]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9e97a15b | 1 | # Moo, 2018. #zanata |
2 | msgid "" | |
3 | msgstr "" | |
4 | "Project-Id-Version: systemd\n" | |
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" | |
56d939e0 | 6 | "POT-Creation-Date: 2019-04-08 15:29+0000\n" |
7 | "PO-Revision-Date: 2019-04-08 22:01+0300\n" | |
9e97a15b | 8 | "Last-Translator: Moo\n" |
9 | "Language-Team: Lithuanian\n" | |
10 | "Language: lt\n" | |
11 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
56d939e0 | 14 | "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" |
9e97a15b | 15 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" |
16 | "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
17 | ||
18 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 | |
19 | msgid "Send passphrase back to system" | |
20 | msgstr "Siųsti slaptafrazę atgal į sistemą" | |
21 | ||
22 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 | |
23 | msgid "" | |
24 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
25 | msgstr "" | |
26 | "Norint siųsti įvestą slaptafrazę atgal į sistemą, reikia nustatyti tapatybę." | |
27 | ||
28 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 | |
29 | msgid "Manage system services or other units" | |
30 | msgstr "Tvarkyti sistemos tarnybas ar kitus įtaisus" | |
31 | ||
32 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 | |
33 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." | |
34 | msgstr "" | |
35 | "Norint tvarkyti sistemos tarnybas ar kitus įtaisus, reikia nustatyti " | |
36 | "tapatybę." | |
37 | ||
38 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 | |
39 | msgid "Manage system service or unit files" | |
40 | msgstr "Tvarkyti sistemos tarnybos ar įtaiso failus" | |
41 | ||
42 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 | |
43 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." | |
44 | msgstr "" | |
45 | "Norint tvarkyti sistemos tarnybos ar įtaiso failus, reikia nustatyti " | |
46 | "tapatybę." | |
47 | ||
48 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 | |
49 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" | |
50 | msgstr "" | |
51 | "Nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos kintamųjų " | |
52 | "nustatymą" | |
53 | ||
54 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 | |
55 | msgid "" | |
56 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
57 | "environment variables." | |
58 | msgstr "" | |
59 | "Norint nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos " | |
60 | "kintamųjų nustatymą, reikia nustatyti tapatybę." | |
61 | ||
62 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 | |
63 | msgid "Reload the systemd state" | |
64 | msgstr "Iš naujo įkelti systemd būseną" | |
65 | ||
66 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 | |
67 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." | |
68 | msgstr "Norint iš naujo įkelti systemd būseną, reikia patvirtinti tapatybę." | |
69 | ||
70 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 | |
71 | msgid "Set host name" | |
72 | msgstr "Nustatyti serverio pavadinimą" | |
73 | ||
74 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 | |
75 | msgid "Authentication is required to set the local host name." | |
76 | msgstr "" | |
77 | "Norint nustatyti vietinio serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę." | |
78 | ||
79 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 | |
80 | msgid "Set static host name" | |
81 | msgstr "Nustatyti statinį serverio pavadinimą" | |
82 | ||
83 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 | |
84 | msgid "" | |
85 | "Authentication is required to set the statically configured local host name, " | |
86 | "as well as the pretty host name." | |
87 | msgstr "" | |
88 | "Norint nustatyti statiškai sukonfigūruotą serverio pavadinimą, o taip pat " | |
89 | "lengvai įsimenamą serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę." | |
90 | ||
91 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 | |
92 | msgid "Set machine information" | |
93 | msgstr "Nustatyti kompiuterio informaciją" | |
94 | ||
95 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 | |
96 | msgid "Authentication is required to set local machine information." | |
97 | msgstr "Norint nustatyti kompiuterio informaciją, reikia nustatyti tapatybę." | |
98 | ||
99 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 | |
100 | msgid "Get product UUID" | |
101 | msgstr "Gauti produkto UUID" | |
102 | ||
103 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 | |
104 | msgid "Authentication is required to get product UUID." | |
105 | msgstr "Norint gauti produkto UUID, reikia nustatyti tapatybę." | |
106 | ||
107 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 | |
108 | msgid "Import a VM or container image" | |
109 | msgstr "Importuoti VM ar konteinerio atvaizdį" | |
110 | ||
111 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 | |
112 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" | |
113 | msgstr "" | |
114 | "Norint importuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę" | |
115 | ||
116 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 | |
117 | msgid "Export a VM or container image" | |
118 | msgstr "Eksportuoti VM ar konteinerio atvaizdį" | |
119 | ||
120 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 | |
121 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" | |
122 | msgstr "" | |
123 | "Norint eksportuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę" | |
124 | ||
125 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 | |
126 | msgid "Download a VM or container image" | |
127 | msgstr "Atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį" | |
128 | ||
129 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 | |
130 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" | |
131 | msgstr "" | |
132 | "Norint atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę" | |
133 | ||
134 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 | |
135 | msgid "Set system locale" | |
136 | msgstr "Nustatyti sistemos lokalę" | |
137 | ||
138 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 | |
139 | msgid "Authentication is required to set the system locale." | |
140 | msgstr "Norint nustatyti sistemos lokalę, reikia nustatyti tapatybę." | |
141 | ||
142 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 | |
143 | msgid "Set system keyboard settings" | |
144 | msgstr "Nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus" | |
145 | ||
146 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 | |
147 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." | |
148 | msgstr "" | |
149 | "Norint nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus, reikia nustatyti tapatybę." | |
150 | ||
151 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 | |
152 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" | |
153 | msgstr "Leisti programoms sulaikyti sistemos išjungimą" | |
154 | ||
155 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 | |
156 | msgid "" | |
157 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." | |
158 | msgstr "" | |
159 | "Norint leisti programai sulaikyti sistemos išjungimą, reikia nustatyti " | |
160 | "tapatybę." | |
161 | ||
162 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 | |
163 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" | |
164 | msgstr "Leisti programoms atidėti sistemos išjungimą" | |
165 | ||
166 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 | |
167 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." | |
168 | msgstr "" | |
169 | "Norint leisti programai atidėti sistemos išjungimą, reikia nustatyti " | |
170 | "tapatybę." | |
171 | ||
172 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 | |
173 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" | |
174 | msgstr "Leisti programoms sulaikyti sistemos miegą" | |
175 | ||
176 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 | |
177 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." | |
178 | msgstr "" | |
179 | "Norint leisti programai sulaikyti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę." | |
180 | ||
181 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 | |
182 | msgid "Allow applications to delay system sleep" | |
183 | msgstr "Leisti programoms atidėti sistemos miegą" | |
184 | ||
185 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 | |
186 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." | |
187 | msgstr "" | |
188 | "Norint leisti programai atidėti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę." | |
189 | ||
190 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 | |
191 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" | |
192 | msgstr "Leisti programoms sulaikyti automatinį sistemos pristabdymą" | |
193 | ||
194 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 | |
195 | msgid "" | |
196 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " | |
197 | "suspend." | |
198 | msgstr "" | |
199 | "Norint leisti programai sulaikyti automatinį sistemos pristabdymą, reikia " | |
200 | "nustatyti tapatybę." | |
201 | ||
202 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 | |
203 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" | |
204 | msgstr "Leisti programoms sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą" | |
205 | ||
206 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 | |
207 | msgid "" | |
208 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
209 | "the power key." | |
210 | msgstr "" | |
211 | "Norint leisti programai sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą, " | |
212 | "reikia nustatyti tapatybę." | |
213 | ||
214 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 | |
215 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" | |
216 | msgstr "Leisti programoms sulaikyti pristabdymo rakto sisteminį apdorojimą" | |
217 | ||
218 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 | |
219 | msgid "" | |
220 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
221 | "the suspend key." | |
222 | msgstr "" | |
223 | "Norint leisti programai sulaikyti pristabdymo rakto sisteminį apdorojimą, " | |
224 | "reikia nustatyti tapatybę." | |
225 | ||
226 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 | |
227 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" | |
228 | msgstr "Leisti programoms sulaikyti užmigdymo rakto sisteminį apdorojimą" | |
229 | ||
230 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 | |
231 | msgid "" | |
232 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
233 | "the hibernate key." | |
234 | msgstr "" | |
235 | "Norint leisti programai sulaikyti užmigdymo rakto sisteminį apdorojimą, " | |
236 | "reikia nustatyti tapatybę." | |
237 | ||
238 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 | |
239 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" | |
240 | msgstr "Leisti programoms sulaikyti dangčio perjungiklio sisteminį apdorojimą" | |
241 | ||
242 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 | |
243 | msgid "" | |
244 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
245 | "the lid switch." | |
246 | msgstr "" | |
247 | "Norint leisti programai sulaikyti dangčio perjungiklio sisteminį apdorojimą, " | |
248 | "reikia nustatyti tapatybę." | |
249 | ||
250 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 | |
251 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" | |
252 | msgstr "Leisti neprisijungusiam naudotojui vykdyti programas" | |
253 | ||
254 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 | |
255 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." | |
256 | msgstr "" | |
257 | "Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiam naudotojui, reikia aiškiai " | |
258 | "išreikštos užklausos." | |
259 | ||
260 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 | |
261 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" | |
262 | msgstr "Leisti neprisijungusiems naudotojams vykdyti programas" | |
263 | ||
264 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 | |
265 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." | |
266 | msgstr "" | |
267 | "Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiems naudotojams, reikia " | |
268 | "nustatyti tapatybę." | |
269 | ||
270 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 | |
271 | msgid "Allow attaching devices to seats" | |
272 | msgstr "Leisti prijungti įrenginius prie darbo vietų" | |
273 | ||
274 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 | |
275 | msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." | |
276 | msgstr "" | |
277 | "Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę." | |
278 | ||
279 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 | |
280 | msgid "Flush device to seat attachments" | |
281 | msgstr "Išvalyti įrenginių prijungimus prie darbo vietų" | |
282 | ||
283 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 | |
284 | msgid "" | |
285 | "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." | |
286 | msgstr "" | |
287 | "Norint atstatyti tai, kaip įrenginiai yra prijungti prie darbo vietų, reikia " | |
288 | "nustatyti tapatybę." | |
289 | ||
290 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 | |
291 | msgid "Power off the system" | |
292 | msgstr "Išjungti sistemos maitinimą" | |
293 | ||
294 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 | |
295 | msgid "Authentication is required for powering off the system." | |
296 | msgstr "Norint išjungti sistemos maitinimą, reikia nustatyti tapatybę." | |
297 | ||
298 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 | |
299 | msgid "Power off the system while other users are logged in" | |
300 | msgstr "Išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" | |
301 | ||
302 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 | |
303 | msgid "" | |
304 | "Authentication is required for powering off the system while other users are " | |
305 | "logged in." | |
306 | msgstr "" | |
307 | "Norint išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, " | |
308 | "reikia nustatyti tapatybę." | |
309 | ||
310 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 | |
311 | msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" | |
312 | msgstr "Išjungti sistemos maitinimą, nors programa paprašė tai sulaikyti" | |
313 | ||
314 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 | |
315 | msgid "" | |
316 | "Authentication is required for powering off the system while an application " | |
317 | "asked to inhibit it." | |
318 | msgstr "" | |
319 | "Norint išjungti sistemos maitinimą, nepaisant to, kad programa paprašė tai " | |
320 | "sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." | |
321 | ||
322 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 | |
323 | msgid "Reboot the system" | |
324 | msgstr "Paleisti sistemą iš naujo" | |
325 | ||
326 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 | |
327 | msgid "Authentication is required for rebooting the system." | |
328 | msgstr "Norint paleisti sistemą iš naujo, reikia nustatyti tapatybę." | |
329 | ||
330 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 | |
331 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" | |
332 | msgstr "Paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" | |
333 | ||
334 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 | |
335 | msgid "" | |
336 | "Authentication is required for rebooting the system while other users are " | |
337 | "logged in." | |
338 | msgstr "" | |
339 | "Norint paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, " | |
340 | "reikia nustatyti tapatybę." | |
341 | ||
342 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 | |
343 | msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" | |
344 | msgstr "Paleisti sistemą iš naujo, nors programa paprašė tai sulaikyti" | |
345 | ||
346 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 | |
347 | msgid "" | |
348 | "Authentication is required for rebooting the system while an application " | |
349 | "asked to inhibit it." | |
350 | msgstr "" | |
351 | "Norint paleisti sistemą iš naujo, nepaisant to, kad programa paprašė tai " | |
352 | "sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." | |
353 | ||
354 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 | |
355 | msgid "Halt the system" | |
356 | msgstr "Stabdyti sistemą" | |
357 | ||
358 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 | |
359 | msgid "Authentication is required for halting the system." | |
360 | msgstr "Norint stabdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę." | |
361 | ||
362 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 | |
363 | msgid "Halt the system while other users are logged in" | |
364 | msgstr "Stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" | |
365 | ||
366 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 | |
367 | msgid "" | |
368 | "Authentication is required for halting the system while other users are " | |
369 | "logged in." | |
370 | msgstr "" | |
371 | "Norint stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia " | |
372 | "nustatyti tapatybę." | |
373 | ||
374 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 | |
375 | msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it" | |
376 | msgstr "Stabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti" | |
377 | ||
378 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 | |
379 | msgid "" | |
380 | "Authentication is required for halting the system while an application asked " | |
381 | "to inhibit it." | |
382 | msgstr "" | |
383 | "Norint stabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, " | |
384 | "reikia nustatyti tapatybę." | |
385 | ||
386 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 | |
387 | msgid "Suspend the system" | |
388 | msgstr "Pristabdyti sistemą" | |
389 | ||
390 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 | |
391 | msgid "Authentication is required for suspending the system." | |
392 | msgstr "Norint pristabdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę." | |
393 | ||
394 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 | |
395 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" | |
396 | msgstr "Pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" | |
397 | ||
398 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 | |
399 | msgid "" | |
400 | "Authentication is required for suspending the system while other users are " | |
401 | "logged in." | |
402 | msgstr "" | |
403 | "Norint pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia " | |
404 | "nustatyti tapatybę." | |
405 | ||
406 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 | |
407 | msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" | |
408 | msgstr "Pristabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti" | |
409 | ||
410 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 | |
411 | msgid "" | |
412 | "Authentication is required for suspending the system while an application " | |
413 | "asked to inhibit it." | |
414 | msgstr "" | |
415 | "Norint pristabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai " | |
416 | "sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." | |
417 | ||
418 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 | |
419 | msgid "Hibernate the system" | |
420 | msgstr "Užmigdyti sistemą" | |
421 | ||
422 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 | |
423 | msgid "Authentication is required for hibernating the system." | |
424 | msgstr "Norint užmigdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę." | |
425 | ||
426 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 | |
427 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" | |
428 | msgstr "Užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" | |
429 | ||
430 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 | |
431 | msgid "" | |
432 | "Authentication is required for hibernating the system while other users are " | |
433 | "logged in." | |
434 | msgstr "" | |
435 | "Norint užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia " | |
436 | "nustatyti tapatybę." | |
437 | ||
438 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 | |
439 | msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" | |
440 | msgstr "Užmigdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti" | |
441 | ||
442 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 | |
443 | msgid "" | |
444 | "Authentication is required for hibernating the system while an application " | |
445 | "asked to inhibit it." | |
446 | msgstr "" | |
447 | "Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, " | |
448 | "reikia nustatyti tapatybę." | |
449 | ||
450 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 | |
451 | msgid "Manage active sessions, users and seats" | |
452 | msgstr "Tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas" | |
453 | ||
454 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 | |
455 | msgid "" | |
456 | "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." | |
457 | msgstr "" | |
458 | "Norint tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas, reikia " | |
459 | "nustatyti tapatybę." | |
460 | ||
461 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 | |
462 | msgid "Lock or unlock active sessions" | |
463 | msgstr "Užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus" | |
464 | ||
465 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 | |
466 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." | |
467 | msgstr "" | |
468 | "Norint užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus, reikia nustatyti tapatybę." | |
469 | ||
470 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 | |
56d939e0 | 471 | msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" |
472 | msgstr "Nustatyti paleidimo iš naujo \"priežastį\" branduolyje" | |
9e97a15b | 473 | |
474 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 | |
56d939e0 | 475 | msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." |
476 | msgstr "" | |
477 | "Norint nustatyti paleidimo iš naujo \"priežastį\" branduolyje, reikia " | |
478 | "nustatyti tapatybę." | |
479 | ||
480 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 | |
481 | msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" | |
482 | msgstr "Nurodyti programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają" | |
483 | ||
484 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 | |
9e97a15b | 485 | msgid "" |
486 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
487 | "interface." | |
488 | msgstr "" | |
489 | "Norint nurodyti programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają, " | |
490 | "reikia nustatyti tapatybę." | |
491 | ||
56d939e0 | 492 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 |
493 | msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" | |
494 | msgstr "Nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti pradinio įkėliklio meniu" | |
495 | ||
496 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 | |
497 | msgid "" | |
498 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " | |
499 | "boot loader menu." | |
500 | msgstr "" | |
501 | "Norint nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti pradinio įkėliklio meniu, " | |
502 | "reikia nustatyti tapatybę." | |
503 | ||
504 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 | |
505 | msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" | |
506 | msgstr "Nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti tam tikrą įrašą" | |
507 | ||
508 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 | |
509 | msgid "" | |
510 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " | |
511 | "specific boot loader entry." | |
512 | msgstr "" | |
513 | "Norint nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti tam tikrą pradinio įkėliklio " | |
514 | "įrašą, reikia nustatyti tapatybę." | |
515 | ||
516 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 | |
9e97a15b | 517 | msgid "Set a wall message" |
518 | msgstr "Nustatyti sienos pranešimą" | |
519 | ||
56d939e0 | 520 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 |
9e97a15b | 521 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
522 | msgstr "Norint nustatyti sienos pranešimą, reikia nustatyti tapatybę" | |
523 | ||
524 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 | |
525 | msgid "Log into a local container" | |
526 | msgstr "Prisijungti prie vietinio konteinerio" | |
527 | ||
528 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 | |
529 | msgid "Authentication is required to log into a local container." | |
530 | msgstr "" | |
531 | "Norint prisijungti prie vietinio konteinerio, reikia nustatyti tapatybę." | |
532 | ||
533 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 | |
534 | msgid "Log into the local host" | |
535 | msgstr "Prisijungti į vietinį serverį" | |
536 | ||
537 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 | |
538 | msgid "Authentication is required to log into the local host." | |
539 | msgstr "Norint prisijungti į vietinį serverį, reikia nustatyti tapatybę." | |
540 | ||
541 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 | |
542 | msgid "Acquire a shell in a local container" | |
543 | msgstr "Įgyti apvalkalą vietiniame konteineryje" | |
544 | ||
545 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 | |
546 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." | |
547 | msgstr "" | |
548 | "Norint įgyti apvalkalą vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę." | |
549 | ||
550 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 | |
551 | msgid "Acquire a shell on the local host" | |
552 | msgstr "Įgyti apvalkalą vietiniame serveryje" | |
553 | ||
554 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 | |
555 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." | |
556 | msgstr "" | |
557 | "Norint įgyti apvalkalą vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę." | |
558 | ||
559 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 | |
560 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" | |
561 | msgstr "Įgyti pseudo TTY vietiniame konteineryje" | |
562 | ||
563 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 | |
564 | msgid "" | |
565 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
566 | msgstr "" | |
567 | "Norint įgyti pseudo TTY vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę." | |
568 | ||
569 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 | |
570 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" | |
571 | msgstr "Įgyti pseudo TTY vietiniame serveryje" | |
572 | ||
573 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 | |
574 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." | |
575 | msgstr "" | |
576 | "Norint įgyti pseudo TTY vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę." | |
577 | ||
578 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 | |
579 | msgid "Manage local virtual machines and containers" | |
580 | msgstr "Tvarkyti vietines virtualiąsias mašinas ir konteinerius" | |
581 | ||
582 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 | |
583 | msgid "" | |
584 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
585 | msgstr "" | |
586 | "Norint tvarkyti vietines virtualiąsias mašinas ir konteinerius, reikia " | |
587 | "nustatyti tapatybę." | |
588 | ||
589 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 | |
590 | msgid "Manage local virtual machine and container images" | |
591 | msgstr "Tvarkyti vietinę virtualiąją mašiną ir konteinerio atvaizdžius" | |
592 | ||
593 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 | |
594 | msgid "" | |
595 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
596 | "images." | |
597 | msgstr "" | |
598 | "Norint tvarkyti vietinę virtualiąją mašiną ir konteinerio atvaizdžius, " | |
599 | "reikia nustatyti tapatybę." | |
600 | ||
601 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 | |
602 | msgid "Inspect a portable service image" | |
603 | msgstr "Išnagrinėti perkeliamos tarnybos atvaizdį" | |
604 | ||
605 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 | |
606 | msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." | |
607 | msgstr "" | |
608 | "Norint išnagrinėti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę." | |
609 | ||
610 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 | |
611 | msgid "Attach or detach a portable service image" | |
612 | msgstr "Prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį" | |
613 | ||
614 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 | |
615 | msgid "" | |
616 | "Authentication is required to attach or detach a portable service image." | |
617 | msgstr "" | |
618 | "Norint prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti " | |
619 | "tapatybę." | |
620 | ||
621 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 | |
622 | msgid "Delete or modify portable service image" | |
623 | msgstr "Ištrinti ar modifikuoti perkeliamos tarnybos atvaizdį" | |
624 | ||
625 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 | |
626 | msgid "" | |
627 | "Authentication is required to delete or modify a portable service image." | |
628 | msgstr "" | |
629 | "Norint ištrinti ar modifikuoti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia " | |
630 | "nustatyti tapatybę." | |
631 | ||
632 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 | |
633 | msgid "Register a DNS-SD service" | |
634 | msgstr "Registruoti DNS-SD tarnybą" | |
635 | ||
636 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 | |
637 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" | |
638 | msgstr "Norint registruoti DNS-SD tarnybą, reikia nustatyti tapatybę" | |
639 | ||
640 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 | |
641 | msgid "Unregister a DNS-SD service" | |
642 | msgstr "Išregistruoti DNS-SD tarnybą" | |
643 | ||
644 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 | |
645 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" | |
646 | msgstr "Norint išregistruoti DNS-SD tarnybą, reikia nustatyti tapatybę" | |
647 | ||
648 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 | |
649 | msgid "Set system time" | |
650 | msgstr "Nustatyti sistemos laiką" | |
651 | ||
652 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 | |
653 | msgid "Authentication is required to set the system time." | |
654 | msgstr "Norint nustatyti sistemos laiką, reikia nustatyti tapatybę." | |
655 | ||
656 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 | |
657 | msgid "Set system timezone" | |
658 | msgstr "Nustatyti sistemos laiko juostą" | |
659 | ||
660 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 | |
661 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." | |
662 | msgstr "Norint nustatyti sistemos laiko juostą, reikia nustatyti tapatybę." | |
663 | ||
664 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 | |
665 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" | |
666 | msgstr "" | |
667 | "Nustatyti tikrojo laiko daviklį (RTC) į vietinę laiko juostą ar suderintąjį " | |
668 | "pasaulinį laiką (UTC)" | |
669 | ||
670 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 | |
671 | msgid "" | |
672 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
673 | "UTC time." | |
674 | msgstr "" | |
675 | "Norint valdyti ar tikrojo laiko daviklis (RTC) atmintyje saugos vietinį, ar " | |
676 | "suderintąjį pasaulinį laiką (UTC), reikia nustatyti tapatybę." | |
677 | ||
678 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 | |
679 | msgid "Turn network time synchronization on or off" | |
680 | msgstr "Įjungti ar išjungti tinklo laiko sinchronizavimą" | |
681 | ||
682 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 | |
683 | msgid "" | |
684 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
685 | "shall be enabled." | |
686 | msgstr "" | |
687 | "Norint valdyti ar tinklo laiko sinchronizavimas turėtų būti įjungtas, reikia " | |
688 | "nustatyti tapatybę." | |
689 | ||
56d939e0 | 690 | #: src/core/dbus-unit.c:316 |
9e97a15b | 691 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
692 | msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę." | |
693 | ||
56d939e0 | 694 | #: src/core/dbus-unit.c:317 |
9e97a15b | 695 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
696 | msgstr "Norint stabdyti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę." | |
697 | ||
56d939e0 | 698 | #: src/core/dbus-unit.c:318 |
9e97a15b | 699 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
700 | msgstr "Norint įkelti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę." | |
701 | ||
56d939e0 | 702 | #: src/core/dbus-unit.c:319 src/core/dbus-unit.c:320 |
9e97a15b | 703 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
704 | msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę." | |
705 | ||
56d939e0 | 706 | #: src/core/dbus-unit.c:492 |
9e97a15b | 707 | msgid "" |
708 | "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " | |
709 | "'$(unit)'." | |
710 | msgstr "" | |
711 | "Norint siųsti UNIX signalą į \"$(unit)\" procesus, reikia nustatyti tapatybę." | |
712 | ||
56d939e0 | 713 | #: src/core/dbus-unit.c:523 |
9e97a15b | 714 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
715 | msgstr "" | |
716 | "Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti " | |
717 | "tapatybę." | |
718 | ||
56d939e0 | 719 | #: src/core/dbus-unit.c:556 |
9e97a15b | 720 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
721 | msgstr "Norint nustatyti \"$(unit)\" savybes, reikia nustatyti tapatybę." | |
722 | ||
723 | #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." | |
724 | #~ msgstr "Norint nutraukti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę." |