]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c6cd2669 | 1 | # Git Korean translation |
4a7e1b24 | 2 | # Copyright (C) 2015-2018 git Korean translation contributors |
c6cd2669 CR |
3 | # This file is distributed under the same license as the Git package. |
4 | # | |
5 | # Contributors: | |
4a7e1b24 CR |
6 | # Hyunjun Kim <yoloseem@users.noreply.github.com>, 2015. |
7 | # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2015-2018. | |
8 | # Sihyeon Jang <uneedsihyeon@gmail.com>, 2018. | |
9 | # Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>, 2018. | |
c6cd2669 CR |
10 | # |
11 | # - 작업자는 위 Contributors 목록에 추가해 주세요. | |
12 | # - 번역하면서 80컬럼을 넘어가지 않도록 해 주세요. | |
13 | # - 가능한한 원문이 1줄이면 1줄에 들어가게 하고, 부득이하면 경우에 따라 | |
14 | # 알맞게 줄바꿈합니다. (커맨드라인이면 줄바꿈하고 다음 줄에 탭 2개) | |
15 | # - 용어는 일관성을 지켜 주십시오. | |
16 | # - 용어가 바뀌어야 한다고 생각하면 그렇게 번역하기 전에 충분히 의견 교환을 | |
17 | # 하십시오. | |
18 | # - 일반적인 문장에서 영어 단어를 그대로 쓰지 않습니다. 최소한 음역합니다. | |
19 | # - 예외적으로 명령어 등 문자 그대로 가리키는 경우에만 원문 그대로 씁니다. | |
20 | # - 예: 업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다 | |
21 | # - 번역된 용어가 깃 명령어와 연관되는 경우에는 괄호 안에 씁니다. | |
22 | # - 예: 되돌리기(revert)가 진행 중입니다 | |
23 | # - 용어: | |
24 | # +--------------+----------------------------------------------+ | |
25 | # | 3-way merge | 3-방향 병합 | | |
26 | # | author | 작성자 | | |
27 | # | bisect | 이등분 | | |
28 | # | blob | 블롭 | | |
29 | # | bundle | 번들 | | |
30 | # | branch | 브랜치 | | |
31 | # | cherry-pick | (커밋) 빼오기 | | |
32 | # | commit | 커밋 | | |
33 | # | commit-ish | 커밋-따위 | | |
34 | # | committer | 커미터 | | |
35 | # | conflict | 충돌 | | |
36 | # | fast-forward | 정방향 진행 | | |
4a7e1b24 CR |
37 | # | fsmonitor | 파일 시스템 모니터 | |
38 | # | Git | 깃 | | |
4898dd25 | 39 | # | graft | 그래프트 | |
c6cd2669 | 40 | # | head | 헤드 | |
4a7e1b24 | 41 | # | hook | 후크 | |
c6cd2669 | 42 | # | history | (커밋) 내역 | |
c6cd2669 CR |
43 | # | log | 기록 | |
44 | # | merge | 병합 | | |
45 | # | note | 노트 | | |
ec584cd6 | 46 | # | octopus | 옥토퍼스 (병합 전략) | |
c6cd2669 CR |
47 | # | pack | 묶음 | |
48 | # | pathspec | 경로명세 | | |
1be5ae8a | 49 | # | promisor | 프라미서 | |
c6cd2669 CR |
50 | # | rebase | 리베이스 | |
51 | # | ref | 레퍼런스 | | |
52 | # | repo | 저장소 | | |
53 | # | remote | 리모트 (저장소) | | |
54 | # | reset | 재지정 | | |
55 | # | revert | 되돌리기 | | |
56 | # | subcommand | 하위 명령 | | |
57 | # | submodule | 하위 모듈 | | |
58 | # | tree-ish | 트리-따위 | | |
1be5ae8a | 59 | # | work tree | 작업 폴더 | |
c6cd2669 CR |
60 | # | working tree | 작업 폴더 | |
61 | # +--------------+----------------------------------------------+ | |
62 | # | |
63 | msgid "" | |
64 | msgstr "" | |
65 | "Project-Id-Version: git\n" | |
66 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
4898dd25 CR |
67 | "POT-Creation-Date: 2018-06-16 22:06+0800\n" |
68 | "PO-Revision-Date: 2018-06-19 02:00+0900\n" | |
c6cd2669 CR |
69 | "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" |
70 | "Language-Team: Git Korean translation <http://github.com/changwoo/git-l10n-" | |
71 | "ko>\n" | |
72 | "Language: ko\n" | |
73 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
74 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
75 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
76 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
1be5ae8a | 77 | "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" |
c6cd2669 | 78 | |
4898dd25 | 79 | #: advice.c:92 |
c6cd2669 | 80 | #, c-format |
4898dd25 CR |
81 | msgid "%shint: %.*s%s\n" |
82 | msgstr "%s힌트: %.*s%s\n" | |
c6cd2669 | 83 | |
4898dd25 | 84 | #: advice.c:137 |
ec584cd6 CR |
85 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." |
86 | msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 커밋 빼오기를 할 수 없습니다." | |
87 | ||
4898dd25 | 88 | #: advice.c:139 |
ec584cd6 CR |
89 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." |
90 | msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 커밋할 수 없습니다." | |
91 | ||
4898dd25 | 92 | #: advice.c:141 |
ec584cd6 CR |
93 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." |
94 | msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 병합할 수 없습니다." | |
95 | ||
4898dd25 | 96 | #: advice.c:143 |
ec584cd6 CR |
97 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." |
98 | msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 풀을 할 수 없습니다." | |
99 | ||
4898dd25 | 100 | #: advice.c:145 |
ec584cd6 CR |
101 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." |
102 | msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 되돌리기를 할 수 없습니다." | |
103 | ||
4898dd25 | 104 | #: advice.c:147 |
ec584cd6 CR |
105 | #, c-format |
106 | msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." | |
107 | msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, %s 할 수 없습니다." | |
108 | ||
4898dd25 | 109 | #: advice.c:155 |
c6cd2669 CR |
110 | msgid "" |
111 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
112 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." | |
113 | msgstr "" | |
114 | "작업 폴더에서 문제를 바로잡은 다음, 'git add/rm <파일>'을 적절히\n" | |
115 | "사용해 해결 표시하고 커밋하십시오." | |
116 | ||
4898dd25 | 117 | #: advice.c:163 |
ec584cd6 CR |
118 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." |
119 | msgstr "해결하지 못한 충돌 때문에 끝납니다." | |
120 | ||
4898dd25 | 121 | #: advice.c:168 builtin/merge.c:1250 |
c6cd2669 CR |
122 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
123 | msgstr "병합 작업을 다 마치지 않았습니다 (MERGE_HEAD 파일이 있습니다)." | |
124 | ||
4898dd25 | 125 | #: advice.c:170 |
c6cd2669 CR |
126 | msgid "Please, commit your changes before merging." |
127 | msgstr "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오." | |
128 | ||
4898dd25 | 129 | #: advice.c:171 |
c6cd2669 CR |
130 | msgid "Exiting because of unfinished merge." |
131 | msgstr "병합을 마치지 못했기 때문에 끝납니다." | |
132 | ||
4898dd25 | 133 | #: advice.c:177 |
ec584cd6 CR |
134 | #, c-format |
135 | msgid "" | |
136 | "Note: checking out '%s'.\n" | |
137 | "\n" | |
138 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" | |
139 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
140 | "state without impacting any branches by performing another checkout.\n" | |
141 | "\n" | |
142 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" | |
143 | "do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n" | |
144 | "\n" | |
145 | " git checkout -b <new-branch-name>\n" | |
146 | "\n" | |
147 | msgstr "" | |
148 | "주의: '%s' 체크아웃하기.\n" | |
149 | "\n" | |
150 | "지금 'HEAD가 분리된' 상태입니다. 이 상태에서는 여기저기 돌아보고,\n" | |
4a7e1b24 | 151 | "실험적으로 바꾸고 커밋하더라도, 체크아웃할 수 있는 다른 브랜치에\n" |
ec584cd6 CR |
152 | "영향을 미치지 않고 변경 사항을 잃어버릴 수 있습니다.\n" |
153 | "\n" | |
154 | "커밋을 유지하는 브랜치를 새로 만드려면, (지금이든 나중이든) 체크아웃\n" | |
155 | "명령을 다시 하면서 -b 옵션을 사용하면 됩니다. 예를 들어:\n" | |
156 | "\n" | |
157 | " git checkout -b <새-브랜치-이름>\n" | |
158 | "\n" | |
159 | ||
e3fe4f76 | 160 | #: apply.c:58 |
de7011c1 CR |
161 | #, c-format |
162 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
163 | msgstr "알 수 없는 공백 옵션 '%s'" | |
c6cd2669 | 164 | |
e3fe4f76 | 165 | #: apply.c:74 |
c6cd2669 | 166 | #, c-format |
de7011c1 CR |
167 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" |
168 | msgstr "알 수 없는 공백 무시 옵션 '%s'" | |
c6cd2669 | 169 | |
4a7e1b24 | 170 | #: apply.c:122 |
de7011c1 CR |
171 | msgid "--reject and --3way cannot be used together." |
172 | msgstr "--reject 및 --3way 옵션은 같이 쓸 수 없습니다." | |
c6cd2669 | 173 | |
4a7e1b24 | 174 | #: apply.c:124 |
de7011c1 CR |
175 | msgid "--cached and --3way cannot be used together." |
176 | msgstr "--cached 및 --3way 옵션은 같이 쓸 수 없습니다." | |
c6cd2669 | 177 | |
4a7e1b24 | 178 | #: apply.c:127 |
de7011c1 CR |
179 | msgid "--3way outside a repository" |
180 | msgstr "저장소 밖에서 --3way 옵션 사용" | |
c6cd2669 | 181 | |
4a7e1b24 | 182 | #: apply.c:138 |
de7011c1 CR |
183 | msgid "--index outside a repository" |
184 | msgstr "저장소 밖에서 --index 옵션 사용" | |
c6cd2669 | 185 | |
4a7e1b24 | 186 | #: apply.c:141 |
de7011c1 CR |
187 | msgid "--cached outside a repository" |
188 | msgstr "저장소 밖에서 --cached 옵션 사용" | |
c6cd2669 | 189 | |
4a7e1b24 | 190 | #: apply.c:821 |
de7011c1 CR |
191 | #, c-format |
192 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
193 | msgstr "타임스탬프 정규식을 준비할 수 없습니다 (%s)" | |
c6cd2669 | 194 | |
4a7e1b24 | 195 | #: apply.c:830 |
de7011c1 CR |
196 | #, c-format |
197 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
198 | msgstr "regexec()에서 다음 입력에 대해 %d번을 리턴했습니다: %s" | |
c6cd2669 | 199 | |
4a7e1b24 | 200 | #: apply.c:904 |
de7011c1 CR |
201 | #, c-format |
202 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
203 | msgstr "패치의 %d번 줄에 파일 이름을 찾을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 204 | |
4a7e1b24 | 205 | #: apply.c:942 |
de7011c1 CR |
206 | #, c-format |
207 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
208 | msgstr "" | |
209 | "git apply: 잘못된 git-diff - %2$d번 줄에서 /dev/null을 기대했지만, '%1$s'이" | |
210 | "(가) 왔습니다" | |
c6cd2669 | 211 | |
4a7e1b24 | 212 | #: apply.c:948 |
de7011c1 CR |
213 | #, c-format |
214 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
215 | msgstr "" | |
216 | "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 새 파일 이름이 올바르지 않습니다" | |
c6cd2669 | 217 | |
4a7e1b24 | 218 | #: apply.c:949 |
de7011c1 CR |
219 | #, c-format |
220 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
221 | msgstr "" | |
222 | "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 예전 파일 이름이 올바르지 않습니다" | |
c6cd2669 | 223 | |
4a7e1b24 | 224 | #: apply.c:954 |
de7011c1 CR |
225 | #, c-format |
226 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
227 | msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에서 /dev/null을 기대했습니다" | |
c6cd2669 | 228 | |
4a7e1b24 | 229 | #: apply.c:983 |
e3fe4f76 CR |
230 | #, c-format |
231 | msgid "invalid mode on line %d: %s" | |
232 | msgstr "%d번 줄에 잘못된 모드: %s" | |
233 | ||
4a7e1b24 | 234 | #: apply.c:1301 |
e3fe4f76 CR |
235 | #, c-format |
236 | msgid "inconsistent header lines %d and %d" | |
237 | msgstr "일관성 없는 헤더 줄 %d번 및 %d번" | |
238 | ||
4a7e1b24 | 239 | #: apply.c:1473 |
de7011c1 CR |
240 | #, c-format |
241 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
242 | msgstr "recount: 예상치 못한 줄: %.*s" | |
c6cd2669 | 243 | |
4a7e1b24 | 244 | #: apply.c:1542 |
de7011c1 CR |
245 | #, c-format |
246 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
247 | msgstr "%d번 줄에 헤더 없는 패치 부분: %.*s" | |
c6cd2669 | 248 | |
4a7e1b24 | 249 | #: apply.c:1562 |
de7011c1 CR |
250 | #, c-format |
251 | msgid "" | |
252 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
253 | "component (line %d)" | |
254 | msgid_plural "" | |
255 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
256 | "components (line %d)" | |
257 | msgstr[0] "" | |
258 | "경로 이름 부분에서 %d개를 제거라 때 git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니" | |
259 | "다. (%d번 줄)" | |
c6cd2669 | 260 | |
4a7e1b24 | 261 | #: apply.c:1575 |
de7011c1 CR |
262 | #, c-format |
263 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" | |
264 | msgstr "git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니다 (%d번 줄)" | |
c6cd2669 | 265 | |
4a7e1b24 | 266 | #: apply.c:1763 |
de7011c1 CR |
267 | msgid "new file depends on old contents" |
268 | msgstr "새 파일이 예전 내용에 의존합니다" | |
ec584cd6 | 269 | |
4a7e1b24 | 270 | #: apply.c:1765 |
de7011c1 CR |
271 | msgid "deleted file still has contents" |
272 | msgstr "삭제한 파일에 아직 내용이 들어 있습니다" | |
ec584cd6 | 273 | |
4a7e1b24 | 274 | #: apply.c:1799 |
de7011c1 CR |
275 | #, c-format |
276 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
277 | msgstr "패치가 %d번 줄에서 망가졌습니다" | |
ec584cd6 | 278 | |
4a7e1b24 | 279 | #: apply.c:1836 |
ec584cd6 | 280 | #, c-format |
de7011c1 CR |
281 | msgid "new file %s depends on old contents" |
282 | msgstr "새 파일 %s이(가) 예전 내용에 의존합니다" | |
ec584cd6 | 283 | |
4a7e1b24 | 284 | #: apply.c:1838 |
ec584cd6 | 285 | #, c-format |
de7011c1 CR |
286 | msgid "deleted file %s still has contents" |
287 | msgstr "삭제한 파일 %s이(가) 아직 내용이 들어 있습니다" | |
ec584cd6 | 288 | |
4a7e1b24 | 289 | #: apply.c:1841 |
de7011c1 CR |
290 | #, c-format |
291 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
292 | msgstr "** 경고: %s 파일의 내용이 비어 있지만 삭제되지 않았습니다" | |
c6cd2669 | 293 | |
4a7e1b24 | 294 | #: apply.c:1988 |
ec584cd6 | 295 | #, c-format |
de7011c1 CR |
296 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" |
297 | msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 손상되었습니다: %.*s" | |
ec584cd6 | 298 | |
4a7e1b24 | 299 | #: apply.c:2025 |
ec584cd6 | 300 | #, c-format |
de7011c1 CR |
301 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" |
302 | msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 이해할 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 303 | |
4a7e1b24 | 304 | #: apply.c:2185 |
ec584cd6 | 305 | #, c-format |
de7011c1 CR |
306 | msgid "patch with only garbage at line %d" |
307 | msgstr "%d번 줄에 쓰레기 데이터만 있는 패치" | |
ec584cd6 | 308 | |
4a7e1b24 | 309 | #: apply.c:2271 |
ec584cd6 | 310 | #, c-format |
de7011c1 CR |
311 | msgid "unable to read symlink %s" |
312 | msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽을 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 313 | |
4a7e1b24 | 314 | #: apply.c:2275 |
ec584cd6 | 315 | #, c-format |
de7011c1 CR |
316 | msgid "unable to open or read %s" |
317 | msgstr "%s을(를) 열거나 읽을 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 318 | |
4a7e1b24 | 319 | #: apply.c:2934 |
ec584cd6 | 320 | #, c-format |
de7011c1 CR |
321 | msgid "invalid start of line: '%c'" |
322 | msgstr "줄 시작이 잘못됨: '%c'" | |
ec584cd6 | 323 | |
4a7e1b24 | 324 | #: apply.c:3055 |
ec584cd6 | 325 | #, c-format |
de7011c1 CR |
326 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." |
327 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
328 | msgstr[0] "패치 %d번 부분 %d번 줄에서 성공 (오프셋 %d번 줄)" | |
ec584cd6 | 329 | |
4a7e1b24 | 330 | #: apply.c:3067 |
ec584cd6 | 331 | #, c-format |
de7011c1 CR |
332 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" |
333 | msgstr "컨텍스트가 (%ld/%ld)로 줄어듭니다. (%d번 줄에서 적용)" | |
ec584cd6 | 334 | |
4a7e1b24 | 335 | #: apply.c:3073 |
ec584cd6 CR |
336 | #, c-format |
337 | msgid "" | |
de7011c1 CR |
338 | "while searching for:\n" |
339 | "%.*s" | |
ec584cd6 | 340 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
341 | "다음을 검색하던 중:\n" |
342 | "%.*s" | |
ec584cd6 | 343 | |
4a7e1b24 | 344 | #: apply.c:3095 |
ec584cd6 | 345 | #, c-format |
de7011c1 CR |
346 | msgid "missing binary patch data for '%s'" |
347 | msgstr "'%s'에 대한 바이너리 패치 데이터가 없습니다" | |
ec584cd6 | 348 | |
4a7e1b24 | 349 | #: apply.c:3103 |
ec584cd6 | 350 | #, c-format |
de7011c1 | 351 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" |
275588f9 JX |
352 | msgstr "" |
353 | "반대 헝크가 없으면 '%s'에 대한 바이너리 패치를 반대로 적용할 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 354 | |
4a7e1b24 | 355 | #: apply.c:3149 |
ec584cd6 | 356 | #, c-format |
de7011c1 | 357 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" |
275588f9 JX |
358 | msgstr "" |
359 | "전체 인덱스 라인이 없으면 '%s'에 대한 바이너리 패치를 적용할 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 360 | |
4a7e1b24 | 361 | #: apply.c:3159 |
ec584cd6 | 362 | #, c-format |
de7011c1 CR |
363 | msgid "" |
364 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." | |
365 | msgstr "패치가 '%s'(%s)에 적용되지만, 현재 내용과 일치하지 않습니다." | |
ec584cd6 | 366 | |
4a7e1b24 | 367 | #: apply.c:3167 |
de7011c1 CR |
368 | #, c-format |
369 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" | |
370 | msgstr "패치는 빈 '%s'에 적용되지만, 현재 비어 있지 않습니다" | |
ec584cd6 | 371 | |
4a7e1b24 | 372 | #: apply.c:3185 |
ec584cd6 | 373 | #, c-format |
de7011c1 CR |
374 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" |
375 | msgstr "'%2$s'에 대한 필요한 %1$s 포스트이미지를 읽을 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 376 | |
4a7e1b24 | 377 | #: apply.c:3198 |
ec584cd6 | 378 | #, c-format |
de7011c1 CR |
379 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" |
380 | msgstr "바이너리 패치를 '%s'에 적용할 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 381 | |
4a7e1b24 | 382 | #: apply.c:3204 |
ec584cd6 | 383 | #, c-format |
de7011c1 | 384 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" |
20729426 | 385 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
386 | "'%s'에 대한 바이너리 패치가 올바르지 않은 결과를 만듭니다. (기대한 값 %s, 실" |
387 | "제 %s)" | |
20729426 | 388 | |
4a7e1b24 | 389 | #: apply.c:3225 |
c6cd2669 | 390 | #, c-format |
de7011c1 CR |
391 | msgid "patch failed: %s:%ld" |
392 | msgstr "패치 실패: %s:%ld" | |
c6cd2669 | 393 | |
4a7e1b24 | 394 | #: apply.c:3347 |
c6cd2669 | 395 | #, c-format |
de7011c1 CR |
396 | msgid "cannot checkout %s" |
397 | msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 398 | |
4898dd25 | 399 | #: apply.c:3396 apply.c:3407 apply.c:3453 setup.c:278 |
c6cd2669 | 400 | #, c-format |
de7011c1 CR |
401 | msgid "failed to read %s" |
402 | msgstr "%s을(를) 읽는데 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 403 | |
4a7e1b24 | 404 | #: apply.c:3404 |
c6cd2669 | 405 | #, c-format |
de7011c1 CR |
406 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" |
407 | msgstr "심볼릭 링크 뒤에 있는 '%s' 읽기" | |
c6cd2669 | 408 | |
4a7e1b24 | 409 | #: apply.c:3433 apply.c:3673 |
c6cd2669 | 410 | #, c-format |
de7011c1 CR |
411 | msgid "path %s has been renamed/deleted" |
412 | msgstr "%s 경로가 이름이 바뀌었거나 삭제되었습니다" | |
c6cd2669 | 413 | |
4a7e1b24 | 414 | #: apply.c:3516 apply.c:3687 |
c6cd2669 | 415 | #, c-format |
de7011c1 CR |
416 | msgid "%s: does not exist in index" |
417 | msgstr "%s: 인덱스에 없습니다" | |
c6cd2669 | 418 | |
4a7e1b24 | 419 | #: apply.c:3525 apply.c:3695 |
c6cd2669 | 420 | #, c-format |
de7011c1 CR |
421 | msgid "%s: does not match index" |
422 | msgstr "%s: 인덱스와 맞지 않습니다" | |
c6cd2669 | 423 | |
4a7e1b24 | 424 | #: apply.c:3560 |
de7011c1 CR |
425 | msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." |
426 | msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다." | |
c6cd2669 | 427 | |
4a7e1b24 | 428 | #: apply.c:3563 |
c6cd2669 | 429 | #, c-format |
de7011c1 CR |
430 | msgid "Falling back to three-way merge...\n" |
431 | msgstr "3-방향 병합으로 대신합니다...\n" | |
c6cd2669 | 432 | |
4a7e1b24 | 433 | #: apply.c:3579 apply.c:3583 |
de7011c1 CR |
434 | #, c-format |
435 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" | |
436 | msgstr "'%s'의 현재 내용을 읽을 수 없습니다" | |
20729426 | 437 | |
4a7e1b24 | 438 | #: apply.c:3595 |
c6cd2669 | 439 | #, c-format |
de7011c1 CR |
440 | msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" |
441 | msgstr "3-방향 병합으로 대신하는데 실패했습니다...\n" | |
c6cd2669 | 442 | |
4a7e1b24 | 443 | #: apply.c:3609 |
c6cd2669 | 444 | #, c-format |
de7011c1 CR |
445 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" |
446 | msgstr "패치를 '%s'에 충돌이 있는 상태로 적용.\n" | |
c6cd2669 | 447 | |
4a7e1b24 | 448 | #: apply.c:3614 |
c6cd2669 | 449 | #, c-format |
de7011c1 CR |
450 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" |
451 | msgstr "패치를 '%s'에 패치 문제 없이 적용.\n" | |
c6cd2669 | 452 | |
4a7e1b24 | 453 | #: apply.c:3640 |
de7011c1 CR |
454 | msgid "removal patch leaves file contents" |
455 | msgstr "제거하는 패치 다음에 파일 내용이 남았습니다" | |
c6cd2669 | 456 | |
4a7e1b24 | 457 | #: apply.c:3712 |
c6cd2669 | 458 | #, c-format |
de7011c1 CR |
459 | msgid "%s: wrong type" |
460 | msgstr "%s: 잘못된 종류" | |
c6cd2669 | 461 | |
4a7e1b24 | 462 | #: apply.c:3714 |
c6cd2669 | 463 | #, c-format |
de7011c1 CR |
464 | msgid "%s has type %o, expected %o" |
465 | msgstr "%s의 종류가 %o이지만 %o이(가) 되어야 합니다" | |
c6cd2669 | 466 | |
4a7e1b24 | 467 | #: apply.c:3864 apply.c:3866 |
c6cd2669 | 468 | #, c-format |
de7011c1 CR |
469 | msgid "invalid path '%s'" |
470 | msgstr "잘못된 경로 '%s'" | |
c6cd2669 | 471 | |
4a7e1b24 | 472 | #: apply.c:3922 |
c6cd2669 | 473 | #, c-format |
de7011c1 CR |
474 | msgid "%s: already exists in index" |
475 | msgstr "%s: 이미 인덱스에 있습니다" | |
c6cd2669 | 476 | |
4a7e1b24 | 477 | #: apply.c:3925 |
c6cd2669 | 478 | #, c-format |
de7011c1 CR |
479 | msgid "%s: already exists in working directory" |
480 | msgstr "%s: 이미 작업 디렉터리에 있습니다" | |
c6cd2669 | 481 | |
4a7e1b24 | 482 | #: apply.c:3945 |
c6cd2669 | 483 | #, c-format |
de7011c1 CR |
484 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" |
485 | msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 예전 모드(%3$o)와 다릅니다" | |
c6cd2669 | 486 | |
4a7e1b24 | 487 | #: apply.c:3950 |
ad583ebe | 488 | #, c-format |
de7011c1 CR |
489 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" |
490 | msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 %4$s의 예전 모드(%3$o)와 다릅니다" | |
ad583ebe | 491 | |
4a7e1b24 | 492 | #: apply.c:3970 |
c6cd2669 | 493 | #, c-format |
de7011c1 CR |
494 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" |
495 | msgstr "영향 받는 '%s' 파일이 심볼릭 링크 뒤에 있습니다" | |
c6cd2669 | 496 | |
4a7e1b24 | 497 | #: apply.c:3974 |
c6cd2669 | 498 | #, c-format |
de7011c1 CR |
499 | msgid "%s: patch does not apply" |
500 | msgstr "%s: 패치를 적용하지 않습니다" | |
c6cd2669 | 501 | |
4a7e1b24 | 502 | #: apply.c:3989 |
c6cd2669 | 503 | #, c-format |
de7011c1 CR |
504 | msgid "Checking patch %s..." |
505 | msgstr "%s 패치를 확인하는 중입니다..." | |
c6cd2669 | 506 | |
4a7e1b24 | 507 | #: apply.c:4080 |
de7011c1 CR |
508 | #, c-format |
509 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" | |
510 | msgstr "sha1 정보가 없거나 %s 하위 모듈에서 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 511 | |
4a7e1b24 | 512 | #: apply.c:4087 |
c6cd2669 | 513 | #, c-format |
de7011c1 CR |
514 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" |
515 | msgstr "%s에 대한 모드 변경이지만, 현재 HEAD에 없습니다" | |
c6cd2669 | 516 | |
4a7e1b24 | 517 | #: apply.c:4090 |
de7011c1 CR |
518 | #, c-format |
519 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." | |
520 | msgstr "sha1 정보가 없거나 쓸 수 없습니다 (%s)." | |
c6cd2669 | 521 | |
1be5ae8a | 522 | #: apply.c:4095 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:140 |
c6cd2669 | 523 | #, c-format |
de7011c1 CR |
524 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" |
525 | msgstr "경로 '%s'에 대해 make_cache_entry 실패" | |
c6cd2669 | 526 | |
4a7e1b24 | 527 | #: apply.c:4099 |
de7011c1 CR |
528 | #, c-format |
529 | msgid "could not add %s to temporary index" | |
530 | msgstr "임시 인덱스에 %s 항목을 추가할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 531 | |
4a7e1b24 | 532 | #: apply.c:4109 |
de7011c1 CR |
533 | #, c-format |
534 | msgid "could not write temporary index to %s" | |
535 | msgstr "임시 인덱스를 %s에 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 536 | |
4a7e1b24 | 537 | #: apply.c:4247 |
de7011c1 CR |
538 | #, c-format |
539 | msgid "unable to remove %s from index" | |
540 | msgstr "인덱스에서 %s을(를) 제거할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 541 | |
4a7e1b24 | 542 | #: apply.c:4282 |
c6cd2669 | 543 | #, c-format |
de7011c1 CR |
544 | msgid "corrupt patch for submodule %s" |
545 | msgstr "하위 모듈 %s에 대해 손상된 패치" | |
c6cd2669 | 546 | |
4a7e1b24 | 547 | #: apply.c:4288 |
c6cd2669 | 548 | #, c-format |
de7011c1 CR |
549 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" |
550 | msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 stat()할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 551 | |
4a7e1b24 | 552 | #: apply.c:4296 |
de7011c1 CR |
553 | #, c-format |
554 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
555 | msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 예비 저장소를 만들 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 556 | |
4a7e1b24 | 557 | #: apply.c:4302 apply.c:4446 |
c6cd2669 | 558 | #, c-format |
de7011c1 CR |
559 | msgid "unable to add cache entry for %s" |
560 | msgstr "%s에 대해 캐시 항목을 추가할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 561 | |
4a7e1b24 | 562 | #: apply.c:4343 |
de7011c1 CR |
563 | #, c-format |
564 | msgid "failed to write to '%s'" | |
565 | msgstr "'%s'에 쓰는데 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 566 | |
4a7e1b24 | 567 | #: apply.c:4347 |
c6cd2669 | 568 | #, c-format |
de7011c1 CR |
569 | msgid "closing file '%s'" |
570 | msgstr "'%s' 파일을 닫는 중입니다" | |
c6cd2669 | 571 | |
4a7e1b24 | 572 | #: apply.c:4417 |
c6cd2669 | 573 | #, c-format |
de7011c1 CR |
574 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" |
575 | msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다 ('%o' 모드)" | |
c6cd2669 | 576 | |
4a7e1b24 | 577 | #: apply.c:4515 |
c6cd2669 | 578 | #, c-format |
de7011c1 CR |
579 | msgid "Applied patch %s cleanly." |
580 | msgstr "%s 패치 깔끔하게 적용." | |
c6cd2669 | 581 | |
4a7e1b24 | 582 | #: apply.c:4523 |
de7011c1 CR |
583 | msgid "internal error" |
584 | msgstr "내부 오류" | |
c6cd2669 | 585 | |
4a7e1b24 | 586 | #: apply.c:4526 |
ec584cd6 | 587 | #, c-format |
de7011c1 CR |
588 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." |
589 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
590 | msgstr[0] "%%s 패치를 (%d개 거부) 적용..." | |
ec584cd6 | 591 | |
4a7e1b24 | 592 | #: apply.c:4537 |
ec584cd6 | 593 | #, c-format |
de7011c1 CR |
594 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" |
595 | msgstr "truncating .rej 파일 이름을 '%.*s.rej'(으)로 자름" | |
ec584cd6 | 596 | |
4898dd25 | 597 | #: apply.c:4545 builtin/fetch.c:786 builtin/fetch.c:1036 |
ec584cd6 | 598 | #, c-format |
de7011c1 CR |
599 | msgid "cannot open %s" |
600 | msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 601 | |
4a7e1b24 | 602 | #: apply.c:4559 |
ec584cd6 | 603 | #, c-format |
de7011c1 CR |
604 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." |
605 | msgstr "패치 부위 #%d 깔끔하게 적용." | |
ec584cd6 | 606 | |
4a7e1b24 | 607 | #: apply.c:4563 |
ec584cd6 | 608 | #, c-format |
de7011c1 CR |
609 | msgid "Rejected hunk #%d." |
610 | msgstr "패치 부위 #%d 거부됨." | |
ec584cd6 | 611 | |
4a7e1b24 | 612 | #: apply.c:4673 |
ec584cd6 | 613 | #, c-format |
de7011c1 CR |
614 | msgid "Skipped patch '%s'." |
615 | msgstr "패치 '%s' 건너뜀." | |
ec584cd6 | 616 | |
4a7e1b24 | 617 | #: apply.c:4681 |
de7011c1 CR |
618 | msgid "unrecognized input" |
619 | msgstr "인식할 수 없는 입력" | |
ec584cd6 | 620 | |
4a7e1b24 | 621 | #: apply.c:4700 |
de7011c1 CR |
622 | msgid "unable to read index file" |
623 | msgstr "인덱스 파일을 읽을 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 624 | |
4a7e1b24 | 625 | #: apply.c:4837 |
ec584cd6 | 626 | #, c-format |
de7011c1 CR |
627 | msgid "can't open patch '%s': %s" |
628 | msgstr "'%s' 패치를 열 수 없습니다: %s" | |
ec584cd6 | 629 | |
4a7e1b24 | 630 | #: apply.c:4864 |
ec584cd6 | 631 | #, c-format |
de7011c1 CR |
632 | msgid "squelched %d whitespace error" |
633 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
634 | msgstr[0] "공백 오류 %d개를 넘어갑니다" | |
ec584cd6 | 635 | |
4a7e1b24 | 636 | #: apply.c:4870 apply.c:4885 |
ec584cd6 | 637 | #, c-format |
de7011c1 CR |
638 | msgid "%d line adds whitespace errors." |
639 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
640 | msgstr[0] "%d번 줄에서 공백 오류를 추가합니다." | |
ec584cd6 | 641 | |
4a7e1b24 | 642 | #: apply.c:4878 |
ec584cd6 | 643 | #, c-format |
de7011c1 CR |
644 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." |
645 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
646 | msgstr[0] "공백 오류를 바로잡은 뒤에 %d번 줄 적용." | |
ec584cd6 | 647 | |
4898dd25 | 648 | #: apply.c:4894 builtin/add.c:538 builtin/mv.c:300 builtin/rm.c:389 |
de7011c1 CR |
649 | msgid "Unable to write new index file" |
650 | msgstr "새 인덱스 파일에 쓸 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 651 | |
1be5ae8a | 652 | #: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257 |
4898dd25 CR |
653 | #: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:198 |
654 | #: builtin/submodule--helper.c:405 builtin/submodule--helper.c:1210 | |
655 | #: builtin/submodule--helper.c:1213 builtin/submodule--helper.c:1584 | |
656 | #: builtin/submodule--helper.c:1587 builtin/submodule--helper.c:1807 | |
e3fe4f76 | 657 | #: git-add--interactive.perl:197 |
de7011c1 CR |
658 | msgid "path" |
659 | msgstr "경로" | |
c6cd2669 | 660 | |
4a7e1b24 | 661 | #: apply.c:4922 |
de7011c1 CR |
662 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
663 | msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용하지 않습니다" | |
c6cd2669 | 664 | |
4a7e1b24 | 665 | #: apply.c:4925 |
de7011c1 CR |
666 | msgid "apply changes matching the given path" |
667 | msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용합니다" | |
c6cd2669 | 668 | |
1be5ae8a | 669 | #: apply.c:4927 builtin/am.c:2263 |
de7011c1 CR |
670 | msgid "num" |
671 | msgstr "개수" | |
c6cd2669 | 672 | |
4a7e1b24 | 673 | #: apply.c:4928 |
de7011c1 CR |
674 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
675 | msgstr "전통적인 diff 경로 앞의 <개수>개의 앞 슬래시(/)를 제거합니다" | |
c6cd2669 | 676 | |
4a7e1b24 | 677 | #: apply.c:4931 |
de7011c1 CR |
678 | msgid "ignore additions made by the patch" |
679 | msgstr "패치에서 추가하는 파일을 무시합니다" | |
c6cd2669 | 680 | |
4a7e1b24 | 681 | #: apply.c:4933 |
de7011c1 CR |
682 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
683 | msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 diffstat을 출력합니다" | |
c6cd2669 | 684 | |
4a7e1b24 | 685 | #: apply.c:4937 |
de7011c1 CR |
686 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
687 | msgstr "십진수로 추가 및 삭제한 줄 수를 표시합니다" | |
c6cd2669 | 688 | |
4a7e1b24 | 689 | #: apply.c:4939 |
de7011c1 CR |
690 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
691 | msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 요약을 출력합니다" | |
c6cd2669 | 692 | |
4a7e1b24 | 693 | #: apply.c:4941 |
de7011c1 CR |
694 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
695 | msgstr "패치를 적용하는 대신, 패치를 적용 가능한지 확인합니다" | |
c6cd2669 | 696 | |
4a7e1b24 | 697 | #: apply.c:4943 |
de7011c1 CR |
698 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
699 | msgstr "현재 인덱스에서 패치가 적용 가능한지 확인합니다" | |
c6cd2669 | 700 | |
4a7e1b24 | 701 | #: apply.c:4945 |
de7011c1 CR |
702 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
703 | msgstr "작업 폴더를 바꾸지 않고 패치를 적용합니다" | |
ad583ebe | 704 | |
4a7e1b24 | 705 | #: apply.c:4947 |
de7011c1 CR |
706 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" |
707 | msgstr "작업 영역 밖의 파일을 바꾸는 패치를 허용합니다" | |
20729426 | 708 | |
1be5ae8a | 709 | #: apply.c:4950 |
de7011c1 CR |
710 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
711 | msgstr "그리고 패치도 적용합니다 (--stat/--summary/--check 옵션과 같이 사용)" | |
ec584cd6 | 712 | |
1be5ae8a | 713 | #: apply.c:4952 |
de7011c1 CR |
714 | msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" |
715 | msgstr "패치를 적용하지 않으면 3-방향 병합을 시도합니다" | |
c6cd2669 | 716 | |
1be5ae8a | 717 | #: apply.c:4954 |
de7011c1 CR |
718 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
719 | msgstr "내장 인덱스 정보를 사용해 임시 인덱스를 만듭니다" | |
c6cd2669 | 720 | |
1be5ae8a | 721 | #: apply.c:4957 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:515 |
de7011c1 CR |
722 | msgid "paths are separated with NUL character" |
723 | msgstr "경로를 NUL 문자로 구분합니다" | |
c6cd2669 | 724 | |
1be5ae8a | 725 | #: apply.c:4959 |
de7011c1 CR |
726 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
727 | msgstr "최소한 <n>줄이 컨텍스트와 일치하는지 확인합니다" | |
c6cd2669 | 728 | |
1be5ae8a | 729 | #: apply.c:4960 builtin/am.c:2242 builtin/interpret-trailers.c:95 |
d9e43e13 | 730 | #: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99 |
4898dd25 | 731 | #: builtin/pack-objects.c:3177 |
de7011c1 CR |
732 | msgid "action" |
733 | msgstr "동작" | |
c6cd2669 | 734 | |
1be5ae8a | 735 | #: apply.c:4961 |
de7011c1 CR |
736 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
737 | msgstr "공백 오류가 있는 추가됐거나 수정된 줄을 찾습니다" | |
c6cd2669 | 738 | |
1be5ae8a | 739 | #: apply.c:4964 apply.c:4967 |
de7011c1 CR |
740 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
741 | msgstr "컨텍스트를 찾을 때 공백 변경 사항을 무시합니다" | |
c6cd2669 | 742 | |
1be5ae8a | 743 | #: apply.c:4970 |
de7011c1 CR |
744 | msgid "apply the patch in reverse" |
745 | msgstr "패치를 반대 순서로 적용합니다" | |
c6cd2669 | 746 | |
1be5ae8a | 747 | #: apply.c:4972 |
de7011c1 CR |
748 | msgid "don't expect at least one line of context" |
749 | msgstr "최소한의 컨텍스트 한 줄도 없이 적용합니다" | |
c6cd2669 | 750 | |
1be5ae8a | 751 | #: apply.c:4974 |
de7011c1 CR |
752 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
753 | msgstr "거부된 패치 부분을 대응되는 *.rej 파일에 남겨둡니다" | |
c6cd2669 | 754 | |
1be5ae8a | 755 | #: apply.c:4976 |
de7011c1 CR |
756 | msgid "allow overlapping hunks" |
757 | msgstr "패치 부분이 겹쳐도 허용합니다" | |
c6cd2669 | 758 | |
4898dd25 CR |
759 | #: apply.c:4977 builtin/add.c:290 builtin/check-ignore.c:21 |
760 | #: builtin/commit.c:1301 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:666 | |
761 | #: builtin/log.c:1901 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:124 | |
de7011c1 CR |
762 | msgid "be verbose" |
763 | msgstr "자세히 표시" | |
c6cd2669 | 764 | |
1be5ae8a | 765 | #: apply.c:4979 |
de7011c1 CR |
766 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
767 | msgstr "파일 끝에 줄바꿈이 빠졌음을 잘못 검색한 경우에 무시합니다" | |
c6cd2669 | 768 | |
1be5ae8a | 769 | #: apply.c:4982 |
de7011c1 CR |
770 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
771 | msgstr "패치 부분의 헤더의 줄 수를 신용하지 않습니다" | |
c6cd2669 | 772 | |
1be5ae8a | 773 | #: apply.c:4984 builtin/am.c:2251 |
de7011c1 CR |
774 | msgid "root" |
775 | msgstr "최상위" | |
c6cd2669 | 776 | |
1be5ae8a | 777 | #: apply.c:4985 |
de7011c1 CR |
778 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
779 | msgstr "모든 파일 이름에 <최상위>를 앞에 붙입니다" | |
c6cd2669 | 780 | |
e3fe4f76 | 781 | #: archive.c:13 |
de7011c1 CR |
782 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
783 | msgstr "git archive [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]" | |
c6cd2669 | 784 | |
e3fe4f76 | 785 | #: archive.c:14 |
de7011c1 CR |
786 | msgid "git archive --list" |
787 | msgstr "git archive --list" | |
c6cd2669 | 788 | |
e3fe4f76 | 789 | #: archive.c:15 |
c6cd2669 | 790 | msgid "" |
de7011c1 | 791 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
c6cd2669 | 792 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
793 | "git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] [<옵션>] <트리-따위> [<경로" |
794 | ">...]" | |
c6cd2669 | 795 | |
e3fe4f76 | 796 | #: archive.c:16 |
de7011c1 CR |
797 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" |
798 | msgstr "git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] --list" | |
c6cd2669 | 799 | |
4898dd25 | 800 | #: archive.c:351 builtin/add.c:176 builtin/add.c:514 builtin/rm.c:298 |
c6cd2669 | 801 | #, c-format |
de7011c1 CR |
802 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" |
803 | msgstr "'%s' 경로명세가 어떤 파일과도 일치하지 않습니다" | |
c6cd2669 | 804 | |
4898dd25 | 805 | #: archive.c:434 |
de7011c1 CR |
806 | msgid "fmt" |
807 | msgstr "형식" | |
c6cd2669 | 808 | |
4898dd25 | 809 | #: archive.c:434 |
de7011c1 CR |
810 | msgid "archive format" |
811 | msgstr "압축 형식" | |
c6cd2669 | 812 | |
4898dd25 | 813 | #: archive.c:435 builtin/log.c:1462 |
de7011c1 CR |
814 | msgid "prefix" |
815 | msgstr "접두어" | |
c6cd2669 | 816 | |
4898dd25 | 817 | #: archive.c:436 |
de7011c1 CR |
818 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
819 | msgstr "아카이브의 각 경로 이름의 앞에 지정한 경로를 붙입니다" | |
c6cd2669 | 820 | |
4898dd25 CR |
821 | #: archive.c:437 builtin/blame.c:813 builtin/blame.c:814 builtin/config.c:127 |
822 | #: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1009 builtin/grep.c:869 | |
1be5ae8a | 823 | #: builtin/hash-object.c:103 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554 |
4898dd25 | 824 | #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:119 |
1be5ae8a | 825 | #: parse-options.h:165 |
de7011c1 CR |
826 | msgid "file" |
827 | msgstr "파일" | |
c6cd2669 | 828 | |
4898dd25 | 829 | #: archive.c:438 builtin/archive.c:89 |
de7011c1 CR |
830 | msgid "write the archive to this file" |
831 | msgstr "아카이브를 이 파일에 씁니다" | |
c6cd2669 | 832 | |
4898dd25 | 833 | #: archive.c:440 |
de7011c1 CR |
834 | msgid "read .gitattributes in working directory" |
835 | msgstr "작업 폴더의 .gitattributes를 읽습니다" | |
c6cd2669 | 836 | |
4898dd25 | 837 | #: archive.c:441 |
de7011c1 CR |
838 | msgid "report archived files on stderr" |
839 | msgstr "아카이브에 포함된 파일을 표준오류로 표시합니다" | |
c6cd2669 | 840 | |
4898dd25 | 841 | #: archive.c:442 |
de7011c1 CR |
842 | msgid "store only" |
843 | msgstr "저장만 하기" | |
c6cd2669 | 844 | |
4898dd25 | 845 | #: archive.c:443 |
de7011c1 CR |
846 | msgid "compress faster" |
847 | msgstr "더 빠르게 압축" | |
c6cd2669 | 848 | |
4898dd25 | 849 | #: archive.c:451 |
de7011c1 CR |
850 | msgid "compress better" |
851 | msgstr "더 작게 압축" | |
c6cd2669 | 852 | |
4898dd25 | 853 | #: archive.c:454 |
de7011c1 CR |
854 | msgid "list supported archive formats" |
855 | msgstr "지원하는 압축 형식의 목록을 표시합니다" | |
c6cd2669 | 856 | |
4898dd25 CR |
857 | #: archive.c:456 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:110 builtin/clone.c:113 |
858 | #: builtin/submodule--helper.c:1222 builtin/submodule--helper.c:1593 | |
de7011c1 CR |
859 | msgid "repo" |
860 | msgstr "저장소" | |
c6cd2669 | 861 | |
4898dd25 | 862 | #: archive.c:457 builtin/archive.c:91 |
de7011c1 CR |
863 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
864 | msgstr "원격 저장소 <저장소>에서 아카이브를 가져옵니다" | |
c6cd2669 | 865 | |
4898dd25 | 866 | #: archive.c:458 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489 |
de7011c1 CR |
867 | msgid "command" |
868 | msgstr "명령" | |
c6cd2669 | 869 | |
4898dd25 | 870 | #: archive.c:459 builtin/archive.c:93 |
de7011c1 CR |
871 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
872 | msgstr "원격 git-upload-archive 명령의 경로" | |
c6cd2669 | 873 | |
4898dd25 | 874 | #: archive.c:466 |
de7011c1 CR |
875 | msgid "Unexpected option --remote" |
876 | msgstr "예상치 못한 옵션 --remote" | |
877 | ||
4898dd25 | 878 | #: archive.c:468 |
de7011c1 CR |
879 | msgid "Option --exec can only be used together with --remote" |
880 | msgstr "--exec 옵션은 --remote 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다." | |
881 | ||
4898dd25 | 882 | #: archive.c:470 |
de7011c1 CR |
883 | msgid "Unexpected option --output" |
884 | msgstr "예상치 못한 옵션 --output" | |
c6cd2669 | 885 | |
4898dd25 | 886 | #: archive.c:492 |
c6cd2669 | 887 | #, c-format |
de7011c1 CR |
888 | msgid "Unknown archive format '%s'" |
889 | msgstr "알 수 없는 아카이브 형식 '%s'" | |
c6cd2669 | 890 | |
4898dd25 | 891 | #: archive.c:499 |
ad583ebe | 892 | #, c-format |
de7011c1 CR |
893 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" |
894 | msgstr "'%s' 형식에서는 지원하지 않는 인자: -%d" | |
895 | ||
d9e43e13 | 896 | #: attr.c:218 |
e3fe4f76 CR |
897 | #, c-format |
898 | msgid "%.*s is not a valid attribute name" | |
899 | msgstr "%.*s은(는) 올바른 속성 이름이 아닙니다" | |
900 | ||
d9e43e13 | 901 | #: attr.c:415 |
ad583ebe | 902 | msgid "" |
de7011c1 CR |
903 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" |
904 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
ad583ebe | 905 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
906 | "git attributes에서 반대 패턴은 무시됩니다.\n" |
907 | "앞에 느낌표를 쓰려면 '\\!'를 사용하십시오." | |
ad583ebe | 908 | |
4898dd25 | 909 | #: bisect.c:461 |
de7011c1 CR |
910 | #, c-format |
911 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" | |
912 | msgstr "'%s' 파일 안에 잘못된 따옴표가 붙은 내용: %s" | |
c6cd2669 | 913 | |
4898dd25 | 914 | #: bisect.c:669 |
c6cd2669 | 915 | #, c-format |
de7011c1 CR |
916 | msgid "We cannot bisect more!\n" |
917 | msgstr "더 이상 이등분할 수 없습니다!\n" | |
c6cd2669 | 918 | |
4898dd25 | 919 | #: bisect.c:723 |
de7011c1 CR |
920 | #, c-format |
921 | msgid "Not a valid commit name %s" | |
922 | msgstr "올바른 커밋 이름이 아닙니다 (%s)" | |
c6cd2669 | 923 | |
4898dd25 | 924 | #: bisect.c:747 |
c6cd2669 | 925 | #, c-format |
de7011c1 CR |
926 | msgid "" |
927 | "The merge base %s is bad.\n" | |
928 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
929 | msgstr "" | |
930 | "%s 병합 베이스가 비정상입니다.\n" | |
931 | "버그가 %s 및 [%s] 사이에서 고쳐졌다는 뜻입니다.\n" | |
c6cd2669 | 932 | |
4898dd25 | 933 | #: bisect.c:752 |
c6cd2669 | 934 | #, c-format |
de7011c1 CR |
935 | msgid "" |
936 | "The merge base %s is new.\n" | |
937 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
938 | msgstr "" | |
939 | "%s 병합 베이스가 새롭습니다.\n" | |
940 | "속성이 %s 및 [%s] 사이에서 변경되었습니다.\n" | |
c6cd2669 | 941 | |
4898dd25 | 942 | #: bisect.c:757 |
de7011c1 CR |
943 | #, c-format |
944 | msgid "" | |
945 | "The merge base %s is %s.\n" | |
946 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
947 | msgstr "" | |
948 | "%s 병합 베이스가 %s입니다.\n" | |
949 | "처음 '%s' 커밋이 %s 및 [%s] 사이라는 뜻입니다.\n" | |
c6cd2669 | 950 | |
4898dd25 | 951 | #: bisect.c:765 |
c6cd2669 | 952 | #, c-format |
de7011c1 | 953 | msgid "" |
dcf07e27 | 954 | "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" |
de7011c1 CR |
955 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" |
956 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
957 | msgstr "" | |
958 | "일부 %s 리비전이 %s 리비전의 과거 항목이 아닙니다.\n" | |
959 | "git bisect 명령은 이 경우에는 올바르게 동작하지 않습니다.\n" | |
960 | "%s 및 %s 리비전을 잘못 쓴 것 아닙니까?\n" | |
c6cd2669 | 961 | |
4898dd25 | 962 | #: bisect.c:778 |
c6cd2669 | 963 | #, c-format |
de7011c1 CR |
964 | msgid "" |
965 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
966 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
967 | "We continue anyway." | |
968 | msgstr "" | |
4898dd25 | 969 | "%s 및 %s 사이의 병합 베이스를 건너뜁니다.\n" |
de7011c1 CR |
970 | "그러므로 처음 %s 커밋이 %s 및 %s 사이에 있는지 확신할 수 없습니다.\n" |
971 | "어쨌든 계속합니다." | |
c6cd2669 | 972 | |
4898dd25 | 973 | #: bisect.c:811 |
c6cd2669 | 974 | #, c-format |
de7011c1 CR |
975 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" |
976 | msgstr "이등분: 병합 베이스를 시험해야 합니다\n" | |
c6cd2669 | 977 | |
4898dd25 | 978 | #: bisect.c:851 |
c6cd2669 | 979 | #, c-format |
de7011c1 CR |
980 | msgid "a %s revision is needed" |
981 | msgstr "하나의 %s 리비전이 필요합니다" | |
c6cd2669 | 982 | |
4898dd25 | 983 | #: bisect.c:870 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:236 |
c6cd2669 | 984 | #, c-format |
de7011c1 CR |
985 | msgid "could not create file '%s'" |
986 | msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 987 | |
4898dd25 | 988 | #: bisect.c:921 |
c6cd2669 | 989 | #, c-format |
de7011c1 CR |
990 | msgid "could not read file '%s'" |
991 | msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 992 | |
4898dd25 | 993 | #: bisect.c:951 |
de7011c1 CR |
994 | msgid "reading bisect refs failed" |
995 | msgstr "이등분 레퍼런스 읽기에 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 996 | |
4898dd25 | 997 | #: bisect.c:970 |
c6cd2669 | 998 | #, c-format |
de7011c1 CR |
999 | msgid "%s was both %s and %s\n" |
1000 | msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두에 해당됩니다\n" | |
c6cd2669 | 1001 | |
4898dd25 | 1002 | #: bisect.c:978 |
c6cd2669 CR |
1003 | #, c-format |
1004 | msgid "" | |
de7011c1 CR |
1005 | "No testable commit found.\n" |
1006 | "Maybe you started with bad path parameters?\n" | |
c6cd2669 | 1007 | msgstr "" |
de7011c1 | 1008 | "시험 가능한 커밋이 없습니다.\n" |
4a7e1b24 | 1009 | "잘못된 경로 파라미터로 시작하지 않았습니까?\n" |
c6cd2669 | 1010 | |
4898dd25 | 1011 | #: bisect.c:997 |
c6cd2669 | 1012 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1013 | msgid "(roughly %d step)" |
1014 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
1015 | msgstr[0] "(대략 %d 단계)" | |
c6cd2669 | 1016 | |
e3fe4f76 CR |
1017 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d |
1018 | #. steps)" translation. | |
1019 | #. | |
4898dd25 | 1020 | #: bisect.c:1003 |
c6cd2669 | 1021 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1022 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" |
1023 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
1024 | msgstr[0] "이등분: %2$s 뒤에 시험할 리비전이 %1$d개 남았습니다\n" | |
c6cd2669 | 1025 | |
4898dd25 | 1026 | #: blame.c:1756 |
e3fe4f76 CR |
1027 | msgid "--contents and --reverse do not blend well." |
1028 | msgstr "--contents 및 --reverse 옵션은 호환되지 않습니다." | |
1029 | ||
4898dd25 | 1030 | #: blame.c:1767 |
e3fe4f76 CR |
1031 | msgid "cannot use --contents with final commit object name" |
1032 | msgstr "--contents 옵션을 마지막 오브젝트 이름에 사용할 수 없습니다" | |
1033 | ||
4898dd25 | 1034 | #: blame.c:1787 |
e3fe4f76 CR |
1035 | msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" |
1036 | msgstr "" | |
1037 | "--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최근 커밋을 지정해야 합니다" | |
1038 | ||
4898dd25 CR |
1039 | #: blame.c:1796 bundle.c:160 ref-filter.c:2075 sequencer.c:1861 |
1040 | #: sequencer.c:3632 builtin/commit.c:981 builtin/log.c:366 builtin/log.c:920 | |
1041 | #: builtin/log.c:1371 builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1950 builtin/merge.c:372 | |
1042 | #: builtin/shortlog.c:192 | |
e3fe4f76 CR |
1043 | msgid "revision walk setup failed" |
1044 | msgstr "리비전 walk 준비가 실패했습니다" | |
1045 | ||
4898dd25 | 1046 | #: blame.c:1814 |
e3fe4f76 CR |
1047 | msgid "" |
1048 | "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" | |
1049 | msgstr "" | |
1050 | "--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최초-상위 체인과 범위가 필요합니" | |
1051 | "다" | |
1052 | ||
4898dd25 | 1053 | #: blame.c:1825 |
e3fe4f76 CR |
1054 | #, c-format |
1055 | msgid "no such path %s in %s" | |
1056 | msgstr "%s 경로가 %s 안에 없습니다" | |
1057 | ||
4898dd25 | 1058 | #: blame.c:1836 |
e3fe4f76 CR |
1059 | #, c-format |
1060 | msgid "cannot read blob %s for path %s" | |
1061 | msgstr "%s 경로에 대해 %s 블롭을 읽을 수 없음" | |
1062 | ||
4898dd25 | 1063 | #: branch.c:54 |
c6cd2669 CR |
1064 | #, c-format |
1065 | msgid "" | |
de7011c1 CR |
1066 | "\n" |
1067 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
1068 | "the remote tracking information by invoking\n" | |
1069 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." | |
c6cd2669 | 1070 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
1071 | "\n" |
1072 | "오류를 수정한 다음 원격 추적 정보를\n" | |
1073 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 명령을\n" | |
1074 | "실행해 수정할 수 있습니다." | |
c6cd2669 | 1075 | |
4898dd25 | 1076 | #: branch.c:68 |
de7011c1 CR |
1077 | #, c-format |
1078 | msgid "Not setting branch %s as its own upstream." | |
1079 | msgstr "%s 브랜치를 자신의 업스트림으로 지정하지 않음." | |
c6cd2669 | 1080 | |
4898dd25 | 1081 | #: branch.c:94 |
c6cd2669 | 1082 | #, c-format |
d9e43e13 | 1083 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." |
4a7e1b24 CR |
1084 | msgstr "" |
1085 | "'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 브랜치를 ('%s'에서) 따라가도록 설" | |
1086 | "정되었습니다." | |
c6cd2669 | 1087 | |
4898dd25 | 1088 | #: branch.c:95 |
c6cd2669 | 1089 | #, c-format |
d9e43e13 | 1090 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." |
4a7e1b24 CR |
1091 | msgstr "" |
1092 | "'%s' 브랜치가 리모트의 '%s' 브랜치를 ('%s'에서) 따라가도록 설정되었습니다." | |
c6cd2669 | 1093 | |
4898dd25 | 1094 | #: branch.c:99 |
c6cd2669 | 1095 | #, c-format |
d9e43e13 | 1096 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." |
4a7e1b24 CR |
1097 | msgstr "" |
1098 | "'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 브랜치를 따라가도록 설정되었습니" | |
1099 | "다." | |
c6cd2669 | 1100 | |
4898dd25 | 1101 | #: branch.c:100 |
c6cd2669 | 1102 | #, c-format |
d9e43e13 CR |
1103 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." |
1104 | msgstr "'%s' 브랜치가 '%s' 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다." | |
c6cd2669 | 1105 | |
4898dd25 | 1106 | #: branch.c:105 |
c6cd2669 | 1107 | #, c-format |
d9e43e13 | 1108 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." |
4a7e1b24 CR |
1109 | msgstr "" |
1110 | "'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습" | |
1111 | "니다." | |
c6cd2669 | 1112 | |
4898dd25 | 1113 | #: branch.c:106 |
c6cd2669 | 1114 | #, c-format |
d9e43e13 CR |
1115 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." |
1116 | msgstr "'%s' 브랜치가 리모트의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다." | |
c6cd2669 | 1117 | |
4898dd25 | 1118 | #: branch.c:110 |
c6cd2669 | 1119 | #, c-format |
d9e43e13 | 1120 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." |
4a7e1b24 CR |
1121 | msgstr "" |
1122 | "'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 로컬의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니" | |
1123 | "다." | |
c6cd2669 | 1124 | |
4898dd25 | 1125 | #: branch.c:111 |
de7011c1 | 1126 | #, c-format |
d9e43e13 CR |
1127 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." |
1128 | msgstr "'%s' 브랜치가 로컬의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다." | |
c6cd2669 | 1129 | |
4898dd25 | 1130 | #: branch.c:120 |
de7011c1 CR |
1131 | msgid "Unable to write upstream branch configuration" |
1132 | msgstr "업스트림 브랜치 설정을 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1133 | |
4898dd25 | 1134 | #: branch.c:157 |
de7011c1 CR |
1135 | #, c-format |
1136 | msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" | |
1137 | msgstr "따라가지 않음: %s 레퍼런스에 대해 애매한 정보" | |
c6cd2669 | 1138 | |
4898dd25 | 1139 | #: branch.c:190 |
c6cd2669 | 1140 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1141 | msgid "'%s' is not a valid branch name." |
1142 | msgstr "'%s'은(는) 올바른 브랜치 이름이 아닙니다." | |
c6cd2669 | 1143 | |
4898dd25 | 1144 | #: branch.c:209 |
c6cd2669 | 1145 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1146 | msgid "A branch named '%s' already exists." |
1147 | msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 이미 있습니다." | |
c6cd2669 | 1148 | |
4898dd25 | 1149 | #: branch.c:214 |
de7011c1 CR |
1150 | msgid "Cannot force update the current branch." |
1151 | msgstr "현재 브랜치를 강제로 업데이트할 수 없습니다." | |
c6cd2669 | 1152 | |
4898dd25 | 1153 | #: branch.c:234 |
c6cd2669 | 1154 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1155 | msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." |
1156 | msgstr "" | |
1157 | "따라가기 정보를 설정할 수 없습니다. 시작 위치 '%s'이(가) 브랜치가 아닙니다." | |
c6cd2669 | 1158 | |
4898dd25 | 1159 | #: branch.c:236 |
c6cd2669 | 1160 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1161 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" |
1162 | msgstr "요청한 업스트림 '%s' 브랜치가 없습니다" | |
c6cd2669 | 1163 | |
4898dd25 | 1164 | #: branch.c:238 |
de7011c1 CR |
1165 | msgid "" |
1166 | "\n" | |
1167 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
1168 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
1169 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
1170 | "\n" | |
1171 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
1172 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
1173 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
1174 | msgstr "" | |
1175 | "\n" | |
1176 | "리모트에 이미 있는 업스트림 브랜치를 기반으로 작업하려면,\n" | |
1177 | "먼저 \"git fetch\"로 가져 리모트 브랜치를 가져옵니다.\n" | |
1178 | "\n" | |
1179 | "새 로컬 브랜치를 거기에 해당하는 리모트 브랜치로 push하려면,\n" | |
1180 | "\"git push -u\"로 push하는 업스트림을 설정할 수 있습니다." | |
c6cd2669 | 1181 | |
4898dd25 | 1182 | #: branch.c:281 |
c6cd2669 | 1183 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1184 | msgid "Not a valid object name: '%s'." |
1185 | msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'." | |
c6cd2669 | 1186 | |
4898dd25 | 1187 | #: branch.c:301 |
c6cd2669 | 1188 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1189 | msgid "Ambiguous object name: '%s'." |
1190 | msgstr "애매한 오브젝트 이름: '%s'." | |
c6cd2669 | 1191 | |
4898dd25 | 1192 | #: branch.c:306 |
de7011c1 CR |
1193 | #, c-format |
1194 | msgid "Not a valid branch point: '%s'." | |
1195 | msgstr "올바른 브랜치 위치가 아닙니다: '%s'." | |
c6cd2669 | 1196 | |
4898dd25 | 1197 | #: branch.c:360 |
c6cd2669 | 1198 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1199 | msgid "'%s' is already checked out at '%s'" |
1200 | msgstr "'%s'은(는) 이미 '%s' 위치에 받아져 있습니다" | |
c6cd2669 | 1201 | |
4898dd25 | 1202 | #: branch.c:383 |
de7011c1 CR |
1203 | #, c-format |
1204 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" | |
1205 | msgstr "작업 폴더 %s의 헤드가 업데이트되지 않았습니다" | |
c6cd2669 | 1206 | |
de7011c1 | 1207 | #: bundle.c:34 |
c6cd2669 | 1208 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1209 | msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" |
1210 | msgstr "'%s' 파일이 버전2 번들 파일로 보이지 않습니다" | |
c6cd2669 | 1211 | |
e3fe4f76 | 1212 | #: bundle.c:62 |
de7011c1 CR |
1213 | #, c-format |
1214 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" | |
1215 | msgstr "인식할 수 없는 헤더: %s%s (%d)" | |
c6cd2669 | 1216 | |
4898dd25 | 1217 | #: bundle.c:88 sequencer.c:2081 sequencer.c:2558 builtin/commit.c:755 |
c6cd2669 | 1218 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1219 | msgid "could not open '%s'" |
1220 | msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1221 | |
1be5ae8a | 1222 | #: bundle.c:139 |
de7011c1 CR |
1223 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" |
1224 | msgstr "저장소에 필수적인 다음 커밋이 없습니다:" | |
c6cd2669 | 1225 | |
1be5ae8a | 1226 | #: bundle.c:190 |
c6cd2669 | 1227 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1228 | msgid "The bundle contains this ref:" |
1229 | msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" | |
1230 | msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 있습니다:" | |
c6cd2669 | 1231 | |
1be5ae8a | 1232 | #: bundle.c:197 |
de7011c1 CR |
1233 | msgid "The bundle records a complete history." |
1234 | msgstr "번들은 전체 커밋 내역을 기록합니다." | |
c6cd2669 | 1235 | |
1be5ae8a | 1236 | #: bundle.c:199 |
c6cd2669 | 1237 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1238 | msgid "The bundle requires this ref:" |
1239 | msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" | |
1240 | msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 필요합니다:" | |
c6cd2669 | 1241 | |
1be5ae8a | 1242 | #: bundle.c:258 |
de7011c1 CR |
1243 | msgid "Could not spawn pack-objects" |
1244 | msgstr "pack-objects 명령을 실행할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1245 | |
1be5ae8a | 1246 | #: bundle.c:269 |
de7011c1 CR |
1247 | msgid "pack-objects died" |
1248 | msgstr "pack-objects 명령이 죽었습니다" | |
c6cd2669 | 1249 | |
1be5ae8a | 1250 | #: bundle.c:311 |
de7011c1 CR |
1251 | msgid "rev-list died" |
1252 | msgstr "rev-list 명령이 죽었습니다" | |
c6cd2669 | 1253 | |
1be5ae8a | 1254 | #: bundle.c:360 |
c6cd2669 | 1255 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1256 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" |
1257 | msgstr "rev-list 옵션에서 '%s' 레퍼런스가 제외되었습니다" | |
c6cd2669 | 1258 | |
4898dd25 | 1259 | #: bundle.c:450 builtin/log.c:183 builtin/log.c:1607 builtin/shortlog.c:303 |
c6cd2669 | 1260 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1261 | msgid "unrecognized argument: %s" |
1262 | msgstr "알 수 없는 인자: %s" | |
c6cd2669 | 1263 | |
1be5ae8a | 1264 | #: bundle.c:458 |
de7011c1 CR |
1265 | msgid "Refusing to create empty bundle." |
1266 | msgstr "빈 번들은 만들지 않습니다." | |
c6cd2669 | 1267 | |
1be5ae8a | 1268 | #: bundle.c:470 |
c6cd2669 | 1269 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1270 | msgid "cannot create '%s'" |
1271 | msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1272 | |
1be5ae8a | 1273 | #: bundle.c:498 |
de7011c1 CR |
1274 | msgid "index-pack died" |
1275 | msgstr "index-pack 명령이 죽었습니다" | |
c6cd2669 | 1276 | |
1be5ae8a | 1277 | #: color.c:296 |
c6cd2669 | 1278 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1279 | msgid "invalid color value: %.*s" |
1280 | msgstr "잘못된 색 값: %.*s" | |
c6cd2669 | 1281 | |
4898dd25 CR |
1282 | #: commit.c:43 sequencer.c:2364 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465 |
1283 | #: builtin/am.c:1436 builtin/am.c:2072 builtin/replace.c:376 | |
1284 | #: builtin/replace.c:448 | |
c6cd2669 | 1285 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1286 | msgid "could not parse %s" |
1287 | msgstr "parse %s을(를) 파싱할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1288 | |
4898dd25 | 1289 | #: commit.c:45 |
c6cd2669 | 1290 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1291 | msgid "%s %s is not a commit!" |
1292 | msgstr "%s %s, 커밋이 아닙니다" | |
c6cd2669 | 1293 | |
4898dd25 CR |
1294 | #: commit.c:182 |
1295 | msgid "" | |
1296 | "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" | |
1297 | "and will be removed in a future Git version.\n" | |
1298 | "\n" | |
1299 | "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" | |
1300 | "to convert the grafts into replace refs.\n" | |
1301 | "\n" | |
1302 | "Turn this message off by running\n" | |
1303 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" | |
1304 | msgstr "" | |
1305 | "<GIT_DIR>/info/grafts에 대한 지원은 다음 깃\n" | |
1306 | "버전에서 제거될 예정입니다.\n" | |
1307 | "\n" | |
1308 | "그래프트를 레퍼런스로 전환하려면\n" | |
1309 | "\"git replace --convert-graft-file\" 명령을\n" | |
1310 | "사용하십시오.\n" | |
1311 | "\n" | |
1312 | "이 메시지를 보지 않으려면\n" | |
1313 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n" | |
1314 | "명령을 사용하십시오" | |
1315 | ||
1316 | #: commit.c:1540 | |
de7011c1 CR |
1317 | msgid "" |
1318 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" | |
1319 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
1320 | "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" | |
1321 | msgstr "" | |
1322 | "경고: 커밋 메시지가 UTF-8 인코딩에 맞지 않습니다.\n" | |
1323 | "메시지를 수정한 다음 커밋을 수정하거나, 설정의 i18n.commitencoding\n" | |
1324 | "변수를 프로젝트가 사용 중인 인코딩으로 맞추십시오.\n" | |
1325 | ||
4898dd25 CR |
1326 | #: commit-graph.c:669 |
1327 | #, c-format | |
1328 | msgid "the commit graph format cannot write %d commits" | |
1329 | msgstr "커밋 그래프 포맷에서 커밋 %d개를 쓸 수 없습니다" | |
1330 | ||
1331 | #: commit-graph.c:696 | |
1332 | msgid "too many commits to write graph" | |
1333 | msgstr "그래프를 쓰기에는 커밋 수가 너무 많습니다" | |
1334 | ||
1335 | #: commit-graph.c:707 builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521 | |
1336 | #, c-format | |
1337 | msgid "cannot mkdir %s" | |
1338 | msgstr "%s에 대해 mkdir를 할 수 없습니다" | |
1339 | ||
4a7e1b24 | 1340 | #: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407 |
de7011c1 CR |
1341 | msgid "memory exhausted" |
1342 | msgstr "메모리 바닥남" | |
1343 | ||
4898dd25 | 1344 | #: config.c:187 |
e3fe4f76 CR |
1345 | msgid "relative config include conditionals must come from files" |
1346 | msgstr "상대 경로 설정 include 조건은 파일에서 와야 합니다" | |
1347 | ||
4898dd25 | 1348 | #: config.c:788 |
c6cd2669 | 1349 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1350 | msgid "bad config line %d in blob %s" |
1351 | msgstr "블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정" | |
c6cd2669 | 1352 | |
4898dd25 | 1353 | #: config.c:792 |
c6cd2669 | 1354 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1355 | msgid "bad config line %d in file %s" |
1356 | msgstr "파일 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정" | |
c6cd2669 | 1357 | |
4898dd25 | 1358 | #: config.c:796 |
c6cd2669 | 1359 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1360 | msgid "bad config line %d in standard input" |
1361 | msgstr "표준 입력 안에 %d번 줄에 잘못된 설정" | |
c6cd2669 | 1362 | |
4898dd25 | 1363 | #: config.c:800 |
c6cd2669 | 1364 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1365 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" |
1366 | msgstr "하위 모듈 블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정" | |
c6cd2669 | 1367 | |
4898dd25 | 1368 | #: config.c:804 |
c6cd2669 | 1369 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1370 | msgid "bad config line %d in command line %s" |
1371 | msgstr "명령행 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정" | |
c6cd2669 | 1372 | |
4898dd25 | 1373 | #: config.c:808 |
de7011c1 CR |
1374 | #, c-format |
1375 | msgid "bad config line %d in %s" | |
1376 | msgstr "%2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정" | |
c6cd2669 | 1377 | |
4898dd25 | 1378 | #: config.c:936 |
de7011c1 CR |
1379 | msgid "out of range" |
1380 | msgstr "범위를 벗어남" | |
c6cd2669 | 1381 | |
4898dd25 | 1382 | #: config.c:936 |
de7011c1 CR |
1383 | msgid "invalid unit" |
1384 | msgstr "단위가 잘못됨" | |
c6cd2669 | 1385 | |
4898dd25 | 1386 | #: config.c:942 |
c6cd2669 | 1387 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1388 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" |
1389 | msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s'): %s" | |
c6cd2669 | 1390 | |
4898dd25 | 1391 | #: config.c:947 |
c6cd2669 | 1392 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1393 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" |
1394 | msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 블롭 %s): %s" | |
c6cd2669 | 1395 | |
4898dd25 | 1396 | #: config.c:950 |
c6cd2669 | 1397 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1398 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" |
1399 | msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 파일 %s): %s" | |
c6cd2669 | 1400 | |
4898dd25 | 1401 | #: config.c:953 |
c6cd2669 | 1402 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1403 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" |
1404 | msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 표준입력): %s" | |
c6cd2669 | 1405 | |
4898dd25 | 1406 | #: config.c:956 |
c6cd2669 | 1407 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1408 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" |
1409 | msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 하위 모듈 블롭 %s): %s" | |
c6cd2669 | 1410 | |
4898dd25 | 1411 | #: config.c:959 |
c6cd2669 | 1412 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1413 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" |
1414 | msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 명령행 %s): %s" | |
c6cd2669 | 1415 | |
4898dd25 | 1416 | #: config.c:962 |
c6cd2669 | 1417 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1418 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" |
1419 | msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', %s 안에): %s" | |
20729426 | 1420 | |
4898dd25 | 1421 | #: config.c:1057 |
20729426 | 1422 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1423 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" |
1424 | msgstr "다음에 사용자 디렉터리 확장에 실패: '%s'" | |
20729426 | 1425 | |
4898dd25 | 1426 | #: config.c:1066 |
4a7e1b24 CR |
1427 | #, c-format |
1428 | msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" | |
1429 | msgstr "'%s' 값이 '%s'에 대해 올바른 시각 값이 아닙니다" | |
1430 | ||
4898dd25 | 1431 | #: config.c:1171 config.c:1182 |
20729426 | 1432 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1433 | msgid "bad zlib compression level %d" |
1434 | msgstr "%d번은 올바른 zlib 압축 단계가 아닙니다" | |
c6cd2669 | 1435 | |
4898dd25 | 1436 | #: config.c:1307 |
03ac0e5f | 1437 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1438 | msgid "invalid mode for object creation: %s" |
1439 | msgstr "오브젝트 생성 모드가 올바르지 않습니다: %s" | |
03ac0e5f | 1440 | |
4898dd25 | 1441 | #: config.c:1473 |
dcf07e27 CR |
1442 | #, c-format |
1443 | msgid "bad pack compression level %d" | |
1444 | msgstr "잘못 묶음 압축 단계 %d" | |
1445 | ||
4898dd25 | 1446 | #: config.c:1681 |
de7011c1 CR |
1447 | msgid "unable to parse command-line config" |
1448 | msgstr "명령행 설정을 파싱할 수 없습니다" | |
03ac0e5f | 1449 | |
4898dd25 | 1450 | #: config.c:2013 |
de7011c1 CR |
1451 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" |
1452 | msgstr "설정 파일을 읽는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다" | |
c6cd2669 | 1453 | |
4898dd25 | 1454 | #: config.c:2200 |
e3fe4f76 CR |
1455 | #, c-format |
1456 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
1457 | msgstr "잘못된 %s: '%s'" | |
1458 | ||
4898dd25 | 1459 | #: config.c:2243 |
e3fe4f76 CR |
1460 | #, c-format |
1461 | msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" | |
4898dd25 | 1462 | msgstr "알 수 없는 core.untrackedCache 값 '%s'. 기본값으로 'keep' 사용" |
e3fe4f76 | 1463 | |
4898dd25 | 1464 | #: config.c:2269 |
e3fe4f76 CR |
1465 | #, c-format |
1466 | msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" | |
1467 | msgstr "splitIndex.maxPercentChange 값('%d')은 0에서 100 사이여야 합니다" | |
1468 | ||
4898dd25 | 1469 | #: config.c:2294 |
c6cd2669 | 1470 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1471 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" |
1472 | msgstr "명령행 설정에서 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1473 | |
4898dd25 | 1474 | #: config.c:2296 |
20729426 | 1475 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1476 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" |
1477 | msgstr "'%2$s' 파일의 %3$d번 줄 '%1$s' 설정 변수가 잘못되었습니다" | |
c6cd2669 | 1478 | |
4898dd25 | 1479 | #: config.c:2402 |
c6cd2669 | 1480 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1481 | msgid "%s has multiple values" |
1482 | msgstr "%s은(는) 여러 개 값이 있습니다" | |
c6cd2669 | 1483 | |
4898dd25 | 1484 | #: config.c:2766 config.c:3019 |
dcf07e27 CR |
1485 | #, c-format |
1486 | msgid "fstat on %s failed" | |
1487 | msgstr "%s에 대해 fstat 실패" | |
1488 | ||
4898dd25 | 1489 | #: config.c:2905 |
20729426 | 1490 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1491 | msgid "could not set '%s' to '%s'" |
1492 | msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 설정할 수 없습니다" | |
20729426 | 1493 | |
4898dd25 | 1494 | #: config.c:2907 builtin/remote.c:779 |
c6cd2669 | 1495 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1496 | msgid "could not unset '%s'" |
1497 | msgstr "'%s' 설정을 지울 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1498 | |
4898dd25 | 1499 | #: connect.c:61 |
de7011c1 CR |
1500 | msgid "The remote end hung up upon initial contact" |
1501 | msgstr "리모트 측이 최초 연결했을 때 연결을 끊었습니다" | |
20729426 | 1502 | |
4898dd25 | 1503 | #: connect.c:63 |
de7011c1 CR |
1504 | msgid "" |
1505 | "Could not read from remote repository.\n" | |
1506 | "\n" | |
1507 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
1508 | "and the repository exists." | |
1509 | msgstr "" | |
1510 | "리모트 저장소에서 읽을 수 없습니다\n" | |
1511 | "\n" | |
1512 | "올바른 접근 권한이 있는지, 그리고 저장소가 있는지\n" | |
1513 | "확인하십시오." | |
c6cd2669 | 1514 | |
4898dd25 | 1515 | #: connected.c:66 builtin/fsck.c:201 builtin/prune.c:145 |
de7011c1 CR |
1516 | msgid "Checking connectivity" |
1517 | msgstr "연결을 확인하는 중입니다" | |
1518 | ||
1be5ae8a | 1519 | #: connected.c:78 |
de7011c1 CR |
1520 | msgid "Could not run 'git rev-list'" |
1521 | msgstr "'git rev-list'를 실행할 수 없습니다" | |
1522 | ||
1be5ae8a | 1523 | #: connected.c:98 |
de7011c1 CR |
1524 | msgid "failed write to rev-list" |
1525 | msgstr "rev-list 쓰기에 실패했습니다" | |
1526 | ||
1be5ae8a | 1527 | #: connected.c:105 |
de7011c1 CR |
1528 | msgid "failed to close rev-list's stdin" |
1529 | msgstr "rev-list의 표준입력을 닫는데 실패했습니다" | |
1530 | ||
4898dd25 | 1531 | #: convert.c:206 |
03ac0e5f | 1532 | #, c-format |
1be5ae8a CR |
1533 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s." |
1534 | msgstr "%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다." | |
1535 | ||
4898dd25 | 1536 | #: convert.c:208 |
1be5ae8a | 1537 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1538 | msgid "" |
1539 | "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" | |
1540 | "The file will have its original line endings in your working directory." | |
1541 | msgstr "" | |
1542 | "%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다.\n" | |
1543 | "작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다." | |
03ac0e5f | 1544 | |
4898dd25 | 1545 | #: convert.c:216 |
03ac0e5f | 1546 | #, c-format |
1be5ae8a CR |
1547 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" |
1548 | msgstr "%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다." | |
03ac0e5f | 1549 | |
4898dd25 | 1550 | #: convert.c:218 |
20729426 | 1551 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1552 | msgid "" |
1553 | "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" | |
1554 | "The file will have its original line endings in your working directory." | |
1555 | msgstr "" | |
1556 | "%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다.\n" | |
1557 | "작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다." | |
20729426 | 1558 | |
4898dd25 CR |
1559 | #: convert.c:279 |
1560 | #, c-format | |
1561 | msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" | |
1562 | msgstr "'%s'에서 인코딩이 %s이면 BOM이 금지됩니다" | |
1563 | ||
1564 | #: convert.c:286 | |
1565 | #, c-format | |
1566 | msgid "" | |
1567 | "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-" | |
1568 | "tree-encoding." | |
1569 | msgstr "" | |
1570 | "'%s' 파일에 BOM(byte order mark)이 들어 있습니다. working-tree-encoding으로 " | |
1571 | "UTF-%s 값을 사용하십시오." | |
1572 | ||
1573 | #: convert.c:304 | |
1574 | #, c-format | |
1575 | msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" | |
1576 | msgstr "'%s'에서 인코딩이 %s이면 BOM이 필요합니다" | |
1577 | ||
1578 | #: convert.c:306 | |
1579 | #, c-format | |
1580 | msgid "" | |
1581 | "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" | |
1582 | "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." | |
1583 | msgstr "" | |
1584 | "'%s' 파일에 BOM(byte order mark)이 없습니다. (바이트 순서에 따라) UTF-%sBE 또" | |
1585 | "는 UTF-%sLE 값을 working-tree-encoding으로 사용하십시오." | |
1586 | ||
1587 | #: convert.c:424 | |
1588 | #, c-format | |
1589 | msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" | |
1590 | msgstr "'%s'의 인코딩을 %s에서 %s(으)로 변환하는데 실패했습니다" | |
1591 | ||
1592 | #: convert.c:467 | |
1593 | #, c-format | |
1594 | msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" | |
1595 | msgstr "" | |
1596 | "'%s'의 인코딩을 %s에서 %s(으)로 변환하고 다시 역으로 변환했을 때 원래 내용과 " | |
1597 | "다릅니다." | |
1598 | ||
1599 | #: convert.c:1225 | |
1600 | msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" | |
1601 | msgstr "true/false는 올바른 working-tree-encodings 값이 아닙니다" | |
1602 | ||
e3fe4f76 | 1603 | #: date.c:116 |
de7011c1 CR |
1604 | msgid "in the future" |
1605 | msgstr "미래에" | |
03ac0e5f | 1606 | |
3347e769 CR |
1607 | #: date.c:122 |
1608 | #, c-format | |
1609 | msgid "%<PRIuMAX> second ago" | |
1610 | msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" | |
1611 | msgstr[0] "%<PRIuMAX>초 전" | |
1612 | ||
1613 | #: date.c:129 | |
1614 | #, c-format | |
1615 | msgid "%<PRIuMAX> minute ago" | |
1616 | msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" | |
1617 | msgstr[0] "%<PRIuMAX>분 전" | |
1618 | ||
1619 | #: date.c:136 | |
1620 | #, c-format | |
1621 | msgid "%<PRIuMAX> hour ago" | |
1622 | msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" | |
1623 | msgstr[0] "%<PRIuMAX>시간 전" | |
1624 | ||
1625 | #: date.c:143 | |
1626 | #, c-format | |
1627 | msgid "%<PRIuMAX> day ago" | |
1628 | msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" | |
1629 | msgstr[0] "%<PRIuMAX>일 전" | |
1630 | ||
1631 | #: date.c:149 | |
1632 | #, c-format | |
1633 | msgid "%<PRIuMAX> week ago" | |
1634 | msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" | |
1635 | msgstr[0] "%<PRIuMAX>주 전" | |
1636 | ||
1637 | #: date.c:156 | |
1638 | #, c-format | |
1639 | msgid "%<PRIuMAX> month ago" | |
1640 | msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" | |
1641 | msgstr[0] "%<PRIuMAX>달 전" | |
1642 | ||
1643 | #: date.c:167 | |
1644 | #, c-format | |
1645 | msgid "%<PRIuMAX> year" | |
1646 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years" | |
1647 | msgstr[0] "%<PRIuMAX>년" | |
c6cd2669 | 1648 | |
de7011c1 | 1649 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" |
e3fe4f76 | 1650 | #: date.c:170 |
3347e769 CR |
1651 | #, c-format |
1652 | msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" | |
1653 | msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" | |
1654 | msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX>달 전" | |
1655 | ||
1656 | #: date.c:175 date.c:180 | |
1657 | #, c-format | |
1658 | msgid "%<PRIuMAX> year ago" | |
1659 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" | |
1660 | msgstr[0] "%<PRIuMAX>년 전" | |
c6cd2669 | 1661 | |
de7011c1 | 1662 | #: diffcore-order.c:24 |
c6cd2669 | 1663 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1664 | msgid "failed to read orderfile '%s'" |
1665 | msgstr "'%s' 순서 파일을 읽는데 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 1666 | |
4a7e1b24 | 1667 | #: diffcore-rename.c:535 |
de7011c1 CR |
1668 | msgid "Performing inexact rename detection" |
1669 | msgstr "부정확한 이름 바꾸기 탐색을 수행하는 중" | |
c6cd2669 | 1670 | |
d9e43e13 | 1671 | #: diff.c:74 |
c6cd2669 | 1672 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1673 | msgid "option '%s' requires a value" |
1674 | msgstr "'%s' 옵션에는 값이 필요합니다" | |
c6cd2669 | 1675 | |
d9e43e13 | 1676 | #: diff.c:152 |
c6cd2669 | 1677 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1678 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" |
1679 | msgstr " dirstat 자름 퍼센트 값 '%s' 파싱에 실패했습니다\n" | |
c6cd2669 | 1680 | |
d9e43e13 | 1681 | #: diff.c:157 |
c6cd2669 | 1682 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1683 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" |
1684 | msgstr " 알 수 없는 dirstat 파라미터 '%s'\n" | |
c6cd2669 | 1685 | |
d9e43e13 CR |
1686 | #: diff.c:281 |
1687 | msgid "" | |
1688 | "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', " | |
1689 | "'plain'" | |
4a7e1b24 CR |
1690 | msgstr "" |
1691 | "옮김 색 설정은 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', 'plain' 중의 하나입" | |
1692 | "니다." | |
d9e43e13 CR |
1693 | |
1694 | #: diff.c:341 | |
c6cd2669 | 1695 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1696 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" |
1697 | msgstr "'diff.submodule' 설정 변수에 알 수 없는 값: '%s'" | |
c6cd2669 | 1698 | |
4a7e1b24 | 1699 | #: diff.c:401 |
c6cd2669 | 1700 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1701 | msgid "" |
1702 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
1703 | "%s" | |
1704 | msgstr "" | |
1705 | "'diff.submodule' 설정 변수에 오류:\n" | |
1706 | "%s'" | |
c6cd2669 | 1707 | |
4898dd25 | 1708 | #: diff.c:3823 |
c6cd2669 | 1709 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1710 | msgid "external diff died, stopping at %s" |
1711 | msgstr "외부 diff 프로그램이 죽음, %s 위치에서 멈춤" | |
c6cd2669 | 1712 | |
4898dd25 | 1713 | #: diff.c:4153 |
de7011c1 | 1714 | msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" |
275588f9 JX |
1715 | msgstr "" |
1716 | "\"--name-only, --name-status, --check, -s 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다" | |
c6cd2669 | 1717 | |
4898dd25 | 1718 | #: diff.c:4156 |
1be5ae8a CR |
1719 | msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" |
1720 | msgstr "-G, -S, --find-object 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다" | |
1721 | ||
4898dd25 | 1722 | #: diff.c:4244 |
de7011c1 CR |
1723 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" |
1724 | msgstr "--follow 옵션에는 정확히 하나의 경로명세가 필요합니다" | |
c6cd2669 | 1725 | |
4898dd25 | 1726 | #: diff.c:4410 |
c6cd2669 | 1727 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1728 | msgid "" |
1729 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
1730 | "%s" | |
1731 | msgstr "" | |
1732 | "--dirstat/-X 옵션 파라미터를 파싱하는데 실패했습니다:\n" | |
1733 | "%s" | |
c6cd2669 | 1734 | |
4898dd25 | 1735 | #: diff.c:4424 |
c6cd2669 | 1736 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1737 | msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" |
1738 | msgstr "--submodule 옵션 파라미터 파싱에 실패했습니다: '%s'" | |
c6cd2669 | 1739 | |
4898dd25 | 1740 | #: diff.c:5500 |
de7011c1 CR |
1741 | msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." |
1742 | msgstr "파일이 너무 많아서 부정확한 이름 바꾸기 검색 기능을 건너뜁니다." | |
c6cd2669 | 1743 | |
4898dd25 | 1744 | #: diff.c:5503 |
de7011c1 CR |
1745 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." |
1746 | msgstr "파일이 너무 많아서 수정한 경로의 복사본만 찾았습니다." | |
c6cd2669 | 1747 | |
4898dd25 | 1748 | #: diff.c:5506 |
c6cd2669 CR |
1749 | #, c-format |
1750 | msgid "" | |
de7011c1 CR |
1751 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." |
1752 | msgstr "%s 변수를 최소한 %d(으)로 설정하고 명령을 다시 시도해 보십시오." | |
c6cd2669 | 1753 | |
4898dd25 | 1754 | #: dir.c:1867 |
1be5ae8a CR |
1755 | #, c-format |
1756 | msgid "could not open directory '%s'" | |
1757 | msgstr "'%s' 디렉터리를 열 수 없습니다" | |
1758 | ||
4898dd25 | 1759 | #: dir.c:2109 |
de7011c1 CR |
1760 | msgid "failed to get kernel name and information" |
1761 | msgstr "커널 이름과 정보를 가져오는데 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 1762 | |
4898dd25 | 1763 | #: dir.c:2233 |
de7011c1 CR |
1764 | msgid "Untracked cache is disabled on this system or location." |
1765 | msgstr "이 시스템 또는 위치에서는 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다." | |
c6cd2669 | 1766 | |
4898dd25 | 1767 | #: dir.c:3075 dir.c:3080 |
e3fe4f76 CR |
1768 | #, c-format |
1769 | msgid "could not create directories for %s" | |
1770 | msgstr "%s에 필요한 디렉터리를 만들 수 없습니다" | |
1771 | ||
4898dd25 | 1772 | #: dir.c:3109 |
dcf07e27 CR |
1773 | #, c-format |
1774 | msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" | |
1775 | msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 git 디렉터리를 옮겨올 수 없습니다" | |
1776 | ||
4a7e1b24 CR |
1777 | #: editor.c:61 |
1778 | #, c-format | |
1779 | msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" | |
1780 | msgstr "힌트: 편집기가 파일을 닫기를 기다리는 중입니다...%c" | |
1781 | ||
1782 | #: entry.c:177 | |
d9e43e13 CR |
1783 | msgid "Filtering content" |
1784 | msgstr "내용 필터링" | |
1785 | ||
4a7e1b24 | 1786 | #: entry.c:435 |
e3fe4f76 CR |
1787 | #, c-format |
1788 | msgid "could not stat file '%s'" | |
1789 | msgstr "'%s' 파일에 stat을 할 수 없습니다" | |
1790 | ||
1be5ae8a CR |
1791 | #: fetch-object.c:17 |
1792 | msgid "Remote with no URL" | |
1793 | msgstr "URL 없는 리모트" | |
1794 | ||
4898dd25 | 1795 | #: fetch-pack.c:254 |
de7011c1 CR |
1796 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" |
1797 | msgstr "git fetch-pack: 얕은 목록을 예상함" | |
c6cd2669 | 1798 | |
4898dd25 | 1799 | #: fetch-pack.c:266 |
1be5ae8a CR |
1800 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" |
1801 | msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, 플러시 패킷을 받았습니다" | |
c6cd2669 | 1802 | |
4898dd25 | 1803 | #: fetch-pack.c:285 builtin/archive.c:63 |
e3fe4f76 CR |
1804 | #, c-format |
1805 | msgid "remote error: %s" | |
1806 | msgstr "리모트 오류: %s" | |
1807 | ||
4898dd25 | 1808 | #: fetch-pack.c:286 |
c6cd2669 | 1809 | #, c-format |
275588f9 JX |
1810 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" |
1811 | msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, '%s'을(를) 받았습니다" | |
c6cd2669 | 1812 | |
4898dd25 | 1813 | #: fetch-pack.c:338 |
de7011c1 CR |
1814 | msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" |
1815 | msgstr "--stateless-rpc 옵션은 multi_ack_detailed가 필요합니다" | |
c6cd2669 | 1816 | |
4898dd25 | 1817 | #: fetch-pack.c:429 fetch-pack.c:1310 |
de7011c1 CR |
1818 | #, c-format |
1819 | msgid "invalid shallow line: %s" | |
1820 | msgstr "shallow 줄이 잘못됨: %s" | |
c6cd2669 | 1821 | |
4898dd25 | 1822 | #: fetch-pack.c:435 fetch-pack.c:1316 |
de7011c1 CR |
1823 | #, c-format |
1824 | msgid "invalid unshallow line: %s" | |
1825 | msgstr "unshallow 줄이 잘못됨: %s" | |
c6cd2669 | 1826 | |
4898dd25 | 1827 | #: fetch-pack.c:437 fetch-pack.c:1318 |
de7011c1 CR |
1828 | #, c-format |
1829 | msgid "object not found: %s" | |
1830 | msgstr "오브젝트가 없습니다: %s" | |
c6cd2669 | 1831 | |
4898dd25 | 1832 | #: fetch-pack.c:440 fetch-pack.c:1321 |
de7011c1 CR |
1833 | #, c-format |
1834 | msgid "error in object: %s" | |
1835 | msgstr "오브젝트에 오류: %s" | |
ec584cd6 | 1836 | |
4898dd25 | 1837 | #: fetch-pack.c:442 fetch-pack.c:1323 |
de7011c1 CR |
1838 | #, c-format |
1839 | msgid "no shallow found: %s" | |
1840 | msgstr "shallow가 없습니다: %s" | |
c6cd2669 | 1841 | |
4898dd25 | 1842 | #: fetch-pack.c:445 fetch-pack.c:1326 |
de7011c1 CR |
1843 | #, c-format |
1844 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" | |
1845 | msgstr "shallow/unshallow가 와야 하지만, %s을(를) 받았습니다" | |
c6cd2669 | 1846 | |
4898dd25 | 1847 | #: fetch-pack.c:486 |
c6cd2669 | 1848 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1849 | msgid "got %s %d %s" |
1850 | msgstr "받음: %s %d %s" | |
c6cd2669 | 1851 | |
4898dd25 | 1852 | #: fetch-pack.c:500 |
c6cd2669 | 1853 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1854 | msgid "invalid commit %s" |
1855 | msgstr "잘못된 커밋 %s" | |
c6cd2669 | 1856 | |
4898dd25 | 1857 | #: fetch-pack.c:533 |
de7011c1 CR |
1858 | msgid "giving up" |
1859 | msgstr "포기함" | |
c6cd2669 | 1860 | |
4898dd25 | 1861 | #: fetch-pack.c:543 progress.c:229 |
de7011c1 CR |
1862 | msgid "done" |
1863 | msgstr "완료" | |
c6cd2669 | 1864 | |
4898dd25 | 1865 | #: fetch-pack.c:555 |
de7011c1 CR |
1866 | #, c-format |
1867 | msgid "got %s (%d) %s" | |
1868 | msgstr "받음: %s (%d) %s" | |
c6cd2669 | 1869 | |
4898dd25 | 1870 | #: fetch-pack.c:601 |
ec584cd6 | 1871 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1872 | msgid "Marking %s as complete" |
1873 | msgstr "%s 항목을 완료로 표시" | |
ec584cd6 | 1874 | |
4898dd25 | 1875 | #: fetch-pack.c:828 |
c6cd2669 | 1876 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1877 | msgid "already have %s (%s)" |
1878 | msgstr "이미 %s (%s) 있음" | |
c6cd2669 | 1879 | |
4898dd25 | 1880 | #: fetch-pack.c:869 |
de7011c1 CR |
1881 | msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" |
1882 | msgstr "fetch-pack: 사이드밴드 디멀티플렉서를 fork할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1883 | |
4898dd25 | 1884 | #: fetch-pack.c:877 |
de7011c1 CR |
1885 | msgid "protocol error: bad pack header" |
1886 | msgstr "프로토콜 오류: 잘못된 묶음 헤더" | |
c6cd2669 | 1887 | |
4898dd25 | 1888 | #: fetch-pack.c:944 |
c6cd2669 | 1889 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1890 | msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" |
1891 | msgstr "fetch-pack: %s 명령을 fork할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1892 | |
4898dd25 | 1893 | #: fetch-pack.c:960 |
c6cd2669 | 1894 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1895 | msgid "%s failed" |
1896 | msgstr "%s 실패" | |
c6cd2669 | 1897 | |
4898dd25 | 1898 | #: fetch-pack.c:962 |
de7011c1 CR |
1899 | msgid "error in sideband demultiplexer" |
1900 | msgstr "사이드밴드 디멀티플렉서에 오류" | |
c6cd2669 | 1901 | |
4898dd25 | 1902 | #: fetch-pack.c:989 |
de7011c1 CR |
1903 | msgid "Server does not support shallow clients" |
1904 | msgstr "서버에서 shallow 클라이언트를 지원하지 않습니다" | |
c6cd2669 | 1905 | |
4898dd25 | 1906 | #: fetch-pack.c:993 |
de7011c1 CR |
1907 | msgid "Server supports multi_ack_detailed" |
1908 | msgstr "서버에서 multi_ack_detailed를 지원합니다" | |
c6cd2669 | 1909 | |
4898dd25 | 1910 | #: fetch-pack.c:996 |
de7011c1 CR |
1911 | msgid "Server supports no-done" |
1912 | msgstr "서버에서 no-done을 지원합니다" | |
c6cd2669 | 1913 | |
4898dd25 | 1914 | #: fetch-pack.c:1002 |
de7011c1 CR |
1915 | msgid "Server supports multi_ack" |
1916 | msgstr "서버에서 multi_ack를 지원합니다" | |
c6cd2669 | 1917 | |
4898dd25 | 1918 | #: fetch-pack.c:1006 |
de7011c1 CR |
1919 | msgid "Server supports side-band-64k" |
1920 | msgstr "서버에서 side-band-64k를 지원합니다" | |
c6cd2669 | 1921 | |
4898dd25 | 1922 | #: fetch-pack.c:1010 |
de7011c1 CR |
1923 | msgid "Server supports side-band" |
1924 | msgstr "서버에서 side-band를 지원합니다" | |
c6cd2669 | 1925 | |
4898dd25 | 1926 | #: fetch-pack.c:1014 |
de7011c1 CR |
1927 | msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" |
1928 | msgstr "서버에서 allow-tip-sha1-in-want를 지원합니다" | |
c6cd2669 | 1929 | |
4898dd25 | 1930 | #: fetch-pack.c:1018 |
de7011c1 CR |
1931 | msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" |
1932 | msgstr "서버에서 allow-reachable-sha1-in-want를 지원합니다" | |
c6cd2669 | 1933 | |
4898dd25 | 1934 | #: fetch-pack.c:1028 |
de7011c1 CR |
1935 | msgid "Server supports ofs-delta" |
1936 | msgstr "서버에서 ofs-delta를 지원합니다" | |
c6cd2669 | 1937 | |
4898dd25 | 1938 | #: fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1204 |
1be5ae8a CR |
1939 | msgid "Server supports filter" |
1940 | msgstr "서버에서 필터를 지원합니다" | |
1941 | ||
4898dd25 | 1942 | #: fetch-pack.c:1042 |
c6cd2669 | 1943 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1944 | msgid "Server version is %.*s" |
1945 | msgstr "서버 버전이 %.*s입니다" | |
c6cd2669 | 1946 | |
4898dd25 | 1947 | #: fetch-pack.c:1048 |
de7011c1 CR |
1948 | msgid "Server does not support --shallow-since" |
1949 | msgstr "서버에서 --shallow-signed 옵션을 지원하지 않습니다" | |
c6cd2669 | 1950 | |
4898dd25 | 1951 | #: fetch-pack.c:1052 |
de7011c1 CR |
1952 | msgid "Server does not support --shallow-exclude" |
1953 | msgstr "서버에서 --shallow-exclude 옵션을 지원하지 않습니다" | |
ec584cd6 | 1954 | |
4898dd25 | 1955 | #: fetch-pack.c:1054 |
de7011c1 CR |
1956 | msgid "Server does not support --deepen" |
1957 | msgstr "서버에서 --deepen 옵션을 지원하지 않습니다" | |
ec584cd6 | 1958 | |
4898dd25 | 1959 | #: fetch-pack.c:1065 |
de7011c1 CR |
1960 | msgid "no common commits" |
1961 | msgstr "공통 커밋 없음" | |
ec584cd6 | 1962 | |
4898dd25 | 1963 | #: fetch-pack.c:1077 fetch-pack.c:1414 |
de7011c1 CR |
1964 | msgid "git fetch-pack: fetch failed." |
1965 | msgstr "git fetch-pack: 가져오기 실패." | |
c6cd2669 | 1966 | |
4898dd25 CR |
1967 | #: fetch-pack.c:1199 |
1968 | msgid "Server does not support shallow requests" | |
1969 | msgstr "서버에서 shallow 요청을 지원하지 않습니다" | |
1970 | ||
1971 | #: fetch-pack.c:1584 | |
de7011c1 CR |
1972 | msgid "no matching remote head" |
1973 | msgstr "해당하는 리모트 헤드가 없습니다" | |
c6cd2669 | 1974 | |
4898dd25 | 1975 | #: fetch-pack.c:1610 |
e3fe4f76 CR |
1976 | #, c-format |
1977 | msgid "no such remote ref %s" | |
1978 | msgstr "그런 리모트가 레퍼런스가 없습니다: %s" | |
1979 | ||
4898dd25 | 1980 | #: fetch-pack.c:1613 |
e3fe4f76 CR |
1981 | #, c-format |
1982 | msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" | |
1983 | msgstr "서버에서 알려지지 않은 %s 오브젝트에 대한 요청을 허용하지 않습니다" | |
1984 | ||
4898dd25 | 1985 | #: gpg-interface.c:185 |
de7011c1 CR |
1986 | msgid "gpg failed to sign the data" |
1987 | msgstr "gpg에서 데이터를 서명하는데 실패했습니다." | |
c6cd2669 | 1988 | |
4898dd25 | 1989 | #: gpg-interface.c:210 |
de7011c1 CR |
1990 | msgid "could not create temporary file" |
1991 | msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1992 | |
4898dd25 | 1993 | #: gpg-interface.c:213 |
c6cd2669 | 1994 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1995 | msgid "failed writing detached signature to '%s'" |
1996 | msgstr "분리된 서명을 '%s'에 쓰는데 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 1997 | |
e3fe4f76 | 1998 | #: graph.c:97 |
dcf07e27 CR |
1999 | #, c-format |
2000 | msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" | |
2001 | msgstr "log.graphColors에 잘못된 색을 ('%.*s') 무시합니다" | |
2002 | ||
4898dd25 | 2003 | #: grep.c:2020 |
c6cd2669 | 2004 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2005 | msgid "'%s': unable to read %s" |
2006 | msgstr "'%s': %s을(를) 읽을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 2007 | |
4898dd25 | 2008 | #: grep.c:2037 setup.c:164 builtin/clone.c:409 builtin/diff.c:81 |
1be5ae8a | 2009 | #: builtin/rm.c:134 |
c6cd2669 | 2010 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2011 | msgid "failed to stat '%s'" |
2012 | msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 2013 | |
4898dd25 | 2014 | #: grep.c:2048 |
c6cd2669 | 2015 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2016 | msgid "'%s': short read" |
2017 | msgstr "'%s': 읽다가 잘림" | |
c6cd2669 | 2018 | |
4898dd25 CR |
2019 | #: help.c:23 |
2020 | msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" | |
2021 | msgstr "작업 공간 시작 (참고: git help tutorial)" | |
2022 | ||
2023 | #: help.c:24 | |
2024 | msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" | |
2025 | msgstr "변경 사항에 대한 작업 (참고: git help everyday)" | |
2026 | ||
2027 | #: help.c:25 | |
2028 | msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" | |
2029 | msgstr "커밋 내역과 상태 보기 (참고: git help revisions)" | |
2030 | ||
2031 | #: help.c:26 | |
2032 | msgid "grow, mark and tweak your common history" | |
2033 | msgstr "커밋 내역을 키우고, 표시하고, 조작하기" | |
2034 | ||
2035 | #: help.c:27 | |
2036 | msgid "collaborate (see also: git help workflows)" | |
2037 | msgstr "협동 작업 (참고: git help workflows)" | |
2038 | ||
2039 | #: help.c:31 | |
2040 | msgid "Main Porcelain Commands" | |
2041 | msgstr "주요 사용자용 명령" | |
2042 | ||
2043 | #: help.c:32 | |
2044 | msgid "Ancillary Commands / Manipulators" | |
2045 | msgstr "보조 명령 / 조작 기능" | |
2046 | ||
2047 | #: help.c:33 | |
2048 | msgid "Ancillary Commands / Interrogators" | |
2049 | msgstr "보조 명령 / 정보 획득 기능" | |
2050 | ||
2051 | #: help.c:34 | |
2052 | msgid "Interacting with Others" | |
2053 | msgstr "다른 사람과 소통" | |
2054 | ||
2055 | #: help.c:35 | |
2056 | msgid "Low-level Commands / Manipulators" | |
2057 | msgstr "저수준 명령/ 조작 기능" | |
2058 | ||
2059 | #: help.c:36 | |
2060 | msgid "Low-level Commands / Interrogators" | |
2061 | msgstr "보조 명령 / 정보 획득 기능" | |
2062 | ||
2063 | #: help.c:37 | |
2064 | msgid "Low-level Commands / Synching Repositories" | |
2065 | msgstr "보조 명령 / 저장소 동기화 기능" | |
2066 | ||
2067 | #: help.c:38 | |
2068 | msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" | |
2069 | msgstr "보조 명령 / 내부 사용 기능" | |
2070 | ||
2071 | #: help.c:293 | |
de7011c1 CR |
2072 | #, c-format |
2073 | msgid "available git commands in '%s'" | |
2074 | msgstr "'%s'에 있는 깃 명령" | |
c6cd2669 | 2075 | |
4898dd25 | 2076 | #: help.c:300 |
de7011c1 CR |
2077 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" |
2078 | msgstr "다른 $PATH에 있는 깃 명령" | |
c6cd2669 | 2079 | |
4898dd25 | 2080 | #: help.c:309 |
de7011c1 CR |
2081 | msgid "These are common Git commands used in various situations:" |
2082 | msgstr "다음은 여러가지 상황에서 자주 사용하는 깃 명령입니다:" | |
c6cd2669 | 2083 | |
4898dd25 CR |
2084 | #: help.c:358 git.c:90 |
2085 | #, c-format | |
2086 | msgid "unsupported command listing type '%s'" | |
2087 | msgstr "지원하지 명령 열거 방식 '%s'" | |
2088 | ||
2089 | #: help.c:405 | |
2090 | msgid "The common Git guides are:" | |
2091 | msgstr "자주 사용하는 깃 안내서는 다음과 같습니다:" | |
2092 | ||
2093 | #: help.c:467 | |
de7011c1 CR |
2094 | #, c-format |
2095 | msgid "" | |
2096 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
2097 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
2098 | msgstr "" | |
2099 | "'%s'은(는) 깃 명령으로 보이지만, 실행할 수\n" | |
2100 | "없습니다. 아마도 git-%s 망가진 것 같습니다." | |
c6cd2669 | 2101 | |
4898dd25 | 2102 | #: help.c:526 |
de7011c1 CR |
2103 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." |
2104 | msgstr "어라라. 시스템에 깃 명령이 하나도 없다고 나옵니다." | |
c6cd2669 | 2105 | |
4898dd25 | 2106 | #: help.c:548 |
de7011c1 | 2107 | #, c-format |
e3fe4f76 CR |
2108 | msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." |
2109 | msgstr "경고: 이름이 '%s'인 깃 명령을 실행했지만, 그 명령이 없습니다." | |
2110 | ||
4898dd25 | 2111 | #: help.c:553 |
e3fe4f76 CR |
2112 | #, c-format |
2113 | msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." | |
2114 | msgstr "'%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다." | |
c6cd2669 | 2115 | |
4898dd25 | 2116 | #: help.c:558 |
c6cd2669 | 2117 | #, c-format |
e3fe4f76 CR |
2118 | msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." |
2119 | msgstr "%0.1f초 뒤에 '%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다." | |
c6cd2669 | 2120 | |
4898dd25 | 2121 | #: help.c:566 |
c6cd2669 | 2122 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2123 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." |
2124 | msgstr "git: '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다. 'git --help'를 참고하십시오." | |
c6cd2669 | 2125 | |
4898dd25 | 2126 | #: help.c:570 |
de7011c1 CR |
2127 | msgid "" |
2128 | "\n" | |
e3fe4f76 | 2129 | "The most similar command is" |
de7011c1 CR |
2130 | msgid_plural "" |
2131 | "\n" | |
e3fe4f76 | 2132 | "The most similar commands are" |
de7011c1 CR |
2133 | msgstr[0] "" |
2134 | "\n" | |
e3fe4f76 CR |
2135 | "가장 비슷한 명령은" |
2136 | ||
4898dd25 | 2137 | #: help.c:585 |
e3fe4f76 CR |
2138 | msgid "git version [<options>]" |
2139 | msgstr "git version [<옵션>]" | |
c6cd2669 | 2140 | |
4898dd25 | 2141 | #: help.c:652 |
c6cd2669 | 2142 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2143 | msgid "%s: %s - %s" |
2144 | msgstr "%s: %s - %s" | |
2145 | ||
4898dd25 | 2146 | #: help.c:656 |
e3fe4f76 CR |
2147 | msgid "" |
2148 | "\n" | |
2149 | "Did you mean this?" | |
2150 | msgid_plural "" | |
2151 | "\n" | |
2152 | "Did you mean one of these?" | |
2153 | msgstr[0] "" | |
2154 | "\n" | |
2155 | "다음을 의도하신 것 아니었나요?" | |
2156 | ||
2157 | #: ident.c:342 | |
de7011c1 CR |
2158 | msgid "" |
2159 | "\n" | |
2160 | "*** Please tell me who you are.\n" | |
2161 | "\n" | |
2162 | "Run\n" | |
2163 | "\n" | |
2164 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
2165 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
2166 | "\n" | |
2167 | "to set your account's default identity.\n" | |
2168 | "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" | |
2169 | "\n" | |
2170 | msgstr "" | |
2171 | "\n" | |
2172 | "*** 내가 누구인지 설정하십시오.\n" | |
2173 | "\n" | |
2174 | "다음을 실행하면,\n" | |
2175 | "\n" | |
2176 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
2177 | " git config --global user.name \"내 이름\"\n" | |
2178 | "\n" | |
2179 | "계정의 기본 신원 정보를 설정합니다.\n" | |
2180 | "--global 옵션을 빼면 이 저장소서만 신원 정보를 설정합니다.\n" | |
2181 | "\n" | |
c6cd2669 | 2182 | |
e3fe4f76 CR |
2183 | #: ident.c:366 |
2184 | msgid "no email was given and auto-detection is disabled" | |
2185 | msgstr "메일 주소가 없고 자동 검사가 꺼져 있습니다" | |
2186 | ||
2187 | #: ident.c:371 | |
2188 | #, c-format | |
2189 | msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" | |
2190 | msgstr "메일 주소를 자동 검사할 수 없습니다 ('%s' 찾음)" | |
2191 | ||
2192 | #: ident.c:381 | |
2193 | msgid "no name was given and auto-detection is disabled" | |
2194 | msgstr "이름이 없고 자동 검사가 꺼져 있습니다" | |
2195 | ||
2196 | #: ident.c:387 | |
2197 | #, c-format | |
2198 | msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" | |
2199 | msgstr "이름을 자동 검사할 수 없습니다 ('%s' 찾음)" | |
2200 | ||
2201 | #: ident.c:395 | |
2202 | #, c-format | |
2203 | msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" | |
2204 | msgstr "빈 이름의 신원 정보는 (<%s>에 대해) 허용하지 않습니다" | |
2205 | ||
2206 | #: ident.c:401 | |
2207 | #, c-format | |
2208 | msgid "name consists only of disallowed characters: %s" | |
2209 | msgstr "이름이 허용하지 않는 문자로만 이루어져 있습니다: %s" | |
2210 | ||
4898dd25 | 2211 | #: ident.c:416 builtin/commit.c:587 |
e3fe4f76 CR |
2212 | #, c-format |
2213 | msgid "invalid date format: %s" | |
2214 | msgstr "시각 형식이 잘못되었습니다: %s" | |
2215 | ||
1be5ae8a CR |
2216 | #: list-objects-filter-options.c:36 |
2217 | msgid "multiple filter-specs cannot be combined" | |
2218 | msgstr "여러 개의 필터 양식은 결합될 수 없습니다" | |
4a7e1b24 | 2219 | |
1be5ae8a CR |
2220 | #: list-objects-filter-options.c:126 |
2221 | msgid "cannot change partial clone promisor remote" | |
2222 | msgstr "프라미서 리모트 저장소로부터 부분 복제를 할 수 없습니다" | |
4a7e1b24 | 2223 | |
d9e43e13 | 2224 | #: lockfile.c:151 |
c6cd2669 | 2225 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2226 | msgid "" |
2227 | "Unable to create '%s.lock': %s.\n" | |
2228 | "\n" | |
2229 | "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" | |
2230 | "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" | |
2231 | "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" | |
2232 | "may have crashed in this repository earlier:\n" | |
2233 | "remove the file manually to continue." | |
2234 | msgstr "" | |
2235 | "'%s.lock' 파일을 만들 수 없습니다: %s.\n" | |
2236 | "\n" | |
2237 | "이 저장소에서 다른 깃 프로세스가 실행 중인 것으로 보입니다. (예를\n" | |
2238 | "들어 'git commit' 명령으로 편집기가 열려 있다든지.) 모든 프로세스를\n" | |
2239 | "끝냈는지 확인하시고 다시 시도해 보십시오. 그래도 계속 실패하면, 이\n" | |
2240 | "저장소에서 깃 프로세스가 전에 이상 종료했을 수도 있습니다:\n" | |
2241 | "수동으로 해당 파일을 제거하고 계속하십시오." | |
c6cd2669 | 2242 | |
d9e43e13 | 2243 | #: lockfile.c:159 |
c6cd2669 | 2244 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2245 | msgid "Unable to create '%s.lock': %s" |
2246 | msgstr "'%s.lock'을 만들 수 없습니다: %s" | |
2247 | ||
4898dd25 | 2248 | #: merge.c:71 |
de7011c1 CR |
2249 | msgid "failed to read the cache" |
2250 | msgstr "캐시를 읽는데 실패했습니다" | |
2251 | ||
4898dd25 CR |
2252 | #: merge.c:136 builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:378 |
2253 | #: builtin/checkout.c:606 builtin/clone.c:761 | |
de7011c1 CR |
2254 | msgid "unable to write new index file" |
2255 | msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 2256 | |
4898dd25 | 2257 | #: merge-recursive.c:298 |
de7011c1 CR |
2258 | msgid "(bad commit)\n" |
2259 | msgstr "(잘못된 커밋)\n" | |
2260 | ||
4898dd25 CR |
2261 | #: merge-recursive.c:320 |
2262 | #, c-format | |
2263 | msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." | |
2264 | msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache 실패. 병합 중지." | |
2265 | ||
2266 | #: merge-recursive.c:328 | |
c6cd2669 | 2267 | #, c-format |
4898dd25 CR |
2268 | msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." |
2269 | msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache 새로 고침 실패. 병합 중지." | |
c6cd2669 | 2270 | |
4898dd25 | 2271 | #: merge-recursive.c:410 |
de7011c1 CR |
2272 | msgid "error building trees" |
2273 | msgstr "트리 빌드에 오류" | |
c6cd2669 | 2274 | |
4898dd25 | 2275 | #: merge-recursive.c:881 |
ec584cd6 | 2276 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2277 | msgid "failed to create path '%s'%s" |
2278 | msgstr "'%s' 경로 만들기에 실패했습니다%s" | |
ec584cd6 | 2279 | |
4898dd25 | 2280 | #: merge-recursive.c:892 |
ec584cd6 | 2281 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2282 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" |
2283 | msgstr "하위 디렉터리에 공간을 만드려고 %s을(를) 제거합니다\n" | |
ec584cd6 | 2284 | |
4898dd25 | 2285 | #: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925 |
de7011c1 CR |
2286 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" |
2287 | msgstr ": 아마도 D/F 충돌?" | |
2288 | ||
4898dd25 | 2289 | #: merge-recursive.c:915 |
ec584cd6 | 2290 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2291 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" |
2292 | msgstr "'%s' 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다" | |
c6cd2669 | 2293 | |
4898dd25 | 2294 | #: merge-recursive.c:957 builtin/cat-file.c:37 |
c6cd2669 | 2295 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2296 | msgid "cannot read object %s '%s'" |
2297 | msgstr "%s '%s' 오브젝트를 읽을 수 없음" | |
c6cd2669 | 2298 | |
4898dd25 | 2299 | #: merge-recursive.c:959 |
ad583ebe | 2300 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2301 | msgid "blob expected for %s '%s'" |
2302 | msgstr "%s '%s'에 대해 블롭을 예상" | |
ad583ebe | 2303 | |
4898dd25 | 2304 | #: merge-recursive.c:983 |
de7011c1 CR |
2305 | #, c-format |
2306 | msgid "failed to open '%s': %s" | |
2307 | msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패: %s" | |
ad583ebe | 2308 | |
4898dd25 | 2309 | #: merge-recursive.c:994 |
ec584cd6 | 2310 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2311 | msgid "failed to symlink '%s': %s" |
2312 | msgstr "'%s' 심볼릭 링크에 실패: %s" | |
ec584cd6 | 2313 | |
4898dd25 | 2314 | #: merge-recursive.c:999 |
de7011c1 CR |
2315 | #, c-format |
2316 | msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" | |
2317 | msgstr "다음을 어떻게 할지 알 수 없습니다: %06o %s '%s'" | |
ec584cd6 | 2318 | |
4898dd25 CR |
2319 | #: merge-recursive.c:1186 |
2320 | #, c-format | |
2321 | msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" | |
2322 | msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (가져오지 않음)" | |
2323 | ||
2324 | #: merge-recursive.c:1193 | |
2325 | #, c-format | |
2326 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" | |
2327 | msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (커밋이 없습니다)" | |
2328 | ||
2329 | #: merge-recursive.c:1200 | |
2330 | #, c-format | |
2331 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" | |
2332 | msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (커밋이 병합 베이스를 따르지 않습니다)" | |
2333 | ||
2334 | #: merge-recursive.c:1208 merge-recursive.c:1220 | |
2335 | #, c-format | |
2336 | msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" | |
2337 | msgstr "%s 하위 모듈을 다음 커밋으로 정방향 진행:" | |
2338 | ||
2339 | #: merge-recursive.c:1211 merge-recursive.c:1223 | |
2340 | #, c-format | |
2341 | msgid "Fast-forwarding submodule %s" | |
2342 | msgstr "%s 하위 모듈을 정방향 진행" | |
2343 | ||
2344 | #: merge-recursive.c:1245 | |
2345 | #, c-format | |
2346 | msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" | |
2347 | msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (병합할 때 따라갈 커밋이 없습니다)" | |
2348 | ||
2349 | #: merge-recursive.c:1249 | |
2350 | #, c-format | |
2351 | msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" | |
2352 | msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (정방향이 아닙니다)" | |
2353 | ||
2354 | #: merge-recursive.c:1250 | |
2355 | msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" | |
2356 | msgstr "하위 모듈에 대해 가능한 병합 방법을 찾았습니다:\n" | |
2357 | ||
2358 | #: merge-recursive.c:1253 | |
2359 | #, c-format | |
2360 | msgid "" | |
2361 | "If this is correct simply add it to the index for example\n" | |
2362 | "by using:\n" | |
2363 | "\n" | |
2364 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
2365 | "\n" | |
2366 | "which will accept this suggestion.\n" | |
2367 | msgstr "" | |
2368 | "이 제안이 맞으면 인덱스에 추가하면 됩니다. 예를 들어\n" | |
2369 | "다음 명령을 사용하면:\n" | |
2370 | "\n" | |
2371 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
2372 | "\n" | |
2373 | "제안을 받아들이게 됩니다.\n" | |
2374 | ||
2375 | #: merge-recursive.c:1262 | |
2376 | #, c-format | |
2377 | msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" | |
2378 | msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (병합이 여러개 있습니다)" | |
2379 | ||
2380 | #: merge-recursive.c:1321 | |
de7011c1 CR |
2381 | msgid "Failed to execute internal merge" |
2382 | msgstr "내부 병합 실행에 실패" | |
ec584cd6 | 2383 | |
4898dd25 | 2384 | #: merge-recursive.c:1326 |
ec584cd6 | 2385 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2386 | msgid "Unable to add %s to database" |
2387 | msgstr "%s을(를) 데이터베이스에 추가할 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 2388 | |
4898dd25 CR |
2389 | #: merge-recursive.c:1358 |
2390 | #, c-format | |
2391 | msgid "Auto-merging %s" | |
2392 | msgstr "자동 병합: %s" | |
2393 | ||
2394 | #: merge-recursive.c:1423 | |
2395 | #, c-format | |
2396 | msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." | |
2397 | msgstr "" | |
2398 | "오류: %s 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다. 대신 %s에 씁니다." | |
2399 | ||
2400 | #: merge-recursive.c:1475 | |
ec584cd6 | 2401 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2402 | msgid "" |
2403 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
2404 | "in tree." | |
2405 | msgstr "" | |
4898dd25 | 2406 | "충돌 (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (%s에서) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 남음." |
ec584cd6 | 2407 | |
4898dd25 | 2408 | #: merge-recursive.c:1480 |
e3fe4f76 CR |
2409 | #, c-format |
2410 | msgid "" | |
2411 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
2412 | "left in tree." | |
2413 | msgstr "" | |
4898dd25 CR |
2414 | "충돌 (%s/삭제): %s (위치 %s) 삭제, %s에서 %s(으)로 (위치 %s). %s 버전의 %s 트" |
2415 | "리에 남음." | |
e3fe4f76 | 2416 | |
4898dd25 | 2417 | #: merge-recursive.c:1487 |
ec584cd6 CR |
2418 | #, c-format |
2419 | msgid "" | |
de7011c1 CR |
2420 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " |
2421 | "in tree at %s." | |
ec584cd6 | 2422 | msgstr "" |
4898dd25 CR |
2423 | "충돌 (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (위치 %s) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 %s(으)" |
2424 | "로 남음." | |
ec584cd6 | 2425 | |
4898dd25 | 2426 | #: merge-recursive.c:1492 |
e3fe4f76 CR |
2427 | #, c-format |
2428 | msgid "" | |
2429 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
2430 | "left in tree at %s." | |
2431 | msgstr "" | |
4898dd25 CR |
2432 | "충돌 (%s/삭제): %s (위치 %s) 삭제, %s에서 %s(으)로 (위치 %s). %s 버전의 %s 트" |
2433 | "리에 남음 (위치 %s)." | |
e3fe4f76 | 2434 | |
4898dd25 | 2435 | #: merge-recursive.c:1526 |
de7011c1 CR |
2436 | msgid "rename" |
2437 | msgstr "이름바꾸기" | |
03ac0e5f | 2438 | |
4898dd25 | 2439 | #: merge-recursive.c:1526 |
de7011c1 CR |
2440 | msgid "renamed" |
2441 | msgstr "이름바꿈" | |
03ac0e5f | 2442 | |
4898dd25 CR |
2443 | #: merge-recursive.c:1580 merge-recursive.c:1736 merge-recursive.c:2368 |
2444 | #: merge-recursive.c:3086 | |
2445 | #, c-format | |
2446 | msgid "Refusing to lose dirty file at %s" | |
2447 | msgstr "%s 위치의 변경된 파일을 잃기를 거부합니다" | |
2448 | ||
2449 | #: merge-recursive.c:1594 | |
03ac0e5f | 2450 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2451 | msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" |
2452 | msgstr "%s은(는) %s에 있는 디렉터리로 %s(으)로 이름을 바꿉니다" | |
03ac0e5f | 2453 | |
4898dd25 CR |
2454 | #: merge-recursive.c:1599 |
2455 | #, c-format | |
2456 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" | |
2457 | msgstr "%s 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다. 대신 %s 추가" | |
2458 | ||
2459 | #: merge-recursive.c:1625 | |
de7011c1 | 2460 | #, c-format |
c6cd2669 | 2461 | msgid "" |
de7011c1 CR |
2462 | "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" |
2463 | "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" | |
c6cd2669 | 2464 | msgstr "" |
4898dd25 CR |
2465 | "충돌 (이름바꾸기/이름바꾸기): \"%3$s\" 브랜치에서 이름바꾸기 \"%1$s\"->\"%2$s" |
2466 | "\" \"%6$s\" 브랜치에서 이름 바꾸기 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s" | |
c6cd2669 | 2467 | |
4898dd25 | 2468 | #: merge-recursive.c:1630 |
de7011c1 CR |
2469 | msgid " (left unresolved)" |
2470 | msgstr " (해결되지 않음)" | |
c6cd2669 | 2471 | |
4898dd25 | 2472 | #: merge-recursive.c:1694 |
c6cd2669 | 2473 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2474 | msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" |
2475 | msgstr "" | |
4898dd25 CR |
2476 | "충돌 (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위치 " |
2477 | "%s)" | |
c6cd2669 | 2478 | |
4898dd25 | 2479 | #: merge-recursive.c:1733 |
c6cd2669 | 2480 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2481 | msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" |
2482 | msgstr "대신 이름을 %s에서 %s(으)로 바꾸고 %s에서 %s(으)로 바꿉니다" | |
c6cd2669 | 2483 | |
4898dd25 CR |
2484 | #: merge-recursive.c:1745 |
2485 | #, c-format | |
2486 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." | |
2487 | msgstr "" | |
2488 | "%s 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 (잃어버릴 예정이지만) 거부합니다." | |
2489 | ||
2490 | #: merge-recursive.c:1951 | |
2491 | #, c-format | |
2492 | msgid "" | |
2493 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " | |
2494 | "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " | |
2495 | "getting a majority of the files." | |
2496 | msgstr "" | |
2497 | "충돌 (디렉터리 이름 바꾸기 분리): %s 파일을 어디에 놓을지 불분명합니다. %s 디" | |
2498 | "렉터리가 여러 개의 다른 디렉터리로 이름이 바뀌었고 파일 다수가 들어 있는 대상" | |
2499 | "이 없기 때문입니다." | |
2500 | ||
2501 | #: merge-recursive.c:1983 | |
2502 | #, c-format | |
2503 | msgid "" | |
2504 | "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " | |
2505 | "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." | |
2506 | msgstr "" | |
2507 | "충돌 (묵시적인 디렉터리 이름 바꾸기): %s 위치의 기존 파일/디렉터리가 묵시적으" | |
2508 | "로 디렉터리 이름이 바뀌어 다음 경로가 들어갈 예정입니다: %s." | |
2509 | ||
2510 | #: merge-recursive.c:1993 | |
2511 | #, c-format | |
2512 | msgid "" | |
2513 | "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " | |
2514 | "implicit directory renames tried to put these paths there: %s" | |
2515 | msgstr "" | |
2516 | "충돌 (묵시적인 디렉터리 이름 바꾸기): 여러 개의 경로를 %s에 대응할 수 없습니" | |
2517 | "다. 묵시적인 디렉터리 이름 바꾸기 기능은 이들 경로를 해당 위치에 놓도록 시도" | |
2518 | "합니다: %s" | |
2519 | ||
2520 | #: merge-recursive.c:2085 | |
2521 | #, c-format | |
2522 | msgid "" | |
2523 | "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" | |
2524 | ">%s in %s" | |
2525 | msgstr "" | |
2526 | "충돌 (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위치 " | |
2527 | "%s)" | |
2528 | ||
2529 | #: merge-recursive.c:2330 | |
2530 | #, c-format | |
2531 | msgid "" | |
2532 | "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " | |
2533 | "renamed." | |
2534 | msgstr "" | |
2535 | "경고: %s -> %s 이름 바꾸기 (대상 %s) 적용 거부. %s 자체가 이미 이름이 바뀌었" | |
2536 | "습니다." | |
2537 | ||
2538 | #: merge-recursive.c:2736 | |
c6cd2669 | 2539 | #, c-format |
de7011c1 | 2540 | msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" |
4898dd25 | 2541 | msgstr "충돌 (rename/add): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). %s 추가 (위치 %s)" |
ad583ebe | 2542 | |
4898dd25 | 2543 | #: merge-recursive.c:2751 |
ad583ebe | 2544 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2545 | msgid "Adding merged %s" |
2546 | msgstr "병합된 %s을(를) 추가합니다" | |
ad583ebe | 2547 | |
4898dd25 | 2548 | #: merge-recursive.c:2758 merge-recursive.c:3089 |
03ac0e5f | 2549 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2550 | msgid "Adding as %s instead" |
2551 | msgstr "대신 %s(으)로 추가합니다" | |
03ac0e5f | 2552 | |
4898dd25 | 2553 | #: merge-recursive.c:2914 |
c6cd2669 | 2554 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2555 | msgid "cannot read object %s" |
2556 | msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 2557 | |
4898dd25 | 2558 | #: merge-recursive.c:2917 |
c6cd2669 | 2559 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2560 | msgid "object %s is not a blob" |
2561 | msgstr "%s 오브젝트는 블롭이 아닙니다" | |
c6cd2669 | 2562 | |
4898dd25 | 2563 | #: merge-recursive.c:2986 |
de7011c1 CR |
2564 | msgid "modify" |
2565 | msgstr "수정" | |
c6cd2669 | 2566 | |
4898dd25 | 2567 | #: merge-recursive.c:2986 |
de7011c1 CR |
2568 | msgid "modified" |
2569 | msgstr "수정됨" | |
c6cd2669 | 2570 | |
4898dd25 | 2571 | #: merge-recursive.c:2997 |
de7011c1 CR |
2572 | msgid "content" |
2573 | msgstr "내용" | |
c6cd2669 | 2574 | |
4898dd25 | 2575 | #: merge-recursive.c:3004 |
de7011c1 CR |
2576 | msgid "add/add" |
2577 | msgstr "추가/추가" | |
20729426 | 2578 | |
4898dd25 | 2579 | #: merge-recursive.c:3046 |
20729426 | 2580 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2581 | msgid "Skipped %s (merged same as existing)" |
2582 | msgstr "건너뛰기: %s (기존과 같게 병합)" | |
20729426 | 2583 | |
4898dd25 | 2584 | #: merge-recursive.c:3055 git-submodule.sh:895 |
de7011c1 CR |
2585 | msgid "submodule" |
2586 | msgstr "하위 모듈" | |
20729426 | 2587 | |
4898dd25 | 2588 | #: merge-recursive.c:3056 |
20729426 | 2589 | #, c-format |
de7011c1 | 2590 | msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" |
4898dd25 | 2591 | msgstr "충돌 (%s): %s에 병합 충돌" |
20729426 | 2592 | |
4898dd25 | 2593 | #: merge-recursive.c:3178 |
ec584cd6 | 2594 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2595 | msgid "Removing %s" |
2596 | msgstr "제거: %s" | |
ec584cd6 | 2597 | |
4898dd25 | 2598 | #: merge-recursive.c:3204 |
de7011c1 CR |
2599 | msgid "file/directory" |
2600 | msgstr "파일/디렉터리" | |
2601 | ||
4898dd25 | 2602 | #: merge-recursive.c:3210 |
de7011c1 CR |
2603 | msgid "directory/file" |
2604 | msgstr "디렉터리/파일" | |
ec584cd6 | 2605 | |
4898dd25 | 2606 | #: merge-recursive.c:3217 |
ec584cd6 | 2607 | #, c-format |
de7011c1 | 2608 | msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" |
ec584cd6 | 2609 | msgstr "" |
4898dd25 | 2610 | "충돌 (%s): 이름이 %s인 디렉터리가 %s에 있습니다. %s을(를) %s(으)로 추가합니다" |
ec584cd6 | 2611 | |
4898dd25 | 2612 | #: merge-recursive.c:3226 |
ec584cd6 | 2613 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2614 | msgid "Adding %s" |
2615 | msgstr "추가: %s" | |
ec584cd6 | 2616 | |
4898dd25 | 2617 | #: merge-recursive.c:3267 |
4a7e1b24 CR |
2618 | #, c-format |
2619 | msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)" | |
2620 | msgstr "변경된 인덱스: 병합할 수 없습니다 (dirty: %s)" | |
2621 | ||
4898dd25 | 2622 | #: merge-recursive.c:3271 |
d9e43e13 | 2623 | msgid "Already up to date!" |
de7011c1 | 2624 | msgstr "이미 업데이트 상태입니다!" |
ec584cd6 | 2625 | |
4898dd25 | 2626 | #: merge-recursive.c:3280 |
c6cd2669 | 2627 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2628 | msgid "merging of trees %s and %s failed" |
2629 | msgstr "%s 및 %s 트리의 병합이 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 2630 | |
4898dd25 | 2631 | #: merge-recursive.c:3379 |
de7011c1 CR |
2632 | msgid "Merging:" |
2633 | msgstr "병합:" | |
2634 | ||
4898dd25 | 2635 | #: merge-recursive.c:3392 |
ad583ebe | 2636 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2637 | msgid "found %u common ancestor:" |
2638 | msgid_plural "found %u common ancestors:" | |
2639 | msgstr[0] "과거의 공통 커밋 %u개 발견:" | |
ad583ebe | 2640 | |
4898dd25 | 2641 | #: merge-recursive.c:3431 |
de7011c1 CR |
2642 | msgid "merge returned no commit" |
2643 | msgstr "병합 결과에 커밋이 없습니다" | |
2644 | ||
4898dd25 | 2645 | #: merge-recursive.c:3495 |
ad583ebe | 2646 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2647 | msgid "Could not parse object '%s'" |
2648 | msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다" | |
ad583ebe | 2649 | |
4898dd25 | 2650 | #: merge-recursive.c:3511 builtin/merge.c:659 builtin/merge.c:816 |
de7011c1 CR |
2651 | msgid "Unable to write index." |
2652 | msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다." | |
2653 | ||
d9e43e13 | 2654 | #: notes-merge.c:272 |
ad583ebe CR |
2655 | #, c-format |
2656 | msgid "" | |
de7011c1 CR |
2657 | "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" |
2658 | "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " | |
2659 | "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." | |
ad583ebe | 2660 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
2661 | "이전의 노트 병합을 다 마치지 않았습니다 (%s 있음).\n" |
2662 | "새로 노트 병합을 시작하기 전에 'git notes merge --commit'\n" | |
2663 | "또는 'git notes merge --abort'로 이전 병합을 커밋/중지하십시오." | |
ad583ebe | 2664 | |
d9e43e13 | 2665 | #: notes-merge.c:279 |
ad583ebe | 2666 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2667 | msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." |
2668 | msgstr "노트 병합 작업을 다 마치지 않았습니다. (%s 있음)" | |
ad583ebe | 2669 | |
1be5ae8a | 2670 | #: notes-utils.c:43 |
de7011c1 CR |
2671 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" |
2672 | msgstr "초기화하지 않았거나 레퍼런스하지 않은 notes 트리를 커밋할 수 없습니다" | |
2673 | ||
1be5ae8a | 2674 | #: notes-utils.c:102 |
ad583ebe | 2675 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2676 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" |
2677 | msgstr "잘못된 notes.rewriteMode 값: '%s'" | |
ad583ebe | 2678 | |
1be5ae8a | 2679 | #: notes-utils.c:112 |
ad583ebe | 2680 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2681 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" |
2682 | msgstr "%s에서 노트를 다시 쓰기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)" | |
ad583ebe | 2683 | |
e3fe4f76 CR |
2684 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of |
2685 | #. the environment variable, the second %s is | |
2686 | #. its value. | |
2687 | #. | |
1be5ae8a | 2688 | #: notes-utils.c:142 |
ad583ebe | 2689 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2690 | msgid "Bad %s value: '%s'" |
2691 | msgstr "잘못된 %s 값: '%s'" | |
ad583ebe | 2692 | |
4898dd25 | 2693 | #: object.c:242 |
ad583ebe | 2694 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2695 | msgid "unable to parse object: %s" |
2696 | msgstr "오브젝트를 파싱할 수 없습니다: %s" | |
ad583ebe | 2697 | |
4898dd25 | 2698 | #: packfile.c:563 |
d9e43e13 CR |
2699 | msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" |
2700 | msgstr "오프셋이 묶음 파일 앞입니다 (망가진 .idx?)" | |
2701 | ||
4898dd25 | 2702 | #: packfile.c:1742 |
d9e43e13 CR |
2703 | #, c-format |
2704 | msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" | |
2705 | msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 시작보다 앞입니다 (망가진 인덱스?)" | |
2706 | ||
4898dd25 | 2707 | #: packfile.c:1746 |
d9e43e13 CR |
2708 | #, c-format |
2709 | msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" | |
2710 | msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 끝보다 뒤입니다 (망가진 인덱스?)" | |
2711 | ||
4898dd25 | 2712 | #: parse-options.c:621 |
de7011c1 CR |
2713 | msgid "..." |
2714 | msgstr "..." | |
2715 | ||
4898dd25 | 2716 | #: parse-options.c:640 |
ad583ebe | 2717 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2718 | msgid "usage: %s" |
2719 | msgstr "사용법: %s" | |
ad583ebe | 2720 | |
de7011c1 | 2721 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the |
e3fe4f76 CR |
2722 | #. one in "usage: %s" translation. |
2723 | #. | |
4898dd25 | 2724 | #: parse-options.c:646 |
ad583ebe | 2725 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2726 | msgid " or: %s" |
2727 | msgstr " 또는: %s" | |
ad583ebe | 2728 | |
4898dd25 | 2729 | #: parse-options.c:649 |
ad583ebe | 2730 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2731 | msgid " %s" |
2732 | msgstr " %s" | |
ad583ebe | 2733 | |
4898dd25 | 2734 | #: parse-options.c:688 |
de7011c1 CR |
2735 | msgid "-NUM" |
2736 | msgstr "-NUM" | |
2737 | ||
4898dd25 CR |
2738 | #: parse-options-cb.c:44 |
2739 | #, c-format | |
2740 | msgid "malformed expiration date '%s'" | |
2741 | msgstr "형식이 잘못된 만료 시각: '%s'" | |
2742 | ||
2743 | #: parse-options-cb.c:112 | |
ad583ebe | 2744 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2745 | msgid "malformed object name '%s'" |
2746 | msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 '%s'" | |
ad583ebe | 2747 | |
4898dd25 | 2748 | #: path.c:892 |
ad583ebe | 2749 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2750 | msgid "Could not make %s writable by group" |
2751 | msgstr "%s을(를) 그룹에서 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다" | |
ad583ebe | 2752 | |
e3fe4f76 CR |
2753 | #: pathspec.c:129 |
2754 | msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" | |
2755 | msgstr "속성 값의 마지막 문자로 '\\\\' 이스케이프 문자는 허용하지 않습니다" | |
2756 | ||
2757 | #: pathspec.c:147 | |
2758 | msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." | |
2759 | msgstr "하나의 'attr:' 명세만 허용합니다." | |
2760 | ||
2761 | #: pathspec.c:150 | |
2762 | msgid "attr spec must not be empty" | |
2763 | msgstr "attr 명세는 비어 있으면 안 됩니다" | |
2764 | ||
2765 | #: pathspec.c:193 | |
2766 | #, c-format | |
2767 | msgid "invalid attribute name %s" | |
2768 | msgstr "잘못된 속성 이름 %s" | |
2769 | ||
2770 | #: pathspec.c:258 | |
de7011c1 CR |
2771 | msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" |
2772 | msgstr "'glob' 및 'noglob' 경로명세 전체 설정은 호환되지 않습니다" | |
2773 | ||
e3fe4f76 | 2774 | #: pathspec.c:265 |
ad583ebe | 2775 | msgid "" |
de7011c1 CR |
2776 | "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " |
2777 | "pathspec settings" | |
ad583ebe | 2778 | msgstr "" |
de7011c1 | 2779 | "'literal' 경로명세 전체 설정은 다른 경로명세 전체 설정과 호환되지 않습니다" |
ad583ebe | 2780 | |
e3fe4f76 | 2781 | #: pathspec.c:305 |
de7011c1 CR |
2782 | msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" |
2783 | msgstr "경로명세 지시어 'prefix'에 잘못된 파라미터" | |
2784 | ||
e3fe4f76 | 2785 | #: pathspec.c:326 |
ad583ebe | 2786 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2787 | msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" |
2788 | msgstr "잘못된 경로명세 지시어 '%.*s' (위치 '%s')" | |
ad583ebe | 2789 | |
e3fe4f76 | 2790 | #: pathspec.c:331 |
ad583ebe | 2791 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2792 | msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" |
2793 | msgstr "경로 명세 지시어 끝에 ')' 빠짐 (위치 '%s')" | |
ad583ebe | 2794 | |
e3fe4f76 | 2795 | #: pathspec.c:369 |
ad583ebe | 2796 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2797 | msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" |
2798 | msgstr "구현되지 않은 경로명세 지시어 '%c' (위치 '%s')" | |
ad583ebe | 2799 | |
e3fe4f76 | 2800 | #: pathspec.c:428 |
ad583ebe | 2801 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2802 | msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" |
2803 | msgstr "%s: 'literal'과 'glob'은 호환되지 않습니다" | |
ad583ebe | 2804 | |
e3fe4f76 | 2805 | #: pathspec.c:441 |
ad583ebe | 2806 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2807 | msgid "%s: '%s' is outside repository" |
2808 | msgstr "%s: '%s'은(는) 저장소 밖입니다" | |
ad583ebe | 2809 | |
e3fe4f76 | 2810 | #: pathspec.c:515 |
ad583ebe | 2811 | #, c-format |
dcf07e27 CR |
2812 | msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" |
2813 | msgstr "'%s' (단축키: '%c')" | |
ad583ebe | 2814 | |
e3fe4f76 | 2815 | #: pathspec.c:525 |
ad583ebe | 2816 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2817 | msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" |
2818 | msgstr "%s: 경로명세 지시어가 이 명령어에서 지원하지 않습니다: %s" | |
2819 | ||
4a7e1b24 | 2820 | #: pathspec.c:592 |
de7011c1 CR |
2821 | #, c-format |
2822 | msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" | |
2823 | msgstr "'%s' 경로명세는 심볼릭 링크 아래에 있습니다" | |
2824 | ||
d9e43e13 | 2825 | #: pretty.c:962 |
de7011c1 CR |
2826 | msgid "unable to parse --pretty format" |
2827 | msgstr "--pretty 형식을 파싱할 수 없습니다" | |
2828 | ||
4898dd25 | 2829 | #: read-cache.c:1500 |
ad583ebe CR |
2830 | #, c-format |
2831 | msgid "" | |
de7011c1 CR |
2832 | "index.version set, but the value is invalid.\n" |
2833 | "Using version %i" | |
ad583ebe | 2834 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
2835 | "index.version이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n" |
2836 | "%i 버전을 사용합니다" | |
ad583ebe | 2837 | |
4898dd25 | 2838 | #: read-cache.c:1510 |
ad583ebe CR |
2839 | #, c-format |
2840 | msgid "" | |
de7011c1 CR |
2841 | "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" |
2842 | "Using version %i" | |
ad583ebe | 2843 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
2844 | "GIT_INDEX_VERSION이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n" |
2845 | "%i 버전을 사용합니다" | |
ad583ebe | 2846 | |
4898dd25 | 2847 | #: read-cache.c:2404 sequencer.c:4338 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1048 |
e3fe4f76 CR |
2848 | #, c-format |
2849 | msgid "could not close '%s'" | |
2850 | msgstr "'%s'을(를) 닫을 수 없습니다" | |
2851 | ||
4898dd25 | 2852 | #: read-cache.c:2477 sequencer.c:2102 sequencer.c:3234 |
e3fe4f76 CR |
2853 | #, c-format |
2854 | msgid "could not stat '%s'" | |
2855 | msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다" | |
2856 | ||
4898dd25 | 2857 | #: read-cache.c:2490 |
e3fe4f76 CR |
2858 | #, c-format |
2859 | msgid "unable to open git dir: %s" | |
2860 | msgstr "git 디렉터리를 열 수 없습니다: %s" | |
2861 | ||
4898dd25 | 2862 | #: read-cache.c:2502 |
e3fe4f76 CR |
2863 | #, c-format |
2864 | msgid "unable to unlink: %s" | |
2865 | msgstr "링크 해제할 수 없습니다: %s" | |
2866 | ||
4898dd25 CR |
2867 | #: refs.c:732 sequencer.c:4334 sequencer.c:4393 wrapper.c:225 wrapper.c:395 |
2868 | #: builtin/am.c:779 | |
ad583ebe | 2869 | #, c-format |
4898dd25 | 2870 | msgid "could not open '%s' for writing" |
de7011c1 | 2871 | msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다" |
ad583ebe | 2872 | |
4898dd25 | 2873 | #: refs.c:1880 |
e3fe4f76 CR |
2874 | msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" |
2875 | msgstr "격리된 환경에서 레퍼런스 업데이트가 금지됩니다" | |
2876 | ||
4898dd25 | 2877 | #: refs/files-backend.c:1191 |
d9e43e13 CR |
2878 | #, c-format |
2879 | msgid "could not remove reference %s" | |
2880 | msgstr "%s 레퍼런스를 제거할 수 없습니다" | |
2881 | ||
4898dd25 CR |
2882 | #: refs/files-backend.c:1205 refs/packed-backend.c:1531 |
2883 | #: refs/packed-backend.c:1541 | |
de7011c1 CR |
2884 | #, c-format |
2885 | msgid "could not delete reference %s: %s" | |
2886 | msgstr "%s 레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s" | |
c6cd2669 | 2887 | |
4898dd25 | 2888 | #: refs/files-backend.c:1208 refs/packed-backend.c:1544 |
de7011c1 CR |
2889 | #, c-format |
2890 | msgid "could not delete references: %s" | |
2891 | msgstr "레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s" | |
c6cd2669 | 2892 | |
4898dd25 | 2893 | #: ref-filter.c:35 wt-status.c:1850 |
e3fe4f76 CR |
2894 | msgid "gone" |
2895 | msgstr "없음" | |
2896 | ||
2897 | #: ref-filter.c:36 | |
2898 | #, c-format | |
2899 | msgid "ahead %d" | |
2900 | msgstr "%d개 앞" | |
2901 | ||
2902 | #: ref-filter.c:37 | |
2903 | #, c-format | |
2904 | msgid "behind %d" | |
2905 | msgstr "%d개 뒤" | |
2906 | ||
2907 | #: ref-filter.c:38 | |
2908 | #, c-format | |
2909 | msgid "ahead %d, behind %d" | |
2910 | msgstr "%d개 앞, %d개 뒤" | |
2911 | ||
4898dd25 | 2912 | #: ref-filter.c:121 |
de7011c1 CR |
2913 | #, c-format |
2914 | msgid "expected format: %%(color:<color>)" | |
2915 | msgstr "예상한 형식: %%(color:<색>)" | |
c6cd2669 | 2916 | |
4898dd25 | 2917 | #: ref-filter.c:123 |
de7011c1 CR |
2918 | #, c-format |
2919 | msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" | |
2920 | msgstr "인식할 수 없는 색: %%(color:%s)" | |
c6cd2669 | 2921 | |
4898dd25 | 2922 | #: ref-filter.c:145 |
de7011c1 | 2923 | #, c-format |
e3fe4f76 CR |
2924 | msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" |
2925 | msgstr "정수 값이 와야 합니다 refname:lstrip=%s" | |
c6cd2669 | 2926 | |
4898dd25 | 2927 | #: ref-filter.c:149 |
e3fe4f76 CR |
2928 | #, c-format |
2929 | msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" | |
2930 | msgstr "정수 값이 와야 합니다 refname:rstrip=%s" | |
2931 | ||
4898dd25 | 2932 | #: ref-filter.c:151 |
e3fe4f76 CR |
2933 | #, c-format |
2934 | msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" | |
2935 | msgstr "인식할 수 없는 %%(%s) 인자: %s" | |
2936 | ||
4898dd25 | 2937 | #: ref-filter.c:206 |
de7011c1 CR |
2938 | #, c-format |
2939 | msgid "%%(body) does not take arguments" | |
2940 | msgstr "%%(body)에 인자를 받지 않습니다" | |
c6cd2669 | 2941 | |
4898dd25 | 2942 | #: ref-filter.c:215 |
de7011c1 CR |
2943 | #, c-format |
2944 | msgid "%%(subject) does not take arguments" | |
2945 | msgstr "%%(subject)에 인자를 받지 않습니다" | |
c6cd2669 | 2946 | |
4898dd25 | 2947 | #: ref-filter.c:235 |
dcf07e27 | 2948 | #, c-format |
d9e43e13 CR |
2949 | msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" |
2950 | msgstr "알 수 없는 %%(trailers) 옵션 인자: %s" | |
dcf07e27 | 2951 | |
4898dd25 | 2952 | #: ref-filter.c:264 |
ec584cd6 | 2953 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2954 | msgid "positive value expected contents:lines=%s" |
2955 | msgstr "'contents:lines=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다" | |
ec584cd6 | 2956 | |
4898dd25 | 2957 | #: ref-filter.c:266 |
c6cd2669 | 2958 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2959 | msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" |
2960 | msgstr "알 수 없는 %%(contents) 인자: %s" | |
c6cd2669 | 2961 | |
4898dd25 | 2962 | #: ref-filter.c:281 |
e3fe4f76 CR |
2963 | #, c-format |
2964 | msgid "positive value expected objectname:short=%s" | |
2965 | msgstr "'contents:short=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다" | |
2966 | ||
4898dd25 | 2967 | #: ref-filter.c:285 |
c6cd2669 | 2968 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2969 | msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" |
2970 | msgstr "알 수 없는 %%(objectname) 인자: %s" | |
c6cd2669 | 2971 | |
4898dd25 | 2972 | #: ref-filter.c:315 |
c6cd2669 | 2973 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2974 | msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" |
2975 | msgstr "예상한 형식: %%(align:<너비>,<위치>)" | |
c6cd2669 | 2976 | |
4898dd25 | 2977 | #: ref-filter.c:327 |
c6cd2669 | 2978 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2979 | msgid "unrecognized position:%s" |
2980 | msgstr "인식할 수 없는 위치:%s" | |
c6cd2669 | 2981 | |
4898dd25 | 2982 | #: ref-filter.c:334 |
de7011c1 CR |
2983 | #, c-format |
2984 | msgid "unrecognized width:%s" | |
2985 | msgstr "인식할 수 없는 너비:%s" | |
c6cd2669 | 2986 | |
4898dd25 | 2987 | #: ref-filter.c:343 |
c6cd2669 | 2988 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2989 | msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" |
2990 | msgstr "인식할 수 없는 %%(align) 인자:%s" | |
c6cd2669 | 2991 | |
4898dd25 | 2992 | #: ref-filter.c:351 |
c6cd2669 | 2993 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2994 | msgid "positive width expected with the %%(align) atom" |
2995 | msgstr "%%(align) 아톰에 너비가 0보다 커야 합니다" | |
c6cd2669 | 2996 | |
4898dd25 | 2997 | #: ref-filter.c:369 |
e3fe4f76 CR |
2998 | #, c-format |
2999 | msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" | |
3000 | msgstr "인식할 수 없는 %%(if) 인자: %s" | |
3001 | ||
4898dd25 | 3002 | #: ref-filter.c:464 |
de7011c1 CR |
3003 | #, c-format |
3004 | msgid "malformed field name: %.*s" | |
3005 | msgstr "잘못된 형식의 필드 이름: %.*s" | |
c6cd2669 | 3006 | |
4898dd25 | 3007 | #: ref-filter.c:491 |
c6cd2669 | 3008 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3009 | msgid "unknown field name: %.*s" |
3010 | msgstr "알 수 없는 필드 이름: %.*s" | |
c6cd2669 | 3011 | |
4898dd25 | 3012 | #: ref-filter.c:608 |
e3fe4f76 CR |
3013 | #, c-format |
3014 | msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" | |
3015 | msgstr "형식: %%(if) 아톰이 %%(then) 아톰 없이 사용되었습니다" | |
3016 | ||
4898dd25 | 3017 | #: ref-filter.c:671 |
e3fe4f76 CR |
3018 | #, c-format |
3019 | msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" | |
3020 | msgstr "형식: %%(then) 아톰이 %%(if) 아톰 없이 사용되었습니다" | |
3021 | ||
4898dd25 | 3022 | #: ref-filter.c:673 |
e3fe4f76 CR |
3023 | #, c-format |
3024 | msgid "format: %%(then) atom used more than once" | |
3025 | msgstr "형식: %%(then) 아톰이 여러번 사용되었습니다" | |
3026 | ||
4898dd25 | 3027 | #: ref-filter.c:675 |
e3fe4f76 CR |
3028 | #, c-format |
3029 | msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" | |
3030 | msgstr "형식: %%(then) 아톰이 %%(else) 뒤에 사용되었습니다" | |
3031 | ||
4898dd25 | 3032 | #: ref-filter.c:703 |
e3fe4f76 CR |
3033 | #, c-format |
3034 | msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" | |
3035 | msgstr "형식: %%(else) 아톰이 %%(if) 아톰 없이 사용되었습니다" | |
3036 | ||
4898dd25 | 3037 | #: ref-filter.c:705 |
e3fe4f76 CR |
3038 | #, c-format |
3039 | msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" | |
3040 | msgstr "형식: %%(else) 아톰이 %%(then) 아톰 없이 사용되었습니다" | |
3041 | ||
4898dd25 | 3042 | #: ref-filter.c:707 |
e3fe4f76 CR |
3043 | #, c-format |
3044 | msgid "format: %%(else) atom used more than once" | |
3045 | msgstr "형식: %%(else) 아톰이 여러번 사용되었습니다" | |
3046 | ||
4898dd25 | 3047 | #: ref-filter.c:722 |
de7011c1 CR |
3048 | #, c-format |
3049 | msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" | |
3050 | msgstr "형식: %%(end) 아톰이 대응되는 아톰 없이 사용되었습니다" | |
c6cd2669 | 3051 | |
4898dd25 | 3052 | #: ref-filter.c:779 |
de7011c1 CR |
3053 | #, c-format |
3054 | msgid "malformed format string %s" | |
3055 | msgstr "잘못된 형식의 문자열 %s" | |
c6cd2669 | 3056 | |
4898dd25 | 3057 | #: ref-filter.c:1387 |
e3fe4f76 CR |
3058 | #, c-format |
3059 | msgid "(no branch, rebasing %s)" | |
3060 | msgstr "(브랜치 없음, %s 리베이스)" | |
3061 | ||
4898dd25 CR |
3062 | #: ref-filter.c:1390 |
3063 | #, c-format | |
3064 | msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" | |
3065 | msgstr "(브랜치 없음, 분리된 HEAD %s 리베이스)" | |
3066 | ||
3067 | #: ref-filter.c:1393 | |
e3fe4f76 CR |
3068 | #, c-format |
3069 | msgid "(no branch, bisect started on %s)" | |
3070 | msgstr "(브랜치 없음, 이등분 %s에서 시작)" | |
c6cd2669 | 3071 | |
e3fe4f76 CR |
3072 | #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD |
3073 | #. detached at " in wt-status.c | |
3074 | #. | |
4898dd25 | 3075 | #: ref-filter.c:1401 |
de7011c1 | 3076 | #, c-format |
e3fe4f76 CR |
3077 | msgid "(HEAD detached at %s)" |
3078 | msgstr "(HEAD %s 위치에서 분리됨)" | |
c6cd2669 | 3079 | |
e3fe4f76 CR |
3080 | #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD |
3081 | #. detached from " in wt-status.c | |
3082 | #. | |
4898dd25 | 3083 | #: ref-filter.c:1408 |
de7011c1 | 3084 | #, c-format |
e3fe4f76 CR |
3085 | msgid "(HEAD detached from %s)" |
3086 | msgstr "(HEAD %s(으)로부터 분리됨)" | |
3087 | ||
4898dd25 | 3088 | #: ref-filter.c:1412 |
e3fe4f76 CR |
3089 | msgid "(no branch)" |
3090 | msgstr "(브랜치 없음)" | |
c6cd2669 | 3091 | |
4898dd25 | 3092 | #: ref-filter.c:1442 |
de7011c1 CR |
3093 | #, c-format |
3094 | msgid "missing object %s for %s" | |
3095 | msgstr "없는 오브젝트 %s, %s에 대해" | |
c6cd2669 | 3096 | |
4898dd25 | 3097 | #: ref-filter.c:1445 |
de7011c1 CR |
3098 | #, c-format |
3099 | msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" | |
3100 | msgstr "%s에 parse_object_buffer 실패 (%s에 대해)" | |
c6cd2669 | 3101 | |
4898dd25 | 3102 | #: ref-filter.c:1902 |
de7011c1 CR |
3103 | #, c-format |
3104 | msgid "malformed object at '%s'" | |
3105 | msgstr "'%s'에 잘못된 형식의 오브젝트" | |
c6cd2669 | 3106 | |
4898dd25 | 3107 | #: ref-filter.c:1984 |
de7011c1 CR |
3108 | #, c-format |
3109 | msgid "ignoring ref with broken name %s" | |
3110 | msgstr "망가진 이름 %s에 레퍼런스를 무시합니다" | |
3111 | ||
4898dd25 | 3112 | #: ref-filter.c:1989 |
de7011c1 CR |
3113 | #, c-format |
3114 | msgid "ignoring broken ref %s" | |
3115 | msgstr "망가진 레퍼런스 %s 무시" | |
3116 | ||
4898dd25 | 3117 | #: ref-filter.c:2261 |
de7011c1 CR |
3118 | #, c-format |
3119 | msgid "format: %%(end) atom missing" | |
3120 | msgstr "형식: %%(end) 아톰이 없습니다" | |
3121 | ||
4898dd25 | 3122 | #: ref-filter.c:2365 |
de7011c1 CR |
3123 | #, c-format |
3124 | msgid "malformed object name %s" | |
3125 | msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 %s" | |
3126 | ||
4898dd25 | 3127 | #: remote.c:605 |
de7011c1 CR |
3128 | #, c-format |
3129 | msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" | |
3130 | msgstr "%s 및 %s을(를) 모두 %s에 가져올 수 없습니다" | |
3131 | ||
4898dd25 | 3132 | #: remote.c:609 |
de7011c1 CR |
3133 | #, c-format |
3134 | msgid "%s usually tracks %s, not %s" | |
3135 | msgstr "%s은(는) 보통 %s을(를) 추적하고, %s을(를) 추적하지 않습니다" | |
3136 | ||
4898dd25 | 3137 | #: remote.c:613 |
de7011c1 CR |
3138 | #, c-format |
3139 | msgid "%s tracks both %s and %s" | |
3140 | msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두 추적합니다" | |
3141 | ||
4898dd25 | 3142 | #: remote.c:621 |
de7011c1 CR |
3143 | msgid "Internal error" |
3144 | msgstr "내부 오류" | |
3145 | ||
4898dd25 | 3146 | #: remote.c:1534 remote.c:1635 |
de7011c1 CR |
3147 | msgid "HEAD does not point to a branch" |
3148 | msgstr "HEAD가 브랜치를 가리키지 않습니다" | |
3149 | ||
4898dd25 | 3150 | #: remote.c:1543 |
de7011c1 CR |
3151 | #, c-format |
3152 | msgid "no such branch: '%s'" | |
3153 | msgstr "그런 브랜치가 없습니다: '%s'" | |
3154 | ||
4898dd25 | 3155 | #: remote.c:1546 |
de7011c1 CR |
3156 | #, c-format |
3157 | msgid "no upstream configured for branch '%s'" | |
3158 | msgstr "'%s' 브랜치에 대해 업스트림을 설정하지 않았습니다" | |
3159 | ||
4898dd25 | 3160 | #: remote.c:1552 |
de7011c1 CR |
3161 | #, c-format |
3162 | msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" | |
3163 | msgstr "업스트림 '%s' 브랜치가 리모트 추적 브랜치로 저장되지 않았습니다" | |
3164 | ||
4898dd25 | 3165 | #: remote.c:1567 |
de7011c1 CR |
3166 | #, c-format |
3167 | msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" | |
3168 | msgstr "리모트 '%2$s'의 푸시 대상 '%1$s'에 로컬 추적 브랜치가 없습니다" | |
3169 | ||
4898dd25 | 3170 | #: remote.c:1579 |
de7011c1 CR |
3171 | #, c-format |
3172 | msgid "branch '%s' has no remote for pushing" | |
3173 | msgstr "'%s' 브랜치에 푸시 리모트가 없습니다" | |
3174 | ||
4898dd25 | 3175 | #: remote.c:1589 |
de7011c1 CR |
3176 | #, c-format |
3177 | msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" | |
3178 | msgstr "'%s'에 대한 푸시 레퍼런스명세에 '%s'이(가) 들어 있지 않습니다" | |
3179 | ||
4898dd25 | 3180 | #: remote.c:1602 |
de7011c1 CR |
3181 | msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" |
3182 | msgstr "푸시의 대상이 없습니다 (push.default가 'nothing'입니다)" | |
3183 | ||
4898dd25 | 3184 | #: remote.c:1624 |
de7011c1 CR |
3185 | msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" |
3186 | msgstr "하나의 대상에 대해 'simple' 푸시를 처리할 수 없습니다" | |
3187 | ||
4898dd25 | 3188 | #: remote.c:1939 |
de7011c1 CR |
3189 | #, c-format |
3190 | msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" | |
3191 | msgstr "현재 브랜치가 '%s' 기반이지만, 업스트림이 없어졌습니다.\n" | |
3192 | ||
4898dd25 | 3193 | #: remote.c:1943 |
de7011c1 CR |
3194 | msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" |
3195 | msgstr " (바로잡으려면 \"git branch --unset-upstream\"을 사용하십시오)\n" | |
3196 | ||
4898dd25 | 3197 | #: remote.c:1946 |
de7011c1 | 3198 | #, c-format |
d9e43e13 | 3199 | msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" |
de7011c1 CR |
3200 | msgstr "브랜치가 '%s'에 맞게 업데이트된 상태입니다.\n" |
3201 | ||
4898dd25 | 3202 | #: remote.c:1950 |
1be5ae8a CR |
3203 | #, c-format |
3204 | msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" | |
3205 | msgstr "현재 브랜치와 '%s'이(가) 다른 커밋을 레퍼런스합니다.\n" | |
3206 | ||
4898dd25 | 3207 | #: remote.c:1953 |
1be5ae8a CR |
3208 | #, c-format |
3209 | msgid " (use \"%s\" for details)\n" | |
3210 | msgstr " (자세한 정보를 위해 \"%s\"을(를) 사용하십시오)\n" | |
3211 | ||
4898dd25 | 3212 | #: remote.c:1957 |
de7011c1 CR |
3213 | #, c-format |
3214 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" | |
3215 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
3216 | msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋만큼 앞에 있습니다.\n" | |
3217 | ||
4898dd25 | 3218 | #: remote.c:1963 |
de7011c1 CR |
3219 | msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" |
3220 | msgstr " (로컬에 있는 커밋을 제출하려면 \"git push\"를 사용하십시오)\n" | |
3221 | ||
4898dd25 | 3222 | #: remote.c:1966 |
de7011c1 CR |
3223 | #, c-format |
3224 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" | |
3225 | msgid_plural "" | |
3226 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
3227 | msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋 뒤에 있고, 앞으로 돌릴 수 있습니다.\n" | |
3228 | ||
4898dd25 | 3229 | #: remote.c:1974 |
de7011c1 CR |
3230 | msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" |
3231 | msgstr " (로컬 브랜치를 업데이트하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n" | |
3232 | ||
4898dd25 | 3233 | #: remote.c:1977 |
de7011c1 | 3234 | #, c-format |
c6cd2669 | 3235 | msgid "" |
de7011c1 CR |
3236 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" |
3237 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
3238 | msgid_plural "" | |
3239 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
3240 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
3241 | msgstr[0] "" | |
3242 | "현재 브랜치와 '%s'이(가) 갈라졌습니다,\n" | |
3243 | "다른 커밋이 각각 %d개와 %d개 있습니다.\n" | |
3244 | ||
4898dd25 | 3245 | #: remote.c:1987 |
de7011c1 | 3246 | msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" |
c6cd2669 | 3247 | msgstr "" |
de7011c1 | 3248 | " (리모트의 브랜치를 현재 브랜치로 병합하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n" |
c6cd2669 | 3249 | |
4898dd25 | 3250 | #: revision.c:2289 |
de7011c1 CR |
3251 | msgid "your current branch appears to be broken" |
3252 | msgstr "현재 브랜치가 망가진 것처럼 보입니다" | |
3253 | ||
4898dd25 | 3254 | #: revision.c:2292 |
de7011c1 CR |
3255 | #, c-format |
3256 | msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" | |
3257 | msgstr "현재 '%s' 브랜치에 아직 아무 커밋도 없습니다" | |
3258 | ||
4898dd25 | 3259 | #: revision.c:2489 |
de7011c1 CR |
3260 | msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" |
3261 | msgstr "--first-parent 옵션은 --bisect 옵션과 호환되지 않습니다" | |
3262 | ||
4898dd25 | 3263 | #: run-command.c:728 |
de7011c1 CR |
3264 | msgid "open /dev/null failed" |
3265 | msgstr "/dev/null 열기 실패" | |
3266 | ||
4898dd25 | 3267 | #: run-command.c:1271 |
4a7e1b24 CR |
3268 | #, c-format |
3269 | msgid "" | |
3270 | "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" | |
3271 | "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." | |
3272 | msgstr "" | |
3273 | "'%s' 후크가 실행 가능하도록 설정되지 않아서, 무시됩니다.\n" | |
3274 | "이 경고는 `git config advice.ignoredHook false` 명령으로 끌 수 있습니다." | |
3275 | ||
3276 | #: send-pack.c:141 | |
1be5ae8a CR |
3277 | msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" |
3278 | msgstr "리모트 묶음 풀기 상태를 읽는 동안 발생한 예상치 못한 플러시 패킷" | |
3279 | ||
3280 | #: send-pack.c:143 | |
de7011c1 | 3281 | #, c-format |
e3fe4f76 CR |
3282 | msgid "unable to parse remote unpack status: %s" |
3283 | msgstr "리모트 묶음 풀기 상태를 파싱할 수 없습니다: %s" | |
de7011c1 | 3284 | |
1be5ae8a | 3285 | #: send-pack.c:145 |
e3fe4f76 CR |
3286 | #, c-format |
3287 | msgid "remote unpack failed: %s" | |
3288 | msgstr "리모트 묶음 풀기 실패: %s" | |
3289 | ||
1be5ae8a | 3290 | #: send-pack.c:308 |
de7011c1 CR |
3291 | msgid "failed to sign the push certificate" |
3292 | msgstr "푸시 인증서 서명에 실패했습니다" | |
3293 | ||
1be5ae8a | 3294 | #: send-pack.c:421 |
de7011c1 CR |
3295 | msgid "the receiving end does not support --signed push" |
3296 | msgstr "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않습니다" | |
3297 | ||
1be5ae8a | 3298 | #: send-pack.c:423 |
de7011c1 CR |
3299 | msgid "" |
3300 | "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" | |
3301 | "signed push" | |
c6cd2669 | 3302 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
3303 | "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않으므로 푸시 인증서를 보내지 않습니다" |
3304 | ||
1be5ae8a | 3305 | #: send-pack.c:435 |
de7011c1 CR |
3306 | msgid "the receiving end does not support --atomic push" |
3307 | msgstr "받는 쪽에서 --atomic 푸시를 지원하지 않습니다" | |
3308 | ||
1be5ae8a | 3309 | #: send-pack.c:440 |
de7011c1 CR |
3310 | msgid "the receiving end does not support push options" |
3311 | msgstr "받는 쪽에서 푸시 옵션을 지원하지 않습니다" | |
c6cd2669 | 3312 | |
4898dd25 | 3313 | #: sequencer.c:175 |
1be5ae8a CR |
3314 | #, c-format |
3315 | msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" | |
3316 | msgstr "잘못된 커밋 메시지 정리 모드 '%s'" | |
3317 | ||
4898dd25 CR |
3318 | #: sequencer.c:275 |
3319 | #, c-format | |
3320 | msgid "could not delete '%s'" | |
3321 | msgstr "'%s'을(를) 삭제할 수 없습니다" | |
3322 | ||
3323 | #: sequencer.c:301 | |
de7011c1 | 3324 | msgid "revert" |
dcf07e27 | 3325 | msgstr "revert" |
de7011c1 | 3326 | |
4898dd25 | 3327 | #: sequencer.c:303 |
de7011c1 | 3328 | msgid "cherry-pick" |
dcf07e27 CR |
3329 | msgstr "cherry-pick" |
3330 | ||
4898dd25 | 3331 | #: sequencer.c:305 |
dcf07e27 CR |
3332 | msgid "rebase -i" |
3333 | msgstr "rebase -i" | |
de7011c1 | 3334 | |
4898dd25 | 3335 | #: sequencer.c:307 |
dcf07e27 CR |
3336 | #, c-format |
3337 | msgid "Unknown action: %d" | |
3338 | msgstr "알 수 없는 동작: %d" | |
3339 | ||
4898dd25 | 3340 | #: sequencer.c:364 |
de7011c1 CR |
3341 | msgid "" |
3342 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
3343 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
3344 | msgstr "" | |
3345 | "이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n" | |
3346 | "'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오" | |
3347 | ||
4898dd25 | 3348 | #: sequencer.c:367 |
de7011c1 CR |
3349 | msgid "" |
3350 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
3351 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" | |
3352 | "and commit the result with 'git commit'" | |
3353 | msgstr "" | |
3354 | "이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n" | |
3355 | "'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오.\n" | |
3356 | "그리고 결과물을 'git commit'으로 커밋하십시오" | |
3357 | ||
4898dd25 | 3358 | #: sequencer.c:380 sequencer.c:2468 |
c6cd2669 | 3359 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3360 | msgid "could not lock '%s'" |
3361 | msgstr "'%s'을(를) 잠글 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3362 | |
4898dd25 CR |
3363 | #: sequencer.c:382 sequencer.c:2346 sequencer.c:2472 sequencer.c:2486 |
3364 | #: sequencer.c:2694 sequencer.c:4336 sequencer.c:4399 wrapper.c:656 | |
de7011c1 CR |
3365 | #, c-format |
3366 | msgid "could not write to '%s'" | |
3367 | msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3368 | |
4898dd25 | 3369 | #: sequencer.c:387 |
de7011c1 | 3370 | #, c-format |
72351d7d | 3371 | msgid "could not write eol to '%s'" |
de7011c1 | 3372 | msgstr "'%s'에 줄바꿈을 쓸 수 없습니다" |
c6cd2669 | 3373 | |
4898dd25 CR |
3374 | #: sequencer.c:392 sequencer.c:2351 sequencer.c:2474 sequencer.c:2488 |
3375 | #: sequencer.c:2702 | |
de7011c1 | 3376 | #, c-format |
1be5ae8a CR |
3377 | msgid "failed to finalize '%s'" |
3378 | msgstr "'%s' 마치는데 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 3379 | |
4898dd25 CR |
3380 | #: sequencer.c:415 sequencer.c:804 sequencer.c:1493 sequencer.c:2371 |
3381 | #: sequencer.c:2684 sequencer.c:2788 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:727 | |
3382 | #: builtin/merge.c:1046 | |
de7011c1 CR |
3383 | #, c-format |
3384 | msgid "could not read '%s'" | |
3385 | msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3386 | |
4898dd25 | 3387 | #: sequencer.c:441 |
de7011c1 CR |
3388 | #, c-format |
3389 | msgid "your local changes would be overwritten by %s." | |
3390 | msgstr "로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다." | |
c6cd2669 | 3391 | |
4898dd25 | 3392 | #: sequencer.c:445 |
de7011c1 CR |
3393 | msgid "commit your changes or stash them to proceed." |
3394 | msgstr "변경 사항을 커밋하거나 스태시한 다음 계속하십시오." | |
c6cd2669 | 3395 | |
4898dd25 | 3396 | #: sequencer.c:474 |
de7011c1 CR |
3397 | #, c-format |
3398 | msgid "%s: fast-forward" | |
3399 | msgstr "%s: 정방향 진행" | |
c6cd2669 | 3400 | |
dcf07e27 | 3401 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or |
e3fe4f76 | 3402 | #. "rebase -i". |
dcf07e27 | 3403 | #. |
4898dd25 | 3404 | #: sequencer.c:563 |
de7011c1 CR |
3405 | #, c-format |
3406 | msgid "%s: Unable to write new index file" | |
3407 | msgstr "%s: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3408 | |
4898dd25 | 3409 | #: sequencer.c:579 |
4a7e1b24 CR |
3410 | msgid "unable to update cache tree" |
3411 | msgstr "캐시 트리를 업데이트할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3412 | |
4898dd25 CR |
3413 | #: sequencer.c:592 |
3414 | msgid "could not resolve HEAD commit" | |
3415 | msgstr "HEAD 커밋을 찾을 수 없습니다" | |
3416 | ||
3417 | #: sequencer.c:749 | |
de7011c1 CR |
3418 | #, c-format |
3419 | msgid "" | |
3420 | "you have staged changes in your working tree\n" | |
3421 | "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" | |
3422 | "\n" | |
3423 | " git commit --amend %s\n" | |
3424 | "\n" | |
3425 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
3426 | "\n" | |
3427 | " git commit %s\n" | |
3428 | "\n" | |
3429 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
3430 | "\n" | |
3431 | " git rebase --continue\n" | |
3432 | msgstr "" | |
3433 | "작업 폴더에 스테이징한 변경 사항이 있습니다.\n" | |
3434 | "이 변경 사항을 이전 커밋에 합치려면,\n" | |
3435 | "다음을 실행하십시오:\n" | |
3436 | "\n" | |
3437 | " git commit --amend %s\n" | |
3438 | "\n" | |
3439 | "새 커밋으로 만드려면 다음을 실행하십시오:\n" | |
3440 | "\n" | |
3441 | " git commit %s\n" | |
3442 | "\n" | |
3443 | "어떤 경우이든, 마친 다음에 다음 명령으로 계속합니다:\n" | |
3444 | "\n" | |
3445 | " git rebase --continue\n" | |
c6cd2669 | 3446 | |
4898dd25 CR |
3447 | #: sequencer.c:818 |
3448 | msgid "writing root commit" | |
3449 | msgstr "최상위 커밋을 씁니다" | |
3450 | ||
3451 | #: sequencer.c:1043 | |
1be5ae8a CR |
3452 | msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" |
3453 | msgstr "'prepare-commit-msg' 후크가 실패했습니다" | |
3454 | ||
4898dd25 | 3455 | #: sequencer.c:1050 |
1be5ae8a CR |
3456 | msgid "" |
3457 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
3458 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
3459 | "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" | |
3460 | "following command and follow the instructions in your editor to edit\n" | |
3461 | "your configuration file:\n" | |
3462 | "\n" | |
3463 | " git config --global --edit\n" | |
3464 | "\n" | |
3465 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
3466 | "\n" | |
3467 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
3468 | msgstr "" | |
3469 | "이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서 자동으로\n" | |
3470 | "설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를 보지 않으려면 정보" | |
3471 | "를\n" | |
3472 | "명시적으로 설정하십시오. 다음 명령어를 실행하고 편집기의 안내에 따라 설정\n" | |
3473 | "파일을 편집하십시오:\n" | |
3474 | "\n" | |
3475 | " git config --global --edit\n" | |
3476 | "\n" | |
3477 | "이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니" | |
3478 | "다:\n" | |
3479 | "\n" | |
3480 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
3481 | ||
4898dd25 | 3482 | #: sequencer.c:1063 |
1be5ae8a CR |
3483 | msgid "" |
3484 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
3485 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
3486 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
3487 | "\n" | |
3488 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
3489 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
3490 | "\n" | |
3491 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
3492 | "\n" | |
3493 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
3494 | msgstr "" | |
3495 | "이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서\n" | |
3496 | "자동으로 설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를\n" | |
3497 | "보지 않으려면 정보를 명시적으로 설정하십시오:\n" | |
3498 | "\n" | |
3499 | " git config --global user.name \"내 이름\"\n" | |
3500 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
3501 | "\n" | |
3502 | "이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니" | |
3503 | "다:\n" | |
3504 | "\n" | |
3505 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
3506 | ||
4898dd25 | 3507 | #: sequencer.c:1103 |
1be5ae8a CR |
3508 | msgid "couldn't look up newly created commit" |
3509 | msgstr "새로 만든 커밋을 찾아볼 수 없습니다" | |
3510 | ||
4898dd25 | 3511 | #: sequencer.c:1105 |
1be5ae8a CR |
3512 | msgid "could not parse newly created commit" |
3513 | msgstr "새로 만든 커밋을 파싱할 수 없습니다" | |
3514 | ||
4898dd25 | 3515 | #: sequencer.c:1151 |
1be5ae8a CR |
3516 | msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" |
3517 | msgstr "커밋을 만든 후 HEAD를 찾을 수 없습니다" | |
3518 | ||
4898dd25 | 3519 | #: sequencer.c:1153 |
1be5ae8a CR |
3520 | msgid "detached HEAD" |
3521 | msgstr "HEAD 분리됨" | |
3522 | ||
4898dd25 | 3523 | #: sequencer.c:1157 |
1be5ae8a CR |
3524 | msgid " (root-commit)" |
3525 | msgstr " (최상위-커밋)" | |
3526 | ||
4898dd25 | 3527 | #: sequencer.c:1178 |
1be5ae8a CR |
3528 | msgid "could not parse HEAD" |
3529 | msgstr "HEAD를 파싱할 수 없습니다" | |
3530 | ||
4898dd25 | 3531 | #: sequencer.c:1180 |
1be5ae8a CR |
3532 | #, c-format |
3533 | msgid "HEAD %s is not a commit!" | |
3534 | msgstr "HEAD %s은(는) 커밋이 아닙니다!" | |
3535 | ||
4898dd25 | 3536 | #: sequencer.c:1184 builtin/commit.c:1528 |
1be5ae8a CR |
3537 | msgid "could not parse HEAD commit" |
3538 | msgstr "HEAD 커밋을 파싱할 수 없습니다" | |
3539 | ||
4898dd25 | 3540 | #: sequencer.c:1235 sequencer.c:1832 |
1be5ae8a CR |
3541 | msgid "unable to parse commit author" |
3542 | msgstr "커밋 작성자를 파싱할 수 없습니다" | |
3543 | ||
4898dd25 | 3544 | #: sequencer.c:1245 builtin/am.c:1630 builtin/merge.c:645 |
1be5ae8a CR |
3545 | msgid "git write-tree failed to write a tree" |
3546 | msgstr "git write-tree가 트리를 쓰는데 실패했습니다" | |
3547 | ||
4898dd25 | 3548 | #: sequencer.c:1262 sequencer.c:1317 |
1be5ae8a CR |
3549 | #, c-format |
3550 | msgid "unable to read commit message from '%s'" | |
3551 | msgstr " '%s'의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다" | |
3552 | ||
4898dd25 CR |
3553 | #: sequencer.c:1284 builtin/am.c:1650 builtin/commit.c:1631 builtin/merge.c:825 |
3554 | #: builtin/merge.c:850 | |
1be5ae8a CR |
3555 | msgid "failed to write commit object" |
3556 | msgstr "커밋 오브젝트를 쓰는데 실패했습니다" | |
3557 | ||
4898dd25 | 3558 | #: sequencer.c:1344 |
de7011c1 | 3559 | #, c-format |
4a7e1b24 CR |
3560 | msgid "could not parse commit %s" |
3561 | msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3562 | |
4898dd25 | 3563 | #: sequencer.c:1349 |
de7011c1 | 3564 | #, c-format |
4a7e1b24 CR |
3565 | msgid "could not parse parent commit %s" |
3566 | msgstr "%s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3567 | |
4898dd25 | 3568 | #: sequencer.c:1500 sequencer.c:1525 |
dcf07e27 CR |
3569 | #, c-format |
3570 | msgid "This is a combination of %d commits." | |
3571 | msgstr "커밋 %d개가 섞인 결과입니다." | |
3572 | ||
4898dd25 | 3573 | #: sequencer.c:1510 sequencer.c:4355 |
dcf07e27 CR |
3574 | msgid "need a HEAD to fixup" |
3575 | msgstr "바로잡으려면 HEAD가 필요합니다" | |
3576 | ||
4898dd25 | 3577 | #: sequencer.c:1512 sequencer.c:2729 |
dcf07e27 CR |
3578 | msgid "could not read HEAD" |
3579 | msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다" | |
3580 | ||
4898dd25 | 3581 | #: sequencer.c:1514 |
dcf07e27 CR |
3582 | msgid "could not read HEAD's commit message" |
3583 | msgstr "HEAD의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다" | |
3584 | ||
4898dd25 | 3585 | #: sequencer.c:1520 |
dcf07e27 CR |
3586 | #, c-format |
3587 | msgid "cannot write '%s'" | |
3588 | msgstr "'%s'을(를) 쓸 수 없습니다" | |
3589 | ||
4898dd25 | 3590 | #: sequencer.c:1527 git-rebase--interactive.sh:457 |
dcf07e27 CR |
3591 | msgid "This is the 1st commit message:" |
3592 | msgstr "1번째 커밋 메시지입니다:" | |
3593 | ||
4898dd25 | 3594 | #: sequencer.c:1535 |
dcf07e27 CR |
3595 | #, c-format |
3596 | msgid "could not read commit message of %s" | |
3597 | msgstr "%s의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다" | |
3598 | ||
4898dd25 | 3599 | #: sequencer.c:1542 |
dcf07e27 CR |
3600 | #, c-format |
3601 | msgid "This is the commit message #%d:" | |
3602 | msgstr "커밋 메시지 #%d번입니다:" | |
3603 | ||
4898dd25 | 3604 | #: sequencer.c:1548 |
dcf07e27 CR |
3605 | #, c-format |
3606 | msgid "The commit message #%d will be skipped:" | |
3607 | msgstr "커밋 메시지 #%d번을 건너뜁니다:" | |
3608 | ||
4898dd25 | 3609 | #: sequencer.c:1553 |
dcf07e27 CR |
3610 | #, c-format |
3611 | msgid "unknown command: %d" | |
3612 | msgstr "알 수 없는 명령: %d" | |
3613 | ||
4898dd25 | 3614 | #: sequencer.c:1631 |
de7011c1 CR |
3615 | msgid "your index file is unmerged." |
3616 | msgstr "인덱스 파일이 병합되지 않았습니다." | |
c6cd2669 | 3617 | |
4898dd25 CR |
3618 | #: sequencer.c:1638 |
3619 | msgid "cannot fixup root commit" | |
3620 | msgstr "최상위 커밋을 바로잡을 수 없습니다" | |
3621 | ||
3622 | #: sequencer.c:1657 | |
de7011c1 CR |
3623 | #, c-format |
3624 | msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." | |
3625 | msgstr "%s 커밋은 병합이지만 -m 옵션이 주어지지 않았습니다." | |
c6cd2669 | 3626 | |
de7011c1 | 3627 | # FIXME: "parent %d" 번호가 무슨 의미? |
4898dd25 | 3628 | #: sequencer.c:1665 |
de7011c1 CR |
3629 | #, c-format |
3630 | msgid "commit %s does not have parent %d" | |
3631 | msgstr "%s 커밋에 이전 커밋 %d이(가) 없습니다" | |
c6cd2669 | 3632 | |
4898dd25 | 3633 | #: sequencer.c:1669 |
de7011c1 CR |
3634 | #, c-format |
3635 | msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge." | |
3636 | msgstr "메인라인을 지정했지만 %s 커밋이 병합 커밋이 아닙니다." | |
c6cd2669 | 3637 | |
4898dd25 | 3638 | #: sequencer.c:1675 |
dcf07e27 CR |
3639 | #, c-format |
3640 | msgid "cannot get commit message for %s" | |
3641 | msgstr "%s에 대한 커밋 메시지를 가져올 수 없습니다" | |
3642 | ||
de7011c1 CR |
3643 | #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like |
3644 | #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. | |
4898dd25 | 3645 | #: sequencer.c:1694 |
de7011c1 CR |
3646 | #, c-format |
3647 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" | |
3648 | msgstr "%s: %s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3649 | |
4898dd25 | 3650 | #: sequencer.c:1759 |
de7011c1 | 3651 | #, c-format |
dcf07e27 CR |
3652 | msgid "could not rename '%s' to '%s'" |
3653 | msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 이름을 바꿀 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3654 | |
4898dd25 | 3655 | #: sequencer.c:1813 |
de7011c1 CR |
3656 | #, c-format |
3657 | msgid "could not revert %s... %s" | |
3658 | msgstr "다음을 되돌릴(revert) 수 없습니다: %s... %s" | |
3659 | ||
4898dd25 | 3660 | #: sequencer.c:1814 |
de7011c1 CR |
3661 | #, c-format |
3662 | msgid "could not apply %s... %s" | |
3663 | msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: %s... %s" | |
3664 | ||
4898dd25 | 3665 | #: sequencer.c:1864 |
de7011c1 CR |
3666 | msgid "empty commit set passed" |
3667 | msgstr "빈 커밋 모음을 건너 뜁니다" | |
3668 | ||
4898dd25 | 3669 | #: sequencer.c:1874 |
de7011c1 CR |
3670 | #, c-format |
3671 | msgid "git %s: failed to read the index" | |
3672 | msgstr "git %s: 인덱스 읽기에 실패했습니다" | |
3673 | ||
4898dd25 | 3674 | #: sequencer.c:1881 |
de7011c1 CR |
3675 | #, c-format |
3676 | msgid "git %s: failed to refresh the index" | |
3677 | msgstr "git %s: 인덱스 새로 고침에 실패했습니다" | |
3678 | ||
4898dd25 | 3679 | #: sequencer.c:1961 |
4a7e1b24 CR |
3680 | #, c-format |
3681 | msgid "%s does not accept arguments: '%s'" | |
3682 | msgstr "%s(은)는 인자를 허용하지 않습니다: '%s'" | |
3683 | ||
4898dd25 | 3684 | #: sequencer.c:1970 |
4a7e1b24 CR |
3685 | #, c-format |
3686 | msgid "missing arguments for %s" | |
3687 | msgstr "없는 인자, %s에 대해" | |
3688 | ||
4898dd25 | 3689 | #: sequencer.c:2029 |
de7011c1 CR |
3690 | #, c-format |
3691 | msgid "invalid line %d: %.*s" | |
3692 | msgstr "잘못된 줄 %d: %.*s" | |
3693 | ||
4898dd25 | 3694 | #: sequencer.c:2037 |
dcf07e27 CR |
3695 | #, c-format |
3696 | msgid "cannot '%s' without a previous commit" | |
3697 | msgstr "이전 커밋 없이 '%s' 수행할 수 없습니다" | |
de7011c1 | 3698 | |
4898dd25 | 3699 | #: sequencer.c:2085 sequencer.c:4138 sequencer.c:4173 |
de7011c1 CR |
3700 | #, c-format |
3701 | msgid "could not read '%s'." | |
3702 | msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다." | |
3703 | ||
4898dd25 | 3704 | #: sequencer.c:2108 |
dcf07e27 CR |
3705 | msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." |
3706 | msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡으십시오." | |
3707 | ||
4898dd25 | 3708 | #: sequencer.c:2110 |
de7011c1 CR |
3709 | #, c-format |
3710 | msgid "unusable instruction sheet: '%s'" | |
3711 | msgstr "사용 불가능 인스트럭션 시트: '%s'" | |
3712 | ||
4898dd25 | 3713 | #: sequencer.c:2115 |
dcf07e27 CR |
3714 | msgid "no commits parsed." |
3715 | msgstr "파싱한 커밋이 없습니다." | |
3716 | ||
4898dd25 | 3717 | #: sequencer.c:2126 |
de7011c1 CR |
3718 | msgid "cannot cherry-pick during a revert." |
3719 | msgstr "되돌리기(revert) 중에 빼오기(cherry-pick)를 할 수 없습니다." | |
3720 | ||
4898dd25 | 3721 | #: sequencer.c:2128 |
de7011c1 CR |
3722 | msgid "cannot revert during a cherry-pick." |
3723 | msgstr "빼오기(cherry-pick) 중에 되돌리기(revert)를 할 수 없습니다." | |
3724 | ||
4898dd25 | 3725 | #: sequencer.c:2195 |
de7011c1 CR |
3726 | #, c-format |
3727 | msgid "invalid key: %s" | |
3728 | msgstr "잘못된 키: %s" | |
3729 | ||
4898dd25 | 3730 | #: sequencer.c:2198 |
de7011c1 CR |
3731 | #, c-format |
3732 | msgid "invalid value for %s: %s" | |
3733 | msgstr "%s의 값이 잘못됨: %s" | |
3734 | ||
4898dd25 CR |
3735 | #: sequencer.c:2269 |
3736 | msgid "unusable squash-onto" | |
3737 | msgstr "불안한 squash-onto" | |
3738 | ||
3739 | #: sequencer.c:2285 | |
de7011c1 CR |
3740 | #, c-format |
3741 | msgid "malformed options sheet: '%s'" | |
3742 | msgstr "형식이 잘못된 옵션 시트: '%s'" | |
3743 | ||
4898dd25 | 3744 | #: sequencer.c:2323 |
de7011c1 CR |
3745 | msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" |
3746 | msgstr "이미 커밋 빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중입니다" | |
3747 | ||
4898dd25 | 3748 | #: sequencer.c:2324 |
de7011c1 CR |
3749 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" |
3750 | msgstr "\"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\" 명령을 해 보십시오" | |
c6cd2669 | 3751 | |
4898dd25 | 3752 | #: sequencer.c:2327 |
de7011c1 CR |
3753 | #, c-format |
3754 | msgid "could not create sequencer directory '%s'" | |
3755 | msgstr "'%s' 시퀀서 디렉터리를 만들 수 없습니다" | |
3756 | ||
4898dd25 | 3757 | #: sequencer.c:2341 |
de7011c1 CR |
3758 | msgid "could not lock HEAD" |
3759 | msgstr "HEAD를 잠글 수 없습니다" | |
3760 | ||
4898dd25 | 3761 | #: sequencer.c:2396 sequencer.c:3403 |
de7011c1 CR |
3762 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" |
3763 | msgstr "빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중이지 않습니다" | |
3764 | ||
4898dd25 | 3765 | #: sequencer.c:2398 |
de7011c1 CR |
3766 | msgid "cannot resolve HEAD" |
3767 | msgstr "HEAD를 구해 올 수 없습니다" | |
3768 | ||
4898dd25 | 3769 | #: sequencer.c:2400 sequencer.c:2435 |
de7011c1 CR |
3770 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" |
3771 | msgstr "새로 만들고 있는 브랜치에서 중지할 수 없습니다" | |
3772 | ||
4898dd25 | 3773 | #: sequencer.c:2421 builtin/grep.c:720 |
de7011c1 CR |
3774 | #, c-format |
3775 | msgid "cannot open '%s'" | |
3776 | msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다" | |
3777 | ||
4898dd25 | 3778 | #: sequencer.c:2423 |
de7011c1 CR |
3779 | #, c-format |
3780 | msgid "cannot read '%s': %s" | |
3781 | msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다: %s" | |
3782 | ||
4898dd25 | 3783 | #: sequencer.c:2424 |
de7011c1 CR |
3784 | msgid "unexpected end of file" |
3785 | msgstr "예상치 못하게 파일이 끝났습니다" | |
3786 | ||
4898dd25 | 3787 | #: sequencer.c:2430 |
de7011c1 CR |
3788 | #, c-format |
3789 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" | |
3790 | msgstr "빼오기 전에 저장한 HEAD 파일이('%s') 손상되었습니다" | |
3791 | ||
4898dd25 | 3792 | #: sequencer.c:2441 |
dcf07e27 CR |
3793 | msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" |
3794 | msgstr "HEAD를 옮긴 것 같습니다. 되돌리지 않습니다. HEAD를 확인하십시오!" | |
3795 | ||
4898dd25 | 3796 | #: sequencer.c:2545 sequencer.c:3321 |
1be5ae8a CR |
3797 | #, c-format |
3798 | msgid "could not update %s" | |
3799 | msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다" | |
3800 | ||
4898dd25 | 3801 | #: sequencer.c:2583 sequencer.c:3301 |
dcf07e27 CR |
3802 | msgid "cannot read HEAD" |
3803 | msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다" | |
3804 | ||
4898dd25 | 3805 | #: sequencer.c:2618 sequencer.c:2622 builtin/difftool.c:639 |
dcf07e27 CR |
3806 | #, c-format |
3807 | msgid "could not copy '%s' to '%s'" | |
3808 | msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 복사할 수 없습니다" | |
3809 | ||
4898dd25 | 3810 | #: sequencer.c:2641 |
dcf07e27 CR |
3811 | msgid "could not read index" |
3812 | msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다" | |
3813 | ||
4898dd25 | 3814 | #: sequencer.c:2646 |
dcf07e27 CR |
3815 | #, c-format |
3816 | msgid "" | |
3817 | "execution failed: %s\n" | |
3818 | "%sYou can fix the problem, and then run\n" | |
3819 | "\n" | |
3820 | " git rebase --continue\n" | |
3821 | "\n" | |
3822 | msgstr "" | |
3823 | "실행 실패: %s\n" | |
3824 | "%s문제를 바로잡고, 다음을 실행하십시오\n" | |
3825 | "\n" | |
3826 | " git rebase --continue\n" | |
3827 | "\n" | |
3828 | ||
4898dd25 | 3829 | #: sequencer.c:2652 |
dcf07e27 CR |
3830 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" |
3831 | msgstr "그리고 인덱스 그리고/또는 작업 폴더에 변경 사항이 있습니다\n" | |
3832 | ||
4898dd25 | 3833 | #: sequencer.c:2658 |
dcf07e27 CR |
3834 | #, c-format |
3835 | msgid "" | |
3836 | "execution succeeded: %s\n" | |
3837 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
3838 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
3839 | "\n" | |
3840 | " git rebase --continue\n" | |
3841 | "\n" | |
3842 | msgstr "" | |
3843 | "실행 성공: %s\n" | |
3844 | "하지만 변경 사항을 인덱스 및/또는 작업 폴더에 남겨둡니다.\n" | |
3845 | "변경 사항을 커밋하거나 스태시에 넣으려면, 다음을 실행하십시오:\n" | |
3846 | "\n" | |
3847 | " git rebase --continue\n" | |
3848 | "\n" | |
3849 | ||
4898dd25 CR |
3850 | #: sequencer.c:2771 |
3851 | msgid "writing fake root commit" | |
3852 | msgstr "가짜 최상위 커밋을 씁니다" | |
3853 | ||
3854 | #: sequencer.c:2776 | |
3855 | msgid "writing squash-onto" | |
3856 | msgstr "squash-onto를 씁니다" | |
3857 | ||
3858 | #: sequencer.c:2811 | |
3859 | #, c-format | |
3860 | msgid "failed to find tree of %s" | |
3861 | msgstr "%s의 트리를 찾는데 실패했습니다" | |
3862 | ||
3863 | #: sequencer.c:2829 | |
3864 | msgid "could not write index" | |
3865 | msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다" | |
3866 | ||
3867 | #: sequencer.c:2861 | |
3868 | msgid "cannot merge without a current revision" | |
3869 | msgstr "현재 리비전 없이 병합할 수 없습니다" | |
3870 | ||
3871 | #: sequencer.c:2884 | |
3872 | #, c-format | |
3873 | msgid "could not resolve '%s'" | |
3874 | msgstr "'%s' 해결할 수 없습니다" | |
3875 | ||
3876 | #: sequencer.c:2906 | |
3877 | #, c-format | |
3878 | msgid "could not get commit message of '%s'" | |
3879 | msgstr "'%s'의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다" | |
3880 | ||
3881 | #: sequencer.c:2916 sequencer.c:2941 | |
3882 | #, c-format | |
3883 | msgid "could not write '%s'" | |
3884 | msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다" | |
3885 | ||
3886 | #: sequencer.c:3005 | |
3887 | #, c-format | |
3888 | msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" | |
3889 | msgstr "'%.*s' 병합을 시도도 할 수 없습니다" | |
3890 | ||
3891 | #: sequencer.c:3021 | |
3892 | msgid "merge: Unable to write new index file" | |
3893 | msgstr "병합: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다" | |
3894 | ||
3895 | #: sequencer.c:3088 | |
dcf07e27 | 3896 | #, c-format |
e3fe4f76 CR |
3897 | msgid "Applied autostash.\n" |
3898 | msgstr "자동 스태시 적용.\n" | |
dcf07e27 | 3899 | |
4898dd25 | 3900 | #: sequencer.c:3100 |
dcf07e27 CR |
3901 | #, c-format |
3902 | msgid "cannot store %s" | |
3903 | msgstr "%s을(를) 저장할 수 없습니다" | |
3904 | ||
4898dd25 | 3905 | #: sequencer.c:3103 git-rebase.sh:188 |
dcf07e27 CR |
3906 | #, c-format |
3907 | msgid "" | |
3908 | "Applying autostash resulted in conflicts.\n" | |
3909 | "Your changes are safe in the stash.\n" | |
3910 | "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
3911 | msgstr "" | |
3912 | "자동스태시 적용에 충돌이 발생했습니다.\n" | |
3913 | "변경 사항은 스태시 안에 안전하게 들어 있습니다.\n" | |
3914 | "언제든지 \"git stash pop\" 또는 \"git stash drop\"을 실행할 수 있습니다.\n" | |
3915 | ||
4898dd25 CR |
3916 | #: sequencer.c:3134 |
3917 | #, c-format | |
3918 | msgid "" | |
3919 | "Could not execute the todo command\n" | |
3920 | "\n" | |
3921 | " %.*s\n" | |
3922 | "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" | |
3923 | "edit the todo list first:\n" | |
3924 | "\n" | |
3925 | " git rebase --edit-todo\n" | |
3926 | " git rebase --continue\n" | |
3927 | msgstr "" | |
3928 | "할 일 목록 명령을 실행할 수 없습니다\n" | |
3929 | "\n" | |
3930 | " %.*s\n" | |
3931 | "스케줄을 조정합니다. 계속 하기 전에 명령어를 편집하려면, 먼저 다음\n" | |
3932 | "할 일 목록을 편집하십시오:\n" | |
3933 | "\n" | |
3934 | " git rebase --edit-todo\n" | |
3935 | " git rebase --continue\n" | |
3936 | ||
3937 | #: sequencer.c:3202 | |
dcf07e27 | 3938 | #, c-format |
e3fe4f76 CR |
3939 | msgid "Stopped at %s... %.*s\n" |
3940 | msgstr "%s... %.*s 위치에서 멈췄습니다\n" | |
dcf07e27 | 3941 | |
4898dd25 | 3942 | #: sequencer.c:3264 |
dcf07e27 CR |
3943 | #, c-format |
3944 | msgid "unknown command %d" | |
3945 | msgstr "알 수 없는 명령 %d" | |
3946 | ||
4898dd25 | 3947 | #: sequencer.c:3309 |
dcf07e27 CR |
3948 | msgid "could not read orig-head" |
3949 | msgstr "orig-head를 읽을 수 없습니다" | |
3950 | ||
4898dd25 | 3951 | #: sequencer.c:3314 sequencer.c:4352 |
dcf07e27 CR |
3952 | msgid "could not read 'onto'" |
3953 | msgstr "'onto'를 읽을 수 없습니다" | |
3954 | ||
4898dd25 | 3955 | #: sequencer.c:3328 |
dcf07e27 CR |
3956 | #, c-format |
3957 | msgid "could not update HEAD to %s" | |
3958 | msgstr "HEAD를 %s 위치로 업데이트할 수 없습니다" | |
3959 | ||
4898dd25 | 3960 | #: sequencer.c:3414 |
dcf07e27 CR |
3961 | msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." |
3962 | msgstr "리베이스할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
3963 | ||
4898dd25 | 3964 | #: sequencer.c:3423 |
dcf07e27 CR |
3965 | msgid "cannot amend non-existing commit" |
3966 | msgstr "없는 커밋을 수정할 수 없습니다" | |
3967 | ||
4898dd25 | 3968 | #: sequencer.c:3425 |
dcf07e27 CR |
3969 | #, c-format |
3970 | msgid "invalid file: '%s'" | |
4a7e1b24 | 3971 | msgstr "잘못된 파일: '%s'" |
dcf07e27 | 3972 | |
4898dd25 | 3973 | #: sequencer.c:3427 |
dcf07e27 CR |
3974 | #, c-format |
3975 | msgid "invalid contents: '%s'" | |
3976 | msgstr "잘못된 내용: '%s'" | |
3977 | ||
4898dd25 | 3978 | #: sequencer.c:3430 |
dcf07e27 CR |
3979 | msgid "" |
3980 | "\n" | |
3981 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" | |
3982 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
3983 | msgstr "" | |
3984 | "\n" | |
3985 | "작업 폴더에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다. 이 사항을 먼저\n" | |
3986 | "커밋하고 'git rebase --continue' 명령을 다시 실행하십시오." | |
3987 | ||
4898dd25 CR |
3988 | #: sequencer.c:3455 sequencer.c:3493 |
3989 | #, c-format | |
3990 | msgid "could not write file: '%s'" | |
3991 | msgstr "파일을 쓸 수 없습니다: '%s'" | |
3992 | ||
3993 | #: sequencer.c:3508 | |
3994 | msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" | |
3995 | msgstr "CHERRY_PICK_HEAD를 제거할 수 없습니다" | |
3996 | ||
3997 | #: sequencer.c:3515 | |
dcf07e27 CR |
3998 | msgid "could not commit staged changes." |
3999 | msgstr "스테이징한 변경 사항을 커밋할 수 없습니다." | |
4000 | ||
4898dd25 | 4001 | #: sequencer.c:3612 |
de7011c1 CR |
4002 | #, c-format |
4003 | msgid "%s: can't cherry-pick a %s" | |
4004 | msgstr "%s: %s 커밋을 빼올 수 없습니다" | |
4005 | ||
4898dd25 | 4006 | #: sequencer.c:3616 |
de7011c1 CR |
4007 | #, c-format |
4008 | msgid "%s: bad revision" | |
4009 | msgstr "%s: 잘못된 리비전" | |
4010 | ||
4898dd25 | 4011 | #: sequencer.c:3649 |
de7011c1 CR |
4012 | msgid "can't revert as initial commit" |
4013 | msgstr "최초의 커밋으로 되돌릴 수 없습니다" | |
4014 | ||
4898dd25 | 4015 | #: sequencer.c:4098 |
d9e43e13 CR |
4016 | msgid "make_script: unhandled options" |
4017 | msgstr "make_script: 처리하지 않은 옵션" | |
4018 | ||
4898dd25 | 4019 | #: sequencer.c:4101 |
d9e43e13 CR |
4020 | msgid "make_script: error preparing revisions" |
4021 | msgstr "make_script: 리비전 준비 중 오류" | |
4022 | ||
4898dd25 | 4023 | #: sequencer.c:4142 sequencer.c:4177 |
d9e43e13 CR |
4024 | #, c-format |
4025 | msgid "unusable todo list: '%s'" | |
4026 | msgstr "사용할 수 없는 할 일 목록: %s" | |
4027 | ||
4898dd25 | 4028 | #: sequencer.c:4236 |
d9e43e13 CR |
4029 | #, c-format |
4030 | msgid "" | |
4031 | "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." | |
4a7e1b24 CR |
4032 | msgstr "" |
4033 | "rebase.missingCommitsCheck 옵션에 대해 인식할 수 없는 %s 설정. 무시합니다." | |
d9e43e13 | 4034 | |
4898dd25 | 4035 | #: sequencer.c:4302 |
d9e43e13 CR |
4036 | #, c-format |
4037 | msgid "" | |
4038 | "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" | |
4039 | "Dropped commits (newer to older):\n" | |
4040 | msgstr "" | |
4041 | "경고: 일부 커밋이 의도치 않게 버려졌을 수도 있습니다.\n" | |
4042 | "버려진 커밋 (최근에서 과거 순서):\n" | |
4043 | ||
4898dd25 | 4044 | #: sequencer.c:4309 |
d9e43e13 CR |
4045 | #, c-format |
4046 | msgid "" | |
4047 | "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" | |
4048 | "\n" | |
4049 | "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " | |
4050 | "warnings.\n" | |
4051 | "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" | |
4052 | "\n" | |
4053 | msgstr "" | |
4a7e1b24 CR |
4054 | "이 메시지를 보지 않으려면, \"drop\"을 사용해 명시적으로 커밋을 제거하십시" |
4055 | "오.\n" | |
d9e43e13 | 4056 | "\n" |
4a7e1b24 CR |
4057 | "'git config rebase.missingCommitsCheck' 명령으로 경고 단계를 바꿀 수 있습니" |
4058 | "다.\n" | |
d9e43e13 CR |
4059 | "가능한 동작은: ignore, warn, error\n" |
4060 | "\n" | |
4061 | ||
4898dd25 | 4062 | #: sequencer.c:4321 |
d9e43e13 CR |
4063 | #, c-format |
4064 | msgid "" | |
4065 | "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" | |
4066 | "continue'.\n" | |
4067 | "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" | |
4068 | msgstr "" | |
4a7e1b24 CR |
4069 | "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡을 수 있고 'git rebase --continue' 명" |
4070 | "령을 실행합니다.\n" | |
d9e43e13 CR |
4071 | "또는 'git rebase --abort' 명령으로 리베이스를 중지할 수도 있습니다.\n" |
4072 | ||
4898dd25 | 4073 | #: sequencer.c:4375 |
d9e43e13 | 4074 | #, c-format |
4a7e1b24 CR |
4075 | msgid "could not parse commit '%s'" |
4076 | msgstr "'%s' 커밋을 파싱할 수 없습니다" | |
d9e43e13 | 4077 | |
4898dd25 | 4078 | #: sequencer.c:4490 |
d9e43e13 | 4079 | msgid "the script was already rearranged." |
1be5ae8a CR |
4080 | msgstr "스크립트를 이미 재구성했습니다." |
4081 | ||
4898dd25 | 4082 | #: setup.c:123 |
1be5ae8a CR |
4083 | #, c-format |
4084 | msgid "'%s' is outside repository" | |
4085 | msgstr "'%s'은(는) 저장소 밖입니다" | |
d9e43e13 | 4086 | |
4898dd25 | 4087 | #: setup.c:172 |
de7011c1 | 4088 | #, c-format |
c6cd2669 | 4089 | msgid "" |
de7011c1 CR |
4090 | "%s: no such path in the working tree.\n" |
4091 | "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." | |
c6cd2669 | 4092 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
4093 | "%s: 작업 폴더에 그런 경로가 없습니다.\n" |
4094 | "로컬에 없는 경로를 지정하려면 'git <명령> -- <경로>...' 식으로 사용하십시오." | |
c6cd2669 | 4095 | |
4898dd25 | 4096 | #: setup.c:185 |
de7011c1 CR |
4097 | #, c-format |
4098 | msgid "" | |
4099 | "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" | |
4100 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
4101 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
4102 | msgstr "" | |
4103 | "애매한 인자 '%s': 알 수 없는 리비전 또는 작업 폴더에 없는 경로.\n" | |
4104 | "경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n" | |
4105 | "'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'" | |
c6cd2669 | 4106 | |
4898dd25 | 4107 | #: setup.c:234 |
1be5ae8a CR |
4108 | #, c-format |
4109 | msgid "option '%s' must come before non-option arguments" | |
4110 | msgstr "'%s' 옵션은 옵션이 아닌 인자 전에 와야 합니다" | |
4111 | ||
4898dd25 | 4112 | #: setup.c:253 |
de7011c1 CR |
4113 | #, c-format |
4114 | msgid "" | |
4115 | "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" | |
4116 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
4117 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
4118 | msgstr "" | |
4119 | "애매한 인자 '%s': 알 수 없는 리비전 및 파일 이름\n" | |
4120 | "경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n" | |
4121 | "'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'" | |
c6cd2669 | 4122 | |
4898dd25 | 4123 | #: setup.c:389 |
1be5ae8a CR |
4124 | msgid "unable to set up work tree using invalid config" |
4125 | msgstr "잘못된 설정을 사용하여 작업 폴더를 설정할 수 없습니다" | |
4126 | ||
4898dd25 | 4127 | #: setup.c:393 |
1be5ae8a CR |
4128 | msgid "this operation must be run in a work tree" |
4129 | msgstr "이 작업은 작업 폴더에서 실행해야 합니다" | |
4130 | ||
4898dd25 | 4131 | #: setup.c:503 |
de7011c1 CR |
4132 | #, c-format |
4133 | msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" | |
4134 | msgstr "깃 저장소 버전 <= %d 버전을 기대하지만, %d 버전이 발견되었습니다" | |
ec584cd6 | 4135 | |
4898dd25 | 4136 | #: setup.c:511 |
de7011c1 CR |
4137 | msgid "unknown repository extensions found:" |
4138 | msgstr "알 수 없는 저장소 확장이 있습니다:" | |
c6cd2669 | 4139 | |
4898dd25 | 4140 | #: setup.c:530 |
de7011c1 | 4141 | #, c-format |
1be5ae8a CR |
4142 | msgid "error opening '%s'" |
4143 | msgstr "'%s'을(를) 여는데 오류" | |
c6cd2669 | 4144 | |
4898dd25 | 4145 | #: setup.c:532 |
1be5ae8a CR |
4146 | #, c-format |
4147 | msgid "too large to be a .git file: '%s'" | |
4148 | msgstr ".git 파일이 너무 큽니다: '%s'" | |
4149 | ||
4898dd25 | 4150 | #: setup.c:534 |
1be5ae8a CR |
4151 | #, c-format |
4152 | msgid "error reading %s" | |
4153 | msgstr "%s을(를) 읽는데 오류" | |
4154 | ||
4898dd25 | 4155 | #: setup.c:536 |
1be5ae8a CR |
4156 | #, c-format |
4157 | msgid "invalid gitfile format: %s" | |
4158 | msgstr "깃파일 형식이 잘못되었습니다: %s" | |
4159 | ||
4898dd25 | 4160 | #: setup.c:538 |
1be5ae8a CR |
4161 | #, c-format |
4162 | msgid "no path in gitfile: %s" | |
4163 | msgstr "깃파일에 경로가 없습니다: %s" | |
4164 | ||
4898dd25 | 4165 | #: setup.c:540 |
1be5ae8a CR |
4166 | #, c-format |
4167 | msgid "not a git repository: %s" | |
4168 | msgstr "깃 저장소가 아닙니다: %s" | |
4169 | ||
4898dd25 | 4170 | #: setup.c:639 |
1be5ae8a CR |
4171 | #, c-format |
4172 | msgid "'$%s' too big" | |
4173 | msgstr "'$%s'이(가) 너무 큽니다" | |
4174 | ||
4898dd25 | 4175 | #: setup.c:653 |
1be5ae8a CR |
4176 | #, c-format |
4177 | msgid "not a git repository: '%s'" | |
4178 | msgstr "깃 저장소가 아닙니다: '%s'" | |
4179 | ||
4898dd25 | 4180 | #: setup.c:682 setup.c:684 setup.c:715 |
1be5ae8a CR |
4181 | #, c-format |
4182 | msgid "cannot chdir to '%s'" | |
4183 | msgstr "'%s'에 대해 chdir를 할 수 없습니다" | |
4184 | ||
4898dd25 | 4185 | #: setup.c:687 setup.c:743 setup.c:753 setup.c:792 setup.c:800 setup.c:815 |
1be5ae8a | 4186 | msgid "cannot come back to cwd" |
de7011c1 | 4187 | msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다" |
c6cd2669 | 4188 | |
4898dd25 | 4189 | #: setup.c:813 |
1be5ae8a CR |
4190 | #, c-format |
4191 | msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" | |
4192 | msgstr "(현재 폴더 또는 상위 폴더 중 일부가) 깃 저장소가 아닙니다: %s" | |
4193 | ||
4898dd25 | 4194 | #: setup.c:824 |
1be5ae8a CR |
4195 | #, c-format |
4196 | msgid "failed to stat '%*s%s%s'" | |
4197 | msgstr "'%*s%s%s'에 대해 stat()이 실패했습니다" | |
4198 | ||
4898dd25 | 4199 | #: setup.c:1054 |
de7011c1 CR |
4200 | msgid "Unable to read current working directory" |
4201 | msgstr "현재 작업 디렉터리를 읽을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 4202 | |
4898dd25 | 4203 | #: setup.c:1066 setup.c:1072 |
e3fe4f76 | 4204 | #, c-format |
1be5ae8a CR |
4205 | msgid "cannot change to '%s'" |
4206 | msgstr "'%s'에 대해 변경 할 수 없습니다" | |
e3fe4f76 | 4207 | |
4898dd25 | 4208 | #: setup.c:1085 |
de7011c1 CR |
4209 | #, c-format |
4210 | msgid "" | |
1be5ae8a | 4211 | "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" |
de7011c1 CR |
4212 | "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." |
4213 | msgstr "" | |
1be5ae8a CR |
4214 | "(현재 폴더 또는 상위 폴더 부터 마운트 위치 %s 까지 일부가) 깃 저장소가 아닙니" |
4215 | "다\n" | |
de7011c1 CR |
4216 | "파일 시스템 경계에서 중지합니다. (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM 설정되지 않" |
4217 | "음)" | |
4218 | ||
4898dd25 | 4219 | #: setup.c:1168 |
de7011c1 CR |
4220 | #, c-format |
4221 | msgid "" | |
1be5ae8a | 4222 | "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" |
de7011c1 CR |
4223 | "The owner of files must always have read and write permissions." |
4224 | msgstr "" | |
4225 | "core.sharedRepository 파일모드 값에 (0%.3o) 문제가 있습니다.\n" | |
4226 | "파일의 소유자에 읽기와 쓰기 권한이 있어야 합니다." | |
c6cd2669 | 4227 | |
4898dd25 | 4228 | #: setup.c:1211 |
1be5ae8a CR |
4229 | msgid "open /dev/null or dup failed" |
4230 | msgstr "/dev/null 열기 또는 dup()이 실패" | |
4231 | ||
4898dd25 | 4232 | #: setup.c:1226 |
1be5ae8a CR |
4233 | msgid "fork failed" |
4234 | msgstr "fork 실패" | |
4235 | ||
4898dd25 | 4236 | #: setup.c:1231 |
1be5ae8a CR |
4237 | msgid "setsid failed" |
4238 | msgstr "setsid 실패" | |
4239 | ||
4898dd25 | 4240 | #: sha1-file.c:625 |
de7011c1 CR |
4241 | #, c-format |
4242 | msgid "path '%s' does not exist" | |
4243 | msgstr "'%s' 경로가 없습니다" | |
c6cd2669 | 4244 | |
4898dd25 | 4245 | #: sha1-file.c:651 |
de7011c1 CR |
4246 | #, c-format |
4247 | msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." | |
4248 | msgstr "" | |
4249 | "레퍼런스 '%s' 저장소를 연결된 체크아웃으로 쓰기는 아직 지원하지 않습니다." | |
c6cd2669 | 4250 | |
4898dd25 | 4251 | #: sha1-file.c:657 |
de7011c1 CR |
4252 | #, c-format |
4253 | msgid "reference repository '%s' is not a local repository." | |
4254 | msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 로컬 저장소가 아닙니다." | |
c6cd2669 | 4255 | |
4898dd25 | 4256 | #: sha1-file.c:663 |
c6cd2669 | 4257 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4258 | msgid "reference repository '%s' is shallow" |
4259 | msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 얕은 저장소입니다" | |
c6cd2669 | 4260 | |
4898dd25 | 4261 | #: sha1-file.c:671 |
c6cd2669 | 4262 | #, c-format |
de7011c1 | 4263 | msgid "reference repository '%s' is grafted" |
4898dd25 | 4264 | msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 그래프트로 붙은 저장소입니다" |
c6cd2669 | 4265 | |
4898dd25 | 4266 | #: sha1-name.c:442 |
c6cd2669 | 4267 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4268 | msgid "short SHA1 %s is ambiguous" |
4269 | msgstr "짧은 SHA1 %s은(는) 여럿에 대응됩니다" | |
c6cd2669 | 4270 | |
4898dd25 | 4271 | #: sha1-name.c:453 |
de7011c1 CR |
4272 | msgid "The candidates are:" |
4273 | msgstr "후보는 다음과 같습니다:" | |
c6cd2669 | 4274 | |
4898dd25 | 4275 | #: sha1-name.c:695 |
de7011c1 CR |
4276 | msgid "" |
4277 | "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" | |
4278 | "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" | |
4279 | "may be created by mistake. For example,\n" | |
4280 | "\n" | |
4281 | " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" | |
4282 | "\n" | |
4283 | "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" | |
4284 | "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" | |
4285 | "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" | |
4286 | msgstr "" | |
4287 | "깃에서는 보통 40개의 16진수 문자로 끝나는 레퍼런스를 만들지 않습니다.\n" | |
4288 | "16진수 문자 40자를 지정했을 때 이 레퍼런스가 무시되기 때문입니다. 이\n" | |
4289 | "레퍼런스는 실수로 만들어졌을 수도 있습니다. 예를 들어,\n" | |
4290 | "\n" | |
4291 | " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" | |
4292 | "\n" | |
4293 | "여기서 \"$br\"은 비어 있으므로 40자 레퍼런스가 만들어집니다. 이 레퍼런스를\n" | |
4294 | "확인해 보시고 잘못 만들어진 것이면 지우십시오. 이 메시지를 보고 싶지\n" | |
4295 | "않으면 \"git config advice.objectNameWarning false\" 명령을 사용하십시오." | |
c6cd2669 | 4296 | |
4898dd25 | 4297 | #: submodule.c:97 submodule.c:131 |
de7011c1 CR |
4298 | msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" |
4299 | msgstr "" | |
4300 | "병합하지 않은 .gitmodules를 바꿀 수 없습니다. 병합 충돌을 먼저 해결하십시오" | |
c6cd2669 | 4301 | |
4898dd25 | 4302 | #: submodule.c:101 submodule.c:135 |
de7011c1 CR |
4303 | #, c-format |
4304 | msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" | |
4305 | msgstr "경로가 %s일 때 .gitmodules의 섹션을 찾을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 4306 | |
4898dd25 | 4307 | #: submodule.c:109 |
de7011c1 CR |
4308 | #, c-format |
4309 | msgid "Could not update .gitmodules entry %s" | |
4310 | msgstr ".gitmodules 항목 %s을(를) 업데이트할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 4311 | |
4898dd25 | 4312 | #: submodule.c:142 |
c6cd2669 | 4313 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4314 | msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" |
4315 | msgstr "%s에 대한 .gitmodules 항목을 제거할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 4316 | |
4898dd25 | 4317 | #: submodule.c:153 |
de7011c1 CR |
4318 | msgid "staging updated .gitmodules failed" |
4319 | msgstr "업데이트한 .gitmodules를 커밋할 사항으로 표시하는데 실패" | |
c6cd2669 | 4320 | |
4898dd25 | 4321 | #: submodule.c:315 |
dcf07e27 | 4322 | #, c-format |
e3fe4f76 CR |
4323 | msgid "in unpopulated submodule '%s'" |
4324 | msgstr "내용이 없는 하위 모듈 '%s'에서" | |
dcf07e27 | 4325 | |
4898dd25 | 4326 | #: submodule.c:346 |
dcf07e27 | 4327 | #, c-format |
e3fe4f76 CR |
4328 | msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" |
4329 | msgstr "경로명세 '%s'은(는) ''%.*s' 하위 모듈 안에 있습니다" | |
dcf07e27 | 4330 | |
4898dd25 | 4331 | #: submodule.c:837 |
d9e43e13 CR |
4332 | #, c-format |
4333 | msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" | |
4334 | msgstr "서브모듈 항목 '%s'(%s)은(는) %s이고, 커밋이 아닙니다" | |
4335 | ||
4898dd25 | 4336 | #: submodule.c:1069 builtin/branch.c:651 builtin/submodule--helper.c:1743 |
d9e43e13 CR |
4337 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." |
4338 | msgstr "HEAD를 올바른 레퍼런스로 구해내는데 실패했습니다." | |
4339 | ||
4898dd25 | 4340 | #: submodule.c:1375 |
dcf07e27 | 4341 | #, c-format |
e3fe4f76 CR |
4342 | msgid "'%s' not recognized as a git repository" |
4343 | msgstr "'%s'은(는) 깃 저장소로 인식되지 않습니다" | |
4344 | ||
4898dd25 | 4345 | #: submodule.c:1513 |
e3fe4f76 CR |
4346 | #, c-format |
4347 | msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" | |
4348 | msgstr "하위 모듈 '%s'에서 'git status'를 시작할 수 없습니다" | |
4349 | ||
4898dd25 | 4350 | #: submodule.c:1526 |
e3fe4f76 CR |
4351 | #, c-format |
4352 | msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" | |
4353 | msgstr "하위 모듈 '%s'에서 'git status'를 실행할 수 없습니다" | |
4354 | ||
4898dd25 | 4355 | #: submodule.c:1619 |
e3fe4f76 CR |
4356 | #, c-format |
4357 | msgid "submodule '%s' has dirty index" | |
4358 | msgstr "'%s' 하위 모듈에 변경된 인덱스가 있습니다" | |
4359 | ||
4898dd25 | 4360 | #: submodule.c:1718 |
e3fe4f76 CR |
4361 | #, c-format |
4362 | msgid "" | |
4363 | "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" | |
4364 | msgstr "" | |
4365 | "여러 개의 작업 폴더가 있는 하위 모듈 '%s'에 대해 relocate_gitdir은 지원하지 " | |
7d6d957c | 4366 | "않습니다" |
dcf07e27 | 4367 | |
4898dd25 | 4368 | #: submodule.c:1730 submodule.c:1786 |
dcf07e27 CR |
4369 | #, c-format |
4370 | msgid "could not lookup name for submodule '%s'" | |
4371 | msgstr "하위 모듈 '%s'의 이름을 찾아볼 수 없습니다" | |
4372 | ||
4898dd25 CR |
4373 | #: submodule.c:1734 builtin/submodule--helper.c:1261 |
4374 | #: builtin/submodule--helper.c:1271 | |
dcf07e27 CR |
4375 | #, c-format |
4376 | msgid "could not create directory '%s'" | |
4377 | msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다" | |
4378 | ||
4898dd25 | 4379 | #: submodule.c:1737 |
dcf07e27 CR |
4380 | #, c-format |
4381 | msgid "" | |
4382 | "Migrating git directory of '%s%s' from\n" | |
4383 | "'%s' to\n" | |
4384 | "'%s'\n" | |
4385 | msgstr "" | |
4386 | "'%s%s'의 깃 디렉터리를 옮깁니다:\n" | |
4387 | "'%s'에서\n" | |
4388 | "'%s'(으)로\n" | |
4389 | ||
4898dd25 | 4390 | #: submodule.c:1821 |
dcf07e27 CR |
4391 | #, c-format |
4392 | msgid "could not recurse into submodule '%s'" | |
4393 | msgstr "재귀적으로 '%s' 하위 모듈에 들어갈 수 없습니다" | |
4394 | ||
4898dd25 | 4395 | #: submodule.c:1865 |
e3fe4f76 CR |
4396 | msgid "could not start ls-files in .." |
4397 | msgstr "'..' 안에서 ls-files를 시작할 수 없습니다" | |
4398 | ||
4898dd25 | 4399 | #: submodule.c:1904 |
e3fe4f76 CR |
4400 | #, c-format |
4401 | msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" | |
4402 | msgstr "ls-tree가 예상치 못한 코드 %d번을 리턴했습니다" | |
4403 | ||
4898dd25 CR |
4404 | #: submodule-config.c:230 |
4405 | #, c-format | |
4406 | msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" | |
4407 | msgstr "의심스러운 하위 모듈 이름을 무시합니다: %s" | |
4408 | ||
4409 | #: submodule-config.c:294 | |
d9e43e13 CR |
4410 | msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" |
4411 | msgstr "submodule.fetchjobs 값에 음수를 쓸 수 없습니다" | |
4412 | ||
4898dd25 | 4413 | #: submodule-config.c:467 |
c6cd2669 | 4414 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4415 | msgid "invalid value for %s" |
4416 | msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다" | |
c6cd2669 | 4417 | |
d9e43e13 | 4418 | #: trailer.c:238 |
de7011c1 CR |
4419 | #, c-format |
4420 | msgid "running trailer command '%s' failed" | |
4421 | msgstr "트레일러 명령 '%s' 실행 실패" | |
c6cd2669 | 4422 | |
d9e43e13 CR |
4423 | #: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553 |
4424 | #: trailer.c:557 | |
de7011c1 CR |
4425 | #, c-format |
4426 | msgid "unknown value '%s' for key '%s'" | |
4427 | msgstr "알 수 없는 값 '%s', 키 '%s'" | |
c6cd2669 | 4428 | |
4898dd25 | 4429 | #: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:293 |
de7011c1 CR |
4430 | #, c-format |
4431 | msgid "more than one %s" | |
4432 | msgstr "%s이(가) 여러개입니다" | |
c6cd2669 | 4433 | |
d9e43e13 | 4434 | #: trailer.c:730 |
c6cd2669 | 4435 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4436 | msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" |
4437 | msgstr "트레일러 '%.*s'에서 빈 트레일러 토큰" | |
c6cd2669 | 4438 | |
d9e43e13 | 4439 | #: trailer.c:750 |
de7011c1 CR |
4440 | #, c-format |
4441 | msgid "could not read input file '%s'" | |
4442 | msgstr "'%s' 입력 파일을 읽을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 4443 | |
d9e43e13 | 4444 | #: trailer.c:753 |
de7011c1 CR |
4445 | msgid "could not read from stdin" |
4446 | msgstr "표준 입력에서 읽을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 4447 | |
d9e43e13 | 4448 | #: trailer.c:1008 builtin/am.c:46 |
de7011c1 CR |
4449 | #, c-format |
4450 | msgid "could not stat %s" | |
4451 | msgstr "%s에 대해 stat()할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 4452 | |
d9e43e13 | 4453 | #: trailer.c:1010 |
c6cd2669 | 4454 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4455 | msgid "file %s is not a regular file" |
4456 | msgstr "'%s' 파일이 일반 파일이 아닙니다" | |
c6cd2669 | 4457 | |
d9e43e13 | 4458 | #: trailer.c:1012 |
de7011c1 CR |
4459 | #, c-format |
4460 | msgid "file %s is not writable by user" | |
4461 | msgstr "사용자가 %s 파일에 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 4462 | |
d9e43e13 | 4463 | #: trailer.c:1024 |
de7011c1 CR |
4464 | msgid "could not open temporary file" |
4465 | msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다: %s" | |
c6cd2669 | 4466 | |
d9e43e13 | 4467 | #: trailer.c:1064 |
de7011c1 CR |
4468 | #, c-format |
4469 | msgid "could not rename temporary file to %s" | |
4470 | msgstr "임시 파일 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 4471 | |
4898dd25 | 4472 | #: transport.c:116 |
c6cd2669 | 4473 | #, c-format |
de7011c1 | 4474 | msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" |
dcf07e27 | 4475 | msgstr "'%1$s'의 업스트림을 '%3$s'의 '%2$s'(으)로 설정합니다\n" |
c6cd2669 | 4476 | |
4898dd25 | 4477 | #: transport.c:208 |
de7011c1 CR |
4478 | #, c-format |
4479 | msgid "transport: invalid depth option '%s'" | |
4480 | msgstr "transport: 잘못된 깊이 옵션: %s" | |
c6cd2669 | 4481 | |
4898dd25 CR |
4482 | #: transport.c:584 |
4483 | msgid "could not parse transport.color.* config" | |
4484 | msgstr "transport.color.* 설정을 파싱할 수 없습니다" | |
4485 | ||
4486 | #: transport.c:996 | |
de7011c1 CR |
4487 | #, c-format |
4488 | msgid "" | |
4489 | "The following submodule paths contain changes that can\n" | |
4490 | "not be found on any remote:\n" | |
4491 | msgstr "" | |
4492 | "다음 하위 모듈 경로에 리모트 어디에도 없는\n" | |
4493 | "변경 사항이 있습니다:\n" | |
c6cd2669 | 4494 | |
4898dd25 | 4495 | #: transport.c:1000 |
de7011c1 CR |
4496 | #, c-format |
4497 | msgid "" | |
4498 | "\n" | |
4499 | "Please try\n" | |
4500 | "\n" | |
4501 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
4502 | "\n" | |
4503 | "or cd to the path and use\n" | |
4504 | "\n" | |
4505 | "\tgit push\n" | |
4506 | "\n" | |
4507 | "to push them to a remote.\n" | |
4508 | "\n" | |
4509 | msgstr "" | |
4510 | "\n" | |
4511 | "리모트에 푸시하려면\n" | |
4512 | "\n" | |
4513 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
4514 | "\n" | |
4515 | "또는 해당 경로로 cd한 다음\n" | |
4516 | "\n" | |
4517 | "\tgit push\n" | |
4518 | "\n" | |
4519 | "명령을 시도해 보십시오\n" | |
4520 | "\n" | |
c6cd2669 | 4521 | |
4898dd25 | 4522 | #: transport.c:1008 |
de7011c1 CR |
4523 | msgid "Aborting." |
4524 | msgstr "중지함." | |
c6cd2669 | 4525 | |
4898dd25 | 4526 | #: transport-helper.c:1087 |
de7011c1 CR |
4527 | #, c-format |
4528 | msgid "Could not read ref %s" | |
4529 | msgstr "%s 레퍼런스를 읽을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 4530 | |
de7011c1 CR |
4531 | #: tree-walk.c:31 |
4532 | msgid "too-short tree object" | |
4533 | msgstr "너무 짧은 트리 오브젝트" | |
c6cd2669 | 4534 | |
de7011c1 CR |
4535 | #: tree-walk.c:37 |
4536 | msgid "malformed mode in tree entry" | |
4537 | msgstr "트리 엔트리에 잘못된 형식의 모드" | |
c6cd2669 | 4538 | |
de7011c1 CR |
4539 | #: tree-walk.c:41 |
4540 | msgid "empty filename in tree entry" | |
4541 | msgstr "트리 엔트리에 빈 파일 이름" | |
c6cd2669 | 4542 | |
4898dd25 | 4543 | #: tree-walk.c:113 |
de7011c1 CR |
4544 | msgid "too-short tree file" |
4545 | msgstr "너무 짧은 트리 파일" | |
c6cd2669 | 4546 | |
4898dd25 | 4547 | #: unpack-trees.c:111 |
de7011c1 CR |
4548 | #, c-format |
4549 | msgid "" | |
4550 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
4551 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." | |
4552 | msgstr "" | |
4553 | "다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n" | |
4554 | "%%s브랜치를 전환하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오." | |
c6cd2669 | 4555 | |
4898dd25 | 4556 | #: unpack-trees.c:113 |
de7011c1 CR |
4557 | #, c-format |
4558 | msgid "" | |
4559 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
4560 | "%%s" | |
4561 | msgstr "" | |
4562 | "다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n" | |
4563 | "%%s" | |
4564 | ||
4898dd25 | 4565 | #: unpack-trees.c:116 |
de7011c1 CR |
4566 | #, c-format |
4567 | msgid "" | |
4568 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
4569 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." | |
4570 | msgstr "" | |
4571 | "다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n" | |
4572 | "%%s병합하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오." | |
4573 | ||
4898dd25 | 4574 | #: unpack-trees.c:118 |
de7011c1 CR |
4575 | #, c-format |
4576 | msgid "" | |
4577 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
4578 | "%%s" | |
4579 | msgstr "다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다." | |
c6cd2669 | 4580 | |
4898dd25 | 4581 | #: unpack-trees.c:121 |
c6cd2669 CR |
4582 | #, c-format |
4583 | msgid "" | |
de7011c1 CR |
4584 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" |
4585 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." | |
c6cd2669 | 4586 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
4587 | "다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n" |
4588 | "%%s%s 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오." | |
c6cd2669 | 4589 | |
4898dd25 | 4590 | #: unpack-trees.c:123 |
c6cd2669 | 4591 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4592 | msgid "" |
4593 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
4594 | "%%s" | |
4595 | msgstr "" | |
4596 | "다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n" | |
4597 | "%%s" | |
c6cd2669 | 4598 | |
4898dd25 | 4599 | #: unpack-trees.c:128 |
c6cd2669 | 4600 | #, c-format |
de7011c1 | 4601 | msgid "" |
dcf07e27 | 4602 | "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" |
de7011c1 | 4603 | "%s" |
c6cd2669 | 4604 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
4605 | "다음 디렉터리를 업데이트하면 그 안의 추적하지 않는 파일을 잃어버립니다:\n" |
4606 | "%s" | |
c6cd2669 | 4607 | |
4898dd25 | 4608 | #: unpack-trees.c:132 |
c6cd2669 | 4609 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4610 | msgid "" |
4611 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
4612 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
4613 | msgstr "" | |
4614 | "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n" | |
4615 | "%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오." | |
c6cd2669 | 4616 | |
4898dd25 | 4617 | #: unpack-trees.c:134 |
c6cd2669 CR |
4618 | #, c-format |
4619 | msgid "" | |
de7011c1 CR |
4620 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" |
4621 | "%%s" | |
c6cd2669 | 4622 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
4623 | "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n" |
4624 | "%%s" | |
c6cd2669 | 4625 | |
4898dd25 | 4626 | #: unpack-trees.c:137 |
c6cd2669 | 4627 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4628 | msgid "" |
4629 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
4630 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
4631 | msgstr "" | |
4632 | "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n" | |
4633 | "%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오." | |
c6cd2669 | 4634 | |
4898dd25 | 4635 | #: unpack-trees.c:139 |
c6cd2669 | 4636 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4637 | msgid "" |
4638 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
4639 | "%%s" | |
c6cd2669 | 4640 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
4641 | "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n" |
4642 | "%%s" | |
c6cd2669 | 4643 | |
4898dd25 | 4644 | #: unpack-trees.c:142 |
c6cd2669 | 4645 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4646 | msgid "" |
4647 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
4648 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
4649 | msgstr "" | |
4650 | "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n" | |
4651 | "%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오." | |
c6cd2669 | 4652 | |
4898dd25 | 4653 | #: unpack-trees.c:144 |
c6cd2669 | 4654 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4655 | msgid "" |
4656 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
4657 | "%%s" | |
c6cd2669 | 4658 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
4659 | "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n" |
4660 | "%%s" | |
c6cd2669 | 4661 | |
4898dd25 | 4662 | #: unpack-trees.c:150 |
c6cd2669 | 4663 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4664 | msgid "" |
4665 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " | |
4666 | "checkout:\n" | |
4667 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
4668 | msgstr "" | |
4669 | "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n" | |
4670 | "%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오." | |
c6cd2669 | 4671 | |
4898dd25 | 4672 | #: unpack-trees.c:152 |
c6cd2669 | 4673 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4674 | msgid "" |
4675 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " | |
4676 | "checkout:\n" | |
4677 | "%%s" | |
4678 | msgstr "" | |
4679 | "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n" | |
4680 | "%%s" | |
c6cd2669 | 4681 | |
4898dd25 | 4682 | #: unpack-trees.c:155 |
c6cd2669 | 4683 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4684 | msgid "" |
4685 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
4686 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
4687 | msgstr "" | |
4688 | "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n" | |
4689 | "%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오." | |
c6cd2669 | 4690 | |
4898dd25 | 4691 | #: unpack-trees.c:157 |
c6cd2669 | 4692 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4693 | msgid "" |
4694 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
4695 | "%%s" | |
4696 | msgstr "" | |
4697 | "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n" | |
4698 | "%%s" | |
c6cd2669 | 4699 | |
4898dd25 | 4700 | #: unpack-trees.c:160 |
de7011c1 CR |
4701 | #, c-format |
4702 | msgid "" | |
4703 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
4704 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
4705 | msgstr "" | |
4706 | "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n" | |
4707 | "%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오." | |
c6cd2669 | 4708 | |
4898dd25 | 4709 | #: unpack-trees.c:162 |
c6cd2669 | 4710 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4711 | msgid "" |
4712 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
4713 | "%%s" | |
4714 | msgstr "" | |
4715 | "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n" | |
4716 | "%%s" | |
c6cd2669 | 4717 | |
4898dd25 | 4718 | #: unpack-trees.c:170 |
de7011c1 CR |
4719 | #, c-format |
4720 | msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." | |
4721 | msgstr "'%s' 항목이 '%s'와(과) 겹칩니다. 묶을 수 없습니다." | |
c6cd2669 | 4722 | |
4898dd25 | 4723 | #: unpack-trees.c:173 |
de7011c1 CR |
4724 | #, c-format |
4725 | msgid "" | |
d9e43e13 | 4726 | "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n" |
de7011c1 CR |
4727 | "%s" |
4728 | msgstr "" | |
4a7e1b24 CR |
4729 | "드문 체크아웃을 업데이트할 수 없습니다. 다음 항목이 최신으로 업데이트되지 않" |
4730 | "았습니다:\n" | |
de7011c1 | 4731 | "%s" |
c6cd2669 | 4732 | |
4898dd25 | 4733 | #: unpack-trees.c:175 |
c6cd2669 | 4734 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4735 | msgid "" |
4736 | "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " | |
4737 | "update:\n" | |
4738 | "%s" | |
4739 | msgstr "" | |
4740 | "드문 체크아웃 업데이트 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니" | |
4741 | "다:\n" | |
4742 | "%s" | |
c6cd2669 | 4743 | |
4898dd25 | 4744 | #: unpack-trees.c:177 |
de7011c1 CR |
4745 | #, c-format |
4746 | msgid "" | |
4747 | "The following working tree files would be removed by sparse checkout " | |
4748 | "update:\n" | |
4749 | "%s" | |
4750 | msgstr "" | |
4751 | "드문 체크아웃 업데이트 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 제거합니" | |
4752 | "다:\n" | |
4753 | "%s" | |
c6cd2669 | 4754 | |
4898dd25 | 4755 | #: unpack-trees.c:179 |
e3fe4f76 CR |
4756 | #, c-format |
4757 | msgid "" | |
4758 | "Cannot update submodule:\n" | |
4759 | "%s" | |
4760 | msgstr "" | |
4761 | "하위 모듈을 업데이트할 수 없습니다:\n" | |
4762 | "%s" | |
4763 | ||
4898dd25 | 4764 | #: unpack-trees.c:262 |
c6cd2669 | 4765 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4766 | msgid "Aborting\n" |
4767 | msgstr "중지함\n" | |
c6cd2669 | 4768 | |
4898dd25 | 4769 | #: unpack-trees.c:344 |
de7011c1 CR |
4770 | msgid "Checking out files" |
4771 | msgstr "파일을 가져옵니다" | |
c6cd2669 | 4772 | |
e3fe4f76 | 4773 | #: urlmatch.c:163 |
de7011c1 CR |
4774 | msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" |
4775 | msgstr "URL 스킴 이름이 잘못되었거나 '://'가 뒤에 붙지 않았습니다" | |
c6cd2669 | 4776 | |
e3fe4f76 | 4777 | #: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 |
de7011c1 CR |
4778 | #, c-format |
4779 | msgid "invalid %XX escape sequence" | |
4780 | msgstr "잘못된 %XX 이스케이프 시퀀스" | |
c6cd2669 | 4781 | |
e3fe4f76 | 4782 | #: urlmatch.c:215 |
de7011c1 CR |
4783 | msgid "missing host and scheme is not 'file:'" |
4784 | msgstr "호스트가 없고 스킴이 'file:'이 아닙니다" | |
c6cd2669 | 4785 | |
e3fe4f76 | 4786 | #: urlmatch.c:232 |
de7011c1 CR |
4787 | msgid "a 'file:' URL may not have a port number" |
4788 | msgstr "'file:' URL에는 포트 번호를 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 4789 | |
e3fe4f76 | 4790 | #: urlmatch.c:247 |
de7011c1 CR |
4791 | msgid "invalid characters in host name" |
4792 | msgstr "호스트 이름에 잘못된 문자" | |
c6cd2669 | 4793 | |
e3fe4f76 | 4794 | #: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 |
de7011c1 CR |
4795 | msgid "invalid port number" |
4796 | msgstr "잘못된 포트 번호" | |
c6cd2669 | 4797 | |
e3fe4f76 | 4798 | #: urlmatch.c:371 |
de7011c1 CR |
4799 | msgid "invalid '..' path segment" |
4800 | msgstr "경로에서 잘못된 '..' 부분" | |
c6cd2669 | 4801 | |
1be5ae8a | 4802 | #: worktree.c:245 builtin/am.c:2147 |
de7011c1 CR |
4803 | #, c-format |
4804 | msgid "failed to read '%s'" | |
4805 | msgstr "'%s'을(를) 읽는데 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 4806 | |
1be5ae8a CR |
4807 | #: worktree.c:291 |
4808 | #, c-format | |
4809 | msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" | |
4810 | msgstr "메인 작업 폴더의 '%s'은(는) 저장소 디렉터리가 아닙니다" | |
4811 | ||
4812 | #: worktree.c:302 | |
4813 | #, c-format | |
4814 | msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" | |
4815 | msgstr "'%s' 파일은 작업 폴더 위치의 절대 경로를 가지지 않습니다" | |
4816 | ||
4817 | #: worktree.c:314 | |
4818 | #, c-format | |
4819 | msgid "'%s' does not exist" | |
4820 | msgstr "'%s'이(가) 없습니다" | |
4821 | ||
4822 | #: worktree.c:320 | |
4823 | #, c-format | |
4824 | msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" | |
4825 | msgstr "'%s'은(는) .git 파일이 아닙니다, 상태 코드가 %d 입니다" | |
4826 | ||
4827 | #: worktree.c:328 | |
4828 | #, c-format | |
4829 | msgid "'%s' does not point back to '%s'" | |
4830 | msgstr "'%s'은(는) '%s'을(를) 가리키지 않습니다" | |
4831 | ||
e3fe4f76 | 4832 | #: wrapper.c:223 wrapper.c:393 |
de7011c1 CR |
4833 | #, c-format |
4834 | msgid "could not open '%s' for reading and writing" | |
4835 | msgstr "읽기와 쓰기용으로 '%s'을(를) 열 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 4836 | |
4a7e1b24 | 4837 | #: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770 |
4898dd25 | 4838 | #: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1043 |
de7011c1 CR |
4839 | #, c-format |
4840 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
4841 | msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 4842 | |
e3fe4f76 | 4843 | #: wrapper.c:424 wrapper.c:624 |
de7011c1 CR |
4844 | #, c-format |
4845 | msgid "unable to access '%s'" | |
4846 | msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 4847 | |
e3fe4f76 | 4848 | #: wrapper.c:632 |
de7011c1 CR |
4849 | msgid "unable to get current working directory" |
4850 | msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 4851 | |
4898dd25 | 4852 | #: wt-status.c:154 |
de7011c1 CR |
4853 | msgid "Unmerged paths:" |
4854 | msgstr "병합하지 않은 경로:" | |
ec584cd6 | 4855 | |
4898dd25 | 4856 | #: wt-status.c:181 wt-status.c:208 |
c6cd2669 | 4857 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4858 | msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" |
4859 | msgstr " (스테이지 해제하려면 \"git reset %s <파일>...\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 4860 | |
4898dd25 | 4861 | #: wt-status.c:183 wt-status.c:210 |
de7011c1 CR |
4862 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" |
4863 | msgstr " (스테이지 해제하려면 \"git rm --cached <파일>...\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 4864 | |
4898dd25 | 4865 | #: wt-status.c:187 |
de7011c1 CR |
4866 | msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" |
4867 | msgstr " (해결했다고 표시하려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 4868 | |
4898dd25 | 4869 | #: wt-status.c:189 wt-status.c:193 |
de7011c1 | 4870 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" |
c6cd2669 | 4871 | msgstr "" |
de7011c1 | 4872 | " (해결했다고 표시하려면 알맞게 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)" |
c6cd2669 | 4873 | |
4898dd25 | 4874 | #: wt-status.c:191 |
de7011c1 CR |
4875 | msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" |
4876 | msgstr " (해결했다고 표시하려면 \"git rm <파일>...\"을 사용하십시오)" | |
ec584cd6 | 4877 | |
4898dd25 | 4878 | #: wt-status.c:202 wt-status.c:1015 |
de7011c1 CR |
4879 | msgid "Changes to be committed:" |
4880 | msgstr "커밋할 변경 사항:" | |
c6cd2669 | 4881 | |
4898dd25 | 4882 | #: wt-status.c:220 wt-status.c:1024 |
de7011c1 CR |
4883 | msgid "Changes not staged for commit:" |
4884 | msgstr "커밋하도록 정하지 않은 변경 사항:" | |
c6cd2669 | 4885 | |
4898dd25 | 4886 | #: wt-status.c:224 |
de7011c1 CR |
4887 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" |
4888 | msgstr " (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 4889 | |
4898dd25 | 4890 | #: wt-status.c:226 |
de7011c1 CR |
4891 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" |
4892 | msgstr " (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 4893 | |
4898dd25 | 4894 | #: wt-status.c:227 |
de7011c1 CR |
4895 | msgid "" |
4896 | " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
4897 | msgstr "" | |
4898 | " (작업 폴더의 변경 사항을 버리려면 \"git checkout -- <파일>...\"을 사용하십" | |
4899 | "시오)" | |
c6cd2669 | 4900 | |
4898dd25 | 4901 | #: wt-status.c:229 |
de7011c1 CR |
4902 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" |
4903 | msgstr "" | |
4904 | " (하위 모듈의 추적되지 않는 파일이나 수정된 내용을 커밋하거나 버리십시오)" | |
c6cd2669 | 4905 | |
4898dd25 | 4906 | #: wt-status.c:241 |
c6cd2669 | 4907 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4908 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" |
4909 | msgstr " (커밋할 사항에 포함하려면 \"git %s <파일>...\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 4910 | |
4898dd25 | 4911 | #: wt-status.c:256 |
de7011c1 CR |
4912 | msgid "both deleted:" |
4913 | msgstr "양쪽에서 삭제:" | |
c6cd2669 | 4914 | |
4898dd25 | 4915 | #: wt-status.c:258 |
de7011c1 CR |
4916 | msgid "added by us:" |
4917 | msgstr "이 쪽에서 추가:" | |
c6cd2669 | 4918 | |
4898dd25 | 4919 | #: wt-status.c:260 |
de7011c1 CR |
4920 | msgid "deleted by them:" |
4921 | msgstr "저 쪽에서 삭제:" | |
c6cd2669 | 4922 | |
4898dd25 | 4923 | #: wt-status.c:262 |
de7011c1 CR |
4924 | msgid "added by them:" |
4925 | msgstr "저 쪽에서 추가:" | |
c6cd2669 | 4926 | |
4898dd25 | 4927 | #: wt-status.c:264 |
de7011c1 CR |
4928 | msgid "deleted by us:" |
4929 | msgstr "이 쪽에서 삭제:" | |
c6cd2669 | 4930 | |
4898dd25 | 4931 | #: wt-status.c:266 |
de7011c1 CR |
4932 | msgid "both added:" |
4933 | msgstr "양쪽에서 추가:" | |
c6cd2669 | 4934 | |
4898dd25 | 4935 | #: wt-status.c:268 |
de7011c1 CR |
4936 | msgid "both modified:" |
4937 | msgstr "양쪽에서 수정:" | |
c6cd2669 | 4938 | |
4898dd25 | 4939 | #: wt-status.c:278 |
de7011c1 CR |
4940 | msgid "new file:" |
4941 | msgstr "새 파일:" | |
c6cd2669 | 4942 | |
4898dd25 | 4943 | #: wt-status.c:280 |
de7011c1 CR |
4944 | msgid "copied:" |
4945 | msgstr "복사함:" | |
c6cd2669 | 4946 | |
4898dd25 | 4947 | #: wt-status.c:282 |
de7011c1 CR |
4948 | msgid "deleted:" |
4949 | msgstr "삭제함:" | |
c6cd2669 | 4950 | |
4898dd25 | 4951 | #: wt-status.c:284 |
de7011c1 CR |
4952 | msgid "modified:" |
4953 | msgstr "수정함:" | |
c6cd2669 | 4954 | |
4898dd25 | 4955 | #: wt-status.c:286 |
de7011c1 CR |
4956 | msgid "renamed:" |
4957 | msgstr "이름 바꿈:" | |
c6cd2669 | 4958 | |
4898dd25 | 4959 | #: wt-status.c:288 |
de7011c1 CR |
4960 | msgid "typechange:" |
4961 | msgstr "종류 바뀜:" | |
c6cd2669 | 4962 | |
4898dd25 | 4963 | #: wt-status.c:290 |
de7011c1 CR |
4964 | msgid "unknown:" |
4965 | msgstr "알 수 없음:" | |
c6cd2669 | 4966 | |
4898dd25 | 4967 | #: wt-status.c:292 |
de7011c1 CR |
4968 | msgid "unmerged:" |
4969 | msgstr "병합하지 않음:" | |
c6cd2669 | 4970 | |
4898dd25 | 4971 | #: wt-status.c:372 |
de7011c1 CR |
4972 | msgid "new commits, " |
4973 | msgstr "새 커밋, " | |
c6cd2669 | 4974 | |
4898dd25 | 4975 | #: wt-status.c:374 |
de7011c1 CR |
4976 | msgid "modified content, " |
4977 | msgstr "수정한 내용, " | |
c6cd2669 | 4978 | |
4898dd25 | 4979 | #: wt-status.c:376 |
de7011c1 CR |
4980 | msgid "untracked content, " |
4981 | msgstr "추적하지 않은 내용, " | |
c6cd2669 | 4982 | |
4898dd25 | 4983 | #: wt-status.c:853 |
e3fe4f76 CR |
4984 | #, c-format |
4985 | msgid "Your stash currently has %d entry" | |
4986 | msgid_plural "Your stash currently has %d entries" | |
4987 | msgstr[0] "현재 스태시에 %d개 항목이 있습니다" | |
4988 | ||
4898dd25 | 4989 | #: wt-status.c:885 |
de7011c1 CR |
4990 | msgid "Submodules changed but not updated:" |
4991 | msgstr "변경되었지만 업데이트하지 않은 하위 모듈:" | |
c6cd2669 | 4992 | |
4898dd25 | 4993 | #: wt-status.c:887 |
de7011c1 CR |
4994 | msgid "Submodule changes to be committed:" |
4995 | msgstr "커밋할 하위 모듈의 변경 사항:" | |
c6cd2669 | 4996 | |
4898dd25 | 4997 | #: wt-status.c:969 |
c6cd2669 | 4998 | msgid "" |
d9e43e13 CR |
4999 | "Do not modify or remove the line above.\n" |
5000 | "Everything below it will be ignored." | |
c6cd2669 | 5001 | msgstr "" |
d9e43e13 CR |
5002 | "위의 줄을 바꾸거나 지우지 마십시오.\n" |
5003 | "아래 있는 내용은 모두 무시됩니다." | |
c6cd2669 | 5004 | |
4898dd25 | 5005 | #: wt-status.c:1084 |
de7011c1 CR |
5006 | msgid "You have unmerged paths." |
5007 | msgstr "병합하지 않은 경로가 있습니다." | |
c6cd2669 | 5008 | |
4898dd25 | 5009 | #: wt-status.c:1087 |
de7011c1 CR |
5010 | msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" |
5011 | msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git commit\"을 실행하십시오)" | |
c6cd2669 | 5012 | |
4898dd25 | 5013 | #: wt-status.c:1089 |
de7011c1 CR |
5014 | msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" |
5015 | msgstr " (병합을 중단하려면 \"git merge --abort\"를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 5016 | |
4898dd25 | 5017 | #: wt-status.c:1094 |
de7011c1 CR |
5018 | msgid "All conflicts fixed but you are still merging." |
5019 | msgstr "모든 충돌을 바로잡았지만 아직 병합하는 중입니다." | |
c6cd2669 | 5020 | |
4898dd25 | 5021 | #: wt-status.c:1097 |
de7011c1 CR |
5022 | msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" |
5023 | msgstr " (병합을 마무리하려면 \"git commit\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 5024 | |
4898dd25 | 5025 | #: wt-status.c:1107 |
de7011c1 CR |
5026 | msgid "You are in the middle of an am session." |
5027 | msgstr "am 세션 중간에 있습니다." | |
c6cd2669 | 5028 | |
4898dd25 | 5029 | #: wt-status.c:1110 |
de7011c1 CR |
5030 | msgid "The current patch is empty." |
5031 | msgstr "현재 패치가 비어 있습니다." | |
c6cd2669 | 5032 | |
4898dd25 | 5033 | #: wt-status.c:1114 |
de7011c1 CR |
5034 | msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" |
5035 | msgstr " (충돌을 바로잡은 다음 \"git am --continue\"를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 5036 | |
4898dd25 | 5037 | #: wt-status.c:1116 |
de7011c1 CR |
5038 | msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" |
5039 | msgstr " (이 패치를 건너 뛰려면 \"git am --skip\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 5040 | |
4898dd25 | 5041 | #: wt-status.c:1118 |
de7011c1 CR |
5042 | msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" |
5043 | msgstr " (원본 브랜치를 복구하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 5044 | |
4898dd25 | 5045 | #: wt-status.c:1250 |
dcf07e27 CR |
5046 | msgid "git-rebase-todo is missing." |
5047 | msgstr "git-rebase-todo가 없습니다." | |
5048 | ||
4898dd25 | 5049 | #: wt-status.c:1252 |
de7011c1 CR |
5050 | msgid "No commands done." |
5051 | msgstr "완료한 명령 없음." | |
c6cd2669 | 5052 | |
4898dd25 | 5053 | #: wt-status.c:1255 |
c6cd2669 | 5054 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5055 | msgid "Last command done (%d command done):" |
5056 | msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" | |
5057 | msgstr[0] "최근 완료한 명령 (%d개 명령 완료):" | |
c6cd2669 | 5058 | |
4898dd25 | 5059 | #: wt-status.c:1266 |
de7011c1 CR |
5060 | #, c-format |
5061 | msgid " (see more in file %s)" | |
5062 | msgstr " (자세한 정보는 %s 파일 참고)" | |
c6cd2669 | 5063 | |
4898dd25 | 5064 | #: wt-status.c:1271 |
de7011c1 CR |
5065 | msgid "No commands remaining." |
5066 | msgstr "명령이 남아있지 않음." | |
c6cd2669 | 5067 | |
4898dd25 | 5068 | #: wt-status.c:1274 |
c6cd2669 | 5069 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5070 | msgid "Next command to do (%d remaining command):" |
5071 | msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" | |
5072 | msgstr[0] "다음에 할 명령 (%d개 명령 남음):" | |
c6cd2669 | 5073 | |
4898dd25 | 5074 | #: wt-status.c:1282 |
de7011c1 CR |
5075 | msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" |
5076 | msgstr " (보고 편집하려면 \"git rebase --edit-todo\"를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 5077 | |
4898dd25 | 5078 | #: wt-status.c:1295 |
c6cd2669 | 5079 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5080 | msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." |
5081 | msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중입니다." | |
c6cd2669 | 5082 | |
4898dd25 | 5083 | #: wt-status.c:1300 |
de7011c1 CR |
5084 | msgid "You are currently rebasing." |
5085 | msgstr "현재 리베이스하는 중입니다." | |
c6cd2669 | 5086 | |
4898dd25 | 5087 | #: wt-status.c:1314 |
de7011c1 CR |
5088 | msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" |
5089 | msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 5090 | |
4898dd25 | 5091 | #: wt-status.c:1316 |
de7011c1 CR |
5092 | msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" |
5093 | msgstr " (이 패치를 건너뛰려면 \"git rebase --skip\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 5094 | |
4898dd25 | 5095 | #: wt-status.c:1318 |
de7011c1 CR |
5096 | msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" |
5097 | msgstr " (원본 브랜치를 가져오려면 \"git rebase --abort\"를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 5098 | |
4898dd25 | 5099 | #: wt-status.c:1324 |
de7011c1 CR |
5100 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" |
5101 | msgstr "" | |
5102 | " (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)" | |
c6cd2669 | 5103 | |
4898dd25 | 5104 | #: wt-status.c:1328 |
de7011c1 CR |
5105 | #, c-format |
5106 | msgid "" | |
5107 | "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
5108 | msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다." | |
c6cd2669 | 5109 | |
4898dd25 | 5110 | #: wt-status.c:1333 |
de7011c1 CR |
5111 | msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." |
5112 | msgstr "현재 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다." | |
c6cd2669 | 5113 | |
4898dd25 | 5114 | #: wt-status.c:1336 |
de7011c1 CR |
5115 | msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" |
5116 | msgstr " (작업 폴더가 깨끗해지면, \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)" | |
c6cd2669 | 5117 | |
4898dd25 | 5118 | #: wt-status.c:1340 |
de7011c1 CR |
5119 | #, c-format |
5120 | msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
5121 | msgstr "'%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 편집하는 중입니다." | |
c6cd2669 | 5122 | |
4898dd25 | 5123 | #: wt-status.c:1345 |
de7011c1 CR |
5124 | msgid "You are currently editing a commit during a rebase." |
5125 | msgstr "리베이스 중에 커밋을 편집하는 중입니다." | |
c6cd2669 | 5126 | |
4898dd25 | 5127 | #: wt-status.c:1348 |
de7011c1 CR |
5128 | msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" |
5129 | msgstr " (현재 커밋을 수정하려면 \"git commit --amend\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 5130 | |
4898dd25 | 5131 | #: wt-status.c:1350 |
de7011c1 CR |
5132 | msgid "" |
5133 | " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" | |
5134 | msgstr " (변경 사항에 만족할 때 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 5135 | |
4898dd25 | 5136 | #: wt-status.c:1360 |
de7011c1 CR |
5137 | #, c-format |
5138 | msgid "You are currently cherry-picking commit %s." | |
5139 | msgstr "현재 %s 커밋을 뽑아 내고 있습니다." | |
c6cd2669 | 5140 | |
4898dd25 | 5141 | #: wt-status.c:1365 |
de7011c1 CR |
5142 | msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" |
5143 | msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)" | |
c6cd2669 | 5144 | |
4898dd25 | 5145 | #: wt-status.c:1368 |
de7011c1 CR |
5146 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" |
5147 | msgstr "" | |
5148 | " (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)" | |
c6cd2669 | 5149 | |
4898dd25 | 5150 | #: wt-status.c:1370 |
de7011c1 CR |
5151 | msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" |
5152 | msgstr " (뽑기 작업을 취소하려면 \"git cherry-pick --abort\"를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 5153 | |
4898dd25 | 5154 | #: wt-status.c:1379 |
de7011c1 CR |
5155 | #, c-format |
5156 | msgid "You are currently reverting commit %s." | |
5157 | msgstr "현재 %s 커밋을 되돌리는 중입니다." | |
c6cd2669 | 5158 | |
4898dd25 | 5159 | #: wt-status.c:1384 |
de7011c1 CR |
5160 | msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" |
5161 | msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git revert --continue\"를 실행하십시오)" | |
c6cd2669 | 5162 | |
4898dd25 | 5163 | #: wt-status.c:1387 |
de7011c1 CR |
5164 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" |
5165 | msgstr "" | |
5166 | " (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git revert --continue\"를 실행하십시오)" | |
c6cd2669 | 5167 | |
4898dd25 | 5168 | #: wt-status.c:1389 |
de7011c1 CR |
5169 | msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" |
5170 | msgstr " (되돌리기 작업을 취소하려면 \"git revert --abort\"를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 5171 | |
4898dd25 | 5172 | #: wt-status.c:1400 |
de7011c1 CR |
5173 | #, c-format |
5174 | msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." | |
5175 | msgstr "'이등분하는 중입니다. '%s' 브랜치부터 시작." | |
c6cd2669 | 5176 | |
4898dd25 | 5177 | #: wt-status.c:1404 |
de7011c1 CR |
5178 | msgid "You are currently bisecting." |
5179 | msgstr "'이등분하는 중입니다." | |
c6cd2669 | 5180 | |
4898dd25 | 5181 | #: wt-status.c:1407 |
de7011c1 CR |
5182 | msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" |
5183 | msgstr " (원래 브랜치로 돌아가려면 \"git bisect reset\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 5184 | |
4898dd25 | 5185 | #: wt-status.c:1604 |
de7011c1 CR |
5186 | msgid "On branch " |
5187 | msgstr "현재 브랜치 " | |
c6cd2669 | 5188 | |
4898dd25 | 5189 | #: wt-status.c:1610 |
de7011c1 CR |
5190 | msgid "interactive rebase in progress; onto " |
5191 | msgstr "대화형 리베이스 진행 중. 갈 위치는 " | |
c6cd2669 | 5192 | |
4898dd25 | 5193 | #: wt-status.c:1612 |
de7011c1 CR |
5194 | msgid "rebase in progress; onto " |
5195 | msgstr "리베이스 진행 중. 갈 위치는 " | |
c6cd2669 | 5196 | |
4898dd25 | 5197 | #: wt-status.c:1617 |
de7011c1 CR |
5198 | msgid "HEAD detached at " |
5199 | msgstr "HEAD가 다음 위치에서 분리: " | |
c6cd2669 | 5200 | |
4898dd25 | 5201 | #: wt-status.c:1619 |
de7011c1 CR |
5202 | msgid "HEAD detached from " |
5203 | msgstr "HEAD가 다음으로부터 분리: " | |
c6cd2669 | 5204 | |
4898dd25 | 5205 | #: wt-status.c:1622 |
de7011c1 CR |
5206 | msgid "Not currently on any branch." |
5207 | msgstr "현재 어떤 브랜치도 사용하지 않음." | |
c6cd2669 | 5208 | |
4898dd25 | 5209 | #: wt-status.c:1642 |
de7011c1 CR |
5210 | msgid "Initial commit" |
5211 | msgstr "최초 커밋" | |
c6cd2669 | 5212 | |
4898dd25 | 5213 | #: wt-status.c:1643 |
e3fe4f76 CR |
5214 | msgid "No commits yet" |
5215 | msgstr "아직 커밋이 없습니다" | |
5216 | ||
4898dd25 | 5217 | #: wt-status.c:1657 |
de7011c1 CR |
5218 | msgid "Untracked files" |
5219 | msgstr "추적하지 않는 파일" | |
c6cd2669 | 5220 | |
4898dd25 | 5221 | #: wt-status.c:1659 |
de7011c1 CR |
5222 | msgid "Ignored files" |
5223 | msgstr "무시한 파일" | |
c6cd2669 | 5224 | |
4898dd25 | 5225 | #: wt-status.c:1663 |
de7011c1 | 5226 | #, c-format |
c6cd2669 | 5227 | msgid "" |
de7011c1 CR |
5228 | "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" |
5229 | "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" | |
5230 | "new files yourself (see 'git help status')." | |
c6cd2669 | 5231 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
5232 | "추적하지 않는 파일을 모두 확인하는데 %.2f초가 걸렸습니다.\n" |
5233 | "'status -uno' 옵션을 쓰면 빨라질 수도 있지만, 새 파일을\n" | |
5234 | "직접 찾아서 추가해야 합니다. ('git help status' 참고)" | |
c6cd2669 | 5235 | |
4898dd25 | 5236 | #: wt-status.c:1669 |
c6cd2669 | 5237 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5238 | msgid "Untracked files not listed%s" |
5239 | msgstr "추적하지 않는 파일을 보지 않습니다%s" | |
c6cd2669 | 5240 | |
4898dd25 | 5241 | #: wt-status.c:1671 |
de7011c1 CR |
5242 | msgid " (use -u option to show untracked files)" |
5243 | msgstr " (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 5244 | |
4898dd25 | 5245 | #: wt-status.c:1677 |
de7011c1 CR |
5246 | msgid "No changes" |
5247 | msgstr "변경 사항 없음" | |
c6cd2669 | 5248 | |
4898dd25 | 5249 | #: wt-status.c:1682 |
de7011c1 CR |
5250 | #, c-format |
5251 | msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" | |
5252 | msgstr "" | |
5253 | "커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다 (\"git add\" 및/또는 \"git commit -a" | |
5254 | "\"를\n" | |
5255 | "사용하십시오)\n" | |
c6cd2669 | 5256 | |
4898dd25 | 5257 | #: wt-status.c:1685 |
c6cd2669 | 5258 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5259 | msgid "no changes added to commit\n" |
5260 | msgstr "커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다\n" | |
c6cd2669 | 5261 | |
4898dd25 | 5262 | #: wt-status.c:1688 |
c6cd2669 | 5263 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5264 | msgid "" |
5265 | "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " | |
5266 | "track)\n" | |
5267 | msgstr "" | |
5268 | "커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다 (추적하려면 " | |
5269 | "\"git\n" | |
5270 | "add\"를 사용하십시오)\n" | |
c6cd2669 | 5271 | |
4898dd25 | 5272 | #: wt-status.c:1691 |
c6cd2669 | 5273 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5274 | msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" |
5275 | msgstr "커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다\n" | |
c6cd2669 | 5276 | |
4898dd25 | 5277 | #: wt-status.c:1694 |
c6cd2669 | 5278 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5279 | msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" |
5280 | msgstr "" | |
5281 | "커밋할 사항 없음 (파일을 만들거나 복사하고 \"git add\"를 사용하면 추적합니" | |
5282 | "다)\n" | |
c6cd2669 | 5283 | |
4898dd25 | 5284 | #: wt-status.c:1697 wt-status.c:1702 |
c6cd2669 | 5285 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5286 | msgid "nothing to commit\n" |
5287 | msgstr "커밋할 사항 없음\n" | |
c6cd2669 | 5288 | |
4898dd25 | 5289 | #: wt-status.c:1700 |
c6cd2669 | 5290 | #, c-format |
de7011c1 | 5291 | msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" |
20729426 | 5292 | msgstr "" |
de7011c1 | 5293 | "커밋할 사항 없음 (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)\n" |
c6cd2669 | 5294 | |
4898dd25 | 5295 | #: wt-status.c:1704 |
c6cd2669 | 5296 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5297 | msgid "nothing to commit, working tree clean\n" |
5298 | msgstr "커밋할 사항 없음, 작업 폴더 깨끗함\n" | |
5299 | ||
4898dd25 | 5300 | #: wt-status.c:1817 |
e3fe4f76 CR |
5301 | msgid "No commits yet on " |
5302 | msgstr "아직 커밋이 없습니다, 위치: <" | |
de7011c1 | 5303 | |
4898dd25 | 5304 | #: wt-status.c:1821 |
de7011c1 CR |
5305 | msgid "HEAD (no branch)" |
5306 | msgstr "HEAD (브랜치 없음)" | |
5307 | ||
4898dd25 | 5308 | #: wt-status.c:1852 |
1be5ae8a CR |
5309 | msgid "different" |
5310 | msgstr "다름" | |
5311 | ||
4898dd25 | 5312 | #: wt-status.c:1854 wt-status.c:1862 |
de7011c1 CR |
5313 | msgid "behind " |
5314 | msgstr "다음 뒤에: " | |
5315 | ||
4898dd25 | 5316 | #: wt-status.c:1857 wt-status.c:1860 |
de7011c1 CR |
5317 | msgid "ahead " |
5318 | msgstr "다음 앞에: " | |
c6cd2669 | 5319 | |
de7011c1 | 5320 | #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" |
4898dd25 | 5321 | #: wt-status.c:2366 |
c6cd2669 | 5322 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5323 | msgid "cannot %s: You have unstaged changes." |
5324 | msgstr "%s 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
5325 | ||
4898dd25 | 5326 | #: wt-status.c:2372 |
de7011c1 CR |
5327 | msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." |
5328 | msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
c6cd2669 | 5329 | |
4898dd25 | 5330 | #: wt-status.c:2374 |
c6cd2669 | 5331 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5332 | msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." |
5333 | msgstr "%s 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
c6cd2669 | 5334 | |
4898dd25 | 5335 | #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:442 |
c6cd2669 | 5336 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5337 | msgid "failed to unlink '%s'" |
5338 | msgstr "'%s' 파일 삭제에 실패했습니다" | |
5339 | ||
e3fe4f76 | 5340 | #: builtin/add.c:24 |
de7011c1 CR |
5341 | msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." |
5342 | msgstr "git add [<옵션>] [--] <경로명세>..." | |
c6cd2669 | 5343 | |
4a7e1b24 | 5344 | #: builtin/add.c:83 |
c6cd2669 | 5345 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5346 | msgid "unexpected diff status %c" |
5347 | msgstr "예상치 못한 diff 상태 %c" | |
5348 | ||
4898dd25 | 5349 | #: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:266 |
de7011c1 CR |
5350 | msgid "updating files failed" |
5351 | msgstr "파일 업데이트가 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 5352 | |
4a7e1b24 | 5353 | #: builtin/add.c:98 |
c6cd2669 | 5354 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5355 | msgid "remove '%s'\n" |
5356 | msgstr "'%s' 제거\n" | |
c6cd2669 | 5357 | |
4a7e1b24 | 5358 | #: builtin/add.c:173 |
de7011c1 CR |
5359 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" |
5360 | msgstr "인덱스를 새로 고친 다음 커밋 표시하지 않은 변경 사항:" | |
c6cd2669 | 5361 | |
4898dd25 | 5362 | #: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:892 |
de7011c1 CR |
5363 | msgid "Could not read the index" |
5364 | msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 5365 | |
4a7e1b24 | 5366 | #: builtin/add.c:244 |
c6cd2669 | 5367 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5368 | msgid "Could not open '%s' for writing." |
5369 | msgstr "'%s' 파일을 쓰기용으로 열 수 없습니다." | |
c6cd2669 | 5370 | |
4a7e1b24 | 5371 | #: builtin/add.c:248 |
de7011c1 CR |
5372 | msgid "Could not write patch" |
5373 | msgstr "패치를 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 5374 | |
4a7e1b24 | 5375 | #: builtin/add.c:251 |
de7011c1 CR |
5376 | msgid "editing patch failed" |
5377 | msgstr "패치 편집에 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 5378 | |
4a7e1b24 | 5379 | #: builtin/add.c:254 |
c6cd2669 | 5380 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5381 | msgid "Could not stat '%s'" |
5382 | msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 5383 | |
4a7e1b24 | 5384 | #: builtin/add.c:256 |
de7011c1 CR |
5385 | msgid "Empty patch. Aborted." |
5386 | msgstr "빈 패치. 중지." | |
c6cd2669 | 5387 | |
4a7e1b24 | 5388 | #: builtin/add.c:261 |
c6cd2669 | 5389 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5390 | msgid "Could not apply '%s'" |
5391 | msgstr "'%s'을(를) 적용할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 5392 | |
4898dd25 | 5393 | #: builtin/add.c:269 |
de7011c1 CR |
5394 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" |
5395 | msgstr "다음 경로는 .gitignore 파일 중 하나 때문에 무시합니다:\n" | |
c6cd2669 | 5396 | |
4898dd25 CR |
5397 | #: builtin/add.c:289 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:145 builtin/mv.c:123 |
5398 | #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:212 builtin/push.c:557 | |
5399 | #: builtin/remote.c:1342 builtin/rm.c:240 builtin/send-pack.c:165 | |
de7011c1 CR |
5400 | msgid "dry run" |
5401 | msgstr "가짜로 실행" | |
c6cd2669 | 5402 | |
4898dd25 | 5403 | #: builtin/add.c:292 |
de7011c1 CR |
5404 | msgid "interactive picking" |
5405 | msgstr "대화식으로 고릅니다" | |
c6cd2669 | 5406 | |
4898dd25 | 5407 | #: builtin/add.c:293 builtin/checkout.c:1135 builtin/reset.c:302 |
de7011c1 CR |
5408 | msgid "select hunks interactively" |
5409 | msgstr "대화식으로 변경된 부분을 선택합니다" | |
c6cd2669 | 5410 | |
4898dd25 | 5411 | #: builtin/add.c:294 |
de7011c1 CR |
5412 | msgid "edit current diff and apply" |
5413 | msgstr "현재 diff를 편집하고 적용합니다" | |
c6cd2669 | 5414 | |
4898dd25 | 5415 | #: builtin/add.c:295 |
de7011c1 CR |
5416 | msgid "allow adding otherwise ignored files" |
5417 | msgstr "무시하는 파일의 추가를 허용합니다" | |
5418 | ||
4898dd25 | 5419 | #: builtin/add.c:296 |
de7011c1 CR |
5420 | msgid "update tracked files" |
5421 | msgstr "추적되는 파일을 업데이트합니다" | |
5422 | ||
4898dd25 | 5423 | #: builtin/add.c:297 |
4a7e1b24 CR |
5424 | msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" |
5425 | msgstr "추적된 파일의 새줄문자(EOL)를 재 적용합니다 (-u 옵션 포함)" | |
5426 | ||
4898dd25 | 5427 | #: builtin/add.c:298 |
de7011c1 CR |
5428 | msgid "record only the fact that the path will be added later" |
5429 | msgstr "나중에 추가할 것이라는 사실만 기록합니다" | |
5430 | ||
4898dd25 | 5431 | #: builtin/add.c:299 |
de7011c1 CR |
5432 | msgid "add changes from all tracked and untracked files" |
5433 | msgstr "추적되고 추적되지 않는 모든 파일의 변경 사항을 추가합니다" | |
5434 | ||
4898dd25 | 5435 | #: builtin/add.c:302 |
de7011c1 CR |
5436 | msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" |
5437 | msgstr "작업 폴더에서 제거한 경로를 무시합니다 (--no-all과 동일)" | |
5438 | ||
4898dd25 | 5439 | #: builtin/add.c:304 |
de7011c1 CR |
5440 | msgid "don't add, only refresh the index" |
5441 | msgstr "추가하지 않고 인덱스만 새로 고칩니다" | |
5442 | ||
4898dd25 | 5443 | #: builtin/add.c:305 |
de7011c1 CR |
5444 | msgid "just skip files which cannot be added because of errors" |
5445 | msgstr "오류 때문에 추가할 수 없는 파일을 건너뜁니다" | |
5446 | ||
4898dd25 | 5447 | #: builtin/add.c:306 |
de7011c1 CR |
5448 | msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" |
5449 | msgstr "가짜로 실행했을 때 파일을 무시하는지 확인합니다" | |
5450 | ||
4898dd25 | 5451 | #: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:974 |
de7011c1 CR |
5452 | msgid "(+/-)x" |
5453 | msgstr "(+/-)x" | |
c6cd2669 | 5454 | |
4898dd25 | 5455 | #: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:975 |
de7011c1 CR |
5456 | msgid "override the executable bit of the listed files" |
5457 | msgstr "목록의 파일에서 실행 가능 비트를 바꿉니다" | |
5458 | ||
4898dd25 | 5459 | #: builtin/add.c:309 |
e3fe4f76 CR |
5460 | msgid "warn when adding an embedded repository" |
5461 | msgstr "내장 저장소를 추가할 때 경고를 표시합니다" | |
5462 | ||
4898dd25 | 5463 | #: builtin/add.c:324 |
e3fe4f76 CR |
5464 | #, c-format |
5465 | msgid "" | |
5466 | "You've added another git repository inside your current repository.\n" | |
5467 | "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" | |
5468 | "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" | |
5469 | "If you meant to add a submodule, use:\n" | |
5470 | "\n" | |
5471 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
5472 | "\n" | |
5473 | "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" | |
5474 | "index with:\n" | |
5475 | "\n" | |
5476 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
5477 | "\n" | |
5478 | "See \"git help submodule\" for more information." | |
5479 | msgstr "" | |
5480 | "현재 저장소 안에 또 다른 깃 저장소를 추가했습니다. 외부 저장소를 복제해도\n" | |
5481 | "내장된 저장소의 내용을 복제하진 않고 어떻게 내장된 저장소 내용을 얻을지 정보" | |
5482 | "도\n" | |
5483 | "없습니다. 하위 모듈을 추가하려면, 다음 명령을 사용하십시오:\n" | |
5484 | "\n" | |
5485 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
5486 | "\n" | |
5487 | "실수로 이 경로를 추가했다면 다음 명령으로 인덱스에서 제거할 수 있습니다:\n" | |
5488 | "\n" | |
5489 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
5490 | "\n" | |
5491 | "더 자세한 정보는 \"git help submodule\"을 참고하십시오." | |
5492 | ||
4898dd25 | 5493 | #: builtin/add.c:352 |
e3fe4f76 CR |
5494 | #, c-format |
5495 | msgid "adding embedded git repository: %s" | |
5496 | msgstr "내장 깃 저장소 추가: %s" | |
5497 | ||
4898dd25 | 5498 | #: builtin/add.c:370 |
c6cd2669 | 5499 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5500 | msgid "Use -f if you really want to add them.\n" |
5501 | msgstr "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오.\n" | |
5502 | ||
4898dd25 | 5503 | #: builtin/add.c:378 |
de7011c1 CR |
5504 | msgid "adding files failed" |
5505 | msgstr "파일 추가가 실패했습니다" | |
5506 | ||
4898dd25 | 5507 | #: builtin/add.c:416 |
de7011c1 CR |
5508 | msgid "-A and -u are mutually incompatible" |
5509 | msgstr "-A 및 -u 옵션은 서로 호환되지 않습니다" | |
5510 | ||
4898dd25 | 5511 | #: builtin/add.c:423 |
de7011c1 | 5512 | msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" |
c6cd2669 | 5513 | msgstr "" |
de7011c1 | 5514 | "--ignore-missing 옵션은 --dry-run 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다." |
c6cd2669 | 5515 | |
4898dd25 | 5516 | #: builtin/add.c:427 |
c6cd2669 | 5517 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5518 | msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" |
5519 | msgstr "--chmod 파라미터 '%s'은(는) -x 또는 +x 형식이어야 합니다" | |
c6cd2669 | 5520 | |
4898dd25 | 5521 | #: builtin/add.c:442 |
c6cd2669 | 5522 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5523 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" |
5524 | msgstr "아무 것도 지정하지 않았으므로 아무 것도 추가하지 않습니다.\n" | |
c6cd2669 | 5525 | |
4898dd25 | 5526 | #: builtin/add.c:443 |
c6cd2669 | 5527 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5528 | msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" |
5529 | msgstr "'git add .' 명령을 실행하려고 한 것 아니었습니까?\n" | |
5530 | ||
4898dd25 CR |
5531 | #: builtin/add.c:448 builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:280 |
5532 | #: builtin/checkout.c:483 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:325 | |
1be5ae8a | 5533 | #: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:144 builtin/reset.c:241 |
4898dd25 | 5534 | #: builtin/rm.c:270 builtin/submodule--helper.c:328 |
de7011c1 CR |
5535 | msgid "index file corrupt" |
5536 | msgstr "인덱스 파일이 손상되었습니다" | |
5537 | ||
d9e43e13 | 5538 | #: builtin/am.c:414 |
de7011c1 CR |
5539 | msgid "could not parse author script" |
5540 | msgstr "작성자 스크립트를 파싱할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 5541 | |
d9e43e13 | 5542 | #: builtin/am.c:498 |
c6cd2669 | 5543 | #, c-format |
de7011c1 | 5544 | msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" |
4a7e1b24 | 5545 | msgstr "applypatch-msg 후크 때문에 '%s'이(가) 삭제되었습니다." |
c6cd2669 | 5546 | |
d9e43e13 | 5547 | #: builtin/am.c:539 |
c6cd2669 | 5548 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5549 | msgid "Malformed input line: '%s'." |
5550 | msgstr "잘못된 형식의 입력 줄: '%s'." | |
c6cd2669 | 5551 | |
d9e43e13 | 5552 | #: builtin/am.c:576 |
c6cd2669 | 5553 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5554 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" |
5555 | msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 노트를 복사하는데 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 5556 | |
d9e43e13 | 5557 | #: builtin/am.c:602 |
de7011c1 CR |
5558 | msgid "fseek failed" |
5559 | msgstr "fseek 실패" | |
5560 | ||
4a7e1b24 | 5561 | #: builtin/am.c:790 |
c6cd2669 | 5562 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5563 | msgid "could not parse patch '%s'" |
5564 | msgstr "'%s' 패치를 파싱할 수 없습니다" | |
5565 | ||
4a7e1b24 | 5566 | #: builtin/am.c:855 |
de7011c1 CR |
5567 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" |
5568 | msgstr "한번에 하나의 StGIT 패치 시리즈만 적용할 수 있습니다" | |
5569 | ||
4a7e1b24 | 5570 | #: builtin/am.c:903 |
de7011c1 CR |
5571 | msgid "invalid timestamp" |
5572 | msgstr "시각이 잘못되었습니다" | |
5573 | ||
4a7e1b24 | 5574 | #: builtin/am.c:908 builtin/am.c:920 |
de7011c1 CR |
5575 | msgid "invalid Date line" |
5576 | msgstr "Date 줄이 잘못되었습니다" | |
5577 | ||
4a7e1b24 | 5578 | #: builtin/am.c:915 |
de7011c1 CR |
5579 | msgid "invalid timezone offset" |
5580 | msgstr "시간대 오프셋이 잘못되었습니다" | |
5581 | ||
4a7e1b24 | 5582 | #: builtin/am.c:1008 |
de7011c1 CR |
5583 | msgid "Patch format detection failed." |
5584 | msgstr "패치 형식 검색이 실패했습니다." | |
5585 | ||
4898dd25 | 5586 | #: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:407 |
de7011c1 CR |
5587 | #, c-format |
5588 | msgid "failed to create directory '%s'" | |
5589 | msgstr "'%s' 디렉터리 만들기가 실패했습니다" | |
5590 | ||
1be5ae8a | 5591 | #: builtin/am.c:1018 |
de7011c1 CR |
5592 | msgid "Failed to split patches." |
5593 | msgstr "패치를 쪼개는데 실패했습니다." | |
5594 | ||
4898dd25 | 5595 | #: builtin/am.c:1148 builtin/commit.c:351 |
de7011c1 CR |
5596 | msgid "unable to write index file" |
5597 | msgstr "인덱스 파일을 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 5598 | |
1be5ae8a | 5599 | #: builtin/am.c:1162 |
c6cd2669 | 5600 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5601 | msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." |
5602 | msgstr "이 문제를 해결했을 때 \"%s --continue\"를 실행하십시오." | |
c6cd2669 | 5603 | |
1be5ae8a | 5604 | #: builtin/am.c:1163 |
c6cd2669 | 5605 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5606 | msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." |
5607 | msgstr "이 패치를 건너뛰려면, 그 대신 \"%s --skip\"을 실행하십시오." | |
c6cd2669 | 5608 | |
1be5ae8a | 5609 | #: builtin/am.c:1164 |
c6cd2669 | 5610 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5611 | msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." |
5612 | msgstr "" | |
5613 | "원래 브랜치를 복구하고 패치 적용을 중지하려면 \"%s --abort\"를 실행하십시오." | |
c6cd2669 | 5614 | |
1be5ae8a | 5615 | #: builtin/am.c:1271 |
e3fe4f76 CR |
5616 | msgid "Patch is empty." |
5617 | msgstr "패치가 비어 있습니다." | |
c6cd2669 | 5618 | |
1be5ae8a | 5619 | #: builtin/am.c:1337 |
c6cd2669 | 5620 | #, c-format |
e3fe4f76 CR |
5621 | msgid "invalid ident line: %.*s" |
5622 | msgstr "잘못된 신원 줄: %.*s" | |
c6cd2669 | 5623 | |
1be5ae8a | 5624 | #: builtin/am.c:1359 |
c6cd2669 | 5625 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5626 | msgid "unable to parse commit %s" |
5627 | msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 5628 | |
1be5ae8a | 5629 | #: builtin/am.c:1554 |
de7011c1 CR |
5630 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." |
5631 | msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다." | |
c6cd2669 | 5632 | |
1be5ae8a | 5633 | #: builtin/am.c:1556 |
de7011c1 CR |
5634 | msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." |
5635 | msgstr "인덱스 정보를 사용해 기본 트리를 다시 만듭니다..." | |
c6cd2669 | 5636 | |
1be5ae8a | 5637 | #: builtin/am.c:1575 |
de7011c1 CR |
5638 | msgid "" |
5639 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
5640 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
5641 | msgstr "" | |
5642 | "패치를 직접 편집하셨습니까?\n" | |
5643 | "이 패치는 인덱스에 기록된 블롭에는 적용되지 않습니다." | |
c6cd2669 | 5644 | |
1be5ae8a | 5645 | #: builtin/am.c:1581 |
de7011c1 CR |
5646 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." |
5647 | msgstr "베이스 패치 적용 및 3-방향 병합으로 대신합니다..." | |
c6cd2669 | 5648 | |
1be5ae8a | 5649 | #: builtin/am.c:1606 |
de7011c1 CR |
5650 | msgid "Failed to merge in the changes." |
5651 | msgstr "변경 사항에서 병합하는데 실패했습니다." | |
c6cd2669 | 5652 | |
1be5ae8a | 5653 | #: builtin/am.c:1637 |
de7011c1 CR |
5654 | msgid "applying to an empty history" |
5655 | msgstr "빈 커밋 내역에 대해 적용합니다" | |
c6cd2669 | 5656 | |
1be5ae8a | 5657 | #: builtin/am.c:1683 builtin/am.c:1687 |
c6cd2669 | 5658 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5659 | msgid "cannot resume: %s does not exist." |
5660 | msgstr "다시 시작할 수 없습니다: %s이(가) 없습니다." | |
c6cd2669 | 5661 | |
1be5ae8a | 5662 | #: builtin/am.c:1703 |
de7011c1 CR |
5663 | msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." |
5664 | msgstr "" | |
5665 | "터미널에 표준 입력이 연결되지 않은 상태에서 대화형으로 실행할 수 없습니다." | |
c6cd2669 | 5666 | |
1be5ae8a | 5667 | #: builtin/am.c:1708 |
de7011c1 CR |
5668 | msgid "Commit Body is:" |
5669 | msgstr "커밋 본문은:" | |
c6cd2669 | 5670 | |
de7011c1 CR |
5671 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] |
5672 | #. in your translation. The program will only accept English | |
5673 | #. input at this point. | |
5674 | #. | |
1be5ae8a | 5675 | #: builtin/am.c:1718 |
de7011c1 CR |
5676 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " |
5677 | msgstr "적용? 예[y]/아니오[n]/편집[e]/패치 보기[v]/모두 적용[a]: " | |
c6cd2669 | 5678 | |
1be5ae8a | 5679 | #: builtin/am.c:1768 |
c6cd2669 | 5680 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5681 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" |
5682 | msgstr "변경된 인덱스: 패치를 적용할 수 없습니다 (dirty: %s)" | |
c6cd2669 | 5683 | |
1be5ae8a | 5684 | #: builtin/am.c:1808 builtin/am.c:1879 |
c6cd2669 | 5685 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5686 | msgid "Applying: %.*s" |
5687 | msgstr "적용하는 중: %.*s" | |
c6cd2669 | 5688 | |
1be5ae8a | 5689 | #: builtin/am.c:1824 |
de7011c1 CR |
5690 | msgid "No changes -- Patch already applied." |
5691 | msgstr "변경 사항 없음 -- 패치가 이미 적용되었습니다." | |
c6cd2669 | 5692 | |
1be5ae8a | 5693 | #: builtin/am.c:1832 |
c6cd2669 | 5694 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5695 | msgid "Patch failed at %s %.*s" |
5696 | msgstr "패치가 %s %.*s 위치에서 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 5697 | |
1be5ae8a CR |
5698 | #: builtin/am.c:1838 |
5699 | msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch" | |
5700 | msgstr "'git am --show-current-patch'를 사용하여 실패한 패치를 볼 수 있습니다" | |
c6cd2669 | 5701 | |
1be5ae8a | 5702 | #: builtin/am.c:1882 |
de7011c1 CR |
5703 | msgid "" |
5704 | "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" | |
5705 | "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" | |
5706 | "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." | |
5707 | msgstr "" | |
5708 | "변경 사항이 없습니다 - 'git add' 사용을 잊으셨습니까?\n" | |
5709 | "커밋으로 표시할 사항이 남아 있지 않으면, 이미 같은 패치에서 적용된\n" | |
5710 | "경우일 수도 있습니다. 그런 경우에는 이 패치를 건너뛰면 됩니다." | |
c6cd2669 | 5711 | |
1be5ae8a | 5712 | #: builtin/am.c:1889 |
de7011c1 CR |
5713 | msgid "" |
5714 | "You still have unmerged paths in your index.\n" | |
e3fe4f76 CR |
5715 | "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " |
5716 | "such.\n" | |
5717 | "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." | |
de7011c1 | 5718 | msgstr "" |
e3fe4f76 CR |
5719 | "인덱스에 아직 병합하지 않은 경로가 남아 있습니다.\n" |
5720 | "충돌을 해결한 파일을 'git add'해서 해결했다고 표시해야 합니다.\n" | |
5721 | "파일의 \"저 쪽에서 삭제\"를 받아들이려면 `git rm`을 실행하십시오." | |
c6cd2669 | 5722 | |
1be5ae8a CR |
5723 | #: builtin/am.c:1996 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2012 builtin/reset.c:324 |
5724 | #: builtin/reset.c:332 | |
c6cd2669 | 5725 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5726 | msgid "Could not parse object '%s'." |
5727 | msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다." | |
c6cd2669 | 5728 | |
1be5ae8a | 5729 | #: builtin/am.c:2048 |
de7011c1 CR |
5730 | msgid "failed to clean index" |
5731 | msgstr "인덱스 지우기에 실패했습니다" | |
ad583ebe | 5732 | |
1be5ae8a | 5733 | #: builtin/am.c:2083 |
de7011c1 CR |
5734 | msgid "" |
5735 | "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" | |
5736 | "Not rewinding to ORIG_HEAD" | |
5737 | msgstr "" | |
5738 | "마지막 'am' 실패 이후 HEAD를 옮긴 것 같습니다.\n" | |
5739 | "ORIG_HEAD로 되돌리지 않습니다." | |
c6cd2669 | 5740 | |
1be5ae8a | 5741 | #: builtin/am.c:2174 |
c6cd2669 | 5742 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5743 | msgid "Invalid value for --patch-format: %s" |
5744 | msgstr "--patch-format 옵션에 대해 잘못된 값: %s" | |
c6cd2669 | 5745 | |
1be5ae8a | 5746 | #: builtin/am.c:2210 |
de7011c1 CR |
5747 | msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" |
5748 | msgstr "git am [<옵션>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" | |
ad583ebe | 5749 | |
1be5ae8a | 5750 | #: builtin/am.c:2211 |
de7011c1 CR |
5751 | msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" |
5752 | msgstr "git am [<옵션>] (--continue | --skip | --abort)" | |
c6cd2669 | 5753 | |
1be5ae8a | 5754 | #: builtin/am.c:2217 |
de7011c1 CR |
5755 | msgid "run interactively" |
5756 | msgstr "대화형으로 실행합니다" | |
c6cd2669 | 5757 | |
1be5ae8a | 5758 | #: builtin/am.c:2219 |
de7011c1 CR |
5759 | msgid "historical option -- no-op" |
5760 | msgstr "아무 동작도 하지 않습니다 (과거부터 있었던 옵션)" | |
ec584cd6 | 5761 | |
1be5ae8a | 5762 | #: builtin/am.c:2221 |
de7011c1 CR |
5763 | msgid "allow fall back on 3way merging if needed" |
5764 | msgstr "필요하면 3-방향 병합으로 대신하도록 허용합니다" | |
ec584cd6 | 5765 | |
1be5ae8a | 5766 | #: builtin/am.c:2222 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57 |
4898dd25 | 5767 | #: builtin/repack.c:192 |
de7011c1 CR |
5768 | msgid "be quiet" |
5769 | msgstr "간략히 표시합니다" | |
ec584cd6 | 5770 | |
1be5ae8a | 5771 | #: builtin/am.c:2224 |
de7011c1 CR |
5772 | msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" |
5773 | msgstr "커밋 메시지에 Signed-off-by 줄을 남깁니다" | |
ec584cd6 | 5774 | |
1be5ae8a | 5775 | #: builtin/am.c:2227 |
de7011c1 CR |
5776 | msgid "recode into utf8 (default)" |
5777 | msgstr "UTF-8 인코딩으로 변환합니다 (기본값)" | |
ec584cd6 | 5778 | |
1be5ae8a | 5779 | #: builtin/am.c:2229 |
de7011c1 CR |
5780 | msgid "pass -k flag to git-mailinfo" |
5781 | msgstr "git-mailinfo에 -k 옵션을 씁니다" | |
ec584cd6 | 5782 | |
1be5ae8a | 5783 | #: builtin/am.c:2231 |
de7011c1 CR |
5784 | msgid "pass -b flag to git-mailinfo" |
5785 | msgstr "git-mailinfo에 -b 옵션을 씁니다" | |
c6cd2669 | 5786 | |
1be5ae8a | 5787 | #: builtin/am.c:2233 |
de7011c1 CR |
5788 | msgid "pass -m flag to git-mailinfo" |
5789 | msgstr "git-mailinfo에 -m 옵션을 씁니다" | |
c6cd2669 | 5790 | |
1be5ae8a | 5791 | #: builtin/am.c:2235 |
de7011c1 CR |
5792 | msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" |
5793 | msgstr "mbox 형식에 대해 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용합니다" | |
c6cd2669 | 5794 | |
1be5ae8a | 5795 | #: builtin/am.c:2238 |
de7011c1 CR |
5796 | msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" |
5797 | msgstr "" | |
5798 | "am.keepcr에 무관하게 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용하지 않습니다." | |
c6cd2669 | 5799 | |
1be5ae8a | 5800 | #: builtin/am.c:2241 |
de7011c1 CR |
5801 | msgid "strip everything before a scissors line" |
5802 | msgstr "절취선 앞의 모든 사항을 무시합니다" | |
c6cd2669 | 5803 | |
1be5ae8a CR |
5804 | #: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252 |
5805 | #: builtin/am.c:2255 builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 | |
5806 | #: builtin/am.c:2270 | |
de7011c1 CR |
5807 | msgid "pass it through git-apply" |
5808 | msgstr "git-apply에 넘깁니다" | |
c6cd2669 | 5809 | |
4898dd25 CR |
5810 | #: builtin/am.c:2260 builtin/commit.c:1332 builtin/fmt-merge-msg.c:665 |
5811 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:668 builtin/grep.c:853 builtin/merge.c:208 | |
5812 | #: builtin/pull.c:150 builtin/pull.c:208 builtin/repack.c:201 | |
5813 | #: builtin/repack.c:205 builtin/repack.c:207 builtin/show-branch.c:631 | |
5814 | #: builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:383 parse-options.h:144 | |
5815 | #: parse-options.h:146 parse-options.h:258 | |
de7011c1 CR |
5816 | msgid "n" |
5817 | msgstr "n" | |
c6cd2669 | 5818 | |
4898dd25 CR |
5819 | #: builtin/am.c:2266 builtin/branch.c:632 builtin/for-each-ref.c:38 |
5820 | #: builtin/replace.c:543 builtin/tag.c:419 builtin/verify-tag.c:39 | |
de7011c1 CR |
5821 | msgid "format" |
5822 | msgstr "형식" | |
c6cd2669 | 5823 | |
1be5ae8a | 5824 | #: builtin/am.c:2267 |
de7011c1 CR |
5825 | msgid "format the patch(es) are in" |
5826 | msgstr "패치의 형식" | |
c6cd2669 | 5827 | |
1be5ae8a | 5828 | #: builtin/am.c:2273 |
de7011c1 CR |
5829 | msgid "override error message when patch failure occurs" |
5830 | msgstr "패치 실패가 발생했을 때 오류 메시지 대신 사용합니다" | |
c6cd2669 | 5831 | |
1be5ae8a | 5832 | #: builtin/am.c:2275 |
de7011c1 CR |
5833 | msgid "continue applying patches after resolving a conflict" |
5834 | msgstr "충돌을 해결한 다음 패치 적용을 계속합니다" | |
c6cd2669 | 5835 | |
1be5ae8a | 5836 | #: builtin/am.c:2278 |
de7011c1 CR |
5837 | msgid "synonyms for --continue" |
5838 | msgstr "--continue 옵션과 동일" | |
c6cd2669 | 5839 | |
1be5ae8a | 5840 | #: builtin/am.c:2281 |
de7011c1 CR |
5841 | msgid "skip the current patch" |
5842 | msgstr "현재 패치 건너뛰기" | |
c6cd2669 | 5843 | |
1be5ae8a | 5844 | #: builtin/am.c:2284 |
de7011c1 CR |
5845 | msgid "restore the original branch and abort the patching operation." |
5846 | msgstr "원래 브랜치를 복구하고 패치 적용 작업을 중지합니다." | |
c6cd2669 | 5847 | |
1be5ae8a CR |
5848 | #: builtin/am.c:2287 |
5849 | msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is." | |
5850 | msgstr "패치 작업을 중단하지만 HEAD는 그대로 둡니다." | |
5851 | ||
5852 | #: builtin/am.c:2290 | |
5853 | msgid "show the patch being applied." | |
5854 | msgstr "적용되는 패치를 보여줍니다." | |
5855 | ||
de7011c1 CR |
5856 | # NOTE: 옵션의 의미는 이게 맞다. 원문에서는 사용자가 |
5857 | # --committer-date-is-author-date라는 옵션을 보고 의미를 알 수 있다고 가정하고 있다. | |
1be5ae8a | 5858 | #: builtin/am.c:2294 |
de7011c1 CR |
5859 | msgid "lie about committer date" |
5860 | msgstr "커미터 시각을 작성자 시각으로 넣습니다" | |
c6cd2669 | 5861 | |
1be5ae8a | 5862 | #: builtin/am.c:2296 |
de7011c1 CR |
5863 | msgid "use current timestamp for author date" |
5864 | msgstr "현재 시각을 작성자 시각으로 사용합니다" | |
c6cd2669 | 5865 | |
4898dd25 CR |
5866 | #: builtin/am.c:2298 builtin/commit.c:1468 builtin/merge.c:239 |
5867 | #: builtin/pull.c:183 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:399 | |
de7011c1 CR |
5868 | msgid "key-id" |
5869 | msgstr "키-ID" | |
c6cd2669 | 5870 | |
1be5ae8a | 5871 | #: builtin/am.c:2299 |
de7011c1 CR |
5872 | msgid "GPG-sign commits" |
5873 | msgstr "GPG 서명 커밋" | |
c6cd2669 | 5874 | |
1be5ae8a | 5875 | #: builtin/am.c:2302 |
de7011c1 CR |
5876 | msgid "(internal use for git-rebase)" |
5877 | msgstr "(git-rebase를 위한 내부 용도)" | |
c6cd2669 | 5878 | |
1be5ae8a | 5879 | #: builtin/am.c:2320 |
de7011c1 CR |
5880 | msgid "" |
5881 | "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" | |
5882 | "it will be removed. Please do not use it anymore." | |
5883 | msgstr "" | |
5884 | "-b/--binary 옵션은 오랜 시간 동안 아무 동작도 하지 않았으므로, 이\n" | |
5885 | "옵션은 제거될 예정입니다. 이제 사용하지 마십시오." | |
c6cd2669 | 5886 | |
1be5ae8a | 5887 | #: builtin/am.c:2327 |
de7011c1 CR |
5888 | msgid "failed to read the index" |
5889 | msgstr "인덱스 읽기에 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 5890 | |
1be5ae8a | 5891 | #: builtin/am.c:2342 |
de7011c1 CR |
5892 | #, c-format |
5893 | msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." | |
5894 | msgstr "이전 리베이스 디렉터리 %s이(가) 아직 있고 mbox를 지정했습니다." | |
c6cd2669 | 5895 | |
1be5ae8a | 5896 | #: builtin/am.c:2366 |
de7011c1 CR |
5897 | #, c-format |
5898 | msgid "" | |
5899 | "Stray %s directory found.\n" | |
5900 | "Use \"git am --abort\" to remove it." | |
5901 | msgstr "" | |
5902 | "벗어난 %s 디렉터리가 발견되었습니다.\n" | |
5903 | "제거하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오." | |
c6cd2669 | 5904 | |
1be5ae8a | 5905 | #: builtin/am.c:2372 |
de7011c1 CR |
5906 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." |
5907 | msgstr "해소 작업이 진행 중입니다. 다시 시작하지 않습니다." | |
c6cd2669 | 5908 | |
de7011c1 CR |
5909 | #: builtin/apply.c:8 |
5910 | msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" | |
5911 | msgstr "git apply [<옵션>] [<패치>...]" | |
c6cd2669 | 5912 | |
c6cd2669 CR |
5913 | #: builtin/archive.c:17 |
5914 | #, c-format | |
5915 | msgid "could not create archive file '%s'" | |
5916 | msgstr "'%s' 아카이브 파일을 만들 수 없습니다" | |
5917 | ||
5918 | #: builtin/archive.c:20 | |
5919 | msgid "could not redirect output" | |
5920 | msgstr "출력 방향을 돌릴 수 없습니다" | |
5921 | ||
5922 | #: builtin/archive.c:37 | |
5923 | msgid "git archive: Remote with no URL" | |
5924 | msgstr "git archive: URL 없는 리모트" | |
5925 | ||
5926 | #: builtin/archive.c:58 | |
1be5ae8a CR |
5927 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" |
5928 | msgstr "git archive: ACK/NAK가 와야 하지만, 플러시 패킷을 받았습니다" | |
c6cd2669 CR |
5929 | |
5930 | #: builtin/archive.c:61 | |
5931 | #, c-format | |
5932 | msgid "git archive: NACK %s" | |
5933 | msgstr "git archive: NACK %s" | |
5934 | ||
c6cd2669 CR |
5935 | #: builtin/archive.c:64 |
5936 | msgid "git archive: protocol error" | |
5937 | msgstr "git archive: 프로토콜 오류" | |
5938 | ||
5939 | #: builtin/archive.c:68 | |
5940 | msgid "git archive: expected a flush" | |
5941 | msgstr "git archive: 파일 끝을 예상함" | |
5942 | ||
4a7e1b24 | 5943 | #: builtin/bisect--helper.c:12 |
c6cd2669 CR |
5944 | msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" |
5945 | msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" | |
5946 | ||
4a7e1b24 CR |
5947 | #: builtin/bisect--helper.c:13 |
5948 | msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>" | |
5949 | msgstr "git bisect--helper --write-terms <비정상_용어> <정상_용어>" | |
5950 | ||
5951 | #: builtin/bisect--helper.c:14 | |
5952 | msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state" | |
5953 | msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" | |
5954 | ||
5955 | #: builtin/bisect--helper.c:46 | |
5956 | #, c-format | |
5957 | msgid "'%s' is not a valid term" | |
5958 | msgstr "'%s'은(는) 올바른 용어가 아닙니다." | |
5959 | ||
5960 | #: builtin/bisect--helper.c:50 | |
5961 | #, c-format | |
5962 | msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" | |
5963 | msgstr "내부 명령어 '%s'을(를) 용어로 사용할 수 없습니다" | |
5964 | ||
5965 | #: builtin/bisect--helper.c:60 | |
5966 | #, c-format | |
5967 | msgid "can't change the meaning of the term '%s'" | |
5968 | msgstr "용어 '%s'의 의미를 바꿀 수 없습니다" | |
5969 | ||
5970 | #: builtin/bisect--helper.c:71 | |
5971 | msgid "please use two different terms" | |
5972 | msgstr "두 다른 용어를 사용하십시오" | |
5973 | ||
5974 | #: builtin/bisect--helper.c:78 | |
5975 | msgid "could not open the file BISECT_TERMS" | |
5976 | msgstr "BISECT_TERMS 파일을 열 수 없습니다" | |
5977 | ||
5978 | #: builtin/bisect--helper.c:120 | |
c6cd2669 CR |
5979 | msgid "perform 'git bisect next'" |
5980 | msgstr "'git bisect next'를 수행합니다" | |
5981 | ||
4a7e1b24 CR |
5982 | #: builtin/bisect--helper.c:122 |
5983 | msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS" | |
5984 | msgstr "용어를 .git/BISECT_TERMS에 씁니다" | |
5985 | ||
5986 | #: builtin/bisect--helper.c:124 | |
5987 | msgid "cleanup the bisection state" | |
5988 | msgstr "이등분 상태를 정리합니다" | |
5989 | ||
5990 | #: builtin/bisect--helper.c:126 | |
5991 | msgid "check for expected revs" | |
5992 | msgstr "예상된 리비전을 확인합니다" | |
5993 | ||
5994 | #: builtin/bisect--helper.c:128 | |
c6cd2669 CR |
5995 | msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" |
5996 | msgstr "현재 커밋을 가져오는 대신 BISECT_HEAD를 업데이트합니다" | |
5997 | ||
4a7e1b24 CR |
5998 | #: builtin/bisect--helper.c:143 |
5999 | msgid "--write-terms requires two arguments" | |
6000 | msgstr "--write-terms 옵션은 두 인자가 필요합니다" | |
6001 | ||
6002 | #: builtin/bisect--helper.c:147 | |
6003 | msgid "--bisect-clean-state requires no arguments" | |
6004 | msgstr "--bisect-clean-state 옵션은 인자가 필요하지 않습니다" | |
6005 | ||
4898dd25 | 6006 | #: builtin/blame.c:29 |
c6cd2669 CR |
6007 | msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" |
6008 | msgstr "git blame [<옵션>] [<리비전-옵션>] [<리비전>] [--] <파일>" | |
6009 | ||
4898dd25 | 6010 | #: builtin/blame.c:34 |
c6cd2669 CR |
6011 | msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" |
6012 | msgstr "<리비전-옵션>은 git-rev-list(1)에 설명되어 있습니다" | |
6013 | ||
4898dd25 CR |
6014 | #: builtin/blame.c:404 |
6015 | #, c-format | |
6016 | msgid "expecting a color: %s" | |
6017 | msgstr "색을 예상합니다: %s" | |
6018 | ||
6019 | #: builtin/blame.c:411 | |
6020 | msgid "must end with a color" | |
6021 | msgstr "색으로 끝나야 합니다" | |
6022 | ||
6023 | #: builtin/blame.c:697 | |
6024 | #, c-format | |
6025 | msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" | |
6026 | msgstr "color.blame.repeatedLines에 잘못된 색을 ('%s') 무시합니다" | |
6027 | ||
6028 | #: builtin/blame.c:715 | |
6029 | msgid "invalid value for blame.coloring" | |
6030 | msgstr "blame.coloring의 값이 올바르지 않습니다" | |
6031 | ||
6032 | #: builtin/blame.c:786 | |
c6cd2669 | 6033 | msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" |
20729426 | 6034 | msgstr "블레임 항목을 찾자마자 점진적으로 표시합니다" |
c6cd2669 | 6035 | |
4898dd25 | 6036 | #: builtin/blame.c:787 |
c6cd2669 CR |
6037 | msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" |
6038 | msgstr "가장자리 커밋에 대해 빈 SHA-1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)" | |
6039 | ||
4898dd25 | 6040 | #: builtin/blame.c:788 |
c6cd2669 CR |
6041 | msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" |
6042 | msgstr "최상위 커밋을 가장자리 커밋으로 취급하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)" | |
6043 | ||
4898dd25 | 6044 | #: builtin/blame.c:789 |
c6cd2669 CR |
6045 | msgid "Show work cost statistics" |
6046 | msgstr "작업 비용 통계를 표시합니다" | |
6047 | ||
4898dd25 | 6048 | #: builtin/blame.c:790 |
20729426 CR |
6049 | msgid "Force progress reporting" |
6050 | msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다" | |
6051 | ||
4898dd25 | 6052 | #: builtin/blame.c:791 |
c6cd2669 | 6053 | msgid "Show output score for blame entries" |
20729426 | 6054 | msgstr "블레임 항목에 대해 출력 점수를 표시합니다" |
c6cd2669 | 6055 | |
4898dd25 | 6056 | #: builtin/blame.c:792 |
c6cd2669 CR |
6057 | msgid "Show original filename (Default: auto)" |
6058 | msgstr "원래 파일 이름 표시 (기본값: 자동)" | |
6059 | ||
4898dd25 | 6060 | #: builtin/blame.c:793 |
c6cd2669 CR |
6061 | msgid "Show original linenumber (Default: off)" |
6062 | msgstr "원래 줄 번호 표시 (기본값: 하지 않음)" | |
6063 | ||
4898dd25 | 6064 | #: builtin/blame.c:794 |
c6cd2669 CR |
6065 | msgid "Show in a format designed for machine consumption" |
6066 | msgstr "컴퓨터 처리용으로 설계된 형식으로 표시합니다" | |
6067 | ||
4898dd25 | 6068 | #: builtin/blame.c:795 |
c6cd2669 CR |
6069 | msgid "Show porcelain format with per-line commit information" |
6070 | msgstr "줄마다 커밋 정보가 표시되는 사용자용 형식으로 표시합니다" | |
6071 | ||
4898dd25 | 6072 | #: builtin/blame.c:796 |
c6cd2669 CR |
6073 | msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" |
6074 | msgstr "git-annotate와 동일한 형식을 사용합니다 (기본값: 꺼짐)" | |
6075 | ||
4898dd25 | 6076 | #: builtin/blame.c:797 |
c6cd2669 CR |
6077 | msgid "Show raw timestamp (Default: off)" |
6078 | msgstr "내부 형식으로 시각을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)" | |
6079 | ||
4898dd25 | 6080 | #: builtin/blame.c:798 |
c6cd2669 CR |
6081 | msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" |
6082 | msgstr "길게 커밋 SHA1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)" | |
6083 | ||
4898dd25 | 6084 | #: builtin/blame.c:799 |
c6cd2669 CR |
6085 | msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" |
6086 | msgstr "작성자 이름과 시각을 표시하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)" | |
6087 | ||
4898dd25 | 6088 | #: builtin/blame.c:800 |
c6cd2669 CR |
6089 | msgid "Show author email instead of name (Default: off)" |
6090 | msgstr "작성자 이름 대신에 전자메일을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)" | |
6091 | ||
4898dd25 | 6092 | #: builtin/blame.c:801 |
c6cd2669 CR |
6093 | msgid "Ignore whitespace differences" |
6094 | msgstr "공백 문자 차이점을 무시합니다" | |
6095 | ||
4898dd25 CR |
6096 | #: builtin/blame.c:802 |
6097 | msgid "color redundant metadata from previous line differently" | |
6098 | msgstr "불필요한 메타데이터를 앞의 줄과 다르게 색을 칠합니다" | |
6099 | ||
6100 | #: builtin/blame.c:803 | |
6101 | msgid "color lines by age" | |
6102 | msgstr "줄이 얼마나 오래 됐느냐에 따라 다르게 색을 칠합니다" | |
6103 | ||
6104 | #: builtin/blame.c:810 | |
dcf07e27 CR |
6105 | msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs" |
6106 | msgstr "diff를 향상하는데 실험적인 휴리스틱을 사용합니다" | |
de7011c1 | 6107 | |
4898dd25 | 6108 | #: builtin/blame.c:812 |
c6cd2669 CR |
6109 | msgid "Spend extra cycles to find better match" |
6110 | msgstr "더 일치하는 항목을 찾는데 더 시간을 소모합니다" | |
6111 | ||
4898dd25 | 6112 | #: builtin/blame.c:813 |
c6cd2669 CR |
6113 | msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" |
6114 | msgstr "git-rev-list를 호출하는 대신 <파일>에서 리비전을 사용합니다" | |
6115 | ||
4898dd25 | 6116 | #: builtin/blame.c:814 |
c6cd2669 CR |
6117 | msgid "Use <file>'s contents as the final image" |
6118 | msgstr "<파일>의 내용을 최종 이미지로 사용합니다" | |
6119 | ||
4898dd25 | 6120 | #: builtin/blame.c:815 builtin/blame.c:816 |
c6cd2669 CR |
6121 | msgid "score" |
6122 | msgstr "점수" | |
6123 | ||
4898dd25 | 6124 | #: builtin/blame.c:815 |
c6cd2669 CR |
6125 | msgid "Find line copies within and across files" |
6126 | msgstr "파일 내부와 파일 사이의 복사된 줄을 찾습니다" | |
6127 | ||
4898dd25 | 6128 | #: builtin/blame.c:816 |
c6cd2669 CR |
6129 | msgid "Find line movements within and across files" |
6130 | msgstr "파일 내부와 파일 사이의 옮겨진 줄을 찾습니다" | |
6131 | ||
4898dd25 | 6132 | #: builtin/blame.c:817 |
c6cd2669 CR |
6133 | msgid "n,m" |
6134 | msgstr "n,m" | |
6135 | ||
4898dd25 | 6136 | #: builtin/blame.c:817 |
c6cd2669 CR |
6137 | msgid "Process only line range n,m, counting from 1" |
6138 | msgstr "n,m줄 (1번 줄부터 시작) 사이의 범위만 처리" | |
6139 | ||
4898dd25 | 6140 | #: builtin/blame.c:866 |
de7011c1 | 6141 | msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" |
275588f9 JX |
6142 | msgstr "" |
6143 | "--progress 옵션은 --incremental 옵션이나 포스레인 형식에서 사용할 수 없습니다" | |
de7011c1 | 6144 | |
e3fe4f76 CR |
6145 | #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the |
6146 | #. maximum display width for a relative timestamp in | |
6147 | #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 | |
6148 | #. months ago", which takes 22 places, is the longest | |
6149 | #. among various forms of relative timestamps, but | |
6150 | #. your language may need more or fewer display | |
6151 | #. columns. | |
6152 | #. | |
4898dd25 | 6153 | #: builtin/blame.c:917 |
c6cd2669 CR |
6154 | msgid "4 years, 11 months ago" |
6155 | msgstr "4년 11달 전" | |
6156 | ||
4898dd25 | 6157 | #: builtin/blame.c:1003 |
de7011c1 CR |
6158 | #, c-format |
6159 | msgid "file %s has only %lu line" | |
6160 | msgid_plural "file %s has only %lu lines" | |
6161 | msgstr[0] "%s 파일에는 줄이 %lu개 뿐입니다" | |
6162 | ||
4898dd25 | 6163 | #: builtin/blame.c:1049 |
e3fe4f76 CR |
6164 | msgid "Blaming lines" |
6165 | msgstr "블레임 줄" | |
6166 | ||
6167 | #: builtin/branch.c:27 | |
c6cd2669 CR |
6168 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" |
6169 | msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" | |
6170 | ||
e3fe4f76 | 6171 | #: builtin/branch.c:28 |
c6cd2669 CR |
6172 | msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" |
6173 | msgstr "git branch [<옵션>] [-l] [-f] <브랜치-이름> [<시작-지점>]" | |
6174 | ||
e3fe4f76 | 6175 | #: builtin/branch.c:29 |
c6cd2669 CR |
6176 | msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." |
6177 | msgstr "git branch [<옵션>] [-r] (-d | -D) <브랜치-이름>..." | |
6178 | ||
e3fe4f76 | 6179 | #: builtin/branch.c:30 |
c6cd2669 CR |
6180 | msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" |
6181 | msgstr "git branch [<옵션>] (-m | -M) [<과거-브랜치>] <새-브랜치>" | |
6182 | ||
e3fe4f76 | 6183 | #: builtin/branch.c:31 |
d9e43e13 CR |
6184 | msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" |
6185 | msgstr "git branch [<옵션>] (-c | -C) [<과거-브랜치>] <새-브랜치>" | |
6186 | ||
6187 | #: builtin/branch.c:32 | |
c6cd2669 CR |
6188 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" |
6189 | msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--points-at]" | |
6190 | ||
d9e43e13 | 6191 | #: builtin/branch.c:33 |
e3fe4f76 CR |
6192 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" |
6193 | msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--format]" | |
6194 | ||
d9e43e13 | 6195 | #: builtin/branch.c:146 |
c6cd2669 CR |
6196 | #, c-format |
6197 | msgid "" | |
6198 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" | |
6199 | " '%s', but not yet merged to HEAD." | |
6200 | msgstr "" | |
6201 | "'%s' 브랜치를 삭제합니다. 이 브랜치는 '%s'에\n" | |
6202 | " 병합되었지만, HEAD에는 병합되지 않았습니다." | |
6203 | ||
d9e43e13 | 6204 | #: builtin/branch.c:150 |
c6cd2669 CR |
6205 | #, c-format |
6206 | msgid "" | |
6207 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" | |
6208 | " '%s', even though it is merged to HEAD." | |
6209 | msgstr "" | |
6210 | "'%s' 브랜치를 삭제하지 않습니다. 이 브랜치는 '%s'에\n" | |
6211 | " 병합되지 않았지만, HEAD에는 병합되었습니다." | |
6212 | ||
d9e43e13 | 6213 | #: builtin/branch.c:164 |
c6cd2669 CR |
6214 | #, c-format |
6215 | msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" | |
6216 | msgstr "'%s'에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다" | |
6217 | ||
d9e43e13 | 6218 | #: builtin/branch.c:168 |
c6cd2669 CR |
6219 | #, c-format |
6220 | msgid "" | |
6221 | "The branch '%s' is not fully merged.\n" | |
6222 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." | |
6223 | msgstr "" | |
6224 | "'%s' 브랜치가 완전히 병합되지 않았습니다.\n" | |
6225 | "정말로 삭제하려면 'git branch -D %s' 명령을 실행하십시오." | |
6226 | ||
d9e43e13 | 6227 | #: builtin/branch.c:181 |
c6cd2669 CR |
6228 | msgid "Update of config-file failed" |
6229 | msgstr "config-file 업데이트가 실패했습니다" | |
6230 | ||
d9e43e13 | 6231 | #: builtin/branch.c:212 |
c6cd2669 CR |
6232 | msgid "cannot use -a with -d" |
6233 | msgstr "-a 옵션을 -d 옵션과 같이 쓸 수 없습니다" | |
6234 | ||
d9e43e13 | 6235 | #: builtin/branch.c:218 |
c6cd2669 CR |
6236 | msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" |
6237 | msgstr "HEAD에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다" | |
6238 | ||
d9e43e13 | 6239 | #: builtin/branch.c:232 |
c6cd2669 | 6240 | #, c-format |
ad583ebe CR |
6241 | msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" |
6242 | msgstr "'%2$s' 위치에 체크아웃한 '%1$s' 브랜치를 삭제할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 6243 | |
d9e43e13 | 6244 | #: builtin/branch.c:247 |
c6cd2669 CR |
6245 | #, c-format |
6246 | msgid "remote-tracking branch '%s' not found." | |
6247 | msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치가 없습니다." | |
6248 | ||
d9e43e13 | 6249 | #: builtin/branch.c:248 |
c6cd2669 CR |
6250 | #, c-format |
6251 | msgid "branch '%s' not found." | |
6252 | msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다." | |
6253 | ||
d9e43e13 | 6254 | #: builtin/branch.c:263 |
c6cd2669 CR |
6255 | #, c-format |
6256 | msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" | |
6257 | msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제하는데 오류" | |
6258 | ||
d9e43e13 | 6259 | #: builtin/branch.c:264 |
c6cd2669 CR |
6260 | #, c-format |
6261 | msgid "Error deleting branch '%s'" | |
6262 | msgstr "'%s' 브랜치를 삭제하는데 오류" | |
6263 | ||
d9e43e13 | 6264 | #: builtin/branch.c:271 |
c6cd2669 CR |
6265 | #, c-format |
6266 | msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" | |
6267 | msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제합니다. (과거 %s)\n" | |
6268 | ||
d9e43e13 | 6269 | #: builtin/branch.c:272 |
c6cd2669 CR |
6270 | #, c-format |
6271 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" | |
6272 | msgstr "%s 브랜치 삭제 (과거 %s).\n" | |
6273 | ||
4898dd25 | 6274 | #: builtin/branch.c:416 builtin/tag.c:58 |
d9e43e13 CR |
6275 | msgid "unable to parse format string" |
6276 | msgstr "포맷 문자열을 파싱할 수 없습니다" | |
6277 | ||
4898dd25 | 6278 | #: builtin/branch.c:453 |
ad583ebe CR |
6279 | #, c-format |
6280 | msgid "Branch %s is being rebased at %s" | |
6281 | msgstr "%s 브랜치를 %s 위치에 리베이스합니다" | |
6282 | ||
4898dd25 | 6283 | #: builtin/branch.c:457 |
ad583ebe CR |
6284 | #, c-format |
6285 | msgid "Branch %s is being bisected at %s" | |
6286 | msgstr "%s 브랜치를 %s 위치에서 bisect합니다" | |
6287 | ||
4898dd25 | 6288 | #: builtin/branch.c:474 |
d9e43e13 CR |
6289 | msgid "cannot copy the current branch while not on any." |
6290 | msgstr "브랜치 위에 없으면서 현재 브랜치를 복사할 수 없습니다." | |
6291 | ||
4898dd25 | 6292 | #: builtin/branch.c:476 |
c6cd2669 CR |
6293 | msgid "cannot rename the current branch while not on any." |
6294 | msgstr "브랜치 위에 없으면서 현재 브랜치 이름을 바꿀 수 없습니다." | |
6295 | ||
4898dd25 | 6296 | #: builtin/branch.c:487 |
c6cd2669 CR |
6297 | #, c-format |
6298 | msgid "Invalid branch name: '%s'" | |
6299 | msgstr "잘못된 브랜치 이름: '%s'" | |
6300 | ||
4898dd25 | 6301 | #: builtin/branch.c:514 |
c6cd2669 CR |
6302 | msgid "Branch rename failed" |
6303 | msgstr "브랜치 이름 바꾸기 실패" | |
6304 | ||
4898dd25 | 6305 | #: builtin/branch.c:516 |
d9e43e13 CR |
6306 | msgid "Branch copy failed" |
6307 | msgstr "브랜치 복사 실패" | |
6308 | ||
4898dd25 | 6309 | #: builtin/branch.c:520 |
d9e43e13 | 6310 | #, c-format |
4a7e1b24 CR |
6311 | msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" |
6312 | msgstr "이름이 잘못된 '%s' 브랜치의 복사본을 만들었습니다" | |
d9e43e13 | 6313 | |
4898dd25 | 6314 | #: builtin/branch.c:523 |
c6cd2669 CR |
6315 | #, c-format |
6316 | msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" | |
6317 | msgstr "이름이 잘못된 '%s' 브랜치의 이름을 다르게 바꿉니다" | |
6318 | ||
4898dd25 | 6319 | #: builtin/branch.c:529 |
c6cd2669 CR |
6320 | #, c-format |
6321 | msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" | |
6322 | msgstr "브랜치 이름을 %s(으)로 바꾸지만, HEAD를 업데이트하지 않습니다!" | |
6323 | ||
4898dd25 | 6324 | #: builtin/branch.c:538 |
c6cd2669 CR |
6325 | msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" |
6326 | msgstr "브랜치의 이름을 바꾸지만, config-file 업데이트가 실패했습니다" | |
6327 | ||
4898dd25 | 6328 | #: builtin/branch.c:540 |
d9e43e13 CR |
6329 | msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" |
6330 | msgstr "브랜치를 복사했지만, config-file 업데이트가 실패했습니다" | |
6331 | ||
4898dd25 | 6332 | #: builtin/branch.c:556 |
ec584cd6 CR |
6333 | #, c-format |
6334 | msgid "" | |
6335 | "Please edit the description for the branch\n" | |
6336 | " %s\n" | |
6337 | "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" | |
6338 | msgstr "" | |
6339 | "다음 브랜치에 대한 설명을 쓰십시오:\n" | |
6340 | " %s\n" | |
6341 | "'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시됩니다.\n" | |
c6cd2669 | 6342 | |
4898dd25 | 6343 | #: builtin/branch.c:589 |
c6cd2669 CR |
6344 | msgid "Generic options" |
6345 | msgstr "일반 옵션" | |
6346 | ||
6347 | # FIXME: give twice? | |
4898dd25 | 6348 | #: builtin/branch.c:591 |
c6cd2669 CR |
6349 | msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" |
6350 | msgstr "해시와 제목을 표시하고, 업스트림 브랜치에 대한 위치를 표시합니다" | |
6351 | ||
4898dd25 | 6352 | #: builtin/branch.c:592 |
c6cd2669 CR |
6353 | msgid "suppress informational messages" |
6354 | msgstr "여러가지 안내 메시지를 표시하지 않습니다" | |
6355 | ||
4898dd25 | 6356 | #: builtin/branch.c:593 |
c6cd2669 CR |
6357 | msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" |
6358 | msgstr "추적 모드를 설정합니다 (git-pull(1) 참고)" | |
6359 | ||
4898dd25 | 6360 | #: builtin/branch.c:595 |
d9e43e13 CR |
6361 | msgid "do not use" |
6362 | msgstr "사용하지 않습니다" | |
c6cd2669 | 6363 | |
4898dd25 | 6364 | #: builtin/branch.c:597 |
ad583ebe CR |
6365 | msgid "upstream" |
6366 | msgstr "업스트림" | |
6367 | ||
4898dd25 | 6368 | #: builtin/branch.c:597 |
ad583ebe CR |
6369 | msgid "change the upstream info" |
6370 | msgstr "업스트림 정보를 바꿉니다" | |
6371 | ||
4898dd25 | 6372 | #: builtin/branch.c:598 |
de7011c1 CR |
6373 | msgid "Unset the upstream info" |
6374 | msgstr "업스트림 정보를 해제합니다" | |
6375 | ||
4898dd25 | 6376 | #: builtin/branch.c:599 |
c6cd2669 CR |
6377 | msgid "use colored output" |
6378 | msgstr "여러 색으로 출력합니다" | |
6379 | ||
4898dd25 | 6380 | #: builtin/branch.c:600 |
c6cd2669 CR |
6381 | msgid "act on remote-tracking branches" |
6382 | msgstr "리모트 추적 브랜치에 대해 동작합니다" | |
6383 | ||
4898dd25 | 6384 | #: builtin/branch.c:602 builtin/branch.c:604 |
c6cd2669 CR |
6385 | msgid "print only branches that contain the commit" |
6386 | msgstr "커밋이 있는 브랜치만 표시합니다" | |
6387 | ||
4898dd25 | 6388 | #: builtin/branch.c:603 builtin/branch.c:605 |
e3fe4f76 CR |
6389 | msgid "print only branches that don't contain the commit" |
6390 | msgstr "커밋이 들어있지 않은 브랜치만 표시합니다" | |
6391 | ||
4898dd25 | 6392 | #: builtin/branch.c:608 |
c6cd2669 CR |
6393 | msgid "Specific git-branch actions:" |
6394 | msgstr "특정 git-branch 동작:" | |
6395 | ||
4898dd25 | 6396 | #: builtin/branch.c:609 |
c6cd2669 CR |
6397 | msgid "list both remote-tracking and local branches" |
6398 | msgstr "리모트와 로컬의 브랜치 목록을 모두 표시합니다" | |
6399 | ||
4898dd25 | 6400 | #: builtin/branch.c:611 |
c6cd2669 CR |
6401 | msgid "delete fully merged branch" |
6402 | msgstr "완전히 병합된 브랜치를 삭제합니다" | |
6403 | ||
4898dd25 | 6404 | #: builtin/branch.c:612 |
c6cd2669 CR |
6405 | msgid "delete branch (even if not merged)" |
6406 | msgstr "브랜치를 삭제합니다 (병합되지 않았더라도)" | |
6407 | ||
4898dd25 | 6408 | #: builtin/branch.c:613 |
c6cd2669 CR |
6409 | msgid "move/rename a branch and its reflog" |
6410 | msgstr "브랜치와 그 reflog를 옮기거나 이름을 바꿉니다" | |
6411 | ||
4898dd25 | 6412 | #: builtin/branch.c:614 |
c6cd2669 CR |
6413 | msgid "move/rename a branch, even if target exists" |
6414 | msgstr "대상이 이미 있더라도 브랜치를 옮기거나 이름을 바꿉니다" | |
6415 | ||
4898dd25 | 6416 | #: builtin/branch.c:615 |
d9e43e13 CR |
6417 | msgid "copy a branch and its reflog" |
6418 | msgstr "브랜치와 그 reflog를 복사합니다" | |
6419 | ||
4898dd25 | 6420 | #: builtin/branch.c:616 |
d9e43e13 CR |
6421 | msgid "copy a branch, even if target exists" |
6422 | msgstr "대상이 이미 있더라도 브랜치를 복사합니다" | |
6423 | ||
4898dd25 | 6424 | #: builtin/branch.c:617 |
c6cd2669 CR |
6425 | msgid "list branch names" |
6426 | msgstr "브랜치 이름 목록을 표시합니다" | |
6427 | ||
4898dd25 | 6428 | #: builtin/branch.c:618 |
c6cd2669 CR |
6429 | msgid "create the branch's reflog" |
6430 | msgstr "브랜치의 reflog를 만듭니다" | |
6431 | ||
4898dd25 | 6432 | #: builtin/branch.c:620 |
c6cd2669 CR |
6433 | msgid "edit the description for the branch" |
6434 | msgstr "브랜치의 설명을 편집합니다" | |
6435 | ||
4898dd25 | 6436 | #: builtin/branch.c:621 |
c6cd2669 CR |
6437 | msgid "force creation, move/rename, deletion" |
6438 | msgstr "강제로 만들고, 옮기거나 이름을 바꾸고, 삭제합니다" | |
6439 | ||
4898dd25 | 6440 | #: builtin/branch.c:622 |
c6cd2669 CR |
6441 | msgid "print only branches that are merged" |
6442 | msgstr "병합되는 브랜치만 표시합니다" | |
6443 | ||
4898dd25 | 6444 | #: builtin/branch.c:623 |
c6cd2669 CR |
6445 | msgid "print only branches that are not merged" |
6446 | msgstr "병합되지 않는 브랜치만 표시합니다" | |
6447 | ||
4898dd25 | 6448 | #: builtin/branch.c:624 |
c6cd2669 CR |
6449 | msgid "list branches in columns" |
6450 | msgstr "목록을 여러 열로 표시합니다" | |
6451 | ||
4898dd25 CR |
6452 | #: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70 |
6453 | #: builtin/tag.c:412 | |
c6cd2669 CR |
6454 | msgid "key" |
6455 | msgstr "키" | |
6456 | ||
4898dd25 CR |
6457 | #: builtin/branch.c:626 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71 |
6458 | #: builtin/tag.c:413 | |
c6cd2669 CR |
6459 | msgid "field name to sort on" |
6460 | msgstr "정렬한 기준이 되는 필드 이름" | |
6461 | ||
4898dd25 | 6462 | #: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408 |
d9e43e13 | 6463 | #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574 |
4898dd25 | 6464 | #: builtin/tag.c:415 |
c6cd2669 CR |
6465 | msgid "object" |
6466 | msgstr "오브젝트" | |
6467 | ||
4898dd25 | 6468 | #: builtin/branch.c:629 |
c6cd2669 CR |
6469 | msgid "print only branches of the object" |
6470 | msgstr "해당 오브젝트의 브랜치만 표시합니다" | |
6471 | ||
4898dd25 | 6472 | #: builtin/branch.c:631 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:422 |
dcf07e27 CR |
6473 | msgid "sorting and filtering are case insensitive" |
6474 | msgstr "정렬과 필터링은 대소문자를 구분하지 않습니다" | |
6475 | ||
4898dd25 | 6476 | #: builtin/branch.c:632 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:420 |
e3fe4f76 CR |
6477 | #: builtin/verify-tag.c:39 |
6478 | msgid "format to use for the output" | |
6479 | msgstr "출력에 사용할 형식" | |
6480 | ||
4898dd25 | 6481 | #: builtin/branch.c:655 builtin/clone.c:737 |
c6cd2669 CR |
6482 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" |
6483 | msgstr "레퍼런스/헤드 아래에 HEAD가 없습니다!" | |
6484 | ||
4898dd25 | 6485 | #: builtin/branch.c:678 |
c6cd2669 CR |
6486 | msgid "--column and --verbose are incompatible" |
6487 | msgstr "--column 및 --verbose 옵션은 호환되지 않습니다" | |
6488 | ||
4898dd25 | 6489 | #: builtin/branch.c:693 builtin/branch.c:745 builtin/branch.c:754 |
c6cd2669 CR |
6490 | msgid "branch name required" |
6491 | msgstr "브랜치 이름이 필요합니다" | |
6492 | ||
4898dd25 | 6493 | #: builtin/branch.c:721 |
c6cd2669 CR |
6494 | msgid "Cannot give description to detached HEAD" |
6495 | msgstr "분리된 HEAD에 대한 설명을 부여할 수 없습니다" | |
6496 | ||
4898dd25 | 6497 | #: builtin/branch.c:726 |
c6cd2669 CR |
6498 | msgid "cannot edit description of more than one branch" |
6499 | msgstr "여러 브랜치에 대한 설명을 편집할 수 없습니다" | |
6500 | ||
4898dd25 | 6501 | #: builtin/branch.c:733 |
c6cd2669 CR |
6502 | #, c-format |
6503 | msgid "No commit on branch '%s' yet." | |
6504 | msgstr "아직 '%s' 브랜치에 커밋이 없습니다." | |
6505 | ||
4898dd25 | 6506 | #: builtin/branch.c:736 |
c6cd2669 CR |
6507 | #, c-format |
6508 | msgid "No branch named '%s'." | |
6509 | msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 없습니다." | |
6510 | ||
4898dd25 | 6511 | #: builtin/branch.c:751 |
d9e43e13 CR |
6512 | msgid "too many branches for a copy operation" |
6513 | msgstr "복사 작업에 대해 브랜치가 너무 많습니다" | |
c6cd2669 | 6514 | |
4898dd25 | 6515 | #: builtin/branch.c:760 |
d9e43e13 CR |
6516 | msgid "too many arguments for a rename operation" |
6517 | msgstr "이름 바꾸기 작업에 대해 인자가 너무 많습니다" | |
c6cd2669 | 6518 | |
4898dd25 | 6519 | #: builtin/branch.c:765 |
d9e43e13 CR |
6520 | msgid "too many arguments to set new upstream" |
6521 | msgstr "새 업스트림을 설정하는데 인자가 너무 많습니다" | |
6522 | ||
4898dd25 | 6523 | #: builtin/branch.c:769 |
c6cd2669 CR |
6524 | #, c-format |
6525 | msgid "" | |
6526 | "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." | |
20729426 CR |
6527 | msgstr "" |
6528 | "HEAD의 업스트림을 %s(으)로 설정할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니" | |
6529 | "다." | |
c6cd2669 | 6530 | |
4898dd25 | 6531 | #: builtin/branch.c:772 builtin/branch.c:794 builtin/branch.c:810 |
c6cd2669 CR |
6532 | #, c-format |
6533 | msgid "no such branch '%s'" | |
6534 | msgstr "그런 브랜치가 ('%s') 없습니다" | |
6535 | ||
4898dd25 | 6536 | #: builtin/branch.c:776 |
c6cd2669 CR |
6537 | #, c-format |
6538 | msgid "branch '%s' does not exist" | |
6539 | msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다" | |
6540 | ||
4898dd25 | 6541 | #: builtin/branch.c:788 |
d9e43e13 CR |
6542 | msgid "too many arguments to unset upstream" |
6543 | msgstr "업스트림 설정을 해제하는데 인자가 너무 많습니다" | |
c6cd2669 | 6544 | |
4898dd25 | 6545 | #: builtin/branch.c:792 |
c6cd2669 | 6546 | msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." |
20729426 CR |
6547 | msgstr "" |
6548 | "HEAD의 업스트림 설정을 해제할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니다." | |
c6cd2669 | 6549 | |
4898dd25 | 6550 | #: builtin/branch.c:798 |
c6cd2669 CR |
6551 | #, c-format |
6552 | msgid "Branch '%s' has no upstream information" | |
6553 | msgstr "'%s' 브랜치에 업스트림 정보가 없습니다" | |
6554 | ||
4898dd25 | 6555 | #: builtin/branch.c:813 |
c6cd2669 | 6556 | msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" |
20729426 CR |
6557 | msgstr "" |
6558 | "'git branch'에 대해 -a 및 -r 옵션은 브랜치 이름과 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습" | |
6559 | "니다" | |
c6cd2669 | 6560 | |
4898dd25 | 6561 | #: builtin/branch.c:816 |
c6cd2669 | 6562 | msgid "" |
d9e43e13 CR |
6563 | "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " |
6564 | "'--set-upstream-to' instead." | |
4a7e1b24 CR |
6565 | msgstr "" |
6566 | "'--set-upstream' 옵션은 더 이상 사용되지 않고 제거될 예정입니다. '--track' 또" | |
6567 | "는 '--set-upstream-to' 옵션을 사용해 보십시오." | |
c6cd2669 | 6568 | |
e3fe4f76 | 6569 | #: builtin/bundle.c:45 |
c6cd2669 CR |
6570 | #, c-format |
6571 | msgid "%s is okay\n" | |
6572 | msgstr "%s 정상입니다\n" | |
6573 | ||
e3fe4f76 | 6574 | #: builtin/bundle.c:58 |
c6cd2669 CR |
6575 | msgid "Need a repository to create a bundle." |
6576 | msgstr "번들을 만드려면 저장소가 필요합니다." | |
6577 | ||
e3fe4f76 | 6578 | #: builtin/bundle.c:62 |
c6cd2669 CR |
6579 | msgid "Need a repository to unbundle." |
6580 | msgstr "번들을 해제하려면 저장소가 필요합니다." | |
6581 | ||
4898dd25 | 6582 | #: builtin/cat-file.c:525 |
c6cd2669 | 6583 | msgid "" |
de7011c1 CR |
6584 | "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" |
6585 | "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" | |
275588f9 JX |
6586 | msgstr "" |
6587 | "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" | |
6588 | "p | <종류> | --textconv | --filters) [--path=<경로>] <오브젝트>" | |
c6cd2669 | 6589 | |
4898dd25 | 6590 | #: builtin/cat-file.c:526 |
de7011c1 CR |
6591 | msgid "" |
6592 | "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" | |
6593 | "filters]" | |
275588f9 JX |
6594 | msgstr "" |
6595 | "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" | |
6596 | "filters]" | |
c6cd2669 | 6597 | |
4898dd25 | 6598 | #: builtin/cat-file.c:563 |
c6cd2669 CR |
6599 | msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" |
6600 | msgstr "<종류>는 다음 중 하나가 될 수 있습니다: blob, tree, commit, tag" | |
6601 | ||
4898dd25 | 6602 | #: builtin/cat-file.c:564 |
c6cd2669 CR |
6603 | msgid "show object type" |
6604 | msgstr "오브젝트 종류를 봅니다" | |
6605 | ||
4898dd25 | 6606 | #: builtin/cat-file.c:565 |
c6cd2669 CR |
6607 | msgid "show object size" |
6608 | msgstr "오브젝트 크기를 봅니다" | |
6609 | ||
4898dd25 | 6610 | #: builtin/cat-file.c:567 |
c6cd2669 CR |
6611 | msgid "exit with zero when there's no error" |
6612 | msgstr "오류가 없을 때 0을 리턴하고 끝냅니다" | |
6613 | ||
4898dd25 | 6614 | #: builtin/cat-file.c:568 |
c6cd2669 CR |
6615 | msgid "pretty-print object's content" |
6616 | msgstr "오브젝트의 내용을 예쁘게 표시합니다" | |
6617 | ||
4898dd25 | 6618 | #: builtin/cat-file.c:570 |
c6cd2669 CR |
6619 | msgid "for blob objects, run textconv on object's content" |
6620 | msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 textconv를 실행합니다" | |
6621 | ||
4898dd25 | 6622 | #: builtin/cat-file.c:572 |
de7011c1 CR |
6623 | msgid "for blob objects, run filters on object's content" |
6624 | msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 필터를 실행합니다" | |
6625 | ||
4898dd25 | 6626 | #: builtin/cat-file.c:573 git-submodule.sh:894 |
de7011c1 CR |
6627 | msgid "blob" |
6628 | msgstr "블롭" | |
6629 | ||
4898dd25 | 6630 | #: builtin/cat-file.c:574 |
de7011c1 CR |
6631 | msgid "use a specific path for --textconv/--filters" |
6632 | msgstr "--textconv/--filters 옵션에 경로를 지정합니다" | |
6633 | ||
4898dd25 | 6634 | #: builtin/cat-file.c:576 |
c6cd2669 CR |
6635 | msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" |
6636 | msgstr "-s 및 -t 옵션이 손상된 오브젝트에 대해 동작하도록 허용합니다" | |
6637 | ||
4898dd25 | 6638 | #: builtin/cat-file.c:577 |
c6cd2669 CR |
6639 | msgid "buffer --batch output" |
6640 | msgstr "--batch 출력에 대해 버퍼링합니다" | |
6641 | ||
4898dd25 | 6642 | #: builtin/cat-file.c:579 |
c6cd2669 CR |
6643 | msgid "show info and content of objects fed from the standard input" |
6644 | msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보와 내용을 표시합니다" | |
6645 | ||
4898dd25 | 6646 | #: builtin/cat-file.c:582 |
c6cd2669 CR |
6647 | msgid "show info about objects fed from the standard input" |
6648 | msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보를 표시합니다" | |
6649 | ||
4898dd25 | 6650 | #: builtin/cat-file.c:585 |
c6cd2669 | 6651 | msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" |
20729426 CR |
6652 | msgstr "" |
6653 | "트리 내부의 심볼릭 링크를 따라갑니다 (--batch 또는 --batch-check와 같이 사용)" | |
c6cd2669 | 6654 | |
4898dd25 | 6655 | #: builtin/cat-file.c:587 |
c6cd2669 CR |
6656 | msgid "show all objects with --batch or --batch-check" |
6657 | msgstr "--batch 또는 --batch-check에서 모든 오브젝트를 표시합니다" | |
6658 | ||
e3fe4f76 | 6659 | #: builtin/check-attr.c:12 |
c6cd2669 CR |
6660 | msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." |
6661 | msgstr "git check-attr [-a | --all | <속성>...] [--] <경로이름>..." | |
6662 | ||
e3fe4f76 | 6663 | #: builtin/check-attr.c:13 |
c6cd2669 CR |
6664 | msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" |
6665 | msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <속성>...]" | |
6666 | ||
e3fe4f76 | 6667 | #: builtin/check-attr.c:20 |
c6cd2669 CR |
6668 | msgid "report all attributes set on file" |
6669 | msgstr "파일에 설정된 모든 속성을 표시합니다" | |
6670 | ||
e3fe4f76 | 6671 | #: builtin/check-attr.c:21 |
c6cd2669 CR |
6672 | msgid "use .gitattributes only from the index" |
6673 | msgstr "인덱스에서만 .gitattributes를 사용합니다" | |
6674 | ||
1be5ae8a | 6675 | #: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:100 |
c6cd2669 CR |
6676 | msgid "read file names from stdin" |
6677 | msgstr "표준 입력에서 파일 이름을 읽습니다" | |
6678 | ||
e3fe4f76 | 6679 | #: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26 |
c6cd2669 CR |
6680 | msgid "terminate input and output records by a NUL character" |
6681 | msgstr "NUL 문자를 기준으로 자료 입력 및 출력을 멈춥니다" | |
6682 | ||
4898dd25 | 6683 | #: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1113 builtin/gc.c:500 |
c6cd2669 CR |
6684 | msgid "suppress progress reporting" |
6685 | msgstr "진행 상황 표시를 하지 않습니다" | |
6686 | ||
e3fe4f76 | 6687 | #: builtin/check-ignore.c:28 |
c6cd2669 CR |
6688 | msgid "show non-matching input paths" |
6689 | msgstr "일치하지 않는 입력 경로를 표시합니다" | |
6690 | ||
e3fe4f76 | 6691 | #: builtin/check-ignore.c:30 |
c6cd2669 CR |
6692 | msgid "ignore index when checking" |
6693 | msgstr "검사할 때 인덱스를 무시합니다" | |
6694 | ||
1be5ae8a | 6695 | #: builtin/check-ignore.c:159 |
c6cd2669 CR |
6696 | msgid "cannot specify pathnames with --stdin" |
6697 | msgstr "--stdin으로 경로 이름을 지정할 수 없습니다" | |
6698 | ||
1be5ae8a | 6699 | #: builtin/check-ignore.c:162 |
c6cd2669 CR |
6700 | msgid "-z only makes sense with --stdin" |
6701 | msgstr "-z 옵션은 --stdin 옵션과 같이 써야만 의미가 있습니다" | |
6702 | ||
1be5ae8a | 6703 | #: builtin/check-ignore.c:164 |
c6cd2669 CR |
6704 | msgid "no path specified" |
6705 | msgstr "경로를 지정하지 않았습니다" | |
6706 | ||
1be5ae8a | 6707 | #: builtin/check-ignore.c:168 |
c6cd2669 CR |
6708 | msgid "--quiet is only valid with a single pathname" |
6709 | msgstr "--quiet 옵션은 하나의 경로 이름과 같이 써야 합니다" | |
6710 | ||
1be5ae8a | 6711 | #: builtin/check-ignore.c:170 |
c6cd2669 CR |
6712 | msgid "cannot have both --quiet and --verbose" |
6713 | msgstr "--quiet 및 --verbose 옵션을 같이 쓸 수 없습니다" | |
6714 | ||
1be5ae8a | 6715 | #: builtin/check-ignore.c:173 |
c6cd2669 CR |
6716 | msgid "--non-matching is only valid with --verbose" |
6717 | msgstr "--non-matching 옵션은 --verbose 옵션과 같이 써야 합니다" | |
6718 | ||
e3fe4f76 | 6719 | #: builtin/check-mailmap.c:9 |
c6cd2669 CR |
6720 | msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." |
6721 | msgstr "git check-mailmap [<옵션>] <연락처>..." | |
6722 | ||
e3fe4f76 | 6723 | #: builtin/check-mailmap.c:14 |
c6cd2669 CR |
6724 | msgid "also read contacts from stdin" |
6725 | msgstr "또 연락처를 표준 입력에서 읽습니다" | |
6726 | ||
e3fe4f76 | 6727 | #: builtin/check-mailmap.c:25 |
c6cd2669 CR |
6728 | #, c-format |
6729 | msgid "unable to parse contact: %s" | |
6730 | msgstr "연락처를 파싱할 수 없습니다: %s" | |
6731 | ||
e3fe4f76 | 6732 | #: builtin/check-mailmap.c:48 |
c6cd2669 CR |
6733 | msgid "no contacts specified" |
6734 | msgstr "연락처를 지정하지 않았습니다" | |
6735 | ||
e3fe4f76 | 6736 | #: builtin/checkout-index.c:128 |
c6cd2669 CR |
6737 | msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" |
6738 | msgstr "git checkout-index [<옵션>] [--] [<파일>...]" | |
6739 | ||
4a7e1b24 | 6740 | #: builtin/checkout-index.c:143 |
20729426 CR |
6741 | msgid "stage should be between 1 and 3 or all" |
6742 | msgstr "스테이지는 1에서 3 사이의 값이거나 all이어야 합니다" | |
6743 | ||
4a7e1b24 | 6744 | #: builtin/checkout-index.c:159 |
c6cd2669 CR |
6745 | msgid "check out all files in the index" |
6746 | msgstr "인덱스의 모든 파일을 가져옵니다" | |
6747 | ||
4a7e1b24 | 6748 | #: builtin/checkout-index.c:160 |
c6cd2669 CR |
6749 | msgid "force overwrite of existing files" |
6750 | msgstr "기존 파일을 강제로 덮어 씁니다" | |
6751 | ||
4a7e1b24 | 6752 | #: builtin/checkout-index.c:162 |
c6cd2669 CR |
6753 | msgid "no warning for existing files and files not in index" |
6754 | msgstr "기존 파일과 인덱스에 없는 파일에 대해 경고하지 않습니다" | |
6755 | ||
4a7e1b24 | 6756 | #: builtin/checkout-index.c:164 |
c6cd2669 CR |
6757 | msgid "don't checkout new files" |
6758 | msgstr "새 파일을 가져오지 않습니다" | |
6759 | ||
4a7e1b24 | 6760 | #: builtin/checkout-index.c:166 |
c6cd2669 CR |
6761 | msgid "update stat information in the index file" |
6762 | msgstr "인덱스 파일의 stat 정보를 업데이트합니다" | |
6763 | ||
4a7e1b24 | 6764 | #: builtin/checkout-index.c:170 |
c6cd2669 CR |
6765 | msgid "read list of paths from the standard input" |
6766 | msgstr "표준 입력에서 경로의 목록을 읽습니다" | |
6767 | ||
4a7e1b24 | 6768 | #: builtin/checkout-index.c:172 |
c6cd2669 CR |
6769 | msgid "write the content to temporary files" |
6770 | msgstr "내용을 임시 파일에 씁니다" | |
6771 | ||
4a7e1b24 | 6772 | #: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31 |
4898dd25 CR |
6773 | #: builtin/submodule--helper.c:1216 builtin/submodule--helper.c:1219 |
6774 | #: builtin/submodule--helper.c:1227 builtin/submodule--helper.c:1591 | |
6775 | #: builtin/worktree.c:610 | |
c6cd2669 CR |
6776 | msgid "string" |
6777 | msgstr "문자열" | |
6778 | ||
4a7e1b24 | 6779 | #: builtin/checkout-index.c:174 |
c6cd2669 CR |
6780 | msgid "when creating files, prepend <string>" |
6781 | msgstr "파일을 만들 때, 앞에 <문자열>을 붙입니다" | |
6782 | ||
4a7e1b24 | 6783 | #: builtin/checkout-index.c:176 |
c6cd2669 CR |
6784 | msgid "copy out the files from named stage" |
6785 | msgstr "지정한 스테이지에서 파일을 복사해 옵니다" | |
6786 | ||
4a7e1b24 | 6787 | #: builtin/checkout.c:27 |
c6cd2669 CR |
6788 | msgid "git checkout [<options>] <branch>" |
6789 | msgstr "git checkout [<옵션>] <브랜치>" | |
6790 | ||
4a7e1b24 | 6791 | #: builtin/checkout.c:28 |
c6cd2669 CR |
6792 | msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." |
6793 | msgstr "git checkout [<옵션>] [<브랜치>] -- <파일>..." | |
6794 | ||
4a7e1b24 | 6795 | #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169 |
c6cd2669 CR |
6796 | #, c-format |
6797 | msgid "path '%s' does not have our version" | |
6798 | msgstr "'%s' 경로에 우리쪽 버전이 없습니다" | |
6799 | ||
4a7e1b24 | 6800 | #: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171 |
c6cd2669 CR |
6801 | #, c-format |
6802 | msgid "path '%s' does not have their version" | |
6803 | msgstr "'%s' 경로에 상대편 버전이 없습니다" | |
6804 | ||
4a7e1b24 | 6805 | #: builtin/checkout.c:154 |
c6cd2669 CR |
6806 | #, c-format |
6807 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" | |
6808 | msgstr "'%s' 경로에 필요한 모든 버전이 없습니다" | |
6809 | ||
4a7e1b24 | 6810 | #: builtin/checkout.c:198 |
c6cd2669 CR |
6811 | #, c-format |
6812 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" | |
6813 | msgstr "'%s' 경로에 필요한 버전이 없습니다" | |
6814 | ||
4a7e1b24 | 6815 | #: builtin/checkout.c:215 |
c6cd2669 CR |
6816 | #, c-format |
6817 | msgid "path '%s': cannot merge" | |
6818 | msgstr "'%s' 경로: 병합할 수 없습니다" | |
6819 | ||
1be5ae8a | 6820 | #: builtin/checkout.c:231 |
c6cd2669 CR |
6821 | #, c-format |
6822 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" | |
6823 | msgstr "'%s'에 대한 병합 결과를 추가할 수 없습니다" | |
6824 | ||
1be5ae8a CR |
6825 | #: builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 builtin/checkout.c:259 |
6826 | #: builtin/checkout.c:262 | |
c6cd2669 CR |
6827 | #, c-format |
6828 | msgid "'%s' cannot be used with updating paths" | |
6829 | msgstr "'%s' 옵션은 업데이트하는 경로에서 쓸 수 없습니다" | |
6830 | ||
1be5ae8a | 6831 | #: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268 |
c6cd2669 CR |
6832 | #, c-format |
6833 | msgid "'%s' cannot be used with %s" | |
6834 | msgstr "'%s' 옵션은 %s 옵션과 같이 쓸 수 없습니다" | |
6835 | ||
1be5ae8a | 6836 | #: builtin/checkout.c:271 |
c6cd2669 CR |
6837 | #, c-format |
6838 | msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." | |
6839 | msgstr "경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환하는 일은 동시에 할 수 없습니다." | |
6840 | ||
1be5ae8a | 6841 | #: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347 |
c6cd2669 CR |
6842 | #, c-format |
6843 | msgid "path '%s' is unmerged" | |
6844 | msgstr "'%s' 경로를 병합하지 않았습니다" | |
6845 | ||
4898dd25 | 6846 | #: builtin/checkout.c:506 |
c6cd2669 CR |
6847 | msgid "you need to resolve your current index first" |
6848 | msgstr "현재 인덱스를 먼저 해결해야 합니다" | |
6849 | ||
4898dd25 | 6850 | #: builtin/checkout.c:643 |
c6cd2669 CR |
6851 | #, c-format |
6852 | msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" | |
6853 | msgstr "'%s'에 대해 reflog할 수 없습니다: %s\n" | |
6854 | ||
4898dd25 | 6855 | #: builtin/checkout.c:684 |
c6cd2669 CR |
6856 | msgid "HEAD is now at" |
6857 | msgstr "HEAD의 현재 위치는" | |
6858 | ||
4898dd25 | 6859 | #: builtin/checkout.c:688 builtin/clone.c:691 |
03ac0e5f CR |
6860 | msgid "unable to update HEAD" |
6861 | msgstr "HEAD를 업데이트할 수 없습니다" | |
6862 | ||
4898dd25 | 6863 | #: builtin/checkout.c:692 |
c6cd2669 CR |
6864 | #, c-format |
6865 | msgid "Reset branch '%s'\n" | |
6866 | msgstr "'%s' 브랜치 리셋\n" | |
6867 | ||
4898dd25 | 6868 | #: builtin/checkout.c:695 |
c6cd2669 CR |
6869 | #, c-format |
6870 | msgid "Already on '%s'\n" | |
6871 | msgstr "이미 '%s'에 있습니다\n" | |
6872 | ||
4898dd25 | 6873 | #: builtin/checkout.c:699 |
c6cd2669 CR |
6874 | #, c-format |
6875 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
6876 | msgstr "'%s' 브랜치로 전환하고 리셋합니다\n" | |
6877 | ||
4898dd25 | 6878 | #: builtin/checkout.c:701 builtin/checkout.c:1046 |
c6cd2669 CR |
6879 | #, c-format |
6880 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" | |
6881 | msgstr "새로 만든 '%s' 브랜치로 전환합니다\n" | |
6882 | ||
4898dd25 | 6883 | #: builtin/checkout.c:703 |
c6cd2669 CR |
6884 | #, c-format |
6885 | msgid "Switched to branch '%s'\n" | |
6886 | msgstr "'%s' 브랜치로 전환합니다\n" | |
6887 | ||
4898dd25 | 6888 | #: builtin/checkout.c:754 |
c6cd2669 CR |
6889 | #, c-format |
6890 | msgid " ... and %d more.\n" | |
6891 | msgstr " ... 그리고 %d개 더.\n" | |
6892 | ||
4898dd25 | 6893 | #: builtin/checkout.c:760 |
c6cd2669 CR |
6894 | #, c-format |
6895 | msgid "" | |
6896 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" | |
6897 | "any of your branches:\n" | |
6898 | "\n" | |
6899 | "%s\n" | |
6900 | msgid_plural "" | |
6901 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
6902 | "any of your branches:\n" | |
6903 | "\n" | |
6904 | "%s\n" | |
6905 | msgstr[0] "" | |
6906 | "경고: 브랜치 중에 아무것에도 연결되지 않은 커밋이 뒤에\n" | |
6907 | "%d개 있습니다:\n" | |
6908 | "\n" | |
6909 | "%s\n" | |
6910 | ||
4898dd25 | 6911 | #: builtin/checkout.c:779 |
c6cd2669 CR |
6912 | #, c-format |
6913 | msgid "" | |
6914 | "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
6915 | "to do so with:\n" | |
6916 | "\n" | |
6917 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
6918 | "\n" | |
6919 | msgid_plural "" | |
6920 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
6921 | "to do so with:\n" | |
6922 | "\n" | |
6923 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
6924 | "\n" | |
6925 | msgstr[0] "" | |
6926 | "새 브랜치를 만들어서 이 커밋을 저장하고 싶으면, 지금 다음과\n" | |
6927 | "같이 할 수 있습니다:\n" | |
6928 | "\n" | |
6929 | " git branch <새-브랜치-이름> %s\n" | |
6930 | "\n" | |
6931 | ||
4898dd25 | 6932 | #: builtin/checkout.c:811 |
c6cd2669 CR |
6933 | msgid "internal error in revision walk" |
6934 | msgstr "리비전 walk에 내부 오류" | |
6935 | ||
4898dd25 | 6936 | #: builtin/checkout.c:815 |
c6cd2669 CR |
6937 | msgid "Previous HEAD position was" |
6938 | msgstr "이전 HEAD 위치는" | |
6939 | ||
4898dd25 | 6940 | #: builtin/checkout.c:843 builtin/checkout.c:1041 |
c6cd2669 CR |
6941 | msgid "You are on a branch yet to be born" |
6942 | msgstr "현재 위치가 만들 예정인 브랜치에 있습니다" | |
6943 | ||
4898dd25 | 6944 | #: builtin/checkout.c:947 |
c6cd2669 CR |
6945 | #, c-format |
6946 | msgid "only one reference expected, %d given." | |
6947 | msgstr "하나의 레퍼런스만 지정해야 하지만 %d개를 지정했습니다." | |
6948 | ||
4898dd25 | 6949 | #: builtin/checkout.c:987 builtin/worktree.c:240 builtin/worktree.c:389 |
c6cd2669 CR |
6950 | #, c-format |
6951 | msgid "invalid reference: %s" | |
6952 | msgstr "잘못된 레퍼런스: %s" | |
6953 | ||
4898dd25 | 6954 | #: builtin/checkout.c:1016 |
c6cd2669 CR |
6955 | #, c-format |
6956 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
6957 | msgstr "레퍼런스가 트리가 아닙니다: %s" | |
6958 | ||
4898dd25 | 6959 | #: builtin/checkout.c:1055 |
c6cd2669 CR |
6960 | msgid "paths cannot be used with switching branches" |
6961 | msgstr "브랜치를 전환하는데 경로를 사용할 수 없습니다" | |
6962 | ||
4898dd25 | 6963 | #: builtin/checkout.c:1058 builtin/checkout.c:1062 |
c6cd2669 CR |
6964 | #, c-format |
6965 | msgid "'%s' cannot be used with switching branches" | |
6966 | msgstr "'%s' 옵션은 브랜치를 전환할 때 쓸 수 없습니다" | |
6967 | ||
4898dd25 CR |
6968 | #: builtin/checkout.c:1066 builtin/checkout.c:1069 builtin/checkout.c:1074 |
6969 | #: builtin/checkout.c:1077 | |
c6cd2669 CR |
6970 | #, c-format |
6971 | msgid "'%s' cannot be used with '%s'" | |
6972 | msgstr "'%s' 옵션은 '%s' 옵션과 같이 쓸 수 없습니다" | |
6973 | ||
4898dd25 | 6974 | #: builtin/checkout.c:1082 |
c6cd2669 CR |
6975 | #, c-format |
6976 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" | |
6977 | msgstr "브랜치를 커밋이 아닌 '%s'(으)로 전환할 수 없습니다" | |
6978 | ||
4898dd25 CR |
6979 | #: builtin/checkout.c:1114 builtin/checkout.c:1116 builtin/clone.c:118 |
6980 | #: builtin/remote.c:167 builtin/remote.c:169 builtin/worktree.c:433 | |
6981 | #: builtin/worktree.c:435 | |
c6cd2669 CR |
6982 | msgid "branch" |
6983 | msgstr "브랜치" | |
6984 | ||
4898dd25 | 6985 | #: builtin/checkout.c:1115 |
c6cd2669 CR |
6986 | msgid "create and checkout a new branch" |
6987 | msgstr "새 브랜치를 만들고 가져옵니다" | |
6988 | ||
4898dd25 | 6989 | #: builtin/checkout.c:1117 |
c6cd2669 CR |
6990 | msgid "create/reset and checkout a branch" |
6991 | msgstr "브랜치를 만들거나 리셋하고 가져옵니다" | |
6992 | ||
4898dd25 | 6993 | #: builtin/checkout.c:1118 |
c6cd2669 CR |
6994 | msgid "create reflog for new branch" |
6995 | msgstr "새 브랜치에 대한 reflog를 만듭니다" | |
6996 | ||
4898dd25 | 6997 | #: builtin/checkout.c:1119 builtin/worktree.c:437 |
ec584cd6 CR |
6998 | msgid "detach HEAD at named commit" |
6999 | msgstr "HEAD를 해당 커밋에서 분리합니다" | |
c6cd2669 | 7000 | |
4898dd25 | 7001 | #: builtin/checkout.c:1120 |
c6cd2669 CR |
7002 | msgid "set upstream info for new branch" |
7003 | msgstr "새 브랜치에 대한 업스트림 정보를 설정합니다" | |
7004 | ||
4898dd25 | 7005 | #: builtin/checkout.c:1122 |
c6cd2669 CR |
7006 | msgid "new-branch" |
7007 | msgstr "새-브랜치" | |
7008 | ||
4898dd25 | 7009 | #: builtin/checkout.c:1122 |
c6cd2669 CR |
7010 | msgid "new unparented branch" |
7011 | msgstr "상위 브랜치가 없는 새 브랜치" | |
7012 | ||
4898dd25 | 7013 | #: builtin/checkout.c:1123 |
c6cd2669 CR |
7014 | msgid "checkout our version for unmerged files" |
7015 | msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 우리쪽 버전을 가져옵니다" | |
7016 | ||
4898dd25 | 7017 | #: builtin/checkout.c:1125 |
c6cd2669 CR |
7018 | msgid "checkout their version for unmerged files" |
7019 | msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 상대편 버전을 가져옵니다" | |
7020 | ||
4898dd25 | 7021 | #: builtin/checkout.c:1127 |
c6cd2669 CR |
7022 | msgid "force checkout (throw away local modifications)" |
7023 | msgstr "강제로 체크아웃합니다 (로컬에서 수정한 사항을 버립니다)" | |
7024 | ||
4898dd25 | 7025 | #: builtin/checkout.c:1129 |
c6cd2669 CR |
7026 | msgid "perform a 3-way merge with the new branch" |
7027 | msgstr "새 브랜치에 대해 3-방향 병합을 수행합니다" | |
7028 | ||
4898dd25 | 7029 | #: builtin/checkout.c:1131 builtin/merge.c:241 |
c6cd2669 CR |
7030 | msgid "update ignored files (default)" |
7031 | msgstr "무시하는 파일을 업데이트합니다 (기본값)" | |
7032 | ||
4898dd25 | 7033 | #: builtin/checkout.c:1133 builtin/log.c:1499 parse-options.h:264 |
c6cd2669 CR |
7034 | msgid "style" |
7035 | msgstr "스타일" | |
7036 | ||
4898dd25 | 7037 | #: builtin/checkout.c:1134 |
c6cd2669 CR |
7038 | msgid "conflict style (merge or diff3)" |
7039 | msgstr "충돌 스타일 (merge 또는 diff3)" | |
7040 | ||
7041 | # FIXME: 의미 불명 | |
4898dd25 | 7042 | #: builtin/checkout.c:1137 |
c6cd2669 CR |
7043 | msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" |
7044 | msgstr "경로명세를 드문 항목에만 제한하지 않습니다" | |
7045 | ||
4898dd25 | 7046 | #: builtin/checkout.c:1139 |
c6cd2669 CR |
7047 | msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'" |
7048 | msgstr "'git checkout <없는-브랜치>'에 대해 추측합니다" | |
7049 | ||
4898dd25 | 7050 | #: builtin/checkout.c:1141 |
c6cd2669 CR |
7051 | msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" |
7052 | msgstr "다른 작업폴더에 주어진 레퍼런스가 있는지 확인하지 않습니다" | |
7053 | ||
4898dd25 CR |
7054 | #: builtin/checkout.c:1145 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:149 |
7055 | #: builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:128 builtin/push.c:572 | |
7056 | #: builtin/send-pack.c:174 | |
c6cd2669 CR |
7057 | msgid "force progress reporting" |
7058 | msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다" | |
7059 | ||
4898dd25 | 7060 | #: builtin/checkout.c:1175 |
c6cd2669 CR |
7061 | msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" |
7062 | msgstr "-b, -B 및 --orphan 옵션은 서로 호환되지 않습니다" | |
7063 | ||
4898dd25 | 7064 | #: builtin/checkout.c:1192 |
c6cd2669 CR |
7065 | msgid "--track needs a branch name" |
7066 | msgstr "--track 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다" | |
7067 | ||
4898dd25 | 7068 | #: builtin/checkout.c:1197 |
c6cd2669 CR |
7069 | msgid "Missing branch name; try -b" |
7070 | msgstr "브랜치 이름이 없습니다. -b 옵션을 사용해 보십시오" | |
7071 | ||
4898dd25 | 7072 | #: builtin/checkout.c:1233 |
c6cd2669 CR |
7073 | msgid "invalid path specification" |
7074 | msgstr "경로 명세가 잘못되었습니다" | |
7075 | ||
4898dd25 | 7076 | #: builtin/checkout.c:1240 |
c6cd2669 | 7077 | #, c-format |
e3fe4f76 CR |
7078 | msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" |
7079 | msgstr "'%s'은(는) 커밋이 아니고 여기에서 '%s' 브랜치를 만들 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 7080 | |
4898dd25 | 7081 | #: builtin/checkout.c:1244 |
c6cd2669 CR |
7082 | #, c-format |
7083 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" | |
7084 | msgstr "git checkout: --detach 옵션은 경로 인자를 받지 않습니다 '%s'" | |
7085 | ||
4898dd25 | 7086 | #: builtin/checkout.c:1248 |
c6cd2669 CR |
7087 | msgid "" |
7088 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" | |
7089 | "checking out of the index." | |
7090 | msgstr "" | |
7091 | "git checkout: --ours/--theirs, --force 및 --merge 옵션은 인덱스에서\n" | |
7092 | "가져올 경우에는 서로 호환되지 않습니다." | |
7093 | ||
e3fe4f76 | 7094 | #: builtin/clean.c:26 |
c6cd2669 CR |
7095 | msgid "" |
7096 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." | |
7097 | msgstr "" | |
7098 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <패턴>] [-x | -X] [--] <경로>..." | |
7099 | ||
e3fe4f76 | 7100 | #: builtin/clean.c:30 |
c6cd2669 CR |
7101 | #, c-format |
7102 | msgid "Removing %s\n" | |
7103 | msgstr "%s 제거\n" | |
7104 | ||
e3fe4f76 | 7105 | #: builtin/clean.c:31 |
c6cd2669 CR |
7106 | #, c-format |
7107 | msgid "Would remove %s\n" | |
7108 | msgstr "%s 제거할 예정\n" | |
7109 | ||
e3fe4f76 | 7110 | #: builtin/clean.c:32 |
c6cd2669 CR |
7111 | #, c-format |
7112 | msgid "Skipping repository %s\n" | |
7113 | msgstr "%s 저장소 건너뜀\n" | |
7114 | ||
e3fe4f76 | 7115 | #: builtin/clean.c:33 |
c6cd2669 CR |
7116 | #, c-format |
7117 | msgid "Would skip repository %s\n" | |
7118 | msgstr "%s 저장소 건너뛸 예정\n" | |
7119 | ||
e3fe4f76 | 7120 | #: builtin/clean.c:34 |
c6cd2669 CR |
7121 | #, c-format |
7122 | msgid "failed to remove %s" | |
7123 | msgstr "%s 제거에 실패했습니다" | |
7124 | ||
4898dd25 | 7125 | #: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:579 |
dcf07e27 | 7126 | #, c-format |
c6cd2669 CR |
7127 | msgid "" |
7128 | "Prompt help:\n" | |
7129 | "1 - select a numbered item\n" | |
7130 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
dcf07e27 | 7131 | " - (empty) select nothing\n" |
c6cd2669 CR |
7132 | msgstr "" |
7133 | "프롬프트 도움말:\n" | |
7134 | "1 - 해당 번호의 항목을 선택\n" | |
7135 | "foo - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n" | |
dcf07e27 | 7136 | " - (빈 입력) 선택하지 않음\n" |
c6cd2669 | 7137 | |
4898dd25 | 7138 | #: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:588 |
dcf07e27 | 7139 | #, c-format |
c6cd2669 CR |
7140 | msgid "" |
7141 | "Prompt help:\n" | |
7142 | "1 - select a single item\n" | |
7143 | "3-5 - select a range of items\n" | |
7144 | "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" | |
7145 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
7146 | "-... - unselect specified items\n" | |
7147 | "* - choose all items\n" | |
dcf07e27 | 7148 | " - (empty) finish selecting\n" |
c6cd2669 CR |
7149 | msgstr "" |
7150 | "프롬프트 도움말:\n" | |
7151 | "1 - 해당 번호의 항목을 선택\n" | |
7152 | "3-5 - 해당 범위의 항목을 선택\n" | |
7153 | "2-3,6-9 - 여러 개 범위를 선택\n" | |
7154 | "foo - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n" | |
7155 | "-... - 해당 항목 선택 해제\n" | |
7156 | "* - 모든 항목 선택\n" | |
dcf07e27 | 7157 | " - (빈 입력) 선택 마침\n" |
c6cd2669 | 7158 | |
4898dd25 CR |
7159 | #: builtin/clean.c:522 git-add--interactive.perl:554 |
7160 | #: git-add--interactive.perl:559 | |
dcf07e27 CR |
7161 | #, c-format, perl-format |
7162 | msgid "Huh (%s)?\n" | |
7163 | msgstr "어라라 (%s)?\n" | |
c6cd2669 | 7164 | |
4a7e1b24 | 7165 | #: builtin/clean.c:664 |
c6cd2669 CR |
7166 | #, c-format |
7167 | msgid "Input ignore patterns>> " | |
7168 | msgstr "무시할 패턴을 입력하십시오>> " | |
7169 | ||
4a7e1b24 | 7170 | #: builtin/clean.c:701 |
c6cd2669 CR |
7171 | #, c-format |
7172 | msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" | |
7173 | msgstr "경고: 다음에 해당하는 항목을 찾을 수 없습니다: %s" | |
7174 | ||
4a7e1b24 | 7175 | #: builtin/clean.c:722 |
c6cd2669 CR |
7176 | msgid "Select items to delete" |
7177 | msgstr "삭제할 항목을 선택하십시오" | |
7178 | ||
7179 | #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is | |
4a7e1b24 | 7180 | #: builtin/clean.c:763 |
c6cd2669 CR |
7181 | #, c-format |
7182 | msgid "Remove %s [y/N]? " | |
7183 | msgstr "%s 제거합니까 [y/N]? " | |
7184 | ||
4898dd25 | 7185 | #: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1717 |
dcf07e27 CR |
7186 | #, c-format |
7187 | msgid "Bye.\n" | |
7188 | msgstr "끝.\n" | |
c6cd2669 | 7189 | |
4a7e1b24 | 7190 | #: builtin/clean.c:796 |
c6cd2669 CR |
7191 | msgid "" |
7192 | "clean - start cleaning\n" | |
7193 | "filter by pattern - exclude items from deletion\n" | |
7194 | "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" | |
7195 | "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" | |
7196 | "quit - stop cleaning\n" | |
7197 | "help - this screen\n" | |
7198 | "? - help for prompt selection" | |
7199 | msgstr "" | |
7200 | "clean - 지우기 시작\n" | |
7201 | "filter by pattern - exclude items from deletion\n" | |
7202 | "select by numbers - 삭제할 항목을 번호로 선택\n" | |
7203 | "ask each - 삭제 항목을 (\"rm -i\" 처럼) 하나하나 확인\n" | |
7204 | "quit - 지우기 중지\n" | |
7205 | "help - 이 화면 표시\n" | |
7206 | "? - 프롬프트 선택 도움말" | |
7207 | ||
4898dd25 | 7208 | #: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1793 |
c6cd2669 CR |
7209 | msgid "*** Commands ***" |
7210 | msgstr "*** 명령 ***" | |
7211 | ||
4898dd25 | 7212 | #: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1790 |
c6cd2669 CR |
7213 | msgid "What now" |
7214 | msgstr "무엇을 할까요" | |
7215 | ||
4a7e1b24 | 7216 | #: builtin/clean.c:832 |
c6cd2669 CR |
7217 | msgid "Would remove the following item:" |
7218 | msgid_plural "Would remove the following items:" | |
7219 | msgstr[0] "다음 항목을 제거할 예정입니다:" | |
7220 | ||
4a7e1b24 | 7221 | #: builtin/clean.c:848 |
c6cd2669 CR |
7222 | msgid "No more files to clean, exiting." |
7223 | msgstr "지울 파일이 이제 없으므로 끝냅니다." | |
7224 | ||
4a7e1b24 | 7225 | #: builtin/clean.c:910 |
c6cd2669 CR |
7226 | msgid "do not print names of files removed" |
7227 | msgstr "제거할 파일 이름을 표시하지 않습니다" | |
7228 | ||
4a7e1b24 | 7229 | #: builtin/clean.c:912 |
c6cd2669 CR |
7230 | msgid "force" |
7231 | msgstr "강제" | |
7232 | ||
4a7e1b24 | 7233 | #: builtin/clean.c:913 |
c6cd2669 CR |
7234 | msgid "interactive cleaning" |
7235 | msgstr "대화형 지우기" | |
7236 | ||
4a7e1b24 | 7237 | #: builtin/clean.c:915 |
c6cd2669 CR |
7238 | msgid "remove whole directories" |
7239 | msgstr "전체 디렉터리 제거" | |
7240 | ||
1be5ae8a CR |
7241 | #: builtin/clean.c:916 builtin/describe.c:533 builtin/describe.c:535 |
7242 | #: builtin/grep.c:871 builtin/log.c:157 builtin/log.c:159 | |
4a7e1b24 CR |
7243 | #: builtin/ls-files.c:548 builtin/name-rev.c:397 builtin/name-rev.c:399 |
7244 | #: builtin/show-ref.c:176 | |
c6cd2669 CR |
7245 | msgid "pattern" |
7246 | msgstr "패턴" | |
7247 | ||
4a7e1b24 | 7248 | #: builtin/clean.c:917 |
c6cd2669 CR |
7249 | msgid "add <pattern> to ignore rules" |
7250 | msgstr "규칙을 무시하려면 <패턴>을 추가하십시오" | |
7251 | ||
4a7e1b24 | 7252 | #: builtin/clean.c:918 |
c6cd2669 CR |
7253 | msgid "remove ignored files, too" |
7254 | msgstr "무시한 파일도 제거" | |
7255 | ||
4a7e1b24 | 7256 | #: builtin/clean.c:920 |
c6cd2669 CR |
7257 | msgid "remove only ignored files" |
7258 | msgstr "무시한 파일만 제거" | |
7259 | ||
4a7e1b24 | 7260 | #: builtin/clean.c:938 |
c6cd2669 CR |
7261 | msgid "-x and -X cannot be used together" |
7262 | msgstr "-x 및 -X 옵션은 같이 쓸 수 없습니다" | |
7263 | ||
4a7e1b24 | 7264 | #: builtin/clean.c:942 |
c6cd2669 CR |
7265 | msgid "" |
7266 | "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " | |
7267 | "clean" | |
20729426 CR |
7268 | msgstr "" |
7269 | "clean.requireForce가 true로 설정되었고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습" | |
7270 | "니다. 지우지 않습니다" | |
c6cd2669 | 7271 | |
4a7e1b24 | 7272 | #: builtin/clean.c:945 |
c6cd2669 CR |
7273 | msgid "" |
7274 | "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " | |
7275 | "refusing to clean" | |
20729426 CR |
7276 | msgstr "" |
7277 | "clean.requireForce 기본값이 true이고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습니" | |
7278 | "다. 지우지 않습니다" | |
c6cd2669 | 7279 | |
4898dd25 | 7280 | #: builtin/clone.c:42 |
c6cd2669 CR |
7281 | msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" |
7282 | msgstr "git clone [<옵션>] [--] <저장소> [<디렉터리>]" | |
7283 | ||
4898dd25 | 7284 | #: builtin/clone.c:87 |
c6cd2669 CR |
7285 | msgid "don't create a checkout" |
7286 | msgstr "체크아웃을 만들지 않습니다" | |
7287 | ||
4898dd25 | 7288 | #: builtin/clone.c:88 builtin/clone.c:90 builtin/init-db.c:479 |
c6cd2669 CR |
7289 | msgid "create a bare repository" |
7290 | msgstr "간략한 저장소를 만듭니다" | |
7291 | ||
4898dd25 | 7292 | #: builtin/clone.c:92 |
c6cd2669 CR |
7293 | msgid "create a mirror repository (implies bare)" |
7294 | msgstr "미러 저장소를 만듭니다 (간략한 저장소로 취급)" | |
7295 | ||
4898dd25 | 7296 | #: builtin/clone.c:94 |
c6cd2669 CR |
7297 | msgid "to clone from a local repository" |
7298 | msgstr "로컬 저장소에서 복제합니다" | |
7299 | ||
4898dd25 | 7300 | #: builtin/clone.c:96 |
c6cd2669 CR |
7301 | msgid "don't use local hardlinks, always copy" |
7302 | msgstr "로컬 하드링크를 사용하지 않고, 항상 복사합니다" | |
7303 | ||
4898dd25 | 7304 | #: builtin/clone.c:98 |
c6cd2669 CR |
7305 | msgid "setup as shared repository" |
7306 | msgstr "공유 저장소로 설정합니다" | |
7307 | ||
4898dd25 | 7308 | #: builtin/clone.c:100 builtin/clone.c:104 |
e3fe4f76 CR |
7309 | msgid "pathspec" |
7310 | msgstr "경로명세" | |
7311 | ||
4898dd25 | 7312 | #: builtin/clone.c:100 builtin/clone.c:104 |
c6cd2669 CR |
7313 | msgid "initialize submodules in the clone" |
7314 | msgstr "복제한 결과물에서 하위 모듈을 초기화합니다" | |
7315 | ||
4898dd25 | 7316 | #: builtin/clone.c:107 |
ad583ebe CR |
7317 | msgid "number of submodules cloned in parallel" |
7318 | msgstr "병렬적으로 복제하는 하위모듈 개수" | |
7319 | ||
4898dd25 | 7320 | #: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:476 |
c6cd2669 CR |
7321 | msgid "template-directory" |
7322 | msgstr "서식-디렉터리" | |
7323 | ||
4898dd25 | 7324 | #: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:477 |
c6cd2669 CR |
7325 | msgid "directory from which templates will be used" |
7326 | msgstr "서식을 사용할 디렉터리 위치" | |
7327 | ||
4898dd25 CR |
7328 | #: builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:113 builtin/submodule--helper.c:1223 |
7329 | #: builtin/submodule--helper.c:1594 | |
c6cd2669 CR |
7330 | msgid "reference repository" |
7331 | msgstr "레퍼런스 저장소" | |
7332 | ||
4898dd25 CR |
7333 | #: builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1225 |
7334 | #: builtin/submodule--helper.c:1596 | |
c6cd2669 CR |
7335 | msgid "use --reference only while cloning" |
7336 | msgstr "복제할 경우에만 --reference를 사용합니다" | |
7337 | ||
4898dd25 CR |
7338 | #: builtin/clone.c:116 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44 |
7339 | #: builtin/pack-objects.c:3166 builtin/repack.c:213 | |
c6cd2669 CR |
7340 | msgid "name" |
7341 | msgstr "이름" | |
7342 | ||
4898dd25 | 7343 | #: builtin/clone.c:117 |
c6cd2669 CR |
7344 | msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" |
7345 | msgstr "업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다" | |
7346 | ||
4898dd25 | 7347 | #: builtin/clone.c:119 |
c6cd2669 CR |
7348 | msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" |
7349 | msgstr "리모트의 HEAD 대신 <브랜치>를 가져옵니다" | |
7350 | ||
4898dd25 | 7351 | #: builtin/clone.c:121 |
c6cd2669 CR |
7352 | msgid "path to git-upload-pack on the remote" |
7353 | msgstr "리모트의 git-upload-pack 경로" | |
7354 | ||
4898dd25 CR |
7355 | #: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:150 builtin/grep.c:813 |
7356 | #: builtin/pull.c:216 | |
c6cd2669 CR |
7357 | msgid "depth" |
7358 | msgstr "깊이" | |
7359 | ||
4898dd25 | 7360 | #: builtin/clone.c:123 |
c6cd2669 CR |
7361 | msgid "create a shallow clone of that depth" |
7362 | msgstr "지정한 깊이의 얕은 복제를 만듭니다" | |
7363 | ||
4898dd25 | 7364 | #: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:152 builtin/pack-objects.c:3157 |
1be5ae8a | 7365 | #: parse-options.h:154 |
de7011c1 CR |
7366 | msgid "time" |
7367 | msgstr "시각" | |
7368 | ||
4898dd25 | 7369 | #: builtin/clone.c:125 |
de7011c1 CR |
7370 | msgid "create a shallow clone since a specific time" |
7371 | msgstr "지정한 시간 이후의 얕은 복제를 만듭니다" | |
7372 | ||
4898dd25 | 7373 | #: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:154 |
de7011c1 CR |
7374 | msgid "revision" |
7375 | msgstr "리비전" | |
7376 | ||
4898dd25 | 7377 | #: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:155 |
dcf07e27 CR |
7378 | msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" |
7379 | msgstr "리비전을 제외해 얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다" | |
de7011c1 | 7380 | |
4898dd25 | 7381 | #: builtin/clone.c:129 |
c6cd2669 CR |
7382 | msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" |
7383 | msgstr "하나의 브랜치만 복제합니다 (HEAD 또는 --branch로 지정)" | |
7384 | ||
4898dd25 | 7385 | #: builtin/clone.c:131 |
e3fe4f76 CR |
7386 | msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" |
7387 | msgstr "태그를 복제하지 않습니다. 나중에 가져올 때도 태그를 따르지 않습니다." | |
7388 | ||
4898dd25 | 7389 | #: builtin/clone.c:133 |
ad583ebe CR |
7390 | msgid "any cloned submodules will be shallow" |
7391 | msgstr "모든 복제한 하위 모듈은 얕은 모듈입니다" | |
7392 | ||
4898dd25 | 7393 | #: builtin/clone.c:134 builtin/init-db.c:485 |
c6cd2669 CR |
7394 | msgid "gitdir" |
7395 | msgstr "gitdir" | |
7396 | ||
4898dd25 | 7397 | #: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:486 |
c6cd2669 CR |
7398 | msgid "separate git dir from working tree" |
7399 | msgstr "깃 디렉터리를 작업 폴더와 별개의 위치에 놓습니다" | |
7400 | ||
4898dd25 | 7401 | #: builtin/clone.c:136 |
c6cd2669 CR |
7402 | msgid "key=value" |
7403 | msgstr "키=값" | |
7404 | ||
4898dd25 | 7405 | #: builtin/clone.c:137 |
c6cd2669 CR |
7406 | msgid "set config inside the new repository" |
7407 | msgstr "새 저장소 안에서 설정합니다" | |
7408 | ||
4898dd25 CR |
7409 | #: builtin/clone.c:138 builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:229 |
7410 | #: builtin/push.c:583 | |
20729426 CR |
7411 | msgid "use IPv4 addresses only" |
7412 | msgstr "IPv4 주소만 사용합니다" | |
7413 | ||
4898dd25 CR |
7414 | #: builtin/clone.c:140 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:232 |
7415 | #: builtin/push.c:585 | |
20729426 CR |
7416 | msgid "use IPv6 addresses only" |
7417 | msgstr "IPv6 주소만 사용합니다" | |
7418 | ||
4898dd25 | 7419 | #: builtin/clone.c:278 |
03ac0e5f CR |
7420 | msgid "" |
7421 | "No directory name could be guessed.\n" | |
7422 | "Please specify a directory on the command line" | |
7423 | msgstr "" | |
7424 | "디렉터리 이름을 알아낼 수 없습니다.\n" | |
7425 | "명령행에서 디렉터리를 지정하십시오" | |
7426 | ||
4898dd25 | 7427 | #: builtin/clone.c:331 |
c6cd2669 | 7428 | #, c-format |
de7011c1 CR |
7429 | msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" |
7430 | msgstr "정보: '%s'에 대한 보조 파일을 추가할 수 없습니다: %s\n" | |
c6cd2669 | 7431 | |
4898dd25 | 7432 | #: builtin/clone.c:403 |
ec584cd6 CR |
7433 | #, c-format |
7434 | msgid "failed to open '%s'" | |
7435 | msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패" | |
7436 | ||
4898dd25 | 7437 | #: builtin/clone.c:411 |
c6cd2669 CR |
7438 | #, c-format |
7439 | msgid "%s exists and is not a directory" | |
7440 | msgstr "'%s'이(가) 있지만 디렉터리가 아닙니다" | |
7441 | ||
4898dd25 | 7442 | #: builtin/clone.c:425 |
c6cd2669 CR |
7443 | #, c-format |
7444 | msgid "failed to stat %s\n" | |
7445 | msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다\n" | |
7446 | ||
4898dd25 | 7447 | #: builtin/clone.c:447 |
c6cd2669 CR |
7448 | #, c-format |
7449 | msgid "failed to create link '%s'" | |
7450 | msgstr "'%s' 링크를 만드는데 실패했습니다" | |
7451 | ||
4898dd25 | 7452 | #: builtin/clone.c:451 |
c6cd2669 CR |
7453 | #, c-format |
7454 | msgid "failed to copy file to '%s'" | |
7455 | msgstr "파일을 '%s'(으)로 복사하는데 실패했습니다" | |
7456 | ||
4898dd25 | 7457 | #: builtin/clone.c:477 |
c6cd2669 CR |
7458 | #, c-format |
7459 | msgid "done.\n" | |
7460 | msgstr "완료.\n" | |
7461 | ||
4898dd25 | 7462 | #: builtin/clone.c:491 |
c6cd2669 CR |
7463 | msgid "" |
7464 | "Clone succeeded, but checkout failed.\n" | |
7465 | "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" | |
7466 | "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n" | |
7467 | msgstr "" | |
7468 | "복제가 성공했지만, 체크아웃이 실패했습니다.\n" | |
7469 | "'git status' 명령으로 무엇을 체크아웃했는지 살펴볼 수 있고\n" | |
7470 | "'git checkout -f HEAD'로 체크아웃을 다시 할 수 있습니다\n" | |
7471 | ||
4898dd25 | 7472 | #: builtin/clone.c:568 |
c6cd2669 CR |
7473 | #, c-format |
7474 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." | |
7475 | msgstr "복제할 리모트의 %s 브랜치를 찾을 수 없습니다." | |
7476 | ||
4898dd25 | 7477 | #: builtin/clone.c:663 |
c6cd2669 CR |
7478 | msgid "remote did not send all necessary objects" |
7479 | msgstr "리모트에서 필요한 오브젝트를 모두 보내지 않았습니다" | |
7480 | ||
4898dd25 | 7481 | #: builtin/clone.c:679 |
03ac0e5f CR |
7482 | #, c-format |
7483 | msgid "unable to update %s" | |
7484 | msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다" | |
7485 | ||
4898dd25 | 7486 | #: builtin/clone.c:728 |
c6cd2669 CR |
7487 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" |
7488 | msgstr "리모트 HEAD가 없는 레퍼런스를 참고하므로, 체크아웃할 수 없습니다.\n" | |
7489 | ||
4898dd25 | 7490 | #: builtin/clone.c:758 |
c6cd2669 CR |
7491 | msgid "unable to checkout working tree" |
7492 | msgstr "작업 폴더를 체크아웃할 수 없습니다" | |
7493 | ||
4898dd25 | 7494 | #: builtin/clone.c:803 |
03ac0e5f CR |
7495 | msgid "unable to write parameters to config file" |
7496 | msgstr "파라미터를 설정 파일에 쓸 수 없습니다" | |
7497 | ||
4898dd25 | 7498 | #: builtin/clone.c:866 |
c6cd2669 CR |
7499 | msgid "cannot repack to clean up" |
7500 | msgstr "정리용으로 repack할 수 없습니다" | |
7501 | ||
4898dd25 | 7502 | #: builtin/clone.c:868 |
c6cd2669 CR |
7503 | msgid "cannot unlink temporary alternates file" |
7504 | msgstr "보조 임시 파일을 삭제할 수 없습니다" | |
7505 | ||
4898dd25 | 7506 | #: builtin/clone.c:907 builtin/receive-pack.c:1947 |
c6cd2669 CR |
7507 | msgid "Too many arguments." |
7508 | msgstr "너무 인자가 많습니다." | |
7509 | ||
4898dd25 | 7510 | #: builtin/clone.c:911 |
c6cd2669 CR |
7511 | msgid "You must specify a repository to clone." |
7512 | msgstr "복제할 저장소를 지정해야 합니다." | |
7513 | ||
4898dd25 | 7514 | #: builtin/clone.c:924 |
c6cd2669 CR |
7515 | #, c-format |
7516 | msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." | |
7517 | msgstr "--bare 및 --origin %s 옵션은 호환되지 않습니다." | |
7518 | ||
4898dd25 | 7519 | #: builtin/clone.c:927 |
c6cd2669 CR |
7520 | msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." |
7521 | msgstr "--bare 및 --separate-git-dir 옵션은 호환되지 않습니다." | |
7522 | ||
4898dd25 | 7523 | #: builtin/clone.c:940 |
c6cd2669 CR |
7524 | #, c-format |
7525 | msgid "repository '%s' does not exist" | |
7526 | msgstr "'%s' 저장소가 없습니다" | |
7527 | ||
4898dd25 | 7528 | #: builtin/clone.c:946 builtin/fetch.c:1460 |
c6cd2669 CR |
7529 | #, c-format |
7530 | msgid "depth %s is not a positive number" | |
7531 | msgstr "깊이가(%s) 0보다 큰 수가 아닙니다" | |
7532 | ||
4898dd25 | 7533 | #: builtin/clone.c:956 |
c6cd2669 CR |
7534 | #, c-format |
7535 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
7536 | msgstr "대상 경로가('%s') 이미 있고 빈 디렉터리가 아닙니다." | |
7537 | ||
4898dd25 | 7538 | #: builtin/clone.c:966 |
c6cd2669 CR |
7539 | #, c-format |
7540 | msgid "working tree '%s' already exists." | |
7541 | msgstr "작업 폴더가('%s') 이미 있습니다." | |
7542 | ||
4898dd25 CR |
7543 | #: builtin/clone.c:981 builtin/clone.c:1002 builtin/difftool.c:270 |
7544 | #: builtin/worktree.c:246 builtin/worktree.c:276 | |
c6cd2669 CR |
7545 | #, c-format |
7546 | msgid "could not create leading directories of '%s'" | |
7547 | msgstr "'%s'의 앞 디렉터리를 만들 수 없습니다" | |
7548 | ||
4898dd25 | 7549 | #: builtin/clone.c:986 |
c6cd2669 CR |
7550 | #, c-format |
7551 | msgid "could not create work tree dir '%s'" | |
1be5ae8a | 7552 | msgstr "작업 폴더를('%s') 만들 수 없습니다" |
c6cd2669 | 7553 | |
4898dd25 | 7554 | #: builtin/clone.c:1006 |
c6cd2669 CR |
7555 | #, c-format |
7556 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" | |
7557 | msgstr "간략한 저장소로('%s') 복제합니다...\n" | |
7558 | ||
4898dd25 | 7559 | #: builtin/clone.c:1008 |
c6cd2669 CR |
7560 | #, c-format |
7561 | msgid "Cloning into '%s'...\n" | |
7562 | msgstr "'%s'에 복제합니다...\n" | |
7563 | ||
4898dd25 | 7564 | #: builtin/clone.c:1032 |
de7011c1 CR |
7565 | msgid "" |
7566 | "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" | |
7567 | "able" | |
275588f9 JX |
7568 | msgstr "" |
7569 | "clone --recursive 옵션은 --reference 및 --reference-if-able 옵션을 같이 쓰는 " | |
7570 | "것과 호환되지 않습니다" | |
de7011c1 | 7571 | |
1be5ae8a | 7572 | #: builtin/clone.c:1093 |
c6cd2669 | 7573 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." |
20729426 CR |
7574 | msgstr "" |
7575 | "--depth 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오." | |
c6cd2669 | 7576 | |
1be5ae8a | 7577 | #: builtin/clone.c:1095 |
de7011c1 | 7578 | msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." |
275588f9 JX |
7579 | msgstr "" |
7580 | "--shallow-since 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십" | |
7581 | "시오." | |
de7011c1 | 7582 | |
1be5ae8a | 7583 | #: builtin/clone.c:1097 |
de7011c1 | 7584 | msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." |
275588f9 JX |
7585 | msgstr "" |
7586 | "--shallow-exclude 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하" | |
7587 | "십시오." | |
de7011c1 | 7588 | |
1be5ae8a CR |
7589 | #: builtin/clone.c:1099 |
7590 | msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." | |
7591 | msgstr "" | |
7592 | "--filter 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오." | |
7593 | ||
7594 | #: builtin/clone.c:1102 | |
c6cd2669 CR |
7595 | msgid "source repository is shallow, ignoring --local" |
7596 | msgstr "원본 저장소가 얕은 저장소이므로, --local 옵션을 무시합니다" | |
7597 | ||
1be5ae8a | 7598 | #: builtin/clone.c:1107 |
c6cd2669 CR |
7599 | msgid "--local is ignored" |
7600 | msgstr "--local 옵션은 무시됩니다" | |
7601 | ||
1be5ae8a | 7602 | #: builtin/clone.c:1169 builtin/clone.c:1177 |
c6cd2669 CR |
7603 | #, c-format |
7604 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" | |
7605 | msgstr "리모트의 %s 브랜치가 업스트림 %s에 없습니다" | |
7606 | ||
1be5ae8a | 7607 | #: builtin/clone.c:1180 |
c6cd2669 CR |
7608 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." |
7609 | msgstr "빈 저장소를 복제한 것처럼 보입니다." | |
7610 | ||
e3fe4f76 | 7611 | #: builtin/column.c:10 |
c6cd2669 CR |
7612 | msgid "git column [<options>]" |
7613 | msgstr "git column [<옵션>]" | |
7614 | ||
e3fe4f76 | 7615 | #: builtin/column.c:27 |
c6cd2669 CR |
7616 | msgid "lookup config vars" |
7617 | msgstr "설정 변수를 찾아 봅니다" | |
7618 | ||
e3fe4f76 | 7619 | #: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 |
c6cd2669 CR |
7620 | msgid "layout to use" |
7621 | msgstr "사용할 배치" | |
7622 | ||
e3fe4f76 | 7623 | #: builtin/column.c:30 |
c6cd2669 CR |
7624 | msgid "Maximum width" |
7625 | msgstr "최대 너비" | |
7626 | ||
e3fe4f76 | 7627 | #: builtin/column.c:31 |
c6cd2669 CR |
7628 | msgid "Padding space on left border" |
7629 | msgstr "왼쪽 가장자리에 채울 공백" | |
7630 | ||
e3fe4f76 | 7631 | #: builtin/column.c:32 |
c6cd2669 CR |
7632 | msgid "Padding space on right border" |
7633 | msgstr "오른쪽 가장자리에 채울 공백" | |
7634 | ||
e3fe4f76 | 7635 | #: builtin/column.c:33 |
c6cd2669 CR |
7636 | msgid "Padding space between columns" |
7637 | msgstr "열 사이에 채울 공백" | |
7638 | ||
4898dd25 | 7639 | #: builtin/column.c:51 |
c6cd2669 CR |
7640 | msgid "--command must be the first argument" |
7641 | msgstr "--command는 첫 번째 인자여야 합니다" | |
7642 | ||
1be5ae8a | 7643 | #: builtin/commit.c:37 |
c6cd2669 CR |
7644 | msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." |
7645 | msgstr "git commit [<옵션>] [--] <경로명세>..." | |
7646 | ||
1be5ae8a | 7647 | #: builtin/commit.c:42 |
c6cd2669 CR |
7648 | msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." |
7649 | msgstr "git status [<옵션>] [--] <경로명세>..." | |
7650 | ||
1be5ae8a | 7651 | #: builtin/commit.c:47 |
c6cd2669 CR |
7652 | msgid "" |
7653 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" | |
7654 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
7655 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
7656 | msgstr "" | |
7657 | "최초의 커밋을 바꾸려고 하지만, 그렇게 하면 커밋이 비어 있게 됩니다.\n" | |
7658 | "--allow-empty 옵션과 같이 이 명령을 반복할 수도 있고, \"git reset HEAD\"\n" | |
7659 | "명령으로 커밋을 완전히 제거할 수도 있습니다.\n" | |
7660 | ||
1be5ae8a | 7661 | #: builtin/commit.c:52 |
c6cd2669 CR |
7662 | msgid "" |
7663 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" | |
7664 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
7665 | "\n" | |
7666 | " git commit --allow-empty\n" | |
7667 | "\n" | |
7668 | msgstr "" | |
7669 | "이전 커맷 빼오기가 비어 있습니다. 아마도 충돌 해결 과정에서 그렇게 됐을\n" | |
7670 | "것입니다. 그래도 커밋하려면 다음과 같이 하십시오:\n" | |
7671 | "\n" | |
7672 | " git commit --allow-empty\n" | |
7673 | "\n" | |
7674 | ||
1be5ae8a | 7675 | #: builtin/commit.c:59 |
c6cd2669 CR |
7676 | msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n" |
7677 | msgstr "아니면 'git reset'을 사용하십시오\n" | |
7678 | ||
1be5ae8a | 7679 | #: builtin/commit.c:62 |
c6cd2669 CR |
7680 | msgid "" |
7681 | "If you wish to skip this commit, use:\n" | |
7682 | "\n" | |
7683 | " git reset\n" | |
7684 | "\n" | |
7685 | "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" | |
7686 | "the remaining commits.\n" | |
7687 | msgstr "" | |
7688 | "이 커밋을 건너뛰려면, 다음을 사용하십시오:\n" | |
7689 | "\n" | |
7690 | " git reset\n" | |
7691 | "\n" | |
7692 | "그 다음에 \"git cherry-pick --continue\"를 하면 나머지 커밋에\n" | |
7693 | "대해 커밋 빼오기를 다시 시작합니다.\n" | |
7694 | ||
4898dd25 | 7695 | #: builtin/commit.c:293 |
c6cd2669 CR |
7696 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" |
7697 | msgstr "HEAD 트리 오브젝트의 묶음을 푸는데 실패했습니다" | |
7698 | ||
4898dd25 | 7699 | #: builtin/commit.c:334 |
c6cd2669 CR |
7700 | msgid "unable to create temporary index" |
7701 | msgstr "임시 인덱스를 만들 수 없습니다" | |
7702 | ||
4898dd25 | 7703 | #: builtin/commit.c:340 |
c6cd2669 CR |
7704 | msgid "interactive add failed" |
7705 | msgstr "대화형 추가가 실패했습니다" | |
7706 | ||
4898dd25 | 7707 | #: builtin/commit.c:353 |
c6cd2669 CR |
7708 | msgid "unable to update temporary index" |
7709 | msgstr "임시 인덱스를 업데이트할 수 없습니다" | |
7710 | ||
4898dd25 | 7711 | #: builtin/commit.c:355 |
c6cd2669 CR |
7712 | msgid "Failed to update main cache tree" |
7713 | msgstr "주요 캐시 트리를 업데이트하는데 실패했습니다" | |
7714 | ||
4898dd25 | 7715 | #: builtin/commit.c:380 builtin/commit.c:403 builtin/commit.c:449 |
c6cd2669 CR |
7716 | msgid "unable to write new_index file" |
7717 | msgstr "new_index 파일에 쓸 수 없습니다" | |
7718 | ||
4898dd25 | 7719 | #: builtin/commit.c:432 |
c6cd2669 CR |
7720 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." |
7721 | msgstr "병합하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다." | |
7722 | ||
4898dd25 | 7723 | #: builtin/commit.c:434 |
c6cd2669 CR |
7724 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." |
7725 | msgstr "커밋 빼오기를 하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다." | |
7726 | ||
4898dd25 | 7727 | #: builtin/commit.c:442 |
c6cd2669 CR |
7728 | msgid "cannot read the index" |
7729 | msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다" | |
7730 | ||
4898dd25 | 7731 | #: builtin/commit.c:461 |
c6cd2669 CR |
7732 | msgid "unable to write temporary index file" |
7733 | msgstr "임시 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다" | |
7734 | ||
4898dd25 | 7735 | #: builtin/commit.c:558 |
c6cd2669 CR |
7736 | #, c-format |
7737 | msgid "commit '%s' lacks author header" | |
7738 | msgstr "'%s' 커밋에 작성자 헤더가 없습니다" | |
7739 | ||
4898dd25 | 7740 | #: builtin/commit.c:560 |
c6cd2669 CR |
7741 | #, c-format |
7742 | msgid "commit '%s' has malformed author line" | |
7743 | msgstr "'%s' 커밋의 작성자 헤더 형식이 잘못되었습니다" | |
7744 | ||
4898dd25 | 7745 | #: builtin/commit.c:579 |
c6cd2669 CR |
7746 | msgid "malformed --author parameter" |
7747 | msgstr "--author 파라미터 형식이 잘못되었습니다" | |
7748 | ||
4898dd25 | 7749 | #: builtin/commit.c:631 |
c6cd2669 CR |
7750 | msgid "" |
7751 | "unable to select a comment character that is not used\n" | |
7752 | "in the current commit message" | |
7753 | msgstr "" | |
7754 | "현재 커밋 메시지에서 사용되지 않는 주석 문자를\n" | |
7755 | "선택할 수 없습니다" | |
7756 | ||
4898dd25 | 7757 | #: builtin/commit.c:668 builtin/commit.c:701 builtin/commit.c:1029 |
c6cd2669 CR |
7758 | #, c-format |
7759 | msgid "could not lookup commit %s" | |
7760 | msgstr "%s 커밋을 찾아볼 수 없습니다" | |
7761 | ||
4898dd25 | 7762 | #: builtin/commit.c:680 builtin/shortlog.c:316 |
c6cd2669 CR |
7763 | #, c-format |
7764 | msgid "(reading log message from standard input)\n" | |
7765 | msgstr "(표준 입력에서 로그 메시지를 읽음)\n" | |
7766 | ||
4898dd25 | 7767 | #: builtin/commit.c:682 |
c6cd2669 CR |
7768 | msgid "could not read log from standard input" |
7769 | msgstr "표준 입력에서 로그 메시지를 읽을 수 없습니다" | |
7770 | ||
4898dd25 | 7771 | #: builtin/commit.c:686 |
c6cd2669 CR |
7772 | #, c-format |
7773 | msgid "could not read log file '%s'" | |
7774 | msgstr "'%s' 로그 파일을 읽을 수 없습니다" | |
7775 | ||
4898dd25 | 7776 | #: builtin/commit.c:715 builtin/commit.c:723 |
c6cd2669 CR |
7777 | msgid "could not read SQUASH_MSG" |
7778 | msgstr "SQUASH_MSG를 읽을 수 없습니다" | |
7779 | ||
4898dd25 | 7780 | #: builtin/commit.c:720 |
ad583ebe CR |
7781 | msgid "could not read MERGE_MSG" |
7782 | msgstr "MERGE_MSG를 읽을 수 없습니다" | |
7783 | ||
4898dd25 | 7784 | #: builtin/commit.c:774 |
c6cd2669 CR |
7785 | msgid "could not write commit template" |
7786 | msgstr "커밋 서식을 쓸 수 없습니다" | |
7787 | ||
4898dd25 | 7788 | #: builtin/commit.c:792 |
c6cd2669 CR |
7789 | #, c-format |
7790 | msgid "" | |
7791 | "\n" | |
7792 | "It looks like you may be committing a merge.\n" | |
7793 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
7794 | "\t%s\n" | |
7795 | "and try again.\n" | |
7796 | msgstr "" | |
7797 | "\n" | |
7798 | "병합을 커밋하려는 것으로 보입니다.\n" | |
7799 | "그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n" | |
7800 | "\t%s\n" | |
7801 | "다시 시도하십시오.\n" | |
7802 | ||
4898dd25 | 7803 | #: builtin/commit.c:797 |
c6cd2669 CR |
7804 | #, c-format |
7805 | msgid "" | |
7806 | "\n" | |
7807 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
7808 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
7809 | "\t%s\n" | |
7810 | "and try again.\n" | |
7811 | msgstr "" | |
7812 | "\n" | |
7813 | "커밋 빼오기를 커밋하려는 것으로 보입니다.\n" | |
7814 | "그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n" | |
7815 | "\t%s\n" | |
7816 | "다시 시도하십시오.\n" | |
7817 | ||
4898dd25 | 7818 | #: builtin/commit.c:810 |
c6cd2669 CR |
7819 | #, c-format |
7820 | msgid "" | |
7821 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
7822 | "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" | |
7823 | msgstr "" | |
7824 | "변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n" | |
7825 | "줄은 무시되고, 메시지를 입력하지 않으면 커밋이 중지됩니다.\n" | |
7826 | ||
4898dd25 | 7827 | #: builtin/commit.c:818 |
c6cd2669 CR |
7828 | #, c-format |
7829 | msgid "" | |
7830 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
7831 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
7832 | "An empty message aborts the commit.\n" | |
7833 | msgstr "" | |
7834 | "변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n" | |
7835 | "줄은 보존되니, 필요하면 직접 제거하십시오. 메시지를 입력하지\n" | |
7836 | "않으면 커밋이 중지됩니다.\n" | |
7837 | ||
4898dd25 | 7838 | #: builtin/commit.c:835 |
c6cd2669 CR |
7839 | #, c-format |
7840 | msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" | |
7841 | msgstr "%s작성자: %.*s <%.*s>" | |
7842 | ||
4898dd25 | 7843 | #: builtin/commit.c:843 |
c6cd2669 CR |
7844 | #, c-format |
7845 | msgid "%sDate: %s" | |
7846 | msgstr "%s시각: %s" | |
7847 | ||
4898dd25 | 7848 | #: builtin/commit.c:850 |
c6cd2669 CR |
7849 | #, c-format |
7850 | msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" | |
7851 | msgstr "%s커미터: %.*s <%.*s>" | |
7852 | ||
4898dd25 | 7853 | #: builtin/commit.c:867 |
c6cd2669 CR |
7854 | msgid "Cannot read index" |
7855 | msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다" | |
7856 | ||
4898dd25 | 7857 | #: builtin/commit.c:933 |
c6cd2669 CR |
7858 | msgid "Error building trees" |
7859 | msgstr "트리를 만드는데 오류" | |
7860 | ||
4898dd25 | 7861 | #: builtin/commit.c:947 builtin/tag.c:257 |
c6cd2669 CR |
7862 | #, c-format |
7863 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" | |
7864 | msgstr "메시지를 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오.\n" | |
7865 | ||
4898dd25 | 7866 | #: builtin/commit.c:991 |
c6cd2669 CR |
7867 | #, c-format |
7868 | msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" | |
7869 | msgstr "" | |
7870 | "--author '%s' 옵션이 '이름 <전자메일>' 형식이 아니고 기존 작성자에도 없습니다" | |
7871 | ||
4898dd25 | 7872 | #: builtin/commit.c:1005 |
4a7e1b24 CR |
7873 | #, c-format |
7874 | msgid "Invalid ignored mode '%s'" | |
7875 | msgstr "무시한 모드가 ('%s') 잘못되었습니다" | |
7876 | ||
4898dd25 | 7877 | #: builtin/commit.c:1019 builtin/commit.c:1269 |
c6cd2669 CR |
7878 | #, c-format |
7879 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" | |
7880 | msgstr "추적되지 않는 파일 모드가 ('%s') 잘못되었습니다" | |
7881 | ||
4898dd25 | 7882 | #: builtin/commit.c:1057 |
c6cd2669 CR |
7883 | msgid "--long and -z are incompatible" |
7884 | msgstr "--long 및 -z 옵션은 호환되지 않습니다" | |
7885 | ||
4898dd25 | 7886 | #: builtin/commit.c:1090 |
c6cd2669 CR |
7887 | msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" |
7888 | msgstr "--reset-author 및 --author 옵션을 모두 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
7889 | ||
4898dd25 | 7890 | #: builtin/commit.c:1099 |
c6cd2669 CR |
7891 | msgid "You have nothing to amend." |
7892 | msgstr "바꿀 사항이 없습니다." | |
7893 | ||
4898dd25 | 7894 | #: builtin/commit.c:1102 |
c6cd2669 CR |
7895 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." |
7896 | msgstr "병합 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다." | |
7897 | ||
4898dd25 | 7898 | #: builtin/commit.c:1104 |
c6cd2669 CR |
7899 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." |
7900 | msgstr "커밋 빼오기 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다." | |
7901 | ||
4898dd25 | 7902 | #: builtin/commit.c:1107 |
c6cd2669 CR |
7903 | msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" |
7904 | msgstr "--squash 및 --fixup 옵션은 같이 쓸 수 없습니다" | |
7905 | ||
4898dd25 | 7906 | #: builtin/commit.c:1117 |
c6cd2669 CR |
7907 | msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." |
7908 | msgstr "-c/-C/-F/--fixup 옵션 중에 하나만 사용할 수 있습니다." | |
7909 | ||
4898dd25 | 7910 | #: builtin/commit.c:1119 |
1be5ae8a CR |
7911 | msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." |
7912 | msgstr "-m 옵션은 -c/-C/-F 옵션과 같이 쓸 수 없습니다." | |
c6cd2669 | 7913 | |
4898dd25 | 7914 | #: builtin/commit.c:1127 |
c6cd2669 CR |
7915 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." |
7916 | msgstr "--reset-author 옵션은 -C, -c 또는 --amend 옵션과 같이 써야 합니다." | |
7917 | ||
4898dd25 | 7918 | #: builtin/commit.c:1144 |
c6cd2669 CR |
7919 | msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." |
7920 | msgstr "" | |
7921 | "--include/--only/--all/--interactive/--patch 옵션 중 하나만 사용할 수 있습니" | |
7922 | "다." | |
7923 | ||
4898dd25 | 7924 | #: builtin/commit.c:1146 |
c6cd2669 CR |
7925 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." |
7926 | msgstr "경로가 없이 --include/--only 옵션을 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다." | |
7927 | ||
4898dd25 | 7928 | #: builtin/commit.c:1160 builtin/tag.c:543 |
c6cd2669 CR |
7929 | #, c-format |
7930 | msgid "Invalid cleanup mode %s" | |
7931 | msgstr "잘못된 정리 모드 %s" | |
7932 | ||
4898dd25 | 7933 | #: builtin/commit.c:1165 |
c6cd2669 CR |
7934 | msgid "Paths with -a does not make sense." |
7935 | msgstr "-a 옵션과 경로를 같이 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다." | |
7936 | ||
4898dd25 | 7937 | #: builtin/commit.c:1303 builtin/commit.c:1480 |
c6cd2669 CR |
7938 | msgid "show status concisely" |
7939 | msgstr "상태를 간략하게 표시합니다" | |
7940 | ||
4898dd25 | 7941 | #: builtin/commit.c:1305 builtin/commit.c:1482 |
c6cd2669 CR |
7942 | msgid "show branch information" |
7943 | msgstr "브랜치 정보를 표시합니다" | |
7944 | ||
4898dd25 | 7945 | #: builtin/commit.c:1307 |
e3fe4f76 CR |
7946 | msgid "show stash information" |
7947 | msgstr "스태시 정보를 표시합니다" | |
7948 | ||
4898dd25 | 7949 | #: builtin/commit.c:1309 builtin/commit.c:1484 |
1be5ae8a CR |
7950 | msgid "compute full ahead/behind values" |
7951 | msgstr "앞/뒤 값 전체를 계산합니다" | |
7952 | ||
4898dd25 | 7953 | #: builtin/commit.c:1311 |
de7011c1 CR |
7954 | msgid "version" |
7955 | msgstr "버전" | |
7956 | ||
4898dd25 CR |
7957 | #: builtin/commit.c:1311 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:558 |
7958 | #: builtin/worktree.c:581 | |
c6cd2669 CR |
7959 | msgid "machine-readable output" |
7960 | msgstr "컴퓨터가 읽을 수 있는 형식" | |
7961 | ||
4898dd25 | 7962 | #: builtin/commit.c:1314 builtin/commit.c:1488 |
c6cd2669 CR |
7963 | msgid "show status in long format (default)" |
7964 | msgstr "긴 형식으로 상태를 표시합니다 (기본값)" | |
7965 | ||
4898dd25 | 7966 | #: builtin/commit.c:1317 builtin/commit.c:1491 |
c6cd2669 CR |
7967 | msgid "terminate entries with NUL" |
7968 | msgstr "NUL 문자로 항목을 끝냅니다" | |
7969 | ||
4898dd25 CR |
7970 | #: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1323 builtin/commit.c:1494 |
7971 | #: builtin/fast-export.c:1001 builtin/fast-export.c:1004 builtin/tag.c:397 | |
c6cd2669 CR |
7972 | msgid "mode" |
7973 | msgstr "모드" | |
7974 | ||
4898dd25 | 7975 | #: builtin/commit.c:1320 builtin/commit.c:1494 |
c6cd2669 | 7976 | msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" |
20729426 CR |
7977 | msgstr "" |
7978 | "추적되지 않는 파일을 표시합니다. 추가 옵션: all, normal, no (기본값: all)" | |
c6cd2669 | 7979 | |
4898dd25 | 7980 | #: builtin/commit.c:1324 |
4a7e1b24 CR |
7981 | msgid "" |
7982 | "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " | |
7983 | "traditional)" | |
7984 | msgstr "" | |
7985 | "무시된 파일을 표시합니다. 추가 옵션: traditional, matching, no. (기본값: " | |
7986 | "traditional)" | |
c6cd2669 | 7987 | |
4898dd25 | 7988 | #: builtin/commit.c:1326 parse-options.h:167 |
c6cd2669 CR |
7989 | msgid "when" |
7990 | msgstr "언제" | |
7991 | ||
4898dd25 | 7992 | #: builtin/commit.c:1327 |
c6cd2669 CR |
7993 | msgid "" |
7994 | "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " | |
7995 | "(Default: all)" | |
20729426 CR |
7996 | msgstr "" |
7997 | "하위 모듈의 변경을 무시합니다. 추가 옵션: all, dirty, untracked. (기본값: " | |
7998 | "all)" | |
c6cd2669 | 7999 | |
4898dd25 | 8000 | #: builtin/commit.c:1329 |
c6cd2669 CR |
8001 | msgid "list untracked files in columns" |
8002 | msgstr "추적되지 않는 파일의 목록을 여러 열로 표시합니다" | |
8003 | ||
4898dd25 CR |
8004 | #: builtin/commit.c:1330 |
8005 | msgid "do not detect renames" | |
8006 | msgstr "이름 바꾸기를 검사하지 않습니다" | |
8007 | ||
8008 | #: builtin/commit.c:1332 | |
8009 | msgid "detect renames, optionally set similarity index" | |
8010 | msgstr "이름 바꾸기 검사하고, 부가적으로 유사성 인덱스를 설정합니다" | |
8011 | ||
8012 | #: builtin/commit.c:1352 | |
4a7e1b24 CR |
8013 | msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" |
8014 | msgstr "무시한 모드와 추적되지 않는 파일의 인수가 지원되지 않는 조합입니다" | |
8015 | ||
4898dd25 | 8016 | #: builtin/commit.c:1450 |
c6cd2669 CR |
8017 | msgid "suppress summary after successful commit" |
8018 | msgstr "성공적인 커밋 후에 요약을 표시하지 않습니다" | |
8019 | ||
4898dd25 | 8020 | #: builtin/commit.c:1451 |
c6cd2669 CR |
8021 | msgid "show diff in commit message template" |
8022 | msgstr "커밋 메시지 서식에 diff를 표시합니다" | |
8023 | ||
4898dd25 | 8024 | #: builtin/commit.c:1453 |
c6cd2669 CR |
8025 | msgid "Commit message options" |
8026 | msgstr "커밋 메시지 옵션" | |
8027 | ||
4898dd25 | 8028 | #: builtin/commit.c:1454 builtin/tag.c:394 |
c6cd2669 CR |
8029 | msgid "read message from file" |
8030 | msgstr "파일에서 메시지를 읽습니다" | |
8031 | ||
4898dd25 | 8032 | #: builtin/commit.c:1455 |
c6cd2669 CR |
8033 | msgid "author" |
8034 | msgstr "작성자" | |
8035 | ||
4898dd25 | 8036 | #: builtin/commit.c:1455 |
c6cd2669 CR |
8037 | msgid "override author for commit" |
8038 | msgstr "커밋의 작성자를 지정합니다" | |
8039 | ||
4898dd25 | 8040 | #: builtin/commit.c:1456 builtin/gc.c:501 |
c6cd2669 CR |
8041 | msgid "date" |
8042 | msgstr "시각" | |
8043 | ||
4898dd25 | 8044 | #: builtin/commit.c:1456 |
c6cd2669 CR |
8045 | msgid "override date for commit" |
8046 | msgstr "커밋의 시각을 지정합니다" | |
8047 | ||
4898dd25 CR |
8048 | #: builtin/commit.c:1457 builtin/merge.c:228 builtin/notes.c:402 |
8049 | #: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:392 | |
c6cd2669 CR |
8050 | msgid "message" |
8051 | msgstr "메시지" | |
8052 | ||
4898dd25 | 8053 | #: builtin/commit.c:1457 |
c6cd2669 CR |
8054 | msgid "commit message" |
8055 | msgstr "커밋 메시지" | |
8056 | ||
4898dd25 CR |
8057 | #: builtin/commit.c:1458 builtin/commit.c:1459 builtin/commit.c:1460 |
8058 | #: builtin/commit.c:1461 parse-options.h:270 ref-filter.h:92 | |
c6cd2669 CR |
8059 | msgid "commit" |
8060 | msgstr "커밋" | |
8061 | ||
4898dd25 | 8062 | #: builtin/commit.c:1458 |
c6cd2669 CR |
8063 | msgid "reuse and edit message from specified commit" |
8064 | msgstr "지정한 커밋의 메시지를 재사용하고 편집합니다" | |
8065 | ||
4898dd25 | 8066 | #: builtin/commit.c:1459 |
c6cd2669 CR |
8067 | msgid "reuse message from specified commit" |
8068 | msgstr "지정한 커밋에서 메시지를 재사용합니다" | |
8069 | ||
4898dd25 | 8070 | #: builtin/commit.c:1460 |
c6cd2669 CR |
8071 | msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" |
8072 | msgstr "지정한 커밋을 수정하는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다" | |
8073 | ||
4898dd25 | 8074 | #: builtin/commit.c:1461 |
c6cd2669 CR |
8075 | msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" |
8076 | msgstr "지정한 커밋을 합치는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다" | |
8077 | ||
4898dd25 | 8078 | #: builtin/commit.c:1462 |
c6cd2669 CR |
8079 | msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" |
8080 | msgstr "커밋을 내가 작성한 것으로 만듭니다 (-C/-c/--amend와 같이 사용)" | |
8081 | ||
4898dd25 CR |
8082 | #: builtin/commit.c:1463 builtin/log.c:1446 builtin/merge.c:242 |
8083 | #: builtin/pull.c:154 builtin/revert.c:105 | |
c6cd2669 CR |
8084 | msgid "add Signed-off-by:" |
8085 | msgstr "Signed-off-by: 줄을 추가합니다" | |
8086 | ||
4898dd25 | 8087 | #: builtin/commit.c:1464 |
c6cd2669 CR |
8088 | msgid "use specified template file" |
8089 | msgstr "지정한 서식 파일을 사용합니다" | |
8090 | ||
4898dd25 | 8091 | #: builtin/commit.c:1465 |
c6cd2669 CR |
8092 | msgid "force edit of commit" |
8093 | msgstr "커밋 편집을 강제합니다" | |
8094 | ||
4898dd25 | 8095 | #: builtin/commit.c:1466 |
c6cd2669 CR |
8096 | msgid "default" |
8097 | msgstr "기본값" | |
8098 | ||
4898dd25 | 8099 | #: builtin/commit.c:1466 builtin/tag.c:398 |
c6cd2669 CR |
8100 | msgid "how to strip spaces and #comments from message" |
8101 | msgstr "메시지에서 공백과 #주석을 지웁니다" | |
8102 | ||
4898dd25 | 8103 | #: builtin/commit.c:1467 |
c6cd2669 CR |
8104 | msgid "include status in commit message template" |
8105 | msgstr "커밋 메시지 서식에 상태를 포함합니다" | |
8106 | ||
4898dd25 | 8107 | #: builtin/commit.c:1469 builtin/merge.c:240 builtin/pull.c:184 |
e3fe4f76 | 8108 | #: builtin/revert.c:113 |
c6cd2669 CR |
8109 | msgid "GPG sign commit" |
8110 | msgstr "GPG 서명 커밋" | |
8111 | ||
4898dd25 | 8112 | #: builtin/commit.c:1472 |
c6cd2669 CR |
8113 | msgid "Commit contents options" |
8114 | msgstr "커밋 내용 옵션" | |
8115 | ||
4898dd25 | 8116 | #: builtin/commit.c:1473 |
c6cd2669 CR |
8117 | msgid "commit all changed files" |
8118 | msgstr "변경된 파일을 모두 커밋합니다" | |
8119 | ||
4898dd25 | 8120 | #: builtin/commit.c:1474 |
c6cd2669 CR |
8121 | msgid "add specified files to index for commit" |
8122 | msgstr "지정한 파일을 커밋할 인덱스에 추가합니다" | |
8123 | ||
4898dd25 | 8124 | #: builtin/commit.c:1475 |
c6cd2669 CR |
8125 | msgid "interactively add files" |
8126 | msgstr "대화형으로 파일을 추가합니다" | |
8127 | ||
4898dd25 | 8128 | #: builtin/commit.c:1476 |
c6cd2669 CR |
8129 | msgid "interactively add changes" |
8130 | msgstr "대화형으로 변경 사항을 추가합니다" | |
8131 | ||
4898dd25 | 8132 | #: builtin/commit.c:1477 |
c6cd2669 CR |
8133 | msgid "commit only specified files" |
8134 | msgstr "지정한 파일만 커밋합니다" | |
8135 | ||
4898dd25 | 8136 | #: builtin/commit.c:1478 |
ec584cd6 CR |
8137 | msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" |
8138 | msgstr "커밋 전 후크와 커밋 메시지 후크를 건너뜁니다" | |
8139 | ||
4898dd25 | 8140 | #: builtin/commit.c:1479 |
c6cd2669 CR |
8141 | msgid "show what would be committed" |
8142 | msgstr "무엇을 커밋할지 표시합니다" | |
8143 | ||
4898dd25 | 8144 | #: builtin/commit.c:1492 |
c6cd2669 CR |
8145 | msgid "amend previous commit" |
8146 | msgstr "바로 앞 커밋을 바꿉니다" | |
8147 | ||
4898dd25 | 8148 | #: builtin/commit.c:1493 |
c6cd2669 CR |
8149 | msgid "bypass post-rewrite hook" |
8150 | msgstr "다시쓰기 후 후크를 건너뜁니다" | |
8151 | ||
4898dd25 | 8152 | #: builtin/commit.c:1498 |
c6cd2669 CR |
8153 | msgid "ok to record an empty change" |
8154 | msgstr "빈 변경 사항을 기록하도록 허용합니다" | |
8155 | ||
4898dd25 | 8156 | #: builtin/commit.c:1500 |
c6cd2669 CR |
8157 | msgid "ok to record a change with an empty message" |
8158 | msgstr "빈 메시지와 같이 변경 사항을 기록하도록 허용합니다" | |
8159 | ||
4898dd25 | 8160 | #: builtin/commit.c:1573 |
c6cd2669 CR |
8161 | #, c-format |
8162 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" | |
8163 | msgstr "손상된 MERGE_HEAD 파일 (%s)" | |
8164 | ||
4898dd25 | 8165 | #: builtin/commit.c:1580 |
c6cd2669 CR |
8166 | msgid "could not read MERGE_MODE" |
8167 | msgstr "MERGE_MODE를 읽을 수 없습니다" | |
8168 | ||
4898dd25 | 8169 | #: builtin/commit.c:1599 |
c6cd2669 CR |
8170 | #, c-format |
8171 | msgid "could not read commit message: %s" | |
8172 | msgstr "커밋 메시지를 읽을 수 없습니다: %s" | |
8173 | ||
4898dd25 | 8174 | #: builtin/commit.c:1610 |
c6cd2669 CR |
8175 | #, c-format |
8176 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" | |
8177 | msgstr "커밋을 중지합니다. 커밋 메시지가 비어 있습니다.\n" | |
8178 | ||
4898dd25 | 8179 | #: builtin/commit.c:1615 |
d9e43e13 CR |
8180 | #, c-format |
8181 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" | |
8182 | msgstr "커밋을 중지합니다. 메시지를 편집하지 않았습니다.\n" | |
8183 | ||
4898dd25 | 8184 | #: builtin/commit.c:1650 |
c6cd2669 CR |
8185 | msgid "" |
8186 | "Repository has been updated, but unable to write\n" | |
8187 | "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" | |
8188 | "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." | |
8189 | msgstr "" | |
8190 | "저장소를 업데이트했습니다. 하지만 new_index 파일을 쓸 수\n" | |
8191 | "없습니다. 디스크가 꽉 차지 않았고 제한 용량을 넘어가지\n" | |
8192 | "않았는지 확인하십시오. 그리고 'git reset HEAD'로 복구하십시오." | |
8193 | ||
4898dd25 CR |
8194 | #: builtin/commit-graph.c:9 |
8195 | msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]" | |
8196 | msgstr "git commit-graph [--object-dir <오브젝트디렉터리>]" | |
8197 | ||
8198 | #: builtin/commit-graph.c:10 builtin/commit-graph.c:16 | |
8199 | msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]" | |
8200 | msgstr "git commit-graph read [--object-dir <오브젝트디렉터리>]" | |
8201 | ||
8202 | #: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:21 | |
8203 | msgid "" | |
8204 | "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--stdin-packs|--" | |
8205 | "stdin-commits]" | |
8206 | msgstr "" | |
8207 | "git commit-graph write [--object-dir <오브젝트디렉터리>] [--append] [--stdin-" | |
8208 | "packs|--stdin-commits]" | |
8209 | ||
8210 | #: builtin/commit-graph.c:39 builtin/commit-graph.c:92 | |
8211 | #: builtin/commit-graph.c:147 builtin/fetch.c:161 builtin/log.c:1466 | |
8212 | msgid "dir" | |
8213 | msgstr "디렉터리" | |
8214 | ||
8215 | #: builtin/commit-graph.c:40 builtin/commit-graph.c:93 | |
8216 | #: builtin/commit-graph.c:148 | |
8217 | msgid "The object directory to store the graph" | |
8218 | msgstr "그래프를 저장할 오브젝트 디렉터리" | |
8219 | ||
8220 | #: builtin/commit-graph.c:95 | |
8221 | msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" | |
8222 | msgstr "커밋을 찾을 때 표준입력에서 열거한 묶음 인덱스를 검사합니다" | |
8223 | ||
8224 | #: builtin/commit-graph.c:97 | |
8225 | msgid "start walk at commits listed by stdin" | |
8226 | msgstr "표준 입력에 열거한 커밋에서부터 그리기를 시작합니다" | |
8227 | ||
8228 | #: builtin/commit-graph.c:99 | |
8229 | msgid "include all commits already in the commit-graph file" | |
8230 | msgstr "commit-graph 파일에 이미 있는 모든 커밋을 포함합니다" | |
8231 | ||
8232 | #: builtin/commit-graph.c:108 | |
8233 | msgid "cannot use both --stdin-commits and --stdin-packs" | |
8234 | msgstr "--stdin-commits 및 --stdin-packs 옵션은 같이 쓸 수 없습니다" | |
8235 | ||
e3fe4f76 | 8236 | #: builtin/config.c:10 |
c6cd2669 CR |
8237 | msgid "git config [<options>]" |
8238 | msgstr "git config [<옵션>]" | |
8239 | ||
4898dd25 CR |
8240 | #: builtin/config.c:101 |
8241 | #, c-format | |
8242 | msgid "unrecognized --type argument, %s" | |
8243 | msgstr "알 수 없는 --type 인자: %s" | |
8244 | ||
8245 | #: builtin/config.c:123 | |
c6cd2669 CR |
8246 | msgid "Config file location" |
8247 | msgstr "설정 파일 위치" | |
8248 | ||
4898dd25 | 8249 | #: builtin/config.c:124 |
c6cd2669 CR |
8250 | msgid "use global config file" |
8251 | msgstr "공통 설정 파일을 사용합니다" | |
8252 | ||
4898dd25 | 8253 | #: builtin/config.c:125 |
c6cd2669 CR |
8254 | msgid "use system config file" |
8255 | msgstr "시스템 설정 파일을 사용합니다" | |
8256 | ||
4898dd25 | 8257 | #: builtin/config.c:126 |
c6cd2669 CR |
8258 | msgid "use repository config file" |
8259 | msgstr "저장소 설정 파일을 사용합니다" | |
8260 | ||
4898dd25 | 8261 | #: builtin/config.c:127 |
c6cd2669 CR |
8262 | msgid "use given config file" |
8263 | msgstr "지정한 설정 파일을 사용합니다" | |
8264 | ||
4898dd25 | 8265 | #: builtin/config.c:128 |
c6cd2669 CR |
8266 | msgid "blob-id" |
8267 | msgstr "블롭-id" | |
8268 | ||
4898dd25 | 8269 | #: builtin/config.c:128 |
c6cd2669 CR |
8270 | msgid "read config from given blob object" |
8271 | msgstr "지정한 블롭 오브젝트에서 설정을 읽습니다" | |
8272 | ||
4898dd25 | 8273 | #: builtin/config.c:129 |
c6cd2669 CR |
8274 | msgid "Action" |
8275 | msgstr "동작" | |
8276 | ||
4898dd25 | 8277 | #: builtin/config.c:130 |
c6cd2669 CR |
8278 | msgid "get value: name [value-regex]" |
8279 | msgstr "값을 가져옵니다: <이름> [<값-정규식>]" | |
8280 | ||
4898dd25 | 8281 | #: builtin/config.c:131 |
c6cd2669 CR |
8282 | msgid "get all values: key [value-regex]" |
8283 | msgstr "모든 값을 가져옵니다: <키> [<값-정규식>]" | |
8284 | ||
4898dd25 | 8285 | #: builtin/config.c:132 |
c6cd2669 CR |
8286 | msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" |
8287 | msgstr "정규식에 대한 값을 가져옵니다: <이름-정규식> [<값-정규식>]" | |
8288 | ||
4898dd25 | 8289 | #: builtin/config.c:133 |
c6cd2669 CR |
8290 | msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" |
8291 | msgstr "<URL>에 특정되는 값을 가져옵니다: <섹션>[.<변수>] <URL>" | |
8292 | ||
4898dd25 | 8293 | #: builtin/config.c:134 |
c6cd2669 CR |
8294 | msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" |
8295 | msgstr "해당하는 변수를 모두 제거합니다: <이름> <값> [<값-정규식>]" | |
8296 | ||
4898dd25 | 8297 | #: builtin/config.c:135 |
c6cd2669 CR |
8298 | msgid "add a new variable: name value" |
8299 | msgstr "새 변수를 추가합니다: <이름> <값>" | |
8300 | ||
4898dd25 | 8301 | #: builtin/config.c:136 |
c6cd2669 CR |
8302 | msgid "remove a variable: name [value-regex]" |
8303 | msgstr "변수를 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]" | |
8304 | ||
4898dd25 | 8305 | #: builtin/config.c:137 |
c6cd2669 CR |
8306 | msgid "remove all matches: name [value-regex]" |
8307 | msgstr "해당하는 항목을 모두 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]" | |
8308 | ||
4898dd25 | 8309 | #: builtin/config.c:138 |
c6cd2669 CR |
8310 | msgid "rename section: old-name new-name" |
8311 | msgstr "섹션의 이름을 바꿉니다: <옛-이름> <새-이름>" | |
8312 | ||
4898dd25 | 8313 | #: builtin/config.c:139 |
c6cd2669 CR |
8314 | msgid "remove a section: name" |
8315 | msgstr "섹션을 제거합니다: <이름>" | |
8316 | ||
4898dd25 | 8317 | #: builtin/config.c:140 |
c6cd2669 CR |
8318 | msgid "list all" |
8319 | msgstr "전체 목록을 표시합니다" | |
8320 | ||
4898dd25 | 8321 | #: builtin/config.c:141 |
c6cd2669 CR |
8322 | msgid "open an editor" |
8323 | msgstr "편집기를 엽니다" | |
8324 | ||
4898dd25 | 8325 | #: builtin/config.c:142 |
c6cd2669 CR |
8326 | msgid "find the color configured: slot [default]" |
8327 | msgstr "설정한 색을 찾습니다: slot [<기본값>]" | |
8328 | ||
4898dd25 | 8329 | #: builtin/config.c:143 |
c6cd2669 CR |
8330 | msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" |
8331 | msgstr "색 설정을 찾습니다: slot [<표준출력이-TTY인지-여부>]" | |
8332 | ||
4898dd25 | 8333 | #: builtin/config.c:144 |
c6cd2669 CR |
8334 | msgid "Type" |
8335 | msgstr "값 종류" | |
8336 | ||
4898dd25 CR |
8337 | #: builtin/config.c:145 |
8338 | msgid "value is given this type" | |
8339 | msgstr "값이 해당 종류로 주어집니다" | |
8340 | ||
8341 | #: builtin/config.c:146 | |
c6cd2669 CR |
8342 | msgid "value is \"true\" or \"false\"" |
8343 | msgstr "값이 \"true\" 또는 \"false\"입니다" | |
8344 | ||
4898dd25 | 8345 | #: builtin/config.c:147 |
c6cd2669 CR |
8346 | msgid "value is decimal number" |
8347 | msgstr "값이 십진수입니다" | |
8348 | ||
4898dd25 | 8349 | #: builtin/config.c:148 |
c6cd2669 CR |
8350 | msgid "value is --bool or --int" |
8351 | msgstr "값이 --bool 또는 --int입니다" | |
8352 | ||
4898dd25 | 8353 | #: builtin/config.c:149 |
c6cd2669 CR |
8354 | msgid "value is a path (file or directory name)" |
8355 | msgstr "값이 경로(파일 또는 디렉터리 이름)입니다" | |
8356 | ||
4898dd25 | 8357 | #: builtin/config.c:150 |
4a7e1b24 CR |
8358 | msgid "value is an expiry date" |
8359 | msgstr "값이 만료 시각입니다" | |
8360 | ||
4898dd25 | 8361 | #: builtin/config.c:151 |
c6cd2669 CR |
8362 | msgid "Other" |
8363 | msgstr "기타" | |
8364 | ||
4898dd25 | 8365 | #: builtin/config.c:152 |
c6cd2669 CR |
8366 | msgid "terminate values with NUL byte" |
8367 | msgstr "값을 NUL 바이트로 끝냅니다" | |
8368 | ||
4898dd25 | 8369 | #: builtin/config.c:153 |
c6cd2669 CR |
8370 | msgid "show variable names only" |
8371 | msgstr "변수 이름만 표시합니다" | |
8372 | ||
4898dd25 | 8373 | #: builtin/config.c:154 |
c6cd2669 CR |
8374 | msgid "respect include directives on lookup" |
8375 | msgstr "찾아볼 때 include 지시어를 고려합니다" | |
8376 | ||
4898dd25 | 8377 | #: builtin/config.c:155 |
20729426 CR |
8378 | msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" |
8379 | msgstr "설정의 출처를 표시합니다 (파일, 표준 입력, 블롭, 명령행)" | |
8380 | ||
4898dd25 CR |
8381 | #: builtin/config.c:156 |
8382 | msgid "value" | |
8383 | msgstr "값" | |
8384 | ||
8385 | #: builtin/config.c:156 | |
8386 | msgid "with --get, use default value when missing entry" | |
8387 | msgstr "--wget 옵션에서, 해당 항목이 없으면 기본값을 사용합니다" | |
8388 | ||
8389 | #: builtin/config.c:332 | |
8390 | #, c-format | |
8391 | msgid "failed to format default config value: %s" | |
8392 | msgstr "기본 설정 값을 포매팅하는데 실패했습니다: %s" | |
8393 | ||
8394 | #: builtin/config.c:431 | |
c6cd2669 CR |
8395 | msgid "unable to parse default color value" |
8396 | msgstr "기본 색 값을 파싱할 수 없습니다" | |
8397 | ||
4898dd25 | 8398 | #: builtin/config.c:575 |
c6cd2669 CR |
8399 | #, c-format |
8400 | msgid "" | |
8401 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
8402 | "[user]\n" | |
8403 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
8404 | "#\tname = %s\n" | |
8405 | "#\temail = %s\n" | |
8406 | msgstr "" | |
8407 | "# 깃의 사용자별 설정 파일입니다.\n" | |
8408 | "[user]\n" | |
8409 | "# 다음 줄을 알맞게 고치고 앞의 주석을 제거하십시오:\n" | |
8410 | "#\tname = %s\n" | |
8411 | "#\temail = %s\n" | |
8412 | ||
4898dd25 | 8413 | #: builtin/config.c:603 |
e3fe4f76 CR |
8414 | msgid "--local can only be used inside a git repository" |
8415 | msgstr "--local 옵션은 깃 저장소 안에서만 쓸 수 있습니다" | |
8416 | ||
4898dd25 CR |
8417 | #: builtin/config.c:606 |
8418 | msgid "--blob can only be used inside a git repository" | |
8419 | msgstr "--blob 옵션은 깃 저장소 안에서만 쓸 수 있습니다" | |
8420 | ||
8421 | #: builtin/config.c:735 | |
c6cd2669 CR |
8422 | #, c-format |
8423 | msgid "cannot create configuration file %s" | |
8424 | msgstr "%s 설정 파일을 만들 수 없습니다" | |
8425 | ||
4898dd25 | 8426 | #: builtin/config.c:748 |
de7011c1 CR |
8427 | #, c-format |
8428 | msgid "" | |
8429 | "cannot overwrite multiple values with a single value\n" | |
8430 | " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." | |
8431 | msgstr "" | |
8432 | "여러 개의 값을 하나의 값으로 덮어쓸 수 없습니다.\n" | |
8433 | "%s을(를) 변경하려면 정규식을 쓰거나, --add 또는 --replace-all 옵션을\n" | |
8434 | "사용하십시오." | |
8435 | ||
4898dd25 | 8436 | #: builtin/count-objects.c:90 |
c6cd2669 CR |
8437 | msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" |
8438 | msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" | |
8439 | ||
4898dd25 | 8440 | #: builtin/count-objects.c:100 |
c6cd2669 CR |
8441 | msgid "print sizes in human readable format" |
8442 | msgstr "사람이 읽기 좋은 형식으로 크기를 표시합니다" | |
8443 | ||
4a7e1b24 | 8444 | #: builtin/describe.c:22 |
c6cd2669 CR |
8445 | msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" |
8446 | msgstr "git describe [<옵션>] [<커밋-따위>...]" | |
8447 | ||
4a7e1b24 | 8448 | #: builtin/describe.c:23 |
c6cd2669 CR |
8449 | msgid "git describe [<options>] --dirty" |
8450 | msgstr "git describe [<옵션>] --dirty" | |
8451 | ||
4a7e1b24 | 8452 | #: builtin/describe.c:57 |
e3fe4f76 CR |
8453 | msgid "head" |
8454 | msgstr "head" | |
8455 | ||
4a7e1b24 | 8456 | #: builtin/describe.c:57 |
e3fe4f76 CR |
8457 | msgid "lightweight" |
8458 | msgstr "lightweight" | |
8459 | ||
4a7e1b24 | 8460 | #: builtin/describe.c:57 |
e3fe4f76 CR |
8461 | msgid "annotated" |
8462 | msgstr "annotated" | |
8463 | ||
4a7e1b24 | 8464 | #: builtin/describe.c:267 |
c6cd2669 CR |
8465 | #, c-format |
8466 | msgid "annotated tag %s not available" | |
8467 | msgstr "주석 달린 %s 태그를 사용할 수 없습니다" | |
8468 | ||
4a7e1b24 | 8469 | #: builtin/describe.c:271 |
c6cd2669 CR |
8470 | #, c-format |
8471 | msgid "annotated tag %s has no embedded name" | |
8472 | msgstr "주석 달린 %s 태그에 내장된 이름이 없습니다" | |
8473 | ||
4a7e1b24 | 8474 | #: builtin/describe.c:273 |
c6cd2669 CR |
8475 | #, c-format |
8476 | msgid "tag '%s' is really '%s' here" | |
8477 | msgstr "'%s' 태그가 실제 여기 '%s'입니다" | |
8478 | ||
1be5ae8a | 8479 | #: builtin/describe.c:317 |
c6cd2669 CR |
8480 | #, c-format |
8481 | msgid "no tag exactly matches '%s'" | |
8482 | msgstr "어떤 태그도 '%s'와(과) 정확히 일치하지 않습니다" | |
8483 | ||
1be5ae8a | 8484 | #: builtin/describe.c:319 |
c6cd2669 | 8485 | #, c-format |
4a7e1b24 CR |
8486 | msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" |
8487 | msgstr "어떤 레퍼런스나 태그도 정확히 일치하지 않고, 설명을 검색합니다\n" | |
c6cd2669 | 8488 | |
1be5ae8a | 8489 | #: builtin/describe.c:366 |
c6cd2669 CR |
8490 | #, c-format |
8491 | msgid "finished search at %s\n" | |
8492 | msgstr "%s에서 검색 마침\n" | |
8493 | ||
1be5ae8a | 8494 | #: builtin/describe.c:392 |
c6cd2669 CR |
8495 | #, c-format |
8496 | msgid "" | |
8497 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
8498 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
8499 | msgstr "" | |
8500 | "어떤 주석 달린 태그도 '%s'을(를) 설명하지 않습니다.\n" | |
8501 | "하지만 주석 달리지 않은 태그가 있습니다: --tags 옵션을 해 보십시오." | |
8502 | ||
1be5ae8a | 8503 | #: builtin/describe.c:396 |
c6cd2669 CR |
8504 | #, c-format |
8505 | msgid "" | |
8506 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
8507 | "Try --always, or create some tags." | |
8508 | msgstr "" | |
8509 | "어떤 태그도 '%s'을(를) 설명할 수 없습니다.\n" | |
8510 | "--always 옵션을 써 보거나, 태그를 만들어 보십시오." | |
8511 | ||
1be5ae8a | 8512 | #: builtin/describe.c:426 |
c6cd2669 CR |
8513 | #, c-format |
8514 | msgid "traversed %lu commits\n" | |
8515 | msgstr "커밋 %lu개를 가로질렀습니다\n" | |
8516 | ||
1be5ae8a | 8517 | #: builtin/describe.c:429 |
c6cd2669 CR |
8518 | #, c-format |
8519 | msgid "" | |
8520 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
8521 | "gave up search at %s\n" | |
8522 | msgstr "" | |
8523 | "태그를 %i개 넘게 찾았습니다. 가장 최근의 %i개 목록을\n" | |
8524 | "표시합니다. %s 위치에서 검색을 중지합니다.\n" | |
8525 | ||
1be5ae8a | 8526 | #: builtin/describe.c:497 |
4a7e1b24 CR |
8527 | #, c-format |
8528 | msgid "describe %s\n" | |
8529 | msgstr "%s 설명합니다\n" | |
8530 | ||
1be5ae8a | 8531 | #: builtin/describe.c:500 builtin/log.c:502 |
4a7e1b24 CR |
8532 | #, c-format |
8533 | msgid "Not a valid object name %s" | |
8534 | msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다 (%s)" | |
8535 | ||
1be5ae8a | 8536 | #: builtin/describe.c:508 |
4a7e1b24 CR |
8537 | #, c-format |
8538 | msgid "%s is neither a commit nor blob" | |
8539 | msgstr "%s(은)는 커밋도 블롭도 아닙니다" | |
8540 | ||
1be5ae8a | 8541 | #: builtin/describe.c:522 |
c6cd2669 CR |
8542 | msgid "find the tag that comes after the commit" |
8543 | msgstr "커밋 다음에 오는 태그를 찾습니다" | |
8544 | ||
1be5ae8a | 8545 | #: builtin/describe.c:523 |
c6cd2669 CR |
8546 | msgid "debug search strategy on stderr" |
8547 | msgstr "표준 오류에서 검색 전략을 디버깅합니다" | |
8548 | ||
1be5ae8a | 8549 | #: builtin/describe.c:524 |
c6cd2669 CR |
8550 | msgid "use any ref" |
8551 | msgstr "모든 레퍼런스를 사용합니다" | |
8552 | ||
1be5ae8a | 8553 | #: builtin/describe.c:525 |
c6cd2669 CR |
8554 | msgid "use any tag, even unannotated" |
8555 | msgstr "모든 태그를, 주석 달리지 않은 태그까지 사용합니다" | |
8556 | ||
1be5ae8a | 8557 | #: builtin/describe.c:526 |
c6cd2669 CR |
8558 | msgid "always use long format" |
8559 | msgstr "항상 긴 형식을 사용합니다" | |
8560 | ||
1be5ae8a | 8561 | #: builtin/describe.c:527 |
c6cd2669 CR |
8562 | msgid "only follow first parent" |
8563 | msgstr "첫 번째 이전 커밋만 따라갑니다" | |
8564 | ||
1be5ae8a | 8565 | #: builtin/describe.c:530 |
c6cd2669 CR |
8566 | msgid "only output exact matches" |
8567 | msgstr "정확히 일치하는 항목만 출력합니다" | |
8568 | ||
1be5ae8a | 8569 | #: builtin/describe.c:532 |
c6cd2669 CR |
8570 | msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" |
8571 | msgstr "<n>개의 가장 최근의 태그만 고려합니다 (기본값: 10)" | |
8572 | ||
1be5ae8a | 8573 | #: builtin/describe.c:534 |
c6cd2669 CR |
8574 | msgid "only consider tags matching <pattern>" |
8575 | msgstr "<패턴>과 일치하는 태그만 고려합니다" | |
8576 | ||
1be5ae8a | 8577 | #: builtin/describe.c:536 |
e3fe4f76 CR |
8578 | msgid "do not consider tags matching <pattern>" |
8579 | msgstr "<패턴>과 일치하는 태그를 고려하지 않습니다" | |
8580 | ||
1be5ae8a | 8581 | #: builtin/describe.c:538 builtin/name-rev.c:406 |
c6cd2669 CR |
8582 | msgid "show abbreviated commit object as fallback" |
8583 | msgstr "대안으로 요약한 커밋 오브젝트를 표시합니다" | |
8584 | ||
1be5ae8a | 8585 | #: builtin/describe.c:539 builtin/describe.c:542 |
c6cd2669 CR |
8586 | msgid "mark" |
8587 | msgstr "표시" | |
8588 | ||
1be5ae8a | 8589 | #: builtin/describe.c:540 |
c6cd2669 CR |
8590 | msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" |
8591 | msgstr "변경된 작업 폴더에 <표시>를 뒤에 붙입니다 (기본값: \"-dirty\")" | |
8592 | ||
1be5ae8a | 8593 | #: builtin/describe.c:543 |
e3fe4f76 CR |
8594 | msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" |
8595 | msgstr "망가진 작업 폴더에 <표시>를 뒤에 붙입니다 (기본값: \"-broken\")" | |
8596 | ||
1be5ae8a | 8597 | #: builtin/describe.c:561 |
c6cd2669 CR |
8598 | msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" |
8599 | msgstr "--long 옵션은 --abbrev=0 옵션과 호환되지 않습니다" | |
8600 | ||
1be5ae8a | 8601 | #: builtin/describe.c:590 |
c6cd2669 CR |
8602 | msgid "No names found, cannot describe anything." |
8603 | msgstr "이름이 없습니다. 아무것도 설명할 수 없습니다." | |
8604 | ||
1be5ae8a | 8605 | #: builtin/describe.c:640 |
c6cd2669 | 8606 | msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" |
dcf07e27 | 8607 | msgstr "--dirty 옵션은 커밋같은 항목과 호환되지 않습니다" |
c6cd2669 | 8608 | |
1be5ae8a | 8609 | #: builtin/describe.c:642 |
e3fe4f76 CR |
8610 | msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" |
8611 | msgstr "--broken 옵션은 커밋같은 항목과 호환되지 않습니다" | |
8612 | ||
7d6d957c | 8613 | #: builtin/diff.c:83 |
c6cd2669 CR |
8614 | #, c-format |
8615 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" | |
8616 | msgstr "'%s': 일반 파일이나 심볼릭 링크가 아닙니다" | |
8617 | ||
4a7e1b24 | 8618 | #: builtin/diff.c:234 |
c6cd2669 CR |
8619 | #, c-format |
8620 | msgid "invalid option: %s" | |
8621 | msgstr "잘못된 옵션: %s" | |
8622 | ||
4a7e1b24 | 8623 | #: builtin/diff.c:356 |
c6cd2669 CR |
8624 | msgid "Not a git repository" |
8625 | msgstr "깃 저장소가 아닙니다" | |
8626 | ||
4a7e1b24 | 8627 | #: builtin/diff.c:399 |
c6cd2669 CR |
8628 | #, c-format |
8629 | msgid "invalid object '%s' given." | |
8630 | msgstr "잘못된 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다." | |
8631 | ||
4a7e1b24 | 8632 | #: builtin/diff.c:408 |
c6cd2669 CR |
8633 | #, c-format |
8634 | msgid "more than two blobs given: '%s'" | |
8635 | msgstr "두 개보다 많은 블롭이 주어졌습니다: '%s'" | |
8636 | ||
4a7e1b24 | 8637 | #: builtin/diff.c:413 |
c6cd2669 CR |
8638 | #, c-format |
8639 | msgid "unhandled object '%s' given." | |
8640 | msgstr "처리하지 않은 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다." | |
8641 | ||
e3fe4f76 | 8642 | #: builtin/difftool.c:29 |
dcf07e27 CR |
8643 | msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" |
8644 | msgstr "git difftool [<옵션>] [<커밋> [<커밋>]] [--] [<경로>...]" | |
8645 | ||
d9e43e13 | 8646 | #: builtin/difftool.c:259 |
dcf07e27 CR |
8647 | #, c-format |
8648 | msgid "failed: %d" | |
8649 | msgstr "실패: %d" | |
8650 | ||
d9e43e13 | 8651 | #: builtin/difftool.c:301 |
e3fe4f76 CR |
8652 | #, c-format |
8653 | msgid "could not read symlink %s" | |
8654 | msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽을 수 없습니다" | |
8655 | ||
d9e43e13 | 8656 | #: builtin/difftool.c:303 |
e3fe4f76 CR |
8657 | #, c-format |
8658 | msgid "could not read symlink file %s" | |
8659 | msgstr "%s 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없습니다" | |
8660 | ||
d9e43e13 | 8661 | #: builtin/difftool.c:311 |
e3fe4f76 CR |
8662 | #, c-format |
8663 | msgid "could not read object %s for symlink %s" | |
8664 | msgstr "%2$s 심볼릭 링크에 대한 %1$s 오브젝트를 읽을 수 없습니다" | |
8665 | ||
d9e43e13 | 8666 | #: builtin/difftool.c:412 |
dcf07e27 CR |
8667 | msgid "" |
8668 | "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" | |
8669 | "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." | |
8670 | msgstr "" | |
8671 | "컴바인드 diff 형식은 ('-c' 및 '--cc') 디렉터리 diff 모드에서는\n" | |
8672 | "('-d' 및 '--dir-diff') 지원하지 않습니다." | |
8673 | ||
4a7e1b24 | 8674 | #: builtin/difftool.c:632 |
dcf07e27 CR |
8675 | #, c-format |
8676 | msgid "both files modified: '%s' and '%s'." | |
8677 | msgstr "두 파일이 수정되었습니다: '%s' 및 '%s'." | |
8678 | ||
4a7e1b24 | 8679 | #: builtin/difftool.c:634 |
dcf07e27 CR |
8680 | msgid "working tree file has been left." |
8681 | msgstr "작업 폴더가 남겨져 있습니다." | |
8682 | ||
4a7e1b24 | 8683 | #: builtin/difftool.c:645 |
dcf07e27 CR |
8684 | #, c-format |
8685 | msgid "temporary files exist in '%s'." | |
8686 | msgstr "임시 파일이 '%s'에 있습니다." | |
8687 | ||
4a7e1b24 | 8688 | #: builtin/difftool.c:646 |
dcf07e27 CR |
8689 | msgid "you may want to cleanup or recover these." |
8690 | msgstr "이 파일을 지우거나 복구할 수 있습니다." | |
8691 | ||
4a7e1b24 | 8692 | #: builtin/difftool.c:695 |
dcf07e27 CR |
8693 | msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" |
8694 | msgstr "`diff.tool` 대신 `diff.guitool`을 사용하십시오" | |
8695 | ||
4a7e1b24 | 8696 | #: builtin/difftool.c:697 |
dcf07e27 CR |
8697 | msgid "perform a full-directory diff" |
8698 | msgstr "전체 디렉터리 diff를 수행합니다" | |
8699 | ||
4a7e1b24 | 8700 | #: builtin/difftool.c:699 |
dcf07e27 CR |
8701 | msgid "do not prompt before launching a diff tool" |
8702 | msgstr "diff 도구를 실행하기 전에 프롬프트를 표시하지 않습니다" | |
8703 | ||
4898dd25 | 8704 | #: builtin/difftool.c:704 |
dcf07e27 CR |
8705 | msgid "use symlinks in dir-diff mode" |
8706 | msgstr "dir-diff 모드에서 심볼릭 링크를 사용합니다" | |
8707 | ||
4898dd25 | 8708 | #: builtin/difftool.c:705 |
dcf07e27 CR |
8709 | msgid "<tool>" |
8710 | msgstr "<도구>" | |
8711 | ||
4898dd25 | 8712 | #: builtin/difftool.c:706 |
dcf07e27 CR |
8713 | msgid "use the specified diff tool" |
8714 | msgstr "지정한 diff 도구를 사용합니다" | |
8715 | ||
4898dd25 | 8716 | #: builtin/difftool.c:708 |
dcf07e27 CR |
8717 | msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" |
8718 | msgstr "`--tool` 옵션에서 사용할 수 있는 diff 도구 목록을 표시합니다" | |
8719 | ||
4898dd25 | 8720 | #: builtin/difftool.c:711 |
dcf07e27 CR |
8721 | msgid "" |
8722 | "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " | |
8723 | "code" | |
7d6d957c CR |
8724 | msgstr "" |
8725 | "실행한 diff 도구가 0이 아닌 코드를 리턴하면 'git-difftool'이 끝나게 합니다" | |
dcf07e27 | 8726 | |
4898dd25 | 8727 | #: builtin/difftool.c:713 |
dcf07e27 CR |
8728 | msgid "<command>" |
8729 | msgstr "<명령>" | |
8730 | ||
4898dd25 | 8731 | #: builtin/difftool.c:714 |
dcf07e27 CR |
8732 | msgid "specify a custom command for viewing diffs" |
8733 | msgstr "diff를 보는 명령어를 사용자가 지정합니다" | |
8734 | ||
4898dd25 | 8735 | #: builtin/difftool.c:738 |
dcf07e27 CR |
8736 | msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" |
8737 | msgstr "--tool=<도구> 옵션에 <도구>가 주어지지 않았습니다" | |
8738 | ||
4898dd25 | 8739 | #: builtin/difftool.c:745 |
dcf07e27 CR |
8740 | msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" |
8741 | msgstr "--extcmd=<명령> 옵션에 <명령>이 주어지지 않았습니다" | |
8742 | ||
4898dd25 | 8743 | #: builtin/fast-export.c:27 |
c6cd2669 CR |
8744 | msgid "git fast-export [rev-list-opts]" |
8745 | msgstr "git fast-export [rev-list-옵션]" | |
8746 | ||
4898dd25 | 8747 | #: builtin/fast-export.c:1000 |
c6cd2669 CR |
8748 | msgid "show progress after <n> objects" |
8749 | msgstr "오브젝트 <n>개 뒤에 진행 상황을 표시합니다" | |
8750 | ||
4898dd25 | 8751 | #: builtin/fast-export.c:1002 |
c6cd2669 CR |
8752 | msgid "select handling of signed tags" |
8753 | msgstr "서명한 태그의 처리 방식을 선택합니다" | |
8754 | ||
4898dd25 | 8755 | #: builtin/fast-export.c:1005 |
c6cd2669 CR |
8756 | msgid "select handling of tags that tag filtered objects" |
8757 | msgstr "필터링한 오브젝트에 대한 태그의 처리 방식을 선택합니다" | |
8758 | ||
4898dd25 | 8759 | #: builtin/fast-export.c:1008 |
c6cd2669 CR |
8760 | msgid "Dump marks to this file" |
8761 | msgstr "이 파일로 표시를 내보냅니다" | |
8762 | ||
4898dd25 | 8763 | #: builtin/fast-export.c:1010 |
c6cd2669 CR |
8764 | msgid "Import marks from this file" |
8765 | msgstr "이 파일에서 표시를 가져옵니다" | |
8766 | ||
4898dd25 | 8767 | #: builtin/fast-export.c:1012 |
c6cd2669 CR |
8768 | msgid "Fake a tagger when tags lack one" |
8769 | msgstr "태그에 태그붙인 사람이 없을 때 가짜로 만듭니다" | |
8770 | ||
4898dd25 | 8771 | #: builtin/fast-export.c:1014 |
c6cd2669 CR |
8772 | msgid "Output full tree for each commit" |
8773 | msgstr "커밋 마다 전체 트리를 출력합니다" | |
8774 | ||
4898dd25 | 8775 | #: builtin/fast-export.c:1016 |
c6cd2669 CR |
8776 | msgid "Use the done feature to terminate the stream" |
8777 | msgstr "스트림을 끝내는데 완료 기능을 사용합니다" | |
8778 | ||
4898dd25 | 8779 | #: builtin/fast-export.c:1017 |
c6cd2669 CR |
8780 | msgid "Skip output of blob data" |
8781 | msgstr "블롭 데이터의 출력을 건너뜁니다" | |
8782 | ||
4898dd25 | 8783 | #: builtin/fast-export.c:1018 |
c6cd2669 CR |
8784 | msgid "refspec" |
8785 | msgstr "레퍼런스명세" | |
8786 | ||
4898dd25 | 8787 | #: builtin/fast-export.c:1019 |
c6cd2669 CR |
8788 | msgid "Apply refspec to exported refs" |
8789 | msgstr "레퍼런스명세를 내보낸 레퍼런스에 적용합니다" | |
8790 | ||
4898dd25 | 8791 | #: builtin/fast-export.c:1020 |
c6cd2669 CR |
8792 | msgid "anonymize output" |
8793 | msgstr "출력을 익명화합니다" | |
8794 | ||
4898dd25 | 8795 | #: builtin/fetch.c:26 |
c6cd2669 CR |
8796 | msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
8797 | msgstr "git fetch [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]" | |
8798 | ||
4898dd25 | 8799 | #: builtin/fetch.c:27 |
c6cd2669 CR |
8800 | msgid "git fetch [<options>] <group>" |
8801 | msgstr "git fetch [<옵션>] <그룹>" | |
8802 | ||
4898dd25 | 8803 | #: builtin/fetch.c:28 |
c6cd2669 CR |
8804 | msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" |
8805 | msgstr "git fetch --multiple [<옵션>] [(<저장소> | <그룹>)...]" | |
8806 | ||
4898dd25 | 8807 | #: builtin/fetch.c:29 |
c6cd2669 CR |
8808 | msgid "git fetch --all [<options>]" |
8809 | msgstr "git fetch --all [<옵션>]" | |
8810 | ||
4898dd25 | 8811 | #: builtin/fetch.c:123 builtin/pull.c:193 |
c6cd2669 CR |
8812 | msgid "fetch from all remotes" |
8813 | msgstr "모든 리모트에서 가져옵니다" | |
8814 | ||
4898dd25 | 8815 | #: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:196 |
c6cd2669 CR |
8816 | msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" |
8817 | msgstr "덮어쓰지 말고 .git/FETCH_HEAD에 덧붙입니다" | |
8818 | ||
4898dd25 | 8819 | #: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:199 |
c6cd2669 CR |
8820 | msgid "path to upload pack on remote end" |
8821 | msgstr "리모트 쪽에 묶음을 업로드할 경로" | |
8822 | ||
4898dd25 | 8823 | #: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:201 |
c6cd2669 CR |
8824 | msgid "force overwrite of local branch" |
8825 | msgstr "로컬 브랜치를 강제로 덮어씁니다" | |
8826 | ||
4898dd25 | 8827 | #: builtin/fetch.c:130 |
c6cd2669 CR |
8828 | msgid "fetch from multiple remotes" |
8829 | msgstr "여러 리모트에서 가져옵니다" | |
8830 | ||
4898dd25 | 8831 | #: builtin/fetch.c:132 builtin/pull.c:203 |
c6cd2669 CR |
8832 | msgid "fetch all tags and associated objects" |
8833 | msgstr "모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다" | |
8834 | ||
4898dd25 | 8835 | #: builtin/fetch.c:134 |
c6cd2669 CR |
8836 | msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" |
8837 | msgstr "모든 태그를 가져오지 않습니다 (--no-tags)" | |
8838 | ||
4898dd25 | 8839 | #: builtin/fetch.c:136 |
20729426 CR |
8840 | msgid "number of submodules fetched in parallel" |
8841 | msgstr "병렬적으로 받아오는 하위모듈 개수" | |
8842 | ||
4898dd25 | 8843 | #: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:206 |
c6cd2669 CR |
8844 | msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" |
8845 | msgstr "리모트에 이제 없는 리모트 추적 브랜치를 잘라냅니다" | |
8846 | ||
4898dd25 | 8847 | #: builtin/fetch.c:140 |
1be5ae8a CR |
8848 | msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" |
8849 | msgstr "리모트 저장소에 없는 로컬 태그를 제거하고 변경된 태크를 적용합니다" | |
8850 | ||
4898dd25 | 8851 | #: builtin/fetch.c:141 builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:131 |
c6cd2669 CR |
8852 | msgid "on-demand" |
8853 | msgstr "주문형" | |
8854 | ||
4898dd25 | 8855 | #: builtin/fetch.c:142 |
c6cd2669 CR |
8856 | msgid "control recursive fetching of submodules" |
8857 | msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 설정합니다" | |
8858 | ||
4898dd25 | 8859 | #: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:214 |
c6cd2669 CR |
8860 | msgid "keep downloaded pack" |
8861 | msgstr "다운로드한 묶음을 보존합니다" | |
8862 | ||
4898dd25 | 8863 | #: builtin/fetch.c:148 |
c6cd2669 CR |
8864 | msgid "allow updating of HEAD ref" |
8865 | msgstr "HEAD 레퍼런스 업데이트를 허용합니다" | |
8866 | ||
4898dd25 | 8867 | #: builtin/fetch.c:151 builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:217 |
c6cd2669 CR |
8868 | msgid "deepen history of shallow clone" |
8869 | msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다" | |
8870 | ||
4898dd25 | 8871 | #: builtin/fetch.c:153 |
de7011c1 CR |
8872 | msgid "deepen history of shallow repository based on time" |
8873 | msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 시간을 기준으로 깊게 만듭니다" | |
8874 | ||
4898dd25 | 8875 | #: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:220 |
c6cd2669 CR |
8876 | msgid "convert to a complete repository" |
8877 | msgstr "완전한 저장소로 전환합니다" | |
8878 | ||
4898dd25 | 8879 | #: builtin/fetch.c:162 |
c6cd2669 CR |
8880 | msgid "prepend this to submodule path output" |
8881 | msgstr "하위 모듈 경로 출력의 앞에 이 디렉터리를 붙입니다" | |
8882 | ||
4898dd25 | 8883 | #: builtin/fetch.c:165 |
e3fe4f76 CR |
8884 | msgid "" |
8885 | "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " | |
8886 | "files)" | |
8887 | msgstr "하위 모듈을 재귀적으로 가져올 때 기본값 (설정 파일보다 낮은 우선 순위)" | |
c6cd2669 | 8888 | |
4898dd25 | 8889 | #: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:223 |
c6cd2669 CR |
8890 | msgid "accept refs that update .git/shallow" |
8891 | msgstr ".git/shallow를 업데이트하는 레퍼런스를 허용합니다" | |
8892 | ||
4898dd25 | 8893 | #: builtin/fetch.c:170 builtin/pull.c:225 |
c6cd2669 CR |
8894 | msgid "refmap" |
8895 | msgstr "레퍼런스맵" | |
8896 | ||
4898dd25 | 8897 | #: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:226 |
c6cd2669 CR |
8898 | msgid "specify fetch refmap" |
8899 | msgstr "레퍼런스맵 가져오기를 지정합니다" | |
8900 | ||
4898dd25 CR |
8901 | #: builtin/fetch.c:172 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582 |
8902 | #: builtin/send-pack.c:172 | |
8903 | msgid "server-specific" | |
8904 | msgstr "서버-전용-옵션" | |
8905 | ||
8906 | #: builtin/fetch.c:172 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582 | |
8907 | #: builtin/send-pack.c:173 | |
8908 | msgid "option to transmit" | |
8909 | msgstr "전송할 옵션" | |
8910 | ||
8911 | #: builtin/fetch.c:442 | |
c6cd2669 CR |
8912 | msgid "Couldn't find remote ref HEAD" |
8913 | msgstr "리모트 레퍼런스 HEAD를 찾을 수 없습니다" | |
8914 | ||
4898dd25 | 8915 | #: builtin/fetch.c:560 |
ec584cd6 CR |
8916 | #, c-format |
8917 | msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" | |
8918 | msgstr "fetch.output 설정에 잘못된 값이 있습니다: %s" | |
8919 | ||
4898dd25 | 8920 | #: builtin/fetch.c:653 |
c6cd2669 CR |
8921 | #, c-format |
8922 | msgid "object %s not found" | |
8923 | msgstr "%s 오브젝트가 없습니다" | |
8924 | ||
4898dd25 | 8925 | #: builtin/fetch.c:657 |
c6cd2669 CR |
8926 | msgid "[up to date]" |
8927 | msgstr "[최신 상태]" | |
8928 | ||
4898dd25 | 8929 | #: builtin/fetch.c:670 builtin/fetch.c:750 |
c6cd2669 CR |
8930 | msgid "[rejected]" |
8931 | msgstr "[거부됨]" | |
8932 | ||
4898dd25 | 8933 | #: builtin/fetch.c:671 |
ec584cd6 CR |
8934 | msgid "can't fetch in current branch" |
8935 | msgstr "현재 브랜치에서 가져올 수 없음" | |
8936 | ||
4898dd25 | 8937 | #: builtin/fetch.c:680 |
c6cd2669 CR |
8938 | msgid "[tag update]" |
8939 | msgstr "[태그 업데이트]" | |
8940 | ||
4898dd25 CR |
8941 | #: builtin/fetch.c:681 builtin/fetch.c:714 builtin/fetch.c:730 |
8942 | #: builtin/fetch.c:745 | |
ec584cd6 CR |
8943 | msgid "unable to update local ref" |
8944 | msgstr "로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 8945 | |
4898dd25 | 8946 | #: builtin/fetch.c:700 |
c6cd2669 CR |
8947 | msgid "[new tag]" |
8948 | msgstr "[새로운 태그]" | |
8949 | ||
4898dd25 | 8950 | #: builtin/fetch.c:703 |
c6cd2669 CR |
8951 | msgid "[new branch]" |
8952 | msgstr "[새로운 브랜치]" | |
8953 | ||
4898dd25 | 8954 | #: builtin/fetch.c:706 |
c6cd2669 CR |
8955 | msgid "[new ref]" |
8956 | msgstr "[새로운 레퍼런스]" | |
8957 | ||
4898dd25 | 8958 | #: builtin/fetch.c:745 |
c6cd2669 CR |
8959 | msgid "forced update" |
8960 | msgstr "강제 업데이트" | |
8961 | ||
4898dd25 | 8962 | #: builtin/fetch.c:750 |
ec584cd6 CR |
8963 | msgid "non-fast-forward" |
8964 | msgstr "정방향 진행이 아님" | |
c6cd2669 | 8965 | |
4898dd25 | 8966 | #: builtin/fetch.c:795 |
c6cd2669 CR |
8967 | #, c-format |
8968 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" | |
8969 | msgstr "%s이(가) 모든 필요한 오브젝트를 보내지 않았습니다\n" | |
8970 | ||
4898dd25 | 8971 | #: builtin/fetch.c:815 |
c6cd2669 CR |
8972 | #, c-format |
8973 | msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" | |
8974 | msgstr "얕은 최상위의 업데이트가 허용되지 않으므로 %s을(를) 거부합니다" | |
8975 | ||
4898dd25 | 8976 | #: builtin/fetch.c:903 builtin/fetch.c:999 |
c6cd2669 CR |
8977 | #, c-format |
8978 | msgid "From %.*s\n" | |
8979 | msgstr "%.*s URL에서\n" | |
8980 | ||
4898dd25 | 8981 | #: builtin/fetch.c:914 |
c6cd2669 CR |
8982 | #, c-format |
8983 | msgid "" | |
8984 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
8985 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
8986 | msgstr "" | |
8987 | "업데이트할 수 없는 로컬 레퍼런스가 있습니다. 과거 충돌 브랜치를\n" | |
8988 | " 제거하려면 'git remote prune %s' 명령을 실행해 보십시오" | |
8989 | ||
4898dd25 | 8990 | #: builtin/fetch.c:969 |
c6cd2669 CR |
8991 | #, c-format |
8992 | msgid " (%s will become dangling)" | |
8993 | msgstr " (%s 레퍼런스가 연결이 끊어지게 됩니다)" | |
8994 | ||
4898dd25 | 8995 | #: builtin/fetch.c:970 |
c6cd2669 CR |
8996 | #, c-format |
8997 | msgid " (%s has become dangling)" | |
8998 | msgstr " (%s 레퍼런스가 연결이 끊어졌습니다)" | |
8999 | ||
4898dd25 | 9000 | #: builtin/fetch.c:1002 |
c6cd2669 CR |
9001 | msgid "[deleted]" |
9002 | msgstr "[삭제됨]" | |
9003 | ||
4898dd25 | 9004 | #: builtin/fetch.c:1003 builtin/remote.c:1033 |
c6cd2669 CR |
9005 | msgid "(none)" |
9006 | msgstr "(없음)" | |
9007 | ||
4898dd25 | 9008 | #: builtin/fetch.c:1026 |
c6cd2669 CR |
9009 | #, c-format |
9010 | msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" | |
9011 | msgstr "간략한 저장소가 아닌 저장소의 현재 %s 브랜치로 가져오기를 거절합니다" | |
9012 | ||
4898dd25 | 9013 | #: builtin/fetch.c:1045 |
c6cd2669 CR |
9014 | #, c-format |
9015 | msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" | |
9016 | msgstr "\"%s\" 옵션의 \"%s\" 값은 %s에 대해 올바르지 않습니다" | |
9017 | ||
4898dd25 | 9018 | #: builtin/fetch.c:1048 |
c6cd2669 CR |
9019 | #, c-format |
9020 | msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" | |
9021 | msgstr "\"%s\" 옵션은 '%s'에 대해 무시됩니다\n" | |
9022 | ||
4898dd25 | 9023 | #: builtin/fetch.c:1287 |
c6cd2669 CR |
9024 | #, c-format |
9025 | msgid "Fetching %s\n" | |
9026 | msgstr "%s을(를) 가져오는 중\n" | |
9027 | ||
4898dd25 | 9028 | #: builtin/fetch.c:1289 builtin/remote.c:98 |
c6cd2669 CR |
9029 | #, c-format |
9030 | msgid "Could not fetch %s" | |
9031 | msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다" | |
9032 | ||
4898dd25 | 9033 | #: builtin/fetch.c:1335 builtin/fetch.c:1503 |
1be5ae8a CR |
9034 | msgid "" |
9035 | "--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone" | |
9036 | msgstr "" | |
9037 | "--filter 옵션은 core.partialClone에 설정된 리모트 저장소에만 사용할 수 있습니" | |
9038 | "다" | |
9039 | ||
4898dd25 | 9040 | #: builtin/fetch.c:1358 |
c6cd2669 CR |
9041 | msgid "" |
9042 | "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" | |
9043 | "remote name from which new revisions should be fetched." | |
9044 | msgstr "" | |
9045 | "리모트 저장소를 지정하지 않았습니다. 새 리비전을 가져올 수 있는\n" | |
9046 | "URL이나 리모트 이름을 지정하십시오." | |
9047 | ||
4898dd25 | 9048 | #: builtin/fetch.c:1395 |
c6cd2669 CR |
9049 | msgid "You need to specify a tag name." |
9050 | msgstr "태그 이름을 지정해야 합니다." | |
9051 | ||
4898dd25 | 9052 | #: builtin/fetch.c:1444 |
de7011c1 CR |
9053 | msgid "Negative depth in --deepen is not supported" |
9054 | msgstr "--deepen 옵션에 음수 깊이는 지원하지 않습니다" | |
9055 | ||
4898dd25 | 9056 | #: builtin/fetch.c:1446 |
de7011c1 | 9057 | msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" |
1be5ae8a | 9058 | msgstr "--deepen, --depth 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다" |
de7011c1 | 9059 | |
4898dd25 | 9060 | #: builtin/fetch.c:1451 |
c6cd2669 CR |
9061 | msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" |
9062 | msgstr "--depth 및 --unshallow 옵션은 같이 쓸 수 없습니다" | |
9063 | ||
4898dd25 | 9064 | #: builtin/fetch.c:1453 |
c6cd2669 | 9065 | msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" |
20729426 CR |
9066 | msgstr "" |
9067 | "완전한 저장소에 대해 --unshallow 옵션을 사용하는 건 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
c6cd2669 | 9068 | |
4898dd25 | 9069 | #: builtin/fetch.c:1469 |
c6cd2669 CR |
9070 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" |
9071 | msgstr "fetch --all 명령에 저장소 인자가 없습니다" | |
9072 | ||
4898dd25 | 9073 | #: builtin/fetch.c:1471 |
c6cd2669 CR |
9074 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" |
9075 | msgstr "fetch --all 명령은 레퍼런스명세 인자와 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
9076 | ||
4898dd25 | 9077 | #: builtin/fetch.c:1480 |
c6cd2669 CR |
9078 | #, c-format |
9079 | msgid "No such remote or remote group: %s" | |
9080 | msgstr "그런 리모트나 리모트 그룹이 없습니다: %s" | |
9081 | ||
4898dd25 | 9082 | #: builtin/fetch.c:1487 |
c6cd2669 CR |
9083 | msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" |
9084 | msgstr "그룹을 가져오고 레퍼런스명세를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
9085 | ||
e3fe4f76 | 9086 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:15 |
c6cd2669 CR |
9087 | msgid "" |
9088 | "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" | |
9089 | msgstr "" | |
9090 | "git fmt-merge-msg [-m <메시지>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <파일>]" | |
9091 | ||
4a7e1b24 | 9092 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:666 |
c6cd2669 CR |
9093 | msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" |
9094 | msgstr "shortlog에서 최대 <n>개 로그를 표시합니다" | |
9095 | ||
4a7e1b24 | 9096 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:669 |
c6cd2669 CR |
9097 | msgid "alias for --log (deprecated)" |
9098 | msgstr "--log와 동일 (없어질 예정)" | |
9099 | ||
4a7e1b24 | 9100 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:672 |
c6cd2669 CR |
9101 | msgid "text" |
9102 | msgstr "텍스트" | |
9103 | ||
4a7e1b24 | 9104 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:673 |
c6cd2669 CR |
9105 | msgid "use <text> as start of message" |
9106 | msgstr "<텍스트>를 시작 메시지로 사용합니다" | |
9107 | ||
4a7e1b24 | 9108 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:674 |
c6cd2669 CR |
9109 | msgid "file to read from" |
9110 | msgstr "읽어들일 파일" | |
9111 | ||
e3fe4f76 | 9112 | #: builtin/for-each-ref.c:10 |
c6cd2669 CR |
9113 | msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" |
9114 | msgstr "git for-each-ref [<옵션>] [<패턴>]" | |
9115 | ||
e3fe4f76 | 9116 | #: builtin/for-each-ref.c:11 |
c6cd2669 CR |
9117 | msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" |
9118 | msgstr "git for-each-ref [--points-at <오브젝트>]" | |
9119 | ||
c6cd2669 | 9120 | #: builtin/for-each-ref.c:12 |
e3fe4f76 CR |
9121 | msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" |
9122 | msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<커밋>]]" | |
9123 | ||
9124 | #: builtin/for-each-ref.c:13 | |
9125 | msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" | |
9126 | msgstr "git for-each-ref [--contains [<커밋>]] [--no-contains [<커밋>]]" | |
c6cd2669 | 9127 | |
e3fe4f76 | 9128 | #: builtin/for-each-ref.c:28 |
c6cd2669 CR |
9129 | msgid "quote placeholders suitably for shells" |
9130 | msgstr "셸에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다" | |
9131 | ||
e3fe4f76 | 9132 | #: builtin/for-each-ref.c:30 |
c6cd2669 CR |
9133 | msgid "quote placeholders suitably for perl" |
9134 | msgstr "펄에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다" | |
9135 | ||
e3fe4f76 | 9136 | #: builtin/for-each-ref.c:32 |
c6cd2669 CR |
9137 | msgid "quote placeholders suitably for python" |
9138 | msgstr "파이썬에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다" | |
9139 | ||
e3fe4f76 | 9140 | #: builtin/for-each-ref.c:34 |
c6cd2669 CR |
9141 | msgid "quote placeholders suitably for Tcl" |
9142 | msgstr "티클에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다" | |
9143 | ||
e3fe4f76 | 9144 | #: builtin/for-each-ref.c:37 |
c6cd2669 CR |
9145 | msgid "show only <n> matched refs" |
9146 | msgstr "<n>개의 해당하는 레퍼런스만 표시합니다" | |
9147 | ||
4898dd25 | 9148 | #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:421 |
d9e43e13 CR |
9149 | msgid "respect format colors" |
9150 | msgstr "포맷 색을 유지합니다" | |
9151 | ||
9152 | #: builtin/for-each-ref.c:43 | |
c6cd2669 CR |
9153 | msgid "print only refs which points at the given object" |
9154 | msgstr "주어진 오브젝트를 가리키는 레퍼런스만 표시합니다" | |
9155 | ||
d9e43e13 | 9156 | #: builtin/for-each-ref.c:45 |
c6cd2669 CR |
9157 | msgid "print only refs that are merged" |
9158 | msgstr "병합하는 레퍼런스만 표시합니다" | |
9159 | ||
d9e43e13 | 9160 | #: builtin/for-each-ref.c:46 |
c6cd2669 CR |
9161 | msgid "print only refs that are not merged" |
9162 | msgstr "병합하지 않는 레퍼런스만 표시합니다" | |
9163 | ||
d9e43e13 | 9164 | #: builtin/for-each-ref.c:47 |
c6cd2669 | 9165 | msgid "print only refs which contain the commit" |
ec584cd6 | 9166 | msgstr "커밋이 들어 있는 레퍼런스만 표시합니다" |
c6cd2669 | 9167 | |
d9e43e13 | 9168 | #: builtin/for-each-ref.c:48 |
e3fe4f76 CR |
9169 | msgid "print only refs which don't contain the commit" |
9170 | msgstr "커밋이 들어 있지 않은 레퍼런스만 표시합니다" | |
9171 | ||
4898dd25 | 9172 | #: builtin/fsck.c:569 |
c6cd2669 CR |
9173 | msgid "Checking object directories" |
9174 | msgstr "오브젝트 디렉터리를 확인하는 중입니다" | |
9175 | ||
4898dd25 | 9176 | #: builtin/fsck.c:661 |
c6cd2669 CR |
9177 | msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" |
9178 | msgstr "git fsck [<옵션>] [<오브젝트>...]" | |
9179 | ||
4898dd25 | 9180 | #: builtin/fsck.c:667 |
c6cd2669 | 9181 | msgid "show unreachable objects" |
ec584cd6 | 9182 | msgstr "접근할 수 없는 오브젝트를 표시합니다" |
c6cd2669 | 9183 | |
4898dd25 | 9184 | #: builtin/fsck.c:668 |
c6cd2669 CR |
9185 | msgid "show dangling objects" |
9186 | msgstr "연결이 끊어진 오브젝트를 표시합니다" | |
9187 | ||
4898dd25 | 9188 | #: builtin/fsck.c:669 |
c6cd2669 CR |
9189 | msgid "report tags" |
9190 | msgstr "태그를 알립니다" | |
9191 | ||
4898dd25 | 9192 | #: builtin/fsck.c:670 |
c6cd2669 CR |
9193 | msgid "report root nodes" |
9194 | msgstr "최상위 노드를 알립니다" | |
9195 | ||
4898dd25 | 9196 | #: builtin/fsck.c:671 |
c6cd2669 CR |
9197 | msgid "make index objects head nodes" |
9198 | msgstr "인덱스 오브젝트 헤드 노드를 만듭니다" | |
9199 | ||
4898dd25 | 9200 | #: builtin/fsck.c:672 |
c6cd2669 CR |
9201 | msgid "make reflogs head nodes (default)" |
9202 | msgstr "reflog 헤드 노드를 만듭니다 (기본값)" | |
9203 | ||
4898dd25 | 9204 | #: builtin/fsck.c:673 |
c6cd2669 CR |
9205 | msgid "also consider packs and alternate objects" |
9206 | msgstr "묶음과 보조 오브젝트도 만듭니다" | |
9207 | ||
4898dd25 | 9208 | #: builtin/fsck.c:674 |
c6cd2669 CR |
9209 | msgid "check only connectivity" |
9210 | msgstr "연결만 확인합니다" | |
9211 | ||
4898dd25 | 9212 | #: builtin/fsck.c:675 |
c6cd2669 CR |
9213 | msgid "enable more strict checking" |
9214 | msgstr "더 엄격하게 확인합니다" | |
9215 | ||
4898dd25 | 9216 | #: builtin/fsck.c:677 |
c6cd2669 CR |
9217 | msgid "write dangling objects in .git/lost-found" |
9218 | msgstr ".git/lost-found 안에 연결이 끊어진 오브젝트를 씁니다" | |
9219 | ||
4898dd25 | 9220 | #: builtin/fsck.c:678 builtin/prune.c:109 |
c6cd2669 CR |
9221 | msgid "show progress" |
9222 | msgstr "진행 상황을 표시합니다" | |
9223 | ||
4898dd25 | 9224 | #: builtin/fsck.c:679 |
ec584cd6 CR |
9225 | msgid "show verbose names for reachable objects" |
9226 | msgstr "접근할 수 없는 오브젝트의 이름을 자세히 표시합니다" | |
9227 | ||
4898dd25 | 9228 | #: builtin/fsck.c:745 |
c6cd2669 CR |
9229 | msgid "Checking objects" |
9230 | msgstr "오브젝트를 확인합니다" | |
9231 | ||
4898dd25 | 9232 | #: builtin/gc.c:33 |
c6cd2669 CR |
9233 | msgid "git gc [<options>]" |
9234 | msgstr "git gc [<옵션>]" | |
9235 | ||
4898dd25 | 9236 | #: builtin/gc.c:88 |
c6cd2669 | 9237 | #, c-format |
e3fe4f76 CR |
9238 | msgid "Failed to fstat %s: %s" |
9239 | msgstr "'%s'에 fstat()하는데 실패했습니다: %s" | |
c6cd2669 | 9240 | |
4898dd25 | 9241 | #: builtin/gc.c:452 |
c6cd2669 | 9242 | #, c-format |
e3fe4f76 CR |
9243 | msgid "Can't stat %s" |
9244 | msgstr "'%s'에 stat()할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 9245 | |
4898dd25 | 9246 | #: builtin/gc.c:461 |
c6cd2669 CR |
9247 | #, c-format |
9248 | msgid "" | |
9249 | "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" | |
9250 | "and remove %s.\n" | |
9251 | "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" | |
9252 | "\n" | |
9253 | "%s" | |
9254 | msgstr "" | |
9255 | "마지막 가비지컬렉터에서 다음을 알려왔습니다. 원인을 바로잡은\n" | |
9256 | "다음 %s 파일을 제거하십시오.\n" | |
9257 | "이 파일을 제거하기 전에는 자동 정리 작업을 수행하지 않습니다.\n" | |
9258 | "\n" | |
9259 | "%s" | |
9260 | ||
4898dd25 | 9261 | #: builtin/gc.c:502 |
c6cd2669 CR |
9262 | msgid "prune unreferenced objects" |
9263 | msgstr "레퍼런스하지 않는 오브젝트를 잘라냅니다" | |
9264 | ||
4898dd25 | 9265 | #: builtin/gc.c:504 |
c6cd2669 CR |
9266 | msgid "be more thorough (increased runtime)" |
9267 | msgstr "더 자세히 검사합니다 (실행 시간 늘어남)" | |
9268 | ||
4898dd25 | 9269 | #: builtin/gc.c:505 |
c6cd2669 CR |
9270 | msgid "enable auto-gc mode" |
9271 | msgstr "자동 가비지컬렉터 모드를 사용합니다" | |
9272 | ||
4898dd25 | 9273 | #: builtin/gc.c:508 |
c6cd2669 CR |
9274 | msgid "force running gc even if there may be another gc running" |
9275 | msgstr "이미 가비지컬렉터가 실행 중이더라도 강제로 가비지컬렉터를 실행합니다" | |
9276 | ||
4898dd25 CR |
9277 | #: builtin/gc.c:511 |
9278 | msgid "repack all other packs except the largest pack" | |
9279 | msgstr "가장 큰 묶음을 제외한 다른 묶음을 다시 묶습니다" | |
9280 | ||
9281 | #: builtin/gc.c:528 | |
c6cd2669 | 9282 | #, c-format |
4898dd25 | 9283 | msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" |
e3fe4f76 CR |
9284 | msgstr "gc.logexpiry 값을 (%s) 파싱하는데 실패했습니다" |
9285 | ||
4898dd25 CR |
9286 | #: builtin/gc.c:539 |
9287 | #, c-format | |
9288 | msgid "failed to parse prune expiry value %s" | |
9289 | msgstr "만료값 %s 파싱하는데 실패했습니다" | |
9290 | ||
9291 | #: builtin/gc.c:559 | |
e3fe4f76 | 9292 | #, c-format |
c6cd2669 CR |
9293 | msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" |
9294 | msgstr "최적 성능을 위해 백그라운드에서 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n" | |
9295 | ||
4898dd25 | 9296 | #: builtin/gc.c:561 |
c6cd2669 CR |
9297 | #, c-format |
9298 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" | |
9299 | msgstr "최적 성능을 위해 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n" | |
9300 | ||
4898dd25 | 9301 | #: builtin/gc.c:562 |
c6cd2669 CR |
9302 | #, c-format |
9303 | msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" | |
9304 | msgstr "수동 관리 작업은 \"git help gc\" 내용을 참고하십시오.\n" | |
9305 | ||
4898dd25 | 9306 | #: builtin/gc.c:598 |
c6cd2669 CR |
9307 | #, c-format |
9308 | msgid "" | |
9309 | "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" | |
20729426 CR |
9310 | msgstr "" |
9311 | "가비지컬렉터가 이미 '%s' 컴퓨터에서 %<PRIuMAX> PID로 실행 중입니다 (아니면 --" | |
9312 | "force를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 9313 | |
4898dd25 | 9314 | #: builtin/gc.c:645 |
c6cd2669 CR |
9315 | msgid "" |
9316 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
20729426 CR |
9317 | msgstr "" |
9318 | "느슨한 오브젝트가 너무 많습니다. 제거하려면 'git prune'을 실행하십시오." | |
c6cd2669 | 9319 | |
4898dd25 | 9320 | #: builtin/grep.c:28 |
c6cd2669 CR |
9321 | msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" |
9322 | msgstr "git grep [<옵션>] [-e] <패턴> [<리비전>...] [[--] <경로>...]" | |
9323 | ||
4898dd25 | 9324 | #: builtin/grep.c:226 |
c6cd2669 CR |
9325 | #, c-format |
9326 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
9327 | msgstr "grep: 스레드를 만드는데 실패했습니다: %s" | |
9328 | ||
4898dd25 | 9329 | #: builtin/grep.c:284 |
20729426 CR |
9330 | #, c-format |
9331 | msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" | |
9332 | msgstr "잘못된 스레드 수를 %2$s에 대해 지정했습니다 (%1$d)" | |
9333 | ||
e3fe4f76 CR |
9334 | #. TRANSLATORS: %s is the configuration |
9335 | #. variable for tweaking threads, currently | |
9336 | #. grep.threads | |
9337 | #. | |
4898dd25 | 9338 | #: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1535 builtin/index-pack.c:1727 |
e3fe4f76 CR |
9339 | #, c-format |
9340 | msgid "no threads support, ignoring %s" | |
9341 | msgstr "스레드 기능이 없습니다. %s 무시" | |
9342 | ||
4898dd25 | 9343 | #: builtin/grep.c:461 builtin/grep.c:582 builtin/grep.c:623 |
c6cd2669 CR |
9344 | #, c-format |
9345 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
9346 | msgstr "트리를 읽을 수 없습니다 (%s)" | |
9347 | ||
4898dd25 | 9348 | #: builtin/grep.c:638 |
c6cd2669 CR |
9349 | #, c-format |
9350 | msgid "unable to grep from object of type %s" | |
9351 | msgstr "종류가 %s인 오브젝트에서 grep을 할 수 없습니다" | |
9352 | ||
1be5ae8a | 9353 | #: builtin/grep.c:703 |
c6cd2669 CR |
9354 | #, c-format |
9355 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" | |
9356 | msgstr "`%c' 옵션에는 숫자 값이 와야 합니다" | |
9357 | ||
1be5ae8a | 9358 | #: builtin/grep.c:790 |
c6cd2669 CR |
9359 | msgid "search in index instead of in the work tree" |
9360 | msgstr "작업 폴더 대신에 인덱스에서 검색합니다" | |
9361 | ||
1be5ae8a | 9362 | #: builtin/grep.c:792 |
c6cd2669 CR |
9363 | msgid "find in contents not managed by git" |
9364 | msgstr "깃으로 관리하지 않은 내용에서 찾습니다" | |
9365 | ||
1be5ae8a | 9366 | #: builtin/grep.c:794 |
c6cd2669 CR |
9367 | msgid "search in both tracked and untracked files" |
9368 | msgstr "추적되는 파일과 추적되지 않는 파일 모두에서 검색합니다" | |
9369 | ||
1be5ae8a | 9370 | #: builtin/grep.c:796 |
c6cd2669 CR |
9371 | msgid "ignore files specified via '.gitignore'" |
9372 | msgstr "'.gitignore'로 지정한 파일을 무시합니다" | |
9373 | ||
1be5ae8a | 9374 | #: builtin/grep.c:798 |
e3fe4f76 CR |
9375 | msgid "recursively search in each submodule" |
9376 | msgstr "각 하위 모듈에 재귀적으로 검색합니다" | |
dcf07e27 | 9377 | |
1be5ae8a | 9378 | #: builtin/grep.c:801 |
c6cd2669 CR |
9379 | msgid "show non-matching lines" |
9380 | msgstr "일치하지 않는 줄을 표시합니다" | |
9381 | ||
1be5ae8a | 9382 | #: builtin/grep.c:803 |
c6cd2669 | 9383 | msgid "case insensitive matching" |
dcf07e27 | 9384 | msgstr "대소문자 구별하지 않고 비교합니다" |
c6cd2669 | 9385 | |
1be5ae8a | 9386 | #: builtin/grep.c:805 |
c6cd2669 CR |
9387 | msgid "match patterns only at word boundaries" |
9388 | msgstr "단어 경계 부분에 대해서만 패턴을 맞춥니다" | |
9389 | ||
1be5ae8a | 9390 | #: builtin/grep.c:807 |
c6cd2669 CR |
9391 | msgid "process binary files as text" |
9392 | msgstr "바이너리 파일을 텍스트로 처리합니다" | |
9393 | ||
1be5ae8a | 9394 | #: builtin/grep.c:809 |
c6cd2669 CR |
9395 | msgid "don't match patterns in binary files" |
9396 | msgstr "바이너리 파일에서 패턴을 맞추지 않습니다" | |
9397 | ||
1be5ae8a | 9398 | #: builtin/grep.c:812 |
c6cd2669 CR |
9399 | msgid "process binary files with textconv filters" |
9400 | msgstr "textconv 필터를 사용해 바이너리 파일을 처리합니다" | |
9401 | ||
1be5ae8a | 9402 | #: builtin/grep.c:814 |
c6cd2669 CR |
9403 | msgid "descend at most <depth> levels" |
9404 | msgstr "최대 <깊이> 단계만큼 내려갑니다" | |
9405 | ||
1be5ae8a | 9406 | #: builtin/grep.c:818 |
c6cd2669 CR |
9407 | msgid "use extended POSIX regular expressions" |
9408 | msgstr "POSIX 확장 정규식을 사용합니다" | |
9409 | ||
1be5ae8a | 9410 | #: builtin/grep.c:821 |
c6cd2669 CR |
9411 | msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" |
9412 | msgstr "기본 POSIX 정규식을 사용합니다 (기본값)" | |
9413 | ||
1be5ae8a | 9414 | #: builtin/grep.c:824 |
c6cd2669 CR |
9415 | msgid "interpret patterns as fixed strings" |
9416 | msgstr "패턴을 고정 문자열로 해석합니다" | |
9417 | ||
1be5ae8a | 9418 | #: builtin/grep.c:827 |
c6cd2669 CR |
9419 | msgid "use Perl-compatible regular expressions" |
9420 | msgstr "펄과 호환되는 정규식을 사용합니다" | |
9421 | ||
1be5ae8a | 9422 | #: builtin/grep.c:830 |
c6cd2669 CR |
9423 | msgid "show line numbers" |
9424 | msgstr "줄 번호를 표시합니다" | |
9425 | ||
1be5ae8a | 9426 | #: builtin/grep.c:831 |
c6cd2669 CR |
9427 | msgid "don't show filenames" |
9428 | msgstr "파일 이름을 표시하지 않습니다" | |
9429 | ||
1be5ae8a | 9430 | #: builtin/grep.c:832 |
c6cd2669 CR |
9431 | msgid "show filenames" |
9432 | msgstr "파일 이름을 표시합니다" | |
9433 | ||
1be5ae8a | 9434 | #: builtin/grep.c:834 |
c6cd2669 CR |
9435 | msgid "show filenames relative to top directory" |
9436 | msgstr "파일 이름을 최상위 디렉터리 상대 경로로 표시합니다" | |
9437 | ||
1be5ae8a | 9438 | #: builtin/grep.c:836 |
c6cd2669 CR |
9439 | msgid "show only filenames instead of matching lines" |
9440 | msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 파일 이름만 표시합니다" | |
9441 | ||
1be5ae8a | 9442 | #: builtin/grep.c:838 |
c6cd2669 CR |
9443 | msgid "synonym for --files-with-matches" |
9444 | msgstr "--files-with-matches 옵션과 동일" | |
9445 | ||
1be5ae8a | 9446 | #: builtin/grep.c:841 |
c6cd2669 CR |
9447 | msgid "show only the names of files without match" |
9448 | msgstr "일치하지 않는 파일의 이름만 표시합니다" | |
9449 | ||
1be5ae8a | 9450 | #: builtin/grep.c:843 |
c6cd2669 CR |
9451 | msgid "print NUL after filenames" |
9452 | msgstr "파일 이름 다음에 NUL을 출력합니다" | |
9453 | ||
1be5ae8a | 9454 | #: builtin/grep.c:846 |
c6cd2669 CR |
9455 | msgid "show the number of matches instead of matching lines" |
9456 | msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 일치하는 수를 표시합니다" | |
9457 | ||
1be5ae8a | 9458 | #: builtin/grep.c:847 |
c6cd2669 CR |
9459 | msgid "highlight matches" |
9460 | msgstr "일치하는 부분을 강조합니다" | |
9461 | ||
1be5ae8a | 9462 | #: builtin/grep.c:849 |
c6cd2669 CR |
9463 | msgid "print empty line between matches from different files" |
9464 | msgstr "다른 파일 사이에 일치하는 부분의 사이에 빈 줄을 출력합니다" | |
9465 | ||
1be5ae8a | 9466 | #: builtin/grep.c:851 |
c6cd2669 CR |
9467 | msgid "show filename only once above matches from same file" |
9468 | msgstr "같은 파일에서 여러 개가 일치하면 파일 이름을 한 번만 표시합니다" | |
9469 | ||
1be5ae8a | 9470 | #: builtin/grep.c:854 |
c6cd2669 CR |
9471 | msgid "show <n> context lines before and after matches" |
9472 | msgstr "일치하는 부분 앞뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다" | |
9473 | ||
1be5ae8a | 9474 | #: builtin/grep.c:857 |
c6cd2669 CR |
9475 | msgid "show <n> context lines before matches" |
9476 | msgstr "일치하는 부분 앞에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다" | |
9477 | ||
1be5ae8a | 9478 | #: builtin/grep.c:859 |
c6cd2669 CR |
9479 | msgid "show <n> context lines after matches" |
9480 | msgstr "일치하는 부분 뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다" | |
9481 | ||
1be5ae8a | 9482 | #: builtin/grep.c:861 |
20729426 CR |
9483 | msgid "use <n> worker threads" |
9484 | msgstr "<n>개의 작업 스레드를 사용합니다" | |
9485 | ||
1be5ae8a | 9486 | #: builtin/grep.c:862 |
c6cd2669 CR |
9487 | msgid "shortcut for -C NUM" |
9488 | msgstr "-C NUM 옵션의 줄임" | |
9489 | ||
1be5ae8a | 9490 | #: builtin/grep.c:865 |
c6cd2669 CR |
9491 | msgid "show a line with the function name before matches" |
9492 | msgstr "일치 항목 앞에 함수 이름 줄을 표시합니다" | |
9493 | ||
1be5ae8a | 9494 | #: builtin/grep.c:867 |
c6cd2669 CR |
9495 | msgid "show the surrounding function" |
9496 | msgstr "들어 있는 함수를 표시합니다" | |
9497 | ||
1be5ae8a | 9498 | #: builtin/grep.c:870 |
c6cd2669 CR |
9499 | msgid "read patterns from file" |
9500 | msgstr "파일에서 패턴을 읽습니다" | |
9501 | ||
1be5ae8a | 9502 | #: builtin/grep.c:872 |
c6cd2669 CR |
9503 | msgid "match <pattern>" |
9504 | msgstr "<패턴>과 일치" | |
9505 | ||
1be5ae8a | 9506 | #: builtin/grep.c:874 |
c6cd2669 CR |
9507 | msgid "combine patterns specified with -e" |
9508 | msgstr "-e 옵션으로 지정한 패턴을 결합합니다" | |
9509 | ||
1be5ae8a | 9510 | #: builtin/grep.c:886 |
c6cd2669 CR |
9511 | msgid "indicate hit with exit status without output" |
9512 | msgstr "출력하지 않고 일치하는 항목을 exit() 상태 번호로 리턴합니다" | |
9513 | ||
1be5ae8a | 9514 | #: builtin/grep.c:888 |
c6cd2669 CR |
9515 | msgid "show only matches from files that match all patterns" |
9516 | msgstr "모든 패턴과 일치하는 파일의 일치하는 부분만 표시합니다" | |
9517 | ||
1be5ae8a | 9518 | #: builtin/grep.c:890 |
c6cd2669 CR |
9519 | msgid "show parse tree for grep expression" |
9520 | msgstr "grep 표현식에 대한 파싱 트리를 표시합니다" | |
9521 | ||
1be5ae8a | 9522 | #: builtin/grep.c:894 |
c6cd2669 CR |
9523 | msgid "pager" |
9524 | msgstr "페이저" | |
9525 | ||
1be5ae8a | 9526 | #: builtin/grep.c:894 |
c6cd2669 CR |
9527 | msgid "show matching files in the pager" |
9528 | msgstr "일치하는 파일을 페이저 프로그램에서 표시합니다" | |
9529 | ||
1be5ae8a | 9530 | #: builtin/grep.c:898 |
c6cd2669 CR |
9531 | msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" |
9532 | msgstr "grep(1) 실행을 허용합니다 (이 빌드에서는 무시)" | |
9533 | ||
1be5ae8a | 9534 | #: builtin/grep.c:962 |
c6cd2669 CR |
9535 | msgid "no pattern given." |
9536 | msgstr "패턴을 지정하지 않았습니다." | |
9537 | ||
1be5ae8a | 9538 | #: builtin/grep.c:994 |
e3fe4f76 CR |
9539 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" |
9540 | msgstr "--no-index 또는 --untracked 옵션은 리비전과 같이 쓸 수 없습니다" | |
9541 | ||
1be5ae8a | 9542 | #: builtin/grep.c:1001 |
e3fe4f76 CR |
9543 | #, c-format |
9544 | msgid "unable to resolve revision: %s" | |
9545 | msgstr "리비전을 찾아낼 수 없습니다: %s" | |
9546 | ||
4898dd25 | 9547 | #: builtin/grep.c:1036 builtin/index-pack.c:1531 |
20729426 CR |
9548 | #, c-format |
9549 | msgid "invalid number of threads specified (%d)" | |
9550 | msgstr "잘못된 스레드 수를 지정했습니다 (%d)" | |
9551 | ||
1be5ae8a | 9552 | #: builtin/grep.c:1041 |
e3fe4f76 CR |
9553 | msgid "no threads support, ignoring --threads" |
9554 | msgstr "스레드 기능이 없습니다. --threads 옵션 무시" | |
9555 | ||
1be5ae8a | 9556 | #: builtin/grep.c:1065 |
c6cd2669 CR |
9557 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" |
9558 | msgstr "--open-files-in-pager 옵션은 작업 폴더에서만 동작합니다" | |
9559 | ||
1be5ae8a | 9560 | #: builtin/grep.c:1088 |
dcf07e27 CR |
9561 | msgid "option not supported with --recurse-submodules." |
9562 | msgstr "--recurse-submodules와 같이 지원하지 않는 옵션입니다." | |
9563 | ||
1be5ae8a | 9564 | #: builtin/grep.c:1094 |
c6cd2669 | 9565 | msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." |
20729426 CR |
9566 | msgstr "" |
9567 | "--cached 또는 --untracked 옵션은 --no-index 옵션과 같이 쓸 수 없습니다." | |
c6cd2669 | 9568 | |
1be5ae8a | 9569 | #: builtin/grep.c:1100 |
c6cd2669 CR |
9570 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." |
9571 | msgstr "--[no-]exclude-standard 옵션은 추적되는 내용에 대해 쓸 수 없습니다." | |
9572 | ||
1be5ae8a | 9573 | #: builtin/grep.c:1108 |
c6cd2669 CR |
9574 | msgid "both --cached and trees are given." |
9575 | msgstr "--cached 옵션과 트리를 모두 지정했습니다." | |
9576 | ||
1be5ae8a | 9577 | #: builtin/hash-object.c:83 |
c6cd2669 CR |
9578 | msgid "" |
9579 | "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " | |
9580 | "[--] <file>..." | |
9581 | msgstr "" | |
9582 | "git hash-object [-t <종류>] [-w] [--path=<파일> | --no-filters] [--stdin] " | |
9583 | "[--] <파일>..." | |
9584 | ||
1be5ae8a | 9585 | #: builtin/hash-object.c:84 |
c6cd2669 CR |
9586 | msgid "git hash-object --stdin-paths" |
9587 | msgstr "git hash-object --stdin-paths" | |
9588 | ||
1be5ae8a | 9589 | #: builtin/hash-object.c:96 |
c6cd2669 CR |
9590 | msgid "type" |
9591 | msgstr "종류" | |
9592 | ||
1be5ae8a | 9593 | #: builtin/hash-object.c:96 |
c6cd2669 CR |
9594 | msgid "object type" |
9595 | msgstr "오브젝트 종류" | |
9596 | ||
1be5ae8a | 9597 | #: builtin/hash-object.c:97 |
c6cd2669 CR |
9598 | msgid "write the object into the object database" |
9599 | msgstr "오브젝트를 오브젝트 데이터베이스로 씁니다" | |
9600 | ||
1be5ae8a | 9601 | #: builtin/hash-object.c:99 |
c6cd2669 CR |
9602 | msgid "read the object from stdin" |
9603 | msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다" | |
9604 | ||
1be5ae8a | 9605 | #: builtin/hash-object.c:101 |
c6cd2669 CR |
9606 | msgid "store file as is without filters" |
9607 | msgstr "파일을 필터 없이 그대로 저장합니다" | |
9608 | ||
1be5ae8a | 9609 | #: builtin/hash-object.c:102 |
c6cd2669 CR |
9610 | msgid "" |
9611 | "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" | |
9612 | msgstr "임의의 쓰레기 데이터를 해시해 손상된 오브젝트를 만듭니다 (디버깅용)" | |
9613 | ||
1be5ae8a | 9614 | #: builtin/hash-object.c:103 |
c6cd2669 CR |
9615 | msgid "process file as it were from this path" |
9616 | msgstr "파일이 이 경로에서 온 것처럼 처리합니다" | |
9617 | ||
4898dd25 | 9618 | #: builtin/help.c:45 |
c6cd2669 CR |
9619 | msgid "print all available commands" |
9620 | msgstr "사용 가능한 모든 명령의 목록을 표시합니다" | |
9621 | ||
4898dd25 | 9622 | #: builtin/help.c:46 |
de7011c1 CR |
9623 | msgid "exclude guides" |
9624 | msgstr "설명서 제외" | |
9625 | ||
4898dd25 | 9626 | #: builtin/help.c:47 |
c6cd2669 CR |
9627 | msgid "print list of useful guides" |
9628 | msgstr "유용한 안내서 목록을 표시합니다" | |
9629 | ||
4898dd25 | 9630 | #: builtin/help.c:48 |
c6cd2669 CR |
9631 | msgid "show man page" |
9632 | msgstr "맨 페이지를 표시합니다" | |
9633 | ||
4898dd25 | 9634 | #: builtin/help.c:49 |
c6cd2669 CR |
9635 | msgid "show manual in web browser" |
9636 | msgstr "웹 브라우저에서 설명서를 표시합니다" | |
9637 | ||
4898dd25 | 9638 | #: builtin/help.c:51 |
c6cd2669 CR |
9639 | msgid "show info page" |
9640 | msgstr "인포 페이지를 표시합니다" | |
9641 | ||
4898dd25 CR |
9642 | #: builtin/help.c:53 |
9643 | msgid "print command description" | |
9644 | msgstr "명령어 설명을 표시합니다" | |
9645 | ||
9646 | #: builtin/help.c:58 | |
c6cd2669 CR |
9647 | msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" |
9648 | msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<명령>]" | |
9649 | ||
4898dd25 | 9650 | #: builtin/help.c:70 |
c6cd2669 CR |
9651 | #, c-format |
9652 | msgid "unrecognized help format '%s'" | |
9653 | msgstr "'%s' 도움말 포맷을 인식할 수 없습니다" | |
9654 | ||
4898dd25 | 9655 | #: builtin/help.c:97 |
c6cd2669 CR |
9656 | msgid "Failed to start emacsclient." |
9657 | msgstr "emacsclient 시작에 실패했습니다." | |
9658 | ||
4898dd25 | 9659 | #: builtin/help.c:110 |
c6cd2669 CR |
9660 | msgid "Failed to parse emacsclient version." |
9661 | msgstr "emacsclient 버전 파싱에 실패했습니다." | |
9662 | ||
4898dd25 | 9663 | #: builtin/help.c:118 |
c6cd2669 CR |
9664 | #, c-format |
9665 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." | |
9666 | msgstr "emacsclient '%d' 버전은 너무 과거 (< 22) 버전입니다." | |
9667 | ||
4898dd25 | 9668 | #: builtin/help.c:136 builtin/help.c:158 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176 |
c6cd2669 | 9669 | #, c-format |
ad583ebe CR |
9670 | msgid "failed to exec '%s'" |
9671 | msgstr "실행 실패: '%s'" | |
c6cd2669 | 9672 | |
4898dd25 | 9673 | #: builtin/help.c:214 |
c6cd2669 CR |
9674 | #, c-format |
9675 | msgid "" | |
9676 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" | |
9677 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
9678 | msgstr "" | |
9679 | "'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 경로.\n" | |
9680 | "대신에 'man.<도구>.cmd' 옵션을 사용해 보십시오." | |
9681 | ||
4898dd25 | 9682 | #: builtin/help.c:226 |
c6cd2669 CR |
9683 | #, c-format |
9684 | msgid "" | |
9685 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
9686 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
9687 | msgstr "" | |
9688 | "'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 명령.\n" | |
9689 | "대신에 'man.<도구>.path' 옵션을 사용해 보십시오." | |
9690 | ||
4898dd25 | 9691 | #: builtin/help.c:343 |
c6cd2669 CR |
9692 | #, c-format |
9693 | msgid "'%s': unknown man viewer." | |
9694 | msgstr "'%s': 알 수 없는 맨 페이지 보기 프로그램." | |
9695 | ||
4898dd25 | 9696 | #: builtin/help.c:360 |
c6cd2669 CR |
9697 | msgid "no man viewer handled the request" |
9698 | msgstr "요청을 처리한 맨 페이지 보기 프로그램이 없습니다" | |
9699 | ||
4898dd25 | 9700 | #: builtin/help.c:368 |
c6cd2669 CR |
9701 | msgid "no info viewer handled the request" |
9702 | msgstr "요청을 처리한 인포 페이지 보기 프로그램이 없습니다" | |
9703 | ||
4898dd25 CR |
9704 | #: builtin/help.c:415 |
9705 | #, c-format | |
9706 | msgid "'%s' is aliased to '%s'" | |
9707 | msgstr "'%s' 명령은 '%s' 명령의 단축입니다" | |
c6cd2669 | 9708 | |
4898dd25 CR |
9709 | #: builtin/help.c:442 builtin/help.c:459 |
9710 | #, c-format | |
9711 | msgid "usage: %s%s" | |
9712 | msgstr "사용법: %s%s" | |
c6cd2669 | 9713 | |
4898dd25 CR |
9714 | #: builtin/index-pack.c:158 |
9715 | #, c-format | |
9716 | msgid "unable to open %s" | |
9717 | msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 9718 | |
4898dd25 | 9719 | #: builtin/index-pack.c:208 |
c6cd2669 CR |
9720 | #, c-format |
9721 | msgid "object type mismatch at %s" | |
9722 | msgstr "오브젝트 종류가 맞지 않습니다 (%s)" | |
9723 | ||
4898dd25 | 9724 | #: builtin/index-pack.c:228 |
c6cd2669 CR |
9725 | #, c-format |
9726 | msgid "did not receive expected object %s" | |
9727 | msgstr "예상한 %s 오브젝트를 받지 않았습니다" | |
9728 | ||
4898dd25 | 9729 | #: builtin/index-pack.c:231 |
c6cd2669 CR |
9730 | #, c-format |
9731 | msgid "object %s: expected type %s, found %s" | |
9732 | msgstr "%s 오브젝트: 예상한 종류 %s, 실제 %s" | |
9733 | ||
4898dd25 | 9734 | #: builtin/index-pack.c:273 |
c6cd2669 CR |
9735 | #, c-format |
9736 | msgid "cannot fill %d byte" | |
9737 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
9738 | msgstr[0] "%d 바이트를 채울 수 없습니다" | |
9739 | ||
4898dd25 | 9740 | #: builtin/index-pack.c:283 |
c6cd2669 CR |
9741 | msgid "early EOF" |
9742 | msgstr "너무 빨리 파일이 끝남" | |
9743 | ||
4898dd25 | 9744 | #: builtin/index-pack.c:284 |
c6cd2669 CR |
9745 | msgid "read error on input" |
9746 | msgstr "입력에 읽기 오류" | |
9747 | ||
4898dd25 | 9748 | #: builtin/index-pack.c:296 |
c6cd2669 CR |
9749 | msgid "used more bytes than were available" |
9750 | msgstr "있는 바이트보다 더 많이 사용합니다" | |
9751 | ||
4898dd25 | 9752 | #: builtin/index-pack.c:303 |
c6cd2669 CR |
9753 | msgid "pack too large for current definition of off_t" |
9754 | msgstr "현재 정의된 off_t에 비해 묶음이 너무 큽니다" | |
9755 | ||
4898dd25 | 9756 | #: builtin/index-pack.c:306 builtin/unpack-objects.c:93 |
de7011c1 CR |
9757 | msgid "pack exceeds maximum allowed size" |
9758 | msgstr "묶음 크기가 최대 허용 크기를 넘었습니다" | |
9759 | ||
4898dd25 | 9760 | #: builtin/index-pack.c:321 |
c6cd2669 CR |
9761 | #, c-format |
9762 | msgid "unable to create '%s'" | |
9763 | msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다" | |
9764 | ||
4898dd25 | 9765 | #: builtin/index-pack.c:327 |
c6cd2669 CR |
9766 | #, c-format |
9767 | msgid "cannot open packfile '%s'" | |
9768 | msgstr "'%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다" | |
9769 | ||
4898dd25 | 9770 | #: builtin/index-pack.c:341 |
c6cd2669 CR |
9771 | msgid "pack signature mismatch" |
9772 | msgstr "묶음 서명이 맞지 않습니다" | |
9773 | ||
4898dd25 | 9774 | #: builtin/index-pack.c:343 |
c6cd2669 CR |
9775 | #, c-format |
9776 | msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" | |
9777 | msgstr "묶음의 %<PRIu32> 버전을 지원하지 않습니다" | |
9778 | ||
4898dd25 | 9779 | #: builtin/index-pack.c:361 |
c6cd2669 | 9780 | #, c-format |
ec584cd6 CR |
9781 | msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" |
9782 | msgstr "묶음의 %<PRIuMAX> 오프셋에 잘못된 오브젝트가 있습니다: %s" | |
c6cd2669 | 9783 | |
4898dd25 | 9784 | #: builtin/index-pack.c:482 |
c6cd2669 CR |
9785 | #, c-format |
9786 | msgid "inflate returned %d" | |
9787 | msgstr "inflate가 %d번을 리턴했습니다" | |
9788 | ||
4898dd25 | 9789 | #: builtin/index-pack.c:531 |
c6cd2669 CR |
9790 | msgid "offset value overflow for delta base object" |
9791 | msgstr "델타 베이스 오브젝트에 대해 오프셋 값이 오버플로우" | |
9792 | ||
4898dd25 | 9793 | #: builtin/index-pack.c:539 |
c6cd2669 CR |
9794 | msgid "delta base offset is out of bound" |
9795 | msgstr "델타 베이스 오프셋이 범위를 벗어났습니다" | |
9796 | ||
4898dd25 | 9797 | #: builtin/index-pack.c:547 |
c6cd2669 CR |
9798 | #, c-format |
9799 | msgid "unknown object type %d" | |
9800 | msgstr "알 수 없는 오브젝트 종류 %d번" | |
9801 | ||
4898dd25 | 9802 | #: builtin/index-pack.c:578 |
c6cd2669 CR |
9803 | msgid "cannot pread pack file" |
9804 | msgstr "묶음 파일에 대해 pread를 할 수 없습니다" | |
9805 | ||
4898dd25 | 9806 | #: builtin/index-pack.c:580 |
c6cd2669 | 9807 | #, c-format |
ec584cd6 CR |
9808 | msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" |
9809 | msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" | |
9810 | msgstr[0] "묶음 파일이 너무 일찍 끝남. %<PRIuMAX> 바이트 부족" | |
c6cd2669 | 9811 | |
4898dd25 | 9812 | #: builtin/index-pack.c:606 |
c6cd2669 CR |
9813 | msgid "serious inflate inconsistency" |
9814 | msgstr "심각한 inflate 부조화" | |
9815 | ||
4898dd25 CR |
9816 | #: builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:780 |
9817 | #: builtin/index-pack.c:819 builtin/index-pack.c:828 | |
c6cd2669 CR |
9818 | #, c-format |
9819 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" | |
9820 | msgstr "SHA1 충돌이 %s에서 발견되었습니다!" | |
9821 | ||
4898dd25 CR |
9822 | #: builtin/index-pack.c:754 builtin/pack-objects.c:198 |
9823 | #: builtin/pack-objects.c:292 | |
c6cd2669 CR |
9824 | #, c-format |
9825 | msgid "unable to read %s" | |
9826 | msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다" | |
9827 | ||
4898dd25 | 9828 | #: builtin/index-pack.c:817 |
e3fe4f76 CR |
9829 | #, c-format |
9830 | msgid "cannot read existing object info %s" | |
9831 | msgstr "기존 %s 오브젝트 정보를 읽을 수 없습니다" | |
9832 | ||
4898dd25 | 9833 | #: builtin/index-pack.c:825 |
c6cd2669 CR |
9834 | #, c-format |
9835 | msgid "cannot read existing object %s" | |
9836 | msgstr "기존 %s 오브젝트를 읽을 수 없습니다" | |
9837 | ||
4898dd25 | 9838 | #: builtin/index-pack.c:839 |
c6cd2669 CR |
9839 | #, c-format |
9840 | msgid "invalid blob object %s" | |
9841 | msgstr "잘못된 블롭 오브젝트 %s" | |
9842 | ||
4898dd25 CR |
9843 | #: builtin/index-pack.c:842 builtin/index-pack.c:860 |
9844 | msgid "fsck error in packed object" | |
9845 | msgstr "묶음 오브젝트에서 fsck 오류" | |
9846 | ||
9847 | #: builtin/index-pack.c:857 | |
c6cd2669 CR |
9848 | #, c-format |
9849 | msgid "invalid %s" | |
9850 | msgstr "잘못된 %s" | |
9851 | ||
4898dd25 | 9852 | #: builtin/index-pack.c:862 |
c6cd2669 CR |
9853 | #, c-format |
9854 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" | |
9855 | msgstr "%s의 모든 하위 오브젝트에 접근할 수 없습니다" | |
9856 | ||
4898dd25 | 9857 | #: builtin/index-pack.c:934 builtin/index-pack.c:965 |
c6cd2669 CR |
9858 | msgid "failed to apply delta" |
9859 | msgstr "델타를 적용하는데 실패했습니다" | |
9860 | ||
4898dd25 | 9861 | #: builtin/index-pack.c:1135 |
c6cd2669 CR |
9862 | msgid "Receiving objects" |
9863 | msgstr "오브젝트를 받는 중" | |
9864 | ||
4898dd25 | 9865 | #: builtin/index-pack.c:1135 |
c6cd2669 CR |
9866 | msgid "Indexing objects" |
9867 | msgstr "오브젝트 인덱스를 만드는 중" | |
9868 | ||
4898dd25 | 9869 | #: builtin/index-pack.c:1169 |
c6cd2669 CR |
9870 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" |
9871 | msgstr "묶음이 손상되었습니다 (SHA1 일치하지 않음)" | |
9872 | ||
4898dd25 | 9873 | #: builtin/index-pack.c:1174 |
c6cd2669 CR |
9874 | msgid "cannot fstat packfile" |
9875 | msgstr "묶음 파일에 대해 fstat()할 수 없습니다" | |
9876 | ||
4898dd25 | 9877 | #: builtin/index-pack.c:1177 |
c6cd2669 CR |
9878 | msgid "pack has junk at the end" |
9879 | msgstr "묶음의 끝에 쓰레기 데이터가 있습니다" | |
9880 | ||
4898dd25 | 9881 | #: builtin/index-pack.c:1189 |
c6cd2669 CR |
9882 | msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" |
9883 | msgstr "parse_pack_objects()에서 극심한 혼란" | |
9884 | ||
4898dd25 | 9885 | #: builtin/index-pack.c:1212 |
c6cd2669 CR |
9886 | msgid "Resolving deltas" |
9887 | msgstr "델타를 알아내는 중" | |
9888 | ||
4898dd25 | 9889 | #: builtin/index-pack.c:1223 |
c6cd2669 CR |
9890 | #, c-format |
9891 | msgid "unable to create thread: %s" | |
9892 | msgstr "스레드를 만들 수 없습니다: %s" | |
9893 | ||
4898dd25 | 9894 | #: builtin/index-pack.c:1265 |
c6cd2669 CR |
9895 | msgid "confusion beyond insanity" |
9896 | msgstr "극심한 혼란" | |
9897 | ||
4898dd25 | 9898 | #: builtin/index-pack.c:1271 |
c6cd2669 | 9899 | #, c-format |
ad583ebe CR |
9900 | msgid "completed with %d local object" |
9901 | msgid_plural "completed with %d local objects" | |
9902 | msgstr[0] "로컬 오브젝트 %d개 마침" | |
c6cd2669 | 9903 | |
4898dd25 | 9904 | #: builtin/index-pack.c:1283 |
c6cd2669 CR |
9905 | #, c-format |
9906 | msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" | |
9907 | msgstr "%s에 대해 예상치 못한 테일 체크섬 (디스크 손상?)" | |
9908 | ||
4898dd25 | 9909 | #: builtin/index-pack.c:1287 |
c6cd2669 CR |
9910 | #, c-format |
9911 | msgid "pack has %d unresolved delta" | |
9912 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
9913 | msgstr[0] "묶음에 알아내지 못한 델타 %d개가 있습니다" | |
9914 | ||
4898dd25 | 9915 | #: builtin/index-pack.c:1311 |
c6cd2669 CR |
9916 | #, c-format |
9917 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" | |
9918 | msgstr "추가한 오브젝트를 deflate할 수 없습니다 (%d)" | |
9919 | ||
4898dd25 | 9920 | #: builtin/index-pack.c:1388 |
c6cd2669 CR |
9921 | #, c-format |
9922 | msgid "local object %s is corrupt" | |
9923 | msgstr "%s 로컬 오브젝트가 손상되었습니다" | |
9924 | ||
4898dd25 | 9925 | #: builtin/index-pack.c:1402 |
1be5ae8a CR |
9926 | #, c-format |
9927 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" | |
9928 | msgstr "'%s' 묶음파일 이름이 '.pack'으로 끝나지 않습니다" | |
c6cd2669 | 9929 | |
4898dd25 | 9930 | #: builtin/index-pack.c:1427 |
c6cd2669 | 9931 | #, c-format |
1be5ae8a CR |
9932 | msgid "cannot write %s file '%s'" |
9933 | msgstr "%s 파일을 쓸 수 없습니다 '%s'" | |
c6cd2669 | 9934 | |
4898dd25 | 9935 | #: builtin/index-pack.c:1435 |
c6cd2669 | 9936 | #, c-format |
1be5ae8a CR |
9937 | msgid "cannot close written %s file '%s'" |
9938 | msgstr "쓴 %s파일을 닫을 수 없습니다 '%s'" | |
9939 | ||
4898dd25 | 9940 | #: builtin/index-pack.c:1459 |
1be5ae8a CR |
9941 | msgid "error while closing pack file" |
9942 | msgstr "묶음 파일을 닫는데 오류" | |
c6cd2669 | 9943 | |
4898dd25 | 9944 | #: builtin/index-pack.c:1473 |
c6cd2669 CR |
9945 | msgid "cannot store pack file" |
9946 | msgstr "묶음 파일을 저장할 수 없습니다" | |
9947 | ||
4898dd25 | 9948 | #: builtin/index-pack.c:1481 |
c6cd2669 CR |
9949 | msgid "cannot store index file" |
9950 | msgstr "인덱스 파일을 저장할 수 없습니다" | |
9951 | ||
4898dd25 | 9952 | #: builtin/index-pack.c:1525 |
c6cd2669 CR |
9953 | #, c-format |
9954 | msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
9955 | msgstr "잘못된 pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
9956 | ||
4898dd25 | 9957 | #: builtin/index-pack.c:1594 |
c6cd2669 CR |
9958 | #, c-format |
9959 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" | |
9960 | msgstr "기존 '%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다" | |
9961 | ||
4898dd25 | 9962 | #: builtin/index-pack.c:1596 |
c6cd2669 CR |
9963 | #, c-format |
9964 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" | |
9965 | msgstr "'%s'에 대한 기존 묶음 idx 파일을 열 수 없습니다" | |
9966 | ||
4898dd25 | 9967 | #: builtin/index-pack.c:1644 |
c6cd2669 CR |
9968 | #, c-format |
9969 | msgid "non delta: %d object" | |
9970 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
9971 | msgstr[0] "델타 아님: 오브젝트 %d개" | |
9972 | ||
4898dd25 | 9973 | #: builtin/index-pack.c:1651 |
c6cd2669 CR |
9974 | #, c-format |
9975 | msgid "chain length = %d: %lu object" | |
9976 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
9977 | msgstr[0] "체인 길이 = %d: 오브젝트 %lu개" | |
9978 | ||
4898dd25 | 9979 | #: builtin/index-pack.c:1688 |
1be5ae8a CR |
9980 | msgid "Cannot come back to cwd" |
9981 | msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다" | |
ad583ebe | 9982 | |
4898dd25 CR |
9983 | #: builtin/index-pack.c:1739 builtin/index-pack.c:1742 |
9984 | #: builtin/index-pack.c:1758 builtin/index-pack.c:1762 | |
c6cd2669 CR |
9985 | #, c-format |
9986 | msgid "bad %s" | |
9987 | msgstr "잘못된 %s" | |
9988 | ||
4898dd25 | 9989 | #: builtin/index-pack.c:1778 |
c6cd2669 CR |
9990 | msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" |
9991 | msgstr "--fix-thin 옵션은 --stdin 옵션과 같이 쓸 수 없습니다" | |
9992 | ||
4898dd25 | 9993 | #: builtin/index-pack.c:1780 |
dcf07e27 CR |
9994 | msgid "--stdin requires a git repository" |
9995 | msgstr "--stdin 옵션은 깃 저장소가 필요합니다" | |
9996 | ||
4898dd25 | 9997 | #: builtin/index-pack.c:1786 |
c6cd2669 CR |
9998 | msgid "--verify with no packfile name given" |
9999 | msgstr "--verify 옵션에 묶음파일 이름을 지정하지 않았습니다" | |
10000 | ||
4898dd25 CR |
10001 | #: builtin/index-pack.c:1836 builtin/unpack-objects.c:578 |
10002 | msgid "fsck error in pack objects" | |
10003 | msgstr "묶음 오브젝트에서 fsck 오류" | |
10004 | ||
e3fe4f76 | 10005 | #: builtin/init-db.c:55 |
c6cd2669 CR |
10006 | #, c-format |
10007 | msgid "cannot stat '%s'" | |
10008 | msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다" | |
10009 | ||
e3fe4f76 | 10010 | #: builtin/init-db.c:61 |
c6cd2669 CR |
10011 | #, c-format |
10012 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
10013 | msgstr "'%s' 서식을 stat()할 수 없습니다" | |
10014 | ||
e3fe4f76 | 10015 | #: builtin/init-db.c:66 |
c6cd2669 CR |
10016 | #, c-format |
10017 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
10018 | msgstr "'%s'을(를) opendir()할 수 없습니다" | |
10019 | ||
e3fe4f76 | 10020 | #: builtin/init-db.c:77 |
c6cd2669 CR |
10021 | #, c-format |
10022 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
10023 | msgstr "'%s'을(를) readlink()할 수 없습니다" | |
10024 | ||
e3fe4f76 | 10025 | #: builtin/init-db.c:79 |
c6cd2669 CR |
10026 | #, c-format |
10027 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
10028 | msgstr "'%s'을(를) '%s'에 symlink()할 수 없습니다" | |
10029 | ||
e3fe4f76 | 10030 | #: builtin/init-db.c:85 |
c6cd2669 CR |
10031 | #, c-format |
10032 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
10033 | msgstr "'%s'을(를) '%s'에 복사할 수 없습니다" | |
10034 | ||
e3fe4f76 | 10035 | #: builtin/init-db.c:89 |
c6cd2669 CR |
10036 | #, c-format |
10037 | msgid "ignoring template %s" | |
10038 | msgstr "%s 서식을 무시합니다" | |
10039 | ||
e3fe4f76 | 10040 | #: builtin/init-db.c:120 |
c6cd2669 | 10041 | #, c-format |
4898dd25 | 10042 | msgid "templates not found in %s" |
c6cd2669 CR |
10043 | msgstr "%s에 서식이 없습니다" |
10044 | ||
e3fe4f76 | 10045 | #: builtin/init-db.c:135 |
c6cd2669 | 10046 | #, c-format |
ad583ebe CR |
10047 | msgid "not copying templates from '%s': %s" |
10048 | msgstr "'%s'에서 서식을 복사하지 않습니다: %s" | |
c6cd2669 | 10049 | |
e3fe4f76 | 10050 | #: builtin/init-db.c:328 |
c6cd2669 CR |
10051 | #, c-format |
10052 | msgid "unable to handle file type %d" | |
10053 | msgstr "파일 종류 %d번을 처리할 수 없습니다" | |
10054 | ||
e3fe4f76 | 10055 | #: builtin/init-db.c:331 |
c6cd2669 CR |
10056 | #, c-format |
10057 | msgid "unable to move %s to %s" | |
10058 | msgstr "%s을(를) %s(으)로 옮길 수 없습니다" | |
10059 | ||
e3fe4f76 | 10060 | #: builtin/init-db.c:348 builtin/init-db.c:351 |
de7011c1 CR |
10061 | #, c-format |
10062 | msgid "%s already exists" | |
10063 | msgstr "%s 파일이 이미 있습니다" | |
10064 | ||
e3fe4f76 | 10065 | #: builtin/init-db.c:404 |
c6cd2669 | 10066 | #, c-format |
ec584cd6 CR |
10067 | msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" |
10068 | msgstr "%s%s 안의 기존 공유 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n" | |
c6cd2669 | 10069 | |
e3fe4f76 | 10070 | #: builtin/init-db.c:405 |
ec584cd6 CR |
10071 | #, c-format |
10072 | msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" | |
10073 | msgstr "%s%s 안의 기존 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n" | |
c6cd2669 | 10074 | |
e3fe4f76 | 10075 | #: builtin/init-db.c:409 |
ec584cd6 CR |
10076 | #, c-format |
10077 | msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" | |
10078 | msgstr "%s%s 안의 빈 공유 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n" | |
c6cd2669 | 10079 | |
e3fe4f76 | 10080 | #: builtin/init-db.c:410 |
ec584cd6 CR |
10081 | #, c-format |
10082 | msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" | |
10083 | msgstr "%s%s 안의 빈 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n" | |
c6cd2669 | 10084 | |
e3fe4f76 | 10085 | #: builtin/init-db.c:458 |
c6cd2669 CR |
10086 | msgid "" |
10087 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" | |
10088 | "shared[=<permissions>]] [<directory>]" | |
10089 | msgstr "" | |
10090 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<서식-디렉터리>] [--shared[=<권" | |
10091 | "한>]] [<디렉터리>]" | |
10092 | ||
e3fe4f76 | 10093 | #: builtin/init-db.c:481 |
c6cd2669 CR |
10094 | msgid "permissions" |
10095 | msgstr "권한" | |
10096 | ||
e3fe4f76 | 10097 | #: builtin/init-db.c:482 |
c6cd2669 CR |
10098 | msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" |
10099 | msgstr "깃 저장소를 다른 사용자가 공유할 수 있게 지정" | |
10100 | ||
e3fe4f76 | 10101 | #: builtin/init-db.c:525 |
c6cd2669 CR |
10102 | #, c-format |
10103 | msgid "cannot chdir to %s" | |
10104 | msgstr "%s에 대해 chdir를 할 수 없습니다" | |
10105 | ||
e3fe4f76 | 10106 | #: builtin/init-db.c:546 |
c6cd2669 CR |
10107 | #, c-format |
10108 | msgid "" | |
10109 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" | |
10110 | "dir=<directory>)" | |
10111 | msgstr "" | |
10112 | "%s (또는 --work-tree=<디렉터리>) 허용되지 않음. %s (또는 --git-" | |
10113 | "dir=<directory>) 지정이 없으면" | |
10114 | ||
e3fe4f76 | 10115 | #: builtin/init-db.c:574 |
c6cd2669 CR |
10116 | #, c-format |
10117 | msgid "Cannot access work tree '%s'" | |
10118 | msgstr "작업 폴더 '%s'에 접근할 수 없습니다" | |
10119 | ||
10120 | #: builtin/interpret-trailers.c:15 | |
10121 | msgid "" | |
20729426 CR |
10122 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " |
10123 | "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" | |
03ac0e5f CR |
10124 | msgstr "" |
10125 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <토큰>[(=|:)<" | |
10126 | "값>])...] [<파일>...]" | |
20729426 | 10127 | |
d9e43e13 | 10128 | #: builtin/interpret-trailers.c:92 |
20729426 CR |
10129 | msgid "edit files in place" |
10130 | msgstr "파일을 직접 편집합니다" | |
c6cd2669 | 10131 | |
d9e43e13 | 10132 | #: builtin/interpret-trailers.c:93 |
c6cd2669 CR |
10133 | msgid "trim empty trailers" |
10134 | msgstr "빈 트레일러를 잘라냅니다" | |
10135 | ||
d9e43e13 CR |
10136 | #: builtin/interpret-trailers.c:96 |
10137 | msgid "where to place the new trailer" | |
10138 | msgstr "새 트레일러를 놓을 위치" | |
10139 | ||
10140 | #: builtin/interpret-trailers.c:98 | |
10141 | msgid "action if trailer already exists" | |
10142 | msgstr "트레일러가 이미 있을 때 동작" | |
10143 | ||
10144 | #: builtin/interpret-trailers.c:100 | |
10145 | msgid "action if trailer is missing" | |
10146 | msgstr "트레일러가 없을 때 동작" | |
10147 | ||
10148 | #: builtin/interpret-trailers.c:102 | |
10149 | msgid "output only the trailers" | |
10150 | msgstr "트레일러만 출력합니다" | |
10151 | ||
10152 | #: builtin/interpret-trailers.c:103 | |
10153 | msgid "do not apply config rules" | |
10154 | msgstr "설정 규칙을 적용하지 않습니다" | |
10155 | ||
10156 | #: builtin/interpret-trailers.c:104 | |
10157 | msgid "join whitespace-continued values" | |
10158 | msgstr "공백으로 계속된 값을 연결합니다" | |
10159 | ||
10160 | #: builtin/interpret-trailers.c:105 | |
10161 | msgid "set parsing options" | |
10162 | msgstr "파싱 옵션 설정" | |
10163 | ||
10164 | #: builtin/interpret-trailers.c:107 | |
c6cd2669 CR |
10165 | msgid "trailer" |
10166 | msgstr "트레일러" | |
10167 | ||
d9e43e13 | 10168 | #: builtin/interpret-trailers.c:108 |
c6cd2669 CR |
10169 | msgid "trailer(s) to add" |
10170 | msgstr "추가할 트레일러" | |
10171 | ||
d9e43e13 CR |
10172 | #: builtin/interpret-trailers.c:117 |
10173 | msgid "--trailer with --only-input does not make sense" | |
10174 | msgstr "--trailer 옵션과 --only-input 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
10175 | ||
10176 | #: builtin/interpret-trailers.c:127 | |
20729426 CR |
10177 | msgid "no input file given for in-place editing" |
10178 | msgstr "파일 직접 편집에 입력 파일을 지정하지 않았습니다" | |
10179 | ||
1be5ae8a | 10180 | #: builtin/log.c:48 |
c6cd2669 CR |
10181 | msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" |
10182 | msgstr "git log [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] <경로>...]" | |
10183 | ||
1be5ae8a | 10184 | #: builtin/log.c:49 |
c6cd2669 CR |
10185 | msgid "git show [<options>] <object>..." |
10186 | msgstr "git show [<옵션>] <오브젝트>..." | |
10187 | ||
1be5ae8a | 10188 | #: builtin/log.c:93 |
c6cd2669 CR |
10189 | #, c-format |
10190 | msgid "invalid --decorate option: %s" | |
10191 | msgstr "잘못된 --decorate 옵션: %s" | |
10192 | ||
1be5ae8a | 10193 | #: builtin/log.c:153 |
c6cd2669 CR |
10194 | msgid "suppress diff output" |
10195 | msgstr "diff를 출력하지 않습니다" | |
10196 | ||
1be5ae8a | 10197 | #: builtin/log.c:154 |
c6cd2669 CR |
10198 | msgid "show source" |
10199 | msgstr "소스를 표시합니다" | |
10200 | ||
1be5ae8a | 10201 | #: builtin/log.c:155 |
c6cd2669 CR |
10202 | msgid "Use mail map file" |
10203 | msgstr "메일 맵 파일을 사용합니다" | |
10204 | ||
1be5ae8a | 10205 | #: builtin/log.c:157 |
4a7e1b24 CR |
10206 | msgid "only decorate refs that match <pattern>" |
10207 | msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스만 꾸밉니다" | |
10208 | ||
1be5ae8a | 10209 | #: builtin/log.c:159 |
4a7e1b24 CR |
10210 | msgid "do not decorate refs that match <pattern>" |
10211 | msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스를 꾸미지 않습니다" | |
10212 | ||
1be5ae8a | 10213 | #: builtin/log.c:160 |
c6cd2669 CR |
10214 | msgid "decorate options" |
10215 | msgstr "꾸미기 옵션" | |
10216 | ||
1be5ae8a | 10217 | #: builtin/log.c:163 |
c6cd2669 CR |
10218 | msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" |
10219 | msgstr "파일에서 n,m 범위의 줄을 처리합니다 (1부터 시작)" | |
10220 | ||
1be5ae8a | 10221 | #: builtin/log.c:259 |
c6cd2669 CR |
10222 | #, c-format |
10223 | msgid "Final output: %d %s\n" | |
10224 | msgstr "최종 출력: %d %s\n" | |
10225 | ||
1be5ae8a | 10226 | #: builtin/log.c:510 |
c6cd2669 CR |
10227 | #, c-format |
10228 | msgid "git show %s: bad file" | |
10229 | msgstr "git show %s: 잘못된 파일" | |
10230 | ||
1be5ae8a | 10231 | #: builtin/log.c:525 builtin/log.c:619 |
c6cd2669 CR |
10232 | #, c-format |
10233 | msgid "Could not read object %s" | |
10234 | msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다" | |
10235 | ||
1be5ae8a | 10236 | #: builtin/log.c:643 |
c6cd2669 CR |
10237 | #, c-format |
10238 | msgid "Unknown type: %d" | |
10239 | msgstr "알 수 없는 종류: %d" | |
10240 | ||
1be5ae8a | 10241 | #: builtin/log.c:764 |
c6cd2669 CR |
10242 | msgid "format.headers without value" |
10243 | msgstr "format.headers 설정에 값이 없음" | |
10244 | ||
1be5ae8a | 10245 | #: builtin/log.c:865 |
c6cd2669 CR |
10246 | msgid "name of output directory is too long" |
10247 | msgstr "출력 디렉터리의 이름이 너무 깁니다" | |
10248 | ||
1be5ae8a | 10249 | #: builtin/log.c:881 |
c6cd2669 CR |
10250 | #, c-format |
10251 | msgid "Cannot open patch file %s" | |
10252 | msgstr "%s 패치 파일을 열 수 없습니다" | |
10253 | ||
1be5ae8a | 10254 | #: builtin/log.c:898 |
c6cd2669 CR |
10255 | msgid "Need exactly one range." |
10256 | msgstr "정확히 하나의 범위가 필요합니다." | |
10257 | ||
1be5ae8a | 10258 | #: builtin/log.c:908 |
c6cd2669 CR |
10259 | msgid "Not a range." |
10260 | msgstr "범위가 아닙니다." | |
10261 | ||
1be5ae8a | 10262 | #: builtin/log.c:1014 |
c6cd2669 CR |
10263 | msgid "Cover letter needs email format" |
10264 | msgstr "커버레터는 전자메일 형식이어야 합니다" | |
10265 | ||
1be5ae8a | 10266 | #: builtin/log.c:1095 |
c6cd2669 CR |
10267 | #, c-format |
10268 | msgid "insane in-reply-to: %s" | |
10269 | msgstr "정신나간 in-reply-to 헤더: %s" | |
10270 | ||
1be5ae8a | 10271 | #: builtin/log.c:1122 |
c6cd2669 CR |
10272 | msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" |
10273 | msgstr "git format-patch [<옵션>] [<시작시각> | <리비전-범위>]" | |
10274 | ||
1be5ae8a | 10275 | #: builtin/log.c:1172 |
c6cd2669 CR |
10276 | msgid "Two output directories?" |
10277 | msgstr "출력 디렉터리가 두개?" | |
10278 | ||
1be5ae8a | 10279 | #: builtin/log.c:1279 builtin/log.c:1932 builtin/log.c:1934 builtin/log.c:1946 |
ad583ebe CR |
10280 | #, c-format |
10281 | msgid "Unknown commit %s" | |
10282 | msgstr "알 수 없는 커밋 %s" | |
10283 | ||
4898dd25 | 10284 | #: builtin/log.c:1289 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:523 |
ad583ebe CR |
10285 | #, c-format |
10286 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
10287 | msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다." | |
10288 | ||
1be5ae8a | 10289 | #: builtin/log.c:1294 |
ad583ebe CR |
10290 | msgid "Could not find exact merge base." |
10291 | msgstr "정확한 병합 기준점을 찾을 수 없습니다." | |
10292 | ||
1be5ae8a | 10293 | #: builtin/log.c:1298 |
ad583ebe CR |
10294 | msgid "" |
10295 | "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" | |
10296 | "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" | |
10297 | "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually." | |
10298 | msgstr "" | |
10299 | "업스트림을 가져오는데 실패했습니다. 베이스 커밋을 자동으로 기록하려면,\n" | |
10300 | "'git branch --set-upstream-to' 명령으로 원격 브랜치를 추적하십시오.\n" | |
10301 | "아니면 직접 '--base=<기준점-커밋-ID>' 옵션으로 기준점 커밋을 지정할\n" | |
10302 | "수도 있습니다." | |
10303 | ||
1be5ae8a | 10304 | #: builtin/log.c:1318 |
ad583ebe CR |
10305 | msgid "Failed to find exact merge base" |
10306 | msgstr "정확한 병합 기준점을 찾는데 실패했습니다" | |
10307 | ||
1be5ae8a | 10308 | #: builtin/log.c:1329 |
ad583ebe CR |
10309 | msgid "base commit should be the ancestor of revision list" |
10310 | msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록의 상위 커밋이어야 합니다" | |
10311 | ||
1be5ae8a | 10312 | #: builtin/log.c:1333 |
ad583ebe CR |
10313 | msgid "base commit shouldn't be in revision list" |
10314 | msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록에 들어 있으면 안 됩니다" | |
10315 | ||
1be5ae8a | 10316 | #: builtin/log.c:1382 |
ad583ebe CR |
10317 | msgid "cannot get patch id" |
10318 | msgstr "패치 ID를 알아낼 수 없습니다" | |
10319 | ||
1be5ae8a | 10320 | #: builtin/log.c:1441 |
c6cd2669 CR |
10321 | msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" |
10322 | msgstr "하나의 패치에 대해서도 [PATCh n/m]을 붙입니다" | |
10323 | ||
1be5ae8a | 10324 | #: builtin/log.c:1444 |
c6cd2669 CR |
10325 | msgid "use [PATCH] even with multiple patches" |
10326 | msgstr "여러 개 패치에 대해서도 [PATCH]를 붙입니다" | |
10327 | ||
1be5ae8a | 10328 | #: builtin/log.c:1448 |
c6cd2669 CR |
10329 | msgid "print patches to standard out" |
10330 | msgstr "패치를 표준 출력으로 표시합니다" | |
10331 | ||
1be5ae8a | 10332 | #: builtin/log.c:1450 |
c6cd2669 CR |
10333 | msgid "generate a cover letter" |
10334 | msgstr "커버레터를 만듭니다" | |
10335 | ||
1be5ae8a | 10336 | #: builtin/log.c:1452 |
c6cd2669 CR |
10337 | msgid "use simple number sequence for output file names" |
10338 | msgstr "출력 파일 이름에 간단한 일련 번호를 사용합니다" | |
10339 | ||
1be5ae8a | 10340 | #: builtin/log.c:1453 |
c6cd2669 CR |
10341 | msgid "sfx" |
10342 | msgstr "확장자" | |
10343 | ||
1be5ae8a | 10344 | #: builtin/log.c:1454 |
c6cd2669 CR |
10345 | msgid "use <sfx> instead of '.patch'" |
10346 | msgstr "'.patch' 대신 <확장자>를 사용합니다" | |
10347 | ||
1be5ae8a | 10348 | #: builtin/log.c:1456 |
c6cd2669 CR |
10349 | msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" |
10350 | msgstr "패치 번호를 1 대신 <n>에서 시작합니다" | |
10351 | ||
1be5ae8a | 10352 | #: builtin/log.c:1458 |
c6cd2669 CR |
10353 | msgid "mark the series as Nth re-roll" |
10354 | msgstr "시리즈를 N번째 re-roll로 표시합니다" | |
10355 | ||
1be5ae8a | 10356 | #: builtin/log.c:1460 |
de7011c1 CR |
10357 | msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" |
10358 | msgstr "[PATCH] 대신 [RFC PATCH]를 사용합니다" | |
10359 | ||
1be5ae8a | 10360 | #: builtin/log.c:1463 |
c6cd2669 CR |
10361 | msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" |
10362 | msgstr "[PATCH] 대신 [<접두어>]를 사용합니다" | |
10363 | ||
1be5ae8a | 10364 | #: builtin/log.c:1466 |
c6cd2669 CR |
10365 | msgid "store resulting files in <dir>" |
10366 | msgstr "결과 파일을 <디렉터리>에 저장합니다" | |
10367 | ||
1be5ae8a | 10368 | #: builtin/log.c:1469 |
c6cd2669 CR |
10369 | msgid "don't strip/add [PATCH]" |
10370 | msgstr "[PATCH]를 자르거나 추가하지 않습니다" | |
10371 | ||
1be5ae8a | 10372 | #: builtin/log.c:1472 |
c6cd2669 CR |
10373 | msgid "don't output binary diffs" |
10374 | msgstr "바이너리 diff를 만들지 않습니다" | |
10375 | ||
1be5ae8a | 10376 | #: builtin/log.c:1474 |
c6cd2669 CR |
10377 | msgid "output all-zero hash in From header" |
10378 | msgstr "From 헤더에서 모두 0인 해시를 출력합니다" | |
10379 | ||
1be5ae8a | 10380 | #: builtin/log.c:1476 |
c6cd2669 CR |
10381 | msgid "don't include a patch matching a commit upstream" |
10382 | msgstr "업스트림에 있는 패치를 포함하지 않습니다" | |
10383 | ||
1be5ae8a | 10384 | #: builtin/log.c:1478 |
c6cd2669 CR |
10385 | msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" |
10386 | msgstr "기본값 (패치 + 통계) 대신 패치 형식을 표시합니다" | |
10387 | ||
1be5ae8a | 10388 | #: builtin/log.c:1480 |
c6cd2669 CR |
10389 | msgid "Messaging" |
10390 | msgstr "메시징" | |
10391 | ||
1be5ae8a | 10392 | #: builtin/log.c:1481 |
c6cd2669 CR |
10393 | msgid "header" |
10394 | msgstr "헤더" | |
10395 | ||
1be5ae8a | 10396 | #: builtin/log.c:1482 |
c6cd2669 CR |
10397 | msgid "add email header" |
10398 | msgstr "전자메일 헤더" | |
10399 | ||
1be5ae8a | 10400 | #: builtin/log.c:1483 builtin/log.c:1485 |
c6cd2669 CR |
10401 | msgid "email" |
10402 | msgstr "전자메일" | |
10403 | ||
1be5ae8a | 10404 | #: builtin/log.c:1483 |
c6cd2669 CR |
10405 | msgid "add To: header" |
10406 | msgstr "To: 헤더를 추가합니다" | |
10407 | ||
1be5ae8a | 10408 | #: builtin/log.c:1485 |
c6cd2669 CR |
10409 | msgid "add Cc: header" |
10410 | msgstr "Cc: 헤더를 추가합니다" | |
10411 | ||
1be5ae8a | 10412 | #: builtin/log.c:1487 |
c6cd2669 CR |
10413 | msgid "ident" |
10414 | msgstr "신원" | |
10415 | ||
1be5ae8a | 10416 | #: builtin/log.c:1488 |
c6cd2669 CR |
10417 | msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" |
10418 | msgstr "<신원>에서 From 주소를 설정합니다 (없으면 커미터 주소 신원 사용)" | |
10419 | ||
1be5ae8a | 10420 | #: builtin/log.c:1490 |
c6cd2669 CR |
10421 | msgid "message-id" |
10422 | msgstr "메시지-ID" | |
10423 | ||
1be5ae8a | 10424 | #: builtin/log.c:1491 |
c6cd2669 CR |
10425 | msgid "make first mail a reply to <message-id>" |
10426 | msgstr "첫 메일을 <메시지-ID>에 대한 답장 메일로 만듭니다" | |
10427 | ||
1be5ae8a | 10428 | #: builtin/log.c:1492 builtin/log.c:1495 |
c6cd2669 CR |
10429 | msgid "boundary" |
10430 | msgstr "경계" | |
10431 | ||
1be5ae8a | 10432 | #: builtin/log.c:1493 |
c6cd2669 CR |
10433 | msgid "attach the patch" |
10434 | msgstr "패치를 첨부합니다" | |
10435 | ||
1be5ae8a | 10436 | #: builtin/log.c:1496 |
c6cd2669 CR |
10437 | msgid "inline the patch" |
10438 | msgstr "패치를 본문에 포함합니다" | |
10439 | ||
1be5ae8a | 10440 | #: builtin/log.c:1500 |
c6cd2669 CR |
10441 | msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" |
10442 | msgstr "메시지에 스레드를 사용, 스타일: shallow, deep" | |
10443 | ||
1be5ae8a | 10444 | #: builtin/log.c:1502 |
c6cd2669 CR |
10445 | msgid "signature" |
10446 | msgstr "서명" | |
10447 | ||
1be5ae8a | 10448 | #: builtin/log.c:1503 |
c6cd2669 CR |
10449 | msgid "add a signature" |
10450 | msgstr "서명을 추가합니다" | |
10451 | ||
1be5ae8a | 10452 | #: builtin/log.c:1504 |
ad583ebe CR |
10453 | msgid "base-commit" |
10454 | msgstr "베이스-커밋" | |
10455 | ||
1be5ae8a | 10456 | #: builtin/log.c:1505 |
ad583ebe CR |
10457 | msgid "add prerequisite tree info to the patch series" |
10458 | msgstr "전제조건 트리 정보를 패치 시리즈에 추가합니다" | |
10459 | ||
1be5ae8a | 10460 | #: builtin/log.c:1507 |
c6cd2669 CR |
10461 | msgid "add a signature from a file" |
10462 | msgstr "파일에서 서명을 추가합니다" | |
10463 | ||
1be5ae8a | 10464 | #: builtin/log.c:1508 |
c6cd2669 CR |
10465 | msgid "don't print the patch filenames" |
10466 | msgstr "패치 파일 이름을 표시하지 않습니다" | |
10467 | ||
1be5ae8a | 10468 | #: builtin/log.c:1510 |
d9e43e13 CR |
10469 | msgid "show progress while generating patches" |
10470 | msgstr "패치를 만드는 동안 진행률을 표시합니다" | |
10471 | ||
1be5ae8a | 10472 | #: builtin/log.c:1585 |
e3fe4f76 CR |
10473 | #, c-format |
10474 | msgid "invalid ident line: %s" | |
10475 | msgstr "잘못된 신원 줄: %s" | |
10476 | ||
1be5ae8a | 10477 | #: builtin/log.c:1600 |
c6cd2669 CR |
10478 | msgid "-n and -k are mutually exclusive." |
10479 | msgstr "-n 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다." | |
10480 | ||
1be5ae8a | 10481 | #: builtin/log.c:1602 |
de7011c1 CR |
10482 | msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive." |
10483 | msgstr "--subject-prefix/--rfc 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다." | |
c6cd2669 | 10484 | |
1be5ae8a | 10485 | #: builtin/log.c:1610 |
c6cd2669 CR |
10486 | msgid "--name-only does not make sense" |
10487 | msgstr "--name-only 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
10488 | ||
1be5ae8a | 10489 | #: builtin/log.c:1612 |
c6cd2669 CR |
10490 | msgid "--name-status does not make sense" |
10491 | msgstr "--name-status 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
10492 | ||
1be5ae8a | 10493 | #: builtin/log.c:1614 |
c6cd2669 CR |
10494 | msgid "--check does not make sense" |
10495 | msgstr "--check 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
10496 | ||
1be5ae8a | 10497 | #: builtin/log.c:1646 |
c6cd2669 CR |
10498 | msgid "standard output, or directory, which one?" |
10499 | msgstr "표준 출력이나 디렉터리 중에 하나만 지정해야 합니다." | |
10500 | ||
1be5ae8a | 10501 | #: builtin/log.c:1648 |
c6cd2669 CR |
10502 | #, c-format |
10503 | msgid "Could not create directory '%s'" | |
10504 | msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다" | |
10505 | ||
1be5ae8a | 10506 | #: builtin/log.c:1741 |
c6cd2669 CR |
10507 | #, c-format |
10508 | msgid "unable to read signature file '%s'" | |
10509 | msgstr "'%s' 서명 파일을 읽을 수 없습니다" | |
10510 | ||
1be5ae8a | 10511 | #: builtin/log.c:1773 |
d9e43e13 CR |
10512 | msgid "Generating patches" |
10513 | msgstr "패치 생성" | |
10514 | ||
1be5ae8a | 10515 | #: builtin/log.c:1817 |
c6cd2669 CR |
10516 | msgid "Failed to create output files" |
10517 | msgstr "출력 파일을 만드는데 실패했습니다" | |
10518 | ||
1be5ae8a | 10519 | #: builtin/log.c:1867 |
c6cd2669 CR |
10520 | msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" |
10521 | msgstr "git cherry [-v] [<업스트림> [<헤드> [<한계값>]]]" | |
10522 | ||
1be5ae8a | 10523 | #: builtin/log.c:1921 |
c6cd2669 CR |
10524 | #, c-format |
10525 | msgid "" | |
10526 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
20729426 CR |
10527 | msgstr "" |
10528 | "추적되는 리모트 브랜치를 찾을 수 없습니다. <업스트림>을 수동으로 지정하십시" | |
10529 | "오.\n" | |
c6cd2669 | 10530 | |
4a7e1b24 | 10531 | #: builtin/ls-files.c:468 |
c6cd2669 CR |
10532 | msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" |
10533 | msgstr "git ls-files [<옵션>] [<파일>...]" | |
10534 | ||
4a7e1b24 | 10535 | #: builtin/ls-files.c:517 |
c6cd2669 CR |
10536 | msgid "identify the file status with tags" |
10537 | msgstr "파일 상태를 태그와 같이 표시합니다" | |
10538 | ||
4a7e1b24 | 10539 | #: builtin/ls-files.c:519 |
c6cd2669 CR |
10540 | msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" |
10541 | msgstr "'변경되지 않았다고 가정' 파일에 소문자를 사용합니다" | |
10542 | ||
4a7e1b24 CR |
10543 | #: builtin/ls-files.c:521 |
10544 | msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" | |
10545 | msgstr "'파일 시스템 모니터에 변경되지 않은' 파일에 소문자를 사용합니다" | |
10546 | ||
10547 | #: builtin/ls-files.c:523 | |
c6cd2669 CR |
10548 | msgid "show cached files in the output (default)" |
10549 | msgstr "출력에 캐시된 파일을 표시합니다 (기본값)" | |
10550 | ||
4a7e1b24 | 10551 | #: builtin/ls-files.c:525 |
c6cd2669 CR |
10552 | msgid "show deleted files in the output" |
10553 | msgstr "출력에 삭제된 파일을 표시합니다" | |
10554 | ||
4a7e1b24 | 10555 | #: builtin/ls-files.c:527 |
c6cd2669 CR |
10556 | msgid "show modified files in the output" |
10557 | msgstr "출력에 수정된 파일을 표시합니다" | |
10558 | ||
4a7e1b24 | 10559 | #: builtin/ls-files.c:529 |
c6cd2669 CR |
10560 | msgid "show other files in the output" |
10561 | msgstr "출력에 기타 파일을 표시합니다" | |
10562 | ||
4a7e1b24 | 10563 | #: builtin/ls-files.c:531 |
c6cd2669 CR |
10564 | msgid "show ignored files in the output" |
10565 | msgstr "출력에 무시된 파일을 표시합니다" | |
10566 | ||
4a7e1b24 | 10567 | #: builtin/ls-files.c:534 |
c6cd2669 CR |
10568 | msgid "show staged contents' object name in the output" |
10569 | msgstr "출력에 커밋 표시된 내용의 오브젝트 이름을 표시합니다" | |
10570 | ||
4a7e1b24 | 10571 | #: builtin/ls-files.c:536 |
c6cd2669 CR |
10572 | msgid "show files on the filesystem that need to be removed" |
10573 | msgstr "파일 시스템에서 제거해야 하는 파일을 표시합니다" | |
10574 | ||
4a7e1b24 | 10575 | #: builtin/ls-files.c:538 |
c6cd2669 CR |
10576 | msgid "show 'other' directories' names only" |
10577 | msgstr "기타 디렉터리의 이름만 표시합니다" | |
10578 | ||
4a7e1b24 | 10579 | #: builtin/ls-files.c:540 |
20729426 CR |
10580 | msgid "show line endings of files" |
10581 | msgstr "파일의 줄 끝을 표시합니다" | |
10582 | ||
4a7e1b24 | 10583 | #: builtin/ls-files.c:542 |
c6cd2669 CR |
10584 | msgid "don't show empty directories" |
10585 | msgstr "빈 디렉터리 표시하지 않기" | |
10586 | ||
4a7e1b24 | 10587 | #: builtin/ls-files.c:545 |
c6cd2669 CR |
10588 | msgid "show unmerged files in the output" |
10589 | msgstr "출력에 병합하지 않은 파일을 표시합니다" | |
10590 | ||
4a7e1b24 | 10591 | #: builtin/ls-files.c:547 |
c6cd2669 CR |
10592 | msgid "show resolve-undo information" |
10593 | msgstr "resolve-undo 정보를 표시합니다" | |
10594 | ||
4a7e1b24 | 10595 | #: builtin/ls-files.c:549 |
c6cd2669 CR |
10596 | msgid "skip files matching pattern" |
10597 | msgstr "패턴에 일치하는 파일을 건너뜁니다" | |
10598 | ||
4a7e1b24 | 10599 | #: builtin/ls-files.c:552 |
c6cd2669 CR |
10600 | msgid "exclude patterns are read from <file>" |
10601 | msgstr "제외할 패턴을 <파일>에서 읽습니다" | |
10602 | ||
4a7e1b24 | 10603 | #: builtin/ls-files.c:555 |
c6cd2669 | 10604 | msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" |
ec584cd6 | 10605 | msgstr "<파일>에서 추가적인 디렉터리별 제외 패턴을 읽습니다" |
c6cd2669 | 10606 | |
4a7e1b24 | 10607 | #: builtin/ls-files.c:557 |
c6cd2669 CR |
10608 | msgid "add the standard git exclusions" |
10609 | msgstr "표준 깃 제외 패턴을 추가합니다" | |
10610 | ||
4a7e1b24 | 10611 | #: builtin/ls-files.c:560 |
c6cd2669 | 10612 | msgid "make the output relative to the project top directory" |
ec584cd6 | 10613 | msgstr "최상위 디렉터리 상대 경로로 출력합니다" |
c6cd2669 | 10614 | |
4a7e1b24 | 10615 | #: builtin/ls-files.c:563 |
de7011c1 CR |
10616 | msgid "recurse through submodules" |
10617 | msgstr "하위 모듈에 재귀적으로 적용" | |
10618 | ||
4a7e1b24 | 10619 | #: builtin/ls-files.c:565 |
c6cd2669 CR |
10620 | msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" |
10621 | msgstr "<파일>이 인덱스 안에 없으면 오류로 취급합니다" | |
10622 | ||
4a7e1b24 | 10623 | #: builtin/ls-files.c:566 |
c6cd2669 CR |
10624 | msgid "tree-ish" |
10625 | msgstr "트리-따위" | |
10626 | ||
4a7e1b24 | 10627 | #: builtin/ls-files.c:567 |
c6cd2669 CR |
10628 | msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" |
10629 | msgstr "<트리-따위> 뒤로 제거한 경로가 있다고 가정합니다" | |
10630 | ||
4a7e1b24 | 10631 | #: builtin/ls-files.c:569 |
c6cd2669 CR |
10632 | msgid "show debugging data" |
10633 | msgstr "디버깅 데이터를 표시합니다" | |
10634 | ||
4898dd25 | 10635 | #: builtin/ls-remote.c:9 |
20729426 CR |
10636 | msgid "" |
10637 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
10638 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
10639 | " [--symref] [<repository> [<refs>...]]" | |
10640 | msgstr "" | |
10641 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<실행>]\n" | |
10642 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
10643 | " [--symref] [<저장소> [<레퍼런스>...]]" | |
10644 | ||
4898dd25 | 10645 | #: builtin/ls-remote.c:59 |
20729426 CR |
10646 | msgid "do not print remote URL" |
10647 | msgstr "원격 URL을 표시하지 않습니다" | |
10648 | ||
4898dd25 | 10649 | #: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 |
20729426 CR |
10650 | msgid "exec" |
10651 | msgstr "실행" | |
10652 | ||
4898dd25 | 10653 | #: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 |
20729426 CR |
10654 | msgid "path of git-upload-pack on the remote host" |
10655 | msgstr "원격 호스트의 git-upload-pack 경로" | |
10656 | ||
4898dd25 | 10657 | #: builtin/ls-remote.c:65 |
20729426 CR |
10658 | msgid "limit to tags" |
10659 | msgstr "태그에 한정" | |
10660 | ||
4898dd25 | 10661 | #: builtin/ls-remote.c:66 |
20729426 CR |
10662 | msgid "limit to heads" |
10663 | msgstr "헤드에 한정" | |
10664 | ||
4898dd25 | 10665 | #: builtin/ls-remote.c:67 |
20729426 CR |
10666 | msgid "do not show peeled tags" |
10667 | msgstr "벗겨진 태그를 표시하지 않습니다" | |
10668 | ||
4898dd25 | 10669 | #: builtin/ls-remote.c:69 |
20729426 CR |
10670 | msgid "take url.<base>.insteadOf into account" |
10671 | msgstr "url.<베이스>.insteadOf 설정을 고려합니다" | |
10672 | ||
4898dd25 | 10673 | #: builtin/ls-remote.c:73 |
20729426 CR |
10674 | msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" |
10675 | msgstr "해당하는 레퍼런스가 없으면 코드 2번으로 끝냅니다" | |
10676 | ||
4898dd25 | 10677 | #: builtin/ls-remote.c:76 |
20729426 CR |
10678 | msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" |
10679 | msgstr "레퍼런스와 레퍼런스가 가리키는 오브젝트를 표시합니다" | |
10680 | ||
e3fe4f76 | 10681 | #: builtin/ls-tree.c:29 |
c6cd2669 CR |
10682 | msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
10683 | msgstr "git ls-tree [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]" | |
10684 | ||
e3fe4f76 | 10685 | #: builtin/ls-tree.c:127 |
c6cd2669 CR |
10686 | msgid "only show trees" |
10687 | msgstr "트리만 표시" | |
10688 | ||
e3fe4f76 | 10689 | #: builtin/ls-tree.c:129 |
c6cd2669 CR |
10690 | msgid "recurse into subtrees" |
10691 | msgstr "하위 트리로 재귀적으로 적용" | |
10692 | ||
e3fe4f76 | 10693 | #: builtin/ls-tree.c:131 |
c6cd2669 CR |
10694 | msgid "show trees when recursing" |
10695 | msgstr "재귀적으로 적용할 때 트리 표시" | |
10696 | ||
e3fe4f76 | 10697 | #: builtin/ls-tree.c:134 |
c6cd2669 CR |
10698 | msgid "terminate entries with NUL byte" |
10699 | msgstr "항목을 NUL 바이트로 끝냅니다" | |
10700 | ||
e3fe4f76 | 10701 | #: builtin/ls-tree.c:135 |
c6cd2669 CR |
10702 | msgid "include object size" |
10703 | msgstr "오브젝트 크기 포함" | |
10704 | ||
e3fe4f76 | 10705 | #: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139 |
c6cd2669 CR |
10706 | msgid "list only filenames" |
10707 | msgstr "파일 이름만 목록 표시" | |
10708 | ||
e3fe4f76 | 10709 | #: builtin/ls-tree.c:142 |
c6cd2669 CR |
10710 | msgid "use full path names" |
10711 | msgstr "전체 경로 이름 사용" | |
10712 | ||
e3fe4f76 | 10713 | #: builtin/ls-tree.c:144 |
c6cd2669 CR |
10714 | msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" |
10715 | msgstr "전체 트리 목록 표시, 현재 디렉터리만 아니라 (--full-name 옵션 포함)" | |
10716 | ||
e3fe4f76 CR |
10717 | #: builtin/mailsplit.c:241 |
10718 | #, c-format | |
10719 | msgid "empty mbox: '%s'" | |
10720 | msgstr "빈 mbox: '%s'" | |
c6cd2669 | 10721 | |
4898dd25 | 10722 | #: builtin/merge.c:51 |
e3fe4f76 CR |
10723 | msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" |
10724 | msgstr "git merge [<옵션>] [<커밋>...]" | |
c6cd2669 | 10725 | |
4898dd25 | 10726 | #: builtin/merge.c:52 |
c6cd2669 CR |
10727 | msgid "git merge --abort" |
10728 | msgstr "git merge --abort" | |
10729 | ||
4898dd25 | 10730 | #: builtin/merge.c:53 |
dcf07e27 CR |
10731 | msgid "git merge --continue" |
10732 | msgstr "git merge --continue" | |
10733 | ||
4898dd25 | 10734 | #: builtin/merge.c:110 |
c6cd2669 CR |
10735 | msgid "switch `m' requires a value" |
10736 | msgstr "`m' 옵션에는 값이 필요합니다" | |
10737 | ||
4898dd25 | 10738 | #: builtin/merge.c:147 |
c6cd2669 CR |
10739 | #, c-format |
10740 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" | |
10741 | msgstr "'%s' 병합 전략을 찾을 수 없습니다.\n" | |
10742 | ||
4898dd25 | 10743 | #: builtin/merge.c:148 |
c6cd2669 CR |
10744 | #, c-format |
10745 | msgid "Available strategies are:" | |
10746 | msgstr "사용 가능한 전략은:" | |
10747 | ||
4898dd25 | 10748 | #: builtin/merge.c:153 |
c6cd2669 CR |
10749 | #, c-format |
10750 | msgid "Available custom strategies are:" | |
10751 | msgstr "사용 가능한 사용자 설정 전략은:" | |
10752 | ||
4898dd25 | 10753 | #: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:142 |
c6cd2669 CR |
10754 | msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" |
10755 | msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시하지 않습니다" | |
10756 | ||
4898dd25 | 10757 | #: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:145 |
c6cd2669 CR |
10758 | msgid "show a diffstat at the end of the merge" |
10759 | msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시합니다" | |
10760 | ||
4898dd25 | 10761 | #: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:148 |
c6cd2669 CR |
10762 | msgid "(synonym to --stat)" |
10763 | msgstr "(--stat 옵션과 동일)" | |
10764 | ||
4898dd25 | 10765 | #: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:151 |
c6cd2669 CR |
10766 | msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" |
10767 | msgstr "병합 커밋의 메시지에 shortlog 항목을 (최대 <n>개) 추가합니다" | |
10768 | ||
4898dd25 | 10769 | #: builtin/merge.c:212 builtin/pull.c:157 |
c6cd2669 CR |
10770 | msgid "create a single commit instead of doing a merge" |
10771 | msgstr "병합하는 대신 하나의 커밋을 만듭니다" | |
10772 | ||
4898dd25 | 10773 | #: builtin/merge.c:214 builtin/pull.c:160 |
c6cd2669 CR |
10774 | msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" |
10775 | msgstr "병합이 성공하면 커밋을 합니다 (기본값)" | |
10776 | ||
4898dd25 | 10777 | #: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:163 |
c6cd2669 CR |
10778 | msgid "edit message before committing" |
10779 | msgstr "커밋 전에 메시지를 편집합니다" | |
10780 | ||
4898dd25 | 10781 | #: builtin/merge.c:217 |
c6cd2669 CR |
10782 | msgid "allow fast-forward (default)" |
10783 | msgstr "정방향 진행을 허용합니다 (기본값)" | |
10784 | ||
4898dd25 | 10785 | #: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:169 |
c6cd2669 CR |
10786 | msgid "abort if fast-forward is not possible" |
10787 | msgstr "정방향 진행이 불가능하면 중지합니다" | |
10788 | ||
4898dd25 | 10789 | #: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:172 |
ec584cd6 CR |
10790 | msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" |
10791 | msgstr "지정한 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다" | |
c6cd2669 | 10792 | |
4898dd25 | 10793 | #: builtin/merge.c:224 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:176 |
e3fe4f76 | 10794 | #: builtin/revert.c:109 |
c6cd2669 CR |
10795 | msgid "strategy" |
10796 | msgstr "전략" | |
10797 | ||
4898dd25 | 10798 | #: builtin/merge.c:225 builtin/pull.c:177 |
c6cd2669 CR |
10799 | msgid "merge strategy to use" |
10800 | msgstr "사용할 병합 전략" | |
10801 | ||
4898dd25 | 10802 | #: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:180 |
c6cd2669 CR |
10803 | msgid "option=value" |
10804 | msgstr "옵션=값" | |
10805 | ||
4898dd25 | 10806 | #: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:181 |
c6cd2669 CR |
10807 | msgid "option for selected merge strategy" |
10808 | msgstr "선택한 병합 전략에 대한 옵션" | |
10809 | ||
4898dd25 | 10810 | #: builtin/merge.c:229 |
c6cd2669 CR |
10811 | msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" |
10812 | msgstr "병합 커밋 메시지 (정방향이 아닌 병합에 대해)" | |
10813 | ||
4898dd25 | 10814 | #: builtin/merge.c:233 |
c6cd2669 CR |
10815 | msgid "abort the current in-progress merge" |
10816 | msgstr "현재 진행 중인 병합을 중지합니다" | |
10817 | ||
4898dd25 | 10818 | #: builtin/merge.c:235 |
dcf07e27 CR |
10819 | msgid "continue the current in-progress merge" |
10820 | msgstr "현재 진행 중인 병합을 계속합니다" | |
10821 | ||
4898dd25 | 10822 | #: builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:188 |
ad583ebe CR |
10823 | msgid "allow merging unrelated histories" |
10824 | msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 허용합니다" | |
10825 | ||
4898dd25 | 10826 | #: builtin/merge.c:243 |
d9e43e13 CR |
10827 | msgid "verify commit-msg hook" |
10828 | msgstr "커밋 메시지 후크를 검증합니다" | |
10829 | ||
4898dd25 | 10830 | #: builtin/merge.c:268 |
c6cd2669 CR |
10831 | msgid "could not run stash." |
10832 | msgstr "stash를 실행할 수 없습니다." | |
10833 | ||
4898dd25 | 10834 | #: builtin/merge.c:273 |
c6cd2669 | 10835 | msgid "stash failed" |
ad583ebe | 10836 | msgstr "스태시 실패" |
c6cd2669 | 10837 | |
4898dd25 | 10838 | #: builtin/merge.c:278 |
c6cd2669 CR |
10839 | #, c-format |
10840 | msgid "not a valid object: %s" | |
10841 | msgstr "올바른 오브젝트가 아닙니다: %s" | |
10842 | ||
4898dd25 | 10843 | #: builtin/merge.c:300 builtin/merge.c:317 |
c6cd2669 CR |
10844 | msgid "read-tree failed" |
10845 | msgstr "read-tree 실패" | |
10846 | ||
4898dd25 | 10847 | #: builtin/merge.c:347 |
c6cd2669 CR |
10848 | msgid " (nothing to squash)" |
10849 | msgstr " (합칠 내용이 없습니다)" | |
10850 | ||
4898dd25 | 10851 | #: builtin/merge.c:358 |
c6cd2669 CR |
10852 | #, c-format |
10853 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" | |
10854 | msgstr "커밋 합치기 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n" | |
10855 | ||
4898dd25 | 10856 | #: builtin/merge.c:408 |
c6cd2669 CR |
10857 | #, c-format |
10858 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" | |
10859 | msgstr "병합 메시지가 없습니다 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n" | |
10860 | ||
4898dd25 | 10861 | #: builtin/merge.c:458 |
c6cd2669 CR |
10862 | #, c-format |
10863 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
10864 | msgstr "'%s'이(가) 커밋을 가리키지 않습니다" | |
10865 | ||
4898dd25 | 10866 | #: builtin/merge.c:548 |
c6cd2669 CR |
10867 | #, c-format |
10868 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
10869 | msgstr "잘못된 branch.%s.mergeoptions 문자열: %s" | |
10870 | ||
4898dd25 | 10871 | #: builtin/merge.c:669 |
c6cd2669 CR |
10872 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." |
10873 | msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다." | |
10874 | ||
4898dd25 | 10875 | #: builtin/merge.c:683 |
c6cd2669 CR |
10876 | #, c-format |
10877 | msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" | |
10878 | msgstr "merge-recursive에 대해 알 수 없는 옵션: -X%s" | |
10879 | ||
4898dd25 | 10880 | #: builtin/merge.c:698 |
c6cd2669 CR |
10881 | #, c-format |
10882 | msgid "unable to write %s" | |
10883 | msgstr "%s에 쓸 수 없습니다" | |
10884 | ||
1be5ae8a | 10885 | #: builtin/merge.c:749 |
c6cd2669 CR |
10886 | #, c-format |
10887 | msgid "Could not read from '%s'" | |
10888 | msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다" | |
10889 | ||
1be5ae8a | 10890 | #: builtin/merge.c:758 |
c6cd2669 CR |
10891 | #, c-format |
10892 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" | |
20729426 CR |
10893 | msgstr "" |
10894 | "병합을 커밋하지 않습니다. 병합을 마치려면 'git commit'을 사용하십시오.\n" | |
c6cd2669 | 10895 | |
1be5ae8a | 10896 | #: builtin/merge.c:764 |
c6cd2669 CR |
10897 | #, c-format |
10898 | msgid "" | |
10899 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" | |
10900 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
10901 | "\n" | |
10902 | "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" | |
10903 | "the commit.\n" | |
10904 | msgstr "" | |
10905 | "왜 이 병합이 필요한지를 설명하는 커밋 메시지를 입력하십시오. 특히\n" | |
10906 | "업스트림 업데이트를 어떤 목적용 브랜치로 병합할 때는 반드시 그렇게\n" | |
10907 | "하십시오.\n" | |
10908 | "\n" | |
10909 | "'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시되고, 메시지가 비어 있으면 커밋을\n" | |
10910 | "중지합니다.\n" | |
10911 | ||
1be5ae8a | 10912 | #: builtin/merge.c:800 |
c6cd2669 CR |
10913 | msgid "Empty commit message." |
10914 | msgstr "빈 커밋 메시지." | |
10915 | ||
4898dd25 | 10916 | #: builtin/merge.c:819 |
c6cd2669 CR |
10917 | #, c-format |
10918 | msgid "Wonderful.\n" | |
10919 | msgstr "훌륭합니다.\n" | |
10920 | ||
4898dd25 | 10921 | #: builtin/merge.c:872 |
c6cd2669 CR |
10922 | #, c-format |
10923 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" | |
10924 | msgstr "자동 병합이 실패했습니다. 충돌을 바로잡고 결과물을 커밋하십시오.\n" | |
10925 | ||
4898dd25 | 10926 | #: builtin/merge.c:911 |
c6cd2669 CR |
10927 | msgid "No current branch." |
10928 | msgstr "현재 브랜치가 없습니다." | |
10929 | ||
4898dd25 | 10930 | #: builtin/merge.c:913 |
c6cd2669 CR |
10931 | msgid "No remote for the current branch." |
10932 | msgstr "현재 브랜치에 대한 리모트가 없습니다." | |
10933 | ||
4898dd25 | 10934 | #: builtin/merge.c:915 |
c6cd2669 CR |
10935 | msgid "No default upstream defined for the current branch." |
10936 | msgstr "현재 브랜치에 대해 기본 업스트림을 지정하지 않았습니다." | |
10937 | ||
4898dd25 | 10938 | #: builtin/merge.c:920 |
c6cd2669 CR |
10939 | #, c-format |
10940 | msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" | |
10941 | msgstr "리모트 %2$s에서 %1$s에 대한 리모트 추적 브랜치가 없습니다" | |
10942 | ||
4898dd25 | 10943 | #: builtin/merge.c:973 |
ec584cd6 CR |
10944 | #, c-format |
10945 | msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" | |
10946 | msgstr "잘못된 값 '%s', 환경 '%s'" | |
10947 | ||
4898dd25 | 10948 | #: builtin/merge.c:1075 |
ec584cd6 CR |
10949 | #, c-format |
10950 | msgid "not something we can merge in %s: %s" | |
10951 | msgstr "%s 안에서 병합할 수 있는 항목이 아닙니다: %s" | |
10952 | ||
4898dd25 | 10953 | #: builtin/merge.c:1109 |
ec584cd6 CR |
10954 | msgid "not something we can merge" |
10955 | msgstr "병합할 수 있는 항목이 아닙니다" | |
10956 | ||
4898dd25 | 10957 | #: builtin/merge.c:1211 |
dcf07e27 CR |
10958 | msgid "--abort expects no arguments" |
10959 | msgstr "--abort 옵션은 인자를 받지 않습니다" | |
10960 | ||
4898dd25 | 10961 | #: builtin/merge.c:1215 |
c6cd2669 CR |
10962 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." |
10963 | msgstr "중지할 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)" | |
10964 | ||
4898dd25 | 10965 | #: builtin/merge.c:1227 |
dcf07e27 CR |
10966 | msgid "--continue expects no arguments" |
10967 | msgstr "--continue 옵션은 인자를 받지 않습니다" | |
10968 | ||
4898dd25 | 10969 | #: builtin/merge.c:1231 |
dcf07e27 CR |
10970 | msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." |
10971 | msgstr "진행 중인 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)" | |
10972 | ||
4898dd25 | 10973 | #: builtin/merge.c:1247 |
c6cd2669 CR |
10974 | msgid "" |
10975 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" | |
10976 | "Please, commit your changes before you merge." | |
10977 | msgstr "" | |
10978 | "병합을 마치지 않았습니다. (MERGE_HEAD 있음)\n" | |
10979 | "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오." | |
10980 | ||
4898dd25 | 10981 | #: builtin/merge.c:1254 |
c6cd2669 CR |
10982 | msgid "" |
10983 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" | |
10984 | "Please, commit your changes before you merge." | |
10985 | msgstr "" | |
10986 | "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (COMMIT_PICK_HEAD 있음)\n" | |
10987 | "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오." | |
10988 | ||
4898dd25 | 10989 | #: builtin/merge.c:1257 |
c6cd2669 CR |
10990 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." |
10991 | msgstr "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (CHERRY_PICK_HEAD 있음)" | |
10992 | ||
4898dd25 | 10993 | #: builtin/merge.c:1266 |
c6cd2669 CR |
10994 | msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." |
10995 | msgstr "--squash 옵션을 --no-ff 옵션과 같이 쓸 수 없습니다." | |
10996 | ||
4898dd25 | 10997 | #: builtin/merge.c:1274 |
c6cd2669 CR |
10998 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." |
10999 | msgstr "커밋을 지정하지 않았고 merge.defaultToUpstream를 설정하지 않았습니다." | |
11000 | ||
4898dd25 | 11001 | #: builtin/merge.c:1291 |
c6cd2669 CR |
11002 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" |
11003 | msgstr "빈 헤드로 커밋을 합치기는 지원하지 않습니다" | |
11004 | ||
4898dd25 | 11005 | #: builtin/merge.c:1293 |
c6cd2669 CR |
11006 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" |
11007 | msgstr "정방향이 아닌 커밋은 빈 헤드에서는 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
11008 | ||
4898dd25 | 11009 | #: builtin/merge.c:1298 |
c6cd2669 CR |
11010 | #, c-format |
11011 | msgid "%s - not something we can merge" | |
11012 | msgstr "%s - 병합할 수 있는 항목이 아닙니다" | |
11013 | ||
4898dd25 | 11014 | #: builtin/merge.c:1300 |
c6cd2669 CR |
11015 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" |
11016 | msgstr "빈 헤드에는 정확히 하나의 커밋만 병합할 수 있습니다" | |
11017 | ||
4898dd25 | 11018 | #: builtin/merge.c:1334 |
c6cd2669 CR |
11019 | #, c-format |
11020 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." | |
11021 | msgstr "%s 커밋에 신뢰하지 않는 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다." | |
11022 | ||
4898dd25 | 11023 | #: builtin/merge.c:1337 |
c6cd2669 CR |
11024 | #, c-format |
11025 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
11026 | msgstr "%s 커밋에 잘못된 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다." | |
11027 | ||
4898dd25 | 11028 | #: builtin/merge.c:1340 |
c6cd2669 CR |
11029 | #, c-format |
11030 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." | |
11031 | msgstr "%s 커밋에 GPG 서명이 없습니다." | |
11032 | ||
4898dd25 | 11033 | #: builtin/merge.c:1343 |
c6cd2669 CR |
11034 | #, c-format |
11035 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" | |
11036 | msgstr "%s 커밋에 %s의 올바른 GPG 서명이 없습니다\n" | |
11037 | ||
4898dd25 | 11038 | #: builtin/merge.c:1402 |
ad583ebe CR |
11039 | msgid "refusing to merge unrelated histories" |
11040 | msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 거부합니다" | |
11041 | ||
4898dd25 | 11042 | #: builtin/merge.c:1411 |
d9e43e13 | 11043 | msgid "Already up to date." |
ec584cd6 CR |
11044 | msgstr "이미 업데이트 상태입니다." |
11045 | ||
4898dd25 | 11046 | #: builtin/merge.c:1421 |
c6cd2669 CR |
11047 | #, c-format |
11048 | msgid "Updating %s..%s\n" | |
11049 | msgstr "업데이트 중 %s..%s\n" | |
11050 | ||
4898dd25 | 11051 | #: builtin/merge.c:1462 |
c6cd2669 CR |
11052 | #, c-format |
11053 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" | |
11054 | msgstr "아주 간단한 인덱스 내부 병합을 시도합니다...\n" | |
11055 | ||
4898dd25 | 11056 | #: builtin/merge.c:1469 |
c6cd2669 CR |
11057 | #, c-format |
11058 | msgid "Nope.\n" | |
11059 | msgstr "아님.\n" | |
11060 | ||
4898dd25 | 11061 | #: builtin/merge.c:1494 |
d9e43e13 | 11062 | msgid "Already up to date. Yeeah!" |
ec584cd6 CR |
11063 | msgstr "이미 업데이트 상태입니다. 야호!" |
11064 | ||
4898dd25 | 11065 | #: builtin/merge.c:1500 |
c6cd2669 CR |
11066 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
11067 | msgstr "정방향이 불가능하므로, 중지합니다." | |
11068 | ||
4898dd25 | 11069 | #: builtin/merge.c:1523 builtin/merge.c:1602 |
c6cd2669 CR |
11070 | #, c-format |
11071 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
11072 | msgstr "트리를 본래 위치로 되돌립니다...\n" | |
11073 | ||
4898dd25 | 11074 | #: builtin/merge.c:1527 |
c6cd2669 CR |
11075 | #, c-format |
11076 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" | |
11077 | msgstr "병합 전략 %s 시도...\n" | |
11078 | ||
4898dd25 | 11079 | #: builtin/merge.c:1593 |
c6cd2669 CR |
11080 | #, c-format |
11081 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
11082 | msgstr "병합을 처리한 전략이 없습니다.\n" | |
11083 | ||
4898dd25 | 11084 | #: builtin/merge.c:1595 |
c6cd2669 CR |
11085 | #, c-format |
11086 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" | |
11087 | msgstr "전략 %s(으)로 병합이 실패했습니다.\n" | |
11088 | ||
4898dd25 | 11089 | #: builtin/merge.c:1604 |
c6cd2669 CR |
11090 | #, c-format |
11091 | msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" | |
11092 | msgstr "수동 해결의 준비를 위해 %s 전략을 사용합니다.\n" | |
11093 | ||
4898dd25 | 11094 | #: builtin/merge.c:1616 |
c6cd2669 CR |
11095 | #, c-format |
11096 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
11097 | msgstr "자동 병합이 잘 진행되었습니다. 요청한대로 커밋 전에 중지합니다\n" | |
11098 | ||
e3fe4f76 | 11099 | #: builtin/merge-base.c:30 |
c6cd2669 CR |
11100 | msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." |
11101 | msgstr "git merge-base [-a | --all] <커밋> <커밋>..." | |
11102 | ||
e3fe4f76 | 11103 | #: builtin/merge-base.c:31 |
c6cd2669 CR |
11104 | msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." |
11105 | msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <커밋>..." | |
11106 | ||
e3fe4f76 | 11107 | #: builtin/merge-base.c:32 |
c6cd2669 CR |
11108 | msgid "git merge-base --independent <commit>..." |
11109 | msgstr "git merge-base --independent <커밋>..." | |
11110 | ||
e3fe4f76 | 11111 | #: builtin/merge-base.c:33 |
c6cd2669 CR |
11112 | msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" |
11113 | msgstr "git merge-base --is-ancestor <커밋> <커밋>" | |
11114 | ||
e3fe4f76 | 11115 | #: builtin/merge-base.c:34 |
c6cd2669 CR |
11116 | msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" |
11117 | msgstr "git merge-base --fork-point <레퍼런스> [<커밋>]" | |
11118 | ||
4a7e1b24 | 11119 | #: builtin/merge-base.c:220 |
c6cd2669 CR |
11120 | msgid "output all common ancestors" |
11121 | msgstr "모든 과거 공통 커밋을 출력합니다" | |
11122 | ||
4a7e1b24 | 11123 | #: builtin/merge-base.c:222 |
c6cd2669 CR |
11124 | msgid "find ancestors for a single n-way merge" |
11125 | msgstr "하나의 n-방향 병합에 대한 과거 커밋을 찾습니다" | |
11126 | ||
4a7e1b24 | 11127 | #: builtin/merge-base.c:224 |
c6cd2669 CR |
11128 | msgid "list revs not reachable from others" |
11129 | msgstr "다른 곳에서 접근 불가능한 리비전 목록을 출력합니다" | |
11130 | ||
4a7e1b24 | 11131 | #: builtin/merge-base.c:226 |
c6cd2669 CR |
11132 | msgid "is the first one ancestor of the other?" |
11133 | msgstr "첫번째가 다른 것의 과거 커밋인지 여부?" | |
11134 | ||
4a7e1b24 | 11135 | #: builtin/merge-base.c:228 |
c6cd2669 CR |
11136 | msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" |
11137 | msgstr "<레퍼런스>의 reflog에서 <커밋>이 분리된 위치를 찾습니다" | |
11138 | ||
e3fe4f76 | 11139 | #: builtin/merge-file.c:9 |
c6cd2669 CR |
11140 | msgid "" |
11141 | "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " | |
11142 | "<orig-file> <file2>" | |
20729426 CR |
11143 | msgstr "" |
11144 | "git merge-file [<옵션>] [-L <이름1> [-L <orig> [-L <이름2>]]] <파일1> <본래-" | |
11145 | "파일> <파일2>" | |
c6cd2669 CR |
11146 | |
11147 | #: builtin/merge-file.c:33 | |
11148 | msgid "send results to standard output" | |
11149 | msgstr "결과를 표준 출력으로 보냅니다" | |
11150 | ||
11151 | #: builtin/merge-file.c:34 | |
11152 | msgid "use a diff3 based merge" | |
11153 | msgstr "diff3 기반 병합을 사용합니다" | |
11154 | ||
11155 | #: builtin/merge-file.c:35 | |
11156 | msgid "for conflicts, use our version" | |
11157 | msgstr "충돌이 발생하면, 우리쪽 버전을 사용합니다" | |
11158 | ||
11159 | #: builtin/merge-file.c:37 | |
11160 | msgid "for conflicts, use their version" | |
11161 | msgstr "충돌이 발생하면, 상대편 버전을 사용합니다" | |
11162 | ||
11163 | #: builtin/merge-file.c:39 | |
11164 | msgid "for conflicts, use a union version" | |
11165 | msgstr "충돌이 발생하면, 합친 버전을 사용합니다" | |
11166 | ||
11167 | #: builtin/merge-file.c:42 | |
11168 | msgid "for conflicts, use this marker size" | |
11169 | msgstr "충돌이 발생하면, 이 크기로 표시합니다" | |
11170 | ||
11171 | #: builtin/merge-file.c:43 | |
11172 | msgid "do not warn about conflicts" | |
11173 | msgstr "충돌에 대해 경고하지 않습니다" | |
11174 | ||
11175 | #: builtin/merge-file.c:45 | |
11176 | msgid "set labels for file1/orig-file/file2" | |
11177 | msgstr "<파일1>/<본래-파일>/<파일2>에 대한 레이블을 설정합니다" | |
11178 | ||
de7011c1 CR |
11179 | #: builtin/merge-recursive.c:45 |
11180 | #, c-format | |
11181 | msgid "unknown option %s" | |
11182 | msgstr "알 수 없는 옵션: %s" | |
11183 | ||
11184 | #: builtin/merge-recursive.c:51 | |
11185 | #, c-format | |
11186 | msgid "could not parse object '%s'" | |
11187 | msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다" | |
11188 | ||
11189 | #: builtin/merge-recursive.c:55 | |
11190 | #, c-format | |
11191 | msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." | |
11192 | msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." | |
11193 | msgstr[0] "베이스를 %d개 보다 많이 쓸 수 없습니다. %s 무시합니다." | |
11194 | ||
11195 | #: builtin/merge-recursive.c:63 | |
11196 | msgid "not handling anything other than two heads merge." | |
11197 | msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다." | |
11198 | ||
11199 | #: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71 | |
11200 | #, c-format | |
11201 | msgid "could not resolve ref '%s'" | |
11202 | msgstr "'%s' 레퍼런스를 알아낼 수 없습니다" | |
11203 | ||
11204 | #: builtin/merge-recursive.c:77 | |
11205 | #, c-format | |
11206 | msgid "Merging %s with %s\n" | |
11207 | msgstr "%s 병합, %s 항목과\n" | |
11208 | ||
20729426 | 11209 | #: builtin/mktree.c:65 |
c6cd2669 CR |
11210 | msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" |
11211 | msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
11212 | ||
e3fe4f76 | 11213 | #: builtin/mktree.c:153 |
c6cd2669 CR |
11214 | msgid "input is NUL terminated" |
11215 | msgstr "입력이 NUL로 끝납니다" | |
11216 | ||
e3fe4f76 | 11217 | #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:25 |
c6cd2669 CR |
11218 | msgid "allow missing objects" |
11219 | msgstr "없는 오브젝트를 허용합니다" | |
11220 | ||
e3fe4f76 | 11221 | #: builtin/mktree.c:155 |
c6cd2669 CR |
11222 | msgid "allow creation of more than one tree" |
11223 | msgstr "여러개 트리 만들기를 허용합니다" | |
11224 | ||
e3fe4f76 | 11225 | #: builtin/mv.c:17 |
c6cd2669 CR |
11226 | msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" |
11227 | msgstr "git mv [<옵션>] <원본>... <대상>" | |
11228 | ||
4898dd25 | 11229 | #: builtin/mv.c:82 |
c6cd2669 CR |
11230 | #, c-format |
11231 | msgid "Directory %s is in index and no submodule?" | |
11232 | msgstr "%s 디렉터리가 인덱스에 있고 하위 모듈이 없습니다?" | |
11233 | ||
4898dd25 | 11234 | #: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:288 |
c6cd2669 | 11235 | msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" |
ad583ebe | 11236 | msgstr "계속하려면 .gitmodules의 변경 사항을 스테이지에 넣거나 스태시 하십시오" |
c6cd2669 | 11237 | |
4898dd25 | 11238 | #: builtin/mv.c:102 |
c6cd2669 CR |
11239 | #, c-format |
11240 | msgid "%.*s is in index" | |
11241 | msgstr "%.*s이(가) 인덱스에 있습니다" | |
11242 | ||
4898dd25 | 11243 | #: builtin/mv.c:124 |
c6cd2669 CR |
11244 | msgid "force move/rename even if target exists" |
11245 | msgstr "대상이 이미 있어도 강제로 옮기기/이름 바꾸기를 합니다" | |
11246 | ||
4898dd25 | 11247 | #: builtin/mv.c:126 |
c6cd2669 CR |
11248 | msgid "skip move/rename errors" |
11249 | msgstr "옮기기/이름 바꾸기 오류를 건너 뜁니다" | |
11250 | ||
1be5ae8a | 11251 | #: builtin/mv.c:168 |
c6cd2669 CR |
11252 | #, c-format |
11253 | msgid "destination '%s' is not a directory" | |
11254 | msgstr "대상이 ('%s') 디렉터리가 아닙니다" | |
11255 | ||
1be5ae8a | 11256 | #: builtin/mv.c:179 |
c6cd2669 CR |
11257 | #, c-format |
11258 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
11259 | msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 이름 바꾸기합니다\n" | |
11260 | ||
1be5ae8a | 11261 | #: builtin/mv.c:183 |
c6cd2669 CR |
11262 | msgid "bad source" |
11263 | msgstr "잘못된 원본" | |
11264 | ||
1be5ae8a | 11265 | #: builtin/mv.c:186 |
c6cd2669 CR |
11266 | msgid "can not move directory into itself" |
11267 | msgstr "디렉터리를 자기 자신으로 옮길 수 없습니다" | |
11268 | ||
1be5ae8a | 11269 | #: builtin/mv.c:189 |
c6cd2669 CR |
11270 | msgid "cannot move directory over file" |
11271 | msgstr "디렉터리를 파일로 옮길 수 없습니다" | |
11272 | ||
1be5ae8a | 11273 | #: builtin/mv.c:198 |
c6cd2669 CR |
11274 | msgid "source directory is empty" |
11275 | msgstr "원본 디렉터리가 비어 있습니다" | |
11276 | ||
1be5ae8a | 11277 | #: builtin/mv.c:223 |
c6cd2669 CR |
11278 | msgid "not under version control" |
11279 | msgstr "버전 컨트롤 중이 아닙니다" | |
11280 | ||
1be5ae8a | 11281 | #: builtin/mv.c:226 |
c6cd2669 CR |
11282 | msgid "destination exists" |
11283 | msgstr "대상이 있습니다" | |
11284 | ||
1be5ae8a | 11285 | #: builtin/mv.c:234 |
c6cd2669 CR |
11286 | #, c-format |
11287 | msgid "overwriting '%s'" | |
11288 | msgstr "'%s' 덮어쓰기" | |
11289 | ||
1be5ae8a | 11290 | #: builtin/mv.c:237 |
c6cd2669 CR |
11291 | msgid "Cannot overwrite" |
11292 | msgstr "덮어쓸 수 없습니다" | |
11293 | ||
1be5ae8a | 11294 | #: builtin/mv.c:240 |
c6cd2669 CR |
11295 | msgid "multiple sources for the same target" |
11296 | msgstr "동일한 대상에 대해 여러 개 원본" | |
11297 | ||
1be5ae8a | 11298 | #: builtin/mv.c:242 |
c6cd2669 CR |
11299 | msgid "destination directory does not exist" |
11300 | msgstr "대상 디렉터리가 없습니다" | |
11301 | ||
1be5ae8a | 11302 | #: builtin/mv.c:249 |
c6cd2669 CR |
11303 | #, c-format |
11304 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
11305 | msgstr "%s, 원본=%s, 대상=%s" | |
11306 | ||
1be5ae8a | 11307 | #: builtin/mv.c:270 |
c6cd2669 CR |
11308 | #, c-format |
11309 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
11310 | msgstr "이름 바꾸기, '%s'에서 '%s'(으)로\n" | |
11311 | ||
4898dd25 | 11312 | #: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:715 builtin/repack.c:409 |
c6cd2669 CR |
11313 | #, c-format |
11314 | msgid "renaming '%s' failed" | |
11315 | msgstr "'%s'의 이름 바꾸기가 실패했습니다" | |
11316 | ||
e3fe4f76 | 11317 | #: builtin/name-rev.c:338 |
c6cd2669 CR |
11318 | msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." |
11319 | msgstr "git name-rev [<옵션>] <커밋>..." | |
11320 | ||
e3fe4f76 | 11321 | #: builtin/name-rev.c:339 |
c6cd2669 CR |
11322 | msgid "git name-rev [<options>] --all" |
11323 | msgstr "git name-rev [<옵션>] --all" | |
11324 | ||
e3fe4f76 | 11325 | #: builtin/name-rev.c:340 |
c6cd2669 CR |
11326 | msgid "git name-rev [<options>] --stdin" |
11327 | msgstr "git name-rev [<옵션>] --stdin" | |
11328 | ||
e3fe4f76 | 11329 | #: builtin/name-rev.c:395 |
c6cd2669 CR |
11330 | msgid "print only names (no SHA-1)" |
11331 | msgstr "이름만 표시 (SHA-1 없이)" | |
11332 | ||
e3fe4f76 | 11333 | #: builtin/name-rev.c:396 |
c6cd2669 CR |
11334 | msgid "only use tags to name the commits" |
11335 | msgstr "커밋을 지정할 때 태그만 사용합니다" | |
11336 | ||
e3fe4f76 | 11337 | #: builtin/name-rev.c:398 |
c6cd2669 CR |
11338 | msgid "only use refs matching <pattern>" |
11339 | msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스만 사용합니다" | |
11340 | ||
e3fe4f76 CR |
11341 | #: builtin/name-rev.c:400 |
11342 | msgid "ignore refs matching <pattern>" | |
11343 | msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스를 무시합니다" | |
11344 | ||
11345 | #: builtin/name-rev.c:402 | |
c6cd2669 CR |
11346 | msgid "list all commits reachable from all refs" |
11347 | msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 모든 커밋 목록을 표시합니다" | |
11348 | ||
e3fe4f76 | 11349 | #: builtin/name-rev.c:403 |
c6cd2669 CR |
11350 | msgid "read from stdin" |
11351 | msgstr "표준입력에서 읽습니다" | |
11352 | ||
e3fe4f76 | 11353 | #: builtin/name-rev.c:404 |
c6cd2669 CR |
11354 | msgid "allow to print `undefined` names (default)" |
11355 | msgstr "`정의되지 않은' 이름 표시를 허용합니다 (기본값)" | |
11356 | ||
e3fe4f76 | 11357 | #: builtin/name-rev.c:410 |
c6cd2669 CR |
11358 | msgid "dereference tags in the input (internal use)" |
11359 | msgstr "입력의 태그 레퍼런스를 따라갑니다 (내부 사용)" | |
11360 | ||
e3fe4f76 | 11361 | #: builtin/notes.c:26 |
c6cd2669 CR |
11362 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" |
11363 | msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] [list [<오브젝트>]]" | |
11364 | ||
e3fe4f76 | 11365 | #: builtin/notes.c:27 |
c6cd2669 CR |
11366 | msgid "" |
11367 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " | |
11368 | "| (-c | -C) <object>] [<object>]" | |
11369 | msgstr "" | |
11370 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <파" | |
11371 | "일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]" | |
11372 | ||
e3fe4f76 | 11373 | #: builtin/notes.c:28 |
c6cd2669 | 11374 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" |
20729426 CR |
11375 | msgstr "" |
11376 | "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] copy [-f] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>" | |
c6cd2669 | 11377 | |
e3fe4f76 | 11378 | #: builtin/notes.c:29 |
c6cd2669 CR |
11379 | msgid "" |
11380 | "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " | |
11381 | "(-c | -C) <object>] [<object>]" | |
11382 | msgstr "" | |
11383 | "git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] append [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <" | |
11384 | "파일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]" | |
11385 | ||
e3fe4f76 | 11386 | #: builtin/notes.c:30 |
c6cd2669 CR |
11387 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" |
11388 | msgstr "git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] edit [--allow-empty] [<오브젝트>]" | |
11389 | ||
e3fe4f76 | 11390 | #: builtin/notes.c:31 |
c6cd2669 CR |
11391 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" |
11392 | msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<오브젝트>]" | |
11393 | ||
e3fe4f76 | 11394 | #: builtin/notes.c:32 |
c6cd2669 CR |
11395 | msgid "" |
11396 | "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" | |
20729426 CR |
11397 | msgstr "" |
11398 | "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] merge [-v | -q] [-s <전략>] <노트-레퍼런스>" | |
c6cd2669 | 11399 | |
e3fe4f76 | 11400 | #: builtin/notes.c:33 |
c6cd2669 CR |
11401 | msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" |
11402 | msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
11403 | ||
e3fe4f76 | 11404 | #: builtin/notes.c:34 |
c6cd2669 CR |
11405 | msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" |
11406 | msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
11407 | ||
e3fe4f76 | 11408 | #: builtin/notes.c:35 |
c6cd2669 CR |
11409 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" |
11410 | msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] remove [<오브젝트>...]" | |
11411 | ||
e3fe4f76 | 11412 | #: builtin/notes.c:36 |
4a7e1b24 CR |
11413 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" |
11414 | msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] prune [-n] [-v]" | |
c6cd2669 | 11415 | |
e3fe4f76 | 11416 | #: builtin/notes.c:37 |
c6cd2669 CR |
11417 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" |
11418 | msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] get-ref" | |
11419 | ||
e3fe4f76 | 11420 | #: builtin/notes.c:42 |
c6cd2669 CR |
11421 | msgid "git notes [list [<object>]]" |
11422 | msgstr "git notes [list [<오브젝트>]]" | |
11423 | ||
e3fe4f76 | 11424 | #: builtin/notes.c:47 |
c6cd2669 CR |
11425 | msgid "git notes add [<options>] [<object>]" |
11426 | msgstr "git notes add [<옵션>] [<오브젝트>]" | |
11427 | ||
e3fe4f76 | 11428 | #: builtin/notes.c:52 |
c6cd2669 CR |
11429 | msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" |
11430 | msgstr "git notes copy [<옵션>] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>" | |
11431 | ||
e3fe4f76 | 11432 | #: builtin/notes.c:53 |
c6cd2669 CR |
11433 | msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." |
11434 | msgstr "git notes copy --stdin [<원본-오브젝트> <대상-오브젝트>]..." | |
11435 | ||
e3fe4f76 | 11436 | #: builtin/notes.c:58 |
c6cd2669 CR |
11437 | msgid "git notes append [<options>] [<object>]" |
11438 | msgstr "git notes append [<옵션>] [<오브젝트>]" | |
11439 | ||
e3fe4f76 | 11440 | #: builtin/notes.c:63 |
c6cd2669 CR |
11441 | msgid "git notes edit [<object>]" |
11442 | msgstr "git notes edit [<오브젝트>]" | |
11443 | ||
e3fe4f76 | 11444 | #: builtin/notes.c:68 |
c6cd2669 CR |
11445 | msgid "git notes show [<object>]" |
11446 | msgstr "git notes show [<오브젝트>]" | |
11447 | ||
e3fe4f76 | 11448 | #: builtin/notes.c:73 |
c6cd2669 CR |
11449 | msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" |
11450 | msgstr "git notes merge [<옵션>] <쪽지-레퍼런스>" | |
11451 | ||
e3fe4f76 | 11452 | #: builtin/notes.c:74 |
c6cd2669 CR |
11453 | msgid "git notes merge --commit [<options>]" |
11454 | msgstr "git notes merge --commit [<옵션>]" | |
11455 | ||
e3fe4f76 | 11456 | #: builtin/notes.c:75 |
c6cd2669 CR |
11457 | msgid "git notes merge --abort [<options>]" |
11458 | msgstr "git notes merge --abort [<옵션>]" | |
11459 | ||
e3fe4f76 | 11460 | #: builtin/notes.c:80 |
c6cd2669 CR |
11461 | msgid "git notes remove [<object>]" |
11462 | msgstr "git notes remove [<오브젝트>]" | |
11463 | ||
e3fe4f76 | 11464 | #: builtin/notes.c:85 |
c6cd2669 CR |
11465 | msgid "git notes prune [<options>]" |
11466 | msgstr "git notes prune [<옵션>]" | |
11467 | ||
e3fe4f76 | 11468 | #: builtin/notes.c:90 |
c6cd2669 CR |
11469 | msgid "git notes get-ref" |
11470 | msgstr "git notes get-ref" | |
11471 | ||
e3fe4f76 | 11472 | #: builtin/notes.c:95 |
ec584cd6 CR |
11473 | msgid "Write/edit the notes for the following object:" |
11474 | msgstr "다음 오브젝트에 노트를 쓰거나 편집합니다:" | |
11475 | ||
e3fe4f76 | 11476 | #: builtin/notes.c:148 |
c6cd2669 CR |
11477 | #, c-format |
11478 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" | |
11479 | msgstr "'%s' 오브젝트에 대해 'show'를 시작할 수 없습니다" | |
11480 | ||
e3fe4f76 | 11481 | #: builtin/notes.c:152 |
c6cd2669 CR |
11482 | msgid "could not read 'show' output" |
11483 | msgstr "'show' 출력을 읽을 수 없습니다" | |
11484 | ||
e3fe4f76 | 11485 | #: builtin/notes.c:160 |
c6cd2669 CR |
11486 | #, c-format |
11487 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" | |
11488 | msgstr "오브젝트 '%s'에 대해 'show'를 마치는데 실패했습니다" | |
11489 | ||
e3fe4f76 | 11490 | #: builtin/notes.c:195 |
de7011c1 | 11491 | msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" |
c6cd2669 CR |
11492 | msgstr "노트 내용을 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오" |
11493 | ||
e3fe4f76 | 11494 | #: builtin/notes.c:204 |
c6cd2669 CR |
11495 | msgid "unable to write note object" |
11496 | msgstr "노트 오브젝트를 쓸 수 없습니다" | |
11497 | ||
e3fe4f76 | 11498 | #: builtin/notes.c:206 |
c6cd2669 | 11499 | #, c-format |
de7011c1 | 11500 | msgid "the note contents have been left in %s" |
c6cd2669 CR |
11501 | msgstr "노트 내용은 %s에 남습니다" |
11502 | ||
4898dd25 | 11503 | #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:507 |
c6cd2669 CR |
11504 | #, c-format |
11505 | msgid "cannot read '%s'" | |
11506 | msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다" | |
11507 | ||
4898dd25 | 11508 | #: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:510 |
c6cd2669 CR |
11509 | #, c-format |
11510 | msgid "could not open or read '%s'" | |
11511 | msgstr "'%s'을(를) 열거나 읽을 수 없습니다" | |
11512 | ||
e3fe4f76 | 11513 | #: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:308 |
d9e43e13 CR |
11514 | #: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:517 |
11515 | #: builtin/notes.c:522 builtin/notes.c:600 builtin/notes.c:662 | |
de7011c1 CR |
11516 | #, c-format |
11517 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
11518 | msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다." | |
11519 | ||
e3fe4f76 | 11520 | #: builtin/notes.c:258 |
c6cd2669 | 11521 | #, c-format |
de7011c1 | 11522 | msgid "failed to read object '%s'." |
c6cd2669 CR |
11523 | msgstr "'%s' 오브젝트 읽기에 실패했습니다." |
11524 | ||
e3fe4f76 | 11525 | #: builtin/notes.c:262 |
c6cd2669 | 11526 | #, c-format |
de7011c1 | 11527 | msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." |
c6cd2669 CR |
11528 | msgstr "블롭이 아닌 '%s' 오브젝트에 대해 노트 데이터를 읽을 수 없습니다." |
11529 | ||
e3fe4f76 | 11530 | #: builtin/notes.c:302 |
de7011c1 CR |
11531 | #, c-format |
11532 | msgid "malformed input line: '%s'." | |
11533 | msgstr "잘못된 형식의 입력 줄: '%s'." | |
11534 | ||
e3fe4f76 | 11535 | #: builtin/notes.c:317 |
de7011c1 CR |
11536 | #, c-format |
11537 | msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
11538 | msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 노트를 복사하는데 실패했습니다" | |
11539 | ||
e3fe4f76 CR |
11540 | #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git |
11541 | #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. | |
11542 | #. | |
d9e43e13 | 11543 | #: builtin/notes.c:349 |
de7011c1 CR |
11544 | #, c-format |
11545 | msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
11546 | msgstr "%s에서 노트를 %s 하기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)" | |
11547 | ||
d9e43e13 CR |
11548 | #: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:500 |
11549 | #: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:655 | |
11550 | #: builtin/notes.c:805 builtin/notes.c:952 builtin/notes.c:973 | |
c6cd2669 CR |
11551 | msgid "too many parameters" |
11552 | msgstr "파라미터가 너무 많습니다" | |
11553 | ||
d9e43e13 | 11554 | #: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:668 |
c6cd2669 | 11555 | #, c-format |
de7011c1 | 11556 | msgid "no note found for object %s." |
c6cd2669 CR |
11557 | msgstr "%s 오브젝트에 대해 노트가 없습니다." |
11558 | ||
d9e43e13 | 11559 | #: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566 |
c6cd2669 CR |
11560 | msgid "note contents as a string" |
11561 | msgstr "문자열로 노트 내용" | |
11562 | ||
d9e43e13 | 11563 | #: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569 |
c6cd2669 CR |
11564 | msgid "note contents in a file" |
11565 | msgstr "파일 안에 노트 내용" | |
11566 | ||
d9e43e13 | 11567 | #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572 |
c6cd2669 CR |
11568 | msgid "reuse and edit specified note object" |
11569 | msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용하고 편집합니다" | |
11570 | ||
d9e43e13 | 11571 | #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575 |
c6cd2669 CR |
11572 | msgid "reuse specified note object" |
11573 | msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용합니다" | |
11574 | ||
d9e43e13 | 11575 | #: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:578 |
c6cd2669 CR |
11576 | msgid "allow storing empty note" |
11577 | msgstr "빈 노트 저장을 허용합니다" | |
11578 | ||
d9e43e13 | 11579 | #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:487 |
c6cd2669 CR |
11580 | msgid "replace existing notes" |
11581 | msgstr "기존 노트를 바꿉니다" | |
11582 | ||
d9e43e13 | 11583 | #: builtin/notes.c:441 |
c6cd2669 CR |
11584 | #, c-format |
11585 | msgid "" | |
11586 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
11587 | "existing notes" | |
20729426 CR |
11588 | msgstr "" |
11589 | "노트를 추가할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트" | |
11590 | "를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오" | |
c6cd2669 | 11591 | |
d9e43e13 | 11592 | #: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:535 |
c6cd2669 CR |
11593 | #, c-format |
11594 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
11595 | msgstr "%s 오브젝트에 대한 기존 노트를 덮어씁니다\n" | |
11596 | ||
d9e43e13 | 11597 | #: builtin/notes.c:467 builtin/notes.c:627 builtin/notes.c:892 |
c6cd2669 CR |
11598 | #, c-format |
11599 | msgid "Removing note for object %s\n" | |
11600 | msgstr "%s 오브젝트에 대한 노트를 제거합니다\n" | |
11601 | ||
d9e43e13 | 11602 | #: builtin/notes.c:488 |
c6cd2669 CR |
11603 | msgid "read objects from stdin" |
11604 | msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다" | |
11605 | ||
d9e43e13 | 11606 | #: builtin/notes.c:490 |
c6cd2669 CR |
11607 | msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" |
11608 | msgstr "<명령>에 대한 다시쓰기 설정을 읽어들입니다 (--stdin 옵션 포함)" | |
11609 | ||
d9e43e13 | 11610 | #: builtin/notes.c:508 |
c6cd2669 CR |
11611 | msgid "too few parameters" |
11612 | msgstr "파라미터가 너무 적습니다" | |
11613 | ||
d9e43e13 | 11614 | #: builtin/notes.c:529 |
c6cd2669 CR |
11615 | #, c-format |
11616 | msgid "" | |
11617 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
11618 | "existing notes" | |
20729426 CR |
11619 | msgstr "" |
11620 | "노트를 복사할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트" | |
11621 | "를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오" | |
c6cd2669 | 11622 | |
d9e43e13 | 11623 | #: builtin/notes.c:541 |
c6cd2669 | 11624 | #, c-format |
de7011c1 | 11625 | msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." |
c6cd2669 CR |
11626 | msgstr "원본 %s 오브젝트에 대한 노트가 없습니다. 복사할 수 없습니다." |
11627 | ||
d9e43e13 | 11628 | #: builtin/notes.c:593 |
c6cd2669 CR |
11629 | #, c-format |
11630 | msgid "" | |
11631 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" | |
11632 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
11633 | msgstr "" | |
11634 | "-m/-F/-c/-C 옵션은 'edit' 하위 명령에 대해 사용을 권하지 않습니다.\n" | |
11635 | "대신에 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' 명령을 사용하십시오.\n" | |
11636 | ||
d9e43e13 | 11637 | #: builtin/notes.c:688 |
de7011c1 CR |
11638 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" |
11639 | msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL 레퍼런스 삭제에 실패했습니다" | |
11640 | ||
d9e43e13 | 11641 | #: builtin/notes.c:690 |
de7011c1 CR |
11642 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" |
11643 | msgstr "NOTES_MERGE_REF 레퍼런스 삭제에 실패했습니다" | |
11644 | ||
d9e43e13 | 11645 | #: builtin/notes.c:692 |
de7011c1 CR |
11646 | msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" |
11647 | msgstr "'git notes merge' 작업트리 제거에 실패했습니다" | |
11648 | ||
d9e43e13 | 11649 | #: builtin/notes.c:712 |
de7011c1 CR |
11650 | msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" |
11651 | msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL 레퍼런스 읽기에 실패했습니다" | |
11652 | ||
d9e43e13 | 11653 | #: builtin/notes.c:714 |
de7011c1 CR |
11654 | msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." |
11655 | msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL에서 커밋을 찾을 수 없습니다." | |
11656 | ||
d9e43e13 | 11657 | #: builtin/notes.c:716 |
de7011c1 CR |
11658 | msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." |
11659 | msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL에서 커밋을 파싱할 수 없습니다." | |
11660 | ||
d9e43e13 | 11661 | #: builtin/notes.c:729 |
de7011c1 CR |
11662 | msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" |
11663 | msgstr "NOTES_MERGE_REF 알아내기에 실패했습니다" | |
11664 | ||
d9e43e13 | 11665 | #: builtin/notes.c:732 |
de7011c1 CR |
11666 | msgid "failed to finalize notes merge" |
11667 | msgstr "노트 병합을 마치는데 실패했습니다" | |
11668 | ||
d9e43e13 | 11669 | #: builtin/notes.c:758 |
ec584cd6 CR |
11670 | #, c-format |
11671 | msgid "unknown notes merge strategy %s" | |
11672 | msgstr "알 수 없는 노트 병합 전략 %s" | |
11673 | ||
d9e43e13 | 11674 | #: builtin/notes.c:774 |
c6cd2669 CR |
11675 | msgid "General options" |
11676 | msgstr "일반 옵션" | |
11677 | ||
d9e43e13 | 11678 | #: builtin/notes.c:776 |
c6cd2669 CR |
11679 | msgid "Merge options" |
11680 | msgstr "병합 옵션" | |
11681 | ||
d9e43e13 | 11682 | #: builtin/notes.c:778 |
c6cd2669 CR |
11683 | msgid "" |
11684 | "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" | |
11685 | "cat_sort_uniq)" | |
20729426 CR |
11686 | msgstr "" |
11687 | "주어진 전략을 사용해 노트 충돌을 해결합니다 (manual/ours/theirs/union/" | |
11688 | "cat_sort_uniq)" | |
c6cd2669 | 11689 | |
d9e43e13 | 11690 | #: builtin/notes.c:780 |
c6cd2669 CR |
11691 | msgid "Committing unmerged notes" |
11692 | msgstr "병합하지 않은 노트 커밋" | |
11693 | ||
d9e43e13 | 11694 | #: builtin/notes.c:782 |
c6cd2669 CR |
11695 | msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" |
11696 | msgstr "병합하지 않은 노트를 커밋해 노트 병합을 마칩니다" | |
11697 | ||
d9e43e13 | 11698 | #: builtin/notes.c:784 |
c6cd2669 CR |
11699 | msgid "Aborting notes merge resolution" |
11700 | msgstr "노트 병합 해결 중지" | |
11701 | ||
d9e43e13 | 11702 | #: builtin/notes.c:786 |
c6cd2669 CR |
11703 | msgid "abort notes merge" |
11704 | msgstr "노트 병합을 중지합니다" | |
11705 | ||
d9e43e13 | 11706 | #: builtin/notes.c:797 |
ec584cd6 CR |
11707 | msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" |
11708 | msgstr "--commit, --abort, -s/--strategy 옵션을 섞어 쓸 수 없습니다" | |
11709 | ||
d9e43e13 | 11710 | #: builtin/notes.c:802 |
de7011c1 | 11711 | msgid "must specify a notes ref to merge" |
ec584cd6 CR |
11712 | msgstr "병합할 노트 레퍼런스를 지정해야 합니다" |
11713 | ||
d9e43e13 | 11714 | #: builtin/notes.c:826 |
ec584cd6 | 11715 | #, c-format |
de7011c1 | 11716 | msgid "unknown -s/--strategy: %s" |
ec584cd6 CR |
11717 | msgstr "알 수 없는 전략(-s/--strategy): %s" |
11718 | ||
d9e43e13 | 11719 | #: builtin/notes.c:863 |
c6cd2669 | 11720 | #, c-format |
de7011c1 | 11721 | msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" |
c6cd2669 CR |
11722 | msgstr "%s 위치로 노트 병합이 이미 %s에서 진행중입니다" |
11723 | ||
d9e43e13 | 11724 | #: builtin/notes.c:866 |
ec584cd6 | 11725 | #, c-format |
de7011c1 | 11726 | msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" |
ec584cd6 CR |
11727 | msgstr "현재 노트 레퍼런스의 (%s) 링크를 저장하는데 실패했습니다." |
11728 | ||
d9e43e13 | 11729 | #: builtin/notes.c:868 |
ec584cd6 CR |
11730 | #, c-format |
11731 | msgid "" | |
11732 | "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " | |
11733 | "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" | |
11734 | "abort'.\n" | |
de7011c1 CR |
11735 | msgstr "" |
11736 | "자동 노트 병합이 실패했습니다. %s 안의 충돌을 바로잡고 결과를 'git notes " | |
11737 | "merge --commit' 명령으로 커밋하십시오. 또는 'git notes merge --abort' 명령으" | |
11738 | "로 병합을 중지하십시오.\n" | |
ec584cd6 | 11739 | |
d9e43e13 | 11740 | #: builtin/notes.c:890 |
c6cd2669 CR |
11741 | #, c-format |
11742 | msgid "Object %s has no note\n" | |
11743 | msgstr "%s 오브젝트에 노트가 없습니다\n" | |
11744 | ||
d9e43e13 | 11745 | #: builtin/notes.c:902 |
c6cd2669 CR |
11746 | msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" |
11747 | msgstr "없는 노트를 제거하려는 시도를 오류가 아닌 것으로 취급합니다" | |
11748 | ||
d9e43e13 | 11749 | #: builtin/notes.c:905 |
c6cd2669 CR |
11750 | msgid "read object names from the standard input" |
11751 | msgstr "표준 입력에서 오브젝트 이름을 읽습니다" | |
11752 | ||
4898dd25 | 11753 | #: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:107 builtin/worktree.c:151 |
ec584cd6 CR |
11754 | msgid "do not remove, show only" |
11755 | msgstr "제거하지 않고, 보여주기만 합니다" | |
11756 | ||
d9e43e13 | 11757 | #: builtin/notes.c:944 |
ec584cd6 CR |
11758 | msgid "report pruned notes" |
11759 | msgstr "잘라낸 노트를 알립니다" | |
11760 | ||
d9e43e13 | 11761 | #: builtin/notes.c:986 |
c6cd2669 CR |
11762 | msgid "notes-ref" |
11763 | msgstr "노트-레퍼런스" | |
11764 | ||
d9e43e13 | 11765 | #: builtin/notes.c:987 |
c6cd2669 CR |
11766 | msgid "use notes from <notes-ref>" |
11767 | msgstr "<노트-레퍼런스>에서 노트를 사용합니다" | |
11768 | ||
d9e43e13 | 11769 | #: builtin/notes.c:1022 |
c6cd2669 | 11770 | #, c-format |
de7011c1 | 11771 | msgid "unknown subcommand: %s" |
c6cd2669 CR |
11772 | msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s" |
11773 | ||
4898dd25 | 11774 | #: builtin/pack-objects.c:48 |
c6cd2669 CR |
11775 | msgid "" |
11776 | "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
11777 | msgstr "" | |
11778 | "git pack-objects --stdout [<옵션>...] [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록>]" | |
11779 | ||
4898dd25 | 11780 | #: builtin/pack-objects.c:49 |
c6cd2669 CR |
11781 | msgid "" |
11782 | "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
11783 | msgstr "" | |
11784 | "git pack-objects [<옵션>...] <베이스이름> [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록" | |
11785 | ">]" | |
11786 | ||
4898dd25 | 11787 | #: builtin/pack-objects.c:211 builtin/pack-objects.c:214 |
c6cd2669 CR |
11788 | #, c-format |
11789 | msgid "deflate error (%d)" | |
11790 | msgstr "deflate 오류 (%d)" | |
11791 | ||
4898dd25 | 11792 | #: builtin/pack-objects.c:810 |
ad583ebe | 11793 | msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" |
ec584cd6 CR |
11794 | msgstr "" |
11795 | "배트맵 쓰기를 하지 않습니다. 묶음은 pack.packSizeLimit 값에 따라 쪼개집니다" | |
ad583ebe | 11796 | |
4898dd25 | 11797 | #: builtin/pack-objects.c:823 |
c6cd2669 CR |
11798 | msgid "Writing objects" |
11799 | msgstr "오브젝트 쓰는 중" | |
11800 | ||
4898dd25 | 11801 | #: builtin/pack-objects.c:1106 |
c6cd2669 CR |
11802 | msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" |
11803 | msgstr "묶음에 들어있지 않은 오브젝트가 있으므로, 비트맵 쓰기를 하지 않습니다" | |
11804 | ||
4898dd25 CR |
11805 | #: builtin/pack-objects.c:1765 |
11806 | msgid "Counting objects" | |
11807 | msgstr "오브젝트 개수 세는 중" | |
11808 | ||
11809 | #: builtin/pack-objects.c:1895 | |
11810 | #, c-format | |
11811 | msgid "unable to get size of %s" | |
11812 | msgstr "%s의 크기를 알아낼 수 없습니다" | |
11813 | ||
11814 | #: builtin/pack-objects.c:1910 | |
11815 | #, c-format | |
11816 | msgid "unable to parse object header of %s" | |
11817 | msgstr "%s의 오브젝트 헤더를 파싱할 수 없습니다" | |
11818 | ||
11819 | #: builtin/pack-objects.c:2564 | |
c6cd2669 CR |
11820 | msgid "Compressing objects" |
11821 | msgstr "오브젝트 압축하는 중" | |
11822 | ||
4898dd25 | 11823 | #: builtin/pack-objects.c:2735 |
4a7e1b24 CR |
11824 | msgid "invalid value for --missing" |
11825 | msgstr "--missing의 값이 올바르지 않습니다" | |
11826 | ||
4898dd25 | 11827 | #: builtin/pack-objects.c:3067 |
c6cd2669 CR |
11828 | #, c-format |
11829 | msgid "unsupported index version %s" | |
11830 | msgstr "지원하지 않는 인덱스 버전 %s" | |
11831 | ||
4898dd25 | 11832 | #: builtin/pack-objects.c:3071 |
c6cd2669 CR |
11833 | #, c-format |
11834 | msgid "bad index version '%s'" | |
11835 | msgstr "잘못된 인덱스 버전 '%s'" | |
11836 | ||
4898dd25 | 11837 | #: builtin/pack-objects.c:3102 |
c6cd2669 CR |
11838 | msgid "do not show progress meter" |
11839 | msgstr "진행률을 표시하지 않습니다" | |
11840 | ||
4898dd25 | 11841 | #: builtin/pack-objects.c:3104 |
c6cd2669 CR |
11842 | msgid "show progress meter" |
11843 | msgstr "진행률을 표시합니다" | |
11844 | ||
4898dd25 | 11845 | #: builtin/pack-objects.c:3106 |
c6cd2669 CR |
11846 | msgid "show progress meter during object writing phase" |
11847 | msgstr "오브젝트 쓰기 단계에서 진행률을 표시합니다" | |
11848 | ||
4898dd25 | 11849 | #: builtin/pack-objects.c:3109 |
c6cd2669 CR |
11850 | msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" |
11851 | msgstr "진행률이 표시될 때 --all-progress와 비슷합니다" | |
11852 | ||
4898dd25 | 11853 | #: builtin/pack-objects.c:3110 |
c6cd2669 CR |
11854 | msgid "version[,offset]" |
11855 | msgstr "버전[,오프셋]" | |
11856 | ||
4898dd25 | 11857 | #: builtin/pack-objects.c:3111 |
c6cd2669 CR |
11858 | msgid "write the pack index file in the specified idx format version" |
11859 | msgstr "지정한 버전의 인덱스 형식에 따라 묶음 인덱스 파일을 씁니다" | |
11860 | ||
4898dd25 | 11861 | #: builtin/pack-objects.c:3114 |
c6cd2669 CR |
11862 | msgid "maximum size of each output pack file" |
11863 | msgstr "출력 묶음 파일의 최대 크기" | |
11864 | ||
4898dd25 | 11865 | #: builtin/pack-objects.c:3116 |
c6cd2669 CR |
11866 | msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" |
11867 | msgstr "보조 오브젝트 저장소에서 빌려온 오브젝트를 무시합니다" | |
11868 | ||
4898dd25 | 11869 | #: builtin/pack-objects.c:3118 |
c6cd2669 CR |
11870 | msgid "ignore packed objects" |
11871 | msgstr "묶음 오브젝트를 무시합니다" | |
11872 | ||
4898dd25 | 11873 | #: builtin/pack-objects.c:3120 |
c6cd2669 CR |
11874 | msgid "limit pack window by objects" |
11875 | msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위로 제한합니다" | |
11876 | ||
4898dd25 | 11877 | #: builtin/pack-objects.c:3122 |
c6cd2669 CR |
11878 | msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" |
11879 | msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위에 추가로 메모리 단위로 제한합니다" | |
11880 | ||
4898dd25 | 11881 | #: builtin/pack-objects.c:3124 |
c6cd2669 CR |
11882 | msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" |
11883 | msgstr "결과물 묶음에서 허용되는 최대 길이의 델타 체인" | |
11884 | ||
4898dd25 | 11885 | #: builtin/pack-objects.c:3126 |
c6cd2669 CR |
11886 | msgid "reuse existing deltas" |
11887 | msgstr "기존 델타를 재사용합니다" | |
11888 | ||
4898dd25 | 11889 | #: builtin/pack-objects.c:3128 |
c6cd2669 CR |
11890 | msgid "reuse existing objects" |
11891 | msgstr "기존 오브젝트를 재사용합니다" | |
11892 | ||
4898dd25 | 11893 | #: builtin/pack-objects.c:3130 |
c6cd2669 CR |
11894 | msgid "use OFS_DELTA objects" |
11895 | msgstr "OFS_DELTA 오브젝트를 사용합니다" | |
11896 | ||
4898dd25 | 11897 | #: builtin/pack-objects.c:3132 |
c6cd2669 CR |
11898 | msgid "use threads when searching for best delta matches" |
11899 | msgstr "최상의 델타 일치를 검색하는데 스레드를 사용합니다" | |
11900 | ||
4898dd25 | 11901 | #: builtin/pack-objects.c:3134 |
c6cd2669 CR |
11902 | msgid "do not create an empty pack output" |
11903 | msgstr "빈 묶음 출력을 만들지 않습니다" | |
11904 | ||
4898dd25 | 11905 | #: builtin/pack-objects.c:3136 |
c6cd2669 CR |
11906 | msgid "read revision arguments from standard input" |
11907 | msgstr "표준 입력에서 리비전 인자를 읽습니다" | |
11908 | ||
4898dd25 | 11909 | #: builtin/pack-objects.c:3138 |
c6cd2669 CR |
11910 | msgid "limit the objects to those that are not yet packed" |
11911 | msgstr "묶지 않는 오브젝트 수를 제한합니다" | |
11912 | ||
4898dd25 | 11913 | #: builtin/pack-objects.c:3141 |
c6cd2669 CR |
11914 | msgid "include objects reachable from any reference" |
11915 | msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 오브젝트를 포함합니다" | |
11916 | ||
4898dd25 | 11917 | #: builtin/pack-objects.c:3144 |
c6cd2669 CR |
11918 | msgid "include objects referred by reflog entries" |
11919 | msgstr "reflog 항목에서 레퍼런스할 수 있는 오브젝트를 포함합니다" | |
11920 | ||
4898dd25 | 11921 | #: builtin/pack-objects.c:3147 |
c6cd2669 CR |
11922 | msgid "include objects referred to by the index" |
11923 | msgstr "인덱스에서< 레퍼런스하는 오브젝트를 포함합니다" | |
11924 | ||
4898dd25 | 11925 | #: builtin/pack-objects.c:3150 |
c6cd2669 CR |
11926 | msgid "output pack to stdout" |
11927 | msgstr "묶음을 표준 출력으로 출력합니다" | |
11928 | ||
4898dd25 | 11929 | #: builtin/pack-objects.c:3152 |
c6cd2669 CR |
11930 | msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" |
11931 | msgstr "묶음에 들어갈 오브젝트를 레퍼런스하는 태그 오브젝트를 포함합니다" | |
11932 | ||
4898dd25 | 11933 | #: builtin/pack-objects.c:3154 |
c6cd2669 CR |
11934 | msgid "keep unreachable objects" |
11935 | msgstr "접근 불가능 오브젝트를 보존합니다" | |
11936 | ||
4898dd25 | 11937 | #: builtin/pack-objects.c:3156 |
ec584cd6 CR |
11938 | msgid "pack loose unreachable objects" |
11939 | msgstr "느슨한 접근 불가능 오브젝트를 묶습니다" | |
11940 | ||
4898dd25 | 11941 | #: builtin/pack-objects.c:3158 |
c6cd2669 CR |
11942 | msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" |
11943 | msgstr "<시각>보다 새로운 접근 불가능 오브젝트의 묶음을 풉니다" | |
11944 | ||
4898dd25 | 11945 | #: builtin/pack-objects.c:3161 |
c6cd2669 CR |
11946 | msgid "create thin packs" |
11947 | msgstr "얇은 묶음을 만듭니다" | |
11948 | ||
4898dd25 | 11949 | #: builtin/pack-objects.c:3163 |
c6cd2669 CR |
11950 | msgid "create packs suitable for shallow fetches" |
11951 | msgstr "얕은 가져오기에 적합한 묶음을 만듭니다" | |
11952 | ||
4898dd25 | 11953 | #: builtin/pack-objects.c:3165 |
c6cd2669 CR |
11954 | msgid "ignore packs that have companion .keep file" |
11955 | msgstr "해당하는 .keep 파일이 있는 묶음을 무시합니다" | |
11956 | ||
4898dd25 CR |
11957 | #: builtin/pack-objects.c:3167 |
11958 | msgid "ignore this pack" | |
11959 | msgstr "이 묶음을 무시합니다" | |
11960 | ||
11961 | #: builtin/pack-objects.c:3169 | |
c6cd2669 CR |
11962 | msgid "pack compression level" |
11963 | msgstr "묶음 압축 단계" | |
11964 | ||
4898dd25 | 11965 | #: builtin/pack-objects.c:3171 |
c6cd2669 | 11966 | msgid "do not hide commits by grafts" |
4898dd25 | 11967 | msgstr "그래프트로 발생한 커밋을 숨기지 않습니다" |
c6cd2669 | 11968 | |
4898dd25 | 11969 | #: builtin/pack-objects.c:3173 |
c6cd2669 CR |
11970 | msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" |
11971 | msgstr "가능하면 비트맵 인덱스를 사용해 오브젝트 세기 속도를 높입니다" | |
11972 | ||
4898dd25 | 11973 | #: builtin/pack-objects.c:3175 |
c6cd2669 CR |
11974 | msgid "write a bitmap index together with the pack index" |
11975 | msgstr "묶음 인덱스와 같이 비트맵 인덱스를 씁니다" | |
11976 | ||
4898dd25 | 11977 | #: builtin/pack-objects.c:3178 |
4a7e1b24 CR |
11978 | msgid "handling for missing objects" |
11979 | msgstr "없는 오브젝트를 처리합니다" | |
11980 | ||
4898dd25 | 11981 | #: builtin/pack-objects.c:3181 |
1be5ae8a CR |
11982 | msgid "do not pack objects in promisor packfiles" |
11983 | msgstr "프라미서 묶음 파일에 오브젝트를 묶지 않습니다" | |
11984 | ||
4898dd25 CR |
11985 | #: builtin/pack-objects.c:3205 |
11986 | #, c-format | |
11987 | msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" | |
11988 | msgstr "델타 체인 깊이 값이 (%d) 너무 큽니다. %d 값으로 조정합니다" | |
c6cd2669 | 11989 | |
4898dd25 CR |
11990 | #: builtin/pack-objects.c:3210 |
11991 | #, c-format | |
11992 | msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" | |
11993 | msgstr "pack.deltaCacheLimit 값이 너무 큽니다. %d 값으로 조정합니다" | |
11994 | ||
11995 | #: builtin/pack-objects.c:3338 | |
11996 | msgid "Enumerating objects" | |
11997 | msgstr "오브젝트 나열하는 중" | |
11998 | ||
11999 | #: builtin/pack-refs.c:7 | |
c6cd2669 CR |
12000 | msgid "git pack-refs [<options>]" |
12001 | msgstr "git pack-refs [<옵션>]" | |
12002 | ||
4898dd25 | 12003 | #: builtin/pack-refs.c:15 |
c6cd2669 CR |
12004 | msgid "pack everything" |
12005 | msgstr "모두 묶습니다" | |
12006 | ||
4898dd25 | 12007 | #: builtin/pack-refs.c:16 |
c6cd2669 CR |
12008 | msgid "prune loose refs (default)" |
12009 | msgstr "느슨한 레퍼런스를 잘라냅니다 (기본값)" | |
12010 | ||
d9e43e13 | 12011 | #: builtin/prune-packed.c:8 |
c6cd2669 CR |
12012 | msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" |
12013 | msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" | |
12014 | ||
d9e43e13 | 12015 | #: builtin/prune-packed.c:41 |
c6cd2669 CR |
12016 | msgid "Removing duplicate objects" |
12017 | msgstr "중복된 오브젝트 제거" | |
12018 | ||
12019 | #: builtin/prune.c:11 | |
4a7e1b24 CR |
12020 | msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" |
12021 | msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <시각>] [--] [<헤드>...]" | |
c6cd2669 | 12022 | |
4898dd25 | 12023 | #: builtin/prune.c:108 |
c6cd2669 CR |
12024 | msgid "report pruned objects" |
12025 | msgstr "잘라낸 오브젝트를 알립니다" | |
12026 | ||
4898dd25 | 12027 | #: builtin/prune.c:111 |
c6cd2669 | 12028 | msgid "expire objects older than <time>" |
7d6d957c | 12029 | msgstr "<시각>보다 오래 된 오브젝트를 만료합니다" |
c6cd2669 | 12030 | |
4898dd25 | 12031 | #: builtin/prune.c:113 |
1be5ae8a CR |
12032 | msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" |
12033 | msgstr "프라미서 묶음파일 밖에서 오브젝트 찾지 않습니다" | |
12034 | ||
4898dd25 | 12035 | #: builtin/prune.c:127 |
c6cd2669 CR |
12036 | msgid "cannot prune in a precious-objects repo" |
12037 | msgstr "precious-objects 저장소에서 잘라낼 수 없습니다" | |
12038 | ||
4898dd25 | 12039 | #: builtin/pull.c:59 builtin/pull.c:61 |
de7011c1 CR |
12040 | #, c-format |
12041 | msgid "Invalid value for %s: %s" | |
12042 | msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다: %s" | |
12043 | ||
4898dd25 | 12044 | #: builtin/pull.c:81 |
c6cd2669 CR |
12045 | msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
12046 | msgstr "git pull [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]" | |
12047 | ||
4898dd25 | 12048 | #: builtin/pull.c:132 |
e3fe4f76 CR |
12049 | msgid "control for recursive fetching of submodules" |
12050 | msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 조정합니다" | |
12051 | ||
4898dd25 | 12052 | #: builtin/pull.c:136 |
c6cd2669 CR |
12053 | msgid "Options related to merging" |
12054 | msgstr "병합 관련 옵션" | |
12055 | ||
4898dd25 | 12056 | #: builtin/pull.c:139 |
c6cd2669 CR |
12057 | msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" |
12058 | msgstr "변경 사항을 적용할 때 병합하는 대신 리베이스합니다" | |
12059 | ||
4898dd25 | 12060 | #: builtin/pull.c:166 builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:121 |
c6cd2669 CR |
12061 | msgid "allow fast-forward" |
12062 | msgstr "정방향 진행을 허용합니다" | |
12063 | ||
4898dd25 | 12064 | #: builtin/pull.c:175 |
ad583ebe CR |
12065 | msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" |
12066 | msgstr "리베이스 전과 후에 stash 및 stash pop을 자동으로 합니다" | |
12067 | ||
4898dd25 | 12068 | #: builtin/pull.c:191 |
c6cd2669 CR |
12069 | msgid "Options related to fetching" |
12070 | msgstr "가져오기 관련 옵션" | |
12071 | ||
4898dd25 | 12072 | #: builtin/pull.c:209 |
20729426 CR |
12073 | msgid "number of submodules pulled in parallel" |
12074 | msgstr "병렬적으로 풀을 실행할 하위모듈 개수" | |
12075 | ||
4898dd25 | 12076 | #: builtin/pull.c:304 |
c6cd2669 CR |
12077 | #, c-format |
12078 | msgid "Invalid value for pull.ff: %s" | |
12079 | msgstr "pull.ff에 대해 잘못된 값: %s" | |
12080 | ||
4898dd25 | 12081 | #: builtin/pull.c:420 |
c6cd2669 CR |
12082 | msgid "" |
12083 | "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " | |
12084 | "fetched." | |
12085 | msgstr "가져온 레퍼런스 중에 리베이스할 대상 후보가 없습니다." | |
12086 | ||
4898dd25 | 12087 | #: builtin/pull.c:422 |
c6cd2669 CR |
12088 | msgid "" |
12089 | "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." | |
12090 | msgstr "가져온 레퍼런스 중에 병합할 대상 후보가 없습니다." | |
12091 | ||
4898dd25 | 12092 | #: builtin/pull.c:423 |
c6cd2669 CR |
12093 | msgid "" |
12094 | "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" | |
12095 | "matches on the remote end." | |
12096 | msgstr "" | |
12097 | "보통 이런 경우는 리모트 쪽에는 없는 와일드카드 레퍼런스명세가\n" | |
12098 | "주어졌을 때 일어납니다." | |
12099 | ||
4898dd25 | 12100 | #: builtin/pull.c:426 |
c6cd2669 CR |
12101 | #, c-format |
12102 | msgid "" | |
12103 | "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" | |
12104 | "a branch. Because this is not the default configured remote\n" | |
12105 | "for your current branch, you must specify a branch on the command line." | |
12106 | msgstr "" | |
12107 | "리모트 '%s'에서 풀을 요청했지만, 브랜치를 지정하지 않았습니다.\n" | |
12108 | "이 리모트는 현재 브랜치에 대해 기본으로 설정된 리모트가\n" | |
12109 | "아니기 때문에, 명령행에서 브랜치를 지정해야 합니다." | |
12110 | ||
4898dd25 | 12111 | #: builtin/pull.c:431 git-parse-remote.sh:73 |
c6cd2669 CR |
12112 | msgid "You are not currently on a branch." |
12113 | msgstr "현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다." | |
12114 | ||
4898dd25 | 12115 | #: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 git-parse-remote.sh:79 |
c6cd2669 CR |
12116 | msgid "Please specify which branch you want to rebase against." |
12117 | msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 리베이스할지 지정하십시오." | |
12118 | ||
4898dd25 | 12119 | #: builtin/pull.c:435 builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:82 |
c6cd2669 CR |
12120 | msgid "Please specify which branch you want to merge with." |
12121 | msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 병합할지 지정하십시오." | |
12122 | ||
4898dd25 | 12123 | #: builtin/pull.c:436 builtin/pull.c:451 |
c6cd2669 CR |
12124 | msgid "See git-pull(1) for details." |
12125 | msgstr "자세한 정보는 git-pull(1) 페이지를 참고하십시오." | |
12126 | ||
4898dd25 | 12127 | #: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:453 |
ad583ebe CR |
12128 | #: git-parse-remote.sh:64 |
12129 | msgid "<remote>" | |
12130 | msgstr "<리모트>" | |
12131 | ||
4898dd25 | 12132 | #: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:453 builtin/pull.c:458 git-rebase.sh:523 |
ad583ebe CR |
12133 | #: git-parse-remote.sh:65 |
12134 | msgid "<branch>" | |
12135 | msgstr "<브랜치>" | |
12136 | ||
4898dd25 | 12137 | #: builtin/pull.c:446 git-parse-remote.sh:75 |
c6cd2669 CR |
12138 | msgid "There is no tracking information for the current branch." |
12139 | msgstr "현재 브랜치에 추적 정보가 없습니다." | |
12140 | ||
4898dd25 | 12141 | #: builtin/pull.c:455 git-parse-remote.sh:95 |
c6cd2669 | 12142 | msgid "" |
ad583ebe CR |
12143 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" |
12144 | msgstr "이 브랜치에 대한 추적 정보를 설정하려면 다음과 같이 할 수 있습니다:" | |
c6cd2669 | 12145 | |
4898dd25 | 12146 | #: builtin/pull.c:460 |
c6cd2669 CR |
12147 | #, c-format |
12148 | msgid "" | |
12149 | "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" | |
12150 | "from the remote, but no such ref was fetched." | |
12151 | msgstr "" | |
12152 | "설정에서 리모트의 '%s' 레퍼런스와 병합하도록 지정했지만,\n" | |
12153 | "그런 레퍼런스를 가져오지 않았습니다." | |
12154 | ||
4898dd25 | 12155 | #: builtin/pull.c:826 |
ec584cd6 CR |
12156 | msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" |
12157 | msgstr "리베이스에 대해 --verify-signatures 옵션을 무시합니다" | |
12158 | ||
4898dd25 | 12159 | #: builtin/pull.c:874 |
ad583ebe CR |
12160 | msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." |
12161 | msgstr "--[no-]autostash 옵션은 --rebase 옵션과 같이 써야 합니다." | |
12162 | ||
4898dd25 | 12163 | #: builtin/pull.c:882 |
c6cd2669 CR |
12164 | msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." |
12165 | msgstr "만들어지지 않은 브랜치를 인덱스에 추가된 변경 사항으로 업데이트합니다." | |
12166 | ||
4898dd25 | 12167 | #: builtin/pull.c:885 |
de7011c1 CR |
12168 | msgid "pull with rebase" |
12169 | msgstr "리베이스로 풀하기" | |
12170 | ||
4898dd25 | 12171 | #: builtin/pull.c:886 |
de7011c1 CR |
12172 | msgid "please commit or stash them." |
12173 | msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오." | |
12174 | ||
4898dd25 | 12175 | #: builtin/pull.c:911 |
c6cd2669 CR |
12176 | #, c-format |
12177 | msgid "" | |
12178 | "fetch updated the current branch head.\n" | |
12179 | "fast-forwarding your working tree from\n" | |
12180 | "commit %s." | |
12181 | msgstr "" | |
12182 | "현재 브랜치 헤드를 업데이트했습니다.\n" | |
12183 | "작업 폴더를 %s 커밋에서 정방향\n" | |
12184 | "진행합니다." | |
12185 | ||
4898dd25 | 12186 | #: builtin/pull.c:916 |
c6cd2669 CR |
12187 | #, c-format |
12188 | msgid "" | |
12189 | "Cannot fast-forward your working tree.\n" | |
12190 | "After making sure that you saved anything precious from\n" | |
12191 | "$ git diff %s\n" | |
12192 | "output, run\n" | |
12193 | "$ git reset --hard\n" | |
12194 | "to recover." | |
12195 | msgstr "" | |
12196 | "작업 폴더를 정방향 진행할 수 없습니다.\n" | |
12197 | "다음 명령 출력에서 중요한 사항을 저장한 다음,\n" | |
12198 | "$ git diff %s\n" | |
12199 | "다음을 실행하면\n" | |
12200 | "$ git reset --hard\n" | |
12201 | "복구됩니다." | |
12202 | ||
4898dd25 | 12203 | #: builtin/pull.c:931 |
c6cd2669 CR |
12204 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." |
12205 | msgstr "여러 브랜치를 빈 헤드로 병합할 수 없습니다." | |
12206 | ||
4898dd25 | 12207 | #: builtin/pull.c:935 |
c6cd2669 CR |
12208 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches." |
12209 | msgstr "여러 브랜치로 리베이스할 수 없습니다." | |
12210 | ||
4898dd25 | 12211 | #: builtin/pull.c:942 |
e3fe4f76 CR |
12212 | msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" |
12213 | msgstr "로컬에서 기록한 하위 모듈 수정 사항을 이용해 리베이스할 수 없습니다" | |
12214 | ||
4898dd25 | 12215 | #: builtin/push.c:19 |
c6cd2669 CR |
12216 | msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
12217 | msgstr "git push [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]" | |
12218 | ||
4898dd25 | 12219 | #: builtin/push.c:111 |
c6cd2669 CR |
12220 | msgid "tag shorthand without <tag>" |
12221 | msgstr "<태그> 없이 태그 줄임" | |
12222 | ||
4898dd25 | 12223 | #: builtin/push.c:121 |
c6cd2669 CR |
12224 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" |
12225 | msgstr "--delete 옵션은 일반 대상 레퍼런스 이름만 받습니다" | |
12226 | ||
4898dd25 | 12227 | #: builtin/push.c:165 |
c6cd2669 CR |
12228 | msgid "" |
12229 | "\n" | |
12230 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." | |
20729426 CR |
12231 | msgstr "" |
12232 | "\n" | |
12233 | "어느 한 쪽 옵션만 계속 선택하려면, 'git help config'에서 push.default를 참고" | |
12234 | "하십시오." | |
c6cd2669 | 12235 | |
4898dd25 | 12236 | #: builtin/push.c:168 |
c6cd2669 CR |
12237 | #, c-format |
12238 | msgid "" | |
12239 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" | |
12240 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
12241 | "on the remote, use\n" | |
12242 | "\n" | |
12243 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
12244 | "\n" | |
12245 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
12246 | "\n" | |
12247 | " git push %s %s\n" | |
12248 | "%s" | |
12249 | msgstr "" | |
12250 | "현재 브랜치의 업스트림 브랜치가 현재 브랜치의 이름과\n" | |
12251 | "같지 않습니다. 리모트의 업스트림 브랜치로 푸시하려면\n" | |
12252 | "다음과 같이 하십시오.\n" | |
12253 | "\n" | |
12254 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
12255 | "\n" | |
12256 | "리모트의 같은 이름으로 푸시하려면 다음과 같이 하십시오.\n" | |
12257 | "\n" | |
12258 | " git push %s %s\n" | |
12259 | "%s" | |
12260 | ||
4898dd25 | 12261 | #: builtin/push.c:183 |
c6cd2669 CR |
12262 | #, c-format |
12263 | msgid "" | |
12264 | "You are not currently on a branch.\n" | |
12265 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
12266 | "state now, use\n" | |
12267 | "\n" | |
12268 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
12269 | msgstr "" | |
12270 | "현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다.\n" | |
12271 | "지금 현재 (HEAD 분리) 상태까지의 커밋 내역을 푸시하려면\n" | |
12272 | "다음과 같이 하십시오.\n" | |
12273 | "\n" | |
12274 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
12275 | ||
4898dd25 | 12276 | #: builtin/push.c:197 |
c6cd2669 CR |
12277 | #, c-format |
12278 | msgid "" | |
12279 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" | |
12280 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
12281 | "\n" | |
12282 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
12283 | msgstr "" | |
12284 | "현재 브랜치 %s에 업스트림 브랜치가 없습니다.\n" | |
12285 | "현재 브랜치를 푸시하고 해당 리모트를 업스트림으로 지정하려면\n" | |
12286 | "다음과 같이 하십시오.\n" | |
12287 | "\n" | |
12288 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
12289 | ||
4898dd25 | 12290 | #: builtin/push.c:205 |
c6cd2669 CR |
12291 | #, c-format |
12292 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
12293 | msgstr "현재 브랜치 %s에 여러 업스트림 브랜치가 있습니다. 푸시를 거절합니다." | |
12294 | ||
4898dd25 | 12295 | #: builtin/push.c:208 |
c6cd2669 CR |
12296 | #, c-format |
12297 | msgid "" | |
12298 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
12299 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
12300 | "to update which remote branch." | |
12301 | msgstr "" | |
12302 | "'%s' 리모트로 푸시하는 중입니다. 하지만 이 리모트는 현재\n" | |
12303 | "'%s' 브랜치의 업스트림이 아닙니다. 어떤 리모트 브랜치에 무엇을\n" | |
12304 | "푸시할지 설정하지 않았습니다." | |
12305 | ||
4898dd25 | 12306 | #: builtin/push.c:267 |
c6cd2669 CR |
12307 | msgid "" |
12308 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
20729426 CR |
12309 | msgstr "" |
12310 | "푸시할 레퍼런스명세를 지정하지 않았고, push.default 값이 'nothing'입니다." | |
c6cd2669 | 12311 | |
4898dd25 | 12312 | #: builtin/push.c:274 |
c6cd2669 CR |
12313 | msgid "" |
12314 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
12315 | "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" | |
12316 | "'git pull ...') before pushing again.\n" | |
12317 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
12318 | msgstr "" | |
12319 | "현재 브랜치의 끝이 리모트 브랜치보다 뒤에 있으므로 업데이트가\n" | |
12320 | "거부되었습니다. 푸시하기 전에 ('git pull ...' 등 명령으로) 리모트\n" | |
12321 | "변경 사항을 포함하십시오.\n" | |
12322 | "자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n" | |
12323 | "참고하십시오." | |
12324 | ||
4898dd25 | 12325 | #: builtin/push.c:280 |
c6cd2669 CR |
12326 | msgid "" |
12327 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
12328 | "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" | |
12329 | "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
12330 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
12331 | msgstr "" | |
12332 | "현재 브랜치의 끝이 리모트 브랜치보다 뒤에 있으므로 업데이트가\n" | |
12333 | "거부되었습니다. 이 브랜치를 체크아웃하고 푸시하기 전에\n" | |
12334 | "('git pull ...' 등 명령으로) 리모트 변경 사항을 포함하십시오.\n" | |
12335 | "자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n" | |
12336 | "참고하십시오." | |
12337 | ||
4898dd25 | 12338 | #: builtin/push.c:286 |
c6cd2669 CR |
12339 | msgid "" |
12340 | "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" | |
12341 | "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" | |
12342 | "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" | |
12343 | "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
12344 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
12345 | msgstr "" | |
12346 | "리모트에 로컬에 없는 사항이 들어 있으므로 업데이트가\n" | |
12347 | "거부되었습니다. 이 상황은 보통 또 다른 저장소에서 같은\n" | |
12348 | "저장소로 푸시할 때 발생합니다. 푸시하기 전에\n" | |
12349 | "('git pull ...' 등 명령으로) 리모트 변경 사항을 먼저\n" | |
12350 | "포함해야 합니다.\n" | |
12351 | "자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n" | |
12352 | "참고하십시오." | |
12353 | ||
4898dd25 | 12354 | #: builtin/push.c:293 |
c6cd2669 CR |
12355 | msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." |
12356 | msgstr "리모트에 태그가 이미 있기 때문에 업데이트가 거부되었습니다." | |
12357 | ||
4898dd25 | 12358 | #: builtin/push.c:296 |
c6cd2669 CR |
12359 | msgid "" |
12360 | "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" | |
12361 | "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" | |
12362 | "without using the '--force' option.\n" | |
12363 | msgstr "" | |
12364 | "'--force' 옵션이 없이 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키는 리모트\n" | |
12365 | "레퍼런스를 업데이트하거나, 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키도록\n" | |
12366 | "업데이트할 수 없습니다.\n" | |
12367 | ||
4898dd25 | 12368 | #: builtin/push.c:357 |
c6cd2669 CR |
12369 | #, c-format |
12370 | msgid "Pushing to %s\n" | |
12371 | msgstr "다음에 푸시: %s\n" | |
12372 | ||
4898dd25 | 12373 | #: builtin/push.c:361 |
c6cd2669 CR |
12374 | #, c-format |
12375 | msgid "failed to push some refs to '%s'" | |
12376 | msgstr "레퍼런스를 '%s'에 푸시하는데 실패했습니다" | |
12377 | ||
4898dd25 | 12378 | #: builtin/push.c:395 |
c6cd2669 CR |
12379 | #, c-format |
12380 | msgid "bad repository '%s'" | |
12381 | msgstr "잘못된 저장소 '%s'" | |
12382 | ||
4898dd25 | 12383 | #: builtin/push.c:396 |
c6cd2669 CR |
12384 | msgid "" |
12385 | "No configured push destination.\n" | |
12386 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " | |
12387 | "repository using\n" | |
12388 | "\n" | |
12389 | " git remote add <name> <url>\n" | |
12390 | "\n" | |
12391 | "and then push using the remote name\n" | |
12392 | "\n" | |
12393 | " git push <name>\n" | |
12394 | msgstr "" | |
12395 | "푸시 대상을 설정하지 않았습니다.\n" | |
1be5ae8a | 12396 | "명령행에서 URL을 지정하거나 다음을 사용해 리모트 저장소를 설정하십시오\n" |
c6cd2669 CR |
12397 | "\n" |
12398 | " git remote add <이름> <URL>\n" | |
12399 | "\n" | |
12400 | "그리고 이 리모트 이름을 사용해 푸시하십시오\n" | |
12401 | "\n" | |
12402 | " git push <name>\n" | |
12403 | ||
4898dd25 | 12404 | #: builtin/push.c:551 |
c6cd2669 CR |
12405 | msgid "repository" |
12406 | msgstr "저장소" | |
12407 | ||
4898dd25 | 12408 | #: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:164 |
c6cd2669 CR |
12409 | msgid "push all refs" |
12410 | msgstr "모든 레퍼런스 푸시하기" | |
12411 | ||
4898dd25 | 12412 | #: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:166 |
c6cd2669 CR |
12413 | msgid "mirror all refs" |
12414 | msgstr "모든 레퍼런스 미러" | |
12415 | ||
4898dd25 | 12416 | #: builtin/push.c:555 |
c6cd2669 CR |
12417 | msgid "delete refs" |
12418 | msgstr "레퍼런스 삭제" | |
12419 | ||
4898dd25 | 12420 | #: builtin/push.c:556 |
c6cd2669 CR |
12421 | msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" |
12422 | msgstr "태그 푸시하기 (--all 또는 --mirror 옵션과 같이 쓸 수 없음)" | |
12423 | ||
4898dd25 | 12424 | #: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:167 |
c6cd2669 CR |
12425 | msgid "force updates" |
12426 | msgstr "강제로 업데이트" | |
12427 | ||
4898dd25 | 12428 | #: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:181 |
c6cd2669 CR |
12429 | msgid "refname>:<expect" |
12430 | msgstr "레퍼런스이름>:<예상" | |
12431 | ||
4898dd25 | 12432 | #: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:182 |
c6cd2669 CR |
12433 | msgid "require old value of ref to be at this value" |
12434 | msgstr "레퍼런스의 과거 값이 이 값이어야 합니다" | |
12435 | ||
4898dd25 | 12436 | #: builtin/push.c:565 |
c6cd2669 CR |
12437 | msgid "control recursive pushing of submodules" |
12438 | msgstr "재귀적 하위 모듈 푸시 방식을 설정합니다" | |
12439 | ||
4898dd25 | 12440 | #: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:175 |
c6cd2669 CR |
12441 | msgid "use thin pack" |
12442 | msgstr "얇은 묶음을 사용합니다" | |
12443 | ||
4898dd25 CR |
12444 | #: builtin/push.c:568 builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:161 |
12445 | #: builtin/send-pack.c:162 | |
c6cd2669 CR |
12446 | msgid "receive pack program" |
12447 | msgstr "receive pack 프로그램" | |
12448 | ||
4898dd25 | 12449 | #: builtin/push.c:570 |
c6cd2669 CR |
12450 | msgid "set upstream for git pull/status" |
12451 | msgstr "git pull/status에 대한 업스트림을 설정합니다" | |
12452 | ||
4898dd25 | 12453 | #: builtin/push.c:573 |
c6cd2669 CR |
12454 | msgid "prune locally removed refs" |
12455 | msgstr "로컬에서 제거한 레퍼런스를 잘라냅니다" | |
12456 | ||
4898dd25 | 12457 | #: builtin/push.c:575 |
c6cd2669 CR |
12458 | msgid "bypass pre-push hook" |
12459 | msgstr "푸시 전 후크를 건너뜁니다" | |
12460 | ||
4898dd25 | 12461 | #: builtin/push.c:576 |
c6cd2669 CR |
12462 | msgid "push missing but relevant tags" |
12463 | msgstr "빠졌지만 관련된 태그를 푸시합니다" | |
12464 | ||
4898dd25 | 12465 | #: builtin/push.c:579 builtin/send-pack.c:169 |
c6cd2669 CR |
12466 | msgid "GPG sign the push" |
12467 | msgstr "푸시에 GPG 서명" | |
12468 | ||
4898dd25 | 12469 | #: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:176 |
c6cd2669 CR |
12470 | msgid "request atomic transaction on remote side" |
12471 | msgstr "리모트 쪽에 원자 트랜잭션을 요청합니다" | |
12472 | ||
4898dd25 | 12473 | #: builtin/push.c:599 |
c6cd2669 CR |
12474 | msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" |
12475 | msgstr "--delete 옵션은 --all, --mirror, --tags 옵션과 호환되지 않습니다" | |
12476 | ||
4898dd25 | 12477 | #: builtin/push.c:601 |
c6cd2669 CR |
12478 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" |
12479 | msgstr "--delete 옵션은 레퍼런스 없이 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
12480 | ||
4a7e1b24 | 12481 | #: builtin/push.c:604 |
4898dd25 CR |
12482 | msgid "--all and --tags are incompatible" |
12483 | msgstr "--all 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다" | |
12484 | ||
12485 | #: builtin/push.c:606 | |
12486 | msgid "--all can't be combined with refspecs" | |
12487 | msgstr "--all 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다" | |
12488 | ||
12489 | #: builtin/push.c:610 | |
12490 | msgid "--mirror and --tags are incompatible" | |
12491 | msgstr "--mirror 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다" | |
12492 | ||
12493 | #: builtin/push.c:612 | |
12494 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" | |
12495 | msgstr "--mirror 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다" | |
12496 | ||
12497 | #: builtin/push.c:615 | |
12498 | msgid "--all and --mirror are incompatible" | |
12499 | msgstr "--all 및 --mirror 옵션은 호환되지 않습니다" | |
12500 | ||
12501 | #: builtin/push.c:634 | |
ec584cd6 CR |
12502 | msgid "push options must not have new line characters" |
12503 | msgstr "푸시 옵션에는 줄바꿈 문자가 들어갈 수 없습니다" | |
12504 | ||
e3fe4f76 | 12505 | #: builtin/read-tree.c:40 |
c6cd2669 CR |
12506 | msgid "" |
12507 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " | |
12508 | "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" | |
12509 | "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" | |
20729426 CR |
12510 | msgstr "" |
12511 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<접두어>) " | |
12512 | "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" | |
12513 | "index-output=<파일>] (--empty | <트리-따위> [<트리-따위2> [<트리-따위3>]])" | |
c6cd2669 | 12514 | |
4898dd25 | 12515 | #: builtin/read-tree.c:120 |
c6cd2669 CR |
12516 | msgid "write resulting index to <file>" |
12517 | msgstr "결과 인덱스를 <파일>에 씁니다" | |
12518 | ||
4898dd25 | 12519 | #: builtin/read-tree.c:123 |
c6cd2669 CR |
12520 | msgid "only empty the index" |
12521 | msgstr "인덱스를 비우기만 합니다" | |
12522 | ||
4898dd25 | 12523 | #: builtin/read-tree.c:125 |
c6cd2669 CR |
12524 | msgid "Merging" |
12525 | msgstr "병합하기" | |
12526 | ||
4898dd25 | 12527 | #: builtin/read-tree.c:127 |
c6cd2669 CR |
12528 | msgid "perform a merge in addition to a read" |
12529 | msgstr "읽은 다음 병합을 수행합니다" | |
12530 | ||
4898dd25 | 12531 | #: builtin/read-tree.c:129 |
c6cd2669 CR |
12532 | msgid "3-way merge if no file level merging required" |
12533 | msgstr "파일 단위 병합이 필요하지 않으면 3-방향 병합을 합니다" | |
12534 | ||
4898dd25 | 12535 | #: builtin/read-tree.c:131 |
c6cd2669 CR |
12536 | msgid "3-way merge in presence of adds and removes" |
12537 | msgstr "추가와 제거가 있을 때 3-방향 병합을 합니다" | |
12538 | ||
4898dd25 | 12539 | #: builtin/read-tree.c:133 |
c6cd2669 CR |
12540 | msgid "same as -m, but discard unmerged entries" |
12541 | msgstr "-m과 동일하지만, 병합되지 않은 항목을 버립니다" | |
12542 | ||
4898dd25 | 12543 | #: builtin/read-tree.c:134 |
c6cd2669 CR |
12544 | msgid "<subdirectory>/" |
12545 | msgstr "<하위디렉터리>/" | |
12546 | ||
4898dd25 | 12547 | #: builtin/read-tree.c:135 |
c6cd2669 CR |
12548 | msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" |
12549 | msgstr "트리를 <하위디렉터리>/ 아래 인덱스로 읽습니다" | |
12550 | ||
4898dd25 | 12551 | #: builtin/read-tree.c:138 |
c6cd2669 CR |
12552 | msgid "update working tree with merge result" |
12553 | msgstr "작업 폴더를 병합 결과로 업데이트합니다" | |
12554 | ||
4898dd25 | 12555 | #: builtin/read-tree.c:140 |
c6cd2669 CR |
12556 | msgid "gitignore" |
12557 | msgstr "gitignore" | |
12558 | ||
4898dd25 | 12559 | #: builtin/read-tree.c:141 |
c6cd2669 CR |
12560 | msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" |
12561 | msgstr "무시하는 파일을 덮어쓰도록 명시적으로 허용합니다" | |
12562 | ||
4898dd25 | 12563 | #: builtin/read-tree.c:144 |
c6cd2669 CR |
12564 | msgid "don't check the working tree after merging" |
12565 | msgstr "병합 후에 작업 폴더를 확인하지 않습니다" | |
12566 | ||
4898dd25 | 12567 | #: builtin/read-tree.c:145 |
c6cd2669 CR |
12568 | msgid "don't update the index or the work tree" |
12569 | msgstr "인덱스나 작업 폴더를 업데이트하지 않습니다" | |
12570 | ||
4898dd25 | 12571 | #: builtin/read-tree.c:147 |
c6cd2669 CR |
12572 | msgid "skip applying sparse checkout filter" |
12573 | msgstr "드문 체크아웃 필터 적용을 건너뜁니다" | |
12574 | ||
4898dd25 | 12575 | #: builtin/read-tree.c:149 |
c6cd2669 CR |
12576 | msgid "debug unpack-trees" |
12577 | msgstr "unpack-trees 디버깅" | |
12578 | ||
e3fe4f76 CR |
12579 | #: builtin/rebase--helper.c:8 |
12580 | msgid "git rebase--helper [<options>]" | |
12581 | msgstr "git rebase--helper [<옵션>]" | |
12582 | ||
4a7e1b24 | 12583 | #: builtin/rebase--helper.c:24 |
d9e43e13 CR |
12584 | msgid "keep empty commits" |
12585 | msgstr "빈 커밋을 유지합니다" | |
12586 | ||
1be5ae8a CR |
12587 | #: builtin/rebase--helper.c:26 builtin/revert.c:123 |
12588 | msgid "allow commits with empty messages" | |
12589 | msgstr "빈 메시지로 커밋을 허용합니다" | |
12590 | ||
12591 | #: builtin/rebase--helper.c:27 | |
4898dd25 CR |
12592 | msgid "rebase merge commits" |
12593 | msgstr "병합 커밋을 리베이스합니다" | |
12594 | ||
12595 | #: builtin/rebase--helper.c:29 | |
12596 | msgid "keep original branch points of cousins" | |
12597 | msgstr "관련된 본래 브랜치 위치를 유지합니다" | |
12598 | ||
12599 | #: builtin/rebase--helper.c:30 | |
e3fe4f76 CR |
12600 | msgid "continue rebase" |
12601 | msgstr "리베이스 계속" | |
12602 | ||
4898dd25 | 12603 | #: builtin/rebase--helper.c:32 |
e3fe4f76 CR |
12604 | msgid "abort rebase" |
12605 | msgstr "리베이스를 중지합니다" | |
12606 | ||
4898dd25 | 12607 | #: builtin/rebase--helper.c:35 |
d9e43e13 CR |
12608 | msgid "make rebase script" |
12609 | msgstr "리베이스 스크립트를 만듭니다" | |
12610 | ||
4898dd25 | 12611 | #: builtin/rebase--helper.c:37 |
4a7e1b24 CR |
12612 | msgid "shorten commit ids in the todo list" |
12613 | msgstr "할 일 목록의 커밋 아이디를 줄입니다." | |
d9e43e13 | 12614 | |
4898dd25 | 12615 | #: builtin/rebase--helper.c:39 |
4a7e1b24 CR |
12616 | msgid "expand commit ids in the todo list" |
12617 | msgstr "할 일 목록의 커밋 아이디를 늘입니다." | |
12618 | ||
4898dd25 | 12619 | #: builtin/rebase--helper.c:41 |
d9e43e13 CR |
12620 | msgid "check the todo list" |
12621 | msgstr "할 일 목록을 확인합니다" | |
12622 | ||
4898dd25 | 12623 | #: builtin/rebase--helper.c:43 |
d9e43e13 CR |
12624 | msgid "skip unnecessary picks" |
12625 | msgstr "불필요한 빼오기를 건너뜁니다" | |
12626 | ||
4898dd25 | 12627 | #: builtin/rebase--helper.c:45 |
d9e43e13 CR |
12628 | msgid "rearrange fixup/squash lines" |
12629 | msgstr "fixup/squash 줄 재구성" | |
12630 | ||
4a7e1b24 | 12631 | # English Text에서는 insert를 사용하지만, 소스코드에는 add로 표현되어 있습니다. |
4898dd25 | 12632 | #: builtin/rebase--helper.c:47 |
4a7e1b24 CR |
12633 | msgid "insert exec commands in todo list" |
12634 | msgstr "할 일 목록에 실행 명령을 추가합니다" | |
12635 | ||
4898dd25 CR |
12636 | #: builtin/rebase--helper.c:68 |
12637 | msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" | |
12638 | msgstr "" | |
12639 | "--[no-]rebase-cousins 옵션은 --rebase-merges 옵션 없이는 아무 효과가 없습니다" | |
12640 | ||
12641 | #: builtin/receive-pack.c:31 | |
ad583ebe CR |
12642 | msgid "git receive-pack <git-dir>" |
12643 | msgstr "git receive-pack <git-dir>" | |
12644 | ||
4898dd25 | 12645 | #: builtin/receive-pack.c:842 |
de7011c1 CR |
12646 | msgid "" |
12647 | "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" | |
12648 | "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" | |
12649 | "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" | |
12650 | "the work tree to HEAD.\n" | |
12651 | "\n" | |
dcf07e27 CR |
12652 | "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" |
12653 | "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" | |
de7011c1 CR |
12654 | "its current branch; however, this is not recommended unless you\n" |
12655 | "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" | |
12656 | "other way.\n" | |
12657 | "\n" | |
12658 | "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" | |
12659 | "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." | |
12660 | msgstr "" | |
12661 | "기본값으로 간략한 저장소가 아닌 현재 브랜치의 업데이트는 거부됩니다.\n" | |
12662 | "업데이트하면 인덱스와 작업 트리가 푸시한 내용과 일치하지 않게 되므로,\n" | |
1be5ae8a | 12663 | "'git reset --hard'로 작업 폴더를 HEAD에 맞춰야 합니다.\n" |
de7011c1 CR |
12664 | "\n" |
12665 | "리모트 저장소에서 'receive.denyCurrentBranch' 설정 변수를 'ignore'나\n" | |
12666 | "'warn'으로 설정하면 현재 브랜치로 푸시할 수 있습니다. 하지만 작업\n" | |
1be5ae8a | 12667 | "폴더의 내용을 푸시할 내용에 맞추는 게 아니라면 추천하지 않습니다.\n" |
de7011c1 CR |
12668 | "\n" |
12669 | "이 메시지를 보지 않고 기본 동작을 계속 하려면,\n" | |
12670 | "'receive.denyCurrentBranch' 설정 변수를 'refuse'로 설정하십시오." | |
12671 | ||
4898dd25 | 12672 | #: builtin/receive-pack.c:862 |
de7011c1 CR |
12673 | msgid "" |
12674 | "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" | |
12675 | "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" | |
12676 | "\n" | |
12677 | "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" | |
12678 | "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" | |
12679 | "current branch, with or without a warning message.\n" | |
12680 | "\n" | |
12681 | "To squelch this message, you can set it to 'refuse'." | |
12682 | msgstr "" | |
12683 | "기본값으로, 현재 브랜치의 삭제는 거부됩니다. 다음에 'git clone'할 때\n" | |
12684 | "아무 파일도 체크아웃하지 않게 되므로 혼동을 일으키기 때문입니다.\n" | |
12685 | "\n" | |
12686 | "'receive.denyDeleteCurrent' 설정 변수를 'ignore'나 'warn'으로 설정하면\n" | |
12687 | "(경고 메시지를 포함하거나 포함하지 않고) 현재 브랜치를 삭제할 수\n" | |
12688 | "있습니다.\n" | |
12689 | "\n" | |
12690 | "이 메시지를 보지 않으려면, 이 설정 변수를 'refuse'로 설정하십시오." | |
12691 | ||
4898dd25 | 12692 | #: builtin/receive-pack.c:1935 |
ad583ebe CR |
12693 | msgid "quiet" |
12694 | msgstr "출력 않기" | |
12695 | ||
4898dd25 | 12696 | #: builtin/receive-pack.c:1949 |
ad583ebe CR |
12697 | msgid "You must specify a directory." |
12698 | msgstr "디렉터리를 지정해야 합니다." | |
12699 | ||
1be5ae8a | 12700 | #: builtin/reflog.c:532 builtin/reflog.c:537 |
c6cd2669 CR |
12701 | #, c-format |
12702 | msgid "'%s' is not a valid timestamp" | |
12703 | msgstr "'%s'은(는) 올바른 시각 값이 아닙니다" | |
12704 | ||
4898dd25 | 12705 | #: builtin/remote.c:14 |
c6cd2669 CR |
12706 | msgid "git remote [-v | --verbose]" |
12707 | msgstr "git remote [-v | --verbose]" | |
12708 | ||
4898dd25 | 12709 | #: builtin/remote.c:15 |
c6cd2669 CR |
12710 | msgid "" |
12711 | "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
12712 | "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" | |
12713 | msgstr "" | |
12714 | "git remote add [-t <브랜치>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
12715 | "mirror=<fetch|push>] <이름> <url>" | |
12716 | ||
4898dd25 | 12717 | #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:36 |
c6cd2669 CR |
12718 | msgid "git remote rename <old> <new>" |
12719 | msgstr "git remote rename <옛이름> <새이름>" | |
12720 | ||
4898dd25 | 12721 | #: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:41 |
c6cd2669 CR |
12722 | msgid "git remote remove <name>" |
12723 | msgstr "git remote remove <이름>" | |
12724 | ||
4898dd25 | 12725 | #: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:46 |
c6cd2669 CR |
12726 | msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" |
12727 | msgstr "git remote set-head <이름> (-a | --auto | -d | --delete | <브랜치>)" | |
12728 | ||
4898dd25 | 12729 | #: builtin/remote.c:19 |
c6cd2669 CR |
12730 | msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" |
12731 | msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <이름>" | |
12732 | ||
4898dd25 | 12733 | #: builtin/remote.c:20 |
c6cd2669 CR |
12734 | msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" |
12735 | msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <이름>" | |
12736 | ||
4898dd25 | 12737 | #: builtin/remote.c:21 |
c6cd2669 CR |
12738 | msgid "" |
12739 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" | |
12740 | msgstr "" | |
12741 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<그룹> | <리모트>)...]" | |
12742 | ||
4898dd25 | 12743 | #: builtin/remote.c:22 |
c6cd2669 CR |
12744 | msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." |
12745 | msgstr "git remote set-branches [--add] <이름> <브랜치>..." | |
12746 | ||
4898dd25 | 12747 | #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:72 |
c6cd2669 CR |
12748 | msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" |
12749 | msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <이름>" | |
12750 | ||
4898dd25 | 12751 | #: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77 |
c6cd2669 CR |
12752 | msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" |
12753 | msgstr "git remote set-url [--push] <이름> <새url> [<옛url>]" | |
12754 | ||
4898dd25 | 12755 | #: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78 |
c6cd2669 CR |
12756 | msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" |
12757 | msgstr "git remote set-url --add <이름> <새url>" | |
12758 | ||
4898dd25 | 12759 | #: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79 |
c6cd2669 CR |
12760 | msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" |
12761 | msgstr "git remote set-url --delete <이름> <url>" | |
12762 | ||
4898dd25 | 12763 | #: builtin/remote.c:31 |
c6cd2669 CR |
12764 | msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" |
12765 | msgstr "git remote add [<옵션>] <이름> <url>" | |
12766 | ||
4898dd25 | 12767 | #: builtin/remote.c:51 |
c6cd2669 CR |
12768 | msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." |
12769 | msgstr "git remote set-branches <이름> <브랜치>..." | |
12770 | ||
4898dd25 | 12771 | #: builtin/remote.c:52 |
c6cd2669 CR |
12772 | msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." |
12773 | msgstr "git remote set-branches --add <이름> <브랜치>..." | |
12774 | ||
4898dd25 | 12775 | #: builtin/remote.c:57 |
c6cd2669 CR |
12776 | msgid "git remote show [<options>] <name>" |
12777 | msgstr "git remote show [<옵션>] <이름>" | |
12778 | ||
4898dd25 | 12779 | #: builtin/remote.c:62 |
c6cd2669 CR |
12780 | msgid "git remote prune [<options>] <name>" |
12781 | msgstr "git remote prune [<옵션>] <이름>" | |
12782 | ||
4898dd25 | 12783 | #: builtin/remote.c:67 |
c6cd2669 CR |
12784 | msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." |
12785 | msgstr "git remote update [<옵션>] [<그룹> | <리모트>]..." | |
12786 | ||
4898dd25 | 12787 | #: builtin/remote.c:96 |
c6cd2669 CR |
12788 | #, c-format |
12789 | msgid "Updating %s" | |
12790 | msgstr "%s 업데이트 중" | |
12791 | ||
4898dd25 | 12792 | #: builtin/remote.c:128 |
c6cd2669 CR |
12793 | msgid "" |
12794 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
12795 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
12796 | msgstr "" | |
12797 | "--mirror는 위험하므로 사용을 권하지 않습니다. 대신에\n" | |
12798 | "\t --mirror=fetch 또는 --mirror=push를 사용하십시오" | |
12799 | ||
4898dd25 | 12800 | #: builtin/remote.c:145 |
c6cd2669 CR |
12801 | #, c-format |
12802 | msgid "unknown mirror argument: %s" | |
12803 | msgstr "알 수 없는 --mirror 옵션 인자: %s" | |
12804 | ||
4898dd25 | 12805 | #: builtin/remote.c:161 |
c6cd2669 CR |
12806 | msgid "fetch the remote branches" |
12807 | msgstr "리모트 브랜치를 가져옵니다" | |
12808 | ||
4898dd25 | 12809 | #: builtin/remote.c:163 |
c6cd2669 CR |
12810 | msgid "import all tags and associated objects when fetching" |
12811 | msgstr "가져올 때 모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다" | |
12812 | ||
4898dd25 | 12813 | #: builtin/remote.c:166 |
c6cd2669 CR |
12814 | msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" |
12815 | msgstr "아니면 아무 태그도 가져오지 않습니다 (--no-tags)" | |
12816 | ||
4898dd25 | 12817 | #: builtin/remote.c:168 |
c6cd2669 CR |
12818 | msgid "branch(es) to track" |
12819 | msgstr "추적할 브랜치" | |
12820 | ||
4898dd25 | 12821 | #: builtin/remote.c:169 |
c6cd2669 CR |
12822 | msgid "master branch" |
12823 | msgstr "마스터 브랜치" | |
12824 | ||
4898dd25 | 12825 | #: builtin/remote.c:170 |
c6cd2669 CR |
12826 | msgid "push|fetch" |
12827 | msgstr "push|fetch" | |
12828 | ||
4898dd25 | 12829 | #: builtin/remote.c:171 |
c6cd2669 CR |
12830 | msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" |
12831 | msgstr "리모트를 푸시 또는 가져올 때 사용할 미러로 설정합니다" | |
12832 | ||
4898dd25 | 12833 | #: builtin/remote.c:183 |
c6cd2669 CR |
12834 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" |
12835 | msgstr "--mirror 옵션과 같이 마스터 브랜치를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
12836 | ||
4898dd25 | 12837 | #: builtin/remote.c:185 |
c6cd2669 CR |
12838 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" |
12839 | msgstr "마스터 브랜치를 지정은 fetch 미러에서만 앞뒤가 맞습니다" | |
12840 | ||
4898dd25 | 12841 | #: builtin/remote.c:192 builtin/remote.c:634 |
c6cd2669 CR |
12842 | #, c-format |
12843 | msgid "remote %s already exists." | |
12844 | msgstr "%s 리모트가 이미 있습니다." | |
12845 | ||
4898dd25 | 12846 | #: builtin/remote.c:196 builtin/remote.c:638 |
c6cd2669 CR |
12847 | #, c-format |
12848 | msgid "'%s' is not a valid remote name" | |
12849 | msgstr "'%s'은(는) 올바른 리모트 이름이 아닙니다" | |
12850 | ||
4898dd25 | 12851 | #: builtin/remote.c:236 |
c6cd2669 CR |
12852 | #, c-format |
12853 | msgid "Could not setup master '%s'" | |
12854 | msgstr "마스터 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다" | |
12855 | ||
4898dd25 | 12856 | #: builtin/remote.c:342 |
c6cd2669 CR |
12857 | #, c-format |
12858 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" | |
12859 | msgstr "%s 레퍼런스명세에 대한 가져오기 맵을 얻을 수 없습니다" | |
12860 | ||
4898dd25 | 12861 | #: builtin/remote.c:441 builtin/remote.c:449 |
c6cd2669 CR |
12862 | msgid "(matching)" |
12863 | msgstr "(일치)" | |
12864 | ||
4898dd25 | 12865 | #: builtin/remote.c:453 |
c6cd2669 CR |
12866 | msgid "(delete)" |
12867 | msgstr "(삭제)" | |
12868 | ||
4898dd25 | 12869 | #: builtin/remote.c:627 builtin/remote.c:762 builtin/remote.c:861 |
c6cd2669 CR |
12870 | #, c-format |
12871 | msgid "No such remote: %s" | |
12872 | msgstr "그런 리모트가 없습니다: %s" | |
12873 | ||
4898dd25 | 12874 | #: builtin/remote.c:644 |
c6cd2669 CR |
12875 | #, c-format |
12876 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" | |
12877 | msgstr "설정 섹션을 '%s'에서 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다" | |
12878 | ||
4898dd25 | 12879 | #: builtin/remote.c:664 |
c6cd2669 CR |
12880 | #, c-format |
12881 | msgid "" | |
12882 | "Not updating non-default fetch refspec\n" | |
12883 | "\t%s\n" | |
12884 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
12885 | msgstr "" | |
12886 | "기본값이 아닌 가져오기 레퍼런스명세를 업데이트하지 않습니다\n" | |
12887 | "\t%s\n" | |
12888 | "\t필요하면 설정을 수동으로 업데이트하십시오." | |
12889 | ||
4898dd25 | 12890 | #: builtin/remote.c:700 |
c6cd2669 CR |
12891 | #, c-format |
12892 | msgid "deleting '%s' failed" | |
12893 | msgstr "'%s' 삭제가 실패했습니다" | |
12894 | ||
4898dd25 | 12895 | #: builtin/remote.c:734 |
c6cd2669 CR |
12896 | #, c-format |
12897 | msgid "creating '%s' failed" | |
12898 | msgstr "'%s' 만들기가 실패했습니다" | |
12899 | ||
4898dd25 | 12900 | #: builtin/remote.c:799 |
c6cd2669 CR |
12901 | msgid "" |
12902 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
12903 | "to delete it, use:" | |
12904 | msgid_plural "" | |
12905 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
12906 | "to delete them, use:" | |
12907 | msgstr[0] "" | |
20729426 CR |
12908 | "알림: 레퍼런스/리모트/ 계층 구조 밖에 있는 일부 브랜치가 제거되지 않았습니" |
12909 | "다.\n" | |
c6cd2669 CR |
12910 | "삭제하려면 다음을 사용하십시오:" |
12911 | ||
4898dd25 | 12912 | #: builtin/remote.c:813 |
20729426 CR |
12913 | #, c-format |
12914 | msgid "Could not remove config section '%s'" | |
12915 | msgstr "설정 섹션 '%s'을(를) 제거할 수 없습니다" | |
12916 | ||
4898dd25 | 12917 | #: builtin/remote.c:914 |
c6cd2669 CR |
12918 | #, c-format |
12919 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" | |
12920 | msgstr " 새 항목 (다음 가져오기는 remotes/%s 아래 저장됩니다)" | |
12921 | ||
4898dd25 | 12922 | #: builtin/remote.c:917 |
c6cd2669 CR |
12923 | msgid " tracked" |
12924 | msgstr " 추적됨" | |
12925 | ||
4898dd25 | 12926 | #: builtin/remote.c:919 |
c6cd2669 CR |
12927 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" |
12928 | msgstr " 오래됨 (제거하려면 'git remote prune'을 사용하십시오)" | |
12929 | ||
4898dd25 | 12930 | #: builtin/remote.c:921 |
c6cd2669 CR |
12931 | msgid " ???" |
12932 | msgstr " ???" | |
12933 | ||
4898dd25 | 12934 | #: builtin/remote.c:962 |
c6cd2669 CR |
12935 | #, c-format |
12936 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" | |
12937 | msgstr "잘못된 branch.%s.merge 값. 여러 개 브랜치로 리베이스할 수 없습니다" | |
12938 | ||
4898dd25 | 12939 | #: builtin/remote.c:971 |
c6cd2669 | 12940 | #, c-format |
20729426 CR |
12941 | msgid "rebases interactively onto remote %s" |
12942 | msgstr "리모트 %s 위로 대화식으로 리베이스합니다" | |
c6cd2669 | 12943 | |
4898dd25 CR |
12944 | #: builtin/remote.c:973 |
12945 | #, c-format | |
12946 | msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" | |
12947 | msgstr "리모트 %s 위로 대화식으로 (병합 포함) 리베이스합니다" | |
12948 | ||
12949 | #: builtin/remote.c:976 | |
ec584cd6 CR |
12950 | #, c-format |
12951 | msgid "rebases onto remote %s" | |
12952 | msgstr "리모트 %s 위로 리베이스합니다" | |
12953 | ||
4898dd25 | 12954 | #: builtin/remote.c:980 |
c6cd2669 CR |
12955 | #, c-format |
12956 | msgid " merges with remote %s" | |
12957 | msgstr " 병합: 리모트 %s" | |
12958 | ||
4898dd25 | 12959 | #: builtin/remote.c:983 |
c6cd2669 CR |
12960 | #, c-format |
12961 | msgid "merges with remote %s" | |
12962 | msgstr "병합: 리모트 %s" | |
12963 | ||
4898dd25 | 12964 | #: builtin/remote.c:986 |
ec584cd6 CR |
12965 | #, c-format |
12966 | msgid "%-*s and with remote %s\n" | |
12967 | msgstr "%-*s 그리고 리모트 %s\n" | |
c6cd2669 | 12968 | |
4898dd25 | 12969 | #: builtin/remote.c:1029 |
c6cd2669 CR |
12970 | msgid "create" |
12971 | msgstr "만들기" | |
12972 | ||
4898dd25 | 12973 | #: builtin/remote.c:1032 |
c6cd2669 CR |
12974 | msgid "delete" |
12975 | msgstr "삭제" | |
12976 | ||
4898dd25 | 12977 | #: builtin/remote.c:1036 |
c6cd2669 CR |
12978 | msgid "up to date" |
12979 | msgstr "최신 상태" | |
12980 | ||
4898dd25 | 12981 | #: builtin/remote.c:1039 |
c6cd2669 CR |
12982 | msgid "fast-forwardable" |
12983 | msgstr "정방향 진행 가능" | |
12984 | ||
4898dd25 | 12985 | #: builtin/remote.c:1042 |
c6cd2669 CR |
12986 | msgid "local out of date" |
12987 | msgstr "로컬이 뒤떨어짐" | |
12988 | ||
4898dd25 | 12989 | #: builtin/remote.c:1049 |
c6cd2669 CR |
12990 | #, c-format |
12991 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" | |
12992 | msgstr " %-*s에서 %-*s(으)로 강제 (%s)" | |
12993 | ||
4898dd25 | 12994 | #: builtin/remote.c:1052 |
c6cd2669 CR |
12995 | #, c-format |
12996 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
12997 | msgstr " %-*s에서 %-*s(으)로 푸시 (%s)" | |
12998 | ||
4898dd25 | 12999 | #: builtin/remote.c:1056 |
c6cd2669 CR |
13000 | #, c-format |
13001 | msgid " %-*s forces to %s" | |
13002 | msgstr " %-*s에서 %s(으)로 강제" | |
13003 | ||
4898dd25 | 13004 | #: builtin/remote.c:1059 |
c6cd2669 CR |
13005 | #, c-format |
13006 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
13007 | msgstr " %-*s에서 %s(으)로 푸시" | |
13008 | ||
4898dd25 | 13009 | #: builtin/remote.c:1127 |
c6cd2669 CR |
13010 | msgid "do not query remotes" |
13011 | msgstr "리모트에 질의하지 않습니다" | |
13012 | ||
4898dd25 | 13013 | #: builtin/remote.c:1154 |
c6cd2669 CR |
13014 | #, c-format |
13015 | msgid "* remote %s" | |
13016 | msgstr "* 리모트 %s" | |
13017 | ||
4898dd25 | 13018 | #: builtin/remote.c:1155 |
c6cd2669 CR |
13019 | #, c-format |
13020 | msgid " Fetch URL: %s" | |
13021 | msgstr " 가져오기 URL: %s" | |
13022 | ||
4898dd25 | 13023 | #: builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1311 |
c6cd2669 CR |
13024 | msgid "(no URL)" |
13025 | msgstr "(URL 없음)" | |
13026 | ||
e3fe4f76 CR |
13027 | #. TRANSLATORS: the colon ':' should align |
13028 | #. with the one in " Fetch URL: %s" | |
13029 | #. translation. | |
13030 | #. | |
4898dd25 | 13031 | #: builtin/remote.c:1170 builtin/remote.c:1172 |
c6cd2669 CR |
13032 | #, c-format |
13033 | msgid " Push URL: %s" | |
13034 | msgstr " 푸시 URL: %s" | |
13035 | ||
4898dd25 | 13036 | #: builtin/remote.c:1174 builtin/remote.c:1176 builtin/remote.c:1178 |
c6cd2669 CR |
13037 | #, c-format |
13038 | msgid " HEAD branch: %s" | |
13039 | msgstr " HEAD 브랜치: %s" | |
13040 | ||
4898dd25 | 13041 | #: builtin/remote.c:1174 |
ec584cd6 CR |
13042 | msgid "(not queried)" |
13043 | msgstr "(질의하지 않음)" | |
13044 | ||
4898dd25 | 13045 | #: builtin/remote.c:1176 |
ec584cd6 CR |
13046 | msgid "(unknown)" |
13047 | msgstr "(알 수 없음)" | |
13048 | ||
4898dd25 | 13049 | #: builtin/remote.c:1180 |
c6cd2669 CR |
13050 | #, c-format |
13051 | msgid "" | |
13052 | " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" | |
13053 | msgstr " HEAD 브랜치 (리모트 HEAD는 애매하고, 다음 중 하나일 수 있습니다):\n" | |
13054 | ||
4898dd25 | 13055 | #: builtin/remote.c:1192 |
c6cd2669 CR |
13056 | #, c-format |
13057 | msgid " Remote branch:%s" | |
13058 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
13059 | msgstr[0] " 리모트 브랜치:%s" | |
13060 | ||
4898dd25 | 13061 | #: builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1221 |
c6cd2669 CR |
13062 | msgid " (status not queried)" |
13063 | msgstr " (상태를 질의하지 않음)" | |
13064 | ||
4898dd25 | 13065 | #: builtin/remote.c:1204 |
c6cd2669 CR |
13066 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" |
13067 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
13068 | msgstr[0] " 'git pull'에 사용할 로컬 브랜치를 설정:" | |
13069 | ||
4898dd25 | 13070 | #: builtin/remote.c:1212 |
c6cd2669 CR |
13071 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" |
13072 | msgstr " 로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링할 예정" | |
13073 | ||
4898dd25 | 13074 | #: builtin/remote.c:1218 |
c6cd2669 CR |
13075 | #, c-format |
13076 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" | |
13077 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
13078 | msgstr[0] " 로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링%s:" | |
13079 | ||
4898dd25 | 13080 | #: builtin/remote.c:1239 |
c6cd2669 CR |
13081 | msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" |
13082 | msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 리모트에 맞게 설정합니다" | |
13083 | ||
4898dd25 | 13084 | #: builtin/remote.c:1241 |
c6cd2669 CR |
13085 | msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" |
13086 | msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 삭제합니다" | |
13087 | ||
4898dd25 | 13088 | #: builtin/remote.c:1256 |
c6cd2669 CR |
13089 | msgid "Cannot determine remote HEAD" |
13090 | msgstr "리모트 HEAD를 결정할 수 없습니다" | |
13091 | ||
4898dd25 | 13092 | #: builtin/remote.c:1258 |
c6cd2669 | 13093 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" |
20729426 CR |
13094 | msgstr "" |
13095 | "리모트 HEAD 브랜치가 여러개입니다. 다음 중 하나를 명시적으로 지정하십시오:" | |
c6cd2669 | 13096 | |
4898dd25 | 13097 | #: builtin/remote.c:1268 |
c6cd2669 CR |
13098 | #, c-format |
13099 | msgid "Could not delete %s" | |
13100 | msgstr "%s을(를) 삭제할 수 없습니다" | |
13101 | ||
4898dd25 | 13102 | #: builtin/remote.c:1276 |
c6cd2669 CR |
13103 | #, c-format |
13104 | msgid "Not a valid ref: %s" | |
13105 | msgstr "올바른 레퍼런스가 아닙니다: %s" | |
13106 | ||
4898dd25 | 13107 | #: builtin/remote.c:1278 |
c6cd2669 CR |
13108 | #, c-format |
13109 | msgid "Could not setup %s" | |
13110 | msgstr "%s을(를) 설정할 수 없습니다" | |
13111 | ||
4898dd25 | 13112 | #: builtin/remote.c:1296 |
c6cd2669 CR |
13113 | #, c-format |
13114 | msgid " %s will become dangling!" | |
13115 | msgstr " %s의 연결이 끊어집니다!" | |
13116 | ||
4898dd25 | 13117 | #: builtin/remote.c:1297 |
c6cd2669 CR |
13118 | #, c-format |
13119 | msgid " %s has become dangling!" | |
13120 | msgstr " %s의 연결이 끊어졌습니다!" | |
13121 | ||
4898dd25 | 13122 | #: builtin/remote.c:1307 |
c6cd2669 CR |
13123 | #, c-format |
13124 | msgid "Pruning %s" | |
13125 | msgstr "잘라냄: %s" | |
13126 | ||
4898dd25 | 13127 | #: builtin/remote.c:1308 |
c6cd2669 CR |
13128 | #, c-format |
13129 | msgid "URL: %s" | |
13130 | msgstr "URL: %s" | |
13131 | ||
4898dd25 | 13132 | #: builtin/remote.c:1324 |
c6cd2669 CR |
13133 | #, c-format |
13134 | msgid " * [would prune] %s" | |
13135 | msgstr " * [잘라낼 예정] %s" | |
13136 | ||
4898dd25 | 13137 | #: builtin/remote.c:1327 |
c6cd2669 CR |
13138 | #, c-format |
13139 | msgid " * [pruned] %s" | |
13140 | msgstr " * [잘라냄] %s" | |
13141 | ||
4898dd25 | 13142 | #: builtin/remote.c:1372 |
c6cd2669 CR |
13143 | msgid "prune remotes after fetching" |
13144 | msgstr "가져온 후에 리모트를 잘라냅니다" | |
13145 | ||
4898dd25 | 13146 | #: builtin/remote.c:1435 builtin/remote.c:1489 builtin/remote.c:1557 |
c6cd2669 CR |
13147 | #, c-format |
13148 | msgid "No such remote '%s'" | |
13149 | msgstr "그런 리모트가 없습니다 ('%s')" | |
13150 | ||
4898dd25 | 13151 | #: builtin/remote.c:1451 |
c6cd2669 CR |
13152 | msgid "add branch" |
13153 | msgstr "브랜치를 추가합니다" | |
13154 | ||
4898dd25 | 13155 | #: builtin/remote.c:1458 |
c6cd2669 CR |
13156 | msgid "no remote specified" |
13157 | msgstr "리모트를 지정하지 않았습니다" | |
13158 | ||
4898dd25 | 13159 | #: builtin/remote.c:1475 |
c6cd2669 CR |
13160 | msgid "query push URLs rather than fetch URLs" |
13161 | msgstr "가져오기 URL이 아니라 푸시 URL을 질의합니다" | |
13162 | ||
4898dd25 | 13163 | #: builtin/remote.c:1477 |
c6cd2669 CR |
13164 | msgid "return all URLs" |
13165 | msgstr "모든 URL을 리턴합니다" | |
13166 | ||
4898dd25 | 13167 | #: builtin/remote.c:1505 |
c6cd2669 CR |
13168 | #, c-format |
13169 | msgid "no URLs configured for remote '%s'" | |
13170 | msgstr "'%s' 리모트에 대한 URL을 설정하지 않았습니다" | |
13171 | ||
4898dd25 | 13172 | #: builtin/remote.c:1531 |
c6cd2669 CR |
13173 | msgid "manipulate push URLs" |
13174 | msgstr "푸시 URL을 지정합니다" | |
13175 | ||
4898dd25 | 13176 | #: builtin/remote.c:1533 |
c6cd2669 CR |
13177 | msgid "add URL" |
13178 | msgstr "URL을 추가합니다" | |
13179 | ||
4898dd25 | 13180 | #: builtin/remote.c:1535 |
c6cd2669 CR |
13181 | msgid "delete URLs" |
13182 | msgstr "URL을 삭제합니다" | |
13183 | ||
4898dd25 | 13184 | #: builtin/remote.c:1542 |
c6cd2669 CR |
13185 | msgid "--add --delete doesn't make sense" |
13186 | msgstr "--add --delete 옵션을 둘다 쓰면 안 됩니다" | |
13187 | ||
4898dd25 | 13188 | #: builtin/remote.c:1581 |
c6cd2669 CR |
13189 | #, c-format |
13190 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" | |
13191 | msgstr "잘못된 오래전 URL 패턴: %s" | |
13192 | ||
4898dd25 | 13193 | #: builtin/remote.c:1589 |
c6cd2669 CR |
13194 | #, c-format |
13195 | msgid "No such URL found: %s" | |
13196 | msgstr "그런 URL이 없습니다: %s" | |
13197 | ||
4898dd25 | 13198 | #: builtin/remote.c:1591 |
c6cd2669 CR |
13199 | msgid "Will not delete all non-push URLs" |
13200 | msgstr "푸시용이 아닌 모든 URL을 삭제하지 않습니다" | |
13201 | ||
4898dd25 | 13202 | #: builtin/remote.c:1607 |
c6cd2669 CR |
13203 | msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" |
13204 | msgstr "자세히 표시합니다 (하위 명령 앞에 와야 합니다)" | |
13205 | ||
4898dd25 | 13206 | #: builtin/remote.c:1638 |
de7011c1 CR |
13207 | #, c-format |
13208 | msgid "Unknown subcommand: %s" | |
13209 | msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s" | |
13210 | ||
e3fe4f76 | 13211 | #: builtin/repack.c:18 |
c6cd2669 CR |
13212 | msgid "git repack [<options>]" |
13213 | msgstr "git repack [<옵션>]" | |
13214 | ||
e3fe4f76 | 13215 | #: builtin/repack.c:23 |
dcf07e27 CR |
13216 | msgid "" |
13217 | "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" | |
13218 | "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." | |
13219 | msgstr "" | |
13220 | "점진적인 repack은 비트맵 인덱스와 호환되지 않습니다.\n" | |
13221 | "--no-write-bitmap-index를 사용하거나 pack.writebitmaps 설정을 끄십시오." | |
13222 | ||
4898dd25 | 13223 | #: builtin/repack.c:180 |
c6cd2669 CR |
13224 | msgid "pack everything in a single pack" |
13225 | msgstr "하나의 묶음 안에 모두 묶습니다" | |
13226 | ||
4898dd25 | 13227 | #: builtin/repack.c:182 |
c6cd2669 CR |
13228 | msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" |
13229 | msgstr "-a와 동일하고, 접근 불가능 오브젝트를 느슨하게 바꿉니다" | |
13230 | ||
4898dd25 | 13231 | #: builtin/repack.c:185 |
c6cd2669 CR |
13232 | msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" |
13233 | msgstr "여분의 묶음을 제거하고, git-prune-packed를 실행합니다" | |
13234 | ||
4898dd25 | 13235 | #: builtin/repack.c:187 |
c6cd2669 CR |
13236 | msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" |
13237 | msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-delta 옵션을 넘깁니다" | |
13238 | ||
4898dd25 | 13239 | #: builtin/repack.c:189 |
c6cd2669 CR |
13240 | msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" |
13241 | msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-object 옵션을 넘깁니다" | |
13242 | ||
4898dd25 | 13243 | #: builtin/repack.c:191 |
c6cd2669 CR |
13244 | msgid "do not run git-update-server-info" |
13245 | msgstr "git-update-server-info를 실행하지 않습니다" | |
13246 | ||
4898dd25 | 13247 | #: builtin/repack.c:194 |
c6cd2669 CR |
13248 | msgid "pass --local to git-pack-objects" |
13249 | msgstr "git-pack-objects에 --local 옵션을 넘깁니다" | |
13250 | ||
4898dd25 | 13251 | #: builtin/repack.c:196 |
c6cd2669 CR |
13252 | msgid "write bitmap index" |
13253 | msgstr "비트맵 인덱스를 씁니다" | |
13254 | ||
4898dd25 | 13255 | #: builtin/repack.c:197 |
c6cd2669 CR |
13256 | msgid "approxidate" |
13257 | msgstr "대략의시각" | |
13258 | ||
4898dd25 | 13259 | #: builtin/repack.c:198 |
c6cd2669 | 13260 | msgid "with -A, do not loosen objects older than this" |
20729426 CR |
13261 | msgstr "" |
13262 | "-A에 추가로, 지정한 시각보다 오래된 오브젝트를 느슨하게 만들지 않습니다" | |
c6cd2669 | 13263 | |
4898dd25 | 13264 | #: builtin/repack.c:200 |
ec584cd6 CR |
13265 | msgid "with -a, repack unreachable objects" |
13266 | msgstr "-a와 같이, 접근 불가능 오브젝트를 다시 묶습니다" | |
13267 | ||
4898dd25 | 13268 | #: builtin/repack.c:202 |
c6cd2669 CR |
13269 | msgid "size of the window used for delta compression" |
13270 | msgstr "델타 압축에 사용할 윈도우 크기" | |
13271 | ||
4898dd25 | 13272 | #: builtin/repack.c:203 builtin/repack.c:209 |
c6cd2669 CR |
13273 | msgid "bytes" |
13274 | msgstr "바이트수" | |
13275 | ||
4898dd25 | 13276 | #: builtin/repack.c:204 |
c6cd2669 CR |
13277 | msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" |
13278 | msgstr "위와 동일하지만, 항목 수 대신 메모리 크기를 제한합니다" | |
13279 | ||
4898dd25 | 13280 | #: builtin/repack.c:206 |
c6cd2669 CR |
13281 | msgid "limits the maximum delta depth" |
13282 | msgstr "최대 델타 깊이를 제한합니다" | |
13283 | ||
4898dd25 | 13284 | #: builtin/repack.c:208 |
e3fe4f76 CR |
13285 | msgid "limits the maximum number of threads" |
13286 | msgstr "최대 스레드 수를 제한합니다" | |
13287 | ||
4898dd25 | 13288 | #: builtin/repack.c:210 |
c6cd2669 CR |
13289 | msgid "maximum size of each packfile" |
13290 | msgstr "묶음 파일의 최대 크기" | |
13291 | ||
4898dd25 | 13292 | #: builtin/repack.c:212 |
c6cd2669 CR |
13293 | msgid "repack objects in packs marked with .keep" |
13294 | msgstr ".keep으로 표시된 묶음의 오브젝트를 다시 묶습니다" | |
13295 | ||
4898dd25 CR |
13296 | #: builtin/repack.c:214 |
13297 | msgid "do not repack this pack" | |
13298 | msgstr "이 묶음을 다시 묶지 않습니다" | |
13299 | ||
13300 | #: builtin/repack.c:224 | |
c6cd2669 CR |
13301 | msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" |
13302 | msgstr "precious-objects 저장소의 묶음을 삭제할 수 없습니다" | |
13303 | ||
4898dd25 | 13304 | #: builtin/repack.c:228 |
ec584cd6 CR |
13305 | msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" |
13306 | msgstr "--keep-unreachable 및 -A 옵션은 호환되지 않습니다" | |
13307 | ||
4898dd25 | 13308 | #: builtin/repack.c:425 builtin/worktree.c:139 |
c6cd2669 | 13309 | #, c-format |
ec584cd6 CR |
13310 | msgid "failed to remove '%s'" |
13311 | msgstr "'%s' 제거에 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 13312 | |
4898dd25 | 13313 | #: builtin/replace.c:22 |
c6cd2669 CR |
13314 | msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" |
13315 | msgstr "git replace [-f] <오브젝트> <대체이름>" | |
13316 | ||
4898dd25 | 13317 | #: builtin/replace.c:23 |
c6cd2669 CR |
13318 | msgid "git replace [-f] --edit <object>" |
13319 | msgstr "git replace [-f] --edit <오브젝트>" | |
13320 | ||
4898dd25 | 13321 | #: builtin/replace.c:24 |
c6cd2669 CR |
13322 | msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" |
13323 | msgstr "git replace [-f] --graft <커밋> [<상위>...]" | |
13324 | ||
4898dd25 CR |
13325 | #: builtin/replace.c:25 |
13326 | msgid "git replace [-f] --convert-graft-file" | |
13327 | msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file" | |
13328 | ||
13329 | #: builtin/replace.c:26 | |
c6cd2669 CR |
13330 | msgid "git replace -d <object>..." |
13331 | msgstr "git replace -d <오브젝트>..." | |
13332 | ||
4898dd25 | 13333 | #: builtin/replace.c:27 |
c6cd2669 CR |
13334 | msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" |
13335 | msgstr "git replace [--format=<형식>] [-l [<패턴>]]" | |
13336 | ||
4898dd25 | 13337 | #: builtin/replace.c:371 builtin/replace.c:415 builtin/replace.c:445 |
c6cd2669 CR |
13338 | #, c-format |
13339 | msgid "Not a valid object name: '%s'" | |
13340 | msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'" | |
13341 | ||
4898dd25 | 13342 | #: builtin/replace.c:407 |
c6cd2669 CR |
13343 | #, c-format |
13344 | msgid "bad mergetag in commit '%s'" | |
13345 | msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 병합태그" | |
13346 | ||
4898dd25 | 13347 | #: builtin/replace.c:409 |
c6cd2669 CR |
13348 | #, c-format |
13349 | msgid "malformed mergetag in commit '%s'" | |
13350 | msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 형식의 병합태그" | |
13351 | ||
4898dd25 | 13352 | #: builtin/replace.c:421 |
c6cd2669 CR |
13353 | #, c-format |
13354 | msgid "" | |
13355 | "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " | |
13356 | "instead of --graft" | |
20729426 CR |
13357 | msgstr "" |
13358 | "본래 커밋 '%s'에 버려진 병합태그 '%s'이(가) 들어 있습니다. --graft 대신 --" | |
13359 | "edit 옵션을 사용하십시오" | |
c6cd2669 | 13360 | |
4898dd25 | 13361 | #: builtin/replace.c:460 |
c6cd2669 CR |
13362 | #, c-format |
13363 | msgid "the original commit '%s' has a gpg signature." | |
13364 | msgstr "본래 커밋 '%s'에 GPG 서명이 있습니다." | |
13365 | ||
4898dd25 | 13366 | #: builtin/replace.c:461 |
c6cd2669 CR |
13367 | msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" |
13368 | msgstr "대체 커밋에서 서명을 제거합니다!" | |
13369 | ||
4898dd25 | 13370 | #: builtin/replace.c:471 |
c6cd2669 CR |
13371 | #, c-format |
13372 | msgid "could not write replacement commit for: '%s'" | |
13373 | msgstr "다음에 대한 대체 커밋을 쓸 수 없습니다: '%s'" | |
13374 | ||
4898dd25 CR |
13375 | #: builtin/replace.c:514 |
13376 | #, c-format | |
13377 | msgid "" | |
13378 | "could not convert the following graft(s):\n" | |
13379 | "%s" | |
13380 | msgstr "" | |
13381 | "다음 그래프트를 변환할 수 없습니다:\n" | |
13382 | "%s" | |
13383 | ||
13384 | #: builtin/replace.c:535 | |
c6cd2669 CR |
13385 | msgid "list replace refs" |
13386 | msgstr "대체 레퍼런스 목록을 표시합니다" | |
13387 | ||
4898dd25 | 13388 | #: builtin/replace.c:536 |
c6cd2669 CR |
13389 | msgid "delete replace refs" |
13390 | msgstr "대체 레퍼런스를 삭제합니다" | |
13391 | ||
4898dd25 | 13392 | #: builtin/replace.c:537 |
c6cd2669 CR |
13393 | msgid "edit existing object" |
13394 | msgstr "현재 오브젝트를 편집합니다" | |
13395 | ||
4898dd25 | 13396 | #: builtin/replace.c:538 |
c6cd2669 CR |
13397 | msgid "change a commit's parents" |
13398 | msgstr "커밋의 상위 항목을 바꿉니다" | |
13399 | ||
4898dd25 CR |
13400 | #: builtin/replace.c:539 |
13401 | msgid "convert existing graft file" | |
13402 | msgstr "기존 그래프트 파일을 변환합니다" | |
13403 | ||
13404 | #: builtin/replace.c:540 | |
c6cd2669 CR |
13405 | msgid "replace the ref if it exists" |
13406 | msgstr "레퍼런스가 있으면 대체합니다" | |
13407 | ||
4898dd25 | 13408 | #: builtin/replace.c:542 |
c6cd2669 CR |
13409 | msgid "do not pretty-print contents for --edit" |
13410 | msgstr "--edit에 대한 내용을 예쁘게 표시하지 않습니다" | |
13411 | ||
4898dd25 | 13412 | #: builtin/replace.c:543 |
c6cd2669 CR |
13413 | msgid "use this format" |
13414 | msgstr "이 형식을 사용합니다" | |
13415 | ||
e3fe4f76 | 13416 | #: builtin/rerere.c:13 |
c6cd2669 CR |
13417 | msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" |
13418 | msgstr "git rerere [clear | forget <경로>... | status | remaining | diff | gc]" | |
13419 | ||
e3fe4f76 | 13420 | #: builtin/rerere.c:59 |
c6cd2669 CR |
13421 | msgid "register clean resolutions in index" |
13422 | msgstr "인덱스에 깔끔한 해결을 등록합니다" | |
13423 | ||
e3fe4f76 | 13424 | #: builtin/reset.c:29 |
c6cd2669 CR |
13425 | msgid "" |
13426 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" | |
13427 | msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<커밋>]" | |
13428 | ||
e3fe4f76 | 13429 | #: builtin/reset.c:30 |
de7011c1 CR |
13430 | msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..." |
13431 | msgstr "git reset [-q] [<트리-따위>] [--] <경로>..." | |
c6cd2669 | 13432 | |
e3fe4f76 | 13433 | #: builtin/reset.c:31 |
c6cd2669 CR |
13434 | msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" |
13435 | msgstr "git reset --patch [<트리-따위>] [--] [<경로>...]" | |
13436 | ||
e3fe4f76 | 13437 | #: builtin/reset.c:37 |
c6cd2669 CR |
13438 | msgid "mixed" |
13439 | msgstr "혼합" | |
13440 | ||
e3fe4f76 | 13441 | #: builtin/reset.c:37 |
c6cd2669 CR |
13442 | msgid "soft" |
13443 | msgstr "소프트" | |
13444 | ||
e3fe4f76 | 13445 | #: builtin/reset.c:37 |
c6cd2669 CR |
13446 | msgid "hard" |
13447 | msgstr "하드" | |
13448 | ||
e3fe4f76 | 13449 | #: builtin/reset.c:37 |
c6cd2669 CR |
13450 | msgid "merge" |
13451 | msgstr "병합" | |
13452 | ||
e3fe4f76 | 13453 | #: builtin/reset.c:37 |
c6cd2669 CR |
13454 | msgid "keep" |
13455 | msgstr "유지" | |
13456 | ||
d9e43e13 | 13457 | #: builtin/reset.c:78 |
c6cd2669 CR |
13458 | msgid "You do not have a valid HEAD." |
13459 | msgstr "올바른 HEAD가 없습니다." | |
13460 | ||
d9e43e13 | 13461 | #: builtin/reset.c:80 |
c6cd2669 CR |
13462 | msgid "Failed to find tree of HEAD." |
13463 | msgstr "HEAD의 트리를 찾는데 실패했습니다." | |
13464 | ||
d9e43e13 | 13465 | #: builtin/reset.c:86 |
c6cd2669 CR |
13466 | #, c-format |
13467 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
13468 | msgstr "%s의 트리를 찾는데 실패했습니다." | |
13469 | ||
1be5ae8a | 13470 | #: builtin/reset.c:111 |
c6cd2669 CR |
13471 | #, c-format |
13472 | msgid "HEAD is now at %s" | |
13473 | msgstr "HEAD의 현재 위치는 %s입니다" | |
13474 | ||
1be5ae8a | 13475 | #: builtin/reset.c:189 |
c6cd2669 CR |
13476 | #, c-format |
13477 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
13478 | msgstr "병합 중에 %s 리셋을 할 수 없습니다." | |
13479 | ||
1be5ae8a | 13480 | #: builtin/reset.c:289 |
c6cd2669 CR |
13481 | msgid "be quiet, only report errors" |
13482 | msgstr "간략히 표시, 오류만 표시합니다" | |
13483 | ||
1be5ae8a | 13484 | #: builtin/reset.c:291 |
c6cd2669 CR |
13485 | msgid "reset HEAD and index" |
13486 | msgstr "HEAD와 인덱스를 리셋합니다" | |
13487 | ||
1be5ae8a | 13488 | #: builtin/reset.c:292 |
c6cd2669 CR |
13489 | msgid "reset only HEAD" |
13490 | msgstr "HEAD만 리셋합니다" | |
13491 | ||
1be5ae8a | 13492 | #: builtin/reset.c:294 builtin/reset.c:296 |
c6cd2669 CR |
13493 | msgid "reset HEAD, index and working tree" |
13494 | msgstr "HEAD, 인덱스, 작업폴더를 리셋합니다" | |
13495 | ||
1be5ae8a | 13496 | #: builtin/reset.c:298 |
c6cd2669 CR |
13497 | msgid "reset HEAD but keep local changes" |
13498 | msgstr "HEAD를 리셋하지만 로컬 변경 사항을 남겨둡니다" | |
13499 | ||
1be5ae8a | 13500 | #: builtin/reset.c:304 |
c6cd2669 CR |
13501 | msgid "record only the fact that removed paths will be added later" |
13502 | msgstr "제거한 경로를 나중에 추가한다는 사실만 기록합니다" | |
13503 | ||
1be5ae8a | 13504 | #: builtin/reset.c:321 |
c6cd2669 CR |
13505 | #, c-format |
13506 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." | |
13507 | msgstr "'%s'을(를) 올바른 리비전으로 찾는데 실패했습니다." | |
13508 | ||
1be5ae8a | 13509 | #: builtin/reset.c:329 |
c6cd2669 CR |
13510 | #, c-format |
13511 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." | |
13512 | msgstr "'%s'을(를) 올바른 트리로 찾는데 실패했습니다." | |
13513 | ||
1be5ae8a | 13514 | #: builtin/reset.c:338 |
c6cd2669 CR |
13515 | msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" |
13516 | msgstr "--patch 옵션은 --{hard,mixed,soft} 옵션과 호환되지 않습니다" | |
13517 | ||
1be5ae8a | 13518 | #: builtin/reset.c:347 |
c6cd2669 | 13519 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." |
20729426 CR |
13520 | msgstr "" |
13521 | "--mixed 옵션을 경로와 같이 쓰기는 제거될 예정입니다. 대신에 'git reset -- <경" | |
13522 | "로>'를 사용하십시오." | |
c6cd2669 | 13523 | |
1be5ae8a | 13524 | #: builtin/reset.c:349 |
c6cd2669 CR |
13525 | #, c-format |
13526 | msgid "Cannot do %s reset with paths." | |
13527 | msgstr "경로와 같이 %s 리셋을 할 수 없습니다." | |
13528 | ||
1be5ae8a | 13529 | #: builtin/reset.c:359 |
c6cd2669 CR |
13530 | #, c-format |
13531 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" | |
13532 | msgstr "%s 리셋은 간략한 저장소에서만 쓸 수 있습니다" | |
13533 | ||
1be5ae8a | 13534 | #: builtin/reset.c:363 |
c6cd2669 CR |
13535 | msgid "-N can only be used with --mixed" |
13536 | msgstr "-N 옵션은 --mixed 옵션과 같이 써야만 합니다" | |
13537 | ||
1be5ae8a | 13538 | #: builtin/reset.c:380 |
c6cd2669 CR |
13539 | msgid "Unstaged changes after reset:" |
13540 | msgstr "리셋 뒤에 스테이징하지 않은 변경 사항:" | |
13541 | ||
1be5ae8a | 13542 | #: builtin/reset.c:386 |
c6cd2669 CR |
13543 | #, c-format |
13544 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." | |
13545 | msgstr "인덱스 파일을 '%s' 리비전으로 리셋할 수 없습니다." | |
13546 | ||
1be5ae8a | 13547 | #: builtin/reset.c:390 |
c6cd2669 CR |
13548 | msgid "Could not write new index file." |
13549 | msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다." | |
13550 | ||
1be5ae8a CR |
13551 | #: builtin/rev-list.c:397 |
13552 | msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing" | |
13553 | msgstr "--exclude-promisor-objects 옵션과 --missing 옵션을 결합 할 수 없습니다" | |
13554 | ||
13555 | #: builtin/rev-list.c:455 | |
4a7e1b24 CR |
13556 | msgid "object filtering requires --objects" |
13557 | msgstr "오브젝트 필터링은 --objects 옵션이 필요합니다" | |
13558 | ||
1be5ae8a | 13559 | #: builtin/rev-list.c:458 |
4a7e1b24 CR |
13560 | #, c-format |
13561 | msgid "invalid sparse value '%s'" | |
13562 | msgstr "잘못된 드문 값 '%s'" | |
13563 | ||
1be5ae8a | 13564 | #: builtin/rev-list.c:499 |
c6cd2669 CR |
13565 | msgid "rev-list does not support display of notes" |
13566 | msgstr "rev-list는 노트 표시를 지원하지 않습니다" | |
13567 | ||
1be5ae8a | 13568 | #: builtin/rev-list.c:502 |
4a7e1b24 CR |
13569 | msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering" |
13570 | msgstr "--use-bitmap-index 옵션에 오브젝트 필터링을 결합 할 수 없습니다" | |
13571 | ||
4898dd25 | 13572 | #: builtin/rev-parse.c:406 |
c6cd2669 CR |
13573 | msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" |
13574 | msgstr "git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]" | |
13575 | ||
4898dd25 | 13576 | #: builtin/rev-parse.c:411 |
c6cd2669 CR |
13577 | msgid "keep the `--` passed as an arg" |
13578 | msgstr "인자로 넘긴 `--`를 유지합니다" | |
13579 | ||
4898dd25 | 13580 | #: builtin/rev-parse.c:413 |
c6cd2669 CR |
13581 | msgid "stop parsing after the first non-option argument" |
13582 | msgstr "첫번째 옵션이 아닌 인자 뒤에 파싱을 중지합니다" | |
13583 | ||
4898dd25 | 13584 | #: builtin/rev-parse.c:416 |
c6cd2669 CR |
13585 | msgid "output in stuck long form" |
13586 | msgstr "stuck long 형식으로 출력합니다" | |
13587 | ||
4898dd25 | 13588 | #: builtin/rev-parse.c:549 |
c6cd2669 CR |
13589 | msgid "" |
13590 | "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" | |
13591 | " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" | |
13592 | " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" | |
13593 | "\n" | |
13594 | "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." | |
13595 | msgstr "" | |
13596 | "git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]\n" | |
13597 | " or: git rev-parse --sq-quote [<인자>...]\n" | |
13598 | " or: git rev-parse [<옵션>] [<인자>...]\n" | |
13599 | "\n" | |
20729426 CR |
13600 | "첫번째 사용방법에 대해 자세히 알고 싶으면, \"git rev-parse --parseopt -h" |
13601 | "\"를\n" | |
c6cd2669 CR |
13602 | "실행해 보십시오." |
13603 | ||
e3fe4f76 | 13604 | #: builtin/revert.c:23 |
c6cd2669 CR |
13605 | msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." |
13606 | msgstr "git revert [<옵션>] <커밋-따위>..." | |
13607 | ||
e3fe4f76 | 13608 | #: builtin/revert.c:24 |
c6cd2669 CR |
13609 | msgid "git revert <subcommand>" |
13610 | msgstr "git revert <하위명령>" | |
13611 | ||
e3fe4f76 | 13612 | #: builtin/revert.c:29 |
c6cd2669 CR |
13613 | msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." |
13614 | msgstr "git cherry-pick [<옵션>] <커밋-따위>..." | |
13615 | ||
e3fe4f76 | 13616 | #: builtin/revert.c:30 |
c6cd2669 CR |
13617 | msgid "git cherry-pick <subcommand>" |
13618 | msgstr "git cherry-pick <하위명령>" | |
13619 | ||
e3fe4f76 | 13620 | #: builtin/revert.c:90 |
c6cd2669 CR |
13621 | #, c-format |
13622 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
13623 | msgstr "%s: %s은(는) %s와(과) 같이 쓸 수 없습니다" | |
13624 | ||
e3fe4f76 | 13625 | #: builtin/revert.c:99 |
c6cd2669 CR |
13626 | msgid "end revert or cherry-pick sequence" |
13627 | msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 끝냅니다" | |
13628 | ||
e3fe4f76 | 13629 | #: builtin/revert.c:100 |
c6cd2669 CR |
13630 | msgid "resume revert or cherry-pick sequence" |
13631 | msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 계속합니다" | |
13632 | ||
e3fe4f76 | 13633 | #: builtin/revert.c:101 |
c6cd2669 CR |
13634 | msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" |
13635 | msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 취소합니다" | |
13636 | ||
e3fe4f76 | 13637 | #: builtin/revert.c:102 |
c6cd2669 CR |
13638 | msgid "don't automatically commit" |
13639 | msgstr "자동으로 커밋하지 않습니다" | |
13640 | ||
e3fe4f76 | 13641 | #: builtin/revert.c:103 |
c6cd2669 CR |
13642 | msgid "edit the commit message" |
13643 | msgstr "커밋 메시지를 편집합니다" | |
13644 | ||
e3fe4f76 CR |
13645 | #: builtin/revert.c:106 |
13646 | msgid "parent-number" | |
13647 | msgstr "이전-커밋-번호" | |
13648 | ||
13649 | #: builtin/revert.c:107 | |
13650 | msgid "select mainline parent" | |
13651 | msgstr "이전 커밋 중 메인라인 선택" | |
c6cd2669 | 13652 | |
e3fe4f76 | 13653 | #: builtin/revert.c:109 |
c6cd2669 CR |
13654 | msgid "merge strategy" |
13655 | msgstr "병합 전략" | |
13656 | ||
e3fe4f76 | 13657 | #: builtin/revert.c:110 |
c6cd2669 CR |
13658 | msgid "option" |
13659 | msgstr "옵션" | |
13660 | ||
e3fe4f76 | 13661 | #: builtin/revert.c:111 |
c6cd2669 CR |
13662 | msgid "option for merge strategy" |
13663 | msgstr "병합 전략 옵션" | |
13664 | ||
e3fe4f76 | 13665 | #: builtin/revert.c:120 |
c6cd2669 CR |
13666 | msgid "append commit name" |
13667 | msgstr "커밋 이름을 뒤에 붙입니다" | |
13668 | ||
e3fe4f76 | 13669 | #: builtin/revert.c:122 |
c6cd2669 CR |
13670 | msgid "preserve initially empty commits" |
13671 | msgstr "최초 빈 커밋을 유지합니다" | |
13672 | ||
e3fe4f76 | 13673 | #: builtin/revert.c:124 |
c6cd2669 CR |
13674 | msgid "keep redundant, empty commits" |
13675 | msgstr "여분의 빈 커밋을 유지합니다" | |
13676 | ||
d9e43e13 | 13677 | #: builtin/revert.c:214 |
c6cd2669 CR |
13678 | msgid "revert failed" |
13679 | msgstr "되돌리기 실패" | |
13680 | ||
d9e43e13 | 13681 | #: builtin/revert.c:227 |
c6cd2669 CR |
13682 | msgid "cherry-pick failed" |
13683 | msgstr "cherry-pick 실패" | |
13684 | ||
e3fe4f76 | 13685 | #: builtin/rm.c:18 |
c6cd2669 CR |
13686 | msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." |
13687 | msgstr "git rm [<옵션>] [--] <파일>..." | |
13688 | ||
e3fe4f76 | 13689 | #: builtin/rm.c:206 |
c6cd2669 CR |
13690 | msgid "" |
13691 | "the following file has staged content different from both the\n" | |
13692 | "file and the HEAD:" | |
13693 | msgid_plural "" | |
13694 | "the following files have staged content different from both the\n" | |
13695 | "file and the HEAD:" | |
13696 | msgstr[0] "" | |
13697 | "다음 파일에 파일과 HEAD 모두 다른 스테이징한 내용이\n" | |
13698 | "있습니다:" | |
13699 | ||
e3fe4f76 | 13700 | #: builtin/rm.c:211 |
c6cd2669 CR |
13701 | msgid "" |
13702 | "\n" | |
13703 | "(use -f to force removal)" | |
13704 | msgstr "" | |
13705 | "\n" | |
13706 | "(강제로 제거하려면 -f 옵션을 사용하십시오)" | |
13707 | ||
e3fe4f76 | 13708 | #: builtin/rm.c:215 |
c6cd2669 CR |
13709 | msgid "the following file has changes staged in the index:" |
13710 | msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" | |
13711 | msgstr[0] "다음 파일이 인덱스에 스테이징한 변경 사항이 있습니다:" | |
13712 | ||
e3fe4f76 | 13713 | #: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228 |
c6cd2669 CR |
13714 | msgid "" |
13715 | "\n" | |
13716 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
20729426 CR |
13717 | msgstr "" |
13718 | "\n" | |
13719 | "(파일을 유지하려면 --cached 옵션, 강제로 제거하려면 -f 옵션을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 13720 | |
e3fe4f76 | 13721 | #: builtin/rm.c:225 |
c6cd2669 CR |
13722 | msgid "the following file has local modifications:" |
13723 | msgid_plural "the following files have local modifications:" | |
13724 | msgstr[0] "다음 파일에 로컬 수정 사항이 있습니다:" | |
13725 | ||
4898dd25 | 13726 | #: builtin/rm.c:241 |
c6cd2669 CR |
13727 | msgid "do not list removed files" |
13728 | msgstr "제거한 파일 목록을 표시하지 않습니다" | |
13729 | ||
4898dd25 | 13730 | #: builtin/rm.c:242 |
c6cd2669 CR |
13731 | msgid "only remove from the index" |
13732 | msgstr "인덱스에서만 제거합니다" | |
13733 | ||
4898dd25 | 13734 | #: builtin/rm.c:243 |
c6cd2669 CR |
13735 | msgid "override the up-to-date check" |
13736 | msgstr "최신 버전 확인을 하지 않습니다" | |
13737 | ||
4898dd25 | 13738 | #: builtin/rm.c:244 |
c6cd2669 CR |
13739 | msgid "allow recursive removal" |
13740 | msgstr "재귀적 제거를 허용합니다" | |
13741 | ||
4898dd25 | 13742 | #: builtin/rm.c:246 |
c6cd2669 CR |
13743 | msgid "exit with a zero status even if nothing matched" |
13744 | msgstr "아무 것도 일치하지 않으면 상태 0번으로 끝납니다" | |
13745 | ||
4898dd25 | 13746 | #: builtin/rm.c:306 |
c6cd2669 CR |
13747 | #, c-format |
13748 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" | |
13749 | msgstr "-r 옵션이 없으면 재귀적으로 '%s'을(를) 제거하지 않습니다" | |
13750 | ||
4898dd25 | 13751 | #: builtin/rm.c:345 |
c6cd2669 CR |
13752 | #, c-format |
13753 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
13754 | msgstr "git rm: %s을(를) 제거할 수 없습니다" | |
13755 | ||
4898dd25 | 13756 | #: builtin/rm.c:368 |
dcf07e27 CR |
13757 | #, c-format |
13758 | msgid "could not remove '%s'" | |
13759 | msgstr "'%s'을(를) 제거할 수 없습니다" | |
13760 | ||
4898dd25 | 13761 | #: builtin/send-pack.c:20 |
c6cd2669 CR |
13762 | msgid "" |
13763 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" | |
13764 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " | |
13765 | "[<ref>...]\n" | |
13766 | " --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." | |
13767 | msgstr "" | |
20729426 CR |
13768 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" |
13769 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<호스트>:]<디렉터리> [<레퍼런" | |
13770 | "스>...]\n" | |
c6cd2669 CR |
13771 | " --all 옵션과 명시적인 <레퍼런스> 명세 중 하나만 사용할 수 있습니다." |
13772 | ||
4898dd25 | 13773 | #: builtin/send-pack.c:163 |
c6cd2669 CR |
13774 | msgid "remote name" |
13775 | msgstr "리모트 이름" | |
13776 | ||
4898dd25 | 13777 | #: builtin/send-pack.c:177 |
c6cd2669 CR |
13778 | msgid "use stateless RPC protocol" |
13779 | msgstr "상태 없는 RPC 프로토콜을 사용합니다" | |
13780 | ||
4898dd25 | 13781 | #: builtin/send-pack.c:178 |
c6cd2669 CR |
13782 | msgid "read refs from stdin" |
13783 | msgstr "표준 입력에서 레퍼런스를 읽습니다" | |
13784 | ||
4898dd25 | 13785 | #: builtin/send-pack.c:179 |
c6cd2669 CR |
13786 | msgid "print status from remote helper" |
13787 | msgstr "리모트 도움 프로그램의 상태를 표시합니다" | |
13788 | ||
4898dd25 CR |
13789 | #: builtin/serve.c:7 |
13790 | msgid "git serve [<options>]" | |
13791 | msgstr "git serve [<옵션>]" | |
13792 | ||
13793 | #: builtin/serve.c:17 builtin/upload-pack.c:23 | |
13794 | msgid "quit after a single request/response exchange" | |
13795 | msgstr "하나의 요청/응답 교환 뒤에 끝납니다" | |
13796 | ||
13797 | #: builtin/serve.c:19 | |
13798 | msgid "exit immediately after advertising capabilities" | |
13799 | msgstr "기능 정보 교환 뒤에 즉시 끝납니다" | |
13800 | ||
e3fe4f76 | 13801 | #: builtin/shortlog.c:14 |
4898dd25 CR |
13802 | msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" |
13803 | msgstr "git shortlog [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] <경로>...]" | |
13804 | ||
13805 | #: builtin/shortlog.c:15 | |
13806 | msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" | |
13807 | msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<옵션>]" | |
c6cd2669 | 13808 | |
4898dd25 | 13809 | #: builtin/shortlog.c:264 |
dcf07e27 CR |
13810 | msgid "Group by committer rather than author" |
13811 | msgstr "작성자가 아닌 커미터로 묶습니다" | |
13812 | ||
4898dd25 | 13813 | #: builtin/shortlog.c:266 |
c6cd2669 CR |
13814 | msgid "sort output according to the number of commits per author" |
13815 | msgstr "작성자별 커밋 수에 따라 정렬합니다" | |
13816 | ||
4898dd25 | 13817 | #: builtin/shortlog.c:268 |
c6cd2669 CR |
13818 | msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" |
13819 | msgstr "커밋 설명을 생략하고, 커밋 수만 표시합니다" | |
13820 | ||
4898dd25 | 13821 | #: builtin/shortlog.c:270 |
c6cd2669 CR |
13822 | msgid "Show the email address of each author" |
13823 | msgstr "작성자의 전자메일 주소를 표시합니다" | |
13824 | ||
4898dd25 | 13825 | #: builtin/shortlog.c:271 |
c6cd2669 CR |
13826 | msgid "w[,i1[,i2]]" |
13827 | msgstr "w[,i1[,i2]]" | |
13828 | ||
4898dd25 | 13829 | #: builtin/shortlog.c:272 |
c6cd2669 CR |
13830 | msgid "Linewrap output" |
13831 | msgstr "줄바꿈 출력" | |
13832 | ||
4898dd25 CR |
13833 | #: builtin/shortlog.c:298 |
13834 | msgid "too many arguments given outside repository" | |
13835 | msgstr "저장소 밖에서 주어진 인자가 너무 많습니다" | |
13836 | ||
e3fe4f76 | 13837 | #: builtin/show-branch.c:12 |
c6cd2669 CR |
13838 | msgid "" |
13839 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" | |
13840 | "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
13841 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
13842 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" | |
13843 | msgstr "" | |
13844 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" | |
13845 | "\t\t[--current] [--color[=<시각>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
13846 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
13847 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<리비전> | <glob>)...]" | |
13848 | ||
e3fe4f76 | 13849 | #: builtin/show-branch.c:16 |
c6cd2669 CR |
13850 | msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" |
13851 | msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<베이스>]] [--list] [<레퍼런스>]" | |
13852 | ||
e3fe4f76 | 13853 | #: builtin/show-branch.c:376 |
de7011c1 CR |
13854 | #, c-format |
13855 | msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" | |
13856 | msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" | |
13857 | msgstr[0] "%s 무시. 레퍼런스를 %d개보다 많이 처리할 수 없습니다" | |
13858 | ||
e3fe4f76 | 13859 | #: builtin/show-branch.c:530 |
de7011c1 CR |
13860 | #, c-format |
13861 | msgid "no matching refs with %s" | |
13862 | msgstr "%s와(과) 일치하는 레퍼런스가 없습니다" | |
13863 | ||
e3fe4f76 | 13864 | #: builtin/show-branch.c:626 |
c6cd2669 CR |
13865 | msgid "show remote-tracking and local branches" |
13866 | msgstr "리모트 추적 및 로컬 브랜치를 표시합니다" | |
13867 | ||
e3fe4f76 | 13868 | #: builtin/show-branch.c:628 |
c6cd2669 CR |
13869 | msgid "show remote-tracking branches" |
13870 | msgstr "리모트 추적 브랜치를 표시합니다" | |
13871 | ||
e3fe4f76 | 13872 | #: builtin/show-branch.c:630 |
c6cd2669 CR |
13873 | msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" |
13874 | msgstr "브랜치에 따른 '*!+-' 표시에 색을 입힙니다" | |
13875 | ||
e3fe4f76 | 13876 | #: builtin/show-branch.c:632 |
c6cd2669 CR |
13877 | msgid "show <n> more commits after the common ancestor" |
13878 | msgstr "공통 이전 커밋 뒤의 <n>개의 커밋을 표시합니다" | |
13879 | ||
e3fe4f76 | 13880 | #: builtin/show-branch.c:634 |
c6cd2669 CR |
13881 | msgid "synonym to more=-1" |
13882 | msgstr "--more=-1 옵션과 동일" | |
13883 | ||
e3fe4f76 | 13884 | #: builtin/show-branch.c:635 |
c6cd2669 CR |
13885 | msgid "suppress naming strings" |
13886 | msgstr "이름 문자열을 표시하지 않습니다" | |
13887 | ||
e3fe4f76 | 13888 | #: builtin/show-branch.c:637 |
c6cd2669 CR |
13889 | msgid "include the current branch" |
13890 | msgstr "현재 브랜치를 포함" | |
13891 | ||
e3fe4f76 | 13892 | #: builtin/show-branch.c:639 |
c6cd2669 CR |
13893 | msgid "name commits with their object names" |
13894 | msgstr "커밋의 이름을 그 오브젝트 이름으로 붙입니다" | |
13895 | ||
e3fe4f76 | 13896 | #: builtin/show-branch.c:641 |
c6cd2669 CR |
13897 | msgid "show possible merge bases" |
13898 | msgstr "가능한 병합 기준점을 표시합니다" | |
13899 | ||
e3fe4f76 | 13900 | #: builtin/show-branch.c:643 |
c6cd2669 CR |
13901 | msgid "show refs unreachable from any other ref" |
13902 | msgstr "다른 어떤 레퍼런스에서도 접근 불가능한 레퍼런스를 표시합니다" | |
13903 | ||
e3fe4f76 | 13904 | #: builtin/show-branch.c:645 |
c6cd2669 CR |
13905 | msgid "show commits in topological order" |
13906 | msgstr "위상 순서에 따라 커밋을 표시합니다" | |
13907 | ||
e3fe4f76 | 13908 | #: builtin/show-branch.c:648 |
c6cd2669 CR |
13909 | msgid "show only commits not on the first branch" |
13910 | msgstr "첫 브랜치에 없는 커밋만 표시합니다" | |
13911 | ||
e3fe4f76 | 13912 | #: builtin/show-branch.c:650 |
c6cd2669 CR |
13913 | msgid "show merges reachable from only one tip" |
13914 | msgstr "하나의 끝에서만 접근 가능한 병합을 표시합니다" | |
13915 | ||
e3fe4f76 | 13916 | #: builtin/show-branch.c:652 |
c6cd2669 CR |
13917 | msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" |
13918 | msgstr "가능하면 시간 순서를 유지하면서 위상 순서로 정렬" | |
13919 | ||
e3fe4f76 | 13920 | #: builtin/show-branch.c:655 |
c6cd2669 CR |
13921 | msgid "<n>[,<base>]" |
13922 | msgstr "<n>[,<베이스>]" | |
13923 | ||
e3fe4f76 | 13924 | #: builtin/show-branch.c:656 |
c6cd2669 CR |
13925 | msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" |
13926 | msgstr "기준부터 시작해 최대 <n>개의 최근 ref-log 항목을 표시합니다" | |
13927 | ||
e3fe4f76 | 13928 | #: builtin/show-branch.c:690 |
de7011c1 CR |
13929 | msgid "" |
13930 | "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" | |
275588f9 JX |
13931 | msgstr "" |
13932 | "--reflog 옵션은 --all, --remotes, --independent, --merge-base 옵션과 호환되" | |
13933 | "지 않습니다" | |
de7011c1 | 13934 | |
e3fe4f76 | 13935 | #: builtin/show-branch.c:714 |
de7011c1 CR |
13936 | msgid "no branches given, and HEAD is not valid" |
13937 | msgstr "브랜치를 지정하지 않았고, HEAD가 올바르지 않습니다" | |
13938 | ||
e3fe4f76 | 13939 | #: builtin/show-branch.c:717 |
de7011c1 CR |
13940 | msgid "--reflog option needs one branch name" |
13941 | msgstr "--reflog 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다" | |
13942 | ||
e3fe4f76 | 13943 | #: builtin/show-branch.c:720 |
de7011c1 CR |
13944 | #, c-format |
13945 | msgid "only %d entry can be shown at one time." | |
13946 | msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." | |
13947 | msgstr[0] "한 번에 %d개 항목만 표시할 수 있습니다." | |
13948 | ||
e3fe4f76 | 13949 | #: builtin/show-branch.c:724 |
de7011c1 CR |
13950 | #, c-format |
13951 | msgid "no such ref %s" | |
13952 | msgstr "그런 레퍼런스가 없습니다: %s" | |
13953 | ||
e3fe4f76 | 13954 | #: builtin/show-branch.c:808 |
de7011c1 CR |
13955 | #, c-format |
13956 | msgid "cannot handle more than %d rev." | |
13957 | msgid_plural "cannot handle more than %d revs." | |
4a7e1b24 | 13958 | msgstr[0] "리비전을 %d개보다 많이 처리할 수 없습니다." |
de7011c1 | 13959 | |
e3fe4f76 | 13960 | #: builtin/show-branch.c:812 |
de7011c1 CR |
13961 | #, c-format |
13962 | msgid "'%s' is not a valid ref." | |
13963 | msgstr "'%s'은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다." | |
13964 | ||
e3fe4f76 | 13965 | #: builtin/show-branch.c:815 |
de7011c1 CR |
13966 | #, c-format |
13967 | msgid "cannot find commit %s (%s)" | |
13968 | msgstr "%s 커밋을 찾을 수 없음 (%s)" | |
13969 | ||
c6cd2669 CR |
13970 | #: builtin/show-ref.c:10 |
13971 | msgid "" | |
13972 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" | |
13973 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" | |
13974 | msgstr "" | |
13975 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" | |
13976 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<패턴>...]" | |
13977 | ||
13978 | #: builtin/show-ref.c:11 | |
13979 | msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" | |
13980 | msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<패턴>]" | |
13981 | ||
dcf07e27 | 13982 | #: builtin/show-ref.c:159 |
c6cd2669 CR |
13983 | msgid "only show tags (can be combined with heads)" |
13984 | msgstr "태그만 표시 (헤드와 결합 가능)" | |
13985 | ||
dcf07e27 | 13986 | #: builtin/show-ref.c:160 |
c6cd2669 CR |
13987 | msgid "only show heads (can be combined with tags)" |
13988 | msgstr "헤드만 표시 (태그와 결합 가능)" | |
13989 | ||
dcf07e27 | 13990 | #: builtin/show-ref.c:161 |
c6cd2669 CR |
13991 | msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" |
13992 | msgstr "더 엄격한 레퍼런스 검사, 정확히 하나의 레퍼런스 경로 필요" | |
13993 | ||
dcf07e27 | 13994 | #: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166 |
c6cd2669 CR |
13995 | msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" |
13996 | msgstr "HEAD 레퍼런스를 표시합니다 (필터링되서 제외되더라도)" | |
13997 | ||
dcf07e27 | 13998 | #: builtin/show-ref.c:168 |
c6cd2669 CR |
13999 | msgid "dereference tags into object IDs" |
14000 | msgstr "태그를 오브젝트 ID로 따라갑니다" | |
14001 | ||
dcf07e27 | 14002 | #: builtin/show-ref.c:170 |
c6cd2669 CR |
14003 | msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" |
14004 | msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자만 사용합니다" | |
14005 | ||
dcf07e27 | 14006 | #: builtin/show-ref.c:174 |
c6cd2669 CR |
14007 | msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" |
14008 | msgstr "표준 출력에 결과를 표시하지 않습니다 (--verify 옵션과 사용하면 좋음)" | |
14009 | ||
dcf07e27 | 14010 | #: builtin/show-ref.c:176 |
c6cd2669 CR |
14011 | msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" |
14012 | msgstr "로컬 저장소에 없는 레퍼런스를 표준 입력에서 읽어 표시합니다" | |
14013 | ||
e3fe4f76 | 14014 | #: builtin/stripspace.c:18 |
c6cd2669 CR |
14015 | msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" |
14016 | msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
14017 | ||
e3fe4f76 | 14018 | #: builtin/stripspace.c:19 |
c6cd2669 CR |
14019 | msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" |
14020 | msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
14021 | ||
e3fe4f76 | 14022 | #: builtin/stripspace.c:36 |
c6cd2669 CR |
14023 | msgid "skip and remove all lines starting with comment character" |
14024 | msgstr "주석 문자로 시작하는 모든 줄을 건너뛰고 제거합니다" | |
14025 | ||
e3fe4f76 | 14026 | #: builtin/stripspace.c:39 |
20729426 CR |
14027 | msgid "prepend comment character and space to each line" |
14028 | msgstr "각 줄의 앞에 주석 문자와 공백을 붙입니다" | |
c6cd2669 | 14029 | |
4898dd25 | 14030 | #: builtin/submodule--helper.c:37 builtin/submodule--helper.c:1688 |
ad583ebe CR |
14031 | #, c-format |
14032 | msgid "No such ref: %s" | |
14033 | msgstr "그런 레퍼런스가 없습니다: %s" | |
14034 | ||
4898dd25 | 14035 | #: builtin/submodule--helper.c:44 builtin/submodule--helper.c:1697 |
ad583ebe CR |
14036 | #, c-format |
14037 | msgid "Expecting a full ref name, got %s" | |
14038 | msgstr "전체 레퍼런스 이름이 필요하지만, 입력은 %s" | |
14039 | ||
4898dd25 | 14040 | #: builtin/submodule--helper.c:61 |
1be5ae8a CR |
14041 | msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments" |
14042 | msgstr "submodule--helper print-default-remote 옵션은 인자가 필요하지 않습니다" | |
14043 | ||
4898dd25 | 14044 | #: builtin/submodule--helper.c:98 |
ad583ebe CR |
14045 | #, c-format |
14046 | msgid "cannot strip one component off url '%s'" | |
14047 | msgstr "'%s' URL 하나의 단계를 잘라낼 수 없습니다" | |
14048 | ||
4898dd25 | 14049 | #: builtin/submodule--helper.c:406 builtin/submodule--helper.c:1211 |
c6cd2669 CR |
14050 | msgid "alternative anchor for relative paths" |
14051 | msgstr "상대 경로에 사용할 또다른 기준" | |
14052 | ||
4898dd25 | 14053 | #: builtin/submodule--helper.c:411 |
c6cd2669 CR |
14054 | msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" |
14055 | msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<경로>] [<경로>...]" | |
14056 | ||
4898dd25 | 14057 | #: builtin/submodule--helper.c:462 builtin/submodule--helper.c:485 |
ad583ebe CR |
14058 | #, c-format |
14059 | msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" | |
14060 | msgstr ".gitmodules에서 하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL이 없습니다" | |
14061 | ||
4898dd25 | 14062 | #: builtin/submodule--helper.c:500 |
e3fe4f76 CR |
14063 | #, c-format |
14064 | msgid "" | |
14065 | "could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own " | |
14066 | "authoritative upstream." | |
14067 | msgstr "" | |
14068 | "'%s' 설정을 찾아볼 수 없습니다. 이 저장소가 자체 업스트림이라고 가정합니다." | |
14069 | ||
4898dd25 | 14070 | #: builtin/submodule--helper.c:511 |
ad583ebe CR |
14071 | #, c-format |
14072 | msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" | |
14073 | msgstr "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다" | |
14074 | ||
4898dd25 | 14075 | #: builtin/submodule--helper.c:515 |
ad583ebe CR |
14076 | #, c-format |
14077 | msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" | |
14078 | msgstr "'%3$s' 경로에 대해 '%1$s' (%2$s) 하위 모듈 등록\n" | |
14079 | ||
4898dd25 | 14080 | #: builtin/submodule--helper.c:525 |
ad583ebe CR |
14081 | #, c-format |
14082 | msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" | |
14083 | msgstr "경고: '%s' 하위 모듈에 대해 커맨드 업데이트 모드가 제안되었습니다\n" | |
14084 | ||
4898dd25 | 14085 | #: builtin/submodule--helper.c:532 |
ad583ebe CR |
14086 | #, c-format |
14087 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" | |
14088 | msgstr "'%s' 하위 모듈에 대해 업데이트 모드 등록이 실패했습니다" | |
14089 | ||
4898dd25 | 14090 | #: builtin/submodule--helper.c:554 |
ad583ebe CR |
14091 | msgid "Suppress output for initializing a submodule" |
14092 | msgstr "하위 모듈 초기화에 출력을 하지 않습니다" | |
14093 | ||
4898dd25 | 14094 | #: builtin/submodule--helper.c:559 |
ad583ebe CR |
14095 | msgid "git submodule--helper init [<path>]" |
14096 | msgstr "git submodule--helper init [<경로>]" | |
14097 | ||
4898dd25 | 14098 | #: builtin/submodule--helper.c:631 builtin/submodule--helper.c:757 |
c6cd2669 CR |
14099 | #, c-format |
14100 | msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" | |
14101 | msgstr "경로 '%s'에 대해 .gitmodules에 있는 하위모듈 매핑이 없습니다" | |
14102 | ||
4898dd25 | 14103 | #: builtin/submodule--helper.c:670 |
4a7e1b24 CR |
14104 | #, c-format |
14105 | msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" | |
14106 | msgstr "HEAD 레퍼런스를 '%s' 하위 모듈 안에서 찾을 수 없습니다" | |
14107 | ||
4898dd25 | 14108 | #: builtin/submodule--helper.c:697 builtin/submodule--helper.c:866 |
4a7e1b24 CR |
14109 | #, c-format |
14110 | msgid "failed to recurse into submodule '%s'" | |
14111 | msgstr "'%s' 하위 모듈에 재귀적으로 적용이 실패했습니다" | |
14112 | ||
4898dd25 | 14113 | #: builtin/submodule--helper.c:721 builtin/submodule--helper.c:1031 |
4a7e1b24 CR |
14114 | msgid "Suppress submodule status output" |
14115 | msgstr "하위 모듈 상태를 출력하지 않습니다" | |
14116 | ||
4898dd25 | 14117 | #: builtin/submodule--helper.c:722 |
4a7e1b24 CR |
14118 | msgid "" |
14119 | "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " | |
14120 | "HEAD" | |
14121 | msgstr "하위 모듈 HEAD에 저장된 커밋 대신 인덱스에 저장된 커밋을 사용합니다" | |
14122 | ||
4898dd25 | 14123 | #: builtin/submodule--helper.c:723 |
4a7e1b24 CR |
14124 | msgid "recurse into nested submodules" |
14125 | msgstr "내장된 하위 모듈에 재귀적으로 적용" | |
14126 | ||
4898dd25 | 14127 | #: builtin/submodule--helper.c:728 |
4a7e1b24 CR |
14128 | msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" |
14129 | msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<경로>...]" | |
14130 | ||
4898dd25 | 14131 | #: builtin/submodule--helper.c:752 |
4a7e1b24 CR |
14132 | msgid "git submodule--helper name <path>" |
14133 | msgstr "git submodule--helper name <경로>" | |
14134 | ||
4898dd25 | 14135 | #: builtin/submodule--helper.c:816 |
1be5ae8a CR |
14136 | #, c-format |
14137 | msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" | |
14138 | msgstr "하위 모듈 URL을 '%s'에 대해 동기화\n" | |
14139 | ||
4898dd25 | 14140 | #: builtin/submodule--helper.c:822 |
1be5ae8a CR |
14141 | #, c-format |
14142 | msgid "failed to register url for submodule path '%s'" | |
14143 | msgstr "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다" | |
14144 | ||
4898dd25 | 14145 | #: builtin/submodule--helper.c:836 |
1be5ae8a CR |
14146 | #, c-format |
14147 | msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" | |
14148 | msgstr "" | |
14149 | "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 기본 리모트 (저장소)를 가져오는데 실패했습니다" | |
14150 | ||
4898dd25 | 14151 | #: builtin/submodule--helper.c:847 |
1be5ae8a CR |
14152 | #, c-format |
14153 | msgid "failed to update remote for submodule '%s'" | |
14154 | msgstr "" | |
14155 | "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 리모트 (저장소)를 업데이트하는데 실패했습니다" | |
14156 | ||
4898dd25 | 14157 | #: builtin/submodule--helper.c:895 |
1be5ae8a CR |
14158 | msgid "Suppress output of synchronizing submodule url" |
14159 | msgstr "하위 모듈 URL 동기화 출력 표시하지 않습니다" | |
14160 | ||
4898dd25 | 14161 | #: builtin/submodule--helper.c:897 |
1be5ae8a CR |
14162 | msgid "Recurse into nested submodules" |
14163 | msgstr "중첩된 하위 모듈에 재귀적으로 적용합니다" | |
14164 | ||
4898dd25 | 14165 | #: builtin/submodule--helper.c:902 |
1be5ae8a CR |
14166 | msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" |
14167 | msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<경로>]" | |
14168 | ||
4898dd25 | 14169 | #: builtin/submodule--helper.c:956 |
1be5ae8a CR |
14170 | #, c-format |
14171 | msgid "" | |
14172 | "Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you " | |
14173 | "really want to remove it including all of its history)" | |
4898dd25 CR |
14174 | msgstr "" |
14175 | "하위 모듈 작업 폴더 '%s'에 .git 디렉터리가 있습니다 (정말로 모든 커밋 내역을 " | |
14176 | "포함하여 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)" | |
1be5ae8a | 14177 | |
4898dd25 | 14178 | #: builtin/submodule--helper.c:968 |
1be5ae8a CR |
14179 | #, c-format |
14180 | msgid "" | |
14181 | "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " | |
14182 | "them" | |
14183 | msgstr "" | |
14184 | "하위 모듈 작업 폴더 '%s'에 로컬 수정 사항이 있습니다. 버리려면 '-f'를 사용하" | |
14185 | "십시오" | |
14186 | ||
4898dd25 | 14187 | #: builtin/submodule--helper.c:976 |
1be5ae8a CR |
14188 | #, c-format |
14189 | msgid "Cleared directory '%s'\n" | |
14190 | msgstr "'%s' 디렉터리를 지웁니다\n" | |
14191 | ||
4898dd25 | 14192 | #: builtin/submodule--helper.c:978 |
1be5ae8a CR |
14193 | #, c-format |
14194 | msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" | |
14195 | msgstr "하위 모듈 작업 폴더 '%s'을(를) 제거할 수 없습니다\n" | |
14196 | ||
4898dd25 | 14197 | #: builtin/submodule--helper.c:987 |
1be5ae8a CR |
14198 | #, c-format |
14199 | msgid "could not create empty submodule directory %s" | |
14200 | msgstr "빈 하위 모듈 디렉터리를 %s을(를) 만들 수 없습니다" | |
14201 | ||
4898dd25 | 14202 | #: builtin/submodule--helper.c:1003 |
1be5ae8a CR |
14203 | #, c-format |
14204 | msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" | |
14205 | msgstr "'%s' 하위 모듈이 (%s) '%s' 경로에 대해 등록되지 않았습니다\n" | |
14206 | ||
4898dd25 | 14207 | #: builtin/submodule--helper.c:1032 |
1be5ae8a CR |
14208 | msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes" |
14209 | msgstr "로컬 변경 사항이 있어도 하위 모듈 작업 폴더를 제거합니다" | |
14210 | ||
4898dd25 | 14211 | #: builtin/submodule--helper.c:1033 |
1be5ae8a CR |
14212 | msgid "Unregister all submodules" |
14213 | msgstr "모든 하위 모듈을 목록에서 제거합니다" | |
14214 | ||
4898dd25 | 14215 | #: builtin/submodule--helper.c:1038 |
1be5ae8a CR |
14216 | msgid "" |
14217 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" | |
14218 | msgstr "" | |
14219 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<경로>...]]" | |
14220 | ||
4898dd25 | 14221 | #: builtin/submodule--helper.c:1052 |
1be5ae8a CR |
14222 | msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" |
14223 | msgstr "정말로 모든 하위 모듈 초기화를 해제하려면 '--all'을 사용하십시오" | |
14224 | ||
4898dd25 | 14225 | #: builtin/submodule--helper.c:1145 builtin/submodule--helper.c:1148 |
de7011c1 CR |
14226 | #, c-format |
14227 | msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" | |
14228 | msgstr "'%s' 하위 모듈에 보조 오브젝트를 추가할 수 없습니다: %s" | |
14229 | ||
4898dd25 | 14230 | #: builtin/submodule--helper.c:1184 |
de7011c1 CR |
14231 | #, c-format |
14232 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" | |
14233 | msgstr "submodule.alternateErrorStrategy에 대한 값이('%s') 알 수 없는 값입니다" | |
14234 | ||
4898dd25 | 14235 | #: builtin/submodule--helper.c:1191 |
de7011c1 CR |
14236 | #, c-format |
14237 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" | |
14238 | msgstr "submodule.alternateLocation에 대한 값이('%s') 알 수 없는 값입니다" | |
14239 | ||
4898dd25 | 14240 | #: builtin/submodule--helper.c:1214 |
c6cd2669 CR |
14241 | msgid "where the new submodule will be cloned to" |
14242 | msgstr "새 하위 모듈을 복제할 대상 위치" | |
14243 | ||
4898dd25 | 14244 | #: builtin/submodule--helper.c:1217 |
c6cd2669 CR |
14245 | msgid "name of the new submodule" |
14246 | msgstr "새 하위 모듈 이름" | |
14247 | ||
4898dd25 | 14248 | #: builtin/submodule--helper.c:1220 |
c6cd2669 CR |
14249 | msgid "url where to clone the submodule from" |
14250 | msgstr "하위 모듈을 복제해 올 URL" | |
14251 | ||
4898dd25 | 14252 | #: builtin/submodule--helper.c:1228 |
c6cd2669 CR |
14253 | msgid "depth for shallow clones" |
14254 | msgstr "얕은 복제에 사용할 깊이" | |
14255 | ||
4898dd25 | 14256 | #: builtin/submodule--helper.c:1231 builtin/submodule--helper.c:1606 |
de7011c1 CR |
14257 | msgid "force cloning progress" |
14258 | msgstr "복제 진행 상황을 항상 표시합니다" | |
14259 | ||
4898dd25 | 14260 | #: builtin/submodule--helper.c:1236 |
c6cd2669 CR |
14261 | msgid "" |
14262 | "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " | |
ad583ebe | 14263 | "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>" |
ec584cd6 CR |
14264 | msgstr "" |
14265 | "git submodule--helper clone [--prefix=<경로>] [--quiet] [--reference <저장소" | |
14266 | ">] [--name <이름>] [--depth <깊이>] --url <url> --path <경로>" | |
c6cd2669 | 14267 | |
4898dd25 | 14268 | #: builtin/submodule--helper.c:1267 |
c6cd2669 CR |
14269 | #, c-format |
14270 | msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" | |
14271 | msgstr "'%s'에서 하위 모듈 경로 '%s'에 복제하는데 실패했습니다" | |
14272 | ||
4898dd25 | 14273 | #: builtin/submodule--helper.c:1281 |
c6cd2669 CR |
14274 | #, c-format |
14275 | msgid "could not get submodule directory for '%s'" | |
14276 | msgstr "'%s'에 대한 하위 모듈 디렉터리를 가져올 수 없습니다" | |
14277 | ||
4898dd25 | 14278 | #: builtin/submodule--helper.c:1347 |
ad583ebe CR |
14279 | #, c-format |
14280 | msgid "Submodule path '%s' not initialized" | |
14281 | msgstr "'%s' 하위 모듈 경로가 초기화되지 않았습니다" | |
14282 | ||
4898dd25 | 14283 | #: builtin/submodule--helper.c:1351 |
ad583ebe CR |
14284 | msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" |
14285 | msgstr "'update --init'을 하려고 한 것 아니었습니까?" | |
14286 | ||
4898dd25 | 14287 | #: builtin/submodule--helper.c:1380 |
ad583ebe CR |
14288 | #, c-format |
14289 | msgid "Skipping unmerged submodule %s" | |
14290 | msgstr "병합하지 하위 모듈 %s 건너뜀" | |
14291 | ||
4898dd25 | 14292 | #: builtin/submodule--helper.c:1409 |
ad583ebe CR |
14293 | #, c-format |
14294 | msgid "Skipping submodule '%s'" | |
14295 | msgstr "하위 모듈 '%s' 건너뜀" | |
14296 | ||
4898dd25 | 14297 | #: builtin/submodule--helper.c:1544 |
ec584cd6 CR |
14298 | #, c-format |
14299 | msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" | |
14300 | msgstr "'%s' 복제하는데 실패했습니다. 재시도 예정" | |
14301 | ||
4898dd25 | 14302 | #: builtin/submodule--helper.c:1555 |
ec584cd6 CR |
14303 | #, c-format |
14304 | msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" | |
14305 | msgstr "두번째 '%s' 복제하는데 실패했습니다. 중지합니다" | |
14306 | ||
4898dd25 | 14307 | #: builtin/submodule--helper.c:1585 builtin/submodule--helper.c:1808 |
ad583ebe CR |
14308 | msgid "path into the working tree" |
14309 | msgstr "작업 폴더로 가는 경로" | |
14310 | ||
4898dd25 | 14311 | #: builtin/submodule--helper.c:1588 |
ad583ebe CR |
14312 | msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" |
14313 | msgstr "작업 폴더로 가는 경로, 내장된 하위 모듈의 경계 통과" | |
14314 | ||
4898dd25 | 14315 | #: builtin/submodule--helper.c:1592 |
ad583ebe CR |
14316 | msgid "rebase, merge, checkout or none" |
14317 | msgstr "rebase, merge, checkout 또는 none" | |
14318 | ||
4898dd25 | 14319 | #: builtin/submodule--helper.c:1598 |
ad583ebe CR |
14320 | msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" |
14321 | msgstr "지정한 개수의 리비전에서 잘린 얕은 복제를 만듭니다" | |
c6cd2669 | 14322 | |
4898dd25 | 14323 | #: builtin/submodule--helper.c:1601 |
ad583ebe CR |
14324 | msgid "parallel jobs" |
14325 | msgstr "병렬 작업 개수" | |
14326 | ||
4898dd25 | 14327 | #: builtin/submodule--helper.c:1603 |
ec584cd6 CR |
14328 | msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" |
14329 | msgstr "최초 복제가 얕은 복제 추천을 따를지 여부" | |
14330 | ||
4898dd25 | 14331 | #: builtin/submodule--helper.c:1604 |
ad583ebe CR |
14332 | msgid "don't print cloning progress" |
14333 | msgstr "복제 과정을 표시하지 않습니다" | |
14334 | ||
4898dd25 | 14335 | #: builtin/submodule--helper.c:1611 |
ad583ebe CR |
14336 | msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]" |
14337 | msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<경로>] [<경로>...]" | |
14338 | ||
4898dd25 | 14339 | #: builtin/submodule--helper.c:1624 |
ad583ebe CR |
14340 | msgid "bad value for update parameter" |
14341 | msgstr "파라미터 업데이트에 값이 잘못되었습니다" | |
14342 | ||
4898dd25 | 14343 | #: builtin/submodule--helper.c:1692 |
ec584cd6 CR |
14344 | #, c-format |
14345 | msgid "" | |
14346 | "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " | |
14347 | "the superproject is not on any branch" | |
de7011c1 CR |
14348 | msgstr "" |
14349 | "하위 모듈 (%s) 브랜치가 상위 프로젝트 브랜치를 이어받도록 설정되었지만, 상위 " | |
14350 | "프로젝트에 브랜치가 없습니다" | |
ec584cd6 | 14351 | |
4898dd25 | 14352 | #: builtin/submodule--helper.c:1809 |
dcf07e27 CR |
14353 | msgid "recurse into submodules" |
14354 | msgstr "하위 모듈에 재귀적으로 적용" | |
14355 | ||
4898dd25 | 14356 | #: builtin/submodule--helper.c:1815 |
dcf07e27 CR |
14357 | msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]" |
14358 | msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<경로>...]" | |
14359 | ||
4898dd25 | 14360 | #: builtin/submodule--helper.c:1901 |
dcf07e27 CR |
14361 | #, c-format |
14362 | msgid "%s doesn't support --super-prefix" | |
14363 | msgstr "%s에서 --super-prefix 옵션을 지원하지 않습니다" | |
14364 | ||
4898dd25 | 14365 | #: builtin/submodule--helper.c:1907 |
c6cd2669 | 14366 | #, c-format |
ad583ebe CR |
14367 | msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" |
14368 | msgstr "'%s'은(는) 올바른 submodule--helper 하위 명령이 아닙니다" | |
c6cd2669 | 14369 | |
e3fe4f76 | 14370 | #: builtin/symbolic-ref.c:8 |
c6cd2669 CR |
14371 | msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" |
14372 | msgstr "git symbolic-ref [<옵션>] <이름> [<레퍼런스>]" | |
14373 | ||
e3fe4f76 | 14374 | #: builtin/symbolic-ref.c:9 |
c6cd2669 CR |
14375 | msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" |
14376 | msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <이름>" | |
14377 | ||
d9e43e13 | 14378 | #: builtin/symbolic-ref.c:40 |
c6cd2669 CR |
14379 | msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" |
14380 | msgstr "심볼이 아닌 (분리된) 레퍼런스에 대해 에러 메시지를 표시하지 않습니다" | |
14381 | ||
d9e43e13 | 14382 | #: builtin/symbolic-ref.c:41 |
c6cd2669 CR |
14383 | msgid "delete symbolic ref" |
14384 | msgstr "심볼릭 레퍼런스를 삭제합니다" | |
14385 | ||
d9e43e13 | 14386 | #: builtin/symbolic-ref.c:42 |
c6cd2669 CR |
14387 | msgid "shorten ref output" |
14388 | msgstr "레퍼런스 출력을 줄입니다" | |
14389 | ||
d9e43e13 | 14390 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362 |
c6cd2669 CR |
14391 | msgid "reason" |
14392 | msgstr "이유" | |
14393 | ||
d9e43e13 | 14394 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362 |
c6cd2669 CR |
14395 | msgid "reason of the update" |
14396 | msgstr "업데이트의 이유" | |
14397 | ||
e3fe4f76 | 14398 | #: builtin/tag.c:24 |
c6cd2669 CR |
14399 | msgid "" |
14400 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> " | |
14401 | "[<head>]" | |
14402 | msgstr "" | |
14403 | "git tag [-a | -s | -u <키-ID>] [-f] [-m <메시지> | -F <파일>] <태그이름>\n" | |
14404 | "\t\t[<헤드>]" | |
14405 | ||
e3fe4f76 | 14406 | #: builtin/tag.c:25 |
c6cd2669 CR |
14407 | msgid "git tag -d <tagname>..." |
14408 | msgstr "git tag -d <태그이름>..." | |
14409 | ||
e3fe4f76 | 14410 | #: builtin/tag.c:26 |
c6cd2669 | 14411 | msgid "" |
e3fe4f76 CR |
14412 | "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" |
14413 | "points-at <object>]\n" | |
c6cd2669 CR |
14414 | "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]" |
14415 | msgstr "" | |
e3fe4f76 CR |
14416 | "git tag -l [-n[<번호>]] [--contains <커밋>] [--no-contains <커밋>] [--points-" |
14417 | "at <오브젝트>]\n" | |
c6cd2669 CR |
14418 | "\t\t[--format=<형식>] [--[no-]merged [<커밋>]] [<패턴>...]" |
14419 | ||
e3fe4f76 | 14420 | #: builtin/tag.c:28 |
dcf07e27 CR |
14421 | msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." |
14422 | msgstr "git tag -v [--format=<형식>] <태그이름>..." | |
c6cd2669 | 14423 | |
d9e43e13 | 14424 | #: builtin/tag.c:86 |
c6cd2669 CR |
14425 | #, c-format |
14426 | msgid "tag '%s' not found." | |
14427 | msgstr "'%s' 태그가 없습니다." | |
14428 | ||
d9e43e13 | 14429 | #: builtin/tag.c:102 |
c6cd2669 CR |
14430 | #, c-format |
14431 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" | |
14432 | msgstr "'%s' 태그 삭제함 (과거 %s)\n" | |
14433 | ||
4898dd25 | 14434 | #: builtin/tag.c:132 |
c6cd2669 CR |
14435 | #, c-format |
14436 | msgid "" | |
14437 | "\n" | |
14438 | "Write a message for tag:\n" | |
14439 | " %s\n" | |
14440 | "Lines starting with '%c' will be ignored.\n" | |
14441 | msgstr "" | |
14442 | "\n" | |
14443 | "다음 태그에 대한 메시지를 쓰십시오:\n" | |
14444 | " %s\n" | |
14445 | "'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시됩니다.\n" | |
14446 | ||
4898dd25 | 14447 | #: builtin/tag.c:136 |
c6cd2669 CR |
14448 | #, c-format |
14449 | msgid "" | |
14450 | "\n" | |
14451 | "Write a message for tag:\n" | |
14452 | " %s\n" | |
14453 | "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " | |
14454 | "want to.\n" | |
14455 | msgstr "" | |
14456 | "\n" | |
14457 | "다음 태그에 대한 메시지를 쓰십시오:\n" | |
14458 | " %s\n" | |
14459 | "'%c' 문자로 시작하는 줄은 유지됩니다. 제거하려면 직접 지워야 합니다.\n" | |
14460 | ||
4898dd25 | 14461 | #: builtin/tag.c:190 |
c6cd2669 CR |
14462 | msgid "unable to sign the tag" |
14463 | msgstr "태그에 서명할 수 없습니다" | |
14464 | ||
4898dd25 | 14465 | #: builtin/tag.c:192 |
c6cd2669 CR |
14466 | msgid "unable to write tag file" |
14467 | msgstr "태그 파일을 쓸 수 없습니다" | |
14468 | ||
4898dd25 | 14469 | #: builtin/tag.c:217 |
c6cd2669 CR |
14470 | msgid "bad object type." |
14471 | msgstr "잘못된 오브젝트 종류." | |
14472 | ||
4898dd25 | 14473 | #: builtin/tag.c:266 |
c6cd2669 CR |
14474 | msgid "no tag message?" |
14475 | msgstr "태그 메시지 없음?" | |
14476 | ||
4898dd25 | 14477 | #: builtin/tag.c:273 |
c6cd2669 CR |
14478 | #, c-format |
14479 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
14480 | msgstr "태그 메시지가 %s 파일에 남아 있습니다\n" | |
14481 | ||
4898dd25 | 14482 | #: builtin/tag.c:382 |
c6cd2669 CR |
14483 | msgid "list tag names" |
14484 | msgstr "태그 이름 목록을 표시합니다" | |
14485 | ||
4898dd25 | 14486 | #: builtin/tag.c:384 |
c6cd2669 CR |
14487 | msgid "print <n> lines of each tag message" |
14488 | msgstr "각 태그 메시지의 <n>줄을 표시합니다" | |
14489 | ||
4898dd25 | 14490 | #: builtin/tag.c:386 |
c6cd2669 CR |
14491 | msgid "delete tags" |
14492 | msgstr "태그를 삭제합니다" | |
14493 | ||
4898dd25 | 14494 | #: builtin/tag.c:387 |
c6cd2669 CR |
14495 | msgid "verify tags" |
14496 | msgstr "태그를 검증합니다" | |
14497 | ||
4898dd25 | 14498 | #: builtin/tag.c:389 |
c6cd2669 CR |
14499 | msgid "Tag creation options" |
14500 | msgstr "태그 만들기 옵션" | |
14501 | ||
4898dd25 | 14502 | #: builtin/tag.c:391 |
c6cd2669 CR |
14503 | msgid "annotated tag, needs a message" |
14504 | msgstr "주석 달린 태그, 메시지가 필요합니다" | |
14505 | ||
4898dd25 | 14506 | #: builtin/tag.c:393 |
c6cd2669 CR |
14507 | msgid "tag message" |
14508 | msgstr "태그 메시지" | |
14509 | ||
4898dd25 | 14510 | #: builtin/tag.c:395 |
1be5ae8a CR |
14511 | msgid "force edit of tag message" |
14512 | msgstr "강제로 태그 메시지를 편집합니다" | |
14513 | ||
4898dd25 | 14514 | #: builtin/tag.c:396 |
c6cd2669 CR |
14515 | msgid "annotated and GPG-signed tag" |
14516 | msgstr "주석 달리고 GPG 서명한 태그" | |
14517 | ||
4898dd25 | 14518 | #: builtin/tag.c:400 |
c6cd2669 CR |
14519 | msgid "use another key to sign the tag" |
14520 | msgstr "태그를 서명하는데 지정한 키를 사용합니다" | |
14521 | ||
4898dd25 | 14522 | #: builtin/tag.c:401 |
c6cd2669 CR |
14523 | msgid "replace the tag if exists" |
14524 | msgstr "태그가 있으면 바꿉니다" | |
14525 | ||
4898dd25 | 14526 | #: builtin/tag.c:402 builtin/update-ref.c:368 |
c6cd2669 CR |
14527 | msgid "create a reflog" |
14528 | msgstr "reflog를 만듭니다" | |
14529 | ||
4898dd25 | 14530 | #: builtin/tag.c:404 |
c6cd2669 CR |
14531 | msgid "Tag listing options" |
14532 | msgstr "태그 목록 보기 옵션" | |
14533 | ||
4898dd25 | 14534 | #: builtin/tag.c:405 |
c6cd2669 CR |
14535 | msgid "show tag list in columns" |
14536 | msgstr "태그 목록을 여러 열로 표시합니다" | |
14537 | ||
4898dd25 | 14538 | #: builtin/tag.c:406 builtin/tag.c:408 |
c6cd2669 CR |
14539 | msgid "print only tags that contain the commit" |
14540 | msgstr "해당 커밋이 들어 있는 태그만 표시합니다" | |
14541 | ||
4898dd25 | 14542 | #: builtin/tag.c:407 builtin/tag.c:409 |
e3fe4f76 CR |
14543 | msgid "print only tags that don't contain the commit" |
14544 | msgstr "해당 커밋이 들어 있지 않은 태그만 표시합니다" | |
14545 | ||
4898dd25 | 14546 | #: builtin/tag.c:410 |
c6cd2669 CR |
14547 | msgid "print only tags that are merged" |
14548 | msgstr "병합된 태그만 표시합니다" | |
14549 | ||
4898dd25 | 14550 | #: builtin/tag.c:411 |
c6cd2669 CR |
14551 | msgid "print only tags that are not merged" |
14552 | msgstr "병합되지 않은 태그만 표시합니다" | |
14553 | ||
4898dd25 | 14554 | #: builtin/tag.c:416 |
c6cd2669 CR |
14555 | msgid "print only tags of the object" |
14556 | msgstr "해당 오브젝트의 태그만 표시합니다" | |
14557 | ||
4898dd25 | 14558 | #: builtin/tag.c:460 |
c6cd2669 CR |
14559 | msgid "--column and -n are incompatible" |
14560 | msgstr "--column 및 -n 옵션은 호환되지 않습니다" | |
14561 | ||
4898dd25 | 14562 | #: builtin/tag.c:482 |
e3fe4f76 CR |
14563 | msgid "-n option is only allowed in list mode" |
14564 | msgstr "-n 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다" | |
c6cd2669 | 14565 | |
4898dd25 | 14566 | #: builtin/tag.c:484 |
e3fe4f76 CR |
14567 | msgid "--contains option is only allowed in list mode" |
14568 | msgstr "--contains 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다" | |
c6cd2669 | 14569 | |
4898dd25 | 14570 | #: builtin/tag.c:486 |
e3fe4f76 CR |
14571 | msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" |
14572 | msgstr "--no-contains 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다" | |
c6cd2669 | 14573 | |
4898dd25 | 14574 | #: builtin/tag.c:488 |
e3fe4f76 CR |
14575 | msgid "--points-at option is only allowed in list mode" |
14576 | msgstr "--points-at 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다" | |
c6cd2669 | 14577 | |
4898dd25 | 14578 | #: builtin/tag.c:490 |
e3fe4f76 CR |
14579 | msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" |
14580 | msgstr "--merged 및 --no-merged 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다" | |
14581 | ||
4898dd25 | 14582 | #: builtin/tag.c:501 |
c6cd2669 CR |
14583 | msgid "only one -F or -m option is allowed." |
14584 | msgstr "하나의 -F 또는 -m 옵션만 쓸 수 있습니다." | |
14585 | ||
4898dd25 | 14586 | #: builtin/tag.c:520 |
c6cd2669 CR |
14587 | msgid "too many params" |
14588 | msgstr "파라미터가 너무 많습니다" | |
14589 | ||
4898dd25 | 14590 | #: builtin/tag.c:526 |
c6cd2669 CR |
14591 | #, c-format |
14592 | msgid "'%s' is not a valid tag name." | |
de7011c1 | 14593 | msgstr "'%s'은(는) 올바른 태그 이름이 아닙니다." |
c6cd2669 | 14594 | |
4898dd25 | 14595 | #: builtin/tag.c:531 |
c6cd2669 CR |
14596 | #, c-format |
14597 | msgid "tag '%s' already exists" | |
14598 | msgstr "태그 '%s'이(가) 이미 있습니다" | |
14599 | ||
4898dd25 | 14600 | #: builtin/tag.c:562 |
c6cd2669 CR |
14601 | #, c-format |
14602 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" | |
14603 | msgstr "태그 '%s' 업데이트 (과거 %s)\n" | |
14604 | ||
1be5ae8a | 14605 | #: builtin/unpack-objects.c:498 |
c6cd2669 CR |
14606 | msgid "Unpacking objects" |
14607 | msgstr "오브젝트 묶음 푸는 중" | |
14608 | ||
4a7e1b24 | 14609 | #: builtin/update-index.c:82 |
c6cd2669 CR |
14610 | #, c-format |
14611 | msgid "failed to create directory %s" | |
14612 | msgstr "%s 디렉터리 만들기 실패했습니다" | |
14613 | ||
4a7e1b24 | 14614 | #: builtin/update-index.c:88 |
c6cd2669 CR |
14615 | #, c-format |
14616 | msgid "failed to stat %s" | |
1be5ae8a | 14617 | msgstr "%s에 대해 stat()이 실패했습니다" |
c6cd2669 | 14618 | |
4a7e1b24 | 14619 | #: builtin/update-index.c:98 |
c6cd2669 CR |
14620 | #, c-format |
14621 | msgid "failed to create file %s" | |
14622 | msgstr "%s 파일을 만드는데 실패했습니다" | |
14623 | ||
4a7e1b24 | 14624 | #: builtin/update-index.c:106 |
c6cd2669 CR |
14625 | #, c-format |
14626 | msgid "failed to delete file %s" | |
14627 | msgstr "%s 파일을 삭제하는데 실패했습니다" | |
14628 | ||
4a7e1b24 | 14629 | #: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219 |
c6cd2669 CR |
14630 | #, c-format |
14631 | msgid "failed to delete directory %s" | |
14632 | msgstr "%s 디렉터리를 삭제하는데 실패했습니다" | |
14633 | ||
4a7e1b24 | 14634 | #: builtin/update-index.c:138 |
c6cd2669 | 14635 | #, c-format |
20729426 | 14636 | msgid "Testing mtime in '%s' " |
1be5ae8a | 14637 | msgstr "'%s' 안의 수정 시각을 확인하는 중입니다 " |
c6cd2669 | 14638 | |
4a7e1b24 | 14639 | #: builtin/update-index.c:152 |
c6cd2669 CR |
14640 | msgid "directory stat info does not change after adding a new file" |
14641 | msgstr "새 파일을 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다" | |
14642 | ||
4a7e1b24 | 14643 | #: builtin/update-index.c:165 |
c6cd2669 CR |
14644 | msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" |
14645 | msgstr "새 디렉터리를 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다" | |
14646 | ||
4a7e1b24 | 14647 | #: builtin/update-index.c:178 |
c6cd2669 CR |
14648 | msgid "directory stat info changes after updating a file" |
14649 | msgstr "파일을 업데이트한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다" | |
14650 | ||
4a7e1b24 | 14651 | #: builtin/update-index.c:189 |
c6cd2669 CR |
14652 | msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" |
14653 | msgstr "하위 디렉터리에 파일을 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다" | |
14654 | ||
4a7e1b24 | 14655 | #: builtin/update-index.c:200 |
c6cd2669 CR |
14656 | msgid "directory stat info does not change after deleting a file" |
14657 | msgstr "파일을 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다" | |
14658 | ||
4a7e1b24 | 14659 | #: builtin/update-index.c:213 |
c6cd2669 CR |
14660 | msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" |
14661 | msgstr "디렉터리를 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다" | |
14662 | ||
4a7e1b24 | 14663 | #: builtin/update-index.c:220 |
c6cd2669 CR |
14664 | msgid " OK" |
14665 | msgstr " 오케이" | |
14666 | ||
4898dd25 | 14667 | #: builtin/update-index.c:589 |
c6cd2669 CR |
14668 | msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" |
14669 | msgstr "git update-index [<옵션>] [--] [<파일>...]" | |
14670 | ||
4898dd25 | 14671 | #: builtin/update-index.c:946 |
c6cd2669 CR |
14672 | msgid "continue refresh even when index needs update" |
14673 | msgstr "인덱스에 업데이트가 필요하더라도 새로 고침을 계속합니다" | |
14674 | ||
4898dd25 | 14675 | #: builtin/update-index.c:949 |
c6cd2669 CR |
14676 | msgid "refresh: ignore submodules" |
14677 | msgstr "새로 고침: 하위 모듈 무시" | |
14678 | ||
4898dd25 | 14679 | #: builtin/update-index.c:952 |
c6cd2669 CR |
14680 | msgid "do not ignore new files" |
14681 | msgstr "새 파일을 무시할 수 않습니다" | |
14682 | ||
4898dd25 | 14683 | #: builtin/update-index.c:954 |
c6cd2669 CR |
14684 | msgid "let files replace directories and vice-versa" |
14685 | msgstr "디렉터리를 파일로, 또는 그 반대로 바꿀 수 있게 허용합니다" | |
14686 | ||
4898dd25 | 14687 | #: builtin/update-index.c:956 |
c6cd2669 CR |
14688 | msgid "notice files missing from worktree" |
14689 | msgstr "작업폴더에서 알림 파일이 없습니다" | |
14690 | ||
4898dd25 | 14691 | #: builtin/update-index.c:958 |
c6cd2669 CR |
14692 | msgid "refresh even if index contains unmerged entries" |
14693 | msgstr "인덱스에 병합하지 않은 항목이 있어도 새로 고칩니다" | |
14694 | ||
4898dd25 | 14695 | #: builtin/update-index.c:961 |
c6cd2669 CR |
14696 | msgid "refresh stat information" |
14697 | msgstr "파일 정보를 새로 고칩니다" | |
14698 | ||
4898dd25 | 14699 | #: builtin/update-index.c:965 |
c6cd2669 CR |
14700 | msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" |
14701 | msgstr "--refresh와 동일하지만, assume-unchanged 설정을 무시합니다" | |
14702 | ||
4898dd25 | 14703 | #: builtin/update-index.c:969 |
c6cd2669 CR |
14704 | msgid "<mode>,<object>,<path>" |
14705 | msgstr "<모드>,<오브젝트>,<경로>" | |
14706 | ||
4898dd25 | 14707 | #: builtin/update-index.c:970 |
c6cd2669 CR |
14708 | msgid "add the specified entry to the index" |
14709 | msgstr "지정한 항목을 인덱스에 추가합니다" | |
14710 | ||
4898dd25 | 14711 | #: builtin/update-index.c:979 |
c6cd2669 CR |
14712 | msgid "mark files as \"not changing\"" |
14713 | msgstr "파일을 \"바꾸지 않음\"으로 표시합니다" | |
14714 | ||
4898dd25 | 14715 | #: builtin/update-index.c:982 |
c6cd2669 CR |
14716 | msgid "clear assumed-unchanged bit" |
14717 | msgstr "바꾸지 않음으로 가정 (assumed-unchanged) 비트를 지웁니다" | |
14718 | ||
4898dd25 | 14719 | #: builtin/update-index.c:985 |
c6cd2669 CR |
14720 | msgid "mark files as \"index-only\"" |
14721 | msgstr "파일을 인덱스 전용으로 (\"index-only\") 표시합니다" | |
14722 | ||
4898dd25 | 14723 | #: builtin/update-index.c:988 |
c6cd2669 CR |
14724 | msgid "clear skip-worktree bit" |
14725 | msgstr "작업폴더 건너뛰기 (skip-worktree) 비트를 지웁니다" | |
14726 | ||
4898dd25 | 14727 | #: builtin/update-index.c:991 |
c6cd2669 | 14728 | msgid "add to index only; do not add content to object database" |
20729426 CR |
14729 | msgstr "" |
14730 | "인덱스에만 추가합니다. 내용을 오브젝트 데이터베이스에 추가하지 않습니다" | |
c6cd2669 | 14731 | |
4898dd25 | 14732 | #: builtin/update-index.c:993 |
c6cd2669 CR |
14733 | msgid "remove named paths even if present in worktree" |
14734 | msgstr "작업 폴더에 있어도 해당 경로를 제거합니다" | |
14735 | ||
4898dd25 | 14736 | #: builtin/update-index.c:995 |
c6cd2669 CR |
14737 | msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" |
14738 | msgstr "--stdin과 같이 사용: 입력 줄은 NUL 바이트로 끝납니다" | |
14739 | ||
4898dd25 | 14740 | #: builtin/update-index.c:997 |
c6cd2669 CR |
14741 | msgid "read list of paths to be updated from standard input" |
14742 | msgstr "표준 입력에서 업데이트할 경로의 목록을 읽습니다" | |
14743 | ||
4898dd25 | 14744 | #: builtin/update-index.c:1001 |
c6cd2669 CR |
14745 | msgid "add entries from standard input to the index" |
14746 | msgstr "표준 입력에서 읽은 항목을 인덱스에 추가합니다" | |
14747 | ||
4898dd25 | 14748 | #: builtin/update-index.c:1005 |
c6cd2669 CR |
14749 | msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" |
14750 | msgstr "경로 목록에 대해 #2 및 #3 스테이징을 다시 합니다" | |
14751 | ||
4898dd25 | 14752 | #: builtin/update-index.c:1009 |
c6cd2669 CR |
14753 | msgid "only update entries that differ from HEAD" |
14754 | msgstr "HEAD와 다른 항목만 업데이트합니다" | |
14755 | ||
4898dd25 | 14756 | #: builtin/update-index.c:1013 |
c6cd2669 CR |
14757 | msgid "ignore files missing from worktree" |
14758 | msgstr "작업 폴더에 없는 파일을 무시합니다" | |
14759 | ||
4898dd25 | 14760 | #: builtin/update-index.c:1016 |
c6cd2669 CR |
14761 | msgid "report actions to standard output" |
14762 | msgstr "표준 출력에 동작을 알립니다" | |
14763 | ||
4898dd25 | 14764 | #: builtin/update-index.c:1018 |
c6cd2669 CR |
14765 | msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" |
14766 | msgstr "저장한 해결되지 않은 충돌을 무시합니다 (사용자용 명령 용도)" | |
14767 | ||
4898dd25 | 14768 | #: builtin/update-index.c:1022 |
c6cd2669 CR |
14769 | msgid "write index in this format" |
14770 | msgstr "인덱스를 이 형식으로 씁니다" | |
14771 | ||
4898dd25 | 14772 | #: builtin/update-index.c:1024 |
c6cd2669 CR |
14773 | msgid "enable or disable split index" |
14774 | msgstr "스플릿 인덱스를 켜거나 끕니다" | |
14775 | ||
4898dd25 | 14776 | #: builtin/update-index.c:1026 |
c6cd2669 CR |
14777 | msgid "enable/disable untracked cache" |
14778 | msgstr "추적하지 않는 캐시 사용을 켜거나 끕니다" | |
14779 | ||
4898dd25 | 14780 | #: builtin/update-index.c:1028 |
20729426 CR |
14781 | msgid "test if the filesystem supports untracked cache" |
14782 | msgstr "파일 시스템이 추적하지 않는 캐시를 지원하는지 검사합니다" | |
14783 | ||
4898dd25 | 14784 | #: builtin/update-index.c:1030 |
c6cd2669 | 14785 | msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" |
ec584cd6 | 14786 | msgstr "파일 시스템 시험 없이 추적하지 않는 캐시를 사용합니다" |
c6cd2669 | 14787 | |
4898dd25 | 14788 | #: builtin/update-index.c:1032 |
4a7e1b24 CR |
14789 | msgid "write out the index even if is not flagged as changed" |
14790 | msgstr "변경된 것으로 표시되지 않은 경우에도 인덱스에 씁니다" | |
14791 | ||
4898dd25 | 14792 | #: builtin/update-index.c:1034 |
4a7e1b24 CR |
14793 | msgid "enable or disable file system monitor" |
14794 | msgstr "파일 시스템 모니터를 켜거나 끕니다" | |
14795 | ||
4898dd25 | 14796 | #: builtin/update-index.c:1036 |
4a7e1b24 | 14797 | msgid "mark files as fsmonitor valid" |
1be5ae8a CR |
14798 | msgstr "" |
14799 | "파일 시스템 모니터링 기능이 변경사항을 확인하는 비트를 파일에 표시합니다" | |
4a7e1b24 | 14800 | |
4898dd25 | 14801 | #: builtin/update-index.c:1039 |
4a7e1b24 CR |
14802 | msgid "clear fsmonitor valid bit" |
14803 | msgstr "파일 시스템 모니터링 기능이 변경사항을 확인하는 비트를 지웁니다" | |
14804 | ||
4898dd25 | 14805 | #: builtin/update-index.c:1138 |
e3fe4f76 CR |
14806 | msgid "" |
14807 | "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " | |
14808 | "enable split index" | |
14809 | msgstr "" | |
14810 | "core.splitIndex 값이 거짓입니다. 정말로 스플릿 인덱스를 사용하려면 이 값을 제" | |
14811 | "거하거나 바꾸십시오." | |
14812 | ||
4898dd25 | 14813 | #: builtin/update-index.c:1147 |
e3fe4f76 CR |
14814 | msgid "" |
14815 | "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " | |
14816 | "disable split index" | |
14817 | msgstr "" | |
14818 | "core.splitIndex 값이 참입니다. 정말로 스플릿 인덱스를 사용하지 않으려면 이 값" | |
14819 | "을 제거하거나 바꾸십시오." | |
14820 | ||
4898dd25 | 14821 | #: builtin/update-index.c:1158 |
de7011c1 CR |
14822 | msgid "" |
14823 | "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " | |
14824 | "to disable the untracked cache" | |
275588f9 | 14825 | msgstr "" |
e3fe4f76 CR |
14826 | "core.untrackedCache 값이 참입니다. 정말로 추적하지 않는 캐시를 사용하지 않으" |
14827 | "려면 이 값을 제거하거나 바꾸십시오." | |
de7011c1 | 14828 | |
4898dd25 | 14829 | #: builtin/update-index.c:1162 |
20729426 | 14830 | msgid "Untracked cache disabled" |
de7011c1 CR |
14831 | msgstr "추적되지 않는 파일 캐시를 사용하지 않습니다" |
14832 | ||
4898dd25 | 14833 | #: builtin/update-index.c:1170 |
de7011c1 CR |
14834 | msgid "" |
14835 | "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " | |
14836 | "to enable the untracked cache" | |
275588f9 | 14837 | msgstr "" |
e3fe4f76 CR |
14838 | "core.untrackedCache 값이 거짓입니다. 정말로 추적하지 않는 캐시를 사용하려면 " |
14839 | "이 값을 제거하거나 바꾸십시오." | |
20729426 | 14840 | |
4898dd25 | 14841 | #: builtin/update-index.c:1174 |
20729426 CR |
14842 | #, c-format |
14843 | msgid "Untracked cache enabled for '%s'" | |
14844 | msgstr "'%s'에 대해 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다" | |
14845 | ||
4898dd25 | 14846 | #: builtin/update-index.c:1182 |
4a7e1b24 CR |
14847 | msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" |
14848 | msgstr "" | |
14849 | "core.fsmonitor가 설정되지 않았습니다. 정말로 파일 시스템 모니터를 사용하려면 " | |
14850 | "설정하십시오" | |
14851 | ||
4898dd25 | 14852 | #: builtin/update-index.c:1186 |
4a7e1b24 CR |
14853 | msgid "fsmonitor enabled" |
14854 | msgstr "파일 시스템 모니터가 켜졌습니다" | |
14855 | ||
4898dd25 | 14856 | #: builtin/update-index.c:1189 |
4a7e1b24 CR |
14857 | msgid "" |
14858 | "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" | |
14859 | msgstr "" | |
14860 | "core.fsmonitor가 설정되어 있습니다. 정말로 파일 시스템 모니터를 사용하지 않으" | |
14861 | "려면 설정을 제거하십시오" | |
14862 | ||
4898dd25 | 14863 | #: builtin/update-index.c:1193 |
4a7e1b24 CR |
14864 | msgid "fsmonitor disabled" |
14865 | msgstr "파일 시스템 모니터가 꺼졌습니다" | |
14866 | ||
e3fe4f76 | 14867 | #: builtin/update-ref.c:10 |
c6cd2669 CR |
14868 | msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" |
14869 | msgstr "git update-ref [<옵션>] -d <레퍼런스이름> [<과거-값>]" | |
14870 | ||
e3fe4f76 | 14871 | #: builtin/update-ref.c:11 |
c6cd2669 CR |
14872 | msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" |
14873 | msgstr "git update-ref [<옵션>] <레퍼런스이름> <새-값> [<과거-값>]" | |
14874 | ||
e3fe4f76 | 14875 | #: builtin/update-ref.c:12 |
c6cd2669 CR |
14876 | msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" |
14877 | msgstr "git update-ref [<옵션>] --stdin [-z]" | |
14878 | ||
d9e43e13 | 14879 | #: builtin/update-ref.c:363 |
c6cd2669 CR |
14880 | msgid "delete the reference" |
14881 | msgstr "레퍼런스를 삭제합니다" | |
14882 | ||
d9e43e13 | 14883 | #: builtin/update-ref.c:365 |
c6cd2669 CR |
14884 | msgid "update <refname> not the one it points to" |
14885 | msgstr "<레퍼런스이름>을 가리키지 않는 항목으로 업데이트합니다" | |
14886 | ||
d9e43e13 | 14887 | #: builtin/update-ref.c:366 |
c6cd2669 CR |
14888 | msgid "stdin has NUL-terminated arguments" |
14889 | msgstr "표준 입력에 NUL로 끝나는 인자가 있습니다" | |
14890 | ||
d9e43e13 | 14891 | #: builtin/update-ref.c:367 |
c6cd2669 CR |
14892 | msgid "read updates from stdin" |
14893 | msgstr "표준 입력에서 업데이트를 읽습니다" | |
14894 | ||
e3fe4f76 | 14895 | #: builtin/update-server-info.c:7 |
c6cd2669 CR |
14896 | msgid "git update-server-info [--force]" |
14897 | msgstr "git update-server-info [--force]" | |
14898 | ||
e3fe4f76 | 14899 | #: builtin/update-server-info.c:15 |
c6cd2669 CR |
14900 | msgid "update the info files from scratch" |
14901 | msgstr "바닥부터 정보 파일을 업데이트합니다" | |
14902 | ||
4898dd25 CR |
14903 | #: builtin/upload-pack.c:11 |
14904 | msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" | |
14905 | msgstr "git upload-pack [<옵션>] <디렉터리>" | |
14906 | ||
14907 | #: builtin/upload-pack.c:25 | |
14908 | msgid "exit immediately after initial ref advertisement" | |
14909 | msgstr "최초 레퍼런스 알림 뒤에 즉시 끝납니다" | |
14910 | ||
14911 | #: builtin/upload-pack.c:27 | |
14912 | msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" | |
14913 | msgstr "" | |
14914 | "<디렉터리>가 깃 디렉터리가 아니면 <디렉터리>/.git/ 폴더를 시도하지 않습니다." | |
14915 | ||
14916 | #: builtin/upload-pack.c:29 | |
14917 | msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" | |
14918 | msgstr "<n>초 동안 반응이 없으면 전송을 중지합니다" | |
14919 | ||
14920 | #: builtin/verify-commit.c:18 | |
14921 | msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." | |
14922 | msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <커밋>..." | |
c6cd2669 | 14923 | |
e3fe4f76 | 14924 | #: builtin/verify-commit.c:73 |
c6cd2669 CR |
14925 | msgid "print commit contents" |
14926 | msgstr "커밋 내용을 표시합니다" | |
14927 | ||
e3fe4f76 | 14928 | #: builtin/verify-commit.c:74 builtin/verify-tag.c:38 |
c6cd2669 CR |
14929 | msgid "print raw gpg status output" |
14930 | msgstr "원본 GPG 상태를 출력합니다" | |
14931 | ||
e3fe4f76 | 14932 | #: builtin/verify-pack.c:55 |
c6cd2669 CR |
14933 | msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." |
14934 | msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <묶음>..." | |
14935 | ||
e3fe4f76 | 14936 | #: builtin/verify-pack.c:65 |
c6cd2669 CR |
14937 | msgid "verbose" |
14938 | msgstr "자세히 표시" | |
14939 | ||
e3fe4f76 | 14940 | #: builtin/verify-pack.c:67 |
c6cd2669 CR |
14941 | msgid "show statistics only" |
14942 | msgstr "통계만 표시" | |
14943 | ||
e3fe4f76 | 14944 | #: builtin/verify-tag.c:19 |
dcf07e27 CR |
14945 | msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." |
14946 | msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<형식>] <태그>..." | |
c6cd2669 | 14947 | |
e3fe4f76 | 14948 | #: builtin/verify-tag.c:37 |
c6cd2669 CR |
14949 | msgid "print tag contents" |
14950 | msgstr "태그 내용 표시" | |
14951 | ||
4a7e1b24 | 14952 | #: builtin/worktree.c:17 |
1be5ae8a CR |
14953 | msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" |
14954 | msgstr "git worktree add [<옵션>] <경로> [<커밋-따위>]" | |
c6cd2669 | 14955 | |
4a7e1b24 | 14956 | #: builtin/worktree.c:18 |
ec584cd6 CR |
14957 | msgid "git worktree list [<options>]" |
14958 | msgstr "git worktree list [<옵션>]" | |
14959 | ||
4a7e1b24 | 14960 | #: builtin/worktree.c:19 |
ec584cd6 CR |
14961 | msgid "git worktree lock [<options>] <path>" |
14962 | msgstr "git worktree lock [<옵션>] <경로>" | |
14963 | ||
4a7e1b24 | 14964 | #: builtin/worktree.c:20 |
1be5ae8a CR |
14965 | msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" |
14966 | msgstr "git worktree move <작업트리> <새-경로>" | |
14967 | ||
14968 | #: builtin/worktree.c:21 | |
c6cd2669 CR |
14969 | msgid "git worktree prune [<options>]" |
14970 | msgstr "git worktree prune [<옵션>]" | |
14971 | ||
1be5ae8a CR |
14972 | #: builtin/worktree.c:22 |
14973 | msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" | |
14974 | msgstr "git worktree remove [<옵션>] <작업트리>" | |
14975 | ||
14976 | #: builtin/worktree.c:23 | |
ec584cd6 CR |
14977 | msgid "git worktree unlock <path>" |
14978 | msgstr "git worktree unlock <경로>" | |
c6cd2669 | 14979 | |
4898dd25 | 14980 | #: builtin/worktree.c:58 |
c6cd2669 CR |
14981 | #, c-format |
14982 | msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" | |
14983 | msgstr "worktrees/%s 제거: 올바른 디렉터리가 아닙나다" | |
14984 | ||
4898dd25 | 14985 | #: builtin/worktree.c:64 |
c6cd2669 CR |
14986 | #, c-format |
14987 | msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" | |
14988 | msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없습니다" | |
14989 | ||
4898dd25 | 14990 | #: builtin/worktree.c:69 builtin/worktree.c:78 |
c6cd2669 CR |
14991 | #, c-format |
14992 | msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" | |
14993 | msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일을 읽을 수 없습니다 (%s)" | |
14994 | ||
4898dd25 | 14995 | #: builtin/worktree.c:88 |
d9e43e13 CR |
14996 | #, c-format |
14997 | msgid "" | |
14998 | "Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read " | |
14999 | "%<PRIuMAX>)" | |
4a7e1b24 CR |
15000 | msgstr "" |
15001 | "작업 트리 제거/%s: 부족하게 읽음 (%<PRIuMAX> 바이트 예상, %<PRIuMAX> 바이트 " | |
15002 | "읽음)" | |
d9e43e13 | 15003 | |
4898dd25 | 15004 | #: builtin/worktree.c:96 |
c6cd2669 CR |
15005 | #, c-format |
15006 | msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" | |
15007 | msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 올바르지 않습니다" | |
15008 | ||
4898dd25 | 15009 | #: builtin/worktree.c:105 |
c6cd2669 CR |
15010 | #, c-format |
15011 | msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" | |
15012 | msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없는 위치를 가리킵니다" | |
15013 | ||
4898dd25 | 15014 | #: builtin/worktree.c:152 |
7d6d957c CR |
15015 | msgid "report pruned working trees" |
15016 | msgstr "잘라낸 작업 폴더를 알립니다" | |
15017 | ||
4898dd25 | 15018 | #: builtin/worktree.c:154 |
7d6d957c CR |
15019 | msgid "expire working trees older than <time>" |
15020 | msgstr "<시각>보다 오래 된 작업 폴더를 만료합니다" | |
15021 | ||
4898dd25 | 15022 | #: builtin/worktree.c:229 |
c6cd2669 CR |
15023 | #, c-format |
15024 | msgid "'%s' already exists" | |
15025 | msgstr "'%s'이(가) 이미 있습니다" | |
15026 | ||
4898dd25 | 15027 | #: builtin/worktree.c:260 |
c6cd2669 CR |
15028 | #, c-format |
15029 | msgid "could not create directory of '%s'" | |
15030 | msgstr "'%s'의 디렉터리를 만들 수 없습니다" | |
15031 | ||
4898dd25 CR |
15032 | #: builtin/worktree.c:373 builtin/worktree.c:379 |
15033 | #, c-format | |
15034 | msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" | |
15035 | msgstr "작업 트리 준비 중 (새 브랜치 '%s')" | |
15036 | ||
15037 | #: builtin/worktree.c:375 | |
c6cd2669 | 15038 | #, c-format |
4898dd25 CR |
15039 | msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" |
15040 | msgstr "작업 트리 준비 중 ('%s' 브랜치 재설정 중. 원래 위치 %s)" | |
c6cd2669 | 15041 | |
4898dd25 CR |
15042 | #: builtin/worktree.c:384 |
15043 | #, c-format | |
15044 | msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" | |
15045 | msgstr "작업 트리 준비 중 ('%s' 가져오는 중)" | |
15046 | ||
15047 | #: builtin/worktree.c:390 | |
15048 | #, c-format | |
15049 | msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" | |
15050 | msgstr "작업 트리 준비 중 (분리된 HEAD %s)" | |
15051 | ||
15052 | #: builtin/worktree.c:431 | |
c6cd2669 CR |
15053 | msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" |
15054 | msgstr "다른 작업 폴더에서 체크아웃했더라도 <브랜치>를 체크아웃합니다" | |
15055 | ||
4898dd25 | 15056 | #: builtin/worktree.c:434 |
c6cd2669 CR |
15057 | msgid "create a new branch" |
15058 | msgstr "새 브랜치를 만듭니다" | |
15059 | ||
4898dd25 | 15060 | #: builtin/worktree.c:436 |
c6cd2669 CR |
15061 | msgid "create or reset a branch" |
15062 | msgstr "브랜치를 만들거나 리셋합니다" | |
15063 | ||
4898dd25 | 15064 | #: builtin/worktree.c:438 |
ad583ebe CR |
15065 | msgid "populate the new working tree" |
15066 | msgstr "새 작업 폴더를 만듭니다" | |
15067 | ||
4898dd25 | 15068 | #: builtin/worktree.c:439 |
e3fe4f76 CR |
15069 | msgid "keep the new working tree locked" |
15070 | msgstr "새 작업 폴더를 잠궈 둡니다" | |
15071 | ||
4898dd25 | 15072 | #: builtin/worktree.c:441 |
4a7e1b24 CR |
15073 | msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" |
15074 | msgstr "추적 모드를 설정합니다 (git-branch(1) 참고)" | |
15075 | ||
4898dd25 | 15076 | #: builtin/worktree.c:444 |
4a7e1b24 CR |
15077 | msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" |
15078 | msgstr "새 브랜치 이름과 리모트 추적 브랜치를 일치 시킵니다" | |
15079 | ||
4898dd25 | 15080 | #: builtin/worktree.c:452 |
c6cd2669 CR |
15081 | msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" |
15082 | msgstr "-b, -B, --detach 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다" | |
15083 | ||
4898dd25 | 15084 | #: builtin/worktree.c:511 |
4a7e1b24 CR |
15085 | msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" |
15086 | msgstr "--[no-]track 옵션은 새로운 브런치가 생성되었을 경우에만 쓸 수 있습니다" | |
15087 | ||
4898dd25 | 15088 | #: builtin/worktree.c:611 |
ec584cd6 CR |
15089 | msgid "reason for locking" |
15090 | msgstr "잠그는 이유" | |
15091 | ||
4898dd25 CR |
15092 | #: builtin/worktree.c:623 builtin/worktree.c:656 builtin/worktree.c:710 |
15093 | #: builtin/worktree.c:850 | |
ec584cd6 CR |
15094 | #, c-format |
15095 | msgid "'%s' is not a working tree" | |
15096 | msgstr "'%s'은(는) 작업 폴더가 아닙니다" | |
15097 | ||
4898dd25 | 15098 | #: builtin/worktree.c:625 builtin/worktree.c:658 |
ec584cd6 CR |
15099 | msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" |
15100 | msgstr "메인 작업 폴더를 잠그거나 잠금 해제할 수 없습니다" | |
15101 | ||
4898dd25 | 15102 | #: builtin/worktree.c:630 |
ec584cd6 CR |
15103 | #, c-format |
15104 | msgid "'%s' is already locked, reason: %s" | |
15105 | msgstr "'%s'은(는) 이미 잠겼습니다. 이유: %s" | |
15106 | ||
4898dd25 | 15107 | #: builtin/worktree.c:632 |
ec584cd6 CR |
15108 | #, c-format |
15109 | msgid "'%s' is already locked" | |
15110 | msgstr "'%s'은(는) 이미 잠겼습니다" | |
15111 | ||
4898dd25 | 15112 | #: builtin/worktree.c:660 |
ec584cd6 CR |
15113 | #, c-format |
15114 | msgid "'%s' is not locked" | |
15115 | msgstr "'%s'은(는) 잠기지 않았습니다" | |
15116 | ||
4898dd25 | 15117 | #: builtin/worktree.c:685 |
1be5ae8a CR |
15118 | msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" |
15119 | msgstr "하위 모듈이 포함된 작업 폴더는 옮기거나 제거할 수 없습니다" | |
15120 | ||
4898dd25 | 15121 | #: builtin/worktree.c:712 builtin/worktree.c:852 |
1be5ae8a CR |
15122 | #, c-format |
15123 | msgid "'%s' is a main working tree" | |
15124 | msgstr "'%s'은(는) 메인 작업 폴더입니다" | |
15125 | ||
4898dd25 | 15126 | #: builtin/worktree.c:717 |
1be5ae8a CR |
15127 | #, c-format |
15128 | msgid "could not figure out destination name from '%s'" | |
15129 | msgstr "'%s'에서 대상 이름을 찾을 수 없습니다" | |
15130 | ||
4898dd25 | 15131 | #: builtin/worktree.c:723 |
1be5ae8a CR |
15132 | #, c-format |
15133 | msgid "target '%s' already exists" | |
15134 | msgstr "타게 '%s'이(가) 이미 있습니다" | |
15135 | ||
4898dd25 | 15136 | #: builtin/worktree.c:730 |
1be5ae8a CR |
15137 | #, c-format |
15138 | msgid "cannot move a locked working tree, lock reason: %s" | |
15139 | msgstr "잠긴 작업 폴더를 옮길 수 없습니다. 잠긴 이유: %s" | |
15140 | ||
4898dd25 | 15141 | #: builtin/worktree.c:732 |
1be5ae8a CR |
15142 | msgid "cannot move a locked working tree" |
15143 | msgstr "잠긴 작업 폴더를 옮길 수 없습니다" | |
15144 | ||
4898dd25 | 15145 | #: builtin/worktree.c:735 |
1be5ae8a CR |
15146 | #, c-format |
15147 | msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" | |
15148 | msgstr "유효성 검사에 실패하여, 작업 폴더를 옮길 수 없습니다: %s" | |
15149 | ||
4898dd25 | 15150 | #: builtin/worktree.c:740 |
1be5ae8a CR |
15151 | #, c-format |
15152 | msgid "failed to move '%s' to '%s'" | |
15153 | msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 옮기는데 실패했습니다" | |
15154 | ||
4898dd25 | 15155 | #: builtin/worktree.c:788 |
1be5ae8a CR |
15156 | #, c-format |
15157 | msgid "failed to run 'git status' on '%s'" | |
15158 | msgstr "'%s'에서 'git status'를 실행하는데 실패했습니다" | |
15159 | ||
4898dd25 | 15160 | #: builtin/worktree.c:792 |
1be5ae8a CR |
15161 | #, c-format |
15162 | msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it" | |
15163 | msgstr "'%s'이(가) 변경 되었습니다, 삭제하려면 --force를 사용하십시오" | |
15164 | ||
4898dd25 | 15165 | #: builtin/worktree.c:797 |
1be5ae8a CR |
15166 | #, c-format |
15167 | msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" | |
15168 | msgstr "'%s'에서 'git status'를 실행하는데 실패했습니다, 코드 %d" | |
15169 | ||
4898dd25 | 15170 | #: builtin/worktree.c:808 builtin/worktree.c:822 |
1be5ae8a CR |
15171 | #, c-format |
15172 | msgid "failed to delete '%s'" | |
15173 | msgstr "'%s'을(를) 삭제하는데 실패했습니다" | |
15174 | ||
4898dd25 | 15175 | #: builtin/worktree.c:834 |
1be5ae8a CR |
15176 | msgid "force removing even if the worktree is dirty" |
15177 | msgstr "작업트리에 변경사항이 있더라도 강제로 제거합니다" | |
15178 | ||
4898dd25 | 15179 | #: builtin/worktree.c:856 |
1be5ae8a CR |
15180 | #, c-format |
15181 | msgid "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s" | |
15182 | msgstr "잠긴 작업 폴더를 제거할 수 없습니다. 잠긴 이유: %s" | |
15183 | ||
4898dd25 | 15184 | #: builtin/worktree.c:858 |
1be5ae8a CR |
15185 | msgid "cannot remove a locked working tree" |
15186 | msgstr "잠긴 작업 폴더를 제거할 수 없습니다" | |
15187 | ||
4898dd25 | 15188 | #: builtin/worktree.c:861 |
1be5ae8a CR |
15189 | #, c-format |
15190 | msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" | |
15191 | msgstr "유효성 검사에 실패하여, 작업 폴더를 제거할 수 없습니다: %s" | |
15192 | ||
e3fe4f76 | 15193 | #: builtin/write-tree.c:14 |
c6cd2669 CR |
15194 | msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" |
15195 | msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<접두어>/]" | |
15196 | ||
e3fe4f76 | 15197 | #: builtin/write-tree.c:27 |
c6cd2669 CR |
15198 | msgid "<prefix>/" |
15199 | msgstr "<접두어>/" | |
15200 | ||
e3fe4f76 | 15201 | #: builtin/write-tree.c:28 |
c6cd2669 CR |
15202 | msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" |
15203 | msgstr "하위 디렉터리 <접두어>에 대해 트리 오브젝트를 씁니다" | |
15204 | ||
e3fe4f76 | 15205 | #: builtin/write-tree.c:31 |
c6cd2669 CR |
15206 | msgid "only useful for debugging" |
15207 | msgstr "디버깅 용도로만 사용" | |
15208 | ||
d9e43e13 | 15209 | #: credential-cache--daemon.c:222 |
de7011c1 CR |
15210 | #, c-format |
15211 | msgid "" | |
15212 | "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" | |
15213 | "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" | |
15214 | "\n" | |
15215 | "\tchmod 0700 %s" | |
15216 | msgstr "" | |
15217 | "소켓 디렉터리의 권한이 너무 느슨합니다. 다른 사용자가\n" | |
15218 | "캐시에 들어 있는 비밀 정보를 읽을 수 있습니다. 다음을 실행해 보십시오:\n" | |
15219 | "\n" | |
15220 | "\tchmod 0700 %s" | |
15221 | ||
d9e43e13 | 15222 | #: credential-cache--daemon.c:271 |
c6cd2669 CR |
15223 | msgid "print debugging messages to stderr" |
15224 | msgstr "디버깅 메시지를 표준오류로 출력합니다" | |
15225 | ||
4898dd25 | 15226 | #: git.c:27 |
1be5ae8a CR |
15227 | msgid "" |
15228 | "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" | |
15229 | " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
4898dd25 CR |
15230 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" |
15231 | "bare]\n" | |
1be5ae8a CR |
15232 | " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" |
15233 | " <command> [<args>]" | |
15234 | msgstr "" | |
15235 | "git [--version] [--help] [-C <경로>] [-c <이름>=<값>]\n" | |
15236 | " [--exec-path[=<경로>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
4898dd25 CR |
15237 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" |
15238 | "bare]\n" | |
1be5ae8a CR |
15239 | " [--git-dir=<경로>] [--work-tree=<경로>] [--namespace=<이름>]\n" |
15240 | " <명령> [<인자>]" | |
15241 | ||
4898dd25 | 15242 | #: git.c:34 |
c6cd2669 CR |
15243 | msgid "" |
15244 | "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" | |
15245 | "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" | |
15246 | "to read about a specific subcommand or concept." | |
15247 | msgstr "" | |
15248 | "'git help -a' 및 'git help -g' 명령을 실행하면 하위 명령어와 개념 설명서의\n" | |
15249 | "목록을 볼 수 있습니다. 특정 하위 명령어나 개념에 대해 읽어 보려면 'git help\n" | |
15250 | "<명령>' 또는 'git help <개념>' 명령을 실행하십시오." | |
15251 | ||
4898dd25 | 15252 | #: git.c:173 |
1be5ae8a CR |
15253 | #, c-format |
15254 | msgid "no directory given for --git-dir\n" | |
15255 | msgstr "--git-dir에 대한 주어진 디렉터리가 없습니다\n" | |
15256 | ||
4898dd25 | 15257 | #: git.c:187 |
1be5ae8a CR |
15258 | #, c-format |
15259 | msgid "no namespace given for --namespace\n" | |
15260 | msgstr "--namespace에 대한 주어진 네임 스페이스가 없습니다\n" | |
15261 | ||
4898dd25 | 15262 | #: git.c:201 |
1be5ae8a CR |
15263 | #, c-format |
15264 | msgid "no directory given for --work-tree\n" | |
15265 | msgstr "--work-tree에 대한 주어진 디렉터리가 없습니다\n" | |
15266 | ||
4898dd25 | 15267 | #: git.c:215 |
1be5ae8a CR |
15268 | #, c-format |
15269 | msgid "no prefix given for --super-prefix\n" | |
15270 | msgstr "--super-prefix에 대한 접두어가 주어지지 않았습니다\n" | |
15271 | ||
4898dd25 | 15272 | #: git.c:237 |
1be5ae8a CR |
15273 | #, c-format |
15274 | msgid "-c expects a configuration string\n" | |
15275 | msgstr "-c는 옵션에는 설정 문자열이 와야 합니다\n" | |
15276 | ||
4898dd25 | 15277 | #: git.c:275 |
1be5ae8a CR |
15278 | #, c-format |
15279 | msgid "no directory given for -C\n" | |
15280 | msgstr "-C 옵션에 주어진 디렉터리가 없습니다\n" | |
15281 | ||
4898dd25 | 15282 | #: git.c:300 |
1be5ae8a CR |
15283 | #, c-format |
15284 | msgid "unknown option: %s\n" | |
15285 | msgstr "알 수 없는 옵션: %s\n" | |
15286 | ||
4898dd25 | 15287 | #: git.c:765 |
1be5ae8a CR |
15288 | #, c-format |
15289 | msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" | |
4898dd25 | 15290 | msgstr "별칭 '%s'의 확장에 실패했습니다. '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다\n" |
1be5ae8a | 15291 | |
4898dd25 | 15292 | #: git.c:777 |
1be5ae8a CR |
15293 | #, c-format |
15294 | msgid "failed to run command '%s': %s\n" | |
15295 | msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패: %s\n" | |
15296 | ||
4898dd25 | 15297 | #: http.c:348 |
e3fe4f76 CR |
15298 | #, c-format |
15299 | msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" | |
15300 | msgstr "http.postbuffer이 0보다 작은 값입니다. 기본값 %d" | |
15301 | ||
de7011c1 | 15302 | # HTTP delegation |
4898dd25 | 15303 | #: http.c:369 |
de7011c1 CR |
15304 | msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" |
15305 | msgstr "딜리게이션 컨트롤은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다" | |
15306 | ||
4898dd25 | 15307 | #: http.c:378 |
20729426 CR |
15308 | msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" |
15309 | msgstr "공개 키 고정은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다" | |
15310 | ||
4898dd25 | 15311 | #: http.c:1854 |
dcf07e27 CR |
15312 | #, c-format |
15313 | msgid "" | |
15314 | "unable to update url base from redirection:\n" | |
15315 | " asked for: %s\n" | |
15316 | " redirect: %s" | |
15317 | msgstr "" | |
15318 | "리다이렉션에서 URL 베이스를 업데이트할 수 없습니다:\n" | |
15319 | " 요청: %s\n" | |
15320 | " 리다이렉트: %s" | |
15321 | ||
4898dd25 | 15322 | #: remote-curl.c:401 |
dcf07e27 CR |
15323 | #, c-format |
15324 | msgid "redirecting to %s" | |
15325 | msgstr "%s(으)로 리다이렉트" | |
15326 | ||
1be5ae8a | 15327 | #: list-objects-filter-options.h:59 |
4a7e1b24 CR |
15328 | msgid "args" |
15329 | msgstr "인자" | |
15330 | ||
1be5ae8a | 15331 | #: list-objects-filter-options.h:60 |
4a7e1b24 CR |
15332 | msgid "object filtering" |
15333 | msgstr "오브젝트 필터링" | |
15334 | ||
4898dd25 CR |
15335 | #: parse-options.h:157 |
15336 | msgid "expiry-date" | |
15337 | msgstr "만료-시각" | |
c6cd2669 | 15338 | |
4898dd25 CR |
15339 | #: parse-options.h:172 |
15340 | msgid "no-op (backward compatibility)" | |
15341 | msgstr "아무 동작도 하지 않음 (호환용)" | |
c6cd2669 | 15342 | |
4898dd25 CR |
15343 | #: parse-options.h:251 |
15344 | msgid "be more verbose" | |
15345 | msgstr "더 자세히 표시합니다" | |
c6cd2669 | 15346 | |
4898dd25 CR |
15347 | #: parse-options.h:253 |
15348 | msgid "be more quiet" | |
15349 | msgstr "더 간략히 표시합니다" | |
c6cd2669 | 15350 | |
4898dd25 CR |
15351 | #: parse-options.h:259 |
15352 | msgid "use <n> digits to display SHA-1s" | |
15353 | msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자를 사용합니다" | |
c6cd2669 | 15354 | |
4898dd25 | 15355 | #: command-list.h:50 |
c6cd2669 CR |
15356 | msgid "Add file contents to the index" |
15357 | msgstr "파일 내용을 인덱스에 추가합니다" | |
15358 | ||
4898dd25 CR |
15359 | #: command-list.h:51 |
15360 | msgid "Apply a series of patches from a mailbox" | |
15361 | msgstr "메일함에서 연속된 패치를 적용합니다" | |
15362 | ||
15363 | #: command-list.h:52 | |
15364 | msgid "Annotate file lines with commit information" | |
15365 | msgstr "파일 줄마다 커밋 정보를 표시합니다" | |
15366 | ||
15367 | #: command-list.h:53 | |
15368 | msgid "Apply a patch to files and/or to the index" | |
15369 | msgstr "패치를 파일 및/또는 인덱스에 적용합니다" | |
15370 | ||
15371 | #: command-list.h:54 | |
15372 | msgid "Import an Arch repository into Git" | |
15373 | msgstr "arch 저장소를 깃 저장소로 가져옵니다" | |
15374 | ||
15375 | #: command-list.h:55 | |
15376 | msgid "Create an archive of files from a named tree" | |
15377 | msgstr "지정한 트리에 들어 있는 파일의 아카이브를 만듭니다" | |
15378 | ||
15379 | #: command-list.h:56 | |
c6cd2669 CR |
15380 | msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" |
15381 | msgstr "이진 탐색으로 버그를 만들어낸 커밋을 찾습니다" | |
15382 | ||
4898dd25 CR |
15383 | #: command-list.h:57 |
15384 | msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" | |
15385 | msgstr "파일 줄마다 끝에 마지막으로 수정한 리비전과 작성자를 표시합니다" | |
15386 | ||
15387 | #: command-list.h:58 | |
c6cd2669 CR |
15388 | msgid "List, create, or delete branches" |
15389 | msgstr "브랜치를 만들거나, 삭제하거나, 목록을 출력합니다" | |
15390 | ||
4898dd25 CR |
15391 | #: command-list.h:59 |
15392 | msgid "Move objects and refs by archive" | |
15393 | msgstr "아카이브 형태로 오브젝트와 레퍼런스를 옮깁니다" | |
15394 | ||
15395 | #: command-list.h:60 | |
15396 | msgid "Provide content or type and size information for repository objects" | |
15397 | msgstr "저장소 오브젝트에 대해 내용 또는 종류와 크기 정보를 표시합니다" | |
15398 | ||
15399 | #: command-list.h:61 | |
15400 | msgid "Display gitattributes information" | |
15401 | msgstr "gitattributes 정보를 표시합니다" | |
15402 | ||
15403 | #: command-list.h:62 | |
15404 | msgid "Debug gitignore / exclude files" | |
15405 | msgstr "gitignore / 제외할 파일을 디버깅합니다" | |
15406 | ||
15407 | #: command-list.h:63 | |
15408 | msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" | |
15409 | msgstr "연락처의 전체 이름과 메일 주소를 표시합니다" | |
15410 | ||
15411 | #: command-list.h:64 | |
c6cd2669 CR |
15412 | msgid "Switch branches or restore working tree files" |
15413 | msgstr "브랜치를 전환하거나 작업 파일을 복구합니다" | |
15414 | ||
4898dd25 CR |
15415 | #: command-list.h:65 |
15416 | msgid "Copy files from the index to the working tree" | |
15417 | msgstr "인덱스의 파일을 작업 폴더로 복사합니다" | |
15418 | ||
15419 | #: command-list.h:66 | |
15420 | msgid "Ensures that a reference name is well formed" | |
15421 | msgstr "레퍼런스 이름의 형식이 올바른지 확인합니다" | |
15422 | ||
15423 | #: command-list.h:67 | |
15424 | msgid "Find commits yet to be applied to upstream" | |
15425 | msgstr "업스트림에 적용해야 할 커밋을 찾습니다" | |
15426 | ||
15427 | #: command-list.h:68 | |
15428 | msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" | |
15429 | msgstr "기존 커밋으로 발생한 변경 사항을 적용합니다" | |
15430 | ||
15431 | #: command-list.h:69 | |
15432 | msgid "Graphical alternative to git-commit" | |
15433 | msgstr "git-commit의 그래픽 대체 버전" | |
15434 | ||
15435 | #: command-list.h:70 | |
15436 | msgid "Remove untracked files from the working tree" | |
15437 | msgstr "작업 폴더에서 추적되지 않는 파일을 제거합니다" | |
15438 | ||
15439 | #: command-list.h:71 | |
c6cd2669 | 15440 | msgid "Clone a repository into a new directory" |
4898dd25 | 15441 | msgstr "저장소를 복제해 새 디렉터리로 가져옵니다" |
c6cd2669 | 15442 | |
4898dd25 CR |
15443 | #: command-list.h:72 |
15444 | msgid "Display data in columns" | |
15445 | msgstr "데이터를 여러 열로 표시합니다" | |
15446 | ||
15447 | #: command-list.h:73 | |
c6cd2669 | 15448 | msgid "Record changes to the repository" |
ad583ebe | 15449 | msgstr "바뀐 사항을 저장소에 기록합니다" |
c6cd2669 | 15450 | |
4898dd25 CR |
15451 | #: command-list.h:74 |
15452 | msgid "Write and verify Git commit graph files" | |
15453 | msgstr "깃 커밋 그래프 파일을 쓰고 확인합니다" | |
15454 | ||
15455 | #: command-list.h:75 | |
15456 | msgid "Create a new commit object" | |
15457 | msgstr "새 커밋 오브젝트를 만듭니다" | |
15458 | ||
15459 | #: command-list.h:76 | |
15460 | msgid "Get and set repository or global options" | |
15461 | msgstr "저장소 옵션 또는 전체 옵션을 보거나 설정합니다" | |
15462 | ||
15463 | #: command-list.h:77 | |
15464 | msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" | |
15465 | msgstr "묶여지지 않은 오브젝트의 개수 및 그 디스크 사용량을 측정합니다" | |
15466 | ||
15467 | #: command-list.h:78 | |
15468 | msgid "Retrieve and store user credentials" | |
15469 | msgstr "사용자 비밀 정보를 가져오고 저장합니다" | |
15470 | ||
15471 | #: command-list.h:79 | |
15472 | msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" | |
15473 | msgstr "메모리에 임시로 암호 저장하는 도움 명령" | |
15474 | ||
15475 | #: command-list.h:80 | |
15476 | msgid "Helper to store credentials on disk" | |
15477 | msgstr "비밀 정보를 디스크에 저장하는 도움 명령" | |
15478 | ||
15479 | #: command-list.h:81 | |
15480 | msgid "Export a single commit to a CVS checkout" | |
15481 | msgstr "하나의 커밋을 CVS 체크아웃으로 내보냅니다" | |
15482 | ||
15483 | # * "people love to hate" 번역은 전달하기 힘들고 빠져도 내용 문제가 없으므로 생략 | |
15484 | #: command-list.h:82 | |
15485 | msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" | |
15486 | msgstr "다른 소스 코드 관리 시스템에서 데이터 가져오기" | |
15487 | ||
15488 | #: command-list.h:83 | |
15489 | msgid "A CVS server emulator for Git" | |
15490 | msgstr "깃용 CVS 서버 에뮬레이터" | |
15491 | ||
15492 | #: command-list.h:84 | |
15493 | msgid "A really simple server for Git repositories" | |
15494 | msgstr "깃 저장소에 대한 아주 간단한 서버" | |
15495 | ||
15496 | #: command-list.h:85 | |
15497 | msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" | |
15498 | msgstr "사용 가능한 레퍼런스를 기준으로 오브젝트에 읽을 수 있는 이름을 부여합니다" | |
15499 | ||
15500 | #: command-list.h:86 | |
c6cd2669 CR |
15501 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" |
15502 | msgstr "커밋과 커밋 사이, 커밋과 작업 내용 사이 등의 바뀐 점을 봅니다" | |
15503 | ||
4898dd25 CR |
15504 | #: command-list.h:87 |
15505 | msgid "Compares files in the working tree and the index" | |
15506 | msgstr "작업 폴더와 인덱스의 파일을 비교합니다" | |
15507 | ||
15508 | #: command-list.h:88 | |
15509 | msgid "Compare a tree to the working tree or index" | |
15510 | msgstr "트리를 작업 폴더나 인덱스와 비교합니다" | |
15511 | ||
15512 | #: command-list.h:89 | |
15513 | msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" | |
15514 | msgstr "두 개의 트리 오브젝트에 있는 내용과 블롭의 모드를 비교합니다" | |
15515 | ||
15516 | #: command-list.h:90 | |
15517 | msgid "Show changes using common diff tools" | |
15518 | msgstr "일반적인 diff 도구를 사용해 변경 사항을 표시합니다" | |
15519 | ||
15520 | #: command-list.h:91 | |
15521 | msgid "Git data exporter" | |
15522 | msgstr "깃 데이터 내보내기" | |
15523 | ||
15524 | #: command-list.h:92 | |
15525 | msgid "Backend for fast Git data importers" | |
15526 | msgstr "고속 깃 데이터 가져오기 백엔드" | |
15527 | ||
15528 | #: command-list.h:93 | |
c6cd2669 CR |
15529 | msgid "Download objects and refs from another repository" |
15530 | msgstr "다른 저장소에서 오브젝트와 레퍼런스를 다운로드합니다" | |
15531 | ||
4898dd25 CR |
15532 | #: command-list.h:94 |
15533 | msgid "Receive missing objects from another repository" | |
15534 | msgstr "다른 저장소에서 없는 오브젝트를 다운로드합니다" | |
15535 | ||
15536 | #: command-list.h:95 | |
15537 | msgid "Rewrite branches" | |
15538 | msgstr "리모트 브랜치" | |
15539 | ||
15540 | #: command-list.h:96 | |
15541 | msgid "Produce a merge commit message" | |
15542 | msgstr "병합 커밋 메시지를 만듭니다" | |
15543 | ||
15544 | #: command-list.h:97 | |
15545 | msgid "Output information on each ref" | |
15546 | msgstr "각 레퍼런스의 정보를 출력합니다" | |
15547 | ||
15548 | #: command-list.h:98 | |
15549 | msgid "Prepare patches for e-mail submission" | |
15550 | msgstr "메일 제출 용도로 패치를 준비합니다" | |
15551 | ||
15552 | #: command-list.h:99 | |
15553 | msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" | |
15554 | msgstr "연결을 확인하고 데이터베이스의 오브젝트가 올바른지 확인합니다" | |
15555 | ||
15556 | #: command-list.h:100 | |
15557 | msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" | |
15558 | msgstr "불필요한 파일을 지우고 로컬 저장소를 최적화합니다" | |
15559 | ||
15560 | #: command-list.h:101 | |
15561 | msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" | |
15562 | msgstr "git-archive로 만든 아카이브에서 커밋 ID를 추출합니다" | |
15563 | ||
15564 | #: command-list.h:102 | |
c6cd2669 CR |
15565 | msgid "Print lines matching a pattern" |
15566 | msgstr "패턴과 일치하는 줄을 표시합니다" | |
15567 | ||
4898dd25 CR |
15568 | #: command-list.h:103 |
15569 | msgid "A portable graphical interface to Git" | |
15570 | msgstr "깃의 포터블 그래픽 인터페이스" | |
15571 | ||
15572 | #: command-list.h:104 | |
15573 | msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" | |
15574 | msgstr "오브젝트 ID를 계산하고 선택적으로 파일의 블롭을 만듭니다" | |
15575 | ||
15576 | #: command-list.h:105 | |
15577 | msgid "Display help information about Git" | |
15578 | msgstr "깃의 도움말 정보를 표시합니다" | |
15579 | ||
15580 | #: command-list.h:106 | |
15581 | msgid "Server side implementation of Git over HTTP" | |
15582 | msgstr "깃 HTTP 프로토콜의 서버측 구현" | |
15583 | ||
15584 | #: command-list.h:107 | |
15585 | msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" | |
15586 | msgstr "원격 깃 저장소에서 HTTP를 통해 다운로드합니다" | |
15587 | ||
15588 | #: command-list.h:108 | |
15589 | msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" | |
15590 | msgstr "오브젝트를 HTTP/DAV를 통해 다른 저장소로 푸시합니다" | |
15591 | ||
15592 | #: command-list.h:109 | |
15593 | msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" | |
15594 | msgstr "표준입력에서 패치 모음을 읽어 IMAP 폴더로 보냅니다" | |
15595 | ||
15596 | #: command-list.h:110 | |
15597 | msgid "Build pack index file for an existing packed archive" | |
15598 | msgstr "기존 묶음 아카이브에 대한 묶음 인덱스 파일을 만듭니다" | |
15599 | ||
15600 | #: command-list.h:111 | |
c6cd2669 CR |
15601 | msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" |
15602 | msgstr "빈 깃 저장소를 만들거나 기존 저장소를 다시 초기화합니다" | |
15603 | ||
4898dd25 CR |
15604 | #: command-list.h:112 |
15605 | msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" | |
15606 | msgstr "내 작업 저장소를 gitweb에서 즉시 살펴봅니다" | |
15607 | ||
15608 | # * "Signed-off-by: name" 같은 정보를 말한다 | |
15609 | #: command-list.h:113 | |
15610 | msgid "add or parse structured information in commit messages" | |
15611 | msgstr "커밋 메시지에 구조화된 정보를 추가하거나 정보를 파싱합니다" | |
15612 | ||
15613 | #: command-list.h:114 | |
15614 | msgid "The Git repository browser" | |
15615 | msgstr "깃 저장소 살펴보기" | |
15616 | ||
15617 | #: command-list.h:115 | |
c6cd2669 CR |
15618 | msgid "Show commit logs" |
15619 | msgstr "커밋 기록을 표시합니다" | |
15620 | ||
4898dd25 CR |
15621 | #: command-list.h:116 |
15622 | msgid "Show information about files in the index and the working tree" | |
15623 | msgstr "인덱스와 작업 폴더의 파일에 대한 정보를 표시합니다" | |
15624 | ||
15625 | #: command-list.h:117 | |
15626 | msgid "List references in a remote repository" | |
15627 | msgstr "원격 저장소의 레퍼런스를 열거합니다" | |
15628 | ||
15629 | #: command-list.h:118 | |
15630 | msgid "List the contents of a tree object" | |
15631 | msgstr "트리 오브젝트의 내용을 열거합니다" | |
15632 | ||
15633 | #: command-list.h:119 | |
15634 | msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" | |
15635 | msgstr "하나의 메일 메시지에서 패치와 작성자 정보를 뽑아냅니다" | |
15636 | ||
15637 | #: command-list.h:120 | |
15638 | msgid "Simple UNIX mbox splitter program" | |
15639 | msgstr "간단한 유닉스 mbox 쪼개기 프로그램" | |
15640 | ||
15641 | #: command-list.h:121 | |
c6cd2669 CR |
15642 | msgid "Join two or more development histories together" |
15643 | msgstr "여러 개의 개발 내역을 하나로 합칩니다" | |
15644 | ||
4898dd25 CR |
15645 | #: command-list.h:122 |
15646 | msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" | |
15647 | msgstr "병합에 사용할 최선의 공통 과거 커밋을 찾습니다" | |
15648 | ||
15649 | #: command-list.h:123 | |
15650 | msgid "Run a three-way file merge" | |
15651 | msgstr "3-방향 파일 병합을 실행합니다" | |
15652 | ||
15653 | #: command-list.h:124 | |
15654 | msgid "Run a merge for files needing merging" | |
15655 | msgstr "병합이 필요한 파일에 대해 병합을 실행합니다" | |
15656 | ||
15657 | #: command-list.h:125 | |
15658 | msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" | |
15659 | msgstr "git-merge-index와 같이 사용하는 기본 도움 프로그램" | |
15660 | ||
15661 | #: command-list.h:126 | |
15662 | msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" | |
15663 | msgstr "병합 충돌 상황에서 병합 충돌 해결 도구를 실행합니다" | |
15664 | ||
15665 | #: command-list.h:127 | |
15666 | msgid "Show three-way merge without touching index" | |
15667 | msgstr "인덱스를 바꾸지 않고 3-방향 병합을 표시합니다" | |
15668 | ||
15669 | #: command-list.h:128 | |
15670 | msgid "Creates a tag object" | |
15671 | msgstr "태그 오브젝트를 만듭니다" | |
15672 | ||
15673 | #: command-list.h:129 | |
15674 | msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" | |
15675 | msgstr "ls-tree 포맷의 텍스트에서 tree-object를 만듭니다" | |
15676 | ||
15677 | #: command-list.h:130 | |
c6cd2669 CR |
15678 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" |
15679 | msgstr "파일, 디렉터리, 심볼릭 링크를 옮기거나 이름을 바꿉니다" | |
15680 | ||
4898dd25 CR |
15681 | #: command-list.h:131 |
15682 | msgid "Find symbolic names for given revs" | |
15683 | msgstr "주어진 리비전에 대한 심볼 이름을 찾습니다" | |
15684 | ||
15685 | #: command-list.h:132 | |
15686 | msgid "Add or inspect object notes" | |
15687 | msgstr "오브젝트 노트를 추가하거나 살펴봅니다" | |
15688 | ||
15689 | #: command-list.h:133 | |
15690 | msgid "Import from and submit to Perforce repositories" | |
15691 | msgstr "Perforce 저장소에서 가져오거나 저장소로 제출합니다" | |
15692 | ||
15693 | #: command-list.h:134 | |
15694 | msgid "Create a packed archive of objects" | |
15695 | msgstr "오브젝트의 묶음 아카이브를 만듭니다" | |
15696 | ||
15697 | #: command-list.h:135 | |
15698 | msgid "Find redundant pack files" | |
15699 | msgstr "중복된 묶음 파일을 찾습니다" | |
15700 | ||
15701 | #: command-list.h:136 | |
15702 | msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" | |
15703 | msgstr "효율적인 저장소 접근을 위해 헤드와 태그를 묶습니다" | |
15704 | ||
15705 | #: command-list.h:137 | |
15706 | msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters" | |
15707 | msgstr "원격 저장소 접근 파라미터를 파싱하는데 사용하는 공통 기능" | |
15708 | ||
15709 | #: command-list.h:138 | |
15710 | msgid "Compute unique ID for a patch" | |
15711 | msgstr "패치에 대한 유일한 ID를 계산합니다" | |
15712 | ||
15713 | #: command-list.h:139 | |
15714 | msgid "Prune all unreachable objects from the object database" | |
15715 | msgstr "오브젝트 데이터베이스에서 도달할 수 없는 오브젝트를 모두 잘라냅니다" | |
15716 | ||
15717 | #: command-list.h:140 | |
15718 | msgid "Remove extra objects that are already in pack files" | |
15719 | msgstr "묶음 파일에 이미 들어 있는 오브젝트를 추가로 제거합니다" | |
15720 | ||
15721 | #: command-list.h:141 | |
c6cd2669 CR |
15722 | msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" |
15723 | msgstr "다른 저장소 또는 다른 로컬 브랜치에서 가져오거나 통합합니다" | |
15724 | ||
4898dd25 | 15725 | #: command-list.h:142 |
c6cd2669 CR |
15726 | msgid "Update remote refs along with associated objects" |
15727 | msgstr "원격 레퍼런스 및 그와 관련된 오브젝트를 업데이트합니다" | |
15728 | ||
4898dd25 CR |
15729 | #: command-list.h:143 |
15730 | msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" | |
15731 | msgstr "현재 브랜치에 quilt 패치 모음을 적용합니다" | |
15732 | ||
15733 | #: command-list.h:144 | |
15734 | msgid "Reads tree information into the index" | |
15735 | msgstr "트리 정보를 인덱스로 읽습니다" | |
15736 | ||
15737 | #: command-list.h:145 | |
03ac0e5f CR |
15738 | msgid "Reapply commits on top of another base tip" |
15739 | msgstr "커밋을 다른 베이스 끝의 최상위에서 적용합니다" | |
c6cd2669 | 15740 | |
4898dd25 CR |
15741 | #: command-list.h:146 |
15742 | msgid "Receive what is pushed into the repository" | |
15743 | msgstr "저장소에 푸시한 내용을 받습니다" | |
15744 | ||
15745 | #: command-list.h:147 | |
15746 | msgid "Manage reflog information" | |
15747 | msgstr "reflog 정보를 관리합니다" | |
15748 | ||
15749 | #: command-list.h:148 | |
15750 | msgid "Manage set of tracked repositories" | |
15751 | msgstr "추적하는 저장소 모음을 관리합니다" | |
15752 | ||
15753 | #: command-list.h:149 | |
15754 | msgid "Pack unpacked objects in a repository" | |
15755 | msgstr "저장소의 묶여지지 않은 오브젝트를 묶습니다" | |
15756 | ||
15757 | #: command-list.h:150 | |
15758 | msgid "Create, list, delete refs to replace objects" | |
15759 | msgstr "오브젝트를 바꾸는 레퍼런스를 만들거나, 표시하거나, 삭제합니다" | |
15760 | ||
15761 | #: command-list.h:151 | |
15762 | msgid "Generates a summary of pending changes" | |
15763 | msgstr "예정된 변경 사항의 요약을 만듭니다" | |
15764 | ||
15765 | #: command-list.h:152 | |
15766 | msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" | |
15767 | msgstr "충돌하는 병합의 기록된 해결 방법을 다시 사용합니다" | |
15768 | ||
15769 | #: command-list.h:153 | |
c6cd2669 CR |
15770 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" |
15771 | msgstr "현재 HEAD를 지정한 상태로 재설정화합니다" | |
15772 | ||
4898dd25 CR |
15773 | #: command-list.h:154 |
15774 | msgid "Revert some existing commits" | |
15775 | msgstr "기존 커밋을 되돌립니다" | |
15776 | ||
15777 | #: command-list.h:155 | |
15778 | msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" | |
15779 | msgstr "시간 반대 순서에 따라 커밋 오브젝트를 열거합니다" | |
15780 | ||
15781 | #: command-list.h:156 | |
15782 | msgid "Pick out and massage parameters" | |
15783 | msgstr "파라미터를 찾아내서 조정합니다" | |
15784 | ||
15785 | #: command-list.h:157 | |
c6cd2669 CR |
15786 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" |
15787 | msgstr "파일을 작업 폴더에서 제거하고 인덱스에서도 제거합니다" | |
15788 | ||
4898dd25 CR |
15789 | #: command-list.h:158 |
15790 | msgid "Send a collection of patches as emails" | |
15791 | msgstr "패치 모음을 메일로 보냅니다" | |
15792 | ||
15793 | #: command-list.h:159 | |
15794 | msgid "Push objects over Git protocol to another repository" | |
15795 | msgstr "오브젝트를 깃 프로토콜을 통해 다른 저장소로 푸시합니다" | |
15796 | ||
15797 | #: command-list.h:160 | |
15798 | msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" | |
15799 | msgstr "깃만 사용하는 SSH 접근에 필요한 제한된 로그인 셸" | |
15800 | ||
15801 | #: command-list.h:161 | |
15802 | msgid "Summarize 'git log' output" | |
15803 | msgstr "'git log' 출력을 요약합니다" | |
15804 | ||
15805 | #: command-list.h:162 | |
c6cd2669 CR |
15806 | msgid "Show various types of objects" |
15807 | msgstr "여러가지 종류의 오브젝트를 표시합니다" | |
15808 | ||
4898dd25 CR |
15809 | #: command-list.h:163 |
15810 | msgid "Show branches and their commits" | |
15811 | msgstr "브랜치 목록과 그 커밋을 표시합니다" | |
15812 | ||
15813 | #: command-list.h:164 | |
15814 | msgid "Show packed archive index" | |
15815 | msgstr "묶여진 아카이브 인덱스를 표시합니다" | |
15816 | ||
15817 | #: command-list.h:165 | |
15818 | msgid "List references in a local repository" | |
15819 | msgstr "로컬 저장소의 레퍼런스를 열거합니다" | |
15820 | ||
15821 | #: command-list.h:166 | |
15822 | msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" | |
15823 | msgstr "셸 스크립트를 위한 깃의 국제화 준비 코드" | |
15824 | ||
15825 | #: command-list.h:167 | |
15826 | msgid "Common Git shell script setup code" | |
15827 | msgstr "공통 깃 셸 스크립트 준비 코드" | |
15828 | ||
15829 | #: command-list.h:168 | |
15830 | msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" | |
15831 | msgstr "작업 폴더의 변경 사항을 임시로 다른 곳에 저장합니다" | |
15832 | ||
15833 | #: command-list.h:169 | |
15834 | msgid "Add file contents to the staging area" | |
15835 | msgstr "파일 내용을 스테이징 영역에 추가합니다" | |
15836 | ||
15837 | #: command-list.h:170 | |
c6cd2669 CR |
15838 | msgid "Show the working tree status" |
15839 | msgstr "작업 폴더 상태를 표시합니다" | |
15840 | ||
4898dd25 CR |
15841 | #: command-list.h:171 |
15842 | msgid "Remove unnecessary whitespace" | |
15843 | msgstr "불필요한 공백 문자를 제거합니다" | |
15844 | ||
15845 | #: command-list.h:172 | |
15846 | msgid "Initialize, update or inspect submodules" | |
15847 | msgstr "하위 모듈을 초기화하거나, 업데이트하거나, 조사합니다" | |
15848 | ||
15849 | #: command-list.h:173 | |
15850 | msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" | |
15851 | msgstr "서브버전 저장소와 깃 사이의 양방향 동작" | |
15852 | ||
15853 | #: command-list.h:174 | |
15854 | msgid "Read, modify and delete symbolic refs" | |
15855 | msgstr "심볼릭 레퍼런스를 읽고, 수정하고, 삭제합니다" | |
15856 | ||
15857 | #: command-list.h:175 | |
c6cd2669 CR |
15858 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" |
15859 | msgstr "태그를 만들거나, 표시하거나, 삭제하거나, GPG 서명을 검증합니다" | |
15860 | ||
4898dd25 CR |
15861 | #: command-list.h:176 |
15862 | msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" | |
15863 | msgstr "블롭의 내용으로 임시 파일을 만듭니다" | |
c6cd2669 | 15864 | |
4898dd25 CR |
15865 | #: command-list.h:177 |
15866 | msgid "Unpack objects from a packed archive" | |
15867 | msgstr "묶음 아카이브에서 오브젝트를 풀어냅니다" | |
c6cd2669 | 15868 | |
4898dd25 CR |
15869 | #: command-list.h:178 |
15870 | msgid "Register file contents in the working tree to the index" | |
15871 | msgstr "작업 폴더에서 파일 내용을 인덱스에 등록합니다" | |
c6cd2669 | 15872 | |
4898dd25 CR |
15873 | #: command-list.h:179 |
15874 | msgid "Update the object name stored in a ref safely" | |
15875 | msgstr "레퍼런스에 저장된 오브젝트 이름을 안전하게 업데이트합니다" | |
c6cd2669 | 15876 | |
4898dd25 CR |
15877 | #: command-list.h:180 |
15878 | msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" | |
15879 | msgstr "단순 서버에 도움을 주도록 보조 정보 파일을 업데이트합니다" | |
15880 | ||
15881 | #: command-list.h:181 | |
15882 | msgid "Send archive back to git-archive" | |
15883 | msgstr "아카이브를 다시 git-archive로 보냅니다" | |
15884 | ||
15885 | #: command-list.h:182 | |
15886 | msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" | |
15887 | msgstr "묶은 오브젝트를 다시 git-fetch-pack으로 보냅니다" | |
15888 | ||
15889 | #: command-list.h:183 | |
15890 | msgid "Show a Git logical variable" | |
15891 | msgstr "깃의 논리적 변수를 표시합니다" | |
15892 | ||
15893 | #: command-list.h:184 | |
15894 | msgid "Check the GPG signature of commits" | |
15895 | msgstr "커밋의 GPG 서명을 확인합니다" | |
15896 | ||
15897 | #: command-list.h:185 | |
15898 | msgid "Validate packed Git archive files" | |
15899 | msgstr "묶음 깃 아카이브 파일을 검증합니다" | |
15900 | ||
15901 | #: command-list.h:186 | |
15902 | msgid "Check the GPG signature of tags" | |
15903 | msgstr "태그의 GPG 서명을 확인합니다" | |
15904 | ||
15905 | #: command-list.h:187 | |
15906 | msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" | |
15907 | msgstr "깃 웹 인터페이스 (깃 저장소에 대한 웹 프론트엔드)" | |
15908 | ||
15909 | #: command-list.h:188 | |
15910 | msgid "Show logs with difference each commit introduces" | |
15911 | msgstr "각 커밋으로 발생하는 차이점마다 기록을 표시합니다" | |
15912 | ||
15913 | #: command-list.h:189 | |
15914 | msgid "Manage multiple working trees" | |
15915 | msgstr "여러 개의 작업 폴더를 관리합니다" | |
15916 | ||
15917 | #: command-list.h:190 | |
15918 | msgid "Create a tree object from the current index" | |
15919 | msgstr "현재 인덱스에서 트리 오브젝트를 만듭니다" | |
15920 | ||
15921 | #: command-list.h:191 | |
15922 | msgid "Defining attributes per path" | |
15923 | msgstr "경로마다 속성 정의하기" | |
15924 | ||
15925 | #: command-list.h:192 | |
15926 | msgid "Git command-line interface and conventions" | |
15927 | msgstr "깃 명령행 인터페이스 및 관습" | |
15928 | ||
15929 | #: command-list.h:193 | |
15930 | msgid "A Git core tutorial for developers" | |
15931 | msgstr "개발자를 위한 깃 핵심 따라하기 문서" | |
15932 | ||
15933 | #: command-list.h:194 | |
15934 | msgid "Git for CVS users" | |
15935 | msgstr "CVS 사용자를 위한 깃" | |
15936 | ||
15937 | #: command-list.h:195 | |
15938 | msgid "Tweaking diff output" | |
15939 | msgstr "diff 출력 미세 조정" | |
15940 | ||
15941 | #: command-list.h:196 | |
15942 | msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" | |
15943 | msgstr "매일매일 유용하게 사용할 최소한의 깃 명령어 모음" | |
15944 | ||
15945 | #: command-list.h:197 | |
15946 | msgid "A Git Glossary" | |
15947 | msgstr "깃 용어 사전" | |
15948 | ||
15949 | #: command-list.h:198 | |
15950 | msgid "Hooks used by Git" | |
15951 | msgstr "깃에서 사용하는 후크" | |
15952 | ||
15953 | #: command-list.h:199 | |
15954 | msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" | |
15955 | msgstr "의도적으로 추적하지 않는 파일을 무시하게 지정하기" | |
15956 | ||
15957 | #: command-list.h:200 | |
15958 | msgid "Defining submodule properties" | |
15959 | msgstr "하위 모듈 속성 정의하기" | |
15960 | ||
15961 | #: command-list.h:201 | |
15962 | msgid "Git namespaces" | |
15963 | msgstr "깃 네임스페이스" | |
15964 | ||
15965 | #: command-list.h:202 | |
15966 | msgid "Git Repository Layout" | |
15967 | msgstr "깃 저장소 구조" | |
15968 | ||
15969 | #: command-list.h:203 | |
15970 | msgid "Specifying revisions and ranges for Git" | |
15971 | msgstr "깃의 리비전 및 범위를 지정하기" | |
15972 | ||
15973 | #: command-list.h:204 | |
15974 | msgid "A tutorial introduction to Git: part two" | |
15975 | msgstr "깃 따라하기 안내서: 2부" | |
15976 | ||
15977 | #: command-list.h:205 | |
15978 | msgid "A tutorial introduction to Git" | |
15979 | msgstr "깃 따라하기 안내서" | |
15980 | ||
15981 | #: command-list.h:206 | |
15982 | msgid "An overview of recommended workflows with Git" | |
15983 | msgstr "추천하는 깃 활용 작업 순서의 개요" | |
c6cd2669 | 15984 | |
ad583ebe | 15985 | #: rerere.h:40 |
c6cd2669 CR |
15986 | msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" |
15987 | msgstr "가능하면 인덱스를 재사용한 충돌 해결로 업데이트합니다" | |
15988 | ||
ec584cd6 | 15989 | #: git-bisect.sh:54 |
c6cd2669 CR |
15990 | msgid "You need to start by \"git bisect start\"" |
15991 | msgstr "\"git bisect start\" 명령으로 시작해야 합니다" | |
15992 | ||
15993 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
15994 | #. translation. The program will only accept English input | |
15995 | #. at this point. | |
ec584cd6 | 15996 | #: git-bisect.sh:60 |
c6cd2669 CR |
15997 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " |
15998 | msgstr "지금 하시겠습니까 [Y/n]? " | |
15999 | ||
ec584cd6 | 16000 | #: git-bisect.sh:121 |
c6cd2669 CR |
16001 | #, sh-format |
16002 | msgid "unrecognised option: '$arg'" | |
16003 | msgstr "알 수 없는 옵션: '$arg'" | |
16004 | ||
ec584cd6 | 16005 | #: git-bisect.sh:125 |
c6cd2669 CR |
16006 | #, sh-format |
16007 | msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" | |
16008 | msgstr "'$arg'은(는) 올바른 리비전처럼 보이지 않습니다" | |
16009 | ||
ec584cd6 | 16010 | #: git-bisect.sh:154 |
c6cd2669 CR |
16011 | msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" |
16012 | msgstr "잘못된 HEAD - HEAD가 필요합니다" | |
16013 | ||
ec584cd6 | 16014 | #: git-bisect.sh:167 |
c6cd2669 CR |
16015 | #, sh-format |
16016 | msgid "" | |
16017 | "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'." | |
16018 | msgstr "" | |
16019 | "'$start_head' 받아오기가 실패했습니다. 'git bisect reset <valid-branch>'를 " | |
16020 | "해 보십시오." | |
16021 | ||
ec584cd6 | 16022 | #: git-bisect.sh:177 |
c6cd2669 CR |
16023 | msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" |
16024 | msgstr "cg-seek한 트리에서 bisect를 할 수 없습니다" | |
16025 | ||
ec584cd6 | 16026 | #: git-bisect.sh:181 |
c6cd2669 CR |
16027 | msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" |
16028 | msgstr "잘못된 HEAD - 심볼릭 레퍼런스가 잘못되었습니다" | |
16029 | ||
ec584cd6 | 16030 | #: git-bisect.sh:233 |
c6cd2669 CR |
16031 | #, sh-format |
16032 | msgid "Bad bisect_write argument: $state" | |
16033 | msgstr "잘못된 bisect_write 인자: $state" | |
16034 | ||
4a7e1b24 | 16035 | #: git-bisect.sh:246 |
c6cd2669 CR |
16036 | #, sh-format |
16037 | msgid "Bad rev input: $arg" | |
16038 | msgstr "잘못된 리비전 입력: $arg" | |
16039 | ||
4a7e1b24 | 16040 | #: git-bisect.sh:265 |
ec584cd6 CR |
16041 | #, sh-format |
16042 | msgid "Bad rev input: $bisected_head" | |
16043 | msgstr "잘못된 리비전 입력: $bisected_head" | |
c6cd2669 | 16044 | |
4a7e1b24 | 16045 | #: git-bisect.sh:274 |
c6cd2669 CR |
16046 | #, sh-format |
16047 | msgid "Bad rev input: $rev" | |
16048 | msgstr "잘못된 리비전 입력: $rev" | |
16049 | ||
4a7e1b24 | 16050 | #: git-bisect.sh:283 |
c6cd2669 CR |
16051 | #, sh-format |
16052 | msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." | |
16053 | msgstr "'git bisect $TERM_BAD' 명령은 하나의 인자만 쓸 수 있습니다." | |
16054 | ||
4a7e1b24 | 16055 | #: git-bisect.sh:306 |
c6cd2669 CR |
16056 | #, sh-format |
16057 | msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit." | |
16058 | msgstr "경고: 하나의 $TERM_BAD 커밋에 대해서만 이등분." | |
16059 | ||
16060 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
16061 | #. translation. The program will only accept English input | |
16062 | #. at this point. | |
4a7e1b24 | 16063 | #: git-bisect.sh:312 |
c6cd2669 CR |
16064 | msgid "Are you sure [Y/n]? " |
16065 | msgstr "확실합니까 [Y/n]? " | |
16066 | ||
4a7e1b24 | 16067 | #: git-bisect.sh:324 |
c6cd2669 CR |
16068 | #, sh-format |
16069 | msgid "" | |
16070 | "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n" | |
16071 | "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" | |
16072 | msgstr "" | |
16073 | "최소한 하나의 $bad_syn 및 하나의 $good_syn 리비전을 넘겨야 합니다.\n" | |
16074 | "(\"git bisect $bad_syn\" 및 \"git bisect $good_syn\" 명령을 실행하면 됩니다.)" | |
16075 | ||
4a7e1b24 | 16076 | #: git-bisect.sh:327 |
c6cd2669 CR |
16077 | #, sh-format |
16078 | msgid "" | |
16079 | "You need to start by \"git bisect start\".\n" | |
16080 | "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n" | |
16081 | "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" | |
16082 | msgstr "" | |
16083 | "\"git bisect start\"를 실행해야 합니다.\n" | |
16084 | "그 다음 최소한 하나의 $good_syn 및 하나의 $bad_syn 리비전을 넘겨야 합니다\n" | |
16085 | "(\"git bisect $bad_syn\" 및 \"git bisect $good_syn\" 명령을 실행하면 됩니다.)" | |
16086 | ||
4a7e1b24 | 16087 | #: git-bisect.sh:398 git-bisect.sh:512 |
c6cd2669 CR |
16088 | msgid "We are not bisecting." |
16089 | msgstr "이등분하는 중입니다." | |
16090 | ||
4a7e1b24 | 16091 | #: git-bisect.sh:405 |
c6cd2669 CR |
16092 | #, sh-format |
16093 | msgid "'$invalid' is not a valid commit" | |
16094 | msgstr "'$invalid'은(는) 올바른 커밋이 아닙니다" | |
16095 | ||
4a7e1b24 | 16096 | #: git-bisect.sh:414 |
c6cd2669 CR |
16097 | #, sh-format |
16098 | msgid "" | |
16099 | "Could not check out original HEAD '$branch'.\n" | |
16100 | "Try 'git bisect reset <commit>'." | |
16101 | msgstr "" | |
16102 | "본래의 HEAD '$branch'을(를) 체크아웃할 수 없습니다.\n" | |
16103 | "'git bisect reset <커밋>'을 해 보십시오" | |
16104 | ||
4a7e1b24 | 16105 | #: git-bisect.sh:422 |
c6cd2669 CR |
16106 | msgid "No logfile given" |
16107 | msgstr "로그 파일이 주어지지 않았습니다" | |
16108 | ||
4a7e1b24 | 16109 | #: git-bisect.sh:423 |
c6cd2669 CR |
16110 | #, sh-format |
16111 | msgid "cannot read $file for replaying" | |
16112 | msgstr "다시 재생할 $file 파일을 읽을 수 없습니다" | |
16113 | ||
4a7e1b24 | 16114 | #: git-bisect.sh:444 |
c6cd2669 CR |
16115 | msgid "?? what are you talking about?" |
16116 | msgstr "?? 무슨 소리인지 모르겠습니다?" | |
16117 | ||
4a7e1b24 CR |
16118 | #: git-bisect.sh:453 |
16119 | msgid "bisect run failed: no command provided." | |
16120 | msgstr "이등분 실행이 실패했습니다: 주어진 명령어가 없습니다." | |
16121 | ||
16122 | #: git-bisect.sh:458 | |
c6cd2669 CR |
16123 | #, sh-format |
16124 | msgid "running $command" | |
16125 | msgstr "실행: $command" | |
16126 | ||
4a7e1b24 | 16127 | #: git-bisect.sh:465 |
c6cd2669 CR |
16128 | #, sh-format |
16129 | msgid "" | |
16130 | "bisect run failed:\n" | |
16131 | "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" | |
16132 | msgstr "" | |
16133 | "이등분 실행이 실패했습니다:\n" | |
16134 | "'$command' 명령에서 상태 코드 '$res'이(가) 0보다 작거나 128보다 큽니다" | |
16135 | ||
4a7e1b24 | 16136 | #: git-bisect.sh:491 |
c6cd2669 CR |
16137 | msgid "bisect run cannot continue any more" |
16138 | msgstr "이등분 실행을 계속 할 수 없습니다" | |
16139 | ||
4a7e1b24 | 16140 | #: git-bisect.sh:497 |
c6cd2669 CR |
16141 | #, sh-format |
16142 | msgid "" | |
16143 | "bisect run failed:\n" | |
16144 | "'bisect_state $state' exited with error code $res" | |
16145 | msgstr "" | |
16146 | "이등분 실행이 실패했습니다:\n" | |
16147 | "'bisect_state $state' 명령에서 상태 코드가 '$res'입니다" | |
16148 | ||
4a7e1b24 | 16149 | #: git-bisect.sh:504 |
c6cd2669 CR |
16150 | msgid "bisect run success" |
16151 | msgstr "이등분 실행 성공" | |
16152 | ||
4a7e1b24 | 16153 | #: git-bisect.sh:533 |
c6cd2669 CR |
16154 | #, sh-format |
16155 | msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect." | |
16156 | msgstr "잘못된 명령어: 현재 $TERM_BAD/$TERM_GOOD 이등분 중입니다." | |
16157 | ||
4a7e1b24 | 16158 | #: git-bisect.sh:567 |
c6cd2669 CR |
16159 | msgid "no terms defined" |
16160 | msgstr "용어를 정의하지 않았습니다" | |
16161 | ||
4a7e1b24 | 16162 | #: git-bisect.sh:584 |
c6cd2669 CR |
16163 | #, sh-format |
16164 | msgid "" | |
16165 | "invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n" | |
16166 | "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." | |
16167 | msgstr "" | |
16168 | "'git bisect terms'에 대해 잘못된 인자 '$arg'.\n" | |
16169 | "지원하는 옵션은: --term-good|--term-old 및 --term-bad|--term-new." | |
16170 | ||
ec584cd6 CR |
16171 | #: git-merge-octopus.sh:46 |
16172 | msgid "" | |
16173 | "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " | |
16174 | "merge" | |
16175 | msgstr "오류: 다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다." | |
16176 | ||
16177 | #: git-merge-octopus.sh:61 | |
16178 | msgid "Automated merge did not work." | |
16179 | msgstr "자동 병합이 동작하지 않았습니다." | |
16180 | ||
16181 | #: git-merge-octopus.sh:62 | |
de7011c1 | 16182 | msgid "Should not be doing an octopus." |
ec584cd6 CR |
16183 | msgstr "옥토퍼스 전략 병합을 할 수 없습니다." |
16184 | ||
16185 | #: git-merge-octopus.sh:73 | |
16186 | #, sh-format | |
16187 | msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" | |
16188 | msgstr "$pretty_name(으)로 공통 커밋을 찾을 수 없습니다" | |
16189 | ||
16190 | #: git-merge-octopus.sh:77 | |
16191 | #, sh-format | |
d9e43e13 | 16192 | msgid "Already up to date with $pretty_name" |
ec584cd6 CR |
16193 | msgstr "이미 $pretty_name에 업데이트 상태입니다" |
16194 | ||
16195 | #: git-merge-octopus.sh:89 | |
16196 | #, sh-format | |
16197 | msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" | |
16198 | msgstr "다음으로 정방향 진행: $pretty_name" | |
16199 | ||
16200 | #: git-merge-octopus.sh:97 | |
16201 | #, sh-format | |
16202 | msgid "Trying simple merge with $pretty_name" | |
16203 | msgstr "$pretty_name에 간단한 병합 시도합니다" | |
16204 | ||
16205 | #: git-merge-octopus.sh:102 | |
16206 | msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." | |
16207 | msgstr "간단한 병합이 동작하지 않습니다. 자동 병합을 시도합니다." | |
16208 | ||
4898dd25 | 16209 | #: git-rebase.sh:61 |
c6cd2669 | 16210 | msgid "" |
d9e43e13 CR |
16211 | "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" |
16212 | "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" | |
16213 | "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" | |
16214 | "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" | |
16215 | "abort\"." | |
c6cd2669 | 16216 | msgstr "" |
d9e43e13 | 16217 | "모든 충돌을 수동으로 해결하고, 모두 \"git add/rm <충돌_파일>\" 명령으로\n" |
4a7e1b24 CR |
16218 | "해결했다고 표시하고, \"git rebase --continue\" 명령을 실행하십시오. 이 패치" |
16219 | "를\n" | |
d9e43e13 | 16220 | "건너뛰려면, 대신에 \"git rebase --skip\" 명령을 실행하십시오. 리베이스를\n" |
4a7e1b24 CR |
16221 | "중지하고 \"git rebase\" 명령 전의 원래 상태로 돌아가려면, \"git rebase --" |
16222 | "abort\"\n" | |
d9e43e13 | 16223 | "명령을 실행하십시오." |
c6cd2669 | 16224 | |
4898dd25 | 16225 | #: git-rebase.sh:173 git-rebase.sh:442 |
ec584cd6 CR |
16226 | #, sh-format |
16227 | msgid "Could not move back to $head_name" | |
16228 | msgstr "'$head_name' 위치로 돌아갈 수 없습니다" | |
16229 | ||
4898dd25 | 16230 | #: git-rebase.sh:184 |
e3fe4f76 CR |
16231 | msgid "Applied autostash." |
16232 | msgstr "자동스태시 적용." | |
16233 | ||
4898dd25 | 16234 | #: git-rebase.sh:187 |
c6cd2669 CR |
16235 | #, sh-format |
16236 | msgid "Cannot store $stash_sha1" | |
16237 | msgstr "\"$stash_sha1\"을(를) 저장할 수 없습니다" | |
16238 | ||
4898dd25 | 16239 | #: git-rebase.sh:229 |
c6cd2669 CR |
16240 | msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." |
16241 | msgstr "리베이스 전 후크에서 리베이스를 거부했습니다." | |
16242 | ||
4898dd25 | 16243 | #: git-rebase.sh:234 |
4a7e1b24 CR |
16244 | msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." |
16245 | msgstr "'git am'이 진행 중인 것처럼 보입니다. 리베이스할 수 없습니다." | |
c6cd2669 | 16246 | |
4898dd25 | 16247 | #: git-rebase.sh:403 |
c6cd2669 CR |
16248 | msgid "No rebase in progress?" |
16249 | msgstr "리베이스가 진행 중이지 않습니다" | |
16250 | ||
4898dd25 | 16251 | #: git-rebase.sh:414 |
c6cd2669 CR |
16252 | msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." |
16253 | msgstr "--edit-todo 동작은 대화형 리베이스에서만 사용할 수 있습니다." | |
16254 | ||
4898dd25 | 16255 | #: git-rebase.sh:421 |
c6cd2669 CR |
16256 | msgid "Cannot read HEAD" |
16257 | msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다" | |
16258 | ||
4898dd25 | 16259 | #: git-rebase.sh:424 |
c6cd2669 CR |
16260 | msgid "" |
16261 | "You must edit all merge conflicts and then\n" | |
16262 | "mark them as resolved using git add" | |
16263 | msgstr "" | |
16264 | "모든 병합 충돌을 편집하고 git add\n" | |
16265 | "명령으로 해결되었다고 표시해야 합니다" | |
16266 | ||
4898dd25 | 16267 | #: git-rebase.sh:468 |
c6cd2669 CR |
16268 | #, sh-format |
16269 | msgid "" | |
16270 | "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n" | |
16271 | "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" | |
16272 | "case, please try\n" | |
16273 | "\t$cmd_live_rebase\n" | |
16274 | "If that is not the case, please\n" | |
16275 | "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" | |
16276 | "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" | |
16277 | "valuable there." | |
16278 | msgstr "" | |
16279 | "이미 '$state_dir_base' 디렉터리가 있는 것으로 보아, 이미\n" | |
16280 | "또 다른 리베이스 중에 있는 것 같습니다. 그러한 경우에는\n" | |
16281 | "다음을 시도해 보십시오:\n" | |
16282 | "\t$cmd_live_rebase\n" | |
16283 | "리베이스 중이 아니라면 다음을 시도하고,\n" | |
16284 | "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" | |
16285 | "이 명령을 다시 실행하십시오. 중요한 사항이 남아 있을 경우를\n" | |
16286 | "대비해 여기서 멈춥니다." | |
16287 | ||
4898dd25 CR |
16288 | #: git-rebase.sh:509 |
16289 | msgid "error: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'" | |
16290 | msgstr "" | |
16291 | "오류: '--signoff' 옵션과 '--preserve-merges' 옵션을 같이 쓸 수 없습니다" | |
16292 | ||
16293 | #: git-rebase.sh:537 | |
c6cd2669 | 16294 | #, sh-format |
4a7e1b24 CR |
16295 | msgid "invalid upstream '$upstream_name'" |
16296 | msgstr "잘못된 업스트림 '$upstream_name'" | |
c6cd2669 | 16297 | |
4898dd25 | 16298 | #: git-rebase.sh:561 |
c6cd2669 CR |
16299 | #, sh-format |
16300 | msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" | |
16301 | msgstr "$onto_name: 여러 개의 병합 베이스가 있습니다" | |
16302 | ||
4898dd25 | 16303 | #: git-rebase.sh:564 git-rebase.sh:568 |
c6cd2669 CR |
16304 | #, sh-format |
16305 | msgid "$onto_name: there is no merge base" | |
16306 | msgstr "$onto_name: 병합 베이스가 없습니다" | |
16307 | ||
4898dd25 | 16308 | #: git-rebase.sh:573 |
c6cd2669 CR |
16309 | #, sh-format |
16310 | msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" | |
16311 | msgstr "올바른 커밋을 가리키지 않습니다: $onto_name" | |
16312 | ||
4898dd25 | 16313 | #: git-rebase.sh:599 |
c6cd2669 | 16314 | #, sh-format |
4a7e1b24 CR |
16315 | msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'" |
16316 | msgstr "치명적 이상: 그런 브랜치/커밋이 없습니다 '$branch_name'" | |
c6cd2669 | 16317 | |
4898dd25 | 16318 | #: git-rebase.sh:632 |
c6cd2669 CR |
16319 | msgid "Cannot autostash" |
16320 | msgstr "자동 스태시를 할 수 없습니다" | |
16321 | ||
4898dd25 | 16322 | #: git-rebase.sh:637 |
c6cd2669 CR |
16323 | #, sh-format |
16324 | msgid "Created autostash: $stash_abbrev" | |
16325 | msgstr "자동 스태시를 만들었습니다: $stash_abbrev" | |
16326 | ||
4898dd25 | 16327 | #: git-rebase.sh:641 |
c6cd2669 CR |
16328 | msgid "Please commit or stash them." |
16329 | msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오." | |
16330 | ||
4898dd25 | 16331 | #: git-rebase.sh:664 |
4a7e1b24 CR |
16332 | #, sh-format |
16333 | msgid "HEAD is up to date." | |
16334 | msgstr "HEAD가 최신 상태입니다." | |
16335 | ||
4898dd25 | 16336 | #: git-rebase.sh:666 |
c6cd2669 CR |
16337 | #, sh-format |
16338 | msgid "Current branch $branch_name is up to date." | |
16339 | msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다." | |
16340 | ||
4898dd25 | 16341 | #: git-rebase.sh:674 |
4a7e1b24 CR |
16342 | #, sh-format |
16343 | msgid "HEAD is up to date, rebase forced." | |
16344 | msgstr "HEAD가 최신 상태입니다. 강제 리베이스합니다." | |
16345 | ||
4898dd25 | 16346 | #: git-rebase.sh:676 |
c6cd2669 CR |
16347 | #, sh-format |
16348 | msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." | |
16349 | msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다. 강제 리베이스합니다." | |
16350 | ||
4898dd25 | 16351 | #: git-rebase.sh:688 |
c6cd2669 CR |
16352 | #, sh-format |
16353 | msgid "Changes from $mb to $onto:" | |
16354 | msgstr "변경 사항 '$mb'에서 '$onto'(으)로:" | |
16355 | ||
4898dd25 | 16356 | #: git-rebase.sh:697 |
c6cd2669 CR |
16357 | msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." |
16358 | msgstr "작업 사항을 다시 넣기 위해 먼저 헤드를 뒤로 돌립니다..." | |
16359 | ||
4898dd25 | 16360 | #: git-rebase.sh:707 |
c6cd2669 CR |
16361 | #, sh-format |
16362 | msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." | |
16363 | msgstr "$branch_name 브랜치를 $onto_name 위치로 정방향 진행합니다." | |
16364 | ||
d9e43e13 | 16365 | #: git-stash.sh:61 |
c6cd2669 CR |
16366 | msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" |
16367 | msgstr "git stash clear 명령을 파라미터와 같이 쓰기는 구현되지 않았습니다" | |
16368 | ||
4a7e1b24 | 16369 | #: git-stash.sh:108 |
c6cd2669 CR |
16370 | msgid "You do not have the initial commit yet" |
16371 | msgstr "아직 최초 커밋이 없습니다" | |
16372 | ||
4a7e1b24 | 16373 | #: git-stash.sh:123 |
c6cd2669 CR |
16374 | msgid "Cannot save the current index state" |
16375 | msgstr "현재 인덱스 상태를 저장할 수 없습니다" | |
16376 | ||
4a7e1b24 | 16377 | #: git-stash.sh:138 |
de7011c1 CR |
16378 | msgid "Cannot save the untracked files" |
16379 | msgstr "추적하지 않는 파일을 저장할 수 없습니다" | |
16380 | ||
4a7e1b24 | 16381 | #: git-stash.sh:158 git-stash.sh:171 |
c6cd2669 CR |
16382 | msgid "Cannot save the current worktree state" |
16383 | msgstr "현재 작업 폴더 상태를 저장할 수 없습니다" | |
16384 | ||
4a7e1b24 | 16385 | #: git-stash.sh:175 |
c6cd2669 CR |
16386 | msgid "No changes selected" |
16387 | msgstr "변경 사항을 선택하지 않았습니다" | |
16388 | ||
4a7e1b24 | 16389 | #: git-stash.sh:178 |
c6cd2669 CR |
16390 | msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" |
16391 | msgstr "임시 인덱스를 제거할 수 없습니다 (일어날 수 없는 상황)" | |
16392 | ||
4a7e1b24 | 16393 | #: git-stash.sh:191 |
c6cd2669 CR |
16394 | msgid "Cannot record working tree state" |
16395 | msgstr "작업 폴더 상태를 기록할 수 없습니다" | |
16396 | ||
4a7e1b24 | 16397 | #: git-stash.sh:229 |
c6cd2669 CR |
16398 | #, sh-format |
16399 | msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" | |
16400 | msgstr "$ref_stash을(를) $w_commit(으)로 업데이트할 수 없습니다" | |
16401 | ||
4a7e1b24 | 16402 | #: git-stash.sh:281 |
c6cd2669 | 16403 | #, sh-format |
4a7e1b24 CR |
16404 | msgid "error: unknown option for 'stash push': $option" |
16405 | msgstr "오류: 'stash push'에 대해 알 수 없는 옵션: $option" | |
c6cd2669 | 16406 | |
4a7e1b24 | 16407 | #: git-stash.sh:295 |
de7011c1 | 16408 | msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" |
275588f9 JX |
16409 | msgstr "" |
16410 | "--patch 옵션과 --include-untracked 또는 --all 옵션을 동시에 쓸 수 없습니다" | |
de7011c1 | 16411 | |
4a7e1b24 | 16412 | #: git-stash.sh:303 |
c6cd2669 CR |
16413 | msgid "No local changes to save" |
16414 | msgstr "저장할 로컬 변경 사항이 없습니다" | |
16415 | ||
4a7e1b24 | 16416 | #: git-stash.sh:308 |
c6cd2669 CR |
16417 | msgid "Cannot initialize stash" |
16418 | msgstr "스태시를 초기화할 수 없습니다" | |
16419 | ||
4a7e1b24 | 16420 | #: git-stash.sh:312 |
c6cd2669 CR |
16421 | msgid "Cannot save the current status" |
16422 | msgstr "현재 상태를 저장할 수 없습니다" | |
16423 | ||
4a7e1b24 | 16424 | #: git-stash.sh:313 |
ec584cd6 CR |
16425 | #, sh-format |
16426 | msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" | |
16427 | msgstr "작업 폴더와 $stash_msg 인덱스 상태를 저장했습니다" | |
16428 | ||
4898dd25 | 16429 | #: git-stash.sh:342 |
c6cd2669 CR |
16430 | msgid "Cannot remove worktree changes" |
16431 | msgstr "작업폴더 변경 사항을 제거할 수 없습니다" | |
16432 | ||
4898dd25 | 16433 | #: git-stash.sh:490 |
c6cd2669 CR |
16434 | #, sh-format |
16435 | msgid "unknown option: $opt" | |
16436 | msgstr "알 수 없는 옵션: $opt" | |
16437 | ||
4898dd25 | 16438 | #: git-stash.sh:503 |
e3fe4f76 CR |
16439 | msgid "No stash entries found." |
16440 | msgstr "스태시 항목이 없습니다." | |
c6cd2669 | 16441 | |
4898dd25 | 16442 | #: git-stash.sh:510 |
c6cd2669 CR |
16443 | #, sh-format |
16444 | msgid "Too many revisions specified: $REV" | |
16445 | msgstr "너무 많은 리비전을 지정했습니다: $REV" | |
16446 | ||
4898dd25 | 16447 | #: git-stash.sh:525 |
c6cd2669 CR |
16448 | #, sh-format |
16449 | msgid "$reference is not a valid reference" | |
16450 | msgstr "$reference은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다" | |
16451 | ||
4898dd25 | 16452 | #: git-stash.sh:553 |
c6cd2669 CR |
16453 | #, sh-format |
16454 | msgid "'$args' is not a stash-like commit" | |
16455 | msgstr "'$args'은(는) 스태시 커밋이 아닙니다" | |
16456 | ||
4898dd25 | 16457 | #: git-stash.sh:564 |
c6cd2669 CR |
16458 | #, sh-format |
16459 | msgid "'$args' is not a stash reference" | |
16460 | msgstr "'$args'은(는) 스태시 레퍼런스가 아닙니다" | |
16461 | ||
4898dd25 | 16462 | #: git-stash.sh:572 |
c6cd2669 CR |
16463 | msgid "unable to refresh index" |
16464 | msgstr "인덱스를 새로 고칠 수 없습니다" | |
16465 | ||
4898dd25 | 16466 | #: git-stash.sh:576 |
c6cd2669 CR |
16467 | msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" |
16468 | msgstr "병합 도중에 스태시를 적용할 수 없습니다" | |
16469 | ||
4898dd25 | 16470 | #: git-stash.sh:584 |
c6cd2669 CR |
16471 | msgid "Conflicts in index. Try without --index." |
16472 | msgstr "인덱스에 충돌. --index 없이 시도해 보십시오." | |
16473 | ||
4898dd25 | 16474 | #: git-stash.sh:586 |
c6cd2669 CR |
16475 | msgid "Could not save index tree" |
16476 | msgstr "인덱스 트리를 저장할 수 없습니다" | |
16477 | ||
4898dd25 | 16478 | #: git-stash.sh:595 |
e3fe4f76 CR |
16479 | msgid "Could not restore untracked files from stash entry" |
16480 | msgstr "스태시 항목에서 추적하지 않는 파일을 복구할 수 없습니다" | |
de7011c1 | 16481 | |
4898dd25 | 16482 | #: git-stash.sh:620 |
c6cd2669 CR |
16483 | msgid "Cannot unstage modified files" |
16484 | msgstr "수정한 파일을 스테이지에서 뺄 수 없습니다" | |
16485 | ||
4898dd25 | 16486 | #: git-stash.sh:635 |
c6cd2669 CR |
16487 | msgid "Index was not unstashed." |
16488 | msgstr "인덱스가 스태시에서 빠졌습니다." | |
16489 | ||
4898dd25 | 16490 | #: git-stash.sh:649 |
e3fe4f76 CR |
16491 | msgid "The stash entry is kept in case you need it again." |
16492 | msgstr "다시 필요할 때를 대비해 스태시 항목을 보관합니다." | |
ec584cd6 | 16493 | |
4898dd25 | 16494 | #: git-stash.sh:658 |
c6cd2669 CR |
16495 | #, sh-format |
16496 | msgid "Dropped ${REV} ($s)" | |
16497 | msgstr "${REV} 지움 ($s)" | |
16498 | ||
4898dd25 | 16499 | #: git-stash.sh:659 |
c6cd2669 CR |
16500 | #, sh-format |
16501 | msgid "${REV}: Could not drop stash entry" | |
16502 | msgstr "${REV}: 스태시 항목을 지울 수 없습니다" | |
16503 | ||
4898dd25 | 16504 | #: git-stash.sh:667 |
c6cd2669 CR |
16505 | msgid "No branch name specified" |
16506 | msgstr "브랜치 이름을 지정하지 않았습니다" | |
16507 | ||
4898dd25 | 16508 | #: git-stash.sh:746 |
c6cd2669 CR |
16509 | msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" |
16510 | msgstr "(복구하려면 \"git stash apply\"를 실행하십시오)" | |
16511 | ||
4898dd25 | 16512 | #: git-submodule.sh:188 |
c6cd2669 CR |
16513 | msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" |
16514 | msgstr "상대 경로는 작업 폴더의 최상위에서만 쓸 수 있습니다" | |
16515 | ||
4898dd25 | 16516 | #: git-submodule.sh:198 |
c6cd2669 CR |
16517 | #, sh-format |
16518 | msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" | |
16519 | msgstr "저장소 URL: '$repo' 값은 절대 경로거나 ./ 또는 ../로 시작해야 합니다." | |
16520 | ||
4898dd25 | 16521 | #: git-submodule.sh:217 |
c6cd2669 CR |
16522 | #, sh-format |
16523 | msgid "'$sm_path' already exists in the index" | |
16524 | msgstr "'$sm_path'은(는) 이미 인덱스에 있습니다" | |
16525 | ||
4898dd25 | 16526 | #: git-submodule.sh:220 |
dcf07e27 CR |
16527 | #, sh-format |
16528 | msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" | |
16529 | msgstr "'$sm_path'은(는) 이미 인덱스에 있고 하위 모듈이 아닙니다" | |
16530 | ||
4898dd25 | 16531 | #: git-submodule.sh:226 |
c6cd2669 CR |
16532 | #, sh-format |
16533 | msgid "" | |
16534 | "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
16535 | "$sm_path\n" | |
16536 | "Use -f if you really want to add it." | |
16537 | msgstr "" | |
16538 | "다음 경로는 .gitignore 파일에서 무시합니다:\n" | |
16539 | "$sm_path\n" | |
16540 | "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오." | |
16541 | ||
4898dd25 | 16542 | #: git-submodule.sh:249 |
c6cd2669 CR |
16543 | #, sh-format |
16544 | msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" | |
16545 | msgstr "'$sm_path'의 기존 저장소를 인덱스에 추가합니다" | |
16546 | ||
4898dd25 | 16547 | #: git-submodule.sh:251 |
c6cd2669 CR |
16548 | #, sh-format |
16549 | msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" | |
16550 | msgstr "'$sm_path'이(가) 이미 있고 올바른 git 저장소가 아닙니다" | |
16551 | ||
4898dd25 | 16552 | #: git-submodule.sh:259 |
c6cd2669 CR |
16553 | #, sh-format |
16554 | msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" | |
16555 | msgstr "'$sm_name'에 대한 깃 디렉터리가 로컬에서 리모트가 있는 채로 있습니다:" | |
16556 | ||
4898dd25 | 16557 | #: git-submodule.sh:261 |
c6cd2669 CR |
16558 | #, sh-format |
16559 | msgid "" | |
ec584cd6 CR |
16560 | "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" |
16561 | " $realrepo\n" | |
16562 | "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " | |
16563 | "repo\n" | |
c6cd2669 CR |
16564 | "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " |
16565 | "option." | |
ec584cd6 CR |
16566 | msgstr "" |
16567 | "이 로컬 깃 디렉터리를 다음 저장소에서 다시 복제하는 대신 다시 사용하려면,\n" | |
16568 | " $realrepo\n" | |
16569 | "'--force' 옵션을 사용하십시오. 로컬 깃 디렉터리가 올바른 저장소가 아니거나\n" | |
16570 | "무슨 의미인지 잘 모르겠으면 '--name' 옵션으로 다른 이름을 선택하십시오." | |
c6cd2669 | 16571 | |
4898dd25 | 16572 | #: git-submodule.sh:267 |
c6cd2669 CR |
16573 | #, sh-format |
16574 | msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." | |
16575 | msgstr "로컬 깃 디렉터리를 '$sm_name' 하위모듈로 다시 활성화합니다." | |
16576 | ||
4898dd25 | 16577 | #: git-submodule.sh:279 |
c6cd2669 CR |
16578 | #, sh-format |
16579 | msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" | |
16580 | msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 체크아웃할 수 없습니다" | |
16581 | ||
4898dd25 | 16582 | #: git-submodule.sh:284 |
c6cd2669 CR |
16583 | #, sh-format |
16584 | msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" | |
16585 | msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 추가하는데 실패했습니다" | |
16586 | ||
4898dd25 | 16587 | #: git-submodule.sh:293 |
c6cd2669 CR |
16588 | #, sh-format |
16589 | msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" | |
16590 | msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 등록하는데 실패했습니다" | |
16591 | ||
4898dd25 | 16592 | #: git-submodule.sh:354 |
c6cd2669 | 16593 | #, sh-format |
ad583ebe CR |
16594 | msgid "Entering '$displaypath'" |
16595 | msgstr "'$displaypath' 들어감" | |
c6cd2669 | 16596 | |
4898dd25 | 16597 | #: git-submodule.sh:374 |
c6cd2669 | 16598 | #, sh-format |
ad583ebe CR |
16599 | msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status." |
16600 | msgstr "'$displaypath'에서 멈춤. 스크립트가 0이 아닌 상태를 리턴함." | |
c6cd2669 | 16601 | |
4898dd25 | 16602 | #: git-submodule.sh:600 |
c6cd2669 CR |
16603 | #, sh-format |
16604 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" | |
16605 | msgstr "하위 모듈 경로에서 ('$displaypath') 현재 리비전을 찾을 수 없습니다" | |
16606 | ||
4898dd25 | 16607 | #: git-submodule.sh:610 |
c6cd2669 CR |
16608 | #, sh-format |
16609 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" | |
16610 | msgstr "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 가져올 수 없습니다" | |
16611 | ||
4898dd25 | 16612 | #: git-submodule.sh:615 |
ec584cd6 CR |
16613 | #, sh-format |
16614 | msgid "" | |
16615 | "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " | |
16616 | "'$sm_path'" | |
de7011c1 CR |
16617 | msgstr "" |
16618 | "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 현재 ${remote_name}/${branch} 리비전을 찾을 수 " | |
16619 | "없습니다" | |
ec584cd6 | 16620 | |
4898dd25 | 16621 | #: git-submodule.sh:633 |
c6cd2669 CR |
16622 | #, sh-format |
16623 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'" | |
16624 | msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 가져올 수 없습니다" | |
16625 | ||
4898dd25 | 16626 | #: git-submodule.sh:639 |
ec584cd6 CR |
16627 | #, sh-format |
16628 | msgid "" | |
16629 | "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " | |
16630 | "Direct fetching of that commit failed." | |
de7011c1 CR |
16631 | msgstr "" |
16632 | "'$displaypath' 하위 모듈 경로에서 가져왔지만, $sha1 커밋이 들어있지 않습니" | |
16633 | "다. 이 커밋을 직접 가져오는데 실패했습니다." | |
ec584cd6 | 16634 | |
4898dd25 | 16635 | #: git-submodule.sh:646 |
c6cd2669 CR |
16636 | #, sh-format |
16637 | msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
16638 | msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 체크아웃할 수 없습니다" | |
16639 | ||
4898dd25 | 16640 | #: git-submodule.sh:647 |
c6cd2669 CR |
16641 | #, sh-format |
16642 | msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" | |
16643 | msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1' 체크아웃" | |
16644 | ||
4898dd25 | 16645 | #: git-submodule.sh:651 |
c6cd2669 CR |
16646 | #, sh-format |
16647 | msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
16648 | msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 리베이스할 수 없습니다" | |
16649 | ||
4898dd25 | 16650 | #: git-submodule.sh:652 |
c6cd2669 CR |
16651 | #, sh-format |
16652 | msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" | |
16653 | msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'(으)로 리베이스" | |
16654 | ||
4898dd25 | 16655 | #: git-submodule.sh:657 |
c6cd2669 CR |
16656 | #, sh-format |
16657 | msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
16658 | msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1' 병합할 수 없습니다" | |
16659 | ||
4898dd25 | 16660 | #: git-submodule.sh:658 |
c6cd2669 CR |
16661 | #, sh-format |
16662 | msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" | |
16663 | msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'에서 병합" | |
16664 | ||
4898dd25 | 16665 | #: git-submodule.sh:663 |
c6cd2669 | 16666 | #, sh-format |
ad583ebe CR |
16667 | msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" |
16668 | msgstr "'$command $sha1' 실행이 하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 16669 | |
4898dd25 | 16670 | #: git-submodule.sh:664 |
c6cd2669 | 16671 | #, sh-format |
ad583ebe CR |
16672 | msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" |
16673 | msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$command $sha1'" | |
c6cd2669 | 16674 | |
4898dd25 | 16675 | #: git-submodule.sh:695 |
c6cd2669 CR |
16676 | #, sh-format |
16677 | msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" | |
16678 | msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$displaypath'에 들어가는데 실패했습니다" | |
16679 | ||
4898dd25 | 16680 | #: git-submodule.sh:791 |
c6cd2669 CR |
16681 | msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" |
16682 | msgstr "--cached 옵션은 --files 옵션과 같이 쓸 수 없습니다" | |
16683 | ||
4898dd25 | 16684 | #: git-submodule.sh:843 |
c6cd2669 CR |
16685 | #, sh-format |
16686 | msgid "unexpected mode $mod_dst" | |
16687 | msgstr "예상치 못한 모드 $mod_dst" | |
16688 | ||
4898dd25 | 16689 | #: git-submodule.sh:863 |
c6cd2669 CR |
16690 | #, sh-format |
16691 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" | |
16692 | msgstr " 경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 커밋이 들어있지 않습니다" | |
16693 | ||
4898dd25 | 16694 | #: git-submodule.sh:866 |
c6cd2669 CR |
16695 | #, sh-format |
16696 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" | |
16697 | msgstr " 경고: '$display_name'에 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다" | |
16698 | ||
4898dd25 | 16699 | #: git-submodule.sh:869 |
c6cd2669 CR |
16700 | #, sh-format |
16701 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" | |
20729426 CR |
16702 | msgstr "" |
16703 | " 경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 및 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다" | |
c6cd2669 | 16704 | |
ad583ebe CR |
16705 | #: git-parse-remote.sh:89 |
16706 | #, sh-format | |
16707 | msgid "See git-${cmd}(1) for details." | |
16708 | msgstr "자세한 정보는 git-${cmd}(1) 페이지를 참고하십시오." | |
ec584cd6 | 16709 | |
4898dd25 | 16710 | #: git-rebase--interactive.sh:142 |
ec584cd6 CR |
16711 | #, sh-format |
16712 | msgid "Rebasing ($new_count/$total)" | |
16713 | msgstr "리베이스중 ($new_count/$total)" | |
16714 | ||
4898dd25 | 16715 | #: git-rebase--interactive.sh:158 |
ec584cd6 CR |
16716 | msgid "" |
16717 | "\n" | |
16718 | "Commands:\n" | |
4898dd25 CR |
16719 | "p, pick <commit> = use commit\n" |
16720 | "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" | |
16721 | "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" | |
16722 | "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" | |
16723 | "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" | |
16724 | "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" | |
16725 | "d, drop <commit> = remove commit\n" | |
16726 | "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" | |
16727 | "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" | |
16728 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
16729 | ". create a merge commit using the original merge commit's\n" | |
16730 | ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" | |
16731 | ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" | |
ec584cd6 CR |
16732 | "\n" |
16733 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" | |
16734 | msgstr "" | |
16735 | "\n" | |
16736 | "명령어:\n" | |
16737 | " p, pick = 커밋 사용\n" | |
16738 | " r, reword = 커밋 사용하지만, 커밋 메시지 편집\n" | |
16739 | " e, edit = 커밋 사용하지만, 커밋 수정(amend)을 위해 중단\n" | |
16740 | " s, squash = 커밋 사용하지만, 이전 커밋과 합치기\n" | |
16741 | " f, fixup = \"squash\"와 같지만, 이 커밋의 로그 메시지를 버림\n" | |
16742 | " x, exec = 셸을 사용해 명령 실행 (뒤에 명령 지정)\n" | |
16743 | " d, drop = 커밋 제거\n" | |
4898dd25 CR |
16744 | " l, label <레이블> = 현재 HEAD에 이름을 붙입니다\n" |
16745 | " t, reset <레이블> = HEAD를 레이블 위치로 리셋합니다\n" | |
16746 | " m, merge [-C <커밋> | -c <커밋>] <레이블> [# <한줄>]\n" | |
16747 | " . 본래 병합 커밋의 메시지를 이용해 병합 커밋을 만듭니다.\n" | |
16748 | " . (본래 병합 커밋을 지정하지 않는 경우, <한줄>을 메시지로\n" | |
16749 | " . 사용합니다.) 커밋 메시지를 편집하려면 -c <커밋>을 사용.\n" | |
ec584cd6 CR |
16750 | "\n" |
16751 | "이 줄은 순서를 바꿀 수 있습니다. 위에서 아래 순서로 실행합니다.\n" | |
16752 | ||
4898dd25 | 16753 | #: git-rebase--interactive.sh:179 |
ec584cd6 CR |
16754 | msgid "" |
16755 | "\n" | |
16756 | "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" | |
de7011c1 CR |
16757 | msgstr "" |
16758 | "\n" | |
16759 | "줄을 제거하지 않습니다. 커밋을 제거하려면 명시적으로 'drop'을 사용하십시오.\n" | |
ec584cd6 | 16760 | |
4898dd25 | 16761 | #: git-rebase--interactive.sh:183 |
ec584cd6 CR |
16762 | msgid "" |
16763 | "\n" | |
16764 | "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" | |
de7011c1 CR |
16765 | msgstr "" |
16766 | "\n" | |
16767 | "여기 줄을 제거하면 해당 커밋을 잃어버립니다!\n" | |
ec584cd6 | 16768 | |
4898dd25 | 16769 | #: git-rebase--interactive.sh:221 |
ec584cd6 CR |
16770 | #, sh-format |
16771 | msgid "" | |
16772 | "You can amend the commit now, with\n" | |
16773 | "\n" | |
16774 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
16775 | "\n" | |
16776 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
16777 | "\n" | |
16778 | "\tgit rebase --continue" | |
16779 | msgstr "" | |
16780 | "지금 다음 명령으로 커밋을 수정할 수 있습니다:\n" | |
16781 | "\n" | |
16782 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
16783 | "\n" | |
16784 | "변경 사항에 만족하면, 다음을 실행하십시오:\n" | |
16785 | "\n" | |
16786 | "\tgit rebase --continue" | |
16787 | ||
4898dd25 | 16788 | #: git-rebase--interactive.sh:246 |
ec584cd6 CR |
16789 | #, sh-format |
16790 | msgid "$sha1: not a commit that can be picked" | |
16791 | msgstr "$sha1: 빼오기가 가능한 커밋이 아닙니다" | |
16792 | ||
4898dd25 | 16793 | #: git-rebase--interactive.sh:285 |
ec584cd6 CR |
16794 | #, sh-format |
16795 | msgid "Invalid commit name: $sha1" | |
16796 | msgstr "잘못된 커밋 이름: $sha1" | |
16797 | ||
4898dd25 | 16798 | #: git-rebase--interactive.sh:325 |
ec584cd6 CR |
16799 | msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" |
16800 | msgstr "현재 커밋의 대체 sha1을 쓸 수 없습니다" | |
16801 | ||
4898dd25 | 16802 | #: git-rebase--interactive.sh:376 |
ec584cd6 CR |
16803 | #, sh-format |
16804 | msgid "Fast-forward to $sha1" | |
16805 | msgstr "정방향 진행, $sha1 위치로" | |
16806 | ||
4898dd25 | 16807 | #: git-rebase--interactive.sh:378 |
ec584cd6 CR |
16808 | #, sh-format |
16809 | msgid "Cannot fast-forward to $sha1" | |
16810 | msgstr "$sha1 위치로 정방향 진행할 수 없습니다" | |
16811 | ||
4898dd25 | 16812 | #: git-rebase--interactive.sh:387 |
ec584cd6 CR |
16813 | #, sh-format |
16814 | msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" | |
16815 | msgstr "HEAD를 $first_parent 위치로 옮길 수 없습니다" | |
16816 | ||
4898dd25 | 16817 | #: git-rebase--interactive.sh:392 |
ec584cd6 CR |
16818 | #, sh-format |
16819 | msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" | |
16820 | msgstr "병합 squash 거부: $sha1" | |
16821 | ||
4898dd25 | 16822 | #: git-rebase--interactive.sh:410 |
ec584cd6 CR |
16823 | #, sh-format |
16824 | msgid "Error redoing merge $sha1" | |
16825 | msgstr "$sha1 병합을 다시 하는데 오류" | |
16826 | ||
4898dd25 | 16827 | #: git-rebase--interactive.sh:419 |
ec584cd6 CR |
16828 | #, sh-format |
16829 | msgid "Could not pick $sha1" | |
16830 | msgstr "$sha1을 빼오기 할 수 없습니다" | |
16831 | ||
4898dd25 | 16832 | #: git-rebase--interactive.sh:428 |
de7011c1 CR |
16833 | #, sh-format |
16834 | msgid "This is the commit message #${n}:" | |
16835 | msgstr "커밋 메시지 #${n}번입니다:" | |
ec584cd6 | 16836 | |
4898dd25 | 16837 | #: git-rebase--interactive.sh:433 |
ec584cd6 | 16838 | #, sh-format |
de7011c1 CR |
16839 | msgid "The commit message #${n} will be skipped:" |
16840 | msgstr "#${n}번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:" | |
ec584cd6 | 16841 | |
4898dd25 | 16842 | #: git-rebase--interactive.sh:444 |
ec584cd6 | 16843 | #, sh-format |
ec584cd6 CR |
16844 | msgid "This is a combination of $count commit." |
16845 | msgid_plural "This is a combination of $count commits." | |
16846 | msgstr[0] "커밋 $count개가 섞인 결과입니다." | |
16847 | ||
4898dd25 | 16848 | #: git-rebase--interactive.sh:453 |
ec584cd6 CR |
16849 | #, sh-format |
16850 | msgid "Cannot write $fixup_msg" | |
16851 | msgstr "$fixup_msg를 쓸 수 없습니다" | |
16852 | ||
4898dd25 | 16853 | #: git-rebase--interactive.sh:456 |
ec584cd6 CR |
16854 | msgid "This is a combination of 2 commits." |
16855 | msgstr "커밋 2개가 섞인 결과입니다." | |
16856 | ||
4898dd25 CR |
16857 | #: git-rebase--interactive.sh:497 git-rebase--interactive.sh:540 |
16858 | #: git-rebase--interactive.sh:543 | |
ec584cd6 CR |
16859 | #, sh-format |
16860 | msgid "Could not apply $sha1... $rest" | |
16861 | msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: $sha1... $rest" | |
16862 | ||
4898dd25 | 16863 | #: git-rebase--interactive.sh:572 |
ec584cd6 CR |
16864 | #, sh-format |
16865 | msgid "" | |
16866 | "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" | |
16867 | "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" | |
16868 | "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " | |
16869 | "before\n" | |
16870 | "you are able to reword the commit." | |
16871 | msgstr "" | |
16872 | "성공적으로 $sha1... $rest 커밋을 빼온 뒤에 커밋을 수정할 수 없습니다.\n" | |
16873 | "대부분의 경우 빈 커밋 메시지 때문이거나, 또는 커밋 전 후크가 실패했기\n" | |
16874 | "때문입니다. 커밋 메시지를 수정하기 전에 이 문제를 먼저 해결해야 합니다." | |
16875 | ||
4898dd25 | 16876 | #: git-rebase--interactive.sh:587 |
ec584cd6 CR |
16877 | #, sh-format |
16878 | msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" | |
16879 | msgstr "다음에서 멈춥니다: $sha1_abbrev... $rest" | |
16880 | ||
4898dd25 | 16881 | #: git-rebase--interactive.sh:602 |
ec584cd6 CR |
16882 | #, sh-format |
16883 | msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" | |
16884 | msgstr "이전 커밋 없이 '$squash_style' 수행할 수 없습니다" | |
16885 | ||
4898dd25 | 16886 | #: git-rebase--interactive.sh:644 |
ec584cd6 CR |
16887 | #, sh-format |
16888 | msgid "Executing: $rest" | |
16889 | msgstr "실행 중: $rest" | |
16890 | ||
4898dd25 | 16891 | #: git-rebase--interactive.sh:652 |
ec584cd6 CR |
16892 | #, sh-format |
16893 | msgid "Execution failed: $rest" | |
16894 | msgstr "실행 실패: $rest" | |
16895 | ||
4898dd25 | 16896 | #: git-rebase--interactive.sh:654 |
ec584cd6 CR |
16897 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree" |
16898 | msgstr "그리고 인덱스 그리고/또는 작업 폴더에 변경 사항이 있습니다" | |
16899 | ||
4898dd25 | 16900 | #: git-rebase--interactive.sh:656 |
ec584cd6 CR |
16901 | msgid "" |
16902 | "You can fix the problem, and then run\n" | |
16903 | "\n" | |
16904 | "\tgit rebase --continue" | |
16905 | msgstr "" | |
16906 | "문제를 바로잡고, 다음을 실행하십시오\n" | |
16907 | "\n" | |
16908 | "\tgit rebase --continue" | |
16909 | ||
16910 | #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user | |
4898dd25 | 16911 | #: git-rebase--interactive.sh:669 |
ec584cd6 CR |
16912 | #, sh-format |
16913 | msgid "" | |
16914 | "Execution succeeded: $rest\n" | |
16915 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
16916 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
16917 | "\n" | |
16918 | "\tgit rebase --continue" | |
16919 | msgstr "" | |
16920 | "실행 성공: $rest\n" | |
16921 | "하지만 변경 사항을 인덱스 및/또는 작업 폴더에 남겨둡니다.\n" | |
16922 | "변경 사항을 커밋하거나 스태시에 넣으려면, 다음을 실행하십시오:\n" | |
16923 | "\n" | |
16924 | "\tgit rebase --continue" | |
16925 | ||
4898dd25 | 16926 | #: git-rebase--interactive.sh:680 |
ec584cd6 CR |
16927 | #, sh-format |
16928 | msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" | |
16929 | msgstr "알 수 없는 명령: $command $sha1 $rest" | |
16930 | ||
4898dd25 | 16931 | #: git-rebase--interactive.sh:681 |
ec584cd6 CR |
16932 | msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." |
16933 | msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡으십시오." | |
16934 | ||
4898dd25 | 16935 | #: git-rebase--interactive.sh:716 |
ec584cd6 CR |
16936 | #, sh-format |
16937 | msgid "Successfully rebased and updated $head_name." | |
16938 | msgstr "성공적으로 리베이스했고 $head_name 업데이트했습니다." | |
16939 | ||
4898dd25 | 16940 | #: git-rebase--interactive.sh:740 |
ec584cd6 CR |
16941 | msgid "could not detach HEAD" |
16942 | msgstr "HEAD는 분리할 수 없습니다" | |
16943 | ||
4898dd25 | 16944 | #: git-rebase--interactive.sh:778 |
ec584cd6 CR |
16945 | msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" |
16946 | msgstr "CHERRY_PICK_HEAD를 제거할 수 없습니다" | |
16947 | ||
4898dd25 | 16948 | #: git-rebase--interactive.sh:783 |
ec584cd6 CR |
16949 | #, sh-format |
16950 | msgid "" | |
16951 | "You have staged changes in your working tree.\n" | |
16952 | "If these changes are meant to be\n" | |
16953 | "squashed into the previous commit, run:\n" | |
16954 | "\n" | |
16955 | " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
16956 | "\n" | |
16957 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
16958 | "\n" | |
16959 | " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
16960 | "\n" | |
de7011c1 | 16961 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" |
ec584cd6 CR |
16962 | "\n" |
16963 | " git rebase --continue\n" | |
16964 | msgstr "" | |
16965 | "작업 폴더에 스테이징한 변경 사항이 있습니다.\n" | |
16966 | "이 변경 사항을 이전 커밋에 합치려면,\n" | |
16967 | "다음을 실행하십시오:\n" | |
16968 | "\n" | |
16969 | " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
16970 | "\n" | |
16971 | "새 커밋으로 만드려면 다음을 실행하십시오:\n" | |
16972 | "\n" | |
16973 | " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
16974 | "\n" | |
16975 | "어떤 경우이든, 마친 다음에 다음 명령으로 계속합니다:\n" | |
16976 | "\n" | |
16977 | " git rebase --continue\n" | |
16978 | ||
4898dd25 | 16979 | #: git-rebase--interactive.sh:800 |
ec584cd6 CR |
16980 | msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" |
16981 | msgstr "커밋을 수정한 작성자 신원을 찾는데 오류" | |
16982 | ||
4898dd25 | 16983 | #: git-rebase--interactive.sh:805 |
ec584cd6 CR |
16984 | msgid "" |
16985 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" | |
16986 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
16987 | msgstr "" | |
16988 | "작업 폴더에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다. 이 사항을 먼저\n" | |
16989 | "커밋하고 'git rebase --continue' 명령을 다시 실행하십시오." | |
16990 | ||
4898dd25 | 16991 | #: git-rebase--interactive.sh:810 git-rebase--interactive.sh:814 |
ec584cd6 CR |
16992 | msgid "Could not commit staged changes." |
16993 | msgstr "스테이징한 변경 사항은 커밋할 수 없습니다." | |
16994 | ||
4898dd25 | 16995 | #: git-rebase--interactive.sh:843 |
ec584cd6 CR |
16996 | msgid "" |
16997 | "\n" | |
16998 | "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" | |
16999 | "To continue rebase after editing, run:\n" | |
17000 | " git rebase --continue\n" | |
17001 | "\n" | |
17002 | msgstr "" | |
17003 | "\n" | |
17004 | "진행 중인 대화형 리베이스의 TODO 파일을 편집하는 중입니다.\n" | |
17005 | "편집 뒤에 리베이스를 계속하려면 다음을 실행하십시오:\n" | |
17006 | " git rebase --continue\n" | |
17007 | "\n" | |
17008 | ||
4898dd25 | 17009 | #: git-rebase--interactive.sh:851 git-rebase--interactive.sh:937 |
ec584cd6 CR |
17010 | msgid "Could not execute editor" |
17011 | msgstr "편집기를 실행할 수 없습니다" | |
17012 | ||
4898dd25 | 17013 | #: git-rebase--interactive.sh:872 |
ec584cd6 CR |
17014 | #, sh-format |
17015 | msgid "Could not checkout $switch_to" | |
17016 | msgstr "$switch_to를 체크아웃할 수 없습니다" | |
17017 | ||
4898dd25 | 17018 | #: git-rebase--interactive.sh:879 |
ec584cd6 CR |
17019 | msgid "No HEAD?" |
17020 | msgstr "HEAD가 없습니다?" | |
17021 | ||
4898dd25 | 17022 | #: git-rebase--interactive.sh:880 |
ec584cd6 CR |
17023 | #, sh-format |
17024 | msgid "Could not create temporary $state_dir" | |
17025 | msgstr "임시로 $state_dir 디렉터리를 만들 수 없습니다" | |
17026 | ||
4898dd25 | 17027 | #: git-rebase--interactive.sh:883 |
ec584cd6 CR |
17028 | msgid "Could not mark as interactive" |
17029 | msgstr "대화형으로 표시할 수 없습니다." | |
17030 | ||
4898dd25 | 17031 | #: git-rebase--interactive.sh:915 |
ec584cd6 CR |
17032 | #, sh-format |
17033 | msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" | |
17034 | msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" | |
17035 | msgstr[0] "리베이스 $shortrevisions, $shortonto 위로 (명령 $todocount개)" | |
17036 | ||
4898dd25 | 17037 | #: git-rebase--interactive.sh:920 |
ec584cd6 CR |
17038 | msgid "" |
17039 | "\n" | |
4898dd25 | 17040 | "\tHowever, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" |
ec584cd6 | 17041 | "\n" |
4898dd25 | 17042 | "\t" |
de7011c1 CR |
17043 | msgstr "" |
17044 | "\n" | |
17045 | "하지만 모두 제거할 경우, 리베이스를 중지합니다.\n" | |
17046 | "\n" | |
4898dd25 | 17047 | "\t" |
ec584cd6 | 17048 | |
4898dd25 | 17049 | #: git-rebase--interactive.sh:927 |
ec584cd6 CR |
17050 | msgid "Note that empty commits are commented out" |
17051 | msgstr "단 빈 커밋은 주석 처리되었습니다." | |
17052 | ||
4898dd25 CR |
17053 | #: git-rebase--interactive.sh:980 |
17054 | msgid "Could not generate todo list" | |
17055 | msgstr "할 일 목록을 생성할 수 없습니다" | |
17056 | ||
17057 | #: git-rebase--interactive.sh:1001 git-rebase--interactive.sh:1006 | |
17058 | msgid "Could not init rewritten commits" | |
17059 | msgstr "다시 작성된 커밋을 초기화할 수 없습니다" | |
17060 | ||
ec584cd6 CR |
17061 | #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 |
17062 | #, sh-format | |
17063 | msgid "usage: $dashless $USAGE" | |
17064 | msgstr "사용법: $dashless $USAGE" | |
17065 | ||
17066 | #: git-sh-setup.sh:190 | |
17067 | #, sh-format | |
17068 | msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" | |
17069 | msgstr "$cdup 디렉터리로 (작업폴더 최상위) 이동할 수 없습니다" | |
17070 | ||
17071 | #: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206 | |
17072 | #, sh-format | |
17073 | msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." | |
17074 | msgstr "치명적: $program_name은 작업 폴더 없이 사용할 수 없습니다." | |
17075 | ||
17076 | #: git-sh-setup.sh:220 | |
17077 | msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." | |
17078 | msgstr "리베이스할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
17079 | ||
17080 | #: git-sh-setup.sh:223 | |
17081 | msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." | |
17082 | msgstr "브랜치를 다시 쓸 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
17083 | ||
de7011c1 CR |
17084 | #: git-sh-setup.sh:226 |
17085 | msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." | |
17086 | msgstr "" | |
17087 | "리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
17088 | ||
ec584cd6 CR |
17089 | #: git-sh-setup.sh:229 |
17090 | #, sh-format | |
17091 | msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." | |
17092 | msgstr "$action 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
17093 | ||
17094 | #: git-sh-setup.sh:242 | |
17095 | msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." | |
17096 | msgstr "리베이스할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
17097 | ||
de7011c1 CR |
17098 | #: git-sh-setup.sh:245 |
17099 | msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." | |
17100 | msgstr "" | |
17101 | "리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
17102 | ||
ec584cd6 CR |
17103 | #: git-sh-setup.sh:248 |
17104 | #, sh-format | |
17105 | msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." | |
17106 | msgstr "$action 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
17107 | ||
de7011c1 CR |
17108 | #: git-sh-setup.sh:252 |
17109 | msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." | |
17110 | msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
17111 | ||
ec584cd6 CR |
17112 | #: git-sh-setup.sh:372 |
17113 | msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." | |
17114 | msgstr "이 명령은 작업 폴더의 최상위에서만 쓸 수 있습니다." | |
17115 | ||
17116 | #: git-sh-setup.sh:377 | |
17117 | msgid "Unable to determine absolute path of git directory" | |
17118 | msgstr "깃 디렉터리의 절대 경로를 알아낼 수 없습니다" | |
dcf07e27 CR |
17119 | |
17120 | #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu | |
e3fe4f76 | 17121 | #: git-add--interactive.perl:196 |
dcf07e27 CR |
17122 | #, perl-format |
17123 | msgid "%12s %12s %s" | |
17124 | msgstr "%12s %12s %s" | |
17125 | ||
e3fe4f76 | 17126 | #: git-add--interactive.perl:197 |
dcf07e27 CR |
17127 | msgid "staged" |
17128 | msgstr "스테이징" | |
17129 | ||
e3fe4f76 | 17130 | #: git-add--interactive.perl:197 |
dcf07e27 CR |
17131 | msgid "unstaged" |
17132 | msgstr "안스테이징" | |
17133 | ||
4898dd25 | 17134 | #: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278 |
dcf07e27 CR |
17135 | msgid "binary" |
17136 | msgstr "바이너리" | |
17137 | ||
4898dd25 | 17138 | #: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316 |
dcf07e27 CR |
17139 | msgid "nothing" |
17140 | msgstr "없음" | |
17141 | ||
4898dd25 | 17142 | #: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313 |
dcf07e27 CR |
17143 | msgid "unchanged" |
17144 | msgstr "안바뀜" | |
17145 | ||
4898dd25 | 17146 | #: git-add--interactive.perl:609 |
dcf07e27 CR |
17147 | #, perl-format |
17148 | msgid "added %d path\n" | |
17149 | msgid_plural "added %d paths\n" | |
17150 | msgstr[0] "경로 %d개 추가\n" | |
17151 | ||
4898dd25 | 17152 | #: git-add--interactive.perl:612 |
dcf07e27 CR |
17153 | #, perl-format |
17154 | msgid "updated %d path\n" | |
17155 | msgid_plural "updated %d paths\n" | |
17156 | msgstr[0] "경로 %d개 업데이트\n" | |
17157 | ||
4898dd25 | 17158 | #: git-add--interactive.perl:615 |
dcf07e27 CR |
17159 | #, perl-format |
17160 | msgid "reverted %d path\n" | |
17161 | msgid_plural "reverted %d paths\n" | |
17162 | msgstr[0] "경로 %d개 되돌림\n" | |
17163 | ||
4898dd25 | 17164 | #: git-add--interactive.perl:618 |
dcf07e27 CR |
17165 | #, perl-format |
17166 | msgid "touched %d path\n" | |
17167 | msgid_plural "touched %d paths\n" | |
17168 | msgstr[0] "경로 %d개 건드림\n" | |
17169 | ||
4898dd25 | 17170 | #: git-add--interactive.perl:627 |
dcf07e27 CR |
17171 | msgid "Update" |
17172 | msgstr "업데이트" | |
17173 | ||
4898dd25 | 17174 | #: git-add--interactive.perl:639 |
dcf07e27 CR |
17175 | msgid "Revert" |
17176 | msgstr "되돌리기" | |
17177 | ||
4898dd25 | 17178 | #: git-add--interactive.perl:662 |
dcf07e27 CR |
17179 | #, perl-format |
17180 | msgid "note: %s is untracked now.\n" | |
17181 | msgstr "주의: %s은(는) 현재 추적하지 않습니다.\n" | |
17182 | ||
4898dd25 | 17183 | #: git-add--interactive.perl:673 |
dcf07e27 CR |
17184 | msgid "Add untracked" |
17185 | msgstr "추적하지 않는 파일 추가" | |
17186 | ||
4898dd25 | 17187 | #: git-add--interactive.perl:679 |
dcf07e27 CR |
17188 | msgid "No untracked files.\n" |
17189 | msgstr "추적하지 않는 파일 없음.\n" | |
17190 | ||
4898dd25 | 17191 | #: git-add--interactive.perl:1033 |
dcf07e27 CR |
17192 | msgid "" |
17193 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
17194 | "marked for staging." | |
17195 | msgstr "" | |
17196 | "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 스테이징으로\n" | |
17197 | "표시됩니다." | |
17198 | ||
4898dd25 | 17199 | #: git-add--interactive.perl:1036 |
dcf07e27 CR |
17200 | msgid "" |
17201 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
17202 | "marked for stashing." | |
17203 | msgstr "" | |
17204 | "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 스태시에\n" | |
17205 | "표시됩니다." | |
17206 | ||
4898dd25 | 17207 | #: git-add--interactive.perl:1039 |
dcf07e27 CR |
17208 | msgid "" |
17209 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
17210 | "marked for unstaging." | |
17211 | msgstr "" | |
17212 | "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 스테이징 아님으로\n" | |
17213 | "표시됩니다." | |
17214 | ||
4898dd25 | 17215 | #: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051 |
dcf07e27 CR |
17216 | msgid "" |
17217 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
17218 | "marked for applying." | |
17219 | msgstr "" | |
17220 | "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 적용으로\n" | |
17221 | "표시됩니다." | |
17222 | ||
4898dd25 | 17223 | #: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048 |
dcf07e27 CR |
17224 | msgid "" |
17225 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
17226 | "marked for discarding." | |
17227 | msgstr "" | |
17228 | "패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 버림으로\n" | |
17229 | "표시됩니다." | |
17230 | ||
4898dd25 | 17231 | #: git-add--interactive.perl:1085 |
dcf07e27 CR |
17232 | #, perl-format |
17233 | msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" | |
17234 | msgstr "부분 편집 파일을 쓰기용으로 여는데 실패: '%s'" | |
17235 | ||
4898dd25 | 17236 | #: git-add--interactive.perl:1086 |
dcf07e27 CR |
17237 | msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" |
17238 | msgstr "수동 부분 편집 모드 -- 빠른 설명은 맨 아래를 보십시오.\n" | |
17239 | ||
4898dd25 | 17240 | #: git-add--interactive.perl:1092 |
dcf07e27 CR |
17241 | #, perl-format |
17242 | msgid "" | |
17243 | "---\n" | |
17244 | "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
17245 | "To remove '%s' lines, delete them.\n" | |
17246 | "Lines starting with %s will be removed.\n" | |
17247 | msgstr "" | |
17248 | "---\n" | |
17249 | "'%s' 줄을 제거하려면, 줄을 ' ' 줄로 만드십시오 (컨텍스트).\n" | |
17250 | "'%s' 줄을 제거하려면, 줄을 삭제하십시오..\n" | |
17251 | "%s(으)로 시작하는 줄은 제거됩니다\n" | |
17252 | ||
17253 | #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. | |
4898dd25 | 17254 | #: git-add--interactive.perl:1100 |
dcf07e27 CR |
17255 | msgid "" |
17256 | "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" | |
17257 | "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" | |
17258 | "aborted and the hunk is left unchanged.\n" | |
17259 | msgstr "" | |
7d6d957c CR |
17260 | "깔끔하게 적용되지 않으면, 다시 편집할 기회가 있습니다. 모든 줄을 제거할 경" |
17261 | "우,\n" | |
dcf07e27 CR |
17262 | "편집은 중단되고 이 부분은 변경되지 않은 상태로 남아있게 됩니다.\n" |
17263 | ||
4898dd25 | 17264 | #: git-add--interactive.perl:1114 |
dcf07e27 CR |
17265 | #, perl-format |
17266 | msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" | |
17267 | msgstr "부분 편집 파일을 읽기용으로 여는데 실패: '%s'" | |
17268 | ||
17269 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] | |
17270 | #. The program will only accept that input | |
17271 | #. at this point. | |
17272 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
17273 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
17274 | #. of the word "no" does not start with n. | |
4898dd25 | 17275 | #: git-add--interactive.perl:1213 |
dcf07e27 CR |
17276 | msgid "" |
17277 | "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " | |
7d6d957c CR |
17278 | msgstr "" |
17279 | "편집한 부분이 적용되지 않습니다. 다시 편집하시겠습니까 (\"no\"라고 하면 버립" | |
17280 | "니다!) [y/n]? " | |
dcf07e27 | 17281 | |
4898dd25 | 17282 | #: git-add--interactive.perl:1222 |
dcf07e27 CR |
17283 | msgid "" |
17284 | "y - stage this hunk\n" | |
17285 | "n - do not stage this hunk\n" | |
17286 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
17287 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
17288 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
17289 | msgstr "" | |
17290 | "y - 이 부분 스테이징\n" | |
17291 | "n - 이 부분 스테이징하지 않음\n" | |
17292 | "q - 끝내기. 이 부분과 나머지 모두 스테이징하지 않음\n" | |
17293 | "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징\n" | |
17294 | "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징하지 않음" | |
17295 | ||
4898dd25 | 17296 | #: git-add--interactive.perl:1228 |
dcf07e27 CR |
17297 | msgid "" |
17298 | "y - stash this hunk\n" | |
17299 | "n - do not stash this hunk\n" | |
17300 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
17301 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
17302 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" | |
17303 | msgstr "" | |
17304 | "y - 이 부분 스태시\n" | |
17305 | "n - 이 부분 스태시하지 않음\n" | |
17306 | "q - 끝내기. 이 부분과 나머지 모두 스태시하지 않음\n" | |
17307 | "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스태시\n" | |
17308 | "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스태시하지 않음" | |
17309 | ||
4898dd25 | 17310 | #: git-add--interactive.perl:1234 |
dcf07e27 CR |
17311 | msgid "" |
17312 | "y - unstage this hunk\n" | |
17313 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
17314 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
17315 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
17316 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
17317 | msgstr "" | |
17318 | "y - 이 부분 스테이징 해제\n" | |
17319 | "n - 이 부분 스테이징 해제하지 않음\n" | |
17320 | "q - 끝내기. 이 부분과 나머지 모두 스테이징 해제하지 않음\n" | |
17321 | "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징 해제\n" | |
17322 | "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징 해제하지 않음" | |
17323 | ||
4898dd25 | 17324 | #: git-add--interactive.perl:1240 |
dcf07e27 CR |
17325 | msgid "" |
17326 | "y - apply this hunk to index\n" | |
17327 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
17328 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
17329 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
17330 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
17331 | msgstr "" | |
17332 | "y - 이 부분 인덱스에 적용\n" | |
17333 | "n - 이 부분 인덱스에 적용하지 않음\n" | |
17334 | "q - 끝내기. 이 부분과 나머지 모두 적용하지 않음\n" | |
17335 | "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 \n" | |
17336 | "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 적용하지 않음" | |
17337 | ||
4898dd25 | 17338 | #: git-add--interactive.perl:1246 |
dcf07e27 CR |
17339 | msgid "" |
17340 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
17341 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
17342 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
17343 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
17344 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
17345 | msgstr "" | |
17346 | "y - 이 부분 작업 폴더에서 버림\n" | |
17347 | "n - 이 부분 작업 폴더에서 버리지 않음\n" | |
17348 | "q - 끝내기. 이 부분과 나머지 모두 버리지 않음\n" | |
17349 | "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버림\n" | |
17350 | "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버리지 않음" | |
17351 | ||
4898dd25 | 17352 | #: git-add--interactive.perl:1252 |
dcf07e27 CR |
17353 | msgid "" |
17354 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
17355 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
17356 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
17357 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
17358 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
17359 | msgstr "" | |
17360 | "y - 이 부분 인덱스와 작업 폴더에서 버림\n" | |
17361 | "n - 이 부분 인덱스와 작업 폴더에서 버리지 않음\n" | |
17362 | "q - 끝내기. 이 부분과 나머지 모두 버리지 않음\n" | |
17363 | "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버림\n" | |
17364 | "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버리지 않음" | |
17365 | ||
4898dd25 | 17366 | #: git-add--interactive.perl:1258 |
dcf07e27 CR |
17367 | msgid "" |
17368 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
17369 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
17370 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
17371 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
17372 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
17373 | msgstr "" | |
17374 | "y - 이 부분 인덱스와 작업 폴더에 적용\n" | |
17375 | "n - 이 부분 인덱스와 작업 폴더에 적용하지 않음\n" | |
17376 | "q - 끝내기. 이 부분과 나머지 모두 적용하지 않음\n" | |
17377 | "a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 \n" | |
17378 | "d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 적용하지 않음" | |
17379 | ||
4898dd25 | 17380 | #: git-add--interactive.perl:1273 |
dcf07e27 CR |
17381 | msgid "" |
17382 | "g - select a hunk to go to\n" | |
17383 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
17384 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
17385 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
17386 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
17387 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
17388 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
17389 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
17390 | "? - print help\n" | |
17391 | msgstr "" | |
17392 | "g - 이동할 부분 선택\n" | |
17393 | "/ - 주어진 정규식에 맞는 부분 검색\n" | |
17394 | "j - 이 부분 미결정 상태로 남겨두고, 다음 미결정 부분 보기\n" | |
17395 | "J - 이 부분 미결정 상태로 남겨두고, 다음 부분 보기\n" | |
17396 | "k - 이 부분 미결정 상태로 남겨두고, 이전 미결정 부분 보기\n" | |
17397 | "K - 이 부분 미결정 상태로 남겨두고, 이전 부분 보기\n" | |
17398 | "s - 현재 부분을 작은 부분을 쪼개기\n" | |
17399 | "e - 현재 부분을 수동으로 편집\n" | |
17400 | "? - 도움말 보기\n" | |
17401 | ||
4898dd25 | 17402 | #: git-add--interactive.perl:1304 |
dcf07e27 CR |
17403 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" |
17404 | msgstr "선택한 부분은 인덱스에 적용되지 않습니다!\n" | |
17405 | ||
4898dd25 | 17406 | #: git-add--interactive.perl:1305 |
dcf07e27 CR |
17407 | msgid "Apply them to the worktree anyway? " |
17408 | msgstr "그래도 작업 폴더에 적용할까요?" | |
17409 | ||
4898dd25 | 17410 | #: git-add--interactive.perl:1308 |
dcf07e27 CR |
17411 | msgid "Nothing was applied.\n" |
17412 | msgstr "아무 것도 적용되지 않았습니다.\n" | |
17413 | ||
4898dd25 | 17414 | #: git-add--interactive.perl:1319 |
dcf07e27 CR |
17415 | #, perl-format |
17416 | msgid "ignoring unmerged: %s\n" | |
17417 | msgstr "병합하지 않은 사항 무시: %s\n" | |
17418 | ||
4898dd25 | 17419 | #: git-add--interactive.perl:1328 |
dcf07e27 CR |
17420 | msgid "Only binary files changed.\n" |
17421 | msgstr "바이너리 파일만 바뀌었습니다.\n" | |
17422 | ||
4898dd25 | 17423 | #: git-add--interactive.perl:1330 |
dcf07e27 CR |
17424 | msgid "No changes.\n" |
17425 | msgstr "변경 사항 없음.\n" | |
17426 | ||
4898dd25 | 17427 | #: git-add--interactive.perl:1338 |
dcf07e27 CR |
17428 | msgid "Patch update" |
17429 | msgstr "패치 업데이트" | |
17430 | ||
4898dd25 | 17431 | #: git-add--interactive.perl:1390 |
dcf07e27 | 17432 | #, perl-format |
1be5ae8a CR |
17433 | msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17434 | msgstr "모드 변경을 스테이징합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
dcf07e27 | 17435 | |
4898dd25 | 17436 | #: git-add--interactive.perl:1391 |
dcf07e27 | 17437 | #, perl-format |
1be5ae8a CR |
17438 | msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17439 | msgstr "삭제를 스테이징합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
dcf07e27 | 17440 | |
4898dd25 | 17441 | #: git-add--interactive.perl:1392 |
dcf07e27 | 17442 | #, perl-format |
1be5ae8a CR |
17443 | msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17444 | msgstr "이 부분 스테이징합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
dcf07e27 | 17445 | |
4898dd25 | 17446 | #: git-add--interactive.perl:1395 |
dcf07e27 | 17447 | #, perl-format |
1be5ae8a CR |
17448 | msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17449 | msgstr "모드 변경 스태시합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
dcf07e27 | 17450 | |
4898dd25 | 17451 | #: git-add--interactive.perl:1396 |
dcf07e27 | 17452 | #, perl-format |
1be5ae8a CR |
17453 | msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17454 | msgstr "삭제 스태시합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
dcf07e27 | 17455 | |
4898dd25 | 17456 | #: git-add--interactive.perl:1397 |
dcf07e27 | 17457 | #, perl-format |
1be5ae8a CR |
17458 | msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17459 | msgstr "이 부분 스태시합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
dcf07e27 | 17460 | |
4898dd25 | 17461 | #: git-add--interactive.perl:1400 |
dcf07e27 | 17462 | #, perl-format |
1be5ae8a CR |
17463 | msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17464 | msgstr "모드 변경을 스테이지 해제합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
dcf07e27 | 17465 | |
4898dd25 | 17466 | #: git-add--interactive.perl:1401 |
dcf07e27 | 17467 | #, perl-format |
1be5ae8a CR |
17468 | msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17469 | msgstr "삭제를 스테이지 해제합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
dcf07e27 | 17470 | |
4898dd25 | 17471 | #: git-add--interactive.perl:1402 |
dcf07e27 | 17472 | #, perl-format |
1be5ae8a CR |
17473 | msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17474 | msgstr "이 부분을 스테이지 해제합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
dcf07e27 | 17475 | |
4898dd25 | 17476 | #: git-add--interactive.perl:1405 |
dcf07e27 | 17477 | #, perl-format |
1be5ae8a CR |
17478 | msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17479 | msgstr "모드 변경을 인덱스에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
dcf07e27 | 17480 | |
4898dd25 | 17481 | #: git-add--interactive.perl:1406 |
dcf07e27 | 17482 | #, perl-format |
1be5ae8a CR |
17483 | msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17484 | msgstr "삭제를 인덱스에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
dcf07e27 | 17485 | |
4898dd25 | 17486 | #: git-add--interactive.perl:1407 |
dcf07e27 | 17487 | #, perl-format |
1be5ae8a CR |
17488 | msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17489 | msgstr "이 부분을 인덱스에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
dcf07e27 | 17490 | |
4898dd25 | 17491 | #: git-add--interactive.perl:1410 |
dcf07e27 | 17492 | #, perl-format |
1be5ae8a CR |
17493 | msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17494 | msgstr "모드 변경을 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
dcf07e27 | 17495 | |
4898dd25 | 17496 | #: git-add--interactive.perl:1411 |
dcf07e27 | 17497 | #, perl-format |
1be5ae8a CR |
17498 | msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17499 | msgstr "삭제를 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
dcf07e27 | 17500 | |
4898dd25 | 17501 | #: git-add--interactive.perl:1412 |
dcf07e27 | 17502 | #, perl-format |
1be5ae8a CR |
17503 | msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17504 | msgstr "이 부분을 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
dcf07e27 | 17505 | |
4898dd25 | 17506 | #: git-add--interactive.perl:1415 |
dcf07e27 | 17507 | #, perl-format |
1be5ae8a CR |
17508 | msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17509 | msgstr "모드 변경을 인덱스와 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
dcf07e27 | 17510 | |
4898dd25 | 17511 | #: git-add--interactive.perl:1416 |
dcf07e27 | 17512 | #, perl-format |
1be5ae8a CR |
17513 | msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17514 | msgstr "삭제를 인덱스와 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
dcf07e27 | 17515 | |
4898dd25 | 17516 | #: git-add--interactive.perl:1417 |
dcf07e27 | 17517 | #, perl-format |
1be5ae8a CR |
17518 | msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17519 | msgstr "이 부분을 인덱스와 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
dcf07e27 | 17520 | |
4898dd25 | 17521 | #: git-add--interactive.perl:1420 |
dcf07e27 | 17522 | #, perl-format |
1be5ae8a CR |
17523 | msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17524 | msgstr "모드 변경을 인덱스와 작업 폴더에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
dcf07e27 | 17525 | |
4898dd25 | 17526 | #: git-add--interactive.perl:1421 |
dcf07e27 | 17527 | #, perl-format |
1be5ae8a CR |
17528 | msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17529 | msgstr "삭제를 인덱스와 작업 폴더에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
dcf07e27 | 17530 | |
4898dd25 | 17531 | #: git-add--interactive.perl:1422 |
dcf07e27 | 17532 | #, perl-format |
1be5ae8a CR |
17533 | msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
17534 | msgstr "이 부분을 인덱스와 작업 폴더에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
17535 | ||
4898dd25 | 17536 | #: git-add--interactive.perl:1522 |
1be5ae8a CR |
17537 | msgid "No other hunks to goto\n" |
17538 | msgstr "이동할 부분이 없습니다\n" | |
dcf07e27 | 17539 | |
4898dd25 | 17540 | #: git-add--interactive.perl:1529 |
dcf07e27 CR |
17541 | msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " |
17542 | msgstr "어느 부분으로 이동합니까 (더 보려면 <ret>)? " | |
17543 | ||
4898dd25 | 17544 | #: git-add--interactive.perl:1531 |
dcf07e27 CR |
17545 | msgid "go to which hunk? " |
17546 | msgstr "어느 부분으로 이동합니까? " | |
17547 | ||
4898dd25 | 17548 | #: git-add--interactive.perl:1540 |
dcf07e27 CR |
17549 | #, perl-format |
17550 | msgid "Invalid number: '%s'\n" | |
17551 | msgstr "잘못된 번호: '%s'\n" | |
17552 | ||
4898dd25 | 17553 | #: git-add--interactive.perl:1545 |
dcf07e27 CR |
17554 | #, perl-format |
17555 | msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" | |
17556 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" | |
17557 | msgstr[0] "미안합니다. 부분이 %d개 밖에 없습니다.\n" | |
17558 | ||
4898dd25 | 17559 | #: git-add--interactive.perl:1571 |
1be5ae8a CR |
17560 | msgid "No other hunks to search\n" |
17561 | msgstr "검색할 부분이 없습니다\n" | |
17562 | ||
4898dd25 | 17563 | #: git-add--interactive.perl:1575 |
dcf07e27 CR |
17564 | msgid "search for regex? " |
17565 | msgstr "정규식을 검색합니까?" | |
17566 | ||
4898dd25 | 17567 | #: git-add--interactive.perl:1588 |
dcf07e27 CR |
17568 | #, perl-format |
17569 | msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" | |
17570 | msgstr "잘못된 형태의 검색 정규식 %s: %s\n" | |
17571 | ||
4898dd25 | 17572 | #: git-add--interactive.perl:1598 |
dcf07e27 CR |
17573 | msgid "No hunk matches the given pattern\n" |
17574 | msgstr "[주어진 패턴에 맞는 부분이 없습니다\n" | |
17575 | ||
4898dd25 | 17576 | #: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632 |
dcf07e27 CR |
17577 | msgid "No previous hunk\n" |
17578 | msgstr "이전 부분이 없습니다\n" | |
17579 | ||
4898dd25 | 17580 | #: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638 |
dcf07e27 CR |
17581 | msgid "No next hunk\n" |
17582 | msgstr "다음 부분이 없습니다\n" | |
17583 | ||
4898dd25 | 17584 | #: git-add--interactive.perl:1644 |
1be5ae8a CR |
17585 | msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" |
17586 | msgstr "미안합니다. 이 부분을 분리 할 수 없습니다\n" | |
17587 | ||
4898dd25 | 17588 | #: git-add--interactive.perl:1650 |
dcf07e27 CR |
17589 | #, perl-format |
17590 | msgid "Split into %d hunk.\n" | |
17591 | msgid_plural "Split into %d hunks.\n" | |
17592 | msgstr[0] "%d개 부분으로 나눕니다.\n" | |
17593 | ||
4898dd25 | 17594 | #: git-add--interactive.perl:1660 |
1be5ae8a CR |
17595 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" |
17596 | msgstr "미안합니다. 이 부분을 수정할 수 없습니다\n" | |
17597 | ||
4898dd25 | 17598 | #: git-add--interactive.perl:1706 |
dcf07e27 CR |
17599 | msgid "Review diff" |
17600 | msgstr "diff 검토" | |
17601 | ||
17602 | #. TRANSLATORS: please do not translate the command names | |
17603 | #. 'status', 'update', 'revert', etc. | |
4898dd25 | 17604 | #: git-add--interactive.perl:1725 |
dcf07e27 CR |
17605 | msgid "" |
17606 | "status - show paths with changes\n" | |
17607 | "update - add working tree state to the staged set of changes\n" | |
17608 | "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" | |
17609 | "patch - pick hunks and update selectively\n" | |
e3fe4f76 | 17610 | "diff - view diff between HEAD and index\n" |
dcf07e27 CR |
17611 | "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " |
17612 | "changes\n" | |
17613 | msgstr "" | |
17614 | "status - 변경 사항이 있는 경로를 표시합니다\n" | |
17615 | "update - 변경 사항 스테이징 모음에 작업 폴더 상태를 추가합니다\n" | |
17616 | "revert - 변경 사항 스테이징 모음을 HEAD 버전으로 되돌립니다\n" | |
17617 | "patch - 바뀐 부분을 골라서 개별적으로 업데이트합니다\n" | |
17618 | "diff - HEAD와 인덱스 사이의 차이점을 봅니다\n" | |
7d6d957c CR |
17619 | "add untracked - 추적되지 않는 파일의 내용을 변경 사항 스테이징 모음에 추가합" |
17620 | "니다\n" | |
dcf07e27 | 17621 | |
4898dd25 CR |
17622 | #: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747 |
17623 | #: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757 | |
17624 | #: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767 | |
dcf07e27 CR |
17625 | msgid "missing --" |
17626 | msgstr "-- 빠짐" | |
17627 | ||
4898dd25 | 17628 | #: git-add--interactive.perl:1763 |
dcf07e27 CR |
17629 | #, perl-format |
17630 | msgid "unknown --patch mode: %s" | |
17631 | msgstr "알 수 없는 --patch 모드: %s" | |
17632 | ||
4898dd25 | 17633 | #: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775 |
dcf07e27 CR |
17634 | #, perl-format |
17635 | msgid "invalid argument %s, expecting --" | |
17636 | msgstr "인자가 (%s) 잘못되었고, --가 와야 합니다" | |
17637 | ||
17638 | # 주의: 초 단위일 경우를 말한다 | |
1be5ae8a | 17639 | #: git-send-email.perl:130 |
dcf07e27 CR |
17640 | msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" |
17641 | msgstr "지역 시간대와 GMT의 차이가 분 단위가 아닙니다\n" | |
17642 | ||
1be5ae8a | 17643 | #: git-send-email.perl:137 git-send-email.perl:143 |
dcf07e27 CR |
17644 | msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" |
17645 | msgstr "지역 시각 오프셋이 24시간보다 크거나 작습니다\n" | |
17646 | ||
1be5ae8a | 17647 | #: git-send-email.perl:211 git-send-email.perl:217 |
dcf07e27 CR |
17648 | msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" |
17649 | msgstr "편집기가 비정상적으로 끝나서, 모두 중지합니다" | |
17650 | ||
1be5ae8a | 17651 | #: git-send-email.perl:294 |
dcf07e27 CR |
17652 | #, perl-format |
17653 | msgid "" | |
17654 | "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" | |
17655 | msgstr "'%s' 안에 작성 중이었던 중간 버전의 전자메일이 들어 있습니다.\n" | |
17656 | ||
1be5ae8a | 17657 | #: git-send-email.perl:299 |
dcf07e27 CR |
17658 | #, perl-format |
17659 | msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" | |
17660 | msgstr "'%s.final' 안에 작성한 전자메일이 들어 있습니다.\n" | |
17661 | ||
1be5ae8a | 17662 | #: git-send-email.perl:317 |
dcf07e27 CR |
17663 | msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" |
17664 | msgstr "--dump-aliases 옵션은 다른 옵션과 호환되지 않습니다\n" | |
17665 | ||
1be5ae8a | 17666 | #: git-send-email.perl:383 git-send-email.perl:638 |
dcf07e27 CR |
17667 | msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" |
17668 | msgstr "저장소 밖에서 git format-patch 명령을 실행할 수 없습니다\n" | |
17669 | ||
1be5ae8a CR |
17670 | #: git-send-email.perl:386 |
17671 | msgid "" | |
17672 | "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " | |
17673 | "configuration option)\n" | |
17674 | msgstr "" | |
17675 | "`batch-size`와 `relogin`은 같이 지정해야 합니다 (명령행 또는 설정 옵션)\n" | |
17676 | ||
17677 | #: git-send-email.perl:456 | |
dcf07e27 CR |
17678 | #, perl-format |
17679 | msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" | |
17680 | msgstr "알 수 없는 --suppress-cc 필드: '%s'\n" | |
17681 | ||
1be5ae8a | 17682 | #: git-send-email.perl:485 |
dcf07e27 CR |
17683 | #, perl-format |
17684 | msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" | |
17685 | msgstr "알 수 없는 --confirm 설정: '%s'\n" | |
17686 | ||
1be5ae8a | 17687 | #: git-send-email.perl:513 |
dcf07e27 CR |
17688 | #, perl-format |
17689 | msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" | |
17690 | msgstr "경고: 따옴표가 있는 sendmail 별칭은 지원하지 않습니다: %s\n" | |
17691 | ||
1be5ae8a | 17692 | #: git-send-email.perl:515 |
dcf07e27 CR |
17693 | #, perl-format |
17694 | msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" | |
17695 | msgstr "경고: `:include:`는 지원하지 않습니다: %s\n" | |
17696 | ||
1be5ae8a | 17697 | #: git-send-email.perl:517 |
dcf07e27 CR |
17698 | #, perl-format |
17699 | msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" | |
17700 | msgstr "경고: `/file` 또는 `|pipe` 리다이렉션은 지원하지 않습니다: %s\n" | |
17701 | ||
1be5ae8a | 17702 | #: git-send-email.perl:522 |
dcf07e27 CR |
17703 | #, perl-format |
17704 | msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" | |
17705 | msgstr "경고: sendmail 줄이 인식되지 않습니다: %s\n" | |
17706 | ||
1be5ae8a | 17707 | #: git-send-email.perl:604 |
dcf07e27 CR |
17708 | #, perl-format |
17709 | msgid "" | |
17710 | "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" | |
17711 | "to produce patches for. Please disambiguate by...\n" | |
17712 | "\n" | |
17713 | " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" | |
17714 | " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" | |
17715 | msgstr "" | |
17716 | "'%s' 파일이 있지만 이 파일은 패치를 만들 대상인 커밋의 범위가\n" | |
17717 | "될 수도 있습니다. 다음과 같이 애매함을 없애 주십시오...\n" | |
17718 | "\n" | |
17719 | " * 파일을 의도했다면 \"./%s\"(이)라고 쓰고, 아니면\n" | |
17720 | " * 범위를 의도했다면 --format-patch 옵션 사용\n" | |
17721 | ||
1be5ae8a | 17722 | #: git-send-email.perl:625 |
dcf07e27 CR |
17723 | #, perl-format |
17724 | msgid "Failed to opendir %s: %s" | |
17725 | msgstr "%s에 opendir 실패: %s" | |
17726 | ||
1be5ae8a | 17727 | #: git-send-email.perl:649 |
dcf07e27 CR |
17728 | #, perl-format |
17729 | msgid "" | |
17730 | "fatal: %s: %s\n" | |
17731 | "warning: no patches were sent\n" | |
17732 | msgstr "" | |
17733 | "치명적 오류: %s: %s\n" | |
17734 | "경고: 패치를 보내지 않았습니다\n" | |
17735 | ||
1be5ae8a | 17736 | #: git-send-email.perl:660 |
dcf07e27 CR |
17737 | msgid "" |
17738 | "\n" | |
17739 | "No patch files specified!\n" | |
17740 | "\n" | |
7d6d957c CR |
17741 | msgstr "" |
17742 | "\n" | |
17743 | "패치 파일을 지정하지 않았습니다\n" | |
17744 | "\n" | |
dcf07e27 | 17745 | |
1be5ae8a | 17746 | #: git-send-email.perl:673 |
dcf07e27 CR |
17747 | #, perl-format |
17748 | msgid "No subject line in %s?" | |
17749 | msgstr "%s 안에 제목 줄이 없습니다?" | |
17750 | ||
1be5ae8a | 17751 | #: git-send-email.perl:683 |
dcf07e27 CR |
17752 | #, perl-format |
17753 | msgid "Failed to open for writing %s: %s" | |
17754 | msgstr "%s에 쓰려고 여는데 실패: %s" | |
17755 | ||
1be5ae8a | 17756 | #: git-send-email.perl:694 |
dcf07e27 CR |
17757 | msgid "" |
17758 | "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" | |
17759 | "Consider including an overall diffstat or table of contents\n" | |
17760 | "for the patch you are writing.\n" | |
17761 | "\n" | |
17762 | "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" | |
17763 | msgstr "" | |
17764 | "\"GIT:\"으로 시작하는 줄은 제거됩니다.\n" | |
17765 | "작성 중인 패치에 대해 전체 diffstat을 포함하거나\n" | |
17766 | "목차를 포함해 보십시오.\n" | |
17767 | "\n" | |
17768 | "요약을 보내는 게 아니라면 본문 내용을 지우십시오.\n" | |
17769 | ||
1be5ae8a | 17770 | #: git-send-email.perl:718 |
dcf07e27 CR |
17771 | #, perl-format |
17772 | msgid "Failed to open %s: %s" | |
17773 | msgstr "%s을(를) 여는데 실패: %s" | |
17774 | ||
1be5ae8a CR |
17775 | #: git-send-email.perl:735 |
17776 | #, perl-format | |
17777 | msgid "Failed to open %s.final: %s" | |
17778 | msgstr "%s.final을 여는데 실패: %s" | |
dcf07e27 | 17779 | |
1be5ae8a | 17780 | #: git-send-email.perl:778 |
dcf07e27 CR |
17781 | msgid "Summary email is empty, skipping it\n" |
17782 | msgstr "요약 전자메일이 비어 있어서 넘어갑니다.\n" | |
17783 | ||
17784 | #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. | |
1be5ae8a | 17785 | #: git-send-email.perl:813 |
dcf07e27 CR |
17786 | #, perl-format |
17787 | msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " | |
17788 | msgstr "정말로 <%s>을(를) 사용하시겠습니까 [y/N]? " | |
17789 | ||
17790 | # 주의: '8bit'이라고 그대로 쓴다. 메일 encoding 헤더에 쓸 literal을 가리킴 | |
1be5ae8a | 17791 | #: git-send-email.perl:868 |
dcf07e27 CR |
17792 | msgid "" |
17793 | "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" | |
17794 | "Encoding.\n" | |
7d6d957c CR |
17795 | msgstr "" |
17796 | "다음 파일이 8bit이지만, Content-Transfer-Encoding을 설정하지 않았습니다.\n" | |
dcf07e27 CR |
17797 | |
17798 | # 주의: '8bit'이라고 그대로 쓴다. 메일 encoding 헤더에 쓸 literal을 가리킴 | |
1be5ae8a | 17799 | #: git-send-email.perl:873 |
dcf07e27 CR |
17800 | msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " |
17801 | msgstr "어떤 8bit 인코딩을 선언합니까 [UTF-8]? " | |
17802 | ||
1be5ae8a | 17803 | #: git-send-email.perl:881 |
dcf07e27 CR |
17804 | #, perl-format |
17805 | msgid "" | |
17806 | "Refusing to send because the patch\n" | |
17807 | "\t%s\n" | |
17808 | "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " | |
17809 | "want to send.\n" | |
17810 | msgstr "" | |
17811 | "보내지 않습니다. 다음 패치가\n" | |
17812 | "\t%s\n" | |
7d6d957c CR |
17813 | "제목 서식인 '*** SUBJECT HERE ***'가 들어 있습니다. 정말로 보내려면 --force " |
17814 | "옵션을 사용하십시오.\n" | |
dcf07e27 | 17815 | |
1be5ae8a | 17816 | #: git-send-email.perl:900 |
dcf07e27 CR |
17817 | msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" |
17818 | msgstr "누구에게 전자메일을 보내야 합니까 (보낼 대상이 있다면)?" | |
17819 | ||
1be5ae8a | 17820 | #: git-send-email.perl:918 |
dcf07e27 CR |
17821 | #, perl-format |
17822 | msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" | |
17823 | msgstr "치명적 오류: '%s' 별칭은 자기 자신을 가리킵니다\n" | |
17824 | ||
1be5ae8a | 17825 | #: git-send-email.perl:930 |
dcf07e27 CR |
17826 | msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " |
17827 | msgstr "첫 메일에 대해 (있다면) Message-ID가 In-Reply-To에 사용되었습니다? " | |
17828 | ||
1be5ae8a | 17829 | #: git-send-email.perl:988 git-send-email.perl:996 |
dcf07e27 CR |
17830 | #, perl-format |
17831 | msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" | |
17832 | msgstr "오류: 다음에서 올바른 주소를 추출할 수 없습니다: %s\n" | |
17833 | ||
17834 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your | |
17835 | #. translation. The program will only accept English input | |
17836 | #. at this point. | |
1be5ae8a | 17837 | #: git-send-email.perl:1000 |
dcf07e27 CR |
17838 | msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " |
17839 | msgstr "이 주소로 무엇을 하시겠습니까? ([q]끝내기|[d]버리기|[e]편집): " | |
17840 | ||
1be5ae8a | 17841 | #: git-send-email.perl:1317 |
dcf07e27 CR |
17842 | #, perl-format |
17843 | msgid "CA path \"%s\" does not exist" | |
17844 | msgstr "\"%s\" CA 경로가 없습니다" | |
17845 | ||
4898dd25 | 17846 | #: git-send-email.perl:1400 |
dcf07e27 CR |
17847 | msgid "" |
17848 | " The Cc list above has been expanded by additional\n" | |
17849 | " addresses found in the patch commit message. By default\n" | |
17850 | " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" | |
17851 | " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" | |
17852 | " configuration setting.\n" | |
17853 | "\n" | |
17854 | " For additional information, run 'git send-email --help'.\n" | |
17855 | " To retain the current behavior, but squelch this message,\n" | |
17856 | " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" | |
17857 | "\n" | |
17858 | msgstr "" | |
17859 | " 위의 Cc 목록은 패치 커밋 메시지에 들어 있는 추가 주소로\n" | |
17860 | " 확장됩니다. 기본값으로 확장되기 전에 send-email에서\n" | |
17861 | " 물어봅니다. 이런 동작은 sendmail.confirm 설정에서\n" | |
17862 | " 조정할 수 있습니다.\n" | |
17863 | "\n" | |
17864 | " 정보를 더 보려면, 'git send-email --help'를 실행하십시오.\n" | |
17865 | " 현재 동작을 유지하려면, 이 메시지를 무시하고,\n" | |
17866 | " 'git config --global sendemail.confirm auto' 명령을\n" | |
17867 | " 실행하십시오.\n" | |
17868 | "\n" | |
17869 | ||
4898dd25 | 17870 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your |
dcf07e27 CR |
17871 | #. translation. The program will only accept English input |
17872 | #. at this point. | |
4898dd25 CR |
17873 | #: git-send-email.perl:1415 |
17874 | msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " | |
17875 | msgstr "" | |
17876 | "이 전자메일을 보내시겠습니까? ([y]예|[n]아니오|[e]편집|[q]끝내기|[a]모두): " | |
dcf07e27 | 17877 | |
4898dd25 | 17878 | #: git-send-email.perl:1418 |
dcf07e27 CR |
17879 | msgid "Send this email reply required" |
17880 | msgstr "필요한 전자메일 답장 보냅니다" | |
17881 | ||
4898dd25 | 17882 | #: git-send-email.perl:1446 |
dcf07e27 CR |
17883 | msgid "The required SMTP server is not properly defined." |
17884 | msgstr "필요한 SMTP 서버를 제대로 지정하지 않았습니다." | |
17885 | ||
4898dd25 | 17886 | #: git-send-email.perl:1493 |
dcf07e27 CR |
17887 | #, perl-format |
17888 | msgid "Server does not support STARTTLS! %s" | |
17889 | msgstr "서버에서 STARTTLS를 지원하지 않습니다! %s" | |
17890 | ||
4898dd25 | 17891 | #: git-send-email.perl:1498 git-send-email.perl:1502 |
e3fe4f76 CR |
17892 | #, perl-format |
17893 | msgid "STARTTLS failed! %s" | |
17894 | msgstr "STARTTLS 실패! %s" | |
17895 | ||
4898dd25 | 17896 | #: git-send-email.perl:1512 |
dcf07e27 | 17897 | msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." |
7d6d957c CR |
17898 | msgstr "" |
17899 | "SMTP를 제대로 초기화할 수 없습니다. 설정을 확인하고 --smtp-debug 옵션을 사용" | |
17900 | "하십시오." | |
dcf07e27 | 17901 | |
4898dd25 | 17902 | #: git-send-email.perl:1530 |
dcf07e27 CR |
17903 | #, perl-format |
17904 | msgid "Failed to send %s\n" | |
17905 | msgstr "%s을(를) 보내는데 실패했습니다\n" | |
17906 | ||
4898dd25 | 17907 | #: git-send-email.perl:1533 |
dcf07e27 CR |
17908 | #, perl-format |
17909 | msgid "Dry-Sent %s\n" | |
17910 | msgstr "%s 보내는 흉내\n" | |
17911 | ||
4898dd25 | 17912 | #: git-send-email.perl:1533 |
dcf07e27 CR |
17913 | #, perl-format |
17914 | msgid "Sent %s\n" | |
17915 | msgstr "%s 보냄\n" | |
17916 | ||
4898dd25 | 17917 | #: git-send-email.perl:1535 |
dcf07e27 CR |
17918 | msgid "Dry-OK. Log says:\n" |
17919 | msgstr "성공 흉내. 기록은:\n" | |
17920 | ||
4898dd25 | 17921 | #: git-send-email.perl:1535 |
dcf07e27 CR |
17922 | msgid "OK. Log says:\n" |
17923 | msgstr "성공. 기록은:\n" | |
17924 | ||
4898dd25 | 17925 | #: git-send-email.perl:1547 |
dcf07e27 CR |
17926 | msgid "Result: " |
17927 | msgstr "결과: " | |
17928 | ||
4898dd25 | 17929 | #: git-send-email.perl:1550 |
dcf07e27 CR |
17930 | msgid "Result: OK\n" |
17931 | msgstr "결과: 정상\n" | |
17932 | ||
4898dd25 | 17933 | #: git-send-email.perl:1568 |
dcf07e27 CR |
17934 | #, perl-format |
17935 | msgid "can't open file %s" | |
17936 | msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다" | |
17937 | ||
4898dd25 | 17938 | #: git-send-email.perl:1615 git-send-email.perl:1635 |
dcf07e27 CR |
17939 | #, perl-format |
17940 | msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
17941 | msgstr "(mbox) cc: %s 추가, '%s' 줄에서\n" | |
17942 | ||
4898dd25 | 17943 | #: git-send-email.perl:1621 |
dcf07e27 CR |
17944 | #, perl-format |
17945 | msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" | |
17946 | msgstr "(mbox) to: %s 추가, '%s' 줄에서\n" | |
17947 | ||
4898dd25 | 17948 | #: git-send-email.perl:1674 |
dcf07e27 CR |
17949 | #, perl-format |
17950 | msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
17951 | msgstr "(mbox아님) cc: %s 추가, '%s' 줄에서\n" | |
17952 | ||
4898dd25 | 17953 | #: git-send-email.perl:1699 |
dcf07e27 CR |
17954 | #, perl-format |
17955 | msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
17956 | msgstr "(본문) cc: %s 추가, '%s' 줄에서\n" | |
17957 | ||
4898dd25 | 17958 | #: git-send-email.perl:1817 |
dcf07e27 CR |
17959 | #, perl-format |
17960 | msgid "(%s) Could not execute '%s'" | |
17961 | msgstr "(%s) '%s'을 실행할 수 없습니다" | |
17962 | ||
4898dd25 | 17963 | #: git-send-email.perl:1824 |
dcf07e27 CR |
17964 | #, perl-format |
17965 | msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" | |
17966 | msgstr "(%s) %s: %s 추가, '%s' 줄에서\n" | |
17967 | ||
4898dd25 | 17968 | #: git-send-email.perl:1828 |
dcf07e27 CR |
17969 | #, perl-format |
17970 | msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" | |
17971 | msgstr "(%s) '%s'(을)를 향한 파이프를 닫는데 실패했습니다" | |
17972 | ||
4898dd25 | 17973 | #: git-send-email.perl:1855 |
dcf07e27 CR |
17974 | msgid "cannot send message as 7bit" |
17975 | msgstr "메시지를 7비트로 보낼 수 없습니다" | |
17976 | ||
4898dd25 | 17977 | #: git-send-email.perl:1863 |
dcf07e27 CR |
17978 | msgid "invalid transfer encoding" |
17979 | msgstr "잘못된 전송 인코딩" | |
17980 | ||
4898dd25 | 17981 | #: git-send-email.perl:1901 git-send-email.perl:1952 git-send-email.perl:1962 |
dcf07e27 CR |
17982 | #, perl-format |
17983 | msgid "unable to open %s: %s\n" | |
17984 | msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다: %s\n" | |
17985 | ||
4898dd25 | 17986 | #: git-send-email.perl:1904 |
dcf07e27 CR |
17987 | #, perl-format |
17988 | msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" | |
17989 | msgstr "%s: 패치에 998자보다 더 긴 줄이 들어 있습니다" | |
17990 | ||
4898dd25 | 17991 | #: git-send-email.perl:1920 |
dcf07e27 CR |
17992 | #, perl-format |
17993 | msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" | |
17994 | msgstr "%s 넘어감, 예비 확장자 '%s' 있음.\n" | |
17995 | ||
17996 | #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. | |
4898dd25 | 17997 | #: git-send-email.perl:1924 |
dcf07e27 CR |
17998 | #, perl-format |
17999 | msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " | |
18000 | msgstr "정말로 %s 파일을 보내시겠습니까? [y|N]: " |