]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
789cbe8f SC |
1 | # Korean translation for the systemd. |
2 | # Copyright (C) 2015 systemd author and translators. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the systemd package. | |
4 | # Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2015. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: systemd\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:52+0900\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-09-25 23:50+0900\n" | |
12 | "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n" | |
13 | "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
19 | "Language: ko\n" | |
20 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | |
21 | ||
22 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 | |
23 | msgid "Send passphrase back to system" | |
24 | msgstr "시스템에 암호문 보내기" | |
25 | ||
26 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 | |
27 | msgid "" | |
28 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
29 | msgstr "시스템에 입력한 암호를 보내려면 인증이 필요합니다." | |
30 | ||
31 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 | |
32 | msgid "Manage system services or other units" | |
33 | msgstr "시스템 서비스 또는 기타 유닛 관리" | |
34 | ||
35 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 | |
36 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." | |
37 | msgstr "시스템 서비스 또는 기타 유닛을 관리하려면 인증이 필요합니다." | |
38 | ||
39 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 | |
40 | msgid "Manage system service or unit files" | |
41 | msgstr "시스템 서비스 또는 유닛 파일 관리" | |
42 | ||
43 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 | |
44 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." | |
45 | msgstr "시스템 서비스 또는 유닛 파일을 관리하려면 인증이 필요합니다." | |
46 | ||
47 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 | |
48 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" | |
49 | msgstr "시스템 및 서비스 관리자 환경 변수 설정 또는 설정 해제" | |
50 | ||
51 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 | |
52 | msgid "" | |
53 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
54 | "environment variables." | |
55 | msgstr "" | |
56 | "시스템 및 서비스 관리자 환경 변수를 설정하거나 설정 해제하려면 인증이 필요합" | |
57 | "니다." | |
58 | ||
59 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 | |
60 | msgid "Reload the systemd state" | |
61 | msgstr "systemd 상태 다시 불러오기" | |
62 | ||
63 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 | |
64 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." | |
65 | msgstr "systemd 상태를 다시 불러오려면 인증이 필요합니다." | |
66 | ||
67 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 | |
68 | msgid "Set host name" | |
69 | msgstr "호스트 이름 설정" | |
70 | ||
71 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 | |
72 | msgid "Authentication is required to set the local host name." | |
73 | msgstr "로컬 호스트 이름을 설정하려면 인증이 필요합니다." | |
74 | ||
75 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 | |
76 | msgid "Set static host name" | |
77 | msgstr "정적 호스트 이름 설정" | |
78 | ||
79 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 | |
80 | msgid "" | |
81 | "Authentication is required to set the statically configured local host name, " | |
82 | "as well as the pretty host name." | |
83 | msgstr "" | |
84 | "로컬 호스트 이름을 모양새를 갖춘 호스트 이름 처럼 정적으로 설정하려면 인증" | |
85 | "이 필요합니다." | |
86 | ||
87 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 | |
88 | msgid "Set machine information" | |
89 | msgstr "머신 정보 설정" | |
90 | ||
91 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 | |
92 | msgid "Authentication is required to set local machine information." | |
93 | msgstr "로컬 머신 정보를 설정하려면 인증이 필요합니다." | |
94 | ||
95 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 | |
96 | msgid "Import a VM or container image" | |
97 | msgstr "VM 또는 컨테이너의 이미지 가져오기" | |
98 | ||
99 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 | |
100 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" | |
101 | msgstr "VM 또는 컨테이너의 이미지를 가져오려면 인증이 필요합니다" | |
102 | ||
103 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 | |
104 | msgid "Export a VM or container image" | |
105 | msgstr "가상 머신 또는 컨테이너의 이미지 내보내기" | |
106 | ||
107 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 | |
108 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" | |
109 | msgstr "가상 머신 또는 컨테이너의 이미지를 내보내려면 인증이 필요합니다" | |
110 | ||
111 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 | |
112 | msgid "Download a VM or container image" | |
113 | msgstr "가상머신 또는 컨테이너 이미지 다운로드" | |
114 | ||
115 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 | |
116 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" | |
117 | msgstr "가상머신 또는 컨테이너 이미지를 다운로드하려면 인증이 필요합니다" | |
118 | ||
119 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 | |
120 | msgid "Set system locale" | |
121 | msgstr "시스템 로캘 설정" | |
122 | ||
123 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 | |
124 | msgid "Authentication is required to set the system locale." | |
125 | msgstr "시스템 로캘을 설정하려면 인증이 필요합니다." | |
126 | ||
127 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 | |
128 | msgid "Set system keyboard settings" | |
129 | msgstr "시스템 키보드 설정" | |
130 | ||
131 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 | |
132 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." | |
133 | msgstr "시스템 키보드를 설정하려면 인증이 필요합니다." | |
134 | ||
135 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 | |
136 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" | |
137 | msgstr "프로그램의 시스템 전원 끄기 방지 요청 허용" | |
138 | ||
139 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 | |
140 | msgid "" | |
141 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." | |
142 | msgstr "프로그램의 시스템 전원 끄기 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다." | |
143 | ||
144 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 | |
145 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" | |
146 | msgstr "프로그램의 시스템 전원 끄기 지연 허용" | |
147 | ||
148 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 | |
149 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." | |
150 | msgstr "프로그램의 시스템 전원 끄기 지연 동작을 허용하려면 인증이 필요합니다." | |
151 | ||
152 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 | |
153 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" | |
154 | msgstr "프로그램의 시스템 대기 상태 진입 방지 요청 허용" | |
155 | ||
156 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 | |
157 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." | |
158 | msgstr "" | |
159 | "프로그램의 시스템 대기 상태 진입 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다." | |
160 | ||
161 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 | |
162 | msgid "Allow applications to delay system sleep" | |
163 | msgstr "프로그램의 시스템 대기 상태 진입 지연 허용" | |
164 | ||
165 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 | |
166 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." | |
167 | msgstr "" | |
168 | "프로그램의 시스템 대기 상태 진입 지연 동작을 허용하려면 인증이 필요합니다." | |
169 | ||
170 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 | |
171 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" | |
172 | msgstr "프로그램의 시스템 자동 절전 상태 진입 방지 요청 허용" | |
173 | ||
174 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 | |
175 | msgid "" | |
176 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " | |
177 | "suspend." | |
178 | msgstr "" | |
179 | "프로그램의 시스템 자동 절전 상태 진입 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니" | |
180 | "다." | |
181 | ||
182 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 | |
183 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" | |
184 | msgstr "프로그램의 시스템 전원 키 처리 방지 요청 허용" | |
185 | ||
186 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 | |
187 | msgid "" | |
188 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
189 | "the power key." | |
190 | msgstr "" | |
191 | "프로그램의 시스템 전원 키 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다." | |
192 | ||
193 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 | |
194 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" | |
195 | msgstr "프로그램의 시스템 절전 키 처리 방지 요청 허용" | |
196 | ||
197 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 | |
198 | msgid "" | |
199 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
200 | "the suspend key." | |
201 | msgstr "" | |
202 | "프로그램의 시스템 절전 키 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다." | |
203 | ||
204 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 | |
205 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" | |
206 | msgstr "프로그램의 시스템 최대 절전 키 처리 방지 요청 허용" | |
207 | ||
208 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 | |
209 | msgid "" | |
210 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
211 | "the hibernate key." | |
212 | msgstr "" | |
213 | "프로그램의 시스템 최대 절전 키 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다." | |
214 | ||
215 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 | |
216 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" | |
217 | msgstr "프로그램의 시스템 랩톱 덮개 스위치 처리 방지 요청 허용" | |
218 | ||
219 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 | |
220 | msgid "" | |
221 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
222 | "the lid switch." | |
223 | msgstr "" | |
224 | "프로그램의 시스템 랩톱 덮개 스위치 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합" | |
225 | "니다." | |
226 | ||
227 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 | |
228 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" | |
229 | msgstr "비 로그인 사용자 프로그램 실행 허용" | |
230 | ||
231 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 | |
232 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." | |
233 | msgstr "비 로그인 사용자에게 프로그램 실행을 허용하려면 인증이 필요합니다." | |
234 | ||
235 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 | |
236 | msgid "Allow attaching devices to seats" | |
237 | msgstr "시트에 장치 부착 허용" | |
238 | ||
239 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 | |
240 | msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." | |
241 | msgstr "시트에 장치 부착을 허용하려면 인증이 필요합니다." | |
242 | ||
243 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 | |
244 | msgid "Flush device to seat attachments" | |
245 | msgstr "시트로부터 장치 탈거 허용" | |
246 | ||
247 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 | |
248 | msgid "" | |
249 | "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." | |
250 | msgstr "시트에 붙인 장치 상태를 초기화하려면 인증이 필요합니다." | |
251 | ||
252 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 | |
253 | msgid "Power off the system" | |
254 | msgstr "시스템 끄기" | |
255 | ||
256 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 | |
257 | msgid "Authentication is required for powering off the system." | |
258 | msgstr "시스템을 끄려면 인증이 필요합니다." | |
259 | ||
260 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 | |
261 | msgid "Power off the system while other users are logged in" | |
262 | msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 끄기" | |
263 | ||
264 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 | |
265 | msgid "" | |
266 | "Authentication is required for powering off the system while other users are " | |
267 | "logged in." | |
268 | msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 전원을 끄려면 인증이 필요합니다." | |
269 | ||
270 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 | |
271 | msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" | |
272 | msgstr "프로그램이 시스템을 끄지 못하게 요청할 때 시스템 전원 끄기" | |
273 | ||
274 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 | |
275 | msgid "" | |
276 | "Authentication is required for powering off the system while an application " | |
277 | "asked to inhibit it." | |
278 | msgstr "" | |
279 | "프로그램이 시스템을 끄지 못하게 요청할 때 시스템 전원을 끄려면 인증이 필요합" | |
280 | "니다." | |
281 | ||
282 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 | |
283 | msgid "Reboot the system" | |
284 | msgstr "시스템 다시 시작" | |
285 | ||
286 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 | |
287 | msgid "Authentication is required for rebooting the system." | |
288 | msgstr "시스템을 다시 시작하려면 인증이 필요합니다." | |
289 | ||
290 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 | |
291 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" | |
292 | msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 다시 시작" | |
293 | ||
294 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 | |
295 | msgid "" | |
296 | "Authentication is required for rebooting the system while other users are " | |
297 | "logged in." | |
298 | msgstr "" | |
299 | "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 다시 시작하려면 인증이 필요합니다." | |
300 | ||
301 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 | |
302 | msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" | |
303 | msgstr "프로그램이 시스템을 다시 시작하지 못하게 요청할 때 시스템 다시 시작" | |
304 | ||
305 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 | |
306 | msgid "" | |
307 | "Authentication is required for rebooting the system while an application " | |
308 | "asked to inhibit it." | |
309 | msgstr "" | |
310 | "프로그램이 시스템을 다시 시작하지 못하게 요청할 때 시스템을 다시 시작하려면 " | |
311 | "인증이 필요합니다." | |
312 | ||
313 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 | |
314 | msgid "Suspend the system" | |
315 | msgstr "시스템 절전 상태 진입" | |
316 | ||
317 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 | |
318 | msgid "Authentication is required for suspending the system." | |
319 | msgstr "시스템을 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다." | |
320 | ||
321 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 | |
322 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" | |
323 | msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 절전 상태 진입" | |
324 | ||
325 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 | |
326 | msgid "" | |
327 | "Authentication is required for suspending the system while other users are " | |
328 | "logged in." | |
329 | msgstr "" | |
330 | "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다." | |
331 | ||
332 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 | |
333 | msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" | |
334 | msgstr "프로그램이 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템 절전 상태 진입" | |
335 | ||
336 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 | |
337 | msgid "" | |
338 | "Authentication is required for suspending the system while an application " | |
339 | "asked to inhibit it." | |
340 | msgstr "" | |
341 | "프로그램이 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템을 절전 상태로 놓으려면 인" | |
342 | "증이 필요합니다." | |
343 | ||
344 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 | |
345 | msgid "Hibernate the system" | |
346 | msgstr "시스템 최대 절전 상태 진입" | |
347 | ||
348 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 | |
349 | msgid "Authentication is required for hibernating the system." | |
350 | msgstr "시스템을 최대 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다." | |
351 | ||
352 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 | |
353 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" | |
354 | msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 최대 절전 상태 진입" | |
355 | ||
356 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 | |
357 | msgid "" | |
358 | "Authentication is required for hibernating the system while other users are " | |
359 | "logged in." | |
360 | msgstr "" | |
361 | "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 최대 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합" | |
362 | "니다." | |
363 | ||
364 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 | |
365 | msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" | |
366 | msgstr "" | |
367 | "프로그램이 최대 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템 최대 절전 상태 진입" | |
368 | ||
369 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 | |
370 | msgid "" | |
371 | "Authentication is required for hibernating the system while an application " | |
372 | "asked to inhibit it." | |
373 | msgstr "" | |
374 | "프로그램이 최대 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템을 최대 절전 상태로 " | |
375 | "놓으려면 인증이 필요합니다." | |
376 | ||
377 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 | |
378 | msgid "Manage active sessions, users and seats" | |
379 | msgstr "활성 세션, 사용자, 시트 관리" | |
380 | ||
381 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 | |
382 | msgid "" | |
383 | "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." | |
384 | msgstr "활성 세션, 사용자 시트를 관리하려면 인증이 필요합니다." | |
385 | ||
386 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 | |
387 | msgid "Lock or unlock active sessions" | |
388 | msgstr "활성 세션 잠금 또는 잠금 해제" | |
389 | ||
390 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 | |
391 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." | |
392 | msgstr "활성화 세션을 잠금 또는 잠금 해제하려면 인증이 필요합니다." | |
393 | ||
394 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 | |
395 | msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" | |
396 | msgstr "인터페이스를 설정하도록 펌웨어 부팅 지시 허용" | |
397 | ||
398 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 | |
399 | msgid "" | |
400 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
401 | "interface." | |
402 | msgstr "인터페이스를 설정하도록 펌웨어 부팅을 지시하려면 인증이 필요합니다." | |
403 | ||
404 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 | |
405 | msgid "Set a wall message" | |
406 | msgstr "wall 메시지 설정" | |
407 | ||
408 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 | |
409 | msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
410 | msgstr "wall 메시지를 설정하려면 인증이 필요합니다" | |
411 | ||
412 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 | |
413 | msgid "Log into a local container" | |
414 | msgstr "로컬 컨테이너 로그인" | |
415 | ||
416 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 | |
417 | msgid "Authentication is required to log into a local container." | |
418 | msgstr "로컬 컨테이너로 로그인하려면 인증이 필요합니다." | |
419 | ||
420 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 | |
421 | msgid "Log into the local host" | |
422 | msgstr "로컬 호스트 로그인" | |
423 | ||
424 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 | |
425 | msgid "Authentication is required to log into the local host." | |
426 | msgstr "로컬 호스트로 로그인하려면 인증이 필요합니다." | |
427 | ||
428 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 | |
429 | msgid "Acquire a shell in a local container" | |
430 | msgstr "로컬 컨테이너의 쉘 획득" | |
431 | ||
432 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 | |
433 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." | |
434 | msgstr "로컬 컨테이너에서 쉘을 획득하려면 인증이 필요합니다." | |
435 | ||
436 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 | |
437 | msgid "Acquire a shell on the local host" | |
438 | msgstr "로컬 호스트 쉘 획득" | |
439 | ||
440 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 | |
441 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." | |
442 | msgstr "로컬 호스트의 쉘을 획득하려면 인증이 필요합니다." | |
443 | ||
444 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 | |
445 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" | |
446 | msgstr "로컬 컨테이너에서 의사 TTY 획득" | |
447 | ||
448 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 | |
449 | msgid "" | |
450 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
451 | msgstr "로컬 컨테이너에서 의사 TTY를 획득하려면 인증이 필요합니다." | |
452 | ||
453 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 | |
454 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" | |
455 | msgstr "로컬 호스트에서 의사 TTY 획득" | |
456 | ||
457 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 | |
458 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." | |
459 | msgstr "로컬 호스트에서 의사 TTY를 획득하려면 인증이 필요합니다." | |
460 | ||
461 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 | |
462 | msgid "Manage local virtual machines and containers" | |
463 | msgstr "로컬 가상 머신 및 컨테이너 관리" | |
464 | ||
465 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 | |
466 | msgid "" | |
467 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
468 | msgstr "로컬 가상 머신 및 컨테이너를 관리하려면 인증이 필요합니다." | |
469 | ||
470 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 | |
471 | msgid "Manage local virtual machine and container images" | |
472 | msgstr "로컬 가상 머신 및 컨테이너 이미지 관리" | |
473 | ||
474 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 | |
475 | msgid "" | |
476 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
477 | "images." | |
478 | msgstr "로컬 가상 머신 및 컨테이너 이미지를 관리하려면 인증이 필요합니다." | |
479 | ||
480 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 | |
481 | msgid "Set system time" | |
482 | msgstr "시스템 시간 설정" | |
483 | ||
484 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 | |
485 | msgid "Authentication is required to set the system time." | |
486 | msgstr "시스템 시간을 설정하려면 인증이 필요합니다." | |
487 | ||
488 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 | |
489 | msgid "Set system timezone" | |
490 | msgstr "시스템 시간대 설정" | |
491 | ||
492 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 | |
493 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." | |
494 | msgstr "시스템 시간대를 설정하려면 인증이 필요합니다." | |
495 | ||
496 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 | |
497 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" | |
498 | msgstr "RTC를 로컬 시간대 또는 UTC로 설정" | |
499 | ||
500 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 | |
501 | msgid "" | |
502 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
503 | "UTC time." | |
504 | msgstr "" | |
505 | "RTC를 로컬 시간 또는 UTC 시간으로 저장할 지 여부를 제어하려면 인증이 필요합니" | |
506 | "다." | |
507 | ||
508 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 | |
509 | msgid "Turn network time synchronization on or off" | |
510 | msgstr "네트워크 시간 동기화 켜거나 끄기" | |
511 | ||
512 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 | |
513 | msgid "" | |
514 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
515 | "shall be enabled." | |
516 | msgstr "네트워크 시간 동기화의 활성화 여부를 제어하려면 인증이 필요합니다." | |
517 | ||
518 | #: ../src/core/dbus-unit.c:428 | |
519 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." | |
520 | msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 시작하려면 인증이 필요합니다." | |
521 | ||
522 | #: ../src/core/dbus-unit.c:429 | |
523 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." | |
524 | msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 멈추려면 인증이 필요합니다." | |
525 | ||
526 | #: ../src/core/dbus-unit.c:430 | |
527 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." | |
528 | msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 다시 불러오려면 인증이 필요합니다." | |
529 | ||
530 | #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 | |
531 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." | |
532 | msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 다시 시작하려면 인증이 필요합니다." | |
533 | ||
534 | #: ../src/core/dbus-unit.c:535 | |
535 | msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." | |
536 | msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 강제로 끝내려면 인증이 필요합니다." | |
537 | ||
538 | #: ../src/core/dbus-unit.c:565 | |
539 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." | |
540 | msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛의 \"실패\" 상태를 되돌리려면 인증이 필요합니다." | |
541 | ||
542 | #: ../src/core/dbus-unit.c:597 | |
543 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." | |
544 | msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛 속성을 설정하려면 인증이 필요합니다." |