]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/ko.po
l10n: git.pot: v2.11.0 round 2 (1 new, 1 removed)
[thirdparty/git.git] / po / ko.po
CommitLineData
c6cd2669
CR
1# Git Korean translation
2# Copyright (C) 2015-2016 Changwoo Ryu and contributors
3# This file is distributed under the same license as the Git package.
4#
5# Contributors:
6# Hyunjun Kim <yoloseem AT users.noreply.github.com>, 2015.
7# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2015-2016.
8#
9# - 작업자는 위 Contributors 목록에 추가해 주세요.
10# - 번역하면서 80컬럼을 넘어가지 않도록 해 주세요.
11# - 가능한한 원문이 1줄이면 1줄에 들어가게 하고, 부득이하면 경우에 따라
12# 알맞게 줄바꿈합니다. (커맨드라인이면 줄바꿈하고 다음 줄에 탭 2개)
13# - 용어는 일관성을 지켜 주십시오.
14# - 용어가 바뀌어야 한다고 생각하면 그렇게 번역하기 전에 충분히 의견 교환을
15# 하십시오.
16# - 일반적인 문장에서 영어 단어를 그대로 쓰지 않습니다. 최소한 음역합니다.
17# - 예외적으로 명령어 등 문자 그대로 가리키는 경우에만 원문 그대로 씁니다.
18# - 예: 업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다
19# - 번역된 용어가 깃 명령어와 연관되는 경우에는 괄호 안에 씁니다.
20# - 예: 되돌리기(revert)가 진행 중입니다
21# - 용어:
22# +--------------+----------------------------------------------+
23# | 3-way merge | 3-방향 병합 |
24# | author | 작성자 |
25# | bisect | 이등분 |
26# | blob | 블롭 |
27# | bundle | 번들 |
28# | branch | 브랜치 |
29# | cherry-pick | (커밋) 빼오기 |
30# | commit | 커밋 |
31# | commit-ish | 커밋-따위 |
32# | committer | 커미터 |
33# | conflict | 충돌 |
34# | fast-forward | 정방향 진행 |
35# | head | 헤드 |
36# | hook | 훅 |
37# | history | (커밋) 내역 |
38# | Git | 깃 |
39# | log | 기록 |
40# | merge | 병합 |
41# | note | 노트 |
ec584cd6 42# | octopus | 옥토퍼스 (병합 전략) |
c6cd2669
CR
43# | pack | 묶음 |
44# | pathspec | 경로명세 |
45# | rebase | 리베이스 |
46# | ref | 레퍼런스 |
47# | repo | 저장소 |
48# | remote | 리모트 (저장소) |
49# | reset | 재지정 |
50# | revert | 되돌리기 |
51# | subcommand | 하위 명령 |
52# | submodule | 하위 모듈 |
53# | tree-ish | 트리-따위 |
54# | working tree | 작업 폴더 |
55# +--------------+----------------------------------------------+
56#
57msgid ""
58msgstr ""
59"Project-Id-Version: git\n"
60"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
de7011c1
CR
61"POT-Creation-Date: 2016-11-01 21:35+0800\n"
62"PO-Revision-Date: 2016-11-03 19:47+0900\n"
c6cd2669
CR
63"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
64"Language-Team: Git Korean translation <http://github.com/changwoo/git-l10n-"
65"ko>\n"
66"Language: ko\n"
67"MIME-Version: 1.0\n"
68"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
69"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
70"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
71
72#: advice.c:55
73#, c-format
74msgid "hint: %.*s\n"
75msgstr "힌트: %.*s\n"
76
ec584cd6
CR
77#: advice.c:83
78msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
79msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 커밋 빼오기를 할 수 없습니다."
80
81#: advice.c:85
82msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
83msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 커밋할 수 없습니다."
84
85#: advice.c:87
86msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
87msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 병합할 수 없습니다."
88
89#: advice.c:89
90msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
91msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 풀을 할 수 없습니다."
92
93#: advice.c:91
94msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
95msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 되돌리기를 할 수 없습니다."
96
97#: advice.c:93
98#, c-format
99msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
100msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, %s 할 수 없습니다."
101
102#: advice.c:101
c6cd2669
CR
103msgid ""
104"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
105"as appropriate to mark resolution and make a commit."
106msgstr ""
107"작업 폴더에서 문제를 바로잡은 다음, 'git add/rm <파일>'을 적절히\n"
108"사용해 해결 표시하고 커밋하십시오."
109
ec584cd6
CR
110#: advice.c:109
111msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
112msgstr "해결하지 못한 충돌 때문에 끝납니다."
113
114#: advice.c:114 builtin/merge.c:1181
c6cd2669
CR
115msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
116msgstr "병합 작업을 다 마치지 않았습니다 (MERGE_HEAD 파일이 있습니다)."
117
ec584cd6 118#: advice.c:116
c6cd2669
CR
119msgid "Please, commit your changes before merging."
120msgstr "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
121
ec584cd6 122#: advice.c:117
c6cd2669
CR
123msgid "Exiting because of unfinished merge."
124msgstr "병합을 마치지 못했기 때문에 끝납니다."
125
ec584cd6
CR
126#: advice.c:123
127#, c-format
128msgid ""
129"Note: checking out '%s'.\n"
130"\n"
131"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
132"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
133"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
134"\n"
135"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
136"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
137"\n"
138" git checkout -b <new-branch-name>\n"
139"\n"
140msgstr ""
141"주의: '%s' 체크아웃하기.\n"
142"\n"
143"지금 'HEAD가 분리된' 상태입니다. 이 상태에서는 여기저기 돌아보고,\n"
144"실험적으로 바꾼고 커밋하더라도, 체크아웃할 수 잇는 다른 브랜치에\n"
145"영향을 미치지 않고 변경 사항을 잃어버릴 수 있습니다.\n"
146"\n"
147"커밋을 유지하는 브랜치를 새로 만드려면, (지금이든 나중이든) 체크아웃\n"
148"명령을 다시 하면서 -b 옵션을 사용하면 됩니다. 예를 들어:\n"
149"\n"
150" git checkout -b <새-브랜치-이름>\n"
151"\n"
152
de7011c1
CR
153#: apply.c:57
154#, c-format
155msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
156msgstr "알 수 없는 공백 옵션 '%s'"
c6cd2669 157
de7011c1 158#: apply.c:73
c6cd2669 159#, c-format
de7011c1
CR
160msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
161msgstr "알 수 없는 공백 무시 옵션 '%s'"
c6cd2669 162
de7011c1
CR
163#: apply.c:125
164msgid "--reject and --3way cannot be used together."
165msgstr "--reject 및 --3way 옵션은 같이 쓸 수 없습니다."
c6cd2669 166
de7011c1
CR
167#: apply.c:127
168msgid "--cached and --3way cannot be used together."
169msgstr "--cached 및 --3way 옵션은 같이 쓸 수 없습니다."
c6cd2669 170
de7011c1
CR
171#: apply.c:130
172msgid "--3way outside a repository"
173msgstr "저장소 밖에서 --3way 옵션 사용"
c6cd2669 174
de7011c1
CR
175#: apply.c:141
176msgid "--index outside a repository"
177msgstr "저장소 밖에서 --index 옵션 사용"
c6cd2669 178
de7011c1
CR
179#: apply.c:144
180msgid "--cached outside a repository"
181msgstr "저장소 밖에서 --cached 옵션 사용"
c6cd2669 182
de7011c1
CR
183#: apply.c:845
184#, c-format
185msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
186msgstr "타임스탬프 정규식을 준비할 수 없습니다 (%s)"
c6cd2669 187
de7011c1
CR
188#: apply.c:854
189#, c-format
190msgid "regexec returned %d for input: %s"
191msgstr "regexec()에서 다음 입력에 대해 %d번을 리턴했습니다: %s"
c6cd2669 192
de7011c1
CR
193#: apply.c:938
194#, c-format
195msgid "unable to find filename in patch at line %d"
196msgstr "패치의 %d번 줄에 파일 이름을 찾을 수 없습니다"
c6cd2669 197
de7011c1
CR
198#: apply.c:977
199#, c-format
200msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
201msgstr ""
202"git apply: 잘못된 git-diff - %2$d번 줄에서 /dev/null을 기대했지만, '%1$s'이"
203"(가) 왔습니다"
c6cd2669 204
de7011c1
CR
205#: apply.c:983
206#, c-format
207msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
208msgstr ""
209"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 새 파일 이름이 올바르지 않습니다"
c6cd2669 210
de7011c1
CR
211#: apply.c:984
212#, c-format
213msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
214msgstr ""
215"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 예전 파일 이름이 올바르지 않습니다"
c6cd2669 216
de7011c1
CR
217#: apply.c:990
218#, c-format
219msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
220msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에서 /dev/null을 기대했습니다"
c6cd2669 221
de7011c1
CR
222#: apply.c:1488
223#, c-format
224msgid "recount: unexpected line: %.*s"
225msgstr "recount: 예상치 못한 줄: %.*s"
c6cd2669 226
de7011c1
CR
227#: apply.c:1557
228#, c-format
229msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
230msgstr "%d번 줄에 헤더 없는 패치 부분: %.*s"
c6cd2669 231
de7011c1
CR
232#: apply.c:1577
233#, c-format
234msgid ""
235"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
236"component (line %d)"
237msgid_plural ""
238"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
239"components (line %d)"
240msgstr[0] ""
241"경로 이름 부분에서 %d개를 제거라 때 git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니"
242"다. (%d번 줄)"
c6cd2669 243
de7011c1
CR
244#: apply.c:1589
245#, c-format
246msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
247msgstr "git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니다 (%d번 줄)"
c6cd2669 248
de7011c1
CR
249#: apply.c:1759
250msgid "new file depends on old contents"
251msgstr "새 파일이 예전 내용에 의존합니다"
ec584cd6 252
de7011c1
CR
253#: apply.c:1761
254msgid "deleted file still has contents"
255msgstr "삭제한 파일에 아직 내용이 들어 있습니다"
ec584cd6 256
de7011c1
CR
257#: apply.c:1795
258#, c-format
259msgid "corrupt patch at line %d"
260msgstr "패치가 %d번 줄에서 망가졌습니다"
ec584cd6 261
de7011c1 262#: apply.c:1832
ec584cd6 263#, c-format
de7011c1
CR
264msgid "new file %s depends on old contents"
265msgstr "새 파일 %s이(가) 예전 내용에 의존합니다"
ec584cd6 266
de7011c1 267#: apply.c:1834
ec584cd6 268#, c-format
de7011c1
CR
269msgid "deleted file %s still has contents"
270msgstr "삭제한 파일 %s이(가) 아직 내용이 들어 있습니다"
ec584cd6 271
de7011c1
CR
272#: apply.c:1837
273#, c-format
274msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
275msgstr "** 경고: %s 파일의 내용이 비어 있지만 삭제되지 않았습니다"
c6cd2669 276
de7011c1 277#: apply.c:1984
ec584cd6 278#, c-format
de7011c1
CR
279msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
280msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 손상되었습니다: %.*s"
ec584cd6 281
de7011c1 282#: apply.c:2021
ec584cd6 283#, c-format
de7011c1
CR
284msgid "unrecognized binary patch at line %d"
285msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 이해할 수 없습니다"
ec584cd6 286
de7011c1 287#: apply.c:2182
ec584cd6 288#, c-format
de7011c1
CR
289msgid "patch with only garbage at line %d"
290msgstr "%d번 줄에 쓰레기 데이터만 있는 패치"
ec584cd6 291
de7011c1 292#: apply.c:2274
ec584cd6 293#, c-format
de7011c1
CR
294msgid "unable to read symlink %s"
295msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽을 수 없습니다"
ec584cd6 296
de7011c1 297#: apply.c:2278
ec584cd6 298#, c-format
de7011c1
CR
299msgid "unable to open or read %s"
300msgstr "%s을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
ec584cd6 301
de7011c1 302#: apply.c:2931
ec584cd6 303#, c-format
de7011c1
CR
304msgid "invalid start of line: '%c'"
305msgstr "줄 시작이 잘못됨: '%c'"
ec584cd6 306
de7011c1 307#: apply.c:3050
ec584cd6 308#, c-format
de7011c1
CR
309msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
310msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
311msgstr[0] "패치 %d번 부분 %d번 줄에서 성공 (오프셋 %d번 줄)"
ec584cd6 312
de7011c1 313#: apply.c:3062
ec584cd6 314#, c-format
de7011c1
CR
315msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
316msgstr "컨텍스트가 (%ld/%ld)로 줄어듭니다. (%d번 줄에서 적용)"
ec584cd6 317
de7011c1 318#: apply.c:3068
ec584cd6
CR
319#, c-format
320msgid ""
de7011c1
CR
321"while searching for:\n"
322"%.*s"
ec584cd6 323msgstr ""
de7011c1
CR
324"다음을 검색하던 중:\n"
325"%.*s"
ec584cd6 326
de7011c1 327#: apply.c:3090
ec584cd6 328#, c-format
de7011c1
CR
329msgid "missing binary patch data for '%s'"
330msgstr "'%s'에 대한 바이너리 패치 데이터가 없습니다"
ec584cd6 331
de7011c1 332#: apply.c:3098
ec584cd6 333#, c-format
de7011c1
CR
334msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
335msgstr "반대 헝크가 없으면 '%s'에 대한 바이너리 패치를 반대로 적용할 수 없습니다"
ec584cd6 336
de7011c1 337#: apply.c:3144
ec584cd6 338#, c-format
de7011c1
CR
339msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
340msgstr "전체 인덱스 라인이 없으면 '%s'에 대한 바이너리 패치를 적용할 수 없습니다"
ec584cd6 341
de7011c1 342#: apply.c:3154
ec584cd6 343#, c-format
de7011c1
CR
344msgid ""
345"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
346msgstr "패치가 '%s'(%s)에 적용되지만, 현재 내용과 일치하지 않습니다."
ec584cd6 347
de7011c1
CR
348#: apply.c:3162
349#, c-format
350msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
351msgstr "패치는 빈 '%s'에 적용되지만, 현재 비어 있지 않습니다"
ec584cd6 352
de7011c1 353#: apply.c:3180
ec584cd6 354#, c-format
de7011c1
CR
355msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
356msgstr "'%2$s'에 대한 필요한 %1$s 포스트이미지를 읽을 수 없습니다"
ec584cd6 357
de7011c1 358#: apply.c:3193
ec584cd6 359#, c-format
de7011c1
CR
360msgid "binary patch does not apply to '%s'"
361msgstr "바이너리 패치를 '%s'에 적용할 수 없습니다"
ec584cd6 362
de7011c1 363#: apply.c:3199
ec584cd6 364#, c-format
de7011c1 365msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
20729426 366msgstr ""
de7011c1
CR
367"'%s'에 대한 바이너리 패치가 올바르지 않은 결과를 만듭니다. (기대한 값 %s, 실"
368"제 %s)"
20729426 369
de7011c1 370#: apply.c:3220
c6cd2669 371#, c-format
de7011c1
CR
372msgid "patch failed: %s:%ld"
373msgstr "패치 실패: %s:%ld"
c6cd2669 374
de7011c1 375#: apply.c:3342
c6cd2669 376#, c-format
de7011c1
CR
377msgid "cannot checkout %s"
378msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
c6cd2669 379
de7011c1 380#: apply.c:3390 apply.c:3401 apply.c:3447 setup.c:248
c6cd2669 381#, c-format
de7011c1
CR
382msgid "failed to read %s"
383msgstr "%s을(를) 읽는데 실패했습니다"
c6cd2669 384
de7011c1 385#: apply.c:3398
c6cd2669 386#, c-format
de7011c1
CR
387msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
388msgstr "심볼릭 링크 뒤에 있는 '%s' 읽기"
c6cd2669 389
de7011c1 390#: apply.c:3427 apply.c:3667
c6cd2669 391#, c-format
de7011c1
CR
392msgid "path %s has been renamed/deleted"
393msgstr "%s 경로가 이름이 바뀌었거나 삭제되었습니다"
c6cd2669 394
de7011c1 395#: apply.c:3510 apply.c:3681
c6cd2669 396#, c-format
de7011c1
CR
397msgid "%s: does not exist in index"
398msgstr "%s: 인덱스에 없습니다"
c6cd2669 399
de7011c1 400#: apply.c:3519 apply.c:3689
c6cd2669 401#, c-format
de7011c1
CR
402msgid "%s: does not match index"
403msgstr "%s: 인덱스와 맞지 않습니다"
c6cd2669 404
de7011c1
CR
405#: apply.c:3554
406msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
407msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다."
c6cd2669 408
de7011c1 409#: apply.c:3557
c6cd2669 410#, c-format
de7011c1
CR
411msgid "Falling back to three-way merge...\n"
412msgstr "3-방향 병합으로 대신합니다...\n"
c6cd2669 413
de7011c1
CR
414#: apply.c:3573 apply.c:3577
415#, c-format
416msgid "cannot read the current contents of '%s'"
417msgstr "'%s'의 현재 내용을 읽을 수 없습니다"
20729426 418
de7011c1 419#: apply.c:3589
c6cd2669 420#, c-format
de7011c1
CR
421msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
422msgstr "3-방향 병합으로 대신하는데 실패했습니다...\n"
c6cd2669 423
de7011c1 424#: apply.c:3603
c6cd2669 425#, c-format
de7011c1
CR
426msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
427msgstr "패치를 '%s'에 충돌이 있는 상태로 적용.\n"
c6cd2669 428
de7011c1 429#: apply.c:3608
c6cd2669 430#, c-format
de7011c1
CR
431msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
432msgstr "패치를 '%s'에 패치 문제 없이 적용.\n"
c6cd2669 433
de7011c1
CR
434#: apply.c:3634
435msgid "removal patch leaves file contents"
436msgstr "제거하는 패치 다음에 파일 내용이 남았습니다"
c6cd2669 437
de7011c1 438#: apply.c:3706
c6cd2669 439#, c-format
de7011c1
CR
440msgid "%s: wrong type"
441msgstr "%s: 잘못된 종류"
c6cd2669 442
de7011c1 443#: apply.c:3708
c6cd2669 444#, c-format
de7011c1
CR
445msgid "%s has type %o, expected %o"
446msgstr "%s의 종류가 %o이지만 %o이(가) 되어야 합니다"
c6cd2669 447
de7011c1 448#: apply.c:3859 apply.c:3861
c6cd2669 449#, c-format
de7011c1
CR
450msgid "invalid path '%s'"
451msgstr "잘못된 경로 '%s'"
c6cd2669 452
de7011c1 453#: apply.c:3917
c6cd2669 454#, c-format
de7011c1
CR
455msgid "%s: already exists in index"
456msgstr "%s: 이미 인덱스에 있습니다"
c6cd2669 457
de7011c1 458#: apply.c:3920
c6cd2669 459#, c-format
de7011c1
CR
460msgid "%s: already exists in working directory"
461msgstr "%s: 이미 작업 디렉터리에 있습니다"
c6cd2669 462
de7011c1 463#: apply.c:3940
c6cd2669 464#, c-format
de7011c1
CR
465msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
466msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
c6cd2669 467
de7011c1 468#: apply.c:3945
ad583ebe 469#, c-format
de7011c1
CR
470msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
471msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 %4$s의 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
ad583ebe 472
de7011c1 473#: apply.c:3965
c6cd2669 474#, c-format
de7011c1
CR
475msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
476msgstr "영향 받는 '%s' 파일이 심볼릭 링크 뒤에 있습니다"
c6cd2669 477
de7011c1 478#: apply.c:3969
c6cd2669 479#, c-format
de7011c1
CR
480msgid "%s: patch does not apply"
481msgstr "%s: 패치를 적용하지 않습니다"
c6cd2669 482
de7011c1 483#: apply.c:3984
c6cd2669 484#, c-format
de7011c1
CR
485msgid "Checking patch %s..."
486msgstr "%s 패치를 확인하는 중입니다..."
c6cd2669 487
de7011c1
CR
488#: apply.c:4075
489#, c-format
490msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
491msgstr "sha1 정보가 없거나 %s 하위 모듈에서 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 492
de7011c1 493#: apply.c:4082
c6cd2669 494#, c-format
de7011c1
CR
495msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
496msgstr "%s에 대한 모드 변경이지만, 현재 HEAD에 없습니다"
c6cd2669 497
de7011c1
CR
498#: apply.c:4085
499#, c-format
500msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
501msgstr "sha1 정보가 없거나 쓸 수 없습니다 (%s)."
c6cd2669 502
de7011c1 503#: apply.c:4090 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
c6cd2669 504#, c-format
de7011c1
CR
505msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
506msgstr "경로 '%s'에 대해 make_cache_entry 실패"
c6cd2669 507
de7011c1
CR
508#: apply.c:4094
509#, c-format
510msgid "could not add %s to temporary index"
511msgstr "임시 인덱스에 %s 항목을 추가할 수 없습니다"
c6cd2669 512
de7011c1
CR
513#: apply.c:4104
514#, c-format
515msgid "could not write temporary index to %s"
516msgstr "임시 인덱스를 %s에 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 517
de7011c1
CR
518#: apply.c:4242
519#, c-format
520msgid "unable to remove %s from index"
521msgstr "인덱스에서 %s을(를) 제거할 수 없습니다"
c6cd2669 522
de7011c1 523#: apply.c:4277
c6cd2669 524#, c-format
de7011c1
CR
525msgid "corrupt patch for submodule %s"
526msgstr "하위 모듈 %s에 대해 손상된 패치"
c6cd2669 527
de7011c1 528#: apply.c:4283
c6cd2669 529#, c-format
de7011c1
CR
530msgid "unable to stat newly created file '%s'"
531msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 stat()할 수 없습니다"
c6cd2669 532
de7011c1
CR
533#: apply.c:4291
534#, c-format
535msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
536msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 예비 저장소를 만들 수 없습니다"
c6cd2669 537
de7011c1 538#: apply.c:4297 apply.c:4441
c6cd2669 539#, c-format
de7011c1
CR
540msgid "unable to add cache entry for %s"
541msgstr "%s에 대해 캐시 항목을 추가할 수 없습니다"
c6cd2669 542
de7011c1
CR
543#: apply.c:4338
544#, c-format
545msgid "failed to write to '%s'"
546msgstr "'%s'에 쓰는데 실패했습니다"
c6cd2669 547
de7011c1 548#: apply.c:4342
c6cd2669 549#, c-format
de7011c1
CR
550msgid "closing file '%s'"
551msgstr "'%s' 파일을 닫는 중입니다"
c6cd2669 552
de7011c1 553#: apply.c:4412
c6cd2669 554#, c-format
de7011c1
CR
555msgid "unable to write file '%s' mode %o"
556msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다 ('%o' 모드)"
c6cd2669 557
de7011c1 558#: apply.c:4510
c6cd2669 559#, c-format
de7011c1
CR
560msgid "Applied patch %s cleanly."
561msgstr "%s 패치 깔끔하게 적용."
c6cd2669 562
de7011c1
CR
563#: apply.c:4518
564msgid "internal error"
565msgstr "내부 오류"
c6cd2669 566
de7011c1 567#: apply.c:4521
ec584cd6 568#, c-format
de7011c1
CR
569msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
570msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
571msgstr[0] "%%s 패치를 (%d개 거부) 적용..."
ec584cd6 572
de7011c1 573#: apply.c:4532
ec584cd6 574#, c-format
de7011c1
CR
575msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
576msgstr "truncating .rej 파일 이름을 '%.*s.rej'(으)로 자름"
ec584cd6 577
de7011c1 578#: apply.c:4540 builtin/fetch.c:740 builtin/fetch.c:989
ec584cd6 579#, c-format
de7011c1
CR
580msgid "cannot open %s"
581msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
ec584cd6 582
de7011c1 583#: apply.c:4554
ec584cd6 584#, c-format
de7011c1
CR
585msgid "Hunk #%d applied cleanly."
586msgstr "패치 부위 #%d 깔끔하게 적용."
ec584cd6 587
de7011c1 588#: apply.c:4558
ec584cd6 589#, c-format
de7011c1
CR
590msgid "Rejected hunk #%d."
591msgstr "패치 부위 #%d 거부됨."
ec584cd6 592
de7011c1 593#: apply.c:4668
ec584cd6 594#, c-format
de7011c1
CR
595msgid "Skipped patch '%s'."
596msgstr "패치 '%s' 건너뜀."
ec584cd6 597
de7011c1
CR
598#: apply.c:4676
599msgid "unrecognized input"
600msgstr "인식할 수 없는 입력"
ec584cd6 601
de7011c1
CR
602#: apply.c:4695
603msgid "unable to read index file"
604msgstr "인덱스 파일을 읽을 수 없습니다"
ec584cd6 605
de7011c1 606#: apply.c:4833
ec584cd6 607#, c-format
de7011c1
CR
608msgid "can't open patch '%s': %s"
609msgstr "'%s' 패치를 열 수 없습니다: %s"
ec584cd6 610
de7011c1 611#: apply.c:4858
ec584cd6 612#, c-format
de7011c1
CR
613msgid "squelched %d whitespace error"
614msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
615msgstr[0] "공백 오류 %d개를 넘어갑니다"
ec584cd6 616
de7011c1 617#: apply.c:4864 apply.c:4879
ec584cd6 618#, c-format
de7011c1
CR
619msgid "%d line adds whitespace errors."
620msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
621msgstr[0] "%d번 줄에서 공백 오류를 추가합니다."
ec584cd6 622
de7011c1 623#: apply.c:4872
ec584cd6 624#, c-format
de7011c1
CR
625msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
626msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
627msgstr[0] "공백 오류를 바로잡은 뒤에 %d번 줄 적용."
ec584cd6 628
de7011c1
CR
629#: apply.c:4888 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:286 builtin/rm.c:431
630msgid "Unable to write new index file"
631msgstr "새 인덱스 파일에 쓸 수 없습니다"
ec584cd6 632
de7011c1
CR
633#: apply.c:4919 apply.c:4922 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
634#: builtin/clone.c:95 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180
635#: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:407
636#: builtin/submodule--helper.c:589 builtin/submodule--helper.c:592
637#: builtin/submodule--helper.c:944 builtin/submodule--helper.c:947
638msgid "path"
639msgstr "경로"
c6cd2669 640
de7011c1
CR
641#: apply.c:4920
642msgid "don't apply changes matching the given path"
643msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용하지 않습니다"
c6cd2669 644
de7011c1
CR
645#: apply.c:4923
646msgid "apply changes matching the given path"
647msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용합니다"
c6cd2669 648
de7011c1
CR
649#: apply.c:4925 builtin/am.c:2286
650msgid "num"
651msgstr "개수"
c6cd2669 652
de7011c1
CR
653#: apply.c:4926
654msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
655msgstr "전통적인 diff 경로 앞의 <개수>개의 앞 슬래시(/)를 제거합니다"
c6cd2669 656
de7011c1
CR
657#: apply.c:4929
658msgid "ignore additions made by the patch"
659msgstr "패치에서 추가하는 파일을 무시합니다"
c6cd2669 660
de7011c1
CR
661#: apply.c:4931
662msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
663msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 diffstat을 출력합니다"
c6cd2669 664
de7011c1
CR
665#: apply.c:4935
666msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
667msgstr "십진수로 추가 및 삭제한 줄 수를 표시합니다"
c6cd2669 668
de7011c1
CR
669#: apply.c:4937
670msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
671msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 요약을 출력합니다"
c6cd2669 672
de7011c1
CR
673#: apply.c:4939
674msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
675msgstr "패치를 적용하는 대신, 패치를 적용 가능한지 확인합니다"
c6cd2669 676
de7011c1
CR
677#: apply.c:4941
678msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
679msgstr "현재 인덱스에서 패치가 적용 가능한지 확인합니다"
c6cd2669 680
de7011c1
CR
681#: apply.c:4943
682msgid "apply a patch without touching the working tree"
683msgstr "작업 폴더를 바꾸지 않고 패치를 적용합니다"
ad583ebe 684
de7011c1
CR
685#: apply.c:4945
686msgid "accept a patch that touches outside the working area"
687msgstr "작업 영역 밖의 파일을 바꾸는 패치를 허용합니다"
20729426 688
de7011c1
CR
689#: apply.c:4947
690msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
691msgstr "그리고 패치도 적용합니다 (--stat/--summary/--check 옵션과 같이 사용)"
ec584cd6 692
de7011c1
CR
693#: apply.c:4949
694msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
695msgstr "패치를 적용하지 않으면 3-방향 병합을 시도합니다"
c6cd2669 696
de7011c1
CR
697#: apply.c:4951
698msgid "build a temporary index based on embedded index information"
699msgstr "내장 인덱스 정보를 사용해 임시 인덱스를 만듭니다"
c6cd2669 700
de7011c1
CR
701#: apply.c:4954 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:505
702msgid "paths are separated with NUL character"
703msgstr "경로를 NUL 문자로 구분합니다"
c6cd2669 704
de7011c1
CR
705#: apply.c:4956
706msgid "ensure at least <n> lines of context match"
707msgstr "최소한 <n>줄이 컨텍스트와 일치하는지 확인합니다"
c6cd2669 708
de7011c1
CR
709#: apply.c:4957 builtin/am.c:2265
710msgid "action"
711msgstr "동작"
c6cd2669 712
de7011c1
CR
713#: apply.c:4958
714msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
715msgstr "공백 오류가 있는 추가됐거나 수정된 줄을 찾습니다"
c6cd2669 716
de7011c1
CR
717#: apply.c:4961 apply.c:4964
718msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
719msgstr "컨텍스트를 찾을 때 공백 변경 사항을 무시합니다"
c6cd2669 720
de7011c1
CR
721#: apply.c:4967
722msgid "apply the patch in reverse"
723msgstr "패치를 반대 순서로 적용합니다"
c6cd2669 724
de7011c1
CR
725#: apply.c:4969
726msgid "don't expect at least one line of context"
727msgstr "최소한의 컨텍스트 한 줄도 없이 적용합니다"
c6cd2669 728
de7011c1
CR
729#: apply.c:4971
730msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
731msgstr "거부된 패치 부분을 대응되는 *.rej 파일에 남겨둡니다"
c6cd2669 732
de7011c1
CR
733#: apply.c:4973
734msgid "allow overlapping hunks"
735msgstr "패치 부분이 겹쳐도 허용합니다"
c6cd2669 736
de7011c1
CR
737#: apply.c:4974 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19
738#: builtin/commit.c:1339 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:593
739#: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
740msgid "be verbose"
741msgstr "자세히 표시"
c6cd2669 742
de7011c1
CR
743#: apply.c:4976
744msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
745msgstr "파일 끝에 줄바꿈이 빠졌음을 잘못 검색한 경우에 무시합니다"
c6cd2669 746
de7011c1
CR
747#: apply.c:4979
748msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
749msgstr "패치 부분의 헤더의 줄 수를 신용하지 않습니다"
c6cd2669 750
de7011c1
CR
751#: apply.c:4981 builtin/am.c:2274
752msgid "root"
753msgstr "최상위"
c6cd2669 754
de7011c1
CR
755#: apply.c:4982
756msgid "prepend <root> to all filenames"
757msgstr "모든 파일 이름에 <최상위>를 앞에 붙입니다"
c6cd2669 758
de7011c1
CR
759#: archive.c:12
760msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
761msgstr "git archive [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]"
c6cd2669 762
de7011c1
CR
763#: archive.c:13
764msgid "git archive --list"
765msgstr "git archive --list"
c6cd2669 766
de7011c1 767#: archive.c:14
c6cd2669 768msgid ""
de7011c1 769"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
c6cd2669 770msgstr ""
de7011c1
CR
771"git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] [<옵션>] <트리-따위> [<경로"
772">...]"
c6cd2669 773
de7011c1
CR
774#: archive.c:15
775msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
776msgstr "git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] --list"
c6cd2669 777
de7011c1 778#: archive.c:344 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:327
c6cd2669 779#, c-format
de7011c1
CR
780msgid "pathspec '%s' did not match any files"
781msgstr "'%s' 경로명세가 어떤 파일과도 일치하지 않습니다"
c6cd2669 782
de7011c1
CR
783#: archive.c:429
784msgid "fmt"
785msgstr "형식"
c6cd2669 786
de7011c1
CR
787#: archive.c:429
788msgid "archive format"
789msgstr "압축 형식"
c6cd2669 790
de7011c1
CR
791#: archive.c:430 builtin/log.c:1429
792msgid "prefix"
793msgstr "접두어"
c6cd2669 794
de7011c1
CR
795#: archive.c:431
796msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
797msgstr "아카이브의 각 경로 이름의 앞에 지정한 경로를 붙입니다"
c6cd2669 798
de7011c1
CR
799#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2603 builtin/blame.c:2604
800#: builtin/config.c:59 builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989
801#: builtin/grep.c:723 builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:539
802#: builtin/ls-files.c:542 builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564
803#: builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
804msgid "file"
805msgstr "파일"
c6cd2669 806
de7011c1
CR
807#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
808msgid "write the archive to this file"
809msgstr "아카이브를 이 파일에 씁니다"
c6cd2669 810
de7011c1
CR
811#: archive.c:435
812msgid "read .gitattributes in working directory"
813msgstr "작업 폴더의 .gitattributes를 읽습니다"
c6cd2669 814
de7011c1
CR
815#: archive.c:436
816msgid "report archived files on stderr"
817msgstr "아카이브에 포함된 파일을 표준오류로 표시합니다"
c6cd2669 818
de7011c1
CR
819#: archive.c:437
820msgid "store only"
821msgstr "저장만 하기"
c6cd2669 822
de7011c1
CR
823#: archive.c:438
824msgid "compress faster"
825msgstr "더 빠르게 압축"
c6cd2669 826
de7011c1
CR
827#: archive.c:446
828msgid "compress better"
829msgstr "더 작게 압축"
c6cd2669 830
de7011c1
CR
831#: archive.c:449
832msgid "list supported archive formats"
833msgstr "지원하는 압축 형식의 목록을 표시합니다"
c6cd2669 834
de7011c1
CR
835#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85 builtin/clone.c:88
836#: builtin/submodule--helper.c:601 builtin/submodule--helper.c:953
837msgid "repo"
838msgstr "저장소"
c6cd2669 839
de7011c1
CR
840#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
841msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
842msgstr "원격 저장소 <저장소>에서 아카이브를 가져옵니다"
c6cd2669 843
de7011c1
CR
844#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485
845msgid "command"
846msgstr "명령"
c6cd2669 847
de7011c1
CR
848#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
849msgid "path to the remote git-upload-archive command"
850msgstr "원격 git-upload-archive 명령의 경로"
c6cd2669 851
de7011c1
CR
852#: archive.c:461
853msgid "Unexpected option --remote"
854msgstr "예상치 못한 옵션 --remote"
855
856#: archive.c:463
857msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
858msgstr "--exec 옵션은 --remote 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다."
859
860#: archive.c:465
861msgid "Unexpected option --output"
862msgstr "예상치 못한 옵션 --output"
c6cd2669 863
de7011c1 864#: archive.c:487
c6cd2669 865#, c-format
de7011c1
CR
866msgid "Unknown archive format '%s'"
867msgstr "알 수 없는 아카이브 형식 '%s'"
c6cd2669 868
de7011c1 869#: archive.c:494
ad583ebe 870#, c-format
de7011c1
CR
871msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
872msgstr "'%s' 형식에서는 지원하지 않는 인자: -%d"
873
874#: attr.c:263
ad583ebe 875msgid ""
de7011c1
CR
876"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
877"Use '\\!' for literal leading exclamation."
ad583ebe 878msgstr ""
de7011c1
CR
879"git attributes에서 반대 패턴은 무시됩니다.\n"
880"앞에 느낌표를 쓰려면 '\\!'를 사용하십시오."
ad583ebe 881
de7011c1 882#: bisect.c:441
ad583ebe 883#, c-format
de7011c1
CR
884msgid "Could not open file '%s'"
885msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
c6cd2669 886
de7011c1
CR
887#: bisect.c:446
888#, c-format
889msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
890msgstr "'%s' 파일 안에 잘못된 따옴표가 붙은 내용: %s"
c6cd2669 891
de7011c1 892#: bisect.c:655
c6cd2669 893#, c-format
de7011c1
CR
894msgid "We cannot bisect more!\n"
895msgstr "더 이상 이등분할 수 없습니다!\n"
c6cd2669 896
de7011c1
CR
897#: bisect.c:708
898#, c-format
899msgid "Not a valid commit name %s"
900msgstr "올바른 커밋 이름이 아닙니다 (%s)"
c6cd2669 901
de7011c1 902#: bisect.c:732
c6cd2669 903#, c-format
de7011c1
CR
904msgid ""
905"The merge base %s is bad.\n"
906"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
907msgstr ""
908"%s 병합 베이스가 비정상입니다.\n"
909"버그가 %s 및 [%s] 사이에서 고쳐졌다는 뜻입니다.\n"
c6cd2669 910
de7011c1 911#: bisect.c:737
c6cd2669 912#, c-format
de7011c1
CR
913msgid ""
914"The merge base %s is new.\n"
915"The property has changed between %s and [%s].\n"
916msgstr ""
917"%s 병합 베이스가 새롭습니다.\n"
918"속성이 %s 및 [%s] 사이에서 변경되었습니다.\n"
c6cd2669 919
de7011c1
CR
920#: bisect.c:742
921#, c-format
922msgid ""
923"The merge base %s is %s.\n"
924"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
925msgstr ""
926"%s 병합 베이스가 %s입니다.\n"
927"처음 '%s' 커밋이 %s 및 [%s] 사이라는 뜻입니다.\n"
c6cd2669 928
de7011c1 929#: bisect.c:750
c6cd2669 930#, c-format
de7011c1
CR
931msgid ""
932"Some %s revs are not ancestor of the %s rev.\n"
933"git bisect cannot work properly in this case.\n"
934"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
935msgstr ""
936"일부 %s 리비전이 %s 리비전의 과거 항목이 아닙니다.\n"
937"git bisect 명령은 이 경우에는 올바르게 동작하지 않습니다.\n"
938"%s 및 %s 리비전을 잘못 쓴 것 아닙니까?\n"
c6cd2669 939
de7011c1 940#: bisect.c:763
c6cd2669 941#, c-format
de7011c1
CR
942msgid ""
943"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
944"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
945"We continue anyway."
946msgstr ""
947"%s 및 %s 사이의 머지 베이스를 건너뜁니다.\n"
948"그러므로 처음 %s 커밋이 %s 및 %s 사이에 있는지 확신할 수 없습니다.\n"
949"어쨌든 계속합니다."
c6cd2669 950
de7011c1 951#: bisect.c:798
c6cd2669 952#, c-format
de7011c1
CR
953msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
954msgstr "이등분: 병합 베이스를 시험해야 합니다\n"
c6cd2669 955
de7011c1 956#: bisect.c:849
c6cd2669 957#, c-format
de7011c1
CR
958msgid "a %s revision is needed"
959msgstr "하나의 %s 리비전이 필요합니다"
c6cd2669 960
de7011c1 961#: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
c6cd2669 962#, c-format
de7011c1
CR
963msgid "could not create file '%s'"
964msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다"
c6cd2669 965
de7011c1 966#: bisect.c:917
c6cd2669 967#, c-format
de7011c1
CR
968msgid "could not read file '%s'"
969msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 970
de7011c1
CR
971#: bisect.c:947
972msgid "reading bisect refs failed"
973msgstr "이등분 레퍼런스 읽기에 실패했습니다"
c6cd2669 974
de7011c1 975#: bisect.c:967
c6cd2669 976#, c-format
de7011c1
CR
977msgid "%s was both %s and %s\n"
978msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두에 해당됩니다\n"
c6cd2669 979
de7011c1 980#: bisect.c:975
c6cd2669
CR
981#, c-format
982msgid ""
de7011c1
CR
983"No testable commit found.\n"
984"Maybe you started with bad path parameters?\n"
c6cd2669 985msgstr ""
de7011c1
CR
986"시험 가능한 커밋이 없습니다.\n"
987"잘못도니 경로 파라미터로 시작하지 않았습니까?\n"
c6cd2669 988
de7011c1 989#: bisect.c:994
c6cd2669 990#, c-format
de7011c1
CR
991msgid "(roughly %d step)"
992msgid_plural "(roughly %d steps)"
993msgstr[0] "(대략 %d 단계)"
c6cd2669 994
de7011c1
CR
995#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
996#. "(roughly %d steps)" translation
997#: bisect.c:998
c6cd2669 998#, c-format
de7011c1
CR
999msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1000msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1001msgstr[0] "이등분: %2$s 뒤에 시험할 리비전이 %1$d개 남았습니다\n"
c6cd2669 1002
de7011c1 1003#: branch.c:53
c6cd2669
CR
1004#, c-format
1005msgid ""
de7011c1
CR
1006"\n"
1007"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1008"the remote tracking information by invoking\n"
1009"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
c6cd2669 1010msgstr ""
de7011c1
CR
1011"\n"
1012"오류를 수정한 다음 원격 추적 정보를\n"
1013"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 명령을\n"
1014"실행해 수정할 수 있습니다."
c6cd2669 1015
de7011c1
CR
1016#: branch.c:67
1017#, c-format
1018msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1019msgstr "%s 브랜치를 자신의 업스트림으로 지정하지 않음."
c6cd2669 1020
de7011c1 1021#: branch.c:93
c6cd2669 1022#, c-format
de7011c1 1023msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
c6cd2669 1024msgstr ""
de7011c1
CR
1025"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 브랜치를 (%s에서) 따라가도록 설정되었"
1026"습니다."
c6cd2669 1027
de7011c1 1028#: branch.c:94
c6cd2669 1029#, c-format
de7011c1
CR
1030msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
1031msgstr "%s 브랜치가 리모트의 %s 브랜치를 (%s에서) 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1032
de7011c1 1033#: branch.c:98
c6cd2669 1034#, c-format
de7011c1
CR
1035msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
1036msgstr ""
1037"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1038
de7011c1 1039#: branch.c:99
c6cd2669 1040#, c-format
de7011c1
CR
1041msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
1042msgstr "%s 브랜치가 %s 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1043
de7011c1 1044#: branch.c:104
c6cd2669 1045#, c-format
de7011c1
CR
1046msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
1047msgstr ""
1048"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1049
de7011c1 1050#: branch.c:105
c6cd2669 1051#, c-format
de7011c1
CR
1052msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
1053msgstr "%s 브랜치가 리모트의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1054
de7011c1 1055#: branch.c:109
c6cd2669 1056#, c-format
de7011c1
CR
1057msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
1058msgstr ""
1059"%s 브랜치가 리베이스를 통해 로컬의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1060
de7011c1
CR
1061#: branch.c:110
1062#, c-format
1063msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
1064msgstr "%s 브랜치가 로컬의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1065
de7011c1
CR
1066#: branch.c:119
1067msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1068msgstr "업스트림 브랜치 설정을 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 1069
de7011c1
CR
1070#: branch.c:156
1071#, c-format
1072msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1073msgstr "따라가지 않음: %s 레퍼런스에 대해 애매한 정보"
c6cd2669 1074
de7011c1 1075#: branch.c:185
c6cd2669 1076#, c-format
de7011c1
CR
1077msgid "'%s' is not a valid branch name."
1078msgstr "'%s'은(는) 올바른 브랜치 이름이 아닙니다."
c6cd2669 1079
de7011c1 1080#: branch.c:190
c6cd2669 1081#, c-format
de7011c1
CR
1082msgid "A branch named '%s' already exists."
1083msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 이미 있습니다."
c6cd2669 1084
de7011c1
CR
1085#: branch.c:198
1086msgid "Cannot force update the current branch."
1087msgstr "현재 브랜치를 강제로 업데이트할 수 없습니다."
c6cd2669 1088
de7011c1 1089#: branch.c:218
c6cd2669 1090#, c-format
de7011c1
CR
1091msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1092msgstr ""
1093"따라가기 정보를 설정할 수 없습니다. 시작 위치 '%s'이(가) 브랜치가 아닙니다."
c6cd2669 1094
de7011c1 1095#: branch.c:220
c6cd2669 1096#, c-format
de7011c1
CR
1097msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1098msgstr "요청한 업스트림 '%s' 브랜치가 없습니다"
c6cd2669 1099
de7011c1
CR
1100#: branch.c:222
1101msgid ""
1102"\n"
1103"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1104"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1105"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1106"\n"
1107"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1108"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1109"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1110msgstr ""
1111"\n"
1112"리모트에 이미 있는 업스트림 브랜치를 기반으로 작업하려면,\n"
1113"먼저 \"git fetch\"로 가져 리모트 브랜치를 가져옵니다.\n"
1114"\n"
1115"새 로컬 브랜치를 거기에 해당하는 리모트 브랜치로 push하려면,\n"
1116"\"git push -u\"로 push하는 업스트림을 설정할 수 있습니다."
c6cd2669 1117
de7011c1 1118#: branch.c:266
c6cd2669 1119#, c-format
de7011c1
CR
1120msgid "Not a valid object name: '%s'."
1121msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'."
c6cd2669 1122
de7011c1 1123#: branch.c:286
c6cd2669 1124#, c-format
de7011c1
CR
1125msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1126msgstr "애매한 오브젝트 이름: '%s'."
c6cd2669 1127
de7011c1
CR
1128#: branch.c:291
1129#, c-format
1130msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1131msgstr "올바른 브랜치 위치가 아닙니다: '%s'."
c6cd2669 1132
de7011c1 1133#: branch.c:345
c6cd2669 1134#, c-format
de7011c1
CR
1135msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1136msgstr "'%s'은(는) 이미 '%s' 위치에 받아져 있습니다"
c6cd2669 1137
de7011c1
CR
1138#: branch.c:364
1139#, c-format
1140msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1141msgstr "작업 폴더 %s의 헤드가 업데이트되지 않았습니다"
c6cd2669 1142
de7011c1 1143#: bundle.c:34
c6cd2669 1144#, c-format
de7011c1
CR
1145msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1146msgstr "'%s' 파일이 버전2 번들 파일로 보이지 않습니다"
c6cd2669 1147
de7011c1
CR
1148#: bundle.c:61
1149#, c-format
1150msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1151msgstr "인식할 수 없는 헤더: %s%s (%d)"
c6cd2669 1152
de7011c1 1153#: bundle.c:87 sequencer.c:963 builtin/commit.c:777
c6cd2669 1154#, c-format
de7011c1
CR
1155msgid "could not open '%s'"
1156msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
c6cd2669 1157
de7011c1
CR
1158#: bundle.c:139
1159msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1160msgstr "저장소에 필수적인 다음 커밋이 없습니다:"
c6cd2669 1161
de7011c1
CR
1162#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:830 sequencer.c:1374
1163#: builtin/blame.c:2814 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:348
1164#: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1340 builtin/log.c:1666 builtin/log.c:1909
1165#: builtin/merge.c:356 builtin/shortlog.c:170
1166msgid "revision walk setup failed"
1167msgstr "리비전 walk 준비가 실패했습니다"
c6cd2669 1168
de7011c1 1169#: bundle.c:185
c6cd2669 1170#, c-format
de7011c1
CR
1171msgid "The bundle contains this ref:"
1172msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1173msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 있습니다:"
c6cd2669 1174
de7011c1
CR
1175#: bundle.c:192
1176msgid "The bundle records a complete history."
1177msgstr "번들은 전체 커밋 내역을 기록합니다."
c6cd2669 1178
de7011c1 1179#: bundle.c:194
c6cd2669 1180#, c-format
de7011c1
CR
1181msgid "The bundle requires this ref:"
1182msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1183msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 필요합니다:"
c6cd2669 1184
de7011c1
CR
1185#: bundle.c:253
1186msgid "Could not spawn pack-objects"
1187msgstr "pack-objects 명령을 실행할 수 없습니다"
c6cd2669 1188
de7011c1
CR
1189#: bundle.c:264
1190msgid "pack-objects died"
1191msgstr "pack-objects 명령이 죽었습니다"
c6cd2669 1192
de7011c1
CR
1193#: bundle.c:304
1194msgid "rev-list died"
1195msgstr "rev-list 명령이 죽었습니다"
c6cd2669 1196
de7011c1 1197#: bundle.c:353
c6cd2669 1198#, c-format
de7011c1
CR
1199msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1200msgstr "rev-list 옵션에서 '%s' 레퍼런스가 제외되었습니다"
c6cd2669 1201
de7011c1 1202#: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1572 builtin/shortlog.c:273
c6cd2669 1203#, c-format
de7011c1
CR
1204msgid "unrecognized argument: %s"
1205msgstr "알 수 없는 인자: %s"
c6cd2669 1206
de7011c1
CR
1207#: bundle.c:451
1208msgid "Refusing to create empty bundle."
1209msgstr "빈 번들은 만들지 않습니다."
c6cd2669 1210
de7011c1 1211#: bundle.c:463
c6cd2669 1212#, c-format
de7011c1
CR
1213msgid "cannot create '%s'"
1214msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
c6cd2669 1215
de7011c1
CR
1216#: bundle.c:491
1217msgid "index-pack died"
1218msgstr "index-pack 명령이 죽었습니다"
c6cd2669 1219
de7011c1 1220#: color.c:290
c6cd2669 1221#, c-format
de7011c1
CR
1222msgid "invalid color value: %.*s"
1223msgstr "잘못된 색 값: %.*s"
c6cd2669 1224
de7011c1
CR
1225#: commit.c:40 builtin/am.c:421 builtin/am.c:457 builtin/am.c:1493
1226#: builtin/am.c:2127
c6cd2669 1227#, c-format
de7011c1
CR
1228msgid "could not parse %s"
1229msgstr "parse %s을(를) 파싱할 수 없습니다"
c6cd2669 1230
de7011c1 1231#: commit.c:42
c6cd2669 1232#, c-format
de7011c1
CR
1233msgid "%s %s is not a commit!"
1234msgstr "%s %s, 커밋이 아닙니다"
c6cd2669 1235
de7011c1
CR
1236#: commit.c:1514
1237msgid ""
1238"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1239"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1240"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1241msgstr ""
1242"경고: 커밋 메시지가 UTF-8 인코딩에 맞지 않습니다.\n"
1243"메시지를 수정한 다음 커밋을 수정하거나, 설정의 i18n.commitencoding\n"
1244"변수를 프로젝트가 사용 중인 인코딩으로 맞추십시오.\n"
1245
1246#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
1247msgid "memory exhausted"
1248msgstr "메모리 바닥남"
1249
1250#: config.c:516
c6cd2669 1251#, c-format
de7011c1
CR
1252msgid "bad config line %d in blob %s"
1253msgstr "블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1254
de7011c1 1255#: config.c:520
c6cd2669 1256#, c-format
de7011c1
CR
1257msgid "bad config line %d in file %s"
1258msgstr "파일 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1259
de7011c1 1260#: config.c:524
c6cd2669 1261#, c-format
de7011c1
CR
1262msgid "bad config line %d in standard input"
1263msgstr "표준 입력 안에 %d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1264
de7011c1 1265#: config.c:528
c6cd2669 1266#, c-format
de7011c1
CR
1267msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1268msgstr "하위 모듈 블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1269
de7011c1 1270#: config.c:532
c6cd2669 1271#, c-format
de7011c1
CR
1272msgid "bad config line %d in command line %s"
1273msgstr "명령행 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1274
de7011c1
CR
1275#: config.c:536
1276#, c-format
1277msgid "bad config line %d in %s"
1278msgstr "%2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1279
de7011c1
CR
1280#: config.c:655
1281msgid "out of range"
1282msgstr "범위를 벗어남"
c6cd2669 1283
de7011c1
CR
1284#: config.c:655
1285msgid "invalid unit"
1286msgstr "단위가 잘못됨"
c6cd2669 1287
de7011c1 1288#: config.c:661
c6cd2669 1289#, c-format
de7011c1
CR
1290msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1291msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s'): %s"
c6cd2669 1292
de7011c1 1293#: config.c:666
c6cd2669 1294#, c-format
de7011c1
CR
1295msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1296msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 블롭 %s): %s"
c6cd2669 1297
de7011c1 1298#: config.c:669
c6cd2669 1299#, c-format
de7011c1
CR
1300msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1301msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 파일 %s): %s"
c6cd2669 1302
de7011c1 1303#: config.c:672
c6cd2669 1304#, c-format
de7011c1
CR
1305msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1306msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 표준입력): %s"
c6cd2669 1307
de7011c1 1308#: config.c:675
c6cd2669 1309#, c-format
de7011c1
CR
1310msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1311msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 하위 모듈 블롭 %s): %s"
c6cd2669 1312
de7011c1 1313#: config.c:678
c6cd2669 1314#, c-format
de7011c1
CR
1315msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1316msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 명령행 %s): %s"
c6cd2669 1317
de7011c1 1318#: config.c:681
c6cd2669 1319#, c-format
de7011c1
CR
1320msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1321msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', %s 안에): %s"
20729426 1322
de7011c1 1323#: config.c:768
20729426 1324#, c-format
de7011c1
CR
1325msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1326msgstr "다음에 사용자 디렉터리 확장에 실패: '%s'"
20729426 1327
de7011c1 1328#: config.c:852 config.c:863
20729426 1329#, c-format
de7011c1
CR
1330msgid "bad zlib compression level %d"
1331msgstr "%d번은 올바른 zlib 압축 단계가 아닙니다"
c6cd2669 1332
de7011c1 1333#: config.c:978
03ac0e5f 1334#, c-format
de7011c1
CR
1335msgid "invalid mode for object creation: %s"
1336msgstr "오브젝트 생성 모드가 올바르지 않습니다: %s"
03ac0e5f 1337
de7011c1
CR
1338#: config.c:1312
1339msgid "unable to parse command-line config"
1340msgstr "명령행 설정을 파싱할 수 없습니다"
03ac0e5f 1341
de7011c1
CR
1342#: config.c:1362
1343msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1344msgstr "설정 파일을 읽는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다"
c6cd2669 1345
de7011c1 1346#: config.c:1716
c6cd2669 1347#, c-format
de7011c1
CR
1348msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1349msgstr "명령행 설정에서 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
c6cd2669 1350
de7011c1 1351#: config.c:1718
20729426 1352#, c-format
de7011c1
CR
1353msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1354msgstr "'%2$s' 파일의 %3$d번 줄 '%1$s' 설정 변수가 잘못되었습니다"
c6cd2669 1355
de7011c1 1356#: config.c:1777
c6cd2669 1357#, c-format
de7011c1
CR
1358msgid "%s has multiple values"
1359msgstr "%s은(는) 여러 개 값이 있습니다"
c6cd2669 1360
de7011c1 1361#: config.c:2311
20729426 1362#, c-format
de7011c1
CR
1363msgid "could not set '%s' to '%s'"
1364msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 설정할 수 없습니다"
20729426 1365
de7011c1 1366#: config.c:2313
c6cd2669 1367#, c-format
de7011c1
CR
1368msgid "could not unset '%s'"
1369msgstr "'%s' 설정을 지울 수 없습니다"
c6cd2669 1370
de7011c1
CR
1371#: connect.c:49
1372msgid "The remote end hung up upon initial contact"
1373msgstr "리모트 측이 최초 연결했을 때 연결을 끊었습니다"
20729426 1374
de7011c1
CR
1375#: connect.c:51
1376msgid ""
1377"Could not read from remote repository.\n"
1378"\n"
1379"Please make sure you have the correct access rights\n"
1380"and the repository exists."
1381msgstr ""
1382"리모트 저장소에서 읽을 수 없습니다\n"
1383"\n"
1384"올바른 접근 권한이 있는지, 그리고 저장소가 있는지\n"
1385"확인하십시오."
c6cd2669 1386
de7011c1
CR
1387#: connected.c:63 builtin/fsck.c:173 builtin/prune.c:140
1388msgid "Checking connectivity"
1389msgstr "연결을 확인하는 중입니다"
1390
1391#: connected.c:75
1392msgid "Could not run 'git rev-list'"
1393msgstr "'git rev-list'를 실행할 수 없습니다"
1394
1395#: connected.c:95
1396msgid "failed write to rev-list"
1397msgstr "rev-list 쓰기에 실패했습니다"
1398
1399#: connected.c:102
1400msgid "failed to close rev-list's stdin"
1401msgstr "rev-list의 표준입력을 닫는데 실패했습니다"
1402
1403#: convert.c:201
03ac0e5f 1404#, c-format
de7011c1
CR
1405msgid ""
1406"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1407"The file will have its original line endings in your working directory."
1408msgstr ""
1409"%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다.\n"
1410"작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다."
03ac0e5f 1411
de7011c1 1412#: convert.c:205
03ac0e5f 1413#, c-format
de7011c1
CR
1414msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1415msgstr "%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다."
03ac0e5f 1416
de7011c1 1417#: convert.c:211
20729426 1418#, c-format
de7011c1
CR
1419msgid ""
1420"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1421"The file will have its original line endings in your working directory."
1422msgstr ""
1423"%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다.\n"
1424"작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다."
20729426 1425
de7011c1 1426#: convert.c:215
03ac0e5f 1427#, c-format
de7011c1
CR
1428msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1429msgstr "%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다."
03ac0e5f 1430
de7011c1
CR
1431#: date.c:97
1432msgid "in the future"
1433msgstr "미래에"
03ac0e5f 1434
de7011c1 1435#: date.c:103
03ac0e5f 1436#, c-format
de7011c1
CR
1437msgid "%lu second ago"
1438msgid_plural "%lu seconds ago"
1439msgstr[0] "%lu초 전"
03ac0e5f 1440
de7011c1 1441#: date.c:110
03ac0e5f 1442#, c-format
de7011c1
CR
1443msgid "%lu minute ago"
1444msgid_plural "%lu minutes ago"
1445msgstr[0] "%lu분 전"
03ac0e5f 1446
de7011c1 1447#: date.c:117
03ac0e5f 1448#, c-format
de7011c1
CR
1449msgid "%lu hour ago"
1450msgid_plural "%lu hours ago"
1451msgstr[0] "%lu시간 전"
03ac0e5f 1452
de7011c1 1453#: date.c:124
03ac0e5f 1454#, c-format
de7011c1
CR
1455msgid "%lu day ago"
1456msgid_plural "%lu days ago"
1457msgstr[0] "%lu일 전"
03ac0e5f 1458
de7011c1 1459#: date.c:130
c6cd2669 1460#, c-format
de7011c1
CR
1461msgid "%lu week ago"
1462msgid_plural "%lu weeks ago"
1463msgstr[0] "%lu주 전"
03ac0e5f 1464
de7011c1 1465#: date.c:137
c6cd2669 1466#, c-format
de7011c1
CR
1467msgid "%lu month ago"
1468msgid_plural "%lu months ago"
1469msgstr[0] "%lu달 전"
c6cd2669 1470
de7011c1 1471#: date.c:148
c6cd2669 1472#, c-format
de7011c1
CR
1473msgid "%lu year"
1474msgid_plural "%lu years"
1475msgstr[0] "%lu년"
c6cd2669 1476
de7011c1
CR
1477#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
1478#: date.c:151
c6cd2669 1479#, c-format
de7011c1
CR
1480msgid "%s, %lu month ago"
1481msgid_plural "%s, %lu months ago"
1482msgstr[0] "%s %lu달 전"
c6cd2669 1483
de7011c1 1484#: date.c:156 date.c:161
c6cd2669 1485#, c-format
de7011c1
CR
1486msgid "%lu year ago"
1487msgid_plural "%lu years ago"
1488msgstr[0] "%lu년 전"
c6cd2669 1489
de7011c1 1490#: diffcore-order.c:24
c6cd2669 1491#, c-format
de7011c1
CR
1492msgid "failed to read orderfile '%s'"
1493msgstr "'%s' 순서 파일을 읽는데 실패했습니다"
c6cd2669 1494
de7011c1
CR
1495#: diffcore-rename.c:540
1496msgid "Performing inexact rename detection"
1497msgstr "부정확한 이름 바꾸기 탐색을 수행하는 중"
c6cd2669 1498
de7011c1 1499#: diff.c:62
c6cd2669 1500#, c-format
de7011c1
CR
1501msgid "option '%s' requires a value"
1502msgstr "'%s' 옵션에는 값이 필요합니다"
c6cd2669 1503
de7011c1 1504#: diff.c:124
c6cd2669 1505#, c-format
de7011c1
CR
1506msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1507msgstr " dirstat 자름 퍼센트 값 '%s' 파싱에 실패했습니다\n"
c6cd2669 1508
de7011c1 1509#: diff.c:129
c6cd2669 1510#, c-format
de7011c1
CR
1511msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
1512msgstr " 알 수 없는 dirstat 파라미터 '%s'\n"
c6cd2669 1513
de7011c1 1514#: diff.c:283
c6cd2669 1515#, c-format
de7011c1
CR
1516msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
1517msgstr "'diff.submodule' 설정 변수에 알 수 없는 값: '%s'"
c6cd2669 1518
de7011c1 1519#: diff.c:346
c6cd2669 1520#, c-format
de7011c1
CR
1521msgid ""
1522"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1523"%s"
1524msgstr ""
1525"'diff.submodule' 설정 변수에 오류:\n"
1526"%s'"
c6cd2669 1527
de7011c1 1528#: diff.c:3087
c6cd2669 1529#, c-format
de7011c1
CR
1530msgid "external diff died, stopping at %s"
1531msgstr "외부 diff 프로그램이 죽음, %s 위치에서 멈춤"
c6cd2669 1532
de7011c1
CR
1533#: diff.c:3412
1534msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
1535msgstr "\"--name-only, --name-status, --check, -s 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
c6cd2669 1536
de7011c1
CR
1537#: diff.c:3502
1538msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1539msgstr "--follow 옵션에는 정확히 하나의 경로명세가 필요합니다"
c6cd2669 1540
de7011c1 1541#: diff.c:3665
c6cd2669 1542#, c-format
de7011c1
CR
1543msgid ""
1544"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1545"%s"
1546msgstr ""
1547"--dirstat/-X 옵션 파라미터를 파싱하는데 실패했습니다:\n"
1548"%s"
c6cd2669 1549
de7011c1 1550#: diff.c:3679
c6cd2669 1551#, c-format
de7011c1
CR
1552msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
1553msgstr "--submodule 옵션 파라미터 파싱에 실패했습니다: '%s'"
c6cd2669 1554
de7011c1
CR
1555#: diff.c:4700
1556msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
1557msgstr "파일이 너무 많아서 부정확한 이름 바꾸기 검색 기능을 건너뜁니다."
c6cd2669 1558
de7011c1
CR
1559#: diff.c:4703
1560msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
1561msgstr "파일이 너무 많아서 수정한 경로의 복사본만 찾았습니다."
c6cd2669 1562
de7011c1 1563#: diff.c:4706
c6cd2669
CR
1564#, c-format
1565msgid ""
de7011c1
CR
1566"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1567msgstr "%s 변수를 최소한 %d(으)로 설정하고 명령을 다시 시도해 보십시오."
c6cd2669 1568
de7011c1
CR
1569#: dir.c:1866
1570msgid "failed to get kernel name and information"
1571msgstr "커널 이름과 정보를 가져오는데 실패했습니다"
c6cd2669 1572
de7011c1
CR
1573#: dir.c:1985
1574msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
1575msgstr "이 시스템 또는 위치에서는 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다."
c6cd2669 1576
de7011c1
CR
1577#: fetch-pack.c:213
1578msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1579msgstr "git fetch-pack: 얕은 목록을 예상함"
c6cd2669 1580
de7011c1
CR
1581#: fetch-pack.c:225
1582msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
1583msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, EOF를 받았습니다"
c6cd2669 1584
de7011c1 1585#: fetch-pack.c:243
c6cd2669 1586#, c-format
de7011c1
CR
1587msgid "git fetch_pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
1588msgstr "git fetch_pack: ACK/NAK가 와야 하지만, '%s'을(를) 받았습니다"
c6cd2669 1589
de7011c1
CR
1590#: fetch-pack.c:295
1591msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1592msgstr "--stateless-rpc 옵션은 multi_ack_detailed가 필요합니다"
c6cd2669 1593
de7011c1
CR
1594#: fetch-pack.c:381
1595#, c-format
1596msgid "invalid shallow line: %s"
1597msgstr "shallow 줄이 잘못됨: %s"
c6cd2669 1598
de7011c1
CR
1599#: fetch-pack.c:387
1600#, c-format
1601msgid "invalid unshallow line: %s"
1602msgstr "unshallow 줄이 잘못됨: %s"
c6cd2669 1603
de7011c1
CR
1604#: fetch-pack.c:389
1605#, c-format
1606msgid "object not found: %s"
1607msgstr "오브젝트가 없습니다: %s"
c6cd2669 1608
de7011c1
CR
1609#: fetch-pack.c:392
1610#, c-format
1611msgid "error in object: %s"
1612msgstr "오브젝트에 오류: %s"
ec584cd6 1613
de7011c1
CR
1614#: fetch-pack.c:394
1615#, c-format
1616msgid "no shallow found: %s"
1617msgstr "shallow가 없습니다: %s"
c6cd2669 1618
de7011c1
CR
1619#: fetch-pack.c:397
1620#, c-format
1621msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1622msgstr "shallow/unshallow가 와야 하지만, %s을(를) 받았습니다"
c6cd2669 1623
de7011c1 1624#: fetch-pack.c:436
c6cd2669 1625#, c-format
de7011c1
CR
1626msgid "got %s %d %s"
1627msgstr "받음: %s %d %s"
c6cd2669 1628
de7011c1 1629#: fetch-pack.c:450
c6cd2669 1630#, c-format
de7011c1
CR
1631msgid "invalid commit %s"
1632msgstr "잘못된 커밋 %s"
c6cd2669 1633
de7011c1
CR
1634#: fetch-pack.c:483
1635msgid "giving up"
1636msgstr "포기함"
c6cd2669 1637
de7011c1
CR
1638#: fetch-pack.c:493 progress.c:235
1639msgid "done"
1640msgstr "완료"
c6cd2669 1641
de7011c1
CR
1642#: fetch-pack.c:505
1643#, c-format
1644msgid "got %s (%d) %s"
1645msgstr "받음: %s (%d) %s"
c6cd2669 1646
de7011c1 1647#: fetch-pack.c:551
ec584cd6 1648#, c-format
de7011c1
CR
1649msgid "Marking %s as complete"
1650msgstr "%s 항목을 완료로 표시"
ec584cd6 1651
de7011c1 1652#: fetch-pack.c:697
c6cd2669 1653#, c-format
de7011c1
CR
1654msgid "already have %s (%s)"
1655msgstr "이미 %s (%s) 있음"
c6cd2669 1656
de7011c1
CR
1657#: fetch-pack.c:735
1658msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
1659msgstr "fetch-pack: 사이드밴드 디멀티플렉서를 fork할 수 없습니다"
c6cd2669 1660
de7011c1
CR
1661#: fetch-pack.c:743
1662msgid "protocol error: bad pack header"
1663msgstr "프로토콜 오류: 잘못된 묶음 헤더"
c6cd2669 1664
de7011c1 1665#: fetch-pack.c:799
c6cd2669 1666#, c-format
de7011c1
CR
1667msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1668msgstr "fetch-pack: %s 명령을 fork할 수 없습니다"
c6cd2669 1669
de7011c1 1670#: fetch-pack.c:815
c6cd2669 1671#, c-format
de7011c1
CR
1672msgid "%s failed"
1673msgstr "%s 실패"
c6cd2669 1674
de7011c1
CR
1675#: fetch-pack.c:817
1676msgid "error in sideband demultiplexer"
1677msgstr "사이드밴드 디멀티플렉서에 오류"
c6cd2669 1678
de7011c1
CR
1679#: fetch-pack.c:844
1680msgid "Server does not support shallow clients"
1681msgstr "서버에서 shallow 클라이언트를 지원하지 않습니다"
c6cd2669 1682
de7011c1
CR
1683#: fetch-pack.c:848
1684msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1685msgstr "서버에서 multi_ack_detailed를 지원합니다"
c6cd2669 1686
de7011c1
CR
1687#: fetch-pack.c:851
1688msgid "Server supports no-done"
1689msgstr "서버에서 no-done을 지원합니다"
c6cd2669 1690
de7011c1
CR
1691#: fetch-pack.c:857
1692msgid "Server supports multi_ack"
1693msgstr "서버에서 multi_ack를 지원합니다"
c6cd2669 1694
de7011c1
CR
1695#: fetch-pack.c:861
1696msgid "Server supports side-band-64k"
1697msgstr "서버에서 side-band-64k를 지원합니다"
c6cd2669 1698
de7011c1
CR
1699#: fetch-pack.c:865
1700msgid "Server supports side-band"
1701msgstr "서버에서 side-band를 지원합니다"
c6cd2669 1702
de7011c1
CR
1703#: fetch-pack.c:869
1704msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1705msgstr "서버에서 allow-tip-sha1-in-want를 지원합니다"
c6cd2669 1706
de7011c1
CR
1707#: fetch-pack.c:873
1708msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1709msgstr "서버에서 allow-reachable-sha1-in-want를 지원합니다"
c6cd2669 1710
de7011c1
CR
1711#: fetch-pack.c:883
1712msgid "Server supports ofs-delta"
1713msgstr "서버에서 ofs-delta를 지원합니다"
c6cd2669 1714
de7011c1 1715#: fetch-pack.c:890
c6cd2669 1716#, c-format
de7011c1
CR
1717msgid "Server version is %.*s"
1718msgstr "서버 버전이 %.*s입니다"
c6cd2669 1719
de7011c1
CR
1720#: fetch-pack.c:896
1721msgid "Server does not support --shallow-since"
1722msgstr "서버에서 --shallow-signed 옵션을 지원하지 않습니다"
c6cd2669 1723
de7011c1
CR
1724#: fetch-pack.c:900
1725msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1726msgstr "서버에서 --shallow-exclude 옵션을 지원하지 않습니다"
ec584cd6 1727
de7011c1
CR
1728#: fetch-pack.c:902
1729msgid "Server does not support --deepen"
1730msgstr "서버에서 --deepen 옵션을 지원하지 않습니다"
ec584cd6 1731
de7011c1
CR
1732#: fetch-pack.c:913
1733msgid "no common commits"
1734msgstr "공통 커밋 없음"
ec584cd6 1735
de7011c1
CR
1736#: fetch-pack.c:925
1737msgid "git fetch-pack: fetch failed."
1738msgstr "git fetch-pack: 가져오기 실패."
c6cd2669 1739
de7011c1
CR
1740#: fetch-pack.c:1087
1741msgid "no matching remote head"
1742msgstr "해당하는 리모트 헤드가 없습니다"
c6cd2669 1743
de7011c1
CR
1744#: gpg-interface.c:185
1745msgid "gpg failed to sign the data"
1746msgstr "gpg에서 데이터를 서명하는데 실패했습니다."
c6cd2669 1747
de7011c1
CR
1748#: gpg-interface.c:215
1749msgid "could not create temporary file"
1750msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
c6cd2669 1751
de7011c1 1752#: gpg-interface.c:217
c6cd2669 1753#, c-format
de7011c1
CR
1754msgid "failed writing detached signature to '%s'"
1755msgstr "분리된 서명을 '%s'에 쓰는데 실패했습니다"
c6cd2669 1756
de7011c1 1757#: grep.c:1782
c6cd2669 1758#, c-format
de7011c1
CR
1759msgid "'%s': unable to read %s"
1760msgstr "'%s': %s을(를) 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 1761
de7011c1 1762#: grep.c:1799 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
c6cd2669 1763#, c-format
de7011c1
CR
1764msgid "failed to stat '%s'"
1765msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다"
c6cd2669 1766
de7011c1 1767#: grep.c:1810
c6cd2669 1768#, c-format
de7011c1
CR
1769msgid "'%s': short read"
1770msgstr "'%s': 읽다가 잘림"
c6cd2669 1771
de7011c1
CR
1772#: help.c:203
1773#, c-format
1774msgid "available git commands in '%s'"
1775msgstr "'%s'에 있는 깃 명령"
c6cd2669 1776
de7011c1
CR
1777#: help.c:210
1778msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
1779msgstr "다른 $PATH에 있는 깃 명령"
c6cd2669 1780
de7011c1
CR
1781#: help.c:241
1782msgid "These are common Git commands used in various situations:"
1783msgstr "다음은 여러가지 상황에서 자주 사용하는 깃 명령입니다:"
c6cd2669 1784
de7011c1
CR
1785#: help.c:306
1786#, c-format
1787msgid ""
1788"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
1789"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
1790msgstr ""
1791"'%s'은(는) 깃 명령으로 보이지만, 실행할 수\n"
1792"없습니다. 아마도 git-%s 망가진 것 같습니다."
c6cd2669 1793
de7011c1
CR
1794#: help.c:361
1795msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
1796msgstr "어라라. 시스템에 깃 명령이 하나도 없다고 나옵니다."
c6cd2669 1797
de7011c1
CR
1798#: help.c:383
1799#, c-format
1800msgid ""
1801"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
1802"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
1803msgstr ""
1804"경고: 이름이 '%s'인 깃 명령을 실행했지만, 그 명령이 없습니다.\n"
1805"자동으로 '%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다"
c6cd2669 1806
de7011c1 1807#: help.c:388
c6cd2669 1808#, c-format
de7011c1
CR
1809msgid "in %0.1f seconds automatically..."
1810msgstr "(%0.1f초 뒤에)..."
c6cd2669 1811
de7011c1 1812#: help.c:395
c6cd2669 1813#, c-format
de7011c1
CR
1814msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
1815msgstr "git: '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다. 'git --help'를 참고하십시오."
c6cd2669 1816
de7011c1
CR
1817#: help.c:399 help.c:465
1818msgid ""
1819"\n"
1820"Did you mean this?"
1821msgid_plural ""
1822"\n"
1823"Did you mean one of these?"
1824msgstr[0] ""
1825"\n"
1826"다음을 의도하신 것 아니었나요?"
c6cd2669 1827
de7011c1 1828#: help.c:461
c6cd2669 1829#, c-format
de7011c1
CR
1830msgid "%s: %s - %s"
1831msgstr "%s: %s - %s"
1832
1833#: ident.c:334
1834msgid ""
1835"\n"
1836"*** Please tell me who you are.\n"
1837"\n"
1838"Run\n"
1839"\n"
1840" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
1841" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
1842"\n"
1843"to set your account's default identity.\n"
1844"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
1845"\n"
1846msgstr ""
1847"\n"
1848"*** 내가 누구인지 설정하십시오.\n"
1849"\n"
1850"다음을 실행하면,\n"
1851"\n"
1852" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
1853" git config --global user.name \"내 이름\"\n"
1854"\n"
1855"계정의 기본 신원 정보를 설정합니다.\n"
1856"--global 옵션을 빼면 이 저장소서만 신원 정보를 설정합니다.\n"
1857"\n"
c6cd2669 1858
de7011c1 1859#: lockfile.c:152
c6cd2669 1860#, c-format
de7011c1
CR
1861msgid ""
1862"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
1863"\n"
1864"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
1865"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
1866"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
1867"may have crashed in this repository earlier:\n"
1868"remove the file manually to continue."
1869msgstr ""
1870"'%s.lock' 파일을 만들 수 없습니다: %s.\n"
1871"\n"
1872"이 저장소에서 다른 깃 프로세스가 실행 중인 것으로 보입니다. (예를\n"
1873"들어 'git commit' 명령으로 편집기가 열려 있다든지.) 모든 프로세스를\n"
1874"끝냈는지 확인하시고 다시 시도해 보십시오. 그래도 계속 실패하면, 이\n"
1875"저장소에서 깃 프로세스가 전에 이상 종료했을 수도 있습니다:\n"
1876"수동으로 해당 파일을 제거하고 계속하십시오."
c6cd2669 1877
de7011c1 1878#: lockfile.c:160
c6cd2669 1879#, c-format
de7011c1
CR
1880msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
1881msgstr "'%s.lock'을 만들 수 없습니다: %s"
1882
1883#: merge.c:41
1884msgid "failed to read the cache"
1885msgstr "캐시를 읽는데 실패했습니다"
1886
1887#: merge.c:96 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2035 builtin/checkout.c:374
1888#: builtin/checkout.c:588 builtin/clone.c:731
1889msgid "unable to write new index file"
1890msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 1891
de7011c1
CR
1892#: merge-recursive.c:209
1893msgid "(bad commit)\n"
1894msgstr "(잘못된 커밋)\n"
1895
1896#: merge-recursive.c:231
c6cd2669 1897#, c-format
de7011c1
CR
1898msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
1899msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache가 실패했습니다"
c6cd2669 1900
de7011c1
CR
1901#: merge-recursive.c:301
1902msgid "error building trees"
1903msgstr "트리 빌드에 오류"
c6cd2669 1904
de7011c1 1905#: merge-recursive.c:720
ec584cd6 1906#, c-format
de7011c1
CR
1907msgid "failed to create path '%s'%s"
1908msgstr "'%s' 경로 만들기에 실패했습니다%s"
ec584cd6 1909
de7011c1 1910#: merge-recursive.c:731
ec584cd6 1911#, c-format
de7011c1
CR
1912msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
1913msgstr "하위 디렉터리에 공간을 만드려고 %s을(를) 제거합니다\n"
ec584cd6 1914
de7011c1
CR
1915#: merge-recursive.c:745 merge-recursive.c:764
1916msgid ": perhaps a D/F conflict?"
1917msgstr ": 아마도 D/F 충돌?"
1918
1919#: merge-recursive.c:754
ec584cd6 1920#, c-format
de7011c1
CR
1921msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
1922msgstr "'%s' 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다"
c6cd2669 1923
de7011c1 1924#: merge-recursive.c:796 builtin/cat-file.c:34
c6cd2669 1925#, c-format
de7011c1
CR
1926msgid "cannot read object %s '%s'"
1927msgstr "%s '%s' 오브젝트를 읽을 수 없음"
c6cd2669 1928
de7011c1 1929#: merge-recursive.c:798
ad583ebe 1930#, c-format
de7011c1
CR
1931msgid "blob expected for %s '%s'"
1932msgstr "%s '%s'에 대해 블롭을 예상"
ad583ebe 1933
de7011c1
CR
1934#: merge-recursive.c:822
1935#, c-format
1936msgid "failed to open '%s': %s"
1937msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패: %s"
ad583ebe 1938
de7011c1 1939#: merge-recursive.c:833
ec584cd6 1940#, c-format
de7011c1
CR
1941msgid "failed to symlink '%s': %s"
1942msgstr "'%s' 심볼릭 링크에 실패: %s"
ec584cd6 1943
de7011c1
CR
1944#: merge-recursive.c:838
1945#, c-format
1946msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
1947msgstr "다음을 어떻게 할지 알 수 없습니다: %06o %s '%s'"
ec584cd6 1948
de7011c1
CR
1949#: merge-recursive.c:978
1950msgid "Failed to execute internal merge"
1951msgstr "내부 병합 실행에 실패"
ec584cd6 1952
de7011c1 1953#: merge-recursive.c:982
ec584cd6 1954#, c-format
de7011c1
CR
1955msgid "Unable to add %s to database"
1956msgstr "%s을(를) 데이터베이스에 추가할 수 없습니다"
ec584cd6 1957
de7011c1 1958#: merge-recursive.c:1081 merge-recursive.c:1095
ec584cd6 1959#, c-format
de7011c1
CR
1960msgid ""
1961"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
1962"in tree."
1963msgstr ""
1964"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (%s에서) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 남음."
ec584cd6 1965
de7011c1 1966#: merge-recursive.c:1087 merge-recursive.c:1100
ec584cd6
CR
1967#, c-format
1968msgid ""
de7011c1
CR
1969"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
1970"in tree at %s."
ec584cd6 1971msgstr ""
de7011c1
CR
1972"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (위치 %s) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 "
1973"%s(으)로 남음."
ec584cd6 1974
de7011c1
CR
1975#: merge-recursive.c:1143
1976msgid "rename"
1977msgstr "이름바꾸기"
03ac0e5f 1978
de7011c1
CR
1979#: merge-recursive.c:1143
1980msgid "renamed"
1981msgstr "이름바꿈"
03ac0e5f 1982
de7011c1 1983#: merge-recursive.c:1200
03ac0e5f 1984#, c-format
de7011c1
CR
1985msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
1986msgstr "%s은(는) %s에 있는 디렉터리로 %s(으)로 이름을 바꿉니다"
03ac0e5f 1987
de7011c1
CR
1988#: merge-recursive.c:1225
1989#, c-format
c6cd2669 1990msgid ""
de7011c1
CR
1991"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
1992"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
c6cd2669 1993msgstr ""
de7011c1
CR
1994"충돌! (이름바꾸기/이름바꾸기): \"%3$s\" 브랜치에서 이름바꾸기 \"%1$s\"->"
1995"\"%2$s\" \"%6$s\" 브랜치에서 이름 바꾸기 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
c6cd2669 1996
de7011c1
CR
1997#: merge-recursive.c:1230
1998msgid " (left unresolved)"
1999msgstr " (해결되지 않음)"
c6cd2669 2000
de7011c1 2001#: merge-recursive.c:1292
c6cd2669 2002#, c-format
de7011c1
CR
2003msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
2004msgstr ""
2005"충돌! (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위"
2006"치 %s)"
c6cd2669 2007
de7011c1 2008#: merge-recursive.c:1325
c6cd2669 2009#, c-format
de7011c1
CR
2010msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2011msgstr "대신 이름을 %s에서 %s(으)로 바꾸고 %s에서 %s(으)로 바꿉니다"
c6cd2669 2012
de7011c1 2013#: merge-recursive.c:1531
c6cd2669 2014#, c-format
de7011c1
CR
2015msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
2016msgstr "충돌! (rename/add): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). %s 추가 (위치 %s)"
ad583ebe 2017
de7011c1 2018#: merge-recursive.c:1546
ad583ebe 2019#, c-format
de7011c1
CR
2020msgid "Adding merged %s"
2021msgstr "병합된 %s을(를) 추가합니다"
ad583ebe 2022
de7011c1 2023#: merge-recursive.c:1553 merge-recursive.c:1766
03ac0e5f 2024#, c-format
de7011c1
CR
2025msgid "Adding as %s instead"
2026msgstr "대신 %s(으)로 추가합니다"
03ac0e5f 2027
de7011c1 2028#: merge-recursive.c:1610
c6cd2669 2029#, c-format
de7011c1
CR
2030msgid "cannot read object %s"
2031msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 2032
de7011c1 2033#: merge-recursive.c:1613
c6cd2669 2034#, c-format
de7011c1
CR
2035msgid "object %s is not a blob"
2036msgstr "%s 오브젝트는 블롭이 아닙니다"
c6cd2669 2037
de7011c1
CR
2038#: merge-recursive.c:1666
2039msgid "modify"
2040msgstr "수정"
c6cd2669 2041
de7011c1
CR
2042#: merge-recursive.c:1666
2043msgid "modified"
2044msgstr "수정됨"
c6cd2669 2045
de7011c1
CR
2046#: merge-recursive.c:1676
2047msgid "content"
2048msgstr "내용"
c6cd2669 2049
de7011c1
CR
2050#: merge-recursive.c:1683
2051msgid "add/add"
2052msgstr "추가/추가"
20729426 2053
de7011c1 2054#: merge-recursive.c:1718
20729426 2055#, c-format
de7011c1
CR
2056msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2057msgstr "건너뛰기: %s (기존과 같게 병합)"
20729426 2058
de7011c1 2059#: merge-recursive.c:1732
20729426 2060#, c-format
de7011c1
CR
2061msgid "Auto-merging %s"
2062msgstr "자동 병합: %s"
20729426 2063
de7011c1
CR
2064#: merge-recursive.c:1736 git-submodule.sh:924
2065msgid "submodule"
2066msgstr "하위 모듈"
20729426 2067
de7011c1 2068#: merge-recursive.c:1737
20729426 2069#, c-format
de7011c1
CR
2070msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2071msgstr "충돌! (%s): %s에 병합 충돌"
20729426 2072
de7011c1 2073#: merge-recursive.c:1831
ec584cd6 2074#, c-format
de7011c1
CR
2075msgid "Removing %s"
2076msgstr "제거: %s"
ec584cd6 2077
de7011c1
CR
2078#: merge-recursive.c:1857
2079msgid "file/directory"
2080msgstr "파일/디렉터리"
2081
2082#: merge-recursive.c:1863
2083msgid "directory/file"
2084msgstr "디렉터리/파일"
ec584cd6 2085
de7011c1 2086#: merge-recursive.c:1868
ec584cd6 2087#, c-format
de7011c1 2088msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
ec584cd6 2089msgstr ""
de7011c1
CR
2090"충돌! (%s): 이름이 %s인 디렉터리가 %s에 있습니다. %s을(를) %s(으)로 추가합니"
2091"다"
ec584cd6 2092
de7011c1 2093#: merge-recursive.c:1877
ec584cd6 2094#, c-format
de7011c1
CR
2095msgid "Adding %s"
2096msgstr "추가: %s"
ec584cd6 2097
de7011c1
CR
2098#: merge-recursive.c:1914
2099msgid "Already up-to-date!"
2100msgstr "이미 업데이트 상태입니다!"
ec584cd6 2101
de7011c1 2102#: merge-recursive.c:1923
c6cd2669 2103#, c-format
de7011c1
CR
2104msgid "merging of trees %s and %s failed"
2105msgstr "%s 및 %s 트리의 병합이 실패했습니다"
c6cd2669 2106
de7011c1
CR
2107#: merge-recursive.c:2006
2108msgid "Merging:"
2109msgstr "병합:"
2110
2111#: merge-recursive.c:2019
ad583ebe 2112#, c-format
de7011c1
CR
2113msgid "found %u common ancestor:"
2114msgid_plural "found %u common ancestors:"
2115msgstr[0] "과거의 공통 커밋 %u개 발견:"
ad583ebe 2116
de7011c1
CR
2117#: merge-recursive.c:2058
2118msgid "merge returned no commit"
2119msgstr "병합 결과에 커밋이 없습니다"
2120
2121#: merge-recursive.c:2121
ad583ebe 2122#, c-format
de7011c1
CR
2123msgid "Could not parse object '%s'"
2124msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다"
ad583ebe 2125
de7011c1
CR
2126#: merge-recursive.c:2135 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788
2127msgid "Unable to write index."
2128msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다."
2129
2130#: notes-merge.c:273
ad583ebe
CR
2131#, c-format
2132msgid ""
de7011c1
CR
2133"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
2134"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2135"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
ad583ebe 2136msgstr ""
de7011c1
CR
2137"이전의 노트 병합을 다 마치지 않았습니다 (%s 있음).\n"
2138"새로 노트 병합을 시작하기 전에 'git notes merge --commit'\n"
2139"또는 'git notes merge --abort'로 이전 병합을 커밋/중지하십시오."
ad583ebe 2140
de7011c1 2141#: notes-merge.c:280
ad583ebe 2142#, c-format
de7011c1
CR
2143msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
2144msgstr "노트 병합 작업을 다 마치지 않았습니다. (%s 있음)"
ad583ebe 2145
de7011c1
CR
2146#: notes-utils.c:41
2147msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
2148msgstr "초기화하지 않았거나 레퍼런스하지 않은 notes 트리를 커밋할 수 없습니다"
2149
2150#: notes-utils.c:100
ad583ebe 2151#, c-format
de7011c1
CR
2152msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2153msgstr "잘못된 notes.rewriteMode 값: '%s'"
ad583ebe 2154
de7011c1 2155#: notes-utils.c:110
ad583ebe 2156#, c-format
de7011c1
CR
2157msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2158msgstr "%s에서 노트를 다시 쓰기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)"
ad583ebe 2159
de7011c1
CR
2160#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
2161#. environment variable, the second %s is its value
2162#: notes-utils.c:137
ad583ebe 2163#, c-format
de7011c1
CR
2164msgid "Bad %s value: '%s'"
2165msgstr "잘못된 %s 값: '%s'"
ad583ebe 2166
de7011c1 2167#: object.c:242
ad583ebe 2168#, c-format
de7011c1
CR
2169msgid "unable to parse object: %s"
2170msgstr "오브젝트를 파싱할 수 없습니다: %s"
ad583ebe 2171
de7011c1
CR
2172#: parse-options.c:572
2173msgid "..."
2174msgstr "..."
2175
2176#: parse-options.c:590
ad583ebe 2177#, c-format
de7011c1
CR
2178msgid "usage: %s"
2179msgstr "사용법: %s"
ad583ebe 2180
de7011c1
CR
2181#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2182#. one in "usage: %s" translation
2183#: parse-options.c:594
ad583ebe 2184#, c-format
de7011c1
CR
2185msgid " or: %s"
2186msgstr " 또는: %s"
ad583ebe 2187
de7011c1 2188#: parse-options.c:597
ad583ebe 2189#, c-format
de7011c1
CR
2190msgid " %s"
2191msgstr " %s"
ad583ebe 2192
de7011c1
CR
2193#: parse-options.c:631
2194msgid "-NUM"
2195msgstr "-NUM"
2196
2197#: parse-options-cb.c:108
ad583ebe 2198#, c-format
de7011c1
CR
2199msgid "malformed object name '%s'"
2200msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 '%s'"
ad583ebe 2201
de7011c1 2202#: path.c:826
ad583ebe 2203#, c-format
de7011c1
CR
2204msgid "Could not make %s writable by group"
2205msgstr "%s을(를) 그룹에서 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다"
ad583ebe 2206
de7011c1
CR
2207#: pathspec.c:133
2208msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
2209msgstr "'glob' 및 'noglob' 경로명세 전체 설정은 호환되지 않습니다"
2210
2211#: pathspec.c:143
ad583ebe 2212msgid ""
de7011c1
CR
2213"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2214"pathspec settings"
ad583ebe 2215msgstr ""
de7011c1 2216"'literal' 경로명세 전체 설정은 다른 경로명세 전체 설정과 호환되지 않습니다"
ad583ebe 2217
de7011c1
CR
2218#: pathspec.c:177
2219msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2220msgstr "경로명세 지시어 'prefix'에 잘못된 파라미터"
2221
2222#: pathspec.c:183
ad583ebe 2223#, c-format
de7011c1
CR
2224msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
2225msgstr "잘못된 경로명세 지시어 '%.*s' (위치 '%s')"
ad583ebe 2226
de7011c1 2227#: pathspec.c:187
ad583ebe 2228#, c-format
de7011c1
CR
2229msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2230msgstr "경로 명세 지시어 끝에 ')' 빠짐 (위치 '%s')"
ad583ebe 2231
de7011c1 2232#: pathspec.c:205
ad583ebe 2233#, c-format
de7011c1
CR
2234msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
2235msgstr "구현되지 않은 경로명세 지시어 '%c' (위치 '%s')"
ad583ebe 2236
de7011c1 2237#: pathspec.c:230
ad583ebe 2238#, c-format
de7011c1
CR
2239msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2240msgstr "%s: 'literal'과 'glob'은 호환되지 않습니다"
ad583ebe 2241
de7011c1 2242#: pathspec.c:241
ad583ebe 2243#, c-format
de7011c1
CR
2244msgid "%s: '%s' is outside repository"
2245msgstr "%s: '%s'은(는) 저장소 밖입니다"
ad583ebe 2246
de7011c1 2247#: pathspec.c:291
ad583ebe 2248#, c-format
de7011c1
CR
2249msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
2250msgstr "경로명세 '%s'은(는) ''%.*s' 하위 모듈 안에 있습니다"
ad583ebe 2251
de7011c1 2252#: pathspec.c:353
ad583ebe 2253#, c-format
de7011c1
CR
2254msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2255msgstr "%s: 경로명세 지시어가 이 명령어에서 지원하지 않습니다: %s"
2256
2257#: pathspec.c:408
ad583ebe 2258msgid ""
de7011c1
CR
2259"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
2260"use . instead if you meant to match all paths"
2261msgstr "경로명세로 빈 문자열을 넣는 일은 다음 릴리스에서 오류로 취급할 예정입니다. 모든 경로를 지정하려면 점(.)을 사용하십시오."
2262
2263#: pathspec.c:440
2264#, c-format
2265msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2266msgstr "'%s' 경로명세는 심볼릭 링크 아래에 있습니다"
2267
2268#: pathspec.c:449
2269msgid ""
2270"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
2271"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
ad583ebe 2272msgstr ""
de7011c1
CR
2273":(exclude) 패턴으로 제외할 사항이 없습니다.\n"
2274"':/' 또는 '.' 추가를 잊으신 것 아닙니까?"
ad583ebe 2275
de7011c1
CR
2276#: pretty.c:971
2277msgid "unable to parse --pretty format"
2278msgstr "--pretty 형식을 파싱할 수 없습니다"
2279
2280#: read-cache.c:1315
ad583ebe
CR
2281#, c-format
2282msgid ""
de7011c1
CR
2283"index.version set, but the value is invalid.\n"
2284"Using version %i"
ad583ebe 2285msgstr ""
de7011c1
CR
2286"index.version이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
2287"%i 버전을 사용합니다"
ad583ebe 2288
de7011c1 2289#: read-cache.c:1325
ad583ebe
CR
2290#, c-format
2291msgid ""
de7011c1
CR
2292"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2293"Using version %i"
ad583ebe 2294msgstr ""
de7011c1
CR
2295"GIT_INDEX_VERSION이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
2296"%i 버전을 사용합니다"
ad583ebe 2297
de7011c1 2298#: refs.c:576 builtin/merge.c:840
ad583ebe 2299#, c-format
de7011c1
CR
2300msgid "Could not open '%s' for writing"
2301msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
ad583ebe 2302
de7011c1
CR
2303#: refs/files-backend.c:2481
2304#, c-format
2305msgid "could not delete reference %s: %s"
2306msgstr "%s 레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
c6cd2669 2307
de7011c1
CR
2308#: refs/files-backend.c:2484
2309#, c-format
2310msgid "could not delete references: %s"
2311msgstr "레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
c6cd2669 2312
de7011c1 2313#: refs/files-backend.c:2493
c6cd2669 2314#, c-format
de7011c1
CR
2315msgid "could not remove reference %s"
2316msgstr "%s 레퍼런스를 제거할 수 없습니다"
c6cd2669 2317
de7011c1
CR
2318#: ref-filter.c:55
2319#, c-format
2320msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2321msgstr "예상한 형식: %%(color:<색>)"
c6cd2669 2322
de7011c1
CR
2323#: ref-filter.c:57
2324#, c-format
2325msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2326msgstr "인식할 수 없는 색: %%(color:%s)"
c6cd2669 2327
de7011c1
CR
2328#: ref-filter.c:71
2329#, c-format
2330msgid "unrecognized format: %%(%s)"
2331msgstr "알 수 없는 형식: %%(%s)"
c6cd2669 2332
de7011c1
CR
2333#: ref-filter.c:77
2334#, c-format
2335msgid "%%(body) does not take arguments"
2336msgstr "%%(body)에 인자를 받지 않습니다"
c6cd2669 2337
de7011c1
CR
2338#: ref-filter.c:84
2339#, c-format
2340msgid "%%(subject) does not take arguments"
2341msgstr "%%(subject)에 인자를 받지 않습니다"
c6cd2669 2342
de7011c1 2343#: ref-filter.c:101
ec584cd6 2344#, c-format
de7011c1
CR
2345msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2346msgstr "'contents:lines=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다"
ec584cd6 2347
de7011c1 2348#: ref-filter.c:103
c6cd2669 2349#, c-format
de7011c1
CR
2350msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2351msgstr "알 수 없는 %%(contents) 인자: %s"
c6cd2669 2352
de7011c1 2353#: ref-filter.c:113
c6cd2669 2354#, c-format
de7011c1
CR
2355msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2356msgstr "알 수 없는 %%(objectname) 인자: %s"
c6cd2669 2357
de7011c1 2358#: ref-filter.c:135
c6cd2669 2359#, c-format
de7011c1
CR
2360msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2361msgstr "예상한 형식: %%(align:<너비>,<위치>)"
c6cd2669 2362
de7011c1 2363#: ref-filter.c:147
c6cd2669 2364#, c-format
de7011c1
CR
2365msgid "unrecognized position:%s"
2366msgstr "인식할 수 없는 위치:%s"
c6cd2669 2367
de7011c1
CR
2368#: ref-filter.c:151
2369#, c-format
2370msgid "unrecognized width:%s"
2371msgstr "인식할 수 없는 너비:%s"
c6cd2669 2372
de7011c1 2373#: ref-filter.c:157
c6cd2669 2374#, c-format
de7011c1
CR
2375msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2376msgstr "인식할 수 없는 %%(align) 인자:%s"
c6cd2669 2377
de7011c1 2378#: ref-filter.c:161
c6cd2669 2379#, c-format
de7011c1
CR
2380msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2381msgstr "%%(align) 아톰에 너비가 0보다 커야 합니다"
c6cd2669 2382
de7011c1
CR
2383#: ref-filter.c:244
2384#, c-format
2385msgid "malformed field name: %.*s"
2386msgstr "잘못된 형식의 필드 이름: %.*s"
c6cd2669 2387
de7011c1 2388#: ref-filter.c:270
c6cd2669 2389#, c-format
de7011c1
CR
2390msgid "unknown field name: %.*s"
2391msgstr "알 수 없는 필드 이름: %.*s"
c6cd2669 2392
de7011c1
CR
2393#: ref-filter.c:372
2394#, c-format
2395msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
2396msgstr "형식: %%(end) 아톰이 대응되는 아톰 없이 사용되었습니다"
c6cd2669 2397
de7011c1
CR
2398#: ref-filter.c:424
2399#, c-format
2400msgid "malformed format string %s"
2401msgstr "잘못된 형식의 문자열 %s"
c6cd2669 2402
de7011c1
CR
2403#: ref-filter.c:878
2404msgid ":strip= requires a positive integer argument"
2405msgstr ":strip= 명령에는 0보다 큰 정수 인자가 필요합니다"
c6cd2669 2406
de7011c1
CR
2407#: ref-filter.c:883
2408#, c-format
2409msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
2410msgstr "'%s' 레퍼런스에 :strip할 구성 요소 %ld개가 없습니다"
c6cd2669 2411
de7011c1
CR
2412#: ref-filter.c:1046
2413#, c-format
2414msgid "unknown %.*s format %s"
2415msgstr "알 수 없는 %.*s 형식 %s"
c6cd2669 2416
de7011c1
CR
2417#: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
2418#, c-format
2419msgid "missing object %s for %s"
2420msgstr "없는 오브젝트 %s, %s에 대해"
c6cd2669 2421
de7011c1
CR
2422#: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
2423#, c-format
2424msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
2425msgstr "%s에 parse_object_buffer 실패 (%s에 대해)"
c6cd2669 2426
de7011c1
CR
2427#: ref-filter.c:1311
2428#, c-format
2429msgid "malformed object at '%s'"
2430msgstr "'%s'에 잘못된 형식의 오브젝트"
c6cd2669 2431
de7011c1
CR
2432#: ref-filter.c:1373
2433#, c-format
2434msgid "ignoring ref with broken name %s"
2435msgstr "망가진 이름 %s에 레퍼런스를 무시합니다"
2436
2437#: ref-filter.c:1378
2438#, c-format
2439msgid "ignoring broken ref %s"
2440msgstr "망가진 레퍼런스 %s 무시"
2441
2442#: ref-filter.c:1633
2443#, c-format
2444msgid "format: %%(end) atom missing"
2445msgstr "형식: %%(end) 아톰이 없습니다"
2446
2447#: ref-filter.c:1687
2448#, c-format
2449msgid "malformed object name %s"
2450msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 %s"
2451
2452#: remote.c:746
2453#, c-format
2454msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
2455msgstr "%s 및 %s을(를) 모두 %s에 가져올 수 없습니다"
2456
2457#: remote.c:750
2458#, c-format
2459msgid "%s usually tracks %s, not %s"
2460msgstr "%s은(는) 보통 %s을(를) 추적하고, %s을(를) 추적하지 않습니다"
2461
2462#: remote.c:754
2463#, c-format
2464msgid "%s tracks both %s and %s"
2465msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두 추적합니다"
2466
2467#: remote.c:762
2468msgid "Internal error"
2469msgstr "내부 오류"
2470
2471#: remote.c:1677 remote.c:1720
2472msgid "HEAD does not point to a branch"
2473msgstr "HEAD가 브랜치를 가리키지 않습니다"
2474
2475#: remote.c:1686
2476#, c-format
2477msgid "no such branch: '%s'"
2478msgstr "그런 브랜치가 없습니다: '%s'"
2479
2480#: remote.c:1689
2481#, c-format
2482msgid "no upstream configured for branch '%s'"
2483msgstr "'%s' 브랜치에 대해 업스트림을 설정하지 않았습니다"
2484
2485#: remote.c:1695
2486#, c-format
2487msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
2488msgstr "업스트림 '%s' 브랜치가 리모트 추적 브랜치로 저장되지 않았습니다"
2489
2490#: remote.c:1710
2491#, c-format
2492msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
2493msgstr "리모트 '%2$s'의 푸시 대상 '%1$s'에 로컬 추적 브랜치가 없습니다"
2494
2495#: remote.c:1725
2496#, c-format
2497msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
2498msgstr "'%s' 브랜치에 푸시 리모트가 없습니다"
2499
2500#: remote.c:1736
2501#, c-format
2502msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
2503msgstr "'%s'에 대한 푸시 레퍼런스명세에 '%s'이(가) 들어 있지 않습니다"
2504
2505#: remote.c:1749
2506msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
2507msgstr "푸시의 대상이 없습니다 (push.default가 'nothing'입니다)"
2508
2509#: remote.c:1771
2510msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
2511msgstr "하나의 대상에 대해 'simple' 푸시를 처리할 수 없습니다"
2512
2513#: remote.c:2073
2514#, c-format
2515msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
2516msgstr "현재 브랜치가 '%s' 기반이지만, 업스트림이 없어졌습니다.\n"
2517
2518#: remote.c:2077
2519msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
2520msgstr " (바로잡으려면 \"git branch --unset-upstream\"을 사용하십시오)\n"
2521
2522#: remote.c:2080
2523#, c-format
2524msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
2525msgstr "브랜치가 '%s'에 맞게 업데이트된 상태입니다.\n"
2526
2527#: remote.c:2084
2528#, c-format
2529msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
2530msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
2531msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋만큼 앞에 있습니다.\n"
2532
2533#: remote.c:2090
2534msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
2535msgstr " (로컬에 있는 커밋을 제출하려면 \"git push\"를 사용하십시오)\n"
2536
2537#: remote.c:2093
2538#, c-format
2539msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
2540msgid_plural ""
2541"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
2542msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋 뒤에 있고, 앞으로 돌릴 수 있습니다.\n"
2543
2544#: remote.c:2101
2545msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
2546msgstr " (로컬 브랜치를 업데이트하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
2547
2548#: remote.c:2104
2549#, c-format
c6cd2669 2550msgid ""
de7011c1
CR
2551"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2552"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
2553msgid_plural ""
2554"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2555"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
2556msgstr[0] ""
2557"현재 브랜치와 '%s'이(가) 갈라졌습니다,\n"
2558"다른 커밋이 각각 %d개와 %d개 있습니다.\n"
2559
2560#: remote.c:2114
2561msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
c6cd2669 2562msgstr ""
de7011c1 2563" (리모트의 브랜치를 현재 브랜치로 병합하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
c6cd2669 2564
de7011c1
CR
2565#: revision.c:2158
2566msgid "your current branch appears to be broken"
2567msgstr "현재 브랜치가 망가진 것처럼 보입니다"
2568
2569#: revision.c:2161
2570#, c-format
2571msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
2572msgstr "현재 '%s' 브랜치에 아직 아무 커밋도 없습니다"
2573
2574#: revision.c:2355
2575msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
2576msgstr "--first-parent 옵션은 --bisect 옵션과 호환되지 않습니다"
2577
2578#: run-command.c:106
2579msgid "open /dev/null failed"
2580msgstr "/dev/null 열기 실패"
2581
2582#: run-command.c:108
2583#, c-format
2584msgid "dup2(%d,%d) failed"
2585msgstr "dup2(%d,%d) 실패"
2586
2587#: send-pack.c:297
2588msgid "failed to sign the push certificate"
2589msgstr "푸시 인증서 서명에 실패했습니다"
2590
2591#: send-pack.c:410
2592msgid "the receiving end does not support --signed push"
2593msgstr "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않습니다"
2594
2595#: send-pack.c:412
2596msgid ""
2597"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
2598"signed push"
c6cd2669 2599msgstr ""
de7011c1
CR
2600"받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않으므로 푸시 인증서를 보내지 않습니다"
2601
2602#: send-pack.c:424
2603msgid "the receiving end does not support --atomic push"
2604msgstr "받는 쪽에서 --atomic 푸시를 지원하지 않습니다"
2605
2606#: send-pack.c:429
2607msgid "the receiving end does not support push options"
2608msgstr "받는 쪽에서 푸시 옵션을 지원하지 않습니다"
c6cd2669 2609
de7011c1
CR
2610#: sequencer.c:171
2611msgid "revert"
2612msgstr "되돌리기"
2613
2614#: sequencer.c:171
2615msgid "cherry-pick"
2616msgstr "빼오기"
2617
2618#: sequencer.c:228
2619msgid ""
2620"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
2621"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
2622msgstr ""
2623"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
2624"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오"
2625
2626#: sequencer.c:231
2627msgid ""
2628"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
2629"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
2630"and commit the result with 'git commit'"
2631msgstr ""
2632"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
2633"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오.\n"
2634"그리고 결과물을 'git commit'으로 커밋하십시오"
2635
2636#: sequencer.c:244 sequencer.c:1209
c6cd2669 2637#, c-format
de7011c1
CR
2638msgid "could not lock '%s'"
2639msgstr "'%s'을(를) 잠글 수 없습니다"
c6cd2669 2640
de7011c1
CR
2641#: sequencer.c:247 sequencer.c:1125 sequencer.c:1214
2642#, c-format
2643msgid "could not write to '%s'"
2644msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 2645
de7011c1
CR
2646#: sequencer.c:251
2647#, c-format
2648msgid "could not write eol to '%s"
2649msgstr "'%s'에 줄바꿈을 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 2650
de7011c1
CR
2651#: sequencer.c:255 sequencer.c:1130 sequencer.c:1216
2652#, c-format
2653msgid "failed to finalize '%s'."
2654msgstr "'%s' 마치는데 실패했습니다"
c6cd2669 2655
de7011c1
CR
2656#: sequencer.c:279 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1032
2657#, c-format
2658msgid "could not read '%s'"
2659msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 2660
de7011c1
CR
2661#: sequencer.c:305
2662#, c-format
2663msgid "your local changes would be overwritten by %s."
2664msgstr "로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
c6cd2669 2665
de7011c1
CR
2666#: sequencer.c:309
2667msgid "commit your changes or stash them to proceed."
2668msgstr "변경 사항을 커밋하거나 스태시한 다음 계속하십시오."
c6cd2669 2669
de7011c1
CR
2670#: sequencer.c:324
2671#, c-format
2672msgid "%s: fast-forward"
2673msgstr "%s: 정방향 진행"
c6cd2669 2674
de7011c1
CR
2675#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
2676#: sequencer.c:399
2677#, c-format
2678msgid "%s: Unable to write new index file"
2679msgstr "%s: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 2680
de7011c1
CR
2681#: sequencer.c:418
2682msgid "could not resolve HEAD commit\n"
2683msgstr "HEAD 커밋을 처리할 수 없습니다\n"
c6cd2669 2684
de7011c1
CR
2685#: sequencer.c:438
2686msgid "unable to update cache tree\n"
2687msgstr "캐시 트리를 업데이트할 수 없습니다\n"
c6cd2669 2688
de7011c1
CR
2689#: sequencer.c:483
2690#, c-format
2691msgid ""
2692"you have staged changes in your working tree\n"
2693"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
2694"\n"
2695" git commit --amend %s\n"
2696"\n"
2697"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
2698"\n"
2699" git commit %s\n"
2700"\n"
2701"In both cases, once you're done, continue with:\n"
2702"\n"
2703" git rebase --continue\n"
2704msgstr ""
2705"작업 폴더에 스테이징한 변경 사항이 있습니다.\n"
2706"이 변경 사항을 이전 커밋에 합치려면,\n"
2707"다음을 실행하십시오:\n"
2708"\n"
2709" git commit --amend %s\n"
2710"\n"
2711"새 커밋으로 만드려면 다음을 실행하십시오:\n"
2712"\n"
2713" git commit %s\n"
2714"\n"
2715"어떤 경우이든, 마친 다음에 다음 명령으로 계속합니다:\n"
2716"\n"
2717" git rebase --continue\n"
c6cd2669 2718
de7011c1
CR
2719#: sequencer.c:567
2720#, c-format
2721msgid "could not parse commit %s\n"
2722msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다\n"
c6cd2669 2723
de7011c1
CR
2724#: sequencer.c:572
2725#, c-format
2726msgid "could not parse parent commit %s\n"
2727msgstr "%s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다\n"
c6cd2669 2728
de7011c1
CR
2729#: sequencer.c:656
2730msgid "your index file is unmerged."
2731msgstr "인덱스 파일이 병합되지 않았습니다."
c6cd2669 2732
de7011c1
CR
2733#: sequencer.c:675
2734#, c-format
2735msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
2736msgstr "%s 커밋은 병합이지만 -m 옵션이 주어지지 않았습니다."
c6cd2669 2737
de7011c1
CR
2738# FIXME: "parent %d" 번호가 무슨 의미?
2739#: sequencer.c:683
2740#, c-format
2741msgid "commit %s does not have parent %d"
2742msgstr "%s 커밋에 이전 커밋 %d이(가) 없습니다"
c6cd2669 2743
de7011c1
CR
2744#: sequencer.c:687
2745#, c-format
2746msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
2747msgstr "메인라인을 지정했지만 %s 커밋이 병합 커밋이 아닙니다."
c6cd2669 2748
de7011c1
CR
2749#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
2750#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
2751#: sequencer.c:700
2752#, c-format
2753msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
2754msgstr "%s: %s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다"
c6cd2669 2755
de7011c1
CR
2756#: sequencer.c:705
2757#, c-format
2758msgid "cannot get commit message for %s"
2759msgstr "%s에 대한 커밋 메시지를 가져올 수 없습니다"
c6cd2669 2760
de7011c1
CR
2761#: sequencer.c:797
2762#, c-format
2763msgid "could not revert %s... %s"
2764msgstr "다음을 되돌릴(revert) 수 없습니다: %s... %s"
2765
2766#: sequencer.c:798
2767#, c-format
2768msgid "could not apply %s... %s"
2769msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: %s... %s"
2770
2771#: sequencer.c:833
2772msgid "empty commit set passed"
2773msgstr "빈 커밋 모음을 건너 뜁니다"
2774
2775#: sequencer.c:843
2776#, c-format
2777msgid "git %s: failed to read the index"
2778msgstr "git %s: 인덱스 읽기에 실패했습니다"
2779
2780#: sequencer.c:850
2781#, c-format
2782msgid "git %s: failed to refresh the index"
2783msgstr "git %s: 인덱스 새로 고침에 실패했습니다"
2784
2785#: sequencer.c:944
2786#, c-format
2787msgid "invalid line %d: %.*s"
2788msgstr "잘못된 줄 %d: %.*s"
2789
2790#: sequencer.c:950
2791msgid "no commits parsed."
2792msgstr "파싱한 커밋이 없습니다."
2793
2794#: sequencer.c:966
2795#, c-format
2796msgid "could not read '%s'."
2797msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다."
2798
2799#: sequencer.c:972
2800#, c-format
2801msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
2802msgstr "사용 불가능 인스트럭션 시트: '%s'"
2803
2804#: sequencer.c:983
2805msgid "cannot cherry-pick during a revert."
2806msgstr "되돌리기(revert) 중에 빼오기(cherry-pick)를 할 수 없습니다."
2807
2808#: sequencer.c:985
2809msgid "cannot revert during a cherry-pick."
2810msgstr "빼오기(cherry-pick) 중에 되돌리기(revert)를 할 수 없습니다."
2811
2812#: sequencer.c:1028
2813#, c-format
2814msgid "invalid key: %s"
2815msgstr "잘못된 키: %s"
2816
2817#: sequencer.c:1031
2818#, c-format
2819msgid "invalid value for %s: %s"
2820msgstr "%s의 값이 잘못됨: %s"
2821
2822#: sequencer.c:1063
2823#, c-format
2824msgid "malformed options sheet: '%s'"
2825msgstr "형식이 잘못된 옵션 시트: '%s'"
2826
2827#: sequencer.c:1101
2828msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
2829msgstr "이미 커밋 빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중입니다"
2830
2831#: sequencer.c:1102
2832msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
2833msgstr "\"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\" 명령을 해 보십시오"
c6cd2669 2834
de7011c1
CR
2835#: sequencer.c:1106
2836#, c-format
2837msgid "could not create sequencer directory '%s'"
2838msgstr "'%s' 시퀀서 디렉터리를 만들 수 없습니다"
2839
2840#: sequencer.c:1120
2841msgid "could not lock HEAD"
2842msgstr "HEAD를 잠글 수 없습니다"
2843
2844#: sequencer.c:1151 sequencer.c:1289
2845msgid "no cherry-pick or revert in progress"
2846msgstr "빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중이지 않습니다"
2847
2848#: sequencer.c:1153
2849msgid "cannot resolve HEAD"
2850msgstr "HEAD를 구해 올 수 없습니다"
2851
2852#: sequencer.c:1155 sequencer.c:1189
2853msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
2854msgstr "새로 만들고 있는 브랜치에서 중지할 수 없습니다"
2855
2856#: sequencer.c:1175 builtin/grep.c:578
2857#, c-format
2858msgid "cannot open '%s'"
2859msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
2860
2861#: sequencer.c:1177
2862#, c-format
2863msgid "cannot read '%s': %s"
2864msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다: %s"
2865
2866#: sequencer.c:1178
2867msgid "unexpected end of file"
2868msgstr "예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
2869
2870#: sequencer.c:1184
2871#, c-format
2872msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
2873msgstr "빼오기 전에 저장한 HEAD 파일이('%s') 손상되었습니다"
2874
2875#: sequencer.c:1354
2876#, c-format
2877msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
2878msgstr "%s: %s 커밋을 빼올 수 없습니다"
2879
2880#: sequencer.c:1358
2881#, c-format
2882msgid "%s: bad revision"
2883msgstr "%s: 잘못된 리비전"
2884
2885#: sequencer.c:1391
2886msgid "can't revert as initial commit"
2887msgstr "최초의 커밋으로 되돌릴 수 없습니다"
2888
2889#: setup.c:160
2890#, c-format
c6cd2669 2891msgid ""
de7011c1
CR
2892"%s: no such path in the working tree.\n"
2893"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
c6cd2669 2894msgstr ""
de7011c1
CR
2895"%s: 작업 폴더에 그런 경로가 없습니다.\n"
2896"로컬에 없는 경로를 지정하려면 'git <명령> -- <경로>...' 식으로 사용하십시오."
c6cd2669 2897
de7011c1
CR
2898#: setup.c:173
2899#, c-format
2900msgid ""
2901"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
2902"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
2903"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
2904msgstr ""
2905"애매한 인자 '%s': 알 수 없는 리비전 또는 작업 폴더에 없는 경로.\n"
2906"경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n"
2907"'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'"
c6cd2669 2908
de7011c1
CR
2909#: setup.c:223
2910#, c-format
2911msgid ""
2912"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
2913"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
2914"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
2915msgstr ""
2916"애매한 인자 '%s': 알 수 없는 리비전 및 파일 이름\n"
2917"경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n"
2918"'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'"
c6cd2669 2919
de7011c1
CR
2920#: setup.c:468
2921#, c-format
2922msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
2923msgstr "깃 저장소 버전 <= %d 버전을 기대하지만, %d 버전이 발견되었습니다"
ec584cd6 2924
de7011c1
CR
2925#: setup.c:476
2926msgid "unknown repository extensions found:"
2927msgstr "알 수 없는 저장소 확장이 있습니다:"
c6cd2669 2928
de7011c1
CR
2929#: setup.c:762
2930#, c-format
2931msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
2932msgstr "(현재 폴더 또는 상위 폴더가) 깃 저장소가 아닙니다: %s"
c6cd2669 2933
de7011c1
CR
2934#: setup.c:764 setup.c:915 builtin/index-pack.c:1641
2935msgid "Cannot come back to cwd"
2936msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다"
c6cd2669 2937
de7011c1
CR
2938#: setup.c:845
2939msgid "Unable to read current working directory"
2940msgstr "현재 작업 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 2941
de7011c1
CR
2942#: setup.c:920
2943#, c-format
2944msgid ""
2945"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
2946"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
2947msgstr ""
2948"(현재 폴더 또는 마운트 위치 %s까지 상위 폴더가) 깃 저장소가 아닙니다\n"
2949"파일 시스템 경계에서 중지합니다. (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM 설정되지 않"
2950"음)"
2951
2952#: setup.c:927
2953#, c-format
2954msgid "Cannot change to '%s/..'"
2955msgstr "'%s/..' 위치로 이동할 수 없습니다"
2956
2957#: setup.c:989
2958#, c-format
2959msgid ""
2960"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
2961"The owner of files must always have read and write permissions."
2962msgstr ""
2963"core.sharedRepository 파일모드 값에 (0%.3o) 문제가 있습니다.\n"
2964"파일의 소유자에 읽기와 쓰기 권한이 있어야 합니다."
c6cd2669 2965
de7011c1
CR
2966#: sha1_file.c:473
2967#, c-format
2968msgid "path '%s' does not exist"
2969msgstr "'%s' 경로가 없습니다"
c6cd2669 2970
de7011c1
CR
2971#: sha1_file.c:499
2972#, c-format
2973msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
2974msgstr ""
2975"레퍼런스 '%s' 저장소를 연결된 체크아웃으로 쓰기는 아직 지원하지 않습니다."
c6cd2669 2976
de7011c1
CR
2977#: sha1_file.c:505
2978#, c-format
2979msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
2980msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 로컬 저장소가 아닙니다."
c6cd2669 2981
de7011c1 2982#: sha1_file.c:511
c6cd2669 2983#, c-format
de7011c1
CR
2984msgid "reference repository '%s' is shallow"
2985msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 얕은 저장소입니다"
c6cd2669 2986
de7011c1 2987#: sha1_file.c:519
c6cd2669 2988#, c-format
de7011c1
CR
2989msgid "reference repository '%s' is grafted"
2990msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 붙어 있는 저장소입니다"
c6cd2669 2991
de7011c1
CR
2992#: sha1_file.c:1159
2993msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
2994msgstr "오프셋이 묶음 파일 앞입니다 (망가진 .idx?)"
c6cd2669 2995
de7011c1 2996#: sha1_file.c:2592
c6cd2669 2997#, c-format
de7011c1
CR
2998msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
2999msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 시작보다 앞입니다 (망가진 인덱스?)"
c6cd2669 3000
de7011c1
CR
3001#: sha1_file.c:2596
3002#, c-format
3003msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
3004msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 끝보다 뒤입니다 (망가진 인덱스?)"
c6cd2669 3005
de7011c1 3006#: sha1_name.c:407
c6cd2669 3007#, c-format
de7011c1
CR
3008msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
3009msgstr "짧은 SHA1 %s은(는) 여럿에 대응됩니다"
c6cd2669 3010
de7011c1
CR
3011#: sha1_name.c:418
3012msgid "The candidates are:"
3013msgstr "후보는 다음과 같습니다:"
c6cd2669 3014
de7011c1
CR
3015#: sha1_name.c:577
3016msgid ""
3017"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
3018"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
3019"may be created by mistake. For example,\n"
3020"\n"
3021" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3022"\n"
3023"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
3024"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
3025"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
3026msgstr ""
3027"깃에서는 보통 40개의 16진수 문자로 끝나는 레퍼런스를 만들지 않습니다.\n"
3028"16진수 문자 40자를 지정했을 때 이 레퍼런스가 무시되기 때문입니다. 이\n"
3029"레퍼런스는 실수로 만들어졌을 수도 있습니다. 예를 들어,\n"
3030"\n"
3031" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3032"\n"
3033"여기서 \"$br\"은 비어 있으므로 40자 레퍼런스가 만들어집니다. 이 레퍼런스를\n"
3034"확인해 보시고 잘못 만들어진 것이면 지우십시오. 이 메시지를 보고 싶지\n"
3035"않으면 \"git config advice.objectNameWarning false\" 명령을 사용하십시오."
c6cd2669 3036
de7011c1
CR
3037#: submodule.c:64 submodule.c:98
3038msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
3039msgstr ""
3040"병합하지 않은 .gitmodules를 바꿀 수 없습니다. 병합 충돌을 먼저 해결하십시오"
c6cd2669 3041
de7011c1
CR
3042#: submodule.c:68 submodule.c:102
3043#, c-format
3044msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
3045msgstr "경로가 %s일 때 .gitmodules의 섹션을 찾을 수 없습니다"
c6cd2669 3046
de7011c1
CR
3047#: submodule.c:76
3048#, c-format
3049msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
3050msgstr ".gitmodules 항목 %s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
c6cd2669 3051
de7011c1 3052#: submodule.c:109
c6cd2669 3053#, c-format
de7011c1
CR
3054msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
3055msgstr "%s에 대한 .gitmodules 항목을 제거할 수 없습니다"
c6cd2669 3056
de7011c1
CR
3057#: submodule.c:120
3058msgid "staging updated .gitmodules failed"
3059msgstr "업데이트한 .gitmodules를 커밋할 사항으로 표시하는데 실패"
c6cd2669 3060
de7011c1
CR
3061#: submodule.c:158
3062msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
3063msgstr "submodule.fetchJobs 값에 음수를 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 3064
de7011c1 3065#: submodule-config.c:358
c6cd2669 3066#, c-format
de7011c1
CR
3067msgid "invalid value for %s"
3068msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다"
c6cd2669 3069
de7011c1
CR
3070#: trailer.c:238
3071#, c-format
3072msgid "running trailer command '%s' failed"
3073msgstr "트레일러 명령 '%s' 실행 실패"
c6cd2669 3074
de7011c1
CR
3075#: trailer.c:471 trailer.c:475 trailer.c:479 trailer.c:533 trailer.c:537
3076#: trailer.c:541
3077#, c-format
3078msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
3079msgstr "알 수 없는 값 '%s', 키 '%s'"
c6cd2669 3080
de7011c1
CR
3081#: trailer.c:523 trailer.c:528 builtin/remote.c:289
3082#, c-format
3083msgid "more than one %s"
3084msgstr "%s이(가) 여러개입니다"
c6cd2669 3085
de7011c1 3086#: trailer.c:672
c6cd2669 3087#, c-format
de7011c1
CR
3088msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
3089msgstr "트레일러 '%.*s'에서 빈 트레일러 토큰"
c6cd2669 3090
de7011c1
CR
3091#: trailer.c:695
3092#, c-format
3093msgid "could not read input file '%s'"
3094msgstr "'%s' 입력 파일을 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 3095
de7011c1
CR
3096#: trailer.c:698
3097msgid "could not read from stdin"
3098msgstr "표준 입력에서 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 3099
de7011c1
CR
3100#: trailer.c:929 builtin/am.c:44
3101#, c-format
3102msgid "could not stat %s"
3103msgstr "%s에 대해 stat()할 수 없습니다"
c6cd2669 3104
de7011c1 3105#: trailer.c:931
c6cd2669 3106#, c-format
de7011c1
CR
3107msgid "file %s is not a regular file"
3108msgstr "'%s' 파일이 일반 파일이 아닙니다"
c6cd2669 3109
de7011c1
CR
3110#: trailer.c:933
3111#, c-format
3112msgid "file %s is not writable by user"
3113msgstr "사용자가 %s 파일에 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 3114
de7011c1
CR
3115#: trailer.c:945
3116msgid "could not open temporary file"
3117msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다: %s"
c6cd2669 3118
de7011c1
CR
3119#: trailer.c:983
3120#, c-format
3121msgid "could not rename temporary file to %s"
3122msgstr "임시 파일 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
c6cd2669 3123
de7011c1 3124#: transport.c:62
c6cd2669 3125#, c-format
de7011c1
CR
3126msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
3127msgstr "'%1$s'의 업스트림을 '%3$s'의 '%2$s'(으)로 설정할 것입니다\n"
c6cd2669 3128
de7011c1
CR
3129#: transport.c:151
3130#, c-format
3131msgid "transport: invalid depth option '%s'"
3132msgstr "transport: 잘못된 깊이 옵션: %s"
c6cd2669 3133
de7011c1
CR
3134#: transport.c:817
3135#, c-format
3136msgid ""
3137"The following submodule paths contain changes that can\n"
3138"not be found on any remote:\n"
3139msgstr ""
3140"다음 하위 모듈 경로에 리모트 어디에도 없는\n"
3141"변경 사항이 있습니다:\n"
c6cd2669 3142
de7011c1
CR
3143#: transport.c:821
3144#, c-format
3145msgid ""
3146"\n"
3147"Please try\n"
3148"\n"
3149"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
3150"\n"
3151"or cd to the path and use\n"
3152"\n"
3153"\tgit push\n"
3154"\n"
3155"to push them to a remote.\n"
3156"\n"
3157msgstr ""
3158"\n"
3159"리모트에 푸시하려면\n"
3160"\n"
3161"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
3162"\n"
3163"또는 해당 경로로 cd한 다음\n"
3164"\n"
3165"\tgit push\n"
3166"\n"
3167"명령을 시도해 보십시오\n"
3168"\n"
c6cd2669 3169
de7011c1
CR
3170#: transport.c:829
3171msgid "Aborting."
3172msgstr "중지함."
c6cd2669 3173
de7011c1
CR
3174#: transport-helper.c:1075
3175#, c-format
3176msgid "Could not read ref %s"
3177msgstr "%s 레퍼런스를 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 3178
de7011c1
CR
3179#: tree-walk.c:31
3180msgid "too-short tree object"
3181msgstr "너무 짧은 트리 오브젝트"
c6cd2669 3182
de7011c1
CR
3183#: tree-walk.c:37
3184msgid "malformed mode in tree entry"
3185msgstr "트리 엔트리에 잘못된 형식의 모드"
c6cd2669 3186
de7011c1
CR
3187#: tree-walk.c:41
3188msgid "empty filename in tree entry"
3189msgstr "트리 엔트리에 빈 파일 이름"
c6cd2669 3190
de7011c1
CR
3191#: tree-walk.c:113
3192msgid "too-short tree file"
3193msgstr "너무 짧은 트리 파일"
c6cd2669 3194
de7011c1
CR
3195#: unpack-trees.c:64
3196#, c-format
3197msgid ""
3198"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3199"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
3200msgstr ""
3201"다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
3202"%%s브랜치를 전환하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
c6cd2669 3203
de7011c1
CR
3204#: unpack-trees.c:66
3205#, c-format
3206msgid ""
3207"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3208"%%s"
3209msgstr ""
3210"다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
3211"%%s"
3212
3213#: unpack-trees.c:69
3214#, c-format
3215msgid ""
3216"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3217"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
3218msgstr ""
3219"다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
3220"%%s병합하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
3221
3222#: unpack-trees.c:71
3223#, c-format
3224msgid ""
3225"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3226"%%s"
3227msgstr "다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
c6cd2669 3228
de7011c1 3229#: unpack-trees.c:74
c6cd2669
CR
3230#, c-format
3231msgid ""
de7011c1
CR
3232"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
3233"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
c6cd2669 3234msgstr ""
de7011c1
CR
3235"다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
3236"%%s%s 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
c6cd2669 3237
de7011c1 3238#: unpack-trees.c:76
c6cd2669 3239#, c-format
de7011c1
CR
3240msgid ""
3241"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
3242"%%s"
3243msgstr ""
3244"다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
3245"%%s"
c6cd2669 3246
de7011c1 3247#: unpack-trees.c:81
c6cd2669 3248#, c-format
de7011c1
CR
3249msgid ""
3250"Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
3251"%s"
c6cd2669 3252msgstr ""
de7011c1
CR
3253"다음 디렉터리를 업데이트하면 그 안의 추적하지 않는 파일을 잃어버립니다:\n"
3254"%s"
c6cd2669 3255
de7011c1 3256#: unpack-trees.c:85
c6cd2669 3257#, c-format
de7011c1
CR
3258msgid ""
3259"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
3260"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
3261msgstr ""
3262"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
3263"%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
c6cd2669 3264
de7011c1 3265#: unpack-trees.c:87
c6cd2669
CR
3266#, c-format
3267msgid ""
de7011c1
CR
3268"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
3269"%%s"
c6cd2669 3270msgstr ""
de7011c1
CR
3271"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
3272"%%s"
c6cd2669 3273
de7011c1 3274#: unpack-trees.c:90
c6cd2669 3275#, c-format
de7011c1
CR
3276msgid ""
3277"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
3278"%%sPlease move or remove them before you merge."
3279msgstr ""
3280"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
3281"%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
c6cd2669 3282
de7011c1 3283#: unpack-trees.c:92
c6cd2669 3284#, c-format
de7011c1
CR
3285msgid ""
3286"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
3287"%%s"
c6cd2669 3288msgstr ""
de7011c1
CR
3289"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
3290"%%s"
c6cd2669 3291
de7011c1 3292#: unpack-trees.c:95
c6cd2669 3293#, c-format
de7011c1
CR
3294msgid ""
3295"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
3296"%%sPlease move or remove them before you %s."
3297msgstr ""
3298"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
3299"%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
c6cd2669 3300
de7011c1 3301#: unpack-trees.c:97
c6cd2669 3302#, c-format
de7011c1
CR
3303msgid ""
3304"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
3305"%%s"
c6cd2669 3306msgstr ""
de7011c1
CR
3307"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
3308"%%s"
c6cd2669 3309
de7011c1 3310#: unpack-trees.c:102
c6cd2669 3311#, c-format
de7011c1
CR
3312msgid ""
3313"The following untracked working tree files would be overwritten by "
3314"checkout:\n"
3315"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
3316msgstr ""
3317"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
3318"%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
c6cd2669 3319
de7011c1 3320#: unpack-trees.c:104
c6cd2669 3321#, c-format
de7011c1
CR
3322msgid ""
3323"The following untracked working tree files would be overwritten by "
3324"checkout:\n"
3325"%%s"
3326msgstr ""
3327"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
3328"%%s"
c6cd2669 3329
de7011c1 3330#: unpack-trees.c:107
c6cd2669 3331#, c-format
de7011c1
CR
3332msgid ""
3333"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
3334"%%sPlease move or remove them before you merge."
3335msgstr ""
3336"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
3337"%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
c6cd2669 3338
de7011c1 3339#: unpack-trees.c:109
c6cd2669 3340#, c-format
de7011c1
CR
3341msgid ""
3342"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
3343"%%s"
3344msgstr ""
3345"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
3346"%%s"
c6cd2669 3347
de7011c1
CR
3348#: unpack-trees.c:112
3349#, c-format
3350msgid ""
3351"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
3352"%%sPlease move or remove them before you %s."
3353msgstr ""
3354"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
3355"%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
c6cd2669 3356
de7011c1 3357#: unpack-trees.c:114
c6cd2669 3358#, c-format
de7011c1
CR
3359msgid ""
3360"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
3361"%%s"
3362msgstr ""
3363"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
3364"%%s"
c6cd2669 3365
de7011c1
CR
3366#: unpack-trees.c:121
3367#, c-format
3368msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
3369msgstr "'%s' 항목이 '%s'와(과) 겹칩니다. 묶을 수 없습니다."
c6cd2669 3370
de7011c1
CR
3371#: unpack-trees.c:124
3372#, c-format
3373msgid ""
3374"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
3375"%s"
3376msgstr ""
3377"드문 체크아웃을 업데이트할 수 없습니다. 다음 항목이 최신으로 업데이트되지 않"
3378"았습니다:\n"
3379"%s"
c6cd2669 3380
de7011c1 3381#: unpack-trees.c:126
c6cd2669 3382#, c-format
de7011c1
CR
3383msgid ""
3384"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
3385"update:\n"
3386"%s"
3387msgstr ""
3388"드문 체크아웃 업데이트 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니"
3389"다:\n"
3390"%s"
c6cd2669 3391
de7011c1
CR
3392#: unpack-trees.c:128
3393#, c-format
3394msgid ""
3395"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
3396"update:\n"
3397"%s"
3398msgstr ""
3399"드문 체크아웃 업데이트 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 제거합니"
3400"다:\n"
3401"%s"
c6cd2669 3402
de7011c1 3403#: unpack-trees.c:205
c6cd2669 3404#, c-format
de7011c1
CR
3405msgid "Aborting\n"
3406msgstr "중지함\n"
c6cd2669 3407
de7011c1
CR
3408#: unpack-trees.c:237
3409msgid "Checking out files"
3410msgstr "파일을 가져옵니다"
c6cd2669 3411
de7011c1
CR
3412#: urlmatch.c:120
3413msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
3414msgstr "URL 스킴 이름이 잘못되었거나 '://'가 뒤에 붙지 않았습니다"
c6cd2669 3415
de7011c1
CR
3416#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
3417#, c-format
3418msgid "invalid %XX escape sequence"
3419msgstr "잘못된 %XX 이스케이프 시퀀스"
c6cd2669 3420
de7011c1
CR
3421#: urlmatch.c:172
3422msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
3423msgstr "호스트가 없고 스킴이 'file:'이 아닙니다"
c6cd2669 3424
de7011c1
CR
3425#: urlmatch.c:189
3426msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
3427msgstr "'file:' URL에는 포트 번호를 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 3428
de7011c1
CR
3429#: urlmatch.c:199
3430msgid "invalid characters in host name"
3431msgstr "호스트 이름에 잘못된 문자"
c6cd2669 3432
de7011c1
CR
3433#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
3434msgid "invalid port number"
3435msgstr "잘못된 포트 번호"
c6cd2669 3436
de7011c1
CR
3437#: urlmatch.c:322
3438msgid "invalid '..' path segment"
3439msgstr "경로에서 잘못된 '..' 부분"
c6cd2669 3440
de7011c1
CR
3441#: worktree.c:282
3442#, c-format
3443msgid "failed to read '%s'"
3444msgstr "'%s'을(를) 읽는데 실패했습니다"
c6cd2669 3445
de7011c1
CR
3446#: wrapper.c:222 wrapper.c:392
3447#, c-format
3448msgid "could not open '%s' for reading and writing"
3449msgstr "읽기와 쓰기용으로 '%s'을(를) 열 수 없습니다"
c6cd2669 3450
de7011c1
CR
3451#: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:766
3452#, c-format
3453msgid "could not open '%s' for writing"
3454msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
c6cd2669 3455
de7011c1
CR
3456#: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:320 builtin/am.c:759
3457#: builtin/am.c:847 builtin/commit.c:1705 builtin/merge.c:1029
3458#: builtin/pull.c:341
3459#, c-format
3460msgid "could not open '%s' for reading"
3461msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다"
c6cd2669 3462
de7011c1
CR
3463#: wrapper.c:605 wrapper.c:626
3464#, c-format
3465msgid "unable to access '%s'"
3466msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다"
c6cd2669 3467
de7011c1
CR
3468#: wrapper.c:634
3469msgid "unable to get current working directory"
3470msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
c6cd2669 3471
de7011c1
CR
3472#: wrapper.c:658
3473#, c-format
3474msgid "could not write to %s"
3475msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
ec584cd6 3476
de7011c1
CR
3477#: wrapper.c:660
3478#, c-format
3479msgid "could not close %s"
3480msgstr "%s을(를) 닫을 수 없습니다"
3481
3482#: wt-status.c:151
3483msgid "Unmerged paths:"
3484msgstr "병합하지 않은 경로:"
ec584cd6 3485
de7011c1 3486#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
c6cd2669 3487#, c-format
de7011c1
CR
3488msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
3489msgstr " (스테이지 해제하려면 \"git reset %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 3490
de7011c1
CR
3491#: wt-status.c:180 wt-status.c:207
3492msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
3493msgstr " (스테이지 해제하려면 \"git rm --cached <파일>...\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 3494
de7011c1
CR
3495#: wt-status.c:184
3496msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
3497msgstr " (해결했다고 표시하려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 3498
de7011c1
CR
3499#: wt-status.c:186 wt-status.c:190
3500msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
c6cd2669 3501msgstr ""
de7011c1 3502" (해결했다고 표시하려면 알맞게 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 3503
de7011c1
CR
3504#: wt-status.c:188
3505msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
3506msgstr " (해결했다고 표시하려면 \"git rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
ec584cd6 3507
de7011c1
CR
3508#: wt-status.c:199 wt-status.c:945
3509msgid "Changes to be committed:"
3510msgstr "커밋할 변경 사항:"
c6cd2669 3511
de7011c1
CR
3512#: wt-status.c:217 wt-status.c:954
3513msgid "Changes not staged for commit:"
3514msgstr "커밋하도록 정하지 않은 변경 사항:"
c6cd2669 3515
de7011c1
CR
3516#: wt-status.c:221
3517msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
3518msgstr " (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 3519
de7011c1
CR
3520#: wt-status.c:223
3521msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
3522msgstr " (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 3523
de7011c1
CR
3524#: wt-status.c:224
3525msgid ""
3526" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
3527msgstr ""
3528" (작업 폴더의 변경 사항을 버리려면 \"git checkout -- <파일>...\"을 사용하십"
3529"시오)"
c6cd2669 3530
de7011c1
CR
3531#: wt-status.c:226
3532msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
3533msgstr ""
3534" (하위 모듈의 추적되지 않는 파일이나 수정된 내용을 커밋하거나 버리십시오)"
c6cd2669 3535
de7011c1 3536#: wt-status.c:238
c6cd2669 3537#, c-format
de7011c1
CR
3538msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
3539msgstr " (커밋할 사항에 포함하려면 \"git %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 3540
de7011c1
CR
3541#: wt-status.c:253
3542msgid "both deleted:"
3543msgstr "양쪽에서 삭제:"
c6cd2669 3544
de7011c1
CR
3545#: wt-status.c:255
3546msgid "added by us:"
3547msgstr "이 쪽에서 추가:"
c6cd2669 3548
de7011c1
CR
3549#: wt-status.c:257
3550msgid "deleted by them:"
3551msgstr "저 쪽에서 삭제:"
c6cd2669 3552
de7011c1
CR
3553#: wt-status.c:259
3554msgid "added by them:"
3555msgstr "저 쪽에서 추가:"
c6cd2669 3556
de7011c1
CR
3557#: wt-status.c:261
3558msgid "deleted by us:"
3559msgstr "이 쪽에서 삭제:"
c6cd2669 3560
de7011c1
CR
3561#: wt-status.c:263
3562msgid "both added:"
3563msgstr "양쪽에서 추가:"
c6cd2669 3564
de7011c1
CR
3565#: wt-status.c:265
3566msgid "both modified:"
3567msgstr "양쪽에서 수정:"
c6cd2669 3568
de7011c1
CR
3569#: wt-status.c:275
3570msgid "new file:"
3571msgstr "새 파일:"
c6cd2669 3572
de7011c1
CR
3573#: wt-status.c:277
3574msgid "copied:"
3575msgstr "복사함:"
c6cd2669 3576
de7011c1
CR
3577#: wt-status.c:279
3578msgid "deleted:"
3579msgstr "삭제함:"
c6cd2669 3580
de7011c1
CR
3581#: wt-status.c:281
3582msgid "modified:"
3583msgstr "수정함:"
c6cd2669 3584
de7011c1
CR
3585#: wt-status.c:283
3586msgid "renamed:"
3587msgstr "이름 바꿈:"
c6cd2669 3588
de7011c1
CR
3589#: wt-status.c:285
3590msgid "typechange:"
3591msgstr "종류 바뀜:"
c6cd2669 3592
de7011c1
CR
3593#: wt-status.c:287
3594msgid "unknown:"
3595msgstr "알 수 없음:"
c6cd2669 3596
de7011c1
CR
3597#: wt-status.c:289
3598msgid "unmerged:"
3599msgstr "병합하지 않음:"
c6cd2669 3600
de7011c1
CR
3601#: wt-status.c:371
3602msgid "new commits, "
3603msgstr "새 커밋, "
c6cd2669 3604
de7011c1
CR
3605#: wt-status.c:373
3606msgid "modified content, "
3607msgstr "수정한 내용, "
c6cd2669 3608
de7011c1
CR
3609#: wt-status.c:375
3610msgid "untracked content, "
3611msgstr "추적하지 않은 내용, "
c6cd2669 3612
de7011c1
CR
3613#: wt-status.c:818
3614msgid "Submodules changed but not updated:"
3615msgstr "변경되었지만 업데이트하지 않은 하위 모듈:"
c6cd2669 3616
de7011c1
CR
3617#: wt-status.c:820
3618msgid "Submodule changes to be committed:"
3619msgstr "커밋할 하위 모듈의 변경 사항:"
c6cd2669 3620
de7011c1 3621#: wt-status.c:901
c6cd2669 3622msgid ""
de7011c1
CR
3623"Do not touch the line above.\n"
3624"Everything below will be removed."
c6cd2669 3625msgstr ""
de7011c1
CR
3626"위의 줄을 바꾸지 마십시오.\n"
3627"아래 있는 내용은 모두 제거됩니다."
c6cd2669 3628
de7011c1
CR
3629#: wt-status.c:1013
3630msgid "You have unmerged paths."
3631msgstr "병합하지 않은 경로가 있습니다."
c6cd2669 3632
de7011c1
CR
3633#: wt-status.c:1016
3634msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
3635msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git commit\"을 실행하십시오)"
c6cd2669 3636
de7011c1
CR
3637#: wt-status.c:1018
3638msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
3639msgstr " (병합을 중단하려면 \"git merge --abort\"를 사용하십시오)"
c6cd2669 3640
de7011c1
CR
3641#: wt-status.c:1023
3642msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
3643msgstr "모든 충돌을 바로잡았지만 아직 병합하는 중입니다."
c6cd2669 3644
de7011c1
CR
3645#: wt-status.c:1026
3646msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
3647msgstr " (병합을 마무리하려면 \"git commit\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 3648
de7011c1
CR
3649#: wt-status.c:1036
3650msgid "You are in the middle of an am session."
3651msgstr "am 세션 중간에 있습니다."
c6cd2669 3652
de7011c1
CR
3653#: wt-status.c:1039
3654msgid "The current patch is empty."
3655msgstr "현재 패치가 비어 있습니다."
c6cd2669 3656
de7011c1
CR
3657#: wt-status.c:1043
3658msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
3659msgstr " (충돌을 바로잡은 다음 \"git am --continue\"를 사용하십시오)"
c6cd2669 3660
de7011c1
CR
3661#: wt-status.c:1045
3662msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
3663msgstr " (이 패치를 건너 뛰려면 \"git am --skip\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 3664
de7011c1
CR
3665#: wt-status.c:1047
3666msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
3667msgstr " (원본 브랜치를 복구하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오)"
c6cd2669 3668
de7011c1
CR
3669#: wt-status.c:1172
3670msgid "No commands done."
3671msgstr "완료한 명령 없음."
c6cd2669 3672
de7011c1 3673#: wt-status.c:1175
c6cd2669 3674#, c-format
de7011c1
CR
3675msgid "Last command done (%d command done):"
3676msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
3677msgstr[0] "최근 완료한 명령 (%d개 명령 완료):"
c6cd2669 3678
de7011c1
CR
3679#: wt-status.c:1186
3680#, c-format
3681msgid " (see more in file %s)"
3682msgstr " (자세한 정보는 %s 파일 참고)"
c6cd2669 3683
de7011c1
CR
3684#: wt-status.c:1191
3685msgid "No commands remaining."
3686msgstr "명령이 남아있지 않음."
c6cd2669 3687
de7011c1 3688#: wt-status.c:1194
c6cd2669 3689#, c-format
de7011c1
CR
3690msgid "Next command to do (%d remaining command):"
3691msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
3692msgstr[0] "다음에 할 명령 (%d개 명령 남음):"
c6cd2669 3693
de7011c1
CR
3694#: wt-status.c:1202
3695msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
3696msgstr " (보고 편집하려면 \"git rebase --edit-todo\"를 사용하십시오)"
c6cd2669 3697
de7011c1 3698#: wt-status.c:1215
c6cd2669 3699#, c-format
de7011c1
CR
3700msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
3701msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중입니다."
c6cd2669 3702
de7011c1
CR
3703#: wt-status.c:1220
3704msgid "You are currently rebasing."
3705msgstr "현재 리베이스하는 중입니다."
c6cd2669 3706
de7011c1
CR
3707#: wt-status.c:1234
3708msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
3709msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
c6cd2669 3710
de7011c1
CR
3711#: wt-status.c:1236
3712msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
3713msgstr " (이 패치를 건너뛰려면 \"git rebase --skip\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 3714
de7011c1
CR
3715#: wt-status.c:1238
3716msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
3717msgstr " (원본 브랜치를 가져오려면 \"git rebase --abort\"를 사용하십시오)"
c6cd2669 3718
de7011c1
CR
3719#: wt-status.c:1244
3720msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
3721msgstr ""
3722" (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
c6cd2669 3723
de7011c1
CR
3724#: wt-status.c:1248
3725#, c-format
3726msgid ""
3727"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
3728msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
c6cd2669 3729
de7011c1
CR
3730#: wt-status.c:1253
3731msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
3732msgstr "현재 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
c6cd2669 3733
de7011c1
CR
3734#: wt-status.c:1256
3735msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
3736msgstr " (작업 폴더가 깨끗해지면, \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
c6cd2669 3737
de7011c1
CR
3738#: wt-status.c:1260
3739#, c-format
3740msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
3741msgstr "'%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 편집하는 중입니다."
c6cd2669 3742
de7011c1
CR
3743#: wt-status.c:1265
3744msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
3745msgstr "리베이스 중에 커밋을 편집하는 중입니다."
c6cd2669 3746
de7011c1
CR
3747#: wt-status.c:1268
3748msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
3749msgstr " (현재 커밋을 수정하려면 \"git commit --amend\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 3750
de7011c1
CR
3751#: wt-status.c:1270
3752msgid ""
3753" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
3754msgstr " (변경 사항에 만족할 때 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
c6cd2669 3755
de7011c1
CR
3756#: wt-status.c:1280
3757#, c-format
3758msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
3759msgstr "현재 %s 커밋을 뽑아 내고 있습니다."
c6cd2669 3760
de7011c1
CR
3761#: wt-status.c:1285
3762msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
3763msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
c6cd2669 3764
de7011c1
CR
3765#: wt-status.c:1288
3766msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
3767msgstr ""
3768" (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
c6cd2669 3769
de7011c1
CR
3770#: wt-status.c:1290
3771msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
3772msgstr " (뽑기 작업을 취소하려면 \"git cherry-pick --abort\"를 사용하십시오)"
c6cd2669 3773
de7011c1
CR
3774#: wt-status.c:1299
3775#, c-format
3776msgid "You are currently reverting commit %s."
3777msgstr "현재 %s 커밋을 되돌리는 중입니다."
c6cd2669 3778
de7011c1
CR
3779#: wt-status.c:1304
3780msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
3781msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
c6cd2669 3782
de7011c1
CR
3783#: wt-status.c:1307
3784msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
3785msgstr ""
3786" (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
c6cd2669 3787
de7011c1
CR
3788#: wt-status.c:1309
3789msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
3790msgstr " (되돌리기 작업을 취소하려면 \"git revert --abort\"를 사용하십시오)"
c6cd2669 3791
de7011c1
CR
3792#: wt-status.c:1320
3793#, c-format
3794msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
3795msgstr "'이등분하는 중입니다. '%s' 브랜치부터 시작."
c6cd2669 3796
de7011c1
CR
3797#: wt-status.c:1324
3798msgid "You are currently bisecting."
3799msgstr "'이등분하는 중입니다."
c6cd2669 3800
de7011c1
CR
3801#: wt-status.c:1327
3802msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
3803msgstr " (원래 브랜치로 돌아가려면 \"git bisect reset\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 3804
de7011c1
CR
3805#: wt-status.c:1524
3806msgid "On branch "
3807msgstr "현재 브랜치 "
c6cd2669 3808
de7011c1
CR
3809#: wt-status.c:1530
3810msgid "interactive rebase in progress; onto "
3811msgstr "대화형 리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
c6cd2669 3812
de7011c1
CR
3813#: wt-status.c:1532
3814msgid "rebase in progress; onto "
3815msgstr "리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
c6cd2669 3816
de7011c1
CR
3817#: wt-status.c:1537
3818msgid "HEAD detached at "
3819msgstr "HEAD가 다음 위치에서 분리: "
c6cd2669 3820
de7011c1
CR
3821#: wt-status.c:1539
3822msgid "HEAD detached from "
3823msgstr "HEAD가 다음으로부터 분리: "
c6cd2669 3824
de7011c1
CR
3825#: wt-status.c:1542
3826msgid "Not currently on any branch."
3827msgstr "현재 어떤 브랜치도 사용하지 않음."
c6cd2669 3828
de7011c1
CR
3829#: wt-status.c:1560
3830msgid "Initial commit"
3831msgstr "최초 커밋"
c6cd2669 3832
de7011c1
CR
3833#: wt-status.c:1574
3834msgid "Untracked files"
3835msgstr "추적하지 않는 파일"
c6cd2669 3836
de7011c1
CR
3837#: wt-status.c:1576
3838msgid "Ignored files"
3839msgstr "무시한 파일"
c6cd2669 3840
de7011c1
CR
3841#: wt-status.c:1580
3842#, c-format
c6cd2669 3843msgid ""
de7011c1
CR
3844"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
3845"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
3846"new files yourself (see 'git help status')."
c6cd2669 3847msgstr ""
de7011c1
CR
3848"추적하지 않는 파일을 모두 확인하는데 %.2f초가 걸렸습니다.\n"
3849"'status -uno' 옵션을 쓰면 빨라질 수도 있지만, 새 파일을\n"
3850"직접 찾아서 추가해야 합니다. ('git help status' 참고)"
c6cd2669 3851
de7011c1 3852#: wt-status.c:1586
c6cd2669 3853#, c-format
de7011c1
CR
3854msgid "Untracked files not listed%s"
3855msgstr "추적하지 않는 파일을 보지 않습니다%s"
c6cd2669 3856
de7011c1
CR
3857#: wt-status.c:1588
3858msgid " (use -u option to show untracked files)"
3859msgstr " (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)"
c6cd2669 3860
de7011c1
CR
3861#: wt-status.c:1594
3862msgid "No changes"
3863msgstr "변경 사항 없음"
c6cd2669 3864
de7011c1
CR
3865#: wt-status.c:1599
3866#, c-format
3867msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
3868msgstr ""
3869"커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다 (\"git add\" 및/또는 \"git commit -a"
3870"\"를\n"
3871"사용하십시오)\n"
c6cd2669 3872
de7011c1 3873#: wt-status.c:1602
c6cd2669 3874#, c-format
de7011c1
CR
3875msgid "no changes added to commit\n"
3876msgstr "커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다\n"
c6cd2669 3877
de7011c1 3878#: wt-status.c:1605
c6cd2669 3879#, c-format
de7011c1
CR
3880msgid ""
3881"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
3882"track)\n"
3883msgstr ""
3884"커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다 (추적하려면 "
3885"\"git\n"
3886"add\"를 사용하십시오)\n"
c6cd2669 3887
de7011c1 3888#: wt-status.c:1608
c6cd2669 3889#, c-format
de7011c1
CR
3890msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
3891msgstr "커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다\n"
c6cd2669 3892
de7011c1 3893#: wt-status.c:1611
c6cd2669 3894#, c-format
de7011c1
CR
3895msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
3896msgstr ""
3897"커밋할 사항 없음 (파일을 만들거나 복사하고 \"git add\"를 사용하면 추적합니"
3898"다)\n"
c6cd2669 3899
de7011c1 3900#: wt-status.c:1614 wt-status.c:1619
c6cd2669 3901#, c-format
de7011c1
CR
3902msgid "nothing to commit\n"
3903msgstr "커밋할 사항 없음\n"
c6cd2669 3904
de7011c1 3905#: wt-status.c:1617
c6cd2669 3906#, c-format
de7011c1 3907msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
20729426 3908msgstr ""
de7011c1 3909"커밋할 사항 없음 (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)\n"
c6cd2669 3910
de7011c1 3911#: wt-status.c:1621
c6cd2669 3912#, c-format
de7011c1
CR
3913msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
3914msgstr "커밋할 사항 없음, 작업 폴더 깨끗함\n"
3915
3916#: wt-status.c:1728
3917msgid "Initial commit on "
3918msgstr "최초 커밋, 브랜치: "
3919
3920#: wt-status.c:1732
3921msgid "HEAD (no branch)"
3922msgstr "HEAD (브랜치 없음)"
3923
3924#: wt-status.c:1761
3925msgid "gone"
3926msgstr "없음"
3927
3928#: wt-status.c:1763 wt-status.c:1771
3929msgid "behind "
3930msgstr "다음 뒤에: "
3931
3932#: wt-status.c:1766 wt-status.c:1769
3933msgid "ahead "
3934msgstr "다음 앞에: "
c6cd2669 3935
de7011c1
CR
3936#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
3937#: wt-status.c:2270
c6cd2669 3938#, c-format
de7011c1
CR
3939msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
3940msgstr "%s 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
3941
3942#: wt-status.c:2276
3943msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
3944msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
c6cd2669 3945
de7011c1 3946#: wt-status.c:2278
c6cd2669 3947#, c-format
de7011c1
CR
3948msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
3949msgstr "%s 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
c6cd2669 3950
de7011c1 3951#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:414
c6cd2669 3952#, c-format
de7011c1
CR
3953msgid "failed to unlink '%s'"
3954msgstr "'%s' 파일 삭제에 실패했습니다"
3955
3956#: builtin/add.c:22
3957msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
3958msgstr "git add [<옵션>] [--] <경로명세>..."
c6cd2669 3959
de7011c1 3960#: builtin/add.c:80
c6cd2669 3961#, c-format
de7011c1
CR
3962msgid "unexpected diff status %c"
3963msgstr "예상치 못한 diff 상태 %c"
3964
3965#: builtin/add.c:85 builtin/commit.c:291
3966msgid "updating files failed"
3967msgstr "파일 업데이트가 실패했습니다"
c6cd2669 3968
de7011c1 3969#: builtin/add.c:95
c6cd2669 3970#, c-format
de7011c1
CR
3971msgid "remove '%s'\n"
3972msgstr "'%s' 제거\n"
c6cd2669 3973
de7011c1
CR
3974#: builtin/add.c:149
3975msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
3976msgstr "인덱스를 새로 고친 다음 커밋 표시하지 않은 변경 사항:"
c6cd2669 3977
de7011c1
CR
3978#: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:840
3979msgid "Could not read the index"
3980msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 3981
de7011c1 3982#: builtin/add.c:220
c6cd2669 3983#, c-format
de7011c1
CR
3984msgid "Could not open '%s' for writing."
3985msgstr "'%s' 파일을 쓰기용으로 열 수 없습니다."
c6cd2669 3986
de7011c1
CR
3987#: builtin/add.c:224
3988msgid "Could not write patch"
3989msgstr "패치를 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 3990
de7011c1
CR
3991#: builtin/add.c:227
3992msgid "editing patch failed"
3993msgstr "패치 편집에 실패했습니다"
c6cd2669 3994
de7011c1 3995#: builtin/add.c:230
c6cd2669 3996#, c-format
de7011c1
CR
3997msgid "Could not stat '%s'"
3998msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
c6cd2669 3999
de7011c1
CR
4000#: builtin/add.c:232
4001msgid "Empty patch. Aborted."
4002msgstr "빈 패치. 중지."
c6cd2669 4003
de7011c1 4004#: builtin/add.c:237
c6cd2669 4005#, c-format
de7011c1
CR
4006msgid "Could not apply '%s'"
4007msgstr "'%s'을(를) 적용할 수 없습니다"
c6cd2669 4008
de7011c1
CR
4009#: builtin/add.c:247
4010msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
4011msgstr "다음 경로는 .gitignore 파일 중 하나 때문에 무시합니다:\n"
c6cd2669 4012
de7011c1
CR
4013#: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:111
4014#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:521
4015#: builtin/remote.c:1326 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
4016msgid "dry run"
4017msgstr "가짜로 실행"
c6cd2669 4018
de7011c1
CR
4019#: builtin/add.c:269
4020msgid "interactive picking"
4021msgstr "대화식으로 고릅니다"
c6cd2669 4022
de7011c1
CR
4023#: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1156 builtin/reset.c:286
4024msgid "select hunks interactively"
4025msgstr "대화식으로 변경된 부분을 선택합니다"
c6cd2669 4026
de7011c1
CR
4027#: builtin/add.c:271
4028msgid "edit current diff and apply"
4029msgstr "현재 diff를 편집하고 적용합니다"
c6cd2669 4030
de7011c1
CR
4031#: builtin/add.c:272
4032msgid "allow adding otherwise ignored files"
4033msgstr "무시하는 파일의 추가를 허용합니다"
4034
4035#: builtin/add.c:273
4036msgid "update tracked files"
4037msgstr "추적되는 파일을 업데이트합니다"
4038
4039#: builtin/add.c:274
4040msgid "record only the fact that the path will be added later"
4041msgstr "나중에 추가할 것이라는 사실만 기록합니다"
4042
4043#: builtin/add.c:275
4044msgid "add changes from all tracked and untracked files"
4045msgstr "추적되고 추적되지 않는 모든 파일의 변경 사항을 추가합니다"
4046
4047#: builtin/add.c:278
4048msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
4049msgstr "작업 폴더에서 제거한 경로를 무시합니다 (--no-all과 동일)"
4050
4051#: builtin/add.c:280
4052msgid "don't add, only refresh the index"
4053msgstr "추가하지 않고 인덱스만 새로 고칩니다"
4054
4055#: builtin/add.c:281
4056msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
4057msgstr "오류 때문에 추가할 수 없는 파일을 건너뜁니다"
4058
4059#: builtin/add.c:282
4060msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
4061msgstr "가짜로 실행했을 때 파일을 무시하는지 확인합니다"
4062
4063#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:947
4064msgid "(+/-)x"
4065msgstr "(+/-)x"
c6cd2669 4066
de7011c1
CR
4067#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:948
4068msgid "override the executable bit of the listed files"
4069msgstr "목록의 파일에서 실행 가능 비트를 바꿉니다"
4070
4071#: builtin/add.c:305
c6cd2669 4072#, c-format
de7011c1
CR
4073msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
4074msgstr "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오.\n"
4075
4076#: builtin/add.c:312
4077msgid "adding files failed"
4078msgstr "파일 추가가 실패했습니다"
4079
4080#: builtin/add.c:348
4081msgid "-A and -u are mutually incompatible"
4082msgstr "-A 및 -u 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
4083
4084#: builtin/add.c:355
4085msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
c6cd2669 4086msgstr ""
de7011c1 4087"--ignore-missing 옵션은 --dry-run 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다."
c6cd2669 4088
de7011c1 4089#: builtin/add.c:359
c6cd2669 4090#, c-format
de7011c1
CR
4091msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
4092msgstr "--chmod 파라미터 '%s'은(는) -x 또는 +x 형식이어야 합니다"
c6cd2669 4093
de7011c1 4094#: builtin/add.c:374
c6cd2669 4095#, c-format
de7011c1
CR
4096msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
4097msgstr "아무 것도 지정하지 않았으므로 아무 것도 추가하지 않습니다.\n"
c6cd2669 4098
de7011c1 4099#: builtin/add.c:375
c6cd2669 4100#, c-format
de7011c1
CR
4101msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
4102msgstr "'git add .' 명령을 실행하려고 한 것 아니었습니까?\n"
4103
4104#: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279
4105#: builtin/checkout.c:472 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:350
4106#: builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
4107#: builtin/submodule--helper.c:244
4108msgid "index file corrupt"
4109msgstr "인덱스 파일이 손상되었습니다"
4110
4111#: builtin/am.c:414
4112msgid "could not parse author script"
4113msgstr "작성자 스크립트를 파싱할 수 없습니다"
c6cd2669 4114
de7011c1 4115#: builtin/am.c:491
c6cd2669 4116#, c-format
de7011c1
CR
4117msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
4118msgstr "applypatch-msg 훅 때문에 '%s'이(가) 삭제되었습니다."
c6cd2669 4119
de7011c1 4120#: builtin/am.c:532
c6cd2669 4121#, c-format
de7011c1
CR
4122msgid "Malformed input line: '%s'."
4123msgstr "잘못된 형식의 입력 줄: '%s'."
c6cd2669 4124
de7011c1 4125#: builtin/am.c:569
c6cd2669 4126#, c-format
de7011c1
CR
4127msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
4128msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 노트를 복사하는데 실패했습니다"
c6cd2669 4129
de7011c1
CR
4130#: builtin/am.c:595
4131msgid "fseek failed"
4132msgstr "fseek 실패"
4133
4134#: builtin/am.c:775
c6cd2669 4135#, c-format
de7011c1
CR
4136msgid "could not parse patch '%s'"
4137msgstr "'%s' 패치를 파싱할 수 없습니다"
4138
4139#: builtin/am.c:840
4140msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
4141msgstr "한번에 하나의 StGIT 패치 시리즈만 적용할 수 있습니다"
4142
4143#: builtin/am.c:887
4144msgid "invalid timestamp"
4145msgstr "시각이 잘못되었습니다"
4146
4147#: builtin/am.c:890 builtin/am.c:898
4148msgid "invalid Date line"
4149msgstr "Date 줄이 잘못되었습니다"
4150
4151#: builtin/am.c:895
4152msgid "invalid timezone offset"
4153msgstr "시간대 오프셋이 잘못되었습니다"
4154
4155#: builtin/am.c:984
4156msgid "Patch format detection failed."
4157msgstr "패치 형식 검색이 실패했습니다."
4158
4159#: builtin/am.c:989 builtin/clone.c:379
4160#, c-format
4161msgid "failed to create directory '%s'"
4162msgstr "'%s' 디렉터리 만들기가 실패했습니다"
4163
4164#: builtin/am.c:993
4165msgid "Failed to split patches."
4166msgstr "패치를 쪼개는데 실패했습니다."
4167
4168#: builtin/am.c:1125 builtin/commit.c:376
4169msgid "unable to write index file"
4170msgstr "인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 4171
de7011c1 4172#: builtin/am.c:1176
c6cd2669 4173#, c-format
de7011c1
CR
4174msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
4175msgstr "이 문제를 해결했을 때 \"%s --continue\"를 실행하십시오."
c6cd2669 4176
de7011c1 4177#: builtin/am.c:1177
c6cd2669 4178#, c-format
de7011c1
CR
4179msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
4180msgstr "이 패치를 건너뛰려면, 그 대신 \"%s --skip\"을 실행하십시오."
c6cd2669 4181
de7011c1 4182#: builtin/am.c:1178
c6cd2669 4183#, c-format
de7011c1
CR
4184msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
4185msgstr ""
4186"원래 브랜치를 복구하고 패치 적용을 중지하려면 \"%s --abort\"를 실행하십시오."
c6cd2669 4187
de7011c1
CR
4188#: builtin/am.c:1316
4189msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
4190msgstr "패치가 비어 있습니다. 잘못 쪼개지지 않았나요?"
c6cd2669 4191
de7011c1 4192#: builtin/am.c:1390 builtin/log.c:1550
c6cd2669 4193#, c-format
de7011c1
CR
4194msgid "invalid ident line: %s"
4195msgstr "잘못된 신원 줄: %s"
c6cd2669 4196
de7011c1 4197#: builtin/am.c:1417
c6cd2669 4198#, c-format
de7011c1
CR
4199msgid "unable to parse commit %s"
4200msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다"
c6cd2669 4201
de7011c1
CR
4202#: builtin/am.c:1610
4203msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
4204msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다."
c6cd2669 4205
de7011c1
CR
4206#: builtin/am.c:1612
4207msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
4208msgstr "인덱스 정보를 사용해 기본 트리를 다시 만듭니다..."
c6cd2669 4209
de7011c1
CR
4210#: builtin/am.c:1631
4211msgid ""
4212"Did you hand edit your patch?\n"
4213"It does not apply to blobs recorded in its index."
4214msgstr ""
4215"패치를 직접 편집하셨습니까?\n"
4216"이 패치는 인덱스에 기록된 블롭에는 적용되지 않습니다."
c6cd2669 4217
de7011c1
CR
4218#: builtin/am.c:1637
4219msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
4220msgstr "베이스 패치 적용 및 3-방향 병합으로 대신합니다..."
c6cd2669 4221
de7011c1
CR
4222#: builtin/am.c:1662
4223msgid "Failed to merge in the changes."
4224msgstr "변경 사항에서 병합하는데 실패했습니다."
c6cd2669 4225
de7011c1
CR
4226#: builtin/am.c:1686 builtin/merge.c:628
4227msgid "git write-tree failed to write a tree"
4228msgstr "git write-tree가 트리를 쓰는데 실패했습니다"
c6cd2669 4229
de7011c1
CR
4230#: builtin/am.c:1693
4231msgid "applying to an empty history"
4232msgstr "빈 커밋 내역에 대해 적용합니다"
c6cd2669 4233
de7011c1
CR
4234#: builtin/am.c:1706 builtin/commit.c:1769 builtin/merge.c:798
4235#: builtin/merge.c:823
4236msgid "failed to write commit object"
4237msgstr "커밋 오브젝트를 쓰는데 실패했습니다"
c6cd2669 4238
de7011c1 4239#: builtin/am.c:1739 builtin/am.c:1743
c6cd2669 4240#, c-format
de7011c1
CR
4241msgid "cannot resume: %s does not exist."
4242msgstr "다시 시작할 수 없습니다: %s이(가) 없습니다."
c6cd2669 4243
de7011c1
CR
4244#: builtin/am.c:1759
4245msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
4246msgstr ""
4247"터미널에 표준 입력이 연결되지 않은 상태에서 대화형으로 실행할 수 없습니다."
c6cd2669 4248
de7011c1
CR
4249#: builtin/am.c:1764
4250msgid "Commit Body is:"
4251msgstr "커밋 본문은:"
c6cd2669 4252
de7011c1
CR
4253#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
4254#. in your translation. The program will only accept English
4255#. input at this point.
4256#.
4257#: builtin/am.c:1774
4258msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
4259msgstr "적용? 예[y]/아니오[n]/편집[e]/패치 보기[v]/모두 적용[a]: "
c6cd2669 4260
de7011c1 4261#: builtin/am.c:1824
c6cd2669 4262#, c-format
de7011c1
CR
4263msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
4264msgstr "변경된 인덱스: 패치를 적용할 수 없습니다 (dirty: %s)"
c6cd2669 4265
de7011c1 4266#: builtin/am.c:1861 builtin/am.c:1933
c6cd2669 4267#, c-format
de7011c1
CR
4268msgid "Applying: %.*s"
4269msgstr "적용하는 중: %.*s"
c6cd2669 4270
de7011c1
CR
4271#: builtin/am.c:1877
4272msgid "No changes -- Patch already applied."
4273msgstr "변경 사항 없음 -- 패치가 이미 적용되었습니다."
c6cd2669 4274
de7011c1 4275#: builtin/am.c:1885
c6cd2669 4276#, c-format
de7011c1
CR
4277msgid "Patch failed at %s %.*s"
4278msgstr "패치가 %s %.*s 위치에서 실패했습니다"
c6cd2669 4279
de7011c1 4280#: builtin/am.c:1891
c6cd2669 4281#, c-format
de7011c1
CR
4282msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
4283msgstr "실패한 패치의 복사본이 다음 위치에 있습니다: %s"
c6cd2669 4284
de7011c1
CR
4285#: builtin/am.c:1936
4286msgid ""
4287"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
4288"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
4289"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
4290msgstr ""
4291"변경 사항이 없습니다 - 'git add' 사용을 잊으셨습니까?\n"
4292"커밋으로 표시할 사항이 남아 있지 않으면, 이미 같은 패치에서 적용된\n"
4293"경우일 수도 있습니다. 그런 경우에는 이 패치를 건너뛰면 됩니다."
c6cd2669 4294
de7011c1
CR
4295#: builtin/am.c:1943
4296msgid ""
4297"You still have unmerged paths in your index.\n"
4298"Did you forget to use 'git add'?"
4299msgstr ""
4300"인덱스에 병합하지 않은 경로가 남아 있습니다.\n"
4301"'git add' 사용을 잊지 않으셨습니까?"
c6cd2669 4302
de7011c1
CR
4303#: builtin/am.c:2051 builtin/am.c:2055 builtin/am.c:2067 builtin/reset.c:308
4304#: builtin/reset.c:316
c6cd2669 4305#, c-format
de7011c1
CR
4306msgid "Could not parse object '%s'."
4307msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다."
c6cd2669 4308
de7011c1
CR
4309#: builtin/am.c:2103
4310msgid "failed to clean index"
4311msgstr "인덱스 지우기에 실패했습니다"
ad583ebe 4312
de7011c1
CR
4313#: builtin/am.c:2137
4314msgid ""
4315"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
4316"Not rewinding to ORIG_HEAD"
4317msgstr ""
4318"마지막 'am' 실패 이후 HEAD를 옮긴 것 같습니다.\n"
4319"ORIG_HEAD로 되돌리지 않습니다."
c6cd2669 4320
de7011c1 4321#: builtin/am.c:2200
c6cd2669 4322#, c-format
de7011c1
CR
4323msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
4324msgstr "--patch-format 옵션에 대해 잘못된 값: %s"
c6cd2669 4325
de7011c1
CR
4326#: builtin/am.c:2233
4327msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
4328msgstr "git am [<옵션>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
ad583ebe 4329
de7011c1
CR
4330#: builtin/am.c:2234
4331msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
4332msgstr "git am [<옵션>] (--continue | --skip | --abort)"
c6cd2669 4333
de7011c1
CR
4334#: builtin/am.c:2240
4335msgid "run interactively"
4336msgstr "대화형으로 실행합니다"
c6cd2669 4337
de7011c1
CR
4338#: builtin/am.c:2242
4339msgid "historical option -- no-op"
4340msgstr "아무 동작도 하지 않습니다 (과거부터 있었던 옵션)"
ec584cd6 4341
de7011c1
CR
4342#: builtin/am.c:2244
4343msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
4344msgstr "필요하면 3-방향 병합으로 대신하도록 허용합니다"
ec584cd6 4345
de7011c1
CR
4346#: builtin/am.c:2245 builtin/init-db.c:483 builtin/prune-packed.c:57
4347#: builtin/repack.c:172
4348msgid "be quiet"
4349msgstr "간략히 표시합니다"
ec584cd6 4350
de7011c1
CR
4351#: builtin/am.c:2247
4352msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
4353msgstr "커밋 메시지에 Signed-off-by 줄을 남깁니다"
ec584cd6 4354
de7011c1
CR
4355#: builtin/am.c:2250
4356msgid "recode into utf8 (default)"
4357msgstr "UTF-8 인코딩으로 변환합니다 (기본값)"
ec584cd6 4358
de7011c1
CR
4359#: builtin/am.c:2252
4360msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
4361msgstr "git-mailinfo에 -k 옵션을 씁니다"
ec584cd6 4362
de7011c1
CR
4363#: builtin/am.c:2254
4364msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
4365msgstr "git-mailinfo에 -b 옵션을 씁니다"
c6cd2669 4366
de7011c1
CR
4367#: builtin/am.c:2256
4368msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
4369msgstr "git-mailinfo에 -m 옵션을 씁니다"
c6cd2669 4370
de7011c1
CR
4371#: builtin/am.c:2258
4372msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
4373msgstr "mbox 형식에 대해 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용합니다"
c6cd2669 4374
de7011c1
CR
4375#: builtin/am.c:2261
4376msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
4377msgstr ""
4378"am.keepcr에 무관하게 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용하지 않습니다."
c6cd2669 4379
de7011c1
CR
4380#: builtin/am.c:2264
4381msgid "strip everything before a scissors line"
4382msgstr "절취선 앞의 모든 사항을 무시합니다"
c6cd2669 4383
de7011c1
CR
4384#: builtin/am.c:2266 builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275
4385#: builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281 builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287
4386#: builtin/am.c:2293
4387msgid "pass it through git-apply"
4388msgstr "git-apply에 넘깁니다"
c6cd2669 4389
de7011c1
CR
4390#: builtin/am.c:2283 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665
4391#: builtin/grep.c:707 builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:135 builtin/pull.c:194
4392#: builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185 builtin/show-branch.c:644
4393#: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132
4394#: parse-options.h:134 parse-options.h:245
4395msgid "n"
4396msgstr "n"
c6cd2669 4397
de7011c1
CR
4398#: builtin/am.c:2289 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
4399#: builtin/tag.c:372
4400msgid "format"
4401msgstr "형식"
c6cd2669 4402
de7011c1
CR
4403#: builtin/am.c:2290
4404msgid "format the patch(es) are in"
4405msgstr "패치의 형식"
c6cd2669 4406
de7011c1
CR
4407#: builtin/am.c:2296
4408msgid "override error message when patch failure occurs"
4409msgstr "패치 실패가 발생했을 때 오류 메시지 대신 사용합니다"
c6cd2669 4410
de7011c1
CR
4411#: builtin/am.c:2298
4412msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
4413msgstr "충돌을 해결한 다음 패치 적용을 계속합니다"
c6cd2669 4414
de7011c1
CR
4415#: builtin/am.c:2301
4416msgid "synonyms for --continue"
4417msgstr "--continue 옵션과 동일"
c6cd2669 4418
de7011c1
CR
4419#: builtin/am.c:2304
4420msgid "skip the current patch"
4421msgstr "현재 패치 건너뛰기"
c6cd2669 4422
de7011c1
CR
4423#: builtin/am.c:2307
4424msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
4425msgstr "원래 브랜치를 복구하고 패치 적용 작업을 중지합니다."
c6cd2669 4426
de7011c1
CR
4427# NOTE: 옵션의 의미는 이게 맞다. 원문에서는 사용자가
4428# --committer-date-is-author-date라는 옵션을 보고 의미를 알 수 있다고 가정하고 있다.
4429#: builtin/am.c:2311
4430msgid "lie about committer date"
4431msgstr "커미터 시각을 작성자 시각으로 넣습니다"
c6cd2669 4432
de7011c1
CR
4433#: builtin/am.c:2313
4434msgid "use current timestamp for author date"
4435msgstr "현재 시각을 작성자 시각으로 사용합니다"
c6cd2669 4436
de7011c1
CR
4437#: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1605 builtin/merge.c:229
4438#: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
4439msgid "key-id"
4440msgstr "키-ID"
c6cd2669 4441
de7011c1
CR
4442#: builtin/am.c:2316
4443msgid "GPG-sign commits"
4444msgstr "GPG 서명 커밋"
c6cd2669 4445
de7011c1
CR
4446#: builtin/am.c:2319
4447msgid "(internal use for git-rebase)"
4448msgstr "(git-rebase를 위한 내부 용도)"
c6cd2669 4449
de7011c1
CR
4450#: builtin/am.c:2334
4451msgid ""
4452"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
4453"it will be removed. Please do not use it anymore."
4454msgstr ""
4455"-b/--binary 옵션은 오랜 시간 동안 아무 동작도 하지 않았으므로, 이\n"
4456"옵션은 제거될 예정입니다. 이제 사용하지 마십시오."
c6cd2669 4457
de7011c1
CR
4458#: builtin/am.c:2341
4459msgid "failed to read the index"
4460msgstr "인덱스 읽기에 실패했습니다"
c6cd2669 4461
de7011c1
CR
4462#: builtin/am.c:2356
4463#, c-format
4464msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
4465msgstr "이전 리베이스 디렉터리 %s이(가) 아직 있고 mbox를 지정했습니다."
c6cd2669 4466
de7011c1
CR
4467#: builtin/am.c:2380
4468#, c-format
4469msgid ""
4470"Stray %s directory found.\n"
4471"Use \"git am --abort\" to remove it."
4472msgstr ""
4473"벗어난 %s 디렉터리가 발견되었습니다.\n"
4474"제거하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오."
c6cd2669 4475
de7011c1
CR
4476#: builtin/am.c:2386
4477msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
4478msgstr "해소 작업이 진행 중입니다. 다시 시작하지 않습니다."
c6cd2669 4479
de7011c1
CR
4480#: builtin/apply.c:8
4481msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
4482msgstr "git apply [<옵션>] [<패치>...]"
c6cd2669 4483
c6cd2669
CR
4484#: builtin/archive.c:17
4485#, c-format
4486msgid "could not create archive file '%s'"
4487msgstr "'%s' 아카이브 파일을 만들 수 없습니다"
4488
4489#: builtin/archive.c:20
4490msgid "could not redirect output"
4491msgstr "출력 방향을 돌릴 수 없습니다"
4492
4493#: builtin/archive.c:37
4494msgid "git archive: Remote with no URL"
4495msgstr "git archive: URL 없는 리모트"
4496
4497#: builtin/archive.c:58
4498msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
4499msgstr "git archive: ACK/NAK가 와야 하지만, EOF를 받았습니다"
4500
4501#: builtin/archive.c:61
4502#, c-format
4503msgid "git archive: NACK %s"
4504msgstr "git archive: NACK %s"
4505
4506#: builtin/archive.c:63
4507#, c-format
4508msgid "remote error: %s"
4509msgstr "리모트 오류: %s"
4510
4511#: builtin/archive.c:64
4512msgid "git archive: protocol error"
4513msgstr "git archive: 프로토콜 오류"
4514
4515#: builtin/archive.c:68
4516msgid "git archive: expected a flush"
4517msgstr "git archive: 파일 끝을 예상함"
4518
4519#: builtin/bisect--helper.c:7
4520msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
4521msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
4522
4523#: builtin/bisect--helper.c:17
4524msgid "perform 'git bisect next'"
4525msgstr "'git bisect next'를 수행합니다"
4526
4527#: builtin/bisect--helper.c:19
4528msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
4529msgstr "현재 커밋을 가져오는 대신 BISECT_HEAD를 업데이트합니다"
4530
20729426 4531#: builtin/blame.c:33
c6cd2669
CR
4532msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
4533msgstr "git blame [<옵션>] [<리비전-옵션>] [<리비전>] [--] <파일>"
4534
20729426 4535#: builtin/blame.c:38
c6cd2669
CR
4536msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
4537msgstr "<리비전-옵션>은 git-rev-list(1)에 설명되어 있습니다"
4538
ec584cd6 4539#: builtin/blame.c:1781
20729426
CR
4540msgid "Blaming lines"
4541msgstr "블레임 줄"
4542
de7011c1 4543#: builtin/blame.c:2577
c6cd2669 4544msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
20729426 4545msgstr "블레임 항목을 찾자마자 점진적으로 표시합니다"
c6cd2669 4546
de7011c1 4547#: builtin/blame.c:2578
c6cd2669
CR
4548msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
4549msgstr "가장자리 커밋에 대해 빈 SHA-1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
4550
de7011c1 4551#: builtin/blame.c:2579
c6cd2669
CR
4552msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
4553msgstr "최상위 커밋을 가장자리 커밋으로 취급하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
4554
de7011c1 4555#: builtin/blame.c:2580
c6cd2669
CR
4556msgid "Show work cost statistics"
4557msgstr "작업 비용 통계를 표시합니다"
4558
de7011c1 4559#: builtin/blame.c:2581
20729426
CR
4560msgid "Force progress reporting"
4561msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
4562
de7011c1 4563#: builtin/blame.c:2582
c6cd2669 4564msgid "Show output score for blame entries"
20729426 4565msgstr "블레임 항목에 대해 출력 점수를 표시합니다"
c6cd2669 4566
de7011c1 4567#: builtin/blame.c:2583
c6cd2669
CR
4568msgid "Show original filename (Default: auto)"
4569msgstr "원래 파일 이름 표시 (기본값: 자동)"
4570
de7011c1 4571#: builtin/blame.c:2584
c6cd2669
CR
4572msgid "Show original linenumber (Default: off)"
4573msgstr "원래 줄 번호 표시 (기본값: 하지 않음)"
4574
de7011c1 4575#: builtin/blame.c:2585
c6cd2669
CR
4576msgid "Show in a format designed for machine consumption"
4577msgstr "컴퓨터 처리용으로 설계된 형식으로 표시합니다"
4578
de7011c1 4579#: builtin/blame.c:2586
c6cd2669
CR
4580msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
4581msgstr "줄마다 커밋 정보가 표시되는 사용자용 형식으로 표시합니다"
4582
de7011c1 4583#: builtin/blame.c:2587
c6cd2669
CR
4584msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
4585msgstr "git-annotate와 동일한 형식을 사용합니다 (기본값: 꺼짐)"
4586
de7011c1 4587#: builtin/blame.c:2588
c6cd2669
CR
4588msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
4589msgstr "내부 형식으로 시각을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
4590
de7011c1 4591#: builtin/blame.c:2589
c6cd2669
CR
4592msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
4593msgstr "길게 커밋 SHA1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
4594
de7011c1 4595#: builtin/blame.c:2590
c6cd2669
CR
4596msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
4597msgstr "작성자 이름과 시각을 표시하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
4598
de7011c1 4599#: builtin/blame.c:2591
c6cd2669
CR
4600msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
4601msgstr "작성자 이름 대신에 전자메일을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
4602
de7011c1 4603#: builtin/blame.c:2592
c6cd2669
CR
4604msgid "Ignore whitespace differences"
4605msgstr "공백 문자 차이점을 무시합니다"
4606
de7011c1
CR
4607#: builtin/blame.c:2599
4608msgid "Use an experimental indent-based heuristic to improve diffs"
4609msgstr "diff를 향상하는데 실험적인 들여쓰기 기반 휴리스틱을 사용합니다."
4610
4611#: builtin/blame.c:2600
4612msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
4613msgstr "diff를 향상하는데 실험적인 빈 줄 기반 휴리스틱을 사용합니다."
4614
4615#: builtin/blame.c:2602
c6cd2669
CR
4616msgid "Spend extra cycles to find better match"
4617msgstr "더 일치하는 항목을 찾는데 더 시간을 소모합니다"
4618
de7011c1 4619#: builtin/blame.c:2603
c6cd2669
CR
4620msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
4621msgstr "git-rev-list를 호출하는 대신 <파일>에서 리비전을 사용합니다"
4622
de7011c1 4623#: builtin/blame.c:2604
c6cd2669
CR
4624msgid "Use <file>'s contents as the final image"
4625msgstr "<파일>의 내용을 최종 이미지로 사용합니다"
4626
de7011c1 4627#: builtin/blame.c:2605 builtin/blame.c:2606
c6cd2669
CR
4628msgid "score"
4629msgstr "점수"
4630
de7011c1 4631#: builtin/blame.c:2605
c6cd2669
CR
4632msgid "Find line copies within and across files"
4633msgstr "파일 내부와 파일 사이의 복사된 줄을 찾습니다"
4634
de7011c1 4635#: builtin/blame.c:2606
c6cd2669
CR
4636msgid "Find line movements within and across files"
4637msgstr "파일 내부와 파일 사이의 옮겨진 줄을 찾습니다"
4638
de7011c1 4639#: builtin/blame.c:2607
c6cd2669
CR
4640msgid "n,m"
4641msgstr "n,m"
4642
de7011c1 4643#: builtin/blame.c:2607
c6cd2669
CR
4644msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
4645msgstr "n,m줄 (1번 줄부터 시작) 사이의 범위만 처리"
4646
de7011c1
CR
4647#: builtin/blame.c:2654
4648msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
4649msgstr "--progress 옵션은 --incremental 옵션이나 포스레인 형식에서 사용할 수 없습니다"
4650
c6cd2669
CR
4651#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
4652#. display width for a relative timestamp in "git blame"
4653#. output. For C locale, "4 years, 11 months ago", which
4654#. takes 22 places, is the longest among various forms of
4655#. relative timestamps, but your language may need more or
4656#. fewer display columns.
de7011c1 4657#: builtin/blame.c:2700
c6cd2669
CR
4658msgid "4 years, 11 months ago"
4659msgstr "4년 11달 전"
4660
de7011c1
CR
4661#: builtin/blame.c:2780
4662msgid "--contents and --reverse do not blend well."
4663msgstr "--contents 및 --reverse 옵션은 호환되지 않습니다."
4664
4665#: builtin/blame.c:2800
4666msgid "cannot use --contents with final commit object name"
4667msgstr "--contents 옵션을 마지막 오브젝트 이름에 사용할 수 없습니다"
4668
4669#: builtin/blame.c:2805
4670msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
4671msgstr "--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최근 커밋을 지정해야 합니다"
4672
4673#: builtin/blame.c:2832
4674msgid ""
4675"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
4676msgstr "--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최초-상위 체인과 범위가 필요합니다"
4677
4678#: builtin/blame.c:2843
4679#, c-format
4680msgid "no such path %s in %s"
4681msgstr "%s 경로가 %s 안에 없습니다"
4682
4683#: builtin/blame.c:2854
4684#, c-format
4685msgid "cannot read blob %s for path %s"
4686msgstr "%s 경로에 대해 %s 블롭을 읽을 수 없음"
4687
4688#: builtin/blame.c:2873
4689#, c-format
4690msgid "file %s has only %lu line"
4691msgid_plural "file %s has only %lu lines"
4692msgstr[0] "%s 파일에는 줄이 %lu개 뿐입니다"
4693
ad583ebe 4694#: builtin/branch.c:26
c6cd2669
CR
4695msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
4696msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
4697
ad583ebe 4698#: builtin/branch.c:27
c6cd2669
CR
4699msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
4700msgstr "git branch [<옵션>] [-l] [-f] <브랜치-이름> [<시작-지점>]"
4701
ad583ebe 4702#: builtin/branch.c:28
c6cd2669
CR
4703msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
4704msgstr "git branch [<옵션>] [-r] (-d | -D) <브랜치-이름>..."
4705
ad583ebe 4706#: builtin/branch.c:29
c6cd2669
CR
4707msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
4708msgstr "git branch [<옵션>] (-m | -M) [<과거-브랜치>] <새-브랜치>"
4709
ad583ebe 4710#: builtin/branch.c:30
c6cd2669
CR
4711msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
4712msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--points-at]"
4713
ad583ebe 4714#: builtin/branch.c:143
c6cd2669
CR
4715#, c-format
4716msgid ""
4717"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
4718" '%s', but not yet merged to HEAD."
4719msgstr ""
4720"'%s' 브랜치를 삭제합니다. 이 브랜치는 '%s'에\n"
4721" 병합되었지만, HEAD에는 병합되지 않았습니다."
4722
ad583ebe 4723#: builtin/branch.c:147
c6cd2669
CR
4724#, c-format
4725msgid ""
4726"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
4727" '%s', even though it is merged to HEAD."
4728msgstr ""
4729"'%s' 브랜치를 삭제하지 않습니다. 이 브랜치는 '%s'에\n"
4730" 병합되지 않았지만, HEAD에는 병합되었습니다."
4731
ad583ebe 4732#: builtin/branch.c:161
c6cd2669
CR
4733#, c-format
4734msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
4735msgstr "'%s'에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다"
4736
ad583ebe 4737#: builtin/branch.c:165
c6cd2669
CR
4738#, c-format
4739msgid ""
4740"The branch '%s' is not fully merged.\n"
4741"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
4742msgstr ""
4743"'%s' 브랜치가 완전히 병합되지 않았습니다.\n"
4744"정말로 삭제하려면 'git branch -D %s' 명령을 실행하십시오."
4745
ad583ebe 4746#: builtin/branch.c:178
c6cd2669
CR
4747msgid "Update of config-file failed"
4748msgstr "config-file 업데이트가 실패했습니다"
4749
ad583ebe 4750#: builtin/branch.c:206
c6cd2669
CR
4751msgid "cannot use -a with -d"
4752msgstr "-a 옵션을 -d 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
4753
ad583ebe 4754#: builtin/branch.c:212
c6cd2669
CR
4755msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
4756msgstr "HEAD에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다"
4757
ad583ebe 4758#: builtin/branch.c:226
c6cd2669 4759#, c-format
ad583ebe
CR
4760msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
4761msgstr "'%2$s' 위치에 체크아웃한 '%1$s' 브랜치를 삭제할 수 없습니다"
c6cd2669 4762
ad583ebe 4763#: builtin/branch.c:241
c6cd2669
CR
4764#, c-format
4765msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
4766msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치가 없습니다."
4767
ad583ebe 4768#: builtin/branch.c:242
c6cd2669
CR
4769#, c-format
4770msgid "branch '%s' not found."
4771msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다."
4772
ad583ebe 4773#: builtin/branch.c:257
c6cd2669
CR
4774#, c-format
4775msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
4776msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제하는데 오류"
4777
ad583ebe 4778#: builtin/branch.c:258
c6cd2669
CR
4779#, c-format
4780msgid "Error deleting branch '%s'"
4781msgstr "'%s' 브랜치를 삭제하는데 오류"
4782
ad583ebe 4783#: builtin/branch.c:265
c6cd2669
CR
4784#, c-format
4785msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
4786msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제합니다. (과거 %s)\n"
4787
ad583ebe 4788#: builtin/branch.c:266
c6cd2669
CR
4789#, c-format
4790msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
4791msgstr "%s 브랜치 삭제 (과거 %s).\n"
4792
ec584cd6 4793#: builtin/branch.c:312
c6cd2669
CR
4794#, c-format
4795msgid "[%s: gone]"
4796msgstr "[%s: 사라짐]"
4797
ec584cd6 4798#: builtin/branch.c:317
c6cd2669
CR
4799#, c-format
4800msgid "[%s]"
4801msgstr "[%s]"
4802
ec584cd6 4803#: builtin/branch.c:322
c6cd2669
CR
4804#, c-format
4805msgid "[%s: behind %d]"
4806msgstr "[%s: %d개 뒤]"
4807
ec584cd6 4808#: builtin/branch.c:324
c6cd2669
CR
4809#, c-format
4810msgid "[behind %d]"
4811msgstr "[%d개 뒤]"
4812
ec584cd6 4813#: builtin/branch.c:328
c6cd2669
CR
4814#, c-format
4815msgid "[%s: ahead %d]"
4816msgstr "[%s: %d개 앞]"
4817
ec584cd6 4818#: builtin/branch.c:330
c6cd2669
CR
4819#, c-format
4820msgid "[ahead %d]"
4821msgstr "[%d개 앞]"
4822
ec584cd6 4823#: builtin/branch.c:333
c6cd2669
CR
4824#, c-format
4825msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
4826msgstr "[%s: %d개 앞, %d개 뒤]"
4827
ec584cd6 4828#: builtin/branch.c:336
c6cd2669
CR
4829#, c-format
4830msgid "[ahead %d, behind %d]"
4831msgstr "[%d개 앞, %d개 뒤]"
4832
ec584cd6 4833#: builtin/branch.c:349
c6cd2669
CR
4834msgid " **** invalid ref ****"
4835msgstr " **** 잘못된 레퍼런스 ****"
4836
ec584cd6 4837#: builtin/branch.c:375
c6cd2669
CR
4838#, c-format
4839msgid "(no branch, rebasing %s)"
4840msgstr "(브랜치 없음, %s 리베이스)"
4841
ec584cd6 4842#: builtin/branch.c:378
c6cd2669
CR
4843#, c-format
4844msgid "(no branch, bisect started on %s)"
4845msgstr "(브랜치 없음, 이등분 %s에서 시작)"
4846
ad583ebe
CR
4847#. TRANSLATORS: make sure this matches
4848#. "HEAD detached at " in wt-status.c
ec584cd6 4849#: builtin/branch.c:384
c6cd2669
CR
4850#, c-format
4851msgid "(HEAD detached at %s)"
4852msgstr "(HEAD %s 위치에서 분리됨)"
4853
ad583ebe
CR
4854#. TRANSLATORS: make sure this matches
4855#. "HEAD detached from " in wt-status.c
ec584cd6 4856#: builtin/branch.c:389
c6cd2669
CR
4857#, c-format
4858msgid "(HEAD detached from %s)"
4859msgstr "(HEAD %s(으)로부터 분리됨)"
4860
ec584cd6 4861#: builtin/branch.c:393
c6cd2669
CR
4862msgid "(no branch)"
4863msgstr "(브랜치 없음)"
4864
ec584cd6 4865#: builtin/branch.c:544
ad583ebe
CR
4866#, c-format
4867msgid "Branch %s is being rebased at %s"
4868msgstr "%s 브랜치를 %s 위치에 리베이스합니다"
4869
ec584cd6 4870#: builtin/branch.c:548
ad583ebe
CR
4871#, c-format
4872msgid "Branch %s is being bisected at %s"
4873msgstr "%s 브랜치를 %s 위치에서 bisect합니다"
4874
ec584cd6 4875#: builtin/branch.c:563
c6cd2669
CR
4876msgid "cannot rename the current branch while not on any."
4877msgstr "브랜치 위에 없으면서 현재 브랜치 이름을 바꿀 수 없습니다."
4878
ec584cd6 4879#: builtin/branch.c:573
c6cd2669
CR
4880#, c-format
4881msgid "Invalid branch name: '%s'"
4882msgstr "잘못된 브랜치 이름: '%s'"
4883
ec584cd6 4884#: builtin/branch.c:590
c6cd2669
CR
4885msgid "Branch rename failed"
4886msgstr "브랜치 이름 바꾸기 실패"
4887
ec584cd6 4888#: builtin/branch.c:594
c6cd2669
CR
4889#, c-format
4890msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
4891msgstr "이름이 잘못된 '%s' 브랜치의 이름을 다르게 바꿉니다"
4892
ec584cd6 4893#: builtin/branch.c:597
c6cd2669
CR
4894#, c-format
4895msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
4896msgstr "브랜치 이름을 %s(으)로 바꾸지만, HEAD를 업데이트하지 않습니다!"
4897
ec584cd6 4898#: builtin/branch.c:604
c6cd2669
CR
4899msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
4900msgstr "브랜치의 이름을 바꾸지만, config-file 업데이트가 실패했습니다"
4901
ec584cd6
CR
4902#: builtin/branch.c:620
4903#, c-format
4904msgid ""
4905"Please edit the description for the branch\n"
4906" %s\n"
4907"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
4908msgstr ""
4909"다음 브랜치에 대한 설명을 쓰십시오:\n"
4910" %s\n"
4911"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시됩니다.\n"
c6cd2669 4912
ad583ebe 4913#: builtin/branch.c:651
c6cd2669
CR
4914msgid "Generic options"
4915msgstr "일반 옵션"
4916
4917# FIXME: give twice?
ad583ebe 4918#: builtin/branch.c:653
c6cd2669
CR
4919msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
4920msgstr "해시와 제목을 표시하고, 업스트림 브랜치에 대한 위치를 표시합니다"
4921
ad583ebe 4922#: builtin/branch.c:654
c6cd2669
CR
4923msgid "suppress informational messages"
4924msgstr "여러가지 안내 메시지를 표시하지 않습니다"
4925
ad583ebe 4926#: builtin/branch.c:655
c6cd2669
CR
4927msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
4928msgstr "추적 모드를 설정합니다 (git-pull(1) 참고)"
4929
ad583ebe 4930#: builtin/branch.c:657
c6cd2669
CR
4931msgid "change upstream info"
4932msgstr "업스트림 정보를 바꿉니다"
4933
ad583ebe
CR
4934#: builtin/branch.c:659
4935msgid "upstream"
4936msgstr "업스트림"
4937
4938#: builtin/branch.c:659
4939msgid "change the upstream info"
4940msgstr "업스트림 정보를 바꿉니다"
4941
de7011c1
CR
4942#: builtin/branch.c:660
4943msgid "Unset the upstream info"
4944msgstr "업스트림 정보를 해제합니다"
4945
ad583ebe 4946#: builtin/branch.c:661
c6cd2669
CR
4947msgid "use colored output"
4948msgstr "여러 색으로 출력합니다"
4949
ad583ebe 4950#: builtin/branch.c:662
c6cd2669
CR
4951msgid "act on remote-tracking branches"
4952msgstr "리모트 추적 브랜치에 대해 동작합니다"
4953
ad583ebe 4954#: builtin/branch.c:664 builtin/branch.c:665
c6cd2669
CR
4955msgid "print only branches that contain the commit"
4956msgstr "커밋이 있는 브랜치만 표시합니다"
4957
ad583ebe 4958#: builtin/branch.c:668
c6cd2669
CR
4959msgid "Specific git-branch actions:"
4960msgstr "특정 git-branch 동작:"
4961
ad583ebe 4962#: builtin/branch.c:669
c6cd2669
CR
4963msgid "list both remote-tracking and local branches"
4964msgstr "리모트와 로컬의 브랜치 목록을 모두 표시합니다"
4965
ad583ebe 4966#: builtin/branch.c:671
c6cd2669
CR
4967msgid "delete fully merged branch"
4968msgstr "완전히 병합된 브랜치를 삭제합니다"
4969
ad583ebe 4970#: builtin/branch.c:672
c6cd2669
CR
4971msgid "delete branch (even if not merged)"
4972msgstr "브랜치를 삭제합니다 (병합되지 않았더라도)"
4973
ad583ebe 4974#: builtin/branch.c:673
c6cd2669
CR
4975msgid "move/rename a branch and its reflog"
4976msgstr "브랜치와 그 reflog를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
4977
ad583ebe 4978#: builtin/branch.c:674
c6cd2669
CR
4979msgid "move/rename a branch, even if target exists"
4980msgstr "대상이 이미 있더라도 브랜치를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
4981
ad583ebe 4982#: builtin/branch.c:675
c6cd2669
CR
4983msgid "list branch names"
4984msgstr "브랜치 이름 목록을 표시합니다"
4985
ad583ebe 4986#: builtin/branch.c:676
c6cd2669
CR
4987msgid "create the branch's reflog"
4988msgstr "브랜치의 reflog를 만듭니다"
4989
ad583ebe 4990#: builtin/branch.c:678
c6cd2669
CR
4991msgid "edit the description for the branch"
4992msgstr "브랜치의 설명을 편집합니다"
4993
ad583ebe 4994#: builtin/branch.c:679
c6cd2669
CR
4995msgid "force creation, move/rename, deletion"
4996msgstr "강제로 만들고, 옮기거나 이름을 바꾸고, 삭제합니다"
4997
ad583ebe 4998#: builtin/branch.c:680
c6cd2669
CR
4999msgid "print only branches that are merged"
5000msgstr "병합되는 브랜치만 표시합니다"
5001
ad583ebe 5002#: builtin/branch.c:681
c6cd2669
CR
5003msgid "print only branches that are not merged"
5004msgstr "병합되지 않는 브랜치만 표시합니다"
5005
ad583ebe 5006#: builtin/branch.c:682
c6cd2669
CR
5007msgid "list branches in columns"
5008msgstr "목록을 여러 열로 표시합니다"
5009
ad583ebe 5010#: builtin/branch.c:683 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
c6cd2669
CR
5011msgid "key"
5012msgstr "키"
5013
ad583ebe 5014#: builtin/branch.c:684 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
c6cd2669
CR
5015msgid "field name to sort on"
5016msgstr "정렬한 기준이 되는 필드 이름"
5017
de7011c1
CR
5018#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404
5019#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570
c6cd2669
CR
5020#: builtin/tag.c:369
5021msgid "object"
5022msgstr "오브젝트"
5023
ad583ebe 5024#: builtin/branch.c:687
c6cd2669
CR
5025msgid "print only branches of the object"
5026msgstr "해당 오브젝트의 브랜치만 표시합니다"
5027
ad583ebe 5028#: builtin/branch.c:705
c6cd2669
CR
5029msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
5030msgstr "HEAD를 올바른 레퍼런스로 구해내는데 실패했습니다."
5031
de7011c1 5032#: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:706
c6cd2669
CR
5033msgid "HEAD not found below refs/heads!"
5034msgstr "레퍼런스/헤드 아래에 HEAD가 없습니다!"
5035
ad583ebe 5036#: builtin/branch.c:729
c6cd2669
CR
5037msgid "--column and --verbose are incompatible"
5038msgstr "--column 및 --verbose 옵션은 호환되지 않습니다"
5039
ad583ebe 5040#: builtin/branch.c:740 builtin/branch.c:782
c6cd2669
CR
5041msgid "branch name required"
5042msgstr "브랜치 이름이 필요합니다"
5043
ad583ebe 5044#: builtin/branch.c:758
c6cd2669
CR
5045msgid "Cannot give description to detached HEAD"
5046msgstr "분리된 HEAD에 대한 설명을 부여할 수 없습니다"
5047
ad583ebe 5048#: builtin/branch.c:763
c6cd2669
CR
5049msgid "cannot edit description of more than one branch"
5050msgstr "여러 브랜치에 대한 설명을 편집할 수 없습니다"
5051
ad583ebe 5052#: builtin/branch.c:770
c6cd2669
CR
5053#, c-format
5054msgid "No commit on branch '%s' yet."
5055msgstr "아직 '%s' 브랜치에 커밋이 없습니다."
5056
ad583ebe 5057#: builtin/branch.c:773
c6cd2669
CR
5058#, c-format
5059msgid "No branch named '%s'."
5060msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 없습니다."
5061
ad583ebe 5062#: builtin/branch.c:788
c6cd2669
CR
5063msgid "too many branches for a rename operation"
5064msgstr "이름 바꾸기 작업에 대해 브랜치가 너무 많습니다"
5065
ad583ebe 5066#: builtin/branch.c:793
c6cd2669
CR
5067msgid "too many branches to set new upstream"
5068msgstr "새 업스트림을 설정하는데 브랜치가 너무 많습니다"
5069
ad583ebe 5070#: builtin/branch.c:797
c6cd2669
CR
5071#, c-format
5072msgid ""
5073"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
20729426
CR
5074msgstr ""
5075"HEAD의 업스트림을 %s(으)로 설정할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니"
5076"다."
c6cd2669 5077
ad583ebe 5078#: builtin/branch.c:800 builtin/branch.c:822 builtin/branch.c:843
c6cd2669
CR
5079#, c-format
5080msgid "no such branch '%s'"
5081msgstr "그런 브랜치가 ('%s') 없습니다"
5082
ad583ebe 5083#: builtin/branch.c:804
c6cd2669
CR
5084#, c-format
5085msgid "branch '%s' does not exist"
5086msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다"
5087
ad583ebe 5088#: builtin/branch.c:816
c6cd2669
CR
5089msgid "too many branches to unset upstream"
5090msgstr "업스트림 설정을 해제하는데 브랜치가 너무 많습니다"
5091
ad583ebe 5092#: builtin/branch.c:820
c6cd2669 5093msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
20729426
CR
5094msgstr ""
5095"HEAD의 업스트림 설정을 해제할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니다."
c6cd2669 5096
ad583ebe 5097#: builtin/branch.c:826
c6cd2669
CR
5098#, c-format
5099msgid "Branch '%s' has no upstream information"
5100msgstr "'%s' 브랜치에 업스트림 정보가 없습니다"
5101
ad583ebe 5102#: builtin/branch.c:840
c6cd2669
CR
5103msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
5104msgstr "'HEAD'를 수동으로 만드는 건 앞뒤가 맞지 않습니다"
5105
ad583ebe 5106#: builtin/branch.c:846
c6cd2669 5107msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
20729426
CR
5108msgstr ""
5109"'git branch'에 대해 -a 및 -r 옵션은 브랜치 이름과 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습"
5110"니다"
c6cd2669 5111
ad583ebe 5112#: builtin/branch.c:849
c6cd2669
CR
5113#, c-format
5114msgid ""
5115"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
5116"track or --set-upstream-to\n"
20729426
CR
5117msgstr ""
5118"--set-upstream 옵션은 더 이상 사용되지 않고 제거될 예정입니다. --track 또는 "
5119"--set-upstream-to 옵션을 사용해 보십시오\n"
c6cd2669 5120
ad583ebe 5121#: builtin/branch.c:866
c6cd2669
CR
5122#, c-format
5123msgid ""
5124"\n"
5125"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
5126"\n"
20729426
CR
5127msgstr ""
5128"\n"
5129"'%s'을(를) 만들고 '%s'을(를) 추적하게 하려면, 다음을 하십시오:\n"
c6cd2669 5130
c6cd2669
CR
5131#: builtin/bundle.c:51
5132#, c-format
5133msgid "%s is okay\n"
5134msgstr "%s 정상입니다\n"
5135
5136#: builtin/bundle.c:64
5137msgid "Need a repository to create a bundle."
5138msgstr "번들을 만드려면 저장소가 필요합니다."
5139
5140#: builtin/bundle.c:68
5141msgid "Need a repository to unbundle."
5142msgstr "번들을 해제하려면 저장소가 필요합니다."
5143
de7011c1 5144#: builtin/cat-file.c:513
c6cd2669 5145msgid ""
de7011c1
CR
5146"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
5147"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
5148msgstr "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -p | <종류> | --textconv | --filters) [--path=<경로>] <오브젝트>"
c6cd2669 5149
de7011c1
CR
5150#: builtin/cat-file.c:514
5151msgid ""
5152"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
5153"filters]"
5154msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --filters]"
c6cd2669 5155
de7011c1 5156#: builtin/cat-file.c:551
c6cd2669
CR
5157msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
5158msgstr "<종류>는 다음 중 하나가 될 수 있습니다: blob, tree, commit, tag"
5159
de7011c1 5160#: builtin/cat-file.c:552
c6cd2669
CR
5161msgid "show object type"
5162msgstr "오브젝트 종류를 봅니다"
5163
de7011c1 5164#: builtin/cat-file.c:553
c6cd2669
CR
5165msgid "show object size"
5166msgstr "오브젝트 크기를 봅니다"
5167
de7011c1 5168#: builtin/cat-file.c:555
c6cd2669
CR
5169msgid "exit with zero when there's no error"
5170msgstr "오류가 없을 때 0을 리턴하고 끝냅니다"
5171
de7011c1 5172#: builtin/cat-file.c:556
c6cd2669
CR
5173msgid "pretty-print object's content"
5174msgstr "오브젝트의 내용을 예쁘게 표시합니다"
5175
de7011c1 5176#: builtin/cat-file.c:558
c6cd2669
CR
5177msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
5178msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 textconv를 실행합니다"
5179
de7011c1
CR
5180#: builtin/cat-file.c:560
5181msgid "for blob objects, run filters on object's content"
5182msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 필터를 실행합니다"
5183
5184#: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:923
5185msgid "blob"
5186msgstr "블롭"
5187
5188#: builtin/cat-file.c:562
5189msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
5190msgstr "--textconv/--filters 옵션에 경로를 지정합니다"
5191
5192#: builtin/cat-file.c:564
c6cd2669
CR
5193msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
5194msgstr "-s 및 -t 옵션이 손상된 오브젝트에 대해 동작하도록 허용합니다"
5195
de7011c1 5196#: builtin/cat-file.c:565
c6cd2669
CR
5197msgid "buffer --batch output"
5198msgstr "--batch 출력에 대해 버퍼링합니다"
5199
de7011c1 5200#: builtin/cat-file.c:567
c6cd2669
CR
5201msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
5202msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보와 내용을 표시합니다"
5203
de7011c1 5204#: builtin/cat-file.c:570
c6cd2669
CR
5205msgid "show info about objects fed from the standard input"
5206msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보를 표시합니다"
5207
de7011c1 5208#: builtin/cat-file.c:573
c6cd2669 5209msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
20729426
CR
5210msgstr ""
5211"트리 내부의 심볼릭 링크를 따라갑니다 (--batch 또는 --batch-check와 같이 사용)"
c6cd2669 5212
de7011c1 5213#: builtin/cat-file.c:575
c6cd2669
CR
5214msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
5215msgstr "--batch 또는 --batch-check에서 모든 오브젝트를 표시합니다"
5216
5217#: builtin/check-attr.c:11
5218msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
5219msgstr "git check-attr [-a | --all | <속성>...] [--] <경로이름>..."
5220
5221#: builtin/check-attr.c:12
5222msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
5223msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <속성>...]"
5224
5225#: builtin/check-attr.c:19
5226msgid "report all attributes set on file"
5227msgstr "파일에 설정된 모든 속성을 표시합니다"
5228
5229#: builtin/check-attr.c:20
5230msgid "use .gitattributes only from the index"
5231msgstr "인덱스에서만 .gitattributes를 사용합니다"
5232
de7011c1 5233#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
c6cd2669
CR
5234msgid "read file names from stdin"
5235msgstr "표준 입력에서 파일 이름을 읽습니다"
5236
5237#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
5238msgid "terminate input and output records by a NUL character"
5239msgstr "NUL 문자를 기준으로 자료 입력 및 출력을 멈춥니다"
5240
ec584cd6 5241#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1137 builtin/gc.c:325
c6cd2669
CR
5242msgid "suppress progress reporting"
5243msgstr "진행 상황 표시를 하지 않습니다"
5244
5245#: builtin/check-ignore.c:26
5246msgid "show non-matching input paths"
5247msgstr "일치하지 않는 입력 경로를 표시합니다"
5248
5249#: builtin/check-ignore.c:28
5250msgid "ignore index when checking"
5251msgstr "검사할 때 인덱스를 무시합니다"
5252
5253#: builtin/check-ignore.c:154
5254msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
5255msgstr "--stdin으로 경로 이름을 지정할 수 없습니다"
5256
5257#: builtin/check-ignore.c:157
5258msgid "-z only makes sense with --stdin"
5259msgstr "-z 옵션은 --stdin 옵션과 같이 써야만 의미가 있습니다"
5260
5261#: builtin/check-ignore.c:159
5262msgid "no path specified"
5263msgstr "경로를 지정하지 않았습니다"
5264
5265#: builtin/check-ignore.c:163
5266msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
5267msgstr "--quiet 옵션은 하나의 경로 이름과 같이 써야 합니다"
5268
5269#: builtin/check-ignore.c:165
5270msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
5271msgstr "--quiet 및 --verbose 옵션을 같이 쓸 수 없습니다"
5272
5273#: builtin/check-ignore.c:168
5274msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
5275msgstr "--non-matching 옵션은 --verbose 옵션과 같이 써야 합니다"
5276
5277#: builtin/check-mailmap.c:8
5278msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
5279msgstr "git check-mailmap [<옵션>] <연락처>..."
5280
5281#: builtin/check-mailmap.c:13
5282msgid "also read contacts from stdin"
5283msgstr "또 연락처를 표준 입력에서 읽습니다"
5284
5285#: builtin/check-mailmap.c:24
5286#, c-format
5287msgid "unable to parse contact: %s"
5288msgstr "연락처를 파싱할 수 없습니다: %s"
5289
5290#: builtin/check-mailmap.c:47
5291msgid "no contacts specified"
5292msgstr "연락처를 지정하지 않았습니다"
5293
20729426 5294#: builtin/checkout-index.c:127
c6cd2669
CR
5295msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
5296msgstr "git checkout-index [<옵션>] [--] [<파일>...]"
5297
20729426
CR
5298#: builtin/checkout-index.c:144
5299msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
5300msgstr "스테이지는 1에서 3 사이의 값이거나 all이어야 합니다"
5301
5302#: builtin/checkout-index.c:160
c6cd2669
CR
5303msgid "check out all files in the index"
5304msgstr "인덱스의 모든 파일을 가져옵니다"
5305
20729426 5306#: builtin/checkout-index.c:161
c6cd2669
CR
5307msgid "force overwrite of existing files"
5308msgstr "기존 파일을 강제로 덮어 씁니다"
5309
20729426 5310#: builtin/checkout-index.c:163
c6cd2669
CR
5311msgid "no warning for existing files and files not in index"
5312msgstr "기존 파일과 인덱스에 없는 파일에 대해 경고하지 않습니다"
5313
20729426 5314#: builtin/checkout-index.c:165
c6cd2669
CR
5315msgid "don't checkout new files"
5316msgstr "새 파일을 가져오지 않습니다"
5317
20729426 5318#: builtin/checkout-index.c:167
c6cd2669
CR
5319msgid "update stat information in the index file"
5320msgstr "인덱스 파일의 stat 정보를 업데이트합니다"
5321
20729426 5322#: builtin/checkout-index.c:171
c6cd2669
CR
5323msgid "read list of paths from the standard input"
5324msgstr "표준 입력에서 경로의 목록을 읽습니다"
5325
20729426 5326#: builtin/checkout-index.c:173
c6cd2669
CR
5327msgid "write the content to temporary files"
5328msgstr "내용을 임시 파일에 씁니다"
5329
20729426 5330#: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
de7011c1
CR
5331#: builtin/submodule--helper.c:595 builtin/submodule--helper.c:598
5332#: builtin/submodule--helper.c:604 builtin/submodule--helper.c:951
5333#: builtin/worktree.c:469
c6cd2669
CR
5334msgid "string"
5335msgstr "문자열"
5336
20729426 5337#: builtin/checkout-index.c:175
c6cd2669
CR
5338msgid "when creating files, prepend <string>"
5339msgstr "파일을 만들 때, 앞에 <문자열>을 붙입니다"
5340
20729426 5341#: builtin/checkout-index.c:177
c6cd2669
CR
5342msgid "copy out the files from named stage"
5343msgstr "지정한 스테이지에서 파일을 복사해 옵니다"
5344
5345#: builtin/checkout.c:25
5346msgid "git checkout [<options>] <branch>"
5347msgstr "git checkout [<옵션>] <브랜치>"
5348
5349#: builtin/checkout.c:26
5350msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
5351msgstr "git checkout [<옵션>] [<브랜치>] -- <파일>..."
5352
5353#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
5354#, c-format
5355msgid "path '%s' does not have our version"
5356msgstr "'%s' 경로에 우리쪽 버전이 없습니다"
5357
5358#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
5359#, c-format
5360msgid "path '%s' does not have their version"
5361msgstr "'%s' 경로에 상대편 버전이 없습니다"
5362
5363#: builtin/checkout.c:152
5364#, c-format
5365msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
5366msgstr "'%s' 경로에 필요한 모든 버전이 없습니다"
5367
5368#: builtin/checkout.c:196
5369#, c-format
5370msgid "path '%s' does not have necessary versions"
5371msgstr "'%s' 경로에 필요한 버전이 없습니다"
5372
5373#: builtin/checkout.c:213
5374#, c-format
5375msgid "path '%s': cannot merge"
5376msgstr "'%s' 경로: 병합할 수 없습니다"
5377
5378#: builtin/checkout.c:230
5379#, c-format
5380msgid "Unable to add merge result for '%s'"
5381msgstr "'%s'에 대한 병합 결과를 추가할 수 없습니다"
5382
ad583ebe
CR
5383#: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256
5384#: builtin/checkout.c:259
c6cd2669
CR
5385#, c-format
5386msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
5387msgstr "'%s' 옵션은 업데이트하는 경로에서 쓸 수 없습니다"
5388
ad583ebe 5389#: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265
c6cd2669
CR
5390#, c-format
5391msgid "'%s' cannot be used with %s"
5392msgstr "'%s' 옵션은 %s 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
5393
ad583ebe 5394#: builtin/checkout.c:268
c6cd2669
CR
5395#, c-format
5396msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
5397msgstr "경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환하는 일은 동시에 할 수 없습니다."
5398
ad583ebe 5399#: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
c6cd2669
CR
5400#, c-format
5401msgid "path '%s' is unmerged"
5402msgstr "'%s' 경로를 병합하지 않았습니다"
5403
de7011c1 5404#: builtin/checkout.c:494
c6cd2669
CR
5405msgid "you need to resolve your current index first"
5406msgstr "현재 인덱스를 먼저 해결해야 합니다"
5407
de7011c1 5408#: builtin/checkout.c:624
c6cd2669
CR
5409#, c-format
5410msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
5411msgstr "'%s'에 대해 reflog할 수 없습니다: %s\n"
5412
ec584cd6 5413#: builtin/checkout.c:663
c6cd2669
CR
5414msgid "HEAD is now at"
5415msgstr "HEAD의 현재 위치는"
5416
de7011c1 5417#: builtin/checkout.c:667 builtin/clone.c:660
03ac0e5f
CR
5418msgid "unable to update HEAD"
5419msgstr "HEAD를 업데이트할 수 없습니다"
5420
ec584cd6 5421#: builtin/checkout.c:671
c6cd2669
CR
5422#, c-format
5423msgid "Reset branch '%s'\n"
5424msgstr "'%s' 브랜치 리셋\n"
5425
ec584cd6 5426#: builtin/checkout.c:674
c6cd2669
CR
5427#, c-format
5428msgid "Already on '%s'\n"
5429msgstr "이미 '%s'에 있습니다\n"
5430
ec584cd6 5431#: builtin/checkout.c:678
c6cd2669
CR
5432#, c-format
5433msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
5434msgstr "'%s' 브랜치로 전환하고 리셋합니다\n"
5435
ec584cd6 5436#: builtin/checkout.c:680 builtin/checkout.c:1069
c6cd2669
CR
5437#, c-format
5438msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
5439msgstr "새로 만든 '%s' 브랜치로 전환합니다\n"
5440
ec584cd6 5441#: builtin/checkout.c:682
c6cd2669
CR
5442#, c-format
5443msgid "Switched to branch '%s'\n"
5444msgstr "'%s' 브랜치로 전환합니다\n"
5445
ec584cd6 5446#: builtin/checkout.c:733
c6cd2669
CR
5447#, c-format
5448msgid " ... and %d more.\n"
5449msgstr " ... 그리고 %d개 더.\n"
5450
ec584cd6 5451#: builtin/checkout.c:739
c6cd2669
CR
5452#, c-format
5453msgid ""
5454"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
5455"any of your branches:\n"
5456"\n"
5457"%s\n"
5458msgid_plural ""
5459"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
5460"any of your branches:\n"
5461"\n"
5462"%s\n"
5463msgstr[0] ""
5464"경고: 브랜치 중에 아무것에도 연결되지 않은 커밋이 뒤에\n"
5465"%d개 있습니다:\n"
5466"\n"
5467"%s\n"
5468
ec584cd6 5469#: builtin/checkout.c:758
c6cd2669
CR
5470#, c-format
5471msgid ""
5472"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
5473"to do so with:\n"
5474"\n"
5475" git branch <new-branch-name> %s\n"
5476"\n"
5477msgid_plural ""
5478"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
5479"to do so with:\n"
5480"\n"
5481" git branch <new-branch-name> %s\n"
5482"\n"
5483msgstr[0] ""
5484"새 브랜치를 만들어서 이 커밋을 저장하고 싶으면, 지금 다음과\n"
5485"같이 할 수 있습니다:\n"
5486"\n"
5487" git branch <새-브랜치-이름> %s\n"
5488"\n"
5489
ec584cd6 5490#: builtin/checkout.c:794
c6cd2669
CR
5491msgid "internal error in revision walk"
5492msgstr "리비전 walk에 내부 오류"
5493
ec584cd6 5494#: builtin/checkout.c:798
c6cd2669
CR
5495msgid "Previous HEAD position was"
5496msgstr "이전 HEAD 위치는"
5497
ec584cd6 5498#: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1064
c6cd2669
CR
5499msgid "You are on a branch yet to be born"
5500msgstr "현재 위치가 만들 예정인 브랜치에 있습니다"
5501
ec584cd6 5502#: builtin/checkout.c:970
c6cd2669
CR
5503#, c-format
5504msgid "only one reference expected, %d given."
5505msgstr "하나의 레퍼런스만 지정해야 하지만 %d개를 지정했습니다."
5506
ec584cd6 5507#: builtin/checkout.c:1010 builtin/worktree.c:214
c6cd2669
CR
5508#, c-format
5509msgid "invalid reference: %s"
5510msgstr "잘못된 레퍼런스: %s"
5511
ec584cd6 5512#: builtin/checkout.c:1039
c6cd2669
CR
5513#, c-format
5514msgid "reference is not a tree: %s"
5515msgstr "레퍼런스가 트리가 아닙니다: %s"
5516
ec584cd6 5517#: builtin/checkout.c:1078
c6cd2669
CR
5518msgid "paths cannot be used with switching branches"
5519msgstr "브랜치를 전환하는데 경로를 사용할 수 없습니다"
5520
ec584cd6 5521#: builtin/checkout.c:1081 builtin/checkout.c:1085
c6cd2669
CR
5522#, c-format
5523msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
5524msgstr "'%s' 옵션은 브랜치를 전환할 때 쓸 수 없습니다"
5525
ec584cd6
CR
5526#: builtin/checkout.c:1089 builtin/checkout.c:1092 builtin/checkout.c:1097
5527#: builtin/checkout.c:1100
c6cd2669
CR
5528#, c-format
5529msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
5530msgstr "'%s' 옵션은 '%s' 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
5531
ec584cd6 5532#: builtin/checkout.c:1105
c6cd2669
CR
5533#, c-format
5534msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
5535msgstr "브랜치를 커밋이 아닌 '%s'(으)로 전환할 수 없습니다"
5536
de7011c1 5537#: builtin/checkout.c:1138 builtin/checkout.c:1140 builtin/clone.c:93
ec584cd6
CR
5538#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324
5539#: builtin/worktree.c:326
c6cd2669
CR
5540msgid "branch"
5541msgstr "브랜치"
5542
ec584cd6 5543#: builtin/checkout.c:1139
c6cd2669
CR
5544msgid "create and checkout a new branch"
5545msgstr "새 브랜치를 만들고 가져옵니다"
5546
ec584cd6 5547#: builtin/checkout.c:1141
c6cd2669
CR
5548msgid "create/reset and checkout a branch"
5549msgstr "브랜치를 만들거나 리셋하고 가져옵니다"
5550
ec584cd6 5551#: builtin/checkout.c:1142
c6cd2669
CR
5552msgid "create reflog for new branch"
5553msgstr "새 브랜치에 대한 reflog를 만듭니다"
5554
ec584cd6
CR
5555#: builtin/checkout.c:1143 builtin/worktree.c:328
5556msgid "detach HEAD at named commit"
5557msgstr "HEAD를 해당 커밋에서 분리합니다"
c6cd2669 5558
ec584cd6 5559#: builtin/checkout.c:1144
c6cd2669
CR
5560msgid "set upstream info for new branch"
5561msgstr "새 브랜치에 대한 업스트림 정보를 설정합니다"
5562
ec584cd6 5563#: builtin/checkout.c:1146
c6cd2669
CR
5564msgid "new-branch"
5565msgstr "새-브랜치"
5566
ec584cd6 5567#: builtin/checkout.c:1146
c6cd2669
CR
5568msgid "new unparented branch"
5569msgstr "상위 브랜치가 없는 새 브랜치"
5570
ec584cd6 5571#: builtin/checkout.c:1147
c6cd2669
CR
5572msgid "checkout our version for unmerged files"
5573msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 우리쪽 버전을 가져옵니다"
5574
ec584cd6 5575#: builtin/checkout.c:1149
c6cd2669
CR
5576msgid "checkout their version for unmerged files"
5577msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 상대편 버전을 가져옵니다"
5578
ec584cd6 5579#: builtin/checkout.c:1151
c6cd2669
CR
5580msgid "force checkout (throw away local modifications)"
5581msgstr "강제로 체크아웃합니다 (로컬에서 수정한 사항을 버립니다)"
5582
ec584cd6 5583#: builtin/checkout.c:1152
c6cd2669
CR
5584msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
5585msgstr "새 브랜치에 대해 3-방향 병합을 수행합니다"
5586
ec584cd6 5587#: builtin/checkout.c:1153 builtin/merge.c:231
c6cd2669
CR
5588msgid "update ignored files (default)"
5589msgstr "무시하는 파일을 업데이트합니다 (기본값)"
5590
de7011c1 5591#: builtin/checkout.c:1154 builtin/log.c:1466 parse-options.h:251
c6cd2669
CR
5592msgid "style"
5593msgstr "스타일"
5594
ec584cd6 5595#: builtin/checkout.c:1155
c6cd2669
CR
5596msgid "conflict style (merge or diff3)"
5597msgstr "충돌 스타일 (merge 또는 diff3)"
5598
5599# FIXME: 의미 불명
ec584cd6 5600#: builtin/checkout.c:1158
c6cd2669
CR
5601msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
5602msgstr "경로명세를 드문 항목에만 제한하지 않습니다"
5603
ec584cd6 5604#: builtin/checkout.c:1160
c6cd2669
CR
5605msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
5606msgstr "'git checkout <없는-브랜치>'에 대해 추측합니다"
5607
ec584cd6 5608#: builtin/checkout.c:1162
c6cd2669
CR
5609msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
5610msgstr "다른 작업폴더에 주어진 레퍼런스가 있는지 확인하지 않습니다"
5611
de7011c1
CR
5612#: builtin/checkout.c:1163 builtin/clone.c:63 builtin/fetch.c:119
5613#: builtin/merge.c:228 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:536
c6cd2669
CR
5614#: builtin/send-pack.c:168
5615msgid "force progress reporting"
5616msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
5617
ec584cd6 5618#: builtin/checkout.c:1194
c6cd2669
CR
5619msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
5620msgstr "-b, -B 및 --orphan 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
5621
ec584cd6 5622#: builtin/checkout.c:1211
c6cd2669
CR
5623msgid "--track needs a branch name"
5624msgstr "--track 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다"
5625
ec584cd6 5626#: builtin/checkout.c:1216
c6cd2669
CR
5627msgid "Missing branch name; try -b"
5628msgstr "브랜치 이름이 없습니다. -b 옵션을 사용해 보십시오"
5629
ec584cd6 5630#: builtin/checkout.c:1252
c6cd2669
CR
5631msgid "invalid path specification"
5632msgstr "경로 명세가 잘못되었습니다"
5633
ec584cd6 5634#: builtin/checkout.c:1259
c6cd2669
CR
5635#, c-format
5636msgid ""
5637"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
5638"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
5639msgstr ""
5640"동시에 경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환할 수 없습니다.\n"
5641"커밋을 확인할 수 없는 '%s'을(를) 가져오려고 하셨습니까?"
5642
ec584cd6 5643#: builtin/checkout.c:1264
c6cd2669
CR
5644#, c-format
5645msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
5646msgstr "git checkout: --detach 옵션은 경로 인자를 받지 않습니다 '%s'"
5647
ec584cd6 5648#: builtin/checkout.c:1268
c6cd2669
CR
5649msgid ""
5650"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
5651"checking out of the index."
5652msgstr ""
5653"git checkout: --ours/--theirs, --force 및 --merge 옵션은 인덱스에서\n"
5654"가져올 경우에는 서로 호환되지 않습니다."
5655
5656#: builtin/clean.c:25
5657msgid ""
5658"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
5659msgstr ""
5660"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <패턴>] [-x | -X] [--] <경로>..."
5661
5662#: builtin/clean.c:29
5663#, c-format
5664msgid "Removing %s\n"
5665msgstr "%s 제거\n"
5666
5667#: builtin/clean.c:30
5668#, c-format
5669msgid "Would remove %s\n"
5670msgstr "%s 제거할 예정\n"
5671
5672#: builtin/clean.c:31
5673#, c-format
5674msgid "Skipping repository %s\n"
5675msgstr "%s 저장소 건너뜀\n"
5676
5677#: builtin/clean.c:32
5678#, c-format
5679msgid "Would skip repository %s\n"
5680msgstr "%s 저장소 건너뛸 예정\n"
5681
5682#: builtin/clean.c:33
5683#, c-format
5684msgid "failed to remove %s"
5685msgstr "%s 제거에 실패했습니다"
5686
20729426 5687#: builtin/clean.c:291
c6cd2669
CR
5688msgid ""
5689"Prompt help:\n"
5690"1 - select a numbered item\n"
5691"foo - select item based on unique prefix\n"
5692" - (empty) select nothing"
5693msgstr ""
5694"프롬프트 도움말:\n"
5695"1 - 해당 번호의 항목을 선택\n"
5696"foo - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n"
5697" - (빈 입력) 선택하지 않음"
5698
20729426 5699#: builtin/clean.c:295
c6cd2669
CR
5700msgid ""
5701"Prompt help:\n"
5702"1 - select a single item\n"
5703"3-5 - select a range of items\n"
5704"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
5705"foo - select item based on unique prefix\n"
5706"-... - unselect specified items\n"
5707"* - choose all items\n"
5708" - (empty) finish selecting"
5709msgstr ""
5710"프롬프트 도움말:\n"
5711"1 - 해당 번호의 항목을 선택\n"
5712"3-5 - 해당 범위의 항목을 선택\n"
5713"2-3,6-9 - 여러 개 범위를 선택\n"
5714"foo - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n"
5715"-... - 해당 항목 선택 해제\n"
5716"* - 모든 항목 선택\n"
5717" - (빈 입력) 선택 마침"
5718
20729426 5719#: builtin/clean.c:511
c6cd2669
CR
5720#, c-format
5721msgid "Huh (%s)?"
5722msgstr "어라라 (%s)?"
5723
20729426 5724#: builtin/clean.c:653
c6cd2669
CR
5725#, c-format
5726msgid "Input ignore patterns>> "
5727msgstr "무시할 패턴을 입력하십시오>> "
5728
20729426 5729#: builtin/clean.c:690
c6cd2669
CR
5730#, c-format
5731msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
5732msgstr "경고: 다음에 해당하는 항목을 찾을 수 없습니다: %s"
5733
20729426 5734#: builtin/clean.c:711
c6cd2669
CR
5735msgid "Select items to delete"
5736msgstr "삭제할 항목을 선택하십시오"
5737
5738#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
20729426 5739#: builtin/clean.c:752
c6cd2669
CR
5740#, c-format
5741msgid "Remove %s [y/N]? "
5742msgstr "%s 제거합니까 [y/N]? "
5743
20729426 5744#: builtin/clean.c:777
c6cd2669
CR
5745msgid "Bye."
5746msgstr "끝."
5747
20729426 5748#: builtin/clean.c:785
c6cd2669
CR
5749msgid ""
5750"clean - start cleaning\n"
5751"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
5752"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
5753"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
5754"quit - stop cleaning\n"
5755"help - this screen\n"
5756"? - help for prompt selection"
5757msgstr ""
5758"clean - 지우기 시작\n"
5759"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
5760"select by numbers - 삭제할 항목을 번호로 선택\n"
5761"ask each - 삭제 항목을 (\"rm -i\" 처럼) 하나하나 확인\n"
5762"quit - 지우기 중지\n"
5763"help - 이 화면 표시\n"
5764"? - 프롬프트 선택 도움말"
5765
20729426 5766#: builtin/clean.c:812
c6cd2669
CR
5767msgid "*** Commands ***"
5768msgstr "*** 명령 ***"
5769
20729426 5770#: builtin/clean.c:813
c6cd2669
CR
5771msgid "What now"
5772msgstr "무엇을 할까요"
5773
20729426 5774#: builtin/clean.c:821
c6cd2669
CR
5775msgid "Would remove the following item:"
5776msgid_plural "Would remove the following items:"
5777msgstr[0] "다음 항목을 제거할 예정입니다:"
5778
20729426 5779#: builtin/clean.c:838
c6cd2669
CR
5780msgid "No more files to clean, exiting."
5781msgstr "지울 파일이 이제 없으므로 끝냅니다."
5782
20729426 5783#: builtin/clean.c:869
c6cd2669
CR
5784msgid "do not print names of files removed"
5785msgstr "제거할 파일 이름을 표시하지 않습니다"
5786
20729426 5787#: builtin/clean.c:871
c6cd2669
CR
5788msgid "force"
5789msgstr "강제"
5790
20729426 5791#: builtin/clean.c:872
c6cd2669
CR
5792msgid "interactive cleaning"
5793msgstr "대화형 지우기"
5794
20729426 5795#: builtin/clean.c:874
c6cd2669
CR
5796msgid "remove whole directories"
5797msgstr "전체 디렉터리 제거"
5798
de7011c1
CR
5799#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:725
5800#: builtin/ls-files.c:536 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:182
c6cd2669
CR
5801msgid "pattern"
5802msgstr "패턴"
5803
20729426 5804#: builtin/clean.c:876
c6cd2669
CR
5805msgid "add <pattern> to ignore rules"
5806msgstr "규칙을 무시하려면 <패턴>을 추가하십시오"
5807
20729426 5808#: builtin/clean.c:877
c6cd2669
CR
5809msgid "remove ignored files, too"
5810msgstr "무시한 파일도 제거"
5811
20729426 5812#: builtin/clean.c:879
c6cd2669
CR
5813msgid "remove only ignored files"
5814msgstr "무시한 파일만 제거"
5815
20729426 5816#: builtin/clean.c:897
c6cd2669
CR
5817msgid "-x and -X cannot be used together"
5818msgstr "-x 및 -X 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
5819
20729426 5820#: builtin/clean.c:901
c6cd2669
CR
5821msgid ""
5822"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
5823"clean"
20729426
CR
5824msgstr ""
5825"clean.requireForce가 true로 설정되었고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습"
5826"니다. 지우지 않습니다"
c6cd2669 5827
20729426 5828#: builtin/clean.c:904
c6cd2669
CR
5829msgid ""
5830"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
5831"refusing to clean"
20729426
CR
5832msgstr ""
5833"clean.requireForce 기본값이 true이고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습니"
5834"다. 지우지 않습니다"
c6cd2669
CR
5835
5836#: builtin/clone.c:37
5837msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
5838msgstr "git clone [<옵션>] [--] <저장소> [<디렉터리>]"
5839
de7011c1 5840#: builtin/clone.c:65
c6cd2669
CR
5841msgid "don't create a checkout"
5842msgstr "체크아웃을 만들지 않습니다"
5843
de7011c1 5844#: builtin/clone.c:66 builtin/clone.c:68 builtin/init-db.c:478
c6cd2669
CR
5845msgid "create a bare repository"
5846msgstr "간략한 저장소를 만듭니다"
5847
de7011c1 5848#: builtin/clone.c:70
c6cd2669
CR
5849msgid "create a mirror repository (implies bare)"
5850msgstr "미러 저장소를 만듭니다 (간략한 저장소로 취급)"
5851
de7011c1 5852#: builtin/clone.c:72
c6cd2669
CR
5853msgid "to clone from a local repository"
5854msgstr "로컬 저장소에서 복제합니다"
5855
de7011c1 5856#: builtin/clone.c:74
c6cd2669
CR
5857msgid "don't use local hardlinks, always copy"
5858msgstr "로컬 하드링크를 사용하지 않고, 항상 복사합니다"
5859
de7011c1 5860#: builtin/clone.c:76
c6cd2669
CR
5861msgid "setup as shared repository"
5862msgstr "공유 저장소로 설정합니다"
5863
de7011c1 5864#: builtin/clone.c:78 builtin/clone.c:80
c6cd2669
CR
5865msgid "initialize submodules in the clone"
5866msgstr "복제한 결과물에서 하위 모듈을 초기화합니다"
5867
de7011c1 5868#: builtin/clone.c:82
ad583ebe
CR
5869msgid "number of submodules cloned in parallel"
5870msgstr "병렬적으로 복제하는 하위모듈 개수"
5871
de7011c1 5872#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:475
c6cd2669
CR
5873msgid "template-directory"
5874msgstr "서식-디렉터리"
5875
de7011c1 5876#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:476
c6cd2669
CR
5877msgid "directory from which templates will be used"
5878msgstr "서식을 사용할 디렉터리 위치"
5879
de7011c1
CR
5880#: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/submodule--helper.c:602
5881#: builtin/submodule--helper.c:954
c6cd2669
CR
5882msgid "reference repository"
5883msgstr "레퍼런스 저장소"
5884
de7011c1 5885#: builtin/clone.c:90
c6cd2669
CR
5886msgid "use --reference only while cloning"
5887msgstr "복제할 경우에만 --reference를 사용합니다"
5888
de7011c1 5889#: builtin/clone.c:91 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
c6cd2669
CR
5890msgid "name"
5891msgstr "이름"
5892
de7011c1 5893#: builtin/clone.c:92
c6cd2669
CR
5894msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
5895msgstr "업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다"
5896
de7011c1 5897#: builtin/clone.c:94
c6cd2669
CR
5898msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
5899msgstr "리모트의 HEAD 대신 <브랜치>를 가져옵니다"
5900
de7011c1 5901#: builtin/clone.c:96
c6cd2669
CR
5902msgid "path to git-upload-pack on the remote"
5903msgstr "리모트의 git-upload-pack 경로"
5904
de7011c1 5905#: builtin/clone.c:97 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:668 builtin/pull.c:202
c6cd2669
CR
5906msgid "depth"
5907msgstr "깊이"
5908
de7011c1 5909#: builtin/clone.c:98
c6cd2669
CR
5910msgid "create a shallow clone of that depth"
5911msgstr "지정한 깊이의 얕은 복제를 만듭니다"
5912
de7011c1
CR
5913#: builtin/clone.c:99 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2848
5914#: parse-options.h:142
5915msgid "time"
5916msgstr "시각"
5917
5918#: builtin/clone.c:100
5919msgid "create a shallow clone since a specific time"
5920msgstr "지정한 시간 이후의 얕은 복제를 만듭니다"
5921
5922#: builtin/clone.c:101 builtin/fetch.c:124
5923msgid "revision"
5924msgstr "리비전"
5925
5926#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125
5927msgid "deepen history of shallow clone by excluding rev"
5928msgstr "레퍼런스를 제외해 얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
5929
5930#: builtin/clone.c:104
c6cd2669
CR
5931msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
5932msgstr "하나의 브랜치만 복제합니다 (HEAD 또는 --branch로 지정)"
5933
de7011c1 5934#: builtin/clone.c:106
ad583ebe
CR
5935msgid "any cloned submodules will be shallow"
5936msgstr "모든 복제한 하위 모듈은 얕은 모듈입니다"
5937
de7011c1 5938#: builtin/clone.c:107 builtin/init-db.c:484
c6cd2669
CR
5939msgid "gitdir"
5940msgstr "gitdir"
5941
de7011c1 5942#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:485
c6cd2669
CR
5943msgid "separate git dir from working tree"
5944msgstr "깃 디렉터리를 작업 폴더와 별개의 위치에 놓습니다"
5945
de7011c1 5946#: builtin/clone.c:109
c6cd2669
CR
5947msgid "key=value"
5948msgstr "키=값"
5949
de7011c1 5950#: builtin/clone.c:110
c6cd2669
CR
5951msgid "set config inside the new repository"
5952msgstr "새 저장소 안에서 설정합니다"
5953
de7011c1 5954#: builtin/clone.c:111 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:547
20729426
CR
5955msgid "use IPv4 addresses only"
5956msgstr "IPv4 주소만 사용합니다"
5957
de7011c1 5958#: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:549
20729426
CR
5959msgid "use IPv6 addresses only"
5960msgstr "IPv6 주소만 사용합니다"
5961
de7011c1 5962#: builtin/clone.c:250
03ac0e5f
CR
5963msgid ""
5964"No directory name could be guessed.\n"
5965"Please specify a directory on the command line"
5966msgstr ""
5967"디렉터리 이름을 알아낼 수 없습니다.\n"
5968"명령행에서 디렉터리를 지정하십시오"
5969
de7011c1 5970#: builtin/clone.c:303
c6cd2669 5971#, c-format
de7011c1
CR
5972msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
5973msgstr "정보: '%s'에 대한 보조 파일을 추가할 수 없습니다: %s\n"
c6cd2669 5974
de7011c1 5975#: builtin/clone.c:375
ec584cd6
CR
5976#, c-format
5977msgid "failed to open '%s'"
5978msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패"
5979
de7011c1 5980#: builtin/clone.c:383
c6cd2669
CR
5981#, c-format
5982msgid "%s exists and is not a directory"
5983msgstr "'%s'이(가) 있지만 디렉터리가 아닙니다"
5984
de7011c1 5985#: builtin/clone.c:397
c6cd2669
CR
5986#, c-format
5987msgid "failed to stat %s\n"
5988msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다\n"
5989
de7011c1 5990#: builtin/clone.c:419
c6cd2669
CR
5991#, c-format
5992msgid "failed to create link '%s'"
5993msgstr "'%s' 링크를 만드는데 실패했습니다"
5994
de7011c1 5995#: builtin/clone.c:423
c6cd2669
CR
5996#, c-format
5997msgid "failed to copy file to '%s'"
5998msgstr "파일을 '%s'(으)로 복사하는데 실패했습니다"
5999
de7011c1 6000#: builtin/clone.c:448
c6cd2669
CR
6001#, c-format
6002msgid "done.\n"
6003msgstr "완료.\n"
6004
de7011c1 6005#: builtin/clone.c:460
c6cd2669
CR
6006msgid ""
6007"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
6008"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
6009"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
6010msgstr ""
6011"복제가 성공했지만, 체크아웃이 실패했습니다.\n"
6012"'git status' 명령으로 무엇을 체크아웃했는지 살펴볼 수 있고\n"
6013"'git checkout -f HEAD'로 체크아웃을 다시 할 수 있습니다\n"
6014
de7011c1 6015#: builtin/clone.c:537
c6cd2669
CR
6016#, c-format
6017msgid "Could not find remote branch %s to clone."
6018msgstr "복제할 리모트의 %s 브랜치를 찾을 수 없습니다."
6019
de7011c1 6020#: builtin/clone.c:632
c6cd2669
CR
6021msgid "remote did not send all necessary objects"
6022msgstr "리모트에서 필요한 오브젝트를 모두 보내지 않았습니다"
6023
de7011c1 6024#: builtin/clone.c:648
03ac0e5f
CR
6025#, c-format
6026msgid "unable to update %s"
6027msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
6028
de7011c1 6029#: builtin/clone.c:697
c6cd2669
CR
6030msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
6031msgstr "리모트 HEAD가 없는 레퍼런스를 참고하므로, 체크아웃할 수 없습니다.\n"
6032
de7011c1 6033#: builtin/clone.c:728
c6cd2669
CR
6034msgid "unable to checkout working tree"
6035msgstr "작업 폴더를 체크아웃할 수 없습니다"
6036
de7011c1 6037#: builtin/clone.c:768
03ac0e5f
CR
6038msgid "unable to write parameters to config file"
6039msgstr "파라미터를 설정 파일에 쓸 수 없습니다"
6040
de7011c1 6041#: builtin/clone.c:831
c6cd2669
CR
6042msgid "cannot repack to clean up"
6043msgstr "정리용으로 repack할 수 없습니다"
6044
de7011c1 6045#: builtin/clone.c:833
c6cd2669
CR
6046msgid "cannot unlink temporary alternates file"
6047msgstr "보조 임시 파일을 삭제할 수 없습니다"
6048
de7011c1 6049#: builtin/clone.c:866 builtin/receive-pack.c:1895
c6cd2669
CR
6050msgid "Too many arguments."
6051msgstr "너무 인자가 많습니다."
6052
de7011c1 6053#: builtin/clone.c:870
c6cd2669
CR
6054msgid "You must specify a repository to clone."
6055msgstr "복제할 저장소를 지정해야 합니다."
6056
de7011c1 6057#: builtin/clone.c:883
c6cd2669
CR
6058#, c-format
6059msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
6060msgstr "--bare 및 --origin %s 옵션은 호환되지 않습니다."
6061
de7011c1 6062#: builtin/clone.c:886
c6cd2669
CR
6063msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
6064msgstr "--bare 및 --separate-git-dir 옵션은 호환되지 않습니다."
6065
de7011c1 6066#: builtin/clone.c:899
c6cd2669
CR
6067#, c-format
6068msgid "repository '%s' does not exist"
6069msgstr "'%s' 저장소가 없습니다"
6070
de7011c1 6071#: builtin/clone.c:905 builtin/fetch.c:1338
c6cd2669
CR
6072#, c-format
6073msgid "depth %s is not a positive number"
6074msgstr "깊이가(%s) 0보다 큰 수가 아닙니다"
6075
de7011c1 6076#: builtin/clone.c:915
c6cd2669
CR
6077#, c-format
6078msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
6079msgstr "대상 경로가('%s') 이미 있고 빈 디렉터리가 아닙니다."
6080
de7011c1 6081#: builtin/clone.c:925
c6cd2669
CR
6082#, c-format
6083msgid "working tree '%s' already exists."
6084msgstr "작업 폴더가('%s') 이미 있습니다."
6085
de7011c1 6086#: builtin/clone.c:940 builtin/clone.c:951 builtin/submodule--helper.c:657
ec584cd6 6087#: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249
c6cd2669
CR
6088#, c-format
6089msgid "could not create leading directories of '%s'"
6090msgstr "'%s'의 앞 디렉터리를 만들 수 없습니다"
6091
de7011c1 6092#: builtin/clone.c:943
c6cd2669
CR
6093#, c-format
6094msgid "could not create work tree dir '%s'"
6095msgstr "작업 디렉터리를('%s') 만들 수 없습니다"
6096
de7011c1 6097#: builtin/clone.c:955
c6cd2669
CR
6098#, c-format
6099msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
6100msgstr "간략한 저장소로('%s') 복제합니다...\n"
6101
de7011c1 6102#: builtin/clone.c:957
c6cd2669
CR
6103#, c-format
6104msgid "Cloning into '%s'...\n"
6105msgstr "'%s'에 복제합니다...\n"
6106
de7011c1
CR
6107#: builtin/clone.c:963
6108msgid ""
6109"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
6110"able"
6111msgstr "clone --recursive 옵션은 --reference 및 --reference-if-able 옵션을 같이 쓰는 것과 호환되지 않습니다"
6112
6113#: builtin/clone.c:1019
c6cd2669 6114msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
20729426
CR
6115msgstr ""
6116"--depth 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오."
c6cd2669 6117
de7011c1
CR
6118#: builtin/clone.c:1021
6119msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
6120msgstr "--shallow-since 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오."
6121
6122#: builtin/clone.c:1023
6123msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
6124msgstr "--shallow-exclude 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오."
6125
6126#: builtin/clone.c:1026
c6cd2669
CR
6127msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
6128msgstr "원본 저장소가 얕은 저장소이므로, --local 옵션을 무시합니다"
6129
de7011c1 6130#: builtin/clone.c:1031
c6cd2669
CR
6131msgid "--local is ignored"
6132msgstr "--local 옵션은 무시됩니다"
6133
de7011c1 6134#: builtin/clone.c:1035
c6cd2669
CR
6135#, c-format
6136msgid "Don't know how to clone %s"
6137msgstr "%s의 복제 방법을 알지 못합니다"
6138
de7011c1 6139#: builtin/clone.c:1090 builtin/clone.c:1098
c6cd2669
CR
6140#, c-format
6141msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
6142msgstr "리모트의 %s 브랜치가 업스트림 %s에 없습니다"
6143
de7011c1 6144#: builtin/clone.c:1101
c6cd2669
CR
6145msgid "You appear to have cloned an empty repository."
6146msgstr "빈 저장소를 복제한 것처럼 보입니다."
6147
6148#: builtin/column.c:9
6149msgid "git column [<options>]"
6150msgstr "git column [<옵션>]"
6151
6152#: builtin/column.c:26
6153msgid "lookup config vars"
6154msgstr "설정 변수를 찾아 봅니다"
6155
6156#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
6157msgid "layout to use"
6158msgstr "사용할 배치"
6159
6160#: builtin/column.c:29
6161msgid "Maximum width"
6162msgstr "최대 너비"
6163
6164#: builtin/column.c:30
6165msgid "Padding space on left border"
6166msgstr "왼쪽 가장자리에 채울 공백"
6167
6168#: builtin/column.c:31
6169msgid "Padding space on right border"
6170msgstr "오른쪽 가장자리에 채울 공백"
6171
6172#: builtin/column.c:32
6173msgid "Padding space between columns"
6174msgstr "열 사이에 채울 공백"
6175
6176#: builtin/column.c:51
6177msgid "--command must be the first argument"
6178msgstr "--command는 첫 번째 인자여야 합니다"
6179
6180#: builtin/commit.c:38
6181msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
6182msgstr "git commit [<옵션>] [--] <경로명세>..."
6183
6184#: builtin/commit.c:43
6185msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
6186msgstr "git status [<옵션>] [--] <경로명세>..."
6187
6188#: builtin/commit.c:48
6189msgid ""
6190"Your name and email address were configured automatically based\n"
6191"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6192"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
6193"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
6194"your configuration file:\n"
6195"\n"
6196" git config --global --edit\n"
6197"\n"
6198"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6199"\n"
6200" git commit --amend --reset-author\n"
6201msgstr ""
6202"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서 자동으로\n"
6203"설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를 보지 않으려면 정보"
6204"를\n"
6205"명시적으로 설정하십시오. 다음 명령어를 실행하고 편집기의 안내에 따라 설정\n"
6206"파일을 편집하십시오:\n"
6207"\n"
6208" git config --global --edit\n"
6209"\n"
6210"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니"
6211"다:\n"
6212"\n"
6213" git commit --amend --reset-author\n"
6214
6215#: builtin/commit.c:61
6216msgid ""
6217"Your name and email address were configured automatically based\n"
6218"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6219"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
6220"\n"
6221" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6222" git config --global user.email you@example.com\n"
6223"\n"
6224"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6225"\n"
6226" git commit --amend --reset-author\n"
6227msgstr ""
6228"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서\n"
6229"자동으로 설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를\n"
6230"보지 않으려면 정보를 명시적으로 설정하십시오:\n"
6231"\n"
6232" git config --global user.name \"내 이름\"\n"
6233" git config --global user.email you@example.com\n"
6234"\n"
6235"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니"
6236"다:\n"
6237"\n"
6238" git commit --amend --reset-author\n"
6239
6240#: builtin/commit.c:73
6241msgid ""
6242"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
6243"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
6244"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
6245msgstr ""
6246"최초의 커밋을 바꾸려고 하지만, 그렇게 하면 커밋이 비어 있게 됩니다.\n"
6247"--allow-empty 옵션과 같이 이 명령을 반복할 수도 있고, \"git reset HEAD\"\n"
6248"명령으로 커밋을 완전히 제거할 수도 있습니다.\n"
6249
6250#: builtin/commit.c:78
6251msgid ""
6252"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
6253"If you wish to commit it anyway, use:\n"
6254"\n"
6255" git commit --allow-empty\n"
6256"\n"
6257msgstr ""
6258"이전 커맷 빼오기가 비어 있습니다. 아마도 충돌 해결 과정에서 그렇게 됐을\n"
6259"것입니다. 그래도 커밋하려면 다음과 같이 하십시오:\n"
6260"\n"
6261" git commit --allow-empty\n"
6262"\n"
6263
6264#: builtin/commit.c:85
6265msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
6266msgstr "아니면 'git reset'을 사용하십시오\n"
6267
6268#: builtin/commit.c:88
6269msgid ""
6270"If you wish to skip this commit, use:\n"
6271"\n"
6272" git reset\n"
6273"\n"
6274"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
6275"the remaining commits.\n"
6276msgstr ""
6277"이 커밋을 건너뛰려면, 다음을 사용하십시오:\n"
6278"\n"
6279" git reset\n"
6280"\n"
6281"그 다음에 \"git cherry-pick --continue\"를 하면 나머지 커밋에\n"
6282"대해 커밋 빼오기를 다시 시작합니다.\n"
6283
de7011c1 6284#: builtin/commit.c:318
c6cd2669
CR
6285msgid "failed to unpack HEAD tree object"
6286msgstr "HEAD 트리 오브젝트의 묶음을 푸는데 실패했습니다"
6287
de7011c1 6288#: builtin/commit.c:359
c6cd2669
CR
6289msgid "unable to create temporary index"
6290msgstr "임시 인덱스를 만들 수 없습니다"
6291
de7011c1 6292#: builtin/commit.c:365
c6cd2669
CR
6293msgid "interactive add failed"
6294msgstr "대화형 추가가 실패했습니다"
6295
de7011c1 6296#: builtin/commit.c:378
c6cd2669
CR
6297msgid "unable to update temporary index"
6298msgstr "임시 인덱스를 업데이트할 수 없습니다"
6299
de7011c1 6300#: builtin/commit.c:380
c6cd2669
CR
6301msgid "Failed to update main cache tree"
6302msgstr "주요 캐시 트리를 업데이트하는데 실패했습니다"
6303
de7011c1 6304#: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476
c6cd2669
CR
6305msgid "unable to write new_index file"
6306msgstr "new_index 파일에 쓸 수 없습니다"
6307
de7011c1 6308#: builtin/commit.c:458
c6cd2669
CR
6309msgid "cannot do a partial commit during a merge."
6310msgstr "병합하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
6311
de7011c1 6312#: builtin/commit.c:460
c6cd2669
CR
6313msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
6314msgstr "커밋 빼오기를 하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
6315
de7011c1 6316#: builtin/commit.c:469
c6cd2669
CR
6317msgid "cannot read the index"
6318msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
6319
de7011c1 6320#: builtin/commit.c:488
c6cd2669
CR
6321msgid "unable to write temporary index file"
6322msgstr "임시 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
6323
de7011c1 6324#: builtin/commit.c:582
c6cd2669
CR
6325#, c-format
6326msgid "commit '%s' lacks author header"
6327msgstr "'%s' 커밋에 작성자 헤더가 없습니다"
6328
de7011c1 6329#: builtin/commit.c:584
c6cd2669
CR
6330#, c-format
6331msgid "commit '%s' has malformed author line"
6332msgstr "'%s' 커밋의 작성자 헤더 형식이 잘못되었습니다"
6333
de7011c1 6334#: builtin/commit.c:603
c6cd2669
CR
6335msgid "malformed --author parameter"
6336msgstr "--author 파라미터 형식이 잘못되었습니다"
6337
de7011c1 6338#: builtin/commit.c:611
c6cd2669
CR
6339#, c-format
6340msgid "invalid date format: %s"
6341msgstr "시각 형식이 잘못되었습니다: %s"
6342
de7011c1 6343#: builtin/commit.c:655
c6cd2669
CR
6344msgid ""
6345"unable to select a comment character that is not used\n"
6346"in the current commit message"
6347msgstr ""
6348"현재 커밋 메시지에서 사용되지 않는 주석 문자를\n"
6349"선택할 수 없습니다"
6350
de7011c1 6351#: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1096
c6cd2669
CR
6352#, c-format
6353msgid "could not lookup commit %s"
6354msgstr "%s 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
6355
de7011c1 6356#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:286
c6cd2669
CR
6357#, c-format
6358msgid "(reading log message from standard input)\n"
6359msgstr "(표준 입력에서 로그 메시지를 읽음)\n"
6360
de7011c1 6361#: builtin/commit.c:706
c6cd2669
CR
6362msgid "could not read log from standard input"
6363msgstr "표준 입력에서 로그 메시지를 읽을 수 없습니다"
6364
de7011c1 6365#: builtin/commit.c:710
c6cd2669
CR
6366#, c-format
6367msgid "could not read log file '%s'"
6368msgstr "'%s' 로그 파일을 읽을 수 없습니다"
6369
de7011c1 6370#: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745
c6cd2669
CR
6371msgid "could not read SQUASH_MSG"
6372msgstr "SQUASH_MSG를 읽을 수 없습니다"
6373
de7011c1 6374#: builtin/commit.c:742
ad583ebe
CR
6375msgid "could not read MERGE_MSG"
6376msgstr "MERGE_MSG를 읽을 수 없습니다"
6377
de7011c1 6378#: builtin/commit.c:796
c6cd2669
CR
6379msgid "could not write commit template"
6380msgstr "커밋 서식을 쓸 수 없습니다"
6381
de7011c1 6382#: builtin/commit.c:814
c6cd2669
CR
6383#, c-format
6384msgid ""
6385"\n"
6386"It looks like you may be committing a merge.\n"
6387"If this is not correct, please remove the file\n"
6388"\t%s\n"
6389"and try again.\n"
6390msgstr ""
6391"\n"
6392"병합을 커밋하려는 것으로 보입니다.\n"
6393"그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n"
6394"\t%s\n"
6395"다시 시도하십시오.\n"
6396
de7011c1 6397#: builtin/commit.c:819
c6cd2669
CR
6398#, c-format
6399msgid ""
6400"\n"
6401"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
6402"If this is not correct, please remove the file\n"
6403"\t%s\n"
6404"and try again.\n"
6405msgstr ""
6406"\n"
6407"커밋 빼오기를 커밋하려는 것으로 보입니다.\n"
6408"그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n"
6409"\t%s\n"
6410"다시 시도하십시오.\n"
6411
de7011c1 6412#: builtin/commit.c:832
c6cd2669
CR
6413#, c-format
6414msgid ""
6415"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
6416"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
6417msgstr ""
6418"변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
6419"줄은 무시되고, 메시지를 입력하지 않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
6420
de7011c1 6421#: builtin/commit.c:839
c6cd2669
CR
6422#, c-format
6423msgid ""
6424"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
6425"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
6426"An empty message aborts the commit.\n"
6427msgstr ""
6428"변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
6429"줄은 보존되니, 필요하면 직접 제거하십시오. 메시지를 입력하지\n"
6430"않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
6431
de7011c1 6432#: builtin/commit.c:859
c6cd2669
CR
6433#, c-format
6434msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
6435msgstr "%s작성자: %.*s <%.*s>"
6436
de7011c1 6437#: builtin/commit.c:867
c6cd2669
CR
6438#, c-format
6439msgid "%sDate: %s"
6440msgstr "%s시각: %s"
6441
de7011c1 6442#: builtin/commit.c:874
c6cd2669
CR
6443#, c-format
6444msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
6445msgstr "%s커미터: %.*s <%.*s>"
6446
de7011c1 6447#: builtin/commit.c:892
c6cd2669
CR
6448msgid "Cannot read index"
6449msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
6450
de7011c1 6451#: builtin/commit.c:954
c6cd2669
CR
6452msgid "Error building trees"
6453msgstr "트리를 만드는데 오류"
6454
de7011c1 6455#: builtin/commit.c:969 builtin/tag.c:266
c6cd2669
CR
6456#, c-format
6457msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
6458msgstr "메시지를 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오.\n"
6459
de7011c1 6460#: builtin/commit.c:1071
c6cd2669
CR
6461#, c-format
6462msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
6463msgstr ""
6464"--author '%s' 옵션이 '이름 <전자메일>' 형식이 아니고 기존 작성자에도 없습니다"
6465
de7011c1 6466#: builtin/commit.c:1086 builtin/commit.c:1327
c6cd2669
CR
6467#, c-format
6468msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
6469msgstr "추적되지 않는 파일 모드가 ('%s') 잘못되었습니다"
6470
de7011c1 6471#: builtin/commit.c:1124
c6cd2669
CR
6472msgid "--long and -z are incompatible"
6473msgstr "--long 및 -z 옵션은 호환되지 않습니다"
6474
de7011c1 6475#: builtin/commit.c:1154
c6cd2669
CR
6476msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
6477msgstr "--reset-author 및 --author 옵션을 모두 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
6478
de7011c1 6479#: builtin/commit.c:1163
c6cd2669
CR
6480msgid "You have nothing to amend."
6481msgstr "바꿀 사항이 없습니다."
6482
de7011c1 6483#: builtin/commit.c:1166
c6cd2669
CR
6484msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
6485msgstr "병합 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
6486
de7011c1 6487#: builtin/commit.c:1168
c6cd2669
CR
6488msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
6489msgstr "커밋 빼오기 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
6490
de7011c1 6491#: builtin/commit.c:1171
c6cd2669
CR
6492msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
6493msgstr "--squash 및 --fixup 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
6494
de7011c1 6495#: builtin/commit.c:1181
c6cd2669
CR
6496msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
6497msgstr "-c/-C/-F/--fixup 옵션 중에 하나만 사용할 수 있습니다."
6498
de7011c1 6499#: builtin/commit.c:1183
c6cd2669
CR
6500msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
6501msgstr "-m 옵션은 -c/-C/-F/--fixup 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
6502
de7011c1 6503#: builtin/commit.c:1191
c6cd2669
CR
6504msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
6505msgstr "--reset-author 옵션은 -C, -c 또는 --amend 옵션과 같이 써야 합니다."
6506
de7011c1 6507#: builtin/commit.c:1208
c6cd2669
CR
6508msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
6509msgstr ""
6510"--include/--only/--all/--interactive/--patch 옵션 중 하나만 사용할 수 있습니"
6511"다."
6512
de7011c1 6513#: builtin/commit.c:1210
c6cd2669
CR
6514msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
6515msgstr "경로가 없이 --include/--only 옵션을 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다."
6516
de7011c1 6517#: builtin/commit.c:1212
c6cd2669
CR
6518msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
6519msgstr "기발하네요... 마지막을 변경된 인덱스로 바꿉니다."
6520
de7011c1 6521#: builtin/commit.c:1214
c6cd2669 6522msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
20729426
CR
6523msgstr ""
6524"-i 또는 -o 없이 명시적인 경로를 지정했습니다. --only 경로를 가정합니다..."
c6cd2669 6525
de7011c1 6526#: builtin/commit.c:1226 builtin/tag.c:474
c6cd2669
CR
6527#, c-format
6528msgid "Invalid cleanup mode %s"
6529msgstr "잘못된 정리 모드 %s"
6530
de7011c1 6531#: builtin/commit.c:1231
c6cd2669
CR
6532msgid "Paths with -a does not make sense."
6533msgstr "-a 옵션과 경로를 같이 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다."
6534
de7011c1 6535#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1617
c6cd2669
CR
6536msgid "show status concisely"
6537msgstr "상태를 간략하게 표시합니다"
6538
de7011c1 6539#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1619
c6cd2669
CR
6540msgid "show branch information"
6541msgstr "브랜치 정보를 표시합니다"
6542
de7011c1
CR
6543#: builtin/commit.c:1345
6544msgid "version"
6545msgstr "버전"
6546
6547#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1621 builtin/push.c:522
ec584cd6 6548#: builtin/worktree.c:440
c6cd2669
CR
6549msgid "machine-readable output"
6550msgstr "컴퓨터가 읽을 수 있는 형식"
6551
de7011c1 6552#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1623
c6cd2669
CR
6553msgid "show status in long format (default)"
6554msgstr "긴 형식으로 상태를 표시합니다 (기본값)"
6555
de7011c1 6556#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1626
c6cd2669
CR
6557msgid "terminate entries with NUL"
6558msgstr "NUL 문자로 항목을 끝냅니다"
6559
de7011c1 6560#: builtin/commit.c:1353 builtin/commit.c:1629 builtin/fast-export.c:981
c6cd2669
CR
6561#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
6562msgid "mode"
6563msgstr "모드"
6564
de7011c1 6565#: builtin/commit.c:1354 builtin/commit.c:1629
c6cd2669 6566msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
20729426
CR
6567msgstr ""
6568"추적되지 않는 파일을 표시합니다. 추가 옵션: all, normal, no (기본값: all)"
c6cd2669 6569
de7011c1 6570#: builtin/commit.c:1357
c6cd2669
CR
6571msgid "show ignored files"
6572msgstr "무시되는 파일을 표시합니다"
6573
de7011c1 6574#: builtin/commit.c:1358 parse-options.h:155
c6cd2669
CR
6575msgid "when"
6576msgstr "언제"
6577
de7011c1 6578#: builtin/commit.c:1359
c6cd2669
CR
6579msgid ""
6580"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
6581"(Default: all)"
20729426
CR
6582msgstr ""
6583"하위 모듈의 변경을 무시합니다. 추가 옵션: all, dirty, untracked. (기본값: "
6584"all)"
c6cd2669 6585
de7011c1 6586#: builtin/commit.c:1361
c6cd2669
CR
6587msgid "list untracked files in columns"
6588msgstr "추적되지 않는 파일의 목록을 여러 열로 표시합니다"
6589
de7011c1 6590#: builtin/commit.c:1437
c6cd2669
CR
6591msgid "couldn't look up newly created commit"
6592msgstr "새로 만든 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
6593
de7011c1 6594#: builtin/commit.c:1439
c6cd2669
CR
6595msgid "could not parse newly created commit"
6596msgstr "새로 만든 커밋을 파싱할 수 없습니다"
6597
de7011c1 6598#: builtin/commit.c:1484
c6cd2669
CR
6599msgid "detached HEAD"
6600msgstr "HEAD 분리됨"
6601
de7011c1 6602#: builtin/commit.c:1487
c6cd2669
CR
6603msgid " (root-commit)"
6604msgstr " (최상위-커밋)"
6605
de7011c1 6606#: builtin/commit.c:1587
c6cd2669
CR
6607msgid "suppress summary after successful commit"
6608msgstr "성공적인 커밋 후에 요약을 표시하지 않습니다"
6609
de7011c1 6610#: builtin/commit.c:1588
c6cd2669
CR
6611msgid "show diff in commit message template"
6612msgstr "커밋 메시지 서식에 diff를 표시합니다"
6613
de7011c1 6614#: builtin/commit.c:1590
c6cd2669
CR
6615msgid "Commit message options"
6616msgstr "커밋 메시지 옵션"
6617
de7011c1 6618#: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:351
c6cd2669
CR
6619msgid "read message from file"
6620msgstr "파일에서 메시지를 읽습니다"
6621
de7011c1 6622#: builtin/commit.c:1592
c6cd2669
CR
6623msgid "author"
6624msgstr "작성자"
6625
de7011c1 6626#: builtin/commit.c:1592
c6cd2669
CR
6627msgid "override author for commit"
6628msgstr "커밋의 작성자를 지정합니다"
6629
de7011c1 6630#: builtin/commit.c:1593 builtin/gc.c:326
c6cd2669
CR
6631msgid "date"
6632msgstr "시각"
6633
de7011c1 6634#: builtin/commit.c:1593
c6cd2669
CR
6635msgid "override date for commit"
6636msgstr "커밋의 시각을 지정합니다"
6637
de7011c1
CR
6638#: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:220 builtin/notes.c:398
6639#: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:349
c6cd2669
CR
6640msgid "message"
6641msgstr "메시지"
6642
de7011c1 6643#: builtin/commit.c:1594
c6cd2669
CR
6644msgid "commit message"
6645msgstr "커밋 메시지"
6646
de7011c1
CR
6647#: builtin/commit.c:1595 builtin/commit.c:1596 builtin/commit.c:1597
6648#: builtin/commit.c:1598 parse-options.h:257 ref-filter.h:79
c6cd2669
CR
6649msgid "commit"
6650msgstr "커밋"
6651
de7011c1 6652#: builtin/commit.c:1595
c6cd2669
CR
6653msgid "reuse and edit message from specified commit"
6654msgstr "지정한 커밋의 메시지를 재사용하고 편집합니다"
6655
de7011c1 6656#: builtin/commit.c:1596
c6cd2669
CR
6657msgid "reuse message from specified commit"
6658msgstr "지정한 커밋에서 메시지를 재사용합니다"
6659
de7011c1 6660#: builtin/commit.c:1597
c6cd2669
CR
6661msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
6662msgstr "지정한 커밋을 수정하는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
6663
de7011c1 6664#: builtin/commit.c:1598
c6cd2669
CR
6665msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
6666msgstr "지정한 커밋을 합치는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
6667
de7011c1 6668#: builtin/commit.c:1599
c6cd2669
CR
6669msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
6670msgstr "커밋을 내가 작성한 것으로 만듭니다 (-C/-c/--amend와 같이 사용)"
6671
de7011c1 6672#: builtin/commit.c:1600 builtin/log.c:1413 builtin/revert.c:86
c6cd2669
CR
6673msgid "add Signed-off-by:"
6674msgstr "Signed-off-by: 줄을 추가합니다"
6675
de7011c1 6676#: builtin/commit.c:1601
c6cd2669
CR
6677msgid "use specified template file"
6678msgstr "지정한 서식 파일을 사용합니다"
6679
de7011c1 6680#: builtin/commit.c:1602
c6cd2669
CR
6681msgid "force edit of commit"
6682msgstr "커밋 편집을 강제합니다"
6683
de7011c1 6684#: builtin/commit.c:1603
c6cd2669
CR
6685msgid "default"
6686msgstr "기본값"
6687
de7011c1 6688#: builtin/commit.c:1603 builtin/tag.c:354
c6cd2669
CR
6689msgid "how to strip spaces and #comments from message"
6690msgstr "메시지에서 공백과 #주석을 지웁니다"
6691
de7011c1 6692#: builtin/commit.c:1604
c6cd2669
CR
6693msgid "include status in commit message template"
6694msgstr "커밋 메시지 서식에 상태를 포함합니다"
6695
de7011c1 6696#: builtin/commit.c:1606 builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:166
c6cd2669
CR
6697#: builtin/revert.c:93
6698msgid "GPG sign commit"
6699msgstr "GPG 서명 커밋"
6700
de7011c1 6701#: builtin/commit.c:1609
c6cd2669
CR
6702msgid "Commit contents options"
6703msgstr "커밋 내용 옵션"
6704
de7011c1 6705#: builtin/commit.c:1610
c6cd2669
CR
6706msgid "commit all changed files"
6707msgstr "변경된 파일을 모두 커밋합니다"
6708
de7011c1 6709#: builtin/commit.c:1611
c6cd2669
CR
6710msgid "add specified files to index for commit"
6711msgstr "지정한 파일을 커밋할 인덱스에 추가합니다"
6712
de7011c1 6713#: builtin/commit.c:1612
c6cd2669
CR
6714msgid "interactively add files"
6715msgstr "대화형으로 파일을 추가합니다"
6716
de7011c1 6717#: builtin/commit.c:1613
c6cd2669
CR
6718msgid "interactively add changes"
6719msgstr "대화형으로 변경 사항을 추가합니다"
6720
de7011c1 6721#: builtin/commit.c:1614
c6cd2669
CR
6722msgid "commit only specified files"
6723msgstr "지정한 파일만 커밋합니다"
6724
de7011c1 6725#: builtin/commit.c:1615
ec584cd6
CR
6726msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
6727msgstr "커밋 전 후크와 커밋 메시지 후크를 건너뜁니다"
6728
de7011c1 6729#: builtin/commit.c:1616
c6cd2669
CR
6730msgid "show what would be committed"
6731msgstr "무엇을 커밋할지 표시합니다"
6732
de7011c1 6733#: builtin/commit.c:1627
c6cd2669
CR
6734msgid "amend previous commit"
6735msgstr "바로 앞 커밋을 바꿉니다"
6736
de7011c1 6737#: builtin/commit.c:1628
c6cd2669
CR
6738msgid "bypass post-rewrite hook"
6739msgstr "다시쓰기 후 후크를 건너뜁니다"
6740
de7011c1 6741#: builtin/commit.c:1633
c6cd2669
CR
6742msgid "ok to record an empty change"
6743msgstr "빈 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
6744
de7011c1 6745#: builtin/commit.c:1635
c6cd2669
CR
6746msgid "ok to record a change with an empty message"
6747msgstr "빈 메시지와 같이 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
6748
de7011c1 6749#: builtin/commit.c:1664
c6cd2669
CR
6750msgid "could not parse HEAD commit"
6751msgstr "HEAD 커밋을 파싱할 수 없습니다"
6752
de7011c1 6753#: builtin/commit.c:1712
c6cd2669
CR
6754#, c-format
6755msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
6756msgstr "손상된 MERGE_HEAD 파일 (%s)"
6757
de7011c1 6758#: builtin/commit.c:1719
c6cd2669
CR
6759msgid "could not read MERGE_MODE"
6760msgstr "MERGE_MODE를 읽을 수 없습니다"
6761
de7011c1 6762#: builtin/commit.c:1738
c6cd2669
CR
6763#, c-format
6764msgid "could not read commit message: %s"
6765msgstr "커밋 메시지를 읽을 수 없습니다: %s"
6766
de7011c1 6767#: builtin/commit.c:1749
c6cd2669
CR
6768#, c-format
6769msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
6770msgstr "커밋을 중지합니다. 메시지를 편집하지 않았습니다.\n"
6771
de7011c1 6772#: builtin/commit.c:1754
c6cd2669
CR
6773#, c-format
6774msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
6775msgstr "커밋을 중지합니다. 커밋 메시지가 비어 있습니다.\n"
6776
de7011c1 6777#: builtin/commit.c:1802
c6cd2669
CR
6778msgid ""
6779"Repository has been updated, but unable to write\n"
6780"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
6781"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
6782msgstr ""
6783"저장소를 업데이트했습니다. 하지만 new_index 파일을 쓸 수\n"
6784"없습니다. 디스크가 꽉 차지 않았고 제한 용량을 넘어가지\n"
6785"않았는지 확인하십시오. 그리고 'git reset HEAD'로 복구하십시오."
6786
20729426 6787#: builtin/config.c:9
c6cd2669
CR
6788msgid "git config [<options>]"
6789msgstr "git config [<옵션>]"
6790
ec584cd6 6791#: builtin/config.c:55
c6cd2669
CR
6792msgid "Config file location"
6793msgstr "설정 파일 위치"
6794
ec584cd6 6795#: builtin/config.c:56
c6cd2669
CR
6796msgid "use global config file"
6797msgstr "공통 설정 파일을 사용합니다"
6798
ec584cd6 6799#: builtin/config.c:57
c6cd2669
CR
6800msgid "use system config file"
6801msgstr "시스템 설정 파일을 사용합니다"
6802
ec584cd6 6803#: builtin/config.c:58
c6cd2669
CR
6804msgid "use repository config file"
6805msgstr "저장소 설정 파일을 사용합니다"
6806
ec584cd6 6807#: builtin/config.c:59
c6cd2669
CR
6808msgid "use given config file"
6809msgstr "지정한 설정 파일을 사용합니다"
6810
ec584cd6 6811#: builtin/config.c:60
c6cd2669
CR
6812msgid "blob-id"
6813msgstr "블롭-id"
6814
ec584cd6 6815#: builtin/config.c:60
c6cd2669
CR
6816msgid "read config from given blob object"
6817msgstr "지정한 블롭 오브젝트에서 설정을 읽습니다"
6818
ec584cd6 6819#: builtin/config.c:61
c6cd2669
CR
6820msgid "Action"
6821msgstr "동작"
6822
ec584cd6 6823#: builtin/config.c:62
c6cd2669
CR
6824msgid "get value: name [value-regex]"
6825msgstr "값을 가져옵니다: <이름> [<값-정규식>]"
6826
ec584cd6 6827#: builtin/config.c:63
c6cd2669
CR
6828msgid "get all values: key [value-regex]"
6829msgstr "모든 값을 가져옵니다: <키> [<값-정규식>]"
6830
ec584cd6 6831#: builtin/config.c:64
c6cd2669
CR
6832msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
6833msgstr "정규식에 대한 값을 가져옵니다: <이름-정규식> [<값-정규식>]"
6834
ec584cd6 6835#: builtin/config.c:65
c6cd2669
CR
6836msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
6837msgstr "<URL>에 특정되는 값을 가져옵니다: <섹션>[.<변수>] <URL>"
6838
ec584cd6 6839#: builtin/config.c:66
c6cd2669
CR
6840msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
6841msgstr "해당하는 변수를 모두 제거합니다: <이름> <값> [<값-정규식>]"
6842
ec584cd6 6843#: builtin/config.c:67
c6cd2669
CR
6844msgid "add a new variable: name value"
6845msgstr "새 변수를 추가합니다: <이름> <값>"
6846
ec584cd6 6847#: builtin/config.c:68
c6cd2669
CR
6848msgid "remove a variable: name [value-regex]"
6849msgstr "변수를 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]"
6850
ec584cd6 6851#: builtin/config.c:69
c6cd2669
CR
6852msgid "remove all matches: name [value-regex]"
6853msgstr "해당하는 항목을 모두 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]"
6854
ec584cd6 6855#: builtin/config.c:70
c6cd2669
CR
6856msgid "rename section: old-name new-name"
6857msgstr "섹션의 이름을 바꿉니다: <옛-이름> <새-이름>"
6858
ec584cd6 6859#: builtin/config.c:71
c6cd2669
CR
6860msgid "remove a section: name"
6861msgstr "섹션을 제거합니다: <이름>"
6862
ec584cd6 6863#: builtin/config.c:72
c6cd2669
CR
6864msgid "list all"
6865msgstr "전체 목록을 표시합니다"
6866
ec584cd6 6867#: builtin/config.c:73
c6cd2669
CR
6868msgid "open an editor"
6869msgstr "편집기를 엽니다"
6870
ec584cd6 6871#: builtin/config.c:74
c6cd2669
CR
6872msgid "find the color configured: slot [default]"
6873msgstr "설정한 색을 찾습니다: slot [<기본값>]"
6874
ec584cd6 6875#: builtin/config.c:75
c6cd2669
CR
6876msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
6877msgstr "색 설정을 찾습니다: slot [<표준출력이-TTY인지-여부>]"
6878
ec584cd6 6879#: builtin/config.c:76
c6cd2669
CR
6880msgid "Type"
6881msgstr "값 종류"
6882
ec584cd6 6883#: builtin/config.c:77
c6cd2669
CR
6884msgid "value is \"true\" or \"false\""
6885msgstr "값이 \"true\" 또는 \"false\"입니다"
6886
ec584cd6 6887#: builtin/config.c:78
c6cd2669
CR
6888msgid "value is decimal number"
6889msgstr "값이 십진수입니다"
6890
ec584cd6 6891#: builtin/config.c:79
c6cd2669
CR
6892msgid "value is --bool or --int"
6893msgstr "값이 --bool 또는 --int입니다"
6894
ec584cd6 6895#: builtin/config.c:80
c6cd2669
CR
6896msgid "value is a path (file or directory name)"
6897msgstr "값이 경로(파일 또는 디렉터리 이름)입니다"
6898
ec584cd6 6899#: builtin/config.c:81
c6cd2669
CR
6900msgid "Other"
6901msgstr "기타"
6902
ec584cd6 6903#: builtin/config.c:82
c6cd2669
CR
6904msgid "terminate values with NUL byte"
6905msgstr "값을 NUL 바이트로 끝냅니다"
6906
ec584cd6 6907#: builtin/config.c:83
c6cd2669
CR
6908msgid "show variable names only"
6909msgstr "변수 이름만 표시합니다"
6910
ec584cd6 6911#: builtin/config.c:84
c6cd2669
CR
6912msgid "respect include directives on lookup"
6913msgstr "찾아볼 때 include 지시어를 고려합니다"
6914
ec584cd6 6915#: builtin/config.c:85
20729426
CR
6916msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
6917msgstr "설정의 출처를 표시합니다 (파일, 표준 입력, 블롭, 명령행)"
6918
ec584cd6 6919#: builtin/config.c:327
c6cd2669
CR
6920msgid "unable to parse default color value"
6921msgstr "기본 색 값을 파싱할 수 없습니다"
6922
ec584cd6 6923#: builtin/config.c:471
c6cd2669
CR
6924#, c-format
6925msgid ""
6926"# This is Git's per-user configuration file.\n"
6927"[user]\n"
6928"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
6929"#\tname = %s\n"
6930"#\temail = %s\n"
6931msgstr ""
6932"# 깃의 사용자별 설정 파일입니다.\n"
6933"[user]\n"
6934"# 다음 줄을 알맞게 고치고 앞의 주석을 제거하십시오:\n"
6935"#\tname = %s\n"
6936"#\temail = %s\n"
6937
ec584cd6 6938#: builtin/config.c:613
c6cd2669
CR
6939#, c-format
6940msgid "cannot create configuration file %s"
6941msgstr "%s 설정 파일을 만들 수 없습니다"
6942
de7011c1
CR
6943#: builtin/config.c:625
6944#, c-format
6945msgid ""
6946"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
6947" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
6948msgstr ""
6949"여러 개의 값을 하나의 값으로 덮어쓸 수 없습니다.\n"
6950"%s을(를) 변경하려면 정규식을 쓰거나, --add 또는 --replace-all 옵션을\n"
6951"사용하십시오."
6952
6953#: builtin/count-objects.c:86
c6cd2669
CR
6954msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
6955msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
6956
de7011c1 6957#: builtin/count-objects.c:96
c6cd2669
CR
6958msgid "print sizes in human readable format"
6959msgstr "사람이 읽기 좋은 형식으로 크기를 표시합니다"
6960
6961#: builtin/describe.c:17
6962msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
6963msgstr "git describe [<옵션>] [<커밋-따위>...]"
6964
6965#: builtin/describe.c:18
6966msgid "git describe [<options>] --dirty"
6967msgstr "git describe [<옵션>] --dirty"
6968
6969#: builtin/describe.c:217
6970#, c-format
6971msgid "annotated tag %s not available"
6972msgstr "주석 달린 %s 태그를 사용할 수 없습니다"
6973
6974#: builtin/describe.c:221
6975#, c-format
6976msgid "annotated tag %s has no embedded name"
6977msgstr "주석 달린 %s 태그에 내장된 이름이 없습니다"
6978
6979#: builtin/describe.c:223
6980#, c-format
6981msgid "tag '%s' is really '%s' here"
6982msgstr "'%s' 태그가 실제 여기 '%s'입니다"
6983
ec584cd6 6984#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:480
c6cd2669
CR
6985#, c-format
6986msgid "Not a valid object name %s"
6987msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다 (%s)"
6988
6989#: builtin/describe.c:253
6990#, c-format
6991msgid "%s is not a valid '%s' object"
6992msgstr "%s은(는) 올바른 '%s' 오브젝트가 아닙니다"
6993
6994#: builtin/describe.c:270
6995#, c-format
6996msgid "no tag exactly matches '%s'"
6997msgstr "어떤 태그도 '%s'와(과) 정확히 일치하지 않습니다"
6998
6999#: builtin/describe.c:272
7000#, c-format
7001msgid "searching to describe %s\n"
7002msgstr "%s 설명을 위해 검색하는 중\n"
7003
7004#: builtin/describe.c:319
7005#, c-format
7006msgid "finished search at %s\n"
7007msgstr "%s에서 검색 마침\n"
7008
7009#: builtin/describe.c:346
7010#, c-format
7011msgid ""
7012"No annotated tags can describe '%s'.\n"
7013"However, there were unannotated tags: try --tags."
7014msgstr ""
7015"어떤 주석 달린 태그도 '%s'을(를) 설명하지 않습니다.\n"
7016"하지만 주석 달리지 않은 태그가 있습니다: --tags 옵션을 해 보십시오."
7017
7018#: builtin/describe.c:350
7019#, c-format
7020msgid ""
7021"No tags can describe '%s'.\n"
7022"Try --always, or create some tags."
7023msgstr ""
7024"어떤 태그도 '%s'을(를) 설명할 수 없습니다.\n"
7025"--always 옵션을 써 보거나, 태그를 만들어 보십시오."
7026
7027#: builtin/describe.c:371
7028#, c-format
7029msgid "traversed %lu commits\n"
7030msgstr "커밋 %lu개를 가로질렀습니다\n"
7031
7032#: builtin/describe.c:374
7033#, c-format
7034msgid ""
7035"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
7036"gave up search at %s\n"
7037msgstr ""
7038"태그를 %i개 넘게 찾았습니다. 가장 최근의 %i개 목록을\n"
7039"표시합니다. %s 위치에서 검색을 중지합니다.\n"
7040
7041#: builtin/describe.c:396
7042msgid "find the tag that comes after the commit"
7043msgstr "커밋 다음에 오는 태그를 찾습니다"
7044
7045#: builtin/describe.c:397
7046msgid "debug search strategy on stderr"
7047msgstr "표준 오류에서 검색 전략을 디버깅합니다"
7048
7049#: builtin/describe.c:398
7050msgid "use any ref"
7051msgstr "모든 레퍼런스를 사용합니다"
7052
7053#: builtin/describe.c:399
7054msgid "use any tag, even unannotated"
7055msgstr "모든 태그를, 주석 달리지 않은 태그까지 사용합니다"
7056
7057#: builtin/describe.c:400
7058msgid "always use long format"
7059msgstr "항상 긴 형식을 사용합니다"
7060
7061#: builtin/describe.c:401
7062msgid "only follow first parent"
7063msgstr "첫 번째 이전 커밋만 따라갑니다"
7064
7065#: builtin/describe.c:404
7066msgid "only output exact matches"
7067msgstr "정확히 일치하는 항목만 출력합니다"
7068
7069#: builtin/describe.c:406
7070msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
7071msgstr "<n>개의 가장 최근의 태그만 고려합니다 (기본값: 10)"
7072
7073#: builtin/describe.c:408
7074msgid "only consider tags matching <pattern>"
7075msgstr "<패턴>과 일치하는 태그만 고려합니다"
7076
de7011c1 7077#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:320
c6cd2669
CR
7078msgid "show abbreviated commit object as fallback"
7079msgstr "대안으로 요약한 커밋 오브젝트를 표시합니다"
7080
7081#: builtin/describe.c:411
7082msgid "mark"
7083msgstr "표시"
7084
7085#: builtin/describe.c:412
7086msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
7087msgstr "변경된 작업 폴더에 <표시>를 뒤에 붙입니다 (기본값: \"-dirty\")"
7088
7089#: builtin/describe.c:430
7090msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
7091msgstr "--long 옵션은 --abbrev=0 옵션과 호환되지 않습니다"
7092
7093#: builtin/describe.c:456
7094msgid "No names found, cannot describe anything."
7095msgstr "이름이 없습니다. 아무것도 설명할 수 없습니다."
7096
7097#: builtin/describe.c:476
7098msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
7099msgstr "--dirty 옵션은 커밋같은 항목과 호환되지 않았습니다"
7100
7101#: builtin/diff.c:86
7102#, c-format
7103msgid "'%s': not a regular file or symlink"
7104msgstr "'%s': 일반 파일이나 심볼릭 링크가 아닙니다"
7105
7106#: builtin/diff.c:237
7107#, c-format
7108msgid "invalid option: %s"
7109msgstr "잘못된 옵션: %s"
7110
de7011c1 7111#: builtin/diff.c:361
c6cd2669
CR
7112msgid "Not a git repository"
7113msgstr "깃 저장소가 아닙니다"
7114
de7011c1 7115#: builtin/diff.c:404
c6cd2669
CR
7116#, c-format
7117msgid "invalid object '%s' given."
7118msgstr "잘못된 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다."
7119
de7011c1 7120#: builtin/diff.c:413
c6cd2669
CR
7121#, c-format
7122msgid "more than two blobs given: '%s'"
7123msgstr "두 개보다 많은 블롭이 주어졌습니다: '%s'"
7124
de7011c1 7125#: builtin/diff.c:420
c6cd2669
CR
7126#, c-format
7127msgid "unhandled object '%s' given."
7128msgstr "처리하지 않은 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다."
7129
7130#: builtin/fast-export.c:25
7131msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
7132msgstr "git fast-export [rev-list-옵션]"
7133
7134#: builtin/fast-export.c:980
7135msgid "show progress after <n> objects"
7136msgstr "오브젝트 <n>개 뒤에 진행 상황을 표시합니다"
7137
7138#: builtin/fast-export.c:982
7139msgid "select handling of signed tags"
7140msgstr "서명한 태그의 처리 방식을 선택합니다"
7141
7142#: builtin/fast-export.c:985
7143msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
7144msgstr "필터링한 오브젝트에 대한 태그의 처리 방식을 선택합니다"
7145
7146#: builtin/fast-export.c:988
7147msgid "Dump marks to this file"
7148msgstr "이 파일로 표시를 내보냅니다"
7149
7150#: builtin/fast-export.c:990
7151msgid "Import marks from this file"
7152msgstr "이 파일에서 표시를 가져옵니다"
7153
7154#: builtin/fast-export.c:992
7155msgid "Fake a tagger when tags lack one"
7156msgstr "태그에 태그붙인 사람이 없을 때 가짜로 만듭니다"
7157
7158#: builtin/fast-export.c:994
7159msgid "Output full tree for each commit"
7160msgstr "커밋 마다 전체 트리를 출력합니다"
7161
7162#: builtin/fast-export.c:996
7163msgid "Use the done feature to terminate the stream"
7164msgstr "스트림을 끝내는데 완료 기능을 사용합니다"
7165
7166#: builtin/fast-export.c:997
7167msgid "Skip output of blob data"
7168msgstr "블롭 데이터의 출력을 건너뜁니다"
7169
7170#: builtin/fast-export.c:998
7171msgid "refspec"
7172msgstr "레퍼런스명세"
7173
7174#: builtin/fast-export.c:999
7175msgid "Apply refspec to exported refs"
7176msgstr "레퍼런스명세를 내보낸 레퍼런스에 적용합니다"
7177
7178#: builtin/fast-export.c:1000
7179msgid "anonymize output"
7180msgstr "출력을 익명화합니다"
7181
ec584cd6 7182#: builtin/fetch.c:21
c6cd2669
CR
7183msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7184msgstr "git fetch [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
7185
ec584cd6 7186#: builtin/fetch.c:22
c6cd2669
CR
7187msgid "git fetch [<options>] <group>"
7188msgstr "git fetch [<옵션>] <그룹>"
7189
ec584cd6 7190#: builtin/fetch.c:23
c6cd2669
CR
7191msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
7192msgstr "git fetch --multiple [<옵션>] [(<저장소> | <그룹>)...]"
7193
ec584cd6 7194#: builtin/fetch.c:24
c6cd2669
CR
7195msgid "git fetch --all [<options>]"
7196msgstr "git fetch --all [<옵션>]"
7197
de7011c1 7198#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:175
c6cd2669
CR
7199msgid "fetch from all remotes"
7200msgstr "모든 리모트에서 가져옵니다"
7201
de7011c1 7202#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:178
c6cd2669
CR
7203msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
7204msgstr "덮어쓰지 말고 .git/FETCH_HEAD에 덧붙입니다"
7205
de7011c1 7206#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:181
c6cd2669
CR
7207msgid "path to upload pack on remote end"
7208msgstr "리모트 쪽에 묶음을 업로드할 경로"
7209
de7011c1 7210#: builtin/fetch.c:100 builtin/pull.c:183
c6cd2669
CR
7211msgid "force overwrite of local branch"
7212msgstr "로컬 브랜치를 강제로 덮어씁니다"
7213
de7011c1 7214#: builtin/fetch.c:102
c6cd2669
CR
7215msgid "fetch from multiple remotes"
7216msgstr "여러 리모트에서 가져옵니다"
7217
de7011c1 7218#: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:185
c6cd2669
CR
7219msgid "fetch all tags and associated objects"
7220msgstr "모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
7221
de7011c1 7222#: builtin/fetch.c:106
c6cd2669
CR
7223msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
7224msgstr "모든 태그를 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
7225
de7011c1 7226#: builtin/fetch.c:108
20729426
CR
7227msgid "number of submodules fetched in parallel"
7228msgstr "병렬적으로 받아오는 하위모듈 개수"
7229
de7011c1 7230#: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188
c6cd2669
CR
7231msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
7232msgstr "리모트에 이제 없는 리모트 추적 브랜치를 잘라냅니다"
7233
de7011c1 7234#: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191
c6cd2669
CR
7235msgid "on-demand"
7236msgstr "주문형"
7237
de7011c1 7238#: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:192
c6cd2669
CR
7239msgid "control recursive fetching of submodules"
7240msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 설정합니다"
7241
de7011c1 7242#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:200
c6cd2669
CR
7243msgid "keep downloaded pack"
7244msgstr "다운로드한 묶음을 보존합니다"
7245
de7011c1 7246#: builtin/fetch.c:118
c6cd2669
CR
7247msgid "allow updating of HEAD ref"
7248msgstr "HEAD 레퍼런스 업데이트를 허용합니다"
7249
de7011c1 7250#: builtin/fetch.c:121 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:203
c6cd2669
CR
7251msgid "deepen history of shallow clone"
7252msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
7253
de7011c1
CR
7254#: builtin/fetch.c:123
7255msgid "deepen history of shallow repository based on time"
7256msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 시간을 기준으로 깊게 만듭니다"
7257
7258#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:206
c6cd2669
CR
7259msgid "convert to a complete repository"
7260msgstr "완전한 저장소로 전환합니다"
7261
de7011c1 7262#: builtin/fetch.c:131 builtin/log.c:1433
c6cd2669
CR
7263msgid "dir"
7264msgstr "디렉터리"
7265
de7011c1 7266#: builtin/fetch.c:132
c6cd2669
CR
7267msgid "prepend this to submodule path output"
7268msgstr "하위 모듈 경로 출력의 앞에 이 디렉터리를 붙입니다"
7269
de7011c1 7270#: builtin/fetch.c:135
c6cd2669
CR
7271msgid "default mode for recursion"
7272msgstr "재귀 기본 모드"
7273
de7011c1 7274#: builtin/fetch.c:137 builtin/pull.c:209
c6cd2669
CR
7275msgid "accept refs that update .git/shallow"
7276msgstr ".git/shallow를 업데이트하는 레퍼런스를 허용합니다"
7277
de7011c1 7278#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:211
c6cd2669
CR
7279msgid "refmap"
7280msgstr "레퍼런스맵"
7281
de7011c1 7282#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:212
c6cd2669
CR
7283msgid "specify fetch refmap"
7284msgstr "레퍼런스맵 가져오기를 지정합니다"
7285
de7011c1 7286#: builtin/fetch.c:398
c6cd2669
CR
7287msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
7288msgstr "리모트 레퍼런스 HEAD를 찾을 수 없습니다"
7289
de7011c1 7290#: builtin/fetch.c:514
ec584cd6
CR
7291#, c-format
7292msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
7293msgstr "fetch.output 설정에 잘못된 값이 있습니다: %s"
7294
de7011c1 7295#: builtin/fetch.c:607
c6cd2669
CR
7296#, c-format
7297msgid "object %s not found"
7298msgstr "%s 오브젝트가 없습니다"
7299
de7011c1 7300#: builtin/fetch.c:611
c6cd2669
CR
7301msgid "[up to date]"
7302msgstr "[최신 상태]"
7303
de7011c1 7304#: builtin/fetch.c:624 builtin/fetch.c:704
c6cd2669
CR
7305msgid "[rejected]"
7306msgstr "[거부됨]"
7307
de7011c1 7308#: builtin/fetch.c:625
ec584cd6
CR
7309msgid "can't fetch in current branch"
7310msgstr "현재 브랜치에서 가져올 수 없음"
7311
de7011c1 7312#: builtin/fetch.c:634
c6cd2669
CR
7313msgid "[tag update]"
7314msgstr "[태그 업데이트]"
7315
de7011c1
CR
7316#: builtin/fetch.c:635 builtin/fetch.c:668 builtin/fetch.c:684
7317#: builtin/fetch.c:699
ec584cd6
CR
7318msgid "unable to update local ref"
7319msgstr "로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없습니다"
c6cd2669 7320
de7011c1 7321#: builtin/fetch.c:654
c6cd2669
CR
7322msgid "[new tag]"
7323msgstr "[새로운 태그]"
7324
de7011c1 7325#: builtin/fetch.c:657
c6cd2669
CR
7326msgid "[new branch]"
7327msgstr "[새로운 브랜치]"
7328
de7011c1 7329#: builtin/fetch.c:660
c6cd2669
CR
7330msgid "[new ref]"
7331msgstr "[새로운 레퍼런스]"
7332
de7011c1 7333#: builtin/fetch.c:699
c6cd2669
CR
7334msgid "forced update"
7335msgstr "강제 업데이트"
7336
de7011c1 7337#: builtin/fetch.c:704
ec584cd6
CR
7338msgid "non-fast-forward"
7339msgstr "정방향 진행이 아님"
c6cd2669 7340
de7011c1 7341#: builtin/fetch.c:749
c6cd2669
CR
7342#, c-format
7343msgid "%s did not send all necessary objects\n"
7344msgstr "%s이(가) 모든 필요한 오브젝트를 보내지 않았습니다\n"
7345
de7011c1 7346#: builtin/fetch.c:769
c6cd2669
CR
7347#, c-format
7348msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
7349msgstr "얕은 최상위의 업데이트가 허용되지 않으므로 %s을(를) 거부합니다"
7350
de7011c1 7351#: builtin/fetch.c:856 builtin/fetch.c:952
c6cd2669
CR
7352#, c-format
7353msgid "From %.*s\n"
7354msgstr "%.*s URL에서\n"
7355
de7011c1 7356#: builtin/fetch.c:867
c6cd2669
CR
7357#, c-format
7358msgid ""
7359"some local refs could not be updated; try running\n"
7360" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
7361msgstr ""
7362"업데이트할 수 없는 로컬 레퍼런스가 있습니다. 과거 충돌 브랜치를\n"
7363" 제거하려면 'git remote prune %s' 명령을 실행해 보십시오"
7364
de7011c1 7365#: builtin/fetch.c:922
c6cd2669
CR
7366#, c-format
7367msgid " (%s will become dangling)"
7368msgstr " (%s 레퍼런스가 연결이 끊어지게 됩니다)"
7369
de7011c1 7370#: builtin/fetch.c:923
c6cd2669
CR
7371#, c-format
7372msgid " (%s has become dangling)"
7373msgstr " (%s 레퍼런스가 연결이 끊어졌습니다)"
7374
de7011c1 7375#: builtin/fetch.c:955
c6cd2669
CR
7376msgid "[deleted]"
7377msgstr "[삭제됨]"
7378
de7011c1 7379#: builtin/fetch.c:956 builtin/remote.c:1020
c6cd2669
CR
7380msgid "(none)"
7381msgstr "(없음)"
7382
de7011c1 7383#: builtin/fetch.c:979
c6cd2669
CR
7384#, c-format
7385msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
7386msgstr "간략한 저장소가 아닌 저장소의 현재 %s 브랜치로 가져오기를 거절합니다"
7387
de7011c1 7388#: builtin/fetch.c:998
c6cd2669
CR
7389#, c-format
7390msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
7391msgstr "\"%s\" 옵션의 \"%s\" 값은 %s에 대해 올바르지 않습니다"
7392
de7011c1 7393#: builtin/fetch.c:1001
c6cd2669
CR
7394#, c-format
7395msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
7396msgstr "\"%s\" 옵션은 '%s'에 대해 무시됩니다\n"
7397
de7011c1 7398#: builtin/fetch.c:1077
c6cd2669
CR
7399#, c-format
7400msgid "Don't know how to fetch from %s"
7401msgstr "'%s'에서 가져오는 방법을 알 수 없습니다"
7402
de7011c1 7403#: builtin/fetch.c:1237
c6cd2669
CR
7404#, c-format
7405msgid "Fetching %s\n"
7406msgstr "%s을(를) 가져오는 중\n"
7407
de7011c1 7408#: builtin/fetch.c:1239 builtin/remote.c:96
c6cd2669
CR
7409#, c-format
7410msgid "Could not fetch %s"
7411msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
7412
de7011c1 7413#: builtin/fetch.c:1257
c6cd2669
CR
7414msgid ""
7415"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
7416"remote name from which new revisions should be fetched."
7417msgstr ""
7418"리모트 저장소를 지정하지 않았습니다. 새 리비전을 가져올 수 있는\n"
7419"URL이나 리모트 이름을 지정하십시오."
7420
de7011c1 7421#: builtin/fetch.c:1280
c6cd2669
CR
7422msgid "You need to specify a tag name."
7423msgstr "태그 이름을 지정해야 합니다."
7424
de7011c1
CR
7425#: builtin/fetch.c:1322
7426msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
7427msgstr "--deepen 옵션에 음수 깊이는 지원하지 않습니다"
7428
7429#: builtin/fetch.c:1324
7430msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
7431msgstr "-deepen, --depth 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
7432
7433#: builtin/fetch.c:1329
c6cd2669
CR
7434msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
7435msgstr "--depth 및 --unshallow 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
7436
de7011c1 7437#: builtin/fetch.c:1331
c6cd2669 7438msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
20729426
CR
7439msgstr ""
7440"완전한 저장소에 대해 --unshallow 옵션을 사용하는 건 앞뒤가 맞지 않습니다"
c6cd2669 7441
de7011c1 7442#: builtin/fetch.c:1353
c6cd2669
CR
7443msgid "fetch --all does not take a repository argument"
7444msgstr "fetch --all 명령에 저장소 인자가 없습니다"
7445
de7011c1 7446#: builtin/fetch.c:1355
c6cd2669
CR
7447msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
7448msgstr "fetch --all 명령은 레퍼런스명세 인자와 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다"
7449
de7011c1 7450#: builtin/fetch.c:1366
c6cd2669
CR
7451#, c-format
7452msgid "No such remote or remote group: %s"
7453msgstr "그런 리모트나 리모트 그룹이 없습니다: %s"
7454
de7011c1 7455#: builtin/fetch.c:1374
c6cd2669
CR
7456msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
7457msgstr "그룹을 가져오고 레퍼런스명세를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
7458
7459#: builtin/fmt-merge-msg.c:14
7460msgid ""
7461"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
7462msgstr ""
7463"git fmt-merge-msg [-m <메시지>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <파일>]"
7464
de7011c1 7465#: builtin/fmt-merge-msg.c:663
c6cd2669
CR
7466msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
7467msgstr "shortlog에서 최대 <n>개 로그를 표시합니다"
7468
de7011c1 7469#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
c6cd2669
CR
7470msgid "alias for --log (deprecated)"
7471msgstr "--log와 동일 (없어질 예정)"
7472
de7011c1 7473#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
c6cd2669
CR
7474msgid "text"
7475msgstr "텍스트"
7476
de7011c1 7477#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
c6cd2669
CR
7478msgid "use <text> as start of message"
7479msgstr "<텍스트>를 시작 메시지로 사용합니다"
7480
de7011c1 7481#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
c6cd2669
CR
7482msgid "file to read from"
7483msgstr "읽어들일 파일"
7484
7485#: builtin/for-each-ref.c:9
7486msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
7487msgstr "git for-each-ref [<옵션>] [<패턴>]"
7488
7489#: builtin/for-each-ref.c:10
7490msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
7491msgstr "git for-each-ref [--points-at <오브젝트>]"
7492
7493#: builtin/for-each-ref.c:11
7494msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
7495msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<오브젝트>]]"
7496
7497#: builtin/for-each-ref.c:12
7498msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
7499msgstr "git for-each-ref [--contains [<오브젝트>]]"
7500
7501#: builtin/for-each-ref.c:27
7502msgid "quote placeholders suitably for shells"
7503msgstr "셸에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
7504
7505#: builtin/for-each-ref.c:29
7506msgid "quote placeholders suitably for perl"
7507msgstr "펄에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
7508
7509#: builtin/for-each-ref.c:31
7510msgid "quote placeholders suitably for python"
7511msgstr "파이썬에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
7512
7513#: builtin/for-each-ref.c:33
7514msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
7515msgstr "티클에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
7516
7517#: builtin/for-each-ref.c:36
7518msgid "show only <n> matched refs"
7519msgstr "<n>개의 해당하는 레퍼런스만 표시합니다"
7520
7521#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
7522msgid "format to use for the output"
7523msgstr "출력에 사용할 형식"
7524
7525#: builtin/for-each-ref.c:41
7526msgid "print only refs which points at the given object"
7527msgstr "주어진 오브젝트를 가리키는 레퍼런스만 표시합니다"
7528
7529#: builtin/for-each-ref.c:43
7530msgid "print only refs that are merged"
7531msgstr "병합하는 레퍼런스만 표시합니다"
7532
7533#: builtin/for-each-ref.c:44
7534msgid "print only refs that are not merged"
7535msgstr "병합하지 않는 레퍼런스만 표시합니다"
7536
7537#: builtin/for-each-ref.c:45
7538msgid "print only refs which contain the commit"
ec584cd6 7539msgstr "커밋이 들어 있는 레퍼런스만 표시합니다"
c6cd2669 7540
ec584cd6 7541#: builtin/fsck.c:519
c6cd2669
CR
7542msgid "Checking object directories"
7543msgstr "오브젝트 디렉터리를 확인하는 중입니다"
7544
ec584cd6 7545#: builtin/fsck.c:588
c6cd2669
CR
7546msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
7547msgstr "git fsck [<옵션>] [<오브젝트>...]"
7548
ec584cd6 7549#: builtin/fsck.c:594
c6cd2669 7550msgid "show unreachable objects"
ec584cd6 7551msgstr "접근할 수 없는 오브젝트를 표시합니다"
c6cd2669 7552
ec584cd6 7553#: builtin/fsck.c:595
c6cd2669
CR
7554msgid "show dangling objects"
7555msgstr "연결이 끊어진 오브젝트를 표시합니다"
7556
ec584cd6 7557#: builtin/fsck.c:596
c6cd2669
CR
7558msgid "report tags"
7559msgstr "태그를 알립니다"
7560
ec584cd6 7561#: builtin/fsck.c:597
c6cd2669
CR
7562msgid "report root nodes"
7563msgstr "최상위 노드를 알립니다"
7564
ec584cd6 7565#: builtin/fsck.c:598
c6cd2669
CR
7566msgid "make index objects head nodes"
7567msgstr "인덱스 오브젝트 헤드 노드를 만듭니다"
7568
ec584cd6 7569#: builtin/fsck.c:599
c6cd2669
CR
7570msgid "make reflogs head nodes (default)"
7571msgstr "reflog 헤드 노드를 만듭니다 (기본값)"
7572
ec584cd6 7573#: builtin/fsck.c:600
c6cd2669
CR
7574msgid "also consider packs and alternate objects"
7575msgstr "묶음과 보조 오브젝트도 만듭니다"
7576
ec584cd6 7577#: builtin/fsck.c:601
c6cd2669
CR
7578msgid "check only connectivity"
7579msgstr "연결만 확인합니다"
7580
ec584cd6 7581#: builtin/fsck.c:602
c6cd2669
CR
7582msgid "enable more strict checking"
7583msgstr "더 엄격하게 확인합니다"
7584
ec584cd6 7585#: builtin/fsck.c:604
c6cd2669
CR
7586msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
7587msgstr ".git/lost-found 안에 연결이 끊어진 오브젝트를 씁니다"
7588
ec584cd6 7589#: builtin/fsck.c:605 builtin/prune.c:107
c6cd2669
CR
7590msgid "show progress"
7591msgstr "진행 상황을 표시합니다"
7592
ec584cd6
CR
7593#: builtin/fsck.c:606
7594msgid "show verbose names for reachable objects"
7595msgstr "접근할 수 없는 오브젝트의 이름을 자세히 표시합니다"
7596
de7011c1 7597#: builtin/fsck.c:665
c6cd2669
CR
7598msgid "Checking objects"
7599msgstr "오브젝트를 확인합니다"
7600
7601#: builtin/gc.c:25
7602msgid "git gc [<options>]"
7603msgstr "git gc [<옵션>]"
7604
7605#: builtin/gc.c:72
7606#, c-format
7607msgid "Invalid %s: '%s'"
7608msgstr "잘못된 %s: '%s'"
7609
7610#: builtin/gc.c:139
7611#, c-format
7612msgid "insanely long object directory %.*s"
7613msgstr "비정상적으로 긴 오브젝트 디렉터리 %.*s"
7614
7615#: builtin/gc.c:290
7616#, c-format
7617msgid ""
7618"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
7619"and remove %s.\n"
7620"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
7621"\n"
7622"%s"
7623msgstr ""
7624"마지막 가비지컬렉터에서 다음을 알려왔습니다. 원인을 바로잡은\n"
7625"다음 %s 파일을 제거하십시오.\n"
7626"이 파일을 제거하기 전에는 자동 정리 작업을 수행하지 않습니다.\n"
7627"\n"
7628"%s"
7629
7630#: builtin/gc.c:327
7631msgid "prune unreferenced objects"
7632msgstr "레퍼런스하지 않는 오브젝트를 잘라냅니다"
7633
7634#: builtin/gc.c:329
7635msgid "be more thorough (increased runtime)"
7636msgstr "더 자세히 검사합니다 (실행 시간 늘어남)"
7637
7638#: builtin/gc.c:330
7639msgid "enable auto-gc mode"
7640msgstr "자동 가비지컬렉터 모드를 사용합니다"
7641
7642#: builtin/gc.c:331
7643msgid "force running gc even if there may be another gc running"
7644msgstr "이미 가비지컬렉터가 실행 중이더라도 강제로 가비지컬렉터를 실행합니다"
7645
7646#: builtin/gc.c:373
7647#, c-format
7648msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
7649msgstr "최적 성능을 위해 백그라운드에서 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
7650
7651#: builtin/gc.c:375
7652#, c-format
7653msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
7654msgstr "최적 성능을 위해 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
7655
7656#: builtin/gc.c:376
7657#, c-format
7658msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
7659msgstr "수동 관리 작업은 \"git help gc\" 내용을 참고하십시오.\n"
7660
7661#: builtin/gc.c:397
7662#, c-format
7663msgid ""
7664"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
20729426
CR
7665msgstr ""
7666"가비지컬렉터가 이미 '%s' 컴퓨터에서 %<PRIuMAX> PID로 실행 중입니다 (아니면 --"
7667"force를 사용하십시오)"
c6cd2669
CR
7668
7669#: builtin/gc.c:441
7670msgid ""
7671"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
20729426
CR
7672msgstr ""
7673"느슨한 오브젝트가 너무 많습니다. 제거하려면 'git prune'을 실행하십시오."
c6cd2669
CR
7674
7675#: builtin/grep.c:23
7676msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
7677msgstr "git grep [<옵션>] [-e] <패턴> [<리비전>...] [[--] <경로>...]"
7678
20729426 7679#: builtin/grep.c:219
c6cd2669
CR
7680#, c-format
7681msgid "grep: failed to create thread: %s"
7682msgstr "grep: 스레드를 만드는데 실패했습니다: %s"
7683
20729426
CR
7684#: builtin/grep.c:277
7685#, c-format
7686msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
7687msgstr "잘못된 스레드 수를 %2$s에 대해 지정했습니다 (%1$d)"
7688
de7011c1 7689#: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:488
c6cd2669
CR
7690#, c-format
7691msgid "unable to read tree (%s)"
7692msgstr "트리를 읽을 수 없습니다 (%s)"
7693
de7011c1 7694#: builtin/grep.c:503
c6cd2669
CR
7695#, c-format
7696msgid "unable to grep from object of type %s"
7697msgstr "종류가 %s인 오브젝트에서 grep을 할 수 없습니다"
7698
de7011c1 7699#: builtin/grep.c:561
c6cd2669
CR
7700#, c-format
7701msgid "switch `%c' expects a numerical value"
7702msgstr "`%c' 옵션에는 숫자 값이 와야 합니다"
7703
de7011c1 7704#: builtin/grep.c:647
c6cd2669
CR
7705msgid "search in index instead of in the work tree"
7706msgstr "작업 폴더 대신에 인덱스에서 검색합니다"
7707
de7011c1 7708#: builtin/grep.c:649
c6cd2669
CR
7709msgid "find in contents not managed by git"
7710msgstr "깃으로 관리하지 않은 내용에서 찾습니다"
7711
de7011c1 7712#: builtin/grep.c:651
c6cd2669
CR
7713msgid "search in both tracked and untracked files"
7714msgstr "추적되는 파일과 추적되지 않는 파일 모두에서 검색합니다"
7715
de7011c1 7716#: builtin/grep.c:653
c6cd2669
CR
7717msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
7718msgstr "'.gitignore'로 지정한 파일을 무시합니다"
7719
de7011c1 7720#: builtin/grep.c:656
c6cd2669
CR
7721msgid "show non-matching lines"
7722msgstr "일치하지 않는 줄을 표시합니다"
7723
de7011c1 7724#: builtin/grep.c:658
c6cd2669
CR
7725msgid "case insensitive matching"
7726msgstr "대소문자 구별하지 않고 맞춥니다"
7727
de7011c1 7728#: builtin/grep.c:660
c6cd2669
CR
7729msgid "match patterns only at word boundaries"
7730msgstr "단어 경계 부분에 대해서만 패턴을 맞춥니다"
7731
de7011c1 7732#: builtin/grep.c:662
c6cd2669
CR
7733msgid "process binary files as text"
7734msgstr "바이너리 파일을 텍스트로 처리합니다"
7735
de7011c1 7736#: builtin/grep.c:664
c6cd2669
CR
7737msgid "don't match patterns in binary files"
7738msgstr "바이너리 파일에서 패턴을 맞추지 않습니다"
7739
de7011c1 7740#: builtin/grep.c:667
c6cd2669
CR
7741msgid "process binary files with textconv filters"
7742msgstr "textconv 필터를 사용해 바이너리 파일을 처리합니다"
7743
de7011c1 7744#: builtin/grep.c:669
c6cd2669
CR
7745msgid "descend at most <depth> levels"
7746msgstr "최대 <깊이> 단계만큼 내려갑니다"
7747
de7011c1 7748#: builtin/grep.c:673
c6cd2669
CR
7749msgid "use extended POSIX regular expressions"
7750msgstr "POSIX 확장 정규식을 사용합니다"
7751
de7011c1 7752#: builtin/grep.c:676
c6cd2669
CR
7753msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
7754msgstr "기본 POSIX 정규식을 사용합니다 (기본값)"
7755
de7011c1 7756#: builtin/grep.c:679
c6cd2669
CR
7757msgid "interpret patterns as fixed strings"
7758msgstr "패턴을 고정 문자열로 해석합니다"
7759
de7011c1 7760#: builtin/grep.c:682
c6cd2669
CR
7761msgid "use Perl-compatible regular expressions"
7762msgstr "펄과 호환되는 정규식을 사용합니다"
7763
de7011c1 7764#: builtin/grep.c:685
c6cd2669
CR
7765msgid "show line numbers"
7766msgstr "줄 번호를 표시합니다"
7767
de7011c1 7768#: builtin/grep.c:686
c6cd2669
CR
7769msgid "don't show filenames"
7770msgstr "파일 이름을 표시하지 않습니다"
7771
de7011c1 7772#: builtin/grep.c:687
c6cd2669
CR
7773msgid "show filenames"
7774msgstr "파일 이름을 표시합니다"
7775
de7011c1 7776#: builtin/grep.c:689
c6cd2669
CR
7777msgid "show filenames relative to top directory"
7778msgstr "파일 이름을 최상위 디렉터리 상대 경로로 표시합니다"
7779
de7011c1 7780#: builtin/grep.c:691
c6cd2669
CR
7781msgid "show only filenames instead of matching lines"
7782msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 파일 이름만 표시합니다"
7783
de7011c1 7784#: builtin/grep.c:693
c6cd2669
CR
7785msgid "synonym for --files-with-matches"
7786msgstr "--files-with-matches 옵션과 동일"
7787
de7011c1 7788#: builtin/grep.c:696
c6cd2669
CR
7789msgid "show only the names of files without match"
7790msgstr "일치하지 않는 파일의 이름만 표시합니다"
7791
de7011c1 7792#: builtin/grep.c:698
c6cd2669
CR
7793msgid "print NUL after filenames"
7794msgstr "파일 이름 다음에 NUL을 출력합니다"
7795
de7011c1 7796#: builtin/grep.c:700
c6cd2669
CR
7797msgid "show the number of matches instead of matching lines"
7798msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 일치하는 수를 표시합니다"
7799
de7011c1 7800#: builtin/grep.c:701
c6cd2669
CR
7801msgid "highlight matches"
7802msgstr "일치하는 부분을 강조합니다"
7803
de7011c1 7804#: builtin/grep.c:703
c6cd2669
CR
7805msgid "print empty line between matches from different files"
7806msgstr "다른 파일 사이에 일치하는 부분의 사이에 빈 줄을 출력합니다"
7807
de7011c1 7808#: builtin/grep.c:705
c6cd2669
CR
7809msgid "show filename only once above matches from same file"
7810msgstr "같은 파일에서 여러 개가 일치하면 파일 이름을 한 번만 표시합니다"
7811
de7011c1 7812#: builtin/grep.c:708
c6cd2669
CR
7813msgid "show <n> context lines before and after matches"
7814msgstr "일치하는 부분 앞뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
7815
de7011c1 7816#: builtin/grep.c:711
c6cd2669
CR
7817msgid "show <n> context lines before matches"
7818msgstr "일치하는 부분 앞에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
7819
de7011c1 7820#: builtin/grep.c:713
c6cd2669
CR
7821msgid "show <n> context lines after matches"
7822msgstr "일치하는 부분 뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
7823
de7011c1 7824#: builtin/grep.c:715
20729426
CR
7825msgid "use <n> worker threads"
7826msgstr "<n>개의 작업 스레드를 사용합니다"
7827
de7011c1 7828#: builtin/grep.c:716
c6cd2669
CR
7829msgid "shortcut for -C NUM"
7830msgstr "-C NUM 옵션의 줄임"
7831
de7011c1 7832#: builtin/grep.c:719
c6cd2669
CR
7833msgid "show a line with the function name before matches"
7834msgstr "일치 항목 앞에 함수 이름 줄을 표시합니다"
7835
de7011c1 7836#: builtin/grep.c:721
c6cd2669
CR
7837msgid "show the surrounding function"
7838msgstr "들어 있는 함수를 표시합니다"
7839
de7011c1 7840#: builtin/grep.c:724
c6cd2669
CR
7841msgid "read patterns from file"
7842msgstr "파일에서 패턴을 읽습니다"
7843
de7011c1 7844#: builtin/grep.c:726
c6cd2669
CR
7845msgid "match <pattern>"
7846msgstr "<패턴>과 일치"
7847
de7011c1 7848#: builtin/grep.c:728
c6cd2669
CR
7849msgid "combine patterns specified with -e"
7850msgstr "-e 옵션으로 지정한 패턴을 결합합니다"
7851
de7011c1 7852#: builtin/grep.c:740
c6cd2669
CR
7853msgid "indicate hit with exit status without output"
7854msgstr "출력하지 않고 일치하는 항목을 exit() 상태 번호로 리턴합니다"
7855
de7011c1 7856#: builtin/grep.c:742
c6cd2669
CR
7857msgid "show only matches from files that match all patterns"
7858msgstr "모든 패턴과 일치하는 파일의 일치하는 부분만 표시합니다"
7859
de7011c1 7860#: builtin/grep.c:744
c6cd2669
CR
7861msgid "show parse tree for grep expression"
7862msgstr "grep 표현식에 대한 파싱 트리를 표시합니다"
7863
de7011c1 7864#: builtin/grep.c:748
c6cd2669
CR
7865msgid "pager"
7866msgstr "페이저"
7867
de7011c1 7868#: builtin/grep.c:748
c6cd2669
CR
7869msgid "show matching files in the pager"
7870msgstr "일치하는 파일을 페이저 프로그램에서 표시합니다"
7871
de7011c1 7872#: builtin/grep.c:751
c6cd2669
CR
7873msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
7874msgstr "grep(1) 실행을 허용합니다 (이 빌드에서는 무시)"
7875
de7011c1 7876#: builtin/grep.c:814
c6cd2669
CR
7877msgid "no pattern given."
7878msgstr "패턴을 지정하지 않았습니다."
7879
de7011c1 7880#: builtin/grep.c:846 builtin/index-pack.c:1480
20729426
CR
7881#, c-format
7882msgid "invalid number of threads specified (%d)"
7883msgstr "잘못된 스레드 수를 지정했습니다 (%d)"
7884
de7011c1 7885#: builtin/grep.c:876
c6cd2669
CR
7886msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
7887msgstr "--open-files-in-pager 옵션은 작업 폴더에서만 동작합니다"
7888
de7011c1 7889#: builtin/grep.c:902
c6cd2669 7890msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
20729426
CR
7891msgstr ""
7892"--cached 또는 --untracked 옵션은 --no-index 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
c6cd2669 7893
de7011c1 7894#: builtin/grep.c:907
c6cd2669
CR
7895msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
7896msgstr "--no-index 또는 --untracked 옵션은 리비전과 같이 쓸 수 없습니다."
7897
de7011c1 7898#: builtin/grep.c:910
c6cd2669
CR
7899msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
7900msgstr "--[no-]exclude-standard 옵션은 추적되는 내용에 대해 쓸 수 없습니다."
7901
de7011c1 7902#: builtin/grep.c:918
c6cd2669
CR
7903msgid "both --cached and trees are given."
7904msgstr "--cached 옵션과 트리를 모두 지정했습니다."
7905
20729426 7906#: builtin/hash-object.c:81
c6cd2669
CR
7907msgid ""
7908"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
7909"[--] <file>..."
7910msgstr ""
7911"git hash-object [-t <종류>] [-w] [--path=<파일> | --no-filters] [--stdin] "
7912"[--] <파일>..."
7913
20729426 7914#: builtin/hash-object.c:82
c6cd2669
CR
7915msgid "git hash-object --stdin-paths"
7916msgstr "git hash-object --stdin-paths"
7917
de7011c1 7918#: builtin/hash-object.c:94
c6cd2669
CR
7919msgid "type"
7920msgstr "종류"
7921
de7011c1 7922#: builtin/hash-object.c:94
c6cd2669
CR
7923msgid "object type"
7924msgstr "오브젝트 종류"
7925
de7011c1 7926#: builtin/hash-object.c:95
c6cd2669
CR
7927msgid "write the object into the object database"
7928msgstr "오브젝트를 오브젝트 데이터베이스로 씁니다"
7929
de7011c1 7930#: builtin/hash-object.c:97
c6cd2669
CR
7931msgid "read the object from stdin"
7932msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
7933
de7011c1 7934#: builtin/hash-object.c:99
c6cd2669
CR
7935msgid "store file as is without filters"
7936msgstr "파일을 필터 없이 그대로 저장합니다"
7937
de7011c1 7938#: builtin/hash-object.c:100
c6cd2669
CR
7939msgid ""
7940"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
7941msgstr "임의의 쓰레기 데이터를 해시해 손상된 오브젝트를 만듭니다 (디버깅용)"
7942
de7011c1 7943#: builtin/hash-object.c:101
c6cd2669
CR
7944msgid "process file as it were from this path"
7945msgstr "파일이 이 경로에서 온 것처럼 처리합니다"
7946
de7011c1 7947#: builtin/help.c:42
c6cd2669
CR
7948msgid "print all available commands"
7949msgstr "사용 가능한 모든 명령의 목록을 표시합니다"
7950
de7011c1
CR
7951#: builtin/help.c:43
7952msgid "exclude guides"
7953msgstr "설명서 제외"
7954
7955#: builtin/help.c:44
c6cd2669
CR
7956msgid "print list of useful guides"
7957msgstr "유용한 안내서 목록을 표시합니다"
7958
de7011c1 7959#: builtin/help.c:45
c6cd2669
CR
7960msgid "show man page"
7961msgstr "맨 페이지를 표시합니다"
7962
de7011c1 7963#: builtin/help.c:46
c6cd2669
CR
7964msgid "show manual in web browser"
7965msgstr "웹 브라우저에서 설명서를 표시합니다"
7966
de7011c1 7967#: builtin/help.c:48
c6cd2669
CR
7968msgid "show info page"
7969msgstr "인포 페이지를 표시합니다"
7970
de7011c1 7971#: builtin/help.c:54
c6cd2669
CR
7972msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
7973msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<명령>]"
7974
de7011c1 7975#: builtin/help.c:66
c6cd2669
CR
7976#, c-format
7977msgid "unrecognized help format '%s'"
7978msgstr "'%s' 도움말 포맷을 인식할 수 없습니다"
7979
de7011c1 7980#: builtin/help.c:93
c6cd2669
CR
7981msgid "Failed to start emacsclient."
7982msgstr "emacsclient 시작에 실패했습니다."
7983
de7011c1 7984#: builtin/help.c:106
c6cd2669
CR
7985msgid "Failed to parse emacsclient version."
7986msgstr "emacsclient 버전 파싱에 실패했습니다."
7987
de7011c1 7988#: builtin/help.c:114
c6cd2669
CR
7989#, c-format
7990msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
7991msgstr "emacsclient '%d' 버전은 너무 과거 (< 22) 버전입니다."
7992
de7011c1 7993#: builtin/help.c:132 builtin/help.c:153 builtin/help.c:162 builtin/help.c:170
c6cd2669 7994#, c-format
ad583ebe
CR
7995msgid "failed to exec '%s'"
7996msgstr "실행 실패: '%s'"
c6cd2669 7997
de7011c1 7998#: builtin/help.c:207
c6cd2669
CR
7999#, c-format
8000msgid ""
8001"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
8002"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
8003msgstr ""
8004"'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 경로.\n"
8005"대신에 'man.<도구>.cmd' 옵션을 사용해 보십시오."
8006
de7011c1 8007#: builtin/help.c:219
c6cd2669
CR
8008#, c-format
8009msgid ""
8010"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
8011"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
8012msgstr ""
8013"'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 명령.\n"
8014"대신에 'man.<도구>.path' 옵션을 사용해 보십시오."
8015
de7011c1 8016#: builtin/help.c:336
c6cd2669
CR
8017#, c-format
8018msgid "'%s': unknown man viewer."
8019msgstr "'%s': 알 수 없는 맨 페이지 보기 프로그램."
8020
de7011c1 8021#: builtin/help.c:353
c6cd2669
CR
8022msgid "no man viewer handled the request"
8023msgstr "요청을 처리한 맨 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
8024
de7011c1 8025#: builtin/help.c:361
c6cd2669
CR
8026msgid "no info viewer handled the request"
8027msgstr "요청을 처리한 인포 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
8028
de7011c1 8029#: builtin/help.c:403
c6cd2669
CR
8030msgid "Defining attributes per path"
8031msgstr "경로마다 속성 정의하기"
8032
de7011c1 8033#: builtin/help.c:404
c6cd2669
CR
8034msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
8035msgstr "매일매일 사용하는 20개 내외의 깃 명령"
8036
de7011c1 8037#: builtin/help.c:405
c6cd2669
CR
8038msgid "A Git glossary"
8039msgstr "깃 용어 사전"
8040
de7011c1 8041#: builtin/help.c:406
c6cd2669
CR
8042msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
8043msgstr "의도적으로 추적하지 않는 파일을 무시하게 지정하기"
8044
de7011c1 8045#: builtin/help.c:407
c6cd2669
CR
8046msgid "Defining submodule properties"
8047msgstr "하위 모듈 속성 정의하기"
8048
de7011c1 8049#: builtin/help.c:408
c6cd2669
CR
8050msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
8051msgstr "깃의 리비전 및 범위를 지정하기"
8052
de7011c1 8053#: builtin/help.c:409
c6cd2669
CR
8054msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
8055msgstr "깃 따라하기 안내서 (버전 1.5.1 이후)"
8056
de7011c1 8057#: builtin/help.c:410
c6cd2669
CR
8058msgid "An overview of recommended workflows with Git"
8059msgstr "추천하는 깃 활용 작업 순서의 개요"
8060
de7011c1 8061#: builtin/help.c:422
c6cd2669
CR
8062msgid "The common Git guides are:\n"
8063msgstr "자주 사용하는 깃 안내서는 다음과 같습니다:\n"
8064
de7011c1 8065#: builtin/help.c:440
c6cd2669
CR
8066#, c-format
8067msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
8068msgstr "`git %s' 명령은 `%s' 명령의 단축입니다"
8069
de7011c1
CR
8070#: builtin/help.c:462 builtin/help.c:479
8071#, c-format
8072msgid "usage: %s%s"
8073msgstr "사용법: %s%s"
8074
8075#: builtin/index-pack.c:154
c6cd2669
CR
8076#, c-format
8077msgid "unable to open %s"
8078msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
8079
de7011c1 8080#: builtin/index-pack.c:204
c6cd2669
CR
8081#, c-format
8082msgid "object type mismatch at %s"
8083msgstr "오브젝트 종류가 맞지 않습니다 (%s)"
8084
de7011c1 8085#: builtin/index-pack.c:224
c6cd2669
CR
8086#, c-format
8087msgid "did not receive expected object %s"
8088msgstr "예상한 %s 오브젝트를 받지 않았습니다"
8089
de7011c1 8090#: builtin/index-pack.c:227
c6cd2669
CR
8091#, c-format
8092msgid "object %s: expected type %s, found %s"
8093msgstr "%s 오브젝트: 예상한 종류 %s, 실제 %s"
8094
de7011c1 8095#: builtin/index-pack.c:269
c6cd2669
CR
8096#, c-format
8097msgid "cannot fill %d byte"
8098msgid_plural "cannot fill %d bytes"
8099msgstr[0] "%d 바이트를 채울 수 없습니다"
8100
de7011c1 8101#: builtin/index-pack.c:279
c6cd2669
CR
8102msgid "early EOF"
8103msgstr "너무 빨리 파일이 끝남"
8104
de7011c1 8105#: builtin/index-pack.c:280
c6cd2669
CR
8106msgid "read error on input"
8107msgstr "입력에 읽기 오류"
8108
de7011c1 8109#: builtin/index-pack.c:292
c6cd2669
CR
8110msgid "used more bytes than were available"
8111msgstr "있는 바이트보다 더 많이 사용합니다"
8112
de7011c1 8113#: builtin/index-pack.c:299
c6cd2669
CR
8114msgid "pack too large for current definition of off_t"
8115msgstr "현재 정의된 off_t에 비해 묶음이 너무 큽니다"
8116
de7011c1
CR
8117#: builtin/index-pack.c:302 builtin/unpack-objects.c:92
8118msgid "pack exceeds maximum allowed size"
8119msgstr "묶음 크기가 최대 허용 크기를 넘었습니다"
8120
8121#: builtin/index-pack.c:317
c6cd2669
CR
8122#, c-format
8123msgid "unable to create '%s'"
8124msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
8125
de7011c1 8126#: builtin/index-pack.c:322
c6cd2669
CR
8127#, c-format
8128msgid "cannot open packfile '%s'"
8129msgstr "'%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
8130
de7011c1 8131#: builtin/index-pack.c:336
c6cd2669
CR
8132msgid "pack signature mismatch"
8133msgstr "묶음 서명이 맞지 않습니다"
8134
de7011c1 8135#: builtin/index-pack.c:338
c6cd2669
CR
8136#, c-format
8137msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
8138msgstr "묶음의 %<PRIu32> 버전을 지원하지 않습니다"
8139
de7011c1 8140#: builtin/index-pack.c:356
c6cd2669 8141#, c-format
ec584cd6
CR
8142msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
8143msgstr "묶음의 %<PRIuMAX> 오프셋에 잘못된 오브젝트가 있습니다: %s"
c6cd2669 8144
de7011c1 8145#: builtin/index-pack.c:478
c6cd2669
CR
8146#, c-format
8147msgid "inflate returned %d"
8148msgstr "inflate가 %d번을 리턴했습니다"
8149
de7011c1 8150#: builtin/index-pack.c:527
c6cd2669
CR
8151msgid "offset value overflow for delta base object"
8152msgstr "델타 베이스 오브젝트에 대해 오프셋 값이 오버플로우"
8153
de7011c1 8154#: builtin/index-pack.c:535
c6cd2669
CR
8155msgid "delta base offset is out of bound"
8156msgstr "델타 베이스 오프셋이 범위를 벗어났습니다"
8157
de7011c1 8158#: builtin/index-pack.c:543
c6cd2669
CR
8159#, c-format
8160msgid "unknown object type %d"
8161msgstr "알 수 없는 오브젝트 종류 %d번"
8162
de7011c1 8163#: builtin/index-pack.c:574
c6cd2669
CR
8164msgid "cannot pread pack file"
8165msgstr "묶음 파일에 대해 pread를 할 수 없습니다"
8166
de7011c1 8167#: builtin/index-pack.c:576
c6cd2669 8168#, c-format
ec584cd6
CR
8169msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
8170msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
8171msgstr[0] "묶음 파일이 너무 일찍 끝남. %<PRIuMAX> 바이트 부족"
c6cd2669 8172
de7011c1 8173#: builtin/index-pack.c:602
c6cd2669
CR
8174msgid "serious inflate inconsistency"
8175msgstr "심각한 inflate 부조화"
8176
de7011c1
CR
8177#: builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:777
8178#: builtin/index-pack.c:811 builtin/index-pack.c:820
c6cd2669
CR
8179#, c-format
8180msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
8181msgstr "SHA1 충돌이 %s에서 발견되었습니다!"
8182
de7011c1
CR
8183#: builtin/index-pack.c:751 builtin/pack-objects.c:166
8184#: builtin/pack-objects.c:258
c6cd2669
CR
8185#, c-format
8186msgid "unable to read %s"
8187msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
8188
de7011c1 8189#: builtin/index-pack.c:817
c6cd2669
CR
8190#, c-format
8191msgid "cannot read existing object %s"
8192msgstr "기존 %s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
8193
de7011c1 8194#: builtin/index-pack.c:831
c6cd2669
CR
8195#, c-format
8196msgid "invalid blob object %s"
8197msgstr "잘못된 블롭 오브젝트 %s"
8198
de7011c1 8199#: builtin/index-pack.c:845
c6cd2669
CR
8200#, c-format
8201msgid "invalid %s"
8202msgstr "잘못된 %s"
8203
de7011c1 8204#: builtin/index-pack.c:848
c6cd2669
CR
8205msgid "Error in object"
8206msgstr "오브젝트에 오류"
8207
de7011c1 8208#: builtin/index-pack.c:850
c6cd2669
CR
8209#, c-format
8210msgid "Not all child objects of %s are reachable"
8211msgstr "%s의 모든 하위 오브젝트에 접근할 수 없습니다"
8212
de7011c1 8213#: builtin/index-pack.c:922 builtin/index-pack.c:953
c6cd2669
CR
8214msgid "failed to apply delta"
8215msgstr "델타를 적용하는데 실패했습니다"
8216
de7011c1 8217#: builtin/index-pack.c:1123
c6cd2669
CR
8218msgid "Receiving objects"
8219msgstr "오브젝트를 받는 중"
8220
de7011c1 8221#: builtin/index-pack.c:1123
c6cd2669
CR
8222msgid "Indexing objects"
8223msgstr "오브젝트 인덱스를 만드는 중"
8224
de7011c1 8225#: builtin/index-pack.c:1155
c6cd2669
CR
8226msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
8227msgstr "묶음이 손상되었습니다 (SHA1 일치하지 않음)"
8228
de7011c1 8229#: builtin/index-pack.c:1160
c6cd2669
CR
8230msgid "cannot fstat packfile"
8231msgstr "묶음 파일에 대해 fstat()할 수 없습니다"
8232
de7011c1 8233#: builtin/index-pack.c:1163
c6cd2669
CR
8234msgid "pack has junk at the end"
8235msgstr "묶음의 끝에 쓰레기 데이터가 있습니다"
8236
de7011c1 8237#: builtin/index-pack.c:1174
c6cd2669
CR
8238msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
8239msgstr "parse_pack_objects()에서 극심한 혼란"
8240
de7011c1 8241#: builtin/index-pack.c:1197
c6cd2669
CR
8242msgid "Resolving deltas"
8243msgstr "델타를 알아내는 중"
8244
de7011c1 8245#: builtin/index-pack.c:1208
c6cd2669
CR
8246#, c-format
8247msgid "unable to create thread: %s"
8248msgstr "스레드를 만들 수 없습니다: %s"
8249
de7011c1 8250#: builtin/index-pack.c:1250
c6cd2669
CR
8251msgid "confusion beyond insanity"
8252msgstr "극심한 혼란"
8253
de7011c1 8254#: builtin/index-pack.c:1256
c6cd2669 8255#, c-format
ad583ebe
CR
8256msgid "completed with %d local object"
8257msgid_plural "completed with %d local objects"
8258msgstr[0] "로컬 오브젝트 %d개 마침"
c6cd2669 8259
de7011c1 8260#: builtin/index-pack.c:1268
c6cd2669
CR
8261#, c-format
8262msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
8263msgstr "%s에 대해 예상치 못한 테일 체크섬 (디스크 손상?)"
8264
de7011c1 8265#: builtin/index-pack.c:1272
c6cd2669
CR
8266#, c-format
8267msgid "pack has %d unresolved delta"
8268msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
8269msgstr[0] "묶음에 알아내지 못한 델타 %d개가 있습니다"
8270
de7011c1 8271#: builtin/index-pack.c:1296
c6cd2669
CR
8272#, c-format
8273msgid "unable to deflate appended object (%d)"
8274msgstr "추가한 오브젝트를 deflate할 수 없습니다 (%d)"
8275
de7011c1 8276#: builtin/index-pack.c:1372
c6cd2669
CR
8277#, c-format
8278msgid "local object %s is corrupt"
8279msgstr "%s 로컬 오브젝트가 손상되었습니다"
8280
de7011c1 8281#: builtin/index-pack.c:1396
c6cd2669
CR
8282msgid "error while closing pack file"
8283msgstr "묶음 파일을 닫는데 오류"
8284
de7011c1 8285#: builtin/index-pack.c:1409
c6cd2669
CR
8286#, c-format
8287msgid "cannot write keep file '%s'"
8288msgstr "'%s' 보존 파일을 쓸 수 없습니다"
8289
de7011c1 8290#: builtin/index-pack.c:1417
c6cd2669
CR
8291#, c-format
8292msgid "cannot close written keep file '%s'"
8293msgstr "쓴 '%s' 보존 파일을 닫지 못했습니다"
8294
de7011c1 8295#: builtin/index-pack.c:1430
c6cd2669
CR
8296msgid "cannot store pack file"
8297msgstr "묶음 파일을 저장할 수 없습니다"
8298
de7011c1 8299#: builtin/index-pack.c:1441
c6cd2669
CR
8300msgid "cannot store index file"
8301msgstr "인덱스 파일을 저장할 수 없습니다"
8302
de7011c1 8303#: builtin/index-pack.c:1474
c6cd2669
CR
8304#, c-format
8305msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
8306msgstr "잘못된 pack.indexversion=%<PRIu32>"
8307
de7011c1 8308#: builtin/index-pack.c:1484 builtin/index-pack.c:1681
c6cd2669
CR
8309#, c-format
8310msgid "no threads support, ignoring %s"
8311msgstr "스레드 기능이 없습니다. %s 무시"
8312
ec584cd6 8313#: builtin/index-pack.c:1542
c6cd2669
CR
8314#, c-format
8315msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
8316msgstr "기존 '%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
8317
ec584cd6 8318#: builtin/index-pack.c:1544
c6cd2669
CR
8319#, c-format
8320msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
8321msgstr "'%s'에 대한 기존 묶음 idx 파일을 열 수 없습니다"
8322
ec584cd6 8323#: builtin/index-pack.c:1591
c6cd2669
CR
8324#, c-format
8325msgid "non delta: %d object"
8326msgid_plural "non delta: %d objects"
8327msgstr[0] "델타 아님: 오브젝트 %d개"
8328
ec584cd6 8329#: builtin/index-pack.c:1598
c6cd2669
CR
8330#, c-format
8331msgid "chain length = %d: %lu object"
8332msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
8333msgstr[0] "체인 길이 = %d: 오브젝트 %lu개"
8334
ec584cd6 8335#: builtin/index-pack.c:1611
ad583ebe
CR
8336#, c-format
8337msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
8338msgstr "'%s' 묶음파일 이름이 '.pack'으로 끝나지 않습니다"
8339
ec584cd6
CR
8340#: builtin/index-pack.c:1693 builtin/index-pack.c:1696
8341#: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1716
c6cd2669
CR
8342#, c-format
8343msgid "bad %s"
8344msgstr "잘못된 %s"
8345
de7011c1 8346#: builtin/index-pack.c:1732
c6cd2669
CR
8347msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
8348msgstr "--fix-thin 옵션은 --stdin 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
8349
de7011c1 8350#: builtin/index-pack.c:1740
c6cd2669
CR
8351msgid "--verify with no packfile name given"
8352msgstr "--verify 옵션에 묶음파일 이름을 지정하지 않았습니다"
8353
de7011c1 8354#: builtin/init-db.c:54
c6cd2669
CR
8355#, c-format
8356msgid "cannot stat '%s'"
8357msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
8358
de7011c1 8359#: builtin/init-db.c:60
c6cd2669
CR
8360#, c-format
8361msgid "cannot stat template '%s'"
8362msgstr "'%s' 서식을 stat()할 수 없습니다"
8363
de7011c1 8364#: builtin/init-db.c:65
c6cd2669
CR
8365#, c-format
8366msgid "cannot opendir '%s'"
8367msgstr "'%s'을(를) opendir()할 수 없습니다"
8368
de7011c1 8369#: builtin/init-db.c:76
c6cd2669
CR
8370#, c-format
8371msgid "cannot readlink '%s'"
8372msgstr "'%s'을(를) readlink()할 수 없습니다"
8373
de7011c1 8374#: builtin/init-db.c:78
c6cd2669
CR
8375#, c-format
8376msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
8377msgstr "'%s'을(를) '%s'에 symlink()할 수 없습니다"
8378
de7011c1 8379#: builtin/init-db.c:84
c6cd2669
CR
8380#, c-format
8381msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
8382msgstr "'%s'을(를) '%s'에 복사할 수 없습니다"
8383
de7011c1 8384#: builtin/init-db.c:88
c6cd2669
CR
8385#, c-format
8386msgid "ignoring template %s"
8387msgstr "%s 서식을 무시합니다"
8388
de7011c1 8389#: builtin/init-db.c:119
c6cd2669
CR
8390#, c-format
8391msgid "templates not found %s"
8392msgstr "%s에 서식이 없습니다"
8393
de7011c1 8394#: builtin/init-db.c:134
c6cd2669 8395#, c-format
ad583ebe
CR
8396msgid "not copying templates from '%s': %s"
8397msgstr "'%s'에서 서식을 복사하지 않습니다: %s"
c6cd2669 8398
de7011c1 8399#: builtin/init-db.c:327
c6cd2669
CR
8400#, c-format
8401msgid "unable to handle file type %d"
8402msgstr "파일 종류 %d번을 처리할 수 없습니다"
8403
de7011c1 8404#: builtin/init-db.c:330
c6cd2669
CR
8405#, c-format
8406msgid "unable to move %s to %s"
8407msgstr "%s을(를) %s(으)로 옮길 수 없습니다"
8408
de7011c1
CR
8409#: builtin/init-db.c:347 builtin/init-db.c:350
8410#, c-format
8411msgid "%s already exists"
8412msgstr "%s 파일이 이미 있습니다"
8413
8414#: builtin/init-db.c:403
c6cd2669 8415#, c-format
ec584cd6
CR
8416msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
8417msgstr "%s%s 안의 기존 공유 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n"
c6cd2669 8418
de7011c1 8419#: builtin/init-db.c:404
ec584cd6
CR
8420#, c-format
8421msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
8422msgstr "%s%s 안의 기존 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n"
c6cd2669 8423
de7011c1 8424#: builtin/init-db.c:408
ec584cd6
CR
8425#, c-format
8426msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
8427msgstr "%s%s 안의 빈 공유 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n"
c6cd2669 8428
de7011c1 8429#: builtin/init-db.c:409
ec584cd6
CR
8430#, c-format
8431msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
8432msgstr "%s%s 안의 빈 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n"
c6cd2669 8433
de7011c1 8434#: builtin/init-db.c:457
c6cd2669
CR
8435msgid ""
8436"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
8437"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
8438msgstr ""
8439"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<서식-디렉터리>] [--shared[=<권"
8440"한>]] [<디렉터리>]"
8441
de7011c1 8442#: builtin/init-db.c:480
c6cd2669
CR
8443msgid "permissions"
8444msgstr "권한"
8445
de7011c1 8446#: builtin/init-db.c:481
c6cd2669
CR
8447msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
8448msgstr "깃 저장소를 다른 사용자가 공유할 수 있게 지정"
8449
de7011c1 8450#: builtin/init-db.c:515 builtin/init-db.c:520
c6cd2669
CR
8451#, c-format
8452msgid "cannot mkdir %s"
8453msgstr "%s에 대해 mkdir를 할 수 없습니다"
8454
de7011c1 8455#: builtin/init-db.c:524
c6cd2669
CR
8456#, c-format
8457msgid "cannot chdir to %s"
8458msgstr "%s에 대해 chdir를 할 수 없습니다"
8459
de7011c1 8460#: builtin/init-db.c:545
c6cd2669
CR
8461#, c-format
8462msgid ""
8463"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
8464"dir=<directory>)"
8465msgstr ""
8466"%s (또는 --work-tree=<디렉터리>) 허용되지 않음. %s (또는 --git-"
8467"dir=<directory>) 지정이 없으면"
8468
de7011c1 8469#: builtin/init-db.c:573
c6cd2669
CR
8470#, c-format
8471msgid "Cannot access work tree '%s'"
8472msgstr "작업 폴더 '%s'에 접근할 수 없습니다"
8473
8474#: builtin/interpret-trailers.c:15
8475msgid ""
20729426
CR
8476"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
8477"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
03ac0e5f
CR
8478msgstr ""
8479"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <토큰>[(=|:)<"
8480"값>])...] [<파일>...]"
20729426
CR
8481
8482#: builtin/interpret-trailers.c:26
8483msgid "edit files in place"
8484msgstr "파일을 직접 편집합니다"
c6cd2669 8485
20729426 8486#: builtin/interpret-trailers.c:27
c6cd2669
CR
8487msgid "trim empty trailers"
8488msgstr "빈 트레일러를 잘라냅니다"
8489
20729426 8490#: builtin/interpret-trailers.c:28
c6cd2669
CR
8491msgid "trailer"
8492msgstr "트레일러"
8493
20729426 8494#: builtin/interpret-trailers.c:29
c6cd2669
CR
8495msgid "trailer(s) to add"
8496msgstr "추가할 트레일러"
8497
20729426
CR
8498#: builtin/interpret-trailers.c:42
8499msgid "no input file given for in-place editing"
8500msgstr "파일 직접 편집에 입력 파일을 지정하지 않았습니다"
8501
ec584cd6 8502#: builtin/log.c:44
c6cd2669
CR
8503msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
8504msgstr "git log [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] <경로>...]"
8505
ec584cd6 8506#: builtin/log.c:45
c6cd2669
CR
8507msgid "git show [<options>] <object>..."
8508msgstr "git show [<옵션>] <오브젝트>..."
8509
ec584cd6 8510#: builtin/log.c:84
c6cd2669
CR
8511#, c-format
8512msgid "invalid --decorate option: %s"
8513msgstr "잘못된 --decorate 옵션: %s"
8514
ec584cd6 8515#: builtin/log.c:139
c6cd2669
CR
8516msgid "suppress diff output"
8517msgstr "diff를 출력하지 않습니다"
8518
ec584cd6 8519#: builtin/log.c:140
c6cd2669
CR
8520msgid "show source"
8521msgstr "소스를 표시합니다"
8522
ec584cd6 8523#: builtin/log.c:141
c6cd2669
CR
8524msgid "Use mail map file"
8525msgstr "메일 맵 파일을 사용합니다"
8526
ec584cd6 8527#: builtin/log.c:142
c6cd2669
CR
8528msgid "decorate options"
8529msgstr "꾸미기 옵션"
8530
ec584cd6 8531#: builtin/log.c:145
c6cd2669
CR
8532msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
8533msgstr "파일에서 n,m 범위의 줄을 처리합니다 (1부터 시작)"
8534
ec584cd6 8535#: builtin/log.c:241
c6cd2669
CR
8536#, c-format
8537msgid "Final output: %d %s\n"
8538msgstr "최종 출력: %d %s\n"
8539
ec584cd6 8540#: builtin/log.c:486
c6cd2669
CR
8541#, c-format
8542msgid "git show %s: bad file"
8543msgstr "git show %s: 잘못된 파일"
8544
ec584cd6 8545#: builtin/log.c:500 builtin/log.c:594
c6cd2669
CR
8546#, c-format
8547msgid "Could not read object %s"
8548msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
8549
ec584cd6 8550#: builtin/log.c:618
c6cd2669
CR
8551#, c-format
8552msgid "Unknown type: %d"
8553msgstr "알 수 없는 종류: %d"
8554
ec584cd6 8555#: builtin/log.c:739
c6cd2669
CR
8556msgid "format.headers without value"
8557msgstr "format.headers 설정에 값이 없음"
8558
ec584cd6 8559#: builtin/log.c:839
c6cd2669
CR
8560msgid "name of output directory is too long"
8561msgstr "출력 디렉터리의 이름이 너무 깁니다"
8562
ec584cd6 8563#: builtin/log.c:854
c6cd2669
CR
8564#, c-format
8565msgid "Cannot open patch file %s"
8566msgstr "%s 패치 파일을 열 수 없습니다"
8567
ec584cd6 8568#: builtin/log.c:868
c6cd2669
CR
8569msgid "Need exactly one range."
8570msgstr "정확히 하나의 범위가 필요합니다."
8571
ec584cd6 8572#: builtin/log.c:878
c6cd2669
CR
8573msgid "Not a range."
8574msgstr "범위가 아닙니다."
8575
ec584cd6 8576#: builtin/log.c:984
c6cd2669
CR
8577msgid "Cover letter needs email format"
8578msgstr "커버레터는 전자메일 형식이어야 합니다"
8579
de7011c1 8580#: builtin/log.c:1063
c6cd2669
CR
8581#, c-format
8582msgid "insane in-reply-to: %s"
8583msgstr "정신나간 in-reply-to 헤더: %s"
8584
de7011c1 8585#: builtin/log.c:1091
c6cd2669
CR
8586msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
8587msgstr "git format-patch [<옵션>] [<시작시각> | <리비전-범위>]"
8588
de7011c1 8589#: builtin/log.c:1141
c6cd2669
CR
8590msgid "Two output directories?"
8591msgstr "출력 디렉터리가 두개?"
8592
de7011c1 8593#: builtin/log.c:1248 builtin/log.c:1891 builtin/log.c:1893 builtin/log.c:1905
ad583ebe
CR
8594#, c-format
8595msgid "Unknown commit %s"
8596msgstr "알 수 없는 커밋 %s"
8597
de7011c1 8598#: builtin/log.c:1258 builtin/notes.c:884 builtin/tag.c:455
ad583ebe
CR
8599#, c-format
8600msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
8601msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다."
8602
de7011c1 8603#: builtin/log.c:1263
ad583ebe
CR
8604msgid "Could not find exact merge base."
8605msgstr "정확한 병합 기준점을 찾을 수 없습니다."
8606
de7011c1 8607#: builtin/log.c:1267
ad583ebe
CR
8608msgid ""
8609"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
8610"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
8611"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
8612msgstr ""
8613"업스트림을 가져오는데 실패했습니다. 베이스 커밋을 자동으로 기록하려면,\n"
8614"'git branch --set-upstream-to' 명령으로 원격 브랜치를 추적하십시오.\n"
8615"아니면 직접 '--base=<기준점-커밋-ID>' 옵션으로 기준점 커밋을 지정할\n"
8616"수도 있습니다."
8617
de7011c1 8618#: builtin/log.c:1287
ad583ebe
CR
8619msgid "Failed to find exact merge base"
8620msgstr "정확한 병합 기준점을 찾는데 실패했습니다"
8621
de7011c1 8622#: builtin/log.c:1298
ad583ebe
CR
8623msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
8624msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록의 상위 커밋이어야 합니다"
8625
de7011c1 8626#: builtin/log.c:1302
ad583ebe
CR
8627msgid "base commit shouldn't be in revision list"
8628msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록에 들어 있으면 안 됩니다"
8629
de7011c1 8630#: builtin/log.c:1351
ad583ebe
CR
8631msgid "cannot get patch id"
8632msgstr "패치 ID를 알아낼 수 없습니다"
8633
de7011c1 8634#: builtin/log.c:1408
c6cd2669
CR
8635msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
8636msgstr "하나의 패치에 대해서도 [PATCh n/m]을 붙입니다"
8637
de7011c1 8638#: builtin/log.c:1411
c6cd2669
CR
8639msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
8640msgstr "여러 개 패치에 대해서도 [PATCH]를 붙입니다"
8641
de7011c1 8642#: builtin/log.c:1415
c6cd2669
CR
8643msgid "print patches to standard out"
8644msgstr "패치를 표준 출력으로 표시합니다"
8645
de7011c1 8646#: builtin/log.c:1417
c6cd2669
CR
8647msgid "generate a cover letter"
8648msgstr "커버레터를 만듭니다"
8649
de7011c1 8650#: builtin/log.c:1419
c6cd2669
CR
8651msgid "use simple number sequence for output file names"
8652msgstr "출력 파일 이름에 간단한 일련 번호를 사용합니다"
8653
de7011c1 8654#: builtin/log.c:1420
c6cd2669
CR
8655msgid "sfx"
8656msgstr "확장자"
8657
de7011c1 8658#: builtin/log.c:1421
c6cd2669
CR
8659msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
8660msgstr "'.patch' 대신 <확장자>를 사용합니다"
8661
de7011c1 8662#: builtin/log.c:1423
c6cd2669
CR
8663msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
8664msgstr "패치 번호를 1 대신 <n>에서 시작합니다"
8665
de7011c1 8666#: builtin/log.c:1425
c6cd2669
CR
8667msgid "mark the series as Nth re-roll"
8668msgstr "시리즈를 N번째 re-roll로 표시합니다"
8669
de7011c1
CR
8670#: builtin/log.c:1427
8671msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
8672msgstr "[PATCH] 대신 [RFC PATCH]를 사용합니다"
8673
8674#: builtin/log.c:1430
c6cd2669
CR
8675msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
8676msgstr "[PATCH] 대신 [<접두어>]를 사용합니다"
8677
de7011c1 8678#: builtin/log.c:1433
c6cd2669
CR
8679msgid "store resulting files in <dir>"
8680msgstr "결과 파일을 <디렉터리>에 저장합니다"
8681
de7011c1 8682#: builtin/log.c:1436
c6cd2669
CR
8683msgid "don't strip/add [PATCH]"
8684msgstr "[PATCH]를 자르거나 추가하지 않습니다"
8685
de7011c1 8686#: builtin/log.c:1439
c6cd2669
CR
8687msgid "don't output binary diffs"
8688msgstr "바이너리 diff를 만들지 않습니다"
8689
de7011c1 8690#: builtin/log.c:1441
c6cd2669
CR
8691msgid "output all-zero hash in From header"
8692msgstr "From 헤더에서 모두 0인 해시를 출력합니다"
8693
de7011c1 8694#: builtin/log.c:1443
c6cd2669
CR
8695msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
8696msgstr "업스트림에 있는 패치를 포함하지 않습니다"
8697
de7011c1 8698#: builtin/log.c:1445
c6cd2669
CR
8699msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
8700msgstr "기본값 (패치 + 통계) 대신 패치 형식을 표시합니다"
8701
de7011c1 8702#: builtin/log.c:1447
c6cd2669
CR
8703msgid "Messaging"
8704msgstr "메시징"
8705
de7011c1 8706#: builtin/log.c:1448
c6cd2669
CR
8707msgid "header"
8708msgstr "헤더"
8709
de7011c1 8710#: builtin/log.c:1449
c6cd2669
CR
8711msgid "add email header"
8712msgstr "전자메일 헤더"
8713
de7011c1 8714#: builtin/log.c:1450 builtin/log.c:1452
c6cd2669
CR
8715msgid "email"
8716msgstr "전자메일"
8717
de7011c1 8718#: builtin/log.c:1450
c6cd2669
CR
8719msgid "add To: header"
8720msgstr "To: 헤더를 추가합니다"
8721
de7011c1 8722#: builtin/log.c:1452
c6cd2669
CR
8723msgid "add Cc: header"
8724msgstr "Cc: 헤더를 추가합니다"
8725
de7011c1 8726#: builtin/log.c:1454
c6cd2669
CR
8727msgid "ident"
8728msgstr "신원"
8729
de7011c1 8730#: builtin/log.c:1455
c6cd2669
CR
8731msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
8732msgstr "<신원>에서 From 주소를 설정합니다 (없으면 커미터 주소 신원 사용)"
8733
de7011c1 8734#: builtin/log.c:1457
c6cd2669
CR
8735msgid "message-id"
8736msgstr "메시지-ID"
8737
de7011c1 8738#: builtin/log.c:1458
c6cd2669
CR
8739msgid "make first mail a reply to <message-id>"
8740msgstr "첫 메일을 <메시지-ID>에 대한 답장 메일로 만듭니다"
8741
de7011c1 8742#: builtin/log.c:1459 builtin/log.c:1462
c6cd2669
CR
8743msgid "boundary"
8744msgstr "경계"
8745
de7011c1 8746#: builtin/log.c:1460
c6cd2669
CR
8747msgid "attach the patch"
8748msgstr "패치를 첨부합니다"
8749
de7011c1 8750#: builtin/log.c:1463
c6cd2669
CR
8751msgid "inline the patch"
8752msgstr "패치를 본문에 포함합니다"
8753
de7011c1 8754#: builtin/log.c:1467
c6cd2669
CR
8755msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
8756msgstr "메시지에 스레드를 사용, 스타일: shallow, deep"
8757
de7011c1 8758#: builtin/log.c:1469
c6cd2669
CR
8759msgid "signature"
8760msgstr "서명"
8761
de7011c1 8762#: builtin/log.c:1470
c6cd2669
CR
8763msgid "add a signature"
8764msgstr "서명을 추가합니다"
8765
de7011c1 8766#: builtin/log.c:1471
ad583ebe
CR
8767msgid "base-commit"
8768msgstr "베이스-커밋"
8769
de7011c1 8770#: builtin/log.c:1472
ad583ebe
CR
8771msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
8772msgstr "전제조건 트리 정보를 패치 시리즈에 추가합니다"
8773
de7011c1 8774#: builtin/log.c:1474
c6cd2669
CR
8775msgid "add a signature from a file"
8776msgstr "파일에서 서명을 추가합니다"
8777
de7011c1 8778#: builtin/log.c:1475
c6cd2669
CR
8779msgid "don't print the patch filenames"
8780msgstr "패치 파일 이름을 표시하지 않습니다"
8781
de7011c1 8782#: builtin/log.c:1565
c6cd2669
CR
8783msgid "-n and -k are mutually exclusive."
8784msgstr "-n 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
8785
de7011c1
CR
8786#: builtin/log.c:1567
8787msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
8788msgstr "--subject-prefix/--rfc 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
c6cd2669 8789
de7011c1 8790#: builtin/log.c:1575
c6cd2669
CR
8791msgid "--name-only does not make sense"
8792msgstr "--name-only 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
8793
de7011c1 8794#: builtin/log.c:1577
c6cd2669
CR
8795msgid "--name-status does not make sense"
8796msgstr "--name-status 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
8797
de7011c1 8798#: builtin/log.c:1579
c6cd2669
CR
8799msgid "--check does not make sense"
8800msgstr "--check 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
8801
de7011c1 8802#: builtin/log.c:1609
c6cd2669
CR
8803msgid "standard output, or directory, which one?"
8804msgstr "표준 출력이나 디렉터리 중에 하나만 지정해야 합니다."
8805
de7011c1 8806#: builtin/log.c:1611
c6cd2669
CR
8807#, c-format
8808msgid "Could not create directory '%s'"
8809msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
8810
de7011c1 8811#: builtin/log.c:1705
c6cd2669
CR
8812#, c-format
8813msgid "unable to read signature file '%s'"
8814msgstr "'%s' 서명 파일을 읽을 수 없습니다"
8815
de7011c1 8816#: builtin/log.c:1777
c6cd2669
CR
8817msgid "Failed to create output files"
8818msgstr "출력 파일을 만드는데 실패했습니다"
8819
de7011c1 8820#: builtin/log.c:1826
c6cd2669
CR
8821msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
8822msgstr "git cherry [-v] [<업스트림> [<헤드> [<한계값>]]]"
8823
de7011c1 8824#: builtin/log.c:1880
c6cd2669
CR
8825#, c-format
8826msgid ""
8827"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
20729426
CR
8828msgstr ""
8829"추적되는 리모트 브랜치를 찾을 수 없습니다. <업스트림>을 수동으로 지정하십시"
8830"오.\n"
c6cd2669 8831
de7011c1 8832#: builtin/ls-files.c:458
c6cd2669
CR
8833msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
8834msgstr "git ls-files [<옵션>] [<파일>...]"
8835
de7011c1 8836#: builtin/ls-files.c:507
c6cd2669
CR
8837msgid "identify the file status with tags"
8838msgstr "파일 상태를 태그와 같이 표시합니다"
8839
de7011c1 8840#: builtin/ls-files.c:509
c6cd2669
CR
8841msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
8842msgstr "'변경되지 않았다고 가정' 파일에 소문자를 사용합니다"
8843
de7011c1 8844#: builtin/ls-files.c:511
c6cd2669
CR
8845msgid "show cached files in the output (default)"
8846msgstr "출력에 캐시된 파일을 표시합니다 (기본값)"
8847
de7011c1 8848#: builtin/ls-files.c:513
c6cd2669
CR
8849msgid "show deleted files in the output"
8850msgstr "출력에 삭제된 파일을 표시합니다"
8851
de7011c1 8852#: builtin/ls-files.c:515
c6cd2669
CR
8853msgid "show modified files in the output"
8854msgstr "출력에 수정된 파일을 표시합니다"
8855
de7011c1 8856#: builtin/ls-files.c:517
c6cd2669
CR
8857msgid "show other files in the output"
8858msgstr "출력에 기타 파일을 표시합니다"
8859
de7011c1 8860#: builtin/ls-files.c:519
c6cd2669
CR
8861msgid "show ignored files in the output"
8862msgstr "출력에 무시된 파일을 표시합니다"
8863
de7011c1 8864#: builtin/ls-files.c:522
c6cd2669
CR
8865msgid "show staged contents' object name in the output"
8866msgstr "출력에 커밋 표시된 내용의 오브젝트 이름을 표시합니다"
8867
de7011c1 8868#: builtin/ls-files.c:524
c6cd2669
CR
8869msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
8870msgstr "파일 시스템에서 제거해야 하는 파일을 표시합니다"
8871
de7011c1 8872#: builtin/ls-files.c:526
c6cd2669
CR
8873msgid "show 'other' directories' names only"
8874msgstr "기타 디렉터리의 이름만 표시합니다"
8875
de7011c1 8876#: builtin/ls-files.c:528
20729426
CR
8877msgid "show line endings of files"
8878msgstr "파일의 줄 끝을 표시합니다"
8879
de7011c1 8880#: builtin/ls-files.c:530
c6cd2669
CR
8881msgid "don't show empty directories"
8882msgstr "빈 디렉터리 표시하지 않기"
8883
de7011c1 8884#: builtin/ls-files.c:533
c6cd2669
CR
8885msgid "show unmerged files in the output"
8886msgstr "출력에 병합하지 않은 파일을 표시합니다"
8887
de7011c1 8888#: builtin/ls-files.c:535
c6cd2669
CR
8889msgid "show resolve-undo information"
8890msgstr "resolve-undo 정보를 표시합니다"
8891
de7011c1 8892#: builtin/ls-files.c:537
c6cd2669
CR
8893msgid "skip files matching pattern"
8894msgstr "패턴에 일치하는 파일을 건너뜁니다"
8895
de7011c1 8896#: builtin/ls-files.c:540
c6cd2669
CR
8897msgid "exclude patterns are read from <file>"
8898msgstr "제외할 패턴을 <파일>에서 읽습니다"
8899
de7011c1 8900#: builtin/ls-files.c:543
c6cd2669 8901msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
ec584cd6 8902msgstr "<파일>에서 추가적인 디렉터리별 제외 패턴을 읽습니다"
c6cd2669 8903
de7011c1 8904#: builtin/ls-files.c:545
c6cd2669
CR
8905msgid "add the standard git exclusions"
8906msgstr "표준 깃 제외 패턴을 추가합니다"
8907
de7011c1 8908#: builtin/ls-files.c:548
c6cd2669 8909msgid "make the output relative to the project top directory"
ec584cd6 8910msgstr "최상위 디렉터리 상대 경로로 출력합니다"
c6cd2669 8911
de7011c1
CR
8912#: builtin/ls-files.c:551
8913msgid "recurse through submodules"
8914msgstr "하위 모듈에 재귀적으로 적용"
8915
8916#: builtin/ls-files.c:553
c6cd2669
CR
8917msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
8918msgstr "<파일>이 인덱스 안에 없으면 오류로 취급합니다"
8919
de7011c1 8920#: builtin/ls-files.c:554
c6cd2669
CR
8921msgid "tree-ish"
8922msgstr "트리-따위"
8923
de7011c1 8924#: builtin/ls-files.c:555
c6cd2669
CR
8925msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
8926msgstr "<트리-따위> 뒤로 제거한 경로가 있다고 가정합니다"
8927
de7011c1 8928#: builtin/ls-files.c:557
c6cd2669
CR
8929msgid "show debugging data"
8930msgstr "디버깅 데이터를 표시합니다"
8931
20729426
CR
8932#: builtin/ls-remote.c:7
8933msgid ""
8934"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
8935" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
8936" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
8937msgstr ""
8938"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<실행>]\n"
8939" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
8940" [--symref] [<저장소> [<레퍼런스>...]]"
8941
8942#: builtin/ls-remote.c:50
8943msgid "do not print remote URL"
8944msgstr "원격 URL을 표시하지 않습니다"
8945
8946#: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53
8947msgid "exec"
8948msgstr "실행"
8949
8950#: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54
8951msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
8952msgstr "원격 호스트의 git-upload-pack 경로"
8953
8954#: builtin/ls-remote.c:56
8955msgid "limit to tags"
8956msgstr "태그에 한정"
8957
8958#: builtin/ls-remote.c:57
8959msgid "limit to heads"
8960msgstr "헤드에 한정"
8961
8962#: builtin/ls-remote.c:58
8963msgid "do not show peeled tags"
8964msgstr "벗겨진 태그를 표시하지 않습니다"
8965
8966#: builtin/ls-remote.c:60
8967msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
8968msgstr "url.<베이스>.insteadOf 설정을 고려합니다"
8969
8970#: builtin/ls-remote.c:62
8971msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
8972msgstr "해당하는 레퍼런스가 없으면 코드 2번으로 끝냅니다"
8973
8974#: builtin/ls-remote.c:64
8975msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
8976msgstr "레퍼런스와 레퍼런스가 가리키는 오브젝트를 표시합니다"
8977
c6cd2669
CR
8978#: builtin/ls-tree.c:28
8979msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
8980msgstr "git ls-tree [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]"
8981
8982#: builtin/ls-tree.c:128
8983msgid "only show trees"
8984msgstr "트리만 표시"
8985
8986#: builtin/ls-tree.c:130
8987msgid "recurse into subtrees"
8988msgstr "하위 트리로 재귀적으로 적용"
8989
8990#: builtin/ls-tree.c:132
8991msgid "show trees when recursing"
8992msgstr "재귀적으로 적용할 때 트리 표시"
8993
8994#: builtin/ls-tree.c:135
8995msgid "terminate entries with NUL byte"
8996msgstr "항목을 NUL 바이트로 끝냅니다"
8997
8998#: builtin/ls-tree.c:136
8999msgid "include object size"
9000msgstr "오브젝트 크기 포함"
9001
9002#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
9003msgid "list only filenames"
9004msgstr "파일 이름만 목록 표시"
9005
9006#: builtin/ls-tree.c:143
9007msgid "use full path names"
9008msgstr "전체 경로 이름 사용"
9009
9010#: builtin/ls-tree.c:145
9011msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
9012msgstr "전체 트리 목록 표시, 현재 디렉터리만 아니라 (--full-name 옵션 포함)"
9013
ec584cd6 9014#: builtin/merge.c:46
c6cd2669
CR
9015msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
9016msgstr "git merge [<옵션>] [<커밋>...]"
9017
ec584cd6 9018#: builtin/merge.c:47
c6cd2669
CR
9019msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
9020msgstr "git merge [<옵션>] <메시지> HEAD <커밋>"
9021
ec584cd6 9022#: builtin/merge.c:48
c6cd2669
CR
9023msgid "git merge --abort"
9024msgstr "git merge --abort"
9025
ec584cd6 9026#: builtin/merge.c:102
c6cd2669
CR
9027msgid "switch `m' requires a value"
9028msgstr "`m' 옵션에는 값이 필요합니다"
9029
ec584cd6 9030#: builtin/merge.c:139
c6cd2669
CR
9031#, c-format
9032msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
9033msgstr "'%s' 병합 전략을 찾을 수 없습니다.\n"
9034
ec584cd6 9035#: builtin/merge.c:140
c6cd2669
CR
9036#, c-format
9037msgid "Available strategies are:"
9038msgstr "사용 가능한 전략은:"
9039
ec584cd6 9040#: builtin/merge.c:145
c6cd2669
CR
9041#, c-format
9042msgid "Available custom strategies are:"
9043msgstr "사용 가능한 사용자 설정 전략은:"
9044
de7011c1 9045#: builtin/merge.c:195 builtin/pull.c:127
c6cd2669
CR
9046msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
9047msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시하지 않습니다"
9048
de7011c1 9049#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:130
c6cd2669
CR
9050msgid "show a diffstat at the end of the merge"
9051msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시합니다"
9052
de7011c1 9053#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:133
c6cd2669
CR
9054msgid "(synonym to --stat)"
9055msgstr "(--stat 옵션과 동일)"
9056
de7011c1 9057#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:136
c6cd2669
CR
9058msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
9059msgstr "병합 커밋의 메시지에 shortlog 항목을 (최대 <n>개) 추가합니다"
9060
de7011c1 9061#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:139
c6cd2669
CR
9062msgid "create a single commit instead of doing a merge"
9063msgstr "병합하는 대신 하나의 커밋을 만듭니다"
9064
de7011c1 9065#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:142
c6cd2669
CR
9066msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
9067msgstr "병합이 성공하면 커밋을 합니다 (기본값)"
9068
de7011c1 9069#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:145
c6cd2669
CR
9070msgid "edit message before committing"
9071msgstr "커밋 전에 메시지를 편집합니다"
9072
ec584cd6 9073#: builtin/merge.c:209
c6cd2669
CR
9074msgid "allow fast-forward (default)"
9075msgstr "정방향 진행을 허용합니다 (기본값)"
9076
de7011c1 9077#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:151
c6cd2669
CR
9078msgid "abort if fast-forward is not possible"
9079msgstr "정방향 진행이 불가능하면 중지합니다"
9080
de7011c1 9081#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:154
ec584cd6
CR
9082msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
9083msgstr "지정한 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다"
c6cd2669 9084
de7011c1 9085#: builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:774 builtin/pull.c:158
c6cd2669
CR
9086#: builtin/revert.c:89
9087msgid "strategy"
9088msgstr "전략"
9089
de7011c1 9090#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:159
c6cd2669
CR
9091msgid "merge strategy to use"
9092msgstr "사용할 병합 전략"
9093
de7011c1 9094#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:162
c6cd2669
CR
9095msgid "option=value"
9096msgstr "옵션=값"
9097
de7011c1 9098#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:163
c6cd2669
CR
9099msgid "option for selected merge strategy"
9100msgstr "선택한 병합 전략에 대한 옵션"
9101
ec584cd6 9102#: builtin/merge.c:221
c6cd2669
CR
9103msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
9104msgstr "병합 커밋 메시지 (정방향이 아닌 병합에 대해)"
9105
ec584cd6 9106#: builtin/merge.c:225
c6cd2669
CR
9107msgid "abort the current in-progress merge"
9108msgstr "현재 진행 중인 병합을 중지합니다"
9109
de7011c1 9110#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:170
ad583ebe
CR
9111msgid "allow merging unrelated histories"
9112msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 허용합니다"
9113
ec584cd6 9114#: builtin/merge.c:255
c6cd2669
CR
9115msgid "could not run stash."
9116msgstr "stash를 실행할 수 없습니다."
9117
ec584cd6 9118#: builtin/merge.c:260
c6cd2669 9119msgid "stash failed"
ad583ebe 9120msgstr "스태시 실패"
c6cd2669 9121
ec584cd6 9122#: builtin/merge.c:265
c6cd2669
CR
9123#, c-format
9124msgid "not a valid object: %s"
9125msgstr "올바른 오브젝트가 아닙니다: %s"
9126
ec584cd6 9127#: builtin/merge.c:284 builtin/merge.c:301
c6cd2669
CR
9128msgid "read-tree failed"
9129msgstr "read-tree 실패"
9130
ec584cd6 9131#: builtin/merge.c:331
c6cd2669
CR
9132msgid " (nothing to squash)"
9133msgstr " (합칠 내용이 없습니다)"
9134
ec584cd6 9135#: builtin/merge.c:342
c6cd2669
CR
9136#, c-format
9137msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
9138msgstr "커밋 합치기 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
9139
ec584cd6 9140#: builtin/merge.c:392
c6cd2669
CR
9141#, c-format
9142msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
9143msgstr "병합 메시지가 없습니다 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
9144
ec584cd6 9145#: builtin/merge.c:443
c6cd2669
CR
9146#, c-format
9147msgid "'%s' does not point to a commit"
9148msgstr "'%s'이(가) 커밋을 가리키지 않습니다"
9149
ec584cd6 9150#: builtin/merge.c:533
c6cd2669
CR
9151#, c-format
9152msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
9153msgstr "잘못된 branch.%s.mergeoptions 문자열: %s"
9154
ec584cd6 9155#: builtin/merge.c:652
c6cd2669
CR
9156msgid "Not handling anything other than two heads merge."
9157msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다."
9158
ec584cd6 9159#: builtin/merge.c:666
c6cd2669
CR
9160#, c-format
9161msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
9162msgstr "merge-recursive에 대해 알 수 없는 옵션: -X%s"
9163
ec584cd6 9164#: builtin/merge.c:681
c6cd2669
CR
9165#, c-format
9166msgid "unable to write %s"
9167msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
9168
ec584cd6 9169#: builtin/merge.c:733
c6cd2669
CR
9170#, c-format
9171msgid "Could not read from '%s'"
9172msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
9173
ec584cd6 9174#: builtin/merge.c:742
c6cd2669
CR
9175#, c-format
9176msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
20729426
CR
9177msgstr ""
9178"병합을 커밋하지 않습니다. 병합을 마치려면 'git commit'을 사용하십시오.\n"
c6cd2669 9179
ec584cd6 9180#: builtin/merge.c:748
c6cd2669
CR
9181#, c-format
9182msgid ""
9183"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
9184"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
9185"\n"
9186"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
9187"the commit.\n"
9188msgstr ""
9189"왜 이 병합이 필요한지를 설명하는 커밋 메시지를 입력하십시오. 특히\n"
9190"업스트림 업데이트를 어떤 목적용 브랜치로 병합할 때는 반드시 그렇게\n"
9191"하십시오.\n"
9192"\n"
9193"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시되고, 메시지가 비어 있으면 커밋을\n"
9194"중지합니다.\n"
9195
ec584cd6 9196#: builtin/merge.c:772
c6cd2669
CR
9197msgid "Empty commit message."
9198msgstr "빈 커밋 메시지."
9199
ec584cd6 9200#: builtin/merge.c:792
c6cd2669
CR
9201#, c-format
9202msgid "Wonderful.\n"
9203msgstr "훌륭합니다.\n"
9204
ec584cd6 9205#: builtin/merge.c:847
c6cd2669
CR
9206#, c-format
9207msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
9208msgstr "자동 병합이 실패했습니다. 충돌을 바로잡고 결과물을 커밋하십시오.\n"
9209
ec584cd6 9210#: builtin/merge.c:863
c6cd2669
CR
9211#, c-format
9212msgid "'%s' is not a commit"
9213msgstr "'%s'은(는) 커밋이 아닙니다"
9214
ec584cd6 9215#: builtin/merge.c:904
c6cd2669
CR
9216msgid "No current branch."
9217msgstr "현재 브랜치가 없습니다."
9218
ec584cd6 9219#: builtin/merge.c:906
c6cd2669
CR
9220msgid "No remote for the current branch."
9221msgstr "현재 브랜치에 대한 리모트가 없습니다."
9222
ec584cd6 9223#: builtin/merge.c:908
c6cd2669
CR
9224msgid "No default upstream defined for the current branch."
9225msgstr "현재 브랜치에 대해 기본 업스트림을 지정하지 않았습니다."
9226
ec584cd6 9227#: builtin/merge.c:913
c6cd2669
CR
9228#, c-format
9229msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
9230msgstr "리모트 %2$s에서 %1$s에 대한 리모트 추적 브랜치가 없습니다"
9231
ec584cd6
CR
9232#: builtin/merge.c:960
9233#, c-format
9234msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
9235msgstr "잘못된 값 '%s', 환경 '%s'"
9236
9237#: builtin/merge.c:1034
c6cd2669
CR
9238#, c-format
9239msgid "could not close '%s'"
9240msgstr "'%s'을(를) 닫을 수 없습니다"
9241
ec584cd6
CR
9242#: builtin/merge.c:1061
9243#, c-format
9244msgid "not something we can merge in %s: %s"
9245msgstr "%s 안에서 병합할 수 있는 항목이 아닙니다: %s"
9246
9247#: builtin/merge.c:1095
9248msgid "not something we can merge"
9249msgstr "병합할 수 있는 항목이 아닙니다"
9250
9251#: builtin/merge.c:1162
c6cd2669
CR
9252msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
9253msgstr "중지할 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)"
9254
ec584cd6 9255#: builtin/merge.c:1178
c6cd2669
CR
9256msgid ""
9257"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
9258"Please, commit your changes before you merge."
9259msgstr ""
9260"병합을 마치지 않았습니다. (MERGE_HEAD 있음)\n"
9261"병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
9262
ec584cd6 9263#: builtin/merge.c:1185
c6cd2669
CR
9264msgid ""
9265"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
9266"Please, commit your changes before you merge."
9267msgstr ""
9268"커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (COMMIT_PICK_HEAD 있음)\n"
9269"병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
9270
ec584cd6 9271#: builtin/merge.c:1188
c6cd2669
CR
9272msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
9273msgstr "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (CHERRY_PICK_HEAD 있음)"
9274
ec584cd6 9275#: builtin/merge.c:1197
c6cd2669
CR
9276msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
9277msgstr "--squash 옵션을 --no-ff 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
9278
ec584cd6 9279#: builtin/merge.c:1205
c6cd2669
CR
9280msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
9281msgstr "커밋을 지정하지 않았고 merge.defaultToUpstream를 설정하지 않았습니다."
9282
ec584cd6 9283#: builtin/merge.c:1222
c6cd2669
CR
9284msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
9285msgstr "빈 헤드로 커밋을 합치기는 지원하지 않습니다"
9286
ec584cd6 9287#: builtin/merge.c:1224
c6cd2669
CR
9288msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
9289msgstr "정방향이 아닌 커밋은 빈 헤드에서는 앞뒤가 맞지 않습니다"
9290
ec584cd6 9291#: builtin/merge.c:1229
c6cd2669
CR
9292#, c-format
9293msgid "%s - not something we can merge"
9294msgstr "%s - 병합할 수 있는 항목이 아닙니다"
9295
ec584cd6 9296#: builtin/merge.c:1231
c6cd2669
CR
9297msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
9298msgstr "빈 헤드에는 정확히 하나의 커밋만 병합할 수 있습니다"
9299
ec584cd6 9300#: builtin/merge.c:1287
c6cd2669
CR
9301#, c-format
9302msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
9303msgstr "%s 커밋에 신뢰하지 않는 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
9304
ec584cd6 9305#: builtin/merge.c:1290
c6cd2669
CR
9306#, c-format
9307msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
9308msgstr "%s 커밋에 잘못된 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
9309
ec584cd6 9310#: builtin/merge.c:1293
c6cd2669
CR
9311#, c-format
9312msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
9313msgstr "%s 커밋에 GPG 서명이 없습니다."
9314
ec584cd6 9315#: builtin/merge.c:1296
c6cd2669
CR
9316#, c-format
9317msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
9318msgstr "%s 커밋에 %s의 올바른 GPG 서명이 없습니다\n"
9319
ec584cd6 9320#: builtin/merge.c:1358
ad583ebe
CR
9321msgid "refusing to merge unrelated histories"
9322msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 거부합니다"
9323
ec584cd6
CR
9324#: builtin/merge.c:1367
9325msgid "Already up-to-date."
9326msgstr "이미 업데이트 상태입니다."
9327
de7011c1 9328#: builtin/merge.c:1377
c6cd2669
CR
9329#, c-format
9330msgid "Updating %s..%s\n"
9331msgstr "업데이트 중 %s..%s\n"
9332
de7011c1 9333#: builtin/merge.c:1418
c6cd2669
CR
9334#, c-format
9335msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
9336msgstr "아주 간단한 인덱스 내부 병합을 시도합니다...\n"
9337
de7011c1 9338#: builtin/merge.c:1425
c6cd2669
CR
9339#, c-format
9340msgid "Nope.\n"
9341msgstr "아님.\n"
9342
de7011c1 9343#: builtin/merge.c:1450
ec584cd6
CR
9344msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
9345msgstr "이미 업데이트 상태입니다. 야호!"
9346
de7011c1 9347#: builtin/merge.c:1456
c6cd2669
CR
9348msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
9349msgstr "정방향이 불가능하므로, 중지합니다."
9350
de7011c1 9351#: builtin/merge.c:1479 builtin/merge.c:1558
c6cd2669
CR
9352#, c-format
9353msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
9354msgstr "트리를 본래 위치로 되돌립니다...\n"
9355
de7011c1 9356#: builtin/merge.c:1483
c6cd2669
CR
9357#, c-format
9358msgid "Trying merge strategy %s...\n"
9359msgstr "병합 전략 %s 시도...\n"
9360
de7011c1 9361#: builtin/merge.c:1549
c6cd2669
CR
9362#, c-format
9363msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
9364msgstr "병합을 처리한 전략이 없습니다.\n"
9365
de7011c1 9366#: builtin/merge.c:1551
c6cd2669
CR
9367#, c-format
9368msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
9369msgstr "전략 %s(으)로 병합이 실패했습니다.\n"
9370
de7011c1 9371#: builtin/merge.c:1560
c6cd2669
CR
9372#, c-format
9373msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
9374msgstr "수동 해결의 준비를 위해 %s 전략을 사용합니다.\n"
9375
de7011c1 9376#: builtin/merge.c:1572
c6cd2669
CR
9377#, c-format
9378msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
9379msgstr "자동 병합이 잘 진행되었습니다. 요청한대로 커밋 전에 중지합니다\n"
9380
9381#: builtin/merge-base.c:29
9382msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
9383msgstr "git merge-base [-a | --all] <커밋> <커밋>..."
9384
9385#: builtin/merge-base.c:30
9386msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
9387msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <커밋>..."
9388
9389#: builtin/merge-base.c:31
9390msgid "git merge-base --independent <commit>..."
9391msgstr "git merge-base --independent <커밋>..."
9392
9393#: builtin/merge-base.c:32
9394msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
9395msgstr "git merge-base --is-ancestor <커밋> <커밋>"
9396
9397#: builtin/merge-base.c:33
9398msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
9399msgstr "git merge-base --fork-point <레퍼런스> [<커밋>]"
9400
de7011c1 9401#: builtin/merge-base.c:217
c6cd2669
CR
9402msgid "output all common ancestors"
9403msgstr "모든 과거 공통 커밋을 출력합니다"
9404
de7011c1 9405#: builtin/merge-base.c:219
c6cd2669
CR
9406msgid "find ancestors for a single n-way merge"
9407msgstr "하나의 n-방향 병합에 대한 과거 커밋을 찾습니다"
9408
de7011c1 9409#: builtin/merge-base.c:221
c6cd2669
CR
9410msgid "list revs not reachable from others"
9411msgstr "다른 곳에서 접근 불가능한 리비전 목록을 출력합니다"
9412
de7011c1 9413#: builtin/merge-base.c:223
c6cd2669
CR
9414msgid "is the first one ancestor of the other?"
9415msgstr "첫번째가 다른 것의 과거 커밋인지 여부?"
9416
de7011c1 9417#: builtin/merge-base.c:225
c6cd2669
CR
9418msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
9419msgstr "<레퍼런스>의 reflog에서 <커밋>이 분리된 위치를 찾습니다"
9420
9421#: builtin/merge-file.c:8
9422msgid ""
9423"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
9424"<orig-file> <file2>"
20729426
CR
9425msgstr ""
9426"git merge-file [<옵션>] [-L <이름1> [-L <orig> [-L <이름2>]]] <파일1> <본래-"
9427"파일> <파일2>"
c6cd2669
CR
9428
9429#: builtin/merge-file.c:33
9430msgid "send results to standard output"
9431msgstr "결과를 표준 출력으로 보냅니다"
9432
9433#: builtin/merge-file.c:34
9434msgid "use a diff3 based merge"
9435msgstr "diff3 기반 병합을 사용합니다"
9436
9437#: builtin/merge-file.c:35
9438msgid "for conflicts, use our version"
9439msgstr "충돌이 발생하면, 우리쪽 버전을 사용합니다"
9440
9441#: builtin/merge-file.c:37
9442msgid "for conflicts, use their version"
9443msgstr "충돌이 발생하면, 상대편 버전을 사용합니다"
9444
9445#: builtin/merge-file.c:39
9446msgid "for conflicts, use a union version"
9447msgstr "충돌이 발생하면, 합친 버전을 사용합니다"
9448
9449#: builtin/merge-file.c:42
9450msgid "for conflicts, use this marker size"
9451msgstr "충돌이 발생하면, 이 크기로 표시합니다"
9452
9453#: builtin/merge-file.c:43
9454msgid "do not warn about conflicts"
9455msgstr "충돌에 대해 경고하지 않습니다"
9456
9457#: builtin/merge-file.c:45
9458msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
9459msgstr "<파일1>/<본래-파일>/<파일2>에 대한 레이블을 설정합니다"
9460
de7011c1
CR
9461#: builtin/merge-recursive.c:45
9462#, c-format
9463msgid "unknown option %s"
9464msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
9465
9466#: builtin/merge-recursive.c:51
9467#, c-format
9468msgid "could not parse object '%s'"
9469msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다"
9470
9471#: builtin/merge-recursive.c:55
9472#, c-format
9473msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
9474msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
9475msgstr[0] "베이스를 %d개 보다 많이 쓸 수 없습니다. %s 무시합니다."
9476
9477#: builtin/merge-recursive.c:63
9478msgid "not handling anything other than two heads merge."
9479msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다."
9480
9481#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
9482#, c-format
9483msgid "could not resolve ref '%s'"
9484msgstr "'%s' 레퍼런스를 알아낼 수 없습니다"
9485
9486#: builtin/merge-recursive.c:77
9487#, c-format
9488msgid "Merging %s with %s\n"
9489msgstr "%s 병합, %s 항목과\n"
9490
20729426 9491#: builtin/mktree.c:65
c6cd2669
CR
9492msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
9493msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
9494
20729426 9495#: builtin/mktree.c:152
c6cd2669
CR
9496msgid "input is NUL terminated"
9497msgstr "입력이 NUL로 끝납니다"
9498
20729426 9499#: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
c6cd2669
CR
9500msgid "allow missing objects"
9501msgstr "없는 오브젝트를 허용합니다"
9502
20729426 9503#: builtin/mktree.c:154
c6cd2669
CR
9504msgid "allow creation of more than one tree"
9505msgstr "여러개 트리 만들기를 허용합니다"
9506
9507#: builtin/mv.c:15
9508msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
9509msgstr "git mv [<옵션>] <원본>... <대상>"
9510
20729426 9511#: builtin/mv.c:70
c6cd2669
CR
9512#, c-format
9513msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
9514msgstr "%s 디렉터리가 인덱스에 있고 하위 모듈이 없습니다?"
9515
ad583ebe 9516#: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317
c6cd2669 9517msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
ad583ebe 9518msgstr "계속하려면 .gitmodules의 변경 사항을 스테이지에 넣거나 스태시 하십시오"
c6cd2669 9519
20729426 9520#: builtin/mv.c:90
c6cd2669
CR
9521#, c-format
9522msgid "%.*s is in index"
9523msgstr "%.*s이(가) 인덱스에 있습니다"
9524
20729426 9525#: builtin/mv.c:112
c6cd2669
CR
9526msgid "force move/rename even if target exists"
9527msgstr "대상이 이미 있어도 강제로 옮기기/이름 바꾸기를 합니다"
9528
20729426 9529#: builtin/mv.c:113
c6cd2669
CR
9530msgid "skip move/rename errors"
9531msgstr "옮기기/이름 바꾸기 오류를 건너 뜁니다"
9532
ec584cd6 9533#: builtin/mv.c:155
c6cd2669
CR
9534#, c-format
9535msgid "destination '%s' is not a directory"
9536msgstr "대상이 ('%s') 디렉터리가 아닙니다"
9537
ec584cd6 9538#: builtin/mv.c:166
c6cd2669
CR
9539#, c-format
9540msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
9541msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 이름 바꾸기합니다\n"
9542
ec584cd6 9543#: builtin/mv.c:170
c6cd2669
CR
9544msgid "bad source"
9545msgstr "잘못된 원본"
9546
ec584cd6 9547#: builtin/mv.c:173
c6cd2669
CR
9548msgid "can not move directory into itself"
9549msgstr "디렉터리를 자기 자신으로 옮길 수 없습니다"
9550
ec584cd6 9551#: builtin/mv.c:176
c6cd2669
CR
9552msgid "cannot move directory over file"
9553msgstr "디렉터리를 파일로 옮길 수 없습니다"
9554
ec584cd6 9555#: builtin/mv.c:185
c6cd2669
CR
9556msgid "source directory is empty"
9557msgstr "원본 디렉터리가 비어 있습니다"
9558
ec584cd6 9559#: builtin/mv.c:210
c6cd2669
CR
9560msgid "not under version control"
9561msgstr "버전 컨트롤 중이 아닙니다"
9562
ec584cd6 9563#: builtin/mv.c:213
c6cd2669
CR
9564msgid "destination exists"
9565msgstr "대상이 있습니다"
9566
ec584cd6 9567#: builtin/mv.c:221
c6cd2669
CR
9568#, c-format
9569msgid "overwriting '%s'"
9570msgstr "'%s' 덮어쓰기"
9571
ec584cd6 9572#: builtin/mv.c:224
c6cd2669
CR
9573msgid "Cannot overwrite"
9574msgstr "덮어쓸 수 없습니다"
9575
ec584cd6 9576#: builtin/mv.c:227
c6cd2669
CR
9577msgid "multiple sources for the same target"
9578msgstr "동일한 대상에 대해 여러 개 원본"
9579
ec584cd6 9580#: builtin/mv.c:229
c6cd2669
CR
9581msgid "destination directory does not exist"
9582msgstr "대상 디렉터리가 없습니다"
9583
ec584cd6 9584#: builtin/mv.c:236
c6cd2669
CR
9585#, c-format
9586msgid "%s, source=%s, destination=%s"
9587msgstr "%s, 원본=%s, 대상=%s"
9588
ec584cd6 9589#: builtin/mv.c:257
c6cd2669
CR
9590#, c-format
9591msgid "Renaming %s to %s\n"
9592msgstr "이름 바꾸기, '%s'에서 '%s'(으)로\n"
9593
ec584cd6 9594#: builtin/mv.c:263 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:375
c6cd2669
CR
9595#, c-format
9596msgid "renaming '%s' failed"
9597msgstr "'%s'의 이름 바꾸기가 실패했습니다"
9598
de7011c1 9599#: builtin/name-rev.c:257
c6cd2669
CR
9600msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
9601msgstr "git name-rev [<옵션>] <커밋>..."
9602
de7011c1 9603#: builtin/name-rev.c:258
c6cd2669
CR
9604msgid "git name-rev [<options>] --all"
9605msgstr "git name-rev [<옵션>] --all"
9606
de7011c1 9607#: builtin/name-rev.c:259
c6cd2669
CR
9608msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
9609msgstr "git name-rev [<옵션>] --stdin"
9610
de7011c1 9611#: builtin/name-rev.c:311
c6cd2669
CR
9612msgid "print only names (no SHA-1)"
9613msgstr "이름만 표시 (SHA-1 없이)"
9614
de7011c1 9615#: builtin/name-rev.c:312
c6cd2669
CR
9616msgid "only use tags to name the commits"
9617msgstr "커밋을 지정할 때 태그만 사용합니다"
9618
de7011c1 9619#: builtin/name-rev.c:314
c6cd2669
CR
9620msgid "only use refs matching <pattern>"
9621msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스만 사용합니다"
9622
de7011c1 9623#: builtin/name-rev.c:316
c6cd2669
CR
9624msgid "list all commits reachable from all refs"
9625msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 모든 커밋 목록을 표시합니다"
9626
de7011c1 9627#: builtin/name-rev.c:317
c6cd2669
CR
9628msgid "read from stdin"
9629msgstr "표준입력에서 읽습니다"
9630
de7011c1 9631#: builtin/name-rev.c:318
c6cd2669
CR
9632msgid "allow to print `undefined` names (default)"
9633msgstr "`정의되지 않은' 이름 표시를 허용합니다 (기본값)"
9634
de7011c1 9635#: builtin/name-rev.c:324
c6cd2669
CR
9636msgid "dereference tags in the input (internal use)"
9637msgstr "입력의 태그 레퍼런스를 따라갑니다 (내부 사용)"
9638
9639#: builtin/notes.c:25
9640msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
9641msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] [list [<오브젝트>]]"
9642
9643#: builtin/notes.c:26
9644msgid ""
9645"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
9646"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
9647msgstr ""
9648"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <파"
9649"일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]"
9650
9651#: builtin/notes.c:27
9652msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
20729426
CR
9653msgstr ""
9654"git notes [--ref <노트-레퍼런스>] copy [-f] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>"
c6cd2669
CR
9655
9656#: builtin/notes.c:28
9657msgid ""
9658"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
9659"(-c | -C) <object>] [<object>]"
9660msgstr ""
9661"git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] append [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <"
9662"파일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]"
9663
9664#: builtin/notes.c:29
9665msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
9666msgstr "git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] edit [--allow-empty] [<오브젝트>]"
9667
9668#: builtin/notes.c:30
9669msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
9670msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<오브젝트>]"
9671
9672#: builtin/notes.c:31
9673msgid ""
9674"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
20729426
CR
9675msgstr ""
9676"git notes [--ref <노트-레퍼런스>] merge [-v | -q] [-s <전략>] <노트-레퍼런스>"
c6cd2669
CR
9677
9678#: builtin/notes.c:32
9679msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
9680msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
9681
9682#: builtin/notes.c:33
9683msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
9684msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
9685
9686#: builtin/notes.c:34
9687msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
9688msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] remove [<오브젝트>...]"
9689
9690#: builtin/notes.c:35
9691msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
9692msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] prune [-n | -v]"
9693
9694#: builtin/notes.c:36
9695msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
9696msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] get-ref"
9697
9698#: builtin/notes.c:41
9699msgid "git notes [list [<object>]]"
9700msgstr "git notes [list [<오브젝트>]]"
9701
9702#: builtin/notes.c:46
9703msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
9704msgstr "git notes add [<옵션>] [<오브젝트>]"
9705
9706#: builtin/notes.c:51
9707msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
9708msgstr "git notes copy [<옵션>] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>"
9709
9710#: builtin/notes.c:52
9711msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
9712msgstr "git notes copy --stdin [<원본-오브젝트> <대상-오브젝트>]..."
9713
9714#: builtin/notes.c:57
9715msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
9716msgstr "git notes append [<옵션>] [<오브젝트>]"
9717
9718#: builtin/notes.c:62
9719msgid "git notes edit [<object>]"
9720msgstr "git notes edit [<오브젝트>]"
9721
9722#: builtin/notes.c:67
9723msgid "git notes show [<object>]"
9724msgstr "git notes show [<오브젝트>]"
9725
9726#: builtin/notes.c:72
9727msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
9728msgstr "git notes merge [<옵션>] <쪽지-레퍼런스>"
9729
9730#: builtin/notes.c:73
9731msgid "git notes merge --commit [<options>]"
9732msgstr "git notes merge --commit [<옵션>]"
9733
9734#: builtin/notes.c:74
9735msgid "git notes merge --abort [<options>]"
9736msgstr "git notes merge --abort [<옵션>]"
9737
9738#: builtin/notes.c:79
9739msgid "git notes remove [<object>]"
9740msgstr "git notes remove [<오브젝트>]"
9741
9742#: builtin/notes.c:84
9743msgid "git notes prune [<options>]"
9744msgstr "git notes prune [<옵션>]"
9745
9746#: builtin/notes.c:89
9747msgid "git notes get-ref"
9748msgstr "git notes get-ref"
9749
ec584cd6
CR
9750#: builtin/notes.c:94
9751msgid "Write/edit the notes for the following object:"
9752msgstr "다음 오브젝트에 노트를 쓰거나 편집합니다:"
9753
c6cd2669
CR
9754#: builtin/notes.c:147
9755#, c-format
9756msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
9757msgstr "'%s' 오브젝트에 대해 'show'를 시작할 수 없습니다"
9758
9759#: builtin/notes.c:151
9760msgid "could not read 'show' output"
9761msgstr "'show' 출력을 읽을 수 없습니다"
9762
9763#: builtin/notes.c:159
9764#, c-format
9765msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
9766msgstr "오브젝트 '%s'에 대해 'show'를 마치는데 실패했습니다"
9767
ec584cd6 9768#: builtin/notes.c:194
de7011c1 9769msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
c6cd2669
CR
9770msgstr "노트 내용을 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오"
9771
ec584cd6 9772#: builtin/notes.c:203
c6cd2669
CR
9773msgid "unable to write note object"
9774msgstr "노트 오브젝트를 쓸 수 없습니다"
9775
ec584cd6 9776#: builtin/notes.c:205
c6cd2669 9777#, c-format
de7011c1 9778msgid "the note contents have been left in %s"
c6cd2669
CR
9779msgstr "노트 내용은 %s에 남습니다"
9780
ec584cd6 9781#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:439
c6cd2669
CR
9782#, c-format
9783msgid "cannot read '%s'"
9784msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다"
9785
ec584cd6 9786#: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:442
c6cd2669
CR
9787#, c-format
9788msgid "could not open or read '%s'"
9789msgstr "'%s'을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
9790
de7011c1
CR
9791#: builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 builtin/notes.c:307
9792#: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:427 builtin/notes.c:513
9793#: builtin/notes.c:518 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:659
9794#, c-format
9795msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
9796msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다."
9797
ec584cd6 9798#: builtin/notes.c:257
c6cd2669 9799#, c-format
de7011c1 9800msgid "failed to read object '%s'."
c6cd2669
CR
9801msgstr "'%s' 오브젝트 읽기에 실패했습니다."
9802
ec584cd6 9803#: builtin/notes.c:261
c6cd2669 9804#, c-format
de7011c1 9805msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
c6cd2669
CR
9806msgstr "블롭이 아닌 '%s' 오브젝트에 대해 노트 데이터를 읽을 수 없습니다."
9807
de7011c1
CR
9808#: builtin/notes.c:301
9809#, c-format
9810msgid "malformed input line: '%s'."
9811msgstr "잘못된 형식의 입력 줄: '%s'."
9812
9813#: builtin/notes.c:316
9814#, c-format
9815msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
9816msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 노트를 복사하는데 실패했습니다"
9817
9818#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a
9819#. git notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
9820#: builtin/notes.c:345
9821#, c-format
9822msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
9823msgstr "%s에서 노트를 %s 하기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)"
9824
9825#: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:496
9826#: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:652
9827#: builtin/notes.c:802 builtin/notes.c:949 builtin/notes.c:970
c6cd2669
CR
9828msgid "too many parameters"
9829msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
9830
de7011c1 9831#: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:665
c6cd2669 9832#, c-format
de7011c1 9833msgid "no note found for object %s."
c6cd2669
CR
9834msgstr "%s 오브젝트에 대해 노트가 없습니다."
9835
de7011c1 9836#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
c6cd2669
CR
9837msgid "note contents as a string"
9838msgstr "문자열로 노트 내용"
9839
de7011c1 9840#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
c6cd2669
CR
9841msgid "note contents in a file"
9842msgstr "파일 안에 노트 내용"
9843
de7011c1 9844#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
c6cd2669
CR
9845msgid "reuse and edit specified note object"
9846msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용하고 편집합니다"
9847
de7011c1 9848#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
c6cd2669
CR
9849msgid "reuse specified note object"
9850msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용합니다"
9851
de7011c1 9852#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574
c6cd2669
CR
9853msgid "allow storing empty note"
9854msgstr "빈 노트 저장을 허용합니다"
9855
de7011c1 9856#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:483
c6cd2669
CR
9857msgid "replace existing notes"
9858msgstr "기존 노트를 바꿉니다"
9859
de7011c1 9860#: builtin/notes.c:437
c6cd2669
CR
9861#, c-format
9862msgid ""
9863"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
9864"existing notes"
20729426
CR
9865msgstr ""
9866"노트를 추가할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트"
9867"를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오"
c6cd2669 9868
de7011c1 9869#: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531
c6cd2669
CR
9870#, c-format
9871msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
9872msgstr "%s 오브젝트에 대한 기존 노트를 덮어씁니다\n"
9873
de7011c1 9874#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:624 builtin/notes.c:889
c6cd2669
CR
9875#, c-format
9876msgid "Removing note for object %s\n"
9877msgstr "%s 오브젝트에 대한 노트를 제거합니다\n"
9878
de7011c1 9879#: builtin/notes.c:484
c6cd2669
CR
9880msgid "read objects from stdin"
9881msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
9882
de7011c1 9883#: builtin/notes.c:486
c6cd2669
CR
9884msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
9885msgstr "<명령>에 대한 다시쓰기 설정을 읽어들입니다 (--stdin 옵션 포함)"
9886
de7011c1 9887#: builtin/notes.c:504
c6cd2669
CR
9888msgid "too few parameters"
9889msgstr "파라미터가 너무 적습니다"
9890
de7011c1 9891#: builtin/notes.c:525
c6cd2669
CR
9892#, c-format
9893msgid ""
9894"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
9895"existing notes"
20729426
CR
9896msgstr ""
9897"노트를 복사할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트"
9898"를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오"
c6cd2669 9899
de7011c1 9900#: builtin/notes.c:537
c6cd2669 9901#, c-format
de7011c1 9902msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
c6cd2669
CR
9903msgstr "원본 %s 오브젝트에 대한 노트가 없습니다. 복사할 수 없습니다."
9904
de7011c1 9905#: builtin/notes.c:589
c6cd2669
CR
9906#, c-format
9907msgid ""
9908"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
9909"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
9910msgstr ""
9911"-m/-F/-c/-C 옵션은 'edit' 하위 명령에 대해 사용을 권하지 않습니다.\n"
9912"대신에 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' 명령을 사용하십시오.\n"
9913
de7011c1
CR
9914#: builtin/notes.c:685
9915msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
9916msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL 레퍼런스 삭제에 실패했습니다"
9917
9918#: builtin/notes.c:687
9919msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
9920msgstr "NOTES_MERGE_REF 레퍼런스 삭제에 실패했습니다"
9921
9922#: builtin/notes.c:689
9923msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
9924msgstr "'git notes merge' 작업트리 제거에 실패했습니다"
9925
9926#: builtin/notes.c:709
9927msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
9928msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL 레퍼런스 읽기에 실패했습니다"
9929
9930#: builtin/notes.c:711
9931msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
9932msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL에서 커밋을 찾을 수 없습니다."
9933
9934#: builtin/notes.c:713
9935msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
9936msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL에서 커밋을 파싱할 수 없습니다."
9937
9938#: builtin/notes.c:726
9939msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
9940msgstr "NOTES_MERGE_REF 알아내기에 실패했습니다"
9941
9942#: builtin/notes.c:729
9943msgid "failed to finalize notes merge"
9944msgstr "노트 병합을 마치는데 실패했습니다"
9945
9946#: builtin/notes.c:755
ec584cd6
CR
9947#, c-format
9948msgid "unknown notes merge strategy %s"
9949msgstr "알 수 없는 노트 병합 전략 %s"
9950
de7011c1 9951#: builtin/notes.c:771
c6cd2669
CR
9952msgid "General options"
9953msgstr "일반 옵션"
9954
de7011c1 9955#: builtin/notes.c:773
c6cd2669
CR
9956msgid "Merge options"
9957msgstr "병합 옵션"
9958
de7011c1 9959#: builtin/notes.c:775
c6cd2669
CR
9960msgid ""
9961"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
9962"cat_sort_uniq)"
20729426
CR
9963msgstr ""
9964"주어진 전략을 사용해 노트 충돌을 해결합니다 (manual/ours/theirs/union/"
9965"cat_sort_uniq)"
c6cd2669 9966
de7011c1 9967#: builtin/notes.c:777
c6cd2669
CR
9968msgid "Committing unmerged notes"
9969msgstr "병합하지 않은 노트 커밋"
9970
de7011c1 9971#: builtin/notes.c:779
c6cd2669
CR
9972msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
9973msgstr "병합하지 않은 노트를 커밋해 노트 병합을 마칩니다"
9974
de7011c1 9975#: builtin/notes.c:781
c6cd2669
CR
9976msgid "Aborting notes merge resolution"
9977msgstr "노트 병합 해결 중지"
9978
de7011c1 9979#: builtin/notes.c:783
c6cd2669
CR
9980msgid "abort notes merge"
9981msgstr "노트 병합을 중지합니다"
9982
de7011c1 9983#: builtin/notes.c:794
ec584cd6
CR
9984msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
9985msgstr "--commit, --abort, -s/--strategy 옵션을 섞어 쓸 수 없습니다"
9986
de7011c1
CR
9987#: builtin/notes.c:799
9988msgid "must specify a notes ref to merge"
ec584cd6
CR
9989msgstr "병합할 노트 레퍼런스를 지정해야 합니다"
9990
de7011c1 9991#: builtin/notes.c:823
ec584cd6 9992#, c-format
de7011c1 9993msgid "unknown -s/--strategy: %s"
ec584cd6
CR
9994msgstr "알 수 없는 전략(-s/--strategy): %s"
9995
de7011c1 9996#: builtin/notes.c:860
c6cd2669 9997#, c-format
de7011c1 9998msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
c6cd2669
CR
9999msgstr "%s 위치로 노트 병합이 이미 %s에서 진행중입니다"
10000
de7011c1 10001#: builtin/notes.c:863
ec584cd6 10002#, c-format
de7011c1 10003msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
ec584cd6
CR
10004msgstr "현재 노트 레퍼런스의 (%s) 링크를 저장하는데 실패했습니다."
10005
de7011c1 10006#: builtin/notes.c:865
ec584cd6
CR
10007#, c-format
10008msgid ""
10009"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
10010"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
10011"abort'.\n"
de7011c1
CR
10012msgstr ""
10013"자동 노트 병합이 실패했습니다. %s 안의 충돌을 바로잡고 결과를 'git notes "
10014"merge --commit' 명령으로 커밋하십시오. 또는 'git notes merge --abort' 명령으"
10015"로 병합을 중지하십시오.\n"
ec584cd6 10016
de7011c1 10017#: builtin/notes.c:887
c6cd2669
CR
10018#, c-format
10019msgid "Object %s has no note\n"
10020msgstr "%s 오브젝트에 노트가 없습니다\n"
10021
de7011c1 10022#: builtin/notes.c:899
c6cd2669
CR
10023msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
10024msgstr "없는 노트를 제거하려는 시도를 오류가 아닌 것으로 취급합니다"
10025
de7011c1 10026#: builtin/notes.c:902
c6cd2669
CR
10027msgid "read object names from the standard input"
10028msgstr "표준 입력에서 오브젝트 이름을 읽습니다"
10029
de7011c1 10030#: builtin/notes.c:940 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127
ec584cd6
CR
10031msgid "do not remove, show only"
10032msgstr "제거하지 않고, 보여주기만 합니다"
10033
de7011c1 10034#: builtin/notes.c:941
ec584cd6
CR
10035msgid "report pruned notes"
10036msgstr "잘라낸 노트를 알립니다"
10037
de7011c1 10038#: builtin/notes.c:983
c6cd2669
CR
10039msgid "notes-ref"
10040msgstr "노트-레퍼런스"
10041
de7011c1 10042#: builtin/notes.c:984
c6cd2669
CR
10043msgid "use notes from <notes-ref>"
10044msgstr "<노트-레퍼런스>에서 노트를 사용합니다"
10045
de7011c1 10046#: builtin/notes.c:1019
c6cd2669 10047#, c-format
de7011c1 10048msgid "unknown subcommand: %s"
c6cd2669
CR
10049msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s"
10050
de7011c1 10051#: builtin/pack-objects.c:29
c6cd2669
CR
10052msgid ""
10053"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
10054msgstr ""
10055"git pack-objects --stdout [<옵션>...] [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록>]"
10056
de7011c1 10057#: builtin/pack-objects.c:30
c6cd2669
CR
10058msgid ""
10059"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
10060msgstr ""
10061"git pack-objects [<옵션>...] <베이스이름> [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록"
10062">]"
10063
de7011c1 10064#: builtin/pack-objects.c:179 builtin/pack-objects.c:182
c6cd2669
CR
10065#, c-format
10066msgid "deflate error (%d)"
10067msgstr "deflate 오류 (%d)"
10068
de7011c1 10069#: builtin/pack-objects.c:768
ad583ebe 10070msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
ec584cd6
CR
10071msgstr ""
10072"배트맵 쓰기를 하지 않습니다. 묶음은 pack.packSizeLimit 값에 따라 쪼개집니다"
ad583ebe 10073
de7011c1 10074#: builtin/pack-objects.c:781
c6cd2669
CR
10075msgid "Writing objects"
10076msgstr "오브젝트 쓰는 중"
10077
de7011c1 10078#: builtin/pack-objects.c:1070
c6cd2669
CR
10079msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
10080msgstr "묶음에 들어있지 않은 오브젝트가 있으므로, 비트맵 쓰기를 하지 않습니다"
10081
de7011c1 10082#: builtin/pack-objects.c:2346
c6cd2669
CR
10083msgid "Compressing objects"
10084msgstr "오브젝트 압축하는 중"
10085
de7011c1 10086#: builtin/pack-objects.c:2759
c6cd2669
CR
10087#, c-format
10088msgid "unsupported index version %s"
10089msgstr "지원하지 않는 인덱스 버전 %s"
10090
de7011c1 10091#: builtin/pack-objects.c:2763
c6cd2669
CR
10092#, c-format
10093msgid "bad index version '%s'"
10094msgstr "잘못된 인덱스 버전 '%s'"
10095
de7011c1 10096#: builtin/pack-objects.c:2793
c6cd2669
CR
10097msgid "do not show progress meter"
10098msgstr "진행률을 표시하지 않습니다"
10099
de7011c1 10100#: builtin/pack-objects.c:2795
c6cd2669
CR
10101msgid "show progress meter"
10102msgstr "진행률을 표시합니다"
10103
de7011c1 10104#: builtin/pack-objects.c:2797
c6cd2669
CR
10105msgid "show progress meter during object writing phase"
10106msgstr "오브젝트 쓰기 단계에서 진행률을 표시합니다"
10107
de7011c1 10108#: builtin/pack-objects.c:2800
c6cd2669
CR
10109msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
10110msgstr "진행률이 표시될 때 --all-progress와 비슷합니다"
10111
de7011c1 10112#: builtin/pack-objects.c:2801
c6cd2669
CR
10113msgid "version[,offset]"
10114msgstr "버전[,오프셋]"
10115
de7011c1 10116#: builtin/pack-objects.c:2802
c6cd2669
CR
10117msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
10118msgstr "지정한 버전의 인덱스 형식에 따라 묶음 인덱스 파일을 씁니다"
10119
de7011c1 10120#: builtin/pack-objects.c:2805
c6cd2669
CR
10121msgid "maximum size of each output pack file"
10122msgstr "출력 묶음 파일의 최대 크기"
10123
de7011c1 10124#: builtin/pack-objects.c:2807
c6cd2669
CR
10125msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
10126msgstr "보조 오브젝트 저장소에서 빌려온 오브젝트를 무시합니다"
10127
de7011c1 10128#: builtin/pack-objects.c:2809
c6cd2669
CR
10129msgid "ignore packed objects"
10130msgstr "묶음 오브젝트를 무시합니다"
10131
de7011c1 10132#: builtin/pack-objects.c:2811
c6cd2669
CR
10133msgid "limit pack window by objects"
10134msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위로 제한합니다"
10135
de7011c1 10136#: builtin/pack-objects.c:2813
c6cd2669
CR
10137msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
10138msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위에 추가로 메모리 단위로 제한합니다"
10139
de7011c1 10140#: builtin/pack-objects.c:2815
c6cd2669
CR
10141msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
10142msgstr "결과물 묶음에서 허용되는 최대 길이의 델타 체인"
10143
de7011c1 10144#: builtin/pack-objects.c:2817
c6cd2669
CR
10145msgid "reuse existing deltas"
10146msgstr "기존 델타를 재사용합니다"
10147
de7011c1 10148#: builtin/pack-objects.c:2819
c6cd2669
CR
10149msgid "reuse existing objects"
10150msgstr "기존 오브젝트를 재사용합니다"
10151
de7011c1 10152#: builtin/pack-objects.c:2821
c6cd2669
CR
10153msgid "use OFS_DELTA objects"
10154msgstr "OFS_DELTA 오브젝트를 사용합니다"
10155
de7011c1 10156#: builtin/pack-objects.c:2823
c6cd2669
CR
10157msgid "use threads when searching for best delta matches"
10158msgstr "최상의 델타 일치를 검색하는데 스레드를 사용합니다"
10159
de7011c1 10160#: builtin/pack-objects.c:2825
c6cd2669
CR
10161msgid "do not create an empty pack output"
10162msgstr "빈 묶음 출력을 만들지 않습니다"
10163
de7011c1 10164#: builtin/pack-objects.c:2827
c6cd2669
CR
10165msgid "read revision arguments from standard input"
10166msgstr "표준 입력에서 리비전 인자를 읽습니다"
10167
de7011c1 10168#: builtin/pack-objects.c:2829
c6cd2669
CR
10169msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
10170msgstr "묶지 않는 오브젝트 수를 제한합니다"
10171
de7011c1 10172#: builtin/pack-objects.c:2832
c6cd2669
CR
10173msgid "include objects reachable from any reference"
10174msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 오브젝트를 포함합니다"
10175
de7011c1 10176#: builtin/pack-objects.c:2835
c6cd2669
CR
10177msgid "include objects referred by reflog entries"
10178msgstr "reflog 항목에서 레퍼런스할 수 있는 오브젝트를 포함합니다"
10179
de7011c1 10180#: builtin/pack-objects.c:2838
c6cd2669
CR
10181msgid "include objects referred to by the index"
10182msgstr "인덱스에서< 레퍼런스하는 오브젝트를 포함합니다"
10183
de7011c1 10184#: builtin/pack-objects.c:2841
c6cd2669
CR
10185msgid "output pack to stdout"
10186msgstr "묶음을 표준 출력으로 출력합니다"
10187
de7011c1 10188#: builtin/pack-objects.c:2843
c6cd2669
CR
10189msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
10190msgstr "묶음에 들어갈 오브젝트를 레퍼런스하는 태그 오브젝트를 포함합니다"
10191
de7011c1 10192#: builtin/pack-objects.c:2845
c6cd2669
CR
10193msgid "keep unreachable objects"
10194msgstr "접근 불가능 오브젝트를 보존합니다"
10195
de7011c1 10196#: builtin/pack-objects.c:2847
ec584cd6
CR
10197msgid "pack loose unreachable objects"
10198msgstr "느슨한 접근 불가능 오브젝트를 묶습니다"
10199
de7011c1 10200#: builtin/pack-objects.c:2849
c6cd2669
CR
10201msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
10202msgstr "<시각>보다 새로운 접근 불가능 오브젝트의 묶음을 풉니다"
10203
de7011c1 10204#: builtin/pack-objects.c:2852
c6cd2669
CR
10205msgid "create thin packs"
10206msgstr "얇은 묶음을 만듭니다"
10207
de7011c1 10208#: builtin/pack-objects.c:2854
c6cd2669
CR
10209msgid "create packs suitable for shallow fetches"
10210msgstr "얕은 가져오기에 적합한 묶음을 만듭니다"
10211
de7011c1 10212#: builtin/pack-objects.c:2856
c6cd2669
CR
10213msgid "ignore packs that have companion .keep file"
10214msgstr "해당하는 .keep 파일이 있는 묶음을 무시합니다"
10215
de7011c1 10216#: builtin/pack-objects.c:2858
c6cd2669
CR
10217msgid "pack compression level"
10218msgstr "묶음 압축 단계"
10219
10220# FIXME: graft?
de7011c1 10221#: builtin/pack-objects.c:2860
c6cd2669
CR
10222msgid "do not hide commits by grafts"
10223msgstr "붙어 있는 커밋을 숨기지 않습니다"
10224
de7011c1 10225#: builtin/pack-objects.c:2862
c6cd2669
CR
10226msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
10227msgstr "가능하면 비트맵 인덱스를 사용해 오브젝트 세기 속도를 높입니다"
10228
de7011c1 10229#: builtin/pack-objects.c:2864
c6cd2669
CR
10230msgid "write a bitmap index together with the pack index"
10231msgstr "묶음 인덱스와 같이 비트맵 인덱스를 씁니다"
10232
de7011c1 10233#: builtin/pack-objects.c:2993
c6cd2669
CR
10234msgid "Counting objects"
10235msgstr "오브젝트 개수 세는 중"
10236
10237#: builtin/pack-refs.c:6
10238msgid "git pack-refs [<options>]"
10239msgstr "git pack-refs [<옵션>]"
10240
10241#: builtin/pack-refs.c:14
10242msgid "pack everything"
10243msgstr "모두 묶습니다"
10244
10245#: builtin/pack-refs.c:15
10246msgid "prune loose refs (default)"
10247msgstr "느슨한 레퍼런스를 잘라냅니다 (기본값)"
10248
10249#: builtin/prune-packed.c:7
10250msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
10251msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
10252
10253#: builtin/prune-packed.c:40
10254msgid "Removing duplicate objects"
10255msgstr "중복된 오브젝트 제거"
10256
10257#: builtin/prune.c:11
10258msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
10259msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <시각>] [--] [<헤드>...]"
10260
ec584cd6 10261#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:128
c6cd2669
CR
10262msgid "report pruned objects"
10263msgstr "잘라낸 오브젝트를 알립니다"
10264
ec584cd6 10265#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:130
c6cd2669
CR
10266msgid "expire objects older than <time>"
10267msgstr "<시각>보다 오래 된 오브젝트가 만료됩니다"
10268
10269#: builtin/prune.c:123
10270msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
10271msgstr "precious-objects 저장소에서 잘라낼 수 없습니다"
10272
de7011c1
CR
10273#: builtin/pull.c:51 builtin/pull.c:53
10274#, c-format
10275msgid "Invalid value for %s: %s"
10276msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다: %s"
10277
10278#: builtin/pull.c:73
c6cd2669
CR
10279msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
10280msgstr "git pull [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
10281
de7011c1 10282#: builtin/pull.c:121
c6cd2669
CR
10283msgid "Options related to merging"
10284msgstr "병합 관련 옵션"
10285
de7011c1 10286#: builtin/pull.c:124
c6cd2669
CR
10287msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
10288msgstr "변경 사항을 적용할 때 병합하는 대신 리베이스합니다"
10289
de7011c1 10290#: builtin/pull.c:148 builtin/revert.c:101
c6cd2669
CR
10291msgid "allow fast-forward"
10292msgstr "정방향 진행을 허용합니다"
10293
de7011c1 10294#: builtin/pull.c:157
ad583ebe
CR
10295msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
10296msgstr "리베이스 전과 후에 stash 및 stash pop을 자동으로 합니다"
10297
de7011c1 10298#: builtin/pull.c:173
c6cd2669
CR
10299msgid "Options related to fetching"
10300msgstr "가져오기 관련 옵션"
10301
de7011c1 10302#: builtin/pull.c:195
20729426
CR
10303msgid "number of submodules pulled in parallel"
10304msgstr "병렬적으로 풀을 실행할 하위모듈 개수"
10305
de7011c1 10306#: builtin/pull.c:284
c6cd2669
CR
10307#, c-format
10308msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
10309msgstr "pull.ff에 대해 잘못된 값: %s"
10310
de7011c1 10311#: builtin/pull.c:397
c6cd2669
CR
10312msgid ""
10313"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
10314"fetched."
10315msgstr "가져온 레퍼런스 중에 리베이스할 대상 후보가 없습니다."
10316
de7011c1 10317#: builtin/pull.c:399
c6cd2669
CR
10318msgid ""
10319"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
10320msgstr "가져온 레퍼런스 중에 병합할 대상 후보가 없습니다."
10321
de7011c1 10322#: builtin/pull.c:400
c6cd2669
CR
10323msgid ""
10324"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
10325"matches on the remote end."
10326msgstr ""
10327"보통 이런 경우는 리모트 쪽에는 없는 와일드카드 레퍼런스명세가\n"
10328"주어졌을 때 일어납니다."
10329
de7011c1 10330#: builtin/pull.c:403
c6cd2669
CR
10331#, c-format
10332msgid ""
10333"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
10334"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
10335"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
10336msgstr ""
10337"리모트 '%s'에서 풀을 요청했지만, 브랜치를 지정하지 않았습니다.\n"
10338"이 리모트는 현재 브랜치에 대해 기본으로 설정된 리모트가\n"
10339"아니기 때문에, 명령행에서 브랜치를 지정해야 합니다."
10340
de7011c1 10341#: builtin/pull.c:408 git-parse-remote.sh:73
c6cd2669
CR
10342msgid "You are not currently on a branch."
10343msgstr "현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다."
10344
de7011c1 10345#: builtin/pull.c:410 builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:79
c6cd2669
CR
10346msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
10347msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 리베이스할지 지정하십시오."
10348
de7011c1 10349#: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:82
c6cd2669
CR
10350msgid "Please specify which branch you want to merge with."
10351msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 병합할지 지정하십시오."
10352
de7011c1 10353#: builtin/pull.c:413 builtin/pull.c:428
c6cd2669
CR
10354msgid "See git-pull(1) for details."
10355msgstr "자세한 정보는 git-pull(1) 페이지를 참고하십시오."
10356
de7011c1 10357#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:430
ad583ebe
CR
10358#: git-parse-remote.sh:64
10359msgid "<remote>"
10360msgstr "<리모트>"
10361
de7011c1 10362#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:435 git-rebase.sh:451
ad583ebe
CR
10363#: git-parse-remote.sh:65
10364msgid "<branch>"
10365msgstr "<브랜치>"
10366
de7011c1 10367#: builtin/pull.c:423 git-parse-remote.sh:75
c6cd2669
CR
10368msgid "There is no tracking information for the current branch."
10369msgstr "현재 브랜치에 추적 정보가 없습니다."
10370
de7011c1 10371#: builtin/pull.c:432 git-parse-remote.sh:95
c6cd2669 10372msgid ""
ad583ebe
CR
10373"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
10374msgstr "이 브랜치에 대한 추적 정보를 설정하려면 다음과 같이 할 수 있습니다:"
c6cd2669 10375
de7011c1 10376#: builtin/pull.c:437
c6cd2669
CR
10377#, c-format
10378msgid ""
10379"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
10380"from the remote, but no such ref was fetched."
10381msgstr ""
10382"설정에서 리모트의 '%s' 레퍼런스와 병합하도록 지정했지만,\n"
10383"그런 레퍼런스를 가져오지 않았습니다."
10384
de7011c1 10385#: builtin/pull.c:754
ec584cd6
CR
10386msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
10387msgstr "리베이스에 대해 --verify-signatures 옵션을 무시합니다"
10388
de7011c1 10389#: builtin/pull.c:801
ad583ebe
CR
10390msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
10391msgstr "--[no-]autostash 옵션은 --rebase 옵션과 같이 써야 합니다."
10392
de7011c1 10393#: builtin/pull.c:809
c6cd2669
CR
10394msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
10395msgstr "만들어지지 않은 브랜치를 인덱스에 추가된 변경 사항으로 업데이트합니다."
10396
de7011c1
CR
10397#: builtin/pull.c:812
10398msgid "pull with rebase"
10399msgstr "리베이스로 풀하기"
10400
10401#: builtin/pull.c:813
10402msgid "please commit or stash them."
10403msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오."
10404
10405#: builtin/pull.c:838
c6cd2669
CR
10406#, c-format
10407msgid ""
10408"fetch updated the current branch head.\n"
10409"fast-forwarding your working tree from\n"
10410"commit %s."
10411msgstr ""
10412"현재 브랜치 헤드를 업데이트했습니다.\n"
10413"작업 폴더를 %s 커밋에서 정방향\n"
10414"진행합니다."
10415
de7011c1 10416#: builtin/pull.c:843
c6cd2669
CR
10417#, c-format
10418msgid ""
10419"Cannot fast-forward your working tree.\n"
10420"After making sure that you saved anything precious from\n"
10421"$ git diff %s\n"
10422"output, run\n"
10423"$ git reset --hard\n"
10424"to recover."
10425msgstr ""
10426"작업 폴더를 정방향 진행할 수 없습니다.\n"
10427"다음 명령 출력에서 중요한 사항을 저장한 다음,\n"
10428"$ git diff %s\n"
10429"다음을 실행하면\n"
10430"$ git reset --hard\n"
10431"복구됩니다."
10432
de7011c1 10433#: builtin/pull.c:858
c6cd2669
CR
10434msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
10435msgstr "여러 브랜치를 빈 헤드로 병합할 수 없습니다."
10436
de7011c1 10437#: builtin/pull.c:862
c6cd2669
CR
10438msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
10439msgstr "여러 브랜치로 리베이스할 수 없습니다."
10440
10441#: builtin/push.c:16
10442msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
10443msgstr "git push [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
10444
20729426 10445#: builtin/push.c:89
c6cd2669
CR
10446msgid "tag shorthand without <tag>"
10447msgstr "<태그> 없이 태그 줄임"
10448
20729426 10449#: builtin/push.c:99
c6cd2669
CR
10450msgid "--delete only accepts plain target ref names"
10451msgstr "--delete 옵션은 일반 대상 레퍼런스 이름만 받습니다"
10452
20729426 10453#: builtin/push.c:143
c6cd2669
CR
10454msgid ""
10455"\n"
10456"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
20729426
CR
10457msgstr ""
10458"\n"
10459"어느 한 쪽 옵션만 계속 선택하려면, 'git help config'에서 push.default를 참고"
10460"하십시오."
c6cd2669 10461
20729426 10462#: builtin/push.c:146
c6cd2669
CR
10463#, c-format
10464msgid ""
10465"The upstream branch of your current branch does not match\n"
10466"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
10467"on the remote, use\n"
10468"\n"
10469" git push %s HEAD:%s\n"
10470"\n"
10471"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
10472"\n"
10473" git push %s %s\n"
10474"%s"
10475msgstr ""
10476"현재 브랜치의 업스트림 브랜치가 현재 브랜치의 이름과\n"
10477"같지 않습니다. 리모트의 업스트림 브랜치로 푸시하려면\n"
10478"다음과 같이 하십시오.\n"
10479"\n"
10480" git push %s HEAD:%s\n"
10481"\n"
10482"리모트의 같은 이름으로 푸시하려면 다음과 같이 하십시오.\n"
10483"\n"
10484" git push %s %s\n"
10485"%s"
10486
20729426 10487#: builtin/push.c:161
c6cd2669
CR
10488#, c-format
10489msgid ""
10490"You are not currently on a branch.\n"
10491"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
10492"state now, use\n"
10493"\n"
10494" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
10495msgstr ""
10496"현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다.\n"
10497"지금 현재 (HEAD 분리) 상태까지의 커밋 내역을 푸시하려면\n"
10498"다음과 같이 하십시오.\n"
10499"\n"
10500" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
10501
20729426 10502#: builtin/push.c:175
c6cd2669
CR
10503#, c-format
10504msgid ""
10505"The current branch %s has no upstream branch.\n"
10506"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
10507"\n"
10508" git push --set-upstream %s %s\n"
10509msgstr ""
10510"현재 브랜치 %s에 업스트림 브랜치가 없습니다.\n"
10511"현재 브랜치를 푸시하고 해당 리모트를 업스트림으로 지정하려면\n"
10512"다음과 같이 하십시오.\n"
10513"\n"
10514" git push --set-upstream %s %s\n"
10515
20729426 10516#: builtin/push.c:183
c6cd2669
CR
10517#, c-format
10518msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
10519msgstr "현재 브랜치 %s에 여러 업스트림 브랜치가 있습니다. 푸시를 거절합니다."
10520
20729426 10521#: builtin/push.c:186
c6cd2669
CR
10522#, c-format
10523msgid ""
10524"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
10525"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
10526"to update which remote branch."
10527msgstr ""
10528"'%s' 리모트로 푸시하는 중입니다. 하지만 이 리모트는 현재\n"
10529"'%s' 브랜치의 업스트림이 아닙니다. 어떤 리모트 브랜치에 무엇을\n"
10530"푸시할지 설정하지 않았습니다."
10531
20729426 10532#: builtin/push.c:242
c6cd2669
CR
10533msgid ""
10534"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
20729426
CR
10535msgstr ""
10536"푸시할 레퍼런스명세를 지정하지 않았고, push.default 값이 'nothing'입니다."
c6cd2669 10537
20729426 10538#: builtin/push.c:249
c6cd2669
CR
10539msgid ""
10540"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
10541"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
10542"'git pull ...') before pushing again.\n"
10543"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
10544msgstr ""
10545"현재 브랜치의 끝이 리모트 브랜치보다 뒤에 있으므로 업데이트가\n"
10546"거부되었습니다. 푸시하기 전에 ('git pull ...' 등 명령으로) 리모트\n"
10547"변경 사항을 포함하십시오.\n"
10548"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
10549"참고하십시오."
10550
20729426 10551#: builtin/push.c:255
c6cd2669
CR
10552msgid ""
10553"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
10554"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
10555"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
10556"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
10557msgstr ""
10558"현재 브랜치의 끝이 리모트 브랜치보다 뒤에 있으므로 업데이트가\n"
10559"거부되었습니다. 이 브랜치를 체크아웃하고 푸시하기 전에\n"
10560"('git pull ...' 등 명령으로) 리모트 변경 사항을 포함하십시오.\n"
10561"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
10562"참고하십시오."
10563
20729426 10564#: builtin/push.c:261
c6cd2669
CR
10565msgid ""
10566"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
10567"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
10568"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
10569"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
10570"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
10571msgstr ""
10572"리모트에 로컬에 없는 사항이 들어 있으므로 업데이트가\n"
10573"거부되었습니다. 이 상황은 보통 또 다른 저장소에서 같은\n"
10574"저장소로 푸시할 때 발생합니다. 푸시하기 전에\n"
10575"('git pull ...' 등 명령으로) 리모트 변경 사항을 먼저\n"
10576"포함해야 합니다.\n"
10577"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
10578"참고하십시오."
10579
20729426 10580#: builtin/push.c:268
c6cd2669
CR
10581msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
10582msgstr "리모트에 태그가 이미 있기 때문에 업데이트가 거부되었습니다."
10583
20729426 10584#: builtin/push.c:271
c6cd2669
CR
10585msgid ""
10586"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
10587"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
10588"without using the '--force' option.\n"
10589msgstr ""
10590"'--force' 옵션이 없이 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키는 리모트\n"
10591"레퍼런스를 업데이트하거나, 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키도록\n"
10592"업데이트할 수 없습니다.\n"
10593
20729426 10594#: builtin/push.c:331
c6cd2669
CR
10595#, c-format
10596msgid "Pushing to %s\n"
10597msgstr "다음에 푸시: %s\n"
10598
20729426 10599#: builtin/push.c:335
c6cd2669
CR
10600#, c-format
10601msgid "failed to push some refs to '%s'"
10602msgstr "레퍼런스를 '%s'에 푸시하는데 실패했습니다"
10603
ec584cd6 10604#: builtin/push.c:366
c6cd2669
CR
10605#, c-format
10606msgid "bad repository '%s'"
10607msgstr "잘못된 저장소 '%s'"
10608
ec584cd6 10609#: builtin/push.c:367
c6cd2669
CR
10610msgid ""
10611"No configured push destination.\n"
10612"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
10613"repository using\n"
10614"\n"
10615" git remote add <name> <url>\n"
10616"\n"
10617"and then push using the remote name\n"
10618"\n"
10619" git push <name>\n"
10620msgstr ""
10621"푸시 대상을 설정하지 않았습니다.\n"
10622"명령해에서 URL을 지정하거나 다음을 사용해 리모트 저장소를 설정하십시오\n"
10623"\n"
10624" git remote add <이름> <URL>\n"
10625"\n"
10626"그리고 이 리모트 이름을 사용해 푸시하십시오\n"
10627"\n"
10628" git push <name>\n"
10629
ec584cd6 10630#: builtin/push.c:385
c6cd2669
CR
10631msgid "--all and --tags are incompatible"
10632msgstr "--all 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다"
10633
ec584cd6 10634#: builtin/push.c:386
c6cd2669
CR
10635msgid "--all can't be combined with refspecs"
10636msgstr "--all 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다"
10637
ec584cd6 10638#: builtin/push.c:391
c6cd2669
CR
10639msgid "--mirror and --tags are incompatible"
10640msgstr "--mirror 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다"
10641
ec584cd6 10642#: builtin/push.c:392
c6cd2669
CR
10643msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
10644msgstr "--mirror 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다"
10645
ec584cd6 10646#: builtin/push.c:397
c6cd2669
CR
10647msgid "--all and --mirror are incompatible"
10648msgstr "--all 및 --mirror 옵션은 호환되지 않습니다"
10649
ec584cd6 10650#: builtin/push.c:515
c6cd2669
CR
10651msgid "repository"
10652msgstr "저장소"
10653
ec584cd6 10654#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:161
c6cd2669
CR
10655msgid "push all refs"
10656msgstr "모든 레퍼런스 푸시하기"
10657
ec584cd6 10658#: builtin/push.c:517 builtin/send-pack.c:163
c6cd2669
CR
10659msgid "mirror all refs"
10660msgstr "모든 레퍼런스 미러"
10661
ec584cd6 10662#: builtin/push.c:519
c6cd2669
CR
10663msgid "delete refs"
10664msgstr "레퍼런스 삭제"
10665
ec584cd6 10666#: builtin/push.c:520
c6cd2669
CR
10667msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
10668msgstr "태그 푸시하기 (--all 또는 --mirror 옵션과 같이 쓸 수 없음)"
10669
ec584cd6 10670#: builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:164
c6cd2669
CR
10671msgid "force updates"
10672msgstr "강제로 업데이트"
10673
ec584cd6 10674#: builtin/push.c:525 builtin/send-pack.c:175
c6cd2669
CR
10675msgid "refname>:<expect"
10676msgstr "레퍼런스이름>:<예상"
10677
ec584cd6 10678#: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:176
c6cd2669
CR
10679msgid "require old value of ref to be at this value"
10680msgstr "레퍼런스의 과거 값이 이 값이어야 합니다"
10681
ec584cd6 10682#: builtin/push.c:529
c6cd2669
CR
10683msgid "control recursive pushing of submodules"
10684msgstr "재귀적 하위 모듈 푸시 방식을 설정합니다"
10685
ec584cd6 10686#: builtin/push.c:531 builtin/send-pack.c:169
c6cd2669
CR
10687msgid "use thin pack"
10688msgstr "얇은 묶음을 사용합니다"
10689
ec584cd6 10690#: builtin/push.c:532 builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:158
c6cd2669
CR
10691#: builtin/send-pack.c:159
10692msgid "receive pack program"
10693msgstr "receive pack 프로그램"
10694
ec584cd6 10695#: builtin/push.c:534
c6cd2669
CR
10696msgid "set upstream for git pull/status"
10697msgstr "git pull/status에 대한 업스트림을 설정합니다"
10698
ec584cd6 10699#: builtin/push.c:537
c6cd2669
CR
10700msgid "prune locally removed refs"
10701msgstr "로컬에서 제거한 레퍼런스를 잘라냅니다"
10702
ec584cd6 10703#: builtin/push.c:539
c6cd2669
CR
10704msgid "bypass pre-push hook"
10705msgstr "푸시 전 후크를 건너뜁니다"
10706
ec584cd6 10707#: builtin/push.c:540
c6cd2669
CR
10708msgid "push missing but relevant tags"
10709msgstr "빠졌지만 관련된 태그를 푸시합니다"
10710
ec584cd6 10711#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166
c6cd2669
CR
10712msgid "GPG sign the push"
10713msgstr "푸시에 GPG 서명"
10714
ec584cd6 10715#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:170
c6cd2669
CR
10716msgid "request atomic transaction on remote side"
10717msgstr "리모트 쪽에 원자 트랜잭션을 요청합니다"
10718
ec584cd6
CR
10719#: builtin/push.c:546
10720msgid "server-specific"
10721msgstr "서버-전용-옵션"
10722
10723#: builtin/push.c:546
10724msgid "option to transmit"
10725msgstr "전송할 옵션"
10726
10727#: builtin/push.c:560
c6cd2669
CR
10728msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
10729msgstr "--delete 옵션은 --all, --mirror, --tags 옵션과 호환되지 않습니다"
10730
ec584cd6 10731#: builtin/push.c:562
c6cd2669
CR
10732msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
10733msgstr "--delete 옵션은 레퍼런스 없이 앞뒤가 맞지 않습니다"
10734
ec584cd6
CR
10735#: builtin/push.c:579
10736msgid "push options must not have new line characters"
10737msgstr "푸시 옵션에는 줄바꿈 문자가 들어갈 수 없습니다"
10738
c6cd2669
CR
10739#: builtin/read-tree.c:37
10740msgid ""
10741"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
10742"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
10743"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
20729426
CR
10744msgstr ""
10745"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<접두어>) "
10746"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
10747"index-output=<파일>] (--empty | <트리-따위> [<트리-따위2> [<트리-따위3>]])"
c6cd2669
CR
10748
10749#: builtin/read-tree.c:110
10750msgid "write resulting index to <file>"
10751msgstr "결과 인덱스를 <파일>에 씁니다"
10752
10753#: builtin/read-tree.c:113
10754msgid "only empty the index"
10755msgstr "인덱스를 비우기만 합니다"
10756
10757#: builtin/read-tree.c:115
10758msgid "Merging"
10759msgstr "병합하기"
10760
10761#: builtin/read-tree.c:117
10762msgid "perform a merge in addition to a read"
10763msgstr "읽은 다음 병합을 수행합니다"
10764
10765#: builtin/read-tree.c:119
10766msgid "3-way merge if no file level merging required"
10767msgstr "파일 단위 병합이 필요하지 않으면 3-방향 병합을 합니다"
10768
10769#: builtin/read-tree.c:121
10770msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
10771msgstr "추가와 제거가 있을 때 3-방향 병합을 합니다"
10772
10773#: builtin/read-tree.c:123
10774msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
10775msgstr "-m과 동일하지만, 병합되지 않은 항목을 버립니다"
10776
10777#: builtin/read-tree.c:124
10778msgid "<subdirectory>/"
10779msgstr "<하위디렉터리>/"
10780
10781#: builtin/read-tree.c:125
10782msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
10783msgstr "트리를 <하위디렉터리>/ 아래 인덱스로 읽습니다"
10784
10785#: builtin/read-tree.c:128
10786msgid "update working tree with merge result"
10787msgstr "작업 폴더를 병합 결과로 업데이트합니다"
10788
10789#: builtin/read-tree.c:130
10790msgid "gitignore"
10791msgstr "gitignore"
10792
10793#: builtin/read-tree.c:131
10794msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
10795msgstr "무시하는 파일을 덮어쓰도록 명시적으로 허용합니다"
10796
10797#: builtin/read-tree.c:134
10798msgid "don't check the working tree after merging"
10799msgstr "병합 후에 작업 폴더를 확인하지 않습니다"
10800
10801#: builtin/read-tree.c:135
10802msgid "don't update the index or the work tree"
10803msgstr "인덱스나 작업 폴더를 업데이트하지 않습니다"
10804
10805#: builtin/read-tree.c:137
10806msgid "skip applying sparse checkout filter"
10807msgstr "드문 체크아웃 필터 적용을 건너뜁니다"
10808
10809#: builtin/read-tree.c:139
10810msgid "debug unpack-trees"
10811msgstr "unpack-trees 디버깅"
10812
de7011c1 10813#: builtin/receive-pack.c:26
ad583ebe
CR
10814msgid "git receive-pack <git-dir>"
10815msgstr "git receive-pack <git-dir>"
10816
de7011c1
CR
10817#: builtin/receive-pack.c:793
10818msgid ""
10819"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
10820"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
10821"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
10822"the work tree to HEAD.\n"
10823"\n"
10824"You can set 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to\n"
10825"'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
10826"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
10827"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
10828"other way.\n"
10829"\n"
10830"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
10831"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
10832msgstr ""
10833"기본값으로 간략한 저장소가 아닌 현재 브랜치의 업데이트는 거부됩니다.\n"
10834"업데이트하면 인덱스와 작업 트리가 푸시한 내용과 일치하지 않게 되므로,\n"
10835"'git reset --hard'로 작업 트리를 HEAD에 맞춰야 합니다.\n"
10836"\n"
10837"리모트 저장소에서 'receive.denyCurrentBranch' 설정 변수를 'ignore'나\n"
10838"'warn'으로 설정하면 현재 브랜치로 푸시할 수 있습니다. 하지만 작업\n"
10839"트리의 내용을 푸시할 내용에 맞추는 게 아니라면 추천하지 않습니다.\n"
10840"\n"
10841"이 메시지를 보지 않고 기본 동작을 계속 하려면,\n"
10842"'receive.denyCurrentBranch' 설정 변수를 'refuse'로 설정하십시오."
10843
10844#: builtin/receive-pack.c:813
10845msgid ""
10846"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
10847"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
10848"\n"
10849"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
10850"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
10851"current branch, with or without a warning message.\n"
10852"\n"
10853"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
10854msgstr ""
10855"기본값으로, 현재 브랜치의 삭제는 거부됩니다. 다음에 'git clone'할 때\n"
10856"아무 파일도 체크아웃하지 않게 되므로 혼동을 일으키기 때문입니다.\n"
10857"\n"
10858"'receive.denyDeleteCurrent' 설정 변수를 'ignore'나 'warn'으로 설정하면\n"
10859"(경고 메시지를 포함하거나 포함하지 않고) 현재 브랜치를 삭제할 수\n"
10860"있습니다.\n"
10861"\n"
10862"이 메시지를 보지 않으려면, 이 설정 변수를 'refuse'로 설정하십시오."
10863
10864#: builtin/receive-pack.c:1883
ad583ebe
CR
10865msgid "quiet"
10866msgstr "출력 않기"
10867
de7011c1 10868#: builtin/receive-pack.c:1897
ad583ebe
CR
10869msgid "You must specify a directory."
10870msgstr "디렉터리를 지정해야 합니다."
10871
20729426 10872#: builtin/reflog.c:423
c6cd2669
CR
10873#, c-format
10874msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
10875msgstr "'%s' 값이 '%s'에 대해 올바른 시각 값이 아닙니다"
10876
20729426 10877#: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
c6cd2669
CR
10878#, c-format
10879msgid "'%s' is not a valid timestamp"
10880msgstr "'%s'은(는) 올바른 시각 값이 아닙니다"
10881
10882#: builtin/remote.c:12
10883msgid "git remote [-v | --verbose]"
10884msgstr "git remote [-v | --verbose]"
10885
10886#: builtin/remote.c:13
10887msgid ""
10888"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
10889"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
10890msgstr ""
10891"git remote add [-t <브랜치>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
10892"mirror=<fetch|push>] <이름> <url>"
10893
10894#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
10895msgid "git remote rename <old> <new>"
10896msgstr "git remote rename <옛이름> <새이름>"
10897
10898#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
10899msgid "git remote remove <name>"
10900msgstr "git remote remove <이름>"
10901
10902#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
10903msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
10904msgstr "git remote set-head <이름> (-a | --auto | -d | --delete | <브랜치>)"
10905
10906#: builtin/remote.c:17
10907msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
10908msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <이름>"
10909
10910#: builtin/remote.c:18
10911msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
10912msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <이름>"
10913
10914#: builtin/remote.c:19
10915msgid ""
10916"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
10917msgstr ""
10918"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<그룹> | <리모트>)...]"
10919
10920#: builtin/remote.c:20
10921msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
10922msgstr "git remote set-branches [--add] <이름> <브랜치>..."
10923
10924#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
10925msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
10926msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <이름>"
10927
10928#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
10929msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
10930msgstr "git remote set-url [--push] <이름> <새url> [<옛url>]"
10931
10932#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
10933msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
10934msgstr "git remote set-url --add <이름> <새url>"
10935
10936#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
10937msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
10938msgstr "git remote set-url --delete <이름> <url>"
10939
10940#: builtin/remote.c:29
10941msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
10942msgstr "git remote add [<옵션>] <이름> <url>"
10943
10944#: builtin/remote.c:49
10945msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
10946msgstr "git remote set-branches <이름> <브랜치>..."
10947
10948#: builtin/remote.c:50
10949msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
10950msgstr "git remote set-branches --add <이름> <브랜치>..."
10951
10952#: builtin/remote.c:55
10953msgid "git remote show [<options>] <name>"
10954msgstr "git remote show [<옵션>] <이름>"
10955
10956#: builtin/remote.c:60
10957msgid "git remote prune [<options>] <name>"
10958msgstr "git remote prune [<옵션>] <이름>"
10959
10960#: builtin/remote.c:65
10961msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
10962msgstr "git remote update [<옵션>] [<그룹> | <리모트>]..."
10963
10964#: builtin/remote.c:94
10965#, c-format
10966msgid "Updating %s"
10967msgstr "%s 업데이트 중"
10968
10969#: builtin/remote.c:126
10970msgid ""
10971"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
10972"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
10973msgstr ""
10974"--mirror는 위험하므로 사용을 권하지 않습니다. 대신에\n"
10975"\t --mirror=fetch 또는 --mirror=push를 사용하십시오"
10976
10977#: builtin/remote.c:143
10978#, c-format
10979msgid "unknown mirror argument: %s"
10980msgstr "알 수 없는 --mirror 옵션 인자: %s"
10981
10982#: builtin/remote.c:159
10983msgid "fetch the remote branches"
10984msgstr "리모트 브랜치를 가져옵니다"
10985
10986#: builtin/remote.c:161
10987msgid "import all tags and associated objects when fetching"
10988msgstr "가져올 때 모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
10989
10990#: builtin/remote.c:164
10991msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
10992msgstr "아니면 아무 태그도 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
10993
10994#: builtin/remote.c:166
10995msgid "branch(es) to track"
10996msgstr "추적할 브랜치"
10997
10998#: builtin/remote.c:167
10999msgid "master branch"
11000msgstr "마스터 브랜치"
11001
11002#: builtin/remote.c:168
11003msgid "push|fetch"
11004msgstr "push|fetch"
11005
11006#: builtin/remote.c:169
11007msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
11008msgstr "리모트를 푸시 또는 가져올 때 사용할 미러로 설정합니다"
11009
11010#: builtin/remote.c:181
11011msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
11012msgstr "--mirror 옵션과 같이 마스터 브랜치를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
11013
11014#: builtin/remote.c:183
11015msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
11016msgstr "마스터 브랜치를 지정은 fetch 미러에서만 앞뒤가 맞습니다"
11017
ec584cd6 11018#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:629
c6cd2669
CR
11019#, c-format
11020msgid "remote %s already exists."
11021msgstr "%s 리모트가 이미 있습니다."
11022
ec584cd6 11023#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:633
c6cd2669
CR
11024#, c-format
11025msgid "'%s' is not a valid remote name"
11026msgstr "'%s'은(는) 올바른 리모트 이름이 아닙니다"
11027
20729426 11028#: builtin/remote.c:234
c6cd2669
CR
11029#, c-format
11030msgid "Could not setup master '%s'"
11031msgstr "마스터 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
11032
20729426 11033#: builtin/remote.c:336
c6cd2669
CR
11034#, c-format
11035msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
11036msgstr "%s 레퍼런스명세에 대한 가져오기 맵을 얻을 수 없습니다"
11037
20729426 11038#: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
c6cd2669
CR
11039msgid "(matching)"
11040msgstr "(일치)"
11041
20729426 11042#: builtin/remote.c:449
c6cd2669
CR
11043msgid "(delete)"
11044msgstr "(삭제)"
11045
ec584cd6 11046#: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:854
c6cd2669
CR
11047#, c-format
11048msgid "No such remote: %s"
11049msgstr "그런 리모트가 없습니다: %s"
11050
ec584cd6 11051#: builtin/remote.c:639
c6cd2669
CR
11052#, c-format
11053msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
11054msgstr "설정 섹션을 '%s'에서 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
11055
ec584cd6 11056#: builtin/remote.c:659
c6cd2669
CR
11057#, c-format
11058msgid ""
11059"Not updating non-default fetch refspec\n"
11060"\t%s\n"
11061"\tPlease update the configuration manually if necessary."
11062msgstr ""
11063"기본값이 아닌 가져오기 레퍼런스명세를 업데이트하지 않습니다\n"
11064"\t%s\n"
11065"\t필요하면 설정을 수동으로 업데이트하십시오."
11066
ec584cd6 11067#: builtin/remote.c:695
c6cd2669
CR
11068#, c-format
11069msgid "deleting '%s' failed"
11070msgstr "'%s' 삭제가 실패했습니다"
11071
ec584cd6 11072#: builtin/remote.c:729
c6cd2669
CR
11073#, c-format
11074msgid "creating '%s' failed"
11075msgstr "'%s' 만들기가 실패했습니다"
11076
ec584cd6 11077#: builtin/remote.c:792
c6cd2669
CR
11078msgid ""
11079"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
11080"to delete it, use:"
11081msgid_plural ""
11082"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
11083"to delete them, use:"
11084msgstr[0] ""
20729426
CR
11085"알림: 레퍼런스/리모트/ 계층 구조 밖에 있는 일부 브랜치가 제거되지 않았습니"
11086"다.\n"
c6cd2669
CR
11087"삭제하려면 다음을 사용하십시오:"
11088
ec584cd6 11089#: builtin/remote.c:806
20729426
CR
11090#, c-format
11091msgid "Could not remove config section '%s'"
11092msgstr "설정 섹션 '%s'을(를) 제거할 수 없습니다"
11093
ec584cd6 11094#: builtin/remote.c:907
c6cd2669
CR
11095#, c-format
11096msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
11097msgstr " 새 항목 (다음 가져오기는 remotes/%s 아래 저장됩니다)"
11098
ec584cd6 11099#: builtin/remote.c:910
c6cd2669
CR
11100msgid " tracked"
11101msgstr " 추적됨"
11102
ec584cd6 11103#: builtin/remote.c:912
c6cd2669
CR
11104msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
11105msgstr " 오래됨 (제거하려면 'git remote prune'을 사용하십시오)"
11106
ec584cd6 11107#: builtin/remote.c:914
c6cd2669
CR
11108msgid " ???"
11109msgstr " ???"
11110
ec584cd6 11111#: builtin/remote.c:955
c6cd2669
CR
11112#, c-format
11113msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
11114msgstr "잘못된 branch.%s.merge 값. 여러 개 브랜치로 리베이스할 수 없습니다"
11115
ec584cd6 11116#: builtin/remote.c:963
c6cd2669 11117#, c-format
20729426
CR
11118msgid "rebases interactively onto remote %s"
11119msgstr "리모트 %s 위로 대화식으로 리베이스합니다"
c6cd2669 11120
ec584cd6
CR
11121#: builtin/remote.c:964
11122#, c-format
11123msgid "rebases onto remote %s"
11124msgstr "리모트 %s 위로 리베이스합니다"
11125
11126#: builtin/remote.c:967
c6cd2669
CR
11127#, c-format
11128msgid " merges with remote %s"
11129msgstr " 병합: 리모트 %s"
11130
ec584cd6 11131#: builtin/remote.c:970
c6cd2669
CR
11132#, c-format
11133msgid "merges with remote %s"
11134msgstr "병합: 리모트 %s"
11135
ec584cd6
CR
11136#: builtin/remote.c:973
11137#, c-format
11138msgid "%-*s and with remote %s\n"
11139msgstr "%-*s 그리고 리모트 %s\n"
c6cd2669 11140
ec584cd6 11141#: builtin/remote.c:1016
c6cd2669
CR
11142msgid "create"
11143msgstr "만들기"
11144
ec584cd6 11145#: builtin/remote.c:1019
c6cd2669
CR
11146msgid "delete"
11147msgstr "삭제"
11148
ec584cd6 11149#: builtin/remote.c:1023
c6cd2669
CR
11150msgid "up to date"
11151msgstr "최신 상태"
11152
ec584cd6 11153#: builtin/remote.c:1026
c6cd2669
CR
11154msgid "fast-forwardable"
11155msgstr "정방향 진행 가능"
11156
ec584cd6 11157#: builtin/remote.c:1029
c6cd2669
CR
11158msgid "local out of date"
11159msgstr "로컬이 뒤떨어짐"
11160
ec584cd6 11161#: builtin/remote.c:1036
c6cd2669
CR
11162#, c-format
11163msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
11164msgstr " %-*s에서 %-*s(으)로 강제 (%s)"
11165
ec584cd6 11166#: builtin/remote.c:1039
c6cd2669
CR
11167#, c-format
11168msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
11169msgstr " %-*s에서 %-*s(으)로 푸시 (%s)"
11170
ec584cd6 11171#: builtin/remote.c:1043
c6cd2669
CR
11172#, c-format
11173msgid " %-*s forces to %s"
11174msgstr " %-*s에서 %s(으)로 강제"
11175
ec584cd6 11176#: builtin/remote.c:1046
c6cd2669
CR
11177#, c-format
11178msgid " %-*s pushes to %s"
11179msgstr " %-*s에서 %s(으)로 푸시"
11180
ec584cd6 11181#: builtin/remote.c:1114
c6cd2669
CR
11182msgid "do not query remotes"
11183msgstr "리모트에 질의하지 않습니다"
11184
ec584cd6 11185#: builtin/remote.c:1141
c6cd2669
CR
11186#, c-format
11187msgid "* remote %s"
11188msgstr "* 리모트 %s"
11189
ec584cd6 11190#: builtin/remote.c:1142
c6cd2669
CR
11191#, c-format
11192msgid " Fetch URL: %s"
11193msgstr " 가져오기 URL: %s"
11194
de7011c1 11195#: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1295
c6cd2669
CR
11196msgid "(no URL)"
11197msgstr "(URL 없음)"
11198
ad583ebe
CR
11199#. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
11200#. the one in " Fetch URL: %s" translation
ec584cd6 11201#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1156
c6cd2669
CR
11202#, c-format
11203msgid " Push URL: %s"
11204msgstr " 푸시 URL: %s"
11205
ec584cd6 11206#: builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162
c6cd2669
CR
11207#, c-format
11208msgid " HEAD branch: %s"
11209msgstr " HEAD 브랜치: %s"
11210
ec584cd6
CR
11211#: builtin/remote.c:1158
11212msgid "(not queried)"
11213msgstr "(질의하지 않음)"
11214
11215#: builtin/remote.c:1160
11216msgid "(unknown)"
11217msgstr "(알 수 없음)"
11218
11219#: builtin/remote.c:1164
c6cd2669
CR
11220#, c-format
11221msgid ""
11222" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
11223msgstr " HEAD 브랜치 (리모트 HEAD는 애매하고, 다음 중 하나일 수 있습니다):\n"
11224
ec584cd6 11225#: builtin/remote.c:1176
c6cd2669
CR
11226#, c-format
11227msgid " Remote branch:%s"
11228msgid_plural " Remote branches:%s"
11229msgstr[0] " 리모트 브랜치:%s"
11230
de7011c1 11231#: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1205
c6cd2669
CR
11232msgid " (status not queried)"
11233msgstr " (상태를 질의하지 않음)"
11234
ec584cd6 11235#: builtin/remote.c:1188
c6cd2669
CR
11236msgid " Local branch configured for 'git pull':"
11237msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
11238msgstr[0] " 'git pull'에 사용할 로컬 브랜치를 설정:"
11239
ec584cd6 11240#: builtin/remote.c:1196
c6cd2669
CR
11241msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
11242msgstr " 로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링할 예정"
11243
de7011c1 11244#: builtin/remote.c:1202
c6cd2669
CR
11245#, c-format
11246msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
11247msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
11248msgstr[0] " 로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링%s:"
11249
de7011c1 11250#: builtin/remote.c:1223
c6cd2669
CR
11251msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
11252msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 리모트에 맞게 설정합니다"
11253
de7011c1 11254#: builtin/remote.c:1225
c6cd2669
CR
11255msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
11256msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 삭제합니다"
11257
de7011c1 11258#: builtin/remote.c:1240
c6cd2669
CR
11259msgid "Cannot determine remote HEAD"
11260msgstr "리모트 HEAD를 결정할 수 없습니다"
11261
de7011c1 11262#: builtin/remote.c:1242
c6cd2669 11263msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
20729426
CR
11264msgstr ""
11265"리모트 HEAD 브랜치가 여러개입니다. 다음 중 하나를 명시적으로 지정하십시오:"
c6cd2669 11266
de7011c1 11267#: builtin/remote.c:1252
c6cd2669
CR
11268#, c-format
11269msgid "Could not delete %s"
11270msgstr "%s을(를) 삭제할 수 없습니다"
11271
de7011c1 11272#: builtin/remote.c:1260
c6cd2669
CR
11273#, c-format
11274msgid "Not a valid ref: %s"
11275msgstr "올바른 레퍼런스가 아닙니다: %s"
11276
de7011c1 11277#: builtin/remote.c:1262
c6cd2669
CR
11278#, c-format
11279msgid "Could not setup %s"
11280msgstr "%s을(를) 설정할 수 없습니다"
11281
de7011c1 11282#: builtin/remote.c:1280
c6cd2669
CR
11283#, c-format
11284msgid " %s will become dangling!"
11285msgstr " %s의 연결이 끊어집니다!"
11286
de7011c1 11287#: builtin/remote.c:1281
c6cd2669
CR
11288#, c-format
11289msgid " %s has become dangling!"
11290msgstr " %s의 연결이 끊어졌습니다!"
11291
de7011c1 11292#: builtin/remote.c:1291
c6cd2669
CR
11293#, c-format
11294msgid "Pruning %s"
11295msgstr "잘라냄: %s"
11296
de7011c1 11297#: builtin/remote.c:1292
c6cd2669
CR
11298#, c-format
11299msgid "URL: %s"
11300msgstr "URL: %s"
11301
de7011c1 11302#: builtin/remote.c:1308
c6cd2669
CR
11303#, c-format
11304msgid " * [would prune] %s"
11305msgstr " * [잘라낼 예정] %s"
11306
de7011c1 11307#: builtin/remote.c:1311
c6cd2669
CR
11308#, c-format
11309msgid " * [pruned] %s"
11310msgstr " * [잘라냄] %s"
11311
de7011c1 11312#: builtin/remote.c:1356
c6cd2669
CR
11313msgid "prune remotes after fetching"
11314msgstr "가져온 후에 리모트를 잘라냅니다"
11315
de7011c1 11316#: builtin/remote.c:1419 builtin/remote.c:1473 builtin/remote.c:1541
c6cd2669
CR
11317#, c-format
11318msgid "No such remote '%s'"
11319msgstr "그런 리모트가 없습니다 ('%s')"
11320
de7011c1 11321#: builtin/remote.c:1435
c6cd2669
CR
11322msgid "add branch"
11323msgstr "브랜치를 추가합니다"
11324
de7011c1 11325#: builtin/remote.c:1442
c6cd2669
CR
11326msgid "no remote specified"
11327msgstr "리모트를 지정하지 않았습니다"
11328
de7011c1 11329#: builtin/remote.c:1459
c6cd2669
CR
11330msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
11331msgstr "가져오기 URL이 아니라 푸시 URL을 질의합니다"
11332
de7011c1 11333#: builtin/remote.c:1461
c6cd2669
CR
11334msgid "return all URLs"
11335msgstr "모든 URL을 리턴합니다"
11336
de7011c1 11337#: builtin/remote.c:1489
c6cd2669
CR
11338#, c-format
11339msgid "no URLs configured for remote '%s'"
11340msgstr "'%s' 리모트에 대한 URL을 설정하지 않았습니다"
11341
de7011c1 11342#: builtin/remote.c:1515
c6cd2669
CR
11343msgid "manipulate push URLs"
11344msgstr "푸시 URL을 지정합니다"
11345
de7011c1 11346#: builtin/remote.c:1517
c6cd2669
CR
11347msgid "add URL"
11348msgstr "URL을 추가합니다"
11349
de7011c1 11350#: builtin/remote.c:1519
c6cd2669
CR
11351msgid "delete URLs"
11352msgstr "URL을 삭제합니다"
11353
de7011c1 11354#: builtin/remote.c:1526
c6cd2669
CR
11355msgid "--add --delete doesn't make sense"
11356msgstr "--add --delete 옵션을 둘다 쓰면 안 됩니다"
11357
de7011c1 11358#: builtin/remote.c:1567
c6cd2669
CR
11359#, c-format
11360msgid "Invalid old URL pattern: %s"
11361msgstr "잘못된 오래전 URL 패턴: %s"
11362
de7011c1 11363#: builtin/remote.c:1575
c6cd2669
CR
11364#, c-format
11365msgid "No such URL found: %s"
11366msgstr "그런 URL이 없습니다: %s"
11367
de7011c1 11368#: builtin/remote.c:1577
c6cd2669
CR
11369msgid "Will not delete all non-push URLs"
11370msgstr "푸시용이 아닌 모든 URL을 삭제하지 않습니다"
11371
de7011c1 11372#: builtin/remote.c:1591
c6cd2669
CR
11373msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
11374msgstr "자세히 표시합니다 (하위 명령 앞에 와야 합니다)"
11375
de7011c1
CR
11376#: builtin/remote.c:1622
11377#, c-format
11378msgid "Unknown subcommand: %s"
11379msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s"
11380
c6cd2669
CR
11381#: builtin/repack.c:17
11382msgid "git repack [<options>]"
11383msgstr "git repack [<옵션>]"
11384
ec584cd6 11385#: builtin/repack.c:160
c6cd2669
CR
11386msgid "pack everything in a single pack"
11387msgstr "하나의 묶음 안에 모두 묶습니다"
11388
ec584cd6 11389#: builtin/repack.c:162
c6cd2669
CR
11390msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
11391msgstr "-a와 동일하고, 접근 불가능 오브젝트를 느슨하게 바꿉니다"
11392
ec584cd6 11393#: builtin/repack.c:165
c6cd2669
CR
11394msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
11395msgstr "여분의 묶음을 제거하고, git-prune-packed를 실행합니다"
11396
ec584cd6 11397#: builtin/repack.c:167
c6cd2669
CR
11398msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
11399msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-delta 옵션을 넘깁니다"
11400
ec584cd6 11401#: builtin/repack.c:169
c6cd2669
CR
11402msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
11403msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-object 옵션을 넘깁니다"
11404
ec584cd6 11405#: builtin/repack.c:171
c6cd2669
CR
11406msgid "do not run git-update-server-info"
11407msgstr "git-update-server-info를 실행하지 않습니다"
11408
ec584cd6 11409#: builtin/repack.c:174
c6cd2669
CR
11410msgid "pass --local to git-pack-objects"
11411msgstr "git-pack-objects에 --local 옵션을 넘깁니다"
11412
ec584cd6 11413#: builtin/repack.c:176
c6cd2669
CR
11414msgid "write bitmap index"
11415msgstr "비트맵 인덱스를 씁니다"
11416
ec584cd6 11417#: builtin/repack.c:177
c6cd2669
CR
11418msgid "approxidate"
11419msgstr "대략의시각"
11420
ec584cd6 11421#: builtin/repack.c:178
c6cd2669 11422msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
20729426
CR
11423msgstr ""
11424"-A에 추가로, 지정한 시각보다 오래된 오브젝트를 느슨하게 만들지 않습니다"
c6cd2669 11425
ec584cd6
CR
11426#: builtin/repack.c:180
11427msgid "with -a, repack unreachable objects"
11428msgstr "-a와 같이, 접근 불가능 오브젝트를 다시 묶습니다"
11429
11430#: builtin/repack.c:182
c6cd2669
CR
11431msgid "size of the window used for delta compression"
11432msgstr "델타 압축에 사용할 윈도우 크기"
11433
ec584cd6 11434#: builtin/repack.c:183 builtin/repack.c:187
c6cd2669
CR
11435msgid "bytes"
11436msgstr "바이트수"
11437
ec584cd6 11438#: builtin/repack.c:184
c6cd2669
CR
11439msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
11440msgstr "위와 동일하지만, 항목 수 대신 메모리 크기를 제한합니다"
11441
ec584cd6 11442#: builtin/repack.c:186
c6cd2669
CR
11443msgid "limits the maximum delta depth"
11444msgstr "최대 델타 깊이를 제한합니다"
11445
ec584cd6 11446#: builtin/repack.c:188
c6cd2669
CR
11447msgid "maximum size of each packfile"
11448msgstr "묶음 파일의 최대 크기"
11449
ec584cd6 11450#: builtin/repack.c:190
c6cd2669
CR
11451msgid "repack objects in packs marked with .keep"
11452msgstr ".keep으로 표시된 묶음의 오브젝트를 다시 묶습니다"
11453
ec584cd6 11454#: builtin/repack.c:200
c6cd2669
CR
11455msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
11456msgstr "precious-objects 저장소의 묶음을 삭제할 수 없습니다"
11457
ec584cd6
CR
11458#: builtin/repack.c:204
11459msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
11460msgstr "--keep-unreachable 및 -A 옵션은 호환되지 않습니다"
11461
11462#: builtin/repack.c:391 builtin/worktree.c:115
c6cd2669 11463#, c-format
ec584cd6
CR
11464msgid "failed to remove '%s'"
11465msgstr "'%s' 제거에 실패했습니다"
c6cd2669
CR
11466
11467#: builtin/replace.c:19
11468msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
11469msgstr "git replace [-f] <오브젝트> <대체이름>"
11470
11471#: builtin/replace.c:20
11472msgid "git replace [-f] --edit <object>"
11473msgstr "git replace [-f] --edit <오브젝트>"
11474
11475#: builtin/replace.c:21
11476msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
11477msgstr "git replace [-f] --graft <커밋> [<상위>...]"
11478
11479#: builtin/replace.c:22
11480msgid "git replace -d <object>..."
11481msgstr "git replace -d <오브젝트>..."
11482
11483#: builtin/replace.c:23
11484msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
11485msgstr "git replace [--format=<형식>] [-l [<패턴>]]"
11486
11487#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
11488#, c-format
11489msgid "Not a valid object name: '%s'"
11490msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'"
11491
11492#: builtin/replace.c:355
11493#, c-format
11494msgid "bad mergetag in commit '%s'"
11495msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 병합태그"
11496
11497#: builtin/replace.c:357
11498#, c-format
11499msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
11500msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 형식의 병합태그"
11501
11502#: builtin/replace.c:368
11503#, c-format
11504msgid ""
11505"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
11506"instead of --graft"
20729426
CR
11507msgstr ""
11508"본래 커밋 '%s'에 버려진 병합태그 '%s'이(가) 들어 있습니다. --graft 대신 --"
11509"edit 옵션을 사용하십시오"
c6cd2669
CR
11510
11511#: builtin/replace.c:401
11512#, c-format
11513msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
11514msgstr "본래 커밋 '%s'에 GPG 서명이 있습니다."
11515
11516#: builtin/replace.c:402
11517msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
11518msgstr "대체 커밋에서 서명을 제거합니다!"
11519
11520#: builtin/replace.c:408
11521#, c-format
11522msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
11523msgstr "다음에 대한 대체 커밋을 쓸 수 없습니다: '%s'"
11524
11525#: builtin/replace.c:432
11526msgid "list replace refs"
11527msgstr "대체 레퍼런스 목록을 표시합니다"
11528
11529#: builtin/replace.c:433
11530msgid "delete replace refs"
11531msgstr "대체 레퍼런스를 삭제합니다"
11532
11533#: builtin/replace.c:434
11534msgid "edit existing object"
11535msgstr "현재 오브젝트를 편집합니다"
11536
11537#: builtin/replace.c:435
11538msgid "change a commit's parents"
11539msgstr "커밋의 상위 항목을 바꿉니다"
11540
11541#: builtin/replace.c:436
11542msgid "replace the ref if it exists"
11543msgstr "레퍼런스가 있으면 대체합니다"
11544
11545#: builtin/replace.c:437
11546msgid "do not pretty-print contents for --edit"
11547msgstr "--edit에 대한 내용을 예쁘게 표시하지 않습니다"
11548
11549#: builtin/replace.c:438
11550msgid "use this format"
11551msgstr "이 형식을 사용합니다"
11552
11553#: builtin/rerere.c:12
11554msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
11555msgstr "git rerere [clear | forget <경로>... | status | remaining | diff | gc]"
11556
11557#: builtin/rerere.c:58
11558msgid "register clean resolutions in index"
11559msgstr "인덱스에 깔끔한 해결을 등록합니다"
11560
11561#: builtin/reset.c:26
11562msgid ""
11563"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
11564msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<커밋>]"
11565
11566#: builtin/reset.c:27
de7011c1
CR
11567msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
11568msgstr "git reset [-q] [<트리-따위>] [--] <경로>..."
c6cd2669
CR
11569
11570#: builtin/reset.c:28
11571msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
11572msgstr "git reset --patch [<트리-따위>] [--] [<경로>...]"
11573
11574#: builtin/reset.c:34
11575msgid "mixed"
11576msgstr "혼합"
11577
11578#: builtin/reset.c:34
11579msgid "soft"
11580msgstr "소프트"
11581
11582#: builtin/reset.c:34
11583msgid "hard"
11584msgstr "하드"
11585
11586#: builtin/reset.c:34
11587msgid "merge"
11588msgstr "병합"
11589
11590#: builtin/reset.c:34
11591msgid "keep"
11592msgstr "유지"
11593
11594#: builtin/reset.c:74
11595msgid "You do not have a valid HEAD."
11596msgstr "올바른 HEAD가 없습니다."
11597
11598#: builtin/reset.c:76
11599msgid "Failed to find tree of HEAD."
11600msgstr "HEAD의 트리를 찾는데 실패했습니다."
11601
11602#: builtin/reset.c:82
11603#, c-format
11604msgid "Failed to find tree of %s."
11605msgstr "%s의 트리를 찾는데 실패했습니다."
11606
11607#: builtin/reset.c:100
11608#, c-format
11609msgid "HEAD is now at %s"
11610msgstr "HEAD의 현재 위치는 %s입니다"
11611
11612#: builtin/reset.c:183
11613#, c-format
11614msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
11615msgstr "병합 중에 %s 리셋을 할 수 없습니다."
11616
11617#: builtin/reset.c:276
11618msgid "be quiet, only report errors"
11619msgstr "간략히 표시, 오류만 표시합니다"
11620
11621#: builtin/reset.c:278
11622msgid "reset HEAD and index"
11623msgstr "HEAD와 인덱스를 리셋합니다"
11624
11625#: builtin/reset.c:279
11626msgid "reset only HEAD"
11627msgstr "HEAD만 리셋합니다"
11628
11629#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
11630msgid "reset HEAD, index and working tree"
11631msgstr "HEAD, 인덱스, 작업폴더를 리셋합니다"
11632
11633#: builtin/reset.c:285
11634msgid "reset HEAD but keep local changes"
11635msgstr "HEAD를 리셋하지만 로컬 변경 사항을 남겨둡니다"
11636
11637#: builtin/reset.c:288
11638msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
11639msgstr "제거한 경로를 나중에 추가한다는 사실만 기록합니다"
11640
11641#: builtin/reset.c:305
11642#, c-format
11643msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
11644msgstr "'%s'을(를) 올바른 리비전으로 찾는데 실패했습니다."
11645
11646#: builtin/reset.c:313
11647#, c-format
11648msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
11649msgstr "'%s'을(를) 올바른 트리로 찾는데 실패했습니다."
11650
11651#: builtin/reset.c:322
11652msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
11653msgstr "--patch 옵션은 --{hard,mixed,soft} 옵션과 호환되지 않습니다"
11654
11655#: builtin/reset.c:331
11656msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
20729426
CR
11657msgstr ""
11658"--mixed 옵션을 경로와 같이 쓰기는 제거될 예정입니다. 대신에 'git reset -- <경"
11659"로>'를 사용하십시오."
c6cd2669
CR
11660
11661#: builtin/reset.c:333
11662#, c-format
11663msgid "Cannot do %s reset with paths."
11664msgstr "경로와 같이 %s 리셋을 할 수 없습니다."
11665
11666#: builtin/reset.c:343
11667#, c-format
11668msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
11669msgstr "%s 리셋은 간략한 저장소에서만 쓸 수 있습니다"
11670
11671#: builtin/reset.c:347
11672msgid "-N can only be used with --mixed"
11673msgstr "-N 옵션은 --mixed 옵션과 같이 써야만 합니다"
11674
11675#: builtin/reset.c:364
11676msgid "Unstaged changes after reset:"
11677msgstr "리셋 뒤에 스테이징하지 않은 변경 사항:"
11678
11679#: builtin/reset.c:370
11680#, c-format
11681msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
11682msgstr "인덱스 파일을 '%s' 리비전으로 리셋할 수 없습니다."
11683
11684#: builtin/reset.c:374
11685msgid "Could not write new index file."
11686msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다."
11687
de7011c1 11688#: builtin/rev-list.c:354
c6cd2669
CR
11689msgid "rev-list does not support display of notes"
11690msgstr "rev-list는 노트 표시를 지원하지 않습니다"
11691
de7011c1 11692#: builtin/rev-parse.c:386
c6cd2669
CR
11693msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
11694msgstr "git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]"
11695
de7011c1 11696#: builtin/rev-parse.c:391
c6cd2669
CR
11697msgid "keep the `--` passed as an arg"
11698msgstr "인자로 넘긴 `--`를 유지합니다"
11699
de7011c1 11700#: builtin/rev-parse.c:393
c6cd2669
CR
11701msgid "stop parsing after the first non-option argument"
11702msgstr "첫번째 옵션이 아닌 인자 뒤에 파싱을 중지합니다"
11703
de7011c1 11704#: builtin/rev-parse.c:396
c6cd2669
CR
11705msgid "output in stuck long form"
11706msgstr "stuck long 형식으로 출력합니다"
11707
de7011c1 11708#: builtin/rev-parse.c:527
c6cd2669
CR
11709msgid ""
11710"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
11711" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
11712" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
11713"\n"
11714"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
11715msgstr ""
11716"git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]\n"
11717" or: git rev-parse --sq-quote [<인자>...]\n"
11718" or: git rev-parse [<옵션>] [<인자>...]\n"
11719"\n"
20729426
CR
11720"첫번째 사용방법에 대해 자세히 알고 싶으면, \"git rev-parse --parseopt -h"
11721"\"를\n"
c6cd2669
CR
11722"실행해 보십시오."
11723
11724#: builtin/revert.c:22
11725msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
11726msgstr "git revert [<옵션>] <커밋-따위>..."
11727
11728#: builtin/revert.c:23
11729msgid "git revert <subcommand>"
11730msgstr "git revert <하위명령>"
11731
11732#: builtin/revert.c:28
11733msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
11734msgstr "git cherry-pick [<옵션>] <커밋-따위>..."
11735
11736#: builtin/revert.c:29
11737msgid "git cherry-pick <subcommand>"
11738msgstr "git cherry-pick <하위명령>"
11739
11740#: builtin/revert.c:71
11741#, c-format
11742msgid "%s: %s cannot be used with %s"
11743msgstr "%s: %s은(는) %s와(과) 같이 쓸 수 없습니다"
11744
11745#: builtin/revert.c:80
11746msgid "end revert or cherry-pick sequence"
11747msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 끝냅니다"
11748
11749#: builtin/revert.c:81
11750msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
11751msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 계속합니다"
11752
11753#: builtin/revert.c:82
11754msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
11755msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 취소합니다"
11756
11757#: builtin/revert.c:83
11758msgid "don't automatically commit"
11759msgstr "자동으로 커밋하지 않습니다"
11760
11761#: builtin/revert.c:84
11762msgid "edit the commit message"
11763msgstr "커밋 메시지를 편집합니다"
11764
11765#: builtin/revert.c:87
11766msgid "parent number"
11767msgstr "이전 커밋 번호"
11768
11769#: builtin/revert.c:89
11770msgid "merge strategy"
11771msgstr "병합 전략"
11772
11773#: builtin/revert.c:90
11774msgid "option"
11775msgstr "옵션"
11776
11777#: builtin/revert.c:91
11778msgid "option for merge strategy"
11779msgstr "병합 전략 옵션"
11780
ec584cd6 11781#: builtin/revert.c:100
c6cd2669
CR
11782msgid "append commit name"
11783msgstr "커밋 이름을 뒤에 붙입니다"
11784
ec584cd6 11785#: builtin/revert.c:102
c6cd2669
CR
11786msgid "preserve initially empty commits"
11787msgstr "최초 빈 커밋을 유지합니다"
11788
ec584cd6 11789#: builtin/revert.c:103
c6cd2669
CR
11790msgid "allow commits with empty messages"
11791msgstr "빈 메시지로 커밋을 허용합니다"
11792
ec584cd6 11793#: builtin/revert.c:104
c6cd2669
CR
11794msgid "keep redundant, empty commits"
11795msgstr "여분의 빈 커밋을 유지합니다"
11796
ec584cd6 11797#: builtin/revert.c:192
c6cd2669
CR
11798msgid "revert failed"
11799msgstr "되돌리기 실패"
11800
de7011c1 11801#: builtin/revert.c:205
c6cd2669
CR
11802msgid "cherry-pick failed"
11803msgstr "cherry-pick 실패"
11804
11805#: builtin/rm.c:17
11806msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
11807msgstr "git rm [<옵션>] [--] <파일>..."
11808
11809#: builtin/rm.c:65
11810msgid ""
11811"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
11812"uses a .git directory:"
11813msgid_plural ""
11814"the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
11815"use a .git directory:"
11816msgstr[0] ""
11817"다음 하위 모듈이 (또는 그 내부 하위 모듈이) .git\n"
11818"디렉터리를 사용합니다:"
11819
11820#: builtin/rm.c:71
11821msgid ""
11822"\n"
11823"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
20729426
CR
11824msgstr ""
11825"\n"
11826"(정말로 그 커밋 내역까지 포함해 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)"
c6cd2669
CR
11827
11828#: builtin/rm.c:230
11829msgid ""
11830"the following file has staged content different from both the\n"
11831"file and the HEAD:"
11832msgid_plural ""
11833"the following files have staged content different from both the\n"
11834"file and the HEAD:"
11835msgstr[0] ""
11836"다음 파일에 파일과 HEAD 모두 다른 스테이징한 내용이\n"
11837"있습니다:"
11838
11839#: builtin/rm.c:235
11840msgid ""
11841"\n"
11842"(use -f to force removal)"
11843msgstr ""
11844"\n"
11845"(강제로 제거하려면 -f 옵션을 사용하십시오)"
11846
11847#: builtin/rm.c:239
11848msgid "the following file has changes staged in the index:"
11849msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
11850msgstr[0] "다음 파일이 인덱스에 스테이징한 변경 사항이 있습니다:"
11851
11852#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
11853msgid ""
11854"\n"
11855"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
20729426
CR
11856msgstr ""
11857"\n"
11858"(파일을 유지하려면 --cached 옵션, 강제로 제거하려면 -f 옵션을 사용하십시오)"
c6cd2669
CR
11859
11860#: builtin/rm.c:251
11861msgid "the following file has local modifications:"
11862msgid_plural "the following files have local modifications:"
11863msgstr[0] "다음 파일에 로컬 수정 사항이 있습니다:"
11864
11865#: builtin/rm.c:269
11866msgid "do not list removed files"
11867msgstr "제거한 파일 목록을 표시하지 않습니다"
11868
11869#: builtin/rm.c:270
11870msgid "only remove from the index"
11871msgstr "인덱스에서만 제거합니다"
11872
11873#: builtin/rm.c:271
11874msgid "override the up-to-date check"
11875msgstr "최신 버전 확인을 하지 않습니다"
11876
11877#: builtin/rm.c:272
11878msgid "allow recursive removal"
11879msgstr "재귀적 제거를 허용합니다"
11880
11881#: builtin/rm.c:274
11882msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
11883msgstr "아무 것도 일치하지 않으면 상태 0번으로 끝납니다"
11884
c6cd2669
CR
11885#: builtin/rm.c:335
11886#, c-format
11887msgid "not removing '%s' recursively without -r"
11888msgstr "-r 옵션이 없으면 재귀적으로 '%s'을(를) 제거하지 않습니다"
11889
11890#: builtin/rm.c:374
11891#, c-format
11892msgid "git rm: unable to remove %s"
11893msgstr "git rm: %s을(를) 제거할 수 없습니다"
11894
11895#: builtin/send-pack.c:18
11896msgid ""
11897"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
11898"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
11899"[<ref>...]\n"
11900" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
11901msgstr ""
20729426
CR
11902"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
11903"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<호스트>:]<디렉터리> [<레퍼런"
11904"스>...]\n"
c6cd2669
CR
11905" --all 옵션과 명시적인 <레퍼런스> 명세 중 하나만 사용할 수 있습니다."
11906
11907#: builtin/send-pack.c:160
11908msgid "remote name"
11909msgstr "리모트 이름"
11910
11911#: builtin/send-pack.c:171
11912msgid "use stateless RPC protocol"
11913msgstr "상태 없는 RPC 프로토콜을 사용합니다"
11914
11915#: builtin/send-pack.c:172
11916msgid "read refs from stdin"
11917msgstr "표준 입력에서 레퍼런스를 읽습니다"
11918
11919#: builtin/send-pack.c:173
11920msgid "print status from remote helper"
11921msgstr "리모트 도움 프로그램의 상태를 표시합니다"
11922
11923#: builtin/shortlog.c:13
11924msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
11925msgstr "git shortlog [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] [<경로>...]]"
11926
20729426 11927#: builtin/shortlog.c:242
c6cd2669
CR
11928msgid "sort output according to the number of commits per author"
11929msgstr "작성자별 커밋 수에 따라 정렬합니다"
11930
20729426 11931#: builtin/shortlog.c:244
c6cd2669
CR
11932msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
11933msgstr "커밋 설명을 생략하고, 커밋 수만 표시합니다"
11934
20729426 11935#: builtin/shortlog.c:246
c6cd2669
CR
11936msgid "Show the email address of each author"
11937msgstr "작성자의 전자메일 주소를 표시합니다"
11938
20729426 11939#: builtin/shortlog.c:247
c6cd2669
CR
11940msgid "w[,i1[,i2]]"
11941msgstr "w[,i1[,i2]]"
11942
20729426 11943#: builtin/shortlog.c:248
c6cd2669
CR
11944msgid "Linewrap output"
11945msgstr "줄바꿈 출력"
11946
11947#: builtin/show-branch.c:10
11948msgid ""
11949"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
11950"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
11951"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
11952"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
11953msgstr ""
11954"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
11955"\t\t[--current] [--color[=<시각>] | --no-color] [--sparse]\n"
11956"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
11957"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<리비전> | <glob>)...]"
11958
11959#: builtin/show-branch.c:14
11960msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
11961msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<베이스>]] [--list] [<레퍼런스>]"
11962
de7011c1
CR
11963#: builtin/show-branch.c:375
11964#, c-format
11965msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
11966msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
11967msgstr[0] "%s 무시. 레퍼런스를 %d개보다 많이 처리할 수 없습니다"
11968
11969#: builtin/show-branch.c:541
11970#, c-format
11971msgid "no matching refs with %s"
11972msgstr "%s와(과) 일치하는 레퍼런스가 없습니다"
11973
11974#: builtin/show-branch.c:639
c6cd2669
CR
11975msgid "show remote-tracking and local branches"
11976msgstr "리모트 추적 및 로컬 브랜치를 표시합니다"
11977
de7011c1 11978#: builtin/show-branch.c:641
c6cd2669
CR
11979msgid "show remote-tracking branches"
11980msgstr "리모트 추적 브랜치를 표시합니다"
11981
de7011c1 11982#: builtin/show-branch.c:643
c6cd2669
CR
11983msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
11984msgstr "브랜치에 따른 '*!+-' 표시에 색을 입힙니다"
11985
de7011c1 11986#: builtin/show-branch.c:645
c6cd2669
CR
11987msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
11988msgstr "공통 이전 커밋 뒤의 <n>개의 커밋을 표시합니다"
11989
de7011c1 11990#: builtin/show-branch.c:647
c6cd2669
CR
11991msgid "synonym to more=-1"
11992msgstr "--more=-1 옵션과 동일"
11993
de7011c1 11994#: builtin/show-branch.c:648
c6cd2669
CR
11995msgid "suppress naming strings"
11996msgstr "이름 문자열을 표시하지 않습니다"
11997
de7011c1 11998#: builtin/show-branch.c:650
c6cd2669
CR
11999msgid "include the current branch"
12000msgstr "현재 브랜치를 포함"
12001
de7011c1 12002#: builtin/show-branch.c:652
c6cd2669
CR
12003msgid "name commits with their object names"
12004msgstr "커밋의 이름을 그 오브젝트 이름으로 붙입니다"
12005
de7011c1 12006#: builtin/show-branch.c:654
c6cd2669
CR
12007msgid "show possible merge bases"
12008msgstr "가능한 병합 기준점을 표시합니다"
12009
de7011c1 12010#: builtin/show-branch.c:656
c6cd2669
CR
12011msgid "show refs unreachable from any other ref"
12012msgstr "다른 어떤 레퍼런스에서도 접근 불가능한 레퍼런스를 표시합니다"
12013
de7011c1 12014#: builtin/show-branch.c:658
c6cd2669
CR
12015msgid "show commits in topological order"
12016msgstr "위상 순서에 따라 커밋을 표시합니다"
12017
de7011c1 12018#: builtin/show-branch.c:661
c6cd2669
CR
12019msgid "show only commits not on the first branch"
12020msgstr "첫 브랜치에 없는 커밋만 표시합니다"
12021
de7011c1 12022#: builtin/show-branch.c:663
c6cd2669
CR
12023msgid "show merges reachable from only one tip"
12024msgstr "하나의 끝에서만 접근 가능한 병합을 표시합니다"
12025
de7011c1 12026#: builtin/show-branch.c:665
c6cd2669
CR
12027msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
12028msgstr "가능하면 시간 순서를 유지하면서 위상 순서로 정렬"
12029
de7011c1 12030#: builtin/show-branch.c:668
c6cd2669
CR
12031msgid "<n>[,<base>]"
12032msgstr "<n>[,<베이스>]"
12033
de7011c1 12034#: builtin/show-branch.c:669
c6cd2669
CR
12035msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
12036msgstr "기준부터 시작해 최대 <n>개의 최근 ref-log 항목을 표시합니다"
12037
de7011c1
CR
12038#: builtin/show-branch.c:703
12039msgid ""
12040"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
12041msgstr "--reflog 옵션은 --all, --remotes, --independent, --merge-base 옵션과 호환되지 않습니다"
12042
12043#: builtin/show-branch.c:727
12044msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
12045msgstr "브랜치를 지정하지 않았고, HEAD가 올바르지 않습니다"
12046
12047#: builtin/show-branch.c:730
12048msgid "--reflog option needs one branch name"
12049msgstr "--reflog 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다"
12050
12051#: builtin/show-branch.c:733
12052#, c-format
12053msgid "only %d entry can be shown at one time."
12054msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
12055msgstr[0] "한 번에 %d개 항목만 표시할 수 있습니다."
12056
12057#: builtin/show-branch.c:737
12058#, c-format
12059msgid "no such ref %s"
12060msgstr "그런 레퍼런스가 없습니다: %s"
12061
12062#: builtin/show-branch.c:829
12063#, c-format
12064msgid "cannot handle more than %d rev."
12065msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
12066msgstr[0] "레퍼런스를 %d개보다 많이 처리할 수 없습니다."
12067
12068#: builtin/show-branch.c:833
12069#, c-format
12070msgid "'%s' is not a valid ref."
12071msgstr "'%s'은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다."
12072
12073#: builtin/show-branch.c:836
12074#, c-format
12075msgid "cannot find commit %s (%s)"
12076msgstr "%s 커밋을 찾을 수 없음 (%s)"
12077
c6cd2669
CR
12078#: builtin/show-ref.c:10
12079msgid ""
12080"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
12081"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
12082msgstr ""
12083"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
12084"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<패턴>...]"
12085
12086#: builtin/show-ref.c:11
12087msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
12088msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<패턴>]"
12089
12090#: builtin/show-ref.c:165
12091msgid "only show tags (can be combined with heads)"
12092msgstr "태그만 표시 (헤드와 결합 가능)"
12093
12094#: builtin/show-ref.c:166
12095msgid "only show heads (can be combined with tags)"
12096msgstr "헤드만 표시 (태그와 결합 가능)"
12097
12098#: builtin/show-ref.c:167
12099msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
12100msgstr "더 엄격한 레퍼런스 검사, 정확히 하나의 레퍼런스 경로 필요"
12101
12102#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
12103msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
12104msgstr "HEAD 레퍼런스를 표시합니다 (필터링되서 제외되더라도)"
12105
12106#: builtin/show-ref.c:174
12107msgid "dereference tags into object IDs"
12108msgstr "태그를 오브젝트 ID로 따라갑니다"
12109
12110#: builtin/show-ref.c:176
12111msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
12112msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자만 사용합니다"
12113
12114#: builtin/show-ref.c:180
12115msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
12116msgstr "표준 출력에 결과를 표시하지 않습니다 (--verify 옵션과 사용하면 좋음)"
12117
12118#: builtin/show-ref.c:182
12119msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
12120msgstr "로컬 저장소에 없는 레퍼런스를 표준 입력에서 읽어 표시합니다"
12121
12122#: builtin/stripspace.c:17
12123msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
12124msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
12125
12126#: builtin/stripspace.c:18
12127msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
12128msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
12129
12130#: builtin/stripspace.c:35
12131msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
12132msgstr "주석 문자로 시작하는 모든 줄을 건너뛰고 제거합니다"
12133
12134#: builtin/stripspace.c:38
20729426
CR
12135msgid "prepend comment character and space to each line"
12136msgstr "각 줄의 앞에 주석 문자와 공백을 붙입니다"
c6cd2669 12137
de7011c1 12138#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1046
ad583ebe
CR
12139#, c-format
12140msgid "No such ref: %s"
12141msgstr "그런 레퍼런스가 없습니다: %s"
12142
de7011c1 12143#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1055
ad583ebe
CR
12144#, c-format
12145msgid "Expecting a full ref name, got %s"
12146msgstr "전체 레퍼런스 이름이 필요하지만, 입력은 %s"
12147
12148#: builtin/submodule--helper.c:71
12149#, c-format
12150msgid "cannot strip one component off url '%s'"
12151msgstr "'%s' URL 하나의 단계를 잘라낼 수 없습니다"
12152
de7011c1
CR
12153#: builtin/submodule--helper.c:282 builtin/submodule--helper.c:408
12154#: builtin/submodule--helper.c:590
c6cd2669
CR
12155msgid "alternative anchor for relative paths"
12156msgstr "상대 경로에 사용할 또다른 기준"
12157
de7011c1 12158#: builtin/submodule--helper.c:287
c6cd2669
CR
12159msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
12160msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
12161
de7011c1 12162#: builtin/submodule--helper.c:329 builtin/submodule--helper.c:343
ad583ebe
CR
12163#, c-format
12164msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
12165msgstr ".gitmodules에서 하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL이 없습니다"
12166
de7011c1 12167#: builtin/submodule--helper.c:369
ad583ebe
CR
12168#, c-format
12169msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
12170msgstr "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다"
12171
de7011c1 12172#: builtin/submodule--helper.c:373
ad583ebe
CR
12173#, c-format
12174msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
12175msgstr "'%3$s' 경로에 대해 '%1$s' (%2$s) 하위 모듈 등록\n"
12176
de7011c1 12177#: builtin/submodule--helper.c:383
ad583ebe
CR
12178#, c-format
12179msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
12180msgstr "경고: '%s' 하위 모듈에 대해 커맨드 업데이트 모드가 제안되었습니다\n"
12181
de7011c1 12182#: builtin/submodule--helper.c:390
ad583ebe
CR
12183#, c-format
12184msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
12185msgstr "'%s' 하위 모듈에 대해 업데이트 모드 등록이 실패했습니다"
12186
de7011c1 12187#: builtin/submodule--helper.c:409
ad583ebe
CR
12188msgid "Suppress output for initializing a submodule"
12189msgstr "하위 모듈 초기화에 출력을 하지 않습니다"
12190
de7011c1 12191#: builtin/submodule--helper.c:414
ad583ebe
CR
12192msgid "git submodule--helper init [<path>]"
12193msgstr "git submodule--helper init [<경로>]"
12194
de7011c1 12195#: builtin/submodule--helper.c:435
c6cd2669
CR
12196msgid "git submodule--helper name <path>"
12197msgstr "git submodule--helper name <경로>"
12198
de7011c1 12199#: builtin/submodule--helper.c:441
c6cd2669
CR
12200#, c-format
12201msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
12202msgstr "경로 '%s'에 대해 .gitmodules에 있는 하위모듈 매핑이 없습니다"
12203
de7011c1
CR
12204#: builtin/submodule--helper.c:524 builtin/submodule--helper.c:527
12205#, c-format
12206msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
12207msgstr "'%s' 하위 모듈에 보조 오브젝트를 추가할 수 없습니다: %s"
12208
12209#: builtin/submodule--helper.c:563
12210#, c-format
12211msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
12212msgstr "submodule.alternateErrorStrategy에 대한 값이('%s') 알 수 없는 값입니다"
12213
12214#: builtin/submodule--helper.c:570
12215#, c-format
12216msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
12217msgstr "submodule.alternateLocation에 대한 값이('%s') 알 수 없는 값입니다"
12218
12219#: builtin/submodule--helper.c:593
c6cd2669
CR
12220msgid "where the new submodule will be cloned to"
12221msgstr "새 하위 모듈을 복제할 대상 위치"
12222
de7011c1 12223#: builtin/submodule--helper.c:596
c6cd2669
CR
12224msgid "name of the new submodule"
12225msgstr "새 하위 모듈 이름"
12226
de7011c1 12227#: builtin/submodule--helper.c:599
c6cd2669
CR
12228msgid "url where to clone the submodule from"
12229msgstr "하위 모듈을 복제해 올 URL"
12230
de7011c1 12231#: builtin/submodule--helper.c:605
c6cd2669
CR
12232msgid "depth for shallow clones"
12233msgstr "얕은 복제에 사용할 깊이"
12234
de7011c1
CR
12235#: builtin/submodule--helper.c:608 builtin/submodule--helper.c:964
12236msgid "force cloning progress"
12237msgstr "복제 진행 상황을 항상 표시합니다"
12238
12239#: builtin/submodule--helper.c:613
c6cd2669
CR
12240msgid ""
12241"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
ad583ebe 12242"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
ec584cd6
CR
12243msgstr ""
12244"git submodule--helper clone [--prefix=<경로>] [--quiet] [--reference <저장소"
12245">] [--name <이름>] [--depth <깊이>] --url <url> --path <경로>"
c6cd2669 12246
de7011c1 12247#: builtin/submodule--helper.c:638 builtin/submodule--helper.c:648
c6cd2669
CR
12248#, c-format
12249msgid "could not create directory '%s'"
12250msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
12251
de7011c1 12252#: builtin/submodule--helper.c:644
c6cd2669
CR
12253#, c-format
12254msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
12255msgstr "'%s'에서 하위 모듈 경로 '%s'에 복제하는데 실패했습니다"
12256
de7011c1 12257#: builtin/submodule--helper.c:660
c6cd2669
CR
12258#, c-format
12259msgid "cannot open file '%s'"
12260msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
12261
de7011c1 12262#: builtin/submodule--helper.c:665
c6cd2669
CR
12263#, c-format
12264msgid "could not close file %s"
12265msgstr "%s 파일을 닫을 수 없습니다"
12266
de7011c1 12267#: builtin/submodule--helper.c:672
c6cd2669
CR
12268#, c-format
12269msgid "could not get submodule directory for '%s'"
12270msgstr "'%s'에 대한 하위 모듈 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
12271
de7011c1 12272#: builtin/submodule--helper.c:726
ad583ebe
CR
12273#, c-format
12274msgid "Submodule path '%s' not initialized"
12275msgstr "'%s' 하위 모듈 경로가 초기화되지 않았습니다"
12276
de7011c1 12277#: builtin/submodule--helper.c:730
ad583ebe
CR
12278msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
12279msgstr "'update --init'을 하려고 한 것 아니었습니까?"
12280
de7011c1 12281#: builtin/submodule--helper.c:756
ad583ebe
CR
12282#, c-format
12283msgid "Skipping unmerged submodule %s"
12284msgstr "병합하지 하위 모듈 %s 건너뜀"
12285
de7011c1 12286#: builtin/submodule--helper.c:777
ad583ebe
CR
12287#, c-format
12288msgid "Skipping submodule '%s'"
12289msgstr "하위 모듈 '%s' 건너뜀"
12290
de7011c1 12291#: builtin/submodule--helper.c:913
ec584cd6
CR
12292#, c-format
12293msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
12294msgstr "'%s' 복제하는데 실패했습니다. 재시도 예정"
12295
de7011c1 12296#: builtin/submodule--helper.c:924
ec584cd6
CR
12297#, c-format
12298msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
12299msgstr "두번째 '%s' 복제하는데 실패했습니다. 중지합니다"
12300
de7011c1 12301#: builtin/submodule--helper.c:945
ad583ebe
CR
12302msgid "path into the working tree"
12303msgstr "작업 폴더로 가는 경로"
12304
de7011c1 12305#: builtin/submodule--helper.c:948
ad583ebe
CR
12306msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
12307msgstr "작업 폴더로 가는 경로, 내장된 하위 모듈의 경계 통과"
12308
de7011c1 12309#: builtin/submodule--helper.c:952
ad583ebe
CR
12310msgid "rebase, merge, checkout or none"
12311msgstr "rebase, merge, checkout 또는 none"
12312
de7011c1 12313#: builtin/submodule--helper.c:956
ad583ebe
CR
12314msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
12315msgstr "지정한 개수의 리비전에서 잘린 얕은 복제를 만듭니다"
c6cd2669 12316
de7011c1 12317#: builtin/submodule--helper.c:959
ad583ebe
CR
12318msgid "parallel jobs"
12319msgstr "병렬 작업 개수"
12320
de7011c1 12321#: builtin/submodule--helper.c:961
ec584cd6
CR
12322msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
12323msgstr "최초 복제가 얕은 복제 추천을 따를지 여부"
12324
de7011c1 12325#: builtin/submodule--helper.c:962
ad583ebe
CR
12326msgid "don't print cloning progress"
12327msgstr "복제 과정을 표시하지 않습니다"
12328
de7011c1 12329#: builtin/submodule--helper.c:969
ad583ebe
CR
12330msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
12331msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
12332
de7011c1 12333#: builtin/submodule--helper.c:979
ad583ebe
CR
12334msgid "bad value for update parameter"
12335msgstr "파라미터 업데이트에 값이 잘못되었습니다"
12336
de7011c1 12337#: builtin/submodule--helper.c:1050
ec584cd6
CR
12338#, c-format
12339msgid ""
12340"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
12341"the superproject is not on any branch"
de7011c1
CR
12342msgstr ""
12343"하위 모듈 (%s) 브랜치가 상위 프로젝트 브랜치를 이어받도록 설정되었지만, 상위 "
12344"프로젝트에 브랜치가 없습니다"
ec584cd6 12345
de7011c1 12346#: builtin/submodule--helper.c:1100
ad583ebe
CR
12347msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
12348msgstr "submodule--helper 하위 명령은 하위 명령으로 호출해야 합니다"
12349
de7011c1 12350#: builtin/submodule--helper.c:1107
c6cd2669 12351#, c-format
ad583ebe
CR
12352msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
12353msgstr "'%s'은(는) 올바른 submodule--helper 하위 명령이 아닙니다"
c6cd2669
CR
12354
12355#: builtin/symbolic-ref.c:7
12356msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
12357msgstr "git symbolic-ref [<옵션>] <이름> [<레퍼런스>]"
12358
12359#: builtin/symbolic-ref.c:8
12360msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
12361msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <이름>"
12362
12363#: builtin/symbolic-ref.c:40
12364msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
12365msgstr "심볼이 아닌 (분리된) 레퍼런스에 대해 에러 메시지를 표시하지 않습니다"
12366
12367#: builtin/symbolic-ref.c:41
12368msgid "delete symbolic ref"
12369msgstr "심볼릭 레퍼런스를 삭제합니다"
12370
12371#: builtin/symbolic-ref.c:42
12372msgid "shorten ref output"
12373msgstr "레퍼런스 출력을 줄입니다"
12374
12375#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
12376msgid "reason"
12377msgstr "이유"
12378
12379#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
12380msgid "reason of the update"
12381msgstr "업데이트의 이유"
12382
12383#: builtin/tag.c:23
12384msgid ""
12385"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
12386"[<head>]"
12387msgstr ""
12388"git tag [-a | -s | -u <키-ID>] [-f] [-m <메시지> | -F <파일>] <태그이름>\n"
12389"\t\t[<헤드>]"
12390
12391#: builtin/tag.c:24
12392msgid "git tag -d <tagname>..."
12393msgstr "git tag -d <태그이름>..."
12394
12395#: builtin/tag.c:25
12396msgid ""
12397"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
12398"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
12399msgstr ""
12400"git tag -l [-n[<개수>]] [--contains <커밋>] [--points-at <오브젝트>]\n"
12401"\t\t[--format=<형식>] [--[no-]merged [<커밋>]] [<패턴>...]"
12402
12403#: builtin/tag.c:27
12404msgid "git tag -v <tagname>..."
12405msgstr "git tag -v <태그이름>..."
12406
ad583ebe 12407#: builtin/tag.c:81
c6cd2669
CR
12408#, c-format
12409msgid "tag name too long: %.*s..."
12410msgstr "태그 이름이 너무 깁니다: %.*s..."
12411
ad583ebe 12412#: builtin/tag.c:86
c6cd2669
CR
12413#, c-format
12414msgid "tag '%s' not found."
12415msgstr "'%s' 태그가 없습니다."
12416
ad583ebe 12417#: builtin/tag.c:101
c6cd2669
CR
12418#, c-format
12419msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
12420msgstr "'%s' 태그 삭제함 (과거 %s)\n"
12421
ad583ebe 12422#: builtin/tag.c:117
c6cd2669
CR
12423#, c-format
12424msgid ""
12425"\n"
12426"Write a message for tag:\n"
12427" %s\n"
12428"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
12429msgstr ""
12430"\n"
12431"다음 태그에 대한 메시지를 쓰십시오:\n"
12432" %s\n"
12433"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시됩니다.\n"
12434
ad583ebe 12435#: builtin/tag.c:121
c6cd2669
CR
12436#, c-format
12437msgid ""
12438"\n"
12439"Write a message for tag:\n"
12440" %s\n"
12441"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
12442"want to.\n"
12443msgstr ""
12444"\n"
12445"다음 태그에 대한 메시지를 쓰십시오:\n"
12446" %s\n"
12447"'%c' 문자로 시작하는 줄은 유지됩니다. 제거하려면 직접 지워야 합니다.\n"
12448
12449#: builtin/tag.c:199
12450msgid "unable to sign the tag"
12451msgstr "태그에 서명할 수 없습니다"
12452
12453#: builtin/tag.c:201
12454msgid "unable to write tag file"
12455msgstr "태그 파일을 쓸 수 없습니다"
12456
12457#: builtin/tag.c:226
12458msgid "bad object type."
12459msgstr "잘못된 오브젝트 종류."
12460
12461#: builtin/tag.c:239
12462msgid "tag header too big."
12463msgstr "태그 헤더가 너무 큽니다."
12464
12465#: builtin/tag.c:275
12466msgid "no tag message?"
12467msgstr "태그 메시지 없음?"
12468
12469#: builtin/tag.c:281
12470#, c-format
12471msgid "The tag message has been left in %s\n"
12472msgstr "태그 메시지가 %s 파일에 남아 있습니다\n"
12473
12474#: builtin/tag.c:339
12475msgid "list tag names"
12476msgstr "태그 이름 목록을 표시합니다"
12477
12478#: builtin/tag.c:341
12479msgid "print <n> lines of each tag message"
12480msgstr "각 태그 메시지의 <n>줄을 표시합니다"
12481
12482#: builtin/tag.c:343
12483msgid "delete tags"
12484msgstr "태그를 삭제합니다"
12485
12486#: builtin/tag.c:344
12487msgid "verify tags"
12488msgstr "태그를 검증합니다"
12489
12490#: builtin/tag.c:346
12491msgid "Tag creation options"
12492msgstr "태그 만들기 옵션"
12493
12494#: builtin/tag.c:348
12495msgid "annotated tag, needs a message"
12496msgstr "주석 달린 태그, 메시지가 필요합니다"
12497
12498#: builtin/tag.c:350
12499msgid "tag message"
12500msgstr "태그 메시지"
12501
12502#: builtin/tag.c:352
12503msgid "annotated and GPG-signed tag"
12504msgstr "주석 달리고 GPG 서명한 태그"
12505
12506#: builtin/tag.c:356
12507msgid "use another key to sign the tag"
12508msgstr "태그를 서명하는데 지정한 키를 사용합니다"
12509
12510#: builtin/tag.c:357
12511msgid "replace the tag if exists"
12512msgstr "태그가 있으면 바꿉니다"
12513
12514#: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
12515msgid "create a reflog"
12516msgstr "reflog를 만듭니다"
12517
12518#: builtin/tag.c:360
12519msgid "Tag listing options"
12520msgstr "태그 목록 보기 옵션"
12521
12522#: builtin/tag.c:361
12523msgid "show tag list in columns"
12524msgstr "태그 목록을 여러 열로 표시합니다"
12525
12526#: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
12527msgid "print only tags that contain the commit"
12528msgstr "해당 커밋이 들어 있는 태그만 표시합니다"
12529
12530#: builtin/tag.c:364
12531msgid "print only tags that are merged"
12532msgstr "병합된 태그만 표시합니다"
12533
12534#: builtin/tag.c:365
12535msgid "print only tags that are not merged"
12536msgstr "병합되지 않은 태그만 표시합니다"
12537
12538#: builtin/tag.c:370
12539msgid "print only tags of the object"
12540msgstr "해당 오브젝트의 태그만 표시합니다"
12541
12542#: builtin/tag.c:399
12543msgid "--column and -n are incompatible"
12544msgstr "--column 및 -n 옵션은 호환되지 않습니다"
12545
12546#: builtin/tag.c:419
12547msgid "-n option is only allowed with -l."
12548msgstr "-n 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
12549
12550#: builtin/tag.c:421
12551msgid "--contains option is only allowed with -l."
12552msgstr "--contains 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
12553
12554#: builtin/tag.c:423
12555msgid "--points-at option is only allowed with -l."
12556msgstr "--points-at 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
12557
12558#: builtin/tag.c:425
12559msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
12560msgstr "--merged 및 --no-merged 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
12561
12562#: builtin/tag.c:433
12563msgid "only one -F or -m option is allowed."
12564msgstr "하나의 -F 또는 -m 옵션만 쓸 수 있습니다."
12565
ad583ebe 12566#: builtin/tag.c:452
c6cd2669
CR
12567msgid "too many params"
12568msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
12569
ad583ebe 12570#: builtin/tag.c:458
c6cd2669
CR
12571#, c-format
12572msgid "'%s' is not a valid tag name."
de7011c1 12573msgstr "'%s'은(는) 올바른 태그 이름이 아닙니다."
c6cd2669 12574
ad583ebe 12575#: builtin/tag.c:463
c6cd2669
CR
12576#, c-format
12577msgid "tag '%s' already exists"
12578msgstr "태그 '%s'이(가) 이미 있습니다"
12579
ad583ebe 12580#: builtin/tag.c:491
c6cd2669
CR
12581#, c-format
12582msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
12583msgstr "태그 '%s' 업데이트 (과거 %s)\n"
12584
de7011c1 12585#: builtin/unpack-objects.c:493
c6cd2669
CR
12586msgid "Unpacking objects"
12587msgstr "오브젝트 묶음 푸는 중"
12588
20729426 12589#: builtin/update-index.c:79
c6cd2669
CR
12590#, c-format
12591msgid "failed to create directory %s"
12592msgstr "%s 디렉터리 만들기 실패했습니다"
12593
20729426 12594#: builtin/update-index.c:85
c6cd2669
CR
12595#, c-format
12596msgid "failed to stat %s"
12597msgstr "%s에 stat()하는데 실패했습니다"
12598
20729426 12599#: builtin/update-index.c:95
c6cd2669
CR
12600#, c-format
12601msgid "failed to create file %s"
12602msgstr "%s 파일을 만드는데 실패했습니다"
12603
20729426 12604#: builtin/update-index.c:103
c6cd2669
CR
12605#, c-format
12606msgid "failed to delete file %s"
12607msgstr "%s 파일을 삭제하는데 실패했습니다"
12608
20729426 12609#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
c6cd2669
CR
12610#, c-format
12611msgid "failed to delete directory %s"
12612msgstr "%s 디렉터리를 삭제하는데 실패했습니다"
12613
20729426 12614#: builtin/update-index.c:133
c6cd2669 12615#, c-format
20729426
CR
12616msgid "Testing mtime in '%s' "
12617msgstr "'%s' 안의 수정 시각을 확인하는 중입니다"
c6cd2669 12618
20729426 12619#: builtin/update-index.c:145
c6cd2669
CR
12620msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
12621msgstr "새 파일을 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
12622
20729426 12623#: builtin/update-index.c:158
c6cd2669
CR
12624msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
12625msgstr "새 디렉터리를 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
12626
20729426 12627#: builtin/update-index.c:171
c6cd2669
CR
12628msgid "directory stat info changes after updating a file"
12629msgstr "파일을 업데이트한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
12630
20729426 12631#: builtin/update-index.c:182
c6cd2669
CR
12632msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
12633msgstr "하위 디렉터리에 파일을 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
12634
20729426 12635#: builtin/update-index.c:193
c6cd2669
CR
12636msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
12637msgstr "파일을 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
12638
20729426 12639#: builtin/update-index.c:206
c6cd2669
CR
12640msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
12641msgstr "디렉터리를 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
12642
20729426 12643#: builtin/update-index.c:213
c6cd2669
CR
12644msgid " OK"
12645msgstr " 오케이"
12646
de7011c1 12647#: builtin/update-index.c:564
c6cd2669
CR
12648msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
12649msgstr "git update-index [<옵션>] [--] [<파일>...]"
12650
de7011c1 12651#: builtin/update-index.c:919
c6cd2669
CR
12652msgid "continue refresh even when index needs update"
12653msgstr "인덱스에 업데이트가 필요하더라도 새로 고침을 계속합니다"
12654
de7011c1 12655#: builtin/update-index.c:922
c6cd2669
CR
12656msgid "refresh: ignore submodules"
12657msgstr "새로 고침: 하위 모듈 무시"
12658
de7011c1 12659#: builtin/update-index.c:925
c6cd2669
CR
12660msgid "do not ignore new files"
12661msgstr "새 파일을 무시할 수 않습니다"
12662
de7011c1 12663#: builtin/update-index.c:927
c6cd2669
CR
12664msgid "let files replace directories and vice-versa"
12665msgstr "디렉터리를 파일로, 또는 그 반대로 바꿀 수 있게 허용합니다"
12666
de7011c1 12667#: builtin/update-index.c:929
c6cd2669
CR
12668msgid "notice files missing from worktree"
12669msgstr "작업폴더에서 알림 파일이 없습니다"
12670
de7011c1 12671#: builtin/update-index.c:931
c6cd2669
CR
12672msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
12673msgstr "인덱스에 병합하지 않은 항목이 있어도 새로 고칩니다"
12674
de7011c1 12675#: builtin/update-index.c:934
c6cd2669
CR
12676msgid "refresh stat information"
12677msgstr "파일 정보를 새로 고칩니다"
12678
de7011c1 12679#: builtin/update-index.c:938
c6cd2669
CR
12680msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
12681msgstr "--refresh와 동일하지만, assume-unchanged 설정을 무시합니다"
12682
de7011c1 12683#: builtin/update-index.c:942
c6cd2669
CR
12684msgid "<mode>,<object>,<path>"
12685msgstr "<모드>,<오브젝트>,<경로>"
12686
de7011c1 12687#: builtin/update-index.c:943
c6cd2669
CR
12688msgid "add the specified entry to the index"
12689msgstr "지정한 항목을 인덱스에 추가합니다"
12690
de7011c1 12691#: builtin/update-index.c:952
c6cd2669
CR
12692msgid "mark files as \"not changing\""
12693msgstr "파일을 \"바꾸지 않음\"으로 표시합니다"
12694
de7011c1 12695#: builtin/update-index.c:955
c6cd2669
CR
12696msgid "clear assumed-unchanged bit"
12697msgstr "바꾸지 않음으로 가정 (assumed-unchanged) 비트를 지웁니다"
12698
de7011c1 12699#: builtin/update-index.c:958
c6cd2669
CR
12700msgid "mark files as \"index-only\""
12701msgstr "파일을 인덱스 전용으로 (\"index-only\") 표시합니다"
12702
de7011c1 12703#: builtin/update-index.c:961
c6cd2669
CR
12704msgid "clear skip-worktree bit"
12705msgstr "작업폴더 건너뛰기 (skip-worktree) 비트를 지웁니다"
12706
de7011c1 12707#: builtin/update-index.c:964
c6cd2669 12708msgid "add to index only; do not add content to object database"
20729426
CR
12709msgstr ""
12710"인덱스에만 추가합니다. 내용을 오브젝트 데이터베이스에 추가하지 않습니다"
c6cd2669 12711
de7011c1 12712#: builtin/update-index.c:966
c6cd2669
CR
12713msgid "remove named paths even if present in worktree"
12714msgstr "작업 폴더에 있어도 해당 경로를 제거합니다"
12715
de7011c1 12716#: builtin/update-index.c:968
c6cd2669
CR
12717msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
12718msgstr "--stdin과 같이 사용: 입력 줄은 NUL 바이트로 끝납니다"
12719
de7011c1 12720#: builtin/update-index.c:970
c6cd2669
CR
12721msgid "read list of paths to be updated from standard input"
12722msgstr "표준 입력에서 업데이트할 경로의 목록을 읽습니다"
12723
de7011c1 12724#: builtin/update-index.c:974
c6cd2669
CR
12725msgid "add entries from standard input to the index"
12726msgstr "표준 입력에서 읽은 항목을 인덱스에 추가합니다"
12727
de7011c1 12728#: builtin/update-index.c:978
c6cd2669
CR
12729msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
12730msgstr "경로 목록에 대해 #2 및 #3 스테이징을 다시 합니다"
12731
de7011c1 12732#: builtin/update-index.c:982
c6cd2669
CR
12733msgid "only update entries that differ from HEAD"
12734msgstr "HEAD와 다른 항목만 업데이트합니다"
12735
de7011c1 12736#: builtin/update-index.c:986
c6cd2669
CR
12737msgid "ignore files missing from worktree"
12738msgstr "작업 폴더에 없는 파일을 무시합니다"
12739
de7011c1 12740#: builtin/update-index.c:989
c6cd2669
CR
12741msgid "report actions to standard output"
12742msgstr "표준 출력에 동작을 알립니다"
12743
de7011c1 12744#: builtin/update-index.c:991
c6cd2669
CR
12745msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
12746msgstr "저장한 해결되지 않은 충돌을 무시합니다 (사용자용 명령 용도)"
12747
de7011c1 12748#: builtin/update-index.c:995
c6cd2669
CR
12749msgid "write index in this format"
12750msgstr "인덱스를 이 형식으로 씁니다"
12751
de7011c1 12752#: builtin/update-index.c:997
c6cd2669
CR
12753msgid "enable or disable split index"
12754msgstr "스플릿 인덱스를 켜거나 끕니다"
12755
de7011c1 12756#: builtin/update-index.c:999
c6cd2669
CR
12757msgid "enable/disable untracked cache"
12758msgstr "추적하지 않는 캐시 사용을 켜거나 끕니다"
12759
de7011c1 12760#: builtin/update-index.c:1001
20729426
CR
12761msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
12762msgstr "파일 시스템이 추적하지 않는 캐시를 지원하는지 검사합니다"
12763
de7011c1 12764#: builtin/update-index.c:1003
c6cd2669 12765msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
ec584cd6 12766msgstr "파일 시스템 시험 없이 추적하지 않는 캐시를 사용합니다"
c6cd2669 12767
de7011c1
CR
12768#: builtin/update-index.c:1119
12769msgid ""
12770"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
12771"to disable the untracked cache"
12772msgstr "core.untrackedCache값이 참입니다. 정말로 추적하지 않는 파일 캐시를 사용하지 않으려면 이 값을 제거하거나 바꾸십시오."
12773
12774#: builtin/update-index.c:1123
20729426 12775msgid "Untracked cache disabled"
de7011c1
CR
12776msgstr "추적되지 않는 파일 캐시를 사용하지 않습니다"
12777
12778#: builtin/update-index.c:1131
12779msgid ""
12780"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
12781"to enable the untracked cache"
12782msgstr "core.untrackedCache값이 거짓입니다. 정말로 추적하지 않는 파일 캐시를 사용하려면 이 값을 제거하거나 바꾸십시오."
20729426 12783
de7011c1 12784#: builtin/update-index.c:1135
20729426
CR
12785#, c-format
12786msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
12787msgstr "'%s'에 대해 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다"
12788
c6cd2669
CR
12789#: builtin/update-ref.c:9
12790msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
12791msgstr "git update-ref [<옵션>] -d <레퍼런스이름> [<과거-값>]"
12792
12793#: builtin/update-ref.c:10
12794msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
12795msgstr "git update-ref [<옵션>] <레퍼런스이름> <새-값> [<과거-값>]"
12796
12797#: builtin/update-ref.c:11
12798msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
12799msgstr "git update-ref [<옵션>] --stdin [-z]"
12800
12801#: builtin/update-ref.c:363
12802msgid "delete the reference"
12803msgstr "레퍼런스를 삭제합니다"
12804
12805#: builtin/update-ref.c:365
12806msgid "update <refname> not the one it points to"
12807msgstr "<레퍼런스이름>을 가리키지 않는 항목으로 업데이트합니다"
12808
12809#: builtin/update-ref.c:366
12810msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
12811msgstr "표준 입력에 NUL로 끝나는 인자가 있습니다"
12812
12813#: builtin/update-ref.c:367
12814msgid "read updates from stdin"
12815msgstr "표준 입력에서 업데이트를 읽습니다"
12816
12817#: builtin/update-server-info.c:6
12818msgid "git update-server-info [--force]"
12819msgstr "git update-server-info [--force]"
12820
12821#: builtin/update-server-info.c:14
12822msgid "update the info files from scratch"
12823msgstr "바닥부터 정보 파일을 업데이트합니다"
12824
12825#: builtin/verify-commit.c:17
12826msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
12827msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <커밋>..."
12828
12829#: builtin/verify-commit.c:72
12830msgid "print commit contents"
12831msgstr "커밋 내용을 표시합니다"
12832
ad583ebe 12833#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:35
c6cd2669
CR
12834msgid "print raw gpg status output"
12835msgstr "원본 GPG 상태를 출력합니다"
12836
12837#: builtin/verify-pack.c:54
12838msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
12839msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <묶음>..."
12840
12841#: builtin/verify-pack.c:64
12842msgid "verbose"
12843msgstr "자세히 표시"
12844
12845#: builtin/verify-pack.c:66
12846msgid "show statistics only"
12847msgstr "통계만 표시"
12848
12849#: builtin/verify-tag.c:17
12850msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
12851msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <태그>..."
12852
ad583ebe 12853#: builtin/verify-tag.c:34
c6cd2669
CR
12854msgid "print tag contents"
12855msgstr "태그 내용 표시"
12856
12857#: builtin/worktree.c:15
12858msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
12859msgstr "git worktree add [<옵션>] <경로> [<브랜치>]"
12860
12861#: builtin/worktree.c:16
ec584cd6
CR
12862msgid "git worktree list [<options>]"
12863msgstr "git worktree list [<옵션>]"
12864
12865#: builtin/worktree.c:17
12866msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
12867msgstr "git worktree lock [<옵션>] <경로>"
12868
12869#: builtin/worktree.c:18
c6cd2669
CR
12870msgid "git worktree prune [<options>]"
12871msgstr "git worktree prune [<옵션>]"
12872
ec584cd6
CR
12873#: builtin/worktree.c:19
12874msgid "git worktree unlock <path>"
12875msgstr "git worktree unlock <경로>"
c6cd2669 12876
ec584cd6 12877#: builtin/worktree.c:42
c6cd2669
CR
12878#, c-format
12879msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
12880msgstr "worktrees/%s 제거: 올바른 디렉터리가 아닙나다"
12881
ec584cd6 12882#: builtin/worktree.c:48
c6cd2669
CR
12883#, c-format
12884msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
12885msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없습니다"
12886
ec584cd6 12887#: builtin/worktree.c:53
c6cd2669
CR
12888#, c-format
12889msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
12890msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일을 읽을 수 없습니다 (%s)"
12891
ec584cd6 12892#: builtin/worktree.c:64
c6cd2669
CR
12893#, c-format
12894msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
12895msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 올바르지 않습니다"
12896
ec584cd6 12897#: builtin/worktree.c:80
c6cd2669
CR
12898#, c-format
12899msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
12900msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없는 위치를 가리킵니다"
12901
ec584cd6 12902#: builtin/worktree.c:204
c6cd2669
CR
12903#, c-format
12904msgid "'%s' already exists"
12905msgstr "'%s'이(가) 이미 있습니다"
12906
ec584cd6 12907#: builtin/worktree.c:236
c6cd2669
CR
12908#, c-format
12909msgid "could not create directory of '%s'"
12910msgstr "'%s'의 디렉터리를 만들 수 없습니다"
12911
ec584cd6 12912#: builtin/worktree.c:272
c6cd2669
CR
12913#, c-format
12914msgid "Preparing %s (identifier %s)"
12915msgstr "%s 준비 중 (ID %s)"
12916
ec584cd6 12917#: builtin/worktree.c:323
c6cd2669
CR
12918msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
12919msgstr "다른 작업 폴더에서 체크아웃했더라도 <브랜치>를 체크아웃합니다"
12920
ec584cd6 12921#: builtin/worktree.c:325
c6cd2669
CR
12922msgid "create a new branch"
12923msgstr "새 브랜치를 만듭니다"
12924
ec584cd6 12925#: builtin/worktree.c:327
c6cd2669
CR
12926msgid "create or reset a branch"
12927msgstr "브랜치를 만들거나 리셋합니다"
12928
ec584cd6 12929#: builtin/worktree.c:329
ad583ebe
CR
12930msgid "populate the new working tree"
12931msgstr "새 작업 폴더를 만듭니다"
12932
ec584cd6 12933#: builtin/worktree.c:337
c6cd2669
CR
12934msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
12935msgstr "-b, -B, --detach 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
12936
ec584cd6
CR
12937#: builtin/worktree.c:470
12938msgid "reason for locking"
12939msgstr "잠그는 이유"
12940
12941#: builtin/worktree.c:482 builtin/worktree.c:515
12942#, c-format
12943msgid "'%s' is not a working tree"
12944msgstr "'%s'은(는) 작업 폴더가 아닙니다"
12945
12946#: builtin/worktree.c:484 builtin/worktree.c:517
12947msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
12948msgstr "메인 작업 폴더를 잠그거나 잠금 해제할 수 없습니다"
12949
12950#: builtin/worktree.c:489
12951#, c-format
12952msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
12953msgstr "'%s'은(는) 이미 잠겼습니다. 이유: %s"
12954
12955#: builtin/worktree.c:491
12956#, c-format
12957msgid "'%s' is already locked"
12958msgstr "'%s'은(는) 이미 잠겼습니다"
12959
12960#: builtin/worktree.c:519
12961#, c-format
12962msgid "'%s' is not locked"
12963msgstr "'%s'은(는) 잠기지 않았습니다"
12964
c6cd2669
CR
12965#: builtin/write-tree.c:13
12966msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
12967msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<접두어>/]"
12968
12969#: builtin/write-tree.c:26
12970msgid "<prefix>/"
12971msgstr "<접두어>/"
12972
12973#: builtin/write-tree.c:27
12974msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
12975msgstr "하위 디렉터리 <접두어>에 대해 트리 오브젝트를 씁니다"
12976
12977#: builtin/write-tree.c:30
12978msgid "only useful for debugging"
12979msgstr "디버깅 용도로만 사용"
12980
de7011c1 12981#: upload-pack.c:22
ec584cd6
CR
12982msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
12983msgstr "git upload-pack [<옵션>] <디렉터리>"
12984
de7011c1 12985#: upload-pack.c:1028
ec584cd6
CR
12986msgid "quit after a single request/response exchange"
12987msgstr "하나의 요청/응답 교환 뒤에 끝납니다"
12988
de7011c1 12989#: upload-pack.c:1030
ec584cd6
CR
12990msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
12991msgstr "최초 레퍼런스 알림 뒤에 즉시 끝납니다"
12992
de7011c1 12993#: upload-pack.c:1032
ec584cd6 12994msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
de7011c1
CR
12995msgstr ""
12996"<디렉터리>가 깃 디렉터리가 아니면 <디렉터리>/.git/ 폴더를 시도하지 않습니다."
ec584cd6 12997
de7011c1 12998#: upload-pack.c:1034
ec584cd6
CR
12999msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
13000msgstr "<n>초 동안 반응이 없으면 전송을 중지합니다"
13001
de7011c1
CR
13002#: credential-cache--daemon.c:223
13003#, c-format
13004msgid ""
13005"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
13006"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
13007"\n"
13008"\tchmod 0700 %s"
13009msgstr ""
13010"소켓 디렉터리의 권한이 너무 느슨합니다. 다른 사용자가\n"
13011"캐시에 들어 있는 비밀 정보를 읽을 수 있습니다. 다음을 실행해 보십시오:\n"
13012"\n"
13013"\tchmod 0700 %s"
13014
ad583ebe 13015#: credential-cache--daemon.c:271
c6cd2669
CR
13016msgid "print debugging messages to stderr"
13017msgstr "디버깅 메시지를 표준오류로 출력합니다"
13018
13019#: git.c:14
13020msgid ""
13021"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
13022"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
13023"to read about a specific subcommand or concept."
13024msgstr ""
13025"'git help -a' 및 'git help -g' 명령을 실행하면 하위 명령어와 개념 설명서의\n"
13026"목록을 볼 수 있습니다. 특정 하위 명령어나 개념에 대해 읽어 보려면 'git help\n"
13027"<명령>' 또는 'git help <개념>' 명령을 실행하십시오."
13028
de7011c1
CR
13029# HTTP delegation
13030#: http.c:342
13031msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
13032msgstr "딜리게이션 컨트롤은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다"
13033
13034#: http.c:351
20729426
CR
13035msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
13036msgstr "공개 키 고정은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다"
13037
c6cd2669
CR
13038#: common-cmds.h:9
13039msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
13040msgstr "작업 공간 시작 (참고: git help tutorial)"
13041
13042#: common-cmds.h:10
13043msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
13044msgstr "변경 사항에 대한 작업 (참고: git help everyday)"
13045
13046#: common-cmds.h:11
13047msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
13048msgstr "커밋 내역과 상태 보기 (참고: git help revisions)"
13049
13050#: common-cmds.h:12
13051msgid "grow, mark and tweak your common history"
13052msgstr "커밋 내역을 키우고, 표시하고, 조작하기"
13053
13054#: common-cmds.h:13
13055msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
13056msgstr "협동 작업 (참고: git help workflows)"
13057
13058#: common-cmds.h:17
13059msgid "Add file contents to the index"
13060msgstr "파일 내용을 인덱스에 추가합니다"
13061
13062#: common-cmds.h:18
13063msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
13064msgstr "이진 탐색으로 버그를 만들어낸 커밋을 찾습니다"
13065
13066#: common-cmds.h:19
13067msgid "List, create, or delete branches"
13068msgstr "브랜치를 만들거나, 삭제하거나, 목록을 출력합니다"
13069
13070#: common-cmds.h:20
13071msgid "Switch branches or restore working tree files"
13072msgstr "브랜치를 전환하거나 작업 파일을 복구합니다"
13073
13074#: common-cmds.h:21
13075msgid "Clone a repository into a new directory"
13076msgstr "저장소를 복제해 새 디렉터리로 가져 옵니다"
13077
13078#: common-cmds.h:22
13079msgid "Record changes to the repository"
ad583ebe 13080msgstr "바뀐 사항을 저장소에 기록합니다"
c6cd2669
CR
13081
13082#: common-cmds.h:23
13083msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
13084msgstr "커밋과 커밋 사이, 커밋과 작업 내용 사이 등의 바뀐 점을 봅니다"
13085
13086#: common-cmds.h:24
13087msgid "Download objects and refs from another repository"
13088msgstr "다른 저장소에서 오브젝트와 레퍼런스를 다운로드합니다"
13089
13090#: common-cmds.h:25
13091msgid "Print lines matching a pattern"
13092msgstr "패턴과 일치하는 줄을 표시합니다"
13093
13094#: common-cmds.h:26
13095msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
13096msgstr "빈 깃 저장소를 만들거나 기존 저장소를 다시 초기화합니다"
13097
13098#: common-cmds.h:27
13099msgid "Show commit logs"
13100msgstr "커밋 기록을 표시합니다"
13101
13102#: common-cmds.h:28
13103msgid "Join two or more development histories together"
13104msgstr "여러 개의 개발 내역을 하나로 합칩니다"
13105
13106#: common-cmds.h:29
13107msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
13108msgstr "파일, 디렉터리, 심볼릭 링크를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
13109
13110#: common-cmds.h:30
13111msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
13112msgstr "다른 저장소 또는 다른 로컬 브랜치에서 가져오거나 통합합니다"
13113
13114#: common-cmds.h:31
13115msgid "Update remote refs along with associated objects"
13116msgstr "원격 레퍼런스 및 그와 관련된 오브젝트를 업데이트합니다"
13117
13118#: common-cmds.h:32
03ac0e5f
CR
13119msgid "Reapply commits on top of another base tip"
13120msgstr "커밋을 다른 베이스 끝의 최상위에서 적용합니다"
c6cd2669
CR
13121
13122#: common-cmds.h:33
13123msgid "Reset current HEAD to the specified state"
13124msgstr "현재 HEAD를 지정한 상태로 재설정화합니다"
13125
13126#: common-cmds.h:34
13127msgid "Remove files from the working tree and from the index"
13128msgstr "파일을 작업 폴더에서 제거하고 인덱스에서도 제거합니다"
13129
13130#: common-cmds.h:35
13131msgid "Show various types of objects"
13132msgstr "여러가지 종류의 오브젝트를 표시합니다"
13133
13134#: common-cmds.h:36
13135msgid "Show the working tree status"
13136msgstr "작업 폴더 상태를 표시합니다"
13137
13138#: common-cmds.h:37
13139msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
13140msgstr "태그를 만들거나, 표시하거나, 삭제하거나, GPG 서명을 검증합니다"
13141
13142#: parse-options.h:145
13143msgid "expiry-date"
13144msgstr "만료-시각"
13145
13146#: parse-options.h:160
13147msgid "no-op (backward compatibility)"
13148msgstr "아무 동작도 하지 않음 (호환용)"
13149
de7011c1 13150#: parse-options.h:238
c6cd2669
CR
13151msgid "be more verbose"
13152msgstr "더 자세히 표시합니다"
13153
de7011c1 13154#: parse-options.h:240
c6cd2669
CR
13155msgid "be more quiet"
13156msgstr "더 간략히 표시합니다"
13157
de7011c1 13158#: parse-options.h:246
c6cd2669
CR
13159msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
13160msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자를 사용합니다"
13161
ad583ebe 13162#: rerere.h:40
c6cd2669
CR
13163msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
13164msgstr "가능하면 인덱스를 재사용한 충돌 해결로 업데이트합니다"
13165
ec584cd6 13166#: git-bisect.sh:54
c6cd2669
CR
13167msgid "You need to start by \"git bisect start\""
13168msgstr "\"git bisect start\" 명령으로 시작해야 합니다"
13169
13170#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
13171#. translation. The program will only accept English input
13172#. at this point.
ec584cd6 13173#: git-bisect.sh:60
c6cd2669
CR
13174msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
13175msgstr "지금 하시겠습니까 [Y/n]? "
13176
ec584cd6 13177#: git-bisect.sh:121
c6cd2669
CR
13178#, sh-format
13179msgid "unrecognised option: '$arg'"
13180msgstr "알 수 없는 옵션: '$arg'"
13181
ec584cd6 13182#: git-bisect.sh:125
c6cd2669
CR
13183#, sh-format
13184msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
13185msgstr "'$arg'은(는) 올바른 리비전처럼 보이지 않습니다"
13186
ec584cd6 13187#: git-bisect.sh:154
c6cd2669
CR
13188msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
13189msgstr "잘못된 HEAD - HEAD가 필요합니다"
13190
ec584cd6 13191#: git-bisect.sh:167
c6cd2669
CR
13192#, sh-format
13193msgid ""
13194"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
13195msgstr ""
13196"'$start_head' 받아오기가 실패했습니다. 'git bisect reset <valid-branch>'를 "
13197"해 보십시오."
13198
ec584cd6 13199#: git-bisect.sh:177
c6cd2669
CR
13200msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
13201msgstr "cg-seek한 트리에서 bisect를 할 수 없습니다"
13202
ec584cd6 13203#: git-bisect.sh:181
c6cd2669
CR
13204msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
13205msgstr "잘못된 HEAD - 심볼릭 레퍼런스가 잘못되었습니다"
13206
ec584cd6 13207#: git-bisect.sh:233
c6cd2669
CR
13208#, sh-format
13209msgid "Bad bisect_write argument: $state"
13210msgstr "잘못된 bisect_write 인자: $state"
13211
ec584cd6 13212#: git-bisect.sh:262
c6cd2669
CR
13213#, sh-format
13214msgid "Bad rev input: $arg"
13215msgstr "잘못된 리비전 입력: $arg"
13216
ec584cd6
CR
13217#: git-bisect.sh:281
13218#, sh-format
13219msgid "Bad rev input: $bisected_head"
13220msgstr "잘못된 리비전 입력: $bisected_head"
c6cd2669
CR
13221
13222#: git-bisect.sh:290
13223#, sh-format
13224msgid "Bad rev input: $rev"
13225msgstr "잘못된 리비전 입력: $rev"
13226
13227#: git-bisect.sh:299
13228#, sh-format
13229msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
13230msgstr "'git bisect $TERM_BAD' 명령은 하나의 인자만 쓸 수 있습니다."
13231
13232#: git-bisect.sh:322
13233#, sh-format
13234msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
13235msgstr "경고: 하나의 $TERM_BAD 커밋에 대해서만 이등분."
13236
13237#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
13238#. translation. The program will only accept English input
13239#. at this point.
13240#: git-bisect.sh:328
13241msgid "Are you sure [Y/n]? "
13242msgstr "확실합니까 [Y/n]? "
13243
13244#: git-bisect.sh:340
13245#, sh-format
13246msgid ""
13247"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
13248"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
13249msgstr ""
13250"최소한 하나의 $bad_syn 및 하나의 $good_syn 리비전을 넘겨야 합니다.\n"
13251"(\"git bisect $bad_syn\" 및 \"git bisect $good_syn\" 명령을 실행하면 됩니다.)"
13252
13253#: git-bisect.sh:343
13254#, sh-format
13255msgid ""
13256"You need to start by \"git bisect start\".\n"
13257"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
13258"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
13259msgstr ""
13260"\"git bisect start\"를 실행해야 합니다.\n"
13261"그 다음 최소한 하나의 $good_syn 및 하나의 $bad_syn 리비전을 넘겨야 합니다\n"
13262"(\"git bisect $bad_syn\" 및 \"git bisect $good_syn\" 명령을 실행하면 됩니다.)"
13263
13264#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
13265msgid "We are not bisecting."
13266msgstr "이등분하는 중입니다."
13267
13268#: git-bisect.sh:421
13269#, sh-format
13270msgid "'$invalid' is not a valid commit"
13271msgstr "'$invalid'은(는) 올바른 커밋이 아닙니다"
13272
13273#: git-bisect.sh:430
13274#, sh-format
13275msgid ""
13276"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
13277"Try 'git bisect reset <commit>'."
13278msgstr ""
13279"본래의 HEAD '$branch'을(를) 체크아웃할 수 없습니다.\n"
13280"'git bisect reset <커밋>'을 해 보십시오"
13281
13282#: git-bisect.sh:458
13283msgid "No logfile given"
13284msgstr "로그 파일이 주어지지 않았습니다"
13285
13286#: git-bisect.sh:459
13287#, sh-format
13288msgid "cannot read $file for replaying"
13289msgstr "다시 재생할 $file 파일을 읽을 수 없습니다"
13290
13291#: git-bisect.sh:480
13292msgid "?? what are you talking about?"
13293msgstr "?? 무슨 소리인지 모르겠습니다?"
13294
13295#: git-bisect.sh:492
13296#, sh-format
13297msgid "running $command"
13298msgstr "실행: $command"
13299
13300#: git-bisect.sh:499
13301#, sh-format
13302msgid ""
13303"bisect run failed:\n"
13304"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
13305msgstr ""
13306"이등분 실행이 실패했습니다:\n"
13307"'$command' 명령에서 상태 코드 '$res'이(가) 0보다 작거나 128보다 큽니다"
13308
13309#: git-bisect.sh:525
13310msgid "bisect run cannot continue any more"
13311msgstr "이등분 실행을 계속 할 수 없습니다"
13312
13313#: git-bisect.sh:531
13314#, sh-format
13315msgid ""
13316"bisect run failed:\n"
13317"'bisect_state $state' exited with error code $res"
13318msgstr ""
13319"이등분 실행이 실패했습니다:\n"
13320"'bisect_state $state' 명령에서 상태 코드가 '$res'입니다"
13321
13322#: git-bisect.sh:538
13323msgid "bisect run success"
13324msgstr "이등분 실행 성공"
13325
13326#: git-bisect.sh:565
13327msgid "please use two different terms"
13328msgstr "두 다른 용어를 사용하십시오"
13329
13330#: git-bisect.sh:575
13331#, sh-format
13332msgid "'$term' is not a valid term"
13333msgstr "'$term'이(가) 올바른 용어가 아닙니다"
13334
13335#: git-bisect.sh:578
13336#, sh-format
13337msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
13338msgstr "내부 명령어 '$term'을(를) 용어로 사용할 수 없습니다"
13339
13340#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
13341#, sh-format
13342msgid "can't change the meaning of term '$term'"
13343msgstr "용어 '$term'의 의미를 바꿀 수 없습니다"
13344
13345#: git-bisect.sh:606
13346#, sh-format
13347msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
13348msgstr "잘못된 명령어: 현재 $TERM_BAD/$TERM_GOOD 이등분 중입니다."
13349
13350#: git-bisect.sh:636
13351msgid "no terms defined"
13352msgstr "용어를 정의하지 않았습니다"
13353
13354#: git-bisect.sh:653
13355#, sh-format
13356msgid ""
13357"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
13358"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
13359msgstr ""
13360"'git bisect terms'에 대해 잘못된 인자 '$arg'.\n"
13361"지원하는 옵션은: --term-good|--term-old 및 --term-bad|--term-new."
13362
ec584cd6
CR
13363#: git-merge-octopus.sh:46
13364msgid ""
13365"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
13366"merge"
13367msgstr "오류: 다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
13368
13369#: git-merge-octopus.sh:61
13370msgid "Automated merge did not work."
13371msgstr "자동 병합이 동작하지 않았습니다."
13372
13373#: git-merge-octopus.sh:62
de7011c1 13374msgid "Should not be doing an octopus."
ec584cd6
CR
13375msgstr "옥토퍼스 전략 병합을 할 수 없습니다."
13376
13377#: git-merge-octopus.sh:73
13378#, sh-format
13379msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
13380msgstr "$pretty_name(으)로 공통 커밋을 찾을 수 없습니다"
13381
13382#: git-merge-octopus.sh:77
13383#, sh-format
13384msgid "Already up-to-date with $pretty_name"
13385msgstr "이미 $pretty_name에 업데이트 상태입니다"
13386
13387#: git-merge-octopus.sh:89
13388#, sh-format
13389msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
13390msgstr "다음으로 정방향 진행: $pretty_name"
13391
13392#: git-merge-octopus.sh:97
13393#, sh-format
13394msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
13395msgstr "$pretty_name에 간단한 병합 시도합니다"
13396
13397#: git-merge-octopus.sh:102
13398msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
13399msgstr "간단한 병합이 동작하지 않습니다. 자동 병합을 시도합니다."
13400
13401#: git-rebase.sh:56
c6cd2669
CR
13402msgid ""
13403"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
13404"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
13405"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
13406"\"."
13407msgstr ""
13408"이 문제를 해결하면, \"\"git rebase --continue\"를 실행하십시오.\n"
13409"이 패치를 건너뛰려면, 대신에 \"git rebase --skip\"을 실행하십시오.\n"
20729426
CR
13410"원래 브랜치를 체크아웃하고 리베이스를 중지하려면, \"git rebase --abort\"를 실"
13411"행하십시오."
c6cd2669 13412
ec584cd6
CR
13413#: git-rebase.sh:156 git-rebase.sh:395
13414#, sh-format
13415msgid "Could not move back to $head_name"
13416msgstr "'$head_name' 위치로 돌아갈 수 없습니다"
13417
13418#: git-rebase.sh:167
c6cd2669
CR
13419msgid "Applied autostash."
13420msgstr "자동스태시 적용."
13421
ec584cd6 13422#: git-rebase.sh:170
c6cd2669
CR
13423#, sh-format
13424msgid "Cannot store $stash_sha1"
13425msgstr "\"$stash_sha1\"을(를) 저장할 수 없습니다"
13426
ec584cd6 13427#: git-rebase.sh:171
c6cd2669
CR
13428msgid ""
13429"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
13430"Your changes are safe in the stash.\n"
13431"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
13432msgstr ""
13433"자동스태시 적용에 충돌이 발생했습니다.\n"
13434"변경 사항은 스태시 안에 안전하게 들어 있습니다.\n"
13435"언제든지 \"git stash pop\" 또는 \"git stash drop\"을 실행할 수 있습니다.\n"
13436
ec584cd6 13437#: git-rebase.sh:210
c6cd2669
CR
13438msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
13439msgstr "리베이스 전 후크에서 리베이스를 거부했습니다."
13440
ec584cd6 13441#: git-rebase.sh:215
c6cd2669
CR
13442msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
13443msgstr "git-am이 진행 중인 것처럼 보입니다. 리베이스할 수 없습니다."
13444
ec584cd6 13445#: git-rebase.sh:356
c6cd2669
CR
13446msgid "No rebase in progress?"
13447msgstr "리베이스가 진행 중이지 않습니다"
13448
ec584cd6 13449#: git-rebase.sh:367
c6cd2669
CR
13450msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
13451msgstr "--edit-todo 동작은 대화형 리베이스에서만 사용할 수 있습니다."
13452
ec584cd6 13453#: git-rebase.sh:374
c6cd2669
CR
13454msgid "Cannot read HEAD"
13455msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
13456
ec584cd6 13457#: git-rebase.sh:377
c6cd2669
CR
13458msgid ""
13459"You must edit all merge conflicts and then\n"
13460"mark them as resolved using git add"
13461msgstr ""
13462"모든 병합 충돌을 편집하고 git add\n"
13463"명령으로 해결되었다고 표시해야 합니다"
13464
ec584cd6 13465#: git-rebase.sh:414
c6cd2669
CR
13466#, sh-format
13467msgid ""
13468"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
13469"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
13470"case, please try\n"
13471"\t$cmd_live_rebase\n"
13472"If that is not the case, please\n"
13473"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
13474"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
13475"valuable there."
13476msgstr ""
13477"이미 '$state_dir_base' 디렉터리가 있는 것으로 보아, 이미\n"
13478"또 다른 리베이스 중에 있는 것 같습니다. 그러한 경우에는\n"
13479"다음을 시도해 보십시오:\n"
13480"\t$cmd_live_rebase\n"
13481"리베이스 중이 아니라면 다음을 시도하고,\n"
13482"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
13483"이 명령을 다시 실행하십시오. 중요한 사항이 남아 있을 경우를\n"
13484"대비해 여기서 멈춥니다."
13485
ec584cd6 13486#: git-rebase.sh:465
c6cd2669
CR
13487#, sh-format
13488msgid "invalid upstream $upstream_name"
13489msgstr "잘못된 업스트림 $upstream_name"
13490
ec584cd6 13491#: git-rebase.sh:489
c6cd2669
CR
13492#, sh-format
13493msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
13494msgstr "$onto_name: 여러 개의 병합 베이스가 있습니다"
13495
ec584cd6 13496#: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
c6cd2669
CR
13497#, sh-format
13498msgid "$onto_name: there is no merge base"
13499msgstr "$onto_name: 병합 베이스가 없습니다"
13500
ec584cd6 13501#: git-rebase.sh:501
c6cd2669
CR
13502#, sh-format
13503msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
13504msgstr "올바른 커밋을 가리키지 않습니다: $onto_name"
13505
ec584cd6 13506#: git-rebase.sh:524
c6cd2669
CR
13507#, sh-format
13508msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
13509msgstr "치명적 이상: 그런 브랜치가 없습니다: $branch_name"
13510
ec584cd6 13511#: git-rebase.sh:557
c6cd2669
CR
13512msgid "Cannot autostash"
13513msgstr "자동 스태시를 할 수 없습니다"
13514
ec584cd6 13515#: git-rebase.sh:562
c6cd2669
CR
13516#, sh-format
13517msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
13518msgstr "자동 스태시를 만들었습니다: $stash_abbrev"
13519
ec584cd6 13520#: git-rebase.sh:566
c6cd2669
CR
13521msgid "Please commit or stash them."
13522msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오."
13523
ec584cd6 13524#: git-rebase.sh:586
c6cd2669
CR
13525#, sh-format
13526msgid "Current branch $branch_name is up to date."
13527msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다."
13528
ec584cd6 13529#: git-rebase.sh:590
c6cd2669
CR
13530#, sh-format
13531msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
13532msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다. 강제 리베이스합니다."
13533
ec584cd6 13534#: git-rebase.sh:601
c6cd2669
CR
13535#, sh-format
13536msgid "Changes from $mb to $onto:"
13537msgstr "변경 사항 '$mb'에서 '$onto'(으)로:"
13538
ec584cd6 13539#: git-rebase.sh:610
c6cd2669
CR
13540msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
13541msgstr "작업 사항을 다시 넣기 위해 먼저 헤드를 뒤로 돌립니다..."
13542
ec584cd6 13543#: git-rebase.sh:620
c6cd2669
CR
13544#, sh-format
13545msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
13546msgstr "$branch_name 브랜치를 $onto_name 위치로 정방향 진행합니다."
13547
ec584cd6 13548#: git-stash.sh:50
c6cd2669
CR
13549msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
13550msgstr "git stash clear 명령을 파라미터와 같이 쓰기는 구현되지 않았습니다"
13551
ec584cd6 13552#: git-stash.sh:73
c6cd2669
CR
13553msgid "You do not have the initial commit yet"
13554msgstr "아직 최초 커밋이 없습니다"
13555
ec584cd6 13556#: git-stash.sh:88
c6cd2669
CR
13557msgid "Cannot save the current index state"
13558msgstr "현재 인덱스 상태를 저장할 수 없습니다"
13559
de7011c1
CR
13560#: git-stash.sh:103
13561msgid "Cannot save the untracked files"
13562msgstr "추적하지 않는 파일을 저장할 수 없습니다"
13563
ec584cd6 13564#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
c6cd2669
CR
13565msgid "Cannot save the current worktree state"
13566msgstr "현재 작업 폴더 상태를 저장할 수 없습니다"
13567
ec584cd6 13568#: git-stash.sh:140
c6cd2669
CR
13569msgid "No changes selected"
13570msgstr "변경 사항을 선택하지 않았습니다"
13571
ec584cd6 13572#: git-stash.sh:143
c6cd2669
CR
13573msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
13574msgstr "임시 인덱스를 제거할 수 없습니다 (일어날 수 없는 상황)"
13575
ec584cd6 13576#: git-stash.sh:156
c6cd2669
CR
13577msgid "Cannot record working tree state"
13578msgstr "작업 폴더 상태를 기록할 수 없습니다"
13579
ec584cd6 13580#: git-stash.sh:188
c6cd2669
CR
13581#, sh-format
13582msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
13583msgstr "$ref_stash을(를) $w_commit(으)로 업데이트할 수 없습니다"
13584
13585#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
13586#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
13587#. second line correspond to "error: ". So you should line
13588#. up the second line with however many characters the
13589#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
13590#. English this is:
13591#.
13592#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
13593#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
13594#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
ec584cd6 13595#: git-stash.sh:238
c6cd2669
CR
13596#, sh-format
13597msgid ""
13598"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
13599" To provide a message, use git stash save -- '$option'"
13600msgstr ""
13601"오류: 'stash save'에 대해 알 수 없는 옵션: $option\n"
13602" 메시지를 넘기려면, 다음과 같이 쓰십시오: git stash save -- '$option'"
13603
de7011c1
CR
13604#: git-stash.sh:251
13605msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
13606msgstr "--patch 옵션과 --include-untracked 또는 --all 옵션을 동시에 쓸 수 없습니다"
13607
ec584cd6 13608#: git-stash.sh:259
c6cd2669
CR
13609msgid "No local changes to save"
13610msgstr "저장할 로컬 변경 사항이 없습니다"
13611
ec584cd6 13612#: git-stash.sh:263
c6cd2669
CR
13613msgid "Cannot initialize stash"
13614msgstr "스태시를 초기화할 수 없습니다"
13615
ec584cd6 13616#: git-stash.sh:267
c6cd2669
CR
13617msgid "Cannot save the current status"
13618msgstr "현재 상태를 저장할 수 없습니다"
13619
ec584cd6
CR
13620#: git-stash.sh:268
13621#, sh-format
13622msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
13623msgstr "작업 폴더와 $stash_msg 인덱스 상태를 저장했습니다"
13624
13625#: git-stash.sh:285
c6cd2669
CR
13626msgid "Cannot remove worktree changes"
13627msgstr "작업폴더 변경 사항을 제거할 수 없습니다"
13628
de7011c1 13629#: git-stash.sh:403
c6cd2669
CR
13630#, sh-format
13631msgid "unknown option: $opt"
13632msgstr "알 수 없는 옵션: $opt"
13633
de7011c1 13634#: git-stash.sh:416
c6cd2669
CR
13635msgid "No stash found."
13636msgstr "스태시가 없습니다."
13637
de7011c1 13638#: git-stash.sh:423
c6cd2669
CR
13639#, sh-format
13640msgid "Too many revisions specified: $REV"
13641msgstr "너무 많은 리비전을 지정했습니다: $REV"
13642
de7011c1 13643#: git-stash.sh:438
c6cd2669
CR
13644#, sh-format
13645msgid "$reference is not a valid reference"
13646msgstr "$reference은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다"
13647
de7011c1 13648#: git-stash.sh:466
c6cd2669
CR
13649#, sh-format
13650msgid "'$args' is not a stash-like commit"
13651msgstr "'$args'은(는) 스태시 커밋이 아닙니다"
13652
de7011c1 13653#: git-stash.sh:477
c6cd2669
CR
13654#, sh-format
13655msgid "'$args' is not a stash reference"
13656msgstr "'$args'은(는) 스태시 레퍼런스가 아닙니다"
13657
de7011c1 13658#: git-stash.sh:485
c6cd2669
CR
13659msgid "unable to refresh index"
13660msgstr "인덱스를 새로 고칠 수 없습니다"
13661
de7011c1 13662#: git-stash.sh:489
c6cd2669
CR
13663msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
13664msgstr "병합 도중에 스태시를 적용할 수 없습니다"
13665
de7011c1 13666#: git-stash.sh:497
c6cd2669
CR
13667msgid "Conflicts in index. Try without --index."
13668msgstr "인덱스에 충돌. --index 없이 시도해 보십시오."
13669
de7011c1 13670#: git-stash.sh:499
c6cd2669
CR
13671msgid "Could not save index tree"
13672msgstr "인덱스 트리를 저장할 수 없습니다"
13673
de7011c1
CR
13674#: git-stash.sh:508
13675msgid "Could not restore untracked files from stash"
13676msgstr "스태시에서 추적하지 않는 파일을 복구할 수 없습니다"
13677
13678#: git-stash.sh:533
c6cd2669
CR
13679msgid "Cannot unstage modified files"
13680msgstr "수정한 파일을 스테이지에서 뺄 수 없습니다"
13681
de7011c1 13682#: git-stash.sh:548
c6cd2669
CR
13683msgid "Index was not unstashed."
13684msgstr "인덱스가 스태시에서 빠졌습니다."
13685
de7011c1 13686#: git-stash.sh:562
ec584cd6
CR
13687msgid "The stash is kept in case you need it again."
13688msgstr "다시 필요할 때를 대비해 스태시를 보관합니다."
13689
de7011c1 13690#: git-stash.sh:571
c6cd2669
CR
13691#, sh-format
13692msgid "Dropped ${REV} ($s)"
13693msgstr "${REV} 지움 ($s)"
13694
de7011c1 13695#: git-stash.sh:572
c6cd2669
CR
13696#, sh-format
13697msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
13698msgstr "${REV}: 스태시 항목을 지울 수 없습니다"
13699
de7011c1 13700#: git-stash.sh:580
c6cd2669
CR
13701msgid "No branch name specified"
13702msgstr "브랜치 이름을 지정하지 않았습니다"
13703
de7011c1 13704#: git-stash.sh:652
c6cd2669
CR
13705msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
13706msgstr "(복구하려면 \"git stash apply\"를 실행하십시오)"
13707
de7011c1 13708#: git-submodule.sh:184
c6cd2669
CR
13709msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
13710msgstr "상대 경로는 작업 폴더의 최상위에서만 쓸 수 있습니다"
13711
de7011c1 13712#: git-submodule.sh:194
c6cd2669
CR
13713#, sh-format
13714msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
13715msgstr "저장소 URL: '$repo' 값은 절대 경로거나 ./ 또는 ../로 시작해야 합니다."
13716
de7011c1 13717#: git-submodule.sh:211
c6cd2669
CR
13718#, sh-format
13719msgid "'$sm_path' already exists in the index"
13720msgstr "'$sm_path'은(는) 이미 인덱스에 있습니다"
13721
de7011c1 13722#: git-submodule.sh:215
c6cd2669
CR
13723#, sh-format
13724msgid ""
13725"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
13726"$sm_path\n"
13727"Use -f if you really want to add it."
13728msgstr ""
13729"다음 경로는 .gitignore 파일에서 무시합니다:\n"
13730"$sm_path\n"
13731"정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오."
13732
de7011c1 13733#: git-submodule.sh:233
c6cd2669
CR
13734#, sh-format
13735msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
13736msgstr "'$sm_path'의 기존 저장소를 인덱스에 추가합니다"
13737
de7011c1 13738#: git-submodule.sh:235
c6cd2669
CR
13739#, sh-format
13740msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
13741msgstr "'$sm_path'이(가) 이미 있고 올바른 git 저장소가 아닙니다"
13742
de7011c1 13743#: git-submodule.sh:243
c6cd2669
CR
13744#, sh-format
13745msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
13746msgstr "'$sm_name'에 대한 깃 디렉터리가 로컬에서 리모트가 있는 채로 있습니다:"
13747
de7011c1 13748#: git-submodule.sh:245
c6cd2669
CR
13749#, sh-format
13750msgid ""
ec584cd6
CR
13751"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
13752" $realrepo\n"
13753"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
13754"repo\n"
c6cd2669
CR
13755"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
13756"option."
ec584cd6
CR
13757msgstr ""
13758"이 로컬 깃 디렉터리를 다음 저장소에서 다시 복제하는 대신 다시 사용하려면,\n"
13759" $realrepo\n"
13760"'--force' 옵션을 사용하십시오. 로컬 깃 디렉터리가 올바른 저장소가 아니거나\n"
13761"무슨 의미인지 잘 모르겠으면 '--name' 옵션으로 다른 이름을 선택하십시오."
c6cd2669 13762
de7011c1 13763#: git-submodule.sh:251
c6cd2669
CR
13764#, sh-format
13765msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
13766msgstr "로컬 깃 디렉터리를 '$sm_name' 하위모듈로 다시 활성화합니다."
13767
de7011c1 13768#: git-submodule.sh:263
c6cd2669
CR
13769#, sh-format
13770msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
13771msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 체크아웃할 수 없습니다"
13772
de7011c1 13773#: git-submodule.sh:268
c6cd2669
CR
13774#, sh-format
13775msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
13776msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 추가하는데 실패했습니다"
13777
de7011c1 13778#: git-submodule.sh:277
c6cd2669
CR
13779#, sh-format
13780msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
13781msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 등록하는데 실패했습니다"
13782
de7011c1 13783#: git-submodule.sh:324
c6cd2669 13784#, sh-format
ad583ebe
CR
13785msgid "Entering '$displaypath'"
13786msgstr "'$displaypath' 들어감"
c6cd2669 13787
de7011c1 13788#: git-submodule.sh:344
c6cd2669 13789#, sh-format
ad583ebe
CR
13790msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
13791msgstr "'$displaypath'에서 멈춤. 스크립트가 0이 아닌 상태를 리턴함."
c6cd2669 13792
de7011c1 13793#: git-submodule.sh:415
c6cd2669 13794#, sh-format
ad583ebe
CR
13795msgid "pathspec and --all are incompatible"
13796msgstr "경로명세 및 --all 옵션은 호환되지 않습니다"
c6cd2669 13797
de7011c1 13798#: git-submodule.sh:420
c6cd2669 13799#, sh-format
ad583ebe
CR
13800msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
13801msgstr "정말로 모든 하위 모듈 초기화를 해제하려면 '--all'을 사용하십시오"
c6cd2669 13802
de7011c1 13803#: git-submodule.sh:440
c6cd2669
CR
13804#, sh-format
13805msgid ""
ec584cd6 13806"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
c6cd2669 13807"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
ec584cd6
CR
13808msgstr ""
13809"하위 모듈 작업 폴더 '$displaypath'에 .git 디렉터리가 들어 있습니다\n"
13810"(정말로 그 커밋 내역까지 포함해 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)"
c6cd2669 13811
de7011c1 13812#: git-submodule.sh:448
c6cd2669
CR
13813#, sh-format
13814msgid ""
13815"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
13816"discard them"
20729426
CR
13817msgstr ""
13818"하위 모듈 작업 폴더에 ('$displaypath') 로컬 수정 사항이 있습니다. 버리려면 '-"
13819"f'를 사용하십시오"
c6cd2669 13820
de7011c1 13821#: git-submodule.sh:451
c6cd2669
CR
13822#, sh-format
13823msgid "Cleared directory '$displaypath'"
13824msgstr "'$displaypath' 디렉터리를 지웁니다"
13825
de7011c1 13826#: git-submodule.sh:452
c6cd2669
CR
13827#, sh-format
13828msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
13829msgstr "하위 모듈 디렉터리를 ('$displaypath') 제거할 수 없습니다"
13830
de7011c1 13831#: git-submodule.sh:455
c6cd2669
CR
13832#, sh-format
13833msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
13834msgstr "빈 하위 모듈 디렉터리를 ('$displaypath') 만들 수 없습니다"
13835
de7011c1 13836#: git-submodule.sh:464
c6cd2669
CR
13837#, sh-format
13838msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
20729426
CR
13839msgstr ""
13840"'$name' 하위 모듈이 ($url) '$displaypath' 경로에 대해 등록되지 않았습니다"
c6cd2669 13841
de7011c1 13842#: git-submodule.sh:617
c6cd2669
CR
13843#, sh-format
13844msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
13845msgstr "하위 모듈 경로에서 ('$displaypath') 현재 리비전을 찾을 수 없습니다"
13846
de7011c1 13847#: git-submodule.sh:627
c6cd2669
CR
13848#, sh-format
13849msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
13850msgstr "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 가져올 수 없습니다"
13851
de7011c1 13852#: git-submodule.sh:632
ec584cd6
CR
13853#, sh-format
13854msgid ""
13855"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
13856"'$sm_path'"
de7011c1
CR
13857msgstr ""
13858"하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 현재 ${remote_name}/${branch} 리비전을 찾을 수 "
13859"없습니다"
ec584cd6 13860
de7011c1 13861#: git-submodule.sh:650
c6cd2669
CR
13862#, sh-format
13863msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
13864msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 가져올 수 없습니다"
13865
de7011c1 13866#: git-submodule.sh:656
ec584cd6
CR
13867#, sh-format
13868msgid ""
13869"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
13870"Direct fetching of that commit failed."
de7011c1
CR
13871msgstr ""
13872"'$displaypath' 하위 모듈 경로에서 가져왔지만, $sha1 커밋이 들어있지 않습니"
13873"다. 이 커밋을 직접 가져오는데 실패했습니다."
ec584cd6 13874
de7011c1 13875#: git-submodule.sh:663
c6cd2669
CR
13876#, sh-format
13877msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
13878msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 체크아웃할 수 없습니다"
13879
de7011c1 13880#: git-submodule.sh:664
c6cd2669
CR
13881#, sh-format
13882msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
13883msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1' 체크아웃"
13884
de7011c1 13885#: git-submodule.sh:668
c6cd2669
CR
13886#, sh-format
13887msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
13888msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 리베이스할 수 없습니다"
13889
de7011c1 13890#: git-submodule.sh:669
c6cd2669
CR
13891#, sh-format
13892msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
13893msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'(으)로 리베이스"
13894
de7011c1 13895#: git-submodule.sh:674
c6cd2669
CR
13896#, sh-format
13897msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
13898msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1' 병합할 수 없습니다"
13899
de7011c1 13900#: git-submodule.sh:675
c6cd2669
CR
13901#, sh-format
13902msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
13903msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'에서 병합"
13904
de7011c1 13905#: git-submodule.sh:680
c6cd2669 13906#, sh-format
ad583ebe
CR
13907msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
13908msgstr "'$command $sha1' 실행이 하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 실패했습니다"
c6cd2669 13909
de7011c1 13910#: git-submodule.sh:681
c6cd2669 13911#, sh-format
ad583ebe
CR
13912msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
13913msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$command $sha1'"
c6cd2669 13914
de7011c1 13915#: git-submodule.sh:712
c6cd2669
CR
13916#, sh-format
13917msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
13918msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$displaypath'에 들어가는데 실패했습니다"
13919
de7011c1 13920#: git-submodule.sh:820
c6cd2669
CR
13921msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
13922msgstr "--cached 옵션은 --files 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
13923
de7011c1 13924#: git-submodule.sh:872
c6cd2669
CR
13925#, sh-format
13926msgid "unexpected mode $mod_dst"
13927msgstr "예상치 못한 모드 $mod_dst"
13928
de7011c1 13929#: git-submodule.sh:892
c6cd2669
CR
13930#, sh-format
13931msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
13932msgstr " 경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 커밋이 들어있지 않습니다"
13933
de7011c1 13934#: git-submodule.sh:895
c6cd2669
CR
13935#, sh-format
13936msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
13937msgstr " 경고: '$display_name'에 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
13938
de7011c1 13939#: git-submodule.sh:898
c6cd2669
CR
13940#, sh-format
13941msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
20729426
CR
13942msgstr ""
13943" 경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 및 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
c6cd2669 13944
de7011c1 13945#: git-submodule.sh:1045
c6cd2669
CR
13946#, sh-format
13947msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
13948msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$sm_path'에 들어가는데 실패했습니다"
13949
de7011c1 13950#: git-submodule.sh:1112
c6cd2669
CR
13951#, sh-format
13952msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
13953msgstr "하위 모듈 URL을 '$displaypath'에 대해 동기화"
ad583ebe
CR
13954
13955#: git-parse-remote.sh:89
13956#, sh-format
13957msgid "See git-${cmd}(1) for details."
13958msgstr "자세한 정보는 git-${cmd}(1) 페이지를 참고하십시오."
ec584cd6
CR
13959
13960#: git-rebase--interactive.sh:131
13961#, sh-format
13962msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
13963msgstr "리베이스중 ($new_count/$total)"
13964
13965#: git-rebase--interactive.sh:147
13966msgid ""
13967"\n"
13968"Commands:\n"
13969" p, pick = use commit\n"
13970" r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
13971" e, edit = use commit, but stop for amending\n"
13972" s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
13973" f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
13974" x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
13975" d, drop = remove commit\n"
13976"\n"
13977"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
13978msgstr ""
13979"\n"
13980"명령어:\n"
13981" p, pick = 커밋 사용\n"
13982" r, reword = 커밋 사용하지만, 커밋 메시지 편집\n"
13983" e, edit = 커밋 사용하지만, 커밋 수정(amend)을 위해 중단\n"
13984" s, squash = 커밋 사용하지만, 이전 커밋과 합치기\n"
13985" f, fixup = \"squash\"와 같지만, 이 커밋의 로그 메시지를 버림\n"
13986" x, exec = 셸을 사용해 명령 실행 (뒤에 명령 지정)\n"
13987" d, drop = 커밋 제거\n"
13988"\n"
13989"이 줄은 순서를 바꿀 수 있습니다. 위에서 아래 순서로 실행합니다.\n"
13990
13991#: git-rebase--interactive.sh:162
13992msgid ""
13993"\n"
13994"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
de7011c1
CR
13995msgstr ""
13996"\n"
13997"줄을 제거하지 않습니다. 커밋을 제거하려면 명시적으로 'drop'을 사용하십시오.\n"
ec584cd6
CR
13998
13999#: git-rebase--interactive.sh:166
14000msgid ""
14001"\n"
14002"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
de7011c1
CR
14003msgstr ""
14004"\n"
14005"여기 줄을 제거하면 해당 커밋을 잃어버립니다!\n"
ec584cd6
CR
14006
14007#: git-rebase--interactive.sh:202
14008#, sh-format
14009msgid ""
14010"You can amend the commit now, with\n"
14011"\n"
14012"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14013"\n"
14014"Once you are satisfied with your changes, run\n"
14015"\n"
14016"\tgit rebase --continue"
14017msgstr ""
14018"지금 다음 명령으로 커밋을 수정할 수 있습니다:\n"
14019"\n"
14020"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14021"\n"
14022"변경 사항에 만족하면, 다음을 실행하십시오:\n"
14023"\n"
14024"\tgit rebase --continue"
14025
14026#: git-rebase--interactive.sh:227
14027#, sh-format
14028msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
14029msgstr "$sha1: 빼오기가 가능한 커밋이 아닙니다"
14030
14031#: git-rebase--interactive.sh:266
14032#, sh-format
14033msgid "Invalid commit name: $sha1"
14034msgstr "잘못된 커밋 이름: $sha1"
14035
14036#: git-rebase--interactive.sh:308
14037msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
14038msgstr "현재 커밋의 대체 sha1을 쓸 수 없습니다"
14039
14040#: git-rebase--interactive.sh:360
14041#, sh-format
14042msgid "Fast-forward to $sha1"
14043msgstr "정방향 진행, $sha1 위치로"
14044
14045#: git-rebase--interactive.sh:362
14046#, sh-format
14047msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
14048msgstr "$sha1 위치로 정방향 진행할 수 없습니다"
14049
14050#: git-rebase--interactive.sh:371
14051#, sh-format
14052msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
14053msgstr "HEAD를 $first_parent 위치로 옮길 수 없습니다"
14054
14055#: git-rebase--interactive.sh:376
14056#, sh-format
14057msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
14058msgstr "병합 squash 거부: $sha1"
14059
14060#: git-rebase--interactive.sh:390
14061#, sh-format
14062msgid "Error redoing merge $sha1"
14063msgstr "$sha1 병합을 다시 하는데 오류"
14064
14065#: git-rebase--interactive.sh:398
14066#, sh-format
14067msgid "Could not pick $sha1"
14068msgstr "$sha1을 빼오기 할 수 없습니다"
14069
de7011c1
CR
14070#: git-rebase--interactive.sh:407
14071#, sh-format
14072msgid "This is the commit message #${n}:"
14073msgstr "커밋 메시지 #${n}번입니다:"
ec584cd6
CR
14074
14075#: git-rebase--interactive.sh:412
ec584cd6 14076#, sh-format
de7011c1
CR
14077msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
14078msgstr "#${n}번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
ec584cd6
CR
14079
14080#: git-rebase--interactive.sh:423
14081#, sh-format
ec584cd6
CR
14082msgid "This is a combination of $count commit."
14083msgid_plural "This is a combination of $count commits."
14084msgstr[0] "커밋 $count개가 섞인 결과입니다."
14085
de7011c1 14086#: git-rebase--interactive.sh:431
ec584cd6
CR
14087#, sh-format
14088msgid "Cannot write $fixup_msg"
14089msgstr "$fixup_msg를 쓸 수 없습니다"
14090
de7011c1 14091#: git-rebase--interactive.sh:434
ec584cd6
CR
14092msgid "This is a combination of 2 commits."
14093msgstr "커밋 2개가 섞인 결과입니다."
14094
de7011c1
CR
14095#: git-rebase--interactive.sh:435
14096msgid "This is the 1st commit message:"
14097msgstr "1번째 커밋 메시지입니다:"
14098
14099#: git-rebase--interactive.sh:475 git-rebase--interactive.sh:518
14100#: git-rebase--interactive.sh:521
ec584cd6
CR
14101#, sh-format
14102msgid "Could not apply $sha1... $rest"
14103msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: $sha1... $rest"
14104
de7011c1 14105#: git-rebase--interactive.sh:549
ec584cd6
CR
14106#, sh-format
14107msgid ""
14108"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
14109"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
14110"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
14111"before\n"
14112"you are able to reword the commit."
14113msgstr ""
14114"성공적으로 $sha1... $rest 커밋을 빼온 뒤에 커밋을 수정할 수 없습니다.\n"
14115"대부분의 경우 빈 커밋 메시지 때문이거나, 또는 커밋 전 후크가 실패했기\n"
14116"때문입니다. 커밋 메시지를 수정하기 전에 이 문제를 먼저 해결해야 합니다."
14117
de7011c1 14118#: git-rebase--interactive.sh:564
ec584cd6
CR
14119#, sh-format
14120msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
14121msgstr "다음에서 멈춥니다: $sha1_abbrev... $rest"
14122
de7011c1 14123#: git-rebase--interactive.sh:579
ec584cd6
CR
14124#, sh-format
14125msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
14126msgstr "이전 커밋 없이 '$squash_style' 수행할 수 없습니다"
14127
de7011c1 14128#: git-rebase--interactive.sh:621
ec584cd6
CR
14129#, sh-format
14130msgid "Executing: $rest"
14131msgstr "실행 중: $rest"
14132
de7011c1 14133#: git-rebase--interactive.sh:629
ec584cd6
CR
14134#, sh-format
14135msgid "Execution failed: $rest"
14136msgstr "실행 실패: $rest"
14137
de7011c1 14138#: git-rebase--interactive.sh:631
ec584cd6
CR
14139msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
14140msgstr "그리고 인덱스 그리고/또는 작업 폴더에 변경 사항이 있습니다"
14141
de7011c1 14142#: git-rebase--interactive.sh:633
ec584cd6
CR
14143msgid ""
14144"You can fix the problem, and then run\n"
14145"\n"
14146"\tgit rebase --continue"
14147msgstr ""
14148"문제를 바로잡고, 다음을 실행하십시오\n"
14149"\n"
14150"\tgit rebase --continue"
14151
14152#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
de7011c1 14153#: git-rebase--interactive.sh:646
ec584cd6
CR
14154#, sh-format
14155msgid ""
14156"Execution succeeded: $rest\n"
14157"but left changes to the index and/or the working tree\n"
14158"Commit or stash your changes, and then run\n"
14159"\n"
14160"\tgit rebase --continue"
14161msgstr ""
14162"실행 성공: $rest\n"
14163"하지만 변경 사항을 인덱스 및/또는 작업 폴더에 남겨둡니다.\n"
14164"변경 사항을 커밋하거나 스태시에 넣으려면, 다음을 실행하십시오:\n"
14165"\n"
14166"\tgit rebase --continue"
14167
de7011c1 14168#: git-rebase--interactive.sh:657
ec584cd6
CR
14169#, sh-format
14170msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
14171msgstr "알 수 없는 명령: $command $sha1 $rest"
14172
de7011c1 14173#: git-rebase--interactive.sh:658
ec584cd6
CR
14174msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
14175msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡으십시오."
14176
de7011c1 14177#: git-rebase--interactive.sh:693
ec584cd6
CR
14178#, sh-format
14179msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
14180msgstr "성공적으로 리베이스했고 $head_name 업데이트했습니다."
14181
de7011c1 14182#: git-rebase--interactive.sh:740
ec584cd6
CR
14183msgid "Could not skip unnecessary pick commands"
14184msgstr "불필요한 빼오기 명령을 건너뛸 수 없습니다"
14185
de7011c1 14186#: git-rebase--interactive.sh:898
ec584cd6
CR
14187#, sh-format
14188msgid ""
14189"Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
14190" - $line"
14191msgstr ""
14192"경고: 다음 줄에서 해당 SHA-1이 없거나 커밋이 아닙니다:\n"
14193" - $line"
14194
de7011c1 14195#: git-rebase--interactive.sh:931
ec584cd6
CR
14196#, sh-format
14197msgid ""
14198"Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
14199" - $line"
14200msgstr ""
14201"경고: 다음 줄에서 명령어가 무엇인지 알 수 없습니다:\n"
14202" - $line"
14203
de7011c1 14204#: git-rebase--interactive.sh:970
ec584cd6
CR
14205msgid "could not detach HEAD"
14206msgstr "HEAD는 분리할 수 없습니다"
14207
de7011c1 14208#: git-rebase--interactive.sh:1008
ec584cd6
CR
14209msgid ""
14210"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
14211"Dropped commits (newer to older):"
14212msgstr ""
14213"경고: 일부 커밋이 의도치 않게 버려졌을 수도 있습니다.\n"
14214"버려진 커밋 (최근에서 과거 순서):"
14215
de7011c1 14216#: git-rebase--interactive.sh:1016
ec584cd6
CR
14217msgid ""
14218"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
14219"\n"
14220"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
14221"warnings.\n"
14222"The possible behaviours are: ignore, warn, error."
14223msgstr ""
de7011c1
CR
14224"이 메시지를 보지 않으려면, \"drop\"을 사용해 명시적으로 커밋을 제거하십시"
14225"오.\n"
ec584cd6 14226"\n"
de7011c1
CR
14227"'git config rebase.missingCommitsCheck' 명령으로 경고 단계를 바꿀 수 있습니"
14228"다.\n"
ec584cd6
CR
14229"가능한 동작은: ignore, warn, error"
14230
de7011c1 14231#: git-rebase--interactive.sh:1027
ec584cd6
CR
14232#, sh-format
14233msgid ""
14234"Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. "
14235"Ignoring."
de7011c1
CR
14236msgstr ""
14237"rebase.missingCommitsCheck 옵션에 대해 인식할 수 없는 $check_level 설정. 무시"
14238"합니다."
ec584cd6 14239
de7011c1
CR
14240#: git-rebase--interactive.sh:1044
14241msgid ""
14242"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
14243"continue'."
14244msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡을 수 있고 'git rebase --continue' 명령을 실행합니다."
ec584cd6 14245
de7011c1 14246#: git-rebase--interactive.sh:1045
ec584cd6
CR
14247msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
14248msgstr "아니면 'git rebase --abort' 명령으로 리베이스를 중지할 수도 있습니다."
14249
de7011c1 14250#: git-rebase--interactive.sh:1069
ec584cd6
CR
14251msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
14252msgstr "CHERRY_PICK_HEAD를 제거할 수 없습니다"
14253
de7011c1 14254#: git-rebase--interactive.sh:1074
ec584cd6
CR
14255#, sh-format
14256msgid ""
14257"You have staged changes in your working tree.\n"
14258"If these changes are meant to be\n"
14259"squashed into the previous commit, run:\n"
14260"\n"
14261" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14262"\n"
14263"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
14264"\n"
14265" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
14266"\n"
de7011c1 14267"In both cases, once you're done, continue with:\n"
ec584cd6
CR
14268"\n"
14269" git rebase --continue\n"
14270msgstr ""
14271"작업 폴더에 스테이징한 변경 사항이 있습니다.\n"
14272"이 변경 사항을 이전 커밋에 합치려면,\n"
14273"다음을 실행하십시오:\n"
14274"\n"
14275" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14276"\n"
14277"새 커밋으로 만드려면 다음을 실행하십시오:\n"
14278"\n"
14279" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
14280"\n"
14281"어떤 경우이든, 마친 다음에 다음 명령으로 계속합니다:\n"
14282"\n"
14283" git rebase --continue\n"
14284
de7011c1 14285#: git-rebase--interactive.sh:1091
ec584cd6
CR
14286msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
14287msgstr "커밋을 수정한 작성자 신원을 찾는데 오류"
14288
de7011c1 14289#: git-rebase--interactive.sh:1096
ec584cd6
CR
14290msgid ""
14291"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
14292"first and then run 'git rebase --continue' again."
14293msgstr ""
14294"작업 폴더에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다. 이 사항을 먼저\n"
14295"커밋하고 'git rebase --continue' 명령을 다시 실행하십시오."
14296
de7011c1 14297#: git-rebase--interactive.sh:1101 git-rebase--interactive.sh:1105
ec584cd6
CR
14298msgid "Could not commit staged changes."
14299msgstr "스테이징한 변경 사항은 커밋할 수 없습니다."
14300
de7011c1 14301#: git-rebase--interactive.sh:1129
ec584cd6
CR
14302msgid ""
14303"\n"
14304"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
14305"To continue rebase after editing, run:\n"
14306" git rebase --continue\n"
14307"\n"
14308msgstr ""
14309"\n"
14310"진행 중인 대화형 리베이스의 TODO 파일을 편집하는 중입니다.\n"
14311"편집 뒤에 리베이스를 계속하려면 다음을 실행하십시오:\n"
14312" git rebase --continue\n"
14313"\n"
14314
de7011c1 14315#: git-rebase--interactive.sh:1137 git-rebase--interactive.sh:1295
ec584cd6
CR
14316msgid "Could not execute editor"
14317msgstr "편집기를 실행할 수 없습니다"
14318
de7011c1 14319#: git-rebase--interactive.sh:1150
ec584cd6
CR
14320#, sh-format
14321msgid "Could not checkout $switch_to"
14322msgstr "$switch_to를 체크아웃할 수 없습니다"
14323
de7011c1 14324#: git-rebase--interactive.sh:1155
ec584cd6
CR
14325msgid "No HEAD?"
14326msgstr "HEAD가 없습니다?"
14327
de7011c1 14328#: git-rebase--interactive.sh:1156
ec584cd6
CR
14329#, sh-format
14330msgid "Could not create temporary $state_dir"
14331msgstr "임시로 $state_dir 디렉터리를 만들 수 없습니다"
14332
de7011c1 14333#: git-rebase--interactive.sh:1158
ec584cd6
CR
14334msgid "Could not mark as interactive"
14335msgstr "대화형으로 표시할 수 없습니다."
14336
de7011c1 14337#: git-rebase--interactive.sh:1168 git-rebase--interactive.sh:1173
ec584cd6
CR
14338msgid "Could not init rewritten commits"
14339msgstr "다시 작성된 커밋을 초기화할 수 없습니다"
14340
de7011c1 14341#: git-rebase--interactive.sh:1273
ec584cd6
CR
14342#, sh-format
14343msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
14344msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
14345msgstr[0] "리베이스 $shortrevisions, $shortonto 위로 (명령 $todocount개)"
14346
de7011c1 14347#: git-rebase--interactive.sh:1278
ec584cd6
CR
14348msgid ""
14349"\n"
14350"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
14351"\n"
de7011c1
CR
14352msgstr ""
14353"\n"
14354"하지만 모두 제거할 경우, 리베이스를 중지합니다.\n"
14355"\n"
ec584cd6 14356
de7011c1 14357#: git-rebase--interactive.sh:1285
ec584cd6
CR
14358msgid "Note that empty commits are commented out"
14359msgstr "단 빈 커밋은 주석 처리되었습니다."
14360
14361#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
14362#, sh-format
14363msgid "usage: $dashless $USAGE"
14364msgstr "사용법: $dashless $USAGE"
14365
14366#: git-sh-setup.sh:190
14367#, sh-format
14368msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
14369msgstr "$cdup 디렉터리로 (작업폴더 최상위) 이동할 수 없습니다"
14370
14371#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
14372#, sh-format
14373msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
14374msgstr "치명적: $program_name은 작업 폴더 없이 사용할 수 없습니다."
14375
14376#: git-sh-setup.sh:220
14377msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
14378msgstr "리베이스할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
14379
14380#: git-sh-setup.sh:223
14381msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
14382msgstr "브랜치를 다시 쓸 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
14383
de7011c1
CR
14384#: git-sh-setup.sh:226
14385msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
14386msgstr ""
14387"리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
14388
ec584cd6
CR
14389#: git-sh-setup.sh:229
14390#, sh-format
14391msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
14392msgstr "$action 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
14393
14394#: git-sh-setup.sh:242
14395msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
14396msgstr "리베이스할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
14397
de7011c1
CR
14398#: git-sh-setup.sh:245
14399msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
14400msgstr ""
14401"리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
14402
ec584cd6
CR
14403#: git-sh-setup.sh:248
14404#, sh-format
14405msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
14406msgstr "$action 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
14407
de7011c1
CR
14408#: git-sh-setup.sh:252
14409msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
14410msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
14411
ec584cd6
CR
14412#: git-sh-setup.sh:372
14413msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
14414msgstr "이 명령은 작업 폴더의 최상위에서만 쓸 수 있습니다."
14415
14416#: git-sh-setup.sh:377
14417msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
14418msgstr "깃 디렉터리의 절대 경로를 알아낼 수 없습니다"