]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c6cd2669 CR |
1 | # Git Korean translation |
2 | # Copyright (C) 2015-2016 Changwoo Ryu and contributors | |
3 | # This file is distributed under the same license as the Git package. | |
4 | # | |
5 | # Contributors: | |
6 | # Hyunjun Kim <yoloseem AT users.noreply.github.com>, 2015. | |
7 | # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2015-2016. | |
8 | # | |
9 | # - 작업자는 위 Contributors 목록에 추가해 주세요. | |
10 | # - 번역하면서 80컬럼을 넘어가지 않도록 해 주세요. | |
11 | # - 가능한한 원문이 1줄이면 1줄에 들어가게 하고, 부득이하면 경우에 따라 | |
12 | # 알맞게 줄바꿈합니다. (커맨드라인이면 줄바꿈하고 다음 줄에 탭 2개) | |
13 | # - 용어는 일관성을 지켜 주십시오. | |
14 | # - 용어가 바뀌어야 한다고 생각하면 그렇게 번역하기 전에 충분히 의견 교환을 | |
15 | # 하십시오. | |
16 | # - 일반적인 문장에서 영어 단어를 그대로 쓰지 않습니다. 최소한 음역합니다. | |
17 | # - 예외적으로 명령어 등 문자 그대로 가리키는 경우에만 원문 그대로 씁니다. | |
18 | # - 예: 업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다 | |
19 | # - 번역된 용어가 깃 명령어와 연관되는 경우에는 괄호 안에 씁니다. | |
20 | # - 예: 되돌리기(revert)가 진행 중입니다 | |
21 | # - 용어: | |
22 | # +--------------+----------------------------------------------+ | |
23 | # | 3-way merge | 3-방향 병합 | | |
24 | # | author | 작성자 | | |
25 | # | bisect | 이등분 | | |
26 | # | blob | 블롭 | | |
27 | # | bundle | 번들 | | |
28 | # | branch | 브랜치 | | |
29 | # | cherry-pick | (커밋) 빼오기 | | |
30 | # | commit | 커밋 | | |
31 | # | commit-ish | 커밋-따위 | | |
32 | # | committer | 커미터 | | |
33 | # | conflict | 충돌 | | |
34 | # | fast-forward | 정방향 진행 | | |
35 | # | head | 헤드 | | |
36 | # | hook | 훅 | | |
37 | # | history | (커밋) 내역 | | |
38 | # | Git | 깃 | | |
39 | # | log | 기록 | | |
40 | # | merge | 병합 | | |
41 | # | note | 노트 | | |
ec584cd6 | 42 | # | octopus | 옥토퍼스 (병합 전략) | |
c6cd2669 CR |
43 | # | pack | 묶음 | |
44 | # | pathspec | 경로명세 | | |
45 | # | rebase | 리베이스 | | |
46 | # | ref | 레퍼런스 | | |
47 | # | repo | 저장소 | | |
48 | # | remote | 리모트 (저장소) | | |
49 | # | reset | 재지정 | | |
50 | # | revert | 되돌리기 | | |
51 | # | subcommand | 하위 명령 | | |
52 | # | submodule | 하위 모듈 | | |
53 | # | tree-ish | 트리-따위 | | |
54 | # | working tree | 작업 폴더 | | |
55 | # +--------------+----------------------------------------------+ | |
56 | # | |
57 | msgid "" | |
58 | msgstr "" | |
59 | "Project-Id-Version: git\n" | |
60 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
de7011c1 CR |
61 | "POT-Creation-Date: 2016-11-01 21:35+0800\n" |
62 | "PO-Revision-Date: 2016-11-03 19:47+0900\n" | |
c6cd2669 CR |
63 | "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" |
64 | "Language-Team: Git Korean translation <http://github.com/changwoo/git-l10n-" | |
65 | "ko>\n" | |
66 | "Language: ko\n" | |
67 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
68 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
69 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
70 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
71 | ||
72 | #: advice.c:55 | |
73 | #, c-format | |
74 | msgid "hint: %.*s\n" | |
75 | msgstr "힌트: %.*s\n" | |
76 | ||
ec584cd6 CR |
77 | #: advice.c:83 |
78 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." | |
79 | msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 커밋 빼오기를 할 수 없습니다." | |
80 | ||
81 | #: advice.c:85 | |
82 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." | |
83 | msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 커밋할 수 없습니다." | |
84 | ||
85 | #: advice.c:87 | |
86 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." | |
87 | msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 병합할 수 없습니다." | |
88 | ||
89 | #: advice.c:89 | |
90 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." | |
91 | msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 풀을 할 수 없습니다." | |
92 | ||
93 | #: advice.c:91 | |
94 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." | |
95 | msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 되돌리기를 할 수 없습니다." | |
96 | ||
97 | #: advice.c:93 | |
98 | #, c-format | |
99 | msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." | |
100 | msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, %s 할 수 없습니다." | |
101 | ||
102 | #: advice.c:101 | |
c6cd2669 CR |
103 | msgid "" |
104 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
105 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." | |
106 | msgstr "" | |
107 | "작업 폴더에서 문제를 바로잡은 다음, 'git add/rm <파일>'을 적절히\n" | |
108 | "사용해 해결 표시하고 커밋하십시오." | |
109 | ||
ec584cd6 CR |
110 | #: advice.c:109 |
111 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." | |
112 | msgstr "해결하지 못한 충돌 때문에 끝납니다." | |
113 | ||
114 | #: advice.c:114 builtin/merge.c:1181 | |
c6cd2669 CR |
115 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
116 | msgstr "병합 작업을 다 마치지 않았습니다 (MERGE_HEAD 파일이 있습니다)." | |
117 | ||
ec584cd6 | 118 | #: advice.c:116 |
c6cd2669 CR |
119 | msgid "Please, commit your changes before merging." |
120 | msgstr "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오." | |
121 | ||
ec584cd6 | 122 | #: advice.c:117 |
c6cd2669 CR |
123 | msgid "Exiting because of unfinished merge." |
124 | msgstr "병합을 마치지 못했기 때문에 끝납니다." | |
125 | ||
ec584cd6 CR |
126 | #: advice.c:123 |
127 | #, c-format | |
128 | msgid "" | |
129 | "Note: checking out '%s'.\n" | |
130 | "\n" | |
131 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" | |
132 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
133 | "state without impacting any branches by performing another checkout.\n" | |
134 | "\n" | |
135 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" | |
136 | "do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n" | |
137 | "\n" | |
138 | " git checkout -b <new-branch-name>\n" | |
139 | "\n" | |
140 | msgstr "" | |
141 | "주의: '%s' 체크아웃하기.\n" | |
142 | "\n" | |
143 | "지금 'HEAD가 분리된' 상태입니다. 이 상태에서는 여기저기 돌아보고,\n" | |
144 | "실험적으로 바꾼고 커밋하더라도, 체크아웃할 수 잇는 다른 브랜치에\n" | |
145 | "영향을 미치지 않고 변경 사항을 잃어버릴 수 있습니다.\n" | |
146 | "\n" | |
147 | "커밋을 유지하는 브랜치를 새로 만드려면, (지금이든 나중이든) 체크아웃\n" | |
148 | "명령을 다시 하면서 -b 옵션을 사용하면 됩니다. 예를 들어:\n" | |
149 | "\n" | |
150 | " git checkout -b <새-브랜치-이름>\n" | |
151 | "\n" | |
152 | ||
de7011c1 CR |
153 | #: apply.c:57 |
154 | #, c-format | |
155 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
156 | msgstr "알 수 없는 공백 옵션 '%s'" | |
c6cd2669 | 157 | |
de7011c1 | 158 | #: apply.c:73 |
c6cd2669 | 159 | #, c-format |
de7011c1 CR |
160 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" |
161 | msgstr "알 수 없는 공백 무시 옵션 '%s'" | |
c6cd2669 | 162 | |
de7011c1 CR |
163 | #: apply.c:125 |
164 | msgid "--reject and --3way cannot be used together." | |
165 | msgstr "--reject 및 --3way 옵션은 같이 쓸 수 없습니다." | |
c6cd2669 | 166 | |
de7011c1 CR |
167 | #: apply.c:127 |
168 | msgid "--cached and --3way cannot be used together." | |
169 | msgstr "--cached 및 --3way 옵션은 같이 쓸 수 없습니다." | |
c6cd2669 | 170 | |
de7011c1 CR |
171 | #: apply.c:130 |
172 | msgid "--3way outside a repository" | |
173 | msgstr "저장소 밖에서 --3way 옵션 사용" | |
c6cd2669 | 174 | |
de7011c1 CR |
175 | #: apply.c:141 |
176 | msgid "--index outside a repository" | |
177 | msgstr "저장소 밖에서 --index 옵션 사용" | |
c6cd2669 | 178 | |
de7011c1 CR |
179 | #: apply.c:144 |
180 | msgid "--cached outside a repository" | |
181 | msgstr "저장소 밖에서 --cached 옵션 사용" | |
c6cd2669 | 182 | |
de7011c1 CR |
183 | #: apply.c:845 |
184 | #, c-format | |
185 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
186 | msgstr "타임스탬프 정규식을 준비할 수 없습니다 (%s)" | |
c6cd2669 | 187 | |
de7011c1 CR |
188 | #: apply.c:854 |
189 | #, c-format | |
190 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
191 | msgstr "regexec()에서 다음 입력에 대해 %d번을 리턴했습니다: %s" | |
c6cd2669 | 192 | |
de7011c1 CR |
193 | #: apply.c:938 |
194 | #, c-format | |
195 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
196 | msgstr "패치의 %d번 줄에 파일 이름을 찾을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 197 | |
de7011c1 CR |
198 | #: apply.c:977 |
199 | #, c-format | |
200 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
201 | msgstr "" | |
202 | "git apply: 잘못된 git-diff - %2$d번 줄에서 /dev/null을 기대했지만, '%1$s'이" | |
203 | "(가) 왔습니다" | |
c6cd2669 | 204 | |
de7011c1 CR |
205 | #: apply.c:983 |
206 | #, c-format | |
207 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
208 | msgstr "" | |
209 | "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 새 파일 이름이 올바르지 않습니다" | |
c6cd2669 | 210 | |
de7011c1 CR |
211 | #: apply.c:984 |
212 | #, c-format | |
213 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
214 | msgstr "" | |
215 | "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 예전 파일 이름이 올바르지 않습니다" | |
c6cd2669 | 216 | |
de7011c1 CR |
217 | #: apply.c:990 |
218 | #, c-format | |
219 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
220 | msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에서 /dev/null을 기대했습니다" | |
c6cd2669 | 221 | |
de7011c1 CR |
222 | #: apply.c:1488 |
223 | #, c-format | |
224 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
225 | msgstr "recount: 예상치 못한 줄: %.*s" | |
c6cd2669 | 226 | |
de7011c1 CR |
227 | #: apply.c:1557 |
228 | #, c-format | |
229 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
230 | msgstr "%d번 줄에 헤더 없는 패치 부분: %.*s" | |
c6cd2669 | 231 | |
de7011c1 CR |
232 | #: apply.c:1577 |
233 | #, c-format | |
234 | msgid "" | |
235 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
236 | "component (line %d)" | |
237 | msgid_plural "" | |
238 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
239 | "components (line %d)" | |
240 | msgstr[0] "" | |
241 | "경로 이름 부분에서 %d개를 제거라 때 git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니" | |
242 | "다. (%d번 줄)" | |
c6cd2669 | 243 | |
de7011c1 CR |
244 | #: apply.c:1589 |
245 | #, c-format | |
246 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" | |
247 | msgstr "git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니다 (%d번 줄)" | |
c6cd2669 | 248 | |
de7011c1 CR |
249 | #: apply.c:1759 |
250 | msgid "new file depends on old contents" | |
251 | msgstr "새 파일이 예전 내용에 의존합니다" | |
ec584cd6 | 252 | |
de7011c1 CR |
253 | #: apply.c:1761 |
254 | msgid "deleted file still has contents" | |
255 | msgstr "삭제한 파일에 아직 내용이 들어 있습니다" | |
ec584cd6 | 256 | |
de7011c1 CR |
257 | #: apply.c:1795 |
258 | #, c-format | |
259 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
260 | msgstr "패치가 %d번 줄에서 망가졌습니다" | |
ec584cd6 | 261 | |
de7011c1 | 262 | #: apply.c:1832 |
ec584cd6 | 263 | #, c-format |
de7011c1 CR |
264 | msgid "new file %s depends on old contents" |
265 | msgstr "새 파일 %s이(가) 예전 내용에 의존합니다" | |
ec584cd6 | 266 | |
de7011c1 | 267 | #: apply.c:1834 |
ec584cd6 | 268 | #, c-format |
de7011c1 CR |
269 | msgid "deleted file %s still has contents" |
270 | msgstr "삭제한 파일 %s이(가) 아직 내용이 들어 있습니다" | |
ec584cd6 | 271 | |
de7011c1 CR |
272 | #: apply.c:1837 |
273 | #, c-format | |
274 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
275 | msgstr "** 경고: %s 파일의 내용이 비어 있지만 삭제되지 않았습니다" | |
c6cd2669 | 276 | |
de7011c1 | 277 | #: apply.c:1984 |
ec584cd6 | 278 | #, c-format |
de7011c1 CR |
279 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" |
280 | msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 손상되었습니다: %.*s" | |
ec584cd6 | 281 | |
de7011c1 | 282 | #: apply.c:2021 |
ec584cd6 | 283 | #, c-format |
de7011c1 CR |
284 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" |
285 | msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 이해할 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 286 | |
de7011c1 | 287 | #: apply.c:2182 |
ec584cd6 | 288 | #, c-format |
de7011c1 CR |
289 | msgid "patch with only garbage at line %d" |
290 | msgstr "%d번 줄에 쓰레기 데이터만 있는 패치" | |
ec584cd6 | 291 | |
de7011c1 | 292 | #: apply.c:2274 |
ec584cd6 | 293 | #, c-format |
de7011c1 CR |
294 | msgid "unable to read symlink %s" |
295 | msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽을 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 296 | |
de7011c1 | 297 | #: apply.c:2278 |
ec584cd6 | 298 | #, c-format |
de7011c1 CR |
299 | msgid "unable to open or read %s" |
300 | msgstr "%s을(를) 열거나 읽을 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 301 | |
de7011c1 | 302 | #: apply.c:2931 |
ec584cd6 | 303 | #, c-format |
de7011c1 CR |
304 | msgid "invalid start of line: '%c'" |
305 | msgstr "줄 시작이 잘못됨: '%c'" | |
ec584cd6 | 306 | |
de7011c1 | 307 | #: apply.c:3050 |
ec584cd6 | 308 | #, c-format |
de7011c1 CR |
309 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." |
310 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
311 | msgstr[0] "패치 %d번 부분 %d번 줄에서 성공 (오프셋 %d번 줄)" | |
ec584cd6 | 312 | |
de7011c1 | 313 | #: apply.c:3062 |
ec584cd6 | 314 | #, c-format |
de7011c1 CR |
315 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" |
316 | msgstr "컨텍스트가 (%ld/%ld)로 줄어듭니다. (%d번 줄에서 적용)" | |
ec584cd6 | 317 | |
de7011c1 | 318 | #: apply.c:3068 |
ec584cd6 CR |
319 | #, c-format |
320 | msgid "" | |
de7011c1 CR |
321 | "while searching for:\n" |
322 | "%.*s" | |
ec584cd6 | 323 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
324 | "다음을 검색하던 중:\n" |
325 | "%.*s" | |
ec584cd6 | 326 | |
de7011c1 | 327 | #: apply.c:3090 |
ec584cd6 | 328 | #, c-format |
de7011c1 CR |
329 | msgid "missing binary patch data for '%s'" |
330 | msgstr "'%s'에 대한 바이너리 패치 데이터가 없습니다" | |
ec584cd6 | 331 | |
de7011c1 | 332 | #: apply.c:3098 |
ec584cd6 | 333 | #, c-format |
de7011c1 CR |
334 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" |
335 | msgstr "반대 헝크가 없으면 '%s'에 대한 바이너리 패치를 반대로 적용할 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 336 | |
de7011c1 | 337 | #: apply.c:3144 |
ec584cd6 | 338 | #, c-format |
de7011c1 CR |
339 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" |
340 | msgstr "전체 인덱스 라인이 없으면 '%s'에 대한 바이너리 패치를 적용할 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 341 | |
de7011c1 | 342 | #: apply.c:3154 |
ec584cd6 | 343 | #, c-format |
de7011c1 CR |
344 | msgid "" |
345 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." | |
346 | msgstr "패치가 '%s'(%s)에 적용되지만, 현재 내용과 일치하지 않습니다." | |
ec584cd6 | 347 | |
de7011c1 CR |
348 | #: apply.c:3162 |
349 | #, c-format | |
350 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" | |
351 | msgstr "패치는 빈 '%s'에 적용되지만, 현재 비어 있지 않습니다" | |
ec584cd6 | 352 | |
de7011c1 | 353 | #: apply.c:3180 |
ec584cd6 | 354 | #, c-format |
de7011c1 CR |
355 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" |
356 | msgstr "'%2$s'에 대한 필요한 %1$s 포스트이미지를 읽을 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 357 | |
de7011c1 | 358 | #: apply.c:3193 |
ec584cd6 | 359 | #, c-format |
de7011c1 CR |
360 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" |
361 | msgstr "바이너리 패치를 '%s'에 적용할 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 362 | |
de7011c1 | 363 | #: apply.c:3199 |
ec584cd6 | 364 | #, c-format |
de7011c1 | 365 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" |
20729426 | 366 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
367 | "'%s'에 대한 바이너리 패치가 올바르지 않은 결과를 만듭니다. (기대한 값 %s, 실" |
368 | "제 %s)" | |
20729426 | 369 | |
de7011c1 | 370 | #: apply.c:3220 |
c6cd2669 | 371 | #, c-format |
de7011c1 CR |
372 | msgid "patch failed: %s:%ld" |
373 | msgstr "패치 실패: %s:%ld" | |
c6cd2669 | 374 | |
de7011c1 | 375 | #: apply.c:3342 |
c6cd2669 | 376 | #, c-format |
de7011c1 CR |
377 | msgid "cannot checkout %s" |
378 | msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 379 | |
de7011c1 | 380 | #: apply.c:3390 apply.c:3401 apply.c:3447 setup.c:248 |
c6cd2669 | 381 | #, c-format |
de7011c1 CR |
382 | msgid "failed to read %s" |
383 | msgstr "%s을(를) 읽는데 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 384 | |
de7011c1 | 385 | #: apply.c:3398 |
c6cd2669 | 386 | #, c-format |
de7011c1 CR |
387 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" |
388 | msgstr "심볼릭 링크 뒤에 있는 '%s' 읽기" | |
c6cd2669 | 389 | |
de7011c1 | 390 | #: apply.c:3427 apply.c:3667 |
c6cd2669 | 391 | #, c-format |
de7011c1 CR |
392 | msgid "path %s has been renamed/deleted" |
393 | msgstr "%s 경로가 이름이 바뀌었거나 삭제되었습니다" | |
c6cd2669 | 394 | |
de7011c1 | 395 | #: apply.c:3510 apply.c:3681 |
c6cd2669 | 396 | #, c-format |
de7011c1 CR |
397 | msgid "%s: does not exist in index" |
398 | msgstr "%s: 인덱스에 없습니다" | |
c6cd2669 | 399 | |
de7011c1 | 400 | #: apply.c:3519 apply.c:3689 |
c6cd2669 | 401 | #, c-format |
de7011c1 CR |
402 | msgid "%s: does not match index" |
403 | msgstr "%s: 인덱스와 맞지 않습니다" | |
c6cd2669 | 404 | |
de7011c1 CR |
405 | #: apply.c:3554 |
406 | msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." | |
407 | msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다." | |
c6cd2669 | 408 | |
de7011c1 | 409 | #: apply.c:3557 |
c6cd2669 | 410 | #, c-format |
de7011c1 CR |
411 | msgid "Falling back to three-way merge...\n" |
412 | msgstr "3-방향 병합으로 대신합니다...\n" | |
c6cd2669 | 413 | |
de7011c1 CR |
414 | #: apply.c:3573 apply.c:3577 |
415 | #, c-format | |
416 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" | |
417 | msgstr "'%s'의 현재 내용을 읽을 수 없습니다" | |
20729426 | 418 | |
de7011c1 | 419 | #: apply.c:3589 |
c6cd2669 | 420 | #, c-format |
de7011c1 CR |
421 | msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" |
422 | msgstr "3-방향 병합으로 대신하는데 실패했습니다...\n" | |
c6cd2669 | 423 | |
de7011c1 | 424 | #: apply.c:3603 |
c6cd2669 | 425 | #, c-format |
de7011c1 CR |
426 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" |
427 | msgstr "패치를 '%s'에 충돌이 있는 상태로 적용.\n" | |
c6cd2669 | 428 | |
de7011c1 | 429 | #: apply.c:3608 |
c6cd2669 | 430 | #, c-format |
de7011c1 CR |
431 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" |
432 | msgstr "패치를 '%s'에 패치 문제 없이 적용.\n" | |
c6cd2669 | 433 | |
de7011c1 CR |
434 | #: apply.c:3634 |
435 | msgid "removal patch leaves file contents" | |
436 | msgstr "제거하는 패치 다음에 파일 내용이 남았습니다" | |
c6cd2669 | 437 | |
de7011c1 | 438 | #: apply.c:3706 |
c6cd2669 | 439 | #, c-format |
de7011c1 CR |
440 | msgid "%s: wrong type" |
441 | msgstr "%s: 잘못된 종류" | |
c6cd2669 | 442 | |
de7011c1 | 443 | #: apply.c:3708 |
c6cd2669 | 444 | #, c-format |
de7011c1 CR |
445 | msgid "%s has type %o, expected %o" |
446 | msgstr "%s의 종류가 %o이지만 %o이(가) 되어야 합니다" | |
c6cd2669 | 447 | |
de7011c1 | 448 | #: apply.c:3859 apply.c:3861 |
c6cd2669 | 449 | #, c-format |
de7011c1 CR |
450 | msgid "invalid path '%s'" |
451 | msgstr "잘못된 경로 '%s'" | |
c6cd2669 | 452 | |
de7011c1 | 453 | #: apply.c:3917 |
c6cd2669 | 454 | #, c-format |
de7011c1 CR |
455 | msgid "%s: already exists in index" |
456 | msgstr "%s: 이미 인덱스에 있습니다" | |
c6cd2669 | 457 | |
de7011c1 | 458 | #: apply.c:3920 |
c6cd2669 | 459 | #, c-format |
de7011c1 CR |
460 | msgid "%s: already exists in working directory" |
461 | msgstr "%s: 이미 작업 디렉터리에 있습니다" | |
c6cd2669 | 462 | |
de7011c1 | 463 | #: apply.c:3940 |
c6cd2669 | 464 | #, c-format |
de7011c1 CR |
465 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" |
466 | msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 예전 모드(%3$o)와 다릅니다" | |
c6cd2669 | 467 | |
de7011c1 | 468 | #: apply.c:3945 |
ad583ebe | 469 | #, c-format |
de7011c1 CR |
470 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" |
471 | msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 %4$s의 예전 모드(%3$o)와 다릅니다" | |
ad583ebe | 472 | |
de7011c1 | 473 | #: apply.c:3965 |
c6cd2669 | 474 | #, c-format |
de7011c1 CR |
475 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" |
476 | msgstr "영향 받는 '%s' 파일이 심볼릭 링크 뒤에 있습니다" | |
c6cd2669 | 477 | |
de7011c1 | 478 | #: apply.c:3969 |
c6cd2669 | 479 | #, c-format |
de7011c1 CR |
480 | msgid "%s: patch does not apply" |
481 | msgstr "%s: 패치를 적용하지 않습니다" | |
c6cd2669 | 482 | |
de7011c1 | 483 | #: apply.c:3984 |
c6cd2669 | 484 | #, c-format |
de7011c1 CR |
485 | msgid "Checking patch %s..." |
486 | msgstr "%s 패치를 확인하는 중입니다..." | |
c6cd2669 | 487 | |
de7011c1 CR |
488 | #: apply.c:4075 |
489 | #, c-format | |
490 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" | |
491 | msgstr "sha1 정보가 없거나 %s 하위 모듈에서 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 492 | |
de7011c1 | 493 | #: apply.c:4082 |
c6cd2669 | 494 | #, c-format |
de7011c1 CR |
495 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" |
496 | msgstr "%s에 대한 모드 변경이지만, 현재 HEAD에 없습니다" | |
c6cd2669 | 497 | |
de7011c1 CR |
498 | #: apply.c:4085 |
499 | #, c-format | |
500 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." | |
501 | msgstr "sha1 정보가 없거나 쓸 수 없습니다 (%s)." | |
c6cd2669 | 502 | |
de7011c1 | 503 | #: apply.c:4090 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135 |
c6cd2669 | 504 | #, c-format |
de7011c1 CR |
505 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" |
506 | msgstr "경로 '%s'에 대해 make_cache_entry 실패" | |
c6cd2669 | 507 | |
de7011c1 CR |
508 | #: apply.c:4094 |
509 | #, c-format | |
510 | msgid "could not add %s to temporary index" | |
511 | msgstr "임시 인덱스에 %s 항목을 추가할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 512 | |
de7011c1 CR |
513 | #: apply.c:4104 |
514 | #, c-format | |
515 | msgid "could not write temporary index to %s" | |
516 | msgstr "임시 인덱스를 %s에 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 517 | |
de7011c1 CR |
518 | #: apply.c:4242 |
519 | #, c-format | |
520 | msgid "unable to remove %s from index" | |
521 | msgstr "인덱스에서 %s을(를) 제거할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 522 | |
de7011c1 | 523 | #: apply.c:4277 |
c6cd2669 | 524 | #, c-format |
de7011c1 CR |
525 | msgid "corrupt patch for submodule %s" |
526 | msgstr "하위 모듈 %s에 대해 손상된 패치" | |
c6cd2669 | 527 | |
de7011c1 | 528 | #: apply.c:4283 |
c6cd2669 | 529 | #, c-format |
de7011c1 CR |
530 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" |
531 | msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 stat()할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 532 | |
de7011c1 CR |
533 | #: apply.c:4291 |
534 | #, c-format | |
535 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
536 | msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 예비 저장소를 만들 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 537 | |
de7011c1 | 538 | #: apply.c:4297 apply.c:4441 |
c6cd2669 | 539 | #, c-format |
de7011c1 CR |
540 | msgid "unable to add cache entry for %s" |
541 | msgstr "%s에 대해 캐시 항목을 추가할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 542 | |
de7011c1 CR |
543 | #: apply.c:4338 |
544 | #, c-format | |
545 | msgid "failed to write to '%s'" | |
546 | msgstr "'%s'에 쓰는데 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 547 | |
de7011c1 | 548 | #: apply.c:4342 |
c6cd2669 | 549 | #, c-format |
de7011c1 CR |
550 | msgid "closing file '%s'" |
551 | msgstr "'%s' 파일을 닫는 중입니다" | |
c6cd2669 | 552 | |
de7011c1 | 553 | #: apply.c:4412 |
c6cd2669 | 554 | #, c-format |
de7011c1 CR |
555 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" |
556 | msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다 ('%o' 모드)" | |
c6cd2669 | 557 | |
de7011c1 | 558 | #: apply.c:4510 |
c6cd2669 | 559 | #, c-format |
de7011c1 CR |
560 | msgid "Applied patch %s cleanly." |
561 | msgstr "%s 패치 깔끔하게 적용." | |
c6cd2669 | 562 | |
de7011c1 CR |
563 | #: apply.c:4518 |
564 | msgid "internal error" | |
565 | msgstr "내부 오류" | |
c6cd2669 | 566 | |
de7011c1 | 567 | #: apply.c:4521 |
ec584cd6 | 568 | #, c-format |
de7011c1 CR |
569 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." |
570 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
571 | msgstr[0] "%%s 패치를 (%d개 거부) 적용..." | |
ec584cd6 | 572 | |
de7011c1 | 573 | #: apply.c:4532 |
ec584cd6 | 574 | #, c-format |
de7011c1 CR |
575 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" |
576 | msgstr "truncating .rej 파일 이름을 '%.*s.rej'(으)로 자름" | |
ec584cd6 | 577 | |
de7011c1 | 578 | #: apply.c:4540 builtin/fetch.c:740 builtin/fetch.c:989 |
ec584cd6 | 579 | #, c-format |
de7011c1 CR |
580 | msgid "cannot open %s" |
581 | msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 582 | |
de7011c1 | 583 | #: apply.c:4554 |
ec584cd6 | 584 | #, c-format |
de7011c1 CR |
585 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." |
586 | msgstr "패치 부위 #%d 깔끔하게 적용." | |
ec584cd6 | 587 | |
de7011c1 | 588 | #: apply.c:4558 |
ec584cd6 | 589 | #, c-format |
de7011c1 CR |
590 | msgid "Rejected hunk #%d." |
591 | msgstr "패치 부위 #%d 거부됨." | |
ec584cd6 | 592 | |
de7011c1 | 593 | #: apply.c:4668 |
ec584cd6 | 594 | #, c-format |
de7011c1 CR |
595 | msgid "Skipped patch '%s'." |
596 | msgstr "패치 '%s' 건너뜀." | |
ec584cd6 | 597 | |
de7011c1 CR |
598 | #: apply.c:4676 |
599 | msgid "unrecognized input" | |
600 | msgstr "인식할 수 없는 입력" | |
ec584cd6 | 601 | |
de7011c1 CR |
602 | #: apply.c:4695 |
603 | msgid "unable to read index file" | |
604 | msgstr "인덱스 파일을 읽을 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 605 | |
de7011c1 | 606 | #: apply.c:4833 |
ec584cd6 | 607 | #, c-format |
de7011c1 CR |
608 | msgid "can't open patch '%s': %s" |
609 | msgstr "'%s' 패치를 열 수 없습니다: %s" | |
ec584cd6 | 610 | |
de7011c1 | 611 | #: apply.c:4858 |
ec584cd6 | 612 | #, c-format |
de7011c1 CR |
613 | msgid "squelched %d whitespace error" |
614 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
615 | msgstr[0] "공백 오류 %d개를 넘어갑니다" | |
ec584cd6 | 616 | |
de7011c1 | 617 | #: apply.c:4864 apply.c:4879 |
ec584cd6 | 618 | #, c-format |
de7011c1 CR |
619 | msgid "%d line adds whitespace errors." |
620 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
621 | msgstr[0] "%d번 줄에서 공백 오류를 추가합니다." | |
ec584cd6 | 622 | |
de7011c1 | 623 | #: apply.c:4872 |
ec584cd6 | 624 | #, c-format |
de7011c1 CR |
625 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." |
626 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
627 | msgstr[0] "공백 오류를 바로잡은 뒤에 %d번 줄 적용." | |
ec584cd6 | 628 | |
de7011c1 CR |
629 | #: apply.c:4888 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:286 builtin/rm.c:431 |
630 | msgid "Unable to write new index file" | |
631 | msgstr "새 인덱스 파일에 쓸 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 632 | |
de7011c1 CR |
633 | #: apply.c:4919 apply.c:4922 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280 |
634 | #: builtin/clone.c:95 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180 | |
635 | #: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:407 | |
636 | #: builtin/submodule--helper.c:589 builtin/submodule--helper.c:592 | |
637 | #: builtin/submodule--helper.c:944 builtin/submodule--helper.c:947 | |
638 | msgid "path" | |
639 | msgstr "경로" | |
c6cd2669 | 640 | |
de7011c1 CR |
641 | #: apply.c:4920 |
642 | msgid "don't apply changes matching the given path" | |
643 | msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용하지 않습니다" | |
c6cd2669 | 644 | |
de7011c1 CR |
645 | #: apply.c:4923 |
646 | msgid "apply changes matching the given path" | |
647 | msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용합니다" | |
c6cd2669 | 648 | |
de7011c1 CR |
649 | #: apply.c:4925 builtin/am.c:2286 |
650 | msgid "num" | |
651 | msgstr "개수" | |
c6cd2669 | 652 | |
de7011c1 CR |
653 | #: apply.c:4926 |
654 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" | |
655 | msgstr "전통적인 diff 경로 앞의 <개수>개의 앞 슬래시(/)를 제거합니다" | |
c6cd2669 | 656 | |
de7011c1 CR |
657 | #: apply.c:4929 |
658 | msgid "ignore additions made by the patch" | |
659 | msgstr "패치에서 추가하는 파일을 무시합니다" | |
c6cd2669 | 660 | |
de7011c1 CR |
661 | #: apply.c:4931 |
662 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" | |
663 | msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 diffstat을 출력합니다" | |
c6cd2669 | 664 | |
de7011c1 CR |
665 | #: apply.c:4935 |
666 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" | |
667 | msgstr "십진수로 추가 및 삭제한 줄 수를 표시합니다" | |
c6cd2669 | 668 | |
de7011c1 CR |
669 | #: apply.c:4937 |
670 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" | |
671 | msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 요약을 출력합니다" | |
c6cd2669 | 672 | |
de7011c1 CR |
673 | #: apply.c:4939 |
674 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" | |
675 | msgstr "패치를 적용하는 대신, 패치를 적용 가능한지 확인합니다" | |
c6cd2669 | 676 | |
de7011c1 CR |
677 | #: apply.c:4941 |
678 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" | |
679 | msgstr "현재 인덱스에서 패치가 적용 가능한지 확인합니다" | |
c6cd2669 | 680 | |
de7011c1 CR |
681 | #: apply.c:4943 |
682 | msgid "apply a patch without touching the working tree" | |
683 | msgstr "작업 폴더를 바꾸지 않고 패치를 적용합니다" | |
ad583ebe | 684 | |
de7011c1 CR |
685 | #: apply.c:4945 |
686 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" | |
687 | msgstr "작업 영역 밖의 파일을 바꾸는 패치를 허용합니다" | |
20729426 | 688 | |
de7011c1 CR |
689 | #: apply.c:4947 |
690 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" | |
691 | msgstr "그리고 패치도 적용합니다 (--stat/--summary/--check 옵션과 같이 사용)" | |
ec584cd6 | 692 | |
de7011c1 CR |
693 | #: apply.c:4949 |
694 | msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" | |
695 | msgstr "패치를 적용하지 않으면 3-방향 병합을 시도합니다" | |
c6cd2669 | 696 | |
de7011c1 CR |
697 | #: apply.c:4951 |
698 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" | |
699 | msgstr "내장 인덱스 정보를 사용해 임시 인덱스를 만듭니다" | |
c6cd2669 | 700 | |
de7011c1 CR |
701 | #: apply.c:4954 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:505 |
702 | msgid "paths are separated with NUL character" | |
703 | msgstr "경로를 NUL 문자로 구분합니다" | |
c6cd2669 | 704 | |
de7011c1 CR |
705 | #: apply.c:4956 |
706 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" | |
707 | msgstr "최소한 <n>줄이 컨텍스트와 일치하는지 확인합니다" | |
c6cd2669 | 708 | |
de7011c1 CR |
709 | #: apply.c:4957 builtin/am.c:2265 |
710 | msgid "action" | |
711 | msgstr "동작" | |
c6cd2669 | 712 | |
de7011c1 CR |
713 | #: apply.c:4958 |
714 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" | |
715 | msgstr "공백 오류가 있는 추가됐거나 수정된 줄을 찾습니다" | |
c6cd2669 | 716 | |
de7011c1 CR |
717 | #: apply.c:4961 apply.c:4964 |
718 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" | |
719 | msgstr "컨텍스트를 찾을 때 공백 변경 사항을 무시합니다" | |
c6cd2669 | 720 | |
de7011c1 CR |
721 | #: apply.c:4967 |
722 | msgid "apply the patch in reverse" | |
723 | msgstr "패치를 반대 순서로 적용합니다" | |
c6cd2669 | 724 | |
de7011c1 CR |
725 | #: apply.c:4969 |
726 | msgid "don't expect at least one line of context" | |
727 | msgstr "최소한의 컨텍스트 한 줄도 없이 적용합니다" | |
c6cd2669 | 728 | |
de7011c1 CR |
729 | #: apply.c:4971 |
730 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" | |
731 | msgstr "거부된 패치 부분을 대응되는 *.rej 파일에 남겨둡니다" | |
c6cd2669 | 732 | |
de7011c1 CR |
733 | #: apply.c:4973 |
734 | msgid "allow overlapping hunks" | |
735 | msgstr "패치 부분이 겹쳐도 허용합니다" | |
c6cd2669 | 736 | |
de7011c1 CR |
737 | #: apply.c:4974 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19 |
738 | #: builtin/commit.c:1339 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:593 | |
739 | #: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114 | |
740 | msgid "be verbose" | |
741 | msgstr "자세히 표시" | |
c6cd2669 | 742 | |
de7011c1 CR |
743 | #: apply.c:4976 |
744 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" | |
745 | msgstr "파일 끝에 줄바꿈이 빠졌음을 잘못 검색한 경우에 무시합니다" | |
c6cd2669 | 746 | |
de7011c1 CR |
747 | #: apply.c:4979 |
748 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" | |
749 | msgstr "패치 부분의 헤더의 줄 수를 신용하지 않습니다" | |
c6cd2669 | 750 | |
de7011c1 CR |
751 | #: apply.c:4981 builtin/am.c:2274 |
752 | msgid "root" | |
753 | msgstr "최상위" | |
c6cd2669 | 754 | |
de7011c1 CR |
755 | #: apply.c:4982 |
756 | msgid "prepend <root> to all filenames" | |
757 | msgstr "모든 파일 이름에 <최상위>를 앞에 붙입니다" | |
c6cd2669 | 758 | |
de7011c1 CR |
759 | #: archive.c:12 |
760 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
761 | msgstr "git archive [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]" | |
c6cd2669 | 762 | |
de7011c1 CR |
763 | #: archive.c:13 |
764 | msgid "git archive --list" | |
765 | msgstr "git archive --list" | |
c6cd2669 | 766 | |
de7011c1 | 767 | #: archive.c:14 |
c6cd2669 | 768 | msgid "" |
de7011c1 | 769 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
c6cd2669 | 770 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
771 | "git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] [<옵션>] <트리-따위> [<경로" |
772 | ">...]" | |
c6cd2669 | 773 | |
de7011c1 CR |
774 | #: archive.c:15 |
775 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" | |
776 | msgstr "git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] --list" | |
c6cd2669 | 777 | |
de7011c1 | 778 | #: archive.c:344 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:327 |
c6cd2669 | 779 | #, c-format |
de7011c1 CR |
780 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" |
781 | msgstr "'%s' 경로명세가 어떤 파일과도 일치하지 않습니다" | |
c6cd2669 | 782 | |
de7011c1 CR |
783 | #: archive.c:429 |
784 | msgid "fmt" | |
785 | msgstr "형식" | |
c6cd2669 | 786 | |
de7011c1 CR |
787 | #: archive.c:429 |
788 | msgid "archive format" | |
789 | msgstr "압축 형식" | |
c6cd2669 | 790 | |
de7011c1 CR |
791 | #: archive.c:430 builtin/log.c:1429 |
792 | msgid "prefix" | |
793 | msgstr "접두어" | |
c6cd2669 | 794 | |
de7011c1 CR |
795 | #: archive.c:431 |
796 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" | |
797 | msgstr "아카이브의 각 경로 이름의 앞에 지정한 경로를 붙입니다" | |
c6cd2669 | 798 | |
de7011c1 CR |
799 | #: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2603 builtin/blame.c:2604 |
800 | #: builtin/config.c:59 builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 | |
801 | #: builtin/grep.c:723 builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:539 | |
802 | #: builtin/ls-files.c:542 builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 | |
803 | #: builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153 | |
804 | msgid "file" | |
805 | msgstr "파일" | |
c6cd2669 | 806 | |
de7011c1 CR |
807 | #: archive.c:433 builtin/archive.c:89 |
808 | msgid "write the archive to this file" | |
809 | msgstr "아카이브를 이 파일에 씁니다" | |
c6cd2669 | 810 | |
de7011c1 CR |
811 | #: archive.c:435 |
812 | msgid "read .gitattributes in working directory" | |
813 | msgstr "작업 폴더의 .gitattributes를 읽습니다" | |
c6cd2669 | 814 | |
de7011c1 CR |
815 | #: archive.c:436 |
816 | msgid "report archived files on stderr" | |
817 | msgstr "아카이브에 포함된 파일을 표준오류로 표시합니다" | |
c6cd2669 | 818 | |
de7011c1 CR |
819 | #: archive.c:437 |
820 | msgid "store only" | |
821 | msgstr "저장만 하기" | |
c6cd2669 | 822 | |
de7011c1 CR |
823 | #: archive.c:438 |
824 | msgid "compress faster" | |
825 | msgstr "더 빠르게 압축" | |
c6cd2669 | 826 | |
de7011c1 CR |
827 | #: archive.c:446 |
828 | msgid "compress better" | |
829 | msgstr "더 작게 압축" | |
c6cd2669 | 830 | |
de7011c1 CR |
831 | #: archive.c:449 |
832 | msgid "list supported archive formats" | |
833 | msgstr "지원하는 압축 형식의 목록을 표시합니다" | |
c6cd2669 | 834 | |
de7011c1 CR |
835 | #: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85 builtin/clone.c:88 |
836 | #: builtin/submodule--helper.c:601 builtin/submodule--helper.c:953 | |
837 | msgid "repo" | |
838 | msgstr "저장소" | |
c6cd2669 | 839 | |
de7011c1 CR |
840 | #: archive.c:452 builtin/archive.c:91 |
841 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" | |
842 | msgstr "원격 저장소 <저장소>에서 아카이브를 가져옵니다" | |
c6cd2669 | 843 | |
de7011c1 CR |
844 | #: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485 |
845 | msgid "command" | |
846 | msgstr "명령" | |
c6cd2669 | 847 | |
de7011c1 CR |
848 | #: archive.c:454 builtin/archive.c:93 |
849 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" | |
850 | msgstr "원격 git-upload-archive 명령의 경로" | |
c6cd2669 | 851 | |
de7011c1 CR |
852 | #: archive.c:461 |
853 | msgid "Unexpected option --remote" | |
854 | msgstr "예상치 못한 옵션 --remote" | |
855 | ||
856 | #: archive.c:463 | |
857 | msgid "Option --exec can only be used together with --remote" | |
858 | msgstr "--exec 옵션은 --remote 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다." | |
859 | ||
860 | #: archive.c:465 | |
861 | msgid "Unexpected option --output" | |
862 | msgstr "예상치 못한 옵션 --output" | |
c6cd2669 | 863 | |
de7011c1 | 864 | #: archive.c:487 |
c6cd2669 | 865 | #, c-format |
de7011c1 CR |
866 | msgid "Unknown archive format '%s'" |
867 | msgstr "알 수 없는 아카이브 형식 '%s'" | |
c6cd2669 | 868 | |
de7011c1 | 869 | #: archive.c:494 |
ad583ebe | 870 | #, c-format |
de7011c1 CR |
871 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" |
872 | msgstr "'%s' 형식에서는 지원하지 않는 인자: -%d" | |
873 | ||
874 | #: attr.c:263 | |
ad583ebe | 875 | msgid "" |
de7011c1 CR |
876 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" |
877 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
ad583ebe | 878 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
879 | "git attributes에서 반대 패턴은 무시됩니다.\n" |
880 | "앞에 느낌표를 쓰려면 '\\!'를 사용하십시오." | |
ad583ebe | 881 | |
de7011c1 | 882 | #: bisect.c:441 |
ad583ebe | 883 | #, c-format |
de7011c1 CR |
884 | msgid "Could not open file '%s'" |
885 | msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 886 | |
de7011c1 CR |
887 | #: bisect.c:446 |
888 | #, c-format | |
889 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" | |
890 | msgstr "'%s' 파일 안에 잘못된 따옴표가 붙은 내용: %s" | |
c6cd2669 | 891 | |
de7011c1 | 892 | #: bisect.c:655 |
c6cd2669 | 893 | #, c-format |
de7011c1 CR |
894 | msgid "We cannot bisect more!\n" |
895 | msgstr "더 이상 이등분할 수 없습니다!\n" | |
c6cd2669 | 896 | |
de7011c1 CR |
897 | #: bisect.c:708 |
898 | #, c-format | |
899 | msgid "Not a valid commit name %s" | |
900 | msgstr "올바른 커밋 이름이 아닙니다 (%s)" | |
c6cd2669 | 901 | |
de7011c1 | 902 | #: bisect.c:732 |
c6cd2669 | 903 | #, c-format |
de7011c1 CR |
904 | msgid "" |
905 | "The merge base %s is bad.\n" | |
906 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
907 | msgstr "" | |
908 | "%s 병합 베이스가 비정상입니다.\n" | |
909 | "버그가 %s 및 [%s] 사이에서 고쳐졌다는 뜻입니다.\n" | |
c6cd2669 | 910 | |
de7011c1 | 911 | #: bisect.c:737 |
c6cd2669 | 912 | #, c-format |
de7011c1 CR |
913 | msgid "" |
914 | "The merge base %s is new.\n" | |
915 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
916 | msgstr "" | |
917 | "%s 병합 베이스가 새롭습니다.\n" | |
918 | "속성이 %s 및 [%s] 사이에서 변경되었습니다.\n" | |
c6cd2669 | 919 | |
de7011c1 CR |
920 | #: bisect.c:742 |
921 | #, c-format | |
922 | msgid "" | |
923 | "The merge base %s is %s.\n" | |
924 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
925 | msgstr "" | |
926 | "%s 병합 베이스가 %s입니다.\n" | |
927 | "처음 '%s' 커밋이 %s 및 [%s] 사이라는 뜻입니다.\n" | |
c6cd2669 | 928 | |
de7011c1 | 929 | #: bisect.c:750 |
c6cd2669 | 930 | #, c-format |
de7011c1 CR |
931 | msgid "" |
932 | "Some %s revs are not ancestor of the %s rev.\n" | |
933 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" | |
934 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
935 | msgstr "" | |
936 | "일부 %s 리비전이 %s 리비전의 과거 항목이 아닙니다.\n" | |
937 | "git bisect 명령은 이 경우에는 올바르게 동작하지 않습니다.\n" | |
938 | "%s 및 %s 리비전을 잘못 쓴 것 아닙니까?\n" | |
c6cd2669 | 939 | |
de7011c1 | 940 | #: bisect.c:763 |
c6cd2669 | 941 | #, c-format |
de7011c1 CR |
942 | msgid "" |
943 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
944 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
945 | "We continue anyway." | |
946 | msgstr "" | |
947 | "%s 및 %s 사이의 머지 베이스를 건너뜁니다.\n" | |
948 | "그러므로 처음 %s 커밋이 %s 및 %s 사이에 있는지 확신할 수 없습니다.\n" | |
949 | "어쨌든 계속합니다." | |
c6cd2669 | 950 | |
de7011c1 | 951 | #: bisect.c:798 |
c6cd2669 | 952 | #, c-format |
de7011c1 CR |
953 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" |
954 | msgstr "이등분: 병합 베이스를 시험해야 합니다\n" | |
c6cd2669 | 955 | |
de7011c1 | 956 | #: bisect.c:849 |
c6cd2669 | 957 | #, c-format |
de7011c1 CR |
958 | msgid "a %s revision is needed" |
959 | msgstr "하나의 %s 리비전이 필요합니다" | |
c6cd2669 | 960 | |
de7011c1 | 961 | #: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248 |
c6cd2669 | 962 | #, c-format |
de7011c1 CR |
963 | msgid "could not create file '%s'" |
964 | msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 965 | |
de7011c1 | 966 | #: bisect.c:917 |
c6cd2669 | 967 | #, c-format |
de7011c1 CR |
968 | msgid "could not read file '%s'" |
969 | msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 970 | |
de7011c1 CR |
971 | #: bisect.c:947 |
972 | msgid "reading bisect refs failed" | |
973 | msgstr "이등분 레퍼런스 읽기에 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 974 | |
de7011c1 | 975 | #: bisect.c:967 |
c6cd2669 | 976 | #, c-format |
de7011c1 CR |
977 | msgid "%s was both %s and %s\n" |
978 | msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두에 해당됩니다\n" | |
c6cd2669 | 979 | |
de7011c1 | 980 | #: bisect.c:975 |
c6cd2669 CR |
981 | #, c-format |
982 | msgid "" | |
de7011c1 CR |
983 | "No testable commit found.\n" |
984 | "Maybe you started with bad path parameters?\n" | |
c6cd2669 | 985 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
986 | "시험 가능한 커밋이 없습니다.\n" |
987 | "잘못도니 경로 파라미터로 시작하지 않았습니까?\n" | |
c6cd2669 | 988 | |
de7011c1 | 989 | #: bisect.c:994 |
c6cd2669 | 990 | #, c-format |
de7011c1 CR |
991 | msgid "(roughly %d step)" |
992 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
993 | msgstr[0] "(대략 %d 단계)" | |
c6cd2669 | 994 | |
de7011c1 CR |
995 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with |
996 | #. "(roughly %d steps)" translation | |
997 | #: bisect.c:998 | |
c6cd2669 | 998 | #, c-format |
de7011c1 CR |
999 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" |
1000 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
1001 | msgstr[0] "이등분: %2$s 뒤에 시험할 리비전이 %1$d개 남았습니다\n" | |
c6cd2669 | 1002 | |
de7011c1 | 1003 | #: branch.c:53 |
c6cd2669 CR |
1004 | #, c-format |
1005 | msgid "" | |
de7011c1 CR |
1006 | "\n" |
1007 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
1008 | "the remote tracking information by invoking\n" | |
1009 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." | |
c6cd2669 | 1010 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
1011 | "\n" |
1012 | "오류를 수정한 다음 원격 추적 정보를\n" | |
1013 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 명령을\n" | |
1014 | "실행해 수정할 수 있습니다." | |
c6cd2669 | 1015 | |
de7011c1 CR |
1016 | #: branch.c:67 |
1017 | #, c-format | |
1018 | msgid "Not setting branch %s as its own upstream." | |
1019 | msgstr "%s 브랜치를 자신의 업스트림으로 지정하지 않음." | |
c6cd2669 | 1020 | |
de7011c1 | 1021 | #: branch.c:93 |
c6cd2669 | 1022 | #, c-format |
de7011c1 | 1023 | msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing." |
c6cd2669 | 1024 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
1025 | "%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 브랜치를 (%s에서) 따라가도록 설정되었" |
1026 | "습니다." | |
c6cd2669 | 1027 | |
de7011c1 | 1028 | #: branch.c:94 |
c6cd2669 | 1029 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1030 | msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s." |
1031 | msgstr "%s 브랜치가 리모트의 %s 브랜치를 (%s에서) 따라가도록 설정되었습니다." | |
c6cd2669 | 1032 | |
de7011c1 | 1033 | #: branch.c:98 |
c6cd2669 | 1034 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1035 | msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing." |
1036 | msgstr "" | |
1037 | "%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다." | |
c6cd2669 | 1038 | |
de7011c1 | 1039 | #: branch.c:99 |
c6cd2669 | 1040 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1041 | msgid "Branch %s set up to track local branch %s." |
1042 | msgstr "%s 브랜치가 %s 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다." | |
c6cd2669 | 1043 | |
de7011c1 | 1044 | #: branch.c:104 |
c6cd2669 | 1045 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1046 | msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing." |
1047 | msgstr "" | |
1048 | "%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다." | |
c6cd2669 | 1049 | |
de7011c1 | 1050 | #: branch.c:105 |
c6cd2669 | 1051 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1052 | msgid "Branch %s set up to track remote ref %s." |
1053 | msgstr "%s 브랜치가 리모트의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다." | |
c6cd2669 | 1054 | |
de7011c1 | 1055 | #: branch.c:109 |
c6cd2669 | 1056 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1057 | msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing." |
1058 | msgstr "" | |
1059 | "%s 브랜치가 리베이스를 통해 로컬의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다." | |
c6cd2669 | 1060 | |
de7011c1 CR |
1061 | #: branch.c:110 |
1062 | #, c-format | |
1063 | msgid "Branch %s set up to track local ref %s." | |
1064 | msgstr "%s 브랜치가 로컬의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다." | |
c6cd2669 | 1065 | |
de7011c1 CR |
1066 | #: branch.c:119 |
1067 | msgid "Unable to write upstream branch configuration" | |
1068 | msgstr "업스트림 브랜치 설정을 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1069 | |
de7011c1 CR |
1070 | #: branch.c:156 |
1071 | #, c-format | |
1072 | msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" | |
1073 | msgstr "따라가지 않음: %s 레퍼런스에 대해 애매한 정보" | |
c6cd2669 | 1074 | |
de7011c1 | 1075 | #: branch.c:185 |
c6cd2669 | 1076 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1077 | msgid "'%s' is not a valid branch name." |
1078 | msgstr "'%s'은(는) 올바른 브랜치 이름이 아닙니다." | |
c6cd2669 | 1079 | |
de7011c1 | 1080 | #: branch.c:190 |
c6cd2669 | 1081 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1082 | msgid "A branch named '%s' already exists." |
1083 | msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 이미 있습니다." | |
c6cd2669 | 1084 | |
de7011c1 CR |
1085 | #: branch.c:198 |
1086 | msgid "Cannot force update the current branch." | |
1087 | msgstr "현재 브랜치를 강제로 업데이트할 수 없습니다." | |
c6cd2669 | 1088 | |
de7011c1 | 1089 | #: branch.c:218 |
c6cd2669 | 1090 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1091 | msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." |
1092 | msgstr "" | |
1093 | "따라가기 정보를 설정할 수 없습니다. 시작 위치 '%s'이(가) 브랜치가 아닙니다." | |
c6cd2669 | 1094 | |
de7011c1 | 1095 | #: branch.c:220 |
c6cd2669 | 1096 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1097 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" |
1098 | msgstr "요청한 업스트림 '%s' 브랜치가 없습니다" | |
c6cd2669 | 1099 | |
de7011c1 CR |
1100 | #: branch.c:222 |
1101 | msgid "" | |
1102 | "\n" | |
1103 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
1104 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
1105 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
1106 | "\n" | |
1107 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
1108 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
1109 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
1110 | msgstr "" | |
1111 | "\n" | |
1112 | "리모트에 이미 있는 업스트림 브랜치를 기반으로 작업하려면,\n" | |
1113 | "먼저 \"git fetch\"로 가져 리모트 브랜치를 가져옵니다.\n" | |
1114 | "\n" | |
1115 | "새 로컬 브랜치를 거기에 해당하는 리모트 브랜치로 push하려면,\n" | |
1116 | "\"git push -u\"로 push하는 업스트림을 설정할 수 있습니다." | |
c6cd2669 | 1117 | |
de7011c1 | 1118 | #: branch.c:266 |
c6cd2669 | 1119 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1120 | msgid "Not a valid object name: '%s'." |
1121 | msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'." | |
c6cd2669 | 1122 | |
de7011c1 | 1123 | #: branch.c:286 |
c6cd2669 | 1124 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1125 | msgid "Ambiguous object name: '%s'." |
1126 | msgstr "애매한 오브젝트 이름: '%s'." | |
c6cd2669 | 1127 | |
de7011c1 CR |
1128 | #: branch.c:291 |
1129 | #, c-format | |
1130 | msgid "Not a valid branch point: '%s'." | |
1131 | msgstr "올바른 브랜치 위치가 아닙니다: '%s'." | |
c6cd2669 | 1132 | |
de7011c1 | 1133 | #: branch.c:345 |
c6cd2669 | 1134 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1135 | msgid "'%s' is already checked out at '%s'" |
1136 | msgstr "'%s'은(는) 이미 '%s' 위치에 받아져 있습니다" | |
c6cd2669 | 1137 | |
de7011c1 CR |
1138 | #: branch.c:364 |
1139 | #, c-format | |
1140 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" | |
1141 | msgstr "작업 폴더 %s의 헤드가 업데이트되지 않았습니다" | |
c6cd2669 | 1142 | |
de7011c1 | 1143 | #: bundle.c:34 |
c6cd2669 | 1144 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1145 | msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" |
1146 | msgstr "'%s' 파일이 버전2 번들 파일로 보이지 않습니다" | |
c6cd2669 | 1147 | |
de7011c1 CR |
1148 | #: bundle.c:61 |
1149 | #, c-format | |
1150 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" | |
1151 | msgstr "인식할 수 없는 헤더: %s%s (%d)" | |
c6cd2669 | 1152 | |
de7011c1 | 1153 | #: bundle.c:87 sequencer.c:963 builtin/commit.c:777 |
c6cd2669 | 1154 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1155 | msgid "could not open '%s'" |
1156 | msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1157 | |
de7011c1 CR |
1158 | #: bundle.c:139 |
1159 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" | |
1160 | msgstr "저장소에 필수적인 다음 커밋이 없습니다:" | |
c6cd2669 | 1161 | |
de7011c1 CR |
1162 | #: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:830 sequencer.c:1374 |
1163 | #: builtin/blame.c:2814 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:348 | |
1164 | #: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1340 builtin/log.c:1666 builtin/log.c:1909 | |
1165 | #: builtin/merge.c:356 builtin/shortlog.c:170 | |
1166 | msgid "revision walk setup failed" | |
1167 | msgstr "리비전 walk 준비가 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 1168 | |
de7011c1 | 1169 | #: bundle.c:185 |
c6cd2669 | 1170 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1171 | msgid "The bundle contains this ref:" |
1172 | msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" | |
1173 | msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 있습니다:" | |
c6cd2669 | 1174 | |
de7011c1 CR |
1175 | #: bundle.c:192 |
1176 | msgid "The bundle records a complete history." | |
1177 | msgstr "번들은 전체 커밋 내역을 기록합니다." | |
c6cd2669 | 1178 | |
de7011c1 | 1179 | #: bundle.c:194 |
c6cd2669 | 1180 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1181 | msgid "The bundle requires this ref:" |
1182 | msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" | |
1183 | msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 필요합니다:" | |
c6cd2669 | 1184 | |
de7011c1 CR |
1185 | #: bundle.c:253 |
1186 | msgid "Could not spawn pack-objects" | |
1187 | msgstr "pack-objects 명령을 실행할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1188 | |
de7011c1 CR |
1189 | #: bundle.c:264 |
1190 | msgid "pack-objects died" | |
1191 | msgstr "pack-objects 명령이 죽었습니다" | |
c6cd2669 | 1192 | |
de7011c1 CR |
1193 | #: bundle.c:304 |
1194 | msgid "rev-list died" | |
1195 | msgstr "rev-list 명령이 죽었습니다" | |
c6cd2669 | 1196 | |
de7011c1 | 1197 | #: bundle.c:353 |
c6cd2669 | 1198 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1199 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" |
1200 | msgstr "rev-list 옵션에서 '%s' 레퍼런스가 제외되었습니다" | |
c6cd2669 | 1201 | |
de7011c1 | 1202 | #: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1572 builtin/shortlog.c:273 |
c6cd2669 | 1203 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1204 | msgid "unrecognized argument: %s" |
1205 | msgstr "알 수 없는 인자: %s" | |
c6cd2669 | 1206 | |
de7011c1 CR |
1207 | #: bundle.c:451 |
1208 | msgid "Refusing to create empty bundle." | |
1209 | msgstr "빈 번들은 만들지 않습니다." | |
c6cd2669 | 1210 | |
de7011c1 | 1211 | #: bundle.c:463 |
c6cd2669 | 1212 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1213 | msgid "cannot create '%s'" |
1214 | msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1215 | |
de7011c1 CR |
1216 | #: bundle.c:491 |
1217 | msgid "index-pack died" | |
1218 | msgstr "index-pack 명령이 죽었습니다" | |
c6cd2669 | 1219 | |
de7011c1 | 1220 | #: color.c:290 |
c6cd2669 | 1221 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1222 | msgid "invalid color value: %.*s" |
1223 | msgstr "잘못된 색 값: %.*s" | |
c6cd2669 | 1224 | |
de7011c1 CR |
1225 | #: commit.c:40 builtin/am.c:421 builtin/am.c:457 builtin/am.c:1493 |
1226 | #: builtin/am.c:2127 | |
c6cd2669 | 1227 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1228 | msgid "could not parse %s" |
1229 | msgstr "parse %s을(를) 파싱할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1230 | |
de7011c1 | 1231 | #: commit.c:42 |
c6cd2669 | 1232 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1233 | msgid "%s %s is not a commit!" |
1234 | msgstr "%s %s, 커밋이 아닙니다" | |
c6cd2669 | 1235 | |
de7011c1 CR |
1236 | #: commit.c:1514 |
1237 | msgid "" | |
1238 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" | |
1239 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
1240 | "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" | |
1241 | msgstr "" | |
1242 | "경고: 커밋 메시지가 UTF-8 인코딩에 맞지 않습니다.\n" | |
1243 | "메시지를 수정한 다음 커밋을 수정하거나, 설정의 i18n.commitencoding\n" | |
1244 | "변수를 프로젝트가 사용 중인 인코딩으로 맞추십시오.\n" | |
1245 | ||
1246 | #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 | |
1247 | msgid "memory exhausted" | |
1248 | msgstr "메모리 바닥남" | |
1249 | ||
1250 | #: config.c:516 | |
c6cd2669 | 1251 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1252 | msgid "bad config line %d in blob %s" |
1253 | msgstr "블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정" | |
c6cd2669 | 1254 | |
de7011c1 | 1255 | #: config.c:520 |
c6cd2669 | 1256 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1257 | msgid "bad config line %d in file %s" |
1258 | msgstr "파일 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정" | |
c6cd2669 | 1259 | |
de7011c1 | 1260 | #: config.c:524 |
c6cd2669 | 1261 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1262 | msgid "bad config line %d in standard input" |
1263 | msgstr "표준 입력 안에 %d번 줄에 잘못된 설정" | |
c6cd2669 | 1264 | |
de7011c1 | 1265 | #: config.c:528 |
c6cd2669 | 1266 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1267 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" |
1268 | msgstr "하위 모듈 블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정" | |
c6cd2669 | 1269 | |
de7011c1 | 1270 | #: config.c:532 |
c6cd2669 | 1271 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1272 | msgid "bad config line %d in command line %s" |
1273 | msgstr "명령행 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정" | |
c6cd2669 | 1274 | |
de7011c1 CR |
1275 | #: config.c:536 |
1276 | #, c-format | |
1277 | msgid "bad config line %d in %s" | |
1278 | msgstr "%2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정" | |
c6cd2669 | 1279 | |
de7011c1 CR |
1280 | #: config.c:655 |
1281 | msgid "out of range" | |
1282 | msgstr "범위를 벗어남" | |
c6cd2669 | 1283 | |
de7011c1 CR |
1284 | #: config.c:655 |
1285 | msgid "invalid unit" | |
1286 | msgstr "단위가 잘못됨" | |
c6cd2669 | 1287 | |
de7011c1 | 1288 | #: config.c:661 |
c6cd2669 | 1289 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1290 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" |
1291 | msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s'): %s" | |
c6cd2669 | 1292 | |
de7011c1 | 1293 | #: config.c:666 |
c6cd2669 | 1294 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1295 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" |
1296 | msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 블롭 %s): %s" | |
c6cd2669 | 1297 | |
de7011c1 | 1298 | #: config.c:669 |
c6cd2669 | 1299 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1300 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" |
1301 | msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 파일 %s): %s" | |
c6cd2669 | 1302 | |
de7011c1 | 1303 | #: config.c:672 |
c6cd2669 | 1304 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1305 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" |
1306 | msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 표준입력): %s" | |
c6cd2669 | 1307 | |
de7011c1 | 1308 | #: config.c:675 |
c6cd2669 | 1309 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1310 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" |
1311 | msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 하위 모듈 블롭 %s): %s" | |
c6cd2669 | 1312 | |
de7011c1 | 1313 | #: config.c:678 |
c6cd2669 | 1314 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1315 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" |
1316 | msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 명령행 %s): %s" | |
c6cd2669 | 1317 | |
de7011c1 | 1318 | #: config.c:681 |
c6cd2669 | 1319 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1320 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" |
1321 | msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', %s 안에): %s" | |
20729426 | 1322 | |
de7011c1 | 1323 | #: config.c:768 |
20729426 | 1324 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1325 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" |
1326 | msgstr "다음에 사용자 디렉터리 확장에 실패: '%s'" | |
20729426 | 1327 | |
de7011c1 | 1328 | #: config.c:852 config.c:863 |
20729426 | 1329 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1330 | msgid "bad zlib compression level %d" |
1331 | msgstr "%d번은 올바른 zlib 압축 단계가 아닙니다" | |
c6cd2669 | 1332 | |
de7011c1 | 1333 | #: config.c:978 |
03ac0e5f | 1334 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1335 | msgid "invalid mode for object creation: %s" |
1336 | msgstr "오브젝트 생성 모드가 올바르지 않습니다: %s" | |
03ac0e5f | 1337 | |
de7011c1 CR |
1338 | #: config.c:1312 |
1339 | msgid "unable to parse command-line config" | |
1340 | msgstr "명령행 설정을 파싱할 수 없습니다" | |
03ac0e5f | 1341 | |
de7011c1 CR |
1342 | #: config.c:1362 |
1343 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" | |
1344 | msgstr "설정 파일을 읽는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다" | |
c6cd2669 | 1345 | |
de7011c1 | 1346 | #: config.c:1716 |
c6cd2669 | 1347 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1348 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" |
1349 | msgstr "명령행 설정에서 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1350 | |
de7011c1 | 1351 | #: config.c:1718 |
20729426 | 1352 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1353 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" |
1354 | msgstr "'%2$s' 파일의 %3$d번 줄 '%1$s' 설정 변수가 잘못되었습니다" | |
c6cd2669 | 1355 | |
de7011c1 | 1356 | #: config.c:1777 |
c6cd2669 | 1357 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1358 | msgid "%s has multiple values" |
1359 | msgstr "%s은(는) 여러 개 값이 있습니다" | |
c6cd2669 | 1360 | |
de7011c1 | 1361 | #: config.c:2311 |
20729426 | 1362 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1363 | msgid "could not set '%s' to '%s'" |
1364 | msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 설정할 수 없습니다" | |
20729426 | 1365 | |
de7011c1 | 1366 | #: config.c:2313 |
c6cd2669 | 1367 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1368 | msgid "could not unset '%s'" |
1369 | msgstr "'%s' 설정을 지울 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1370 | |
de7011c1 CR |
1371 | #: connect.c:49 |
1372 | msgid "The remote end hung up upon initial contact" | |
1373 | msgstr "리모트 측이 최초 연결했을 때 연결을 끊었습니다" | |
20729426 | 1374 | |
de7011c1 CR |
1375 | #: connect.c:51 |
1376 | msgid "" | |
1377 | "Could not read from remote repository.\n" | |
1378 | "\n" | |
1379 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
1380 | "and the repository exists." | |
1381 | msgstr "" | |
1382 | "리모트 저장소에서 읽을 수 없습니다\n" | |
1383 | "\n" | |
1384 | "올바른 접근 권한이 있는지, 그리고 저장소가 있는지\n" | |
1385 | "확인하십시오." | |
c6cd2669 | 1386 | |
de7011c1 CR |
1387 | #: connected.c:63 builtin/fsck.c:173 builtin/prune.c:140 |
1388 | msgid "Checking connectivity" | |
1389 | msgstr "연결을 확인하는 중입니다" | |
1390 | ||
1391 | #: connected.c:75 | |
1392 | msgid "Could not run 'git rev-list'" | |
1393 | msgstr "'git rev-list'를 실행할 수 없습니다" | |
1394 | ||
1395 | #: connected.c:95 | |
1396 | msgid "failed write to rev-list" | |
1397 | msgstr "rev-list 쓰기에 실패했습니다" | |
1398 | ||
1399 | #: connected.c:102 | |
1400 | msgid "failed to close rev-list's stdin" | |
1401 | msgstr "rev-list의 표준입력을 닫는데 실패했습니다" | |
1402 | ||
1403 | #: convert.c:201 | |
03ac0e5f | 1404 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1405 | msgid "" |
1406 | "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" | |
1407 | "The file will have its original line endings in your working directory." | |
1408 | msgstr "" | |
1409 | "%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다.\n" | |
1410 | "작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다." | |
03ac0e5f | 1411 | |
de7011c1 | 1412 | #: convert.c:205 |
03ac0e5f | 1413 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1414 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s." |
1415 | msgstr "%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다." | |
03ac0e5f | 1416 | |
de7011c1 | 1417 | #: convert.c:211 |
20729426 | 1418 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1419 | msgid "" |
1420 | "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" | |
1421 | "The file will have its original line endings in your working directory." | |
1422 | msgstr "" | |
1423 | "%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다.\n" | |
1424 | "작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다." | |
20729426 | 1425 | |
de7011c1 | 1426 | #: convert.c:215 |
03ac0e5f | 1427 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1428 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" |
1429 | msgstr "%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다." | |
03ac0e5f | 1430 | |
de7011c1 CR |
1431 | #: date.c:97 |
1432 | msgid "in the future" | |
1433 | msgstr "미래에" | |
03ac0e5f | 1434 | |
de7011c1 | 1435 | #: date.c:103 |
03ac0e5f | 1436 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1437 | msgid "%lu second ago" |
1438 | msgid_plural "%lu seconds ago" | |
1439 | msgstr[0] "%lu초 전" | |
03ac0e5f | 1440 | |
de7011c1 | 1441 | #: date.c:110 |
03ac0e5f | 1442 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1443 | msgid "%lu minute ago" |
1444 | msgid_plural "%lu minutes ago" | |
1445 | msgstr[0] "%lu분 전" | |
03ac0e5f | 1446 | |
de7011c1 | 1447 | #: date.c:117 |
03ac0e5f | 1448 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1449 | msgid "%lu hour ago" |
1450 | msgid_plural "%lu hours ago" | |
1451 | msgstr[0] "%lu시간 전" | |
03ac0e5f | 1452 | |
de7011c1 | 1453 | #: date.c:124 |
03ac0e5f | 1454 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1455 | msgid "%lu day ago" |
1456 | msgid_plural "%lu days ago" | |
1457 | msgstr[0] "%lu일 전" | |
03ac0e5f | 1458 | |
de7011c1 | 1459 | #: date.c:130 |
c6cd2669 | 1460 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1461 | msgid "%lu week ago" |
1462 | msgid_plural "%lu weeks ago" | |
1463 | msgstr[0] "%lu주 전" | |
03ac0e5f | 1464 | |
de7011c1 | 1465 | #: date.c:137 |
c6cd2669 | 1466 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1467 | msgid "%lu month ago" |
1468 | msgid_plural "%lu months ago" | |
1469 | msgstr[0] "%lu달 전" | |
c6cd2669 | 1470 | |
de7011c1 | 1471 | #: date.c:148 |
c6cd2669 | 1472 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1473 | msgid "%lu year" |
1474 | msgid_plural "%lu years" | |
1475 | msgstr[0] "%lu년" | |
c6cd2669 | 1476 | |
de7011c1 CR |
1477 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" |
1478 | #: date.c:151 | |
c6cd2669 | 1479 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1480 | msgid "%s, %lu month ago" |
1481 | msgid_plural "%s, %lu months ago" | |
1482 | msgstr[0] "%s %lu달 전" | |
c6cd2669 | 1483 | |
de7011c1 | 1484 | #: date.c:156 date.c:161 |
c6cd2669 | 1485 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1486 | msgid "%lu year ago" |
1487 | msgid_plural "%lu years ago" | |
1488 | msgstr[0] "%lu년 전" | |
c6cd2669 | 1489 | |
de7011c1 | 1490 | #: diffcore-order.c:24 |
c6cd2669 | 1491 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1492 | msgid "failed to read orderfile '%s'" |
1493 | msgstr "'%s' 순서 파일을 읽는데 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 1494 | |
de7011c1 CR |
1495 | #: diffcore-rename.c:540 |
1496 | msgid "Performing inexact rename detection" | |
1497 | msgstr "부정확한 이름 바꾸기 탐색을 수행하는 중" | |
c6cd2669 | 1498 | |
de7011c1 | 1499 | #: diff.c:62 |
c6cd2669 | 1500 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1501 | msgid "option '%s' requires a value" |
1502 | msgstr "'%s' 옵션에는 값이 필요합니다" | |
c6cd2669 | 1503 | |
de7011c1 | 1504 | #: diff.c:124 |
c6cd2669 | 1505 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1506 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" |
1507 | msgstr " dirstat 자름 퍼센트 값 '%s' 파싱에 실패했습니다\n" | |
c6cd2669 | 1508 | |
de7011c1 | 1509 | #: diff.c:129 |
c6cd2669 | 1510 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1511 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" |
1512 | msgstr " 알 수 없는 dirstat 파라미터 '%s'\n" | |
c6cd2669 | 1513 | |
de7011c1 | 1514 | #: diff.c:283 |
c6cd2669 | 1515 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1516 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" |
1517 | msgstr "'diff.submodule' 설정 변수에 알 수 없는 값: '%s'" | |
c6cd2669 | 1518 | |
de7011c1 | 1519 | #: diff.c:346 |
c6cd2669 | 1520 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1521 | msgid "" |
1522 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
1523 | "%s" | |
1524 | msgstr "" | |
1525 | "'diff.submodule' 설정 변수에 오류:\n" | |
1526 | "%s'" | |
c6cd2669 | 1527 | |
de7011c1 | 1528 | #: diff.c:3087 |
c6cd2669 | 1529 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1530 | msgid "external diff died, stopping at %s" |
1531 | msgstr "외부 diff 프로그램이 죽음, %s 위치에서 멈춤" | |
c6cd2669 | 1532 | |
de7011c1 CR |
1533 | #: diff.c:3412 |
1534 | msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" | |
1535 | msgstr "\"--name-only, --name-status, --check, -s 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다" | |
c6cd2669 | 1536 | |
de7011c1 CR |
1537 | #: diff.c:3502 |
1538 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" | |
1539 | msgstr "--follow 옵션에는 정확히 하나의 경로명세가 필요합니다" | |
c6cd2669 | 1540 | |
de7011c1 | 1541 | #: diff.c:3665 |
c6cd2669 | 1542 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1543 | msgid "" |
1544 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
1545 | "%s" | |
1546 | msgstr "" | |
1547 | "--dirstat/-X 옵션 파라미터를 파싱하는데 실패했습니다:\n" | |
1548 | "%s" | |
c6cd2669 | 1549 | |
de7011c1 | 1550 | #: diff.c:3679 |
c6cd2669 | 1551 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1552 | msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" |
1553 | msgstr "--submodule 옵션 파라미터 파싱에 실패했습니다: '%s'" | |
c6cd2669 | 1554 | |
de7011c1 CR |
1555 | #: diff.c:4700 |
1556 | msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." | |
1557 | msgstr "파일이 너무 많아서 부정확한 이름 바꾸기 검색 기능을 건너뜁니다." | |
c6cd2669 | 1558 | |
de7011c1 CR |
1559 | #: diff.c:4703 |
1560 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." | |
1561 | msgstr "파일이 너무 많아서 수정한 경로의 복사본만 찾았습니다." | |
c6cd2669 | 1562 | |
de7011c1 | 1563 | #: diff.c:4706 |
c6cd2669 CR |
1564 | #, c-format |
1565 | msgid "" | |
de7011c1 CR |
1566 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." |
1567 | msgstr "%s 변수를 최소한 %d(으)로 설정하고 명령을 다시 시도해 보십시오." | |
c6cd2669 | 1568 | |
de7011c1 CR |
1569 | #: dir.c:1866 |
1570 | msgid "failed to get kernel name and information" | |
1571 | msgstr "커널 이름과 정보를 가져오는데 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 1572 | |
de7011c1 CR |
1573 | #: dir.c:1985 |
1574 | msgid "Untracked cache is disabled on this system or location." | |
1575 | msgstr "이 시스템 또는 위치에서는 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다." | |
c6cd2669 | 1576 | |
de7011c1 CR |
1577 | #: fetch-pack.c:213 |
1578 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" | |
1579 | msgstr "git fetch-pack: 얕은 목록을 예상함" | |
c6cd2669 | 1580 | |
de7011c1 CR |
1581 | #: fetch-pack.c:225 |
1582 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF" | |
1583 | msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, EOF를 받았습니다" | |
c6cd2669 | 1584 | |
de7011c1 | 1585 | #: fetch-pack.c:243 |
c6cd2669 | 1586 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1587 | msgid "git fetch_pack: expected ACK/NAK, got '%s'" |
1588 | msgstr "git fetch_pack: ACK/NAK가 와야 하지만, '%s'을(를) 받았습니다" | |
c6cd2669 | 1589 | |
de7011c1 CR |
1590 | #: fetch-pack.c:295 |
1591 | msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" | |
1592 | msgstr "--stateless-rpc 옵션은 multi_ack_detailed가 필요합니다" | |
c6cd2669 | 1593 | |
de7011c1 CR |
1594 | #: fetch-pack.c:381 |
1595 | #, c-format | |
1596 | msgid "invalid shallow line: %s" | |
1597 | msgstr "shallow 줄이 잘못됨: %s" | |
c6cd2669 | 1598 | |
de7011c1 CR |
1599 | #: fetch-pack.c:387 |
1600 | #, c-format | |
1601 | msgid "invalid unshallow line: %s" | |
1602 | msgstr "unshallow 줄이 잘못됨: %s" | |
c6cd2669 | 1603 | |
de7011c1 CR |
1604 | #: fetch-pack.c:389 |
1605 | #, c-format | |
1606 | msgid "object not found: %s" | |
1607 | msgstr "오브젝트가 없습니다: %s" | |
c6cd2669 | 1608 | |
de7011c1 CR |
1609 | #: fetch-pack.c:392 |
1610 | #, c-format | |
1611 | msgid "error in object: %s" | |
1612 | msgstr "오브젝트에 오류: %s" | |
ec584cd6 | 1613 | |
de7011c1 CR |
1614 | #: fetch-pack.c:394 |
1615 | #, c-format | |
1616 | msgid "no shallow found: %s" | |
1617 | msgstr "shallow가 없습니다: %s" | |
c6cd2669 | 1618 | |
de7011c1 CR |
1619 | #: fetch-pack.c:397 |
1620 | #, c-format | |
1621 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" | |
1622 | msgstr "shallow/unshallow가 와야 하지만, %s을(를) 받았습니다" | |
c6cd2669 | 1623 | |
de7011c1 | 1624 | #: fetch-pack.c:436 |
c6cd2669 | 1625 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1626 | msgid "got %s %d %s" |
1627 | msgstr "받음: %s %d %s" | |
c6cd2669 | 1628 | |
de7011c1 | 1629 | #: fetch-pack.c:450 |
c6cd2669 | 1630 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1631 | msgid "invalid commit %s" |
1632 | msgstr "잘못된 커밋 %s" | |
c6cd2669 | 1633 | |
de7011c1 CR |
1634 | #: fetch-pack.c:483 |
1635 | msgid "giving up" | |
1636 | msgstr "포기함" | |
c6cd2669 | 1637 | |
de7011c1 CR |
1638 | #: fetch-pack.c:493 progress.c:235 |
1639 | msgid "done" | |
1640 | msgstr "완료" | |
c6cd2669 | 1641 | |
de7011c1 CR |
1642 | #: fetch-pack.c:505 |
1643 | #, c-format | |
1644 | msgid "got %s (%d) %s" | |
1645 | msgstr "받음: %s (%d) %s" | |
c6cd2669 | 1646 | |
de7011c1 | 1647 | #: fetch-pack.c:551 |
ec584cd6 | 1648 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1649 | msgid "Marking %s as complete" |
1650 | msgstr "%s 항목을 완료로 표시" | |
ec584cd6 | 1651 | |
de7011c1 | 1652 | #: fetch-pack.c:697 |
c6cd2669 | 1653 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1654 | msgid "already have %s (%s)" |
1655 | msgstr "이미 %s (%s) 있음" | |
c6cd2669 | 1656 | |
de7011c1 CR |
1657 | #: fetch-pack.c:735 |
1658 | msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" | |
1659 | msgstr "fetch-pack: 사이드밴드 디멀티플렉서를 fork할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1660 | |
de7011c1 CR |
1661 | #: fetch-pack.c:743 |
1662 | msgid "protocol error: bad pack header" | |
1663 | msgstr "프로토콜 오류: 잘못된 묶음 헤더" | |
c6cd2669 | 1664 | |
de7011c1 | 1665 | #: fetch-pack.c:799 |
c6cd2669 | 1666 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1667 | msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" |
1668 | msgstr "fetch-pack: %s 명령을 fork할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1669 | |
de7011c1 | 1670 | #: fetch-pack.c:815 |
c6cd2669 | 1671 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1672 | msgid "%s failed" |
1673 | msgstr "%s 실패" | |
c6cd2669 | 1674 | |
de7011c1 CR |
1675 | #: fetch-pack.c:817 |
1676 | msgid "error in sideband demultiplexer" | |
1677 | msgstr "사이드밴드 디멀티플렉서에 오류" | |
c6cd2669 | 1678 | |
de7011c1 CR |
1679 | #: fetch-pack.c:844 |
1680 | msgid "Server does not support shallow clients" | |
1681 | msgstr "서버에서 shallow 클라이언트를 지원하지 않습니다" | |
c6cd2669 | 1682 | |
de7011c1 CR |
1683 | #: fetch-pack.c:848 |
1684 | msgid "Server supports multi_ack_detailed" | |
1685 | msgstr "서버에서 multi_ack_detailed를 지원합니다" | |
c6cd2669 | 1686 | |
de7011c1 CR |
1687 | #: fetch-pack.c:851 |
1688 | msgid "Server supports no-done" | |
1689 | msgstr "서버에서 no-done을 지원합니다" | |
c6cd2669 | 1690 | |
de7011c1 CR |
1691 | #: fetch-pack.c:857 |
1692 | msgid "Server supports multi_ack" | |
1693 | msgstr "서버에서 multi_ack를 지원합니다" | |
c6cd2669 | 1694 | |
de7011c1 CR |
1695 | #: fetch-pack.c:861 |
1696 | msgid "Server supports side-band-64k" | |
1697 | msgstr "서버에서 side-band-64k를 지원합니다" | |
c6cd2669 | 1698 | |
de7011c1 CR |
1699 | #: fetch-pack.c:865 |
1700 | msgid "Server supports side-band" | |
1701 | msgstr "서버에서 side-band를 지원합니다" | |
c6cd2669 | 1702 | |
de7011c1 CR |
1703 | #: fetch-pack.c:869 |
1704 | msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" | |
1705 | msgstr "서버에서 allow-tip-sha1-in-want를 지원합니다" | |
c6cd2669 | 1706 | |
de7011c1 CR |
1707 | #: fetch-pack.c:873 |
1708 | msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" | |
1709 | msgstr "서버에서 allow-reachable-sha1-in-want를 지원합니다" | |
c6cd2669 | 1710 | |
de7011c1 CR |
1711 | #: fetch-pack.c:883 |
1712 | msgid "Server supports ofs-delta" | |
1713 | msgstr "서버에서 ofs-delta를 지원합니다" | |
c6cd2669 | 1714 | |
de7011c1 | 1715 | #: fetch-pack.c:890 |
c6cd2669 | 1716 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1717 | msgid "Server version is %.*s" |
1718 | msgstr "서버 버전이 %.*s입니다" | |
c6cd2669 | 1719 | |
de7011c1 CR |
1720 | #: fetch-pack.c:896 |
1721 | msgid "Server does not support --shallow-since" | |
1722 | msgstr "서버에서 --shallow-signed 옵션을 지원하지 않습니다" | |
c6cd2669 | 1723 | |
de7011c1 CR |
1724 | #: fetch-pack.c:900 |
1725 | msgid "Server does not support --shallow-exclude" | |
1726 | msgstr "서버에서 --shallow-exclude 옵션을 지원하지 않습니다" | |
ec584cd6 | 1727 | |
de7011c1 CR |
1728 | #: fetch-pack.c:902 |
1729 | msgid "Server does not support --deepen" | |
1730 | msgstr "서버에서 --deepen 옵션을 지원하지 않습니다" | |
ec584cd6 | 1731 | |
de7011c1 CR |
1732 | #: fetch-pack.c:913 |
1733 | msgid "no common commits" | |
1734 | msgstr "공통 커밋 없음" | |
ec584cd6 | 1735 | |
de7011c1 CR |
1736 | #: fetch-pack.c:925 |
1737 | msgid "git fetch-pack: fetch failed." | |
1738 | msgstr "git fetch-pack: 가져오기 실패." | |
c6cd2669 | 1739 | |
de7011c1 CR |
1740 | #: fetch-pack.c:1087 |
1741 | msgid "no matching remote head" | |
1742 | msgstr "해당하는 리모트 헤드가 없습니다" | |
c6cd2669 | 1743 | |
de7011c1 CR |
1744 | #: gpg-interface.c:185 |
1745 | msgid "gpg failed to sign the data" | |
1746 | msgstr "gpg에서 데이터를 서명하는데 실패했습니다." | |
c6cd2669 | 1747 | |
de7011c1 CR |
1748 | #: gpg-interface.c:215 |
1749 | msgid "could not create temporary file" | |
1750 | msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1751 | |
de7011c1 | 1752 | #: gpg-interface.c:217 |
c6cd2669 | 1753 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1754 | msgid "failed writing detached signature to '%s'" |
1755 | msgstr "분리된 서명을 '%s'에 쓰는데 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 1756 | |
de7011c1 | 1757 | #: grep.c:1782 |
c6cd2669 | 1758 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1759 | msgid "'%s': unable to read %s" |
1760 | msgstr "'%s': %s을(를) 읽을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1761 | |
de7011c1 | 1762 | #: grep.c:1799 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155 |
c6cd2669 | 1763 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1764 | msgid "failed to stat '%s'" |
1765 | msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 1766 | |
de7011c1 | 1767 | #: grep.c:1810 |
c6cd2669 | 1768 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1769 | msgid "'%s': short read" |
1770 | msgstr "'%s': 읽다가 잘림" | |
c6cd2669 | 1771 | |
de7011c1 CR |
1772 | #: help.c:203 |
1773 | #, c-format | |
1774 | msgid "available git commands in '%s'" | |
1775 | msgstr "'%s'에 있는 깃 명령" | |
c6cd2669 | 1776 | |
de7011c1 CR |
1777 | #: help.c:210 |
1778 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" | |
1779 | msgstr "다른 $PATH에 있는 깃 명령" | |
c6cd2669 | 1780 | |
de7011c1 CR |
1781 | #: help.c:241 |
1782 | msgid "These are common Git commands used in various situations:" | |
1783 | msgstr "다음은 여러가지 상황에서 자주 사용하는 깃 명령입니다:" | |
c6cd2669 | 1784 | |
de7011c1 CR |
1785 | #: help.c:306 |
1786 | #, c-format | |
1787 | msgid "" | |
1788 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
1789 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
1790 | msgstr "" | |
1791 | "'%s'은(는) 깃 명령으로 보이지만, 실행할 수\n" | |
1792 | "없습니다. 아마도 git-%s 망가진 것 같습니다." | |
c6cd2669 | 1793 | |
de7011c1 CR |
1794 | #: help.c:361 |
1795 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." | |
1796 | msgstr "어라라. 시스템에 깃 명령이 하나도 없다고 나옵니다." | |
c6cd2669 | 1797 | |
de7011c1 CR |
1798 | #: help.c:383 |
1799 | #, c-format | |
1800 | msgid "" | |
1801 | "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" | |
1802 | "Continuing under the assumption that you meant '%s'" | |
1803 | msgstr "" | |
1804 | "경고: 이름이 '%s'인 깃 명령을 실행했지만, 그 명령이 없습니다.\n" | |
1805 | "자동으로 '%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다" | |
c6cd2669 | 1806 | |
de7011c1 | 1807 | #: help.c:388 |
c6cd2669 | 1808 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1809 | msgid "in %0.1f seconds automatically..." |
1810 | msgstr "(%0.1f초 뒤에)..." | |
c6cd2669 | 1811 | |
de7011c1 | 1812 | #: help.c:395 |
c6cd2669 | 1813 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1814 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." |
1815 | msgstr "git: '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다. 'git --help'를 참고하십시오." | |
c6cd2669 | 1816 | |
de7011c1 CR |
1817 | #: help.c:399 help.c:465 |
1818 | msgid "" | |
1819 | "\n" | |
1820 | "Did you mean this?" | |
1821 | msgid_plural "" | |
1822 | "\n" | |
1823 | "Did you mean one of these?" | |
1824 | msgstr[0] "" | |
1825 | "\n" | |
1826 | "다음을 의도하신 것 아니었나요?" | |
c6cd2669 | 1827 | |
de7011c1 | 1828 | #: help.c:461 |
c6cd2669 | 1829 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1830 | msgid "%s: %s - %s" |
1831 | msgstr "%s: %s - %s" | |
1832 | ||
1833 | #: ident.c:334 | |
1834 | msgid "" | |
1835 | "\n" | |
1836 | "*** Please tell me who you are.\n" | |
1837 | "\n" | |
1838 | "Run\n" | |
1839 | "\n" | |
1840 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
1841 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
1842 | "\n" | |
1843 | "to set your account's default identity.\n" | |
1844 | "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" | |
1845 | "\n" | |
1846 | msgstr "" | |
1847 | "\n" | |
1848 | "*** 내가 누구인지 설정하십시오.\n" | |
1849 | "\n" | |
1850 | "다음을 실행하면,\n" | |
1851 | "\n" | |
1852 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
1853 | " git config --global user.name \"내 이름\"\n" | |
1854 | "\n" | |
1855 | "계정의 기본 신원 정보를 설정합니다.\n" | |
1856 | "--global 옵션을 빼면 이 저장소서만 신원 정보를 설정합니다.\n" | |
1857 | "\n" | |
c6cd2669 | 1858 | |
de7011c1 | 1859 | #: lockfile.c:152 |
c6cd2669 | 1860 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1861 | msgid "" |
1862 | "Unable to create '%s.lock': %s.\n" | |
1863 | "\n" | |
1864 | "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" | |
1865 | "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" | |
1866 | "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" | |
1867 | "may have crashed in this repository earlier:\n" | |
1868 | "remove the file manually to continue." | |
1869 | msgstr "" | |
1870 | "'%s.lock' 파일을 만들 수 없습니다: %s.\n" | |
1871 | "\n" | |
1872 | "이 저장소에서 다른 깃 프로세스가 실행 중인 것으로 보입니다. (예를\n" | |
1873 | "들어 'git commit' 명령으로 편집기가 열려 있다든지.) 모든 프로세스를\n" | |
1874 | "끝냈는지 확인하시고 다시 시도해 보십시오. 그래도 계속 실패하면, 이\n" | |
1875 | "저장소에서 깃 프로세스가 전에 이상 종료했을 수도 있습니다:\n" | |
1876 | "수동으로 해당 파일을 제거하고 계속하십시오." | |
c6cd2669 | 1877 | |
de7011c1 | 1878 | #: lockfile.c:160 |
c6cd2669 | 1879 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1880 | msgid "Unable to create '%s.lock': %s" |
1881 | msgstr "'%s.lock'을 만들 수 없습니다: %s" | |
1882 | ||
1883 | #: merge.c:41 | |
1884 | msgid "failed to read the cache" | |
1885 | msgstr "캐시를 읽는데 실패했습니다" | |
1886 | ||
1887 | #: merge.c:96 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2035 builtin/checkout.c:374 | |
1888 | #: builtin/checkout.c:588 builtin/clone.c:731 | |
1889 | msgid "unable to write new index file" | |
1890 | msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 1891 | |
de7011c1 CR |
1892 | #: merge-recursive.c:209 |
1893 | msgid "(bad commit)\n" | |
1894 | msgstr "(잘못된 커밋)\n" | |
1895 | ||
1896 | #: merge-recursive.c:231 | |
c6cd2669 | 1897 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1898 | msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" |
1899 | msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache가 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 1900 | |
de7011c1 CR |
1901 | #: merge-recursive.c:301 |
1902 | msgid "error building trees" | |
1903 | msgstr "트리 빌드에 오류" | |
c6cd2669 | 1904 | |
de7011c1 | 1905 | #: merge-recursive.c:720 |
ec584cd6 | 1906 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1907 | msgid "failed to create path '%s'%s" |
1908 | msgstr "'%s' 경로 만들기에 실패했습니다%s" | |
ec584cd6 | 1909 | |
de7011c1 | 1910 | #: merge-recursive.c:731 |
ec584cd6 | 1911 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1912 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" |
1913 | msgstr "하위 디렉터리에 공간을 만드려고 %s을(를) 제거합니다\n" | |
ec584cd6 | 1914 | |
de7011c1 CR |
1915 | #: merge-recursive.c:745 merge-recursive.c:764 |
1916 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" | |
1917 | msgstr ": 아마도 D/F 충돌?" | |
1918 | ||
1919 | #: merge-recursive.c:754 | |
ec584cd6 | 1920 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1921 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" |
1922 | msgstr "'%s' 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다" | |
c6cd2669 | 1923 | |
de7011c1 | 1924 | #: merge-recursive.c:796 builtin/cat-file.c:34 |
c6cd2669 | 1925 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1926 | msgid "cannot read object %s '%s'" |
1927 | msgstr "%s '%s' 오브젝트를 읽을 수 없음" | |
c6cd2669 | 1928 | |
de7011c1 | 1929 | #: merge-recursive.c:798 |
ad583ebe | 1930 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1931 | msgid "blob expected for %s '%s'" |
1932 | msgstr "%s '%s'에 대해 블롭을 예상" | |
ad583ebe | 1933 | |
de7011c1 CR |
1934 | #: merge-recursive.c:822 |
1935 | #, c-format | |
1936 | msgid "failed to open '%s': %s" | |
1937 | msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패: %s" | |
ad583ebe | 1938 | |
de7011c1 | 1939 | #: merge-recursive.c:833 |
ec584cd6 | 1940 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1941 | msgid "failed to symlink '%s': %s" |
1942 | msgstr "'%s' 심볼릭 링크에 실패: %s" | |
ec584cd6 | 1943 | |
de7011c1 CR |
1944 | #: merge-recursive.c:838 |
1945 | #, c-format | |
1946 | msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" | |
1947 | msgstr "다음을 어떻게 할지 알 수 없습니다: %06o %s '%s'" | |
ec584cd6 | 1948 | |
de7011c1 CR |
1949 | #: merge-recursive.c:978 |
1950 | msgid "Failed to execute internal merge" | |
1951 | msgstr "내부 병합 실행에 실패" | |
ec584cd6 | 1952 | |
de7011c1 | 1953 | #: merge-recursive.c:982 |
ec584cd6 | 1954 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1955 | msgid "Unable to add %s to database" |
1956 | msgstr "%s을(를) 데이터베이스에 추가할 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 1957 | |
de7011c1 | 1958 | #: merge-recursive.c:1081 merge-recursive.c:1095 |
ec584cd6 | 1959 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1960 | msgid "" |
1961 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
1962 | "in tree." | |
1963 | msgstr "" | |
1964 | "충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (%s에서) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 남음." | |
ec584cd6 | 1965 | |
de7011c1 | 1966 | #: merge-recursive.c:1087 merge-recursive.c:1100 |
ec584cd6 CR |
1967 | #, c-format |
1968 | msgid "" | |
de7011c1 CR |
1969 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " |
1970 | "in tree at %s." | |
ec584cd6 | 1971 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
1972 | "충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (위치 %s) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 " |
1973 | "%s(으)로 남음." | |
ec584cd6 | 1974 | |
de7011c1 CR |
1975 | #: merge-recursive.c:1143 |
1976 | msgid "rename" | |
1977 | msgstr "이름바꾸기" | |
03ac0e5f | 1978 | |
de7011c1 CR |
1979 | #: merge-recursive.c:1143 |
1980 | msgid "renamed" | |
1981 | msgstr "이름바꿈" | |
03ac0e5f | 1982 | |
de7011c1 | 1983 | #: merge-recursive.c:1200 |
03ac0e5f | 1984 | #, c-format |
de7011c1 CR |
1985 | msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" |
1986 | msgstr "%s은(는) %s에 있는 디렉터리로 %s(으)로 이름을 바꿉니다" | |
03ac0e5f | 1987 | |
de7011c1 CR |
1988 | #: merge-recursive.c:1225 |
1989 | #, c-format | |
c6cd2669 | 1990 | msgid "" |
de7011c1 CR |
1991 | "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" |
1992 | "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" | |
c6cd2669 | 1993 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
1994 | "충돌! (이름바꾸기/이름바꾸기): \"%3$s\" 브랜치에서 이름바꾸기 \"%1$s\"->" |
1995 | "\"%2$s\" \"%6$s\" 브랜치에서 이름 바꾸기 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s" | |
c6cd2669 | 1996 | |
de7011c1 CR |
1997 | #: merge-recursive.c:1230 |
1998 | msgid " (left unresolved)" | |
1999 | msgstr " (해결되지 않음)" | |
c6cd2669 | 2000 | |
de7011c1 | 2001 | #: merge-recursive.c:1292 |
c6cd2669 | 2002 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2003 | msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" |
2004 | msgstr "" | |
2005 | "충돌! (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위" | |
2006 | "치 %s)" | |
c6cd2669 | 2007 | |
de7011c1 | 2008 | #: merge-recursive.c:1325 |
c6cd2669 | 2009 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2010 | msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" |
2011 | msgstr "대신 이름을 %s에서 %s(으)로 바꾸고 %s에서 %s(으)로 바꿉니다" | |
c6cd2669 | 2012 | |
de7011c1 | 2013 | #: merge-recursive.c:1531 |
c6cd2669 | 2014 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2015 | msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" |
2016 | msgstr "충돌! (rename/add): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). %s 추가 (위치 %s)" | |
ad583ebe | 2017 | |
de7011c1 | 2018 | #: merge-recursive.c:1546 |
ad583ebe | 2019 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2020 | msgid "Adding merged %s" |
2021 | msgstr "병합된 %s을(를) 추가합니다" | |
ad583ebe | 2022 | |
de7011c1 | 2023 | #: merge-recursive.c:1553 merge-recursive.c:1766 |
03ac0e5f | 2024 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2025 | msgid "Adding as %s instead" |
2026 | msgstr "대신 %s(으)로 추가합니다" | |
03ac0e5f | 2027 | |
de7011c1 | 2028 | #: merge-recursive.c:1610 |
c6cd2669 | 2029 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2030 | msgid "cannot read object %s" |
2031 | msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 2032 | |
de7011c1 | 2033 | #: merge-recursive.c:1613 |
c6cd2669 | 2034 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2035 | msgid "object %s is not a blob" |
2036 | msgstr "%s 오브젝트는 블롭이 아닙니다" | |
c6cd2669 | 2037 | |
de7011c1 CR |
2038 | #: merge-recursive.c:1666 |
2039 | msgid "modify" | |
2040 | msgstr "수정" | |
c6cd2669 | 2041 | |
de7011c1 CR |
2042 | #: merge-recursive.c:1666 |
2043 | msgid "modified" | |
2044 | msgstr "수정됨" | |
c6cd2669 | 2045 | |
de7011c1 CR |
2046 | #: merge-recursive.c:1676 |
2047 | msgid "content" | |
2048 | msgstr "내용" | |
c6cd2669 | 2049 | |
de7011c1 CR |
2050 | #: merge-recursive.c:1683 |
2051 | msgid "add/add" | |
2052 | msgstr "추가/추가" | |
20729426 | 2053 | |
de7011c1 | 2054 | #: merge-recursive.c:1718 |
20729426 | 2055 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2056 | msgid "Skipped %s (merged same as existing)" |
2057 | msgstr "건너뛰기: %s (기존과 같게 병합)" | |
20729426 | 2058 | |
de7011c1 | 2059 | #: merge-recursive.c:1732 |
20729426 | 2060 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2061 | msgid "Auto-merging %s" |
2062 | msgstr "자동 병합: %s" | |
20729426 | 2063 | |
de7011c1 CR |
2064 | #: merge-recursive.c:1736 git-submodule.sh:924 |
2065 | msgid "submodule" | |
2066 | msgstr "하위 모듈" | |
20729426 | 2067 | |
de7011c1 | 2068 | #: merge-recursive.c:1737 |
20729426 | 2069 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2070 | msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" |
2071 | msgstr "충돌! (%s): %s에 병합 충돌" | |
20729426 | 2072 | |
de7011c1 | 2073 | #: merge-recursive.c:1831 |
ec584cd6 | 2074 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2075 | msgid "Removing %s" |
2076 | msgstr "제거: %s" | |
ec584cd6 | 2077 | |
de7011c1 CR |
2078 | #: merge-recursive.c:1857 |
2079 | msgid "file/directory" | |
2080 | msgstr "파일/디렉터리" | |
2081 | ||
2082 | #: merge-recursive.c:1863 | |
2083 | msgid "directory/file" | |
2084 | msgstr "디렉터리/파일" | |
ec584cd6 | 2085 | |
de7011c1 | 2086 | #: merge-recursive.c:1868 |
ec584cd6 | 2087 | #, c-format |
de7011c1 | 2088 | msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" |
ec584cd6 | 2089 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
2090 | "충돌! (%s): 이름이 %s인 디렉터리가 %s에 있습니다. %s을(를) %s(으)로 추가합니" |
2091 | "다" | |
ec584cd6 | 2092 | |
de7011c1 | 2093 | #: merge-recursive.c:1877 |
ec584cd6 | 2094 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2095 | msgid "Adding %s" |
2096 | msgstr "추가: %s" | |
ec584cd6 | 2097 | |
de7011c1 CR |
2098 | #: merge-recursive.c:1914 |
2099 | msgid "Already up-to-date!" | |
2100 | msgstr "이미 업데이트 상태입니다!" | |
ec584cd6 | 2101 | |
de7011c1 | 2102 | #: merge-recursive.c:1923 |
c6cd2669 | 2103 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2104 | msgid "merging of trees %s and %s failed" |
2105 | msgstr "%s 및 %s 트리의 병합이 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 2106 | |
de7011c1 CR |
2107 | #: merge-recursive.c:2006 |
2108 | msgid "Merging:" | |
2109 | msgstr "병합:" | |
2110 | ||
2111 | #: merge-recursive.c:2019 | |
ad583ebe | 2112 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2113 | msgid "found %u common ancestor:" |
2114 | msgid_plural "found %u common ancestors:" | |
2115 | msgstr[0] "과거의 공통 커밋 %u개 발견:" | |
ad583ebe | 2116 | |
de7011c1 CR |
2117 | #: merge-recursive.c:2058 |
2118 | msgid "merge returned no commit" | |
2119 | msgstr "병합 결과에 커밋이 없습니다" | |
2120 | ||
2121 | #: merge-recursive.c:2121 | |
ad583ebe | 2122 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2123 | msgid "Could not parse object '%s'" |
2124 | msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다" | |
ad583ebe | 2125 | |
de7011c1 CR |
2126 | #: merge-recursive.c:2135 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788 |
2127 | msgid "Unable to write index." | |
2128 | msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다." | |
2129 | ||
2130 | #: notes-merge.c:273 | |
ad583ebe CR |
2131 | #, c-format |
2132 | msgid "" | |
de7011c1 CR |
2133 | "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" |
2134 | "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " | |
2135 | "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." | |
ad583ebe | 2136 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
2137 | "이전의 노트 병합을 다 마치지 않았습니다 (%s 있음).\n" |
2138 | "새로 노트 병합을 시작하기 전에 'git notes merge --commit'\n" | |
2139 | "또는 'git notes merge --abort'로 이전 병합을 커밋/중지하십시오." | |
ad583ebe | 2140 | |
de7011c1 | 2141 | #: notes-merge.c:280 |
ad583ebe | 2142 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2143 | msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." |
2144 | msgstr "노트 병합 작업을 다 마치지 않았습니다. (%s 있음)" | |
ad583ebe | 2145 | |
de7011c1 CR |
2146 | #: notes-utils.c:41 |
2147 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" | |
2148 | msgstr "초기화하지 않았거나 레퍼런스하지 않은 notes 트리를 커밋할 수 없습니다" | |
2149 | ||
2150 | #: notes-utils.c:100 | |
ad583ebe | 2151 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2152 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" |
2153 | msgstr "잘못된 notes.rewriteMode 값: '%s'" | |
ad583ebe | 2154 | |
de7011c1 | 2155 | #: notes-utils.c:110 |
ad583ebe | 2156 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2157 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" |
2158 | msgstr "%s에서 노트를 다시 쓰기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)" | |
ad583ebe | 2159 | |
de7011c1 CR |
2160 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the |
2161 | #. environment variable, the second %s is its value | |
2162 | #: notes-utils.c:137 | |
ad583ebe | 2163 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2164 | msgid "Bad %s value: '%s'" |
2165 | msgstr "잘못된 %s 값: '%s'" | |
ad583ebe | 2166 | |
de7011c1 | 2167 | #: object.c:242 |
ad583ebe | 2168 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2169 | msgid "unable to parse object: %s" |
2170 | msgstr "오브젝트를 파싱할 수 없습니다: %s" | |
ad583ebe | 2171 | |
de7011c1 CR |
2172 | #: parse-options.c:572 |
2173 | msgid "..." | |
2174 | msgstr "..." | |
2175 | ||
2176 | #: parse-options.c:590 | |
ad583ebe | 2177 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2178 | msgid "usage: %s" |
2179 | msgstr "사용법: %s" | |
ad583ebe | 2180 | |
de7011c1 CR |
2181 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the |
2182 | #. one in "usage: %s" translation | |
2183 | #: parse-options.c:594 | |
ad583ebe | 2184 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2185 | msgid " or: %s" |
2186 | msgstr " 또는: %s" | |
ad583ebe | 2187 | |
de7011c1 | 2188 | #: parse-options.c:597 |
ad583ebe | 2189 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2190 | msgid " %s" |
2191 | msgstr " %s" | |
ad583ebe | 2192 | |
de7011c1 CR |
2193 | #: parse-options.c:631 |
2194 | msgid "-NUM" | |
2195 | msgstr "-NUM" | |
2196 | ||
2197 | #: parse-options-cb.c:108 | |
ad583ebe | 2198 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2199 | msgid "malformed object name '%s'" |
2200 | msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 '%s'" | |
ad583ebe | 2201 | |
de7011c1 | 2202 | #: path.c:826 |
ad583ebe | 2203 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2204 | msgid "Could not make %s writable by group" |
2205 | msgstr "%s을(를) 그룹에서 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다" | |
ad583ebe | 2206 | |
de7011c1 CR |
2207 | #: pathspec.c:133 |
2208 | msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" | |
2209 | msgstr "'glob' 및 'noglob' 경로명세 전체 설정은 호환되지 않습니다" | |
2210 | ||
2211 | #: pathspec.c:143 | |
ad583ebe | 2212 | msgid "" |
de7011c1 CR |
2213 | "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " |
2214 | "pathspec settings" | |
ad583ebe | 2215 | msgstr "" |
de7011c1 | 2216 | "'literal' 경로명세 전체 설정은 다른 경로명세 전체 설정과 호환되지 않습니다" |
ad583ebe | 2217 | |
de7011c1 CR |
2218 | #: pathspec.c:177 |
2219 | msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" | |
2220 | msgstr "경로명세 지시어 'prefix'에 잘못된 파라미터" | |
2221 | ||
2222 | #: pathspec.c:183 | |
ad583ebe | 2223 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2224 | msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" |
2225 | msgstr "잘못된 경로명세 지시어 '%.*s' (위치 '%s')" | |
ad583ebe | 2226 | |
de7011c1 | 2227 | #: pathspec.c:187 |
ad583ebe | 2228 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2229 | msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" |
2230 | msgstr "경로 명세 지시어 끝에 ')' 빠짐 (위치 '%s')" | |
ad583ebe | 2231 | |
de7011c1 | 2232 | #: pathspec.c:205 |
ad583ebe | 2233 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2234 | msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" |
2235 | msgstr "구현되지 않은 경로명세 지시어 '%c' (위치 '%s')" | |
ad583ebe | 2236 | |
de7011c1 | 2237 | #: pathspec.c:230 |
ad583ebe | 2238 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2239 | msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" |
2240 | msgstr "%s: 'literal'과 'glob'은 호환되지 않습니다" | |
ad583ebe | 2241 | |
de7011c1 | 2242 | #: pathspec.c:241 |
ad583ebe | 2243 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2244 | msgid "%s: '%s' is outside repository" |
2245 | msgstr "%s: '%s'은(는) 저장소 밖입니다" | |
ad583ebe | 2246 | |
de7011c1 | 2247 | #: pathspec.c:291 |
ad583ebe | 2248 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2249 | msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" |
2250 | msgstr "경로명세 '%s'은(는) ''%.*s' 하위 모듈 안에 있습니다" | |
ad583ebe | 2251 | |
de7011c1 | 2252 | #: pathspec.c:353 |
ad583ebe | 2253 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2254 | msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" |
2255 | msgstr "%s: 경로명세 지시어가 이 명령어에서 지원하지 않습니다: %s" | |
2256 | ||
2257 | #: pathspec.c:408 | |
ad583ebe | 2258 | msgid "" |
de7011c1 CR |
2259 | "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please " |
2260 | "use . instead if you meant to match all paths" | |
2261 | msgstr "경로명세로 빈 문자열을 넣는 일은 다음 릴리스에서 오류로 취급할 예정입니다. 모든 경로를 지정하려면 점(.)을 사용하십시오." | |
2262 | ||
2263 | #: pathspec.c:440 | |
2264 | #, c-format | |
2265 | msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" | |
2266 | msgstr "'%s' 경로명세는 심볼릭 링크 아래에 있습니다" | |
2267 | ||
2268 | #: pathspec.c:449 | |
2269 | msgid "" | |
2270 | "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" | |
2271 | "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?" | |
ad583ebe | 2272 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
2273 | ":(exclude) 패턴으로 제외할 사항이 없습니다.\n" |
2274 | "':/' 또는 '.' 추가를 잊으신 것 아닙니까?" | |
ad583ebe | 2275 | |
de7011c1 CR |
2276 | #: pretty.c:971 |
2277 | msgid "unable to parse --pretty format" | |
2278 | msgstr "--pretty 형식을 파싱할 수 없습니다" | |
2279 | ||
2280 | #: read-cache.c:1315 | |
ad583ebe CR |
2281 | #, c-format |
2282 | msgid "" | |
de7011c1 CR |
2283 | "index.version set, but the value is invalid.\n" |
2284 | "Using version %i" | |
ad583ebe | 2285 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
2286 | "index.version이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n" |
2287 | "%i 버전을 사용합니다" | |
ad583ebe | 2288 | |
de7011c1 | 2289 | #: read-cache.c:1325 |
ad583ebe CR |
2290 | #, c-format |
2291 | msgid "" | |
de7011c1 CR |
2292 | "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" |
2293 | "Using version %i" | |
ad583ebe | 2294 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
2295 | "GIT_INDEX_VERSION이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n" |
2296 | "%i 버전을 사용합니다" | |
ad583ebe | 2297 | |
de7011c1 | 2298 | #: refs.c:576 builtin/merge.c:840 |
ad583ebe | 2299 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2300 | msgid "Could not open '%s' for writing" |
2301 | msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다" | |
ad583ebe | 2302 | |
de7011c1 CR |
2303 | #: refs/files-backend.c:2481 |
2304 | #, c-format | |
2305 | msgid "could not delete reference %s: %s" | |
2306 | msgstr "%s 레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s" | |
c6cd2669 | 2307 | |
de7011c1 CR |
2308 | #: refs/files-backend.c:2484 |
2309 | #, c-format | |
2310 | msgid "could not delete references: %s" | |
2311 | msgstr "레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s" | |
c6cd2669 | 2312 | |
de7011c1 | 2313 | #: refs/files-backend.c:2493 |
c6cd2669 | 2314 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2315 | msgid "could not remove reference %s" |
2316 | msgstr "%s 레퍼런스를 제거할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 2317 | |
de7011c1 CR |
2318 | #: ref-filter.c:55 |
2319 | #, c-format | |
2320 | msgid "expected format: %%(color:<color>)" | |
2321 | msgstr "예상한 형식: %%(color:<색>)" | |
c6cd2669 | 2322 | |
de7011c1 CR |
2323 | #: ref-filter.c:57 |
2324 | #, c-format | |
2325 | msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" | |
2326 | msgstr "인식할 수 없는 색: %%(color:%s)" | |
c6cd2669 | 2327 | |
de7011c1 CR |
2328 | #: ref-filter.c:71 |
2329 | #, c-format | |
2330 | msgid "unrecognized format: %%(%s)" | |
2331 | msgstr "알 수 없는 형식: %%(%s)" | |
c6cd2669 | 2332 | |
de7011c1 CR |
2333 | #: ref-filter.c:77 |
2334 | #, c-format | |
2335 | msgid "%%(body) does not take arguments" | |
2336 | msgstr "%%(body)에 인자를 받지 않습니다" | |
c6cd2669 | 2337 | |
de7011c1 CR |
2338 | #: ref-filter.c:84 |
2339 | #, c-format | |
2340 | msgid "%%(subject) does not take arguments" | |
2341 | msgstr "%%(subject)에 인자를 받지 않습니다" | |
c6cd2669 | 2342 | |
de7011c1 | 2343 | #: ref-filter.c:101 |
ec584cd6 | 2344 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2345 | msgid "positive value expected contents:lines=%s" |
2346 | msgstr "'contents:lines=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다" | |
ec584cd6 | 2347 | |
de7011c1 | 2348 | #: ref-filter.c:103 |
c6cd2669 | 2349 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2350 | msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" |
2351 | msgstr "알 수 없는 %%(contents) 인자: %s" | |
c6cd2669 | 2352 | |
de7011c1 | 2353 | #: ref-filter.c:113 |
c6cd2669 | 2354 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2355 | msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" |
2356 | msgstr "알 수 없는 %%(objectname) 인자: %s" | |
c6cd2669 | 2357 | |
de7011c1 | 2358 | #: ref-filter.c:135 |
c6cd2669 | 2359 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2360 | msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" |
2361 | msgstr "예상한 형식: %%(align:<너비>,<위치>)" | |
c6cd2669 | 2362 | |
de7011c1 | 2363 | #: ref-filter.c:147 |
c6cd2669 | 2364 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2365 | msgid "unrecognized position:%s" |
2366 | msgstr "인식할 수 없는 위치:%s" | |
c6cd2669 | 2367 | |
de7011c1 CR |
2368 | #: ref-filter.c:151 |
2369 | #, c-format | |
2370 | msgid "unrecognized width:%s" | |
2371 | msgstr "인식할 수 없는 너비:%s" | |
c6cd2669 | 2372 | |
de7011c1 | 2373 | #: ref-filter.c:157 |
c6cd2669 | 2374 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2375 | msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" |
2376 | msgstr "인식할 수 없는 %%(align) 인자:%s" | |
c6cd2669 | 2377 | |
de7011c1 | 2378 | #: ref-filter.c:161 |
c6cd2669 | 2379 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2380 | msgid "positive width expected with the %%(align) atom" |
2381 | msgstr "%%(align) 아톰에 너비가 0보다 커야 합니다" | |
c6cd2669 | 2382 | |
de7011c1 CR |
2383 | #: ref-filter.c:244 |
2384 | #, c-format | |
2385 | msgid "malformed field name: %.*s" | |
2386 | msgstr "잘못된 형식의 필드 이름: %.*s" | |
c6cd2669 | 2387 | |
de7011c1 | 2388 | #: ref-filter.c:270 |
c6cd2669 | 2389 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2390 | msgid "unknown field name: %.*s" |
2391 | msgstr "알 수 없는 필드 이름: %.*s" | |
c6cd2669 | 2392 | |
de7011c1 CR |
2393 | #: ref-filter.c:372 |
2394 | #, c-format | |
2395 | msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" | |
2396 | msgstr "형식: %%(end) 아톰이 대응되는 아톰 없이 사용되었습니다" | |
c6cd2669 | 2397 | |
de7011c1 CR |
2398 | #: ref-filter.c:424 |
2399 | #, c-format | |
2400 | msgid "malformed format string %s" | |
2401 | msgstr "잘못된 형식의 문자열 %s" | |
c6cd2669 | 2402 | |
de7011c1 CR |
2403 | #: ref-filter.c:878 |
2404 | msgid ":strip= requires a positive integer argument" | |
2405 | msgstr ":strip= 명령에는 0보다 큰 정수 인자가 필요합니다" | |
c6cd2669 | 2406 | |
de7011c1 CR |
2407 | #: ref-filter.c:883 |
2408 | #, c-format | |
2409 | msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip" | |
2410 | msgstr "'%s' 레퍼런스에 :strip할 구성 요소 %ld개가 없습니다" | |
c6cd2669 | 2411 | |
de7011c1 CR |
2412 | #: ref-filter.c:1046 |
2413 | #, c-format | |
2414 | msgid "unknown %.*s format %s" | |
2415 | msgstr "알 수 없는 %.*s 형식 %s" | |
c6cd2669 | 2416 | |
de7011c1 CR |
2417 | #: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097 |
2418 | #, c-format | |
2419 | msgid "missing object %s for %s" | |
2420 | msgstr "없는 오브젝트 %s, %s에 대해" | |
c6cd2669 | 2421 | |
de7011c1 CR |
2422 | #: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100 |
2423 | #, c-format | |
2424 | msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" | |
2425 | msgstr "%s에 parse_object_buffer 실패 (%s에 대해)" | |
c6cd2669 | 2426 | |
de7011c1 CR |
2427 | #: ref-filter.c:1311 |
2428 | #, c-format | |
2429 | msgid "malformed object at '%s'" | |
2430 | msgstr "'%s'에 잘못된 형식의 오브젝트" | |
c6cd2669 | 2431 | |
de7011c1 CR |
2432 | #: ref-filter.c:1373 |
2433 | #, c-format | |
2434 | msgid "ignoring ref with broken name %s" | |
2435 | msgstr "망가진 이름 %s에 레퍼런스를 무시합니다" | |
2436 | ||
2437 | #: ref-filter.c:1378 | |
2438 | #, c-format | |
2439 | msgid "ignoring broken ref %s" | |
2440 | msgstr "망가진 레퍼런스 %s 무시" | |
2441 | ||
2442 | #: ref-filter.c:1633 | |
2443 | #, c-format | |
2444 | msgid "format: %%(end) atom missing" | |
2445 | msgstr "형식: %%(end) 아톰이 없습니다" | |
2446 | ||
2447 | #: ref-filter.c:1687 | |
2448 | #, c-format | |
2449 | msgid "malformed object name %s" | |
2450 | msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 %s" | |
2451 | ||
2452 | #: remote.c:746 | |
2453 | #, c-format | |
2454 | msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" | |
2455 | msgstr "%s 및 %s을(를) 모두 %s에 가져올 수 없습니다" | |
2456 | ||
2457 | #: remote.c:750 | |
2458 | #, c-format | |
2459 | msgid "%s usually tracks %s, not %s" | |
2460 | msgstr "%s은(는) 보통 %s을(를) 추적하고, %s을(를) 추적하지 않습니다" | |
2461 | ||
2462 | #: remote.c:754 | |
2463 | #, c-format | |
2464 | msgid "%s tracks both %s and %s" | |
2465 | msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두 추적합니다" | |
2466 | ||
2467 | #: remote.c:762 | |
2468 | msgid "Internal error" | |
2469 | msgstr "내부 오류" | |
2470 | ||
2471 | #: remote.c:1677 remote.c:1720 | |
2472 | msgid "HEAD does not point to a branch" | |
2473 | msgstr "HEAD가 브랜치를 가리키지 않습니다" | |
2474 | ||
2475 | #: remote.c:1686 | |
2476 | #, c-format | |
2477 | msgid "no such branch: '%s'" | |
2478 | msgstr "그런 브랜치가 없습니다: '%s'" | |
2479 | ||
2480 | #: remote.c:1689 | |
2481 | #, c-format | |
2482 | msgid "no upstream configured for branch '%s'" | |
2483 | msgstr "'%s' 브랜치에 대해 업스트림을 설정하지 않았습니다" | |
2484 | ||
2485 | #: remote.c:1695 | |
2486 | #, c-format | |
2487 | msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" | |
2488 | msgstr "업스트림 '%s' 브랜치가 리모트 추적 브랜치로 저장되지 않았습니다" | |
2489 | ||
2490 | #: remote.c:1710 | |
2491 | #, c-format | |
2492 | msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" | |
2493 | msgstr "리모트 '%2$s'의 푸시 대상 '%1$s'에 로컬 추적 브랜치가 없습니다" | |
2494 | ||
2495 | #: remote.c:1725 | |
2496 | #, c-format | |
2497 | msgid "branch '%s' has no remote for pushing" | |
2498 | msgstr "'%s' 브랜치에 푸시 리모트가 없습니다" | |
2499 | ||
2500 | #: remote.c:1736 | |
2501 | #, c-format | |
2502 | msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" | |
2503 | msgstr "'%s'에 대한 푸시 레퍼런스명세에 '%s'이(가) 들어 있지 않습니다" | |
2504 | ||
2505 | #: remote.c:1749 | |
2506 | msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" | |
2507 | msgstr "푸시의 대상이 없습니다 (push.default가 'nothing'입니다)" | |
2508 | ||
2509 | #: remote.c:1771 | |
2510 | msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" | |
2511 | msgstr "하나의 대상에 대해 'simple' 푸시를 처리할 수 없습니다" | |
2512 | ||
2513 | #: remote.c:2073 | |
2514 | #, c-format | |
2515 | msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" | |
2516 | msgstr "현재 브랜치가 '%s' 기반이지만, 업스트림이 없어졌습니다.\n" | |
2517 | ||
2518 | #: remote.c:2077 | |
2519 | msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" | |
2520 | msgstr " (바로잡으려면 \"git branch --unset-upstream\"을 사용하십시오)\n" | |
2521 | ||
2522 | #: remote.c:2080 | |
2523 | #, c-format | |
2524 | msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" | |
2525 | msgstr "브랜치가 '%s'에 맞게 업데이트된 상태입니다.\n" | |
2526 | ||
2527 | #: remote.c:2084 | |
2528 | #, c-format | |
2529 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" | |
2530 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
2531 | msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋만큼 앞에 있습니다.\n" | |
2532 | ||
2533 | #: remote.c:2090 | |
2534 | msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" | |
2535 | msgstr " (로컬에 있는 커밋을 제출하려면 \"git push\"를 사용하십시오)\n" | |
2536 | ||
2537 | #: remote.c:2093 | |
2538 | #, c-format | |
2539 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" | |
2540 | msgid_plural "" | |
2541 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
2542 | msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋 뒤에 있고, 앞으로 돌릴 수 있습니다.\n" | |
2543 | ||
2544 | #: remote.c:2101 | |
2545 | msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" | |
2546 | msgstr " (로컬 브랜치를 업데이트하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n" | |
2547 | ||
2548 | #: remote.c:2104 | |
2549 | #, c-format | |
c6cd2669 | 2550 | msgid "" |
de7011c1 CR |
2551 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" |
2552 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
2553 | msgid_plural "" | |
2554 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
2555 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
2556 | msgstr[0] "" | |
2557 | "현재 브랜치와 '%s'이(가) 갈라졌습니다,\n" | |
2558 | "다른 커밋이 각각 %d개와 %d개 있습니다.\n" | |
2559 | ||
2560 | #: remote.c:2114 | |
2561 | msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" | |
c6cd2669 | 2562 | msgstr "" |
de7011c1 | 2563 | " (리모트의 브랜치를 현재 브랜치로 병합하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n" |
c6cd2669 | 2564 | |
de7011c1 CR |
2565 | #: revision.c:2158 |
2566 | msgid "your current branch appears to be broken" | |
2567 | msgstr "현재 브랜치가 망가진 것처럼 보입니다" | |
2568 | ||
2569 | #: revision.c:2161 | |
2570 | #, c-format | |
2571 | msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" | |
2572 | msgstr "현재 '%s' 브랜치에 아직 아무 커밋도 없습니다" | |
2573 | ||
2574 | #: revision.c:2355 | |
2575 | msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" | |
2576 | msgstr "--first-parent 옵션은 --bisect 옵션과 호환되지 않습니다" | |
2577 | ||
2578 | #: run-command.c:106 | |
2579 | msgid "open /dev/null failed" | |
2580 | msgstr "/dev/null 열기 실패" | |
2581 | ||
2582 | #: run-command.c:108 | |
2583 | #, c-format | |
2584 | msgid "dup2(%d,%d) failed" | |
2585 | msgstr "dup2(%d,%d) 실패" | |
2586 | ||
2587 | #: send-pack.c:297 | |
2588 | msgid "failed to sign the push certificate" | |
2589 | msgstr "푸시 인증서 서명에 실패했습니다" | |
2590 | ||
2591 | #: send-pack.c:410 | |
2592 | msgid "the receiving end does not support --signed push" | |
2593 | msgstr "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않습니다" | |
2594 | ||
2595 | #: send-pack.c:412 | |
2596 | msgid "" | |
2597 | "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" | |
2598 | "signed push" | |
c6cd2669 | 2599 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
2600 | "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않으므로 푸시 인증서를 보내지 않습니다" |
2601 | ||
2602 | #: send-pack.c:424 | |
2603 | msgid "the receiving end does not support --atomic push" | |
2604 | msgstr "받는 쪽에서 --atomic 푸시를 지원하지 않습니다" | |
2605 | ||
2606 | #: send-pack.c:429 | |
2607 | msgid "the receiving end does not support push options" | |
2608 | msgstr "받는 쪽에서 푸시 옵션을 지원하지 않습니다" | |
c6cd2669 | 2609 | |
de7011c1 CR |
2610 | #: sequencer.c:171 |
2611 | msgid "revert" | |
2612 | msgstr "되돌리기" | |
2613 | ||
2614 | #: sequencer.c:171 | |
2615 | msgid "cherry-pick" | |
2616 | msgstr "빼오기" | |
2617 | ||
2618 | #: sequencer.c:228 | |
2619 | msgid "" | |
2620 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
2621 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
2622 | msgstr "" | |
2623 | "이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n" | |
2624 | "'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오" | |
2625 | ||
2626 | #: sequencer.c:231 | |
2627 | msgid "" | |
2628 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
2629 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" | |
2630 | "and commit the result with 'git commit'" | |
2631 | msgstr "" | |
2632 | "이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n" | |
2633 | "'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오.\n" | |
2634 | "그리고 결과물을 'git commit'으로 커밋하십시오" | |
2635 | ||
2636 | #: sequencer.c:244 sequencer.c:1209 | |
c6cd2669 | 2637 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2638 | msgid "could not lock '%s'" |
2639 | msgstr "'%s'을(를) 잠글 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 2640 | |
de7011c1 CR |
2641 | #: sequencer.c:247 sequencer.c:1125 sequencer.c:1214 |
2642 | #, c-format | |
2643 | msgid "could not write to '%s'" | |
2644 | msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 2645 | |
de7011c1 CR |
2646 | #: sequencer.c:251 |
2647 | #, c-format | |
2648 | msgid "could not write eol to '%s" | |
2649 | msgstr "'%s'에 줄바꿈을 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 2650 | |
de7011c1 CR |
2651 | #: sequencer.c:255 sequencer.c:1130 sequencer.c:1216 |
2652 | #, c-format | |
2653 | msgid "failed to finalize '%s'." | |
2654 | msgstr "'%s' 마치는데 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 2655 | |
de7011c1 CR |
2656 | #: sequencer.c:279 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1032 |
2657 | #, c-format | |
2658 | msgid "could not read '%s'" | |
2659 | msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 2660 | |
de7011c1 CR |
2661 | #: sequencer.c:305 |
2662 | #, c-format | |
2663 | msgid "your local changes would be overwritten by %s." | |
2664 | msgstr "로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다." | |
c6cd2669 | 2665 | |
de7011c1 CR |
2666 | #: sequencer.c:309 |
2667 | msgid "commit your changes or stash them to proceed." | |
2668 | msgstr "변경 사항을 커밋하거나 스태시한 다음 계속하십시오." | |
c6cd2669 | 2669 | |
de7011c1 CR |
2670 | #: sequencer.c:324 |
2671 | #, c-format | |
2672 | msgid "%s: fast-forward" | |
2673 | msgstr "%s: 정방향 진행" | |
c6cd2669 | 2674 | |
de7011c1 CR |
2675 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" |
2676 | #: sequencer.c:399 | |
2677 | #, c-format | |
2678 | msgid "%s: Unable to write new index file" | |
2679 | msgstr "%s: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 2680 | |
de7011c1 CR |
2681 | #: sequencer.c:418 |
2682 | msgid "could not resolve HEAD commit\n" | |
2683 | msgstr "HEAD 커밋을 처리할 수 없습니다\n" | |
c6cd2669 | 2684 | |
de7011c1 CR |
2685 | #: sequencer.c:438 |
2686 | msgid "unable to update cache tree\n" | |
2687 | msgstr "캐시 트리를 업데이트할 수 없습니다\n" | |
c6cd2669 | 2688 | |
de7011c1 CR |
2689 | #: sequencer.c:483 |
2690 | #, c-format | |
2691 | msgid "" | |
2692 | "you have staged changes in your working tree\n" | |
2693 | "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" | |
2694 | "\n" | |
2695 | " git commit --amend %s\n" | |
2696 | "\n" | |
2697 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
2698 | "\n" | |
2699 | " git commit %s\n" | |
2700 | "\n" | |
2701 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
2702 | "\n" | |
2703 | " git rebase --continue\n" | |
2704 | msgstr "" | |
2705 | "작업 폴더에 스테이징한 변경 사항이 있습니다.\n" | |
2706 | "이 변경 사항을 이전 커밋에 합치려면,\n" | |
2707 | "다음을 실행하십시오:\n" | |
2708 | "\n" | |
2709 | " git commit --amend %s\n" | |
2710 | "\n" | |
2711 | "새 커밋으로 만드려면 다음을 실행하십시오:\n" | |
2712 | "\n" | |
2713 | " git commit %s\n" | |
2714 | "\n" | |
2715 | "어떤 경우이든, 마친 다음에 다음 명령으로 계속합니다:\n" | |
2716 | "\n" | |
2717 | " git rebase --continue\n" | |
c6cd2669 | 2718 | |
de7011c1 CR |
2719 | #: sequencer.c:567 |
2720 | #, c-format | |
2721 | msgid "could not parse commit %s\n" | |
2722 | msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다\n" | |
c6cd2669 | 2723 | |
de7011c1 CR |
2724 | #: sequencer.c:572 |
2725 | #, c-format | |
2726 | msgid "could not parse parent commit %s\n" | |
2727 | msgstr "%s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다\n" | |
c6cd2669 | 2728 | |
de7011c1 CR |
2729 | #: sequencer.c:656 |
2730 | msgid "your index file is unmerged." | |
2731 | msgstr "인덱스 파일이 병합되지 않았습니다." | |
c6cd2669 | 2732 | |
de7011c1 CR |
2733 | #: sequencer.c:675 |
2734 | #, c-format | |
2735 | msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." | |
2736 | msgstr "%s 커밋은 병합이지만 -m 옵션이 주어지지 않았습니다." | |
c6cd2669 | 2737 | |
de7011c1 CR |
2738 | # FIXME: "parent %d" 번호가 무슨 의미? |
2739 | #: sequencer.c:683 | |
2740 | #, c-format | |
2741 | msgid "commit %s does not have parent %d" | |
2742 | msgstr "%s 커밋에 이전 커밋 %d이(가) 없습니다" | |
c6cd2669 | 2743 | |
de7011c1 CR |
2744 | #: sequencer.c:687 |
2745 | #, c-format | |
2746 | msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge." | |
2747 | msgstr "메인라인을 지정했지만 %s 커밋이 병합 커밋이 아닙니다." | |
c6cd2669 | 2748 | |
de7011c1 CR |
2749 | #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like |
2750 | #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. | |
2751 | #: sequencer.c:700 | |
2752 | #, c-format | |
2753 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" | |
2754 | msgstr "%s: %s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 2755 | |
de7011c1 CR |
2756 | #: sequencer.c:705 |
2757 | #, c-format | |
2758 | msgid "cannot get commit message for %s" | |
2759 | msgstr "%s에 대한 커밋 메시지를 가져올 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 2760 | |
de7011c1 CR |
2761 | #: sequencer.c:797 |
2762 | #, c-format | |
2763 | msgid "could not revert %s... %s" | |
2764 | msgstr "다음을 되돌릴(revert) 수 없습니다: %s... %s" | |
2765 | ||
2766 | #: sequencer.c:798 | |
2767 | #, c-format | |
2768 | msgid "could not apply %s... %s" | |
2769 | msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: %s... %s" | |
2770 | ||
2771 | #: sequencer.c:833 | |
2772 | msgid "empty commit set passed" | |
2773 | msgstr "빈 커밋 모음을 건너 뜁니다" | |
2774 | ||
2775 | #: sequencer.c:843 | |
2776 | #, c-format | |
2777 | msgid "git %s: failed to read the index" | |
2778 | msgstr "git %s: 인덱스 읽기에 실패했습니다" | |
2779 | ||
2780 | #: sequencer.c:850 | |
2781 | #, c-format | |
2782 | msgid "git %s: failed to refresh the index" | |
2783 | msgstr "git %s: 인덱스 새로 고침에 실패했습니다" | |
2784 | ||
2785 | #: sequencer.c:944 | |
2786 | #, c-format | |
2787 | msgid "invalid line %d: %.*s" | |
2788 | msgstr "잘못된 줄 %d: %.*s" | |
2789 | ||
2790 | #: sequencer.c:950 | |
2791 | msgid "no commits parsed." | |
2792 | msgstr "파싱한 커밋이 없습니다." | |
2793 | ||
2794 | #: sequencer.c:966 | |
2795 | #, c-format | |
2796 | msgid "could not read '%s'." | |
2797 | msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다." | |
2798 | ||
2799 | #: sequencer.c:972 | |
2800 | #, c-format | |
2801 | msgid "unusable instruction sheet: '%s'" | |
2802 | msgstr "사용 불가능 인스트럭션 시트: '%s'" | |
2803 | ||
2804 | #: sequencer.c:983 | |
2805 | msgid "cannot cherry-pick during a revert." | |
2806 | msgstr "되돌리기(revert) 중에 빼오기(cherry-pick)를 할 수 없습니다." | |
2807 | ||
2808 | #: sequencer.c:985 | |
2809 | msgid "cannot revert during a cherry-pick." | |
2810 | msgstr "빼오기(cherry-pick) 중에 되돌리기(revert)를 할 수 없습니다." | |
2811 | ||
2812 | #: sequencer.c:1028 | |
2813 | #, c-format | |
2814 | msgid "invalid key: %s" | |
2815 | msgstr "잘못된 키: %s" | |
2816 | ||
2817 | #: sequencer.c:1031 | |
2818 | #, c-format | |
2819 | msgid "invalid value for %s: %s" | |
2820 | msgstr "%s의 값이 잘못됨: %s" | |
2821 | ||
2822 | #: sequencer.c:1063 | |
2823 | #, c-format | |
2824 | msgid "malformed options sheet: '%s'" | |
2825 | msgstr "형식이 잘못된 옵션 시트: '%s'" | |
2826 | ||
2827 | #: sequencer.c:1101 | |
2828 | msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" | |
2829 | msgstr "이미 커밋 빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중입니다" | |
2830 | ||
2831 | #: sequencer.c:1102 | |
2832 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" | |
2833 | msgstr "\"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\" 명령을 해 보십시오" | |
c6cd2669 | 2834 | |
de7011c1 CR |
2835 | #: sequencer.c:1106 |
2836 | #, c-format | |
2837 | msgid "could not create sequencer directory '%s'" | |
2838 | msgstr "'%s' 시퀀서 디렉터리를 만들 수 없습니다" | |
2839 | ||
2840 | #: sequencer.c:1120 | |
2841 | msgid "could not lock HEAD" | |
2842 | msgstr "HEAD를 잠글 수 없습니다" | |
2843 | ||
2844 | #: sequencer.c:1151 sequencer.c:1289 | |
2845 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" | |
2846 | msgstr "빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중이지 않습니다" | |
2847 | ||
2848 | #: sequencer.c:1153 | |
2849 | msgid "cannot resolve HEAD" | |
2850 | msgstr "HEAD를 구해 올 수 없습니다" | |
2851 | ||
2852 | #: sequencer.c:1155 sequencer.c:1189 | |
2853 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" | |
2854 | msgstr "새로 만들고 있는 브랜치에서 중지할 수 없습니다" | |
2855 | ||
2856 | #: sequencer.c:1175 builtin/grep.c:578 | |
2857 | #, c-format | |
2858 | msgid "cannot open '%s'" | |
2859 | msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다" | |
2860 | ||
2861 | #: sequencer.c:1177 | |
2862 | #, c-format | |
2863 | msgid "cannot read '%s': %s" | |
2864 | msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다: %s" | |
2865 | ||
2866 | #: sequencer.c:1178 | |
2867 | msgid "unexpected end of file" | |
2868 | msgstr "예상치 못하게 파일이 끝났습니다" | |
2869 | ||
2870 | #: sequencer.c:1184 | |
2871 | #, c-format | |
2872 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" | |
2873 | msgstr "빼오기 전에 저장한 HEAD 파일이('%s') 손상되었습니다" | |
2874 | ||
2875 | #: sequencer.c:1354 | |
2876 | #, c-format | |
2877 | msgid "%s: can't cherry-pick a %s" | |
2878 | msgstr "%s: %s 커밋을 빼올 수 없습니다" | |
2879 | ||
2880 | #: sequencer.c:1358 | |
2881 | #, c-format | |
2882 | msgid "%s: bad revision" | |
2883 | msgstr "%s: 잘못된 리비전" | |
2884 | ||
2885 | #: sequencer.c:1391 | |
2886 | msgid "can't revert as initial commit" | |
2887 | msgstr "최초의 커밋으로 되돌릴 수 없습니다" | |
2888 | ||
2889 | #: setup.c:160 | |
2890 | #, c-format | |
c6cd2669 | 2891 | msgid "" |
de7011c1 CR |
2892 | "%s: no such path in the working tree.\n" |
2893 | "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." | |
c6cd2669 | 2894 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
2895 | "%s: 작업 폴더에 그런 경로가 없습니다.\n" |
2896 | "로컬에 없는 경로를 지정하려면 'git <명령> -- <경로>...' 식으로 사용하십시오." | |
c6cd2669 | 2897 | |
de7011c1 CR |
2898 | #: setup.c:173 |
2899 | #, c-format | |
2900 | msgid "" | |
2901 | "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" | |
2902 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
2903 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
2904 | msgstr "" | |
2905 | "애매한 인자 '%s': 알 수 없는 리비전 또는 작업 폴더에 없는 경로.\n" | |
2906 | "경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n" | |
2907 | "'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'" | |
c6cd2669 | 2908 | |
de7011c1 CR |
2909 | #: setup.c:223 |
2910 | #, c-format | |
2911 | msgid "" | |
2912 | "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" | |
2913 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
2914 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
2915 | msgstr "" | |
2916 | "애매한 인자 '%s': 알 수 없는 리비전 및 파일 이름\n" | |
2917 | "경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n" | |
2918 | "'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'" | |
c6cd2669 | 2919 | |
de7011c1 CR |
2920 | #: setup.c:468 |
2921 | #, c-format | |
2922 | msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" | |
2923 | msgstr "깃 저장소 버전 <= %d 버전을 기대하지만, %d 버전이 발견되었습니다" | |
ec584cd6 | 2924 | |
de7011c1 CR |
2925 | #: setup.c:476 |
2926 | msgid "unknown repository extensions found:" | |
2927 | msgstr "알 수 없는 저장소 확장이 있습니다:" | |
c6cd2669 | 2928 | |
de7011c1 CR |
2929 | #: setup.c:762 |
2930 | #, c-format | |
2931 | msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s" | |
2932 | msgstr "(현재 폴더 또는 상위 폴더가) 깃 저장소가 아닙니다: %s" | |
c6cd2669 | 2933 | |
de7011c1 CR |
2934 | #: setup.c:764 setup.c:915 builtin/index-pack.c:1641 |
2935 | msgid "Cannot come back to cwd" | |
2936 | msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 2937 | |
de7011c1 CR |
2938 | #: setup.c:845 |
2939 | msgid "Unable to read current working directory" | |
2940 | msgstr "현재 작업 디렉터리를 읽을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 2941 | |
de7011c1 CR |
2942 | #: setup.c:920 |
2943 | #, c-format | |
2944 | msgid "" | |
2945 | "Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" | |
2946 | "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." | |
2947 | msgstr "" | |
2948 | "(현재 폴더 또는 마운트 위치 %s까지 상위 폴더가) 깃 저장소가 아닙니다\n" | |
2949 | "파일 시스템 경계에서 중지합니다. (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM 설정되지 않" | |
2950 | "음)" | |
2951 | ||
2952 | #: setup.c:927 | |
2953 | #, c-format | |
2954 | msgid "Cannot change to '%s/..'" | |
2955 | msgstr "'%s/..' 위치로 이동할 수 없습니다" | |
2956 | ||
2957 | #: setup.c:989 | |
2958 | #, c-format | |
2959 | msgid "" | |
2960 | "Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" | |
2961 | "The owner of files must always have read and write permissions." | |
2962 | msgstr "" | |
2963 | "core.sharedRepository 파일모드 값에 (0%.3o) 문제가 있습니다.\n" | |
2964 | "파일의 소유자에 읽기와 쓰기 권한이 있어야 합니다." | |
c6cd2669 | 2965 | |
de7011c1 CR |
2966 | #: sha1_file.c:473 |
2967 | #, c-format | |
2968 | msgid "path '%s' does not exist" | |
2969 | msgstr "'%s' 경로가 없습니다" | |
c6cd2669 | 2970 | |
de7011c1 CR |
2971 | #: sha1_file.c:499 |
2972 | #, c-format | |
2973 | msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." | |
2974 | msgstr "" | |
2975 | "레퍼런스 '%s' 저장소를 연결된 체크아웃으로 쓰기는 아직 지원하지 않습니다." | |
c6cd2669 | 2976 | |
de7011c1 CR |
2977 | #: sha1_file.c:505 |
2978 | #, c-format | |
2979 | msgid "reference repository '%s' is not a local repository." | |
2980 | msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 로컬 저장소가 아닙니다." | |
c6cd2669 | 2981 | |
de7011c1 | 2982 | #: sha1_file.c:511 |
c6cd2669 | 2983 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2984 | msgid "reference repository '%s' is shallow" |
2985 | msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 얕은 저장소입니다" | |
c6cd2669 | 2986 | |
de7011c1 | 2987 | #: sha1_file.c:519 |
c6cd2669 | 2988 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2989 | msgid "reference repository '%s' is grafted" |
2990 | msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 붙어 있는 저장소입니다" | |
c6cd2669 | 2991 | |
de7011c1 CR |
2992 | #: sha1_file.c:1159 |
2993 | msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" | |
2994 | msgstr "오프셋이 묶음 파일 앞입니다 (망가진 .idx?)" | |
c6cd2669 | 2995 | |
de7011c1 | 2996 | #: sha1_file.c:2592 |
c6cd2669 | 2997 | #, c-format |
de7011c1 CR |
2998 | msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" |
2999 | msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 시작보다 앞입니다 (망가진 인덱스?)" | |
c6cd2669 | 3000 | |
de7011c1 CR |
3001 | #: sha1_file.c:2596 |
3002 | #, c-format | |
3003 | msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" | |
3004 | msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 끝보다 뒤입니다 (망가진 인덱스?)" | |
c6cd2669 | 3005 | |
de7011c1 | 3006 | #: sha1_name.c:407 |
c6cd2669 | 3007 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3008 | msgid "short SHA1 %s is ambiguous" |
3009 | msgstr "짧은 SHA1 %s은(는) 여럿에 대응됩니다" | |
c6cd2669 | 3010 | |
de7011c1 CR |
3011 | #: sha1_name.c:418 |
3012 | msgid "The candidates are:" | |
3013 | msgstr "후보는 다음과 같습니다:" | |
c6cd2669 | 3014 | |
de7011c1 CR |
3015 | #: sha1_name.c:577 |
3016 | msgid "" | |
3017 | "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" | |
3018 | "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" | |
3019 | "may be created by mistake. For example,\n" | |
3020 | "\n" | |
3021 | " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" | |
3022 | "\n" | |
3023 | "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" | |
3024 | "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" | |
3025 | "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" | |
3026 | msgstr "" | |
3027 | "깃에서는 보통 40개의 16진수 문자로 끝나는 레퍼런스를 만들지 않습니다.\n" | |
3028 | "16진수 문자 40자를 지정했을 때 이 레퍼런스가 무시되기 때문입니다. 이\n" | |
3029 | "레퍼런스는 실수로 만들어졌을 수도 있습니다. 예를 들어,\n" | |
3030 | "\n" | |
3031 | " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" | |
3032 | "\n" | |
3033 | "여기서 \"$br\"은 비어 있으므로 40자 레퍼런스가 만들어집니다. 이 레퍼런스를\n" | |
3034 | "확인해 보시고 잘못 만들어진 것이면 지우십시오. 이 메시지를 보고 싶지\n" | |
3035 | "않으면 \"git config advice.objectNameWarning false\" 명령을 사용하십시오." | |
c6cd2669 | 3036 | |
de7011c1 CR |
3037 | #: submodule.c:64 submodule.c:98 |
3038 | msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" | |
3039 | msgstr "" | |
3040 | "병합하지 않은 .gitmodules를 바꿀 수 없습니다. 병합 충돌을 먼저 해결하십시오" | |
c6cd2669 | 3041 | |
de7011c1 CR |
3042 | #: submodule.c:68 submodule.c:102 |
3043 | #, c-format | |
3044 | msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" | |
3045 | msgstr "경로가 %s일 때 .gitmodules의 섹션을 찾을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3046 | |
de7011c1 CR |
3047 | #: submodule.c:76 |
3048 | #, c-format | |
3049 | msgid "Could not update .gitmodules entry %s" | |
3050 | msgstr ".gitmodules 항목 %s을(를) 업데이트할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3051 | |
de7011c1 | 3052 | #: submodule.c:109 |
c6cd2669 | 3053 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3054 | msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" |
3055 | msgstr "%s에 대한 .gitmodules 항목을 제거할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3056 | |
de7011c1 CR |
3057 | #: submodule.c:120 |
3058 | msgid "staging updated .gitmodules failed" | |
3059 | msgstr "업데이트한 .gitmodules를 커밋할 사항으로 표시하는데 실패" | |
c6cd2669 | 3060 | |
de7011c1 CR |
3061 | #: submodule.c:158 |
3062 | msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs" | |
3063 | msgstr "submodule.fetchJobs 값에 음수를 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3064 | |
de7011c1 | 3065 | #: submodule-config.c:358 |
c6cd2669 | 3066 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3067 | msgid "invalid value for %s" |
3068 | msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다" | |
c6cd2669 | 3069 | |
de7011c1 CR |
3070 | #: trailer.c:238 |
3071 | #, c-format | |
3072 | msgid "running trailer command '%s' failed" | |
3073 | msgstr "트레일러 명령 '%s' 실행 실패" | |
c6cd2669 | 3074 | |
de7011c1 CR |
3075 | #: trailer.c:471 trailer.c:475 trailer.c:479 trailer.c:533 trailer.c:537 |
3076 | #: trailer.c:541 | |
3077 | #, c-format | |
3078 | msgid "unknown value '%s' for key '%s'" | |
3079 | msgstr "알 수 없는 값 '%s', 키 '%s'" | |
c6cd2669 | 3080 | |
de7011c1 CR |
3081 | #: trailer.c:523 trailer.c:528 builtin/remote.c:289 |
3082 | #, c-format | |
3083 | msgid "more than one %s" | |
3084 | msgstr "%s이(가) 여러개입니다" | |
c6cd2669 | 3085 | |
de7011c1 | 3086 | #: trailer.c:672 |
c6cd2669 | 3087 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3088 | msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" |
3089 | msgstr "트레일러 '%.*s'에서 빈 트레일러 토큰" | |
c6cd2669 | 3090 | |
de7011c1 CR |
3091 | #: trailer.c:695 |
3092 | #, c-format | |
3093 | msgid "could not read input file '%s'" | |
3094 | msgstr "'%s' 입력 파일을 읽을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3095 | |
de7011c1 CR |
3096 | #: trailer.c:698 |
3097 | msgid "could not read from stdin" | |
3098 | msgstr "표준 입력에서 읽을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3099 | |
de7011c1 CR |
3100 | #: trailer.c:929 builtin/am.c:44 |
3101 | #, c-format | |
3102 | msgid "could not stat %s" | |
3103 | msgstr "%s에 대해 stat()할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3104 | |
de7011c1 | 3105 | #: trailer.c:931 |
c6cd2669 | 3106 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3107 | msgid "file %s is not a regular file" |
3108 | msgstr "'%s' 파일이 일반 파일이 아닙니다" | |
c6cd2669 | 3109 | |
de7011c1 CR |
3110 | #: trailer.c:933 |
3111 | #, c-format | |
3112 | msgid "file %s is not writable by user" | |
3113 | msgstr "사용자가 %s 파일에 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3114 | |
de7011c1 CR |
3115 | #: trailer.c:945 |
3116 | msgid "could not open temporary file" | |
3117 | msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다: %s" | |
c6cd2669 | 3118 | |
de7011c1 CR |
3119 | #: trailer.c:983 |
3120 | #, c-format | |
3121 | msgid "could not rename temporary file to %s" | |
3122 | msgstr "임시 파일 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3123 | |
de7011c1 | 3124 | #: transport.c:62 |
c6cd2669 | 3125 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3126 | msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" |
3127 | msgstr "'%1$s'의 업스트림을 '%3$s'의 '%2$s'(으)로 설정할 것입니다\n" | |
c6cd2669 | 3128 | |
de7011c1 CR |
3129 | #: transport.c:151 |
3130 | #, c-format | |
3131 | msgid "transport: invalid depth option '%s'" | |
3132 | msgstr "transport: 잘못된 깊이 옵션: %s" | |
c6cd2669 | 3133 | |
de7011c1 CR |
3134 | #: transport.c:817 |
3135 | #, c-format | |
3136 | msgid "" | |
3137 | "The following submodule paths contain changes that can\n" | |
3138 | "not be found on any remote:\n" | |
3139 | msgstr "" | |
3140 | "다음 하위 모듈 경로에 리모트 어디에도 없는\n" | |
3141 | "변경 사항이 있습니다:\n" | |
c6cd2669 | 3142 | |
de7011c1 CR |
3143 | #: transport.c:821 |
3144 | #, c-format | |
3145 | msgid "" | |
3146 | "\n" | |
3147 | "Please try\n" | |
3148 | "\n" | |
3149 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
3150 | "\n" | |
3151 | "or cd to the path and use\n" | |
3152 | "\n" | |
3153 | "\tgit push\n" | |
3154 | "\n" | |
3155 | "to push them to a remote.\n" | |
3156 | "\n" | |
3157 | msgstr "" | |
3158 | "\n" | |
3159 | "리모트에 푸시하려면\n" | |
3160 | "\n" | |
3161 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
3162 | "\n" | |
3163 | "또는 해당 경로로 cd한 다음\n" | |
3164 | "\n" | |
3165 | "\tgit push\n" | |
3166 | "\n" | |
3167 | "명령을 시도해 보십시오\n" | |
3168 | "\n" | |
c6cd2669 | 3169 | |
de7011c1 CR |
3170 | #: transport.c:829 |
3171 | msgid "Aborting." | |
3172 | msgstr "중지함." | |
c6cd2669 | 3173 | |
de7011c1 CR |
3174 | #: transport-helper.c:1075 |
3175 | #, c-format | |
3176 | msgid "Could not read ref %s" | |
3177 | msgstr "%s 레퍼런스를 읽을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3178 | |
de7011c1 CR |
3179 | #: tree-walk.c:31 |
3180 | msgid "too-short tree object" | |
3181 | msgstr "너무 짧은 트리 오브젝트" | |
c6cd2669 | 3182 | |
de7011c1 CR |
3183 | #: tree-walk.c:37 |
3184 | msgid "malformed mode in tree entry" | |
3185 | msgstr "트리 엔트리에 잘못된 형식의 모드" | |
c6cd2669 | 3186 | |
de7011c1 CR |
3187 | #: tree-walk.c:41 |
3188 | msgid "empty filename in tree entry" | |
3189 | msgstr "트리 엔트리에 빈 파일 이름" | |
c6cd2669 | 3190 | |
de7011c1 CR |
3191 | #: tree-walk.c:113 |
3192 | msgid "too-short tree file" | |
3193 | msgstr "너무 짧은 트리 파일" | |
c6cd2669 | 3194 | |
de7011c1 CR |
3195 | #: unpack-trees.c:64 |
3196 | #, c-format | |
3197 | msgid "" | |
3198 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
3199 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." | |
3200 | msgstr "" | |
3201 | "다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n" | |
3202 | "%%s브랜치를 전환하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오." | |
c6cd2669 | 3203 | |
de7011c1 CR |
3204 | #: unpack-trees.c:66 |
3205 | #, c-format | |
3206 | msgid "" | |
3207 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
3208 | "%%s" | |
3209 | msgstr "" | |
3210 | "다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n" | |
3211 | "%%s" | |
3212 | ||
3213 | #: unpack-trees.c:69 | |
3214 | #, c-format | |
3215 | msgid "" | |
3216 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
3217 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." | |
3218 | msgstr "" | |
3219 | "다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n" | |
3220 | "%%s병합하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오." | |
3221 | ||
3222 | #: unpack-trees.c:71 | |
3223 | #, c-format | |
3224 | msgid "" | |
3225 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
3226 | "%%s" | |
3227 | msgstr "다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다." | |
c6cd2669 | 3228 | |
de7011c1 | 3229 | #: unpack-trees.c:74 |
c6cd2669 CR |
3230 | #, c-format |
3231 | msgid "" | |
de7011c1 CR |
3232 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" |
3233 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." | |
c6cd2669 | 3234 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
3235 | "다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n" |
3236 | "%%s%s 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오." | |
c6cd2669 | 3237 | |
de7011c1 | 3238 | #: unpack-trees.c:76 |
c6cd2669 | 3239 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3240 | msgid "" |
3241 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
3242 | "%%s" | |
3243 | msgstr "" | |
3244 | "다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n" | |
3245 | "%%s" | |
c6cd2669 | 3246 | |
de7011c1 | 3247 | #: unpack-trees.c:81 |
c6cd2669 | 3248 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3249 | msgid "" |
3250 | "Updating the following directories would lose untracked files in it:\n" | |
3251 | "%s" | |
c6cd2669 | 3252 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
3253 | "다음 디렉터리를 업데이트하면 그 안의 추적하지 않는 파일을 잃어버립니다:\n" |
3254 | "%s" | |
c6cd2669 | 3255 | |
de7011c1 | 3256 | #: unpack-trees.c:85 |
c6cd2669 | 3257 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3258 | msgid "" |
3259 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
3260 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
3261 | msgstr "" | |
3262 | "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n" | |
3263 | "%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오." | |
c6cd2669 | 3264 | |
de7011c1 | 3265 | #: unpack-trees.c:87 |
c6cd2669 CR |
3266 | #, c-format |
3267 | msgid "" | |
de7011c1 CR |
3268 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" |
3269 | "%%s" | |
c6cd2669 | 3270 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
3271 | "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n" |
3272 | "%%s" | |
c6cd2669 | 3273 | |
de7011c1 | 3274 | #: unpack-trees.c:90 |
c6cd2669 | 3275 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3276 | msgid "" |
3277 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
3278 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
3279 | msgstr "" | |
3280 | "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n" | |
3281 | "%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오." | |
c6cd2669 | 3282 | |
de7011c1 | 3283 | #: unpack-trees.c:92 |
c6cd2669 | 3284 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3285 | msgid "" |
3286 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
3287 | "%%s" | |
c6cd2669 | 3288 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
3289 | "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n" |
3290 | "%%s" | |
c6cd2669 | 3291 | |
de7011c1 | 3292 | #: unpack-trees.c:95 |
c6cd2669 | 3293 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3294 | msgid "" |
3295 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
3296 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
3297 | msgstr "" | |
3298 | "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n" | |
3299 | "%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오." | |
c6cd2669 | 3300 | |
de7011c1 | 3301 | #: unpack-trees.c:97 |
c6cd2669 | 3302 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3303 | msgid "" |
3304 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
3305 | "%%s" | |
c6cd2669 | 3306 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
3307 | "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n" |
3308 | "%%s" | |
c6cd2669 | 3309 | |
de7011c1 | 3310 | #: unpack-trees.c:102 |
c6cd2669 | 3311 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3312 | msgid "" |
3313 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " | |
3314 | "checkout:\n" | |
3315 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
3316 | msgstr "" | |
3317 | "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n" | |
3318 | "%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오." | |
c6cd2669 | 3319 | |
de7011c1 | 3320 | #: unpack-trees.c:104 |
c6cd2669 | 3321 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3322 | msgid "" |
3323 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " | |
3324 | "checkout:\n" | |
3325 | "%%s" | |
3326 | msgstr "" | |
3327 | "체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n" | |
3328 | "%%s" | |
c6cd2669 | 3329 | |
de7011c1 | 3330 | #: unpack-trees.c:107 |
c6cd2669 | 3331 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3332 | msgid "" |
3333 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
3334 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
3335 | msgstr "" | |
3336 | "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n" | |
3337 | "%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오." | |
c6cd2669 | 3338 | |
de7011c1 | 3339 | #: unpack-trees.c:109 |
c6cd2669 | 3340 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3341 | msgid "" |
3342 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
3343 | "%%s" | |
3344 | msgstr "" | |
3345 | "병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n" | |
3346 | "%%s" | |
c6cd2669 | 3347 | |
de7011c1 CR |
3348 | #: unpack-trees.c:112 |
3349 | #, c-format | |
3350 | msgid "" | |
3351 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
3352 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
3353 | msgstr "" | |
3354 | "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n" | |
3355 | "%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오." | |
c6cd2669 | 3356 | |
de7011c1 | 3357 | #: unpack-trees.c:114 |
c6cd2669 | 3358 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3359 | msgid "" |
3360 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
3361 | "%%s" | |
3362 | msgstr "" | |
3363 | "%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n" | |
3364 | "%%s" | |
c6cd2669 | 3365 | |
de7011c1 CR |
3366 | #: unpack-trees.c:121 |
3367 | #, c-format | |
3368 | msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." | |
3369 | msgstr "'%s' 항목이 '%s'와(과) 겹칩니다. 묶을 수 없습니다." | |
c6cd2669 | 3370 | |
de7011c1 CR |
3371 | #: unpack-trees.c:124 |
3372 | #, c-format | |
3373 | msgid "" | |
3374 | "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n" | |
3375 | "%s" | |
3376 | msgstr "" | |
3377 | "드문 체크아웃을 업데이트할 수 없습니다. 다음 항목이 최신으로 업데이트되지 않" | |
3378 | "았습니다:\n" | |
3379 | "%s" | |
c6cd2669 | 3380 | |
de7011c1 | 3381 | #: unpack-trees.c:126 |
c6cd2669 | 3382 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3383 | msgid "" |
3384 | "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " | |
3385 | "update:\n" | |
3386 | "%s" | |
3387 | msgstr "" | |
3388 | "드문 체크아웃 업데이트 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니" | |
3389 | "다:\n" | |
3390 | "%s" | |
c6cd2669 | 3391 | |
de7011c1 CR |
3392 | #: unpack-trees.c:128 |
3393 | #, c-format | |
3394 | msgid "" | |
3395 | "The following working tree files would be removed by sparse checkout " | |
3396 | "update:\n" | |
3397 | "%s" | |
3398 | msgstr "" | |
3399 | "드문 체크아웃 업데이트 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 제거합니" | |
3400 | "다:\n" | |
3401 | "%s" | |
c6cd2669 | 3402 | |
de7011c1 | 3403 | #: unpack-trees.c:205 |
c6cd2669 | 3404 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3405 | msgid "Aborting\n" |
3406 | msgstr "중지함\n" | |
c6cd2669 | 3407 | |
de7011c1 CR |
3408 | #: unpack-trees.c:237 |
3409 | msgid "Checking out files" | |
3410 | msgstr "파일을 가져옵니다" | |
c6cd2669 | 3411 | |
de7011c1 CR |
3412 | #: urlmatch.c:120 |
3413 | msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" | |
3414 | msgstr "URL 스킴 이름이 잘못되었거나 '://'가 뒤에 붙지 않았습니다" | |
c6cd2669 | 3415 | |
de7011c1 CR |
3416 | #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356 |
3417 | #, c-format | |
3418 | msgid "invalid %XX escape sequence" | |
3419 | msgstr "잘못된 %XX 이스케이프 시퀀스" | |
c6cd2669 | 3420 | |
de7011c1 CR |
3421 | #: urlmatch.c:172 |
3422 | msgid "missing host and scheme is not 'file:'" | |
3423 | msgstr "호스트가 없고 스킴이 'file:'이 아닙니다" | |
c6cd2669 | 3424 | |
de7011c1 CR |
3425 | #: urlmatch.c:189 |
3426 | msgid "a 'file:' URL may not have a port number" | |
3427 | msgstr "'file:' URL에는 포트 번호를 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3428 | |
de7011c1 CR |
3429 | #: urlmatch.c:199 |
3430 | msgid "invalid characters in host name" | |
3431 | msgstr "호스트 이름에 잘못된 문자" | |
c6cd2669 | 3432 | |
de7011c1 CR |
3433 | #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255 |
3434 | msgid "invalid port number" | |
3435 | msgstr "잘못된 포트 번호" | |
c6cd2669 | 3436 | |
de7011c1 CR |
3437 | #: urlmatch.c:322 |
3438 | msgid "invalid '..' path segment" | |
3439 | msgstr "경로에서 잘못된 '..' 부분" | |
c6cd2669 | 3440 | |
de7011c1 CR |
3441 | #: worktree.c:282 |
3442 | #, c-format | |
3443 | msgid "failed to read '%s'" | |
3444 | msgstr "'%s'을(를) 읽는데 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 3445 | |
de7011c1 CR |
3446 | #: wrapper.c:222 wrapper.c:392 |
3447 | #, c-format | |
3448 | msgid "could not open '%s' for reading and writing" | |
3449 | msgstr "읽기와 쓰기용으로 '%s'을(를) 열 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3450 | |
de7011c1 CR |
3451 | #: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:766 |
3452 | #, c-format | |
3453 | msgid "could not open '%s' for writing" | |
3454 | msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3455 | |
de7011c1 CR |
3456 | #: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:320 builtin/am.c:759 |
3457 | #: builtin/am.c:847 builtin/commit.c:1705 builtin/merge.c:1029 | |
3458 | #: builtin/pull.c:341 | |
3459 | #, c-format | |
3460 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
3461 | msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3462 | |
de7011c1 CR |
3463 | #: wrapper.c:605 wrapper.c:626 |
3464 | #, c-format | |
3465 | msgid "unable to access '%s'" | |
3466 | msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3467 | |
de7011c1 CR |
3468 | #: wrapper.c:634 |
3469 | msgid "unable to get current working directory" | |
3470 | msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3471 | |
de7011c1 CR |
3472 | #: wrapper.c:658 |
3473 | #, c-format | |
3474 | msgid "could not write to %s" | |
3475 | msgstr "%s에 쓸 수 없습니다" | |
ec584cd6 | 3476 | |
de7011c1 CR |
3477 | #: wrapper.c:660 |
3478 | #, c-format | |
3479 | msgid "could not close %s" | |
3480 | msgstr "%s을(를) 닫을 수 없습니다" | |
3481 | ||
3482 | #: wt-status.c:151 | |
3483 | msgid "Unmerged paths:" | |
3484 | msgstr "병합하지 않은 경로:" | |
ec584cd6 | 3485 | |
de7011c1 | 3486 | #: wt-status.c:178 wt-status.c:205 |
c6cd2669 | 3487 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3488 | msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" |
3489 | msgstr " (스테이지 해제하려면 \"git reset %s <파일>...\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 3490 | |
de7011c1 CR |
3491 | #: wt-status.c:180 wt-status.c:207 |
3492 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" | |
3493 | msgstr " (스테이지 해제하려면 \"git rm --cached <파일>...\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 3494 | |
de7011c1 CR |
3495 | #: wt-status.c:184 |
3496 | msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" | |
3497 | msgstr " (해결했다고 표시하려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 3498 | |
de7011c1 CR |
3499 | #: wt-status.c:186 wt-status.c:190 |
3500 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" | |
c6cd2669 | 3501 | msgstr "" |
de7011c1 | 3502 | " (해결했다고 표시하려면 알맞게 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)" |
c6cd2669 | 3503 | |
de7011c1 CR |
3504 | #: wt-status.c:188 |
3505 | msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" | |
3506 | msgstr " (해결했다고 표시하려면 \"git rm <파일>...\"을 사용하십시오)" | |
ec584cd6 | 3507 | |
de7011c1 CR |
3508 | #: wt-status.c:199 wt-status.c:945 |
3509 | msgid "Changes to be committed:" | |
3510 | msgstr "커밋할 변경 사항:" | |
c6cd2669 | 3511 | |
de7011c1 CR |
3512 | #: wt-status.c:217 wt-status.c:954 |
3513 | msgid "Changes not staged for commit:" | |
3514 | msgstr "커밋하도록 정하지 않은 변경 사항:" | |
c6cd2669 | 3515 | |
de7011c1 CR |
3516 | #: wt-status.c:221 |
3517 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" | |
3518 | msgstr " (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 3519 | |
de7011c1 CR |
3520 | #: wt-status.c:223 |
3521 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" | |
3522 | msgstr " (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 3523 | |
de7011c1 CR |
3524 | #: wt-status.c:224 |
3525 | msgid "" | |
3526 | " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
3527 | msgstr "" | |
3528 | " (작업 폴더의 변경 사항을 버리려면 \"git checkout -- <파일>...\"을 사용하십" | |
3529 | "시오)" | |
c6cd2669 | 3530 | |
de7011c1 CR |
3531 | #: wt-status.c:226 |
3532 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" | |
3533 | msgstr "" | |
3534 | " (하위 모듈의 추적되지 않는 파일이나 수정된 내용을 커밋하거나 버리십시오)" | |
c6cd2669 | 3535 | |
de7011c1 | 3536 | #: wt-status.c:238 |
c6cd2669 | 3537 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3538 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" |
3539 | msgstr " (커밋할 사항에 포함하려면 \"git %s <파일>...\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 3540 | |
de7011c1 CR |
3541 | #: wt-status.c:253 |
3542 | msgid "both deleted:" | |
3543 | msgstr "양쪽에서 삭제:" | |
c6cd2669 | 3544 | |
de7011c1 CR |
3545 | #: wt-status.c:255 |
3546 | msgid "added by us:" | |
3547 | msgstr "이 쪽에서 추가:" | |
c6cd2669 | 3548 | |
de7011c1 CR |
3549 | #: wt-status.c:257 |
3550 | msgid "deleted by them:" | |
3551 | msgstr "저 쪽에서 삭제:" | |
c6cd2669 | 3552 | |
de7011c1 CR |
3553 | #: wt-status.c:259 |
3554 | msgid "added by them:" | |
3555 | msgstr "저 쪽에서 추가:" | |
c6cd2669 | 3556 | |
de7011c1 CR |
3557 | #: wt-status.c:261 |
3558 | msgid "deleted by us:" | |
3559 | msgstr "이 쪽에서 삭제:" | |
c6cd2669 | 3560 | |
de7011c1 CR |
3561 | #: wt-status.c:263 |
3562 | msgid "both added:" | |
3563 | msgstr "양쪽에서 추가:" | |
c6cd2669 | 3564 | |
de7011c1 CR |
3565 | #: wt-status.c:265 |
3566 | msgid "both modified:" | |
3567 | msgstr "양쪽에서 수정:" | |
c6cd2669 | 3568 | |
de7011c1 CR |
3569 | #: wt-status.c:275 |
3570 | msgid "new file:" | |
3571 | msgstr "새 파일:" | |
c6cd2669 | 3572 | |
de7011c1 CR |
3573 | #: wt-status.c:277 |
3574 | msgid "copied:" | |
3575 | msgstr "복사함:" | |
c6cd2669 | 3576 | |
de7011c1 CR |
3577 | #: wt-status.c:279 |
3578 | msgid "deleted:" | |
3579 | msgstr "삭제함:" | |
c6cd2669 | 3580 | |
de7011c1 CR |
3581 | #: wt-status.c:281 |
3582 | msgid "modified:" | |
3583 | msgstr "수정함:" | |
c6cd2669 | 3584 | |
de7011c1 CR |
3585 | #: wt-status.c:283 |
3586 | msgid "renamed:" | |
3587 | msgstr "이름 바꿈:" | |
c6cd2669 | 3588 | |
de7011c1 CR |
3589 | #: wt-status.c:285 |
3590 | msgid "typechange:" | |
3591 | msgstr "종류 바뀜:" | |
c6cd2669 | 3592 | |
de7011c1 CR |
3593 | #: wt-status.c:287 |
3594 | msgid "unknown:" | |
3595 | msgstr "알 수 없음:" | |
c6cd2669 | 3596 | |
de7011c1 CR |
3597 | #: wt-status.c:289 |
3598 | msgid "unmerged:" | |
3599 | msgstr "병합하지 않음:" | |
c6cd2669 | 3600 | |
de7011c1 CR |
3601 | #: wt-status.c:371 |
3602 | msgid "new commits, " | |
3603 | msgstr "새 커밋, " | |
c6cd2669 | 3604 | |
de7011c1 CR |
3605 | #: wt-status.c:373 |
3606 | msgid "modified content, " | |
3607 | msgstr "수정한 내용, " | |
c6cd2669 | 3608 | |
de7011c1 CR |
3609 | #: wt-status.c:375 |
3610 | msgid "untracked content, " | |
3611 | msgstr "추적하지 않은 내용, " | |
c6cd2669 | 3612 | |
de7011c1 CR |
3613 | #: wt-status.c:818 |
3614 | msgid "Submodules changed but not updated:" | |
3615 | msgstr "변경되었지만 업데이트하지 않은 하위 모듈:" | |
c6cd2669 | 3616 | |
de7011c1 CR |
3617 | #: wt-status.c:820 |
3618 | msgid "Submodule changes to be committed:" | |
3619 | msgstr "커밋할 하위 모듈의 변경 사항:" | |
c6cd2669 | 3620 | |
de7011c1 | 3621 | #: wt-status.c:901 |
c6cd2669 | 3622 | msgid "" |
de7011c1 CR |
3623 | "Do not touch the line above.\n" |
3624 | "Everything below will be removed." | |
c6cd2669 | 3625 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
3626 | "위의 줄을 바꾸지 마십시오.\n" |
3627 | "아래 있는 내용은 모두 제거됩니다." | |
c6cd2669 | 3628 | |
de7011c1 CR |
3629 | #: wt-status.c:1013 |
3630 | msgid "You have unmerged paths." | |
3631 | msgstr "병합하지 않은 경로가 있습니다." | |
c6cd2669 | 3632 | |
de7011c1 CR |
3633 | #: wt-status.c:1016 |
3634 | msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" | |
3635 | msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git commit\"을 실행하십시오)" | |
c6cd2669 | 3636 | |
de7011c1 CR |
3637 | #: wt-status.c:1018 |
3638 | msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" | |
3639 | msgstr " (병합을 중단하려면 \"git merge --abort\"를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 3640 | |
de7011c1 CR |
3641 | #: wt-status.c:1023 |
3642 | msgid "All conflicts fixed but you are still merging." | |
3643 | msgstr "모든 충돌을 바로잡았지만 아직 병합하는 중입니다." | |
c6cd2669 | 3644 | |
de7011c1 CR |
3645 | #: wt-status.c:1026 |
3646 | msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" | |
3647 | msgstr " (병합을 마무리하려면 \"git commit\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 3648 | |
de7011c1 CR |
3649 | #: wt-status.c:1036 |
3650 | msgid "You are in the middle of an am session." | |
3651 | msgstr "am 세션 중간에 있습니다." | |
c6cd2669 | 3652 | |
de7011c1 CR |
3653 | #: wt-status.c:1039 |
3654 | msgid "The current patch is empty." | |
3655 | msgstr "현재 패치가 비어 있습니다." | |
c6cd2669 | 3656 | |
de7011c1 CR |
3657 | #: wt-status.c:1043 |
3658 | msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" | |
3659 | msgstr " (충돌을 바로잡은 다음 \"git am --continue\"를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 3660 | |
de7011c1 CR |
3661 | #: wt-status.c:1045 |
3662 | msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" | |
3663 | msgstr " (이 패치를 건너 뛰려면 \"git am --skip\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 3664 | |
de7011c1 CR |
3665 | #: wt-status.c:1047 |
3666 | msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" | |
3667 | msgstr " (원본 브랜치를 복구하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 3668 | |
de7011c1 CR |
3669 | #: wt-status.c:1172 |
3670 | msgid "No commands done." | |
3671 | msgstr "완료한 명령 없음." | |
c6cd2669 | 3672 | |
de7011c1 | 3673 | #: wt-status.c:1175 |
c6cd2669 | 3674 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3675 | msgid "Last command done (%d command done):" |
3676 | msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" | |
3677 | msgstr[0] "최근 완료한 명령 (%d개 명령 완료):" | |
c6cd2669 | 3678 | |
de7011c1 CR |
3679 | #: wt-status.c:1186 |
3680 | #, c-format | |
3681 | msgid " (see more in file %s)" | |
3682 | msgstr " (자세한 정보는 %s 파일 참고)" | |
c6cd2669 | 3683 | |
de7011c1 CR |
3684 | #: wt-status.c:1191 |
3685 | msgid "No commands remaining." | |
3686 | msgstr "명령이 남아있지 않음." | |
c6cd2669 | 3687 | |
de7011c1 | 3688 | #: wt-status.c:1194 |
c6cd2669 | 3689 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3690 | msgid "Next command to do (%d remaining command):" |
3691 | msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" | |
3692 | msgstr[0] "다음에 할 명령 (%d개 명령 남음):" | |
c6cd2669 | 3693 | |
de7011c1 CR |
3694 | #: wt-status.c:1202 |
3695 | msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" | |
3696 | msgstr " (보고 편집하려면 \"git rebase --edit-todo\"를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 3697 | |
de7011c1 | 3698 | #: wt-status.c:1215 |
c6cd2669 | 3699 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3700 | msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." |
3701 | msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중입니다." | |
c6cd2669 | 3702 | |
de7011c1 CR |
3703 | #: wt-status.c:1220 |
3704 | msgid "You are currently rebasing." | |
3705 | msgstr "현재 리베이스하는 중입니다." | |
c6cd2669 | 3706 | |
de7011c1 CR |
3707 | #: wt-status.c:1234 |
3708 | msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" | |
3709 | msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 3710 | |
de7011c1 CR |
3711 | #: wt-status.c:1236 |
3712 | msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" | |
3713 | msgstr " (이 패치를 건너뛰려면 \"git rebase --skip\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 3714 | |
de7011c1 CR |
3715 | #: wt-status.c:1238 |
3716 | msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" | |
3717 | msgstr " (원본 브랜치를 가져오려면 \"git rebase --abort\"를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 3718 | |
de7011c1 CR |
3719 | #: wt-status.c:1244 |
3720 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" | |
3721 | msgstr "" | |
3722 | " (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)" | |
c6cd2669 | 3723 | |
de7011c1 CR |
3724 | #: wt-status.c:1248 |
3725 | #, c-format | |
3726 | msgid "" | |
3727 | "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
3728 | msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다." | |
c6cd2669 | 3729 | |
de7011c1 CR |
3730 | #: wt-status.c:1253 |
3731 | msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." | |
3732 | msgstr "현재 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다." | |
c6cd2669 | 3733 | |
de7011c1 CR |
3734 | #: wt-status.c:1256 |
3735 | msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" | |
3736 | msgstr " (작업 폴더가 깨끗해지면, \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)" | |
c6cd2669 | 3737 | |
de7011c1 CR |
3738 | #: wt-status.c:1260 |
3739 | #, c-format | |
3740 | msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
3741 | msgstr "'%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 편집하는 중입니다." | |
c6cd2669 | 3742 | |
de7011c1 CR |
3743 | #: wt-status.c:1265 |
3744 | msgid "You are currently editing a commit during a rebase." | |
3745 | msgstr "리베이스 중에 커밋을 편집하는 중입니다." | |
c6cd2669 | 3746 | |
de7011c1 CR |
3747 | #: wt-status.c:1268 |
3748 | msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" | |
3749 | msgstr " (현재 커밋을 수정하려면 \"git commit --amend\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 3750 | |
de7011c1 CR |
3751 | #: wt-status.c:1270 |
3752 | msgid "" | |
3753 | " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" | |
3754 | msgstr " (변경 사항에 만족할 때 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 3755 | |
de7011c1 CR |
3756 | #: wt-status.c:1280 |
3757 | #, c-format | |
3758 | msgid "You are currently cherry-picking commit %s." | |
3759 | msgstr "현재 %s 커밋을 뽑아 내고 있습니다." | |
c6cd2669 | 3760 | |
de7011c1 CR |
3761 | #: wt-status.c:1285 |
3762 | msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" | |
3763 | msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)" | |
c6cd2669 | 3764 | |
de7011c1 CR |
3765 | #: wt-status.c:1288 |
3766 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" | |
3767 | msgstr "" | |
3768 | " (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)" | |
c6cd2669 | 3769 | |
de7011c1 CR |
3770 | #: wt-status.c:1290 |
3771 | msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" | |
3772 | msgstr " (뽑기 작업을 취소하려면 \"git cherry-pick --abort\"를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 3773 | |
de7011c1 CR |
3774 | #: wt-status.c:1299 |
3775 | #, c-format | |
3776 | msgid "You are currently reverting commit %s." | |
3777 | msgstr "현재 %s 커밋을 되돌리는 중입니다." | |
c6cd2669 | 3778 | |
de7011c1 CR |
3779 | #: wt-status.c:1304 |
3780 | msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" | |
3781 | msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git revert --continue\"를 실행하십시오)" | |
c6cd2669 | 3782 | |
de7011c1 CR |
3783 | #: wt-status.c:1307 |
3784 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" | |
3785 | msgstr "" | |
3786 | " (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git revert --continue\"를 실행하십시오)" | |
c6cd2669 | 3787 | |
de7011c1 CR |
3788 | #: wt-status.c:1309 |
3789 | msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" | |
3790 | msgstr " (되돌리기 작업을 취소하려면 \"git revert --abort\"를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 3791 | |
de7011c1 CR |
3792 | #: wt-status.c:1320 |
3793 | #, c-format | |
3794 | msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." | |
3795 | msgstr "'이등분하는 중입니다. '%s' 브랜치부터 시작." | |
c6cd2669 | 3796 | |
de7011c1 CR |
3797 | #: wt-status.c:1324 |
3798 | msgid "You are currently bisecting." | |
3799 | msgstr "'이등분하는 중입니다." | |
c6cd2669 | 3800 | |
de7011c1 CR |
3801 | #: wt-status.c:1327 |
3802 | msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" | |
3803 | msgstr " (원래 브랜치로 돌아가려면 \"git bisect reset\"을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 3804 | |
de7011c1 CR |
3805 | #: wt-status.c:1524 |
3806 | msgid "On branch " | |
3807 | msgstr "현재 브랜치 " | |
c6cd2669 | 3808 | |
de7011c1 CR |
3809 | #: wt-status.c:1530 |
3810 | msgid "interactive rebase in progress; onto " | |
3811 | msgstr "대화형 리베이스 진행 중. 갈 위치는 " | |
c6cd2669 | 3812 | |
de7011c1 CR |
3813 | #: wt-status.c:1532 |
3814 | msgid "rebase in progress; onto " | |
3815 | msgstr "리베이스 진행 중. 갈 위치는 " | |
c6cd2669 | 3816 | |
de7011c1 CR |
3817 | #: wt-status.c:1537 |
3818 | msgid "HEAD detached at " | |
3819 | msgstr "HEAD가 다음 위치에서 분리: " | |
c6cd2669 | 3820 | |
de7011c1 CR |
3821 | #: wt-status.c:1539 |
3822 | msgid "HEAD detached from " | |
3823 | msgstr "HEAD가 다음으로부터 분리: " | |
c6cd2669 | 3824 | |
de7011c1 CR |
3825 | #: wt-status.c:1542 |
3826 | msgid "Not currently on any branch." | |
3827 | msgstr "현재 어떤 브랜치도 사용하지 않음." | |
c6cd2669 | 3828 | |
de7011c1 CR |
3829 | #: wt-status.c:1560 |
3830 | msgid "Initial commit" | |
3831 | msgstr "최초 커밋" | |
c6cd2669 | 3832 | |
de7011c1 CR |
3833 | #: wt-status.c:1574 |
3834 | msgid "Untracked files" | |
3835 | msgstr "추적하지 않는 파일" | |
c6cd2669 | 3836 | |
de7011c1 CR |
3837 | #: wt-status.c:1576 |
3838 | msgid "Ignored files" | |
3839 | msgstr "무시한 파일" | |
c6cd2669 | 3840 | |
de7011c1 CR |
3841 | #: wt-status.c:1580 |
3842 | #, c-format | |
c6cd2669 | 3843 | msgid "" |
de7011c1 CR |
3844 | "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" |
3845 | "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" | |
3846 | "new files yourself (see 'git help status')." | |
c6cd2669 | 3847 | msgstr "" |
de7011c1 CR |
3848 | "추적하지 않는 파일을 모두 확인하는데 %.2f초가 걸렸습니다.\n" |
3849 | "'status -uno' 옵션을 쓰면 빨라질 수도 있지만, 새 파일을\n" | |
3850 | "직접 찾아서 추가해야 합니다. ('git help status' 참고)" | |
c6cd2669 | 3851 | |
de7011c1 | 3852 | #: wt-status.c:1586 |
c6cd2669 | 3853 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3854 | msgid "Untracked files not listed%s" |
3855 | msgstr "추적하지 않는 파일을 보지 않습니다%s" | |
c6cd2669 | 3856 | |
de7011c1 CR |
3857 | #: wt-status.c:1588 |
3858 | msgid " (use -u option to show untracked files)" | |
3859 | msgstr " (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 3860 | |
de7011c1 CR |
3861 | #: wt-status.c:1594 |
3862 | msgid "No changes" | |
3863 | msgstr "변경 사항 없음" | |
c6cd2669 | 3864 | |
de7011c1 CR |
3865 | #: wt-status.c:1599 |
3866 | #, c-format | |
3867 | msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" | |
3868 | msgstr "" | |
3869 | "커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다 (\"git add\" 및/또는 \"git commit -a" | |
3870 | "\"를\n" | |
3871 | "사용하십시오)\n" | |
c6cd2669 | 3872 | |
de7011c1 | 3873 | #: wt-status.c:1602 |
c6cd2669 | 3874 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3875 | msgid "no changes added to commit\n" |
3876 | msgstr "커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다\n" | |
c6cd2669 | 3877 | |
de7011c1 | 3878 | #: wt-status.c:1605 |
c6cd2669 | 3879 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3880 | msgid "" |
3881 | "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " | |
3882 | "track)\n" | |
3883 | msgstr "" | |
3884 | "커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다 (추적하려면 " | |
3885 | "\"git\n" | |
3886 | "add\"를 사용하십시오)\n" | |
c6cd2669 | 3887 | |
de7011c1 | 3888 | #: wt-status.c:1608 |
c6cd2669 | 3889 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3890 | msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" |
3891 | msgstr "커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다\n" | |
c6cd2669 | 3892 | |
de7011c1 | 3893 | #: wt-status.c:1611 |
c6cd2669 | 3894 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3895 | msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" |
3896 | msgstr "" | |
3897 | "커밋할 사항 없음 (파일을 만들거나 복사하고 \"git add\"를 사용하면 추적합니" | |
3898 | "다)\n" | |
c6cd2669 | 3899 | |
de7011c1 | 3900 | #: wt-status.c:1614 wt-status.c:1619 |
c6cd2669 | 3901 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3902 | msgid "nothing to commit\n" |
3903 | msgstr "커밋할 사항 없음\n" | |
c6cd2669 | 3904 | |
de7011c1 | 3905 | #: wt-status.c:1617 |
c6cd2669 | 3906 | #, c-format |
de7011c1 | 3907 | msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" |
20729426 | 3908 | msgstr "" |
de7011c1 | 3909 | "커밋할 사항 없음 (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)\n" |
c6cd2669 | 3910 | |
de7011c1 | 3911 | #: wt-status.c:1621 |
c6cd2669 | 3912 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3913 | msgid "nothing to commit, working tree clean\n" |
3914 | msgstr "커밋할 사항 없음, 작업 폴더 깨끗함\n" | |
3915 | ||
3916 | #: wt-status.c:1728 | |
3917 | msgid "Initial commit on " | |
3918 | msgstr "최초 커밋, 브랜치: " | |
3919 | ||
3920 | #: wt-status.c:1732 | |
3921 | msgid "HEAD (no branch)" | |
3922 | msgstr "HEAD (브랜치 없음)" | |
3923 | ||
3924 | #: wt-status.c:1761 | |
3925 | msgid "gone" | |
3926 | msgstr "없음" | |
3927 | ||
3928 | #: wt-status.c:1763 wt-status.c:1771 | |
3929 | msgid "behind " | |
3930 | msgstr "다음 뒤에: " | |
3931 | ||
3932 | #: wt-status.c:1766 wt-status.c:1769 | |
3933 | msgid "ahead " | |
3934 | msgstr "다음 앞에: " | |
c6cd2669 | 3935 | |
de7011c1 CR |
3936 | #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" |
3937 | #: wt-status.c:2270 | |
c6cd2669 | 3938 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3939 | msgid "cannot %s: You have unstaged changes." |
3940 | msgstr "%s 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
3941 | ||
3942 | #: wt-status.c:2276 | |
3943 | msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." | |
3944 | msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
c6cd2669 | 3945 | |
de7011c1 | 3946 | #: wt-status.c:2278 |
c6cd2669 | 3947 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3948 | msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." |
3949 | msgstr "%s 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
c6cd2669 | 3950 | |
de7011c1 | 3951 | #: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:414 |
c6cd2669 | 3952 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3953 | msgid "failed to unlink '%s'" |
3954 | msgstr "'%s' 파일 삭제에 실패했습니다" | |
3955 | ||
3956 | #: builtin/add.c:22 | |
3957 | msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." | |
3958 | msgstr "git add [<옵션>] [--] <경로명세>..." | |
c6cd2669 | 3959 | |
de7011c1 | 3960 | #: builtin/add.c:80 |
c6cd2669 | 3961 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3962 | msgid "unexpected diff status %c" |
3963 | msgstr "예상치 못한 diff 상태 %c" | |
3964 | ||
3965 | #: builtin/add.c:85 builtin/commit.c:291 | |
3966 | msgid "updating files failed" | |
3967 | msgstr "파일 업데이트가 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 3968 | |
de7011c1 | 3969 | #: builtin/add.c:95 |
c6cd2669 | 3970 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3971 | msgid "remove '%s'\n" |
3972 | msgstr "'%s' 제거\n" | |
c6cd2669 | 3973 | |
de7011c1 CR |
3974 | #: builtin/add.c:149 |
3975 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" | |
3976 | msgstr "인덱스를 새로 고친 다음 커밋 표시하지 않은 변경 사항:" | |
c6cd2669 | 3977 | |
de7011c1 CR |
3978 | #: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:840 |
3979 | msgid "Could not read the index" | |
3980 | msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3981 | |
de7011c1 | 3982 | #: builtin/add.c:220 |
c6cd2669 | 3983 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3984 | msgid "Could not open '%s' for writing." |
3985 | msgstr "'%s' 파일을 쓰기용으로 열 수 없습니다." | |
c6cd2669 | 3986 | |
de7011c1 CR |
3987 | #: builtin/add.c:224 |
3988 | msgid "Could not write patch" | |
3989 | msgstr "패치를 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3990 | |
de7011c1 CR |
3991 | #: builtin/add.c:227 |
3992 | msgid "editing patch failed" | |
3993 | msgstr "패치 편집에 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 3994 | |
de7011c1 | 3995 | #: builtin/add.c:230 |
c6cd2669 | 3996 | #, c-format |
de7011c1 CR |
3997 | msgid "Could not stat '%s'" |
3998 | msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 3999 | |
de7011c1 CR |
4000 | #: builtin/add.c:232 |
4001 | msgid "Empty patch. Aborted." | |
4002 | msgstr "빈 패치. 중지." | |
c6cd2669 | 4003 | |
de7011c1 | 4004 | #: builtin/add.c:237 |
c6cd2669 | 4005 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4006 | msgid "Could not apply '%s'" |
4007 | msgstr "'%s'을(를) 적용할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 4008 | |
de7011c1 CR |
4009 | #: builtin/add.c:247 |
4010 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
4011 | msgstr "다음 경로는 .gitignore 파일 중 하나 때문에 무시합니다:\n" | |
c6cd2669 | 4012 | |
de7011c1 CR |
4013 | #: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:111 |
4014 | #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:521 | |
4015 | #: builtin/remote.c:1326 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162 | |
4016 | msgid "dry run" | |
4017 | msgstr "가짜로 실행" | |
c6cd2669 | 4018 | |
de7011c1 CR |
4019 | #: builtin/add.c:269 |
4020 | msgid "interactive picking" | |
4021 | msgstr "대화식으로 고릅니다" | |
c6cd2669 | 4022 | |
de7011c1 CR |
4023 | #: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1156 builtin/reset.c:286 |
4024 | msgid "select hunks interactively" | |
4025 | msgstr "대화식으로 변경된 부분을 선택합니다" | |
c6cd2669 | 4026 | |
de7011c1 CR |
4027 | #: builtin/add.c:271 |
4028 | msgid "edit current diff and apply" | |
4029 | msgstr "현재 diff를 편집하고 적용합니다" | |
c6cd2669 | 4030 | |
de7011c1 CR |
4031 | #: builtin/add.c:272 |
4032 | msgid "allow adding otherwise ignored files" | |
4033 | msgstr "무시하는 파일의 추가를 허용합니다" | |
4034 | ||
4035 | #: builtin/add.c:273 | |
4036 | msgid "update tracked files" | |
4037 | msgstr "추적되는 파일을 업데이트합니다" | |
4038 | ||
4039 | #: builtin/add.c:274 | |
4040 | msgid "record only the fact that the path will be added later" | |
4041 | msgstr "나중에 추가할 것이라는 사실만 기록합니다" | |
4042 | ||
4043 | #: builtin/add.c:275 | |
4044 | msgid "add changes from all tracked and untracked files" | |
4045 | msgstr "추적되고 추적되지 않는 모든 파일의 변경 사항을 추가합니다" | |
4046 | ||
4047 | #: builtin/add.c:278 | |
4048 | msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" | |
4049 | msgstr "작업 폴더에서 제거한 경로를 무시합니다 (--no-all과 동일)" | |
4050 | ||
4051 | #: builtin/add.c:280 | |
4052 | msgid "don't add, only refresh the index" | |
4053 | msgstr "추가하지 않고 인덱스만 새로 고칩니다" | |
4054 | ||
4055 | #: builtin/add.c:281 | |
4056 | msgid "just skip files which cannot be added because of errors" | |
4057 | msgstr "오류 때문에 추가할 수 없는 파일을 건너뜁니다" | |
4058 | ||
4059 | #: builtin/add.c:282 | |
4060 | msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" | |
4061 | msgstr "가짜로 실행했을 때 파일을 무시하는지 확인합니다" | |
4062 | ||
4063 | #: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:947 | |
4064 | msgid "(+/-)x" | |
4065 | msgstr "(+/-)x" | |
c6cd2669 | 4066 | |
de7011c1 CR |
4067 | #: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:948 |
4068 | msgid "override the executable bit of the listed files" | |
4069 | msgstr "목록의 파일에서 실행 가능 비트를 바꿉니다" | |
4070 | ||
4071 | #: builtin/add.c:305 | |
c6cd2669 | 4072 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4073 | msgid "Use -f if you really want to add them.\n" |
4074 | msgstr "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오.\n" | |
4075 | ||
4076 | #: builtin/add.c:312 | |
4077 | msgid "adding files failed" | |
4078 | msgstr "파일 추가가 실패했습니다" | |
4079 | ||
4080 | #: builtin/add.c:348 | |
4081 | msgid "-A and -u are mutually incompatible" | |
4082 | msgstr "-A 및 -u 옵션은 서로 호환되지 않습니다" | |
4083 | ||
4084 | #: builtin/add.c:355 | |
4085 | msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" | |
c6cd2669 | 4086 | msgstr "" |
de7011c1 | 4087 | "--ignore-missing 옵션은 --dry-run 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다." |
c6cd2669 | 4088 | |
de7011c1 | 4089 | #: builtin/add.c:359 |
c6cd2669 | 4090 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4091 | msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" |
4092 | msgstr "--chmod 파라미터 '%s'은(는) -x 또는 +x 형식이어야 합니다" | |
c6cd2669 | 4093 | |
de7011c1 | 4094 | #: builtin/add.c:374 |
c6cd2669 | 4095 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4096 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" |
4097 | msgstr "아무 것도 지정하지 않았으므로 아무 것도 추가하지 않습니다.\n" | |
c6cd2669 | 4098 | |
de7011c1 | 4099 | #: builtin/add.c:375 |
c6cd2669 | 4100 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4101 | msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" |
4102 | msgstr "'git add .' 명령을 실행하려고 한 것 아니었습니까?\n" | |
4103 | ||
4104 | #: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279 | |
4105 | #: builtin/checkout.c:472 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:350 | |
4106 | #: builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298 | |
4107 | #: builtin/submodule--helper.c:244 | |
4108 | msgid "index file corrupt" | |
4109 | msgstr "인덱스 파일이 손상되었습니다" | |
4110 | ||
4111 | #: builtin/am.c:414 | |
4112 | msgid "could not parse author script" | |
4113 | msgstr "작성자 스크립트를 파싱할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 4114 | |
de7011c1 | 4115 | #: builtin/am.c:491 |
c6cd2669 | 4116 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4117 | msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" |
4118 | msgstr "applypatch-msg 훅 때문에 '%s'이(가) 삭제되었습니다." | |
c6cd2669 | 4119 | |
de7011c1 | 4120 | #: builtin/am.c:532 |
c6cd2669 | 4121 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4122 | msgid "Malformed input line: '%s'." |
4123 | msgstr "잘못된 형식의 입력 줄: '%s'." | |
c6cd2669 | 4124 | |
de7011c1 | 4125 | #: builtin/am.c:569 |
c6cd2669 | 4126 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4127 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" |
4128 | msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 노트를 복사하는데 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 4129 | |
de7011c1 CR |
4130 | #: builtin/am.c:595 |
4131 | msgid "fseek failed" | |
4132 | msgstr "fseek 실패" | |
4133 | ||
4134 | #: builtin/am.c:775 | |
c6cd2669 | 4135 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4136 | msgid "could not parse patch '%s'" |
4137 | msgstr "'%s' 패치를 파싱할 수 없습니다" | |
4138 | ||
4139 | #: builtin/am.c:840 | |
4140 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" | |
4141 | msgstr "한번에 하나의 StGIT 패치 시리즈만 적용할 수 있습니다" | |
4142 | ||
4143 | #: builtin/am.c:887 | |
4144 | msgid "invalid timestamp" | |
4145 | msgstr "시각이 잘못되었습니다" | |
4146 | ||
4147 | #: builtin/am.c:890 builtin/am.c:898 | |
4148 | msgid "invalid Date line" | |
4149 | msgstr "Date 줄이 잘못되었습니다" | |
4150 | ||
4151 | #: builtin/am.c:895 | |
4152 | msgid "invalid timezone offset" | |
4153 | msgstr "시간대 오프셋이 잘못되었습니다" | |
4154 | ||
4155 | #: builtin/am.c:984 | |
4156 | msgid "Patch format detection failed." | |
4157 | msgstr "패치 형식 검색이 실패했습니다." | |
4158 | ||
4159 | #: builtin/am.c:989 builtin/clone.c:379 | |
4160 | #, c-format | |
4161 | msgid "failed to create directory '%s'" | |
4162 | msgstr "'%s' 디렉터리 만들기가 실패했습니다" | |
4163 | ||
4164 | #: builtin/am.c:993 | |
4165 | msgid "Failed to split patches." | |
4166 | msgstr "패치를 쪼개는데 실패했습니다." | |
4167 | ||
4168 | #: builtin/am.c:1125 builtin/commit.c:376 | |
4169 | msgid "unable to write index file" | |
4170 | msgstr "인덱스 파일을 쓸 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 4171 | |
de7011c1 | 4172 | #: builtin/am.c:1176 |
c6cd2669 | 4173 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4174 | msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." |
4175 | msgstr "이 문제를 해결했을 때 \"%s --continue\"를 실행하십시오." | |
c6cd2669 | 4176 | |
de7011c1 | 4177 | #: builtin/am.c:1177 |
c6cd2669 | 4178 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4179 | msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." |
4180 | msgstr "이 패치를 건너뛰려면, 그 대신 \"%s --skip\"을 실행하십시오." | |
c6cd2669 | 4181 | |
de7011c1 | 4182 | #: builtin/am.c:1178 |
c6cd2669 | 4183 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4184 | msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." |
4185 | msgstr "" | |
4186 | "원래 브랜치를 복구하고 패치 적용을 중지하려면 \"%s --abort\"를 실행하십시오." | |
c6cd2669 | 4187 | |
de7011c1 CR |
4188 | #: builtin/am.c:1316 |
4189 | msgid "Patch is empty. Was it split wrong?" | |
4190 | msgstr "패치가 비어 있습니다. 잘못 쪼개지지 않았나요?" | |
c6cd2669 | 4191 | |
de7011c1 | 4192 | #: builtin/am.c:1390 builtin/log.c:1550 |
c6cd2669 | 4193 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4194 | msgid "invalid ident line: %s" |
4195 | msgstr "잘못된 신원 줄: %s" | |
c6cd2669 | 4196 | |
de7011c1 | 4197 | #: builtin/am.c:1417 |
c6cd2669 | 4198 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4199 | msgid "unable to parse commit %s" |
4200 | msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 4201 | |
de7011c1 CR |
4202 | #: builtin/am.c:1610 |
4203 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." | |
4204 | msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다." | |
c6cd2669 | 4205 | |
de7011c1 CR |
4206 | #: builtin/am.c:1612 |
4207 | msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." | |
4208 | msgstr "인덱스 정보를 사용해 기본 트리를 다시 만듭니다..." | |
c6cd2669 | 4209 | |
de7011c1 CR |
4210 | #: builtin/am.c:1631 |
4211 | msgid "" | |
4212 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
4213 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
4214 | msgstr "" | |
4215 | "패치를 직접 편집하셨습니까?\n" | |
4216 | "이 패치는 인덱스에 기록된 블롭에는 적용되지 않습니다." | |
c6cd2669 | 4217 | |
de7011c1 CR |
4218 | #: builtin/am.c:1637 |
4219 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." | |
4220 | msgstr "베이스 패치 적용 및 3-방향 병합으로 대신합니다..." | |
c6cd2669 | 4221 | |
de7011c1 CR |
4222 | #: builtin/am.c:1662 |
4223 | msgid "Failed to merge in the changes." | |
4224 | msgstr "변경 사항에서 병합하는데 실패했습니다." | |
c6cd2669 | 4225 | |
de7011c1 CR |
4226 | #: builtin/am.c:1686 builtin/merge.c:628 |
4227 | msgid "git write-tree failed to write a tree" | |
4228 | msgstr "git write-tree가 트리를 쓰는데 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 4229 | |
de7011c1 CR |
4230 | #: builtin/am.c:1693 |
4231 | msgid "applying to an empty history" | |
4232 | msgstr "빈 커밋 내역에 대해 적용합니다" | |
c6cd2669 | 4233 | |
de7011c1 CR |
4234 | #: builtin/am.c:1706 builtin/commit.c:1769 builtin/merge.c:798 |
4235 | #: builtin/merge.c:823 | |
4236 | msgid "failed to write commit object" | |
4237 | msgstr "커밋 오브젝트를 쓰는데 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 4238 | |
de7011c1 | 4239 | #: builtin/am.c:1739 builtin/am.c:1743 |
c6cd2669 | 4240 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4241 | msgid "cannot resume: %s does not exist." |
4242 | msgstr "다시 시작할 수 없습니다: %s이(가) 없습니다." | |
c6cd2669 | 4243 | |
de7011c1 CR |
4244 | #: builtin/am.c:1759 |
4245 | msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." | |
4246 | msgstr "" | |
4247 | "터미널에 표준 입력이 연결되지 않은 상태에서 대화형으로 실행할 수 없습니다." | |
c6cd2669 | 4248 | |
de7011c1 CR |
4249 | #: builtin/am.c:1764 |
4250 | msgid "Commit Body is:" | |
4251 | msgstr "커밋 본문은:" | |
c6cd2669 | 4252 | |
de7011c1 CR |
4253 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] |
4254 | #. in your translation. The program will only accept English | |
4255 | #. input at this point. | |
4256 | #. | |
4257 | #: builtin/am.c:1774 | |
4258 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " | |
4259 | msgstr "적용? 예[y]/아니오[n]/편집[e]/패치 보기[v]/모두 적용[a]: " | |
c6cd2669 | 4260 | |
de7011c1 | 4261 | #: builtin/am.c:1824 |
c6cd2669 | 4262 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4263 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" |
4264 | msgstr "변경된 인덱스: 패치를 적용할 수 없습니다 (dirty: %s)" | |
c6cd2669 | 4265 | |
de7011c1 | 4266 | #: builtin/am.c:1861 builtin/am.c:1933 |
c6cd2669 | 4267 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4268 | msgid "Applying: %.*s" |
4269 | msgstr "적용하는 중: %.*s" | |
c6cd2669 | 4270 | |
de7011c1 CR |
4271 | #: builtin/am.c:1877 |
4272 | msgid "No changes -- Patch already applied." | |
4273 | msgstr "변경 사항 없음 -- 패치가 이미 적용되었습니다." | |
c6cd2669 | 4274 | |
de7011c1 | 4275 | #: builtin/am.c:1885 |
c6cd2669 | 4276 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4277 | msgid "Patch failed at %s %.*s" |
4278 | msgstr "패치가 %s %.*s 위치에서 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 4279 | |
de7011c1 | 4280 | #: builtin/am.c:1891 |
c6cd2669 | 4281 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4282 | msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s" |
4283 | msgstr "실패한 패치의 복사본이 다음 위치에 있습니다: %s" | |
c6cd2669 | 4284 | |
de7011c1 CR |
4285 | #: builtin/am.c:1936 |
4286 | msgid "" | |
4287 | "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" | |
4288 | "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" | |
4289 | "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." | |
4290 | msgstr "" | |
4291 | "변경 사항이 없습니다 - 'git add' 사용을 잊으셨습니까?\n" | |
4292 | "커밋으로 표시할 사항이 남아 있지 않으면, 이미 같은 패치에서 적용된\n" | |
4293 | "경우일 수도 있습니다. 그런 경우에는 이 패치를 건너뛰면 됩니다." | |
c6cd2669 | 4294 | |
de7011c1 CR |
4295 | #: builtin/am.c:1943 |
4296 | msgid "" | |
4297 | "You still have unmerged paths in your index.\n" | |
4298 | "Did you forget to use 'git add'?" | |
4299 | msgstr "" | |
4300 | "인덱스에 병합하지 않은 경로가 남아 있습니다.\n" | |
4301 | "'git add' 사용을 잊지 않으셨습니까?" | |
c6cd2669 | 4302 | |
de7011c1 CR |
4303 | #: builtin/am.c:2051 builtin/am.c:2055 builtin/am.c:2067 builtin/reset.c:308 |
4304 | #: builtin/reset.c:316 | |
c6cd2669 | 4305 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4306 | msgid "Could not parse object '%s'." |
4307 | msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다." | |
c6cd2669 | 4308 | |
de7011c1 CR |
4309 | #: builtin/am.c:2103 |
4310 | msgid "failed to clean index" | |
4311 | msgstr "인덱스 지우기에 실패했습니다" | |
ad583ebe | 4312 | |
de7011c1 CR |
4313 | #: builtin/am.c:2137 |
4314 | msgid "" | |
4315 | "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" | |
4316 | "Not rewinding to ORIG_HEAD" | |
4317 | msgstr "" | |
4318 | "마지막 'am' 실패 이후 HEAD를 옮긴 것 같습니다.\n" | |
4319 | "ORIG_HEAD로 되돌리지 않습니다." | |
c6cd2669 | 4320 | |
de7011c1 | 4321 | #: builtin/am.c:2200 |
c6cd2669 | 4322 | #, c-format |
de7011c1 CR |
4323 | msgid "Invalid value for --patch-format: %s" |
4324 | msgstr "--patch-format 옵션에 대해 잘못된 값: %s" | |
c6cd2669 | 4325 | |
de7011c1 CR |
4326 | #: builtin/am.c:2233 |
4327 | msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" | |
4328 | msgstr "git am [<옵션>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" | |
ad583ebe | 4329 | |
de7011c1 CR |
4330 | #: builtin/am.c:2234 |
4331 | msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" | |
4332 | msgstr "git am [<옵션>] (--continue | --skip | --abort)" | |
c6cd2669 | 4333 | |
de7011c1 CR |
4334 | #: builtin/am.c:2240 |
4335 | msgid "run interactively" | |
4336 | msgstr "대화형으로 실행합니다" | |
c6cd2669 | 4337 | |
de7011c1 CR |
4338 | #: builtin/am.c:2242 |
4339 | msgid "historical option -- no-op" | |
4340 | msgstr "아무 동작도 하지 않습니다 (과거부터 있었던 옵션)" | |
ec584cd6 | 4341 | |
de7011c1 CR |
4342 | #: builtin/am.c:2244 |
4343 | msgid "allow fall back on 3way merging if needed" | |
4344 | msgstr "필요하면 3-방향 병합으로 대신하도록 허용합니다" | |
ec584cd6 | 4345 | |
de7011c1 CR |
4346 | #: builtin/am.c:2245 builtin/init-db.c:483 builtin/prune-packed.c:57 |
4347 | #: builtin/repack.c:172 | |
4348 | msgid "be quiet" | |
4349 | msgstr "간략히 표시합니다" | |
ec584cd6 | 4350 | |
de7011c1 CR |
4351 | #: builtin/am.c:2247 |
4352 | msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" | |
4353 | msgstr "커밋 메시지에 Signed-off-by 줄을 남깁니다" | |
ec584cd6 | 4354 | |
de7011c1 CR |
4355 | #: builtin/am.c:2250 |
4356 | msgid "recode into utf8 (default)" | |
4357 | msgstr "UTF-8 인코딩으로 변환합니다 (기본값)" | |
ec584cd6 | 4358 | |
de7011c1 CR |
4359 | #: builtin/am.c:2252 |
4360 | msgid "pass -k flag to git-mailinfo" | |
4361 | msgstr "git-mailinfo에 -k 옵션을 씁니다" | |
ec584cd6 | 4362 | |
de7011c1 CR |
4363 | #: builtin/am.c:2254 |
4364 | msgid "pass -b flag to git-mailinfo" | |
4365 | msgstr "git-mailinfo에 -b 옵션을 씁니다" | |
c6cd2669 | 4366 | |
de7011c1 CR |
4367 | #: builtin/am.c:2256 |
4368 | msgid "pass -m flag to git-mailinfo" | |
4369 | msgstr "git-mailinfo에 -m 옵션을 씁니다" | |
c6cd2669 | 4370 | |
de7011c1 CR |
4371 | #: builtin/am.c:2258 |
4372 | msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" | |
4373 | msgstr "mbox 형식에 대해 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용합니다" | |
c6cd2669 | 4374 | |
de7011c1 CR |
4375 | #: builtin/am.c:2261 |
4376 | msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" | |
4377 | msgstr "" | |
4378 | "am.keepcr에 무관하게 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용하지 않습니다." | |
c6cd2669 | 4379 | |
de7011c1 CR |
4380 | #: builtin/am.c:2264 |
4381 | msgid "strip everything before a scissors line" | |
4382 | msgstr "절취선 앞의 모든 사항을 무시합니다" | |
c6cd2669 | 4383 | |
de7011c1 CR |
4384 | #: builtin/am.c:2266 builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275 |
4385 | #: builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281 builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287 | |
4386 | #: builtin/am.c:2293 | |
4387 | msgid "pass it through git-apply" | |
4388 | msgstr "git-apply에 넘깁니다" | |
c6cd2669 | 4389 | |
de7011c1 CR |
4390 | #: builtin/am.c:2283 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665 |
4391 | #: builtin/grep.c:707 builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:135 builtin/pull.c:194 | |
4392 | #: builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185 builtin/show-branch.c:644 | |
4393 | #: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132 | |
4394 | #: parse-options.h:134 parse-options.h:245 | |
4395 | msgid "n" | |
4396 | msgstr "n" | |
c6cd2669 | 4397 | |
de7011c1 CR |
4398 | #: builtin/am.c:2289 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438 |
4399 | #: builtin/tag.c:372 | |
4400 | msgid "format" | |
4401 | msgstr "형식" | |
c6cd2669 | 4402 | |
de7011c1 CR |
4403 | #: builtin/am.c:2290 |
4404 | msgid "format the patch(es) are in" | |
4405 | msgstr "패치의 형식" | |
c6cd2669 | 4406 | |
de7011c1 CR |
4407 | #: builtin/am.c:2296 |
4408 | msgid "override error message when patch failure occurs" | |
4409 | msgstr "패치 실패가 발생했을 때 오류 메시지 대신 사용합니다" | |
c6cd2669 | 4410 | |
de7011c1 CR |
4411 | #: builtin/am.c:2298 |
4412 | msgid "continue applying patches after resolving a conflict" | |
4413 | msgstr "충돌을 해결한 다음 패치 적용을 계속합니다" | |
c6cd2669 | 4414 | |
de7011c1 CR |
4415 | #: builtin/am.c:2301 |
4416 | msgid "synonyms for --continue" | |
4417 | msgstr "--continue 옵션과 동일" | |
c6cd2669 | 4418 | |
de7011c1 CR |
4419 | #: builtin/am.c:2304 |
4420 | msgid "skip the current patch" | |
4421 | msgstr "현재 패치 건너뛰기" | |
c6cd2669 | 4422 | |
de7011c1 CR |
4423 | #: builtin/am.c:2307 |
4424 | msgid "restore the original branch and abort the patching operation." | |
4425 | msgstr "원래 브랜치를 복구하고 패치 적용 작업을 중지합니다." | |
c6cd2669 | 4426 | |
de7011c1 CR |
4427 | # NOTE: 옵션의 의미는 이게 맞다. 원문에서는 사용자가 |
4428 | # --committer-date-is-author-date라는 옵션을 보고 의미를 알 수 있다고 가정하고 있다. | |
4429 | #: builtin/am.c:2311 | |
4430 | msgid "lie about committer date" | |
4431 | msgstr "커미터 시각을 작성자 시각으로 넣습니다" | |
c6cd2669 | 4432 | |
de7011c1 CR |
4433 | #: builtin/am.c:2313 |
4434 | msgid "use current timestamp for author date" | |
4435 | msgstr "현재 시각을 작성자 시각으로 사용합니다" | |
c6cd2669 | 4436 | |
de7011c1 CR |
4437 | #: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1605 builtin/merge.c:229 |
4438 | #: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355 | |
4439 | msgid "key-id" | |
4440 | msgstr "키-ID" | |
c6cd2669 | 4441 | |
de7011c1 CR |
4442 | #: builtin/am.c:2316 |
4443 | msgid "GPG-sign commits" | |
4444 | msgstr "GPG 서명 커밋" | |
c6cd2669 | 4445 | |
de7011c1 CR |
4446 | #: builtin/am.c:2319 |
4447 | msgid "(internal use for git-rebase)" | |
4448 | msgstr "(git-rebase를 위한 내부 용도)" | |
c6cd2669 | 4449 | |
de7011c1 CR |
4450 | #: builtin/am.c:2334 |
4451 | msgid "" | |
4452 | "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" | |
4453 | "it will be removed. Please do not use it anymore." | |
4454 | msgstr "" | |
4455 | "-b/--binary 옵션은 오랜 시간 동안 아무 동작도 하지 않았으므로, 이\n" | |
4456 | "옵션은 제거될 예정입니다. 이제 사용하지 마십시오." | |
c6cd2669 | 4457 | |
de7011c1 CR |
4458 | #: builtin/am.c:2341 |
4459 | msgid "failed to read the index" | |
4460 | msgstr "인덱스 읽기에 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 4461 | |
de7011c1 CR |
4462 | #: builtin/am.c:2356 |
4463 | #, c-format | |
4464 | msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." | |
4465 | msgstr "이전 리베이스 디렉터리 %s이(가) 아직 있고 mbox를 지정했습니다." | |
c6cd2669 | 4466 | |
de7011c1 CR |
4467 | #: builtin/am.c:2380 |
4468 | #, c-format | |
4469 | msgid "" | |
4470 | "Stray %s directory found.\n" | |
4471 | "Use \"git am --abort\" to remove it." | |
4472 | msgstr "" | |
4473 | "벗어난 %s 디렉터리가 발견되었습니다.\n" | |
4474 | "제거하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오." | |
c6cd2669 | 4475 | |
de7011c1 CR |
4476 | #: builtin/am.c:2386 |
4477 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." | |
4478 | msgstr "해소 작업이 진행 중입니다. 다시 시작하지 않습니다." | |
c6cd2669 | 4479 | |
de7011c1 CR |
4480 | #: builtin/apply.c:8 |
4481 | msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" | |
4482 | msgstr "git apply [<옵션>] [<패치>...]" | |
c6cd2669 | 4483 | |
c6cd2669 CR |
4484 | #: builtin/archive.c:17 |
4485 | #, c-format | |
4486 | msgid "could not create archive file '%s'" | |
4487 | msgstr "'%s' 아카이브 파일을 만들 수 없습니다" | |
4488 | ||
4489 | #: builtin/archive.c:20 | |
4490 | msgid "could not redirect output" | |
4491 | msgstr "출력 방향을 돌릴 수 없습니다" | |
4492 | ||
4493 | #: builtin/archive.c:37 | |
4494 | msgid "git archive: Remote with no URL" | |
4495 | msgstr "git archive: URL 없는 리모트" | |
4496 | ||
4497 | #: builtin/archive.c:58 | |
4498 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" | |
4499 | msgstr "git archive: ACK/NAK가 와야 하지만, EOF를 받았습니다" | |
4500 | ||
4501 | #: builtin/archive.c:61 | |
4502 | #, c-format | |
4503 | msgid "git archive: NACK %s" | |
4504 | msgstr "git archive: NACK %s" | |
4505 | ||
4506 | #: builtin/archive.c:63 | |
4507 | #, c-format | |
4508 | msgid "remote error: %s" | |
4509 | msgstr "리모트 오류: %s" | |
4510 | ||
4511 | #: builtin/archive.c:64 | |
4512 | msgid "git archive: protocol error" | |
4513 | msgstr "git archive: 프로토콜 오류" | |
4514 | ||
4515 | #: builtin/archive.c:68 | |
4516 | msgid "git archive: expected a flush" | |
4517 | msgstr "git archive: 파일 끝을 예상함" | |
4518 | ||
4519 | #: builtin/bisect--helper.c:7 | |
4520 | msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" | |
4521 | msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" | |
4522 | ||
4523 | #: builtin/bisect--helper.c:17 | |
4524 | msgid "perform 'git bisect next'" | |
4525 | msgstr "'git bisect next'를 수행합니다" | |
4526 | ||
4527 | #: builtin/bisect--helper.c:19 | |
4528 | msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" | |
4529 | msgstr "현재 커밋을 가져오는 대신 BISECT_HEAD를 업데이트합니다" | |
4530 | ||
20729426 | 4531 | #: builtin/blame.c:33 |
c6cd2669 CR |
4532 | msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" |
4533 | msgstr "git blame [<옵션>] [<리비전-옵션>] [<리비전>] [--] <파일>" | |
4534 | ||
20729426 | 4535 | #: builtin/blame.c:38 |
c6cd2669 CR |
4536 | msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" |
4537 | msgstr "<리비전-옵션>은 git-rev-list(1)에 설명되어 있습니다" | |
4538 | ||
ec584cd6 | 4539 | #: builtin/blame.c:1781 |
20729426 CR |
4540 | msgid "Blaming lines" |
4541 | msgstr "블레임 줄" | |
4542 | ||
de7011c1 | 4543 | #: builtin/blame.c:2577 |
c6cd2669 | 4544 | msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" |
20729426 | 4545 | msgstr "블레임 항목을 찾자마자 점진적으로 표시합니다" |
c6cd2669 | 4546 | |
de7011c1 | 4547 | #: builtin/blame.c:2578 |
c6cd2669 CR |
4548 | msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" |
4549 | msgstr "가장자리 커밋에 대해 빈 SHA-1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)" | |
4550 | ||
de7011c1 | 4551 | #: builtin/blame.c:2579 |
c6cd2669 CR |
4552 | msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" |
4553 | msgstr "최상위 커밋을 가장자리 커밋으로 취급하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)" | |
4554 | ||
de7011c1 | 4555 | #: builtin/blame.c:2580 |
c6cd2669 CR |
4556 | msgid "Show work cost statistics" |
4557 | msgstr "작업 비용 통계를 표시합니다" | |
4558 | ||
de7011c1 | 4559 | #: builtin/blame.c:2581 |
20729426 CR |
4560 | msgid "Force progress reporting" |
4561 | msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다" | |
4562 | ||
de7011c1 | 4563 | #: builtin/blame.c:2582 |
c6cd2669 | 4564 | msgid "Show output score for blame entries" |
20729426 | 4565 | msgstr "블레임 항목에 대해 출력 점수를 표시합니다" |
c6cd2669 | 4566 | |
de7011c1 | 4567 | #: builtin/blame.c:2583 |
c6cd2669 CR |
4568 | msgid "Show original filename (Default: auto)" |
4569 | msgstr "원래 파일 이름 표시 (기본값: 자동)" | |
4570 | ||
de7011c1 | 4571 | #: builtin/blame.c:2584 |
c6cd2669 CR |
4572 | msgid "Show original linenumber (Default: off)" |
4573 | msgstr "원래 줄 번호 표시 (기본값: 하지 않음)" | |
4574 | ||
de7011c1 | 4575 | #: builtin/blame.c:2585 |
c6cd2669 CR |
4576 | msgid "Show in a format designed for machine consumption" |
4577 | msgstr "컴퓨터 처리용으로 설계된 형식으로 표시합니다" | |
4578 | ||
de7011c1 | 4579 | #: builtin/blame.c:2586 |
c6cd2669 CR |
4580 | msgid "Show porcelain format with per-line commit information" |
4581 | msgstr "줄마다 커밋 정보가 표시되는 사용자용 형식으로 표시합니다" | |
4582 | ||
de7011c1 | 4583 | #: builtin/blame.c:2587 |
c6cd2669 CR |
4584 | msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" |
4585 | msgstr "git-annotate와 동일한 형식을 사용합니다 (기본값: 꺼짐)" | |
4586 | ||
de7011c1 | 4587 | #: builtin/blame.c:2588 |
c6cd2669 CR |
4588 | msgid "Show raw timestamp (Default: off)" |
4589 | msgstr "내부 형식으로 시각을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)" | |
4590 | ||
de7011c1 | 4591 | #: builtin/blame.c:2589 |
c6cd2669 CR |
4592 | msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" |
4593 | msgstr "길게 커밋 SHA1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)" | |
4594 | ||
de7011c1 | 4595 | #: builtin/blame.c:2590 |
c6cd2669 CR |
4596 | msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" |
4597 | msgstr "작성자 이름과 시각을 표시하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)" | |
4598 | ||
de7011c1 | 4599 | #: builtin/blame.c:2591 |
c6cd2669 CR |
4600 | msgid "Show author email instead of name (Default: off)" |
4601 | msgstr "작성자 이름 대신에 전자메일을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)" | |
4602 | ||
de7011c1 | 4603 | #: builtin/blame.c:2592 |
c6cd2669 CR |
4604 | msgid "Ignore whitespace differences" |
4605 | msgstr "공백 문자 차이점을 무시합니다" | |
4606 | ||
de7011c1 CR |
4607 | #: builtin/blame.c:2599 |
4608 | msgid "Use an experimental indent-based heuristic to improve diffs" | |
4609 | msgstr "diff를 향상하는데 실험적인 들여쓰기 기반 휴리스틱을 사용합니다." | |
4610 | ||
4611 | #: builtin/blame.c:2600 | |
4612 | msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs" | |
4613 | msgstr "diff를 향상하는데 실험적인 빈 줄 기반 휴리스틱을 사용합니다." | |
4614 | ||
4615 | #: builtin/blame.c:2602 | |
c6cd2669 CR |
4616 | msgid "Spend extra cycles to find better match" |
4617 | msgstr "더 일치하는 항목을 찾는데 더 시간을 소모합니다" | |
4618 | ||
de7011c1 | 4619 | #: builtin/blame.c:2603 |
c6cd2669 CR |
4620 | msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" |
4621 | msgstr "git-rev-list를 호출하는 대신 <파일>에서 리비전을 사용합니다" | |
4622 | ||
de7011c1 | 4623 | #: builtin/blame.c:2604 |
c6cd2669 CR |
4624 | msgid "Use <file>'s contents as the final image" |
4625 | msgstr "<파일>의 내용을 최종 이미지로 사용합니다" | |
4626 | ||
de7011c1 | 4627 | #: builtin/blame.c:2605 builtin/blame.c:2606 |
c6cd2669 CR |
4628 | msgid "score" |
4629 | msgstr "점수" | |
4630 | ||
de7011c1 | 4631 | #: builtin/blame.c:2605 |
c6cd2669 CR |
4632 | msgid "Find line copies within and across files" |
4633 | msgstr "파일 내부와 파일 사이의 복사된 줄을 찾습니다" | |
4634 | ||
de7011c1 | 4635 | #: builtin/blame.c:2606 |
c6cd2669 CR |
4636 | msgid "Find line movements within and across files" |
4637 | msgstr "파일 내부와 파일 사이의 옮겨진 줄을 찾습니다" | |
4638 | ||
de7011c1 | 4639 | #: builtin/blame.c:2607 |
c6cd2669 CR |
4640 | msgid "n,m" |
4641 | msgstr "n,m" | |
4642 | ||
de7011c1 | 4643 | #: builtin/blame.c:2607 |
c6cd2669 CR |
4644 | msgid "Process only line range n,m, counting from 1" |
4645 | msgstr "n,m줄 (1번 줄부터 시작) 사이의 범위만 처리" | |
4646 | ||
de7011c1 CR |
4647 | #: builtin/blame.c:2654 |
4648 | msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" | |
4649 | msgstr "--progress 옵션은 --incremental 옵션이나 포스레인 형식에서 사용할 수 없습니다" | |
4650 | ||
c6cd2669 CR |
4651 | #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum |
4652 | #. display width for a relative timestamp in "git blame" | |
4653 | #. output. For C locale, "4 years, 11 months ago", which | |
4654 | #. takes 22 places, is the longest among various forms of | |
4655 | #. relative timestamps, but your language may need more or | |
4656 | #. fewer display columns. | |
de7011c1 | 4657 | #: builtin/blame.c:2700 |
c6cd2669 CR |
4658 | msgid "4 years, 11 months ago" |
4659 | msgstr "4년 11달 전" | |
4660 | ||
de7011c1 CR |
4661 | #: builtin/blame.c:2780 |
4662 | msgid "--contents and --reverse do not blend well." | |
4663 | msgstr "--contents 및 --reverse 옵션은 호환되지 않습니다." | |
4664 | ||
4665 | #: builtin/blame.c:2800 | |
4666 | msgid "cannot use --contents with final commit object name" | |
4667 | msgstr "--contents 옵션을 마지막 오브젝트 이름에 사용할 수 없습니다" | |
4668 | ||
4669 | #: builtin/blame.c:2805 | |
4670 | msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" | |
4671 | msgstr "--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최근 커밋을 지정해야 합니다" | |
4672 | ||
4673 | #: builtin/blame.c:2832 | |
4674 | msgid "" | |
4675 | "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" | |
4676 | msgstr "--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최초-상위 체인과 범위가 필요합니다" | |
4677 | ||
4678 | #: builtin/blame.c:2843 | |
4679 | #, c-format | |
4680 | msgid "no such path %s in %s" | |
4681 | msgstr "%s 경로가 %s 안에 없습니다" | |
4682 | ||
4683 | #: builtin/blame.c:2854 | |
4684 | #, c-format | |
4685 | msgid "cannot read blob %s for path %s" | |
4686 | msgstr "%s 경로에 대해 %s 블롭을 읽을 수 없음" | |
4687 | ||
4688 | #: builtin/blame.c:2873 | |
4689 | #, c-format | |
4690 | msgid "file %s has only %lu line" | |
4691 | msgid_plural "file %s has only %lu lines" | |
4692 | msgstr[0] "%s 파일에는 줄이 %lu개 뿐입니다" | |
4693 | ||
ad583ebe | 4694 | #: builtin/branch.c:26 |
c6cd2669 CR |
4695 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" |
4696 | msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" | |
4697 | ||
ad583ebe | 4698 | #: builtin/branch.c:27 |
c6cd2669 CR |
4699 | msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" |
4700 | msgstr "git branch [<옵션>] [-l] [-f] <브랜치-이름> [<시작-지점>]" | |
4701 | ||
ad583ebe | 4702 | #: builtin/branch.c:28 |
c6cd2669 CR |
4703 | msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." |
4704 | msgstr "git branch [<옵션>] [-r] (-d | -D) <브랜치-이름>..." | |
4705 | ||
ad583ebe | 4706 | #: builtin/branch.c:29 |
c6cd2669 CR |
4707 | msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" |
4708 | msgstr "git branch [<옵션>] (-m | -M) [<과거-브랜치>] <새-브랜치>" | |
4709 | ||
ad583ebe | 4710 | #: builtin/branch.c:30 |
c6cd2669 CR |
4711 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" |
4712 | msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--points-at]" | |
4713 | ||
ad583ebe | 4714 | #: builtin/branch.c:143 |
c6cd2669 CR |
4715 | #, c-format |
4716 | msgid "" | |
4717 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" | |
4718 | " '%s', but not yet merged to HEAD." | |
4719 | msgstr "" | |
4720 | "'%s' 브랜치를 삭제합니다. 이 브랜치는 '%s'에\n" | |
4721 | " 병합되었지만, HEAD에는 병합되지 않았습니다." | |
4722 | ||
ad583ebe | 4723 | #: builtin/branch.c:147 |
c6cd2669 CR |
4724 | #, c-format |
4725 | msgid "" | |
4726 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" | |
4727 | " '%s', even though it is merged to HEAD." | |
4728 | msgstr "" | |
4729 | "'%s' 브랜치를 삭제하지 않습니다. 이 브랜치는 '%s'에\n" | |
4730 | " 병합되지 않았지만, HEAD에는 병합되었습니다." | |
4731 | ||
ad583ebe | 4732 | #: builtin/branch.c:161 |
c6cd2669 CR |
4733 | #, c-format |
4734 | msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" | |
4735 | msgstr "'%s'에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다" | |
4736 | ||
ad583ebe | 4737 | #: builtin/branch.c:165 |
c6cd2669 CR |
4738 | #, c-format |
4739 | msgid "" | |
4740 | "The branch '%s' is not fully merged.\n" | |
4741 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." | |
4742 | msgstr "" | |
4743 | "'%s' 브랜치가 완전히 병합되지 않았습니다.\n" | |
4744 | "정말로 삭제하려면 'git branch -D %s' 명령을 실행하십시오." | |
4745 | ||
ad583ebe | 4746 | #: builtin/branch.c:178 |
c6cd2669 CR |
4747 | msgid "Update of config-file failed" |
4748 | msgstr "config-file 업데이트가 실패했습니다" | |
4749 | ||
ad583ebe | 4750 | #: builtin/branch.c:206 |
c6cd2669 CR |
4751 | msgid "cannot use -a with -d" |
4752 | msgstr "-a 옵션을 -d 옵션과 같이 쓸 수 없습니다" | |
4753 | ||
ad583ebe | 4754 | #: builtin/branch.c:212 |
c6cd2669 CR |
4755 | msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" |
4756 | msgstr "HEAD에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다" | |
4757 | ||
ad583ebe | 4758 | #: builtin/branch.c:226 |
c6cd2669 | 4759 | #, c-format |
ad583ebe CR |
4760 | msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" |
4761 | msgstr "'%2$s' 위치에 체크아웃한 '%1$s' 브랜치를 삭제할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 4762 | |
ad583ebe | 4763 | #: builtin/branch.c:241 |
c6cd2669 CR |
4764 | #, c-format |
4765 | msgid "remote-tracking branch '%s' not found." | |
4766 | msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치가 없습니다." | |
4767 | ||
ad583ebe | 4768 | #: builtin/branch.c:242 |
c6cd2669 CR |
4769 | #, c-format |
4770 | msgid "branch '%s' not found." | |
4771 | msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다." | |
4772 | ||
ad583ebe | 4773 | #: builtin/branch.c:257 |
c6cd2669 CR |
4774 | #, c-format |
4775 | msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" | |
4776 | msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제하는데 오류" | |
4777 | ||
ad583ebe | 4778 | #: builtin/branch.c:258 |
c6cd2669 CR |
4779 | #, c-format |
4780 | msgid "Error deleting branch '%s'" | |
4781 | msgstr "'%s' 브랜치를 삭제하는데 오류" | |
4782 | ||
ad583ebe | 4783 | #: builtin/branch.c:265 |
c6cd2669 CR |
4784 | #, c-format |
4785 | msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" | |
4786 | msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제합니다. (과거 %s)\n" | |
4787 | ||
ad583ebe | 4788 | #: builtin/branch.c:266 |
c6cd2669 CR |
4789 | #, c-format |
4790 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" | |
4791 | msgstr "%s 브랜치 삭제 (과거 %s).\n" | |
4792 | ||
ec584cd6 | 4793 | #: builtin/branch.c:312 |
c6cd2669 CR |
4794 | #, c-format |
4795 | msgid "[%s: gone]" | |
4796 | msgstr "[%s: 사라짐]" | |
4797 | ||
ec584cd6 | 4798 | #: builtin/branch.c:317 |
c6cd2669 CR |
4799 | #, c-format |
4800 | msgid "[%s]" | |
4801 | msgstr "[%s]" | |
4802 | ||
ec584cd6 | 4803 | #: builtin/branch.c:322 |
c6cd2669 CR |
4804 | #, c-format |
4805 | msgid "[%s: behind %d]" | |
4806 | msgstr "[%s: %d개 뒤]" | |
4807 | ||
ec584cd6 | 4808 | #: builtin/branch.c:324 |
c6cd2669 CR |
4809 | #, c-format |
4810 | msgid "[behind %d]" | |
4811 | msgstr "[%d개 뒤]" | |
4812 | ||
ec584cd6 | 4813 | #: builtin/branch.c:328 |
c6cd2669 CR |
4814 | #, c-format |
4815 | msgid "[%s: ahead %d]" | |
4816 | msgstr "[%s: %d개 앞]" | |
4817 | ||
ec584cd6 | 4818 | #: builtin/branch.c:330 |
c6cd2669 CR |
4819 | #, c-format |
4820 | msgid "[ahead %d]" | |
4821 | msgstr "[%d개 앞]" | |
4822 | ||
ec584cd6 | 4823 | #: builtin/branch.c:333 |
c6cd2669 CR |
4824 | #, c-format |
4825 | msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" | |
4826 | msgstr "[%s: %d개 앞, %d개 뒤]" | |
4827 | ||
ec584cd6 | 4828 | #: builtin/branch.c:336 |
c6cd2669 CR |
4829 | #, c-format |
4830 | msgid "[ahead %d, behind %d]" | |
4831 | msgstr "[%d개 앞, %d개 뒤]" | |
4832 | ||
ec584cd6 | 4833 | #: builtin/branch.c:349 |
c6cd2669 CR |
4834 | msgid " **** invalid ref ****" |
4835 | msgstr " **** 잘못된 레퍼런스 ****" | |
4836 | ||
ec584cd6 | 4837 | #: builtin/branch.c:375 |
c6cd2669 CR |
4838 | #, c-format |
4839 | msgid "(no branch, rebasing %s)" | |
4840 | msgstr "(브랜치 없음, %s 리베이스)" | |
4841 | ||
ec584cd6 | 4842 | #: builtin/branch.c:378 |
c6cd2669 CR |
4843 | #, c-format |
4844 | msgid "(no branch, bisect started on %s)" | |
4845 | msgstr "(브랜치 없음, 이등분 %s에서 시작)" | |
4846 | ||
ad583ebe CR |
4847 | #. TRANSLATORS: make sure this matches |
4848 | #. "HEAD detached at " in wt-status.c | |
ec584cd6 | 4849 | #: builtin/branch.c:384 |
c6cd2669 CR |
4850 | #, c-format |
4851 | msgid "(HEAD detached at %s)" | |
4852 | msgstr "(HEAD %s 위치에서 분리됨)" | |
4853 | ||
ad583ebe CR |
4854 | #. TRANSLATORS: make sure this matches |
4855 | #. "HEAD detached from " in wt-status.c | |
ec584cd6 | 4856 | #: builtin/branch.c:389 |
c6cd2669 CR |
4857 | #, c-format |
4858 | msgid "(HEAD detached from %s)" | |
4859 | msgstr "(HEAD %s(으)로부터 분리됨)" | |
4860 | ||
ec584cd6 | 4861 | #: builtin/branch.c:393 |
c6cd2669 CR |
4862 | msgid "(no branch)" |
4863 | msgstr "(브랜치 없음)" | |
4864 | ||
ec584cd6 | 4865 | #: builtin/branch.c:544 |
ad583ebe CR |
4866 | #, c-format |
4867 | msgid "Branch %s is being rebased at %s" | |
4868 | msgstr "%s 브랜치를 %s 위치에 리베이스합니다" | |
4869 | ||
ec584cd6 | 4870 | #: builtin/branch.c:548 |
ad583ebe CR |
4871 | #, c-format |
4872 | msgid "Branch %s is being bisected at %s" | |
4873 | msgstr "%s 브랜치를 %s 위치에서 bisect합니다" | |
4874 | ||
ec584cd6 | 4875 | #: builtin/branch.c:563 |
c6cd2669 CR |
4876 | msgid "cannot rename the current branch while not on any." |
4877 | msgstr "브랜치 위에 없으면서 현재 브랜치 이름을 바꿀 수 없습니다." | |
4878 | ||
ec584cd6 | 4879 | #: builtin/branch.c:573 |
c6cd2669 CR |
4880 | #, c-format |
4881 | msgid "Invalid branch name: '%s'" | |
4882 | msgstr "잘못된 브랜치 이름: '%s'" | |
4883 | ||
ec584cd6 | 4884 | #: builtin/branch.c:590 |
c6cd2669 CR |
4885 | msgid "Branch rename failed" |
4886 | msgstr "브랜치 이름 바꾸기 실패" | |
4887 | ||
ec584cd6 | 4888 | #: builtin/branch.c:594 |
c6cd2669 CR |
4889 | #, c-format |
4890 | msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" | |
4891 | msgstr "이름이 잘못된 '%s' 브랜치의 이름을 다르게 바꿉니다" | |
4892 | ||
ec584cd6 | 4893 | #: builtin/branch.c:597 |
c6cd2669 CR |
4894 | #, c-format |
4895 | msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" | |
4896 | msgstr "브랜치 이름을 %s(으)로 바꾸지만, HEAD를 업데이트하지 않습니다!" | |
4897 | ||
ec584cd6 | 4898 | #: builtin/branch.c:604 |
c6cd2669 CR |
4899 | msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" |
4900 | msgstr "브랜치의 이름을 바꾸지만, config-file 업데이트가 실패했습니다" | |
4901 | ||
ec584cd6 CR |
4902 | #: builtin/branch.c:620 |
4903 | #, c-format | |
4904 | msgid "" | |
4905 | "Please edit the description for the branch\n" | |
4906 | " %s\n" | |
4907 | "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" | |
4908 | msgstr "" | |
4909 | "다음 브랜치에 대한 설명을 쓰십시오:\n" | |
4910 | " %s\n" | |
4911 | "'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시됩니다.\n" | |
c6cd2669 | 4912 | |
ad583ebe | 4913 | #: builtin/branch.c:651 |
c6cd2669 CR |
4914 | msgid "Generic options" |
4915 | msgstr "일반 옵션" | |
4916 | ||
4917 | # FIXME: give twice? | |
ad583ebe | 4918 | #: builtin/branch.c:653 |
c6cd2669 CR |
4919 | msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" |
4920 | msgstr "해시와 제목을 표시하고, 업스트림 브랜치에 대한 위치를 표시합니다" | |
4921 | ||
ad583ebe | 4922 | #: builtin/branch.c:654 |
c6cd2669 CR |
4923 | msgid "suppress informational messages" |
4924 | msgstr "여러가지 안내 메시지를 표시하지 않습니다" | |
4925 | ||
ad583ebe | 4926 | #: builtin/branch.c:655 |
c6cd2669 CR |
4927 | msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" |
4928 | msgstr "추적 모드를 설정합니다 (git-pull(1) 참고)" | |
4929 | ||
ad583ebe | 4930 | #: builtin/branch.c:657 |
c6cd2669 CR |
4931 | msgid "change upstream info" |
4932 | msgstr "업스트림 정보를 바꿉니다" | |
4933 | ||
ad583ebe CR |
4934 | #: builtin/branch.c:659 |
4935 | msgid "upstream" | |
4936 | msgstr "업스트림" | |
4937 | ||
4938 | #: builtin/branch.c:659 | |
4939 | msgid "change the upstream info" | |
4940 | msgstr "업스트림 정보를 바꿉니다" | |
4941 | ||
de7011c1 CR |
4942 | #: builtin/branch.c:660 |
4943 | msgid "Unset the upstream info" | |
4944 | msgstr "업스트림 정보를 해제합니다" | |
4945 | ||
ad583ebe | 4946 | #: builtin/branch.c:661 |
c6cd2669 CR |
4947 | msgid "use colored output" |
4948 | msgstr "여러 색으로 출력합니다" | |
4949 | ||
ad583ebe | 4950 | #: builtin/branch.c:662 |
c6cd2669 CR |
4951 | msgid "act on remote-tracking branches" |
4952 | msgstr "리모트 추적 브랜치에 대해 동작합니다" | |
4953 | ||
ad583ebe | 4954 | #: builtin/branch.c:664 builtin/branch.c:665 |
c6cd2669 CR |
4955 | msgid "print only branches that contain the commit" |
4956 | msgstr "커밋이 있는 브랜치만 표시합니다" | |
4957 | ||
ad583ebe | 4958 | #: builtin/branch.c:668 |
c6cd2669 CR |
4959 | msgid "Specific git-branch actions:" |
4960 | msgstr "특정 git-branch 동작:" | |
4961 | ||
ad583ebe | 4962 | #: builtin/branch.c:669 |
c6cd2669 CR |
4963 | msgid "list both remote-tracking and local branches" |
4964 | msgstr "리모트와 로컬의 브랜치 목록을 모두 표시합니다" | |
4965 | ||
ad583ebe | 4966 | #: builtin/branch.c:671 |
c6cd2669 CR |
4967 | msgid "delete fully merged branch" |
4968 | msgstr "완전히 병합된 브랜치를 삭제합니다" | |
4969 | ||
ad583ebe | 4970 | #: builtin/branch.c:672 |
c6cd2669 CR |
4971 | msgid "delete branch (even if not merged)" |
4972 | msgstr "브랜치를 삭제합니다 (병합되지 않았더라도)" | |
4973 | ||
ad583ebe | 4974 | #: builtin/branch.c:673 |
c6cd2669 CR |
4975 | msgid "move/rename a branch and its reflog" |
4976 | msgstr "브랜치와 그 reflog를 옮기거나 이름을 바꿉니다" | |
4977 | ||
ad583ebe | 4978 | #: builtin/branch.c:674 |
c6cd2669 CR |
4979 | msgid "move/rename a branch, even if target exists" |
4980 | msgstr "대상이 이미 있더라도 브랜치를 옮기거나 이름을 바꿉니다" | |
4981 | ||
ad583ebe | 4982 | #: builtin/branch.c:675 |
c6cd2669 CR |
4983 | msgid "list branch names" |
4984 | msgstr "브랜치 이름 목록을 표시합니다" | |
4985 | ||
ad583ebe | 4986 | #: builtin/branch.c:676 |
c6cd2669 CR |
4987 | msgid "create the branch's reflog" |
4988 | msgstr "브랜치의 reflog를 만듭니다" | |
4989 | ||
ad583ebe | 4990 | #: builtin/branch.c:678 |
c6cd2669 CR |
4991 | msgid "edit the description for the branch" |
4992 | msgstr "브랜치의 설명을 편집합니다" | |
4993 | ||
ad583ebe | 4994 | #: builtin/branch.c:679 |
c6cd2669 CR |
4995 | msgid "force creation, move/rename, deletion" |
4996 | msgstr "강제로 만들고, 옮기거나 이름을 바꾸고, 삭제합니다" | |
4997 | ||
ad583ebe | 4998 | #: builtin/branch.c:680 |
c6cd2669 CR |
4999 | msgid "print only branches that are merged" |
5000 | msgstr "병합되는 브랜치만 표시합니다" | |
5001 | ||
ad583ebe | 5002 | #: builtin/branch.c:681 |
c6cd2669 CR |
5003 | msgid "print only branches that are not merged" |
5004 | msgstr "병합되지 않는 브랜치만 표시합니다" | |
5005 | ||
ad583ebe | 5006 | #: builtin/branch.c:682 |
c6cd2669 CR |
5007 | msgid "list branches in columns" |
5008 | msgstr "목록을 여러 열로 표시합니다" | |
5009 | ||
ad583ebe | 5010 | #: builtin/branch.c:683 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366 |
c6cd2669 CR |
5011 | msgid "key" |
5012 | msgstr "키" | |
5013 | ||
ad583ebe | 5014 | #: builtin/branch.c:684 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367 |
c6cd2669 CR |
5015 | msgid "field name to sort on" |
5016 | msgstr "정렬한 기준이 되는 필드 이름" | |
5017 | ||
de7011c1 CR |
5018 | #: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404 |
5019 | #: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570 | |
c6cd2669 CR |
5020 | #: builtin/tag.c:369 |
5021 | msgid "object" | |
5022 | msgstr "오브젝트" | |
5023 | ||
ad583ebe | 5024 | #: builtin/branch.c:687 |
c6cd2669 CR |
5025 | msgid "print only branches of the object" |
5026 | msgstr "해당 오브젝트의 브랜치만 표시합니다" | |
5027 | ||
ad583ebe | 5028 | #: builtin/branch.c:705 |
c6cd2669 CR |
5029 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." |
5030 | msgstr "HEAD를 올바른 레퍼런스로 구해내는데 실패했습니다." | |
5031 | ||
de7011c1 | 5032 | #: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:706 |
c6cd2669 CR |
5033 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" |
5034 | msgstr "레퍼런스/헤드 아래에 HEAD가 없습니다!" | |
5035 | ||
ad583ebe | 5036 | #: builtin/branch.c:729 |
c6cd2669 CR |
5037 | msgid "--column and --verbose are incompatible" |
5038 | msgstr "--column 및 --verbose 옵션은 호환되지 않습니다" | |
5039 | ||
ad583ebe | 5040 | #: builtin/branch.c:740 builtin/branch.c:782 |
c6cd2669 CR |
5041 | msgid "branch name required" |
5042 | msgstr "브랜치 이름이 필요합니다" | |
5043 | ||
ad583ebe | 5044 | #: builtin/branch.c:758 |
c6cd2669 CR |
5045 | msgid "Cannot give description to detached HEAD" |
5046 | msgstr "분리된 HEAD에 대한 설명을 부여할 수 없습니다" | |
5047 | ||
ad583ebe | 5048 | #: builtin/branch.c:763 |
c6cd2669 CR |
5049 | msgid "cannot edit description of more than one branch" |
5050 | msgstr "여러 브랜치에 대한 설명을 편집할 수 없습니다" | |
5051 | ||
ad583ebe | 5052 | #: builtin/branch.c:770 |
c6cd2669 CR |
5053 | #, c-format |
5054 | msgid "No commit on branch '%s' yet." | |
5055 | msgstr "아직 '%s' 브랜치에 커밋이 없습니다." | |
5056 | ||
ad583ebe | 5057 | #: builtin/branch.c:773 |
c6cd2669 CR |
5058 | #, c-format |
5059 | msgid "No branch named '%s'." | |
5060 | msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 없습니다." | |
5061 | ||
ad583ebe | 5062 | #: builtin/branch.c:788 |
c6cd2669 CR |
5063 | msgid "too many branches for a rename operation" |
5064 | msgstr "이름 바꾸기 작업에 대해 브랜치가 너무 많습니다" | |
5065 | ||
ad583ebe | 5066 | #: builtin/branch.c:793 |
c6cd2669 CR |
5067 | msgid "too many branches to set new upstream" |
5068 | msgstr "새 업스트림을 설정하는데 브랜치가 너무 많습니다" | |
5069 | ||
ad583ebe | 5070 | #: builtin/branch.c:797 |
c6cd2669 CR |
5071 | #, c-format |
5072 | msgid "" | |
5073 | "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." | |
20729426 CR |
5074 | msgstr "" |
5075 | "HEAD의 업스트림을 %s(으)로 설정할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니" | |
5076 | "다." | |
c6cd2669 | 5077 | |
ad583ebe | 5078 | #: builtin/branch.c:800 builtin/branch.c:822 builtin/branch.c:843 |
c6cd2669 CR |
5079 | #, c-format |
5080 | msgid "no such branch '%s'" | |
5081 | msgstr "그런 브랜치가 ('%s') 없습니다" | |
5082 | ||
ad583ebe | 5083 | #: builtin/branch.c:804 |
c6cd2669 CR |
5084 | #, c-format |
5085 | msgid "branch '%s' does not exist" | |
5086 | msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다" | |
5087 | ||
ad583ebe | 5088 | #: builtin/branch.c:816 |
c6cd2669 CR |
5089 | msgid "too many branches to unset upstream" |
5090 | msgstr "업스트림 설정을 해제하는데 브랜치가 너무 많습니다" | |
5091 | ||
ad583ebe | 5092 | #: builtin/branch.c:820 |
c6cd2669 | 5093 | msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." |
20729426 CR |
5094 | msgstr "" |
5095 | "HEAD의 업스트림 설정을 해제할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니다." | |
c6cd2669 | 5096 | |
ad583ebe | 5097 | #: builtin/branch.c:826 |
c6cd2669 CR |
5098 | #, c-format |
5099 | msgid "Branch '%s' has no upstream information" | |
5100 | msgstr "'%s' 브랜치에 업스트림 정보가 없습니다" | |
5101 | ||
ad583ebe | 5102 | #: builtin/branch.c:840 |
c6cd2669 CR |
5103 | msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" |
5104 | msgstr "'HEAD'를 수동으로 만드는 건 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
5105 | ||
ad583ebe | 5106 | #: builtin/branch.c:846 |
c6cd2669 | 5107 | msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" |
20729426 CR |
5108 | msgstr "" |
5109 | "'git branch'에 대해 -a 및 -r 옵션은 브랜치 이름과 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습" | |
5110 | "니다" | |
c6cd2669 | 5111 | |
ad583ebe | 5112 | #: builtin/branch.c:849 |
c6cd2669 CR |
5113 | #, c-format |
5114 | msgid "" | |
5115 | "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" | |
5116 | "track or --set-upstream-to\n" | |
20729426 CR |
5117 | msgstr "" |
5118 | "--set-upstream 옵션은 더 이상 사용되지 않고 제거될 예정입니다. --track 또는 " | |
5119 | "--set-upstream-to 옵션을 사용해 보십시오\n" | |
c6cd2669 | 5120 | |
ad583ebe | 5121 | #: builtin/branch.c:866 |
c6cd2669 CR |
5122 | #, c-format |
5123 | msgid "" | |
5124 | "\n" | |
5125 | "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" | |
5126 | "\n" | |
20729426 CR |
5127 | msgstr "" |
5128 | "\n" | |
5129 | "'%s'을(를) 만들고 '%s'을(를) 추적하게 하려면, 다음을 하십시오:\n" | |
c6cd2669 | 5130 | |
c6cd2669 CR |
5131 | #: builtin/bundle.c:51 |
5132 | #, c-format | |
5133 | msgid "%s is okay\n" | |
5134 | msgstr "%s 정상입니다\n" | |
5135 | ||
5136 | #: builtin/bundle.c:64 | |
5137 | msgid "Need a repository to create a bundle." | |
5138 | msgstr "번들을 만드려면 저장소가 필요합니다." | |
5139 | ||
5140 | #: builtin/bundle.c:68 | |
5141 | msgid "Need a repository to unbundle." | |
5142 | msgstr "번들을 해제하려면 저장소가 필요합니다." | |
5143 | ||
de7011c1 | 5144 | #: builtin/cat-file.c:513 |
c6cd2669 | 5145 | msgid "" |
de7011c1 CR |
5146 | "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" |
5147 | "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" | |
5148 | msgstr "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -p | <종류> | --textconv | --filters) [--path=<경로>] <오브젝트>" | |
c6cd2669 | 5149 | |
de7011c1 CR |
5150 | #: builtin/cat-file.c:514 |
5151 | msgid "" | |
5152 | "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" | |
5153 | "filters]" | |
5154 | msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --filters]" | |
c6cd2669 | 5155 | |
de7011c1 | 5156 | #: builtin/cat-file.c:551 |
c6cd2669 CR |
5157 | msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" |
5158 | msgstr "<종류>는 다음 중 하나가 될 수 있습니다: blob, tree, commit, tag" | |
5159 | ||
de7011c1 | 5160 | #: builtin/cat-file.c:552 |
c6cd2669 CR |
5161 | msgid "show object type" |
5162 | msgstr "오브젝트 종류를 봅니다" | |
5163 | ||
de7011c1 | 5164 | #: builtin/cat-file.c:553 |
c6cd2669 CR |
5165 | msgid "show object size" |
5166 | msgstr "오브젝트 크기를 봅니다" | |
5167 | ||
de7011c1 | 5168 | #: builtin/cat-file.c:555 |
c6cd2669 CR |
5169 | msgid "exit with zero when there's no error" |
5170 | msgstr "오류가 없을 때 0을 리턴하고 끝냅니다" | |
5171 | ||
de7011c1 | 5172 | #: builtin/cat-file.c:556 |
c6cd2669 CR |
5173 | msgid "pretty-print object's content" |
5174 | msgstr "오브젝트의 내용을 예쁘게 표시합니다" | |
5175 | ||
de7011c1 | 5176 | #: builtin/cat-file.c:558 |
c6cd2669 CR |
5177 | msgid "for blob objects, run textconv on object's content" |
5178 | msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 textconv를 실행합니다" | |
5179 | ||
de7011c1 CR |
5180 | #: builtin/cat-file.c:560 |
5181 | msgid "for blob objects, run filters on object's content" | |
5182 | msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 필터를 실행합니다" | |
5183 | ||
5184 | #: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:923 | |
5185 | msgid "blob" | |
5186 | msgstr "블롭" | |
5187 | ||
5188 | #: builtin/cat-file.c:562 | |
5189 | msgid "use a specific path for --textconv/--filters" | |
5190 | msgstr "--textconv/--filters 옵션에 경로를 지정합니다" | |
5191 | ||
5192 | #: builtin/cat-file.c:564 | |
c6cd2669 CR |
5193 | msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" |
5194 | msgstr "-s 및 -t 옵션이 손상된 오브젝트에 대해 동작하도록 허용합니다" | |
5195 | ||
de7011c1 | 5196 | #: builtin/cat-file.c:565 |
c6cd2669 CR |
5197 | msgid "buffer --batch output" |
5198 | msgstr "--batch 출력에 대해 버퍼링합니다" | |
5199 | ||
de7011c1 | 5200 | #: builtin/cat-file.c:567 |
c6cd2669 CR |
5201 | msgid "show info and content of objects fed from the standard input" |
5202 | msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보와 내용을 표시합니다" | |
5203 | ||
de7011c1 | 5204 | #: builtin/cat-file.c:570 |
c6cd2669 CR |
5205 | msgid "show info about objects fed from the standard input" |
5206 | msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보를 표시합니다" | |
5207 | ||
de7011c1 | 5208 | #: builtin/cat-file.c:573 |
c6cd2669 | 5209 | msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" |
20729426 CR |
5210 | msgstr "" |
5211 | "트리 내부의 심볼릭 링크를 따라갑니다 (--batch 또는 --batch-check와 같이 사용)" | |
c6cd2669 | 5212 | |
de7011c1 | 5213 | #: builtin/cat-file.c:575 |
c6cd2669 CR |
5214 | msgid "show all objects with --batch or --batch-check" |
5215 | msgstr "--batch 또는 --batch-check에서 모든 오브젝트를 표시합니다" | |
5216 | ||
5217 | #: builtin/check-attr.c:11 | |
5218 | msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." | |
5219 | msgstr "git check-attr [-a | --all | <속성>...] [--] <경로이름>..." | |
5220 | ||
5221 | #: builtin/check-attr.c:12 | |
5222 | msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" | |
5223 | msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <속성>...]" | |
5224 | ||
5225 | #: builtin/check-attr.c:19 | |
5226 | msgid "report all attributes set on file" | |
5227 | msgstr "파일에 설정된 모든 속성을 표시합니다" | |
5228 | ||
5229 | #: builtin/check-attr.c:20 | |
5230 | msgid "use .gitattributes only from the index" | |
5231 | msgstr "인덱스에서만 .gitattributes를 사용합니다" | |
5232 | ||
de7011c1 | 5233 | #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98 |
c6cd2669 CR |
5234 | msgid "read file names from stdin" |
5235 | msgstr "표준 입력에서 파일 이름을 읽습니다" | |
5236 | ||
5237 | #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24 | |
5238 | msgid "terminate input and output records by a NUL character" | |
5239 | msgstr "NUL 문자를 기준으로 자료 입력 및 출력을 멈춥니다" | |
5240 | ||
ec584cd6 | 5241 | #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1137 builtin/gc.c:325 |
c6cd2669 CR |
5242 | msgid "suppress progress reporting" |
5243 | msgstr "진행 상황 표시를 하지 않습니다" | |
5244 | ||
5245 | #: builtin/check-ignore.c:26 | |
5246 | msgid "show non-matching input paths" | |
5247 | msgstr "일치하지 않는 입력 경로를 표시합니다" | |
5248 | ||
5249 | #: builtin/check-ignore.c:28 | |
5250 | msgid "ignore index when checking" | |
5251 | msgstr "검사할 때 인덱스를 무시합니다" | |
5252 | ||
5253 | #: builtin/check-ignore.c:154 | |
5254 | msgid "cannot specify pathnames with --stdin" | |
5255 | msgstr "--stdin으로 경로 이름을 지정할 수 없습니다" | |
5256 | ||
5257 | #: builtin/check-ignore.c:157 | |
5258 | msgid "-z only makes sense with --stdin" | |
5259 | msgstr "-z 옵션은 --stdin 옵션과 같이 써야만 의미가 있습니다" | |
5260 | ||
5261 | #: builtin/check-ignore.c:159 | |
5262 | msgid "no path specified" | |
5263 | msgstr "경로를 지정하지 않았습니다" | |
5264 | ||
5265 | #: builtin/check-ignore.c:163 | |
5266 | msgid "--quiet is only valid with a single pathname" | |
5267 | msgstr "--quiet 옵션은 하나의 경로 이름과 같이 써야 합니다" | |
5268 | ||
5269 | #: builtin/check-ignore.c:165 | |
5270 | msgid "cannot have both --quiet and --verbose" | |
5271 | msgstr "--quiet 및 --verbose 옵션을 같이 쓸 수 없습니다" | |
5272 | ||
5273 | #: builtin/check-ignore.c:168 | |
5274 | msgid "--non-matching is only valid with --verbose" | |
5275 | msgstr "--non-matching 옵션은 --verbose 옵션과 같이 써야 합니다" | |
5276 | ||
5277 | #: builtin/check-mailmap.c:8 | |
5278 | msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." | |
5279 | msgstr "git check-mailmap [<옵션>] <연락처>..." | |
5280 | ||
5281 | #: builtin/check-mailmap.c:13 | |
5282 | msgid "also read contacts from stdin" | |
5283 | msgstr "또 연락처를 표준 입력에서 읽습니다" | |
5284 | ||
5285 | #: builtin/check-mailmap.c:24 | |
5286 | #, c-format | |
5287 | msgid "unable to parse contact: %s" | |
5288 | msgstr "연락처를 파싱할 수 없습니다: %s" | |
5289 | ||
5290 | #: builtin/check-mailmap.c:47 | |
5291 | msgid "no contacts specified" | |
5292 | msgstr "연락처를 지정하지 않았습니다" | |
5293 | ||
20729426 | 5294 | #: builtin/checkout-index.c:127 |
c6cd2669 CR |
5295 | msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" |
5296 | msgstr "git checkout-index [<옵션>] [--] [<파일>...]" | |
5297 | ||
20729426 CR |
5298 | #: builtin/checkout-index.c:144 |
5299 | msgid "stage should be between 1 and 3 or all" | |
5300 | msgstr "스테이지는 1에서 3 사이의 값이거나 all이어야 합니다" | |
5301 | ||
5302 | #: builtin/checkout-index.c:160 | |
c6cd2669 CR |
5303 | msgid "check out all files in the index" |
5304 | msgstr "인덱스의 모든 파일을 가져옵니다" | |
5305 | ||
20729426 | 5306 | #: builtin/checkout-index.c:161 |
c6cd2669 CR |
5307 | msgid "force overwrite of existing files" |
5308 | msgstr "기존 파일을 강제로 덮어 씁니다" | |
5309 | ||
20729426 | 5310 | #: builtin/checkout-index.c:163 |
c6cd2669 CR |
5311 | msgid "no warning for existing files and files not in index" |
5312 | msgstr "기존 파일과 인덱스에 없는 파일에 대해 경고하지 않습니다" | |
5313 | ||
20729426 | 5314 | #: builtin/checkout-index.c:165 |
c6cd2669 CR |
5315 | msgid "don't checkout new files" |
5316 | msgstr "새 파일을 가져오지 않습니다" | |
5317 | ||
20729426 | 5318 | #: builtin/checkout-index.c:167 |
c6cd2669 CR |
5319 | msgid "update stat information in the index file" |
5320 | msgstr "인덱스 파일의 stat 정보를 업데이트합니다" | |
5321 | ||
20729426 | 5322 | #: builtin/checkout-index.c:171 |
c6cd2669 CR |
5323 | msgid "read list of paths from the standard input" |
5324 | msgstr "표준 입력에서 경로의 목록을 읽습니다" | |
5325 | ||
20729426 | 5326 | #: builtin/checkout-index.c:173 |
c6cd2669 CR |
5327 | msgid "write the content to temporary files" |
5328 | msgstr "내용을 임시 파일에 씁니다" | |
5329 | ||
20729426 | 5330 | #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30 |
de7011c1 CR |
5331 | #: builtin/submodule--helper.c:595 builtin/submodule--helper.c:598 |
5332 | #: builtin/submodule--helper.c:604 builtin/submodule--helper.c:951 | |
5333 | #: builtin/worktree.c:469 | |
c6cd2669 CR |
5334 | msgid "string" |
5335 | msgstr "문자열" | |
5336 | ||
20729426 | 5337 | #: builtin/checkout-index.c:175 |
c6cd2669 CR |
5338 | msgid "when creating files, prepend <string>" |
5339 | msgstr "파일을 만들 때, 앞에 <문자열>을 붙입니다" | |
5340 | ||
20729426 | 5341 | #: builtin/checkout-index.c:177 |
c6cd2669 CR |
5342 | msgid "copy out the files from named stage" |
5343 | msgstr "지정한 스테이지에서 파일을 복사해 옵니다" | |
5344 | ||
5345 | #: builtin/checkout.c:25 | |
5346 | msgid "git checkout [<options>] <branch>" | |
5347 | msgstr "git checkout [<옵션>] <브랜치>" | |
5348 | ||
5349 | #: builtin/checkout.c:26 | |
5350 | msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." | |
5351 | msgstr "git checkout [<옵션>] [<브랜치>] -- <파일>..." | |
5352 | ||
5353 | #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167 | |
5354 | #, c-format | |
5355 | msgid "path '%s' does not have our version" | |
5356 | msgstr "'%s' 경로에 우리쪽 버전이 없습니다" | |
5357 | ||
5358 | #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169 | |
5359 | #, c-format | |
5360 | msgid "path '%s' does not have their version" | |
5361 | msgstr "'%s' 경로에 상대편 버전이 없습니다" | |
5362 | ||
5363 | #: builtin/checkout.c:152 | |
5364 | #, c-format | |
5365 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" | |
5366 | msgstr "'%s' 경로에 필요한 모든 버전이 없습니다" | |
5367 | ||
5368 | #: builtin/checkout.c:196 | |
5369 | #, c-format | |
5370 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" | |
5371 | msgstr "'%s' 경로에 필요한 버전이 없습니다" | |
5372 | ||
5373 | #: builtin/checkout.c:213 | |
5374 | #, c-format | |
5375 | msgid "path '%s': cannot merge" | |
5376 | msgstr "'%s' 경로: 병합할 수 없습니다" | |
5377 | ||
5378 | #: builtin/checkout.c:230 | |
5379 | #, c-format | |
5380 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" | |
5381 | msgstr "'%s'에 대한 병합 결과를 추가할 수 없습니다" | |
5382 | ||
ad583ebe CR |
5383 | #: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 |
5384 | #: builtin/checkout.c:259 | |
c6cd2669 CR |
5385 | #, c-format |
5386 | msgid "'%s' cannot be used with updating paths" | |
5387 | msgstr "'%s' 옵션은 업데이트하는 경로에서 쓸 수 없습니다" | |
5388 | ||
ad583ebe | 5389 | #: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265 |
c6cd2669 CR |
5390 | #, c-format |
5391 | msgid "'%s' cannot be used with %s" | |
5392 | msgstr "'%s' 옵션은 %s 옵션과 같이 쓸 수 없습니다" | |
5393 | ||
ad583ebe | 5394 | #: builtin/checkout.c:268 |
c6cd2669 CR |
5395 | #, c-format |
5396 | msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." | |
5397 | msgstr "경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환하는 일은 동시에 할 수 없습니다." | |
5398 | ||
ad583ebe | 5399 | #: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346 |
c6cd2669 CR |
5400 | #, c-format |
5401 | msgid "path '%s' is unmerged" | |
5402 | msgstr "'%s' 경로를 병합하지 않았습니다" | |
5403 | ||
de7011c1 | 5404 | #: builtin/checkout.c:494 |
c6cd2669 CR |
5405 | msgid "you need to resolve your current index first" |
5406 | msgstr "현재 인덱스를 먼저 해결해야 합니다" | |
5407 | ||
de7011c1 | 5408 | #: builtin/checkout.c:624 |
c6cd2669 CR |
5409 | #, c-format |
5410 | msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" | |
5411 | msgstr "'%s'에 대해 reflog할 수 없습니다: %s\n" | |
5412 | ||
ec584cd6 | 5413 | #: builtin/checkout.c:663 |
c6cd2669 CR |
5414 | msgid "HEAD is now at" |
5415 | msgstr "HEAD의 현재 위치는" | |
5416 | ||
de7011c1 | 5417 | #: builtin/checkout.c:667 builtin/clone.c:660 |
03ac0e5f CR |
5418 | msgid "unable to update HEAD" |
5419 | msgstr "HEAD를 업데이트할 수 없습니다" | |
5420 | ||
ec584cd6 | 5421 | #: builtin/checkout.c:671 |
c6cd2669 CR |
5422 | #, c-format |
5423 | msgid "Reset branch '%s'\n" | |
5424 | msgstr "'%s' 브랜치 리셋\n" | |
5425 | ||
ec584cd6 | 5426 | #: builtin/checkout.c:674 |
c6cd2669 CR |
5427 | #, c-format |
5428 | msgid "Already on '%s'\n" | |
5429 | msgstr "이미 '%s'에 있습니다\n" | |
5430 | ||
ec584cd6 | 5431 | #: builtin/checkout.c:678 |
c6cd2669 CR |
5432 | #, c-format |
5433 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
5434 | msgstr "'%s' 브랜치로 전환하고 리셋합니다\n" | |
5435 | ||
ec584cd6 | 5436 | #: builtin/checkout.c:680 builtin/checkout.c:1069 |
c6cd2669 CR |
5437 | #, c-format |
5438 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" | |
5439 | msgstr "새로 만든 '%s' 브랜치로 전환합니다\n" | |
5440 | ||
ec584cd6 | 5441 | #: builtin/checkout.c:682 |
c6cd2669 CR |
5442 | #, c-format |
5443 | msgid "Switched to branch '%s'\n" | |
5444 | msgstr "'%s' 브랜치로 전환합니다\n" | |
5445 | ||
ec584cd6 | 5446 | #: builtin/checkout.c:733 |
c6cd2669 CR |
5447 | #, c-format |
5448 | msgid " ... and %d more.\n" | |
5449 | msgstr " ... 그리고 %d개 더.\n" | |
5450 | ||
ec584cd6 | 5451 | #: builtin/checkout.c:739 |
c6cd2669 CR |
5452 | #, c-format |
5453 | msgid "" | |
5454 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" | |
5455 | "any of your branches:\n" | |
5456 | "\n" | |
5457 | "%s\n" | |
5458 | msgid_plural "" | |
5459 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
5460 | "any of your branches:\n" | |
5461 | "\n" | |
5462 | "%s\n" | |
5463 | msgstr[0] "" | |
5464 | "경고: 브랜치 중에 아무것에도 연결되지 않은 커밋이 뒤에\n" | |
5465 | "%d개 있습니다:\n" | |
5466 | "\n" | |
5467 | "%s\n" | |
5468 | ||
ec584cd6 | 5469 | #: builtin/checkout.c:758 |
c6cd2669 CR |
5470 | #, c-format |
5471 | msgid "" | |
5472 | "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
5473 | "to do so with:\n" | |
5474 | "\n" | |
5475 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
5476 | "\n" | |
5477 | msgid_plural "" | |
5478 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
5479 | "to do so with:\n" | |
5480 | "\n" | |
5481 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
5482 | "\n" | |
5483 | msgstr[0] "" | |
5484 | "새 브랜치를 만들어서 이 커밋을 저장하고 싶으면, 지금 다음과\n" | |
5485 | "같이 할 수 있습니다:\n" | |
5486 | "\n" | |
5487 | " git branch <새-브랜치-이름> %s\n" | |
5488 | "\n" | |
5489 | ||
ec584cd6 | 5490 | #: builtin/checkout.c:794 |
c6cd2669 CR |
5491 | msgid "internal error in revision walk" |
5492 | msgstr "리비전 walk에 내부 오류" | |
5493 | ||
ec584cd6 | 5494 | #: builtin/checkout.c:798 |
c6cd2669 CR |
5495 | msgid "Previous HEAD position was" |
5496 | msgstr "이전 HEAD 위치는" | |
5497 | ||
ec584cd6 | 5498 | #: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1064 |
c6cd2669 CR |
5499 | msgid "You are on a branch yet to be born" |
5500 | msgstr "현재 위치가 만들 예정인 브랜치에 있습니다" | |
5501 | ||
ec584cd6 | 5502 | #: builtin/checkout.c:970 |
c6cd2669 CR |
5503 | #, c-format |
5504 | msgid "only one reference expected, %d given." | |
5505 | msgstr "하나의 레퍼런스만 지정해야 하지만 %d개를 지정했습니다." | |
5506 | ||
ec584cd6 | 5507 | #: builtin/checkout.c:1010 builtin/worktree.c:214 |
c6cd2669 CR |
5508 | #, c-format |
5509 | msgid "invalid reference: %s" | |
5510 | msgstr "잘못된 레퍼런스: %s" | |
5511 | ||
ec584cd6 | 5512 | #: builtin/checkout.c:1039 |
c6cd2669 CR |
5513 | #, c-format |
5514 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
5515 | msgstr "레퍼런스가 트리가 아닙니다: %s" | |
5516 | ||
ec584cd6 | 5517 | #: builtin/checkout.c:1078 |
c6cd2669 CR |
5518 | msgid "paths cannot be used with switching branches" |
5519 | msgstr "브랜치를 전환하는데 경로를 사용할 수 없습니다" | |
5520 | ||
ec584cd6 | 5521 | #: builtin/checkout.c:1081 builtin/checkout.c:1085 |
c6cd2669 CR |
5522 | #, c-format |
5523 | msgid "'%s' cannot be used with switching branches" | |
5524 | msgstr "'%s' 옵션은 브랜치를 전환할 때 쓸 수 없습니다" | |
5525 | ||
ec584cd6 CR |
5526 | #: builtin/checkout.c:1089 builtin/checkout.c:1092 builtin/checkout.c:1097 |
5527 | #: builtin/checkout.c:1100 | |
c6cd2669 CR |
5528 | #, c-format |
5529 | msgid "'%s' cannot be used with '%s'" | |
5530 | msgstr "'%s' 옵션은 '%s' 옵션과 같이 쓸 수 없습니다" | |
5531 | ||
ec584cd6 | 5532 | #: builtin/checkout.c:1105 |
c6cd2669 CR |
5533 | #, c-format |
5534 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" | |
5535 | msgstr "브랜치를 커밋이 아닌 '%s'(으)로 전환할 수 없습니다" | |
5536 | ||
de7011c1 | 5537 | #: builtin/checkout.c:1138 builtin/checkout.c:1140 builtin/clone.c:93 |
ec584cd6 CR |
5538 | #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324 |
5539 | #: builtin/worktree.c:326 | |
c6cd2669 CR |
5540 | msgid "branch" |
5541 | msgstr "브랜치" | |
5542 | ||
ec584cd6 | 5543 | #: builtin/checkout.c:1139 |
c6cd2669 CR |
5544 | msgid "create and checkout a new branch" |
5545 | msgstr "새 브랜치를 만들고 가져옵니다" | |
5546 | ||
ec584cd6 | 5547 | #: builtin/checkout.c:1141 |
c6cd2669 CR |
5548 | msgid "create/reset and checkout a branch" |
5549 | msgstr "브랜치를 만들거나 리셋하고 가져옵니다" | |
5550 | ||
ec584cd6 | 5551 | #: builtin/checkout.c:1142 |
c6cd2669 CR |
5552 | msgid "create reflog for new branch" |
5553 | msgstr "새 브랜치에 대한 reflog를 만듭니다" | |
5554 | ||
ec584cd6 CR |
5555 | #: builtin/checkout.c:1143 builtin/worktree.c:328 |
5556 | msgid "detach HEAD at named commit" | |
5557 | msgstr "HEAD를 해당 커밋에서 분리합니다" | |
c6cd2669 | 5558 | |
ec584cd6 | 5559 | #: builtin/checkout.c:1144 |
c6cd2669 CR |
5560 | msgid "set upstream info for new branch" |
5561 | msgstr "새 브랜치에 대한 업스트림 정보를 설정합니다" | |
5562 | ||
ec584cd6 | 5563 | #: builtin/checkout.c:1146 |
c6cd2669 CR |
5564 | msgid "new-branch" |
5565 | msgstr "새-브랜치" | |
5566 | ||
ec584cd6 | 5567 | #: builtin/checkout.c:1146 |
c6cd2669 CR |
5568 | msgid "new unparented branch" |
5569 | msgstr "상위 브랜치가 없는 새 브랜치" | |
5570 | ||
ec584cd6 | 5571 | #: builtin/checkout.c:1147 |
c6cd2669 CR |
5572 | msgid "checkout our version for unmerged files" |
5573 | msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 우리쪽 버전을 가져옵니다" | |
5574 | ||
ec584cd6 | 5575 | #: builtin/checkout.c:1149 |
c6cd2669 CR |
5576 | msgid "checkout their version for unmerged files" |
5577 | msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 상대편 버전을 가져옵니다" | |
5578 | ||
ec584cd6 | 5579 | #: builtin/checkout.c:1151 |
c6cd2669 CR |
5580 | msgid "force checkout (throw away local modifications)" |
5581 | msgstr "강제로 체크아웃합니다 (로컬에서 수정한 사항을 버립니다)" | |
5582 | ||
ec584cd6 | 5583 | #: builtin/checkout.c:1152 |
c6cd2669 CR |
5584 | msgid "perform a 3-way merge with the new branch" |
5585 | msgstr "새 브랜치에 대해 3-방향 병합을 수행합니다" | |
5586 | ||
ec584cd6 | 5587 | #: builtin/checkout.c:1153 builtin/merge.c:231 |
c6cd2669 CR |
5588 | msgid "update ignored files (default)" |
5589 | msgstr "무시하는 파일을 업데이트합니다 (기본값)" | |
5590 | ||
de7011c1 | 5591 | #: builtin/checkout.c:1154 builtin/log.c:1466 parse-options.h:251 |
c6cd2669 CR |
5592 | msgid "style" |
5593 | msgstr "스타일" | |
5594 | ||
ec584cd6 | 5595 | #: builtin/checkout.c:1155 |
c6cd2669 CR |
5596 | msgid "conflict style (merge or diff3)" |
5597 | msgstr "충돌 스타일 (merge 또는 diff3)" | |
5598 | ||
5599 | # FIXME: 의미 불명 | |
ec584cd6 | 5600 | #: builtin/checkout.c:1158 |
c6cd2669 CR |
5601 | msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" |
5602 | msgstr "경로명세를 드문 항목에만 제한하지 않습니다" | |
5603 | ||
ec584cd6 | 5604 | #: builtin/checkout.c:1160 |
c6cd2669 CR |
5605 | msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'" |
5606 | msgstr "'git checkout <없는-브랜치>'에 대해 추측합니다" | |
5607 | ||
ec584cd6 | 5608 | #: builtin/checkout.c:1162 |
c6cd2669 CR |
5609 | msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" |
5610 | msgstr "다른 작업폴더에 주어진 레퍼런스가 있는지 확인하지 않습니다" | |
5611 | ||
de7011c1 CR |
5612 | #: builtin/checkout.c:1163 builtin/clone.c:63 builtin/fetch.c:119 |
5613 | #: builtin/merge.c:228 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:536 | |
c6cd2669 CR |
5614 | #: builtin/send-pack.c:168 |
5615 | msgid "force progress reporting" | |
5616 | msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다" | |
5617 | ||
ec584cd6 | 5618 | #: builtin/checkout.c:1194 |
c6cd2669 CR |
5619 | msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" |
5620 | msgstr "-b, -B 및 --orphan 옵션은 서로 호환되지 않습니다" | |
5621 | ||
ec584cd6 | 5622 | #: builtin/checkout.c:1211 |
c6cd2669 CR |
5623 | msgid "--track needs a branch name" |
5624 | msgstr "--track 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다" | |
5625 | ||
ec584cd6 | 5626 | #: builtin/checkout.c:1216 |
c6cd2669 CR |
5627 | msgid "Missing branch name; try -b" |
5628 | msgstr "브랜치 이름이 없습니다. -b 옵션을 사용해 보십시오" | |
5629 | ||
ec584cd6 | 5630 | #: builtin/checkout.c:1252 |
c6cd2669 CR |
5631 | msgid "invalid path specification" |
5632 | msgstr "경로 명세가 잘못되었습니다" | |
5633 | ||
ec584cd6 | 5634 | #: builtin/checkout.c:1259 |
c6cd2669 CR |
5635 | #, c-format |
5636 | msgid "" | |
5637 | "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" | |
5638 | "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" | |
5639 | msgstr "" | |
5640 | "동시에 경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환할 수 없습니다.\n" | |
5641 | "커밋을 확인할 수 없는 '%s'을(를) 가져오려고 하셨습니까?" | |
5642 | ||
ec584cd6 | 5643 | #: builtin/checkout.c:1264 |
c6cd2669 CR |
5644 | #, c-format |
5645 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" | |
5646 | msgstr "git checkout: --detach 옵션은 경로 인자를 받지 않습니다 '%s'" | |
5647 | ||
ec584cd6 | 5648 | #: builtin/checkout.c:1268 |
c6cd2669 CR |
5649 | msgid "" |
5650 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" | |
5651 | "checking out of the index." | |
5652 | msgstr "" | |
5653 | "git checkout: --ours/--theirs, --force 및 --merge 옵션은 인덱스에서\n" | |
5654 | "가져올 경우에는 서로 호환되지 않습니다." | |
5655 | ||
5656 | #: builtin/clean.c:25 | |
5657 | msgid "" | |
5658 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." | |
5659 | msgstr "" | |
5660 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <패턴>] [-x | -X] [--] <경로>..." | |
5661 | ||
5662 | #: builtin/clean.c:29 | |
5663 | #, c-format | |
5664 | msgid "Removing %s\n" | |
5665 | msgstr "%s 제거\n" | |
5666 | ||
5667 | #: builtin/clean.c:30 | |
5668 | #, c-format | |
5669 | msgid "Would remove %s\n" | |
5670 | msgstr "%s 제거할 예정\n" | |
5671 | ||
5672 | #: builtin/clean.c:31 | |
5673 | #, c-format | |
5674 | msgid "Skipping repository %s\n" | |
5675 | msgstr "%s 저장소 건너뜀\n" | |
5676 | ||
5677 | #: builtin/clean.c:32 | |
5678 | #, c-format | |
5679 | msgid "Would skip repository %s\n" | |
5680 | msgstr "%s 저장소 건너뛸 예정\n" | |
5681 | ||
5682 | #: builtin/clean.c:33 | |
5683 | #, c-format | |
5684 | msgid "failed to remove %s" | |
5685 | msgstr "%s 제거에 실패했습니다" | |
5686 | ||
20729426 | 5687 | #: builtin/clean.c:291 |
c6cd2669 CR |
5688 | msgid "" |
5689 | "Prompt help:\n" | |
5690 | "1 - select a numbered item\n" | |
5691 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
5692 | " - (empty) select nothing" | |
5693 | msgstr "" | |
5694 | "프롬프트 도움말:\n" | |
5695 | "1 - 해당 번호의 항목을 선택\n" | |
5696 | "foo - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n" | |
5697 | " - (빈 입력) 선택하지 않음" | |
5698 | ||
20729426 | 5699 | #: builtin/clean.c:295 |
c6cd2669 CR |
5700 | msgid "" |
5701 | "Prompt help:\n" | |
5702 | "1 - select a single item\n" | |
5703 | "3-5 - select a range of items\n" | |
5704 | "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" | |
5705 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
5706 | "-... - unselect specified items\n" | |
5707 | "* - choose all items\n" | |
5708 | " - (empty) finish selecting" | |
5709 | msgstr "" | |
5710 | "프롬프트 도움말:\n" | |
5711 | "1 - 해당 번호의 항목을 선택\n" | |
5712 | "3-5 - 해당 범위의 항목을 선택\n" | |
5713 | "2-3,6-9 - 여러 개 범위를 선택\n" | |
5714 | "foo - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n" | |
5715 | "-... - 해당 항목 선택 해제\n" | |
5716 | "* - 모든 항목 선택\n" | |
5717 | " - (빈 입력) 선택 마침" | |
5718 | ||
20729426 | 5719 | #: builtin/clean.c:511 |
c6cd2669 CR |
5720 | #, c-format |
5721 | msgid "Huh (%s)?" | |
5722 | msgstr "어라라 (%s)?" | |
5723 | ||
20729426 | 5724 | #: builtin/clean.c:653 |
c6cd2669 CR |
5725 | #, c-format |
5726 | msgid "Input ignore patterns>> " | |
5727 | msgstr "무시할 패턴을 입력하십시오>> " | |
5728 | ||
20729426 | 5729 | #: builtin/clean.c:690 |
c6cd2669 CR |
5730 | #, c-format |
5731 | msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" | |
5732 | msgstr "경고: 다음에 해당하는 항목을 찾을 수 없습니다: %s" | |
5733 | ||
20729426 | 5734 | #: builtin/clean.c:711 |
c6cd2669 CR |
5735 | msgid "Select items to delete" |
5736 | msgstr "삭제할 항목을 선택하십시오" | |
5737 | ||
5738 | #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is | |
20729426 | 5739 | #: builtin/clean.c:752 |
c6cd2669 CR |
5740 | #, c-format |
5741 | msgid "Remove %s [y/N]? " | |
5742 | msgstr "%s 제거합니까 [y/N]? " | |
5743 | ||
20729426 | 5744 | #: builtin/clean.c:777 |
c6cd2669 CR |
5745 | msgid "Bye." |
5746 | msgstr "끝." | |
5747 | ||
20729426 | 5748 | #: builtin/clean.c:785 |
c6cd2669 CR |
5749 | msgid "" |
5750 | "clean - start cleaning\n" | |
5751 | "filter by pattern - exclude items from deletion\n" | |
5752 | "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" | |
5753 | "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" | |
5754 | "quit - stop cleaning\n" | |
5755 | "help - this screen\n" | |
5756 | "? - help for prompt selection" | |
5757 | msgstr "" | |
5758 | "clean - 지우기 시작\n" | |
5759 | "filter by pattern - exclude items from deletion\n" | |
5760 | "select by numbers - 삭제할 항목을 번호로 선택\n" | |
5761 | "ask each - 삭제 항목을 (\"rm -i\" 처럼) 하나하나 확인\n" | |
5762 | "quit - 지우기 중지\n" | |
5763 | "help - 이 화면 표시\n" | |
5764 | "? - 프롬프트 선택 도움말" | |
5765 | ||
20729426 | 5766 | #: builtin/clean.c:812 |
c6cd2669 CR |
5767 | msgid "*** Commands ***" |
5768 | msgstr "*** 명령 ***" | |
5769 | ||
20729426 | 5770 | #: builtin/clean.c:813 |
c6cd2669 CR |
5771 | msgid "What now" |
5772 | msgstr "무엇을 할까요" | |
5773 | ||
20729426 | 5774 | #: builtin/clean.c:821 |
c6cd2669 CR |
5775 | msgid "Would remove the following item:" |
5776 | msgid_plural "Would remove the following items:" | |
5777 | msgstr[0] "다음 항목을 제거할 예정입니다:" | |
5778 | ||
20729426 | 5779 | #: builtin/clean.c:838 |
c6cd2669 CR |
5780 | msgid "No more files to clean, exiting." |
5781 | msgstr "지울 파일이 이제 없으므로 끝냅니다." | |
5782 | ||
20729426 | 5783 | #: builtin/clean.c:869 |
c6cd2669 CR |
5784 | msgid "do not print names of files removed" |
5785 | msgstr "제거할 파일 이름을 표시하지 않습니다" | |
5786 | ||
20729426 | 5787 | #: builtin/clean.c:871 |
c6cd2669 CR |
5788 | msgid "force" |
5789 | msgstr "강제" | |
5790 | ||
20729426 | 5791 | #: builtin/clean.c:872 |
c6cd2669 CR |
5792 | msgid "interactive cleaning" |
5793 | msgstr "대화형 지우기" | |
5794 | ||
20729426 | 5795 | #: builtin/clean.c:874 |
c6cd2669 CR |
5796 | msgid "remove whole directories" |
5797 | msgstr "전체 디렉터리 제거" | |
5798 | ||
de7011c1 CR |
5799 | #: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:725 |
5800 | #: builtin/ls-files.c:536 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:182 | |
c6cd2669 CR |
5801 | msgid "pattern" |
5802 | msgstr "패턴" | |
5803 | ||
20729426 | 5804 | #: builtin/clean.c:876 |
c6cd2669 CR |
5805 | msgid "add <pattern> to ignore rules" |
5806 | msgstr "규칙을 무시하려면 <패턴>을 추가하십시오" | |
5807 | ||
20729426 | 5808 | #: builtin/clean.c:877 |
c6cd2669 CR |
5809 | msgid "remove ignored files, too" |
5810 | msgstr "무시한 파일도 제거" | |
5811 | ||
20729426 | 5812 | #: builtin/clean.c:879 |
c6cd2669 CR |
5813 | msgid "remove only ignored files" |
5814 | msgstr "무시한 파일만 제거" | |
5815 | ||
20729426 | 5816 | #: builtin/clean.c:897 |
c6cd2669 CR |
5817 | msgid "-x and -X cannot be used together" |
5818 | msgstr "-x 및 -X 옵션은 같이 쓸 수 없습니다" | |
5819 | ||
20729426 | 5820 | #: builtin/clean.c:901 |
c6cd2669 CR |
5821 | msgid "" |
5822 | "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " | |
5823 | "clean" | |
20729426 CR |
5824 | msgstr "" |
5825 | "clean.requireForce가 true로 설정되었고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습" | |
5826 | "니다. 지우지 않습니다" | |
c6cd2669 | 5827 | |
20729426 | 5828 | #: builtin/clean.c:904 |
c6cd2669 CR |
5829 | msgid "" |
5830 | "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " | |
5831 | "refusing to clean" | |
20729426 CR |
5832 | msgstr "" |
5833 | "clean.requireForce 기본값이 true이고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습니" | |
5834 | "다. 지우지 않습니다" | |
c6cd2669 CR |
5835 | |
5836 | #: builtin/clone.c:37 | |
5837 | msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" | |
5838 | msgstr "git clone [<옵션>] [--] <저장소> [<디렉터리>]" | |
5839 | ||
de7011c1 | 5840 | #: builtin/clone.c:65 |
c6cd2669 CR |
5841 | msgid "don't create a checkout" |
5842 | msgstr "체크아웃을 만들지 않습니다" | |
5843 | ||
de7011c1 | 5844 | #: builtin/clone.c:66 builtin/clone.c:68 builtin/init-db.c:478 |
c6cd2669 CR |
5845 | msgid "create a bare repository" |
5846 | msgstr "간략한 저장소를 만듭니다" | |
5847 | ||
de7011c1 | 5848 | #: builtin/clone.c:70 |
c6cd2669 CR |
5849 | msgid "create a mirror repository (implies bare)" |
5850 | msgstr "미러 저장소를 만듭니다 (간략한 저장소로 취급)" | |
5851 | ||
de7011c1 | 5852 | #: builtin/clone.c:72 |
c6cd2669 CR |
5853 | msgid "to clone from a local repository" |
5854 | msgstr "로컬 저장소에서 복제합니다" | |
5855 | ||
de7011c1 | 5856 | #: builtin/clone.c:74 |
c6cd2669 CR |
5857 | msgid "don't use local hardlinks, always copy" |
5858 | msgstr "로컬 하드링크를 사용하지 않고, 항상 복사합니다" | |
5859 | ||
de7011c1 | 5860 | #: builtin/clone.c:76 |
c6cd2669 CR |
5861 | msgid "setup as shared repository" |
5862 | msgstr "공유 저장소로 설정합니다" | |
5863 | ||
de7011c1 | 5864 | #: builtin/clone.c:78 builtin/clone.c:80 |
c6cd2669 CR |
5865 | msgid "initialize submodules in the clone" |
5866 | msgstr "복제한 결과물에서 하위 모듈을 초기화합니다" | |
5867 | ||
de7011c1 | 5868 | #: builtin/clone.c:82 |
ad583ebe CR |
5869 | msgid "number of submodules cloned in parallel" |
5870 | msgstr "병렬적으로 복제하는 하위모듈 개수" | |
5871 | ||
de7011c1 | 5872 | #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:475 |
c6cd2669 CR |
5873 | msgid "template-directory" |
5874 | msgstr "서식-디렉터리" | |
5875 | ||
de7011c1 | 5876 | #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:476 |
c6cd2669 CR |
5877 | msgid "directory from which templates will be used" |
5878 | msgstr "서식을 사용할 디렉터리 위치" | |
5879 | ||
de7011c1 CR |
5880 | #: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/submodule--helper.c:602 |
5881 | #: builtin/submodule--helper.c:954 | |
c6cd2669 CR |
5882 | msgid "reference repository" |
5883 | msgstr "레퍼런스 저장소" | |
5884 | ||
de7011c1 | 5885 | #: builtin/clone.c:90 |
c6cd2669 CR |
5886 | msgid "use --reference only while cloning" |
5887 | msgstr "복제할 경우에만 --reference를 사용합니다" | |
5888 | ||
de7011c1 | 5889 | #: builtin/clone.c:91 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 |
c6cd2669 CR |
5890 | msgid "name" |
5891 | msgstr "이름" | |
5892 | ||
de7011c1 | 5893 | #: builtin/clone.c:92 |
c6cd2669 CR |
5894 | msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" |
5895 | msgstr "업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다" | |
5896 | ||
de7011c1 | 5897 | #: builtin/clone.c:94 |
c6cd2669 CR |
5898 | msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" |
5899 | msgstr "리모트의 HEAD 대신 <브랜치>를 가져옵니다" | |
5900 | ||
de7011c1 | 5901 | #: builtin/clone.c:96 |
c6cd2669 CR |
5902 | msgid "path to git-upload-pack on the remote" |
5903 | msgstr "리모트의 git-upload-pack 경로" | |
5904 | ||
de7011c1 | 5905 | #: builtin/clone.c:97 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:668 builtin/pull.c:202 |
c6cd2669 CR |
5906 | msgid "depth" |
5907 | msgstr "깊이" | |
5908 | ||
de7011c1 | 5909 | #: builtin/clone.c:98 |
c6cd2669 CR |
5910 | msgid "create a shallow clone of that depth" |
5911 | msgstr "지정한 깊이의 얕은 복제를 만듭니다" | |
5912 | ||
de7011c1 CR |
5913 | #: builtin/clone.c:99 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2848 |
5914 | #: parse-options.h:142 | |
5915 | msgid "time" | |
5916 | msgstr "시각" | |
5917 | ||
5918 | #: builtin/clone.c:100 | |
5919 | msgid "create a shallow clone since a specific time" | |
5920 | msgstr "지정한 시간 이후의 얕은 복제를 만듭니다" | |
5921 | ||
5922 | #: builtin/clone.c:101 builtin/fetch.c:124 | |
5923 | msgid "revision" | |
5924 | msgstr "리비전" | |
5925 | ||
5926 | #: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125 | |
5927 | msgid "deepen history of shallow clone by excluding rev" | |
5928 | msgstr "레퍼런스를 제외해 얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다" | |
5929 | ||
5930 | #: builtin/clone.c:104 | |
c6cd2669 CR |
5931 | msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" |
5932 | msgstr "하나의 브랜치만 복제합니다 (HEAD 또는 --branch로 지정)" | |
5933 | ||
de7011c1 | 5934 | #: builtin/clone.c:106 |
ad583ebe CR |
5935 | msgid "any cloned submodules will be shallow" |
5936 | msgstr "모든 복제한 하위 모듈은 얕은 모듈입니다" | |
5937 | ||
de7011c1 | 5938 | #: builtin/clone.c:107 builtin/init-db.c:484 |
c6cd2669 CR |
5939 | msgid "gitdir" |
5940 | msgstr "gitdir" | |
5941 | ||
de7011c1 | 5942 | #: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:485 |
c6cd2669 CR |
5943 | msgid "separate git dir from working tree" |
5944 | msgstr "깃 디렉터리를 작업 폴더와 별개의 위치에 놓습니다" | |
5945 | ||
de7011c1 | 5946 | #: builtin/clone.c:109 |
c6cd2669 CR |
5947 | msgid "key=value" |
5948 | msgstr "키=값" | |
5949 | ||
de7011c1 | 5950 | #: builtin/clone.c:110 |
c6cd2669 CR |
5951 | msgid "set config inside the new repository" |
5952 | msgstr "새 저장소 안에서 설정합니다" | |
5953 | ||
de7011c1 | 5954 | #: builtin/clone.c:111 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:547 |
20729426 CR |
5955 | msgid "use IPv4 addresses only" |
5956 | msgstr "IPv4 주소만 사용합니다" | |
5957 | ||
de7011c1 | 5958 | #: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:549 |
20729426 CR |
5959 | msgid "use IPv6 addresses only" |
5960 | msgstr "IPv6 주소만 사용합니다" | |
5961 | ||
de7011c1 | 5962 | #: builtin/clone.c:250 |
03ac0e5f CR |
5963 | msgid "" |
5964 | "No directory name could be guessed.\n" | |
5965 | "Please specify a directory on the command line" | |
5966 | msgstr "" | |
5967 | "디렉터리 이름을 알아낼 수 없습니다.\n" | |
5968 | "명령행에서 디렉터리를 지정하십시오" | |
5969 | ||
de7011c1 | 5970 | #: builtin/clone.c:303 |
c6cd2669 | 5971 | #, c-format |
de7011c1 CR |
5972 | msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" |
5973 | msgstr "정보: '%s'에 대한 보조 파일을 추가할 수 없습니다: %s\n" | |
c6cd2669 | 5974 | |
de7011c1 | 5975 | #: builtin/clone.c:375 |
ec584cd6 CR |
5976 | #, c-format |
5977 | msgid "failed to open '%s'" | |
5978 | msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패" | |
5979 | ||
de7011c1 | 5980 | #: builtin/clone.c:383 |
c6cd2669 CR |
5981 | #, c-format |
5982 | msgid "%s exists and is not a directory" | |
5983 | msgstr "'%s'이(가) 있지만 디렉터리가 아닙니다" | |
5984 | ||
de7011c1 | 5985 | #: builtin/clone.c:397 |
c6cd2669 CR |
5986 | #, c-format |
5987 | msgid "failed to stat %s\n" | |
5988 | msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다\n" | |
5989 | ||
de7011c1 | 5990 | #: builtin/clone.c:419 |
c6cd2669 CR |
5991 | #, c-format |
5992 | msgid "failed to create link '%s'" | |
5993 | msgstr "'%s' 링크를 만드는데 실패했습니다" | |
5994 | ||
de7011c1 | 5995 | #: builtin/clone.c:423 |
c6cd2669 CR |
5996 | #, c-format |
5997 | msgid "failed to copy file to '%s'" | |
5998 | msgstr "파일을 '%s'(으)로 복사하는데 실패했습니다" | |
5999 | ||
de7011c1 | 6000 | #: builtin/clone.c:448 |
c6cd2669 CR |
6001 | #, c-format |
6002 | msgid "done.\n" | |
6003 | msgstr "완료.\n" | |
6004 | ||
de7011c1 | 6005 | #: builtin/clone.c:460 |
c6cd2669 CR |
6006 | msgid "" |
6007 | "Clone succeeded, but checkout failed.\n" | |
6008 | "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" | |
6009 | "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n" | |
6010 | msgstr "" | |
6011 | "복제가 성공했지만, 체크아웃이 실패했습니다.\n" | |
6012 | "'git status' 명령으로 무엇을 체크아웃했는지 살펴볼 수 있고\n" | |
6013 | "'git checkout -f HEAD'로 체크아웃을 다시 할 수 있습니다\n" | |
6014 | ||
de7011c1 | 6015 | #: builtin/clone.c:537 |
c6cd2669 CR |
6016 | #, c-format |
6017 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." | |
6018 | msgstr "복제할 리모트의 %s 브랜치를 찾을 수 없습니다." | |
6019 | ||
de7011c1 | 6020 | #: builtin/clone.c:632 |
c6cd2669 CR |
6021 | msgid "remote did not send all necessary objects" |
6022 | msgstr "리모트에서 필요한 오브젝트를 모두 보내지 않았습니다" | |
6023 | ||
de7011c1 | 6024 | #: builtin/clone.c:648 |
03ac0e5f CR |
6025 | #, c-format |
6026 | msgid "unable to update %s" | |
6027 | msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다" | |
6028 | ||
de7011c1 | 6029 | #: builtin/clone.c:697 |
c6cd2669 CR |
6030 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" |
6031 | msgstr "리모트 HEAD가 없는 레퍼런스를 참고하므로, 체크아웃할 수 없습니다.\n" | |
6032 | ||
de7011c1 | 6033 | #: builtin/clone.c:728 |
c6cd2669 CR |
6034 | msgid "unable to checkout working tree" |
6035 | msgstr "작업 폴더를 체크아웃할 수 없습니다" | |
6036 | ||
de7011c1 | 6037 | #: builtin/clone.c:768 |
03ac0e5f CR |
6038 | msgid "unable to write parameters to config file" |
6039 | msgstr "파라미터를 설정 파일에 쓸 수 없습니다" | |
6040 | ||
de7011c1 | 6041 | #: builtin/clone.c:831 |
c6cd2669 CR |
6042 | msgid "cannot repack to clean up" |
6043 | msgstr "정리용으로 repack할 수 없습니다" | |
6044 | ||
de7011c1 | 6045 | #: builtin/clone.c:833 |
c6cd2669 CR |
6046 | msgid "cannot unlink temporary alternates file" |
6047 | msgstr "보조 임시 파일을 삭제할 수 없습니다" | |
6048 | ||
de7011c1 | 6049 | #: builtin/clone.c:866 builtin/receive-pack.c:1895 |
c6cd2669 CR |
6050 | msgid "Too many arguments." |
6051 | msgstr "너무 인자가 많습니다." | |
6052 | ||
de7011c1 | 6053 | #: builtin/clone.c:870 |
c6cd2669 CR |
6054 | msgid "You must specify a repository to clone." |
6055 | msgstr "복제할 저장소를 지정해야 합니다." | |
6056 | ||
de7011c1 | 6057 | #: builtin/clone.c:883 |
c6cd2669 CR |
6058 | #, c-format |
6059 | msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." | |
6060 | msgstr "--bare 및 --origin %s 옵션은 호환되지 않습니다." | |
6061 | ||
de7011c1 | 6062 | #: builtin/clone.c:886 |
c6cd2669 CR |
6063 | msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." |
6064 | msgstr "--bare 및 --separate-git-dir 옵션은 호환되지 않습니다." | |
6065 | ||
de7011c1 | 6066 | #: builtin/clone.c:899 |
c6cd2669 CR |
6067 | #, c-format |
6068 | msgid "repository '%s' does not exist" | |
6069 | msgstr "'%s' 저장소가 없습니다" | |
6070 | ||
de7011c1 | 6071 | #: builtin/clone.c:905 builtin/fetch.c:1338 |
c6cd2669 CR |
6072 | #, c-format |
6073 | msgid "depth %s is not a positive number" | |
6074 | msgstr "깊이가(%s) 0보다 큰 수가 아닙니다" | |
6075 | ||
de7011c1 | 6076 | #: builtin/clone.c:915 |
c6cd2669 CR |
6077 | #, c-format |
6078 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
6079 | msgstr "대상 경로가('%s') 이미 있고 빈 디렉터리가 아닙니다." | |
6080 | ||
de7011c1 | 6081 | #: builtin/clone.c:925 |
c6cd2669 CR |
6082 | #, c-format |
6083 | msgid "working tree '%s' already exists." | |
6084 | msgstr "작업 폴더가('%s') 이미 있습니다." | |
6085 | ||
de7011c1 | 6086 | #: builtin/clone.c:940 builtin/clone.c:951 builtin/submodule--helper.c:657 |
ec584cd6 | 6087 | #: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249 |
c6cd2669 CR |
6088 | #, c-format |
6089 | msgid "could not create leading directories of '%s'" | |
6090 | msgstr "'%s'의 앞 디렉터리를 만들 수 없습니다" | |
6091 | ||
de7011c1 | 6092 | #: builtin/clone.c:943 |
c6cd2669 CR |
6093 | #, c-format |
6094 | msgid "could not create work tree dir '%s'" | |
6095 | msgstr "작업 디렉터리를('%s') 만들 수 없습니다" | |
6096 | ||
de7011c1 | 6097 | #: builtin/clone.c:955 |
c6cd2669 CR |
6098 | #, c-format |
6099 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" | |
6100 | msgstr "간략한 저장소로('%s') 복제합니다...\n" | |
6101 | ||
de7011c1 | 6102 | #: builtin/clone.c:957 |
c6cd2669 CR |
6103 | #, c-format |
6104 | msgid "Cloning into '%s'...\n" | |
6105 | msgstr "'%s'에 복제합니다...\n" | |
6106 | ||
de7011c1 CR |
6107 | #: builtin/clone.c:963 |
6108 | msgid "" | |
6109 | "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" | |
6110 | "able" | |
6111 | msgstr "clone --recursive 옵션은 --reference 및 --reference-if-able 옵션을 같이 쓰는 것과 호환되지 않습니다" | |
6112 | ||
6113 | #: builtin/clone.c:1019 | |
c6cd2669 | 6114 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." |
20729426 CR |
6115 | msgstr "" |
6116 | "--depth 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오." | |
c6cd2669 | 6117 | |
de7011c1 CR |
6118 | #: builtin/clone.c:1021 |
6119 | msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." | |
6120 | msgstr "--shallow-since 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오." | |
6121 | ||
6122 | #: builtin/clone.c:1023 | |
6123 | msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." | |
6124 | msgstr "--shallow-exclude 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오." | |
6125 | ||
6126 | #: builtin/clone.c:1026 | |
c6cd2669 CR |
6127 | msgid "source repository is shallow, ignoring --local" |
6128 | msgstr "원본 저장소가 얕은 저장소이므로, --local 옵션을 무시합니다" | |
6129 | ||
de7011c1 | 6130 | #: builtin/clone.c:1031 |
c6cd2669 CR |
6131 | msgid "--local is ignored" |
6132 | msgstr "--local 옵션은 무시됩니다" | |
6133 | ||
de7011c1 | 6134 | #: builtin/clone.c:1035 |
c6cd2669 CR |
6135 | #, c-format |
6136 | msgid "Don't know how to clone %s" | |
6137 | msgstr "%s의 복제 방법을 알지 못합니다" | |
6138 | ||
de7011c1 | 6139 | #: builtin/clone.c:1090 builtin/clone.c:1098 |
c6cd2669 CR |
6140 | #, c-format |
6141 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" | |
6142 | msgstr "리모트의 %s 브랜치가 업스트림 %s에 없습니다" | |
6143 | ||
de7011c1 | 6144 | #: builtin/clone.c:1101 |
c6cd2669 CR |
6145 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." |
6146 | msgstr "빈 저장소를 복제한 것처럼 보입니다." | |
6147 | ||
6148 | #: builtin/column.c:9 | |
6149 | msgid "git column [<options>]" | |
6150 | msgstr "git column [<옵션>]" | |
6151 | ||
6152 | #: builtin/column.c:26 | |
6153 | msgid "lookup config vars" | |
6154 | msgstr "설정 변수를 찾아 봅니다" | |
6155 | ||
6156 | #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28 | |
6157 | msgid "layout to use" | |
6158 | msgstr "사용할 배치" | |
6159 | ||
6160 | #: builtin/column.c:29 | |
6161 | msgid "Maximum width" | |
6162 | msgstr "최대 너비" | |
6163 | ||
6164 | #: builtin/column.c:30 | |
6165 | msgid "Padding space on left border" | |
6166 | msgstr "왼쪽 가장자리에 채울 공백" | |
6167 | ||
6168 | #: builtin/column.c:31 | |
6169 | msgid "Padding space on right border" | |
6170 | msgstr "오른쪽 가장자리에 채울 공백" | |
6171 | ||
6172 | #: builtin/column.c:32 | |
6173 | msgid "Padding space between columns" | |
6174 | msgstr "열 사이에 채울 공백" | |
6175 | ||
6176 | #: builtin/column.c:51 | |
6177 | msgid "--command must be the first argument" | |
6178 | msgstr "--command는 첫 번째 인자여야 합니다" | |
6179 | ||
6180 | #: builtin/commit.c:38 | |
6181 | msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." | |
6182 | msgstr "git commit [<옵션>] [--] <경로명세>..." | |
6183 | ||
6184 | #: builtin/commit.c:43 | |
6185 | msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." | |
6186 | msgstr "git status [<옵션>] [--] <경로명세>..." | |
6187 | ||
6188 | #: builtin/commit.c:48 | |
6189 | msgid "" | |
6190 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
6191 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
6192 | "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" | |
6193 | "following command and follow the instructions in your editor to edit\n" | |
6194 | "your configuration file:\n" | |
6195 | "\n" | |
6196 | " git config --global --edit\n" | |
6197 | "\n" | |
6198 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
6199 | "\n" | |
6200 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
6201 | msgstr "" | |
6202 | "이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서 자동으로\n" | |
6203 | "설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를 보지 않으려면 정보" | |
6204 | "를\n" | |
6205 | "명시적으로 설정하십시오. 다음 명령어를 실행하고 편집기의 안내에 따라 설정\n" | |
6206 | "파일을 편집하십시오:\n" | |
6207 | "\n" | |
6208 | " git config --global --edit\n" | |
6209 | "\n" | |
6210 | "이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니" | |
6211 | "다:\n" | |
6212 | "\n" | |
6213 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
6214 | ||
6215 | #: builtin/commit.c:61 | |
6216 | msgid "" | |
6217 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
6218 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
6219 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
6220 | "\n" | |
6221 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
6222 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
6223 | "\n" | |
6224 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
6225 | "\n" | |
6226 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
6227 | msgstr "" | |
6228 | "이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서\n" | |
6229 | "자동으로 설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를\n" | |
6230 | "보지 않으려면 정보를 명시적으로 설정하십시오:\n" | |
6231 | "\n" | |
6232 | " git config --global user.name \"내 이름\"\n" | |
6233 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
6234 | "\n" | |
6235 | "이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니" | |
6236 | "다:\n" | |
6237 | "\n" | |
6238 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
6239 | ||
6240 | #: builtin/commit.c:73 | |
6241 | msgid "" | |
6242 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" | |
6243 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
6244 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
6245 | msgstr "" | |
6246 | "최초의 커밋을 바꾸려고 하지만, 그렇게 하면 커밋이 비어 있게 됩니다.\n" | |
6247 | "--allow-empty 옵션과 같이 이 명령을 반복할 수도 있고, \"git reset HEAD\"\n" | |
6248 | "명령으로 커밋을 완전히 제거할 수도 있습니다.\n" | |
6249 | ||
6250 | #: builtin/commit.c:78 | |
6251 | msgid "" | |
6252 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" | |
6253 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
6254 | "\n" | |
6255 | " git commit --allow-empty\n" | |
6256 | "\n" | |
6257 | msgstr "" | |
6258 | "이전 커맷 빼오기가 비어 있습니다. 아마도 충돌 해결 과정에서 그렇게 됐을\n" | |
6259 | "것입니다. 그래도 커밋하려면 다음과 같이 하십시오:\n" | |
6260 | "\n" | |
6261 | " git commit --allow-empty\n" | |
6262 | "\n" | |
6263 | ||
6264 | #: builtin/commit.c:85 | |
6265 | msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n" | |
6266 | msgstr "아니면 'git reset'을 사용하십시오\n" | |
6267 | ||
6268 | #: builtin/commit.c:88 | |
6269 | msgid "" | |
6270 | "If you wish to skip this commit, use:\n" | |
6271 | "\n" | |
6272 | " git reset\n" | |
6273 | "\n" | |
6274 | "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" | |
6275 | "the remaining commits.\n" | |
6276 | msgstr "" | |
6277 | "이 커밋을 건너뛰려면, 다음을 사용하십시오:\n" | |
6278 | "\n" | |
6279 | " git reset\n" | |
6280 | "\n" | |
6281 | "그 다음에 \"git cherry-pick --continue\"를 하면 나머지 커밋에\n" | |
6282 | "대해 커밋 빼오기를 다시 시작합니다.\n" | |
6283 | ||
de7011c1 | 6284 | #: builtin/commit.c:318 |
c6cd2669 CR |
6285 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" |
6286 | msgstr "HEAD 트리 오브젝트의 묶음을 푸는데 실패했습니다" | |
6287 | ||
de7011c1 | 6288 | #: builtin/commit.c:359 |
c6cd2669 CR |
6289 | msgid "unable to create temporary index" |
6290 | msgstr "임시 인덱스를 만들 수 없습니다" | |
6291 | ||
de7011c1 | 6292 | #: builtin/commit.c:365 |
c6cd2669 CR |
6293 | msgid "interactive add failed" |
6294 | msgstr "대화형 추가가 실패했습니다" | |
6295 | ||
de7011c1 | 6296 | #: builtin/commit.c:378 |
c6cd2669 CR |
6297 | msgid "unable to update temporary index" |
6298 | msgstr "임시 인덱스를 업데이트할 수 없습니다" | |
6299 | ||
de7011c1 | 6300 | #: builtin/commit.c:380 |
c6cd2669 CR |
6301 | msgid "Failed to update main cache tree" |
6302 | msgstr "주요 캐시 트리를 업데이트하는데 실패했습니다" | |
6303 | ||
de7011c1 | 6304 | #: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476 |
c6cd2669 CR |
6305 | msgid "unable to write new_index file" |
6306 | msgstr "new_index 파일에 쓸 수 없습니다" | |
6307 | ||
de7011c1 | 6308 | #: builtin/commit.c:458 |
c6cd2669 CR |
6309 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." |
6310 | msgstr "병합하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다." | |
6311 | ||
de7011c1 | 6312 | #: builtin/commit.c:460 |
c6cd2669 CR |
6313 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." |
6314 | msgstr "커밋 빼오기를 하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다." | |
6315 | ||
de7011c1 | 6316 | #: builtin/commit.c:469 |
c6cd2669 CR |
6317 | msgid "cannot read the index" |
6318 | msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다" | |
6319 | ||
de7011c1 | 6320 | #: builtin/commit.c:488 |
c6cd2669 CR |
6321 | msgid "unable to write temporary index file" |
6322 | msgstr "임시 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다" | |
6323 | ||
de7011c1 | 6324 | #: builtin/commit.c:582 |
c6cd2669 CR |
6325 | #, c-format |
6326 | msgid "commit '%s' lacks author header" | |
6327 | msgstr "'%s' 커밋에 작성자 헤더가 없습니다" | |
6328 | ||
de7011c1 | 6329 | #: builtin/commit.c:584 |
c6cd2669 CR |
6330 | #, c-format |
6331 | msgid "commit '%s' has malformed author line" | |
6332 | msgstr "'%s' 커밋의 작성자 헤더 형식이 잘못되었습니다" | |
6333 | ||
de7011c1 | 6334 | #: builtin/commit.c:603 |
c6cd2669 CR |
6335 | msgid "malformed --author parameter" |
6336 | msgstr "--author 파라미터 형식이 잘못되었습니다" | |
6337 | ||
de7011c1 | 6338 | #: builtin/commit.c:611 |
c6cd2669 CR |
6339 | #, c-format |
6340 | msgid "invalid date format: %s" | |
6341 | msgstr "시각 형식이 잘못되었습니다: %s" | |
6342 | ||
de7011c1 | 6343 | #: builtin/commit.c:655 |
c6cd2669 CR |
6344 | msgid "" |
6345 | "unable to select a comment character that is not used\n" | |
6346 | "in the current commit message" | |
6347 | msgstr "" | |
6348 | "현재 커밋 메시지에서 사용되지 않는 주석 문자를\n" | |
6349 | "선택할 수 없습니다" | |
6350 | ||
de7011c1 | 6351 | #: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1096 |
c6cd2669 CR |
6352 | #, c-format |
6353 | msgid "could not lookup commit %s" | |
6354 | msgstr "%s 커밋을 찾아볼 수 없습니다" | |
6355 | ||
de7011c1 | 6356 | #: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:286 |
c6cd2669 CR |
6357 | #, c-format |
6358 | msgid "(reading log message from standard input)\n" | |
6359 | msgstr "(표준 입력에서 로그 메시지를 읽음)\n" | |
6360 | ||
de7011c1 | 6361 | #: builtin/commit.c:706 |
c6cd2669 CR |
6362 | msgid "could not read log from standard input" |
6363 | msgstr "표준 입력에서 로그 메시지를 읽을 수 없습니다" | |
6364 | ||
de7011c1 | 6365 | #: builtin/commit.c:710 |
c6cd2669 CR |
6366 | #, c-format |
6367 | msgid "could not read log file '%s'" | |
6368 | msgstr "'%s' 로그 파일을 읽을 수 없습니다" | |
6369 | ||
de7011c1 | 6370 | #: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745 |
c6cd2669 CR |
6371 | msgid "could not read SQUASH_MSG" |
6372 | msgstr "SQUASH_MSG를 읽을 수 없습니다" | |
6373 | ||
de7011c1 | 6374 | #: builtin/commit.c:742 |
ad583ebe CR |
6375 | msgid "could not read MERGE_MSG" |
6376 | msgstr "MERGE_MSG를 읽을 수 없습니다" | |
6377 | ||
de7011c1 | 6378 | #: builtin/commit.c:796 |
c6cd2669 CR |
6379 | msgid "could not write commit template" |
6380 | msgstr "커밋 서식을 쓸 수 없습니다" | |
6381 | ||
de7011c1 | 6382 | #: builtin/commit.c:814 |
c6cd2669 CR |
6383 | #, c-format |
6384 | msgid "" | |
6385 | "\n" | |
6386 | "It looks like you may be committing a merge.\n" | |
6387 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
6388 | "\t%s\n" | |
6389 | "and try again.\n" | |
6390 | msgstr "" | |
6391 | "\n" | |
6392 | "병합을 커밋하려는 것으로 보입니다.\n" | |
6393 | "그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n" | |
6394 | "\t%s\n" | |
6395 | "다시 시도하십시오.\n" | |
6396 | ||
de7011c1 | 6397 | #: builtin/commit.c:819 |
c6cd2669 CR |
6398 | #, c-format |
6399 | msgid "" | |
6400 | "\n" | |
6401 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
6402 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
6403 | "\t%s\n" | |
6404 | "and try again.\n" | |
6405 | msgstr "" | |
6406 | "\n" | |
6407 | "커밋 빼오기를 커밋하려는 것으로 보입니다.\n" | |
6408 | "그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n" | |
6409 | "\t%s\n" | |
6410 | "다시 시도하십시오.\n" | |
6411 | ||
de7011c1 | 6412 | #: builtin/commit.c:832 |
c6cd2669 CR |
6413 | #, c-format |
6414 | msgid "" | |
6415 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
6416 | "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" | |
6417 | msgstr "" | |
6418 | "변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n" | |
6419 | "줄은 무시되고, 메시지를 입력하지 않으면 커밋이 중지됩니다.\n" | |
6420 | ||
de7011c1 | 6421 | #: builtin/commit.c:839 |
c6cd2669 CR |
6422 | #, c-format |
6423 | msgid "" | |
6424 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
6425 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
6426 | "An empty message aborts the commit.\n" | |
6427 | msgstr "" | |
6428 | "변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n" | |
6429 | "줄은 보존되니, 필요하면 직접 제거하십시오. 메시지를 입력하지\n" | |
6430 | "않으면 커밋이 중지됩니다.\n" | |
6431 | ||
de7011c1 | 6432 | #: builtin/commit.c:859 |
c6cd2669 CR |
6433 | #, c-format |
6434 | msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" | |
6435 | msgstr "%s작성자: %.*s <%.*s>" | |
6436 | ||
de7011c1 | 6437 | #: builtin/commit.c:867 |
c6cd2669 CR |
6438 | #, c-format |
6439 | msgid "%sDate: %s" | |
6440 | msgstr "%s시각: %s" | |
6441 | ||
de7011c1 | 6442 | #: builtin/commit.c:874 |
c6cd2669 CR |
6443 | #, c-format |
6444 | msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" | |
6445 | msgstr "%s커미터: %.*s <%.*s>" | |
6446 | ||
de7011c1 | 6447 | #: builtin/commit.c:892 |
c6cd2669 CR |
6448 | msgid "Cannot read index" |
6449 | msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다" | |
6450 | ||
de7011c1 | 6451 | #: builtin/commit.c:954 |
c6cd2669 CR |
6452 | msgid "Error building trees" |
6453 | msgstr "트리를 만드는데 오류" | |
6454 | ||
de7011c1 | 6455 | #: builtin/commit.c:969 builtin/tag.c:266 |
c6cd2669 CR |
6456 | #, c-format |
6457 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" | |
6458 | msgstr "메시지를 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오.\n" | |
6459 | ||
de7011c1 | 6460 | #: builtin/commit.c:1071 |
c6cd2669 CR |
6461 | #, c-format |
6462 | msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" | |
6463 | msgstr "" | |
6464 | "--author '%s' 옵션이 '이름 <전자메일>' 형식이 아니고 기존 작성자에도 없습니다" | |
6465 | ||
de7011c1 | 6466 | #: builtin/commit.c:1086 builtin/commit.c:1327 |
c6cd2669 CR |
6467 | #, c-format |
6468 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" | |
6469 | msgstr "추적되지 않는 파일 모드가 ('%s') 잘못되었습니다" | |
6470 | ||
de7011c1 | 6471 | #: builtin/commit.c:1124 |
c6cd2669 CR |
6472 | msgid "--long and -z are incompatible" |
6473 | msgstr "--long 및 -z 옵션은 호환되지 않습니다" | |
6474 | ||
de7011c1 | 6475 | #: builtin/commit.c:1154 |
c6cd2669 CR |
6476 | msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" |
6477 | msgstr "--reset-author 및 --author 옵션을 모두 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
6478 | ||
de7011c1 | 6479 | #: builtin/commit.c:1163 |
c6cd2669 CR |
6480 | msgid "You have nothing to amend." |
6481 | msgstr "바꿀 사항이 없습니다." | |
6482 | ||
de7011c1 | 6483 | #: builtin/commit.c:1166 |
c6cd2669 CR |
6484 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." |
6485 | msgstr "병합 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다." | |
6486 | ||
de7011c1 | 6487 | #: builtin/commit.c:1168 |
c6cd2669 CR |
6488 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." |
6489 | msgstr "커밋 빼오기 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다." | |
6490 | ||
de7011c1 | 6491 | #: builtin/commit.c:1171 |
c6cd2669 CR |
6492 | msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" |
6493 | msgstr "--squash 및 --fixup 옵션은 같이 쓸 수 없습니다" | |
6494 | ||
de7011c1 | 6495 | #: builtin/commit.c:1181 |
c6cd2669 CR |
6496 | msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." |
6497 | msgstr "-c/-C/-F/--fixup 옵션 중에 하나만 사용할 수 있습니다." | |
6498 | ||
de7011c1 | 6499 | #: builtin/commit.c:1183 |
c6cd2669 CR |
6500 | msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." |
6501 | msgstr "-m 옵션은 -c/-C/-F/--fixup 옵션과 같이 쓸 수 없습니다." | |
6502 | ||
de7011c1 | 6503 | #: builtin/commit.c:1191 |
c6cd2669 CR |
6504 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." |
6505 | msgstr "--reset-author 옵션은 -C, -c 또는 --amend 옵션과 같이 써야 합니다." | |
6506 | ||
de7011c1 | 6507 | #: builtin/commit.c:1208 |
c6cd2669 CR |
6508 | msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." |
6509 | msgstr "" | |
6510 | "--include/--only/--all/--interactive/--patch 옵션 중 하나만 사용할 수 있습니" | |
6511 | "다." | |
6512 | ||
de7011c1 | 6513 | #: builtin/commit.c:1210 |
c6cd2669 CR |
6514 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." |
6515 | msgstr "경로가 없이 --include/--only 옵션을 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다." | |
6516 | ||
de7011c1 | 6517 | #: builtin/commit.c:1212 |
c6cd2669 CR |
6518 | msgid "Clever... amending the last one with dirty index." |
6519 | msgstr "기발하네요... 마지막을 변경된 인덱스로 바꿉니다." | |
6520 | ||
de7011c1 | 6521 | #: builtin/commit.c:1214 |
c6cd2669 | 6522 | msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..." |
20729426 CR |
6523 | msgstr "" |
6524 | "-i 또는 -o 없이 명시적인 경로를 지정했습니다. --only 경로를 가정합니다..." | |
c6cd2669 | 6525 | |
de7011c1 | 6526 | #: builtin/commit.c:1226 builtin/tag.c:474 |
c6cd2669 CR |
6527 | #, c-format |
6528 | msgid "Invalid cleanup mode %s" | |
6529 | msgstr "잘못된 정리 모드 %s" | |
6530 | ||
de7011c1 | 6531 | #: builtin/commit.c:1231 |
c6cd2669 CR |
6532 | msgid "Paths with -a does not make sense." |
6533 | msgstr "-a 옵션과 경로를 같이 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다." | |
6534 | ||
de7011c1 | 6535 | #: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1617 |
c6cd2669 CR |
6536 | msgid "show status concisely" |
6537 | msgstr "상태를 간략하게 표시합니다" | |
6538 | ||
de7011c1 | 6539 | #: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1619 |
c6cd2669 CR |
6540 | msgid "show branch information" |
6541 | msgstr "브랜치 정보를 표시합니다" | |
6542 | ||
de7011c1 CR |
6543 | #: builtin/commit.c:1345 |
6544 | msgid "version" | |
6545 | msgstr "버전" | |
6546 | ||
6547 | #: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1621 builtin/push.c:522 | |
ec584cd6 | 6548 | #: builtin/worktree.c:440 |
c6cd2669 CR |
6549 | msgid "machine-readable output" |
6550 | msgstr "컴퓨터가 읽을 수 있는 형식" | |
6551 | ||
de7011c1 | 6552 | #: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1623 |
c6cd2669 CR |
6553 | msgid "show status in long format (default)" |
6554 | msgstr "긴 형식으로 상태를 표시합니다 (기본값)" | |
6555 | ||
de7011c1 | 6556 | #: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1626 |
c6cd2669 CR |
6557 | msgid "terminate entries with NUL" |
6558 | msgstr "NUL 문자로 항목을 끝냅니다" | |
6559 | ||
de7011c1 | 6560 | #: builtin/commit.c:1353 builtin/commit.c:1629 builtin/fast-export.c:981 |
c6cd2669 CR |
6561 | #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353 |
6562 | msgid "mode" | |
6563 | msgstr "모드" | |
6564 | ||
de7011c1 | 6565 | #: builtin/commit.c:1354 builtin/commit.c:1629 |
c6cd2669 | 6566 | msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" |
20729426 CR |
6567 | msgstr "" |
6568 | "추적되지 않는 파일을 표시합니다. 추가 옵션: all, normal, no (기본값: all)" | |
c6cd2669 | 6569 | |
de7011c1 | 6570 | #: builtin/commit.c:1357 |
c6cd2669 CR |
6571 | msgid "show ignored files" |
6572 | msgstr "무시되는 파일을 표시합니다" | |
6573 | ||
de7011c1 | 6574 | #: builtin/commit.c:1358 parse-options.h:155 |
c6cd2669 CR |
6575 | msgid "when" |
6576 | msgstr "언제" | |
6577 | ||
de7011c1 | 6578 | #: builtin/commit.c:1359 |
c6cd2669 CR |
6579 | msgid "" |
6580 | "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " | |
6581 | "(Default: all)" | |
20729426 CR |
6582 | msgstr "" |
6583 | "하위 모듈의 변경을 무시합니다. 추가 옵션: all, dirty, untracked. (기본값: " | |
6584 | "all)" | |
c6cd2669 | 6585 | |
de7011c1 | 6586 | #: builtin/commit.c:1361 |
c6cd2669 CR |
6587 | msgid "list untracked files in columns" |
6588 | msgstr "추적되지 않는 파일의 목록을 여러 열로 표시합니다" | |
6589 | ||
de7011c1 | 6590 | #: builtin/commit.c:1437 |
c6cd2669 CR |
6591 | msgid "couldn't look up newly created commit" |
6592 | msgstr "새로 만든 커밋을 찾아볼 수 없습니다" | |
6593 | ||
de7011c1 | 6594 | #: builtin/commit.c:1439 |
c6cd2669 CR |
6595 | msgid "could not parse newly created commit" |
6596 | msgstr "새로 만든 커밋을 파싱할 수 없습니다" | |
6597 | ||
de7011c1 | 6598 | #: builtin/commit.c:1484 |
c6cd2669 CR |
6599 | msgid "detached HEAD" |
6600 | msgstr "HEAD 분리됨" | |
6601 | ||
de7011c1 | 6602 | #: builtin/commit.c:1487 |
c6cd2669 CR |
6603 | msgid " (root-commit)" |
6604 | msgstr " (최상위-커밋)" | |
6605 | ||
de7011c1 | 6606 | #: builtin/commit.c:1587 |
c6cd2669 CR |
6607 | msgid "suppress summary after successful commit" |
6608 | msgstr "성공적인 커밋 후에 요약을 표시하지 않습니다" | |
6609 | ||
de7011c1 | 6610 | #: builtin/commit.c:1588 |
c6cd2669 CR |
6611 | msgid "show diff in commit message template" |
6612 | msgstr "커밋 메시지 서식에 diff를 표시합니다" | |
6613 | ||
de7011c1 | 6614 | #: builtin/commit.c:1590 |
c6cd2669 CR |
6615 | msgid "Commit message options" |
6616 | msgstr "커밋 메시지 옵션" | |
6617 | ||
de7011c1 | 6618 | #: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:351 |
c6cd2669 CR |
6619 | msgid "read message from file" |
6620 | msgstr "파일에서 메시지를 읽습니다" | |
6621 | ||
de7011c1 | 6622 | #: builtin/commit.c:1592 |
c6cd2669 CR |
6623 | msgid "author" |
6624 | msgstr "작성자" | |
6625 | ||
de7011c1 | 6626 | #: builtin/commit.c:1592 |
c6cd2669 CR |
6627 | msgid "override author for commit" |
6628 | msgstr "커밋의 작성자를 지정합니다" | |
6629 | ||
de7011c1 | 6630 | #: builtin/commit.c:1593 builtin/gc.c:326 |
c6cd2669 CR |
6631 | msgid "date" |
6632 | msgstr "시각" | |
6633 | ||
de7011c1 | 6634 | #: builtin/commit.c:1593 |
c6cd2669 CR |
6635 | msgid "override date for commit" |
6636 | msgstr "커밋의 시각을 지정합니다" | |
6637 | ||
de7011c1 CR |
6638 | #: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:220 builtin/notes.c:398 |
6639 | #: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:349 | |
c6cd2669 CR |
6640 | msgid "message" |
6641 | msgstr "메시지" | |
6642 | ||
de7011c1 | 6643 | #: builtin/commit.c:1594 |
c6cd2669 CR |
6644 | msgid "commit message" |
6645 | msgstr "커밋 메시지" | |
6646 | ||
de7011c1 CR |
6647 | #: builtin/commit.c:1595 builtin/commit.c:1596 builtin/commit.c:1597 |
6648 | #: builtin/commit.c:1598 parse-options.h:257 ref-filter.h:79 | |
c6cd2669 CR |
6649 | msgid "commit" |
6650 | msgstr "커밋" | |
6651 | ||
de7011c1 | 6652 | #: builtin/commit.c:1595 |
c6cd2669 CR |
6653 | msgid "reuse and edit message from specified commit" |
6654 | msgstr "지정한 커밋의 메시지를 재사용하고 편집합니다" | |
6655 | ||
de7011c1 | 6656 | #: builtin/commit.c:1596 |
c6cd2669 CR |
6657 | msgid "reuse message from specified commit" |
6658 | msgstr "지정한 커밋에서 메시지를 재사용합니다" | |
6659 | ||
de7011c1 | 6660 | #: builtin/commit.c:1597 |
c6cd2669 CR |
6661 | msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" |
6662 | msgstr "지정한 커밋을 수정하는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다" | |
6663 | ||
de7011c1 | 6664 | #: builtin/commit.c:1598 |
c6cd2669 CR |
6665 | msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" |
6666 | msgstr "지정한 커밋을 합치는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다" | |
6667 | ||
de7011c1 | 6668 | #: builtin/commit.c:1599 |
c6cd2669 CR |
6669 | msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" |
6670 | msgstr "커밋을 내가 작성한 것으로 만듭니다 (-C/-c/--amend와 같이 사용)" | |
6671 | ||
de7011c1 | 6672 | #: builtin/commit.c:1600 builtin/log.c:1413 builtin/revert.c:86 |
c6cd2669 CR |
6673 | msgid "add Signed-off-by:" |
6674 | msgstr "Signed-off-by: 줄을 추가합니다" | |
6675 | ||
de7011c1 | 6676 | #: builtin/commit.c:1601 |
c6cd2669 CR |
6677 | msgid "use specified template file" |
6678 | msgstr "지정한 서식 파일을 사용합니다" | |
6679 | ||
de7011c1 | 6680 | #: builtin/commit.c:1602 |
c6cd2669 CR |
6681 | msgid "force edit of commit" |
6682 | msgstr "커밋 편집을 강제합니다" | |
6683 | ||
de7011c1 | 6684 | #: builtin/commit.c:1603 |
c6cd2669 CR |
6685 | msgid "default" |
6686 | msgstr "기본값" | |
6687 | ||
de7011c1 | 6688 | #: builtin/commit.c:1603 builtin/tag.c:354 |
c6cd2669 CR |
6689 | msgid "how to strip spaces and #comments from message" |
6690 | msgstr "메시지에서 공백과 #주석을 지웁니다" | |
6691 | ||
de7011c1 | 6692 | #: builtin/commit.c:1604 |
c6cd2669 CR |
6693 | msgid "include status in commit message template" |
6694 | msgstr "커밋 메시지 서식에 상태를 포함합니다" | |
6695 | ||
de7011c1 | 6696 | #: builtin/commit.c:1606 builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:166 |
c6cd2669 CR |
6697 | #: builtin/revert.c:93 |
6698 | msgid "GPG sign commit" | |
6699 | msgstr "GPG 서명 커밋" | |
6700 | ||
de7011c1 | 6701 | #: builtin/commit.c:1609 |
c6cd2669 CR |
6702 | msgid "Commit contents options" |
6703 | msgstr "커밋 내용 옵션" | |
6704 | ||
de7011c1 | 6705 | #: builtin/commit.c:1610 |
c6cd2669 CR |
6706 | msgid "commit all changed files" |
6707 | msgstr "변경된 파일을 모두 커밋합니다" | |
6708 | ||
de7011c1 | 6709 | #: builtin/commit.c:1611 |
c6cd2669 CR |
6710 | msgid "add specified files to index for commit" |
6711 | msgstr "지정한 파일을 커밋할 인덱스에 추가합니다" | |
6712 | ||
de7011c1 | 6713 | #: builtin/commit.c:1612 |
c6cd2669 CR |
6714 | msgid "interactively add files" |
6715 | msgstr "대화형으로 파일을 추가합니다" | |
6716 | ||
de7011c1 | 6717 | #: builtin/commit.c:1613 |
c6cd2669 CR |
6718 | msgid "interactively add changes" |
6719 | msgstr "대화형으로 변경 사항을 추가합니다" | |
6720 | ||
de7011c1 | 6721 | #: builtin/commit.c:1614 |
c6cd2669 CR |
6722 | msgid "commit only specified files" |
6723 | msgstr "지정한 파일만 커밋합니다" | |
6724 | ||
de7011c1 | 6725 | #: builtin/commit.c:1615 |
ec584cd6 CR |
6726 | msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" |
6727 | msgstr "커밋 전 후크와 커밋 메시지 후크를 건너뜁니다" | |
6728 | ||
de7011c1 | 6729 | #: builtin/commit.c:1616 |
c6cd2669 CR |
6730 | msgid "show what would be committed" |
6731 | msgstr "무엇을 커밋할지 표시합니다" | |
6732 | ||
de7011c1 | 6733 | #: builtin/commit.c:1627 |
c6cd2669 CR |
6734 | msgid "amend previous commit" |
6735 | msgstr "바로 앞 커밋을 바꿉니다" | |
6736 | ||
de7011c1 | 6737 | #: builtin/commit.c:1628 |
c6cd2669 CR |
6738 | msgid "bypass post-rewrite hook" |
6739 | msgstr "다시쓰기 후 후크를 건너뜁니다" | |
6740 | ||
de7011c1 | 6741 | #: builtin/commit.c:1633 |
c6cd2669 CR |
6742 | msgid "ok to record an empty change" |
6743 | msgstr "빈 변경 사항을 기록하도록 허용합니다" | |
6744 | ||
de7011c1 | 6745 | #: builtin/commit.c:1635 |
c6cd2669 CR |
6746 | msgid "ok to record a change with an empty message" |
6747 | msgstr "빈 메시지와 같이 변경 사항을 기록하도록 허용합니다" | |
6748 | ||
de7011c1 | 6749 | #: builtin/commit.c:1664 |
c6cd2669 CR |
6750 | msgid "could not parse HEAD commit" |
6751 | msgstr "HEAD 커밋을 파싱할 수 없습니다" | |
6752 | ||
de7011c1 | 6753 | #: builtin/commit.c:1712 |
c6cd2669 CR |
6754 | #, c-format |
6755 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" | |
6756 | msgstr "손상된 MERGE_HEAD 파일 (%s)" | |
6757 | ||
de7011c1 | 6758 | #: builtin/commit.c:1719 |
c6cd2669 CR |
6759 | msgid "could not read MERGE_MODE" |
6760 | msgstr "MERGE_MODE를 읽을 수 없습니다" | |
6761 | ||
de7011c1 | 6762 | #: builtin/commit.c:1738 |
c6cd2669 CR |
6763 | #, c-format |
6764 | msgid "could not read commit message: %s" | |
6765 | msgstr "커밋 메시지를 읽을 수 없습니다: %s" | |
6766 | ||
de7011c1 | 6767 | #: builtin/commit.c:1749 |
c6cd2669 CR |
6768 | #, c-format |
6769 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" | |
6770 | msgstr "커밋을 중지합니다. 메시지를 편집하지 않았습니다.\n" | |
6771 | ||
de7011c1 | 6772 | #: builtin/commit.c:1754 |
c6cd2669 CR |
6773 | #, c-format |
6774 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" | |
6775 | msgstr "커밋을 중지합니다. 커밋 메시지가 비어 있습니다.\n" | |
6776 | ||
de7011c1 | 6777 | #: builtin/commit.c:1802 |
c6cd2669 CR |
6778 | msgid "" |
6779 | "Repository has been updated, but unable to write\n" | |
6780 | "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" | |
6781 | "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." | |
6782 | msgstr "" | |
6783 | "저장소를 업데이트했습니다. 하지만 new_index 파일을 쓸 수\n" | |
6784 | "없습니다. 디스크가 꽉 차지 않았고 제한 용량을 넘어가지\n" | |
6785 | "않았는지 확인하십시오. 그리고 'git reset HEAD'로 복구하십시오." | |
6786 | ||
20729426 | 6787 | #: builtin/config.c:9 |
c6cd2669 CR |
6788 | msgid "git config [<options>]" |
6789 | msgstr "git config [<옵션>]" | |
6790 | ||
ec584cd6 | 6791 | #: builtin/config.c:55 |
c6cd2669 CR |
6792 | msgid "Config file location" |
6793 | msgstr "설정 파일 위치" | |
6794 | ||
ec584cd6 | 6795 | #: builtin/config.c:56 |
c6cd2669 CR |
6796 | msgid "use global config file" |
6797 | msgstr "공통 설정 파일을 사용합니다" | |
6798 | ||
ec584cd6 | 6799 | #: builtin/config.c:57 |
c6cd2669 CR |
6800 | msgid "use system config file" |
6801 | msgstr "시스템 설정 파일을 사용합니다" | |
6802 | ||
ec584cd6 | 6803 | #: builtin/config.c:58 |
c6cd2669 CR |
6804 | msgid "use repository config file" |
6805 | msgstr "저장소 설정 파일을 사용합니다" | |
6806 | ||
ec584cd6 | 6807 | #: builtin/config.c:59 |
c6cd2669 CR |
6808 | msgid "use given config file" |
6809 | msgstr "지정한 설정 파일을 사용합니다" | |
6810 | ||
ec584cd6 | 6811 | #: builtin/config.c:60 |
c6cd2669 CR |
6812 | msgid "blob-id" |
6813 | msgstr "블롭-id" | |
6814 | ||
ec584cd6 | 6815 | #: builtin/config.c:60 |
c6cd2669 CR |
6816 | msgid "read config from given blob object" |
6817 | msgstr "지정한 블롭 오브젝트에서 설정을 읽습니다" | |
6818 | ||
ec584cd6 | 6819 | #: builtin/config.c:61 |
c6cd2669 CR |
6820 | msgid "Action" |
6821 | msgstr "동작" | |
6822 | ||
ec584cd6 | 6823 | #: builtin/config.c:62 |
c6cd2669 CR |
6824 | msgid "get value: name [value-regex]" |
6825 | msgstr "값을 가져옵니다: <이름> [<값-정규식>]" | |
6826 | ||
ec584cd6 | 6827 | #: builtin/config.c:63 |
c6cd2669 CR |
6828 | msgid "get all values: key [value-regex]" |
6829 | msgstr "모든 값을 가져옵니다: <키> [<값-정규식>]" | |
6830 | ||
ec584cd6 | 6831 | #: builtin/config.c:64 |
c6cd2669 CR |
6832 | msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" |
6833 | msgstr "정규식에 대한 값을 가져옵니다: <이름-정규식> [<값-정규식>]" | |
6834 | ||
ec584cd6 | 6835 | #: builtin/config.c:65 |
c6cd2669 CR |
6836 | msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" |
6837 | msgstr "<URL>에 특정되는 값을 가져옵니다: <섹션>[.<변수>] <URL>" | |
6838 | ||
ec584cd6 | 6839 | #: builtin/config.c:66 |
c6cd2669 CR |
6840 | msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" |
6841 | msgstr "해당하는 변수를 모두 제거합니다: <이름> <값> [<값-정규식>]" | |
6842 | ||
ec584cd6 | 6843 | #: builtin/config.c:67 |
c6cd2669 CR |
6844 | msgid "add a new variable: name value" |
6845 | msgstr "새 변수를 추가합니다: <이름> <값>" | |
6846 | ||
ec584cd6 | 6847 | #: builtin/config.c:68 |
c6cd2669 CR |
6848 | msgid "remove a variable: name [value-regex]" |
6849 | msgstr "변수를 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]" | |
6850 | ||
ec584cd6 | 6851 | #: builtin/config.c:69 |
c6cd2669 CR |
6852 | msgid "remove all matches: name [value-regex]" |
6853 | msgstr "해당하는 항목을 모두 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]" | |
6854 | ||
ec584cd6 | 6855 | #: builtin/config.c:70 |
c6cd2669 CR |
6856 | msgid "rename section: old-name new-name" |
6857 | msgstr "섹션의 이름을 바꿉니다: <옛-이름> <새-이름>" | |
6858 | ||
ec584cd6 | 6859 | #: builtin/config.c:71 |
c6cd2669 CR |
6860 | msgid "remove a section: name" |
6861 | msgstr "섹션을 제거합니다: <이름>" | |
6862 | ||
ec584cd6 | 6863 | #: builtin/config.c:72 |
c6cd2669 CR |
6864 | msgid "list all" |
6865 | msgstr "전체 목록을 표시합니다" | |
6866 | ||
ec584cd6 | 6867 | #: builtin/config.c:73 |
c6cd2669 CR |
6868 | msgid "open an editor" |
6869 | msgstr "편집기를 엽니다" | |
6870 | ||
ec584cd6 | 6871 | #: builtin/config.c:74 |
c6cd2669 CR |
6872 | msgid "find the color configured: slot [default]" |
6873 | msgstr "설정한 색을 찾습니다: slot [<기본값>]" | |
6874 | ||
ec584cd6 | 6875 | #: builtin/config.c:75 |
c6cd2669 CR |
6876 | msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" |
6877 | msgstr "색 설정을 찾습니다: slot [<표준출력이-TTY인지-여부>]" | |
6878 | ||
ec584cd6 | 6879 | #: builtin/config.c:76 |
c6cd2669 CR |
6880 | msgid "Type" |
6881 | msgstr "값 종류" | |
6882 | ||
ec584cd6 | 6883 | #: builtin/config.c:77 |
c6cd2669 CR |
6884 | msgid "value is \"true\" or \"false\"" |
6885 | msgstr "값이 \"true\" 또는 \"false\"입니다" | |
6886 | ||
ec584cd6 | 6887 | #: builtin/config.c:78 |
c6cd2669 CR |
6888 | msgid "value is decimal number" |
6889 | msgstr "값이 십진수입니다" | |
6890 | ||
ec584cd6 | 6891 | #: builtin/config.c:79 |
c6cd2669 CR |
6892 | msgid "value is --bool or --int" |
6893 | msgstr "값이 --bool 또는 --int입니다" | |
6894 | ||
ec584cd6 | 6895 | #: builtin/config.c:80 |
c6cd2669 CR |
6896 | msgid "value is a path (file or directory name)" |
6897 | msgstr "값이 경로(파일 또는 디렉터리 이름)입니다" | |
6898 | ||
ec584cd6 | 6899 | #: builtin/config.c:81 |
c6cd2669 CR |
6900 | msgid "Other" |
6901 | msgstr "기타" | |
6902 | ||
ec584cd6 | 6903 | #: builtin/config.c:82 |
c6cd2669 CR |
6904 | msgid "terminate values with NUL byte" |
6905 | msgstr "값을 NUL 바이트로 끝냅니다" | |
6906 | ||
ec584cd6 | 6907 | #: builtin/config.c:83 |
c6cd2669 CR |
6908 | msgid "show variable names only" |
6909 | msgstr "변수 이름만 표시합니다" | |
6910 | ||
ec584cd6 | 6911 | #: builtin/config.c:84 |
c6cd2669 CR |
6912 | msgid "respect include directives on lookup" |
6913 | msgstr "찾아볼 때 include 지시어를 고려합니다" | |
6914 | ||
ec584cd6 | 6915 | #: builtin/config.c:85 |
20729426 CR |
6916 | msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" |
6917 | msgstr "설정의 출처를 표시합니다 (파일, 표준 입력, 블롭, 명령행)" | |
6918 | ||
ec584cd6 | 6919 | #: builtin/config.c:327 |
c6cd2669 CR |
6920 | msgid "unable to parse default color value" |
6921 | msgstr "기본 색 값을 파싱할 수 없습니다" | |
6922 | ||
ec584cd6 | 6923 | #: builtin/config.c:471 |
c6cd2669 CR |
6924 | #, c-format |
6925 | msgid "" | |
6926 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
6927 | "[user]\n" | |
6928 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
6929 | "#\tname = %s\n" | |
6930 | "#\temail = %s\n" | |
6931 | msgstr "" | |
6932 | "# 깃의 사용자별 설정 파일입니다.\n" | |
6933 | "[user]\n" | |
6934 | "# 다음 줄을 알맞게 고치고 앞의 주석을 제거하십시오:\n" | |
6935 | "#\tname = %s\n" | |
6936 | "#\temail = %s\n" | |
6937 | ||
ec584cd6 | 6938 | #: builtin/config.c:613 |
c6cd2669 CR |
6939 | #, c-format |
6940 | msgid "cannot create configuration file %s" | |
6941 | msgstr "%s 설정 파일을 만들 수 없습니다" | |
6942 | ||
de7011c1 CR |
6943 | #: builtin/config.c:625 |
6944 | #, c-format | |
6945 | msgid "" | |
6946 | "cannot overwrite multiple values with a single value\n" | |
6947 | " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." | |
6948 | msgstr "" | |
6949 | "여러 개의 값을 하나의 값으로 덮어쓸 수 없습니다.\n" | |
6950 | "%s을(를) 변경하려면 정규식을 쓰거나, --add 또는 --replace-all 옵션을\n" | |
6951 | "사용하십시오." | |
6952 | ||
6953 | #: builtin/count-objects.c:86 | |
c6cd2669 CR |
6954 | msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" |
6955 | msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" | |
6956 | ||
de7011c1 | 6957 | #: builtin/count-objects.c:96 |
c6cd2669 CR |
6958 | msgid "print sizes in human readable format" |
6959 | msgstr "사람이 읽기 좋은 형식으로 크기를 표시합니다" | |
6960 | ||
6961 | #: builtin/describe.c:17 | |
6962 | msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" | |
6963 | msgstr "git describe [<옵션>] [<커밋-따위>...]" | |
6964 | ||
6965 | #: builtin/describe.c:18 | |
6966 | msgid "git describe [<options>] --dirty" | |
6967 | msgstr "git describe [<옵션>] --dirty" | |
6968 | ||
6969 | #: builtin/describe.c:217 | |
6970 | #, c-format | |
6971 | msgid "annotated tag %s not available" | |
6972 | msgstr "주석 달린 %s 태그를 사용할 수 없습니다" | |
6973 | ||
6974 | #: builtin/describe.c:221 | |
6975 | #, c-format | |
6976 | msgid "annotated tag %s has no embedded name" | |
6977 | msgstr "주석 달린 %s 태그에 내장된 이름이 없습니다" | |
6978 | ||
6979 | #: builtin/describe.c:223 | |
6980 | #, c-format | |
6981 | msgid "tag '%s' is really '%s' here" | |
6982 | msgstr "'%s' 태그가 실제 여기 '%s'입니다" | |
6983 | ||
ec584cd6 | 6984 | #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:480 |
c6cd2669 CR |
6985 | #, c-format |
6986 | msgid "Not a valid object name %s" | |
6987 | msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다 (%s)" | |
6988 | ||
6989 | #: builtin/describe.c:253 | |
6990 | #, c-format | |
6991 | msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
6992 | msgstr "%s은(는) 올바른 '%s' 오브젝트가 아닙니다" | |
6993 | ||
6994 | #: builtin/describe.c:270 | |
6995 | #, c-format | |
6996 | msgid "no tag exactly matches '%s'" | |
6997 | msgstr "어떤 태그도 '%s'와(과) 정확히 일치하지 않습니다" | |
6998 | ||
6999 | #: builtin/describe.c:272 | |
7000 | #, c-format | |
7001 | msgid "searching to describe %s\n" | |
7002 | msgstr "%s 설명을 위해 검색하는 중\n" | |
7003 | ||
7004 | #: builtin/describe.c:319 | |
7005 | #, c-format | |
7006 | msgid "finished search at %s\n" | |
7007 | msgstr "%s에서 검색 마침\n" | |
7008 | ||
7009 | #: builtin/describe.c:346 | |
7010 | #, c-format | |
7011 | msgid "" | |
7012 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
7013 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
7014 | msgstr "" | |
7015 | "어떤 주석 달린 태그도 '%s'을(를) 설명하지 않습니다.\n" | |
7016 | "하지만 주석 달리지 않은 태그가 있습니다: --tags 옵션을 해 보십시오." | |
7017 | ||
7018 | #: builtin/describe.c:350 | |
7019 | #, c-format | |
7020 | msgid "" | |
7021 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
7022 | "Try --always, or create some tags." | |
7023 | msgstr "" | |
7024 | "어떤 태그도 '%s'을(를) 설명할 수 없습니다.\n" | |
7025 | "--always 옵션을 써 보거나, 태그를 만들어 보십시오." | |
7026 | ||
7027 | #: builtin/describe.c:371 | |
7028 | #, c-format | |
7029 | msgid "traversed %lu commits\n" | |
7030 | msgstr "커밋 %lu개를 가로질렀습니다\n" | |
7031 | ||
7032 | #: builtin/describe.c:374 | |
7033 | #, c-format | |
7034 | msgid "" | |
7035 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
7036 | "gave up search at %s\n" | |
7037 | msgstr "" | |
7038 | "태그를 %i개 넘게 찾았습니다. 가장 최근의 %i개 목록을\n" | |
7039 | "표시합니다. %s 위치에서 검색을 중지합니다.\n" | |
7040 | ||
7041 | #: builtin/describe.c:396 | |
7042 | msgid "find the tag that comes after the commit" | |
7043 | msgstr "커밋 다음에 오는 태그를 찾습니다" | |
7044 | ||
7045 | #: builtin/describe.c:397 | |
7046 | msgid "debug search strategy on stderr" | |
7047 | msgstr "표준 오류에서 검색 전략을 디버깅합니다" | |
7048 | ||
7049 | #: builtin/describe.c:398 | |
7050 | msgid "use any ref" | |
7051 | msgstr "모든 레퍼런스를 사용합니다" | |
7052 | ||
7053 | #: builtin/describe.c:399 | |
7054 | msgid "use any tag, even unannotated" | |
7055 | msgstr "모든 태그를, 주석 달리지 않은 태그까지 사용합니다" | |
7056 | ||
7057 | #: builtin/describe.c:400 | |
7058 | msgid "always use long format" | |
7059 | msgstr "항상 긴 형식을 사용합니다" | |
7060 | ||
7061 | #: builtin/describe.c:401 | |
7062 | msgid "only follow first parent" | |
7063 | msgstr "첫 번째 이전 커밋만 따라갑니다" | |
7064 | ||
7065 | #: builtin/describe.c:404 | |
7066 | msgid "only output exact matches" | |
7067 | msgstr "정확히 일치하는 항목만 출력합니다" | |
7068 | ||
7069 | #: builtin/describe.c:406 | |
7070 | msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" | |
7071 | msgstr "<n>개의 가장 최근의 태그만 고려합니다 (기본값: 10)" | |
7072 | ||
7073 | #: builtin/describe.c:408 | |
7074 | msgid "only consider tags matching <pattern>" | |
7075 | msgstr "<패턴>과 일치하는 태그만 고려합니다" | |
7076 | ||
de7011c1 | 7077 | #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:320 |
c6cd2669 CR |
7078 | msgid "show abbreviated commit object as fallback" |
7079 | msgstr "대안으로 요약한 커밋 오브젝트를 표시합니다" | |
7080 | ||
7081 | #: builtin/describe.c:411 | |
7082 | msgid "mark" | |
7083 | msgstr "표시" | |
7084 | ||
7085 | #: builtin/describe.c:412 | |
7086 | msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" | |
7087 | msgstr "변경된 작업 폴더에 <표시>를 뒤에 붙입니다 (기본값: \"-dirty\")" | |
7088 | ||
7089 | #: builtin/describe.c:430 | |
7090 | msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" | |
7091 | msgstr "--long 옵션은 --abbrev=0 옵션과 호환되지 않습니다" | |
7092 | ||
7093 | #: builtin/describe.c:456 | |
7094 | msgid "No names found, cannot describe anything." | |
7095 | msgstr "이름이 없습니다. 아무것도 설명할 수 없습니다." | |
7096 | ||
7097 | #: builtin/describe.c:476 | |
7098 | msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" | |
7099 | msgstr "--dirty 옵션은 커밋같은 항목과 호환되지 않았습니다" | |
7100 | ||
7101 | #: builtin/diff.c:86 | |
7102 | #, c-format | |
7103 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" | |
7104 | msgstr "'%s': 일반 파일이나 심볼릭 링크가 아닙니다" | |
7105 | ||
7106 | #: builtin/diff.c:237 | |
7107 | #, c-format | |
7108 | msgid "invalid option: %s" | |
7109 | msgstr "잘못된 옵션: %s" | |
7110 | ||
de7011c1 | 7111 | #: builtin/diff.c:361 |
c6cd2669 CR |
7112 | msgid "Not a git repository" |
7113 | msgstr "깃 저장소가 아닙니다" | |
7114 | ||
de7011c1 | 7115 | #: builtin/diff.c:404 |
c6cd2669 CR |
7116 | #, c-format |
7117 | msgid "invalid object '%s' given." | |
7118 | msgstr "잘못된 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다." | |
7119 | ||
de7011c1 | 7120 | #: builtin/diff.c:413 |
c6cd2669 CR |
7121 | #, c-format |
7122 | msgid "more than two blobs given: '%s'" | |
7123 | msgstr "두 개보다 많은 블롭이 주어졌습니다: '%s'" | |
7124 | ||
de7011c1 | 7125 | #: builtin/diff.c:420 |
c6cd2669 CR |
7126 | #, c-format |
7127 | msgid "unhandled object '%s' given." | |
7128 | msgstr "처리하지 않은 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다." | |
7129 | ||
7130 | #: builtin/fast-export.c:25 | |
7131 | msgid "git fast-export [rev-list-opts]" | |
7132 | msgstr "git fast-export [rev-list-옵션]" | |
7133 | ||
7134 | #: builtin/fast-export.c:980 | |
7135 | msgid "show progress after <n> objects" | |
7136 | msgstr "오브젝트 <n>개 뒤에 진행 상황을 표시합니다" | |
7137 | ||
7138 | #: builtin/fast-export.c:982 | |
7139 | msgid "select handling of signed tags" | |
7140 | msgstr "서명한 태그의 처리 방식을 선택합니다" | |
7141 | ||
7142 | #: builtin/fast-export.c:985 | |
7143 | msgid "select handling of tags that tag filtered objects" | |
7144 | msgstr "필터링한 오브젝트에 대한 태그의 처리 방식을 선택합니다" | |
7145 | ||
7146 | #: builtin/fast-export.c:988 | |
7147 | msgid "Dump marks to this file" | |
7148 | msgstr "이 파일로 표시를 내보냅니다" | |
7149 | ||
7150 | #: builtin/fast-export.c:990 | |
7151 | msgid "Import marks from this file" | |
7152 | msgstr "이 파일에서 표시를 가져옵니다" | |
7153 | ||
7154 | #: builtin/fast-export.c:992 | |
7155 | msgid "Fake a tagger when tags lack one" | |
7156 | msgstr "태그에 태그붙인 사람이 없을 때 가짜로 만듭니다" | |
7157 | ||
7158 | #: builtin/fast-export.c:994 | |
7159 | msgid "Output full tree for each commit" | |
7160 | msgstr "커밋 마다 전체 트리를 출력합니다" | |
7161 | ||
7162 | #: builtin/fast-export.c:996 | |
7163 | msgid "Use the done feature to terminate the stream" | |
7164 | msgstr "스트림을 끝내는데 완료 기능을 사용합니다" | |
7165 | ||
7166 | #: builtin/fast-export.c:997 | |
7167 | msgid "Skip output of blob data" | |
7168 | msgstr "블롭 데이터의 출력을 건너뜁니다" | |
7169 | ||
7170 | #: builtin/fast-export.c:998 | |
7171 | msgid "refspec" | |
7172 | msgstr "레퍼런스명세" | |
7173 | ||
7174 | #: builtin/fast-export.c:999 | |
7175 | msgid "Apply refspec to exported refs" | |
7176 | msgstr "레퍼런스명세를 내보낸 레퍼런스에 적용합니다" | |
7177 | ||
7178 | #: builtin/fast-export.c:1000 | |
7179 | msgid "anonymize output" | |
7180 | msgstr "출력을 익명화합니다" | |
7181 | ||
ec584cd6 | 7182 | #: builtin/fetch.c:21 |
c6cd2669 CR |
7183 | msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
7184 | msgstr "git fetch [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]" | |
7185 | ||
ec584cd6 | 7186 | #: builtin/fetch.c:22 |
c6cd2669 CR |
7187 | msgid "git fetch [<options>] <group>" |
7188 | msgstr "git fetch [<옵션>] <그룹>" | |
7189 | ||
ec584cd6 | 7190 | #: builtin/fetch.c:23 |
c6cd2669 CR |
7191 | msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" |
7192 | msgstr "git fetch --multiple [<옵션>] [(<저장소> | <그룹>)...]" | |
7193 | ||
ec584cd6 | 7194 | #: builtin/fetch.c:24 |
c6cd2669 CR |
7195 | msgid "git fetch --all [<options>]" |
7196 | msgstr "git fetch --all [<옵션>]" | |
7197 | ||
de7011c1 | 7198 | #: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:175 |
c6cd2669 CR |
7199 | msgid "fetch from all remotes" |
7200 | msgstr "모든 리모트에서 가져옵니다" | |
7201 | ||
de7011c1 | 7202 | #: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:178 |
c6cd2669 CR |
7203 | msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" |
7204 | msgstr "덮어쓰지 말고 .git/FETCH_HEAD에 덧붙입니다" | |
7205 | ||
de7011c1 | 7206 | #: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:181 |
c6cd2669 CR |
7207 | msgid "path to upload pack on remote end" |
7208 | msgstr "리모트 쪽에 묶음을 업로드할 경로" | |
7209 | ||
de7011c1 | 7210 | #: builtin/fetch.c:100 builtin/pull.c:183 |
c6cd2669 CR |
7211 | msgid "force overwrite of local branch" |
7212 | msgstr "로컬 브랜치를 강제로 덮어씁니다" | |
7213 | ||
de7011c1 | 7214 | #: builtin/fetch.c:102 |
c6cd2669 CR |
7215 | msgid "fetch from multiple remotes" |
7216 | msgstr "여러 리모트에서 가져옵니다" | |
7217 | ||
de7011c1 | 7218 | #: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:185 |
c6cd2669 CR |
7219 | msgid "fetch all tags and associated objects" |
7220 | msgstr "모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다" | |
7221 | ||
de7011c1 | 7222 | #: builtin/fetch.c:106 |
c6cd2669 CR |
7223 | msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" |
7224 | msgstr "모든 태그를 가져오지 않습니다 (--no-tags)" | |
7225 | ||
de7011c1 | 7226 | #: builtin/fetch.c:108 |
20729426 CR |
7227 | msgid "number of submodules fetched in parallel" |
7228 | msgstr "병렬적으로 받아오는 하위모듈 개수" | |
7229 | ||
de7011c1 | 7230 | #: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188 |
c6cd2669 CR |
7231 | msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" |
7232 | msgstr "리모트에 이제 없는 리모트 추적 브랜치를 잘라냅니다" | |
7233 | ||
de7011c1 | 7234 | #: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191 |
c6cd2669 CR |
7235 | msgid "on-demand" |
7236 | msgstr "주문형" | |
7237 | ||
de7011c1 | 7238 | #: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:192 |
c6cd2669 CR |
7239 | msgid "control recursive fetching of submodules" |
7240 | msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 설정합니다" | |
7241 | ||
de7011c1 | 7242 | #: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:200 |
c6cd2669 CR |
7243 | msgid "keep downloaded pack" |
7244 | msgstr "다운로드한 묶음을 보존합니다" | |
7245 | ||
de7011c1 | 7246 | #: builtin/fetch.c:118 |
c6cd2669 CR |
7247 | msgid "allow updating of HEAD ref" |
7248 | msgstr "HEAD 레퍼런스 업데이트를 허용합니다" | |
7249 | ||
de7011c1 | 7250 | #: builtin/fetch.c:121 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:203 |
c6cd2669 CR |
7251 | msgid "deepen history of shallow clone" |
7252 | msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다" | |
7253 | ||
de7011c1 CR |
7254 | #: builtin/fetch.c:123 |
7255 | msgid "deepen history of shallow repository based on time" | |
7256 | msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 시간을 기준으로 깊게 만듭니다" | |
7257 | ||
7258 | #: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:206 | |
c6cd2669 CR |
7259 | msgid "convert to a complete repository" |
7260 | msgstr "완전한 저장소로 전환합니다" | |
7261 | ||
de7011c1 | 7262 | #: builtin/fetch.c:131 builtin/log.c:1433 |
c6cd2669 CR |
7263 | msgid "dir" |
7264 | msgstr "디렉터리" | |
7265 | ||
de7011c1 | 7266 | #: builtin/fetch.c:132 |
c6cd2669 CR |
7267 | msgid "prepend this to submodule path output" |
7268 | msgstr "하위 모듈 경로 출력의 앞에 이 디렉터리를 붙입니다" | |
7269 | ||
de7011c1 | 7270 | #: builtin/fetch.c:135 |
c6cd2669 CR |
7271 | msgid "default mode for recursion" |
7272 | msgstr "재귀 기본 모드" | |
7273 | ||
de7011c1 | 7274 | #: builtin/fetch.c:137 builtin/pull.c:209 |
c6cd2669 CR |
7275 | msgid "accept refs that update .git/shallow" |
7276 | msgstr ".git/shallow를 업데이트하는 레퍼런스를 허용합니다" | |
7277 | ||
de7011c1 | 7278 | #: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:211 |
c6cd2669 CR |
7279 | msgid "refmap" |
7280 | msgstr "레퍼런스맵" | |
7281 | ||
de7011c1 | 7282 | #: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:212 |
c6cd2669 CR |
7283 | msgid "specify fetch refmap" |
7284 | msgstr "레퍼런스맵 가져오기를 지정합니다" | |
7285 | ||
de7011c1 | 7286 | #: builtin/fetch.c:398 |
c6cd2669 CR |
7287 | msgid "Couldn't find remote ref HEAD" |
7288 | msgstr "리모트 레퍼런스 HEAD를 찾을 수 없습니다" | |
7289 | ||
de7011c1 | 7290 | #: builtin/fetch.c:514 |
ec584cd6 CR |
7291 | #, c-format |
7292 | msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" | |
7293 | msgstr "fetch.output 설정에 잘못된 값이 있습니다: %s" | |
7294 | ||
de7011c1 | 7295 | #: builtin/fetch.c:607 |
c6cd2669 CR |
7296 | #, c-format |
7297 | msgid "object %s not found" | |
7298 | msgstr "%s 오브젝트가 없습니다" | |
7299 | ||
de7011c1 | 7300 | #: builtin/fetch.c:611 |
c6cd2669 CR |
7301 | msgid "[up to date]" |
7302 | msgstr "[최신 상태]" | |
7303 | ||
de7011c1 | 7304 | #: builtin/fetch.c:624 builtin/fetch.c:704 |
c6cd2669 CR |
7305 | msgid "[rejected]" |
7306 | msgstr "[거부됨]" | |
7307 | ||
de7011c1 | 7308 | #: builtin/fetch.c:625 |
ec584cd6 CR |
7309 | msgid "can't fetch in current branch" |
7310 | msgstr "현재 브랜치에서 가져올 수 없음" | |
7311 | ||
de7011c1 | 7312 | #: builtin/fetch.c:634 |
c6cd2669 CR |
7313 | msgid "[tag update]" |
7314 | msgstr "[태그 업데이트]" | |
7315 | ||
de7011c1 CR |
7316 | #: builtin/fetch.c:635 builtin/fetch.c:668 builtin/fetch.c:684 |
7317 | #: builtin/fetch.c:699 | |
ec584cd6 CR |
7318 | msgid "unable to update local ref" |
7319 | msgstr "로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없습니다" | |
c6cd2669 | 7320 | |
de7011c1 | 7321 | #: builtin/fetch.c:654 |
c6cd2669 CR |
7322 | msgid "[new tag]" |
7323 | msgstr "[새로운 태그]" | |
7324 | ||
de7011c1 | 7325 | #: builtin/fetch.c:657 |
c6cd2669 CR |
7326 | msgid "[new branch]" |
7327 | msgstr "[새로운 브랜치]" | |
7328 | ||
de7011c1 | 7329 | #: builtin/fetch.c:660 |
c6cd2669 CR |
7330 | msgid "[new ref]" |
7331 | msgstr "[새로운 레퍼런스]" | |
7332 | ||
de7011c1 | 7333 | #: builtin/fetch.c:699 |
c6cd2669 CR |
7334 | msgid "forced update" |
7335 | msgstr "강제 업데이트" | |
7336 | ||
de7011c1 | 7337 | #: builtin/fetch.c:704 |
ec584cd6 CR |
7338 | msgid "non-fast-forward" |
7339 | msgstr "정방향 진행이 아님" | |
c6cd2669 | 7340 | |
de7011c1 | 7341 | #: builtin/fetch.c:749 |
c6cd2669 CR |
7342 | #, c-format |
7343 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" | |
7344 | msgstr "%s이(가) 모든 필요한 오브젝트를 보내지 않았습니다\n" | |
7345 | ||
de7011c1 | 7346 | #: builtin/fetch.c:769 |
c6cd2669 CR |
7347 | #, c-format |
7348 | msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" | |
7349 | msgstr "얕은 최상위의 업데이트가 허용되지 않으므로 %s을(를) 거부합니다" | |
7350 | ||
de7011c1 | 7351 | #: builtin/fetch.c:856 builtin/fetch.c:952 |
c6cd2669 CR |
7352 | #, c-format |
7353 | msgid "From %.*s\n" | |
7354 | msgstr "%.*s URL에서\n" | |
7355 | ||
de7011c1 | 7356 | #: builtin/fetch.c:867 |
c6cd2669 CR |
7357 | #, c-format |
7358 | msgid "" | |
7359 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
7360 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
7361 | msgstr "" | |
7362 | "업데이트할 수 없는 로컬 레퍼런스가 있습니다. 과거 충돌 브랜치를\n" | |
7363 | " 제거하려면 'git remote prune %s' 명령을 실행해 보십시오" | |
7364 | ||
de7011c1 | 7365 | #: builtin/fetch.c:922 |
c6cd2669 CR |
7366 | #, c-format |
7367 | msgid " (%s will become dangling)" | |
7368 | msgstr " (%s 레퍼런스가 연결이 끊어지게 됩니다)" | |
7369 | ||
de7011c1 | 7370 | #: builtin/fetch.c:923 |
c6cd2669 CR |
7371 | #, c-format |
7372 | msgid " (%s has become dangling)" | |
7373 | msgstr " (%s 레퍼런스가 연결이 끊어졌습니다)" | |
7374 | ||
de7011c1 | 7375 | #: builtin/fetch.c:955 |
c6cd2669 CR |
7376 | msgid "[deleted]" |
7377 | msgstr "[삭제됨]" | |
7378 | ||
de7011c1 | 7379 | #: builtin/fetch.c:956 builtin/remote.c:1020 |
c6cd2669 CR |
7380 | msgid "(none)" |
7381 | msgstr "(없음)" | |
7382 | ||
de7011c1 | 7383 | #: builtin/fetch.c:979 |
c6cd2669 CR |
7384 | #, c-format |
7385 | msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" | |
7386 | msgstr "간략한 저장소가 아닌 저장소의 현재 %s 브랜치로 가져오기를 거절합니다" | |
7387 | ||
de7011c1 | 7388 | #: builtin/fetch.c:998 |
c6cd2669 CR |
7389 | #, c-format |
7390 | msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" | |
7391 | msgstr "\"%s\" 옵션의 \"%s\" 값은 %s에 대해 올바르지 않습니다" | |
7392 | ||
de7011c1 | 7393 | #: builtin/fetch.c:1001 |
c6cd2669 CR |
7394 | #, c-format |
7395 | msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" | |
7396 | msgstr "\"%s\" 옵션은 '%s'에 대해 무시됩니다\n" | |
7397 | ||
de7011c1 | 7398 | #: builtin/fetch.c:1077 |
c6cd2669 CR |
7399 | #, c-format |
7400 | msgid "Don't know how to fetch from %s" | |
7401 | msgstr "'%s'에서 가져오는 방법을 알 수 없습니다" | |
7402 | ||
de7011c1 | 7403 | #: builtin/fetch.c:1237 |
c6cd2669 CR |
7404 | #, c-format |
7405 | msgid "Fetching %s\n" | |
7406 | msgstr "%s을(를) 가져오는 중\n" | |
7407 | ||
de7011c1 | 7408 | #: builtin/fetch.c:1239 builtin/remote.c:96 |
c6cd2669 CR |
7409 | #, c-format |
7410 | msgid "Could not fetch %s" | |
7411 | msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다" | |
7412 | ||
de7011c1 | 7413 | #: builtin/fetch.c:1257 |
c6cd2669 CR |
7414 | msgid "" |
7415 | "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" | |
7416 | "remote name from which new revisions should be fetched." | |
7417 | msgstr "" | |
7418 | "리모트 저장소를 지정하지 않았습니다. 새 리비전을 가져올 수 있는\n" | |
7419 | "URL이나 리모트 이름을 지정하십시오." | |
7420 | ||
de7011c1 | 7421 | #: builtin/fetch.c:1280 |
c6cd2669 CR |
7422 | msgid "You need to specify a tag name." |
7423 | msgstr "태그 이름을 지정해야 합니다." | |
7424 | ||
de7011c1 CR |
7425 | #: builtin/fetch.c:1322 |
7426 | msgid "Negative depth in --deepen is not supported" | |
7427 | msgstr "--deepen 옵션에 음수 깊이는 지원하지 않습니다" | |
7428 | ||
7429 | #: builtin/fetch.c:1324 | |
7430 | msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" | |
7431 | msgstr "-deepen, --depth 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다" | |
7432 | ||
7433 | #: builtin/fetch.c:1329 | |
c6cd2669 CR |
7434 | msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" |
7435 | msgstr "--depth 및 --unshallow 옵션은 같이 쓸 수 없습니다" | |
7436 | ||
de7011c1 | 7437 | #: builtin/fetch.c:1331 |
c6cd2669 | 7438 | msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" |
20729426 CR |
7439 | msgstr "" |
7440 | "완전한 저장소에 대해 --unshallow 옵션을 사용하는 건 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
c6cd2669 | 7441 | |
de7011c1 | 7442 | #: builtin/fetch.c:1353 |
c6cd2669 CR |
7443 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" |
7444 | msgstr "fetch --all 명령에 저장소 인자가 없습니다" | |
7445 | ||
de7011c1 | 7446 | #: builtin/fetch.c:1355 |
c6cd2669 CR |
7447 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" |
7448 | msgstr "fetch --all 명령은 레퍼런스명세 인자와 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
7449 | ||
de7011c1 | 7450 | #: builtin/fetch.c:1366 |
c6cd2669 CR |
7451 | #, c-format |
7452 | msgid "No such remote or remote group: %s" | |
7453 | msgstr "그런 리모트나 리모트 그룹이 없습니다: %s" | |
7454 | ||
de7011c1 | 7455 | #: builtin/fetch.c:1374 |
c6cd2669 CR |
7456 | msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" |
7457 | msgstr "그룹을 가져오고 레퍼런스명세를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
7458 | ||
7459 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:14 | |
7460 | msgid "" | |
7461 | "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" | |
7462 | msgstr "" | |
7463 | "git fmt-merge-msg [-m <메시지>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <파일>]" | |
7464 | ||
de7011c1 | 7465 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 |
c6cd2669 CR |
7466 | msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" |
7467 | msgstr "shortlog에서 최대 <n>개 로그를 표시합니다" | |
7468 | ||
de7011c1 | 7469 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:666 |
c6cd2669 CR |
7470 | msgid "alias for --log (deprecated)" |
7471 | msgstr "--log와 동일 (없어질 예정)" | |
7472 | ||
de7011c1 | 7473 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:669 |
c6cd2669 CR |
7474 | msgid "text" |
7475 | msgstr "텍스트" | |
7476 | ||
de7011c1 | 7477 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:670 |
c6cd2669 CR |
7478 | msgid "use <text> as start of message" |
7479 | msgstr "<텍스트>를 시작 메시지로 사용합니다" | |
7480 | ||
de7011c1 | 7481 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:671 |
c6cd2669 CR |
7482 | msgid "file to read from" |
7483 | msgstr "읽어들일 파일" | |
7484 | ||
7485 | #: builtin/for-each-ref.c:9 | |
7486 | msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" | |
7487 | msgstr "git for-each-ref [<옵션>] [<패턴>]" | |
7488 | ||
7489 | #: builtin/for-each-ref.c:10 | |
7490 | msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" | |
7491 | msgstr "git for-each-ref [--points-at <오브젝트>]" | |
7492 | ||
7493 | #: builtin/for-each-ref.c:11 | |
7494 | msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]" | |
7495 | msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<오브젝트>]]" | |
7496 | ||
7497 | #: builtin/for-each-ref.c:12 | |
7498 | msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]" | |
7499 | msgstr "git for-each-ref [--contains [<오브젝트>]]" | |
7500 | ||
7501 | #: builtin/for-each-ref.c:27 | |
7502 | msgid "quote placeholders suitably for shells" | |
7503 | msgstr "셸에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다" | |
7504 | ||
7505 | #: builtin/for-each-ref.c:29 | |
7506 | msgid "quote placeholders suitably for perl" | |
7507 | msgstr "펄에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다" | |
7508 | ||
7509 | #: builtin/for-each-ref.c:31 | |
7510 | msgid "quote placeholders suitably for python" | |
7511 | msgstr "파이썬에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다" | |
7512 | ||
7513 | #: builtin/for-each-ref.c:33 | |
7514 | msgid "quote placeholders suitably for Tcl" | |
7515 | msgstr "티클에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다" | |
7516 | ||
7517 | #: builtin/for-each-ref.c:36 | |
7518 | msgid "show only <n> matched refs" | |
7519 | msgstr "<n>개의 해당하는 레퍼런스만 표시합니다" | |
7520 | ||
7521 | #: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372 | |
7522 | msgid "format to use for the output" | |
7523 | msgstr "출력에 사용할 형식" | |
7524 | ||
7525 | #: builtin/for-each-ref.c:41 | |
7526 | msgid "print only refs which points at the given object" | |
7527 | msgstr "주어진 오브젝트를 가리키는 레퍼런스만 표시합니다" | |
7528 | ||
7529 | #: builtin/for-each-ref.c:43 | |
7530 | msgid "print only refs that are merged" | |
7531 | msgstr "병합하는 레퍼런스만 표시합니다" | |
7532 | ||
7533 | #: builtin/for-each-ref.c:44 | |
7534 | msgid "print only refs that are not merged" | |
7535 | msgstr "병합하지 않는 레퍼런스만 표시합니다" | |
7536 | ||
7537 | #: builtin/for-each-ref.c:45 | |
7538 | msgid "print only refs which contain the commit" | |
ec584cd6 | 7539 | msgstr "커밋이 들어 있는 레퍼런스만 표시합니다" |
c6cd2669 | 7540 | |
ec584cd6 | 7541 | #: builtin/fsck.c:519 |
c6cd2669 CR |
7542 | msgid "Checking object directories" |
7543 | msgstr "오브젝트 디렉터리를 확인하는 중입니다" | |
7544 | ||
ec584cd6 | 7545 | #: builtin/fsck.c:588 |
c6cd2669 CR |
7546 | msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" |
7547 | msgstr "git fsck [<옵션>] [<오브젝트>...]" | |
7548 | ||
ec584cd6 | 7549 | #: builtin/fsck.c:594 |
c6cd2669 | 7550 | msgid "show unreachable objects" |
ec584cd6 | 7551 | msgstr "접근할 수 없는 오브젝트를 표시합니다" |
c6cd2669 | 7552 | |
ec584cd6 | 7553 | #: builtin/fsck.c:595 |
c6cd2669 CR |
7554 | msgid "show dangling objects" |
7555 | msgstr "연결이 끊어진 오브젝트를 표시합니다" | |
7556 | ||
ec584cd6 | 7557 | #: builtin/fsck.c:596 |
c6cd2669 CR |
7558 | msgid "report tags" |
7559 | msgstr "태그를 알립니다" | |
7560 | ||
ec584cd6 | 7561 | #: builtin/fsck.c:597 |
c6cd2669 CR |
7562 | msgid "report root nodes" |
7563 | msgstr "최상위 노드를 알립니다" | |
7564 | ||
ec584cd6 | 7565 | #: builtin/fsck.c:598 |
c6cd2669 CR |
7566 | msgid "make index objects head nodes" |
7567 | msgstr "인덱스 오브젝트 헤드 노드를 만듭니다" | |
7568 | ||
ec584cd6 | 7569 | #: builtin/fsck.c:599 |
c6cd2669 CR |
7570 | msgid "make reflogs head nodes (default)" |
7571 | msgstr "reflog 헤드 노드를 만듭니다 (기본값)" | |
7572 | ||
ec584cd6 | 7573 | #: builtin/fsck.c:600 |
c6cd2669 CR |
7574 | msgid "also consider packs and alternate objects" |
7575 | msgstr "묶음과 보조 오브젝트도 만듭니다" | |
7576 | ||
ec584cd6 | 7577 | #: builtin/fsck.c:601 |
c6cd2669 CR |
7578 | msgid "check only connectivity" |
7579 | msgstr "연결만 확인합니다" | |
7580 | ||
ec584cd6 | 7581 | #: builtin/fsck.c:602 |
c6cd2669 CR |
7582 | msgid "enable more strict checking" |
7583 | msgstr "더 엄격하게 확인합니다" | |
7584 | ||
ec584cd6 | 7585 | #: builtin/fsck.c:604 |
c6cd2669 CR |
7586 | msgid "write dangling objects in .git/lost-found" |
7587 | msgstr ".git/lost-found 안에 연결이 끊어진 오브젝트를 씁니다" | |
7588 | ||
ec584cd6 | 7589 | #: builtin/fsck.c:605 builtin/prune.c:107 |
c6cd2669 CR |
7590 | msgid "show progress" |
7591 | msgstr "진행 상황을 표시합니다" | |
7592 | ||
ec584cd6 CR |
7593 | #: builtin/fsck.c:606 |
7594 | msgid "show verbose names for reachable objects" | |
7595 | msgstr "접근할 수 없는 오브젝트의 이름을 자세히 표시합니다" | |
7596 | ||
de7011c1 | 7597 | #: builtin/fsck.c:665 |
c6cd2669 CR |
7598 | msgid "Checking objects" |
7599 | msgstr "오브젝트를 확인합니다" | |
7600 | ||
7601 | #: builtin/gc.c:25 | |
7602 | msgid "git gc [<options>]" | |
7603 | msgstr "git gc [<옵션>]" | |
7604 | ||
7605 | #: builtin/gc.c:72 | |
7606 | #, c-format | |
7607 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
7608 | msgstr "잘못된 %s: '%s'" | |
7609 | ||
7610 | #: builtin/gc.c:139 | |
7611 | #, c-format | |
7612 | msgid "insanely long object directory %.*s" | |
7613 | msgstr "비정상적으로 긴 오브젝트 디렉터리 %.*s" | |
7614 | ||
7615 | #: builtin/gc.c:290 | |
7616 | #, c-format | |
7617 | msgid "" | |
7618 | "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" | |
7619 | "and remove %s.\n" | |
7620 | "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" | |
7621 | "\n" | |
7622 | "%s" | |
7623 | msgstr "" | |
7624 | "마지막 가비지컬렉터에서 다음을 알려왔습니다. 원인을 바로잡은\n" | |
7625 | "다음 %s 파일을 제거하십시오.\n" | |
7626 | "이 파일을 제거하기 전에는 자동 정리 작업을 수행하지 않습니다.\n" | |
7627 | "\n" | |
7628 | "%s" | |
7629 | ||
7630 | #: builtin/gc.c:327 | |
7631 | msgid "prune unreferenced objects" | |
7632 | msgstr "레퍼런스하지 않는 오브젝트를 잘라냅니다" | |
7633 | ||
7634 | #: builtin/gc.c:329 | |
7635 | msgid "be more thorough (increased runtime)" | |
7636 | msgstr "더 자세히 검사합니다 (실행 시간 늘어남)" | |
7637 | ||
7638 | #: builtin/gc.c:330 | |
7639 | msgid "enable auto-gc mode" | |
7640 | msgstr "자동 가비지컬렉터 모드를 사용합니다" | |
7641 | ||
7642 | #: builtin/gc.c:331 | |
7643 | msgid "force running gc even if there may be another gc running" | |
7644 | msgstr "이미 가비지컬렉터가 실행 중이더라도 강제로 가비지컬렉터를 실행합니다" | |
7645 | ||
7646 | #: builtin/gc.c:373 | |
7647 | #, c-format | |
7648 | msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" | |
7649 | msgstr "최적 성능을 위해 백그라운드에서 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n" | |
7650 | ||
7651 | #: builtin/gc.c:375 | |
7652 | #, c-format | |
7653 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" | |
7654 | msgstr "최적 성능을 위해 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n" | |
7655 | ||
7656 | #: builtin/gc.c:376 | |
7657 | #, c-format | |
7658 | msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" | |
7659 | msgstr "수동 관리 작업은 \"git help gc\" 내용을 참고하십시오.\n" | |
7660 | ||
7661 | #: builtin/gc.c:397 | |
7662 | #, c-format | |
7663 | msgid "" | |
7664 | "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" | |
20729426 CR |
7665 | msgstr "" |
7666 | "가비지컬렉터가 이미 '%s' 컴퓨터에서 %<PRIuMAX> PID로 실행 중입니다 (아니면 --" | |
7667 | "force를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 CR |
7668 | |
7669 | #: builtin/gc.c:441 | |
7670 | msgid "" | |
7671 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
20729426 CR |
7672 | msgstr "" |
7673 | "느슨한 오브젝트가 너무 많습니다. 제거하려면 'git prune'을 실행하십시오." | |
c6cd2669 CR |
7674 | |
7675 | #: builtin/grep.c:23 | |
7676 | msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" | |
7677 | msgstr "git grep [<옵션>] [-e] <패턴> [<리비전>...] [[--] <경로>...]" | |
7678 | ||
20729426 | 7679 | #: builtin/grep.c:219 |
c6cd2669 CR |
7680 | #, c-format |
7681 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
7682 | msgstr "grep: 스레드를 만드는데 실패했습니다: %s" | |
7683 | ||
20729426 CR |
7684 | #: builtin/grep.c:277 |
7685 | #, c-format | |
7686 | msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" | |
7687 | msgstr "잘못된 스레드 수를 %2$s에 대해 지정했습니다 (%1$d)" | |
7688 | ||
de7011c1 | 7689 | #: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:488 |
c6cd2669 CR |
7690 | #, c-format |
7691 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
7692 | msgstr "트리를 읽을 수 없습니다 (%s)" | |
7693 | ||
de7011c1 | 7694 | #: builtin/grep.c:503 |
c6cd2669 CR |
7695 | #, c-format |
7696 | msgid "unable to grep from object of type %s" | |
7697 | msgstr "종류가 %s인 오브젝트에서 grep을 할 수 없습니다" | |
7698 | ||
de7011c1 | 7699 | #: builtin/grep.c:561 |
c6cd2669 CR |
7700 | #, c-format |
7701 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" | |
7702 | msgstr "`%c' 옵션에는 숫자 값이 와야 합니다" | |
7703 | ||
de7011c1 | 7704 | #: builtin/grep.c:647 |
c6cd2669 CR |
7705 | msgid "search in index instead of in the work tree" |
7706 | msgstr "작업 폴더 대신에 인덱스에서 검색합니다" | |
7707 | ||
de7011c1 | 7708 | #: builtin/grep.c:649 |
c6cd2669 CR |
7709 | msgid "find in contents not managed by git" |
7710 | msgstr "깃으로 관리하지 않은 내용에서 찾습니다" | |
7711 | ||
de7011c1 | 7712 | #: builtin/grep.c:651 |
c6cd2669 CR |
7713 | msgid "search in both tracked and untracked files" |
7714 | msgstr "추적되는 파일과 추적되지 않는 파일 모두에서 검색합니다" | |
7715 | ||
de7011c1 | 7716 | #: builtin/grep.c:653 |
c6cd2669 CR |
7717 | msgid "ignore files specified via '.gitignore'" |
7718 | msgstr "'.gitignore'로 지정한 파일을 무시합니다" | |
7719 | ||
de7011c1 | 7720 | #: builtin/grep.c:656 |
c6cd2669 CR |
7721 | msgid "show non-matching lines" |
7722 | msgstr "일치하지 않는 줄을 표시합니다" | |
7723 | ||
de7011c1 | 7724 | #: builtin/grep.c:658 |
c6cd2669 CR |
7725 | msgid "case insensitive matching" |
7726 | msgstr "대소문자 구별하지 않고 맞춥니다" | |
7727 | ||
de7011c1 | 7728 | #: builtin/grep.c:660 |
c6cd2669 CR |
7729 | msgid "match patterns only at word boundaries" |
7730 | msgstr "단어 경계 부분에 대해서만 패턴을 맞춥니다" | |
7731 | ||
de7011c1 | 7732 | #: builtin/grep.c:662 |
c6cd2669 CR |
7733 | msgid "process binary files as text" |
7734 | msgstr "바이너리 파일을 텍스트로 처리합니다" | |
7735 | ||
de7011c1 | 7736 | #: builtin/grep.c:664 |
c6cd2669 CR |
7737 | msgid "don't match patterns in binary files" |
7738 | msgstr "바이너리 파일에서 패턴을 맞추지 않습니다" | |
7739 | ||
de7011c1 | 7740 | #: builtin/grep.c:667 |
c6cd2669 CR |
7741 | msgid "process binary files with textconv filters" |
7742 | msgstr "textconv 필터를 사용해 바이너리 파일을 처리합니다" | |
7743 | ||
de7011c1 | 7744 | #: builtin/grep.c:669 |
c6cd2669 CR |
7745 | msgid "descend at most <depth> levels" |
7746 | msgstr "최대 <깊이> 단계만큼 내려갑니다" | |
7747 | ||
de7011c1 | 7748 | #: builtin/grep.c:673 |
c6cd2669 CR |
7749 | msgid "use extended POSIX regular expressions" |
7750 | msgstr "POSIX 확장 정규식을 사용합니다" | |
7751 | ||
de7011c1 | 7752 | #: builtin/grep.c:676 |
c6cd2669 CR |
7753 | msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" |
7754 | msgstr "기본 POSIX 정규식을 사용합니다 (기본값)" | |
7755 | ||
de7011c1 | 7756 | #: builtin/grep.c:679 |
c6cd2669 CR |
7757 | msgid "interpret patterns as fixed strings" |
7758 | msgstr "패턴을 고정 문자열로 해석합니다" | |
7759 | ||
de7011c1 | 7760 | #: builtin/grep.c:682 |
c6cd2669 CR |
7761 | msgid "use Perl-compatible regular expressions" |
7762 | msgstr "펄과 호환되는 정규식을 사용합니다" | |
7763 | ||
de7011c1 | 7764 | #: builtin/grep.c:685 |
c6cd2669 CR |
7765 | msgid "show line numbers" |
7766 | msgstr "줄 번호를 표시합니다" | |
7767 | ||
de7011c1 | 7768 | #: builtin/grep.c:686 |
c6cd2669 CR |
7769 | msgid "don't show filenames" |
7770 | msgstr "파일 이름을 표시하지 않습니다" | |
7771 | ||
de7011c1 | 7772 | #: builtin/grep.c:687 |
c6cd2669 CR |
7773 | msgid "show filenames" |
7774 | msgstr "파일 이름을 표시합니다" | |
7775 | ||
de7011c1 | 7776 | #: builtin/grep.c:689 |
c6cd2669 CR |
7777 | msgid "show filenames relative to top directory" |
7778 | msgstr "파일 이름을 최상위 디렉터리 상대 경로로 표시합니다" | |
7779 | ||
de7011c1 | 7780 | #: builtin/grep.c:691 |
c6cd2669 CR |
7781 | msgid "show only filenames instead of matching lines" |
7782 | msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 파일 이름만 표시합니다" | |
7783 | ||
de7011c1 | 7784 | #: builtin/grep.c:693 |
c6cd2669 CR |
7785 | msgid "synonym for --files-with-matches" |
7786 | msgstr "--files-with-matches 옵션과 동일" | |
7787 | ||
de7011c1 | 7788 | #: builtin/grep.c:696 |
c6cd2669 CR |
7789 | msgid "show only the names of files without match" |
7790 | msgstr "일치하지 않는 파일의 이름만 표시합니다" | |
7791 | ||
de7011c1 | 7792 | #: builtin/grep.c:698 |
c6cd2669 CR |
7793 | msgid "print NUL after filenames" |
7794 | msgstr "파일 이름 다음에 NUL을 출력합니다" | |
7795 | ||
de7011c1 | 7796 | #: builtin/grep.c:700 |
c6cd2669 CR |
7797 | msgid "show the number of matches instead of matching lines" |
7798 | msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 일치하는 수를 표시합니다" | |
7799 | ||
de7011c1 | 7800 | #: builtin/grep.c:701 |
c6cd2669 CR |
7801 | msgid "highlight matches" |
7802 | msgstr "일치하는 부분을 강조합니다" | |
7803 | ||
de7011c1 | 7804 | #: builtin/grep.c:703 |
c6cd2669 CR |
7805 | msgid "print empty line between matches from different files" |
7806 | msgstr "다른 파일 사이에 일치하는 부분의 사이에 빈 줄을 출력합니다" | |
7807 | ||
de7011c1 | 7808 | #: builtin/grep.c:705 |
c6cd2669 CR |
7809 | msgid "show filename only once above matches from same file" |
7810 | msgstr "같은 파일에서 여러 개가 일치하면 파일 이름을 한 번만 표시합니다" | |
7811 | ||
de7011c1 | 7812 | #: builtin/grep.c:708 |
c6cd2669 CR |
7813 | msgid "show <n> context lines before and after matches" |
7814 | msgstr "일치하는 부분 앞뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다" | |
7815 | ||
de7011c1 | 7816 | #: builtin/grep.c:711 |
c6cd2669 CR |
7817 | msgid "show <n> context lines before matches" |
7818 | msgstr "일치하는 부분 앞에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다" | |
7819 | ||
de7011c1 | 7820 | #: builtin/grep.c:713 |
c6cd2669 CR |
7821 | msgid "show <n> context lines after matches" |
7822 | msgstr "일치하는 부분 뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다" | |
7823 | ||
de7011c1 | 7824 | #: builtin/grep.c:715 |
20729426 CR |
7825 | msgid "use <n> worker threads" |
7826 | msgstr "<n>개의 작업 스레드를 사용합니다" | |
7827 | ||
de7011c1 | 7828 | #: builtin/grep.c:716 |
c6cd2669 CR |
7829 | msgid "shortcut for -C NUM" |
7830 | msgstr "-C NUM 옵션의 줄임" | |
7831 | ||
de7011c1 | 7832 | #: builtin/grep.c:719 |
c6cd2669 CR |
7833 | msgid "show a line with the function name before matches" |
7834 | msgstr "일치 항목 앞에 함수 이름 줄을 표시합니다" | |
7835 | ||
de7011c1 | 7836 | #: builtin/grep.c:721 |
c6cd2669 CR |
7837 | msgid "show the surrounding function" |
7838 | msgstr "들어 있는 함수를 표시합니다" | |
7839 | ||
de7011c1 | 7840 | #: builtin/grep.c:724 |
c6cd2669 CR |
7841 | msgid "read patterns from file" |
7842 | msgstr "파일에서 패턴을 읽습니다" | |
7843 | ||
de7011c1 | 7844 | #: builtin/grep.c:726 |
c6cd2669 CR |
7845 | msgid "match <pattern>" |
7846 | msgstr "<패턴>과 일치" | |
7847 | ||
de7011c1 | 7848 | #: builtin/grep.c:728 |
c6cd2669 CR |
7849 | msgid "combine patterns specified with -e" |
7850 | msgstr "-e 옵션으로 지정한 패턴을 결합합니다" | |
7851 | ||
de7011c1 | 7852 | #: builtin/grep.c:740 |
c6cd2669 CR |
7853 | msgid "indicate hit with exit status without output" |
7854 | msgstr "출력하지 않고 일치하는 항목을 exit() 상태 번호로 리턴합니다" | |
7855 | ||
de7011c1 | 7856 | #: builtin/grep.c:742 |
c6cd2669 CR |
7857 | msgid "show only matches from files that match all patterns" |
7858 | msgstr "모든 패턴과 일치하는 파일의 일치하는 부분만 표시합니다" | |
7859 | ||
de7011c1 | 7860 | #: builtin/grep.c:744 |
c6cd2669 CR |
7861 | msgid "show parse tree for grep expression" |
7862 | msgstr "grep 표현식에 대한 파싱 트리를 표시합니다" | |
7863 | ||
de7011c1 | 7864 | #: builtin/grep.c:748 |
c6cd2669 CR |
7865 | msgid "pager" |
7866 | msgstr "페이저" | |
7867 | ||
de7011c1 | 7868 | #: builtin/grep.c:748 |
c6cd2669 CR |
7869 | msgid "show matching files in the pager" |
7870 | msgstr "일치하는 파일을 페이저 프로그램에서 표시합니다" | |
7871 | ||
de7011c1 | 7872 | #: builtin/grep.c:751 |
c6cd2669 CR |
7873 | msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" |
7874 | msgstr "grep(1) 실행을 허용합니다 (이 빌드에서는 무시)" | |
7875 | ||
de7011c1 | 7876 | #: builtin/grep.c:814 |
c6cd2669 CR |
7877 | msgid "no pattern given." |
7878 | msgstr "패턴을 지정하지 않았습니다." | |
7879 | ||
de7011c1 | 7880 | #: builtin/grep.c:846 builtin/index-pack.c:1480 |
20729426 CR |
7881 | #, c-format |
7882 | msgid "invalid number of threads specified (%d)" | |
7883 | msgstr "잘못된 스레드 수를 지정했습니다 (%d)" | |
7884 | ||
de7011c1 | 7885 | #: builtin/grep.c:876 |
c6cd2669 CR |
7886 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" |
7887 | msgstr "--open-files-in-pager 옵션은 작업 폴더에서만 동작합니다" | |
7888 | ||
de7011c1 | 7889 | #: builtin/grep.c:902 |
c6cd2669 | 7890 | msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." |
20729426 CR |
7891 | msgstr "" |
7892 | "--cached 또는 --untracked 옵션은 --no-index 옵션과 같이 쓸 수 없습니다." | |
c6cd2669 | 7893 | |
de7011c1 | 7894 | #: builtin/grep.c:907 |
c6cd2669 CR |
7895 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." |
7896 | msgstr "--no-index 또는 --untracked 옵션은 리비전과 같이 쓸 수 없습니다." | |
7897 | ||
de7011c1 | 7898 | #: builtin/grep.c:910 |
c6cd2669 CR |
7899 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." |
7900 | msgstr "--[no-]exclude-standard 옵션은 추적되는 내용에 대해 쓸 수 없습니다." | |
7901 | ||
de7011c1 | 7902 | #: builtin/grep.c:918 |
c6cd2669 CR |
7903 | msgid "both --cached and trees are given." |
7904 | msgstr "--cached 옵션과 트리를 모두 지정했습니다." | |
7905 | ||
20729426 | 7906 | #: builtin/hash-object.c:81 |
c6cd2669 CR |
7907 | msgid "" |
7908 | "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " | |
7909 | "[--] <file>..." | |
7910 | msgstr "" | |
7911 | "git hash-object [-t <종류>] [-w] [--path=<파일> | --no-filters] [--stdin] " | |
7912 | "[--] <파일>..." | |
7913 | ||
20729426 | 7914 | #: builtin/hash-object.c:82 |
c6cd2669 CR |
7915 | msgid "git hash-object --stdin-paths" |
7916 | msgstr "git hash-object --stdin-paths" | |
7917 | ||
de7011c1 | 7918 | #: builtin/hash-object.c:94 |
c6cd2669 CR |
7919 | msgid "type" |
7920 | msgstr "종류" | |
7921 | ||
de7011c1 | 7922 | #: builtin/hash-object.c:94 |
c6cd2669 CR |
7923 | msgid "object type" |
7924 | msgstr "오브젝트 종류" | |
7925 | ||
de7011c1 | 7926 | #: builtin/hash-object.c:95 |
c6cd2669 CR |
7927 | msgid "write the object into the object database" |
7928 | msgstr "오브젝트를 오브젝트 데이터베이스로 씁니다" | |
7929 | ||
de7011c1 | 7930 | #: builtin/hash-object.c:97 |
c6cd2669 CR |
7931 | msgid "read the object from stdin" |
7932 | msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다" | |
7933 | ||
de7011c1 | 7934 | #: builtin/hash-object.c:99 |
c6cd2669 CR |
7935 | msgid "store file as is without filters" |
7936 | msgstr "파일을 필터 없이 그대로 저장합니다" | |
7937 | ||
de7011c1 | 7938 | #: builtin/hash-object.c:100 |
c6cd2669 CR |
7939 | msgid "" |
7940 | "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" | |
7941 | msgstr "임의의 쓰레기 데이터를 해시해 손상된 오브젝트를 만듭니다 (디버깅용)" | |
7942 | ||
de7011c1 | 7943 | #: builtin/hash-object.c:101 |
c6cd2669 CR |
7944 | msgid "process file as it were from this path" |
7945 | msgstr "파일이 이 경로에서 온 것처럼 처리합니다" | |
7946 | ||
de7011c1 | 7947 | #: builtin/help.c:42 |
c6cd2669 CR |
7948 | msgid "print all available commands" |
7949 | msgstr "사용 가능한 모든 명령의 목록을 표시합니다" | |
7950 | ||
de7011c1 CR |
7951 | #: builtin/help.c:43 |
7952 | msgid "exclude guides" | |
7953 | msgstr "설명서 제외" | |
7954 | ||
7955 | #: builtin/help.c:44 | |
c6cd2669 CR |
7956 | msgid "print list of useful guides" |
7957 | msgstr "유용한 안내서 목록을 표시합니다" | |
7958 | ||
de7011c1 | 7959 | #: builtin/help.c:45 |
c6cd2669 CR |
7960 | msgid "show man page" |
7961 | msgstr "맨 페이지를 표시합니다" | |
7962 | ||
de7011c1 | 7963 | #: builtin/help.c:46 |
c6cd2669 CR |
7964 | msgid "show manual in web browser" |
7965 | msgstr "웹 브라우저에서 설명서를 표시합니다" | |
7966 | ||
de7011c1 | 7967 | #: builtin/help.c:48 |
c6cd2669 CR |
7968 | msgid "show info page" |
7969 | msgstr "인포 페이지를 표시합니다" | |
7970 | ||
de7011c1 | 7971 | #: builtin/help.c:54 |
c6cd2669 CR |
7972 | msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" |
7973 | msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<명령>]" | |
7974 | ||
de7011c1 | 7975 | #: builtin/help.c:66 |
c6cd2669 CR |
7976 | #, c-format |
7977 | msgid "unrecognized help format '%s'" | |
7978 | msgstr "'%s' 도움말 포맷을 인식할 수 없습니다" | |
7979 | ||
de7011c1 | 7980 | #: builtin/help.c:93 |
c6cd2669 CR |
7981 | msgid "Failed to start emacsclient." |
7982 | msgstr "emacsclient 시작에 실패했습니다." | |
7983 | ||
de7011c1 | 7984 | #: builtin/help.c:106 |
c6cd2669 CR |
7985 | msgid "Failed to parse emacsclient version." |
7986 | msgstr "emacsclient 버전 파싱에 실패했습니다." | |
7987 | ||
de7011c1 | 7988 | #: builtin/help.c:114 |
c6cd2669 CR |
7989 | #, c-format |
7990 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." | |
7991 | msgstr "emacsclient '%d' 버전은 너무 과거 (< 22) 버전입니다." | |
7992 | ||
de7011c1 | 7993 | #: builtin/help.c:132 builtin/help.c:153 builtin/help.c:162 builtin/help.c:170 |
c6cd2669 | 7994 | #, c-format |
ad583ebe CR |
7995 | msgid "failed to exec '%s'" |
7996 | msgstr "실행 실패: '%s'" | |
c6cd2669 | 7997 | |
de7011c1 | 7998 | #: builtin/help.c:207 |
c6cd2669 CR |
7999 | #, c-format |
8000 | msgid "" | |
8001 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" | |
8002 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
8003 | msgstr "" | |
8004 | "'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 경로.\n" | |
8005 | "대신에 'man.<도구>.cmd' 옵션을 사용해 보십시오." | |
8006 | ||
de7011c1 | 8007 | #: builtin/help.c:219 |
c6cd2669 CR |
8008 | #, c-format |
8009 | msgid "" | |
8010 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
8011 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
8012 | msgstr "" | |
8013 | "'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 명령.\n" | |
8014 | "대신에 'man.<도구>.path' 옵션을 사용해 보십시오." | |
8015 | ||
de7011c1 | 8016 | #: builtin/help.c:336 |
c6cd2669 CR |
8017 | #, c-format |
8018 | msgid "'%s': unknown man viewer." | |
8019 | msgstr "'%s': 알 수 없는 맨 페이지 보기 프로그램." | |
8020 | ||
de7011c1 | 8021 | #: builtin/help.c:353 |
c6cd2669 CR |
8022 | msgid "no man viewer handled the request" |
8023 | msgstr "요청을 처리한 맨 페이지 보기 프로그램이 없습니다" | |
8024 | ||
de7011c1 | 8025 | #: builtin/help.c:361 |
c6cd2669 CR |
8026 | msgid "no info viewer handled the request" |
8027 | msgstr "요청을 처리한 인포 페이지 보기 프로그램이 없습니다" | |
8028 | ||
de7011c1 | 8029 | #: builtin/help.c:403 |
c6cd2669 CR |
8030 | msgid "Defining attributes per path" |
8031 | msgstr "경로마다 속성 정의하기" | |
8032 | ||
de7011c1 | 8033 | #: builtin/help.c:404 |
c6cd2669 CR |
8034 | msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" |
8035 | msgstr "매일매일 사용하는 20개 내외의 깃 명령" | |
8036 | ||
de7011c1 | 8037 | #: builtin/help.c:405 |
c6cd2669 CR |
8038 | msgid "A Git glossary" |
8039 | msgstr "깃 용어 사전" | |
8040 | ||
de7011c1 | 8041 | #: builtin/help.c:406 |
c6cd2669 CR |
8042 | msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" |
8043 | msgstr "의도적으로 추적하지 않는 파일을 무시하게 지정하기" | |
8044 | ||
de7011c1 | 8045 | #: builtin/help.c:407 |
c6cd2669 CR |
8046 | msgid "Defining submodule properties" |
8047 | msgstr "하위 모듈 속성 정의하기" | |
8048 | ||
de7011c1 | 8049 | #: builtin/help.c:408 |
c6cd2669 CR |
8050 | msgid "Specifying revisions and ranges for Git" |
8051 | msgstr "깃의 리비전 및 범위를 지정하기" | |
8052 | ||
de7011c1 | 8053 | #: builtin/help.c:409 |
c6cd2669 CR |
8054 | msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" |
8055 | msgstr "깃 따라하기 안내서 (버전 1.5.1 이후)" | |
8056 | ||
de7011c1 | 8057 | #: builtin/help.c:410 |
c6cd2669 CR |
8058 | msgid "An overview of recommended workflows with Git" |
8059 | msgstr "추천하는 깃 활용 작업 순서의 개요" | |
8060 | ||
de7011c1 | 8061 | #: builtin/help.c:422 |
c6cd2669 CR |
8062 | msgid "The common Git guides are:\n" |
8063 | msgstr "자주 사용하는 깃 안내서는 다음과 같습니다:\n" | |
8064 | ||
de7011c1 | 8065 | #: builtin/help.c:440 |
c6cd2669 CR |
8066 | #, c-format |
8067 | msgid "`git %s' is aliased to `%s'" | |
8068 | msgstr "`git %s' 명령은 `%s' 명령의 단축입니다" | |
8069 | ||
de7011c1 CR |
8070 | #: builtin/help.c:462 builtin/help.c:479 |
8071 | #, c-format | |
8072 | msgid "usage: %s%s" | |
8073 | msgstr "사용법: %s%s" | |
8074 | ||
8075 | #: builtin/index-pack.c:154 | |
c6cd2669 CR |
8076 | #, c-format |
8077 | msgid "unable to open %s" | |
8078 | msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다" | |
8079 | ||
de7011c1 | 8080 | #: builtin/index-pack.c:204 |
c6cd2669 CR |
8081 | #, c-format |
8082 | msgid "object type mismatch at %s" | |
8083 | msgstr "오브젝트 종류가 맞지 않습니다 (%s)" | |
8084 | ||
de7011c1 | 8085 | #: builtin/index-pack.c:224 |
c6cd2669 CR |
8086 | #, c-format |
8087 | msgid "did not receive expected object %s" | |
8088 | msgstr "예상한 %s 오브젝트를 받지 않았습니다" | |
8089 | ||
de7011c1 | 8090 | #: builtin/index-pack.c:227 |
c6cd2669 CR |
8091 | #, c-format |
8092 | msgid "object %s: expected type %s, found %s" | |
8093 | msgstr "%s 오브젝트: 예상한 종류 %s, 실제 %s" | |
8094 | ||
de7011c1 | 8095 | #: builtin/index-pack.c:269 |
c6cd2669 CR |
8096 | #, c-format |
8097 | msgid "cannot fill %d byte" | |
8098 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
8099 | msgstr[0] "%d 바이트를 채울 수 없습니다" | |
8100 | ||
de7011c1 | 8101 | #: builtin/index-pack.c:279 |
c6cd2669 CR |
8102 | msgid "early EOF" |
8103 | msgstr "너무 빨리 파일이 끝남" | |
8104 | ||
de7011c1 | 8105 | #: builtin/index-pack.c:280 |
c6cd2669 CR |
8106 | msgid "read error on input" |
8107 | msgstr "입력에 읽기 오류" | |
8108 | ||
de7011c1 | 8109 | #: builtin/index-pack.c:292 |
c6cd2669 CR |
8110 | msgid "used more bytes than were available" |
8111 | msgstr "있는 바이트보다 더 많이 사용합니다" | |
8112 | ||
de7011c1 | 8113 | #: builtin/index-pack.c:299 |
c6cd2669 CR |
8114 | msgid "pack too large for current definition of off_t" |
8115 | msgstr "현재 정의된 off_t에 비해 묶음이 너무 큽니다" | |
8116 | ||
de7011c1 CR |
8117 | #: builtin/index-pack.c:302 builtin/unpack-objects.c:92 |
8118 | msgid "pack exceeds maximum allowed size" | |
8119 | msgstr "묶음 크기가 최대 허용 크기를 넘었습니다" | |
8120 | ||
8121 | #: builtin/index-pack.c:317 | |
c6cd2669 CR |
8122 | #, c-format |
8123 | msgid "unable to create '%s'" | |
8124 | msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다" | |
8125 | ||
de7011c1 | 8126 | #: builtin/index-pack.c:322 |
c6cd2669 CR |
8127 | #, c-format |
8128 | msgid "cannot open packfile '%s'" | |
8129 | msgstr "'%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다" | |
8130 | ||
de7011c1 | 8131 | #: builtin/index-pack.c:336 |
c6cd2669 CR |
8132 | msgid "pack signature mismatch" |
8133 | msgstr "묶음 서명이 맞지 않습니다" | |
8134 | ||
de7011c1 | 8135 | #: builtin/index-pack.c:338 |
c6cd2669 CR |
8136 | #, c-format |
8137 | msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" | |
8138 | msgstr "묶음의 %<PRIu32> 버전을 지원하지 않습니다" | |
8139 | ||
de7011c1 | 8140 | #: builtin/index-pack.c:356 |
c6cd2669 | 8141 | #, c-format |
ec584cd6 CR |
8142 | msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" |
8143 | msgstr "묶음의 %<PRIuMAX> 오프셋에 잘못된 오브젝트가 있습니다: %s" | |
c6cd2669 | 8144 | |
de7011c1 | 8145 | #: builtin/index-pack.c:478 |
c6cd2669 CR |
8146 | #, c-format |
8147 | msgid "inflate returned %d" | |
8148 | msgstr "inflate가 %d번을 리턴했습니다" | |
8149 | ||
de7011c1 | 8150 | #: builtin/index-pack.c:527 |
c6cd2669 CR |
8151 | msgid "offset value overflow for delta base object" |
8152 | msgstr "델타 베이스 오브젝트에 대해 오프셋 값이 오버플로우" | |
8153 | ||
de7011c1 | 8154 | #: builtin/index-pack.c:535 |
c6cd2669 CR |
8155 | msgid "delta base offset is out of bound" |
8156 | msgstr "델타 베이스 오프셋이 범위를 벗어났습니다" | |
8157 | ||
de7011c1 | 8158 | #: builtin/index-pack.c:543 |
c6cd2669 CR |
8159 | #, c-format |
8160 | msgid "unknown object type %d" | |
8161 | msgstr "알 수 없는 오브젝트 종류 %d번" | |
8162 | ||
de7011c1 | 8163 | #: builtin/index-pack.c:574 |
c6cd2669 CR |
8164 | msgid "cannot pread pack file" |
8165 | msgstr "묶음 파일에 대해 pread를 할 수 없습니다" | |
8166 | ||
de7011c1 | 8167 | #: builtin/index-pack.c:576 |
c6cd2669 | 8168 | #, c-format |
ec584cd6 CR |
8169 | msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" |
8170 | msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" | |
8171 | msgstr[0] "묶음 파일이 너무 일찍 끝남. %<PRIuMAX> 바이트 부족" | |
c6cd2669 | 8172 | |
de7011c1 | 8173 | #: builtin/index-pack.c:602 |
c6cd2669 CR |
8174 | msgid "serious inflate inconsistency" |
8175 | msgstr "심각한 inflate 부조화" | |
8176 | ||
de7011c1 CR |
8177 | #: builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:777 |
8178 | #: builtin/index-pack.c:811 builtin/index-pack.c:820 | |
c6cd2669 CR |
8179 | #, c-format |
8180 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" | |
8181 | msgstr "SHA1 충돌이 %s에서 발견되었습니다!" | |
8182 | ||
de7011c1 CR |
8183 | #: builtin/index-pack.c:751 builtin/pack-objects.c:166 |
8184 | #: builtin/pack-objects.c:258 | |
c6cd2669 CR |
8185 | #, c-format |
8186 | msgid "unable to read %s" | |
8187 | msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다" | |
8188 | ||
de7011c1 | 8189 | #: builtin/index-pack.c:817 |
c6cd2669 CR |
8190 | #, c-format |
8191 | msgid "cannot read existing object %s" | |
8192 | msgstr "기존 %s 오브젝트를 읽을 수 없습니다" | |
8193 | ||
de7011c1 | 8194 | #: builtin/index-pack.c:831 |
c6cd2669 CR |
8195 | #, c-format |
8196 | msgid "invalid blob object %s" | |
8197 | msgstr "잘못된 블롭 오브젝트 %s" | |
8198 | ||
de7011c1 | 8199 | #: builtin/index-pack.c:845 |
c6cd2669 CR |
8200 | #, c-format |
8201 | msgid "invalid %s" | |
8202 | msgstr "잘못된 %s" | |
8203 | ||
de7011c1 | 8204 | #: builtin/index-pack.c:848 |
c6cd2669 CR |
8205 | msgid "Error in object" |
8206 | msgstr "오브젝트에 오류" | |
8207 | ||
de7011c1 | 8208 | #: builtin/index-pack.c:850 |
c6cd2669 CR |
8209 | #, c-format |
8210 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" | |
8211 | msgstr "%s의 모든 하위 오브젝트에 접근할 수 없습니다" | |
8212 | ||
de7011c1 | 8213 | #: builtin/index-pack.c:922 builtin/index-pack.c:953 |
c6cd2669 CR |
8214 | msgid "failed to apply delta" |
8215 | msgstr "델타를 적용하는데 실패했습니다" | |
8216 | ||
de7011c1 | 8217 | #: builtin/index-pack.c:1123 |
c6cd2669 CR |
8218 | msgid "Receiving objects" |
8219 | msgstr "오브젝트를 받는 중" | |
8220 | ||
de7011c1 | 8221 | #: builtin/index-pack.c:1123 |
c6cd2669 CR |
8222 | msgid "Indexing objects" |
8223 | msgstr "오브젝트 인덱스를 만드는 중" | |
8224 | ||
de7011c1 | 8225 | #: builtin/index-pack.c:1155 |
c6cd2669 CR |
8226 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" |
8227 | msgstr "묶음이 손상되었습니다 (SHA1 일치하지 않음)" | |
8228 | ||
de7011c1 | 8229 | #: builtin/index-pack.c:1160 |
c6cd2669 CR |
8230 | msgid "cannot fstat packfile" |
8231 | msgstr "묶음 파일에 대해 fstat()할 수 없습니다" | |
8232 | ||
de7011c1 | 8233 | #: builtin/index-pack.c:1163 |
c6cd2669 CR |
8234 | msgid "pack has junk at the end" |
8235 | msgstr "묶음의 끝에 쓰레기 데이터가 있습니다" | |
8236 | ||
de7011c1 | 8237 | #: builtin/index-pack.c:1174 |
c6cd2669 CR |
8238 | msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" |
8239 | msgstr "parse_pack_objects()에서 극심한 혼란" | |
8240 | ||
de7011c1 | 8241 | #: builtin/index-pack.c:1197 |
c6cd2669 CR |
8242 | msgid "Resolving deltas" |
8243 | msgstr "델타를 알아내는 중" | |
8244 | ||
de7011c1 | 8245 | #: builtin/index-pack.c:1208 |
c6cd2669 CR |
8246 | #, c-format |
8247 | msgid "unable to create thread: %s" | |
8248 | msgstr "스레드를 만들 수 없습니다: %s" | |
8249 | ||
de7011c1 | 8250 | #: builtin/index-pack.c:1250 |
c6cd2669 CR |
8251 | msgid "confusion beyond insanity" |
8252 | msgstr "극심한 혼란" | |
8253 | ||
de7011c1 | 8254 | #: builtin/index-pack.c:1256 |
c6cd2669 | 8255 | #, c-format |
ad583ebe CR |
8256 | msgid "completed with %d local object" |
8257 | msgid_plural "completed with %d local objects" | |
8258 | msgstr[0] "로컬 오브젝트 %d개 마침" | |
c6cd2669 | 8259 | |
de7011c1 | 8260 | #: builtin/index-pack.c:1268 |
c6cd2669 CR |
8261 | #, c-format |
8262 | msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" | |
8263 | msgstr "%s에 대해 예상치 못한 테일 체크섬 (디스크 손상?)" | |
8264 | ||
de7011c1 | 8265 | #: builtin/index-pack.c:1272 |
c6cd2669 CR |
8266 | #, c-format |
8267 | msgid "pack has %d unresolved delta" | |
8268 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
8269 | msgstr[0] "묶음에 알아내지 못한 델타 %d개가 있습니다" | |
8270 | ||
de7011c1 | 8271 | #: builtin/index-pack.c:1296 |
c6cd2669 CR |
8272 | #, c-format |
8273 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" | |
8274 | msgstr "추가한 오브젝트를 deflate할 수 없습니다 (%d)" | |
8275 | ||
de7011c1 | 8276 | #: builtin/index-pack.c:1372 |
c6cd2669 CR |
8277 | #, c-format |
8278 | msgid "local object %s is corrupt" | |
8279 | msgstr "%s 로컬 오브젝트가 손상되었습니다" | |
8280 | ||
de7011c1 | 8281 | #: builtin/index-pack.c:1396 |
c6cd2669 CR |
8282 | msgid "error while closing pack file" |
8283 | msgstr "묶음 파일을 닫는데 오류" | |
8284 | ||
de7011c1 | 8285 | #: builtin/index-pack.c:1409 |
c6cd2669 CR |
8286 | #, c-format |
8287 | msgid "cannot write keep file '%s'" | |
8288 | msgstr "'%s' 보존 파일을 쓸 수 없습니다" | |
8289 | ||
de7011c1 | 8290 | #: builtin/index-pack.c:1417 |
c6cd2669 CR |
8291 | #, c-format |
8292 | msgid "cannot close written keep file '%s'" | |
8293 | msgstr "쓴 '%s' 보존 파일을 닫지 못했습니다" | |
8294 | ||
de7011c1 | 8295 | #: builtin/index-pack.c:1430 |
c6cd2669 CR |
8296 | msgid "cannot store pack file" |
8297 | msgstr "묶음 파일을 저장할 수 없습니다" | |
8298 | ||
de7011c1 | 8299 | #: builtin/index-pack.c:1441 |
c6cd2669 CR |
8300 | msgid "cannot store index file" |
8301 | msgstr "인덱스 파일을 저장할 수 없습니다" | |
8302 | ||
de7011c1 | 8303 | #: builtin/index-pack.c:1474 |
c6cd2669 CR |
8304 | #, c-format |
8305 | msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
8306 | msgstr "잘못된 pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
8307 | ||
de7011c1 | 8308 | #: builtin/index-pack.c:1484 builtin/index-pack.c:1681 |
c6cd2669 CR |
8309 | #, c-format |
8310 | msgid "no threads support, ignoring %s" | |
8311 | msgstr "스레드 기능이 없습니다. %s 무시" | |
8312 | ||
ec584cd6 | 8313 | #: builtin/index-pack.c:1542 |
c6cd2669 CR |
8314 | #, c-format |
8315 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" | |
8316 | msgstr "기존 '%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다" | |
8317 | ||
ec584cd6 | 8318 | #: builtin/index-pack.c:1544 |
c6cd2669 CR |
8319 | #, c-format |
8320 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" | |
8321 | msgstr "'%s'에 대한 기존 묶음 idx 파일을 열 수 없습니다" | |
8322 | ||
ec584cd6 | 8323 | #: builtin/index-pack.c:1591 |
c6cd2669 CR |
8324 | #, c-format |
8325 | msgid "non delta: %d object" | |
8326 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
8327 | msgstr[0] "델타 아님: 오브젝트 %d개" | |
8328 | ||
ec584cd6 | 8329 | #: builtin/index-pack.c:1598 |
c6cd2669 CR |
8330 | #, c-format |
8331 | msgid "chain length = %d: %lu object" | |
8332 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
8333 | msgstr[0] "체인 길이 = %d: 오브젝트 %lu개" | |
8334 | ||
ec584cd6 | 8335 | #: builtin/index-pack.c:1611 |
ad583ebe CR |
8336 | #, c-format |
8337 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" | |
8338 | msgstr "'%s' 묶음파일 이름이 '.pack'으로 끝나지 않습니다" | |
8339 | ||
ec584cd6 CR |
8340 | #: builtin/index-pack.c:1693 builtin/index-pack.c:1696 |
8341 | #: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1716 | |
c6cd2669 CR |
8342 | #, c-format |
8343 | msgid "bad %s" | |
8344 | msgstr "잘못된 %s" | |
8345 | ||
de7011c1 | 8346 | #: builtin/index-pack.c:1732 |
c6cd2669 CR |
8347 | msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" |
8348 | msgstr "--fix-thin 옵션은 --stdin 옵션과 같이 쓸 수 없습니다" | |
8349 | ||
de7011c1 | 8350 | #: builtin/index-pack.c:1740 |
c6cd2669 CR |
8351 | msgid "--verify with no packfile name given" |
8352 | msgstr "--verify 옵션에 묶음파일 이름을 지정하지 않았습니다" | |
8353 | ||
de7011c1 | 8354 | #: builtin/init-db.c:54 |
c6cd2669 CR |
8355 | #, c-format |
8356 | msgid "cannot stat '%s'" | |
8357 | msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다" | |
8358 | ||
de7011c1 | 8359 | #: builtin/init-db.c:60 |
c6cd2669 CR |
8360 | #, c-format |
8361 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
8362 | msgstr "'%s' 서식을 stat()할 수 없습니다" | |
8363 | ||
de7011c1 | 8364 | #: builtin/init-db.c:65 |
c6cd2669 CR |
8365 | #, c-format |
8366 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
8367 | msgstr "'%s'을(를) opendir()할 수 없습니다" | |
8368 | ||
de7011c1 | 8369 | #: builtin/init-db.c:76 |
c6cd2669 CR |
8370 | #, c-format |
8371 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
8372 | msgstr "'%s'을(를) readlink()할 수 없습니다" | |
8373 | ||
de7011c1 | 8374 | #: builtin/init-db.c:78 |
c6cd2669 CR |
8375 | #, c-format |
8376 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
8377 | msgstr "'%s'을(를) '%s'에 symlink()할 수 없습니다" | |
8378 | ||
de7011c1 | 8379 | #: builtin/init-db.c:84 |
c6cd2669 CR |
8380 | #, c-format |
8381 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
8382 | msgstr "'%s'을(를) '%s'에 복사할 수 없습니다" | |
8383 | ||
de7011c1 | 8384 | #: builtin/init-db.c:88 |
c6cd2669 CR |
8385 | #, c-format |
8386 | msgid "ignoring template %s" | |
8387 | msgstr "%s 서식을 무시합니다" | |
8388 | ||
de7011c1 | 8389 | #: builtin/init-db.c:119 |
c6cd2669 CR |
8390 | #, c-format |
8391 | msgid "templates not found %s" | |
8392 | msgstr "%s에 서식이 없습니다" | |
8393 | ||
de7011c1 | 8394 | #: builtin/init-db.c:134 |
c6cd2669 | 8395 | #, c-format |
ad583ebe CR |
8396 | msgid "not copying templates from '%s': %s" |
8397 | msgstr "'%s'에서 서식을 복사하지 않습니다: %s" | |
c6cd2669 | 8398 | |
de7011c1 | 8399 | #: builtin/init-db.c:327 |
c6cd2669 CR |
8400 | #, c-format |
8401 | msgid "unable to handle file type %d" | |
8402 | msgstr "파일 종류 %d번을 처리할 수 없습니다" | |
8403 | ||
de7011c1 | 8404 | #: builtin/init-db.c:330 |
c6cd2669 CR |
8405 | #, c-format |
8406 | msgid "unable to move %s to %s" | |
8407 | msgstr "%s을(를) %s(으)로 옮길 수 없습니다" | |
8408 | ||
de7011c1 CR |
8409 | #: builtin/init-db.c:347 builtin/init-db.c:350 |
8410 | #, c-format | |
8411 | msgid "%s already exists" | |
8412 | msgstr "%s 파일이 이미 있습니다" | |
8413 | ||
8414 | #: builtin/init-db.c:403 | |
c6cd2669 | 8415 | #, c-format |
ec584cd6 CR |
8416 | msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" |
8417 | msgstr "%s%s 안의 기존 공유 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n" | |
c6cd2669 | 8418 | |
de7011c1 | 8419 | #: builtin/init-db.c:404 |
ec584cd6 CR |
8420 | #, c-format |
8421 | msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" | |
8422 | msgstr "%s%s 안의 기존 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n" | |
c6cd2669 | 8423 | |
de7011c1 | 8424 | #: builtin/init-db.c:408 |
ec584cd6 CR |
8425 | #, c-format |
8426 | msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" | |
8427 | msgstr "%s%s 안의 빈 공유 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n" | |
c6cd2669 | 8428 | |
de7011c1 | 8429 | #: builtin/init-db.c:409 |
ec584cd6 CR |
8430 | #, c-format |
8431 | msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" | |
8432 | msgstr "%s%s 안의 빈 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n" | |
c6cd2669 | 8433 | |
de7011c1 | 8434 | #: builtin/init-db.c:457 |
c6cd2669 CR |
8435 | msgid "" |
8436 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" | |
8437 | "shared[=<permissions>]] [<directory>]" | |
8438 | msgstr "" | |
8439 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<서식-디렉터리>] [--shared[=<권" | |
8440 | "한>]] [<디렉터리>]" | |
8441 | ||
de7011c1 | 8442 | #: builtin/init-db.c:480 |
c6cd2669 CR |
8443 | msgid "permissions" |
8444 | msgstr "권한" | |
8445 | ||
de7011c1 | 8446 | #: builtin/init-db.c:481 |
c6cd2669 CR |
8447 | msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" |
8448 | msgstr "깃 저장소를 다른 사용자가 공유할 수 있게 지정" | |
8449 | ||
de7011c1 | 8450 | #: builtin/init-db.c:515 builtin/init-db.c:520 |
c6cd2669 CR |
8451 | #, c-format |
8452 | msgid "cannot mkdir %s" | |
8453 | msgstr "%s에 대해 mkdir를 할 수 없습니다" | |
8454 | ||
de7011c1 | 8455 | #: builtin/init-db.c:524 |
c6cd2669 CR |
8456 | #, c-format |
8457 | msgid "cannot chdir to %s" | |
8458 | msgstr "%s에 대해 chdir를 할 수 없습니다" | |
8459 | ||
de7011c1 | 8460 | #: builtin/init-db.c:545 |
c6cd2669 CR |
8461 | #, c-format |
8462 | msgid "" | |
8463 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" | |
8464 | "dir=<directory>)" | |
8465 | msgstr "" | |
8466 | "%s (또는 --work-tree=<디렉터리>) 허용되지 않음. %s (또는 --git-" | |
8467 | "dir=<directory>) 지정이 없으면" | |
8468 | ||
de7011c1 | 8469 | #: builtin/init-db.c:573 |
c6cd2669 CR |
8470 | #, c-format |
8471 | msgid "Cannot access work tree '%s'" | |
8472 | msgstr "작업 폴더 '%s'에 접근할 수 없습니다" | |
8473 | ||
8474 | #: builtin/interpret-trailers.c:15 | |
8475 | msgid "" | |
20729426 CR |
8476 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " |
8477 | "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" | |
03ac0e5f CR |
8478 | msgstr "" |
8479 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <토큰>[(=|:)<" | |
8480 | "값>])...] [<파일>...]" | |
20729426 CR |
8481 | |
8482 | #: builtin/interpret-trailers.c:26 | |
8483 | msgid "edit files in place" | |
8484 | msgstr "파일을 직접 편집합니다" | |
c6cd2669 | 8485 | |
20729426 | 8486 | #: builtin/interpret-trailers.c:27 |
c6cd2669 CR |
8487 | msgid "trim empty trailers" |
8488 | msgstr "빈 트레일러를 잘라냅니다" | |
8489 | ||
20729426 | 8490 | #: builtin/interpret-trailers.c:28 |
c6cd2669 CR |
8491 | msgid "trailer" |
8492 | msgstr "트레일러" | |
8493 | ||
20729426 | 8494 | #: builtin/interpret-trailers.c:29 |
c6cd2669 CR |
8495 | msgid "trailer(s) to add" |
8496 | msgstr "추가할 트레일러" | |
8497 | ||
20729426 CR |
8498 | #: builtin/interpret-trailers.c:42 |
8499 | msgid "no input file given for in-place editing" | |
8500 | msgstr "파일 직접 편집에 입력 파일을 지정하지 않았습니다" | |
8501 | ||
ec584cd6 | 8502 | #: builtin/log.c:44 |
c6cd2669 CR |
8503 | msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" |
8504 | msgstr "git log [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] <경로>...]" | |
8505 | ||
ec584cd6 | 8506 | #: builtin/log.c:45 |
c6cd2669 CR |
8507 | msgid "git show [<options>] <object>..." |
8508 | msgstr "git show [<옵션>] <오브젝트>..." | |
8509 | ||
ec584cd6 | 8510 | #: builtin/log.c:84 |
c6cd2669 CR |
8511 | #, c-format |
8512 | msgid "invalid --decorate option: %s" | |
8513 | msgstr "잘못된 --decorate 옵션: %s" | |
8514 | ||
ec584cd6 | 8515 | #: builtin/log.c:139 |
c6cd2669 CR |
8516 | msgid "suppress diff output" |
8517 | msgstr "diff를 출력하지 않습니다" | |
8518 | ||
ec584cd6 | 8519 | #: builtin/log.c:140 |
c6cd2669 CR |
8520 | msgid "show source" |
8521 | msgstr "소스를 표시합니다" | |
8522 | ||
ec584cd6 | 8523 | #: builtin/log.c:141 |
c6cd2669 CR |
8524 | msgid "Use mail map file" |
8525 | msgstr "메일 맵 파일을 사용합니다" | |
8526 | ||
ec584cd6 | 8527 | #: builtin/log.c:142 |
c6cd2669 CR |
8528 | msgid "decorate options" |
8529 | msgstr "꾸미기 옵션" | |
8530 | ||
ec584cd6 | 8531 | #: builtin/log.c:145 |
c6cd2669 CR |
8532 | msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" |
8533 | msgstr "파일에서 n,m 범위의 줄을 처리합니다 (1부터 시작)" | |
8534 | ||
ec584cd6 | 8535 | #: builtin/log.c:241 |
c6cd2669 CR |
8536 | #, c-format |
8537 | msgid "Final output: %d %s\n" | |
8538 | msgstr "최종 출력: %d %s\n" | |
8539 | ||
ec584cd6 | 8540 | #: builtin/log.c:486 |
c6cd2669 CR |
8541 | #, c-format |
8542 | msgid "git show %s: bad file" | |
8543 | msgstr "git show %s: 잘못된 파일" | |
8544 | ||
ec584cd6 | 8545 | #: builtin/log.c:500 builtin/log.c:594 |
c6cd2669 CR |
8546 | #, c-format |
8547 | msgid "Could not read object %s" | |
8548 | msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다" | |
8549 | ||
ec584cd6 | 8550 | #: builtin/log.c:618 |
c6cd2669 CR |
8551 | #, c-format |
8552 | msgid "Unknown type: %d" | |
8553 | msgstr "알 수 없는 종류: %d" | |
8554 | ||
ec584cd6 | 8555 | #: builtin/log.c:739 |
c6cd2669 CR |
8556 | msgid "format.headers without value" |
8557 | msgstr "format.headers 설정에 값이 없음" | |
8558 | ||
ec584cd6 | 8559 | #: builtin/log.c:839 |
c6cd2669 CR |
8560 | msgid "name of output directory is too long" |
8561 | msgstr "출력 디렉터리의 이름이 너무 깁니다" | |
8562 | ||
ec584cd6 | 8563 | #: builtin/log.c:854 |
c6cd2669 CR |
8564 | #, c-format |
8565 | msgid "Cannot open patch file %s" | |
8566 | msgstr "%s 패치 파일을 열 수 없습니다" | |
8567 | ||
ec584cd6 | 8568 | #: builtin/log.c:868 |
c6cd2669 CR |
8569 | msgid "Need exactly one range." |
8570 | msgstr "정확히 하나의 범위가 필요합니다." | |
8571 | ||
ec584cd6 | 8572 | #: builtin/log.c:878 |
c6cd2669 CR |
8573 | msgid "Not a range." |
8574 | msgstr "범위가 아닙니다." | |
8575 | ||
ec584cd6 | 8576 | #: builtin/log.c:984 |
c6cd2669 CR |
8577 | msgid "Cover letter needs email format" |
8578 | msgstr "커버레터는 전자메일 형식이어야 합니다" | |
8579 | ||
de7011c1 | 8580 | #: builtin/log.c:1063 |
c6cd2669 CR |
8581 | #, c-format |
8582 | msgid "insane in-reply-to: %s" | |
8583 | msgstr "정신나간 in-reply-to 헤더: %s" | |
8584 | ||
de7011c1 | 8585 | #: builtin/log.c:1091 |
c6cd2669 CR |
8586 | msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" |
8587 | msgstr "git format-patch [<옵션>] [<시작시각> | <리비전-범위>]" | |
8588 | ||
de7011c1 | 8589 | #: builtin/log.c:1141 |
c6cd2669 CR |
8590 | msgid "Two output directories?" |
8591 | msgstr "출력 디렉터리가 두개?" | |
8592 | ||
de7011c1 | 8593 | #: builtin/log.c:1248 builtin/log.c:1891 builtin/log.c:1893 builtin/log.c:1905 |
ad583ebe CR |
8594 | #, c-format |
8595 | msgid "Unknown commit %s" | |
8596 | msgstr "알 수 없는 커밋 %s" | |
8597 | ||
de7011c1 | 8598 | #: builtin/log.c:1258 builtin/notes.c:884 builtin/tag.c:455 |
ad583ebe CR |
8599 | #, c-format |
8600 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
8601 | msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다." | |
8602 | ||
de7011c1 | 8603 | #: builtin/log.c:1263 |
ad583ebe CR |
8604 | msgid "Could not find exact merge base." |
8605 | msgstr "정확한 병합 기준점을 찾을 수 없습니다." | |
8606 | ||
de7011c1 | 8607 | #: builtin/log.c:1267 |
ad583ebe CR |
8608 | msgid "" |
8609 | "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" | |
8610 | "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" | |
8611 | "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually." | |
8612 | msgstr "" | |
8613 | "업스트림을 가져오는데 실패했습니다. 베이스 커밋을 자동으로 기록하려면,\n" | |
8614 | "'git branch --set-upstream-to' 명령으로 원격 브랜치를 추적하십시오.\n" | |
8615 | "아니면 직접 '--base=<기준점-커밋-ID>' 옵션으로 기준점 커밋을 지정할\n" | |
8616 | "수도 있습니다." | |
8617 | ||
de7011c1 | 8618 | #: builtin/log.c:1287 |
ad583ebe CR |
8619 | msgid "Failed to find exact merge base" |
8620 | msgstr "정확한 병합 기준점을 찾는데 실패했습니다" | |
8621 | ||
de7011c1 | 8622 | #: builtin/log.c:1298 |
ad583ebe CR |
8623 | msgid "base commit should be the ancestor of revision list" |
8624 | msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록의 상위 커밋이어야 합니다" | |
8625 | ||
de7011c1 | 8626 | #: builtin/log.c:1302 |
ad583ebe CR |
8627 | msgid "base commit shouldn't be in revision list" |
8628 | msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록에 들어 있으면 안 됩니다" | |
8629 | ||
de7011c1 | 8630 | #: builtin/log.c:1351 |
ad583ebe CR |
8631 | msgid "cannot get patch id" |
8632 | msgstr "패치 ID를 알아낼 수 없습니다" | |
8633 | ||
de7011c1 | 8634 | #: builtin/log.c:1408 |
c6cd2669 CR |
8635 | msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" |
8636 | msgstr "하나의 패치에 대해서도 [PATCh n/m]을 붙입니다" | |
8637 | ||
de7011c1 | 8638 | #: builtin/log.c:1411 |
c6cd2669 CR |
8639 | msgid "use [PATCH] even with multiple patches" |
8640 | msgstr "여러 개 패치에 대해서도 [PATCH]를 붙입니다" | |
8641 | ||
de7011c1 | 8642 | #: builtin/log.c:1415 |
c6cd2669 CR |
8643 | msgid "print patches to standard out" |
8644 | msgstr "패치를 표준 출력으로 표시합니다" | |
8645 | ||
de7011c1 | 8646 | #: builtin/log.c:1417 |
c6cd2669 CR |
8647 | msgid "generate a cover letter" |
8648 | msgstr "커버레터를 만듭니다" | |
8649 | ||
de7011c1 | 8650 | #: builtin/log.c:1419 |
c6cd2669 CR |
8651 | msgid "use simple number sequence for output file names" |
8652 | msgstr "출력 파일 이름에 간단한 일련 번호를 사용합니다" | |
8653 | ||
de7011c1 | 8654 | #: builtin/log.c:1420 |
c6cd2669 CR |
8655 | msgid "sfx" |
8656 | msgstr "확장자" | |
8657 | ||
de7011c1 | 8658 | #: builtin/log.c:1421 |
c6cd2669 CR |
8659 | msgid "use <sfx> instead of '.patch'" |
8660 | msgstr "'.patch' 대신 <확장자>를 사용합니다" | |
8661 | ||
de7011c1 | 8662 | #: builtin/log.c:1423 |
c6cd2669 CR |
8663 | msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" |
8664 | msgstr "패치 번호를 1 대신 <n>에서 시작합니다" | |
8665 | ||
de7011c1 | 8666 | #: builtin/log.c:1425 |
c6cd2669 CR |
8667 | msgid "mark the series as Nth re-roll" |
8668 | msgstr "시리즈를 N번째 re-roll로 표시합니다" | |
8669 | ||
de7011c1 CR |
8670 | #: builtin/log.c:1427 |
8671 | msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" | |
8672 | msgstr "[PATCH] 대신 [RFC PATCH]를 사용합니다" | |
8673 | ||
8674 | #: builtin/log.c:1430 | |
c6cd2669 CR |
8675 | msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" |
8676 | msgstr "[PATCH] 대신 [<접두어>]를 사용합니다" | |
8677 | ||
de7011c1 | 8678 | #: builtin/log.c:1433 |
c6cd2669 CR |
8679 | msgid "store resulting files in <dir>" |
8680 | msgstr "결과 파일을 <디렉터리>에 저장합니다" | |
8681 | ||
de7011c1 | 8682 | #: builtin/log.c:1436 |
c6cd2669 CR |
8683 | msgid "don't strip/add [PATCH]" |
8684 | msgstr "[PATCH]를 자르거나 추가하지 않습니다" | |
8685 | ||
de7011c1 | 8686 | #: builtin/log.c:1439 |
c6cd2669 CR |
8687 | msgid "don't output binary diffs" |
8688 | msgstr "바이너리 diff를 만들지 않습니다" | |
8689 | ||
de7011c1 | 8690 | #: builtin/log.c:1441 |
c6cd2669 CR |
8691 | msgid "output all-zero hash in From header" |
8692 | msgstr "From 헤더에서 모두 0인 해시를 출력합니다" | |
8693 | ||
de7011c1 | 8694 | #: builtin/log.c:1443 |
c6cd2669 CR |
8695 | msgid "don't include a patch matching a commit upstream" |
8696 | msgstr "업스트림에 있는 패치를 포함하지 않습니다" | |
8697 | ||
de7011c1 | 8698 | #: builtin/log.c:1445 |
c6cd2669 CR |
8699 | msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" |
8700 | msgstr "기본값 (패치 + 통계) 대신 패치 형식을 표시합니다" | |
8701 | ||
de7011c1 | 8702 | #: builtin/log.c:1447 |
c6cd2669 CR |
8703 | msgid "Messaging" |
8704 | msgstr "메시징" | |
8705 | ||
de7011c1 | 8706 | #: builtin/log.c:1448 |
c6cd2669 CR |
8707 | msgid "header" |
8708 | msgstr "헤더" | |
8709 | ||
de7011c1 | 8710 | #: builtin/log.c:1449 |
c6cd2669 CR |
8711 | msgid "add email header" |
8712 | msgstr "전자메일 헤더" | |
8713 | ||
de7011c1 | 8714 | #: builtin/log.c:1450 builtin/log.c:1452 |
c6cd2669 CR |
8715 | msgid "email" |
8716 | msgstr "전자메일" | |
8717 | ||
de7011c1 | 8718 | #: builtin/log.c:1450 |
c6cd2669 CR |
8719 | msgid "add To: header" |
8720 | msgstr "To: 헤더를 추가합니다" | |
8721 | ||
de7011c1 | 8722 | #: builtin/log.c:1452 |
c6cd2669 CR |
8723 | msgid "add Cc: header" |
8724 | msgstr "Cc: 헤더를 추가합니다" | |
8725 | ||
de7011c1 | 8726 | #: builtin/log.c:1454 |
c6cd2669 CR |
8727 | msgid "ident" |
8728 | msgstr "신원" | |
8729 | ||
de7011c1 | 8730 | #: builtin/log.c:1455 |
c6cd2669 CR |
8731 | msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" |
8732 | msgstr "<신원>에서 From 주소를 설정합니다 (없으면 커미터 주소 신원 사용)" | |
8733 | ||
de7011c1 | 8734 | #: builtin/log.c:1457 |
c6cd2669 CR |
8735 | msgid "message-id" |
8736 | msgstr "메시지-ID" | |
8737 | ||
de7011c1 | 8738 | #: builtin/log.c:1458 |
c6cd2669 CR |
8739 | msgid "make first mail a reply to <message-id>" |
8740 | msgstr "첫 메일을 <메시지-ID>에 대한 답장 메일로 만듭니다" | |
8741 | ||
de7011c1 | 8742 | #: builtin/log.c:1459 builtin/log.c:1462 |
c6cd2669 CR |
8743 | msgid "boundary" |
8744 | msgstr "경계" | |
8745 | ||
de7011c1 | 8746 | #: builtin/log.c:1460 |
c6cd2669 CR |
8747 | msgid "attach the patch" |
8748 | msgstr "패치를 첨부합니다" | |
8749 | ||
de7011c1 | 8750 | #: builtin/log.c:1463 |
c6cd2669 CR |
8751 | msgid "inline the patch" |
8752 | msgstr "패치를 본문에 포함합니다" | |
8753 | ||
de7011c1 | 8754 | #: builtin/log.c:1467 |
c6cd2669 CR |
8755 | msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" |
8756 | msgstr "메시지에 스레드를 사용, 스타일: shallow, deep" | |
8757 | ||
de7011c1 | 8758 | #: builtin/log.c:1469 |
c6cd2669 CR |
8759 | msgid "signature" |
8760 | msgstr "서명" | |
8761 | ||
de7011c1 | 8762 | #: builtin/log.c:1470 |
c6cd2669 CR |
8763 | msgid "add a signature" |
8764 | msgstr "서명을 추가합니다" | |
8765 | ||
de7011c1 | 8766 | #: builtin/log.c:1471 |
ad583ebe CR |
8767 | msgid "base-commit" |
8768 | msgstr "베이스-커밋" | |
8769 | ||
de7011c1 | 8770 | #: builtin/log.c:1472 |
ad583ebe CR |
8771 | msgid "add prerequisite tree info to the patch series" |
8772 | msgstr "전제조건 트리 정보를 패치 시리즈에 추가합니다" | |
8773 | ||
de7011c1 | 8774 | #: builtin/log.c:1474 |
c6cd2669 CR |
8775 | msgid "add a signature from a file" |
8776 | msgstr "파일에서 서명을 추가합니다" | |
8777 | ||
de7011c1 | 8778 | #: builtin/log.c:1475 |
c6cd2669 CR |
8779 | msgid "don't print the patch filenames" |
8780 | msgstr "패치 파일 이름을 표시하지 않습니다" | |
8781 | ||
de7011c1 | 8782 | #: builtin/log.c:1565 |
c6cd2669 CR |
8783 | msgid "-n and -k are mutually exclusive." |
8784 | msgstr "-n 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다." | |
8785 | ||
de7011c1 CR |
8786 | #: builtin/log.c:1567 |
8787 | msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive." | |
8788 | msgstr "--subject-prefix/--rfc 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다." | |
c6cd2669 | 8789 | |
de7011c1 | 8790 | #: builtin/log.c:1575 |
c6cd2669 CR |
8791 | msgid "--name-only does not make sense" |
8792 | msgstr "--name-only 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
8793 | ||
de7011c1 | 8794 | #: builtin/log.c:1577 |
c6cd2669 CR |
8795 | msgid "--name-status does not make sense" |
8796 | msgstr "--name-status 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
8797 | ||
de7011c1 | 8798 | #: builtin/log.c:1579 |
c6cd2669 CR |
8799 | msgid "--check does not make sense" |
8800 | msgstr "--check 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
8801 | ||
de7011c1 | 8802 | #: builtin/log.c:1609 |
c6cd2669 CR |
8803 | msgid "standard output, or directory, which one?" |
8804 | msgstr "표준 출력이나 디렉터리 중에 하나만 지정해야 합니다." | |
8805 | ||
de7011c1 | 8806 | #: builtin/log.c:1611 |
c6cd2669 CR |
8807 | #, c-format |
8808 | msgid "Could not create directory '%s'" | |
8809 | msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다" | |
8810 | ||
de7011c1 | 8811 | #: builtin/log.c:1705 |
c6cd2669 CR |
8812 | #, c-format |
8813 | msgid "unable to read signature file '%s'" | |
8814 | msgstr "'%s' 서명 파일을 읽을 수 없습니다" | |
8815 | ||
de7011c1 | 8816 | #: builtin/log.c:1777 |
c6cd2669 CR |
8817 | msgid "Failed to create output files" |
8818 | msgstr "출력 파일을 만드는데 실패했습니다" | |
8819 | ||
de7011c1 | 8820 | #: builtin/log.c:1826 |
c6cd2669 CR |
8821 | msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" |
8822 | msgstr "git cherry [-v] [<업스트림> [<헤드> [<한계값>]]]" | |
8823 | ||
de7011c1 | 8824 | #: builtin/log.c:1880 |
c6cd2669 CR |
8825 | #, c-format |
8826 | msgid "" | |
8827 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
20729426 CR |
8828 | msgstr "" |
8829 | "추적되는 리모트 브랜치를 찾을 수 없습니다. <업스트림>을 수동으로 지정하십시" | |
8830 | "오.\n" | |
c6cd2669 | 8831 | |
de7011c1 | 8832 | #: builtin/ls-files.c:458 |
c6cd2669 CR |
8833 | msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" |
8834 | msgstr "git ls-files [<옵션>] [<파일>...]" | |
8835 | ||
de7011c1 | 8836 | #: builtin/ls-files.c:507 |
c6cd2669 CR |
8837 | msgid "identify the file status with tags" |
8838 | msgstr "파일 상태를 태그와 같이 표시합니다" | |
8839 | ||
de7011c1 | 8840 | #: builtin/ls-files.c:509 |
c6cd2669 CR |
8841 | msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" |
8842 | msgstr "'변경되지 않았다고 가정' 파일에 소문자를 사용합니다" | |
8843 | ||
de7011c1 | 8844 | #: builtin/ls-files.c:511 |
c6cd2669 CR |
8845 | msgid "show cached files in the output (default)" |
8846 | msgstr "출력에 캐시된 파일을 표시합니다 (기본값)" | |
8847 | ||
de7011c1 | 8848 | #: builtin/ls-files.c:513 |
c6cd2669 CR |
8849 | msgid "show deleted files in the output" |
8850 | msgstr "출력에 삭제된 파일을 표시합니다" | |
8851 | ||
de7011c1 | 8852 | #: builtin/ls-files.c:515 |
c6cd2669 CR |
8853 | msgid "show modified files in the output" |
8854 | msgstr "출력에 수정된 파일을 표시합니다" | |
8855 | ||
de7011c1 | 8856 | #: builtin/ls-files.c:517 |
c6cd2669 CR |
8857 | msgid "show other files in the output" |
8858 | msgstr "출력에 기타 파일을 표시합니다" | |
8859 | ||
de7011c1 | 8860 | #: builtin/ls-files.c:519 |
c6cd2669 CR |
8861 | msgid "show ignored files in the output" |
8862 | msgstr "출력에 무시된 파일을 표시합니다" | |
8863 | ||
de7011c1 | 8864 | #: builtin/ls-files.c:522 |
c6cd2669 CR |
8865 | msgid "show staged contents' object name in the output" |
8866 | msgstr "출력에 커밋 표시된 내용의 오브젝트 이름을 표시합니다" | |
8867 | ||
de7011c1 | 8868 | #: builtin/ls-files.c:524 |
c6cd2669 CR |
8869 | msgid "show files on the filesystem that need to be removed" |
8870 | msgstr "파일 시스템에서 제거해야 하는 파일을 표시합니다" | |
8871 | ||
de7011c1 | 8872 | #: builtin/ls-files.c:526 |
c6cd2669 CR |
8873 | msgid "show 'other' directories' names only" |
8874 | msgstr "기타 디렉터리의 이름만 표시합니다" | |
8875 | ||
de7011c1 | 8876 | #: builtin/ls-files.c:528 |
20729426 CR |
8877 | msgid "show line endings of files" |
8878 | msgstr "파일의 줄 끝을 표시합니다" | |
8879 | ||
de7011c1 | 8880 | #: builtin/ls-files.c:530 |
c6cd2669 CR |
8881 | msgid "don't show empty directories" |
8882 | msgstr "빈 디렉터리 표시하지 않기" | |
8883 | ||
de7011c1 | 8884 | #: builtin/ls-files.c:533 |
c6cd2669 CR |
8885 | msgid "show unmerged files in the output" |
8886 | msgstr "출력에 병합하지 않은 파일을 표시합니다" | |
8887 | ||
de7011c1 | 8888 | #: builtin/ls-files.c:535 |
c6cd2669 CR |
8889 | msgid "show resolve-undo information" |
8890 | msgstr "resolve-undo 정보를 표시합니다" | |
8891 | ||
de7011c1 | 8892 | #: builtin/ls-files.c:537 |
c6cd2669 CR |
8893 | msgid "skip files matching pattern" |
8894 | msgstr "패턴에 일치하는 파일을 건너뜁니다" | |
8895 | ||
de7011c1 | 8896 | #: builtin/ls-files.c:540 |
c6cd2669 CR |
8897 | msgid "exclude patterns are read from <file>" |
8898 | msgstr "제외할 패턴을 <파일>에서 읽습니다" | |
8899 | ||
de7011c1 | 8900 | #: builtin/ls-files.c:543 |
c6cd2669 | 8901 | msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" |
ec584cd6 | 8902 | msgstr "<파일>에서 추가적인 디렉터리별 제외 패턴을 읽습니다" |
c6cd2669 | 8903 | |
de7011c1 | 8904 | #: builtin/ls-files.c:545 |
c6cd2669 CR |
8905 | msgid "add the standard git exclusions" |
8906 | msgstr "표준 깃 제외 패턴을 추가합니다" | |
8907 | ||
de7011c1 | 8908 | #: builtin/ls-files.c:548 |
c6cd2669 | 8909 | msgid "make the output relative to the project top directory" |
ec584cd6 | 8910 | msgstr "최상위 디렉터리 상대 경로로 출력합니다" |
c6cd2669 | 8911 | |
de7011c1 CR |
8912 | #: builtin/ls-files.c:551 |
8913 | msgid "recurse through submodules" | |
8914 | msgstr "하위 모듈에 재귀적으로 적용" | |
8915 | ||
8916 | #: builtin/ls-files.c:553 | |
c6cd2669 CR |
8917 | msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" |
8918 | msgstr "<파일>이 인덱스 안에 없으면 오류로 취급합니다" | |
8919 | ||
de7011c1 | 8920 | #: builtin/ls-files.c:554 |
c6cd2669 CR |
8921 | msgid "tree-ish" |
8922 | msgstr "트리-따위" | |
8923 | ||
de7011c1 | 8924 | #: builtin/ls-files.c:555 |
c6cd2669 CR |
8925 | msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" |
8926 | msgstr "<트리-따위> 뒤로 제거한 경로가 있다고 가정합니다" | |
8927 | ||
de7011c1 | 8928 | #: builtin/ls-files.c:557 |
c6cd2669 CR |
8929 | msgid "show debugging data" |
8930 | msgstr "디버깅 데이터를 표시합니다" | |
8931 | ||
20729426 CR |
8932 | #: builtin/ls-remote.c:7 |
8933 | msgid "" | |
8934 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
8935 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
8936 | " [--symref] [<repository> [<refs>...]]" | |
8937 | msgstr "" | |
8938 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<실행>]\n" | |
8939 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
8940 | " [--symref] [<저장소> [<레퍼런스>...]]" | |
8941 | ||
8942 | #: builtin/ls-remote.c:50 | |
8943 | msgid "do not print remote URL" | |
8944 | msgstr "원격 URL을 표시하지 않습니다" | |
8945 | ||
8946 | #: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53 | |
8947 | msgid "exec" | |
8948 | msgstr "실행" | |
8949 | ||
8950 | #: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54 | |
8951 | msgid "path of git-upload-pack on the remote host" | |
8952 | msgstr "원격 호스트의 git-upload-pack 경로" | |
8953 | ||
8954 | #: builtin/ls-remote.c:56 | |
8955 | msgid "limit to tags" | |
8956 | msgstr "태그에 한정" | |
8957 | ||
8958 | #: builtin/ls-remote.c:57 | |
8959 | msgid "limit to heads" | |
8960 | msgstr "헤드에 한정" | |
8961 | ||
8962 | #: builtin/ls-remote.c:58 | |
8963 | msgid "do not show peeled tags" | |
8964 | msgstr "벗겨진 태그를 표시하지 않습니다" | |
8965 | ||
8966 | #: builtin/ls-remote.c:60 | |
8967 | msgid "take url.<base>.insteadOf into account" | |
8968 | msgstr "url.<베이스>.insteadOf 설정을 고려합니다" | |
8969 | ||
8970 | #: builtin/ls-remote.c:62 | |
8971 | msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" | |
8972 | msgstr "해당하는 레퍼런스가 없으면 코드 2번으로 끝냅니다" | |
8973 | ||
8974 | #: builtin/ls-remote.c:64 | |
8975 | msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" | |
8976 | msgstr "레퍼런스와 레퍼런스가 가리키는 오브젝트를 표시합니다" | |
8977 | ||
c6cd2669 CR |
8978 | #: builtin/ls-tree.c:28 |
8979 | msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
8980 | msgstr "git ls-tree [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]" | |
8981 | ||
8982 | #: builtin/ls-tree.c:128 | |
8983 | msgid "only show trees" | |
8984 | msgstr "트리만 표시" | |
8985 | ||
8986 | #: builtin/ls-tree.c:130 | |
8987 | msgid "recurse into subtrees" | |
8988 | msgstr "하위 트리로 재귀적으로 적용" | |
8989 | ||
8990 | #: builtin/ls-tree.c:132 | |
8991 | msgid "show trees when recursing" | |
8992 | msgstr "재귀적으로 적용할 때 트리 표시" | |
8993 | ||
8994 | #: builtin/ls-tree.c:135 | |
8995 | msgid "terminate entries with NUL byte" | |
8996 | msgstr "항목을 NUL 바이트로 끝냅니다" | |
8997 | ||
8998 | #: builtin/ls-tree.c:136 | |
8999 | msgid "include object size" | |
9000 | msgstr "오브젝트 크기 포함" | |
9001 | ||
9002 | #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 | |
9003 | msgid "list only filenames" | |
9004 | msgstr "파일 이름만 목록 표시" | |
9005 | ||
9006 | #: builtin/ls-tree.c:143 | |
9007 | msgid "use full path names" | |
9008 | msgstr "전체 경로 이름 사용" | |
9009 | ||
9010 | #: builtin/ls-tree.c:145 | |
9011 | msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" | |
9012 | msgstr "전체 트리 목록 표시, 현재 디렉터리만 아니라 (--full-name 옵션 포함)" | |
9013 | ||
ec584cd6 | 9014 | #: builtin/merge.c:46 |
c6cd2669 CR |
9015 | msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" |
9016 | msgstr "git merge [<옵션>] [<커밋>...]" | |
9017 | ||
ec584cd6 | 9018 | #: builtin/merge.c:47 |
c6cd2669 CR |
9019 | msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>" |
9020 | msgstr "git merge [<옵션>] <메시지> HEAD <커밋>" | |
9021 | ||
ec584cd6 | 9022 | #: builtin/merge.c:48 |
c6cd2669 CR |
9023 | msgid "git merge --abort" |
9024 | msgstr "git merge --abort" | |
9025 | ||
ec584cd6 | 9026 | #: builtin/merge.c:102 |
c6cd2669 CR |
9027 | msgid "switch `m' requires a value" |
9028 | msgstr "`m' 옵션에는 값이 필요합니다" | |
9029 | ||
ec584cd6 | 9030 | #: builtin/merge.c:139 |
c6cd2669 CR |
9031 | #, c-format |
9032 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" | |
9033 | msgstr "'%s' 병합 전략을 찾을 수 없습니다.\n" | |
9034 | ||
ec584cd6 | 9035 | #: builtin/merge.c:140 |
c6cd2669 CR |
9036 | #, c-format |
9037 | msgid "Available strategies are:" | |
9038 | msgstr "사용 가능한 전략은:" | |
9039 | ||
ec584cd6 | 9040 | #: builtin/merge.c:145 |
c6cd2669 CR |
9041 | #, c-format |
9042 | msgid "Available custom strategies are:" | |
9043 | msgstr "사용 가능한 사용자 설정 전략은:" | |
9044 | ||
de7011c1 | 9045 | #: builtin/merge.c:195 builtin/pull.c:127 |
c6cd2669 CR |
9046 | msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" |
9047 | msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시하지 않습니다" | |
9048 | ||
de7011c1 | 9049 | #: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:130 |
c6cd2669 CR |
9050 | msgid "show a diffstat at the end of the merge" |
9051 | msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시합니다" | |
9052 | ||
de7011c1 | 9053 | #: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:133 |
c6cd2669 CR |
9054 | msgid "(synonym to --stat)" |
9055 | msgstr "(--stat 옵션과 동일)" | |
9056 | ||
de7011c1 | 9057 | #: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:136 |
c6cd2669 CR |
9058 | msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" |
9059 | msgstr "병합 커밋의 메시지에 shortlog 항목을 (최대 <n>개) 추가합니다" | |
9060 | ||
de7011c1 | 9061 | #: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:139 |
c6cd2669 CR |
9062 | msgid "create a single commit instead of doing a merge" |
9063 | msgstr "병합하는 대신 하나의 커밋을 만듭니다" | |
9064 | ||
de7011c1 | 9065 | #: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:142 |
c6cd2669 CR |
9066 | msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" |
9067 | msgstr "병합이 성공하면 커밋을 합니다 (기본값)" | |
9068 | ||
de7011c1 | 9069 | #: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:145 |
c6cd2669 CR |
9070 | msgid "edit message before committing" |
9071 | msgstr "커밋 전에 메시지를 편집합니다" | |
9072 | ||
ec584cd6 | 9073 | #: builtin/merge.c:209 |
c6cd2669 CR |
9074 | msgid "allow fast-forward (default)" |
9075 | msgstr "정방향 진행을 허용합니다 (기본값)" | |
9076 | ||
de7011c1 | 9077 | #: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:151 |
c6cd2669 CR |
9078 | msgid "abort if fast-forward is not possible" |
9079 | msgstr "정방향 진행이 불가능하면 중지합니다" | |
9080 | ||
de7011c1 | 9081 | #: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:154 |
ec584cd6 CR |
9082 | msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" |
9083 | msgstr "지정한 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다" | |
c6cd2669 | 9084 | |
de7011c1 | 9085 | #: builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:774 builtin/pull.c:158 |
c6cd2669 CR |
9086 | #: builtin/revert.c:89 |
9087 | msgid "strategy" | |
9088 | msgstr "전략" | |
9089 | ||
de7011c1 | 9090 | #: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:159 |
c6cd2669 CR |
9091 | msgid "merge strategy to use" |
9092 | msgstr "사용할 병합 전략" | |
9093 | ||
de7011c1 | 9094 | #: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:162 |
c6cd2669 CR |
9095 | msgid "option=value" |
9096 | msgstr "옵션=값" | |
9097 | ||
de7011c1 | 9098 | #: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:163 |
c6cd2669 CR |
9099 | msgid "option for selected merge strategy" |
9100 | msgstr "선택한 병합 전략에 대한 옵션" | |
9101 | ||
ec584cd6 | 9102 | #: builtin/merge.c:221 |
c6cd2669 CR |
9103 | msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" |
9104 | msgstr "병합 커밋 메시지 (정방향이 아닌 병합에 대해)" | |
9105 | ||
ec584cd6 | 9106 | #: builtin/merge.c:225 |
c6cd2669 CR |
9107 | msgid "abort the current in-progress merge" |
9108 | msgstr "현재 진행 중인 병합을 중지합니다" | |
9109 | ||
de7011c1 | 9110 | #: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:170 |
ad583ebe CR |
9111 | msgid "allow merging unrelated histories" |
9112 | msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 허용합니다" | |
9113 | ||
ec584cd6 | 9114 | #: builtin/merge.c:255 |
c6cd2669 CR |
9115 | msgid "could not run stash." |
9116 | msgstr "stash를 실행할 수 없습니다." | |
9117 | ||
ec584cd6 | 9118 | #: builtin/merge.c:260 |
c6cd2669 | 9119 | msgid "stash failed" |
ad583ebe | 9120 | msgstr "스태시 실패" |
c6cd2669 | 9121 | |
ec584cd6 | 9122 | #: builtin/merge.c:265 |
c6cd2669 CR |
9123 | #, c-format |
9124 | msgid "not a valid object: %s" | |
9125 | msgstr "올바른 오브젝트가 아닙니다: %s" | |
9126 | ||
ec584cd6 | 9127 | #: builtin/merge.c:284 builtin/merge.c:301 |
c6cd2669 CR |
9128 | msgid "read-tree failed" |
9129 | msgstr "read-tree 실패" | |
9130 | ||
ec584cd6 | 9131 | #: builtin/merge.c:331 |
c6cd2669 CR |
9132 | msgid " (nothing to squash)" |
9133 | msgstr " (합칠 내용이 없습니다)" | |
9134 | ||
ec584cd6 | 9135 | #: builtin/merge.c:342 |
c6cd2669 CR |
9136 | #, c-format |
9137 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" | |
9138 | msgstr "커밋 합치기 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n" | |
9139 | ||
ec584cd6 | 9140 | #: builtin/merge.c:392 |
c6cd2669 CR |
9141 | #, c-format |
9142 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" | |
9143 | msgstr "병합 메시지가 없습니다 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n" | |
9144 | ||
ec584cd6 | 9145 | #: builtin/merge.c:443 |
c6cd2669 CR |
9146 | #, c-format |
9147 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
9148 | msgstr "'%s'이(가) 커밋을 가리키지 않습니다" | |
9149 | ||
ec584cd6 | 9150 | #: builtin/merge.c:533 |
c6cd2669 CR |
9151 | #, c-format |
9152 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
9153 | msgstr "잘못된 branch.%s.mergeoptions 문자열: %s" | |
9154 | ||
ec584cd6 | 9155 | #: builtin/merge.c:652 |
c6cd2669 CR |
9156 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." |
9157 | msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다." | |
9158 | ||
ec584cd6 | 9159 | #: builtin/merge.c:666 |
c6cd2669 CR |
9160 | #, c-format |
9161 | msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" | |
9162 | msgstr "merge-recursive에 대해 알 수 없는 옵션: -X%s" | |
9163 | ||
ec584cd6 | 9164 | #: builtin/merge.c:681 |
c6cd2669 CR |
9165 | #, c-format |
9166 | msgid "unable to write %s" | |
9167 | msgstr "%s에 쓸 수 없습니다" | |
9168 | ||
ec584cd6 | 9169 | #: builtin/merge.c:733 |
c6cd2669 CR |
9170 | #, c-format |
9171 | msgid "Could not read from '%s'" | |
9172 | msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다" | |
9173 | ||
ec584cd6 | 9174 | #: builtin/merge.c:742 |
c6cd2669 CR |
9175 | #, c-format |
9176 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" | |
20729426 CR |
9177 | msgstr "" |
9178 | "병합을 커밋하지 않습니다. 병합을 마치려면 'git commit'을 사용하십시오.\n" | |
c6cd2669 | 9179 | |
ec584cd6 | 9180 | #: builtin/merge.c:748 |
c6cd2669 CR |
9181 | #, c-format |
9182 | msgid "" | |
9183 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" | |
9184 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
9185 | "\n" | |
9186 | "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" | |
9187 | "the commit.\n" | |
9188 | msgstr "" | |
9189 | "왜 이 병합이 필요한지를 설명하는 커밋 메시지를 입력하십시오. 특히\n" | |
9190 | "업스트림 업데이트를 어떤 목적용 브랜치로 병합할 때는 반드시 그렇게\n" | |
9191 | "하십시오.\n" | |
9192 | "\n" | |
9193 | "'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시되고, 메시지가 비어 있으면 커밋을\n" | |
9194 | "중지합니다.\n" | |
9195 | ||
ec584cd6 | 9196 | #: builtin/merge.c:772 |
c6cd2669 CR |
9197 | msgid "Empty commit message." |
9198 | msgstr "빈 커밋 메시지." | |
9199 | ||
ec584cd6 | 9200 | #: builtin/merge.c:792 |
c6cd2669 CR |
9201 | #, c-format |
9202 | msgid "Wonderful.\n" | |
9203 | msgstr "훌륭합니다.\n" | |
9204 | ||
ec584cd6 | 9205 | #: builtin/merge.c:847 |
c6cd2669 CR |
9206 | #, c-format |
9207 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" | |
9208 | msgstr "자동 병합이 실패했습니다. 충돌을 바로잡고 결과물을 커밋하십시오.\n" | |
9209 | ||
ec584cd6 | 9210 | #: builtin/merge.c:863 |
c6cd2669 CR |
9211 | #, c-format |
9212 | msgid "'%s' is not a commit" | |
9213 | msgstr "'%s'은(는) 커밋이 아닙니다" | |
9214 | ||
ec584cd6 | 9215 | #: builtin/merge.c:904 |
c6cd2669 CR |
9216 | msgid "No current branch." |
9217 | msgstr "현재 브랜치가 없습니다." | |
9218 | ||
ec584cd6 | 9219 | #: builtin/merge.c:906 |
c6cd2669 CR |
9220 | msgid "No remote for the current branch." |
9221 | msgstr "현재 브랜치에 대한 리모트가 없습니다." | |
9222 | ||
ec584cd6 | 9223 | #: builtin/merge.c:908 |
c6cd2669 CR |
9224 | msgid "No default upstream defined for the current branch." |
9225 | msgstr "현재 브랜치에 대해 기본 업스트림을 지정하지 않았습니다." | |
9226 | ||
ec584cd6 | 9227 | #: builtin/merge.c:913 |
c6cd2669 CR |
9228 | #, c-format |
9229 | msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" | |
9230 | msgstr "리모트 %2$s에서 %1$s에 대한 리모트 추적 브랜치가 없습니다" | |
9231 | ||
ec584cd6 CR |
9232 | #: builtin/merge.c:960 |
9233 | #, c-format | |
9234 | msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" | |
9235 | msgstr "잘못된 값 '%s', 환경 '%s'" | |
9236 | ||
9237 | #: builtin/merge.c:1034 | |
c6cd2669 CR |
9238 | #, c-format |
9239 | msgid "could not close '%s'" | |
9240 | msgstr "'%s'을(를) 닫을 수 없습니다" | |
9241 | ||
ec584cd6 CR |
9242 | #: builtin/merge.c:1061 |
9243 | #, c-format | |
9244 | msgid "not something we can merge in %s: %s" | |
9245 | msgstr "%s 안에서 병합할 수 있는 항목이 아닙니다: %s" | |
9246 | ||
9247 | #: builtin/merge.c:1095 | |
9248 | msgid "not something we can merge" | |
9249 | msgstr "병합할 수 있는 항목이 아닙니다" | |
9250 | ||
9251 | #: builtin/merge.c:1162 | |
c6cd2669 CR |
9252 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." |
9253 | msgstr "중지할 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)" | |
9254 | ||
ec584cd6 | 9255 | #: builtin/merge.c:1178 |
c6cd2669 CR |
9256 | msgid "" |
9257 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" | |
9258 | "Please, commit your changes before you merge." | |
9259 | msgstr "" | |
9260 | "병합을 마치지 않았습니다. (MERGE_HEAD 있음)\n" | |
9261 | "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오." | |
9262 | ||
ec584cd6 | 9263 | #: builtin/merge.c:1185 |
c6cd2669 CR |
9264 | msgid "" |
9265 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" | |
9266 | "Please, commit your changes before you merge." | |
9267 | msgstr "" | |
9268 | "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (COMMIT_PICK_HEAD 있음)\n" | |
9269 | "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오." | |
9270 | ||
ec584cd6 | 9271 | #: builtin/merge.c:1188 |
c6cd2669 CR |
9272 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." |
9273 | msgstr "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (CHERRY_PICK_HEAD 있음)" | |
9274 | ||
ec584cd6 | 9275 | #: builtin/merge.c:1197 |
c6cd2669 CR |
9276 | msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." |
9277 | msgstr "--squash 옵션을 --no-ff 옵션과 같이 쓸 수 없습니다." | |
9278 | ||
ec584cd6 | 9279 | #: builtin/merge.c:1205 |
c6cd2669 CR |
9280 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." |
9281 | msgstr "커밋을 지정하지 않았고 merge.defaultToUpstream를 설정하지 않았습니다." | |
9282 | ||
ec584cd6 | 9283 | #: builtin/merge.c:1222 |
c6cd2669 CR |
9284 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" |
9285 | msgstr "빈 헤드로 커밋을 합치기는 지원하지 않습니다" | |
9286 | ||
ec584cd6 | 9287 | #: builtin/merge.c:1224 |
c6cd2669 CR |
9288 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" |
9289 | msgstr "정방향이 아닌 커밋은 빈 헤드에서는 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
9290 | ||
ec584cd6 | 9291 | #: builtin/merge.c:1229 |
c6cd2669 CR |
9292 | #, c-format |
9293 | msgid "%s - not something we can merge" | |
9294 | msgstr "%s - 병합할 수 있는 항목이 아닙니다" | |
9295 | ||
ec584cd6 | 9296 | #: builtin/merge.c:1231 |
c6cd2669 CR |
9297 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" |
9298 | msgstr "빈 헤드에는 정확히 하나의 커밋만 병합할 수 있습니다" | |
9299 | ||
ec584cd6 | 9300 | #: builtin/merge.c:1287 |
c6cd2669 CR |
9301 | #, c-format |
9302 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." | |
9303 | msgstr "%s 커밋에 신뢰하지 않는 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다." | |
9304 | ||
ec584cd6 | 9305 | #: builtin/merge.c:1290 |
c6cd2669 CR |
9306 | #, c-format |
9307 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
9308 | msgstr "%s 커밋에 잘못된 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다." | |
9309 | ||
ec584cd6 | 9310 | #: builtin/merge.c:1293 |
c6cd2669 CR |
9311 | #, c-format |
9312 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." | |
9313 | msgstr "%s 커밋에 GPG 서명이 없습니다." | |
9314 | ||
ec584cd6 | 9315 | #: builtin/merge.c:1296 |
c6cd2669 CR |
9316 | #, c-format |
9317 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" | |
9318 | msgstr "%s 커밋에 %s의 올바른 GPG 서명이 없습니다\n" | |
9319 | ||
ec584cd6 | 9320 | #: builtin/merge.c:1358 |
ad583ebe CR |
9321 | msgid "refusing to merge unrelated histories" |
9322 | msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 거부합니다" | |
9323 | ||
ec584cd6 CR |
9324 | #: builtin/merge.c:1367 |
9325 | msgid "Already up-to-date." | |
9326 | msgstr "이미 업데이트 상태입니다." | |
9327 | ||
de7011c1 | 9328 | #: builtin/merge.c:1377 |
c6cd2669 CR |
9329 | #, c-format |
9330 | msgid "Updating %s..%s\n" | |
9331 | msgstr "업데이트 중 %s..%s\n" | |
9332 | ||
de7011c1 | 9333 | #: builtin/merge.c:1418 |
c6cd2669 CR |
9334 | #, c-format |
9335 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" | |
9336 | msgstr "아주 간단한 인덱스 내부 병합을 시도합니다...\n" | |
9337 | ||
de7011c1 | 9338 | #: builtin/merge.c:1425 |
c6cd2669 CR |
9339 | #, c-format |
9340 | msgid "Nope.\n" | |
9341 | msgstr "아님.\n" | |
9342 | ||
de7011c1 | 9343 | #: builtin/merge.c:1450 |
ec584cd6 CR |
9344 | msgid "Already up-to-date. Yeeah!" |
9345 | msgstr "이미 업데이트 상태입니다. 야호!" | |
9346 | ||
de7011c1 | 9347 | #: builtin/merge.c:1456 |
c6cd2669 CR |
9348 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
9349 | msgstr "정방향이 불가능하므로, 중지합니다." | |
9350 | ||
de7011c1 | 9351 | #: builtin/merge.c:1479 builtin/merge.c:1558 |
c6cd2669 CR |
9352 | #, c-format |
9353 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
9354 | msgstr "트리를 본래 위치로 되돌립니다...\n" | |
9355 | ||
de7011c1 | 9356 | #: builtin/merge.c:1483 |
c6cd2669 CR |
9357 | #, c-format |
9358 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" | |
9359 | msgstr "병합 전략 %s 시도...\n" | |
9360 | ||
de7011c1 | 9361 | #: builtin/merge.c:1549 |
c6cd2669 CR |
9362 | #, c-format |
9363 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
9364 | msgstr "병합을 처리한 전략이 없습니다.\n" | |
9365 | ||
de7011c1 | 9366 | #: builtin/merge.c:1551 |
c6cd2669 CR |
9367 | #, c-format |
9368 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" | |
9369 | msgstr "전략 %s(으)로 병합이 실패했습니다.\n" | |
9370 | ||
de7011c1 | 9371 | #: builtin/merge.c:1560 |
c6cd2669 CR |
9372 | #, c-format |
9373 | msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" | |
9374 | msgstr "수동 해결의 준비를 위해 %s 전략을 사용합니다.\n" | |
9375 | ||
de7011c1 | 9376 | #: builtin/merge.c:1572 |
c6cd2669 CR |
9377 | #, c-format |
9378 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
9379 | msgstr "자동 병합이 잘 진행되었습니다. 요청한대로 커밋 전에 중지합니다\n" | |
9380 | ||
9381 | #: builtin/merge-base.c:29 | |
9382 | msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." | |
9383 | msgstr "git merge-base [-a | --all] <커밋> <커밋>..." | |
9384 | ||
9385 | #: builtin/merge-base.c:30 | |
9386 | msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." | |
9387 | msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <커밋>..." | |
9388 | ||
9389 | #: builtin/merge-base.c:31 | |
9390 | msgid "git merge-base --independent <commit>..." | |
9391 | msgstr "git merge-base --independent <커밋>..." | |
9392 | ||
9393 | #: builtin/merge-base.c:32 | |
9394 | msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" | |
9395 | msgstr "git merge-base --is-ancestor <커밋> <커밋>" | |
9396 | ||
9397 | #: builtin/merge-base.c:33 | |
9398 | msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" | |
9399 | msgstr "git merge-base --fork-point <레퍼런스> [<커밋>]" | |
9400 | ||
de7011c1 | 9401 | #: builtin/merge-base.c:217 |
c6cd2669 CR |
9402 | msgid "output all common ancestors" |
9403 | msgstr "모든 과거 공통 커밋을 출력합니다" | |
9404 | ||
de7011c1 | 9405 | #: builtin/merge-base.c:219 |
c6cd2669 CR |
9406 | msgid "find ancestors for a single n-way merge" |
9407 | msgstr "하나의 n-방향 병합에 대한 과거 커밋을 찾습니다" | |
9408 | ||
de7011c1 | 9409 | #: builtin/merge-base.c:221 |
c6cd2669 CR |
9410 | msgid "list revs not reachable from others" |
9411 | msgstr "다른 곳에서 접근 불가능한 리비전 목록을 출력합니다" | |
9412 | ||
de7011c1 | 9413 | #: builtin/merge-base.c:223 |
c6cd2669 CR |
9414 | msgid "is the first one ancestor of the other?" |
9415 | msgstr "첫번째가 다른 것의 과거 커밋인지 여부?" | |
9416 | ||
de7011c1 | 9417 | #: builtin/merge-base.c:225 |
c6cd2669 CR |
9418 | msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" |
9419 | msgstr "<레퍼런스>의 reflog에서 <커밋>이 분리된 위치를 찾습니다" | |
9420 | ||
9421 | #: builtin/merge-file.c:8 | |
9422 | msgid "" | |
9423 | "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " | |
9424 | "<orig-file> <file2>" | |
20729426 CR |
9425 | msgstr "" |
9426 | "git merge-file [<옵션>] [-L <이름1> [-L <orig> [-L <이름2>]]] <파일1> <본래-" | |
9427 | "파일> <파일2>" | |
c6cd2669 CR |
9428 | |
9429 | #: builtin/merge-file.c:33 | |
9430 | msgid "send results to standard output" | |
9431 | msgstr "결과를 표준 출력으로 보냅니다" | |
9432 | ||
9433 | #: builtin/merge-file.c:34 | |
9434 | msgid "use a diff3 based merge" | |
9435 | msgstr "diff3 기반 병합을 사용합니다" | |
9436 | ||
9437 | #: builtin/merge-file.c:35 | |
9438 | msgid "for conflicts, use our version" | |
9439 | msgstr "충돌이 발생하면, 우리쪽 버전을 사용합니다" | |
9440 | ||
9441 | #: builtin/merge-file.c:37 | |
9442 | msgid "for conflicts, use their version" | |
9443 | msgstr "충돌이 발생하면, 상대편 버전을 사용합니다" | |
9444 | ||
9445 | #: builtin/merge-file.c:39 | |
9446 | msgid "for conflicts, use a union version" | |
9447 | msgstr "충돌이 발생하면, 합친 버전을 사용합니다" | |
9448 | ||
9449 | #: builtin/merge-file.c:42 | |
9450 | msgid "for conflicts, use this marker size" | |
9451 | msgstr "충돌이 발생하면, 이 크기로 표시합니다" | |
9452 | ||
9453 | #: builtin/merge-file.c:43 | |
9454 | msgid "do not warn about conflicts" | |
9455 | msgstr "충돌에 대해 경고하지 않습니다" | |
9456 | ||
9457 | #: builtin/merge-file.c:45 | |
9458 | msgid "set labels for file1/orig-file/file2" | |
9459 | msgstr "<파일1>/<본래-파일>/<파일2>에 대한 레이블을 설정합니다" | |
9460 | ||
de7011c1 CR |
9461 | #: builtin/merge-recursive.c:45 |
9462 | #, c-format | |
9463 | msgid "unknown option %s" | |
9464 | msgstr "알 수 없는 옵션: %s" | |
9465 | ||
9466 | #: builtin/merge-recursive.c:51 | |
9467 | #, c-format | |
9468 | msgid "could not parse object '%s'" | |
9469 | msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다" | |
9470 | ||
9471 | #: builtin/merge-recursive.c:55 | |
9472 | #, c-format | |
9473 | msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." | |
9474 | msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." | |
9475 | msgstr[0] "베이스를 %d개 보다 많이 쓸 수 없습니다. %s 무시합니다." | |
9476 | ||
9477 | #: builtin/merge-recursive.c:63 | |
9478 | msgid "not handling anything other than two heads merge." | |
9479 | msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다." | |
9480 | ||
9481 | #: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71 | |
9482 | #, c-format | |
9483 | msgid "could not resolve ref '%s'" | |
9484 | msgstr "'%s' 레퍼런스를 알아낼 수 없습니다" | |
9485 | ||
9486 | #: builtin/merge-recursive.c:77 | |
9487 | #, c-format | |
9488 | msgid "Merging %s with %s\n" | |
9489 | msgstr "%s 병합, %s 항목과\n" | |
9490 | ||
20729426 | 9491 | #: builtin/mktree.c:65 |
c6cd2669 CR |
9492 | msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" |
9493 | msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
9494 | ||
20729426 | 9495 | #: builtin/mktree.c:152 |
c6cd2669 CR |
9496 | msgid "input is NUL terminated" |
9497 | msgstr "입력이 NUL로 끝납니다" | |
9498 | ||
20729426 | 9499 | #: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24 |
c6cd2669 CR |
9500 | msgid "allow missing objects" |
9501 | msgstr "없는 오브젝트를 허용합니다" | |
9502 | ||
20729426 | 9503 | #: builtin/mktree.c:154 |
c6cd2669 CR |
9504 | msgid "allow creation of more than one tree" |
9505 | msgstr "여러개 트리 만들기를 허용합니다" | |
9506 | ||
9507 | #: builtin/mv.c:15 | |
9508 | msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" | |
9509 | msgstr "git mv [<옵션>] <원본>... <대상>" | |
9510 | ||
20729426 | 9511 | #: builtin/mv.c:70 |
c6cd2669 CR |
9512 | #, c-format |
9513 | msgid "Directory %s is in index and no submodule?" | |
9514 | msgstr "%s 디렉터리가 인덱스에 있고 하위 모듈이 없습니다?" | |
9515 | ||
ad583ebe | 9516 | #: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317 |
c6cd2669 | 9517 | msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" |
ad583ebe | 9518 | msgstr "계속하려면 .gitmodules의 변경 사항을 스테이지에 넣거나 스태시 하십시오" |
c6cd2669 | 9519 | |
20729426 | 9520 | #: builtin/mv.c:90 |
c6cd2669 CR |
9521 | #, c-format |
9522 | msgid "%.*s is in index" | |
9523 | msgstr "%.*s이(가) 인덱스에 있습니다" | |
9524 | ||
20729426 | 9525 | #: builtin/mv.c:112 |
c6cd2669 CR |
9526 | msgid "force move/rename even if target exists" |
9527 | msgstr "대상이 이미 있어도 강제로 옮기기/이름 바꾸기를 합니다" | |
9528 | ||
20729426 | 9529 | #: builtin/mv.c:113 |
c6cd2669 CR |
9530 | msgid "skip move/rename errors" |
9531 | msgstr "옮기기/이름 바꾸기 오류를 건너 뜁니다" | |
9532 | ||
ec584cd6 | 9533 | #: builtin/mv.c:155 |
c6cd2669 CR |
9534 | #, c-format |
9535 | msgid "destination '%s' is not a directory" | |
9536 | msgstr "대상이 ('%s') 디렉터리가 아닙니다" | |
9537 | ||
ec584cd6 | 9538 | #: builtin/mv.c:166 |
c6cd2669 CR |
9539 | #, c-format |
9540 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
9541 | msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 이름 바꾸기합니다\n" | |
9542 | ||
ec584cd6 | 9543 | #: builtin/mv.c:170 |
c6cd2669 CR |
9544 | msgid "bad source" |
9545 | msgstr "잘못된 원본" | |
9546 | ||
ec584cd6 | 9547 | #: builtin/mv.c:173 |
c6cd2669 CR |
9548 | msgid "can not move directory into itself" |
9549 | msgstr "디렉터리를 자기 자신으로 옮길 수 없습니다" | |
9550 | ||
ec584cd6 | 9551 | #: builtin/mv.c:176 |
c6cd2669 CR |
9552 | msgid "cannot move directory over file" |
9553 | msgstr "디렉터리를 파일로 옮길 수 없습니다" | |
9554 | ||
ec584cd6 | 9555 | #: builtin/mv.c:185 |
c6cd2669 CR |
9556 | msgid "source directory is empty" |
9557 | msgstr "원본 디렉터리가 비어 있습니다" | |
9558 | ||
ec584cd6 | 9559 | #: builtin/mv.c:210 |
c6cd2669 CR |
9560 | msgid "not under version control" |
9561 | msgstr "버전 컨트롤 중이 아닙니다" | |
9562 | ||
ec584cd6 | 9563 | #: builtin/mv.c:213 |
c6cd2669 CR |
9564 | msgid "destination exists" |
9565 | msgstr "대상이 있습니다" | |
9566 | ||
ec584cd6 | 9567 | #: builtin/mv.c:221 |
c6cd2669 CR |
9568 | #, c-format |
9569 | msgid "overwriting '%s'" | |
9570 | msgstr "'%s' 덮어쓰기" | |
9571 | ||
ec584cd6 | 9572 | #: builtin/mv.c:224 |
c6cd2669 CR |
9573 | msgid "Cannot overwrite" |
9574 | msgstr "덮어쓸 수 없습니다" | |
9575 | ||
ec584cd6 | 9576 | #: builtin/mv.c:227 |
c6cd2669 CR |
9577 | msgid "multiple sources for the same target" |
9578 | msgstr "동일한 대상에 대해 여러 개 원본" | |
9579 | ||
ec584cd6 | 9580 | #: builtin/mv.c:229 |
c6cd2669 CR |
9581 | msgid "destination directory does not exist" |
9582 | msgstr "대상 디렉터리가 없습니다" | |
9583 | ||
ec584cd6 | 9584 | #: builtin/mv.c:236 |
c6cd2669 CR |
9585 | #, c-format |
9586 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
9587 | msgstr "%s, 원본=%s, 대상=%s" | |
9588 | ||
ec584cd6 | 9589 | #: builtin/mv.c:257 |
c6cd2669 CR |
9590 | #, c-format |
9591 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
9592 | msgstr "이름 바꾸기, '%s'에서 '%s'(으)로\n" | |
9593 | ||
ec584cd6 | 9594 | #: builtin/mv.c:263 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:375 |
c6cd2669 CR |
9595 | #, c-format |
9596 | msgid "renaming '%s' failed" | |
9597 | msgstr "'%s'의 이름 바꾸기가 실패했습니다" | |
9598 | ||
de7011c1 | 9599 | #: builtin/name-rev.c:257 |
c6cd2669 CR |
9600 | msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." |
9601 | msgstr "git name-rev [<옵션>] <커밋>..." | |
9602 | ||
de7011c1 | 9603 | #: builtin/name-rev.c:258 |
c6cd2669 CR |
9604 | msgid "git name-rev [<options>] --all" |
9605 | msgstr "git name-rev [<옵션>] --all" | |
9606 | ||
de7011c1 | 9607 | #: builtin/name-rev.c:259 |
c6cd2669 CR |
9608 | msgid "git name-rev [<options>] --stdin" |
9609 | msgstr "git name-rev [<옵션>] --stdin" | |
9610 | ||
de7011c1 | 9611 | #: builtin/name-rev.c:311 |
c6cd2669 CR |
9612 | msgid "print only names (no SHA-1)" |
9613 | msgstr "이름만 표시 (SHA-1 없이)" | |
9614 | ||
de7011c1 | 9615 | #: builtin/name-rev.c:312 |
c6cd2669 CR |
9616 | msgid "only use tags to name the commits" |
9617 | msgstr "커밋을 지정할 때 태그만 사용합니다" | |
9618 | ||
de7011c1 | 9619 | #: builtin/name-rev.c:314 |
c6cd2669 CR |
9620 | msgid "only use refs matching <pattern>" |
9621 | msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스만 사용합니다" | |
9622 | ||
de7011c1 | 9623 | #: builtin/name-rev.c:316 |
c6cd2669 CR |
9624 | msgid "list all commits reachable from all refs" |
9625 | msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 모든 커밋 목록을 표시합니다" | |
9626 | ||
de7011c1 | 9627 | #: builtin/name-rev.c:317 |
c6cd2669 CR |
9628 | msgid "read from stdin" |
9629 | msgstr "표준입력에서 읽습니다" | |
9630 | ||
de7011c1 | 9631 | #: builtin/name-rev.c:318 |
c6cd2669 CR |
9632 | msgid "allow to print `undefined` names (default)" |
9633 | msgstr "`정의되지 않은' 이름 표시를 허용합니다 (기본값)" | |
9634 | ||
de7011c1 | 9635 | #: builtin/name-rev.c:324 |
c6cd2669 CR |
9636 | msgid "dereference tags in the input (internal use)" |
9637 | msgstr "입력의 태그 레퍼런스를 따라갑니다 (내부 사용)" | |
9638 | ||
9639 | #: builtin/notes.c:25 | |
9640 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" | |
9641 | msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] [list [<오브젝트>]]" | |
9642 | ||
9643 | #: builtin/notes.c:26 | |
9644 | msgid "" | |
9645 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " | |
9646 | "| (-c | -C) <object>] [<object>]" | |
9647 | msgstr "" | |
9648 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <파" | |
9649 | "일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]" | |
9650 | ||
9651 | #: builtin/notes.c:27 | |
9652 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" | |
20729426 CR |
9653 | msgstr "" |
9654 | "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] copy [-f] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>" | |
c6cd2669 CR |
9655 | |
9656 | #: builtin/notes.c:28 | |
9657 | msgid "" | |
9658 | "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " | |
9659 | "(-c | -C) <object>] [<object>]" | |
9660 | msgstr "" | |
9661 | "git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] append [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <" | |
9662 | "파일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]" | |
9663 | ||
9664 | #: builtin/notes.c:29 | |
9665 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" | |
9666 | msgstr "git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] edit [--allow-empty] [<오브젝트>]" | |
9667 | ||
9668 | #: builtin/notes.c:30 | |
9669 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" | |
9670 | msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<오브젝트>]" | |
9671 | ||
9672 | #: builtin/notes.c:31 | |
9673 | msgid "" | |
9674 | "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" | |
20729426 CR |
9675 | msgstr "" |
9676 | "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] merge [-v | -q] [-s <전략>] <노트-레퍼런스>" | |
c6cd2669 CR |
9677 | |
9678 | #: builtin/notes.c:32 | |
9679 | msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
9680 | msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
9681 | ||
9682 | #: builtin/notes.c:33 | |
9683 | msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
9684 | msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
9685 | ||
9686 | #: builtin/notes.c:34 | |
9687 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" | |
9688 | msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] remove [<오브젝트>...]" | |
9689 | ||
9690 | #: builtin/notes.c:35 | |
9691 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]" | |
9692 | msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] prune [-n | -v]" | |
9693 | ||
9694 | #: builtin/notes.c:36 | |
9695 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" | |
9696 | msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] get-ref" | |
9697 | ||
9698 | #: builtin/notes.c:41 | |
9699 | msgid "git notes [list [<object>]]" | |
9700 | msgstr "git notes [list [<오브젝트>]]" | |
9701 | ||
9702 | #: builtin/notes.c:46 | |
9703 | msgid "git notes add [<options>] [<object>]" | |
9704 | msgstr "git notes add [<옵션>] [<오브젝트>]" | |
9705 | ||
9706 | #: builtin/notes.c:51 | |
9707 | msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" | |
9708 | msgstr "git notes copy [<옵션>] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>" | |
9709 | ||
9710 | #: builtin/notes.c:52 | |
9711 | msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." | |
9712 | msgstr "git notes copy --stdin [<원본-오브젝트> <대상-오브젝트>]..." | |
9713 | ||
9714 | #: builtin/notes.c:57 | |
9715 | msgid "git notes append [<options>] [<object>]" | |
9716 | msgstr "git notes append [<옵션>] [<오브젝트>]" | |
9717 | ||
9718 | #: builtin/notes.c:62 | |
9719 | msgid "git notes edit [<object>]" | |
9720 | msgstr "git notes edit [<오브젝트>]" | |
9721 | ||
9722 | #: builtin/notes.c:67 | |
9723 | msgid "git notes show [<object>]" | |
9724 | msgstr "git notes show [<오브젝트>]" | |
9725 | ||
9726 | #: builtin/notes.c:72 | |
9727 | msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" | |
9728 | msgstr "git notes merge [<옵션>] <쪽지-레퍼런스>" | |
9729 | ||
9730 | #: builtin/notes.c:73 | |
9731 | msgid "git notes merge --commit [<options>]" | |
9732 | msgstr "git notes merge --commit [<옵션>]" | |
9733 | ||
9734 | #: builtin/notes.c:74 | |
9735 | msgid "git notes merge --abort [<options>]" | |
9736 | msgstr "git notes merge --abort [<옵션>]" | |
9737 | ||
9738 | #: builtin/notes.c:79 | |
9739 | msgid "git notes remove [<object>]" | |
9740 | msgstr "git notes remove [<오브젝트>]" | |
9741 | ||
9742 | #: builtin/notes.c:84 | |
9743 | msgid "git notes prune [<options>]" | |
9744 | msgstr "git notes prune [<옵션>]" | |
9745 | ||
9746 | #: builtin/notes.c:89 | |
9747 | msgid "git notes get-ref" | |
9748 | msgstr "git notes get-ref" | |
9749 | ||
ec584cd6 CR |
9750 | #: builtin/notes.c:94 |
9751 | msgid "Write/edit the notes for the following object:" | |
9752 | msgstr "다음 오브젝트에 노트를 쓰거나 편집합니다:" | |
9753 | ||
c6cd2669 CR |
9754 | #: builtin/notes.c:147 |
9755 | #, c-format | |
9756 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" | |
9757 | msgstr "'%s' 오브젝트에 대해 'show'를 시작할 수 없습니다" | |
9758 | ||
9759 | #: builtin/notes.c:151 | |
9760 | msgid "could not read 'show' output" | |
9761 | msgstr "'show' 출력을 읽을 수 없습니다" | |
9762 | ||
9763 | #: builtin/notes.c:159 | |
9764 | #, c-format | |
9765 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" | |
9766 | msgstr "오브젝트 '%s'에 대해 'show'를 마치는데 실패했습니다" | |
9767 | ||
ec584cd6 | 9768 | #: builtin/notes.c:194 |
de7011c1 | 9769 | msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" |
c6cd2669 CR |
9770 | msgstr "노트 내용을 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오" |
9771 | ||
ec584cd6 | 9772 | #: builtin/notes.c:203 |
c6cd2669 CR |
9773 | msgid "unable to write note object" |
9774 | msgstr "노트 오브젝트를 쓸 수 없습니다" | |
9775 | ||
ec584cd6 | 9776 | #: builtin/notes.c:205 |
c6cd2669 | 9777 | #, c-format |
de7011c1 | 9778 | msgid "the note contents have been left in %s" |
c6cd2669 CR |
9779 | msgstr "노트 내용은 %s에 남습니다" |
9780 | ||
ec584cd6 | 9781 | #: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:439 |
c6cd2669 CR |
9782 | #, c-format |
9783 | msgid "cannot read '%s'" | |
9784 | msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다" | |
9785 | ||
ec584cd6 | 9786 | #: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:442 |
c6cd2669 CR |
9787 | #, c-format |
9788 | msgid "could not open or read '%s'" | |
9789 | msgstr "'%s'을(를) 열거나 읽을 수 없습니다" | |
9790 | ||
de7011c1 CR |
9791 | #: builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 builtin/notes.c:307 |
9792 | #: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:427 builtin/notes.c:513 | |
9793 | #: builtin/notes.c:518 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:659 | |
9794 | #, c-format | |
9795 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
9796 | msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다." | |
9797 | ||
ec584cd6 | 9798 | #: builtin/notes.c:257 |
c6cd2669 | 9799 | #, c-format |
de7011c1 | 9800 | msgid "failed to read object '%s'." |
c6cd2669 CR |
9801 | msgstr "'%s' 오브젝트 읽기에 실패했습니다." |
9802 | ||
ec584cd6 | 9803 | #: builtin/notes.c:261 |
c6cd2669 | 9804 | #, c-format |
de7011c1 | 9805 | msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." |
c6cd2669 CR |
9806 | msgstr "블롭이 아닌 '%s' 오브젝트에 대해 노트 데이터를 읽을 수 없습니다." |
9807 | ||
de7011c1 CR |
9808 | #: builtin/notes.c:301 |
9809 | #, c-format | |
9810 | msgid "malformed input line: '%s'." | |
9811 | msgstr "잘못된 형식의 입력 줄: '%s'." | |
9812 | ||
9813 | #: builtin/notes.c:316 | |
9814 | #, c-format | |
9815 | msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
9816 | msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 노트를 복사하는데 실패했습니다" | |
9817 | ||
9818 | #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a | |
9819 | #. git notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. | |
9820 | #: builtin/notes.c:345 | |
9821 | #, c-format | |
9822 | msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
9823 | msgstr "%s에서 노트를 %s 하기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)" | |
9824 | ||
9825 | #: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:496 | |
9826 | #: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:652 | |
9827 | #: builtin/notes.c:802 builtin/notes.c:949 builtin/notes.c:970 | |
c6cd2669 CR |
9828 | msgid "too many parameters" |
9829 | msgstr "파라미터가 너무 많습니다" | |
9830 | ||
de7011c1 | 9831 | #: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:665 |
c6cd2669 | 9832 | #, c-format |
de7011c1 | 9833 | msgid "no note found for object %s." |
c6cd2669 CR |
9834 | msgstr "%s 오브젝트에 대해 노트가 없습니다." |
9835 | ||
de7011c1 | 9836 | #: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562 |
c6cd2669 CR |
9837 | msgid "note contents as a string" |
9838 | msgstr "문자열로 노트 내용" | |
9839 | ||
de7011c1 | 9840 | #: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565 |
c6cd2669 CR |
9841 | msgid "note contents in a file" |
9842 | msgstr "파일 안에 노트 내용" | |
9843 | ||
de7011c1 | 9844 | #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 |
c6cd2669 CR |
9845 | msgid "reuse and edit specified note object" |
9846 | msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용하고 편집합니다" | |
9847 | ||
de7011c1 | 9848 | #: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571 |
c6cd2669 CR |
9849 | msgid "reuse specified note object" |
9850 | msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용합니다" | |
9851 | ||
de7011c1 | 9852 | #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574 |
c6cd2669 CR |
9853 | msgid "allow storing empty note" |
9854 | msgstr "빈 노트 저장을 허용합니다" | |
9855 | ||
de7011c1 | 9856 | #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:483 |
c6cd2669 CR |
9857 | msgid "replace existing notes" |
9858 | msgstr "기존 노트를 바꿉니다" | |
9859 | ||
de7011c1 | 9860 | #: builtin/notes.c:437 |
c6cd2669 CR |
9861 | #, c-format |
9862 | msgid "" | |
9863 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
9864 | "existing notes" | |
20729426 CR |
9865 | msgstr "" |
9866 | "노트를 추가할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트" | |
9867 | "를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오" | |
c6cd2669 | 9868 | |
de7011c1 | 9869 | #: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531 |
c6cd2669 CR |
9870 | #, c-format |
9871 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
9872 | msgstr "%s 오브젝트에 대한 기존 노트를 덮어씁니다\n" | |
9873 | ||
de7011c1 | 9874 | #: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:624 builtin/notes.c:889 |
c6cd2669 CR |
9875 | #, c-format |
9876 | msgid "Removing note for object %s\n" | |
9877 | msgstr "%s 오브젝트에 대한 노트를 제거합니다\n" | |
9878 | ||
de7011c1 | 9879 | #: builtin/notes.c:484 |
c6cd2669 CR |
9880 | msgid "read objects from stdin" |
9881 | msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다" | |
9882 | ||
de7011c1 | 9883 | #: builtin/notes.c:486 |
c6cd2669 CR |
9884 | msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" |
9885 | msgstr "<명령>에 대한 다시쓰기 설정을 읽어들입니다 (--stdin 옵션 포함)" | |
9886 | ||
de7011c1 | 9887 | #: builtin/notes.c:504 |
c6cd2669 CR |
9888 | msgid "too few parameters" |
9889 | msgstr "파라미터가 너무 적습니다" | |
9890 | ||
de7011c1 | 9891 | #: builtin/notes.c:525 |
c6cd2669 CR |
9892 | #, c-format |
9893 | msgid "" | |
9894 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
9895 | "existing notes" | |
20729426 CR |
9896 | msgstr "" |
9897 | "노트를 복사할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트" | |
9898 | "를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오" | |
c6cd2669 | 9899 | |
de7011c1 | 9900 | #: builtin/notes.c:537 |
c6cd2669 | 9901 | #, c-format |
de7011c1 | 9902 | msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." |
c6cd2669 CR |
9903 | msgstr "원본 %s 오브젝트에 대한 노트가 없습니다. 복사할 수 없습니다." |
9904 | ||
de7011c1 | 9905 | #: builtin/notes.c:589 |
c6cd2669 CR |
9906 | #, c-format |
9907 | msgid "" | |
9908 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" | |
9909 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
9910 | msgstr "" | |
9911 | "-m/-F/-c/-C 옵션은 'edit' 하위 명령에 대해 사용을 권하지 않습니다.\n" | |
9912 | "대신에 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' 명령을 사용하십시오.\n" | |
9913 | ||
de7011c1 CR |
9914 | #: builtin/notes.c:685 |
9915 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
9916 | msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL 레퍼런스 삭제에 실패했습니다" | |
9917 | ||
9918 | #: builtin/notes.c:687 | |
9919 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" | |
9920 | msgstr "NOTES_MERGE_REF 레퍼런스 삭제에 실패했습니다" | |
9921 | ||
9922 | #: builtin/notes.c:689 | |
9923 | msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" | |
9924 | msgstr "'git notes merge' 작업트리 제거에 실패했습니다" | |
9925 | ||
9926 | #: builtin/notes.c:709 | |
9927 | msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
9928 | msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL 레퍼런스 읽기에 실패했습니다" | |
9929 | ||
9930 | #: builtin/notes.c:711 | |
9931 | msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
9932 | msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL에서 커밋을 찾을 수 없습니다." | |
9933 | ||
9934 | #: builtin/notes.c:713 | |
9935 | msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
9936 | msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL에서 커밋을 파싱할 수 없습니다." | |
9937 | ||
9938 | #: builtin/notes.c:726 | |
9939 | msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" | |
9940 | msgstr "NOTES_MERGE_REF 알아내기에 실패했습니다" | |
9941 | ||
9942 | #: builtin/notes.c:729 | |
9943 | msgid "failed to finalize notes merge" | |
9944 | msgstr "노트 병합을 마치는데 실패했습니다" | |
9945 | ||
9946 | #: builtin/notes.c:755 | |
ec584cd6 CR |
9947 | #, c-format |
9948 | msgid "unknown notes merge strategy %s" | |
9949 | msgstr "알 수 없는 노트 병합 전략 %s" | |
9950 | ||
de7011c1 | 9951 | #: builtin/notes.c:771 |
c6cd2669 CR |
9952 | msgid "General options" |
9953 | msgstr "일반 옵션" | |
9954 | ||
de7011c1 | 9955 | #: builtin/notes.c:773 |
c6cd2669 CR |
9956 | msgid "Merge options" |
9957 | msgstr "병합 옵션" | |
9958 | ||
de7011c1 | 9959 | #: builtin/notes.c:775 |
c6cd2669 CR |
9960 | msgid "" |
9961 | "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" | |
9962 | "cat_sort_uniq)" | |
20729426 CR |
9963 | msgstr "" |
9964 | "주어진 전략을 사용해 노트 충돌을 해결합니다 (manual/ours/theirs/union/" | |
9965 | "cat_sort_uniq)" | |
c6cd2669 | 9966 | |
de7011c1 | 9967 | #: builtin/notes.c:777 |
c6cd2669 CR |
9968 | msgid "Committing unmerged notes" |
9969 | msgstr "병합하지 않은 노트 커밋" | |
9970 | ||
de7011c1 | 9971 | #: builtin/notes.c:779 |
c6cd2669 CR |
9972 | msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" |
9973 | msgstr "병합하지 않은 노트를 커밋해 노트 병합을 마칩니다" | |
9974 | ||
de7011c1 | 9975 | #: builtin/notes.c:781 |
c6cd2669 CR |
9976 | msgid "Aborting notes merge resolution" |
9977 | msgstr "노트 병합 해결 중지" | |
9978 | ||
de7011c1 | 9979 | #: builtin/notes.c:783 |
c6cd2669 CR |
9980 | msgid "abort notes merge" |
9981 | msgstr "노트 병합을 중지합니다" | |
9982 | ||
de7011c1 | 9983 | #: builtin/notes.c:794 |
ec584cd6 CR |
9984 | msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" |
9985 | msgstr "--commit, --abort, -s/--strategy 옵션을 섞어 쓸 수 없습니다" | |
9986 | ||
de7011c1 CR |
9987 | #: builtin/notes.c:799 |
9988 | msgid "must specify a notes ref to merge" | |
ec584cd6 CR |
9989 | msgstr "병합할 노트 레퍼런스를 지정해야 합니다" |
9990 | ||
de7011c1 | 9991 | #: builtin/notes.c:823 |
ec584cd6 | 9992 | #, c-format |
de7011c1 | 9993 | msgid "unknown -s/--strategy: %s" |
ec584cd6 CR |
9994 | msgstr "알 수 없는 전략(-s/--strategy): %s" |
9995 | ||
de7011c1 | 9996 | #: builtin/notes.c:860 |
c6cd2669 | 9997 | #, c-format |
de7011c1 | 9998 | msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" |
c6cd2669 CR |
9999 | msgstr "%s 위치로 노트 병합이 이미 %s에서 진행중입니다" |
10000 | ||
de7011c1 | 10001 | #: builtin/notes.c:863 |
ec584cd6 | 10002 | #, c-format |
de7011c1 | 10003 | msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" |
ec584cd6 CR |
10004 | msgstr "현재 노트 레퍼런스의 (%s) 링크를 저장하는데 실패했습니다." |
10005 | ||
de7011c1 | 10006 | #: builtin/notes.c:865 |
ec584cd6 CR |
10007 | #, c-format |
10008 | msgid "" | |
10009 | "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " | |
10010 | "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" | |
10011 | "abort'.\n" | |
de7011c1 CR |
10012 | msgstr "" |
10013 | "자동 노트 병합이 실패했습니다. %s 안의 충돌을 바로잡고 결과를 'git notes " | |
10014 | "merge --commit' 명령으로 커밋하십시오. 또는 'git notes merge --abort' 명령으" | |
10015 | "로 병합을 중지하십시오.\n" | |
ec584cd6 | 10016 | |
de7011c1 | 10017 | #: builtin/notes.c:887 |
c6cd2669 CR |
10018 | #, c-format |
10019 | msgid "Object %s has no note\n" | |
10020 | msgstr "%s 오브젝트에 노트가 없습니다\n" | |
10021 | ||
de7011c1 | 10022 | #: builtin/notes.c:899 |
c6cd2669 CR |
10023 | msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" |
10024 | msgstr "없는 노트를 제거하려는 시도를 오류가 아닌 것으로 취급합니다" | |
10025 | ||
de7011c1 | 10026 | #: builtin/notes.c:902 |
c6cd2669 CR |
10027 | msgid "read object names from the standard input" |
10028 | msgstr "표준 입력에서 오브젝트 이름을 읽습니다" | |
10029 | ||
de7011c1 | 10030 | #: builtin/notes.c:940 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127 |
ec584cd6 CR |
10031 | msgid "do not remove, show only" |
10032 | msgstr "제거하지 않고, 보여주기만 합니다" | |
10033 | ||
de7011c1 | 10034 | #: builtin/notes.c:941 |
ec584cd6 CR |
10035 | msgid "report pruned notes" |
10036 | msgstr "잘라낸 노트를 알립니다" | |
10037 | ||
de7011c1 | 10038 | #: builtin/notes.c:983 |
c6cd2669 CR |
10039 | msgid "notes-ref" |
10040 | msgstr "노트-레퍼런스" | |
10041 | ||
de7011c1 | 10042 | #: builtin/notes.c:984 |
c6cd2669 CR |
10043 | msgid "use notes from <notes-ref>" |
10044 | msgstr "<노트-레퍼런스>에서 노트를 사용합니다" | |
10045 | ||
de7011c1 | 10046 | #: builtin/notes.c:1019 |
c6cd2669 | 10047 | #, c-format |
de7011c1 | 10048 | msgid "unknown subcommand: %s" |
c6cd2669 CR |
10049 | msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s" |
10050 | ||
de7011c1 | 10051 | #: builtin/pack-objects.c:29 |
c6cd2669 CR |
10052 | msgid "" |
10053 | "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
10054 | msgstr "" | |
10055 | "git pack-objects --stdout [<옵션>...] [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록>]" | |
10056 | ||
de7011c1 | 10057 | #: builtin/pack-objects.c:30 |
c6cd2669 CR |
10058 | msgid "" |
10059 | "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
10060 | msgstr "" | |
10061 | "git pack-objects [<옵션>...] <베이스이름> [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록" | |
10062 | ">]" | |
10063 | ||
de7011c1 | 10064 | #: builtin/pack-objects.c:179 builtin/pack-objects.c:182 |
c6cd2669 CR |
10065 | #, c-format |
10066 | msgid "deflate error (%d)" | |
10067 | msgstr "deflate 오류 (%d)" | |
10068 | ||
de7011c1 | 10069 | #: builtin/pack-objects.c:768 |
ad583ebe | 10070 | msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" |
ec584cd6 CR |
10071 | msgstr "" |
10072 | "배트맵 쓰기를 하지 않습니다. 묶음은 pack.packSizeLimit 값에 따라 쪼개집니다" | |
ad583ebe | 10073 | |
de7011c1 | 10074 | #: builtin/pack-objects.c:781 |
c6cd2669 CR |
10075 | msgid "Writing objects" |
10076 | msgstr "오브젝트 쓰는 중" | |
10077 | ||
de7011c1 | 10078 | #: builtin/pack-objects.c:1070 |
c6cd2669 CR |
10079 | msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" |
10080 | msgstr "묶음에 들어있지 않은 오브젝트가 있으므로, 비트맵 쓰기를 하지 않습니다" | |
10081 | ||
de7011c1 | 10082 | #: builtin/pack-objects.c:2346 |
c6cd2669 CR |
10083 | msgid "Compressing objects" |
10084 | msgstr "오브젝트 압축하는 중" | |
10085 | ||
de7011c1 | 10086 | #: builtin/pack-objects.c:2759 |
c6cd2669 CR |
10087 | #, c-format |
10088 | msgid "unsupported index version %s" | |
10089 | msgstr "지원하지 않는 인덱스 버전 %s" | |
10090 | ||
de7011c1 | 10091 | #: builtin/pack-objects.c:2763 |
c6cd2669 CR |
10092 | #, c-format |
10093 | msgid "bad index version '%s'" | |
10094 | msgstr "잘못된 인덱스 버전 '%s'" | |
10095 | ||
de7011c1 | 10096 | #: builtin/pack-objects.c:2793 |
c6cd2669 CR |
10097 | msgid "do not show progress meter" |
10098 | msgstr "진행률을 표시하지 않습니다" | |
10099 | ||
de7011c1 | 10100 | #: builtin/pack-objects.c:2795 |
c6cd2669 CR |
10101 | msgid "show progress meter" |
10102 | msgstr "진행률을 표시합니다" | |
10103 | ||
de7011c1 | 10104 | #: builtin/pack-objects.c:2797 |
c6cd2669 CR |
10105 | msgid "show progress meter during object writing phase" |
10106 | msgstr "오브젝트 쓰기 단계에서 진행률을 표시합니다" | |
10107 | ||
de7011c1 | 10108 | #: builtin/pack-objects.c:2800 |
c6cd2669 CR |
10109 | msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" |
10110 | msgstr "진행률이 표시될 때 --all-progress와 비슷합니다" | |
10111 | ||
de7011c1 | 10112 | #: builtin/pack-objects.c:2801 |
c6cd2669 CR |
10113 | msgid "version[,offset]" |
10114 | msgstr "버전[,오프셋]" | |
10115 | ||
de7011c1 | 10116 | #: builtin/pack-objects.c:2802 |
c6cd2669 CR |
10117 | msgid "write the pack index file in the specified idx format version" |
10118 | msgstr "지정한 버전의 인덱스 형식에 따라 묶음 인덱스 파일을 씁니다" | |
10119 | ||
de7011c1 | 10120 | #: builtin/pack-objects.c:2805 |
c6cd2669 CR |
10121 | msgid "maximum size of each output pack file" |
10122 | msgstr "출력 묶음 파일의 최대 크기" | |
10123 | ||
de7011c1 | 10124 | #: builtin/pack-objects.c:2807 |
c6cd2669 CR |
10125 | msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" |
10126 | msgstr "보조 오브젝트 저장소에서 빌려온 오브젝트를 무시합니다" | |
10127 | ||
de7011c1 | 10128 | #: builtin/pack-objects.c:2809 |
c6cd2669 CR |
10129 | msgid "ignore packed objects" |
10130 | msgstr "묶음 오브젝트를 무시합니다" | |
10131 | ||
de7011c1 | 10132 | #: builtin/pack-objects.c:2811 |
c6cd2669 CR |
10133 | msgid "limit pack window by objects" |
10134 | msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위로 제한합니다" | |
10135 | ||
de7011c1 | 10136 | #: builtin/pack-objects.c:2813 |
c6cd2669 CR |
10137 | msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" |
10138 | msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위에 추가로 메모리 단위로 제한합니다" | |
10139 | ||
de7011c1 | 10140 | #: builtin/pack-objects.c:2815 |
c6cd2669 CR |
10141 | msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" |
10142 | msgstr "결과물 묶음에서 허용되는 최대 길이의 델타 체인" | |
10143 | ||
de7011c1 | 10144 | #: builtin/pack-objects.c:2817 |
c6cd2669 CR |
10145 | msgid "reuse existing deltas" |
10146 | msgstr "기존 델타를 재사용합니다" | |
10147 | ||
de7011c1 | 10148 | #: builtin/pack-objects.c:2819 |
c6cd2669 CR |
10149 | msgid "reuse existing objects" |
10150 | msgstr "기존 오브젝트를 재사용합니다" | |
10151 | ||
de7011c1 | 10152 | #: builtin/pack-objects.c:2821 |
c6cd2669 CR |
10153 | msgid "use OFS_DELTA objects" |
10154 | msgstr "OFS_DELTA 오브젝트를 사용합니다" | |
10155 | ||
de7011c1 | 10156 | #: builtin/pack-objects.c:2823 |
c6cd2669 CR |
10157 | msgid "use threads when searching for best delta matches" |
10158 | msgstr "최상의 델타 일치를 검색하는데 스레드를 사용합니다" | |
10159 | ||
de7011c1 | 10160 | #: builtin/pack-objects.c:2825 |
c6cd2669 CR |
10161 | msgid "do not create an empty pack output" |
10162 | msgstr "빈 묶음 출력을 만들지 않습니다" | |
10163 | ||
de7011c1 | 10164 | #: builtin/pack-objects.c:2827 |
c6cd2669 CR |
10165 | msgid "read revision arguments from standard input" |
10166 | msgstr "표준 입력에서 리비전 인자를 읽습니다" | |
10167 | ||
de7011c1 | 10168 | #: builtin/pack-objects.c:2829 |
c6cd2669 CR |
10169 | msgid "limit the objects to those that are not yet packed" |
10170 | msgstr "묶지 않는 오브젝트 수를 제한합니다" | |
10171 | ||
de7011c1 | 10172 | #: builtin/pack-objects.c:2832 |
c6cd2669 CR |
10173 | msgid "include objects reachable from any reference" |
10174 | msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 오브젝트를 포함합니다" | |
10175 | ||
de7011c1 | 10176 | #: builtin/pack-objects.c:2835 |
c6cd2669 CR |
10177 | msgid "include objects referred by reflog entries" |
10178 | msgstr "reflog 항목에서 레퍼런스할 수 있는 오브젝트를 포함합니다" | |
10179 | ||
de7011c1 | 10180 | #: builtin/pack-objects.c:2838 |
c6cd2669 CR |
10181 | msgid "include objects referred to by the index" |
10182 | msgstr "인덱스에서< 레퍼런스하는 오브젝트를 포함합니다" | |
10183 | ||
de7011c1 | 10184 | #: builtin/pack-objects.c:2841 |
c6cd2669 CR |
10185 | msgid "output pack to stdout" |
10186 | msgstr "묶음을 표준 출력으로 출력합니다" | |
10187 | ||
de7011c1 | 10188 | #: builtin/pack-objects.c:2843 |
c6cd2669 CR |
10189 | msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" |
10190 | msgstr "묶음에 들어갈 오브젝트를 레퍼런스하는 태그 오브젝트를 포함합니다" | |
10191 | ||
de7011c1 | 10192 | #: builtin/pack-objects.c:2845 |
c6cd2669 CR |
10193 | msgid "keep unreachable objects" |
10194 | msgstr "접근 불가능 오브젝트를 보존합니다" | |
10195 | ||
de7011c1 | 10196 | #: builtin/pack-objects.c:2847 |
ec584cd6 CR |
10197 | msgid "pack loose unreachable objects" |
10198 | msgstr "느슨한 접근 불가능 오브젝트를 묶습니다" | |
10199 | ||
de7011c1 | 10200 | #: builtin/pack-objects.c:2849 |
c6cd2669 CR |
10201 | msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" |
10202 | msgstr "<시각>보다 새로운 접근 불가능 오브젝트의 묶음을 풉니다" | |
10203 | ||
de7011c1 | 10204 | #: builtin/pack-objects.c:2852 |
c6cd2669 CR |
10205 | msgid "create thin packs" |
10206 | msgstr "얇은 묶음을 만듭니다" | |
10207 | ||
de7011c1 | 10208 | #: builtin/pack-objects.c:2854 |
c6cd2669 CR |
10209 | msgid "create packs suitable for shallow fetches" |
10210 | msgstr "얕은 가져오기에 적합한 묶음을 만듭니다" | |
10211 | ||
de7011c1 | 10212 | #: builtin/pack-objects.c:2856 |
c6cd2669 CR |
10213 | msgid "ignore packs that have companion .keep file" |
10214 | msgstr "해당하는 .keep 파일이 있는 묶음을 무시합니다" | |
10215 | ||
de7011c1 | 10216 | #: builtin/pack-objects.c:2858 |
c6cd2669 CR |
10217 | msgid "pack compression level" |
10218 | msgstr "묶음 압축 단계" | |
10219 | ||
10220 | # FIXME: graft? | |
de7011c1 | 10221 | #: builtin/pack-objects.c:2860 |
c6cd2669 CR |
10222 | msgid "do not hide commits by grafts" |
10223 | msgstr "붙어 있는 커밋을 숨기지 않습니다" | |
10224 | ||
de7011c1 | 10225 | #: builtin/pack-objects.c:2862 |
c6cd2669 CR |
10226 | msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" |
10227 | msgstr "가능하면 비트맵 인덱스를 사용해 오브젝트 세기 속도를 높입니다" | |
10228 | ||
de7011c1 | 10229 | #: builtin/pack-objects.c:2864 |
c6cd2669 CR |
10230 | msgid "write a bitmap index together with the pack index" |
10231 | msgstr "묶음 인덱스와 같이 비트맵 인덱스를 씁니다" | |
10232 | ||
de7011c1 | 10233 | #: builtin/pack-objects.c:2993 |
c6cd2669 CR |
10234 | msgid "Counting objects" |
10235 | msgstr "오브젝트 개수 세는 중" | |
10236 | ||
10237 | #: builtin/pack-refs.c:6 | |
10238 | msgid "git pack-refs [<options>]" | |
10239 | msgstr "git pack-refs [<옵션>]" | |
10240 | ||
10241 | #: builtin/pack-refs.c:14 | |
10242 | msgid "pack everything" | |
10243 | msgstr "모두 묶습니다" | |
10244 | ||
10245 | #: builtin/pack-refs.c:15 | |
10246 | msgid "prune loose refs (default)" | |
10247 | msgstr "느슨한 레퍼런스를 잘라냅니다 (기본값)" | |
10248 | ||
10249 | #: builtin/prune-packed.c:7 | |
10250 | msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" | |
10251 | msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" | |
10252 | ||
10253 | #: builtin/prune-packed.c:40 | |
10254 | msgid "Removing duplicate objects" | |
10255 | msgstr "중복된 오브젝트 제거" | |
10256 | ||
10257 | #: builtin/prune.c:11 | |
10258 | msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]" | |
10259 | msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <시각>] [--] [<헤드>...]" | |
10260 | ||
ec584cd6 | 10261 | #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:128 |
c6cd2669 CR |
10262 | msgid "report pruned objects" |
10263 | msgstr "잘라낸 오브젝트를 알립니다" | |
10264 | ||
ec584cd6 | 10265 | #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:130 |
c6cd2669 CR |
10266 | msgid "expire objects older than <time>" |
10267 | msgstr "<시각>보다 오래 된 오브젝트가 만료됩니다" | |
10268 | ||
10269 | #: builtin/prune.c:123 | |
10270 | msgid "cannot prune in a precious-objects repo" | |
10271 | msgstr "precious-objects 저장소에서 잘라낼 수 없습니다" | |
10272 | ||
de7011c1 CR |
10273 | #: builtin/pull.c:51 builtin/pull.c:53 |
10274 | #, c-format | |
10275 | msgid "Invalid value for %s: %s" | |
10276 | msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다: %s" | |
10277 | ||
10278 | #: builtin/pull.c:73 | |
c6cd2669 CR |
10279 | msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
10280 | msgstr "git pull [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]" | |
10281 | ||
de7011c1 | 10282 | #: builtin/pull.c:121 |
c6cd2669 CR |
10283 | msgid "Options related to merging" |
10284 | msgstr "병합 관련 옵션" | |
10285 | ||
de7011c1 | 10286 | #: builtin/pull.c:124 |
c6cd2669 CR |
10287 | msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" |
10288 | msgstr "변경 사항을 적용할 때 병합하는 대신 리베이스합니다" | |
10289 | ||
de7011c1 | 10290 | #: builtin/pull.c:148 builtin/revert.c:101 |
c6cd2669 CR |
10291 | msgid "allow fast-forward" |
10292 | msgstr "정방향 진행을 허용합니다" | |
10293 | ||
de7011c1 | 10294 | #: builtin/pull.c:157 |
ad583ebe CR |
10295 | msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" |
10296 | msgstr "리베이스 전과 후에 stash 및 stash pop을 자동으로 합니다" | |
10297 | ||
de7011c1 | 10298 | #: builtin/pull.c:173 |
c6cd2669 CR |
10299 | msgid "Options related to fetching" |
10300 | msgstr "가져오기 관련 옵션" | |
10301 | ||
de7011c1 | 10302 | #: builtin/pull.c:195 |
20729426 CR |
10303 | msgid "number of submodules pulled in parallel" |
10304 | msgstr "병렬적으로 풀을 실행할 하위모듈 개수" | |
10305 | ||
de7011c1 | 10306 | #: builtin/pull.c:284 |
c6cd2669 CR |
10307 | #, c-format |
10308 | msgid "Invalid value for pull.ff: %s" | |
10309 | msgstr "pull.ff에 대해 잘못된 값: %s" | |
10310 | ||
de7011c1 | 10311 | #: builtin/pull.c:397 |
c6cd2669 CR |
10312 | msgid "" |
10313 | "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " | |
10314 | "fetched." | |
10315 | msgstr "가져온 레퍼런스 중에 리베이스할 대상 후보가 없습니다." | |
10316 | ||
de7011c1 | 10317 | #: builtin/pull.c:399 |
c6cd2669 CR |
10318 | msgid "" |
10319 | "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." | |
10320 | msgstr "가져온 레퍼런스 중에 병합할 대상 후보가 없습니다." | |
10321 | ||
de7011c1 | 10322 | #: builtin/pull.c:400 |
c6cd2669 CR |
10323 | msgid "" |
10324 | "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" | |
10325 | "matches on the remote end." | |
10326 | msgstr "" | |
10327 | "보통 이런 경우는 리모트 쪽에는 없는 와일드카드 레퍼런스명세가\n" | |
10328 | "주어졌을 때 일어납니다." | |
10329 | ||
de7011c1 | 10330 | #: builtin/pull.c:403 |
c6cd2669 CR |
10331 | #, c-format |
10332 | msgid "" | |
10333 | "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" | |
10334 | "a branch. Because this is not the default configured remote\n" | |
10335 | "for your current branch, you must specify a branch on the command line." | |
10336 | msgstr "" | |
10337 | "리모트 '%s'에서 풀을 요청했지만, 브랜치를 지정하지 않았습니다.\n" | |
10338 | "이 리모트는 현재 브랜치에 대해 기본으로 설정된 리모트가\n" | |
10339 | "아니기 때문에, 명령행에서 브랜치를 지정해야 합니다." | |
10340 | ||
de7011c1 | 10341 | #: builtin/pull.c:408 git-parse-remote.sh:73 |
c6cd2669 CR |
10342 | msgid "You are not currently on a branch." |
10343 | msgstr "현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다." | |
10344 | ||
de7011c1 | 10345 | #: builtin/pull.c:410 builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:79 |
c6cd2669 CR |
10346 | msgid "Please specify which branch you want to rebase against." |
10347 | msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 리베이스할지 지정하십시오." | |
10348 | ||
de7011c1 | 10349 | #: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:82 |
c6cd2669 CR |
10350 | msgid "Please specify which branch you want to merge with." |
10351 | msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 병합할지 지정하십시오." | |
10352 | ||
de7011c1 | 10353 | #: builtin/pull.c:413 builtin/pull.c:428 |
c6cd2669 CR |
10354 | msgid "See git-pull(1) for details." |
10355 | msgstr "자세한 정보는 git-pull(1) 페이지를 참고하십시오." | |
10356 | ||
de7011c1 | 10357 | #: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:430 |
ad583ebe CR |
10358 | #: git-parse-remote.sh:64 |
10359 | msgid "<remote>" | |
10360 | msgstr "<리모트>" | |
10361 | ||
de7011c1 | 10362 | #: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:435 git-rebase.sh:451 |
ad583ebe CR |
10363 | #: git-parse-remote.sh:65 |
10364 | msgid "<branch>" | |
10365 | msgstr "<브랜치>" | |
10366 | ||
de7011c1 | 10367 | #: builtin/pull.c:423 git-parse-remote.sh:75 |
c6cd2669 CR |
10368 | msgid "There is no tracking information for the current branch." |
10369 | msgstr "현재 브랜치에 추적 정보가 없습니다." | |
10370 | ||
de7011c1 | 10371 | #: builtin/pull.c:432 git-parse-remote.sh:95 |
c6cd2669 | 10372 | msgid "" |
ad583ebe CR |
10373 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" |
10374 | msgstr "이 브랜치에 대한 추적 정보를 설정하려면 다음과 같이 할 수 있습니다:" | |
c6cd2669 | 10375 | |
de7011c1 | 10376 | #: builtin/pull.c:437 |
c6cd2669 CR |
10377 | #, c-format |
10378 | msgid "" | |
10379 | "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" | |
10380 | "from the remote, but no such ref was fetched." | |
10381 | msgstr "" | |
10382 | "설정에서 리모트의 '%s' 레퍼런스와 병합하도록 지정했지만,\n" | |
10383 | "그런 레퍼런스를 가져오지 않았습니다." | |
10384 | ||
de7011c1 | 10385 | #: builtin/pull.c:754 |
ec584cd6 CR |
10386 | msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" |
10387 | msgstr "리베이스에 대해 --verify-signatures 옵션을 무시합니다" | |
10388 | ||
de7011c1 | 10389 | #: builtin/pull.c:801 |
ad583ebe CR |
10390 | msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." |
10391 | msgstr "--[no-]autostash 옵션은 --rebase 옵션과 같이 써야 합니다." | |
10392 | ||
de7011c1 | 10393 | #: builtin/pull.c:809 |
c6cd2669 CR |
10394 | msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." |
10395 | msgstr "만들어지지 않은 브랜치를 인덱스에 추가된 변경 사항으로 업데이트합니다." | |
10396 | ||
de7011c1 CR |
10397 | #: builtin/pull.c:812 |
10398 | msgid "pull with rebase" | |
10399 | msgstr "리베이스로 풀하기" | |
10400 | ||
10401 | #: builtin/pull.c:813 | |
10402 | msgid "please commit or stash them." | |
10403 | msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오." | |
10404 | ||
10405 | #: builtin/pull.c:838 | |
c6cd2669 CR |
10406 | #, c-format |
10407 | msgid "" | |
10408 | "fetch updated the current branch head.\n" | |
10409 | "fast-forwarding your working tree from\n" | |
10410 | "commit %s." | |
10411 | msgstr "" | |
10412 | "현재 브랜치 헤드를 업데이트했습니다.\n" | |
10413 | "작업 폴더를 %s 커밋에서 정방향\n" | |
10414 | "진행합니다." | |
10415 | ||
de7011c1 | 10416 | #: builtin/pull.c:843 |
c6cd2669 CR |
10417 | #, c-format |
10418 | msgid "" | |
10419 | "Cannot fast-forward your working tree.\n" | |
10420 | "After making sure that you saved anything precious from\n" | |
10421 | "$ git diff %s\n" | |
10422 | "output, run\n" | |
10423 | "$ git reset --hard\n" | |
10424 | "to recover." | |
10425 | msgstr "" | |
10426 | "작업 폴더를 정방향 진행할 수 없습니다.\n" | |
10427 | "다음 명령 출력에서 중요한 사항을 저장한 다음,\n" | |
10428 | "$ git diff %s\n" | |
10429 | "다음을 실행하면\n" | |
10430 | "$ git reset --hard\n" | |
10431 | "복구됩니다." | |
10432 | ||
de7011c1 | 10433 | #: builtin/pull.c:858 |
c6cd2669 CR |
10434 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." |
10435 | msgstr "여러 브랜치를 빈 헤드로 병합할 수 없습니다." | |
10436 | ||
de7011c1 | 10437 | #: builtin/pull.c:862 |
c6cd2669 CR |
10438 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches." |
10439 | msgstr "여러 브랜치로 리베이스할 수 없습니다." | |
10440 | ||
10441 | #: builtin/push.c:16 | |
10442 | msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
10443 | msgstr "git push [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]" | |
10444 | ||
20729426 | 10445 | #: builtin/push.c:89 |
c6cd2669 CR |
10446 | msgid "tag shorthand without <tag>" |
10447 | msgstr "<태그> 없이 태그 줄임" | |
10448 | ||
20729426 | 10449 | #: builtin/push.c:99 |
c6cd2669 CR |
10450 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" |
10451 | msgstr "--delete 옵션은 일반 대상 레퍼런스 이름만 받습니다" | |
10452 | ||
20729426 | 10453 | #: builtin/push.c:143 |
c6cd2669 CR |
10454 | msgid "" |
10455 | "\n" | |
10456 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." | |
20729426 CR |
10457 | msgstr "" |
10458 | "\n" | |
10459 | "어느 한 쪽 옵션만 계속 선택하려면, 'git help config'에서 push.default를 참고" | |
10460 | "하십시오." | |
c6cd2669 | 10461 | |
20729426 | 10462 | #: builtin/push.c:146 |
c6cd2669 CR |
10463 | #, c-format |
10464 | msgid "" | |
10465 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" | |
10466 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
10467 | "on the remote, use\n" | |
10468 | "\n" | |
10469 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
10470 | "\n" | |
10471 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
10472 | "\n" | |
10473 | " git push %s %s\n" | |
10474 | "%s" | |
10475 | msgstr "" | |
10476 | "현재 브랜치의 업스트림 브랜치가 현재 브랜치의 이름과\n" | |
10477 | "같지 않습니다. 리모트의 업스트림 브랜치로 푸시하려면\n" | |
10478 | "다음과 같이 하십시오.\n" | |
10479 | "\n" | |
10480 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
10481 | "\n" | |
10482 | "리모트의 같은 이름으로 푸시하려면 다음과 같이 하십시오.\n" | |
10483 | "\n" | |
10484 | " git push %s %s\n" | |
10485 | "%s" | |
10486 | ||
20729426 | 10487 | #: builtin/push.c:161 |
c6cd2669 CR |
10488 | #, c-format |
10489 | msgid "" | |
10490 | "You are not currently on a branch.\n" | |
10491 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
10492 | "state now, use\n" | |
10493 | "\n" | |
10494 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
10495 | msgstr "" | |
10496 | "현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다.\n" | |
10497 | "지금 현재 (HEAD 분리) 상태까지의 커밋 내역을 푸시하려면\n" | |
10498 | "다음과 같이 하십시오.\n" | |
10499 | "\n" | |
10500 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
10501 | ||
20729426 | 10502 | #: builtin/push.c:175 |
c6cd2669 CR |
10503 | #, c-format |
10504 | msgid "" | |
10505 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" | |
10506 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
10507 | "\n" | |
10508 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
10509 | msgstr "" | |
10510 | "현재 브랜치 %s에 업스트림 브랜치가 없습니다.\n" | |
10511 | "현재 브랜치를 푸시하고 해당 리모트를 업스트림으로 지정하려면\n" | |
10512 | "다음과 같이 하십시오.\n" | |
10513 | "\n" | |
10514 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
10515 | ||
20729426 | 10516 | #: builtin/push.c:183 |
c6cd2669 CR |
10517 | #, c-format |
10518 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
10519 | msgstr "현재 브랜치 %s에 여러 업스트림 브랜치가 있습니다. 푸시를 거절합니다." | |
10520 | ||
20729426 | 10521 | #: builtin/push.c:186 |
c6cd2669 CR |
10522 | #, c-format |
10523 | msgid "" | |
10524 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
10525 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
10526 | "to update which remote branch." | |
10527 | msgstr "" | |
10528 | "'%s' 리모트로 푸시하는 중입니다. 하지만 이 리모트는 현재\n" | |
10529 | "'%s' 브랜치의 업스트림이 아닙니다. 어떤 리모트 브랜치에 무엇을\n" | |
10530 | "푸시할지 설정하지 않았습니다." | |
10531 | ||
20729426 | 10532 | #: builtin/push.c:242 |
c6cd2669 CR |
10533 | msgid "" |
10534 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
20729426 CR |
10535 | msgstr "" |
10536 | "푸시할 레퍼런스명세를 지정하지 않았고, push.default 값이 'nothing'입니다." | |
c6cd2669 | 10537 | |
20729426 | 10538 | #: builtin/push.c:249 |
c6cd2669 CR |
10539 | msgid "" |
10540 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
10541 | "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" | |
10542 | "'git pull ...') before pushing again.\n" | |
10543 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
10544 | msgstr "" | |
10545 | "현재 브랜치의 끝이 리모트 브랜치보다 뒤에 있으므로 업데이트가\n" | |
10546 | "거부되었습니다. 푸시하기 전에 ('git pull ...' 등 명령으로) 리모트\n" | |
10547 | "변경 사항을 포함하십시오.\n" | |
10548 | "자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n" | |
10549 | "참고하십시오." | |
10550 | ||
20729426 | 10551 | #: builtin/push.c:255 |
c6cd2669 CR |
10552 | msgid "" |
10553 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
10554 | "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" | |
10555 | "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
10556 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
10557 | msgstr "" | |
10558 | "현재 브랜치의 끝이 리모트 브랜치보다 뒤에 있으므로 업데이트가\n" | |
10559 | "거부되었습니다. 이 브랜치를 체크아웃하고 푸시하기 전에\n" | |
10560 | "('git pull ...' 등 명령으로) 리모트 변경 사항을 포함하십시오.\n" | |
10561 | "자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n" | |
10562 | "참고하십시오." | |
10563 | ||
20729426 | 10564 | #: builtin/push.c:261 |
c6cd2669 CR |
10565 | msgid "" |
10566 | "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" | |
10567 | "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" | |
10568 | "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" | |
10569 | "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
10570 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
10571 | msgstr "" | |
10572 | "리모트에 로컬에 없는 사항이 들어 있으므로 업데이트가\n" | |
10573 | "거부되었습니다. 이 상황은 보통 또 다른 저장소에서 같은\n" | |
10574 | "저장소로 푸시할 때 발생합니다. 푸시하기 전에\n" | |
10575 | "('git pull ...' 등 명령으로) 리모트 변경 사항을 먼저\n" | |
10576 | "포함해야 합니다.\n" | |
10577 | "자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n" | |
10578 | "참고하십시오." | |
10579 | ||
20729426 | 10580 | #: builtin/push.c:268 |
c6cd2669 CR |
10581 | msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." |
10582 | msgstr "리모트에 태그가 이미 있기 때문에 업데이트가 거부되었습니다." | |
10583 | ||
20729426 | 10584 | #: builtin/push.c:271 |
c6cd2669 CR |
10585 | msgid "" |
10586 | "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" | |
10587 | "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" | |
10588 | "without using the '--force' option.\n" | |
10589 | msgstr "" | |
10590 | "'--force' 옵션이 없이 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키는 리모트\n" | |
10591 | "레퍼런스를 업데이트하거나, 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키도록\n" | |
10592 | "업데이트할 수 없습니다.\n" | |
10593 | ||
20729426 | 10594 | #: builtin/push.c:331 |
c6cd2669 CR |
10595 | #, c-format |
10596 | msgid "Pushing to %s\n" | |
10597 | msgstr "다음에 푸시: %s\n" | |
10598 | ||
20729426 | 10599 | #: builtin/push.c:335 |
c6cd2669 CR |
10600 | #, c-format |
10601 | msgid "failed to push some refs to '%s'" | |
10602 | msgstr "레퍼런스를 '%s'에 푸시하는데 실패했습니다" | |
10603 | ||
ec584cd6 | 10604 | #: builtin/push.c:366 |
c6cd2669 CR |
10605 | #, c-format |
10606 | msgid "bad repository '%s'" | |
10607 | msgstr "잘못된 저장소 '%s'" | |
10608 | ||
ec584cd6 | 10609 | #: builtin/push.c:367 |
c6cd2669 CR |
10610 | msgid "" |
10611 | "No configured push destination.\n" | |
10612 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " | |
10613 | "repository using\n" | |
10614 | "\n" | |
10615 | " git remote add <name> <url>\n" | |
10616 | "\n" | |
10617 | "and then push using the remote name\n" | |
10618 | "\n" | |
10619 | " git push <name>\n" | |
10620 | msgstr "" | |
10621 | "푸시 대상을 설정하지 않았습니다.\n" | |
10622 | "명령해에서 URL을 지정하거나 다음을 사용해 리모트 저장소를 설정하십시오\n" | |
10623 | "\n" | |
10624 | " git remote add <이름> <URL>\n" | |
10625 | "\n" | |
10626 | "그리고 이 리모트 이름을 사용해 푸시하십시오\n" | |
10627 | "\n" | |
10628 | " git push <name>\n" | |
10629 | ||
ec584cd6 | 10630 | #: builtin/push.c:385 |
c6cd2669 CR |
10631 | msgid "--all and --tags are incompatible" |
10632 | msgstr "--all 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다" | |
10633 | ||
ec584cd6 | 10634 | #: builtin/push.c:386 |
c6cd2669 CR |
10635 | msgid "--all can't be combined with refspecs" |
10636 | msgstr "--all 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다" | |
10637 | ||
ec584cd6 | 10638 | #: builtin/push.c:391 |
c6cd2669 CR |
10639 | msgid "--mirror and --tags are incompatible" |
10640 | msgstr "--mirror 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다" | |
10641 | ||
ec584cd6 | 10642 | #: builtin/push.c:392 |
c6cd2669 CR |
10643 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" |
10644 | msgstr "--mirror 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다" | |
10645 | ||
ec584cd6 | 10646 | #: builtin/push.c:397 |
c6cd2669 CR |
10647 | msgid "--all and --mirror are incompatible" |
10648 | msgstr "--all 및 --mirror 옵션은 호환되지 않습니다" | |
10649 | ||
ec584cd6 | 10650 | #: builtin/push.c:515 |
c6cd2669 CR |
10651 | msgid "repository" |
10652 | msgstr "저장소" | |
10653 | ||
ec584cd6 | 10654 | #: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:161 |
c6cd2669 CR |
10655 | msgid "push all refs" |
10656 | msgstr "모든 레퍼런스 푸시하기" | |
10657 | ||
ec584cd6 | 10658 | #: builtin/push.c:517 builtin/send-pack.c:163 |
c6cd2669 CR |
10659 | msgid "mirror all refs" |
10660 | msgstr "모든 레퍼런스 미러" | |
10661 | ||
ec584cd6 | 10662 | #: builtin/push.c:519 |
c6cd2669 CR |
10663 | msgid "delete refs" |
10664 | msgstr "레퍼런스 삭제" | |
10665 | ||
ec584cd6 | 10666 | #: builtin/push.c:520 |
c6cd2669 CR |
10667 | msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" |
10668 | msgstr "태그 푸시하기 (--all 또는 --mirror 옵션과 같이 쓸 수 없음)" | |
10669 | ||
ec584cd6 | 10670 | #: builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:164 |
c6cd2669 CR |
10671 | msgid "force updates" |
10672 | msgstr "강제로 업데이트" | |
10673 | ||
ec584cd6 | 10674 | #: builtin/push.c:525 builtin/send-pack.c:175 |
c6cd2669 CR |
10675 | msgid "refname>:<expect" |
10676 | msgstr "레퍼런스이름>:<예상" | |
10677 | ||
ec584cd6 | 10678 | #: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:176 |
c6cd2669 CR |
10679 | msgid "require old value of ref to be at this value" |
10680 | msgstr "레퍼런스의 과거 값이 이 값이어야 합니다" | |
10681 | ||
ec584cd6 | 10682 | #: builtin/push.c:529 |
c6cd2669 CR |
10683 | msgid "control recursive pushing of submodules" |
10684 | msgstr "재귀적 하위 모듈 푸시 방식을 설정합니다" | |
10685 | ||
ec584cd6 | 10686 | #: builtin/push.c:531 builtin/send-pack.c:169 |
c6cd2669 CR |
10687 | msgid "use thin pack" |
10688 | msgstr "얇은 묶음을 사용합니다" | |
10689 | ||
ec584cd6 | 10690 | #: builtin/push.c:532 builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:158 |
c6cd2669 CR |
10691 | #: builtin/send-pack.c:159 |
10692 | msgid "receive pack program" | |
10693 | msgstr "receive pack 프로그램" | |
10694 | ||
ec584cd6 | 10695 | #: builtin/push.c:534 |
c6cd2669 CR |
10696 | msgid "set upstream for git pull/status" |
10697 | msgstr "git pull/status에 대한 업스트림을 설정합니다" | |
10698 | ||
ec584cd6 | 10699 | #: builtin/push.c:537 |
c6cd2669 CR |
10700 | msgid "prune locally removed refs" |
10701 | msgstr "로컬에서 제거한 레퍼런스를 잘라냅니다" | |
10702 | ||
ec584cd6 | 10703 | #: builtin/push.c:539 |
c6cd2669 CR |
10704 | msgid "bypass pre-push hook" |
10705 | msgstr "푸시 전 후크를 건너뜁니다" | |
10706 | ||
ec584cd6 | 10707 | #: builtin/push.c:540 |
c6cd2669 CR |
10708 | msgid "push missing but relevant tags" |
10709 | msgstr "빠졌지만 관련된 태그를 푸시합니다" | |
10710 | ||
ec584cd6 | 10711 | #: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166 |
c6cd2669 CR |
10712 | msgid "GPG sign the push" |
10713 | msgstr "푸시에 GPG 서명" | |
10714 | ||
ec584cd6 | 10715 | #: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:170 |
c6cd2669 CR |
10716 | msgid "request atomic transaction on remote side" |
10717 | msgstr "리모트 쪽에 원자 트랜잭션을 요청합니다" | |
10718 | ||
ec584cd6 CR |
10719 | #: builtin/push.c:546 |
10720 | msgid "server-specific" | |
10721 | msgstr "서버-전용-옵션" | |
10722 | ||
10723 | #: builtin/push.c:546 | |
10724 | msgid "option to transmit" | |
10725 | msgstr "전송할 옵션" | |
10726 | ||
10727 | #: builtin/push.c:560 | |
c6cd2669 CR |
10728 | msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" |
10729 | msgstr "--delete 옵션은 --all, --mirror, --tags 옵션과 호환되지 않습니다" | |
10730 | ||
ec584cd6 | 10731 | #: builtin/push.c:562 |
c6cd2669 CR |
10732 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" |
10733 | msgstr "--delete 옵션은 레퍼런스 없이 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
10734 | ||
ec584cd6 CR |
10735 | #: builtin/push.c:579 |
10736 | msgid "push options must not have new line characters" | |
10737 | msgstr "푸시 옵션에는 줄바꿈 문자가 들어갈 수 없습니다" | |
10738 | ||
c6cd2669 CR |
10739 | #: builtin/read-tree.c:37 |
10740 | msgid "" | |
10741 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " | |
10742 | "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" | |
10743 | "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" | |
20729426 CR |
10744 | msgstr "" |
10745 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<접두어>) " | |
10746 | "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" | |
10747 | "index-output=<파일>] (--empty | <트리-따위> [<트리-따위2> [<트리-따위3>]])" | |
c6cd2669 CR |
10748 | |
10749 | #: builtin/read-tree.c:110 | |
10750 | msgid "write resulting index to <file>" | |
10751 | msgstr "결과 인덱스를 <파일>에 씁니다" | |
10752 | ||
10753 | #: builtin/read-tree.c:113 | |
10754 | msgid "only empty the index" | |
10755 | msgstr "인덱스를 비우기만 합니다" | |
10756 | ||
10757 | #: builtin/read-tree.c:115 | |
10758 | msgid "Merging" | |
10759 | msgstr "병합하기" | |
10760 | ||
10761 | #: builtin/read-tree.c:117 | |
10762 | msgid "perform a merge in addition to a read" | |
10763 | msgstr "읽은 다음 병합을 수행합니다" | |
10764 | ||
10765 | #: builtin/read-tree.c:119 | |
10766 | msgid "3-way merge if no file level merging required" | |
10767 | msgstr "파일 단위 병합이 필요하지 않으면 3-방향 병합을 합니다" | |
10768 | ||
10769 | #: builtin/read-tree.c:121 | |
10770 | msgid "3-way merge in presence of adds and removes" | |
10771 | msgstr "추가와 제거가 있을 때 3-방향 병합을 합니다" | |
10772 | ||
10773 | #: builtin/read-tree.c:123 | |
10774 | msgid "same as -m, but discard unmerged entries" | |
10775 | msgstr "-m과 동일하지만, 병합되지 않은 항목을 버립니다" | |
10776 | ||
10777 | #: builtin/read-tree.c:124 | |
10778 | msgid "<subdirectory>/" | |
10779 | msgstr "<하위디렉터리>/" | |
10780 | ||
10781 | #: builtin/read-tree.c:125 | |
10782 | msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" | |
10783 | msgstr "트리를 <하위디렉터리>/ 아래 인덱스로 읽습니다" | |
10784 | ||
10785 | #: builtin/read-tree.c:128 | |
10786 | msgid "update working tree with merge result" | |
10787 | msgstr "작업 폴더를 병합 결과로 업데이트합니다" | |
10788 | ||
10789 | #: builtin/read-tree.c:130 | |
10790 | msgid "gitignore" | |
10791 | msgstr "gitignore" | |
10792 | ||
10793 | #: builtin/read-tree.c:131 | |
10794 | msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" | |
10795 | msgstr "무시하는 파일을 덮어쓰도록 명시적으로 허용합니다" | |
10796 | ||
10797 | #: builtin/read-tree.c:134 | |
10798 | msgid "don't check the working tree after merging" | |
10799 | msgstr "병합 후에 작업 폴더를 확인하지 않습니다" | |
10800 | ||
10801 | #: builtin/read-tree.c:135 | |
10802 | msgid "don't update the index or the work tree" | |
10803 | msgstr "인덱스나 작업 폴더를 업데이트하지 않습니다" | |
10804 | ||
10805 | #: builtin/read-tree.c:137 | |
10806 | msgid "skip applying sparse checkout filter" | |
10807 | msgstr "드문 체크아웃 필터 적용을 건너뜁니다" | |
10808 | ||
10809 | #: builtin/read-tree.c:139 | |
10810 | msgid "debug unpack-trees" | |
10811 | msgstr "unpack-trees 디버깅" | |
10812 | ||
de7011c1 | 10813 | #: builtin/receive-pack.c:26 |
ad583ebe CR |
10814 | msgid "git receive-pack <git-dir>" |
10815 | msgstr "git receive-pack <git-dir>" | |
10816 | ||
de7011c1 CR |
10817 | #: builtin/receive-pack.c:793 |
10818 | msgid "" | |
10819 | "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" | |
10820 | "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" | |
10821 | "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" | |
10822 | "the work tree to HEAD.\n" | |
10823 | "\n" | |
10824 | "You can set 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to\n" | |
10825 | "'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" | |
10826 | "its current branch; however, this is not recommended unless you\n" | |
10827 | "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" | |
10828 | "other way.\n" | |
10829 | "\n" | |
10830 | "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" | |
10831 | "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." | |
10832 | msgstr "" | |
10833 | "기본값으로 간략한 저장소가 아닌 현재 브랜치의 업데이트는 거부됩니다.\n" | |
10834 | "업데이트하면 인덱스와 작업 트리가 푸시한 내용과 일치하지 않게 되므로,\n" | |
10835 | "'git reset --hard'로 작업 트리를 HEAD에 맞춰야 합니다.\n" | |
10836 | "\n" | |
10837 | "리모트 저장소에서 'receive.denyCurrentBranch' 설정 변수를 'ignore'나\n" | |
10838 | "'warn'으로 설정하면 현재 브랜치로 푸시할 수 있습니다. 하지만 작업\n" | |
10839 | "트리의 내용을 푸시할 내용에 맞추는 게 아니라면 추천하지 않습니다.\n" | |
10840 | "\n" | |
10841 | "이 메시지를 보지 않고 기본 동작을 계속 하려면,\n" | |
10842 | "'receive.denyCurrentBranch' 설정 변수를 'refuse'로 설정하십시오." | |
10843 | ||
10844 | #: builtin/receive-pack.c:813 | |
10845 | msgid "" | |
10846 | "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" | |
10847 | "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" | |
10848 | "\n" | |
10849 | "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" | |
10850 | "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" | |
10851 | "current branch, with or without a warning message.\n" | |
10852 | "\n" | |
10853 | "To squelch this message, you can set it to 'refuse'." | |
10854 | msgstr "" | |
10855 | "기본값으로, 현재 브랜치의 삭제는 거부됩니다. 다음에 'git clone'할 때\n" | |
10856 | "아무 파일도 체크아웃하지 않게 되므로 혼동을 일으키기 때문입니다.\n" | |
10857 | "\n" | |
10858 | "'receive.denyDeleteCurrent' 설정 변수를 'ignore'나 'warn'으로 설정하면\n" | |
10859 | "(경고 메시지를 포함하거나 포함하지 않고) 현재 브랜치를 삭제할 수\n" | |
10860 | "있습니다.\n" | |
10861 | "\n" | |
10862 | "이 메시지를 보지 않으려면, 이 설정 변수를 'refuse'로 설정하십시오." | |
10863 | ||
10864 | #: builtin/receive-pack.c:1883 | |
ad583ebe CR |
10865 | msgid "quiet" |
10866 | msgstr "출력 않기" | |
10867 | ||
de7011c1 | 10868 | #: builtin/receive-pack.c:1897 |
ad583ebe CR |
10869 | msgid "You must specify a directory." |
10870 | msgstr "디렉터리를 지정해야 합니다." | |
10871 | ||
20729426 | 10872 | #: builtin/reflog.c:423 |
c6cd2669 CR |
10873 | #, c-format |
10874 | msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" | |
10875 | msgstr "'%s' 값이 '%s'에 대해 올바른 시각 값이 아닙니다" | |
10876 | ||
20729426 | 10877 | #: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545 |
c6cd2669 CR |
10878 | #, c-format |
10879 | msgid "'%s' is not a valid timestamp" | |
10880 | msgstr "'%s'은(는) 올바른 시각 값이 아닙니다" | |
10881 | ||
10882 | #: builtin/remote.c:12 | |
10883 | msgid "git remote [-v | --verbose]" | |
10884 | msgstr "git remote [-v | --verbose]" | |
10885 | ||
10886 | #: builtin/remote.c:13 | |
10887 | msgid "" | |
10888 | "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
10889 | "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" | |
10890 | msgstr "" | |
10891 | "git remote add [-t <브랜치>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
10892 | "mirror=<fetch|push>] <이름> <url>" | |
10893 | ||
10894 | #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34 | |
10895 | msgid "git remote rename <old> <new>" | |
10896 | msgstr "git remote rename <옛이름> <새이름>" | |
10897 | ||
10898 | #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39 | |
10899 | msgid "git remote remove <name>" | |
10900 | msgstr "git remote remove <이름>" | |
10901 | ||
10902 | #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44 | |
10903 | msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" | |
10904 | msgstr "git remote set-head <이름> (-a | --auto | -d | --delete | <브랜치>)" | |
10905 | ||
10906 | #: builtin/remote.c:17 | |
10907 | msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" | |
10908 | msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <이름>" | |
10909 | ||
10910 | #: builtin/remote.c:18 | |
10911 | msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" | |
10912 | msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <이름>" | |
10913 | ||
10914 | #: builtin/remote.c:19 | |
10915 | msgid "" | |
10916 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" | |
10917 | msgstr "" | |
10918 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<그룹> | <리모트>)...]" | |
10919 | ||
10920 | #: builtin/remote.c:20 | |
10921 | msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." | |
10922 | msgstr "git remote set-branches [--add] <이름> <브랜치>..." | |
10923 | ||
10924 | #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70 | |
10925 | msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" | |
10926 | msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <이름>" | |
10927 | ||
10928 | #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75 | |
10929 | msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" | |
10930 | msgstr "git remote set-url [--push] <이름> <새url> [<옛url>]" | |
10931 | ||
10932 | #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76 | |
10933 | msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" | |
10934 | msgstr "git remote set-url --add <이름> <새url>" | |
10935 | ||
10936 | #: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77 | |
10937 | msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" | |
10938 | msgstr "git remote set-url --delete <이름> <url>" | |
10939 | ||
10940 | #: builtin/remote.c:29 | |
10941 | msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" | |
10942 | msgstr "git remote add [<옵션>] <이름> <url>" | |
10943 | ||
10944 | #: builtin/remote.c:49 | |
10945 | msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." | |
10946 | msgstr "git remote set-branches <이름> <브랜치>..." | |
10947 | ||
10948 | #: builtin/remote.c:50 | |
10949 | msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." | |
10950 | msgstr "git remote set-branches --add <이름> <브랜치>..." | |
10951 | ||
10952 | #: builtin/remote.c:55 | |
10953 | msgid "git remote show [<options>] <name>" | |
10954 | msgstr "git remote show [<옵션>] <이름>" | |
10955 | ||
10956 | #: builtin/remote.c:60 | |
10957 | msgid "git remote prune [<options>] <name>" | |
10958 | msgstr "git remote prune [<옵션>] <이름>" | |
10959 | ||
10960 | #: builtin/remote.c:65 | |
10961 | msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." | |
10962 | msgstr "git remote update [<옵션>] [<그룹> | <리모트>]..." | |
10963 | ||
10964 | #: builtin/remote.c:94 | |
10965 | #, c-format | |
10966 | msgid "Updating %s" | |
10967 | msgstr "%s 업데이트 중" | |
10968 | ||
10969 | #: builtin/remote.c:126 | |
10970 | msgid "" | |
10971 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
10972 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
10973 | msgstr "" | |
10974 | "--mirror는 위험하므로 사용을 권하지 않습니다. 대신에\n" | |
10975 | "\t --mirror=fetch 또는 --mirror=push를 사용하십시오" | |
10976 | ||
10977 | #: builtin/remote.c:143 | |
10978 | #, c-format | |
10979 | msgid "unknown mirror argument: %s" | |
10980 | msgstr "알 수 없는 --mirror 옵션 인자: %s" | |
10981 | ||
10982 | #: builtin/remote.c:159 | |
10983 | msgid "fetch the remote branches" | |
10984 | msgstr "리모트 브랜치를 가져옵니다" | |
10985 | ||
10986 | #: builtin/remote.c:161 | |
10987 | msgid "import all tags and associated objects when fetching" | |
10988 | msgstr "가져올 때 모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다" | |
10989 | ||
10990 | #: builtin/remote.c:164 | |
10991 | msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" | |
10992 | msgstr "아니면 아무 태그도 가져오지 않습니다 (--no-tags)" | |
10993 | ||
10994 | #: builtin/remote.c:166 | |
10995 | msgid "branch(es) to track" | |
10996 | msgstr "추적할 브랜치" | |
10997 | ||
10998 | #: builtin/remote.c:167 | |
10999 | msgid "master branch" | |
11000 | msgstr "마스터 브랜치" | |
11001 | ||
11002 | #: builtin/remote.c:168 | |
11003 | msgid "push|fetch" | |
11004 | msgstr "push|fetch" | |
11005 | ||
11006 | #: builtin/remote.c:169 | |
11007 | msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" | |
11008 | msgstr "리모트를 푸시 또는 가져올 때 사용할 미러로 설정합니다" | |
11009 | ||
11010 | #: builtin/remote.c:181 | |
11011 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" | |
11012 | msgstr "--mirror 옵션과 같이 마스터 브랜치를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다" | |
11013 | ||
11014 | #: builtin/remote.c:183 | |
11015 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" | |
11016 | msgstr "마스터 브랜치를 지정은 fetch 미러에서만 앞뒤가 맞습니다" | |
11017 | ||
ec584cd6 | 11018 | #: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:629 |
c6cd2669 CR |
11019 | #, c-format |
11020 | msgid "remote %s already exists." | |
11021 | msgstr "%s 리모트가 이미 있습니다." | |
11022 | ||
ec584cd6 | 11023 | #: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:633 |
c6cd2669 CR |
11024 | #, c-format |
11025 | msgid "'%s' is not a valid remote name" | |
11026 | msgstr "'%s'은(는) 올바른 리모트 이름이 아닙니다" | |
11027 | ||
20729426 | 11028 | #: builtin/remote.c:234 |
c6cd2669 CR |
11029 | #, c-format |
11030 | msgid "Could not setup master '%s'" | |
11031 | msgstr "마스터 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다" | |
11032 | ||
20729426 | 11033 | #: builtin/remote.c:336 |
c6cd2669 CR |
11034 | #, c-format |
11035 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" | |
11036 | msgstr "%s 레퍼런스명세에 대한 가져오기 맵을 얻을 수 없습니다" | |
11037 | ||
20729426 | 11038 | #: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445 |
c6cd2669 CR |
11039 | msgid "(matching)" |
11040 | msgstr "(일치)" | |
11041 | ||
20729426 | 11042 | #: builtin/remote.c:449 |
c6cd2669 CR |
11043 | msgid "(delete)" |
11044 | msgstr "(삭제)" | |
11045 | ||
ec584cd6 | 11046 | #: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:854 |
c6cd2669 CR |
11047 | #, c-format |
11048 | msgid "No such remote: %s" | |
11049 | msgstr "그런 리모트가 없습니다: %s" | |
11050 | ||
ec584cd6 | 11051 | #: builtin/remote.c:639 |
c6cd2669 CR |
11052 | #, c-format |
11053 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" | |
11054 | msgstr "설정 섹션을 '%s'에서 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다" | |
11055 | ||
ec584cd6 | 11056 | #: builtin/remote.c:659 |
c6cd2669 CR |
11057 | #, c-format |
11058 | msgid "" | |
11059 | "Not updating non-default fetch refspec\n" | |
11060 | "\t%s\n" | |
11061 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
11062 | msgstr "" | |
11063 | "기본값이 아닌 가져오기 레퍼런스명세를 업데이트하지 않습니다\n" | |
11064 | "\t%s\n" | |
11065 | "\t필요하면 설정을 수동으로 업데이트하십시오." | |
11066 | ||
ec584cd6 | 11067 | #: builtin/remote.c:695 |
c6cd2669 CR |
11068 | #, c-format |
11069 | msgid "deleting '%s' failed" | |
11070 | msgstr "'%s' 삭제가 실패했습니다" | |
11071 | ||
ec584cd6 | 11072 | #: builtin/remote.c:729 |
c6cd2669 CR |
11073 | #, c-format |
11074 | msgid "creating '%s' failed" | |
11075 | msgstr "'%s' 만들기가 실패했습니다" | |
11076 | ||
ec584cd6 | 11077 | #: builtin/remote.c:792 |
c6cd2669 CR |
11078 | msgid "" |
11079 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
11080 | "to delete it, use:" | |
11081 | msgid_plural "" | |
11082 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
11083 | "to delete them, use:" | |
11084 | msgstr[0] "" | |
20729426 CR |
11085 | "알림: 레퍼런스/리모트/ 계층 구조 밖에 있는 일부 브랜치가 제거되지 않았습니" |
11086 | "다.\n" | |
c6cd2669 CR |
11087 | "삭제하려면 다음을 사용하십시오:" |
11088 | ||
ec584cd6 | 11089 | #: builtin/remote.c:806 |
20729426 CR |
11090 | #, c-format |
11091 | msgid "Could not remove config section '%s'" | |
11092 | msgstr "설정 섹션 '%s'을(를) 제거할 수 없습니다" | |
11093 | ||
ec584cd6 | 11094 | #: builtin/remote.c:907 |
c6cd2669 CR |
11095 | #, c-format |
11096 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" | |
11097 | msgstr " 새 항목 (다음 가져오기는 remotes/%s 아래 저장됩니다)" | |
11098 | ||
ec584cd6 | 11099 | #: builtin/remote.c:910 |
c6cd2669 CR |
11100 | msgid " tracked" |
11101 | msgstr " 추적됨" | |
11102 | ||
ec584cd6 | 11103 | #: builtin/remote.c:912 |
c6cd2669 CR |
11104 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" |
11105 | msgstr " 오래됨 (제거하려면 'git remote prune'을 사용하십시오)" | |
11106 | ||
ec584cd6 | 11107 | #: builtin/remote.c:914 |
c6cd2669 CR |
11108 | msgid " ???" |
11109 | msgstr " ???" | |
11110 | ||
ec584cd6 | 11111 | #: builtin/remote.c:955 |
c6cd2669 CR |
11112 | #, c-format |
11113 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" | |
11114 | msgstr "잘못된 branch.%s.merge 값. 여러 개 브랜치로 리베이스할 수 없습니다" | |
11115 | ||
ec584cd6 | 11116 | #: builtin/remote.c:963 |
c6cd2669 | 11117 | #, c-format |
20729426 CR |
11118 | msgid "rebases interactively onto remote %s" |
11119 | msgstr "리모트 %s 위로 대화식으로 리베이스합니다" | |
c6cd2669 | 11120 | |
ec584cd6 CR |
11121 | #: builtin/remote.c:964 |
11122 | #, c-format | |
11123 | msgid "rebases onto remote %s" | |
11124 | msgstr "리모트 %s 위로 리베이스합니다" | |
11125 | ||
11126 | #: builtin/remote.c:967 | |
c6cd2669 CR |
11127 | #, c-format |
11128 | msgid " merges with remote %s" | |
11129 | msgstr " 병합: 리모트 %s" | |
11130 | ||
ec584cd6 | 11131 | #: builtin/remote.c:970 |
c6cd2669 CR |
11132 | #, c-format |
11133 | msgid "merges with remote %s" | |
11134 | msgstr "병합: 리모트 %s" | |
11135 | ||
ec584cd6 CR |
11136 | #: builtin/remote.c:973 |
11137 | #, c-format | |
11138 | msgid "%-*s and with remote %s\n" | |
11139 | msgstr "%-*s 그리고 리모트 %s\n" | |
c6cd2669 | 11140 | |
ec584cd6 | 11141 | #: builtin/remote.c:1016 |
c6cd2669 CR |
11142 | msgid "create" |
11143 | msgstr "만들기" | |
11144 | ||
ec584cd6 | 11145 | #: builtin/remote.c:1019 |
c6cd2669 CR |
11146 | msgid "delete" |
11147 | msgstr "삭제" | |
11148 | ||
ec584cd6 | 11149 | #: builtin/remote.c:1023 |
c6cd2669 CR |
11150 | msgid "up to date" |
11151 | msgstr "최신 상태" | |
11152 | ||
ec584cd6 | 11153 | #: builtin/remote.c:1026 |
c6cd2669 CR |
11154 | msgid "fast-forwardable" |
11155 | msgstr "정방향 진행 가능" | |
11156 | ||
ec584cd6 | 11157 | #: builtin/remote.c:1029 |
c6cd2669 CR |
11158 | msgid "local out of date" |
11159 | msgstr "로컬이 뒤떨어짐" | |
11160 | ||
ec584cd6 | 11161 | #: builtin/remote.c:1036 |
c6cd2669 CR |
11162 | #, c-format |
11163 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" | |
11164 | msgstr " %-*s에서 %-*s(으)로 강제 (%s)" | |
11165 | ||
ec584cd6 | 11166 | #: builtin/remote.c:1039 |
c6cd2669 CR |
11167 | #, c-format |
11168 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
11169 | msgstr " %-*s에서 %-*s(으)로 푸시 (%s)" | |
11170 | ||
ec584cd6 | 11171 | #: builtin/remote.c:1043 |
c6cd2669 CR |
11172 | #, c-format |
11173 | msgid " %-*s forces to %s" | |
11174 | msgstr " %-*s에서 %s(으)로 강제" | |
11175 | ||
ec584cd6 | 11176 | #: builtin/remote.c:1046 |
c6cd2669 CR |
11177 | #, c-format |
11178 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
11179 | msgstr " %-*s에서 %s(으)로 푸시" | |
11180 | ||
ec584cd6 | 11181 | #: builtin/remote.c:1114 |
c6cd2669 CR |
11182 | msgid "do not query remotes" |
11183 | msgstr "리모트에 질의하지 않습니다" | |
11184 | ||
ec584cd6 | 11185 | #: builtin/remote.c:1141 |
c6cd2669 CR |
11186 | #, c-format |
11187 | msgid "* remote %s" | |
11188 | msgstr "* 리모트 %s" | |
11189 | ||
ec584cd6 | 11190 | #: builtin/remote.c:1142 |
c6cd2669 CR |
11191 | #, c-format |
11192 | msgid " Fetch URL: %s" | |
11193 | msgstr " 가져오기 URL: %s" | |
11194 | ||
de7011c1 | 11195 | #: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1295 |
c6cd2669 CR |
11196 | msgid "(no URL)" |
11197 | msgstr "(URL 없음)" | |
11198 | ||
ad583ebe CR |
11199 | #. TRANSLATORS: the colon ':' should align with |
11200 | #. the one in " Fetch URL: %s" translation | |
ec584cd6 | 11201 | #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1156 |
c6cd2669 CR |
11202 | #, c-format |
11203 | msgid " Push URL: %s" | |
11204 | msgstr " 푸시 URL: %s" | |
11205 | ||
ec584cd6 | 11206 | #: builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162 |
c6cd2669 CR |
11207 | #, c-format |
11208 | msgid " HEAD branch: %s" | |
11209 | msgstr " HEAD 브랜치: %s" | |
11210 | ||
ec584cd6 CR |
11211 | #: builtin/remote.c:1158 |
11212 | msgid "(not queried)" | |
11213 | msgstr "(질의하지 않음)" | |
11214 | ||
11215 | #: builtin/remote.c:1160 | |
11216 | msgid "(unknown)" | |
11217 | msgstr "(알 수 없음)" | |
11218 | ||
11219 | #: builtin/remote.c:1164 | |
c6cd2669 CR |
11220 | #, c-format |
11221 | msgid "" | |
11222 | " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" | |
11223 | msgstr " HEAD 브랜치 (리모트 HEAD는 애매하고, 다음 중 하나일 수 있습니다):\n" | |
11224 | ||
ec584cd6 | 11225 | #: builtin/remote.c:1176 |
c6cd2669 CR |
11226 | #, c-format |
11227 | msgid " Remote branch:%s" | |
11228 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
11229 | msgstr[0] " 리모트 브랜치:%s" | |
11230 | ||
de7011c1 | 11231 | #: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1205 |
c6cd2669 CR |
11232 | msgid " (status not queried)" |
11233 | msgstr " (상태를 질의하지 않음)" | |
11234 | ||
ec584cd6 | 11235 | #: builtin/remote.c:1188 |
c6cd2669 CR |
11236 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" |
11237 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
11238 | msgstr[0] " 'git pull'에 사용할 로컬 브랜치를 설정:" | |
11239 | ||
ec584cd6 | 11240 | #: builtin/remote.c:1196 |
c6cd2669 CR |
11241 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" |
11242 | msgstr " 로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링할 예정" | |
11243 | ||
de7011c1 | 11244 | #: builtin/remote.c:1202 |
c6cd2669 CR |
11245 | #, c-format |
11246 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" | |
11247 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
11248 | msgstr[0] " 로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링%s:" | |
11249 | ||
de7011c1 | 11250 | #: builtin/remote.c:1223 |
c6cd2669 CR |
11251 | msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" |
11252 | msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 리모트에 맞게 설정합니다" | |
11253 | ||
de7011c1 | 11254 | #: builtin/remote.c:1225 |
c6cd2669 CR |
11255 | msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" |
11256 | msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 삭제합니다" | |
11257 | ||
de7011c1 | 11258 | #: builtin/remote.c:1240 |
c6cd2669 CR |
11259 | msgid "Cannot determine remote HEAD" |
11260 | msgstr "리모트 HEAD를 결정할 수 없습니다" | |
11261 | ||
de7011c1 | 11262 | #: builtin/remote.c:1242 |
c6cd2669 | 11263 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" |
20729426 CR |
11264 | msgstr "" |
11265 | "리모트 HEAD 브랜치가 여러개입니다. 다음 중 하나를 명시적으로 지정하십시오:" | |
c6cd2669 | 11266 | |
de7011c1 | 11267 | #: builtin/remote.c:1252 |
c6cd2669 CR |
11268 | #, c-format |
11269 | msgid "Could not delete %s" | |
11270 | msgstr "%s을(를) 삭제할 수 없습니다" | |
11271 | ||
de7011c1 | 11272 | #: builtin/remote.c:1260 |
c6cd2669 CR |
11273 | #, c-format |
11274 | msgid "Not a valid ref: %s" | |
11275 | msgstr "올바른 레퍼런스가 아닙니다: %s" | |
11276 | ||
de7011c1 | 11277 | #: builtin/remote.c:1262 |
c6cd2669 CR |
11278 | #, c-format |
11279 | msgid "Could not setup %s" | |
11280 | msgstr "%s을(를) 설정할 수 없습니다" | |
11281 | ||
de7011c1 | 11282 | #: builtin/remote.c:1280 |
c6cd2669 CR |
11283 | #, c-format |
11284 | msgid " %s will become dangling!" | |
11285 | msgstr " %s의 연결이 끊어집니다!" | |
11286 | ||
de7011c1 | 11287 | #: builtin/remote.c:1281 |
c6cd2669 CR |
11288 | #, c-format |
11289 | msgid " %s has become dangling!" | |
11290 | msgstr " %s의 연결이 끊어졌습니다!" | |
11291 | ||
de7011c1 | 11292 | #: builtin/remote.c:1291 |
c6cd2669 CR |
11293 | #, c-format |
11294 | msgid "Pruning %s" | |
11295 | msgstr "잘라냄: %s" | |
11296 | ||
de7011c1 | 11297 | #: builtin/remote.c:1292 |
c6cd2669 CR |
11298 | #, c-format |
11299 | msgid "URL: %s" | |
11300 | msgstr "URL: %s" | |
11301 | ||
de7011c1 | 11302 | #: builtin/remote.c:1308 |
c6cd2669 CR |
11303 | #, c-format |
11304 | msgid " * [would prune] %s" | |
11305 | msgstr " * [잘라낼 예정] %s" | |
11306 | ||
de7011c1 | 11307 | #: builtin/remote.c:1311 |
c6cd2669 CR |
11308 | #, c-format |
11309 | msgid " * [pruned] %s" | |
11310 | msgstr " * [잘라냄] %s" | |
11311 | ||
de7011c1 | 11312 | #: builtin/remote.c:1356 |
c6cd2669 CR |
11313 | msgid "prune remotes after fetching" |
11314 | msgstr "가져온 후에 리모트를 잘라냅니다" | |
11315 | ||
de7011c1 | 11316 | #: builtin/remote.c:1419 builtin/remote.c:1473 builtin/remote.c:1541 |
c6cd2669 CR |
11317 | #, c-format |
11318 | msgid "No such remote '%s'" | |
11319 | msgstr "그런 리모트가 없습니다 ('%s')" | |
11320 | ||
de7011c1 | 11321 | #: builtin/remote.c:1435 |
c6cd2669 CR |
11322 | msgid "add branch" |
11323 | msgstr "브랜치를 추가합니다" | |
11324 | ||
de7011c1 | 11325 | #: builtin/remote.c:1442 |
c6cd2669 CR |
11326 | msgid "no remote specified" |
11327 | msgstr "리모트를 지정하지 않았습니다" | |
11328 | ||
de7011c1 | 11329 | #: builtin/remote.c:1459 |
c6cd2669 CR |
11330 | msgid "query push URLs rather than fetch URLs" |
11331 | msgstr "가져오기 URL이 아니라 푸시 URL을 질의합니다" | |
11332 | ||
de7011c1 | 11333 | #: builtin/remote.c:1461 |
c6cd2669 CR |
11334 | msgid "return all URLs" |
11335 | msgstr "모든 URL을 리턴합니다" | |
11336 | ||
de7011c1 | 11337 | #: builtin/remote.c:1489 |
c6cd2669 CR |
11338 | #, c-format |
11339 | msgid "no URLs configured for remote '%s'" | |
11340 | msgstr "'%s' 리모트에 대한 URL을 설정하지 않았습니다" | |
11341 | ||
de7011c1 | 11342 | #: builtin/remote.c:1515 |
c6cd2669 CR |
11343 | msgid "manipulate push URLs" |
11344 | msgstr "푸시 URL을 지정합니다" | |
11345 | ||
de7011c1 | 11346 | #: builtin/remote.c:1517 |
c6cd2669 CR |
11347 | msgid "add URL" |
11348 | msgstr "URL을 추가합니다" | |
11349 | ||
de7011c1 | 11350 | #: builtin/remote.c:1519 |
c6cd2669 CR |
11351 | msgid "delete URLs" |
11352 | msgstr "URL을 삭제합니다" | |
11353 | ||
de7011c1 | 11354 | #: builtin/remote.c:1526 |
c6cd2669 CR |
11355 | msgid "--add --delete doesn't make sense" |
11356 | msgstr "--add --delete 옵션을 둘다 쓰면 안 됩니다" | |
11357 | ||
de7011c1 | 11358 | #: builtin/remote.c:1567 |
c6cd2669 CR |
11359 | #, c-format |
11360 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" | |
11361 | msgstr "잘못된 오래전 URL 패턴: %s" | |
11362 | ||
de7011c1 | 11363 | #: builtin/remote.c:1575 |
c6cd2669 CR |
11364 | #, c-format |
11365 | msgid "No such URL found: %s" | |
11366 | msgstr "그런 URL이 없습니다: %s" | |
11367 | ||
de7011c1 | 11368 | #: builtin/remote.c:1577 |
c6cd2669 CR |
11369 | msgid "Will not delete all non-push URLs" |
11370 | msgstr "푸시용이 아닌 모든 URL을 삭제하지 않습니다" | |
11371 | ||
de7011c1 | 11372 | #: builtin/remote.c:1591 |
c6cd2669 CR |
11373 | msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" |
11374 | msgstr "자세히 표시합니다 (하위 명령 앞에 와야 합니다)" | |
11375 | ||
de7011c1 CR |
11376 | #: builtin/remote.c:1622 |
11377 | #, c-format | |
11378 | msgid "Unknown subcommand: %s" | |
11379 | msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s" | |
11380 | ||
c6cd2669 CR |
11381 | #: builtin/repack.c:17 |
11382 | msgid "git repack [<options>]" | |
11383 | msgstr "git repack [<옵션>]" | |
11384 | ||
ec584cd6 | 11385 | #: builtin/repack.c:160 |
c6cd2669 CR |
11386 | msgid "pack everything in a single pack" |
11387 | msgstr "하나의 묶음 안에 모두 묶습니다" | |
11388 | ||
ec584cd6 | 11389 | #: builtin/repack.c:162 |
c6cd2669 CR |
11390 | msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" |
11391 | msgstr "-a와 동일하고, 접근 불가능 오브젝트를 느슨하게 바꿉니다" | |
11392 | ||
ec584cd6 | 11393 | #: builtin/repack.c:165 |
c6cd2669 CR |
11394 | msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" |
11395 | msgstr "여분의 묶음을 제거하고, git-prune-packed를 실행합니다" | |
11396 | ||
ec584cd6 | 11397 | #: builtin/repack.c:167 |
c6cd2669 CR |
11398 | msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" |
11399 | msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-delta 옵션을 넘깁니다" | |
11400 | ||
ec584cd6 | 11401 | #: builtin/repack.c:169 |
c6cd2669 CR |
11402 | msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" |
11403 | msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-object 옵션을 넘깁니다" | |
11404 | ||
ec584cd6 | 11405 | #: builtin/repack.c:171 |
c6cd2669 CR |
11406 | msgid "do not run git-update-server-info" |
11407 | msgstr "git-update-server-info를 실행하지 않습니다" | |
11408 | ||
ec584cd6 | 11409 | #: builtin/repack.c:174 |
c6cd2669 CR |
11410 | msgid "pass --local to git-pack-objects" |
11411 | msgstr "git-pack-objects에 --local 옵션을 넘깁니다" | |
11412 | ||
ec584cd6 | 11413 | #: builtin/repack.c:176 |
c6cd2669 CR |
11414 | msgid "write bitmap index" |
11415 | msgstr "비트맵 인덱스를 씁니다" | |
11416 | ||
ec584cd6 | 11417 | #: builtin/repack.c:177 |
c6cd2669 CR |
11418 | msgid "approxidate" |
11419 | msgstr "대략의시각" | |
11420 | ||
ec584cd6 | 11421 | #: builtin/repack.c:178 |
c6cd2669 | 11422 | msgid "with -A, do not loosen objects older than this" |
20729426 CR |
11423 | msgstr "" |
11424 | "-A에 추가로, 지정한 시각보다 오래된 오브젝트를 느슨하게 만들지 않습니다" | |
c6cd2669 | 11425 | |
ec584cd6 CR |
11426 | #: builtin/repack.c:180 |
11427 | msgid "with -a, repack unreachable objects" | |
11428 | msgstr "-a와 같이, 접근 불가능 오브젝트를 다시 묶습니다" | |
11429 | ||
11430 | #: builtin/repack.c:182 | |
c6cd2669 CR |
11431 | msgid "size of the window used for delta compression" |
11432 | msgstr "델타 압축에 사용할 윈도우 크기" | |
11433 | ||
ec584cd6 | 11434 | #: builtin/repack.c:183 builtin/repack.c:187 |
c6cd2669 CR |
11435 | msgid "bytes" |
11436 | msgstr "바이트수" | |
11437 | ||
ec584cd6 | 11438 | #: builtin/repack.c:184 |
c6cd2669 CR |
11439 | msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" |
11440 | msgstr "위와 동일하지만, 항목 수 대신 메모리 크기를 제한합니다" | |
11441 | ||
ec584cd6 | 11442 | #: builtin/repack.c:186 |
c6cd2669 CR |
11443 | msgid "limits the maximum delta depth" |
11444 | msgstr "최대 델타 깊이를 제한합니다" | |
11445 | ||
ec584cd6 | 11446 | #: builtin/repack.c:188 |
c6cd2669 CR |
11447 | msgid "maximum size of each packfile" |
11448 | msgstr "묶음 파일의 최대 크기" | |
11449 | ||
ec584cd6 | 11450 | #: builtin/repack.c:190 |
c6cd2669 CR |
11451 | msgid "repack objects in packs marked with .keep" |
11452 | msgstr ".keep으로 표시된 묶음의 오브젝트를 다시 묶습니다" | |
11453 | ||
ec584cd6 | 11454 | #: builtin/repack.c:200 |
c6cd2669 CR |
11455 | msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" |
11456 | msgstr "precious-objects 저장소의 묶음을 삭제할 수 없습니다" | |
11457 | ||
ec584cd6 CR |
11458 | #: builtin/repack.c:204 |
11459 | msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" | |
11460 | msgstr "--keep-unreachable 및 -A 옵션은 호환되지 않습니다" | |
11461 | ||
11462 | #: builtin/repack.c:391 builtin/worktree.c:115 | |
c6cd2669 | 11463 | #, c-format |
ec584cd6 CR |
11464 | msgid "failed to remove '%s'" |
11465 | msgstr "'%s' 제거에 실패했습니다" | |
c6cd2669 CR |
11466 | |
11467 | #: builtin/replace.c:19 | |
11468 | msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" | |
11469 | msgstr "git replace [-f] <오브젝트> <대체이름>" | |
11470 | ||
11471 | #: builtin/replace.c:20 | |
11472 | msgid "git replace [-f] --edit <object>" | |
11473 | msgstr "git replace [-f] --edit <오브젝트>" | |
11474 | ||
11475 | #: builtin/replace.c:21 | |
11476 | msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" | |
11477 | msgstr "git replace [-f] --graft <커밋> [<상위>...]" | |
11478 | ||
11479 | #: builtin/replace.c:22 | |
11480 | msgid "git replace -d <object>..." | |
11481 | msgstr "git replace -d <오브젝트>..." | |
11482 | ||
11483 | #: builtin/replace.c:23 | |
11484 | msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" | |
11485 | msgstr "git replace [--format=<형식>] [-l [<패턴>]]" | |
11486 | ||
11487 | #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391 | |
11488 | #, c-format | |
11489 | msgid "Not a valid object name: '%s'" | |
11490 | msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'" | |
11491 | ||
11492 | #: builtin/replace.c:355 | |
11493 | #, c-format | |
11494 | msgid "bad mergetag in commit '%s'" | |
11495 | msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 병합태그" | |
11496 | ||
11497 | #: builtin/replace.c:357 | |
11498 | #, c-format | |
11499 | msgid "malformed mergetag in commit '%s'" | |
11500 | msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 형식의 병합태그" | |
11501 | ||
11502 | #: builtin/replace.c:368 | |
11503 | #, c-format | |
11504 | msgid "" | |
11505 | "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " | |
11506 | "instead of --graft" | |
20729426 CR |
11507 | msgstr "" |
11508 | "본래 커밋 '%s'에 버려진 병합태그 '%s'이(가) 들어 있습니다. --graft 대신 --" | |
11509 | "edit 옵션을 사용하십시오" | |
c6cd2669 CR |
11510 | |
11511 | #: builtin/replace.c:401 | |
11512 | #, c-format | |
11513 | msgid "the original commit '%s' has a gpg signature." | |
11514 | msgstr "본래 커밋 '%s'에 GPG 서명이 있습니다." | |
11515 | ||
11516 | #: builtin/replace.c:402 | |
11517 | msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" | |
11518 | msgstr "대체 커밋에서 서명을 제거합니다!" | |
11519 | ||
11520 | #: builtin/replace.c:408 | |
11521 | #, c-format | |
11522 | msgid "could not write replacement commit for: '%s'" | |
11523 | msgstr "다음에 대한 대체 커밋을 쓸 수 없습니다: '%s'" | |
11524 | ||
11525 | #: builtin/replace.c:432 | |
11526 | msgid "list replace refs" | |
11527 | msgstr "대체 레퍼런스 목록을 표시합니다" | |
11528 | ||
11529 | #: builtin/replace.c:433 | |
11530 | msgid "delete replace refs" | |
11531 | msgstr "대체 레퍼런스를 삭제합니다" | |
11532 | ||
11533 | #: builtin/replace.c:434 | |
11534 | msgid "edit existing object" | |
11535 | msgstr "현재 오브젝트를 편집합니다" | |
11536 | ||
11537 | #: builtin/replace.c:435 | |
11538 | msgid "change a commit's parents" | |
11539 | msgstr "커밋의 상위 항목을 바꿉니다" | |
11540 | ||
11541 | #: builtin/replace.c:436 | |
11542 | msgid "replace the ref if it exists" | |
11543 | msgstr "레퍼런스가 있으면 대체합니다" | |
11544 | ||
11545 | #: builtin/replace.c:437 | |
11546 | msgid "do not pretty-print contents for --edit" | |
11547 | msgstr "--edit에 대한 내용을 예쁘게 표시하지 않습니다" | |
11548 | ||
11549 | #: builtin/replace.c:438 | |
11550 | msgid "use this format" | |
11551 | msgstr "이 형식을 사용합니다" | |
11552 | ||
11553 | #: builtin/rerere.c:12 | |
11554 | msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" | |
11555 | msgstr "git rerere [clear | forget <경로>... | status | remaining | diff | gc]" | |
11556 | ||
11557 | #: builtin/rerere.c:58 | |
11558 | msgid "register clean resolutions in index" | |
11559 | msgstr "인덱스에 깔끔한 해결을 등록합니다" | |
11560 | ||
11561 | #: builtin/reset.c:26 | |
11562 | msgid "" | |
11563 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" | |
11564 | msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<커밋>]" | |
11565 | ||
11566 | #: builtin/reset.c:27 | |
de7011c1 CR |
11567 | msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..." |
11568 | msgstr "git reset [-q] [<트리-따위>] [--] <경로>..." | |
c6cd2669 CR |
11569 | |
11570 | #: builtin/reset.c:28 | |
11571 | msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" | |
11572 | msgstr "git reset --patch [<트리-따위>] [--] [<경로>...]" | |
11573 | ||
11574 | #: builtin/reset.c:34 | |
11575 | msgid "mixed" | |
11576 | msgstr "혼합" | |
11577 | ||
11578 | #: builtin/reset.c:34 | |
11579 | msgid "soft" | |
11580 | msgstr "소프트" | |
11581 | ||
11582 | #: builtin/reset.c:34 | |
11583 | msgid "hard" | |
11584 | msgstr "하드" | |
11585 | ||
11586 | #: builtin/reset.c:34 | |
11587 | msgid "merge" | |
11588 | msgstr "병합" | |
11589 | ||
11590 | #: builtin/reset.c:34 | |
11591 | msgid "keep" | |
11592 | msgstr "유지" | |
11593 | ||
11594 | #: builtin/reset.c:74 | |
11595 | msgid "You do not have a valid HEAD." | |
11596 | msgstr "올바른 HEAD가 없습니다." | |
11597 | ||
11598 | #: builtin/reset.c:76 | |
11599 | msgid "Failed to find tree of HEAD." | |
11600 | msgstr "HEAD의 트리를 찾는데 실패했습니다." | |
11601 | ||
11602 | #: builtin/reset.c:82 | |
11603 | #, c-format | |
11604 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
11605 | msgstr "%s의 트리를 찾는데 실패했습니다." | |
11606 | ||
11607 | #: builtin/reset.c:100 | |
11608 | #, c-format | |
11609 | msgid "HEAD is now at %s" | |
11610 | msgstr "HEAD의 현재 위치는 %s입니다" | |
11611 | ||
11612 | #: builtin/reset.c:183 | |
11613 | #, c-format | |
11614 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
11615 | msgstr "병합 중에 %s 리셋을 할 수 없습니다." | |
11616 | ||
11617 | #: builtin/reset.c:276 | |
11618 | msgid "be quiet, only report errors" | |
11619 | msgstr "간략히 표시, 오류만 표시합니다" | |
11620 | ||
11621 | #: builtin/reset.c:278 | |
11622 | msgid "reset HEAD and index" | |
11623 | msgstr "HEAD와 인덱스를 리셋합니다" | |
11624 | ||
11625 | #: builtin/reset.c:279 | |
11626 | msgid "reset only HEAD" | |
11627 | msgstr "HEAD만 리셋합니다" | |
11628 | ||
11629 | #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283 | |
11630 | msgid "reset HEAD, index and working tree" | |
11631 | msgstr "HEAD, 인덱스, 작업폴더를 리셋합니다" | |
11632 | ||
11633 | #: builtin/reset.c:285 | |
11634 | msgid "reset HEAD but keep local changes" | |
11635 | msgstr "HEAD를 리셋하지만 로컬 변경 사항을 남겨둡니다" | |
11636 | ||
11637 | #: builtin/reset.c:288 | |
11638 | msgid "record only the fact that removed paths will be added later" | |
11639 | msgstr "제거한 경로를 나중에 추가한다는 사실만 기록합니다" | |
11640 | ||
11641 | #: builtin/reset.c:305 | |
11642 | #, c-format | |
11643 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." | |
11644 | msgstr "'%s'을(를) 올바른 리비전으로 찾는데 실패했습니다." | |
11645 | ||
11646 | #: builtin/reset.c:313 | |
11647 | #, c-format | |
11648 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." | |
11649 | msgstr "'%s'을(를) 올바른 트리로 찾는데 실패했습니다." | |
11650 | ||
11651 | #: builtin/reset.c:322 | |
11652 | msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" | |
11653 | msgstr "--patch 옵션은 --{hard,mixed,soft} 옵션과 호환되지 않습니다" | |
11654 | ||
11655 | #: builtin/reset.c:331 | |
11656 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." | |
20729426 CR |
11657 | msgstr "" |
11658 | "--mixed 옵션을 경로와 같이 쓰기는 제거될 예정입니다. 대신에 'git reset -- <경" | |
11659 | "로>'를 사용하십시오." | |
c6cd2669 CR |
11660 | |
11661 | #: builtin/reset.c:333 | |
11662 | #, c-format | |
11663 | msgid "Cannot do %s reset with paths." | |
11664 | msgstr "경로와 같이 %s 리셋을 할 수 없습니다." | |
11665 | ||
11666 | #: builtin/reset.c:343 | |
11667 | #, c-format | |
11668 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" | |
11669 | msgstr "%s 리셋은 간략한 저장소에서만 쓸 수 있습니다" | |
11670 | ||
11671 | #: builtin/reset.c:347 | |
11672 | msgid "-N can only be used with --mixed" | |
11673 | msgstr "-N 옵션은 --mixed 옵션과 같이 써야만 합니다" | |
11674 | ||
11675 | #: builtin/reset.c:364 | |
11676 | msgid "Unstaged changes after reset:" | |
11677 | msgstr "리셋 뒤에 스테이징하지 않은 변경 사항:" | |
11678 | ||
11679 | #: builtin/reset.c:370 | |
11680 | #, c-format | |
11681 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." | |
11682 | msgstr "인덱스 파일을 '%s' 리비전으로 리셋할 수 없습니다." | |
11683 | ||
11684 | #: builtin/reset.c:374 | |
11685 | msgid "Could not write new index file." | |
11686 | msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다." | |
11687 | ||
de7011c1 | 11688 | #: builtin/rev-list.c:354 |
c6cd2669 CR |
11689 | msgid "rev-list does not support display of notes" |
11690 | msgstr "rev-list는 노트 표시를 지원하지 않습니다" | |
11691 | ||
de7011c1 | 11692 | #: builtin/rev-parse.c:386 |
c6cd2669 CR |
11693 | msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" |
11694 | msgstr "git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]" | |
11695 | ||
de7011c1 | 11696 | #: builtin/rev-parse.c:391 |
c6cd2669 CR |
11697 | msgid "keep the `--` passed as an arg" |
11698 | msgstr "인자로 넘긴 `--`를 유지합니다" | |
11699 | ||
de7011c1 | 11700 | #: builtin/rev-parse.c:393 |
c6cd2669 CR |
11701 | msgid "stop parsing after the first non-option argument" |
11702 | msgstr "첫번째 옵션이 아닌 인자 뒤에 파싱을 중지합니다" | |
11703 | ||
de7011c1 | 11704 | #: builtin/rev-parse.c:396 |
c6cd2669 CR |
11705 | msgid "output in stuck long form" |
11706 | msgstr "stuck long 형식으로 출력합니다" | |
11707 | ||
de7011c1 | 11708 | #: builtin/rev-parse.c:527 |
c6cd2669 CR |
11709 | msgid "" |
11710 | "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" | |
11711 | " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" | |
11712 | " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" | |
11713 | "\n" | |
11714 | "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." | |
11715 | msgstr "" | |
11716 | "git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]\n" | |
11717 | " or: git rev-parse --sq-quote [<인자>...]\n" | |
11718 | " or: git rev-parse [<옵션>] [<인자>...]\n" | |
11719 | "\n" | |
20729426 CR |
11720 | "첫번째 사용방법에 대해 자세히 알고 싶으면, \"git rev-parse --parseopt -h" |
11721 | "\"를\n" | |
c6cd2669 CR |
11722 | "실행해 보십시오." |
11723 | ||
11724 | #: builtin/revert.c:22 | |
11725 | msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." | |
11726 | msgstr "git revert [<옵션>] <커밋-따위>..." | |
11727 | ||
11728 | #: builtin/revert.c:23 | |
11729 | msgid "git revert <subcommand>" | |
11730 | msgstr "git revert <하위명령>" | |
11731 | ||
11732 | #: builtin/revert.c:28 | |
11733 | msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." | |
11734 | msgstr "git cherry-pick [<옵션>] <커밋-따위>..." | |
11735 | ||
11736 | #: builtin/revert.c:29 | |
11737 | msgid "git cherry-pick <subcommand>" | |
11738 | msgstr "git cherry-pick <하위명령>" | |
11739 | ||
11740 | #: builtin/revert.c:71 | |
11741 | #, c-format | |
11742 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
11743 | msgstr "%s: %s은(는) %s와(과) 같이 쓸 수 없습니다" | |
11744 | ||
11745 | #: builtin/revert.c:80 | |
11746 | msgid "end revert or cherry-pick sequence" | |
11747 | msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 끝냅니다" | |
11748 | ||
11749 | #: builtin/revert.c:81 | |
11750 | msgid "resume revert or cherry-pick sequence" | |
11751 | msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 계속합니다" | |
11752 | ||
11753 | #: builtin/revert.c:82 | |
11754 | msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" | |
11755 | msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 취소합니다" | |
11756 | ||
11757 | #: builtin/revert.c:83 | |
11758 | msgid "don't automatically commit" | |
11759 | msgstr "자동으로 커밋하지 않습니다" | |
11760 | ||
11761 | #: builtin/revert.c:84 | |
11762 | msgid "edit the commit message" | |
11763 | msgstr "커밋 메시지를 편집합니다" | |
11764 | ||
11765 | #: builtin/revert.c:87 | |
11766 | msgid "parent number" | |
11767 | msgstr "이전 커밋 번호" | |
11768 | ||
11769 | #: builtin/revert.c:89 | |
11770 | msgid "merge strategy" | |
11771 | msgstr "병합 전략" | |
11772 | ||
11773 | #: builtin/revert.c:90 | |
11774 | msgid "option" | |
11775 | msgstr "옵션" | |
11776 | ||
11777 | #: builtin/revert.c:91 | |
11778 | msgid "option for merge strategy" | |
11779 | msgstr "병합 전략 옵션" | |
11780 | ||
ec584cd6 | 11781 | #: builtin/revert.c:100 |
c6cd2669 CR |
11782 | msgid "append commit name" |
11783 | msgstr "커밋 이름을 뒤에 붙입니다" | |
11784 | ||
ec584cd6 | 11785 | #: builtin/revert.c:102 |
c6cd2669 CR |
11786 | msgid "preserve initially empty commits" |
11787 | msgstr "최초 빈 커밋을 유지합니다" | |
11788 | ||
ec584cd6 | 11789 | #: builtin/revert.c:103 |
c6cd2669 CR |
11790 | msgid "allow commits with empty messages" |
11791 | msgstr "빈 메시지로 커밋을 허용합니다" | |
11792 | ||
ec584cd6 | 11793 | #: builtin/revert.c:104 |
c6cd2669 CR |
11794 | msgid "keep redundant, empty commits" |
11795 | msgstr "여분의 빈 커밋을 유지합니다" | |
11796 | ||
ec584cd6 | 11797 | #: builtin/revert.c:192 |
c6cd2669 CR |
11798 | msgid "revert failed" |
11799 | msgstr "되돌리기 실패" | |
11800 | ||
de7011c1 | 11801 | #: builtin/revert.c:205 |
c6cd2669 CR |
11802 | msgid "cherry-pick failed" |
11803 | msgstr "cherry-pick 실패" | |
11804 | ||
11805 | #: builtin/rm.c:17 | |
11806 | msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." | |
11807 | msgstr "git rm [<옵션>] [--] <파일>..." | |
11808 | ||
11809 | #: builtin/rm.c:65 | |
11810 | msgid "" | |
11811 | "the following submodule (or one of its nested submodules)\n" | |
11812 | "uses a .git directory:" | |
11813 | msgid_plural "" | |
11814 | "the following submodules (or one of their nested submodules)\n" | |
11815 | "use a .git directory:" | |
11816 | msgstr[0] "" | |
11817 | "다음 하위 모듈이 (또는 그 내부 하위 모듈이) .git\n" | |
11818 | "디렉터리를 사용합니다:" | |
11819 | ||
11820 | #: builtin/rm.c:71 | |
11821 | msgid "" | |
11822 | "\n" | |
11823 | "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" | |
20729426 CR |
11824 | msgstr "" |
11825 | "\n" | |
11826 | "(정말로 그 커밋 내역까지 포함해 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 CR |
11827 | |
11828 | #: builtin/rm.c:230 | |
11829 | msgid "" | |
11830 | "the following file has staged content different from both the\n" | |
11831 | "file and the HEAD:" | |
11832 | msgid_plural "" | |
11833 | "the following files have staged content different from both the\n" | |
11834 | "file and the HEAD:" | |
11835 | msgstr[0] "" | |
11836 | "다음 파일에 파일과 HEAD 모두 다른 스테이징한 내용이\n" | |
11837 | "있습니다:" | |
11838 | ||
11839 | #: builtin/rm.c:235 | |
11840 | msgid "" | |
11841 | "\n" | |
11842 | "(use -f to force removal)" | |
11843 | msgstr "" | |
11844 | "\n" | |
11845 | "(강제로 제거하려면 -f 옵션을 사용하십시오)" | |
11846 | ||
11847 | #: builtin/rm.c:239 | |
11848 | msgid "the following file has changes staged in the index:" | |
11849 | msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" | |
11850 | msgstr[0] "다음 파일이 인덱스에 스테이징한 변경 사항이 있습니다:" | |
11851 | ||
11852 | #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254 | |
11853 | msgid "" | |
11854 | "\n" | |
11855 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
20729426 CR |
11856 | msgstr "" |
11857 | "\n" | |
11858 | "(파일을 유지하려면 --cached 옵션, 강제로 제거하려면 -f 옵션을 사용하십시오)" | |
c6cd2669 CR |
11859 | |
11860 | #: builtin/rm.c:251 | |
11861 | msgid "the following file has local modifications:" | |
11862 | msgid_plural "the following files have local modifications:" | |
11863 | msgstr[0] "다음 파일에 로컬 수정 사항이 있습니다:" | |
11864 | ||
11865 | #: builtin/rm.c:269 | |
11866 | msgid "do not list removed files" | |
11867 | msgstr "제거한 파일 목록을 표시하지 않습니다" | |
11868 | ||
11869 | #: builtin/rm.c:270 | |
11870 | msgid "only remove from the index" | |
11871 | msgstr "인덱스에서만 제거합니다" | |
11872 | ||
11873 | #: builtin/rm.c:271 | |
11874 | msgid "override the up-to-date check" | |
11875 | msgstr "최신 버전 확인을 하지 않습니다" | |
11876 | ||
11877 | #: builtin/rm.c:272 | |
11878 | msgid "allow recursive removal" | |
11879 | msgstr "재귀적 제거를 허용합니다" | |
11880 | ||
11881 | #: builtin/rm.c:274 | |
11882 | msgid "exit with a zero status even if nothing matched" | |
11883 | msgstr "아무 것도 일치하지 않으면 상태 0번으로 끝납니다" | |
11884 | ||
c6cd2669 CR |
11885 | #: builtin/rm.c:335 |
11886 | #, c-format | |
11887 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" | |
11888 | msgstr "-r 옵션이 없으면 재귀적으로 '%s'을(를) 제거하지 않습니다" | |
11889 | ||
11890 | #: builtin/rm.c:374 | |
11891 | #, c-format | |
11892 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
11893 | msgstr "git rm: %s을(를) 제거할 수 없습니다" | |
11894 | ||
11895 | #: builtin/send-pack.c:18 | |
11896 | msgid "" | |
11897 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" | |
11898 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " | |
11899 | "[<ref>...]\n" | |
11900 | " --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." | |
11901 | msgstr "" | |
20729426 CR |
11902 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" |
11903 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<호스트>:]<디렉터리> [<레퍼런" | |
11904 | "스>...]\n" | |
c6cd2669 CR |
11905 | " --all 옵션과 명시적인 <레퍼런스> 명세 중 하나만 사용할 수 있습니다." |
11906 | ||
11907 | #: builtin/send-pack.c:160 | |
11908 | msgid "remote name" | |
11909 | msgstr "리모트 이름" | |
11910 | ||
11911 | #: builtin/send-pack.c:171 | |
11912 | msgid "use stateless RPC protocol" | |
11913 | msgstr "상태 없는 RPC 프로토콜을 사용합니다" | |
11914 | ||
11915 | #: builtin/send-pack.c:172 | |
11916 | msgid "read refs from stdin" | |
11917 | msgstr "표준 입력에서 레퍼런스를 읽습니다" | |
11918 | ||
11919 | #: builtin/send-pack.c:173 | |
11920 | msgid "print status from remote helper" | |
11921 | msgstr "리모트 도움 프로그램의 상태를 표시합니다" | |
11922 | ||
11923 | #: builtin/shortlog.c:13 | |
11924 | msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]" | |
11925 | msgstr "git shortlog [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] [<경로>...]]" | |
11926 | ||
20729426 | 11927 | #: builtin/shortlog.c:242 |
c6cd2669 CR |
11928 | msgid "sort output according to the number of commits per author" |
11929 | msgstr "작성자별 커밋 수에 따라 정렬합니다" | |
11930 | ||
20729426 | 11931 | #: builtin/shortlog.c:244 |
c6cd2669 CR |
11932 | msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" |
11933 | msgstr "커밋 설명을 생략하고, 커밋 수만 표시합니다" | |
11934 | ||
20729426 | 11935 | #: builtin/shortlog.c:246 |
c6cd2669 CR |
11936 | msgid "Show the email address of each author" |
11937 | msgstr "작성자의 전자메일 주소를 표시합니다" | |
11938 | ||
20729426 | 11939 | #: builtin/shortlog.c:247 |
c6cd2669 CR |
11940 | msgid "w[,i1[,i2]]" |
11941 | msgstr "w[,i1[,i2]]" | |
11942 | ||
20729426 | 11943 | #: builtin/shortlog.c:248 |
c6cd2669 CR |
11944 | msgid "Linewrap output" |
11945 | msgstr "줄바꿈 출력" | |
11946 | ||
11947 | #: builtin/show-branch.c:10 | |
11948 | msgid "" | |
11949 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" | |
11950 | "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
11951 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
11952 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" | |
11953 | msgstr "" | |
11954 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" | |
11955 | "\t\t[--current] [--color[=<시각>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
11956 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
11957 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<리비전> | <glob>)...]" | |
11958 | ||
11959 | #: builtin/show-branch.c:14 | |
11960 | msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" | |
11961 | msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<베이스>]] [--list] [<레퍼런스>]" | |
11962 | ||
de7011c1 CR |
11963 | #: builtin/show-branch.c:375 |
11964 | #, c-format | |
11965 | msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" | |
11966 | msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" | |
11967 | msgstr[0] "%s 무시. 레퍼런스를 %d개보다 많이 처리할 수 없습니다" | |
11968 | ||
11969 | #: builtin/show-branch.c:541 | |
11970 | #, c-format | |
11971 | msgid "no matching refs with %s" | |
11972 | msgstr "%s와(과) 일치하는 레퍼런스가 없습니다" | |
11973 | ||
11974 | #: builtin/show-branch.c:639 | |
c6cd2669 CR |
11975 | msgid "show remote-tracking and local branches" |
11976 | msgstr "리모트 추적 및 로컬 브랜치를 표시합니다" | |
11977 | ||
de7011c1 | 11978 | #: builtin/show-branch.c:641 |
c6cd2669 CR |
11979 | msgid "show remote-tracking branches" |
11980 | msgstr "리모트 추적 브랜치를 표시합니다" | |
11981 | ||
de7011c1 | 11982 | #: builtin/show-branch.c:643 |
c6cd2669 CR |
11983 | msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" |
11984 | msgstr "브랜치에 따른 '*!+-' 표시에 색을 입힙니다" | |
11985 | ||
de7011c1 | 11986 | #: builtin/show-branch.c:645 |
c6cd2669 CR |
11987 | msgid "show <n> more commits after the common ancestor" |
11988 | msgstr "공통 이전 커밋 뒤의 <n>개의 커밋을 표시합니다" | |
11989 | ||
de7011c1 | 11990 | #: builtin/show-branch.c:647 |
c6cd2669 CR |
11991 | msgid "synonym to more=-1" |
11992 | msgstr "--more=-1 옵션과 동일" | |
11993 | ||
de7011c1 | 11994 | #: builtin/show-branch.c:648 |
c6cd2669 CR |
11995 | msgid "suppress naming strings" |
11996 | msgstr "이름 문자열을 표시하지 않습니다" | |
11997 | ||
de7011c1 | 11998 | #: builtin/show-branch.c:650 |
c6cd2669 CR |
11999 | msgid "include the current branch" |
12000 | msgstr "현재 브랜치를 포함" | |
12001 | ||
de7011c1 | 12002 | #: builtin/show-branch.c:652 |
c6cd2669 CR |
12003 | msgid "name commits with their object names" |
12004 | msgstr "커밋의 이름을 그 오브젝트 이름으로 붙입니다" | |
12005 | ||
de7011c1 | 12006 | #: builtin/show-branch.c:654 |
c6cd2669 CR |
12007 | msgid "show possible merge bases" |
12008 | msgstr "가능한 병합 기준점을 표시합니다" | |
12009 | ||
de7011c1 | 12010 | #: builtin/show-branch.c:656 |
c6cd2669 CR |
12011 | msgid "show refs unreachable from any other ref" |
12012 | msgstr "다른 어떤 레퍼런스에서도 접근 불가능한 레퍼런스를 표시합니다" | |
12013 | ||
de7011c1 | 12014 | #: builtin/show-branch.c:658 |
c6cd2669 CR |
12015 | msgid "show commits in topological order" |
12016 | msgstr "위상 순서에 따라 커밋을 표시합니다" | |
12017 | ||
de7011c1 | 12018 | #: builtin/show-branch.c:661 |
c6cd2669 CR |
12019 | msgid "show only commits not on the first branch" |
12020 | msgstr "첫 브랜치에 없는 커밋만 표시합니다" | |
12021 | ||
de7011c1 | 12022 | #: builtin/show-branch.c:663 |
c6cd2669 CR |
12023 | msgid "show merges reachable from only one tip" |
12024 | msgstr "하나의 끝에서만 접근 가능한 병합을 표시합니다" | |
12025 | ||
de7011c1 | 12026 | #: builtin/show-branch.c:665 |
c6cd2669 CR |
12027 | msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" |
12028 | msgstr "가능하면 시간 순서를 유지하면서 위상 순서로 정렬" | |
12029 | ||
de7011c1 | 12030 | #: builtin/show-branch.c:668 |
c6cd2669 CR |
12031 | msgid "<n>[,<base>]" |
12032 | msgstr "<n>[,<베이스>]" | |
12033 | ||
de7011c1 | 12034 | #: builtin/show-branch.c:669 |
c6cd2669 CR |
12035 | msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" |
12036 | msgstr "기준부터 시작해 최대 <n>개의 최근 ref-log 항목을 표시합니다" | |
12037 | ||
de7011c1 CR |
12038 | #: builtin/show-branch.c:703 |
12039 | msgid "" | |
12040 | "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" | |
12041 | msgstr "--reflog 옵션은 --all, --remotes, --independent, --merge-base 옵션과 호환되지 않습니다" | |
12042 | ||
12043 | #: builtin/show-branch.c:727 | |
12044 | msgid "no branches given, and HEAD is not valid" | |
12045 | msgstr "브랜치를 지정하지 않았고, HEAD가 올바르지 않습니다" | |
12046 | ||
12047 | #: builtin/show-branch.c:730 | |
12048 | msgid "--reflog option needs one branch name" | |
12049 | msgstr "--reflog 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다" | |
12050 | ||
12051 | #: builtin/show-branch.c:733 | |
12052 | #, c-format | |
12053 | msgid "only %d entry can be shown at one time." | |
12054 | msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." | |
12055 | msgstr[0] "한 번에 %d개 항목만 표시할 수 있습니다." | |
12056 | ||
12057 | #: builtin/show-branch.c:737 | |
12058 | #, c-format | |
12059 | msgid "no such ref %s" | |
12060 | msgstr "그런 레퍼런스가 없습니다: %s" | |
12061 | ||
12062 | #: builtin/show-branch.c:829 | |
12063 | #, c-format | |
12064 | msgid "cannot handle more than %d rev." | |
12065 | msgid_plural "cannot handle more than %d revs." | |
12066 | msgstr[0] "레퍼런스를 %d개보다 많이 처리할 수 없습니다." | |
12067 | ||
12068 | #: builtin/show-branch.c:833 | |
12069 | #, c-format | |
12070 | msgid "'%s' is not a valid ref." | |
12071 | msgstr "'%s'은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다." | |
12072 | ||
12073 | #: builtin/show-branch.c:836 | |
12074 | #, c-format | |
12075 | msgid "cannot find commit %s (%s)" | |
12076 | msgstr "%s 커밋을 찾을 수 없음 (%s)" | |
12077 | ||
c6cd2669 CR |
12078 | #: builtin/show-ref.c:10 |
12079 | msgid "" | |
12080 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" | |
12081 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" | |
12082 | msgstr "" | |
12083 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" | |
12084 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<패턴>...]" | |
12085 | ||
12086 | #: builtin/show-ref.c:11 | |
12087 | msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" | |
12088 | msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<패턴>]" | |
12089 | ||
12090 | #: builtin/show-ref.c:165 | |
12091 | msgid "only show tags (can be combined with heads)" | |
12092 | msgstr "태그만 표시 (헤드와 결합 가능)" | |
12093 | ||
12094 | #: builtin/show-ref.c:166 | |
12095 | msgid "only show heads (can be combined with tags)" | |
12096 | msgstr "헤드만 표시 (태그와 결합 가능)" | |
12097 | ||
12098 | #: builtin/show-ref.c:167 | |
12099 | msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" | |
12100 | msgstr "더 엄격한 레퍼런스 검사, 정확히 하나의 레퍼런스 경로 필요" | |
12101 | ||
12102 | #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172 | |
12103 | msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" | |
12104 | msgstr "HEAD 레퍼런스를 표시합니다 (필터링되서 제외되더라도)" | |
12105 | ||
12106 | #: builtin/show-ref.c:174 | |
12107 | msgid "dereference tags into object IDs" | |
12108 | msgstr "태그를 오브젝트 ID로 따라갑니다" | |
12109 | ||
12110 | #: builtin/show-ref.c:176 | |
12111 | msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" | |
12112 | msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자만 사용합니다" | |
12113 | ||
12114 | #: builtin/show-ref.c:180 | |
12115 | msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" | |
12116 | msgstr "표준 출력에 결과를 표시하지 않습니다 (--verify 옵션과 사용하면 좋음)" | |
12117 | ||
12118 | #: builtin/show-ref.c:182 | |
12119 | msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" | |
12120 | msgstr "로컬 저장소에 없는 레퍼런스를 표준 입력에서 읽어 표시합니다" | |
12121 | ||
12122 | #: builtin/stripspace.c:17 | |
12123 | msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
12124 | msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
12125 | ||
12126 | #: builtin/stripspace.c:18 | |
12127 | msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
12128 | msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
12129 | ||
12130 | #: builtin/stripspace.c:35 | |
12131 | msgid "skip and remove all lines starting with comment character" | |
12132 | msgstr "주석 문자로 시작하는 모든 줄을 건너뛰고 제거합니다" | |
12133 | ||
12134 | #: builtin/stripspace.c:38 | |
20729426 CR |
12135 | msgid "prepend comment character and space to each line" |
12136 | msgstr "각 줄의 앞에 주석 문자와 공백을 붙입니다" | |
c6cd2669 | 12137 | |
de7011c1 | 12138 | #: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1046 |
ad583ebe CR |
12139 | #, c-format |
12140 | msgid "No such ref: %s" | |
12141 | msgstr "그런 레퍼런스가 없습니다: %s" | |
12142 | ||
de7011c1 | 12143 | #: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1055 |
ad583ebe CR |
12144 | #, c-format |
12145 | msgid "Expecting a full ref name, got %s" | |
12146 | msgstr "전체 레퍼런스 이름이 필요하지만, 입력은 %s" | |
12147 | ||
12148 | #: builtin/submodule--helper.c:71 | |
12149 | #, c-format | |
12150 | msgid "cannot strip one component off url '%s'" | |
12151 | msgstr "'%s' URL 하나의 단계를 잘라낼 수 없습니다" | |
12152 | ||
de7011c1 CR |
12153 | #: builtin/submodule--helper.c:282 builtin/submodule--helper.c:408 |
12154 | #: builtin/submodule--helper.c:590 | |
c6cd2669 CR |
12155 | msgid "alternative anchor for relative paths" |
12156 | msgstr "상대 경로에 사용할 또다른 기준" | |
12157 | ||
de7011c1 | 12158 | #: builtin/submodule--helper.c:287 |
c6cd2669 CR |
12159 | msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" |
12160 | msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<경로>] [<경로>...]" | |
12161 | ||
de7011c1 | 12162 | #: builtin/submodule--helper.c:329 builtin/submodule--helper.c:343 |
ad583ebe CR |
12163 | #, c-format |
12164 | msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" | |
12165 | msgstr ".gitmodules에서 하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL이 없습니다" | |
12166 | ||
de7011c1 | 12167 | #: builtin/submodule--helper.c:369 |
ad583ebe CR |
12168 | #, c-format |
12169 | msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" | |
12170 | msgstr "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다" | |
12171 | ||
de7011c1 | 12172 | #: builtin/submodule--helper.c:373 |
ad583ebe CR |
12173 | #, c-format |
12174 | msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" | |
12175 | msgstr "'%3$s' 경로에 대해 '%1$s' (%2$s) 하위 모듈 등록\n" | |
12176 | ||
de7011c1 | 12177 | #: builtin/submodule--helper.c:383 |
ad583ebe CR |
12178 | #, c-format |
12179 | msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" | |
12180 | msgstr "경고: '%s' 하위 모듈에 대해 커맨드 업데이트 모드가 제안되었습니다\n" | |
12181 | ||
de7011c1 | 12182 | #: builtin/submodule--helper.c:390 |
ad583ebe CR |
12183 | #, c-format |
12184 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" | |
12185 | msgstr "'%s' 하위 모듈에 대해 업데이트 모드 등록이 실패했습니다" | |
12186 | ||
de7011c1 | 12187 | #: builtin/submodule--helper.c:409 |
ad583ebe CR |
12188 | msgid "Suppress output for initializing a submodule" |
12189 | msgstr "하위 모듈 초기화에 출력을 하지 않습니다" | |
12190 | ||
de7011c1 | 12191 | #: builtin/submodule--helper.c:414 |
ad583ebe CR |
12192 | msgid "git submodule--helper init [<path>]" |
12193 | msgstr "git submodule--helper init [<경로>]" | |
12194 | ||
de7011c1 | 12195 | #: builtin/submodule--helper.c:435 |
c6cd2669 CR |
12196 | msgid "git submodule--helper name <path>" |
12197 | msgstr "git submodule--helper name <경로>" | |
12198 | ||
de7011c1 | 12199 | #: builtin/submodule--helper.c:441 |
c6cd2669 CR |
12200 | #, c-format |
12201 | msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" | |
12202 | msgstr "경로 '%s'에 대해 .gitmodules에 있는 하위모듈 매핑이 없습니다" | |
12203 | ||
de7011c1 CR |
12204 | #: builtin/submodule--helper.c:524 builtin/submodule--helper.c:527 |
12205 | #, c-format | |
12206 | msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" | |
12207 | msgstr "'%s' 하위 모듈에 보조 오브젝트를 추가할 수 없습니다: %s" | |
12208 | ||
12209 | #: builtin/submodule--helper.c:563 | |
12210 | #, c-format | |
12211 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" | |
12212 | msgstr "submodule.alternateErrorStrategy에 대한 값이('%s') 알 수 없는 값입니다" | |
12213 | ||
12214 | #: builtin/submodule--helper.c:570 | |
12215 | #, c-format | |
12216 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" | |
12217 | msgstr "submodule.alternateLocation에 대한 값이('%s') 알 수 없는 값입니다" | |
12218 | ||
12219 | #: builtin/submodule--helper.c:593 | |
c6cd2669 CR |
12220 | msgid "where the new submodule will be cloned to" |
12221 | msgstr "새 하위 모듈을 복제할 대상 위치" | |
12222 | ||
de7011c1 | 12223 | #: builtin/submodule--helper.c:596 |
c6cd2669 CR |
12224 | msgid "name of the new submodule" |
12225 | msgstr "새 하위 모듈 이름" | |
12226 | ||
de7011c1 | 12227 | #: builtin/submodule--helper.c:599 |
c6cd2669 CR |
12228 | msgid "url where to clone the submodule from" |
12229 | msgstr "하위 모듈을 복제해 올 URL" | |
12230 | ||
de7011c1 | 12231 | #: builtin/submodule--helper.c:605 |
c6cd2669 CR |
12232 | msgid "depth for shallow clones" |
12233 | msgstr "얕은 복제에 사용할 깊이" | |
12234 | ||
de7011c1 CR |
12235 | #: builtin/submodule--helper.c:608 builtin/submodule--helper.c:964 |
12236 | msgid "force cloning progress" | |
12237 | msgstr "복제 진행 상황을 항상 표시합니다" | |
12238 | ||
12239 | #: builtin/submodule--helper.c:613 | |
c6cd2669 CR |
12240 | msgid "" |
12241 | "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " | |
ad583ebe | 12242 | "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>" |
ec584cd6 CR |
12243 | msgstr "" |
12244 | "git submodule--helper clone [--prefix=<경로>] [--quiet] [--reference <저장소" | |
12245 | ">] [--name <이름>] [--depth <깊이>] --url <url> --path <경로>" | |
c6cd2669 | 12246 | |
de7011c1 | 12247 | #: builtin/submodule--helper.c:638 builtin/submodule--helper.c:648 |
c6cd2669 CR |
12248 | #, c-format |
12249 | msgid "could not create directory '%s'" | |
12250 | msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다" | |
12251 | ||
de7011c1 | 12252 | #: builtin/submodule--helper.c:644 |
c6cd2669 CR |
12253 | #, c-format |
12254 | msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" | |
12255 | msgstr "'%s'에서 하위 모듈 경로 '%s'에 복제하는데 실패했습니다" | |
12256 | ||
de7011c1 | 12257 | #: builtin/submodule--helper.c:660 |
c6cd2669 CR |
12258 | #, c-format |
12259 | msgid "cannot open file '%s'" | |
12260 | msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다" | |
12261 | ||
de7011c1 | 12262 | #: builtin/submodule--helper.c:665 |
c6cd2669 CR |
12263 | #, c-format |
12264 | msgid "could not close file %s" | |
12265 | msgstr "%s 파일을 닫을 수 없습니다" | |
12266 | ||
de7011c1 | 12267 | #: builtin/submodule--helper.c:672 |
c6cd2669 CR |
12268 | #, c-format |
12269 | msgid "could not get submodule directory for '%s'" | |
12270 | msgstr "'%s'에 대한 하위 모듈 디렉터리를 가져올 수 없습니다" | |
12271 | ||
de7011c1 | 12272 | #: builtin/submodule--helper.c:726 |
ad583ebe CR |
12273 | #, c-format |
12274 | msgid "Submodule path '%s' not initialized" | |
12275 | msgstr "'%s' 하위 모듈 경로가 초기화되지 않았습니다" | |
12276 | ||
de7011c1 | 12277 | #: builtin/submodule--helper.c:730 |
ad583ebe CR |
12278 | msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" |
12279 | msgstr "'update --init'을 하려고 한 것 아니었습니까?" | |
12280 | ||
de7011c1 | 12281 | #: builtin/submodule--helper.c:756 |
ad583ebe CR |
12282 | #, c-format |
12283 | msgid "Skipping unmerged submodule %s" | |
12284 | msgstr "병합하지 하위 모듈 %s 건너뜀" | |
12285 | ||
de7011c1 | 12286 | #: builtin/submodule--helper.c:777 |
ad583ebe CR |
12287 | #, c-format |
12288 | msgid "Skipping submodule '%s'" | |
12289 | msgstr "하위 모듈 '%s' 건너뜀" | |
12290 | ||
de7011c1 | 12291 | #: builtin/submodule--helper.c:913 |
ec584cd6 CR |
12292 | #, c-format |
12293 | msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" | |
12294 | msgstr "'%s' 복제하는데 실패했습니다. 재시도 예정" | |
12295 | ||
de7011c1 | 12296 | #: builtin/submodule--helper.c:924 |
ec584cd6 CR |
12297 | #, c-format |
12298 | msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" | |
12299 | msgstr "두번째 '%s' 복제하는데 실패했습니다. 중지합니다" | |
12300 | ||
de7011c1 | 12301 | #: builtin/submodule--helper.c:945 |
ad583ebe CR |
12302 | msgid "path into the working tree" |
12303 | msgstr "작업 폴더로 가는 경로" | |
12304 | ||
de7011c1 | 12305 | #: builtin/submodule--helper.c:948 |
ad583ebe CR |
12306 | msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" |
12307 | msgstr "작업 폴더로 가는 경로, 내장된 하위 모듈의 경계 통과" | |
12308 | ||
de7011c1 | 12309 | #: builtin/submodule--helper.c:952 |
ad583ebe CR |
12310 | msgid "rebase, merge, checkout or none" |
12311 | msgstr "rebase, merge, checkout 또는 none" | |
12312 | ||
de7011c1 | 12313 | #: builtin/submodule--helper.c:956 |
ad583ebe CR |
12314 | msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" |
12315 | msgstr "지정한 개수의 리비전에서 잘린 얕은 복제를 만듭니다" | |
c6cd2669 | 12316 | |
de7011c1 | 12317 | #: builtin/submodule--helper.c:959 |
ad583ebe CR |
12318 | msgid "parallel jobs" |
12319 | msgstr "병렬 작업 개수" | |
12320 | ||
de7011c1 | 12321 | #: builtin/submodule--helper.c:961 |
ec584cd6 CR |
12322 | msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" |
12323 | msgstr "최초 복제가 얕은 복제 추천을 따를지 여부" | |
12324 | ||
de7011c1 | 12325 | #: builtin/submodule--helper.c:962 |
ad583ebe CR |
12326 | msgid "don't print cloning progress" |
12327 | msgstr "복제 과정을 표시하지 않습니다" | |
12328 | ||
de7011c1 | 12329 | #: builtin/submodule--helper.c:969 |
ad583ebe CR |
12330 | msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]" |
12331 | msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<경로>] [<경로>...]" | |
12332 | ||
de7011c1 | 12333 | #: builtin/submodule--helper.c:979 |
ad583ebe CR |
12334 | msgid "bad value for update parameter" |
12335 | msgstr "파라미터 업데이트에 값이 잘못되었습니다" | |
12336 | ||
de7011c1 | 12337 | #: builtin/submodule--helper.c:1050 |
ec584cd6 CR |
12338 | #, c-format |
12339 | msgid "" | |
12340 | "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " | |
12341 | "the superproject is not on any branch" | |
de7011c1 CR |
12342 | msgstr "" |
12343 | "하위 모듈 (%s) 브랜치가 상위 프로젝트 브랜치를 이어받도록 설정되었지만, 상위 " | |
12344 | "프로젝트에 브랜치가 없습니다" | |
ec584cd6 | 12345 | |
de7011c1 | 12346 | #: builtin/submodule--helper.c:1100 |
ad583ebe CR |
12347 | msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand" |
12348 | msgstr "submodule--helper 하위 명령은 하위 명령으로 호출해야 합니다" | |
12349 | ||
de7011c1 | 12350 | #: builtin/submodule--helper.c:1107 |
c6cd2669 | 12351 | #, c-format |
ad583ebe CR |
12352 | msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" |
12353 | msgstr "'%s'은(는) 올바른 submodule--helper 하위 명령이 아닙니다" | |
c6cd2669 CR |
12354 | |
12355 | #: builtin/symbolic-ref.c:7 | |
12356 | msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" | |
12357 | msgstr "git symbolic-ref [<옵션>] <이름> [<레퍼런스>]" | |
12358 | ||
12359 | #: builtin/symbolic-ref.c:8 | |
12360 | msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" | |
12361 | msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <이름>" | |
12362 | ||
12363 | #: builtin/symbolic-ref.c:40 | |
12364 | msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" | |
12365 | msgstr "심볼이 아닌 (분리된) 레퍼런스에 대해 에러 메시지를 표시하지 않습니다" | |
12366 | ||
12367 | #: builtin/symbolic-ref.c:41 | |
12368 | msgid "delete symbolic ref" | |
12369 | msgstr "심볼릭 레퍼런스를 삭제합니다" | |
12370 | ||
12371 | #: builtin/symbolic-ref.c:42 | |
12372 | msgid "shorten ref output" | |
12373 | msgstr "레퍼런스 출력을 줄입니다" | |
12374 | ||
12375 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362 | |
12376 | msgid "reason" | |
12377 | msgstr "이유" | |
12378 | ||
12379 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362 | |
12380 | msgid "reason of the update" | |
12381 | msgstr "업데이트의 이유" | |
12382 | ||
12383 | #: builtin/tag.c:23 | |
12384 | msgid "" | |
12385 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> " | |
12386 | "[<head>]" | |
12387 | msgstr "" | |
12388 | "git tag [-a | -s | -u <키-ID>] [-f] [-m <메시지> | -F <파일>] <태그이름>\n" | |
12389 | "\t\t[<헤드>]" | |
12390 | ||
12391 | #: builtin/tag.c:24 | |
12392 | msgid "git tag -d <tagname>..." | |
12393 | msgstr "git tag -d <태그이름>..." | |
12394 | ||
12395 | #: builtin/tag.c:25 | |
12396 | msgid "" | |
12397 | "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n" | |
12398 | "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]" | |
12399 | msgstr "" | |
12400 | "git tag -l [-n[<개수>]] [--contains <커밋>] [--points-at <오브젝트>]\n" | |
12401 | "\t\t[--format=<형식>] [--[no-]merged [<커밋>]] [<패턴>...]" | |
12402 | ||
12403 | #: builtin/tag.c:27 | |
12404 | msgid "git tag -v <tagname>..." | |
12405 | msgstr "git tag -v <태그이름>..." | |
12406 | ||
ad583ebe | 12407 | #: builtin/tag.c:81 |
c6cd2669 CR |
12408 | #, c-format |
12409 | msgid "tag name too long: %.*s..." | |
12410 | msgstr "태그 이름이 너무 깁니다: %.*s..." | |
12411 | ||
ad583ebe | 12412 | #: builtin/tag.c:86 |
c6cd2669 CR |
12413 | #, c-format |
12414 | msgid "tag '%s' not found." | |
12415 | msgstr "'%s' 태그가 없습니다." | |
12416 | ||
ad583ebe | 12417 | #: builtin/tag.c:101 |
c6cd2669 CR |
12418 | #, c-format |
12419 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" | |
12420 | msgstr "'%s' 태그 삭제함 (과거 %s)\n" | |
12421 | ||
ad583ebe | 12422 | #: builtin/tag.c:117 |
c6cd2669 CR |
12423 | #, c-format |
12424 | msgid "" | |
12425 | "\n" | |
12426 | "Write a message for tag:\n" | |
12427 | " %s\n" | |
12428 | "Lines starting with '%c' will be ignored.\n" | |
12429 | msgstr "" | |
12430 | "\n" | |
12431 | "다음 태그에 대한 메시지를 쓰십시오:\n" | |
12432 | " %s\n" | |
12433 | "'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시됩니다.\n" | |
12434 | ||
ad583ebe | 12435 | #: builtin/tag.c:121 |
c6cd2669 CR |
12436 | #, c-format |
12437 | msgid "" | |
12438 | "\n" | |
12439 | "Write a message for tag:\n" | |
12440 | " %s\n" | |
12441 | "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " | |
12442 | "want to.\n" | |
12443 | msgstr "" | |
12444 | "\n" | |
12445 | "다음 태그에 대한 메시지를 쓰십시오:\n" | |
12446 | " %s\n" | |
12447 | "'%c' 문자로 시작하는 줄은 유지됩니다. 제거하려면 직접 지워야 합니다.\n" | |
12448 | ||
12449 | #: builtin/tag.c:199 | |
12450 | msgid "unable to sign the tag" | |
12451 | msgstr "태그에 서명할 수 없습니다" | |
12452 | ||
12453 | #: builtin/tag.c:201 | |
12454 | msgid "unable to write tag file" | |
12455 | msgstr "태그 파일을 쓸 수 없습니다" | |
12456 | ||
12457 | #: builtin/tag.c:226 | |
12458 | msgid "bad object type." | |
12459 | msgstr "잘못된 오브젝트 종류." | |
12460 | ||
12461 | #: builtin/tag.c:239 | |
12462 | msgid "tag header too big." | |
12463 | msgstr "태그 헤더가 너무 큽니다." | |
12464 | ||
12465 | #: builtin/tag.c:275 | |
12466 | msgid "no tag message?" | |
12467 | msgstr "태그 메시지 없음?" | |
12468 | ||
12469 | #: builtin/tag.c:281 | |
12470 | #, c-format | |
12471 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
12472 | msgstr "태그 메시지가 %s 파일에 남아 있습니다\n" | |
12473 | ||
12474 | #: builtin/tag.c:339 | |
12475 | msgid "list tag names" | |
12476 | msgstr "태그 이름 목록을 표시합니다" | |
12477 | ||
12478 | #: builtin/tag.c:341 | |
12479 | msgid "print <n> lines of each tag message" | |
12480 | msgstr "각 태그 메시지의 <n>줄을 표시합니다" | |
12481 | ||
12482 | #: builtin/tag.c:343 | |
12483 | msgid "delete tags" | |
12484 | msgstr "태그를 삭제합니다" | |
12485 | ||
12486 | #: builtin/tag.c:344 | |
12487 | msgid "verify tags" | |
12488 | msgstr "태그를 검증합니다" | |
12489 | ||
12490 | #: builtin/tag.c:346 | |
12491 | msgid "Tag creation options" | |
12492 | msgstr "태그 만들기 옵션" | |
12493 | ||
12494 | #: builtin/tag.c:348 | |
12495 | msgid "annotated tag, needs a message" | |
12496 | msgstr "주석 달린 태그, 메시지가 필요합니다" | |
12497 | ||
12498 | #: builtin/tag.c:350 | |
12499 | msgid "tag message" | |
12500 | msgstr "태그 메시지" | |
12501 | ||
12502 | #: builtin/tag.c:352 | |
12503 | msgid "annotated and GPG-signed tag" | |
12504 | msgstr "주석 달리고 GPG 서명한 태그" | |
12505 | ||
12506 | #: builtin/tag.c:356 | |
12507 | msgid "use another key to sign the tag" | |
12508 | msgstr "태그를 서명하는데 지정한 키를 사용합니다" | |
12509 | ||
12510 | #: builtin/tag.c:357 | |
12511 | msgid "replace the tag if exists" | |
12512 | msgstr "태그가 있으면 바꿉니다" | |
12513 | ||
12514 | #: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368 | |
12515 | msgid "create a reflog" | |
12516 | msgstr "reflog를 만듭니다" | |
12517 | ||
12518 | #: builtin/tag.c:360 | |
12519 | msgid "Tag listing options" | |
12520 | msgstr "태그 목록 보기 옵션" | |
12521 | ||
12522 | #: builtin/tag.c:361 | |
12523 | msgid "show tag list in columns" | |
12524 | msgstr "태그 목록을 여러 열로 표시합니다" | |
12525 | ||
12526 | #: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363 | |
12527 | msgid "print only tags that contain the commit" | |
12528 | msgstr "해당 커밋이 들어 있는 태그만 표시합니다" | |
12529 | ||
12530 | #: builtin/tag.c:364 | |
12531 | msgid "print only tags that are merged" | |
12532 | msgstr "병합된 태그만 표시합니다" | |
12533 | ||
12534 | #: builtin/tag.c:365 | |
12535 | msgid "print only tags that are not merged" | |
12536 | msgstr "병합되지 않은 태그만 표시합니다" | |
12537 | ||
12538 | #: builtin/tag.c:370 | |
12539 | msgid "print only tags of the object" | |
12540 | msgstr "해당 오브젝트의 태그만 표시합니다" | |
12541 | ||
12542 | #: builtin/tag.c:399 | |
12543 | msgid "--column and -n are incompatible" | |
12544 | msgstr "--column 및 -n 옵션은 호환되지 않습니다" | |
12545 | ||
12546 | #: builtin/tag.c:419 | |
12547 | msgid "-n option is only allowed with -l." | |
12548 | msgstr "-n 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다." | |
12549 | ||
12550 | #: builtin/tag.c:421 | |
12551 | msgid "--contains option is only allowed with -l." | |
12552 | msgstr "--contains 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다." | |
12553 | ||
12554 | #: builtin/tag.c:423 | |
12555 | msgid "--points-at option is only allowed with -l." | |
12556 | msgstr "--points-at 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다." | |
12557 | ||
12558 | #: builtin/tag.c:425 | |
12559 | msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l" | |
12560 | msgstr "--merged 및 --no-merged 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다." | |
12561 | ||
12562 | #: builtin/tag.c:433 | |
12563 | msgid "only one -F or -m option is allowed." | |
12564 | msgstr "하나의 -F 또는 -m 옵션만 쓸 수 있습니다." | |
12565 | ||
ad583ebe | 12566 | #: builtin/tag.c:452 |
c6cd2669 CR |
12567 | msgid "too many params" |
12568 | msgstr "파라미터가 너무 많습니다" | |
12569 | ||
ad583ebe | 12570 | #: builtin/tag.c:458 |
c6cd2669 CR |
12571 | #, c-format |
12572 | msgid "'%s' is not a valid tag name." | |
de7011c1 | 12573 | msgstr "'%s'은(는) 올바른 태그 이름이 아닙니다." |
c6cd2669 | 12574 | |
ad583ebe | 12575 | #: builtin/tag.c:463 |
c6cd2669 CR |
12576 | #, c-format |
12577 | msgid "tag '%s' already exists" | |
12578 | msgstr "태그 '%s'이(가) 이미 있습니다" | |
12579 | ||
ad583ebe | 12580 | #: builtin/tag.c:491 |
c6cd2669 CR |
12581 | #, c-format |
12582 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" | |
12583 | msgstr "태그 '%s' 업데이트 (과거 %s)\n" | |
12584 | ||
de7011c1 | 12585 | #: builtin/unpack-objects.c:493 |
c6cd2669 CR |
12586 | msgid "Unpacking objects" |
12587 | msgstr "오브젝트 묶음 푸는 중" | |
12588 | ||
20729426 | 12589 | #: builtin/update-index.c:79 |
c6cd2669 CR |
12590 | #, c-format |
12591 | msgid "failed to create directory %s" | |
12592 | msgstr "%s 디렉터리 만들기 실패했습니다" | |
12593 | ||
20729426 | 12594 | #: builtin/update-index.c:85 |
c6cd2669 CR |
12595 | #, c-format |
12596 | msgid "failed to stat %s" | |
12597 | msgstr "%s에 stat()하는데 실패했습니다" | |
12598 | ||
20729426 | 12599 | #: builtin/update-index.c:95 |
c6cd2669 CR |
12600 | #, c-format |
12601 | msgid "failed to create file %s" | |
12602 | msgstr "%s 파일을 만드는데 실패했습니다" | |
12603 | ||
20729426 | 12604 | #: builtin/update-index.c:103 |
c6cd2669 CR |
12605 | #, c-format |
12606 | msgid "failed to delete file %s" | |
12607 | msgstr "%s 파일을 삭제하는데 실패했습니다" | |
12608 | ||
20729426 | 12609 | #: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212 |
c6cd2669 CR |
12610 | #, c-format |
12611 | msgid "failed to delete directory %s" | |
12612 | msgstr "%s 디렉터리를 삭제하는데 실패했습니다" | |
12613 | ||
20729426 | 12614 | #: builtin/update-index.c:133 |
c6cd2669 | 12615 | #, c-format |
20729426 CR |
12616 | msgid "Testing mtime in '%s' " |
12617 | msgstr "'%s' 안의 수정 시각을 확인하는 중입니다" | |
c6cd2669 | 12618 | |
20729426 | 12619 | #: builtin/update-index.c:145 |
c6cd2669 CR |
12620 | msgid "directory stat info does not change after adding a new file" |
12621 | msgstr "새 파일을 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다" | |
12622 | ||
20729426 | 12623 | #: builtin/update-index.c:158 |
c6cd2669 CR |
12624 | msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" |
12625 | msgstr "새 디렉터리를 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다" | |
12626 | ||
20729426 | 12627 | #: builtin/update-index.c:171 |
c6cd2669 CR |
12628 | msgid "directory stat info changes after updating a file" |
12629 | msgstr "파일을 업데이트한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다" | |
12630 | ||
20729426 | 12631 | #: builtin/update-index.c:182 |
c6cd2669 CR |
12632 | msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" |
12633 | msgstr "하위 디렉터리에 파일을 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다" | |
12634 | ||
20729426 | 12635 | #: builtin/update-index.c:193 |
c6cd2669 CR |
12636 | msgid "directory stat info does not change after deleting a file" |
12637 | msgstr "파일을 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다" | |
12638 | ||
20729426 | 12639 | #: builtin/update-index.c:206 |
c6cd2669 CR |
12640 | msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" |
12641 | msgstr "디렉터리를 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다" | |
12642 | ||
20729426 | 12643 | #: builtin/update-index.c:213 |
c6cd2669 CR |
12644 | msgid " OK" |
12645 | msgstr " 오케이" | |
12646 | ||
de7011c1 | 12647 | #: builtin/update-index.c:564 |
c6cd2669 CR |
12648 | msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" |
12649 | msgstr "git update-index [<옵션>] [--] [<파일>...]" | |
12650 | ||
de7011c1 | 12651 | #: builtin/update-index.c:919 |
c6cd2669 CR |
12652 | msgid "continue refresh even when index needs update" |
12653 | msgstr "인덱스에 업데이트가 필요하더라도 새로 고침을 계속합니다" | |
12654 | ||
de7011c1 | 12655 | #: builtin/update-index.c:922 |
c6cd2669 CR |
12656 | msgid "refresh: ignore submodules" |
12657 | msgstr "새로 고침: 하위 모듈 무시" | |
12658 | ||
de7011c1 | 12659 | #: builtin/update-index.c:925 |
c6cd2669 CR |
12660 | msgid "do not ignore new files" |
12661 | msgstr "새 파일을 무시할 수 않습니다" | |
12662 | ||
de7011c1 | 12663 | #: builtin/update-index.c:927 |
c6cd2669 CR |
12664 | msgid "let files replace directories and vice-versa" |
12665 | msgstr "디렉터리를 파일로, 또는 그 반대로 바꿀 수 있게 허용합니다" | |
12666 | ||
de7011c1 | 12667 | #: builtin/update-index.c:929 |
c6cd2669 CR |
12668 | msgid "notice files missing from worktree" |
12669 | msgstr "작업폴더에서 알림 파일이 없습니다" | |
12670 | ||
de7011c1 | 12671 | #: builtin/update-index.c:931 |
c6cd2669 CR |
12672 | msgid "refresh even if index contains unmerged entries" |
12673 | msgstr "인덱스에 병합하지 않은 항목이 있어도 새로 고칩니다" | |
12674 | ||
de7011c1 | 12675 | #: builtin/update-index.c:934 |
c6cd2669 CR |
12676 | msgid "refresh stat information" |
12677 | msgstr "파일 정보를 새로 고칩니다" | |
12678 | ||
de7011c1 | 12679 | #: builtin/update-index.c:938 |
c6cd2669 CR |
12680 | msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" |
12681 | msgstr "--refresh와 동일하지만, assume-unchanged 설정을 무시합니다" | |
12682 | ||
de7011c1 | 12683 | #: builtin/update-index.c:942 |
c6cd2669 CR |
12684 | msgid "<mode>,<object>,<path>" |
12685 | msgstr "<모드>,<오브젝트>,<경로>" | |
12686 | ||
de7011c1 | 12687 | #: builtin/update-index.c:943 |
c6cd2669 CR |
12688 | msgid "add the specified entry to the index" |
12689 | msgstr "지정한 항목을 인덱스에 추가합니다" | |
12690 | ||
de7011c1 | 12691 | #: builtin/update-index.c:952 |
c6cd2669 CR |
12692 | msgid "mark files as \"not changing\"" |
12693 | msgstr "파일을 \"바꾸지 않음\"으로 표시합니다" | |
12694 | ||
de7011c1 | 12695 | #: builtin/update-index.c:955 |
c6cd2669 CR |
12696 | msgid "clear assumed-unchanged bit" |
12697 | msgstr "바꾸지 않음으로 가정 (assumed-unchanged) 비트를 지웁니다" | |
12698 | ||
de7011c1 | 12699 | #: builtin/update-index.c:958 |
c6cd2669 CR |
12700 | msgid "mark files as \"index-only\"" |
12701 | msgstr "파일을 인덱스 전용으로 (\"index-only\") 표시합니다" | |
12702 | ||
de7011c1 | 12703 | #: builtin/update-index.c:961 |
c6cd2669 CR |
12704 | msgid "clear skip-worktree bit" |
12705 | msgstr "작업폴더 건너뛰기 (skip-worktree) 비트를 지웁니다" | |
12706 | ||
de7011c1 | 12707 | #: builtin/update-index.c:964 |
c6cd2669 | 12708 | msgid "add to index only; do not add content to object database" |
20729426 CR |
12709 | msgstr "" |
12710 | "인덱스에만 추가합니다. 내용을 오브젝트 데이터베이스에 추가하지 않습니다" | |
c6cd2669 | 12711 | |
de7011c1 | 12712 | #: builtin/update-index.c:966 |
c6cd2669 CR |
12713 | msgid "remove named paths even if present in worktree" |
12714 | msgstr "작업 폴더에 있어도 해당 경로를 제거합니다" | |
12715 | ||
de7011c1 | 12716 | #: builtin/update-index.c:968 |
c6cd2669 CR |
12717 | msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" |
12718 | msgstr "--stdin과 같이 사용: 입력 줄은 NUL 바이트로 끝납니다" | |
12719 | ||
de7011c1 | 12720 | #: builtin/update-index.c:970 |
c6cd2669 CR |
12721 | msgid "read list of paths to be updated from standard input" |
12722 | msgstr "표준 입력에서 업데이트할 경로의 목록을 읽습니다" | |
12723 | ||
de7011c1 | 12724 | #: builtin/update-index.c:974 |
c6cd2669 CR |
12725 | msgid "add entries from standard input to the index" |
12726 | msgstr "표준 입력에서 읽은 항목을 인덱스에 추가합니다" | |
12727 | ||
de7011c1 | 12728 | #: builtin/update-index.c:978 |
c6cd2669 CR |
12729 | msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" |
12730 | msgstr "경로 목록에 대해 #2 및 #3 스테이징을 다시 합니다" | |
12731 | ||
de7011c1 | 12732 | #: builtin/update-index.c:982 |
c6cd2669 CR |
12733 | msgid "only update entries that differ from HEAD" |
12734 | msgstr "HEAD와 다른 항목만 업데이트합니다" | |
12735 | ||
de7011c1 | 12736 | #: builtin/update-index.c:986 |
c6cd2669 CR |
12737 | msgid "ignore files missing from worktree" |
12738 | msgstr "작업 폴더에 없는 파일을 무시합니다" | |
12739 | ||
de7011c1 | 12740 | #: builtin/update-index.c:989 |
c6cd2669 CR |
12741 | msgid "report actions to standard output" |
12742 | msgstr "표준 출력에 동작을 알립니다" | |
12743 | ||
de7011c1 | 12744 | #: builtin/update-index.c:991 |
c6cd2669 CR |
12745 | msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" |
12746 | msgstr "저장한 해결되지 않은 충돌을 무시합니다 (사용자용 명령 용도)" | |
12747 | ||
de7011c1 | 12748 | #: builtin/update-index.c:995 |
c6cd2669 CR |
12749 | msgid "write index in this format" |
12750 | msgstr "인덱스를 이 형식으로 씁니다" | |
12751 | ||
de7011c1 | 12752 | #: builtin/update-index.c:997 |
c6cd2669 CR |
12753 | msgid "enable or disable split index" |
12754 | msgstr "스플릿 인덱스를 켜거나 끕니다" | |
12755 | ||
de7011c1 | 12756 | #: builtin/update-index.c:999 |
c6cd2669 CR |
12757 | msgid "enable/disable untracked cache" |
12758 | msgstr "추적하지 않는 캐시 사용을 켜거나 끕니다" | |
12759 | ||
de7011c1 | 12760 | #: builtin/update-index.c:1001 |
20729426 CR |
12761 | msgid "test if the filesystem supports untracked cache" |
12762 | msgstr "파일 시스템이 추적하지 않는 캐시를 지원하는지 검사합니다" | |
12763 | ||
de7011c1 | 12764 | #: builtin/update-index.c:1003 |
c6cd2669 | 12765 | msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" |
ec584cd6 | 12766 | msgstr "파일 시스템 시험 없이 추적하지 않는 캐시를 사용합니다" |
c6cd2669 | 12767 | |
de7011c1 CR |
12768 | #: builtin/update-index.c:1119 |
12769 | msgid "" | |
12770 | "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " | |
12771 | "to disable the untracked cache" | |
12772 | msgstr "core.untrackedCache값이 참입니다. 정말로 추적하지 않는 파일 캐시를 사용하지 않으려면 이 값을 제거하거나 바꾸십시오." | |
12773 | ||
12774 | #: builtin/update-index.c:1123 | |
20729426 | 12775 | msgid "Untracked cache disabled" |
de7011c1 CR |
12776 | msgstr "추적되지 않는 파일 캐시를 사용하지 않습니다" |
12777 | ||
12778 | #: builtin/update-index.c:1131 | |
12779 | msgid "" | |
12780 | "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " | |
12781 | "to enable the untracked cache" | |
12782 | msgstr "core.untrackedCache값이 거짓입니다. 정말로 추적하지 않는 파일 캐시를 사용하려면 이 값을 제거하거나 바꾸십시오." | |
20729426 | 12783 | |
de7011c1 | 12784 | #: builtin/update-index.c:1135 |
20729426 CR |
12785 | #, c-format |
12786 | msgid "Untracked cache enabled for '%s'" | |
12787 | msgstr "'%s'에 대해 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다" | |
12788 | ||
c6cd2669 CR |
12789 | #: builtin/update-ref.c:9 |
12790 | msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" | |
12791 | msgstr "git update-ref [<옵션>] -d <레퍼런스이름> [<과거-값>]" | |
12792 | ||
12793 | #: builtin/update-ref.c:10 | |
12794 | msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" | |
12795 | msgstr "git update-ref [<옵션>] <레퍼런스이름> <새-값> [<과거-값>]" | |
12796 | ||
12797 | #: builtin/update-ref.c:11 | |
12798 | msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" | |
12799 | msgstr "git update-ref [<옵션>] --stdin [-z]" | |
12800 | ||
12801 | #: builtin/update-ref.c:363 | |
12802 | msgid "delete the reference" | |
12803 | msgstr "레퍼런스를 삭제합니다" | |
12804 | ||
12805 | #: builtin/update-ref.c:365 | |
12806 | msgid "update <refname> not the one it points to" | |
12807 | msgstr "<레퍼런스이름>을 가리키지 않는 항목으로 업데이트합니다" | |
12808 | ||
12809 | #: builtin/update-ref.c:366 | |
12810 | msgid "stdin has NUL-terminated arguments" | |
12811 | msgstr "표준 입력에 NUL로 끝나는 인자가 있습니다" | |
12812 | ||
12813 | #: builtin/update-ref.c:367 | |
12814 | msgid "read updates from stdin" | |
12815 | msgstr "표준 입력에서 업데이트를 읽습니다" | |
12816 | ||
12817 | #: builtin/update-server-info.c:6 | |
12818 | msgid "git update-server-info [--force]" | |
12819 | msgstr "git update-server-info [--force]" | |
12820 | ||
12821 | #: builtin/update-server-info.c:14 | |
12822 | msgid "update the info files from scratch" | |
12823 | msgstr "바닥부터 정보 파일을 업데이트합니다" | |
12824 | ||
12825 | #: builtin/verify-commit.c:17 | |
12826 | msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." | |
12827 | msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <커밋>..." | |
12828 | ||
12829 | #: builtin/verify-commit.c:72 | |
12830 | msgid "print commit contents" | |
12831 | msgstr "커밋 내용을 표시합니다" | |
12832 | ||
ad583ebe | 12833 | #: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:35 |
c6cd2669 CR |
12834 | msgid "print raw gpg status output" |
12835 | msgstr "원본 GPG 상태를 출력합니다" | |
12836 | ||
12837 | #: builtin/verify-pack.c:54 | |
12838 | msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." | |
12839 | msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <묶음>..." | |
12840 | ||
12841 | #: builtin/verify-pack.c:64 | |
12842 | msgid "verbose" | |
12843 | msgstr "자세히 표시" | |
12844 | ||
12845 | #: builtin/verify-pack.c:66 | |
12846 | msgid "show statistics only" | |
12847 | msgstr "통계만 표시" | |
12848 | ||
12849 | #: builtin/verify-tag.c:17 | |
12850 | msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..." | |
12851 | msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <태그>..." | |
12852 | ||
ad583ebe | 12853 | #: builtin/verify-tag.c:34 |
c6cd2669 CR |
12854 | msgid "print tag contents" |
12855 | msgstr "태그 내용 표시" | |
12856 | ||
12857 | #: builtin/worktree.c:15 | |
12858 | msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]" | |
12859 | msgstr "git worktree add [<옵션>] <경로> [<브랜치>]" | |
12860 | ||
12861 | #: builtin/worktree.c:16 | |
ec584cd6 CR |
12862 | msgid "git worktree list [<options>]" |
12863 | msgstr "git worktree list [<옵션>]" | |
12864 | ||
12865 | #: builtin/worktree.c:17 | |
12866 | msgid "git worktree lock [<options>] <path>" | |
12867 | msgstr "git worktree lock [<옵션>] <경로>" | |
12868 | ||
12869 | #: builtin/worktree.c:18 | |
c6cd2669 CR |
12870 | msgid "git worktree prune [<options>]" |
12871 | msgstr "git worktree prune [<옵션>]" | |
12872 | ||
ec584cd6 CR |
12873 | #: builtin/worktree.c:19 |
12874 | msgid "git worktree unlock <path>" | |
12875 | msgstr "git worktree unlock <경로>" | |
c6cd2669 | 12876 | |
ec584cd6 | 12877 | #: builtin/worktree.c:42 |
c6cd2669 CR |
12878 | #, c-format |
12879 | msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" | |
12880 | msgstr "worktrees/%s 제거: 올바른 디렉터리가 아닙나다" | |
12881 | ||
ec584cd6 | 12882 | #: builtin/worktree.c:48 |
c6cd2669 CR |
12883 | #, c-format |
12884 | msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" | |
12885 | msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없습니다" | |
12886 | ||
ec584cd6 | 12887 | #: builtin/worktree.c:53 |
c6cd2669 CR |
12888 | #, c-format |
12889 | msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" | |
12890 | msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일을 읽을 수 없습니다 (%s)" | |
12891 | ||
ec584cd6 | 12892 | #: builtin/worktree.c:64 |
c6cd2669 CR |
12893 | #, c-format |
12894 | msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" | |
12895 | msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 올바르지 않습니다" | |
12896 | ||
ec584cd6 | 12897 | #: builtin/worktree.c:80 |
c6cd2669 CR |
12898 | #, c-format |
12899 | msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" | |
12900 | msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없는 위치를 가리킵니다" | |
12901 | ||
ec584cd6 | 12902 | #: builtin/worktree.c:204 |
c6cd2669 CR |
12903 | #, c-format |
12904 | msgid "'%s' already exists" | |
12905 | msgstr "'%s'이(가) 이미 있습니다" | |
12906 | ||
ec584cd6 | 12907 | #: builtin/worktree.c:236 |
c6cd2669 CR |
12908 | #, c-format |
12909 | msgid "could not create directory of '%s'" | |
12910 | msgstr "'%s'의 디렉터리를 만들 수 없습니다" | |
12911 | ||
ec584cd6 | 12912 | #: builtin/worktree.c:272 |
c6cd2669 CR |
12913 | #, c-format |
12914 | msgid "Preparing %s (identifier %s)" | |
12915 | msgstr "%s 준비 중 (ID %s)" | |
12916 | ||
ec584cd6 | 12917 | #: builtin/worktree.c:323 |
c6cd2669 CR |
12918 | msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" |
12919 | msgstr "다른 작업 폴더에서 체크아웃했더라도 <브랜치>를 체크아웃합니다" | |
12920 | ||
ec584cd6 | 12921 | #: builtin/worktree.c:325 |
c6cd2669 CR |
12922 | msgid "create a new branch" |
12923 | msgstr "새 브랜치를 만듭니다" | |
12924 | ||
ec584cd6 | 12925 | #: builtin/worktree.c:327 |
c6cd2669 CR |
12926 | msgid "create or reset a branch" |
12927 | msgstr "브랜치를 만들거나 리셋합니다" | |
12928 | ||
ec584cd6 | 12929 | #: builtin/worktree.c:329 |
ad583ebe CR |
12930 | msgid "populate the new working tree" |
12931 | msgstr "새 작업 폴더를 만듭니다" | |
12932 | ||
ec584cd6 | 12933 | #: builtin/worktree.c:337 |
c6cd2669 CR |
12934 | msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" |
12935 | msgstr "-b, -B, --detach 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다" | |
12936 | ||
ec584cd6 CR |
12937 | #: builtin/worktree.c:470 |
12938 | msgid "reason for locking" | |
12939 | msgstr "잠그는 이유" | |
12940 | ||
12941 | #: builtin/worktree.c:482 builtin/worktree.c:515 | |
12942 | #, c-format | |
12943 | msgid "'%s' is not a working tree" | |
12944 | msgstr "'%s'은(는) 작업 폴더가 아닙니다" | |
12945 | ||
12946 | #: builtin/worktree.c:484 builtin/worktree.c:517 | |
12947 | msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" | |
12948 | msgstr "메인 작업 폴더를 잠그거나 잠금 해제할 수 없습니다" | |
12949 | ||
12950 | #: builtin/worktree.c:489 | |
12951 | #, c-format | |
12952 | msgid "'%s' is already locked, reason: %s" | |
12953 | msgstr "'%s'은(는) 이미 잠겼습니다. 이유: %s" | |
12954 | ||
12955 | #: builtin/worktree.c:491 | |
12956 | #, c-format | |
12957 | msgid "'%s' is already locked" | |
12958 | msgstr "'%s'은(는) 이미 잠겼습니다" | |
12959 | ||
12960 | #: builtin/worktree.c:519 | |
12961 | #, c-format | |
12962 | msgid "'%s' is not locked" | |
12963 | msgstr "'%s'은(는) 잠기지 않았습니다" | |
12964 | ||
c6cd2669 CR |
12965 | #: builtin/write-tree.c:13 |
12966 | msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" | |
12967 | msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<접두어>/]" | |
12968 | ||
12969 | #: builtin/write-tree.c:26 | |
12970 | msgid "<prefix>/" | |
12971 | msgstr "<접두어>/" | |
12972 | ||
12973 | #: builtin/write-tree.c:27 | |
12974 | msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" | |
12975 | msgstr "하위 디렉터리 <접두어>에 대해 트리 오브젝트를 씁니다" | |
12976 | ||
12977 | #: builtin/write-tree.c:30 | |
12978 | msgid "only useful for debugging" | |
12979 | msgstr "디버깅 용도로만 사용" | |
12980 | ||
de7011c1 | 12981 | #: upload-pack.c:22 |
ec584cd6 CR |
12982 | msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" |
12983 | msgstr "git upload-pack [<옵션>] <디렉터리>" | |
12984 | ||
de7011c1 | 12985 | #: upload-pack.c:1028 |
ec584cd6 CR |
12986 | msgid "quit after a single request/response exchange" |
12987 | msgstr "하나의 요청/응답 교환 뒤에 끝납니다" | |
12988 | ||
de7011c1 | 12989 | #: upload-pack.c:1030 |
ec584cd6 CR |
12990 | msgid "exit immediately after initial ref advertisement" |
12991 | msgstr "최초 레퍼런스 알림 뒤에 즉시 끝납니다" | |
12992 | ||
de7011c1 | 12993 | #: upload-pack.c:1032 |
ec584cd6 | 12994 | msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" |
de7011c1 CR |
12995 | msgstr "" |
12996 | "<디렉터리>가 깃 디렉터리가 아니면 <디렉터리>/.git/ 폴더를 시도하지 않습니다." | |
ec584cd6 | 12997 | |
de7011c1 | 12998 | #: upload-pack.c:1034 |
ec584cd6 CR |
12999 | msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" |
13000 | msgstr "<n>초 동안 반응이 없으면 전송을 중지합니다" | |
13001 | ||
de7011c1 CR |
13002 | #: credential-cache--daemon.c:223 |
13003 | #, c-format | |
13004 | msgid "" | |
13005 | "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" | |
13006 | "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" | |
13007 | "\n" | |
13008 | "\tchmod 0700 %s" | |
13009 | msgstr "" | |
13010 | "소켓 디렉터리의 권한이 너무 느슨합니다. 다른 사용자가\n" | |
13011 | "캐시에 들어 있는 비밀 정보를 읽을 수 있습니다. 다음을 실행해 보십시오:\n" | |
13012 | "\n" | |
13013 | "\tchmod 0700 %s" | |
13014 | ||
ad583ebe | 13015 | #: credential-cache--daemon.c:271 |
c6cd2669 CR |
13016 | msgid "print debugging messages to stderr" |
13017 | msgstr "디버깅 메시지를 표준오류로 출력합니다" | |
13018 | ||
13019 | #: git.c:14 | |
13020 | msgid "" | |
13021 | "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" | |
13022 | "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" | |
13023 | "to read about a specific subcommand or concept." | |
13024 | msgstr "" | |
13025 | "'git help -a' 및 'git help -g' 명령을 실행하면 하위 명령어와 개념 설명서의\n" | |
13026 | "목록을 볼 수 있습니다. 특정 하위 명령어나 개념에 대해 읽어 보려면 'git help\n" | |
13027 | "<명령>' 또는 'git help <개념>' 명령을 실행하십시오." | |
13028 | ||
de7011c1 CR |
13029 | # HTTP delegation |
13030 | #: http.c:342 | |
13031 | msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" | |
13032 | msgstr "딜리게이션 컨트롤은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다" | |
13033 | ||
13034 | #: http.c:351 | |
20729426 CR |
13035 | msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" |
13036 | msgstr "공개 키 고정은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다" | |
13037 | ||
c6cd2669 CR |
13038 | #: common-cmds.h:9 |
13039 | msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" | |
13040 | msgstr "작업 공간 시작 (참고: git help tutorial)" | |
13041 | ||
13042 | #: common-cmds.h:10 | |
13043 | msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" | |
13044 | msgstr "변경 사항에 대한 작업 (참고: git help everyday)" | |
13045 | ||
13046 | #: common-cmds.h:11 | |
13047 | msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" | |
13048 | msgstr "커밋 내역과 상태 보기 (참고: git help revisions)" | |
13049 | ||
13050 | #: common-cmds.h:12 | |
13051 | msgid "grow, mark and tweak your common history" | |
13052 | msgstr "커밋 내역을 키우고, 표시하고, 조작하기" | |
13053 | ||
13054 | #: common-cmds.h:13 | |
13055 | msgid "collaborate (see also: git help workflows)" | |
13056 | msgstr "협동 작업 (참고: git help workflows)" | |
13057 | ||
13058 | #: common-cmds.h:17 | |
13059 | msgid "Add file contents to the index" | |
13060 | msgstr "파일 내용을 인덱스에 추가합니다" | |
13061 | ||
13062 | #: common-cmds.h:18 | |
13063 | msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" | |
13064 | msgstr "이진 탐색으로 버그를 만들어낸 커밋을 찾습니다" | |
13065 | ||
13066 | #: common-cmds.h:19 | |
13067 | msgid "List, create, or delete branches" | |
13068 | msgstr "브랜치를 만들거나, 삭제하거나, 목록을 출력합니다" | |
13069 | ||
13070 | #: common-cmds.h:20 | |
13071 | msgid "Switch branches or restore working tree files" | |
13072 | msgstr "브랜치를 전환하거나 작업 파일을 복구합니다" | |
13073 | ||
13074 | #: common-cmds.h:21 | |
13075 | msgid "Clone a repository into a new directory" | |
13076 | msgstr "저장소를 복제해 새 디렉터리로 가져 옵니다" | |
13077 | ||
13078 | #: common-cmds.h:22 | |
13079 | msgid "Record changes to the repository" | |
ad583ebe | 13080 | msgstr "바뀐 사항을 저장소에 기록합니다" |
c6cd2669 CR |
13081 | |
13082 | #: common-cmds.h:23 | |
13083 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" | |
13084 | msgstr "커밋과 커밋 사이, 커밋과 작업 내용 사이 등의 바뀐 점을 봅니다" | |
13085 | ||
13086 | #: common-cmds.h:24 | |
13087 | msgid "Download objects and refs from another repository" | |
13088 | msgstr "다른 저장소에서 오브젝트와 레퍼런스를 다운로드합니다" | |
13089 | ||
13090 | #: common-cmds.h:25 | |
13091 | msgid "Print lines matching a pattern" | |
13092 | msgstr "패턴과 일치하는 줄을 표시합니다" | |
13093 | ||
13094 | #: common-cmds.h:26 | |
13095 | msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" | |
13096 | msgstr "빈 깃 저장소를 만들거나 기존 저장소를 다시 초기화합니다" | |
13097 | ||
13098 | #: common-cmds.h:27 | |
13099 | msgid "Show commit logs" | |
13100 | msgstr "커밋 기록을 표시합니다" | |
13101 | ||
13102 | #: common-cmds.h:28 | |
13103 | msgid "Join two or more development histories together" | |
13104 | msgstr "여러 개의 개발 내역을 하나로 합칩니다" | |
13105 | ||
13106 | #: common-cmds.h:29 | |
13107 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" | |
13108 | msgstr "파일, 디렉터리, 심볼릭 링크를 옮기거나 이름을 바꿉니다" | |
13109 | ||
13110 | #: common-cmds.h:30 | |
13111 | msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" | |
13112 | msgstr "다른 저장소 또는 다른 로컬 브랜치에서 가져오거나 통합합니다" | |
13113 | ||
13114 | #: common-cmds.h:31 | |
13115 | msgid "Update remote refs along with associated objects" | |
13116 | msgstr "원격 레퍼런스 및 그와 관련된 오브젝트를 업데이트합니다" | |
13117 | ||
13118 | #: common-cmds.h:32 | |
03ac0e5f CR |
13119 | msgid "Reapply commits on top of another base tip" |
13120 | msgstr "커밋을 다른 베이스 끝의 최상위에서 적용합니다" | |
c6cd2669 CR |
13121 | |
13122 | #: common-cmds.h:33 | |
13123 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" | |
13124 | msgstr "현재 HEAD를 지정한 상태로 재설정화합니다" | |
13125 | ||
13126 | #: common-cmds.h:34 | |
13127 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" | |
13128 | msgstr "파일을 작업 폴더에서 제거하고 인덱스에서도 제거합니다" | |
13129 | ||
13130 | #: common-cmds.h:35 | |
13131 | msgid "Show various types of objects" | |
13132 | msgstr "여러가지 종류의 오브젝트를 표시합니다" | |
13133 | ||
13134 | #: common-cmds.h:36 | |
13135 | msgid "Show the working tree status" | |
13136 | msgstr "작업 폴더 상태를 표시합니다" | |
13137 | ||
13138 | #: common-cmds.h:37 | |
13139 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" | |
13140 | msgstr "태그를 만들거나, 표시하거나, 삭제하거나, GPG 서명을 검증합니다" | |
13141 | ||
13142 | #: parse-options.h:145 | |
13143 | msgid "expiry-date" | |
13144 | msgstr "만료-시각" | |
13145 | ||
13146 | #: parse-options.h:160 | |
13147 | msgid "no-op (backward compatibility)" | |
13148 | msgstr "아무 동작도 하지 않음 (호환용)" | |
13149 | ||
de7011c1 | 13150 | #: parse-options.h:238 |
c6cd2669 CR |
13151 | msgid "be more verbose" |
13152 | msgstr "더 자세히 표시합니다" | |
13153 | ||
de7011c1 | 13154 | #: parse-options.h:240 |
c6cd2669 CR |
13155 | msgid "be more quiet" |
13156 | msgstr "더 간략히 표시합니다" | |
13157 | ||
de7011c1 | 13158 | #: parse-options.h:246 |
c6cd2669 CR |
13159 | msgid "use <n> digits to display SHA-1s" |
13160 | msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자를 사용합니다" | |
13161 | ||
ad583ebe | 13162 | #: rerere.h:40 |
c6cd2669 CR |
13163 | msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" |
13164 | msgstr "가능하면 인덱스를 재사용한 충돌 해결로 업데이트합니다" | |
13165 | ||
ec584cd6 | 13166 | #: git-bisect.sh:54 |
c6cd2669 CR |
13167 | msgid "You need to start by \"git bisect start\"" |
13168 | msgstr "\"git bisect start\" 명령으로 시작해야 합니다" | |
13169 | ||
13170 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
13171 | #. translation. The program will only accept English input | |
13172 | #. at this point. | |
ec584cd6 | 13173 | #: git-bisect.sh:60 |
c6cd2669 CR |
13174 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " |
13175 | msgstr "지금 하시겠습니까 [Y/n]? " | |
13176 | ||
ec584cd6 | 13177 | #: git-bisect.sh:121 |
c6cd2669 CR |
13178 | #, sh-format |
13179 | msgid "unrecognised option: '$arg'" | |
13180 | msgstr "알 수 없는 옵션: '$arg'" | |
13181 | ||
ec584cd6 | 13182 | #: git-bisect.sh:125 |
c6cd2669 CR |
13183 | #, sh-format |
13184 | msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" | |
13185 | msgstr "'$arg'은(는) 올바른 리비전처럼 보이지 않습니다" | |
13186 | ||
ec584cd6 | 13187 | #: git-bisect.sh:154 |
c6cd2669 CR |
13188 | msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" |
13189 | msgstr "잘못된 HEAD - HEAD가 필요합니다" | |
13190 | ||
ec584cd6 | 13191 | #: git-bisect.sh:167 |
c6cd2669 CR |
13192 | #, sh-format |
13193 | msgid "" | |
13194 | "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'." | |
13195 | msgstr "" | |
13196 | "'$start_head' 받아오기가 실패했습니다. 'git bisect reset <valid-branch>'를 " | |
13197 | "해 보십시오." | |
13198 | ||
ec584cd6 | 13199 | #: git-bisect.sh:177 |
c6cd2669 CR |
13200 | msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" |
13201 | msgstr "cg-seek한 트리에서 bisect를 할 수 없습니다" | |
13202 | ||
ec584cd6 | 13203 | #: git-bisect.sh:181 |
c6cd2669 CR |
13204 | msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" |
13205 | msgstr "잘못된 HEAD - 심볼릭 레퍼런스가 잘못되었습니다" | |
13206 | ||
ec584cd6 | 13207 | #: git-bisect.sh:233 |
c6cd2669 CR |
13208 | #, sh-format |
13209 | msgid "Bad bisect_write argument: $state" | |
13210 | msgstr "잘못된 bisect_write 인자: $state" | |
13211 | ||
ec584cd6 | 13212 | #: git-bisect.sh:262 |
c6cd2669 CR |
13213 | #, sh-format |
13214 | msgid "Bad rev input: $arg" | |
13215 | msgstr "잘못된 리비전 입력: $arg" | |
13216 | ||
ec584cd6 CR |
13217 | #: git-bisect.sh:281 |
13218 | #, sh-format | |
13219 | msgid "Bad rev input: $bisected_head" | |
13220 | msgstr "잘못된 리비전 입력: $bisected_head" | |
c6cd2669 CR |
13221 | |
13222 | #: git-bisect.sh:290 | |
13223 | #, sh-format | |
13224 | msgid "Bad rev input: $rev" | |
13225 | msgstr "잘못된 리비전 입력: $rev" | |
13226 | ||
13227 | #: git-bisect.sh:299 | |
13228 | #, sh-format | |
13229 | msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." | |
13230 | msgstr "'git bisect $TERM_BAD' 명령은 하나의 인자만 쓸 수 있습니다." | |
13231 | ||
13232 | #: git-bisect.sh:322 | |
13233 | #, sh-format | |
13234 | msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit." | |
13235 | msgstr "경고: 하나의 $TERM_BAD 커밋에 대해서만 이등분." | |
13236 | ||
13237 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
13238 | #. translation. The program will only accept English input | |
13239 | #. at this point. | |
13240 | #: git-bisect.sh:328 | |
13241 | msgid "Are you sure [Y/n]? " | |
13242 | msgstr "확실합니까 [Y/n]? " | |
13243 | ||
13244 | #: git-bisect.sh:340 | |
13245 | #, sh-format | |
13246 | msgid "" | |
13247 | "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n" | |
13248 | "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" | |
13249 | msgstr "" | |
13250 | "최소한 하나의 $bad_syn 및 하나의 $good_syn 리비전을 넘겨야 합니다.\n" | |
13251 | "(\"git bisect $bad_syn\" 및 \"git bisect $good_syn\" 명령을 실행하면 됩니다.)" | |
13252 | ||
13253 | #: git-bisect.sh:343 | |
13254 | #, sh-format | |
13255 | msgid "" | |
13256 | "You need to start by \"git bisect start\".\n" | |
13257 | "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n" | |
13258 | "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" | |
13259 | msgstr "" | |
13260 | "\"git bisect start\"를 실행해야 합니다.\n" | |
13261 | "그 다음 최소한 하나의 $good_syn 및 하나의 $bad_syn 리비전을 넘겨야 합니다\n" | |
13262 | "(\"git bisect $bad_syn\" 및 \"git bisect $good_syn\" 명령을 실행하면 됩니다.)" | |
13263 | ||
13264 | #: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546 | |
13265 | msgid "We are not bisecting." | |
13266 | msgstr "이등분하는 중입니다." | |
13267 | ||
13268 | #: git-bisect.sh:421 | |
13269 | #, sh-format | |
13270 | msgid "'$invalid' is not a valid commit" | |
13271 | msgstr "'$invalid'은(는) 올바른 커밋이 아닙니다" | |
13272 | ||
13273 | #: git-bisect.sh:430 | |
13274 | #, sh-format | |
13275 | msgid "" | |
13276 | "Could not check out original HEAD '$branch'.\n" | |
13277 | "Try 'git bisect reset <commit>'." | |
13278 | msgstr "" | |
13279 | "본래의 HEAD '$branch'을(를) 체크아웃할 수 없습니다.\n" | |
13280 | "'git bisect reset <커밋>'을 해 보십시오" | |
13281 | ||
13282 | #: git-bisect.sh:458 | |
13283 | msgid "No logfile given" | |
13284 | msgstr "로그 파일이 주어지지 않았습니다" | |
13285 | ||
13286 | #: git-bisect.sh:459 | |
13287 | #, sh-format | |
13288 | msgid "cannot read $file for replaying" | |
13289 | msgstr "다시 재생할 $file 파일을 읽을 수 없습니다" | |
13290 | ||
13291 | #: git-bisect.sh:480 | |
13292 | msgid "?? what are you talking about?" | |
13293 | msgstr "?? 무슨 소리인지 모르겠습니다?" | |
13294 | ||
13295 | #: git-bisect.sh:492 | |
13296 | #, sh-format | |
13297 | msgid "running $command" | |
13298 | msgstr "실행: $command" | |
13299 | ||
13300 | #: git-bisect.sh:499 | |
13301 | #, sh-format | |
13302 | msgid "" | |
13303 | "bisect run failed:\n" | |
13304 | "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" | |
13305 | msgstr "" | |
13306 | "이등분 실행이 실패했습니다:\n" | |
13307 | "'$command' 명령에서 상태 코드 '$res'이(가) 0보다 작거나 128보다 큽니다" | |
13308 | ||
13309 | #: git-bisect.sh:525 | |
13310 | msgid "bisect run cannot continue any more" | |
13311 | msgstr "이등분 실행을 계속 할 수 없습니다" | |
13312 | ||
13313 | #: git-bisect.sh:531 | |
13314 | #, sh-format | |
13315 | msgid "" | |
13316 | "bisect run failed:\n" | |
13317 | "'bisect_state $state' exited with error code $res" | |
13318 | msgstr "" | |
13319 | "이등분 실행이 실패했습니다:\n" | |
13320 | "'bisect_state $state' 명령에서 상태 코드가 '$res'입니다" | |
13321 | ||
13322 | #: git-bisect.sh:538 | |
13323 | msgid "bisect run success" | |
13324 | msgstr "이등분 실행 성공" | |
13325 | ||
13326 | #: git-bisect.sh:565 | |
13327 | msgid "please use two different terms" | |
13328 | msgstr "두 다른 용어를 사용하십시오" | |
13329 | ||
13330 | #: git-bisect.sh:575 | |
13331 | #, sh-format | |
13332 | msgid "'$term' is not a valid term" | |
13333 | msgstr "'$term'이(가) 올바른 용어가 아닙니다" | |
13334 | ||
13335 | #: git-bisect.sh:578 | |
13336 | #, sh-format | |
13337 | msgid "can't use the builtin command '$term' as a term" | |
13338 | msgstr "내부 명령어 '$term'을(를) 용어로 사용할 수 없습니다" | |
13339 | ||
13340 | #: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593 | |
13341 | #, sh-format | |
13342 | msgid "can't change the meaning of term '$term'" | |
13343 | msgstr "용어 '$term'의 의미를 바꿀 수 없습니다" | |
13344 | ||
13345 | #: git-bisect.sh:606 | |
13346 | #, sh-format | |
13347 | msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect." | |
13348 | msgstr "잘못된 명령어: 현재 $TERM_BAD/$TERM_GOOD 이등분 중입니다." | |
13349 | ||
13350 | #: git-bisect.sh:636 | |
13351 | msgid "no terms defined" | |
13352 | msgstr "용어를 정의하지 않았습니다" | |
13353 | ||
13354 | #: git-bisect.sh:653 | |
13355 | #, sh-format | |
13356 | msgid "" | |
13357 | "invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n" | |
13358 | "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." | |
13359 | msgstr "" | |
13360 | "'git bisect terms'에 대해 잘못된 인자 '$arg'.\n" | |
13361 | "지원하는 옵션은: --term-good|--term-old 및 --term-bad|--term-new." | |
13362 | ||
ec584cd6 CR |
13363 | #: git-merge-octopus.sh:46 |
13364 | msgid "" | |
13365 | "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " | |
13366 | "merge" | |
13367 | msgstr "오류: 다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다." | |
13368 | ||
13369 | #: git-merge-octopus.sh:61 | |
13370 | msgid "Automated merge did not work." | |
13371 | msgstr "자동 병합이 동작하지 않았습니다." | |
13372 | ||
13373 | #: git-merge-octopus.sh:62 | |
de7011c1 | 13374 | msgid "Should not be doing an octopus." |
ec584cd6 CR |
13375 | msgstr "옥토퍼스 전략 병합을 할 수 없습니다." |
13376 | ||
13377 | #: git-merge-octopus.sh:73 | |
13378 | #, sh-format | |
13379 | msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" | |
13380 | msgstr "$pretty_name(으)로 공통 커밋을 찾을 수 없습니다" | |
13381 | ||
13382 | #: git-merge-octopus.sh:77 | |
13383 | #, sh-format | |
13384 | msgid "Already up-to-date with $pretty_name" | |
13385 | msgstr "이미 $pretty_name에 업데이트 상태입니다" | |
13386 | ||
13387 | #: git-merge-octopus.sh:89 | |
13388 | #, sh-format | |
13389 | msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" | |
13390 | msgstr "다음으로 정방향 진행: $pretty_name" | |
13391 | ||
13392 | #: git-merge-octopus.sh:97 | |
13393 | #, sh-format | |
13394 | msgid "Trying simple merge with $pretty_name" | |
13395 | msgstr "$pretty_name에 간단한 병합 시도합니다" | |
13396 | ||
13397 | #: git-merge-octopus.sh:102 | |
13398 | msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." | |
13399 | msgstr "간단한 병합이 동작하지 않습니다. 자동 병합을 시도합니다." | |
13400 | ||
13401 | #: git-rebase.sh:56 | |
c6cd2669 CR |
13402 | msgid "" |
13403 | "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n" | |
13404 | "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n" | |
13405 | "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort" | |
13406 | "\"." | |
13407 | msgstr "" | |
13408 | "이 문제를 해결하면, \"\"git rebase --continue\"를 실행하십시오.\n" | |
13409 | "이 패치를 건너뛰려면, 대신에 \"git rebase --skip\"을 실행하십시오.\n" | |
20729426 CR |
13410 | "원래 브랜치를 체크아웃하고 리베이스를 중지하려면, \"git rebase --abort\"를 실" |
13411 | "행하십시오." | |
c6cd2669 | 13412 | |
ec584cd6 CR |
13413 | #: git-rebase.sh:156 git-rebase.sh:395 |
13414 | #, sh-format | |
13415 | msgid "Could not move back to $head_name" | |
13416 | msgstr "'$head_name' 위치로 돌아갈 수 없습니다" | |
13417 | ||
13418 | #: git-rebase.sh:167 | |
c6cd2669 CR |
13419 | msgid "Applied autostash." |
13420 | msgstr "자동스태시 적용." | |
13421 | ||
ec584cd6 | 13422 | #: git-rebase.sh:170 |
c6cd2669 CR |
13423 | #, sh-format |
13424 | msgid "Cannot store $stash_sha1" | |
13425 | msgstr "\"$stash_sha1\"을(를) 저장할 수 없습니다" | |
13426 | ||
ec584cd6 | 13427 | #: git-rebase.sh:171 |
c6cd2669 CR |
13428 | msgid "" |
13429 | "Applying autostash resulted in conflicts.\n" | |
13430 | "Your changes are safe in the stash.\n" | |
13431 | "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
13432 | msgstr "" | |
13433 | "자동스태시 적용에 충돌이 발생했습니다.\n" | |
13434 | "변경 사항은 스태시 안에 안전하게 들어 있습니다.\n" | |
13435 | "언제든지 \"git stash pop\" 또는 \"git stash drop\"을 실행할 수 있습니다.\n" | |
13436 | ||
ec584cd6 | 13437 | #: git-rebase.sh:210 |
c6cd2669 CR |
13438 | msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." |
13439 | msgstr "리베이스 전 후크에서 리베이스를 거부했습니다." | |
13440 | ||
ec584cd6 | 13441 | #: git-rebase.sh:215 |
c6cd2669 CR |
13442 | msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase." |
13443 | msgstr "git-am이 진행 중인 것처럼 보입니다. 리베이스할 수 없습니다." | |
13444 | ||
ec584cd6 | 13445 | #: git-rebase.sh:356 |
c6cd2669 CR |
13446 | msgid "No rebase in progress?" |
13447 | msgstr "리베이스가 진행 중이지 않습니다" | |
13448 | ||
ec584cd6 | 13449 | #: git-rebase.sh:367 |
c6cd2669 CR |
13450 | msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." |
13451 | msgstr "--edit-todo 동작은 대화형 리베이스에서만 사용할 수 있습니다." | |
13452 | ||
ec584cd6 | 13453 | #: git-rebase.sh:374 |
c6cd2669 CR |
13454 | msgid "Cannot read HEAD" |
13455 | msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다" | |
13456 | ||
ec584cd6 | 13457 | #: git-rebase.sh:377 |
c6cd2669 CR |
13458 | msgid "" |
13459 | "You must edit all merge conflicts and then\n" | |
13460 | "mark them as resolved using git add" | |
13461 | msgstr "" | |
13462 | "모든 병합 충돌을 편집하고 git add\n" | |
13463 | "명령으로 해결되었다고 표시해야 합니다" | |
13464 | ||
ec584cd6 | 13465 | #: git-rebase.sh:414 |
c6cd2669 CR |
13466 | #, sh-format |
13467 | msgid "" | |
13468 | "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n" | |
13469 | "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" | |
13470 | "case, please try\n" | |
13471 | "\t$cmd_live_rebase\n" | |
13472 | "If that is not the case, please\n" | |
13473 | "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" | |
13474 | "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" | |
13475 | "valuable there." | |
13476 | msgstr "" | |
13477 | "이미 '$state_dir_base' 디렉터리가 있는 것으로 보아, 이미\n" | |
13478 | "또 다른 리베이스 중에 있는 것 같습니다. 그러한 경우에는\n" | |
13479 | "다음을 시도해 보십시오:\n" | |
13480 | "\t$cmd_live_rebase\n" | |
13481 | "리베이스 중이 아니라면 다음을 시도하고,\n" | |
13482 | "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" | |
13483 | "이 명령을 다시 실행하십시오. 중요한 사항이 남아 있을 경우를\n" | |
13484 | "대비해 여기서 멈춥니다." | |
13485 | ||
ec584cd6 | 13486 | #: git-rebase.sh:465 |
c6cd2669 CR |
13487 | #, sh-format |
13488 | msgid "invalid upstream $upstream_name" | |
13489 | msgstr "잘못된 업스트림 $upstream_name" | |
13490 | ||
ec584cd6 | 13491 | #: git-rebase.sh:489 |
c6cd2669 CR |
13492 | #, sh-format |
13493 | msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" | |
13494 | msgstr "$onto_name: 여러 개의 병합 베이스가 있습니다" | |
13495 | ||
ec584cd6 | 13496 | #: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496 |
c6cd2669 CR |
13497 | #, sh-format |
13498 | msgid "$onto_name: there is no merge base" | |
13499 | msgstr "$onto_name: 병합 베이스가 없습니다" | |
13500 | ||
ec584cd6 | 13501 | #: git-rebase.sh:501 |
c6cd2669 CR |
13502 | #, sh-format |
13503 | msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" | |
13504 | msgstr "올바른 커밋을 가리키지 않습니다: $onto_name" | |
13505 | ||
ec584cd6 | 13506 | #: git-rebase.sh:524 |
c6cd2669 CR |
13507 | #, sh-format |
13508 | msgid "fatal: no such branch: $branch_name" | |
13509 | msgstr "치명적 이상: 그런 브랜치가 없습니다: $branch_name" | |
13510 | ||
ec584cd6 | 13511 | #: git-rebase.sh:557 |
c6cd2669 CR |
13512 | msgid "Cannot autostash" |
13513 | msgstr "자동 스태시를 할 수 없습니다" | |
13514 | ||
ec584cd6 | 13515 | #: git-rebase.sh:562 |
c6cd2669 CR |
13516 | #, sh-format |
13517 | msgid "Created autostash: $stash_abbrev" | |
13518 | msgstr "자동 스태시를 만들었습니다: $stash_abbrev" | |
13519 | ||
ec584cd6 | 13520 | #: git-rebase.sh:566 |
c6cd2669 CR |
13521 | msgid "Please commit or stash them." |
13522 | msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오." | |
13523 | ||
ec584cd6 | 13524 | #: git-rebase.sh:586 |
c6cd2669 CR |
13525 | #, sh-format |
13526 | msgid "Current branch $branch_name is up to date." | |
13527 | msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다." | |
13528 | ||
ec584cd6 | 13529 | #: git-rebase.sh:590 |
c6cd2669 CR |
13530 | #, sh-format |
13531 | msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." | |
13532 | msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다. 강제 리베이스합니다." | |
13533 | ||
ec584cd6 | 13534 | #: git-rebase.sh:601 |
c6cd2669 CR |
13535 | #, sh-format |
13536 | msgid "Changes from $mb to $onto:" | |
13537 | msgstr "변경 사항 '$mb'에서 '$onto'(으)로:" | |
13538 | ||
ec584cd6 | 13539 | #: git-rebase.sh:610 |
c6cd2669 CR |
13540 | msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." |
13541 | msgstr "작업 사항을 다시 넣기 위해 먼저 헤드를 뒤로 돌립니다..." | |
13542 | ||
ec584cd6 | 13543 | #: git-rebase.sh:620 |
c6cd2669 CR |
13544 | #, sh-format |
13545 | msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." | |
13546 | msgstr "$branch_name 브랜치를 $onto_name 위치로 정방향 진행합니다." | |
13547 | ||
ec584cd6 | 13548 | #: git-stash.sh:50 |
c6cd2669 CR |
13549 | msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" |
13550 | msgstr "git stash clear 명령을 파라미터와 같이 쓰기는 구현되지 않았습니다" | |
13551 | ||
ec584cd6 | 13552 | #: git-stash.sh:73 |
c6cd2669 CR |
13553 | msgid "You do not have the initial commit yet" |
13554 | msgstr "아직 최초 커밋이 없습니다" | |
13555 | ||
ec584cd6 | 13556 | #: git-stash.sh:88 |
c6cd2669 CR |
13557 | msgid "Cannot save the current index state" |
13558 | msgstr "현재 인덱스 상태를 저장할 수 없습니다" | |
13559 | ||
de7011c1 CR |
13560 | #: git-stash.sh:103 |
13561 | msgid "Cannot save the untracked files" | |
13562 | msgstr "추적하지 않는 파일을 저장할 수 없습니다" | |
13563 | ||
ec584cd6 | 13564 | #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136 |
c6cd2669 CR |
13565 | msgid "Cannot save the current worktree state" |
13566 | msgstr "현재 작업 폴더 상태를 저장할 수 없습니다" | |
13567 | ||
ec584cd6 | 13568 | #: git-stash.sh:140 |
c6cd2669 CR |
13569 | msgid "No changes selected" |
13570 | msgstr "변경 사항을 선택하지 않았습니다" | |
13571 | ||
ec584cd6 | 13572 | #: git-stash.sh:143 |
c6cd2669 CR |
13573 | msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" |
13574 | msgstr "임시 인덱스를 제거할 수 없습니다 (일어날 수 없는 상황)" | |
13575 | ||
ec584cd6 | 13576 | #: git-stash.sh:156 |
c6cd2669 CR |
13577 | msgid "Cannot record working tree state" |
13578 | msgstr "작업 폴더 상태를 기록할 수 없습니다" | |
13579 | ||
ec584cd6 | 13580 | #: git-stash.sh:188 |
c6cd2669 CR |
13581 | #, sh-format |
13582 | msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" | |
13583 | msgstr "$ref_stash을(를) $w_commit(으)로 업데이트할 수 없습니다" | |
13584 | ||
13585 | #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like | |
13586 | #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the | |
13587 | #. second line correspond to "error: ". So you should line | |
13588 | #. up the second line with however many characters the | |
13589 | #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in | |
13590 | #. English this is: | |
13591 | #. | |
13592 | #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2 | |
13593 | #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah | |
13594 | #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah' | |
ec584cd6 | 13595 | #: git-stash.sh:238 |
c6cd2669 CR |
13596 | #, sh-format |
13597 | msgid "" | |
13598 | "error: unknown option for 'stash save': $option\n" | |
13599 | " To provide a message, use git stash save -- '$option'" | |
13600 | msgstr "" | |
13601 | "오류: 'stash save'에 대해 알 수 없는 옵션: $option\n" | |
13602 | " 메시지를 넘기려면, 다음과 같이 쓰십시오: git stash save -- '$option'" | |
13603 | ||
de7011c1 CR |
13604 | #: git-stash.sh:251 |
13605 | msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" | |
13606 | msgstr "--patch 옵션과 --include-untracked 또는 --all 옵션을 동시에 쓸 수 없습니다" | |
13607 | ||
ec584cd6 | 13608 | #: git-stash.sh:259 |
c6cd2669 CR |
13609 | msgid "No local changes to save" |
13610 | msgstr "저장할 로컬 변경 사항이 없습니다" | |
13611 | ||
ec584cd6 | 13612 | #: git-stash.sh:263 |
c6cd2669 CR |
13613 | msgid "Cannot initialize stash" |
13614 | msgstr "스태시를 초기화할 수 없습니다" | |
13615 | ||
ec584cd6 | 13616 | #: git-stash.sh:267 |
c6cd2669 CR |
13617 | msgid "Cannot save the current status" |
13618 | msgstr "현재 상태를 저장할 수 없습니다" | |
13619 | ||
ec584cd6 CR |
13620 | #: git-stash.sh:268 |
13621 | #, sh-format | |
13622 | msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" | |
13623 | msgstr "작업 폴더와 $stash_msg 인덱스 상태를 저장했습니다" | |
13624 | ||
13625 | #: git-stash.sh:285 | |
c6cd2669 CR |
13626 | msgid "Cannot remove worktree changes" |
13627 | msgstr "작업폴더 변경 사항을 제거할 수 없습니다" | |
13628 | ||
de7011c1 | 13629 | #: git-stash.sh:403 |
c6cd2669 CR |
13630 | #, sh-format |
13631 | msgid "unknown option: $opt" | |
13632 | msgstr "알 수 없는 옵션: $opt" | |
13633 | ||
de7011c1 | 13634 | #: git-stash.sh:416 |
c6cd2669 CR |
13635 | msgid "No stash found." |
13636 | msgstr "스태시가 없습니다." | |
13637 | ||
de7011c1 | 13638 | #: git-stash.sh:423 |
c6cd2669 CR |
13639 | #, sh-format |
13640 | msgid "Too many revisions specified: $REV" | |
13641 | msgstr "너무 많은 리비전을 지정했습니다: $REV" | |
13642 | ||
de7011c1 | 13643 | #: git-stash.sh:438 |
c6cd2669 CR |
13644 | #, sh-format |
13645 | msgid "$reference is not a valid reference" | |
13646 | msgstr "$reference은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다" | |
13647 | ||
de7011c1 | 13648 | #: git-stash.sh:466 |
c6cd2669 CR |
13649 | #, sh-format |
13650 | msgid "'$args' is not a stash-like commit" | |
13651 | msgstr "'$args'은(는) 스태시 커밋이 아닙니다" | |
13652 | ||
de7011c1 | 13653 | #: git-stash.sh:477 |
c6cd2669 CR |
13654 | #, sh-format |
13655 | msgid "'$args' is not a stash reference" | |
13656 | msgstr "'$args'은(는) 스태시 레퍼런스가 아닙니다" | |
13657 | ||
de7011c1 | 13658 | #: git-stash.sh:485 |
c6cd2669 CR |
13659 | msgid "unable to refresh index" |
13660 | msgstr "인덱스를 새로 고칠 수 없습니다" | |
13661 | ||
de7011c1 | 13662 | #: git-stash.sh:489 |
c6cd2669 CR |
13663 | msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" |
13664 | msgstr "병합 도중에 스태시를 적용할 수 없습니다" | |
13665 | ||
de7011c1 | 13666 | #: git-stash.sh:497 |
c6cd2669 CR |
13667 | msgid "Conflicts in index. Try without --index." |
13668 | msgstr "인덱스에 충돌. --index 없이 시도해 보십시오." | |
13669 | ||
de7011c1 | 13670 | #: git-stash.sh:499 |
c6cd2669 CR |
13671 | msgid "Could not save index tree" |
13672 | msgstr "인덱스 트리를 저장할 수 없습니다" | |
13673 | ||
de7011c1 CR |
13674 | #: git-stash.sh:508 |
13675 | msgid "Could not restore untracked files from stash" | |
13676 | msgstr "스태시에서 추적하지 않는 파일을 복구할 수 없습니다" | |
13677 | ||
13678 | #: git-stash.sh:533 | |
c6cd2669 CR |
13679 | msgid "Cannot unstage modified files" |
13680 | msgstr "수정한 파일을 스테이지에서 뺄 수 없습니다" | |
13681 | ||
de7011c1 | 13682 | #: git-stash.sh:548 |
c6cd2669 CR |
13683 | msgid "Index was not unstashed." |
13684 | msgstr "인덱스가 스태시에서 빠졌습니다." | |
13685 | ||
de7011c1 | 13686 | #: git-stash.sh:562 |
ec584cd6 CR |
13687 | msgid "The stash is kept in case you need it again." |
13688 | msgstr "다시 필요할 때를 대비해 스태시를 보관합니다." | |
13689 | ||
de7011c1 | 13690 | #: git-stash.sh:571 |
c6cd2669 CR |
13691 | #, sh-format |
13692 | msgid "Dropped ${REV} ($s)" | |
13693 | msgstr "${REV} 지움 ($s)" | |
13694 | ||
de7011c1 | 13695 | #: git-stash.sh:572 |
c6cd2669 CR |
13696 | #, sh-format |
13697 | msgid "${REV}: Could not drop stash entry" | |
13698 | msgstr "${REV}: 스태시 항목을 지울 수 없습니다" | |
13699 | ||
de7011c1 | 13700 | #: git-stash.sh:580 |
c6cd2669 CR |
13701 | msgid "No branch name specified" |
13702 | msgstr "브랜치 이름을 지정하지 않았습니다" | |
13703 | ||
de7011c1 | 13704 | #: git-stash.sh:652 |
c6cd2669 CR |
13705 | msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" |
13706 | msgstr "(복구하려면 \"git stash apply\"를 실행하십시오)" | |
13707 | ||
de7011c1 | 13708 | #: git-submodule.sh:184 |
c6cd2669 CR |
13709 | msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" |
13710 | msgstr "상대 경로는 작업 폴더의 최상위에서만 쓸 수 있습니다" | |
13711 | ||
de7011c1 | 13712 | #: git-submodule.sh:194 |
c6cd2669 CR |
13713 | #, sh-format |
13714 | msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" | |
13715 | msgstr "저장소 URL: '$repo' 값은 절대 경로거나 ./ 또는 ../로 시작해야 합니다." | |
13716 | ||
de7011c1 | 13717 | #: git-submodule.sh:211 |
c6cd2669 CR |
13718 | #, sh-format |
13719 | msgid "'$sm_path' already exists in the index" | |
13720 | msgstr "'$sm_path'은(는) 이미 인덱스에 있습니다" | |
13721 | ||
de7011c1 | 13722 | #: git-submodule.sh:215 |
c6cd2669 CR |
13723 | #, sh-format |
13724 | msgid "" | |
13725 | "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
13726 | "$sm_path\n" | |
13727 | "Use -f if you really want to add it." | |
13728 | msgstr "" | |
13729 | "다음 경로는 .gitignore 파일에서 무시합니다:\n" | |
13730 | "$sm_path\n" | |
13731 | "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오." | |
13732 | ||
de7011c1 | 13733 | #: git-submodule.sh:233 |
c6cd2669 CR |
13734 | #, sh-format |
13735 | msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" | |
13736 | msgstr "'$sm_path'의 기존 저장소를 인덱스에 추가합니다" | |
13737 | ||
de7011c1 | 13738 | #: git-submodule.sh:235 |
c6cd2669 CR |
13739 | #, sh-format |
13740 | msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" | |
13741 | msgstr "'$sm_path'이(가) 이미 있고 올바른 git 저장소가 아닙니다" | |
13742 | ||
de7011c1 | 13743 | #: git-submodule.sh:243 |
c6cd2669 CR |
13744 | #, sh-format |
13745 | msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" | |
13746 | msgstr "'$sm_name'에 대한 깃 디렉터리가 로컬에서 리모트가 있는 채로 있습니다:" | |
13747 | ||
de7011c1 | 13748 | #: git-submodule.sh:245 |
c6cd2669 CR |
13749 | #, sh-format |
13750 | msgid "" | |
ec584cd6 CR |
13751 | "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" |
13752 | " $realrepo\n" | |
13753 | "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " | |
13754 | "repo\n" | |
c6cd2669 CR |
13755 | "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " |
13756 | "option." | |
ec584cd6 CR |
13757 | msgstr "" |
13758 | "이 로컬 깃 디렉터리를 다음 저장소에서 다시 복제하는 대신 다시 사용하려면,\n" | |
13759 | " $realrepo\n" | |
13760 | "'--force' 옵션을 사용하십시오. 로컬 깃 디렉터리가 올바른 저장소가 아니거나\n" | |
13761 | "무슨 의미인지 잘 모르겠으면 '--name' 옵션으로 다른 이름을 선택하십시오." | |
c6cd2669 | 13762 | |
de7011c1 | 13763 | #: git-submodule.sh:251 |
c6cd2669 CR |
13764 | #, sh-format |
13765 | msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." | |
13766 | msgstr "로컬 깃 디렉터리를 '$sm_name' 하위모듈로 다시 활성화합니다." | |
13767 | ||
de7011c1 | 13768 | #: git-submodule.sh:263 |
c6cd2669 CR |
13769 | #, sh-format |
13770 | msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" | |
13771 | msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 체크아웃할 수 없습니다" | |
13772 | ||
de7011c1 | 13773 | #: git-submodule.sh:268 |
c6cd2669 CR |
13774 | #, sh-format |
13775 | msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" | |
13776 | msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 추가하는데 실패했습니다" | |
13777 | ||
de7011c1 | 13778 | #: git-submodule.sh:277 |
c6cd2669 CR |
13779 | #, sh-format |
13780 | msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" | |
13781 | msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 등록하는데 실패했습니다" | |
13782 | ||
de7011c1 | 13783 | #: git-submodule.sh:324 |
c6cd2669 | 13784 | #, sh-format |
ad583ebe CR |
13785 | msgid "Entering '$displaypath'" |
13786 | msgstr "'$displaypath' 들어감" | |
c6cd2669 | 13787 | |
de7011c1 | 13788 | #: git-submodule.sh:344 |
c6cd2669 | 13789 | #, sh-format |
ad583ebe CR |
13790 | msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status." |
13791 | msgstr "'$displaypath'에서 멈춤. 스크립트가 0이 아닌 상태를 리턴함." | |
c6cd2669 | 13792 | |
de7011c1 | 13793 | #: git-submodule.sh:415 |
c6cd2669 | 13794 | #, sh-format |
ad583ebe CR |
13795 | msgid "pathspec and --all are incompatible" |
13796 | msgstr "경로명세 및 --all 옵션은 호환되지 않습니다" | |
c6cd2669 | 13797 | |
de7011c1 | 13798 | #: git-submodule.sh:420 |
c6cd2669 | 13799 | #, sh-format |
ad583ebe CR |
13800 | msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" |
13801 | msgstr "정말로 모든 하위 모듈 초기화를 해제하려면 '--all'을 사용하십시오" | |
c6cd2669 | 13802 | |
de7011c1 | 13803 | #: git-submodule.sh:440 |
c6cd2669 CR |
13804 | #, sh-format |
13805 | msgid "" | |
ec584cd6 | 13806 | "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n" |
c6cd2669 | 13807 | "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" |
ec584cd6 CR |
13808 | msgstr "" |
13809 | "하위 모듈 작업 폴더 '$displaypath'에 .git 디렉터리가 들어 있습니다\n" | |
13810 | "(정말로 그 커밋 내역까지 포함해 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)" | |
c6cd2669 | 13811 | |
de7011c1 | 13812 | #: git-submodule.sh:448 |
c6cd2669 CR |
13813 | #, sh-format |
13814 | msgid "" | |
13815 | "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to " | |
13816 | "discard them" | |
20729426 CR |
13817 | msgstr "" |
13818 | "하위 모듈 작업 폴더에 ('$displaypath') 로컬 수정 사항이 있습니다. 버리려면 '-" | |
13819 | "f'를 사용하십시오" | |
c6cd2669 | 13820 | |
de7011c1 | 13821 | #: git-submodule.sh:451 |
c6cd2669 CR |
13822 | #, sh-format |
13823 | msgid "Cleared directory '$displaypath'" | |
13824 | msgstr "'$displaypath' 디렉터리를 지웁니다" | |
13825 | ||
de7011c1 | 13826 | #: git-submodule.sh:452 |
c6cd2669 CR |
13827 | #, sh-format |
13828 | msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'" | |
13829 | msgstr "하위 모듈 디렉터리를 ('$displaypath') 제거할 수 없습니다" | |
13830 | ||
de7011c1 | 13831 | #: git-submodule.sh:455 |
c6cd2669 CR |
13832 | #, sh-format |
13833 | msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'" | |
13834 | msgstr "빈 하위 모듈 디렉터리를 ('$displaypath') 만들 수 없습니다" | |
13835 | ||
de7011c1 | 13836 | #: git-submodule.sh:464 |
c6cd2669 CR |
13837 | #, sh-format |
13838 | msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'" | |
20729426 CR |
13839 | msgstr "" |
13840 | "'$name' 하위 모듈이 ($url) '$displaypath' 경로에 대해 등록되지 않았습니다" | |
c6cd2669 | 13841 | |
de7011c1 | 13842 | #: git-submodule.sh:617 |
c6cd2669 CR |
13843 | #, sh-format |
13844 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" | |
13845 | msgstr "하위 모듈 경로에서 ('$displaypath') 현재 리비전을 찾을 수 없습니다" | |
13846 | ||
de7011c1 | 13847 | #: git-submodule.sh:627 |
c6cd2669 CR |
13848 | #, sh-format |
13849 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" | |
13850 | msgstr "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 가져올 수 없습니다" | |
13851 | ||
de7011c1 | 13852 | #: git-submodule.sh:632 |
ec584cd6 CR |
13853 | #, sh-format |
13854 | msgid "" | |
13855 | "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " | |
13856 | "'$sm_path'" | |
de7011c1 CR |
13857 | msgstr "" |
13858 | "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 현재 ${remote_name}/${branch} 리비전을 찾을 수 " | |
13859 | "없습니다" | |
ec584cd6 | 13860 | |
de7011c1 | 13861 | #: git-submodule.sh:650 |
c6cd2669 CR |
13862 | #, sh-format |
13863 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'" | |
13864 | msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 가져올 수 없습니다" | |
13865 | ||
de7011c1 | 13866 | #: git-submodule.sh:656 |
ec584cd6 CR |
13867 | #, sh-format |
13868 | msgid "" | |
13869 | "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " | |
13870 | "Direct fetching of that commit failed." | |
de7011c1 CR |
13871 | msgstr "" |
13872 | "'$displaypath' 하위 모듈 경로에서 가져왔지만, $sha1 커밋이 들어있지 않습니" | |
13873 | "다. 이 커밋을 직접 가져오는데 실패했습니다." | |
ec584cd6 | 13874 | |
de7011c1 | 13875 | #: git-submodule.sh:663 |
c6cd2669 CR |
13876 | #, sh-format |
13877 | msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
13878 | msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 체크아웃할 수 없습니다" | |
13879 | ||
de7011c1 | 13880 | #: git-submodule.sh:664 |
c6cd2669 CR |
13881 | #, sh-format |
13882 | msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" | |
13883 | msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1' 체크아웃" | |
13884 | ||
de7011c1 | 13885 | #: git-submodule.sh:668 |
c6cd2669 CR |
13886 | #, sh-format |
13887 | msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
13888 | msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 리베이스할 수 없습니다" | |
13889 | ||
de7011c1 | 13890 | #: git-submodule.sh:669 |
c6cd2669 CR |
13891 | #, sh-format |
13892 | msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" | |
13893 | msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'(으)로 리베이스" | |
13894 | ||
de7011c1 | 13895 | #: git-submodule.sh:674 |
c6cd2669 CR |
13896 | #, sh-format |
13897 | msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
13898 | msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1' 병합할 수 없습니다" | |
13899 | ||
de7011c1 | 13900 | #: git-submodule.sh:675 |
c6cd2669 CR |
13901 | #, sh-format |
13902 | msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" | |
13903 | msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'에서 병합" | |
13904 | ||
de7011c1 | 13905 | #: git-submodule.sh:680 |
c6cd2669 | 13906 | #, sh-format |
ad583ebe CR |
13907 | msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" |
13908 | msgstr "'$command $sha1' 실행이 하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 실패했습니다" | |
c6cd2669 | 13909 | |
de7011c1 | 13910 | #: git-submodule.sh:681 |
c6cd2669 | 13911 | #, sh-format |
ad583ebe CR |
13912 | msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" |
13913 | msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$command $sha1'" | |
c6cd2669 | 13914 | |
de7011c1 | 13915 | #: git-submodule.sh:712 |
c6cd2669 CR |
13916 | #, sh-format |
13917 | msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" | |
13918 | msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$displaypath'에 들어가는데 실패했습니다" | |
13919 | ||
de7011c1 | 13920 | #: git-submodule.sh:820 |
c6cd2669 CR |
13921 | msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" |
13922 | msgstr "--cached 옵션은 --files 옵션과 같이 쓸 수 없습니다" | |
13923 | ||
de7011c1 | 13924 | #: git-submodule.sh:872 |
c6cd2669 CR |
13925 | #, sh-format |
13926 | msgid "unexpected mode $mod_dst" | |
13927 | msgstr "예상치 못한 모드 $mod_dst" | |
13928 | ||
de7011c1 | 13929 | #: git-submodule.sh:892 |
c6cd2669 CR |
13930 | #, sh-format |
13931 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" | |
13932 | msgstr " 경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 커밋이 들어있지 않습니다" | |
13933 | ||
de7011c1 | 13934 | #: git-submodule.sh:895 |
c6cd2669 CR |
13935 | #, sh-format |
13936 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" | |
13937 | msgstr " 경고: '$display_name'에 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다" | |
13938 | ||
de7011c1 | 13939 | #: git-submodule.sh:898 |
c6cd2669 CR |
13940 | #, sh-format |
13941 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" | |
20729426 CR |
13942 | msgstr "" |
13943 | " 경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 및 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다" | |
c6cd2669 | 13944 | |
de7011c1 | 13945 | #: git-submodule.sh:1045 |
c6cd2669 CR |
13946 | #, sh-format |
13947 | msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" | |
13948 | msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$sm_path'에 들어가는데 실패했습니다" | |
13949 | ||
de7011c1 | 13950 | #: git-submodule.sh:1112 |
c6cd2669 CR |
13951 | #, sh-format |
13952 | msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'" | |
13953 | msgstr "하위 모듈 URL을 '$displaypath'에 대해 동기화" | |
ad583ebe CR |
13954 | |
13955 | #: git-parse-remote.sh:89 | |
13956 | #, sh-format | |
13957 | msgid "See git-${cmd}(1) for details." | |
13958 | msgstr "자세한 정보는 git-${cmd}(1) 페이지를 참고하십시오." | |
ec584cd6 CR |
13959 | |
13960 | #: git-rebase--interactive.sh:131 | |
13961 | #, sh-format | |
13962 | msgid "Rebasing ($new_count/$total)" | |
13963 | msgstr "리베이스중 ($new_count/$total)" | |
13964 | ||
13965 | #: git-rebase--interactive.sh:147 | |
13966 | msgid "" | |
13967 | "\n" | |
13968 | "Commands:\n" | |
13969 | " p, pick = use commit\n" | |
13970 | " r, reword = use commit, but edit the commit message\n" | |
13971 | " e, edit = use commit, but stop for amending\n" | |
13972 | " s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" | |
13973 | " f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" | |
13974 | " x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" | |
13975 | " d, drop = remove commit\n" | |
13976 | "\n" | |
13977 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" | |
13978 | msgstr "" | |
13979 | "\n" | |
13980 | "명령어:\n" | |
13981 | " p, pick = 커밋 사용\n" | |
13982 | " r, reword = 커밋 사용하지만, 커밋 메시지 편집\n" | |
13983 | " e, edit = 커밋 사용하지만, 커밋 수정(amend)을 위해 중단\n" | |
13984 | " s, squash = 커밋 사용하지만, 이전 커밋과 합치기\n" | |
13985 | " f, fixup = \"squash\"와 같지만, 이 커밋의 로그 메시지를 버림\n" | |
13986 | " x, exec = 셸을 사용해 명령 실행 (뒤에 명령 지정)\n" | |
13987 | " d, drop = 커밋 제거\n" | |
13988 | "\n" | |
13989 | "이 줄은 순서를 바꿀 수 있습니다. 위에서 아래 순서로 실행합니다.\n" | |
13990 | ||
13991 | #: git-rebase--interactive.sh:162 | |
13992 | msgid "" | |
13993 | "\n" | |
13994 | "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" | |
de7011c1 CR |
13995 | msgstr "" |
13996 | "\n" | |
13997 | "줄을 제거하지 않습니다. 커밋을 제거하려면 명시적으로 'drop'을 사용하십시오.\n" | |
ec584cd6 CR |
13998 | |
13999 | #: git-rebase--interactive.sh:166 | |
14000 | msgid "" | |
14001 | "\n" | |
14002 | "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" | |
de7011c1 CR |
14003 | msgstr "" |
14004 | "\n" | |
14005 | "여기 줄을 제거하면 해당 커밋을 잃어버립니다!\n" | |
ec584cd6 CR |
14006 | |
14007 | #: git-rebase--interactive.sh:202 | |
14008 | #, sh-format | |
14009 | msgid "" | |
14010 | "You can amend the commit now, with\n" | |
14011 | "\n" | |
14012 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
14013 | "\n" | |
14014 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
14015 | "\n" | |
14016 | "\tgit rebase --continue" | |
14017 | msgstr "" | |
14018 | "지금 다음 명령으로 커밋을 수정할 수 있습니다:\n" | |
14019 | "\n" | |
14020 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
14021 | "\n" | |
14022 | "변경 사항에 만족하면, 다음을 실행하십시오:\n" | |
14023 | "\n" | |
14024 | "\tgit rebase --continue" | |
14025 | ||
14026 | #: git-rebase--interactive.sh:227 | |
14027 | #, sh-format | |
14028 | msgid "$sha1: not a commit that can be picked" | |
14029 | msgstr "$sha1: 빼오기가 가능한 커밋이 아닙니다" | |
14030 | ||
14031 | #: git-rebase--interactive.sh:266 | |
14032 | #, sh-format | |
14033 | msgid "Invalid commit name: $sha1" | |
14034 | msgstr "잘못된 커밋 이름: $sha1" | |
14035 | ||
14036 | #: git-rebase--interactive.sh:308 | |
14037 | msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" | |
14038 | msgstr "현재 커밋의 대체 sha1을 쓸 수 없습니다" | |
14039 | ||
14040 | #: git-rebase--interactive.sh:360 | |
14041 | #, sh-format | |
14042 | msgid "Fast-forward to $sha1" | |
14043 | msgstr "정방향 진행, $sha1 위치로" | |
14044 | ||
14045 | #: git-rebase--interactive.sh:362 | |
14046 | #, sh-format | |
14047 | msgid "Cannot fast-forward to $sha1" | |
14048 | msgstr "$sha1 위치로 정방향 진행할 수 없습니다" | |
14049 | ||
14050 | #: git-rebase--interactive.sh:371 | |
14051 | #, sh-format | |
14052 | msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" | |
14053 | msgstr "HEAD를 $first_parent 위치로 옮길 수 없습니다" | |
14054 | ||
14055 | #: git-rebase--interactive.sh:376 | |
14056 | #, sh-format | |
14057 | msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" | |
14058 | msgstr "병합 squash 거부: $sha1" | |
14059 | ||
14060 | #: git-rebase--interactive.sh:390 | |
14061 | #, sh-format | |
14062 | msgid "Error redoing merge $sha1" | |
14063 | msgstr "$sha1 병합을 다시 하는데 오류" | |
14064 | ||
14065 | #: git-rebase--interactive.sh:398 | |
14066 | #, sh-format | |
14067 | msgid "Could not pick $sha1" | |
14068 | msgstr "$sha1을 빼오기 할 수 없습니다" | |
14069 | ||
de7011c1 CR |
14070 | #: git-rebase--interactive.sh:407 |
14071 | #, sh-format | |
14072 | msgid "This is the commit message #${n}:" | |
14073 | msgstr "커밋 메시지 #${n}번입니다:" | |
ec584cd6 CR |
14074 | |
14075 | #: git-rebase--interactive.sh:412 | |
ec584cd6 | 14076 | #, sh-format |
de7011c1 CR |
14077 | msgid "The commit message #${n} will be skipped:" |
14078 | msgstr "#${n}번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:" | |
ec584cd6 CR |
14079 | |
14080 | #: git-rebase--interactive.sh:423 | |
14081 | #, sh-format | |
ec584cd6 CR |
14082 | msgid "This is a combination of $count commit." |
14083 | msgid_plural "This is a combination of $count commits." | |
14084 | msgstr[0] "커밋 $count개가 섞인 결과입니다." | |
14085 | ||
de7011c1 | 14086 | #: git-rebase--interactive.sh:431 |
ec584cd6 CR |
14087 | #, sh-format |
14088 | msgid "Cannot write $fixup_msg" | |
14089 | msgstr "$fixup_msg를 쓸 수 없습니다" | |
14090 | ||
de7011c1 | 14091 | #: git-rebase--interactive.sh:434 |
ec584cd6 CR |
14092 | msgid "This is a combination of 2 commits." |
14093 | msgstr "커밋 2개가 섞인 결과입니다." | |
14094 | ||
de7011c1 CR |
14095 | #: git-rebase--interactive.sh:435 |
14096 | msgid "This is the 1st commit message:" | |
14097 | msgstr "1번째 커밋 메시지입니다:" | |
14098 | ||
14099 | #: git-rebase--interactive.sh:475 git-rebase--interactive.sh:518 | |
14100 | #: git-rebase--interactive.sh:521 | |
ec584cd6 CR |
14101 | #, sh-format |
14102 | msgid "Could not apply $sha1... $rest" | |
14103 | msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: $sha1... $rest" | |
14104 | ||
de7011c1 | 14105 | #: git-rebase--interactive.sh:549 |
ec584cd6 CR |
14106 | #, sh-format |
14107 | msgid "" | |
14108 | "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" | |
14109 | "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" | |
14110 | "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " | |
14111 | "before\n" | |
14112 | "you are able to reword the commit." | |
14113 | msgstr "" | |
14114 | "성공적으로 $sha1... $rest 커밋을 빼온 뒤에 커밋을 수정할 수 없습니다.\n" | |
14115 | "대부분의 경우 빈 커밋 메시지 때문이거나, 또는 커밋 전 후크가 실패했기\n" | |
14116 | "때문입니다. 커밋 메시지를 수정하기 전에 이 문제를 먼저 해결해야 합니다." | |
14117 | ||
de7011c1 | 14118 | #: git-rebase--interactive.sh:564 |
ec584cd6 CR |
14119 | #, sh-format |
14120 | msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" | |
14121 | msgstr "다음에서 멈춥니다: $sha1_abbrev... $rest" | |
14122 | ||
de7011c1 | 14123 | #: git-rebase--interactive.sh:579 |
ec584cd6 CR |
14124 | #, sh-format |
14125 | msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" | |
14126 | msgstr "이전 커밋 없이 '$squash_style' 수행할 수 없습니다" | |
14127 | ||
de7011c1 | 14128 | #: git-rebase--interactive.sh:621 |
ec584cd6 CR |
14129 | #, sh-format |
14130 | msgid "Executing: $rest" | |
14131 | msgstr "실행 중: $rest" | |
14132 | ||
de7011c1 | 14133 | #: git-rebase--interactive.sh:629 |
ec584cd6 CR |
14134 | #, sh-format |
14135 | msgid "Execution failed: $rest" | |
14136 | msgstr "실행 실패: $rest" | |
14137 | ||
de7011c1 | 14138 | #: git-rebase--interactive.sh:631 |
ec584cd6 CR |
14139 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree" |
14140 | msgstr "그리고 인덱스 그리고/또는 작업 폴더에 변경 사항이 있습니다" | |
14141 | ||
de7011c1 | 14142 | #: git-rebase--interactive.sh:633 |
ec584cd6 CR |
14143 | msgid "" |
14144 | "You can fix the problem, and then run\n" | |
14145 | "\n" | |
14146 | "\tgit rebase --continue" | |
14147 | msgstr "" | |
14148 | "문제를 바로잡고, 다음을 실행하십시오\n" | |
14149 | "\n" | |
14150 | "\tgit rebase --continue" | |
14151 | ||
14152 | #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user | |
de7011c1 | 14153 | #: git-rebase--interactive.sh:646 |
ec584cd6 CR |
14154 | #, sh-format |
14155 | msgid "" | |
14156 | "Execution succeeded: $rest\n" | |
14157 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
14158 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
14159 | "\n" | |
14160 | "\tgit rebase --continue" | |
14161 | msgstr "" | |
14162 | "실행 성공: $rest\n" | |
14163 | "하지만 변경 사항을 인덱스 및/또는 작업 폴더에 남겨둡니다.\n" | |
14164 | "변경 사항을 커밋하거나 스태시에 넣으려면, 다음을 실행하십시오:\n" | |
14165 | "\n" | |
14166 | "\tgit rebase --continue" | |
14167 | ||
de7011c1 | 14168 | #: git-rebase--interactive.sh:657 |
ec584cd6 CR |
14169 | #, sh-format |
14170 | msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" | |
14171 | msgstr "알 수 없는 명령: $command $sha1 $rest" | |
14172 | ||
de7011c1 | 14173 | #: git-rebase--interactive.sh:658 |
ec584cd6 CR |
14174 | msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." |
14175 | msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡으십시오." | |
14176 | ||
de7011c1 | 14177 | #: git-rebase--interactive.sh:693 |
ec584cd6 CR |
14178 | #, sh-format |
14179 | msgid "Successfully rebased and updated $head_name." | |
14180 | msgstr "성공적으로 리베이스했고 $head_name 업데이트했습니다." | |
14181 | ||
de7011c1 | 14182 | #: git-rebase--interactive.sh:740 |
ec584cd6 CR |
14183 | msgid "Could not skip unnecessary pick commands" |
14184 | msgstr "불필요한 빼오기 명령을 건너뛸 수 없습니다" | |
14185 | ||
de7011c1 | 14186 | #: git-rebase--interactive.sh:898 |
ec584cd6 CR |
14187 | #, sh-format |
14188 | msgid "" | |
14189 | "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n" | |
14190 | " - $line" | |
14191 | msgstr "" | |
14192 | "경고: 다음 줄에서 해당 SHA-1이 없거나 커밋이 아닙니다:\n" | |
14193 | " - $line" | |
14194 | ||
de7011c1 | 14195 | #: git-rebase--interactive.sh:931 |
ec584cd6 CR |
14196 | #, sh-format |
14197 | msgid "" | |
14198 | "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n" | |
14199 | " - $line" | |
14200 | msgstr "" | |
14201 | "경고: 다음 줄에서 명령어가 무엇인지 알 수 없습니다:\n" | |
14202 | " - $line" | |
14203 | ||
de7011c1 | 14204 | #: git-rebase--interactive.sh:970 |
ec584cd6 CR |
14205 | msgid "could not detach HEAD" |
14206 | msgstr "HEAD는 분리할 수 없습니다" | |
14207 | ||
de7011c1 | 14208 | #: git-rebase--interactive.sh:1008 |
ec584cd6 CR |
14209 | msgid "" |
14210 | "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" | |
14211 | "Dropped commits (newer to older):" | |
14212 | msgstr "" | |
14213 | "경고: 일부 커밋이 의도치 않게 버려졌을 수도 있습니다.\n" | |
14214 | "버려진 커밋 (최근에서 과거 순서):" | |
14215 | ||
de7011c1 | 14216 | #: git-rebase--interactive.sh:1016 |
ec584cd6 CR |
14217 | msgid "" |
14218 | "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" | |
14219 | "\n" | |
14220 | "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " | |
14221 | "warnings.\n" | |
14222 | "The possible behaviours are: ignore, warn, error." | |
14223 | msgstr "" | |
de7011c1 CR |
14224 | "이 메시지를 보지 않으려면, \"drop\"을 사용해 명시적으로 커밋을 제거하십시" |
14225 | "오.\n" | |
ec584cd6 | 14226 | "\n" |
de7011c1 CR |
14227 | "'git config rebase.missingCommitsCheck' 명령으로 경고 단계를 바꿀 수 있습니" |
14228 | "다.\n" | |
ec584cd6 CR |
14229 | "가능한 동작은: ignore, warn, error" |
14230 | ||
de7011c1 | 14231 | #: git-rebase--interactive.sh:1027 |
ec584cd6 CR |
14232 | #, sh-format |
14233 | msgid "" | |
14234 | "Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. " | |
14235 | "Ignoring." | |
de7011c1 CR |
14236 | msgstr "" |
14237 | "rebase.missingCommitsCheck 옵션에 대해 인식할 수 없는 $check_level 설정. 무시" | |
14238 | "합니다." | |
ec584cd6 | 14239 | |
de7011c1 CR |
14240 | #: git-rebase--interactive.sh:1044 |
14241 | msgid "" | |
14242 | "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" | |
14243 | "continue'." | |
14244 | msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡을 수 있고 'git rebase --continue' 명령을 실행합니다." | |
ec584cd6 | 14245 | |
de7011c1 | 14246 | #: git-rebase--interactive.sh:1045 |
ec584cd6 CR |
14247 | msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'." |
14248 | msgstr "아니면 'git rebase --abort' 명령으로 리베이스를 중지할 수도 있습니다." | |
14249 | ||
de7011c1 | 14250 | #: git-rebase--interactive.sh:1069 |
ec584cd6 CR |
14251 | msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" |
14252 | msgstr "CHERRY_PICK_HEAD를 제거할 수 없습니다" | |
14253 | ||
de7011c1 | 14254 | #: git-rebase--interactive.sh:1074 |
ec584cd6 CR |
14255 | #, sh-format |
14256 | msgid "" | |
14257 | "You have staged changes in your working tree.\n" | |
14258 | "If these changes are meant to be\n" | |
14259 | "squashed into the previous commit, run:\n" | |
14260 | "\n" | |
14261 | " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
14262 | "\n" | |
14263 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
14264 | "\n" | |
14265 | " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
14266 | "\n" | |
de7011c1 | 14267 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" |
ec584cd6 CR |
14268 | "\n" |
14269 | " git rebase --continue\n" | |
14270 | msgstr "" | |
14271 | "작업 폴더에 스테이징한 변경 사항이 있습니다.\n" | |
14272 | "이 변경 사항을 이전 커밋에 합치려면,\n" | |
14273 | "다음을 실행하십시오:\n" | |
14274 | "\n" | |
14275 | " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
14276 | "\n" | |
14277 | "새 커밋으로 만드려면 다음을 실행하십시오:\n" | |
14278 | "\n" | |
14279 | " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
14280 | "\n" | |
14281 | "어떤 경우이든, 마친 다음에 다음 명령으로 계속합니다:\n" | |
14282 | "\n" | |
14283 | " git rebase --continue\n" | |
14284 | ||
de7011c1 | 14285 | #: git-rebase--interactive.sh:1091 |
ec584cd6 CR |
14286 | msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" |
14287 | msgstr "커밋을 수정한 작성자 신원을 찾는데 오류" | |
14288 | ||
de7011c1 | 14289 | #: git-rebase--interactive.sh:1096 |
ec584cd6 CR |
14290 | msgid "" |
14291 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" | |
14292 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
14293 | msgstr "" | |
14294 | "작업 폴더에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다. 이 사항을 먼저\n" | |
14295 | "커밋하고 'git rebase --continue' 명령을 다시 실행하십시오." | |
14296 | ||
de7011c1 | 14297 | #: git-rebase--interactive.sh:1101 git-rebase--interactive.sh:1105 |
ec584cd6 CR |
14298 | msgid "Could not commit staged changes." |
14299 | msgstr "스테이징한 변경 사항은 커밋할 수 없습니다." | |
14300 | ||
de7011c1 | 14301 | #: git-rebase--interactive.sh:1129 |
ec584cd6 CR |
14302 | msgid "" |
14303 | "\n" | |
14304 | "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" | |
14305 | "To continue rebase after editing, run:\n" | |
14306 | " git rebase --continue\n" | |
14307 | "\n" | |
14308 | msgstr "" | |
14309 | "\n" | |
14310 | "진행 중인 대화형 리베이스의 TODO 파일을 편집하는 중입니다.\n" | |
14311 | "편집 뒤에 리베이스를 계속하려면 다음을 실행하십시오:\n" | |
14312 | " git rebase --continue\n" | |
14313 | "\n" | |
14314 | ||
de7011c1 | 14315 | #: git-rebase--interactive.sh:1137 git-rebase--interactive.sh:1295 |
ec584cd6 CR |
14316 | msgid "Could not execute editor" |
14317 | msgstr "편집기를 실행할 수 없습니다" | |
14318 | ||
de7011c1 | 14319 | #: git-rebase--interactive.sh:1150 |
ec584cd6 CR |
14320 | #, sh-format |
14321 | msgid "Could not checkout $switch_to" | |
14322 | msgstr "$switch_to를 체크아웃할 수 없습니다" | |
14323 | ||
de7011c1 | 14324 | #: git-rebase--interactive.sh:1155 |
ec584cd6 CR |
14325 | msgid "No HEAD?" |
14326 | msgstr "HEAD가 없습니다?" | |
14327 | ||
de7011c1 | 14328 | #: git-rebase--interactive.sh:1156 |
ec584cd6 CR |
14329 | #, sh-format |
14330 | msgid "Could not create temporary $state_dir" | |
14331 | msgstr "임시로 $state_dir 디렉터리를 만들 수 없습니다" | |
14332 | ||
de7011c1 | 14333 | #: git-rebase--interactive.sh:1158 |
ec584cd6 CR |
14334 | msgid "Could not mark as interactive" |
14335 | msgstr "대화형으로 표시할 수 없습니다." | |
14336 | ||
de7011c1 | 14337 | #: git-rebase--interactive.sh:1168 git-rebase--interactive.sh:1173 |
ec584cd6 CR |
14338 | msgid "Could not init rewritten commits" |
14339 | msgstr "다시 작성된 커밋을 초기화할 수 없습니다" | |
14340 | ||
de7011c1 | 14341 | #: git-rebase--interactive.sh:1273 |
ec584cd6 CR |
14342 | #, sh-format |
14343 | msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" | |
14344 | msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" | |
14345 | msgstr[0] "리베이스 $shortrevisions, $shortonto 위로 (명령 $todocount개)" | |
14346 | ||
de7011c1 | 14347 | #: git-rebase--interactive.sh:1278 |
ec584cd6 CR |
14348 | msgid "" |
14349 | "\n" | |
14350 | "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" | |
14351 | "\n" | |
de7011c1 CR |
14352 | msgstr "" |
14353 | "\n" | |
14354 | "하지만 모두 제거할 경우, 리베이스를 중지합니다.\n" | |
14355 | "\n" | |
ec584cd6 | 14356 | |
de7011c1 | 14357 | #: git-rebase--interactive.sh:1285 |
ec584cd6 CR |
14358 | msgid "Note that empty commits are commented out" |
14359 | msgstr "단 빈 커밋은 주석 처리되었습니다." | |
14360 | ||
14361 | #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 | |
14362 | #, sh-format | |
14363 | msgid "usage: $dashless $USAGE" | |
14364 | msgstr "사용법: $dashless $USAGE" | |
14365 | ||
14366 | #: git-sh-setup.sh:190 | |
14367 | #, sh-format | |
14368 | msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" | |
14369 | msgstr "$cdup 디렉터리로 (작업폴더 최상위) 이동할 수 없습니다" | |
14370 | ||
14371 | #: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206 | |
14372 | #, sh-format | |
14373 | msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." | |
14374 | msgstr "치명적: $program_name은 작업 폴더 없이 사용할 수 없습니다." | |
14375 | ||
14376 | #: git-sh-setup.sh:220 | |
14377 | msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." | |
14378 | msgstr "리베이스할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
14379 | ||
14380 | #: git-sh-setup.sh:223 | |
14381 | msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." | |
14382 | msgstr "브랜치를 다시 쓸 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
14383 | ||
de7011c1 CR |
14384 | #: git-sh-setup.sh:226 |
14385 | msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." | |
14386 | msgstr "" | |
14387 | "리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
14388 | ||
ec584cd6 CR |
14389 | #: git-sh-setup.sh:229 |
14390 | #, sh-format | |
14391 | msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." | |
14392 | msgstr "$action 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
14393 | ||
14394 | #: git-sh-setup.sh:242 | |
14395 | msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." | |
14396 | msgstr "리베이스할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
14397 | ||
de7011c1 CR |
14398 | #: git-sh-setup.sh:245 |
14399 | msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." | |
14400 | msgstr "" | |
14401 | "리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
14402 | ||
ec584cd6 CR |
14403 | #: git-sh-setup.sh:248 |
14404 | #, sh-format | |
14405 | msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." | |
14406 | msgstr "$action 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
14407 | ||
de7011c1 CR |
14408 | #: git-sh-setup.sh:252 |
14409 | msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." | |
14410 | msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다." | |
14411 | ||
ec584cd6 CR |
14412 | #: git-sh-setup.sh:372 |
14413 | msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." | |
14414 | msgstr "이 명령은 작업 폴더의 최상위에서만 쓸 수 있습니다." | |
14415 | ||
14416 | #: git-sh-setup.sh:377 | |
14417 | msgid "Unable to determine absolute path of git directory" | |
14418 | msgstr "깃 디렉터리의 절대 경로를 알아낼 수 없습니다" |