]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/it.po
Merge branch 'ra/rev-parse-exclude-glob'
[thirdparty/git.git] / po / it.po
CommitLineData
9d1c2255
MP
1# Italian translations for Git.
2# Copyright (C) 2012 Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>
3# This file is distributed under the same license as the Git package.
9d1c2255
MP
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Git\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
75941125
MP
8"POT-Creation-Date: 2012-06-08 10:20+0800\n"
9"PO-Revision-Date: 2012-06-14 14:13+0200\n"
9d1c2255
MP
10"Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
11"Language-Team: Italian\n"
12"Language: it\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18#: advice.c:40
19#, c-format
20msgid "hint: %.*s\n"
21msgstr "suggerimento: %.*s\n"
22
23#.
24#. * Message used both when 'git commit' fails and when
25#. * other commands doing a merge do.
26#.
27#: advice.c:70
28msgid ""
29"Fix them up in the work tree,\n"
30"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
31"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
32"or use 'git commit -a'."
33msgstr ""
34
35#: bundle.c:36
36#, c-format
37msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
38msgstr ""
39
40#: bundle.c:63
75941125 41#, c-format
9d1c2255
MP
42msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
43msgstr "header non riconosciuto: %s%s (%d)"
44
75941125 45#: bundle.c:89 builtin/commit.c:696
9d1c2255
MP
46#, c-format
47msgid "could not open '%s'"
48msgstr "non è stato possibile aprire '%s'"
49
50#: bundle.c:140
51msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
52msgstr ""
53
75941125
MP
54#: bundle.c:164 sequencer.c:550 sequencer.c:982 builtin/log.c:289
55#: builtin/log.c:720 builtin/log.c:1309 builtin/log.c:1528 builtin/merge.c:347
9d1c2255
MP
56#: builtin/shortlog.c:181
57msgid "revision walk setup failed"
58msgstr ""
59
60#: bundle.c:186
61#, c-format
62msgid "The bundle contains %d ref"
63msgid_plural "The bundle contains %d refs"
64msgstr[0] ""
65msgstr[1] ""
66
67#: bundle.c:192
68#, c-format
69msgid "The bundle requires this ref"
70msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
71msgstr[0] ""
72msgstr[1] ""
73
74#: bundle.c:290
75msgid "rev-list died"
76msgstr ""
77
75941125 78#: bundle.c:296 builtin/log.c:1205 builtin/shortlog.c:284
9d1c2255
MP
79#, c-format
80msgid "unrecognized argument: %s"
81msgstr "argomento non riconosciuto: %s"
82
83#: bundle.c:331
84#, c-format
85msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
75941125 86msgstr "il ref '%s' è escluso dalle opzioni di rev-list"
9d1c2255
MP
87
88#: bundle.c:376
89msgid "Refusing to create empty bundle."
90msgstr ""
91
92#: bundle.c:394
93msgid "Could not spawn pack-objects"
94msgstr ""
95
96#: bundle.c:412
97msgid "pack-objects died"
98msgstr ""
99
100#: bundle.c:415
101#, c-format
102msgid "cannot create '%s'"
103msgstr "impossibile creare '%s'"
104
105#: bundle.c:437
106msgid "index-pack died"
107msgstr ""
108
109#: commit.c:48
110#, c-format
111msgid "could not parse %s"
75941125 112msgstr "non è stato possibile analizzare %s"
9d1c2255
MP
113
114#: commit.c:50
115#, c-format
116msgid "%s %s is not a commit!"
117msgstr "%s %s non è un commit!"
118
119#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
120msgid "memory exhausted"
75941125 121msgstr "memoria esaurita"
9d1c2255
MP
122
123#: connected.c:39
124msgid "Could not run 'git rev-list'"
75941125 125msgstr "Non è stato possibile eseguire 'git-rev-list'"
9d1c2255
MP
126
127#: connected.c:48
75941125 128#, c-format
9d1c2255 129msgid "failed write to rev-list: %s"
75941125 130msgstr "scrittura nella rev-list non riuscita: %s"
9d1c2255
MP
131
132#: connected.c:56
133#, c-format
134msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
135msgstr ""
136
137#: date.c:95
138msgid "in the future"
139msgstr "in futuro"
140
141#: date.c:101
142#, c-format
143msgid "%lu second ago"
144msgid_plural "%lu seconds ago"
145msgstr[0] "%lu secondo fa"
146msgstr[1] "%lu secondi fa"
147
148#: date.c:108
149#, c-format
150msgid "%lu minute ago"
151msgid_plural "%lu minutes ago"
152msgstr[0] "%lu un minuto fa"
153msgstr[1] "%lu minuti fa"
154
155#: date.c:115
156#, c-format
157msgid "%lu hour ago"
158msgid_plural "%lu hours ago"
159msgstr[0] "%lu ora fa"
160msgstr[1] "%lu ore fa"
161
162#: date.c:122
163#, c-format
164msgid "%lu day ago"
165msgid_plural "%lu days ago"
166msgstr[0] "%lu giorno fa"
167msgstr[1] "%lu giorni fa"
168
169#: date.c:128
170#, c-format
171msgid "%lu week ago"
172msgid_plural "%lu weeks ago"
173msgstr[0] "%lu settimana fa"
174msgstr[1] "%lu settimane fa"
175
176#: date.c:135
177#, c-format
178msgid "%lu month ago"
179msgid_plural "%lu months ago"
180msgstr[0] "%lu mese fa"
181msgstr[1] "%lu mesi fa"
182
183#: date.c:146
184#, c-format
185msgid "%lu year"
186msgid_plural "%lu years"
187msgstr[0] "%lu anno"
188msgstr[1] "%lu anni"
189
190#: date.c:149
191#, c-format
192msgid "%s, %lu month ago"
193msgid_plural "%s, %lu months ago"
194msgstr[0] "%s, %lu mese fa"
195msgstr[1] "%s, %lu mesi fa"
196
197#: date.c:154 date.c:159
198#, c-format
199msgid "%lu year ago"
200msgid_plural "%lu years ago"
201msgstr[0] "%lu anno fa"
202msgstr[1] "%lu anni fa"
203
204#: diff.c:105
205#, c-format
206msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n"
207msgstr ""
208
209#: diff.c:110
210#, c-format
211msgid " Unknown dirstat parameter '%.*s'\n"
212msgstr " Parametro dirstat '%.*s' sconosciuto\n"
213
214#: diff.c:210
215#, c-format
216msgid ""
217"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
218"%s"
219msgstr ""
75941125 220"Trovati errori nella variabile di configurazione 'diff.dirstat':\n"
9d1c2255
MP
221"%s"
222
223#: diff.c:1400
224msgid " 0 files changed\n"
225msgstr " 0 file modificati\n"
226
227#: diff.c:1404
228#, c-format
229msgid " %d file changed"
230msgid_plural " %d files changed"
231msgstr[0] " %d file modificato"
232msgstr[1] " %d file modificati"
233
234#: diff.c:1421
235#, c-format
236msgid ", %d insertion(+)"
237msgid_plural ", %d insertions(+)"
75941125
MP
238msgstr[0] ", %d inserzione(+)"
239msgstr[1] ", %d inserzioni(+)"
9d1c2255
MP
240
241#: diff.c:1432
242#, c-format
243msgid ", %d deletion(-)"
244msgid_plural ", %d deletions(-)"
75941125
MP
245msgstr[0] ". %d rimozione(-)"
246msgstr[1] ", %d rimozioni(-)"
9d1c2255
MP
247
248#: diff.c:3478
75941125 249#, c-format
9d1c2255
MP
250msgid ""
251"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
252"%s"
253msgstr ""
75941125 254"Analisi del parametro dell'opzione --dirstat/-X non riuscita:\n"
9d1c2255
MP
255"%s"
256
257#: gpg-interface.c:59
258msgid "could not run gpg."
75941125 259msgstr "non è stato possibile eseguire gpg."
9d1c2255
MP
260
261#: gpg-interface.c:71
262msgid "gpg did not accept the data"
263msgstr "gpg non ha accettato i dati"
264
265#: gpg-interface.c:82
266msgid "gpg failed to sign the data"
267msgstr "gpg non è riuscito a firmare i dati"
268
75941125 269#: grep.c:1320
9d1c2255
MP
270#, c-format
271msgid "'%s': unable to read %s"
272msgstr "'%s': impossibile leggere %s"
273
75941125 274#: grep.c:1337
9d1c2255
MP
275#, c-format
276msgid "'%s': %s"
277msgstr "'%s': %s"
278
75941125 279#: grep.c:1348
9d1c2255
MP
280#, c-format
281msgid "'%s': short read %s"
282msgstr ""
283
284#: help.c:207
285#, c-format
286msgid "available git commands in '%s'"
287msgstr "comandi git disponibili in '%s'"
288
289#: help.c:214
290msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
75941125 291msgstr "comandi git disponibili altrove nel tuo $PATH"
9d1c2255
MP
292
293#: help.c:270
294#, c-format
295msgid ""
296"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
297"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
298msgstr ""
299"'%s' sembra essere un comando git, ma non è stato\n"
75941125 300"possibile eseguirlo. Forse git-%s è corrotto?"
9d1c2255
MP
301
302#: help.c:327
303msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
75941125 304msgstr "Oh oh. Il tuo sistema non riporta alcun comando Git."
9d1c2255
MP
305
306#: help.c:349
307#, c-format
308msgid ""
309"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
310"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
311msgstr ""
312
313#: help.c:354
314#, c-format
315msgid "in %0.1f seconds automatically..."
316msgstr "automaticamente tra %0.1f secondi..."
317
318#: help.c:361
319#, c-format
320msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
75941125 321msgstr "git: '%s' non è un comando git. Vedi 'git --help'."
9d1c2255
MP
322
323#: help.c:365
324msgid ""
325"\n"
326"Did you mean this?"
327msgid_plural ""
328"\n"
329"Did you mean one of these?"
75941125
MP
330msgstr[0] ""
331"\n"
332"Intendevi questo?"
333msgstr[1] ""
334"\n"
335"Intendevi uno di questi?"
9d1c2255
MP
336
337#: parse-options.c:493
338msgid "..."
339msgstr "..."
340
341#: parse-options.c:511
342#, c-format
343msgid "usage: %s"
344msgstr " uso: %s"
345
346#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
347#. one in "usage: %s" translation
348#: parse-options.c:515
349#, c-format
350msgid " or: %s"
351msgstr "oppure: %s"
352
353#: parse-options.c:518
354#, c-format
355msgid " %s"
356msgstr " %s"
357
75941125 358#: remote.c:1629
9d1c2255
MP
359#, c-format
360msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
361msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
75941125
MP
362msgstr[0] "Il tuo branch è avanti rispetto a '%s' di %d commit.\n"
363msgstr[1] "Il tuo branch è avanti rispetto a '%s' di %d commit.\n"
9d1c2255 364
75941125 365#: remote.c:1635
9d1c2255
MP
366#, c-format
367msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
368msgid_plural ""
369"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
370msgstr[0] ""
371msgstr[1] ""
372
75941125 373#: remote.c:1643
9d1c2255
MP
374#, c-format
375msgid ""
376"Your branch and '%s' have diverged,\n"
377"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
378msgid_plural ""
379"Your branch and '%s' have diverged,\n"
380"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
381msgstr[0] ""
382msgstr[1] ""
383
384#: sequencer.c:121 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978
385#: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098
386#, c-format
387msgid "Could not open '%s' for writing"
75941125 388msgstr "Non è stato possibile aprire '%s' per la scrittura"
9d1c2255
MP
389
390#: sequencer.c:123 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868
391#: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103
392#, c-format
393msgid "Could not write to '%s'"
394msgstr "Non è stato possibile scrivere su '%s'"
395
396#: sequencer.c:144
397msgid ""
398"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
399"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
400msgstr ""
75941125
MP
401"dopo aver risolto i conflitti, segna i path corretti\n"
402"con 'git add <path>' o 'git rm <path>'"
9d1c2255
MP
403
404#: sequencer.c:147
405msgid ""
406"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
407"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
408"and commit the result with 'git commit'"
409msgstr ""
75941125
MP
410"dopo aver risolto i conflitti, segna i path corretti\n"
411"con 'git add <path>' o 'git rm <path>' ed eseguire\n"
9d1c2255
MP
412"il commit del risultato con 'git commit'"
413
75941125 414#: sequencer.c:160 sequencer.c:758 sequencer.c:841
9d1c2255
MP
415#, c-format
416msgid "Could not write to %s"
417msgstr "Non è stato possibile scrivere su %s"
418
419#: sequencer.c:163
420#, c-format
421msgid "Error wrapping up %s"
422msgstr ""
423
424#: sequencer.c:178
425msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
75941125 426msgstr "Le tue modifiche locali verranno sovrascritte da cherry-pick"
9d1c2255
MP
427
428#: sequencer.c:180
429msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
75941125 430msgstr "Le tue modifiche locali verranno sovrascritte da revert."
9d1c2255
MP
431
432#: sequencer.c:183
433msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
75941125 434msgstr ""
9d1c2255
MP
435
436#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
437#: sequencer.c:233
438#, c-format
439msgid "%s: Unable to write new index file"
75941125 440msgstr "%s: impossibile scrivere il nuovo index file"
9d1c2255
MP
441
442#: sequencer.c:261
443msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
444msgstr "Non è stato possibile risolvere il commit HEAD\n"
445
446#: sequencer.c:282
447msgid "Unable to update cache tree\n"
75941125 448msgstr ""
9d1c2255 449
75941125 450#: sequencer.c:324
9d1c2255
MP
451#, c-format
452msgid "Could not parse commit %s\n"
75941125 453msgstr "Non è stato possibile analizzare il commit %s\n"
9d1c2255 454
75941125 455#: sequencer.c:329
9d1c2255
MP
456#, c-format
457msgid "Could not parse parent commit %s\n"
458msgstr ""
459
75941125 460#: sequencer.c:395
9d1c2255
MP
461msgid "Your index file is unmerged."
462msgstr ""
463
75941125 464#: sequencer.c:398
9d1c2255 465msgid "You do not have a valid HEAD"
75941125 466msgstr "Non hai un HEAD valido"
9d1c2255 467
75941125 468#: sequencer.c:413
9d1c2255
MP
469#, c-format
470msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
75941125 471msgstr "Il commit %s è un merge ma non è stata specificata l'opzione -m."
9d1c2255 472
75941125 473#: sequencer.c:421
9d1c2255
MP
474#, c-format
475msgid "Commit %s does not have parent %d"
476msgstr ""
477
75941125 478#: sequencer.c:425
9d1c2255
MP
479#, c-format
480msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
481msgstr ""
482
483#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
484#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
75941125 485#: sequencer.c:436
9d1c2255
MP
486#, c-format
487msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
488msgstr ""
489
75941125
MP
490#: sequencer.c:440
491#, c-format
9d1c2255 492msgid "Cannot get commit message for %s"
75941125 493msgstr "Impossibile ottenere il messaggio di commit per %s"
9d1c2255 494
75941125 495#: sequencer.c:524
9d1c2255
MP
496#, c-format
497msgid "could not revert %s... %s"
498msgstr "non è stato possibile eseguire il revert di %s... %s"
499
75941125 500#: sequencer.c:525
9d1c2255
MP
501#, c-format
502msgid "could not apply %s... %s"
503msgstr "non è stato possibile applicare %s... %s"
504
75941125 505#: sequencer.c:553
9d1c2255
MP
506msgid "empty commit set passed"
507msgstr "è stato passato un set di commit vuoto"
508
75941125 509#: sequencer.c:561
9d1c2255
MP
510#, c-format
511msgid "git %s: failed to read the index"
75941125 512msgstr "git %s: lettura di index non riuscita"
9d1c2255 513
75941125 514#: sequencer.c:566
9d1c2255
MP
515#, c-format
516msgid "git %s: failed to refresh the index"
75941125 517msgstr "git %s: aggiornamento di index non riuscito"
9d1c2255 518
75941125 519#: sequencer.c:624
9d1c2255
MP
520#, c-format
521msgid "Cannot %s during a %s"
522msgstr ""
523
75941125 524#: sequencer.c:646
9d1c2255
MP
525#, c-format
526msgid "Could not parse line %d."
75941125 527msgstr "Non è stato possibile analizzare la riga %d."
9d1c2255 528
75941125 529#: sequencer.c:651
9d1c2255 530msgid "No commits parsed."
75941125 531msgstr "Nessun commit analizzato."
9d1c2255 532
75941125 533#: sequencer.c:664
9d1c2255
MP
534#, c-format
535msgid "Could not open %s"
536msgstr "Non è stato possibile aprire %s"
537
75941125 538#: sequencer.c:668
9d1c2255
MP
539#, c-format
540msgid "Could not read %s."
75941125 541msgstr "Non è stato possibile leggere %s."
9d1c2255 542
75941125 543#: sequencer.c:675
9d1c2255
MP
544#, c-format
545msgid "Unusable instruction sheet: %s"
546msgstr ""
547
75941125 548#: sequencer.c:703
9d1c2255
MP
549#, c-format
550msgid "Invalid key: %s"
551msgstr "Chiave non valida: %s"
552
75941125 553#: sequencer.c:706
9d1c2255
MP
554#, c-format
555msgid "Invalid value for %s: %s"
556msgstr "Valore non valido per %s: %s"
557
75941125 558#: sequencer.c:718
9d1c2255
MP
559#, c-format
560msgid "Malformed options sheet: %s"
561msgstr ""
562
75941125 563#: sequencer.c:739
9d1c2255
MP
564msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
565msgstr "è già in corso un'operazione di cherry-pick o di revert"
566
75941125 567#: sequencer.c:740
9d1c2255 568msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
75941125 569msgstr "prova \"git cherry-pick (--continue | --quit | -- abort)\""
9d1c2255 570
75941125 571#: sequencer.c:744
9d1c2255
MP
572#, c-format
573msgid "Could not create sequencer directory %s"
574msgstr ""
575
75941125 576#: sequencer.c:760 sequencer.c:845
9d1c2255
MP
577#, c-format
578msgid "Error wrapping up %s."
579msgstr ""
580
75941125 581#: sequencer.c:779 sequencer.c:913
9d1c2255
MP
582msgid "no cherry-pick or revert in progress"
583msgstr "nessuna operazione di cherry-pick o revert in corso"
584
75941125 585#: sequencer.c:781
9d1c2255 586msgid "cannot resolve HEAD"
75941125 587msgstr "impossibile risolvere HEAD"
9d1c2255 588
75941125 589#: sequencer.c:783
9d1c2255
MP
590msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
591msgstr ""
592
75941125 593#: sequencer.c:805 builtin/apply.c:3697
9d1c2255
MP
594#, c-format
595msgid "cannot open %s: %s"
75941125 596msgstr "impossibile aprire %s: %s"
9d1c2255 597
75941125 598#: sequencer.c:808
9d1c2255
MP
599#, c-format
600msgid "cannot read %s: %s"
75941125 601msgstr "impossibile leggere %s: %s"
9d1c2255 602
75941125 603#: sequencer.c:809
9d1c2255
MP
604msgid "unexpected end of file"
605msgstr "fine del file inattesa"
606
75941125 607#: sequencer.c:815
9d1c2255
MP
608#, c-format
609msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
610msgstr ""
611
75941125 612#: sequencer.c:838
9d1c2255
MP
613#, c-format
614msgid "Could not format %s."
615msgstr ""
616
75941125 617#: sequencer.c:1000
9d1c2255 618msgid "Can't revert as initial commit"
75941125 619msgstr "Impossibile eseguire il revert come commit iniziale"
9d1c2255 620
75941125 621#: sequencer.c:1001
9d1c2255
MP
622msgid "Can't cherry-pick into empty head"
623msgstr ""
624
625#: sha1_name.c:864
626msgid "HEAD does not point to a branch"
75941125 627msgstr "HEAD non punta ad un branch"
9d1c2255
MP
628
629#: sha1_name.c:867
630#, c-format
631msgid "No such branch: '%s'"
75941125 632msgstr "Nessun branch esistente: '%s'"
9d1c2255
MP
633
634#: sha1_name.c:869
635#, c-format
636msgid "No upstream configured for branch '%s'"
637msgstr "Nessun upstream configurato per il branch '%s'"
638
639#: sha1_name.c:872
640#, c-format
641msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
642msgstr ""
643
75941125
MP
644#: wrapper.c:413
645#, c-format
646msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
647msgstr "impossibile trovare l'utente corrente nel file passwd: %s"
648
649#: wrapper.c:414
650msgid "no such user"
651msgstr "utente non esistente"
652
9d1c2255
MP
653#: wt-status.c:135
654msgid "Unmerged paths:"
655msgstr ""
656
657#: wt-status.c:141 wt-status.c:158
658#, c-format
659msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
75941125 660msgstr ""
9d1c2255
MP
661
662#: wt-status.c:143 wt-status.c:160
663msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
75941125 664msgstr ""
9d1c2255
MP
665
666#: wt-status.c:144
667msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
75941125 668msgstr " (usa \"git add/rm <file>...\" come appropriato per la risoluzione)"
9d1c2255
MP
669
670#: wt-status.c:152
671msgid "Changes to be committed:"
75941125 672msgstr ""
9d1c2255
MP
673
674#: wt-status.c:170
675msgid "Changes not staged for commit:"
75941125 676msgstr ""
9d1c2255
MP
677
678#: wt-status.c:174
679msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
680msgstr ""
681
682#: wt-status.c:176
683msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
684msgstr ""
685
686#: wt-status.c:177
687msgid ""
688" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
689msgstr ""
690
691#: wt-status.c:179
692msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
693msgstr ""
694
695#: wt-status.c:188
696#, c-format
697msgid "%s files:"
698msgstr "%s file:"
699
700#: wt-status.c:191
701#, c-format
702msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
703msgstr ""
704
705#: wt-status.c:208
706msgid "bug"
707msgstr "bug"
708
709#: wt-status.c:213
710msgid "both deleted:"
711msgstr "entrambi eliminati:"
712
713#: wt-status.c:214
714msgid "added by us:"
715msgstr "aggiunto da noi:"
716
717#: wt-status.c:215
718msgid "deleted by them:"
719msgstr "eliminato da loro:"
720
721#: wt-status.c:216
722msgid "added by them:"
723msgstr "aggiunto da loro:"
724
725#: wt-status.c:217
726msgid "deleted by us:"
727msgstr "eliminato da noi:"
728
729#: wt-status.c:218
730msgid "both added:"
731msgstr "entrambi aggiunti:"
732
733#: wt-status.c:219
734msgid "both modified:"
735msgstr "entrambi modificati:"
736
737#: wt-status.c:249
738msgid "new commits, "
739msgstr "nuovi commit, "
740
741#: wt-status.c:251
742msgid "modified content, "
743msgstr "contenuto modificato, "
744
745#: wt-status.c:253
746msgid "untracked content, "
75941125 747msgstr ""
9d1c2255
MP
748
749#: wt-status.c:267
750#, c-format
751msgid "new file: %s"
752msgstr "nuovo file: %s"
753
754#: wt-status.c:270
755#, c-format
756msgid "copied: %s -> %s"
757msgstr "copiato: %s -> %s"
758
759#: wt-status.c:273
760#, c-format
761msgid "deleted: %s"
762msgstr "eliminato: %s"
763
764#: wt-status.c:276
765#, c-format
766msgid "modified: %s"
767msgstr "modificato: %s"
768
769#: wt-status.c:279
770#, c-format
771msgid "renamed: %s -> %s"
772msgstr "rinominato: %s -> %s"
773
774#: wt-status.c:282
775#, c-format
776msgid "typechange: %s"
777msgstr ""
778
779#: wt-status.c:285
780#, c-format
781msgid "unknown: %s"
782msgstr "sconosciuto: %s"
783
784#: wt-status.c:288
785#, c-format
786msgid "unmerged: %s"
787msgstr ""
788
789#: wt-status.c:291
790#, c-format
791msgid "bug: unhandled diff status %c"
792msgstr ""
793
794#: wt-status.c:737
795msgid "On branch "
75941125 796msgstr "Sul branch "
9d1c2255
MP
797
798#: wt-status.c:744
799msgid "Not currently on any branch."
75941125 800msgstr ""
9d1c2255
MP
801
802#: wt-status.c:755
803msgid "Initial commit"
804msgstr "Commit iniziale"
805
806#: wt-status.c:769
807msgid "Untracked"
75941125 808msgstr ""
9d1c2255
MP
809
810#: wt-status.c:771
811msgid "Ignored"
812msgstr "Ignorato"
813
814#: wt-status.c:773
815#, c-format
816msgid "Untracked files not listed%s"
817msgstr ""
818
819#: wt-status.c:775
820msgid " (use -u option to show untracked files)"
75941125 821msgstr ""
9d1c2255
MP
822
823#: wt-status.c:781
824msgid "No changes"
825msgstr "Nessuna modifica"
826
827#: wt-status.c:785
828#, c-format
829msgid "no changes added to commit%s\n"
830msgstr "nessuna modifica aggiunta al commit%s\n"
831
832#: wt-status.c:787
833msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")"
75941125 834msgstr " (usa \"git add\" e/o \"git commit -a\")"
9d1c2255
MP
835
836#: wt-status.c:789
837#, c-format
838msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"
839msgstr ""
840
841#: wt-status.c:791
842msgid " (use \"git add\" to track)"
75941125 843msgstr ""
9d1c2255
MP
844
845#: wt-status.c:793 wt-status.c:796 wt-status.c:799
846#, c-format
847msgid "nothing to commit%s\n"
848msgstr ""
849
850#: wt-status.c:794
851msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)"
75941125 852msgstr ""
9d1c2255
MP
853
854#: wt-status.c:797
855msgid " (use -u to show untracked files)"
75941125 856msgstr ""
9d1c2255
MP
857
858#: wt-status.c:800
859msgid " (working directory clean)"
75941125 860msgstr ""
9d1c2255
MP
861
862#: wt-status.c:908
863msgid "HEAD (no branch)"
75941125 864msgstr "HEAD (nessun branch)"
9d1c2255
MP
865
866#: wt-status.c:914
867msgid "Initial commit on "
868msgstr "Commit iniziale su "
869
870#: wt-status.c:929
871msgid "behind "
75941125 872msgstr "indietro "
9d1c2255
MP
873
874#: wt-status.c:932 wt-status.c:935
875msgid "ahead "
75941125 876msgstr "avanti "
9d1c2255
MP
877
878#: wt-status.c:937
879msgid ", behind "
75941125 880msgstr ", indietro "
9d1c2255
MP
881
882#: builtin/add.c:62
75941125 883#, c-format
9d1c2255
MP
884msgid "unexpected diff status %c"
885msgstr "status diff %c inatteso"
886
887#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:226
888msgid "updating files failed"
889msgstr "aggiornamento dei file non riuscito"
890
891#: builtin/add.c:77
892#, c-format
893msgid "remove '%s'\n"
894msgstr "elimina '%s'\n"
895
896#: builtin/add.c:176
897#, c-format
898msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
75941125 899msgstr "Il path '%s' è nel sottomodulo '%.*s'"
9d1c2255
MP
900
901#: builtin/add.c:192
902msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
903msgstr ""
904
905#: builtin/add.c:195 builtin/add.c:456 builtin/rm.c:186
906#, c-format
907msgid "pathspec '%s' did not match any files"
908msgstr ""
909
910#: builtin/add.c:209
911#, c-format
912msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
913msgstr "'%s' si trova oltre un link simbolico"
914
915#: builtin/add.c:276
916msgid "Could not read the index"
75941125 917msgstr "Non è stato possibile leggere index"
9d1c2255
MP
918
919#: builtin/add.c:286
920#, c-format
921msgid "Could not open '%s' for writing."
75941125 922msgstr "Non è stato possibile aprire '%s' per la scrittura."
9d1c2255
MP
923
924#: builtin/add.c:290
925msgid "Could not write patch"
926msgstr "Non è stato possibile scrivere la patch"
927
928#: builtin/add.c:295
929#, c-format
930msgid "Could not stat '%s'"
75941125 931msgstr "Non è stato possibile eseguire lo stat di '%s'"
9d1c2255
MP
932
933#: builtin/add.c:297
934msgid "Empty patch. Aborted."
75941125 935msgstr "Patch vuota. Operazione interrotta."
9d1c2255
MP
936
937#: builtin/add.c:303
938#, c-format
939msgid "Could not apply '%s'"
75941125 940msgstr "Non è stato possibile applicare '%s'"
9d1c2255
MP
941
942#: builtin/add.c:312
943msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
75941125 944msgstr "I seguenti path sono stati ignorati da uno o più dei tuoi file .gitignore:\n"
9d1c2255
MP
945
946#: builtin/add.c:352
947#, c-format
948msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
75941125 949msgstr "Usa -f se vuoi davvero aggiungerli.\n"
9d1c2255
MP
950
951#: builtin/add.c:353
952msgid "no files added"
953msgstr "nessun file aggiunto"
954
955#: builtin/add.c:359
956msgid "adding files failed"
957msgstr "aggiunta dei file non riuscita"
958
959#: builtin/add.c:391
960msgid "-A and -u are mutually incompatible"
961msgstr "-A e -u sono reciprocamente incompatibili"
962
963#: builtin/add.c:393
964msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
75941125 965msgstr "L'opzione --ignore-missing può essere usata solo con --dry-run"
9d1c2255
MP
966
967#: builtin/add.c:413
968#, c-format
969msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
75941125 970msgstr ""
9d1c2255
MP
971
972#: builtin/add.c:414
973#, c-format
974msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
75941125 975msgstr "Forse intendevi dire 'git add .'?\n"
9d1c2255
MP
976
977#: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:286 builtin/mv.c:82
978#: builtin/rm.c:162
979msgid "index file corrupt"
75941125 980msgstr "index file corrotto"
9d1c2255 981
75941125 982#: builtin/add.c:476 builtin/apply.c:4108 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
9d1c2255 983msgid "Unable to write new index file"
75941125 984msgstr "Impossibile scrivere il nuovo index file"
9d1c2255
MP
985
986#: builtin/apply.c:53
987msgid "git apply [options] [<patch>...]"
988msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
989
990#: builtin/apply.c:106
991#, c-format
992msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
993msgstr ""
994
995#: builtin/apply.c:121
996#, c-format
997msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
998msgstr ""
999
1000#: builtin/apply.c:815
1001#, c-format
1002msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1003msgstr ""
1004
1005#: builtin/apply.c:824
1006#, c-format
1007msgid "regexec returned %d for input: %s"
75941125 1008msgstr "regexec ha restituito %d per l'input: %s"
9d1c2255
MP
1009
1010#: builtin/apply.c:905
1011#, c-format
1012msgid "unable to find filename in patch at line %d"
75941125 1013msgstr "impossibile trovare il nome del file nella patch alla riga %d"
9d1c2255
MP
1014
1015#: builtin/apply.c:937
1016#, c-format
1017msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1018msgstr "git apply: git-diff errato - atteso /dev/null, ricevuto %s alla riga %d"
1019
1020#: builtin/apply.c:941
1021#, c-format
1022msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
75941125 1023msgstr "git apply: git-diff errato - nuovo nome del file inconsistente alla riga %d"
9d1c2255
MP
1024
1025#: builtin/apply.c:942
1026#, c-format
1027msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1028msgstr "git apply: git-diff errato - vecchio nome del file inconsistente alla riga %d"
1029
1030#: builtin/apply.c:949
1031#, c-format
1032msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1033msgstr "git apply: git-diff errato - atteso /dev/nulla alla riga %d"
1034
1035#: builtin/apply.c:1394
1036#, c-format
1037msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1038msgstr "recount: riga inattesa: %.*s"
1039
1040#: builtin/apply.c:1451
1041#, c-format
1042msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1043msgstr "frammento di patch senza intestazione alla riga %d: %.*s"
1044
1045#: builtin/apply.c:1468
1046#, c-format
1047msgid ""
1048"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1049"component (line %d)"
1050msgid_plural ""
1051"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1052"components (line %d)"
1053msgstr[0] ""
1054msgstr[1] ""
1055
1056#: builtin/apply.c:1628
1057msgid "new file depends on old contents"
1058msgstr "il nuovo file dipende da contenuti precedenti"
1059
1060#: builtin/apply.c:1630
1061msgid "deleted file still has contents"
1062msgstr "il file eliminato ha ancora dei contenuti"
1063
1064#: builtin/apply.c:1656
1065#, c-format
1066msgid "corrupt patch at line %d"
75941125 1067msgstr ""
9d1c2255
MP
1068
1069#: builtin/apply.c:1692
1070#, c-format
1071msgid "new file %s depends on old contents"
1072msgstr "il nuovo file %s dipende da contenuti precedenti"
1073
1074#: builtin/apply.c:1694
1075#, c-format
1076msgid "deleted file %s still has contents"
1077msgstr "il file eliminato %s ha ancora dei contenuti"
1078
1079#: builtin/apply.c:1697
1080#, c-format
1081msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1082msgstr "** attenzione: il file %s diventa vuoto ma non è eliminato"
1083
1084#: builtin/apply.c:1843
1085#, c-format
1086msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1087msgstr "patch binaria corrotta alla riga %d: %.*s"
1088
1089#. there has to be one hunk (forward hunk)
1090#: builtin/apply.c:1872
1091#, c-format
1092msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1093msgstr "patch binaria non riconosciuta alla riga %d"
1094
1095#: builtin/apply.c:1958
1096#, c-format
1097msgid "patch with only garbage at line %d"
75941125 1098msgstr ""
9d1c2255
MP
1099
1100#: builtin/apply.c:2048
1101#, c-format
1102msgid "unable to read symlink %s"
1103msgstr "impossibile leggere il link simbolico %s"
1104
1105#: builtin/apply.c:2052
1106#, c-format
1107msgid "unable to open or read %s"
1108msgstr "impossibile aprire o leggere %s"
1109
1110#: builtin/apply.c:2123
1111msgid "oops"
1112msgstr "oops"
1113
1114#: builtin/apply.c:2645
1115#, c-format
1116msgid "invalid start of line: '%c'"
1117msgstr "inizio della riga non valido: '%c'"
1118
1119#: builtin/apply.c:2763
1120#, c-format
1121msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1122msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1123msgstr[0] ""
1124msgstr[1] ""
1125
1126#: builtin/apply.c:2775
1127#, c-format
1128msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1129msgstr ""
1130
1131#: builtin/apply.c:2781
1132#, c-format
1133msgid ""
1134"while searching for:\n"
1135"%.*s"
1136msgstr ""
1137"durante la ricerca per:\n"
1138"%.*s"
1139
1140#: builtin/apply.c:2800
1141#, c-format
1142msgid "missing binary patch data for '%s'"
1143msgstr "dati della patch binaria mancanti per '%s'"
1144
1145#: builtin/apply.c:2903
75941125 1146#, c-format
9d1c2255
MP
1147msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1148msgstr "la patch binaria non può essere applicata a '%s'"
1149
1150#: builtin/apply.c:2909
1151#, c-format
1152msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1153msgstr "la patch binaria su '%s' crea risultati non corretti (atteso %s, ricevuto %s)"
1154
1155#: builtin/apply.c:2930
1156#, c-format
1157msgid "patch failed: %s:%ld"
75941125 1158msgstr "patch non riuscita: %s:%ld"
9d1c2255
MP
1159
1160#: builtin/apply.c:3045
1161#, c-format
1162msgid "patch %s has been renamed/deleted"
1163msgstr "la patch %s è stata rinominata/eliminata"
1164
1165#: builtin/apply.c:3052 builtin/apply.c:3069
1166#, c-format
1167msgid "read of %s failed"
1168msgstr "lettura di %s non riuscita"
1169
1170#: builtin/apply.c:3084
1171msgid "removal patch leaves file contents"
1172msgstr "la rimozione della patch lascia contenuti del file"
1173
1174#: builtin/apply.c:3105
1175#, c-format
1176msgid "%s: already exists in working directory"
75941125 1177msgstr "%s: esiste già nella directory di lavoro"
9d1c2255
MP
1178
1179#: builtin/apply.c:3143
1180#, c-format
1181msgid "%s: has been deleted/renamed"
75941125 1182msgstr "%s: è stata eliminata/rinominata"
9d1c2255
MP
1183
1184#: builtin/apply.c:3148 builtin/apply.c:3179
1185#, c-format
1186msgid "%s: %s"
1187msgstr "%s: %s"
1188
1189#: builtin/apply.c:3159
1190#, c-format
1191msgid "%s: does not exist in index"
75941125 1192msgstr "%s: non esiste in index"
9d1c2255
MP
1193
1194#: builtin/apply.c:3173
1195#, c-format
1196msgid "%s: does not match index"
75941125 1197msgstr "%s: non corrisponde a index"
9d1c2255
MP
1198
1199#: builtin/apply.c:3190
1200#, c-format
1201msgid "%s: wrong type"
1202msgstr "%s: tipo errato"
1203
1204#: builtin/apply.c:3192
1205#, c-format
1206msgid "%s has type %o, expected %o"
1207msgstr "%s ha il tipo %o, atteso %o"
1208
1209#: builtin/apply.c:3247
1210#, c-format
1211msgid "%s: already exists in index"
75941125 1212msgstr "%s: esiste già in index"
9d1c2255 1213
75941125 1214#: builtin/apply.c:3267
9d1c2255 1215#, c-format
75941125
MP
1216msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1217msgstr ""
9d1c2255
MP
1218
1219#: builtin/apply.c:3272
1220#, c-format
75941125
MP
1221msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1222msgstr ""
1223
1224#: builtin/apply.c:3280
1225#, c-format
9d1c2255
MP
1226msgid "%s: patch does not apply"
1227msgstr "%s: la patch non può essere applicata"
1228
75941125 1229#: builtin/apply.c:3293
9d1c2255
MP
1230#, c-format
1231msgid "Checking patch %s..."
75941125 1232msgstr "Controllo della patch %s..."
9d1c2255 1233
75941125 1234#: builtin/apply.c:3348 builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158
9d1c2255
MP
1235#, c-format
1236msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
75941125 1237msgstr "make_cache_entry non riuscito per il path '%s'"
9d1c2255 1238
75941125 1239#: builtin/apply.c:3491
9d1c2255
MP
1240#, c-format
1241msgid "unable to remove %s from index"
75941125 1242msgstr "impossibile rimuovere %s da index"
9d1c2255 1243
75941125 1244#: builtin/apply.c:3518
9d1c2255
MP
1245#, c-format
1246msgid "corrupt patch for subproject %s"
75941125 1247msgstr "patch corrotta per il sottoprogetto %s"
9d1c2255 1248
75941125 1249#: builtin/apply.c:3522
9d1c2255
MP
1250#, c-format
1251msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1252msgstr "impossibile eseguire lo stat del file appena creato '%s'"
1253
75941125 1254#: builtin/apply.c:3527
9d1c2255
MP
1255#, c-format
1256msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1257msgstr ""
1258
75941125 1259#: builtin/apply.c:3530
9d1c2255
MP
1260#, c-format
1261msgid "unable to add cache entry for %s"
1262msgstr "impossibile aggiungere la voce della cache per %s"
1263
75941125 1264#: builtin/apply.c:3563
9d1c2255
MP
1265#, c-format
1266msgid "closing file '%s'"
1267msgstr "chiusura del file '%s'"
1268
75941125 1269#: builtin/apply.c:3612
9d1c2255
MP
1270#, c-format
1271msgid "unable to write file '%s' mode %o"
75941125 1272msgstr "impossibile scrivere il file '%s' in modalità %o"
9d1c2255 1273
75941125 1274#: builtin/apply.c:3668
9d1c2255
MP
1275#, c-format
1276msgid "Applied patch %s cleanly."
75941125 1277msgstr "Patch %s applicata correttamente."
9d1c2255 1278
75941125 1279#: builtin/apply.c:3676
9d1c2255
MP
1280msgid "internal error"
1281msgstr "errore interno"
1282
1283#. Say this even without --verbose
75941125 1284#: builtin/apply.c:3679
9d1c2255
MP
1285#, c-format
1286msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1287msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1288msgstr[0] ""
1289msgstr[1] ""
1290
75941125 1291#: builtin/apply.c:3689
9d1c2255
MP
1292#, c-format
1293msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1294msgstr ""
1295
75941125 1296#: builtin/apply.c:3710
9d1c2255
MP
1297#, c-format
1298msgid "Hunk #%d applied cleanly."
75941125 1299msgstr "Frammento #%d applicato correttamente."
9d1c2255 1300
75941125 1301#: builtin/apply.c:3713
9d1c2255
MP
1302#, c-format
1303msgid "Rejected hunk #%d."
75941125 1304msgstr "Frammento #%d respinto."
9d1c2255 1305
75941125 1306#: builtin/apply.c:3844
9d1c2255
MP
1307msgid "unrecognized input"
1308msgstr "input non riconosciuto"
1309
75941125 1310#: builtin/apply.c:3855
9d1c2255 1311msgid "unable to read index file"
75941125 1312msgstr "impossibile leggere index file"
9d1c2255 1313
75941125 1314#: builtin/apply.c:3970 builtin/apply.c:3973
9d1c2255 1315msgid "path"
75941125 1316msgstr "path"
9d1c2255 1317
75941125 1318#: builtin/apply.c:3971
9d1c2255 1319msgid "don't apply changes matching the given path"
75941125 1320msgstr "non applica le modifiche corrispondenti al path specificato"
9d1c2255 1321
75941125 1322#: builtin/apply.c:3974
9d1c2255 1323msgid "apply changes matching the given path"
75941125 1324msgstr "applica le modifiche corrispondenti al path specificato"
9d1c2255 1325
75941125 1326#: builtin/apply.c:3976
9d1c2255
MP
1327msgid "num"
1328msgstr "num"
1329
75941125 1330#: builtin/apply.c:3977
9d1c2255
MP
1331msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1332msgstr ""
1333
75941125 1334#: builtin/apply.c:3980
9d1c2255 1335msgid "ignore additions made by the patch"
75941125 1336msgstr "ignora le aggiunte create dalla patch"
9d1c2255 1337
75941125 1338#: builtin/apply.c:3982
9d1c2255
MP
1339msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1340msgstr "invece di applicare la patch, mostra l'output di diffstat per l'input"
1341
75941125 1342#: builtin/apply.c:3986
9d1c2255
MP
1343msgid "shows number of added and deleted lines in decimal notation"
1344msgstr "mostra il numero di righe aggiunte e eliminate in notazione decimale"
1345
75941125 1346#: builtin/apply.c:3988
9d1c2255
MP
1347msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1348msgstr "invece di applicare la patch, mostra un riassunto per l'input"
1349
75941125 1350#: builtin/apply.c:3990
9d1c2255
MP
1351msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1352msgstr "invece di applicare la patch, verifica se può essere applicata"
1353
75941125 1354#: builtin/apply.c:3992
9d1c2255 1355msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
75941125 1356msgstr "assicura che la patch sia applicabile all'attuale index"
9d1c2255 1357
75941125 1358#: builtin/apply.c:3994
9d1c2255 1359msgid "apply a patch without touching the working tree"
75941125 1360msgstr ""
9d1c2255 1361
75941125 1362#: builtin/apply.c:3996
9d1c2255 1363msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
75941125 1364msgstr "applica anche la patch (da usare con --stat/--summary/--check)"
9d1c2255 1365
75941125 1366#: builtin/apply.c:3998
9d1c2255 1367msgid "build a temporary index based on embedded index information"
75941125 1368msgstr ""
9d1c2255 1369
75941125 1370#: builtin/apply.c:4000
9d1c2255 1371msgid "paths are separated with NUL character"
75941125 1372msgstr "i path sono separati con un carattere NUL"
9d1c2255 1373
75941125 1374#: builtin/apply.c:4003
9d1c2255
MP
1375msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1376msgstr "assicura almeno <n> righe di contesto corrispondente"
1377
75941125 1378#: builtin/apply.c:4004
9d1c2255
MP
1379msgid "action"
1380msgstr "azione"
1381
75941125 1382#: builtin/apply.c:4005
9d1c2255
MP
1383msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1384msgstr "rileva righe nuove o modificate che hanno errori di spazi bianchi"
1385
75941125 1386#: builtin/apply.c:4008 builtin/apply.c:4011
9d1c2255
MP
1387msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1388msgstr ""
1389
75941125 1390#: builtin/apply.c:4014
9d1c2255
MP
1391msgid "apply the patch in reverse"
1392msgstr "applica la patch in maniera inversa"
1393
75941125 1394#: builtin/apply.c:4016
9d1c2255
MP
1395msgid "don't expect at least one line of context"
1396msgstr ""
1397
75941125 1398#: builtin/apply.c:4018
9d1c2255 1399msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
75941125 1400msgstr "lascia i frammenti respinti nei file .rej corrispondenti"
9d1c2255 1401
75941125 1402#: builtin/apply.c:4020
9d1c2255 1403msgid "allow overlapping hunks"
75941125 1404msgstr "consente la sovrapposizione dei frammenti"
9d1c2255 1405
75941125 1406#: builtin/apply.c:4021
9d1c2255
MP
1407msgid "be verbose"
1408msgstr "dettagliato"
1409
75941125 1410#: builtin/apply.c:4023
9d1c2255
MP
1411msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1412msgstr ""
1413
75941125 1414#: builtin/apply.c:4026
9d1c2255
MP
1415msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1416msgstr ""
1417
75941125 1418#: builtin/apply.c:4028
9d1c2255
MP
1419msgid "root"
1420msgstr "radice"
1421
75941125 1422#: builtin/apply.c:4029
9d1c2255
MP
1423msgid "prepend <root> to all filenames"
1424msgstr "antepone <root> a tutti i nomi file"
1425
75941125 1426#: builtin/apply.c:4050
9d1c2255 1427msgid "--index outside a repository"
75941125 1428msgstr "--index al di fuori di un repository"
9d1c2255 1429
75941125 1430#: builtin/apply.c:4053
9d1c2255 1431msgid "--cached outside a repository"
75941125 1432msgstr "--cached al di fuori di un repository"
9d1c2255 1433
75941125 1434#: builtin/apply.c:4069
9d1c2255
MP
1435#, c-format
1436msgid "can't open patch '%s'"
1437msgstr "impossibile aprire la patch '%s'"
1438
75941125 1439#: builtin/apply.c:4083
9d1c2255
MP
1440#, c-format
1441msgid "squelched %d whitespace error"
1442msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1443msgstr[0] ""
1444msgstr[1] ""
1445
75941125 1446#: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4099
9d1c2255
MP
1447#, c-format
1448msgid "%d line adds whitespace errors."
1449msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
75941125
MP
1450msgstr[0] "%d riga aggiunge errori di spazi bianchi."
1451msgstr[1] "%d righe aggiungono errori di spazi bianchi."
9d1c2255
MP
1452
1453#: builtin/archive.c:17
1454#, c-format
1455msgid "could not create archive file '%s'"
75941125 1456msgstr "non è stato possibile creare il file del repository '%s'"
9d1c2255
MP
1457
1458#: builtin/archive.c:20
1459msgid "could not redirect output"
75941125 1460msgstr "non è stato possibile redirigere l'output"
9d1c2255
MP
1461
1462#: builtin/archive.c:37
1463msgid "git archive: Remote with no URL"
75941125 1464msgstr "git archive: Remote non ha un URL"
9d1c2255
MP
1465
1466#: builtin/archive.c:58
1467msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
1468msgstr "git archive: atteso ACK/NAK, ricevuto EOF"
1469
1470#: builtin/archive.c:63
1471#, c-format
1472msgid "git archive: NACK %s"
1473msgstr "git archive: NACK %s"
1474
1475#: builtin/archive.c:65
1476#, c-format
1477msgid "remote error: %s"
1478msgstr "errore remoto: %s"
1479
1480#: builtin/archive.c:66
1481msgid "git archive: protocol error"
1482msgstr "git archive: errore del protocollo"
1483
1484#: builtin/archive.c:71
1485msgid "git archive: expected a flush"
75941125 1486msgstr "git archive: atteso un flush"
9d1c2255
MP
1487
1488#: builtin/branch.c:144
1489#, c-format
1490msgid ""
1491"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
1492" '%s', but not yet merged to HEAD."
1493msgstr ""
1494
1495#: builtin/branch.c:148
1496#, c-format
1497msgid ""
1498"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
1499" '%s', even though it is merged to HEAD."
1500msgstr ""
1501
1502#: builtin/branch.c:180
1503msgid "cannot use -a with -d"
1504msgstr "impossibile usare -a con -d"
1505
1506#: builtin/branch.c:186
1507msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
1508msgstr ""
1509
1510#: builtin/branch.c:191
1511#, c-format
1512msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
1513msgstr ""
1514
1515#: builtin/branch.c:202
1516#, c-format
1517msgid "remote branch '%s' not found."
75941125 1518msgstr "il branch remoto '%s' non è stato trovato."
9d1c2255
MP
1519
1520#: builtin/branch.c:203
1521#, c-format
1522msgid "branch '%s' not found."
75941125 1523msgstr "branch '%s' non trovato."
9d1c2255
MP
1524
1525#: builtin/branch.c:210
1526#, c-format
1527msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
1528msgstr ""
1529
1530#: builtin/branch.c:216
1531#, c-format
1532msgid ""
1533"The branch '%s' is not fully merged.\n"
1534"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
1535msgstr ""
1536
1537#: builtin/branch.c:225
1538#, c-format
1539msgid "Error deleting remote branch '%s'"
75941125 1540msgstr "Errore nella rimozione del branch remoto '%s'"
9d1c2255
MP
1541
1542#: builtin/branch.c:226
1543#, c-format
1544msgid "Error deleting branch '%s'"
75941125 1545msgstr "Errore nella rimozione del branch '%s'"
9d1c2255
MP
1546
1547#: builtin/branch.c:233
1548#, c-format
1549msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
1550msgstr "Ramo remoto %s eliminato (era %s).\n"
1551
1552#: builtin/branch.c:234
1553#, c-format
1554msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
1555msgstr "Ramo %s eliminato (era %s).\n"
1556
1557#: builtin/branch.c:239
1558msgid "Update of config-file failed"
1559msgstr "Aggiornamento del file di configurazione fallito"
1560
1561#: builtin/branch.c:337
1562#, c-format
1563msgid "branch '%s' does not point at a commit"
75941125 1564msgstr "il branch '%s' non punta ad un commit"
9d1c2255
MP
1565
1566#: builtin/branch.c:409
1567#, c-format
1568msgid "[%s: behind %d]"
1569msgstr "[%s: dietro %d]"
1570
1571#: builtin/branch.c:411
1572#, c-format
1573msgid "[behind %d]"
1574msgstr "[dietro %d]"
1575
1576#: builtin/branch.c:415
1577#, c-format
1578msgid "[%s: ahead %d]"
1579msgstr "[%s: avanti %d]"
1580
1581#: builtin/branch.c:417
1582#, c-format
1583msgid "[ahead %d]"
1584msgstr ""
1585
1586#: builtin/branch.c:420
1587#, c-format
1588msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
1589msgstr ""
1590
1591#: builtin/branch.c:423
1592#, c-format
1593msgid "[ahead %d, behind %d]"
1594msgstr ""
1595
1596#: builtin/branch.c:535
1597msgid "(no branch)"
75941125 1598msgstr "(nessun branch)"
9d1c2255
MP
1599
1600#: builtin/branch.c:600
1601msgid "some refs could not be read"
1602msgstr ""
1603
1604#: builtin/branch.c:613
1605msgid "cannot rename the current branch while not on any."
1606msgstr ""
1607
1608#: builtin/branch.c:623
1609#, c-format
1610msgid "Invalid branch name: '%s'"
75941125 1611msgstr "Nome del branch non valido: '%s'"
9d1c2255
MP
1612
1613#: builtin/branch.c:638
1614msgid "Branch rename failed"
1615msgstr ""
1616
1617#: builtin/branch.c:642
1618#, c-format
1619msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
1620msgstr ""
1621
1622#: builtin/branch.c:646
1623#, c-format
1624msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
1625msgstr "Ramo rinominato in %s, ma HEAD non è aggiornato!"
1626
1627#: builtin/branch.c:653
1628msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
75941125
MP
1629msgstr ""
1630"Il branch è stato rinominato, ma l'aggiornamento del file di configurazione "
1631"è fallito"
9d1c2255
MP
1632
1633#: builtin/branch.c:668
1634#, c-format
1635msgid "malformed object name %s"
75941125 1636msgstr "nome dell'oggetto %s errato"
9d1c2255
MP
1637
1638#: builtin/branch.c:692
1639#, c-format
1640msgid "could not write branch description template: %s"
1641msgstr ""
1642
1643#: builtin/branch.c:783
1644msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
1645msgstr ""
1646
1647#: builtin/branch.c:788 builtin/clone.c:558
1648msgid "HEAD not found below refs/heads!"
1649msgstr ""
1650
1651#: builtin/branch.c:808
1652msgid "--column and --verbose are incompatible"
1653msgstr "--column e --verbose non sono compatibili"
1654
1655#: builtin/branch.c:857
1656msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
75941125
MP
1657msgstr ""
1658"le opzioni -a e -r per 'git branch' non hanno senso con il nome di un branch"
9d1c2255
MP
1659
1660#: builtin/bundle.c:47
1661#, c-format
1662msgid "%s is okay\n"
1663msgstr "%s è corretto\n"
1664
1665#: builtin/bundle.c:56
1666msgid "Need a repository to create a bundle."
1667msgstr ""
1668
1669#: builtin/bundle.c:60
1670msgid "Need a repository to unbundle."
1671msgstr ""
1672
1673#: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146
1674#, c-format
1675msgid "path '%s' does not have our version"
75941125 1676msgstr "il path '%s' non ha la nostra versione"
9d1c2255
MP
1677
1678#: builtin/checkout.c:115 builtin/checkout.c:148
1679#, c-format
1680msgid "path '%s' does not have their version"
75941125 1681msgstr "il path '%s' non ha la loro versione"
9d1c2255
MP
1682
1683#: builtin/checkout.c:131
1684#, c-format
1685msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
1686msgstr ""
1687
1688#: builtin/checkout.c:175
1689#, c-format
1690msgid "path '%s' does not have necessary versions"
75941125 1691msgstr "il path '%s' non ha le versioni necessarie"
9d1c2255
MP
1692
1693#: builtin/checkout.c:192
1694#, c-format
1695msgid "path '%s': cannot merge"
1696msgstr ""
1697
1698#: builtin/checkout.c:209
1699#, c-format
1700msgid "Unable to add merge result for '%s'"
1701msgstr ""
1702
1703#: builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:392
1704msgid "corrupt index file"
75941125 1705msgstr "file index corrotto"
9d1c2255
MP
1706
1707#: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:271
1708#, c-format
1709msgid "path '%s' is unmerged"
1710msgstr ""
1711
1712#: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583
1713#: builtin/merge.c:812
1714msgid "unable to write new index file"
75941125 1715msgstr "impossibile scrivere il nuovo file index"
9d1c2255
MP
1716
1717#: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:408
1718msgid "diff_setup_done failed"
1719msgstr "diff_setup_done non riuscito"
1720
1721#: builtin/checkout.c:414
1722msgid "you need to resolve your current index first"
75941125 1723msgstr "è necessario risolvere prima l'attuale index"
9d1c2255
MP
1724
1725#: builtin/checkout.c:533
1726#, c-format
1727msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
1728msgstr ""
1729
1730#: builtin/checkout.c:566
1731msgid "HEAD is now at"
1732msgstr "HEAD si trova ora a"
1733
1734#: builtin/checkout.c:573
1735#, c-format
1736msgid "Reset branch '%s'\n"
75941125 1737msgstr "Ripristina il branch '%s'\n"
9d1c2255
MP
1738
1739#: builtin/checkout.c:576
1740#, c-format
1741msgid "Already on '%s'\n"
1742msgstr "Si è già su '%s'\n"
1743
1744#: builtin/checkout.c:580
1745#, c-format
1746msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
1747msgstr ""
1748
1749#: builtin/checkout.c:582
1750#, c-format
1751msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
1752msgstr ""
1753
1754#: builtin/checkout.c:584
1755#, c-format
1756msgid "Switched to branch '%s'\n"
75941125 1757msgstr "Si è passati al branch '%s'\n"
9d1c2255
MP
1758
1759#: builtin/checkout.c:640
1760#, c-format
1761msgid " ... and %d more.\n"
1762msgstr " ... e %d altri.\n"
1763
1764#. The singular version
1765#: builtin/checkout.c:646
1766#, c-format
1767msgid ""
1768"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
1769"any of your branches:\n"
1770"\n"
1771"%s\n"
1772msgid_plural ""
1773"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
1774"any of your branches:\n"
1775"\n"
1776"%s\n"
1777msgstr[0] ""
1778msgstr[1] ""
1779
1780#: builtin/checkout.c:664
1781#, c-format
1782msgid ""
1783"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
1784"to do so with:\n"
1785"\n"
1786" git branch new_branch_name %s\n"
1787"\n"
1788msgstr ""
75941125 1789"Se si vuole mantenerle creando un nuovo branch, questo potrebbe essere\n"
9d1c2255
MP
1790"un buon momento per farlo con:\n"
1791"\n"
75941125 1792" git branch nuovo_nome_branch %s\n"
9d1c2255
MP
1793"\n"
1794
1795#: builtin/checkout.c:694
1796msgid "internal error in revision walk"
1797msgstr ""
1798
1799#: builtin/checkout.c:698
1800msgid "Previous HEAD position was"
1801msgstr "La precedente posizione di HEAD era"
1802
1803#: builtin/checkout.c:724
1804msgid "You are on a branch yet to be born"
1805msgstr ""
1806
1807#. case (1)
1808#: builtin/checkout.c:855
1809#, c-format
1810msgid "invalid reference: %s"
1811msgstr "riferimento non valido: %s"
1812
1813#. case (1): want a tree
1814#: builtin/checkout.c:894
1815#, c-format
1816msgid "reference is not a tree: %s"
75941125 1817msgstr ""
9d1c2255
MP
1818
1819#: builtin/checkout.c:974
1820msgid "-B cannot be used with -b"
1821msgstr "-B non può essere usata con -b"
1822
1823#: builtin/checkout.c:983
1824msgid "--patch is incompatible with all other options"
75941125 1825msgstr "--patch non è compatibile con tutte le altre opzioni"
9d1c2255
MP
1826
1827#: builtin/checkout.c:986
1828msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
75941125 1829msgstr "--detach non può essere usata con -b/-B/--orphan"
9d1c2255
MP
1830
1831#: builtin/checkout.c:988
1832msgid "--detach cannot be used with -t"
75941125 1833msgstr "--detach non può essere usata con -t"
9d1c2255
MP
1834
1835#: builtin/checkout.c:994
1836msgid "--track needs a branch name"
75941125 1837msgstr "--track necessita del nome di un branch"
9d1c2255
MP
1838
1839#: builtin/checkout.c:1001
1840msgid "Missing branch name; try -b"
75941125 1841msgstr "Nome del branch mancante; prova con -b"
9d1c2255
MP
1842
1843#: builtin/checkout.c:1007
1844msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
1845msgstr ""
1846
1847#: builtin/checkout.c:1009
1848msgid "--orphan cannot be used with -t"
75941125 1849msgstr "--orphan non può essere usata con -t"
9d1c2255
MP
1850
1851#: builtin/checkout.c:1019
1852msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
1853msgstr "git checkout: -f e -m non sono compatibili"
1854
1855#: builtin/checkout.c:1053
1856msgid "invalid path specification"
1857msgstr ""
1858
1859#: builtin/checkout.c:1061
1860#, c-format
1861msgid ""
1862"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
1863"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
1864msgstr ""
1865
1866#: builtin/checkout.c:1063
1867msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
1868msgstr ""
1869
1870#: builtin/checkout.c:1068
1871msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
75941125 1872msgstr "git checkout: --detach non prende un path come argomento"
9d1c2255
MP
1873
1874#: builtin/checkout.c:1071
1875msgid ""
1876"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
1877"checking out of the index."
1878msgstr ""
1879
1880#: builtin/checkout.c:1090
1881msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
1882msgstr ""
1883
1884#: builtin/checkout.c:1093
1885msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
75941125 1886msgstr "--ours/--theirs non sono compatibili con il passaggio ai branch."
9d1c2255
MP
1887
1888#: builtin/clean.c:78
1889msgid "-x and -X cannot be used together"
1890msgstr "-x e -X non possono essere usati insieme"
1891
1892#: builtin/clean.c:82
1893msgid ""
1894"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
1895msgstr ""
75941125
MP
1896"clean.requireForce è impostato a vero, ma né -n né -f sono state specificate; "
1897"clean interrotto"
9d1c2255
MP
1898
1899#: builtin/clean.c:85
1900msgid ""
1901"clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
1902"clean"
1903msgstr ""
75941125
MP
1904"clean.requireForce è vero per default, ma né -n né -f sono state specificate; "
1905"clean interrotto"
9d1c2255
MP
1906
1907#: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
1908#, c-format
1909msgid "Would remove %s\n"
1910msgstr ""
1911
1912#: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
1913#, c-format
1914msgid "Removing %s\n"
1915msgstr "Rimozione di %s\n"
1916
1917#: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182
1918#, c-format
1919msgid "failed to remove %s"
1920msgstr "rimozione di %s non riuscita"
1921
1922#: builtin/clean.c:166
1923#, c-format
1924msgid "Would not remove %s\n"
1925msgstr ""
1926
1927#: builtin/clean.c:168
1928#, c-format
1929msgid "Not removing %s\n"
1930msgstr ""
1931
1932#: builtin/clone.c:243
1933#, c-format
1934msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
75941125 1935msgstr "il repository di riferimento '%s' non è una directory locale."
9d1c2255
MP
1936
1937#: builtin/clone.c:302
1938#, c-format
1939msgid "failed to open '%s'"
1940msgstr "apertura di '%s' non riuscita"
1941
1942#: builtin/clone.c:306
1943#, c-format
1944msgid "failed to create directory '%s'"
75941125 1945msgstr "creazione della directory '%s' non riuscita"
9d1c2255
MP
1946
1947#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75
1948#, c-format
1949msgid "failed to stat '%s'"
1950msgstr "stat di '%s' non riuscito"
1951
1952#: builtin/clone.c:310
1953#, c-format
1954msgid "%s exists and is not a directory"
75941125 1955msgstr "%s esiste e non è una directory"
9d1c2255
MP
1956
1957#: builtin/clone.c:324
1958#, c-format
1959msgid "failed to stat %s\n"
1960msgstr "stat di %s non riuscito\n"
1961
1962#: builtin/clone.c:341
75941125 1963#, c-format
9d1c2255
MP
1964msgid "failed to unlink '%s'"
1965msgstr "rimozione del link '%s' non riuscita"
1966
1967#: builtin/clone.c:346
1968#, c-format
1969msgid "failed to create link '%s'"
1970msgstr "creazione del link '%s' non riuscita"
1971
1972#: builtin/clone.c:350
1973#, c-format
1974msgid "failed to copy file to '%s'"
1975msgstr "copia del file in '%s' non riuscita"
1976
1977#: builtin/clone.c:373
1978#, c-format
1979msgid "done.\n"
1980msgstr "fatto.\n"
1981
1982#: builtin/clone.c:440
1983#, c-format
1984msgid "Could not find remote branch %s to clone."
75941125 1985msgstr "Non è stato possibile trovare il branch remoto %s da clonare."
9d1c2255
MP
1986
1987#: builtin/clone.c:549
9d1c2255
MP
1988msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
1989msgstr ""
75941125 1990"l'HEAD remoto si riferisce ad un ref inesistente, impossibile eseguire il "
9d1c2255
MP
1991"checkout.\n"
1992
1993#: builtin/clone.c:639
1994msgid "Too many arguments."
1995msgstr "Troppi argomenti."
1996
1997#: builtin/clone.c:643
1998msgid "You must specify a repository to clone."
75941125 1999msgstr "Devi specificare un repository da clonare."
9d1c2255
MP
2000
2001#: builtin/clone.c:654
2002#, c-format
2003msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
2004msgstr "le opzioni --bare e --origin %s non sono compatibili."
2005
2006#: builtin/clone.c:668
2007#, c-format
2008msgid "repository '%s' does not exist"
75941125 2009msgstr "il repository '%s' non esiste"
9d1c2255
MP
2010
2011#: builtin/clone.c:673
2012msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
75941125 2013msgstr ""
9d1c2255
MP
2014
2015#: builtin/clone.c:683
2016#, c-format
2017msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
75941125
MP
2018msgstr ""
2019"il path di destinazione '%s' esiste già e non è una directory vuota."
9d1c2255
MP
2020
2021#: builtin/clone.c:693
2022#, c-format
2023msgid "working tree '%s' already exists."
75941125 2024msgstr ""
9d1c2255
MP
2025
2026#: builtin/clone.c:706 builtin/clone.c:720
2027#, c-format
2028msgid "could not create leading directories of '%s'"
2029msgstr ""
2030
2031#: builtin/clone.c:709
2032#, c-format
2033msgid "could not create work tree dir '%s'."
2034msgstr ""
2035
2036#: builtin/clone.c:728
2037#, c-format
2038msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
75941125 2039msgstr "Clone nel repository spoglio '%s'...\n"
9d1c2255
MP
2040
2041#: builtin/clone.c:730
2042#, c-format
2043msgid "Cloning into '%s'...\n"
2044msgstr ""
2045
2046#: builtin/clone.c:786
2047#, c-format
2048msgid "Don't know how to clone %s"
2049msgstr "Non so come clonare %s"
2050
2051#: builtin/clone.c:835
2052#, c-format
2053msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
75941125 2054msgstr "Il branch remoto %s non è stato trovato in upstream %s"
9d1c2255
MP
2055
2056#: builtin/clone.c:842
2057msgid "You appear to have cloned an empty repository."
75941125 2058msgstr "Sembra che tu abbia clonato un repository vuoto."
9d1c2255
MP
2059
2060#: builtin/column.c:51
2061msgid "--command must be the first argument"
2062msgstr "--command deve essere il primo argomento"
2063
2064#: builtin/commit.c:43
2065msgid ""
2066"Your name and email address were configured automatically based\n"
2067"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
2068"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
2069"\n"
2070" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2071" git config --global user.email you@example.com\n"
2072"\n"
2073"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
2074"\n"
2075" git commit --amend --reset-author\n"
2076msgstr ""
75941125
MP
2077"Il tuo nome e l'indirizzo email sono stati configurati automaticamente usando\n"
2078"il tuo nome utente ed il nome host. Per favore, verifica che siano esatti.\n"
9d1c2255
MP
2079"È possibile eliminare questo messaggio impostandoli esplicitamente:\n"
2080"\n"
2081" git config --global user.name \"Tuo Nome\"\n"
2082" git config --global user.email tu@esempio.com\n"
2083"\n"
75941125 2084"Dopo questa operazione, puoi ripristinare l'identità usata in questo commit con:\n"
9d1c2255
MP
2085"\n"
2086" git commit --amend --reset-author\n"
2087
2088#: builtin/commit.c:55
2089msgid ""
2090"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
2091"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
2092"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
2093msgstr ""
2094
2095#: builtin/commit.c:60
2096msgid ""
2097"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
2098"If you wish to commit it anyway, use:\n"
2099"\n"
2100" git commit --allow-empty\n"
2101"\n"
2102"Otherwise, please use 'git reset'\n"
2103msgstr ""
2104
2105#: builtin/commit.c:253
2106msgid "failed to unpack HEAD tree object"
2107msgstr ""
2108
2109#: builtin/commit.c:295
2110msgid "unable to create temporary index"
2111msgstr ""
2112
2113#: builtin/commit.c:301
2114msgid "interactive add failed"
75941125 2115msgstr "add interattivo non riuscito"
9d1c2255
MP
2116
2117#: builtin/commit.c:334 builtin/commit.c:355 builtin/commit.c:405
2118msgid "unable to write new_index file"
75941125 2119msgstr "impossibile scrivere il file new_index"
9d1c2255
MP
2120
2121#: builtin/commit.c:386
2122msgid "cannot do a partial commit during a merge."
75941125 2123msgstr "impossibile eseguire un commit parziale durante un merge."
9d1c2255
MP
2124
2125#: builtin/commit.c:388
2126msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
75941125 2127msgstr "impossibile eseguire un commit parziale durante un cherry-pick."
9d1c2255
MP
2128
2129#: builtin/commit.c:398
2130msgid "cannot read the index"
75941125 2131msgstr "impossibile leggere index"
9d1c2255
MP
2132
2133#: builtin/commit.c:418
2134msgid "unable to write temporary index file"
75941125 2135msgstr ""
9d1c2255
MP
2136
2137#: builtin/commit.c:493 builtin/commit.c:499
2138#, c-format
2139msgid "invalid commit: %s"
2140msgstr "commit non valido: %s"
2141
2142#: builtin/commit.c:522
2143msgid "malformed --author parameter"
75941125 2144msgstr "parametro --author malformato"
9d1c2255 2145
75941125 2146#: builtin/commit.c:582
9d1c2255
MP
2147#, c-format
2148msgid "Malformed ident string: '%s'"
2149msgstr ""
2150
75941125 2151#: builtin/commit.c:620 builtin/commit.c:653 builtin/commit.c:967
9d1c2255
MP
2152#, c-format
2153msgid "could not lookup commit %s"
75941125 2154msgstr "non è stato possibile trovare il commit %s"
9d1c2255 2155
75941125 2156#: builtin/commit.c:632 builtin/shortlog.c:296
9d1c2255
MP
2157#, c-format
2158msgid "(reading log message from standard input)\n"
2159msgstr "(lettura del messaggio di log dallo standard input)\n"
2160
75941125 2161#: builtin/commit.c:634
9d1c2255 2162msgid "could not read log from standard input"
75941125 2163msgstr "non è stato possibile leggere il log dallo standard input"
9d1c2255 2164
75941125 2165#: builtin/commit.c:638
9d1c2255
MP
2166#, c-format
2167msgid "could not read log file '%s'"
75941125 2168msgstr "non è stato possibile leggere il file di log '%s'"
9d1c2255 2169
75941125 2170#: builtin/commit.c:644
9d1c2255
MP
2171msgid "commit has empty message"
2172msgstr "il commit ha un messaggio vuoto"
2173
75941125 2174#: builtin/commit.c:660
9d1c2255 2175msgid "could not read MERGE_MSG"
75941125 2176msgstr "non è stato possibile leggere MERGE_MSG"
9d1c2255 2177
75941125 2178#: builtin/commit.c:664
9d1c2255 2179msgid "could not read SQUASH_MSG"
75941125 2180msgstr "non è stato possibile leggere SQUASH_MSG"
9d1c2255 2181
75941125 2182#: builtin/commit.c:668
9d1c2255
MP
2183#, c-format
2184msgid "could not read '%s'"
75941125 2185msgstr "non è stato possibile leggere '%s'"
9d1c2255 2186
75941125 2187#: builtin/commit.c:720
9d1c2255
MP
2188msgid "could not write commit template"
2189msgstr "non è stato possibile scrivere il modello di commit"
2190
75941125 2191#: builtin/commit.c:731
9d1c2255
MP
2192#, c-format
2193msgid ""
2194"\n"
2195"It looks like you may be committing a merge.\n"
2196"If this is not correct, please remove the file\n"
2197"\t%s\n"
2198"and try again.\n"
2199msgstr ""
2200"\n"
2201"Sembra che si stia eseguendo il commit di un merge.\n"
75941125 2202"Se l'operazione non è corretta, per favore elimina il file\n"
9d1c2255 2203"\t%s\n"
75941125 2204"e riprova.\n"
9d1c2255 2205
75941125 2206#: builtin/commit.c:736
9d1c2255
MP
2207#, c-format
2208msgid ""
2209"\n"
2210"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
2211"If this is not correct, please remove the file\n"
2212"\t%s\n"
2213"and try again.\n"
2214msgstr ""
75941125
MP
2215"\n"
2216"Sembra che si stia eseguendo il commit di un cherry-pick.\n"
2217"Se l'operazione non è corretta, per favore rimuovi il file\n"
2218"\t%s\n"
2219"e riprova.\n"
9d1c2255 2220
75941125 2221#: builtin/commit.c:748
9d1c2255
MP
2222msgid ""
2223"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
2224"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
2225msgstr ""
75941125
MP
2226"Per favore inserisci il messaggio di commit per le modifiche. Le righe\n"
2227"che iniziano con '#' verranno ignorate, e un messaggio vuoto annulla il commit.\n"
9d1c2255 2228
75941125 2229#: builtin/commit.c:753
9d1c2255
MP
2230msgid ""
2231"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
2232"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
2233"An empty message aborts the commit.\n"
2234msgstr ""
75941125
MP
2235"Per favore inserisci il messaggio di commit per le modifiche. Le\n"
2236"righe che iniziano con '#' verranno mantenute; possono comunque essere\n"
2237"rimosse manualmente. Un messaggio vuoto annulla il commit.\n"
9d1c2255 2238
75941125 2239#: builtin/commit.c:766
9d1c2255
MP
2240#, c-format
2241msgid "%sAuthor: %s"
2242msgstr "%sAutore: %s"
2243
75941125 2244#: builtin/commit.c:773
9d1c2255
MP
2245#, c-format
2246msgid "%sCommitter: %s"
2247msgstr "%sCommitter: %s"
2248
75941125 2249#: builtin/commit.c:793
9d1c2255 2250msgid "Cannot read index"
75941125 2251msgstr "Impossibile leggere index"
9d1c2255 2252
75941125 2253#: builtin/commit.c:830
9d1c2255 2254msgid "Error building trees"
75941125 2255msgstr ""
9d1c2255 2256
75941125 2257#: builtin/commit.c:845 builtin/tag.c:361
9d1c2255
MP
2258#, c-format
2259msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
75941125 2260msgstr "Per favore, specifica il messaggio usando l'opzione -m o -F.\n"
9d1c2255 2261
75941125 2262#: builtin/commit.c:942
9d1c2255
MP
2263#, c-format
2264msgid "No existing author found with '%s'"
2265msgstr "Nessun autore esistente trovato con '%s'"
2266
75941125 2267#: builtin/commit.c:957 builtin/commit.c:1157
9d1c2255
MP
2268#, c-format
2269msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
2270msgstr ""
2271
75941125 2272#: builtin/commit.c:997
9d1c2255
MP
2273msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
2274msgstr "L'uso di entrambe le opzioni --reset-author e --author non ha senso"
2275
75941125 2276#: builtin/commit.c:1008
9d1c2255 2277msgid "You have nothing to amend."
75941125 2278msgstr ""
9d1c2255 2279
75941125 2280#: builtin/commit.c:1011
9d1c2255 2281msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
75941125 2282msgstr ""
9d1c2255 2283
75941125 2284#: builtin/commit.c:1013
9d1c2255
MP
2285msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
2286msgstr ""
2287
75941125 2288#: builtin/commit.c:1016
9d1c2255
MP
2289msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
2290msgstr "Le opzioni --squash e --fixup non possono essere usate insieme"
2291
75941125 2292#: builtin/commit.c:1026
9d1c2255
MP
2293msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
2294msgstr "Solo una delle opzioni -c/-C/-F/--fixup può essere usata."
2295
75941125 2296#: builtin/commit.c:1028
9d1c2255
MP
2297msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
2298msgstr "L'opzione -m non può essere combinata con -c/-C/-F/--fixup."
2299
75941125 2300#: builtin/commit.c:1036
9d1c2255
MP
2301msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
2302msgstr "L'opzione --reset-author può essere usata solo con -C, -c o --amend."
2303
75941125 2304#: builtin/commit.c:1053
9d1c2255 2305msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
75941125
MP
2306msgstr ""
2307"Può essere usata solo una delle opzioni --include/--only/--all/--"
2308"interactive/--patch ."
9d1c2255 2309
75941125 2310#: builtin/commit.c:1055
9d1c2255 2311msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
75941125 2312msgstr "Devi specificare un path se usi --include/--only."
9d1c2255 2313
75941125 2314#: builtin/commit.c:1057
9d1c2255 2315msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
75941125 2316msgstr ""
9d1c2255 2317
75941125 2318#: builtin/commit.c:1059
9d1c2255
MP
2319msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
2320msgstr ""
2321
75941125 2322#: builtin/commit.c:1069 builtin/tag.c:577
9d1c2255
MP
2323#, c-format
2324msgid "Invalid cleanup mode %s"
2325msgstr ""
2326
75941125 2327#: builtin/commit.c:1074
9d1c2255 2328msgid "Paths with -a does not make sense."
75941125 2329msgstr "I path con -a non hanno senso."
9d1c2255 2330
75941125 2331#: builtin/commit.c:1257
9d1c2255 2332msgid "couldn't look up newly created commit"
75941125 2333msgstr "non è stato possibile trovare il commit appena creato"
9d1c2255 2334
75941125 2335#: builtin/commit.c:1259
9d1c2255 2336msgid "could not parse newly created commit"
75941125 2337msgstr "non è stato possibile analizzare il commit appena creato"
9d1c2255 2338
75941125 2339#: builtin/commit.c:1300
9d1c2255
MP
2340msgid "detached HEAD"
2341msgstr ""
2342
75941125 2343#: builtin/commit.c:1302
9d1c2255 2344msgid " (root-commit)"
75941125 2345msgstr " (root-commit)"
9d1c2255 2346
75941125 2347#: builtin/commit.c:1446
9d1c2255 2348msgid "could not parse HEAD commit"
75941125 2349msgstr "non è stato possibile analizzare il commit HEAD"
9d1c2255 2350
75941125 2351#: builtin/commit.c:1484 builtin/merge.c:509
9d1c2255
MP
2352#, c-format
2353msgid "could not open '%s' for reading"
2354msgstr "non è stato possibile aprire '%s' per la lettura"
2355
75941125 2356#: builtin/commit.c:1491
9d1c2255
MP
2357#, c-format
2358msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
2359msgstr "File MERGE_HEAD corrotto (%s)"
2360
75941125 2361#: builtin/commit.c:1498
9d1c2255
MP
2362msgid "could not read MERGE_MODE"
2363msgstr "non è stato possibile leggere MERGE_MODE"
2364
75941125 2365#: builtin/commit.c:1517
9d1c2255
MP
2366#, c-format
2367msgid "could not read commit message: %s"
2368msgstr "non è stato possibile leggere il messaggio di commit: %s"
2369
75941125 2370#: builtin/commit.c:1531
9d1c2255
MP
2371#, c-format
2372msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
75941125 2373msgstr "Commit interrotto; il messaggio non è stato modificato.\n"
9d1c2255 2374
75941125 2375#: builtin/commit.c:1536
9d1c2255
MP
2376#, c-format
2377msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
75941125 2378msgstr "Interruzione del commit a causa di un messaggio di commit vuoto.\n"
9d1c2255 2379
75941125 2380#: builtin/commit.c:1551 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961
9d1c2255
MP
2381msgid "failed to write commit object"
2382msgstr "scrittura dell'oggetto di commit non riuscita"
2383
75941125 2384#: builtin/commit.c:1572
9d1c2255
MP
2385msgid "cannot lock HEAD ref"
2386msgstr ""
2387
75941125 2388#: builtin/commit.c:1576
9d1c2255
MP
2389msgid "cannot update HEAD ref"
2390msgstr ""
2391
75941125 2392#: builtin/commit.c:1587
9d1c2255
MP
2393msgid ""
2394"Repository has been updated, but unable to write\n"
2395"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
2396"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
2397msgstr ""
75941125
MP
2398"Il repository è stato aggiornato, ma non è stato possibile scrivere il file\n"
2399"new_index. Verifica che l'unità disco non sia piena o che la quota non sia\n"
2400"stata superata, ed esegui \"git reset HEAD\" per il ripristino."
9d1c2255
MP
2401
2402#: builtin/describe.c:234
2403#, c-format
2404msgid "annotated tag %s not available"
2405msgstr ""
2406
2407#: builtin/describe.c:238
2408#, c-format
2409msgid "annotated tag %s has no embedded name"
2410msgstr ""
2411
2412#: builtin/describe.c:240
2413#, c-format
2414msgid "tag '%s' is really '%s' here"
75941125 2415msgstr "il tag '%s' è davvero '%s' qui"
9d1c2255
MP
2416
2417#: builtin/describe.c:267
75941125 2418#, c-format
9d1c2255
MP
2419msgid "Not a valid object name %s"
2420msgstr "Non è il nome di un oggetto valido %s"
2421
2422#: builtin/describe.c:270
2423#, c-format
2424msgid "%s is not a valid '%s' object"
2425msgstr "%s non è un oggetto '%s' valido"
2426
2427#: builtin/describe.c:287
75941125 2428#, c-format
9d1c2255
MP
2429msgid "no tag exactly matches '%s'"
2430msgstr "nessun tag corrisponde esattamente a '%s'"
2431
2432#: builtin/describe.c:289
2433#, c-format
2434msgid "searching to describe %s\n"
2435msgstr ""
2436
2437#: builtin/describe.c:329
2438#, c-format
2439msgid "finished search at %s\n"
2440msgstr ""
2441
2442#: builtin/describe.c:353
2443#, c-format
2444msgid ""
2445"No annotated tags can describe '%s'.\n"
2446"However, there were unannotated tags: try --tags."
2447msgstr ""
2448
2449#: builtin/describe.c:357
2450#, c-format
2451msgid ""
2452"No tags can describe '%s'.\n"
2453"Try --always, or create some tags."
2454msgstr ""
2455"Nessun tag può descrivere '%s'.\n"
75941125 2456"Prova con --always, o crea dei tag."
9d1c2255
MP
2457
2458#: builtin/describe.c:378
2459#, c-format
2460msgid "traversed %lu commits\n"
2461msgstr ""
2462
2463#: builtin/describe.c:381
2464#, c-format
2465msgid ""
2466"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
2467"gave up search at %s\n"
2468msgstr ""
2469
2470#: builtin/describe.c:436
2471msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
2472msgstr "--long non è compatibile con --abbrev=0"
2473
2474#: builtin/describe.c:462
2475msgid "No names found, cannot describe anything."
2476msgstr ""
2477
2478#: builtin/describe.c:482
a8a5406a 2479msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
9d1c2255
MP
2480msgstr ""
2481
2482#: builtin/diff.c:77
2483#, c-format
2484msgid "'%s': not a regular file or symlink"
2485msgstr "'%s': non è un file regolare o un link simbolico"
2486
2487#: builtin/diff.c:220
2488#, c-format
2489msgid "invalid option: %s"
2490msgstr "opzione non valida: %s"
2491
2492#: builtin/diff.c:297
2493msgid "Not a git repository"
75941125 2494msgstr "Non è un repository git"
9d1c2255
MP
2495
2496#: builtin/diff.c:347
2497#, c-format
2498msgid "invalid object '%s' given."
75941125 2499msgstr "oggetto non valido '%s' specificato."
9d1c2255
MP
2500
2501#: builtin/diff.c:352
2502#, c-format
2503msgid "more than %d trees given: '%s'"
2504msgstr ""
2505
2506#: builtin/diff.c:362
2507#, c-format
2508msgid "more than two blobs given: '%s'"
75941125 2509msgstr "più di due blob specificati: '%s'"
9d1c2255
MP
2510
2511#: builtin/diff.c:370
2512#, c-format
2513msgid "unhandled object '%s' given."
75941125 2514msgstr "oggetto non gestito '%s' specificato."
9d1c2255
MP
2515
2516#: builtin/fetch.c:200
2517msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
2518msgstr ""
2519
2520#: builtin/fetch.c:253
2521#, c-format
2522msgid "object %s not found"
2523msgstr "oggetto %s non trovato"
2524
2525#: builtin/fetch.c:259
2526msgid "[up to date]"
2527msgstr "[aggiornato]"
2528
2529#: builtin/fetch.c:273
2530#, c-format
2531msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"
2532msgstr ""
2533
2534#: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360
2535msgid "[rejected]"
2536msgstr "[respinto]"
2537
2538#: builtin/fetch.c:285
2539msgid "[tag update]"
75941125 2540msgstr "[tag aggiornata]"
9d1c2255
MP
2541
2542#: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340
2543msgid " (unable to update local ref)"
75941125 2544msgstr " (impossibile aggiornare il ref locale)"
9d1c2255
MP
2545
2546#: builtin/fetch.c:305
9d1c2255
MP
2547msgid "[new tag]"
2548msgstr "[nuova tag]"
2549
2550#: builtin/fetch.c:308
2551msgid "[new branch]"
75941125 2552msgstr "[nuovo branch]"
9d1c2255
MP
2553
2554#: builtin/fetch.c:311
2555msgid "[new ref]"
75941125 2556msgstr "[nuovo ref]"
9d1c2255
MP
2557
2558#: builtin/fetch.c:356
2559msgid "unable to update local ref"
75941125 2560msgstr "impossibile aggiornare il ref locale"
9d1c2255
MP
2561
2562#: builtin/fetch.c:356
2563msgid "forced update"
75941125 2564msgstr "aggiornamento forzato"
9d1c2255
MP
2565
2566#: builtin/fetch.c:362
2567msgid "(non-fast-forward)"
2568msgstr ""
2569
2570#: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685
2571#, c-format
2572msgid "cannot open %s: %s\n"
2573msgstr "impossibile aprire %s: %s\n"
2574
2575#: builtin/fetch.c:402
2576#, c-format
2577msgid "%s did not send all necessary objects\n"
2578msgstr "%s non ha inviato tutti gli oggetti necessari\n"
2579
2580#: builtin/fetch.c:488
2581#, c-format
2582msgid "From %.*s\n"
2583msgstr "Da %.*s\n"
2584
2585#: builtin/fetch.c:499
2586#, c-format
2587msgid ""
2588"some local refs could not be updated; try running\n"
2589" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
2590msgstr ""
75941125
MP
2591"non è stato possibile aggiornare alcuni ref locali; prova con\n"
2592" 'git remote prune %s' per rimuovere ogni branch che vada in conflitto"
9d1c2255
MP
2593
2594#: builtin/fetch.c:549
2595#, c-format
2596msgid " (%s will become dangling)"
2597msgstr ""
2598
2599#: builtin/fetch.c:550
2600#, c-format
2601msgid " (%s has become dangling)"
2602msgstr ""
2603
2604#: builtin/fetch.c:557
2605msgid "[deleted]"
2606msgstr "[eliminato]"
2607
2608#: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055
2609msgid "(none)"
2610msgstr "(nessuno)"
2611
2612#: builtin/fetch.c:675
2613#, c-format
2614msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
2615msgstr ""
2616
2617#: builtin/fetch.c:709
2618#, c-format
2619msgid "Don't know how to fetch from %s"
2620msgstr ""
2621
2622#: builtin/fetch.c:786
2623#, c-format
2624msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
2625msgstr ""
2626
2627#: builtin/fetch.c:789
2628#, c-format
2629msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
75941125 2630msgstr "L'opzione \"%s\" è ignorata per %s\n"
9d1c2255
MP
2631
2632#: builtin/fetch.c:888
2633#, c-format
2634msgid "Fetching %s\n"
2635msgstr ""
2636
2637#: builtin/fetch.c:890 builtin/remote.c:100
2638#, c-format
2639msgid "Could not fetch %s"
2640msgstr ""
2641
2642#: builtin/fetch.c:907
2643msgid ""
2644"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
2645"remote name from which new revisions should be fetched."
2646msgstr ""
75941125
MP
2647"Nessun repository remoto specificato. Per favore, specifica un URL o\n"
2648"il nome di un remote da cui prelevare nuove revisioni."
9d1c2255
MP
2649
2650#: builtin/fetch.c:927
9d1c2255 2651msgid "You need to specify a tag name."
75941125 2652msgstr "Devi specificare il nome di un tag."
9d1c2255
MP
2653
2654#: builtin/fetch.c:979
2655msgid "fetch --all does not take a repository argument"
75941125 2656msgstr "fetch --all non richiede il repository come argomento"
9d1c2255
MP
2657
2658#: builtin/fetch.c:981
2659msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
2660msgstr ""
2661
2662#: builtin/fetch.c:992
2663#, c-format
2664msgid "No such remote or remote group: %s"
2665msgstr ""
2666
2667#: builtin/fetch.c:1000
2668msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
2669msgstr ""
2670
2671#: builtin/gc.c:63
2672#, c-format
2673msgid "Invalid %s: '%s'"
75941125 2674msgstr "%s non valido: '%s'"
9d1c2255
MP
2675
2676#: builtin/gc.c:90
2677#, c-format
2678msgid "insanely long object directory %.*s"
2679msgstr ""
2680
2681#: builtin/gc.c:221
2682#, c-format
2683msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
2684msgstr ""
2685
2686#: builtin/gc.c:224
2687#, c-format
2688msgid ""
2689"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
2690"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
2691msgstr ""
2692
2693#: builtin/gc.c:251
2694msgid ""
2695"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
2696msgstr ""
2697
2698#: builtin/grep.c:216
2699#, c-format
2700msgid "grep: failed to create thread: %s"
75941125 2701msgstr "grep: creazione del thread non riuscita: %s"
9d1c2255
MP
2702
2703#: builtin/grep.c:402
2704#, c-format
2705msgid "Failed to chdir: %s"
2706msgstr ""
2707
2708#: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512
2709#, c-format
2710msgid "unable to read tree (%s)"
75941125 2711msgstr "impossibile leggere il tree (%s)"
9d1c2255
MP
2712
2713#: builtin/grep.c:526
2714#, c-format
2715msgid "unable to grep from object of type %s"
2716msgstr ""
2717
2718#: builtin/grep.c:584
2719#, c-format
2720msgid "switch `%c' expects a numerical value"
75941125 2721msgstr "switch '%c' richiede un valore numerico"
9d1c2255
MP
2722
2723#: builtin/grep.c:601
2724#, c-format
2725msgid "cannot open '%s'"
2726msgstr "impossibile aprire '%s'"
2727
75941125 2728#: builtin/grep.c:885
9d1c2255 2729msgid "no pattern given."
75941125 2730msgstr "nessun modello specificato."
9d1c2255 2731
75941125 2732#: builtin/grep.c:899
9d1c2255
MP
2733#, c-format
2734msgid "bad object %s"
2735msgstr "oggetto %s errato"
2736
75941125 2737#: builtin/grep.c:940
9d1c2255 2738msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
75941125 2739msgstr ""
9d1c2255 2740
75941125 2741#: builtin/grep.c:963
9d1c2255
MP
2742msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
2743msgstr "--cached o --untracked non può essere usato con --no-index."
2744
75941125 2745#: builtin/grep.c:968
9d1c2255 2746msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
75941125 2747msgstr "--no-index o --untracked non possono essere usate con le revisioni."
9d1c2255 2748
75941125 2749#: builtin/grep.c:971
9d1c2255 2750msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
75941125 2751msgstr ""
9d1c2255 2752
75941125 2753#: builtin/grep.c:979
9d1c2255
MP
2754msgid "both --cached and trees are given."
2755msgstr ""
2756
2757#: builtin/help.c:59
2758#, c-format
2759msgid "unrecognized help format '%s'"
2760msgstr "formato di aiuto '%s' non riconosciuto"
2761
2762#: builtin/help.c:87
2763msgid "Failed to start emacsclient."
2764msgstr "Esecuzione di emacsclient non riuscita."
2765
2766#: builtin/help.c:100
2767msgid "Failed to parse emacsclient version."
2768msgstr "Verifica della versione di emacsclient non riuscita."
2769
2770#: builtin/help.c:108
2771#, c-format
2772msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
75941125 2773msgstr "la versione '%d' di emacsclient è troppo vecchia (<22)."
9d1c2255
MP
2774
2775#: builtin/help.c:126 builtin/help.c:154 builtin/help.c:163 builtin/help.c:171
2776#, c-format
2777msgid "failed to exec '%s': %s"
2778msgstr "esecuzione di '%s' non riuscita: %s"
2779
2780#: builtin/help.c:211
2781#, c-format
2782msgid ""
2783"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
2784"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
2785msgstr ""
75941125
MP
2786"'%s': path ad un visualizzatore man pages non supportato.\n"
2787"Usa invece 'man.<tool>.cmd'."
9d1c2255
MP
2788
2789#: builtin/help.c:223
2790#, c-format
2791msgid ""
2792"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
2793"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
2794msgstr ""
75941125
MP
2795"'%s': comando per visualizzatore man pages supportato.\n"
2796"Per favore usa 'man.<tool>.path' invece."
9d1c2255
MP
2797
2798#: builtin/help.c:287
2799msgid "The most commonly used git commands are:"
2800msgstr "I comandi git usati più di frequente sono:"
2801
2802#: builtin/help.c:355
2803#, c-format
2804msgid "'%s': unknown man viewer."
75941125 2805msgstr "'%s': visualizzatore man sconosciuto."
9d1c2255
MP
2806
2807#: builtin/help.c:372
2808msgid "no man viewer handled the request"
2809msgstr "nessun visualizzatore man ha gestito la richiesta"
2810
2811#: builtin/help.c:380
2812msgid "no info viewer handled the request"
2813msgstr "nessun visualizzatore info ha gestito la richiesta"
2814
2815#: builtin/help.c:391
2816#, c-format
2817msgid "'%s': not a documentation directory."
75941125 2818msgstr "'%s': non è una directory della documentazione."
9d1c2255
MP
2819
2820#: builtin/help.c:432 builtin/help.c:439
2821#, c-format
2822msgid "usage: %s%s"
2823msgstr "uso: %s%s"
2824
2825#: builtin/help.c:453
2826#, c-format
2827msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
2828msgstr "'git %s è un alias di '%s'"
2829
2830#: builtin/index-pack.c:169
2831#, c-format
2832msgid "object type mismatch at %s"
2833msgstr ""
2834
2835#: builtin/index-pack.c:189
2836msgid "object of unexpected type"
2837msgstr ""
2838
2839#: builtin/index-pack.c:226
2840#, c-format
2841msgid "cannot fill %d byte"
2842msgid_plural "cannot fill %d bytes"
2843msgstr[0] ""
2844msgstr[1] ""
2845
2846#: builtin/index-pack.c:236
2847msgid "early EOF"
2848msgstr "EOF prematuro"
2849
2850#: builtin/index-pack.c:237
2851msgid "read error on input"
2852msgstr "errore di lettura in input"
2853
2854#: builtin/index-pack.c:249
2855msgid "used more bytes than were available"
2856msgstr "usati più byte di quelli disponibili"
2857
2858#: builtin/index-pack.c:256
2859msgid "pack too large for current definition of off_t"
75941125 2860msgstr "pack troppo largo per la definizione corrente di off_t"
9d1c2255
MP
2861
2862#: builtin/index-pack.c:272
2863#, c-format
2864msgid "unable to create '%s'"
75941125 2865msgstr "impossibile creare '%s'"
9d1c2255
MP
2866
2867#: builtin/index-pack.c:277
2868#, c-format
2869msgid "cannot open packfile '%s'"
75941125 2870msgstr "impossibile aprire il file pack '%s'"
9d1c2255
MP
2871
2872#: builtin/index-pack.c:291
9d1c2255
MP
2873msgid "pack signature mismatch"
2874msgstr "la firma del pack non coincide"
2875
2876#: builtin/index-pack.c:311
2877#, c-format
2878msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
2879msgstr ""
2880
2881#: builtin/index-pack.c:405
2882#, c-format
2883msgid "inflate returned %d"
2884msgstr ""
2885
2886#: builtin/index-pack.c:450
2887msgid "offset value overflow for delta base object"
2888msgstr ""
2889
2890#: builtin/index-pack.c:458
2891msgid "delta base offset is out of bound"
2892msgstr ""
2893
2894#: builtin/index-pack.c:466
2895#, c-format
2896msgid "unknown object type %d"
2897msgstr "tipo di oggetto %d sconosciuto"
2898
2899#: builtin/index-pack.c:495
2900msgid "cannot pread pack file"
2901msgstr ""
2902
2903#: builtin/index-pack.c:497
2904#, c-format
2905msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
2906msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
2907msgstr[0] ""
2908msgstr[1] ""
2909
2910#: builtin/index-pack.c:510
2911msgid "serious inflate inconsistency"
2912msgstr ""
2913
2914#: builtin/index-pack.c:583
2915#, c-format
2916msgid "cannot read existing object %s"
2917msgstr "non è possibile leggere l'oggetto %s esistente"
2918
2919#: builtin/index-pack.c:586
2920#, c-format
2921msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
2922msgstr "TROVATA COLLISIONE SHA1 CON %s !"
2923
2924#: builtin/index-pack.c:598
2925#, c-format
2926msgid "invalid blob object %s"
75941125 2927msgstr "oggetto blob %s non valido"
9d1c2255
MP
2928
2929#: builtin/index-pack.c:610
75941125 2930#, c-format
9d1c2255
MP
2931msgid "invalid %s"
2932msgstr "%s non valido"
2933
2934#: builtin/index-pack.c:612
2935msgid "Error in object"
2936msgstr "Errore nell'oggetto"
2937
2938#: builtin/index-pack.c:614
2939#, c-format
2940msgid "Not all child objects of %s are reachable"
2941msgstr "Non tutti gli oggetti figlio di %s sono raggiungibili"
2942
2943#: builtin/index-pack.c:687 builtin/index-pack.c:713
2944msgid "failed to apply delta"
2945msgstr "applicazione del delta non riuscita"
2946
2947#: builtin/index-pack.c:850
2948msgid "Receiving objects"
2949msgstr "Ricezione degli oggetti"
2950
2951#: builtin/index-pack.c:850
2952msgid "Indexing objects"
2953msgstr "Indicizzazione degli oggetti"
2954
2955#: builtin/index-pack.c:872
9d1c2255
MP
2956msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
2957msgstr "il pack è corrotto (SHA1 non corrisponde)"
2958
2959#: builtin/index-pack.c:877
2960msgid "cannot fstat packfile"
2961msgstr ""
2962
2963#: builtin/index-pack.c:880
2964msgid "pack has junk at the end"
2965msgstr ""
2966
2967#: builtin/index-pack.c:903
2968msgid "Resolving deltas"
2969msgstr "Risoluzione dei delta"
2970
2971#: builtin/index-pack.c:954
2972msgid "confusion beyond insanity"
2973msgstr "confusione al di là della follia"
2974
2975#: builtin/index-pack.c:973
2976#, c-format
2977msgid "pack has %d unresolved delta"
2978msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
75941125
MP
2979msgstr[0] "pack ha %d delta irrisolto"
2980msgstr[1] "pack ha %d delta irrisolti"
9d1c2255
MP
2981
2982#: builtin/index-pack.c:998
2983#, c-format
2984msgid "unable to deflate appended object (%d)"
2985msgstr ""
2986
2987#: builtin/index-pack.c:1077
2988#, c-format
2989msgid "local object %s is corrupt"
75941125 2990msgstr "l'oggetto locale %s è corrotto"
9d1c2255
MP
2991
2992#: builtin/index-pack.c:1101
9d1c2255 2993msgid "error while closing pack file"
75941125 2994msgstr "errore nella chiusura del file pack"
9d1c2255
MP
2995
2996#: builtin/index-pack.c:1114
75941125 2997#, c-format
9d1c2255 2998msgid "cannot write keep file '%s'"
75941125 2999msgstr "impossibile scrivere il file keep '%s'"
9d1c2255
MP
3000
3001#: builtin/index-pack.c:1122
3002#, c-format
3003msgid "cannot close written keep file '%s'"
3004msgstr ""
3005
3006#: builtin/index-pack.c:1135
3007msgid "cannot store pack file"
75941125 3008msgstr "impossibile archiviare il file pack"
9d1c2255
MP
3009
3010#: builtin/index-pack.c:1146
3011msgid "cannot store index file"
75941125 3012msgstr "impossibile archiviare index file"
9d1c2255
MP
3013
3014#: builtin/index-pack.c:1247
3015#, c-format
3016msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
75941125 3017msgstr "Impossibile aprire il file pack '%s' esistente"
9d1c2255
MP
3018
3019#: builtin/index-pack.c:1249
3020#, c-format
3021msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
3022msgstr ""
3023
3024#: builtin/index-pack.c:1296
75941125 3025#, c-format
9d1c2255
MP
3026msgid "non delta: %d object"
3027msgid_plural "non delta: %d objects"
3028msgstr[0] "non delta: %d oggetto"
3029msgstr[1] "non delta: %d oggetti"
3030
3031#: builtin/index-pack.c:1303
75941125 3032#, c-format
9d1c2255
MP
3033msgid "chain length = %d: %lu object"
3034msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
3035msgstr[0] "lunghezza della catena = %d: %lu oggetto"
3036msgstr[1] "lunghezza della catena = %d: %lu oggetti"
3037
3038#: builtin/index-pack.c:1330
3039msgid "Cannot come back to cwd"
3040msgstr ""
3041
3042#: builtin/index-pack.c:1374 builtin/index-pack.c:1377
3043#: builtin/index-pack.c:1389 builtin/index-pack.c:1393
3044#, c-format
3045msgid "bad %s"
3046msgstr "%s errato"
3047
3048#: builtin/index-pack.c:1407
3049msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
3050msgstr "--fix-thin non può essere usato senza --stdin"
3051
3052#: builtin/index-pack.c:1411 builtin/index-pack.c:1421
75941125 3053#, c-format
9d1c2255
MP
3054msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
3055msgstr "il nome del file pack '%s' non termina con '.pack'"
3056
3057#: builtin/index-pack.c:1430
9d1c2255 3058msgid "--verify with no packfile name given"
75941125 3059msgstr "--verify senza un nome del file pack specificato"
9d1c2255
MP
3060
3061#: builtin/init-db.c:35
3062#, c-format
3063msgid "Could not make %s writable by group"
75941125 3064msgstr "Non è stato possible rendere %s scrivibile dal gruppo"
9d1c2255
MP
3065
3066#: builtin/init-db.c:62
3067#, c-format
3068msgid "insanely long template name %s"
3069msgstr ""
3070
3071#: builtin/init-db.c:67
3072#, c-format
3073msgid "cannot stat '%s'"
75941125 3074msgstr "impossibile eseguire lo stat di '%s'"
9d1c2255
MP
3075
3076#: builtin/init-db.c:73
3077#, c-format
3078msgid "cannot stat template '%s'"
3079msgstr ""
3080
3081#: builtin/init-db.c:80
3082#, c-format
3083msgid "cannot opendir '%s'"
3084msgstr ""
3085
3086#: builtin/init-db.c:97
3087#, c-format
3088msgid "cannot readlink '%s'"
3089msgstr ""
3090
3091#: builtin/init-db.c:99
3092#, c-format
3093msgid "insanely long symlink %s"
3094msgstr ""
3095
3096#: builtin/init-db.c:102
3097#, c-format
3098msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
3099msgstr ""
3100
3101#: builtin/init-db.c:106
3102#, c-format
3103msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
3104msgstr ""
3105
3106#: builtin/init-db.c:110
3107#, c-format
3108msgid "ignoring template %s"
3109msgstr ""
3110
3111#: builtin/init-db.c:133
3112#, c-format
3113msgid "insanely long template path %s"
3114msgstr ""
3115
3116#: builtin/init-db.c:141
3117#, c-format
3118msgid "templates not found %s"
3119msgstr ""
3120
3121#: builtin/init-db.c:154
3122#, c-format
3123msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
3124msgstr ""
3125
3126#: builtin/init-db.c:192
3127#, c-format
3128msgid "insane git directory %s"
3129msgstr ""
3130
3131#: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325
3132#, c-format
3133msgid "%s already exists"
3134msgstr "%s esiste già"
3135
3136#: builtin/init-db.c:354
3137#, c-format
3138msgid "unable to handle file type %d"
75941125 3139msgstr "impossibile gestire il tipo di file %d"
9d1c2255
MP
3140
3141#: builtin/init-db.c:357
3142#, c-format
3143msgid "unable to move %s to %s"
75941125 3144msgstr "impossibile spostare %s in %s"
9d1c2255
MP
3145
3146#: builtin/init-db.c:362
3147#, c-format
3148msgid "Could not create git link %s"
75941125 3149msgstr "Non è stato possibile creare il link git %s"
9d1c2255
MP
3150
3151#.
3152#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
3153#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
3154#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
3155#.
3156#: builtin/init-db.c:419
3157#, c-format
3158msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
75941125 3159msgstr "%s%s repository Git in %s%s\n"
9d1c2255
MP
3160
3161#: builtin/init-db.c:420
9d1c2255
MP
3162msgid "Reinitialized existing"
3163msgstr "Reinizializzato un esistente"
3164
3165#: builtin/init-db.c:420
9d1c2255 3166msgid "Initialized empty"
75941125 3167msgstr "Inizializzato un"
9d1c2255
MP
3168
3169#: builtin/init-db.c:421
3170msgid " shared"
3171msgstr " condiviso"
3172
3173#: builtin/init-db.c:440
3174msgid "cannot tell cwd"
3175msgstr ""
3176
3177#: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:528
3178#, c-format
3179msgid "cannot mkdir %s"
3180msgstr ""
3181
3182#: builtin/init-db.c:532
3183#, c-format
3184msgid "cannot chdir to %s"
3185msgstr ""
3186
3187#: builtin/init-db.c:554
3188#, c-format
3189msgid ""
3190"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
3191"dir=<directory>)"
3192msgstr ""
75941125
MP
3193"%s (o --work-tree=<directory>) non consentito senza specificare %s (o --git-"
3194"dir=<directory>)"
9d1c2255
MP
3195
3196#: builtin/init-db.c:578
3197msgid "Cannot access current working directory"
75941125 3198msgstr "Impossibile accedere alla directory di lavoro corrente"
9d1c2255
MP
3199
3200#: builtin/init-db.c:585
3201#, c-format
3202msgid "Cannot access work tree '%s'"
75941125 3203msgstr ""
9d1c2255
MP
3204
3205#: builtin/log.c:188
3206#, c-format
3207msgid "Final output: %d %s\n"
75941125 3208msgstr "Output finale: %d %s\n"
9d1c2255
MP
3209
3210#: builtin/log.c:401 builtin/log.c:489
3211#, c-format
3212msgid "Could not read object %s"
3213msgstr "Non è stato possibile leggere l'oggetto %s"
3214
3215#: builtin/log.c:513
3216#, c-format
3217msgid "Unknown type: %d"
3218msgstr "Tipo sconosciuto: %d"
3219
3220#: builtin/log.c:602
3221msgid "format.headers without value"
3222msgstr "format.headers non ha alcun valore"
3223
75941125 3224#: builtin/log.c:676
9d1c2255 3225msgid "name of output directory is too long"
75941125 3226msgstr "il nome della directory di output è troppo lungo"
9d1c2255 3227
75941125 3228#: builtin/log.c:687
9d1c2255
MP
3229#, c-format
3230msgid "Cannot open patch file %s"
75941125 3231msgstr "Impossibile aprire il file patch %s"
9d1c2255 3232
75941125 3233#: builtin/log.c:701
9d1c2255
MP
3234msgid "Need exactly one range."
3235msgstr ""
3236
75941125 3237#: builtin/log.c:709
9d1c2255
MP
3238msgid "Not a range."
3239msgstr ""
3240
75941125 3241#: builtin/log.c:786
9d1c2255
MP
3242msgid "Cover letter needs email format"
3243msgstr ""
3244
75941125 3245#: builtin/log.c:859
9d1c2255
MP
3246#, c-format
3247msgid "insane in-reply-to: %s"
3248msgstr ""
3249
75941125 3250#: builtin/log.c:932
9d1c2255 3251msgid "Two output directories?"
75941125 3252msgstr "Due directory di output?"
9d1c2255 3253
75941125 3254#: builtin/log.c:1153
9d1c2255
MP
3255#, c-format
3256msgid "bogus committer info %s"
3257msgstr ""
3258
75941125 3259#: builtin/log.c:1198
9d1c2255
MP
3260msgid "-n and -k are mutually exclusive."
3261msgstr ""
3262
75941125 3263#: builtin/log.c:1200
9d1c2255
MP
3264msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
3265msgstr ""
3266
75941125 3267#: builtin/log.c:1208
9d1c2255
MP
3268msgid "--name-only does not make sense"
3269msgstr "--name-only non ha senso"
3270
75941125 3271#: builtin/log.c:1210
9d1c2255
MP
3272msgid "--name-status does not make sense"
3273msgstr "--name-status non ha senso"
3274
75941125 3275#: builtin/log.c:1212
9d1c2255
MP
3276msgid "--check does not make sense"
3277msgstr "--check non ha senso"
3278
75941125 3279#: builtin/log.c:1235
9d1c2255 3280msgid "standard output, or directory, which one?"
75941125 3281msgstr "standard output, o directory, quale dei due?"
9d1c2255 3282
75941125 3283#: builtin/log.c:1237
9d1c2255
MP
3284#, c-format
3285msgid "Could not create directory '%s'"
75941125 3286msgstr "Non è stato possibile creare la directory '%s'"
9d1c2255 3287
75941125 3288#: builtin/log.c:1390
9d1c2255
MP
3289msgid "Failed to create output files"
3290msgstr "Creazione dei file di output non riuscita"
3291
75941125 3292#: builtin/log.c:1494
9d1c2255
MP
3293#, c-format
3294msgid ""
3295"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
3296msgstr ""
3297
75941125 3298#: builtin/log.c:1510 builtin/log.c:1512 builtin/log.c:1524
9d1c2255
MP
3299#, c-format
3300msgid "Unknown commit %s"
3301msgstr "Commit %s sconosciuto"
3302
3303#: builtin/merge.c:90
3304msgid "switch `m' requires a value"
3305msgstr "lo switch 'm' richiede un valore"
3306
3307#: builtin/merge.c:127
3308#, c-format
3309msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
3310msgstr "Non è stato possibile trovare la strategia di merge '%s'.\n"
3311
3312#: builtin/merge.c:128
3313#, c-format
3314msgid "Available strategies are:"
3315msgstr "Le strategie disponibili sono:"
3316
3317#: builtin/merge.c:133
3318#, c-format
3319msgid "Available custom strategies are:"
3320msgstr "Le strategie personalizzate disponibili sono:"
3321
3322#: builtin/merge.c:240
3323msgid "could not run stash."
3324msgstr "non è stato possibile eseguire stash."
3325
3326#: builtin/merge.c:245
3327msgid "stash failed"
3328msgstr "esecuzione di stash non riuscita"
3329
3330#: builtin/merge.c:250
3331#, c-format
3332msgid "not a valid object: %s"
3333msgstr "non è un oggetto valido: %s"
3334
3335#: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
3336msgid "read-tree failed"
3337msgstr "read-tree non riuscito"
3338
3339#: builtin/merge.c:316
3340msgid " (nothing to squash)"
3341msgstr ""
3342
3343#: builtin/merge.c:329
3344#, c-format
3345msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
3346msgstr ""
3347
3348#: builtin/merge.c:361
3349msgid "Writing SQUASH_MSG"
3350msgstr "Scrittura di SQUASH_MSG"
3351
3352#: builtin/merge.c:363
3353msgid "Finishing SQUASH_MSG"
3354msgstr "Completamento di SQUASH_MSG"
3355
3356#: builtin/merge.c:386
3357#, c-format
3358msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
3359msgstr "Nessun messaggio di merge -- HEAD non viene aggiornato\n"
3360
3361#: builtin/merge.c:437
3362#, c-format
3363msgid "'%s' does not point to a commit"
3364msgstr "'%s' non punta ad un commit"
3365
3366#: builtin/merge.c:536
3367#, c-format
3368msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
3369msgstr "Stringa branch.%s.mergeoptions errata: %s"
3370
3371#: builtin/merge.c:629
3372msgid "git write-tree failed to write a tree"
75941125 3373msgstr ""
9d1c2255
MP
3374
3375#: builtin/merge.c:679
3376msgid "failed to read the cache"
3377msgstr "lettura della cache non riuscita"
3378
3379#: builtin/merge.c:697
3380msgid "Unable to write index."
75941125 3381msgstr "Impossibile scrivere index."
9d1c2255
MP
3382
3383#: builtin/merge.c:710
3384msgid "Not handling anything other than two heads merge."
3385msgstr ""
3386
3387#: builtin/merge.c:724
3388#, c-format
3389msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
3390msgstr "Opzione per merge-recursive sconosciuta: -X%s"
3391
3392#: builtin/merge.c:738
3393#, c-format
3394msgid "unable to write %s"
3395msgstr "non è possibile scrivere %s"
3396
3397#: builtin/merge.c:877
3398#, c-format
3399msgid "Could not read from '%s'"
3400msgstr "Non è stato possibile leggere da '%s'"
3401
3402#: builtin/merge.c:886
3403#, c-format
3404msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
3405msgstr ""
3406
3407#: builtin/merge.c:892
3408msgid ""
3409"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
3410"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
3411"\n"
3412"Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
3413"the commit.\n"
3414msgstr ""
3415
3416#: builtin/merge.c:916
3417msgid "Empty commit message."
3418msgstr "Messaggio di commit vuoto."
3419
3420#: builtin/merge.c:928
3421#, c-format
3422msgid "Wonderful.\n"
3423msgstr "Splendido.\n"
3424
3425#: builtin/merge.c:993
75941125 3426#, c-format
9d1c2255
MP
3427msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
3428msgstr ""
75941125
MP
3429"Merge automatico fallito; risolvi i conflitti ed eseguire il commit\n"
3430"del risultato.\n"
9d1c2255
MP
3431
3432#: builtin/merge.c:1009
3433#, c-format
3434msgid "'%s' is not a commit"
3435msgstr "'%s' non è un commit"
3436
3437#: builtin/merge.c:1050
3438msgid "No current branch."
75941125 3439msgstr "Nessun branch corrente."
9d1c2255
MP
3440
3441#: builtin/merge.c:1052
3442msgid "No remote for the current branch."
75941125 3443msgstr "Nessun remote per il branch corrente."
9d1c2255
MP
3444
3445#: builtin/merge.c:1054
9d1c2255 3446msgid "No default upstream defined for the current branch."
75941125 3447msgstr "Nessun upstream di default definito per il branch corrente."
9d1c2255
MP
3448
3449#: builtin/merge.c:1059
3450#, c-format
3451msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
3452msgstr ""
3453
3454#: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303
75941125 3455#, c-format
9d1c2255 3456msgid "%s - not something we can merge"
75941125 3457msgstr "%s - non è qualcosa per cui possiamo eseguire il merge"
9d1c2255
MP
3458
3459#: builtin/merge.c:1214
3460msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
75941125 3461msgstr "Non c'è nessun merge da interrompere (manca MERGE_HEAD)"
9d1c2255
MP
3462
3463#: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31
3464msgid ""
3465"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
3466"Please, commit your changes before you can merge."
3467msgstr ""
3468"Il merge non è stato concluso (esiste MERGE_HEAD).\n"
75941125 3469"Per favore, esegui il commit delle modifiche prima del merge."
9d1c2255
MP
3470
3471#: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34
3472msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
3473msgstr "Il merge non è stato concluso (esiste MERGE_HEAD)."
3474
3475#: builtin/merge.c:1237
3476msgid ""
3477"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
3478"Please, commit your changes before you can merge."
3479msgstr ""
3480"Il cherry-pick non è stato concluso (esiste CHERRY_PICK_HEAD).\n"
75941125 3481"Per favore, esegui il commit delle modifiche prima del merge."
9d1c2255
MP
3482
3483#: builtin/merge.c:1240
3484msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
75941125 3485msgstr "Il tuo cherry-pick non è stato concluso (CHERRY_PICK_HEAD esiste)."
9d1c2255
MP
3486
3487#: builtin/merge.c:1249
3488msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
75941125 3489msgstr "Impossibile combinare --squash con --no-off."
9d1c2255
MP
3490
3491#: builtin/merge.c:1254
3492msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
75941125 3493msgstr "Impossibile combinare --no-ff con --ff-only."
9d1c2255
MP
3494
3495#: builtin/merge.c:1261
3496msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
3497msgstr "Nessun commit specificato e merge.defaultToUpstream non definito."
3498
3499#: builtin/merge.c:1293
3500msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
3501msgstr ""
3502
3503#: builtin/merge.c:1296
3504msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
3505msgstr ""
3506
3507#: builtin/merge.c:1298
3508msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
3509msgstr ""
3510
3511#: builtin/merge.c:1413
3512#, c-format
3513msgid "Updating %s..%s\n"
3514msgstr "Aggiornamento di %s..%s\n"
3515
3516#: builtin/merge.c:1451
3517#, c-format
3518msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
3519msgstr ""
3520
3521#: builtin/merge.c:1458
3522#, c-format
3523msgid "Nope.\n"
3524msgstr "No.\n"
3525
3526#: builtin/merge.c:1490
3527msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
75941125 3528msgstr "Fast-forward non possibile, stop."
9d1c2255
MP
3529
3530#: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592
3531#, c-format
3532msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
3533msgstr ""
3534
3535#: builtin/merge.c:1517
3536#, c-format
3537msgid "Trying merge strategy %s...\n"
75941125 3538msgstr "Tentativo con la strategia di merge %s...\n"
9d1c2255
MP
3539
3540#: builtin/merge.c:1583
3541#, c-format
3542msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
75941125 3543msgstr "Nessuna strategia di merge ha gestito il merge.\n"
9d1c2255
MP
3544
3545#: builtin/merge.c:1585
3546#, c-format
3547msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
75941125 3548msgstr "Merge con la strategia %s fallito.\n"
9d1c2255
MP
3549
3550#: builtin/merge.c:1594
3551#, c-format
3552msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
3553msgstr ""
3554
3555#: builtin/merge.c:1606
3556#, c-format
3557msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
3558msgstr ""
75941125
MP
3559"Il merge automatico è andato a buon fine; fermato prima del commit come "
3560"richiesto\n"
9d1c2255
MP
3561
3562#: builtin/mv.c:108
3563#, c-format
3564msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
3565msgstr ""
3566
3567#: builtin/mv.c:112
3568msgid "bad source"
3569msgstr ""
3570
3571#: builtin/mv.c:115
3572msgid "can not move directory into itself"
75941125 3573msgstr "non è possibile spostare la directory in sé stessa"
9d1c2255
MP
3574
3575#: builtin/mv.c:118
3576msgid "cannot move directory over file"
75941125 3577msgstr "non è possibile spostare la directory su un file"
9d1c2255
MP
3578
3579#: builtin/mv.c:128
3580#, c-format
3581msgid "Huh? %.*s is in index?"
75941125 3582msgstr "Eh? %.*s si trova in index?"
9d1c2255
MP
3583
3584#: builtin/mv.c:140
3585msgid "source directory is empty"
75941125 3586msgstr "la directory sorgente è vuota"
9d1c2255
MP
3587
3588#: builtin/mv.c:171
3589msgid "not under version control"
75941125 3590msgstr "non è sotto controllo di versione"
9d1c2255
MP
3591
3592#: builtin/mv.c:173
3593msgid "destination exists"
3594msgstr "la destinazione esiste"
3595
3596#: builtin/mv.c:181
3597#, c-format
3598msgid "overwriting '%s'"
3599msgstr "sovrascrittura di %s in corso"
3600
3601#: builtin/mv.c:184
3602msgid "Cannot overwrite"
75941125 3603msgstr "Impossibile sovrascrivere"
9d1c2255
MP
3604
3605#: builtin/mv.c:187
3606msgid "multiple sources for the same target"
3607msgstr "fonti multiple per la stessa destinazione"
3608
3609#: builtin/mv.c:202
3610#, c-format
3611msgid "%s, source=%s, destination=%s"
3612msgstr "%s, sorgente=%s, destinazione=%s"
3613
3614#: builtin/mv.c:212
3615#, c-format
3616msgid "Renaming %s to %s\n"
3617msgstr "Rinominazione di %s in %s in corso\n"
3618
3619#: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
3620#, c-format
3621msgid "renaming '%s' failed"
75941125 3622msgstr "rinomina di '%s' non riuscita"
9d1c2255
MP
3623
3624#: builtin/notes.c:139
3625#, c-format
3626msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
75941125 3627msgstr "impossibile avviare 'show' per l'oggetto '%s'"
9d1c2255
MP
3628
3629#: builtin/notes.c:145
3630msgid "can't fdopen 'show' output fd"
3631msgstr ""
3632
3633#: builtin/notes.c:155
3634#, c-format
3635msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
3636msgstr ""
3637
3638#: builtin/notes.c:158
3639#, c-format
3640msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
3641msgstr ""
3642
3643#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:347
3644#, c-format
3645msgid "could not create file '%s'"
75941125 3646msgstr "non è stato possibile creare il file '%s'"
9d1c2255
MP
3647
3648#: builtin/notes.c:189
3649msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
75941125 3650msgstr "Per favore specifica il contenuto delle note usando le opzioni -m o -F"
9d1c2255
MP
3651
3652#: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:973
3653#, c-format
3654msgid "Removing note for object %s\n"
75941125 3655msgstr "Rimozione della nota per l'oggetto %s\n"
9d1c2255
MP
3656
3657#: builtin/notes.c:215
3658msgid "unable to write note object"
75941125 3659msgstr "impossibile scrivere l'oggetto nota"
9d1c2255
MP
3660
3661#: builtin/notes.c:217
3662#, c-format
3663msgid "The note contents has been left in %s"
75941125 3664msgstr "Il contenuto della nota è stato lasciato in %s"
9d1c2255
MP
3665
3666#: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:542
3667#, c-format
3668msgid "cannot read '%s'"
75941125 3669msgstr "impossibile leggere '%s'"
9d1c2255
MP
3670
3671#: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:545
3672#, c-format
3673msgid "could not open or read '%s'"
75941125 3674msgstr "non è stato possibile aprire o leggere '%s'"
9d1c2255
MP
3675
3676#: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447
3677#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644
3678#: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766
3679#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558
3680#, c-format
3681msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
3682msgstr ""
3683
3684#: builtin/notes.c:275
3685#, c-format
3686msgid "Failed to read object '%s'."
75941125 3687msgstr "Lettura dell'oggetto '%s' non riuscita."
9d1c2255
MP
3688
3689#: builtin/notes.c:299
3690msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
3691msgstr ""
3692
3693#: builtin/notes.c:340
3694#, c-format
3695msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
3696msgstr "Valore di notes.rewriteMode errato: '%s'"
3697
3698#: builtin/notes.c:350
3699#, c-format
3700msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
75941125 3701msgstr "Impossibile riscrivere le note in %s (al di fuori di refs/notes/)"
9d1c2255
MP
3702
3703#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
3704#. environment variable, the second %s is its value
3705#: builtin/notes.c:377
3706#, c-format
3707msgid "Bad %s value: '%s'"
3708msgstr "Valore di %s errato: '%s'"
3709
3710#: builtin/notes.c:441
3711#, c-format
3712msgid "Malformed input line: '%s'."
75941125 3713msgstr "Riga di input malformata: '%s'."
9d1c2255
MP
3714
3715#: builtin/notes.c:456
3716#, c-format
3717msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
75941125 3718msgstr "Copia delle note da '%s' a '%s' non riuscita"
9d1c2255
MP
3719
3720#: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627
3721#: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759
3722#: builtin/notes.c:1033
3723msgid "too many parameters"
3724msgstr "troppi parametri"
3725
3726#: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:772
3727#, c-format
3728msgid "No note found for object %s."
3729msgstr "Nessuna nota trovata per l'oggetto %s."
3730
3731#: builtin/notes.c:580
3732#, c-format
3733msgid ""
3734"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
3735"existing notes"
3736msgstr ""
3737
3738#: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662
3739#, c-format
3740msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
75941125 3741msgstr "Sovrascrittura delle note esistenti per l'oggetto %s\n"
9d1c2255
MP
3742
3743#: builtin/notes.c:635
3744msgid "too few parameters"
3745msgstr "troppi pochi parametri"
3746
3747#: builtin/notes.c:656
3748#, c-format
3749msgid ""
3750"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
3751"existing notes"
3752msgstr ""
75941125
MP
3753"Impossibile copiare le note. Trovate note esistenti per l'oggetto %s. Usa "
3754"'-f' per sovrascrivere le note esistenti"
9d1c2255
MP
3755
3756#: builtin/notes.c:668
3757#, c-format
3758msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
75941125 3759msgstr "Note mancanti per l'oggetto sorgente %s. Impossibile copiare."
9d1c2255
MP
3760
3761#: builtin/notes.c:717
3762#, c-format
3763msgid ""
3764"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
3765"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
3766msgstr ""
75941125
MP
3767"Le opzioni -m/-F/-c/-C per il sottocomando 'edit' sono deprecate.\n"
3768"Per favore usa 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' invece.\n"
9d1c2255
MP
3769
3770#: builtin/notes.c:971
3771#, c-format
3772msgid "Object %s has no note\n"
3773msgstr "L'oggetto %s non ha note.\n"
3774
3775#: builtin/notes.c:1103 builtin/remote.c:1598
3776#, c-format
3777msgid "Unknown subcommand: %s"
75941125 3778msgstr "Sottocomando sconosciuto: %s"
9d1c2255 3779
75941125 3780#: builtin/pack-objects.c:2337
9d1c2255
MP
3781#, c-format
3782msgid "unsupported index version %s"
75941125 3783msgstr "versione %s di index non supportata"
9d1c2255 3784
75941125 3785#: builtin/pack-objects.c:2341
9d1c2255
MP
3786#, c-format
3787msgid "bad index version '%s'"
75941125 3788msgstr "versione '%s' di index errata"
9d1c2255 3789
75941125 3790#: builtin/pack-objects.c:2364
9d1c2255
MP
3791#, c-format
3792msgid "option %s does not accept negative form"
3793msgstr "l'opzione %s non accetta forme negative"
3794
75941125 3795#: builtin/pack-objects.c:2368
9d1c2255
MP
3796#, c-format
3797msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
75941125 3798msgstr "impossibile analizzare il valore '%s' per l'opzione %s"
9d1c2255
MP
3799
3800#: builtin/push.c:45
3801msgid "tag shorthand without <tag>"
3802msgstr ""
3803
3804#: builtin/push.c:64
3805msgid "--delete only accepts plain target ref names"
75941125 3806msgstr "--delete accetta solo nomi dei ref di destinazione in chiaro"
9d1c2255
MP
3807
3808#: builtin/push.c:99
3809msgid ""
3810"\n"
3811"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
3812msgstr ""
3813
3814#: builtin/push.c:102
3815#, c-format
3816msgid ""
3817"The upstream branch of your current branch does not match\n"
3818"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
3819"on the remote, use\n"
3820"\n"
3821" git push %s HEAD:%s\n"
3822"\n"
3823"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
3824"\n"
3825" git push %s %s\n"
3826"%s"
3827msgstr ""
3828
3829#: builtin/push.c:121
3830#, c-format
3831msgid ""
3832"You are not currently on a branch.\n"
3833"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
3834"state now, use\n"
3835"\n"
3836" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
3837msgstr ""
3838
3839#: builtin/push.c:128
3840#, c-format
3841msgid ""
3842"The current branch %s has no upstream branch.\n"
3843"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
3844"\n"
3845" git push --set-upstream %s %s\n"
3846msgstr ""
75941125
MP
3847"Il branch corrente %s non ha alcun branch upstream.\n"
3848"Per eseguire il push del branch corrente ed impostare remote come upstream, usa\n"
3849"\n"
3850" git push --set-upstream %s %s\n"
9d1c2255
MP
3851
3852#: builtin/push.c:136
3853#, c-format
3854msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
75941125 3855msgstr "Il branch corrente %s ha branch multipli in upstream; push non eseguito."
9d1c2255
MP
3856
3857#: builtin/push.c:139
3858#, c-format
3859msgid ""
3860"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
3861"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
3862"to update which remote branch."
3863msgstr ""
3864
3865#: builtin/push.c:174
3866msgid ""
3867"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
3868msgstr ""
75941125 3869"Non è stato specificato alcun refspec per il push, e push.default è \"nothing\"."
9d1c2255
MP
3870
3871#: builtin/push.c:181
3872msgid ""
3873"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
3874"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
3875"before pushing again.\n"
3876"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
3877msgstr ""
3878
3879#: builtin/push.c:187
3880msgid ""
3881"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
3882"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
3883"specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n"
3884"variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
3885msgstr ""
3886
3887#: builtin/push.c:193
3888msgid ""
3889"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
3890"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
3891"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
3892"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
3893msgstr ""
3894
3895#: builtin/push.c:233
3896#, c-format
3897msgid "Pushing to %s\n"
3898msgstr ""
3899
3900#: builtin/push.c:237
3901#, c-format
3902msgid "failed to push some refs to '%s'"
3903msgstr ""
3904
3905#: builtin/push.c:269
3906#, c-format
3907msgid "bad repository '%s'"
75941125 3908msgstr "repository '%s' errato"
9d1c2255
MP
3909
3910#: builtin/push.c:270
3911msgid ""
3912"No configured push destination.\n"
3913"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
3914"repository using\n"
3915"\n"
3916" git remote add <name> <url>\n"
3917"\n"
3918"and then push using the remote name\n"
3919"\n"
3920" git push <name>\n"
3921msgstr ""
75941125
MP
3922"Nessuna destinazione per il push configurata.\n"
3923"Specifica un URL dalla riga di comando oppure configurare un repository "
3924"remoto usando\n"
3925"\n"
3926" git remote add <nome> <url>\n"
3927"\n"
3928"e poi eseguire il push usando il nome del remote\n"
3929"\n"
3930" git push <nome>\n"
9d1c2255
MP
3931
3932#: builtin/push.c:285
3933msgid "--all and --tags are incompatible"
75941125 3934msgstr "--all e --tags non sono compatibili"
9d1c2255
MP
3935
3936#: builtin/push.c:286
3937msgid "--all can't be combined with refspecs"
3938msgstr ""
3939
3940#: builtin/push.c:291
3941msgid "--mirror and --tags are incompatible"
75941125 3942msgstr "--mirror e --tags non sono compatibili"
9d1c2255
MP
3943
3944#: builtin/push.c:292
3945msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
3946msgstr ""
3947
3948#: builtin/push.c:297
3949msgid "--all and --mirror are incompatible"
3950msgstr "--all e --mirror non sono compatibili"
3951
3952#: builtin/push.c:385
3953msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
3954msgstr "--delete non è compatibile con --all, --mirror e --tags"
3955
3956#: builtin/push.c:387
3957msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
75941125 3958msgstr "--delete non ha senso senza alcun ref"
9d1c2255
MP
3959
3960#: builtin/remote.c:98
3961#, c-format
3962msgid "Updating %s"
3963msgstr "Aggiornamento di %s"
3964
3965#: builtin/remote.c:130
3966msgid ""
3967"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
3968"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
3969msgstr ""
3970"--mirror è pericoloso e deprecato; per favore\n"
75941125 3971"\t usa invece --mirror-fetch o --mirror-push"
9d1c2255
MP
3972
3973#: builtin/remote.c:147
3974#, c-format
3975msgid "unknown mirror argument: %s"
75941125 3976msgstr "argomento di mirror sconosciuto: %s"
9d1c2255
MP
3977
3978#: builtin/remote.c:185
3979msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
75941125 3980msgstr "specificare un branch master con --mirror non ha senso"
9d1c2255
MP
3981
3982#: builtin/remote.c:187
3983msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
3984msgstr ""
3985
3986#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
3987#, c-format
3988msgid "remote %s already exists."
75941125 3989msgstr "il remoto %s esiste già."
9d1c2255
MP
3990
3991#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
3992#, c-format
3993msgid "'%s' is not a valid remote name"
75941125 3994msgstr "'%s' non è un nome di remoto valido"
9d1c2255
MP
3995
3996#: builtin/remote.c:243
3997#, c-format
3998msgid "Could not setup master '%s'"
75941125 3999msgstr "Non è stato possibile configurare il master '%s'"
9d1c2255
MP
4000
4001#: builtin/remote.c:299
4002#, c-format
4003msgid "more than one %s"
75941125 4004msgstr "più di un %s"
9d1c2255
MP
4005
4006#: builtin/remote.c:339
4007#, c-format
4008msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
4009msgstr ""
4010
4011#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
4012msgid "(matching)"
75941125 4013msgstr "(corrispondente)"
9d1c2255
MP
4014
4015#: builtin/remote.c:452
4016msgid "(delete)"
75941125 4017msgstr "(elimina)"
9d1c2255
MP
4018
4019#: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
4020#, c-format
4021msgid "Could not append '%s' to '%s'"
75941125 4022msgstr "Non è stato possibile aggiungere '%s' a '%s'"
9d1c2255
MP
4023
4024#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
4025#, c-format
4026msgid "No such remote: %s"
75941125 4027msgstr "Remote non esistente: %s"
9d1c2255
MP
4028
4029#: builtin/remote.c:656
75941125 4030#, c-format
9d1c2255 4031msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
75941125 4032msgstr "Non è stato possibile rinominare la sezione di configurazione da '%s' in '%s'"
9d1c2255
MP
4033
4034#: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
4035#, c-format
4036msgid "Could not remove config section '%s'"
4037msgstr "Non è stato possibile rimuovere la sezione di configurazione '%s'"
4038
4039#: builtin/remote.c:677
4040#, c-format
4041msgid ""
75941125 4042"Not updating non-default fetch refspec\n"
9d1c2255
MP
4043"\t%s\n"
4044"\tPlease update the configuration manually if necessary."
4045msgstr ""
4046
4047#: builtin/remote.c:683
4048#, c-format
4049msgid "Could not append '%s'"
4050msgstr ""
4051
4052#: builtin/remote.c:694
4053#, c-format
4054msgid "Could not set '%s'"
75941125 4055msgstr "Non è stato possibile impostare '%s'"
9d1c2255
MP
4056
4057#: builtin/remote.c:716
4058#, c-format
4059msgid "deleting '%s' failed"
75941125 4060msgstr "eliminazione di '%s' non riuscita"
9d1c2255
MP
4061
4062#: builtin/remote.c:750
4063#, c-format
4064msgid "creating '%s' failed"
4065msgstr "creazione di '%s' non riuscita"
4066
4067#: builtin/remote.c:764
4068#, c-format
4069msgid "Could not remove branch %s"
75941125 4070msgstr "Non è stato possibile rimuovere il branch %s"
9d1c2255
MP
4071
4072#: builtin/remote.c:834
4073msgid ""
4074"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
4075"to delete it, use:"
4076msgid_plural ""
4077"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
4078"to delete them, use:"
4079msgstr[0] ""
75941125
MP
4080"Nota: un branch al di fuori della gerarchia refs/remotes/ non è stato "
4081"eliminato;\n"
4082"per eliminarlo, usare:"
9d1c2255 4083msgstr[1] ""
75941125
MP
4084"Nota: alcuni branch al di fuori della gerarchia refs/remotes/ non sono stati "
4085"eliminati;\n"
4086"per eliminarli, usare:"
9d1c2255
MP
4087
4088#: builtin/remote.c:943
4089#, c-format
4090msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
4091msgstr ""
4092
4093#: builtin/remote.c:946
4094msgid " tracked"
4095msgstr ""
4096
4097#: builtin/remote.c:948
4098msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
75941125 4099msgstr " vecchio (usare 'git remote prune' per rimuoverlo)"
9d1c2255
MP
4100
4101#: builtin/remote.c:950
4102msgid " ???"
75941125 4103msgstr "???"
9d1c2255
MP
4104
4105#: builtin/remote.c:991
4106#, c-format
4107msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
4108msgstr ""
75941125 4109"branch.%s.merge non valido; impossibile eseguire il rebase su > 1 branch"
9d1c2255
MP
4110
4111#: builtin/remote.c:998
4112#, c-format
4113msgid "rebases onto remote %s"
4114msgstr ""
4115
4116#: builtin/remote.c:1001
4117#, c-format
4118msgid " merges with remote %s"
75941125 4119msgstr " merge con il remote %s"
9d1c2255
MP
4120
4121#: builtin/remote.c:1002
4122msgid " and with remote"
75941125 4123msgstr " e con il remote"
9d1c2255
MP
4124
4125#: builtin/remote.c:1004
4126#, c-format
4127msgid "merges with remote %s"
75941125 4128msgstr "merge con il remote %s"
9d1c2255
MP
4129
4130#: builtin/remote.c:1005
4131msgid " and with remote"
4132msgstr ""
4133
4134#: builtin/remote.c:1051
4135msgid "create"
75941125 4136msgstr "crea"
9d1c2255
MP
4137
4138#: builtin/remote.c:1054
4139msgid "delete"
75941125 4140msgstr "elimina"
9d1c2255
MP
4141
4142#: builtin/remote.c:1058
4143msgid "up to date"
75941125 4144msgstr "aggiornato"
9d1c2255
MP
4145
4146#: builtin/remote.c:1061
4147msgid "fast-forwardable"
4148msgstr ""
4149
4150#: builtin/remote.c:1064
4151msgid "local out of date"
75941125 4152msgstr "locale non aggiornato"
9d1c2255
MP
4153
4154#: builtin/remote.c:1071
4155#, c-format
4156msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
4157msgstr ""
4158
4159#: builtin/remote.c:1074
4160#, c-format
4161msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
4162msgstr ""
4163
4164#: builtin/remote.c:1078
4165#, c-format
4166msgid " %-*s forces to %s"
4167msgstr ""
4168
4169#: builtin/remote.c:1081
4170#, c-format
4171msgid " %-*s pushes to %s"
75941125 4172msgstr " %-*s esegue il push su %s"
9d1c2255
MP
4173
4174#: builtin/remote.c:1118
4175#, c-format
4176msgid "* remote %s"
75941125 4177msgstr "* remote %s"
9d1c2255
MP
4178
4179#: builtin/remote.c:1119
4180#, c-format
4181msgid " Fetch URL: %s"
4182msgstr ""
4183
4184#: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
4185msgid "(no URL)"
4186msgstr "(nessun URL)"
4187
4188#: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
4189#, c-format
4190msgid " Push URL: %s"
4191msgstr ""
4192
4193#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
4194#, c-format
4195msgid " HEAD branch: %s"
75941125 4196msgstr " branch HEAD: %s"
9d1c2255
MP
4197
4198#: builtin/remote.c:1139
4199#, c-format
4200msgid ""
4201" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
4202msgstr ""
75941125 4203" branch HEAD (l'HEAD remoto è ambiguo, potrebbe essere uno dei seguenti):\n"
9d1c2255
MP
4204
4205#: builtin/remote.c:1151
4206#, c-format
4207msgid " Remote branch:%s"
4208msgid_plural " Remote branches:%s"
75941125
MP
4209msgstr[0] " Branch remoto:%s"
4210msgstr[1] " Branch remoti:%s"
9d1c2255
MP
4211
4212#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
4213msgid " (status not queried)"
4214msgstr ""
4215
4216#: builtin/remote.c:1163
4217msgid " Local branch configured for 'git pull':"
4218msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
75941125
MP
4219msgstr[0] " Branch locale configurato per 'git pull':"
4220msgstr[1] " Branch locali configurati per 'git pull':"
9d1c2255
MP
4221
4222#: builtin/remote.c:1171
4223msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
4224msgstr ""
4225
4226#: builtin/remote.c:1178
4227#, c-format
4228msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
4229msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
75941125
MP
4230msgstr[0] " Ref locale configurato per 'git push'%s:"
4231msgstr[1] " Ref locali configurati per 'git push'%s:"
9d1c2255
MP
4232
4233#: builtin/remote.c:1216
4234msgid "Cannot determine remote HEAD"
75941125 4235msgstr "Impossibile determinare l'HEAD remoto"
9d1c2255
MP
4236
4237#: builtin/remote.c:1218
4238msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
4239msgstr ""
4240
4241#: builtin/remote.c:1228
4242#, c-format
4243msgid "Could not delete %s"
75941125 4244msgstr "Non è stato possibile eliminare %s"
9d1c2255
MP
4245
4246#: builtin/remote.c:1236
4247#, c-format
4248msgid "Not a valid ref: %s"
75941125 4249msgstr "Non è un ref valido: %s"
9d1c2255
MP
4250
4251#: builtin/remote.c:1238
4252#, c-format
4253msgid "Could not setup %s"
75941125 4254msgstr "Non è stato possibile configurare %s"
9d1c2255
MP
4255
4256#: builtin/remote.c:1274
4257#, c-format
4258msgid " %s will become dangling!"
4259msgstr ""
4260
4261#: builtin/remote.c:1275
4262#, c-format
4263msgid " %s has become dangling!"
4264msgstr ""
4265
4266#: builtin/remote.c:1281
4267#, c-format
4268msgid "Pruning %s"
4269msgstr ""
4270
4271#: builtin/remote.c:1282
4272#, c-format
4273msgid "URL: %s"
75941125 4274msgstr "URL: %s"
9d1c2255
MP
4275
4276#: builtin/remote.c:1295
4277#, c-format
4278msgid " * [would prune] %s"
4279msgstr ""
4280
4281#: builtin/remote.c:1298
4282#, c-format
4283msgid " * [pruned] %s"
4284msgstr ""
4285
4286#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
4287#, c-format
4288msgid "No such remote '%s'"
75941125 4289msgstr "Remote '%s' non esistente"
9d1c2255
MP
4290
4291#: builtin/remote.c:1414
4292msgid "no remote specified"
75941125 4293msgstr "nessun remote specificato"
9d1c2255
MP
4294
4295#: builtin/remote.c:1447
4296msgid "--add --delete doesn't make sense"
4297msgstr "--add --delete non ha senso"
4298
4299#: builtin/remote.c:1487
4300#, c-format
4301msgid "Invalid old URL pattern: %s"
4302msgstr ""
4303
4304#: builtin/remote.c:1495
4305#, c-format
4306msgid "No such URL found: %s"
4307msgstr "Nessuna URL trovata: %s"
4308
4309#: builtin/remote.c:1497
4310msgid "Will not delete all non-push URLs"
4311msgstr ""
4312
4313#: builtin/reset.c:33
4314msgid "mixed"
4315msgstr ""
4316
4317#: builtin/reset.c:33
4318msgid "soft"
4319msgstr ""
4320
4321#: builtin/reset.c:33
4322msgid "hard"
4323msgstr ""
4324
4325#: builtin/reset.c:33
4326msgid "merge"
4327msgstr ""
4328
4329#: builtin/reset.c:33
4330msgid "keep"
4331msgstr ""
4332
4333#: builtin/reset.c:77
4334msgid "You do not have a valid HEAD."
4335msgstr ""
4336
4337#: builtin/reset.c:79
4338msgid "Failed to find tree of HEAD."
4339msgstr ""
4340
4341#: builtin/reset.c:85
4342#, c-format
4343msgid "Failed to find tree of %s."
75941125 4344msgstr ""
9d1c2255
MP
4345
4346#: builtin/reset.c:96
4347msgid "Could not write new index file."
75941125 4348msgstr "Non è stato possibile scrivere il nuovo index file."
9d1c2255
MP
4349
4350#: builtin/reset.c:106
75941125 4351#, c-format
9d1c2255
MP
4352msgid "HEAD is now at %s"
4353msgstr "HEAD ora si trova a %s"
4354
4355#: builtin/reset.c:130
4356msgid "Could not read index"
75941125 4357msgstr "Non è stato possibile leggere index"
9d1c2255
MP
4358
4359#: builtin/reset.c:133
4360msgid "Unstaged changes after reset:"
4361msgstr ""
4362
4363#: builtin/reset.c:223
4364#, c-format
4365msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
75941125 4366msgstr "Impossibile eseguire un %s reset nel corso di un merge."
9d1c2255
MP
4367
4368#: builtin/reset.c:297
4369#, c-format
4370msgid "Could not parse object '%s'."
75941125 4371msgstr "Non è stato possibile analizzare l'oggetto '%s'."
9d1c2255
MP
4372
4373#: builtin/reset.c:302
4374msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
4375msgstr "--patch non è compatibile con --{hard,mixed,soft}"
4376
4377#: builtin/reset.c:311
4378msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
75941125 4379msgstr "--mixed con i path è deprecata; usa invece 'git reset -- <path>'."
9d1c2255
MP
4380
4381#: builtin/reset.c:313
4382#, c-format
4383msgid "Cannot do %s reset with paths."
4384msgstr ""
4385
4386#: builtin/reset.c:325
75941125 4387#, c-format
9d1c2255 4388msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
75941125 4389msgstr "%s reset non è consentito in un repository spoglio"
9d1c2255
MP
4390
4391#: builtin/reset.c:341
75941125 4392#, c-format
9d1c2255 4393msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
75941125
MP
4394msgstr ""
4395"Non è stato possibile ripristinare index file "
4396"alla revisione '%s'."
9d1c2255
MP
4397
4398#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
4399#, c-format
4400msgid "%s: %s cannot be used with %s"
75941125 4401msgstr "%s: %s non può essere usata con %s"
9d1c2255
MP
4402
4403#: builtin/revert.c:131
4404msgid "program error"
4405msgstr "errore del programma"
4406
4407#: builtin/revert.c:221
9d1c2255
MP
4408msgid "revert failed"
4409msgstr "revert non riuscito"
4410
4411#: builtin/revert.c:236
9d1c2255
MP
4412msgid "cherry-pick failed"
4413msgstr "cherry-pick non riuscito"
4414
4415#: builtin/rm.c:109
4416#, c-format
4417msgid ""
4418"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
4419"(use -f to force removal)"
4420msgstr ""
4421
4422#: builtin/rm.c:115
4423#, c-format
4424msgid ""
4425"'%s' has changes staged in the index\n"
4426"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
4427msgstr ""
4428
4429#: builtin/rm.c:119
4430#, c-format
4431msgid ""
4432"'%s' has local modifications\n"
4433"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
4434msgstr ""
4435"'%s' contiene delle modifiche locali\n"
75941125 4436"(usa --cached per mantenere il file, o -f per forzare la rimozione)"
9d1c2255
MP
4437
4438#: builtin/rm.c:194
4439#, c-format
4440msgid "not removing '%s' recursively without -r"
4441msgstr ""
4442
4443#: builtin/rm.c:230
4444#, c-format
4445msgid "git rm: unable to remove %s"
4446msgstr "git rm: non è possibile eliminare %s"
4447
4448#: builtin/shortlog.c:157
4449#, c-format
4450msgid "Missing author: %s"
4451msgstr "Autore mancante: %s"
4452
4453#: builtin/tag.c:60
4454#, c-format
4455msgid "malformed object at '%s'"
4456msgstr ""
4457
4458#: builtin/tag.c:207
75941125 4459#, c-format
9d1c2255
MP
4460msgid "tag name too long: %.*s..."
4461msgstr "nome tag troppo lungo: %.*s..."
4462
4463#: builtin/tag.c:212
4464#, c-format
4465msgid "tag '%s' not found."
4466msgstr "tag '%s' non trovato."
4467
4468#: builtin/tag.c:227
4469#, c-format
4470msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
4471msgstr "Tag '%s' eliminato (era %s)\n"
4472
4473#: builtin/tag.c:239
4474#, c-format
4475msgid "could not verify the tag '%s'"
75941125 4476msgstr "non è stato possibile verificare il tag '%s'"
9d1c2255
MP
4477
4478#: builtin/tag.c:249
4479msgid ""
4480"\n"
4481"#\n"
4482"# Write a tag message\n"
4483"# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
4484"#\n"
4485msgstr ""
75941125
MP
4486"\n"
4487"#\n"
4488"# Scrivere un messaggio associato al tag\n"
4489"# Le righe che iniziano con '#' verranno ignorate.\n"
4490"#\n"
9d1c2255
MP
4491
4492#: builtin/tag.c:256
4493msgid ""
4494"\n"
4495"#\n"
4496"# Write a tag message\n"
4497"# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "
4498"want to.\n"
4499"#\n"
4500msgstr ""
75941125
MP
4501"\n"
4502"#\n"
4503"# Scrivere un messaggio associato al tag\n"
4504"# Le righe che iniziano con '#' verranno mantenute; possono essere comunque "
4505"rimosse manualmente.\n"
4506"#\n"
9d1c2255
MP
4507
4508#: builtin/tag.c:298
4509msgid "unable to sign the tag"
75941125 4510msgstr "impossibile firmare il tag"
9d1c2255
MP
4511
4512#: builtin/tag.c:300
4513msgid "unable to write tag file"
75941125 4514msgstr "impossibile scrivere il file di tag"
9d1c2255
MP
4515
4516#: builtin/tag.c:325
9d1c2255
MP
4517msgid "bad object type."
4518msgstr "tipo di oggetto errato."
4519
4520#: builtin/tag.c:338
9d1c2255 4521msgid "tag header too big."
75941125 4522msgstr "intestazione del tag troppo grande."
9d1c2255
MP
4523
4524#: builtin/tag.c:370
9d1c2255
MP
4525msgid "no tag message?"
4526msgstr "nessun messaggio per il tag?"
4527
4528#: builtin/tag.c:376
75941125 4529#, c-format
9d1c2255 4530msgid "The tag message has been left in %s\n"
75941125 4531msgstr "Il messaggio del tag è stato lasciato in %s\n"
9d1c2255
MP
4532
4533#: builtin/tag.c:425
9d1c2255
MP
4534msgid "switch 'points-at' requires an object"
4535msgstr "lo switch 'points-at' richiede un oggetto"
4536
4537#: builtin/tag.c:427
4538#, c-format
4539msgid "malformed object name '%s'"
75941125 4540msgstr "nome oggetto '%s' malformato"
9d1c2255
MP
4541
4542#: builtin/tag.c:506
4543msgid "--column and -n are incompatible"
4544msgstr "--column e -n non sono compatibili"
4545
4546#: builtin/tag.c:523
4547msgid "-n option is only allowed with -l."
4548msgstr "l'opzione -n è consentita solo con -l."
4549
4550#: builtin/tag.c:525
4551msgid "--contains option is only allowed with -l."
4552msgstr "l'opzione --contains è consentita solo con -l."
4553
4554#: builtin/tag.c:527
4555msgid "--points-at option is only allowed with -l."
4556msgstr "l'opzione --points-at è consentita solo con -l."
4557
4558#: builtin/tag.c:535
4559msgid "only one -F or -m option is allowed."
4560msgstr "è consentita una sola opzione tra -F e -m."
4561
4562#: builtin/tag.c:555
4563msgid "too many params"
4564msgstr "troppi parametri"
4565
4566#: builtin/tag.c:561
75941125 4567#, c-format
9d1c2255
MP
4568msgid "'%s' is not a valid tag name."
4569msgstr "'%s' non è un nome tag valido."
4570
4571#: builtin/tag.c:566
4572#, c-format
4573msgid "tag '%s' already exists"
4574msgstr "il tag '%s' esiste già"
4575
4576#: builtin/tag.c:584
4577#, c-format
4578msgid "%s: cannot lock the ref"
75941125 4579msgstr "%s: impossibile riservare il ref"
9d1c2255
MP
4580
4581#: builtin/tag.c:586
4582#, c-format
4583msgid "%s: cannot update the ref"
75941125 4584msgstr "%s: impossibile aggiornare il ref"
9d1c2255
MP
4585
4586#: builtin/tag.c:588
4587#, c-format
4588msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
4589msgstr "Tag '%s' aggiornato (era %s)\n"
4590
4591#: git.c:16
4592msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
75941125
MP
4593msgstr ""
4594"Vedi 'git help <comando> per maggiori informazioni su un comando "
4595"specifico."
9d1c2255
MP
4596
4597#: parse-options.h:133 parse-options.h:235
4598msgid "n"
4599msgstr "n"
4600
4601#: parse-options.h:141
9d1c2255
MP
4602msgid "time"
4603msgstr "tempo"
4604
4605#: parse-options.h:149
4606msgid "file"
4607msgstr "file"
4608
4609#: parse-options.h:151
4610msgid "when"
4611msgstr "quando"
4612
4613#: parse-options.h:156
4614msgid "no-op (backward compatibility)"
4615msgstr ""
4616
4617#: parse-options.h:228
4618msgid "be more verbose"
4619msgstr "più dettagliato"
4620
4621#: parse-options.h:230
4622msgid "be more quiet"
4623msgstr "meno dettagliato"
4624
4625#: parse-options.h:236
9d1c2255 4626msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
75941125 4627msgstr "usare <n> cifre per mostrare gli hash SHA-1"
9d1c2255
MP
4628
4629#: common-cmds.h:8
9d1c2255 4630msgid "Add file contents to the index"
75941125 4631msgstr "Aggiunge il contenuto del file a index"
9d1c2255
MP
4632
4633#: common-cmds.h:9
4634msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
75941125 4635msgstr "Cerca mediante ricerca binaria la modifica che ha introdotto un bug"
9d1c2255
MP
4636
4637#: common-cmds.h:10
4638msgid "List, create, or delete branches"
75941125 4639msgstr "Elenca, crea o elimina branch"
9d1c2255
MP
4640
4641#: common-cmds.h:11
4642msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
4643msgstr ""
4644
4645#: common-cmds.h:12
4646msgid "Clone a repository into a new directory"
75941125 4647msgstr "Clona un repository in una nuova directory"
9d1c2255
MP
4648
4649#: common-cmds.h:13
9d1c2255 4650msgid "Record changes to the repository"
75941125 4651msgstr "Registra modifiche nel repository"
9d1c2255
MP
4652
4653#: common-cmds.h:14
4654msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
75941125 4655msgstr ""
9d1c2255
MP
4656
4657#: common-cmds.h:15
4658msgid "Download objects and refs from another repository"
75941125 4659msgstr "Scarica oggetti e ref da un altro repository"
9d1c2255
MP
4660
4661#: common-cmds.h:16
4662msgid "Print lines matching a pattern"
4663msgstr "Stampa le righe corrispondenti ad un modello"
4664
4665#: common-cmds.h:17
4666msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"
75941125 4667msgstr "Crea un repository git vuoto o reinizializza uno esistente"
9d1c2255
MP
4668
4669#: common-cmds.h:18
4670msgid "Show commit logs"
4671msgstr "Mostra log del commit"
4672
4673#: common-cmds.h:19
9d1c2255 4674msgid "Join two or more development histories together"
75941125 4675msgstr "Unisce due o più cronologie di sviluppo"
9d1c2255
MP
4676
4677#: common-cmds.h:20
4678msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
75941125 4679msgstr "Sposta o rinomina un file, una directory o un link simbolico"
9d1c2255
MP
4680
4681#: common-cmds.h:21
9d1c2255 4682msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
75941125 4683msgstr "Combina fetche + merge da un altro repository o un branch locale"
9d1c2255
MP
4684
4685#: common-cmds.h:22
4686msgid "Update remote refs along with associated objects"
75941125 4687msgstr "Aggiorna i ref remoti insieme agli oggetti associati"
9d1c2255
MP
4688
4689#: common-cmds.h:23
4690msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
4691msgstr ""
4692
4693#: common-cmds.h:24
9d1c2255
MP
4694msgid "Reset current HEAD to the specified state"
4695msgstr "Ripristina l'HEAD corrente allo stato specificato"
4696
4697#: common-cmds.h:25
4698msgid "Remove files from the working tree and from the index"
75941125 4699msgstr ""
9d1c2255
MP
4700
4701#: common-cmds.h:26
4702msgid "Show various types of objects"
4703msgstr "Mostra vari tipi di oggetti"
4704
4705#: common-cmds.h:27
4706msgid "Show the working tree status"
75941125 4707msgstr ""
9d1c2255
MP
4708
4709#: common-cmds.h:28
9d1c2255 4710msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
75941125 4711msgstr "Crea, elenca, elimina o verifica un oggetto tag firmato con GPG"
9d1c2255
MP
4712
4713#: git-am.sh:50
9d1c2255
MP
4714msgid "You need to set your committer info first"
4715msgstr "È necessario impostare le informazioni sul committer"
4716
75941125
MP
4717#: git-am.sh:95
4718msgid ""
4719"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
4720"Not rewinding to ORIG_HEAD"
4721msgstr ""
4722
4723#: git-am.sh:105
4724#, sh-format
4725msgid ""
4726"When you have resolved this problem run \"$cmdline --resolved\".\n"
4727"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
4728"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
4729msgstr ""
4730"Quando hai risolto il problema esegui \"$cmdline --resolved\".\n"
4731"Se vuoi saltare questa patch, esegui invece \"$cmdline --skip\".\n"
4732"Per ripristinare il branch originale e interrompere l'applicazione delle "
4733"patch esegui \"$cmdline --abort\"."
4734
4735#: git-am.sh:121
4736msgid "Cannot fall back to three-way merge."
4737msgstr ""
4738
9d1c2255
MP
4739#: git-am.sh:137
4740msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
4741msgstr ""
4742
4743#: git-am.sh:154
4744msgid ""
4745"Did you hand edit your patch?\n"
4746"It does not apply to blobs recorded in its index."
4747msgstr ""
75941125
MP
4748"La tua patch è stata modificata manualmente?\n"
4749"Non può essere applicata ai blob registrati nel proprio index."
9d1c2255
MP
4750
4751#: git-am.sh:163
4752msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
4753msgstr ""
4754
4755#: git-am.sh:275
9d1c2255
MP
4756msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
4757msgstr "Può essere applicata solo una serie di patch StGIT per volta"
4758
4759#: git-am.sh:362
4760#, sh-format
4761msgid "Patch format $patch_format is not supported."
4762msgstr "Il formato patch $patch_format non è supportato."
4763
4764#: git-am.sh:364
4765msgid "Patch format detection failed."
75941125 4766msgstr "Rilevamento del formato della patch non riuscito."
9d1c2255
MP
4767
4768#: git-am.sh:418
4769msgid "-d option is no longer supported. Do not use."
4770msgstr "l'opzione -d non è più supportata. Non utilizzarla."
4771
4772#: git-am.sh:481
4773#, sh-format
4774msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
4775msgstr ""
4776
4777#: git-am.sh:486
9d1c2255 4778msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
75941125 4779msgstr "Per favore, deciditi. --skip o --abort?"
9d1c2255
MP
4780
4781#: git-am.sh:513
4782msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
4783msgstr ""
4784
4785#: git-am.sh:579
4786#, sh-format
4787msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
4788msgstr ""
4789
75941125
MP
4790#: git-am.sh:671
4791#, sh-format
4792msgid ""
4793"Patch is empty. Was it split wrong?\n"
4794"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
4795"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
4796msgstr ""
4797
4798#: git-am.sh:708
4799msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
4800msgstr "La patch non contiene un indirizzo email valido."
4801
9d1c2255 4802#: git-am.sh:755
9d1c2255
MP
4803msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
4804msgstr ""
75941125
MP
4805
4806#: git-am.sh:759
4807msgid "Commit Body is:"
4808msgstr ""
9d1c2255
MP
4809
4810#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
4811#. in your translation. The program will only accept English
4812#. input at this point.
4813#: git-am.sh:766
9d1c2255 4814msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
75941125 4815msgstr "Applicare? sì[y]/no[n]/modifica[e]/visualizza patch[v]/accetta tutto[a] "
9d1c2255
MP
4816
4817#: git-am.sh:802
4818#, sh-format
4819msgid "Applying: $FIRSTLINE"
4820msgstr ""
4821
75941125
MP
4822#: git-am.sh:823
4823msgid ""
4824"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
4825"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
4826"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
4827msgstr ""
4828
4829#: git-am.sh:831
4830msgid ""
4831"You still have unmerged paths in your index\n"
4832"did you forget to use 'git add'?"
4833msgstr ""
4834
9d1c2255
MP
4835#: git-am.sh:847
4836msgid "No changes -- Patch already applied."
4837msgstr "Nessuna modifica -- patch già applicata."
4838
75941125
MP
4839#: git-am.sh:857
4840#, sh-format
4841msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
4842msgstr "Patch non riuscita a $msgnum $FIRSTLINE"
4843
9d1c2255
MP
4844#: git-am.sh:873
4845msgid "applying to an empty history"
4846msgstr ""
4847
75941125
MP
4848#: git-bisect.sh:48
4849msgid "You need to start by \"git bisect start\""
4850msgstr "Devi iniziare con \"git bisect start\""
4851
9d1c2255
MP
4852#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
4853#. translation. The program will only accept English input
4854#. at this point.
4855#: git-bisect.sh:54
9d1c2255 4856msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
75941125 4857msgstr "Vuoi che me ne occupi io [Y/n]? "
9d1c2255
MP
4858
4859#: git-bisect.sh:95
4860#, sh-format
4861msgid "unrecognised option: '$arg'"
75941125 4862msgstr "opzione non riconosciuta: '$arg'"
9d1c2255
MP
4863
4864#: git-bisect.sh:99
4865#, sh-format
4866msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
75941125 4867msgstr "'$arg' non sembra essere una revisione valida"
9d1c2255
MP
4868
4869#: git-bisect.sh:117
9d1c2255 4870msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
75941125 4871msgstr ""
9d1c2255
MP
4872
4873#: git-bisect.sh:130
4874#, sh-format
4875msgid ""
4876"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
4877msgstr ""
75941125
MP
4878"Checkout di '$start_head' non riuscito. Prova 'git bisect reset "
4879"<branch-valido>'."
9d1c2255
MP
4880
4881#: git-bisect.sh:140
4882msgid "won't bisect on seeked tree"
4883msgstr ""
4884
4885#: git-bisect.sh:144
4886msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
75941125 4887msgstr "HEAD errato - strano ref simbolico"
9d1c2255
MP
4888
4889#: git-bisect.sh:189
4890#, sh-format
4891msgid "Bad bisect_write argument: $state"
75941125 4892msgstr "Argomento bisect_write errato: $state"
9d1c2255
MP
4893
4894#: git-bisect.sh:218
4895#, sh-format
4896msgid "Bad rev input: $arg"
4897msgstr ""
4898
4899#: git-bisect.sh:232
4900msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
75941125 4901msgstr "Per favore, chiama 'bisect_state' con almeno un argomento."
9d1c2255
MP
4902
4903#: git-bisect.sh:244
4904#, sh-format
4905msgid "Bad rev input: $rev"
4906msgstr ""
4907
4908#: git-bisect.sh:250
4909msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
4910msgstr "'git bisect bad' può prendere un solo argomento."
4911
75941125
MP
4912#. have bad but not good. we could bisect although
4913#. this is less optimum.
4914#: git-bisect.sh:273
4915msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
4916msgstr ""
4917
9d1c2255
MP
4918#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
4919#. translation. The program will only accept English input
4920#. at this point.
4921#: git-bisect.sh:279
4922msgid "Are you sure [Y/n]? "
75941125
MP
4923msgstr "Sei sicuro? [Y/n] "
4924
4925#: git-bisect.sh:289
4926msgid ""
4927"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
4928"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
4929msgstr ""
4930"Devi specificare almeno una revisione corretta ed una errata.\n"
4931"(Puoi usare \"git bisect bad\" e \"git bisect good\" per questo scopo.)"
4932
4933#: git-bisect.sh:292
4934msgid ""
4935"You need to start by \"git bisect start\".\n"
4936"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
4937"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
4938msgstr ""
4939
4940#: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
4941msgid "We are not bisecting."
4942msgstr "Non stiamo eseguendo un bisect."
9d1c2255
MP
4943
4944#: git-bisect.sh:354
4945#, sh-format
4946msgid "'$invalid' is not a valid commit"
4947msgstr "'$invalid' non è un commit valido"
4948
4949#: git-bisect.sh:363
4950#, sh-format
4951msgid ""
4952"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
4953"Try 'git bisect reset <commit>'."
4954msgstr ""
4955
4956#: git-bisect.sh:390
4957msgid "No logfile given"
4958msgstr "Nessun file di log specificato"
4959
4960#: git-bisect.sh:391
4961#, sh-format
4962msgid "cannot read $file for replaying"
4963msgstr ""
4964
4965#: git-bisect.sh:408
4966msgid "?? what are you talking about?"
75941125
MP
4967msgstr "?? di cosa si sta parlando?"
4968
4969#: git-bisect.sh:420
4970#, sh-format
4971msgid "running $command"
4972msgstr "sto eseguendo $command"
4973
4974#: git-bisect.sh:427
4975#, sh-format
4976msgid ""
4977"bisect run failed:\n"
4978"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
9d1c2255 4979msgstr ""
75941125
MP
4980"bisect run non riuscito:\n"
4981"il codice di uscita $res da '$command' è < 0 oppure >= 128"
9d1c2255 4982
75941125
MP
4983#: git-bisect.sh:453
4984msgid "bisect run cannot continue any more"
4985msgstr "bisect run non può più proseguire"
4986
4987#: git-bisect.sh:459
4988#, sh-format
4989msgid ""
4990"bisect run failed:\n"
4991"'bisect_state $state' exited with error code $res"
4992msgstr ""
4993"bisect run non riuscito:\n"
4994"bisect_state $state è uscito con il codice di errore $res"
4995
4996#: git-bisect.sh:466
4997msgid "bisect run success"
4998msgstr "bisect run eseguito con successo"
9d1c2255
MP
4999
5000#: git-pull.sh:21
5001msgid ""
5002"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
5003"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
5004"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
5005msgstr ""
5006
5007#: git-pull.sh:25
5008msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
5009msgstr ""
75941125
MP
5010"Il pull non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il "
5011"merge."
9d1c2255
MP
5012
5013#: git-pull.sh:197
5014msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
5015msgstr ""
5016
75941125
MP
5017#. The fetch involved updating the current branch.
5018#. The working tree and the index file is still based on the
5019#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
5020#. First update the working tree to match $curr_head.
5021#: git-pull.sh:228
5022#, sh-format
5023msgid ""
5024"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
5025"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
5026"Warning: commit $orig_head."
5027msgstr ""
5028
9d1c2255
MP
5029#: git-pull.sh:253
5030msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
75941125 5031msgstr "Impossibile eseguire il merge di branch multipli in un head vuoto"
9d1c2255
MP
5032
5033#: git-pull.sh:257
5034msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
75941125 5035msgstr "Impossibile eseguire il rebase su branch multipli"
9d1c2255
MP
5036
5037#: git-stash.sh:51
9d1c2255
MP
5038msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
5039msgstr "git stash clear con parametri non è implementato"
5040
5041#: git-stash.sh:74
5042msgid "You do not have the initial commit yet"
75941125 5043msgstr "Non hai ancora un commit iniziale"
9d1c2255
MP
5044
5045#: git-stash.sh:89
9d1c2255 5046msgid "Cannot save the current index state"
75941125 5047msgstr "Impossibile salvare lo stato corrente di index"
9d1c2255
MP
5048
5049#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
9d1c2255 5050msgid "Cannot save the current worktree state"
75941125 5051msgstr ""
9d1c2255
MP
5052
5053#: git-stash.sh:140
5054msgid "No changes selected"
5055msgstr "Nessuna modifica selezionata"
5056
5057#: git-stash.sh:143
5058msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
5059msgstr ""
5060
5061#: git-stash.sh:156
9d1c2255 5062msgid "Cannot record working tree state"
75941125
MP
5063msgstr ""
5064
5065#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
5066#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
5067#. second line correspond to "error: ". So you should line
5068#. up the second line with however many characters the
5069#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
5070#. English this is:
5071#.
5072#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
5073#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
5074#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
5075#: git-stash.sh:202
5076#, sh-format
5077msgid ""
5078"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
5079" To provide a message, use git stash save -- '$option'"
5080msgstr ""
5081"errore: opzione sconosciuta per 'stash save': $option\n"
5082" Per aggiungere un messaggio, usare git stash save -- '$option'"
9d1c2255
MP
5083
5084#: git-stash.sh:223
5085msgid "No local changes to save"
5086msgstr "Nessuna modifica locale da salvare"
5087
5088#: git-stash.sh:227
5089msgid "Cannot initialize stash"
75941125 5090msgstr "Impossibile inizializzare stash"
9d1c2255
MP
5091
5092#: git-stash.sh:235
9d1c2255 5093msgid "Cannot save the current status"
75941125 5094msgstr "Impossibile salvare lo stato attuale"
9d1c2255
MP
5095
5096#: git-stash.sh:253
9d1c2255 5097msgid "Cannot remove worktree changes"
75941125 5098msgstr ""
9d1c2255
MP
5099
5100#: git-stash.sh:352
5101msgid "No stash found."
5102msgstr "Nessuno stash trovato."
5103
5104#: git-stash.sh:359
75941125 5105#, sh-format
9d1c2255
MP
5106msgid "Too many revisions specified: $REV"
5107msgstr "Troppe revisioni specificate: $REV"
5108
5109#: git-stash.sh:365
5110#, sh-format
5111msgid "$reference is not valid reference"
5112msgstr "$reference non è un riferimento valido"
5113
5114#: git-stash.sh:393
5115#, sh-format
5116msgid "'$args' is not a stash-like commit"
5117msgstr "'$args' non è un commit di tipo stash"
5118
5119#: git-stash.sh:404
75941125 5120#, sh-format
9d1c2255 5121msgid "'$args' is not a stash reference"
75941125 5122msgstr "'$args' non è un referimento a uno stash"
9d1c2255
MP
5123
5124#: git-stash.sh:412
5125msgid "unable to refresh index"
75941125 5126msgstr "impossibile aggiornare index"
9d1c2255
MP
5127
5128#: git-stash.sh:416
5129msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
75941125 5130msgstr "Impossibile applicare uno stash nel mezzo di un merge"
9d1c2255
MP
5131
5132#: git-stash.sh:424
9d1c2255 5133msgid "Conflicts in index. Try without --index."
75941125 5134msgstr "Ci sono conflitti in index. Prova senza --index."
9d1c2255
MP
5135
5136#: git-stash.sh:426
5137msgid "Could not save index tree"
75941125 5138msgstr ""
9d1c2255
MP
5139
5140#: git-stash.sh:460
5141msgid "Cannot unstage modified files"
5142msgstr ""
5143
75941125
MP
5144#: git-stash.sh:474
5145msgid "Index was not unstashed."
5146msgstr ""
5147
9d1c2255
MP
5148#: git-stash.sh:491
5149#, sh-format
5150msgid "Dropped ${REV} ($s)"
75941125 5151msgstr "${REV} eliminata ($s)"
9d1c2255
MP
5152
5153#: git-stash.sh:492
5154#, sh-format
5155msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
75941125 5156msgstr "${REV}: non è stato possibile rimuovere la voce di stash"
9d1c2255
MP
5157
5158#: git-stash.sh:499
9d1c2255 5159msgid "No branch name specified"
75941125 5160msgstr "Nome del branch non specificato"
9d1c2255
MP
5161
5162#: git-stash.sh:570
5163msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
75941125 5164msgstr "(Per ripristinarli digita \"git stash apply\")"
9d1c2255
MP
5165
5166#: git-submodule.sh:56
5167#, sh-format
5168msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
5169msgstr ""
5170
5171#: git-submodule.sh:109
5172#, sh-format
5173msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
5174msgstr ""
5175
5176#: git-submodule.sh:150
5177#, sh-format
5178msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
5179msgstr ""
5180
5181#: git-submodule.sh:160
5182#, sh-format
5183msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
5184msgstr ""
5185
5186#: git-submodule.sh:249
5187#, sh-format
5188msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
75941125 5189msgstr "repo URL: '$repo' deve essere assoluto o iniziare con ./|../"
9d1c2255
MP
5190
5191#: git-submodule.sh:266
5192#, sh-format
5193msgid "'$sm_path' already exists in the index"
75941125
MP
5194msgstr "'$sm_path' esiste già in index"
5195
5196#: git-submodule.sh:270
5197#, sh-format
5198msgid ""
5199"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
5200"$sm_path\n"
5201"Use -f if you really want to add it."
5202msgstr ""
5203"Il seguente path è ignorato da uno dei tuoi file .gitignore:\n"
5204"$sm_path\n"
5205"Usa -f se vuoi davvero aggiungerlo."
5206
5207#: git-submodule.sh:281
5208#, sh-format
5209msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
9d1c2255
MP
5210msgstr ""
5211
5212#: git-submodule.sh:283
5213#, sh-format
5214msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
75941125 5215msgstr "'$sm_path' esiste già e non è un repository git valido"
9d1c2255
MP
5216
5217#: git-submodule.sh:297
5218#, sh-format
5219msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
5220msgstr ""
5221
5222#: git-submodule.sh:302
5223#, sh-format
5224msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
5225msgstr ""
5226
5227#: git-submodule.sh:307
5228#, sh-format
5229msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
5230msgstr ""
5231
5232#: git-submodule.sh:349
5233#, sh-format
5234msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
5235msgstr ""
5236
5237#: git-submodule.sh:363
5238#, sh-format
5239msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
5240msgstr ""
75941125 5241"Interruzione a '$sm_path'; lo script ha restituito uno stato diverso da zero."
9d1c2255 5242
75941125 5243#: git-submodule.sh:406
9d1c2255
MP
5244#, sh-format
5245msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
5246msgstr ""
5247
75941125 5248#: git-submodule.sh:415
9d1c2255
MP
5249#, sh-format
5250msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
5251msgstr ""
5252
75941125 5253#: git-submodule.sh:417
9d1c2255 5254#, sh-format
75941125 5255msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
9d1c2255
MP
5256msgstr ""
5257
75941125 5258#: git-submodule.sh:425
9d1c2255 5259#, sh-format
75941125 5260msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
9d1c2255
MP
5261msgstr ""
5262
75941125 5263#: git-submodule.sh:524
9d1c2255
MP
5264#, sh-format
5265msgid ""
5266"Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
5267"Maybe you want to use 'update --init'?"
5268msgstr ""
5269
75941125 5270#: git-submodule.sh:537
9d1c2255
MP
5271#, sh-format
5272msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
5273msgstr ""
5274
75941125 5275#: git-submodule.sh:556
9d1c2255
MP
5276#, sh-format
5277msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
5278msgstr ""
5279
75941125 5280#: git-submodule.sh:570
9d1c2255
MP
5281#, sh-format
5282msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
5283msgstr ""
5284
75941125 5285#: git-submodule.sh:571
9d1c2255
MP
5286#, sh-format
5287msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
5288msgstr ""
5289
75941125 5290#: git-submodule.sh:576
9d1c2255
MP
5291#, sh-format
5292msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
5293msgstr ""
5294
75941125 5295#: git-submodule.sh:577
9d1c2255
MP
5296#, sh-format
5297msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
5298msgstr ""
5299
75941125 5300#: git-submodule.sh:582
9d1c2255
MP
5301#, sh-format
5302msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
5303msgstr ""
5304
75941125 5305#: git-submodule.sh:583
9d1c2255
MP
5306#, sh-format
5307msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
5308msgstr ""
5309
75941125 5310#: git-submodule.sh:605 git-submodule.sh:928
9d1c2255
MP
5311#, sh-format
5312msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
5313msgstr ""
5314
75941125
MP
5315#: git-submodule.sh:713
5316msgid "--cached cannot be used with --files"
5317msgstr "--cached non può essere usata con --files"
5318
5319#. unexpected type
5320#: git-submodule.sh:753
5321#, sh-format
5322msgid "unexpected mode $mod_dst"
5323msgstr "modalità $mod_dst inattesa"
9d1c2255 5324
75941125 5325#: git-submodule.sh:771
9d1c2255
MP
5326#, sh-format
5327msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
5328msgstr " Attenzione: $name non contiene commit $sha1_src"
5329
75941125 5330#: git-submodule.sh:774
9d1c2255
MP
5331#, sh-format
5332msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
5333msgstr " Attenzione: $name non contiene commit $sha1_dst"
5334
75941125 5335#: git-submodule.sh:777
9d1c2255
MP
5336#, sh-format
5337msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
5338msgstr " Attenzione: $name non contiene commit $sha1_src e $sha1_dst"
5339
75941125 5340#: git-submodule.sh:802
9d1c2255 5341msgid "blob"
75941125 5342msgstr "blob"
9d1c2255 5343
75941125 5344#: git-submodule.sh:803
9d1c2255 5345msgid "submodule"
75941125
MP
5346msgstr "sottomodulo"
5347
5348#: git-submodule.sh:840
5349msgid "# Submodules changed but not updated:"
5350msgstr ""
5351
5352#: git-submodule.sh:842
5353msgid "# Submodule changes to be committed:"
9d1c2255
MP
5354msgstr ""
5355
75941125 5356#: git-submodule.sh:974
9d1c2255
MP
5357#, sh-format
5358msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
5359msgstr ""
75941125
MP
5360
5361#~ msgid "--"
5362#~ msgstr "--"
5363
5364#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
5365#~ msgstr ""
5366#~ "Non è stato possibile estrarre l'indirizzo email dall'identità del "
5367#~ "committer."