]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/pl.po
Merge branch 'ps/fsync-refs-fix'
[thirdparty/git.git] / po / pl.po
CommitLineData
f6d254c1 1# Polish translations for Git.
2# Copyright (C) 2017 m4sk1n, m4sk1n@vivaldi.net
b77b318b 3# Copyright (C) 2020 Arusekk <arek_koz@o2.pl>
f6d254c1 4# This file is distributed under the same license as the Git package.
f6d254c1 5#
b77b318b
A
6# Stosowana jest następująca terminologia dla kluczowych terminów:
7# commit - zapis, złożyć - uzasadnienie niżej
8# commit message - komunikat zapisu
9# tag - tag
10# email - e-mail
11# merge - scalenie, scalić
12# push - wypchnąć
13# pull - zaciągnąć
14# checkout - wybrać
15# stash - przenieść do schowka
16# stashed - ze schowka
17# rebase - przestawić
18# stage, unstage - przygotować, wycofać
19# branch - gałąź
20# patch - łatka
21# hunk - skrawek
22# hook - skrypt (skrypt repozytorium)
23# property - właściwość
24# notes - uwagi
25# bare (repo) - suche (repozytorium)
26# hash algorithm - algorytm skrótu
27#
28# Terminologia inspirowana tłumaczeniem do subversion, którego kluczowe terminy
29# wybrał Marcin Kasperski <Marcin.Kasperski@acn.waw.pl>.
30#
31# Ponieważ commit nie ma naturalnie doskonałego tłumaczenia, przytoczę kilka
32# możliwych par rzeczownik-czasownik (w kolejności od najlepiej oddającego
33# znaczenie do najszkaradniejszych):
34# - zapis, zapisać (record, synonim)
35# - odprawa, odprawić (check in, synonim)
36# - skład/złożenie, złożyć (inter, submit, put together, synonimy)
37# - osadzenie, osadzić (bardziej embed, deposit, put)
38# - rewizja, zrewidować (bardziej revise, return, search)
39# - odnotowanie, odnotować (bardziej note, make note)
40# - umieszczenie, umieścić (bardziej emplace)
41# - zatwierdzenie, zatwierdzić (bardziej confirm) - użyte w subversion, ale tam znaczy to co innego
42# - oddanie, oddać (bardziej commitment, devotion)
43# - zapamiętanie, zapamiętać (bardziej remember, memorize)
44# - przeznaczenie, przeznaczyć (bardziej destine, intend, designate, allocate)
45# - zakomitować (nie jest słowem)
46# Zdecydowałem się na zapis, bo zdaje się najlepiej oddawać znaczenie,
47# ponadto brzmi dosyć zręcznie i nie ma utartego użycia.
48#
49# Myślę, że wybierając to słowo w języku angielskim (a nie było wcześniej aż tak
50# powszechne) twórcy kontroli wielu wersji mieć na myśli właśnie jakiś zapis,
51# który dokumentuje rozwój.
52# Powstawanie gita najlepiej widać w wątku "Kernel SCM saga.." w archiwach.
53# Nie podoba się? Bardzo chętnie zobaczę lepsze tłumaczenie.
54#
55# m4sk1n, m4sk1n@vivaldi.net, 2017.
fa42d191 56# Arusekk <arek_koz@o2.pl>, 2020, 2021.
f6d254c1 57msgid ""
58msgstr ""
b77b318b
A
59"Project-Id-Version: git\n"
60"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
cae3877e 61"POT-Creation-Date: 2021-11-10 08:55+0800\n"
6b53a804 62"PO-Revision-Date: 2021-11-03 11:38+0100\n"
b77b318b
A
63"Last-Translator: Arusekk <arek_koz@o2.pl>\n"
64"Language-Team: Polish\n"
65"Language: pl\n"
f6d254c1 66"MIME-Version: 1.0\n"
67"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
68"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ed7fe7be
A
69"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
70"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
6b53a804 71"X-Generator: Lokalize 21.08.2\n"
f6d254c1 72
6b53a804 73#: add-interactive.c:380
b77b318b
A
74#, c-format
75msgid "Huh (%s)?"
76msgstr "Hę (%s)?"
77
ed7fe7be
A
78#: add-interactive.c:533 add-interactive.c:834 reset.c:65 sequencer.c:3512
79#: sequencer.c:3979 sequencer.c:4141 builtin/rebase.c:1233
6b53a804 80#: builtin/rebase.c:1642
b77b318b
A
81msgid "could not read index"
82msgstr "nie można odczytać indeksu"
83
6b53a804 84#: add-interactive.c:588 git-add--interactive.perl:269
b77b318b
A
85#: git-add--interactive.perl:294
86msgid "binary"
87msgstr "binarne"
88
6b53a804 89#: add-interactive.c:646 git-add--interactive.perl:278
b77b318b
A
90#: git-add--interactive.perl:332
91msgid "nothing"
92msgstr "nic"
93
6b53a804 94#: add-interactive.c:647 git-add--interactive.perl:314
b77b318b
A
95#: git-add--interactive.perl:329
96msgid "unchanged"
97msgstr "brak zmian"
98
6b53a804 99#: add-interactive.c:684 git-add--interactive.perl:641
b77b318b
A
100msgid "Update"
101msgstr "Aktualizacja"
102
6b53a804 103#: add-interactive.c:701 add-interactive.c:889
b77b318b
A
104#, c-format
105msgid "could not stage '%s'"
106msgstr "nie można przygotować „%s”"
107
ed7fe7be 108#: add-interactive.c:707 add-interactive.c:896 reset.c:89 sequencer.c:3718
b77b318b
A
109msgid "could not write index"
110msgstr "nie można zapisać indeksu"
111
6b53a804 112#: add-interactive.c:710 git-add--interactive.perl:626
b77b318b
A
113#, c-format, perl-format
114msgid "updated %d path\n"
115msgid_plural "updated %d paths\n"
116msgstr[0] "zaktualizowano %d ścieżkę\n"
117msgstr[1] "zaktualizowano %d ścieżki\n"
118msgstr[2] "zaktualizowano %d ścieżek\n"
119
6b53a804 120#: add-interactive.c:728 git-add--interactive.perl:676
b77b318b
A
121#, c-format, perl-format
122msgid "note: %s is untracked now.\n"
123msgstr "uwaga: %s jest teraz nieśledzony.\n"
124
6b53a804
A
125#: add-interactive.c:733 apply.c:4149 builtin/checkout.c:298
126#: builtin/reset.c:151
b77b318b
A
127#, c-format
128msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
129msgstr "make_cache_entry nie powiodło się na ścieżce „%s”"
130
131# odwoływanie / wycofywanie
6b53a804 132#: add-interactive.c:763 git-add--interactive.perl:653
b77b318b
A
133msgid "Revert"
134msgstr "Odwracanie"
135
6b53a804 136#: add-interactive.c:779
b77b318b
A
137msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
138msgstr "Nie można przetworzyć HEAD^{tree}"
139
6b53a804 140#: add-interactive.c:817 git-add--interactive.perl:629
b77b318b
A
141#, c-format, perl-format
142msgid "reverted %d path\n"
143msgid_plural "reverted %d paths\n"
144msgstr[0] "odwrócono %d ścieżkę\n"
145msgstr[1] "odwrócono %d ścieżki\n"
146msgstr[2] "odwrócono %d ścieżek\n"
147
6b53a804 148#: add-interactive.c:868 git-add--interactive.perl:693
b77b318b
A
149#, c-format
150msgid "No untracked files.\n"
151msgstr "Brak nieśledzonych plików.\n"
152
6b53a804 153#: add-interactive.c:872 git-add--interactive.perl:687
b77b318b
A
154msgid "Add untracked"
155msgstr "Dodaj nieśledzone"
156
6b53a804 157#: add-interactive.c:899 git-add--interactive.perl:623
b77b318b
A
158#, c-format, perl-format
159msgid "added %d path\n"
160msgid_plural "added %d paths\n"
161msgstr[0] "dodano %d ścieżkę\n"
162msgstr[1] "dodano %d ścieżki\n"
163msgstr[2] "dodano %d ścieżek\n"
164
6b53a804 165#: add-interactive.c:929
b77b318b
A
166#, c-format
167msgid "ignoring unmerged: %s"
168msgstr "pomijanie niescalonego: %s"
169
6b53a804 170#: add-interactive.c:941 add-patch.c:1752 git-add--interactive.perl:1369
b77b318b
A
171#, c-format
172msgid "Only binary files changed.\n"
173msgstr "Zmiany tylko w plikach binarnych.\n"
174
6b53a804 175#: add-interactive.c:943 add-patch.c:1750 git-add--interactive.perl:1371
b77b318b
A
176#, c-format
177msgid "No changes.\n"
178msgstr "Brak zmian.\n"
179
6b53a804 180#: add-interactive.c:947 git-add--interactive.perl:1379
b77b318b
A
181msgid "Patch update"
182msgstr "Aktualizacja łatki"
183
6b53a804 184#: add-interactive.c:986 git-add--interactive.perl:1792
b77b318b
A
185msgid "Review diff"
186msgstr "Przejrzyj zmiany"
187
6b53a804 188#: add-interactive.c:1014
b77b318b
A
189msgid "show paths with changes"
190msgstr "pokaż ścieżkę ze zmianami"
191
6b53a804 192#: add-interactive.c:1016
b77b318b
A
193msgid "add working tree state to the staged set of changes"
194msgstr "dodaj stan drzewa roboczego do przygotowanego zestawu zmian"
195
6b53a804 196#: add-interactive.c:1018
b77b318b
A
197msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
198msgstr "przywróć przygotowany zestaw zmian do wersji HEAD"
199
6b53a804 200#: add-interactive.c:1020
b77b318b
A
201msgid "pick hunks and update selectively"
202msgstr "wybierz skrawki i zaktualizuj wybiórczo"
203
6b53a804 204#: add-interactive.c:1022
b77b318b
A
205msgid "view diff between HEAD and index"
206msgstr "wyświetl różnice między HEAD i indeksem"
207
6b53a804 208#: add-interactive.c:1024
b77b318b
A
209msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
210msgstr "dodaj zawartość nieśledzonych plików do przygotowanego zestawu zmian"
211
6b53a804 212#: add-interactive.c:1032 add-interactive.c:1081
b77b318b
A
213msgid "Prompt help:"
214msgstr "Pomoc do zachęty:"
215
6b53a804 216#: add-interactive.c:1034
b77b318b
A
217msgid "select a single item"
218msgstr "wybierz pojedynczy element"
219
6b53a804 220#: add-interactive.c:1036
b77b318b
A
221msgid "select a range of items"
222msgstr "wybierz zakres elementów"
223
6b53a804 224#: add-interactive.c:1038
b77b318b
A
225msgid "select multiple ranges"
226msgstr "wybierz wiele zakresów"
227
6b53a804 228#: add-interactive.c:1040 add-interactive.c:1085
b77b318b
A
229msgid "select item based on unique prefix"
230msgstr "wybierz element na podstawie jednoznacznego początku"
231
6b53a804 232#: add-interactive.c:1042
b77b318b
A
233msgid "unselect specified items"
234msgstr "odznacz podane elementy"
235
6b53a804 236#: add-interactive.c:1044
b77b318b
A
237msgid "choose all items"
238msgstr "wybierz wszystkie elementy"
239
6b53a804 240#: add-interactive.c:1046
b77b318b
A
241msgid "(empty) finish selecting"
242msgstr "(puste) zakończ zaznaczanie"
243
6b53a804 244#: add-interactive.c:1083
b77b318b
A
245msgid "select a numbered item"
246msgstr "wybierz kolejny element"
247
6b53a804 248#: add-interactive.c:1087
b77b318b
A
249msgid "(empty) select nothing"
250msgstr "(puste) nic nie wybieraj"
251
6b53a804 252#: add-interactive.c:1095 builtin/clean.c:813 git-add--interactive.perl:1896
b77b318b
A
253msgid "*** Commands ***"
254msgstr "*** Polecenia ***"
f6d254c1 255
6b53a804 256#: add-interactive.c:1096 builtin/clean.c:814 git-add--interactive.perl:1893
b77b318b
A
257msgid "What now"
258msgstr "Co teraz"
259
6b53a804 260#: add-interactive.c:1148 git-add--interactive.perl:213
b77b318b
A
261msgid "staged"
262msgstr "przygotowane"
263
6b53a804 264#: add-interactive.c:1148 git-add--interactive.perl:213
b77b318b
A
265msgid "unstaged"
266msgstr "nieprzygotowane"
267
6b53a804
A
268#: add-interactive.c:1148 apply.c:5016 apply.c:5019 builtin/am.c:2311
269#: builtin/am.c:2314 builtin/bugreport.c:107 builtin/clone.c:128
cae3877e 270#: builtin/fetch.c:152 builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:194
6b53a804
A
271#: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:1857
272#: builtin/submodule--helper.c:1860 builtin/submodule--helper.c:2503
273#: builtin/submodule--helper.c:2506 builtin/submodule--helper.c:2573
274#: builtin/submodule--helper.c:2578 builtin/submodule--helper.c:2811
b77b318b
A
275#: git-add--interactive.perl:213
276msgid "path"
277msgstr "ścieżka"
278
6b53a804 279#: add-interactive.c:1155
b77b318b
A
280msgid "could not refresh index"
281msgstr "nie można odświeżyć indeksu"
282
6b53a804 283#: add-interactive.c:1169 builtin/clean.c:778 git-add--interactive.perl:1803
b77b318b
A
284#, c-format
285msgid "Bye.\n"
286msgstr "Do zobaczenia.\n"
287
288#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1431
289#, c-format, perl-format
290msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
291msgstr "Przygotować zmianę trybu [y,n,q,a,d%s,?]? "
292
293#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1432
294#, c-format, perl-format
295msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
296msgstr "Przygotować usunięcie [y,n,q,a,d%s,?]? "
297
298#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1433
299#, c-format, perl-format
300msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
301msgstr "Przygotować dodanie [y,n,q,a,d%s,?]? "
302
303#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1434
304#, c-format, perl-format
305msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
306msgstr "Przygotować ten skrawek [y,n,q,a,d%s,?]? "
307
308#: add-patch.c:39
309msgid ""
310"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
311"staging."
f6d254c1 312msgstr ""
b77b318b
A
313"Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast "
314"oznaczony do przygotowania."
f6d254c1 315
b77b318b
A
316#: add-patch.c:42
317msgid ""
318"y - stage this hunk\n"
319"n - do not stage this hunk\n"
320"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
321"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
322"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
323msgstr ""
324"y - przygotuj ten skrawek\n"
325"n - nie przygotowuj tego skrawka\n"
326"q - wyjdź; nie przygotowuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
327"a - przygotuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
328"d - nie przygotowuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n"
329
330#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1437
331#, c-format, perl-format
332msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
333msgstr "Dodać zmianę trybu do schowka [y,n,q,a,d%s,?]? "
334
335#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1438
336#, c-format, perl-format
337msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
338msgstr "Dodać usunięcie do schowka [y,n,q,a,d%s,?]? "
339
340#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1439
341#, c-format, perl-format
342msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
343msgstr "Dodać dodanie do schowka [y,n,q,a,d%s,?]? "
344
345#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1440
346#, c-format, perl-format
347msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
348msgstr "Dodać ten skrawek do schowka [y,n,q,a,d%s,?]? "
349
350#: add-patch.c:61
351msgid ""
352"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
353"stashing."
f6d254c1 354msgstr ""
b77b318b
A
355"Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast "
356"oznaczony do dodania do schowka."
f6d254c1 357
b77b318b
A
358#: add-patch.c:64
359msgid ""
360"y - stash this hunk\n"
361"n - do not stash this hunk\n"
362"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
363"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
364"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
365msgstr ""
366"y - dodaj ten skrawek do schowka\n"
367"n - nie dodawaj tego skrawka do schowka\n"
368"q - wyjdź; nie dodawaj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
369"a - dodaj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
370"d - nie dodawaj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n"
371
372#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1443
373#, c-format, perl-format
374msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
375msgstr "Wycofać zmianę trybu [y,n,q,a,d%s,?]? "
376
377#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1444
378#, c-format, perl-format
379msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
380msgstr "Wycofać usunięcie [y,n,q,a,d%s,?]? "
381
382#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1445
383#, c-format, perl-format
384msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
385msgstr "Wycofać dodanie [y,n,q,a,d%s,?]? "
386
387#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1446
388#, c-format, perl-format
389msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
390msgstr "Wycofać ten skrawek [y,n,q,a,d%s,?]? "
391
392#: add-patch.c:85
393msgid ""
394"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
395"unstaging."
f6d254c1 396msgstr ""
b77b318b
A
397"Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast "
398"oznaczony do wycofania."
f6d254c1 399
b77b318b
A
400#: add-patch.c:88
401msgid ""
402"y - unstage this hunk\n"
403"n - do not unstage this hunk\n"
404"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
405"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
406"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
407msgstr ""
408"y - wycofaj ten skrawek\n"
409"n - nie wycofuj tego skrawka\n"
410"q - wyjdź; nie wycofuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
411"a - wycofaj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
412"d - nie wycofuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n"
413
414#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1449
415#, c-format, perl-format
416msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
417msgstr "Zastosować zmianę trybu do indeksu [y,n,q,a,d%s,?]? "
418
419#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1450
420#, c-format, perl-format
421msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
422msgstr "Zastosować usunięcie do indeksu [y,n,q,a,d%s,?]? "
423
424#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1451
425#, c-format, perl-format
426msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
427msgstr "Zastosować dodanie do indeksu [y,n,q,a,d%s,?]? "
428
429#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1452
430#, c-format, perl-format
431msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
432msgstr "Zastosować ten skrawek do indeksu [y,n,q,a,d%s,?]? "
433
434#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
435msgid ""
436"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
437"applying."
f6d254c1 438msgstr ""
b77b318b
A
439"Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast "
440"oznaczony do zastosowania."
f6d254c1 441
b77b318b
A
442#: add-patch.c:111
443msgid ""
444"y - apply this hunk to index\n"
445"n - do not apply this hunk to index\n"
446"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
447"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
448"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
449msgstr ""
450"y - zastosuj ten skrawek do indeksu\n"
451"n - nie stosuj tego skrawka do indeksu\n"
452"q - wyjdź; nie stosuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
453"a - zastosuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
454"d - nie stosuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n"
455
456#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1455
457#: git-add--interactive.perl:1473
458#, c-format, perl-format
459msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
460msgstr "Odrzucić zmianę trybu z drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
461
462#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1456
463#: git-add--interactive.perl:1474
464#, c-format, perl-format
465msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
466msgstr "Odrzucić usunięcie z drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
467
468#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1457
469#: git-add--interactive.perl:1475
470#, c-format, perl-format
471msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
472msgstr "Odrzucić dodanie z drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
473
474#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1458
475#: git-add--interactive.perl:1476
476#, c-format, perl-format
477msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
478msgstr "Odrzucić ten skrawek z drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
479
480#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
481msgid ""
482"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
483"discarding."
f6d254c1 484msgstr ""
b77b318b
A
485"Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast "
486"oznaczony do odrzucenia."
f6d254c1 487
b77b318b
A
488#: add-patch.c:134 add-patch.c:202
489msgid ""
490"y - discard this hunk from worktree\n"
491"n - do not discard this hunk from worktree\n"
492"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
493"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
494"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
495msgstr ""
496"y - odrzuć ten skrawek z drzewa roboczego\n"
497"n - nie odrzucaj tego skrawka z drzewa roboczego\n"
498"q - wyjdź; nie odrzucaj tego skrawka, ani żadnych pozostałych\n"
499"a - odrzuć ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
500"d - nie odrzucaj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n"
501
502#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1461
503#, c-format, perl-format
504msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
505msgstr "Odrzucić zmianę trybu z indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
506
507#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1462
508#, c-format, perl-format
509msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
510msgstr "Odrzucić usunięcie z indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
511
512#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1463
513#, c-format, perl-format
514msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
515msgstr "Odrzucić dodanie z indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
516
517#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1464
518#, c-format, perl-format
519msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
520msgstr "Odrzucić ten skrawek z indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
521
522#: add-patch.c:157
523msgid ""
524"y - discard this hunk from index and worktree\n"
525"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
526"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
527"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
528"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
529msgstr ""
530"y - odrzuć ten skrawek z indeksu i drzewa roboczego\n"
531"n - nie odrzucaj tego skrawka z indeksu i drzewa roboczego\n"
532"q - wyjdź; nie odrzucaj tego skrawka, ani żadnych pozostałych\n"
533"a - odrzuć ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
534"d - nie odrzucaj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n"
535
536#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1467
537#, c-format, perl-format
538msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
539msgstr ""
540"Zastosować zmianę trybu do indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
541
542#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1468
543#, c-format, perl-format
544msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
545msgstr "Zastosować usunięcie do indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
546
547#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1469
548#, c-format, perl-format
549msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
550msgstr "Zastosować dodanie do indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
551
552#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1470
553#, c-format, perl-format
554msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
555msgstr "Zastosować ten skrawek do indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
556
557#: add-patch.c:179
558msgid ""
559"y - apply this hunk to index and worktree\n"
560"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
561"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
562"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
563"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
564msgstr ""
565"y - zastosuj ten skrawek do indeksu i drzewa roboczego\n"
566"n - nie stosuj tego skrawka do indeksu i drzewa roboczego\n"
567"q - wyjdź; nie stosuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
568"a - zastosuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
569"d - nie stosuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n"
570
571#: add-patch.c:224
572msgid ""
573"y - apply this hunk to worktree\n"
574"n - do not apply this hunk to worktree\n"
575"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
576"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
577"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
578msgstr ""
579"y - zastosuj ten skrawek do drzewa roboczego\n"
580"n - nie stosuj tego skrawka do drzewa roboczego\n"
581"q - wyjdź; nie stosuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
582"a - zastosuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
583"d - nie stosuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n"
584
6b53a804 585#: add-patch.c:343
b77b318b
A
586#, c-format
587msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
588msgstr "nie można przetworzyć nagłówka skrawka „%.*s”"
589
6b53a804 590#: add-patch.c:362 add-patch.c:366
b77b318b
A
591#, c-format
592msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
593msgstr "nie można przetworzyć nagłówka kolorowego skrawka „%.*s”"
594
6b53a804 595#: add-patch.c:420
b77b318b
A
596msgid "could not parse diff"
597msgstr "nie można przetworzyć różnic"
598
6b53a804 599#: add-patch.c:439
b77b318b
A
600msgid "could not parse colored diff"
601msgstr "nie można przetworzyć kolorowych różnic"
602
6b53a804 603#: add-patch.c:453
b77b318b
A
604#, c-format
605msgid "failed to run '%s'"
606msgstr "nie można wykonać „%s”"
607
6b53a804 608#: add-patch.c:612
b77b318b
A
609msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
610msgstr "błędne wyjście z interactive.diffFilter"
611
6b53a804 612#: add-patch.c:613
b77b318b
A
613msgid ""
614"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
615"between its input and output lines."
f6d254c1 616msgstr ""
b77b318b
A
617"Twój filtr musi zachować odpowiedniość jeden do jednego\n"
618"między wierszami z wejścia i wyjścia."
f6d254c1 619
6b53a804 620#: add-patch.c:791
b77b318b
A
621#, c-format
622msgid ""
623"expected context line #%d in\n"
624"%.*s"
f6d254c1 625msgstr ""
b77b318b
A
626"oczekiwano wiersza kontekstu nr %d w\n"
627"%.*s"
f6d254c1 628
6b53a804 629#: add-patch.c:806
b77b318b
A
630#, c-format
631msgid ""
632"hunks do not overlap:\n"
633"%.*s\n"
634"\tdoes not end with:\n"
635"%.*s"
f6d254c1 636msgstr ""
b77b318b
A
637"skrawki się nie nachodzą:\n"
638"%.*s\n"
639"\tnie kończy się na:\n"
640"%.*s"
f6d254c1 641
6b53a804 642#: add-patch.c:1082 git-add--interactive.perl:1115
b77b318b
A
643msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
644msgstr "Tryb ręcznej edycji skrawka — zobacz szybki przewodnik na dole.\n"
f6d254c1 645
6b53a804 646#: add-patch.c:1086
b77b318b
A
647#, c-format
648msgid ""
649"---\n"
650"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
651"To remove '%c' lines, delete them.\n"
652"Lines starting with %c will be removed.\n"
653msgstr ""
654"---\n"
655"Aby usunąć wiersze „%c”, zmień je w wiersze „ ” (kontekstu).\n"
656"Aby usunąć wiersze „%c”, usuń je.\n"
657"Wiersze zaczynające się od %c zostaną usunięte.\n"
658
659#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
6b53a804 660#: add-patch.c:1100 git-add--interactive.perl:1129
b77b318b
A
661msgid ""
662"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
663"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
664"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
665msgstr ""
666"Jeśli nie stosuje się gładko, nadarzy się jeszcze szansa, żeby ją\n"
667"zmienić. Jeśli wszystkie wiersze skrawka zostaną usunięte, edycja\n"
668"będzie przerwana, a skrawek niezmieniony.\n"
669
6b53a804 670#: add-patch.c:1133
b77b318b
A
671msgid "could not parse hunk header"
672msgstr "nie można przetworzyć nagłówka skrawka"
673
6b53a804 674#: add-patch.c:1178
b77b318b
A
675msgid "'git apply --cached' failed"
676msgstr "„git apply --cached” nie powiodło się"
677
678#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
679#. The program will only accept that input at this point.
680#. Consider translating (saying "no" discards!) as
681#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
682#. of the word "no" does not start with n.
683#.
684#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
685#. The program will only accept that input
686#. at this point.
687#. Consider translating (saying "no" discards!) as
688#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
689#. of the word "no" does not start with n.
6b53a804 690#: add-patch.c:1247 git-add--interactive.perl:1242
b77b318b
A
691msgid ""
692"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
f6d254c1 693msgstr ""
b77b318b
A
694"Zmieniony skrawek się nie stosuje. Edytować ponownie (odpowiedź „nie” go "
695"porzuci!) [y/n]? "
f6d254c1 696
6b53a804 697#: add-patch.c:1290
b77b318b
A
698msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
699msgstr "Wybrane skrawki nie stosują się do indeksu!"
f6d254c1 700
6b53a804 701#: add-patch.c:1291 git-add--interactive.perl:1346
b77b318b
A
702msgid "Apply them to the worktree anyway? "
703msgstr "Zastosować je do drzewa roboczego mimo to? "
f6d254c1 704
6b53a804 705#: add-patch.c:1298 git-add--interactive.perl:1349
b77b318b
A
706msgid "Nothing was applied.\n"
707msgstr "Nic nie zastosowano.\n"
f6d254c1 708
6b53a804 709#: add-patch.c:1355
b77b318b
A
710msgid ""
711"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
712"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
713"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
714"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
715"g - select a hunk to go to\n"
716"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
717"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
718"e - manually edit the current hunk\n"
719"? - print help\n"
720msgstr ""
721"j - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz następny "
722"nierozstrzygnięty skrawek\n"
723"J - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz następny skrawek\n"
724"k - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz poprzedni "
725"nierozstrzygnięty skrawek\n"
726"K - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz poprzedni skrawek\n"
727"g - wybierz skrawek, to którego przejść\n"
728"/ - wyszukaj skrawek pasujący do podanego wyrażenia regularnego\n"
729"s - podziel ten skrawek na mniejsze\n"
730"e - ręcznie zmień bieżący skrawek\n"
731"? - wypisz pomoc\n"
732
6b53a804 733#: add-patch.c:1517 add-patch.c:1527
b77b318b
A
734msgid "No previous hunk"
735msgstr "Nie ma poprzedniego skrawka"
736
6b53a804 737#: add-patch.c:1522 add-patch.c:1532
b77b318b
A
738msgid "No next hunk"
739msgstr "Nie ma następnego skrawka"
740
6b53a804 741#: add-patch.c:1538
b77b318b
A
742msgid "No other hunks to goto"
743msgstr "Nie ma innych skrawków do przejścia"
744
6b53a804 745#: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1606
b77b318b
A
746msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
747msgstr "przejść do którego skrawka (<enter> aby zobaczyć więcej)? "
748
6b53a804 749#: add-patch.c:1550 git-add--interactive.perl:1608
b77b318b
A
750msgid "go to which hunk? "
751msgstr "przejść do którego skrawka? "
752
6b53a804 753#: add-patch.c:1561
b77b318b
A
754#, c-format
755msgid "Invalid number: '%s'"
756msgstr "Nieprawidłowa liczba: „%s”"
757
6b53a804 758#: add-patch.c:1566
b77b318b
A
759#, c-format
760msgid "Sorry, only %d hunk available."
761msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
762msgstr[0] "Niestety dostępny jest tylko %d skrawek."
763msgstr[1] "Niestety dostępne są tylko %d skrawki."
764msgstr[2] "Niestety dostępnych jest tylko %d skrawków."
765
6b53a804 766#: add-patch.c:1575
b77b318b
A
767msgid "No other hunks to search"
768msgstr "Nie ma innych skrawków do wyszukania"
769
6b53a804 770#: add-patch.c:1581 git-add--interactive.perl:1661
b77b318b
A
771msgid "search for regex? "
772msgstr "wyszukaj wyrażenie regularne? "
773
6b53a804 774#: add-patch.c:1596
b77b318b
A
775#, c-format
776msgid "Malformed search regexp %s: %s"
777msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne %s: %s"
778
6b53a804 779#: add-patch.c:1613
b77b318b
A
780msgid "No hunk matches the given pattern"
781msgstr "Żaden skrawek nie pasuje do podanego wzorca"
782
6b53a804 783#: add-patch.c:1620
b77b318b
A
784msgid "Sorry, cannot split this hunk"
785msgstr "Niestety nie można podzielić tego skrawka"
786
6b53a804 787#: add-patch.c:1624
b77b318b
A
788#, c-format
789msgid "Split into %d hunks."
790msgstr "Podzielono na %d skrawków."
791
6b53a804 792#: add-patch.c:1628
b77b318b
A
793msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
794msgstr "Niestety nie można zmienić tego skrawka"
795
6b53a804 796#: add-patch.c:1680
b77b318b
A
797msgid "'git apply' failed"
798msgstr "„git apply” nie powiodło się"
799
6b53a804 800#: advice.c:78
b77b318b 801#, c-format
f6d254c1 802msgid ""
803"\n"
b77b318b 804"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
f6d254c1 805msgstr ""
b77b318b
A
806"\n"
807"Wyłącz ten komunikat przez „git config advice.%s false”"
f6d254c1 808
6b53a804 809#: advice.c:94
b77b318b
A
810#, c-format
811msgid "%shint: %.*s%s\n"
812msgstr "%spodpowiedź: %.*s%s\n"
f6d254c1 813
6b53a804 814#: advice.c:178
b77b318b
A
815msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
816msgstr "Dobieranie nie jest możliwe, ponieważ istnieją niescalone pliki."
f6d254c1 817
6b53a804 818#: advice.c:180
b77b318b
A
819msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
820msgstr "Składanie nie jest możliwe, ponieważ istnieją niescalone pliki."
f6d254c1 821
6b53a804 822#: advice.c:182
b77b318b
A
823msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
824msgstr "Scalanie jest możliwe, ponieważ istnieją niescalone pliki."
f6d254c1 825
6b53a804 826#: advice.c:184
b77b318b
A
827msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
828msgstr "Zaciąganie jest możliwe, ponieważ istnieją niescalone pliki."
f6d254c1 829
6b53a804 830#: advice.c:186
b77b318b
A
831msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
832msgstr "Odwracanie jest możliwe, ponieważ istnieją niescalone pliki."
f6d254c1 833
6b53a804 834#: advice.c:188
b77b318b
A
835#, c-format
836msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
837msgstr "Nie można wykonać %s, ponieważ istnieją niescalone pliki."
f6d254c1 838
6b53a804 839#: advice.c:196
f6d254c1 840msgid ""
b77b318b
A
841"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
842"as appropriate to mark resolution and make a commit."
f6d254c1 843msgstr ""
b77b318b
A
844"Napraw je w drzewie roboczym, i użyj odpowiednio „git add/rm <plik>”,\n"
845"aby oznaczyć rozwiązanie i złożyć zapis."
f6d254c1 846
6b53a804 847#: advice.c:204
b77b318b
A
848msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
849msgstr "Wyjście z powodu nierozwiązanego konfliktu."
f6d254c1 850
6b53a804 851#: advice.c:209 builtin/merge.c:1379
b77b318b
A
852msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
853msgstr "Nie zwieńczono scalania (MERGE_HEAD istnieje)."
f6d254c1 854
6b53a804 855#: advice.c:211
b77b318b
A
856msgid "Please, commit your changes before merging."
857msgstr "Złóż swoje zmiany przez scalaniem."
f6d254c1 858
6b53a804 859#: advice.c:212
b77b318b
A
860msgid "Exiting because of unfinished merge."
861msgstr "Wyjście z powodu niedokończonego scalania."
862
6b53a804
A
863#: advice.c:217
864msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
865msgstr "Nie da się przewinąć, przerywanie."
866
867#: advice.c:227
868#, c-format
869msgid ""
870"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
871"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
872"updated in the index:\n"
873msgstr ""
874"Następujące ścieżki dopasowano do ścieżek istniejących poza\n"
875"definicją rzadkiego wybrania, więc nie zostaną zaktualizowane\n"
876"w indeksie:\n"
877
878#: advice.c:234
879msgid ""
880"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
881"* Use the --sparse option.\n"
882"* Disable or modify the sparsity rules."
883msgstr ""
884"Jeśli chcesz zaktualizować takie elementy, spróbuj jednego z poniższych:\n"
885"* Użyj opcji --sparse.\n"
886"* Wyłącz lub zmień zasady rzadkości."
887
888#: advice.c:242
b77b318b 889#, c-format
f6d254c1 890msgid ""
b77b318b 891"Note: switching to '%s'.\n"
f6d254c1 892"\n"
b77b318b
A
893"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
894"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
895"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
f6d254c1 896"\n"
b77b318b
A
897"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
898"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
f6d254c1 899"\n"
b77b318b 900" git switch -c <new-branch-name>\n"
f6d254c1 901"\n"
b77b318b
A
902"Or undo this operation with:\n"
903"\n"
904" git switch -\n"
905"\n"
906"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
907"false\n"
f6d254c1 908"\n"
f6d254c1 909msgstr ""
b77b318b
A
910"Uwaga: przełączanie na „%s”.\n"
911"\n"
912"Jesteś w stanie „odłączonego HEAD”. Możesz się rozglądać, tworzyć\n"
913"eksperymentalne zmiany i je składać, i możesz odrzucić wszystkie zapisy,\n"
914"które złożysz w tym stanie, bez wpływu na żadną gałąź, przełączając z "
915"powrotem na jakąś gałąź.\n"
916"\n"
917"Jeśli chcesz utworzyć nową gałąź, która zachowa zapisy, które złożysz,\n"
918"możesz to zrobić (teraz lub później) używając -c w ponownym poleceniu "
919"przełączenia.\n"
920"Przykład:\n"
921"\n"
922" git switch -c <nazwa-nowej-gałęzi>\n"
923"\n"
924"Lub cofnąć tę operację przez:\n"
925"\n"
926" git switch -\n"
927"\n"
928"Wyłącz tę poradę ustawiając zmienną konfiguracji advice.detachedHead na "
929"false\n"
930"\n"
f6d254c1 931
b77b318b
A
932#: alias.c:50
933msgid "cmdline ends with \\"
934msgstr "wiersz poleceń kończy się na \\"
f6d254c1 935
b77b318b
A
936#: alias.c:51
937msgid "unclosed quote"
938msgstr "niezamknięty cudzysłów"
f6d254c1 939
6b53a804 940#: apply.c:70
b77b318b
A
941#, c-format
942msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
943msgstr "Nierozpoznana opcja z białych znaków: „%s”"
f6d254c1 944
6b53a804 945#: apply.c:86
b77b318b
A
946#, c-format
947msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
948msgstr "nierozpoznana opcja ignorowania z białych znaków: „%s”"
f6d254c1 949
6b53a804 950#: apply.c:136
b77b318b
A
951msgid "--reject and --3way cannot be used together."
952msgstr "--reject i --3way wykluczają się."
f6d254c1 953
6b53a804 954#: apply.c:139
b77b318b
A
955msgid "--3way outside a repository"
956msgstr "--3way poza repozytorium"
f6d254c1 957
6b53a804 958#: apply.c:150
b77b318b
A
959msgid "--index outside a repository"
960msgstr "--index poza repozytorium"
f6d254c1 961
6b53a804 962#: apply.c:153
b77b318b
A
963msgid "--cached outside a repository"
964msgstr "--cached poza repozytorium"
f6d254c1 965
6b53a804 966#: apply.c:800
b77b318b
A
967#, c-format
968msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
969msgstr "Nie można przygotować wyrażenia regularnego znacznika czasu %s"
f6d254c1 970
6b53a804 971#: apply.c:809
b77b318b
A
972#, c-format
973msgid "regexec returned %d for input: %s"
974msgstr "regexec zwrócił %d dla wejścia: %s"
f6d254c1 975
6b53a804 976#: apply.c:883
b77b318b
A
977#, c-format
978msgid "unable to find filename in patch at line %d"
979msgstr "nie znaleziono nazwy pliku w łatce w wierszu %d"
f6d254c1 980
6b53a804 981#: apply.c:921
b77b318b
A
982#, c-format
983msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
f6d254c1 984msgstr ""
b77b318b 985"git apply: zły git-diff — oczekiwano /dev/null, znaleziono %s w wierszu %d"
f6d254c1 986
6b53a804 987#: apply.c:927
b77b318b
A
988#, c-format
989msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
990msgstr "git apply: zły git-diff — niespójna nowa nazwa pliku w wierszu %d"
f6d254c1 991
6b53a804 992#: apply.c:928
b77b318b
A
993#, c-format
994msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
995msgstr "git apply: zły git-diff — niespójna stara nazwa pliku w wierszu %d"
f6d254c1 996
6b53a804 997#: apply.c:933
b77b318b
A
998#, c-format
999msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1000msgstr "git apply: zły git-diff — oczekiwano /dev/null w wierszu %d"
f6d254c1 1001
6b53a804 1002#: apply.c:962
b77b318b
A
1003#, c-format
1004msgid "invalid mode on line %d: %s"
1005msgstr "błędny tryb w wierszu %d: %s"
f6d254c1 1006
6b53a804 1007#: apply.c:1281
b77b318b
A
1008#, c-format
1009msgid "inconsistent header lines %d and %d"
1010msgstr "niespójne wiersze nagłówka %d i %d"
f6d254c1 1011
6b53a804 1012#: apply.c:1371
b77b318b 1013#, c-format
f6d254c1 1014msgid ""
b77b318b
A
1015"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1016"component (line %d)"
1017msgid_plural ""
1018"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1019"components (line %d)"
1020msgstr[0] ""
1021"w nagłówku git diff brakuje informacji o nazwach plików po usunięciu %d "
1022"wiodącego komponentu ścieżki (wiersz %d)"
1023msgstr[1] ""
1024"w nagłówku git diff brakuje informacji o nazwach plików po usunięciu %d "
1025"wiodących komponentów ścieżki (wiersz %d)"
1026msgstr[2] ""
1027"w nagłówku git diff brakuje informacji o nazwach plików po usunięciu %d "
1028"wiodących komponentów ścieżki (wiersz %d)"
f6d254c1 1029
6b53a804 1030#: apply.c:1384
b77b318b
A
1031#, c-format
1032msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
1033msgstr "w nagłówku git diff brakuje informacji o nazwie pliku (wiersz %d)"
f6d254c1 1034
6b53a804 1035#: apply.c:1480
b77b318b
A
1036#, c-format
1037msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1038msgstr "przeliczanie: nieoczekiwany wiersz: %.*s"
f6d254c1 1039
6b53a804 1040#: apply.c:1549
b77b318b
A
1041#, c-format
1042msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1043msgstr "fragment łatki bez nagłówka w wierszu %d: %.*s"
f6d254c1 1044
6b53a804 1045#: apply.c:1752
b77b318b
A
1046msgid "new file depends on old contents"
1047msgstr "nowy plik zależy od starej zawartości"
f6d254c1 1048
6b53a804 1049#: apply.c:1754
b77b318b
A
1050msgid "deleted file still has contents"
1051msgstr "usunięty plik nadal ma zawartość"
f6d254c1 1052
6b53a804 1053#: apply.c:1788
b77b318b
A
1054#, c-format
1055msgid "corrupt patch at line %d"
1056msgstr "uszkodzona łatka w wierszu %d"
f6d254c1 1057
6b53a804 1058#: apply.c:1825
b77b318b
A
1059#, c-format
1060msgid "new file %s depends on old contents"
1061msgstr "nowy plik %s zależy od starej zawartości"
f6d254c1 1062
6b53a804 1063#: apply.c:1827
b77b318b
A
1064#, c-format
1065msgid "deleted file %s still has contents"
1066msgstr "usunięty plik %s nadal ma zawartość"
f6d254c1 1067
6b53a804 1068#: apply.c:1830
b77b318b
A
1069#, c-format
1070msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1071msgstr "** ostrzeżenie: plik %s staje się pusty, ale nie jest usunięty"
f6d254c1 1072
b77b318b
A
1073#: apply.c:1978
1074#, c-format
1075msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1076msgstr "uszkodzona łatka binarna w wierszu %d: %.*s"
f6d254c1 1077
b77b318b
A
1078#: apply.c:2015
1079#, c-format
1080msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1081msgstr "nierozpoznana łatka binarna w wierszu %d"
f6d254c1 1082
b77b318b
A
1083#: apply.c:2177
1084#, c-format
1085msgid "patch with only garbage at line %d"
1086msgstr "łatka z samymi śmieciami w wierszu %d"
f6d254c1 1087
b77b318b
A
1088#: apply.c:2263
1089#, c-format
1090msgid "unable to read symlink %s"
1091msgstr "nie można odczytać nawiązania symbolicznego %s"
f6d254c1 1092
b77b318b
A
1093#: apply.c:2267
1094#, c-format
1095msgid "unable to open or read %s"
1096msgstr "nie można otworzyć lub odczytać %s"
f6d254c1 1097
b77b318b
A
1098#: apply.c:2936
1099#, c-format
1100msgid "invalid start of line: '%c'"
1101msgstr "nieprawidłowy początek wiersza: „%c”"
f6d254c1 1102
b77b318b
A
1103#: apply.c:3057
1104#, c-format
1105msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1106msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1107msgstr[0] "Skrawek nr %d dopasował się w %d (przesunięcie: %d wiersz)."
1108msgstr[1] "Skrawek nr %d dopasował się w %d (przesunięcie: %d wiersze)."
1109msgstr[2] "Skrawek nr %d dopasował się w %d (przesunięcie: %d wierszy)."
1110
1111#: apply.c:3069
1112#, c-format
1113msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1114msgstr "Kontekst zmniejszony do (%ld/%ld), aby zastosować fragment w %d"
f6d254c1 1115
b77b318b
A
1116#: apply.c:3075
1117#, c-format
f6d254c1 1118msgid ""
b77b318b
A
1119"while searching for:\n"
1120"%.*s"
f6d254c1 1121msgstr ""
b77b318b
A
1122"podczas wyszukiwania:\n"
1123"%.*s"
f6d254c1 1124
b77b318b
A
1125#: apply.c:3097
1126#, c-format
1127msgid "missing binary patch data for '%s'"
1128msgstr "brakujące dane łatki binarnej w „%s”"
1129
1130#: apply.c:3105
1131#, c-format
1132msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
f6d254c1 1133msgstr ""
b77b318b 1134"nie można odwrotnie zastosować łatki binarnej bez odwrotnego skrawka do „%s”"
f6d254c1 1135
b77b318b
A
1136#: apply.c:3152
1137#, c-format
1138msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
f6d254c1 1139msgstr ""
b77b318b 1140"nie można zastosować łatki binarnej do „%s” bez pełnego wiersza indeksu"
f6d254c1 1141
b77b318b
A
1142#: apply.c:3163
1143#, c-format
f6d254c1 1144msgid ""
b77b318b 1145"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
f6d254c1 1146msgstr ""
b77b318b 1147"łatka stosuje się do „%s” (%s), które nie pasuje do bieżącej zawartości."
f6d254c1 1148
b77b318b
A
1149#: apply.c:3171
1150#, c-format
1151msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
1152msgstr "łatka stosuje się do pustego „%s”, ale nie jest pusty"
f6d254c1 1153
b77b318b
A
1154#: apply.c:3189
1155#, c-format
1156msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
1157msgstr "nie można odczytać potrzebnego obraz postimage %s dla „%s”"
f6d254c1 1158
b77b318b
A
1159#: apply.c:3202
1160#, c-format
1161msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1162msgstr "łatka binarna nie stosuje się do „%s”"
f6d254c1 1163
b77b318b
A
1164#: apply.c:3209
1165#, c-format
1166msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
f6d254c1 1167msgstr ""
b77b318b 1168"łatka binarna do „%s” daje nieprawidłowy wynik (oczekiwane %s, daje %s)"
f6d254c1 1169
b77b318b
A
1170#: apply.c:3230
1171#, c-format
1172msgid "patch failed: %s:%ld"
1173msgstr "łatanie nie powiodło się: %s:%ld"
f6d254c1 1174
b77b318b
A
1175#: apply.c:3353
1176#, c-format
1177msgid "cannot checkout %s"
1178msgstr "nie można wybrać %s"
f6d254c1 1179
6b53a804 1180#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:102 pack-revindex.c:214
fa42d191 1181#: setup.c:308
b77b318b
A
1182#, c-format
1183msgid "failed to read %s"
1184msgstr "nie można odczytać %s"
f6d254c1 1185
b77b318b
A
1186#: apply.c:3413
1187#, c-format
1188msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
1189msgstr "czytanie z „%s” przechodzącego przez dowiązanie"
f6d254c1 1190
6b53a804 1191#: apply.c:3442 apply.c:3709
b77b318b
A
1192#, c-format
1193msgid "path %s has been renamed/deleted"
1194msgstr "ścieżka %s została przeniesiona/usunięta"
f6d254c1 1195
6b53a804 1196#: apply.c:3549 apply.c:3724
b77b318b
A
1197#, c-format
1198msgid "%s: does not exist in index"
1199msgstr "%s: brak w indeksie"
f6d254c1 1200
6b53a804 1201#: apply.c:3558 apply.c:3732 apply.c:3976
b77b318b
A
1202#, c-format
1203msgid "%s: does not match index"
1204msgstr "%s: nie pasuje do indeksu"
f6d254c1 1205
6b53a804
A
1206#: apply.c:3593
1207msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
1208msgstr "w repozytorium brakuje blobu koniecznego do trójstronnego scalania."
f6d254c1 1209
6b53a804 1210#: apply.c:3596
b77b318b 1211#, c-format
6b53a804
A
1212msgid "Performing three-way merge...\n"
1213msgstr "Trójstronne scalanie...\n"
f6d254c1 1214
6b53a804 1215#: apply.c:3612 apply.c:3616
b77b318b
A
1216#, c-format
1217msgid "cannot read the current contents of '%s'"
1218msgstr "nie można odczytać bieżącej zawartości „%s”"
f6d254c1 1219
6b53a804 1220#: apply.c:3628
b77b318b 1221#, c-format
6b53a804
A
1222msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
1223msgstr "Nie można wykonać trójstronnego scalania...\n"
f6d254c1 1224
6b53a804 1225#: apply.c:3642
b77b318b
A
1226#, c-format
1227msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
1228msgstr "Zastosowano łatkę do „%s” z konfliktami\n"
f6d254c1 1229
6b53a804 1230#: apply.c:3647
b77b318b
A
1231#, c-format
1232msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
1233msgstr "Gładko zastosowano łatkę do „%s”.\n"
f6d254c1 1234
6b53a804
A
1235#: apply.c:3664
1236#, c-format
1237msgid "Falling back to direct application...\n"
1238msgstr "Uciekanie się do bezpośredniego zastosowania...\n"
1239
1240#: apply.c:3676
b77b318b
A
1241msgid "removal patch leaves file contents"
1242msgstr "łatka usuwająca pozostawia zawartość pliku"
f6d254c1 1243
6b53a804 1244#: apply.c:3749
b77b318b
A
1245#, c-format
1246msgid "%s: wrong type"
1247msgstr "%s: nieprawidłowy rodzaj"
f6d254c1 1248
6b53a804 1249#: apply.c:3751
b77b318b
A
1250#, c-format
1251msgid "%s has type %o, expected %o"
1252msgstr "%s jest rodzaju %o, oczekiwano %o"
f6d254c1 1253
6b53a804
A
1254#: apply.c:3916 apply.c:3918 read-cache.c:876 read-cache.c:905
1255#: read-cache.c:1368
b77b318b
A
1256#, c-format
1257msgid "invalid path '%s'"
1258msgstr "nieprawidłowa ścieżka „%s”"
f6d254c1 1259
6b53a804 1260#: apply.c:3974
b77b318b
A
1261#, c-format
1262msgid "%s: already exists in index"
1263msgstr "%s: już widnieje w indeksie"
f6d254c1 1264
6b53a804 1265#: apply.c:3978
b77b318b
A
1266#, c-format
1267msgid "%s: already exists in working directory"
1268msgstr "%s: już istnieje w katalogu roboczym"
f6d254c1 1269
6b53a804 1270#: apply.c:3998
b77b318b
A
1271#, c-format
1272msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1273msgstr "nowy tryb (%o) %s nie pasuje do starego trybu (%o)"
f6d254c1 1274
6b53a804 1275#: apply.c:4003
b77b318b
A
1276#, c-format
1277msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1278msgstr "nowy tryb (%o) %s nie pasuje do starego trybu (%o) %s"
f6d254c1 1279
6b53a804 1280#: apply.c:4023
b77b318b
A
1281#, c-format
1282msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
1283msgstr "dotknięty plik „%s” jest pod dowiązaniem"
f6d254c1 1284
6b53a804 1285#: apply.c:4027
b77b318b
A
1286#, c-format
1287msgid "%s: patch does not apply"
1288msgstr "%s: łatka się nie stosuje"
f6d254c1 1289
6b53a804 1290#: apply.c:4042
b77b318b
A
1291#, c-format
1292msgid "Checking patch %s..."
1293msgstr "Sprawdzanie łatki %s..."
f6d254c1 1294
6b53a804 1295#: apply.c:4134
b77b318b
A
1296#, c-format
1297msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
6b53a804 1298msgstr "brakuje informacji SHA-1 lub jest bezużyteczna w podmodule %s"
f6d254c1 1299
6b53a804 1300#: apply.c:4141
b77b318b
A
1301#, c-format
1302msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
1303msgstr "zmiana trybu w %s, który nie jest w bieżącym HEAD"
f6d254c1 1304
6b53a804 1305#: apply.c:4144
b77b318b
A
1306#, c-format
1307msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
1308msgstr "brakuje informacji SHA-1 lub jest bezużyteczna (%s)."
f6d254c1 1309
6b53a804 1310#: apply.c:4153
b77b318b
A
1311#, c-format
1312msgid "could not add %s to temporary index"
1313msgstr "nie można dodać %s do indeksu tymczasowego"
f6d254c1 1314
6b53a804 1315#: apply.c:4163
b77b318b
A
1316#, c-format
1317msgid "could not write temporary index to %s"
1318msgstr "nie można zapisać indeksu tymczasowego w %s"
f6d254c1 1319
6b53a804 1320#: apply.c:4301
b77b318b
A
1321#, c-format
1322msgid "unable to remove %s from index"
1323msgstr "nie można usunąć %s z indeksu"
f6d254c1 1324
6b53a804 1325#: apply.c:4335
b77b318b
A
1326#, c-format
1327msgid "corrupt patch for submodule %s"
6b53a804 1328msgstr "uszkodzona łatka podmodułu %s"
f6d254c1 1329
6b53a804 1330#: apply.c:4341
b77b318b
A
1331#, c-format
1332msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1333msgstr "nie można wykonać stat na nowo utworzonym pliku „%s”"
f6d254c1 1334
6b53a804 1335#: apply.c:4349
b77b318b
A
1336#, c-format
1337msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1338msgstr "nie można utworzyć wspierającego składu dla nowo utworzonego pliku %s"
f6d254c1 1339
6b53a804 1340#: apply.c:4355 apply.c:4500
b77b318b
A
1341#, c-format
1342msgid "unable to add cache entry for %s"
1343msgstr "nie można dodać %s do pamięci podręcznej"
f6d254c1 1344
ed7fe7be
A
1345#: apply.c:4398 builtin/bisect--helper.c:540 builtin/gc.c:2241
1346#: builtin/gc.c:2276
b77b318b
A
1347#, c-format
1348msgid "failed to write to '%s'"
1349msgstr "nie można pisać do „%s”"
f6d254c1 1350
6b53a804 1351#: apply.c:4402
b77b318b
A
1352#, c-format
1353msgid "closing file '%s'"
1354msgstr "zamykanie pliku „%s”"
f6d254c1 1355
6b53a804 1356#: apply.c:4472
b77b318b
A
1357#, c-format
1358msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1359msgstr "nie można ustawić w pliku „%s” trybu %o"
f6d254c1 1360
6b53a804 1361#: apply.c:4570
b77b318b
A
1362#, c-format
1363msgid "Applied patch %s cleanly."
1364msgstr "Gładko zastosowano łatkę %s."
f6d254c1 1365
6b53a804 1366#: apply.c:4578
b77b318b
A
1367msgid "internal error"
1368msgstr "wewnętrzny błąd"
f6d254c1 1369
6b53a804 1370#: apply.c:4581
b77b318b
A
1371#, c-format
1372msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1373msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1374msgstr[0] "Stosowanie łatki %%s z %d odrzuceniem..."
1375msgstr[1] "Stosowanie łatki %%s z %d odrzuceniami..."
1376msgstr[2] "Stosowanie łatki %%s z %d odrzuceniami..."
f6d254c1 1377
6b53a804 1378#: apply.c:4592
b77b318b
A
1379#, c-format
1380msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1381msgstr "ucinanie nazwy pliku .rej do %.*s.rej"
f6d254c1 1382
6b53a804 1383#: apply.c:4600 builtin/fetch.c:998 builtin/fetch.c:1408
b77b318b
A
1384#, c-format
1385msgid "cannot open %s"
1386msgstr "nie można otworzyć %s"
f6d254c1 1387
6b53a804 1388#: apply.c:4614
b77b318b
A
1389#, c-format
1390msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1391msgstr "Skrawek nr %d gładko zastosowany."
f6d254c1 1392
6b53a804 1393#: apply.c:4618
b77b318b
A
1394#, c-format
1395msgid "Rejected hunk #%d."
1396msgstr "Odrzucono skrawek nr %d."
f6d254c1 1397
6b53a804 1398#: apply.c:4747
b77b318b
A
1399#, c-format
1400msgid "Skipped patch '%s'."
1401msgstr "Pominięto łatkę „%s”."
f6d254c1 1402
6b53a804 1403#: apply.c:4755
b77b318b
A
1404msgid "unrecognized input"
1405msgstr "nierozpoznawane wejście"
f6d254c1 1406
6b53a804 1407#: apply.c:4775
b77b318b
A
1408msgid "unable to read index file"
1409msgstr "nie można odczytać pliku indeksu"
f6d254c1 1410
6b53a804 1411#: apply.c:4932
b77b318b
A
1412#, c-format
1413msgid "can't open patch '%s': %s"
1414msgstr "nie można otworzyć łatki „%s”: %s"
f6d254c1 1415
6b53a804 1416#: apply.c:4959
b77b318b
A
1417#, c-format
1418msgid "squelched %d whitespace error"
1419msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1420msgstr[0] "zduszono %d błąd białych znaków"
1421msgstr[1] "zduszono %d błędy białych znaków"
1422msgstr[2] "zduszono %d błędów białych znaków"
f6d254c1 1423
6b53a804 1424#: apply.c:4965 apply.c:4980
b77b318b
A
1425#, c-format
1426msgid "%d line adds whitespace errors."
1427msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1428msgstr[0] "%d wiersz dodaje błędy białych znaków."
1429msgstr[1] "%d wiersze dodają błędy białych znaków."
1430msgstr[2] "%d wierszy dodaje błędy białych znaków."
f6d254c1 1431
6b53a804 1432#: apply.c:4973
b77b318b
A
1433#, c-format
1434msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
1435msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
1436msgstr[0] "Zastosowano %d wiersz po naprawieniu błędów białych znaków."
1437msgstr[1] "Zastosowano %d wiersze po naprawieniu błędów białych znaków."
1438msgstr[2] "Zastosowano %d wierszy po naprawieniu błędów białych znaków."
f6d254c1 1439
6b53a804 1440#: apply.c:4989 builtin/add.c:707 builtin/mv.c:338 builtin/rm.c:429
b77b318b
A
1441msgid "Unable to write new index file"
1442msgstr "Nie można zapisać nowego pliku indeksu"
f6d254c1 1443
6b53a804 1444#: apply.c:5017
b77b318b
A
1445msgid "don't apply changes matching the given path"
1446msgstr "nie stosuj zmian pasujących do podanej ścieżki"
f6d254c1 1447
6b53a804 1448#: apply.c:5020
b77b318b
A
1449msgid "apply changes matching the given path"
1450msgstr "zastosuj zmiany pasujące do podanej ścieżki"
f6d254c1 1451
6b53a804 1452#: apply.c:5022 builtin/am.c:2320
b77b318b
A
1453msgid "num"
1454msgstr "ile"
f6d254c1 1455
6b53a804 1456#: apply.c:5023
b77b318b
A
1457msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1458msgstr "usuń <ile> początkowych ukośników z tradycyjnych ścieżek diff"
f6d254c1 1459
6b53a804 1460#: apply.c:5026
b77b318b
A
1461msgid "ignore additions made by the patch"
1462msgstr "ignoruj wstawienia wykonywane przez łatkę"
f6d254c1 1463
6b53a804 1464#: apply.c:5028
b77b318b
A
1465msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1466msgstr "zamiast stosować łatkę, wypisz statystyki różnic dla wejścia"
f6d254c1 1467
6b53a804 1468#: apply.c:5032
b77b318b
A
1469msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1470msgstr "pokazuj liczbę dodanych i usuniętych wierszy w systemie dziesiętnym"
f6d254c1 1471
6b53a804 1472#: apply.c:5034
b77b318b
A
1473msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1474msgstr "zamiast stosować łatkę, wypisz podsumowanie dla wejścia"
f6d254c1 1475
6b53a804 1476#: apply.c:5036
b77b318b
A
1477msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1478msgstr "zamiast stosować łatkę, zobacz, czy się stosuje"
f6d254c1 1479
6b53a804 1480#: apply.c:5038
b77b318b
A
1481msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1482msgstr "upewnij się, że łatka ma zastosowanie do bieżącego indeksu"
f6d254c1 1483
6b53a804 1484#: apply.c:5040
b77b318b
A
1485msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
1486msgstr "oznacz nowe pliki przez „git add --intent-to-add”"
f6d254c1 1487
6b53a804 1488#: apply.c:5042
b77b318b
A
1489msgid "apply a patch without touching the working tree"
1490msgstr "zastosuj łatkę bez dotykania drzewa roboczego"
f6d254c1 1491
6b53a804 1492#: apply.c:5044
b77b318b
A
1493msgid "accept a patch that touches outside the working area"
1494msgstr "przyjmuj łatkę, która wychodzi poza obszar roboczy"
f6d254c1 1495
6b53a804 1496#: apply.c:5047
b77b318b
A
1497msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1498msgstr "zastosuj też łatkę (do użycia z --stat/--summary/--check)"
f6d254c1 1499
6b53a804
A
1500#: apply.c:5049
1501msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
1502msgstr ""
1503"spróbuj trójstronnego scalania, uciekając się do normalnego łatania, jeśli "
1504"tamto zawiedzie"
f6d254c1 1505
6b53a804 1506#: apply.c:5051
b77b318b
A
1507msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1508msgstr "zbuduj tymczasowy indeks oparty o wbudowane informacje indeksu"
f6d254c1 1509
6b53a804 1510#: apply.c:5054 builtin/checkout-index.c:196
b77b318b
A
1511msgid "paths are separated with NUL character"
1512msgstr "ścieżki są rozdzielone znakiem NUL"
f6d254c1 1513
6b53a804 1514#: apply.c:5056
b77b318b
A
1515msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1516msgstr "zapewnij przynajmniej <n> wierszy dopasowanego kontekstu"
f6d254c1 1517
6b53a804
A
1518#: apply.c:5057 builtin/am.c:2296 builtin/am.c:2299
1519#: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100
1520#: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3960
1521#: builtin/rebase.c:1051
b77b318b
A
1522msgid "action"
1523msgstr "działanie"
f6d254c1 1524
6b53a804 1525#: apply.c:5058
b77b318b
A
1526msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1527msgstr "wykryj nowe i zmienione wiersze, które mają błędy białych znaków"
f6d254c1 1528
6b53a804 1529#: apply.c:5061 apply.c:5064
b77b318b
A
1530msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1531msgstr "ignoruj zmiany w białych znakach przy znajdywaniu kontekstu"
f6d254c1 1532
6b53a804 1533#: apply.c:5067
b77b318b
A
1534msgid "apply the patch in reverse"
1535msgstr "zastosuj łatkę na odwrót"
f6d254c1 1536
6b53a804 1537#: apply.c:5069
b77b318b
A
1538msgid "don't expect at least one line of context"
1539msgstr "nie oczekuj przynajmniej jednego wiersza kontekstu"
f6d254c1 1540
6b53a804 1541#: apply.c:5071
b77b318b
A
1542msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1543msgstr "zostaw odrzucone skrawki w odpowiednich plikach *.rej"
f6d254c1 1544
6b53a804 1545#: apply.c:5073
b77b318b
A
1546msgid "allow overlapping hunks"
1547msgstr "zezwól, by skrawki na siebie nachodziły"
f6d254c1 1548
6b53a804
A
1549#: apply.c:5074 builtin/add.c:372 builtin/check-ignore.c:22
1550#: builtin/commit.c:1483 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:788
1551#: builtin/log.c:2297 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:120
b77b318b
A
1552msgid "be verbose"
1553msgstr "więcej komunikatów"
f6d254c1 1554
6b53a804 1555#: apply.c:5076
b77b318b 1556msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
f6d254c1 1557msgstr ""
b77b318b 1558"toleruj nieprawidłowo wykryte brakujące znaki końca wiersza na końcu pliku"
f6d254c1 1559
6b53a804 1560#: apply.c:5079
b77b318b
A
1561msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1562msgstr "nie ufaj liczbie wierszy w nagłówkach skrawków"
f6d254c1 1563
6b53a804 1564#: apply.c:5081 builtin/am.c:2308
b77b318b
A
1565msgid "root"
1566msgstr "korzeń"
f6d254c1 1567
6b53a804 1568#: apply.c:5082
b77b318b
A
1569msgid "prepend <root> to all filenames"
1570msgstr "dodaj <korzeń> przed wszystkimi nazwami plików"
1571
1572#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
1573#, c-format
1574msgid "cannot stream blob %s"
1575msgstr "nie można strumieniować blobu %s"
1576
1577#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358
1578#, c-format
1579msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1580msgstr "nieobsługiwany tryb pliku: 0%o (SHA-1: %s)"
1581
1582#: archive-tar.c:450
1583#, c-format
1584msgid "unable to start '%s' filter"
1585msgstr "nie można uruchomić filtra „%s”"
1586
1587#: archive-tar.c:453
1588msgid "unable to redirect descriptor"
1589msgstr "nie można przekierować deskryptora"
1590
1591#: archive-tar.c:460
1592#, c-format
1593msgid "'%s' filter reported error"
1594msgstr "filtr „%s” zgłosił błąd"
1595
1596#: archive-zip.c:318
1597#, c-format
1598msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1599msgstr "ścieżka nie jest prawidłowym UTF-8: %s"
1600
1601#: archive-zip.c:322
1602#, c-format
1603msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1604msgstr "ścieżka za długa (%d znaków, SHA-1: %s): %s"
1605
6b53a804 1606#: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:365 builtin/pack-objects.c:368
b77b318b
A
1607#, c-format
1608msgid "deflate error (%d)"
1609msgstr "błąd kompresji (%d)"
f6d254c1 1610
b77b318b
A
1611#: archive-zip.c:603
1612#, c-format
1613msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1614msgstr "znacznik czasu za duży na ten system: %<PRIuMAX>"
f6d254c1 1615
b77b318b
A
1616#: archive.c:14
1617msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1618msgstr "git archive [<opcje>] <drzewo> [<ścieżka>...]"
f6d254c1 1619
b77b318b
A
1620#: archive.c:15
1621msgid "git archive --list"
1622msgstr "git archive --list"
f6d254c1 1623
b77b318b
A
1624#: archive.c:16
1625msgid ""
1626"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
f6d254c1 1627msgstr ""
b77b318b
A
1628"git archive --remote <repozytorium> [--exec <polecenie>] [<opcje>] <drzewo> "
1629"[<ścieżka>...]"
f6d254c1 1630
b77b318b
A
1631#: archive.c:17
1632msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
1633msgstr "git archive --remote <repozytorium> [--exec <polecenie>] --list"
f6d254c1 1634
6b53a804 1635#: archive.c:188
b77b318b
A
1636#, c-format
1637msgid "cannot read %s"
1638msgstr "nie można odczytać %s"
f6d254c1 1639
ed7fe7be
A
1640#: archive.c:341 sequencer.c:473 sequencer.c:1932 sequencer.c:3114
1641#: sequencer.c:3556 sequencer.c:3684 builtin/am.c:263 builtin/commit.c:834
6b53a804 1642#: builtin/merge.c:1145
b77b318b
A
1643#, c-format
1644msgid "could not read '%s'"
1645msgstr "nie można odczytać „%s”"
f6d254c1 1646
6b53a804 1647#: archive.c:426 builtin/add.c:215 builtin/add.c:674 builtin/rm.c:334
b77b318b
A
1648#, c-format
1649msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1650msgstr "ścieżka „%s” nie pasuje do żadnych plików"
1651
6b53a804 1652#: archive.c:450
b77b318b
A
1653#, c-format
1654msgid "no such ref: %.*s"
1655msgstr "nie ma takiej referencji: %*.s"
1656
6b53a804 1657#: archive.c:456
b77b318b
A
1658#, c-format
1659msgid "not a valid object name: %s"
1660msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu: %s"
1661
6b53a804 1662#: archive.c:469
b77b318b
A
1663#, c-format
1664msgid "not a tree object: %s"
1665msgstr "nie jest obiektem drzewa: %s"
1666
6b53a804 1667#: archive.c:481
b77b318b
A
1668msgid "current working directory is untracked"
1669msgstr "bieżący katalog roboczy jest nieśledzony"
1670
6b53a804 1671#: archive.c:522
b77b318b
A
1672#, c-format
1673msgid "File not found: %s"
1674msgstr "Nie znaleziono pliku: %s"
1675
6b53a804 1676#: archive.c:524
b77b318b
A
1677#, c-format
1678msgid "Not a regular file: %s"
1679msgstr "Nie jest zwykłym plikiem: %s"
1680
6b53a804 1681#: archive.c:551
b77b318b
A
1682msgid "fmt"
1683msgstr "fmt"
f6d254c1 1684
6b53a804 1685#: archive.c:551
b77b318b
A
1686msgid "archive format"
1687msgstr "format archiwum"
f6d254c1 1688
6b53a804 1689#: archive.c:552 builtin/log.c:1775
b77b318b
A
1690msgid "prefix"
1691msgstr "prefiks"
f6d254c1 1692
6b53a804 1693#: archive.c:553
b77b318b
A
1694msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
1695msgstr "dodaj prefiks przed każdą ścieżką w archiwum"
1696
6b53a804
A
1697#: archive.c:554 archive.c:557 builtin/blame.c:880 builtin/blame.c:884
1698#: builtin/blame.c:885 builtin/commit-tree.c:115 builtin/config.c:135
1699#: builtin/fast-export.c:1208 builtin/fast-export.c:1210
1700#: builtin/fast-export.c:1214 builtin/grep.c:935 builtin/hash-object.c:103
1701#: builtin/ls-files.c:651 builtin/ls-files.c:654 builtin/notes.c:410
1702#: builtin/notes.c:576 builtin/read-tree.c:115 parse-options.h:190
b77b318b
A
1703msgid "file"
1704msgstr "plik"
f6d254c1 1705
6b53a804 1706#: archive.c:555
b77b318b
A
1707msgid "add untracked file to archive"
1708msgstr "dodaj nieśledzony plik do archiwum"
f6d254c1 1709
6b53a804 1710#: archive.c:558 builtin/archive.c:88
b77b318b
A
1711msgid "write the archive to this file"
1712msgstr "zapisz archiwum do tego pliku"
f6d254c1 1713
6b53a804 1714#: archive.c:560
b77b318b
A
1715msgid "read .gitattributes in working directory"
1716msgstr "przeczytaj .gitattributes w katalogu roboczym"
f6d254c1 1717
6b53a804 1718#: archive.c:561
b77b318b
A
1719msgid "report archived files on stderr"
1720msgstr "zgłaszaj zarchiwizowane pliki na standardowe wyjście diagnostyczne"
f6d254c1 1721
6b53a804 1722#: archive.c:563
b77b318b
A
1723msgid "set compression level"
1724msgstr "ustaw stopień kompresji"
f6d254c1 1725
6b53a804 1726#: archive.c:566
b77b318b
A
1727msgid "list supported archive formats"
1728msgstr "wypisz wspierane formaty archiwów"
f6d254c1 1729
6b53a804
A
1730#: archive.c:568 builtin/archive.c:89 builtin/clone.c:118 builtin/clone.c:121
1731#: builtin/submodule--helper.c:1869 builtin/submodule--helper.c:2512
b77b318b
A
1732msgid "repo"
1733msgstr "repozytorium"
f6d254c1 1734
6b53a804 1735#: archive.c:569 builtin/archive.c:90
b77b318b
A
1736msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
1737msgstr "pobierz archiwum ze zdalnego <repozytorium>"
f6d254c1 1738
6b53a804
A
1739#: archive.c:570 builtin/archive.c:91 builtin/difftool.c:714
1740#: builtin/notes.c:496
b77b318b
A
1741msgid "command"
1742msgstr "polecenie"
f6d254c1 1743
6b53a804 1744#: archive.c:571 builtin/archive.c:92
b77b318b
A
1745msgid "path to the remote git-upload-archive command"
1746msgstr "ścieżka do zdalnego polecenia git-upload-archive"
f6d254c1 1747
6b53a804 1748#: archive.c:578
b77b318b
A
1749msgid "Unexpected option --remote"
1750msgstr "Nieoczekiwana opcja --remote"
f6d254c1 1751
6b53a804 1752#: archive.c:580
b77b318b 1753msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
6b53a804 1754msgstr "Opcji --exec można użyć tylko z --remote"
f6d254c1 1755
6b53a804 1756#: archive.c:582
b77b318b
A
1757msgid "Unexpected option --output"
1758msgstr "Nieoczekiwana opcja --output"
f6d254c1 1759
6b53a804 1760#: archive.c:584
b77b318b
A
1761msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together"
1762msgstr "Opcje --add-file i --remote się wykluczają"
f6d254c1 1763
6b53a804 1764#: archive.c:606
b77b318b
A
1765#, c-format
1766msgid "Unknown archive format '%s'"
1767msgstr "Nieznany format archiwum „%s”"
f6d254c1 1768
6b53a804 1769#: archive.c:615
b77b318b
A
1770#, c-format
1771msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1772msgstr "Argument niewspierany w formacie „%s”: -%d"
f6d254c1 1773
6b53a804 1774#: attr.c:203
b77b318b
A
1775#, c-format
1776msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1777msgstr "%*.s nie jest prawidłową nazwą atrybutu"
f6d254c1 1778
6b53a804 1779#: attr.c:364
b77b318b
A
1780#, c-format
1781msgid "%s not allowed: %s:%d"
1782msgstr "%s niedozwolone: %s:%d"
f6d254c1 1783
6b53a804 1784#: attr.c:404
b77b318b
A
1785msgid ""
1786"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1787"Use '\\!' for literal leading exclamation."
f6d254c1 1788msgstr ""
b77b318b
A
1789"Negatywne wzorce są pomijane w atrybutach gita\n"
1790"Użyj „\\!” dla dosłownego początkowego wykrzyknika."
f6d254c1 1791
6b53a804 1792#: bisect.c:488
b77b318b
A
1793#, c-format
1794msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1795msgstr "Źle zacytowana zawartość w pliku „%s”: %s"
f6d254c1 1796
6b53a804 1797#: bisect.c:698
b77b318b
A
1798#, c-format
1799msgid "We cannot bisect more!\n"
1800msgstr "Nie można już przeszukiwać!\n"
f6d254c1 1801
6b53a804 1802#: bisect.c:764
b77b318b
A
1803#, c-format
1804msgid "Not a valid commit name %s"
1805msgstr "Nieprawidłowa nazwa zapisu %s"
f6d254c1 1806
6b53a804 1807#: bisect.c:789
b77b318b
A
1808#, c-format
1809msgid ""
1810"The merge base %s is bad.\n"
1811"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
f6d254c1 1812msgstr ""
b77b318b
A
1813"Podstawa scalania %s jest zła.\n"
1814"To znaczy, że błąd naprawiono pomiędzy %s i [%s].\n"
f6d254c1 1815
6b53a804 1816#: bisect.c:794
b77b318b 1817#, c-format
f6d254c1 1818msgid ""
b77b318b
A
1819"The merge base %s is new.\n"
1820"The property has changed between %s and [%s].\n"
f6d254c1 1821msgstr ""
b77b318b
A
1822"Podstawa scalenia %s jest nowa.\n"
1823"Właściwość zmieniła się między %s i [%s].\n"
f6d254c1 1824
6b53a804 1825#: bisect.c:799
b77b318b
A
1826#, c-format
1827msgid ""
1828"The merge base %s is %s.\n"
1829"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
f6d254c1 1830msgstr ""
b77b318b
A
1831"Podstawa scalania %s jest %s.\n"
1832"To znaczy, że pierwszy zapis „%s” jest pomiędzy %s i [%s].\n"
f6d254c1 1833
6b53a804 1834#: bisect.c:807
b77b318b 1835#, c-format
f6d254c1 1836msgid ""
b77b318b
A
1837"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1838"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1839"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
f6d254c1 1840msgstr ""
b77b318b
A
1841"Niektóre rewizje %s nie są przodkami rewizji %s.\n"
1842"git bisect nie może w tym przypadku działać poprawnie.\n"
1843"Może pomylono rewizje %s i %s?\n"
f6d254c1 1844
6b53a804 1845#: bisect.c:820
b77b318b
A
1846#, c-format
1847msgid ""
1848"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1849"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1850"We continue anyway."
f6d254c1 1851msgstr ""
b77b318b
A
1852"trzeba pominąć podstawę scalania pomiędzy %s i [%s].\n"
1853"Nie możemy być więc pewni, że pierwszy zapis %s jest między %s i %s.\n"
1854"Kontynuowanie mimo to."
f6d254c1 1855
6b53a804 1856#: bisect.c:859
b77b318b
A
1857#, c-format
1858msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1859msgstr "Przeszukiwanie: podstawa scalenia musi być sprawdzona\n"
f6d254c1 1860
6b53a804 1861#: bisect.c:909
b77b318b
A
1862#, c-format
1863msgid "a %s revision is needed"
1864msgstr "potrzebna jest rewizja %s"
f6d254c1 1865
6b53a804 1866#: bisect.c:939
b77b318b
A
1867#, c-format
1868msgid "could not create file '%s'"
1869msgstr "nie można utworzyć pliku „%s”"
f6d254c1 1870
6b53a804 1871#: bisect.c:985 builtin/merge.c:154
b77b318b
A
1872#, c-format
1873msgid "could not read file '%s'"
1874msgstr "nie można odczytać pliku „%s”"
f6d254c1 1875
6b53a804 1876#: bisect.c:1025
b77b318b
A
1877msgid "reading bisect refs failed"
1878msgstr "nie można odczytać referencji przeszukiwania"
f6d254c1 1879
6b53a804 1880#: bisect.c:1055
b77b318b
A
1881#, c-format
1882msgid "%s was both %s and %s\n"
1883msgstr "%s był jednocześnie %s i %s\n"
f6d254c1 1884
6b53a804 1885#: bisect.c:1064
b77b318b 1886#, c-format
f6d254c1 1887msgid ""
b77b318b 1888"No testable commit found.\n"
fa42d191 1889"Maybe you started with bad path arguments?\n"
f6d254c1 1890msgstr ""
b77b318b 1891"Nie znaleziono sprawdzalnego zapisu.\n"
fa42d191 1892"Może zaczęto ze złymi argumentami ścieżek?\n"
f6d254c1 1893
6b53a804 1894#: bisect.c:1093
b77b318b
A
1895#, c-format
1896msgid "(roughly %d step)"
1897msgid_plural "(roughly %d steps)"
1898msgstr[0] "(około %d krok)"
1899msgstr[1] "(około %d kroki)"
1900msgstr[2] "(około %d kroków)"
1901
1902#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1903#. steps)" translation.
1904#.
6b53a804 1905#: bisect.c:1099
b77b318b
A
1906#, c-format
1907msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1908msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1909msgstr[0] "Przeszukiwanie: pozostała %d rewizja do sprawdzenia %s\n"
1910msgstr[1] "Przeszukiwanie: pozostały %d rewizje do sprawdzenia %s\n"
1911msgstr[2] "Przeszukiwanie: pozostało %d rewizji do sprawdzenia %s\n"
f6d254c1 1912
6b53a804 1913#: blame.c:2776
b77b318b
A
1914msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1915msgstr "--contents i --reverse się wykluczają."
f6d254c1 1916
6b53a804 1917#: blame.c:2790
b77b318b
A
1918msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1919msgstr "--contents i nazwa obiektu ostatniego zapisu wykluczają się"
f6d254c1 1920
6b53a804 1921#: blame.c:2811
b77b318b
A
1922msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1923msgstr "--reverse i --first-parent razem wymagają podanego ostatniego zapisu"
f6d254c1 1924
6b53a804 1925#: blame.c:2820 bundle.c:224 midx.c:1039 ref-filter.c:2370 remote.c:2041
ed7fe7be 1926#: sequencer.c:2350 sequencer.c:4902 submodule.c:883 builtin/commit.c:1114
6b53a804
A
1927#: builtin/log.c:414 builtin/log.c:1021 builtin/log.c:1629 builtin/log.c:2056
1928#: builtin/log.c:2346 builtin/merge.c:429 builtin/pack-objects.c:3373
1929#: builtin/pack-objects.c:3775 builtin/pack-objects.c:3790
fa42d191 1930#: builtin/shortlog.c:255
b77b318b
A
1931msgid "revision walk setup failed"
1932msgstr "nie udało się przygotować przejścia rewizji"
f6d254c1 1933
6b53a804 1934#: blame.c:2838
b77b318b
A
1935msgid ""
1936"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
f6d254c1 1937msgstr ""
b77b318b
A
1938"--reverse --first-parent razem wymagają zakresu wzdłuż łańcucha pierwszych "
1939"rodziców"
f6d254c1 1940
6b53a804 1941#: blame.c:2849
b77b318b
A
1942#, c-format
1943msgid "no such path %s in %s"
1944msgstr "nie ma ścieżki %s w %s"
f6d254c1 1945
6b53a804 1946#: blame.c:2860
b77b318b
A
1947#, c-format
1948msgid "cannot read blob %s for path %s"
1949msgstr "nie można odczytać blobu %s ścieżki %s"
f6d254c1 1950
b77b318b
A
1951#: branch.c:53
1952#, c-format
1953msgid ""
1954"\n"
1955"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1956"the remote tracking information by invoking\n"
1957"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
f6d254c1 1958msgstr ""
b77b318b
A
1959"\n"
1960"Po naprawieniu przyczyny błędu, możesz spróbować naprawić\n"
1961"informacje o śledzeniu uruchamiając\n"
1962"„git branch --set-upstream-to=%s%s%s”."
f6d254c1 1963
b77b318b
A
1964#: branch.c:67
1965#, c-format
1966msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1967msgstr "Nie ustawiam gałęzi %s jako nadrzędną jej samej."
f6d254c1 1968
b77b318b
A
1969#: branch.c:93
1970#, c-format
1971msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
f6d254c1 1972msgstr ""
b77b318b
A
1973"Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie zdalnej gałęzi „%s” z „%s” przez "
1974"przestawianie."
f6d254c1 1975
b77b318b
A
1976#: branch.c:94
1977#, c-format
1978msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1979msgstr "Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie zdalnej gałęzi „%s” z „%s”."
f6d254c1 1980
b77b318b
A
1981#: branch.c:98
1982#, c-format
1983msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
f6d254c1 1984msgstr ""
b77b318b 1985"Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie lokalnej gałęzi „%s” przez przestawianie."
f6d254c1 1986
b77b318b
A
1987#: branch.c:99
1988#, c-format
1989msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1990msgstr "Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie lokalnej gałęzi „%s”."
f6d254c1 1991
b77b318b
A
1992#: branch.c:104
1993#, c-format
1994msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
f6d254c1 1995msgstr ""
b77b318b
A
1996"Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie zdalnej referencji „%s” przez "
1997"przestawianie."
f6d254c1 1998
b77b318b
A
1999#: branch.c:105
2000#, c-format
2001msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
2002msgstr "Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie zdalnej referencji „%s”."
f6d254c1 2003
b77b318b
A
2004#: branch.c:109
2005#, c-format
2006msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
f6d254c1 2007msgstr ""
b77b318b
A
2008"Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie lokalnej referencji „%s” przez "
2009"przestawianie."
f6d254c1 2010
b77b318b
A
2011#: branch.c:110
2012#, c-format
2013msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
2014msgstr "Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie lokalnej referencji „%s”."
f6d254c1 2015
b77b318b
A
2016#: branch.c:119
2017msgid "Unable to write upstream branch configuration"
2018msgstr "Nie można zapisać konfiguracji gałęzi nadrzędnej"
f6d254c1 2019
b77b318b
A
2020#: branch.c:156
2021#, c-format
2022msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
2023msgstr "Nie śledzenie: niejednoznaczna informacja dla referencji %s"
f6d254c1 2024
b77b318b
A
2025#: branch.c:189
2026#, c-format
2027msgid "'%s' is not a valid branch name."
2028msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą gałęzi."
f6d254c1 2029
b77b318b
A
2030#: branch.c:208
2031#, c-format
2032msgid "A branch named '%s' already exists."
2033msgstr "Gałąź o nazwie „%s” już istnieje."
f6d254c1 2034
b77b318b
A
2035#: branch.c:213
2036msgid "Cannot force update the current branch."
2037msgstr "Nie można zaktualizować bieżącej gałęzi."
f6d254c1 2038
b77b318b
A
2039#: branch.c:233
2040#, c-format
2041msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
f6d254c1 2042msgstr ""
b77b318b
A
2043"Nie można ustawić informacji śledzenia; punkt początkowy „%s” nie jest "
2044"gałęzią."
f6d254c1 2045
b77b318b
A
2046#: branch.c:235
2047#, c-format
2048msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
2049msgstr "żądana zdalna gałąź „%s” nie istnieje"
f6d254c1 2050
b77b318b
A
2051#: branch.c:237
2052msgid ""
2053"\n"
2054"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
2055"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
2056"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
2057"\n"
2058"If you are planning to push out a new local branch that\n"
2059"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
2060"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
f6d254c1 2061msgstr ""
b77b318b
A
2062"\n"
2063"Jeśli planujesz oprzeć swoją pracę na zdalnej gałęzi, która\n"
2064"już istnieje, możesz potrzebować uruchomić „git fetch”,\n"
2065"aby ją pobrać.\n"
2066"\n"
2067"Jeśli planujesz wypchnąć nową lokalną gałąź, która będzie\n"
2068"śledzić swój zdalny odpowiednik, możesz chcieć użyć\n"
2069"„git push -u”, żeby ustawić gałąź nadrzędną przy wypychaniu."
f6d254c1 2070
b77b318b
A
2071#: branch.c:281
2072#, c-format
2073msgid "Not a valid object name: '%s'."
2074msgstr "Nieprawidłowa nazwa obiektu: „%s”."
f6d254c1 2075
b77b318b
A
2076#: branch.c:301
2077#, c-format
2078msgid "Ambiguous object name: '%s'."
2079msgstr "Niejednoznaczna nazwa obiektu: „%s”."
f6d254c1 2080
b77b318b
A
2081#: branch.c:306
2082#, c-format
2083msgid "Not a valid branch point: '%s'."
2084msgstr "Nieprawidłowy punkt rozgałęzienia: „%s”."
f6d254c1 2085
6b53a804 2086#: branch.c:366
b77b318b
A
2087#, c-format
2088msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
2089msgstr "„%s” jest już wybrana w „%s”"
f6d254c1 2090
6b53a804 2091#: branch.c:389
b77b318b
A
2092#, c-format
2093msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
2094msgstr "nie zaktualizowano HEAD drzewa roboczego %s"
f6d254c1 2095
6b53a804 2096#: bundle.c:44
b77b318b
A
2097#, c-format
2098msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
2099msgstr "nierozpoznany algorytm skrótu wiązki: %s"
f6d254c1 2100
6b53a804 2101#: bundle.c:48
b77b318b
A
2102#, c-format
2103msgid "unknown capability '%s'"
2104msgstr "nieznana zdolność (capability) „%s”"
f6d254c1 2105
6b53a804 2106#: bundle.c:74
b77b318b
A
2107#, c-format
2108msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
2109msgstr "„%s” nie wygląda jak plik wiązki v2 ani v3"
f6d254c1 2110
6b53a804 2111#: bundle.c:113
b77b318b
A
2112#, c-format
2113msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
2114msgstr "nierozpoznany nagłówek: %s%s (%d)"
f6d254c1 2115
ed7fe7be 2116#: bundle.c:140 rerere.c:464 rerere.c:674 sequencer.c:2618 sequencer.c:3404
6b53a804 2117#: builtin/commit.c:862
b77b318b
A
2118#, c-format
2119msgid "could not open '%s'"
2120msgstr "nie można otworzyć „%s”"
f6d254c1 2121
6b53a804 2122#: bundle.c:198
b77b318b
A
2123msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
2124msgstr "W repozytorium brakuje tych wymaganych zapisów:"
f6d254c1 2125
6b53a804 2126#: bundle.c:201
b77b318b
A
2127msgid "need a repository to verify a bundle"
2128msgstr "należy podać repozytorium, aby sprawdzić wiązkę"
f6d254c1 2129
6b53a804 2130#: bundle.c:257
b77b318b
A
2131#, c-format
2132msgid "The bundle contains this ref:"
2133msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
2134msgstr[0] "Wiązka zawiera tę referencję:"
2135msgstr[1] "Wiązka zawiera te %d referencje:"
2136msgstr[2] "Wiązka zawiera tych %d referencji:"
f6d254c1 2137
6b53a804 2138#: bundle.c:264
b77b318b
A
2139msgid "The bundle records a complete history."
2140msgstr "Wiązka zapisuje pełną historię."
f6d254c1 2141
6b53a804 2142#: bundle.c:266
b77b318b
A
2143#, c-format
2144msgid "The bundle requires this ref:"
2145msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
2146msgstr[0] "Wiązka potrzebuje tej referencji:"
2147msgstr[1] "Wiązka potrzebuje tych %d referencji:"
2148msgstr[2] "Wiązka potrzebuje tych %d referencji:"
f6d254c1 2149
6b53a804 2150#: bundle.c:333
b77b318b
A
2151msgid "unable to dup bundle descriptor"
2152msgstr "nie można wykonać dup deskryptora wiązki"
f6d254c1 2153
6b53a804 2154#: bundle.c:340
b77b318b
A
2155msgid "Could not spawn pack-objects"
2156msgstr "Nie można uruchomić pack-objects"
f6d254c1 2157
6b53a804 2158#: bundle.c:351
b77b318b
A
2159msgid "pack-objects died"
2160msgstr "pack-objects padł"
f6d254c1 2161
6b53a804 2162#: bundle.c:400
b77b318b
A
2163#, c-format
2164msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
2165msgstr "referencja „%s” jest wyłączona przez opcje listy rewizji"
f6d254c1 2166
6b53a804 2167#: bundle.c:504
b77b318b
A
2168#, c-format
2169msgid "unsupported bundle version %d"
2170msgstr "nieobsługiwana wersja wiązki %d"
f6d254c1 2171
6b53a804 2172#: bundle.c:506
b77b318b
A
2173#, c-format
2174msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
2175msgstr "nie można zapisać wersji wiązki %d z algorytmem %s"
f6d254c1 2176
6b53a804 2177#: bundle.c:524 builtin/log.c:210 builtin/log.c:1938 builtin/shortlog.c:399
b77b318b
A
2178#, c-format
2179msgid "unrecognized argument: %s"
2180msgstr "nierozpoznany argument: %s"
f6d254c1 2181
6b53a804 2182#: bundle.c:553
b77b318b
A
2183msgid "Refusing to create empty bundle."
2184msgstr "Odmawiam utworzenia pustej wiązki."
2185
6b53a804 2186#: bundle.c:563
b77b318b
A
2187#, c-format
2188msgid "cannot create '%s'"
2189msgstr "nie można utworzyć „%s”"
2190
6b53a804 2191#: bundle.c:588
b77b318b
A
2192msgid "index-pack died"
2193msgstr "index-pack padł"
2194
6b53a804
A
2195#: chunk-format.c:117
2196msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
2197msgstr "kończący identyfikator kawałka występuje przedwcześnie"
2198
2199#: chunk-format.c:126
2200#, c-format
2201msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
2202msgstr "nieprawidłowe przesunięcie(a) kawałka %<PRIx64> i %<PRIx64>"
2203
2204#: chunk-format.c:133
2205#, c-format
2206msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
2207msgstr "znaleziono podwójny identyfikator kawałka %<PRIx32>"
2208
2209#: chunk-format.c:147
2210#, c-format
2211msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
2212msgstr "końcowy kawałek ma niezerowy identyfikator %<PRIx32>"
2213
b77b318b
A
2214#: color.c:329
2215#, c-format
2216msgid "invalid color value: %.*s"
2217msgstr "nieprawidłowa wartość koloru: %.*s"
2218
6b53a804 2219#: commit-graph.c:204 midx.c:51
b77b318b
A
2220msgid "invalid hash version"
2221msgstr "nieprawidłowa wersja skrótu"
2222
6b53a804 2223#: commit-graph.c:262
b77b318b
A
2224msgid "commit-graph file is too small"
2225msgstr "plik grafu zapisów jest za mały"
2226
6b53a804 2227#: commit-graph.c:355
b77b318b
A
2228#, c-format
2229msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
2230msgstr "podpis grafu zapisów %X nie zgadza się z podpisem %X"
2231
6b53a804 2232#: commit-graph.c:362
b77b318b
A
2233#, c-format
2234msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
2235msgstr "wersja grafu zapisów %X nie zgadza się z wersją %X"
2236
6b53a804 2237#: commit-graph.c:369
b77b318b
A
2238#, c-format
2239msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
2240msgstr "wersja skrótu grafu zapisów %X nie zgadza się z wersją %X"
2241
6b53a804 2242#: commit-graph.c:386
b77b318b
A
2243#, c-format
2244msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
2245msgstr "plik grafu zapisów jest za mały, żeby przechować %u kawałków"
2246
6b53a804 2247#: commit-graph.c:482
b77b318b
A
2248msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
2249msgstr "graf zapisów nie ma podstawowego kawałka grafów"
2250
6b53a804 2251#: commit-graph.c:492
b77b318b
A
2252msgid "commit-graph chain does not match"
2253msgstr "łańcuch grafu zapisów się nie zgadza"
2254
6b53a804 2255#: commit-graph.c:540
b77b318b
A
2256#, c-format
2257msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
2258msgstr "nieprawidłowy łańcuch grafu zapisów: wiersz „%s” nie jest skrótem"
2259
6b53a804 2260#: commit-graph.c:564
b77b318b
A
2261msgid "unable to find all commit-graph files"
2262msgstr "nie znaleziono wszystkich plików grafu zapisów"
2263
6b53a804 2264#: commit-graph.c:746 commit-graph.c:783
b77b318b
A
2265msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
2266msgstr ""
2267"nieprawidłowa pozycja zapisu. Graf zapisów jest prawdopodobnie uszkodzony"
2268
6b53a804 2269#: commit-graph.c:767
b77b318b
A
2270#, c-format
2271msgid "could not find commit %s"
2272msgstr "nie znaleziono zapisu %s"
2273
6b53a804 2274#: commit-graph.c:800
fa42d191
A
2275msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
2276msgstr "graf zapisów wymaga danych przepełnionych pokoleń, ale ich nie ma"
2277
6b53a804 2278#: commit-graph.c:1105 builtin/am.c:1342
b77b318b
A
2279#, c-format
2280msgid "unable to parse commit %s"
2281msgstr "nie można przeanalizować zapisu %s"
2282
6b53a804 2283#: commit-graph.c:1367 builtin/pack-objects.c:3070
b77b318b
A
2284#, c-format
2285msgid "unable to get type of object %s"
2286msgstr "nie można uzyskać rodzaju obiektu %s"
2287
6b53a804 2288#: commit-graph.c:1398
b77b318b
A
2289msgid "Loading known commits in commit graph"
2290msgstr "Ładowanie znanych zapisów w graf zapisów"
2291
6b53a804 2292#: commit-graph.c:1415
b77b318b
A
2293msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
2294msgstr "Rozwijanie osiągalnych zapisów w grafie zapisów"
2295
6b53a804 2296#: commit-graph.c:1435
b77b318b
A
2297msgid "Clearing commit marks in commit graph"
2298msgstr "Czyszczenie znamion zapisów w grafie zapisów"
2299
6b53a804 2300#: commit-graph.c:1454
fa42d191
A
2301msgid "Computing commit graph topological levels"
2302msgstr "Obliczanie topologicznych poziomów grafu zapisów"
2303
6b53a804 2304#: commit-graph.c:1507
b77b318b
A
2305msgid "Computing commit graph generation numbers"
2306msgstr "Obliczanie numerów pokoleń grafu zapisów"
2307
6b53a804 2308#: commit-graph.c:1588
b77b318b
A
2309msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
2310msgstr "Obliczanie filtrów Blooma zmienionych ścieżek zapisu"
2311
6b53a804 2312#: commit-graph.c:1665
b77b318b
A
2313msgid "Collecting referenced commits"
2314msgstr "Zbieranie wspominanych zapisów"
2315
6b53a804 2316#: commit-graph.c:1690
b77b318b
A
2317#, c-format
2318msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
2319msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
2320msgstr[0] "Znajdywanie zapisów do grafu zapisów w %d paczce"
2321msgstr[1] "Znajdywanie zapisów do grafu zapisów w %d paczkach"
2322msgstr[2] "Znajdywanie zapisów do grafu zapisów w %d paczkach"
2323
6b53a804 2324#: commit-graph.c:1703
b77b318b
A
2325#, c-format
2326msgid "error adding pack %s"
2327msgstr "błąd przy dodawaniu paczki %s"
2328
6b53a804 2329#: commit-graph.c:1707
b77b318b
A
2330#, c-format
2331msgid "error opening index for %s"
2332msgstr "błąd otwierania indeksu dla %s"
2333
6b53a804 2334#: commit-graph.c:1744
b77b318b
A
2335msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
2336msgstr "Znajdywanie zapisów do grafu zapisów wśród spakowanych obiektów"
2337
6b53a804 2338#: commit-graph.c:1762
b77b318b
A
2339msgid "Finding extra edges in commit graph"
2340msgstr "Znajdywanie dodatkowych krawędzi w grafie zapisów"
2341
6b53a804 2342#: commit-graph.c:1811
b77b318b
A
2343msgid "failed to write correct number of base graph ids"
2344msgstr ""
2345"nie można zapisać prawidłowej liczby podstawowych identyfikatorów grafu"
2346
6b53a804 2347#: commit-graph.c:1842 midx.c:1146
b77b318b
A
2348#, c-format
2349msgid "unable to create leading directories of %s"
2350msgstr "nie można utworzyć wiodących katalogów %s"
2351
6b53a804 2352#: commit-graph.c:1855
b77b318b
A
2353msgid "unable to create temporary graph layer"
2354msgstr "nie można utworzyć tymczasowej warstwy grafu"
2355
6b53a804 2356#: commit-graph.c:1860
b77b318b
A
2357#, c-format
2358msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
2359msgstr "nie można dostroić współdzielonych uprawnień „%s”"
2360
6b53a804 2361#: commit-graph.c:1917
b77b318b
A
2362#, c-format
2363msgid "Writing out commit graph in %d pass"
2364msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
2365msgstr[0] "Wypisywanie grafu zapisów w %d przebiegu"
2366msgstr[1] "Wypisywanie grafu zapisów w %d przebiegach"
2367msgstr[2] "Wypisywanie grafu zapisów w %d przebiegach"
2368
6b53a804 2369#: commit-graph.c:1953
b77b318b
A
2370msgid "unable to open commit-graph chain file"
2371msgstr "nie można otworzyć pliku łańcucha grafu zapisów"
2372
6b53a804 2373#: commit-graph.c:1969
b77b318b
A
2374msgid "failed to rename base commit-graph file"
2375msgstr "nie można zmienić nazwy podstawowego pliku grafu zapisów"
2376
6b53a804 2377#: commit-graph.c:1989
b77b318b
A
2378msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
2379msgstr "nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku grafu zapisów"
2380
6b53a804 2381#: commit-graph.c:2122
b77b318b
A
2382msgid "Scanning merged commits"
2383msgstr "Skanowanie scalonych zapisów"
2384
6b53a804 2385#: commit-graph.c:2166
b77b318b
A
2386msgid "Merging commit-graph"
2387msgstr "Scalanie grafu zapisów"
2388
6b53a804 2389#: commit-graph.c:2274
b77b318b
A
2390msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
2391msgstr "próba wypisania grafu zapisów, ale „core.commitGraph” jest wyłączone"
2392
6b53a804 2393#: commit-graph.c:2381
b77b318b
A
2394msgid "too many commits to write graph"
2395msgstr "za dużo zapisów, by wypisać graf"
2396
6b53a804 2397#: commit-graph.c:2479
b77b318b
A
2398msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
2399msgstr ""
2400"plik grafu zapisów ma nieprawidłową sumę kontrolną i jest prawdopodobnie "
2401"uszkodzony"
2402
6b53a804 2403#: commit-graph.c:2489
b77b318b
A
2404#, c-format
2405msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
2406msgstr "graf zapisów ma nieprawidłową kolejność OID: %s i wtedy %s"
2407
6b53a804 2408#: commit-graph.c:2499 commit-graph.c:2514
b77b318b
A
2409#, c-format
2410msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
2411msgstr "graf zapisów ma nieprawidłową wartość fanout: fanout[%d] = %u != %u"
2412
6b53a804 2413#: commit-graph.c:2506
b77b318b
A
2414#, c-format
2415msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
2416msgstr "nie można przetworzyć zapisu %s z grafu zapisów"
2417
6b53a804 2418#: commit-graph.c:2524
b77b318b
A
2419msgid "Verifying commits in commit graph"
2420msgstr "Sprawdzanie zapisów w grafie zapisów"
2421
6b53a804 2422#: commit-graph.c:2539
b77b318b
A
2423#, c-format
2424msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
2425msgstr ""
2426"nie można przetworzyć zapisu %s z bazy danych obiektów do grafu zapisów"
2427
6b53a804 2428#: commit-graph.c:2546
b77b318b
A
2429#, c-format
2430msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
2431msgstr "OID korzenia drzewa w zapisie %s w grafie zapisów to %s != %s"
2432
6b53a804 2433#: commit-graph.c:2556
b77b318b
A
2434#, c-format
2435msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
2436msgstr "lista rodziców grafu zapisów zapisu %s jest za długa"
2437
6b53a804 2438#: commit-graph.c:2565
b77b318b
A
2439#, c-format
2440msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
2441msgstr "rodzic grafu zapisów zapisu %s to %s != %s"
2442
6b53a804 2443#: commit-graph.c:2579
b77b318b
A
2444#, c-format
2445msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
2446msgstr "lista rodziców grafu zapisów zapisu %s kończy się przedwcześnie"
2447
6b53a804 2448#: commit-graph.c:2584
b77b318b
A
2449#, c-format
2450msgid ""
2451"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
f6d254c1 2452msgstr ""
b77b318b
A
2453"graf zapisów ma numer pokolenia zerowy w zapisie %s, ale niezerowy gdzie "
2454"indziej"
f6d254c1 2455
6b53a804 2456#: commit-graph.c:2588
b77b318b 2457#, c-format
f6d254c1 2458msgid ""
b77b318b 2459"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
f6d254c1 2460msgstr ""
b77b318b
A
2461"graf zapisów ma numer pokolenia niezerowy w zapisie %s, ale zerowy gdzie "
2462"indziej"
f6d254c1 2463
6b53a804 2464#: commit-graph.c:2605
b77b318b 2465#, c-format
fa42d191
A
2466msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
2467msgstr "pokolenie grafu zapisów zapisu %s to %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
b77b318b 2468
6b53a804 2469#: commit-graph.c:2611
b77b318b
A
2470#, c-format
2471msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
f6d254c1 2472msgstr ""
b77b318b
A
2473"data złożenia w zapisie %s w grafie zapisów to %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2474
ed7fe7be 2475#: commit.c:53 sequencer.c:3107 builtin/am.c:373 builtin/am.c:418
6b53a804 2476#: builtin/am.c:423 builtin/am.c:1421 builtin/am.c:2068 builtin/replace.c:457
b77b318b
A
2477#, c-format
2478msgid "could not parse %s"
2479msgstr "nie można przetworzyć „%s”"
2480
6b53a804 2481#: commit.c:55
b77b318b
A
2482#, c-format
2483msgid "%s %s is not a commit!"
2484msgstr "%s %s nie jest zapisem!"
f6d254c1 2485
6b53a804 2486#: commit.c:196
f6d254c1 2487msgid ""
b77b318b
A
2488"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
2489"and will be removed in a future Git version.\n"
f6d254c1 2490"\n"
b77b318b
A
2491"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
2492"to convert the grafts into replace refs.\n"
2493"\n"
2494"Turn this message off by running\n"
2495"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
f6d254c1 2496msgstr ""
b77b318b
A
2497"Wsparcie dla <KATALOG_GITA>/info/grafts jest przestarzałe\n"
2498"i zostanie usunięte w przyszłej wersji Gita.\n"
2499"\n"
2500"Użyj „git replace --convert-graft-file”\n"
2501"aby zamienić szczepki w zastępcze referencje.\n"
2502"\n"
2503"Wyłącz ten komunikat uruchamiając\n"
2504"„git config advice.graftFileDeprecated false”"
f6d254c1 2505
6b53a804 2506#: commit.c:1239
b77b318b
A
2507#, c-format
2508msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
2509msgstr "Zapis %s ma niezaufany podpis GPG rzekomo od %s."
f6d254c1 2510
6b53a804 2511#: commit.c:1243
b77b318b
A
2512#, c-format
2513msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
2514msgstr "Zapis %s ma zły podpis GPG rzekomo od %s."
f6d254c1 2515
6b53a804 2516#: commit.c:1246
b77b318b
A
2517#, c-format
2518msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
2519msgstr "Zapis %s nie ma podpisu GPG."
f6d254c1 2520
6b53a804 2521#: commit.c:1249
b77b318b
A
2522#, c-format
2523msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
2524msgstr "Zapis %s ma dobry podpis GPG od %s\n"
f6d254c1 2525
6b53a804 2526#: commit.c:1503
b77b318b
A
2527msgid ""
2528"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
2529"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
2530"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
f6d254c1 2531msgstr ""
b77b318b
A
2532"Ostrzeżenie: komunikat zapisu nie stosuje się do UTF-8.\n"
2533"Możesz chcieć go poprawić po naprawieniu komunikatu, albo ustawić\n"
2534"wartość konfiguracji i18n.commitencoding na kodowanie, którego\n"
2535"używa projekt.\n"
f6d254c1 2536
b77b318b
A
2537#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
2538msgid "memory exhausted"
2539msgstr "pamięć wyczerpana"
f6d254c1 2540
6b53a804 2541#: config.c:125
b77b318b
A
2542#, c-format
2543msgid ""
2544"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
2545"\t%s\n"
2546"from\n"
2547"\t%s\n"
2548"This might be due to circular includes."
f6d254c1 2549msgstr ""
b77b318b
A
2550"przekroczono maksymalną głębokość załączania (%d) podczas załączania\n"
2551"\t%s\n"
2552"z\n"
2553"\t%s\n"
2554"Może to być spowodowane cyklicznymi załączeniami."
f6d254c1 2555
6b53a804 2556#: config.c:141
b77b318b
A
2557#, c-format
2558msgid "could not expand include path '%s'"
2559msgstr "nie można rozwinąć ścieżki załączeń (include) „%s”"
f6d254c1 2560
6b53a804 2561#: config.c:152
b77b318b
A
2562msgid "relative config includes must come from files"
2563msgstr "względne załączenia konfiguracji muszą pochodzić z plików"
f6d254c1 2564
6b53a804 2565#: config.c:201
b77b318b
A
2566msgid "relative config include conditionals must come from files"
2567msgstr "względne warunkowe załączenia konfiguracji muszą pochodzić z plików"
f6d254c1 2568
6b53a804 2569#: config.c:398
fa42d191
A
2570#, c-format
2571msgid "invalid config format: %s"
2572msgstr "nieprawidłowy format ustawień: %s"
2573
6b53a804 2574#: config.c:402
fa42d191
A
2575#, c-format
2576msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
2577msgstr "brak nazwy zmiennej środowiska dla ustawienia „%.*s”"
2578
6b53a804 2579#: config.c:407
fa42d191
A
2580#, c-format
2581msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
2582msgstr "brak zmiennej środowiska „%s” dla ustawienia „%.*s”"
2583
6b53a804 2584#: config.c:443
b77b318b
A
2585#, c-format
2586msgid "key does not contain a section: %s"
2587msgstr "klucz nie zawiera rozdziału: %s"
f6d254c1 2588
fa42d191 2589#: config.c:448
b77b318b
A
2590#, c-format
2591msgid "key does not contain variable name: %s"
2592msgstr "klucz nie zawiera nazwy zmiennej: %s"
f6d254c1 2593
ed7fe7be 2594#: config.c:470 sequencer.c:2804
b77b318b
A
2595#, c-format
2596msgid "invalid key: %s"
2597msgstr "nieprawidłowy klucz: %s"
f6d254c1 2598
6b53a804 2599#: config.c:475
b77b318b
A
2600#, c-format
2601msgid "invalid key (newline): %s"
2602msgstr "błędny klucz (nowy wiersz): %s"
f6d254c1 2603
6b53a804 2604#: config.c:495
fa42d191
A
2605msgid "empty config key"
2606msgstr "pusty klucz ustawień"
2607
6b53a804 2608#: config.c:513 config.c:525
b77b318b
A
2609#, c-format
2610msgid "bogus config parameter: %s"
2611msgstr "fałszywy parametr konfiguracji: %s"
f6d254c1 2612
6b53a804 2613#: config.c:539 config.c:556 config.c:563 config.c:572
b77b318b
A
2614#, c-format
2615msgid "bogus format in %s"
2616msgstr "fałszywy format %s"
f6d254c1 2617
6b53a804 2618#: config.c:606
fa42d191
A
2619#, c-format
2620msgid "bogus count in %s"
2621msgstr "fałszywy licznik w %s"
2622
6b53a804 2623#: config.c:610
fa42d191
A
2624#, c-format
2625msgid "too many entries in %s"
2626msgstr "za dużo wpisów w %s"
2627
6b53a804 2628#: config.c:620
fa42d191
A
2629#, c-format
2630msgid "missing config key %s"
2631msgstr "brak klucza ustawień %s"
2632
6b53a804 2633#: config.c:628
fa42d191
A
2634#, c-format
2635msgid "missing config value %s"
2636msgstr "brakująca wartość ustawienia %s"
2637
6b53a804 2638#: config.c:979
b77b318b
A
2639#, c-format
2640msgid "bad config line %d in blob %s"
2641msgstr "zły wiersz konfiguracji %d w blobie %s"
f6d254c1 2642
6b53a804 2643#: config.c:983
b77b318b
A
2644#, c-format
2645msgid "bad config line %d in file %s"
2646msgstr "zły wiersz konfiguracji %d w pliku %s"
f6d254c1 2647
6b53a804 2648#: config.c:987
b77b318b
A
2649#, c-format
2650msgid "bad config line %d in standard input"
2651msgstr "zły wiersz konfiguracji %d na standardowym wejściu"
f6d254c1 2652
6b53a804 2653#: config.c:991
b77b318b
A
2654#, c-format
2655msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
6b53a804 2656msgstr "zły wiersz konfiguracji %d w blobie podmodułu %s"
f6d254c1 2657
6b53a804 2658#: config.c:995
b77b318b
A
2659#, c-format
2660msgid "bad config line %d in command line %s"
2661msgstr "zły wiersz konfiguracji %d w wierszu poleceń %s"
f6d254c1 2662
6b53a804 2663#: config.c:999
b77b318b
A
2664#, c-format
2665msgid "bad config line %d in %s"
2666msgstr "zły wiersz konfiguracji %d w %s"
f6d254c1 2667
6b53a804 2668#: config.c:1136
b77b318b
A
2669msgid "out of range"
2670msgstr "poza zakresem"
f6d254c1 2671
6b53a804 2672#: config.c:1136
b77b318b
A
2673msgid "invalid unit"
2674msgstr "nieprawidłowa jednostka"
f6d254c1 2675
6b53a804 2676#: config.c:1137
b77b318b
A
2677#, c-format
2678msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
2679msgstr "zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s”: %s"
f6d254c1 2680
6b53a804 2681#: config.c:1147
b77b318b
A
2682#, c-format
2683msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
2684msgstr "zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” w blobie %s: %s"
f6d254c1 2685
6b53a804 2686#: config.c:1150
b77b318b
A
2687#, c-format
2688msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
2689msgstr "zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” w pliku %s: %s"
f6d254c1 2690
6b53a804 2691#: config.c:1153
b77b318b
A
2692#, c-format
2693msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
f6d254c1 2694msgstr ""
b77b318b 2695"zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” na standardowym wejściu: %s"
f6d254c1 2696
6b53a804 2697#: config.c:1156
b77b318b
A
2698#, c-format
2699msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
f6d254c1 2700msgstr ""
6b53a804 2701"zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” w blobie podmodułu %s: %s"
f6d254c1 2702
6b53a804 2703#: config.c:1159
b77b318b
A
2704#, c-format
2705msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
f6d254c1 2706msgstr ""
b77b318b 2707"zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” w wierszu poleceń %s: %s"
f6d254c1 2708
6b53a804 2709#: config.c:1162
b77b318b
A
2710#, c-format
2711msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
2712msgstr "zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” w %s: %s"
f6d254c1 2713
6b53a804 2714#: config.c:1241
fa42d191
A
2715#, c-format
2716msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
2717msgstr "zła logiczna wartość konfiguracji „%s” w „%s”"
2718
6b53a804 2719#: config.c:1259
b77b318b
A
2720#, c-format
2721msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
2722msgstr "nie można rozwinąć katalogu użytkownika w: „%s”"
f6d254c1 2723
6b53a804 2724#: config.c:1268
b77b318b
A
2725#, c-format
2726msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
2727msgstr "„%s” do „%s” nie jest prawidłowym znacznikiem czasu"
f6d254c1 2728
6b53a804 2729#: config.c:1361
b77b318b
A
2730#, c-format
2731msgid "abbrev length out of range: %d"
2732msgstr "długość skrótu poza zakresem: %d"
f6d254c1 2733
6b53a804 2734#: config.c:1375 config.c:1386
b77b318b
A
2735#, c-format
2736msgid "bad zlib compression level %d"
2737msgstr "zły stopień kompresji zlib %d"
f6d254c1 2738
6b53a804 2739#: config.c:1476
b77b318b
A
2740msgid "core.commentChar should only be one character"
2741msgstr "core.commentChar powinno być tylko jednym znakiem"
f6d254c1 2742
6b53a804 2743#: config.c:1509
b77b318b
A
2744#, c-format
2745msgid "invalid mode for object creation: %s"
2746msgstr "nieprawidłowy tryb utworzenia obiektu: %s"
2747
6b53a804 2748#: config.c:1581
b77b318b
A
2749#, c-format
2750msgid "malformed value for %s"
2751msgstr "nieprawidłowa wartość %s"
2752
6b53a804 2753#: config.c:1607
b77b318b
A
2754#, c-format
2755msgid "malformed value for %s: %s"
2756msgstr "nieprawidłowa wartość %s: %s"
2757
6b53a804 2758#: config.c:1608
b77b318b
A
2759msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
2760msgstr "musi być jednym z nothing, matching, simple, upstream lub current"
2761
6b53a804 2762#: config.c:1669 builtin/pack-objects.c:4053
b77b318b
A
2763#, c-format
2764msgid "bad pack compression level %d"
2765msgstr "zły stopień kompresji paczki %d"
2766
6b53a804 2767#: config.c:1792
b77b318b
A
2768#, c-format
2769msgid "unable to load config blob object '%s'"
2770msgstr "nie można wczytać konfiguracyjnego obiektu blobu „%s”"
2771
6b53a804 2772#: config.c:1795
b77b318b
A
2773#, c-format
2774msgid "reference '%s' does not point to a blob"
2775msgstr "referencja „%s” nie wskazuje blobu"
2776
6b53a804 2777#: config.c:1813
b77b318b
A
2778#, c-format
2779msgid "unable to resolve config blob '%s'"
2780msgstr "nie można rozwiązać blobu konfiguracji „%s”"
2781
6b53a804 2782#: config.c:1858
b77b318b
A
2783#, c-format
2784msgid "failed to parse %s"
2785msgstr "nie można przetworzyć %s"
2786
6b53a804 2787#: config.c:1914
b77b318b
A
2788msgid "unable to parse command-line config"
2789msgstr "nie można przeanalizować konfiguracji wiersza poleceń"
f6d254c1 2790
6b53a804 2791#: config.c:2282
b77b318b
A
2792msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
2793msgstr "wystąpił nieznany błąd podczas odczytywania plików konfiguracyjnych"
f6d254c1 2794
6b53a804 2795#: config.c:2456
b77b318b
A
2796#, c-format
2797msgid "Invalid %s: '%s'"
2798msgstr "Nieprawidłowy %s: „%s”"
f6d254c1 2799
6b53a804 2800#: config.c:2501
b77b318b
A
2801#, c-format
2802msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
2803msgstr "wartość splitIndex.maxPercentChange „%d” powinna być pomiędzy 0 a 100"
f6d254c1 2804
6b53a804 2805#: config.c:2547
b77b318b
A
2806#, c-format
2807msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
2808msgstr "nie można przetworzyć „%s” z konfiguracji wiersza poleceń"
f6d254c1 2809
6b53a804 2810#: config.c:2549
b77b318b
A
2811#, c-format
2812msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
2813msgstr "zła zmienna konfiguracji „%s” w pliku „%s” w wierszu %d"
f6d254c1 2814
6b53a804 2815#: config.c:2633
b77b318b
A
2816#, c-format
2817msgid "invalid section name '%s'"
2818msgstr "nieprawidłowa nazwa rozdziału „%s”"
f6d254c1 2819
6b53a804 2820#: config.c:2665
b77b318b
A
2821#, c-format
2822msgid "%s has multiple values"
2823msgstr "%s ma wiele wartości"
2824
6b53a804 2825#: config.c:2694
b77b318b
A
2826#, c-format
2827msgid "failed to write new configuration file %s"
2828msgstr "nie można zapisać nowego pliku konfiguracyjnego %s"
2829
6b53a804 2830#: config.c:2946 config.c:3273
b77b318b
A
2831#, c-format
2832msgid "could not lock config file %s"
2833msgstr "nie można zablokować pliku konfiguracyjnego %s"
2834
6b53a804 2835#: config.c:2957
b77b318b
A
2836#, c-format
2837msgid "opening %s"
2838msgstr "otwieranie %s"
2839
6b53a804 2840#: config.c:2994 builtin/config.c:361
b77b318b
A
2841#, c-format
2842msgid "invalid pattern: %s"
2843msgstr "nieprawidłowy wzorzec: %s"
2844
6b53a804 2845#: config.c:3019
b77b318b
A
2846#, c-format
2847msgid "invalid config file %s"
2848msgstr "nieprawidłowy plik konfiguracyjny %s"
2849
6b53a804 2850#: config.c:3032 config.c:3286
b77b318b
A
2851#, c-format
2852msgid "fstat on %s failed"
2853msgstr "fstat na %s nie powiódł się"
2854
6b53a804 2855#: config.c:3043
b77b318b 2856#, c-format
6b53a804
A
2857msgid "unable to mmap '%s'%s"
2858msgstr "nie można wykonać mmap „%s”%s"
b77b318b 2859
6b53a804 2860#: config.c:3053 config.c:3291
b77b318b
A
2861#, c-format
2862msgid "chmod on %s failed"
2863msgstr "chmod na %s nie powiodło się"
2864
6b53a804 2865#: config.c:3138 config.c:3388
b77b318b
A
2866#, c-format
2867msgid "could not write config file %s"
2868msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji %s"
2869
6b53a804 2870#: config.c:3172
b77b318b
A
2871#, c-format
2872msgid "could not set '%s' to '%s'"
2873msgstr "nie można ustawić „%s” na „%s”"
f6d254c1 2874
6b53a804 2875#: config.c:3174 builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:860 builtin/remote.c:868
b77b318b
A
2876#, c-format
2877msgid "could not unset '%s'"
2878msgstr "nie można usunąć ustawienia „%s”"
f6d254c1 2879
6b53a804 2880#: config.c:3264
b77b318b
A
2881#, c-format
2882msgid "invalid section name: %s"
2883msgstr "nieprawidłowa nazwa rozdziału: %s"
f6d254c1 2884
6b53a804 2885#: config.c:3431
b77b318b
A
2886#, c-format
2887msgid "missing value for '%s'"
2888msgstr "brakująca wartość „%s”"
f6d254c1 2889
b77b318b
A
2890#: connect.c:61
2891msgid "the remote end hung up upon initial contact"
2892msgstr "zdalna maszyna rozłączyła się po początkowym kontakcie"
f6d254c1 2893
b77b318b
A
2894#: connect.c:63
2895msgid ""
2896"Could not read from remote repository.\n"
2897"\n"
2898"Please make sure you have the correct access rights\n"
2899"and the repository exists."
f6d254c1 2900msgstr ""
b77b318b
A
2901"Nie można czytać ze zdalnego repozytorium.\n"
2902"\n"
2903"Upewnij się, że masz odpowiednie prawa dostępu\n"
2904"i że repozytorium istnieje."
2905
2906#: connect.c:81
2907#, c-format
2908msgid "server doesn't support '%s'"
2909msgstr "serwer nie wspiera „%s”"
2910
2911#: connect.c:118
2912#, c-format
2913msgid "server doesn't support feature '%s'"
2914msgstr "serwer nie wspiera funkcji „%s”"
2915
2916#: connect.c:129
2917msgid "expected flush after capabilities"
2918msgstr "oczekiwano wypróżnienia po możliwościach (capabilities)"
2919
6b53a804 2920#: connect.c:265
b77b318b
A
2921#, c-format
2922msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
2923msgstr "pomijanie możliwości (capabilities) po pierwszym wierszu „%s”"
2924
6b53a804 2925#: connect.c:286
b77b318b
A
2926msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
2927msgstr "błąd protokołu: nieoczekiwane możliwości capabilities^{}"
2928
6b53a804 2929#: connect.c:308
b77b318b
A
2930#, c-format
2931msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
2932msgstr "błąd protokołu: oczekiwano płytkiego SHA-1, otrzymano „%s”"
2933
6b53a804 2934#: connect.c:310
b77b318b
A
2935msgid "repository on the other end cannot be shallow"
2936msgstr "repozytorium po drugiej stronie nie może być płytkie"
2937
6b53a804 2938#: connect.c:349
b77b318b
A
2939msgid "invalid packet"
2940msgstr "nieprawidłowy pakiet"
2941
6b53a804 2942#: connect.c:369
b77b318b
A
2943#, c-format
2944msgid "protocol error: unexpected '%s'"
2945msgstr "błąd protokołu: nieoczekiwane „%s”"
2946
6b53a804 2947#: connect.c:499
b77b318b
A
2948#, c-format
2949msgid "unknown object format '%s' specified by server"
2950msgstr "serwer podał nieznany format obiektu „%s”"
2951
6b53a804 2952#: connect.c:528
b77b318b
A
2953#, c-format
2954msgid "invalid ls-refs response: %s"
2955msgstr "nieprawidłowa odpowiedź ls-refs: %s"
2956
6b53a804 2957#: connect.c:532
b77b318b
A
2958msgid "expected flush after ref listing"
2959msgstr "oczekiwano wypróżnienia po wypisaniu referencji"
2960
6b53a804 2961#: connect.c:535
b77b318b
A
2962msgid "expected response end packet after ref listing"
2963msgstr "oczekiwano pakietu końca odpowiedzi po wypisaniu referencji"
2964
6b53a804 2965#: connect.c:670
b77b318b
A
2966#, c-format
2967msgid "protocol '%s' is not supported"
2968msgstr "protokół „%s” jest niewspierany"
2969
6b53a804 2970#: connect.c:721
b77b318b
A
2971msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
2972msgstr "nie można ustawić w gnieździe SO_KEEPALIVE"
2973
6b53a804 2974#: connect.c:761 connect.c:824
b77b318b
A
2975#, c-format
2976msgid "Looking up %s ... "
2977msgstr "Odnajdywanie %s ... "
2978
6b53a804 2979#: connect.c:765
b77b318b
A
2980#, c-format
2981msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
2982msgstr "nie można odnaleźć %s (port %s) (%s)"
2983
2984#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
6b53a804 2985#: connect.c:769 connect.c:840
b77b318b
A
2986#, c-format
2987msgid ""
2988"done.\n"
2989"Connecting to %s (port %s) ... "
f6d254c1 2990msgstr ""
b77b318b
A
2991"gotowe.\n"
2992"Łączenie z %s (port %s) ... "
f6d254c1 2993
6b53a804 2994#: connect.c:791 connect.c:868
b77b318b
A
2995#, c-format
2996msgid ""
2997"unable to connect to %s:\n"
2998"%s"
f6d254c1 2999msgstr ""
b77b318b
A
3000"nie można połączyć z %s:\n"
3001"%s"
f6d254c1 3002
b77b318b 3003#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
6b53a804 3004#: connect.c:797 connect.c:874
b77b318b
A
3005msgid "done."
3006msgstr "gotowe."
f6d254c1 3007
6b53a804 3008#: connect.c:828
b77b318b
A
3009#, c-format
3010msgid "unable to look up %s (%s)"
3011msgstr "nie odnaleziono %s (%s)"
f6d254c1 3012
6b53a804 3013#: connect.c:834
b77b318b
A
3014#, c-format
3015msgid "unknown port %s"
3016msgstr "nieznany port %s"
f6d254c1 3017
6b53a804 3018#: connect.c:971 connect.c:1303
b77b318b
A
3019#, c-format
3020msgid "strange hostname '%s' blocked"
3021msgstr "zablokowano dziwną nazwę hosta „%s”"
f6d254c1 3022
6b53a804 3023#: connect.c:973
b77b318b
A
3024#, c-format
3025msgid "strange port '%s' blocked"
3026msgstr "zablokowano dziwny port „%s”"
f6d254c1 3027
6b53a804 3028#: connect.c:983
b77b318b
A
3029#, c-format
3030msgid "cannot start proxy %s"
3031msgstr "nie można uruchomić pośrednika %s"
f6d254c1 3032
6b53a804 3033#: connect.c:1054
b77b318b 3034msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
f6d254c1 3035msgstr ""
b77b318b 3036"nie podano ścieżki; zobacz składnię prawidłowych adresów w „git help pull”"
f6d254c1 3037
6b53a804 3038#: connect.c:1194
fa42d191
A
3039msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
3040msgstr ""
6b53a804
A
3041"nie można użyć znaku nowego wiersza w adresach git:// i ścieżkach "
3042"repozytoriów"
fa42d191 3043
6b53a804 3044#: connect.c:1251
b77b318b
A
3045msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
3046msgstr "wariant SSH „simple” nie wspiera -4"
f6d254c1 3047
6b53a804 3048#: connect.c:1263
b77b318b
A
3049msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
3050msgstr "wariant SSH „simple” nie wspiera -6"
f6d254c1 3051
6b53a804 3052#: connect.c:1280
b77b318b
A
3053msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
3054msgstr "wariant SSH „simple” nie wspiera ustawiania portu"
f6d254c1 3055
6b53a804 3056#: connect.c:1392
b77b318b
A
3057#, c-format
3058msgid "strange pathname '%s' blocked"
3059msgstr "zablokowano dziwną ścieżkę „%s”"
f6d254c1 3060
6b53a804 3061#: connect.c:1440
b77b318b
A
3062msgid "unable to fork"
3063msgstr "nie można wykonać fork"
f6d254c1 3064
6b53a804 3065#: connected.c:109 builtin/fsck.c:189 builtin/prune.c:45
b77b318b
A
3066msgid "Checking connectivity"
3067msgstr "Sprawdzanie spójności"
f6d254c1 3068
6b53a804 3069#: connected.c:122
b77b318b
A
3070msgid "Could not run 'git rev-list'"
3071msgstr "Nie można wykonać „git rev-list”"
f6d254c1 3072
6b53a804 3073#: connected.c:146
b77b318b
A
3074msgid "failed write to rev-list"
3075msgstr "nie można zapisać do rev-list"
f6d254c1 3076
6b53a804 3077#: connected.c:151
b77b318b
A
3078msgid "failed to close rev-list's stdin"
3079msgstr "nie można zamknąć wejścia rev-list"
f6d254c1 3080
6b53a804 3081#: convert.c:183
b77b318b
A
3082#, c-format
3083msgid "illegal crlf_action %d"
3084msgstr "błędne działanie crlf_action %d"
f6d254c1 3085
6b53a804 3086#: convert.c:196
b77b318b
A
3087#, c-format
3088msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
3089msgstr "CRLFy zostałyby zastąpione LFami w %s"
f6d254c1 3090
6b53a804 3091#: convert.c:198
b77b318b
A
3092#, c-format
3093msgid ""
3094"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
3095"The file will have its original line endings in your working directory"
f6d254c1 3096msgstr ""
b77b318b
A
3097"CRLFy zostaną zastąpione LFami %s.\n"
3098"Plik zachowa swoje pierwotne końce wiersza w katalogu roboczym"
f6d254c1 3099
6b53a804 3100#: convert.c:206
b77b318b
A
3101#, c-format
3102msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
3103msgstr "LFy zostałyby zastąpione CRLFami w %s"
f6d254c1 3104
6b53a804 3105#: convert.c:208
b77b318b
A
3106#, c-format
3107msgid ""
3108"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
3109"The file will have its original line endings in your working directory"
f6d254c1 3110msgstr ""
b77b318b
A
3111"LFy zostaną zastąpione CRLFami %s.\n"
3112"Plik zachowa swoje pierwotne końce wiersza w katalogu roboczym"
f6d254c1 3113
6b53a804 3114#: convert.c:273
b77b318b
A
3115#, c-format
3116msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
3117msgstr "Znacznik kolejności bajtów zabroniony, jeśli „%s” zakodowano jako %s"
f6d254c1 3118
6b53a804 3119#: convert.c:280
b77b318b
A
3120#, c-format
3121msgid ""
3122"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
3123"working-tree-encoding."
f6d254c1 3124msgstr ""
b77b318b
A
3125"Plik „%s” zawiera znacznik kolejności bajtów (BOM). Użyj UTF-%.*s jako "
3126"kodowania drzewa roboczego."
f6d254c1 3127
6b53a804 3128#: convert.c:293
b77b318b
A
3129#, c-format
3130msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
3131msgstr "Znacznik kolejności bajtów wymagany, jeśli „%s” zakodowano jako %s"
f6d254c1 3132
6b53a804 3133#: convert.c:295
b77b318b
A
3134#, c-format
3135msgid ""
3136"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
3137"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
3138msgstr ""
3139"W pliku „%s” brakuje znacznika kolejności bajtów (BOM). Użyj UTF-%sBE lub "
3140"UTF-%sLE (zależnie od kolejności bajtów) jako kodowania drzewa roboczego."
3141
6b53a804 3142#: convert.c:408 convert.c:479
b77b318b
A
3143#, c-format
3144msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
3145msgstr "nie można przekodować „%s” z %s na %s"
3146
6b53a804 3147#: convert.c:451
b77b318b
A
3148#, c-format
3149msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
3150msgstr "kodowanie „%s” z %s na %s i z powrotem nie jest tym samym"
3151
6b53a804 3152#: convert.c:654
b77b318b
A
3153#, c-format
3154msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
3155msgstr "nie można wykonać fork, by uruchomić zewnętrzny filtr „%s”"
3156
6b53a804 3157#: convert.c:674
b77b318b
A
3158#, c-format
3159msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
3160msgstr "nie można nakarmić wejściem zewnętrznego filtra „%s”"
3161
6b53a804 3162#: convert.c:681
b77b318b
A
3163#, c-format
3164msgid "external filter '%s' failed %d"
3165msgstr "zewnętrzny filtr „%s” nie powiódł się %d"
3166
6b53a804 3167#: convert.c:716 convert.c:719
b77b318b
A
3168#, c-format
3169msgid "read from external filter '%s' failed"
3170msgstr "odczyt z zewnętrznego filtra „%s” nie powiódł się"
3171
6b53a804 3172#: convert.c:722 convert.c:777
b77b318b
A
3173#, c-format
3174msgid "external filter '%s' failed"
3175msgstr "zewnętrzny filtr „%s” nie powiódł się"
3176
6b53a804 3177#: convert.c:826
b77b318b
A
3178msgid "unexpected filter type"
3179msgstr "nieoczekiwany rodzaj filtra"
3180
6b53a804 3181#: convert.c:837
b77b318b
A
3182msgid "path name too long for external filter"
3183msgstr "ścieżka zewnętrznego filtra za długa"
3184
6b53a804 3185#: convert.c:935
b77b318b
A
3186#, c-format
3187msgid ""
3188"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
3189"been filtered"
3190msgstr ""
3191"zewnętrzny filtr „%s” nie jest już dostępny, chociaż nie wszystkie ścieżki "
3192"zostały przefiltrowane"
3193
6b53a804 3194#: convert.c:1236
b77b318b
A
3195msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
3196msgstr "true/false nie są prawidłowymi kodowaniami drzewa roboczego"
3197
6b53a804 3198#: convert.c:1416 convert.c:1449
b77b318b
A
3199#, c-format
3200msgid "%s: clean filter '%s' failed"
3201msgstr "%s: filtr czyszczenia „%s” zawiódł"
3202
6b53a804 3203#: convert.c:1492
b77b318b
A
3204#, c-format
3205msgid "%s: smudge filter %s failed"
3206msgstr "%s: filtr smarowania %s zawiódł"
3207
3208#: credential.c:96
3209#, c-format
3210msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
3211msgstr "pomijanie odnajdywania poświadczeń dla klucza: credential.%s"
3212
3213#: credential.c:112
3214msgid "refusing to work with credential missing host field"
3215msgstr "odmawiam pracy z poświadczeniem bez pola maszyny (hosta)"
3216
3217#: credential.c:114
3218msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
3219msgstr "odmawiam pracy z poświadczeniem bez pola protokołu"
3220
6b53a804 3221#: credential.c:395
b77b318b
A
3222#, c-format
3223msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
3224msgstr "adres URL zawiera znak nowego wiersza w komponencie %s: %s"
3225
6b53a804 3226#: credential.c:439
b77b318b
A
3227#, c-format
3228msgid "url has no scheme: %s"
3229msgstr "adres URL nie ma schematu: %s"
3230
6b53a804 3231#: credential.c:512
b77b318b
A
3232#, c-format
3233msgid "credential url cannot be parsed: %s"
3234msgstr "nie można przetworzyć poświadczenia adresu URL: %s"
3235
3236#: date.c:138
3237msgid "in the future"
3238msgstr "w przyszłości"
f6d254c1 3239
b77b318b
A
3240#: date.c:144
3241#, c-format
3242msgid "%<PRIuMAX> second ago"
3243msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
3244msgstr[0] "%<PRIuMAX> sekundę temu"
3245msgstr[1] "%<PRIuMAX> sekundy temu"
3246msgstr[2] "%<PRIuMAX> sekund temu"
f6d254c1 3247
b77b318b
A
3248#: date.c:151
3249#, c-format
3250msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
3251msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
3252msgstr[0] "%<PRIuMAX> minutę temu"
3253msgstr[1] "%<PRIuMAX> minuty temu"
3254msgstr[2] "%<PRIuMAX> minut temu"
3255
3256#: date.c:158
3257#, c-format
3258msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
3259msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
3260msgstr[0] "%<PRIuMAX> godzinę temu"
3261msgstr[1] "%<PRIuMAX> godziny temu"
3262msgstr[2] "%<PRIuMAX> godzin temu"
3263
3264#: date.c:165
3265#, c-format
3266msgid "%<PRIuMAX> day ago"
3267msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
3268msgstr[0] "%<PRIuMAX> dzień temu"
3269msgstr[1] "%<PRIuMAX> dni temu"
3270msgstr[2] "%<PRIuMAX> dni temu"
3271
3272#: date.c:171
3273#, c-format
3274msgid "%<PRIuMAX> week ago"
3275msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
3276msgstr[0] "%<PRIuMAX> tydzień temu"
3277msgstr[1] "%<PRIuMAX> tygodnie temu"
3278msgstr[2] "%<PRIuMAX> tygodni temu"
3279
3280#: date.c:178
3281#, c-format
3282msgid "%<PRIuMAX> month ago"
3283msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
3284msgstr[0] "%<PRIuMAX> miesiąc temu"
3285msgstr[1] "%<PRIuMAX> miesiące temu"
3286msgstr[2] "%<PRIuMAX> miesięcy temu"
3287
3288#: date.c:189
3289#, c-format
3290msgid "%<PRIuMAX> year"
3291msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
3292msgstr[0] "%<PRIuMAX> rok"
3293msgstr[1] "%<PRIuMAX> lata"
3294msgstr[2] "%<PRIuMAX> lat"
f6d254c1 3295
b77b318b
A
3296#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
3297#: date.c:192
3298#, c-format
3299msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
3300msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
3301msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> miesiąc temu"
3302msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> miesiące temu"
3303msgstr[2] "%s, %<PRIuMAX> miesięcy temu"
3304
3305#: date.c:197 date.c:202
3306#, c-format
3307msgid "%<PRIuMAX> year ago"
3308msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
3309msgstr[0] "%<PRIuMAX> rok temu"
3310msgstr[1] "%<PRIuMAX> lata temu"
3311msgstr[2] "%<PRIuMAX> lat temu"
3312
3313#: delta-islands.c:272
3314msgid "Propagating island marks"
3315msgstr "Propagowanie znaczników wyspy"
3316
3317#: delta-islands.c:290
3318#, c-format
3319msgid "bad tree object %s"
3320msgstr "zły obiekt drzewa %s"
3321
3322#: delta-islands.c:334
3323#, c-format
3324msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
3325msgstr "nie można wczytać wyrażenia wyspy dla „%s”: %s"
3326
3327#: delta-islands.c:390
3328#, c-format
3329msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
3330msgstr ""
3331"wyrażenie wyspy z konfiguracji ma za dużo grup przechwytujących (max=%d)"
3332
3333#: delta-islands.c:467
3334#, c-format
3335msgid "Marked %d islands, done.\n"
3336msgstr "Oznaczono %d wysp, gotowe.\n"
3337
fa42d191
A
3338#: diff-merges.c:70
3339#, c-format
3340msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
3341msgstr "nierozpoznana wartość --diff-merges: %s"
3342
6b53a804 3343#: diff-lib.c:561
b77b318b
A
3344msgid "--merge-base does not work with ranges"
3345msgstr "--merge-base nie działa z zakresami"
3346
6b53a804 3347#: diff-lib.c:563
b77b318b
A
3348msgid "--merge-base only works with commits"
3349msgstr "--merge-base działa tylko z zapisami"
3350
6b53a804 3351#: diff-lib.c:580
b77b318b
A
3352msgid "unable to get HEAD"
3353msgstr "nie można uzyskać HEAD"
3354
6b53a804 3355#: diff-lib.c:587
b77b318b
A
3356msgid "no merge base found"
3357msgstr "nie znaleziono podstawy scalenia"
3358
6b53a804 3359#: diff-lib.c:589
b77b318b
A
3360msgid "multiple merge bases found"
3361msgstr "znaleziono wiele podstaw scalenia"
3362
6b53a804 3363#: diff-no-index.c:237
b77b318b
A
3364msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
3365msgstr "git diff --no-index [<opcje>] <ścieżka> <ścieżka>"
3366
6b53a804 3367#: diff-no-index.c:262
b77b318b
A
3368msgid ""
3369"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
3370"tree"
f6d254c1 3371msgstr ""
b77b318b
A
3372"To nie jest repozytorium gita. Użyj --no-index, aby porównać dwie ścieżki "
3373"poza drzewem roboczym"
f6d254c1 3374
6b53a804 3375#: diff.c:157
b77b318b
A
3376#, c-format
3377msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
3378msgstr " Nie można przetworzyć procentu odcięcia dirstat „%s”\n"
f6d254c1 3379
6b53a804 3380#: diff.c:162
b77b318b
A
3381#, c-format
3382msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
3383msgstr " Nieznany parametr dirstat „%s”\n"
3384
6b53a804 3385#: diff.c:298
b77b318b
A
3386msgid ""
3387"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
3388"'dimmed-zebra', 'plain'"
f6d254c1 3389msgstr ""
b77b318b
A
3390"ustawienie kolorowania przeniesień musi być jednym z „no”, „default”, "
3391"„blocks”, „zebra”, „dimmed-zebra” czy „plain”"
f6d254c1 3392
6b53a804 3393#: diff.c:326
b77b318b
A
3394#, c-format
3395msgid ""
3396"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
3397"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
f6d254c1 3398msgstr ""
b77b318b
A
3399"nieznany tryb color-moved-ws „%s”, możliwe wartości to „ignore-space-"
3400"change”, „ignore-space-at-eol”, „ignore-all-space”, „allow-indentation-"
3401"change”"
f6d254c1 3402
6b53a804 3403#: diff.c:334
b77b318b
A
3404msgid ""
3405"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
3406"whitespace modes"
f6d254c1 3407msgstr ""
b77b318b
A
3408"color-moved-ws: allow-indentation-change nie może być łączone z innymi "
3409"trybami białych znaków"
f6d254c1 3410
6b53a804 3411#: diff.c:411
b77b318b
A
3412#, c-format
3413msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
3414msgstr "Nierozpoznana wartość zmiennej konfiguracji „diff.submodule”: „%s”"
f6d254c1 3415
6b53a804 3416#: diff.c:471
b77b318b
A
3417#, c-format
3418msgid ""
3419"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
3420"%s"
f6d254c1 3421msgstr ""
b77b318b
A
3422"Znaleziono błędy w zmiennej konfiguracji „diff.dirstat”:\n"
3423"%s"
f6d254c1 3424
6b53a804 3425#: diff.c:4290
b77b318b
A
3426#, c-format
3427msgid "external diff died, stopping at %s"
3428msgstr "zewnętrzny diff padł, zatrzymano na %s"
f6d254c1 3429
6b53a804 3430#: diff.c:4642
b77b318b
A
3431msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
3432msgstr "--name-only, --name-status, --check i -s się wykluczają"
f6d254c1 3433
6b53a804 3434#: diff.c:4645
b77b318b
A
3435msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
3436msgstr "-G, -S i --find-object się wykluczają"
f6d254c1 3437
6b53a804
A
3438#: diff.c:4648
3439msgid ""
3440"-G and --pickaxe-regex are mutually exclusive, use --pickaxe-regex with -S"
3441msgstr "-G i --pickaxe-regex się wykluczają, użyj --pickaxe-regex z -S"
3442
3443#: diff.c:4651
3444msgid ""
3445"--pickaxe-all and --find-object are mutually exclusive, use --pickaxe-all "
3446"with -G and -S"
3447msgstr ""
3448"--pickaxe-all i --find-object się wykluczają, użyj --pickaxe-all z -G i -S"
3449
3450#: diff.c:4730
b77b318b
A
3451msgid "--follow requires exactly one pathspec"
3452msgstr "--follow wymaga dokładnie jednej ścieżki"
f6d254c1 3453
6b53a804 3454#: diff.c:4778
b77b318b
A
3455#, c-format
3456msgid "invalid --stat value: %s"
3457msgstr "nieprawidłowa wartość --stat: %s"
f6d254c1 3458
6b53a804
A
3459#: diff.c:4783 diff.c:4788 diff.c:4793 diff.c:4798 diff.c:5326
3460#: parse-options.c:217 parse-options.c:221
b77b318b
A
3461#, c-format
3462msgid "%s expects a numerical value"
3463msgstr "%s oczekuje wartości liczbowej"
f6d254c1 3464
6b53a804 3465#: diff.c:4815
b77b318b
A
3466#, c-format
3467msgid ""
3468"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
3469"%s"
f6d254c1 3470msgstr ""
b77b318b
A
3471"Nie można przetworzyć parametru opcji --dirstat/-X:\n"
3472"%s"
f6d254c1 3473
6b53a804 3474#: diff.c:4900
b77b318b
A
3475#, c-format
3476msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
3477msgstr "nieznana klasa zmian „%c” w --diff-filter=%s"
3478
6b53a804 3479#: diff.c:4924
b77b318b
A
3480#, c-format
3481msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
3482msgstr "nieznana wartość po ws-error-highlight=%.*s"
3483
6b53a804 3484#: diff.c:4938
b77b318b
A
3485#, c-format
3486msgid "unable to resolve '%s'"
3487msgstr "nie można rozwiązać „%s”"
3488
6b53a804 3489#: diff.c:4988 diff.c:4994
b77b318b
A
3490#, c-format
3491msgid "%s expects <n>/<m> form"
3492msgstr "%s oczekuje postaci <n>/<m>"
3493
6b53a804 3494#: diff.c:5006
b77b318b
A
3495#, c-format
3496msgid "%s expects a character, got '%s'"
3497msgstr "%s oczekuje znaku, otrzymano „%s”"
3498
6b53a804 3499#: diff.c:5027
b77b318b
A
3500#, c-format
3501msgid "bad --color-moved argument: %s"
3502msgstr "zły argument --color-moved: %s"
3503
6b53a804 3504#: diff.c:5046
b77b318b
A
3505#, c-format
3506msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
3507msgstr "nieprawidłowy tryb „%s” w --color-moved-ws"
3508
6b53a804 3509#: diff.c:5086
b77b318b
A
3510msgid ""
3511"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
3512"\"histogram\""
f6d254c1 3513msgstr ""
b77b318b 3514"opcja diff-algorithm przyjmuje „myers”, „minimal”, „patience” i „histogram”"
f6d254c1 3515
6b53a804 3516#: diff.c:5122 diff.c:5142
b77b318b
A
3517#, c-format
3518msgid "invalid argument to %s"
3519msgstr "nieprawidłowy argument do %s"
f6d254c1 3520
6b53a804 3521#: diff.c:5246
b77b318b
A
3522#, c-format
3523msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
3524msgstr "w -I podano nieprawidłowe wyrażenie regularne: „%s”"
f6d254c1 3525
6b53a804 3526#: diff.c:5295
b77b318b
A
3527#, c-format
3528msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
3529msgstr "nie można przetworzyć parametru opcji --submodule: „%s”"
f6d254c1 3530
6b53a804 3531#: diff.c:5351
b77b318b
A
3532#, c-format
3533msgid "bad --word-diff argument: %s"
3534msgstr "zły argument --word-diff: %s"
f6d254c1 3535
6b53a804 3536#: diff.c:5387
b77b318b
A
3537msgid "Diff output format options"
3538msgstr "Opcje formatu wyjściowego różnic"
f6d254c1 3539
6b53a804 3540#: diff.c:5389 diff.c:5395
b77b318b
A
3541msgid "generate patch"
3542msgstr "wygeneruj łatkę"
f6d254c1 3543
6b53a804 3544#: diff.c:5392 builtin/log.c:179
b77b318b
A
3545msgid "suppress diff output"
3546msgstr "nie wypisuj różnic"
f6d254c1 3547
6b53a804 3548#: diff.c:5397 diff.c:5511 diff.c:5518
b77b318b
A
3549msgid "<n>"
3550msgstr "<n>"
f6d254c1 3551
6b53a804 3552#: diff.c:5398 diff.c:5401
b77b318b
A
3553msgid "generate diffs with <n> lines context"
3554msgstr "wygeneruj różnice z <n> wierszami kontekstu"
f6d254c1 3555
6b53a804 3556#: diff.c:5403
b77b318b
A
3557msgid "generate the diff in raw format"
3558msgstr "wygeneruj różnice w surowym formacie"
f6d254c1 3559
6b53a804 3560#: diff.c:5406
b77b318b
A
3561msgid "synonym for '-p --raw'"
3562msgstr "synonim do „-p --raw”"
f6d254c1 3563
6b53a804 3564#: diff.c:5410
b77b318b
A
3565msgid "synonym for '-p --stat'"
3566msgstr "synonim do „-p --stat”"
f6d254c1 3567
6b53a804 3568#: diff.c:5414
b77b318b
A
3569msgid "machine friendly --stat"
3570msgstr "--stat czytelne dla maszyny"
f6d254c1 3571
6b53a804 3572#: diff.c:5417
b77b318b
A
3573msgid "output only the last line of --stat"
3574msgstr "wypisz tylko ostatni wiersz --stat"
f6d254c1 3575
6b53a804 3576#: diff.c:5419 diff.c:5427
b77b318b
A
3577msgid "<param1,param2>..."
3578msgstr "<param1,param2>..."
f6d254c1 3579
6b53a804 3580#: diff.c:5420
b77b318b
A
3581msgid ""
3582"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
3583msgstr "wypisz rozkład względnej ilości zmian w każdym podkatalogu"
f6d254c1 3584
6b53a804 3585#: diff.c:5424
b77b318b
A
3586msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
3587msgstr "zamiennik na --dirstat=cumulative"
f6d254c1 3588
6b53a804 3589#: diff.c:5428
b77b318b
A
3590msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
3591msgstr "synonim do --dirstat=files,param1,param2..."
f6d254c1 3592
6b53a804 3593#: diff.c:5432
b77b318b 3594msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
f6d254c1 3595msgstr ""
b77b318b
A
3596"ostrzegaj, jeśli zmiany wprowadzają znaczniki konfliktów lub błędy białych "
3597"znaków"
f6d254c1 3598
6b53a804 3599#: diff.c:5435
b77b318b
A
3600msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
3601msgstr "zwarte podsumowanie takie jak utworzenia czy zmiany nazw i trybów"
f6d254c1 3602
6b53a804 3603#: diff.c:5438
b77b318b
A
3604msgid "show only names of changed files"
3605msgstr "pokazuj tylko nazwy zmienionych plików"
f6d254c1 3606
6b53a804 3607#: diff.c:5441
b77b318b
A
3608msgid "show only names and status of changed files"
3609msgstr "pokazuj tylko nazwy i stan zmienionych plików"
f6d254c1 3610
6b53a804 3611#: diff.c:5443
b77b318b
A
3612msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
3613msgstr "<szerokość>[,<szerokość-nazwy>[,<liczba>]]"
f6d254c1 3614
6b53a804 3615#: diff.c:5444
b77b318b
A
3616msgid "generate diffstat"
3617msgstr "wygeneruj statystyki różnic"
f6d254c1 3618
6b53a804 3619#: diff.c:5446 diff.c:5449 diff.c:5452
b77b318b
A
3620msgid "<width>"
3621msgstr "<szerokość>"
f6d254c1 3622
6b53a804 3623#: diff.c:5447
b77b318b
A
3624msgid "generate diffstat with a given width"
3625msgstr "wygeneruj statystyki różnic o podanej szerokości"
f6d254c1 3626
6b53a804 3627#: diff.c:5450
b77b318b
A
3628msgid "generate diffstat with a given name width"
3629msgstr "wygeneruj statystyki różnic o podanej szerokości nazw"
f6d254c1 3630
6b53a804 3631#: diff.c:5453
b77b318b
A
3632msgid "generate diffstat with a given graph width"
3633msgstr "wygeneruj statystyki różnic o podanej szerokości grafu"
f6d254c1 3634
6b53a804 3635#: diff.c:5455
b77b318b
A
3636msgid "<count>"
3637msgstr "<liczba>"
f6d254c1 3638
6b53a804 3639#: diff.c:5456
b77b318b
A
3640msgid "generate diffstat with limited lines"
3641msgstr "wygeneruj statystyki różnic o ograniczonych wierszach"
f6d254c1 3642
6b53a804 3643#: diff.c:5459
b77b318b
A
3644msgid "generate compact summary in diffstat"
3645msgstr "wygeneruj zwięzłe podsumowanie w statystykach różnic"
f6d254c1 3646
6b53a804 3647#: diff.c:5462
b77b318b
A
3648msgid "output a binary diff that can be applied"
3649msgstr "wypisz binarne różnice, które mogą być zastosowane"
f6d254c1 3650
6b53a804 3651#: diff.c:5465
b77b318b 3652msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
f6d254c1 3653msgstr ""
b77b318b 3654"pokaż pełne nazwy obiektów wstępnego i końcowego obrazu w wierszach „index”"
f6d254c1 3655
6b53a804 3656#: diff.c:5467
b77b318b
A
3657msgid "show colored diff"
3658msgstr "pokaż kolorowe różnice"
f6d254c1 3659
6b53a804 3660#: diff.c:5468
b77b318b
A
3661msgid "<kind>"
3662msgstr "<rodzaj>"
f6d254c1 3663
6b53a804 3664#: diff.c:5469
f6d254c1 3665msgid ""
b77b318b
A
3666"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
3667"diff"
f6d254c1 3668msgstr ""
b77b318b
A
3669"podświetl błędy białych znaków w rodzaju wierszy różnic: „context”, „old” "
3670"lub „new”"
f6d254c1 3671
6b53a804 3672#: diff.c:5472
f6d254c1 3673msgid ""
b77b318b
A
3674"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
3675"--numstat"
f6d254c1 3676msgstr ""
b77b318b 3677"nie męcz ścieżek i użyj znaków NUL do rozdzielenia pól w --raw lub --numstat"
f6d254c1 3678
6b53a804 3679#: diff.c:5475 diff.c:5478 diff.c:5481 diff.c:5590
b77b318b
A
3680msgid "<prefix>"
3681msgstr "<prefiks>"
f6d254c1 3682
6b53a804 3683#: diff.c:5476
b77b318b
A
3684msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
3685msgstr "pokaż podany prefiks źródła zamiast „a/”"
f6d254c1 3686
6b53a804 3687#: diff.c:5479
b77b318b
A
3688msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
3689msgstr "pokaż podany prefiks celu zamiast „b/”"
f6d254c1 3690
6b53a804 3691#: diff.c:5482
b77b318b
A
3692msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
3693msgstr "dodatkowy prefiks do dodania przed każdym wierszem wyjścia"
f6d254c1 3694
6b53a804 3695#: diff.c:5485
b77b318b
A
3696msgid "do not show any source or destination prefix"
3697msgstr "nie pokazuj żadnego prefiksu źródła ani celu"
f6d254c1 3698
6b53a804 3699#: diff.c:5488
b77b318b
A
3700msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
3701msgstr "pokaż kontekst między skrawkami różnic do podanej liczby wierszy"
f6d254c1 3702
6b53a804 3703#: diff.c:5492 diff.c:5497 diff.c:5502
b77b318b
A
3704msgid "<char>"
3705msgstr "<znak>"
f6d254c1 3706
6b53a804 3707#: diff.c:5493
b77b318b
A
3708msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
3709msgstr "podaj znak wskazujący nowy wiersz zamiast „+”"
f6d254c1 3710
6b53a804 3711#: diff.c:5498
b77b318b
A
3712msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
3713msgstr "podaj znak wskazujący stary wiersz zamiast „-”"
f6d254c1 3714
6b53a804 3715#: diff.c:5503
b77b318b
A
3716msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
3717msgstr "podaj znak wskazujący kontekst zamiast odstępu „ ”"
f6d254c1 3718
6b53a804 3719#: diff.c:5506
b77b318b
A
3720msgid "Diff rename options"
3721msgstr "Opcje zmiany nazw różnic"
f6d254c1 3722
6b53a804 3723#: diff.c:5507
b77b318b
A
3724msgid "<n>[/<m>]"
3725msgstr "<n>[/<m>]"
f6d254c1 3726
6b53a804 3727#: diff.c:5508
b77b318b
A
3728msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
3729msgstr "rozbij zmiany zupełnego przepisania na pary usunięć i utworzeń"
f6d254c1 3730
6b53a804 3731#: diff.c:5512
b77b318b
A
3732msgid "detect renames"
3733msgstr "wykrywaj zmiany nazw"
f6d254c1 3734
6b53a804 3735#: diff.c:5516
b77b318b
A
3736msgid "omit the preimage for deletes"
3737msgstr "omiń wstępny obraz przy usunięciach"
f6d254c1 3738
6b53a804 3739#: diff.c:5519
b77b318b
A
3740msgid "detect copies"
3741msgstr "wykrywaj kopie"
f6d254c1 3742
6b53a804 3743#: diff.c:5523
b77b318b
A
3744msgid "use unmodified files as source to find copies"
3745msgstr "użyj niezmodyfikowanych plików jako źródła do znalezienia kopii"
f6d254c1 3746
6b53a804 3747#: diff.c:5525
b77b318b
A
3748msgid "disable rename detection"
3749msgstr "wyłącz wykrywanie zmian nazw"
f6d254c1 3750
6b53a804 3751#: diff.c:5528
b77b318b
A
3752msgid "use empty blobs as rename source"
3753msgstr "użyj pustych blobów jako źródła zmiany nazwy"
f6d254c1 3754
6b53a804 3755#: diff.c:5530
b77b318b
A
3756msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
3757msgstr "kontynuuj wypisywanie historii pliku poza zmianami nazw"
f6d254c1 3758
6b53a804 3759#: diff.c:5533
b77b318b
A
3760msgid ""
3761"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
3762"given limit"
f6d254c1 3763msgstr ""
b77b318b
A
3764"powstrzymaj wykrywanie zmian nazw i kopii, jeśli liczba zmian nazw / kopii "
3765"przekracza podaną granicę"
f6d254c1 3766
6b53a804 3767#: diff.c:5535
b77b318b
A
3768msgid "Diff algorithm options"
3769msgstr "Opcje algorytmu różnic"
f6d254c1 3770
6b53a804 3771#: diff.c:5537
b77b318b
A
3772msgid "produce the smallest possible diff"
3773msgstr "wyprodukuj najmniejsze możliwe różnice"
f6d254c1 3774
6b53a804 3775#: diff.c:5540
b77b318b
A
3776msgid "ignore whitespace when comparing lines"
3777msgstr "ignoruj zmiany w białych znakach przy porównywaniu plików"
f6d254c1 3778
6b53a804 3779#: diff.c:5543
b77b318b
A
3780msgid "ignore changes in amount of whitespace"
3781msgstr "ignoruj zmiany w liczbie białych znaków"
f6d254c1 3782
6b53a804 3783#: diff.c:5546
b77b318b
A
3784msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
3785msgstr "ignoruj zmiany w białych znakach na końcu wiersza"
f6d254c1 3786
6b53a804 3787#: diff.c:5549
b77b318b
A
3788msgid "ignore carrier-return at the end of line"
3789msgstr "ignoruj powrót karetki (CR) na końcu wiersza"
f6d254c1 3790
6b53a804 3791#: diff.c:5552
b77b318b
A
3792msgid "ignore changes whose lines are all blank"
3793msgstr "ignoruj zmiany, których wszystkie wiersze są puste"
f6d254c1 3794
6b53a804 3795#: diff.c:5554 diff.c:5576 diff.c:5579 diff.c:5624
b77b318b
A
3796msgid "<regex>"
3797msgstr "<wyr-reg>"
f6d254c1 3798
6b53a804 3799#: diff.c:5555
b77b318b
A
3800msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
3801msgstr "ignoruj zmiany, których wszystkie wiersze pasują do <wyr-reg>"
f6d254c1 3802
6b53a804 3803#: diff.c:5558
b77b318b 3804msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
f6d254c1 3805msgstr ""
b77b318b 3806"heurystyka do przesunięcia granic skrawków różnic, aby ułatwić czytanie"
f6d254c1 3807
6b53a804 3808#: diff.c:5561
b77b318b
A
3809msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
3810msgstr "wygeneruj różnice używając algorytmu „cierpliwych różnic”"
f6d254c1 3811
6b53a804 3812#: diff.c:5565
b77b318b
A
3813msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
3814msgstr "wygeneruj różnice używając algorytmu „histogramu różnic”"
f6d254c1 3815
6b53a804 3816#: diff.c:5567
b77b318b
A
3817msgid "<algorithm>"
3818msgstr "<algorytm>"
f6d254c1 3819
6b53a804 3820#: diff.c:5568
b77b318b
A
3821msgid "choose a diff algorithm"
3822msgstr "wybierz algorytm różnic"
f6d254c1 3823
6b53a804 3824#: diff.c:5570
b77b318b
A
3825msgid "<text>"
3826msgstr "<tekst>"
f6d254c1 3827
6b53a804 3828#: diff.c:5571
b77b318b
A
3829msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
3830msgstr "wygeneruj różnice używając algorytmu „zakotwiczonych różnic”"
f6d254c1 3831
6b53a804 3832#: diff.c:5573 diff.c:5582 diff.c:5585
b77b318b
A
3833msgid "<mode>"
3834msgstr "<tryb>"
f6d254c1 3835
6b53a804 3836#: diff.c:5574
b77b318b
A
3837msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
3838msgstr "pokaż różnice słów, używając <trybu> do rozdzielenia zmienionych słów"
f6d254c1 3839
6b53a804 3840#: diff.c:5577
b77b318b
A
3841msgid "use <regex> to decide what a word is"
3842msgstr "użyj <wyr-reg>, aby zdecydować, czym jest słowo"
f6d254c1 3843
6b53a804 3844#: diff.c:5580
b77b318b
A
3845msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
3846msgstr "równoważne --word-diff=color --word-diff-regex=<wyr-reg>"
f6d254c1 3847
6b53a804 3848#: diff.c:5583
b77b318b
A
3849msgid "moved lines of code are colored differently"
3850msgstr "przeniesione wiersze kodu są kolorowane inaczej"
f6d254c1 3851
6b53a804 3852#: diff.c:5586
b77b318b
A
3853msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
3854msgstr "jak są ignorowane białe znaki w --color-moved"
3855
6b53a804 3856#: diff.c:5589
b77b318b
A
3857msgid "Other diff options"
3858msgstr "Inne opcje różnic"
3859
6b53a804 3860#: diff.c:5591
b77b318b 3861msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
f6d254c1 3862msgstr ""
b77b318b
A
3863"kiedy uruchomione z podkatalogu, pomiń zmiany poza nim i pokaż względne "
3864"ścieżki"
f6d254c1 3865
6b53a804 3866#: diff.c:5595
b77b318b
A
3867msgid "treat all files as text"
3868msgstr "traktuj wszystkie pliki jako tekstowe"
f6d254c1 3869
6b53a804 3870#: diff.c:5597
b77b318b
A
3871msgid "swap two inputs, reverse the diff"
3872msgstr "zamień dwa wejścia, odwróć różnice"
f6d254c1 3873
6b53a804 3874#: diff.c:5599
b77b318b
A
3875msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
3876msgstr "wyjdź z 1 jeśli nie ma różnic, 0 w przeciwnym wypadku"
f6d254c1 3877
6b53a804 3878#: diff.c:5601
b77b318b
A
3879msgid "disable all output of the program"
3880msgstr "wyłącz całe wyjście programu"
f6d254c1 3881
6b53a804 3882#: diff.c:5603
b77b318b
A
3883msgid "allow an external diff helper to be executed"
3884msgstr "pozwól wykonać zewnętrzny pomocnik różnic"
f6d254c1 3885
6b53a804 3886#: diff.c:5605
b77b318b 3887msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
f6d254c1 3888msgstr ""
b77b318b 3889"wykonaj zewnętrzne filtry konwersji tekstu przy porównywaniu plików binarnych"
f6d254c1 3890
6b53a804 3891#: diff.c:5607
b77b318b
A
3892msgid "<when>"
3893msgstr "<kiedy>"
f6d254c1 3894
6b53a804 3895#: diff.c:5608
b77b318b 3896msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
6b53a804 3897msgstr "ignoruj zmiany w podmodułach przy generowaniu różnic"
f6d254c1 3898
6b53a804 3899#: diff.c:5611
b77b318b
A
3900msgid "<format>"
3901msgstr "<format>"
f6d254c1 3902
6b53a804 3903#: diff.c:5612
b77b318b 3904msgid "specify how differences in submodules are shown"
6b53a804 3905msgstr "podaj, jak będą pokazywane różnice w podmodułach"
f6d254c1 3906
6b53a804 3907#: diff.c:5616
b77b318b
A
3908msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
3909msgstr "ukryj elementy „git add -N” z indeksu"
f6d254c1 3910
6b53a804 3911#: diff.c:5619
b77b318b
A
3912msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
3913msgstr "traktuj elementy „git add -N” jako prawdziwe w indeksie"
f6d254c1 3914
6b53a804 3915#: diff.c:5621
b77b318b
A
3916msgid "<string>"
3917msgstr "<łańcuch>"
f6d254c1 3918
6b53a804 3919#: diff.c:5622
b77b318b
A
3920msgid ""
3921"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3922"string"
3923msgstr "szukaj różnic, które zmieniają liczbę wystąpień podanego łańcucha"
f6d254c1 3924
6b53a804 3925#: diff.c:5625
b77b318b
A
3926msgid ""
3927"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3928"regex"
f6d254c1 3929msgstr ""
b77b318b
A
3930"szukaj różnic, które zmieniają liczbę wystąpień podanego wyrażenia "
3931"regularnego"
f6d254c1 3932
6b53a804 3933#: diff.c:5628
b77b318b
A
3934msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
3935msgstr "pokaż wszystkie zmiany w zestawie z -S lub -G"
f6d254c1 3936
6b53a804 3937#: diff.c:5631
b77b318b
A
3938msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
3939msgstr "traktuj <łańcuch> w -S jako rozszerzone wyrażenie regularne POSIX"
f6d254c1 3940
6b53a804 3941#: diff.c:5634
b77b318b
A
3942msgid "control the order in which files appear in the output"
3943msgstr "ustaw kolejność, w jakiej pliki pojawią się na wyjściu"
f6d254c1 3944
6b53a804 3945#: diff.c:5635 diff.c:5638
fa42d191
A
3946msgid "<path>"
3947msgstr "<ścieżka>"
3948
6b53a804 3949#: diff.c:5636
fa42d191
A
3950msgid "show the change in the specified path first"
3951msgstr "pokaż najpierw zmianę w podanej ścieżce"
3952
6b53a804 3953#: diff.c:5639
fa42d191
A
3954msgid "skip the output to the specified path"
3955msgstr "pomiń wyjście do podanej ścieżki"
3956
6b53a804 3957#: diff.c:5641
b77b318b
A
3958msgid "<object-id>"
3959msgstr "<id-obiektu>"
f6d254c1 3960
6b53a804 3961#: diff.c:5642
b77b318b
A
3962msgid ""
3963"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3964"object"
3965msgstr "szukaj różnic, które zmieniają liczbę wystąpień podanego obiektu"
f6d254c1 3966
6b53a804 3967#: diff.c:5644
b77b318b
A
3968msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3969msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
f6d254c1 3970
6b53a804 3971#: diff.c:5645
b77b318b
A
3972msgid "select files by diff type"
3973msgstr "wybierz pliki według rodzaju różnic"
f6d254c1 3974
6b53a804 3975#: diff.c:5647
b77b318b
A
3976msgid "<file>"
3977msgstr "<plik>"
f6d254c1 3978
6b53a804 3979#: diff.c:5648
b77b318b
A
3980msgid "Output to a specific file"
3981msgstr "Wyjście do podanego pliku"
f6d254c1 3982
6b53a804
A
3983#: diff.c:6306
3984msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
f6d254c1 3985msgstr ""
6b53a804 3986"pominięto wyczerpujące wykrywanie zmian nazw z powodu zbyt wielu plików."
f6d254c1 3987
6b53a804 3988#: diff.c:6309
b77b318b 3989msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
f6d254c1 3990msgstr ""
b77b318b 3991"znaleziono kopie tylko ze zmienionych ścieżek z powodu zbyt wielu plików."
f6d254c1 3992
6b53a804 3993#: diff.c:6312
b77b318b
A
3994#, c-format
3995msgid ""
3996"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
f6d254c1 3997msgstr ""
b77b318b 3998"możesz chcieć ustawić zmienną %s na przynajmniej %d i ponowić polecenie."
f6d254c1 3999
b77b318b
A
4000#: diffcore-order.c:24
4001#, c-format
4002msgid "failed to read orderfile '%s'"
4003msgstr "nie można odczytać pliku kolejności „%s”"
f6d254c1 4004
6b53a804 4005#: diffcore-rename.c:1564
b77b318b
A
4006msgid "Performing inexact rename detection"
4007msgstr "Wykrywanie niedokładnych zmian nazw"
f6d254c1 4008
fa42d191
A
4009#: diffcore-rotate.c:29
4010#, c-format
4011msgid "No such path '%s' in the diff"
4012msgstr "W różnicy nie ma ścieżki „%s”"
4013
6b53a804 4014#: dir.c:593
b77b318b
A
4015#, c-format
4016msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
4017msgstr "ścieżka „%s” nie pasuje do żadnych plików znanych gitowi"
f6d254c1 4018
6b53a804 4019#: dir.c:733 dir.c:762 dir.c:775
b77b318b
A
4020#, c-format
4021msgid "unrecognized pattern: '%s'"
4022msgstr "nierozpoznany wzorzec: %s"
f6d254c1 4023
6b53a804 4024#: dir.c:790 dir.c:804
b77b318b
A
4025#, c-format
4026msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
4027msgstr "nierozpoznany antywzorzec: „%s”"
4028
6b53a804 4029#: dir.c:820
b77b318b
A
4030#, c-format
4031msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
f6d254c1 4032msgstr ""
b77b318b 4033"twój plik rzadkiego wybrania może mieć problemy: wzorzec „%s” jest powtórzony"
f6d254c1 4034
6b53a804 4035#: dir.c:830
b77b318b
A
4036msgid "disabling cone pattern matching"
4037msgstr "wyłączanie stożkowego dopasowania wzorca"
4038
6b53a804 4039#: dir.c:1214
b77b318b
A
4040#, c-format
4041msgid "cannot use %s as an exclude file"
4042msgstr "nie można użyć %s jako pliku wyłączeń"
4043
6b53a804 4044#: dir.c:2464
b77b318b
A
4045#, c-format
4046msgid "could not open directory '%s'"
4047msgstr "nie można otworzyć katalogu „%s”"
4048
6b53a804 4049#: dir.c:2766
b77b318b
A
4050msgid "failed to get kernel name and information"
4051msgstr "nie można uzyskać nazwy i informacji jądra"
4052
6b53a804 4053#: dir.c:2890
b77b318b
A
4054msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
4055msgstr "pamięć o nieśledzonych jest wyłączona w tym systemie lub położeniu"
4056
6b53a804
A
4057#: dir.c:3158
4058msgid ""
4059"No directory name could be guessed.\n"
4060"Please specify a directory on the command line"
4061msgstr ""
4062"Nie można zgadnąć nazwy katalogu.\n"
4063"Podaj katalog w wierszu poleceń"
4064
4065#: dir.c:3837
b77b318b
A
4066#, c-format
4067msgid "index file corrupt in repo %s"
4068msgstr "uszkodzony plik indeksu w repozytorium %s"
4069
6b53a804 4070#: dir.c:3884 dir.c:3889
b77b318b
A
4071#, c-format
4072msgid "could not create directories for %s"
4073msgstr "nie można utworzyć katalogów dla %s"
4074
6b53a804 4075#: dir.c:3918
b77b318b
A
4076#, c-format
4077msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
4078msgstr "nie można zmigrować katalogu gita z „%s” do „%s”"
4079
6b53a804 4080#: editor.c:77
b77b318b
A
4081#, c-format
4082msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
4083msgstr "wskazówka: Czekanie, aż edytor zamknie plik...%c"
4084
4085#: entry.c:177
4086msgid "Filtering content"
4087msgstr "Filtrowanie zawartości"
4088
6b53a804 4089#: entry.c:498
b77b318b
A
4090#, c-format
4091msgid "could not stat file '%s'"
4092msgstr "nie można wykonać stat na pliku „%s”"
4093
6b53a804 4094#: environment.c:143
b77b318b
A
4095#, c-format
4096msgid "bad git namespace path \"%s\""
4097msgstr "zła ścieżka przestrzeni nazw gita „%s”"
4098
b77b318b
A
4099#: exec-cmd.c:363
4100#, c-format
4101msgid "too many args to run %s"
4102msgstr "za dużo argumentów, aby wykonać %s"
4103
6b53a804 4104#: fetch-pack.c:193
b77b318b
A
4105msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
4106msgstr "git fetch-pack: oczekiwano listy shallow"
4107
6b53a804 4108#: fetch-pack.c:196
b77b318b
A
4109msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
4110msgstr "git fetch-pack: oczekiwano pakietu wypróżnienia po płytkiej liście"
4111
6b53a804 4112#: fetch-pack.c:207
b77b318b
A
4113msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
4114msgstr "git fetch-pack: oczekiwano ACK/NAK, otrzymano pakiet wypróżnienia"
4115
6b53a804 4116#: fetch-pack.c:227
b77b318b
A
4117#, c-format
4118msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
4119msgstr "git fetch-pack: oczekiwano ACK/NAK, otrzymano „%s”"
4120
6b53a804 4121#: fetch-pack.c:238
b77b318b
A
4122msgid "unable to write to remote"
4123msgstr "nie można pisać do zdalnego repozytorium"
4124
6b53a804 4125#: fetch-pack.c:299
b77b318b
A
4126msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
4127msgstr "--stateless-rpc wymaga multi_ack_detailed"
4128
6b53a804 4129#: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1434
b77b318b
A
4130#, c-format
4131msgid "invalid shallow line: %s"
4132msgstr "nieprawidłowy wiersz shallow: %s"
4133
6b53a804 4134#: fetch-pack.c:400 fetch-pack.c:1440
b77b318b
A
4135#, c-format
4136msgid "invalid unshallow line: %s"
4137msgstr "nieprawidłowy wiersz unshallow: %s"
4138
6b53a804 4139#: fetch-pack.c:402 fetch-pack.c:1442
b77b318b
A
4140#, c-format
4141msgid "object not found: %s"
4142msgstr "nie znaleziono obiektu: %s"
4143
6b53a804 4144#: fetch-pack.c:405 fetch-pack.c:1445
b77b318b
A
4145#, c-format
4146msgid "error in object: %s"
4147msgstr "błąd w obiekcie: %s"
4148
6b53a804 4149#: fetch-pack.c:407 fetch-pack.c:1447
b77b318b
A
4150#, c-format
4151msgid "no shallow found: %s"
4152msgstr "nie znaleziono shallow: %s"
4153
6b53a804 4154#: fetch-pack.c:410 fetch-pack.c:1451
b77b318b
A
4155#, c-format
4156msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
4157msgstr "oczekiwano shallow/unshallow, otrzymano %s"
4158
6b53a804 4159#: fetch-pack.c:450
b77b318b
A
4160#, c-format
4161msgid "got %s %d %s"
4162msgstr "dostałem %s %d %s"
4163
6b53a804 4164#: fetch-pack.c:467
b77b318b
A
4165#, c-format
4166msgid "invalid commit %s"
4167msgstr "nieprawidłowy zapis %s"
4168
6b53a804 4169#: fetch-pack.c:498
b77b318b
A
4170msgid "giving up"
4171msgstr "poddaję się"
4172
6b53a804 4173#: fetch-pack.c:511 progress.c:339
b77b318b
A
4174msgid "done"
4175msgstr "gotowe"
4176
6b53a804 4177#: fetch-pack.c:523
b77b318b
A
4178#, c-format
4179msgid "got %s (%d) %s"
4180msgstr "dostałem %s (%d) %s"
4181
6b53a804 4182#: fetch-pack.c:559
b77b318b
A
4183#, c-format
4184msgid "Marking %s as complete"
4185msgstr "Oznaczam %s jako gotowe"
4186
6b53a804 4187#: fetch-pack.c:774
b77b318b
A
4188#, c-format
4189msgid "already have %s (%s)"
4190msgstr "już mam %s (%s)"
4191
6b53a804 4192#: fetch-pack.c:860
b77b318b
A
4193msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
4194msgstr "fetch-pack: nie można uruchomić rozdzielania pasma bocznego"
4195
6b53a804 4196#: fetch-pack.c:868
b77b318b
A
4197msgid "protocol error: bad pack header"
4198msgstr "błąd protokołu: zły nagłówek paczki"
4199
6b53a804 4200#: fetch-pack.c:962
b77b318b
A
4201#, c-format
4202msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
4203msgstr "fetch-pack: nie można uruchomić %s"
4204
6b53a804
A
4205#: fetch-pack.c:968
4206msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
4207msgstr "fetch-pack: nieprawidłowe wyjście index-pack"
4208
4209#: fetch-pack.c:985
b77b318b
A
4210#, c-format
4211msgid "%s failed"
4212msgstr "%s nie powiodło się"
4213
6b53a804 4214#: fetch-pack.c:987
b77b318b
A
4215msgid "error in sideband demultiplexer"
4216msgstr "błąd rozdzielania pasma bocznego"
4217
6b53a804 4218#: fetch-pack.c:1030
b77b318b
A
4219#, c-format
4220msgid "Server version is %.*s"
4221msgstr "Wersja serwera to %.*s"
4222
6b53a804
A
4223#: fetch-pack.c:1038 fetch-pack.c:1044 fetch-pack.c:1047 fetch-pack.c:1053
4224#: fetch-pack.c:1057 fetch-pack.c:1061 fetch-pack.c:1065 fetch-pack.c:1069
4225#: fetch-pack.c:1073 fetch-pack.c:1077 fetch-pack.c:1081 fetch-pack.c:1085
4226#: fetch-pack.c:1091 fetch-pack.c:1097 fetch-pack.c:1102 fetch-pack.c:1107
b77b318b
A
4227#, c-format
4228msgid "Server supports %s"
4229msgstr "Serwer wspiera %s"
4230
6b53a804 4231#: fetch-pack.c:1040
b77b318b
A
4232msgid "Server does not support shallow clients"
4233msgstr "Serwer nie wspiera płytkich klientów"
4234
6b53a804 4235#: fetch-pack.c:1100
b77b318b
A
4236msgid "Server does not support --shallow-since"
4237msgstr "Serwer nie wspiera --shallow-since"
4238
6b53a804 4239#: fetch-pack.c:1105
b77b318b
A
4240msgid "Server does not support --shallow-exclude"
4241msgstr "Serwer nie wspiera --shallow-exclude"
4242
6b53a804 4243#: fetch-pack.c:1109
b77b318b
A
4244msgid "Server does not support --deepen"
4245msgstr "Serwer nie wspiera --deepen"
4246
6b53a804 4247#: fetch-pack.c:1111
b77b318b
A
4248msgid "Server does not support this repository's object format"
4249msgstr "Serwer nie wspiera formatu obiektów z tego repozytorium"
4250
6b53a804 4251#: fetch-pack.c:1124
b77b318b
A
4252msgid "no common commits"
4253msgstr "brak wspólnych zapisów"
4254
6b53a804
A
4255#: fetch-pack.c:1133 fetch-pack.c:1480 builtin/clone.c:1130
4256msgid "source repository is shallow, reject to clone."
4257msgstr "źródłowe repozytorium jest płytkie, odmowa klonowania."
4258
4259#: fetch-pack.c:1139 fetch-pack.c:1671
b77b318b
A
4260msgid "git fetch-pack: fetch failed."
4261msgstr "git fetch-pack: pobieranie nie powiodło się."
4262
6b53a804 4263#: fetch-pack.c:1253
b77b318b
A
4264#, c-format
4265msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
4266msgstr "niezgodne algorytmy: klient %s; serwer %s"
4267
6b53a804 4268#: fetch-pack.c:1257
b77b318b
A
4269#, c-format
4270msgid "the server does not support algorithm '%s'"
4271msgstr "serwer nie wspiera algorytmu „%s”"
4272
6b53a804 4273#: fetch-pack.c:1290
b77b318b
A
4274msgid "Server does not support shallow requests"
4275msgstr "Serwer nie wspiera płytkich żądań"
4276
6b53a804 4277#: fetch-pack.c:1297
b77b318b
A
4278msgid "Server supports filter"
4279msgstr "Serwer wspiera filtrowanie"
4280
6b53a804 4281#: fetch-pack.c:1340 fetch-pack.c:2053
b77b318b
A
4282msgid "unable to write request to remote"
4283msgstr "nie można pisać żądania do zdalnej maszyny"
4284
6b53a804 4285#: fetch-pack.c:1358
b77b318b
A
4286#, c-format
4287msgid "error reading section header '%s'"
4288msgstr "błąd odczytu nagłówka rozdziału „%s”"
4289
6b53a804 4290#: fetch-pack.c:1364
b77b318b
A
4291#, c-format
4292msgid "expected '%s', received '%s'"
4293msgstr "oczekiwano „%s”, odebrano „%s”"
4294
6b53a804 4295#: fetch-pack.c:1398
b77b318b
A
4296#, c-format
4297msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
4298msgstr "nieoczekiwany wiersz potwierdzenia: „%s”"
4299
6b53a804 4300#: fetch-pack.c:1403
b77b318b
A
4301#, c-format
4302msgid "error processing acks: %d"
4303msgstr "błąd przetwarzania potwierdzeń: %d"
4304
6b53a804 4305#: fetch-pack.c:1413
b77b318b
A
4306msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
4307msgstr "oczekiwano pliku paczki wysłanego po „ready”"
4308
6b53a804 4309#: fetch-pack.c:1415
b77b318b
A
4310msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
4311msgstr "nie oczekiwano innych rozdziałów wysłanych po braku „ready”"
4312
6b53a804 4313#: fetch-pack.c:1456
b77b318b
A
4314#, c-format
4315msgid "error processing shallow info: %d"
4316msgstr "błąd przetwarzania płytkich informacji: %d"
4317
6b53a804 4318#: fetch-pack.c:1505
b77b318b
A
4319#, c-format
4320msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
4321msgstr "oczekiwano wanted-ref, otrzymano %s"
4322
6b53a804 4323#: fetch-pack.c:1510
b77b318b
A
4324#, c-format
4325msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
4326msgstr "nieoczekiwana wanted-ref: „%s”"
4327
6b53a804 4328#: fetch-pack.c:1515
b77b318b
A
4329#, c-format
4330msgid "error processing wanted refs: %d"
4331msgstr "błąd przetwarzania chcianych referencji: %d"
4332
6b53a804 4333#: fetch-pack.c:1545
b77b318b
A
4334msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
4335msgstr "git fetch-pack: oczekiwano pakietu końca odpowiedzi"
4336
6b53a804 4337#: fetch-pack.c:1949
b77b318b
A
4338msgid "no matching remote head"
4339msgstr "brak pasującego zdalnego czoła"
4340
6b53a804 4341#: fetch-pack.c:1972 builtin/clone.c:581
b77b318b
A
4342msgid "remote did not send all necessary objects"
4343msgstr "zdalna maszyna nie przysłała wszystkich potrzebnych obiektów"
4344
6b53a804
A
4345#: fetch-pack.c:2075
4346msgid "unexpected 'ready' from remote"
4347msgstr "nieoczekiwane „ready” od zdalnej maszyny"
4348
4349#: fetch-pack.c:2098
b77b318b
A
4350#, c-format
4351msgid "no such remote ref %s"
4352msgstr "nie ma takiej zdalnej referencji %s"
4353
6b53a804 4354#: fetch-pack.c:2101
b77b318b
A
4355#, c-format
4356msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
4357msgstr "Serwer nie pozwala na żądanie o nieogłoszony obiekt %s"
4358
ed7fe7be
A
4359#: gpg-interface.c:329 gpg-interface.c:451 gpg-interface.c:902
4360#: gpg-interface.c:918
b77b318b
A
4361msgid "could not create temporary file"
4362msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego"
4363
ed7fe7be 4364#: gpg-interface.c:332 gpg-interface.c:454
b77b318b
A
4365#, c-format
4366msgid "failed writing detached signature to '%s'"
4367msgstr "nie można zapisać oddzielonego podpisu do „%s”"
4368
ed7fe7be 4369#: gpg-interface.c:445
6b53a804
A
4370msgid ""
4371"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
4372"signature verification"
4373msgstr ""
4374"gpg.ssh.allowedSignersFile musi być ustawiony i istnieć, aby sprawdzać "
4375"podpisy ssh"
4376
ed7fe7be 4377#: gpg-interface.c:469
6b53a804
A
4378msgid ""
4379"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
4380"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
4381msgstr ""
ed7fe7be
A
4382"potrzeba ssh-keygen -Y find-principals/verify, aby sprawdzać podpisy ssh "
4383"(dostępne w wersji openssh 8.2p1+)"
6b53a804 4384
ed7fe7be 4385#: gpg-interface.c:523
6b53a804
A
4386#, c-format
4387msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
4388msgstr "ustawiono plik odwołania podpisów ssh, ale go nie znaleziono: %s"
4389
ed7fe7be 4390#: gpg-interface.c:576
6b53a804
A
4391#, c-format
4392msgid "bad/incompatible signature '%s'"
4393msgstr "zły/niekompatybilny podpis „%s”"
4394
ed7fe7be 4395#: gpg-interface.c:735 gpg-interface.c:740
6b53a804
A
4396#, c-format
4397msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
4398msgstr "nie można zdobyć odcisku klucza ssh „%s”"
4399
ed7fe7be 4400#: gpg-interface.c:762
6b53a804
A
4401msgid ""
4402"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
4403msgstr "należy ustawić user.signingkey lub gpg.ssh.defaultKeyCommand"
4404
ed7fe7be 4405#: gpg-interface.c:780
6b53a804 4406#, c-format
ed7fe7be 4407msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
6b53a804 4408msgstr ""
ed7fe7be
A
4409"gpg.ssh.defaultKeyCommand powiodło się, ale nie zwróciło żadnych kluczy: %s "
4410"%s"
6b53a804 4411
ed7fe7be 4412#: gpg-interface.c:786
6b53a804
A
4413#, c-format
4414msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
4415msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand zawiodło: %s %s"
4416
ed7fe7be 4417#: gpg-interface.c:874
b77b318b
A
4418msgid "gpg failed to sign the data"
4419msgstr "gpg nie może podpisać danych"
4420
ed7fe7be 4421#: gpg-interface.c:895
6b53a804
A
4422msgid "user.signingkey needs to be set for ssh signing"
4423msgstr "do podpisywania ssh potrzeba user.signingkey"
4424
ed7fe7be 4425#: gpg-interface.c:906
6b53a804
A
4426#, c-format
4427msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
4428msgstr "nie można zapisać klucza podpisującego ssh do „%s”"
4429
ed7fe7be 4430#: gpg-interface.c:924
6b53a804
A
4431#, c-format
4432msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
4433msgstr "nie można zapisać buforu klucza podpisującego ssh do „%s”"
4434
ed7fe7be 4435#: gpg-interface.c:942
6b53a804
A
4436msgid ""
4437"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
4438"8.2p1+)"
4439msgstr ""
ed7fe7be
A
4440"do podpisywania ssh wymagany jest podpis ssh-keygen -Y (dostępne od wersji "
4441"openssh 8.2p1+)"
6b53a804 4442
ed7fe7be 4443#: gpg-interface.c:954
6b53a804
A
4444#, c-format
4445msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
4446msgstr "nie można odczytać bufora danych podpisu ssh z „%s”"
4447
b77b318b
A
4448#: graph.c:98
4449#, c-format
6b53a804
A
4450msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
4451msgstr "pominięto nieprawidłowy kolor „%.*s” w log.graphColors"
b77b318b 4452
ed7fe7be 4453#: grep.c:533
b77b318b
A
4454msgid ""
4455"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
4456"with -P under PCRE v2"
4457msgstr ""
4458"podany wzorzec zawiera znak NUL (przez -f <plik>). To jest wspierane tylko z "
4459"-P pod PCRE v2"
4460
ed7fe7be 4461#: grep.c:1928
b77b318b
A
4462#, c-format
4463msgid "'%s': unable to read %s"
4464msgstr "„%s”: nie można przeczytać %s"
4465
ed7fe7be 4466#: grep.c:1945 setup.c:176 builtin/clone.c:302 builtin/diff.c:90
6b53a804 4467#: builtin/rm.c:136
b77b318b
A
4468#, c-format
4469msgid "failed to stat '%s'"
4470msgstr "nie można wykonać stat na „%s”'"
4471
ed7fe7be 4472#: grep.c:1956
b77b318b
A
4473#, c-format
4474msgid "'%s': short read"
4475msgstr "„%s”: przeczytano mniej niż powinno być"
4476
6b53a804 4477#: help.c:24
b77b318b
A
4478msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
4479msgstr "przyszykuj obszar do pracy (zobacz też: git help tutorial)"
4480
6b53a804 4481#: help.c:25
b77b318b
A
4482msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
4483msgstr "pracuj nad bieżącą zmianą (zobacz też: git help everyday)"
4484
6b53a804 4485#: help.c:26
b77b318b
A
4486msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
4487msgstr "badaj historię i stan (zobacz też: git help revisions)"
4488
6b53a804 4489#: help.c:27
b77b318b
A
4490msgid "grow, mark and tweak your common history"
4491msgstr "poszerzaj, oznaczaj i dostosowuj wspólną historię"
4492
6b53a804 4493#: help.c:28
b77b318b
A
4494msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
4495msgstr "współpracuj (zobacz też: git help workflows)"
4496
6b53a804 4497#: help.c:32
b77b318b
A
4498msgid "Main Porcelain Commands"
4499msgstr "Główne porcelanowe polecenia"
4500
6b53a804 4501#: help.c:33
b77b318b
A
4502msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
4503msgstr "Polecenia pomocnicze / manipulatory"
4504
6b53a804 4505#: help.c:34
b77b318b
A
4506msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
4507msgstr "Polecenia pomocnicze / odpytywanie"
4508
6b53a804 4509#: help.c:35
b77b318b
A
4510msgid "Interacting with Others"
4511msgstr "Interakcje z innymi"
4512
6b53a804 4513#: help.c:36
b77b318b
A
4514msgid "Low-level Commands / Manipulators"
4515msgstr "Polecenia niskopoziomowe / manipulatory"
4516
6b53a804 4517#: help.c:37
b77b318b
A
4518msgid "Low-level Commands / Interrogators"
4519msgstr "Polecenia niskopoziomowe / odpytywanie"
4520
6b53a804 4521#: help.c:38
b77b318b
A
4522msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
4523msgstr "Polecenia niskopoziomowe / synchronizacja repozytoriów"
4524
6b53a804 4525#: help.c:39
b77b318b
A
4526msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
4527msgstr "Polecenia niskopoziomowe / wewnętrzne pomocniki"
4528
6b53a804 4529#: help.c:313
b77b318b
A
4530#, c-format
4531msgid "available git commands in '%s'"
4532msgstr "dostępne polecenia gita w „%s”"
4533
6b53a804 4534#: help.c:320
b77b318b
A
4535msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
4536msgstr "polecenia gita dostępne gdzie indziej w ścieżce $PATH"
4537
6b53a804 4538#: help.c:329
b77b318b
A
4539msgid "These are common Git commands used in various situations:"
4540msgstr "Oto częste polecenia Gita używane w różnych sytuacjach:"
4541
6b53a804 4542#: help.c:378 git.c:100
b77b318b
A
4543#, c-format
4544msgid "unsupported command listing type '%s'"
4545msgstr "nieobsługiwany rodzaj spisu poleceń „%s”"
4546
6b53a804 4547#: help.c:418
b77b318b
A
4548msgid "The Git concept guides are:"
4549msgstr "Podręczniki pojęć Gita to:"
4550
6b53a804 4551#: help.c:442
b77b318b
A
4552msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
4553msgstr ""
4554"Zobacz „git help <polecenie>”, aby przeczytać o konkretnym pod-poleceniu"
4555
6b53a804 4556#: help.c:447
b77b318b
A
4557msgid "External commands"
4558msgstr "Zewnętrzne polecenia"
4559
6b53a804 4560#: help.c:462
b77b318b
A
4561msgid "Command aliases"
4562msgstr "Skróty poleceń"
4563
6b53a804 4564#: help.c:543
b77b318b
A
4565#, c-format
4566msgid ""
4567"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
4568"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
4569msgstr ""
4570"„%s” wydaje się być poleceniem gita, ale nie udało się\n"
4571"go wykonać. Może git-%s się zepsuł?"
4572
6b53a804 4573#: help.c:565 help.c:662
b77b318b
A
4574#, c-format
4575msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
4576msgstr "git: „%s” nie jest poleceniem gita. Zobacz „git --help”."
4577
6b53a804 4578#: help.c:613
b77b318b
A
4579msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
4580msgstr "O jejciu. Twój system w ogóle nie zgłasza żadnych poleceń gita."
4581
6b53a804 4582#: help.c:635
b77b318b
A
4583#, c-format
4584msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
4585msgstr "Ostrzeżenie: Wywołano polecenie Gita „%s”, które nie istnieje."
4586
6b53a804 4587#: help.c:640
b77b318b
A
4588#, c-format
4589msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
4590msgstr "Zakładam dalej, że chodziło o „%s”."
4591
6b53a804
A
4592#: help.c:646
4593#, c-format
4594msgid "Run '%s' instead? (y/N)"
4595msgstr "Wykonać zamiast tego „%s”? (y/N)"
4596
4597#: help.c:654
b77b318b
A
4598#, c-format
4599msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
4600msgstr "Kontynuowanie za %0.1f sekundy, zakładam, że chodziło o „%s”."
4601
6b53a804 4602#: help.c:666
b77b318b
A
4603msgid ""
4604"\n"
4605"The most similar command is"
4606msgid_plural ""
4607"\n"
4608"The most similar commands are"
4609msgstr[0] ""
4610"\n"
4611"Najpodobniejsze polecenie to"
4612msgstr[1] ""
4613"\n"
4614"Najpodobniejsze polecenia to"
4615msgstr[2] ""
4616"\n"
4617"Najpodobniejsze polecenia to"
4618
6b53a804 4619#: help.c:706
b77b318b
A
4620msgid "git version [<options>]"
4621msgstr "git version [<opcje>]"
4622
6b53a804 4623#: help.c:761
b77b318b
A
4624#, c-format
4625msgid "%s: %s - %s"
4626msgstr "%s: %s — %s"
4627
6b53a804 4628#: help.c:765
b77b318b
A
4629msgid ""
4630"\n"
4631"Did you mean this?"
4632msgid_plural ""
4633"\n"
4634"Did you mean one of these?"
4635msgstr[0] ""
4636"\n"
4637"Czy chodziło o to?"
4638msgstr[1] ""
4639"\n"
4640"Czy chodziło o któreś z tych?"
4641msgstr[2] ""
4642"\n"
4643"Czy chodziło o któreś z tych?"
4644
6b53a804
A
4645#: hook.c:27
4646#, c-format
4647msgid ""
4648"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
4649"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
4650msgstr ""
4651"Skrypt repozytorium „%s” został zignorowany, bo nie jest wykonywalny.\n"
4652"Możesz wyłączyć to ostrzeżenie przez „git config advice.ignoredHook false”."
4653
b77b318b
A
4654#: ident.c:353
4655msgid "Author identity unknown\n"
4656msgstr "Nieznana tożsamość autora\n"
4657
4658#: ident.c:356
4659msgid "Committer identity unknown\n"
4660msgstr "Nieznana tożsamość składającego\n"
4661
4662#: ident.c:362
4663msgid ""
4664"\n"
4665"*** Please tell me who you are.\n"
4666"\n"
4667"Run\n"
4668"\n"
4669" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4670" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4671"\n"
4672"to set your account's default identity.\n"
4673"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
4674"\n"
4675msgstr ""
4676"\n"
4677"*** Powiedz mi, kim jesteś.\n"
4678"\n"
4679"Wykonaj\n"
4680"\n"
4681" git config --global user.email \"toja@example.com\"\n"
4682" git config --global user.name \"Twoje Imię Nazwisko\"\n"
4683"\n"
4684"by ustawić domyślną tożsamość swojego konta.\n"
4685"Pomiń --global, żeby ustawić tożsamość tylko w tym repozytorium.\n"
4686"\n"
4687
4688#: ident.c:397
4689msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
4690msgstr "nie podano adresu e-mail, a automatyczne wykrywanie jest wyłączone"
4691
4692#: ident.c:402
4693#, c-format
4694msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
4695msgstr "nie można wykryć automatycznie adresu e-mail (otrzymano „%s”)"
4696
4697#: ident.c:419
4698msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
4699msgstr "nie podano nazwiska, a automatyczne wykrywanie jest wyłączone"
4700
4701#: ident.c:425
4702#, c-format
4703msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
4704msgstr "nie można wykryć nazwy (otrzymano „%s”)"
4705
4706#: ident.c:433
4707#, c-format
4708msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
4709msgstr "puste nazwisko (do <%s>) niedozwolone"
4710
4711#: ident.c:439
4712#, c-format
4713msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
4714msgstr "nazwisko składa się wyłącznie z niedozwolonych znaków: %s"
4715
6b53a804 4716#: ident.c:454 builtin/commit.c:648
b77b318b
A
4717#, c-format
4718msgid "invalid date format: %s"
4719msgstr "nieprawidłowy format daty: %s"
4720
6b53a804 4721#: list-objects-filter-options.c:83
b77b318b
A
4722msgid "expected 'tree:<depth>'"
4723msgstr "oczekiwano „tree:<głębokość>”"
4724
6b53a804 4725#: list-objects-filter-options.c:98
b77b318b
A
4726msgid "sparse:path filters support has been dropped"
4727msgstr "wsparcie filtrów sparse:path zostało porzucone"
4728
6b53a804
A
4729#: list-objects-filter-options.c:105
4730#, c-format
4731msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
4732msgstr "„%s” do „object:type=<typ>” nie jest prawidłowym typem obiektu"
4733
4734#: list-objects-filter-options.c:124
b77b318b
A
4735#, c-format
4736msgid "invalid filter-spec '%s'"
4737msgstr "nieprawidłowy filtr: %s"
4738
6b53a804 4739#: list-objects-filter-options.c:140
b77b318b
A
4740#, c-format
4741msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
4742msgstr "trzeba zacytować znak w podfiltrze: „%c”"
4743
6b53a804 4744#: list-objects-filter-options.c:182
b77b318b
A
4745msgid "expected something after combine:"
4746msgstr "oczekiwano czegoś po combine:"
4747
6b53a804 4748#: list-objects-filter-options.c:264
b77b318b
A
4749msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
4750msgstr "nie można łączyć podania wielu filtrów"
4751
6b53a804 4752#: list-objects-filter-options.c:376
b77b318b
A
4753msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
4754msgstr "nie można podnieść formatu repozytorium, aby wspierać częściowy klon"
4755
6b53a804 4756#: list-objects-filter.c:532
b77b318b
A
4757#, c-format
4758msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
4759msgstr "brak dostępu do rzadkiego bloba w „%s”"
4760
6b53a804 4761#: list-objects-filter.c:535
b77b318b
A
4762#, c-format
4763msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
4764msgstr "nie można przetworzyć danych rzadkiego filtra w %s"
4765
4766#: list-objects.c:127
4767#, c-format
4768msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
4769msgstr "element „%s” drzewa %s ma tryb drzewa, ale nie jest drzewem"
4770
4771#: list-objects.c:140
4772#, c-format
4773msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
4774msgstr "element „%s” drzewa %s ma tryb blobu, ale nie jest blobem"
4775
6b53a804 4776#: list-objects.c:398
b77b318b
A
4777#, c-format
4778msgid "unable to load root tree for commit %s"
4779msgstr "nie można wczytać drzewa korzenia dla zapisu %s"
4780
4781#: lockfile.c:152
4782#, c-format
4783msgid ""
4784"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
4785"\n"
4786"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
4787"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
4788"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
4789"may have crashed in this repository earlier:\n"
4790"remove the file manually to continue."
4791msgstr ""
4792"Nie można utworzyć „%s.lock”: %s.\n"
4793"\n"
4794"Inny proces gita wydaje się działać na tym repozytorium, np.\n"
4795"edytor otwarty przez „git commit”. Upewnij się, że wszystkie procesy\n"
4796"są zakończone i spróbuj ponownie. Jeśli nadal się nie uda, proces\n"
4797"gita mógł się wcześniej zepsuć w tym repozytorium:\n"
4798"usuń ten plik ręcznie, aby kontynuować."
4799
4800#: lockfile.c:160
4801#, c-format
4802msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
4803msgstr "Nie można utworzyć „%s.lock”: %s"
4804
fa42d191 4805#: ls-refs.c:37
b77b318b 4806#, c-format
fa42d191
A
4807msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn"
4808msgstr "nieprawidłowa wartość „%s” lsrefs.unborn"
b77b318b 4809
6b53a804
A
4810#: ls-refs.c:174
4811#, c-format
4812msgid "unexpected line: '%s'"
4813msgstr "nieoczekiwany wiersz: „%s”"
4814
4815#: ls-refs.c:178
fa42d191
A
4816msgid "expected flush after ls-refs arguments"
4817msgstr "oczekiwano wypróżnienia po argumentach ls-refs"
b77b318b 4818
6b53a804
A
4819#: mailinfo.c:1050
4820msgid "quoted CRLF detected"
4821msgstr "wykryto zacytowany CRLF"
4822
4823#: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:177 builtin/mailinfo.c:46
4824#, c-format
4825msgid "bad action '%s' for '%s'"
4826msgstr "złe działanie „%s” w „%s”"
4827
4828#: merge-ort.c:1584 merge-recursive.c:1211
b77b318b
A
4829#, c-format
4830msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
6b53a804 4831msgstr "Nie można scalić podmodułu %s (nie wybrano)"
b77b318b 4832
6b53a804 4833#: merge-ort.c:1593 merge-recursive.c:1218
b77b318b
A
4834#, c-format
4835msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
6b53a804 4836msgstr "Nie można scalić podmodułu %s (brak zapisów)"
b77b318b 4837
6b53a804 4838#: merge-ort.c:1602 merge-recursive.c:1225
b77b318b
A
4839#, c-format
4840msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
6b53a804 4841msgstr "Nie można scalić podmodułu %s (zapisy nie śledzą podstawy scalania)"
b77b318b 4842
6b53a804 4843#: merge-ort.c:1612 merge-ort.c:1620
b77b318b 4844#, c-format
fa42d191 4845msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
6b53a804 4846msgstr "Uwaga: Przewinięcie podmodułu %s do %s"
b77b318b 4847
6b53a804 4848#: merge-ort.c:1642
b77b318b 4849#, c-format
fa42d191 4850msgid "Failed to merge submodule %s"
6b53a804 4851msgstr "Nie można scalić podmodułu %s"
b77b318b 4852
6b53a804 4853#: merge-ort.c:1649
b77b318b 4854#, c-format
fa42d191
A
4855msgid ""
4856"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
4857"%s\n"
4858msgstr ""
6b53a804 4859"Nie można scalić podmodułu %s, ale istnieje możliwe rozwiązanie:\n"
fa42d191 4860"%s\n"
b77b318b 4861
6b53a804 4862#: merge-ort.c:1653 merge-recursive.c:1281
b77b318b
A
4863#, c-format
4864msgid ""
4865"If this is correct simply add it to the index for example\n"
4866"by using:\n"
4867"\n"
4868" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4869"\n"
4870"which will accept this suggestion.\n"
4871msgstr ""
4872"Jeśli tak ma być, po prostu dodaj go do indeksu, na przykład\n"
4873"przez:\n"
4874"\n"
4875" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4876"\n"
4877"które przyjmie tylko tę sugestię.\n"
4878
6b53a804 4879#: merge-ort.c:1666
b77b318b 4880#, c-format
fa42d191
A
4881msgid ""
4882"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
4883"%s"
4884msgstr ""
6b53a804 4885"Nie można scalić podmodułu %s, ale istnieją możliwe scalenia:\n"
fa42d191 4886"%s"
b77b318b 4887
6b53a804 4888#: merge-ort.c:1887 merge-recursive.c:1372
b77b318b
A
4889msgid "Failed to execute internal merge"
4890msgstr "Nie można wykonać wewnętrznego scalenia"
4891
6b53a804 4892#: merge-ort.c:1892 merge-recursive.c:1377
b77b318b
A
4893#, c-format
4894msgid "Unable to add %s to database"
4895msgstr "Nie można dodać %s do bazy danych"
4896
6b53a804 4897#: merge-ort.c:1899 merge-recursive.c:1410
b77b318b
A
4898#, c-format
4899msgid "Auto-merging %s"
4900msgstr "Auto-scalanie %s"
4901
6b53a804 4902#: merge-ort.c:2038 merge-recursive.c:2132
b77b318b 4903#, c-format
fa42d191
A
4904msgid ""
4905"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
4906"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
b77b318b 4907msgstr ""
fa42d191
A
4908"KONFLIKT (domyślna zmiana nazwy katalogu): Istniejący plik/katalog %s "
4909"zawadza domyślnej zmianie nazwy wstawiając tam następujące ścieżki: %s."
b77b318b 4910
6b53a804 4911#: merge-ort.c:2048 merge-recursive.c:2142
b77b318b
A
4912#, c-format
4913msgid ""
fa42d191
A
4914"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
4915"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
b77b318b 4916msgstr ""
fa42d191
A
4917"KONFLIKT (domyślna zmiana nazwy katalogu): Nie można dopasować więcej niż "
4918"jednej ścieżki do %s; domyślna zmiana nazwy próbowała wstawić tam "
4919"następujące ścieżki: %s"
b77b318b 4920
6b53a804 4921#: merge-ort.c:2106
b77b318b
A
4922#, c-format
4923msgid ""
fa42d191
A
4924"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
4925"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
4926"majority of the files."
b77b318b 4927msgstr ""
fa42d191 4928"KONFLIKT (podział zmiany nazwy katalogu): Nie ma pewności, jak zmienić nazwę "
6b53a804
A
4929"%s; jego nazwa została zmieniona na wiele innych katalogów, a żaden z celów "
4930"nie dostał większości plików."
b77b318b 4931
6b53a804 4932#: merge-ort.c:2260 merge-recursive.c:2478
b77b318b
A
4933#, c-format
4934msgid ""
fa42d191
A
4935"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
4936"renamed."
b77b318b 4937msgstr ""
fa42d191
A
4938"Ostrzeżenie: unikam zastosowania zmiany nazwy %s -> %s na %s, bo %s sam "
4939"zmienił nazwę."
b77b318b 4940
6b53a804 4941#: merge-ort.c:2400 merge-recursive.c:3261
b77b318b
A
4942#, c-format
4943msgid ""
fa42d191
A
4944"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
4945"moving it to %s."
b77b318b 4946msgstr ""
fa42d191
A
4947"Zaktualizowano ścieżkę: %s dodano w %s w katalogu, którego nazwa została "
4948"zmieniona w %s; przenoszenie go do %s."
4949
6b53a804 4950#: merge-ort.c:2407 merge-recursive.c:3268
fa42d191
A
4951#, c-format
4952msgid ""
4953"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
4954"%s; moving it to %s."
4955msgstr ""
4956"Zaktualizowano ścieżkę: zmieniono nazwę %s na %s w %s w katalogu, którego "
4957"nazwa została zmieniona w %s; przenoszenie go do %s."
4958
6b53a804 4959#: merge-ort.c:2420 merge-recursive.c:3264
fa42d191
A
4960#, c-format
4961msgid ""
4962"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
4963"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4964msgstr ""
4965"KONFLIKT (położenie pliku): %s dodano w %s w katalogu, którego nazwa została "
4966"zmieniona w %s, co sugeruje, że być może powinien trafić do %s."
4967
6b53a804 4968#: merge-ort.c:2428 merge-recursive.c:3271
fa42d191
A
4969#, c-format
4970msgid ""
4971"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
4972"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4973msgstr ""
4974"KONFLIKT (położenie pliku): zmieniono nazwę %s na %s w %s, w katalogu, "
4975"którego nazwa została zmieniona w %s, co sugeruje, że być może powinien "
4976"trafić do %s."
4977
6b53a804 4978#: merge-ort.c:2584
fa42d191
A
4979#, c-format
4980msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
4981msgstr ""
6b53a804
A
4982"KONFLIKT (zmiana nazwy/zmiana nazwy): zmieniono nazwę %s na %s w %s, a na %s "
4983"w %s."
fa42d191 4984
6b53a804 4985#: merge-ort.c:2679
fa42d191
A
4986#, c-format
4987msgid ""
4988"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
4989"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
4990"markers."
4991msgstr ""
4992"KONFLIKT (zmiana nazwy związana z kolizją): zmiana nazwy %s -> %s miała "
6b53a804
A
4993"konflikty zawartości A TAKŻE koliduje z inną ścieżką; może to skutkować "
4994"zagnieżdżonymi znacznikami konfliktu."
fa42d191 4995
6b53a804 4996#: merge-ort.c:2698 merge-ort.c:2722
fa42d191
A
4997#, c-format
4998msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
4999msgstr ""
6b53a804
A
5000"KONFLIKT (zmiana nazwy/usunięcie): zmieniono nazwę %s na %s w %s, ale "
5001"skasowano w %s."
5002
5003#: merge-ort.c:3212 merge-recursive.c:3022
5004#, c-format
5005msgid "cannot read object %s"
5006msgstr "nie można odczytać obiektu %s"
5007
5008#: merge-ort.c:3215 merge-recursive.c:3025
5009#, c-format
5010msgid "object %s is not a blob"
5011msgstr "obiekt %s nie jest blobem"
fa42d191 5012
6b53a804 5013#: merge-ort.c:3644
fa42d191
A
5014#, c-format
5015msgid ""
5016"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
5017"%s instead."
5018msgstr ""
5019"KONFLIKT (plik/katalog): katalog zawadza %s z %s; zamiast tego przenoszenie "
5020"do %s."
5021
6b53a804 5022#: merge-ort.c:3721
fa42d191
A
5023#, c-format
5024msgid ""
6b53a804 5025"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
fa42d191
A
5026"of them so each can be recorded somewhere."
5027msgstr ""
5028"KONFLIKT (różne typy): %s był różnego typu z każdej strony; zmieniono nazwę "
6b53a804 5029"obu, by każdy mógł być gdzieś odnotowany."
fa42d191 5030
6b53a804
A
5031#: merge-ort.c:3728
5032#, c-format
5033msgid ""
5034"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
5035"of them so each can be recorded somewhere."
5036msgstr ""
5037"KONFLIKT (różne typy): %s był różnego typu z każdej strony; zmieniono nazwę "
5038"jednego, by każdy mógł być gdzieś odnotowany."
fa42d191 5039
6b53a804 5040#: merge-ort.c:3819 merge-recursive.c:3101
fa42d191
A
5041msgid "content"
5042msgstr "zawartość"
5043
6b53a804 5044#: merge-ort.c:3821 merge-recursive.c:3105
fa42d191
A
5045msgid "add/add"
5046msgstr "dodano/dodano"
5047
6b53a804 5048#: merge-ort.c:3823 merge-recursive.c:3150
fa42d191 5049msgid "submodule"
6b53a804 5050msgstr "podmoduł"
fa42d191 5051
6b53a804 5052#: merge-ort.c:3825 merge-recursive.c:3151
fa42d191
A
5053#, c-format
5054msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
5055msgstr "KONFLIKT (%s): Konflikt scalania w %s"
5056
6b53a804 5057#: merge-ort.c:3856
fa42d191
A
5058#, c-format
5059msgid ""
5060"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
5061"of %s left in tree."
5062msgstr ""
5063"KONFLIKT (zmiana/usunięcie): %s usunięto w %s a zmieniono w %s. Wersja %s "
5064"pliku %s pozostaje w drzewie."
5065
6b53a804
A
5066#: merge-ort.c:4152
5067#, c-format
5068msgid ""
5069"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
5070"copy renamed to %s"
5071msgstr ""
5072"Uwaga: %s nieaktualne i zawadza wybraniu skonfliktowanej wersji; nazwa "
5073"starej kopii zmieniona na %s"
5074
fa42d191
A
5075#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
5076#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
5077#.
6b53a804 5078#: merge-ort.c:4521
fa42d191
A
5079#, c-format
5080msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
5081msgstr "nie można zebrać informacji o scaleniu w drzewach %s, %s, %s"
5082
6b53a804 5083#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3716
fa42d191
A
5084#, c-format
5085msgid ""
5086"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
5087" %s"
5088msgstr ""
5089"Twoje lokalne zmiany następujących plików zostaną zastąpione przez "
5090"scalenie:\n"
5091" %s"
5092
6b53a804
A
5093#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3482 builtin/merge.c:403
5094msgid "Already up to date."
5095msgstr "Już aktualne."
fa42d191 5096
6b53a804 5097#: merge-recursive.c:353
fa42d191
A
5098msgid "(bad commit)\n"
5099msgstr "(zły zapis)\n"
5100
6b53a804 5101#: merge-recursive.c:381
fa42d191
A
5102#, c-format
5103msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
5104msgstr "add_cacheinfo nie powiodło się na ścieżce „%s”; przerywanie scalania."
5105
6b53a804 5106#: merge-recursive.c:390
fa42d191
A
5107#, c-format
5108msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
5109msgstr ""
5110"add_cacheinfo nie udało się odświeżyć na ścieżce „%s”; przerywanie scalania."
5111
6b53a804 5112#: merge-recursive.c:881
fa42d191
A
5113#, c-format
5114msgid "failed to create path '%s'%s"
5115msgstr "nie można utworzyć ścieżki „%s”%s"
5116
6b53a804 5117#: merge-recursive.c:892
fa42d191
A
5118#, c-format
5119msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
5120msgstr "Usuwanie %s, aby zrobić miejsce na podkatalog\n"
5121
6b53a804 5122#: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925
fa42d191
A
5123msgid ": perhaps a D/F conflict?"
5124msgstr ": Może konflikt plik/katalog?"
5125
6b53a804 5126#: merge-recursive.c:915
fa42d191
A
5127#, c-format
5128msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
5129msgstr "Odmawiam utraty nieśledzonego pliku w „%s”"
5130
6b53a804 5131#: merge-recursive.c:956 builtin/cat-file.c:41
fa42d191
A
5132#, c-format
5133msgid "cannot read object %s '%s'"
5134msgstr "nie można odczytać obiektu %s „%s”"
5135
6b53a804 5136#: merge-recursive.c:961
fa42d191
A
5137#, c-format
5138msgid "blob expected for %s '%s'"
5139msgstr "oczekiwano blobu w %s „%s”"
5140
6b53a804 5141#: merge-recursive.c:986
fa42d191
A
5142#, c-format
5143msgid "failed to open '%s': %s"
5144msgstr "nie można otworzyć „%s”: %s"
5145
6b53a804 5146#: merge-recursive.c:997
fa42d191
A
5147#, c-format
5148msgid "failed to symlink '%s': %s"
5149msgstr "nie można dowiązać „%s”: „%s”"
5150
6b53a804 5151#: merge-recursive.c:1002
fa42d191
A
5152#, c-format
5153msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
5154msgstr "nie wiem, co zrobić z %06o %s „%s”"
5155
6b53a804 5156#: merge-recursive.c:1233 merge-recursive.c:1246
fa42d191
A
5157#, c-format
5158msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
6b53a804 5159msgstr "Przewinięcie podmodułu %s do następującego zapisu:"
fa42d191 5160
6b53a804 5161#: merge-recursive.c:1236 merge-recursive.c:1249
fa42d191
A
5162#, c-format
5163msgid "Fast-forwarding submodule %s"
6b53a804 5164msgstr "Przewinięcie podmodułu %s"
fa42d191 5165
6b53a804 5166#: merge-recursive.c:1273
fa42d191
A
5167#, c-format
5168msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
6b53a804 5169msgstr "Nie można scalić podmodułu %s (nie znaleziono scalenia po zapisie)"
fa42d191 5170
6b53a804 5171#: merge-recursive.c:1277
fa42d191
A
5172#, c-format
5173msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
6b53a804 5174msgstr "Nie można scalić podmodułu %s (nie przewija się)"
fa42d191 5175
6b53a804 5176#: merge-recursive.c:1278
fa42d191 5177msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
6b53a804 5178msgstr "Znaleziono możliwe rozwiązanie scalenia dla podmodułu:\n"
fa42d191 5179
6b53a804 5180#: merge-recursive.c:1290
fa42d191
A
5181#, c-format
5182msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
6b53a804 5183msgstr "Nie można scalić podmodułu %s (znaleziono wiele scaleń)"
fa42d191 5184
6b53a804 5185#: merge-recursive.c:1434
fa42d191
A
5186#, c-format
5187msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
5188msgstr ""
5189"Błąd: Odmawiam utraty nieśledzonego pliku w %s; zamiast tego zapisywanie do "
5190"%s."
5191
6b53a804 5192#: merge-recursive.c:1506
fa42d191
A
5193#, c-format
5194msgid ""
5195"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
5196"in tree."
5197msgstr ""
5198"KONFLIKT (%s/usunięcie): %s usunięto w %s a %s w %s. Wersja %s pliku %s "
5199"pozostaje w drzewie."
5200
6b53a804 5201#: merge-recursive.c:1511
fa42d191
A
5202#, c-format
5203msgid ""
5204"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
5205"left in tree."
5206msgstr ""
5207"KONFLIKT (%s/usunięcie): %s usunięto w %s a %s do %s w %s. Wersja %s pliku "
5208"%s pozostaje w drzewie."
5209
6b53a804 5210#: merge-recursive.c:1518
fa42d191
A
5211#, c-format
5212msgid ""
5213"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
5214"in tree at %s."
5215msgstr ""
5216"KONFLIKT (%s/usunięcie): %s usunięto w %s a %s w %s. Wersja %s pliku %s "
5217"pozostaje w drzewie na %s."
5218
6b53a804 5219#: merge-recursive.c:1523
fa42d191
A
5220#, c-format
5221msgid ""
5222"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
5223"left in tree at %s."
5224msgstr ""
5225"KONFLIKT (%s/usunięcie): %s usunięto w %s a %s do %s w %s. Wersja %s pliku "
5226"%s pozostaje w drzewie na %s."
5227
6b53a804 5228#: merge-recursive.c:1558
fa42d191
A
5229msgid "rename"
5230msgstr "zmiana nazwy"
b77b318b 5231
6b53a804 5232#: merge-recursive.c:1558
b77b318b
A
5233msgid "renamed"
5234msgstr "zmieniono nazwę"
5235
6b53a804 5236#: merge-recursive.c:1609 merge-recursive.c:2515 merge-recursive.c:3178
b77b318b
A
5237#, c-format
5238msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
5239msgstr "Odmawiam utraty brudnego pliku w %s"
5240
6b53a804 5241#: merge-recursive.c:1619
b77b318b
A
5242#, c-format
5243msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
5244msgstr "Odmawiam utraty nieśledzonego pliku w %s, mimo że nie zawadza."
5245
6b53a804 5246#: merge-recursive.c:1677
b77b318b
A
5247#, c-format
5248msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
5249msgstr ""
5250"KONFLIKT (zmiana nazwy/dodanie): Zmiana nazwy %s->%s w %s. Dodano %s w %s"
5251
6b53a804 5252#: merge-recursive.c:1708
b77b318b
A
5253#, c-format
5254msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
5255msgstr "%s jest katalogiem w %s dodawanie zamiast tego jako %s"
5256
6b53a804 5257#: merge-recursive.c:1713
b77b318b
A
5258#, c-format
5259msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
5260msgstr ""
5261"Odmawiam utraty nieśledzonego pliku w %s; dodawanie zamiast tego jako %s"
5262
6b53a804 5263#: merge-recursive.c:1740
b77b318b
A
5264#, c-format
5265msgid ""
5266"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
5267"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
5268msgstr ""
5269"KONFLIKT (zmiana nazwy/zmiana nazwy): Zmiana nazwy „%s”->„%s” w gałęzi „%s” "
5270"zmiana nazwy „%s”->„%s” w „%s”%s"
5271
6b53a804 5272#: merge-recursive.c:1745
b77b318b
A
5273msgid " (left unresolved)"
5274msgstr " (nierozwiązane)"
5275
6b53a804 5276#: merge-recursive.c:1837
b77b318b
A
5277#, c-format
5278msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
5279msgstr ""
5280"KONFLIKT (zmiana nazwy/zmiana nazwy): Zmiana nazwy %s->%s w %s. Zmiana nazwy "
5281"%s->%s w %s"
5282
6b53a804 5283#: merge-recursive.c:2100
b77b318b
A
5284#, c-format
5285msgid ""
5286"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
5287"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
5288"getting a majority of the files."
5289msgstr ""
5290"KONFLIKT (podział zmiany nazwy katalogu): Nie ma pewności, gdzie umieścić "
5291"%s, bo nazwa katalogu %s została zmieniona na wiele innych katalogów, a "
5292"żaden z celów nie dostał większości plików."
5293
6b53a804 5294#: merge-recursive.c:2234
b77b318b
A
5295#, c-format
5296msgid ""
5297"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
5298">%s in %s"
5299msgstr ""
5300"KONFLIKT (zmiana nazwy/zmiana nazwy): Zmiana nazwy katalogu %s->%s w %s. "
5301"Zmiana nazwy katalogu %s->%s w %s"
5302
6b53a804 5303#: merge-recursive.c:3089
b77b318b
A
5304msgid "modify"
5305msgstr "zmiana"
5306
6b53a804 5307#: merge-recursive.c:3089
b77b318b
A
5308msgid "modified"
5309msgstr "zmieniono"
5310
6b53a804 5311#: merge-recursive.c:3128
b77b318b
A
5312#, c-format
5313msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
5314msgstr "Pominięto %s (scalono tak samo jak istniejące)"
5315
6b53a804 5316#: merge-recursive.c:3181
b77b318b
A
5317#, c-format
5318msgid "Adding as %s instead"
5319msgstr "Dodawanie zamiast tego jako %s"
5320
6b53a804 5321#: merge-recursive.c:3385
b77b318b
A
5322#, c-format
5323msgid "Removing %s"
5324msgstr "Usuwanie %s"
5325
6b53a804 5326#: merge-recursive.c:3408
b77b318b
A
5327msgid "file/directory"
5328msgstr "plik/katalog"
5329
6b53a804 5330#: merge-recursive.c:3413
b77b318b
A
5331msgid "directory/file"
5332msgstr "katalog/plik"
5333
6b53a804 5334#: merge-recursive.c:3420
b77b318b
A
5335#, c-format
5336msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
5337msgstr "KONFLIKT (%s): Jest już katalog o nazwie %s w %s. Dodawanie %s jako %s"
5338
6b53a804 5339#: merge-recursive.c:3429
b77b318b
A
5340#, c-format
5341msgid "Adding %s"
5342msgstr "Dodawanie %s"
5343
6b53a804 5344#: merge-recursive.c:3438
b77b318b
A
5345#, c-format
5346msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
5347msgstr "KONFLIKT (dodanie/dodanie): Konflikt scalania w %s"
5348
6b53a804 5349#: merge-recursive.c:3491
b77b318b
A
5350#, c-format
5351msgid "merging of trees %s and %s failed"
5352msgstr "nie można scalić drzew %s i %s"
5353
6b53a804 5354#: merge-recursive.c:3585
b77b318b
A
5355msgid "Merging:"
5356msgstr "Scalanie:"
5357
6b53a804 5358#: merge-recursive.c:3598
b77b318b
A
5359#, c-format
5360msgid "found %u common ancestor:"
5361msgid_plural "found %u common ancestors:"
5362msgstr[0] "znaleziono %u wspólnego przodka:"
5363msgstr[1] "znaleziono %u wspólnych przodków:"
5364msgstr[2] "znaleziono %u wspólnych przodków:"
5365
6b53a804 5366#: merge-recursive.c:3648
b77b318b
A
5367msgid "merge returned no commit"
5368msgstr "scalenie nie zwróciło żadnych zapisów"
5369
6b53a804 5370#: merge-recursive.c:3816
b77b318b
A
5371#, c-format
5372msgid "Could not parse object '%s'"
5373msgstr "Nie można przetworzyć obiektu „%s”"
5374
6b53a804
A
5375#: merge-recursive.c:3834 builtin/merge.c:718 builtin/merge.c:904
5376#: builtin/stash.c:489
b77b318b
A
5377msgid "Unable to write index."
5378msgstr "Nie można zapisać indeksu."
5379
5380#: merge.c:41
5381msgid "failed to read the cache"
5382msgstr "nie można odczytać pamięci podręcznej"
5383
6b53a804
A
5384#: merge.c:102 rerere.c:704 builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1967
5385#: builtin/checkout.c:590 builtin/checkout.c:842 builtin/clone.c:706
5386#: builtin/stash.c:269
b77b318b
A
5387msgid "unable to write new index file"
5388msgstr "nie można zapisać nowego pliku indeksu"
5389
6b53a804
A
5390#: midx.c:78
5391msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
5392msgstr "fanout OID indeksu wielu paczek ma nieprawidłowy rozmiar"
5393
5394#: midx.c:109
b77b318b
A
5395#, c-format
5396msgid "multi-pack-index file %s is too small"
5397msgstr "plik indeksu wielu paczek %s jest za mały"
5398
6b53a804 5399#: midx.c:125
b77b318b
A
5400#, c-format
5401msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
5402msgstr "podpis indeksu wielu paczek 0x%08x nie zgadza się z podpisem 0x%08x"
5403
6b53a804 5404#: midx.c:130
b77b318b
A
5405#, c-format
5406msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
5407msgstr "nie rozpoznano wersji %d indeksu wielu paczek"
5408
6b53a804 5409#: midx.c:135
b77b318b
A
5410#, c-format
5411msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
5412msgstr "wersja skrótu indeksu wielu paczek %u nie zgadza się z wersją %u"
5413
6b53a804 5414#: midx.c:152
b77b318b
A
5415msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
5416msgstr ""
5417"w indeksie wielu paczek brakuje wymaganego kawałka nazwy paczki (pack-name)"
5418
6b53a804 5419#: midx.c:154
b77b318b
A
5420msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
5421msgstr "w indeksie wielu paczek brakuje wymaganego kawałka fanout OID"
5422
6b53a804 5423#: midx.c:156
b77b318b
A
5424msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
5425msgstr "w indeksie wielu paczek brakuje wymaganego kawałka odnajdywania OID"
5426
6b53a804 5427#: midx.c:158
b77b318b
A
5428msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
5429msgstr "w indeksie wielu paczek brakuje wymaganego kawałka przesunięć obiektów"
5430
6b53a804 5431#: midx.c:174
b77b318b
A
5432#, c-format
5433msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
5434msgstr "nazwy paczek indeksu wielu paczek poza kolejnością: „%s” przed „%s”"
5435
6b53a804 5436#: midx.c:221
b77b318b
A
5437#, c-format
5438msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
5439msgstr "złe pack-int-id: %u (razem %u paczek)"
5440
6b53a804 5441#: midx.c:271
b77b318b
A
5442msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
5443msgstr ""
5444"indeks wielu paczek przechowuje 64-bitowe przesunięcie, ale off_t jest za "
5445"małe"
5446
6b53a804 5447#: midx.c:502
b77b318b
A
5448#, c-format
5449msgid "failed to add packfile '%s'"
5450msgstr "nie można dodać pliku paczki „%s”"
5451
6b53a804 5452#: midx.c:508
b77b318b
A
5453#, c-format
5454msgid "failed to open pack-index '%s'"
5455msgstr "nie można otworzyć indeksu paczki „%s”"
5456
6b53a804 5457#: midx.c:576
b77b318b
A
5458#, c-format
5459msgid "failed to locate object %d in packfile"
5460msgstr "nie można odnaleźć obiektu %d w pliku paczki"
5461
6b53a804
A
5462#: midx.c:892
5463msgid "cannot store reverse index file"
5464msgstr "nie można zapisać pliku odwrotnego indeksu"
5465
5466#: midx.c:990
5467#, c-format
5468msgid "could not parse line: %s"
5469msgstr "nie można przetworzyć wiersza: %s"
5470
5471#: midx.c:992
5472#, c-format
5473msgid "malformed line: %s"
5474msgstr "uszkodzony wiersz: %s"
5475
5476#: midx.c:1159
5477msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
5478msgstr "pomijanie istniejącego multi-pack-index; niezgodność sum kontrolnych"
5479
5480#: midx.c:1184
5481msgid "could not load pack"
5482msgstr "nie można załadować paczki"
5483
5484#: midx.c:1190
5485#, c-format
5486msgid "could not open index for %s"
5487msgstr "nie można otworzyć indeksu dla %s"
5488
5489#: midx.c:1201
b77b318b
A
5490msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
5491msgstr "Dodawanie plików paczek do indeksu wielu paczek"
5492
6b53a804
A
5493#: midx.c:1244
5494#, c-format
5495msgid "unknown preferred pack: '%s'"
5496msgstr "nieznana paczka preferowana: %s"
5497
5498#: midx.c:1289
5499#, c-format
5500msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
5501msgstr "nie można wybierać preferowanej paczki %s bez obiektów"
5502
5503#: midx.c:1321
b77b318b
A
5504#, c-format
5505msgid "did not see pack-file %s to drop"
5506msgstr "nie widać pliku paczki %s do porzucenia"
5507
6b53a804
A
5508#: midx.c:1367
5509#, c-format
5510msgid "preferred pack '%s' is expired"
5511msgstr "paczka preferowana „%s” wygasła"
5512
5513#: midx.c:1380
b77b318b
A
5514msgid "no pack files to index."
5515msgstr "brak plików paczek do zaindeksowania."
5516
6b53a804
A
5517#: midx.c:1417
5518msgid "could not write multi-pack bitmap"
5519msgstr "nie można zapisać bitmapy wielu paczek"
5520
5521#: midx.c:1427
5522msgid "could not write multi-pack-index"
5523msgstr "nie można zapisać indeksu wielu paczek"
5524
5525#: midx.c:1486 builtin/clean.c:37
5526#, c-format
5527msgid "failed to remove %s"
5528msgstr "nie można usunąć %s"
b77b318b 5529
6b53a804 5530#: midx.c:1517
b77b318b
A
5531#, c-format
5532msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
5533msgstr "nie można wyczyścić indeksu wielu paczek w %s"
5534
6b53a804 5535#: midx.c:1577
b77b318b
A
5536msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
5537msgstr "plik indeksu wielu paczek istnieje, ale nie udało się go przetworzyć"
5538
6b53a804
A
5539#: midx.c:1585
5540msgid "incorrect checksum"
5541msgstr "nieprawidłowa suma kontrolna"
5542
5543#: midx.c:1588
b77b318b
A
5544msgid "Looking for referenced packfiles"
5545msgstr "Szukanie wskazywanych plików paczek"
5546
6b53a804 5547#: midx.c:1603
b77b318b
A
5548#, c-format
5549msgid ""
5550"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
5551msgstr ""
5552"fanout oid poza kolejnością: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
5553
6b53a804 5554#: midx.c:1608
b77b318b
A
5555msgid "the midx contains no oid"
5556msgstr "midx nie zawiera oid"
5557
6b53a804 5558#: midx.c:1617
b77b318b
A
5559msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
5560msgstr "Weryfikowanie zamówienia OID w indeksie wielu paczek"
5561
6b53a804 5562#: midx.c:1626
b77b318b
A
5563#, c-format
5564msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
5565msgstr "odnajdywanie oid poza kolejnością: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
5566
6b53a804 5567#: midx.c:1646
b77b318b
A
5568msgid "Sorting objects by packfile"
5569msgstr "Sortowanie obiektów według plików paczek"
5570
6b53a804 5571#: midx.c:1653
b77b318b
A
5572msgid "Verifying object offsets"
5573msgstr "Weryfikowanie przesunięć obiektów"
5574
6b53a804 5575#: midx.c:1669
b77b318b
A
5576#, c-format
5577msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
5578msgstr "nie można wczytać elementu paczki w oid[%d] = %s"
5579
6b53a804 5580#: midx.c:1675
b77b318b
A
5581#, c-format
5582msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
5583msgstr "nie można wczytać indeksu paczki z pliku paczki %s"
5584
6b53a804 5585#: midx.c:1684
b77b318b
A
5586#, c-format
5587msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
5588msgstr ""
5589"nieprawidłowe przesunięcie obiektu w oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
5590
6b53a804 5591#: midx.c:1709
b77b318b
A
5592msgid "Counting referenced objects"
5593msgstr "Zliczanie osiągalnych obiektów"
5594
6b53a804 5595#: midx.c:1719
b77b318b
A
5596msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
5597msgstr "Znajdywanie i usuwanie niewskazywanych plików paczek"
5598
6b53a804 5599#: midx.c:1911
b77b318b
A
5600msgid "could not start pack-objects"
5601msgstr "nie można uruchomić pack-objects"
5602
6b53a804 5603#: midx.c:1931
b77b318b
A
5604msgid "could not finish pack-objects"
5605msgstr "nie można zakończyć pack-objects"
5606
6b53a804 5607#: name-hash.c:542
b77b318b
A
5608#, c-format
5609msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
5610msgstr "nie można utworzyć wątku lazy_dir: %s"
5611
6b53a804 5612#: name-hash.c:564
b77b318b
A
5613#, c-format
5614msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
5615msgstr "nie można utworzyć wątku lazy_name: %s"
5616
6b53a804 5617#: name-hash.c:570
b77b318b
A
5618#, c-format
5619msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
5620msgstr "nie można dołączyć do wątku lazy_name: %s"
5621
5622#: notes-merge.c:277
5623#, c-format
5624msgid ""
5625"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
5626"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
5627"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
5628msgstr ""
5629"Nie zwieńczono poprzedniego scalania uwag (%s istnieje).\n"
5630"Użyj „git notes merge --commit” lub „git notes merge --abort”, aby złożyć/"
5631"przerwać poprzednie scalenie zanim zaczniesz nowe."
5632
5633#: notes-merge.c:284
5634#, c-format
5635msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
5636msgstr "Nie zwieńczono scalania uwag (%s istnieje)."
5637
5638#: notes-utils.c:46
5639msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
5640msgstr "Nie można złożyć niezainicjowanego/niewskazywanego drzewa uwag"
5641
5642#: notes-utils.c:105
5643#, c-format
5644msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
5645msgstr "Zła wartość notes.rewriteMode: „%s”"
5646
5647#: notes-utils.c:115
5648#, c-format
5649msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
5650msgstr "Odmawiam przepisania uwag w %s (poza refs/notes/)"
5651
5652#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
5653#. the environment variable, the second %s is
5654#. its value.
5655#.
5656#: notes-utils.c:145
5657#, c-format
5658msgid "Bad %s value: '%s'"
5659msgstr "Zła wartość %s: „%s”"
5660
6b53a804 5661#: object-file.c:459
b77b318b 5662#, c-format
fa42d191
A
5663msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
5664msgstr "katalog obiektów %s nie istnieje; sprawdź .git/objects/info/alternates"
b77b318b 5665
6b53a804 5666#: object-file.c:517
b77b318b 5667#, c-format
fa42d191
A
5668msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
5669msgstr "nie można znormalizować ścieżki alternatywnego obiektu: %s"
b77b318b 5670
6b53a804 5671#: object-file.c:591
b77b318b 5672#, c-format
fa42d191
A
5673msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
5674msgstr ""
5675"%s: ignorowanie alternatywnych magazynów obiektów, zagnieżdżenie za głębokie"
b77b318b 5676
6b53a804 5677#: object-file.c:598
b77b318b 5678#, c-format
fa42d191
A
5679msgid "unable to normalize object directory: %s"
5680msgstr "nie można znormalizować katalogu obiektu: %s"
b77b318b 5681
6b53a804 5682#: object-file.c:641
fa42d191
A
5683msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
5684msgstr "nie można wykonać fdopen na pliku blokady alternatywnych obiektów"
b77b318b 5685
6b53a804 5686#: object-file.c:659
fa42d191
A
5687msgid "unable to read alternates file"
5688msgstr "nie można odczytać pliku alternatywnych obiektów"
b77b318b 5689
6b53a804 5690#: object-file.c:666
fa42d191
A
5691msgid "unable to move new alternates file into place"
5692msgstr "nie można przenieść na miejsce nowego pliku alternatywnych obiektów"
b77b318b 5693
6b53a804 5694#: object-file.c:701
b77b318b 5695#, c-format
fa42d191
A
5696msgid "path '%s' does not exist"
5697msgstr "ścieżka „%s” nie istnieje"
b77b318b 5698
6b53a804 5699#: object-file.c:722
b77b318b 5700#, c-format
fa42d191
A
5701msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
5702msgstr ""
5703"repozytorium odniesienia „%s” jako łączone wybranie nie jest jeszcze "
5704"wspierane."
b77b318b 5705
6b53a804 5706#: object-file.c:728
b77b318b 5707#, c-format
fa42d191
A
5708msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
5709msgstr "repozytorium odniesienia „%s” nie jest lokalnym repozytorium."
b77b318b 5710
6b53a804 5711#: object-file.c:734
b77b318b 5712#, c-format
fa42d191
A
5713msgid "reference repository '%s' is shallow"
5714msgstr "repozytorium odniesienia „%s” jest płytkie"
b77b318b 5715
6b53a804 5716#: object-file.c:742
b77b318b 5717#, c-format
fa42d191
A
5718msgid "reference repository '%s' is grafted"
5719msgstr "repozytorium odniesienia „%s” jest szczepione"
b77b318b 5720
6b53a804
A
5721#: object-file.c:773
5722#, c-format
5723msgid "could not find object directory matching %s"
5724msgstr "nie znaleziono katalogu obiektów pasującego do „%s”"
5725
5726#: object-file.c:823
b77b318b 5727#, c-format
fa42d191
A
5728msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
5729msgstr "błędny wiersz przy przetwarzaniu alternatywnych referencji: %s"
b77b318b 5730
6b53a804 5731#: object-file.c:973
b77b318b 5732#, c-format
fa42d191
A
5733msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
5734msgstr "próba mmap %<PRIuMAX> ponad ograniczeniem %<PRIuMAX>"
b77b318b 5735
6b53a804
A
5736#: object-file.c:1008
5737#, c-format
5738msgid "mmap failed%s"
5739msgstr "mmap nie powiodło się%s"
b77b318b 5740
6b53a804 5741#: object-file.c:1174
b77b318b 5742#, c-format
fa42d191
A
5743msgid "object file %s is empty"
5744msgstr "plik obiektu %s jest pusty"
b77b318b 5745
6b53a804 5746#: object-file.c:1293 object-file.c:2499
b77b318b 5747#, c-format
fa42d191
A
5748msgid "corrupt loose object '%s'"
5749msgstr "uszkodzony wolny obiekt „%s”"
b77b318b 5750
6b53a804 5751#: object-file.c:1295 object-file.c:2503
b77b318b 5752#, c-format
fa42d191
A
5753msgid "garbage at end of loose object '%s'"
5754msgstr "śmieci na końcu wolnego obiektu „%s”"
b77b318b 5755
6b53a804
A
5756#: object-file.c:1417
5757#, c-format
5758msgid "unable to parse %s header"
5759msgstr "nie można przetworzyć nagłówka %s"
5760
5761#: object-file.c:1419
fa42d191
A
5762msgid "invalid object type"
5763msgstr "zły rodzaj obiektu"
b77b318b 5764
6b53a804 5765#: object-file.c:1430
b77b318b 5766#, c-format
fa42d191
A
5767msgid "unable to unpack %s header"
5768msgstr "nie można rozpakować nagłówka %s"
b77b318b 5769
6b53a804 5770#: object-file.c:1434
b77b318b 5771#, c-format
6b53a804
A
5772msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
5773msgstr "nagłówek %s za długi, przekracza %d bajtów"
b77b318b 5774
6b53a804 5775#: object-file.c:1664
b77b318b 5776#, c-format
fa42d191
A
5777msgid "failed to read object %s"
5778msgstr "nie można odczytać obiektu %s"
b77b318b 5779
6b53a804 5780#: object-file.c:1668
b77b318b 5781#, c-format
fa42d191
A
5782msgid "replacement %s not found for %s"
5783msgstr "nie znaleziono zastępstwa %s dla %s"
b77b318b 5784
6b53a804 5785#: object-file.c:1672
b77b318b 5786#, c-format
fa42d191
A
5787msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
5788msgstr "wolny obiekt %s (przechowywany w %s) jest uszkodzony"
b77b318b 5789
6b53a804 5790#: object-file.c:1676
b77b318b 5791#, c-format
fa42d191
A
5792msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
5793msgstr "spakowany obiekt %s (przechowywany w %s) jest uszkodzony"
b77b318b 5794
6b53a804 5795#: object-file.c:1781
b77b318b 5796#, c-format
fa42d191
A
5797msgid "unable to write file %s"
5798msgstr "nie można zapisać pliku %s"
b77b318b 5799
6b53a804 5800#: object-file.c:1788
b77b318b 5801#, c-format
fa42d191
A
5802msgid "unable to set permission to '%s'"
5803msgstr "nie można ustawić uprawnień na „%s”"
b77b318b 5804
6b53a804 5805#: object-file.c:1795
fa42d191
A
5806msgid "file write error"
5807msgstr "błąd zapisu pliku"
b77b318b 5808
6b53a804 5809#: object-file.c:1815
fa42d191
A
5810msgid "error when closing loose object file"
5811msgstr "błąd podczas zamykania pliku wolnego obiektu"
b77b318b 5812
6b53a804 5813#: object-file.c:1882
b77b318b 5814#, c-format
fa42d191 5815msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
b77b318b 5816msgstr ""
fa42d191 5817"niewystarczające uprawnienia, aby dodać obiekt do bazy danych repozytorium %s"
b77b318b 5818
6b53a804 5819#: object-file.c:1884
fa42d191
A
5820msgid "unable to create temporary file"
5821msgstr "nie można utworzyć tymczasowego pliku"
b77b318b 5822
6b53a804 5823#: object-file.c:1908
fa42d191
A
5824msgid "unable to write loose object file"
5825msgstr "nie można zapisać pliku wolnego obiektu"
b77b318b 5826
6b53a804 5827#: object-file.c:1914
b77b318b 5828#, c-format
fa42d191
A
5829msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
5830msgstr "nie można skompresować nowego obiektu %s (%d)"
b77b318b 5831
6b53a804 5832#: object-file.c:1918
b77b318b 5833#, c-format
fa42d191
A
5834msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
5835msgstr "deflateEnd w obiekcie %s nie powiodło się (%d)"
b77b318b 5836
6b53a804 5837#: object-file.c:1922
b77b318b 5838#, c-format
fa42d191
A
5839msgid "confused by unstable object source data for %s"
5840msgstr "zamieszanie przez dane źródłowe niestabilnego obiektu dla %s"
b77b318b 5841
6b53a804 5842#: object-file.c:1933 builtin/pack-objects.c:1243
b77b318b 5843#, c-format
fa42d191
A
5844msgid "failed utime() on %s"
5845msgstr "nie można wykonać utime() na %s"
b77b318b 5846
6b53a804 5847#: object-file.c:2011
b77b318b 5848#, c-format
fa42d191
A
5849msgid "cannot read object for %s"
5850msgstr "nie można odczytać obiektu do %s"
b77b318b 5851
6b53a804 5852#: object-file.c:2062
fa42d191
A
5853msgid "corrupt commit"
5854msgstr "uszkodzony zapis"
b77b318b 5855
6b53a804 5856#: object-file.c:2070
fa42d191
A
5857msgid "corrupt tag"
5858msgstr "uszkodzony tag"
b77b318b 5859
6b53a804 5860#: object-file.c:2170
fa42d191
A
5861#, c-format
5862msgid "read error while indexing %s"
5863msgstr "błąd odczytu podczas indeksowania %s"
b77b318b 5864
6b53a804 5865#: object-file.c:2173
fa42d191
A
5866#, c-format
5867msgid "short read while indexing %s"
5868msgstr "przeczytano mniej niż oczekiwano przy indeksowaniu %s"
b77b318b 5869
6b53a804 5870#: object-file.c:2246 object-file.c:2256
fa42d191
A
5871#, c-format
5872msgid "%s: failed to insert into database"
5873msgstr "%s: nie można wstawić do bazy danych"
b77b318b 5874
6b53a804 5875#: object-file.c:2262
fa42d191
A
5876#, c-format
5877msgid "%s: unsupported file type"
5878msgstr "%s: niewspierany typ pliku"
b77b318b 5879
6b53a804 5880#: object-file.c:2286 builtin/fetch.c:1445
fa42d191
A
5881#, c-format
5882msgid "%s is not a valid object"
5883msgstr "%s nie jest prawidłowym obiektem"
b77b318b 5884
6b53a804 5885#: object-file.c:2288
fa42d191
A
5886#, c-format
5887msgid "%s is not a valid '%s' object"
5888msgstr "%s nie jest prawidłowym obiektem „%s”"
b77b318b 5889
6b53a804 5890#: object-file.c:2315
b77b318b 5891#, c-format
fa42d191
A
5892msgid "unable to open %s"
5893msgstr "nie można otworzyć %s"
b77b318b 5894
6b53a804 5895#: object-file.c:2510
b77b318b 5896#, c-format
fa42d191
A
5897msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
5898msgstr "niezgodne skróty %s (oczekiwano %s)"
b77b318b 5899
6b53a804 5900#: object-file.c:2533
b77b318b 5901#, c-format
fa42d191
A
5902msgid "unable to mmap %s"
5903msgstr "nie można wykonać mmap %s"
b77b318b 5904
6b53a804 5905#: object-file.c:2539
fa42d191
A
5906#, c-format
5907msgid "unable to unpack header of %s"
5908msgstr "nie można rozpakować nagłówka %s"
b77b318b 5909
6b53a804 5910#: object-file.c:2544
b77b318b 5911#, c-format
fa42d191
A
5912msgid "unable to parse header of %s"
5913msgstr "nie można przetworzyć nagłówka %s"
b77b318b 5914
6b53a804 5915#: object-file.c:2555
fa42d191
A
5916#, c-format
5917msgid "unable to unpack contents of %s"
5918msgstr "nie można rozpakować zawartości %s"
b77b318b 5919
6b53a804 5920#: object-name.c:480
fa42d191
A
5921#, c-format
5922msgid "short object ID %s is ambiguous"
5923msgstr "krótki identyfikator %s jest niejednoznaczny"
b77b318b 5924
6b53a804 5925#: object-name.c:491
fa42d191
A
5926msgid "The candidates are:"
5927msgstr "Kandydaci to:"
b77b318b 5928
6b53a804 5929#: object-name.c:790
fa42d191
A
5930msgid ""
5931"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
5932"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
5933"may be created by mistake. For example,\n"
5934"\n"
5935" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
5936"\n"
5937"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
5938"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
5939"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
b77b318b 5940msgstr ""
fa42d191
A
5941"Git normalnie nigdy nie tworzy referencji kończącej się czterdziestoma\n"
5942"heksadecymalnymi znakami, bo byłyby ignorowane zawsze, gdy podasz\n"
5943"tylko tych czterdzieści znaków. Te referencje mogą być utworzone przez\n"
5944"pomyłkę. Na przykład\n"
5945"\n"
5946" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
5947"\n"
5948"gdzie „$br” jakoś okazuje się puste i tworzona jest taka nietypowa "
5949"referencja.\n"
5950"Sprawdź te referencje i może je usuń. Wyłącz ten komunikat za pomocą\n"
5951"„git config advice.objectNameWarning false”"
b77b318b 5952
6b53a804 5953#: object-name.c:910
b77b318b 5954#, c-format
fa42d191
A
5955msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
5956msgstr "dziennik „%.*s” sięga tylko %s"
b77b318b 5957
6b53a804 5958#: object-name.c:918
fa42d191
A
5959#, c-format
5960msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
5961msgstr "dziennik „%.*s” ma tylko %d wpisów"
b77b318b 5962
6b53a804 5963#: object-name.c:1696
fa42d191
A
5964#, c-format
5965msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
5966msgstr "ścieżka „%s” istnieje na dysku, ale nie w „%.*s”"
b77b318b 5967
6b53a804 5968#: object-name.c:1702
fa42d191
A
5969#, c-format
5970msgid ""
5971"path '%s' exists, but not '%s'\n"
5972"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
5973msgstr ""
5974"ścieżka „%s” istnieje, ale nie „%s”\n"
5975"wskazówka: Czy chodziło o „%.*s:%s” czyli „%.*s:./%s”?"
b77b318b 5976
6b53a804 5977#: object-name.c:1711
b77b318b 5978#, c-format
fa42d191
A
5979msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
5980msgstr "ścieżka „%s” nie istnieje w „%.*s”"
b77b318b 5981
6b53a804 5982#: object-name.c:1739
b77b318b
A
5983#, c-format
5984msgid ""
fa42d191
A
5985"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
5986"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
b77b318b 5987msgstr ""
fa42d191
A
5988"ścieżka „%s” jest w indeksie, ale nie na etapie %d\n"
5989"wskazówka: Czy chodziło o „:%d:%s”?"
b77b318b 5990
6b53a804 5991#: object-name.c:1755
b77b318b 5992#, c-format
fa42d191
A
5993msgid ""
5994"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
5995"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
5996msgstr ""
5997"ścieżka „%s” jest w indeksie, ale nie „%s”\n"
5998"wskazówka: Czy chodziło o „:%d:%s” czyli „:%d:./%s”?"
b77b318b 5999
6b53a804 6000#: object-name.c:1763
b77b318b 6001#, c-format
fa42d191
A
6002msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
6003msgstr "ścieżka „%s” istnieje na dysku, ale nie w indeksie"
b77b318b 6004
6b53a804 6005#: object-name.c:1765
b77b318b 6006#, c-format
fa42d191
A
6007msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
6008msgstr "ścieżka „%s” nie istnieje (ani na dysku, ani w indeksie)"
b77b318b 6009
6b53a804 6010#: object-name.c:1778
fa42d191 6011msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
6b53a804 6012msgstr "składni ścieżki względnej nie można użyć poza drzewem roboczym"
b77b318b 6013
6b53a804 6014#: object-name.c:1916
b77b318b 6015#, c-format
fa42d191
A
6016msgid "invalid object name '%.*s'."
6017msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu: „%.*s”."
b77b318b 6018
fa42d191 6019#: object.c:53
b77b318b 6020#, c-format
fa42d191
A
6021msgid "invalid object type \"%s\""
6022msgstr "nieprawidłowy rodzaj obiektu „%s”"
b77b318b 6023
fa42d191 6024#: object.c:173
b77b318b 6025#, c-format
fa42d191
A
6026msgid "object %s is a %s, not a %s"
6027msgstr "obiekt %s to %s, nie %s"
b77b318b 6028
6b53a804 6029#: object.c:250
b77b318b 6030#, c-format
fa42d191
A
6031msgid "object %s has unknown type id %d"
6032msgstr "obiekt %s ma nieznany identyfikator rodzaju %d"
b77b318b 6033
6b53a804 6034#: object.c:263
b77b318b 6035#, c-format
fa42d191
A
6036msgid "unable to parse object: %s"
6037msgstr "nie można przetworzyć obiektu: %s"
b77b318b 6038
6b53a804 6039#: object.c:283 object.c:295
b77b318b 6040#, c-format
fa42d191
A
6041msgid "hash mismatch %s"
6042msgstr "niezgodne skróty %s"
b77b318b 6043
6b53a804
A
6044#: pack-bitmap.c:348
6045msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
6046msgstr "w bitmapie wielu paczek brakuje wymaganego odwrotnego indeksu"
6047
6048#: pack-bitmap.c:424
6049msgid "load_reverse_index: could not open pack"
6050msgstr "load_reverse_index: nie można otworzyć paczki"
6051
6052#: pack-bitmap.c:1064 pack-bitmap.c:1070 builtin/pack-objects.c:2424
fa42d191
A
6053#, c-format
6054msgid "unable to get size of %s"
6055msgstr "nie można uzyskać rozmiaru %s"
b77b318b 6056
6b53a804
A
6057#: pack-bitmap.c:1916
6058#, c-format
6059msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
6060msgstr "nie znaleziono %s w paczce %s na pozycji %<PRIuMAX>"
6061
6062#: pack-bitmap.c:1952 builtin/rev-list.c:92
b77b318b 6063#, c-format
fa42d191
A
6064msgid "unable to get disk usage of %s"
6065msgstr "nie można uzyskać użycia dysku %s"
b77b318b 6066
6b53a804 6067#: pack-revindex.c:221
b77b318b 6068#, c-format
fa42d191
A
6069msgid "reverse-index file %s is too small"
6070msgstr "plik odwrotnego indeksu %s jest za mały"
b77b318b 6071
6b53a804 6072#: pack-revindex.c:226
b77b318b 6073#, c-format
fa42d191
A
6074msgid "reverse-index file %s is corrupt"
6075msgstr "plik odwrotnego indeksu %s jest uszkodzony"
b77b318b 6076
6b53a804 6077#: pack-revindex.c:234
b77b318b 6078#, c-format
fa42d191
A
6079msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
6080msgstr "plik odwrotnego indeksu %s ma nieznaną sygnaturę"
b77b318b 6081
6b53a804 6082#: pack-revindex.c:238
fa42d191
A
6083#, c-format
6084msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
6085msgstr "plik odwrotnego indeksu %s ma niewspieraną wersję %<PRIu32>"
b77b318b 6086
6b53a804 6087#: pack-revindex.c:243
b77b318b 6088#, c-format
fa42d191
A
6089msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
6090msgstr ""
6091"plik odwrotnego indeksu %s ma niewspierany identyfikator skrótu %<PRIu32>"
b77b318b 6092
6b53a804 6093#: pack-write.c:251
fa42d191
A
6094msgid "cannot both write and verify reverse index"
6095msgstr "nie można i zapisać, i sprawdzić odwrotnego indeksu"
6096
6b53a804 6097#: pack-write.c:270
b77b318b 6098#, c-format
fa42d191
A
6099msgid "could not stat: %s"
6100msgstr "nie można wykonać stat: %s"
b77b318b 6101
6b53a804 6102#: pack-write.c:282
b77b318b 6103#, c-format
fa42d191
A
6104msgid "failed to make %s readable"
6105msgstr "nie można dodać praw do odczytu %s"
b77b318b 6106
6b53a804 6107#: pack-write.c:520
b77b318b 6108#, c-format
fa42d191
A
6109msgid "could not write '%s' promisor file"
6110msgstr "nie można pisać do obiecującego pliku „%s”"
b77b318b 6111
6b53a804 6112#: packfile.c:626
fa42d191
A
6113msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
6114msgstr "pozycja przed końcem pliku paczki (zepsuty .idx?)"
b77b318b 6115
6b53a804
A
6116#: packfile.c:656
6117#, c-format
6118msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
6119msgstr "nie można wykonać mapowania pliku paczki %s%s"
6120
6121#: packfile.c:1923
b77b318b 6122#, c-format
fa42d191
A
6123msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
6124msgstr "pozycja przed początkiem indeksu paczki dla %s (uszkodzony indeks?)"
b77b318b 6125
6b53a804 6126#: packfile.c:1927
b77b318b 6127#, c-format
fa42d191
A
6128msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
6129msgstr "pozycja za końcem indeksu paczki dla %s (ucięty indeks?)"
b77b318b 6130
6b53a804 6131#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 builtin/commit-graph.c:175
fa42d191
A
6132#, c-format
6133msgid "option `%s' expects a numerical value"
6134msgstr "opcja „%s” oczekuje wartości liczbowej"
b77b318b 6135
fa42d191 6136#: parse-options-cb.c:41
b77b318b 6137#, c-format
fa42d191
A
6138msgid "malformed expiration date '%s'"
6139msgstr "nieprawidłowa data wygaśnięcia „%s”"
b77b318b 6140
fa42d191 6141#: parse-options-cb.c:54
b77b318b 6142#, c-format
fa42d191
A
6143msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
6144msgstr "opcja „%s” oczekuje „always”, „auto” lub „never”"
b77b318b 6145
fa42d191 6146#: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149
b77b318b 6147#, c-format
fa42d191
A
6148msgid "malformed object name '%s'"
6149msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu „%s”"
b77b318b 6150
6b53a804 6151#: parse-options.c:58
b77b318b 6152#, c-format
fa42d191
A
6153msgid "%s requires a value"
6154msgstr "%s wymaga wartości"
b77b318b 6155
6b53a804 6156#: parse-options.c:93
b77b318b 6157#, c-format
fa42d191
A
6158msgid "%s is incompatible with %s"
6159msgstr "%s i %s się wykluczają"
b77b318b 6160
6b53a804 6161#: parse-options.c:98
b77b318b 6162#, c-format
fa42d191
A
6163msgid "%s : incompatible with something else"
6164msgstr "%s : wyklucza się z czymś innym"
b77b318b 6165
6b53a804 6166#: parse-options.c:112 parse-options.c:116
b77b318b 6167#, c-format
fa42d191
A
6168msgid "%s takes no value"
6169msgstr "%s nie przyjmuje wartości"
b77b318b 6170
6b53a804 6171#: parse-options.c:114
b77b318b 6172#, c-format
fa42d191
A
6173msgid "%s isn't available"
6174msgstr "%s niedostępny"
b77b318b 6175
6b53a804 6176#: parse-options.c:237
b77b318b 6177#, c-format
fa42d191
A
6178msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
6179msgstr ""
6180"%s oczekuje nieujemnej wartości całkowitej z nieobowiązkowym sufiksem k/m/g"
b77b318b 6181
6b53a804 6182#: parse-options.c:393
b77b318b 6183#, c-format
fa42d191
A
6184msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
6185msgstr "niejednoznaczna opcja: %s (może być --%s%s or --%s%s)"
b77b318b 6186
6b53a804 6187#: parse-options.c:427 parse-options.c:435
b77b318b 6188#, c-format
fa42d191
A
6189msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
6190msgstr "czy chodziło o „--%s” (z dwoma myślnikami)?"
b77b318b 6191
6b53a804 6192#: parse-options.c:677 parse-options.c:1053
b77b318b 6193#, c-format
fa42d191
A
6194msgid "alias of --%s"
6195msgstr "synonim do --%s"
b77b318b 6196
6b53a804 6197#: parse-options.c:891
b77b318b 6198#, c-format
fa42d191
A
6199msgid "unknown option `%s'"
6200msgstr "nieznana opcja „%s”"
b77b318b 6201
6b53a804 6202#: parse-options.c:893
b77b318b 6203#, c-format
fa42d191
A
6204msgid "unknown switch `%c'"
6205msgstr "nieznany przełącznik „%c”"
b77b318b 6206
6b53a804 6207#: parse-options.c:895
b77b318b 6208#, c-format
fa42d191
A
6209msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
6210msgstr "nieznana opcja spoza zakresu ASCII w łańcuchu: „%s”"
b77b318b 6211
6b53a804 6212#: parse-options.c:919
fa42d191
A
6213msgid "..."
6214msgstr "..."
6215
6b53a804 6216#: parse-options.c:933
b77b318b 6217#, c-format
fa42d191
A
6218msgid "usage: %s"
6219msgstr "użycie: %s"
b77b318b 6220
fa42d191
A
6221#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
6222#. one in "usage: %s" translation.
6223#.
6b53a804 6224#: parse-options.c:948
fa42d191
A
6225#, c-format
6226msgid " or: %s"
6227msgstr " lub: %s"
b77b318b 6228
6b53a804
A
6229#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
6230#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
6231#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
6232#. Russian, Chinese etc.).
6233#. *
6234#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
6235#. because options have wrapped to the next line. The line
6236#. after the "\n" will then be padded to align with the
6237#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
6238#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
6239#. "git cmd ".
6240#. *
6241#. This format string prints out that already-translated
6242#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
6243#. padding at the start of the line that we add in this
6244#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
6245#. translated) N_() usage string, which contained embedded
6246#. newlines before we split it up.
6247#.
6248#: parse-options.c:969
6249#, c-format
6250msgid "%*s%s"
6251msgstr "%*s%s"
6252
6253#: parse-options.c:992
b77b318b 6254#, c-format
fa42d191
A
6255msgid " %s"
6256msgstr " %s"
b77b318b 6257
6b53a804 6258#: parse-options.c:1039
fa42d191
A
6259msgid "-NUM"
6260msgstr "-ILE"
b77b318b 6261
6b53a804 6262#: path.c:922
b77b318b 6263#, c-format
fa42d191
A
6264msgid "Could not make %s writable by group"
6265msgstr "Nie można pozwolić grupie zapisywać do %s"
b77b318b 6266
6b53a804 6267#: pathspec.c:150
fa42d191
A
6268msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
6269msgstr "Znak ucieczki „\\” niedozwolony jako ostatni znak w wartości atrybutu"
b77b318b 6270
6b53a804 6271#: pathspec.c:168
fa42d191
A
6272msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
6273msgstr "Wolno użyć tylko jednego „attr:”."
6274
6b53a804 6275#: pathspec.c:171
fa42d191
A
6276msgid "attr spec must not be empty"
6277msgstr "atrybut nie może być pusty"
6278
6b53a804 6279#: pathspec.c:214
fa42d191
A
6280#, c-format
6281msgid "invalid attribute name %s"
6282msgstr "błędna nazwa atrybutu %s"
6283
6b53a804 6284#: pathspec.c:279
fa42d191
A
6285msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
6286msgstr "globalne ustawienia ścieżek „glob” i „noglob” się wykluczają"
6287
6b53a804 6288#: pathspec.c:286
b77b318b 6289msgid ""
fa42d191
A
6290"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
6291"pathspec settings"
b77b318b 6292msgstr ""
fa42d191
A
6293"globalne ustawienia ścieżek „literal” i wszystkie inne globalne wykluczają "
6294"się"
b77b318b 6295
6b53a804 6296#: pathspec.c:326
fa42d191
A
6297msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
6298msgstr "nieprawidłowy parametr magicznej ścieżki „prefix:”"
6299
6b53a804 6300#: pathspec.c:347
fa42d191
A
6301#, c-format
6302msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
6303msgstr "Nieprawidłowy magiczny numer ścieżki „%.*s” w „%s”"
6304
6b53a804 6305#: pathspec.c:352
fa42d191
A
6306#, c-format
6307msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
6308msgstr "Brakujący „)” pod koniec magicznej ścieżki w „%s”"
6309
6b53a804 6310#: pathspec.c:390
fa42d191
A
6311#, c-format
6312msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
6313msgstr "Niezaimplementowany magiczny numer ścieżki „%c” w „%s”"
6314
6b53a804 6315#: pathspec.c:449
fa42d191
A
6316#, c-format
6317msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
6318msgstr "%s: „literal” i „glob” się wykluczają"
6319
6b53a804 6320#: pathspec.c:465
fa42d191
A
6321#, c-format
6322msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
6323msgstr "%s: „%s” jest poza repozytorium w „%s”"
6324
6b53a804 6325#: pathspec.c:541
fa42d191
A
6326#, c-format
6327msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
6328msgstr "'%s' (skrót: '%c')"
6329
6b53a804 6330#: pathspec.c:551
fa42d191
A
6331#, c-format
6332msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
6333msgstr "%s: magiczna ścieżka niewspierana przez to polecenie: %s"
6334
6b53a804 6335#: pathspec.c:618
fa42d191
A
6336#, c-format
6337msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
6338msgstr "ścieżka „%s” przechodzi przez dowiązanie"
6339
6b53a804 6340#: pathspec.c:663
fa42d191
A
6341#, c-format
6342msgid "line is badly quoted: %s"
6343msgstr "wiersz jest źle zacytowany: %s"
6344
6345#: pkt-line.c:92
6346msgid "unable to write flush packet"
6347msgstr "nie można zapisać pakietu wypróżnienia"
6348
6349#: pkt-line.c:99
6350msgid "unable to write delim packet"
6351msgstr "nie można zapisać pakietu oddzielającego"
6352
6353#: pkt-line.c:106
6b53a804
A
6354msgid "unable to write response end packet"
6355msgstr "nie można zapisać pakietu końca odpowiedzi"
fa42d191
A
6356
6357#: pkt-line.c:113
6358msgid "flush packet write failed"
6359msgstr "nie można zapisać pakietu wypróżnienia"
6360
6b53a804 6361#: pkt-line.c:153
fa42d191
A
6362msgid "protocol error: impossibly long line"
6363msgstr "błąd protokołu: niemożliwie długi wiersz"
6364
6365#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
6366msgid "packet write with format failed"
6367msgstr "nie można zapisać pakietu z formatem"
6368
6b53a804 6369#: pkt-line.c:204 pkt-line.c:252
fa42d191
A
6370msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
6371msgstr ""
6372"zapis pakietu nie powiódł się — dane przekraczają maksymalny rozmiar pakietu"
6373
6b53a804
A
6374#: pkt-line.c:222
6375#, c-format
6376msgid "packet write failed: %s"
6377msgstr "nie można zapisać pakietu: %s"
fa42d191 6378
6b53a804 6379#: pkt-line.c:349 pkt-line.c:350
fa42d191
A
6380msgid "read error"
6381msgstr "błąd odczytu"
6382
6b53a804 6383#: pkt-line.c:360 pkt-line.c:361
fa42d191
A
6384msgid "the remote end hung up unexpectedly"
6385msgstr "zdalna maszyna nieoczekiwanie się rozłączyła"
6386
6b53a804 6387#: pkt-line.c:390 pkt-line.c:392
fa42d191
A
6388#, c-format
6389msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
6390msgstr "błąd protokołu: zły znak długości wiersza: %.4s"
6391
6b53a804 6392#: pkt-line.c:407 pkt-line.c:409 pkt-line.c:415 pkt-line.c:417
fa42d191
A
6393#, c-format
6394msgid "protocol error: bad line length %d"
6395msgstr "błąd protokołu: zła długość wiersza %d"
6396
6b53a804 6397#: pkt-line.c:434 sideband.c:165
fa42d191
A
6398#, c-format
6399msgid "remote error: %s"
6400msgstr "błąd serwera: %s"
6401
6b53a804 6402#: preload-index.c:125
fa42d191
A
6403msgid "Refreshing index"
6404msgstr "Odświeżanie indeksu"
6405
6b53a804 6406#: preload-index.c:144
fa42d191
A
6407#, c-format
6408msgid "unable to create threaded lstat: %s"
6409msgstr "nie można utworzyć wątkowanego lstat: %s"
6410
ed7fe7be 6411#: pretty.c:1051
fa42d191
A
6412msgid "unable to parse --pretty format"
6413msgstr "nie można przetworzyć formatu --pretty"
6414
6b53a804 6415#: promisor-remote.c:31
fa42d191
A
6416msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
6417msgstr "promisor-remote: nie można oddzielić pod-procesu pobierania"
6418
6b53a804 6419#: promisor-remote.c:38 promisor-remote.c:40
fa42d191
A
6420msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
6421msgstr "promisor-remote: nie można zapisać do pod-procesu pobierania"
6422
6b53a804 6423#: promisor-remote.c:44
fa42d191
A
6424msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
6425msgstr ""
6426"promisor-remote: nie można zamknąć standardowego wejścia do pod-procesu "
6427"pobierania"
6428
6b53a804 6429#: promisor-remote.c:54
fa42d191
A
6430#, c-format
6431msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
6432msgstr "obiecująca zdalna nazwa nie może zaczynać się od „/”: %s"
6433
6b53a804
A
6434#: protocol-caps.c:103
6435msgid "object-info: expected flush after arguments"
6436msgstr "object-info: oczekiwano wypróżnienia po argumentach"
6437
fa42d191
A
6438#: prune-packed.c:35
6439msgid "Removing duplicate objects"
6440msgstr "Usuwanie zduplikowanych obiektów"
6441
6b53a804 6442#: range-diff.c:67
fa42d191
A
6443msgid "could not start `log`"
6444msgstr "nie można uruchomić „log”"
6445
6b53a804 6446#: range-diff.c:69
fa42d191
A
6447msgid "could not read `log` output"
6448msgstr "nie można odczytać wyjścia „log”"
6449
ed7fe7be 6450#: range-diff.c:97 sequencer.c:5605
fa42d191
A
6451#, c-format
6452msgid "could not parse commit '%s'"
6453msgstr "nie można przetworzyć zapisu „%s”"
6454
6b53a804 6455#: range-diff.c:111
fa42d191
A
6456#, c-format
6457msgid ""
6458"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
6459"'%s'"
6460msgstr ""
6461"nie można przetworzyć pierwszego wiersza wyjścia „log”: nie zaczynał się od "
6462"„zapis”: „%s”"
6463
6b53a804 6464#: range-diff.c:137
fa42d191
A
6465#, c-format
6466msgid "could not parse git header '%.*s'"
6467msgstr "nie można przetworzyć nagłówka gita „%.*s”"
6468
6b53a804 6469#: range-diff.c:304
fa42d191
A
6470msgid "failed to generate diff"
6471msgstr "nie można wygenerować różnic"
6472
6b53a804 6473#: range-diff.c:559
fa42d191
A
6474msgid "--left-only and --right-only are mutually exclusive"
6475msgstr "--left-only i --right-only się wykluczają"
6476
6b53a804 6477#: range-diff.c:562 range-diff.c:564
fa42d191
A
6478#, c-format
6479msgid "could not parse log for '%s'"
6480msgstr "nie można przetworzyć dziennika do „%s”"
6481
6b53a804 6482#: read-cache.c:710
fa42d191
A
6483#, c-format
6484msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
6485msgstr "nie dodam skrótu pliku „%s” („%s” już widnieje w indeksie)"
6486
6b53a804 6487#: read-cache.c:726
fa42d191
A
6488msgid "cannot create an empty blob in the object database"
6489msgstr "nie można utworzyć pustego blobu w bazie danych obiektów"
6490
6b53a804 6491#: read-cache.c:748
fa42d191
A
6492#, c-format
6493msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
6494msgstr "%s: można dodać tylko zwykłe pliki, dowiązania i katalogi gita"
6495
6b53a804 6496#: read-cache.c:753 builtin/submodule--helper.c:3241
fa42d191
A
6497#, c-format
6498msgid "'%s' does not have a commit checked out"
6499msgstr "„%s” nie ma wybranego zapisu"
6500
6b53a804 6501#: read-cache.c:805
fa42d191
A
6502#, c-format
6503msgid "unable to index file '%s'"
6504msgstr "nie można zaindeksować pliku „%s”"
6505
6b53a804 6506#: read-cache.c:824
fa42d191
A
6507#, c-format
6508msgid "unable to add '%s' to index"
6509msgstr "nie można dodać „%s” do indeksu"
6510
6b53a804 6511#: read-cache.c:835
fa42d191
A
6512#, c-format
6513msgid "unable to stat '%s'"
6514msgstr "nie można wykonać stat na „%s”"
6515
6b53a804 6516#: read-cache.c:1373
fa42d191
A
6517#, c-format
6518msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
6519msgstr "„%s” widnieje jako i plik, i katalog"
6520
6b53a804 6521#: read-cache.c:1588
fa42d191
A
6522msgid "Refresh index"
6523msgstr "Odśwież indeks"
6524
6b53a804 6525#: read-cache.c:1720
fa42d191
A
6526#, c-format
6527msgid ""
6528"index.version set, but the value is invalid.\n"
6529"Using version %i"
6530msgstr ""
6531"ustawiono index.version, ale wartość jest nieprawidłowa.\n"
6532"Używanie wersji %i"
6533
6b53a804 6534#: read-cache.c:1730
fa42d191
A
6535#, c-format
6536msgid ""
6537"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
6538"Using version %i"
6539msgstr ""
6540"ustawiono GIT_INDEX_VERSION, ale wartość jest nieprawidłowa.\n"
6541"Używanie wersji %i"
6542
6b53a804 6543#: read-cache.c:1786
fa42d191
A
6544#, c-format
6545msgid "bad signature 0x%08x"
6546msgstr "zły podpis 0x%08x"
6547
6b53a804 6548#: read-cache.c:1789
fa42d191
A
6549#, c-format
6550msgid "bad index version %d"
6551msgstr "zła wersja indeksu %d"
6552
6b53a804 6553#: read-cache.c:1798
fa42d191
A
6554msgid "bad index file sha1 signature"
6555msgstr "zły skrót SHA-1 pliku indeksu"
6556
6b53a804 6557#: read-cache.c:1832
fa42d191
A
6558#, c-format
6559msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
6560msgstr "indeks używa rozszerzenia %.4s, którego nie rozumiemy"
6561
6b53a804 6562#: read-cache.c:1834
fa42d191
A
6563#, c-format
6564msgid "ignoring %.4s extension"
6565msgstr "pomijanie rozszerzenia %.4s"
6566
6b53a804 6567#: read-cache.c:1871
fa42d191
A
6568#, c-format
6569msgid "unknown index entry format 0x%08x"
6570msgstr "nieznany format elementu indeksu 0x%08x"
6571
6b53a804 6572#: read-cache.c:1887
fa42d191
A
6573#, c-format
6574msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
6575msgstr "nieprawidłowe pole nazwy w indeksie, blisko ścieżki „%s”"
6576
6b53a804 6577#: read-cache.c:1944
fa42d191
A
6578msgid "unordered stage entries in index"
6579msgstr "nieuporządkowane elementy przygotowane w indeksie"
6580
6b53a804 6581#: read-cache.c:1947
fa42d191
A
6582#, c-format
6583msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
6584msgstr "wiele elementów w przygotowaniu dla scalonego pliku „%s”"
6585
6b53a804 6586#: read-cache.c:1950
fa42d191
A
6587#, c-format
6588msgid "unordered stage entries for '%s'"
6589msgstr "nieuporządkowane elementy przygotowane w „%s”"
6590
6b53a804
A
6591#: read-cache.c:2065 read-cache.c:2363 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1095
6592#: submodule.c:1662 builtin/add.c:603 builtin/check-ignore.c:183
6593#: builtin/checkout.c:519 builtin/checkout.c:708 builtin/clean.c:987
6594#: builtin/commit.c:378 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:519
6595#: builtin/mv.c:148 builtin/reset.c:253 builtin/rm.c:293
6596#: builtin/submodule--helper.c:327 builtin/submodule--helper.c:3201
fa42d191
A
6597msgid "index file corrupt"
6598msgstr "uszkodzony plik indeksu"
6599
6b53a804 6600#: read-cache.c:2209
fa42d191
A
6601#, c-format
6602msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
6603msgstr "nie można utworzyć wątku load_cache_entries: %s"
6604
6b53a804 6605#: read-cache.c:2222
fa42d191
A
6606#, c-format
6607msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
6608msgstr "nie można dołączyć do wątku load_cache_entries: %s"
6609
6b53a804 6610#: read-cache.c:2255
fa42d191
A
6611#, c-format
6612msgid "%s: index file open failed"
6613msgstr "%s: nie można otworzyć pliku indeksu"
6614
6b53a804 6615#: read-cache.c:2259
fa42d191
A
6616#, c-format
6617msgid "%s: cannot stat the open index"
6618msgstr "%s: nie można wykonać stat na otwartym indeksie"
6619
6b53a804 6620#: read-cache.c:2263
fa42d191
A
6621#, c-format
6622msgid "%s: index file smaller than expected"
6623msgstr "%s: plik indeksu mniejszy niż oczekiwano"
6624
6b53a804 6625#: read-cache.c:2267
fa42d191 6626#, c-format
6b53a804
A
6627msgid "%s: unable to map index file%s"
6628msgstr "%s: nie można wykonać mapowania pliku indeksu%s"
fa42d191 6629
6b53a804 6630#: read-cache.c:2310
fa42d191
A
6631#, c-format
6632msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
6633msgstr "nie można utworzyć wątku load_index_extensions: %s"
6634
6b53a804 6635#: read-cache.c:2337
fa42d191
A
6636#, c-format
6637msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
6638msgstr "nie można złączyć wątku load_index_extensions: %s"
6639
6b53a804 6640#: read-cache.c:2375
fa42d191
A
6641#, c-format
6642msgid "could not freshen shared index '%s'"
6643msgstr "nie można odświeżyć wspólnego indeksu „%s”"
6644
6b53a804 6645#: read-cache.c:2434
fa42d191
A
6646#, c-format
6647msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
6648msgstr "zepsuty indeks, oczekiwano %s w %s, otrzymano %s"
6649
6b53a804 6650#: read-cache.c:3065 strbuf.c:1179 wrapper.c:641 builtin/merge.c:1147
fa42d191
A
6651#, c-format
6652msgid "could not close '%s'"
6653msgstr "nie można zamknąć „%s”"
6654
6b53a804
A
6655#: read-cache.c:3108
6656msgid "failed to convert to a sparse-index"
6657msgstr "nie można przekształcić w rzadki indeks"
6658
6659#: read-cache.c:3179
fa42d191
A
6660#, c-format
6661msgid "could not stat '%s'"
6662msgstr "nie można wykonać stat na „%s”"
6663
6b53a804 6664#: read-cache.c:3192
fa42d191
A
6665#, c-format
6666msgid "unable to open git dir: %s"
6667msgstr "nie można otworzyć katalogu gita: %s"
6668
6b53a804 6669#: read-cache.c:3204
fa42d191
A
6670#, c-format
6671msgid "unable to unlink: %s"
6672msgstr "nie można wykonać unlink: „%s”"
6673
6b53a804 6674#: read-cache.c:3233
fa42d191
A
6675#, c-format
6676msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
6677msgstr "nie można naprawić bitów uprawnień w „%s”"
6678
6b53a804 6679#: read-cache.c:3390
fa42d191
A
6680#, c-format
6681msgid "%s: cannot drop to stage #0"
6682msgstr "%s: nie można zrzucić do etapu nr 0"
6683
6684#: rebase-interactive.c:11
6685msgid ""
6686"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
6687"continue'.\n"
6688"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
6689msgstr ""
6690"Możesz to naprawić używając „git rebase --edit-todo” i uruchamiając później "
6691"„git rebase --continue”.\n"
6692"Albo możesz przerwać przestawianie przez „git rebase --abort”.\n"
6693
6694#: rebase-interactive.c:33
6695#, c-format
6696msgid ""
6697"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
6698msgstr "nieznane ustawienie %s opcji rebase.missingCommitsCheck. Ignorowanie."
6699
6700#: rebase-interactive.c:42
6701msgid ""
6702"\n"
6703"Commands:\n"
6704"p, pick <commit> = use commit\n"
6705"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
6706"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
6707"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
6b53a804
A
6708"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
6709" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
6710" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
6711" opens the editor\n"
fa42d191
A
6712"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
6713"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
6714"d, drop <commit> = remove commit\n"
6715"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
6716"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
6717"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
6718". create a merge commit using the original merge commit's\n"
6719". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
6b53a804 6720". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
fa42d191
A
6721"\n"
6722"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
6723msgstr ""
6724"\n"
6725"Polecenia:\n"
6726"p, pick <zapis> = dobierz zapis\n"
6727"r, reword <zapis> = użyj zapisu, ale przeredaguj jego komunikat\n"
6728"e, edit <zapis> = użyj zapisu, ale zatrzymaj się, żeby go poprawić\n"
6729"s, squash <zapis> = użyj zapisu, ale połącz go z poprzednim (spłaszcz)\n"
6b53a804
A
6730"f, fixup [-C | -c] <zapis> = jak „squash”, ale odrzuć komunikat tego "
6731"zapisu,\n"
6732" chyba że użyto -C, wtedy zachowaj tylko komunikat tego "
6733"zapisu;\n"
6734" -c jest jak -C ale otwiera edytor\n"
fa42d191
A
6735"x, exec <polecenie> = wykonaj polecenie (resztę wiersza) w powłoce\n"
6736"b, break = zatrzymaj się tu (kontynuuj przestawianie przez „git rebase --"
6737"continue”)\n"
6738"d, drop <zapis> = usuń zapis\n"
6739"l, label <etykietka> = nazwij bieżące HEAD\n"
6740"t, reset <etykietka> = zresetuj HEAD do etykietki\n"
6741"m, merge [-C <zapis> | -c <zapis>] <etykietka> [# <wiersz>]\n"
6b53a804
A
6742". utwórz zapis scalenia używając pierwotnego komunikatu <zapisu> "
6743"scalenia\n"
6744". (albo <wiersza>, jeśli nie podano pierwotnego zapisu scalenia);\n"
6745". użyj -c <zapis>, aby przeredagować komunikat zapisu\n"
6746"\n"
fa42d191
A
6747"Kolejność wierszy może być zmieniona; są wykonywane z góry na dół.\n"
6748
6b53a804 6749#: rebase-interactive.c:66
fa42d191
A
6750#, c-format
6751msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
6752msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
6753msgstr[0] "Przestawianie %s na %s (%d polecenie)"
6754msgstr[1] "Przestawianie %s na %s (%d polecenia)"
6755msgstr[2] "Przestawianie %s na %s (%d poleceń)"
6756
6b53a804 6757#: rebase-interactive.c:75
fa42d191
A
6758msgid ""
6759"\n"
6760"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
6761msgstr ""
6762"\n"
6763"Nie usuwaj żadnego wiersza. Użyj jawnie „drop”, żeby usunąć wpis.\n"
6764
6b53a804 6765#: rebase-interactive.c:78
fa42d191
A
6766msgid ""
6767"\n"
6768"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
6769msgstr ""
6770"\n"
6771"Jeśli usuniesz tutaj wiersz, TEN ZAPIS BĘDZIE STRACONY.\n"
6772
6b53a804 6773#: rebase-interactive.c:84
fa42d191 6774msgid ""
b77b318b
A
6775"\n"
6776"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
6777"To continue rebase after editing, run:\n"
6778" git rebase --continue\n"
6779"\n"
6780msgstr ""
6781"\n"
6782"Edytujesz plik z poleceniami trwającego interaktywnego przestawienia.\n"
6783"Aby kontynuować przestawienie po edycji, wykonaj:\n"
6784" git rebase --continue\n"
6785"\n"
6786
6b53a804 6787#: rebase-interactive.c:89
b77b318b
A
6788msgid ""
6789"\n"
6790"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
6791"\n"
6792msgstr ""
6793"\n"
6794"Jeśli jednak usuniesz wszystko, przestawianie zostanie przerwane.\n"
6795"\n"
6796
ed7fe7be
A
6797#: rebase-interactive.c:113 rerere.c:469 rerere.c:676 sequencer.c:3888
6798#: sequencer.c:3914 sequencer.c:5711 builtin/fsck.c:328 builtin/gc.c:1789
6b53a804 6799#: builtin/rebase.c:190
b77b318b
A
6800#, c-format
6801msgid "could not write '%s'"
6802msgstr "nie można pisać do „%s”"
6803
6b53a804 6804#: rebase-interactive.c:119
b77b318b
A
6805#, c-format
6806msgid "could not write '%s'."
6807msgstr "nie można pisać do „%s”."
6808
6b53a804 6809#: rebase-interactive.c:196
b77b318b
A
6810#, c-format
6811msgid ""
6812"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
6813"Dropped commits (newer to older):\n"
6814msgstr ""
6815"Ostrzeżenie: niektóre zapisy mogły zostać omyłkowo porzucone.\n"
6816"Porzucone zapisy (od najnowszych do najstarszych):\n"
6817
6b53a804 6818#: rebase-interactive.c:203
b77b318b
A
6819#, c-format
6820msgid ""
6821"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
6822"\n"
6823"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
6824"warnings.\n"
6825"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
6826"\n"
6827msgstr ""
6828"Aby uniknąć tego komunikatu, użyj „drop”, aby wyraźnie jawnie usunąć zapis.\n"
6829"\n"
6830"Użyj „git config rebase.missingCommitsCheck”, aby zmienić poziom ostrzeżeń.\n"
6831"Możliwe zachowania to: ignore, warn, error.\n"
6832"\n"
6833
6b53a804 6834#: rebase.c:29
b77b318b 6835#, c-format
6b53a804
A
6836msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
6837msgstr "%s: „preserve” zostało uogólnione do „merges”"
b77b318b 6838
6b53a804 6839#: ref-filter.c:42 wt-status.c:2036
b77b318b
A
6840msgid "gone"
6841msgstr "nie ma"
6842
6843#: ref-filter.c:43
6844#, c-format
6845msgid "ahead %d"
6846msgstr "do przodu %d"
6847
6848#: ref-filter.c:44
6849#, c-format
6850msgid "behind %d"
6851msgstr "w tyle %d"
6852
6853#: ref-filter.c:45
6854#, c-format
6855msgid "ahead %d, behind %d"
6856msgstr "do przodu %d, w tyle %d"
6857
6b53a804 6858#: ref-filter.c:235
b77b318b
A
6859#, c-format
6860msgid "expected format: %%(color:<color>)"
6861msgstr "oczekiwany format: %%(color:<kolor>)"
6862
6b53a804 6863#: ref-filter.c:237
b77b318b
A
6864#, c-format
6865msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
6b53a804 6866msgstr "nierozpoznany kolor: %%(color:%s)"
b77b318b 6867
6b53a804 6868#: ref-filter.c:259
b77b318b
A
6869#, c-format
6870msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
6871msgstr "Oczekiwano wartości całkowitej refname:lstrip=%s"
6872
6b53a804 6873#: ref-filter.c:263
b77b318b
A
6874#, c-format
6875msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
6876msgstr "Oczekiwano wartości całkowitej refname:rstrip=%s"
6877
6b53a804 6878#: ref-filter.c:265
b77b318b
A
6879#, c-format
6880msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
6881msgstr "nierozpoznany argument %%(%s): %s"
6882
6b53a804 6883#: ref-filter.c:320
b77b318b
A
6884#, c-format
6885msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
6886msgstr "%%(objecttype) nie przyjmuje argumentów"
6887
6b53a804 6888#: ref-filter.c:344
b77b318b
A
6889#, c-format
6890msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
6891msgstr "nierozpoznany argument %%(objectsize): %s"
6892
6b53a804 6893#: ref-filter.c:352
b77b318b
A
6894#, c-format
6895msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
6896msgstr "%%(deltabase) nie przyjmuje argumentów"
6897
6b53a804 6898#: ref-filter.c:364
b77b318b
A
6899#, c-format
6900msgid "%%(body) does not take arguments"
6901msgstr "%%(body) nie przyjmuje argumentów"
6902
6b53a804 6903#: ref-filter.c:377
b77b318b
A
6904#, c-format
6905msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s"
6906msgstr "nierozpoznany argument %%(subject): %s"
6907
6b53a804
A
6908#: ref-filter.c:396
6909#, c-format
6910msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
6911msgstr "oczekiwano %%(trailers:key=<wartość>)"
6912
6913#: ref-filter.c:398
b77b318b
A
6914#, c-format
6915msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
6916msgstr "nieznany argument %%(trailers): %s"
6917
6b53a804 6918#: ref-filter.c:429
b77b318b
A
6919#, c-format
6920msgid "positive value expected contents:lines=%s"
6921msgstr "oczekiwano wartości dodatniej contents:lines=%s"
6922
6b53a804 6923#: ref-filter.c:431
b77b318b
A
6924#, c-format
6925msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
6926msgstr "nierozpoznany argument %%(contents): %s"
6927
6b53a804
A
6928#: ref-filter.c:443
6929#, c-format
6930msgid "unrecognized %%(raw) argument: %s"
6931msgstr "nierozpoznany argument %%(raw): %s"
6932
6933#: ref-filter.c:458
b77b318b
A
6934#, c-format
6935msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
6936msgstr "oczekiwano wartości dodatniej „%s” w %%(%s)"
6937
6b53a804 6938#: ref-filter.c:462
b77b318b
A
6939#, c-format
6940msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)"
6941msgstr "nierozpoznany argument „%s” w %%(%s)"
6942
6b53a804 6943#: ref-filter.c:476
b77b318b
A
6944#, c-format
6945msgid "unrecognized email option: %s"
6946msgstr "nierozpoznawana opcja e-mail: %s"
6947
6b53a804 6948#: ref-filter.c:506
b77b318b
A
6949#, c-format
6950msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
6951msgstr "oczekiwany format: %%(align:<szerokość>,<pozycja>)"
6952
6b53a804 6953#: ref-filter.c:518
b77b318b
A
6954#, c-format
6955msgid "unrecognized position:%s"
6956msgstr "nierozpoznawana pozycja:%s"
6957
6b53a804 6958#: ref-filter.c:525
b77b318b
A
6959#, c-format
6960msgid "unrecognized width:%s"
6961msgstr "nierozpoznawana szerokość:%s"
6962
6b53a804 6963#: ref-filter.c:534
b77b318b
A
6964#, c-format
6965msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
6966msgstr "nierozpoznany argument %%(align): %s"
6967
6b53a804 6968#: ref-filter.c:542
b77b318b
A
6969#, c-format
6970msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
6971msgstr "oczekiwano dodatniej szerokości z atomem %%(align)"
6972
6b53a804 6973#: ref-filter.c:560
b77b318b
A
6974#, c-format
6975msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
6976msgstr "nierozpoznany argument %%(if): %s"
6977
6b53a804
A
6978#: ref-filter.c:568
6979#, c-format
6980msgid "%%(rest) does not take arguments"
6981msgstr "%%(rest) nie przyjmuje argumentów"
6982
6983#: ref-filter.c:680
b77b318b
A
6984#, c-format
6985msgid "malformed field name: %.*s"
6986msgstr "nieprawidłowa nazwa pola %.*s"
6987
6b53a804 6988#: ref-filter.c:707
b77b318b
A
6989#, c-format
6990msgid "unknown field name: %.*s"
6991msgstr "nieznana nazwa pola: %.*s"
6992
6b53a804 6993#: ref-filter.c:711
b77b318b
A
6994#, c-format
6995msgid ""
6996"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
6997msgstr ""
6998"to nie jest repozytorium gita, ale pole „%.*s” wymaga dostępu do danych "
6999"obiektów"
7000
6b53a804 7001#: ref-filter.c:844
b77b318b
A
7002#, c-format
7003msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
7004msgstr "format: atom %%(if) użyty bez atomu %%(then)"
7005
6b53a804 7006#: ref-filter.c:910
b77b318b
A
7007#, c-format
7008msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
7009msgstr "format: atom %%(then) użyty bez atomu %%(if)"
7010
6b53a804 7011#: ref-filter.c:912
b77b318b
A
7012#, c-format
7013msgid "format: %%(then) atom used more than once"
7014msgstr "format: atom %%(then) użyty więcej niż raz"
7015
6b53a804 7016#: ref-filter.c:914
b77b318b
A
7017#, c-format
7018msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
7019msgstr "format: atom %%(then) użyty po %%(else)"
7020
6b53a804 7021#: ref-filter.c:946
b77b318b
A
7022#, c-format
7023msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
7024msgstr "format: atom %%(else) użyty bez atomu %%(if)"
7025
6b53a804 7026#: ref-filter.c:948
b77b318b
A
7027#, c-format
7028msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
7029msgstr "format: atom %%(else) użyty bez atomu %%(then)"
7030
6b53a804 7031#: ref-filter.c:950
b77b318b
A
7032#, c-format
7033msgid "format: %%(else) atom used more than once"
7034msgstr "format: atom %%(else) użyty więcej niż raz"
7035
6b53a804 7036#: ref-filter.c:965
b77b318b
A
7037#, c-format
7038msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
7039msgstr "format: atom %%(end) użyty bez odpowiadającego atomu"
7040
6b53a804 7041#: ref-filter.c:1027
b77b318b
A
7042#, c-format
7043msgid "malformed format string %s"
7044msgstr "nieprawidłowy format %s"
7045
6b53a804
A
7046#: ref-filter.c:1033
7047#, c-format
7048msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
7049msgstr "to polecenie odrzuca atom %%(%.*s)"
7050
7051#: ref-filter.c:1040
7052#, c-format
ed7fe7be 7053msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
6b53a804
A
7054msgstr "--format=%.*s, --python, --shell i --tcl się wykluczają"
7055
7056#: ref-filter.c:1706
b77b318b 7057#, c-format
fa42d191
A
7058msgid "(no branch, rebasing %s)"
7059msgstr "(brak gałęzi, przestawianie %s)"
b77b318b 7060
6b53a804 7061#: ref-filter.c:1709
b77b318b 7062#, c-format
fa42d191
A
7063msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
7064msgstr "(brak gałęzi, przestawianie odłączonego HEAD %s)"
b77b318b 7065
6b53a804 7066#: ref-filter.c:1712
b77b318b 7067#, c-format
fa42d191
A
7068msgid "(no branch, bisect started on %s)"
7069msgstr "(brak gałęzi, przeszukiwanie rozpoczęte od %s)"
b77b318b 7070
6b53a804 7071#: ref-filter.c:1716
fa42d191
A
7072#, c-format
7073msgid "(HEAD detached at %s)"
7074msgstr "(HEAD odłączone na %s)"
7075
6b53a804 7076#: ref-filter.c:1719
fa42d191
A
7077#, c-format
7078msgid "(HEAD detached from %s)"
7079msgstr "(HEAD odłączone od %s)"
7080
6b53a804 7081#: ref-filter.c:1722
fa42d191
A
7082msgid "(no branch)"
7083msgstr "(brak gałęzi)"
b77b318b 7084
6b53a804 7085#: ref-filter.c:1754 ref-filter.c:1972
b77b318b
A
7086#, c-format
7087msgid "missing object %s for %s"
7088msgstr "brakujący obiekt %s do %s"
7089
6b53a804 7090#: ref-filter.c:1764
b77b318b
A
7091#, c-format
7092msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
7093msgstr "parse_object_buffer nie powiodło się na %s do %s"
7094
6b53a804 7095#: ref-filter.c:2155
b77b318b
A
7096#, c-format
7097msgid "malformed object at '%s'"
7098msgstr "uszkodzony obiekt w „%s”"
7099
6b53a804 7100#: ref-filter.c:2245
b77b318b
A
7101#, c-format
7102msgid "ignoring ref with broken name %s"
7103msgstr "ignorowanie referencji z zepsutą nazwą %s"
7104
6b53a804 7105#: ref-filter.c:2250 refs.c:673
b77b318b
A
7106#, c-format
7107msgid "ignoring broken ref %s"
7108msgstr "ignorowanie zepsutej referencji %s"
7109
6b53a804 7110#: ref-filter.c:2623
b77b318b
A
7111#, c-format
7112msgid "format: %%(end) atom missing"
7113msgstr "format: brakuje atomu %%(end)"
7114
6b53a804 7115#: ref-filter.c:2726
b77b318b
A
7116#, c-format
7117msgid "malformed object name %s"
7118msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu %s"
7119
6b53a804 7120#: ref-filter.c:2731
b77b318b
A
7121#, c-format
7122msgid "option `%s' must point to a commit"
7123msgstr "opcja „%s” musi wskazywać na zapis"
7124
6b53a804 7125#: refs.c:261
b77b318b
A
7126#, c-format
7127msgid "%s does not point to a valid object!"
7128msgstr "%s nie wskazuje na prawidłowy obiekt!"
7129
6b53a804 7130#: refs.c:563
b77b318b
A
7131#, c-format
7132msgid ""
7133"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
7134"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
7135"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
7136"\n"
7137"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
7138"\n"
7139"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
7140"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
7141"\n"
7142"\tgit branch -m <name>\n"
7143msgstr ""
7144"Użycie „%s” jako nawy początkowej gałęzi. Ta domyślna nazwa gałęzi\n"
7145"może się zmienić. Aby ustawić nazwę początkowej gałęzi do użycia we\n"
7146"wszystkich nowych repozytoriach, co uciszy ten komunikat, wykonaj:\n"
7147"\n"
7148"\tgit config --global init.defaultBranch <nazwa>\n"
7149"\n"
7150"Tradycyjnie było „master”, a inne popularne to „main”, „trunk”\n"
fa42d191
A
7151"i „development”. Nazwę właśnie utworzonej gałęzi można zmienić tym "
7152"poleceniem:\n"
b77b318b
A
7153"\n"
7154"\tgit branch -m <nazwa>\n"
7155
6b53a804 7156#: refs.c:585
b77b318b
A
7157#, c-format
7158msgid "could not retrieve `%s`"
7159msgstr "nie można odebrać „%s”"
7160
6b53a804 7161#: refs.c:595
b77b318b
A
7162#, c-format
7163msgid "invalid branch name: %s = %s"
7164msgstr "nieprawidłowa nazwa gałęzi: %s = %s"
7165
6b53a804 7166#: refs.c:671
b77b318b
A
7167#, c-format
7168msgid "ignoring dangling symref %s"
7169msgstr "ignorowanie wiszącej referencji symbolicznej %s"
7170
6b53a804 7171#: refs.c:920
b77b318b
A
7172#, c-format
7173msgid "log for ref %s has gap after %s"
7174msgstr "dziennik referencji %s ma lukę po %s"
7175
6b53a804 7176#: refs.c:927
b77b318b
A
7177#, c-format
7178msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
7179msgstr "dziennik referencji %s nieoczekiwanie się skończył na %s"
7180
6b53a804 7181#: refs.c:992
b77b318b
A
7182#, c-format
7183msgid "log for %s is empty"
7184msgstr "dziennik dla %s jest pusty"
7185
6b53a804 7186#: refs.c:1084
b77b318b
A
7187#, c-format
7188msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
7189msgstr "odmawiam zaktualizowania referencji ze złą nazwą „%s”"
7190
6b53a804 7191#: refs.c:1155
b77b318b
A
7192#, c-format
7193msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
7194msgstr "update_ref nie powiodło się dla referencji „%s”: %s"
7195
6b53a804 7196#: refs.c:2062
b77b318b
A
7197#, c-format
7198msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
7199msgstr "wiele aktualizacji referencji „%s” niedozwolone"
7200
6b53a804 7201#: refs.c:2142
b77b318b
A
7202msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
7203msgstr "aktualizacje referencji zabronione w środowisku kwarantanny"
7204
6b53a804 7205#: refs.c:2153
b77b318b
A
7206msgid "ref updates aborted by hook"
7207msgstr "aktualizacje referencji przerwane przez skrypt repozytorium"
7208
6b53a804 7209#: refs.c:2253 refs.c:2283
b77b318b
A
7210#, c-format
7211msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
7212msgstr "„%s” istnieje; nie można utworzyć „%s”"
7213
6b53a804 7214#: refs.c:2259 refs.c:2294
b77b318b
A
7215#, c-format
7216msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
7217msgstr "nie można przetworzyć jednocześnie „%s” i „%s”"
7218
6b53a804 7219#: refs/files-backend.c:1271
b77b318b
A
7220#, c-format
7221msgid "could not remove reference %s"
7222msgstr "nie można usunąć referencji %s"
7223
6b53a804
A
7224#: refs/files-backend.c:1285 refs/packed-backend.c:1549
7225#: refs/packed-backend.c:1559
b77b318b
A
7226#, c-format
7227msgid "could not delete reference %s: %s"
7228msgstr "nie można usunąć referencji %s: %s"
7229
6b53a804 7230#: refs/files-backend.c:1288 refs/packed-backend.c:1562
b77b318b
A
7231#, c-format
7232msgid "could not delete references: %s"
7233msgstr "nie można usunąć referencji: %s"
7234
7235#: refspec.c:170
7236#, c-format
7237msgid "invalid refspec '%s'"
7238msgstr "nieprawidłowa referencja „%s”"
7239
7240#: remote.c:351
7241#, c-format
7242msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
7243msgstr "zdalny skrót konfiguracji nie może zaczynać się od „/”: %s"
7244
7245#: remote.c:399
7246msgid "more than one receivepack given, using the first"
7247msgstr "podano więcej niż jedną paczkę odbiorczą, użycie pierwszej"
7248
7249#: remote.c:407
7250msgid "more than one uploadpack given, using the first"
7251msgstr "podano więcej niż jedną paczkę nadawczą, użycie pierwszej"
7252
7253#: remote.c:590
7254#, c-format
7255msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
7256msgstr "Nie można pobrać jednocześnie %s i %s do %s"
7257
7258#: remote.c:594
7259#, c-format
7260msgid "%s usually tracks %s, not %s"
7261msgstr "%s zwykle śledzi %s, nie %s"
7262
7263#: remote.c:598
7264#, c-format
7265msgid "%s tracks both %s and %s"
7266msgstr "%s śledzi jednocześnie %s i %s"
7267
7268#: remote.c:666
7269#, c-format
7270msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
7271msgstr "klucz „%s” z wzorca nie miał „*”"
7272
7273#: remote.c:676
7274#, c-format
7275msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
7276msgstr "wartość „%s” z wzorca nie miała „*”"
7277
fa42d191 7278#: remote.c:1083
b77b318b
A
7279#, c-format
7280msgid "src refspec %s does not match any"
7281msgstr "źródłowa referencja %s nie pasuje do żadnej"
7282
fa42d191 7283#: remote.c:1088
b77b318b
A
7284#, c-format
7285msgid "src refspec %s matches more than one"
7286msgstr "źródłowa ścieżka %s pasuje do więcej niż jednej"
7287
7288#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
7289#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
7290#. the <src>.
7291#.
fa42d191 7292#: remote.c:1103
b77b318b
A
7293#, c-format
7294msgid ""
7295"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
7296"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
7297"\n"
7298"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
7299"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
7300" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
7301" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
7302"\n"
7303"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
7304msgstr ""
7305"Podany cel nie jest pełną nazwą referencji (tj.\n"
7306"nie zaczyna się od „refs/”). Próbowaliśmy zgadnąć, o co chodzi:\n"
7307"\n"
7308"- Szukając referencji pasującej do „%s” po zdalnej stronie.\n"
7309"- Sprawdzając, czy wypychane <źródło> („%s”)\n"
7310" jest referencją w „refs/{heads,tags}/”. Jeśli tak, dodajemy odpowiedni\n"
7311" prefiks refs/{heads,tags}/ po zdalnej stronie.\n"
7312"\n"
7313"Żadne nie zadziałało, więc się poddaliśmy. Musisz uzupełnić pełną postać "
7314"referencji."
7315
fa42d191 7316#: remote.c:1123
b77b318b
A
7317#, c-format
7318msgid ""
7319"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
7320"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
7321"'%s:refs/heads/%s'?"
7322msgstr ""
7323"Część <źródła> referencji jest obiektem zapisu.\n"
7324"Czy chodziło o utworzenie nowej gałęzi przez wypchnięcie na\n"
7325"„%s:refs/heads/%s”?"
7326
fa42d191 7327#: remote.c:1128
b77b318b
A
7328#, c-format
7329msgid ""
7330"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
7331"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
7332"'%s:refs/tags/%s'?"
7333msgstr ""
7334"Część <źródła> referencji jest obiektem tagu.\n"
7335"Czy chodziło o utworzenie nowego tagu przez wypchnięcie na\n"
7336"„%s:refs/tags/%s”?"
7337
fa42d191 7338#: remote.c:1133
b77b318b
A
7339#, c-format
7340msgid ""
7341"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
7342"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
7343"'%s:refs/tags/%s'?"
7344msgstr ""
7345"Część <źródła> referencji jest obiektem drzewa.\n"
7346"Czy chodziło o utworzenie nowego drzewa przez wypchnięcie na\n"
7347"„%s:refs/tags/%s”?"
7348
fa42d191 7349#: remote.c:1138
b77b318b
A
7350#, c-format
7351msgid ""
7352"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
7353"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
7354"'%s:refs/tags/%s'?"
7355msgstr ""
7356"Część <źródła> referencji jest obiektem blobu.\n"
7357"Czy chodziło o utworzenie nowego blobu przez wypchnięcie na\n"
7358"„%s:refs/tags/%s”?"
7359
fa42d191 7360#: remote.c:1174
b77b318b
A
7361#, c-format
7362msgid "%s cannot be resolved to branch"
7363msgstr "nie można rozwiązać %s jako gałęzi"
7364
fa42d191 7365#: remote.c:1185
b77b318b
A
7366#, c-format
7367msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
7368msgstr "nie można usunąć „%s”: zdalna referencja nie istnieje"
7369
fa42d191 7370#: remote.c:1197
b77b318b
A
7371#, c-format
7372msgid "dst refspec %s matches more than one"
7373msgstr "docelowa referencja %s pasuje do więcej niż jednej"
7374
fa42d191 7375#: remote.c:1204
b77b318b
A
7376#, c-format
7377msgid "dst ref %s receives from more than one src"
7378msgstr "docelowa referencja %s pobiera z więcej niż jednego źródła"
7379
fa42d191 7380#: remote.c:1724 remote.c:1825
b77b318b
A
7381msgid "HEAD does not point to a branch"
7382msgstr "HEAD nie wskazuje gałęzi"
7383
fa42d191 7384#: remote.c:1733
b77b318b
A
7385#, c-format
7386msgid "no such branch: '%s'"
7387msgstr "nie ma takiej gałęzi: „%s”"
7388
fa42d191 7389#: remote.c:1736
b77b318b
A
7390#, c-format
7391msgid "no upstream configured for branch '%s'"
7392msgstr "gałąź „%s” nie ma ustawionej gałęzi nadrzędnej"
7393
fa42d191 7394#: remote.c:1742
b77b318b
A
7395#, c-format
7396msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
7397msgstr "gałąź nadrzędna „%s” nie jest przechowana jako gałąź śledząca"
7398
fa42d191 7399#: remote.c:1757
b77b318b
A
7400#, c-format
7401msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
7402msgstr ""
7403"cel wypchnięcia „%s” na zdalnym repozytorium „%s” nie ma lokalnej gałęzi "
7404"śledzącej"
7405
fa42d191 7406#: remote.c:1769
b77b318b
A
7407#, c-format
7408msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
7409msgstr "Gałąź „%s” nie ma zdalnego repozytorium do wypychania"
7410
fa42d191 7411#: remote.c:1779
b77b318b
A
7412#, c-format
7413msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
7414msgstr "referencje wypychania do „%s” nie zawierają „%s”"
7415
fa42d191 7416#: remote.c:1792
b77b318b
A
7417msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
7418msgstr "wypchnięcie nie ma celu (push.default ma wartość „nothing”)"
7419
fa42d191 7420#: remote.c:1814
b77b318b
A
7421msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
7422msgstr "nie można rozwiązać „prostego” wypchnięcia do pojedynczego celu"
7423
fa42d191 7424#: remote.c:1943
b77b318b
A
7425#, c-format
7426msgid "couldn't find remote ref %s"
7427msgstr "nie znaleziono zdalnej referencji %s"
7428
fa42d191 7429#: remote.c:1956
b77b318b
A
7430#, c-format
7431msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
7432msgstr "* Pomijanie zabawnej referencji „%s” lokalnie"
7433
fa42d191 7434#: remote.c:2119
b77b318b
A
7435#, c-format
7436msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
7437msgstr "Twoja gałąź jest oparta na „%s”, ale jej nadrzędna zniknęła.\n"
7438
fa42d191 7439#: remote.c:2123
b77b318b
A
7440msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
7441msgstr " (użyj „git branch --unset-upstream”, aby naprawić)\n"
7442
fa42d191 7443#: remote.c:2126
b77b318b
A
7444#, c-format
7445msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
7446msgstr "Twoja gałąź jest na bieżąco z „%s”.\n"
7447
fa42d191 7448#: remote.c:2130
b77b318b
A
7449#, c-format
7450msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
7451msgstr "Twoja gałąź i „%s” odnoszą się do innych zapisów.\n"
7452
fa42d191 7453#: remote.c:2133
b77b318b
A
7454#, c-format
7455msgid " (use \"%s\" for details)\n"
7456msgstr " (więcej szczegółów w „%s”)\n"
7457
fa42d191 7458#: remote.c:2137
b77b318b
A
7459#, c-format
7460msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
7461msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
7462msgstr[0] "Twoja gałąź jest do przodu względem „%s” o %d zapis.\n"
7463msgstr[1] "Twoja gałąź jest do przodu względem „%s” o %d zapisy.\n"
7464msgstr[2] "Twoja gałąź jest do przodu względem „%s” o %d zapisów.\n"
7465
fa42d191 7466#: remote.c:2143
b77b318b
A
7467msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
7468msgstr " (użyj „git push”, aby opublikować swoje zapisy)\n"
7469
fa42d191 7470#: remote.c:2146
b77b318b
A
7471#, c-format
7472msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
7473msgid_plural ""
7474"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
7475msgstr[0] "Twoja gałąź jest za „%s” o %d zapis i może zostać przewinięta.\n"
7476msgstr[1] "Twoja gałąź jest za „%s” o %d zapisy i może zostać przewinięta.\n"
7477msgstr[2] "Twoja gałąź jest za „%s” o %d zapisów i może zostać przewinięta.\n"
7478
fa42d191 7479#: remote.c:2154
b77b318b
A
7480msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
7481msgstr " (użyj „git pull”, aby zaktualizować lokalną gałąź)\n"
7482
fa42d191 7483#: remote.c:2157
b77b318b
A
7484#, c-format
7485msgid ""
7486"Your branch and '%s' have diverged,\n"
7487"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
7488msgid_plural ""
7489"Your branch and '%s' have diverged,\n"
7490"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
7491msgstr[0] ""
7492"Twoja gałąź i „%s” się rozeszły\n"
7493"i mają odpowiednio %d i %d różny zapis.\n"
7494msgstr[1] ""
7495"Twoja gałąź i „%s” się rozeszły\n"
7496"i mają odpowiednio %d i %d różne zapisy.\n"
7497msgstr[2] ""
7498"Twoja gałąź i „%s” się rozeszły\n"
7499"i mają odpowiednio %d i %d różnych zapisów.\n"
7500
fa42d191 7501#: remote.c:2167
b77b318b
A
7502msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
7503msgstr " (użyj „git pull”, aby scalić zdalną gałąź w swoją)\n"
7504
fa42d191 7505#: remote.c:2359
b77b318b
A
7506#, c-format
7507msgid "cannot parse expected object name '%s'"
7508msgstr "nie można przetworzyć nazwy obiektu „%s”"
7509
7510#: replace-object.c:21
7511#, c-format
7512msgid "bad replace ref name: %s"
7513msgstr "zła nazwa zastępczej referencji: %s"
7514
7515#: replace-object.c:30
7516#, c-format
7517msgid "duplicate replace ref: %s"
7518msgstr "podwójna referencja zastępcza: %s"
7519
7520#: replace-object.c:82
7521#, c-format
7522msgid "replace depth too high for object %s"
7523msgstr "zamień głębokość za dużą dla obiektu %s"
7524
fa42d191 7525#: rerere.c:201 rerere.c:210 rerere.c:213
b77b318b
A
7526msgid "corrupt MERGE_RR"
7527msgstr "uszkodzone MERGE_RR"
7528
fa42d191 7529#: rerere.c:248 rerere.c:253
b77b318b
A
7530msgid "unable to write rerere record"
7531msgstr "nie można zapisać wpisu rerere"
7532
fa42d191 7533#: rerere.c:479
b77b318b
A
7534#, c-format
7535msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
7536msgstr "wystąpiły błędy przy zapisywaniu „%s” (%s)"
7537
ed7fe7be 7538#: rerere.c:482 builtin/gc.c:2246 builtin/gc.c:2281
b77b318b
A
7539#, c-format
7540msgid "failed to flush '%s'"
7541msgstr "nie można wypróżnić „%s”'"
7542
fa42d191 7543#: rerere.c:487 rerere.c:1023
b77b318b
A
7544#, c-format
7545msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
7546msgstr "nie można przetworzyć skrawków konfliktu w „%s”"
7547
fa42d191 7548#: rerere.c:668
b77b318b
A
7549#, c-format
7550msgid "failed utime() on '%s'"
7551msgstr "nie można wykonać utime() na „%s”"
7552
fa42d191 7553#: rerere.c:678
b77b318b
A
7554#, c-format
7555msgid "writing '%s' failed"
7556msgstr "nie można zapisać „%s”"
7557
fa42d191 7558#: rerere.c:698
b77b318b
A
7559#, c-format
7560msgid "Staged '%s' using previous resolution."
7561msgstr "Przygotowano „%s” używając poprzedniego rozwiązania."
7562
fa42d191 7563#: rerere.c:737
b77b318b
A
7564#, c-format
7565msgid "Recorded resolution for '%s'."
7566msgstr "Zapamiętano rozwiązanie dla „%s”."
7567
fa42d191 7568#: rerere.c:772
b77b318b
A
7569#, c-format
7570msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
7571msgstr "Rozwiązano „%s” przy użyciu poprzedniego rozwiązania."
7572
fa42d191 7573#: rerere.c:787
b77b318b
A
7574#, c-format
7575msgid "cannot unlink stray '%s'"
7576msgstr "nie można usunąć bezpańskiego „%s”"
7577
fa42d191 7578#: rerere.c:791
b77b318b
A
7579#, c-format
7580msgid "Recorded preimage for '%s'"
7581msgstr "Zapamiętano wstępny obraz „%s”"
7582
6b53a804
A
7583#: rerere.c:865 submodule.c:2121 builtin/log.c:2002
7584#: builtin/submodule--helper.c:1776 builtin/submodule--helper.c:1819
b77b318b
A
7585#, c-format
7586msgid "could not create directory '%s'"
7587msgstr "nie można utworzyć katalogu „%s”"
7588
fa42d191 7589#: rerere.c:1041
b77b318b
A
7590#, c-format
7591msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
7592msgstr "nie można zaktualizować skonfliktowanego stanu w „%s”"
7593
fa42d191 7594#: rerere.c:1052 rerere.c:1059
b77b318b
A
7595#, c-format
7596msgid "no remembered resolution for '%s'"
7597msgstr "brak zapamiętanego wyniku scalenia dla „%s”"
7598
fa42d191 7599#: rerere.c:1061
b77b318b
A
7600#, c-format
7601msgid "cannot unlink '%s'"
7602msgstr "nie można usunąć „%s”"
7603
fa42d191 7604#: rerere.c:1071
b77b318b
A
7605#, c-format
7606msgid "Updated preimage for '%s'"
7607msgstr "Zaktualizowano wstępny obraz „%s”"
7608
fa42d191 7609#: rerere.c:1080
b77b318b
A
7610#, c-format
7611msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
7612msgstr "Zapomniano rozwiązanie dla „%s”\n"
7613
fa42d191 7614#: rerere.c:1191
b77b318b
A
7615msgid "unable to open rr-cache directory"
7616msgstr "nie można otworzyć katalogu pamięci podręcznej rr-cache"
7617
7618#: reset.c:42
7619msgid "could not determine HEAD revision"
7620msgstr "nie można ustalić rewizji HEAD"
7621
ed7fe7be 7622#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3705
b77b318b
A
7623#, c-format
7624msgid "failed to find tree of %s"
7625msgstr "nie znaleziono drzewa %s"
7626
6b53a804
A
7627#: revision.c:2259
7628msgid "--unsorted-input is incompatible with --no-walk"
7629msgstr "--unsorted-input i --no-walk się wykluczają"
7630
7631#: revision.c:2346
b77b318b 7632msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
fa42d191 7633msgstr "--unpacked=<plik-paczki> nie jest już wspierany"
b77b318b 7634
6b53a804
A
7635#: revision.c:2655 revision.c:2659
7636msgid "--no-walk is incompatible with --unsorted-input"
7637msgstr "--no-walk i --unsorted-input się wykluczają"
7638
7639#: revision.c:2690
b77b318b
A
7640msgid "your current branch appears to be broken"
7641msgstr "twoja obecna gałąź wydaje się być uszkodzona"
7642
6b53a804 7643#: revision.c:2693
b77b318b
A
7644#, c-format
7645msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
7646msgstr "twoja obecna gałąź „%s” nie ma jeszcze żadnych zapisów"
7647
6b53a804 7648#: revision.c:2895
b77b318b
A
7649msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
7650msgstr "-L nie wspiera jeszcze formatów różnic oprócz -p i -s"
7651
6b53a804 7652#: run-command.c:1278
b77b318b
A
7653#, c-format
7654msgid "cannot create async thread: %s"
7655msgstr "nie można utworzyć asynchronicznego wątku: %s"
7656
6b53a804 7657#: send-pack.c:150
b77b318b
A
7658msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
7659msgstr ""
7660"nieoczekiwany pakiet wypróżnienia podczas odczytu stanu zdalnego rozpakowania"
7661
6b53a804 7662#: send-pack.c:152
b77b318b
A
7663#, c-format
7664msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
7665msgstr "nie można przetworzyć zdalnego stanu rozpakowania: %s"
7666
6b53a804 7667#: send-pack.c:154
b77b318b
A
7668#, c-format
7669msgid "remote unpack failed: %s"
7670msgstr "zdalne rozpakowanie nie powiodło się: %s"
7671
6b53a804 7672#: send-pack.c:378
b77b318b
A
7673msgid "failed to sign the push certificate"
7674msgstr "nie można podpisać certyfikatu wypychania"
7675
6b53a804
A
7676#: send-pack.c:435
7677msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
7678msgstr "send-pack: nie można oddzielić pod-procesu pobierania"
7679
7680#: send-pack.c:457
7681msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
7682msgstr "negocjacja przekazania nie powiodła się; przekazywanie mimo to"
7683
7684#: send-pack.c:528
b77b318b
A
7685msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
7686msgstr "odbierający koniec nie wspiera algorytmu skrótu tego repozytorium"
7687
6b53a804 7688#: send-pack.c:537
b77b318b 7689msgid "the receiving end does not support --signed push"
6b53a804 7690msgstr "odbierający koniec nie wspiera wypchnięć --signed"
b77b318b 7691
6b53a804 7692#: send-pack.c:539
b77b318b
A
7693msgid ""
7694"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
7695"signed push"
7696msgstr ""
7697"nie wysyłanie certyfikatu wypchnięcia, bo odbierający koniec nie wspiera "
6b53a804 7698"wypychnięć --signed"
b77b318b 7699
6b53a804 7700#: send-pack.c:546
b77b318b 7701msgid "the receiving end does not support --atomic push"
6b53a804 7702msgstr "odbierający koniec nie wspiera wypchnięć --atomic"
b77b318b 7703
6b53a804 7704#: send-pack.c:551
b77b318b
A
7705msgid "the receiving end does not support push options"
7706msgstr "odbierający koniec nie wspiera opcji wypychania"
7707
6b53a804 7708#: sequencer.c:197
b77b318b
A
7709#, c-format
7710msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
7711msgstr "nieprawidłowy tryb czyszczenia komunikatu zapisu „%s”"
7712
6b53a804 7713#: sequencer.c:325
b77b318b
A
7714#, c-format
7715msgid "could not delete '%s'"
7716msgstr "nie można usunąć „%s”"
7717
ed7fe7be 7718#: sequencer.c:345 sequencer.c:4754 builtin/rebase.c:563 builtin/rebase.c:1297
6b53a804 7719#: builtin/rm.c:408
b77b318b
A
7720#, c-format
7721msgid "could not remove '%s'"
7722msgstr "nie można usunąć „%s”"
7723
6b53a804 7724#: sequencer.c:355
b77b318b
A
7725msgid "revert"
7726msgstr "odwracanie"
7727
6b53a804 7728#: sequencer.c:357
b77b318b
A
7729msgid "cherry-pick"
7730msgstr "dobieranie"
7731
6b53a804 7732#: sequencer.c:359
b77b318b
A
7733msgid "rebase"
7734msgstr "przestawianie"
7735
6b53a804 7736#: sequencer.c:361
b77b318b
A
7737#, c-format
7738msgid "unknown action: %d"
7739msgstr "nieznane działanie: %d"
7740
6b53a804 7741#: sequencer.c:420
b77b318b
A
7742msgid ""
7743"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
7744"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
7745msgstr ""
7746"po rozwiązaniu konfliktów oznacz poprawione ścieżki\n"
7747"z „git add <ścieżki>” lub „git rm <ścieżki>”"
7748
6b53a804 7749#: sequencer.c:423
b77b318b 7750msgid ""
6b53a804
A
7751"After resolving the conflicts, mark them with\n"
7752"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
7753"\"git cherry-pick --continue\".\n"
7754"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
7755"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
7756"run \"git cherry-pick --abort\"."
b77b318b 7757msgstr ""
6b53a804
A
7758"Po rozwiązaniu konfliktów, oznacz je przez\n"
7759"„git add/rm <ścieżki>” i wykonaj\n"
7760"„git cherry-pick --continue”.\n"
7761"Możesz zamiast tego pominąć ten zapis przez „git cherry-pick --skip”.\n"
7762"Aby przerwać i powrócić do stanu sprzed „git cherry-pick”,\n"
7763"wykonaj „git cherry-pick --abort”."
7764
7765#: sequencer.c:430
7766msgid ""
7767"After resolving the conflicts, mark them with\n"
7768"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
7769"\"git revert --continue\".\n"
7770"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
7771"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
7772"run \"git revert --abort\"."
7773msgstr ""
7774"Po rozwiązaniu konfliktów, oznacz je przez\n"
7775"„git add/rm <ścieżki>” i wykonaj\n"
7776"„git revert --continue”.\n"
7777"Możesz zamiast tego pominąć ten zapis przez „git revert --skip”.\n"
7778"Aby przerwać i powrócić do stanu sprzed „git revert”,\n"
7779"wykonaj „git revert --abort”."
b77b318b 7780
ed7fe7be 7781#: sequencer.c:448 sequencer.c:3290
b77b318b
A
7782#, c-format
7783msgid "could not lock '%s'"
7784msgstr "nie można zablokować „%s”"
7785
ed7fe7be
A
7786#: sequencer.c:450 sequencer.c:3089 sequencer.c:3294 sequencer.c:3308
7787#: sequencer.c:3566 sequencer.c:5621 strbuf.c:1176 wrapper.c:639
b77b318b
A
7788#, c-format
7789msgid "could not write to '%s'"
7790msgstr "nie można pisać do „%s”"
7791
6b53a804 7792#: sequencer.c:455
b77b318b
A
7793#, c-format
7794msgid "could not write eol to '%s'"
7795msgstr "nie można pisać końca wiersza do „%s”"
7796
ed7fe7be
A
7797#: sequencer.c:460 sequencer.c:3094 sequencer.c:3296 sequencer.c:3310
7798#: sequencer.c:3574
b77b318b
A
7799#, c-format
7800msgid "failed to finalize '%s'"
7801msgstr "nie można sfinalizować „%s”"
7802
6b53a804 7803#: sequencer.c:499
b77b318b
A
7804#, c-format
7805msgid "your local changes would be overwritten by %s."
7806msgstr "twoje lokalne zmiany zostaną nadpisane przez %s."
7807
6b53a804 7808#: sequencer.c:503
b77b318b
A
7809msgid "commit your changes or stash them to proceed."
7810msgstr "złóż swoje zmiany lub dodaj do schowka, aby kontynuować."
7811
6b53a804 7812#: sequencer.c:535
b77b318b
A
7813#, c-format
7814msgid "%s: fast-forward"
7815msgstr "%s: przewijanie"
7816
6b53a804 7817#: sequencer.c:574 builtin/tag.c:610
b77b318b
A
7818#, c-format
7819msgid "Invalid cleanup mode %s"
7820msgstr "Nieprawidłowy tryb czyszczenia %s"
7821
7822#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
7823#. "rebase".
7824#.
6b53a804 7825#: sequencer.c:685
b77b318b
A
7826#, c-format
7827msgid "%s: Unable to write new index file"
7828msgstr "%s: Nie można zapisać nowego pliku indeksu"
7829
6b53a804 7830#: sequencer.c:699
b77b318b
A
7831msgid "unable to update cache tree"
7832msgstr "nie można zaktualizować drzewa pamięci podręcznej"
7833
6b53a804 7834#: sequencer.c:713
b77b318b
A
7835msgid "could not resolve HEAD commit"
7836msgstr "nie można rozwiązać zapisu HEAD"
7837
6b53a804 7838#: sequencer.c:793
b77b318b
A
7839#, c-format
7840msgid "no key present in '%.*s'"
7841msgstr "nie ma żadnego klucza w „%.*s”"
7842
6b53a804 7843#: sequencer.c:804
b77b318b
A
7844#, c-format
7845msgid "unable to dequote value of '%s'"
7846msgstr "nie można odcytować wartości „%s”"
7847
6b53a804
A
7848#: sequencer.c:841 wrapper.c:209 wrapper.c:379 builtin/am.c:730
7849#: builtin/am.c:822 builtin/rebase.c:694
b77b318b
A
7850#, c-format
7851msgid "could not open '%s' for reading"
7852msgstr "nie można otworzyć „%s” do odczytu"
7853
6b53a804 7854#: sequencer.c:851
b77b318b
A
7855msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
7856msgstr "już podano „GIT_AUTHOR_NAME”"
7857
6b53a804 7858#: sequencer.c:856
b77b318b
A
7859msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
7860msgstr "już podano „GIT_AUTHOR_EMAIL”"
7861
6b53a804 7862#: sequencer.c:861
b77b318b
A
7863msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
7864msgstr "już podano „GIT_AUTHOR_DATE”"
7865
6b53a804 7866#: sequencer.c:865
b77b318b
A
7867#, c-format
7868msgid "unknown variable '%s'"
7869msgstr "nieznana zmienna „%s”"
7870
6b53a804 7871#: sequencer.c:870
b77b318b
A
7872msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
7873msgstr "brak „GIT_AUTHOR_NAME”"
7874
6b53a804 7875#: sequencer.c:872
b77b318b
A
7876msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
7877msgstr "brak „GIT_AUTHOR_EMAIL”"
7878
6b53a804 7879#: sequencer.c:874
b77b318b
A
7880msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
7881msgstr "brak „GIT_AUTHOR_DATE”"
7882
6b53a804 7883#: sequencer.c:939
b77b318b
A
7884#, c-format
7885msgid ""
7886"you have staged changes in your working tree\n"
7887"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
7888"\n"
7889" git commit --amend %s\n"
7890"\n"
7891"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
7892"\n"
7893" git commit %s\n"
7894"\n"
7895"In both cases, once you're done, continue with:\n"
7896"\n"
7897" git rebase --continue\n"
7898msgstr ""
7899"w drzewie roboczym masz przygotowane zmiany\n"
7900"Jeśli te zmiany mają być spłaszczone z poprzednim zapisem, wykonaj:\n"
7901"\n"
7902" git commit --amend %s\n"
7903"\n"
7904"Jeśli mają być złożone w nowym zapisie, wykonaj:\n"
7905"\n"
7906" git commit %s\n"
7907"\n"
7908"W obu przypadkach, gdy zakończysz, kontynuuj przez:\n"
7909"\n"
7910" git rebase --continue\n"
7911
ed7fe7be 7912#: sequencer.c:1229
b77b318b
A
7913msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
7914msgstr "skrypt „prepare-commit-msg” się nie powiódł"
7915
ed7fe7be 7916#: sequencer.c:1235
b77b318b
A
7917msgid ""
7918"Your name and email address were configured automatically based\n"
7919"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7920"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
7921"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
7922"your configuration file:\n"
7923"\n"
7924" git config --global --edit\n"
7925"\n"
7926"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7927"\n"
7928" git commit --amend --reset-author\n"
7929msgstr ""
7930"Twoja nazwa i adres e-mail zostały automatycznie skonfigurowane na "
7931"podstawie\n"
7932"twojej nazwy użytkownika i nazwy hosta. Sprawdź, czy są one prawidłowe.\n"
7933"Możesz ukryć tą wiadomość ustawiając je samodzielnie. Uruchom\n"
7934"następującą komendę i postępuj zgodnie z instrukcjami w edytorze, aby "
7935"edytować\n"
7936"twój plik konfiguracyjny:\n"
7937"\n"
7938" git config --global --edit\n"
7939"\n"
7940"Po tym możesz poprawić podpis użyty w tym zapisie używając:\n"
7941"\n"
7942" git commit --amend --reset-author\n"
7943
ed7fe7be 7944#: sequencer.c:1248
b77b318b
A
7945msgid ""
7946"Your name and email address were configured automatically based\n"
7947"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7948"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
7949"\n"
7950" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
7951" git config --global user.email you@example.com\n"
7952"\n"
7953"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7954"\n"
7955" git commit --amend --reset-author\n"
7956msgstr ""
7957"Twoja nazwa i adres e-mail zostały automatycznie skonfigurowane na "
7958"podstawie\n"
7959" twojej nazwy użytkownika i nazwy hosta. Sprawdź, czy są one prawidłowe.\n"
7960"Możesz ukryć tą wiadomość ustawiając je samodzielnie:\n"
7961"\n"
7962" git config --global user.email \"toja@example.com\"\n"
7963" git config --global user.name \"Twoje Imię Nazwisko\"\n"
7964"\n"
7965"Po tym możesz poprawić podpis użyty w tym zapisie używając:\n"
7966"\n"
7967" git commit --amend --reset-author\n"
7968
ed7fe7be 7969#: sequencer.c:1290
b77b318b
A
7970msgid "couldn't look up newly created commit"
7971msgstr "nie odnaleziono nowo utworzonego zapisu"
7972
ed7fe7be 7973#: sequencer.c:1292
b77b318b
A
7974msgid "could not parse newly created commit"
7975msgstr "nie można przetworzyć nowo utworzonego zapisu"
7976
ed7fe7be 7977#: sequencer.c:1338
b77b318b
A
7978msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
7979msgstr "nie można rozwiązać HEAD po utworzeniu zapisu"
7980
ed7fe7be 7981#: sequencer.c:1340
b77b318b
A
7982msgid "detached HEAD"
7983msgstr "oddzielone HEAD"
7984
ed7fe7be 7985#: sequencer.c:1344
b77b318b
A
7986msgid " (root-commit)"
7987msgstr " (zapis-korzeń)"
7988
ed7fe7be 7989#: sequencer.c:1365
b77b318b
A
7990msgid "could not parse HEAD"
7991msgstr "nie można przetworzyć HEAD"
7992
ed7fe7be 7993#: sequencer.c:1367
b77b318b
A
7994#, c-format
7995msgid "HEAD %s is not a commit!"
7996msgstr "HEAD %s nie jest zapisem!"
7997
ed7fe7be 7998#: sequencer.c:1371 sequencer.c:1449 builtin/commit.c:1707
b77b318b
A
7999msgid "could not parse HEAD commit"
8000msgstr "nie można przetworzyć zapisu HEAD"
8001
ed7fe7be 8002#: sequencer.c:1427 sequencer.c:2312
b77b318b
A
8003msgid "unable to parse commit author"
8004msgstr "nie można przetworzyć autora zapisu %s"
8005
ed7fe7be 8006#: sequencer.c:1438 builtin/am.c:1616 builtin/merge.c:708
b77b318b
A
8007msgid "git write-tree failed to write a tree"
8008msgstr "git write-tree nie może zapisać drzewa"
8009
ed7fe7be 8010#: sequencer.c:1471 sequencer.c:1591
b77b318b
A
8011#, c-format
8012msgid "unable to read commit message from '%s'"
8013msgstr "nie można odczytać komunikatu zapisu z „%s”"
8014
ed7fe7be 8015#: sequencer.c:1502 sequencer.c:1534
b77b318b
A
8016#, c-format
8017msgid "invalid author identity '%s'"
8018msgstr "nieprawidłowa tożsamość autora „%s”"
8019
ed7fe7be 8020#: sequencer.c:1508
b77b318b
A
8021msgid "corrupt author: missing date information"
8022msgstr "uszkodzony autor: brakuje informacji o dacie"
8023
ed7fe7be 8024#: sequencer.c:1547 builtin/am.c:1643 builtin/commit.c:1821 builtin/merge.c:913
6b53a804 8025#: builtin/merge.c:938 t/helper/test-fast-rebase.c:78
fa42d191
A
8026msgid "failed to write commit object"
8027msgstr "nie można zapisać obiektu zapisu"
b77b318b 8028
ed7fe7be 8029#: sequencer.c:1574 sequencer.c:4526 t/helper/test-fast-rebase.c:199
6b53a804 8030#: t/helper/test-fast-rebase.c:217
b77b318b 8031#, c-format
fa42d191
A
8032msgid "could not update %s"
8033msgstr "nie można zaktualizować „%s”"
b77b318b 8034
ed7fe7be 8035#: sequencer.c:1623
b77b318b 8036#, c-format
fa42d191
A
8037msgid "could not parse commit %s"
8038msgstr "nie można przetworzyć zapisu %s"
b77b318b 8039
ed7fe7be 8040#: sequencer.c:1628
b77b318b 8041#, c-format
fa42d191
A
8042msgid "could not parse parent commit %s"
8043msgstr "nie można przetworzyć zapisu rodzica %s"
b77b318b 8044
ed7fe7be 8045#: sequencer.c:1711 sequencer.c:1992
b77b318b 8046#, c-format
fa42d191
A
8047msgid "unknown command: %d"
8048msgstr "nieznane pod-polecenie: %d"
b77b318b 8049
ed7fe7be 8050#: sequencer.c:1753
6b53a804
A
8051msgid "This is the 1st commit message:"
8052msgstr "To jest komunikat pierwszego zapisu:"
8053
ed7fe7be 8054#: sequencer.c:1754
6b53a804
A
8055#, c-format
8056msgid "This is the commit message #%d:"
8057msgstr "To jest komunikat zapisu nr %d:"
8058
ed7fe7be 8059#: sequencer.c:1755
6b53a804
A
8060msgid "The 1st commit message will be skipped:"
8061msgstr "Komunikat pierwszego zapisu zostanie pominięty:"
8062
ed7fe7be 8063#: sequencer.c:1756
6b53a804
A
8064#, c-format
8065msgid "The commit message #%d will be skipped:"
8066msgstr "Komunikat zapisu nr %d zostanie pominięty:"
8067
ed7fe7be 8068#: sequencer.c:1757
b77b318b 8069#, c-format
fa42d191
A
8070msgid "This is a combination of %d commits."
8071msgstr "To jest połączenie %d zapisów."
b77b318b 8072
ed7fe7be 8073#: sequencer.c:1904 sequencer.c:1961
6b53a804
A
8074#, c-format
8075msgid "cannot write '%s'"
8076msgstr "nie można pisać do „%s”"
8077
ed7fe7be 8078#: sequencer.c:1951
fa42d191
A
8079msgid "need a HEAD to fixup"
8080msgstr "potrzeba HEAD do naprawienia"
b77b318b 8081
ed7fe7be 8082#: sequencer.c:1953 sequencer.c:3601
fa42d191
A
8083msgid "could not read HEAD"
8084msgstr "nie można odczytać HEAD"
b77b318b 8085
ed7fe7be 8086#: sequencer.c:1955
fa42d191
A
8087msgid "could not read HEAD's commit message"
8088msgstr "nie można odczytać komunikatu zapisu czoła HEAD"
b77b318b 8089
ed7fe7be 8090#: sequencer.c:1979
fa42d191
A
8091#, c-format
8092msgid "could not read commit message of %s"
8093msgstr "nie można odczytać komunikatu zapisu %s"
b77b318b 8094
ed7fe7be 8095#: sequencer.c:2089
fa42d191
A
8096msgid "your index file is unmerged."
8097msgstr "plik indeksu jest niescalony."
b77b318b 8098
ed7fe7be 8099#: sequencer.c:2096
fa42d191
A
8100msgid "cannot fixup root commit"
8101msgstr "nie można poprawić zapisu korzenia"
b77b318b 8102
ed7fe7be 8103#: sequencer.c:2115
b77b318b 8104#, c-format
fa42d191
A
8105msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
8106msgstr "zapis %s jest scaleniem, a nie podano opcji -m."
b77b318b 8107
ed7fe7be 8108#: sequencer.c:2123 sequencer.c:2131
b77b318b 8109#, c-format
fa42d191
A
8110msgid "commit %s does not have parent %d"
8111msgstr "zapis %s nie ma rodzica %d"
b77b318b 8112
ed7fe7be 8113#: sequencer.c:2137
b77b318b 8114#, c-format
fa42d191
A
8115msgid "cannot get commit message for %s"
8116msgstr "nie można uzyskać komunikatu zapisu dla %s"
b77b318b 8117
fa42d191
A
8118#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
8119#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
ed7fe7be 8120#: sequencer.c:2156
fa42d191
A
8121#, c-format
8122msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
8123msgstr "%s: nie można przetworzyć rodzica zapisu %s"
b77b318b 8124
ed7fe7be 8125#: sequencer.c:2222
b77b318b 8126#, c-format
fa42d191
A
8127msgid "could not rename '%s' to '%s'"
8128msgstr "nie można zmienić nazwy „%s” na „%s”"
b77b318b 8129
ed7fe7be 8130#: sequencer.c:2282
b77b318b 8131#, c-format
fa42d191
A
8132msgid "could not revert %s... %s"
8133msgstr "nie można odwrócić %s... %s"
b77b318b 8134
ed7fe7be 8135#: sequencer.c:2283
b77b318b 8136#, c-format
fa42d191
A
8137msgid "could not apply %s... %s"
8138msgstr "nie można zastosować %s... %s"
b77b318b 8139
ed7fe7be 8140#: sequencer.c:2304
fa42d191
A
8141#, c-format
8142msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
8143msgstr "gubienie %s %s — zawartość łatki już wcielona w głównym nurcie\n"
b77b318b 8144
ed7fe7be 8145#: sequencer.c:2362
fa42d191
A
8146#, c-format
8147msgid "git %s: failed to read the index"
8148msgstr "git %s: nie można odczytać indeksu"
b77b318b 8149
ed7fe7be 8150#: sequencer.c:2370
fa42d191
A
8151#, c-format
8152msgid "git %s: failed to refresh the index"
8153msgstr "git %s: nie można odświeżyć indeksu"
b77b318b 8154
ed7fe7be 8155#: sequencer.c:2450
b77b318b 8156#, c-format
fa42d191
A
8157msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
8158msgstr "%s nie przyjmuje argumentów: „%s”"
b77b318b 8159
ed7fe7be 8160#: sequencer.c:2459
b77b318b 8161#, c-format
fa42d191
A
8162msgid "missing arguments for %s"
8163msgstr "brakujące argumenty dla %s"
b77b318b 8164
ed7fe7be 8165#: sequencer.c:2502
b77b318b 8166#, c-format
fa42d191
A
8167msgid "could not parse '%s'"
8168msgstr "nie można przetworzyć „%s”"
b77b318b 8169
ed7fe7be 8170#: sequencer.c:2563
b77b318b 8171#, c-format
fa42d191
A
8172msgid "invalid line %d: %.*s"
8173msgstr "nieprawidłowy wiersz %d: %.*s"
b77b318b 8174
ed7fe7be 8175#: sequencer.c:2574
b77b318b 8176#, c-format
fa42d191
A
8177msgid "cannot '%s' without a previous commit"
8178msgstr "nie można użyć „%s” bez poprzedniego zapisu"
8179
ed7fe7be 8180#: sequencer.c:2622 builtin/rebase.c:184
6b53a804
A
8181#, c-format
8182msgid "could not read '%s'."
8183msgstr "nie można odczytać „%s”."
8184
ed7fe7be 8185#: sequencer.c:2660
fa42d191
A
8186msgid "cancelling a cherry picking in progress"
8187msgstr "przerywanie trwającego dobierania"
8188
ed7fe7be 8189#: sequencer.c:2669
fa42d191
A
8190msgid "cancelling a revert in progress"
8191msgstr "przerywanie trwającego odwracania"
8192
ed7fe7be 8193#: sequencer.c:2709
fa42d191
A
8194msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
8195msgstr "napraw to używając „git rebase --edit-todo”."
b77b318b 8196
ed7fe7be 8197#: sequencer.c:2711
b77b318b 8198#, c-format
fa42d191
A
8199msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
8200msgstr "plik z instrukcjami się nie nadaje: „%s”"
b77b318b 8201
ed7fe7be 8202#: sequencer.c:2716
fa42d191
A
8203msgid "no commits parsed."
8204msgstr "nie przetworzono żadnego zapisu."
b77b318b 8205
ed7fe7be 8206#: sequencer.c:2727
fa42d191
A
8207msgid "cannot cherry-pick during a revert."
8208msgstr "nie można dobierać w czasie odwracania."
b77b318b 8209
ed7fe7be 8210#: sequencer.c:2729
fa42d191
A
8211msgid "cannot revert during a cherry-pick."
8212msgstr "nie można odwrócić w czasie dobierania."
8213
ed7fe7be 8214#: sequencer.c:2807
b77b318b 8215#, c-format
fa42d191
A
8216msgid "invalid value for %s: %s"
8217msgstr "nieprawidłowa wartość %s: %s"
8218
ed7fe7be 8219#: sequencer.c:2916
fa42d191
A
8220msgid "unusable squash-onto"
8221msgstr "spłaszcz-na się nie nadaje"
b77b318b 8222
ed7fe7be 8223#: sequencer.c:2936
b77b318b 8224#, c-format
fa42d191
A
8225msgid "malformed options sheet: '%s'"
8226msgstr "nieprawidłowy plik opcji: „%s”"
b77b318b 8227
ed7fe7be 8228#: sequencer.c:3031 sequencer.c:4905
fa42d191
A
8229msgid "empty commit set passed"
8230msgstr "podano pusty zbiór zapisów"
b77b318b 8231
ed7fe7be 8232#: sequencer.c:3048
fa42d191
A
8233msgid "revert is already in progress"
8234msgstr "już trwa dobieranie"
b77b318b 8235
ed7fe7be 8236#: sequencer.c:3050
b77b318b 8237#, c-format
fa42d191
A
8238msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
8239msgstr "spróbuj „git revert (--continue | %s--abort | --quit)”"
b77b318b 8240
ed7fe7be 8241#: sequencer.c:3053
fa42d191
A
8242msgid "cherry-pick is already in progress"
8243msgstr "już trwa dobieranie"
b77b318b 8244
ed7fe7be 8245#: sequencer.c:3055
fa42d191
A
8246#, c-format
8247msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
8248msgstr "spróbuj „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)”"
b77b318b 8249
ed7fe7be 8250#: sequencer.c:3069
b77b318b 8251#, c-format
fa42d191
A
8252msgid "could not create sequencer directory '%s'"
8253msgstr "nie można utworzyć katalogu sekwencjonowania „%s”"
8254
ed7fe7be 8255#: sequencer.c:3084
fa42d191
A
8256msgid "could not lock HEAD"
8257msgstr "nie można zablokować HEAD"
b77b318b 8258
ed7fe7be 8259#: sequencer.c:3144 sequencer.c:4615
fa42d191
A
8260msgid "no cherry-pick or revert in progress"
8261msgstr "nie trwa dobieranie ani odwracanie"
b77b318b 8262
ed7fe7be 8263#: sequencer.c:3146 sequencer.c:3157
fa42d191
A
8264msgid "cannot resolve HEAD"
8265msgstr "nie można rozwiązać HEAD"
8266
ed7fe7be 8267#: sequencer.c:3148 sequencer.c:3192
fa42d191
A
8268msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
8269msgstr "nie można przerwać z gałęzi, która dopiero ma powstać"
b77b318b 8270
ed7fe7be 8271#: sequencer.c:3178 builtin/grep.c:772
b77b318b 8272#, c-format
fa42d191
A
8273msgid "cannot open '%s'"
8274msgstr "nie można otworzyć „%s”"
b77b318b 8275
ed7fe7be 8276#: sequencer.c:3180
b77b318b 8277#, c-format
fa42d191
A
8278msgid "cannot read '%s': %s"
8279msgstr "nie można odczytać „%s”: %s"
b77b318b 8280
ed7fe7be 8281#: sequencer.c:3181
fa42d191
A
8282msgid "unexpected end of file"
8283msgstr "nieoczekiwany koniec pliku"
b77b318b 8284
ed7fe7be 8285#: sequencer.c:3187
fa42d191
A
8286#, c-format
8287msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
8288msgstr "zapisany plik HEAD sprzed dobierania „%s” jest uszkodzony"
b77b318b 8289
ed7fe7be 8290#: sequencer.c:3198
fa42d191
A
8291msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
8292msgstr ""
8293"Wydaje się, że czoło HEAD się przesunęło.\n"
8294"Nie cofam, sprawdź swoje HEAD!"
b77b318b 8295
ed7fe7be 8296#: sequencer.c:3239
fa42d191
A
8297msgid "no revert in progress"
8298msgstr "nie trwa żadne odwracanie"
b77b318b 8299
ed7fe7be 8300#: sequencer.c:3248
fa42d191
A
8301msgid "no cherry-pick in progress"
8302msgstr "nie trwa żadne dobieranie"
b77b318b 8303
ed7fe7be 8304#: sequencer.c:3258
fa42d191
A
8305msgid "failed to skip the commit"
8306msgstr "nie udało się pominąć zapisu"
b77b318b 8307
ed7fe7be 8308#: sequencer.c:3265
fa42d191
A
8309msgid "there is nothing to skip"
8310msgstr "nie ma nic do pominięcia"
b77b318b 8311
ed7fe7be 8312#: sequencer.c:3268
b77b318b
A
8313#, c-format
8314msgid ""
fa42d191
A
8315"have you committed already?\n"
8316"try \"git %s --continue\""
b77b318b 8317msgstr ""
fa42d191
A
8318"zapis już złożony?\n"
8319"spróbuj „git %s --continue”"
b77b318b 8320
ed7fe7be 8321#: sequencer.c:3430 sequencer.c:4506
fa42d191
A
8322msgid "cannot read HEAD"
8323msgstr "nie można odczytać HEAD"
b77b318b 8324
ed7fe7be 8325#: sequencer.c:3447
b77b318b 8326#, c-format
fa42d191
A
8327msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
8328msgstr "nie można skopiować „%s” do „%s”"
b77b318b 8329
ed7fe7be 8330#: sequencer.c:3455
b77b318b
A
8331#, c-format
8332msgid ""
fa42d191
A
8333"You can amend the commit now, with\n"
8334"\n"
8335" git commit --amend %s\n"
8336"\n"
8337"Once you are satisfied with your changes, run\n"
8338"\n"
8339" git rebase --continue\n"
b77b318b 8340msgstr ""
fa42d191
A
8341"Możesz teraz poprawić zapis przez\n"
8342"\n"
8343"\tgit commit --amend %s\n"
8344"\n"
8345"Kiedy zadowolisz się swoimi zmianami, wykonaj\n"
8346"\n"
8347"\tgit rebase --continue\n"
b77b318b 8348
ed7fe7be 8349#: sequencer.c:3465
b77b318b 8350#, c-format
fa42d191
A
8351msgid "Could not apply %s... %.*s"
8352msgstr "Nie można zastosować %s... %.*s"
b77b318b 8353
ed7fe7be 8354#: sequencer.c:3472
b77b318b 8355#, c-format
fa42d191
A
8356msgid "Could not merge %.*s"
8357msgstr "Nie można scalić %.*s"
b77b318b 8358
ed7fe7be 8359#: sequencer.c:3486 sequencer.c:3490 builtin/difftool.c:639
b77b318b 8360#, c-format
fa42d191
A
8361msgid "could not copy '%s' to '%s'"
8362msgstr "nie można skopiować „%s” do „%s”"
b77b318b 8363
ed7fe7be 8364#: sequencer.c:3502
b77b318b 8365#, c-format
fa42d191
A
8366msgid "Executing: %s\n"
8367msgstr "Wykonywanie: %s\n"
b77b318b 8368
ed7fe7be 8369#: sequencer.c:3517
b77b318b 8370#, c-format
fa42d191
A
8371msgid ""
8372"execution failed: %s\n"
8373"%sYou can fix the problem, and then run\n"
8374"\n"
8375" git rebase --continue\n"
8376"\n"
8377msgstr ""
8378"wykonanie nie powiodło się: %s\n"
8379"%sMożesz naprawić problem i uruchomić\n"
8380"\n"
8381" git rebase --continue\n"
8382"\n"
b77b318b 8383
ed7fe7be 8384#: sequencer.c:3523
fa42d191
A
8385msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
8386msgstr "i pozostały zmiany w indeksie i/lub drzewie roboczym\n"
b77b318b 8387
ed7fe7be 8388#: sequencer.c:3529
b77b318b 8389#, c-format
fa42d191
A
8390msgid ""
8391"execution succeeded: %s\n"
8392"but left changes to the index and/or the working tree\n"
8393"Commit or stash your changes, and then run\n"
8394"\n"
8395" git rebase --continue\n"
8396"\n"
8397msgstr ""
8398"wykonanie powiodło się: %s\n"
8399"ale pozostały zmiany w indeksie i/lub drzewie roboczym.\n"
8400"Złóż swoje zmiany lub dodaj do schowka, i wtedy wykonaj:\n"
8401"\n"
8402" git rebase --continue\n"
8403"\n"
b77b318b 8404
ed7fe7be 8405#: sequencer.c:3591
b77b318b 8406#, c-format
fa42d191
A
8407msgid "illegal label name: '%.*s'"
8408msgstr "nieprawidłowa nazwa etykietki „%.*s”"
b77b318b 8409
ed7fe7be 8410#: sequencer.c:3664
fa42d191
A
8411msgid "writing fake root commit"
8412msgstr "zapisywanie fałszywego zapisu korzenia"
b77b318b 8413
ed7fe7be 8414#: sequencer.c:3669
fa42d191
A
8415msgid "writing squash-onto"
8416msgstr "zapisywanie spłaszcz-na"
b77b318b 8417
ed7fe7be 8418#: sequencer.c:3748
b77b318b 8419#, c-format
fa42d191
A
8420msgid "could not resolve '%s'"
8421msgstr "nie można rozwiązać „%s”"
b77b318b 8422
ed7fe7be 8423#: sequencer.c:3780
fa42d191
A
8424msgid "cannot merge without a current revision"
8425msgstr "nie można scalić bez bieżącej rewizji"
b77b318b 8426
ed7fe7be 8427#: sequencer.c:3802
b77b318b 8428#, c-format
fa42d191
A
8429msgid "unable to parse '%.*s'"
8430msgstr "nie można przetworzyć „%.*s”"
b77b318b 8431
ed7fe7be 8432#: sequencer.c:3811
b77b318b 8433#, c-format
fa42d191
A
8434msgid "nothing to merge: '%.*s'"
8435msgstr "nic do scalenia: „%.*s”"
b77b318b 8436
ed7fe7be 8437#: sequencer.c:3823
fa42d191
A
8438msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
8439msgstr "nie można wykonać ośmiorniczego scalenia na szczycie [nowego korzenia]"
8440
ed7fe7be 8441#: sequencer.c:3878
b77b318b 8442#, c-format
fa42d191
A
8443msgid "could not get commit message of '%s'"
8444msgstr "nie można uzyskać komunikatu zapisu „%s”"
b77b318b 8445
ed7fe7be 8446#: sequencer.c:4024
b77b318b 8447#, c-format
fa42d191
A
8448msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
8449msgstr "nie można nawet spróbować scalić „%.*s”"
b77b318b 8450
ed7fe7be 8451#: sequencer.c:4040
fa42d191
A
8452msgid "merge: Unable to write new index file"
8453msgstr "scalanie: Nie można zapisać nowego pliku indeksu"
b77b318b 8454
ed7fe7be 8455#: sequencer.c:4121
fa42d191
A
8456msgid "Cannot autostash"
8457msgstr "Nie można automatycznie dodać do schowka"
b77b318b 8458
ed7fe7be 8459#: sequencer.c:4124
fa42d191
A
8460#, c-format
8461msgid "Unexpected stash response: '%s'"
8462msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź schowka: „%s”"
b77b318b 8463
ed7fe7be 8464#: sequencer.c:4130
b77b318b 8465#, c-format
fa42d191
A
8466msgid "Could not create directory for '%s'"
8467msgstr "Nie można utworzyć katalogu dla „%s”"
b77b318b 8468
ed7fe7be 8469#: sequencer.c:4133
b77b318b 8470#, c-format
fa42d191
A
8471msgid "Created autostash: %s\n"
8472msgstr "Automatycznie zapisano w schowku: %s\n"
8473
ed7fe7be 8474#: sequencer.c:4137
fa42d191
A
8475msgid "could not reset --hard"
8476msgstr "nie można zresetować --hard"
b77b318b 8477
ed7fe7be 8478#: sequencer.c:4162
b77b318b 8479#, c-format
fa42d191
A
8480msgid "Applied autostash.\n"
8481msgstr "Zastosowano zmiany z automatycznego schowka.\n"
b77b318b 8482
ed7fe7be 8483#: sequencer.c:4174
b77b318b 8484#, c-format
fa42d191
A
8485msgid "cannot store %s"
8486msgstr "nie można zapisać %s"
b77b318b 8487
ed7fe7be 8488#: sequencer.c:4177
fa42d191
A
8489#, c-format
8490msgid ""
8491"%s\n"
8492"Your changes are safe in the stash.\n"
8493"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
8494msgstr ""
8495"%s\n"
8496"Twoje zmiany są bezpieczne w schowku.\n"
8497"Możesz w każdej chwili wykonać „git stash pop” lub „git stash drop”.\n"
b77b318b 8498
ed7fe7be 8499#: sequencer.c:4182
fa42d191
A
8500msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
8501msgstr "Stosowanie zmian z automatycznego schowka spowodowało konflikty."
b77b318b 8502
ed7fe7be 8503#: sequencer.c:4183
fa42d191
A
8504msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
8505msgstr ""
8506"W schowku istnieje automatyczny wpis; tworzenie nowego wpisu w schowku."
b77b318b 8507
ed7fe7be 8508#: sequencer.c:4255
fa42d191
A
8509msgid "could not detach HEAD"
8510msgstr "nie można odłączyć HEAD"
b77b318b 8511
ed7fe7be 8512#: sequencer.c:4270
b77b318b 8513#, c-format
fa42d191
A
8514msgid "Stopped at HEAD\n"
8515msgstr "Zatrzymano przy HEAD\n"
b77b318b 8516
ed7fe7be 8517#: sequencer.c:4272
b77b318b 8518#, c-format
fa42d191
A
8519msgid "Stopped at %s\n"
8520msgstr "Zatrzymano przy %s\n"
b77b318b 8521
ed7fe7be 8522#: sequencer.c:4304
b77b318b 8523#, c-format
fa42d191
A
8524msgid ""
8525"Could not execute the todo command\n"
8526"\n"
8527" %.*s\n"
8528"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
8529"edit the todo list first:\n"
8530"\n"
8531" git rebase --edit-todo\n"
8532" git rebase --continue\n"
8533msgstr ""
8534"Nie można wykonać polecenia z zadań do zrobienia\n"
8535"\n"
8536" %.*s\n"
8537"Zostało przeplanowane; Aby zmienić polecenie przed kontynuowaniem,\n"
8538"zmień najpierw listę zadań do zrobienia:\n"
8539"\n"
8540" git rebase --edit-todo\n"
8541" git rebase --continue\n"
b77b318b 8542
ed7fe7be 8543#: sequencer.c:4350
b77b318b 8544#, c-format
fa42d191
A
8545msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
8546msgstr "Przestawianie (%d/%d)%s"
b77b318b 8547
ed7fe7be 8548#: sequencer.c:4396
b77b318b 8549#, c-format
fa42d191
A
8550msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
8551msgstr "Zatrzymano na %s... %.*s\n"
b77b318b 8552
ed7fe7be 8553#: sequencer.c:4466
b77b318b 8554#, c-format
fa42d191
A
8555msgid "unknown command %d"
8556msgstr "nieznane polecenie %d"
b77b318b 8557
ed7fe7be 8558#: sequencer.c:4514
fa42d191
A
8559msgid "could not read orig-head"
8560msgstr "nie można odczytać pierwotnego czoła"
b77b318b 8561
ed7fe7be 8562#: sequencer.c:4519
fa42d191
A
8563msgid "could not read 'onto'"
8564msgstr "nie można odczytać „onto”"
b77b318b 8565
ed7fe7be 8566#: sequencer.c:4533
b77b318b 8567#, c-format
fa42d191
A
8568msgid "could not update HEAD to %s"
8569msgstr "nie można zapisać HEAD do %s"
b77b318b 8570
ed7fe7be 8571#: sequencer.c:4593
b77b318b 8572#, c-format
fa42d191
A
8573msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
8574msgstr "Pomyślnie przestawiono i zaktualizowano %s.\n"
b77b318b 8575
ed7fe7be 8576#: sequencer.c:4645
fa42d191
A
8577msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
8578msgstr "nie można przestawić: Masz nieprzygotowane zmiany."
b77b318b 8579
ed7fe7be 8580#: sequencer.c:4654
fa42d191
A
8581msgid "cannot amend non-existing commit"
8582msgstr "nie można poprawić nieistniejącego obiektu"
b77b318b 8583
ed7fe7be 8584#: sequencer.c:4656
b77b318b 8585#, c-format
fa42d191
A
8586msgid "invalid file: '%s'"
8587msgstr "nieprawidłowy plik: „%s”"
b77b318b 8588
ed7fe7be 8589#: sequencer.c:4658
b77b318b 8590#, c-format
fa42d191
A
8591msgid "invalid contents: '%s'"
8592msgstr "nieprawidłowa zawartość: „%s”"
b77b318b 8593
ed7fe7be 8594#: sequencer.c:4661
fa42d191
A
8595msgid ""
8596"\n"
8597"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
8598"first and then run 'git rebase --continue' again."
8599msgstr ""
8600"\n"
8601"Masz niezłożone zmiany w drzewie roboczym. Najpierw je złóż\n"
8602"i wtedy ponownie wykonaj „git rebase --continue”."
b77b318b 8603
ed7fe7be 8604#: sequencer.c:4697 sequencer.c:4736
b77b318b 8605#, c-format
fa42d191
A
8606msgid "could not write file: '%s'"
8607msgstr "nie można zapisać pliku: „%s”"
b77b318b 8608
ed7fe7be 8609#: sequencer.c:4752
fa42d191
A
8610msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
8611msgstr "nie można usunąć CHERRY_PICK_HEAD"
b77b318b 8612
ed7fe7be 8613#: sequencer.c:4762
fa42d191
A
8614msgid "could not commit staged changes."
8615msgstr "nie udało się złożyć zmian ze schowka."
b77b318b 8616
ed7fe7be 8617#: sequencer.c:4882
b77b318b 8618#, c-format
fa42d191
A
8619msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
8620msgstr "%s: nie można dobrać %s"
b77b318b 8621
ed7fe7be 8622#: sequencer.c:4886
b77b318b 8623#, c-format
fa42d191
A
8624msgid "%s: bad revision"
8625msgstr "%s: zła rewizja"
b77b318b 8626
ed7fe7be 8627#: sequencer.c:4921
fa42d191
A
8628msgid "can't revert as initial commit"
8629msgstr "nie można odwrócić jako pierwszy zapis"
b77b318b 8630
ed7fe7be 8631#: sequencer.c:5192 sequencer.c:5421
6b53a804
A
8632#, c-format
8633msgid "skipped previously applied commit %s"
8634msgstr "pominięto uprzednio zastosowany zapis %s"
8635
ed7fe7be 8636#: sequencer.c:5262 sequencer.c:5437
6b53a804
A
8637msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
8638msgstr "użyj --reapply-cherry-picks, by uwzględnić pominięte zapisy"
8639
ed7fe7be 8640#: sequencer.c:5408
fa42d191
A
8641msgid "make_script: unhandled options"
8642msgstr "make_script: nieobsłużone opcje"
b77b318b 8643
ed7fe7be 8644#: sequencer.c:5411
fa42d191
A
8645msgid "make_script: error preparing revisions"
8646msgstr "make_script: błąd przygotowania rewizji"
b77b318b 8647
ed7fe7be 8648#: sequencer.c:5669 sequencer.c:5686
fa42d191
A
8649msgid "nothing to do"
8650msgstr "nic do zrobienia"
b77b318b 8651
ed7fe7be 8652#: sequencer.c:5705
fa42d191
A
8653msgid "could not skip unnecessary pick commands"
8654msgstr "nie można pominąć niepotrzebnych poleceń pick"
b77b318b 8655
ed7fe7be 8656#: sequencer.c:5805
fa42d191
A
8657msgid "the script was already rearranged."
8658msgstr "kolejność skryptu została już zmieniona."
b77b318b 8659
fa42d191 8660#: setup.c:133
b77b318b 8661#, c-format
fa42d191
A
8662msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
8663msgstr "„%s” jest poza repozytorium w „%s”"
b77b318b 8664
fa42d191 8665#: setup.c:185
b77b318b 8666#, c-format
fa42d191
A
8667msgid ""
8668"%s: no such path in the working tree.\n"
8669"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
8670msgstr ""
8671"%s: nie ma takiej ścieżki w drzewie roboczym.\n"
8672"Użyj „git <polecenie> -- <ścieżka>...”, aby podać nieistniejące lokalnie "
8673"ścieżki."
b77b318b 8674
fa42d191 8675#: setup.c:198
b77b318b 8676#, c-format
fa42d191
A
8677msgid ""
8678"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
8679"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
8680"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
8681msgstr ""
8682"niejednoznaczny argument „%s”: nieznana rewizja lub ścieżka niebędąca\n"
8683"w drzewie roboczym. Użyj „--” do oddzielenia ścieżek od rewizji:\n"
8684"„git <polecenie> [<rewizja>...] -- [<plik>...]”"
b77b318b 8685
fa42d191 8686#: setup.c:264
b77b318b 8687#, c-format
fa42d191
A
8688msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
8689msgstr "opcja „%s” musi się znaleźć przed argumentami, nie licząc innych opcji"
b77b318b 8690
fa42d191 8691#: setup.c:283
b77b318b 8692#, c-format
fa42d191
A
8693msgid ""
8694"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
8695"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
8696"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
8697msgstr ""
8698"niejednoznaczny argument „%s”: jednocześnie rewizja i nazwa pliku\n"
8699"Użyj „--”, aby rozdzielić ścieżki od rewizji:\n"
8700"„git <polecenie> [<rewizja>...] -- [<plik>...]”"
b77b318b 8701
fa42d191
A
8702#: setup.c:419
8703msgid "unable to set up work tree using invalid config"
8704msgstr ""
8705"nie można ustawić drzewa roboczego przy użyciu nieprawidłowej konfiguracji"
b77b318b 8706
6b53a804 8707#: setup.c:423 builtin/rev-parse.c:895
fa42d191
A
8708msgid "this operation must be run in a work tree"
8709msgstr "to działanie musi być wykonane w drzewie roboczym"
b77b318b 8710
6b53a804 8711#: setup.c:658
b77b318b 8712#, c-format
fa42d191
A
8713msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
8714msgstr "Oczekiwano wersji repozytorium gita <= %d, znaleziono %d"
b77b318b 8715
6b53a804
A
8716#: setup.c:666
8717msgid "unknown repository extension found:"
8718msgid_plural "unknown repository extensions found:"
8719msgstr[0] "znaleziono nieznane rozszerzenie repozytorium:"
8720msgstr[1] "znaleziono nieznane rozszerzenia repozytorium:"
8721msgstr[2] "znaleziono nieznane rozszerzenia repozytorium:"
b77b318b 8722
6b53a804
A
8723#: setup.c:680
8724msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
8725msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
8726msgstr[0] "wersja repozytorium to 0, ale znaleziono rozszerzenie typowe dla v1"
8727msgstr[1] "wersja repozytorium to 0, ale znaleziono rozszerzenia typowe dla v1"
8728msgstr[2] "wersja repozytorium to 0, ale znaleziono rozszerzenia typowe dla v1"
b77b318b 8729
6b53a804 8730#: setup.c:701
b77b318b 8731#, c-format
fa42d191
A
8732msgid "error opening '%s'"
8733msgstr "nie można otworzyć „%s”"
b77b318b 8734
6b53a804 8735#: setup.c:703
b77b318b 8736#, c-format
fa42d191
A
8737msgid "too large to be a .git file: '%s'"
8738msgstr "za duży jak na plik .git: „%s”"
b77b318b 8739
6b53a804 8740#: setup.c:705
b77b318b 8741#, c-format
fa42d191
A
8742msgid "error reading %s"
8743msgstr "błąd odczytu %s"
b77b318b 8744
6b53a804 8745#: setup.c:707
b77b318b 8746#, c-format
fa42d191
A
8747msgid "invalid gitfile format: %s"
8748msgstr "nieprawidłowy format pliku gitfile: %s"
b77b318b 8749
6b53a804 8750#: setup.c:709
b77b318b 8751#, c-format
fa42d191 8752msgid "no path in gitfile: %s"
6b53a804 8753msgstr "brak ścieżki w pliku gitfile: %s"
b77b318b 8754
6b53a804 8755#: setup.c:711
b77b318b 8756#, c-format
fa42d191
A
8757msgid "not a git repository: %s"
8758msgstr "to nie jest repozytorium gita: %s"
b77b318b 8759
6b53a804 8760#: setup.c:813
b77b318b 8761#, c-format
fa42d191
A
8762msgid "'$%s' too big"
8763msgstr "„$%s” za duże"
b77b318b 8764
6b53a804 8765#: setup.c:827
b77b318b 8766#, c-format
fa42d191
A
8767msgid "not a git repository: '%s'"
8768msgstr "to nie jest repozytorium gita: „%s”"
b77b318b 8769
6b53a804 8770#: setup.c:856 setup.c:858 setup.c:889
b77b318b 8771#, c-format
fa42d191
A
8772msgid "cannot chdir to '%s'"
8773msgstr "nie można wejść do „%s”"
b77b318b 8774
6b53a804 8775#: setup.c:861 setup.c:917 setup.c:927 setup.c:966 setup.c:974
fa42d191
A
8776msgid "cannot come back to cwd"
8777msgstr "nie można wrócić do cwd"
b77b318b 8778
6b53a804 8779#: setup.c:988
b77b318b 8780#, c-format
fa42d191
A
8781msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
8782msgstr "nie można wykonać stat na „%*s%s%s”"
8783
6b53a804 8784#: setup.c:1231
fa42d191
A
8785msgid "Unable to read current working directory"
8786msgstr "Nie można odczytać obecnego katalogu roboczego"
b77b318b 8787
6b53a804 8788#: setup.c:1240 setup.c:1246
b77b318b 8789#, c-format
fa42d191
A
8790msgid "cannot change to '%s'"
8791msgstr "nie można zmienić na „%s”"
b77b318b 8792
6b53a804 8793#: setup.c:1251
b77b318b 8794#, c-format
fa42d191
A
8795msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
8796msgstr "to nie jest repozytorium gita (ani żaden z katalogów nadrzędnych): %s"
b77b318b 8797
6b53a804 8798#: setup.c:1257
b77b318b
A
8799#, c-format
8800msgid ""
fa42d191
A
8801"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
8802"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
b77b318b 8803msgstr ""
fa42d191
A
8804"to nie jest repozytorium gita (ani żaden katalog nadrzędny aż do punktu "
8805"montowania %s)\n"
8806"Zatrzymano na granicy systemu plików (nie ustawiono "
8807"GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)."
b77b318b 8808
6b53a804 8809#: setup.c:1381
b77b318b
A
8810#, c-format
8811msgid ""
fa42d191
A
8812"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
8813"The owner of files must always have read and write permissions."
b77b318b 8814msgstr ""
fa42d191
A
8815"problem z wartością trybu pliku core.sharedRepository (0%.3o).\n"
8816"Właściciel plików musi zawsze mieć prawa do odczytu i zapisu."
b77b318b 8817
6b53a804 8818#: setup.c:1443
fa42d191
A
8819msgid "fork failed"
8820msgstr "fork nie powiódł się"
b77b318b 8821
6b53a804 8822#: setup.c:1448
fa42d191
A
8823msgid "setsid failed"
8824msgstr "setsid nie powiodło się"
b77b318b 8825
6b53a804
A
8826#: sparse-index.c:273
8827#, c-format
8828msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
8829msgstr "element indeksu jest katalogiem, ale nie rzadkim (%08x)"
8830
b77b318b 8831#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
6b53a804 8832#: strbuf.c:850
b77b318b
A
8833#, c-format
8834msgid "%u.%2.2u GiB"
8835msgstr "%u.%2.2u GiB"
8836
8837#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
6b53a804 8838#: strbuf.c:852
b77b318b
A
8839#, c-format
8840msgid "%u.%2.2u GiB/s"
8841msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
8842
8843#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
6b53a804 8844#: strbuf.c:860
b77b318b
A
8845#, c-format
8846msgid "%u.%2.2u MiB"
8847msgstr "%u.%2.2u MiB"
8848
8849#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
6b53a804 8850#: strbuf.c:862
b77b318b
A
8851#, c-format
8852msgid "%u.%2.2u MiB/s"
8853msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
8854
8855#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
6b53a804 8856#: strbuf.c:869
b77b318b
A
8857#, c-format
8858msgid "%u.%2.2u KiB"
8859msgstr "%u.%2.2u KiB"
8860
8861#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
6b53a804 8862#: strbuf.c:871
b77b318b
A
8863#, c-format
8864msgid "%u.%2.2u KiB/s"
8865msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
8866
8867#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
6b53a804 8868#: strbuf.c:877
b77b318b
A
8869#, c-format
8870msgid "%u byte"
8871msgid_plural "%u bytes"
8872msgstr[0] "%u bajt"
8873msgstr[1] "%u bajty"
8874msgstr[2] "%u bajtów"
8875
8876#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
6b53a804 8877#: strbuf.c:879
b77b318b
A
8878#, c-format
8879msgid "%u byte/s"
8880msgid_plural "%u bytes/s"
8881msgstr[0] "%u bajt/s"
8882msgstr[1] "%u bajty/s"
8883msgstr[2] "%u bajtów/s"
8884
6b53a804
A
8885#: strbuf.c:1174 wrapper.c:207 wrapper.c:377 builtin/am.c:739
8886#: builtin/rebase.c:650
b77b318b
A
8887#, c-format
8888msgid "could not open '%s' for writing"
8889msgstr "nie można otworzyć „%s” do zapisywania"
8890
6b53a804 8891#: strbuf.c:1183
b77b318b
A
8892#, c-format
8893msgid "could not edit '%s'"
8894msgstr "nie można edytować „%s”"
8895
8896#: submodule-config.c:237
8897#, c-format
8898msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
6b53a804 8899msgstr "ignorowanie podejrzanej nazwy podmodułu: %s"
b77b318b
A
8900
8901#: submodule-config.c:304
8902msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
8903msgstr "ujemne wartości niedozwolone w submodule.fetchjobs"
8904
8905#: submodule-config.c:402
8906#, c-format
8907msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
8908msgstr ""
8909"pomijanie „%s”, które można zinterpretować jako opcję wiersza polecenia: %s"
8910
8911#: submodule-config.c:499
8912#, c-format
8913msgid "invalid value for %s"
8914msgstr "nieprawidłowa wartość %s"
8915
6b53a804 8916#: submodule-config.c:767
b77b318b
A
8917#, c-format
8918msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
8919msgstr "Nie można zaktualizować wpisu .gitmodules %s"
8920
8921#: submodule.c:114 submodule.c:143
8922msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
8923msgstr "Nie można zmienić niescalonego .gitmodules, najpierw scal konflikty"
8924
8925#: submodule.c:118 submodule.c:147
8926#, c-format
8927msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
8928msgstr "Nie znaleziono rozdziału w .gitmodules, gdzie path=%s"
8929
8930#: submodule.c:154
8931#, c-format
8932msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
8933msgstr "Nie można usunąć wpisu .gitmodules dla %s"
8934
8935#: submodule.c:165
8936msgid "staging updated .gitmodules failed"
8937msgstr "przygotowanie zaktualizowanego .gitmodules nie powiodło się"
8938
6b53a804 8939#: submodule.c:358
b77b318b
A
8940#, c-format
8941msgid "in unpopulated submodule '%s'"
6b53a804 8942msgstr "w niezapełnionym podmodule „%s”"
b77b318b 8943
6b53a804 8944#: submodule.c:389
b77b318b
A
8945#, c-format
8946msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
6b53a804 8947msgstr "Ścieżka „%s” jest w podmodule „%.*s”"
b77b318b 8948
6b53a804 8949#: submodule.c:466
b77b318b
A
8950#, c-format
8951msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
8952msgstr "zły argument --ignore-submodules: %s"
8953
6b53a804 8954#: submodule.c:844
b77b318b
A
8955#, c-format
8956msgid ""
8957"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
8958"same. Skipping it."
8959msgstr ""
6b53a804 8960"Pod-moduł w zapisie %s w ścieżce „%s” zderzył się z podmodułem o tej samej "
b77b318b
A
8961"nazwie. Pomijanie."
8962
6b53a804 8963#: submodule.c:954
b77b318b
A
8964#, c-format
8965msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
6b53a804 8966msgstr "element podmodułu „%s” (%s) nie jest zapisem, jest rodzaju %s"
b77b318b 8967
6b53a804 8968#: submodule.c:1042
b77b318b
A
8969#, c-format
8970msgid ""
8971"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
8972"submodule %s"
8973msgstr ""
8974"Nie można wykonać polecenia „git rev-list <zapisy> --not --remotes -n 1” w "
6b53a804 8975"podmodule %s"
b77b318b 8976
6b53a804 8977#: submodule.c:1165
b77b318b
A
8978#, c-format
8979msgid "process for submodule '%s' failed"
6b53a804 8980msgstr "proces dla podmodułu „%s” nie powiódł się"
b77b318b 8981
6b53a804 8982#: submodule.c:1194 builtin/branch.c:692 builtin/submodule--helper.c:2713
b77b318b
A
8983msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
8984msgstr "Nie można rozwiązać HEAD jako prawidłowej referencji."
8985
6b53a804 8986#: submodule.c:1205
b77b318b
A
8987#, c-format
8988msgid "Pushing submodule '%s'\n"
6b53a804 8989msgstr "Wypychanie podmodułu „%s”\n"
b77b318b 8990
6b53a804 8991#: submodule.c:1208
b77b318b
A
8992#, c-format
8993msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
6b53a804 8994msgstr "Nie można wypchnąć podmodułu „%s”\n"
b77b318b 8995
6b53a804 8996#: submodule.c:1491
b77b318b
A
8997#, c-format
8998msgid "Fetching submodule %s%s\n"
6b53a804 8999msgstr "Pobieranie podmodułu %s%s\n"
b77b318b 9000
6b53a804 9001#: submodule.c:1525
b77b318b
A
9002#, c-format
9003msgid "Could not access submodule '%s'\n"
6b53a804 9004msgstr "Nie można się dostać do podmodułu „%s”\n"
b77b318b 9005
6b53a804 9006#: submodule.c:1680
b77b318b
A
9007#, c-format
9008msgid ""
9009"Errors during submodule fetch:\n"
9010"%s"
9011msgstr ""
6b53a804 9012"Błędy podczas pobierania podmodułów:\n"
b77b318b
A
9013"%s"
9014
6b53a804 9015#: submodule.c:1705
b77b318b
A
9016#, c-format
9017msgid "'%s' not recognized as a git repository"
9018msgstr "nie rozpoznano „%s” jako repozytorium gita"
9019
6b53a804 9020#: submodule.c:1722
b77b318b
A
9021#, c-format
9022msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
6b53a804 9023msgstr "Nie można wykonać „git status --porcelain=2” w podmodule %s"
b77b318b 9024
6b53a804 9025#: submodule.c:1763
b77b318b
A
9026#, c-format
9027msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
6b53a804 9028msgstr "„git status --porcelain=2” nie powiódł się w podmodule %s"
b77b318b 9029
6b53a804 9030#: submodule.c:1838
b77b318b
A
9031#, c-format
9032msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
6b53a804 9033msgstr "nie można uruchomić „git status” w podmodule „%s”"
b77b318b 9034
6b53a804 9035#: submodule.c:1851
b77b318b
A
9036#, c-format
9037msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
6b53a804 9038msgstr "nie można wykonać „git status” w podmodule „%s”"
b77b318b 9039
6b53a804 9040#: submodule.c:1868
b77b318b
A
9041#, c-format
9042msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
6b53a804 9043msgstr "Nie można usunąć ustawienia core.worktree w podmodule „%s”"
b77b318b 9044
6b53a804 9045#: submodule.c:1895 submodule.c:2210
b77b318b
A
9046#, c-format
9047msgid "could not recurse into submodule '%s'"
6b53a804 9048msgstr "nie można zejść do podmodułu „%s”"
b77b318b 9049
6b53a804 9050#: submodule.c:1917
b77b318b 9051msgid "could not reset submodule index"
6b53a804 9052msgstr "nie można zresetować indeksu podmodułu"
b77b318b 9053
6b53a804 9054#: submodule.c:1959
b77b318b
A
9055#, c-format
9056msgid "submodule '%s' has dirty index"
6b53a804 9057msgstr "podmoduł „%s” ma brudny indeks"
b77b318b 9058
6b53a804 9059#: submodule.c:2013
b77b318b
A
9060#, c-format
9061msgid "Submodule '%s' could not be updated."
6b53a804 9062msgstr "Nie można zaktualizować podmodułu „%s”."
b77b318b 9063
6b53a804 9064#: submodule.c:2081
b77b318b
A
9065#, c-format
9066msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
6b53a804 9067msgstr "katalog gita podmodułu „%s” jest w katalogu gita „%.*s”"
b77b318b 9068
6b53a804 9069#: submodule.c:2102
b77b318b
A
9070#, c-format
9071msgid ""
9072"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
9073msgstr ""
6b53a804 9074"relocate_gitdir dla podmodułu „%s” z ponad jednym drzewem roboczym "
b77b318b
A
9075"niewspierane"
9076
6b53a804 9077#: submodule.c:2114 submodule.c:2174
b77b318b
A
9078#, c-format
9079msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
6b53a804 9080msgstr "nie odnaleziono nazwy podmodułu „%s”"
b77b318b 9081
6b53a804 9082#: submodule.c:2118
b77b318b
A
9083#, c-format
9084msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
9085msgstr "odmawiam przeniesienia „%s” do istniejącego katalogu gita"
9086
6b53a804 9087#: submodule.c:2124
b77b318b
A
9088#, c-format
9089msgid ""
9090"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
9091"'%s' to\n"
9092"'%s'\n"
9093msgstr ""
9094"Migrowanie katalogu gita „%s%s” z\n"
9095"„%s” do\n"
9096"„%s”\n"
9097
6b53a804 9098#: submodule.c:2255
b77b318b
A
9099msgid "could not start ls-files in .."
9100msgstr "nie można uruchomić ls-files w .."
9101
6b53a804 9102#: submodule.c:2295
b77b318b
A
9103#, c-format
9104msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
9105msgstr "ls-tree zwróciło nieoczekiwany kod wyjścia %d"
9106
6b53a804
A
9107#: symlinks.c:244
9108#, c-format
9109msgid "failed to lstat '%s'"
9110msgstr "nie można wykonać lstat na „%s”'"
9111
9112#: trailer.c:244
b77b318b
A
9113#, c-format
9114msgid "running trailer command '%s' failed"
9115msgstr "wykonanie polecenia końcówki „%s” nie powiodło się"
9116
6b53a804
A
9117#: trailer.c:493 trailer.c:498 trailer.c:503 trailer.c:562 trailer.c:566
9118#: trailer.c:570
b77b318b
A
9119#, c-format
9120msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
9121msgstr "nierozpoznana wartość „%s” klucza „%s”"
9122
6b53a804
A
9123#: trailer.c:547 trailer.c:552 trailer.c:557 builtin/remote.c:299
9124#: builtin/remote.c:327
b77b318b
A
9125#, c-format
9126msgid "more than one %s"
9127msgstr "więcej niż jeden %s"
9128
6b53a804 9129#: trailer.c:743
b77b318b
A
9130#, c-format
9131msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
9132msgstr "pusty klucz w końcówce „%.*s”"
9133
6b53a804 9134#: trailer.c:763
b77b318b
A
9135#, c-format
9136msgid "could not read input file '%s'"
9137msgstr "nie można odczytać pliku „%s”"
9138
6b53a804 9139#: trailer.c:766 builtin/mktag.c:89 imap-send.c:1573
b77b318b
A
9140msgid "could not read from stdin"
9141msgstr "nie można czytać ze standardowego wejścia"
9142
6b53a804 9143#: trailer.c:1024 wrapper.c:684
b77b318b
A
9144#, c-format
9145msgid "could not stat %s"
9146msgstr "nie można wykonać stat na %s"
9147
6b53a804 9148#: trailer.c:1026
b77b318b
A
9149#, c-format
9150msgid "file %s is not a regular file"
9151msgstr "plik %s nie jest zwykłym plikiem"
9152
6b53a804 9153#: trailer.c:1028
b77b318b
A
9154#, c-format
9155msgid "file %s is not writable by user"
9156msgstr "plik %s nie może być zapisany przez użytkownika"
9157
6b53a804 9158#: trailer.c:1040
b77b318b
A
9159msgid "could not open temporary file"
9160msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego"
9161
6b53a804 9162#: trailer.c:1080
b77b318b
A
9163#, c-format
9164msgid "could not rename temporary file to %s"
9165msgstr "nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego na %s"
9166
9167#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
9168msgid "full write to remote helper failed"
9169msgstr "pełny zapis do zdalnego pomocnika nie powiódł się"
9170
9171#: transport-helper.c:145
9172#, c-format
9173msgid "unable to find remote helper for '%s'"
9174msgstr "nie znaleziono zdalnego pomocnika do „%s”"
9175
9176#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
9177msgid "can't dup helper output fd"
9178msgstr "nie można zduplikować wyjściowego deskryptora pliku"
9179
9180#: transport-helper.c:214
9181#, c-format
9182msgid ""
9183"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
9184"version of Git"
9185msgstr ""
9186"nieznana obowiązkowa zdolność %s; ten zdalny pomocnik zapewne potrzebuje "
9187"nowszej wersji Gita"
9188
9189#: transport-helper.c:220
9190msgid "this remote helper should implement refspec capability"
9191msgstr ""
9192"ten zdalny pomocnik powinien zaimplementować zdolność referencji refspec"
9193
9194#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
9195#, c-format
9196msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
9197msgstr "%s nieoczekiwanie odpowiedział: „%s”"
9198
9199#: transport-helper.c:417
9200#, c-format
9201msgid "%s also locked %s"
9202msgstr "%s zablokował także %s"
9203
9204#: transport-helper.c:497
9205msgid "couldn't run fast-import"
9206msgstr "nie można wykonać fast-import"
9207
9208#: transport-helper.c:520
9209msgid "error while running fast-import"
9210msgstr "błąd wykonywania fast-import"
9211
6b53a804 9212#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1251
b77b318b
A
9213#, c-format
9214msgid "could not read ref %s"
9215msgstr "nie można odczytać referencji %s"
9216
9217#: transport-helper.c:594
9218#, c-format
9219msgid "unknown response to connect: %s"
9220msgstr "nieznana odpowiedź na połączenie: %s"
9221
9222#: transport-helper.c:616
9223msgid "setting remote service path not supported by protocol"
9224msgstr "ustawianie ścieżki zdalnej usługi niewspierane przez protokół"
9225
9226#: transport-helper.c:618
9227msgid "invalid remote service path"
9228msgstr "nieprawidłowa ścieżka zdalnej usługi"
9229
6b53a804 9230#: transport-helper.c:661 transport.c:1475
b77b318b
A
9231msgid "operation not supported by protocol"
9232msgstr "operacja niewspierana przez protokół"
9233
9234#: transport-helper.c:664
9235#, c-format
9236msgid "can't connect to subservice %s"
9237msgstr "nie można połączyć z pod-usługą %s"
9238
6b53a804
A
9239#: transport-helper.c:693 transport.c:404
9240msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
9241msgstr "--negotiate-only wymaga protokołu v2"
9242
9243#: transport-helper.c:755
b77b318b
A
9244msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
9245msgstr "„option” bez pasującej dyrektywy „ok/error”"
9246
6b53a804 9247#: transport-helper.c:798
b77b318b
A
9248#, c-format
9249msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
9250msgstr "oczekiwano ok/error pomocnik powiedział „%s”"
9251
6b53a804 9252#: transport-helper.c:859
b77b318b
A
9253#, c-format
9254msgid "helper reported unexpected status of %s"
9255msgstr "pomocnik zwrócił nieoczekiwany stan %s"
9256
6b53a804 9257#: transport-helper.c:942
b77b318b
A
9258#, c-format
9259msgid "helper %s does not support dry-run"
9260msgstr "pomocnik %s nie wspiera wykonania na sucho (dry-run)"
9261
6b53a804 9262#: transport-helper.c:945
b77b318b
A
9263#, c-format
9264msgid "helper %s does not support --signed"
9265msgstr "pomocnik %s nie wspiera --signed"
9266
6b53a804 9267#: transport-helper.c:948
b77b318b
A
9268#, c-format
9269msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
9270msgstr "pomocnik %s nie wspiera --signed=if-asked"
9271
6b53a804 9272#: transport-helper.c:953
b77b318b
A
9273#, c-format
9274msgid "helper %s does not support --atomic"
9275msgstr "pomocnik %s nie wspiera --atomic"
9276
6b53a804 9277#: transport-helper.c:957
b77b318b
A
9278#, c-format
9279msgid "helper %s does not support --%s"
9280msgstr "pomocnik %s nie wspiera --%s"
9281
6b53a804 9282#: transport-helper.c:964
b77b318b
A
9283#, c-format
9284msgid "helper %s does not support 'push-option'"
9285msgstr "pomocnik %s nie wspiera „push-option”"
9286
6b53a804 9287#: transport-helper.c:1064
b77b318b
A
9288msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
9289msgstr "zdalny pomocnik nie wspiera wypychania; potrzeba referencji"
9290
6b53a804 9291#: transport-helper.c:1069
b77b318b
A
9292#, c-format
9293msgid "helper %s does not support 'force'"
9294msgstr "pomocnik %s nie wspiera „force”"
9295
6b53a804 9296#: transport-helper.c:1116
b77b318b
A
9297msgid "couldn't run fast-export"
9298msgstr "nie można wykonać fast-export"
9299
6b53a804 9300#: transport-helper.c:1121
b77b318b
A
9301msgid "error while running fast-export"
9302msgstr "błąd wykonywania fast-export"
9303
6b53a804 9304#: transport-helper.c:1146
b77b318b
A
9305#, c-format
9306msgid ""
9307"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
9308"Perhaps you should specify a branch.\n"
9309msgstr ""
9310"Brak wspólnych referencji lub żadnych nie podano; brak działania.\n"
9311"Pewnie należy podać jakąś gałąź.\n"
9312
6b53a804 9313#: transport-helper.c:1228
b77b318b
A
9314#, c-format
9315msgid "unsupported object format '%s'"
9316msgstr "niewspierany format obiektu „%s”"
9317
6b53a804 9318#: transport-helper.c:1237
b77b318b
A
9319#, c-format
9320msgid "malformed response in ref list: %s"
9321msgstr "nieprawidłowa odpowiedź na liście referencji: %s"
9322
6b53a804 9323#: transport-helper.c:1389
b77b318b
A
9324#, c-format
9325msgid "read(%s) failed"
9326msgstr "read(%s) nie powiodło się"
9327
6b53a804 9328#: transport-helper.c:1416
b77b318b
A
9329#, c-format
9330msgid "write(%s) failed"
9331msgstr "write(%s) nie powiodło się"
9332
6b53a804 9333#: transport-helper.c:1465
b77b318b
A
9334#, c-format
9335msgid "%s thread failed"
9336msgstr "wątek %s nie powiódł się"
9337
6b53a804 9338#: transport-helper.c:1469
b77b318b
A
9339#, c-format
9340msgid "%s thread failed to join: %s"
9341msgstr "wątek %s nie może się złączyć: %s"
9342
6b53a804 9343#: transport-helper.c:1488 transport-helper.c:1492
b77b318b
A
9344#, c-format
9345msgid "can't start thread for copying data: %s"
9346msgstr "nie można uruchomić wątku do kopiowania danych: %s"
9347
6b53a804 9348#: transport-helper.c:1529
b77b318b
A
9349#, c-format
9350msgid "%s process failed to wait"
9351msgstr "procesowi %s nie udało się zaczekać"
9352
6b53a804 9353#: transport-helper.c:1533
b77b318b
A
9354#, c-format
9355msgid "%s process failed"
9356msgstr "proces %s nie powiódł się"
9357
6b53a804 9358#: transport-helper.c:1551 transport-helper.c:1560
b77b318b
A
9359msgid "can't start thread for copying data"
9360msgstr "nie można uruchomić wątku do kopiowania danych"
9361
9362#: transport.c:116
9363#, c-format
9364msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
9365msgstr "Ustawiłoby gałąź nadrzędną „%s” na „%s” z „%s”\n"
9366
9367#: transport.c:145
9368#, c-format
9369msgid "could not read bundle '%s'"
9370msgstr "nie można odczytać wiązki „%s”"
9371
6b53a804 9372#: transport.c:227
b77b318b
A
9373#, c-format
9374msgid "transport: invalid depth option '%s'"
9375msgstr "transport: nieprawidłowa opcja głębokości „%s”"
9376
6b53a804 9377#: transport.c:279
b77b318b
A
9378msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
9379msgstr "więcej szczegółów pod protocol.version w „git help config”"
9380
6b53a804 9381#: transport.c:280
b77b318b
A
9382msgid "server options require protocol version 2 or later"
9383msgstr "opcje serwera wymagają wersji protokołu 2 lub późniejszej"
9384
6b53a804
A
9385#: transport.c:407
9386msgid "server does not support wait-for-done"
9387msgstr "serwer nie wspiera wait-for-done"
9388
9389#: transport.c:759
b77b318b
A
9390msgid "could not parse transport.color.* config"
9391msgstr "nie można przetworzyć ustawienia transport.color.*"
9392
6b53a804 9393#: transport.c:834
b77b318b
A
9394msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
9395msgstr "wsparcie dla protokołu v2 jeszcze niezaimplementowane"
9396
6b53a804 9397#: transport.c:967
b77b318b
A
9398#, c-format
9399msgid "unknown value for config '%s': %s"
9400msgstr "nierozpoznana wartość klucza „%s”: %s"
9401
6b53a804 9402#: transport.c:1033
b77b318b
A
9403#, c-format
9404msgid "transport '%s' not allowed"
9405msgstr "transport „%s” niedozwolony"
9406
6b53a804 9407#: transport.c:1082
b77b318b
A
9408msgid "git-over-rsync is no longer supported"
9409msgstr "git-over-rsync nie jest już wspierany"
9410
6b53a804 9411#: transport.c:1185
b77b318b
A
9412#, c-format
9413msgid ""
9414"The following submodule paths contain changes that can\n"
9415"not be found on any remote:\n"
9416msgstr ""
6b53a804 9417"Następujące ścieżki podmodułów zawierają zmiany, których nie można\n"
b77b318b
A
9418"znaleźć w żadnym zdalnym repozytorium:\n"
9419
6b53a804 9420#: transport.c:1189
b77b318b
A
9421#, c-format
9422msgid ""
9423"\n"
9424"Please try\n"
9425"\n"
9426"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
9427"\n"
9428"or cd to the path and use\n"
9429"\n"
9430"\tgit push\n"
9431"\n"
9432"to push them to a remote.\n"
9433"\n"
9434msgstr ""
9435"\n"
9436"Spróbuj\n"
9437"\n"
9438"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
9439"\n"
9440"lub wejść cd do ścieżki i użyć\n"
9441"\n"
9442"\tgit push\n"
9443"\n"
9444"żeby wypchnąć je do zdalnego repozytorium.\n"
9445"\n"
9446
6b53a804 9447#: transport.c:1197
b77b318b
A
9448msgid "Aborting."
9449msgstr "Przerywanie."
9450
6b53a804 9451#: transport.c:1344
b77b318b 9452msgid "failed to push all needed submodules"
6b53a804 9453msgstr "nie można wypchnąć wszystkich potrzebnych zagnieżdżonych podmodułów"
b77b318b 9454
fa42d191 9455#: tree-walk.c:33
b77b318b
A
9456msgid "too-short tree object"
9457msgstr "za krótki obiekt drzewa"
9458
fa42d191 9459#: tree-walk.c:39
b77b318b
A
9460msgid "malformed mode in tree entry"
9461msgstr "nieprawidłowy tryb w elemencie drzewa"
9462
fa42d191 9463#: tree-walk.c:43
b77b318b
A
9464msgid "empty filename in tree entry"
9465msgstr "pusta nazwa pliku w elemencie drzewa"
9466
fa42d191 9467#: tree-walk.c:118
b77b318b
A
9468msgid "too-short tree file"
9469msgstr "za krótki plik drzewa"
9470
6b53a804 9471#: unpack-trees.c:115
b77b318b
A
9472#, c-format
9473msgid ""
9474"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
9475"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
9476msgstr ""
9477"Wybranie gałęzi nadpisałoby lokalne zmiany w następujących plikach:\n"
9478"%%sZłóż swoje zmiany lub dodaj do schowka zanim zmienisz gałąź."
9479
6b53a804 9480#: unpack-trees.c:117
b77b318b
A
9481#, c-format
9482msgid ""
9483"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
9484"%%s"
9485msgstr ""
9486"Wybranie nadpisałoby lokalne zmiany w następujących plikach:\n"
9487"%%s"
9488
6b53a804 9489#: unpack-trees.c:120
b77b318b
A
9490#, c-format
9491msgid ""
9492"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
9493"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
9494msgstr ""
9495"Scalenie nadpisałoby zmiany w następujących plikach:\n"
9496"%%sZłóż swoje zmiany lub dodaj do schowka zanim je scalisz."
9497
6b53a804 9498#: unpack-trees.c:122
b77b318b
A
9499#, c-format
9500msgid ""
9501"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
9502"%%s"
9503msgstr ""
9504"Twoje lokalne zmiany do następujących plików zostaną zastąpione przez "
9505"scalenie:\n"
9506"%%s"
9507
6b53a804 9508#: unpack-trees.c:125
b77b318b
A
9509#, c-format
9510msgid ""
9511"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
9512"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
9513msgstr ""
9514"%s nadpisałoby zmiany w następujących plikach:\n"
9515"%%sZłóż swoje zmiany lub dodaj do schowka zanim wykonasz %s."
9516
6b53a804 9517#: unpack-trees.c:127
b77b318b
A
9518#, c-format
9519msgid ""
9520"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
9521"%%s"
9522msgstr ""
9523"Twoje lokalne zmiany do następujących plików zostaną zastąpione przez %s:\n"
9524"%%s"
9525
6b53a804 9526#: unpack-trees.c:132
b77b318b
A
9527#, c-format
9528msgid ""
9529"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
9530"%s"
9531msgstr ""
9532"Aktualizowanie następujących katalogów postradałoby nieśledzone pliki:\n"
9533"%s"
9534
6b53a804 9535#: unpack-trees.c:136
b77b318b
A
9536#, c-format
9537msgid ""
9538"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
9539"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
9540msgstr ""
9541"Wybranie usunęłoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n"
9542"%%sPrzenieś je lub usuń przed przełączeniem gałęzi."
9543
6b53a804 9544#: unpack-trees.c:138
b77b318b
A
9545#, c-format
9546msgid ""
9547"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
9548"%%s"
9549msgstr ""
9550"Następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego zostałyby usunięte przez "
9551"wybranie:\n"
9552"%%s"
9553
6b53a804 9554#: unpack-trees.c:141
b77b318b
A
9555#, c-format
9556msgid ""
9557"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
9558"%%sPlease move or remove them before you merge."
9559msgstr ""
9560"Scalenie usunęłoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n"
9561"%%sPrzenieś je lub usuń przed scalaniem."
9562
6b53a804 9563#: unpack-trees.c:143
b77b318b
A
9564#, c-format
9565msgid ""
9566"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
9567"%%s"
9568msgstr ""
9569"Następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego zostałyby usunięte przez "
9570"scalenie:\n"
9571"%%s"
9572
6b53a804 9573#: unpack-trees.c:146
b77b318b
A
9574#, c-format
9575msgid ""
9576"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
9577"%%sPlease move or remove them before you %s."
9578msgstr ""
9579"%s usunęłoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n"
9580"%%sPrzenieś je lub usuń przed %s."
9581
6b53a804 9582#: unpack-trees.c:148
b77b318b
A
9583#, c-format
9584msgid ""
9585"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
9586"%%s"
9587msgstr ""
9588"Następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego zostałyby usunięte przez %s:\n"
9589"%%s"
9590
6b53a804 9591#: unpack-trees.c:154
b77b318b
A
9592#, c-format
9593msgid ""
9594"The following untracked working tree files would be overwritten by "
9595"checkout:\n"
9596"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
9597msgstr ""
9598"Wybranie nadpisałoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n"
9599"%%sPrzenieś je lub usuń przed przełączeniem gałęzi."
9600
6b53a804 9601#: unpack-trees.c:156
b77b318b
A
9602#, c-format
9603msgid ""
9604"The following untracked working tree files would be overwritten by "
9605"checkout:\n"
9606"%%s"
9607msgstr ""
9608"Wybranie nadpisałoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n"
9609"%%s"
9610
6b53a804 9611#: unpack-trees.c:159
b77b318b
A
9612#, c-format
9613msgid ""
9614"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
9615"%%sPlease move or remove them before you merge."
9616msgstr ""
9617"Scalenie nadpisałoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n"
9618"%%sPrzenieś je lub usuń przed scalaniem."
9619
6b53a804 9620#: unpack-trees.c:161
b77b318b
A
9621#, c-format
9622msgid ""
9623"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
9624"%%s"
9625msgstr ""
9626"Scalenie nadpisałoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n"
9627"%%s"
9628
6b53a804 9629#: unpack-trees.c:164
b77b318b
A
9630#, c-format
9631msgid ""
9632"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
9633"%%sPlease move or remove them before you %s."
9634msgstr ""
9635"%s nadpisałoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n"
9636"%%sPrzenieś je lub usuń przed %s."
9637
6b53a804 9638#: unpack-trees.c:166
b77b318b
A
9639#, c-format
9640msgid ""
9641"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
9642"%%s"
9643msgstr ""
9644"%s nadpisałoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n"
9645"%%s"
9646
6b53a804 9647#: unpack-trees.c:174
b77b318b
A
9648#, c-format
9649msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
9650msgstr "Element „%s” pokrywa się z „%s”. Nie można związać."
9651
6b53a804 9652#: unpack-trees.c:177
b77b318b
A
9653#, c-format
9654msgid ""
9655"Cannot update submodule:\n"
9656"%s"
9657msgstr ""
6b53a804 9658"Nie można zaktualizować podmodułu:\n"
b77b318b
A
9659"%s"
9660
6b53a804 9661#: unpack-trees.c:180
b77b318b
A
9662#, c-format
9663msgid ""
9664"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
9665"patterns:\n"
9666"%s"
9667msgstr ""
9668"Następujące ścieżki nie są aktualne i zostały mimo rzadkich wzorców:\n"
9669"%s"
9670
6b53a804 9671#: unpack-trees.c:182
b77b318b
A
9672#, c-format
9673msgid ""
9674"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
9675"%s"
9676msgstr ""
9677"Następujące ścieżki są niescalone i zostały mimo rzadkich wzorców:\n"
9678"%s"
9679
6b53a804 9680#: unpack-trees.c:184
b77b318b
A
9681#, c-format
9682msgid ""
9683"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
9684"patterns:\n"
9685"%s"
9686msgstr ""
9687"Następujące ścieżki już istniały i nie są zaktualizowane mimo rzadkich "
9688"wzorców:\n"
9689"%s"
9690
6b53a804 9691#: unpack-trees.c:264
b77b318b
A
9692#, c-format
9693msgid "Aborting\n"
9694msgstr "Przerywanie\n"
9695
6b53a804 9696#: unpack-trees.c:291
b77b318b
A
9697#, c-format
9698msgid ""
9699"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
9700"reapply`.\n"
9701msgstr ""
9702"Po naprawieniu powyższych ścieżek możesz chcieć wykonać „git sparse-checkout "
9703"reapply”.\n"
9704
6b53a804 9705#: unpack-trees.c:352
b77b318b
A
9706msgid "Updating files"
9707msgstr "Aktualizowanie plików"
9708
6b53a804 9709#: unpack-trees.c:384
b77b318b
A
9710msgid ""
9711"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
9712"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
9713"colliding group is in the working tree:\n"
9714msgstr ""
9715"następujące ścieżki się zderzyły (np. ścieżki różniące się wielkością\n"
9716"liter w systemie plików, który wielkości nie rozróżnia) i tylko jedna\n"
9717"z grupy jest w drzewie roboczym:\n"
9718
6b53a804 9719#: unpack-trees.c:1620
b77b318b
A
9720msgid "Updating index flags"
9721msgstr "Aktualizowanie flag indeksu"
9722
6b53a804
A
9723#: unpack-trees.c:2772
9724#, c-format
9725msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
9726msgstr "drzewo robocze i nieśledzony zapis mają podwójne elementy: %s"
9727
9728#: upload-pack.c:1561
b77b318b
A
9729msgid "expected flush after fetch arguments"
9730msgstr "oczekiwano wypróżnienia po argumentach pobrania"
9731
9732#: urlmatch.c:163
9733msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
9734msgstr "nieprawidłowa nazwa schematu w adresie URL lub brakujące „://”"
9735
9736#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
9737#, c-format
9738msgid "invalid %XX escape sequence"
9739msgstr "błędna sekwencja %XX"
9740
9741#: urlmatch.c:215
9742msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
9743msgstr "brakuje maszyny, a schemat nie jest „file:”"
9744
9745#: urlmatch.c:232
9746msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
9747msgstr "adres „file:” nie może mieć numeru portu"
9748
9749#: urlmatch.c:247
9750msgid "invalid characters in host name"
9751msgstr "nieprawidłowe znaki w nazwie maszyny"
9752
9753#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
9754msgid "invalid port number"
9755msgstr "nieprawidłowy numer portu"
9756
9757#: urlmatch.c:371
9758msgid "invalid '..' path segment"
9759msgstr "nieprawidłowy segment ścieżki „..”"
9760
9761#: walker.c:170
9762msgid "Fetching objects"
9763msgstr "Pobieranie obiektów"
9764
6b53a804 9765#: worktree.c:236 builtin/am.c:2154 builtin/bisect--helper.c:156
b77b318b
A
9766#, c-format
9767msgid "failed to read '%s'"
9768msgstr "nie można odczytać „%s”"
9769
6b53a804 9770#: worktree.c:303
b77b318b
A
9771#, c-format
9772msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
9773msgstr "„%s” w głównym drzewie roboczym nie jest katalogiem repozytorium"
9774
6b53a804 9775#: worktree.c:314
b77b318b
A
9776#, c-format
9777msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
9778msgstr ""
9779"plik „%s” nie zawiera ścieżki bezwzględnej do położenia drzewa roboczego"
9780
6b53a804 9781#: worktree.c:326
b77b318b
A
9782#, c-format
9783msgid "'%s' does not exist"
9784msgstr "„%s” nie istnieje"
9785
6b53a804 9786#: worktree.c:332
b77b318b
A
9787#, c-format
9788msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
9789msgstr "„%s” nie jest plikiem .git, kod błędu %d"
9790
6b53a804 9791#: worktree.c:341
b77b318b
A
9792#, c-format
9793msgid "'%s' does not point back to '%s'"
9794msgstr "„%s” nie wskazuje z powrotem na „%s”"
9795
6b53a804 9796#: worktree.c:603
b77b318b
A
9797msgid "not a directory"
9798msgstr "nie jest katalogiem"
9799
6b53a804 9800#: worktree.c:612
b77b318b
A
9801msgid ".git is not a file"
9802msgstr ".git nie jest plikiem"
9803
6b53a804 9804#: worktree.c:614
b77b318b
A
9805msgid ".git file broken"
9806msgstr "plik .git zepsuty"
9807
6b53a804 9808#: worktree.c:616
b77b318b
A
9809msgid ".git file incorrect"
9810msgstr "plik .git nieprawidłowy"
9811
6b53a804 9812#: worktree.c:722
b77b318b
A
9813msgid "not a valid path"
9814msgstr "nieprawidłowa ścieżka"
9815
6b53a804 9816#: worktree.c:728
b77b318b
A
9817msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
9818msgstr "nie odnaleziono repozytorium; .git nie jest plikiem"
9819
6b53a804 9820#: worktree.c:732
fa42d191
A
9821msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
9822msgstr "nie odnaleziono repozytorium; plik .git nie odnosi się do repozytorium"
9823
6b53a804 9824#: worktree.c:736
b77b318b
A
9825msgid "unable to locate repository; .git file broken"
9826msgstr "nie odnaleziono repozytorium; plik .git zepsuty"
9827
6b53a804 9828#: worktree.c:742
b77b318b
A
9829msgid "gitdir unreadable"
9830msgstr "katalog gita nie do odczytania"
9831
6b53a804 9832#: worktree.c:746
b77b318b
A
9833msgid "gitdir incorrect"
9834msgstr "katalog gita nieprawidłowy"
9835
6b53a804 9836#: worktree.c:771
fa42d191
A
9837msgid "not a valid directory"
9838msgstr "nie jest prawidłowym katalogiem"
9839
6b53a804 9840#: worktree.c:777
fa42d191
A
9841msgid "gitdir file does not exist"
9842msgstr "plik gitdir nie istnieje"
9843
6b53a804 9844#: worktree.c:782 worktree.c:791
fa42d191
A
9845#, c-format
9846msgid "unable to read gitdir file (%s)"
9847msgstr "nie można odczytać pliku gitdir (%s)"
9848
6b53a804 9849#: worktree.c:801
fa42d191
A
9850#, c-format
9851msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
9852msgstr "przykrótki odczyt (oczekiwano %<PRIuMAX> bajtów, odczytano %<PRIuMAX>)"
9853
6b53a804 9854#: worktree.c:809
fa42d191
A
9855msgid "invalid gitdir file"
9856msgstr "nieprawidłowy plik gitdir"
9857
6b53a804 9858#: worktree.c:817
fa42d191
A
9859msgid "gitdir file points to non-existent location"
9860msgstr "plik gitdir wskazuje nieistniejące położenie"
9861
6b53a804
A
9862#: wrapper.c:151
9863#, c-format
9864msgid "could not setenv '%s'"
9865msgstr "nie można ustawić setenv „%s”"
9866
9867#: wrapper.c:203
9868#, c-format
9869msgid "unable to create '%s'"
9870msgstr "nie można utworzyć „%s”"
9871
9872#: wrapper.c:205 wrapper.c:375
b77b318b
A
9873#, c-format
9874msgid "could not open '%s' for reading and writing"
9875msgstr "nie można otworzyć „%s” do odczytu i zapisu"
9876
6b53a804 9877#: wrapper.c:406 wrapper.c:607
b77b318b
A
9878#, c-format
9879msgid "unable to access '%s'"
9880msgstr "brak dostępu do „%s”"
9881
6b53a804 9882#: wrapper.c:615
b77b318b
A
9883msgid "unable to get current working directory"
9884msgstr "Nie można uzyskać obecnego katalogu roboczego"
9885
9886#: wt-status.c:158
9887msgid "Unmerged paths:"
9888msgstr "Niescalone ścieżki"
9889
9890#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
9891msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
9892msgstr " (użyj „git restore --staged <plik>...”, aby wycofać)"
9893
9894#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
9895#, c-format
9896msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
9897msgstr " (użyj „git restore --source=%s --staged <plik>...”, aby wycofać)"
9898
9899#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
9900msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
9901msgstr " (użyj „git rm --cached <plik>...”, aby wycofać)"
9902
9903#: wt-status.c:197
9904msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
9905msgstr " (użyj „git add <plik>...” aby zaznaczyć rozwiązanie)"
9906
9907#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
9908msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
9909msgstr " (użyj odpowiednio „git add/rm <plik>...” aby zaznaczyć rozwiązanie)"
9910
9911#: wt-status.c:201
9912msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
9913msgstr " (użyj „git rm <plik>...” aby zaznaczyć rozwiązanie)"
9914
6b53a804 9915#: wt-status.c:211 wt-status.c:1125
b77b318b
A
9916msgid "Changes to be committed:"
9917msgstr "Zmiany do złożenia:"
9918
6b53a804 9919#: wt-status.c:234 wt-status.c:1134
b77b318b
A
9920msgid "Changes not staged for commit:"
9921msgstr "Zmiany nie przygotowane do złożenia:"
9922
9923#: wt-status.c:238
9924msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
9925msgstr " (użyj „git add <plik>...”, żeby zmienić, co zostanie złożone)"
9926
9927#: wt-status.c:240
9928msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
9929msgstr " (użyj „git add/rm <plik>...”, żeby zmienić, co zostanie złożone)"
9930
9931#: wt-status.c:241
9932msgid ""
9933" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
9934msgstr ""
9935" (użyj „git restore <plik>...”, aby odrzucić zmiany w katalogu roboczym)"
9936
9937#: wt-status.c:243
9938msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
6b53a804 9939msgstr " (złóż lub odrzuć nieśledzoną lub zmienioną zawartość podmodułów)"
b77b318b
A
9940
9941#: wt-status.c:254
9942#, c-format
9943msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
9944msgstr " (użyj „git %s <plik>...”, żeby uwzględnić, co zostanie złożone)"
9945
9946#: wt-status.c:266
9947msgid "both deleted:"
9948msgstr "oba usunięte:"
9949
9950#: wt-status.c:268
9951msgid "added by us:"
9952msgstr "dodane przez nas:"
9953
9954#: wt-status.c:270
9955msgid "deleted by them:"
9956msgstr "usunięte przez nich:"
9957
9958#: wt-status.c:272
9959msgid "added by them:"
9960msgstr "dodane przez nich:"
9961
9962#: wt-status.c:274
9963msgid "deleted by us:"
9964msgstr "usunięte przez nas:"
9965
9966#: wt-status.c:276
9967msgid "both added:"
9968msgstr "oba dodane:"
9969
9970#: wt-status.c:278
9971msgid "both modified:"
9972msgstr "oba zmienione:"
9973
9974#: wt-status.c:288
9975msgid "new file:"
9976msgstr "nowy plik:"
9977
9978#: wt-status.c:290
9979msgid "copied:"
9980msgstr "skopiowano:"
9981
9982#: wt-status.c:292
9983msgid "deleted:"
9984msgstr "usunięto:"
9985
9986#: wt-status.c:294
9987msgid "modified:"
9988msgstr "zmieniono:"
9989
9990#: wt-status.c:296
9991msgid "renamed:"
9992msgstr "zmieniono nazwę:"
9993
9994#: wt-status.c:298
9995msgid "typechange:"
9996msgstr "zmiana typu:"
9997
9998#: wt-status.c:300
9999msgid "unknown:"
10000msgstr "nieznane:"
10001
10002#: wt-status.c:302
10003msgid "unmerged:"
10004msgstr "niescalone:"
10005
10006#: wt-status.c:382
10007msgid "new commits, "
10008msgstr "nowe zapisy, "
10009
10010#: wt-status.c:384
10011msgid "modified content, "
10012msgstr "zmieniona zawartość, "
10013
10014#: wt-status.c:386
10015msgid "untracked content, "
10016msgstr "nieśledzona zawartość, "
10017
6b53a804 10018#: wt-status.c:958
b77b318b
A
10019#, c-format
10020msgid "Your stash currently has %d entry"
10021msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
10022msgstr[0] "W schowku jest obecnie %d element"
10023msgstr[1] "W schowku są obecnie %d elementy"
10024msgstr[2] "W schowku jest obecnie %d elementów"
10025
6b53a804 10026#: wt-status.c:989
b77b318b
A
10027msgid "Submodules changed but not updated:"
10028msgstr "Pod-moduły zmienione, ale nie zaktualizowane:"
10029
6b53a804 10030#: wt-status.c:991
b77b318b 10031msgid "Submodule changes to be committed:"
6b53a804 10032msgstr "Zmiany w podmodułach do złożenia:"
b77b318b 10033
6b53a804 10034#: wt-status.c:1073
b77b318b
A
10035msgid ""
10036"Do not modify or remove the line above.\n"
10037"Everything below it will be ignored."
10038msgstr ""
10039"Nie zmieniaj ani nie usuwaj wiersza powyżej.\n"
10040"Wszystko po nim będzie pominięte."
10041
6b53a804 10042#: wt-status.c:1165
b77b318b
A
10043#, c-format
10044msgid ""
10045"\n"
10046"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
10047"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
10048msgstr ""
10049"\n"
10050"Obliczenie wartości gałęzi przed/w tyle zajęło %.2f sekund.\n"
10051"Możesz użyć „--no-ahead-behind”, aby tego uniknąć.\n"
10052
6b53a804 10053#: wt-status.c:1195
b77b318b
A
10054msgid "You have unmerged paths."
10055msgstr "Masz niescalone ścieżki."
10056
6b53a804 10057#: wt-status.c:1198
b77b318b
A
10058msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
10059msgstr " (napraw konflikty i wykonaj „git commit”)"
10060
6b53a804 10061#: wt-status.c:1200
b77b318b
A
10062msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
10063msgstr " (użyj „git merge --abort”, aby przerwać scalanie)"
10064
6b53a804 10065#: wt-status.c:1204
b77b318b
A
10066msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
10067msgstr "Wszystkie konflikty naprawione, ale wciąż trwa scalanie."
10068
6b53a804 10069#: wt-status.c:1207
b77b318b
A
10070msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
10071msgstr " (użyj „git commit”, żeby zwieńczyć scalanie)"
10072
6b53a804 10073#: wt-status.c:1216
b77b318b
A
10074msgid "You are in the middle of an am session."
10075msgstr "Jesteś w trakcie sesji am."
10076
6b53a804 10077#: wt-status.c:1219
b77b318b
A
10078msgid "The current patch is empty."
10079msgstr "Obecna ścieżka jest pusta."
10080
6b53a804 10081#: wt-status.c:1223
b77b318b
A
10082msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
10083msgstr " (napraw konflikty i wykonaj „git am --continue”)"
10084
6b53a804 10085#: wt-status.c:1225
b77b318b
A
10086msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
10087msgstr " (użyj „git am --skip” aby pominąć tę łatkę)"
10088
6b53a804 10089#: wt-status.c:1227
b77b318b
A
10090msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
10091msgstr " (użyj „git am --abort”, aby przywrócić pierwotną gałąź)"
10092
6b53a804 10093#: wt-status.c:1360
b77b318b
A
10094msgid "git-rebase-todo is missing."
10095msgstr "brakuje git-rebase-todo."
10096
6b53a804 10097#: wt-status.c:1362
b77b318b
A
10098msgid "No commands done."
10099msgstr "Nie wykonano żadnych poleceń."
10100
6b53a804 10101#: wt-status.c:1365
b77b318b
A
10102#, c-format
10103msgid "Last command done (%d command done):"
10104msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
10105msgstr[0] "Ostatnie polecenie wykonane (wykonano %d polecenie):"
10106msgstr[1] "Ostatnie polecenia wykonane (wykonano %d polecenia):"
10107msgstr[2] "Ostatnie polecenia wykonane (wykonano %d poleceń):"
10108
6b53a804 10109#: wt-status.c:1376
b77b318b
A
10110#, c-format
10111msgid " (see more in file %s)"
10112msgstr " (zobacz więcej w pliku %s)"
10113
6b53a804 10114#: wt-status.c:1381
b77b318b
A
10115msgid "No commands remaining."
10116msgstr "Brak pozostałych poleceń."
10117
6b53a804 10118#: wt-status.c:1384
b77b318b
A
10119#, c-format
10120msgid "Next command to do (%d remaining command):"
10121msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
10122msgstr[0] "Następne polecenie do wykonania (pozostało %d polecenie):"
10123msgstr[1] "Następne polecenia do wykonania (pozostały %d polecenia):"
10124msgstr[2] "Następne polecenia do wykonania (pozostało %d poleceń):"
10125
6b53a804 10126#: wt-status.c:1392
b77b318b
A
10127msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
10128msgstr " (użyj „git rebase --edit-todo”, aby wyświetlić i edytować)"
10129
6b53a804 10130#: wt-status.c:1404
b77b318b
A
10131#, c-format
10132msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
10133msgstr "Przestawiasz właśnie gałąź „%s” na „%s”."
10134
6b53a804 10135#: wt-status.c:1409
b77b318b
A
10136msgid "You are currently rebasing."
10137msgstr "Jesteś w trakcie przestawiania."
10138
6b53a804 10139#: wt-status.c:1422
b77b318b
A
10140msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
10141msgstr " (napraw konflikty i wykonaj „git rebase --continue”)"
10142
6b53a804 10143#: wt-status.c:1424
b77b318b
A
10144msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
10145msgstr " (użyj „git rebase --skip” aby pominąć tę łatkę)"
10146
6b53a804 10147#: wt-status.c:1426
b77b318b
A
10148msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
10149msgstr " (użyj „git rebase --abort”, aby wybrać pierwotną gałąź)"
10150
6b53a804 10151#: wt-status.c:1433
b77b318b
A
10152msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
10153msgstr " (wszystkie konflikty naprawione: wykonaj „git rebase --continue”)"
10154
6b53a804 10155#: wt-status.c:1437
b77b318b
A
10156#, c-format
10157msgid ""
10158"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
10159msgstr "Dzielisz właśnie zapis podczas przestawiania gałęzi „%s” na „%s”."
10160
6b53a804 10161#: wt-status.c:1442
b77b318b
A
10162msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
10163msgstr "Dzielisz właśnie zapis podczas przestawiania."
10164
6b53a804 10165#: wt-status.c:1445
b77b318b
A
10166msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
10167msgstr ""
10168" (Kiedy katalog roboczy będzie czysty, wykonaj „git rebase --continue”)"
10169
6b53a804 10170#: wt-status.c:1449
b77b318b
A
10171#, c-format
10172msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
10173msgstr "Edytujesz właśnie zapis podczas przestawiania gałęzi „%s” na „%s”."
10174
6b53a804 10175#: wt-status.c:1454
b77b318b
A
10176msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
10177msgstr "Edytujesz właśnie zapis podczas przestawiania."
10178
6b53a804 10179#: wt-status.c:1457
b77b318b
A
10180msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
10181msgstr " (użyj „git commit --amend”, aby poprawić bieżący zapis)"
10182
6b53a804 10183#: wt-status.c:1459
b77b318b
A
10184msgid ""
10185" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
10186msgstr " (użyj „git rebase --continue”, kiedy zadowolisz się swoimi zmianami)"
10187
6b53a804 10188#: wt-status.c:1470
b77b318b
A
10189msgid "Cherry-pick currently in progress."
10190msgstr "Trwa właśnie dobieranie."
10191
6b53a804 10192#: wt-status.c:1473
b77b318b
A
10193#, c-format
10194msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
10195msgstr "Dobierasz właśnie zapis %s."
10196
6b53a804 10197#: wt-status.c:1480
b77b318b
A
10198msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
10199msgstr " (napraw konflikty i wykonaj „git cherry-pick --continue”)"
10200
6b53a804 10201#: wt-status.c:1483
b77b318b
A
10202msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
10203msgstr " (wykonaj „git cherry-pick --continue”, aby kontynuować)"
10204
6b53a804 10205#: wt-status.c:1486
b77b318b
A
10206msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
10207msgstr ""
10208" (wszystkie konflikty naprawione: wykonaj „git cherry-pick --continue”)"
10209
6b53a804 10210#: wt-status.c:1488
b77b318b
A
10211msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
10212msgstr " (użyj „git cherry-pick --skip”, aby pominąć tę łatkę)"
10213
6b53a804 10214#: wt-status.c:1490
b77b318b
A
10215msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
10216msgstr " (użyj „git cherry-pick --abort”, aby przerwać dobieranie)"
10217
6b53a804 10218#: wt-status.c:1500
b77b318b
A
10219msgid "Revert currently in progress."
10220msgstr "Trwa właśnie odwracanie."
10221
6b53a804 10222#: wt-status.c:1503
b77b318b
A
10223#, c-format
10224msgid "You are currently reverting commit %s."
10225msgstr "Odwracasz właśnie zapis %s."
10226
6b53a804 10227#: wt-status.c:1509
b77b318b
A
10228msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
10229msgstr " (napraw konflikty i wykonaj „git revert --continue”)"
10230
6b53a804 10231#: wt-status.c:1512
b77b318b
A
10232msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
10233msgstr " (wykonaj „git revert --continue”, aby kontynuować)"
10234
6b53a804 10235#: wt-status.c:1515
b77b318b
A
10236msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
10237msgstr " (wszystkie konflikty naprawione: wykonaj „git revert --continue”)"
10238
6b53a804 10239#: wt-status.c:1517
b77b318b
A
10240msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
10241msgstr " (użyj „git revert --skip” aby pominąć tę łatkę)"
10242
6b53a804 10243#: wt-status.c:1519
b77b318b
A
10244msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
10245msgstr " (użyj „git revert --abort”, aby przerwać odwracanie)"
10246
6b53a804 10247#: wt-status.c:1529
b77b318b
A
10248#, c-format
10249msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
10250msgstr "Jesteś w trakcie przeszukiwania, począwszy od gałęzi „%s”."
10251
6b53a804 10252#: wt-status.c:1533
b77b318b
A
10253msgid "You are currently bisecting."
10254msgstr "Jesteś w trakcie przeszukiwania."
10255
6b53a804 10256#: wt-status.c:1536
b77b318b
A
10257msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
10258msgstr " (użyj „git bisect reset”, aby powrócić na pierwotną gałąź)"
10259
6b53a804
A
10260#: wt-status.c:1547
10261msgid "You are in a sparse checkout."
10262msgstr "Jesteś w rzadkim wybraniu."
10263
10264#: wt-status.c:1550
b77b318b
A
10265#, c-format
10266msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
10267msgstr "Jesteś w rzadkim wybraniu z obecnym %d%% śledzonych plików."
10268
6b53a804 10269#: wt-status.c:1794
b77b318b
A
10270msgid "On branch "
10271msgstr "Na gałęzi "
10272
6b53a804 10273#: wt-status.c:1801
b77b318b
A
10274msgid "interactive rebase in progress; onto "
10275msgstr "trwa interaktywne przestawianie na "
10276
6b53a804 10277#: wt-status.c:1803
b77b318b
A
10278msgid "rebase in progress; onto "
10279msgstr "trwa przestawianie na "
10280
6b53a804 10281#: wt-status.c:1808
fa42d191
A
10282msgid "HEAD detached at "
10283msgstr "HEAD odłączone na "
10284
6b53a804 10285#: wt-status.c:1810
fa42d191
A
10286msgid "HEAD detached from "
10287msgstr "HEAD odłączone od "
10288
6b53a804 10289#: wt-status.c:1813
b77b318b
A
10290msgid "Not currently on any branch."
10291msgstr "Nie jesteś na żadnej gałęzi."
10292
6b53a804 10293#: wt-status.c:1830
b77b318b
A
10294msgid "Initial commit"
10295msgstr "Pierwszy zapis"
10296
6b53a804 10297#: wt-status.c:1831
b77b318b
A
10298msgid "No commits yet"
10299msgstr "Jeszcze nie ma zapisów"
10300
6b53a804 10301#: wt-status.c:1845
b77b318b
A
10302msgid "Untracked files"
10303msgstr "Nieśledzone pliki"
10304
6b53a804 10305#: wt-status.c:1847
b77b318b
A
10306msgid "Ignored files"
10307msgstr "Ignorowane pliki"
10308
6b53a804 10309#: wt-status.c:1851
b77b318b
A
10310#, c-format
10311msgid ""
10312"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
10313"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
10314"new files yourself (see 'git help status')."
10315msgstr ""
10316"Sprawdzenie nieśledzonych plików zajęło %.2f sekund. „status -uno”\n"
10317"może to przyspieszyć, ale musisz wtedy pilnować dodawania\n"
10318"nowych plików (zobacz „git help status”)."
10319
6b53a804 10320#: wt-status.c:1857
b77b318b
A
10321#, c-format
10322msgid "Untracked files not listed%s"
10323msgstr "Nie wypisano nieśledzonych plików%s"
10324
6b53a804 10325#: wt-status.c:1859
b77b318b
A
10326msgid " (use -u option to show untracked files)"
10327msgstr " (użyj opcji -u, aby pokazać nieśledzone pliki)"
10328
6b53a804 10329#: wt-status.c:1865
b77b318b
A
10330msgid "No changes"
10331msgstr "Brak zmian"
10332
6b53a804 10333#: wt-status.c:1870
b77b318b
A
10334#, c-format
10335msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
10336msgstr "brak zmian dodanych do zapisu (użyj „git add” i/lub „git commit -a”)\n"
10337
6b53a804 10338#: wt-status.c:1874
b77b318b
A
10339#, c-format
10340msgid "no changes added to commit\n"
10341msgstr "brak zmian dodanych do zapisu\n"
10342
6b53a804 10343#: wt-status.c:1878
b77b318b
A
10344#, c-format
10345msgid ""
10346"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
10347"track)\n"
10348msgstr ""
10349"nie dodano nic do złożenia, ale są nieśledzone pliki (użyj „git add”, aby "
10350"śledzić)\n"
10351
6b53a804 10352#: wt-status.c:1882
b77b318b
A
10353#, c-format
10354msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
10355msgstr "nie dodano nic do złożenia, ale są nieśledzone pliki\n"
10356
6b53a804 10357#: wt-status.c:1886
b77b318b
A
10358#, c-format
10359msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
10360msgstr "nic do złożenia (utwórz/wkopiuj pliki i użyj „git add”, aby śledzić)\n"
10361
6b53a804 10362#: wt-status.c:1890 wt-status.c:1896
b77b318b
A
10363#, c-format
10364msgid "nothing to commit\n"
10365msgstr "nic do złożenia\n"
10366
6b53a804 10367#: wt-status.c:1893
b77b318b
A
10368#, c-format
10369msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
10370msgstr "nic do złożenia (użyj -u, aby pokazać nieśledzone pliki)\n"
10371
6b53a804 10372#: wt-status.c:1898
b77b318b
A
10373#, c-format
10374msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
10375msgstr "nic do złożenia, drzewo robocze czyste\n"
10376
6b53a804 10377#: wt-status.c:2003
b77b318b
A
10378msgid "No commits yet on "
10379msgstr "Jeszcze nie ma zapisów na "
10380
6b53a804 10381#: wt-status.c:2007
b77b318b
A
10382msgid "HEAD (no branch)"
10383msgstr "HEAD (brak gałęzi)"
10384
6b53a804 10385#: wt-status.c:2038
b77b318b
A
10386msgid "different"
10387msgstr "różne"
10388
6b53a804 10389#: wt-status.c:2040 wt-status.c:2048
b77b318b
A
10390msgid "behind "
10391msgstr "wstecz "
10392
6b53a804 10393#: wt-status.c:2043 wt-status.c:2046
b77b318b
A
10394msgid "ahead "
10395msgstr "do przodu "
10396
10397#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
6b53a804 10398#: wt-status.c:2569
b77b318b
A
10399#, c-format
10400msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
10401msgstr "nie można wykonać %s: masz nieprzygotowane zmiany."
10402
6b53a804 10403#: wt-status.c:2575
b77b318b
A
10404msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
10405msgstr "dodatkowo, twój indeks zawiera nieoddane zmiany."
10406
6b53a804 10407#: wt-status.c:2577
b77b318b
A
10408#, c-format
10409msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
10410msgstr "nie można wykonać %s: Twój indeks zawiera niezłożone zmiany."
10411
6b53a804
A
10412#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:183
10413msgid "could not send IPC command"
10414msgstr "nie można wysłać polecenia IPC"
10415
10416#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:190
10417msgid "could not read IPC response"
10418msgstr "nie można odczytać odpowiedzi IPC"
10419
10420#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:870
10421#, c-format
10422msgid "could not start accept_thread '%s'"
10423msgstr "nie można uruchomić accept_thread „%s”"
10424
10425#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:882
10426#, c-format
10427msgid "could not start worker[0] for '%s'"
10428msgstr "nie można uruchomić worker[0] do „%s”"
10429
10430#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:347
b77b318b
A
10431#, c-format
10432msgid "failed to unlink '%s'"
10433msgstr "nie można wykonać unlink na „%s”"
10434
10435#: builtin/add.c:26
10436msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
10437msgstr "git add [<opcje>] [--] <ścieżka>..."
10438
6b53a804 10439#: builtin/add.c:64
fa42d191
A
10440#, c-format
10441msgid "cannot chmod %cx '%s'"
10442msgstr "nie można wykonać chmod %cx „%s”"
10443
6b53a804 10444#: builtin/add.c:106
b77b318b
A
10445#, c-format
10446msgid "unexpected diff status %c"
10447msgstr "niespodziewany stan diff %c"
10448
6b53a804 10449#: builtin/add.c:111 builtin/commit.c:298
b77b318b
A
10450msgid "updating files failed"
10451msgstr "aktualizacja plików nie powiodła się"
10452
6b53a804 10453#: builtin/add.c:121
b77b318b
A
10454#, c-format
10455msgid "remove '%s'\n"
10456msgstr "usuń „%s”\n"
10457
6b53a804 10458#: builtin/add.c:205
b77b318b
A
10459msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
10460msgstr "Wycofane zmiany po odświeżeniu indeksu:"
10461
6b53a804 10462#: builtin/add.c:317 builtin/rev-parse.c:993
b77b318b
A
10463msgid "Could not read the index"
10464msgstr "Nie można odczytać indeksu"
10465
6b53a804 10466#: builtin/add.c:330
b77b318b
A
10467msgid "Could not write patch"
10468msgstr "Nie można zapisać łatki"
10469
6b53a804 10470#: builtin/add.c:333
b77b318b
A
10471msgid "editing patch failed"
10472msgstr "edycja łatki nie powiodła się"
10473
6b53a804 10474#: builtin/add.c:336
b77b318b
A
10475#, c-format
10476msgid "Could not stat '%s'"
10477msgstr "Nie można wykonać stat na „%s”"
10478
6b53a804 10479#: builtin/add.c:338
b77b318b
A
10480msgid "Empty patch. Aborted."
10481msgstr "Pusta łatka. Przerwano."
10482
6b53a804 10483#: builtin/add.c:343
b77b318b
A
10484#, c-format
10485msgid "Could not apply '%s'"
10486msgstr "Nie można zastosować „%s”"
10487
6b53a804 10488#: builtin/add.c:351
b77b318b
A
10489msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
10490msgstr "Poniższe ścieżki są ignorowane przez jeden z plików .gitignore:\n"
10491
6b53a804 10492#: builtin/add.c:371 builtin/clean.c:901 builtin/fetch.c:173 builtin/mv.c:124
cae3877e 10493#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:208 builtin/push.c:550
6b53a804 10494#: builtin/remote.c:1429 builtin/rm.c:244 builtin/send-pack.c:194
b77b318b
A
10495msgid "dry run"
10496msgstr "na sucho"
10497
6b53a804 10498#: builtin/add.c:374
b77b318b
A
10499msgid "interactive picking"
10500msgstr "interaktywne wybieranie"
10501
6b53a804 10502#: builtin/add.c:375 builtin/checkout.c:1560 builtin/reset.c:314
b77b318b
A
10503msgid "select hunks interactively"
10504msgstr "wybierz skrawki interaktywnie"
10505
6b53a804 10506#: builtin/add.c:376
b77b318b
A
10507msgid "edit current diff and apply"
10508msgstr "zmień bieżące różnice i zastosuj"
10509
6b53a804 10510#: builtin/add.c:377
b77b318b
A
10511msgid "allow adding otherwise ignored files"
10512msgstr "pozwól na dodawanie inaczej ignorowanych plików"
10513
6b53a804 10514#: builtin/add.c:378
b77b318b
A
10515msgid "update tracked files"
10516msgstr "aktualizuj śledzone pliki"
10517
6b53a804 10518#: builtin/add.c:379
b77b318b
A
10519msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
10520msgstr "znormalizuj ponownie końce wierszy w śledzonych plikach (zakłada -u)"
10521
6b53a804 10522#: builtin/add.c:380
b77b318b
A
10523msgid "record only the fact that the path will be added later"
10524msgstr "zapisz tylko, że ścieżka zostanie dodana później"
10525
6b53a804 10526#: builtin/add.c:381
b77b318b
A
10527msgid "add changes from all tracked and untracked files"
10528msgstr "dodaj zmiany z plików śledzonych i nieśledzonych"
10529
6b53a804 10530#: builtin/add.c:384
b77b318b
A
10531msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
10532msgstr "pomiń ścieżki usunięte w drzewie roboczym (to samo, co --no-all)"
10533
6b53a804 10534#: builtin/add.c:386
b77b318b
A
10535msgid "don't add, only refresh the index"
10536msgstr "nie dodawaj, tylko odśwież indeks"
10537
6b53a804 10538#: builtin/add.c:387
b77b318b
A
10539msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
10540msgstr "po prostu pomiń pliki, których nie można dodać z powodu błędów"
10541
6b53a804 10542#: builtin/add.c:388
b77b318b
A
10543msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
10544msgstr "sprawdź na sucho, czy pliki o takich ścieżkach byłyby ignorowane"
10545
6b53a804
A
10546#: builtin/add.c:389 builtin/mv.c:128 builtin/rm.c:251
10547msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
10548msgstr "pozwól aktualizować elementy poza stożkiem rzadkiego wybrania"
10549
10550#: builtin/add.c:391 builtin/update-index.c:1004
b77b318b
A
10551msgid "override the executable bit of the listed files"
10552msgstr "wymuś bit wykonywalności podanych plików"
10553
6b53a804 10554#: builtin/add.c:393
b77b318b
A
10555msgid "warn when adding an embedded repository"
10556msgstr "ostrzegaj przed dodawaniem wbudowanego repozytorium"
10557
6b53a804 10558#: builtin/add.c:395
b77b318b
A
10559msgid "backend for `git stash -p`"
10560msgstr "silnik do „git stash -p”"
10561
6b53a804 10562#: builtin/add.c:413
b77b318b
A
10563#, c-format
10564msgid ""
10565"You've added another git repository inside your current repository.\n"
10566"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
10567"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
10568"If you meant to add a submodule, use:\n"
10569"\n"
10570"\tgit submodule add <url> %s\n"
10571"\n"
10572"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
10573"index with:\n"
10574"\n"
10575"\tgit rm --cached %s\n"
10576"\n"
10577"See \"git help submodule\" for more information."
10578msgstr ""
10579"Dodano inne repozytorium wewnątrz bieżącego repozytorium.\n"
10580"Klony zewnętrznego repozytorium nie będą zawierać zawartości\n"
10581"zawartego repozytorium i nie będą wiedziały, jak ją uzyskać.\n"
6b53a804 10582"Jeśli chodziło o dodanie podmodułu, użyj:\n"
b77b318b
A
10583"\n"
10584"\tgit submodule add <url> %s\n"
10585"\n"
10586"Jeśli dodano tę ścieżkę przez pomyłkę, można ją usunąć\n"
10587"z indeksu przez:\n"
10588"\n"
10589"\tgit rm --cached %s\n"
10590"\n"
10591"Więcej informacji w „git help submodule”."
10592
6b53a804 10593#: builtin/add.c:442
b77b318b
A
10594#, c-format
10595msgid "adding embedded git repository: %s"
10596msgstr "dodawanie wbudowanego repozytorium gita: %s"
10597
6b53a804 10598#: builtin/add.c:462
b77b318b
A
10599msgid ""
10600"Use -f if you really want to add them.\n"
10601"Turn this message off by running\n"
10602"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
10603msgstr ""
10604"Użyj -f, jeśli rzeczywiście chcesz je dodać.\n"
10605"Wyłącz ten komunikat wykonując\n"
10606"„git config advice.addIgnoredFile false”"
10607
6b53a804 10608#: builtin/add.c:477
b77b318b
A
10609msgid "adding files failed"
10610msgstr "dodawanie plików nie powiodło się"
10611
6b53a804
A
10612#: builtin/add.c:513
10613msgid "--dry-run is incompatible with --interactive/--patch"
10614msgstr "--dry-run i --interactive/--patch się wykluczają"
10615
10616#: builtin/add.c:515 builtin/commit.c:358
b77b318b
A
10617msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
10618msgstr "--pathspec-from-file i --interactive/--patch się wykluczają"
10619
6b53a804 10620#: builtin/add.c:532
b77b318b
A
10621msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
10622msgstr "--pathspec-from-file i --edit się wykluczają"
10623
6b53a804 10624#: builtin/add.c:544
b77b318b
A
10625msgid "-A and -u are mutually incompatible"
10626msgstr "-A i -u się wykluczają"
10627
6b53a804 10628#: builtin/add.c:547
b77b318b 10629msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
6b53a804 10630msgstr "Opcji --ignore-missing można użyć tylko z --dry-run"
b77b318b 10631
6b53a804 10632#: builtin/add.c:551
b77b318b
A
10633#, c-format
10634msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
10635msgstr "parametr --chmod „%s” musi być „-x” albo „+x”"
10636
6b53a804
A
10637#: builtin/add.c:572 builtin/checkout.c:1731 builtin/commit.c:364
10638#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:275 builtin/stash.c:1650
b77b318b
A
10639msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
10640msgstr "--pathspec-from-file i argumenty ze ścieżkami się wykluczają"
10641
6b53a804
A
10642#: builtin/add.c:579 builtin/checkout.c:1743 builtin/commit.c:370
10643#: builtin/reset.c:340 builtin/rm.c:281 builtin/stash.c:1656
b77b318b
A
10644msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
10645msgstr "--pathspec-file-nul wymaga --pathspec-from-file"
10646
6b53a804 10647#: builtin/add.c:583
b77b318b
A
10648#, c-format
10649msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
10650msgstr "Nic nie podano, nic nie dodano.\n"
10651
6b53a804 10652#: builtin/add.c:585
b77b318b
A
10653msgid ""
10654"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
10655"Turn this message off by running\n"
10656"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
10657msgstr ""
10658"Może chodziło o „git add .”?\n"
10659"Wyłącz ten komunikat wykonując\n"
10660"„git config advice.addEmptyPathspec false”"
10661
6b53a804 10662#: builtin/am.c:366
b77b318b
A
10663msgid "could not parse author script"
10664msgstr "nie można przetworzyć skryptu autorstwa"
10665
6b53a804 10666#: builtin/am.c:456
b77b318b
A
10667#, c-format
10668msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
10669msgstr "skrypt applypatch-msg usunął „%s”"
10670
6b53a804 10671#: builtin/am.c:498
b77b318b
A
10672#, c-format
10673msgid "Malformed input line: '%s'."
10674msgstr "Uszkodzony wiersz wejścia: „%s”."
10675
6b53a804 10676#: builtin/am.c:536
b77b318b
A
10677#, c-format
10678msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
10679msgstr "Nie można skopiować uwag z „%s” do „%s”"
10680
6b53a804 10681#: builtin/am.c:562
b77b318b
A
10682msgid "fseek failed"
10683msgstr "fseek nie powiodło się"
10684
6b53a804 10685#: builtin/am.c:750
b77b318b
A
10686#, c-format
10687msgid "could not parse patch '%s'"
10688msgstr "nie można przetworzyć łatki „%s”"
10689
6b53a804 10690#: builtin/am.c:815
b77b318b
A
10691msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
10692msgstr "Tylko jedna seria łatek StGIT może być nałożona jednocześnie"
10693
6b53a804 10694#: builtin/am.c:863
b77b318b
A
10695msgid "invalid timestamp"
10696msgstr "nieprawidłowy znacznik czasu"
10697
6b53a804 10698#: builtin/am.c:868 builtin/am.c:880
b77b318b
A
10699msgid "invalid Date line"
10700msgstr "nieprawidłowy wiersz Date"
10701
6b53a804 10702#: builtin/am.c:875
b77b318b
A
10703msgid "invalid timezone offset"
10704msgstr "nieprawidłowe przesunięcie strefy czasowej"
10705
6b53a804 10706#: builtin/am.c:968
b77b318b
A
10707msgid "Patch format detection failed."
10708msgstr "Nie można wykryć formatu łatki."
10709
6b53a804 10710#: builtin/am.c:973 builtin/clone.c:300
b77b318b
A
10711#, c-format
10712msgid "failed to create directory '%s'"
10713msgstr "nie można utworzyć katalogu „%s”"
10714
6b53a804 10715#: builtin/am.c:978
b77b318b
A
10716msgid "Failed to split patches."
10717msgstr "Nie można rozdzielić łatek."
10718
6b53a804 10719#: builtin/am.c:1127
b77b318b
A
10720#, c-format
10721msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
10722msgstr "Kiedy rozwiążesz problem, wykonaj „%s --continue”."
10723
6b53a804 10724#: builtin/am.c:1128
b77b318b
A
10725#, c-format
10726msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
10727msgstr "Jeśli wolisz pominąć tę łatkę, wykonaj zamiast tego „%s --skip”."
10728
6b53a804 10729#: builtin/am.c:1129
b77b318b
A
10730#, c-format
10731msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
10732msgstr ""
10733"Aby przywrócić pierwotną gałąź i przerwać łatanie, uruchom „%s --abort”."
10734
6b53a804 10735#: builtin/am.c:1224
b77b318b
A
10736msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
10737msgstr ""
10738"Wysłano łatkę z formatem=flowed; odstępy na końcach wierszy mogą zostać "
10739"stracone."
10740
6b53a804 10741#: builtin/am.c:1252
b77b318b
A
10742msgid "Patch is empty."
10743msgstr "Łatka jest pusta."
10744
6b53a804 10745#: builtin/am.c:1317
b77b318b
A
10746#, c-format
10747msgid "missing author line in commit %s"
10748msgstr "brakuje wiersza autorstwa w zapisie %s"
10749
6b53a804 10750#: builtin/am.c:1320
b77b318b
A
10751#, c-format
10752msgid "invalid ident line: %.*s"
10753msgstr "błędny wiersz tożsamości: %.*s"
10754
6b53a804 10755#: builtin/am.c:1539
b77b318b
A
10756msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10757msgstr ""
10758"W repozytorium brakuje blobów, potrzebnych żeby uciec się do trójstronnego "
10759"scalania."
10760
6b53a804 10761#: builtin/am.c:1541
b77b318b
A
10762msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10763msgstr "Używanie informacji z indeksu do odtworzenia drzewa podstawy..."
10764
6b53a804 10765#: builtin/am.c:1560
b77b318b
A
10766msgid ""
10767"Did you hand edit your patch?\n"
10768"It does not apply to blobs recorded in its index."
10769msgstr ""
10770"Czy łatka była zmieniana ręcznie?\n"
10771"Nie stosuje się do plików zapisanych w swoim indeksie."
10772
6b53a804 10773#: builtin/am.c:1566
b77b318b
A
10774msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
10775msgstr "Uciekanie się do podstawy łatania i trójstronnego scalania..."
10776
6b53a804 10777#: builtin/am.c:1592
b77b318b
A
10778msgid "Failed to merge in the changes."
10779msgstr "Nie można scalić zmian."
10780
6b53a804 10781#: builtin/am.c:1624
b77b318b
A
10782msgid "applying to an empty history"
10783msgstr "stosowanie na pustej historii"
10784
6b53a804 10785#: builtin/am.c:1676 builtin/am.c:1680
b77b318b
A
10786#, c-format
10787msgid "cannot resume: %s does not exist."
10788msgstr "nie można wznowić: %s nie istnieje."
10789
6b53a804 10790#: builtin/am.c:1698
b77b318b
A
10791msgid "Commit Body is:"
10792msgstr "Zawartość zapisu to:"
10793
10794#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10795#. in your translation. The program will only accept English
10796#. input at this point.
10797#.
6b53a804 10798#: builtin/am.c:1708
b77b318b
A
10799#, c-format
10800msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
10801msgstr ""
10802"Zastosować? tak [y]/[n]ie/[e]dycja/wyświetl łatkę [v]/za[a]kceptuj "
10803"wszystkie: "
10804
6b53a804 10805#: builtin/am.c:1754 builtin/commit.c:409
b77b318b
A
10806msgid "unable to write index file"
10807msgstr "nie można zapisać pliku indeksu"
10808
6b53a804 10809#: builtin/am.c:1758
b77b318b
A
10810#, c-format
10811msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
10812msgstr "Brudny indeks: nie można zastosować łatek (brudny: %s)"
10813
6b53a804 10814#: builtin/am.c:1798 builtin/am.c:1865
b77b318b
A
10815#, c-format
10816msgid "Applying: %.*s"
10817msgstr "Stosowanie: %.*s"
10818
6b53a804 10819#: builtin/am.c:1815
b77b318b
A
10820msgid "No changes -- Patch already applied."
10821msgstr "Brak zmian -- łatka już zastosowana."
10822
6b53a804 10823#: builtin/am.c:1821
b77b318b
A
10824#, c-format
10825msgid "Patch failed at %s %.*s"
10826msgstr "Łatanie nie powiodło się przy %s %.*s"
10827
6b53a804 10828#: builtin/am.c:1825
b77b318b
A
10829msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
10830msgstr "Użyj „git am --show-current-patch=diff”, aby zobaczyć zawodną łatkę"
10831
6b53a804 10832#: builtin/am.c:1868
b77b318b
A
10833msgid ""
10834"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10835"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10836"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10837msgstr ""
10838"Brak zmian - czy zapomniano użyć „git add”?\n"
10839"Jeśli nic nie zostało do przygotowania, jest szansa, że coś innego\n"
10840"już wprowadziło te same zmiany; możesz chcieć pominąć tę łatkę."
10841
6b53a804 10842#: builtin/am.c:1875
b77b318b
A
10843msgid ""
10844"You still have unmerged paths in your index.\n"
10845"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
10846"such.\n"
10847"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
10848msgstr ""
10849"W indeksie nadal są niescalone ścieżki.\n"
10850"Należy dodać każdy plik „git add” z rozwiązanymi konfliktami, aby je tak "
10851"oznaczyć.\n"
10852"Możesz chcieć wykonać „git rm” na pliku, aby zaakceptować na nim „usunięcie "
10853"przez nich”."
10854
6b53a804
A
10855#: builtin/am.c:1983 builtin/am.c:1987 builtin/am.c:1999 builtin/reset.c:353
10856#: builtin/reset.c:361
b77b318b
A
10857#, c-format
10858msgid "Could not parse object '%s'."
10859msgstr "Nie można przetworzyć obiektu „%s”."
10860
6b53a804 10861#: builtin/am.c:2035 builtin/am.c:2111
b77b318b
A
10862msgid "failed to clean index"
10863msgstr "nie można wyczyścić indeksu"
10864
6b53a804 10865#: builtin/am.c:2079
b77b318b
A
10866msgid ""
10867"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10868"Not rewinding to ORIG_HEAD"
10869msgstr ""
10870"Wydaje się, że HEAD się przesunęło od ostatniego niepowodzenia „am”.\n"
10871"Nie cofanie do ORIG_HEAD"
10872
6b53a804 10873#: builtin/am.c:2187
b77b318b
A
10874#, c-format
10875msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
10876msgstr "Nieprawidłowa wartość --patch-format: %s"
10877
6b53a804 10878#: builtin/am.c:2229
b77b318b
A
10879#, c-format
10880msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
10881msgstr "Nieprawidłowa wartość --show-current-patch: %s"
10882
6b53a804 10883#: builtin/am.c:2233
b77b318b
A
10884#, c-format
10885msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
10886msgstr "--show-current-patch=%s i --show-current-patch=%s się wykluczają"
10887
6b53a804 10888#: builtin/am.c:2264
b77b318b
A
10889msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
10890msgstr "git am [<opcje>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
10891
6b53a804 10892#: builtin/am.c:2265
b77b318b
A
10893msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
10894msgstr "git am [<opcje>] (--continue | --skip | --abort)"
10895
6b53a804 10896#: builtin/am.c:2271
b77b318b
A
10897msgid "run interactively"
10898msgstr "uruchom interaktywnie"
10899
6b53a804 10900#: builtin/am.c:2273
b77b318b
A
10901msgid "historical option -- no-op"
10902msgstr "opcja historyczna — nic nie robi"
10903
6b53a804 10904#: builtin/am.c:2275
b77b318b
A
10905msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
10906msgstr "zezwól na uciekanie się do trójstronnego scalania, jeśli potrzebne"
10907
6b53a804
A
10908#: builtin/am.c:2276 builtin/init-db.c:547 builtin/prune-packed.c:16
10909#: builtin/repack.c:640 builtin/stash.c:961
b77b318b
A
10910msgid "be quiet"
10911msgstr "mniej komunikatów"
10912
6b53a804 10913#: builtin/am.c:2278
b77b318b
A
10914msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
10915msgstr "dodaj końcówkę Signed-off-by do komunikatu zapisu"
10916
6b53a804 10917#: builtin/am.c:2281
b77b318b
A
10918msgid "recode into utf8 (default)"
10919msgstr "przekoduj na utf8 (domyślnie)"
10920
6b53a804 10921#: builtin/am.c:2283
b77b318b
A
10922msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
10923msgstr "przekaż flagę -k do git-mailinfo"
10924
6b53a804 10925#: builtin/am.c:2285
b77b318b
A
10926msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
10927msgstr "przekaż flagę -b do git-mailinfo"
10928
6b53a804 10929#: builtin/am.c:2287
b77b318b
A
10930msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
10931msgstr "przekaż flagę -m do git-mailinfo"
10932
6b53a804 10933#: builtin/am.c:2289
b77b318b
A
10934msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
10935msgstr "przekaż flagę --keep-cr do git-mailsplit przy formacie mbox"
10936
6b53a804 10937#: builtin/am.c:2292
b77b318b
A
10938msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
10939msgstr ""
10940"nie przekazuj flagi --keep-cr do git-mailsplit, niezależnie od am.keepcr"
10941
6b53a804 10942#: builtin/am.c:2295
b77b318b
A
10943msgid "strip everything before a scissors line"
10944msgstr "odetnij wszystko przed wierszem nożyczek"
10945
6b53a804
A
10946#: builtin/am.c:2297
10947msgid "pass it through git-mailinfo"
10948msgstr "przepuść przez git-mailinfo"
10949
10950#: builtin/am.c:2300 builtin/am.c:2303 builtin/am.c:2306 builtin/am.c:2309
10951#: builtin/am.c:2312 builtin/am.c:2315 builtin/am.c:2318 builtin/am.c:2321
10952#: builtin/am.c:2327
b77b318b
A
10953msgid "pass it through git-apply"
10954msgstr "przepuść przez git-apply"
10955
6b53a804
A
10956#: builtin/am.c:2317 builtin/commit.c:1514 builtin/fmt-merge-msg.c:17
10957#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:919 builtin/merge.c:262
cae3877e 10958#: builtin/pull.c:142 builtin/pull.c:204 builtin/pull.c:221
6b53a804
A
10959#: builtin/rebase.c:1046 builtin/repack.c:651 builtin/repack.c:655
10960#: builtin/repack.c:657 builtin/show-branch.c:649 builtin/show-ref.c:172
10961#: builtin/tag.c:445 parse-options.h:154 parse-options.h:175
cae3877e 10962#: parse-options.h:315
b77b318b
A
10963msgid "n"
10964msgstr "n"
10965
6b53a804
A
10966#: builtin/am.c:2323 builtin/branch.c:673 builtin/bugreport.c:109
10967#: builtin/for-each-ref.c:40 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:479
b77b318b
A
10968#: builtin/verify-tag.c:38
10969msgid "format"
10970msgstr "format"
10971
6b53a804 10972#: builtin/am.c:2324
b77b318b
A
10973msgid "format the patch(es) are in"
10974msgstr "format, w którym są łatki"
10975
6b53a804 10976#: builtin/am.c:2330
b77b318b
A
10977msgid "override error message when patch failure occurs"
10978msgstr "zastąp komunikat błędu, kiedy wystąpi błąd łatania"
10979
6b53a804 10980#: builtin/am.c:2332
b77b318b
A
10981msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
10982msgstr "kontynuuj stosowanie łatek po rozwiązaniu konfliktu"
10983
6b53a804 10984#: builtin/am.c:2335
b77b318b
A
10985msgid "synonyms for --continue"
10986msgstr "zamienniki dla --continue"
10987
6b53a804 10988#: builtin/am.c:2338
b77b318b
A
10989msgid "skip the current patch"
10990msgstr "pomiń obecną ścieżkę"
10991
6b53a804 10992#: builtin/am.c:2341
fa42d191
A
10993msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
10994msgstr "przywróć pierwotną gałąź i przerwij łatanie"
b77b318b 10995
6b53a804 10996#: builtin/am.c:2344
fa42d191
A
10997msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
10998msgstr "przerwij operację łatania, ale zostaw HEAD, gdzie jest"
b77b318b 10999
6b53a804 11000#: builtin/am.c:2348
b77b318b
A
11001msgid "show the patch being applied"
11002msgstr "pokaż właśnie stosowaną łatkę"
11003
6b53a804 11004#: builtin/am.c:2353
b77b318b
A
11005msgid "lie about committer date"
11006msgstr "zmyśl datę zapisu"
11007
6b53a804 11008#: builtin/am.c:2355
b77b318b
A
11009msgid "use current timestamp for author date"
11010msgstr "użyj bieżącego znacznika czasu jako daty utworzenia"
11011
6b53a804 11012#: builtin/am.c:2357 builtin/commit-tree.c:118 builtin/commit.c:1642
cae3877e 11013#: builtin/merge.c:299 builtin/pull.c:179 builtin/rebase.c:1099
6b53a804 11014#: builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:460
b77b318b
A
11015msgid "key-id"
11016msgstr "id-klucza"
11017
6b53a804 11018#: builtin/am.c:2358 builtin/rebase.c:1100
b77b318b
A
11019msgid "GPG-sign commits"
11020msgstr "podpisuj zapisy GPG"
11021
6b53a804 11022#: builtin/am.c:2361
b77b318b
A
11023msgid "(internal use for git-rebase)"
11024msgstr "(użycie wewnętrzne w git-rebase)"
11025
6b53a804 11026#: builtin/am.c:2379
b77b318b
A
11027msgid ""
11028"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
11029"it will be removed. Please do not use it anymore."
11030msgstr ""
11031"Opcja -b/--binary nic nie robi od dłuższego czasu i zostanie\n"
11032"usunięta. Nie używaj jej już."
11033
6b53a804 11034#: builtin/am.c:2386
b77b318b
A
11035msgid "failed to read the index"
11036msgstr "nie można odczytać indeksu"
11037
6b53a804 11038#: builtin/am.c:2401
b77b318b
A
11039#, c-format
11040msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
11041msgstr ""
11042"poprzedni katalog przestawiania %s nadal istnieje, ale podano skrzynkę mbox."
11043
6b53a804 11044#: builtin/am.c:2425
b77b318b
A
11045#, c-format
11046msgid ""
11047"Stray %s directory found.\n"
11048"Use \"git am --abort\" to remove it."
11049msgstr ""
11050"Znaleziono bezpański katalog %s.\n"
11051"Użyj „git am --abort” aby go usunąć."
11052
6b53a804 11053#: builtin/am.c:2431
b77b318b
A
11054msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
11055msgstr "Nie trwa operacja rozwiązywania, nie wznawiamy."
11056
6b53a804 11057#: builtin/am.c:2441
b77b318b
A
11058msgid "interactive mode requires patches on the command line"
11059msgstr "tryb interaktywny wymaga łatek w wierszu poleceń"
11060
11061#: builtin/apply.c:8
11062msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
11063msgstr "git apply [<opcje>] [<łatka>...]"
11064
6b53a804 11065#: builtin/archive.c:18
b77b318b
A
11066msgid "could not redirect output"
11067msgstr "nie można przekierować wyjścia"
11068
6b53a804 11069#: builtin/archive.c:35
b77b318b
A
11070msgid "git archive: Remote with no URL"
11071msgstr "git archive: Zdalne repozytorium bez adresu"
11072
6b53a804 11073#: builtin/archive.c:59
b77b318b
A
11074msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
11075msgstr "git archive: oczekiwano ACK/NAK, otrzymano pakiet wypróżnienia"
11076
6b53a804 11077#: builtin/archive.c:62
b77b318b
A
11078#, c-format
11079msgid "git archive: NACK %s"
11080msgstr "git archive: NACK %s"
11081
6b53a804 11082#: builtin/archive.c:63
b77b318b
A
11083msgid "git archive: protocol error"
11084msgstr "git archive: błąd protokołu"
11085
6b53a804 11086#: builtin/archive.c:67
b77b318b
A
11087msgid "git archive: expected a flush"
11088msgstr "git archive: oczekiwano wypróżnienia"
11089
6b53a804 11090#: builtin/bisect--helper.c:24
b77b318b
A
11091msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
11092msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<zapis>]"
11093
fa42d191 11094#: builtin/bisect--helper.c:25
b77b318b
A
11095msgid ""
11096"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
11097"term-new]"
11098msgstr ""
11099"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
11100"term-new]"
11101
fa42d191 11102#: builtin/bisect--helper.c:26
b77b318b
A
11103msgid ""
11104"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
11105"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
11106"[<paths>...]"
11107msgstr ""
11108"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<określenie> --term-{old,"
11109"good}=<określenie>] [--no-checkout] [--first-parent] [<złe> [<dobre>...]] "
11110"[--] [<ścieżki>...]"
11111
fa42d191 11112#: builtin/bisect--helper.c:28
b77b318b
A
11113msgid "git bisect--helper --bisect-next"
11114msgstr "git bisect--helper --bisect-next"
11115
fa42d191 11116#: builtin/bisect--helper.c:29
b77b318b
A
11117msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
11118msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rewizja>]"
11119
fa42d191 11120#: builtin/bisect--helper.c:30
b77b318b
A
11121msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
11122msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rewizja>...]"
11123
fa42d191
A
11124#: builtin/bisect--helper.c:31
11125msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
11126msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <nazwa-pliku>"
11127
11128#: builtin/bisect--helper.c:32
11129msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
11130msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rewizja>|<zakres>)...]"
11131
6b53a804
A
11132#: builtin/bisect--helper.c:33
11133msgid "git bisect--helper --bisect-visualize"
11134msgstr "git bisect--helper --bisect-visualize"
11135
11136#: builtin/bisect--helper.c:34
11137msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
11138msgstr "git bisect--helper --bisect-run <polecenie>..."
11139
11140#: builtin/bisect--helper.c:109
b77b318b
A
11141#, c-format
11142msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
11143msgstr "nie można otworzyć pliku „%s” w trybie „%s”"
11144
6b53a804 11145#: builtin/bisect--helper.c:116
b77b318b
A
11146#, c-format
11147msgid "could not write to file '%s'"
11148msgstr "nie można pisać do pliku „%s”"
11149
6b53a804
A
11150#: builtin/bisect--helper.c:154
11151#, c-format
11152msgid "cannot open file '%s' for reading"
11153msgstr "nie można otworzyć pliku „%s” do czytania"
11154
11155#: builtin/bisect--helper.c:170
b77b318b
A
11156#, c-format
11157msgid "'%s' is not a valid term"
11158msgstr "„%s” nie jest prawidłowym sformułowaniem"
11159
6b53a804 11160#: builtin/bisect--helper.c:174
b77b318b
A
11161#, c-format
11162msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
11163msgstr "nie można użyć wbudowanego polecenia „%s” jako sformułowania"
11164
6b53a804 11165#: builtin/bisect--helper.c:184
b77b318b
A
11166#, c-format
11167msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
11168msgstr "nie można zmienić znaczenia sformułowania „%s”"
11169
6b53a804 11170#: builtin/bisect--helper.c:194
b77b318b
A
11171msgid "please use two different terms"
11172msgstr "użyj dwóch różnych sformułowań"
11173
6b53a804 11174#: builtin/bisect--helper.c:210
b77b318b
A
11175#, c-format
11176msgid "We are not bisecting.\n"
11177msgstr "Teraz nie przeszukujemy.\n"
11178
6b53a804 11179#: builtin/bisect--helper.c:218
b77b318b
A
11180#, c-format
11181msgid "'%s' is not a valid commit"
11182msgstr "„%s” nie jest prawidłowym zapisem"
11183
6b53a804 11184#: builtin/bisect--helper.c:227
b77b318b
A
11185#, c-format
11186msgid ""
11187"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
11188msgstr ""
11189"nie można wybrać pierwotnego HEAD „%s”. Spróbuj „git bisect reset <zapis>”."
11190
6b53a804 11191#: builtin/bisect--helper.c:271
b77b318b
A
11192#, c-format
11193msgid "Bad bisect_write argument: %s"
11194msgstr "Błędny argument bisect_write: %s"
11195
6b53a804 11196#: builtin/bisect--helper.c:276
b77b318b
A
11197#, c-format
11198msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
11199msgstr "nie można uzyskać oid rewizji „%s”"
11200
6b53a804 11201#: builtin/bisect--helper.c:288
b77b318b
A
11202#, c-format
11203msgid "couldn't open the file '%s'"
11204msgstr "nie można otworzyć pliku „%s”"
11205
6b53a804 11206#: builtin/bisect--helper.c:314
b77b318b
A
11207#, c-format
11208msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
11209msgstr "Nieprawidłowe polecenie: przeszukujesz teraz %s/%s"
11210
6b53a804 11211#: builtin/bisect--helper.c:341
b77b318b
A
11212#, c-format
11213msgid ""
11214"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
11215"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
11216msgstr ""
11217"Wtedy podaj przynajmniej jedną rewizję %s i jedną %s.\n"
11218"Możesz użyć do tego „git bisect %s” i „git bisect %s”."
11219
6b53a804 11220#: builtin/bisect--helper.c:345
b77b318b
A
11221#, c-format
11222msgid ""
11223"You need to start by \"git bisect start\".\n"
11224"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
11225"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
11226msgstr ""
11227"Należy zacząć przez „git bisect start”.\n"
11228"Wtedy podaj przynajmniej jedną rewizję %s i jedną %s.\n"
11229"Możesz użyć do tego „git bisect %s” i „git bisect %s”."
11230
6b53a804 11231#: builtin/bisect--helper.c:365
b77b318b
A
11232#, c-format
11233msgid "bisecting only with a %s commit"
11234msgstr "przeszukiwanie tylko z zapisem %s"
11235
11236#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11237#. translation. The program will only accept English input
11238#. at this point.
11239#.
6b53a804 11240#: builtin/bisect--helper.c:373
b77b318b
A
11241msgid "Are you sure [Y/n]? "
11242msgstr "Czy na pewno [Y/n]? "
11243
6b53a804 11244#: builtin/bisect--helper.c:434
b77b318b
A
11245msgid "no terms defined"
11246msgstr "nie zdefiniowano sformułowań"
11247
6b53a804 11248#: builtin/bisect--helper.c:437
b77b318b
A
11249#, c-format
11250msgid ""
11251"Your current terms are %s for the old state\n"
11252"and %s for the new state.\n"
11253msgstr ""
11254"Bieżące sformułowania to %s na stary stan\n"
11255"i %s na nowy stan.\n"
11256
6b53a804 11257#: builtin/bisect--helper.c:447
b77b318b
A
11258#, c-format
11259msgid ""
11260"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
11261"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
11262msgstr ""
11263"nieprawidłowy argument %s do „git bisect terms”.\n"
11264"Wspierane opcje to: --term-good | --term-old i --term-bad | --term-new."
11265
6b53a804 11266#: builtin/bisect--helper.c:514 builtin/bisect--helper.c:1038
b77b318b
A
11267msgid "revision walk setup failed\n"
11268msgstr "nie udało się przygotować przejścia rewizji\n"
11269
6b53a804 11270#: builtin/bisect--helper.c:536
b77b318b
A
11271#, c-format
11272msgid "could not open '%s' for appending"
11273msgstr "nie można otworzyć „%s” do dopisywania"
11274
6b53a804 11275#: builtin/bisect--helper.c:655 builtin/bisect--helper.c:668
b77b318b
A
11276msgid "'' is not a valid term"
11277msgstr "„” nie jest prawidłowym sformułowaniem"
11278
6b53a804 11279#: builtin/bisect--helper.c:678
b77b318b
A
11280#, c-format
11281msgid "unrecognized option: '%s'"
11282msgstr "nierozpoznana opcja: „%s”"
11283
6b53a804 11284#: builtin/bisect--helper.c:682
b77b318b
A
11285#, c-format
11286msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
11287msgstr "„%s” nie wydaje się być prawidłową rewizją"
11288
6b53a804 11289#: builtin/bisect--helper.c:713
b77b318b
A
11290msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
11291msgstr "złe HEAD — potrzeba HEAD"
11292
6b53a804 11293#: builtin/bisect--helper.c:728
b77b318b
A
11294#, c-format
11295msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
11296msgstr ""
11297"wybieranie „%s” nie powiodło się. Spróbuj „git bisect start <prawidłowa-"
11298"gałąź>”."
11299
6b53a804 11300#: builtin/bisect--helper.c:749
b77b318b
A
11301msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
11302msgstr "nie przeszukam na drzewie cg-seek'owanym"
11303
6b53a804 11304#: builtin/bisect--helper.c:752
b77b318b
A
11305msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
11306msgstr "złe HEAD — dziwna referencja symboliczna"
11307
6b53a804 11308#: builtin/bisect--helper.c:772
b77b318b
A
11309#, c-format
11310msgid "invalid ref: '%s'"
11311msgstr "nieprawidłowa referencja: „%s”"
11312
6b53a804 11313#: builtin/bisect--helper.c:830
b77b318b
A
11314msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
11315msgstr "Musisz rozpocząć przez „git bisect start”\n"
11316
11317#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11318#. translation. The program will only accept English input
11319#. at this point.
11320#.
6b53a804 11321#: builtin/bisect--helper.c:841
b77b318b
A
11322msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11323msgstr "Chcesz, żeby to teraz zrobić [Y/n]? "
11324
6b53a804 11325#: builtin/bisect--helper.c:859
b77b318b
A
11326msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
11327msgstr "Wywołaj „--bisect-state” z przynajmniej jednym argumentem"
11328
6b53a804 11329#: builtin/bisect--helper.c:872
b77b318b
A
11330#, c-format
11331msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
11332msgstr "„git bisect %s” przyjmuje tylko jeden argument."
11333
6b53a804 11334#: builtin/bisect--helper.c:884 builtin/bisect--helper.c:897
b77b318b
A
11335#, c-format
11336msgid "Bad rev input: %s"
11337msgstr "Błędne wejście rev: %s"
11338
6b53a804
A
11339#: builtin/bisect--helper.c:904
11340#, c-format
11341msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
11342msgstr "Błędne wejście rev (nie jest zapisem): %s"
11343
11344#: builtin/bisect--helper.c:936
fa42d191
A
11345msgid "We are not bisecting."
11346msgstr "Teraz nie przeszukujemy."
11347
6b53a804 11348#: builtin/bisect--helper.c:986
fa42d191
A
11349#, c-format
11350msgid "'%s'?? what are you talking about?"
11351msgstr "„%s”?? o czym ty w ogóle mówisz?"
b77b318b 11352
6b53a804 11353#: builtin/bisect--helper.c:998
fa42d191
A
11354#, c-format
11355msgid "cannot read file '%s' for replaying"
11356msgstr "nie można odczytać „%s” do odtwarzania"
b77b318b 11357
6b53a804
A
11358#: builtin/bisect--helper.c:1107 builtin/bisect--helper.c:1274
11359msgid "bisect run failed: no command provided."
11360msgstr "przeszukanie nie powiodło się: nie podano polecenia."
11361
11362#: builtin/bisect--helper.c:1116
11363#, c-format
11364msgid "running %s\n"
11365msgstr "wykonywanie %s\n"
11366
11367#: builtin/bisect--helper.c:1120
11368#, c-format
11369msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
11370msgstr ""
11371"przeszukanie nie powiodło się: kod wyjścia %d z „%s” jest < 0 lub >= 128"
11372
11373#: builtin/bisect--helper.c:1136
11374#, c-format
11375msgid "cannot open file '%s' for writing"
11376msgstr "nie można otworzyć pliku „%s” do zapisywania"
11377
11378#: builtin/bisect--helper.c:1152
11379msgid "bisect run cannot continue any more"
11380msgstr "przeszukanie nie może już kontynuować"
11381
11382#: builtin/bisect--helper.c:1154
11383#, c-format
11384msgid "bisect run success"
11385msgstr "przeszukanie pomyślne"
11386
11387#: builtin/bisect--helper.c:1157
11388#, c-format
11389msgid "bisect found first bad commit"
11390msgstr "przeszukiwanie znalazło pierwszy zły zapis"
11391
11392#: builtin/bisect--helper.c:1160
11393#, c-format
11394msgid ""
11395"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
11396"code %d"
11397msgstr ""
ed7fe7be
A
11398"przeszukanie nie powiodło się: „git bisect--helper --bisect-state %s” "
11399"zakończył się z kodem błędu %d"
6b53a804
A
11400
11401#: builtin/bisect--helper.c:1192
fa42d191
A
11402msgid "reset the bisection state"
11403msgstr "zresetuj stan przeszukiwania"
b77b318b 11404
6b53a804 11405#: builtin/bisect--helper.c:1194
b77b318b
A
11406msgid "check whether bad or good terms exist"
11407msgstr "sprawdź, czy istnieją złe lub dobre określenia"
11408
6b53a804 11409#: builtin/bisect--helper.c:1196
b77b318b
A
11410msgid "print out the bisect terms"
11411msgstr "wypisz tylko określenia przeszukiwania"
11412
6b53a804 11413#: builtin/bisect--helper.c:1198
b77b318b
A
11414msgid "start the bisect session"
11415msgstr "rozpocznij sesję przeszukiwania"
11416
6b53a804 11417#: builtin/bisect--helper.c:1200
b77b318b
A
11418msgid "find the next bisection commit"
11419msgstr "znajdź kolejny zapis do przeszukiwania"
11420
6b53a804 11421#: builtin/bisect--helper.c:1202
b77b318b
A
11422msgid "mark the state of ref (or refs)"
11423msgstr "oznacz stan referencji"
11424
6b53a804 11425#: builtin/bisect--helper.c:1204
fa42d191
A
11426msgid "list the bisection steps so far"
11427msgstr "wypisz dotychczasowe kroki przeszukiwania"
11428
6b53a804 11429#: builtin/bisect--helper.c:1206
fa42d191
A
11430msgid "replay the bisection process from the given file"
11431msgstr "odtwórz proces przeszukiwania z podanego pliku"
11432
6b53a804 11433#: builtin/bisect--helper.c:1208
fa42d191
A
11434msgid "skip some commits for checkout"
11435msgstr "pomiń niektóre zapisy do wybrania"
11436
6b53a804
A
11437#: builtin/bisect--helper.c:1210
11438msgid "visualize the bisection"
11439msgstr "wizualizuj przeszukiwanie"
11440
11441#: builtin/bisect--helper.c:1212
11442msgid "use <cmd>... to automatically bisect."
11443msgstr "użyj <polecenia>... do automatycznego przeszukiwania."
11444
11445#: builtin/bisect--helper.c:1214
b77b318b
A
11446msgid "no log for BISECT_WRITE"
11447msgstr "brak dziennika do BISECT_WRITE"
11448
6b53a804 11449#: builtin/bisect--helper.c:1229
b77b318b
A
11450msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
11451msgstr "--bisect-reset wymaga jako argumentu albo niczego albo zapisu"
11452
6b53a804 11453#: builtin/bisect--helper.c:1234
b77b318b
A
11454msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
11455msgstr "--bisect-terms wymaga maksymalnie jednego argumentu"
11456
6b53a804 11457#: builtin/bisect--helper.c:1243
b77b318b
A
11458msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
11459msgstr "--bisect-next wymaga braku argumentów"
11460
6b53a804 11461#: builtin/bisect--helper.c:1254
fa42d191
A
11462msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
11463msgstr "--bisect-log wymaga braku argumentów"
11464
6b53a804 11465#: builtin/bisect--helper.c:1259
fa42d191
A
11466msgid "no logfile given"
11467msgstr "nie podano pliku dziennika"
b77b318b
A
11468
11469#: builtin/blame.c:32
11470msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
11471msgstr "git blame [<opcje>] [<opcje-rewizji>] [<rewizja>] [--] <plik>"
11472
11473#: builtin/blame.c:37
11474msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
11475msgstr "<opcje-rewizji> są opisane w git-rev-list(1)"
11476
6b53a804 11477#: builtin/blame.c:406
b77b318b
A
11478#, c-format
11479msgid "expecting a color: %s"
11480msgstr "oczekiwano koloru: %s"
11481
6b53a804 11482#: builtin/blame.c:413
b77b318b
A
11483msgid "must end with a color"
11484msgstr "musi się kończyć kolorem"
11485
6b53a804 11486#: builtin/blame.c:724
b77b318b
A
11487#, c-format
11488msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
11489msgstr "błędny kolor „%s” w color.blame.repeatedLines"
11490
6b53a804 11491#: builtin/blame.c:742
b77b318b
A
11492msgid "invalid value for blame.coloring"
11493msgstr "nieprawidłowa wartość blame.coloring"
11494
6b53a804 11495#: builtin/blame.c:841
b77b318b
A
11496#, c-format
11497msgid "cannot find revision %s to ignore"
11498msgstr "nie znaleziono rewizji %s do pominięcia"
11499
6b53a804 11500#: builtin/blame.c:863
fa42d191
A
11501msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
11502msgstr "pokaż elementy oskarżenia w miarę znajdywania, przyrostowo"
11503
6b53a804 11504#: builtin/blame.c:864
fa42d191
A
11505msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
11506msgstr "nie pokazuj nazw obiektów w brzegowych zapisach (domyślnie wyłączone)"
11507
6b53a804 11508#: builtin/blame.c:865
fa42d191
A
11509msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
11510msgstr "nie traktuj zapisów-korzeni jako granic (domyślnie wyłączone)"
b77b318b 11511
6b53a804 11512#: builtin/blame.c:866
fa42d191
A
11513msgid "show work cost statistics"
11514msgstr "pokaż statystyki kosztu pracy"
b77b318b 11515
6b53a804
A
11516#: builtin/blame.c:867 builtin/checkout.c:1517 builtin/clone.c:94
11517#: builtin/commit-graph.c:75 builtin/commit-graph.c:228 builtin/fetch.c:179
11518#: builtin/merge.c:298 builtin/multi-pack-index.c:103
11519#: builtin/multi-pack-index.c:154 builtin/multi-pack-index.c:178
cae3877e 11520#: builtin/multi-pack-index.c:204 builtin/pull.c:120 builtin/push.c:566
6b53a804 11521#: builtin/send-pack.c:202
fa42d191
A
11522msgid "force progress reporting"
11523msgstr "wymuś zgłaszanie postępu"
b77b318b 11524
6b53a804 11525#: builtin/blame.c:868
fa42d191
A
11526msgid "show output score for blame entries"
11527msgstr "pokaż wynik wyjściowy elementów oskarżenia"
b77b318b 11528
6b53a804 11529#: builtin/blame.c:869
fa42d191
A
11530msgid "show original filename (Default: auto)"
11531msgstr "pokazuj pierwotną nazwę pliku (Domyślnie: automatycznie)"
b77b318b 11532
6b53a804 11533#: builtin/blame.c:870
fa42d191
A
11534msgid "show original linenumber (Default: off)"
11535msgstr "pokaż pierwotny numer wiersza (domyślnie wyłączone)"
b77b318b 11536
6b53a804 11537#: builtin/blame.c:871
fa42d191
A
11538msgid "show in a format designed for machine consumption"
11539msgstr "pokaż w formacie zaprojektowanym do przetwarzania maszynowego"
b77b318b 11540
6b53a804 11541#: builtin/blame.c:872
fa42d191
A
11542msgid "show porcelain format with per-line commit information"
11543msgstr "pokaż w porcelanowym formacie z informacją o zapisie w każdym wierszu"
b77b318b 11544
6b53a804 11545#: builtin/blame.c:873
fa42d191
A
11546msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
11547msgstr "użyj tego samego trybu wyjścia, co git-annotate (domyślnie wyłączone)"
b77b318b 11548
6b53a804 11549#: builtin/blame.c:874
fa42d191
A
11550msgid "show raw timestamp (Default: off)"
11551msgstr "pokaż surowy znacznik czasu (domyślnie wyłączone)"
b77b318b 11552
6b53a804 11553#: builtin/blame.c:875
fa42d191
A
11554msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
11555msgstr "pokaż długie SHA-1 zapisu (domyślnie wyłączone)"
b77b318b 11556
6b53a804 11557#: builtin/blame.c:876
fa42d191
A
11558msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
11559msgstr "nie wypisuj nazwiska autora i znacznika czasu (domyślnie wyłączone)"
b77b318b 11560
6b53a804 11561#: builtin/blame.c:877
fa42d191
A
11562msgid "show author email instead of name (Default: off)"
11563msgstr "pokaż adres e-mail autora zamiast nazwiska (domyślnie wyłączone)"
b77b318b 11564
6b53a804 11565#: builtin/blame.c:878
fa42d191
A
11566msgid "ignore whitespace differences"
11567msgstr "ignoruj różnice w białych znakach"
b77b318b 11568
6b53a804 11569#: builtin/blame.c:879 builtin/log.c:1823
b77b318b
A
11570msgid "rev"
11571msgstr "rewizja"
11572
6b53a804 11573#: builtin/blame.c:879
fa42d191
A
11574msgid "ignore <rev> when blaming"
11575msgstr "pomiń <rewizję> przy obwinianiu"
b77b318b 11576
6b53a804 11577#: builtin/blame.c:880
fa42d191
A
11578msgid "ignore revisions from <file>"
11579msgstr "pomiń rewizje z <pliku>"
b77b318b 11580
6b53a804 11581#: builtin/blame.c:881
b77b318b
A
11582msgid "color redundant metadata from previous line differently"
11583msgstr "koloruj inaczej zbędne metadane z poprzedniego wiersza"
11584
6b53a804 11585#: builtin/blame.c:882
b77b318b
A
11586msgid "color lines by age"
11587msgstr "koloruj wiersze według wieku"
11588
6b53a804 11589#: builtin/blame.c:883
fa42d191
A
11590msgid "spend extra cycles to find better match"
11591msgstr "poświęć dodatkowe cykle, aby znaleźć lepsze dopasowanie"
b77b318b 11592
6b53a804 11593#: builtin/blame.c:884
fa42d191
A
11594msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
11595msgstr "użyj rewizji z <pliku> zamiast wołać git-rev-list"
b77b318b 11596
6b53a804 11597#: builtin/blame.c:885
fa42d191
A
11598msgid "use <file>'s contents as the final image"
11599msgstr "użyj zawartości <pliku> jako ostatecznego obrazu"
b77b318b 11600
6b53a804 11601#: builtin/blame.c:886 builtin/blame.c:887
b77b318b
A
11602msgid "score"
11603msgstr "wynik"
11604
6b53a804 11605#: builtin/blame.c:886
fa42d191
A
11606msgid "find line copies within and across files"
11607msgstr "znajdź kopie wierszy w plikach i pomiędzy nimi"
b77b318b 11608
6b53a804 11609#: builtin/blame.c:887
fa42d191
A
11610msgid "find line movements within and across files"
11611msgstr "znajdź ruchy wierszy w plikach i pomiędzy nimi"
b77b318b 11612
6b53a804 11613#: builtin/blame.c:888
b77b318b
A
11614msgid "range"
11615msgstr "zakres"
11616
6b53a804 11617#: builtin/blame.c:889
fa42d191
A
11618msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
11619msgstr "przetwórz tylko zakres <start>,<end> lub funkcję :<nazwa-funkcji>"
b77b318b 11620
6b53a804 11621#: builtin/blame.c:944
b77b318b
A
11622msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
11623msgstr "nie można użyć --progress z --incremental ani formatami porcelanowymi"
11624
11625#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
11626#. maximum display width for a relative timestamp in
11627#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
11628#. months ago", which takes 22 places, is the longest
11629#. among various forms of relative timestamps, but
11630#. your language may need more or fewer display
11631#. columns.
11632#.
6b53a804 11633#: builtin/blame.c:995
b77b318b
A
11634msgid "4 years, 11 months ago"
11635msgstr "4 lata, 11 miesięcy temu"
11636
6b53a804 11637#: builtin/blame.c:1111
b77b318b
A
11638#, c-format
11639msgid "file %s has only %lu line"
11640msgid_plural "file %s has only %lu lines"
11641msgstr[0] "plik %s ma tylko %lu wiersz"
11642msgstr[1] "plik %s ma tylko %lu wiersze"
11643msgstr[2] "plik %s ma tylko %lu wierszy"
11644
6b53a804 11645#: builtin/blame.c:1156
b77b318b
A
11646msgid "Blaming lines"
11647msgstr "Obwinianie wierszy"
11648
11649#: builtin/branch.c:29
11650msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
11651msgstr "git branch [<opcje>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
11652
11653#: builtin/branch.c:30
11654msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
11655msgstr "git branch [<opcje>] [-l] [-f] <nazwa-gałęzi> [<początek>]"
11656
11657#: builtin/branch.c:31
11658msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
11659msgstr "git branch [<opcje>] [-r] (-d | -D) <nazwa-gałęzi>..."
11660
11661#: builtin/branch.c:32
11662msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
11663msgstr "git branch [<opcje>] (-m | -M) [<stara-gałąż>] <nowa-gałąź>"
11664
11665#: builtin/branch.c:33
11666msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
11667msgstr "git branch [<opcje>] (-c | -C) [<stara-gałąż>] <nowa-gałąź>"
11668
11669#: builtin/branch.c:34
11670msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
11671msgstr "git branch [<opcje>] [-r | -a] [--points-at]"
11672
11673#: builtin/branch.c:35
11674msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
11675msgstr "git branch [<opcje>] [-r | -a] [--format]"
11676
11677#: builtin/branch.c:154
11678#, c-format
11679msgid ""
11680"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
11681" '%s', but not yet merged to HEAD."
11682msgstr ""
11683"usuwanie gałęzi „%s” scalonej z\n"
11684" „%s”, ale jeszcze nie scalonej z HEAD."
11685
11686#: builtin/branch.c:158
11687#, c-format
11688msgid ""
11689"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
11690" '%s', even though it is merged to HEAD."
11691msgstr ""
11692"nie usuwam gałęzi „%s”, która nie jest jeszcze scalona z\n"
11693" „%s”, mimo że jest scalona z HEAD."
11694
11695#: builtin/branch.c:172
11696#, c-format
11697msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
11698msgstr "Nie odnaleziono obiektu zapisu „%s”"
11699
11700#: builtin/branch.c:176
11701#, c-format
11702msgid ""
11703"The branch '%s' is not fully merged.\n"
11704"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
11705msgstr ""
11706"Gałąź „%s” nie jest w pełni scalona.\n"
11707"Jeżeli na pewno chcesz ją usunąć, użyj „git branch -D %s”."
11708
11709#: builtin/branch.c:189
11710msgid "Update of config-file failed"
11711msgstr "Aktualizacja pliku konfiguracyjnego nie powiodła się"
11712
fa42d191 11713#: builtin/branch.c:223
b77b318b
A
11714msgid "cannot use -a with -d"
11715msgstr "-a i -d się wykluczają"
11716
fa42d191 11717#: builtin/branch.c:230
b77b318b
A
11718msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
11719msgstr "Nie odnaleziono obiektu zapisu HEAD"
11720
fa42d191 11721#: builtin/branch.c:244
b77b318b
A
11722#, c-format
11723msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
11724msgstr "Nie można usunąć gałęzi „%s” wybranej w „%s”"
11725
fa42d191 11726#: builtin/branch.c:259
b77b318b
A
11727#, c-format
11728msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
11729msgstr "Nie znaleziono gałęzi śledzącej „%s”"
11730
fa42d191 11731#: builtin/branch.c:260
b77b318b
A
11732#, c-format
11733msgid "branch '%s' not found."
11734msgstr "nie znaleziono gałęzi „%s”."
11735
fa42d191 11736#: builtin/branch.c:291
b77b318b
A
11737#, c-format
11738msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
11739msgstr "Usunięto gałąź śledzącą %s (wskazywała %s).\n"
11740
fa42d191 11741#: builtin/branch.c:292
b77b318b
A
11742#, c-format
11743msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
11744msgstr "Usunięto gałąź %s (wskazywała %s).\n"
11745
6b53a804 11746#: builtin/branch.c:441 builtin/tag.c:63
b77b318b
A
11747msgid "unable to parse format string"
11748msgstr "nie można przetworzyć łańcucha formatu"
11749
6b53a804 11750#: builtin/branch.c:472
b77b318b
A
11751msgid "could not resolve HEAD"
11752msgstr "nie można rozwiązać HEAD"
11753
6b53a804 11754#: builtin/branch.c:478
b77b318b
A
11755#, c-format
11756msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
11757msgstr "HEAD (%s) wskazuje poza refs/heads/"
11758
6b53a804 11759#: builtin/branch.c:493
b77b318b
A
11760#, c-format
11761msgid "Branch %s is being rebased at %s"
11762msgstr "Gałąź %s jest przestawiana na %s"
11763
6b53a804 11764#: builtin/branch.c:497
b77b318b
A
11765#, c-format
11766msgid "Branch %s is being bisected at %s"
11767msgstr "Gałąź %s jest przeszukiwana w %s"
11768
6b53a804 11769#: builtin/branch.c:514
b77b318b
A
11770msgid "cannot copy the current branch while not on any."
11771msgstr "nie można skopiować bieżącej gałęzi, gdy nie ma żadnej bieżącej."
11772
6b53a804 11773#: builtin/branch.c:516
b77b318b
A
11774msgid "cannot rename the current branch while not on any."
11775msgstr "nie można zmienić nazwy bieżącej gałęzi, gdy nie ma żadnej bieżącej."
11776
6b53a804 11777#: builtin/branch.c:527
b77b318b
A
11778#, c-format
11779msgid "Invalid branch name: '%s'"
11780msgstr "Nieprawidłowa nazwa gałęzi: „%s”"
11781
6b53a804 11782#: builtin/branch.c:556
b77b318b
A
11783msgid "Branch rename failed"
11784msgstr "Zmiana nazwy gałęzi nie powiodła się"
11785
6b53a804 11786#: builtin/branch.c:558
b77b318b
A
11787msgid "Branch copy failed"
11788msgstr "Kopiowanie gałęzi nie powiodło się"
11789
6b53a804 11790#: builtin/branch.c:562
b77b318b
A
11791#, c-format
11792msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
11793msgstr "Skopiowano źle nazwaną gałąź „%s”"
11794
6b53a804 11795#: builtin/branch.c:565
b77b318b
A
11796#, c-format
11797msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
11798msgstr "Poprawiono nazwę gałęzi „%s”"
11799
6b53a804 11800#: builtin/branch.c:571
b77b318b
A
11801#, c-format
11802msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
11803msgstr "Nazwa gałęzi zmieniona na %s, ale czoło HEAD nie jest zaktualizowane!"
11804
6b53a804 11805#: builtin/branch.c:580
b77b318b
A
11806msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
11807msgstr ""
11808"Zmieniono nazwę gałęzi, ale aktualizacja pliku konfiguracyjnego nie powiodła "
11809"się"
11810
6b53a804 11811#: builtin/branch.c:582
b77b318b
A
11812msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
11813msgstr ""
11814"Skopiowano gałąź, ale aktualizacja pliku konfiguracyjnego nie powiodła się"
11815
6b53a804 11816#: builtin/branch.c:598
b77b318b
A
11817#, c-format
11818msgid ""
11819"Please edit the description for the branch\n"
11820" %s\n"
11821"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
11822msgstr ""
11823"Edytuj opis gałęzi\n"
11824" %s\n"
11825"Wiersze zaczynające się od „%c” zostaną wycięte.\n"
11826
6b53a804 11827#: builtin/branch.c:632
b77b318b
A
11828msgid "Generic options"
11829msgstr "Opcje ogólne"
11830
6b53a804 11831#: builtin/branch.c:634
b77b318b
A
11832msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
11833msgstr "pokaż skrót i temat; podaj dwukrotnie, aby wypisać gałąź nadrzędną"
11834
6b53a804 11835#: builtin/branch.c:635
b77b318b
A
11836msgid "suppress informational messages"
11837msgstr "pomiń komunikaty informacyjne"
11838
6b53a804 11839#: builtin/branch.c:636
b77b318b
A
11840msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
11841msgstr "ustaw tryb śledzenia (zobacz git-pull(1))"
11842
6b53a804 11843#: builtin/branch.c:638
b77b318b
A
11844msgid "do not use"
11845msgstr "nie używaj"
11846
6b53a804 11847#: builtin/branch.c:640
b77b318b
A
11848msgid "upstream"
11849msgstr "zdalne-repozytorium"
11850
6b53a804 11851#: builtin/branch.c:640
b77b318b
A
11852msgid "change the upstream info"
11853msgstr "zmień gałąź nadrzędną"
11854
6b53a804 11855#: builtin/branch.c:641
b77b318b
A
11856msgid "unset the upstream info"
11857msgstr "usuń informacje o gałęzi nadrzędnej"
11858
6b53a804 11859#: builtin/branch.c:642
b77b318b
A
11860msgid "use colored output"
11861msgstr "użyj kolorowego wyjścia"
11862
6b53a804 11863#: builtin/branch.c:643
b77b318b
A
11864msgid "act on remote-tracking branches"
11865msgstr "działaj na gałęziach śledzących"
11866
6b53a804 11867#: builtin/branch.c:645 builtin/branch.c:647
b77b318b
A
11868msgid "print only branches that contain the commit"
11869msgstr "wypisz tylko gałęzie zawierające ten zapis"
11870
6b53a804 11871#: builtin/branch.c:646 builtin/branch.c:648
b77b318b
A
11872msgid "print only branches that don't contain the commit"
11873msgstr "wypisz tylko gałęzie nie zawierające tego zapisu"
11874
6b53a804 11875#: builtin/branch.c:651
b77b318b
A
11876msgid "Specific git-branch actions:"
11877msgstr "Działania typowe dla git-branch:"
11878
6b53a804 11879#: builtin/branch.c:652
b77b318b
A
11880msgid "list both remote-tracking and local branches"
11881msgstr "wypisz i śledzące i lokalne gałęzie"
11882
6b53a804 11883#: builtin/branch.c:654
b77b318b
A
11884msgid "delete fully merged branch"
11885msgstr "usuń całkowicie scaloną gałąź"
11886
6b53a804 11887#: builtin/branch.c:655
b77b318b
A
11888msgid "delete branch (even if not merged)"
11889msgstr "usuń gałąź (nawet niescaloną)"
11890
6b53a804 11891#: builtin/branch.c:656
b77b318b
A
11892msgid "move/rename a branch and its reflog"
11893msgstr "przenieś gałąź i jej dziennik referencji / zmień ich nazwę"
11894
6b53a804 11895#: builtin/branch.c:657
b77b318b
A
11896msgid "move/rename a branch, even if target exists"
11897msgstr "przenieś gałąź / zmień jej nazwę, nawet jeśli cel istnieje"
11898
6b53a804 11899#: builtin/branch.c:658
b77b318b
A
11900msgid "copy a branch and its reflog"
11901msgstr "skopiuj gałąź i jej dziennik referencji"
11902
6b53a804 11903#: builtin/branch.c:659
b77b318b
A
11904msgid "copy a branch, even if target exists"
11905msgstr "skopiuj gałąź, nawet jeśli cel istnieje"
11906
6b53a804 11907#: builtin/branch.c:660
b77b318b
A
11908msgid "list branch names"
11909msgstr "wypisz nazwy gałęzi"
11910
6b53a804 11911#: builtin/branch.c:661
b77b318b
A
11912msgid "show current branch name"
11913msgstr "pokaż nazwę bieżącej gałęzi"
11914
6b53a804 11915#: builtin/branch.c:662
b77b318b
A
11916msgid "create the branch's reflog"
11917msgstr "utwórz dziennik referencji gałęzi"
11918
6b53a804 11919#: builtin/branch.c:664
b77b318b
A
11920msgid "edit the description for the branch"
11921msgstr "edytuj opis gałęzi"
11922
6b53a804 11923#: builtin/branch.c:665
b77b318b
A
11924msgid "force creation, move/rename, deletion"
11925msgstr "wymuś utworzenie, przeniesienie/zmianę nazwy, usunięcie"
11926
6b53a804 11927#: builtin/branch.c:666
b77b318b
A
11928msgid "print only branches that are merged"
11929msgstr "wypisz tylko scalone gałęzie"
11930
6b53a804 11931#: builtin/branch.c:667
b77b318b
A
11932msgid "print only branches that are not merged"
11933msgstr "wypisz tylko niescalone gałęzie"
11934
6b53a804 11935#: builtin/branch.c:668
b77b318b
A
11936msgid "list branches in columns"
11937msgstr "wypisz gałęzie w kolumnach"
11938
6b53a804
A
11939#: builtin/branch.c:670 builtin/for-each-ref.c:44 builtin/notes.c:413
11940#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:579 builtin/notes.c:582
11941#: builtin/tag.c:475
b77b318b
A
11942msgid "object"
11943msgstr "obiekt"
11944
6b53a804 11945#: builtin/branch.c:671
b77b318b
A
11946msgid "print only branches of the object"
11947msgstr "wypisz tylko gałęzie obiektu"
11948
6b53a804 11949#: builtin/branch.c:672 builtin/for-each-ref.c:50 builtin/tag.c:482
b77b318b
A
11950msgid "sorting and filtering are case insensitive"
11951msgstr "sortowanie i filtrowanie nie uwzględniają wielkości liter"
11952
6b53a804 11953#: builtin/branch.c:673 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:480
b77b318b
A
11954#: builtin/verify-tag.c:38
11955msgid "format to use for the output"
11956msgstr "format do użycia na wyjściu"
11957
6b53a804 11958#: builtin/branch.c:696 builtin/clone.c:678
b77b318b
A
11959msgid "HEAD not found below refs/heads!"
11960msgstr "nie znaleziono HEAD w refs/heads!"
11961
6b53a804 11962#: builtin/branch.c:720
b77b318b
A
11963msgid "--column and --verbose are incompatible"
11964msgstr "--column i --verbose się wykluczają"
11965
6b53a804 11966#: builtin/branch.c:735 builtin/branch.c:792 builtin/branch.c:801
b77b318b
A
11967msgid "branch name required"
11968msgstr "wymagana nazwa gałęzi"
11969
6b53a804 11970#: builtin/branch.c:768
b77b318b
A
11971msgid "Cannot give description to detached HEAD"
11972msgstr "Nie można nadać opisu odłączonemu HEAD"
11973
6b53a804 11974#: builtin/branch.c:773
b77b318b
A
11975msgid "cannot edit description of more than one branch"
11976msgstr "nie można edytować opisu więcej niż jednej gałęzi"
11977
6b53a804 11978#: builtin/branch.c:780
b77b318b
A
11979#, c-format
11980msgid "No commit on branch '%s' yet."
11981msgstr "Jeszcze nie ma zapisów na gałęzi „%s”."
11982
6b53a804 11983#: builtin/branch.c:783
b77b318b
A
11984#, c-format
11985msgid "No branch named '%s'."
11986msgstr "Nie ma gałęzi „%s”."
11987
6b53a804 11988#: builtin/branch.c:798
b77b318b
A
11989msgid "too many branches for a copy operation"
11990msgstr "za dużo gałęzi do operacji kopiowania"
11991
6b53a804 11992#: builtin/branch.c:807
b77b318b
A
11993msgid "too many arguments for a rename operation"
11994msgstr "za dużo argumentów do operacji zmiany nazwy"
11995
6b53a804 11996#: builtin/branch.c:812
b77b318b
A
11997msgid "too many arguments to set new upstream"
11998msgstr "za dużo argumentów do ustawienia nadrzędnej gałęzi"
11999
6b53a804 12000#: builtin/branch.c:816
b77b318b
A
12001#, c-format
12002msgid ""
12003"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
12004msgstr ""
12005"nie można ustawić gałęzi nadrzędnej HEAD na %s, kiedy nie wskazuje ono na "
12006"gałąź."
12007
6b53a804 12008#: builtin/branch.c:819 builtin/branch.c:842
b77b318b
A
12009#, c-format
12010msgid "no such branch '%s'"
12011msgstr "nie ma takiej gałęzi „%s”"
12012
6b53a804 12013#: builtin/branch.c:823
b77b318b
A
12014#, c-format
12015msgid "branch '%s' does not exist"
12016msgstr "gałąź „%s” nie istnieje"
12017
6b53a804 12018#: builtin/branch.c:836
b77b318b
A
12019msgid "too many arguments to unset upstream"
12020msgstr "za dużo argumentów do usunięcia nadrzędnej gałęzi"
12021
6b53a804 12022#: builtin/branch.c:840
b77b318b
A
12023msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
12024msgstr ""
12025"nie można usunąć ustawienia gałęzi nadrzędnej HEAD, kiedy nie wskazuje ono "
12026"żadnej gałęzi."
12027
6b53a804 12028#: builtin/branch.c:846
b77b318b
A
12029#, c-format
12030msgid "Branch '%s' has no upstream information"
12031msgstr "Gałąź „%s” nie ma informacji o gałęzi nadrzędnej"
12032
6b53a804 12033#: builtin/branch.c:856
b77b318b
A
12034msgid ""
12035"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
12036"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
12037msgstr ""
12038"Opcje -a i -r do „git branch” nie przyjmują nazwy gałęzi.\n"
12039"Czy chodziło o: -a | -r --list <wzorzec>?"
12040
6b53a804 12041#: builtin/branch.c:860
b77b318b
A
12042msgid ""
12043"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
12044"'--set-upstream-to' instead."
12045msgstr ""
12046"opcja „--set-upstream” jest przestarzała i nie jest już wspierana. Użyj "
12047"zamiast tego „--track” lub ”--set-upstream-to”."
12048
6b53a804 12049#: builtin/bugreport.c:16
b77b318b
A
12050msgid "git version:\n"
12051msgstr "wersja gita:\n"
12052
6b53a804 12053#: builtin/bugreport.c:22
b77b318b
A
12054#, c-format
12055msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
12056msgstr "uname() zawiodło z błędem „%s” (%d)\n"
12057
6b53a804 12058#: builtin/bugreport.c:32
b77b318b
A
12059msgid "compiler info: "
12060msgstr "informacje o kompilacji: "
12061
6b53a804 12062#: builtin/bugreport.c:35
b77b318b
A
12063msgid "libc info: "
12064msgstr "informacje o bibliotece libc: "
12065
6b53a804 12066#: builtin/bugreport.c:49
b77b318b
A
12067msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
12068msgstr "nie uruchomiono z repozytorium gita — brak skryptów do pokazania\n"
12069
6b53a804 12070#: builtin/bugreport.c:62
b77b318b
A
12071msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
12072msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <plik>] [-s|--suffix <format>]"
12073
6b53a804 12074#: builtin/bugreport.c:69
b77b318b
A
12075msgid ""
12076"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
12077"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
12078"\n"
12079"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
12080"\n"
12081"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
12082"\n"
12083"What happened instead? (Actual behavior)\n"
12084"\n"
12085"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
12086"\n"
12087"Anything else you want to add:\n"
12088"\n"
12089"Please review the rest of the bug report below.\n"
12090"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
12091msgstr ""
12092"Dziękujemy za wypełnienie zgłoszenia o błędzie Gita!\n"
12093"Odpowiedz na następujące pytania, aby pomóc nam zrozumieć problem.\n"
12094"\n"
12095"Co robiłeś/-aś zanim pojawił się błąd? (Kroki, aby odtworzyć problem)\n"
12096"\n"
12097"Co powinno się stać? (Oczekiwane zachowanie)\n"
12098"\n"
12099"Co stało się zamiast tego? (Rzeczywiste zachowanie)\n"
12100"\n"
12101"Jaka jest różnica między tym, co powinno się stać, a tym, co się stało?\n"
12102"\n"
12103"Inne cenne uwagi:\n"
12104"\n"
12105"Przejrzyj resztę zgłoszenia błędu poniżej.\n"
12106"Możesz usunąć wiersze, którymi nie chcesz się dzielić.\n"
12107
6b53a804 12108#: builtin/bugreport.c:108
b77b318b
A
12109msgid "specify a destination for the bugreport file"
12110msgstr "podaj cel pliku ze zgłoszeniem błędu"
12111
6b53a804 12112#: builtin/bugreport.c:110
b77b318b
A
12113msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
12114msgstr "podaj sufiks w formacie strftime do nazwy pliku"
12115
6b53a804 12116#: builtin/bugreport.c:132
b77b318b
A
12117#, c-format
12118msgid "could not create leading directories for '%s'"
12119msgstr "nie można utworzyć wiodących katalogów „%s”"
12120
6b53a804 12121#: builtin/bugreport.c:139
b77b318b
A
12122msgid "System Info"
12123msgstr "Informacje o systemie"
12124
6b53a804 12125#: builtin/bugreport.c:142
b77b318b
A
12126msgid "Enabled Hooks"
12127msgstr "Włączone skrypty Gita"
12128
6b53a804 12129#: builtin/bugreport.c:149
b77b318b
A
12130#, c-format
12131msgid "unable to write to %s"
12132msgstr "nie można pisać do %s"
12133
6b53a804 12134#: builtin/bugreport.c:159
b77b318b
A
12135#, c-format
12136msgid "Created new report at '%s'.\n"
12137msgstr "Utworzono nowe zgłoszenie w „%s”.\n"
12138
12139#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
12140msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
12141msgstr "git bundle create [<opcje>] <plik> <argumenty git-rev-list>"
12142
12143#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
12144msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
12145msgstr "git bundle verify [<opcje>] <plik>"
12146
12147#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
12148msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
12149msgstr "git bundle list-heads <plik> [<referencja>...]"
12150
12151#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
12152msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
12153msgstr "git bundle unbundle <plik> [<referencja>...]"
12154
6b53a804 12155#: builtin/bundle.c:65 builtin/pack-objects.c:3876
b77b318b
A
12156msgid "do not show progress meter"
12157msgstr "nie pokazuj wskaźnika postępu"
12158
6b53a804 12159#: builtin/bundle.c:67 builtin/bundle.c:167 builtin/pack-objects.c:3878
b77b318b
A
12160msgid "show progress meter"
12161msgstr "pokazuj wskaźnik postępu"
12162
6b53a804 12163#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3880
b77b318b
A
12164msgid "show progress meter during object writing phase"
12165msgstr "pokaż miernik postępu podczas fazy zapisywania obiektów"
12166
6b53a804 12167#: builtin/bundle.c:72 builtin/pack-objects.c:3883
b77b318b
A
12168msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
12169msgstr "podobne do --all-progress, kiedy pokazany jest wskaźnik postępu"
12170
6b53a804 12171#: builtin/bundle.c:74
b77b318b
A
12172msgid "specify bundle format version"
12173msgstr "podaj wersję formatu wiązki"
12174
6b53a804 12175#: builtin/bundle.c:94
b77b318b
A
12176msgid "Need a repository to create a bundle."
12177msgstr "Należy podać repozytorium, aby utworzyć wiązkę."
12178
12179#: builtin/bundle.c:107
12180msgid "do not show bundle details"
12181msgstr "nie pokazuj szczegółów wiązki"
12182
6b53a804 12183#: builtin/bundle.c:126
b77b318b
A
12184#, c-format
12185msgid "%s is okay\n"
12186msgstr "%s jest w porządku\n"
12187
6b53a804 12188#: builtin/bundle.c:182
b77b318b
A
12189msgid "Need a repository to unbundle."
12190msgstr "Potrzebne repozytorium do podzielenia."
12191
6b53a804
A
12192#: builtin/bundle.c:185
12193msgid "Unbundling objects"
12194msgstr "Rozpakowywanie obiektów"
b77b318b 12195
6b53a804 12196#: builtin/bundle.c:219 builtin/remote.c:1733
b77b318b
A
12197#, c-format
12198msgid "Unknown subcommand: %s"
12199msgstr "Nieznane pod-polecenie: %s"
12200
6b53a804 12201#: builtin/cat-file.c:622
b77b318b
A
12202msgid ""
12203"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
12204"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
12205msgstr ""
12206"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
12207"p | <rodzaj> | --textconv | --filters) [--path=<ścieżka>] <obiekt>"
12208
6b53a804 12209#: builtin/cat-file.c:623
b77b318b
A
12210msgid ""
12211"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
12212"symlinks] [--textconv | --filters]"
12213msgstr ""
12214"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
12215"symlinks] [--textconv | --filters]"
12216
6b53a804 12217#: builtin/cat-file.c:644
b77b318b
A
12218msgid "only one batch option may be specified"
12219msgstr "można podać tylko jedną opcję wsadową „batch”"
12220
6b53a804 12221#: builtin/cat-file.c:662
b77b318b
A
12222msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
12223msgstr "<rodzaj> może być jednym z: blob, tree, commit, tag"
12224
6b53a804 12225#: builtin/cat-file.c:663
b77b318b
A
12226msgid "show object type"
12227msgstr "pokaż typ obiektu"
12228
6b53a804 12229#: builtin/cat-file.c:664
b77b318b
A
12230msgid "show object size"
12231msgstr "pokaż rozmiar obiektu"
12232
6b53a804 12233#: builtin/cat-file.c:666
b77b318b
A
12234msgid "exit with zero when there's no error"
12235msgstr "zwróć zero, kiedy nie ma błędu"
12236
6b53a804 12237#: builtin/cat-file.c:667
b77b318b
A
12238msgid "pretty-print object's content"
12239msgstr "ładnie wypisz zawartość obiektu"
12240
6b53a804 12241#: builtin/cat-file.c:669
b77b318b
A
12242msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
12243msgstr "dla obiektów blob, wykonaj textconv na zawartości obiektu"
12244
6b53a804 12245#: builtin/cat-file.c:671
b77b318b
A
12246msgid "for blob objects, run filters on object's content"
12247msgstr "dla obiektów blob, wykonaj filtry na zawartości obiektu"
12248
6b53a804 12249#: builtin/cat-file.c:672
b77b318b
A
12250msgid "blob"
12251msgstr "blob"
12252
6b53a804 12253#: builtin/cat-file.c:673
b77b318b
A
12254msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
12255msgstr "użyj podanej ścieżki do --textconv/--filters"
12256
6b53a804 12257#: builtin/cat-file.c:675
b77b318b
A
12258msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
12259msgstr "zezwól, aby -s i -t działały z uszkodzonymi obiektami"
12260
6b53a804 12261#: builtin/cat-file.c:676
b77b318b
A
12262msgid "buffer --batch output"
12263msgstr "buforuj wyjście --batch"
12264
6b53a804 12265#: builtin/cat-file.c:678
b77b318b
A
12266msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
12267msgstr ""
12268"pokaż informacje i zawartość obiektów pobranych ze standardowego wejścia"
12269
6b53a804 12270#: builtin/cat-file.c:682
b77b318b
A
12271msgid "show info about objects fed from the standard input"
12272msgstr "pokaż informacje o obiektach pobranych ze standardowego wejścia"
12273
6b53a804 12274#: builtin/cat-file.c:686
b77b318b
A
12275msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
12276msgstr ""
12277"podążaj za dowiązaniami w drzewie (do użycia z --batch lub --batch-check)"
12278
6b53a804 12279#: builtin/cat-file.c:688
b77b318b
A
12280msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
12281msgstr "pokaż wszystkie obiekty z --batch lub --batch-check"
12282
6b53a804 12283#: builtin/cat-file.c:690
b77b318b
A
12284msgid "do not order --batch-all-objects output"
12285msgstr "nie porządkuj wyjścia --batch-all-objects"
12286
12287#: builtin/check-attr.c:13
12288msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
12289msgstr "git check-attr [-a | --all | <atrybut>...] [--] <ścieżka>..."
12290
12291#: builtin/check-attr.c:14
12292msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
12293msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atrybut>...]"
12294
12295#: builtin/check-attr.c:21
12296msgid "report all attributes set on file"
12297msgstr "zgłaszaj wszystkie atrybuty ustawione na pliku"
12298
12299#: builtin/check-attr.c:22
12300msgid "use .gitattributes only from the index"
12301msgstr "użyj .gitattributes tylko z indeksu"
12302
6b53a804 12303#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:100
b77b318b
A
12304msgid "read file names from stdin"
12305msgstr "wczytaj nazwy plików ze standardowego wejścia"
12306
12307#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
12308msgid "terminate input and output records by a NUL character"
12309msgstr "zakończ wpisy wejścia i wyjścia znakiem NUL"
12310
6b53a804
A
12311#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1513 builtin/gc.c:549
12312#: builtin/worktree.c:494
b77b318b
A
12313msgid "suppress progress reporting"
12314msgstr "nie zgłaszaj postępu"
12315
12316#: builtin/check-ignore.c:29
12317msgid "show non-matching input paths"
12318msgstr "pokaż niepasujące ścieżki wejściowe"
12319
12320#: builtin/check-ignore.c:31
12321msgid "ignore index when checking"
12322msgstr "pomiń indeks przy sprawdzaniu"
12323
6b53a804 12324#: builtin/check-ignore.c:165
b77b318b
A
12325msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
12326msgstr "nie można podać ścieżek z --stdin"
12327
6b53a804 12328#: builtin/check-ignore.c:168
b77b318b
A
12329msgid "-z only makes sense with --stdin"
12330msgstr "-z ma sens tylko z --stdin"
12331
6b53a804 12332#: builtin/check-ignore.c:170
b77b318b
A
12333msgid "no path specified"
12334msgstr "nie podano ścieżki"
12335
6b53a804 12336#: builtin/check-ignore.c:174
b77b318b
A
12337msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
12338msgstr "--quiet ma sens tylko z pojedynczą ścieżką"
12339
6b53a804 12340#: builtin/check-ignore.c:176
b77b318b
A
12341msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
12342msgstr "--quiet i --verbose się wykluczają"
12343
6b53a804 12344#: builtin/check-ignore.c:179
b77b318b
A
12345msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
12346msgstr "--non-matching ma sens tylko z --verbose"
12347
12348#: builtin/check-mailmap.c:9
12349msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
12350msgstr "git check-mailmap [<opcje>] <kontakt>..."
12351
12352#: builtin/check-mailmap.c:14
12353msgid "also read contacts from stdin"
12354msgstr "wczytaj kontakty także ze standardowego wejścia"
12355
12356#: builtin/check-mailmap.c:25
12357#, c-format
12358msgid "unable to parse contact: %s"
12359msgstr "nie można przetworzyć kontaktu: %s"
12360
12361#: builtin/check-mailmap.c:48
12362msgid "no contacts specified"
12363msgstr "nie podano kontaktów"
12364
6b53a804
A
12365#: builtin/checkout--worker.c:110
12366msgid "git checkout--worker [<options>]"
12367msgstr "git checkout--worker [<opcje>]"
12368
12369#: builtin/checkout--worker.c:118 builtin/checkout-index.c:201
12370#: builtin/column.c:31 builtin/column.c:32 builtin/submodule--helper.c:1863
12371#: builtin/submodule--helper.c:1866 builtin/submodule--helper.c:1874
12372#: builtin/submodule--helper.c:2510 builtin/submodule--helper.c:2576
12373#: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:729
12374msgid "string"
12375msgstr "łańcuch"
12376
12377#: builtin/checkout--worker.c:119 builtin/checkout-index.c:202
12378msgid "when creating files, prepend <string>"
12379msgstr "przy tworzeniu plików, dodaj <łańcuch> z przodu"
12380
fa42d191 12381#: builtin/checkout-index.c:152
b77b318b
A
12382msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
12383msgstr "git checkout-index [<opcje>] [--] [<plik>...]"
12384
fa42d191 12385#: builtin/checkout-index.c:169
b77b318b
A
12386msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
12387msgstr "przygotowanie powinno być pomiędzy 1 a 3 lub „all”"
12388
6b53a804 12389#: builtin/checkout-index.c:187
b77b318b
A
12390msgid "check out all files in the index"
12391msgstr "wybierz wszystkie pliki z indeksu"
12392
6b53a804 12393#: builtin/checkout-index.c:188
b77b318b
A
12394msgid "force overwrite of existing files"
12395msgstr "wymuś nadpisanie istniejących plików"
12396
6b53a804 12397#: builtin/checkout-index.c:190
b77b318b
A
12398msgid "no warning for existing files and files not in index"
12399msgstr "nie ostrzegaj przed istniejącymi plikami i plikami nie w indeksie"
12400
6b53a804 12401#: builtin/checkout-index.c:192
b77b318b
A
12402msgid "don't checkout new files"
12403msgstr "nie wybieraj nowych plików"
12404
6b53a804 12405#: builtin/checkout-index.c:194
b77b318b
A
12406msgid "update stat information in the index file"
12407msgstr "zaktualizuj informacje stat w pliku indeksu"
12408
6b53a804 12409#: builtin/checkout-index.c:198
b77b318b
A
12410msgid "read list of paths from the standard input"
12411msgstr "odczytaj listę ścieżek ze standardowego wejścia"
12412
6b53a804 12413#: builtin/checkout-index.c:200
b77b318b
A
12414msgid "write the content to temporary files"
12415msgstr "zapisz zawartość do plików tymczasowych"
12416
6b53a804 12417#: builtin/checkout-index.c:204
b77b318b
A
12418msgid "copy out the files from named stage"
12419msgstr "wykopiuj pliki z nazwanego przygotowania"
12420
6b53a804 12421#: builtin/checkout.c:33
b77b318b
A
12422msgid "git checkout [<options>] <branch>"
12423msgstr "git checkout [<opcje>] <gałąź>"
12424
6b53a804 12425#: builtin/checkout.c:34
b77b318b
A
12426msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
12427msgstr "git checkout [<opcje>] [<gałąź>] -- <plik>..."
12428
6b53a804 12429#: builtin/checkout.c:39
b77b318b
A
12430msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
12431msgstr "git switch [<opcje>] <gałąź>"
12432
6b53a804 12433#: builtin/checkout.c:44
b77b318b
A
12434msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
12435msgstr "git restore [<opcje>] [--source=<gałąź>] <plik>..."
12436
6b53a804 12437#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229
b77b318b
A
12438#, c-format
12439msgid "path '%s' does not have our version"
12440msgstr "ścieżka „%s” nie ma „naszej” wersji"
12441
6b53a804 12442#: builtin/checkout.c:192 builtin/checkout.c:231
b77b318b
A
12443#, c-format
12444msgid "path '%s' does not have their version"
12445msgstr "ścieżka „%s” nie ma „ich” wersji"
12446
6b53a804 12447#: builtin/checkout.c:208
b77b318b
A
12448#, c-format
12449msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
12450msgstr "ścieżka „%s” nie ma wszystkich potrzebnych wersji"
12451
6b53a804 12452#: builtin/checkout.c:261
b77b318b
A
12453#, c-format
12454msgid "path '%s' does not have necessary versions"
12455msgstr "ścieżka „%s” nie ma potrzebnych wersji"
12456
6b53a804 12457#: builtin/checkout.c:278
b77b318b
A
12458#, c-format
12459msgid "path '%s': cannot merge"
12460msgstr "ścieżka „%s”: nie można scalić"
12461
6b53a804 12462#: builtin/checkout.c:294
b77b318b
A
12463#, c-format
12464msgid "Unable to add merge result for '%s'"
12465msgstr "Nie można dodać wyniku scalenia dla „%s”"
12466
6b53a804 12467#: builtin/checkout.c:411
b77b318b
A
12468#, c-format
12469msgid "Recreated %d merge conflict"
12470msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
12471msgstr[0] "Odtworzono %d konflikt scalenia"
12472msgstr[1] "Odtworzono %d konflikty scalenia"
12473msgstr[2] "Odtworzono %d konfliktów scalenia"
12474
6b53a804 12475#: builtin/checkout.c:416
b77b318b
A
12476#, c-format
12477msgid "Updated %d path from %s"
12478msgid_plural "Updated %d paths from %s"
12479msgstr[0] "Zaktualizowano %d ścieżkę z %s"
12480msgstr[1] "Zaktualizowano %d ścieżki z %s"
12481msgstr[2] "Zaktualizowano %d ścieżek z %s"
12482
6b53a804 12483#: builtin/checkout.c:423
b77b318b
A
12484#, c-format
12485msgid "Updated %d path from the index"
12486msgid_plural "Updated %d paths from the index"
12487msgstr[0] "Zaktualizowano %d ścieżkę z indeksu"
12488msgstr[1] "Zaktualizowano %d ścieżki z indeksu"
12489msgstr[2] "Zaktualizowano %d ścieżek z indeksu"
12490
6b53a804
A
12491#: builtin/checkout.c:446 builtin/checkout.c:449 builtin/checkout.c:452
12492#: builtin/checkout.c:456
b77b318b
A
12493#, c-format
12494msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
12495msgstr "Nie można użyć „%s” przy aktualizowaniu ścieżek"
12496
6b53a804 12497#: builtin/checkout.c:459 builtin/checkout.c:462
b77b318b
A
12498#, c-format
12499msgid "'%s' cannot be used with %s"
12500msgstr "„%s” i %s wykluczają się"
12501
6b53a804 12502#: builtin/checkout.c:466
b77b318b
A
12503#, c-format
12504msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
12505msgstr ""
12506"Nie można jednocześnie zaktualizować ścieżek i przełączyć na gałąź „%s”."
12507
6b53a804 12508#: builtin/checkout.c:470
b77b318b
A
12509#, c-format
12510msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
12511msgstr "nie podano ani „%s” ani „%s”"
12512
6b53a804 12513#: builtin/checkout.c:474
b77b318b
A
12514#, c-format
12515msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
12516msgstr "należy użyć „%s”, jeśli nie podano „%s”"
12517
6b53a804 12518#: builtin/checkout.c:479 builtin/checkout.c:484
b77b318b
A
12519#, c-format
12520msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
12521msgstr "nie można użyć „%s” ani „%s” z %s"
12522
6b53a804 12523#: builtin/checkout.c:558 builtin/checkout.c:565
b77b318b
A
12524#, c-format
12525msgid "path '%s' is unmerged"
12526msgstr "ścieżka „%s” jest niescalona"
12527
6b53a804 12528#: builtin/checkout.c:736
b77b318b
A
12529msgid "you need to resolve your current index first"
12530msgstr "musisz najpierw rozwiązać bieżący indeks"
12531
6b53a804 12532#: builtin/checkout.c:786
b77b318b
A
12533#, c-format
12534msgid ""
12535"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
12536"%s"
12537msgstr ""
12538"nie można kontynuować z przygotowanymi zmianami w następujących plikach:\n"
12539"%s"
12540
6b53a804 12541#: builtin/checkout.c:879
b77b318b
A
12542#, c-format
12543msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
12544msgstr "nie można wykonać reflog na „%s”: %s\n"
12545
6b53a804 12546#: builtin/checkout.c:921
b77b318b
A
12547msgid "HEAD is now at"
12548msgstr "HEAD wskazuje teraz na"
12549
6b53a804 12550#: builtin/checkout.c:925 builtin/clone.c:609 t/helper/test-fast-rebase.c:203
b77b318b
A
12551msgid "unable to update HEAD"
12552msgstr "nie można zaktualizować HEAD"
12553
6b53a804 12554#: builtin/checkout.c:929
b77b318b
A
12555#, c-format
12556msgid "Reset branch '%s'\n"
12557msgstr "Zresetuj gałąź „%s”\n"
12558
6b53a804 12559#: builtin/checkout.c:932
b77b318b
A
12560#, c-format
12561msgid "Already on '%s'\n"
12562msgstr "Już jesteś na „%s”\n"
12563
6b53a804 12564#: builtin/checkout.c:936
b77b318b
A
12565#, c-format
12566msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
12567msgstr "Przełączono na gałąź „%s” i zresetowano ją\n"
12568
6b53a804 12569#: builtin/checkout.c:938 builtin/checkout.c:1369
b77b318b
A
12570#, c-format
12571msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
12572msgstr "Przełączono na nową gałąź „%s”\n"
12573
6b53a804 12574#: builtin/checkout.c:940
b77b318b
A
12575#, c-format
12576msgid "Switched to branch '%s'\n"
12577msgstr "Przełączono na gałąź „%s”\n"
12578
6b53a804 12579#: builtin/checkout.c:991
b77b318b
A
12580#, c-format
12581msgid " ... and %d more.\n"
12582msgstr " ... i %d innych.\n"
12583
6b53a804 12584#: builtin/checkout.c:997
b77b318b
A
12585#, c-format
12586msgid ""
12587"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
12588"any of your branches:\n"
12589"\n"
12590"%s\n"
12591msgid_plural ""
12592"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
12593"any of your branches:\n"
12594"\n"
12595"%s\n"
12596msgstr[0] ""
12597"Ostrzeżenie: zostawiasz za sobą %d zapis, niepowiązany z żadną\n"
12598"z gałęzi:\n"
12599"\n"
12600"%s\n"
12601msgstr[1] ""
12602"Ostrzeżenie: zostawiasz za sobą %d zapisy, niepowiązane z żadną\n"
12603"z gałęzi:\n"
12604"\n"
12605"%s\n"
12606msgstr[2] ""
12607"Ostrzeżenie: zostawiasz za sobą %d zapisów, niepowiązanych z żadną\n"
12608"z gałęzi:\n"
12609"\n"
12610"%s\n"
12611
6b53a804 12612#: builtin/checkout.c:1016
b77b318b
A
12613#, c-format
12614msgid ""
12615"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
12616"to do so with:\n"
12617"\n"
12618" git branch <new-branch-name> %s\n"
12619"\n"
12620msgid_plural ""
12621"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
12622"to do so with:\n"
12623"\n"
12624" git branch <new-branch-name> %s\n"
12625"\n"
12626msgstr[0] ""
12627"Jeśli chcesz go zachować tworząc nową gałąź, to może być dobry moment\n"
12628"na zrobienie tego:\n"
12629"\n"
12630" git branch <nazwa-nowej-gałęzi> %s\n"
12631"\n"
12632msgstr[1] ""
12633"Jeśli chcesz je zachować tworząc nową gałąź, to może być dobry moment\n"
12634"na zrobienie tego:\n"
12635"\n"
12636" git branch <nazwa-nowej-gałęzi> %s\n"
12637"\n"
12638msgstr[2] ""
12639"Jeśli chcesz je zachować tworząc nową gałąź, to może być dobry moment\n"
12640"na zrobienie tego:\n"
12641"\n"
12642" git branch <nazwa-nowej-gałęzi> %s\n"
12643"\n"
12644
6b53a804 12645#: builtin/checkout.c:1051
b77b318b
A
12646msgid "internal error in revision walk"
12647msgstr "wewnętrzny błąd w przechodzeniu rewizji"
12648
6b53a804 12649#: builtin/checkout.c:1055
b77b318b
A
12650msgid "Previous HEAD position was"
12651msgstr "Poprzednim wskazaniem HEAD było"
12652
6b53a804 12653#: builtin/checkout.c:1095 builtin/checkout.c:1364
b77b318b
A
12654msgid "You are on a branch yet to be born"
12655msgstr "Jesteś na gałęzi, która dopiero ma powstać"
12656
6b53a804 12657#: builtin/checkout.c:1177
b77b318b
A
12658#, c-format
12659msgid ""
12660"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
12661"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
12662msgstr ""
12663"„%s” może być jednocześnie lokalnym plikiem i gałęzią śledzącą.\n"
12664"Użyj -- (i opcjonalnie --no-guess), żeby ujednoznacznić"
12665
6b53a804 12666#: builtin/checkout.c:1184
b77b318b
A
12667msgid ""
12668"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
12669"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
12670"\n"
12671" git checkout --track origin/<name>\n"
12672"\n"
12673"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
12674"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
12675"checkout.defaultRemote=origin in your config."
12676msgstr ""
12677"Jeśli chodziło o wybranie gałęzi śledzącej, np. na „origin”,\n"
12678"możesz to zrobić podając pełną nazwę z opcją --track:\n"
12679"\n"
12680" git checkout --track origin/<nazwa>\n"
12681"\n"
12682"Jeśli chcesz, żeby wybrania wszystkich niejednoznacznych\n"
12683"<nazw> preferowały jedno zdalne repozytorium, rozważ ustawienie\n"
12684"checkout.defaultRemote=origin w swoich ustawieniach."
12685
6b53a804 12686#: builtin/checkout.c:1194
b77b318b
A
12687#, c-format
12688msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
12689msgstr "„%s” pasuje do wielu (%d) gałęzi śledzących"
12690
6b53a804 12691#: builtin/checkout.c:1260
b77b318b
A
12692msgid "only one reference expected"
12693msgstr "oczekiwano tylko jednej referencji"
12694
6b53a804 12695#: builtin/checkout.c:1277
b77b318b
A
12696#, c-format
12697msgid "only one reference expected, %d given."
12698msgstr "oczekiwano tylko jednej referencji, podano %d."
12699
6b53a804 12700#: builtin/checkout.c:1323 builtin/worktree.c:269 builtin/worktree.c:437
b77b318b
A
12701#, c-format
12702msgid "invalid reference: %s"
12703msgstr "nieprawidłowa referencja: %s"
12704
6b53a804 12705#: builtin/checkout.c:1336 builtin/checkout.c:1705
b77b318b
A
12706#, c-format
12707msgid "reference is not a tree: %s"
12708msgstr "referencja nie jest drzewem: %s"
12709
6b53a804 12710#: builtin/checkout.c:1383
b77b318b
A
12711#, c-format
12712msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
12713msgstr "oczekiwano gałęzi, otrzymano tag „%s”"
12714
6b53a804 12715#: builtin/checkout.c:1385
b77b318b
A
12716#, c-format
12717msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
12718msgstr "oczekiwano gałęzi, otrzymano zdalną gałąź „%s”"
12719
6b53a804 12720#: builtin/checkout.c:1386 builtin/checkout.c:1394
b77b318b
A
12721#, c-format
12722msgid "a branch is expected, got '%s'"
12723msgstr "oczekiwano gałęzi, otrzymano „%s”"
12724
6b53a804 12725#: builtin/checkout.c:1389
b77b318b
A
12726#, c-format
12727msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
12728msgstr "oczekiwano gałęzi, otrzymano zapis „%s”"
12729
6b53a804 12730#: builtin/checkout.c:1405
b77b318b
A
12731msgid ""
12732"cannot switch branch while merging\n"
12733"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
12734msgstr ""
12735"Nie można przełączyć gałęzi w trakcie scalania\n"
12736"Rozważ „git merge --quit” lub „git worktree add”."
12737
6b53a804 12738#: builtin/checkout.c:1409
b77b318b
A
12739msgid ""
12740"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
12741"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
12742msgstr ""
12743"Nie można przełączyć gałęzi w trakcie sesji am\n"
12744"Rozważ „git am --quit” lub „git worktree add”."
12745
6b53a804 12746#: builtin/checkout.c:1413
b77b318b
A
12747msgid ""
12748"cannot switch branch while rebasing\n"
12749"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
12750msgstr ""
12751"Nie można przełączyć gałęzi w trakcie przestawiania\n"
12752"Rozważ „git rebase --quit” lub „git worktree add”."
12753
6b53a804 12754#: builtin/checkout.c:1417
b77b318b
A
12755msgid ""
12756"cannot switch branch while cherry-picking\n"
12757"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
12758msgstr ""
12759"Nie można przełączyć gałęzi w trakcie dobierania\n"
12760"Rozważ „git cherry-pick --quit” lub „git worktree add”."
12761
6b53a804 12762#: builtin/checkout.c:1421
b77b318b
A
12763msgid ""
12764"cannot switch branch while reverting\n"
12765"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
12766msgstr ""
12767"Nie można przełączyć gałęzi w trakcie odwracania\n"
12768"Rozważ „git revert --quit” lub „git worktree add”."
12769
6b53a804 12770#: builtin/checkout.c:1425
b77b318b
A
12771msgid "you are switching branch while bisecting"
12772msgstr "zmiana gałęzi w trakcie przeszukiwania"
12773
6b53a804 12774#: builtin/checkout.c:1432
b77b318b
A
12775msgid "paths cannot be used with switching branches"
12776msgstr "ścieżki nie mogą być podane z przełączaniem gałęzi"
12777
6b53a804 12778#: builtin/checkout.c:1435 builtin/checkout.c:1439 builtin/checkout.c:1443
b77b318b
A
12779#, c-format
12780msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
6b53a804 12781msgstr "„%s” nie można użyć z przełączaniem gałęzi"
b77b318b 12782
6b53a804
A
12783#: builtin/checkout.c:1447 builtin/checkout.c:1450 builtin/checkout.c:1453
12784#: builtin/checkout.c:1458 builtin/checkout.c:1463
b77b318b
A
12785#, c-format
12786msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
12787msgstr "„%s” i „%s” wykluczają się"
12788
6b53a804 12789#: builtin/checkout.c:1460
b77b318b
A
12790#, c-format
12791msgid "'%s' cannot take <start-point>"
12792msgstr "„%s” nie może przyjąć <punktu-startowego>"
12793
6b53a804 12794#: builtin/checkout.c:1468
b77b318b
A
12795#, c-format
12796msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
12797msgstr "Nie można przełączyć gałęzi na nie-zapis „%s”"
12798
6b53a804 12799#: builtin/checkout.c:1475
b77b318b
A
12800msgid "missing branch or commit argument"
12801msgstr "brakuje argumentu gałęzi lub zapisu"
12802
6b53a804 12803#: builtin/checkout.c:1518
b77b318b
A
12804msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
12805msgstr "dokonaj trójstronnego scalenia z nową gałęzią"
12806
cae3877e 12807#: builtin/checkout.c:1519 builtin/log.c:1810 parse-options.h:321
b77b318b
A
12808msgid "style"
12809msgstr "styl"
12810
6b53a804 12811#: builtin/checkout.c:1520
b77b318b
A
12812msgid "conflict style (merge or diff3)"
12813msgstr "styl konfliktów (merge lub diff3)"
12814
6b53a804 12815#: builtin/checkout.c:1532 builtin/worktree.c:489
b77b318b
A
12816msgid "detach HEAD at named commit"
12817msgstr "odłącz HEAD na podanym zapisie"
12818
6b53a804 12819#: builtin/checkout.c:1533
b77b318b
A
12820msgid "set upstream info for new branch"
12821msgstr "ustaw gałąź nadrzędną nowej gałęzi"
12822
6b53a804 12823#: builtin/checkout.c:1535
b77b318b
A
12824msgid "force checkout (throw away local modifications)"
12825msgstr "wymuś wybranie (wyrzuć lokalne zmiany)"
12826
6b53a804 12827#: builtin/checkout.c:1537
b77b318b
A
12828msgid "new-branch"
12829msgstr "nowa-gałąź"
12830
6b53a804 12831#: builtin/checkout.c:1537
b77b318b
A
12832msgid "new unparented branch"
12833msgstr "nowa gałąź bez rodzica"
12834
6b53a804 12835#: builtin/checkout.c:1539 builtin/merge.c:302
b77b318b
A
12836msgid "update ignored files (default)"
12837msgstr "aktualizuj ignorowane pliki (domyślnie)"
12838
6b53a804 12839#: builtin/checkout.c:1542
b77b318b
A
12840msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
12841msgstr "nie sprawdzaj, czy inne drzewo robocze trzyma podaną referencję"
12842
6b53a804 12843#: builtin/checkout.c:1555
b77b318b
A
12844msgid "checkout our version for unmerged files"
12845msgstr "wybierz „naszą” wersję niescalonych plików"
12846
6b53a804 12847#: builtin/checkout.c:1558
b77b318b
A
12848msgid "checkout their version for unmerged files"
12849msgstr "wybierz „ich” wersję niescalonych plików"
12850
6b53a804 12851#: builtin/checkout.c:1562
b77b318b
A
12852msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
12853msgstr "nie ograniczaj ścieżek tylko do rzadkich elementów"
12854
6b53a804 12855#: builtin/checkout.c:1620
b77b318b
A
12856#, c-format
12857msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
12858msgstr "-%c, -%c i --orphan się wykluczają"
12859
6b53a804 12860#: builtin/checkout.c:1624
b77b318b
A
12861msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
12862msgstr "-p i --overlay się wykluczają"
12863
6b53a804 12864#: builtin/checkout.c:1661
b77b318b
A
12865msgid "--track needs a branch name"
12866msgstr "--track potrzebuje nazwy gałęzi"
12867
6b53a804 12868#: builtin/checkout.c:1666
b77b318b
A
12869#, c-format
12870msgid "missing branch name; try -%c"
12871msgstr "brakuje nazwy gałęzi; spróbuj -%c"
12872
6b53a804 12873#: builtin/checkout.c:1698
b77b318b
A
12874#, c-format
12875msgid "could not resolve %s"
12876msgstr "nie można rozwiązać %s"
12877
6b53a804 12878#: builtin/checkout.c:1714
b77b318b
A
12879msgid "invalid path specification"
12880msgstr "nieprawidłowa ścieżka"
12881
6b53a804 12882#: builtin/checkout.c:1721
b77b318b
A
12883#, c-format
12884msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
12885msgstr "„%s” nie jest zapisem, a nie można z niego utworzyć gałęzi „%s”"
12886
6b53a804 12887#: builtin/checkout.c:1725
b77b318b
A
12888#, c-format
12889msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
12890msgstr "git checkout: --detach nie przyjmuje argumentu ścieżki „%s”"
12891
6b53a804 12892#: builtin/checkout.c:1734
b77b318b
A
12893msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
12894msgstr "--pathspec-from-file i --detach się wykluczają"
12895
6b53a804 12896#: builtin/checkout.c:1737 builtin/reset.c:331 builtin/stash.c:1647
b77b318b
A
12897msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
12898msgstr "--pathspec-from-file i --patch się wykluczają"
12899
6b53a804 12900#: builtin/checkout.c:1750
b77b318b
A
12901msgid ""
12902"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
12903"checking out of the index."
12904msgstr ""
12905"git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge się wykluczają, gdy\n"
12906"wybieranie z indeksu."
12907
6b53a804 12908#: builtin/checkout.c:1755
b77b318b
A
12909msgid "you must specify path(s) to restore"
12910msgstr "musisz podać ścieżkę (ścieżki) do przywrócenia"
12911
6b53a804
A
12912#: builtin/checkout.c:1781 builtin/checkout.c:1783 builtin/checkout.c:1832
12913#: builtin/checkout.c:1834 builtin/clone.c:126 builtin/remote.c:170
12914#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2958
12915#: builtin/submodule--helper.c:3252 builtin/worktree.c:485
12916#: builtin/worktree.c:487
b77b318b
A
12917msgid "branch"
12918msgstr "gałąź"
12919
6b53a804 12920#: builtin/checkout.c:1782
b77b318b
A
12921msgid "create and checkout a new branch"
12922msgstr "utwórz i wybierz nową gałąź"
12923
6b53a804 12924#: builtin/checkout.c:1784
b77b318b
A
12925msgid "create/reset and checkout a branch"
12926msgstr "utwórz/zresetuj i wybierz gałąź"
12927
6b53a804 12928#: builtin/checkout.c:1785
b77b318b
A
12929msgid "create reflog for new branch"
12930msgstr "utwórz dziennik referencji nowej gałęzi"
12931
6b53a804 12932#: builtin/checkout.c:1787
b77b318b
A
12933msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
12934msgstr "spróbuj zgadnąć „git checkout <nieistniejąca-gałąź>” (domyślnie)"
12935
6b53a804 12936#: builtin/checkout.c:1788
b77b318b
A
12937msgid "use overlay mode (default)"
12938msgstr "użyj trybu nakładki (domyślnie)"
12939
6b53a804 12940#: builtin/checkout.c:1833
b77b318b
A
12941msgid "create and switch to a new branch"
12942msgstr "utwórz i przełącz na nową gałąź"
12943
6b53a804 12944#: builtin/checkout.c:1835
b77b318b
A
12945msgid "create/reset and switch to a branch"
12946msgstr "utwórz/zresetuj i przełącz na gałąź"
12947
6b53a804 12948#: builtin/checkout.c:1837
b77b318b
A
12949msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
12950msgstr "spróbuj zgadnąć „git switch <nieistniejąca-gałąź>”"
12951
6b53a804 12952#: builtin/checkout.c:1839
b77b318b
A
12953msgid "throw away local modifications"
12954msgstr "wyrzuć lokalne zmiany"
12955
6b53a804 12956#: builtin/checkout.c:1873
b77b318b
A
12957msgid "which tree-ish to checkout from"
12958msgstr "z którego drzewa wybrać"
12959
6b53a804 12960#: builtin/checkout.c:1875
b77b318b
A
12961msgid "restore the index"
12962msgstr "przywróć indeks"
12963
6b53a804 12964#: builtin/checkout.c:1877
b77b318b
A
12965msgid "restore the working tree (default)"
12966msgstr "przywróć drzewo robocze (domyślnie)"
12967
6b53a804 12968#: builtin/checkout.c:1879
b77b318b
A
12969msgid "ignore unmerged entries"
12970msgstr "pomiń niescalone elementy"
12971
6b53a804 12972#: builtin/checkout.c:1880
b77b318b
A
12973msgid "use overlay mode"
12974msgstr "użyj trybu nakładki"
12975
12976#: builtin/clean.c:29
12977msgid ""
12978"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
f6d254c1 12979msgstr ""
b77b318b
A
12980"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <wzorzec>] [-x | -X] [--] <ścieżki>..."
12981
12982#: builtin/clean.c:33
12983#, c-format
12984msgid "Removing %s\n"
12985msgstr "Usuwanie %s\n"
12986
12987#: builtin/clean.c:34
12988#, c-format
12989msgid "Would remove %s\n"
12990msgstr "Usunięto by %s\n"
12991
12992#: builtin/clean.c:35
12993#, c-format
12994msgid "Skipping repository %s\n"
12995msgstr "Pomijanie repozytorium %s\n"
12996
12997#: builtin/clean.c:36
12998#, c-format
12999msgid "Would skip repository %s\n"
13000msgstr "Pominięto by repozytorium %s\n"
13001
b77b318b
A
13002#: builtin/clean.c:38
13003#, c-format
13004msgid "could not lstat %s\n"
13005msgstr "nie można wykonać lstat na %s\n"
13006
6b53a804 13007#: builtin/clean.c:300 git-add--interactive.perl:593
b77b318b
A
13008#, c-format
13009msgid ""
13010"Prompt help:\n"
13011"1 - select a numbered item\n"
13012"foo - select item based on unique prefix\n"
13013" - (empty) select nothing\n"
13014msgstr ""
13015"Pomoc do zachęty:\n"
13016"1 - wybierz kolejny element\n"
13017"foo - wybierz element po unikatowym początku\n"
13018" - (puste) nic nie wybiera\n"
13019
6b53a804 13020#: builtin/clean.c:304 git-add--interactive.perl:602
b77b318b
A
13021#, c-format
13022msgid ""
13023"Prompt help:\n"
13024"1 - select a single item\n"
13025"3-5 - select a range of items\n"
13026"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
13027"foo - select item based on unique prefix\n"
13028"-... - unselect specified items\n"
13029"* - choose all items\n"
13030" - (empty) finish selecting\n"
13031msgstr ""
13032"Pomoc do zachęty:\n"
13033"1 - wybierz jeden element\n"
13034"3-5 - wybierz zakres elementów\n"
13035"2-3,6-9 - wybierz wiele zakresów\n"
13036"foo - wybierz element po unikatowym początku\n"
13037"-... - nie wybieraj elementów\n"
13038"* - wybierz wszystko\n"
13039" - (puste) zakończ zaznaczanie\n"
13040
6b53a804 13041#: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:568
b77b318b
A
13042#: git-add--interactive.perl:573
13043#, c-format, perl-format
13044msgid "Huh (%s)?\n"
13045msgstr "Hę (%s)?\n"
13046
6b53a804 13047#: builtin/clean.c:659
b77b318b
A
13048#, c-format
13049msgid "Input ignore patterns>> "
13050msgstr "Wprowadź wzorce ignorowania>> "
13051
6b53a804 13052#: builtin/clean.c:693
b77b318b
A
13053#, c-format
13054msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
13055msgstr "Ostrzeżenie: Nie znaleziono elementów pasujących do: %s"
13056
6b53a804 13057#: builtin/clean.c:714
b77b318b
A
13058msgid "Select items to delete"
13059msgstr "Wybierz elementy do skasowania"
f6d254c1 13060
b77b318b 13061#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
6b53a804 13062#: builtin/clean.c:755
b77b318b
A
13063#, c-format
13064msgid "Remove %s [y/N]? "
13065msgstr "Usunąć %s [y/N]? "
f6d254c1 13066
6b53a804 13067#: builtin/clean.c:786
b77b318b
A
13068msgid ""
13069"clean - start cleaning\n"
13070"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
13071"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
13072"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
13073"quit - stop cleaning\n"
13074"help - this screen\n"
13075"? - help for prompt selection"
f6d254c1 13076msgstr ""
b77b318b
A
13077"clean - rozpocznij czyszczenie\n"
13078"filter by pattern - pomiń elementy przy usuwaniu\n"
13079"select by numbers - wybierz elementy do usunięcia według numerów\n"
13080"ask each - potwierdź każde usunięcie (jak „rm -i”)\n"
13081"quit - przestań czyścić\n"
13082"help - ten ekran\n"
13083"? - pomoc do zachęty wyboru"
f6d254c1 13084
6b53a804 13085#: builtin/clean.c:822
b77b318b
A
13086msgid "Would remove the following item:"
13087msgid_plural "Would remove the following items:"
13088msgstr[0] "Usunięto by następujący element:"
13089msgstr[1] "Usunięto by następujące elementy:"
13090msgstr[2] "Usunięto by następujące elementy:"
f6d254c1 13091
6b53a804 13092#: builtin/clean.c:838
b77b318b
A
13093msgid "No more files to clean, exiting."
13094msgstr "Brak plików do wyczyszczenia, wyjście."
f6d254c1 13095
6b53a804 13096#: builtin/clean.c:900
b77b318b
A
13097msgid "do not print names of files removed"
13098msgstr "nie wypisuj nazw usuwanym plików"
f6d254c1 13099
6b53a804 13100#: builtin/clean.c:902
b77b318b
A
13101msgid "force"
13102msgstr "wymuś"
f6d254c1 13103
6b53a804 13104#: builtin/clean.c:903
b77b318b
A
13105msgid "interactive cleaning"
13106msgstr "interaktywne czyszczenie"
f6d254c1 13107
6b53a804 13108#: builtin/clean.c:905
b77b318b
A
13109msgid "remove whole directories"
13110msgstr "usuwaj całe katalogi"
f6d254c1 13111
6b53a804
A
13112#: builtin/clean.c:906 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
13113#: builtin/grep.c:937 builtin/log.c:184 builtin/log.c:186
13114#: builtin/ls-files.c:648 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
b77b318b
A
13115#: builtin/show-ref.c:179
13116msgid "pattern"
13117msgstr "wzorzec"
f6d254c1 13118
6b53a804 13119#: builtin/clean.c:907
b77b318b
A
13120msgid "add <pattern> to ignore rules"
13121msgstr "dodaj <wzorzec> do reguł ignorowania"
f6d254c1 13122
6b53a804 13123#: builtin/clean.c:908
b77b318b
A
13124msgid "remove ignored files, too"
13125msgstr "usuń też ignorowane pliki"
f6d254c1 13126
6b53a804 13127#: builtin/clean.c:910
b77b318b
A
13128msgid "remove only ignored files"
13129msgstr "usuń tylko ignorowane pliki"
f6d254c1 13130
6b53a804 13131#: builtin/clean.c:925
b77b318b
A
13132msgid ""
13133"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
13134"clean"
f6d254c1 13135msgstr ""
b77b318b
A
13136"clean.requireForce ustawione na true, a nie podano -i, -n ani -f; odmawiam "
13137"czyszczenia"
f6d254c1 13138
6b53a804 13139#: builtin/clean.c:928
b77b318b
A
13140msgid ""
13141"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
13142"refusing to clean"
f6d254c1 13143msgstr ""
b77b318b
A
13144"clean.requireForce to domyślnie true, a nie podano -i, -n ani -f; odmawiam "
13145"czyszczenia"
f6d254c1 13146
6b53a804 13147#: builtin/clean.c:940
b77b318b
A
13148msgid "-x and -X cannot be used together"
13149msgstr "-x i -X wykluczają się"
f6d254c1 13150
b77b318b
A
13151#: builtin/clone.c:45
13152msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
13153msgstr "git clone [<opcje>] [--] <repozytorium> [<katalog>]"
f6d254c1 13154
6b53a804
A
13155#: builtin/clone.c:96
13156msgid "don't clone shallow repository"
13157msgstr "nie klonuj płytkiego repozytorium"
13158
13159#: builtin/clone.c:98
b77b318b
A
13160msgid "don't create a checkout"
13161msgstr "nie wybieraj plików"
f6d254c1 13162
6b53a804 13163#: builtin/clone.c:99 builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:542
b77b318b
A
13164msgid "create a bare repository"
13165msgstr "utwórz suche repozytorium"
f6d254c1 13166
6b53a804 13167#: builtin/clone.c:103
b77b318b
A
13168msgid "create a mirror repository (implies bare)"
13169msgstr "utwórz lustrzane repozytorium (zakłada suche)"
f6d254c1 13170
6b53a804 13171#: builtin/clone.c:105
b77b318b
A
13172msgid "to clone from a local repository"
13173msgstr "aby sklonować z lokalnego repozytorium"
f6d254c1 13174
6b53a804 13175#: builtin/clone.c:107
b77b318b
A
13176msgid "don't use local hardlinks, always copy"
13177msgstr "nie używaj twardych dowiązań, zawsze kopiuj"
13178
6b53a804 13179#: builtin/clone.c:109
b77b318b
A
13180msgid "setup as shared repository"
13181msgstr "ustaw jako repozytorium dzielone"
13182
6b53a804 13183#: builtin/clone.c:111
b77b318b
A
13184msgid "pathspec"
13185msgstr "ścieżka"
13186
6b53a804 13187#: builtin/clone.c:111
b77b318b 13188msgid "initialize submodules in the clone"
6b53a804 13189msgstr "zainicjuj podmoduły w klonie"
b77b318b 13190
6b53a804 13191#: builtin/clone.c:115
b77b318b 13192msgid "number of submodules cloned in parallel"
6b53a804 13193msgstr "liczba podmodułów klonowanych równolegle"
b77b318b 13194
6b53a804 13195#: builtin/clone.c:116 builtin/init-db.c:539
b77b318b
A
13196msgid "template-directory"
13197msgstr "katalog-szablonów"
13198
6b53a804 13199#: builtin/clone.c:117 builtin/init-db.c:540
b77b318b
A
13200msgid "directory from which templates will be used"
13201msgstr "katalog, z którego zostaną użyte szablony"
13202
6b53a804
A
13203#: builtin/clone.c:119 builtin/clone.c:121 builtin/submodule--helper.c:1870
13204#: builtin/submodule--helper.c:2513 builtin/submodule--helper.c:3259
b77b318b
A
13205msgid "reference repository"
13206msgstr "repozytorium odniesienia"
13207
6b53a804
A
13208#: builtin/clone.c:123 builtin/submodule--helper.c:1872
13209#: builtin/submodule--helper.c:2515
b77b318b
A
13210msgid "use --reference only while cloning"
13211msgstr "użyj --reference tylko podczas klonowania"
13212
6b53a804
A
13213#: builtin/clone.c:124 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:550
13214#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3944 builtin/repack.c:663
13215#: builtin/submodule--helper.c:3261 t/helper/test-simple-ipc.c:595
13216#: t/helper/test-simple-ipc.c:597
b77b318b
A
13217msgid "name"
13218msgstr "nazwa"
13219
6b53a804 13220#: builtin/clone.c:125
b77b318b
A
13221msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
13222msgstr "użyj <nazwy> zamiast „origin”, żeby śledzić zdalne repozytorium"
13223
6b53a804 13224#: builtin/clone.c:127
b77b318b
A
13225msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
13226msgstr "wybierz <gałąź> zamiast zdalnego HEAD"
13227
6b53a804 13228#: builtin/clone.c:129
b77b318b
A
13229msgid "path to git-upload-pack on the remote"
13230msgstr "ścieżka do git-upload-pack na zdalnej maszynie"
13231
6b53a804 13232#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:180 builtin/grep.c:876
cae3877e 13233#: builtin/pull.c:212
b77b318b
A
13234msgid "depth"
13235msgstr "głębokość"
13236
6b53a804 13237#: builtin/clone.c:131
b77b318b
A
13238msgid "create a shallow clone of that depth"
13239msgstr "utwórz płytki klon o tej głębokości"
13240
6b53a804 13241#: builtin/clone.c:132 builtin/fetch.c:182 builtin/pack-objects.c:3933
cae3877e 13242#: builtin/pull.c:215
b77b318b
A
13243msgid "time"
13244msgstr "czas"
13245
6b53a804 13246#: builtin/clone.c:133
b77b318b
A
13247msgid "create a shallow clone since a specific time"
13248msgstr "utwórz płytki klon od podanego czasu"
13249
6b53a804 13250#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:184 builtin/fetch.c:207
cae3877e 13251#: builtin/pull.c:218 builtin/pull.c:243 builtin/rebase.c:1022
b77b318b
A
13252msgid "revision"
13253msgstr "rewizja"
13254
cae3877e 13255#: builtin/clone.c:135 builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:219
b77b318b
A
13256msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
13257msgstr "pogłęb historię płytkiego klonu pomijając rewizję"
13258
6b53a804
A
13259#: builtin/clone.c:137 builtin/submodule--helper.c:1882
13260#: builtin/submodule--helper.c:2529
b77b318b
A
13261msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
13262msgstr "sklonuj tylko jedną gałąź, HEAD lub --branch"
13263
6b53a804 13264#: builtin/clone.c:139
b77b318b 13265msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
f6d254c1 13266msgstr ""
b77b318b
A
13267"nie klonuj żadnych tagów, i spraw, by późniejsze pobrania za nimi nie "
13268"podążały"
f6d254c1 13269
6b53a804 13270#: builtin/clone.c:141
b77b318b 13271msgid "any cloned submodules will be shallow"
6b53a804 13272msgstr "wszystkie sklonowane podmoduły będą płytkie"
b77b318b 13273
6b53a804 13274#: builtin/clone.c:142 builtin/init-db.c:548
b77b318b
A
13275msgid "gitdir"
13276msgstr "katalog-gita"
13277
6b53a804 13278#: builtin/clone.c:143 builtin/init-db.c:549
b77b318b
A
13279msgid "separate git dir from working tree"
13280msgstr "oddziel katalog gita od drzewa roboczego"
13281
6b53a804 13282#: builtin/clone.c:144
b77b318b
A
13283msgid "key=value"
13284msgstr "klucz=wartość"
13285
6b53a804 13286#: builtin/clone.c:145
b77b318b
A
13287msgid "set config inside the new repository"
13288msgstr "ustaw konfigurację w nowym repozytorium"
13289
6b53a804 13290#: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:202 builtin/ls-remote.c:77
cae3877e 13291#: builtin/pull.c:234 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:200
b77b318b
A
13292msgid "server-specific"
13293msgstr "zależne-od-serwera"
13294
6b53a804 13295#: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:202 builtin/ls-remote.c:77
cae3877e 13296#: builtin/pull.c:235 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:201
b77b318b
A
13297msgid "option to transmit"
13298msgstr "nadaj opcję"
13299
cae3877e 13300#: builtin/clone.c:148 builtin/fetch.c:203 builtin/pull.c:238
6b53a804 13301#: builtin/push.c:576
b77b318b
A
13302msgid "use IPv4 addresses only"
13303msgstr "używaj tylko adresów IPv4"
13304
cae3877e 13305#: builtin/clone.c:150 builtin/fetch.c:205 builtin/pull.c:241
6b53a804 13306#: builtin/push.c:578
b77b318b
A
13307msgid "use IPv6 addresses only"
13308msgstr "używaj tylko adresów IPv6"
13309
6b53a804 13310#: builtin/clone.c:154
b77b318b 13311msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
6b53a804 13312msgstr "wszystkie sklonowane podmoduły będą używały swoich gałęzi śledzących"
b77b318b 13313
6b53a804 13314#: builtin/clone.c:156
b77b318b 13315msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
f6d254c1 13316msgstr ""
b77b318b 13317"zainicjuj plik rzadkiego wybrania, żeby zawierał tylko pliki w korzeniu"
f6d254c1 13318
6b53a804 13319#: builtin/clone.c:231
b77b318b
A
13320#, c-format
13321msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
13322msgstr "info: Nie można dodać alternatywnego obiektu do „%s”: %s\n"
f6d254c1 13323
6b53a804 13324#: builtin/clone.c:304
b77b318b
A
13325#, c-format
13326msgid "%s exists and is not a directory"
13327msgstr "%s istnieje i nie jest katalogiem"
13328
6b53a804 13329#: builtin/clone.c:322
b77b318b
A
13330#, c-format
13331msgid "failed to start iterator over '%s'"
13332msgstr "nie można rozpocząć iteracji po „%s”"
13333
6b53a804 13334#: builtin/clone.c:353
b77b318b
A
13335#, c-format
13336msgid "failed to create link '%s'"
13337msgstr "nie można utworzyć dowiązania „%s”"
13338
6b53a804 13339#: builtin/clone.c:357
b77b318b
A
13340#, c-format
13341msgid "failed to copy file to '%s'"
13342msgstr "nie można skopiować pliku do „%s”"
13343
6b53a804 13344#: builtin/clone.c:362
b77b318b
A
13345#, c-format
13346msgid "failed to iterate over '%s'"
13347msgstr "nie można iterować po „%s”"
13348
6b53a804 13349#: builtin/clone.c:389
b77b318b
A
13350#, c-format
13351msgid "done.\n"
13352msgstr "gotowe.\n"
13353
6b53a804 13354#: builtin/clone.c:403
b77b318b
A
13355msgid ""
13356"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
13357"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
13358"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
f6d254c1 13359msgstr ""
b77b318b
A
13360"Klonowanie powiodło się, ale już nie wybieranie.\n"
13361"Możesz zobaczyć, co zostało wybrane w „git status”\n"
13362"i ponowić przez „git restore --source=HEAD :/”\n"
13363
6b53a804 13364#: builtin/clone.c:480
b77b318b
A
13365#, c-format
13366msgid "Could not find remote branch %s to clone."
13367msgstr "Nie znaleziono zdalnej gałęzi %s do sklonowania."
13368
6b53a804 13369#: builtin/clone.c:597
b77b318b
A
13370#, c-format
13371msgid "unable to update %s"
13372msgstr "nie można zaktualizować %s"
13373
6b53a804 13374#: builtin/clone.c:645
b77b318b
A
13375msgid "failed to initialize sparse-checkout"
13376msgstr "nie można zainicjować rzadkiego wybrania"
13377
6b53a804 13378#: builtin/clone.c:668
b77b318b
A
13379msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
13380msgstr "zdalne HEAD wskazuje nieistniejącą referencję, nie można wybrać.\n"
13381
6b53a804 13382#: builtin/clone.c:701
b77b318b
A
13383msgid "unable to checkout working tree"
13384msgstr "nie można wybrać drzewa roboczego"
13385
6b53a804 13386#: builtin/clone.c:779
b77b318b
A
13387msgid "unable to write parameters to config file"
13388msgstr "nie można zapisać parametrów do pliku konfiguracyjnego"
13389
6b53a804 13390#: builtin/clone.c:842
b77b318b
A
13391msgid "cannot repack to clean up"
13392msgstr "nie można przepakować, żeby posprzątać"
13393
6b53a804 13394#: builtin/clone.c:844
b77b318b
A
13395msgid "cannot unlink temporary alternates file"
13396msgstr "nie można wykonać unlink na tymczasowym pliku alternatywnych położeń"
13397
6b53a804 13398#: builtin/clone.c:886 builtin/receive-pack.c:2493
b77b318b
A
13399msgid "Too many arguments."
13400msgstr "Zbyt dużo argumentów."
13401
6b53a804 13402#: builtin/clone.c:890
b77b318b
A
13403msgid "You must specify a repository to clone."
13404msgstr "Musisz określić repozytorium do sklonowania."
13405
6b53a804 13406#: builtin/clone.c:903
b77b318b
A
13407#, c-format
13408msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
13409msgstr "opcje --bare i --origin %s wykluczają się."
13410
6b53a804 13411#: builtin/clone.c:906
b77b318b
A
13412msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
13413msgstr "--bare i --separate-git-dir się wykluczają."
13414
6b53a804 13415#: builtin/clone.c:920
b77b318b
A
13416#, c-format
13417msgid "repository '%s' does not exist"
13418msgstr "repozytorium „%s” nie istnieje"
f6d254c1 13419
6b53a804 13420#: builtin/clone.c:924 builtin/fetch.c:2029
b77b318b
A
13421#, c-format
13422msgid "depth %s is not a positive number"
13423msgstr "głębokość %s nie jest liczbą dodatnią"
13424
6b53a804 13425#: builtin/clone.c:934
b77b318b
A
13426#, c-format
13427msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
13428msgstr "docelowa ścieżka „%s” już istnieje i nie jest pustym katalogiem."
13429
6b53a804 13430#: builtin/clone.c:940
b77b318b
A
13431#, c-format
13432msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
13433msgstr "ścieżka repozytorium „%s” już istnieje i nie jest pustym katalogiem."
13434
6b53a804 13435#: builtin/clone.c:954
b77b318b
A
13436#, c-format
13437msgid "working tree '%s' already exists."
13438msgstr "drzewo robocze „%s” już istnieje."
13439
6b53a804
A
13440#: builtin/clone.c:969 builtin/clone.c:990 builtin/difftool.c:262
13441#: builtin/log.c:1997 builtin/worktree.c:281 builtin/worktree.c:313
b77b318b
A
13442#, c-format
13443msgid "could not create leading directories of '%s'"
13444msgstr "nie można utworzyć wiodących katalogów „%s”"
13445
6b53a804 13446#: builtin/clone.c:974
b77b318b
A
13447#, c-format
13448msgid "could not create work tree dir '%s'"
13449msgstr "nie można utworzyć katalogu drzewa roboczego „%s”"
13450
6b53a804 13451#: builtin/clone.c:994
b77b318b
A
13452#, c-format
13453msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
13454msgstr "Klonowanie do suchego repozytorium „%s”...\n"
13455
6b53a804 13456#: builtin/clone.c:996
b77b318b
A
13457#, c-format
13458msgid "Cloning into '%s'...\n"
13459msgstr "Klonowanie do „%s”...\n"
13460
6b53a804 13461#: builtin/clone.c:1025
f6d254c1 13462msgid ""
b77b318b
A
13463"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
13464"able"
13465msgstr "clone --recursive nie pasuje do --reference ani do --reference-if-able"
13466
6b53a804 13467#: builtin/clone.c:1080 builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:710
b77b318b
A
13468#, c-format
13469msgid "'%s' is not a valid remote name"
13470msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą zdalnego repozytorium"
13471
6b53a804 13472#: builtin/clone.c:1121
b77b318b
A
13473msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
13474msgstr "--depth jest ignorowana w lokalnych klonach; użyj zamiast tego file://"
13475
6b53a804 13476#: builtin/clone.c:1123
b77b318b 13477msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
f6d254c1 13478msgstr ""
b77b318b
A
13479"--shallow-since jest ignorowana w lokalnych klonach; użyj zamiast tego "
13480"file://"
f6d254c1 13481
6b53a804 13482#: builtin/clone.c:1125
b77b318b 13483msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
f6d254c1 13484msgstr ""
b77b318b
A
13485"--shallow-exclude jest ignorowane w lokalnych klonach; użyj zamiast tego "
13486"file://"
f6d254c1 13487
6b53a804 13488#: builtin/clone.c:1127
b77b318b
A
13489msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
13490msgstr ""
13491"--filter jest ignorowany w lokalnych klonach; użyj zamiast tego file://"
f6d254c1 13492
6b53a804 13493#: builtin/clone.c:1132
b77b318b
A
13494msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
13495msgstr "źródłowe repozytorium jest płytkie, ignorowanie --local"
f6d254c1 13496
6b53a804 13497#: builtin/clone.c:1137
b77b318b
A
13498msgid "--local is ignored"
13499msgstr "--local jest ignorowane"
13500
6b53a804
A
13501#: builtin/clone.c:1216 builtin/clone.c:1276
13502msgid "remote transport reported error"
13503msgstr "zdalny transport zgłosił błąd"
13504
13505#: builtin/clone.c:1228 builtin/clone.c:1239
b77b318b
A
13506#, c-format
13507msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
13508msgstr "Nie znaleziono zdalnej gałęzi %s w repozytorium %s"
13509
6b53a804 13510#: builtin/clone.c:1242
b77b318b
A
13511msgid "You appear to have cloned an empty repository."
13512msgstr "Wygląda na to, że sklonowano puste repozytorium."
13513
13514#: builtin/column.c:10
13515msgid "git column [<options>]"
13516msgstr "git column [<opcje>]"
13517
13518#: builtin/column.c:27
13519msgid "lookup config vars"
13520msgstr "odczytaj wartości konfiguracji"
13521
13522#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
13523msgid "layout to use"
13524msgstr "układ do użycia"
13525
13526#: builtin/column.c:30
6b53a804
A
13527msgid "maximum width"
13528msgstr "maksymalna szerokość"
b77b318b
A
13529
13530#: builtin/column.c:31
6b53a804
A
13531msgid "padding space on left border"
13532msgstr "wyrównawczy odstęp przy lewej krawędzi"
b77b318b
A
13533
13534#: builtin/column.c:32
6b53a804
A
13535msgid "padding space on right border"
13536msgstr "wyrównawczy odstęp przy prawej krawędzi"
b77b318b
A
13537
13538#: builtin/column.c:33
6b53a804
A
13539msgid "padding space between columns"
13540msgstr "wyrównawczy odstęp między kolumnami"
b77b318b
A
13541
13542#: builtin/column.c:51
13543msgid "--command must be the first argument"
13544msgstr "--command musi być pierwszym argumentem"
13545
6b53a804 13546#: builtin/commit-graph.c:13
b77b318b
A
13547msgid ""
13548"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
f6d254c1 13549msgstr ""
b77b318b
A
13550"git commit-graph verify [--object-dir <katalog-obiektów>] [--shallow] [--"
13551"[no-]progress]"
f6d254c1 13552
6b53a804 13553#: builtin/commit-graph.c:16
b77b318b
A
13554msgid ""
13555"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
13556"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
13557"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
f6d254c1 13558msgstr ""
b77b318b
A
13559"git commit-graph write [--object-dir <katalog-obiektów>] [--append] [--"
13560"split[=<strategia>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
13561"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <opcje podziału>"
13562
6b53a804 13563#: builtin/commit-graph.c:51 builtin/fetch.c:191 builtin/log.c:1779
b77b318b
A
13564msgid "dir"
13565msgstr "katalog"
f6d254c1 13566
6b53a804 13567#: builtin/commit-graph.c:52
fa42d191
A
13568msgid "the object directory to store the graph"
13569msgstr "katalog obiektów do przechowania grafu"
f6d254c1 13570
6b53a804 13571#: builtin/commit-graph.c:73
b77b318b
A
13572msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
13573msgstr "jeśli graf zapisów jest podzielony, zweryfikuj tylko plik czubka"
f6d254c1 13574
6b53a804 13575#: builtin/commit-graph.c:100
b77b318b
A
13576#, c-format
13577msgid "Could not open commit-graph '%s'"
13578msgstr "Nie można otworzyć grafu zapisów „%s”"
f6d254c1 13579
6b53a804 13580#: builtin/commit-graph.c:137
b77b318b
A
13581#, c-format
13582msgid "unrecognized --split argument, %s"
13583msgstr "nierozpoznany argument --split, %s"
f6d254c1 13584
6b53a804 13585#: builtin/commit-graph.c:150
b77b318b
A
13586#, c-format
13587msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
13588msgstr "nieoczekiwany nieszesnastkowy identyfikator obiektu: %s"
f6d254c1 13589
6b53a804 13590#: builtin/commit-graph.c:155
b77b318b
A
13591#, c-format
13592msgid "invalid object: %s"
13593msgstr "nieprawidłowy obiekt: %s"
f6d254c1 13594
6b53a804 13595#: builtin/commit-graph.c:205
b77b318b
A
13596msgid "start walk at all refs"
13597msgstr "zacznij przechodzenie po wszystkich referencjach"
f6d254c1 13598
6b53a804 13599#: builtin/commit-graph.c:207
b77b318b
A
13600msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
13601msgstr "przeskanuj indeksy paczek wymienione na wejściu dla zapisów"
f6d254c1 13602
6b53a804 13603#: builtin/commit-graph.c:209
b77b318b
A
13604msgid "start walk at commits listed by stdin"
13605msgstr "zacznij przechodzenie od zapisów wypisanych na standardowym wejściu"
f6d254c1 13606
6b53a804 13607#: builtin/commit-graph.c:211
b77b318b
A
13608msgid "include all commits already in the commit-graph file"
13609msgstr "uwzględnij wszystkie zapisy już w pliku grafu zapisów"
f6d254c1 13610
6b53a804 13611#: builtin/commit-graph.c:213
b77b318b
A
13612msgid "enable computation for changed paths"
13613msgstr "włącz obliczanie zmienionych ścieżek"
f6d254c1 13614
6b53a804 13615#: builtin/commit-graph.c:215
b77b318b
A
13616msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
13617msgstr "pozwól zapisać przyrostowy plik grafu zapisów"
f6d254c1 13618
6b53a804 13619#: builtin/commit-graph.c:219
b77b318b
A
13620msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
13621msgstr "maksymalna liczba zapisów w niepodstawowym rozdzieleniu grafu zapisów"
f6d254c1 13622
6b53a804 13623#: builtin/commit-graph.c:221
b77b318b 13624msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
f6d254c1 13625msgstr ""
b77b318b 13626"maksymalny stosunek pomiędzy dwoma poziomami rozdzielonego grafu zapisów"
f6d254c1 13627
6b53a804 13628#: builtin/commit-graph.c:223
b77b318b
A
13629msgid "only expire files older than a given date-time"
13630msgstr "wygaś tylko obiekty starsze niż podany czas"
f6d254c1 13631
6b53a804 13632#: builtin/commit-graph.c:225
b77b318b
A
13633msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
13634msgstr "maksymalna liczba filtrów Blooma zmienionych ścieżek do obliczenia"
f6d254c1 13635
6b53a804 13636#: builtin/commit-graph.c:251
b77b318b
A
13637msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
13638msgstr "--reachable, --stdin-commits i --stdin-packs wykluczają się"
f6d254c1 13639
ed7fe7be 13640#: builtin/commit-graph.c:282
b77b318b
A
13641msgid "Collecting commits from input"
13642msgstr "Zbieranie zapisów z wejścia"
f6d254c1 13643
6b53a804
A
13644#: builtin/commit-graph.c:328 builtin/multi-pack-index.c:255
13645#, c-format
13646msgid "unrecognized subcommand: %s"
13647msgstr "nieznane pod-polecenie: %s"
13648
b77b318b 13649#: builtin/commit-tree.c:18
f6d254c1 13650msgid ""
b77b318b
A
13651"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
13652"<file>)...] <tree>"
13653msgstr ""
13654"git commit-tree [(-p <rodzic>)...] [-S[<id-klucza>]] [(-m <komunikat>)...] "
13655"[(-F <plik>)...] <drzewo>"
13656
13657#: builtin/commit-tree.c:31
13658#, c-format
13659msgid "duplicate parent %s ignored"
13660msgstr "zignorowano powtórzonego rodzica %s"
13661
6b53a804 13662#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:134 builtin/log.c:562
b77b318b
A
13663#, c-format
13664msgid "not a valid object name %s"
13665msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu %s"
13666
6b53a804 13667#: builtin/commit-tree.c:94
b77b318b
A
13668#, c-format
13669msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
13670msgstr "git commit-tree: nie można odczytać „%s”"
13671
6b53a804 13672#: builtin/commit-tree.c:96
b77b318b
A
13673#, c-format
13674msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
13675msgstr "git commit-tree: nie można zamknąć „%s”"
13676
6b53a804 13677#: builtin/commit-tree.c:109
b77b318b
A
13678msgid "parent"
13679msgstr "rodzic"
13680
6b53a804 13681#: builtin/commit-tree.c:110
b77b318b
A
13682msgid "id of a parent commit object"
13683msgstr "identyfikator obiektu zapisu rodzica"
13684
6b53a804
A
13685#: builtin/commit-tree.c:112 builtin/commit.c:1626 builtin/merge.c:283
13686#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:573 builtin/stash.c:1618
13687#: builtin/tag.c:454
b77b318b
A
13688msgid "message"
13689msgstr "komunikat"
f6d254c1 13690
6b53a804 13691#: builtin/commit-tree.c:113 builtin/commit.c:1626
b77b318b
A
13692msgid "commit message"
13693msgstr "komunikat zapisu"
f6d254c1 13694
6b53a804 13695#: builtin/commit-tree.c:116
b77b318b
A
13696msgid "read commit log message from file"
13697msgstr "odczytaj komunikat dziennika zapisu z pliku"
f6d254c1 13698
6b53a804 13699#: builtin/commit-tree.c:119 builtin/commit.c:1643 builtin/merge.c:300
cae3877e 13700#: builtin/pull.c:180 builtin/revert.c:118
b77b318b
A
13701msgid "GPG sign commit"
13702msgstr "podpisz zapis GPG"
f6d254c1 13703
6b53a804 13704#: builtin/commit-tree.c:131
b77b318b
A
13705msgid "must give exactly one tree"
13706msgstr "należy podać tylko jedno drzewo"
f6d254c1 13707
6b53a804 13708#: builtin/commit-tree.c:138
b77b318b
A
13709msgid "git commit-tree: failed to read"
13710msgstr "git commit-tree: nie można odczytać"
f6d254c1 13711
6b53a804 13712#: builtin/commit.c:42
b77b318b
A
13713msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
13714msgstr "git commit [<opcje>] [--] <ścieżka>..."
f6d254c1 13715
6b53a804 13716#: builtin/commit.c:47
b77b318b
A
13717msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
13718msgstr "git status [<opcje>] [--] <ścieżka>..."
f6d254c1 13719
6b53a804 13720#: builtin/commit.c:52
b77b318b
A
13721msgid ""
13722"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
13723"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
13724"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
f6d254c1 13725msgstr ""
b77b318b
A
13726"Kazano poprawić najnowszy zapis, ale stałby się on przez to pusty.\n"
13727"Możesz powtórzyć polecenie z --allow-empty, lub usunąć ten zapis\n"
13728"całkowicie przez „git reset HEAD^”.\n"
f6d254c1 13729
6b53a804 13730#: builtin/commit.c:57
b77b318b
A
13731msgid ""
13732"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
13733"If you wish to commit it anyway, use:\n"
13734"\n"
13735" git commit --allow-empty\n"
13736"\n"
f6d254c1 13737msgstr ""
b77b318b
A
13738"Poprzednie dobranie (cherry-pick) jest teraz puste — możliwe, że przez "
13739"rozwiązane konflikty.\n"
13740"Jeśli i tak chcesz je złożyć, użyj:\n"
13741"\n"
13742" git commit --allow-empty\n"
13743"\n"
f6d254c1 13744
6b53a804 13745#: builtin/commit.c:64
b77b318b
A
13746msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
13747msgstr "W przeciwnym wypadku użyj „git rebase --skip”\n"
f6d254c1 13748
6b53a804 13749#: builtin/commit.c:67
b77b318b
A
13750msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
13751msgstr "W przeciwnym wypadku użyj „git cherry-pick --skip”\n"
f6d254c1 13752
6b53a804 13753#: builtin/commit.c:70
b77b318b
A
13754msgid ""
13755"and then use:\n"
13756"\n"
13757" git cherry-pick --continue\n"
13758"\n"
13759"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
13760"If you wish to skip this commit, use:\n"
13761"\n"
13762" git cherry-pick --skip\n"
13763"\n"
f6d254c1 13764msgstr ""
b77b318b
A
13765"a wtedy użyj:\n"
13766"\n"
13767" git cherry-pick --continue\n"
13768"\n"
13769"aby wznowić dobieranie pozostałych zapisów.\n"
13770"Jeśli chcesz pominąć ten zapis, użyj:\n"
13771"\n"
13772" git cherry-pick --skip\n"
13773"\n"
f6d254c1 13774
6b53a804 13775#: builtin/commit.c:325
b77b318b
A
13776msgid "failed to unpack HEAD tree object"
13777msgstr "nie można rozpakować obiektu drzewa HEAD"
f6d254c1 13778
6b53a804 13779#: builtin/commit.c:361
b77b318b
A
13780msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
13781msgstr "--pathspec-from-file i -a wykluczają się"
f6d254c1 13782
6b53a804 13783#: builtin/commit.c:375
b77b318b
A
13784msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
13785msgstr "Brak ścieżek z --include/--only nie ma sensu."
f6d254c1 13786
6b53a804 13787#: builtin/commit.c:387
b77b318b
A
13788msgid "unable to create temporary index"
13789msgstr "nie można utworzyć tymczasowego indeksu"
f6d254c1 13790
6b53a804 13791#: builtin/commit.c:396
b77b318b
A
13792msgid "interactive add failed"
13793msgstr "interaktywne dodawanie nie powiodło się"
f6d254c1 13794
6b53a804 13795#: builtin/commit.c:411
b77b318b
A
13796msgid "unable to update temporary index"
13797msgstr "nie można zaktualizować tymczasowego indeksu"
f6d254c1 13798
6b53a804 13799#: builtin/commit.c:413
b77b318b
A
13800msgid "Failed to update main cache tree"
13801msgstr "Nie można zaktualizować głównego drzewa pamięci podręcznej"
f6d254c1 13802
6b53a804 13803#: builtin/commit.c:438 builtin/commit.c:461 builtin/commit.c:509
b77b318b
A
13804msgid "unable to write new_index file"
13805msgstr "nie można zapisać pliku new_index"
f6d254c1 13806
6b53a804 13807#: builtin/commit.c:490
b77b318b
A
13808msgid "cannot do a partial commit during a merge."
13809msgstr "nie można złożyć częściowego zapisu w czasie scalania."
f6d254c1 13810
6b53a804 13811#: builtin/commit.c:492
b77b318b
A
13812msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
13813msgstr "nie można złożyć częściowego zapisu w czasie dobierania."
f6d254c1 13814
6b53a804 13815#: builtin/commit.c:494
b77b318b
A
13816msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
13817msgstr "nie można złożyć częściowego zapisu w czasie przestawiania."
f6d254c1 13818
6b53a804 13819#: builtin/commit.c:502
b77b318b
A
13820msgid "cannot read the index"
13821msgstr "nie można odczytać indeksu"
f6d254c1 13822
6b53a804 13823#: builtin/commit.c:521
b77b318b
A
13824msgid "unable to write temporary index file"
13825msgstr "nie można zapisać tymczasowego pliku indeksu"
f6d254c1 13826
6b53a804 13827#: builtin/commit.c:619
b77b318b
A
13828#, c-format
13829msgid "commit '%s' lacks author header"
13830msgstr "zapis „%s” nie ma nagłówka autora"
f6d254c1 13831
6b53a804 13832#: builtin/commit.c:621
b77b318b
A
13833#, c-format
13834msgid "commit '%s' has malformed author line"
13835msgstr "zapis „%s” ma nieprawidłowy wiersz autorstwa"
f6d254c1 13836
6b53a804 13837#: builtin/commit.c:640
b77b318b
A
13838msgid "malformed --author parameter"
13839msgstr "nieprawidłowy parametr --author"
f6d254c1 13840
6b53a804 13841#: builtin/commit.c:693
b77b318b
A
13842msgid ""
13843"unable to select a comment character that is not used\n"
13844"in the current commit message"
f6d254c1 13845msgstr ""
b77b318b
A
13846"nie można wybrać znaku komentarza, który nie jest użyty\n"
13847"w bieżącym komunikacie zapisu"
f6d254c1 13848
6b53a804 13849#: builtin/commit.c:747 builtin/commit.c:781 builtin/commit.c:1166
b77b318b
A
13850#, c-format
13851msgid "could not lookup commit %s"
13852msgstr "nie odnaleziono zapisu %s"
f6d254c1 13853
6b53a804 13854#: builtin/commit.c:759 builtin/shortlog.c:416
b77b318b
A
13855#, c-format
13856msgid "(reading log message from standard input)\n"
13857msgstr "(czytanie komunikatu dziennika ze standardowego wejścia)\n"
f6d254c1 13858
6b53a804 13859#: builtin/commit.c:761
b77b318b
A
13860msgid "could not read log from standard input"
13861msgstr "nie można odczytać dziennika ze standardowego wejścia"
f6d254c1 13862
6b53a804 13863#: builtin/commit.c:765
b77b318b
A
13864#, c-format
13865msgid "could not read log file '%s'"
13866msgstr "nie można odczytać pliku dziennika „%s”"
f6d254c1 13867
6b53a804
A
13868#: builtin/commit.c:802
13869#, c-format
13870msgid "cannot combine -m with --fixup:%s"
13871msgstr "-m i --fixup się wykluczają:%s"
13872
13873#: builtin/commit.c:814 builtin/commit.c:830
b77b318b
A
13874msgid "could not read SQUASH_MSG"
13875msgstr "nie można odczytać SQUASH_MSG"
f6d254c1 13876
6b53a804 13877#: builtin/commit.c:821
b77b318b
A
13878msgid "could not read MERGE_MSG"
13879msgstr "nie czytaj MERGE_MSG"
f6d254c1 13880
6b53a804 13881#: builtin/commit.c:881
b77b318b
A
13882msgid "could not write commit template"
13883msgstr "nie można zapisać szablonu zapisu"
f6d254c1 13884
6b53a804
A
13885#: builtin/commit.c:894
13886#, c-format
b77b318b 13887msgid ""
6b53a804
A
13888"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13889"with '%c' will be ignored.\n"
f6d254c1 13890msgstr ""
6b53a804
A
13891"Podaj komunikat zapisu swoich zmian. Wiersze zaczynające się\n"
13892"od „%c” będą ignorowane.\n"
f6d254c1 13893
6b53a804
A
13894#: builtin/commit.c:896
13895#, c-format
b77b318b 13896msgid ""
6b53a804
A
13897"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13898"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
f6d254c1 13899msgstr ""
6b53a804
A
13900"Podaj komunikat zapisu swoich zmian. Wiersze zaczynające się\n"
13901"od „%c” będą ignorowane, a pusty komunikat przerwie zapis.\n"
f6d254c1 13902
6b53a804 13903#: builtin/commit.c:900
b77b318b
A
13904#, c-format
13905msgid ""
13906"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
6b53a804 13907"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
f6d254c1 13908msgstr ""
b77b318b 13909"Podaj komunikat zapisu swoich zmian. Wiersze zaczynające się\n"
6b53a804 13910"od „%c” będą zachowane; możesz je sam(a) usunąć, jeśli chcesz.\n"
f6d254c1 13911
6b53a804 13912#: builtin/commit.c:904
b77b318b
A
13913#, c-format
13914msgid ""
13915"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13916"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
13917"An empty message aborts the commit.\n"
f6d254c1 13918msgstr ""
b77b318b
A
13919"Podaj komunikat zapisu swoich zmian. Wiersze zaczynające się\n"
13920"od „%c” będą zachowane; możesz je sam(a) usunąć, jeśli chcesz.\n"
13921"Pusty komunikat przerwie zapis.\n"
f6d254c1 13922
6b53a804
A
13923#: builtin/commit.c:916
13924msgid ""
13925"\n"
13926"It looks like you may be committing a merge.\n"
13927"If this is not correct, please run\n"
13928"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
13929"and try again.\n"
13930msgstr ""
13931"\n"
13932"Wygląda, że składasz scalenie.\n"
13933"Jeśli tak nie jest, wykonaj\n"
13934"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
13935"i spróbuj ponownie.\n"
13936
13937#: builtin/commit.c:921
13938msgid ""
13939"\n"
13940"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
13941"If this is not correct, please run\n"
13942"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
13943"and try again.\n"
13944msgstr ""
13945"\n"
13946"Wygląda, że składasz dobranie (cherry-pick).\n"
13947"Jeśli tak nie jest, wykonaj\n"
13948"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
13949"i spróbuj ponownie.\n"
13950
13951#: builtin/commit.c:948
b77b318b
A
13952#, c-format
13953msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
13954msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
f6d254c1 13955
6b53a804 13956#: builtin/commit.c:956
b77b318b
A
13957#, c-format
13958msgid "%sDate: %s"
13959msgstr "%sData: %s"
f6d254c1 13960
6b53a804 13961#: builtin/commit.c:963
b77b318b
A
13962#, c-format
13963msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
13964msgstr "%sSkładający: %.*s <%.*s>"
f6d254c1 13965
6b53a804 13966#: builtin/commit.c:981
b77b318b
A
13967msgid "Cannot read index"
13968msgstr "Nie można odczytać indeksu"
f6d254c1 13969
6b53a804
A
13970#: builtin/commit.c:1026
13971msgid "unable to pass trailers to --trailers"
13972msgstr "nie można przekazać końcówek do --trailers"
13973
13974#: builtin/commit.c:1066
b77b318b
A
13975msgid "Error building trees"
13976msgstr "Błąd budowania drzew"
f6d254c1 13977
6b53a804 13978#: builtin/commit.c:1080 builtin/tag.c:317
b77b318b
A
13979#, c-format
13980msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
13981msgstr "Należy podać komunikat przy użyciu opcji -m lub -F.\n"
f6d254c1 13982
6b53a804 13983#: builtin/commit.c:1124
b77b318b
A
13984#, c-format
13985msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
f6d254c1 13986msgstr ""
b77b318b
A
13987"--author „%s” nie jest postaci „Nazwa <e-mail>” i nie pasuje do istniejących "
13988"twórców"
f6d254c1 13989
6b53a804 13990#: builtin/commit.c:1138
b77b318b
A
13991#, c-format
13992msgid "Invalid ignored mode '%s'"
13993msgstr "Nieprawidłowy tryb pomijanych plików „%s”"
f6d254c1 13994
6b53a804 13995#: builtin/commit.c:1156 builtin/commit.c:1450
b77b318b
A
13996#, c-format
13997msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
13998msgstr "Nieprawidłowy tryb nieśledzonych plików „%s”"
f6d254c1 13999
6b53a804 14000#: builtin/commit.c:1196
b77b318b
A
14001msgid "--long and -z are incompatible"
14002msgstr "--long i -z się wykluczają"
f6d254c1 14003
6b53a804
A
14004#: builtin/commit.c:1227
14005msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
14006msgstr "Jesteś w trakcie scalania — nie można przeredagować."
14007
14008#: builtin/commit.c:1229
14009msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
14010msgstr "Jesteś w trakcie dobierania — nie można przeredagować."
14011
14012#: builtin/commit.c:1232
14013#, c-format
14014msgid "cannot combine reword option of --fixup with path '%s'"
14015msgstr "nie można łączyć opcji przeredagowania w --fixup ze ścieżką „%s”"
14016
14017#: builtin/commit.c:1234
14018msgid ""
14019"reword option of --fixup is mutually exclusive with --patch/--interactive/--"
14020"all/--include/--only"
14021msgstr ""
14022"opcja przeredagowania w --fixup i --patch/--interactive/--all/--include/--"
14023"only się wykluczają"
14024
14025#: builtin/commit.c:1253
b77b318b
A
14026msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
14027msgstr "Użycie jednoczenie --reset-author i --author nie ma sensu"
f6d254c1 14028
6b53a804 14029#: builtin/commit.c:1260
b77b318b
A
14030msgid "You have nothing to amend."
14031msgstr "Nie masz nic do poprawienia."
f6d254c1 14032
6b53a804 14033#: builtin/commit.c:1263
b77b318b
A
14034msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
14035msgstr "Jesteś w trakcie scalania — nie można poprawiać."
14036
6b53a804 14037#: builtin/commit.c:1265
b77b318b
A
14038msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
14039msgstr "Jesteś w trakcie dobierania — nie można poprawiać."
f6d254c1 14040
6b53a804 14041#: builtin/commit.c:1267
b77b318b
A
14042msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
14043msgstr "Jesteś w trakcie przestawiania — nie można poprawiać."
f6d254c1 14044
6b53a804 14045#: builtin/commit.c:1270
b77b318b
A
14046msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
14047msgstr "Opcje --squash i --fixup się wykluczają"
f6d254c1 14048
6b53a804 14049#: builtin/commit.c:1280
b77b318b
A
14050msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
14051msgstr "-c, -C, -F i --fixup się wykluczają."
f6d254c1 14052
6b53a804 14053#: builtin/commit.c:1282
b77b318b
A
14054msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
14055msgstr "Opcje -m, -c, -C i -F się wykluczają."
f6d254c1 14056
6b53a804 14057#: builtin/commit.c:1291
b77b318b 14058msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
6b53a804 14059msgstr "--reset-author można użyć tylko z -C, -c lub --amend."
f6d254c1 14060
6b53a804 14061#: builtin/commit.c:1309
b77b318b
A
14062msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
14063msgstr "--include, --only, --all, --interactive i --patch się wykluczają."
f6d254c1 14064
6b53a804
A
14065#: builtin/commit.c:1337
14066#, c-format
14067msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
14068msgstr "nieznana opcja: --fixup=%s:%s"
14069
14070#: builtin/commit.c:1354
b77b318b
A
14071#, c-format
14072msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
14073msgstr "ścieżki „%s ...” z -a nie mają sensu"
f6d254c1 14074
6b53a804 14075#: builtin/commit.c:1485 builtin/commit.c:1654
b77b318b
A
14076msgid "show status concisely"
14077msgstr "pokaż stan zwięźle"
f6d254c1 14078
6b53a804 14079#: builtin/commit.c:1487 builtin/commit.c:1656
b77b318b
A
14080msgid "show branch information"
14081msgstr "pokaż informacje o gałęzi"
f6d254c1 14082
6b53a804 14083#: builtin/commit.c:1489
b77b318b
A
14084msgid "show stash information"
14085msgstr "pokaż informacje o schowku"
f6d254c1 14086
6b53a804 14087#: builtin/commit.c:1491 builtin/commit.c:1658
b77b318b
A
14088msgid "compute full ahead/behind values"
14089msgstr "oblicz pełne wartości przed/w tyle"
f6d254c1 14090
6b53a804 14091#: builtin/commit.c:1493
b77b318b
A
14092msgid "version"
14093msgstr "wersja"
f6d254c1 14094
6b53a804
A
14095#: builtin/commit.c:1493 builtin/commit.c:1660 builtin/push.c:551
14096#: builtin/worktree.c:691
b77b318b
A
14097msgid "machine-readable output"
14098msgstr "wyjście czytelne dla maszyny"
f6d254c1 14099
6b53a804 14100#: builtin/commit.c:1496 builtin/commit.c:1662
b77b318b
A
14101msgid "show status in long format (default)"
14102msgstr "pokazuj stan w długim formacie (domyślnie)"
f6d254c1 14103
6b53a804 14104#: builtin/commit.c:1499 builtin/commit.c:1665
b77b318b
A
14105msgid "terminate entries with NUL"
14106msgstr "rozdziel elementy znakiem NUL"
f6d254c1 14107
6b53a804
A
14108#: builtin/commit.c:1501 builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1668
14109#: builtin/fast-export.c:1199 builtin/fast-export.c:1202
cae3877e 14110#: builtin/fast-export.c:1205 builtin/rebase.c:1111 parse-options.h:335
b77b318b
A
14111msgid "mode"
14112msgstr "tryb"
f6d254c1 14113
6b53a804 14114#: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1668
b77b318b 14115msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
f6d254c1 14116msgstr ""
b77b318b 14117"pokaż nieśledzone pliki, dodatkowe tryby: all, normal, no. (domyślnie all)"
f6d254c1 14118
6b53a804 14119#: builtin/commit.c:1506
b77b318b
A
14120msgid ""
14121"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
14122"traditional)"
f6d254c1 14123msgstr ""
b77b318b
A
14124"pokaż pomijane pliki, dodatkowe tryby: traditional, matching, no. (domyślnie "
14125"traditional)"
f6d254c1 14126
6b53a804 14127#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:192
b77b318b
A
14128msgid "when"
14129msgstr "kiedy"
f6d254c1 14130
6b53a804 14131#: builtin/commit.c:1509
b77b318b
A
14132msgid ""
14133"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
14134"(Default: all)"
f6d254c1 14135msgstr ""
6b53a804 14136"pomiń zmiany w podmodułach, możliwe <kiedy>: all, dirty, untracked. "
b77b318b 14137"(domyślnie all)"
f6d254c1 14138
6b53a804 14139#: builtin/commit.c:1511
b77b318b
A
14140msgid "list untracked files in columns"
14141msgstr "wypisz nieśledzone pliki w kolumnach"
f6d254c1 14142
6b53a804 14143#: builtin/commit.c:1512
b77b318b
A
14144msgid "do not detect renames"
14145msgstr "nie wykrywaj zmian nazw"
f6d254c1 14146
6b53a804 14147#: builtin/commit.c:1514
b77b318b
A
14148msgid "detect renames, optionally set similarity index"
14149msgstr "wykryj zmiany nazw, opcjonalnie ustaw wskaźnik podobieństwa"
f6d254c1 14150
6b53a804 14151#: builtin/commit.c:1537
b77b318b 14152msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
f6d254c1 14153msgstr ""
b77b318b 14154"Niewspierane połączenie argumentów o plikach nieśledzonych i pomijanych"
f6d254c1 14155
6b53a804 14156#: builtin/commit.c:1619
b77b318b
A
14157msgid "suppress summary after successful commit"
14158msgstr "pomiń podsumowanie po udanym zapisie"
f6d254c1 14159
6b53a804 14160#: builtin/commit.c:1620
b77b318b
A
14161msgid "show diff in commit message template"
14162msgstr "pokaż różnice w szablonie komunikatu zapisu"
f6d254c1 14163
6b53a804 14164#: builtin/commit.c:1622
b77b318b
A
14165msgid "Commit message options"
14166msgstr "Opcje komunikatu zapisu"
f6d254c1 14167
6b53a804 14168#: builtin/commit.c:1623 builtin/merge.c:287 builtin/tag.c:456
b77b318b
A
14169msgid "read message from file"
14170msgstr "odczytaj komunikat z pliku"
f6d254c1 14171
6b53a804 14172#: builtin/commit.c:1624
b77b318b
A
14173msgid "author"
14174msgstr "autor"
f6d254c1 14175
6b53a804 14176#: builtin/commit.c:1624
b77b318b
A
14177msgid "override author for commit"
14178msgstr "nadpisz autora w zapisie"
f6d254c1 14179
6b53a804 14180#: builtin/commit.c:1625 builtin/gc.c:550
b77b318b
A
14181msgid "date"
14182msgstr "data"
f6d254c1 14183
6b53a804 14184#: builtin/commit.c:1625
b77b318b
A
14185msgid "override date for commit"
14186msgstr "nadpisz datę zapisu"
f6d254c1 14187
6b53a804 14188#: builtin/commit.c:1627 builtin/commit.c:1628 builtin/commit.c:1634
cae3877e 14189#: parse-options.h:327 ref-filter.h:92
b77b318b
A
14190msgid "commit"
14191msgstr "zapis"
f6d254c1 14192
6b53a804 14193#: builtin/commit.c:1627
b77b318b
A
14194msgid "reuse and edit message from specified commit"
14195msgstr "użyj komunikatu jak w podanym zapisie i edytuj go"
f6d254c1 14196
6b53a804 14197#: builtin/commit.c:1628
b77b318b
A
14198msgid "reuse message from specified commit"
14199msgstr "użyj komunikatu jak w podanym zapisie"
f6d254c1 14200
6b53a804
A
14201#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
14202#. and only translate <commit>.
14203#.
14204#: builtin/commit.c:1633
14205msgid "[(amend|reword):]commit"
14206msgstr "[(amend|reword):]zapis"
14207
14208#: builtin/commit.c:1633
14209msgid ""
14210"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
f6d254c1 14211msgstr ""
6b53a804
A
14212"użyj komunikatu automatycznego spłaszczania, mówiącego, aby poprawić/"
14213"przeredagować podany zapis"
f6d254c1 14214
6b53a804 14215#: builtin/commit.c:1634
b77b318b 14216msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
f6d254c1 14217msgstr ""
b77b318b
A
14218"użyj komunikatu automatycznego spłaszczania, mówiącego, aby spłaszczyć "
14219"podany zapis"
f6d254c1 14220
6b53a804 14221#: builtin/commit.c:1635
b77b318b
A
14222msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
14223msgstr "ten zapis jest teraz mojego autorstwa (do użycia z -C/-c/--amend)"
f6d254c1 14224
6b53a804
A
14225#: builtin/commit.c:1636 builtin/interpret-trailers.c:111
14226msgid "trailer"
14227msgstr "końcówka"
14228
14229#: builtin/commit.c:1636
14230msgid "add custom trailer(s)"
14231msgstr "dodaj niestandardowe końcówki"
14232
14233#: builtin/commit.c:1637 builtin/log.c:1754 builtin/merge.c:303
cae3877e 14234#: builtin/pull.c:146 builtin/revert.c:110
b77b318b
A
14235msgid "add a Signed-off-by trailer"
14236msgstr "dodaj końcówkę Signed-off-by"
f6d254c1 14237
6b53a804 14238#: builtin/commit.c:1638
b77b318b
A
14239msgid "use specified template file"
14240msgstr "użyj określonego pliku szablonu"
f6d254c1 14241
6b53a804 14242#: builtin/commit.c:1639
b77b318b
A
14243msgid "force edit of commit"
14244msgstr "wymuś edycję zapisu"
f6d254c1 14245
6b53a804 14246#: builtin/commit.c:1641
b77b318b
A
14247msgid "include status in commit message template"
14248msgstr "uwzględnij status w szablonie komunikatu zapisu"
f6d254c1 14249
6b53a804 14250#: builtin/commit.c:1646
b77b318b
A
14251msgid "Commit contents options"
14252msgstr "Opcje zawartości zapisu"
f6d254c1 14253
6b53a804 14254#: builtin/commit.c:1647
b77b318b
A
14255msgid "commit all changed files"
14256msgstr "złóż wszystkie zmienione pliki"
f6d254c1 14257
6b53a804 14258#: builtin/commit.c:1648
b77b318b
A
14259msgid "add specified files to index for commit"
14260msgstr "dodaj podane pliki do indeksu do złożenia"
f6d254c1 14261
6b53a804 14262#: builtin/commit.c:1649
b77b318b
A
14263msgid "interactively add files"
14264msgstr "interaktywnie dodaj pliki"
f6d254c1 14265
6b53a804 14266#: builtin/commit.c:1650
b77b318b
A
14267msgid "interactively add changes"
14268msgstr "interaktywnie dodaj zmiany"
f6d254c1 14269
6b53a804 14270#: builtin/commit.c:1651
b77b318b
A
14271msgid "commit only specified files"
14272msgstr "złóż tylko podane pliki"
f6d254c1 14273
6b53a804 14274#: builtin/commit.c:1652
b77b318b
A
14275msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
14276msgstr "omiń skrypty pre-commit i commit-msg"
f6d254c1 14277
6b53a804 14278#: builtin/commit.c:1653
b77b318b
A
14279msgid "show what would be committed"
14280msgstr "pokaż, co byłoby złożone"
f6d254c1 14281
6b53a804 14282#: builtin/commit.c:1666
b77b318b
A
14283msgid "amend previous commit"
14284msgstr "popraw poprzedni zapis"
f6d254c1 14285
6b53a804 14286#: builtin/commit.c:1667
b77b318b
A
14287msgid "bypass post-rewrite hook"
14288msgstr "omiń skrypt post-rewrite"
f6d254c1 14289
6b53a804 14290#: builtin/commit.c:1674
b77b318b
A
14291msgid "ok to record an empty change"
14292msgstr "pozwól złożyć pustą zmianę"
f6d254c1 14293
6b53a804 14294#: builtin/commit.c:1676
b77b318b
A
14295msgid "ok to record a change with an empty message"
14296msgstr "pozwól złożyć zmianę z pustym komunikatem"
f6d254c1 14297
6b53a804 14298#: builtin/commit.c:1752
b77b318b
A
14299#, c-format
14300msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
14301msgstr "Uszkodzony plik MERGE_HEAD (%s)"
f6d254c1 14302
6b53a804 14303#: builtin/commit.c:1759
b77b318b
A
14304msgid "could not read MERGE_MODE"
14305msgstr "nie można odczytać MERGE_MODE"
f6d254c1 14306
6b53a804 14307#: builtin/commit.c:1780
b77b318b
A
14308#, c-format
14309msgid "could not read commit message: %s"
14310msgstr "nie można odczytać komunikatu zapisu: %s"
f6d254c1 14311
6b53a804 14312#: builtin/commit.c:1787
b77b318b
A
14313#, c-format
14314msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
14315msgstr "Przerwano składanie z powodu pustego komunikatu zapisu.\n"
f6d254c1 14316
6b53a804 14317#: builtin/commit.c:1792
b77b318b
A
14318#, c-format
14319msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
14320msgstr "Przerywanie zapisu; nie wpisano komunikatu.\n"
f6d254c1 14321
6b53a804
A
14322#: builtin/commit.c:1803
14323#, c-format
14324msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
14325msgstr "Przerwano składanie z powodu pustej treści komunikatu zapisu.\n"
14326
14327#: builtin/commit.c:1839
b77b318b
A
14328msgid ""
14329"repository has been updated, but unable to write\n"
14330"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
14331"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
f6d254c1 14332msgstr ""
b77b318b
A
14333"repozytorium zostało zaktualizowane, ale nie można zapisać\n"
14334"pliku new_index. Sprawdź, czy jest jeszcze miejsce na dysku\n"
14335"i nie jest przekroczony przydział, i wykonaj „git restore --staged :/”, by "
14336"się pozbierać."
f6d254c1 14337
b77b318b
A
14338#: builtin/config.c:11
14339msgid "git config [<options>]"
14340msgstr "git config [<opcje>]"
f6d254c1 14341
b77b318b
A
14342#: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27
14343#, c-format
14344msgid "unrecognized --type argument, %s"
14345msgstr "nierozpoznany argument --type, %s"
f6d254c1 14346
b77b318b
A
14347#: builtin/config.c:121
14348msgid "only one type at a time"
14349msgstr "tylko jeden rodzaj na raz"
f6d254c1 14350
b77b318b
A
14351#: builtin/config.c:130
14352msgid "Config file location"
14353msgstr "Położenie pliku konfiguracyjnego"
f6d254c1 14354
b77b318b
A
14355#: builtin/config.c:131
14356msgid "use global config file"
14357msgstr "użyj globalnego pliku konfiguracyjnego"
f6d254c1 14358
b77b318b
A
14359#: builtin/config.c:132
14360msgid "use system config file"
14361msgstr "użyj pliku konfiguracyjnego systemu"
f6d254c1 14362
b77b318b
A
14363#: builtin/config.c:133
14364msgid "use repository config file"
14365msgstr "użyj pliku konfiguracyjnego repozytorium"
f6d254c1 14366
b77b318b
A
14367#: builtin/config.c:134
14368msgid "use per-worktree config file"
14369msgstr "użyj pliku konfiguracyjnego drzewa roboczego"
f6d254c1 14370
b77b318b
A
14371#: builtin/config.c:135
14372msgid "use given config file"
14373msgstr "użyj podanego pliku konfiguracyjnego"
f6d254c1 14374
b77b318b
A
14375#: builtin/config.c:136
14376msgid "blob-id"
14377msgstr "id-blobu"
f6d254c1 14378
b77b318b
A
14379#: builtin/config.c:136
14380msgid "read config from given blob object"
14381msgstr "odczytaj ustawienia z podanego obiektu blob"
f6d254c1 14382
b77b318b
A
14383#: builtin/config.c:137
14384msgid "Action"
14385msgstr "Działanie"
f6d254c1 14386
b77b318b
A
14387#: builtin/config.c:138
14388msgid "get value: name [value-pattern]"
14389msgstr "pobierz wartość: nazwa [wzorzec-wartości]"
f6d254c1 14390
b77b318b
A
14391#: builtin/config.c:139
14392msgid "get all values: key [value-pattern]"
14393msgstr "pobierz wszystkie wartości: klucz [wzorzec-wartości]"
14394
14395#: builtin/config.c:140
14396msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
f6d254c1 14397msgstr ""
b77b318b 14398"pobierz wartości wyrażenia regularnego: wyr-reg-nazwy [wzorzec-wartości]"
f6d254c1 14399
b77b318b
A
14400#: builtin/config.c:141
14401msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
14402msgstr "pobierz wartość typową dla adresu URL: rozdział[.zmienna] adres"
f6d254c1 14403
b77b318b
A
14404#: builtin/config.c:142
14405msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
14406msgstr "zastąp wszystkie pasujące zmienne: nazwa wartość [wzorzec-wartości]"
f6d254c1 14407
b77b318b
A
14408#: builtin/config.c:143
14409msgid "add a new variable: name value"
14410msgstr "dodaj nową zmienną: nazwa wartość"
f6d254c1 14411
b77b318b
A
14412#: builtin/config.c:144
14413msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
14414msgstr "usuń zmienną: nazwa [wzorzec-wartości]"
f6d254c1 14415
b77b318b
A
14416#: builtin/config.c:145
14417msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
14418msgstr "usuń wszystkie dopasowania: nazwa [wzorzec-wartości]"
f6d254c1 14419
b77b318b
A
14420#: builtin/config.c:146
14421msgid "rename section: old-name new-name"
14422msgstr "zmień nazwę rozdziału: stara-nazwa nowa-nazwa"
f6d254c1 14423
b77b318b
A
14424#: builtin/config.c:147
14425msgid "remove a section: name"
14426msgstr "usuń rozdział: nazwa"
f6d254c1 14427
b77b318b
A
14428#: builtin/config.c:148
14429msgid "list all"
14430msgstr "wypisz wszystko"
f6d254c1 14431
b77b318b
A
14432#: builtin/config.c:149
14433msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
f6d254c1 14434msgstr ""
b77b318b 14435"użyj równości łańcuchów przy porównywaniu wartości do „wzorca-wartości”"
f6d254c1 14436
b77b318b
A
14437#: builtin/config.c:150
14438msgid "open an editor"
14439msgstr "otwórz edytor"
f6d254c1 14440
b77b318b
A
14441#: builtin/config.c:151
14442msgid "find the color configured: slot [default]"
14443msgstr "znajdź ustawiony kolor: nazwa [domyślny]"
f6d254c1 14444
b77b318b
A
14445#: builtin/config.c:152
14446msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
14447msgstr "znajdź ustawienie koloru: nazwa [stdout-jest-tty]"
f6d254c1 14448
b77b318b
A
14449#: builtin/config.c:153
14450msgid "Type"
14451msgstr "Rodzaj"
f6d254c1 14452
b77b318b
A
14453#: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43
14454msgid "value is given this type"
14455msgstr "wartość dostaje ten typ"
f6d254c1 14456
b77b318b
A
14457#: builtin/config.c:155
14458msgid "value is \"true\" or \"false\""
14459msgstr "wartość to \"true\" lub \"false\""
f6d254c1 14460
b77b318b
A
14461#: builtin/config.c:156
14462msgid "value is decimal number"
14463msgstr "wartość jest liczbą dziesiętną"
f6d254c1 14464
b77b318b
A
14465#: builtin/config.c:157
14466msgid "value is --bool or --int"
14467msgstr "wartość to --bool lub --int"
f6d254c1 14468
b77b318b
A
14469#: builtin/config.c:158
14470msgid "value is --bool or string"
14471msgstr "wartość to --bool lub łańcuch"
f6d254c1 14472
b77b318b
A
14473#: builtin/config.c:159
14474msgid "value is a path (file or directory name)"
14475msgstr "wartość jest ścieżką (nazwą pliku lub katalogu)"
f6d254c1 14476
b77b318b
A
14477#: builtin/config.c:160
14478msgid "value is an expiry date"
14479msgstr "wartość jest datą wygaśnięcia"
f6d254c1 14480
b77b318b
A
14481#: builtin/config.c:161
14482msgid "Other"
14483msgstr "Inne"
f6d254c1 14484
b77b318b
A
14485#: builtin/config.c:162
14486msgid "terminate values with NUL byte"
14487msgstr "zakończ wartości znakiem NUL"
f6d254c1 14488
b77b318b
A
14489#: builtin/config.c:163
14490msgid "show variable names only"
14491msgstr "pokazuj tylko nazwy zmiennych"
f6d254c1 14492
b77b318b
A
14493#: builtin/config.c:164
14494msgid "respect include directives on lookup"
14495msgstr "uszanuj dyrektywy załączające (include) przy wyszukaniu"
f6d254c1 14496
b77b318b
A
14497#: builtin/config.c:165
14498msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
f6d254c1 14499msgstr ""
b77b318b
A
14500"pokaż pochodzenie konfiguracji (plik, standardowe wejście, blob, wiersz "
14501"poleceń)"
f6d254c1 14502
b77b318b
A
14503#: builtin/config.c:166
14504msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
f6d254c1 14505msgstr ""
b77b318b
A
14506"pokaż zasięg konfiguracji (drzewo robocze, lokalny, globalny, system, "
14507"polecenie)"
f6d254c1 14508
b77b318b
A
14509#: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45
14510msgid "value"
14511msgstr "wartość"
f6d254c1 14512
b77b318b
A
14513#: builtin/config.c:167
14514msgid "with --get, use default value when missing entry"
14515msgstr "przy --get użyj domyślnej wartości, jeśli wpisu nie ma"
f6d254c1 14516
b77b318b
A
14517#: builtin/config.c:181
14518#, c-format
14519msgid "wrong number of arguments, should be %d"
14520msgstr "zła liczba argumentów, powinna być %d"
f6d254c1 14521
b77b318b
A
14522#: builtin/config.c:183
14523#, c-format
14524msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
14525msgstr "zła liczba argumentów, powinna być od %d do %d"
f6d254c1 14526
b77b318b
A
14527#: builtin/config.c:339
14528#, c-format
14529msgid "invalid key pattern: %s"
14530msgstr "nieprawidłowy wzorzec klucza: %s"
f6d254c1 14531
b77b318b
A
14532#: builtin/config.c:377
14533#, c-format
14534msgid "failed to format default config value: %s"
14535msgstr "nie można sformatować domyślnej wartości ustawienia: %s"
f6d254c1 14536
b77b318b
A
14537#: builtin/config.c:441
14538#, c-format
14539msgid "cannot parse color '%s'"
14540msgstr "nie można przetworzyć koloru „%s”"
f6d254c1 14541
b77b318b
A
14542#: builtin/config.c:483
14543msgid "unable to parse default color value"
14544msgstr "nie można przetworzyć domyślnej wartości koloru"
f6d254c1 14545
b77b318b
A
14546#: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833
14547msgid "not in a git directory"
14548msgstr "nie jesteśmy w katalogu gita"
f6d254c1 14549
b77b318b
A
14550#: builtin/config.c:539
14551msgid "writing to stdin is not supported"
14552msgstr "pisanie na standardowe wejście nie jest wspierane"
f6d254c1 14553
b77b318b
A
14554#: builtin/config.c:542
14555msgid "writing config blobs is not supported"
14556msgstr "zapisywanie blobów konfiguracji nie jest wspierane"
f6d254c1 14557
b77b318b
A
14558#: builtin/config.c:627
14559#, c-format
f6d254c1 14560msgid ""
b77b318b
A
14561"# This is Git's per-user configuration file.\n"
14562"[user]\n"
14563"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
14564"#\tname = %s\n"
14565"#\temail = %s\n"
f6d254c1 14566msgstr ""
b77b318b
A
14567"# To jest plik konfiguracyjny użytkownika Gita.\n"
14568"[user]\n"
14569"# Dostosuj i odkomentuj poniższe wiersze:\n"
14570"#\tname = %s\n"
14571"#\temail = %s\n"
f6d254c1 14572
b77b318b
A
14573#: builtin/config.c:652
14574msgid "only one config file at a time"
14575msgstr "tylko jeden plik konfiguracyjny na raz"
f6d254c1 14576
b77b318b
A
14577#: builtin/config.c:658
14578msgid "--local can only be used inside a git repository"
6b53a804 14579msgstr "--local można użyć tylko w repozytorium gita"
f6d254c1 14580
b77b318b
A
14581#: builtin/config.c:660
14582msgid "--blob can only be used inside a git repository"
6b53a804 14583msgstr "--blob można użyć tylko w repozytorium gita"
f6d254c1 14584
b77b318b
A
14585#: builtin/config.c:662
14586msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
6b53a804 14587msgstr "--worktree można użyć tylko w repozytorium gita"
f6d254c1 14588
b77b318b
A
14589#: builtin/config.c:684
14590msgid "$HOME not set"
14591msgstr "nie ustawiono $HOME"
f6d254c1 14592
b77b318b
A
14593#: builtin/config.c:708
14594msgid ""
14595"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
14596"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
14597"section in \"git help worktree\" for details"
f6d254c1 14598msgstr ""
b77b318b
A
14599"nie można użyć --worktree z wieloma drzewami roboczymi, chyba że włączono\n"
14600"rozszerzenie konfiguracji worktreeConfig. Więcej szczegółów w rozdziale\n"
14601"„CONFIGURATION FILE” w „git help worktree”"
f6d254c1 14602
b77b318b
A
14603#: builtin/config.c:743
14604msgid "--get-color and variable type are incoherent"
14605msgstr "--get-color i typ zmiennej się wykluczają"
f6d254c1 14606
b77b318b
A
14607#: builtin/config.c:748
14608msgid "only one action at a time"
14609msgstr "tylko jedno działanie na raz"
f6d254c1 14610
b77b318b
A
14611#: builtin/config.c:761
14612msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
14613msgstr "--name-only stosuje się tylko do --list lub --get-regexp"
f6d254c1 14614
b77b318b
A
14615#: builtin/config.c:767
14616msgid ""
14617"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
14618"list"
f6d254c1 14619msgstr ""
b77b318b 14620"--show-origin stosuje się tylko do --get, --get-all, --get-regexp i --list"
f6d254c1 14621
b77b318b
A
14622#: builtin/config.c:773
14623msgid "--default is only applicable to --get"
14624msgstr "--default stosuje się tylko do --get"
f6d254c1 14625
b77b318b
A
14626#: builtin/config.c:806
14627msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
14628msgstr "--fixed-value stosuje się tylko do „wzorca-wartości”"
f6d254c1 14629
b77b318b
A
14630#: builtin/config.c:822
14631#, c-format
14632msgid "unable to read config file '%s'"
14633msgstr "nie można odczytać pliku ustawień „%s”"
f6d254c1 14634
b77b318b
A
14635#: builtin/config.c:825
14636msgid "error processing config file(s)"
14637msgstr "błąd przetwarzania plików konfiguracyjnych"
f6d254c1 14638
b77b318b
A
14639#: builtin/config.c:835
14640msgid "editing stdin is not supported"
14641msgstr "edycja standardowego wejścia jest niewspierana"
f6d254c1 14642
b77b318b
A
14643#: builtin/config.c:837
14644msgid "editing blobs is not supported"
14645msgstr "edycja blobów jest niewspierana"
f6d254c1 14646
b77b318b
A
14647#: builtin/config.c:851
14648#, c-format
14649msgid "cannot create configuration file %s"
14650msgstr "nie można utworzyć pliku konfiguracyjnego %s"
f6d254c1 14651
b77b318b
A
14652#: builtin/config.c:864
14653#, c-format
f6d254c1 14654msgid ""
b77b318b
A
14655"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
14656" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
f6d254c1 14657msgstr ""
b77b318b
A
14658"nie można nadpisać wielu wartości jedną wartością\n"
14659" Użyj wyrażenia regularnego, --add lub --replace-all, aby zmienić %s."
f6d254c1 14660
b77b318b
A
14661#: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954
14662#, c-format
14663msgid "no such section: %s"
14664msgstr "nie ma takiego rozdziału: %s"
f6d254c1 14665
b77b318b
A
14666#: builtin/count-objects.c:90
14667msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
14668msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
f6d254c1 14669
b77b318b
A
14670#: builtin/count-objects.c:100
14671msgid "print sizes in human readable format"
14672msgstr "wypisz rozmiary w formacie czytelnym dla człowieka"
f6d254c1 14673
6b53a804 14674#: builtin/credential-cache--daemon.c:227
b77b318b
A
14675#, c-format
14676msgid ""
14677"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
14678"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
14679"\n"
14680"\tchmod 0700 %s"
f6d254c1 14681msgstr ""
b77b318b
A
14682"Uprawnienia do twojego katalogu gniazd są zbyt swobodne; inni\n"
14683"użytkownicy mogą odczytać twoje przechowywane poświadczenia. Rozważ użycie:\n"
14684"\n"
14685"\tchmod 0700 %s"
f6d254c1 14686
6b53a804 14687#: builtin/credential-cache--daemon.c:276
b77b318b
A
14688msgid "print debugging messages to stderr"
14689msgstr "wypisuj informacje diagnostyczne na stderr"
f6d254c1 14690
6b53a804 14691#: builtin/credential-cache--daemon.c:316
b77b318b
A
14692msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
14693msgstr "credential-cache--daemon niedostępny; brak wsparcia dla gniazd uniksa"
f6d254c1 14694
6b53a804 14695#: builtin/credential-cache.c:180
b77b318b
A
14696msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
14697msgstr "credential-cache niedostępna; brak wsparcia dla gniazd uniksa"
f6d254c1 14698
b77b318b
A
14699#: builtin/credential-store.c:66
14700#, c-format
14701msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
14702msgstr "nie można uzyskać blokady magazynu poświadczeń w %d ms"
f6d254c1 14703
b77b318b
A
14704#: builtin/describe.c:26
14705msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
14706msgstr "git describe [<opcje>] [<zapis>...]"
f6d254c1 14707
b77b318b
A
14708#: builtin/describe.c:27
14709msgid "git describe [<options>] --dirty"
14710msgstr "git describe [<opcje>] --dirty"
f6d254c1 14711
b77b318b
A
14712#: builtin/describe.c:63
14713msgid "head"
14714msgstr "czoło"
f6d254c1 14715
b77b318b
A
14716#: builtin/describe.c:63
14717msgid "lightweight"
14718msgstr "lekkie"
f6d254c1 14719
b77b318b
A
14720#: builtin/describe.c:63
14721msgid "annotated"
14722msgstr "opisany"
f6d254c1 14723
b77b318b
A
14724#: builtin/describe.c:277
14725#, c-format
14726msgid "annotated tag %s not available"
14727msgstr "opisany tag %s niedostępny"
f6d254c1 14728
b77b318b
A
14729#: builtin/describe.c:281
14730#, c-format
14731msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
14732msgstr "tag „%s” jest znany na zewnątrz jako „%s”"
f6d254c1 14733
b77b318b
A
14734#: builtin/describe.c:328
14735#, c-format
14736msgid "no tag exactly matches '%s'"
14737msgstr "żaden tag nie pasuje dokładnie do „%s”"
f6d254c1 14738
b77b318b
A
14739#: builtin/describe.c:330
14740#, c-format
14741msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
f6d254c1 14742msgstr ""
b77b318b 14743"Brak dokładnych dopasowań do referencji i tagów, szukanie, aby opisać\n"
f6d254c1 14744
b77b318b
A
14745#: builtin/describe.c:397
14746#, c-format
14747msgid "finished search at %s\n"
14748msgstr "zakończono wyszukiwanie na %s\n"
f6d254c1 14749
b77b318b
A
14750#: builtin/describe.c:424
14751#, c-format
14752msgid ""
14753"No annotated tags can describe '%s'.\n"
14754"However, there were unannotated tags: try --tags."
f6d254c1 14755msgstr ""
b77b318b
A
14756"Żaden opisany tag nie może opisać „%s”.\n"
14757"Ale są jeszcze nieopisane: spróbuj --tags."
f6d254c1 14758
b77b318b
A
14759#: builtin/describe.c:428
14760#, c-format
14761msgid ""
14762"No tags can describe '%s'.\n"
14763"Try --always, or create some tags."
f6d254c1 14764msgstr ""
b77b318b
A
14765"Żaden tag nie może opisać „%s”.\n"
14766"Spróbuj --always, lub utwórz jakieś tagi."
f6d254c1 14767
b77b318b
A
14768#: builtin/describe.c:458
14769#, c-format
14770msgid "traversed %lu commits\n"
14771msgstr "przebyto %lu zapisów\n"
f6d254c1 14772
b77b318b
A
14773#: builtin/describe.c:461
14774#, c-format
14775msgid ""
14776"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
14777"gave up search at %s\n"
f6d254c1 14778msgstr ""
b77b318b
A
14779"znaleziono ponad %i tagów; wypisano %i najświeższych\n"
14780"poddano się przy %s\n"
f6d254c1 14781
b77b318b
A
14782#: builtin/describe.c:529
14783#, c-format
14784msgid "describe %s\n"
14785msgstr "opisywanie %s\n"
f6d254c1 14786
b77b318b
A
14787#: builtin/describe.c:532
14788#, c-format
14789msgid "Not a valid object name %s"
14790msgstr "Nieprawidłowa nazwa obiektu %s"
f6d254c1 14791
b77b318b
A
14792#: builtin/describe.c:540
14793#, c-format
14794msgid "%s is neither a commit nor blob"
14795msgstr "%s nie jest ani zapisem, ani blobem"
f6d254c1 14796
b77b318b
A
14797#: builtin/describe.c:554
14798msgid "find the tag that comes after the commit"
14799msgstr "znajdź tag, który następuje po tym zapisie"
f6d254c1 14800
b77b318b
A
14801#: builtin/describe.c:555
14802msgid "debug search strategy on stderr"
14803msgstr "strategia wyszukiwania na standardowe wyjście diagnostyczne"
f6d254c1 14804
b77b318b
A
14805#: builtin/describe.c:556
14806msgid "use any ref"
14807msgstr "użyj dowolnej referencji"
f6d254c1 14808
b77b318b
A
14809#: builtin/describe.c:557
14810msgid "use any tag, even unannotated"
14811msgstr "użyj dowolnego tagu, nawet nieopisanego"
f6d254c1 14812
b77b318b
A
14813#: builtin/describe.c:558
14814msgid "always use long format"
14815msgstr "zawsze używaj długiego formatu"
f6d254c1 14816
b77b318b
A
14817#: builtin/describe.c:559
14818msgid "only follow first parent"
14819msgstr "pokaż tylko pierwszego rodzica"
f6d254c1 14820
b77b318b
A
14821#: builtin/describe.c:562
14822msgid "only output exact matches"
14823msgstr "zwracaj tylko dokładne dopasowania"
f6d254c1 14824
b77b318b
A
14825#: builtin/describe.c:564
14826msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
14827msgstr "uwzględnij <n> najświeższych tagów (domyślnie: 10)"
f6d254c1 14828
b77b318b
A
14829#: builtin/describe.c:566
14830msgid "only consider tags matching <pattern>"
14831msgstr "uwzględnij tylko tagi pasujące do <wzorca>"
f6d254c1 14832
b77b318b
A
14833#: builtin/describe.c:568
14834msgid "do not consider tags matching <pattern>"
14835msgstr "nie uwzględniaj tagów pasujących do <wzorca>"
f6d254c1 14836
b77b318b
A
14837#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535
14838msgid "show abbreviated commit object as fallback"
14839msgstr "pokaż skrócony obiekt zapisu w razie braku"
f6d254c1 14840
b77b318b
A
14841#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
14842msgid "mark"
14843msgstr "znamię"
f6d254c1 14844
b77b318b
A
14845#: builtin/describe.c:572
14846msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
14847msgstr "dodaj <znamię> do brudnego drzewa roboczego (domyślnie „-dirty”)"
f6d254c1 14848
b77b318b
A
14849#: builtin/describe.c:575
14850msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
14851msgstr "dodaj <znamię> do zepsutego drzewa roboczego (domyślnie „-broken”)"
f6d254c1 14852
b77b318b
A
14853#: builtin/describe.c:593
14854msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
14855msgstr "--long i --abbrev=0 się wykluczają"
f6d254c1 14856
b77b318b
A
14857#: builtin/describe.c:622
14858msgid "No names found, cannot describe anything."
14859msgstr "Nie znaleziono nazw, nie można nic opisać."
f6d254c1 14860
b77b318b
A
14861#: builtin/describe.c:673
14862msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
14863msgstr "--dirty i zapisy się wykluczają"
f6d254c1 14864
b77b318b
A
14865#: builtin/describe.c:675
14866msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
14867msgstr "--broken i zapisy się wykluczają"
f6d254c1 14868
b77b318b
A
14869#: builtin/diff-tree.c:155
14870msgid "--stdin and --merge-base are mutually exclusive"
14871msgstr "--stdin i --merge-base się wykluczają"
f6d254c1 14872
b77b318b
A
14873#: builtin/diff-tree.c:157
14874msgid "--merge-base only works with two commits"
14875msgstr "--merge-base działa tylko z dwoma zapisami"
f6d254c1 14876
fa42d191 14877#: builtin/diff.c:92
b77b318b
A
14878#, c-format
14879msgid "'%s': not a regular file or symlink"
14880msgstr "„%s”: nie jest zwykłym plikiem ani dowiązaniem"
f6d254c1 14881
fa42d191 14882#: builtin/diff.c:259
b77b318b
A
14883#, c-format
14884msgid "invalid option: %s"
14885msgstr "nieprawidłowa opcja: %s"
f6d254c1 14886
fa42d191 14887#: builtin/diff.c:376
b77b318b
A
14888#, c-format
14889msgid "%s...%s: no merge base"
14890msgstr "%s...%s: brak podstawy scalenia"
f6d254c1 14891
fa42d191 14892#: builtin/diff.c:486
b77b318b
A
14893msgid "Not a git repository"
14894msgstr "To nie jest repozytorium gita"
f6d254c1 14895
6b53a804 14896#: builtin/diff.c:532 builtin/grep.c:698
b77b318b
A
14897#, c-format
14898msgid "invalid object '%s' given."
14899msgstr "podano nieprawidłowy obiekt „%s”."
f6d254c1 14900
fa42d191 14901#: builtin/diff.c:543
b77b318b
A
14902#, c-format
14903msgid "more than two blobs given: '%s'"
14904msgstr "podano ponad dwa bloby: „%s”"
f6d254c1 14905
fa42d191 14906#: builtin/diff.c:548
b77b318b
A
14907#, c-format
14908msgid "unhandled object '%s' given."
14909msgstr "otrzymano nieobsługiwany obiekt „%s”."
14910
fa42d191 14911#: builtin/diff.c:582
b77b318b
A
14912#, c-format
14913msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
14914msgstr "%s...%s: wiele podstaw scalenia, używanie %s"
14915
6b53a804 14916#: builtin/difftool.c:31
b77b318b
A
14917msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
14918msgstr "git difftool [<opcje>] [<zapis> [<zapis>]] [--] [<ścieżka>...]"
14919
6b53a804 14920#: builtin/difftool.c:293
b77b318b
A
14921#, c-format
14922msgid "could not read symlink %s"
14923msgstr "nie można odczytać dowiązania symbolicznego %s"
14924
6b53a804 14925#: builtin/difftool.c:295
b77b318b
A
14926#, c-format
14927msgid "could not read symlink file %s"
14928msgstr "nie można odczytać pliku dowiązania symbolicznego %s"
14929
6b53a804 14930#: builtin/difftool.c:303
b77b318b
A
14931#, c-format
14932msgid "could not read object %s for symlink %s"
14933msgstr "nie można odczytać obiektu %s dowiązania symbolicznego %s"
14934
6b53a804 14935#: builtin/difftool.c:427
b77b318b 14936msgid ""
6b53a804
A
14937"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
14938"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
f6d254c1 14939msgstr ""
b77b318b
A
14940"złączone formaty różnic („-c” i „--cc”) nie są wspierane w\n"
14941"trybie różnic katalogu („-d” i „--dir-diff”)."
f6d254c1 14942
6b53a804 14943#: builtin/difftool.c:632
b77b318b
A
14944#, c-format
14945msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
14946msgstr "oba pliki zmienione: „%s” i „%s”."
f6d254c1 14947
6b53a804 14948#: builtin/difftool.c:634
b77b318b
A
14949msgid "working tree file has been left."
14950msgstr "plik z drzewem roboczym został opuszczony."
f6d254c1 14951
6b53a804 14952#: builtin/difftool.c:645
b77b318b
A
14953#, c-format
14954msgid "temporary files exist in '%s'."
14955msgstr "istnieją tymczasowe pliki w „%s”."
f6d254c1 14956
6b53a804 14957#: builtin/difftool.c:646
b77b318b
A
14958msgid "you may want to cleanup or recover these."
14959msgstr "możesz chcieć je wyczyścić lub odzyskać."
f6d254c1 14960
6b53a804
A
14961#: builtin/difftool.c:651
14962#, c-format
14963msgid "failed: %d"
14964msgstr "nie powiodło się: %d"
14965
b77b318b
A
14966#: builtin/difftool.c:696
14967msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
14968msgstr "użyj „diff.guitool” zamiast „diff.tool”"
f6d254c1 14969
b77b318b
A
14970#: builtin/difftool.c:698
14971msgid "perform a full-directory diff"
14972msgstr "zbadaj różnice całych katalogów"
f6d254c1 14973
b77b318b
A
14974#: builtin/difftool.c:700
14975msgid "do not prompt before launching a diff tool"
14976msgstr "nie pytaj przed uruchomieniem narzędzia różnic"
f6d254c1 14977
b77b318b
A
14978#: builtin/difftool.c:705
14979msgid "use symlinks in dir-diff mode"
14980msgstr "użyj dowiązań symbolicznych w trybie różnic katalogów"
f6d254c1 14981
b77b318b
A
14982#: builtin/difftool.c:706
14983msgid "tool"
14984msgstr "narzędzie"
f6d254c1 14985
b77b318b
A
14986#: builtin/difftool.c:707
14987msgid "use the specified diff tool"
14988msgstr "użyj podanego narzędzia różnic"
f6d254c1 14989
b77b318b
A
14990#: builtin/difftool.c:709
14991msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
14992msgstr "wypisz listę narzędzi różnic możliwych do użycia z „--tool”"
f6d254c1 14993
b77b318b
A
14994#: builtin/difftool.c:712
14995msgid ""
6b53a804 14996"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
b77b318b 14997"code"
f6d254c1 14998msgstr ""
b77b318b
A
14999"niech „git-difftool” wyjdzie, kiedy wywołane narzędzie różnic zwróci "
15000"niezerowy kod wyjścia"
f6d254c1 15001
b77b318b
A
15002#: builtin/difftool.c:715
15003msgid "specify a custom command for viewing diffs"
15004msgstr "podaj niestandardowe polecenie do wyświetlania różnic"
f6d254c1 15005
b77b318b
A
15006#: builtin/difftool.c:716
15007msgid "passed to `diff`"
15008msgstr "przekazywane do „diff”"
f6d254c1 15009
6b53a804 15010#: builtin/difftool.c:732
b77b318b
A
15011msgid "difftool requires worktree or --no-index"
15012msgstr "difftool wymaga drzewa roboczego lub --no-index"
f6d254c1 15013
6b53a804 15014#: builtin/difftool.c:739
b77b318b
A
15015msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
15016msgstr "--dir-diff i --no-index się wykluczają"
f6d254c1 15017
6b53a804 15018#: builtin/difftool.c:742
b77b318b
A
15019msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
15020msgstr "--gui, --tool i --extcmd się wykluczają"
f6d254c1 15021
6b53a804 15022#: builtin/difftool.c:750
b77b318b
A
15023msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
15024msgstr "nie podano <narzędzia> do --tool=<narzędzie>"
f6d254c1 15025
6b53a804 15026#: builtin/difftool.c:757
b77b318b
A
15027msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
15028msgstr "nie podano <polecenia> do --extcmd=<polecenie>"
f6d254c1 15029
b77b318b
A
15030#: builtin/env--helper.c:6
15031msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
15032msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <opcje> <zmienna-środ>"
f6d254c1 15033
6b53a804 15034#: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:96
b77b318b
A
15035msgid "type"
15036msgstr "rodzaj"
f6d254c1 15037
b77b318b
A
15038#: builtin/env--helper.c:46
15039msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
15040msgstr "domyślna wartość git_env_*(...), do której się uciec"
f6d254c1 15041
b77b318b
A
15042#: builtin/env--helper.c:48
15043msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
15044msgstr "bądź cicho, użyj tylko wartości git_env_*() jako kodu wyjścia"
15045
15046#: builtin/env--helper.c:67
15047#, c-format
15048msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
f6d254c1 15049msgstr ""
b77b318b 15050"opcja „--default” oczekuje przy „--type=bool” wartości logicznej, nie „%s”"
f6d254c1 15051
b77b318b
A
15052#: builtin/env--helper.c:82
15053#, c-format
f6d254c1 15054msgid ""
b77b318b
A
15055"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
15056"%s`"
f6d254c1 15057msgstr ""
b77b318b
A
15058"opcja „--default” oczekuje przy „--type=ulong” długiej wartości bez znaku, "
15059"nie „%s”"
f6d254c1 15060
b77b318b
A
15061#: builtin/fast-export.c:29
15062msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
15063msgstr "git fast-export [opcje-listy-rewizji]"
f6d254c1 15064
6b53a804 15065#: builtin/fast-export.c:869
b77b318b 15066msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
f6d254c1 15067msgstr ""
b77b318b
A
15068"Błąd: Nie można wyeksportować zagnieżdżonych tagów, jeśli nie podano --mark-"
15069"tags."
f6d254c1 15070
6b53a804 15071#: builtin/fast-export.c:1178
b77b318b
A
15072msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
15073msgstr "żeton --anonymize-map nie może być pusty"
f6d254c1 15074
6b53a804 15075#: builtin/fast-export.c:1198
b77b318b
A
15076msgid "show progress after <n> objects"
15077msgstr "pokaż wskaźnik postępu po <n> obiektach"
f6d254c1 15078
6b53a804 15079#: builtin/fast-export.c:1200
b77b318b
A
15080msgid "select handling of signed tags"
15081msgstr "wybierz traktowanie podpisanych tagów"
f6d254c1 15082
6b53a804 15083#: builtin/fast-export.c:1203
b77b318b
A
15084msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
15085msgstr "wybierz traktowanie tagów przypisanych do filtrowanych obiektów"
f6d254c1 15086
6b53a804 15087#: builtin/fast-export.c:1206
b77b318b
A
15088msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
15089msgstr "wybierz traktowanie komunikatów zapisów w alternatywnym kodowaniu"
f6d254c1 15090
6b53a804 15091#: builtin/fast-export.c:1209
fa42d191
A
15092msgid "dump marks to this file"
15093msgstr "zrzuć znaczniki to tego pliku"
f6d254c1 15094
6b53a804 15095#: builtin/fast-export.c:1211
fa42d191
A
15096msgid "import marks from this file"
15097msgstr "wczytaj znaczniki z tego pliku"
f6d254c1 15098
6b53a804 15099#: builtin/fast-export.c:1215
fa42d191
A
15100msgid "import marks from this file if it exists"
15101msgstr "wczytaj znaczniki z tego pliku, jeśli istnieje"
f6d254c1 15102
6b53a804 15103#: builtin/fast-export.c:1217
fa42d191
A
15104msgid "fake a tagger when tags lack one"
15105msgstr "zmyśl tagującego w tagach, które go nie mają"
f6d254c1 15106
6b53a804 15107#: builtin/fast-export.c:1219
fa42d191
A
15108msgid "output full tree for each commit"
15109msgstr "wypisz pełne drzewo dla każdego zapisu"
f6d254c1 15110
6b53a804 15111#: builtin/fast-export.c:1221
fa42d191
A
15112msgid "use the done feature to terminate the stream"
15113msgstr "użyj funkcji done, żeby zakończyć strumień"
f6d254c1 15114
6b53a804 15115#: builtin/fast-export.c:1222
fa42d191
A
15116msgid "skip output of blob data"
15117msgstr "pomiń wypisywanie danych binarnych"
f6d254c1 15118
6b53a804 15119#: builtin/fast-export.c:1223 builtin/log.c:1826
b77b318b
A
15120msgid "refspec"
15121msgstr "referencja"
f6d254c1 15122
6b53a804 15123#: builtin/fast-export.c:1224
fa42d191
A
15124msgid "apply refspec to exported refs"
15125msgstr "zastosuj referencję do wyeksportowanych referencji"
f6d254c1 15126
6b53a804 15127#: builtin/fast-export.c:1225
b77b318b
A
15128msgid "anonymize output"
15129msgstr "anonimizuj wyjście"
f6d254c1 15130
6b53a804 15131#: builtin/fast-export.c:1226
b77b318b
A
15132msgid "from:to"
15133msgstr "od:do"
f6d254c1 15134
6b53a804 15135#: builtin/fast-export.c:1227
b77b318b
A
15136msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
15137msgstr "zamień <z> na <na> w zanonimizowanym wyjściu"
f6d254c1 15138
6b53a804 15139#: builtin/fast-export.c:1230
fa42d191 15140msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
f6d254c1 15141msgstr ""
fa42d191 15142"odwołaj się do rodziców, którzy nie są w strumieniu szybkiego eksportu, "
b77b318b 15143"według identyfikatora obiektu"
f6d254c1 15144
6b53a804 15145#: builtin/fast-export.c:1232
fa42d191
A
15146msgid "show original object ids of blobs/commits"
15147msgstr "pokaż pierwotne identyfikatory obiektów blobów/zapisów"
f6d254c1 15148
6b53a804 15149#: builtin/fast-export.c:1234
fa42d191
A
15150msgid "label tags with mark ids"
15151msgstr "oznacz tagi identyfikatorami znaczników"
f6d254c1 15152
6b53a804 15153#: builtin/fast-export.c:1257
b77b318b 15154msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
6b53a804 15155msgstr "--anonymize-map nie ma sensu bez --anonymize"
f6d254c1 15156
6b53a804 15157#: builtin/fast-export.c:1272
b77b318b
A
15158msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
15159msgstr "Nie można przekazać i --import-marks i --import-marks-if-exists"
f6d254c1 15160
b77b318b
A
15161#: builtin/fast-import.c:3088
15162#, c-format
15163msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
6b53a804 15164msgstr "Brakujące znaczniki od z podmodułu „%s”"
f6d254c1 15165
b77b318b
A
15166#: builtin/fast-import.c:3090
15167#, c-format
15168msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
6b53a804 15169msgstr "Brakujące znaczniki do z podmodułu „%s”"
f6d254c1 15170
b77b318b
A
15171#: builtin/fast-import.c:3225
15172#, c-format
15173msgid "Expected 'mark' command, got %s"
15174msgstr "Oczekiwano polecenia „mark”, otrzymano %s"
f6d254c1 15175
b77b318b
A
15176#: builtin/fast-import.c:3230
15177#, c-format
15178msgid "Expected 'to' command, got %s"
15179msgstr "Oczekiwano polecenia „do”, otrzymano %s"
f6d254c1 15180
b77b318b
A
15181#: builtin/fast-import.c:3322
15182msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
6b53a804 15183msgstr "W opcji przeredagowania podmodułu oczekiwano formatu nazwa:nazwa-pliku"
f6d254c1 15184
b77b318b
A
15185#: builtin/fast-import.c:3377
15186#, c-format
15187msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
15188msgstr "funkcja „%s” zabroniona na wejściu bez --allow-unsafe-features"
f6d254c1 15189
fa42d191 15190#: builtin/fetch-pack.c:242
b77b318b
A
15191#, c-format
15192msgid "Lockfile created but not reported: %s"
15193msgstr "Utworzono plik blokady, ale go nie zgłoszono: %s"
f6d254c1 15194
b77b318b
A
15195#: builtin/fetch.c:35
15196msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
15197msgstr "git fetch [<opcje>] [<repozytorium> [<referencja>...]]"
f6d254c1 15198
b77b318b
A
15199#: builtin/fetch.c:36
15200msgid "git fetch [<options>] <group>"
15201msgstr "git fetch [<opcje>] <grupa>"
f6d254c1 15202
b77b318b
A
15203#: builtin/fetch.c:37
15204msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
15205msgstr "git fetch --multiple [<opcje>] [(<repozytorium> | <grupa>)...]"
f6d254c1 15206
b77b318b
A
15207#: builtin/fetch.c:38
15208msgid "git fetch --all [<options>]"
15209msgstr "git fetch --all [<opcje>]"
f6d254c1 15210
6b53a804 15211#: builtin/fetch.c:122
b77b318b
A
15212msgid "fetch.parallel cannot be negative"
15213msgstr "fetch.parallel nie może być ujemne"
f6d254c1 15214
cae3877e 15215#: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:189
b77b318b
A
15216msgid "fetch from all remotes"
15217msgstr "pobierz ze wszystkich zdalnych repozytoriów"
f6d254c1 15218
cae3877e 15219#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:249
b77b318b
A
15220msgid "set upstream for git pull/fetch"
15221msgstr "ustaw gałąź nadrzędną do git pull/fetch"
f6d254c1 15222
cae3877e 15223#: builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:192
b77b318b
A
15224msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
15225msgstr "dopisz do .git/FETCH_HEAD zamiast nadpisywać"
f6d254c1 15226
6b53a804 15227#: builtin/fetch.c:151
fa42d191
A
15228msgid "use atomic transaction to update references"
15229msgstr "zażądaj atomowej transakcji do aktualizacji referencji"
15230
cae3877e 15231#: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:195
b77b318b
A
15232msgid "path to upload pack on remote end"
15233msgstr "ścieżka do wysyłania paczki po zdalnej stronie"
f6d254c1 15234
6b53a804 15235#: builtin/fetch.c:154
b77b318b
A
15236msgid "force overwrite of local reference"
15237msgstr "wymuś nadpisanie lokalnej referencji"
f6d254c1 15238
6b53a804 15239#: builtin/fetch.c:156
b77b318b
A
15240msgid "fetch from multiple remotes"
15241msgstr "pobierz z wielu zdalnych repozytoriów"
f6d254c1 15242
cae3877e 15243#: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:199
b77b318b
A
15244msgid "fetch all tags and associated objects"
15245msgstr "pobierz wszystkie tagi i powiązane obiekty"
f6d254c1 15246
6b53a804 15247#: builtin/fetch.c:160
b77b318b
A
15248msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
15249msgstr "nie pobieraj wszystkich tagów (--no-tags)"
f6d254c1 15250
6b53a804 15251#: builtin/fetch.c:162
b77b318b 15252msgid "number of submodules fetched in parallel"
6b53a804
A
15253msgstr "liczba podmodułów pobieranych równolegle"
15254
15255#: builtin/fetch.c:164
15256msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
15257msgstr ""
15258"zmień podaną referencję, aby umieścić wszystkie referencje w refs/prefetch/"
f6d254c1 15259
cae3877e 15260#: builtin/fetch.c:166 builtin/pull.c:202
b77b318b
A
15261msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
15262msgstr "przytnij gałęzie śledzące usunięte ze zdalnego repozytorium"
f6d254c1 15263
6b53a804 15264#: builtin/fetch.c:168
b77b318b 15265msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
f6d254c1 15266msgstr ""
b77b318b
A
15267"przytnij lokalne tagi, których już nie ma w zdalnym repozytorium, i nadpisz "
15268"zmienione tagi"
f6d254c1 15269
cae3877e 15270#: builtin/fetch.c:169 builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:123
b77b318b
A
15271msgid "on-demand"
15272msgstr "on-demand"
f6d254c1 15273
6b53a804 15274#: builtin/fetch.c:170
b77b318b 15275msgid "control recursive fetching of submodules"
6b53a804 15276msgstr "steruj rekurencyjnym pobieraniem podmodułów"
b77b318b 15277
6b53a804 15278#: builtin/fetch.c:175
b77b318b
A
15279msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
15280msgstr "zapisz pobrane referencje do pliku FETCH_HEAD"
f6d254c1 15281
cae3877e 15282#: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:210
b77b318b
A
15283msgid "keep downloaded pack"
15284msgstr "zachowaj pobraną paczkę"
f6d254c1 15285
6b53a804 15286#: builtin/fetch.c:178
b77b318b
A
15287msgid "allow updating of HEAD ref"
15288msgstr "zezwól na aktualizację referencji HEAD"
f6d254c1 15289
cae3877e
A
15290#: builtin/fetch.c:181 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:213
15291#: builtin/pull.c:222
b77b318b
A
15292msgid "deepen history of shallow clone"
15293msgstr "pogłęb historię płytkiego klonu"
f6d254c1 15294
cae3877e 15295#: builtin/fetch.c:183 builtin/pull.c:216
b77b318b
A
15296msgid "deepen history of shallow repository based on time"
15297msgstr "pogłęb historię płytkiego repozytorium według czasu"
f6d254c1 15298
cae3877e 15299#: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:225
b77b318b
A
15300msgid "convert to a complete repository"
15301msgstr "przekształć w pełne repozytorium"
f6d254c1 15302
6b53a804 15303#: builtin/fetch.c:192
b77b318b 15304msgid "prepend this to submodule path output"
6b53a804 15305msgstr "dodaj to przed wyjściem ścieżki podmodułu"
f6d254c1 15306
6b53a804 15307#: builtin/fetch.c:195
b77b318b
A
15308msgid ""
15309"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
15310"files)"
f6d254c1 15311msgstr ""
6b53a804 15312"domyślnie w rekurencyjnym pobieraniu podmodułów (niższy priorytet niż pliki "
b77b318b 15313"konfiguracji)"
f6d254c1 15314
cae3877e 15315#: builtin/fetch.c:199 builtin/pull.c:228
b77b318b
A
15316msgid "accept refs that update .git/shallow"
15317msgstr "przyjmuj referencje, które aktualizują .git/shallow"
f6d254c1 15318
cae3877e 15319#: builtin/fetch.c:200 builtin/pull.c:230
b77b318b
A
15320msgid "refmap"
15321msgstr "mapowanie"
f6d254c1 15322
cae3877e 15323#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:231
b77b318b
A
15324msgid "specify fetch refmap"
15325msgstr "podaj mapę referencji do pobrania"
f6d254c1 15326
cae3877e 15327#: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:244
b77b318b
A
15328msgid "report that we have only objects reachable from this object"
15329msgstr "zgłaszaj, że mamy tylko obiekty osiągalne z tego obiektu"
f6d254c1 15330
6b53a804
A
15331#: builtin/fetch.c:210
15332msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
15333msgstr ""
15334"nie pobieraj pliku paczki; zamiast tego wypisz przodków czubków negocjacji"
15335
15336#: builtin/fetch.c:213 builtin/fetch.c:215
b77b318b
A
15337msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
15338msgstr "wykonaj „maintenance --auto” po pobraniu"
f6d254c1 15339
cae3877e 15340#: builtin/fetch.c:217 builtin/pull.c:247
b77b318b 15341msgid "check for forced-updates on all updated branches"
f6d254c1 15342msgstr ""
b77b318b
A
15343"sprawdź na wszystkich zaktualizowanych gałęziach, czy wystąpiły wymuszone "
15344"aktualizacje"
f6d254c1 15345
6b53a804 15346#: builtin/fetch.c:219
b77b318b
A
15347msgid "write the commit-graph after fetching"
15348msgstr "wypisz graf zapisów po pobraniu"
f6d254c1 15349
6b53a804 15350#: builtin/fetch.c:221
b77b318b
A
15351msgid "accept refspecs from stdin"
15352msgstr "przyjmuj referencje ze standardowego wejścia"
f6d254c1 15353
6b53a804 15354#: builtin/fetch.c:586
b77b318b
A
15355msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
15356msgstr "Nie znaleziono zdalnej referencji HEAD"
f6d254c1 15357
6b53a804 15358#: builtin/fetch.c:760
b77b318b
A
15359#, c-format
15360msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
15361msgstr "ustawienie fetch.output zawiera nieprawidłową wartość %s"
f6d254c1 15362
6b53a804 15363#: builtin/fetch.c:862
b77b318b
A
15364#, c-format
15365msgid "object %s not found"
15366msgstr "nie znaleziono obiektu %s"
f6d254c1 15367
6b53a804 15368#: builtin/fetch.c:866
b77b318b
A
15369msgid "[up to date]"
15370msgstr "[aktualne]"
f6d254c1 15371
6b53a804 15372#: builtin/fetch.c:879 builtin/fetch.c:895 builtin/fetch.c:967
b77b318b
A
15373msgid "[rejected]"
15374msgstr "[odrzucono]"
f6d254c1 15375
6b53a804 15376#: builtin/fetch.c:880
b77b318b
A
15377msgid "can't fetch in current branch"
15378msgstr "nie można pobrać na bieżącej gałęzi"
f6d254c1 15379
6b53a804 15380#: builtin/fetch.c:890
b77b318b
A
15381msgid "[tag update]"
15382msgstr "[aktualizacja tagu]"
f6d254c1 15383
6b53a804
A
15384#: builtin/fetch.c:891 builtin/fetch.c:928 builtin/fetch.c:950
15385#: builtin/fetch.c:962
b77b318b
A
15386msgid "unable to update local ref"
15387msgstr "nie można zaktualizować lokalnej referencji"
f6d254c1 15388
6b53a804 15389#: builtin/fetch.c:895
b77b318b
A
15390msgid "would clobber existing tag"
15391msgstr "nadpisałoby istniejący tag"
f6d254c1 15392
6b53a804 15393#: builtin/fetch.c:917
b77b318b
A
15394msgid "[new tag]"
15395msgstr "[nowy tag]"
f6d254c1 15396
6b53a804 15397#: builtin/fetch.c:920
b77b318b
A
15398msgid "[new branch]"
15399msgstr "[nowa gałąź]"
f6d254c1 15400
6b53a804 15401#: builtin/fetch.c:923
b77b318b
A
15402msgid "[new ref]"
15403msgstr "[nowa referencja]"
f6d254c1 15404
6b53a804 15405#: builtin/fetch.c:962
b77b318b
A
15406msgid "forced update"
15407msgstr "wymuszona aktualizacja"
f6d254c1 15408
6b53a804 15409#: builtin/fetch.c:967
b77b318b
A
15410msgid "non-fast-forward"
15411msgstr "nieprzewinięte"
f6d254c1 15412
6b53a804 15413#: builtin/fetch.c:1070
b77b318b
A
15414msgid ""
15415"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
15416"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
15417"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
f6d254c1 15418msgstr ""
b77b318b
A
15419"Pobranie zwykle wskazuje, które gałęzie miały wymuszoną aktualizację,\n"
15420"ale to sprawdzenie zostało wyłączone. Aby włączyć je ponownie,\n"
15421"użyj flagi „--show-forced-updates” lub wykonaj\n"
15422"„git fetch.showForcedUpdates true”."
f6d254c1 15423
6b53a804 15424#: builtin/fetch.c:1074
b77b318b
A
15425#, c-format
15426msgid ""
15427"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
15428"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
15429"false'\n"
15430" to avoid this check.\n"
15431msgstr ""
15432"Sprawdzenie wymuszonych aktualizacji zajęło %.2f sekund. Możesz użyć\n"
15433"„--no-show-forced-updates” lub wykonać „git config fetch.showForcedUpdates "
15434"false”\n"
15435" aby uniknąć tego sprawdzenia.\n"
15436
6b53a804 15437#: builtin/fetch.c:1105
b77b318b
A
15438#, c-format
15439msgid "%s did not send all necessary objects\n"
15440msgstr "%s nie wysłał wszystkich potrzebnych obiektów\n"
f6d254c1 15441
6b53a804 15442#: builtin/fetch.c:1134
b77b318b 15443#, c-format
6b53a804
A
15444msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
15445msgstr "odrzucanie %s, bo nie dozwolono aktualizowania płytkich korzeni"
f6d254c1 15446
6b53a804 15447#: builtin/fetch.c:1223 builtin/fetch.c:1371
b77b318b
A
15448#, c-format
15449msgid "From %.*s\n"
15450msgstr "Z %.*s\n"
f6d254c1 15451
6b53a804 15452#: builtin/fetch.c:1244
b77b318b
A
15453#, c-format
15454msgid ""
15455"some local refs could not be updated; try running\n"
15456" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
f6d254c1 15457msgstr ""
b77b318b
A
15458"nie można zaktualizować niektórych lokalnych referencji;\n"
15459" spróbuj wykonać „git remote prune %s”, aby usunąć stare niepasujące gałęzie"
f6d254c1 15460
6b53a804 15461#: builtin/fetch.c:1341
b77b318b
A
15462#, c-format
15463msgid " (%s will become dangling)"
15464msgstr " (%s będzie wiszący)"
f6d254c1 15465
6b53a804 15466#: builtin/fetch.c:1342
b77b318b
A
15467#, c-format
15468msgid " (%s has become dangling)"
15469msgstr " (%s stał się wiszący)"
f6d254c1 15470
6b53a804 15471#: builtin/fetch.c:1374
b77b318b
A
15472msgid "[deleted]"
15473msgstr "[usunięto]"
f6d254c1 15474
6b53a804 15475#: builtin/fetch.c:1375 builtin/remote.c:1128
b77b318b
A
15476msgid "(none)"
15477msgstr "(brak)"
f6d254c1 15478
6b53a804 15479#: builtin/fetch.c:1398
b77b318b
A
15480#, c-format
15481msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
15482msgstr "Odmawiam pobrania na bieżącą gałąź %s nie-suchego repozytorium"
f6d254c1 15483
6b53a804 15484#: builtin/fetch.c:1417
b77b318b
A
15485#, c-format
15486msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
15487msgstr "W opcji „%s” wartość „%s” jest nieprawidłowa przy %s"
f6d254c1 15488
6b53a804 15489#: builtin/fetch.c:1420
b77b318b
A
15490#, c-format
15491msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
15492msgstr "Opcja „%s” jest ignorowana przez %s\n"
f6d254c1 15493
6b53a804
A
15494#: builtin/fetch.c:1447
15495#, c-format
15496msgid "the object %s does not exist"
15497msgstr "obiekt „%s” nie istnieje"
15498
15499#: builtin/fetch.c:1633
b77b318b
A
15500msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
15501msgstr "wykryto wiele gałęzi, wyklucza się to z --set-upstream"
f6d254c1 15502
6b53a804 15503#: builtin/fetch.c:1648
b77b318b
A
15504msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
15505msgstr "nie ustawiam gałęzi nadrzędnej w gałęzi śledzącej"
f6d254c1 15506
6b53a804 15507#: builtin/fetch.c:1650
b77b318b
A
15508msgid "not setting upstream for a remote tag"
15509msgstr "nie ustawiam głównego nurtu w zdalnym tagu"
f6d254c1 15510
6b53a804 15511#: builtin/fetch.c:1652
b77b318b
A
15512msgid "unknown branch type"
15513msgstr "nieznany rodzaj gałęzi"
f6d254c1 15514
6b53a804 15515#: builtin/fetch.c:1654
b77b318b
A
15516msgid ""
15517"no source branch found.\n"
15518"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
f6d254c1 15519msgstr ""
b77b318b
A
15520"nie znaleziono gałęzi źródłowej.\n"
15521"należy podać dokładnie jedną gałąź z opcją --set-upstream."
f6d254c1 15522
6b53a804 15523#: builtin/fetch.c:1783 builtin/fetch.c:1846
b77b318b
A
15524#, c-format
15525msgid "Fetching %s\n"
15526msgstr "Pobieranie %s\n"
f6d254c1 15527
6b53a804 15528#: builtin/fetch.c:1793 builtin/fetch.c:1848 builtin/remote.c:101
b77b318b
A
15529#, c-format
15530msgid "Could not fetch %s"
15531msgstr "Nie można pobrać %s"
15532
6b53a804 15533#: builtin/fetch.c:1805
b77b318b
A
15534#, c-format
15535msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
15536msgstr "nie można pobrać „%s” (kod wyjścia: %d)\n"
f6d254c1 15537
6b53a804 15538#: builtin/fetch.c:1909
b77b318b
A
15539msgid ""
15540"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
15541"remote name from which new revisions should be fetched."
f6d254c1 15542msgstr ""
b77b318b
A
15543"Nie ustawiono zdalnego repozytorium. Podaj adres URL lub\n"
15544"nazwę zdalnego repozytorium, z którego mają być pobrane nowe rewizje."
f6d254c1 15545
6b53a804 15546#: builtin/fetch.c:1945
b77b318b
A
15547msgid "You need to specify a tag name."
15548msgstr "Musisz określić nazwę tagu."
f6d254c1 15549
6b53a804
A
15550#: builtin/fetch.c:2009
15551msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiate-tip=*"
15552msgstr "--negotiate-only wymaga jednego lub wielu --negotiate-tip=*"
15553
15554#: builtin/fetch.c:2013
b77b318b
A
15555msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
15556msgstr "ujemna głębokość w --deepen nie jest wspierana"
f6d254c1 15557
6b53a804 15558#: builtin/fetch.c:2015
b77b318b 15559msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
6b53a804 15560msgstr "--deepen i --depth się wykluczają"
f6d254c1 15561
6b53a804 15562#: builtin/fetch.c:2020
b77b318b
A
15563msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
15564msgstr "--depth i --unshallow wykluczają się"
f6d254c1 15565
6b53a804 15566#: builtin/fetch.c:2022
b77b318b
A
15567msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
15568msgstr "--unshallow w pełnym repozytorium nie ma sensu"
f6d254c1 15569
6b53a804 15570#: builtin/fetch.c:2039
b77b318b
A
15571msgid "fetch --all does not take a repository argument"
15572msgstr "fetch --all nie przyjmuje argumentów z repozytoriów"
f6d254c1 15573
6b53a804 15574#: builtin/fetch.c:2041
b77b318b
A
15575msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
15576msgstr "--all i referencje się wykluczają"
f6d254c1 15577
6b53a804 15578#: builtin/fetch.c:2050
b77b318b
A
15579#, c-format
15580msgid "No such remote or remote group: %s"
15581msgstr "Nie ma takiego zdalnego repozytorium ani ich grupy: %s"
f6d254c1 15582
6b53a804 15583#: builtin/fetch.c:2057
b77b318b
A
15584msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
15585msgstr "pobieranie grupy i podanie referencji nie ma sensu"
f6d254c1 15586
6b53a804
A
15587#: builtin/fetch.c:2073
15588msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
15589msgstr "należy podać zdalne repozytorium przy --negotiate-only"
15590
15591#: builtin/fetch.c:2078
15592msgid "Protocol does not support --negotiate-only, exiting."
15593msgstr "Protokół nie wspiera --negotiate-only, wyjście."
15594
15595#: builtin/fetch.c:2097
b77b318b
A
15596msgid ""
15597"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
15598"partialclone"
f6d254c1 15599msgstr ""
b77b318b
A
15600"można użyć --filter tylko ze zdalnym repozytorium ustawionym w extensions."
15601"partialclone"
f6d254c1 15602
6b53a804 15603#: builtin/fetch.c:2101
fa42d191
A
15604msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
15605msgstr ""
15606"można użyć --atomic tylko przy pobieraniu z jednego zdalnego repozytorium"
15607
6b53a804 15608#: builtin/fetch.c:2105
b77b318b 15609msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
f6d254c1 15610msgstr ""
b77b318b 15611"można użyć --stdin tylko przy pobieraniu z jednego zdalnego repozytorium"
f6d254c1 15612
b77b318b
A
15613#: builtin/fmt-merge-msg.c:7
15614msgid ""
15615"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
f6d254c1 15616msgstr ""
b77b318b 15617"git fmt-merge-msg [-m <komunikat>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <plik>]"
f6d254c1 15618
b77b318b
A
15619#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
15620msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
15621msgstr "zapełnij dziennik co najwyżej <n> wpisami z krótkiego dziennika"
f6d254c1 15622
b77b318b
A
15623#: builtin/fmt-merge-msg.c:21
15624msgid "alias for --log (deprecated)"
15625msgstr "synonim do --log (przestarzały)"
f6d254c1 15626
b77b318b
A
15627#: builtin/fmt-merge-msg.c:24
15628msgid "text"
15629msgstr "tekst"
f6d254c1 15630
b77b318b
A
15631#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
15632msgid "use <text> as start of message"
15633msgstr "użyj <tekstu> jako początku komunikatu"
f6d254c1 15634
b77b318b
A
15635#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
15636msgid "file to read from"
15637msgstr "plik do przeczytania"
f6d254c1 15638
b77b318b
A
15639#: builtin/for-each-ref.c:10
15640msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
15641msgstr "git for-each-ref [<opcje>] [<wzorzec>]"
f6d254c1 15642
b77b318b
A
15643#: builtin/for-each-ref.c:11
15644msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
15645msgstr "git for-each-ref [--points-at <obiekt>]"
f6d254c1 15646
b77b318b
A
15647#: builtin/for-each-ref.c:12
15648msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
15649msgstr "git for-each-ref [--merged [<zapis>]] [--no-merged [<zapis>]]"
f6d254c1 15650
b77b318b
A
15651#: builtin/for-each-ref.c:13
15652msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
15653msgstr "git for-each-ref [--contains [<zapis>]] [--no-contains [<zapis>]]"
f6d254c1 15654
6b53a804 15655#: builtin/for-each-ref.c:30
b77b318b
A
15656msgid "quote placeholders suitably for shells"
15657msgstr "użyj cytowania jak w powłokach"
f6d254c1 15658
6b53a804 15659#: builtin/for-each-ref.c:32
b77b318b
A
15660msgid "quote placeholders suitably for perl"
15661msgstr "użyj cytowania jak w perlu"
f6d254c1 15662
6b53a804 15663#: builtin/for-each-ref.c:34
b77b318b
A
15664msgid "quote placeholders suitably for python"
15665msgstr "użyj cytowania jak w pythonie"
f6d254c1 15666
6b53a804 15667#: builtin/for-each-ref.c:36
b77b318b
A
15668msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
15669msgstr "użyj cytowania jak w Tclu"
f6d254c1 15670
6b53a804 15671#: builtin/for-each-ref.c:39
b77b318b
A
15672msgid "show only <n> matched refs"
15673msgstr "pokazuj tylko <n> pasujących referencji"
f6d254c1 15674
6b53a804 15675#: builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:481
b77b318b
A
15676msgid "respect format colors"
15677msgstr "uszanuj kolory formatu"
f6d254c1 15678
6b53a804 15679#: builtin/for-each-ref.c:44
b77b318b
A
15680msgid "print only refs which points at the given object"
15681msgstr "wypisz tylko referencje wskazujące ten obiekt"
f6d254c1 15682
6b53a804 15683#: builtin/for-each-ref.c:46
b77b318b
A
15684msgid "print only refs that are merged"
15685msgstr "wypisz tylko scalone referencje"
f6d254c1 15686
6b53a804 15687#: builtin/for-each-ref.c:47
b77b318b
A
15688msgid "print only refs that are not merged"
15689msgstr "wypisz tylko niescalone referencje"
f6d254c1 15690
6b53a804 15691#: builtin/for-each-ref.c:48
b77b318b
A
15692msgid "print only refs which contain the commit"
15693msgstr "wypisz tylko referencje zawierające ten zapis"
15694
6b53a804 15695#: builtin/for-each-ref.c:49
b77b318b
A
15696msgid "print only refs which don't contain the commit"
15697msgstr "wypisz tylko referencje nie zawierające tego zapisu"
15698
15699#: builtin/for-each-repo.c:9
15700msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
15701msgstr "git for-each-repo --config=<konfiguracja> <argumenty-polecenia>"
15702
6b53a804 15703#: builtin/for-each-repo.c:34
b77b318b
A
15704msgid "config"
15705msgstr "konfiguracja"
15706
6b53a804 15707#: builtin/for-each-repo.c:35
b77b318b
A
15708msgid "config key storing a list of repository paths"
15709msgstr "klucz konfiguracji przechowujący listę ścieżek repozytoriów"
15710
6b53a804 15711#: builtin/for-each-repo.c:43
b77b318b
A
15712msgid "missing --config=<config>"
15713msgstr "brakuje --config=<konfiguracja>"
15714
6b53a804 15715#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:128 builtin/fsck.c:129
b77b318b
A
15716msgid "unknown"
15717msgstr "nieznane"
15718
15719#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
6b53a804 15720#: builtin/fsck.c:78 builtin/fsck.c:100
b77b318b
A
15721#, c-format
15722msgid "error in %s %s: %s"
15723msgstr "błąd w %s %s: %s"
15724
15725#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
6b53a804 15726#: builtin/fsck.c:94
b77b318b
A
15727#, c-format
15728msgid "warning in %s %s: %s"
15729msgstr "ostrzeżenie w %s %s:%s"
15730
6b53a804 15731#: builtin/fsck.c:124 builtin/fsck.c:127
b77b318b
A
15732#, c-format
15733msgid "broken link from %7s %s"
15734msgstr "zepsute łącze z %7s %s"
15735
6b53a804 15736#: builtin/fsck.c:136
b77b318b
A
15737msgid "wrong object type in link"
15738msgstr "zły rodzaj obiektu w łączu"
15739
6b53a804 15740#: builtin/fsck.c:152
b77b318b 15741#, c-format
f6d254c1 15742msgid ""
b77b318b
A
15743"broken link from %7s %s\n"
15744" to %7s %s"
15745msgstr ""
15746"zepsute łącze z %7s %s\n"
15747" do %7s %s"
15748
6b53a804 15749#: builtin/fsck.c:264
b77b318b
A
15750#, c-format
15751msgid "missing %s %s"
15752msgstr "brakujący %s %s"
15753
6b53a804 15754#: builtin/fsck.c:291
b77b318b
A
15755#, c-format
15756msgid "unreachable %s %s"
15757msgstr "nieosiągalny %s %s"
15758
6b53a804 15759#: builtin/fsck.c:311
b77b318b
A
15760#, c-format
15761msgid "dangling %s %s"
15762msgstr "wiszące %s %s"
15763
6b53a804 15764#: builtin/fsck.c:321
b77b318b
A
15765msgid "could not create lost-found"
15766msgstr "nie można utworzyć biura obiektów znalezionych"
15767
6b53a804 15768#: builtin/fsck.c:332
b77b318b
A
15769#, c-format
15770msgid "could not finish '%s'"
15771msgstr "nie można zakończyć „%s”"
15772
6b53a804 15773#: builtin/fsck.c:349
b77b318b
A
15774#, c-format
15775msgid "Checking %s"
15776msgstr "Sprawdzanie %s"
15777
6b53a804 15778#: builtin/fsck.c:387
b77b318b
A
15779#, c-format
15780msgid "Checking connectivity (%d objects)"
15781msgstr "Sprawdzanie spójności (%d obiektów)"
15782
6b53a804 15783#: builtin/fsck.c:406
b77b318b
A
15784#, c-format
15785msgid "Checking %s %s"
15786msgstr "Sprawdzanie %s %s"
15787
6b53a804 15788#: builtin/fsck.c:411
b77b318b
A
15789msgid "broken links"
15790msgstr "zepsute łącza"
15791
6b53a804 15792#: builtin/fsck.c:420
b77b318b
A
15793#, c-format
15794msgid "root %s"
15795msgstr "korzeń %s"
15796
6b53a804 15797#: builtin/fsck.c:428
b77b318b
A
15798#, c-format
15799msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
15800msgstr "otagowano %s %s (%s) w %s"
15801
6b53a804 15802#: builtin/fsck.c:457
b77b318b
A
15803#, c-format
15804msgid "%s: object corrupt or missing"
15805msgstr "%s: brakujący lub uszkodzony obiekt"
15806
6b53a804 15807#: builtin/fsck.c:482
b77b318b
A
15808#, c-format
15809msgid "%s: invalid reflog entry %s"
15810msgstr "%s: nieprawidłowy element dziennika referencji %s"
15811
6b53a804 15812#: builtin/fsck.c:496
b77b318b
A
15813#, c-format
15814msgid "Checking reflog %s->%s"
15815msgstr "Sprawdzanie dziennika referencji %s->%s"
15816
6b53a804 15817#: builtin/fsck.c:530
b77b318b
A
15818#, c-format
15819msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
15820msgstr "%s: nieprawidłowy wskaźnik SHA-1 %s"
15821
6b53a804 15822#: builtin/fsck.c:537
b77b318b
A
15823#, c-format
15824msgid "%s: not a commit"
15825msgstr "%s: nie jest zapisem"
15826
6b53a804 15827#: builtin/fsck.c:591
b77b318b
A
15828msgid "notice: No default references"
15829msgstr "uwaga: Brak domyślnych referencji"
15830
6b53a804
A
15831#: builtin/fsck.c:621
15832#, c-format
15833msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
15834msgstr "%s: konflikt skrótów ścieżek, znaleziono w: %s"
15835
15836#: builtin/fsck.c:624
b77b318b
A
15837#, c-format
15838msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
15839msgstr "%s: brakujący lub uszkodzony obiekt: %s"
15840
6b53a804
A
15841#: builtin/fsck.c:628
15842#, c-format
15843msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
15844msgstr "%s: obiekt jest nieznanego rodzaju „%s”: %s"
15845
15846#: builtin/fsck.c:644
b77b318b
A
15847#, c-format
15848msgid "%s: object could not be parsed: %s"
15849msgstr "%s: nie można przetworzyć obiektu: %s"
15850
6b53a804 15851#: builtin/fsck.c:664
b77b318b
A
15852#, c-format
15853msgid "bad sha1 file: %s"
15854msgstr "zły plik SHA-1: %s"
15855
6b53a804 15856#: builtin/fsck.c:685
b77b318b
A
15857msgid "Checking object directory"
15858msgstr "Sprawdzanie katalogu obiektów"
15859
6b53a804 15860#: builtin/fsck.c:688
b77b318b
A
15861msgid "Checking object directories"
15862msgstr "Sprawdzanie katalogów obiektów"
f6d254c1 15863
6b53a804 15864#: builtin/fsck.c:704
b77b318b
A
15865#, c-format
15866msgid "Checking %s link"
15867msgstr "Sprawdzanie połączenia %s"
f6d254c1 15868
6b53a804 15869#: builtin/fsck.c:709 builtin/index-pack.c:859
b77b318b
A
15870#, c-format
15871msgid "invalid %s"
15872msgstr "błędny %s"
f6d254c1 15873
6b53a804 15874#: builtin/fsck.c:716
b77b318b
A
15875#, c-format
15876msgid "%s points to something strange (%s)"
15877msgstr "%s wskazuje na coś dziwnego (%s)"
f6d254c1 15878
6b53a804 15879#: builtin/fsck.c:722
b77b318b
A
15880#, c-format
15881msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
15882msgstr "%s: oddzielone HEAD niczego nie wskazuje"
f6d254c1 15883
6b53a804 15884#: builtin/fsck.c:726
b77b318b
A
15885#, c-format
15886msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
15887msgstr "uwaga: %s wskazuje nienarodzoną gałąź (%s)"
f6d254c1 15888
6b53a804 15889#: builtin/fsck.c:738
b77b318b
A
15890msgid "Checking cache tree"
15891msgstr "Sprawdzanie drzewa pamięci podręcznej"
f6d254c1 15892
6b53a804 15893#: builtin/fsck.c:743
b77b318b
A
15894#, c-format
15895msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
15896msgstr "%s: nieprawidłowy wskaźnik SHA-1 w drzewie pamięci podręcznej"
f6d254c1 15897
6b53a804 15898#: builtin/fsck.c:752
b77b318b
A
15899msgid "non-tree in cache-tree"
15900msgstr "nie-drzewo w drzewie pamięci podręcznej"
f6d254c1 15901
6b53a804 15902#: builtin/fsck.c:783
b77b318b
A
15903msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
15904msgstr "git fsck [<opcje>] [<obiekt>...]"
f6d254c1 15905
6b53a804 15906#: builtin/fsck.c:789
b77b318b
A
15907msgid "show unreachable objects"
15908msgstr "pokazuj nieosiągalne obiekty"
15909
6b53a804 15910#: builtin/fsck.c:790
b77b318b
A
15911msgid "show dangling objects"
15912msgstr "pokaż wiszące obiekty"
15913
6b53a804 15914#: builtin/fsck.c:791
b77b318b
A
15915msgid "report tags"
15916msgstr "zgłaszaj tagi"
f6d254c1 15917
6b53a804 15918#: builtin/fsck.c:792
b77b318b
A
15919msgid "report root nodes"
15920msgstr "zgłaszaj węzły korzenia"
f6d254c1 15921
6b53a804 15922#: builtin/fsck.c:793
b77b318b
A
15923msgid "make index objects head nodes"
15924msgstr "dodaj obiekty indeksu do naczelnych węzłów"
f6d254c1 15925
6b53a804 15926#: builtin/fsck.c:794
b77b318b
A
15927msgid "make reflogs head nodes (default)"
15928msgstr "dodaj dzienniki referencji do węzłów naczelnych (domyślnie)"
f6d254c1 15929
6b53a804 15930#: builtin/fsck.c:795
b77b318b
A
15931msgid "also consider packs and alternate objects"
15932msgstr "przejrzyj też paczki i obiekty alternatywne"
f6d254c1 15933
6b53a804 15934#: builtin/fsck.c:796
b77b318b
A
15935msgid "check only connectivity"
15936msgstr "sprawdź tylko spójność"
f6d254c1 15937
6b53a804 15938#: builtin/fsck.c:797 builtin/mktag.c:76
b77b318b
A
15939msgid "enable more strict checking"
15940msgstr "włącz ściślejsze sprawdzanie"
f6d254c1 15941
6b53a804 15942#: builtin/fsck.c:799
b77b318b
A
15943msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
15944msgstr "zapisz wiszące obiekty w .git/lost-found"
f6d254c1 15945
6b53a804 15946#: builtin/fsck.c:800 builtin/prune.c:134
b77b318b
A
15947msgid "show progress"
15948msgstr "pokazuj postęp"
f6d254c1 15949
6b53a804 15950#: builtin/fsck.c:801
b77b318b
A
15951msgid "show verbose names for reachable objects"
15952msgstr "pokaż rozwlekłe nazwy osiągalnych obiektów"
f6d254c1 15953
ed7fe7be 15954#: builtin/fsck.c:861 builtin/index-pack.c:261
b77b318b
A
15955msgid "Checking objects"
15956msgstr "Sprawdzanie obiektów"
f6d254c1 15957
ed7fe7be 15958#: builtin/fsck.c:889
b77b318b
A
15959#, c-format
15960msgid "%s: object missing"
15961msgstr "%s: brakujący obiekt"
f6d254c1 15962
ed7fe7be 15963#: builtin/fsck.c:900
b77b318b
A
15964#, c-format
15965msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
15966msgstr "nieprawidłowy parametr: oczekiwano SHA-1, otrzymano „%s”"
f6d254c1 15967
b77b318b
A
15968#: builtin/gc.c:39
15969msgid "git gc [<options>]"
15970msgstr "git gc [<opcje>]"
f6d254c1 15971
fa42d191 15972#: builtin/gc.c:93
b77b318b
A
15973#, c-format
15974msgid "Failed to fstat %s: %s"
15975msgstr "Nie można wykonać fstat na %s: %s"
f6d254c1 15976
fa42d191 15977#: builtin/gc.c:129
b77b318b
A
15978#, c-format
15979msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
15980msgstr "nie można przetworzyć wartości „%s” „%s”"
f6d254c1 15981
6b53a804 15982#: builtin/gc.c:487 builtin/init-db.c:57
b77b318b
A
15983#, c-format
15984msgid "cannot stat '%s'"
15985msgstr "nie można wykonać stat na „%s”"
f6d254c1 15986
6b53a804 15987#: builtin/gc.c:496 builtin/notes.c:238 builtin/tag.c:574
b77b318b
A
15988#, c-format
15989msgid "cannot read '%s'"
15990msgstr "nie można odczytać „%s”"
f6d254c1 15991
fa42d191 15992#: builtin/gc.c:503
b77b318b
A
15993#, c-format
15994msgid ""
15995"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
6b53a804 15996"and remove %s\n"
b77b318b
A
15997"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
15998"\n"
15999"%s"
f6d254c1 16000msgstr ""
b77b318b 16001"Ostatnie wykonanie gc zgłosiło, co następuje. Napraw główną przyczynę\n"
6b53a804 16002"i usuń %s\n"
b77b318b
A
16003"Automatyczne czyszczenie nie zostanie przeprowadzone, póki ten plik nie "
16004"zniknie.\n"
16005"\n"
16006"%s"
f6d254c1 16007
fa42d191 16008#: builtin/gc.c:551
b77b318b
A
16009msgid "prune unreferenced objects"
16010msgstr "przytnij niewskazywane obiekty"
f6d254c1 16011
fa42d191 16012#: builtin/gc.c:553
b77b318b
A
16013msgid "be more thorough (increased runtime)"
16014msgstr "bądź dokładniejszy (dłuższy czas działania)"
f6d254c1 16015
fa42d191 16016#: builtin/gc.c:554
b77b318b
A
16017msgid "enable auto-gc mode"
16018msgstr "włącz automatyczne zbieranie śmieci"
f6d254c1 16019
fa42d191 16020#: builtin/gc.c:557
b77b318b
A
16021msgid "force running gc even if there may be another gc running"
16022msgstr "wymuś uruchomienie gc, nawet jeśli inne może być właśnie w trakcie"
f6d254c1 16023
fa42d191 16024#: builtin/gc.c:560
b77b318b
A
16025msgid "repack all other packs except the largest pack"
16026msgstr "przepakuj wszystkie pozostałe paczki oprócz największej"
f6d254c1 16027
fa42d191 16028#: builtin/gc.c:576
b77b318b
A
16029#, c-format
16030msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
16031msgstr "nie można przetworzyć wartości gc.logexpiry %s"
f6d254c1 16032
fa42d191 16033#: builtin/gc.c:587
b77b318b
A
16034#, c-format
16035msgid "failed to parse prune expiry value %s"
16036msgstr "nie można przetworzyć wartości wygaśnięcia przycięć %s"
f6d254c1 16037
fa42d191 16038#: builtin/gc.c:607
b77b318b
A
16039#, c-format
16040msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
16041msgstr "Automatyczne pakowanie repozytorium w tle dla optymalnej wydajności.\n"
f6d254c1 16042
fa42d191 16043#: builtin/gc.c:609
b77b318b
A
16044#, c-format
16045msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
16046msgstr "Automatyczne pakowanie repozytorium dla optymalnej wydajności.\n"
f6d254c1 16047
fa42d191 16048#: builtin/gc.c:610
b77b318b
A
16049#, c-format
16050msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
16051msgstr "Zobacz „git help gc”, aby utrzymywać repozytorium ręcznie.\n"
f6d254c1 16052
fa42d191 16053#: builtin/gc.c:650
b77b318b
A
16054#, c-format
16055msgid ""
16056"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
f6d254c1 16057msgstr ""
b77b318b 16058"gc już działa na maszynie „%s” pid %<PRIuMAX> (użyj --force, jeśli nie)"
f6d254c1 16059
fa42d191 16060#: builtin/gc.c:705
b77b318b
A
16061msgid ""
16062"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
f6d254c1 16063msgstr ""
b77b318b
A
16064"Jest za dużo nieosiągalnych luźnych obiektów; wykonaj „git prune”, aby je "
16065"usunąć."
f6d254c1 16066
fa42d191 16067#: builtin/gc.c:715
b77b318b
A
16068msgid ""
16069"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
f6d254c1 16070msgstr ""
b77b318b 16071"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<zadanie>] [--schedule]"
f6d254c1 16072
fa42d191 16073#: builtin/gc.c:745
b77b318b
A
16074msgid "--no-schedule is not allowed"
16075msgstr "--no-schedule nie jest dozwolone"
f6d254c1 16076
fa42d191 16077#: builtin/gc.c:750
b77b318b
A
16078#, c-format
16079msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
16080msgstr "nierozpoznany argument --schedule „%s”"
f6d254c1 16081
6b53a804 16082#: builtin/gc.c:868
b77b318b
A
16083msgid "failed to write commit-graph"
16084msgstr "nie można wypisać grafu zapisów"
f6d254c1 16085
6b53a804
A
16086#: builtin/gc.c:904
16087msgid "failed to prefetch remotes"
16088msgstr "nie można pobrać zdalnych repozytoriów z wyprzedzeniem"
f6d254c1 16089
6b53a804 16090#: builtin/gc.c:1020
b77b318b
A
16091msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
16092msgstr "nie można uruchomić procesu „git pack-objects”"
f6d254c1 16093
6b53a804 16094#: builtin/gc.c:1037
b77b318b
A
16095msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
16096msgstr "nie można ukończyć procesu „git pack-objects”"
f6d254c1 16097
ed7fe7be 16098#: builtin/gc.c:1088
b77b318b
A
16099msgid "failed to write multi-pack-index"
16100msgstr "nie można zapisać indeksu wielu paczek"
f6d254c1 16101
ed7fe7be 16102#: builtin/gc.c:1104
b77b318b
A
16103msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
16104msgstr "„git multi-pack-index expire” nie powiodło się"
f6d254c1 16105
ed7fe7be 16106#: builtin/gc.c:1163
b77b318b
A
16107msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
16108msgstr "„git multi-pack-index repack” nie powiodło się"
f6d254c1 16109
ed7fe7be 16110#: builtin/gc.c:1172
b77b318b
A
16111msgid ""
16112"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
f6d254c1 16113msgstr ""
b77b318b
A
16114"pomijanie zadania przyrostowego przepakowania, bo core.multiPackIndex jest "
16115"wyłączone"
f6d254c1 16116
ed7fe7be 16117#: builtin/gc.c:1276
b77b318b
A
16118#, c-format
16119msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
16120msgstr "istnieje plik blokady „%s”, pomijanie porządków"
f6d254c1 16121
ed7fe7be 16122#: builtin/gc.c:1306
b77b318b
A
16123#, c-format
16124msgid "task '%s' failed"
16125msgstr "zadanie „%s” nie powiodło się"
f6d254c1 16126
ed7fe7be 16127#: builtin/gc.c:1388
b77b318b
A
16128#, c-format
16129msgid "'%s' is not a valid task"
16130msgstr "„%s” nie jest prawidłowym zadaniem"
f6d254c1 16131
ed7fe7be 16132#: builtin/gc.c:1393
b77b318b
A
16133#, c-format
16134msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
16135msgstr "nie można wybrać wiele razy zadania „%s”"
f6d254c1 16136
ed7fe7be 16137#: builtin/gc.c:1408
b77b318b
A
16138msgid "run tasks based on the state of the repository"
16139msgstr "uruchamiaj zadania w oparciu o stan repozytorium"
f6d254c1 16140
ed7fe7be 16141#: builtin/gc.c:1409
b77b318b
A
16142msgid "frequency"
16143msgstr "częstotliwość"
f6d254c1 16144
ed7fe7be 16145#: builtin/gc.c:1410
b77b318b
A
16146msgid "run tasks based on frequency"
16147msgstr "uruchamiaj zadania w oparciu o częstotliwość"
f6d254c1 16148
ed7fe7be 16149#: builtin/gc.c:1413
b77b318b 16150msgid "do not report progress or other information over stderr"
f6d254c1 16151msgstr ""
b77b318b
A
16152"nie zgłaszaj postępu ani innych informacji na standardowe wyjście "
16153"diagnostyczne"
f6d254c1 16154
ed7fe7be 16155#: builtin/gc.c:1414
b77b318b
A
16156msgid "task"
16157msgstr "zadanie"
f6d254c1 16158
ed7fe7be 16159#: builtin/gc.c:1415
b77b318b
A
16160msgid "run a specific task"
16161msgstr "uruchom konkretne zadanie"
f6d254c1 16162
ed7fe7be 16163#: builtin/gc.c:1432
b77b318b
A
16164msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
16165msgstr "--auto i --schedule=<frequency> się wykluczają"
f6d254c1 16166
ed7fe7be 16167#: builtin/gc.c:1475
b77b318b
A
16168msgid "failed to run 'git config'"
16169msgstr "nie można wykonać „git config”"
f6d254c1 16170
ed7fe7be 16171#: builtin/gc.c:1627
fa42d191
A
16172#, c-format
16173msgid "failed to expand path '%s'"
16174msgstr "nie można rozwinąć ścieżki „%s”"
16175
ed7fe7be 16176#: builtin/gc.c:1654 builtin/gc.c:1692
fa42d191
A
16177msgid "failed to start launchctl"
16178msgstr "nie można uruchomić launchctl"
16179
ed7fe7be 16180#: builtin/gc.c:1767 builtin/gc.c:2220
fa42d191
A
16181#, c-format
16182msgid "failed to create directories for '%s'"
16183msgstr "nie można utworzyć katalogów na „%s”"
16184
ed7fe7be 16185#: builtin/gc.c:1794
fa42d191
A
16186#, c-format
16187msgid "failed to bootstrap service %s"
16188msgstr "nie można wydostać usługi %s"
f6d254c1 16189
ed7fe7be 16190#: builtin/gc.c:1887
fa42d191
A
16191msgid "failed to create temp xml file"
16192msgstr "nie można utworzyć tymczasowego pliku XML"
16193
ed7fe7be 16194#: builtin/gc.c:1977
fa42d191
A
16195msgid "failed to start schtasks"
16196msgstr "nie można uruchomić schtasks"
16197
ed7fe7be 16198#: builtin/gc.c:2046
b77b318b
A
16199msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
16200msgstr "nie można wykonać „crontab -l”; ten system może nie wspierać crona"
f6d254c1 16201
ed7fe7be 16202#: builtin/gc.c:2063
b77b318b
A
16203msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
16204msgstr "nie można wykonać „crontab”; ten system może nie wspierać crona"
f6d254c1 16205
ed7fe7be 16206#: builtin/gc.c:2067
b77b318b
A
16207msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
16208msgstr "nie można otworzyć standardowego wejścia „crontab”"
f6d254c1 16209
ed7fe7be 16210#: builtin/gc.c:2109
b77b318b
A
16211msgid "'crontab' died"
16212msgstr "„crontab” padł"
f6d254c1 16213
ed7fe7be 16214#: builtin/gc.c:2174
6b53a804
A
16215msgid "failed to start systemctl"
16216msgstr "nie można uruchomić systemctl"
16217
ed7fe7be 16218#: builtin/gc.c:2184
6b53a804
A
16219msgid "failed to run systemctl"
16220msgstr "nie można wykonać systemctl"
16221
ed7fe7be 16222#: builtin/gc.c:2193 builtin/gc.c:2198 builtin/worktree.c:62
6b53a804
A
16223#: builtin/worktree.c:945
16224#, c-format
16225msgid "failed to delete '%s'"
16226msgstr "nie można skasować „%s”"
16227
ed7fe7be 16228#: builtin/gc.c:2378
6b53a804
A
16229#, c-format
16230msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
16231msgstr "nierozpoznany argument --scheduler „%s”"
16232
ed7fe7be 16233#: builtin/gc.c:2403
6b53a804
A
16234msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
16235msgstr "nie jest dostępny ani crontab, ani wyzwalacze systemd"
16236
ed7fe7be 16237#: builtin/gc.c:2418
6b53a804
A
16238#, c-format
16239msgid "%s scheduler is not available"
16240msgstr "planista %s nie jest dostępny"
16241
ed7fe7be 16242#: builtin/gc.c:2432
fa42d191
A
16243msgid "another process is scheduling background maintenance"
16244msgstr "inny proces planuje porządki w tle"
16245
ed7fe7be 16246#: builtin/gc.c:2454
6b53a804
A
16247msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
16248msgstr "git maintenance start [--scheduler=<planista>]"
16249
ed7fe7be 16250#: builtin/gc.c:2463
6b53a804
A
16251msgid "scheduler"
16252msgstr "planista"
16253
ed7fe7be 16254#: builtin/gc.c:2464
6b53a804
A
16255msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
16256msgstr "planista do wyzwolenia sprzątania repozytorium"
16257
ed7fe7be 16258#: builtin/gc.c:2478
b77b318b
A
16259msgid "failed to add repo to global config"
16260msgstr "nie można dodać repozytorium do globalnej konfiguracji"
f6d254c1 16261
ed7fe7be 16262#: builtin/gc.c:2487
b77b318b
A
16263msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
16264msgstr "git maintenance <pod-polecenie> [<opcje>]"
f6d254c1 16265
ed7fe7be 16266#: builtin/gc.c:2506
b77b318b
A
16267#, c-format
16268msgid "invalid subcommand: %s"
16269msgstr "nieprawidłowe pod-polecenie: %s"
f6d254c1 16270
b77b318b
A
16271#: builtin/grep.c:30
16272msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
16273msgstr "git grep [<opcje>] [-e] <wzorzec> [<rewizja>...] [[--] <ścieżka>...]"
f6d254c1 16274
6b53a804 16275#: builtin/grep.c:239
b77b318b
A
16276#, c-format
16277msgid "grep: failed to create thread: %s"
16278msgstr "grep: nie można utworzyć wątku: %s"
f6d254c1 16279
6b53a804 16280#: builtin/grep.c:293
b77b318b
A
16281#, c-format
16282msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
16283msgstr "podano nieprawidłową liczbę wątków (%d) do %s"
16284
16285#. TRANSLATORS: %s is the configuration
16286#. variable for tweaking threads, currently
16287#. grep.threads
16288#.
6b53a804
A
16289#: builtin/grep.c:301 builtin/index-pack.c:1582 builtin/index-pack.c:1785
16290#: builtin/pack-objects.c:3142
b77b318b
A
16291#, c-format
16292msgid "no threads support, ignoring %s"
16293msgstr "brak obsługi wątków, ignorowanie %s"
f6d254c1 16294
6b53a804 16295#: builtin/grep.c:488 builtin/grep.c:617 builtin/grep.c:657
b77b318b
A
16296#, c-format
16297msgid "unable to read tree (%s)"
16298msgstr "nie można odczytać drzewa (%s)"
f6d254c1 16299
6b53a804 16300#: builtin/grep.c:672
b77b318b
A
16301#, c-format
16302msgid "unable to grep from object of type %s"
16303msgstr "nie można przeprowadzić grep z obiektu rodzaju %s"
f6d254c1 16304
6b53a804 16305#: builtin/grep.c:752
b77b318b
A
16306#, c-format
16307msgid "switch `%c' expects a numerical value"
16308msgstr "przełącznik „%c” oczekuje wartości liczbowej"
f6d254c1 16309
6b53a804 16310#: builtin/grep.c:851
b77b318b
A
16311msgid "search in index instead of in the work tree"
16312msgstr "wyszukaj w indeksie zamiast w drzewie roboczym"
f6d254c1 16313
6b53a804 16314#: builtin/grep.c:853
b77b318b
A
16315msgid "find in contents not managed by git"
16316msgstr "znajdź w zawartości nie zarządzanej przez gita"
f6d254c1 16317
6b53a804 16318#: builtin/grep.c:855
b77b318b
A
16319msgid "search in both tracked and untracked files"
16320msgstr "szukaj i w plikach śledzonych i nieśledzonych"
f6d254c1 16321
6b53a804 16322#: builtin/grep.c:857
b77b318b
A
16323msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
16324msgstr "pomiń pliki wymienione w „.gitignore”"
f6d254c1 16325
6b53a804 16326#: builtin/grep.c:859
b77b318b 16327msgid "recursively search in each submodule"
6b53a804 16328msgstr "wyszukaj rekurencyjnie w każdym podmodule"
f6d254c1 16329
6b53a804 16330#: builtin/grep.c:862
b77b318b
A
16331msgid "show non-matching lines"
16332msgstr "pokaż niepasujące wiersze"
f6d254c1 16333
6b53a804 16334#: builtin/grep.c:864
b77b318b
A
16335msgid "case insensitive matching"
16336msgstr "ignorowanie wielkości liter przy dopasowaniu"
f6d254c1 16337
6b53a804 16338#: builtin/grep.c:866
b77b318b
A
16339msgid "match patterns only at word boundaries"
16340msgstr "dopasuj wzorce tylko na brzegach słów"
f6d254c1 16341
6b53a804 16342#: builtin/grep.c:868
b77b318b
A
16343msgid "process binary files as text"
16344msgstr "przetwarzaj pliki binarne jako tekst"
f6d254c1 16345
6b53a804 16346#: builtin/grep.c:870
b77b318b
A
16347msgid "don't match patterns in binary files"
16348msgstr "nie dopasowuj wzorców w plikach binarnych"
f6d254c1 16349
6b53a804 16350#: builtin/grep.c:873
b77b318b
A
16351msgid "process binary files with textconv filters"
16352msgstr "przetwarzaj pliki binarne filtrami textconv"
f6d254c1 16353
6b53a804 16354#: builtin/grep.c:875
b77b318b
A
16355msgid "search in subdirectories (default)"
16356msgstr "wyszukaj w pod-katalogach (domyślnie)"
f6d254c1 16357
6b53a804 16358#: builtin/grep.c:877
b77b318b
A
16359msgid "descend at most <depth> levels"
16360msgstr "zejdź o co najwyżej <głębokość> poziomów"
f6d254c1 16361
6b53a804 16362#: builtin/grep.c:881
b77b318b
A
16363msgid "use extended POSIX regular expressions"
16364msgstr "użyj rozszerzonych wyrażeń regularnych POSIX"
f6d254c1 16365
6b53a804 16366#: builtin/grep.c:884
b77b318b
A
16367msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
16368msgstr "użyj podstawowych wyrażeń regularnych POSIX (domyślnie)"
f6d254c1 16369
6b53a804 16370#: builtin/grep.c:887
b77b318b
A
16371msgid "interpret patterns as fixed strings"
16372msgstr "interpretuj wzorce jako stałe łańcuchy"
f6d254c1 16373
6b53a804 16374#: builtin/grep.c:890
b77b318b
A
16375msgid "use Perl-compatible regular expressions"
16376msgstr "użyj wyrażeń regularnych kompatybilnych z Perlem"
f6d254c1 16377
6b53a804 16378#: builtin/grep.c:893
b77b318b
A
16379msgid "show line numbers"
16380msgstr "pokaż numery wierszy"
f6d254c1 16381
6b53a804 16382#: builtin/grep.c:894
b77b318b
A
16383msgid "show column number of first match"
16384msgstr "pokaż numer kolumny pierwszego dopasowania"
f6d254c1 16385
6b53a804 16386#: builtin/grep.c:895
b77b318b
A
16387msgid "don't show filenames"
16388msgstr "nie pokazuj nazw plików"
f6d254c1 16389
6b53a804 16390#: builtin/grep.c:896
b77b318b
A
16391msgid "show filenames"
16392msgstr "pokaż nazwy plików"
f6d254c1 16393
6b53a804 16394#: builtin/grep.c:898
b77b318b
A
16395msgid "show filenames relative to top directory"
16396msgstr "pokaż nazwy plików względem głównego katalogu"
f6d254c1 16397
6b53a804 16398#: builtin/grep.c:900
b77b318b
A
16399msgid "show only filenames instead of matching lines"
16400msgstr "pokazuj tylko nazwy plików zamiast pasujących wierszy"
f6d254c1 16401
6b53a804 16402#: builtin/grep.c:902
b77b318b
A
16403msgid "synonym for --files-with-matches"
16404msgstr "zamiennik na --files-with-matches"
f6d254c1 16405
6b53a804 16406#: builtin/grep.c:905
b77b318b
A
16407msgid "show only the names of files without match"
16408msgstr "pokazuj tylko nazwy plików bez trafień"
f6d254c1 16409
6b53a804 16410#: builtin/grep.c:907
b77b318b
A
16411msgid "print NUL after filenames"
16412msgstr "wypisuj NUL po nazwach plików"
f6d254c1 16413
6b53a804 16414#: builtin/grep.c:910
b77b318b
A
16415msgid "show only matching parts of a line"
16416msgstr "pokaż tylko pasujące fragmenty wiersza"
f6d254c1 16417
6b53a804 16418#: builtin/grep.c:912
b77b318b
A
16419msgid "show the number of matches instead of matching lines"
16420msgstr "pokaż liczbę dopasowań zamiast pasujących wierszy"
f6d254c1 16421
6b53a804 16422#: builtin/grep.c:913
b77b318b
A
16423msgid "highlight matches"
16424msgstr "podświetl dopasowania"
f6d254c1 16425
6b53a804 16426#: builtin/grep.c:915
b77b318b
A
16427msgid "print empty line between matches from different files"
16428msgstr "wypisz pusty wiersz pomiędzy dopasowaniami z różnych plików"
f6d254c1 16429
6b53a804 16430#: builtin/grep.c:917
b77b318b
A
16431msgid "show filename only once above matches from same file"
16432msgstr "pokaż nazwę pliku tylko raz nad dopasowaniami z jednego pliku"
f6d254c1 16433
6b53a804 16434#: builtin/grep.c:920
b77b318b
A
16435msgid "show <n> context lines before and after matches"
16436msgstr "pokaż <n> wierszy kontekstu przed dopasowaniami i po nich"
f6d254c1 16437
6b53a804 16438#: builtin/grep.c:923
b77b318b
A
16439msgid "show <n> context lines before matches"
16440msgstr "pokaż <n> wierszy kontekstu przed dopasowaniami"
f6d254c1 16441
6b53a804 16442#: builtin/grep.c:925
b77b318b
A
16443msgid "show <n> context lines after matches"
16444msgstr "pokaż <n> wierszy kontekstu po dopasowaniach"
f6d254c1 16445
6b53a804 16446#: builtin/grep.c:927
b77b318b
A
16447msgid "use <n> worker threads"
16448msgstr "użyj <n> wątków roboczych"
f6d254c1 16449
6b53a804 16450#: builtin/grep.c:928
b77b318b
A
16451msgid "shortcut for -C NUM"
16452msgstr "skrót na -C ILE"
f6d254c1 16453
6b53a804 16454#: builtin/grep.c:931
b77b318b
A
16455msgid "show a line with the function name before matches"
16456msgstr "pokaż wiersz z nazwą funkcji przed dopasowaniami"
f6d254c1 16457
6b53a804 16458#: builtin/grep.c:933
b77b318b
A
16459msgid "show the surrounding function"
16460msgstr "pokaż okalającą funkcję"
f6d254c1 16461
6b53a804 16462#: builtin/grep.c:936
b77b318b
A
16463msgid "read patterns from file"
16464msgstr "wczytaj wzorce z pliku"
f6d254c1 16465
6b53a804 16466#: builtin/grep.c:938
b77b318b
A
16467msgid "match <pattern>"
16468msgstr "dopasuj <wzorzec>"
f6d254c1 16469
6b53a804 16470#: builtin/grep.c:940
b77b318b
A
16471msgid "combine patterns specified with -e"
16472msgstr "łącz wzorce podane przez -e"
f6d254c1 16473
6b53a804 16474#: builtin/grep.c:952
b77b318b
A
16475msgid "indicate hit with exit status without output"
16476msgstr "zgłoś trafienie kodem wyjścia bez wypisywania"
f6d254c1 16477
6b53a804 16478#: builtin/grep.c:954
b77b318b
A
16479msgid "show only matches from files that match all patterns"
16480msgstr "pokaż tylko dopasowania z plików, które pasują do wszystkich wzorców"
f6d254c1 16481
6b53a804 16482#: builtin/grep.c:957
b77b318b
A
16483msgid "pager"
16484msgstr "czytnik"
f6d254c1 16485
6b53a804 16486#: builtin/grep.c:957
b77b318b
A
16487msgid "show matching files in the pager"
16488msgstr "pokaż pasujące pliki w czytniku"
f6d254c1 16489
6b53a804 16490#: builtin/grep.c:961
b77b318b
A
16491msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
16492msgstr "pozwól wykonać grep(1) (ignorowane w tej wersji)"
f6d254c1 16493
6b53a804 16494#: builtin/grep.c:1027
b77b318b
A
16495msgid "no pattern given"
16496msgstr "nie podano wzorca"
f6d254c1 16497
6b53a804 16498#: builtin/grep.c:1063
b77b318b
A
16499msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
16500msgstr "--no-index i --untracked wykluczają się z rewizjami"
f6d254c1 16501
6b53a804 16502#: builtin/grep.c:1071
b77b318b
A
16503#, c-format
16504msgid "unable to resolve revision: %s"
16505msgstr "nie można rozwiązać rewizji: %s"
f6d254c1 16506
6b53a804 16507#: builtin/grep.c:1101
b77b318b
A
16508msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
16509msgstr "--untracked niewspierane z --recurse-submodules"
f6d254c1 16510
6b53a804 16511#: builtin/grep.c:1105
b77b318b
A
16512msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
16513msgstr "nieprawidłowe połączenie opcji, pomijanie --threads"
f6d254c1 16514
6b53a804 16515#: builtin/grep.c:1108 builtin/pack-objects.c:4059
b77b318b
A
16516msgid "no threads support, ignoring --threads"
16517msgstr "brak obsługi wątków, ignorowanie --threads"
f6d254c1 16518
6b53a804 16519#: builtin/grep.c:1111 builtin/index-pack.c:1579 builtin/pack-objects.c:3139
b77b318b
A
16520#, c-format
16521msgid "invalid number of threads specified (%d)"
16522msgstr "podano nieprawidłową liczbę wątków (%d)"
f6d254c1 16523
6b53a804 16524#: builtin/grep.c:1145
b77b318b
A
16525msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
16526msgstr "--open-files-in-pager działa tylko w drzewie roboczym"
f6d254c1 16527
6b53a804 16528#: builtin/grep.c:1171
b77b318b
A
16529msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
16530msgstr "--cached i --untracked wykluczają się z --no-index"
f6d254c1 16531
6b53a804 16532#: builtin/grep.c:1174
fa42d191
A
16533msgid "--untracked cannot be used with --cached"
16534msgstr "--untracked i --cached się wykluczają"
16535
6b53a804 16536#: builtin/grep.c:1180
b77b318b
A
16537msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
16538msgstr "Nie można użyć --[no-]exclude-standard do śledzonej zawartości"
f6d254c1 16539
6b53a804 16540#: builtin/grep.c:1188
b77b318b
A
16541msgid "both --cached and trees are given"
16542msgstr "podano jednocześnie --cached i drzewa"
f6d254c1 16543
6b53a804 16544#: builtin/hash-object.c:83
b77b318b
A
16545msgid ""
16546"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
16547"[--] <file>..."
f6d254c1 16548msgstr ""
b77b318b
A
16549"git hash-object [-t <rodzaj>] [-w] [--path=<ścieżka> | --no-filters] [--"
16550"stdin] [--] <plik>..."
f6d254c1 16551
6b53a804 16552#: builtin/hash-object.c:84
b77b318b
A
16553msgid "git hash-object --stdin-paths"
16554msgstr "git hash-object --stdin-paths"
f6d254c1 16555
6b53a804 16556#: builtin/hash-object.c:96
b77b318b
A
16557msgid "object type"
16558msgstr "rodzaj obiektu"
f6d254c1 16559
6b53a804 16560#: builtin/hash-object.c:97
b77b318b
A
16561msgid "write the object into the object database"
16562msgstr "zapisz obiekt do bazy danych obiektu"
f6d254c1 16563
6b53a804 16564#: builtin/hash-object.c:99
b77b318b
A
16565msgid "read the object from stdin"
16566msgstr "wczytaj obiekt ze standardowego wejścia"
f6d254c1 16567
6b53a804 16568#: builtin/hash-object.c:101
b77b318b
A
16569msgid "store file as is without filters"
16570msgstr "przechowaj plik jak jest, bez filtrów"
f6d254c1 16571
6b53a804 16572#: builtin/hash-object.c:102
f6d254c1 16573msgid ""
b77b318b 16574"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
f6d254c1 16575msgstr ""
b77b318b
A
16576"skróć po prostu jakieś losowe śmieci, żeby utworzyć uszkodzone obiekty do "
16577"odpluskwiania Gita"
f6d254c1 16578
6b53a804 16579#: builtin/hash-object.c:103
b77b318b
A
16580msgid "process file as it were from this path"
16581msgstr "przetwórz plik, jakby był z tej ścieżki"
f6d254c1 16582
6b53a804 16583#: builtin/help.c:55
b77b318b
A
16584msgid "print all available commands"
16585msgstr "wypisz wszystkie dostępne polecenia"
f6d254c1 16586
6b53a804 16587#: builtin/help.c:57
b77b318b
A
16588msgid "exclude guides"
16589msgstr "pomiń przewodniki"
f6d254c1 16590
6b53a804 16591#: builtin/help.c:58
b77b318b
A
16592msgid "show man page"
16593msgstr "pokaż podręcznik użytkowania"
f6d254c1 16594
6b53a804 16595#: builtin/help.c:59
b77b318b
A
16596msgid "show manual in web browser"
16597msgstr "pokaż podręcznik w przeglądarce"
f6d254c1 16598
6b53a804 16599#: builtin/help.c:61
b77b318b
A
16600msgid "show info page"
16601msgstr "pokaż stronę podręcznika info"
f6d254c1 16602
6b53a804 16603#: builtin/help.c:63
b77b318b
A
16604msgid "print command description"
16605msgstr "wypisz opis polecenia"
f6d254c1 16606
6b53a804
A
16607#: builtin/help.c:65
16608msgid "print list of useful guides"
16609msgstr "wypisz listę przydatnych podręczników"
16610
16611#: builtin/help.c:67
16612msgid "print all configuration variable names"
16613msgstr "wypisz wszystkie nazwy zmiennych konfiguracji"
16614
16615#: builtin/help.c:78
16616msgid ""
16617"git help [-a|--all] [--[no-]verbose]]\n"
16618" [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
16619msgstr ""
16620"git help [-a|--all] [--[no-]verbose]]\n"
16621" [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<polecenie>]"
16622
16623#: builtin/help.c:80
16624msgid "git help [-g|--guides]"
16625msgstr "git help [-g|--guides]"
16626
16627#: builtin/help.c:81
16628msgid "git help [-c|--config]"
16629msgstr "git help [-c|--config]"
f6d254c1 16630
6b53a804 16631#: builtin/help.c:196
b77b318b
A
16632#, c-format
16633msgid "unrecognized help format '%s'"
16634msgstr "nierozpoznany format pomocy „%s”"
f6d254c1 16635
6b53a804 16636#: builtin/help.c:223
b77b318b
A
16637msgid "Failed to start emacsclient."
16638msgstr "Nie można uruchomić emacsclient."
f6d254c1 16639
6b53a804 16640#: builtin/help.c:236
b77b318b
A
16641msgid "Failed to parse emacsclient version."
16642msgstr "Nie można przetworzyć wersji emacsclienta."
f6d254c1 16643
6b53a804 16644#: builtin/help.c:244
b77b318b
A
16645#, c-format
16646msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
16647msgstr "wersja emacsclienta „%d” za stara (< 22)."
f6d254c1 16648
6b53a804 16649#: builtin/help.c:262 builtin/help.c:284 builtin/help.c:294 builtin/help.c:302
b77b318b
A
16650#, c-format
16651msgid "failed to exec '%s'"
16652msgstr "nie można wykonać „%s”"
f6d254c1 16653
6b53a804 16654#: builtin/help.c:340
b77b318b
A
16655#, c-format
16656msgid ""
16657"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
16658"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
f6d254c1 16659msgstr ""
b77b318b
A
16660"„%s”: ścieżka do niewspieranego czytnika podręcznika.\n"
16661"Rozważ zamiast tego użycie „man.<narzędzie>.cmd”."
f6d254c1 16662
6b53a804 16663#: builtin/help.c:352
b77b318b
A
16664#, c-format
16665msgid ""
16666"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
16667"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
f6d254c1 16668msgstr ""
b77b318b
A
16669"„%s”: polecenie niewspieranego czytnika podręcznika.\n"
16670"Rozważ zamiast tego użycie „man.<narzędzie>.path”."
f6d254c1 16671
6b53a804 16672#: builtin/help.c:467
b77b318b
A
16673#, c-format
16674msgid "'%s': unknown man viewer."
16675msgstr "„%s”: nieznany czytnik podręcznika."
f6d254c1 16676
6b53a804 16677#: builtin/help.c:483
b77b318b
A
16678msgid "no man viewer handled the request"
16679msgstr "żaden czytnik podręcznika nie obsłużył żądania"
f6d254c1 16680
6b53a804 16681#: builtin/help.c:490
b77b318b
A
16682msgid "no info viewer handled the request"
16683msgstr "żaden czytnik podręcznika info nie obsłużył żądania"
f6d254c1 16684
6b53a804 16685#: builtin/help.c:551 builtin/help.c:562 git.c:348
b77b318b
A
16686#, c-format
16687msgid "'%s' is aliased to '%s'"
16688msgstr "„%s” jest skrótem na „%s”"
f6d254c1 16689
6b53a804 16690#: builtin/help.c:565 git.c:380
b77b318b
A
16691#, c-format
16692msgid "bad alias.%s string: %s"
16693msgstr "zły łańcuch alias.%s: %s"
f6d254c1 16694
6b53a804
A
16695#: builtin/help.c:581
16696msgid "this option doesn't take any other arguments"
16697msgstr "ta opcja nie przyjmuje innych argumentów"
16698
16699#: builtin/help.c:602 builtin/help.c:629
b77b318b
A
16700#, c-format
16701msgid "usage: %s%s"
16702msgstr "użycie: %s%s"
f6d254c1 16703
6b53a804 16704#: builtin/help.c:624
b77b318b
A
16705msgid "'git help config' for more information"
16706msgstr "więcej informacji w „git help config”"
f6d254c1 16707
b77b318b
A
16708#: builtin/index-pack.c:221
16709#, c-format
16710msgid "object type mismatch at %s"
16711msgstr "niezgodność rodzajów obiektów w %s"
f6d254c1 16712
b77b318b
A
16713#: builtin/index-pack.c:241
16714#, c-format
16715msgid "did not receive expected object %s"
16716msgstr "nie odebrano oczekiwanego obiektu %s"
f6d254c1 16717
b77b318b
A
16718#: builtin/index-pack.c:244
16719#, c-format
16720msgid "object %s: expected type %s, found %s"
16721msgstr "obiekt %s: oczekiwano rodzaju %s, znaleziono %s"
f6d254c1 16722
b77b318b
A
16723#: builtin/index-pack.c:294
16724#, c-format
16725msgid "cannot fill %d byte"
16726msgid_plural "cannot fill %d bytes"
16727msgstr[0] "nie można wypełnić %d bajtu"
16728msgstr[1] "nie można wypełnić %d bajtów"
16729msgstr[2] "nie można wypełnić %d bajtów"
f6d254c1 16730
b77b318b
A
16731#: builtin/index-pack.c:304
16732msgid "early EOF"
16733msgstr "przedwczesny koniec pliku"
f6d254c1 16734
b77b318b
A
16735#: builtin/index-pack.c:305
16736msgid "read error on input"
16737msgstr "błąd odczytu na wejściu"
f6d254c1 16738
b77b318b
A
16739#: builtin/index-pack.c:317
16740msgid "used more bytes than were available"
16741msgstr "użyto więcej bajtów niż było dostępnych"
f6d254c1 16742
6b53a804 16743#: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:756
b77b318b
A
16744msgid "pack too large for current definition of off_t"
16745msgstr "paczka za duża na obecną definicję off_t"
f6d254c1 16746
b77b318b
A
16747#: builtin/index-pack.c:327 builtin/unpack-objects.c:95
16748msgid "pack exceeds maximum allowed size"
16749msgstr "paczka przekracza maksymalny dozwolony rozmiar"
f6d254c1 16750
6b53a804 16751#: builtin/index-pack.c:358
b77b318b
A
16752msgid "pack signature mismatch"
16753msgstr "niezgodność podpisu paczki"
f6d254c1 16754
6b53a804 16755#: builtin/index-pack.c:360
b77b318b
A
16756#, c-format
16757msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
16758msgstr "wersja paczki %<PRIu32> niewspierana"
f6d254c1 16759
6b53a804 16760#: builtin/index-pack.c:376
b77b318b
A
16761#, c-format
16762msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
16763msgstr "paczka ma zły obiekt na pozycji %<PRIuMAX>: %s"
f6d254c1 16764
6b53a804 16765#: builtin/index-pack.c:482
b77b318b
A
16766#, c-format
16767msgid "inflate returned %d"
16768msgstr "dekompresja zwróciła %d"
f6d254c1 16769
6b53a804 16770#: builtin/index-pack.c:531
b77b318b
A
16771msgid "offset value overflow for delta base object"
16772msgstr "przepełnienie wartości przesunięcia dla obiektu podstawowego delty"
f6d254c1 16773
6b53a804 16774#: builtin/index-pack.c:539
b77b318b
A
16775msgid "delta base offset is out of bound"
16776msgstr "podstawowe przesunięcie delty jest poza zakresem"
f6d254c1 16777
6b53a804 16778#: builtin/index-pack.c:547
b77b318b
A
16779#, c-format
16780msgid "unknown object type %d"
16781msgstr "nieznany typ obiektu %d"
f6d254c1 16782
6b53a804 16783#: builtin/index-pack.c:578
b77b318b
A
16784msgid "cannot pread pack file"
16785msgstr "nie można wykonać pread na pliku paczki"
f6d254c1 16786
6b53a804 16787#: builtin/index-pack.c:580
b77b318b
A
16788#, c-format
16789msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
16790msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
16791msgstr[0] "przedwczesny koniec pliku paczki, brakuje %<PRIuMAX> bajtu"
16792msgstr[1] "przedwczesny koniec pliku paczki, brakuje %<PRIuMAX> bajtów"
16793msgstr[2] "przedwczesny koniec pliku paczki, brakuje %<PRIuMAX> bajtów"
f6d254c1 16794
6b53a804 16795#: builtin/index-pack.c:606
b77b318b
A
16796msgid "serious inflate inconsistency"
16797msgstr "poważna niespójność dekompresji"
f6d254c1 16798
6b53a804
A
16799#: builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:781
16800#: builtin/index-pack.c:820 builtin/index-pack.c:829
b77b318b
A
16801#, c-format
16802msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
16803msgstr "ZNALEZIONO KOLIZJĘ SHA1 Z %s !"
f6d254c1 16804
6b53a804
A
16805#: builtin/index-pack.c:754 builtin/pack-objects.c:292
16806#: builtin/pack-objects.c:352 builtin/pack-objects.c:458
b77b318b
A
16807#, c-format
16808msgid "unable to read %s"
16809msgstr "nie można odczytać %s"
f6d254c1 16810
6b53a804 16811#: builtin/index-pack.c:818
b77b318b
A
16812#, c-format
16813msgid "cannot read existing object info %s"
16814msgstr "nie można odczytać informacji istniejącego obiektu %s"
f6d254c1 16815
6b53a804 16816#: builtin/index-pack.c:826
b77b318b
A
16817#, c-format
16818msgid "cannot read existing object %s"
16819msgstr "nie można odczytać istniejącego obiektu %s"
f6d254c1 16820
6b53a804 16821#: builtin/index-pack.c:840
b77b318b
A
16822#, c-format
16823msgid "invalid blob object %s"
16824msgstr "nieprawidłowy obiekt blob %s"
f6d254c1 16825
6b53a804 16826#: builtin/index-pack.c:843 builtin/index-pack.c:862
b77b318b
A
16827msgid "fsck error in packed object"
16828msgstr "błąd fsck w spakowanym obiekcie"
f6d254c1 16829
6b53a804 16830#: builtin/index-pack.c:864
b77b318b
A
16831#, c-format
16832msgid "Not all child objects of %s are reachable"
16833msgstr "Nie wszystkie obiekty potomne %s są osiągalne"
f6d254c1 16834
6b53a804 16835#: builtin/index-pack.c:925 builtin/index-pack.c:972
b77b318b
A
16836msgid "failed to apply delta"
16837msgstr "nie można zastosować delty"
f6d254c1 16838
6b53a804 16839#: builtin/index-pack.c:1156
b77b318b
A
16840msgid "Receiving objects"
16841msgstr "Pobieranie obiektów"
f6d254c1 16842
6b53a804 16843#: builtin/index-pack.c:1156
b77b318b
A
16844msgid "Indexing objects"
16845msgstr "Indeksowanie obiektów"
f6d254c1 16846
6b53a804 16847#: builtin/index-pack.c:1190
b77b318b
A
16848msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
16849msgstr "paczka jest uszkodzona (różnica w SHA1)"
f6d254c1 16850
6b53a804 16851#: builtin/index-pack.c:1195
b77b318b
A
16852msgid "cannot fstat packfile"
16853msgstr "nie można wykonać fstat na pliku paczki"
f6d254c1 16854
6b53a804 16855#: builtin/index-pack.c:1198
b77b318b
A
16856msgid "pack has junk at the end"
16857msgstr "paczka ma śmieci na końcu"
f6d254c1 16858
6b53a804 16859#: builtin/index-pack.c:1210
b77b318b
A
16860msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
16861msgstr "dezorientacja ponad szaleństwo w parse_pack_objects()"
f6d254c1 16862
6b53a804 16863#: builtin/index-pack.c:1233
b77b318b
A
16864msgid "Resolving deltas"
16865msgstr "Rozwiązywanie delt"
f6d254c1 16866
6b53a804 16867#: builtin/index-pack.c:1244 builtin/pack-objects.c:2905
b77b318b
A
16868#, c-format
16869msgid "unable to create thread: %s"
16870msgstr "nie można utworzyć wątku: %s"
f6d254c1 16871
6b53a804 16872#: builtin/index-pack.c:1277
b77b318b
A
16873msgid "confusion beyond insanity"
16874msgstr "dezorientacja ponad szaleństwo"
f6d254c1 16875
6b53a804 16876#: builtin/index-pack.c:1283
b77b318b
A
16877#, c-format
16878msgid "completed with %d local object"
16879msgid_plural "completed with %d local objects"
16880msgstr[0] "wykonano z %d lokalnym obiektem"
16881msgstr[1] "wykonano z %d lokalnymi obiektami"
16882msgstr[2] "wykonano z %d lokalnymi obiektami"
f6d254c1 16883
6b53a804 16884#: builtin/index-pack.c:1295
b77b318b
A
16885#, c-format
16886msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
16887msgstr "Nieoczekiwana końcowa suma kontrolna %s (uszkodzenie dysku?)"
f6d254c1 16888
6b53a804 16889#: builtin/index-pack.c:1299
b77b318b
A
16890#, c-format
16891msgid "pack has %d unresolved delta"
16892msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
16893msgstr[0] "paczka ma %d nierozwiązaną deltę"
16894msgstr[1] "paczka ma %d nierozwiązane delty"
16895msgstr[2] "paczka ma %d nierozwiązanych delt"
f6d254c1 16896
6b53a804 16897#: builtin/index-pack.c:1323
b77b318b
A
16898#, c-format
16899msgid "unable to deflate appended object (%d)"
16900msgstr "nie można skompresować dodanego obiektu (%d)"
f6d254c1 16901
6b53a804 16902#: builtin/index-pack.c:1419
b77b318b
A
16903#, c-format
16904msgid "local object %s is corrupt"
16905msgstr "lokalny obiekt %s jest uszkodzony"
f6d254c1 16906
6b53a804 16907#: builtin/index-pack.c:1440
b77b318b 16908#, c-format
fa42d191
A
16909msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
16910msgstr "nazwa pliku paczki „%s” nie kończy się na „.%s”"
f6d254c1 16911
6b53a804 16912#: builtin/index-pack.c:1464
b77b318b
A
16913#, c-format
16914msgid "cannot write %s file '%s'"
16915msgstr "nie można zapisać pliku %s „%s”"
f6d254c1 16916
6b53a804 16917#: builtin/index-pack.c:1472
b77b318b
A
16918#, c-format
16919msgid "cannot close written %s file '%s'"
16920msgstr "nie można zamknąć zapisanego pliku %s „%s”"
f6d254c1 16921
6b53a804
A
16922#: builtin/index-pack.c:1489
16923#, c-format
ed7fe7be 16924msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
6b53a804
A
16925msgstr "nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego „*.%s” na „%s”"
16926
16927#: builtin/index-pack.c:1514
b77b318b
A
16928msgid "error while closing pack file"
16929msgstr "błąd podczas zamykania pliku paczki"
f6d254c1 16930
6b53a804 16931#: builtin/index-pack.c:1573 builtin/pack-objects.c:3150
b77b318b
A
16932#, c-format
16933msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
16934msgstr "zła wartość pack.indexversion=%<PRIu32>"
f6d254c1 16935
6b53a804 16936#: builtin/index-pack.c:1643
b77b318b
A
16937#, c-format
16938msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
16939msgstr "Nie można otworzyć istniejącego pliku paczki „%s”"
f6d254c1 16940
6b53a804 16941#: builtin/index-pack.c:1645
b77b318b
A
16942#, c-format
16943msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
16944msgstr "Nie można otworzyć istniejącego pliku idx paczki dla „%s”"
f6d254c1 16945
6b53a804 16946#: builtin/index-pack.c:1693
b77b318b
A
16947#, c-format
16948msgid "non delta: %d object"
16949msgid_plural "non delta: %d objects"
16950msgstr[0] "nie delta: %d obiekt"
16951msgstr[1] "nie delta: %d obiekty"
16952msgstr[2] "nie delta: %d obiektów"
f6d254c1 16953
6b53a804 16954#: builtin/index-pack.c:1700
b77b318b
A
16955#, c-format
16956msgid "chain length = %d: %lu object"
16957msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
16958msgstr[0] "długość łańcucha = %d: %lu obiekt"
16959msgstr[1] "długość łańcucha = %d: %lu obiekty"
16960msgstr[2] "długość łańcucha = %d: %lu obiektów"
f6d254c1 16961
6b53a804 16962#: builtin/index-pack.c:1742
b77b318b
A
16963msgid "Cannot come back to cwd"
16964msgstr "Nie można wrócić do cwd"
f6d254c1 16965
6b53a804
A
16966#: builtin/index-pack.c:1796 builtin/index-pack.c:1799
16967#: builtin/index-pack.c:1819 builtin/index-pack.c:1823
b77b318b
A
16968#, c-format
16969msgid "bad %s"
16970msgstr "błędny %s"
f6d254c1 16971
6b53a804 16972#: builtin/index-pack.c:1829 builtin/init-db.c:379 builtin/init-db.c:614
b77b318b
A
16973#, c-format
16974msgid "unknown hash algorithm '%s'"
16975msgstr "nieznany algorytm skrótu „%s”"
f6d254c1 16976
6b53a804 16977#: builtin/index-pack.c:1848
b77b318b
A
16978msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
16979msgstr "--fix-thin i --stdin wykluczają się"
f6d254c1 16980
6b53a804 16981#: builtin/index-pack.c:1850
b77b318b
A
16982msgid "--stdin requires a git repository"
16983msgstr "--stdin wymaga repozytorium gita"
f6d254c1 16984
6b53a804 16985#: builtin/index-pack.c:1852
b77b318b 16986msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
6b53a804 16987msgstr "--object-format i --stdin się wykluczają"
f6d254c1 16988
6b53a804 16989#: builtin/index-pack.c:1867
b77b318b
A
16990msgid "--verify with no packfile name given"
16991msgstr "--verify bez podanej nazwy pliku paczki"
f6d254c1 16992
6b53a804 16993#: builtin/index-pack.c:1933 builtin/unpack-objects.c:584
b77b318b
A
16994msgid "fsck error in pack objects"
16995msgstr "błąd fsck w obiektach paczek"
f6d254c1 16996
6b53a804 16997#: builtin/init-db.c:63
b77b318b
A
16998#, c-format
16999msgid "cannot stat template '%s'"
17000msgstr "nie można wykonać stat na szablonie „%s”"
f6d254c1 17001
6b53a804 17002#: builtin/init-db.c:68
b77b318b
A
17003#, c-format
17004msgid "cannot opendir '%s'"
17005msgstr "nie można otworzyć katalogu „%s”"
f6d254c1 17006
6b53a804 17007#: builtin/init-db.c:80
b77b318b
A
17008#, c-format
17009msgid "cannot readlink '%s'"
17010msgstr "nie można wykonać readlink na „%s”"
f6d254c1 17011
6b53a804 17012#: builtin/init-db.c:82
b77b318b
A
17013#, c-format
17014msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
17015msgstr "nie można wykonać symlink na „%s” „%s”"
f6d254c1 17016
6b53a804 17017#: builtin/init-db.c:88
b77b318b
A
17018#, c-format
17019msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
17020msgstr "nie można skopiować „%s” do „%s”"
f6d254c1 17021
6b53a804 17022#: builtin/init-db.c:92
b77b318b
A
17023#, c-format
17024msgid "ignoring template %s"
17025msgstr "pomijanie szablonu %s"
f6d254c1 17026
6b53a804 17027#: builtin/init-db.c:123
b77b318b
A
17028#, c-format
17029msgid "templates not found in %s"
17030msgstr "nie znaleziono szablonów w %s"
f6d254c1 17031
6b53a804 17032#: builtin/init-db.c:138
b77b318b
A
17033#, c-format
17034msgid "not copying templates from '%s': %s"
17035msgstr "nie kopiowanie szablonów z „%s”: %s"
f6d254c1 17036
6b53a804 17037#: builtin/init-db.c:263
b77b318b
A
17038#, c-format
17039msgid "invalid initial branch name: '%s'"
17040msgstr "nieprawidłowa początkowa nazwa gałęzi: „%s”"
f6d254c1 17041
6b53a804 17042#: builtin/init-db.c:354
b77b318b
A
17043#, c-format
17044msgid "unable to handle file type %d"
17045msgstr "nie można obsłużyć typu pliku %d"
f6d254c1 17046
6b53a804 17047#: builtin/init-db.c:357
b77b318b
A
17048#, c-format
17049msgid "unable to move %s to %s"
17050msgstr "nie można przenieść %s do %s"
f6d254c1 17051
6b53a804 17052#: builtin/init-db.c:373
b77b318b
A
17053msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
17054msgstr "próba ponownego zainicjowania repozytorium innym skrótem"
f6d254c1 17055
6b53a804 17056#: builtin/init-db.c:397 builtin/init-db.c:400
b77b318b
A
17057#, c-format
17058msgid "%s already exists"
17059msgstr "%s już istnieje"
f6d254c1 17060
6b53a804 17061#: builtin/init-db.c:432
b77b318b
A
17062#, c-format
17063msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
17064msgstr "re-init: pominięto --initial-branch=%s"
f6d254c1 17065
6b53a804 17066#: builtin/init-db.c:463
b77b318b
A
17067#, c-format
17068msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
17069msgstr "Przeinicjowano istniejące współdzielone repozytorium Gita w %s%s\n"
f6d254c1 17070
6b53a804 17071#: builtin/init-db.c:464
b77b318b
A
17072#, c-format
17073msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
17074msgstr "Przeinicjowano istniejące repozytorium Gita w %s%s\n"
f6d254c1 17075
6b53a804 17076#: builtin/init-db.c:468
b77b318b
A
17077#, c-format
17078msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
17079msgstr "Zainicjowano puste współdzielone repozytorium Gita w %s%s\n"
f6d254c1 17080
6b53a804 17081#: builtin/init-db.c:469
b77b318b
A
17082#, c-format
17083msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
17084msgstr "Zainicjowano puste repozytorium Gita w %s%s\n"
f6d254c1 17085
6b53a804 17086#: builtin/init-db.c:518
b77b318b
A
17087msgid ""
17088"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
17089"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
f6d254c1 17090msgstr ""
b77b318b
A
17091"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<katalog-szablonu>] [--"
17092"shared[=<uprawnienia>]] [<katalog>]"
f6d254c1 17093
6b53a804 17094#: builtin/init-db.c:544
b77b318b
A
17095msgid "permissions"
17096msgstr "uprawnienia"
f6d254c1 17097
6b53a804 17098#: builtin/init-db.c:545
b77b318b 17099msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
f6d254c1 17100msgstr ""
b77b318b 17101"podaj, że repozytorium gita ma być współdzielone pomiędzy użytkownikami"
f6d254c1 17102
6b53a804 17103#: builtin/init-db.c:551
b77b318b
A
17104msgid "override the name of the initial branch"
17105msgstr "wymuś nazwę początkowej gałęzi"
f6d254c1 17106
6b53a804 17107#: builtin/init-db.c:552 builtin/verify-pack.c:74
b77b318b
A
17108msgid "hash"
17109msgstr "skrót"
f6d254c1 17110
6b53a804 17111#: builtin/init-db.c:553 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
b77b318b
A
17112msgid "specify the hash algorithm to use"
17113msgstr "podaj algorytm skrótu do użycia"
f6d254c1 17114
6b53a804 17115#: builtin/init-db.c:560
b77b318b
A
17116msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive"
17117msgstr "--separate-git-dir i --bare się wykluczają"
f6d254c1 17118
6b53a804 17119#: builtin/init-db.c:591 builtin/init-db.c:596
b77b318b
A
17120#, c-format
17121msgid "cannot mkdir %s"
17122msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
f6d254c1 17123
6b53a804 17124#: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:655
b77b318b
A
17125#, c-format
17126msgid "cannot chdir to %s"
17127msgstr "nie można wejść do %s"
f6d254c1 17128
6b53a804 17129#: builtin/init-db.c:627
b77b318b
A
17130#, c-format
17131msgid ""
17132"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
17133"dir=<directory>)"
f6d254c1 17134msgstr ""
b77b318b
A
17135"%s (lub --work-tree=<katalog>) niedozwolone bez podania %s (lub --git-"
17136"dir=<katalog>)"
f6d254c1 17137
6b53a804 17138#: builtin/init-db.c:679
b77b318b
A
17139#, c-format
17140msgid "Cannot access work tree '%s'"
17141msgstr "Nie można dostać się do drzewa roboczego „%s”"
f6d254c1 17142
6b53a804 17143#: builtin/init-db.c:684
b77b318b
A
17144msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
17145msgstr "--separate-git-dir i suche repozytorium się wykluczają"
f6d254c1 17146
b77b318b
A
17147#: builtin/interpret-trailers.c:16
17148msgid ""
17149"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
17150"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
f6d254c1 17151msgstr ""
b77b318b
A
17152"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
17153"<klucz>[(=|:)<wartość>])...] [<plik>...]"
f6d254c1 17154
b77b318b
A
17155#: builtin/interpret-trailers.c:95
17156msgid "edit files in place"
17157msgstr "edytuj pliki w miejscu"
f6d254c1 17158
b77b318b
A
17159#: builtin/interpret-trailers.c:96
17160msgid "trim empty trailers"
17161msgstr "obcinaj puste końcówki"
f6d254c1 17162
b77b318b
A
17163#: builtin/interpret-trailers.c:99
17164msgid "where to place the new trailer"
17165msgstr "gdzie umieścić nową końcówkę"
f6d254c1 17166
b77b318b
A
17167#: builtin/interpret-trailers.c:101
17168msgid "action if trailer already exists"
17169msgstr "działanie, jeśli końcówka już istnieje"
f6d254c1 17170
b77b318b
A
17171#: builtin/interpret-trailers.c:103
17172msgid "action if trailer is missing"
17173msgstr "działanie, jeśli brakuje końcówki"
f6d254c1 17174
b77b318b
A
17175#: builtin/interpret-trailers.c:105
17176msgid "output only the trailers"
17177msgstr "wypisz tylko końcówki"
f6d254c1 17178
b77b318b
A
17179#: builtin/interpret-trailers.c:106
17180msgid "do not apply config rules"
17181msgstr "nie stosuj reguł konfiguracji"
f6d254c1 17182
b77b318b
A
17183#: builtin/interpret-trailers.c:107
17184msgid "join whitespace-continued values"
17185msgstr "złącz wartości kontynuowane od białych znaków"
f6d254c1 17186
b77b318b
A
17187#: builtin/interpret-trailers.c:108
17188msgid "set parsing options"
17189msgstr "ustaw opcje przetwarzania"
f6d254c1 17190
b77b318b
A
17191#: builtin/interpret-trailers.c:110
17192msgid "do not treat --- specially"
17193msgstr "nie traktuj specjalnie ---"
f6d254c1 17194
b77b318b
A
17195#: builtin/interpret-trailers.c:112
17196msgid "trailer(s) to add"
17197msgstr "końcówka(-i) do dodania"
f6d254c1 17198
b77b318b
A
17199#: builtin/interpret-trailers.c:123
17200msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
6b53a804 17201msgstr "--trailer i --only-input się wykluczają"
f6d254c1 17202
b77b318b
A
17203#: builtin/interpret-trailers.c:133
17204msgid "no input file given for in-place editing"
17205msgstr "nie podano pliku wejściowego do edycji w miejscu"
f6d254c1 17206
fa42d191 17207#: builtin/log.c:59
b77b318b
A
17208msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
17209msgstr "git log [<opcje>] [<zakres-rewizji>] [[--] <ścieżka>...]"
f6d254c1 17210
fa42d191 17211#: builtin/log.c:60
b77b318b
A
17212msgid "git show [<options>] <object>..."
17213msgstr "git show [<opcje>] <obiekt>..."
f6d254c1 17214
fa42d191 17215#: builtin/log.c:113
b77b318b
A
17216#, c-format
17217msgid "invalid --decorate option: %s"
17218msgstr "nieprawidłowa opcja --decorate: %s"
f6d254c1 17219
fa42d191 17220#: builtin/log.c:180
b77b318b
A
17221msgid "show source"
17222msgstr "pokaż źródło"
f6d254c1 17223
fa42d191
A
17224#: builtin/log.c:181
17225msgid "use mail map file"
17226msgstr "użyj pliku mapy adresów"
f6d254c1 17227
fa42d191 17228#: builtin/log.c:184
b77b318b
A
17229msgid "only decorate refs that match <pattern>"
17230msgstr "dekoruj tylko referencje pasujące do <wzorca>"
f6d254c1 17231
fa42d191 17232#: builtin/log.c:186
b77b318b
A
17233msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
17234msgstr "nie dekoruj referencji pasujących do <wzorca>"
f6d254c1 17235
fa42d191 17236#: builtin/log.c:187
b77b318b
A
17237msgid "decorate options"
17238msgstr "opcje dekoracyjne"
f6d254c1 17239
fa42d191 17240#: builtin/log.c:190
b77b318b 17241msgid ""
fa42d191 17242"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
b77b318b 17243"<file>"
f6d254c1 17244msgstr ""
fa42d191 17245"śledź ewolucję zakresu wierszy <start>,<end> lub funkcji :<nazwa-funkcji> w "
b77b318b 17246"<pliku>"
f6d254c1 17247
fa42d191 17248#: builtin/log.c:213
b77b318b
A
17249msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
17250msgstr "-L<zakres>:<plik> i ścieżki się wykluczają"
f6d254c1 17251
6b53a804 17252#: builtin/log.c:306
b77b318b
A
17253#, c-format
17254msgid "Final output: %d %s\n"
17255msgstr "Ostateczne wyjście: %d %s\n"
f6d254c1 17256
6b53a804 17257#: builtin/log.c:571
b77b318b
A
17258#, c-format
17259msgid "git show %s: bad file"
17260msgstr "git show %s: zły plik"
f6d254c1 17261
6b53a804 17262#: builtin/log.c:586 builtin/log.c:676
b77b318b
A
17263#, c-format
17264msgid "could not read object %s"
17265msgstr "nie można odczytać obiektu %s"
f6d254c1 17266
6b53a804 17267#: builtin/log.c:701
b77b318b
A
17268#, c-format
17269msgid "unknown type: %d"
17270msgstr "nieznany rodzaj: %d"
f6d254c1 17271
6b53a804 17272#: builtin/log.c:846
b77b318b
A
17273#, c-format
17274msgid "%s: invalid cover from description mode"
17275msgstr "%s: nieprawidłowy tryb listu motywacyjnego z opisu"
f6d254c1 17276
6b53a804 17277#: builtin/log.c:853
b77b318b
A
17278msgid "format.headers without value"
17279msgstr "format.headers bez wartości"
f6d254c1 17280
6b53a804 17281#: builtin/log.c:982
b77b318b
A
17282#, c-format
17283msgid "cannot open patch file %s"
17284msgstr "nie można otworzyć pliku łatki %s"
f6d254c1 17285
6b53a804 17286#: builtin/log.c:999
b77b318b
A
17287msgid "need exactly one range"
17288msgstr "potrzeba dokładnie jednego zakresu"
f6d254c1 17289
6b53a804 17290#: builtin/log.c:1009
b77b318b
A
17291msgid "not a range"
17292msgstr "to nie jest zakres"
f6d254c1 17293
6b53a804 17294#: builtin/log.c:1173
b77b318b
A
17295msgid "cover letter needs email format"
17296msgstr "list motywacyjny wymaga formatu e-mail"
f6d254c1 17297
6b53a804 17298#: builtin/log.c:1179
b77b318b
A
17299msgid "failed to create cover-letter file"
17300msgstr "nie można utworzyć pliku z listem motywacyjnym"
17301
6b53a804 17302#: builtin/log.c:1266
b77b318b
A
17303#, c-format
17304msgid "insane in-reply-to: %s"
17305msgstr "szalone in-reply-to: %s"
f6d254c1 17306
6b53a804 17307#: builtin/log.c:1293
f6d254c1 17308msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
b77b318b 17309msgstr "git format-patch [<opcje>] [<od-kiedy> | <zakres-rewizji>]"
f6d254c1 17310
6b53a804 17311#: builtin/log.c:1351
b77b318b
A
17312msgid "two output directories?"
17313msgstr "dwa katalogi wyjściowe?"
f6d254c1 17314
6b53a804 17315#: builtin/log.c:1502 builtin/log.c:2328 builtin/log.c:2330 builtin/log.c:2342
b77b318b
A
17316#, c-format
17317msgid "unknown commit %s"
17318msgstr "nieznany zapis %s"
f6d254c1 17319
6b53a804 17320#: builtin/log.c:1513 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
b77b318b
A
17321#: builtin/replace.c:210
17322#, c-format
17323msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
17324msgstr "nie można rozwiązać „%s” jako prawidłowej referencji"
f6d254c1 17325
6b53a804 17326#: builtin/log.c:1522
b77b318b
A
17327msgid "could not find exact merge base"
17328msgstr "nie znaleziono dokładnej podstawy scalania"
f6d254c1 17329
6b53a804 17330#: builtin/log.c:1532
b77b318b
A
17331msgid ""
17332"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
17333"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
17334"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
f6d254c1 17335msgstr ""
b77b318b
A
17336"nie udało się uzyskać nadrzędnego repozytorium, jeśli chcesz automatycznie\n"
17337"zapisać zapis podstawy, użyj git branch --set-upstream-to, aby śledzić "
17338"zdalną gałąź.\n"
17339"Albo możesz podać zapis podstawy ręcznie przez --base=<id-zapisu-podstawy>"
f6d254c1 17340
6b53a804 17341#: builtin/log.c:1555
b77b318b
A
17342msgid "failed to find exact merge base"
17343msgstr "nie znaleziono dokładnej podstawy scalania"
f6d254c1 17344
6b53a804 17345#: builtin/log.c:1572
b77b318b
A
17346msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
17347msgstr "podstawowy zapis powinien być przodkiem listy rewizji"
f6d254c1 17348
6b53a804 17349#: builtin/log.c:1582
b77b318b
A
17350msgid "base commit shouldn't be in revision list"
17351msgstr "podstawowy zapis nie powinien być na liście rewizji"
f6d254c1 17352
6b53a804 17353#: builtin/log.c:1640
b77b318b
A
17354msgid "cannot get patch id"
17355msgstr "nie można uzyskać identyfikatora łatki"
f6d254c1 17356
6b53a804 17357#: builtin/log.c:1703
b77b318b
A
17358msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
17359msgstr "nie można wywnioskować źródła różnic zakresów z bieżącej serii"
f6d254c1 17360
6b53a804 17361#: builtin/log.c:1705
b77b318b
A
17362#, c-format
17363msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
17364msgstr "użycie „%s” jako źródła różnic zakresów z bieżącej serii"
f6d254c1 17365
6b53a804 17366#: builtin/log.c:1749
b77b318b
A
17367msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
17368msgstr "użyj [PATCH n/m] nawet przy pojedynczej łatce"
f6d254c1 17369
6b53a804 17370#: builtin/log.c:1752
b77b318b
A
17371msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
17372msgstr "użyj [PATCH] nawet przy wielu łatkach"
f6d254c1 17373
6b53a804 17374#: builtin/log.c:1756
b77b318b
A
17375msgid "print patches to standard out"
17376msgstr "wypisz łatki na standardowe wyjście"
f6d254c1 17377
6b53a804 17378#: builtin/log.c:1758
b77b318b
A
17379msgid "generate a cover letter"
17380msgstr "wygeneruj list motywacyjny"
f6d254c1 17381
6b53a804 17382#: builtin/log.c:1760
b77b318b
A
17383msgid "use simple number sequence for output file names"
17384msgstr "użyj tylko numerów w nazwach wynikowych plików"
f6d254c1 17385
6b53a804 17386#: builtin/log.c:1761
b77b318b
A
17387msgid "sfx"
17388msgstr "sfx"
f6d254c1 17389
6b53a804 17390#: builtin/log.c:1762
b77b318b
A
17391msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
17392msgstr "użyj <sfx> zamiast „.patch”"
f6d254c1 17393
6b53a804 17394#: builtin/log.c:1764
b77b318b
A
17395msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
17396msgstr "zacznij numerować łatki od <n> zamiast od 1"
f6d254c1 17397
6b53a804
A
17398#: builtin/log.c:1765
17399msgid "reroll-count"
17400msgstr "liczba-podejść"
17401
17402#: builtin/log.c:1766
b77b318b
A
17403msgid "mark the series as Nth re-roll"
17404msgstr "oznacz serię jako N-te podejście"
f6d254c1 17405
6b53a804 17406#: builtin/log.c:1768
b77b318b
A
17407msgid "max length of output filename"
17408msgstr "maksymalna długość nazwy wynikowego pliku"
f6d254c1 17409
6b53a804 17410#: builtin/log.c:1770
fa42d191
A
17411msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
17412msgstr "użyj [RFC PATCH] zamiast [PATCH]"
f6d254c1 17413
6b53a804 17414#: builtin/log.c:1773
b77b318b
A
17415msgid "cover-from-description-mode"
17416msgstr "tryb-listu-z-opisu"
f6d254c1 17417
6b53a804 17418#: builtin/log.c:1774
b77b318b
A
17419msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
17420msgstr "wygeneruj części listu motywacyjnego w oparciu o opis gałęzi"
f6d254c1 17421
6b53a804 17422#: builtin/log.c:1776
fa42d191
A
17423msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
17424msgstr "użyj [<prefiksu>] zamiast [PATCH]"
f6d254c1 17425
6b53a804 17426#: builtin/log.c:1779
b77b318b
A
17427msgid "store resulting files in <dir>"
17428msgstr "zachowaj wynikowe pliki w <katalogu>"
f6d254c1 17429
6b53a804 17430#: builtin/log.c:1782
b77b318b
A
17431msgid "don't strip/add [PATCH]"
17432msgstr "nie usuwaj/nie dodawaj [PATCH]"
f6d254c1 17433
6b53a804 17434#: builtin/log.c:1785
b77b318b
A
17435msgid "don't output binary diffs"
17436msgstr "nie wypisuj binarnych różnic"
f6d254c1 17437
6b53a804 17438#: builtin/log.c:1787
b77b318b
A
17439msgid "output all-zero hash in From header"
17440msgstr "wypisz skrót z samych zer w nagłówku Od"
f6d254c1 17441
6b53a804 17442#: builtin/log.c:1789
b77b318b
A
17443msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
17444msgstr "nie uwzględniaj łatki pasującej do już istniejącego zapisu"
f6d254c1 17445
6b53a804 17446#: builtin/log.c:1791
b77b318b
A
17447msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
17448msgstr "pokaż format łatki zamiast domyślnego (łatka + statystyki)"
f6d254c1 17449
6b53a804 17450#: builtin/log.c:1793
b77b318b
A
17451msgid "Messaging"
17452msgstr "Wiadomości"
f6d254c1 17453
6b53a804 17454#: builtin/log.c:1794
b77b318b
A
17455msgid "header"
17456msgstr "nagłówek"
f6d254c1 17457
6b53a804 17458#: builtin/log.c:1795
b77b318b
A
17459msgid "add email header"
17460msgstr "dodaj nagłówek e-maila"
f6d254c1 17461
6b53a804 17462#: builtin/log.c:1796 builtin/log.c:1797
b77b318b
A
17463msgid "email"
17464msgstr "e-mail"
f6d254c1 17465
6b53a804 17466#: builtin/log.c:1796
b77b318b
A
17467msgid "add To: header"
17468msgstr "dodaj pole Do:"
f6d254c1 17469
6b53a804 17470#: builtin/log.c:1797
b77b318b
A
17471msgid "add Cc: header"
17472msgstr "dodaj pole DW:"
17473
6b53a804 17474#: builtin/log.c:1798
b77b318b
A
17475msgid "ident"
17476msgstr "tożsamość"
17477
6b53a804 17478#: builtin/log.c:1799
b77b318b 17479msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
f6d254c1 17480msgstr ""
b77b318b 17481"ustaw adres Od na <tożsamość> (lub tożsamość składającego, jeśli nie podano)"
f6d254c1 17482
6b53a804 17483#: builtin/log.c:1801
b77b318b
A
17484msgid "message-id"
17485msgstr "id-wiadomości"
f6d254c1 17486
6b53a804 17487#: builtin/log.c:1802
b77b318b
A
17488msgid "make first mail a reply to <message-id>"
17489msgstr "niech pierwszy list będzie odpowiedzią na <id-wiadomości>"
f6d254c1 17490
6b53a804 17491#: builtin/log.c:1803 builtin/log.c:1806
b77b318b
A
17492msgid "boundary"
17493msgstr "granica/boundary"
f6d254c1 17494
6b53a804 17495#: builtin/log.c:1804
b77b318b
A
17496msgid "attach the patch"
17497msgstr "załącz łatkę"
f6d254c1 17498
6b53a804 17499#: builtin/log.c:1807
b77b318b
A
17500msgid "inline the patch"
17501msgstr "umieść łatkę w treści"
f6d254c1 17502
6b53a804 17503#: builtin/log.c:1811
b77b318b
A
17504msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
17505msgstr "zezwól na wątkowanie komunikatów, style: shallow, deep"
f6d254c1 17506
6b53a804 17507#: builtin/log.c:1813
b77b318b
A
17508msgid "signature"
17509msgstr "podpis"
f6d254c1 17510
6b53a804 17511#: builtin/log.c:1814
b77b318b
A
17512msgid "add a signature"
17513msgstr "dodaj podpis"
f6d254c1 17514
6b53a804 17515#: builtin/log.c:1815
b77b318b
A
17516msgid "base-commit"
17517msgstr "zapis-podstawy"
f6d254c1 17518
6b53a804 17519#: builtin/log.c:1816
b77b318b
A
17520msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
17521msgstr "dodaj informacje o wymaganym początkowym drzewie do serii łatek"
f6d254c1 17522
6b53a804 17523#: builtin/log.c:1819
b77b318b
A
17524msgid "add a signature from a file"
17525msgstr "dodaj podpis z pliku"
f6d254c1 17526
6b53a804 17527#: builtin/log.c:1820
b77b318b
A
17528msgid "don't print the patch filenames"
17529msgstr "nie wypisuj nazw plików łatek"
f6d254c1 17530
6b53a804 17531#: builtin/log.c:1822
b77b318b
A
17532msgid "show progress while generating patches"
17533msgstr "pokaż postęp podczas generowania łatek"
f6d254c1 17534
6b53a804 17535#: builtin/log.c:1824
b77b318b 17536msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
f6d254c1 17537msgstr ""
b77b318b 17538"pokaż zmiany względem <rewizji> w liście motywacyjnym lub pojedynczej łatce"
f6d254c1 17539
6b53a804 17540#: builtin/log.c:1827
b77b318b 17541msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
f6d254c1 17542msgstr ""
b77b318b
A
17543"pokaż zmiany względem <referencji> w liście motywacyjnym lub pojedynczej "
17544"łatce"
f6d254c1 17545
6b53a804 17546#: builtin/log.c:1829 builtin/range-diff.c:28
b77b318b
A
17547msgid "percentage by which creation is weighted"
17548msgstr "procent, według jakiego ważone jest tworzenie"
f6d254c1 17549
6b53a804 17550#: builtin/log.c:1916
b77b318b
A
17551#, c-format
17552msgid "invalid ident line: %s"
17553msgstr "błędny wiersz tożsamości: %s"
f6d254c1 17554
6b53a804 17555#: builtin/log.c:1931
b77b318b
A
17556msgid "-n and -k are mutually exclusive"
17557msgstr "-n i -k się wykluczają"
f6d254c1 17558
6b53a804 17559#: builtin/log.c:1933
b77b318b
A
17560msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
17561msgstr "--subject-prefix/--rfc i -k się wykluczają"
f6d254c1 17562
6b53a804 17563#: builtin/log.c:1941
b77b318b
A
17564msgid "--name-only does not make sense"
17565msgstr "--name-only nie ma sensu"
f6d254c1 17566
6b53a804 17567#: builtin/log.c:1943
b77b318b
A
17568msgid "--name-status does not make sense"
17569msgstr "--name-status nie ma sensu"
f6d254c1 17570
6b53a804 17571#: builtin/log.c:1945
b77b318b
A
17572msgid "--check does not make sense"
17573msgstr "--check nie ma sensu"
f6d254c1 17574
6b53a804 17575#: builtin/log.c:1967
b77b318b
A
17576msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive"
17577msgstr "--stdout, --output i --output-directory się wykluczają"
f6d254c1 17578
6b53a804 17579#: builtin/log.c:2089
b77b318b
A
17580msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
17581msgstr "--interdiff wymaga --cover-letter lub pojedynczej łatki"
f6d254c1 17582
6b53a804 17583#: builtin/log.c:2093
b77b318b
A
17584msgid "Interdiff:"
17585msgstr "Różnice w różnicach:"
f6d254c1 17586
6b53a804 17587#: builtin/log.c:2094
b77b318b
A
17588#, c-format
17589msgid "Interdiff against v%d:"
17590msgstr "Różnice w różnicach względem v%d:"
f6d254c1 17591
6b53a804 17592#: builtin/log.c:2100
b77b318b
A
17593msgid "--creation-factor requires --range-diff"
17594msgstr "--creation-factor wymaga --range-diff"
f6d254c1 17595
6b53a804 17596#: builtin/log.c:2104
b77b318b
A
17597msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
17598msgstr "--range-diff wymaga --cover-letter lub pojedynczej łatki"
f6d254c1 17599
6b53a804 17600#: builtin/log.c:2112
b77b318b
A
17601msgid "Range-diff:"
17602msgstr "Różnice zakresów:"
f6d254c1 17603
6b53a804 17604#: builtin/log.c:2113
b77b318b
A
17605#, c-format
17606msgid "Range-diff against v%d:"
17607msgstr "Różnice zakresów względem v%d:"
f6d254c1 17608
6b53a804 17609#: builtin/log.c:2124
b77b318b
A
17610#, c-format
17611msgid "unable to read signature file '%s'"
17612msgstr "nie można odczytać pliku podpisu „%s”"
f6d254c1 17613
6b53a804 17614#: builtin/log.c:2160
b77b318b
A
17615msgid "Generating patches"
17616msgstr "Generowanie łatek"
f6d254c1 17617
6b53a804 17618#: builtin/log.c:2204
b77b318b
A
17619msgid "failed to create output files"
17620msgstr "nie można utworzyć plików wyjściowych"
f6d254c1 17621
6b53a804 17622#: builtin/log.c:2263
b77b318b
A
17623msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
17624msgstr "git cherry [-v] [<nadrzędna> [<czoło> [<limit>]]]"
f6d254c1 17625
6b53a804 17626#: builtin/log.c:2317
b77b318b
A
17627#, c-format
17628msgid ""
17629"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
f6d254c1 17630msgstr ""
b77b318b
A
17631"Nie znaleziono śledzonej zdalnej gałęzi, podaj ręcznie <zdalne-"
17632"repozytorium>.\n"
f6d254c1 17633
6b53a804 17634#: builtin/ls-files.c:561
b77b318b
A
17635msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
17636msgstr "git ls-files [<opcje>] [<plik>...]"
f6d254c1 17637
6b53a804
A
17638#: builtin/ls-files.c:615
17639msgid "separate paths with the NUL character"
17640msgstr "rozdziel ścieżki znakiem NUL"
17641
17642#: builtin/ls-files.c:617
b77b318b
A
17643msgid "identify the file status with tags"
17644msgstr "opisz stan pliku tagami"
f6d254c1 17645
6b53a804 17646#: builtin/ls-files.c:619
b77b318b
A
17647msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
17648msgstr "użyj małych liter do plików o „założonej niezmienności”"
f6d254c1 17649
6b53a804 17650#: builtin/ls-files.c:621
b77b318b
A
17651msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
17652msgstr "użyj małych liter do plików „prawidłowo monitorowanych”"
f6d254c1 17653
6b53a804 17654#: builtin/ls-files.c:623
b77b318b
A
17655msgid "show cached files in the output (default)"
17656msgstr "pokaż w wyjściu zapamiętane pliki (domyślnie)"
f6d254c1 17657
6b53a804 17658#: builtin/ls-files.c:625
b77b318b
A
17659msgid "show deleted files in the output"
17660msgstr "pokaż w wyjściu usunięte pliki"
f6d254c1 17661
6b53a804 17662#: builtin/ls-files.c:627
b77b318b
A
17663msgid "show modified files in the output"
17664msgstr "pokaż w wyjściu zmienione pliki"
17665
6b53a804 17666#: builtin/ls-files.c:629
b77b318b
A
17667msgid "show other files in the output"
17668msgstr "pokazuj pliki innego typu w wyjściu"
17669
6b53a804 17670#: builtin/ls-files.c:631
b77b318b
A
17671msgid "show ignored files in the output"
17672msgstr "pokaż w wyjściu ignorowane pliki"
f6d254c1 17673
6b53a804 17674#: builtin/ls-files.c:634
b77b318b
A
17675msgid "show staged contents' object name in the output"
17676msgstr "pokaż w wyjściu nazwę obiektu przygotowanej zawartości"
f6d254c1 17677
6b53a804 17678#: builtin/ls-files.c:636
b77b318b
A
17679msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
17680msgstr "pokaż pliki w systemie plików, które należy skasować"
f6d254c1 17681
6b53a804 17682#: builtin/ls-files.c:638
b77b318b
A
17683msgid "show 'other' directories' names only"
17684msgstr "pokaż tylko nazwy nieśledzonych katalogów"
f6d254c1 17685
6b53a804 17686#: builtin/ls-files.c:640
b77b318b
A
17687msgid "show line endings of files"
17688msgstr "pokaż zakończenia wierszy w plikach"
f6d254c1 17689
6b53a804 17690#: builtin/ls-files.c:642
b77b318b
A
17691msgid "don't show empty directories"
17692msgstr "nie pokazuj pustych katalogów"
f6d254c1 17693
6b53a804 17694#: builtin/ls-files.c:645
b77b318b
A
17695msgid "show unmerged files in the output"
17696msgstr "pokaż niescalone pliki w wyjściu"
f6d254c1 17697
6b53a804 17698#: builtin/ls-files.c:647
b77b318b
A
17699msgid "show resolve-undo information"
17700msgstr "pokaż informacje o resolve-undo"
f6d254c1 17701
6b53a804 17702#: builtin/ls-files.c:649
b77b318b
A
17703msgid "skip files matching pattern"
17704msgstr "pomiń pliki spełniające kryteria"
f6d254c1 17705
6b53a804
A
17706#: builtin/ls-files.c:652
17707msgid "read exclude patterns from <file>"
17708msgstr "wczytaj wzorce wyłączeń z <pliku>"
f6d254c1 17709
6b53a804 17710#: builtin/ls-files.c:655
b77b318b 17711msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
f6d254c1 17712msgstr ""
b77b318b 17713"odczytaj dodatkowe wzorce wyłączające z poszczególnych katalogów w <pliku>"
f6d254c1 17714
6b53a804 17715#: builtin/ls-files.c:657
b77b318b
A
17716msgid "add the standard git exclusions"
17717msgstr "dodaj standardowe wyjątki gita"
f6d254c1 17718
6b53a804 17719#: builtin/ls-files.c:661
b77b318b
A
17720msgid "make the output relative to the project top directory"
17721msgstr "podawaj wyjście względem głównego katalogu projektu"
f6d254c1 17722
6b53a804 17723#: builtin/ls-files.c:664
b77b318b 17724msgid "recurse through submodules"
6b53a804 17725msgstr "schodź do podmodułów"
f6d254c1 17726
6b53a804 17727#: builtin/ls-files.c:666
b77b318b
A
17728msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
17729msgstr "jeśli którykolwiek <plik> nie jest w indeksie, potraktuj to jako błąd"
f6d254c1 17730
6b53a804 17731#: builtin/ls-files.c:667
b77b318b
A
17732msgid "tree-ish"
17733msgstr "drzewo"
f6d254c1 17734
6b53a804 17735#: builtin/ls-files.c:668
b77b318b
A
17736msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
17737msgstr "udawaj, że ścieżki usunięte po <drzewie> są nadal obecne"
f6d254c1 17738
6b53a804 17739#: builtin/ls-files.c:670
b77b318b
A
17740msgid "show debugging data"
17741msgstr "pokaż dane diagnostyczne"
f6d254c1 17742
6b53a804 17743#: builtin/ls-files.c:672
fa42d191
A
17744msgid "suppress duplicate entries"
17745msgstr "ukryj podwójne wpisy"
17746
b77b318b
A
17747#: builtin/ls-remote.c:9
17748msgid ""
17749"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
6b53a804
A
17750" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
17751" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
f6d254c1 17752msgstr ""
b77b318b 17753"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<program>]\n"
6b53a804
A
17754" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
17755" [--symref] [<repozytorium> [<referencje>...]]"
f6d254c1 17756
fa42d191 17757#: builtin/ls-remote.c:60
b77b318b
A
17758msgid "do not print remote URL"
17759msgstr "nie wyświetlaj adresu repozytorium"
f6d254c1 17760
6b53a804 17761#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 builtin/rebase.c:1103
b77b318b
A
17762msgid "exec"
17763msgstr "program"
f6d254c1 17764
fa42d191 17765#: builtin/ls-remote.c:62 builtin/ls-remote.c:64
b77b318b
A
17766msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
17767msgstr "ścieżka git-upload-pack na zdalnej maszynie"
f6d254c1 17768
fa42d191 17769#: builtin/ls-remote.c:66
b77b318b
A
17770msgid "limit to tags"
17771msgstr "ogranicz do tagów"
f6d254c1 17772
fa42d191 17773#: builtin/ls-remote.c:67
b77b318b
A
17774msgid "limit to heads"
17775msgstr "ogranicz do głównych gałęzi"
f6d254c1 17776
fa42d191 17777#: builtin/ls-remote.c:68
b77b318b
A
17778msgid "do not show peeled tags"
17779msgstr "nie pokazuj obranych tagów"
f6d254c1 17780
fa42d191 17781#: builtin/ls-remote.c:70
b77b318b
A
17782msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
17783msgstr "weź pod uwagę url.<podstawa>.insteadOf"
f6d254c1 17784
fa42d191 17785#: builtin/ls-remote.c:73
b77b318b
A
17786msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
17787msgstr "zwróć kod wyjścia 2, jeśli nie znaleziono pasujących referencji"
f6d254c1 17788
fa42d191 17789#: builtin/ls-remote.c:76
b77b318b
A
17790msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
17791msgstr "pokaż referencję podłoża oprócz obiektu wskazywanego przez nią"
f6d254c1 17792
b77b318b
A
17793#: builtin/ls-tree.c:30
17794msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
17795msgstr "git ls-tree [<opcje>] <drzewo> [<ścieżka>...]"
f6d254c1 17796
b77b318b
A
17797#: builtin/ls-tree.c:128
17798msgid "only show trees"
17799msgstr "pokaż tylko drzewa"
f6d254c1 17800
b77b318b
A
17801#: builtin/ls-tree.c:130
17802msgid "recurse into subtrees"
6b53a804 17803msgstr "schodź do podmodułów"
f6d254c1 17804
b77b318b
A
17805#: builtin/ls-tree.c:132
17806msgid "show trees when recursing"
17807msgstr "pokaż drzewa podczas schodzenia"
f6d254c1 17808
b77b318b
A
17809#: builtin/ls-tree.c:135
17810msgid "terminate entries with NUL byte"
17811msgstr "rozdziel elementy znakiem NUL"
f6d254c1 17812
b77b318b
A
17813#: builtin/ls-tree.c:136
17814msgid "include object size"
17815msgstr "uwzględnij rozmiar obiektu"
f6d254c1 17816
b77b318b
A
17817#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
17818msgid "list only filenames"
17819msgstr "wypisz tylko nazwy plików"
f6d254c1 17820
b77b318b
A
17821#: builtin/ls-tree.c:143
17822msgid "use full path names"
17823msgstr "użyj pełnych nazw ścieżek"
f6d254c1 17824
b77b318b
A
17825#: builtin/ls-tree.c:145
17826msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
17827msgstr "wypisz całe drzewo; nie tylko bieżący katalog (zakłada --full-name)"
f6d254c1 17828
6b53a804
A
17829#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
17830#: builtin/mailinfo.c:14
17831msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
17832msgstr "git mailinfo [<opcje>] <komunikat> <łatka> < list >info"
17833
17834#: builtin/mailinfo.c:58
17835msgid "keep subject"
17836msgstr "zachowaj temat"
17837
17838#: builtin/mailinfo.c:60
17839msgid "keep non patch brackets in subject"
17840msgstr "zachowaj w temacie nawiasy oprócz PATCH"
17841
17842#: builtin/mailinfo.c:62
17843msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
17844msgstr "skopiuj ID listu (Message-ID) z końcówki komunikatu zapisu"
17845
17846#: builtin/mailinfo.c:64
17847msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
17848msgstr "przekoduj metadane na i18n.commitEncoding"
17849
17850#: builtin/mailinfo.c:67
17851msgid "disable charset re-coding of metadata"
17852msgstr "wyłącz przekodowywanie zestawów znaków w metadanych"
17853
17854#: builtin/mailinfo.c:69
17855msgid "encoding"
17856msgstr "kodowanie"
17857
17858#: builtin/mailinfo.c:70
17859msgid "re-code metadata to this encoding"
17860msgstr "przekoduj metadane na to kodowanie"
17861
17862#: builtin/mailinfo.c:72
17863msgid "use scissors"
17864msgstr "użyj nożyczek"
17865
17866#: builtin/mailinfo.c:73
17867msgid "<action>"
17868msgstr "<działanie>"
17869
17870#: builtin/mailinfo.c:74
17871msgid "action when quoted CR is found"
17872msgstr "działanie po znalezieniu cytowanego powrotu karetki (CRa)"
17873
17874#: builtin/mailinfo.c:77
17875msgid "use headers in message's body"
17876msgstr "użyj nagłówków w treści listu"
17877
17878#: builtin/mailsplit.c:239
b77b318b
A
17879#, c-format
17880msgid "empty mbox: '%s'"
17881msgstr "pusta skrzynka mbox: „%s”"
f6d254c1 17882
b77b318b
A
17883#: builtin/merge-base.c:32
17884msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
17885msgstr "git merge-base [-a | --all] <zapis> <zapis>..."
f6d254c1 17886
b77b318b
A
17887#: builtin/merge-base.c:33
17888msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
17889msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <zapis>..."
f6d254c1 17890
b77b318b
A
17891#: builtin/merge-base.c:34
17892msgid "git merge-base --independent <commit>..."
17893msgstr "git merge-base --independent <zapis>..."
f6d254c1 17894
b77b318b
A
17895#: builtin/merge-base.c:35
17896msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
17897msgstr "git merge-base --is-ancestor <zapis> <zapis>"
f6d254c1 17898
b77b318b
A
17899#: builtin/merge-base.c:36
17900msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
17901msgstr "git merge-base --fork-point <referencja> [<zapis>]"
f6d254c1 17902
b77b318b
A
17903#: builtin/merge-base.c:143
17904msgid "output all common ancestors"
17905msgstr "wypisz wszystkich wspólnych przodków"
f6d254c1 17906
b77b318b
A
17907#: builtin/merge-base.c:145
17908msgid "find ancestors for a single n-way merge"
17909msgstr "znajdź przodków pojedynczego n-stronnego scalenia"
f6d254c1 17910
b77b318b
A
17911#: builtin/merge-base.c:147
17912msgid "list revs not reachable from others"
17913msgstr "wypisz referencje nieosiągalne z innych"
f6d254c1 17914
b77b318b
A
17915#: builtin/merge-base.c:149
17916msgid "is the first one ancestor of the other?"
17917msgstr "czy pierwszy jest przodkiem drugiego?"
f6d254c1 17918
b77b318b
A
17919#: builtin/merge-base.c:151
17920msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
17921msgstr "znajdź, gdzie <zapis> odgałęził się od dziennika referencji <ref>"
f6d254c1 17922
b77b318b
A
17923#: builtin/merge-file.c:9
17924msgid ""
17925"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
17926"<orig-file> <file2>"
f6d254c1 17927msgstr ""
b77b318b
A
17928"git merge-file [<opcje>] [-L <nazwa1> [-L <oryg> [-L <nazwa2>]]] <plik1> "
17929"<plik-pierw> <plik2>"
f6d254c1 17930
b77b318b
A
17931#: builtin/merge-file.c:35
17932msgid "send results to standard output"
17933msgstr "wyślij wynik na standardowe wyjście"
f6d254c1 17934
b77b318b
A
17935#: builtin/merge-file.c:36
17936msgid "use a diff3 based merge"
17937msgstr "użyj scalenia opartego o diff3"
f6d254c1 17938
b77b318b
A
17939#: builtin/merge-file.c:37
17940msgid "for conflicts, use our version"
17941msgstr "przy konfliktach użyj „naszej” wersji"
f6d254c1 17942
b77b318b
A
17943#: builtin/merge-file.c:39
17944msgid "for conflicts, use their version"
17945msgstr "przy konfliktach użyj „ich” wersji"
f6d254c1 17946
b77b318b
A
17947#: builtin/merge-file.c:41
17948msgid "for conflicts, use a union version"
17949msgstr "przy konfliktach użyj sumy obu wersji"
f6d254c1 17950
b77b318b
A
17951#: builtin/merge-file.c:44
17952msgid "for conflicts, use this marker size"
17953msgstr "przy konfliktach użyj tylu ==/>>/<< w znaczniku"
f6d254c1 17954
b77b318b
A
17955#: builtin/merge-file.c:45
17956msgid "do not warn about conflicts"
17957msgstr "nie ostrzegaj o konfliktach"
f6d254c1 17958
b77b318b
A
17959#: builtin/merge-file.c:47
17960msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
17961msgstr "ustaw etykiety do file1/orig-file/file2"
f6d254c1 17962
b77b318b
A
17963#: builtin/merge-recursive.c:47
17964#, c-format
17965msgid "unknown option %s"
17966msgstr "nieznana opcja %s"
f6d254c1 17967
b77b318b
A
17968#: builtin/merge-recursive.c:53
17969#, c-format
17970msgid "could not parse object '%s'"
17971msgstr "nie można przetworzyć obiektu „%s”"
f6d254c1 17972
b77b318b
A
17973#: builtin/merge-recursive.c:57
17974#, c-format
17975msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
17976msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
17977msgstr[0] "nie można obsłużyć więcej niż %d podstawy. Pomijanie %s."
17978msgstr[1] "nie można obsłużyć więcej niż %d podstaw. Pomijanie %s."
17979msgstr[2] "nie można obsłużyć więcej niż %d podstaw. Pomijanie %s."
f6d254c1 17980
b77b318b
A
17981#: builtin/merge-recursive.c:65
17982msgid "not handling anything other than two heads merge."
17983msgstr "nie rozpatrywanie niczego poza scalaniem dwóch czół."
f6d254c1 17984
b77b318b
A
17985#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
17986#, c-format
17987msgid "could not resolve ref '%s'"
17988msgstr "nie można rozwiązać referencji „%s”"
f6d254c1 17989
b77b318b
A
17990#: builtin/merge-recursive.c:82
17991#, c-format
17992msgid "Merging %s with %s\n"
17993msgstr "Scalanie %s z %s\n"
f6d254c1 17994
6b53a804 17995#: builtin/merge.c:59
b77b318b
A
17996msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
17997msgstr "git merge [<opcje>] [<zapis>...]"
f6d254c1 17998
6b53a804 17999#: builtin/merge.c:124
b77b318b
A
18000msgid "switch `m' requires a value"
18001msgstr "przełącznik „m” wymaga wartości"
f6d254c1 18002
6b53a804 18003#: builtin/merge.c:147
b77b318b
A
18004#, c-format
18005msgid "option `%s' requires a value"
18006msgstr "opcja „%s” wymaga wartości"
f6d254c1 18007
6b53a804 18008#: builtin/merge.c:200
b77b318b
A
18009#, c-format
18010msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
18011msgstr "Nie znaleziono strategii scalania „%s”.\n"
f6d254c1 18012
6b53a804 18013#: builtin/merge.c:201
b77b318b
A
18014#, c-format
18015msgid "Available strategies are:"
18016msgstr "Dostępne strategie:"
f6d254c1 18017
6b53a804 18018#: builtin/merge.c:206
b77b318b
A
18019#, c-format
18020msgid "Available custom strategies are:"
18021msgstr "Dostępne niestandardowe strategie:"
f6d254c1 18022
cae3877e 18023#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:134
b77b318b
A
18024msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
18025msgstr "nie pokazuj statystyk różnic pod koniec scalenia"
f6d254c1 18026
cae3877e 18027#: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:137
b77b318b
A
18028msgid "show a diffstat at the end of the merge"
18029msgstr "pokaż statystyki różnic pod koniec scalenia"
f6d254c1 18030
cae3877e 18031#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:140
b77b318b
A
18032msgid "(synonym to --stat)"
18033msgstr "(synonim do --stat)"
f6d254c1 18034
cae3877e 18035#: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:143
b77b318b 18036msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
f6d254c1 18037msgstr ""
b77b318b
A
18038"dodaj (co najwyżej <n>) wpisy z krótkiego dziennika do komunikatu zapisu "
18039"scalenia"
f6d254c1 18040
cae3877e 18041#: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:149
b77b318b
A
18042msgid "create a single commit instead of doing a merge"
18043msgstr "utwórz pojedynczy zapis zamiast scalać"
f6d254c1 18044
cae3877e 18045#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:152
b77b318b
A
18046msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
18047msgstr "złóż zapis, jeśli scalenie się powiedzie (domyślnie)"
f6d254c1 18048
cae3877e 18049#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:155
b77b318b
A
18050msgid "edit message before committing"
18051msgstr "edytuj komunikat przed złożeniem"
f6d254c1 18052
6b53a804 18053#: builtin/merge.c:272
b77b318b
A
18054msgid "allow fast-forward (default)"
18055msgstr "zezwól na przewijanie (domyślne)"
f6d254c1 18056
cae3877e 18057#: builtin/merge.c:274 builtin/pull.c:162
b77b318b
A
18058msgid "abort if fast-forward is not possible"
18059msgstr "przerwij, jeśli przewinięcie nie jest możliwe"
f6d254c1 18060
cae3877e 18061#: builtin/merge.c:278 builtin/pull.c:168
b77b318b 18062msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
fa42d191 18063msgstr "zweryfikuj, czy podany zapis ma prawidłowy podpis GPG"
f6d254c1 18064
cae3877e 18065#: builtin/merge.c:279 builtin/notes.c:785 builtin/pull.c:172
6b53a804 18066#: builtin/rebase.c:1117 builtin/revert.c:114
b77b318b
A
18067msgid "strategy"
18068msgstr "strategia"
f6d254c1 18069
cae3877e 18070#: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:173
b77b318b
A
18071msgid "merge strategy to use"
18072msgstr "strategia scalania"
f6d254c1 18073
cae3877e 18074#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:176
b77b318b
A
18075msgid "option=value"
18076msgstr "opcja=wartość"
f6d254c1 18077
cae3877e 18078#: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:177
b77b318b
A
18079msgid "option for selected merge strategy"
18080msgstr "opcja wybranej strategii scalania"
f6d254c1 18081
6b53a804 18082#: builtin/merge.c:284
b77b318b
A
18083msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
18084msgstr "komunikat zapisu scalenia (do nieprzewiniętego scalenia)"
f6d254c1 18085
6b53a804 18086#: builtin/merge.c:291
b77b318b
A
18087msgid "abort the current in-progress merge"
18088msgstr "przerwij bieżące trwające scalanie"
f6d254c1 18089
6b53a804 18090#: builtin/merge.c:293
b77b318b
A
18091msgid "--abort but leave index and working tree alone"
18092msgstr "jak --abort, ale zostaw w spokoju indeks i drzewo robocze"
f6d254c1 18093
6b53a804 18094#: builtin/merge.c:295
b77b318b
A
18095msgid "continue the current in-progress merge"
18096msgstr "kontynuuj bieżące trwające scalanie"
f6d254c1 18097
cae3877e 18098#: builtin/merge.c:297 builtin/pull.c:184
b77b318b
A
18099msgid "allow merging unrelated histories"
18100msgstr "zezwól na scalenie niepowiązanych historii"
f6d254c1 18101
6b53a804 18102#: builtin/merge.c:304
b77b318b
A
18103msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
18104msgstr "omiń skrypty pre-merge-commit i commit-msg"
f6d254c1 18105
6b53a804 18106#: builtin/merge.c:321
b77b318b
A
18107msgid "could not run stash."
18108msgstr "nie można wykonać dodania do schowka."
f6d254c1 18109
6b53a804 18110#: builtin/merge.c:326
b77b318b
A
18111msgid "stash failed"
18112msgstr "dodanie zmian do schowka nie powiodło się"
f6d254c1 18113
6b53a804 18114#: builtin/merge.c:331
b77b318b
A
18115#, c-format
18116msgid "not a valid object: %s"
18117msgstr "nieprawidłowy obiekt: %s"
f6d254c1 18118
6b53a804 18119#: builtin/merge.c:353 builtin/merge.c:370
b77b318b
A
18120msgid "read-tree failed"
18121msgstr "read-tree nie powiodło się"
f6d254c1 18122
6b53a804
A
18123#: builtin/merge.c:401
18124msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
18125msgstr "Już aktualne. (nic do spłaszczenia)"
f6d254c1 18126
6b53a804 18127#: builtin/merge.c:415
b77b318b
A
18128#, c-format
18129msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
18130msgstr "Spłaszczony zapis — nie aktualizowanie HEAD\n"
f6d254c1 18131
6b53a804 18132#: builtin/merge.c:465
b77b318b
A
18133#, c-format
18134msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
18135msgstr "Brak komunikatu scalenia — nie aktualizowanie HEAD\n"
f6d254c1 18136
6b53a804 18137#: builtin/merge.c:515
b77b318b
A
18138#, c-format
18139msgid "'%s' does not point to a commit"
18140msgstr "„%s” nie wskazuje na zapis"
f6d254c1 18141
6b53a804 18142#: builtin/merge.c:603
b77b318b
A
18143#, c-format
18144msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
18145msgstr "Zły łańcuch branch.%s.mergeoptions: %s"
f6d254c1 18146
6b53a804 18147#: builtin/merge.c:730
b77b318b
A
18148msgid "Not handling anything other than two heads merge."
18149msgstr "Nie rozpatrywanie niczego poza scalaniem dwóch czół."
f6d254c1 18150
6b53a804 18151#: builtin/merge.c:743
b77b318b 18152#, c-format
6b53a804
A
18153msgid "unknown strategy option: -X%s"
18154msgstr "nieznana opcja strategii: -X%s"
f6d254c1 18155
6b53a804 18156#: builtin/merge.c:762 t/helper/test-fast-rebase.c:223
b77b318b
A
18157#, c-format
18158msgid "unable to write %s"
18159msgstr "nie można zapisać %s"
f6d254c1 18160
6b53a804 18161#: builtin/merge.c:814
b77b318b
A
18162#, c-format
18163msgid "Could not read from '%s'"
18164msgstr "Nie można odczytać „%s”"
f6d254c1 18165
6b53a804 18166#: builtin/merge.c:823
b77b318b
A
18167#, c-format
18168msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
18169msgstr "Nie składanie scalenia; użyj „git commit”, aby ukończyć scalanie.\n"
f6d254c1 18170
6b53a804 18171#: builtin/merge.c:829
b77b318b
A
18172msgid ""
18173"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
18174"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
18175"\n"
f6d254c1 18176msgstr ""
b77b318b
A
18177"Podaj komunikat zapisu, żeby wyjaśnić, dlaczego to scalenie jest konieczne,\n"
18178"zwłaszcza jeśli scala zaktualizowaną gałąź nadrzędną z gałęzią tematyczną.\n"
18179"\n"
f6d254c1 18180
6b53a804 18181#: builtin/merge.c:834
b77b318b
A
18182msgid "An empty message aborts the commit.\n"
18183msgstr "Pusty komunikat przerywa zapis.\n"
f6d254c1 18184
6b53a804 18185#: builtin/merge.c:837
b77b318b
A
18186#, c-format
18187msgid ""
18188"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
18189"the commit.\n"
f6d254c1 18190msgstr ""
b77b318b
A
18191"Wiersze zaczynające się od „%c” będą ignorowane, a pusty komunikat\n"
18192"przerwie zapis.\n"
f6d254c1 18193
6b53a804 18194#: builtin/merge.c:892
b77b318b
A
18195msgid "Empty commit message."
18196msgstr "Pusty komunikat zapisu."
f6d254c1 18197
6b53a804 18198#: builtin/merge.c:907
b77b318b
A
18199#, c-format
18200msgid "Wonderful.\n"
18201msgstr "Wspaniale.\n"
f6d254c1 18202
6b53a804 18203#: builtin/merge.c:968
b77b318b
A
18204#, c-format
18205msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
f6d254c1 18206msgstr ""
b77b318b 18207"Automatyczne scalanie nie powiodło się; napraw konflikty i złóż wynik.\n"
f6d254c1 18208
6b53a804 18209#: builtin/merge.c:1007
b77b318b
A
18210msgid "No current branch."
18211msgstr "Nie ma bieżącej gałęzi."
f6d254c1 18212
6b53a804 18213#: builtin/merge.c:1009
b77b318b
A
18214msgid "No remote for the current branch."
18215msgstr "Bieżąca gałąź nie ma zdalnego repozytorium."
f6d254c1 18216
6b53a804 18217#: builtin/merge.c:1011
b77b318b
A
18218msgid "No default upstream defined for the current branch."
18219msgstr "Nie zdefiniowano gałęzi nadrzędnej wobec bieżącej."
f6d254c1 18220
6b53a804 18221#: builtin/merge.c:1016
b77b318b
A
18222#, c-format
18223msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
18224msgstr "Brak gałęzi śledzącej dla %s z %s"
f6d254c1 18225
6b53a804 18226#: builtin/merge.c:1073
b77b318b
A
18227#, c-format
18228msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
18229msgstr "Błędna wartość „%s” w środowisku „%s”"
f6d254c1 18230
6b53a804 18231#: builtin/merge.c:1174
b77b318b
A
18232#, c-format
18233msgid "not something we can merge in %s: %s"
18234msgstr "to nie jest coś, co można scalić w %s: %s"
f6d254c1 18235
6b53a804 18236#: builtin/merge.c:1208
b77b318b
A
18237msgid "not something we can merge"
18238msgstr "to nie jest coś, co można scalić"
f6d254c1 18239
6b53a804 18240#: builtin/merge.c:1321
b77b318b
A
18241msgid "--abort expects no arguments"
18242msgstr "--abort nie przyjmuje argumentów"
f6d254c1 18243
6b53a804 18244#: builtin/merge.c:1325
b77b318b
A
18245msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
18246msgstr "Nie ma scalenia, które można by przerwać (brak MERGE_HEAD)."
f6d254c1 18247
6b53a804 18248#: builtin/merge.c:1343
b77b318b
A
18249msgid "--quit expects no arguments"
18250msgstr "--quit nie przyjmuje argumentów"
f6d254c1 18251
6b53a804 18252#: builtin/merge.c:1356
b77b318b
A
18253msgid "--continue expects no arguments"
18254msgstr "--continue nie przyjmuje argumentów"
f6d254c1 18255
6b53a804 18256#: builtin/merge.c:1360
b77b318b
A
18257msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
18258msgstr "Nie trwa żadne scalenie (brak MERGE_HEAD)."
f6d254c1 18259
6b53a804 18260#: builtin/merge.c:1376
b77b318b
A
18261msgid ""
18262"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
18263"Please, commit your changes before you merge."
f6d254c1 18264msgstr ""
b77b318b
A
18265"Nie zwieńczono scalania (MERGE_HEAD istnieje).\n"
18266"Złóż swoje zmiany przed scaleniem."
f6d254c1 18267
6b53a804 18268#: builtin/merge.c:1383
b77b318b
A
18269msgid ""
18270"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
18271"Please, commit your changes before you merge."
f6d254c1 18272msgstr ""
b77b318b
A
18273"Nie zwieńczono dobierania (CHERRY_PICK_HEAD istnieje).\n"
18274"Złóż swoje zmiany przed scaleniem."
f6d254c1 18275
6b53a804 18276#: builtin/merge.c:1386
b77b318b
A
18277msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
18278msgstr "Nie zwieńczono dobierania (CHERRY_PICK_HEAD istnieje)."
f6d254c1 18279
6b53a804 18280#: builtin/merge.c:1400
b77b318b
A
18281msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
18282msgstr "--squash i --no-ff się wykluczają."
f6d254c1 18283
6b53a804 18284#: builtin/merge.c:1402
b77b318b
A
18285msgid "You cannot combine --squash with --commit."
18286msgstr "--squash i --commit się wykluczają."
f6d254c1 18287
6b53a804 18288#: builtin/merge.c:1418
b77b318b
A
18289msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
18290msgstr "Nie podano zapisu, a nie ustawiono merge.defaultToUpstream."
f6d254c1 18291
6b53a804 18292#: builtin/merge.c:1435
b77b318b
A
18293msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
18294msgstr "Spłaszczenie zapisu w puste czoło nie jest jeszcze wspierane"
f6d254c1 18295
6b53a804 18296#: builtin/merge.c:1437
b77b318b
A
18297msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
18298msgstr "Nieprzewinięty zapis nie ma sensu przy pustym czele (HEAD) gałęzi"
f6d254c1 18299
6b53a804 18300#: builtin/merge.c:1442
b77b318b
A
18301#, c-format
18302msgid "%s - not something we can merge"
18303msgstr "%s — nie jest czymś, co możemy scalić"
f6d254c1 18304
6b53a804 18305#: builtin/merge.c:1444
b77b318b
A
18306msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
18307msgstr "Można scalić tylko dokładnie jeden zapis w puste czoło"
f6d254c1 18308
6b53a804 18309#: builtin/merge.c:1531
b77b318b
A
18310msgid "refusing to merge unrelated histories"
18311msgstr "odmawiam scalenia niepowiązanych historii"
f6d254c1 18312
6b53a804 18313#: builtin/merge.c:1550
b77b318b
A
18314#, c-format
18315msgid "Updating %s..%s\n"
18316msgstr "Aktualizowanie %s..%s\n"
f6d254c1 18317
6b53a804 18318#: builtin/merge.c:1598
b77b318b
A
18319#, c-format
18320msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
18321msgstr "Próba naprawdę trywialnego scalenia w indeksie...\n"
f6d254c1 18322
6b53a804 18323#: builtin/merge.c:1605
b77b318b
A
18324#, c-format
18325msgid "Nope.\n"
18326msgstr "O nie.\n"
f6d254c1 18327
6b53a804 18328#: builtin/merge.c:1664 builtin/merge.c:1730
b77b318b
A
18329#, c-format
18330msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
18331msgstr "Cofanie drzewa do nieskalanego stanu...\n"
f6d254c1 18332
6b53a804 18333#: builtin/merge.c:1668
b77b318b
A
18334#, c-format
18335msgid "Trying merge strategy %s...\n"
18336msgstr "Próba strategii scalania %s...\n"
f6d254c1 18337
6b53a804 18338#: builtin/merge.c:1720
b77b318b
A
18339#, c-format
18340msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
18341msgstr "Żadna strategia scalania nie podołała temu scalaniu.\n"
f6d254c1 18342
6b53a804 18343#: builtin/merge.c:1722
b77b318b
A
18344#, c-format
18345msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
18346msgstr "Scalanie ze strategią %s nie powiodło się.\n"
f6d254c1 18347
6b53a804 18348#: builtin/merge.c:1732
b77b318b 18349#, c-format
6b53a804
A
18350msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
18351msgstr "Użycie strategii %s, żeby przygotować ręczne rozwiązywanie.\n"
f6d254c1 18352
6b53a804 18353#: builtin/merge.c:1746
b77b318b
A
18354#, c-format
18355msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
f6d254c1 18356msgstr ""
b77b318b
A
18357"Automatyczne scalanie powiodło się; zatrzymano przez złożeniem, jak "
18358"polecono\n"
f6d254c1 18359
fa42d191
A
18360#: builtin/mktag.c:10
18361msgid "git mktag"
18362msgstr "git mktag"
18363
6b53a804 18364#: builtin/mktag.c:27
fa42d191
A
18365#, c-format
18366msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
18367msgstr "ostrzeżenie: wejście tagu nie przechodzi sprawdzenia fsck: %s"
18368
6b53a804 18369#: builtin/mktag.c:38
fa42d191
A
18370#, c-format
18371msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
18372msgstr "błąd: wejście tagu nie przechodzi sprawdzenia fsck: %s"
18373
6b53a804 18374#: builtin/mktag.c:41
fa42d191
A
18375#, c-format
18376msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
18377msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) nie powinno nigdy wyzwolić tej funkcji zwrotnej"
18378
6b53a804 18379#: builtin/mktag.c:56
fa42d191
A
18380#, c-format
18381msgid "could not read tagged object '%s'"
18382msgstr "nie można odczytać otagowanego obiektu „%s”"
18383
6b53a804 18384#: builtin/mktag.c:59
fa42d191
A
18385#, c-format
18386msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
18387msgstr "obiekt „%s” otagowany jako „%s”, ale jest rodzaju „%s”"
18388
6b53a804 18389#: builtin/mktag.c:98
fa42d191
A
18390msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
18391msgstr ""
18392"tag na standardowym wejściu nie przeszedł naszego ścisłego sprawdzenia fsck"
18393
6b53a804 18394#: builtin/mktag.c:101
fa42d191
A
18395msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
18396msgstr "tag na standardowym wejściu nie odnosił się do prawidłowego obiektu"
18397
6b53a804 18398#: builtin/mktag.c:104 builtin/tag.c:243
fa42d191
A
18399msgid "unable to write tag file"
18400msgstr "nie można zapisać pliku tagu"
18401
b77b318b
A
18402#: builtin/mktree.c:66
18403msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
18404msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
f6d254c1 18405
b77b318b
A
18406#: builtin/mktree.c:154
18407msgid "input is NUL terminated"
18408msgstr "wejście jest zakończone znakiem NUL"
f6d254c1 18409
b77b318b
A
18410#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
18411msgid "allow missing objects"
18412msgstr "zezwól na brakujące obiekty"
f6d254c1 18413
b77b318b
A
18414#: builtin/mktree.c:156
18415msgid "allow creation of more than one tree"
18416msgstr "pozwól na tworzenie więcej niż jednego drzewa"
f6d254c1 18417
6b53a804 18418#: builtin/multi-pack-index.c:10
b77b318b 18419msgid ""
6b53a804
A
18420"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
18421"snapshot=<path>]"
f6d254c1 18422msgstr ""
6b53a804
A
18423"git multi-pack-index [<opcje>] write [--preferred-pack=<paczka>][--refs-"
18424"snapshot=<ścieżka>]"
18425
18426#: builtin/multi-pack-index.c:14
18427msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
18428msgstr "git multi-pack-index [<opcje>] verify"
f6d254c1 18429
6b53a804
A
18430#: builtin/multi-pack-index.c:17
18431msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
18432msgstr "git multi-pack-index [<opcje>] expire"
18433
18434#: builtin/multi-pack-index.c:20
18435msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
18436msgstr "git multi-pack-index [<opcje>] repack [--batch-size=<rozmiar>]"
18437
18438#: builtin/multi-pack-index.c:57
b77b318b
A
18439msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
18440msgstr "katalog obiektu ze zbiorem par pliku paczki i indeksu paczki"
f6d254c1 18441
6b53a804
A
18442#: builtin/multi-pack-index.c:98
18443msgid "preferred-pack"
18444msgstr "preferowana-paczka"
18445
18446#: builtin/multi-pack-index.c:99
18447msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
18448msgstr "paczka do ponownego użycia przy obliczaniu bitmapy wielu paczek"
18449
18450#: builtin/multi-pack-index.c:100
18451msgid "write multi-pack bitmap"
18452msgstr "zapisz bitmapę wielu paczek"
18453
18454#: builtin/multi-pack-index.c:105
18455msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
18456msgstr "zapisz indeks wielu paczek tylko z podanymi indeksami"
18457
18458#: builtin/multi-pack-index.c:107
18459msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
18460msgstr "obraz referencji do zaznaczania zapisów bitmapy"
18461
18462#: builtin/multi-pack-index.c:202
b77b318b
A
18463msgid ""
18464"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
18465"larger than this size"
f6d254c1 18466msgstr ""
b77b318b
A
18467"podczas przepakowania zbierz pliki paczek mniejszego rozmiaru w porcję "
18468"większą niż ten rozmiar"
f6d254c1 18469
b77b318b
A
18470#: builtin/mv.c:18
18471msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
18472msgstr "git mv [<opcje>] <źródło>... <cel>"
f6d254c1 18473
b77b318b
A
18474#: builtin/mv.c:83
18475#, c-format
18476msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
6b53a804 18477msgstr "Katalog %s jest w indeksie i brak podmodułu?"
f6d254c1 18478
b77b318b
A
18479#: builtin/mv.c:85
18480msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
f6d254c1 18481msgstr ""
b77b318b 18482"Przygotuj swoje zmiany w .gitmodules lub dodaj do schowka, aby kontynuować"
f6d254c1 18483
b77b318b
A
18484#: builtin/mv.c:103
18485#, c-format
18486msgid "%.*s is in index"
18487msgstr "%.*s jest w indeksie"
f6d254c1 18488
b77b318b
A
18489#: builtin/mv.c:125
18490msgid "force move/rename even if target exists"
18491msgstr "wymuś przeniesienie/zmianę nazwy nawet jeśli cel istnieje"
f6d254c1 18492
b77b318b
A
18493#: builtin/mv.c:127
18494msgid "skip move/rename errors"
18495msgstr "pomiń błędy przenoszenia/zmiany nazwy"
f6d254c1 18496
6b53a804 18497#: builtin/mv.c:172
b77b318b
A
18498#, c-format
18499msgid "destination '%s' is not a directory"
18500msgstr "cel „%s” nie jest katalogiem"
f6d254c1 18501
6b53a804 18502#: builtin/mv.c:184
b77b318b
A
18503#, c-format
18504msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
18505msgstr "Sprawdzanie zmiany nazwy „%s” na „%s”\n"
f6d254c1 18506
6b53a804 18507#: builtin/mv.c:190
b77b318b
A
18508msgid "bad source"
18509msgstr "złe źródło"
f6d254c1 18510
6b53a804 18511#: builtin/mv.c:193
b77b318b
A
18512msgid "can not move directory into itself"
18513msgstr "nie można przenieść katalogu do niego samego"
18514
6b53a804 18515#: builtin/mv.c:196
b77b318b
A
18516msgid "cannot move directory over file"
18517msgstr "nie można przesunąć katalogu na plik"
f6d254c1 18518
6b53a804 18519#: builtin/mv.c:205
b77b318b
A
18520msgid "source directory is empty"
18521msgstr "katalog źródłowy jest pusty"
f6d254c1 18522
6b53a804 18523#: builtin/mv.c:231
b77b318b
A
18524msgid "not under version control"
18525msgstr "nie podlega kontroli wersji"
f6d254c1 18526
6b53a804 18527#: builtin/mv.c:233
b77b318b
A
18528msgid "conflicted"
18529msgstr "skonfliktowane"
f6d254c1 18530
6b53a804 18531#: builtin/mv.c:236
b77b318b
A
18532msgid "destination exists"
18533msgstr "cel istnieje"
f6d254c1 18534
6b53a804 18535#: builtin/mv.c:244
b77b318b
A
18536#, c-format
18537msgid "overwriting '%s'"
18538msgstr "nadpisywanie „%s”"
f6d254c1 18539
6b53a804 18540#: builtin/mv.c:247
b77b318b
A
18541msgid "Cannot overwrite"
18542msgstr "Nie można nadpisać"
f6d254c1 18543
6b53a804 18544#: builtin/mv.c:250
b77b318b
A
18545msgid "multiple sources for the same target"
18546msgstr "wiele źródeł do tego samego celu"
f6d254c1 18547
6b53a804 18548#: builtin/mv.c:252
b77b318b
A
18549msgid "destination directory does not exist"
18550msgstr "katalog docelowy nie istnieje"
f6d254c1 18551
6b53a804 18552#: builtin/mv.c:280
b77b318b
A
18553#, c-format
18554msgid "%s, source=%s, destination=%s"
18555msgstr "%s, źródło=%s, cel=%s"
f6d254c1 18556
6b53a804 18557#: builtin/mv.c:308
b77b318b
A
18558#, c-format
18559msgid "Renaming %s to %s\n"
18560msgstr "Zmiana nazwy z %s na %s\n"
f6d254c1 18561
6b53a804 18562#: builtin/mv.c:314 builtin/remote.c:790 builtin/repack.c:853
b77b318b
A
18563#, c-format
18564msgid "renaming '%s' failed"
18565msgstr "nie można zmienić nazwy „%s”"
f6d254c1 18566
b77b318b
A
18567#: builtin/name-rev.c:465
18568msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
18569msgstr "git name-rev [<opcje>] <zapis>..."
f6d254c1 18570
b77b318b
A
18571#: builtin/name-rev.c:466
18572msgid "git name-rev [<options>] --all"
18573msgstr "git name-rev [<opcje>] --all"
f6d254c1 18574
b77b318b
A
18575#: builtin/name-rev.c:467
18576msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
18577msgstr "git name-rev [<opcje>] --stdin"
f6d254c1 18578
b77b318b
A
18579#: builtin/name-rev.c:524
18580msgid "print only ref-based names (no object names)"
18581msgstr "wypisz tylko nazwy oparte o referencje (bez nazw obiektów)"
f6d254c1 18582
b77b318b
A
18583#: builtin/name-rev.c:525
18584msgid "only use tags to name the commits"
18585msgstr "użyj tagów tylko do nazwania zapisów"
f6d254c1 18586
b77b318b
A
18587#: builtin/name-rev.c:527
18588msgid "only use refs matching <pattern>"
18589msgstr "użyj tylko referencji pasujących do <wzorca>"
f6d254c1 18590
b77b318b
A
18591#: builtin/name-rev.c:529
18592msgid "ignore refs matching <pattern>"
18593msgstr "pomiń referencje pasujące do <wzorca>"
f6d254c1 18594
b77b318b
A
18595#: builtin/name-rev.c:531
18596msgid "list all commits reachable from all refs"
18597msgstr "wypisz wszystkie zapisy osiągalne ze wszystkich referencji"
f6d254c1 18598
b77b318b
A
18599#: builtin/name-rev.c:532
18600msgid "read from stdin"
18601msgstr "czytaj ze standardowego wejścia"
f6d254c1 18602
b77b318b
A
18603#: builtin/name-rev.c:533
18604msgid "allow to print `undefined` names (default)"
18605msgstr "pozwól wypisać „niezdefiniowane” nazwy (domyślnie)"
f6d254c1 18606
b77b318b
A
18607#: builtin/name-rev.c:539
18608msgid "dereference tags in the input (internal use)"
18609msgstr "zaglądaj do tagów z wejścia (użycie wewnętrzne)"
f6d254c1 18610
b77b318b
A
18611#: builtin/notes.c:28
18612msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
18613msgstr "git notes [--ref <ref-uwagi>] [list [<obiekt>]]"
f6d254c1 18614
b77b318b 18615#: builtin/notes.c:29
f6d254c1 18616msgid ""
b77b318b
A
18617"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
18618"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
f6d254c1 18619msgstr ""
b77b318b
A
18620"git notes [--ref <ref-uwagi>] add [-f] [--allow-empty] [-m <komunikat> | -F "
18621"<plik> | (-c | -C) <obiekt>] [<obiekt>]"
f6d254c1 18622
b77b318b
A
18623#: builtin/notes.c:30
18624msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
18625msgstr "git notes [--ref <ref-uwagi>] copy [-f] <obiekt-z> <obiekt-do>"
f6d254c1 18626
b77b318b
A
18627#: builtin/notes.c:31
18628msgid ""
18629"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
18630"(-c | -C) <object>] [<object>]"
f6d254c1 18631msgstr ""
b77b318b
A
18632"git notes [--ref <ref-uwagi>] append [--allow-empty] [-m <komunikat> | -F "
18633"<plik> | (-c | -C) <obiekt>] [<obiekt>]"
f6d254c1 18634
b77b318b
A
18635#: builtin/notes.c:32
18636msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
18637msgstr "git notes [--ref <ref-uwagi>] edit [--allow-empty] [<obiekt>]"
f6d254c1 18638
b77b318b
A
18639#: builtin/notes.c:33
18640msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
18641msgstr "git notes [--ref <ref-uwagi>] show [<obiekt>]"
f6d254c1 18642
b77b318b
A
18643#: builtin/notes.c:34
18644msgid ""
18645"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
f6d254c1 18646msgstr ""
b77b318b
A
18647"git notes [--ref <referencja-uwag>] merge [-v | -q] [-s <strategia>] "
18648"<referencja-uwag>"
f6d254c1 18649
b77b318b
A
18650#: builtin/notes.c:35
18651msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
18652msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
f6d254c1 18653
b77b318b
A
18654#: builtin/notes.c:36
18655msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
18656msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
f6d254c1 18657
b77b318b
A
18658#: builtin/notes.c:37
18659msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
18660msgstr "git notes [--ref <ref-uwagi>] remove [<obiekt>...]"
f6d254c1 18661
b77b318b
A
18662#: builtin/notes.c:38
18663msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
18664msgstr "git notes [--ref <ref-uwag>] prune [-n] [-v]"
f6d254c1 18665
b77b318b
A
18666#: builtin/notes.c:39
18667msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
18668msgstr "git notes [--ref <referencja-uwagi>] get-ref"
f6d254c1 18669
b77b318b
A
18670#: builtin/notes.c:44
18671msgid "git notes [list [<object>]]"
18672msgstr "git notes [list [<obiekt>]]"
f6d254c1 18673
b77b318b
A
18674#: builtin/notes.c:49
18675msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
18676msgstr "git notes add [<opcje>] [<obiekt>]"
f6d254c1 18677
b77b318b
A
18678#: builtin/notes.c:54
18679msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
18680msgstr "git notes copy [<opcje>] <obiekt-z> <obiekt-do>"
f6d254c1 18681
b77b318b
A
18682#: builtin/notes.c:55
18683msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
18684msgstr "git notes copy --stdin [<obiekt-z> <obiekt-do>]..."
f6d254c1 18685
b77b318b
A
18686#: builtin/notes.c:60
18687msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
18688msgstr "git notes append [<opcje>] [<obiekt>]"
f6d254c1 18689
b77b318b
A
18690#: builtin/notes.c:65
18691msgid "git notes edit [<object>]"
18692msgstr "git notes edit [<obiekt>]"
f6d254c1 18693
b77b318b
A
18694#: builtin/notes.c:70
18695msgid "git notes show [<object>]"
18696msgstr "git notes show [<obiekt>]"
f6d254c1 18697
b77b318b
A
18698#: builtin/notes.c:75
18699msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
18700msgstr "git notes merge [<opcje>] <ref-uwagi>"
f6d254c1 18701
b77b318b
A
18702#: builtin/notes.c:76
18703msgid "git notes merge --commit [<options>]"
18704msgstr "git notes merge --commit [<opcje>]"
f6d254c1 18705
b77b318b
A
18706#: builtin/notes.c:77
18707msgid "git notes merge --abort [<options>]"
18708msgstr "git notes merge --abort [<opcje>]"
f6d254c1 18709
b77b318b
A
18710#: builtin/notes.c:82
18711msgid "git notes remove [<object>]"
18712msgstr "git notes remove [<obiekt>]"
f6d254c1 18713
b77b318b
A
18714#: builtin/notes.c:87
18715msgid "git notes prune [<options>]"
18716msgstr "git notes prune [<opcje>]"
f6d254c1 18717
b77b318b
A
18718#: builtin/notes.c:92
18719msgid "git notes get-ref"
18720msgstr "git notes get-ref"
f6d254c1 18721
b77b318b
A
18722#: builtin/notes.c:97
18723msgid "Write/edit the notes for the following object:"
18724msgstr "Zapisz/edytuj uwagi do następującego obiektu:"
f6d254c1 18725
b77b318b
A
18726#: builtin/notes.c:150
18727#, c-format
18728msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
18729msgstr "nie można uruchomić „show” na obiekcie „%s”"
f6d254c1 18730
b77b318b
A
18731#: builtin/notes.c:154
18732msgid "could not read 'show' output"
18733msgstr "nie można odczytać wyjścia „show”"
f6d254c1 18734
b77b318b
A
18735#: builtin/notes.c:162
18736#, c-format
18737msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
18738msgstr "nie można ukończyć „show” na obiekcie „%s”"
f6d254c1 18739
6b53a804 18740#: builtin/notes.c:195
b77b318b
A
18741msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
18742msgstr "należy podać zawartość notatki przy użyciu opcji -m lub -F"
f6d254c1 18743
6b53a804 18744#: builtin/notes.c:204
b77b318b
A
18745msgid "unable to write note object"
18746msgstr "nie można zapisać obiektu uwagi"
f6d254c1 18747
6b53a804 18748#: builtin/notes.c:206
b77b318b
A
18749#, c-format
18750msgid "the note contents have been left in %s"
18751msgstr "pozostawiono zawartość uwagi w %s"
f6d254c1 18752
6b53a804 18753#: builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:577
b77b318b
A
18754#, c-format
18755msgid "could not open or read '%s'"
18756msgstr "nie można otworzyć lub odczytać „%s”"
f6d254c1 18757
6b53a804
A
18758#: builtin/notes.c:261 builtin/notes.c:311 builtin/notes.c:313
18759#: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:436 builtin/notes.c:524
18760#: builtin/notes.c:529 builtin/notes.c:608 builtin/notes.c:670
b77b318b
A
18761#, c-format
18762msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
18763msgstr "nie można rozwiązać „%s” jako prawidłowej referencji."
f6d254c1 18764
6b53a804 18765#: builtin/notes.c:263
b77b318b
A
18766#, c-format
18767msgid "failed to read object '%s'."
18768msgstr "nie można odczytać obiektu „%s”."
f6d254c1 18769
6b53a804 18770#: builtin/notes.c:266
b77b318b
A
18771#, c-format
18772msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
18773msgstr "nie można odczytać danych uwagi z obiektu „%s” niebędącego blobem."
f6d254c1 18774
6b53a804 18775#: builtin/notes.c:307
b77b318b
A
18776#, c-format
18777msgid "malformed input line: '%s'."
18778msgstr "uszkodzony wiersz wejścia: „%s”."
f6d254c1 18779
6b53a804 18780#: builtin/notes.c:322
b77b318b
A
18781#, c-format
18782msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
18783msgstr "nie można skopiować uwag z „%s” do „%s”"
f6d254c1 18784
b77b318b
A
18785#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
18786#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
18787#.
6b53a804 18788#: builtin/notes.c:354
b77b318b
A
18789#, c-format
18790msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
18791msgstr "notes %s: odmawiam wykonania w %s (poza refs/notes/)"
f6d254c1 18792
6b53a804
A
18793#: builtin/notes.c:374 builtin/notes.c:429 builtin/notes.c:507
18794#: builtin/notes.c:519 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:663
18795#: builtin/notes.c:813 builtin/notes.c:961 builtin/notes.c:983
18796#: builtin/prune-packed.c:25 builtin/tag.c:587
18797msgid "too many arguments"
18798msgstr "za dużo argumentów"
18799
18800#: builtin/notes.c:387 builtin/notes.c:676
b77b318b
A
18801#, c-format
18802msgid "no note found for object %s."
18803msgstr "brak uwag do obiektu %s."
f6d254c1 18804
6b53a804 18805#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:574
b77b318b
A
18806msgid "note contents as a string"
18807msgstr "zawartość uwagi jako łańcuch"
f6d254c1 18808
6b53a804 18809#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:577
b77b318b
A
18810msgid "note contents in a file"
18811msgstr "zawartość uwag w pliku"
f6d254c1 18812
6b53a804 18813#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:580
b77b318b
A
18814msgid "reuse and edit specified note object"
18815msgstr "użyj ponownie i edytuj podany obiekt uwagi"
f6d254c1 18816
6b53a804 18817#: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:583
b77b318b
A
18818msgid "reuse specified note object"
18819msgstr "odrzuć podany obiekt węzła"
f6d254c1 18820
6b53a804 18821#: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:586
b77b318b
A
18822msgid "allow storing empty note"
18823msgstr "pozwól zachować pustą uwagę"
f6d254c1 18824
6b53a804 18825#: builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:494
b77b318b
A
18826msgid "replace existing notes"
18827msgstr "zastąp istniejące uwagi"
f6d254c1 18828
6b53a804 18829#: builtin/notes.c:446
b77b318b
A
18830#, c-format
18831msgid ""
18832"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
18833"existing notes"
f6d254c1 18834msgstr ""
b77b318b
A
18835"Nie można dodać uwag. Znaleziono istniejące uwagi do obiektu %s. Użyj „-f”, "
18836"aby nadpisać istniejące uwagi"
f6d254c1 18837
6b53a804 18838#: builtin/notes.c:461 builtin/notes.c:542
b77b318b
A
18839#, c-format
18840msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
18841msgstr "Nadpisywanie istniejących uwag do obiektu %s\n"
f6d254c1 18842
6b53a804 18843#: builtin/notes.c:473 builtin/notes.c:635 builtin/notes.c:900
b77b318b
A
18844#, c-format
18845msgid "Removing note for object %s\n"
18846msgstr "Usuwanie uwagi do obiektu %s\n"
f6d254c1 18847
6b53a804 18848#: builtin/notes.c:495
b77b318b
A
18849msgid "read objects from stdin"
18850msgstr "wczytaj obiekty ze standardowego wejścia"
f6d254c1 18851
6b53a804 18852#: builtin/notes.c:497
b77b318b
A
18853msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
18854msgstr "wczytaj ustawienia przepisywania dla <polecenia> (zakłada --stdin)"
f6d254c1 18855
6b53a804 18856#: builtin/notes.c:515
fa42d191
A
18857msgid "too few arguments"
18858msgstr "za mało argumentów"
f6d254c1 18859
6b53a804 18860#: builtin/notes.c:536
b77b318b
A
18861#, c-format
18862msgid ""
18863"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
18864"existing notes"
f6d254c1 18865msgstr ""
b77b318b
A
18866"Nie można skopiować uwag. Znaleziono istniejące uwagi do obiektu %s. Użyj „-"
18867"f”, aby nadpisać istniejące uwagi"
f6d254c1 18868
6b53a804 18869#: builtin/notes.c:548
b77b318b
A
18870#, c-format
18871msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
18872msgstr "brakuje uwag do obiektu źródłowego %s. Nie można skopiować."
f6d254c1 18873
6b53a804 18874#: builtin/notes.c:601
b77b318b
A
18875#, c-format
18876msgid ""
18877"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
18878"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
f6d254c1 18879msgstr ""
b77b318b
A
18880"Opcje -m/-F/-c/-C są przestarzałe w pod-poleceniu „edit”.\n"
18881"użyj zamiast tego „git notes add -f -m/-F/-c/-C”.\n"
f6d254c1 18882
6b53a804 18883#: builtin/notes.c:696
b77b318b
A
18884msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
18885msgstr "nie można usunąć referencji NOTES_MERGE_PARTIAL"
f6d254c1 18886
6b53a804 18887#: builtin/notes.c:698
b77b318b
A
18888msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
18889msgstr "nie można usunąć referencji NOTES_MERGE_REF"
f6d254c1 18890
6b53a804 18891#: builtin/notes.c:700
b77b318b
A
18892msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
18893msgstr "nie można usunąć drzewa roboczego „git notes merge”"
f6d254c1 18894
6b53a804 18895#: builtin/notes.c:720
b77b318b
A
18896msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
18897msgstr "nie można odczytać referencji NOTES_MERGE_PARTIAL"
f6d254c1 18898
6b53a804 18899#: builtin/notes.c:722
b77b318b
A
18900msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
18901msgstr "nie znaleziono zapisu z NOTES_MERGE_PARTIAL."
f6d254c1 18902
6b53a804 18903#: builtin/notes.c:724
b77b318b
A
18904msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
18905msgstr "nie można przetworzyć zapisu z NOTES_MERGE_PARTIAL."
f6d254c1 18906
6b53a804 18907#: builtin/notes.c:737
b77b318b
A
18908msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
18909msgstr "nie można rozwiązać NOTES_MERGE_REF"
f6d254c1 18910
6b53a804 18911#: builtin/notes.c:740
b77b318b
A
18912msgid "failed to finalize notes merge"
18913msgstr "nie można zwieńczyć scalenia uwag"
f6d254c1 18914
6b53a804 18915#: builtin/notes.c:766
b77b318b
A
18916#, c-format
18917msgid "unknown notes merge strategy %s"
18918msgstr "nieznana strategia scalenia uwag %s"
f6d254c1 18919
6b53a804 18920#: builtin/notes.c:782
b77b318b
A
18921msgid "General options"
18922msgstr "Opcje ogólne"
f6d254c1 18923
6b53a804 18924#: builtin/notes.c:784
b77b318b
A
18925msgid "Merge options"
18926msgstr "Opcje scalania"
f6d254c1 18927
6b53a804 18928#: builtin/notes.c:786
b77b318b
A
18929msgid ""
18930"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
18931"cat_sort_uniq)"
f6d254c1 18932msgstr ""
b77b318b
A
18933"rozwiąż konflikty uwag używając podanej strategii (manual/ours/theirs/union/"
18934"cat_sort_uniq)"
f6d254c1 18935
6b53a804 18936#: builtin/notes.c:788
b77b318b
A
18937msgid "Committing unmerged notes"
18938msgstr "Składanie niescalonych uwag"
f6d254c1 18939
6b53a804 18940#: builtin/notes.c:790
b77b318b
A
18941msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
18942msgstr "zwieńcz scalenie uwag składając niescalone uwagi"
f6d254c1 18943
6b53a804 18944#: builtin/notes.c:792
b77b318b
A
18945msgid "Aborting notes merge resolution"
18946msgstr "Przerywanie rozwiązania scalenia uwag"
f6d254c1 18947
6b53a804 18948#: builtin/notes.c:794
b77b318b
A
18949msgid "abort notes merge"
18950msgstr "przerwij scalanie uwag"
f6d254c1 18951
6b53a804 18952#: builtin/notes.c:805
b77b318b
A
18953msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
18954msgstr "--commit, --abort i -s/--strategy wykluczają się"
f6d254c1 18955
6b53a804 18956#: builtin/notes.c:810
b77b318b
A
18957msgid "must specify a notes ref to merge"
18958msgstr "należy podać referencję uwag do scalenia"
f6d254c1 18959
6b53a804 18960#: builtin/notes.c:834
b77b318b
A
18961#, c-format
18962msgid "unknown -s/--strategy: %s"
18963msgstr "nieznana wartość -s/--strategy: %s"
f6d254c1 18964
6b53a804 18965#: builtin/notes.c:871
b77b318b
A
18966#, c-format
18967msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
18968msgstr "scalenie uwag do %s już trwa w %s"
f6d254c1 18969
6b53a804 18970#: builtin/notes.c:874
b77b318b
A
18971#, c-format
18972msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
18973msgstr "nie można zapisać dowiązania do bieżącej referencji uwag (%s)"
f6d254c1 18974
6b53a804 18975#: builtin/notes.c:876
b77b318b 18976#, c-format
f6d254c1 18977msgid ""
b77b318b
A
18978"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
18979"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
18980"abort'.\n"
f6d254c1 18981msgstr ""
b77b318b
A
18982"Automatyczne scalanie uwag nie powiodło się. Napraw konflikty w %s i złóż "
18983"wynik przez „git notes merge --commit”, lub przerwij scalanie przez „git "
18984"notes merge --abort”.\n"
f6d254c1 18985
6b53a804 18986#: builtin/notes.c:895 builtin/tag.c:590
b77b318b
A
18987#, c-format
18988msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
18989msgstr "Nie można rozwiązać „%s” jako prawidłowej referencji."
f6d254c1 18990
6b53a804 18991#: builtin/notes.c:898
b77b318b
A
18992#, c-format
18993msgid "Object %s has no note\n"
18994msgstr "Obiekt %s nie ma uwag\n"
f6d254c1 18995
6b53a804 18996#: builtin/notes.c:910
b77b318b
A
18997msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
18998msgstr "próba usunięcia nieistniejącej uwagi nie jest błędem"
f6d254c1 18999
6b53a804 19000#: builtin/notes.c:913
b77b318b
A
19001msgid "read object names from the standard input"
19002msgstr "odczytaj nazwy obiektów ze standardowego wejścia"
f6d254c1 19003
6b53a804 19004#: builtin/notes.c:952 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:147
b77b318b
A
19005msgid "do not remove, show only"
19006msgstr "nie usuwaj, tylko pokaż"
f6d254c1 19007
6b53a804 19008#: builtin/notes.c:953
b77b318b
A
19009msgid "report pruned notes"
19010msgstr "zgłaszaj przycięte uwagi"
f6d254c1 19011
6b53a804 19012#: builtin/notes.c:996
b77b318b
A
19013msgid "notes-ref"
19014msgstr "ref-uwagi"
f6d254c1 19015
6b53a804 19016#: builtin/notes.c:997
b77b318b
A
19017msgid "use notes from <notes-ref>"
19018msgstr "użyj uwag z <referencja-uwagi>"
f6d254c1 19019
6b53a804 19020#: builtin/notes.c:1032 builtin/stash.c:1752
b77b318b
A
19021#, c-format
19022msgid "unknown subcommand: %s"
19023msgstr "nieznana podkomenda: %s"
f6d254c1 19024
6b53a804 19025#: builtin/pack-objects.c:182
b77b318b
A
19026msgid ""
19027"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
f6d254c1 19028msgstr ""
b77b318b
A
19029"git pack-objects --stdout [<opcje>...] [< <lista-referencji> | < <lista-"
19030"obiektów>]"
f6d254c1 19031
6b53a804 19032#: builtin/pack-objects.c:183
b77b318b
A
19033msgid ""
19034"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
f6d254c1 19035msgstr ""
b77b318b
A
19036"git pack-objects [<opcje>...] <baza> [< <lista-referencji> | < <lista-"
19037"obiektów>]"
f6d254c1 19038
6b53a804 19039#: builtin/pack-objects.c:572
fa42d191
A
19040#, c-format
19041msgid ""
19042"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
19043"pack %s"
19044msgstr ""
19045"write_reuse_object: nie odnaleziono %s, oczekiwano na pozycji %<PRIuMAX> w "
19046"paczce %s"
19047
6b53a804 19048#: builtin/pack-objects.c:580
b77b318b
A
19049#, c-format
19050msgid "bad packed object CRC for %s"
19051msgstr "zły CRC spakowanego obiektu dla %s"
f6d254c1 19052
6b53a804 19053#: builtin/pack-objects.c:591
b77b318b
A
19054#, c-format
19055msgid "corrupt packed object for %s"
19056msgstr "uszkodzony spakowany obiekt dla %s"
f6d254c1 19057
6b53a804 19058#: builtin/pack-objects.c:722
b77b318b
A
19059#, c-format
19060msgid "recursive delta detected for object %s"
19061msgstr "wykryto rekurencyjną deltę dla obiektu %s"
f6d254c1 19062
6b53a804 19063#: builtin/pack-objects.c:941
b77b318b
A
19064#, c-format
19065msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
19066msgstr "zamówiono %u obiektów, oczekiwano %<PRIu32>"
f6d254c1 19067
6b53a804 19068#: builtin/pack-objects.c:1036
fa42d191
A
19069#, c-format
19070msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
19071msgstr "oczekiwano obiektu na pozycji %<PRIuMAX> w paczce %s"
19072
6b53a804 19073#: builtin/pack-objects.c:1160
b77b318b 19074msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
f6d254c1 19075msgstr ""
b77b318b 19076"wyłączone zapisywanie bitmapy, paczki są dzielone według pack.packSizeLimit"
f6d254c1 19077
6b53a804 19078#: builtin/pack-objects.c:1173
b77b318b
A
19079msgid "Writing objects"
19080msgstr "Zapisywanie obiektów"
f6d254c1 19081
6b53a804 19082#: builtin/pack-objects.c:1235 builtin/update-index.c:90
b77b318b
A
19083#, c-format
19084msgid "failed to stat %s"
19085msgstr "nie można wykonać stat na „%s”"
f6d254c1 19086
6b53a804
A
19087#: builtin/pack-objects.c:1268
19088msgid "failed to write bitmap index"
19089msgstr "nie można zapisać indeksu bitmapy"
19090
19091#: builtin/pack-objects.c:1294
b77b318b
A
19092#, c-format
19093msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
19094msgstr "wypisano %<PRIu32> obiektów, a oczekiwano %<PRIu32>"
f6d254c1 19095
6b53a804 19096#: builtin/pack-objects.c:1536
b77b318b
A
19097msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
19098msgstr "wyłączanie zapisywania bitmapy, niektóre obiekty nie są pakowane"
f6d254c1 19099
6b53a804 19100#: builtin/pack-objects.c:1984
b77b318b
A
19101#, c-format
19102msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
19103msgstr "przepełnienie podstawowego przesunięcia delty w paczce w %s"
f6d254c1 19104
6b53a804 19105#: builtin/pack-objects.c:1993
b77b318b
A
19106#, c-format
19107msgid "delta base offset out of bound for %s"
19108msgstr "podstawowe przesunięcie delty poza zakresem w %s"
f6d254c1 19109
6b53a804 19110#: builtin/pack-objects.c:2274
b77b318b
A
19111msgid "Counting objects"
19112msgstr "Zliczanie obiektów"
f6d254c1 19113
6b53a804 19114#: builtin/pack-objects.c:2439
b77b318b
A
19115#, c-format
19116msgid "unable to parse object header of %s"
19117msgstr "nie można przetworzyć nagłówka obiektu %s"
f6d254c1 19118
6b53a804
A
19119#: builtin/pack-objects.c:2509 builtin/pack-objects.c:2525
19120#: builtin/pack-objects.c:2535
b77b318b
A
19121#, c-format
19122msgid "object %s cannot be read"
19123msgstr "nie można odczytać obiektu %s"
f6d254c1 19124
6b53a804 19125#: builtin/pack-objects.c:2512 builtin/pack-objects.c:2539
b77b318b
A
19126#, c-format
19127msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
19128msgstr "niespójna długość obiektu %s (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
f6d254c1 19129
6b53a804 19130#: builtin/pack-objects.c:2549
b77b318b
A
19131msgid "suboptimal pack - out of memory"
19132msgstr "nieoptymalna paczka — brak pamięci"
f6d254c1 19133
6b53a804 19134#: builtin/pack-objects.c:2864
b77b318b
A
19135#, c-format
19136msgid "Delta compression using up to %d threads"
19137msgstr "Kompresja delt z użyciem do %d wątków"
f6d254c1 19138
6b53a804 19139#: builtin/pack-objects.c:3003
b77b318b
A
19140#, c-format
19141msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
19142msgstr "nie można spakować obiektów osiągalnych z tagu %s"
f6d254c1 19143
6b53a804 19144#: builtin/pack-objects.c:3089
b77b318b
A
19145msgid "Compressing objects"
19146msgstr "Kompresowanie obiektów"
f6d254c1 19147
6b53a804 19148#: builtin/pack-objects.c:3095
b77b318b
A
19149msgid "inconsistency with delta count"
19150msgstr "niespójność z liczbą delt"
f6d254c1 19151
6b53a804 19152#: builtin/pack-objects.c:3174
b77b318b
A
19153#, c-format
19154msgid ""
19155"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
19156"hash> <uri>' (got '%s')"
f6d254c1 19157msgstr ""
b77b318b
A
19158"wartość uploadpack.blobpackfileuri musi być postaci „<skrót-obiektu> <skrót-"
19159"paczki> <uri>” (otrzymano „%s”)"
f6d254c1 19160
6b53a804 19161#: builtin/pack-objects.c:3177
b77b318b
A
19162#, c-format
19163msgid ""
19164"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
f6d254c1 19165msgstr ""
b77b318b 19166"już ustawiono obiekt w innym uploadpack.blobpackfileuri (otrzymano „%s”)"
f6d254c1 19167
6b53a804
A
19168#: builtin/pack-objects.c:3212
19169#, c-format
19170msgid "could not get type of object %s in pack %s"
19171msgstr "nie można uzyskać rodzaju obiektu %s w paczce %s"
19172
19173#: builtin/pack-objects.c:3340 builtin/pack-objects.c:3351
19174#: builtin/pack-objects.c:3365
19175#, c-format
19176msgid "could not find pack '%s'"
19177msgstr "nie znaleziono paczki „%s”"
19178
19179#: builtin/pack-objects.c:3408
b77b318b
A
19180#, c-format
19181msgid ""
19182"expected edge object ID, got garbage:\n"
19183" %s"
f6d254c1 19184msgstr ""
b77b318b
A
19185"oczekiwano identyfikatora obiektu krawędzi, otrzymano śmieci:\n"
19186"%s"
f6d254c1 19187
6b53a804 19188#: builtin/pack-objects.c:3414
b77b318b
A
19189#, c-format
19190msgid ""
19191"expected object ID, got garbage:\n"
19192" %s"
f6d254c1 19193msgstr ""
b77b318b
A
19194"oczekiwano identyfikatora obiektu, otrzymano śmieci:\n"
19195"%s"
f6d254c1 19196
6b53a804 19197#: builtin/pack-objects.c:3507
b77b318b
A
19198msgid "invalid value for --missing"
19199msgstr "nieprawidłowa wartość --missing"
f6d254c1 19200
6b53a804 19201#: builtin/pack-objects.c:3532 builtin/pack-objects.c:3619
b77b318b
A
19202msgid "cannot open pack index"
19203msgstr "nie można otworzyć indeksu paczki"
f6d254c1 19204
6b53a804 19205#: builtin/pack-objects.c:3541
b77b318b
A
19206#, c-format
19207msgid "loose object at %s could not be examined"
19208msgstr "nie można przebadać wolnego obiektu w %s"
f6d254c1 19209
6b53a804 19210#: builtin/pack-objects.c:3627
b77b318b
A
19211msgid "unable to force loose object"
19212msgstr "nie można wymusić wolnego obiektu"
f6d254c1 19213
6b53a804 19214#: builtin/pack-objects.c:3757
b77b318b
A
19215#, c-format
19216msgid "not a rev '%s'"
19217msgstr "nie jest rewizją „%s”"
f6d254c1 19218
6b53a804 19219#: builtin/pack-objects.c:3760 builtin/rev-parse.c:1061
b77b318b
A
19220#, c-format
19221msgid "bad revision '%s'"
19222msgstr "zła rewizja „%s”"
f6d254c1 19223
6b53a804 19224#: builtin/pack-objects.c:3788
b77b318b
A
19225msgid "unable to add recent objects"
19226msgstr "nie można dodać ostatnich obiektów"
f6d254c1 19227
6b53a804 19228#: builtin/pack-objects.c:3841
b77b318b
A
19229#, c-format
19230msgid "unsupported index version %s"
19231msgstr "nieobsługiwana wersja indeksu %s"
f6d254c1 19232
6b53a804 19233#: builtin/pack-objects.c:3845
b77b318b
A
19234#, c-format
19235msgid "bad index version '%s'"
19236msgstr "zła wersja indeksu „%s”"
f6d254c1 19237
6b53a804 19238#: builtin/pack-objects.c:3884
b77b318b
A
19239msgid "<version>[,<offset>]"
19240msgstr "<wersja>[,<pozycja>]"
f6d254c1 19241
6b53a804 19242#: builtin/pack-objects.c:3885
b77b318b
A
19243msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
19244msgstr "zapisz plik indeksu paczek w podanej wersji formatu indeksu"
f6d254c1 19245
6b53a804 19246#: builtin/pack-objects.c:3888
b77b318b
A
19247msgid "maximum size of each output pack file"
19248msgstr "maksymalny rozmiar pojedynczego wyjściowego pliku paczki"
f6d254c1 19249
6b53a804 19250#: builtin/pack-objects.c:3890
b77b318b
A
19251msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
19252msgstr "pomiń pożyczone obiekty z alternatywnych zbiorów obiektów"
f6d254c1 19253
6b53a804 19254#: builtin/pack-objects.c:3892
b77b318b
A
19255msgid "ignore packed objects"
19256msgstr "ignoruj spakowane obiekty"
f6d254c1 19257
6b53a804 19258#: builtin/pack-objects.c:3894
b77b318b
A
19259msgid "limit pack window by objects"
19260msgstr "ogranicz okno paczki w obiektach"
f6d254c1 19261
6b53a804 19262#: builtin/pack-objects.c:3896
b77b318b
A
19263msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
19264msgstr "ogranicz okno paczki w pamięci oprócz limitu w obiektach"
f6d254c1 19265
6b53a804 19266#: builtin/pack-objects.c:3898
b77b318b
A
19267msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
19268msgstr "maksymalna długość łańcucha delt dopuszczona w wynikowej paczce"
f6d254c1 19269
6b53a804 19270#: builtin/pack-objects.c:3900
b77b318b
A
19271msgid "reuse existing deltas"
19272msgstr "użyj ponownie istniejących delt"
f6d254c1 19273
6b53a804 19274#: builtin/pack-objects.c:3902
b77b318b
A
19275msgid "reuse existing objects"
19276msgstr "użyj ponownie istniejących obiektów"
f6d254c1 19277
6b53a804 19278#: builtin/pack-objects.c:3904
b77b318b
A
19279msgid "use OFS_DELTA objects"
19280msgstr "użyj obiektów OFS_DELTA"
f6d254c1 19281
6b53a804 19282#: builtin/pack-objects.c:3906
b77b318b
A
19283msgid "use threads when searching for best delta matches"
19284msgstr "użyj wątków przy wyszukiwaniu najlepiej dopasowanych delt"
f6d254c1 19285
6b53a804 19286#: builtin/pack-objects.c:3908
b77b318b
A
19287msgid "do not create an empty pack output"
19288msgstr "nie można utworzyć pustej paczki na wyjściu"
f6d254c1 19289
6b53a804 19290#: builtin/pack-objects.c:3910
b77b318b
A
19291msgid "read revision arguments from standard input"
19292msgstr "odczytaj argumenty rewizji ze standardowego wejścia"
f6d254c1 19293
6b53a804 19294#: builtin/pack-objects.c:3912
b77b318b
A
19295msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
19296msgstr "ogranicz obiekty do jeszcze nie spakowanych"
f6d254c1 19297
6b53a804 19298#: builtin/pack-objects.c:3915
b77b318b
A
19299msgid "include objects reachable from any reference"
19300msgstr "uwzględnij obiekty osiągalne z dowolnej referencji"
f6d254c1 19301
6b53a804 19302#: builtin/pack-objects.c:3918
b77b318b
A
19303msgid "include objects referred by reflog entries"
19304msgstr "uwzględnij obiekty z odniesieniami z wpisów dziennika referencji"
f6d254c1 19305
6b53a804 19306#: builtin/pack-objects.c:3921
b77b318b
A
19307msgid "include objects referred to by the index"
19308msgstr "uwzględnij obiekty z odniesieniami z indeksu"
f6d254c1 19309
6b53a804
A
19310#: builtin/pack-objects.c:3924
19311msgid "read packs from stdin"
19312msgstr "wczytaj paczki ze standardowego wejścia"
19313
19314#: builtin/pack-objects.c:3926
b77b318b
A
19315msgid "output pack to stdout"
19316msgstr "wypisz paczkę na standardowe wyjście"
f6d254c1 19317
6b53a804 19318#: builtin/pack-objects.c:3928
b77b318b
A
19319msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
19320msgstr "uwzględnij obiekty tagów odnoszące się do pakowanych obiektów"
f6d254c1 19321
6b53a804 19322#: builtin/pack-objects.c:3930
b77b318b
A
19323msgid "keep unreachable objects"
19324msgstr "zachowaj nieosiągalne obiekty"
f6d254c1 19325
6b53a804 19326#: builtin/pack-objects.c:3932
b77b318b
A
19327msgid "pack loose unreachable objects"
19328msgstr "spakuj luźnie nieosiągalne obiekty"
f6d254c1 19329
6b53a804 19330#: builtin/pack-objects.c:3934
b77b318b
A
19331msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
19332msgstr "rozpakuj nieosiągalne obiekty nowsze niż <czas>"
f6d254c1 19333
6b53a804 19334#: builtin/pack-objects.c:3937
b77b318b
A
19335msgid "use the sparse reachability algorithm"
19336msgstr "użyj rzadkiego algorytmu osiągalności"
f6d254c1 19337
6b53a804 19338#: builtin/pack-objects.c:3939
b77b318b
A
19339msgid "create thin packs"
19340msgstr "twórz wąskie paczki"
f6d254c1 19341
6b53a804 19342#: builtin/pack-objects.c:3941
b77b318b
A
19343msgid "create packs suitable for shallow fetches"
19344msgstr "utwórz paczki odpowiednie do płytkich pobrań"
f6d254c1 19345
6b53a804 19346#: builtin/pack-objects.c:3943
b77b318b
A
19347msgid "ignore packs that have companion .keep file"
19348msgstr "pomiń paczki, którym towarzyszy plik .keep"
f6d254c1 19349
6b53a804 19350#: builtin/pack-objects.c:3945
b77b318b
A
19351msgid "ignore this pack"
19352msgstr "pomiń tę paczkę"
f6d254c1 19353
6b53a804 19354#: builtin/pack-objects.c:3947
b77b318b
A
19355msgid "pack compression level"
19356msgstr "stopień kompresji paczki"
19357
6b53a804 19358#: builtin/pack-objects.c:3949
b77b318b
A
19359msgid "do not hide commits by grafts"
19360msgstr "nie ukrywaj przeszczepionych zapisów"
19361
6b53a804 19362#: builtin/pack-objects.c:3951
b77b318b 19363msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
f6d254c1 19364msgstr ""
b77b318b
A
19365"użyj indeksu bitmapy, jeśli dostępny, żeby przyspieszyć zliczanie obiektów"
19366
6b53a804 19367#: builtin/pack-objects.c:3953
b77b318b
A
19368msgid "write a bitmap index together with the pack index"
19369msgstr "zapisz indeks bitmapy razem z indeksem paczek"
19370
6b53a804 19371#: builtin/pack-objects.c:3957
b77b318b
A
19372msgid "write a bitmap index if possible"
19373msgstr "zapisz indeks bitmapy jeśli możliwe"
f6d254c1 19374
6b53a804 19375#: builtin/pack-objects.c:3961
b77b318b
A
19376msgid "handling for missing objects"
19377msgstr "traktowanie brakujących obiektów"
f6d254c1 19378
6b53a804 19379#: builtin/pack-objects.c:3964
b77b318b
A
19380msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
19381msgstr "nie pakuj obiektów w obiecujące pliki paczek"
f6d254c1 19382
6b53a804 19383#: builtin/pack-objects.c:3966
b77b318b
A
19384msgid "respect islands during delta compression"
19385msgstr "uszanuj wyspy podczas kompresji delt"
f6d254c1 19386
6b53a804 19387#: builtin/pack-objects.c:3968
b77b318b
A
19388msgid "protocol"
19389msgstr "protokół"
f6d254c1 19390
6b53a804 19391#: builtin/pack-objects.c:3969
b77b318b
A
19392msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
19393msgstr "wyłącz w tym protokole wszystkie ustawione uploadpack.blobpackfileuri"
f6d254c1 19394
6b53a804 19395#: builtin/pack-objects.c:4002
b77b318b
A
19396#, c-format
19397msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
19398msgstr "łańcuch delt za głęboki: %d, wymuszanie %d"
f6d254c1 19399
6b53a804 19400#: builtin/pack-objects.c:4007
b77b318b
A
19401#, c-format
19402msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
19403msgstr "pack.deltaCacheLimit za wysoki, wymuszanie %d"
f6d254c1 19404
6b53a804 19405#: builtin/pack-objects.c:4063
b77b318b
A
19406msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
19407msgstr "nie można użyć --max-pack-size do budowania paczki do przesyłu"
f6d254c1 19408
6b53a804 19409#: builtin/pack-objects.c:4065
b77b318b
A
19410msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
19411msgstr "minimalna granica rozmiaru paczki to 1 MiB"
f6d254c1 19412
6b53a804 19413#: builtin/pack-objects.c:4070
b77b318b
A
19414msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
19415msgstr "nie można użyć --thin, aby zbudować indeksowalną paczkę"
f6d254c1 19416
6b53a804 19417#: builtin/pack-objects.c:4073
b77b318b
A
19418msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
19419msgstr "--keep-unreachable i --unpack-unreachable się wykluczają"
f6d254c1 19420
6b53a804 19421#: builtin/pack-objects.c:4079
b77b318b
A
19422msgid "cannot use --filter without --stdout"
19423msgstr "nie można użyć --filter bez --stdout"
f6d254c1 19424
6b53a804
A
19425#: builtin/pack-objects.c:4081
19426msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
19427msgstr "--filter i --stdin-packs się wykluczają"
19428
19429#: builtin/pack-objects.c:4085
19430msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
19431msgstr "nie można użyć listy wewnętrznych rewizji z --stdin-packs"
19432
19433#: builtin/pack-objects.c:4144
b77b318b
A
19434msgid "Enumerating objects"
19435msgstr "Wymienianie obiektów"
f6d254c1 19436
6b53a804 19437#: builtin/pack-objects.c:4181
b77b318b
A
19438#, c-format
19439msgid ""
19440"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
19441"reused %<PRIu32>"
f6d254c1 19442msgstr ""
fa42d191
A
19443"Razem %<PRIu32> (delty %<PRIu32>), użyte ponownie %<PRIu32> (delty "
19444"%<PRIu32>), paczki użyte ponownie %<PRIu32>"
19445
19446#: builtin/pack-redundant.c:601
19447msgid ""
19448"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
19449"If you still use this command, please add an extra\n"
19450"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
19451"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
19452"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
19453msgstr ""
19454"„git pack-redundant” naznaczono do usunięcia.\n"
19455"Jeśli nadal używasz tego polecenia, dodaj dodatkową\n"
19456"opcję, „--i-still-use-this”, w wierszu poleceń\n"
19457"i daj znać, że nadal jej używasz wysyłając list e-mail\n"
19458"na <git@vger.kernel.org>. Dzięki.\n"
f6d254c1 19459
b77b318b
A
19460#: builtin/pack-refs.c:8
19461msgid "git pack-refs [<options>]"
19462msgstr "git pack-refs [<opcje>]"
f6d254c1 19463
b77b318b
A
19464#: builtin/pack-refs.c:16
19465msgid "pack everything"
19466msgstr "spakuj wszystko"
f6d254c1 19467
b77b318b
A
19468#: builtin/pack-refs.c:17
19469msgid "prune loose refs (default)"
19470msgstr "przytnij luźne referencje"
f6d254c1 19471
b77b318b
A
19472#: builtin/prune-packed.c:6
19473msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
19474msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
f6d254c1 19475
b77b318b
A
19476#: builtin/prune.c:14
19477msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
19478msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <czas>] [--] [<czoło>...]"
f6d254c1 19479
b77b318b
A
19480#: builtin/prune.c:133
19481msgid "report pruned objects"
19482msgstr "zgłaszaj przycięte obiekty"
f6d254c1 19483
b77b318b
A
19484#: builtin/prune.c:136
19485msgid "expire objects older than <time>"
19486msgstr "wygaś obiekty starsze niż <czas>"
f6d254c1 19487
b77b318b
A
19488#: builtin/prune.c:138
19489msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
19490msgstr "ogranicz przejście do obiektów poza obiecującymi plikami paczek"
f6d254c1 19491
6b53a804 19492#: builtin/prune.c:151
b77b318b
A
19493msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
19494msgstr "nie można przyciąć repozytorium o cennych obiektach"
f6d254c1 19495
b77b318b
A
19496#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
19497#, c-format
19498msgid "Invalid value for %s: %s"
19499msgstr "Nieprawidłowa wartość %s: %s"
f6d254c1 19500
b77b318b
A
19501#: builtin/pull.c:67
19502msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
19503msgstr "git pull [<opcje>] [<repozytorium> [<referencja>...]]"
f6d254c1 19504
cae3877e 19505#: builtin/pull.c:124
b77b318b 19506msgid "control for recursive fetching of submodules"
6b53a804 19507msgstr "sterowanie rekurencyjnym pobieraniem podmodułów"
f6d254c1 19508
cae3877e 19509#: builtin/pull.c:128
b77b318b
A
19510msgid "Options related to merging"
19511msgstr "Opcje związane ze scalaniem"
f6d254c1 19512
cae3877e 19513#: builtin/pull.c:131
b77b318b
A
19514msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
19515msgstr "wciel zmiany przez przestawienie, a nie scalanie"
f6d254c1 19516
cae3877e 19517#: builtin/pull.c:159 builtin/revert.c:126
b77b318b
A
19518msgid "allow fast-forward"
19519msgstr "zezwól na przewijanie"
f6d254c1 19520
cae3877e
A
19521#: builtin/pull.c:165
19522msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
19523msgstr "steruj użyciem skryptów pre-merge-commit i commit-msg"
19524
19525#: builtin/pull.c:171 parse-options.h:338
b77b318b
A
19526msgid "automatically stash/stash pop before and after"
19527msgstr "automatycznie dodaj zmiany do schowka przed i przywróć je po"
f6d254c1 19528
cae3877e 19529#: builtin/pull.c:187
b77b318b
A
19530msgid "Options related to fetching"
19531msgstr "Opcje związane z pobieraniem"
f6d254c1 19532
cae3877e 19533#: builtin/pull.c:197
b77b318b
A
19534msgid "force overwrite of local branch"
19535msgstr "wymuś nadpisanie lokalnej gałęzi"
f6d254c1 19536
cae3877e 19537#: builtin/pull.c:205
b77b318b 19538msgid "number of submodules pulled in parallel"
6b53a804 19539msgstr "liczba podmodułów zaciąganych równolegle"
f6d254c1 19540
cae3877e 19541#: builtin/pull.c:321
b77b318b
A
19542#, c-format
19543msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
19544msgstr "Nieprawidłowa wartość pull.ff: %s"
f6d254c1 19545
cae3877e 19546#: builtin/pull.c:449
b77b318b
A
19547msgid ""
19548"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
19549"fetched."
19550msgstr "Wśród właśnie pobranych referencji nie ma kandydata na przestawianie."
f6d254c1 19551
cae3877e 19552#: builtin/pull.c:451
b77b318b
A
19553msgid ""
19554"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
19555msgstr "Wśród właśnie pobranych referencji nie ma kandydatów na scalanie."
f6d254c1 19556
cae3877e 19557#: builtin/pull.c:452
b77b318b
A
19558msgid ""
19559"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
19560"matches on the remote end."
f6d254c1 19561msgstr ""
b77b318b
A
19562"Zwykle oznacza to, że podano referencję z globem bez dopasowań\n"
19563"po zdalnej stronie."
f6d254c1 19564
cae3877e 19565#: builtin/pull.c:455
b77b318b
A
19566#, c-format
19567msgid ""
19568"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
19569"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
19570"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
f6d254c1 19571msgstr ""
b77b318b
A
19572"Kazano zaciągnąć zmiany ze zdalnego repozytorium „%s”, ale nie podano\n"
19573"gałęzi. Ponieważ nie jest to domyślne ustawione repozytorium zdalne\n"
19574"dla bieżącej gałęzi, musisz podać gałąź w wierszu poleceń."
f6d254c1 19575
cae3877e 19576#: builtin/pull.c:460 builtin/rebase.c:951
b77b318b
A
19577msgid "You are not currently on a branch."
19578msgstr "Nie jesteś obecnie w gałęzi."
f6d254c1 19579
cae3877e 19580#: builtin/pull.c:462 builtin/pull.c:477
b77b318b
A
19581msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
19582msgstr "Podaj, względem jakiej gałęzi przestawić."
f6d254c1 19583
cae3877e 19584#: builtin/pull.c:464 builtin/pull.c:479
b77b318b
A
19585msgid "Please specify which branch you want to merge with."
19586msgstr "Podaj, z jaką gałęzią scalić."
f6d254c1 19587
cae3877e 19588#: builtin/pull.c:465 builtin/pull.c:480
b77b318b
A
19589msgid "See git-pull(1) for details."
19590msgstr "Więcej szczegółów w git-pull(1)."
f6d254c1 19591
cae3877e 19592#: builtin/pull.c:467 builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:482
6b53a804 19593#: builtin/rebase.c:957
b77b318b
A
19594msgid "<remote>"
19595msgstr "<zdalne-repozytorium>"
f6d254c1 19596
cae3877e 19597#: builtin/pull.c:467 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:487
b77b318b
A
19598msgid "<branch>"
19599msgstr "<gałąź>"
f6d254c1 19600
cae3877e 19601#: builtin/pull.c:475 builtin/rebase.c:949
b77b318b
A
19602msgid "There is no tracking information for the current branch."
19603msgstr "Bieżąca gałąź nie ma informacji o śledzeniu."
f6d254c1 19604
cae3877e 19605#: builtin/pull.c:484
b77b318b
A
19606msgid ""
19607"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
f6d254c1 19608msgstr ""
b77b318b
A
19609"Jeśli chcesz ustawić informacje o śledzeniu w tej gałęzi, możesz to zrobić "
19610"przez:"
f6d254c1 19611
cae3877e 19612#: builtin/pull.c:489
b77b318b
A
19613#, c-format
19614msgid ""
19615"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
19616"from the remote, but no such ref was fetched."
f6d254c1 19617msgstr ""
b77b318b
A
19618"Konfiguracja podaje, żeby scalić z referencją „%s”\n"
19619"ze zdalnego repozytorium, ale nie pobrano stamtąd żadnej takiej."
f6d254c1 19620
cae3877e 19621#: builtin/pull.c:600
b77b318b
A
19622#, c-format
19623msgid "unable to access commit %s"
19624msgstr "brak dostępu do zapisu %s"
f6d254c1 19625
cae3877e 19626#: builtin/pull.c:908
b77b318b
A
19627msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
19628msgstr "pomijanie --verify-signatures przy przestawianiu"
f6d254c1 19629
cae3877e 19630#: builtin/pull.c:942
fa42d191 19631msgid ""
6b53a804
A
19632"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
19633"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
19634"your next pull:\n"
fa42d191
A
19635"\n"
19636" git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n"
19637" git config pull.rebase true # rebase\n"
19638" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
19639"\n"
19640"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
19641"default\n"
19642"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
19643"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
19644"invocation.\n"
19645msgstr ""
6b53a804
A
19646"Gałęzie są rozbieżne i należy podać, jak je pogodzić.\n"
19647"Można to zrobić wykonując jedno z poniższych poleceń kiedyś przed\n"
19648"następnym zaciągnięciem:\n"
fa42d191
A
19649"\n"
19650" git config pull.rebase false # scalenie (domyślna strategia)\n"
19651" git config pull.rebase true # przestawienie\n"
19652" git config pull.ff only # tylko przewinięcie\n"
19653"\n"
19654"Można zamienić „git config” na „git config --global”, aby ustawić domyślny\n"
19655"wybór do wszystkich repozytoriów. Można też przekazać --rebase, --no-rebase\n"
19656"lub --ff-only w wierszu poleceń, aby zmienić ustawione zachowanie\n"
19657"w jednym wywołaniu.\n"
19658
cae3877e 19659#: builtin/pull.c:1016
b77b318b
A
19660msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
19661msgstr "Aktualizowanie nienarodzonej gałęzi o zmiany dodane do indeksu."
f6d254c1 19662
cae3877e 19663#: builtin/pull.c:1020
b77b318b
A
19664msgid "pull with rebase"
19665msgstr "zaciągnij z przestawieniem"
f6d254c1 19666
cae3877e 19667#: builtin/pull.c:1021
b77b318b
A
19668msgid "please commit or stash them."
19669msgstr "złóż je lub dodaj do schowka."
f6d254c1 19670
cae3877e 19671#: builtin/pull.c:1046
b77b318b
A
19672#, c-format
19673msgid ""
19674"fetch updated the current branch head.\n"
19675"fast-forwarding your working tree from\n"
19676"commit %s."
f6d254c1 19677msgstr ""
b77b318b
A
19678"pobranie zaktualizowało czoło bieżącej gałęzi.\n"
19679"przewijanie drzewa roboczego\n"
19680"z zapisu %s."
f6d254c1 19681
cae3877e 19682#: builtin/pull.c:1052
b77b318b
A
19683#, c-format
19684msgid ""
19685"Cannot fast-forward your working tree.\n"
19686"After making sure that you saved anything precious from\n"
19687"$ git diff %s\n"
19688"output, run\n"
19689"$ git reset --hard\n"
19690"to recover."
f6d254c1 19691msgstr ""
b77b318b
A
19692"Nie można przewinąć drzewa roboczego.\n"
19693"Po upewnieniu się, że zapiszesz wszystko cenne z wyjścia\n"
19694"$ git diff %s\n"
19695"wykonaj\n"
19696"$ git reset --hard\n"
19697"by się pozbierać."
f6d254c1 19698
cae3877e 19699#: builtin/pull.c:1067
b77b318b
A
19700msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
19701msgstr "Nie można scalić wielu gałęzi w puste czoło."
f6d254c1 19702
cae3877e 19703#: builtin/pull.c:1072
b77b318b
A
19704msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
19705msgstr "Nie można przestawić na wiele gałęzi."
f6d254c1 19706
cae3877e 19707#: builtin/pull.c:1074
6b53a804
A
19708msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
19709msgstr "Nie można przewinąć na wiele gałęzi."
19710
cae3877e 19711#: builtin/pull.c:1088
6b53a804
A
19712msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
19713msgstr "Należy podać, jak godzić rozbieżne gałęzie."
19714
cae3877e 19715#: builtin/pull.c:1102
b77b318b 19716msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
6b53a804 19717msgstr "nie można przestawić z lokalnie zapisanymi zmianami podmodułów"
f6d254c1 19718
b77b318b
A
19719#: builtin/push.c:19
19720msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
19721msgstr "git push [<opcje>] [<repozytorium> [<referencja>...]]"
f6d254c1 19722
b77b318b
A
19723#: builtin/push.c:111
19724msgid "tag shorthand without <tag>"
19725msgstr "skrót tagu bez <tagu>"
19726
19727#: builtin/push.c:119
19728msgid "--delete only accepts plain target ref names"
19729msgstr "--delete przyjmuje tylko zwykłe docelowe nazwy referencji"
f6d254c1 19730
b77b318b 19731#: builtin/push.c:164
f6d254c1 19732msgid ""
b77b318b
A
19733"\n"
19734"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
f6d254c1 19735msgstr ""
b77b318b
A
19736"\n"
19737"Aby wybrać którąś opcję na zawsze, zobacz push.default w „git help config”."
f6d254c1 19738
b77b318b
A
19739#: builtin/push.c:167
19740#, c-format
f6d254c1 19741msgid ""
b77b318b
A
19742"The upstream branch of your current branch does not match\n"
19743"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
19744"on the remote, use\n"
19745"\n"
19746" git push %s HEAD:%s\n"
19747"\n"
19748"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
19749"\n"
19750" git push %s HEAD\n"
19751"%s"
f6d254c1 19752msgstr ""
b77b318b
A
19753"Nadrzędna gałąź bieżącej gałęzi nie pasuje do jej nazwy.\n"
19754"Aby wypchnąć zmiany na zdalną nadrzędną gałąź, użyj\n"
19755"\n"
19756" git push %s HEAD:%s\n"
19757"\n"
19758"Aby wypchnąć je do zdalnej gałęzi o tej samej nazwie, użyj\n"
19759"\n"
19760" git push %s HEAD\n"
19761"%s"
f6d254c1 19762
b77b318b
A
19763#: builtin/push.c:182
19764#, c-format
f6d254c1 19765msgid ""
b77b318b
A
19766"You are not currently on a branch.\n"
19767"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
19768"state now, use\n"
f6d254c1 19769"\n"
b77b318b 19770" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
f6d254c1 19771msgstr ""
b77b318b
A
19772"Nie jesteś teraz na gałęzi.\n"
19773"Żeby wypchnąć historię wiodącą do bieżącego stanu\n"
19774"(odłączonego HEAD), użyj\n"
19775"\n"
19776" git push %s HEAD:<nazwa-zdalnej-gałęzi>\n"
f6d254c1 19777
6b53a804 19778#: builtin/push.c:191
b77b318b 19779#, c-format
f6d254c1 19780msgid ""
b77b318b
A
19781"The current branch %s has no upstream branch.\n"
19782"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
f6d254c1 19783"\n"
b77b318b 19784" git push --set-upstream %s %s\n"
f6d254c1 19785msgstr ""
b77b318b
A
19786"Bieżąca gałąź %s nie ma gałęzi nadrzędnej.\n"
19787"Aby wypchnąć bieżącą gałąź i ustawić zdalne repozytorium jako nadrzędne, "
19788"użyj\n"
19789"\n"
19790" git push --set-upstream %s %s\n"
f6d254c1 19791
6b53a804 19792#: builtin/push.c:199
b77b318b
A
19793#, c-format
19794msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
19795msgstr "Bieżąca gałąź %s ma wiele gałęzi nadrzędnych, odmawiam wypchnięcia."
f6d254c1 19796
6b53a804
A
19797#: builtin/push.c:217
19798msgid ""
19799"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
19800msgstr ""
19801"Nie podano żadnych referencji do wypchnięcia, a push.default ma wartość "
19802"„nothing”."
19803
19804#: builtin/push.c:243
b77b318b
A
19805#, c-format
19806msgid ""
19807"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
19808"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
19809"to update which remote branch."
f6d254c1 19810msgstr ""
b77b318b
A
19811"Wypychasz do zdalnego repozytorium „%s”, które nie jest nadrzędne dla\n"
19812"bieżącej gałęzi „%s”, bez podania, co wypchnąć i na jaką\n"
19813"zdalną gałąź."
f6d254c1 19814
6b53a804 19815#: builtin/push.c:258
b77b318b
A
19816msgid ""
19817"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
19818"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
19819"'git pull ...') before pushing again.\n"
19820"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
f6d254c1 19821msgstr ""
b77b318b
A
19822"Aktualizacje zostały odrzucone, ponieważ czubek bieżącej gałęzi jest\n"
19823"w tyle za swoim zdalnym odpowiednikiem. Zintegruj zdalne zmiany (np.\n"
19824"„git pull ...”) przed kolejnym wypchnięciem.\n"
19825"Zobacz szczegóły w „Uwadze o przewijaniu” w „git push --help”."
f6d254c1 19826
6b53a804 19827#: builtin/push.c:264
b77b318b
A
19828msgid ""
19829"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
19830"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
19831"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
19832"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
f6d254c1 19833msgstr ""
b77b318b
A
19834"Aktualizacje zostały odrzucone, ponieważ czubek wypychanej gałęzi jest\n"
19835"w tyle za swoim zdalnym odpowiednikiem. Wybierz tę gałąź i zintegruj\n"
19836"zdalne zmiany (np. „git pull ...”) przed kolejnym wypchnięciem.\n"
19837"Zobacz szczegóły w „Uwadze o przewijaniu” w „git push --help”."
f6d254c1 19838
6b53a804 19839#: builtin/push.c:270
b77b318b
A
19840msgid ""
19841"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
19842"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
19843"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
19844"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
19845"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
f6d254c1 19846msgstr ""
b77b318b
A
19847"Aktualizacje zostały odrzucone, ponieważ zdalne repozytorium zawiera\n"
19848"pracę, której nie ma u ciebie lokalnie. Jest to zwykle spowodowane innym\n"
19849"repozytorium wypychającym na tę samą referencję. Możesz najpierw chcieć\n"
19850"zintegrować zdalne zmiany (np. „git pull ...”) przed kolejnym wypchnięciem.\n"
19851"Zobacz szczegóły w „Uwadze o przewijaniu” w „git push --help”."
f6d254c1 19852
6b53a804 19853#: builtin/push.c:277
b77b318b 19854msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
f6d254c1 19855msgstr ""
b77b318b 19856"Aktualizacje zostały odrzucone, bo tag już istnieje w zdalnym repozytorium."
f6d254c1 19857
6b53a804 19858#: builtin/push.c:280
f6d254c1 19859msgid ""
b77b318b
A
19860"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
19861"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
19862"without using the '--force' option.\n"
f6d254c1 19863msgstr ""
b77b318b
A
19864"Nie możesz zaktualizować zdalnej referencji, która wskazuje na obiekt\n"
19865"nie będący zapisem, ani sprawić, żeby wskazywała na taki obiekt,\n"
19866"chyba że użyjesz opcji „--force”.\n"
19867
6b53a804 19868#: builtin/push.c:285
b77b318b
A
19869msgid ""
19870"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
19871"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
19872"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
19873"before forcing an update.\n"
19874msgstr ""
19875"Aktualizacje zostały odrzucone, ponieważ czubek śledzącej gałęzi\n"
19876"został zaktualizowany od ostatniego wybrania. Możesz chcieć\n"
19877"zintegrować te zmiany lokalnie (np. „git pull ...”)\n"
19878"przed wymuszeniem wypchnięcia.\n"
19879
6b53a804 19880#: builtin/push.c:355
b77b318b
A
19881#, c-format
19882msgid "Pushing to %s\n"
19883msgstr "Wypychanie do %s\n"
19884
6b53a804 19885#: builtin/push.c:362
b77b318b
A
19886#, c-format
19887msgid "failed to push some refs to '%s'"
19888msgstr "nie można wypchnąć niektórych referencji do „%s”"
19889
6b53a804 19890#: builtin/push.c:544 builtin/submodule--helper.c:3258
b77b318b
A
19891msgid "repository"
19892msgstr "repozytorium"
19893
6b53a804 19894#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:193
b77b318b
A
19895msgid "push all refs"
19896msgstr "wypchnij wszystkie referencje"
f6d254c1 19897
6b53a804 19898#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:195
b77b318b
A
19899msgid "mirror all refs"
19900msgstr "odwzoruj wszystkie referencje"
f6d254c1 19901
6b53a804 19902#: builtin/push.c:548
b77b318b
A
19903msgid "delete refs"
19904msgstr "usuń referencje"
f6d254c1 19905
6b53a804 19906#: builtin/push.c:549
b77b318b 19907msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
6b53a804 19908msgstr "wypchnij tagi (nie można użyć z --all ani --mirror)"
f6d254c1 19909
6b53a804 19910#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:196
b77b318b
A
19911msgid "force updates"
19912msgstr "wymuszone aktualizacje"
f6d254c1 19913
6b53a804 19914#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:208
b77b318b
A
19915msgid "<refname>:<expect>"
19916msgstr "<referencja>:<oczekiwana>"
f6d254c1 19917
6b53a804 19918#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:209
b77b318b
A
19919msgid "require old value of ref to be at this value"
19920msgstr "wymagaj, żeby stara wartość referencji wskazywała tę wartość"
f6d254c1 19921
6b53a804 19922#: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:212
b77b318b
A
19923msgid "require remote updates to be integrated locally"
19924msgstr "wymagaj, by zdalne aktualizacje były wcielone lokalnie"
f6d254c1 19925
6b53a804 19926#: builtin/push.c:560
b77b318b 19927msgid "control recursive pushing of submodules"
6b53a804 19928msgstr "steruj rekurencyjnym wypychaniem podmodułów"
f6d254c1 19929
6b53a804 19930#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:203
b77b318b
A
19931msgid "use thin pack"
19932msgstr "użyj wąskiej paczki"
f6d254c1 19933
6b53a804
A
19934#: builtin/push.c:562 builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:190
19935#: builtin/send-pack.c:191
b77b318b
A
19936msgid "receive pack program"
19937msgstr "program do odbierania paczek"
f6d254c1 19938
6b53a804 19939#: builtin/push.c:564
b77b318b
A
19940msgid "set upstream for git pull/status"
19941msgstr "ustaw gałąź nadrzędną do git pull/status"
f6d254c1 19942
6b53a804 19943#: builtin/push.c:567
b77b318b
A
19944msgid "prune locally removed refs"
19945msgstr "przytnij lokalnie usunięte referencje"
f6d254c1 19946
6b53a804 19947#: builtin/push.c:569
b77b318b
A
19948msgid "bypass pre-push hook"
19949msgstr "omiń skrypt pre-push"
f6d254c1 19950
6b53a804 19951#: builtin/push.c:570
b77b318b
A
19952msgid "push missing but relevant tags"
19953msgstr "wypchnij brakujące, ale mające związek tagi"
f6d254c1 19954
6b53a804 19955#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:197
b77b318b
A
19956msgid "GPG sign the push"
19957msgstr "podpisz wypchnięcie GPG"
f6d254c1 19958
6b53a804 19959#: builtin/push.c:574 builtin/send-pack.c:204
b77b318b
A
19960msgid "request atomic transaction on remote side"
19961msgstr "zażądaj atomowej transakcji po stronie zdalnej"
f6d254c1 19962
6b53a804 19963#: builtin/push.c:592
b77b318b
A
19964msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
19965msgstr "--delete wyklucza się z --all, --mirror i --tags"
f6d254c1 19966
6b53a804 19967#: builtin/push.c:594
b77b318b
A
19968msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
19969msgstr "--delete nie ma sensu bez żadnych referencji"
f6d254c1 19970
6b53a804 19971#: builtin/push.c:614
b77b318b
A
19972#, c-format
19973msgid "bad repository '%s'"
19974msgstr "złe repozytorium „%s”"
f6d254c1 19975
6b53a804 19976#: builtin/push.c:615
f6d254c1 19977msgid ""
b77b318b
A
19978"No configured push destination.\n"
19979"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
19980"repository using\n"
f6d254c1 19981"\n"
b77b318b 19982" git remote add <name> <url>\n"
f6d254c1 19983"\n"
b77b318b 19984"and then push using the remote name\n"
f6d254c1 19985"\n"
b77b318b 19986" git push <name>\n"
f6d254c1 19987msgstr ""
b77b318b
A
19988"Nie ustawiono celu wypychania.\n"
19989"Albo podaj adres w wierszu poleceń, albo skonfiguruj zdalne repozytorium "
19990"używając\n"
f6d254c1 19991"\n"
b77b318b 19992" git remote add <nazwa> <adres>\n"
f6d254c1 19993"\n"
b77b318b 19994"i wtedy wypchnij używając tej nazwy\n"
f6d254c1 19995"\n"
b77b318b 19996" git push <nazwa>\n"
f6d254c1 19997
6b53a804 19998#: builtin/push.c:630
b77b318b
A
19999msgid "--all and --tags are incompatible"
20000msgstr "--all i --tags się wykluczają"
f6d254c1 20001
6b53a804 20002#: builtin/push.c:632
b77b318b 20003msgid "--all can't be combined with refspecs"
6b53a804 20004msgstr "--all i referencje się wykluczają"
f6d254c1 20005
6b53a804 20006#: builtin/push.c:636
b77b318b
A
20007msgid "--mirror and --tags are incompatible"
20008msgstr "--mirror i --tags się wykluczają"
f6d254c1 20009
6b53a804 20010#: builtin/push.c:638
b77b318b 20011msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
6b53a804 20012msgstr "--mirror i referencje się wykluczają"
f6d254c1 20013
6b53a804 20014#: builtin/push.c:641
b77b318b
A
20015msgid "--all and --mirror are incompatible"
20016msgstr "--all i --mirror się wykluczają"
f6d254c1 20017
6b53a804 20018#: builtin/push.c:648
b77b318b
A
20019msgid "push options must not have new line characters"
20020msgstr "opcje wypychania nie mogą zawierać znaków końca wiersza"
f6d254c1 20021
fa42d191 20022#: builtin/range-diff.c:9
b77b318b 20023msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
f6d254c1 20024msgstr ""
b77b318b
A
20025"git range-diff [<opcje>] <stara-podstawa>..<stary-czubek> <nowa-podstawa>.."
20026"<nowy-czubek>"
f6d254c1 20027
fa42d191 20028#: builtin/range-diff.c:10
b77b318b
A
20029msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
20030msgstr "git range-diff [<opcje>] <stary-czubek>...<nowy-czubek>"
f6d254c1 20031
fa42d191 20032#: builtin/range-diff.c:11
b77b318b
A
20033msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
20034msgstr "git range-diff [<opcje>] <podstawa> <stary-czubek> <nowy-czubek>"
f6d254c1 20035
fa42d191 20036#: builtin/range-diff.c:30
b77b318b
A
20037msgid "use simple diff colors"
20038msgstr "użyj prostych kolorów zmian"
f6d254c1 20039
fa42d191 20040#: builtin/range-diff.c:32
b77b318b
A
20041msgid "notes"
20042msgstr "uwagi"
f6d254c1 20043
fa42d191 20044#: builtin/range-diff.c:32
b77b318b
A
20045msgid "passed to 'git log'"
20046msgstr "przekazywane do „git log”"
f6d254c1 20047
fa42d191
A
20048#: builtin/range-diff.c:35
20049msgid "only emit output related to the first range"
20050msgstr "daj tylko wyjście powiązane z pierwszym zakresem"
20051
20052#: builtin/range-diff.c:37
20053msgid "only emit output related to the second range"
20054msgstr "daj tylko wyjście powiązane z drugim zakresem"
20055
20056#: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64
b77b318b 20057#, c-format
fa42d191
A
20058msgid "not a commit range: '%s'"
20059msgstr "nie jest zakresem zapisów: „%s”"
f6d254c1 20060
fa42d191 20061#: builtin/range-diff.c:74
b77b318b
A
20062msgid "single arg format must be symmetric range"
20063msgstr "format w pojedynczym argumencie musi być symetrycznym zakresem"
f6d254c1 20064
fa42d191 20065#: builtin/range-diff.c:89
b77b318b
A
20066msgid "need two commit ranges"
20067msgstr "potrzeba dwóch zakresów zapisów"
f6d254c1 20068
b77b318b
A
20069#: builtin/read-tree.c:41
20070msgid ""
20071"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
6b53a804
A
20072"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
20073"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
f6d254c1 20074msgstr ""
ed7fe7be
A
20075"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
20076"prefix=<prefiks>) [-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<plik>] "
20077"(--empty | <drzewo1> [<drzewo2> [<drzewo3>]])"
f6d254c1 20078
6b53a804 20079#: builtin/read-tree.c:116
b77b318b
A
20080msgid "write resulting index to <file>"
20081msgstr "zapisz wynikowy indeks w <pliku>"
f6d254c1 20082
6b53a804 20083#: builtin/read-tree.c:119
b77b318b
A
20084msgid "only empty the index"
20085msgstr "tylko opróżnij indeks"
f6d254c1 20086
6b53a804 20087#: builtin/read-tree.c:121
b77b318b
A
20088msgid "Merging"
20089msgstr "Scalanie"
f6d254c1 20090
6b53a804 20091#: builtin/read-tree.c:123
b77b318b
A
20092msgid "perform a merge in addition to a read"
20093msgstr "dokonaj scalenia oprócz odczytu"
f6d254c1 20094
6b53a804 20095#: builtin/read-tree.c:125
b77b318b
A
20096msgid "3-way merge if no file level merging required"
20097msgstr "trójstronne scalanie jeśli nie trzeba scalać na poziomie plików"
f6d254c1 20098
6b53a804 20099#: builtin/read-tree.c:127
b77b318b
A
20100msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
20101msgstr "trójstronne scalanie w obecności dodań i usunięć"
f6d254c1 20102
6b53a804 20103#: builtin/read-tree.c:129
b77b318b
A
20104msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
20105msgstr "to samo, co -m, ale odrzuć niescalone elementy"
f6d254c1 20106
6b53a804 20107#: builtin/read-tree.c:130
b77b318b
A
20108msgid "<subdirectory>/"
20109msgstr "<podkatalog>/"
f6d254c1 20110
6b53a804 20111#: builtin/read-tree.c:131
b77b318b
A
20112msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
20113msgstr "wczytaj drzewo do indeksu w <podkatalogu>/"
f6d254c1 20114
6b53a804 20115#: builtin/read-tree.c:134
b77b318b
A
20116msgid "update working tree with merge result"
20117msgstr "zaktualizuj drzewo robocze wynikiem scalenia"
f6d254c1 20118
6b53a804 20119#: builtin/read-tree.c:136
b77b318b
A
20120msgid "gitignore"
20121msgstr "gitignore"
f6d254c1 20122
6b53a804 20123#: builtin/read-tree.c:137
b77b318b
A
20124msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
20125msgstr "zezwól na nadpisywanie jawnie ignorowanych plików"
f6d254c1 20126
6b53a804 20127#: builtin/read-tree.c:140
b77b318b
A
20128msgid "don't check the working tree after merging"
20129msgstr "nie sprawdzaj drzewa roboczego po scaleniu"
f6d254c1 20130
6b53a804 20131#: builtin/read-tree.c:141
b77b318b
A
20132msgid "don't update the index or the work tree"
20133msgstr "nie aktualizuj indeksu ani drzewa roboczego"
f6d254c1 20134
6b53a804 20135#: builtin/read-tree.c:143
b77b318b
A
20136msgid "skip applying sparse checkout filter"
20137msgstr "pomiń stosowanie filtru rzadkiego wybrania"
f6d254c1 20138
6b53a804 20139#: builtin/read-tree.c:145
b77b318b
A
20140msgid "debug unpack-trees"
20141msgstr "odpluskwianie unpack-trees"
f6d254c1 20142
6b53a804 20143#: builtin/read-tree.c:149
b77b318b
A
20144msgid "suppress feedback messages"
20145msgstr "pomiń komunikaty zwrotne"
f6d254c1 20146
6b53a804 20147#: builtin/read-tree.c:183
b77b318b
A
20148msgid "You need to resolve your current index first"
20149msgstr "Musisz najpierw rozwiązać bieżący indeks"
20150
20151#: builtin/rebase.c:35
20152msgid ""
20153"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
20154"[<upstream> [<branch>]]"
f6d254c1 20155msgstr ""
b77b318b
A
20156"git rebase [-i] [options] [--exec <polecenie>] [--onto <nowa-podstawa> | --"
20157"keep-base] [<gałąź-nadrzędna> [<gałąź>]]"
f6d254c1 20158
b77b318b
A
20159#: builtin/rebase.c:37
20160msgid ""
20161"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
f6d254c1 20162msgstr ""
b77b318b
A
20163"git rebase [-i] [options] [--exec <polecenie>] [--onto <nowa-podstawa>] --"
20164"root [<gałąź>]"
f6d254c1 20165
b77b318b
A
20166#: builtin/rebase.c:39
20167msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
20168msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
f6d254c1 20169
6b53a804 20170#: builtin/rebase.c:230
b77b318b
A
20171#, c-format
20172msgid "could not create temporary %s"
20173msgstr "nie można utworzyć tymczasowego %s"
f6d254c1 20174
6b53a804 20175#: builtin/rebase.c:236
b77b318b
A
20176msgid "could not mark as interactive"
20177msgstr "nie można oznaczyć jako interaktywne"
f6d254c1 20178
6b53a804 20179#: builtin/rebase.c:289
b77b318b
A
20180msgid "could not generate todo list"
20181msgstr "nie można wygenerować listy zadań do zrobienia"
f6d254c1 20182
6b53a804 20183#: builtin/rebase.c:331
b77b318b
A
20184msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
20185msgstr "zapis podstawy należy podać z --upstream lub --onto"
f6d254c1 20186
6b53a804 20187#: builtin/rebase.c:390
b77b318b
A
20188#, c-format
20189msgid "%s requires the merge backend"
20190msgstr "%s wymaga silnika scalenia"
20191
6b53a804 20192#: builtin/rebase.c:432
b77b318b
A
20193#, c-format
20194msgid "could not get 'onto': '%s'"
20195msgstr "nie można uzyskać „onto”: „%s”"
20196
6b53a804 20197#: builtin/rebase.c:449
b77b318b
A
20198#, c-format
20199msgid "invalid orig-head: '%s'"
20200msgstr "nieprawidłowe pierwotne czoło: „%s”"
f6d254c1 20201
6b53a804 20202#: builtin/rebase.c:474
b77b318b
A
20203#, c-format
20204msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
20205msgstr "pomijanie błędnego allow_rerere_autoupdate: „%s”"
20206
6b53a804 20207#: builtin/rebase.c:597
b77b318b
A
20208msgid ""
20209"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
20210"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
20211"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
20212"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
20213"abort\"."
20214msgstr ""
20215"Rozwiąż ręcznie wszystkie konflikty, oznacz je jako rozwiązane przez\n"
20216"„git add/rm <skonfliktowane_pliki>” i wykonaj „git rebase --continue”.\n"
20217"Możesz zamiast tego pominąć ten zapis: wykonaj „git rebase --skip”.\n"
20218"Aby przerwać i powrócić do stanu sprzed „git rebase”, wykonaj „git rebase --"
20219"abort”."
20220
6b53a804 20221#: builtin/rebase.c:680
b77b318b
A
20222#, c-format
20223msgid ""
20224"\n"
20225"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
20226"these revisions:\n"
20227"\n"
20228" %s\n"
20229"\n"
20230"As a result, git cannot rebase them."
f6d254c1 20231msgstr ""
b77b318b
A
20232"\n"
20233"git napotkał błąd podczas przygotowania łatek do odtworzenia\n"
20234"tych rewizji:\n"
20235"\n"
20236" %s\n"
20237"\n"
20238"Z tego powodu git nie może ich przestawić."
f6d254c1 20239
6b53a804 20240#: builtin/rebase.c:925
b77b318b
A
20241#, c-format
20242msgid ""
20243"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
20244"\"."
f6d254c1 20245msgstr ""
b77b318b
A
20246"nierozpoznany pusty rodzaj „%s”; prawidłowe wartości to „drop”, „keep” i "
20247"„ask”."
f6d254c1 20248
6b53a804 20249#: builtin/rebase.c:943
b77b318b
A
20250#, c-format
20251msgid ""
20252"%s\n"
20253"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
20254"See git-rebase(1) for details.\n"
20255"\n"
20256" git rebase '<branch>'\n"
20257"\n"
f6d254c1 20258msgstr ""
b77b318b
A
20259"%s\n"
20260"Podaj, względem jakiej gałęzi chcesz przestawiać.\n"
20261"Więcej szczegółów w git-rebase(1).\n"
20262"\n"
20263" git rebase '<gałąź>'\n"
20264"\n"
f6d254c1 20265
6b53a804 20266#: builtin/rebase.c:959
b77b318b
A
20267#, c-format
20268msgid ""
20269"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
20270"\n"
20271" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
20272"\n"
f6d254c1 20273msgstr ""
b77b318b
A
20274"Jeśli chcesz ustawić informacje o śledzeniu w tej gałęzi, możesz to zrobić "
20275"przez:\n"
20276" git branch --set-upstream-to=%s/<gałąź> %s\n"
20277"\n"
f6d254c1 20278
6b53a804 20279#: builtin/rebase.c:989
b77b318b
A
20280msgid "exec commands cannot contain newlines"
20281msgstr "polecenia exec nie mogą zawierać znaków nowego wiersza"
f6d254c1 20282
6b53a804 20283#: builtin/rebase.c:993
b77b318b
A
20284msgid "empty exec command"
20285msgstr "puste polecenie exec"
f6d254c1 20286
6b53a804 20287#: builtin/rebase.c:1023
b77b318b
A
20288msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
20289msgstr "przestaw na podaną gałąź zamiast na główny nurt"
f6d254c1 20290
6b53a804 20291#: builtin/rebase.c:1025
b77b318b
A
20292msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
20293msgstr "użyj podstawy scalania głównego nurtu i gałęzi jako bieżącej podstawy"
f6d254c1 20294
6b53a804 20295#: builtin/rebase.c:1027
b77b318b
A
20296msgid "allow pre-rebase hook to run"
20297msgstr "pozwól wykonać skrypt pre-rebase"
f6d254c1 20298
6b53a804 20299#: builtin/rebase.c:1029
b77b318b
A
20300msgid "be quiet. implies --no-stat"
20301msgstr "bądź cicho. zakłada --no-stat"
f6d254c1 20302
6b53a804
A
20303#: builtin/rebase.c:1032
20304msgid "display a diffstat of what changed upstream"
20305msgstr "wyświetl statystyki zmian nadrzędnych"
20306
20307#: builtin/rebase.c:1035
b77b318b
A
20308msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
20309msgstr "nie pokazuj statystyk różnic ze zmian głównego nurtu"
f6d254c1 20310
6b53a804 20311#: builtin/rebase.c:1038
b77b318b
A
20312msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
20313msgstr "dodaj końcówkę Signed-off-by do każdego zapisu"
f6d254c1 20314
6b53a804 20315#: builtin/rebase.c:1041
b77b318b
A
20316msgid "make committer date match author date"
20317msgstr "ustaw datę złożenia na datę utworzenia"
f6d254c1 20318
6b53a804 20319#: builtin/rebase.c:1043
b77b318b
A
20320msgid "ignore author date and use current date"
20321msgstr "pomiń datę utworzenia i użyj bieżącej"
f6d254c1 20322
6b53a804 20323#: builtin/rebase.c:1045
b77b318b
A
20324msgid "synonym of --reset-author-date"
20325msgstr "zamiennik na --reset-author-date"
f6d254c1 20326
6b53a804 20327#: builtin/rebase.c:1047 builtin/rebase.c:1051
b77b318b
A
20328msgid "passed to 'git apply'"
20329msgstr "przekaż do „git apply”"
f6d254c1 20330
6b53a804 20331#: builtin/rebase.c:1049
b77b318b
A
20332msgid "ignore changes in whitespace"
20333msgstr "ignoruj zmiany w białych znakach"
f6d254c1 20334
6b53a804 20335#: builtin/rebase.c:1053 builtin/rebase.c:1056
b77b318b
A
20336msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
20337msgstr "dobierz wszystkie zapisy, nawet jeśli niezmienione"
f6d254c1 20338
6b53a804 20339#: builtin/rebase.c:1058
b77b318b
A
20340msgid "continue"
20341msgstr "kontynuuj"
f6d254c1 20342
6b53a804 20343#: builtin/rebase.c:1061
b77b318b
A
20344msgid "skip current patch and continue"
20345msgstr "pomiń obecną łatkę i kontynuuj"
f6d254c1 20346
6b53a804 20347#: builtin/rebase.c:1063
b77b318b
A
20348msgid "abort and check out the original branch"
20349msgstr "przerwij i wybierz pierwotną gałąź"
f6d254c1 20350
6b53a804 20351#: builtin/rebase.c:1066
b77b318b
A
20352msgid "abort but keep HEAD where it is"
20353msgstr "przerwij, ale zostaw HEAD, gdzie jest"
f6d254c1 20354
6b53a804 20355#: builtin/rebase.c:1067
b77b318b
A
20356msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
20357msgstr "edytuj listę zadań do zrobienia podczas interaktywnego przestawiania"
f6d254c1 20358
6b53a804 20359#: builtin/rebase.c:1070
b77b318b
A
20360msgid "show the patch file being applied or merged"
20361msgstr "pokaż plik łatki właśnie stosowanej lub scalanej"
f6d254c1 20362
6b53a804 20363#: builtin/rebase.c:1073
b77b318b
A
20364msgid "use apply strategies to rebase"
20365msgstr "użyj strategii stosowania do przestawiania"
f6d254c1 20366
6b53a804 20367#: builtin/rebase.c:1077
b77b318b
A
20368msgid "use merging strategies to rebase"
20369msgstr "użyj strategii scalania do przestawiania"
f6d254c1 20370
6b53a804 20371#: builtin/rebase.c:1081
b77b318b
A
20372msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
20373msgstr "pozwól użytkownikowi edytować listę zapisów do przestawienia"
f6d254c1 20374
6b53a804 20375#: builtin/rebase.c:1085
b77b318b
A
20376msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
20377msgstr "(PRZESTARZAŁE) spróbuj odtworzyć scalenia zamiast je pomijać"
f6d254c1 20378
6b53a804 20379#: builtin/rebase.c:1090
b77b318b
A
20380msgid "how to handle commits that become empty"
20381msgstr "jak traktować zapisy, które staną się puste"
f6d254c1 20382
6b53a804
A
20383#: builtin/rebase.c:1093
20384msgid "keep commits which start empty"
20385msgstr "zachowaj zapisy, które zaczynają puste"
20386
20387#: builtin/rebase.c:1097
b77b318b
A
20388msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
20389msgstr "przenieś zapisy, które zaczynają się od squash!/fixup! pod -i"
f6d254c1 20390
6b53a804 20391#: builtin/rebase.c:1104
b77b318b
A
20392msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
20393msgstr "dodaj wiersz exec po każdym zapisie z edytowalnej listy"
f6d254c1 20394
6b53a804 20395#: builtin/rebase.c:1108
b77b318b
A
20396msgid "allow rebasing commits with empty messages"
20397msgstr "pozwól przestawiać zapisy z pustymi komunikatami"
f6d254c1 20398
6b53a804 20399#: builtin/rebase.c:1112
b77b318b
A
20400msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
20401msgstr "spróbuj przestawić scalenia zamiast je pomijać"
f6d254c1 20402
6b53a804 20403#: builtin/rebase.c:1115
b77b318b 20404msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
6b53a804 20405msgstr "użyj „merge-base --fork-point”, aby poprawić gałąź nadrzędną"
f6d254c1 20406
6b53a804 20407#: builtin/rebase.c:1117
b77b318b
A
20408msgid "use the given merge strategy"
20409msgstr "użyj podanej strategii scalania"
f6d254c1 20410
6b53a804 20411#: builtin/rebase.c:1119 builtin/revert.c:115
b77b318b
A
20412msgid "option"
20413msgstr "opcja"
f6d254c1 20414
6b53a804 20415#: builtin/rebase.c:1120
b77b318b
A
20416msgid "pass the argument through to the merge strategy"
20417msgstr "przekaż argument do strategii scalania"
f6d254c1 20418
6b53a804 20419#: builtin/rebase.c:1123
b77b318b
A
20420msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
20421msgstr "przestaw wszystkie osiągalne zapisy aż do korzenia"
f6d254c1 20422
6b53a804
A
20423#: builtin/rebase.c:1126
20424msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
20425msgstr "automatycznie przeplanuj każdy nieudany „exec”"
20426
20427#: builtin/rebase.c:1128
b77b318b
A
20428msgid "apply all changes, even those already present upstream"
20429msgstr "zastosuj wszystkie zmiany, nawet te już obecne w głównym nurcie"
f6d254c1 20430
6b53a804 20431#: builtin/rebase.c:1149
b77b318b
A
20432msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
20433msgstr "Wygląda, że trwa „git am”. Nie można przestawić."
f6d254c1 20434
6b53a804
A
20435#: builtin/rebase.c:1180
20436msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges"
20437msgstr "--preserve-merges zostało zastąpione --rebase-merges"
f6d254c1 20438
6b53a804 20439#: builtin/rebase.c:1193
b77b318b 20440msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
6b53a804 20441msgstr "„--keep-base” i „--onto” się wykluczają"
f6d254c1 20442
6b53a804 20443#: builtin/rebase.c:1195
b77b318b 20444msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
6b53a804 20445msgstr "„--keep-base” i „--root” się wykluczają"
f6d254c1 20446
6b53a804 20447#: builtin/rebase.c:1199
b77b318b 20448msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
6b53a804 20449msgstr "„--root” i „--fork-point” się wykluczają"
f6d254c1 20450
6b53a804 20451#: builtin/rebase.c:1202
b77b318b
A
20452msgid "No rebase in progress?"
20453msgstr "Nie trwa żadne przestawianie?"
f6d254c1 20454
6b53a804 20455#: builtin/rebase.c:1206
b77b318b 20456msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
f6d254c1 20457msgstr ""
6b53a804 20458"Działania --edit-todo można użyć tylko podczas interaktywnego przestawiania."
f6d254c1 20459
6b53a804 20460#: builtin/rebase.c:1229 t/helper/test-fast-rebase.c:122
b77b318b
A
20461msgid "Cannot read HEAD"
20462msgstr "Nie można odczytać HEAD"
f6d254c1 20463
6b53a804 20464#: builtin/rebase.c:1241
b77b318b
A
20465msgid ""
20466"You must edit all merge conflicts and then\n"
20467"mark them as resolved using git add"
f6d254c1 20468msgstr ""
b77b318b
A
20469"Musisz edytować wszystkie konflikty scalania\n"
20470"i oznaczyć je jako rozwiązane przy pomocy git add"
f6d254c1 20471
6b53a804 20472#: builtin/rebase.c:1260
b77b318b
A
20473msgid "could not discard worktree changes"
20474msgstr "nie można odrzucić zmian w drzewie roboczym"
f6d254c1 20475
6b53a804 20476#: builtin/rebase.c:1279
b77b318b
A
20477#, c-format
20478msgid "could not move back to %s"
20479msgstr "nie można cofnąć do %s"
f6d254c1 20480
6b53a804 20481#: builtin/rebase.c:1325
b77b318b
A
20482#, c-format
20483msgid ""
20484"It seems that there is already a %s directory, and\n"
20485"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
20486"case, please try\n"
20487"\t%s\n"
20488"If that is not the case, please\n"
20489"\t%s\n"
20490"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
20491"valuable there.\n"
20492msgstr ""
20493"Wygląda na to, że już jest katalog %s,\n"
20494"i zastanawiam się, czy nie jesteś w trakcie innego przestawienia.\n"
20495"Jeśli tak jest, spróbuj\n"
20496"\t%s\n"
20497"A jeśli tak nie jest,\n"
20498"\t%s\n"
20499"i wykonaj mnie ponownie. Przerywam na wypadek, gdyby było tam\n"
20500"coś cennego.\n"
f6d254c1 20501
6b53a804 20502#: builtin/rebase.c:1353
b77b318b
A
20503msgid "switch `C' expects a numerical value"
20504msgstr "przełącznik „C” oczekuje wartości liczbowej"
f6d254c1 20505
6b53a804 20506#: builtin/rebase.c:1395
b77b318b
A
20507#, c-format
20508msgid "Unknown mode: %s"
20509msgstr "Nieznany tryb: %s"
f6d254c1 20510
6b53a804 20511#: builtin/rebase.c:1434
b77b318b
A
20512msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
20513msgstr "--strategy wymaga --merge lub --interactive"
f6d254c1 20514
6b53a804 20515#: builtin/rebase.c:1463
b77b318b
A
20516msgid "cannot combine apply options with merge options"
20517msgstr "nie można łączyć opcji stosowania z opcjami scalania"
f6d254c1 20518
6b53a804 20519#: builtin/rebase.c:1476
b77b318b
A
20520#, c-format
20521msgid "Unknown rebase backend: %s"
20522msgstr "Nieznany silnik przestawiania: %s"
f6d254c1 20523
6b53a804 20524#: builtin/rebase.c:1505
b77b318b 20525msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
6b53a804 20526msgstr "--reschedule-failed-exec wymaga --exec lub --interactive"
b77b318b 20527
6b53a804 20528#: builtin/rebase.c:1536
b77b318b
A
20529#, c-format
20530msgid "invalid upstream '%s'"
20531msgstr "nieprawidłowa gałąź nadrzędna „%s”"
20532
6b53a804 20533#: builtin/rebase.c:1542
b77b318b
A
20534msgid "Could not create new root commit"
20535msgstr "Nie można utworzyć nowego zapisu korzenia"
20536
6b53a804 20537#: builtin/rebase.c:1568
b77b318b
A
20538#, c-format
20539msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
20540msgstr "„%s”: potrzeba dokładnie jednej podstawy scalania z gałęzią"
20541
6b53a804 20542#: builtin/rebase.c:1571
b77b318b
A
20543#, c-format
20544msgid "'%s': need exactly one merge base"
20545msgstr "„%s”: potrzeba dokładnie jednej podstawy scalania"
20546
6b53a804 20547#: builtin/rebase.c:1580
b77b318b
A
20548#, c-format
20549msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
20550msgstr "Nie wskazuje na prawidłowy zapis „%s”"
20551
6b53a804 20552#: builtin/rebase.c:1607
b77b318b 20553#, c-format
6b53a804
A
20554msgid "no such branch/commit '%s'"
20555msgstr "brak gałęzi/zapisu „%s”"
b77b318b 20556
6b53a804
A
20557#: builtin/rebase.c:1618 builtin/submodule--helper.c:39
20558#: builtin/submodule--helper.c:2658
b77b318b
A
20559#, c-format
20560msgid "No such ref: %s"
20561msgstr "Nie ma takiej referencji: %s"
f6d254c1 20562
6b53a804 20563#: builtin/rebase.c:1629
b77b318b
A
20564msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
20565msgstr "Nie można rozwiązać HEAD do rewizji"
f6d254c1 20566
6b53a804 20567#: builtin/rebase.c:1650
b77b318b
A
20568msgid "Please commit or stash them."
20569msgstr "Złóż je lub dodaj do schowka."
f6d254c1 20570
6b53a804 20571#: builtin/rebase.c:1686
b77b318b
A
20572#, c-format
20573msgid "could not switch to %s"
20574msgstr "nie można przełączyć na %s"
f6d254c1 20575
6b53a804 20576#: builtin/rebase.c:1697
b77b318b
A
20577msgid "HEAD is up to date."
20578msgstr "HEAD jest aktualne."
f6d254c1 20579
6b53a804 20580#: builtin/rebase.c:1699
b77b318b
A
20581#, c-format
20582msgid "Current branch %s is up to date.\n"
20583msgstr "Obecna gałąź %s jest aktualna.\n"
f6d254c1 20584
6b53a804 20585#: builtin/rebase.c:1707
b77b318b
A
20586msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
20587msgstr "HEAD jest aktualne, wymuszono przestawianie."
f6d254c1 20588
6b53a804 20589#: builtin/rebase.c:1709
b77b318b
A
20590#, c-format
20591msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
20592msgstr "Bieżąca gałąź %s jest aktualna, wymuszono przestawianie.\n"
f6d254c1 20593
6b53a804 20594#: builtin/rebase.c:1717
b77b318b
A
20595msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
20596msgstr "Skrypt pre-rebase odmówił przestawiania."
f6d254c1 20597
6b53a804 20598#: builtin/rebase.c:1724
b77b318b
A
20599#, c-format
20600msgid "Changes to %s:\n"
20601msgstr "Zmiany w %s:\n"
f6d254c1 20602
6b53a804 20603#: builtin/rebase.c:1727
b77b318b
A
20604#, c-format
20605msgid "Changes from %s to %s:\n"
20606msgstr "Zmiany z %s na %s:\n"
f6d254c1 20607
6b53a804 20608#: builtin/rebase.c:1752
b77b318b
A
20609#, c-format
20610msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
20611msgstr "Najpierw cofanie czoła gałęzi, aby odtworzyć na nim pracę...\n"
f6d254c1 20612
6b53a804 20613#: builtin/rebase.c:1761
b77b318b
A
20614msgid "Could not detach HEAD"
20615msgstr "Nie można odłączyć HEAD"
f6d254c1 20616
6b53a804 20617#: builtin/rebase.c:1770
b77b318b
A
20618#, c-format
20619msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
20620msgstr "Przewinięto %s do %s.\n"
f6d254c1 20621
6b53a804 20622#: builtin/receive-pack.c:35
b77b318b
A
20623msgid "git receive-pack <git-dir>"
20624msgstr "git receive-pack <katalog-gita>"
f6d254c1 20625
6b53a804 20626#: builtin/receive-pack.c:1280
b77b318b
A
20627msgid ""
20628"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
20629"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
20630"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
20631"the work tree to HEAD.\n"
20632"\n"
20633"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
20634"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
20635"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
20636"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
20637"other way.\n"
20638"\n"
20639"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
20640"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
f6d254c1 20641msgstr ""
b77b318b
A
20642"Domyślnie aktualizacja bieżącej gałęzi w nie-suchym repozytorium\n"
20643"jest zabroniona, bo rozspójni indeks i drzewo robocze z tym,\n"
20644"co wypchnięto, i będzie wymagać „git reset --hard”, żeby dopasować\n"
20645"drzewo robocze do HEAD.\n"
20646"\n"
20647"Możesz ustawić wartość konfiguracji „receive.denyCurrentBranch”\n"
20648"w zdalnym repozytorium na „ignore” lub „warn”, aby zezwolić na\n"
20649"wypychanie na jego bieżącą gałąź; nie jest to jednak zalecane, chyba że\n"
20650"umiesz zaktualizować jego drzewo robocze do wypychanych zmian\n"
20651"w jakiś inny sposób.\n"
20652"\n"
20653"Aby wyciszyć tę wiadomość i utrzymać domyślne zachowanie, ustaw\n"
20654"wartość konfiguracji „receive.denyCurrentBranch” na „refuse”."
f6d254c1 20655
6b53a804 20656#: builtin/receive-pack.c:1300
f6d254c1 20657msgid ""
b77b318b
A
20658"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
20659"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
f6d254c1 20660"\n"
b77b318b
A
20661"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
20662"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
20663"current branch, with or without a warning message.\n"
f6d254c1 20664"\n"
b77b318b
A
20665"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
20666msgstr ""
20667"Domyślnie usuwanie bieżącej gałęzi jest zabronione, ponieważ kolejny\n"
20668"„git clone” nie wybrałby żadnego pliku, wprowadzając zamieszanie.\n"
f6d254c1 20669"\n"
b77b318b
A
20670"Możesz ustawić wartość konfiguracji „receive.denyDeleteCurrent”\n"
20671"w zdalnym repozytorium na „warn” lub „ignore”, żeby zezwolić na\n"
20672"usuwanie bieżącej gałęzi, z ostrzeżeniem lub bez niego.\n"
f6d254c1 20673"\n"
b77b318b
A
20674"Żeby wyciszyć ten komunikat, możesz ustawić ją na „refuse”."
20675
6b53a804 20676#: builtin/receive-pack.c:2480
b77b318b
A
20677msgid "quiet"
20678msgstr "cicho"
20679
20680#: builtin/receive-pack.c:2495
20681msgid "You must specify a directory."
20682msgstr "Musisz określić katalog."
f6d254c1 20683
b77b318b 20684#: builtin/reflog.c:17
f6d254c1 20685msgid ""
b77b318b
A
20686"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
20687"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
20688"<refs>..."
20689msgstr ""
20690"git reflog expire [--expire=<czas>] [--expire-unreachable=<czas>] [--"
20691"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
20692"<referencje>..."
f6d254c1 20693
b77b318b
A
20694#: builtin/reflog.c:22
20695msgid ""
20696"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
20697"<refs>..."
f6d254c1 20698msgstr ""
b77b318b
A
20699"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
20700"<referencje>..."
f6d254c1 20701
b77b318b
A
20702#: builtin/reflog.c:25
20703msgid "git reflog exists <ref>"
20704msgstr "git reflog exists <referencja>"
f6d254c1 20705
b77b318b
A
20706#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
20707#, c-format
20708msgid "'%s' is not a valid timestamp"
20709msgstr "„%s” nie jest prawidłowym znacznikiem czasu"
f6d254c1 20710
fa42d191 20711#: builtin/reflog.c:609
b77b318b
A
20712#, c-format
20713msgid "Marking reachable objects..."
20714msgstr "Oznaczanie osiągalnych obiektów..."
f6d254c1 20715
fa42d191 20716#: builtin/reflog.c:647
b77b318b
A
20717#, c-format
20718msgid "%s points nowhere!"
20719msgstr "%s nigdzie nie wskazuje!"
f6d254c1 20720
6b53a804 20721#: builtin/reflog.c:700
b77b318b
A
20722msgid "no reflog specified to delete"
20723msgstr "nie podano dziennika referencji do skasowania"
f6d254c1 20724
fa42d191 20725#: builtin/reflog.c:708
b77b318b
A
20726#, c-format
20727msgid "not a reflog: %s"
20728msgstr "nie jest dziennikiem referencji: %s"
f6d254c1 20729
fa42d191 20730#: builtin/reflog.c:713
b77b318b
A
20731#, c-format
20732msgid "no reflog for '%s'"
20733msgstr "„%s” nie ma dziennika referencji"
f6d254c1 20734
fa42d191 20735#: builtin/reflog.c:759
b77b318b
A
20736#, c-format
20737msgid "invalid ref format: %s"
20738msgstr "nieprawidłowy format referencji: %s"
f6d254c1 20739
fa42d191 20740#: builtin/reflog.c:768
b77b318b
A
20741msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
20742msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
f6d254c1 20743
b77b318b
A
20744#: builtin/remote.c:17
20745msgid "git remote [-v | --verbose]"
20746msgstr "git remote [-v | --verbose]"
f6d254c1 20747
b77b318b
A
20748#: builtin/remote.c:18
20749msgid ""
20750"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
20751"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
f6d254c1 20752msgstr ""
b77b318b
A
20753"git remote add [-t <gałąź>] [-m <główna>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
20754"mirror=<fetch|push>] <nazwa> <adres>"
f6d254c1 20755
b77b318b
A
20756#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
20757msgid "git remote rename <old> <new>"
20758msgstr "git remote rename <stare> <nowe>"
f6d254c1 20759
b77b318b
A
20760#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
20761msgid "git remote remove <name>"
20762msgstr "git remote remove <nazwa>"
f6d254c1 20763
b77b318b
A
20764#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
20765msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
20766msgstr "git remote set-head <nazwa> (-a | --auto | -d | --delete | <gałąź>)"
f6d254c1 20767
b77b318b
A
20768#: builtin/remote.c:22
20769msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
20770msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nazwa>"
f6d254c1 20771
b77b318b
A
20772#: builtin/remote.c:23
20773msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
20774msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nazwa>"
f6d254c1 20775
b77b318b
A
20776#: builtin/remote.c:24
20777msgid ""
20778"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
f6d254c1 20779msgstr ""
b77b318b
A
20780"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupa> | <zdalne-"
20781"repozytorium>)...]"
f6d254c1 20782
b77b318b
A
20783#: builtin/remote.c:25
20784msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
20785msgstr "git remote set-branches [--add] <nazwa> <gałąź>..."
f6d254c1 20786
b77b318b
A
20787#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
20788msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
20789msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nazwa>"
f6d254c1 20790
b77b318b
A
20791#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
20792msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
20793msgstr "git remote set-url [--push] <nazwa> <nowy-adres> [<stary-adres>]"
f6d254c1 20794
b77b318b
A
20795#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
20796msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
20797msgstr "git remote set-url --add <nazwa> <nowy-adres>"
f6d254c1 20798
b77b318b
A
20799#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
20800msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
20801msgstr "git remote set-url --delete <nazwa> <adres>"
f6d254c1 20802
b77b318b
A
20803#: builtin/remote.c:34
20804msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
20805msgstr "git remote add [<opcje>] <nazwa> <adres>"
f6d254c1 20806
b77b318b
A
20807#: builtin/remote.c:54
20808msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
20809msgstr "git remote set-branches <nazwa> <gałąź>..."
f6d254c1 20810
b77b318b
A
20811#: builtin/remote.c:55
20812msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
20813msgstr "git remote set-branches --add <nazwa> <gałąź>..."
f6d254c1 20814
b77b318b
A
20815#: builtin/remote.c:60
20816msgid "git remote show [<options>] <name>"
20817msgstr "git remote show [<opcje>] <nazwa>"
f6d254c1 20818
b77b318b
A
20819#: builtin/remote.c:65
20820msgid "git remote prune [<options>] <name>"
20821msgstr "git remote prune [<opcje>] <nazwa>"
f6d254c1 20822
b77b318b
A
20823#: builtin/remote.c:70
20824msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
20825msgstr "git remote update [<opcje>] [<grupa> | <zdalne-repozytorium>]..."
f6d254c1 20826
b77b318b
A
20827#: builtin/remote.c:99
20828#, c-format
20829msgid "Updating %s"
20830msgstr "Aktualizowanie %s"
f6d254c1 20831
b77b318b
A
20832#: builtin/remote.c:131
20833msgid ""
20834"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
20835"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
f6d254c1 20836msgstr ""
b77b318b
A
20837"--mirror jest niebezpieczne i przestarzałe;\n"
20838"\t użyj zamiast tego --mirror=fetch lub --mirror=push"
f6d254c1 20839
b77b318b
A
20840#: builtin/remote.c:148
20841#, c-format
20842msgid "unknown mirror argument: %s"
20843msgstr "nieznany argument lustrzany: %s"
f6d254c1 20844
b77b318b
A
20845#: builtin/remote.c:164
20846msgid "fetch the remote branches"
20847msgstr "pobierz zdalne gałęzie"
f6d254c1 20848
b77b318b
A
20849#: builtin/remote.c:166
20850msgid "import all tags and associated objects when fetching"
20851msgstr "załaduj wszystkie tagi i powiązane obiekty przy ściąganiu"
f6d254c1 20852
b77b318b
A
20853#: builtin/remote.c:169
20854msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
20855msgstr "albo nie pobieraj w ogóle żadnego tagu (--no-tags)"
f6d254c1 20856
b77b318b
A
20857#: builtin/remote.c:171
20858msgid "branch(es) to track"
20859msgstr "gałąź (gałęzie) do śledzenia"
f6d254c1 20860
b77b318b
A
20861#: builtin/remote.c:172
20862msgid "master branch"
20863msgstr "główna gałąź"
f6d254c1 20864
b77b318b
A
20865#: builtin/remote.c:174
20866msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
20867msgstr "ustaw zdalne repozytorium jako zwierciadło do wypychania i pobierania"
f6d254c1 20868
b77b318b
A
20869#: builtin/remote.c:186
20870msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
20871msgstr "podanie głównej gałęzi nie ma sensu z --mirror"
f6d254c1 20872
b77b318b
A
20873#: builtin/remote.c:188
20874msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
20875msgstr "podanie gałęzi do śledzenia ma sens tylko ze zwierciadłami pobierania"
f6d254c1 20876
6b53a804 20877#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:705
b77b318b
A
20878#, c-format
20879msgid "remote %s already exists."
20880msgstr "zdalne repozytorium %s już istnieje."
f6d254c1 20881
b77b318b
A
20882#: builtin/remote.c:240
20883#, c-format
20884msgid "Could not setup master '%s'"
20885msgstr "Nie można ustawić głównej gałęzi „%s”"
f6d254c1 20886
6b53a804
A
20887#: builtin/remote.c:322
20888#, c-format
20889msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
20890msgstr "nierozpoznane branch.%s.rebase=%s; zakładam „true”"
20891
20892#: builtin/remote.c:366
b77b318b
A
20893#, c-format
20894msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
20895msgstr "Nie można pobrać mapy do referencji %s"
f6d254c1 20896
6b53a804 20897#: builtin/remote.c:460 builtin/remote.c:468
b77b318b
A
20898msgid "(matching)"
20899msgstr "(pasujące)"
f6d254c1 20900
6b53a804 20901#: builtin/remote.c:472
b77b318b
A
20902msgid "(delete)"
20903msgstr "(usunięcie)"
f6d254c1 20904
6b53a804 20905#: builtin/remote.c:660
b77b318b
A
20906#, c-format
20907msgid "could not set '%s'"
20908msgstr "nie można ustawić „%s”"
f6d254c1 20909
6b53a804 20910#: builtin/remote.c:665
b77b318b
A
20911#, c-format
20912msgid ""
20913"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
20914"\t%s:%d\n"
20915"now names the non-existent remote '%s'"
f6d254c1 20916msgstr ""
b77b318b
A
20917"Konfiguracja remote.pushDefault %s w:\n"
20918"\t%s:%d\n"
20919"wskazuje teraz nieistniejące zdalne repozytorium „%s”"
f6d254c1 20920
6b53a804 20921#: builtin/remote.c:696 builtin/remote.c:841 builtin/remote.c:948
b77b318b
A
20922#, c-format
20923msgid "No such remote: '%s'"
20924msgstr "Nie ma takiego zdalnego repozytorium: „%s”"
f6d254c1 20925
6b53a804 20926#: builtin/remote.c:715
b77b318b
A
20927#, c-format
20928msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
20929msgstr "Nie można zmienić nazwy rozdziału konfiguracji „%s” na „%s”"
f6d254c1 20930
6b53a804 20931#: builtin/remote.c:735
b77b318b
A
20932#, c-format
20933msgid ""
20934"Not updating non-default fetch refspec\n"
20935"\t%s\n"
20936"\tPlease update the configuration manually if necessary."
f6d254c1 20937msgstr ""
b77b318b
A
20938"Nie aktualizowanie referencji pobierania innej niż domyślna\n"
20939"\t%s\n"
20940"\tJeśli to konieczne, zaktualizuj ustawienia ręcznie."
f6d254c1 20941
6b53a804 20942#: builtin/remote.c:775
b77b318b
A
20943#, c-format
20944msgid "deleting '%s' failed"
20945msgstr "nie można usunąć „%s”"
f6d254c1 20946
6b53a804 20947#: builtin/remote.c:809
b77b318b
A
20948#, c-format
20949msgid "creating '%s' failed"
20950msgstr "nie można utworzyć „%s”"
f6d254c1 20951
6b53a804 20952#: builtin/remote.c:887
b77b318b
A
20953msgid ""
20954"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
20955"to delete it, use:"
20956msgid_plural ""
20957"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
20958"to delete them, use:"
20959msgstr[0] ""
20960"Uwaga: nie usuwam gałęzi poza hierarchią refs/remotes/;\n"
20961"aby ją usunąć, użyj:"
20962msgstr[1] ""
20963"Uwaga: nie usuwam gałęzi poza hierarchią refs/remotes/;\n"
20964"aby je usunąć, użyj:"
20965msgstr[2] ""
20966"Uwaga: nie usuwam gałęzi poza hierarchią refs/remotes/;\n"
20967"aby je usunąć, użyj:"
f6d254c1 20968
6b53a804 20969#: builtin/remote.c:901
b77b318b
A
20970#, c-format
20971msgid "Could not remove config section '%s'"
20972msgstr "Nie można usunąć rozdziału konfiguracji „%s”"
f6d254c1 20973
6b53a804 20974#: builtin/remote.c:1009
b77b318b
A
20975#, c-format
20976msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
20977msgstr " nowe (następne pobranie zapisze w remotes/%s)"
f6d254c1 20978
6b53a804 20979#: builtin/remote.c:1012
b77b318b
A
20980msgid " tracked"
20981msgstr " śledzone"
f6d254c1 20982
6b53a804 20983#: builtin/remote.c:1014
b77b318b
A
20984msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
20985msgstr " zastała (użyj „git remote prune”, aby usunąć)"
f6d254c1 20986
6b53a804 20987#: builtin/remote.c:1016
b77b318b
A
20988msgid " ???"
20989msgstr " ???"
f6d254c1 20990
6b53a804 20991#: builtin/remote.c:1057
b77b318b
A
20992#, c-format
20993msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
20994msgstr "złe branch.%s.merge; nie można przestawiać na > 1 gałąź"
f6d254c1 20995
6b53a804 20996#: builtin/remote.c:1066
b77b318b
A
20997#, c-format
20998msgid "rebases interactively onto remote %s"
20999msgstr "przestawia interaktywnie na zdalne repozytorium %s"
f6d254c1 21000
6b53a804 21001#: builtin/remote.c:1068
b77b318b
A
21002#, c-format
21003msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
21004msgstr "przestawia interaktywnie (ze scaleniami) na zdalne repozytorium %s"
f6d254c1 21005
6b53a804 21006#: builtin/remote.c:1071
b77b318b
A
21007#, c-format
21008msgid "rebases onto remote %s"
21009msgstr "przestawia się na zdalne repozytorium %s"
f6d254c1 21010
6b53a804 21011#: builtin/remote.c:1075
b77b318b
A
21012#, c-format
21013msgid " merges with remote %s"
21014msgstr " scala się ze zdalnym repozytorium %s"
f6d254c1 21015
6b53a804 21016#: builtin/remote.c:1078
b77b318b
A
21017#, c-format
21018msgid "merges with remote %s"
21019msgstr "scala się ze zdalnym repozytorium %s"
f6d254c1 21020
6b53a804 21021#: builtin/remote.c:1081
b77b318b
A
21022#, c-format
21023msgid "%-*s and with remote %s\n"
21024msgstr "%-*s i ze zdalnym repozytorium %s\n"
f6d254c1 21025
6b53a804 21026#: builtin/remote.c:1124
b77b318b
A
21027msgid "create"
21028msgstr "utwórz"
f6d254c1 21029
6b53a804 21030#: builtin/remote.c:1127
b77b318b
A
21031msgid "delete"
21032msgstr "usuń"
f6d254c1 21033
6b53a804 21034#: builtin/remote.c:1131
b77b318b
A
21035msgid "up to date"
21036msgstr "aktualne"
f6d254c1 21037
6b53a804 21038#: builtin/remote.c:1134
b77b318b
A
21039msgid "fast-forwardable"
21040msgstr "przewijalne"
f6d254c1 21041
6b53a804 21042#: builtin/remote.c:1137
b77b318b
A
21043msgid "local out of date"
21044msgstr "lokalna nieaktualna"
f6d254c1 21045
6b53a804 21046#: builtin/remote.c:1144
b77b318b
A
21047#, c-format
21048msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
21049msgstr " %-*s wymusza na %-*s (%s)"
f6d254c1 21050
6b53a804 21051#: builtin/remote.c:1147
b77b318b
A
21052#, c-format
21053msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
21054msgstr " %-*s wypycha na %-*s (%s)"
f6d254c1 21055
6b53a804 21056#: builtin/remote.c:1151
b77b318b
A
21057#, c-format
21058msgid " %-*s forces to %s"
21059msgstr " %-*s wymusza na %s"
f6d254c1 21060
6b53a804 21061#: builtin/remote.c:1154
b77b318b
A
21062#, c-format
21063msgid " %-*s pushes to %s"
21064msgstr " %-*s wypycha na %s"
f6d254c1 21065
6b53a804 21066#: builtin/remote.c:1222
b77b318b
A
21067msgid "do not query remotes"
21068msgstr "nie odpytuj zdalnych repozytoriów"
f6d254c1 21069
6b53a804 21070#: builtin/remote.c:1243
b77b318b
A
21071#, c-format
21072msgid "* remote %s"
21073msgstr "* zdalne repozytorium %s"
f6d254c1 21074
6b53a804 21075#: builtin/remote.c:1244
b77b318b
A
21076#, c-format
21077msgid " Fetch URL: %s"
21078msgstr " Adres do pobierania: %s"
f6d254c1 21079
6b53a804 21080#: builtin/remote.c:1245 builtin/remote.c:1261 builtin/remote.c:1398
b77b318b
A
21081msgid "(no URL)"
21082msgstr "(brak adresu URL)"
21083
21084#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
21085#. with the one in " Fetch URL: %s"
21086#. translation.
21087#.
6b53a804 21088#: builtin/remote.c:1259 builtin/remote.c:1261
b77b318b
A
21089#, c-format
21090msgid " Push URL: %s"
21091msgstr " Adres do wypychania: %s"
21092
6b53a804 21093#: builtin/remote.c:1263 builtin/remote.c:1265 builtin/remote.c:1267
b77b318b
A
21094#, c-format
21095msgid " HEAD branch: %s"
21096msgstr " gałąź HEAD: %s"
f6d254c1 21097
6b53a804 21098#: builtin/remote.c:1263
b77b318b
A
21099msgid "(not queried)"
21100msgstr "(nie odpytano)"
f6d254c1 21101
6b53a804 21102#: builtin/remote.c:1265
b77b318b
A
21103msgid "(unknown)"
21104msgstr "(nieznane)"
f6d254c1 21105
6b53a804 21106#: builtin/remote.c:1269
b77b318b
A
21107#, c-format
21108msgid ""
21109" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
f6d254c1 21110msgstr ""
b77b318b
A
21111" gałąź HEAD (zdalne HEAD jest niejednoznaczne, może być jednym z "
21112"następujących):\n"
f6d254c1 21113
6b53a804 21114#: builtin/remote.c:1281
b77b318b
A
21115#, c-format
21116msgid " Remote branch:%s"
21117msgid_plural " Remote branches:%s"
21118msgstr[0] " Zdalna gałąź:%s"
21119msgstr[1] " Zdalne gałęzie:%s"
21120msgstr[2] " Zdalne gałęzie:%s"
f6d254c1 21121
6b53a804 21122#: builtin/remote.c:1284 builtin/remote.c:1310
b77b318b
A
21123msgid " (status not queried)"
21124msgstr " (nie odpytano stanu)"
f6d254c1 21125
6b53a804 21126#: builtin/remote.c:1293
b77b318b
A
21127msgid " Local branch configured for 'git pull':"
21128msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
21129msgstr[0] " Lokalna gałąź ustawiona do „git pull”:"
21130msgstr[1] " Lokalne gałęzie ustawione do „git pull”:"
21131msgstr[2] " Lokalne gałęzie ustawione do „git pull”:"
f6d254c1 21132
6b53a804 21133#: builtin/remote.c:1301
b77b318b
A
21134msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
21135msgstr " Lokalne referencje będą odzwierciedlane przez „git push”"
f6d254c1 21136
6b53a804 21137#: builtin/remote.c:1307
b77b318b
A
21138#, c-format
21139msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
21140msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
21141msgstr[0] " Lokalna referencja ustawiona do „git push”%s:"
21142msgstr[1] " Lokalne referencje ustawione do „git push”%s:"
21143msgstr[2] " Lokalne referencje ustawione do „git push”%s:"
f6d254c1 21144
6b53a804 21145#: builtin/remote.c:1328
b77b318b
A
21146msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
21147msgstr "ustaw refs/remotes/<nazwa>/HEAD według zdalnego repozytorium"
f6d254c1 21148
6b53a804 21149#: builtin/remote.c:1330
b77b318b
A
21150msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
21151msgstr "usuń refs/remotes/<nazwa>/HEAD"
f6d254c1 21152
6b53a804 21153#: builtin/remote.c:1344
b77b318b
A
21154msgid "Cannot determine remote HEAD"
21155msgstr "Nie można ustalić zdalnego HEAD"
f6d254c1 21156
6b53a804 21157#: builtin/remote.c:1346
b77b318b
A
21158msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
21159msgstr "Wiele gałęzi HEAD. Wybierz jedną jawnie przez:"
f6d254c1 21160
6b53a804 21161#: builtin/remote.c:1356
b77b318b
A
21162#, c-format
21163msgid "Could not delete %s"
21164msgstr "Nie można usunąć %s"
f6d254c1 21165
6b53a804 21166#: builtin/remote.c:1364
b77b318b
A
21167#, c-format
21168msgid "Not a valid ref: %s"
21169msgstr "Nieprawidłowa referencja: %s"
f6d254c1 21170
6b53a804 21171#: builtin/remote.c:1366
b77b318b
A
21172#, c-format
21173msgid "Could not setup %s"
21174msgstr "Nie można ustawić %s"
f6d254c1 21175
6b53a804 21176#: builtin/remote.c:1384
b77b318b
A
21177#, c-format
21178msgid " %s will become dangling!"
21179msgstr " %s będzie wiszący!"
f6d254c1 21180
6b53a804 21181#: builtin/remote.c:1385
b77b318b
A
21182#, c-format
21183msgid " %s has become dangling!"
21184msgstr " %s stał się wiszący!"
f6d254c1 21185
6b53a804 21186#: builtin/remote.c:1394
b77b318b
A
21187#, c-format
21188msgid "Pruning %s"
21189msgstr "Przycinanie %s"
f6d254c1 21190
6b53a804 21191#: builtin/remote.c:1395
b77b318b
A
21192#, c-format
21193msgid "URL: %s"
21194msgstr "Adres URL: %s"
f6d254c1 21195
6b53a804 21196#: builtin/remote.c:1411
b77b318b
A
21197#, c-format
21198msgid " * [would prune] %s"
21199msgstr " * [przycięto by] %s"
f6d254c1 21200
6b53a804 21201#: builtin/remote.c:1414
b77b318b
A
21202#, c-format
21203msgid " * [pruned] %s"
21204msgstr " * [przycięto] %s"
f6d254c1 21205
6b53a804 21206#: builtin/remote.c:1459
b77b318b
A
21207msgid "prune remotes after fetching"
21208msgstr "przytnij zdalne repozytoria po pobraniu"
f6d254c1 21209
6b53a804 21210#: builtin/remote.c:1523 builtin/remote.c:1579 builtin/remote.c:1649
b77b318b
A
21211#, c-format
21212msgid "No such remote '%s'"
21213msgstr "Nie ma takiego zdalnego repozytorium „%s”"
f6d254c1 21214
6b53a804 21215#: builtin/remote.c:1541
b77b318b
A
21216msgid "add branch"
21217msgstr "dodaj gałąź"
f6d254c1 21218
6b53a804 21219#: builtin/remote.c:1548
b77b318b
A
21220msgid "no remote specified"
21221msgstr "nie podano zdalnego repozytorium"
f6d254c1 21222
6b53a804 21223#: builtin/remote.c:1565
b77b318b
A
21224msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
21225msgstr "operuj na adresach wypychania zamiast pobierania"
f6d254c1 21226
6b53a804 21227#: builtin/remote.c:1567
b77b318b
A
21228msgid "return all URLs"
21229msgstr "zwróć wszystkie adresy URL"
f6d254c1 21230
6b53a804 21231#: builtin/remote.c:1597
b77b318b
A
21232#, c-format
21233msgid "no URLs configured for remote '%s'"
21234msgstr "zdalne repozytorium „%s” nie ma skonfigurowanych adresów"
f6d254c1 21235
6b53a804 21236#: builtin/remote.c:1623
b77b318b
A
21237msgid "manipulate push URLs"
21238msgstr "operuj na adresach wypychania"
f6d254c1 21239
6b53a804 21240#: builtin/remote.c:1625
b77b318b
A
21241msgid "add URL"
21242msgstr "dodaj adres URL"
f6d254c1 21243
6b53a804 21244#: builtin/remote.c:1627
b77b318b
A
21245msgid "delete URLs"
21246msgstr "usuń adresy URL"
f6d254c1 21247
6b53a804 21248#: builtin/remote.c:1634
b77b318b
A
21249msgid "--add --delete doesn't make sense"
21250msgstr "--add --delete nie ma sensu"
f6d254c1 21251
6b53a804 21252#: builtin/remote.c:1675
b77b318b
A
21253#, c-format
21254msgid "Invalid old URL pattern: %s"
21255msgstr "Nieprawidłowy stary wzorzec adresu: %s"
f6d254c1 21256
6b53a804 21257#: builtin/remote.c:1683
b77b318b
A
21258#, c-format
21259msgid "No such URL found: %s"
21260msgstr "Nie znaleziono takiego adresu URL: %s"
f6d254c1 21261
6b53a804 21262#: builtin/remote.c:1685
b77b318b
A
21263msgid "Will not delete all non-push URLs"
21264msgstr "Nie skasuje wszystkich adresów nie do wypychania"
f6d254c1 21265
6b53a804
A
21266#: builtin/remote.c:1702
21267msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
21268msgstr "więcej komunikatów; musi być umieszczone przed pod-poleceniem"
21269
21270#: builtin/repack.c:28
b77b318b
A
21271msgid "git repack [<options>]"
21272msgstr "git repack [<opcje>]"
f6d254c1 21273
6b53a804 21274#: builtin/repack.c:33
b77b318b
A
21275msgid ""
21276"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
21277"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
f6d254c1 21278msgstr ""
b77b318b
A
21279"Przyrostowe przepakowania są niekompatybilne z indeksami bitmap. Użyj\n"
21280"--no-write-bitmap-index lub wyłącz konfigurację pack.writebitmaps."
f6d254c1 21281
6b53a804 21282#: builtin/repack.c:201
b77b318b
A
21283msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
21284msgstr "nie można uruchomić pack-objects, żeby przepakować obiecujące obiekty"
f6d254c1 21285
6b53a804 21286#: builtin/repack.c:273 builtin/repack.c:816
b77b318b 21287msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
f6d254c1 21288msgstr ""
b77b318b
A
21289"repack: Oczekiwano tylko wierszy z pełnych szesnastkowych identyfikatorów "
21290"obiektów z pack-objects."
f6d254c1 21291
6b53a804 21292#: builtin/repack.c:297
b77b318b
A
21293msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
21294msgstr "nie można ukończyć pack-objects, żeby przepakować obiecujące obiekty"
f6d254c1 21295
6b53a804
A
21296#: builtin/repack.c:312
21297#, c-format
21298msgid "cannot open index for %s"
21299msgstr "nie można otworzyć indeksu dla %s"
f6d254c1 21300
6b53a804
A
21301#: builtin/repack.c:371
21302#, c-format
21303msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
21304msgstr "paczka %s za duża do rozważania w postępie geometrycznym"
21305
21306#: builtin/repack.c:404 builtin/repack.c:411 builtin/repack.c:416
21307#, c-format
21308msgid "pack %s too large to roll up"
21309msgstr "paczka %s za duża do zwiększenia"
21310
21311#: builtin/repack.c:496
21312#, c-format
21313msgid "could not open tempfile %s for writing"
21314msgstr "nie można otworzyć tymczasowego pliku %s do zapisywania"
21315
21316#: builtin/repack.c:514
21317msgid "could not close refs snapshot tempfile"
21318msgstr "nie można zamknąć pliku tymczasowego obrazu referencji"
21319
21320#: builtin/repack.c:628
21321msgid "pack everything in a single pack"
21322msgstr "spakuj wszystko w jedną paczkę"
21323
21324#: builtin/repack.c:630
21325msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
b77b318b 21326msgstr "to samo, co -a, i zamień nieosiągalne obiekty w luźne"
f6d254c1 21327
6b53a804 21328#: builtin/repack.c:633
b77b318b
A
21329msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
21330msgstr "usuń zbędne paczki i wykonaj git-prune-packed"
f6d254c1 21331
6b53a804 21332#: builtin/repack.c:635
b77b318b
A
21333msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
21334msgstr "przekaż --no-reuse-delta do git-pack-objects"
f6d254c1 21335
6b53a804 21336#: builtin/repack.c:637
b77b318b
A
21337msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
21338msgstr "przekaż --no-reuse-object do git-pack-objects"
f6d254c1 21339
6b53a804 21340#: builtin/repack.c:639
b77b318b
A
21341msgid "do not run git-update-server-info"
21342msgstr "nie wykonuj git-update-server-info"
f6d254c1 21343
6b53a804 21344#: builtin/repack.c:642
b77b318b
A
21345msgid "pass --local to git-pack-objects"
21346msgstr "przekaż --local do git-pack-objects"
f6d254c1 21347
6b53a804 21348#: builtin/repack.c:644
b77b318b
A
21349msgid "write bitmap index"
21350msgstr "zapisz indeks bitmapy"
f6d254c1 21351
6b53a804 21352#: builtin/repack.c:646
b77b318b
A
21353msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
21354msgstr "przekaż --delta-islands do git-pack-objects"
f6d254c1 21355
6b53a804 21356#: builtin/repack.c:647
b77b318b
A
21357msgid "approxidate"
21358msgstr "przybliżona-data"
f6d254c1 21359
6b53a804 21360#: builtin/repack.c:648
b77b318b
A
21361msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
21362msgstr "z -A, nie luzuj obiektów starszych niż podana data"
f6d254c1 21363
6b53a804 21364#: builtin/repack.c:650
b77b318b
A
21365msgid "with -a, repack unreachable objects"
21366msgstr "z -a przepakuj wszystkie nieosiągalne obiekty"
f6d254c1 21367
6b53a804 21368#: builtin/repack.c:652
b77b318b
A
21369msgid "size of the window used for delta compression"
21370msgstr "rozmiar okna użytego do kompresji delt"
f6d254c1 21371
6b53a804 21372#: builtin/repack.c:653 builtin/repack.c:659
b77b318b
A
21373msgid "bytes"
21374msgstr "bajty"
f6d254c1 21375
6b53a804 21376#: builtin/repack.c:654
b77b318b
A
21377msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
21378msgstr "jak wyżej, ale ogranicz rozmiar pamięci zamiast liczby elementów"
f6d254c1 21379
6b53a804 21380#: builtin/repack.c:656
b77b318b
A
21381msgid "limits the maximum delta depth"
21382msgstr "ogranicza maksymalną głębokość delty"
f6d254c1 21383
6b53a804 21384#: builtin/repack.c:658
b77b318b
A
21385msgid "limits the maximum number of threads"
21386msgstr "ogranicza maksymalną liczbę wątków"
f6d254c1 21387
6b53a804 21388#: builtin/repack.c:660
b77b318b
A
21389msgid "maximum size of each packfile"
21390msgstr "maksymalny rozmiar pojedynczego pliku paczki"
f6d254c1 21391
6b53a804 21392#: builtin/repack.c:662
b77b318b
A
21393msgid "repack objects in packs marked with .keep"
21394msgstr "przepakuj obiekty w paczki oznaczone przez .keep"
f6d254c1 21395
6b53a804 21396#: builtin/repack.c:664
b77b318b
A
21397msgid "do not repack this pack"
21398msgstr "nie przepakowuj tej paczki"
f6d254c1 21399
6b53a804
A
21400#: builtin/repack.c:666
21401msgid "find a geometric progression with factor <N>"
21402msgstr "znajdź postęp geometryczny z czynnikiem <N>"
21403
21404#: builtin/repack.c:668
21405msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
21406msgstr "zapisz indeks wielu paczek wynikowych paczek"
21407
21408#: builtin/repack.c:678
b77b318b
A
21409msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
21410msgstr "nie można usuwać paczek w repozytorium o cennych obiektach"
f6d254c1 21411
6b53a804 21412#: builtin/repack.c:682
b77b318b
A
21413msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
21414msgstr "--keep-unreachable i -A się wykluczają"
f6d254c1 21415
6b53a804
A
21416#: builtin/repack.c:713
21417msgid "--geometric is incompatible with -A, -a"
21418msgstr "--geometric i -A, -a się wykluczają"
21419
21420#: builtin/repack.c:825
b77b318b
A
21421msgid "Nothing new to pack."
21422msgstr "Nic nowego do spakowania."
f6d254c1 21423
6b53a804 21424#: builtin/repack.c:855
b77b318b
A
21425#, c-format
21426msgid "missing required file: %s"
21427msgstr "brakuje wymaganego pliku: %s"
f6d254c1 21428
6b53a804 21429#: builtin/repack.c:857
b77b318b
A
21430#, c-format
21431msgid "could not unlink: %s"
21432msgstr "nie można usunąć przez unlink: %s"
f6d254c1 21433
b77b318b
A
21434#: builtin/replace.c:22
21435msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
21436msgstr "git replace [-f] <obiekt> <zamiennik>"
f6d254c1 21437
b77b318b
A
21438#: builtin/replace.c:23
21439msgid "git replace [-f] --edit <object>"
21440msgstr "git replace [-f] --edit <obiekt>"
f6d254c1 21441
b77b318b
A
21442#: builtin/replace.c:24
21443msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
21444msgstr "git replace [-f] --graft <zapis> [<rodzic>...]"
f6d254c1 21445
b77b318b
A
21446#: builtin/replace.c:25
21447msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
21448msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
f6d254c1 21449
b77b318b
A
21450#: builtin/replace.c:26
21451msgid "git replace -d <object>..."
21452msgstr "git replace -d <obiekt>..."
f6d254c1 21453
b77b318b
A
21454#: builtin/replace.c:27
21455msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
21456msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<wzorzec>]]"
f6d254c1 21457
b77b318b
A
21458#: builtin/replace.c:90
21459#, c-format
21460msgid ""
21461"invalid replace format '%s'\n"
21462"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
21463msgstr ""
21464"nieprawidłowy format zamiany „%s”\n"
21465"prawidłowe formaty to „short”, „medium” i „long”"
21466
21467#: builtin/replace.c:125
21468#, c-format
21469msgid "replace ref '%s' not found"
21470msgstr "nie znaleziono zamiennej referencji „%s”"
21471
21472#: builtin/replace.c:141
21473#, c-format
21474msgid "Deleted replace ref '%s'"
21475msgstr "Usunięto zastępczą referencję „%s”"
21476
21477#: builtin/replace.c:153
21478#, c-format
21479msgid "'%s' is not a valid ref name"
21480msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą referencji"
21481
21482#: builtin/replace.c:158
21483#, c-format
21484msgid "replace ref '%s' already exists"
21485msgstr "referencja zastępcza „%s” już istnieje"
21486
21487#: builtin/replace.c:178
21488#, c-format
21489msgid ""
21490"Objects must be of the same type.\n"
21491"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
21492"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
21493msgstr ""
21494"Obiekty muszą być tego samego typu.\n"
21495"„%s” wskazuje na zastąpiony obiekt „%s”,\n"
21496"a „%s” wskazuje na zastępczy obiekt „%s”."
21497
21498#: builtin/replace.c:229
21499#, c-format
21500msgid "unable to open %s for writing"
21501msgstr "nie można otworzyć „%s” do zapisywania"
21502
21503#: builtin/replace.c:242
21504msgid "cat-file reported failure"
21505msgstr "cat-file zgłosiło błąd"
21506
21507#: builtin/replace.c:258
21508#, c-format
21509msgid "unable to open %s for reading"
21510msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu"
21511
21512#: builtin/replace.c:272
21513msgid "unable to spawn mktree"
21514msgstr "nie można uruchomić mktree"
21515
21516#: builtin/replace.c:276
21517msgid "unable to read from mktree"
21518msgstr "nie można odczytać z mktree"
21519
21520#: builtin/replace.c:285
21521msgid "mktree reported failure"
21522msgstr "mktree zgłosiło błąd"
21523
21524#: builtin/replace.c:289
21525msgid "mktree did not return an object name"
21526msgstr "mktree nie zwróciło nazwy obiektu"
21527
21528#: builtin/replace.c:298
21529#, c-format
21530msgid "unable to fstat %s"
21531msgstr "nie można wykonać fstat na %s"
21532
21533#: builtin/replace.c:303
21534msgid "unable to write object to database"
21535msgstr "nie można zapisać obiektu do bazy danych"
21536
21537#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
21538#: builtin/replace.c:454
21539#, c-format
21540msgid "not a valid object name: '%s'"
21541msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu: „%s”"
21542
21543#: builtin/replace.c:326
21544#, c-format
21545msgid "unable to get object type for %s"
21546msgstr "nie można uzyskać rodzaju obiektu %s"
21547
21548#: builtin/replace.c:342
21549msgid "editing object file failed"
21550msgstr "edycja pliku obiektu nie powiodła się"
21551
21552#: builtin/replace.c:351
21553#, c-format
21554msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
21555msgstr "nowy obiekt jest tym samym, co stary: „%s”"
21556
21557#: builtin/replace.c:384
21558#, c-format
21559msgid "could not parse %s as a commit"
21560msgstr "nie można przetworzyć %s jako zapisu"
21561
21562#: builtin/replace.c:416
21563#, c-format
21564msgid "bad mergetag in commit '%s'"
21565msgstr "zły tag scalenia w zapisie „%s”"
f6d254c1 21566
b77b318b
A
21567#: builtin/replace.c:418
21568#, c-format
21569msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
21570msgstr "nieprawidłowy tag scalenia w zapisie „%s”"
f6d254c1 21571
b77b318b
A
21572#: builtin/replace.c:430
21573#, c-format
21574msgid ""
21575"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
21576"instead of --graft"
f6d254c1 21577msgstr ""
b77b318b
A
21578"pierwotny zapis „%s” zawiera tag scalenia „%s”, który jest odrzucany; użyj --"
21579"edit zamiast --graft"
f6d254c1 21580
b77b318b
A
21581#: builtin/replace.c:469
21582#, c-format
21583msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
21584msgstr "pierwotny zapis „%s” ma podpis GPG"
f6d254c1 21585
b77b318b
A
21586#: builtin/replace.c:470
21587msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
fa42d191 21588msgstr "podpis zostanie usunięty w zastępczym zapisie!"
f6d254c1 21589
b77b318b
A
21590#: builtin/replace.c:480
21591#, c-format
21592msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
21593msgstr "nie można zapisać zastępczego zapisu dla: „%s”"
f6d254c1 21594
b77b318b
A
21595#: builtin/replace.c:488
21596#, c-format
21597msgid "graft for '%s' unnecessary"
21598msgstr "szczepka w „%s” niepotrzebna"
f6d254c1 21599
b77b318b
A
21600#: builtin/replace.c:492
21601#, c-format
21602msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
21603msgstr "nowy zapis jest tym samym, co stary: „%s”"
f6d254c1 21604
b77b318b
A
21605#: builtin/replace.c:527
21606#, c-format
f6d254c1 21607msgid ""
b77b318b
A
21608"could not convert the following graft(s):\n"
21609"%s"
f6d254c1 21610msgstr ""
b77b318b
A
21611"nie można skonwertować następujących szczepek:\n"
21612"%s"
f6d254c1 21613
b77b318b
A
21614#: builtin/replace.c:548
21615msgid "list replace refs"
21616msgstr "wypisz referencje replace"
f6d254c1 21617
b77b318b
A
21618#: builtin/replace.c:549
21619msgid "delete replace refs"
21620msgstr "usuń zastępcze referencje"
f6d254c1 21621
b77b318b
A
21622#: builtin/replace.c:550
21623msgid "edit existing object"
21624msgstr "edytuj istniejący obiekt"
f6d254c1 21625
b77b318b
A
21626#: builtin/replace.c:551
21627msgid "change a commit's parents"
21628msgstr "zmień rodziców zapisu"
f6d254c1 21629
b77b318b
A
21630#: builtin/replace.c:552
21631msgid "convert existing graft file"
21632msgstr "skonwertuj istniejący plik szczepek"
f6d254c1 21633
b77b318b
A
21634#: builtin/replace.c:553
21635msgid "replace the ref if it exists"
21636msgstr "zastąp referencję, jeśli istnieje"
f6d254c1 21637
b77b318b
A
21638#: builtin/replace.c:555
21639msgid "do not pretty-print contents for --edit"
21640msgstr "nie wypisuj ładnie zawartości do --edit"
f6d254c1 21641
b77b318b
A
21642#: builtin/replace.c:556
21643msgid "use this format"
21644msgstr "użyj tego formatu"
f6d254c1 21645
b77b318b
A
21646#: builtin/replace.c:569
21647msgid "--format cannot be used when not listing"
21648msgstr "nie można użyć --format bez wymieniania"
f6d254c1 21649
b77b318b
A
21650#: builtin/replace.c:577
21651msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
21652msgstr "-f ma sens tylko przy wypisywaniu zamiennika"
f6d254c1 21653
b77b318b
A
21654#: builtin/replace.c:581
21655msgid "--raw only makes sense with --edit"
21656msgstr "--raw ma sens tylko z --edit"
f6d254c1 21657
b77b318b
A
21658#: builtin/replace.c:587
21659msgid "-d needs at least one argument"
21660msgstr "-d potrzebuje przynajmniej jednego argumentu"
f6d254c1 21661
b77b318b
A
21662#: builtin/replace.c:593
21663msgid "bad number of arguments"
21664msgstr "zła liczba argumentów"
f6d254c1 21665
b77b318b
A
21666#: builtin/replace.c:599
21667msgid "-e needs exactly one argument"
21668msgstr "-e potrzebuje dokładnie jednego argumentu"
f6d254c1 21669
b77b318b
A
21670#: builtin/replace.c:605
21671msgid "-g needs at least one argument"
21672msgstr "-g potrzebuje przynajmniej jednego argumentu"
f6d254c1 21673
b77b318b
A
21674#: builtin/replace.c:611
21675msgid "--convert-graft-file takes no argument"
21676msgstr "--convert-graft-file nie przyjmuje argumentu"
f6d254c1 21677
b77b318b
A
21678#: builtin/replace.c:617
21679msgid "only one pattern can be given with -l"
21680msgstr "z -l można podać tylko jeden wzorzec"
f6d254c1 21681
b77b318b
A
21682#: builtin/rerere.c:13
21683msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
f6d254c1 21684msgstr ""
b77b318b 21685"git rerere [clear | forget <ścieżka>... | status | remaining | diff | gc]"
f6d254c1 21686
6b53a804 21687#: builtin/rerere.c:58
b77b318b
A
21688msgid "register clean resolutions in index"
21689msgstr "zarejestruj gładkie rozwiązania w indeksie"
f6d254c1 21690
6b53a804 21691#: builtin/rerere.c:77
b77b318b
A
21692msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
21693msgstr "„git rerere forget” bez ścieżek jest przestarzałe"
f6d254c1 21694
6b53a804 21695#: builtin/rerere.c:111
b77b318b
A
21696#, c-format
21697msgid "unable to generate diff for '%s'"
21698msgstr "nie można wygenerować różnic dla „%s”"
f6d254c1 21699
b77b318b
A
21700#: builtin/reset.c:32
21701msgid ""
21702"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
f6d254c1 21703msgstr ""
b77b318b 21704"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<zapis>]"
f6d254c1 21705
b77b318b
A
21706#: builtin/reset.c:33
21707msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
21708msgstr "git reset [-q] [<drzewo>] [--] <ścieżka>..."
f6d254c1 21709
b77b318b
A
21710#: builtin/reset.c:34
21711msgid ""
21712"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
21713msgstr "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<drzewo>]"
f6d254c1 21714
b77b318b
A
21715#: builtin/reset.c:35
21716msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
21717msgstr "git reset --patch [<drzewo>] [--] [<ścieżka>...]"
f6d254c1 21718
b77b318b
A
21719#: builtin/reset.c:41
21720msgid "mixed"
21721msgstr "mieszany"
f6d254c1 21722
b77b318b
A
21723#: builtin/reset.c:41
21724msgid "soft"
21725msgstr "miękki"
f6d254c1 21726
b77b318b
A
21727#: builtin/reset.c:41
21728msgid "hard"
21729msgstr "twardy"
f6d254c1 21730
b77b318b
A
21731#: builtin/reset.c:41
21732msgid "merge"
21733msgstr "scalenie"
f6d254c1 21734
b77b318b
A
21735#: builtin/reset.c:41
21736msgid "keep"
21737msgstr "zachowaj"
f6d254c1 21738
6b53a804 21739#: builtin/reset.c:89
b77b318b
A
21740msgid "You do not have a valid HEAD."
21741msgstr "HEAD jest nieprawidłowe."
f6d254c1 21742
6b53a804 21743#: builtin/reset.c:91
b77b318b
A
21744msgid "Failed to find tree of HEAD."
21745msgstr "Nie znaleziono drzewa HEAD."
f6d254c1 21746
6b53a804 21747#: builtin/reset.c:97
b77b318b
A
21748#, c-format
21749msgid "Failed to find tree of %s."
21750msgstr "Nie znaleziono drzewa %s."
f6d254c1 21751
6b53a804 21752#: builtin/reset.c:122
b77b318b
A
21753#, c-format
21754msgid "HEAD is now at %s"
21755msgstr "HEAD wskazuje teraz %s"
f6d254c1 21756
6b53a804 21757#: builtin/reset.c:201
b77b318b
A
21758#, c-format
21759msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
21760msgstr "Nie można wykonać resetu %s podczas scalania."
f6d254c1 21761
6b53a804
A
21762#: builtin/reset.c:301 builtin/stash.c:605 builtin/stash.c:679
21763#: builtin/stash.c:703
b77b318b
A
21764msgid "be quiet, only report errors"
21765msgstr "mniej komunikatów, wypisuj tylko błędy"
f6d254c1 21766
6b53a804 21767#: builtin/reset.c:303
b77b318b
A
21768msgid "reset HEAD and index"
21769msgstr "zresetuj HEAD i indeks"
f6d254c1 21770
6b53a804 21771#: builtin/reset.c:304
b77b318b
A
21772msgid "reset only HEAD"
21773msgstr "zresetuj tylko HEAD"
f6d254c1 21774
6b53a804 21775#: builtin/reset.c:306 builtin/reset.c:308
b77b318b
A
21776msgid "reset HEAD, index and working tree"
21777msgstr "zresetuj HEAD, indeks i drzewo robocze"
f6d254c1 21778
6b53a804 21779#: builtin/reset.c:310
b77b318b
A
21780msgid "reset HEAD but keep local changes"
21781msgstr "zresetuj HEAD, ale zachowaj lokalne zmiany"
f6d254c1 21782
6b53a804 21783#: builtin/reset.c:316
b77b318b
A
21784msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
21785msgstr "zapisz tylko, że usunięte ścieżki zostaną dodane później"
f6d254c1 21786
6b53a804 21787#: builtin/reset.c:350
b77b318b
A
21788#, c-format
21789msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
21790msgstr "Nie można rozwiązać „%s” jako prawidłowej rewizji."
f6d254c1 21791
6b53a804 21792#: builtin/reset.c:358
b77b318b
A
21793#, c-format
21794msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
21795msgstr "Nie można rozwiązać „%s” jako prawidłowego drzewa."
f6d254c1 21796
6b53a804 21797#: builtin/reset.c:367
b77b318b
A
21798msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
21799msgstr "--patch i --{hard,mixed,soft} się wykluczają"
f6d254c1 21800
6b53a804 21801#: builtin/reset.c:377
b77b318b 21802msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
f6d254c1 21803msgstr ""
b77b318b
A
21804"--mixed ze ścieżkami jest przestarzałe; użyj zamiast tego „git reset -- "
21805"<ścieżki>”."
f6d254c1 21806
6b53a804 21807#: builtin/reset.c:379
b77b318b
A
21808#, c-format
21809msgid "Cannot do %s reset with paths."
21810msgstr "Nie można wykonać resetu %s ze ścieżkami."
f6d254c1 21811
6b53a804 21812#: builtin/reset.c:394
b77b318b
A
21813#, c-format
21814msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
21815msgstr "resetowanie %s nie jest dozwolone w suchym repozytorium"
f6d254c1 21816
6b53a804 21817#: builtin/reset.c:398
b77b318b 21818msgid "-N can only be used with --mixed"
6b53a804 21819msgstr "-N można użyć tylko z --mixed"
f6d254c1 21820
6b53a804 21821#: builtin/reset.c:419
b77b318b
A
21822msgid "Unstaged changes after reset:"
21823msgstr "Nieprzygotowane zmiany po resecie:"
f6d254c1 21824
6b53a804 21825#: builtin/reset.c:422
b77b318b
A
21826#, c-format
21827msgid ""
21828"\n"
21829"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
21830"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
21831"to make this the default.\n"
f6d254c1 21832msgstr ""
b77b318b
A
21833"\n"
21834"Przejrzenie nieprzygotowanych zmian po resecie zajęło %.2f sekund.\n"
21835"Możesz użyć „--quiet”, żeby tego uniknąć. Ustaw konfigurację reset.quiet\n"
21836"na true, aby było to domyślne.\n"
f6d254c1 21837
6b53a804 21838#: builtin/reset.c:440
b77b318b
A
21839#, c-format
21840msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
21841msgstr "Nie można zresetować pliku indeksu do rewizji „%s”."
f6d254c1 21842
6b53a804 21843#: builtin/reset.c:445
b77b318b
A
21844msgid "Could not write new index file."
21845msgstr "Nie można zapisać nowego pliku indeksu."
f6d254c1 21846
6b53a804 21847#: builtin/rev-list.c:541
b77b318b
A
21848msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
21849msgstr "--exclude-promisor-objects i --missing się wykluczają"
f6d254c1 21850
6b53a804 21851#: builtin/rev-list.c:602
b77b318b
A
21852msgid "object filtering requires --objects"
21853msgstr "filtrowanie obiektów wymaga --objects"
f6d254c1 21854
6b53a804 21855#: builtin/rev-list.c:674
b77b318b
A
21856msgid "rev-list does not support display of notes"
21857msgstr "rev-list nie wspiera wyświetlania uwag"
f6d254c1 21858
6b53a804 21859#: builtin/rev-list.c:679
b77b318b
A
21860msgid "marked counting is incompatible with --objects"
21861msgstr "znaczone zliczanie i --objects się wykluczają"
f6d254c1 21862
b77b318b
A
21863#: builtin/rev-parse.c:409
21864msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
21865msgstr "git rev-parse --parseopt [<opcje>] -- [<argumenty>...]"
f6d254c1 21866
b77b318b
A
21867#: builtin/rev-parse.c:414
21868msgid "keep the `--` passed as an arg"
21869msgstr "przekaż „--” dalej jako argument"
f6d254c1 21870
b77b318b
A
21871#: builtin/rev-parse.c:416
21872msgid "stop parsing after the first non-option argument"
21873msgstr "przerwij przetwarzanie po pierwszym argumencie, który nie jest opcją"
f6d254c1 21874
b77b318b
A
21875#: builtin/rev-parse.c:419
21876msgid "output in stuck long form"
21877msgstr "wypisz w zbitej długiej postaci"
f6d254c1 21878
6b53a804
A
21879#: builtin/rev-parse.c:438
21880msgid "premature end of input"
21881msgstr "przedwczesny koniec wejścia"
21882
21883#: builtin/rev-parse.c:442
21884msgid "no usage string given before the `--' separator"
21885msgstr "brak opisu użycia przed separatorem „--”"
21886
21887#: builtin/rev-parse.c:548
21888msgid "Needed a single revision"
21889msgstr "Potrzeba pojedynczej rewizji"
21890
b77b318b
A
21891#: builtin/rev-parse.c:552
21892msgid ""
21893"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
21894" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
21895" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
21896"\n"
21897"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
f6d254c1 21898msgstr ""
b77b318b
A
21899"git rev-parse --parseopt [<opcje>] -- [<argumenty>...]\n"
21900" lub: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
21901" lub: git rev-parse [<opcje>] [<arg>...]\n"
21902"\n"
21903"Wykonaj „git rev-parse --parseopt -h”, aby uzyskać więcej informacji o "
21904"pierwszym użyciu."
f6d254c1 21905
6b53a804
A
21906#: builtin/rev-parse.c:712
21907msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
21908msgstr "--resolve-git-dir wymaga argumentu"
21909
21910#: builtin/rev-parse.c:715
21911#, c-format
21912msgid "not a gitdir '%s'"
21913msgstr "nie jest katalogiem gita „%s”"
21914
21915#: builtin/rev-parse.c:739
21916msgid "--git-path requires an argument"
21917msgstr "--git-path wymaga argumentu"
21918
21919#: builtin/rev-parse.c:749
21920msgid "-n requires an argument"
21921msgstr "-n wymaga argumentu"
21922
21923#: builtin/rev-parse.c:763
21924msgid "--path-format requires an argument"
21925msgstr "--path-format wymaga argumentu"
21926
21927#: builtin/rev-parse.c:769
21928#, c-format
21929msgid "unknown argument to --path-format: %s"
21930msgstr "nieznany argument do --path-format: %s"
21931
21932#: builtin/rev-parse.c:776
21933msgid "--default requires an argument"
21934msgstr "--default wymaga argumentu"
21935
21936#: builtin/rev-parse.c:782
21937msgid "--prefix requires an argument"
21938msgstr "--prefix wymaga argumentu"
21939
21940#: builtin/rev-parse.c:851
21941#, c-format
21942msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
21943msgstr "nieznany tryb do --abbrev-ref: %s"
21944
21945#: builtin/rev-parse.c:1023
21946#, c-format
21947msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
21948msgstr "nieznany tryb do --show-object-format: %s"
21949
b77b318b
A
21950#: builtin/revert.c:24
21951msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
21952msgstr "git revert [<opcje>] <zmiana>..."
f6d254c1 21953
b77b318b
A
21954#: builtin/revert.c:25
21955msgid "git revert <subcommand>"
21956msgstr "git revert <pod-polecenie>"
f6d254c1 21957
b77b318b
A
21958#: builtin/revert.c:30
21959msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
21960msgstr "git cherry-pick [<opcje>] <zmiana>..."
f6d254c1 21961
b77b318b
A
21962#: builtin/revert.c:31
21963msgid "git cherry-pick <subcommand>"
21964msgstr "git cherry-pick <pod-polecenie>"
f6d254c1 21965
b77b318b
A
21966#: builtin/revert.c:72
21967#, c-format
21968msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
21969msgstr "opcja „%s” oczekuje liczby większej niż zero"
f6d254c1 21970
b77b318b
A
21971#: builtin/revert.c:92
21972#, c-format
21973msgid "%s: %s cannot be used with %s"
6b53a804 21974msgstr "%s: %s i %s się wykluczają"
f6d254c1 21975
b77b318b
A
21976#: builtin/revert.c:102
21977msgid "end revert or cherry-pick sequence"
21978msgstr "zakończ sekwencję odwracania lub dobierania"
f6d254c1 21979
b77b318b
A
21980#: builtin/revert.c:103
21981msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
21982msgstr "wznów sekwencję odwracania lub dobierania"
f6d254c1 21983
b77b318b
A
21984#: builtin/revert.c:104
21985msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
21986msgstr "anuluj sekwencję odwracania lub dobierania"
f6d254c1 21987
b77b318b
A
21988#: builtin/revert.c:105
21989msgid "skip current commit and continue"
21990msgstr "pomiń bieżący zapis i kontynuuj"
f6d254c1 21991
b77b318b
A
21992#: builtin/revert.c:107
21993msgid "don't automatically commit"
21994msgstr "nie składaj zapisów automatycznie"
f6d254c1 21995
b77b318b
A
21996#: builtin/revert.c:108
21997msgid "edit the commit message"
21998msgstr "edytuj komunikat zapisu"
f6d254c1 21999
b77b318b
A
22000#: builtin/revert.c:111
22001msgid "parent-number"
22002msgstr "numer-rodzica"
f6d254c1 22003
b77b318b
A
22004#: builtin/revert.c:112
22005msgid "select mainline parent"
22006msgstr "wybierz rodzica w głównym nurcie"
f6d254c1 22007
b77b318b
A
22008#: builtin/revert.c:114
22009msgid "merge strategy"
22010msgstr "strategia scalania"
f6d254c1 22011
b77b318b
A
22012#: builtin/revert.c:116
22013msgid "option for merge strategy"
22014msgstr "opcja strategii scalania"
f6d254c1 22015
b77b318b
A
22016#: builtin/revert.c:125
22017msgid "append commit name"
22018msgstr "dodaj nazwę zapisu"
f6d254c1 22019
b77b318b
A
22020#: builtin/revert.c:127
22021msgid "preserve initially empty commits"
22022msgstr "zachowaj początkowo puste zapisy"
f6d254c1 22023
6b53a804
A
22024#: builtin/revert.c:128
22025msgid "allow commits with empty messages"
22026msgstr "pozwól na zapisy z pustymi komunikatami"
22027
b77b318b
A
22028#: builtin/revert.c:129
22029msgid "keep redundant, empty commits"
22030msgstr "zachowaj zbędne puste zapisy"
f6d254c1 22031
6b53a804 22032#: builtin/revert.c:241
b77b318b
A
22033msgid "revert failed"
22034msgstr "odwrócenie nie powiodło się"
f6d254c1 22035
6b53a804 22036#: builtin/revert.c:254
b77b318b
A
22037msgid "cherry-pick failed"
22038msgstr "dobieranie nie powiodło się"
f6d254c1 22039
6b53a804 22040#: builtin/rm.c:20
b77b318b
A
22041msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
22042msgstr "git rm [<opcje>] [--] <plik>..."
f6d254c1 22043
6b53a804 22044#: builtin/rm.c:208
b77b318b
A
22045msgid ""
22046"the following file has staged content different from both the\n"
22047"file and the HEAD:"
22048msgid_plural ""
22049"the following files have staged content different from both the\n"
22050"file and the HEAD:"
22051msgstr[0] ""
22052"następujący plik ma przygotowaną zawartość różną i od pliku\n"
22053"i od HEAD:"
22054msgstr[1] ""
22055"następujące pliki ma przygotowaną zawartość różną i od pliku\n"
22056"i od HEAD:"
22057msgstr[2] ""
22058"następujące pliki ma przygotowaną zawartość różną i od pliku\n"
22059"i od HEAD:"
f6d254c1 22060
6b53a804 22061#: builtin/rm.c:213
b77b318b
A
22062msgid ""
22063"\n"
22064"(use -f to force removal)"
f6d254c1 22065msgstr ""
b77b318b
A
22066"\n"
22067"(użyj -f, by wymusić usunięcie)"
f6d254c1 22068
6b53a804 22069#: builtin/rm.c:217
b77b318b
A
22070msgid "the following file has changes staged in the index:"
22071msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
22072msgstr[0] "następujący plik ma zmiany przygotowane w indeksie:"
22073msgstr[1] "następujące pliki mają zmiany przygotowane w indeksie:"
22074msgstr[2] "następujące pliki mają zmiany przygotowane w indeksie:"
f6d254c1 22075
6b53a804 22076#: builtin/rm.c:221 builtin/rm.c:230
b77b318b
A
22077msgid ""
22078"\n"
22079"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
f6d254c1 22080msgstr ""
b77b318b
A
22081"\n"
22082"(użyj --cached, aby zachować plik, lub -f, by wymusić usunięcie)"
f6d254c1 22083
6b53a804 22084#: builtin/rm.c:227
b77b318b
A
22085msgid "the following file has local modifications:"
22086msgid_plural "the following files have local modifications:"
22087msgstr[0] "następujący plik ma lokalne zmiany:"
22088msgstr[1] "następujące pliki mają lokalne zmiany:"
22089msgstr[2] "następujące pliki mają lokalne zmiany:"
f6d254c1 22090
6b53a804 22091#: builtin/rm.c:245
b77b318b
A
22092msgid "do not list removed files"
22093msgstr "nie wypisuj usuniętych plików"
f6d254c1 22094
6b53a804 22095#: builtin/rm.c:246
b77b318b
A
22096msgid "only remove from the index"
22097msgstr "tylko usuń z indeksu"
f6d254c1 22098
6b53a804 22099#: builtin/rm.c:247
b77b318b
A
22100msgid "override the up-to-date check"
22101msgstr "wyłącz sprawdzenie aktualności"
f6d254c1 22102
6b53a804 22103#: builtin/rm.c:248
b77b318b
A
22104msgid "allow recursive removal"
22105msgstr "zezwól na usuwanie rekurencyjne"
f6d254c1 22106
6b53a804 22107#: builtin/rm.c:250
b77b318b
A
22108msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
22109msgstr "zwróć zero, nawet jeśli nic nie dopasowano"
f6d254c1 22110
6b53a804 22111#: builtin/rm.c:285
b77b318b
A
22112msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
22113msgstr "Nie podano żadnych ścieżek. Które pliki usunąć?"
f6d254c1 22114
6b53a804 22115#: builtin/rm.c:315
b77b318b 22116msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
f6d254c1 22117msgstr ""
b77b318b 22118"przygotuj swoje zmiany w .gitmodules lub dodaj do schowka, aby kontynuować"
f6d254c1 22119
6b53a804 22120#: builtin/rm.c:337
b77b318b
A
22121#, c-format
22122msgid "not removing '%s' recursively without -r"
22123msgstr "nie usuwanie „%s” rekurencyjne bez -r"
f6d254c1 22124
6b53a804 22125#: builtin/rm.c:385
b77b318b
A
22126#, c-format
22127msgid "git rm: unable to remove %s"
22128msgstr "git rm: nie można usunąć %s"
f6d254c1 22129
b77b318b
A
22130#: builtin/send-pack.c:20
22131msgid ""
6b53a804
A
22132"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
22133" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
22134" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
22135" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
f6d254c1 22136msgstr ""
6b53a804
A
22137"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
22138" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
22139" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
22140" [<host>:]<katalog> (--all | <referencja>...)"
f6d254c1 22141
6b53a804 22142#: builtin/send-pack.c:192
b77b318b
A
22143msgid "remote name"
22144msgstr "nazwa zdalnego repozytorium"
f6d254c1 22145
6b53a804 22146#: builtin/send-pack.c:205
b77b318b
A
22147msgid "use stateless RPC protocol"
22148msgstr "użyj bezstanowego protokołu RPC"
f6d254c1 22149
6b53a804 22150#: builtin/send-pack.c:206
b77b318b
A
22151msgid "read refs from stdin"
22152msgstr "wczytaj referencje ze standardowego wejścia"
f6d254c1 22153
6b53a804 22154#: builtin/send-pack.c:207
b77b318b
A
22155msgid "print status from remote helper"
22156msgstr "wypisuj stan zdalnego pomocnika"
f6d254c1 22157
b77b318b
A
22158#: builtin/shortlog.c:16
22159msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
22160msgstr "git shortlog [<opcje>] [<zakres-rewizji>] [[--] <ścieżka>...]"
f6d254c1 22161
b77b318b
A
22162#: builtin/shortlog.c:17
22163msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
22164msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opcje>]"
f6d254c1 22165
fa42d191 22166#: builtin/shortlog.c:123
b77b318b
A
22167msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
22168msgstr "użycie wielu opcji --group ze standardowym wejściem nie jest wspierane"
f6d254c1 22169
fa42d191 22170#: builtin/shortlog.c:133
b77b318b
A
22171msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
22172msgstr "użycie --group=trailer ze standardowym wejściem nie jest wspierane"
f6d254c1 22173
fa42d191 22174#: builtin/shortlog.c:323
b77b318b
A
22175#, c-format
22176msgid "unknown group type: %s"
22177msgstr "nieznany rodzaj grupy: %s"
f6d254c1 22178
fa42d191
A
22179#: builtin/shortlog.c:351
22180msgid "group by committer rather than author"
22181msgstr "grupuj według składającego, a nie autora"
f6d254c1 22182
fa42d191 22183#: builtin/shortlog.c:354
b77b318b
A
22184msgid "sort output according to the number of commits per author"
22185msgstr "posortuj wyjście według liczby zapisów na autora"
f6d254c1 22186
fa42d191
A
22187#: builtin/shortlog.c:356
22188msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
22189msgstr "pomiń opisy zapisów, podaje tylko liczbę zapisów"
f6d254c1 22190
fa42d191
A
22191#: builtin/shortlog.c:358
22192msgid "show the email address of each author"
22193msgstr "pokazuj adres e-mail każdego autora"
f6d254c1 22194
fa42d191 22195#: builtin/shortlog.c:359
b77b318b
A
22196msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
22197msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
f6d254c1 22198
fa42d191
A
22199#: builtin/shortlog.c:360
22200msgid "linewrap output"
22201msgstr "zawijaj wiersze wyjścia"
f6d254c1 22202
fa42d191 22203#: builtin/shortlog.c:362
b77b318b
A
22204msgid "field"
22205msgstr "pole"
f6d254c1 22206
fa42d191
A
22207#: builtin/shortlog.c:363
22208msgid "group by field"
22209msgstr "grupuj według pola"
f6d254c1 22210
6b53a804 22211#: builtin/shortlog.c:394
b77b318b
A
22212msgid "too many arguments given outside repository"
22213msgstr "podano zbyt wiele argumentów poza repozytorium"
22214
22215#: builtin/show-branch.c:13
22216msgid ""
22217"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
6b53a804
A
22218" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
22219" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
22220" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
f6d254c1 22221msgstr ""
b77b318b 22222"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
6b53a804
A
22223" [--current] [--color[=<kiedy>] | --no-color] [--sparse]\n"
22224" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
ed7fe7be
A
22225" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rewizja> | "
22226"<glob>)...]"
f6d254c1 22227
b77b318b
A
22228#: builtin/show-branch.c:17
22229msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
f6d254c1 22230msgstr ""
b77b318b 22231"git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<podstawa>]] [--list] [<referencja>]"
f6d254c1 22232
b77b318b
A
22233#: builtin/show-branch.c:395
22234#, c-format
22235msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
22236msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
22237msgstr[0] "pomijanie %s; nie można obsłużyć więcej niż %d referencji"
22238msgstr[1] "pomijanie %s; nie można obsłużyć więcej niż %d referencji"
22239msgstr[2] "pomijanie %s; nie można obsłużyć więcej niż %d referencji"
f6d254c1 22240
6b53a804 22241#: builtin/show-branch.c:547
b77b318b
A
22242#, c-format
22243msgid "no matching refs with %s"
22244msgstr "brak pasujących referencji z %s"
f6d254c1 22245
6b53a804 22246#: builtin/show-branch.c:644
b77b318b
A
22247msgid "show remote-tracking and local branches"
22248msgstr "pokaż śledzące i lokalne gałęzie"
f6d254c1 22249
6b53a804 22250#: builtin/show-branch.c:646
b77b318b
A
22251msgid "show remote-tracking branches"
22252msgstr "wypisz gałęzie śledzące"
f6d254c1 22253
6b53a804 22254#: builtin/show-branch.c:648
b77b318b
A
22255msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
22256msgstr "koloruj „*!+-” odpowiednio do gałęzi"
f6d254c1 22257
6b53a804 22258#: builtin/show-branch.c:650
b77b318b
A
22259msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
22260msgstr "pokaż <n> dodatkowych zapisów po wspólnym przodku"
f6d254c1 22261
6b53a804 22262#: builtin/show-branch.c:652
b77b318b
A
22263msgid "synonym to more=-1"
22264msgstr "zamiennik na more=-1"
f6d254c1 22265
6b53a804 22266#: builtin/show-branch.c:653
b77b318b
A
22267msgid "suppress naming strings"
22268msgstr "ukryj nazwy"
f6d254c1 22269
6b53a804 22270#: builtin/show-branch.c:655
b77b318b
A
22271msgid "include the current branch"
22272msgstr "uwzględnij bieżącą gałąź"
f6d254c1 22273
6b53a804 22274#: builtin/show-branch.c:657
b77b318b
A
22275msgid "name commits with their object names"
22276msgstr "nazwij zapisy ich nazwami obiektów"
f6d254c1 22277
6b53a804 22278#: builtin/show-branch.c:659
b77b318b
A
22279msgid "show possible merge bases"
22280msgstr "pokaż możliwe podstawy scalenia"
f6d254c1 22281
6b53a804 22282#: builtin/show-branch.c:661
b77b318b
A
22283msgid "show refs unreachable from any other ref"
22284msgstr "pokaż referencje nieosiągalne z żadnej innej"
f6d254c1 22285
6b53a804 22286#: builtin/show-branch.c:663
b77b318b
A
22287msgid "show commits in topological order"
22288msgstr "pokaż zapisy w kolejności topologicznej"
f6d254c1 22289
6b53a804 22290#: builtin/show-branch.c:666
b77b318b
A
22291msgid "show only commits not on the first branch"
22292msgstr "pokaż tylko zapisy spoza pierwszej gałęzi"
f6d254c1 22293
6b53a804 22294#: builtin/show-branch.c:668
b77b318b
A
22295msgid "show merges reachable from only one tip"
22296msgstr "pokaż scalenia osiągalne z tylko jednego czubka"
f6d254c1 22297
6b53a804 22298#: builtin/show-branch.c:670
b77b318b
A
22299msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
22300msgstr "posortuj topologicznie, zachowując kolejność dat, gdzie się da"
f6d254c1 22301
6b53a804 22302#: builtin/show-branch.c:673
b77b318b
A
22303msgid "<n>[,<base>]"
22304msgstr "<n>[,<podstawa>]"
f6d254c1 22305
6b53a804 22306#: builtin/show-branch.c:674
b77b318b 22307msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
f6d254c1 22308msgstr ""
b77b318b 22309"pokaż <n> najświeższych elementów dziennika referencji poczynając od podstawy"
f6d254c1 22310
6b53a804 22311#: builtin/show-branch.c:710
b77b318b
A
22312msgid ""
22313"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
f6d254c1 22314msgstr ""
b77b318b 22315"--reflog wyklucza się z --all, --remotes, --independent lub --merge-base"
f6d254c1 22316
6b53a804 22317#: builtin/show-branch.c:734
b77b318b
A
22318msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
22319msgstr "nie podano gałęzi, a HEAD jest nieprawidłowe"
f6d254c1 22320
6b53a804 22321#: builtin/show-branch.c:737
b77b318b
A
22322msgid "--reflog option needs one branch name"
22323msgstr "opcja --reflog potrzebuje nazwy gałęzi"
f6d254c1 22324
6b53a804 22325#: builtin/show-branch.c:740
b77b318b
A
22326#, c-format
22327msgid "only %d entry can be shown at one time."
22328msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
22329msgstr[0] "można pokazać tylko %d element na raz."
22330msgstr[1] "można pokazać tylko %d elementy na raz."
22331msgstr[2] "można pokazać tylko %d elementów na raz."
f6d254c1 22332
6b53a804 22333#: builtin/show-branch.c:744
b77b318b
A
22334#, c-format
22335msgid "no such ref %s"
22336msgstr "nie ma takiej referencji %s"
f6d254c1 22337
6b53a804 22338#: builtin/show-branch.c:828
b77b318b
A
22339#, c-format
22340msgid "cannot handle more than %d rev."
22341msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
22342msgstr[0] "nie można obsłużyć więcej niż %d rewizji."
22343msgstr[1] "nie można obsłużyć więcej niż %d rewizji."
22344msgstr[2] "nie można obsłużyć więcej niż %d rewizji."
f6d254c1 22345
6b53a804 22346#: builtin/show-branch.c:832
b77b318b
A
22347#, c-format
22348msgid "'%s' is not a valid ref."
22349msgstr "„%s” nie jest prawidłową referencją."
f6d254c1 22350
6b53a804 22351#: builtin/show-branch.c:835
b77b318b
A
22352#, c-format
22353msgid "cannot find commit %s (%s)"
22354msgstr "nie odnaleziono zapisu %s (%s)"
f6d254c1 22355
b77b318b
A
22356#: builtin/show-index.c:21
22357msgid "hash-algorithm"
22358msgstr "algorytm-skrótu"
f6d254c1 22359
b77b318b
A
22360#: builtin/show-index.c:31
22361msgid "Unknown hash algorithm"
22362msgstr "Nieznany algorytm skrótu"
f6d254c1 22363
b77b318b
A
22364#: builtin/show-ref.c:12
22365msgid ""
22366"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
22367"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
f6d254c1 22368msgstr ""
b77b318b
A
22369"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
22370"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<wzorzec>...]"
f6d254c1 22371
b77b318b
A
22372#: builtin/show-ref.c:13
22373msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
22374msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<wzorzec>]"
f6d254c1 22375
b77b318b
A
22376#: builtin/show-ref.c:162
22377msgid "only show tags (can be combined with heads)"
22378msgstr "pokazuj tylko tagi (może być połączone z czołami)"
f6d254c1 22379
b77b318b
A
22380#: builtin/show-ref.c:163
22381msgid "only show heads (can be combined with tags)"
22382msgstr "pokazuj tylko czoła (może być połączone z tagami)"
f6d254c1 22383
b77b318b
A
22384#: builtin/show-ref.c:164
22385msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
f6d254c1 22386msgstr ""
b77b318b 22387"ściślejsze sprawdzanie referencji, wymaga dokładnej ścieżki do referencji"
f6d254c1 22388
b77b318b
A
22389#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
22390msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
22391msgstr "pokaż referencję HEAD, nawet jeśli byłaby odfiltrowana"
f6d254c1 22392
b77b318b
A
22393#: builtin/show-ref.c:171
22394msgid "dereference tags into object IDs"
22395msgstr "odczytaj z tagów identyfikatory obiektów"
f6d254c1 22396
b77b318b
A
22397#: builtin/show-ref.c:173
22398msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
22399msgstr "nie pokazuj nazwy, a SHA-1 skróć do <n> cyfr"
f6d254c1 22400
b77b318b
A
22401#: builtin/show-ref.c:177
22402msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
22403msgstr "nie wypisuj wyników na wyjście (przydatne do --verify)"
f6d254c1 22404
b77b318b
A
22405#: builtin/show-ref.c:179
22406msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
f6d254c1 22407msgstr ""
b77b318b
A
22408"pokaż referencje ze standardowego wejścia, których nie ma w lokalnym "
22409"repozytorium"
f6d254c1 22410
6b53a804 22411#: builtin/sparse-checkout.c:22
b77b318b
A
22412msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
22413msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <opcje>"
f6d254c1 22414
6b53a804 22415#: builtin/sparse-checkout.c:46
b77b318b
A
22416msgid "git sparse-checkout list"
22417msgstr "git sparse-checkout list"
f6d254c1 22418
6b53a804 22419#: builtin/sparse-checkout.c:72
b77b318b 22420msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
f6d254c1 22421msgstr ""
b77b318b 22422"to drzewo robocze nie jest rzadkie (plik rzadkiego wybrania może nie istnieć)"
f6d254c1 22423
6b53a804
A
22424#: builtin/sparse-checkout.c:173
22425#, c-format
22426msgid ""
22427"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
22428"cone"
22429msgstr ""
ed7fe7be
A
22430"katalog „%s” zawiera nieśledzone pliki, ale jest poza stożkiem rzadkiego "
22431"wybrania"
6b53a804
A
22432
22433#: builtin/sparse-checkout.c:181
22434#, c-format
22435msgid "failed to remove directory '%s'"
22436msgstr "nie można usunąć katalogu „%s”"
22437
22438#: builtin/sparse-checkout.c:321
b77b318b
A
22439msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
22440msgstr "nie można utworzyć katalogu dla pliku rzadkiego wybrania"
f6d254c1 22441
6b53a804 22442#: builtin/sparse-checkout.c:362
b77b318b
A
22443msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
22444msgstr "nie można podnieść formatu repozytorium, aby włączyć worktreeConfig"
f6d254c1 22445
6b53a804 22446#: builtin/sparse-checkout.c:364
b77b318b
A
22447msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
22448msgstr "nie można ustawić konfiguracji extensions.worktreeConfig"
f6d254c1 22449
6b53a804
A
22450#: builtin/sparse-checkout.c:384
22451msgid "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
22452msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
f6d254c1 22453
6b53a804 22454#: builtin/sparse-checkout.c:404
b77b318b
A
22455msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
22456msgstr "zainicjuj rzadkie wybranie w trybie stożka"
f6d254c1 22457
6b53a804
A
22458#: builtin/sparse-checkout.c:406
22459msgid "toggle the use of a sparse index"
22460msgstr "przełącz użycie rzadkiego indeksu"
22461
22462#: builtin/sparse-checkout.c:434
22463msgid "failed to modify sparse-index config"
22464msgstr "nie można zmienić ustawień rzadkiego indeksu"
22465
22466#: builtin/sparse-checkout.c:455
b77b318b
A
22467#, c-format
22468msgid "failed to open '%s'"
22469msgstr "nie można otworzyć „%s”"
f6d254c1 22470
6b53a804 22471#: builtin/sparse-checkout.c:507
b77b318b
A
22472#, c-format
22473msgid "could not normalize path %s"
22474msgstr "nie można unormować ścieżki %s"
f6d254c1 22475
6b53a804 22476#: builtin/sparse-checkout.c:519
b77b318b
A
22477msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
22478msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <wzorce>)"
f6d254c1 22479
6b53a804 22480#: builtin/sparse-checkout.c:544
b77b318b
A
22481#, c-format
22482msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
22483msgstr "nie można odcytować łańcucha w stylu C „%s”"
f6d254c1 22484
6b53a804 22485#: builtin/sparse-checkout.c:598 builtin/sparse-checkout.c:622
b77b318b
A
22486msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
22487msgstr "nie można załadować istniejących wzorców rzadkiego wybrania"
f6d254c1 22488
6b53a804 22489#: builtin/sparse-checkout.c:667
b77b318b
A
22490msgid "read patterns from standard in"
22491msgstr "wczytaj wzorce ze standardowego wejścia"
f6d254c1 22492
6b53a804 22493#: builtin/sparse-checkout.c:682
b77b318b
A
22494msgid "git sparse-checkout reapply"
22495msgstr "git sparse-checkout reapply"
f6d254c1 22496
6b53a804 22497#: builtin/sparse-checkout.c:701
b77b318b
A
22498msgid "git sparse-checkout disable"
22499msgstr "git sparse-checkout disable"
f6d254c1 22500
6b53a804 22501#: builtin/sparse-checkout.c:732
b77b318b
A
22502msgid "error while refreshing working directory"
22503msgstr "błąd podczas odświeżania katalogu roboczego"
f6d254c1 22504
6b53a804 22505#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:40
b77b318b
A
22506msgid "git stash list [<options>]"
22507msgstr "git stash list [<opcje>]"
f6d254c1 22508
6b53a804 22509#: builtin/stash.c:25 builtin/stash.c:45
b77b318b
A
22510msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
22511msgstr "git stash show [<opcje>] [<schowek>]"
f6d254c1 22512
6b53a804 22513#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:50
b77b318b
A
22514msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
22515msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<schowek>]"
f6d254c1 22516
6b53a804 22517#: builtin/stash.c:27
b77b318b
A
22518msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
22519msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<schowek>]"
f6d254c1 22520
6b53a804 22521#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:65
b77b318b
A
22522msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
22523msgstr "git stash branch <gałąź> [<schowek>]"
f6d254c1 22524
6b53a804 22525#: builtin/stash.c:30
b77b318b
A
22526msgid ""
22527"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22528" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
22529" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
22530" [--] [<pathspec>...]]"
f6d254c1 22531msgstr ""
b77b318b
A
22532"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22533" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <komunikat>]\n"
22534" [--pathspec-from-file=<plik> [--pathspec-file-nul]]\n"
22535" [--] [<ścieżka>...]]"
f6d254c1 22536
6b53a804 22537#: builtin/stash.c:34
b77b318b
A
22538msgid ""
22539"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22540" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
f6d254c1 22541msgstr ""
b77b318b
A
22542"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22543" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<komunikat>]"
f6d254c1 22544
6b53a804 22545#: builtin/stash.c:55
b77b318b
A
22546msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
22547msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<schowek>]"
f6d254c1 22548
6b53a804 22549#: builtin/stash.c:60
b77b318b
A
22550msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
22551msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<schowek>]"
f6d254c1 22552
6b53a804 22553#: builtin/stash.c:75
b77b318b
A
22554msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
22555msgstr "git stash store [-m|--message <komunikat>] [-q|--quiet] <zapis>"
f6d254c1 22556
6b53a804 22557#: builtin/stash.c:80
b77b318b
A
22558msgid ""
22559"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22560" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
22561" [--] [<pathspec>...]]"
22562msgstr ""
22563"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22564" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <komunikat>]\n"
22565" [--] [<ścieżka>...]]"
22566
6b53a804
A
22567#: builtin/stash.c:87
22568msgid ""
22569"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22570" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
22571msgstr ""
22572"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22573" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<komunikat>]"
22574
22575#: builtin/stash.c:130
b77b318b
A
22576#, c-format
22577msgid "'%s' is not a stash-like commit"
22578msgstr "„%s” nie jest zapisem ze zmianami ze schowka"
22579
6b53a804 22580#: builtin/stash.c:150
b77b318b
A
22581#, c-format
22582msgid "Too many revisions specified:%s"
22583msgstr "Podano za dużo rewizji: %s"
22584
6b53a804 22585#: builtin/stash.c:164
b77b318b
A
22586msgid "No stash entries found."
22587msgstr "Brak zmian w schowku."
22588
6b53a804 22589#: builtin/stash.c:178
b77b318b
A
22590#, c-format
22591msgid "%s is not a valid reference"
22592msgstr "%s nie jest prawidłową referencją."
22593
6b53a804 22594#: builtin/stash.c:227
fa42d191
A
22595msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
22596msgstr "nie zaimplementowano parametrów w git stash clear"
22597
6b53a804 22598#: builtin/stash.c:447
fa42d191
A
22599#, c-format
22600msgid ""
22601"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
22602" %s -> %s\n"
22603" to make room.\n"
22604msgstr ""
22605"OSTRZEŻENIE: Nieśledzony plik zawadza śledzonemu plikowi! Zmienianie nazwy\n"
22606" %s -> %s\n"
22607" aby zwolnić miejsce.\n"
f6d254c1 22608
6b53a804 22609#: builtin/stash.c:508
b77b318b
A
22610msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
22611msgstr "nie można zastosować zmian ze schowka podczas scalania"
f6d254c1 22612
6b53a804 22613#: builtin/stash.c:519
b77b318b
A
22614#, c-format
22615msgid "could not generate diff %s^!."
22616msgstr "nie można wygenerować zmian %s^!."
f6d254c1 22617
6b53a804 22618#: builtin/stash.c:526
b77b318b
A
22619msgid "conflicts in index. Try without --index."
22620msgstr "konflikty w indeksie. Spróbuj bez --index."
f6d254c1 22621
6b53a804 22622#: builtin/stash.c:532
b77b318b
A
22623msgid "could not save index tree"
22624msgstr "nie można zapisać drzewa indeksu"
f6d254c1 22625
6b53a804 22626#: builtin/stash.c:552
b77b318b
A
22627#, c-format
22628msgid "Merging %s with %s"
22629msgstr "Scalanie %s z %s"
f6d254c1 22630
6b53a804 22631#: builtin/stash.c:562
b77b318b
A
22632msgid "Index was not unstashed."
22633msgstr "Indeks nie został wyjęty ze schowka."
f6d254c1 22634
6b53a804
A
22635#: builtin/stash.c:575
22636msgid "could not restore untracked files from stash"
22637msgstr "nie można przywrócić nieśledzonych plików ze schowka"
22638
22639#: builtin/stash.c:607 builtin/stash.c:705
b77b318b
A
22640msgid "attempt to recreate the index"
22641msgstr "spróbuj odtworzyć indeks"
f6d254c1 22642
6b53a804 22643#: builtin/stash.c:651
b77b318b
A
22644#, c-format
22645msgid "Dropped %s (%s)"
22646msgstr "Porzucono %s (%s)"
f6d254c1 22647
6b53a804 22648#: builtin/stash.c:654
b77b318b
A
22649#, c-format
22650msgid "%s: Could not drop stash entry"
22651msgstr "%s: Nie można porzucić wpisu ze schowka"
f6d254c1 22652
6b53a804 22653#: builtin/stash.c:667
b77b318b
A
22654#, c-format
22655msgid "'%s' is not a stash reference"
22656msgstr "„%s” nie wskazuje na zmiany ze schowka"
f6d254c1 22657
6b53a804 22658#: builtin/stash.c:717
b77b318b
A
22659msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
22660msgstr "Wpis pozostaje w schowku w razie, gdyby miał być znów potrzebny."
f6d254c1 22661
6b53a804 22662#: builtin/stash.c:740
b77b318b
A
22663msgid "No branch name specified"
22664msgstr "Nie określono nazwy gałęzi"
f6d254c1 22665
6b53a804
A
22666#: builtin/stash.c:824
22667msgid "failed to parse tree"
22668msgstr "nie można przetworzyć drzewa"
22669
22670#: builtin/stash.c:835
22671msgid "failed to unpack trees"
22672msgstr "nie można rozpakować drzew"
22673
22674#: builtin/stash.c:855
22675msgid "include untracked files in the stash"
22676msgstr "uwzględnij nieśledzone pliki w schowku"
22677
22678#: builtin/stash.c:858
22679msgid "only show untracked files in the stash"
22680msgstr "pokaż tylko nieśledzone pliki w schowku"
22681
22682#: builtin/stash.c:945 builtin/stash.c:982
b77b318b
A
22683#, c-format
22684msgid "Cannot update %s with %s"
22685msgstr "Nie można zaktualizować %s o %s"
f6d254c1 22686
6b53a804 22687#: builtin/stash.c:963 builtin/stash.c:1619 builtin/stash.c:1684
b77b318b
A
22688msgid "stash message"
22689msgstr "komunikat skrytki"
f6d254c1 22690
6b53a804 22691#: builtin/stash.c:973
b77b318b
A
22692msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
22693msgstr "„git stash store” wymaga jednego argumentu z <zapisem>"
f6d254c1 22694
6b53a804 22695#: builtin/stash.c:1187
b77b318b
A
22696msgid "No changes selected"
22697msgstr "Nie wybrano zmian"
f6d254c1 22698
6b53a804 22699#: builtin/stash.c:1287
b77b318b
A
22700msgid "You do not have the initial commit yet"
22701msgstr "Nie masz jeszcze początkowego zapisu"
f6d254c1 22702
6b53a804 22703#: builtin/stash.c:1314
b77b318b
A
22704msgid "Cannot save the current index state"
22705msgstr "Nie można zapisać bieżącego stanu indeksu"
f6d254c1 22706
6b53a804 22707#: builtin/stash.c:1323
b77b318b
A
22708msgid "Cannot save the untracked files"
22709msgstr "Nie można zapisać nieśledzonych plików"
f6d254c1 22710
6b53a804 22711#: builtin/stash.c:1334 builtin/stash.c:1343
b77b318b
A
22712msgid "Cannot save the current worktree state"
22713msgstr "Nie można zapisać bieżącego stanu drzewa roboczego"
f6d254c1 22714
6b53a804 22715#: builtin/stash.c:1371
b77b318b
A
22716msgid "Cannot record working tree state"
22717msgstr "Nie można zapisać stanu drzewa roboczego"
f6d254c1 22718
6b53a804 22719#: builtin/stash.c:1420
b77b318b
A
22720msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
22721msgstr "Nie można jednocześnie użyć --patch i --include-untracked lub --all"
f6d254c1 22722
6b53a804 22723#: builtin/stash.c:1438
b77b318b
A
22724msgid "Did you forget to 'git add'?"
22725msgstr "Czyżby zabrakło „git add”?"
f6d254c1 22726
6b53a804 22727#: builtin/stash.c:1453
b77b318b
A
22728msgid "No local changes to save"
22729msgstr "Brak lokalnych zmian do zapisania"
f6d254c1 22730
6b53a804 22731#: builtin/stash.c:1460
b77b318b
A
22732msgid "Cannot initialize stash"
22733msgstr "Nie można zainicjować schowka"
f6d254c1 22734
6b53a804 22735#: builtin/stash.c:1475
b77b318b
A
22736msgid "Cannot save the current status"
22737msgstr "Nie można zachować bieżącego stanu"
f6d254c1 22738
6b53a804 22739#: builtin/stash.c:1480
b77b318b
A
22740#, c-format
22741msgid "Saved working directory and index state %s"
22742msgstr "Zapisano katalog roboczy i stan indeksu %s"
f6d254c1 22743
6b53a804 22744#: builtin/stash.c:1571
b77b318b
A
22745msgid "Cannot remove worktree changes"
22746msgstr "Nie można usunąć zmian w drzewie roboczym"
f6d254c1 22747
6b53a804 22748#: builtin/stash.c:1610 builtin/stash.c:1675
b77b318b
A
22749msgid "keep index"
22750msgstr "zachowaj indeks"
f6d254c1 22751
6b53a804 22752#: builtin/stash.c:1612 builtin/stash.c:1677
b77b318b
A
22753msgid "stash in patch mode"
22754msgstr "dodaj do schowka w trybie łatki"
f6d254c1 22755
6b53a804 22756#: builtin/stash.c:1613 builtin/stash.c:1678
b77b318b
A
22757msgid "quiet mode"
22758msgstr "tryb cichy"
f6d254c1 22759
6b53a804 22760#: builtin/stash.c:1615 builtin/stash.c:1680
b77b318b
A
22761msgid "include untracked files in stash"
22762msgstr "uwzględnij nieśledzone pliki w schowku"
f6d254c1 22763
6b53a804 22764#: builtin/stash.c:1617 builtin/stash.c:1682
b77b318b
A
22765msgid "include ignore files"
22766msgstr "uwzględnij pomijane pliki"
f6d254c1 22767
6b53a804 22768#: builtin/stash.c:1717
b77b318b
A
22769msgid ""
22770"the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
22771"See its entry in 'git help config' for details."
f6d254c1 22772msgstr ""
b77b318b
A
22773"wsparcie stash.useBuiltin zostało usunięte!\n"
22774"Zobacz szczegóły pod jego opisem w „git help config”."
f6d254c1 22775
b77b318b
A
22776#: builtin/stripspace.c:18
22777msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
22778msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
f6d254c1 22779
b77b318b
A
22780#: builtin/stripspace.c:19
22781msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
22782msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
f6d254c1 22783
b77b318b
A
22784#: builtin/stripspace.c:37
22785msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
22786msgstr "pomiń i usuń wszystkie wiersze rozpoczynające się znakiem komentarza"
f6d254c1 22787
b77b318b
A
22788#: builtin/stripspace.c:40
22789msgid "prepend comment character and space to each line"
22790msgstr "dodaj znak komentarza i odstęp przed każdym wierszem"
f6d254c1 22791
6b53a804 22792#: builtin/submodule--helper.c:46 builtin/submodule--helper.c:2667
b77b318b
A
22793#, c-format
22794msgid "Expecting a full ref name, got %s"
22795msgstr "Oczekiwano pełnej nazwy referencji, otrzymano %s"
f6d254c1 22796
6b53a804 22797#: builtin/submodule--helper.c:63
b77b318b
A
22798msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
22799msgstr "submodule--helper print-default-remote nie przyjmuje argumentów"
f6d254c1 22800
6b53a804 22801#: builtin/submodule--helper.c:101
b77b318b
A
22802#, c-format
22803msgid "cannot strip one component off url '%s'"
22804msgstr "nie można odciąć jednego komponentu z adresu „%s”"
f6d254c1 22805
6b53a804
A
22806#: builtin/submodule--helper.c:211
22807#, c-format
22808msgid ""
22809"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
22810"authoritative upstream."
22811msgstr ""
22812"nie odnaleziono konfiguracji „%s”. Zakładam, że to repozytorium jest samo "
22813"sobie nadrzędnym."
22814
22815#: builtin/submodule--helper.c:405 builtin/submodule--helper.c:1858
b77b318b
A
22816msgid "alternative anchor for relative paths"
22817msgstr "alternatywne zakotwiczenie ścieżek względnych"
f6d254c1 22818
6b53a804 22819#: builtin/submodule--helper.c:410
b77b318b
A
22820msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
22821msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<ścieżka>] [<ścieżka>...]"
f6d254c1 22822
6b53a804
A
22823#: builtin/submodule--helper.c:468 builtin/submodule--helper.c:605
22824#: builtin/submodule--helper.c:628
b77b318b
A
22825#, c-format
22826msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
6b53a804 22827msgstr "Nie znaleziono adresu dla ścieżki podmodułu „%s” w .gitmodules"
f6d254c1 22828
6b53a804 22829#: builtin/submodule--helper.c:520
b77b318b
A
22830#, c-format
22831msgid "Entering '%s'\n"
22832msgstr "Otwieranie „%s”\n"
f6d254c1 22833
6b53a804 22834#: builtin/submodule--helper.c:523
b77b318b
A
22835#, c-format
22836msgid ""
22837"run_command returned non-zero status for %s\n"
22838"."
f6d254c1 22839msgstr ""
b77b318b
A
22840"run_command zwróciło niezerowy kod wyjścia z %s\n"
22841"."
f6d254c1 22842
6b53a804 22843#: builtin/submodule--helper.c:545
b77b318b
A
22844#, c-format
22845msgid ""
22846"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
22847"submodules of %s\n"
22848"."
f6d254c1 22849msgstr ""
b77b318b 22850"run_command zwróciło niezerowy kod wyjścia podczas przechodzenia "
6b53a804 22851"zagnieżdżonych podmodułów %s\n"
b77b318b 22852"."
f6d254c1 22853
6b53a804 22854#: builtin/submodule--helper.c:561
fa42d191 22855msgid "suppress output of entering each submodule command"
6b53a804 22856msgstr "powstrzymaj wyjście przy podawaniu każdego polecenia podmodułu"
f6d254c1 22857
6b53a804
A
22858#: builtin/submodule--helper.c:563 builtin/submodule--helper.c:864
22859#: builtin/submodule--helper.c:1453
fa42d191 22860msgid "recurse into nested submodules"
6b53a804 22861msgstr "schodź do zagnieżdżonych podmodułów"
f6d254c1 22862
6b53a804 22863#: builtin/submodule--helper.c:568
b77b318b
A
22864msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
22865msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <polecenie>"
f6d254c1 22866
6b53a804 22867#: builtin/submodule--helper.c:642
b77b318b
A
22868#, c-format
22869msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
6b53a804 22870msgstr "Nie można zarejestrować adresu do ścieżki podmodułu „%s”"
f6d254c1 22871
6b53a804 22872#: builtin/submodule--helper.c:646
b77b318b
A
22873#, c-format
22874msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
6b53a804 22875msgstr "Zarejestrowano podmoduł „%s” (%s) w „%s”\n"
f6d254c1 22876
6b53a804 22877#: builtin/submodule--helper.c:656
b77b318b
A
22878#, c-format
22879msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
f6d254c1 22880msgstr ""
6b53a804 22881"ostrzeżenie: zaproponowano tryb aktualizowania polecenia w podmodule „%s”\n"
f6d254c1 22882
6b53a804 22883#: builtin/submodule--helper.c:663
b77b318b
A
22884#, c-format
22885msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
6b53a804 22886msgstr "Nie można zarejestrować trybu aktualizacji do ścieżki podmodułu „%s”"
f6d254c1 22887
6b53a804 22888#: builtin/submodule--helper.c:685
fa42d191 22889msgid "suppress output for initializing a submodule"
6b53a804 22890msgstr "powstrzymaj wyjście przy inicjalizacji podmodułu"
f6d254c1 22891
6b53a804 22892#: builtin/submodule--helper.c:690
b77b318b
A
22893msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
22894msgstr "git submodule--helper init [<opcje>] [<ścieżka>]"
f6d254c1 22895
6b53a804 22896#: builtin/submodule--helper.c:763 builtin/submodule--helper.c:898
b77b318b
A
22897#, c-format
22898msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
6b53a804 22899msgstr "nie znaleziono w .gitmodules przypisania podmodułów dla ścieżki „%s”"
f6d254c1 22900
6b53a804 22901#: builtin/submodule--helper.c:811
b77b318b
A
22902#, c-format
22903msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
6b53a804 22904msgstr "nie można rozwiązać referencji HEAD w podmodule „%s”"
f6d254c1 22905
6b53a804 22906#: builtin/submodule--helper.c:838 builtin/submodule--helper.c:1423
b77b318b
A
22907#, c-format
22908msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
6b53a804 22909msgstr "Nie można zejść do podmodułu „%s”"
f6d254c1 22910
6b53a804 22911#: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1589
fa42d191 22912msgid "suppress submodule status output"
6b53a804 22913msgstr "powstrzymaj wyjście stanu podmodułów"
f6d254c1 22914
6b53a804 22915#: builtin/submodule--helper.c:863
b77b318b 22916msgid ""
fa42d191 22917"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
b77b318b 22918"HEAD"
6b53a804 22919msgstr "użyj zapisu z indeksu zamiast tego z HEAD podmodułu"
f6d254c1 22920
6b53a804 22921#: builtin/submodule--helper.c:869
b77b318b
A
22922msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
22923msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<ścieżka>...]"
22924
6b53a804 22925#: builtin/submodule--helper.c:893
b77b318b
A
22926msgid "git submodule--helper name <path>"
22927msgstr "git submodule--helper name <ścieżka>"
22928
6b53a804 22929#: builtin/submodule--helper.c:965
b77b318b
A
22930#, c-format
22931msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
6b53a804 22932msgstr "* %s %s(blob)->%s(podmoduł)"
b77b318b 22933
6b53a804 22934#: builtin/submodule--helper.c:968
b77b318b
A
22935#, c-format
22936msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
6b53a804 22937msgstr "* %s %s(podmoduł)->%s(blob)"
b77b318b 22938
6b53a804 22939#: builtin/submodule--helper.c:981
b77b318b
A
22940#, c-format
22941msgid "%s"
22942msgstr "%s"
22943
6b53a804 22944#: builtin/submodule--helper.c:1031
b77b318b
A
22945#, c-format
22946msgid "couldn't hash object from '%s'"
22947msgstr "nie można skrócić obiektu z „%s”"
22948
6b53a804 22949#: builtin/submodule--helper.c:1035
b77b318b
A
22950#, c-format
22951msgid "unexpected mode %o\n"
22952msgstr "nieoczekiwany tryb %o\n"
22953
6b53a804 22954#: builtin/submodule--helper.c:1276
b77b318b 22955msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
6b53a804 22956msgstr "użyj zapisu z indeksu zamiast z HEAD podmodułu"
b77b318b 22957
6b53a804
A
22958#: builtin/submodule--helper.c:1278
22959msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
22960msgstr "porównaj zapis w indeksie z tym z HEAD podmodułu"
b77b318b 22961
6b53a804 22962#: builtin/submodule--helper.c:1280
b77b318b 22963msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
6b53a804 22964msgstr "pomiń podmoduły z wartością „ignore_config” ustawioną na „all”"
b77b318b 22965
6b53a804 22966#: builtin/submodule--helper.c:1282
b77b318b
A
22967msgid "limit the summary size"
22968msgstr "ogranicz rozmiar podsumowania"
22969
6b53a804 22970#: builtin/submodule--helper.c:1287
b77b318b
A
22971msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
22972msgstr "git submodule--helper summary [<opcje>] [<zapis>] [--] [<ścieżka>]"
22973
6b53a804 22974#: builtin/submodule--helper.c:1311
b77b318b
A
22975msgid "could not fetch a revision for HEAD"
22976msgstr "nie można pobrać rewizji dla HEAD"
22977
6b53a804 22978#: builtin/submodule--helper.c:1316
b77b318b
A
22979msgid "--cached and --files are mutually exclusive"
22980msgstr "--cached i --files się wykluczają"
22981
6b53a804 22982#: builtin/submodule--helper.c:1373
b77b318b
A
22983#, c-format
22984msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
6b53a804 22985msgstr "Synchronizowanie adresu URL podmodułu w „%s”\n"
b77b318b 22986
6b53a804 22987#: builtin/submodule--helper.c:1379
b77b318b
A
22988#, c-format
22989msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
6b53a804 22990msgstr "nie można zarejestrować adresu do ścieżki podmodułu „%s”"
b77b318b 22991
6b53a804 22992#: builtin/submodule--helper.c:1393
b77b318b
A
22993#, c-format
22994msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
6b53a804 22995msgstr "nie można uzyskać domyślnego zdalnego repozytorium podmodułu „%s”"
b77b318b 22996
6b53a804 22997#: builtin/submodule--helper.c:1404
b77b318b
A
22998#, c-format
22999msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
6b53a804 23000msgstr "nie można zaktualizować zdalnego repozytorium podmodułu „%s”"
b77b318b 23001
6b53a804 23002#: builtin/submodule--helper.c:1451
fa42d191 23003msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
6b53a804 23004msgstr "powstrzymaj wyjście przy synchronizacji adresu podmodułu"
b77b318b 23005
6b53a804 23006#: builtin/submodule--helper.c:1458
b77b318b
A
23007msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
23008msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<ścieżka>]"
23009
6b53a804 23010#: builtin/submodule--helper.c:1512
b77b318b
A
23011#, c-format
23012msgid ""
23013"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
23014"really want to remove it including all of its history)"
f6d254c1 23015msgstr ""
6b53a804 23016"Drzewo robocze podmodułu „%s” zawiera katalog .git (użyj „rm -rf” jeśli na "
b77b318b 23017"pewno chcesz je usunąć wraz z całą jego historią)"
f6d254c1 23018
6b53a804 23019#: builtin/submodule--helper.c:1524
b77b318b
A
23020#, c-format
23021msgid ""
23022"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
23023"them"
f6d254c1 23024msgstr ""
6b53a804 23025"Drzewo robocze podmodułu „%s” zawiera lokalne zmiany; użyj „-f”, aby je "
b77b318b 23026"odrzucić"
f6d254c1 23027
6b53a804 23028#: builtin/submodule--helper.c:1532
b77b318b
A
23029#, c-format
23030msgid "Cleared directory '%s'\n"
23031msgstr "Wyczyszczono katalog „%s”\n"
f6d254c1 23032
6b53a804 23033#: builtin/submodule--helper.c:1534
b77b318b
A
23034#, c-format
23035msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
6b53a804 23036msgstr "Nie można usunąć drzewa roboczego podmodułu „%s”\n"
f6d254c1 23037
6b53a804 23038#: builtin/submodule--helper.c:1545
b77b318b
A
23039#, c-format
23040msgid "could not create empty submodule directory %s"
6b53a804 23041msgstr "nie można utworzyć pustego katalogu podmodułu „%s”"
f6d254c1 23042
6b53a804 23043#: builtin/submodule--helper.c:1561
b77b318b
A
23044#, c-format
23045msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
6b53a804 23046msgstr "Wyrejestrowano podmoduł „%s” (%s) ze ścieżki „%s”\n"
f6d254c1 23047
6b53a804 23048#: builtin/submodule--helper.c:1590
fa42d191 23049msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
6b53a804 23050msgstr "usuń drzewa robocze podmodułów, nawet jeśli zawierają lokalne zmiany"
f6d254c1 23051
6b53a804 23052#: builtin/submodule--helper.c:1591
fa42d191 23053msgid "unregister all submodules"
6b53a804 23054msgstr "wyrejestruj wszystkie podmoduły"
f6d254c1 23055
6b53a804 23056#: builtin/submodule--helper.c:1596
b77b318b
A
23057msgid ""
23058"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
f6d254c1 23059msgstr ""
b77b318b 23060"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<ścieżka>...]]"
f6d254c1 23061
6b53a804 23062#: builtin/submodule--helper.c:1610
b77b318b 23063msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
f6d254c1 23064msgstr ""
b77b318b 23065"Użyj „--all” jeśli na pewno chcesz odinicjalizować wszystkie podmoduły."
f6d254c1 23066
6b53a804 23067#: builtin/submodule--helper.c:1655
b77b318b
A
23068msgid ""
23069"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
23070"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
23071"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
23072"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
23073msgstr ""
23074"Alternatywa obliczona z alternatywy nad-projektu jest nieprawidłowa.\n"
23075"Aby pozwolić Gitowi w takim wypadku klonować bez alternatywy, ustaw\n"
23076"submodule.alternateErrorStrategy na „info” lub, równoważnie, sklonuj\n"
23077"z „--reference-if-able” zamiast „--reference”."
23078
6b53a804 23079#: builtin/submodule--helper.c:1700 builtin/submodule--helper.c:1703
b77b318b
A
23080#, c-format
23081msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
6b53a804 23082msgstr "podmoduł „%s” nie może dodać alternatywnego położenia: %s"
f6d254c1 23083
6b53a804 23084#: builtin/submodule--helper.c:1739
b77b318b
A
23085#, c-format
23086msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
f6d254c1 23087msgstr ""
b77b318b 23088"Wartość „%s” dla submodule.alternateErrorStrategy nie jest rozpoznawana"
f6d254c1 23089
6b53a804 23090#: builtin/submodule--helper.c:1746
b77b318b
A
23091#, c-format
23092msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
23093msgstr "Wartość „%s” dla submodule.alternateLocation nie jest rozpoznawana"
f6d254c1 23094
6b53a804
A
23095#: builtin/submodule--helper.c:1771
23096#, c-format
23097msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
23098msgstr "odmawiam utworzenia/użyj „%s” w katalogu gita innego podmodułu"
23099
23100#: builtin/submodule--helper.c:1812
23101#, c-format
23102msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
23103msgstr "klonowanie „%s” do ścieżki podmodułu „%s” nie powiodło się"
23104
23105#: builtin/submodule--helper.c:1817
23106#, c-format
23107msgid "directory not empty: '%s'"
23108msgstr "katalog nie jest pusty: „%s”"
23109
23110#: builtin/submodule--helper.c:1829
23111#, c-format
23112msgid "could not get submodule directory for '%s'"
23113msgstr "nie można uzyskać katalogu podmodułu dla „%s”"
23114
23115#: builtin/submodule--helper.c:1861
b77b318b 23116msgid "where the new submodule will be cloned to"
6b53a804 23117msgstr "dokąd zostanie sklonowany nowy podmoduł"
f6d254c1 23118
6b53a804 23119#: builtin/submodule--helper.c:1864
b77b318b 23120msgid "name of the new submodule"
6b53a804 23121msgstr "nazwa nowego podmodułu"
f6d254c1 23122
6b53a804 23123#: builtin/submodule--helper.c:1867
b77b318b 23124msgid "url where to clone the submodule from"
6b53a804 23125msgstr "adres, skąd sklonować podmoduł"
f6d254c1 23126
6b53a804 23127#: builtin/submodule--helper.c:1875 builtin/submodule--helper.c:3264
b77b318b
A
23128msgid "depth for shallow clones"
23129msgstr "głębokość płytkich klonów"
f6d254c1 23130
6b53a804
A
23131#: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:2525
23132#: builtin/submodule--helper.c:3257
b77b318b
A
23133msgid "force cloning progress"
23134msgstr "wymuś postęp klonowania"
f6d254c1 23135
6b53a804 23136#: builtin/submodule--helper.c:1880 builtin/submodule--helper.c:2527
b77b318b
A
23137msgid "disallow cloning into non-empty directory"
23138msgstr "nie pozwól sklonować do niepustego katalogu"
f6d254c1 23139
6b53a804 23140#: builtin/submodule--helper.c:1887
b77b318b
A
23141msgid ""
23142"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
23143"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
23144"<url> --path <path>"
f6d254c1 23145msgstr ""
b77b318b
A
23146"git submodule--helper clone [--prefix=<ścieżka>] [--quiet] [--reference "
23147"<repozytorium>] [--name <nazwa>] [--depth <głębokość>] [--single-branch] --"
23148"url <adres> --path <ścieżka>"
f6d254c1 23149
6b53a804 23150#: builtin/submodule--helper.c:1924
b77b318b
A
23151#, c-format
23152msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
6b53a804 23153msgstr "Nieprawidłowy tryb aktualizacji „%s” do ścieżki podmodułu „%s”"
f6d254c1 23154
6b53a804 23155#: builtin/submodule--helper.c:1928
b77b318b
A
23156#, c-format
23157msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
f6d254c1 23158msgstr ""
6b53a804 23159"Nieprawidłowy tryb aktualizacji „%s” ustawiony w ścieżce podmodułu „%s”"
f6d254c1 23160
6b53a804 23161#: builtin/submodule--helper.c:2043
b77b318b
A
23162#, c-format
23163msgid "Submodule path '%s' not initialized"
6b53a804 23164msgstr "Ścieżka podmodułu „%s” niezainicjowana"
f6d254c1 23165
6b53a804 23166#: builtin/submodule--helper.c:2047
b77b318b
A
23167msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
23168msgstr "Może chcesz użyć „update --init”?"
f6d254c1 23169
6b53a804 23170#: builtin/submodule--helper.c:2077
b77b318b
A
23171#, c-format
23172msgid "Skipping unmerged submodule %s"
6b53a804 23173msgstr "Pomijanie niescalonego podmodułu %s"
f6d254c1 23174
6b53a804 23175#: builtin/submodule--helper.c:2106
b77b318b
A
23176#, c-format
23177msgid "Skipping submodule '%s'"
6b53a804 23178msgstr "Pomijanie podmodułu „%s”"
f6d254c1 23179
6b53a804 23180#: builtin/submodule--helper.c:2256
b77b318b
A
23181#, c-format
23182msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
23183msgstr "Nie można sklonować „%s”. Zaplanowano ponowienie"
f6d254c1 23184
6b53a804 23185#: builtin/submodule--helper.c:2267
b77b318b
A
23186#, c-format
23187msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
23188msgstr "Nie można sklonować „%s” drugi raz, przerywanie"
f6d254c1 23189
6b53a804
A
23190#: builtin/submodule--helper.c:2372
23191#, c-format
23192msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
23193msgstr "Nie można wybrać „%s” w ścieżce podmodułu „%s”"
23194
23195#: builtin/submodule--helper.c:2376
23196#, c-format
23197msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
23198msgstr "Nie można przestawić „%s” w ścieżce podmodułu „%s”"
23199
23200#: builtin/submodule--helper.c:2380
23201#, c-format
23202msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
23203msgstr "Nie można scalić „%s” w ścieżce podmodułu „%s”"
23204
23205#: builtin/submodule--helper.c:2384
23206#, c-format
23207msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
ed7fe7be 23208msgstr "Wykonanie „%s %s” nie powiodło się w ścieżce podmodułu „%s”"
6b53a804
A
23209
23210#: builtin/submodule--helper.c:2408
23211#, c-format
23212msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
23213msgstr "Ścieżka podmodułu „%s”: wybrano „%s”\n"
23214
23215#: builtin/submodule--helper.c:2412
23216#, c-format
23217msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
23218msgstr "Ścieżka podmodułu „%s”: przestawiono na „%s”\n"
23219
23220#: builtin/submodule--helper.c:2416
23221#, c-format
23222msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
23223msgstr "Ścieżka podmodułu „%s”: scalono w „%s”\n"
23224
23225#: builtin/submodule--helper.c:2420
23226#, c-format
23227msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
23228msgstr "Ścieżka podmodułu „%s”: „%s %s”\n"
23229
23230#: builtin/submodule--helper.c:2444
23231#, c-format
23232msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
23233msgstr ""
ed7fe7be 23234"Nie można pobrać w ścieżce podmodułu „%s”; próba bezpośredniego pobrania %s:"
6b53a804
A
23235
23236#: builtin/submodule--helper.c:2453
23237#, c-format
23238msgid ""
23239"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
23240"of that commit failed."
23241msgstr ""
ed7fe7be
A
23242"Pobrano w ścieżce podmodułu „%s”, ale nie zawierał on %s. Bezpośrednie "
23243"pobieranie tego zapisu nie powiodło się."
6b53a804
A
23244
23245#: builtin/submodule--helper.c:2504 builtin/submodule--helper.c:2574
23246#: builtin/submodule--helper.c:2812
b77b318b
A
23247msgid "path into the working tree"
23248msgstr "ścieżka w drzewie roboczym"
f6d254c1 23249
6b53a804 23250#: builtin/submodule--helper.c:2507 builtin/submodule--helper.c:2579
b77b318b 23251msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
6b53a804 23252msgstr "ścieżka w drzewie roboczym, przez granice zagnieżdżonych podmodułów"
f6d254c1 23253
6b53a804 23254#: builtin/submodule--helper.c:2511 builtin/submodule--helper.c:2577
b77b318b
A
23255msgid "rebase, merge, checkout or none"
23256msgstr "rebase, merge, checkout lub none"
f6d254c1 23257
6b53a804 23258#: builtin/submodule--helper.c:2517
fa42d191
A
23259msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
23260msgstr "utwórz płytki klon ucięty do podanej liczby rewizji"
f6d254c1 23261
6b53a804 23262#: builtin/submodule--helper.c:2520
b77b318b
A
23263msgid "parallel jobs"
23264msgstr "równoległe zadania"
23265
6b53a804 23266#: builtin/submodule--helper.c:2522
b77b318b
A
23267msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
23268msgstr "czy początkowy klon powinien zgadzać się z zaleceniem płytkości"
f6d254c1 23269
6b53a804 23270#: builtin/submodule--helper.c:2523
b77b318b
A
23271msgid "don't print cloning progress"
23272msgstr "nie wypisuj postępu klonowania"
f6d254c1 23273
6b53a804 23274#: builtin/submodule--helper.c:2534
b77b318b
A
23275msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
23276msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<ścieżka>] [<ścieżka>...]"
f6d254c1 23277
6b53a804 23278#: builtin/submodule--helper.c:2547
b77b318b
A
23279msgid "bad value for update parameter"
23280msgstr "zła wartość parametru aktualizacji"
f6d254c1 23281
6b53a804
A
23282#: builtin/submodule--helper.c:2565
23283msgid "suppress output for update by rebase or merge"
23284msgstr "powstrzymaj wyjście przy aktualizacje przez przestawienie lub scalenie"
23285
23286#: builtin/submodule--helper.c:2566
23287msgid "force checkout updates"
23288msgstr "wymuś aktualizacje wybrania"
23289
23290#: builtin/submodule--helper.c:2568
23291msgid "don't fetch new objects from the remote site"
23292msgstr "nie pobieraj nowych obiektów ze zdalnego miejsca"
23293
23294#: builtin/submodule--helper.c:2570
23295msgid "overrides update mode in case the repository is a fresh clone"
23296msgstr "wymusza tryb aktualizacji, jeśli repozytorium jest świeżym klonem"
23297
23298#: builtin/submodule--helper.c:2571
23299msgid "depth for shallow fetch"
23300msgstr "głębokość płytkiego pobrania"
23301
23302#: builtin/submodule--helper.c:2581
23303msgid "sha1"
23304msgstr "sha1"
23305
23306#: builtin/submodule--helper.c:2582
23307msgid "SHA1 expected by superproject"
23308msgstr "SHA1 oczekiwane przez projekt nadrzędny"
23309
23310#: builtin/submodule--helper.c:2584
23311msgid "subsha1"
23312msgstr "pod-sha1"
23313
23314#: builtin/submodule--helper.c:2585
23315msgid "SHA1 of submodule's HEAD"
23316msgstr "SHA1 czoła (HEAD) podmodułu"
23317
23318#: builtin/submodule--helper.c:2591
23319msgid "git submodule--helper run-update-procedure [<options>] <path>"
23320msgstr "git submodule--helper run-update-procedure [<opcje>] <ścieżka>"
23321
23322#: builtin/submodule--helper.c:2662
b77b318b
A
23323#, c-format
23324msgid ""
23325"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
23326"the superproject is not on any branch"
f6d254c1 23327msgstr ""
6b53a804 23328"Gałąź podmodułu (%s) ustawiono, by dziedziczyła gałąź z nad-projektu, ale "
b77b318b 23329"nad-projekt nie jest na żadnej gałęzi"
f6d254c1 23330
6b53a804 23331#: builtin/submodule--helper.c:2780
b77b318b
A
23332#, c-format
23333msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
6b53a804 23334msgstr "nie można uzyskać uchwytu repozytorium podmodułu dla „%s”"
f6d254c1 23335
6b53a804 23336#: builtin/submodule--helper.c:2813
b77b318b 23337msgid "recurse into submodules"
6b53a804 23338msgstr "schodź do podmodułów"
f6d254c1 23339
6b53a804 23340#: builtin/submodule--helper.c:2819
b77b318b
A
23341msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
23342msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opcje>] [<ścieżka>...]"
f6d254c1 23343
6b53a804 23344#: builtin/submodule--helper.c:2875
b77b318b
A
23345msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
23346msgstr "sprawdź, czy bezpiecznie jest zapisać plik .gitmodules"
f6d254c1 23347
6b53a804 23348#: builtin/submodule--helper.c:2878
b77b318b
A
23349msgid "unset the config in the .gitmodules file"
23350msgstr "usuń konfigurację z pliku .gitmodules"
f6d254c1 23351
6b53a804 23352#: builtin/submodule--helper.c:2883
b77b318b
A
23353msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
23354msgstr "git submodule--helper config <nazwa> [<wartość>]"
f6d254c1 23355
6b53a804 23356#: builtin/submodule--helper.c:2884
b77b318b
A
23357msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
23358msgstr "git submodule--helper config --unset <nazwa>"
f6d254c1 23359
6b53a804 23360#: builtin/submodule--helper.c:2885
b77b318b
A
23361msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
23362msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
f6d254c1 23363
6b53a804
A
23364#: builtin/submodule--helper.c:2904 builtin/submodule--helper.c:3120
23365#: builtin/submodule--helper.c:3276
b77b318b
A
23366msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
23367msgstr "upewnij się, że plik .gitmodules jest w drzewie roboczym"
f6d254c1 23368
6b53a804 23369#: builtin/submodule--helper.c:2920
fa42d191 23370msgid "suppress output for setting url of a submodule"
6b53a804 23371msgstr "powstrzymaj wyjście przy ustawianiu adresu podmodułu"
f6d254c1 23372
6b53a804 23373#: builtin/submodule--helper.c:2924
b77b318b
A
23374msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
23375msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <ścieżka> <nowy-adres>"
f6d254c1 23376
6b53a804 23377#: builtin/submodule--helper.c:2957
b77b318b
A
23378msgid "set the default tracking branch to master"
23379msgstr "ustaw domyślną gałąź śledzącą na master"
f6d254c1 23380
6b53a804 23381#: builtin/submodule--helper.c:2959
b77b318b
A
23382msgid "set the default tracking branch"
23383msgstr "ustaw domyślną gałąź śledzącą"
f6d254c1 23384
6b53a804 23385#: builtin/submodule--helper.c:2963
b77b318b
A
23386msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
23387msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <ścieżka>"
f6d254c1 23388
6b53a804 23389#: builtin/submodule--helper.c:2964
b77b318b
A
23390msgid ""
23391"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
f6d254c1 23392msgstr ""
b77b318b 23393"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <gałąź> <ścieżka>"
f6d254c1 23394
6b53a804 23395#: builtin/submodule--helper.c:2971
b77b318b
A
23396msgid "--branch or --default required"
23397msgstr "wymagane --branch lub --default"
f6d254c1 23398
6b53a804 23399#: builtin/submodule--helper.c:2974
b77b318b
A
23400msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
23401msgstr "--branch i --default się wykluczają"
f6d254c1 23402
6b53a804
A
23403#: builtin/submodule--helper.c:3037
23404#, c-format
23405msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
23406msgstr "Dodawanie istniejącego repozytorium z „%s” do indeksu\n"
23407
23408#: builtin/submodule--helper.c:3040
23409#, c-format
23410msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
23411msgstr "„%s” już istnieje i nie jest prawidłowym repozytorium gita"
23412
23413#: builtin/submodule--helper.c:3053
23414#, c-format
23415msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
23416msgstr ""
23417"Katalog gita podmodułu „%s” znaleziono lokalnie na zdalnych repozytoriach:\n"
23418
23419#: builtin/submodule--helper.c:3060
23420#, c-format
23421msgid ""
23422"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
23423" %s\n"
23424"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
23425"repo\n"
23426"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
23427"option."
23428msgstr ""
23429"Jeśli chcesz ponownie użyć tego lokalnego katalogu gita zamiast ponownie "
23430"klonować z\n"
23431" %s\n"
23432"użyj opcji „--force”. Jeśli lokalny katalog gita nie leży w prawidłowym "
23433"repozytorium\n"
23434"lub nie jesteś pewien, co to znaczy, wybierz inną nazwę za pomocą opcji „--"
23435"name”."
23436
23437#: builtin/submodule--helper.c:3072
23438#, c-format
23439msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
23440msgstr "Reaktywacja lokalnego katalogu gita w podmodule „%s”\n"
23441
23442#: builtin/submodule--helper.c:3109
23443#, c-format
23444msgid "unable to checkout submodule '%s'"
23445msgstr "nie można wybrać podmodułu „%s”"
23446
23447#: builtin/submodule--helper.c:3148
23448#, c-format
23449msgid "Failed to add submodule '%s'"
23450msgstr "Nie można dodać podmodułu „%s”"
23451
23452#: builtin/submodule--helper.c:3152 builtin/submodule--helper.c:3157
23453#: builtin/submodule--helper.c:3165
23454#, c-format
23455msgid "Failed to register submodule '%s'"
23456msgstr "Nie można zarejestrować podmodułu „%s”"
23457
23458#: builtin/submodule--helper.c:3221
23459#, c-format
23460msgid "'%s' already exists in the index"
23461msgstr "„%s” już widnieje w indeksie"
23462
23463#: builtin/submodule--helper.c:3224
23464#, c-format
23465msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
23466msgstr "„%s” już widnieje w indeksie i nie jest podmodułem"
23467
23468#: builtin/submodule--helper.c:3253
23469msgid "branch of repository to add as submodule"
23470msgstr "gałąź repozytorium do dodania jako podmoduł"
23471
23472#: builtin/submodule--helper.c:3254
23473msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
23474msgstr "pozwól dodać normalnie ignorowaną ścieżkę podmodułu"
23475
23476#: builtin/submodule--helper.c:3256
23477msgid "print only error messages"
23478msgstr "wypisz tylko komunikaty błędów"
23479
23480#: builtin/submodule--helper.c:3260
23481msgid "borrow the objects from reference repositories"
23482msgstr "pożycz obiekty z repozytoriów odniesienia"
23483
23484#: builtin/submodule--helper.c:3262
23485msgid ""
23486"sets the submodule’s name to the given string instead of defaulting to its "
23487"path"
23488msgstr ""
23489"ustawia nazwę podmodułu na podany ciąg zamiast używać domyślnie jego ścieżki"
23490
23491#: builtin/submodule--helper.c:3269
23492msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
23493msgstr "git submodule--helper add [<opcje>] [--] <repozytorium> [<ścieżka>]"
23494
23495#: builtin/submodule--helper.c:3297
23496msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
23497msgstr "Ścieżki względnej można użyć tylko ze szczytu drzewa roboczego"
23498
23499#: builtin/submodule--helper.c:3305
23500#, c-format
23501msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
23502msgstr ""
23503"URL repozytorium: „%s” musi być ścieżką bezwzględną lub zaczynać się "
23504"od ./|../"
23505
23506#: builtin/submodule--helper.c:3340
23507#, c-format
23508msgid "'%s' is not a valid submodule name"
23509msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą podmodułu"
23510
23511#: builtin/submodule--helper.c:3404 git.c:449 git.c:723
b77b318b
A
23512#, c-format
23513msgid "%s doesn't support --super-prefix"
23514msgstr "%s nie wspiera --super-prefix"
f6d254c1 23515
6b53a804 23516#: builtin/submodule--helper.c:3410
b77b318b
A
23517#, c-format
23518msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
23519msgstr "„%s” nie jest prawidłowym pod-poleceniem submodule--helper"
f6d254c1 23520
b77b318b
A
23521#: builtin/symbolic-ref.c:8
23522msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
23523msgstr "git symbolic-ref [<opcje>] <nazwa> [<referencja>]"
f6d254c1 23524
b77b318b
A
23525#: builtin/symbolic-ref.c:9
23526msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
23527msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nazwa>"
f6d254c1 23528
6b53a804 23529#: builtin/symbolic-ref.c:42
b77b318b
A
23530msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
23531msgstr "nie wypisuj błędów przy nie-symbolicznych (odłączonych) referencjach"
f6d254c1 23532
6b53a804 23533#: builtin/symbolic-ref.c:43
b77b318b
A
23534msgid "delete symbolic ref"
23535msgstr "usuń referencję symboliczną"
f6d254c1 23536
6b53a804 23537#: builtin/symbolic-ref.c:44
b77b318b
A
23538msgid "shorten ref output"
23539msgstr "skróć wyjściową referencję"
f6d254c1 23540
6b53a804 23541#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505
b77b318b
A
23542msgid "reason"
23543msgstr "powód"
f6d254c1 23544
6b53a804 23545#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505
b77b318b
A
23546msgid "reason of the update"
23547msgstr "powód aktualizacji"
f6d254c1 23548
b77b318b
A
23549#: builtin/tag.c:25
23550msgid ""
23551"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
6b53a804 23552" <tagname> [<head>]"
f6d254c1 23553msgstr ""
b77b318b 23554"git tag [-a | -s | -u <id-klucza>] [-f] [-m <komunikat> | -F <plik>]\n"
6b53a804 23555" <tag> [<czoło>]"
f6d254c1 23556
b77b318b
A
23557#: builtin/tag.c:27
23558msgid "git tag -d <tagname>..."
23559msgstr "git tag -d <nazwa-tagu>..."
f6d254c1 23560
b77b318b
A
23561#: builtin/tag.c:28
23562msgid ""
23563"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
23564"points-at <object>]\n"
6b53a804 23565" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
b77b318b
A
23566"[<pattern>...]"
23567msgstr ""
23568"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <zapis>] [--no-contains <zapis>] [--"
23569"points-at <obiekt>]\n"
6b53a804 23570" [--format=<format>] [--merged <zapis>] [--no-merged <zapis>] "
b77b318b
A
23571"[<wzorzec>...]"
23572
23573#: builtin/tag.c:30
23574msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
23575msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nazwa-tagu>..."
23576
6b53a804 23577#: builtin/tag.c:100
b77b318b
A
23578#, c-format
23579msgid "tag '%s' not found."
23580msgstr "nie znaleziono tagu „%s”."
f6d254c1 23581
6b53a804 23582#: builtin/tag.c:135
b77b318b
A
23583#, c-format
23584msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
23585msgstr "Usunięto tag „%s” (wskazywał %s)\n"
f6d254c1 23586
6b53a804 23587#: builtin/tag.c:170
b77b318b
A
23588#, c-format
23589msgid ""
23590"\n"
23591"Write a message for tag:\n"
23592" %s\n"
23593"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
f6d254c1 23594msgstr ""
b77b318b
A
23595"\n"
23596"Napisz komunikat do tagu:\n"
23597" %s\n"
23598"Wiersze zaczynające się od „%c” zostaną zignorowane.\n"
f6d254c1 23599
6b53a804 23600#: builtin/tag.c:174
b77b318b
A
23601#, c-format
23602msgid ""
23603"\n"
23604"Write a message for tag:\n"
23605" %s\n"
23606"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
23607"want to.\n"
f6d254c1 23608msgstr ""
b77b318b
A
23609"\n"
23610"Napisz komunikat do tagu:\n"
23611" %s\n"
23612"Wiersze zaczynające się od „%c” będą zachowane; możesz je sam(a) usunąć, "
23613"jeśli chcesz.\n"
f6d254c1 23614
6b53a804 23615#: builtin/tag.c:241
b77b318b
A
23616msgid "unable to sign the tag"
23617msgstr "nie można podpisać tagu"
f6d254c1 23618
6b53a804 23619#: builtin/tag.c:259
b77b318b
A
23620#, c-format
23621msgid ""
23622"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
23623"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
23624"\n"
23625"\tgit tag -f %s %s^{}"
f6d254c1 23626msgstr ""
b77b318b
A
23627"Utworzono zagnieżdżony tag. Obiekt wskazywany przez nowy tag sam jest\n"
23628"tagiem. Jeśli chodziło o otagowanie obiektu, na który wskazuje, użyj:\n"
23629"\n"
23630"\tgit tag -f %s %s^{}"
f6d254c1 23631
6b53a804 23632#: builtin/tag.c:275
b77b318b
A
23633msgid "bad object type."
23634msgstr "zły rodzaj obiektu."
f6d254c1 23635
6b53a804 23636#: builtin/tag.c:326
b77b318b
A
23637msgid "no tag message?"
23638msgstr "brak komunikatu tagu?"
f6d254c1 23639
6b53a804 23640#: builtin/tag.c:333
b77b318b
A
23641#, c-format
23642msgid "The tag message has been left in %s\n"
23643msgstr "Pozostawiono komunikat tagu w %s\n"
f6d254c1 23644
6b53a804 23645#: builtin/tag.c:444
b77b318b
A
23646msgid "list tag names"
23647msgstr "wypisz nazwy tagów"
f6d254c1 23648
6b53a804 23649#: builtin/tag.c:446
b77b318b
A
23650msgid "print <n> lines of each tag message"
23651msgstr "wypisz <n> wierszy każdego komunikatu tagu"
f6d254c1 23652
6b53a804 23653#: builtin/tag.c:448
b77b318b
A
23654msgid "delete tags"
23655msgstr "usuń tagi"
f6d254c1 23656
6b53a804 23657#: builtin/tag.c:449
b77b318b
A
23658msgid "verify tags"
23659msgstr "weryfikuj tagi"
f6d254c1 23660
6b53a804 23661#: builtin/tag.c:451
b77b318b
A
23662msgid "Tag creation options"
23663msgstr "Opcje tworzenia tagów"
f6d254c1 23664
6b53a804 23665#: builtin/tag.c:453
b77b318b
A
23666msgid "annotated tag, needs a message"
23667msgstr "opisz tag, potrzebuje komunikatu"
f6d254c1 23668
6b53a804 23669#: builtin/tag.c:455
b77b318b
A
23670msgid "tag message"
23671msgstr "wiadomość tagu"
f6d254c1 23672
6b53a804 23673#: builtin/tag.c:457
b77b318b
A
23674msgid "force edit of tag message"
23675msgstr "wymuś edycję komunikatu tagu"
f6d254c1 23676
6b53a804 23677#: builtin/tag.c:458
b77b318b
A
23678msgid "annotated and GPG-signed tag"
23679msgstr "tag opisany i podpisany GPG"
f6d254c1 23680
6b53a804 23681#: builtin/tag.c:461
b77b318b
A
23682msgid "use another key to sign the tag"
23683msgstr "użyj innego klucza do podpisania tagu"
f6d254c1 23684
6b53a804 23685#: builtin/tag.c:462
b77b318b
A
23686msgid "replace the tag if exists"
23687msgstr "zamień tag, jeśli istnieje"
f6d254c1 23688
6b53a804 23689#: builtin/tag.c:463 builtin/update-ref.c:511
b77b318b
A
23690msgid "create a reflog"
23691msgstr "utwórz dziennik referencji"
f6d254c1 23692
6b53a804 23693#: builtin/tag.c:465
b77b318b
A
23694msgid "Tag listing options"
23695msgstr "Opcje wypisywania tagów"
f6d254c1 23696
6b53a804 23697#: builtin/tag.c:466
b77b318b
A
23698msgid "show tag list in columns"
23699msgstr "pokaż listę tagów w kolumnach"
f6d254c1 23700
6b53a804 23701#: builtin/tag.c:467 builtin/tag.c:469
b77b318b
A
23702msgid "print only tags that contain the commit"
23703msgstr "wypisz tylko tagi zawierające ten zapis"
f6d254c1 23704
6b53a804 23705#: builtin/tag.c:468 builtin/tag.c:470
b77b318b
A
23706msgid "print only tags that don't contain the commit"
23707msgstr "wypisz tylko tagi nie zawierające tego zapisu"
f6d254c1 23708
6b53a804 23709#: builtin/tag.c:471
b77b318b
A
23710msgid "print only tags that are merged"
23711msgstr "wypisz tylko scalone tagi"
f6d254c1 23712
6b53a804 23713#: builtin/tag.c:472
b77b318b
A
23714msgid "print only tags that are not merged"
23715msgstr "wypisz tylko niescalone tagi"
f6d254c1 23716
6b53a804 23717#: builtin/tag.c:476
b77b318b
A
23718msgid "print only tags of the object"
23719msgstr "wypisz tylko tagi tego obiektu"
f6d254c1 23720
6b53a804 23721#: builtin/tag.c:525
b77b318b
A
23722msgid "--column and -n are incompatible"
23723msgstr "--column i -n się wykluczają"
f6d254c1 23724
6b53a804 23725#: builtin/tag.c:546
b77b318b 23726msgid "-n option is only allowed in list mode"
6b53a804 23727msgstr "opcji -n można użyć tylko w trybie wymieniania"
f6d254c1 23728
6b53a804 23729#: builtin/tag.c:548
b77b318b 23730msgid "--contains option is only allowed in list mode"
6b53a804 23731msgstr "opcji --contains można użyć tylko w trybie wymieniania"
f6d254c1 23732
6b53a804 23733#: builtin/tag.c:550
b77b318b 23734msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
6b53a804 23735msgstr "opcji --no-contains można użyć tylko w trybie wymieniania"
f6d254c1 23736
6b53a804 23737#: builtin/tag.c:552
b77b318b 23738msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
6b53a804 23739msgstr "opcji --points-at można użyć tylko w trybie wymieniania"
f6d254c1 23740
6b53a804 23741#: builtin/tag.c:554
b77b318b
A
23742msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
23743msgstr "opcje --merged i --no-merged mogą być użyte tylko w trybie wymieniania"
f6d254c1 23744
6b53a804 23745#: builtin/tag.c:568
b77b318b
A
23746msgid "only one -F or -m option is allowed."
23747msgstr "-F i -m się wykluczają."
f6d254c1 23748
6b53a804 23749#: builtin/tag.c:593
b77b318b
A
23750#, c-format
23751msgid "'%s' is not a valid tag name."
23752msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą tagu."
f6d254c1 23753
6b53a804 23754#: builtin/tag.c:598
b77b318b
A
23755#, c-format
23756msgid "tag '%s' already exists"
23757msgstr "tag „%s” już istnieje"
f6d254c1 23758
6b53a804 23759#: builtin/tag.c:629
b77b318b
A
23760#, c-format
23761msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
23762msgstr "Zaktualizowano tag „%s” (wskazywał %s)\n"
f6d254c1 23763
6b53a804 23764#: builtin/unpack-objects.c:504
b77b318b
A
23765msgid "Unpacking objects"
23766msgstr "Rozpakowywanie obiektów"
f6d254c1 23767
b77b318b
A
23768#: builtin/update-index.c:84
23769#, c-format
23770msgid "failed to create directory %s"
23771msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
f6d254c1 23772
6b53a804 23773#: builtin/update-index.c:106
b77b318b
A
23774#, c-format
23775msgid "failed to delete file %s"
23776msgstr "nie można usunąć pliku %s"
f6d254c1 23777
6b53a804 23778#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
b77b318b
A
23779#, c-format
23780msgid "failed to delete directory %s"
23781msgstr "nie można usunąć katalogu %s"
f6d254c1 23782
6b53a804 23783#: builtin/update-index.c:138
b77b318b
A
23784#, c-format
23785msgid "Testing mtime in '%s' "
23786msgstr "Sprawdzanie czasu modyfikacji „%s” "
f6d254c1 23787
6b53a804 23788#: builtin/update-index.c:152
b77b318b
A
23789msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
23790msgstr "informacje stat katalogu nie zmieniają się po dodaniu nowego pliku"
f6d254c1 23791
6b53a804 23792#: builtin/update-index.c:165
b77b318b
A
23793msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
23794msgstr "informacje stat katalogu nie zmieniają się po dodaniu nowego katalogu"
23795
6b53a804 23796#: builtin/update-index.c:178
b77b318b
A
23797msgid "directory stat info changes after updating a file"
23798msgstr "informacje stat katalogu zmieniają się po zaktualizowaniu pliku"
f6d254c1 23799
6b53a804 23800#: builtin/update-index.c:189
b77b318b 23801msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
f6d254c1 23802msgstr ""
b77b318b 23803"informacje stat katalogu zmieniają się po usunięciu pliku w podkatalogu"
f6d254c1 23804
6b53a804 23805#: builtin/update-index.c:200
b77b318b
A
23806msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
23807msgstr "informacje stat katalogu nie zmieniają się po usunięciu pliku"
f6d254c1 23808
6b53a804 23809#: builtin/update-index.c:213
b77b318b
A
23810msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
23811msgstr "informacje stat katalogu nie zmieniają się po usunięciu katalogu"
f6d254c1 23812
6b53a804 23813#: builtin/update-index.c:220
b77b318b
A
23814msgid " OK"
23815msgstr " OK"
f6d254c1 23816
6b53a804 23817#: builtin/update-index.c:589
b77b318b
A
23818msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
23819msgstr "git update-index [<opcje>] [--] [<plik>...]"
f6d254c1 23820
b77b318b
A
23821#: builtin/update-index.c:974
23822msgid "continue refresh even when index needs update"
23823msgstr "kontynuuj odświeżanie, nawet jeśli indeks potrzebuje aktualizacji"
f6d254c1 23824
b77b318b
A
23825#: builtin/update-index.c:977
23826msgid "refresh: ignore submodules"
6b53a804 23827msgstr "odświeżanie: ignoruj podmoduły"
f6d254c1 23828
b77b318b
A
23829#: builtin/update-index.c:980
23830msgid "do not ignore new files"
23831msgstr "nie ignoruj nowych plików"
f6d254c1 23832
b77b318b
A
23833#: builtin/update-index.c:982
23834msgid "let files replace directories and vice-versa"
23835msgstr "pozwól plikom zastępować katalogi i na odwrót"
f6d254c1 23836
b77b318b
A
23837#: builtin/update-index.c:984
23838msgid "notice files missing from worktree"
23839msgstr "zauważaj pliki, których brakuje w drzewie roboczym"
f6d254c1 23840
b77b318b
A
23841#: builtin/update-index.c:986
23842msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
23843msgstr "odśwież, nawet jeśli indeks zawiera niescalone elementy"
f6d254c1 23844
b77b318b
A
23845#: builtin/update-index.c:989
23846msgid "refresh stat information"
23847msgstr "odśwież informacje stat"
f6d254c1 23848
b77b318b
A
23849#: builtin/update-index.c:993
23850msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
23851msgstr "jak --refresh, ale pomiń ustawienie założenia niezmienności"
f6d254c1 23852
b77b318b
A
23853#: builtin/update-index.c:997
23854msgid "<mode>,<object>,<path>"
23855msgstr "<tryb>,<obiekt>,<ścieżka>"
f6d254c1 23856
b77b318b
A
23857#: builtin/update-index.c:998
23858msgid "add the specified entry to the index"
23859msgstr "dodaj podany element do indeksu"
f6d254c1 23860
b77b318b
A
23861#: builtin/update-index.c:1008
23862msgid "mark files as \"not changing\""
23863msgstr "oznacz pliki jako „bez zmian”"
f6d254c1 23864
b77b318b
A
23865#: builtin/update-index.c:1011
23866msgid "clear assumed-unchanged bit"
23867msgstr "wyczyść bit założenia niezmienności"
f6d254c1 23868
b77b318b
A
23869#: builtin/update-index.c:1014
23870msgid "mark files as \"index-only\""
23871msgstr "oznacz pliki jako „tylko do indeksu”"
f6d254c1 23872
b77b318b
A
23873#: builtin/update-index.c:1017
23874msgid "clear skip-worktree bit"
23875msgstr "wyczyść bit pominięcia drzewa roboczego"
f6d254c1 23876
b77b318b
A
23877#: builtin/update-index.c:1020
23878msgid "do not touch index-only entries"
23879msgstr "nie dotykaj elementów będących tylko w indeksie"
f6d254c1 23880
b77b318b
A
23881#: builtin/update-index.c:1022
23882msgid "add to index only; do not add content to object database"
23883msgstr "tylko dodaj do indeksu; nie dodawaj zawartości do bazy obiektów"
f6d254c1 23884
b77b318b
A
23885#: builtin/update-index.c:1024
23886msgid "remove named paths even if present in worktree"
23887msgstr "usuń nazwane ścieżki, nawet jeśli występują w drzewie roboczym"
f6d254c1 23888
b77b318b
A
23889#: builtin/update-index.c:1026
23890msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
23891msgstr "z --stdin: wiersze wejścia są zakończone znakami NUL"
f6d254c1 23892
b77b318b
A
23893#: builtin/update-index.c:1028
23894msgid "read list of paths to be updated from standard input"
23895msgstr "odczytaj listę ścieżek do zaktualizowania ze standardowego wejścia"
f6d254c1 23896
b77b318b
A
23897#: builtin/update-index.c:1032
23898msgid "add entries from standard input to the index"
23899msgstr "dodaj elementy ze standardowego wejścia do indeksu"
f6d254c1 23900
b77b318b
A
23901#: builtin/update-index.c:1036
23902msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
23903msgstr "ponownie zapełnij etapy nr 2 i 3 dla wymienionych ścieżek"
f6d254c1 23904
b77b318b
A
23905#: builtin/update-index.c:1040
23906msgid "only update entries that differ from HEAD"
23907msgstr "zaktualizuj tylko elementy, które różnią się od HEAD"
f6d254c1 23908
b77b318b
A
23909#: builtin/update-index.c:1044
23910msgid "ignore files missing from worktree"
23911msgstr "ignoruj pliki, których brakuje w drzewie roboczym"
f6d254c1 23912
b77b318b
A
23913#: builtin/update-index.c:1047
23914msgid "report actions to standard output"
23915msgstr "zgłaszaj działania na standardowe wyjście"
f6d254c1 23916
b77b318b
A
23917#: builtin/update-index.c:1049
23918msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
23919msgstr "(do porcelany) zapomnij zachowane nierozwiązane konflikty"
f6d254c1 23920
b77b318b
A
23921#: builtin/update-index.c:1053
23922msgid "write index in this format"
23923msgstr "wypisz indeks w tym formacie"
f6d254c1 23924
b77b318b
A
23925#: builtin/update-index.c:1055
23926msgid "enable or disable split index"
23927msgstr "włącz lub wyłącz podzielony indeks"
f6d254c1 23928
b77b318b
A
23929#: builtin/update-index.c:1057
23930msgid "enable/disable untracked cache"
23931msgstr "włącz/wyłącz pamięć o nieśledzonych"
f6d254c1 23932
b77b318b
A
23933#: builtin/update-index.c:1059
23934msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
23935msgstr "sprawdź, czy system plików wspiera pamięć o nieśledzonych"
f6d254c1 23936
b77b318b
A
23937#: builtin/update-index.c:1061
23938msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
23939msgstr "włącz pamięć o nieśledzonych bez sprawdzania systemu plików"
f6d254c1 23940
b77b318b
A
23941#: builtin/update-index.c:1063
23942msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
23943msgstr "wypisz indeks, nawet jeśli nie oznaczony jako zmieniony"
f6d254c1 23944
b77b318b
A
23945#: builtin/update-index.c:1065
23946msgid "enable or disable file system monitor"
23947msgstr "włącz lub wyłącz monitorowanie systemu plików"
f6d254c1 23948
b77b318b
A
23949#: builtin/update-index.c:1067
23950msgid "mark files as fsmonitor valid"
23951msgstr "oznacz pliki jako prawidłowo monitorowane"
f6d254c1 23952
b77b318b
A
23953#: builtin/update-index.c:1070
23954msgid "clear fsmonitor valid bit"
23955msgstr "wyczyść bit prawidłowego monitorowania"
f6d254c1 23956
b77b318b
A
23957#: builtin/update-index.c:1173
23958msgid ""
23959"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
23960"enable split index"
f6d254c1 23961msgstr ""
b77b318b
A
23962"ustawiono core.splitIndex na false; usuń to lub zmień, jeśli rzeczywiście "
23963"chcesz włączyć rozdzielony indeks"
f6d254c1 23964
b77b318b
A
23965#: builtin/update-index.c:1182
23966msgid ""
23967"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
23968"disable split index"
f6d254c1 23969msgstr ""
b77b318b
A
23970"ustawiono core.splitIndex na true; usuń to lub zmień, jeśli rzeczywiście "
23971"chcesz wyłączyć rozdzielony indeks"
f6d254c1 23972
b77b318b
A
23973#: builtin/update-index.c:1194
23974msgid ""
23975"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
23976"to disable the untracked cache"
f6d254c1 23977msgstr ""
b77b318b
A
23978"ustawiono core.untrackedCache na true; usuń to lub zmień, jeśli rzeczywiście "
23979"chcesz wyłączyć pamięć o nieśledzonych"
f6d254c1 23980
b77b318b
A
23981#: builtin/update-index.c:1198
23982msgid "Untracked cache disabled"
23983msgstr "wyłączona pamięć o nieśledzonych"
f6d254c1 23984
b77b318b
A
23985#: builtin/update-index.c:1206
23986msgid ""
23987"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
23988"to enable the untracked cache"
f6d254c1 23989msgstr ""
b77b318b
A
23990"ustawiono core.untrackedCache na false; usuń to lub zmień, jeśli "
23991"rzeczywiście chcesz włączyć pamięć o nieśledzonych"
f6d254c1 23992
b77b318b
A
23993#: builtin/update-index.c:1210
23994#, c-format
23995msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
23996msgstr "Włączono pamięć nieśledzonych w „%s”"
f6d254c1 23997
b77b318b
A
23998#: builtin/update-index.c:1218
23999msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
f6d254c1 24000msgstr ""
b77b318b
A
24001"nie ustawiono core.fsmonitor; ustaw je, jeśli rzeczywiście chcesz włączyć "
24002"monitorowanie systemu plików"
f6d254c1 24003
b77b318b
A
24004#: builtin/update-index.c:1222
24005msgid "fsmonitor enabled"
24006msgstr "włączone monitorowanie systemu plików"
f6d254c1 24007
b77b318b
A
24008#: builtin/update-index.c:1225
24009msgid ""
24010"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
f6d254c1 24011msgstr ""
b77b318b
A
24012"ustawiono core.fsmonitor; usuń je, jeśli rzeczywiście chcesz wyłączyć "
24013"monitorowanie systemu plików"
f6d254c1 24014
b77b318b
A
24015#: builtin/update-index.c:1229
24016msgid "fsmonitor disabled"
24017msgstr "wyłączone monitorowanie systemu plików"
f6d254c1 24018
b77b318b
A
24019#: builtin/update-ref.c:10
24020msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
24021msgstr "git update-ref [<opcje>] -d <referencja> [<stara-wartość>]"
f6d254c1 24022
b77b318b
A
24023#: builtin/update-ref.c:11
24024msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
f6d254c1 24025msgstr ""
b77b318b 24026"git update-ref [<opcje>] <referencja> <nowa-wartość> [<stara-wartość>]"
f6d254c1 24027
b77b318b
A
24028#: builtin/update-ref.c:12
24029msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
24030msgstr "git update-ref [<opcje>] --stdin [-z]"
f6d254c1 24031
6b53a804 24032#: builtin/update-ref.c:506
b77b318b
A
24033msgid "delete the reference"
24034msgstr "usuń referencję"
f6d254c1 24035
6b53a804 24036#: builtin/update-ref.c:508
b77b318b
A
24037msgid "update <refname> not the one it points to"
24038msgstr "zaktualizuj <referencję>, a nie tę, na którą wskazuje"
f6d254c1 24039
6b53a804 24040#: builtin/update-ref.c:509
b77b318b
A
24041msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
24042msgstr "wejście ma argumenty rozdzielone NULami"
f6d254c1 24043
6b53a804 24044#: builtin/update-ref.c:510
b77b318b
A
24045msgid "read updates from stdin"
24046msgstr "wczytaj aktualizacje ze standardowego wejścia"
f6d254c1 24047
b77b318b
A
24048#: builtin/update-server-info.c:7
24049msgid "git update-server-info [--force]"
24050msgstr "git update-server-info [--force]"
f6d254c1 24051
b77b318b
A
24052#: builtin/update-server-info.c:15
24053msgid "update the info files from scratch"
24054msgstr "zaktualizuj pliki informacji od zera"
f6d254c1 24055
b77b318b
A
24056#: builtin/upload-pack.c:11
24057msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
24058msgstr "git upload-pack [<opcje>] <katalog>"
f6d254c1 24059
6b53a804 24060#: builtin/upload-pack.c:24 t/helper/test-serve-v2.c:17
b77b318b
A
24061msgid "quit after a single request/response exchange"
24062msgstr "wyjdź po pojedynczej wymianie żądania/odpowiedzi"
f6d254c1 24063
6b53a804
A
24064#: builtin/upload-pack.c:26
24065msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
24066msgstr "zaserwuj informacje/referencje do git-http-backend"
f6d254c1 24067
6b53a804 24068#: builtin/upload-pack.c:29
b77b318b
A
24069msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
24070msgstr "nie sprawdzaj <katalog>/.git/ jeśli <katalog> nie jest katalogiem Gita"
f6d254c1 24071
6b53a804 24072#: builtin/upload-pack.c:31
b77b318b
A
24073msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
24074msgstr "przerwij przesyłanie po <n> sekundach nieaktywności"
f6d254c1 24075
b77b318b
A
24076#: builtin/verify-commit.c:19
24077msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
24078msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <zapis>..."
f6d254c1 24079
b77b318b
A
24080#: builtin/verify-commit.c:68
24081msgid "print commit contents"
24082msgstr "wypisz zawartość zapisu"
f6d254c1 24083
b77b318b
A
24084#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
24085msgid "print raw gpg status output"
24086msgstr "wypisz surowe wyjście stanu gpg"
f6d254c1 24087
b77b318b
A
24088#: builtin/verify-pack.c:59
24089msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
24090msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paczka>..."
f6d254c1 24091
b77b318b
A
24092#: builtin/verify-pack.c:70
24093msgid "verbose"
24094msgstr "gadatliwy"
f6d254c1 24095
b77b318b
A
24096#: builtin/verify-pack.c:72
24097msgid "show statistics only"
24098msgstr "pokazuj tylko statystyki"
f6d254c1 24099
b77b318b
A
24100#: builtin/verify-tag.c:18
24101msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
24102msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
f6d254c1 24103
b77b318b
A
24104#: builtin/verify-tag.c:36
24105msgid "print tag contents"
24106msgstr "wypisz zawartość tagu"
f6d254c1 24107
6b53a804 24108#: builtin/worktree.c:19
b77b318b
A
24109msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
24110msgstr "git worktree add [<opcje>] <ścieżka> [<zapis>]"
f6d254c1 24111
6b53a804 24112#: builtin/worktree.c:20
b77b318b
A
24113msgid "git worktree list [<options>]"
24114msgstr "git worktree list [<opcje>]"
f6d254c1 24115
6b53a804 24116#: builtin/worktree.c:21
b77b318b
A
24117msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
24118msgstr "git worktree lock [<opcje>] <ścieżka>"
f6d254c1 24119
6b53a804 24120#: builtin/worktree.c:22
b77b318b
A
24121msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
24122msgstr "git worktree move <drzewo-robocze> <nowa-ścieżka>"
f6d254c1 24123
6b53a804 24124#: builtin/worktree.c:23
b77b318b
A
24125msgid "git worktree prune [<options>]"
24126msgstr "git worktree prune [<opcje>]"
f6d254c1 24127
6b53a804 24128#: builtin/worktree.c:24
b77b318b
A
24129msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
24130msgstr "git worktree remove [<opcje>] <drzewo-robocze>"
f6d254c1 24131
6b53a804 24132#: builtin/worktree.c:25
b77b318b
A
24133msgid "git worktree unlock <path>"
24134msgstr "git worktree unlock <ścieżka>"
24135
6b53a804 24136#: builtin/worktree.c:75
b77b318b
A
24137#, c-format
24138msgid "Removing %s/%s: %s"
24139msgstr "Usuwanie %s/%s: %s"
24140
6b53a804 24141#: builtin/worktree.c:148
b77b318b
A
24142msgid "report pruned working trees"
24143msgstr "zgłaszaj przycięte drzewa robocze"
24144
6b53a804 24145#: builtin/worktree.c:150
b77b318b
A
24146msgid "expire working trees older than <time>"
24147msgstr "wygaś drzewa robocze starsze niż <czas>"
24148
6b53a804 24149#: builtin/worktree.c:220
b77b318b
A
24150#, c-format
24151msgid "'%s' already exists"
24152msgstr "„%s” już istnieje"
f6d254c1 24153
6b53a804 24154#: builtin/worktree.c:229
b77b318b
A
24155#, c-format
24156msgid "unusable worktree destination '%s'"
24157msgstr "cel drzewa roboczego „%s” nie nadaje się do użytku"
24158
6b53a804 24159#: builtin/worktree.c:234
b77b318b
A
24160#, c-format
24161msgid ""
24162"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
24163"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
f6d254c1 24164msgstr ""
b77b318b
A
24165"„%s” jest brakującym, ale zablokowanym drzewem roboczym;\n"
24166"użyj „%s -f -f”, aby wymusić, lub „unlock” i „prune” lub „remove”, aby "
24167"wyczyścić"
f6d254c1 24168
6b53a804 24169#: builtin/worktree.c:236
b77b318b
A
24170#, c-format
24171msgid ""
24172"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
24173"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
f6d254c1 24174msgstr ""
b77b318b
A
24175"„%s” jest brakującym, ale już zarejestrowanym drzewem roboczym;\n"
24176"użyj „%s -f”, aby wymusić, bądź „prune” lub „remove”, aby wyczyścić"
f6d254c1 24177
6b53a804 24178#: builtin/worktree.c:287
b77b318b
A
24179#, c-format
24180msgid "could not create directory of '%s'"
24181msgstr "nie można utworzyć katalogu „%s”"
f6d254c1 24182
6b53a804
A
24183#: builtin/worktree.c:309
24184msgid "initializing"
24185msgstr "inicjowanie"
24186
24187#: builtin/worktree.c:421 builtin/worktree.c:427
b77b318b
A
24188#, c-format
24189msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
24190msgstr "Przygotowywanie drzewa roboczego (nowa gałąź „%s”)"
f6d254c1 24191
6b53a804 24192#: builtin/worktree.c:423
b77b318b
A
24193#, c-format
24194msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
24195msgstr "Przygotowywanie drzewa roboczego (resetowanie gałęzi „%s”; była na %s)"
f6d254c1 24196
6b53a804 24197#: builtin/worktree.c:432
b77b318b
A
24198#, c-format
24199msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
24200msgstr "Przygotowywanie drzewa roboczego (wybieranie „%s”)"
f6d254c1 24201
6b53a804 24202#: builtin/worktree.c:438
b77b318b
A
24203#, c-format
24204msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
24205msgstr "Przygotowywanie drzewa roboczego (oddzielone HEAD %s)"
f6d254c1 24206
6b53a804 24207#: builtin/worktree.c:483
b77b318b
A
24208msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
24209msgstr "wybierz <gałąź> nawet jeśli już jest wybrana w innym drzewie roboczym"
f6d254c1 24210
6b53a804 24211#: builtin/worktree.c:486
b77b318b
A
24212msgid "create a new branch"
24213msgstr "utwórz nową gałąź"
f6d254c1 24214
6b53a804 24215#: builtin/worktree.c:488
b77b318b
A
24216msgid "create or reset a branch"
24217msgstr "utwórz lub zresetuj gałąź"
f6d254c1 24218
6b53a804 24219#: builtin/worktree.c:490
b77b318b
A
24220msgid "populate the new working tree"
24221msgstr "wypełnij nowe drzewo robocze"
f6d254c1 24222
6b53a804 24223#: builtin/worktree.c:491
b77b318b
A
24224msgid "keep the new working tree locked"
24225msgstr "pozostaw nowe drzewo robocze zablokowane"
f6d254c1 24226
6b53a804
A
24227#: builtin/worktree.c:493 builtin/worktree.c:730
24228msgid "reason for locking"
24229msgstr "powód blokady"
24230
24231#: builtin/worktree.c:496
b77b318b
A
24232msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
24233msgstr "ustaw tryb śledzenia (zobacz git-branch(1))"
f6d254c1 24234
6b53a804 24235#: builtin/worktree.c:499
b77b318b
A
24236msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
24237msgstr "spróbuj dopasować nazwę nowej gałęzi do gałęzi śledzącej"
f6d254c1 24238
6b53a804 24239#: builtin/worktree.c:507
b77b318b
A
24240msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
24241msgstr "-b, -B i --detach się wykluczają"
f6d254c1 24242
6b53a804
A
24243#: builtin/worktree.c:509
24244msgid "--reason requires --lock"
24245msgstr "--reason wymaga --lock"
24246
24247#: builtin/worktree.c:513
24248msgid "added with --lock"
24249msgstr "dodane przez --lock"
24250
24251#: builtin/worktree.c:575
b77b318b
A
24252msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
24253msgstr "--[no-]track można użyć tylko przy tworzeniu nowej gałęzi"
f6d254c1 24254
6b53a804 24255#: builtin/worktree.c:692
fa42d191
A
24256msgid "show extended annotations and reasons, if available"
24257msgstr "pokaż rozszerzone adnotacje i powody, jeśli dostępne"
24258
6b53a804 24259#: builtin/worktree.c:694
fa42d191
A
24260msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
24261msgstr "oznacz drzewa robocze starsze niż <czas> jako „do przycięcia”"
24262
6b53a804 24263#: builtin/worktree.c:703
fa42d191
A
24264msgid "--verbose and --porcelain are mutually exclusive"
24265msgstr "--verbose i --porcelain się wykluczają"
24266
6b53a804
A
24267#: builtin/worktree.c:742 builtin/worktree.c:775 builtin/worktree.c:849
24268#: builtin/worktree.c:973
b77b318b
A
24269#, c-format
24270msgid "'%s' is not a working tree"
24271msgstr "„%s” nie jest drzewem roboczym"
f6d254c1 24272
6b53a804 24273#: builtin/worktree.c:744 builtin/worktree.c:777
b77b318b
A
24274msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
24275msgstr "Główne drzewo robocze nie może być blokowane ani odblokowywane"
f6d254c1 24276
6b53a804 24277#: builtin/worktree.c:749
b77b318b
A
24278#, c-format
24279msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
24280msgstr "„%s” już jest zablokowany, powód: %s"
f6d254c1 24281
6b53a804 24282#: builtin/worktree.c:751
b77b318b
A
24283#, c-format
24284msgid "'%s' is already locked"
24285msgstr "„%s” już jest zablokowany"
f6d254c1 24286
6b53a804 24287#: builtin/worktree.c:779
b77b318b
A
24288#, c-format
24289msgid "'%s' is not locked"
24290msgstr "„%s” nie jest zablokowany"
f6d254c1 24291
6b53a804 24292#: builtin/worktree.c:820
b77b318b 24293msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
6b53a804 24294msgstr "nie można przenosić ani usuwać drzew roboczych zawierających podmoduły"
f6d254c1 24295
6b53a804 24296#: builtin/worktree.c:828
b77b318b 24297msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
f6d254c1 24298msgstr ""
b77b318b 24299"wymuś przeniesienie, nawet jeśli drzewo robocze jest brudne lub zablokowane"
f6d254c1 24300
6b53a804 24301#: builtin/worktree.c:851 builtin/worktree.c:975
b77b318b
A
24302#, c-format
24303msgid "'%s' is a main working tree"
24304msgstr "„%s” jest głównym drzewem roboczym"
f6d254c1 24305
6b53a804 24306#: builtin/worktree.c:856
b77b318b
A
24307#, c-format
24308msgid "could not figure out destination name from '%s'"
24309msgstr "nie można uzyskać nazwy celu z „%s”"
f6d254c1 24310
6b53a804 24311#: builtin/worktree.c:869
b77b318b
A
24312#, c-format
24313msgid ""
24314"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
24315"use 'move -f -f' to override or unlock first"
f6d254c1 24316msgstr ""
b77b318b
A
24317"nie można przenieść zablokowanego drzewa roboczego, powód blokady: %s\n"
24318"użyj „move -f -f”, żeby to wymusić lub najpierw odblokować"
f6d254c1 24319
6b53a804 24320#: builtin/worktree.c:871
b77b318b
A
24321msgid ""
24322"cannot move a locked working tree;\n"
24323"use 'move -f -f' to override or unlock first"
f6d254c1 24324msgstr ""
b77b318b
A
24325"nie można przenieść zablokowanego drzewa roboczego;\n"
24326"użyj „move -f -f”, żeby to wymusić lub najpierw odblokować"
f6d254c1 24327
6b53a804 24328#: builtin/worktree.c:874
b77b318b
A
24329#, c-format
24330msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
24331msgstr "sprawdzenie nie powiodło się, nie można przenieść drzewa roboczego: %s"
f6d254c1 24332
6b53a804 24333#: builtin/worktree.c:879
b77b318b
A
24334#, c-format
24335msgid "failed to move '%s' to '%s'"
24336msgstr "nie można przenieść „%s” do „%s”"
f6d254c1 24337
6b53a804 24338#: builtin/worktree.c:925
b77b318b
A
24339#, c-format
24340msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
24341msgstr "nie można wykonać „git status” na „%s”"
24342
6b53a804 24343#: builtin/worktree.c:929
b77b318b
A
24344#, c-format
24345msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
f6d254c1 24346msgstr ""
b77b318b 24347"„%s” zawiera zmienione lub nieśledzone pliki, użyj --force, aby skasować"
f6d254c1 24348
6b53a804 24349#: builtin/worktree.c:934
b77b318b
A
24350#, c-format
24351msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
24352msgstr "nie można wykonać „git status” na „%s”, kod %d"
24353
6b53a804 24354#: builtin/worktree.c:957
b77b318b 24355msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
f6d254c1 24356msgstr ""
b77b318b 24357"wymuś usunięcie, nawet jeśli drzewo robocze jest brudne lub zablokowane"
f6d254c1 24358
6b53a804 24359#: builtin/worktree.c:980
b77b318b
A
24360#, c-format
24361msgid ""
24362"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
24363"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
f6d254c1 24364msgstr ""
b77b318b
A
24365"nie można usunąć zablokowanego drzewa roboczego, powód blokady: %s\n"
24366"użyj „remove -f -f”, żeby to wymusić lub najpierw odblokować"
f6d254c1 24367
6b53a804 24368#: builtin/worktree.c:982
b77b318b
A
24369msgid ""
24370"cannot remove a locked working tree;\n"
24371"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
f6d254c1 24372msgstr ""
b77b318b
A
24373"nie można usunąć zablokowanego drzewa roboczego;\n"
24374"użyj „remove -f -f”, żeby to wymusić lub najpierw odblokować"
f6d254c1 24375
6b53a804 24376#: builtin/worktree.c:985
b77b318b
A
24377#, c-format
24378msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
24379msgstr "sprawdzenie nie powiodło się, nie można usunąć drzewa roboczego: %s"
f6d254c1 24380
6b53a804 24381#: builtin/worktree.c:1009
b77b318b
A
24382#, c-format
24383msgid "repair: %s: %s"
24384msgstr "naprawa: %s: %s"
f6d254c1 24385
6b53a804 24386#: builtin/worktree.c:1012
b77b318b
A
24387#, c-format
24388msgid "error: %s: %s"
24389msgstr "błąd: %s: %s"
f6d254c1 24390
b77b318b
A
24391#: builtin/write-tree.c:15
24392msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
24393msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefiks>/]"
f6d254c1 24394
b77b318b
A
24395#: builtin/write-tree.c:28
24396msgid "<prefix>/"
24397msgstr "<prefiks>/"
f6d254c1 24398
b77b318b
A
24399#: builtin/write-tree.c:29
24400msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
24401msgstr "zapisz obiekt drzewa katalogu <prefiks>"
f6d254c1 24402
b77b318b
A
24403#: builtin/write-tree.c:31
24404msgid "only useful for debugging"
24405msgstr "przydatne tylko do odpluskwiania"
f6d254c1 24406
b77b318b 24407#: git.c:28
f6d254c1 24408msgid ""
b77b318b
A
24409"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
24410" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
24411" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
24412"bare]\n"
24413" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
fa42d191 24414" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
b77b318b
A
24415" <command> [<args>]"
24416msgstr ""
24417"git [--version] [--help] [-C <ścieżka>] [-c <nazwa>=<wartość>]\n"
6b53a804
A
24418" [--exec-path[=<ścieżka>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
24419"path]\n"
b77b318b
A
24420" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
24421"bare]\n"
6b53a804
A
24422" [--git-dir=<ścieżka>] [--work-tree=<ścieżka>] [--"
24423"namespace=<nazwa>]\n"
fa42d191 24424" [--super-prefix=<ścieżka>] [--config-env=<nazwa>=<zmśrod>]\n"
b77b318b
A
24425" <polecenie> [<argumenty>]"
24426
fa42d191 24427#: git.c:36
b77b318b
A
24428msgid ""
24429"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
24430"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
24431"to read about a specific subcommand or concept.\n"
24432"See 'git help git' for an overview of the system."
24433msgstr ""
24434"„git help -a” i „git help -g” wypisują dostępne polecenia gita i "
24435"wyjaśnienia\n"
24436"niektórych koncepcji. Zobacz „git help <polecenie>” lub „git help "
24437"<pojęcie>”,\n"
24438"aby poczytać o konkretnym poleceniu lub pojęciu.\n"
24439"W „git help git” znajdziesz przegląd systemu."
24440
fa42d191 24441#: git.c:188
b77b318b
A
24442#, c-format
24443msgid "no directory given for --git-dir\n"
24444msgstr "nie podano katalogu do --git-dir\n"
24445
fa42d191 24446#: git.c:202
b77b318b
A
24447#, c-format
24448msgid "no namespace given for --namespace\n"
24449msgstr "nie podano przestrzeni nazw do --namespace\n"
24450
fa42d191 24451#: git.c:216
b77b318b
A
24452#, c-format
24453msgid "no directory given for --work-tree\n"
24454msgstr "nie podano katalogu do --work-tree\n"
24455
fa42d191 24456#: git.c:230
b77b318b
A
24457#, c-format
24458msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
24459msgstr "nie podano prefiksu do --super-prefix\n"
24460
fa42d191 24461#: git.c:252
b77b318b
A
24462#, c-format
24463msgid "-c expects a configuration string\n"
24464msgstr "-c oczekuje łańcucha konfiguracji\n"
24465
6b53a804
A
24466#: git.c:260
24467#, c-format
24468msgid "no config key given for --config-env\n"
24469msgstr "nie podano klucza ustawień do --config-env\n"
24470
24471#: git.c:300
b77b318b
A
24472#, c-format
24473msgid "no directory given for -C\n"
24474msgstr "nie podano katalogu do -C\n"
24475
6b53a804 24476#: git.c:326
b77b318b
A
24477#, c-format
24478msgid "unknown option: %s\n"
24479msgstr "nieznana opcja: %s\n"
24480
6b53a804 24481#: git.c:375
b77b318b
A
24482#, c-format
24483msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
24484msgstr "podczas rozszerzania skrótu „%s”: „%s”"
24485
6b53a804 24486#: git.c:384
b77b318b
A
24487#, c-format
24488msgid ""
24489"alias '%s' changes environment variables.\n"
24490"You can use '!git' in the alias to do this"
24491msgstr ""
24492"skrót „%s” zmienia zmienne środowiska.\n"
24493"Aby to zrobić, możesz użyć w skrócie „!git”"
24494
6b53a804 24495#: git.c:391
b77b318b
A
24496#, c-format
24497msgid "empty alias for %s"
24498msgstr "pusty skrót dla %s"
24499
6b53a804 24500#: git.c:394
b77b318b
A
24501#, c-format
24502msgid "recursive alias: %s"
24503msgstr "rekurencyjny skrót: %s"
24504
6b53a804 24505#: git.c:476
b77b318b
A
24506msgid "write failure on standard output"
24507msgstr "błąd wypisywania na standardowe wyjście"
24508
6b53a804 24509#: git.c:478
b77b318b
A
24510msgid "unknown write failure on standard output"
24511msgstr "nieznany błąd wypisywania na standardowe wyjście"
24512
6b53a804 24513#: git.c:480
b77b318b
A
24514msgid "close failed on standard output"
24515msgstr "nie można zamknąć standardowego wyjścia"
24516
6b53a804 24517#: git.c:832
b77b318b
A
24518#, c-format
24519msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
24520msgstr "wykryto pętlę skrótów: rozwijanie „%s” nie kończy się: %s"
24521
6b53a804 24522#: git.c:882
b77b318b
A
24523#, c-format
24524msgid "cannot handle %s as a builtin"
24525msgstr "nie można obsłużyć %s jako polecenia wbudowanego"
24526
6b53a804 24527#: git.c:895
b77b318b
A
24528#, c-format
24529msgid ""
24530"usage: %s\n"
24531"\n"
f6d254c1 24532msgstr ""
b77b318b
A
24533"użycie: %s\n"
24534"\n"
f6d254c1 24535
6b53a804 24536#: git.c:915
b77b318b
A
24537#, c-format
24538msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
f6d254c1 24539msgstr ""
b77b318b 24540"rozwinięcie skrótu „%s” nie powiodło się; „%s” nie jest poleceniem gita\n"
f6d254c1 24541
6b53a804 24542#: git.c:927
b77b318b
A
24543#, c-format
24544msgid "failed to run command '%s': %s\n"
24545msgstr "nie można wykonać polecenia „%s”: %s\n"
f6d254c1 24546
6b53a804
A
24547#: http-fetch.c:118
24548#, c-format
24549msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
24550msgstr "argument --packfile musi być prawidłowym skrótem (otrzymano „%s”)"
24551
24552#: http-fetch.c:128
24553msgid "not a git repository"
24554msgstr "to nie jest repozytorium gita"
24555
24556#: http-fetch.c:134
24557msgid "--packfile requires --index-pack-args"
24558msgstr "--packfile wymaga --index-pack-args"
24559
24560#: http-fetch.c:143
24561msgid "--index-pack-args can only be used with --packfile"
24562msgstr "--index-pack-args można użyć tylko z --packfile"
24563
24564#: t/helper/test-fast-rebase.c:141
24565msgid "unhandled options"
24566msgstr "nieprzetworzone opcje"
24567
24568#: t/helper/test-fast-rebase.c:146
24569msgid "error preparing revisions"
24570msgstr "błąd w przygotowywaniu rewizji"
24571
24572#: t/helper/test-reach.c:154
24573#, c-format
24574msgid "commit %s is not marked reachable"
24575msgstr "zapis %s nie jest oznaczony jako osiągalny"
24576
24577#: t/helper/test-reach.c:164
24578msgid "too many commits marked reachable"
24579msgstr "za dużo zapisów oznaczono jako osiągalne"
24580
24581#: t/helper/test-serve-v2.c:7
24582msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
24583msgstr "test-tool serve-v2 [<opcje>]"
24584
24585#: t/helper/test-serve-v2.c:19
24586msgid "exit immediately after advertising capabilities"
24587msgstr "wyjdź natychmiast po początkowym ogłoszeniu możliwości"
24588
24589#: t/helper/test-simple-ipc.c:581
24590msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
24591msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<nazwa>] [<opcje>]"
24592
24593#: t/helper/test-simple-ipc.c:582
24594msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
24595msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<nazwa>] [<wątki>]"
24596
24597#: t/helper/test-simple-ipc.c:583
24598msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
24599msgstr ""
24600"test-helper simple-ipc start-daemon [<nazwa>] [<wątki>] [<maks-czekanie>]"
24601
24602#: t/helper/test-simple-ipc.c:584
24603msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
24604msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<nazwa>] [<maks-czekanie>]"
24605
24606#: t/helper/test-simple-ipc.c:585
24607msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
24608msgstr "test-helper simple-ipc send [<nazwa>] [<polecenie>]"
24609
24610#: t/helper/test-simple-ipc.c:586
24611msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
24612msgstr ""
24613"test-helper simple-ipc sendbytes [<nazwa>] [<liczba-bajtów>] [<bajt>]"
24614
24615#: t/helper/test-simple-ipc.c:587
24616msgid ""
24617"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
24618"[<batchsize>]"
24619msgstr ""
24620"test-helper simple-ipc multiple [<nazwa>] [<wątki>] [<liczba-bajtów>] "
24621"[<rozmiar-wsadu>]"
24622
24623#: t/helper/test-simple-ipc.c:595
24624msgid "name or pathname of unix domain socket"
24625msgstr "nazwa lub ścieżka do gniazda domeny uniksowej"
24626
24627#: t/helper/test-simple-ipc.c:597
24628msgid "named-pipe name"
24629msgstr "nazwa nazwanego potoku"
24630
24631#: t/helper/test-simple-ipc.c:599
24632msgid "number of threads in server thread pool"
24633msgstr "liczba wątków w poletku wątków serwera"
24634
24635#: t/helper/test-simple-ipc.c:600
24636msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
24637msgstr "sekundy do odczekania przy włączaniu lub wyłączaniu demona"
24638
24639#: t/helper/test-simple-ipc.c:602
24640msgid "number of bytes"
24641msgstr "liczba bajtów"
24642
24643#: t/helper/test-simple-ipc.c:603
24644msgid "number of requests per thread"
24645msgstr "liczba żądań na wątek"
24646
24647#: t/helper/test-simple-ipc.c:605
24648msgid "byte"
24649msgstr "bajt"
24650
24651#: t/helper/test-simple-ipc.c:605
24652msgid "ballast character"
24653msgstr "znak balastowy"
24654
24655#: t/helper/test-simple-ipc.c:606
24656msgid "token"
24657msgstr "polecenie"
24658
24659#: t/helper/test-simple-ipc.c:606
24660msgid "command token to send to the server"
24661msgstr "polecenie do wysłania na serwer"
24662
24663#: http.c:350
b77b318b
A
24664#, c-format
24665msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
24666msgstr "ujemna wartość http.postbuffer; użycie domyślnej %d"
f6d254c1 24667
6b53a804 24668#: http.c:371
b77b318b
A
24669msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
24670msgstr "Kontrola powierzania niewspierana z cURLem < 7.22.0"
f6d254c1 24671
6b53a804
A
24672#: http.c:380
24673msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
24674msgstr "Przypinanie kluczy publicznych niewspierane z cURLem < 7.39.0"
f6d254c1 24675
6b53a804 24676#: http.c:812
b77b318b
A
24677msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
24678msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE niewspierane z cURLem < 7.44.0"
f6d254c1 24679
6b53a804 24680#: http.c:1016
b77b318b
A
24681#, c-format
24682msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
24683msgstr "Niewspierany silnik SSL „%s”. Wspierane silniki SSL:"
f6d254c1 24684
6b53a804 24685#: http.c:1023
b77b318b
A
24686#, c-format
24687msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
24688msgstr "Nie można ustawić silnika SSL na „%s”: cURL zbudowano bez silników SSL"
f6d254c1 24689
6b53a804 24690#: http.c:1027
b77b318b
A
24691#, c-format
24692msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
24693msgstr "Nie można ustawić silnika SSL na „%s”: już ustawiono"
f6d254c1 24694
6b53a804 24695#: http.c:1876
b77b318b
A
24696#, c-format
24697msgid ""
24698"unable to update url base from redirection:\n"
24699" asked for: %s\n"
24700" redirect: %s"
24701msgstr ""
24702"nie można zaktualizować podstawy adresu do przekierowania:\n"
24703" poproszono o: %s\n"
24704" przekierowanie: %s"
24705
24706#: remote-curl.c:183
24707#, c-format
24708msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
24709msgstr "nieprawidłowe cytowanie w wartości opcji wypchnięcia: „%s”"
24710
6b53a804 24711#: remote-curl.c:304
b77b318b
A
24712#, c-format
24713msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
24714msgstr "%sinfo/refs nieprawidłowe: czy to jest repozytorium gita?"
24715
6b53a804 24716#: remote-curl.c:405
b77b318b
A
24717msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
24718msgstr ""
24719"nieprawidłowa odpowiedź serwera; oczekiwano usługi, otrzymano pakiet "
24720"wypróżnienia"
24721
6b53a804 24722#: remote-curl.c:436
b77b318b
A
24723#, c-format
24724msgid "invalid server response; got '%s'"
24725msgstr "nieprawidłowa odpowiedź serwera; otrzymano „%s”"
24726
6b53a804 24727#: remote-curl.c:496
b77b318b
A
24728#, c-format
24729msgid "repository '%s' not found"
24730msgstr "nie znaleziono repozytorium „%s”"
24731
6b53a804 24732#: remote-curl.c:500
b77b318b
A
24733#, c-format
24734msgid "Authentication failed for '%s'"
24735msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się dla „%s”"
24736
6b53a804
A
24737#: remote-curl.c:504
24738#, c-format
24739msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
24740msgstr "nie można dostać się do „%s” z ustawieniem http.pinnedPubkey: %s"
24741
24742#: remote-curl.c:508
b77b318b
A
24743#, c-format
24744msgid "unable to access '%s': %s"
24745msgstr "brak dostępu do „%s”: %s"
24746
6b53a804 24747#: remote-curl.c:514
b77b318b
A
24748#, c-format
24749msgid "redirecting to %s"
24750msgstr "przekierowanie do %s"
24751
6b53a804 24752#: remote-curl.c:645
b77b318b
A
24753msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
24754msgstr ""
24755"nie powinno być końca pliku, kiedy koniec pliku nie jest gładko obsługiwany"
24756
6b53a804
A
24757#: remote-curl.c:657
24758msgid "remote server sent unexpected response end packet"
24759msgstr "zdalny serwer wysłał nieoczekiwany pakiet końca odpowiedzi"
b77b318b 24760
6b53a804 24761#: remote-curl.c:726
b77b318b
A
24762msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
24763msgstr ""
24764"nie można cofnąć danych formularza rpc — spróbuj zwiększyć http.postBuffer"
24765
6b53a804 24766#: remote-curl.c:755
b77b318b
A
24767#, c-format
24768msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
24769msgstr "remote-curl: zły znak długości wiersza: %.4s"
24770
6b53a804 24771#: remote-curl.c:757
b77b318b
A
24772msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
24773msgstr "remote-curl: nieoczekiwany pakiet końca odpowiedzi"
24774
6b53a804 24775#: remote-curl.c:833
b77b318b
A
24776#, c-format
24777msgid "RPC failed; %s"
24778msgstr "wywołanie RPC nie powiodło się; %s"
24779
6b53a804 24780#: remote-curl.c:873
b77b318b
A
24781msgid "cannot handle pushes this big"
24782msgstr "nie można obsłużyć tak dużych wypchnięć"
24783
6b53a804 24784#: remote-curl.c:986
b77b318b
A
24785#, c-format
24786msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
24787msgstr "nie można skompresować żądania; błąd deflate zlib %d"
24788
6b53a804 24789#: remote-curl.c:990
b77b318b
A
24790#, c-format
24791msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
24792msgstr "nie można skompresować żądania; błąd end zlib %d"
24793
6b53a804 24794#: remote-curl.c:1040
b77b318b
A
24795#, c-format
24796msgid "%d bytes of length header were received"
24797msgstr "otrzymano nagłówek długości %d bajtów"
24798
6b53a804 24799#: remote-curl.c:1042
b77b318b
A
24800#, c-format
24801msgid "%d bytes of body are still expected"
24802msgstr "nadal oczekuję na %d bajtów ciała"
24803
6b53a804 24804#: remote-curl.c:1131
b77b318b
A
24805msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
24806msgstr "tępy transport http nie wspiera płytkich możliwości"
24807
6b53a804 24808#: remote-curl.c:1146
b77b318b
A
24809msgid "fetch failed."
24810msgstr "pobieranie nie powiodło się."
24811
6b53a804 24812#: remote-curl.c:1192
b77b318b
A
24813msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
24814msgstr "nie można pobrać SHA-1 przez inteligentne http"
24815
6b53a804 24816#: remote-curl.c:1236 remote-curl.c:1242
b77b318b
A
24817#, c-format
24818msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
24819msgstr "błąd protokołu: oczekiwano SHA/referencji, otrzymano „%s”"
24820
6b53a804 24821#: remote-curl.c:1254 remote-curl.c:1372
b77b318b
A
24822#, c-format
24823msgid "http transport does not support %s"
24824msgstr "transport http nie wspiera %s"
24825
6b53a804 24826#: remote-curl.c:1290
b77b318b
A
24827msgid "git-http-push failed"
24828msgstr "git-http-push nie powiodło się"
24829
6b53a804 24830#: remote-curl.c:1478
b77b318b
A
24831msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
24832msgstr "remote-curl: użycie: git remote-curl <zdalne-repozytorium> [<adres>]"
24833
6b53a804 24834#: remote-curl.c:1510
b77b318b
A
24835msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
24836msgstr "remote-curl: błąd odczytu strumienia poleceń od gita"
24837
6b53a804 24838#: remote-curl.c:1517
b77b318b
A
24839msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
24840msgstr "remote-curl: próba pobrania bez lokalnego repozytorium"
f6d254c1 24841
6b53a804 24842#: remote-curl.c:1558
b77b318b
A
24843#, c-format
24844msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
24845msgstr "remote-curl: nieznane polecenie „%s” z gita"
f6d254c1 24846
b77b318b
A
24847#: compat/compiler.h:26
24848msgid "no compiler information available\n"
24849msgstr "brak dostępnych informacji o kompilatorze\n"
f6d254c1 24850
b77b318b
A
24851#: compat/compiler.h:38
24852msgid "no libc information available\n"
24853msgstr "brak dostępnych informacji o bibliotece standardowej\n"
f6d254c1 24854
6b53a804 24855#: list-objects-filter-options.h:94
b77b318b
A
24856msgid "args"
24857msgstr "argumenty"
24858
6b53a804 24859#: list-objects-filter-options.h:95
b77b318b
A
24860msgid "object filtering"
24861msgstr "filtrowanie obiektów"
24862
24863#: parse-options.h:183
24864msgid "expiry-date"
24865msgstr "data wygaśnięcia"
f6d254c1 24866
b77b318b
A
24867#: parse-options.h:197
24868msgid "no-op (backward compatibility)"
24869msgstr "nic nie robi (kompatybilność wsteczna)"
f6d254c1 24870
cae3877e 24871#: parse-options.h:308
b77b318b
A
24872msgid "be more verbose"
24873msgstr "więcej komunikatów"
f6d254c1 24874
cae3877e 24875#: parse-options.h:310
b77b318b
A
24876msgid "be more quiet"
24877msgstr "mniej komunikatów"
f6d254c1 24878
cae3877e 24879#: parse-options.h:316
b77b318b
A
24880msgid "use <n> digits to display object names"
24881msgstr "użyj <n> cyfr, aby wyświetlić nazwy obiektów"
f6d254c1 24882
cae3877e 24883#: parse-options.h:335
b77b318b
A
24884msgid "how to strip spaces and #comments from message"
24885msgstr "jak usuwać odstępy i #komentarze z komunikatu"
f6d254c1 24886
cae3877e 24887#: parse-options.h:336
b77b318b
A
24888msgid "read pathspec from file"
24889msgstr "wczytaj ścieżki z pliku"
f6d254c1 24890
cae3877e 24891#: parse-options.h:337
b77b318b
A
24892msgid ""
24893"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
24894msgstr "przy --pathspec-from-file ścieżki są rozdzielone znakiem NUL"
f6d254c1 24895
6b53a804 24896#: ref-filter.h:101
b77b318b
A
24897msgid "key"
24898msgstr "klucz"
f6d254c1 24899
6b53a804 24900#: ref-filter.h:101
b77b318b
A
24901msgid "field name to sort on"
24902msgstr "nazwa pola, według którego należy posortować"
f6d254c1 24903
b77b318b
A
24904#: rerere.h:44
24905msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
f6d254c1 24906msgstr ""
b77b318b
A
24907"jeśli to możliwe, zaktualizuj indeks używając ponownie starych rozwiązań "
24908"konfliktów"
f6d254c1 24909
b77b318b
A
24910#: command-list.h:50
24911msgid "Add file contents to the index"
24912msgstr "Dodaj zawartość pliku do indeksu"
f6d254c1 24913
b77b318b
A
24914#: command-list.h:51
24915msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
24916msgstr "Zastosuj serię łatek ze skrzynki pocztowej"
f6d254c1 24917
b77b318b
A
24918#: command-list.h:52
24919msgid "Annotate file lines with commit information"
24920msgstr "Dodaj przypisy do wierszy pliku z informacjami o zapisach"
f6d254c1 24921
b77b318b
A
24922#: command-list.h:53
24923msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
24924msgstr "Zastosuj łatkę do plików i/lub indeksu"
f6d254c1 24925
b77b318b
A
24926#: command-list.h:54
24927msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
24928msgstr "Zaimportuj repozytorium GNU Arch do Gita"
f6d254c1 24929
b77b318b
A
24930#: command-list.h:55
24931msgid "Create an archive of files from a named tree"
24932msgstr "Utwórz archiwum plików z nazwanego drzewa"
f6d254c1 24933
b77b318b
A
24934#: command-list.h:56
24935msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
24936msgstr "Użyj wyszukiwania binarnego, aby znaleźć zapis, który wprowadził błędy"
f6d254c1 24937
b77b318b
A
24938#: command-list.h:57
24939msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
24940msgstr "Obwiń, kto i w jakiej rewizji ostatnio zmienił każdy wiersz pliku"
f6d254c1 24941
b77b318b
A
24942#: command-list.h:58
24943msgid "List, create, or delete branches"
24944msgstr "Wypisz, utwórz lub usuń gałęzie"
f6d254c1 24945
b77b318b
A
24946#: command-list.h:59
24947msgid "Collect information for user to file a bug report"
24948msgstr "Zbierz za użytkownika informacje, żeby zgłosić błąd"
f6d254c1 24949
b77b318b
A
24950#: command-list.h:60
24951msgid "Move objects and refs by archive"
24952msgstr "Przenoś obiekty i referencje po archiwach"
f6d254c1 24953
b77b318b
A
24954#: command-list.h:61
24955msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
f6d254c1 24956msgstr ""
b77b318b
A
24957"Dostarcz informacje o zawartości lub rodzaju i rozmiarze obiektów "
24958"repozytorium"
f6d254c1 24959
b77b318b
A
24960#: command-list.h:62
24961msgid "Display gitattributes information"
24962msgstr "Wypisz informacje gitattributes"
f6d254c1 24963
b77b318b
A
24964#: command-list.h:63
24965msgid "Debug gitignore / exclude files"
24966msgstr "Diagnozuj pliki pomijania gitignore / exclude"
f6d254c1 24967
b77b318b
A
24968#: command-list.h:64
24969msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
24970msgstr "Pokaż kanoniczne nazwy i adresy e-mail kontaktów"
f6d254c1 24971
b77b318b
A
24972#: command-list.h:65
24973msgid "Switch branches or restore working tree files"
24974msgstr "Przełącz gałąź lub przywróć pliki drzewa roboczego"
f6d254c1 24975
b77b318b
A
24976#: command-list.h:66
24977msgid "Copy files from the index to the working tree"
24978msgstr "Skopiuj pliki z indeksu do drzewa roboczego"
f6d254c1 24979
b77b318b
A
24980#: command-list.h:67
24981msgid "Ensures that a reference name is well formed"
24982msgstr "Zapewnia, że nazwa referencji jest prawidłowa"
f6d254c1 24983
b77b318b
A
24984#: command-list.h:68
24985msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
24986msgstr "Znajdź zapisy jeszcze do zastosowania w górnym biegu"
f6d254c1 24987
b77b318b
A
24988#: command-list.h:69
24989msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
24990msgstr "Zastosuj zmiany wprowadzone niektórymi istniejącymi zapisami"
f6d254c1 24991
b77b318b
A
24992#: command-list.h:70
24993msgid "Graphical alternative to git-commit"
24994msgstr "Graficzna alternatywa git-commit"
f6d254c1 24995
b77b318b
A
24996#: command-list.h:71
24997msgid "Remove untracked files from the working tree"
24998msgstr "Usuń nieśledzone pliki z drzewa roboczego"
f6d254c1 24999
b77b318b
A
25000#: command-list.h:72
25001msgid "Clone a repository into a new directory"
25002msgstr "Sklonuj repozytorium do nowego katalogu"
f6d254c1 25003
b77b318b
A
25004#: command-list.h:73
25005msgid "Display data in columns"
25006msgstr "Wyświetl dane w kolumnach"
f6d254c1 25007
b77b318b
A
25008#: command-list.h:74
25009msgid "Record changes to the repository"
25010msgstr "Zapisz zmiany w repozytorium"
f6d254c1 25011
b77b318b
A
25012#: command-list.h:75
25013msgid "Write and verify Git commit-graph files"
25014msgstr "Zapisz i zweryfikuj pliki grafu zapisów Gita"
25015
25016#: command-list.h:76
25017msgid "Create a new commit object"
25018msgstr "Utwórz nowy obiekt zapisu"
f6d254c1 25019
b77b318b
A
25020#: command-list.h:77
25021msgid "Get and set repository or global options"
25022msgstr "Podaj lub ustaw opcje repozytorium lub globalne"
f6d254c1 25023
b77b318b
A
25024#: command-list.h:78
25025msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
25026msgstr "Zlicz rozpakowane obiekty i ich zużycie dysku"
f6d254c1 25027
b77b318b
A
25028#: command-list.h:79
25029msgid "Retrieve and store user credentials"
25030msgstr "Uzyskaj i przechowaj poświadczenia użytkownika"
f6d254c1 25031
b77b318b
A
25032#: command-list.h:80
25033msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
25034msgstr "Pomocnik do tymczasowego przechowania haseł w pamięci"
f6d254c1 25035
b77b318b
A
25036#: command-list.h:81
25037msgid "Helper to store credentials on disk"
25038msgstr "Pomocnik do przechowania poświadczeń na dysku"
f6d254c1 25039
b77b318b
A
25040#: command-list.h:82
25041msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
25042msgstr "Wyeksportuj pojedynczy zapis do poboru CVS"
f6d254c1 25043
b77b318b
A
25044#: command-list.h:83
25045msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
f6d254c1 25046msgstr ""
b77b318b
A
25047"Ocal swoje dane przed innym systemem kontroli wersji, który ludzie "
25048"uwielbiają nienawidzić"
f6d254c1 25049
b77b318b
A
25050#: command-list.h:84
25051msgid "A CVS server emulator for Git"
25052msgstr "Emulator serwera CVS w Gicie"
f6d254c1 25053
b77b318b
A
25054#: command-list.h:85
25055msgid "A really simple server for Git repositories"
25056msgstr "Naprawdę prosty serwer do repozytoriów Gita"
f6d254c1 25057
b77b318b
A
25058#: command-list.h:86
25059msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
f6d254c1 25060msgstr ""
b77b318b 25061"Nadaj obiektowi nazwę czytelną dla człowieka opartą o dostępną referencję"
f6d254c1 25062
b77b318b
A
25063#: command-list.h:87
25064msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
25065msgstr "Pokaż zmiany pomiędzy zapisami, zapisem i drzewem roboczym itp."
f6d254c1 25066
b77b318b
A
25067#: command-list.h:88
25068msgid "Compares files in the working tree and the index"
25069msgstr "Porównuje pliki w drzewie roboczym i indeksie"
f6d254c1 25070
b77b318b
A
25071#: command-list.h:89
25072msgid "Compare a tree to the working tree or index"
25073msgstr "Porównaj drzewo do drzewa roboczego lub indeksu"
f6d254c1 25074
b77b318b
A
25075#: command-list.h:90
25076msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
f6d254c1 25077msgstr ""
b77b318b 25078"Porównuje zawartość i tryb blobów znalezionych przez dwa obiekty drzewa"
f6d254c1 25079
b77b318b
A
25080#: command-list.h:91
25081msgid "Show changes using common diff tools"
25082msgstr "Pokaż zmiany używając zwykłych narzędzi różnic"
f6d254c1 25083
b77b318b
A
25084#: command-list.h:92
25085msgid "Git data exporter"
25086msgstr "Eksporter danych Gita"
f6d254c1 25087
b77b318b
A
25088#: command-list.h:93
25089msgid "Backend for fast Git data importers"
25090msgstr "Silnik dla szybkich importerów danych Gita"
f6d254c1 25091
b77b318b
A
25092#: command-list.h:94
25093msgid "Download objects and refs from another repository"
25094msgstr "Pobierz obiekty i referencje z innego repozytorium"
f6d254c1 25095
b77b318b
A
25096#: command-list.h:95
25097msgid "Receive missing objects from another repository"
25098msgstr "Odbierz brakujące obiekty z innego repozytorium"
f6d254c1 25099
b77b318b
A
25100#: command-list.h:96
25101msgid "Rewrite branches"
25102msgstr "Przerób gałęzie"
f6d254c1 25103
b77b318b
A
25104#: command-list.h:97
25105msgid "Produce a merge commit message"
25106msgstr "Wytwórz komunikat zapisu scalenia"
f6d254c1 25107
b77b318b
A
25108#: command-list.h:98
25109msgid "Output information on each ref"
25110msgstr "Wypisz informacje o każdej referencji"
f6d254c1 25111
b77b318b
A
25112#: command-list.h:99
25113msgid "Run a Git command on a list of repositories"
25114msgstr "Wykonaj polecenie Gita na liście repozytoriów"
f6d254c1 25115
b77b318b
A
25116#: command-list.h:100
25117msgid "Prepare patches for e-mail submission"
25118msgstr "Przygotuj łatki do wysłania pocztą e-mail"
f6d254c1 25119
b77b318b
A
25120#: command-list.h:101
25121msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
25122msgstr "Sprawdza spójność i poprawność obiektów w bazie danych"
f6d254c1 25123
b77b318b
A
25124#: command-list.h:102
25125msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
25126msgstr "Wyczyść niepotrzebne pliki i zoptymalizuj lokalne repozytorium"
f6d254c1 25127
b77b318b
A
25128#: command-list.h:103
25129msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
25130msgstr "Wydobądź identyfikator zapisu z archiwum utworzonego z git-archive"
f6d254c1 25131
b77b318b
A
25132#: command-list.h:104
25133msgid "Print lines matching a pattern"
25134msgstr "Wypisz wiersze pasujące do wzorca"
f6d254c1 25135
b77b318b
A
25136#: command-list.h:105
25137msgid "A portable graphical interface to Git"
25138msgstr "Przenośny interfejs graficzny do Gita"
f6d254c1 25139
b77b318b
A
25140#: command-list.h:106
25141msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
25142msgstr "Oblicz identyfikator obiektu i opcjonalnie utwórz blob z pliku"
f6d254c1 25143
b77b318b
A
25144#: command-list.h:107
25145msgid "Display help information about Git"
25146msgstr "Wyświetl pomocne informacje o Gicie"
f6d254c1 25147
b77b318b
A
25148#: command-list.h:108
25149msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
25150msgstr "Implementacja Gita po HTTP po stronie serwera"
f6d254c1 25151
b77b318b
A
25152#: command-list.h:109
25153msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
25154msgstr "Pobierz obiekty ze zdalnego repozytorium przez HTTP"
f6d254c1 25155
b77b318b
A
25156#: command-list.h:110
25157msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
25158msgstr "Wypchnij obiekty po HTTP/DAV do innego repozytorium"
f6d254c1 25159
b77b318b
A
25160#: command-list.h:111
25161msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
25162msgstr "Wyślij zbiór łatek ze standardowego wejścia do katalogu IMAP"
f6d254c1 25163
b77b318b
A
25164#: command-list.h:112
25165msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
25166msgstr "Zbuduj plik indeksu paczki istniejącemu spakowanemu archiwum"
f6d254c1 25167
b77b318b
A
25168#: command-list.h:113
25169msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
25170msgstr "Utwórz puste repozytorium Gita lub przeinicjuj istniejące"
f6d254c1 25171
b77b318b
A
25172#: command-list.h:114
25173msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
25174msgstr "Przeglądaj na miejscu swoje robocze repozytorium w gitweb"
f6d254c1 25175
b77b318b
A
25176#: command-list.h:115
25177msgid "Add or parse structured information in commit messages"
25178msgstr "Dodaj lub przetwórz ustrukturyzowane informacje z komunikatów zapisów"
f6d254c1 25179
b77b318b
A
25180#: command-list.h:116
25181msgid "The Git repository browser"
25182msgstr "Przeglądarka repozytorium Gita"
f6d254c1 25183
b77b318b
A
25184#: command-list.h:117
25185msgid "Show commit logs"
25186msgstr "Pokaż dziennik zapisów"
f6d254c1 25187
b77b318b
A
25188#: command-list.h:118
25189msgid "Show information about files in the index and the working tree"
25190msgstr "Pokaż informacje o plikach w indeksie i drzewie roboczym"
f6d254c1 25191
b77b318b
A
25192#: command-list.h:119
25193msgid "List references in a remote repository"
25194msgstr "Wypisz referencje w zdalnym repozytorium"
f6d254c1 25195
b77b318b
A
25196#: command-list.h:120
25197msgid "List the contents of a tree object"
25198msgstr "Wypisz zawartość obiektu drzewa"
f6d254c1 25199
b77b318b
A
25200#: command-list.h:121
25201msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
25202msgstr "Wydobądź łatkę i autorstwo z pojedynczego listu e-mail"
f6d254c1 25203
b77b318b
A
25204#: command-list.h:122
25205msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
25206msgstr "Prosty program do dzielenia Uniksowej skrzynki mbox"
f6d254c1 25207
b77b318b
A
25208#: command-list.h:123
25209msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
25210msgstr "Wykonuj zadania, by zoptymalizować dane repozytorium Gita"
f6d254c1 25211
b77b318b
A
25212#: command-list.h:124
25213msgid "Join two or more development histories together"
25214msgstr "Połącz ze sobą dwie lub więcej historii rozwoju"
f6d254c1 25215
b77b318b
A
25216#: command-list.h:125
25217msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
25218msgstr "Znajdź najlepszych możliwych przodków scalenia"
f6d254c1 25219
b77b318b
A
25220#: command-list.h:126
25221msgid "Run a three-way file merge"
25222msgstr "Wykonaj trójstronne scalenie pliku"
f6d254c1 25223
b77b318b
A
25224#: command-list.h:127
25225msgid "Run a merge for files needing merging"
25226msgstr "Wykonaj scalenie w plikach wymagających scalenia"
f6d254c1 25227
b77b318b
A
25228#: command-list.h:128
25229msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
25230msgstr "Standardowy program pomocniczy do użycia z git-merge-index"
f6d254c1 25231
b77b318b
A
25232#: command-list.h:129
25233msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
f6d254c1 25234msgstr ""
b77b318b
A
25235"Uruchom narzędzia do rozwiązywania konfliktów, aby rozwiązać konflikty "
25236"scalania"
f6d254c1 25237
b77b318b
A
25238#: command-list.h:130
25239msgid "Show three-way merge without touching index"
25240msgstr "Pokaż trójstronne scalenie bez dotykania indeksu"
f6d254c1 25241
b77b318b
A
25242#: command-list.h:131
25243msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
25244msgstr "Wypisz i sprawdź indeksy multi-pack"
f6d254c1 25245
b77b318b 25246#: command-list.h:132
fa42d191
A
25247msgid "Creates a tag object with extra validation"
25248msgstr "Tworzy obiekt tagu z dodatkowymi sprawdzeniami"
f6d254c1 25249
b77b318b
A
25250#: command-list.h:133
25251msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
25252msgstr "Zbuduj obiekt drzewa z tekstu sformatowanego jak ls-tree"
f6d254c1 25253
b77b318b
A
25254#: command-list.h:134
25255msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
25256msgstr "Przenieś plik, katalog lub dowiązanie albo zmień jego nazwę"
f6d254c1 25257
b77b318b
A
25258#: command-list.h:135
25259msgid "Find symbolic names for given revs"
25260msgstr "Znajdź nazwy symboliczne dla podanych rewizji"
f6d254c1 25261
b77b318b
A
25262#: command-list.h:136
25263msgid "Add or inspect object notes"
25264msgstr "Dodaj lub zbadaj uwagi do obiektów"
f6d254c1 25265
b77b318b
A
25266#: command-list.h:137
25267msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
25268msgstr "Importuj z repozytoriów Perforce i przesyłaj do nich"
f6d254c1 25269
b77b318b
A
25270#: command-list.h:138
25271msgid "Create a packed archive of objects"
25272msgstr "Utwórz spakowane archiwum obiektów"
f6d254c1 25273
b77b318b
A
25274#: command-list.h:139
25275msgid "Find redundant pack files"
25276msgstr "Znajdź zbędne pliki paczek"
f6d254c1 25277
b77b318b
A
25278#: command-list.h:140
25279msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
25280msgstr "Spakuj czoła i tagi do wydajnego dostępu do repozytorium"
f6d254c1 25281
b77b318b
A
25282#: command-list.h:141
25283msgid "Compute unique ID for a patch"
25284msgstr "Oblicz unikatowy identyfikator łatki"
f6d254c1 25285
b77b318b
A
25286#: command-list.h:142
25287msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
25288msgstr "Przytnij wszystkie nieosiągalne obiekty z bazy danych obiektów"
f6d254c1 25289
b77b318b
A
25290#: command-list.h:143
25291msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
25292msgstr "Usuń dodatkowe obiekty, które już są w plikach paczek"
f6d254c1 25293
b77b318b
A
25294#: command-list.h:144
25295msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
25296msgstr "Pobierz i zintegruj zmiany z innego repozytorium lub lokalnej gałęzi"
f6d254c1 25297
b77b318b
A
25298#: command-list.h:145
25299msgid "Update remote refs along with associated objects"
25300msgstr "Zaktualizuj zdalne referencje razem z przypisanymi obiektami"
f6d254c1 25301
b77b318b
A
25302#: command-list.h:146
25303msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
25304msgstr "Stosuje zestaw łatek quilta na bieżącą gałąź"
f6d254c1 25305
b77b318b
A
25306#: command-list.h:147
25307msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
25308msgstr "Porównaj dwa zakresy zapisów (np. dwie wersje gałęzi)"
f6d254c1 25309
b77b318b
A
25310#: command-list.h:148
25311msgid "Reads tree information into the index"
25312msgstr "Wczytuje informacje o drzewie do indeksu"
f6d254c1 25313
b77b318b
A
25314#: command-list.h:149
25315msgid "Reapply commits on top of another base tip"
25316msgstr "Ponownie zastosuj zapisy na czubku innej gałęzi"
f6d254c1 25317
b77b318b
A
25318#: command-list.h:150
25319msgid "Receive what is pushed into the repository"
25320msgstr "Odbierz to, co zostało wypchnięte do repozytorium"
f6d254c1 25321
b77b318b
A
25322#: command-list.h:151
25323msgid "Manage reflog information"
25324msgstr "Zarządzaj informacjami o dzienniku referencji"
f6d254c1 25325
b77b318b
A
25326#: command-list.h:152
25327msgid "Manage set of tracked repositories"
25328msgstr "Zarządzaj zestawem śledzonych repozytoriów"
f6d254c1 25329
b77b318b
A
25330#: command-list.h:153
25331msgid "Pack unpacked objects in a repository"
25332msgstr "Spakuj rozpakowane obiekty w repozytorium"
f6d254c1 25333
b77b318b
A
25334#: command-list.h:154
25335msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
25336msgstr "Utwórz, wypisz, usuń referencje do obiektów zamiennych"
f6d254c1 25337
b77b318b
A
25338#: command-list.h:155
25339msgid "Generates a summary of pending changes"
25340msgstr "Generuje podsumowanie trwających zmian"
f6d254c1 25341
b77b318b
A
25342#: command-list.h:156
25343msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
25344msgstr "Użyj ponownie zapisanego rozwiązania skonfliktowanych scaleń"
f6d254c1 25345
b77b318b
A
25346#: command-list.h:157
25347msgid "Reset current HEAD to the specified state"
25348msgstr "Zresetuj bieżący HEAD do podanego stanu"
f6d254c1 25349
b77b318b
A
25350#: command-list.h:158
25351msgid "Restore working tree files"
25352msgstr "Przywróć pliki drzewa roboczego"
f6d254c1 25353
b77b318b
A
25354#: command-list.h:159
25355msgid "Revert some existing commits"
25356msgstr "Odwróć niektóre istniejące zapisy"
f6d254c1 25357
b77b318b
A
25358#: command-list.h:160
25359msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
25360msgstr "Wypisz zapisy w odwrotnej kolejności chronologicznej"
f6d254c1 25361
b77b318b
A
25362#: command-list.h:161
25363msgid "Pick out and massage parameters"
25364msgstr "Dobierz i wymasuj parametry"
f6d254c1 25365
b77b318b
A
25366#: command-list.h:162
25367msgid "Remove files from the working tree and from the index"
25368msgstr "Usuń pliki z drzewa roboczego i z indeksu"
f6d254c1 25369
b77b318b
A
25370#: command-list.h:163
25371msgid "Send a collection of patches as emails"
25372msgstr "Wyślij zbiór łatek jako e-mail"
f6d254c1 25373
b77b318b
A
25374#: command-list.h:164
25375msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
25376msgstr "Wypchnij obiekty po protokole Gita do innego repozytorium"
f6d254c1 25377
b77b318b
A
25378#: command-list.h:165
25379msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
25380msgstr "Ograniczona powłoka logowania do dostępu przez SSH tylko do Gita"
f6d254c1 25381
b77b318b
A
25382#: command-list.h:166
25383msgid "Summarize 'git log' output"
25384msgstr "Podsumuj wyjście „git log”"
f6d254c1 25385
b77b318b
A
25386#: command-list.h:167
25387msgid "Show various types of objects"
25388msgstr "Pokazuj różne typy obiektów"
f6d254c1 25389
b77b318b
A
25390#: command-list.h:168
25391msgid "Show branches and their commits"
25392msgstr "Pokaż gałęzie i ich zapisy"
f6d254c1 25393
b77b318b
A
25394#: command-list.h:169
25395msgid "Show packed archive index"
25396msgstr "Pokaż indeks spakowanych archiwów"
f6d254c1 25397
b77b318b
A
25398#: command-list.h:170
25399msgid "List references in a local repository"
25400msgstr "Wypisz referencje w lokalnym repozytorium"
f6d254c1 25401
b77b318b
A
25402#: command-list.h:171
25403msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
25404msgstr "Kod międzynarodowy Gita w skryptach powłoki"
f6d254c1 25405
b77b318b
A
25406#: command-list.h:172
25407msgid "Common Git shell script setup code"
25408msgstr "Wspólny kod przygotowania Gita w skryptach powłoki"
f6d254c1 25409
b77b318b
A
25410#: command-list.h:173
25411msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
25412msgstr "Inicjuj i zmieniaj rzadkie wybranie"
f6d254c1 25413
b77b318b
A
25414#: command-list.h:174
25415msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
25416msgstr "Przenieś do schowka zmiany z brudnego drzewa roboczego"
f6d254c1 25417
b77b318b
A
25418#: command-list.h:175
25419msgid "Add file contents to the staging area"
25420msgstr "Dodaj zawartość pliku do obszaru przygotowania"
f6d254c1 25421
b77b318b
A
25422#: command-list.h:176
25423msgid "Show the working tree status"
25424msgstr "Pokaż stan drzewa roboczego"
f6d254c1 25425
b77b318b
A
25426#: command-list.h:177
25427msgid "Remove unnecessary whitespace"
25428msgstr "Usuń niepotrzebne białe znaki"
f6d254c1 25429
b77b318b
A
25430#: command-list.h:178
25431msgid "Initialize, update or inspect submodules"
6b53a804 25432msgstr "Zainicjuj, zaktualizuj lub zbadaj podmoduły"
f6d254c1 25433
b77b318b
A
25434#: command-list.h:179
25435msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
25436msgstr "Dwukierunkowa operacja między repozytorium Subversion i Gita"
f6d254c1 25437
b77b318b
A
25438#: command-list.h:180
25439msgid "Switch branches"
25440msgstr "Przełączaj gałęzie"
f6d254c1 25441
b77b318b
A
25442#: command-list.h:181
25443msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
25444msgstr "Czytaj, zmieniaj lub kasuj referencje symboliczne"
f6d254c1 25445
b77b318b
A
25446#: command-list.h:182
25447msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
25448msgstr "Utwórz, wypisz, usuń lub zweryfikuj obiekt tagu podpisany GPG"
f6d254c1 25449
b77b318b
A
25450#: command-list.h:183
25451msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
25452msgstr "Utwórz tymczasowy plik z zawartością blobu"
25453
25454#: command-list.h:184
25455msgid "Unpack objects from a packed archive"
25456msgstr "Rozpakuj obiekty ze spakowanego archiwum"
f6d254c1 25457
b77b318b
A
25458#: command-list.h:185
25459msgid "Register file contents in the working tree to the index"
25460msgstr "Zarejestruj zawartość pliku z drzewa roboczego w indeksie"
f6d254c1 25461
b77b318b
A
25462#: command-list.h:186
25463msgid "Update the object name stored in a ref safely"
25464msgstr "Zaktualizuj bezpiecznie nazwę obiektu zapisaną w referencji"
f6d254c1 25465
b77b318b
A
25466#: command-list.h:187
25467msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
25468msgstr "Zaktualizuj pomocnicze informacje, aby pomóc tępym serwerom"
f6d254c1 25469
b77b318b
A
25470#: command-list.h:188
25471msgid "Send archive back to git-archive"
25472msgstr "Wyślij archiwum z powrotem do git-archive"
f6d254c1 25473
b77b318b
A
25474#: command-list.h:189
25475msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
25476msgstr "Wyślij spakowane obiekty z powrotem do git-fetch-pack"
f6d254c1 25477
b77b318b
A
25478#: command-list.h:190
25479msgid "Show a Git logical variable"
25480msgstr "Pokaż logiczną zmienną Gita"
f6d254c1 25481
b77b318b
A
25482#: command-list.h:191
25483msgid "Check the GPG signature of commits"
25484msgstr "Sprawdź podpisy GPG zapisów"
f6d254c1 25485
b77b318b
A
25486#: command-list.h:192
25487msgid "Validate packed Git archive files"
25488msgstr "Sprawdź spakowane pliki archiwów Gita"
f6d254c1 25489
b77b318b
A
25490#: command-list.h:193
25491msgid "Check the GPG signature of tags"
25492msgstr "Sprawdź podpisy GPG tagów"
f6d254c1 25493
b77b318b
A
25494#: command-list.h:194
25495msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
25496msgstr "Interfejs www Gita (przeglądarkowy wgląd w repozytoria Gita)"
f6d254c1 25497
b77b318b
A
25498#: command-list.h:195
25499msgid "Show logs with difference each commit introduces"
25500msgstr "Pokaż dzienniki z różnicami, które wprowadza każdy zapis"
f6d254c1 25501
b77b318b
A
25502#: command-list.h:196
25503msgid "Manage multiple working trees"
25504msgstr "Zarządzaj wieloma drzewami roboczymi"
f6d254c1 25505
b77b318b
A
25506#: command-list.h:197
25507msgid "Create a tree object from the current index"
25508msgstr "Utwórz obiekt drzewa z bieżącego indeksu"
f6d254c1 25509
b77b318b
A
25510#: command-list.h:198
25511msgid "Defining attributes per path"
25512msgstr "Definiowanie atrybutów ścieżek"
f6d254c1 25513
b77b318b
A
25514#: command-list.h:199
25515msgid "Git command-line interface and conventions"
25516msgstr "Interfejs wiersza poleceń i konwencje Gita"
f6d254c1 25517
b77b318b
A
25518#: command-list.h:200
25519msgid "A Git core tutorial for developers"
25520msgstr "Samouczek podstaw Gita dla deweloperów"
f6d254c1 25521
b77b318b
A
25522#: command-list.h:201
25523msgid "Providing usernames and passwords to Git"
25524msgstr "Podawanie Gitowi nazw użytkownika i haseł"
f6d254c1 25525
b77b318b
A
25526#: command-list.h:202
25527msgid "Git for CVS users"
25528msgstr "Git dla użytkowników CVS"
f6d254c1 25529
b77b318b
A
25530#: command-list.h:203
25531msgid "Tweaking diff output"
25532msgstr "Dostrajanie wyjścia różnic"
f6d254c1 25533
b77b318b
A
25534#: command-list.h:204
25535msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
25536msgstr "Użyteczny podstawowy zbiór poleceń do Codziennego Gita"
f6d254c1 25537
b77b318b
A
25538#: command-list.h:205
25539msgid "Frequently asked questions about using Git"
25540msgstr "Często zadawane pytania o użyciu Gita"
f6d254c1 25541
b77b318b
A
25542#: command-list.h:206
25543msgid "A Git Glossary"
25544msgstr "Słowniczek Gita"
f6d254c1 25545
b77b318b
A
25546#: command-list.h:207
25547msgid "Hooks used by Git"
25548msgstr "Skrypty używane przez Gita"
f6d254c1 25549
b77b318b
A
25550#: command-list.h:208
25551msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
25552msgstr "Podaje celowo nieśledzone pliki do pomijania"
f6d254c1 25553
b77b318b 25554#: command-list.h:209
fa42d191
A
25555msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
25556msgstr ""
25557"Przypisz nazwiska autorów/składających i/lub ich adresy poczty elektronicznej"
25558
25559#: command-list.h:210
b77b318b 25560msgid "Defining submodule properties"
6b53a804 25561msgstr "Definiowanie właściwości podmodułów"
f6d254c1 25562
fa42d191 25563#: command-list.h:211
b77b318b
A
25564msgid "Git namespaces"
25565msgstr "Przestrzenie nazw Gita"
f6d254c1 25566
fa42d191 25567#: command-list.h:212
b77b318b
A
25568msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
25569msgstr "Pomocnicze programy do interakcji ze zdalnymi repozytoriami"
f6d254c1 25570
fa42d191 25571#: command-list.h:213
b77b318b
A
25572msgid "Git Repository Layout"
25573msgstr "Układ repozytorium Gita"
f6d254c1 25574
fa42d191 25575#: command-list.h:214
b77b318b
A
25576msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
25577msgstr "Podawanie Gitowi rewizji i zakresów"
f6d254c1 25578
fa42d191 25579#: command-list.h:215
b77b318b
A
25580msgid "Mounting one repository inside another"
25581msgstr "Montowanie jednego repozytorium w drugim"
f6d254c1 25582
fa42d191 25583#: command-list.h:216
b77b318b
A
25584msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
25585msgstr "Samouczek wprowadzenia do Gita: część druga"
f6d254c1 25586
fa42d191 25587#: command-list.h:217
b77b318b
A
25588msgid "A tutorial introduction to Git"
25589msgstr "Samouczek wprowadzenia do Gita"
f6d254c1 25590
fa42d191 25591#: command-list.h:218
b77b318b
A
25592msgid "An overview of recommended workflows with Git"
25593msgstr "Przegląd zalecanych przepływów pracy z Gitem"
f6d254c1 25594
b77b318b
A
25595#: git-merge-octopus.sh:46
25596msgid ""
25597"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
25598"merge"
25599msgstr "Błąd: Scalenie nadpisałoby lokalne zmiany w następujących plikach"
f6d254c1 25600
b77b318b
A
25601#: git-merge-octopus.sh:61
25602msgid "Automated merge did not work."
25603msgstr "Automatyczne scalenie nie zadziałało."
f6d254c1 25604
b77b318b
A
25605#: git-merge-octopus.sh:62
25606msgid "Should not be doing an octopus."
25607msgstr "Nie powinna się robić ośmiornica."
f6d254c1 25608
b77b318b
A
25609#: git-merge-octopus.sh:73
25610#, sh-format
25611msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
25612msgstr "Nie znaleziono wspólnego zapisu z $pretty_name"
f6d254c1 25613
b77b318b
A
25614#: git-merge-octopus.sh:77
25615#, sh-format
25616msgid "Already up to date with $pretty_name"
25617msgstr "Już aktualne z $pretty_name"
f6d254c1 25618
b77b318b
A
25619#: git-merge-octopus.sh:89
25620#, sh-format
25621msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
25622msgstr "Przewijanie do: $pretty_name"
f6d254c1 25623
b77b318b
A
25624#: git-merge-octopus.sh:97
25625#, sh-format
25626msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
25627msgstr "Próba prostego scalenia z $pretty_name"
f6d254c1 25628
b77b318b
A
25629#: git-merge-octopus.sh:102
25630msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
25631msgstr "Proste scalenie nie zadziałało, próba automatycznego scalenia."
f6d254c1 25632
6b53a804 25633#: git-submodule.sh:401
b77b318b
A
25634#, sh-format
25635msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
25636msgstr "Nie znaleziono aktualnej rewizji w ścieżce podmodułu „$displaypath”"
f6d254c1 25637
6b53a804 25638#: git-submodule.sh:411
b77b318b
A
25639#, sh-format
25640msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
25641msgstr "Nie można pobrać w ścieżce podmodułu „$sm_path”"
f6d254c1 25642
6b53a804 25643#: git-submodule.sh:416
b77b318b
A
25644#, sh-format
25645msgid ""
25646"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
25647"'$sm_path'"
25648msgstr ""
25649"Nie znaleziono aktualnej rewizji ${remote_name}/${branch} w ścieżce pod-"
25650"modułu „$sm_path”"
f6d254c1 25651
6b53a804 25652#: git-submodule.sh:464
b77b318b 25653#, sh-format
6b53a804
A
25654msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
25655msgstr "Nie można zejść do ścieżki podmodułu „$displaypath”"
f6d254c1 25656
6b53a804 25657#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
b77b318b 25658#, sh-format
6b53a804
A
25659msgid "usage: $dashless $USAGE"
25660msgstr "użycie: $dashless $USAGE"
f6d254c1 25661
6b53a804 25662#: git-sh-setup.sh:191
b77b318b 25663#, sh-format
6b53a804
A
25664msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
25665msgstr "Nie można przejść chdir do $cdup, szczytu drzewa roboczego"
f6d254c1 25666
6b53a804 25667#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
b77b318b 25668#, sh-format
6b53a804
A
25669msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
25670msgstr "błąd krytyczny: nie można użyć $program_name bez drzewa roboczego."
f6d254c1 25671
6b53a804
A
25672#: git-sh-setup.sh:221
25673msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
25674msgstr "Nie można przerobić gałęzi: Masz nieprzygotowane zmiany."
f6d254c1 25675
6b53a804 25676#: git-sh-setup.sh:224
b77b318b 25677#, sh-format
6b53a804
A
25678msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
25679msgstr "Nie można wykonać $action: Masz nieprzygotowane zmiany."
f6d254c1 25680
6b53a804 25681#: git-sh-setup.sh:235
b77b318b 25682#, sh-format
6b53a804
A
25683msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
25684msgstr "Nie można wykonać $action: Twój indeks zawiera niezłożone zmiany."
f6d254c1 25685
6b53a804
A
25686#: git-sh-setup.sh:237
25687msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
25688msgstr "Dodatkowo, twój indeks zawiera niezłożone zmiany."
f6d254c1 25689
6b53a804
A
25690#: git-sh-setup.sh:357
25691msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
25692msgstr "Musisz uruchomić to polecenie ze szczytu drzewa roboczego."
f6d254c1 25693
6b53a804
A
25694#: git-sh-setup.sh:362
25695msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
25696msgstr "Nie można określić bezwzględnej ścieżki katalogu gita"
f6d254c1 25697
6b53a804
A
25698#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
25699#: git-add--interactive.perl:212
25700#, perl-format
25701msgid "%12s %12s %s"
25702msgstr "%20s %20s %s"
f6d254c1 25703
6b53a804
A
25704#: git-add--interactive.perl:632
25705#, perl-format
25706msgid "touched %d path\n"
25707msgid_plural "touched %d paths\n"
25708msgstr[0] "dotknięto %d ścieżkę\n"
25709msgstr[1] "dotknięto %d ścieżki\n"
25710msgstr[2] "dotknięto %d ścieżek\n"
b77b318b 25711
6b53a804 25712#: git-add--interactive.perl:1056
b77b318b 25713msgid ""
6b53a804
A
25714"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25715"marked for staging."
f6d254c1 25716msgstr ""
6b53a804
A
25717"Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast\n"
25718"oznaczony do przygotowania."
f6d254c1 25719
6b53a804
A
25720#: git-add--interactive.perl:1059
25721msgid ""
25722"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25723"marked for stashing."
25724msgstr ""
25725"Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast\n"
25726"oznaczony do dodania do schowka."
f6d254c1 25727
6b53a804 25728#: git-add--interactive.perl:1062
b77b318b 25729msgid ""
6b53a804
A
25730"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25731"marked for unstaging."
f6d254c1 25732msgstr ""
b77b318b
A
25733"Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast\n"
25734"oznaczony do wycofania."
f6d254c1 25735
b77b318b
A
25736#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074
25737#: git-add--interactive.perl:1080
f6d254c1 25738msgid ""
b77b318b
A
25739"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25740"marked for applying."
f6d254c1 25741msgstr ""
b77b318b
A
25742"Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast\n"
25743"oznaczony do zastosowania."
f6d254c1 25744
b77b318b
A
25745#: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071
25746#: git-add--interactive.perl:1077
f6d254c1 25747msgid ""
b77b318b
A
25748"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25749"marked for discarding."
f6d254c1 25750msgstr ""
b77b318b
A
25751"Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast\n"
25752"oznaczony do odrzucenia."
f6d254c1 25753
b77b318b
A
25754#: git-add--interactive.perl:1114
25755#, perl-format
25756msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
25757msgstr "nie można otworzyć do zapisu pliku edycji skrawka: %s"
f6d254c1 25758
b77b318b
A
25759#: git-add--interactive.perl:1121
25760#, perl-format
25761msgid ""
25762"---\n"
25763"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
25764"To remove '%s' lines, delete them.\n"
25765"Lines starting with %s will be removed.\n"
25766msgstr ""
25767"---\n"
25768"Aby usunąć wiersze „%s”, oznacz je jako wiersze „ ” lines (kontekst).\n"
25769"Aby usunąć wiersze „%s”, usuń je.\n"
25770"Wiersze zaczynające się od %s zostaną usunięte.\n"
25771
25772#: git-add--interactive.perl:1143
25773#, perl-format
25774msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
25775msgstr "nie można otworzyć do odczytu pliku edycji skrawka: %s"
25776
25777#: git-add--interactive.perl:1251
25778msgid ""
25779"y - stage this hunk\n"
25780"n - do not stage this hunk\n"
25781"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
25782"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
25783"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
25784msgstr ""
25785"y - przygotuj ten skrawek\n"
25786"n - nie przygotowuj tego skrawka\n"
25787"q - wyjdź; nie przygotowuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
25788"a - przygotuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
25789"d - nie przygotowuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku"
25790
25791#: git-add--interactive.perl:1257
25792msgid ""
25793"y - stash this hunk\n"
25794"n - do not stash this hunk\n"
25795"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
25796"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
25797"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
25798msgstr ""
25799"y - dodaj ten skrawek do schowka\n"
25800"n - nie dodawaj tego skrawka do schowka\n"
25801"q - wyjdź; nie dodawaj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
25802"a - dodaj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
25803"d - nie dodawaj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku"
25804
25805#: git-add--interactive.perl:1263
25806msgid ""
25807"y - unstage this hunk\n"
25808"n - do not unstage this hunk\n"
25809"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
25810"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
25811"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
25812msgstr ""
25813"y - wycofaj ten skrawek\n"
25814"n - nie wycofuj tego skrawka\n"
25815"q - wyjdź; nie wycofuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
25816"a - wycofaj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
25817"d - nie wycofuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku"
25818
25819#: git-add--interactive.perl:1269
25820msgid ""
25821"y - apply this hunk to index\n"
25822"n - do not apply this hunk to index\n"
25823"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
25824"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
25825"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
25826msgstr ""
25827"y - zastosuj ten skrawek do indeksu\n"
25828"n - nie stosuj tego skrawka do indeksu\n"
25829"q - wyjdź; nie stosuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
25830"a - zastosuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
25831"d - nie stosuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku"
25832
25833#: git-add--interactive.perl:1275 git-add--interactive.perl:1293
25834msgid ""
25835"y - discard this hunk from worktree\n"
25836"n - do not discard this hunk from worktree\n"
25837"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
25838"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
25839"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
25840msgstr ""
25841"y - odrzuć ten skrawek z drzewa roboczego\n"
25842"n - nie odrzucaj tego skrawka z drzewa roboczego\n"
25843"q - wyjdź; nie odrzucaj tego skrawka, ani żadnych pozostałych\n"
25844"a - odrzuć ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
25845"d - nie odrzucaj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku"
25846
25847#: git-add--interactive.perl:1281
25848msgid ""
25849"y - discard this hunk from index and worktree\n"
25850"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
25851"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
25852"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
25853"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
25854msgstr ""
25855"y - odrzuć ten skrawek z indeksu i drzewa roboczego\n"
25856"n - nie odrzucaj tego skrawka z indeksu i drzewa roboczego\n"
25857"q - wyjdź; nie odrzucaj tego skrawka, ani żadnych pozostałych\n"
25858"a - odrzuć ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
25859"d - nie odrzucaj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku"
25860
25861#: git-add--interactive.perl:1287
25862msgid ""
25863"y - apply this hunk to index and worktree\n"
25864"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
25865"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
25866"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
25867"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
25868msgstr ""
25869"y - zastosuj ten skrawek do indeksu i drzewa roboczego\n"
25870"n - nie stosuj tego skrawka do indeksu i drzewa roboczego\n"
25871"q - wyjdź; nie stosuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
25872"a - zastosuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
25873"d - nie stosuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku"
25874
25875#: git-add--interactive.perl:1299
25876msgid ""
25877"y - apply this hunk to worktree\n"
25878"n - do not apply this hunk to worktree\n"
25879"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
25880"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
25881"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
25882msgstr ""
25883"y - zastosuj ten skrawek do drzewa roboczego\n"
25884"n - nie stosuj tego skrawka do drzewa roboczego\n"
25885"q - wyjdź; nie stosuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
25886"a - zastosuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
25887"d - nie stosuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku"
25888
25889#: git-add--interactive.perl:1314
25890msgid ""
25891"g - select a hunk to go to\n"
25892"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
25893"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
25894"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
25895"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
25896"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
25897"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
25898"e - manually edit the current hunk\n"
25899"? - print help\n"
25900msgstr ""
25901"g - wybierz skrawek, to którego przejść\n"
25902"/ - wyszukaj skrawek pasujący do podanego wyrażenia regularnego\n"
25903"j - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz następny "
25904"nierozstrzygnięty skrawek\n"
25905"J - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz następny skrawek\n"
25906"k - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz poprzedni "
25907"nierozstrzygnięty skrawek\n"
25908"K - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz poprzedni skrawek\n"
25909"s - podziel ten skrawek na mniejsze\n"
25910"e - ręcznie zmień bieżący skrawek\n"
25911"? - wypisz pomoc\n"
25912
25913#: git-add--interactive.perl:1345
25914msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
25915msgstr "Wybrane skrawki nie stosują się do indeksu!\n"
25916
25917#: git-add--interactive.perl:1360
25918#, perl-format
25919msgid "ignoring unmerged: %s\n"
25920msgstr "pomijanie niescalonego: %s\n"
25921
25922#: git-add--interactive.perl:1479
25923#, perl-format
25924msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
25925msgstr "Zastosować zmianę trybu do drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
25926
25927#: git-add--interactive.perl:1480
25928#, perl-format
25929msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
25930msgstr "Zastosować usunięcie do drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
25931
25932#: git-add--interactive.perl:1481
25933#, perl-format
25934msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
25935msgstr "Zastosować dodanie do drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
25936
25937#: git-add--interactive.perl:1482
25938#, perl-format
25939msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
25940msgstr "Zastosować ten skrawek do drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
25941
25942#: git-add--interactive.perl:1599
25943msgid "No other hunks to goto\n"
25944msgstr "Nie ma innych skrawków do przejścia\n"
25945
25946#: git-add--interactive.perl:1617
25947#, perl-format
25948msgid "Invalid number: '%s'\n"
25949msgstr "Nieprawidłowa liczba: „%s”\n"
25950
25951#: git-add--interactive.perl:1622
25952#, perl-format
25953msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
25954msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
25955msgstr[0] "Niestety dostępny jest tylko %d skrawek.\n"
25956msgstr[1] "Niestety dostępne są tylko %d skrawki.\n"
25957msgstr[2] "Niestety dostępnych jest tylko %d skrawków.\n"
25958
25959#: git-add--interactive.perl:1657
25960msgid "No other hunks to search\n"
25961msgstr "Nie ma innych skrawków do wyszukania\n"
25962
25963#: git-add--interactive.perl:1674
25964#, perl-format
25965msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
25966msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne %s: %s\n"
25967
25968#: git-add--interactive.perl:1684
25969msgid "No hunk matches the given pattern\n"
25970msgstr "Żaden skrawek nie pasuje do podanego wzorca\n"
25971
25972#: git-add--interactive.perl:1696 git-add--interactive.perl:1718
25973msgid "No previous hunk\n"
25974msgstr "Nie ma poprzedniego skrawka\n"
25975
25976#: git-add--interactive.perl:1705 git-add--interactive.perl:1724
25977msgid "No next hunk\n"
25978msgstr "Nie ma następnego skrawka\n"
25979
25980#: git-add--interactive.perl:1730
25981msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
25982msgstr "Niestety nie można podzielić tego skrawka\n"
25983
25984#: git-add--interactive.perl:1736
25985#, perl-format
25986msgid "Split into %d hunk.\n"
25987msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
25988msgstr[0] "Podzielono na %d skrawek.\n"
25989msgstr[1] "Podzielono na %d skrawki.\n"
25990msgstr[2] "Podzielono na %d skrawków.\n"
25991
25992#: git-add--interactive.perl:1746
25993msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
25994msgstr "Niestety nie można zmienić tego skrawka\n"
25995
25996#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
25997#. 'status', 'update', 'revert', etc.
25998#: git-add--interactive.perl:1811
25999msgid ""
26000"status - show paths with changes\n"
26001"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
26002"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
26003"patch - pick hunks and update selectively\n"
26004"diff - view diff between HEAD and index\n"
26005"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
26006"changes\n"
26007msgstr ""
26008"status - pokaż ścieżki ze zmianami\n"
26009"update - dodaj stan drzewa roboczego do przygotowanego zestawu zmian\n"
26010"revert - przywróć przygotowany zestaw zmian z powrotem do wersji "
26011"HEAD\n"
26012"patch - wybierz skrawki i zaktualizuj wybiórczo\n"
26013"diff - pokaż różnice między HEAD i indeksem\n"
26014"add untracked - dodaj zawartość nieśledzonych plików do przygotowanego "
26015"zestawu zmian\n"
26016
26017#: git-add--interactive.perl:1828 git-add--interactive.perl:1840
26018#: git-add--interactive.perl:1843 git-add--interactive.perl:1850
26019#: git-add--interactive.perl:1853 git-add--interactive.perl:1860
26020#: git-add--interactive.perl:1864 git-add--interactive.perl:1870
26021msgid "missing --"
26022msgstr "brakujące --"
26023
26024#: git-add--interactive.perl:1866
26025#, perl-format
26026msgid "unknown --patch mode: %s"
26027msgstr "nieznany tryb --patch: %s"
26028
26029#: git-add--interactive.perl:1872 git-add--interactive.perl:1878
26030#, perl-format
26031msgid "invalid argument %s, expecting --"
26032msgstr "nieprawidłowy argument %s, oczekiwano --"
26033
6b53a804 26034#: git-send-email.perl:129
b77b318b
A
26035msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
26036msgstr "lokalna strefa różni się od GMT o odstęp niepodzielny przez minutę\n"
26037
6b53a804 26038#: git-send-email.perl:136 git-send-email.perl:142
b77b318b
A
26039msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
26040msgstr "przesunięcie czasu lokalnego większe lub równe 24 godzin\n"
26041
6b53a804
A
26042#: git-send-email.perl:214
26043#, perl-format
26044msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
26045msgstr "błąd krytyczny: polecenie „%s” zakończyło się z kodem wyjścia %d"
26046
26047#: git-send-email.perl:227
b77b318b
A
26048msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
26049msgstr "edytor nie wyszedł gładko, przerywanie wszystkiego"
26050
6b53a804 26051#: git-send-email.perl:316
b77b318b
A
26052#, perl-format
26053msgid ""
26054"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
26055msgstr "„%s” zawiera pośrednią wersję listu e-mail, który pisałeś/-aś.\n"
f6d254c1 26056
6b53a804 26057#: git-send-email.perl:321
b77b318b
A
26058#, perl-format
26059msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
26060msgstr "„%s.final” zawiera napisany list e-mail.\n"
f6d254c1 26061
6b53a804 26062#: git-send-email.perl:450
b77b318b
A
26063msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
26064msgstr "--dump-aliases i inne opcje się wykluczają\n"
f6d254c1 26065
6b53a804 26066#: git-send-email.perl:525
f6d254c1 26067msgid ""
b77b318b
A
26068"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
26069"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
26070"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
f6d254c1 26071msgstr ""
b77b318b
A
26072"błąd krytyczny: znaleziono opcje konfiguracji do „sendmail”\n"
26073"git-send-email jest skonfigurowany z opcjami sendemail.* — uwaga na „e”.\n"
26074"Ustaw sendemail.forbidSendmailVariables na false, aby wyłączyć to "
26075"sprawdzenie.\n"
f6d254c1 26076
6b53a804 26077#: git-send-email.perl:530 git-send-email.perl:746
b77b318b
A
26078msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
26079msgstr "Nie można wykonać git format-patch poza repozytorium\n"
f6d254c1 26080
6b53a804 26081#: git-send-email.perl:533
f6d254c1 26082msgid ""
b77b318b
A
26083"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
26084"configuration option)\n"
26085msgstr ""
26086"„batch-size” i „relogin” muszą być podane razem (z wiersza poleceń lub opcji "
26087"konfiguracji)\n"
26088
6b53a804 26089#: git-send-email.perl:546
b77b318b
A
26090#, perl-format
26091msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
26092msgstr "Nieznane pole --suppress-cc: „%s”\n"
26093
6b53a804 26094#: git-send-email.perl:577
b77b318b
A
26095#, perl-format
26096msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
26097msgstr "Nieznane ustawienie --confirm: „%s”\n"
26098
6b53a804 26099#: git-send-email.perl:617
b77b318b
A
26100#, perl-format
26101msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
26102msgstr "ostrzeżenie: skrót sendmaila z cudzysłowami niewspierany: %s\n"
26103
6b53a804 26104#: git-send-email.perl:619
b77b318b
A
26105#, perl-format
26106msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
26107msgstr "ostrzeżenie: „:include:” niewspierane: %s\n"
26108
6b53a804 26109#: git-send-email.perl:621
b77b318b
A
26110#, perl-format
26111msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
26112msgstr "ostrzeżenie: przekierowania „/plik” i „|potok” niewspierane: %s\n"
26113
6b53a804 26114#: git-send-email.perl:626
b77b318b
A
26115#, perl-format
26116msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
26117msgstr "ostrzeżenie: nie rozpoznano wiersza sendmaila: %s\n"
26118
6b53a804 26119#: git-send-email.perl:711
b77b318b
A
26120#, perl-format
26121msgid ""
26122"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
26123"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
f6d254c1 26124"\n"
b77b318b
A
26125" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
26126" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
f6d254c1 26127msgstr ""
b77b318b
A
26128"Plik „%s” istnieje, ale to mógłby być też zakres zapisów,\n"
26129"do wytworzenia łatek. Ujednoznacznij...\n"
26130"\n"
26131" * mówiąc „./%s” jeśli masz na myśli plik; lub\n"
26132" * podając opcję --format-patch jeśli masz na myśli zakres.\n"
f6d254c1 26133
6b53a804 26134#: git-send-email.perl:732
b77b318b
A
26135#, perl-format
26136msgid "Failed to opendir %s: %s"
26137msgstr "Nie można wykonać opendir na %s: %s"
f6d254c1 26138
6b53a804 26139#: git-send-email.perl:767
b77b318b
A
26140msgid ""
26141"\n"
26142"No patch files specified!\n"
26143"\n"
f6d254c1 26144msgstr ""
b77b318b
A
26145"\n"
26146"Nie podano plików łatek!\n"
26147"\n"
f6d254c1 26148
6b53a804 26149#: git-send-email.perl:780
b77b318b
A
26150#, perl-format
26151msgid "No subject line in %s?"
26152msgstr "Brak wiersza tematu w %s?"
f6d254c1 26153
6b53a804 26154#: git-send-email.perl:791
b77b318b
A
26155#, perl-format
26156msgid "Failed to open for writing %s: %s"
26157msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu: %s"
f6d254c1 26158
6b53a804 26159#: git-send-email.perl:802
b77b318b
A
26160msgid ""
26161"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
26162"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
26163"for the patch you are writing.\n"
26164"\n"
26165"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
f6d254c1 26166msgstr ""
b77b318b
A
26167"Wiersze zaczynające się od „GIT:” zostaną usunięte.\n"
26168"Rozważ uwzględnienie ogólnych statystyk różnic lub spisu treści\n"
26169"w łatce, którą piszesz.\n"
26170"\n"
26171"Wyczyść zawartość treści, jeśli chcesz wysłać podsumowanie.\n"
f6d254c1 26172
6b53a804 26173#: git-send-email.perl:826
b77b318b
A
26174#, perl-format
26175msgid "Failed to open %s: %s"
26176msgstr "Nie można otworzyć %s: %s"
f6d254c1 26177
6b53a804 26178#: git-send-email.perl:843
b77b318b
A
26179#, perl-format
26180msgid "Failed to open %s.final: %s"
26181msgstr "Nie można otworzyć %s.final: %s"
f6d254c1 26182
6b53a804 26183#: git-send-email.perl:886
b77b318b
A
26184msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
26185msgstr "Podsumowanie listu e-mail jest puste, pomijanie\n"
f6d254c1 26186
b77b318b 26187#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
6b53a804 26188#: git-send-email.perl:935
b77b318b
A
26189#, perl-format
26190msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
26191msgstr "Czy na pewno użyć <%s> [y/N]? "
f6d254c1 26192
6b53a804 26193#: git-send-email.perl:990
b77b318b
A
26194msgid ""
26195"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
26196"Encoding.\n"
f6d254c1 26197msgstr ""
b77b318b
A
26198"Następujące pliki są ośmiobitowe, ale nie deklarują kodowania Content-"
26199"Transfer-Encoding.\n"
f6d254c1 26200
6b53a804 26201#: git-send-email.perl:995
b77b318b
A
26202msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
26203msgstr "Jakie ośmiobitowe kodowanie zadeklarować [UTF-8]? "
f6d254c1 26204
6b53a804 26205#: git-send-email.perl:1003
b77b318b
A
26206#, perl-format
26207msgid ""
26208"Refusing to send because the patch\n"
26209"\t%s\n"
26210"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
26211"want to send.\n"
f6d254c1 26212msgstr ""
b77b318b
A
26213"Odmawiam wysłania, bo łatka\n"
26214"\t%s\n"
26215"ma temat z szablonu „*** SUBJECT HERE ***”. Przekaż --force, jeśli naprawdę "
26216"chcesz to wysłać.\n"
f6d254c1 26217
6b53a804 26218#: git-send-email.perl:1022
b77b318b
A
26219msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
26220msgstr "Do kogo mają być wysłane listy e-mail (jeśli w ogóle)?"
f6d254c1 26221
6b53a804 26222#: git-send-email.perl:1040
b77b318b
A
26223#, perl-format
26224msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
26225msgstr "błąd krytyczny: skrót „%s” rozwija się do siebie samego\n"
f6d254c1 26226
6b53a804 26227#: git-send-email.perl:1052
b77b318b 26228msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
f6d254c1 26229msgstr ""
b77b318b
A
26230"Message-ID do użycia w In-Reply-To w pierwszym liście e-mail (jeśli w "
26231"ogóle)? "
26232
6b53a804 26233#: git-send-email.perl:1114 git-send-email.perl:1122
b77b318b
A
26234#, perl-format
26235msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
26236msgstr "błąd: nie można wydobyć prawidłowego adresu z: %s\n"
f6d254c1 26237
b77b318b
A
26238#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
26239#. translation. The program will only accept English input
26240#. at this point.
6b53a804 26241#: git-send-email.perl:1126
b77b318b
A
26242msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
26243msgstr "Co zrobić z tym adresem? (wyjdź [q] | porzuć [d] | [e]dytuj): "
26244
6b53a804 26245#: git-send-email.perl:1446
b77b318b
A
26246#, perl-format
26247msgid "CA path \"%s\" does not exist"
26248msgstr "ścieżka CA „%s” nie istnieje"
26249
6b53a804 26250#: git-send-email.perl:1529
f6d254c1 26251msgid ""
b77b318b
A
26252" The Cc list above has been expanded by additional\n"
26253" addresses found in the patch commit message. By default\n"
26254" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
26255" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
26256" configuration setting.\n"
f6d254c1 26257"\n"
b77b318b
A
26258" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
26259" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
26260" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
f6d254c1 26261"\n"
f6d254c1 26262msgstr ""
b77b318b
A
26263" Lista DW powyżej została poszerzona o dodatkowe\n"
26264" adresy znalezione w komunikacie zapisu łatki. Domyślnie\n"
26265" send-email pyta przed wysłaniem, kiedy to się dzieje.\n"
26266" To zachowanie jest sterowane przez ustawienie\n"
26267" sendemail.confirm.\n"
26268"\n"
26269" Więcej informacji w „git send-email --help”.\n"
26270" Aby zachować obecne zachowanie, ale uciszyć ten komunikat,\n"
26271" wykonaj „git config --global sendemail.confirm auto”.\n"
26272"\n"
f6d254c1 26273
b77b318b
A
26274#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
26275#. translation. The program will only accept English input
26276#. at this point.
6b53a804 26277#: git-send-email.perl:1544
b77b318b
A
26278msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
26279msgstr ""
26280"Wysłać ten list e-mail? (tak [y]|[n]ie|[e]dytuj|wyjdź [q]|wszystkie [a]):"
26281
6b53a804 26282#: git-send-email.perl:1547
b77b318b
A
26283msgid "Send this email reply required"
26284msgstr "Wyślij ten list e-mail z wymaganą odpowiedzią"
26285
6b53a804 26286#: git-send-email.perl:1581
b77b318b
A
26287msgid "The required SMTP server is not properly defined."
26288msgstr "Wymagany serwer SMTP nie jest prawidłowo zdefiniowany."
26289
6b53a804 26290#: git-send-email.perl:1628
b77b318b
A
26291#, perl-format
26292msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
26293msgstr "Serwer nie wspiera STARTTLS! %s"
26294
6b53a804 26295#: git-send-email.perl:1633 git-send-email.perl:1637
b77b318b
A
26296#, perl-format
26297msgid "STARTTLS failed! %s"
26298msgstr "nie można wykonać STARTTLS! %s"
26299
6b53a804 26300#: git-send-email.perl:1646
b77b318b
A
26301msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
26302msgstr ""
26303"Nie można prawidłowo zainicjować SMTP. Sprawdź konfigurację i użyj --smtp-"
26304"debug."
26305
6b53a804 26306#: git-send-email.perl:1664
b77b318b
A
26307#, perl-format
26308msgid "Failed to send %s\n"
26309msgstr "Nie można wysłać %s\n"
26310
6b53a804 26311#: git-send-email.perl:1667
b77b318b
A
26312#, perl-format
26313msgid "Dry-Sent %s\n"
26314msgstr "Wysłano na sucho %s\n"
26315
6b53a804 26316#: git-send-email.perl:1667
b77b318b
A
26317#, perl-format
26318msgid "Sent %s\n"
26319msgstr "Wysłano %s\n"
26320
6b53a804 26321#: git-send-email.perl:1669
b77b318b
A
26322msgid "Dry-OK. Log says:\n"
26323msgstr "OK na sucho. Dziennik mówi:\n"
26324
6b53a804 26325#: git-send-email.perl:1669
b77b318b
A
26326msgid "OK. Log says:\n"
26327msgstr "OK. Dziennik mówi:\n"
26328
6b53a804 26329#: git-send-email.perl:1688
b77b318b
A
26330msgid "Result: "
26331msgstr "Wynik:"
26332
6b53a804 26333#: git-send-email.perl:1691
b77b318b
A
26334msgid "Result: OK\n"
26335msgstr "Wynik: OK\n"
26336
6b53a804 26337#: git-send-email.perl:1708
b77b318b
A
26338#, perl-format
26339msgid "can't open file %s"
26340msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
26341
6b53a804 26342#: git-send-email.perl:1756 git-send-email.perl:1776
b77b318b
A
26343#, perl-format
26344msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
26345msgstr "(mbox) Dodawanie DW: %s z wiersza „%s”\n"
26346
6b53a804 26347#: git-send-email.perl:1762
b77b318b
A
26348#, perl-format
26349msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
26350msgstr "(mbox) Dodawanie Do: %s z wiersza „%s”\n"
26351
6b53a804 26352#: git-send-email.perl:1819
b77b318b
A
26353#, perl-format
26354msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
26355msgstr "(nie mbox) Dodawanie DW: %s z wiersza „%s”\n"
26356
6b53a804 26357#: git-send-email.perl:1854
b77b318b
A
26358#, perl-format
26359msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
26360msgstr "(treść) Dodawanie DW: %s z wiersza „%s”\n"
26361
6b53a804 26362#: git-send-email.perl:1973
b77b318b
A
26363#, perl-format
26364msgid "(%s) Could not execute '%s'"
26365msgstr "(%s) Nie można wykonać „%s”"
26366
6b53a804 26367#: git-send-email.perl:1980
b77b318b
A
26368#, perl-format
26369msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
26370msgstr "(%s) Dodawanie %s: %s z: „%s”\n"
26371
6b53a804 26372#: git-send-email.perl:1984
b77b318b
A
26373#, perl-format
26374msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
26375msgstr "(%s) nie można zamknąć potoku do „%s”"
26376
6b53a804 26377#: git-send-email.perl:2014
b77b318b
A
26378msgid "cannot send message as 7bit"
26379msgstr "nie można wysłać wiadomości jako siedmiobitowej"
26380
6b53a804 26381#: git-send-email.perl:2022
b77b318b
A
26382msgid "invalid transfer encoding"
26383msgstr "nieprawidłowe kodowanie przesyłu"
26384
6b53a804
A
26385#: git-send-email.perl:2059
26386#, perl-format
26387msgid ""
26388"fatal: %s: rejected by sendemail-validate hook\n"
26389"%s\n"
26390"warning: no patches were sent\n"
26391msgstr ""
26392"błąd krytyczny: %s: odrzucone przez skrypt sendemail-validate\n"
26393"%s\n"
26394"ostrzeżenie: nie wysłano żadnych łatek\n"
26395
26396#: git-send-email.perl:2069 git-send-email.perl:2122 git-send-email.perl:2132
b77b318b
A
26397#, perl-format
26398msgid "unable to open %s: %s\n"
26399msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n"
26400
6b53a804 26401#: git-send-email.perl:2072
b77b318b 26402#, perl-format
6b53a804
A
26403msgid ""
26404"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
26405"warning: no patches were sent\n"
26406msgstr ""
26407"błąd krytyczny: %s:%d ma więcej niż 998 znaków\n"
26408"ostrzeżenie: nie wysłano żadnych łatek\n"
b77b318b 26409
6b53a804 26410#: git-send-email.perl:2090
b77b318b
A
26411#, perl-format
26412msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
26413msgstr "Pomijanie %s z zapasowym sufiksem „%s”.\n"
26414
26415#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
6b53a804 26416#: git-send-email.perl:2094
b77b318b
A
26417#, perl-format
26418msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
26419msgstr "Czy na pewno wysłać %s? [y | N]: "
26420
6b53a804
A
26421#, c-format
26422#~ msgid ""
26423#~ "The following pathspecs didn't match any eligible path, but they do match "
26424#~ "index\n"
26425#~ "entries outside the current sparse checkout:\n"
26426#~ msgstr ""
26427#~ "Następujące ścieżki nie pasują do żadnej nadającej się ścieżki, ale "
26428#~ "pasują do elementów\n"
26429#~ "indeksu spoza bieżącego rzadkiego wybrania:\n"
26430
26431#~ msgid ""
26432#~ "Disable or modify the sparsity rules if you intend to update such entries."
26433#~ msgstr ""
26434#~ "Wyłącz lub zmień zasady rzadkości jeśli zamierzasz zmieniać takie "
26435#~ "elementy."
26436
26437#, c-format
26438#~ msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
26439#~ msgstr "nie można ustawić GIT_DIR na „%s”"
26440
26441#, c-format
26442#~ msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
26443#~ msgstr "nie można rozpakować nagłówka %s z --allow-unknown-type"
26444
26445#, c-format
26446#~ msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
26447#~ msgstr "nie można przetworzyć nagłówka %s z --allow-unknown-type"
26448
26449#~ msgid "open /dev/null failed"
26450#~ msgstr "otwarcie /dev/null nie powiodło się"
26451
26452#~ msgid ""
26453#~ "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
26454#~ "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
26455#~ "and commit the result with 'git commit'"
26456#~ msgstr ""
26457#~ "po rozwiązaniu konfliktów oznacz poprawione ścieżki\n"
26458#~ "z „git add <ścieżki>” lub „git rm <ścieżki>”\n"
26459#~ "i złóż wynik za pomocą „git commit”"
26460
26461#~ msgid "open /dev/null or dup failed"
26462#~ msgstr "otwarcie /dev/null lub dup() nie powiodło się"
26463
26464#~ msgid "attempting to use sparse-index without cone mode"
26465#~ msgstr "próba użycia rzadkiego indeksu bez trybu stożka"
26466
26467#~ msgid "unable to update cache-tree, staying full"
26468#~ msgstr "nie można zaktualizować drzewa pamięci podręcznej, pozostaje pełne"
26469
26470#, c-format
26471#~ msgid "Could not open '%s' for writing."
26472#~ msgstr "Nie można otworzyć „%s” do zapisywania."
26473
26474#, c-format
26475#~ msgid "could not create archive file '%s'"
26476#~ msgstr "nie można utworzyć pliku archiwum „%s”"
26477
26478#~ msgid ""
26479#~ "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
26480#~ msgstr ""
26481#~ "git bisect--helper --bisect-next-check <dobre_określenie> "
26482#~ "<złe_określenie> [<określenie>]"
26483
26484#~ msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
26485#~ msgstr "--bisect-next-check wymaga 2 albo 3 argumentów"
26486
26487#, c-format
26488#~ msgid "couldn't create a new file at '%s'"
26489#~ msgstr "nie można utworzyć nowego pliku w „%s”"
26490
26491#, c-format
26492#~ msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
26493#~ msgstr "git commit-tree: nie można otworzyć „%s”"
26494
26495#, c-format
26496#~ msgid "cannot open packfile '%s'"
26497#~ msgstr "nie można otworzyć pliku paczki „%s”"
26498
26499#~ msgid "cannot store pack file"
26500#~ msgstr "nie można zapisać pliku paczki"
26501
26502#~ msgid "cannot store index file"
26503#~ msgstr "nie można zapisać pliku indeksu"
26504
26505#~ msgid "exclude patterns are read from <file>"
26506#~ msgstr "wzorce wyłączające czytane są z <pliku>"
26507
26508#, c-format
26509#~ msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
26510#~ msgstr "Nieznana opcja merge-recursive: -X%s"
26511
26512#, c-format
26513#~ msgid "unusable todo list: '%s'"
26514#~ msgstr "lista zadań do zrobienia się nie nadaje: „%s”"
26515
26516#~ msgid "git rebase--interactive [<options>]"
26517#~ msgstr "git rebase--interactive [<opcje>]"
26518
26519#~ msgid "rebase merge commits"
26520#~ msgstr "przestawiaj zapisy scaleń"
26521
26522#~ msgid "keep original branch points of cousins"
26523#~ msgstr "zachowaj pierwotne rozgałęzienia kuzynów"
26524
26525#~ msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
26526#~ msgstr "przenieś zapisy, które zaczynają się od squash!/fixup!"
26527
26528#~ msgid "sign commits"
26529#~ msgstr "podpisuj zapisy"
26530
26531#~ msgid "continue rebase"
26532#~ msgstr "kontynuuj przestawianie"
26533
26534#~ msgid "skip commit"
26535#~ msgstr "pomiń zapis"
26536
26537#~ msgid "edit the todo list"
26538#~ msgstr "edytuj listę zadań do zrobienia"
26539
26540#~ msgid "show the current patch"
26541#~ msgstr "pokaż bieżącą łatkę"
26542
26543#~ msgid "shorten commit ids in the todo list"
26544#~ msgstr "skróć identyfikatory zapisów na liście zadań do zrobienia"
26545
26546#~ msgid "expand commit ids in the todo list"
26547#~ msgstr "rozwiń identyfikatory zapisów na liście zadań do zrobienia"
26548
26549#~ msgid "check the todo list"
26550#~ msgstr "sprawdź listę zadań do zrobienia"
26551
26552#~ msgid "rearrange fixup/squash lines"
26553#~ msgstr "zmień kolejność wierszy fixup/squash"
26554
26555#~ msgid "insert exec commands in todo list"
26556#~ msgstr "wstaw polecenia exec na listę zadań do zrobienia"
26557
26558#~ msgid "onto"
26559#~ msgstr "na"
26560
26561#~ msgid "restrict-revision"
26562#~ msgstr "ogranicz-rewizję"
26563
26564#~ msgid "restrict revision"
26565#~ msgstr "ogranicz rewizję"
26566
26567#~ msgid "squash-onto"
26568#~ msgstr "spłaszcz-na"
26569
26570#~ msgid "squash onto"
26571#~ msgstr "spłaszcz na"
26572
26573#~ msgid "the upstream commit"
26574#~ msgstr "zapis głównego nurtu"
26575
26576#~ msgid "head-name"
26577#~ msgstr "nazwa-czoła"
26578
26579#~ msgid "head name"
26580#~ msgstr "nazwa czoła"
26581
26582#~ msgid "rebase strategy"
26583#~ msgstr "strategia przestawiania"
26584
26585#~ msgid "strategy-opts"
26586#~ msgstr "opcje-strategii"
26587
26588#~ msgid "strategy options"
26589#~ msgstr "opcje strategii"
26590
26591#~ msgid "switch-to"
26592#~ msgstr "przełącz-na"
26593
26594#~ msgid "the branch or commit to checkout"
26595#~ msgstr "gałąź lub zapis do wybrania"
26596
26597#~ msgid "onto-name"
26598#~ msgstr "nazwa-na"
26599
26600#~ msgid "onto name"
26601#~ msgstr "nazwa rewizji „na”"
26602
26603#~ msgid "cmd"
26604#~ msgstr "polecenie"
26605
26606#~ msgid "the command to run"
26607#~ msgstr "polecenie do wykonania"
26608
26609#~ msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
26610#~ msgstr "--[no-]rebase-cousins nic nie robi bez --rebase-merges"
26611
26612#~ msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
26613#~ msgstr "„--preserve-merges” i „--rebase-merges” się wykluczają"
26614
26615#~ msgid ""
26616#~ "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
26617#~ msgstr ""
26618#~ "błąd: „--preserve-merges” i „--reschedule-failed-exec” się wykluczają"
26619
26620#~ msgid ""
26621#~ "git submodule--helper add-clone [<options>...] --url <url> --path <path> "
26622#~ "--name <name>"
26623#~ msgstr ""
26624#~ "git submodule--helper add-clone [<opcje>...] --url <url> --path <ścieżka> "
26625#~ "--name <nazwa>"
26626
26627#, c-format
26628#~ msgid "failed to create file %s"
26629#~ msgstr "nie można utworzyć pliku %s"
26630
26631#~ msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
26632#~ msgstr "wyjdź natychmiast po początkowym ogłoszeniu referencji"
26633
26634#, c-format
26635#~ msgid "socket/pipe already in use: '%s'"
26636#~ msgstr "gniazdo/potok już w użyciu: „%s”"
26637
26638#, c-format
26639#~ msgid "could not start server on: '%s'"
26640#~ msgstr "nie można włączyć serwera na: „%s”"
26641
26642#~ msgid "could not spawn daemon in the background"
26643#~ msgstr "nie można uruchomić demona w tle"
26644
26645#~ msgid "waitpid failed"
26646#~ msgstr "waitpid nie powiodło się"
26647
26648#~ msgid "daemon not online yet"
26649#~ msgstr "demon jeszcze nie odpowiada"
26650
26651#~ msgid "daemon failed to start"
26652#~ msgstr "demon się nie włączył"
26653
26654#~ msgid "waitpid is confused"
26655#~ msgstr "waitpid jest w szoku"
26656
26657#~ msgid "daemon has not shutdown yet"
26658#~ msgstr "demon jeszcze się nie wyłączył"
26659
26660#~ msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
26661#~ msgstr "Ograniczenia protokołów niewspierane z cURLem < 7.19.4"
26662
26663#, sh-format
26664#~ msgid "running $command"
26665#~ msgstr "wykonywanie $command"
26666
26667#, sh-format
26668#~ msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
26669#~ msgstr "„$sm_path” nie ma wybranego zapisu"
26670
26671#, sh-format
26672#~ msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
26673#~ msgstr "Ścieżka podmodułu „$displaypath”: „$command $sha1”"
26674
26675#~ msgid "Applied autostash."
26676#~ msgstr "Zastosowano zmiany z automatycznego schowka."
26677
26678#, sh-format
26679#~ msgid "Cannot store $stash_sha1"
26680#~ msgstr "Nie można zachować $stash_sha1"
26681
26682#~ msgid ""
26683#~ "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
26684#~ "Your changes are safe in the stash.\n"
26685#~ "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
26686#~ msgstr ""
26687#~ "Stosowanie zmian z automatycznej skrytki spowodowało konflikty.\n"
26688#~ "Twoje zmiany są bezpieczne w schowku.\n"
26689#~ "Możesz w każdej chwili wykonać „git stash pop” lub „git stash drop”.\n"
26690
26691#, sh-format
26692#~ msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
26693#~ msgstr "Przestawianie ($new_count/$total)"
26694
26695#~ msgid ""
26696#~ "\n"
26697#~ "Commands:\n"
26698#~ "p, pick <commit> = use commit\n"
26699#~ "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
26700#~ "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
26701#~ "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
26702#~ "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log "
26703#~ "message\n"
26704#~ "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
26705#~ "d, drop <commit> = remove commit\n"
26706#~ "l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
26707#~ "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
26708#~ "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
26709#~ ". create a merge commit using the original merge commit's\n"
26710#~ ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
26711#~ ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
26712#~ "\n"
26713#~ "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
26714#~ msgstr ""
26715#~ "\n"
26716#~ "Polecenia:\n"
26717#~ "p, pick <zapis> = dobierz zapis\n"
26718#~ "r, reword <zapis> = użyj zapisu, ale przeredaguj jego komunikat\n"
26719#~ "e, edit <zapis> = użyj zapisu, ale zatrzymaj się, żeby go poprawić\n"
26720#~ "s, squash <zapis> = użyj zapisu, ale połącz go z poprzednim (spłaszcz)\n"
26721#~ "f, fixup <zapis> = jak „squash”, ale odrzuć komunikat tego zapisu\n"
26722#~ "x, exec <polecenie> = wykonaj polecenie (resztę wiersza) w powłoce\n"
26723#~ "d, drop <zapis> = usuń zapis\n"
26724#~ "l, label <etykietka> = nazwij bieżące HEAD\n"
26725#~ "t, reset <etykietka> = zresetuj HEAD do etykietki\n"
26726#~ "m, merge [-C <zapis> | -c <zapis>] <etykietka> [# <wiersz>]\n"
26727#~ ". utwórz zapis scalenia używając pierwotnego komunikatu scalenia\n"
26728#~ ". (albo <wiersza>, jeśli nie podano pierwotnego zapisu scalenia.\n"
26729#~ ". Użyj -c <zapis>, aby przeredagować komunikat zapisu.\n"
26730#~ "Kolejność wierszy może być zmieniona; są wykonywane z góry na dół.\n"
26731
26732#, sh-format
26733#~ msgid ""
26734#~ "You can amend the commit now, with\n"
26735#~ "\n"
26736#~ "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
26737#~ "\n"
26738#~ "Once you are satisfied with your changes, run\n"
26739#~ "\n"
26740#~ "\tgit rebase --continue"
26741#~ msgstr ""
26742#~ "Możesz teraz poprawić zapis przez\n"
26743#~ "\n"
26744#~ "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
26745#~ "\n"
26746#~ "Kiedy zadowolisz się swoimi zmianami, wykonaj\n"
26747#~ "\n"
26748#~ "\tgit rebase --continue"
26749
26750#, sh-format
26751#~ msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
26752#~ msgstr "$sha1: nie jest to zapis, który można dobrać"
26753
26754#, sh-format
26755#~ msgid "Invalid commit name: $sha1"
26756#~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa zapisu: $sha1"
26757
26758#~ msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
26759#~ msgstr "Nie można wpisać zamiennego sha1 bieżącego zapisu"
26760
26761#, sh-format
26762#~ msgid "Fast-forward to $sha1"
26763#~ msgstr "Przewinięcie do $sha1"
26764
26765#, sh-format
26766#~ msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
26767#~ msgstr "Nie można przewinąć do $sha1"
26768
26769#, sh-format
26770#~ msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
26771#~ msgstr "Nie można przesunąć HEAD na $first_parent"
26772
26773#, sh-format
26774#~ msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
26775#~ msgstr "Odmawiam spłaszczenia scalenia: $sha1"
26776
26777#, sh-format
26778#~ msgid "Error redoing merge $sha1"
26779#~ msgstr "Błąd ponowienia scalenia $sha1"
26780
26781#, sh-format
26782#~ msgid "Could not pick $sha1"
26783#~ msgstr "Nie można dobrać $sha1"
26784
26785#, sh-format
26786#~ msgid "This is the commit message #${n}:"
26787#~ msgstr "To jest komunikat zapisu nr ${n}:"
26788
26789#, sh-format
26790#~ msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
26791#~ msgstr "Komunikat zapisu nr ${n} zostanie pominięty:"
26792
26793#, sh-format
26794#~ msgid "This is a combination of $count commit."
26795#~ msgid_plural "This is a combination of $count commits."
26796#~ msgstr[0] "To jest połączenie $count zapisu."
26797#~ msgstr[1] "To jest połączenie $count zapisów."
26798#~ msgstr[2] "To jest połączenie $count zapisów."
26799
26800#, sh-format
26801#~ msgid "Cannot write $fixup_msg"
26802#~ msgstr "Nie można zapisać $fixup_msg"
26803
26804#~ msgid "This is a combination of 2 commits."
26805#~ msgstr "To jest połączenie dwóch zapisów."
26806
26807#, sh-format
26808#~ msgid "Could not apply $sha1... $rest"
26809#~ msgstr "Nie można zastosować $sha1... $rest"
26810
26811#, sh-format
26812#~ msgid ""
26813#~ "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
26814#~ "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit "
26815#~ "hook\n"
26816#~ "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
26817#~ "before\n"
26818#~ "you are able to reword the commit."
26819#~ msgstr ""
26820#~ "Nie udało się poprawić zapisu po pomyślnym dobraniu $sha1... $rest\n"
26821#~ "Jest to najpewniej spowodowane pustym komunikatem zapisu, albo "
26822#~ "niepowodzeniem\n"
26823#~ "skryptu pre-commit. Jeśli to on zawiódł, być może trzeba naprawić ten "
26824#~ "problem zanim\n"
26825#~ "uda się przeredagować zapis."
26826
26827#, sh-format
26828#~ msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
26829#~ msgstr "Zatrzymano na $sha1_abbrev... $rest"
26830
26831#, sh-format
26832#~ msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
26833#~ msgstr "Nie można użyć „$squash_style” bez poprzedniego zapisu"
26834
26835#, sh-format
26836#~ msgid "Executing: $rest"
26837#~ msgstr "Wykonywanie: $rest"
26838
26839#, sh-format
26840#~ msgid "Execution failed: $rest"
26841#~ msgstr "Wykonywanie nie powiodło się: $rest"
26842
26843#~ msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
26844#~ msgstr "i pozostały zmiany w indeksie i/lub drzewie roboczym"
26845
26846#~ msgid ""
26847#~ "You can fix the problem, and then run\n"
26848#~ "\n"
26849#~ "\tgit rebase --continue"
26850#~ msgstr ""
26851#~ "Możesz naprawić problem i uruchomić\n"
26852#~ "\n"
26853#~ "\tgit rebase --continue"
26854
26855#, sh-format
26856#~ msgid ""
26857#~ "Execution succeeded: $rest\n"
26858#~ "but left changes to the index and/or the working tree\n"
26859#~ "Commit or stash your changes, and then run\n"
26860#~ "\n"
26861#~ "\tgit rebase --continue"
26862#~ msgstr ""
26863#~ "Wykonanie powiodło się: $rest\n"
26864#~ "ale pozostały zmiany w indeksie i/lub drzewie roboczym.\n"
26865#~ "Złóż swoje zmiany lub dodaj do schowka, i wtedy wykonaj:\n"
26866#~ "\n"
26867#~ "\tgit rebase --continue"
26868
26869#, sh-format
26870#~ msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
26871#~ msgstr "Nieznane polecenie: $command $sha1 $rest"
26872
26873#~ msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
26874#~ msgstr "Napraw to używając „git rebase --edit-todo”."
26875
26876#, sh-format
26877#~ msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
26878#~ msgstr "Pomyślnie przestawiono i zaktualizowano $head_name."
26879
26880#~ msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
26881#~ msgstr "Nie można usunąć CHERRY_PICK_HEAD"
26882
26883#, sh-format
26884#~ msgid ""
26885#~ "You have staged changes in your working tree.\n"
26886#~ "If these changes are meant to be\n"
26887#~ "squashed into the previous commit, run:\n"
26888#~ "\n"
26889#~ " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
26890#~ "\n"
26891#~ "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
26892#~ "\n"
26893#~ " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
26894#~ "\n"
26895#~ "In both cases, once you're done, continue with:\n"
26896#~ "\n"
26897#~ " git rebase --continue\n"
26898#~ msgstr ""
26899#~ "W drzewie roboczym są przygotowane zmiany.\n"
26900#~ "Jeśli mają być one spłaszczone\n"
26901#~ "z poprzednim zapisem, wykonaj:\n"
26902#~ "\n"
26903#~ " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
26904#~ "\n"
26905#~ "Jeśli mają się znaleźć w nowym zapisie, wykonaj:\n"
26906#~ " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
26907#~ "\n"
26908#~ "W obu przypadkach po zakończeniu, kontynuuj przez:\n"
26909#~ "\n"
26910#~ " git rebase --continue\n"
26911
26912#~ msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
26913#~ msgstr ""
26914#~ "Błąd podczas próby znalezienia tożsamości autora w poprawionym zapisie"
26915
26916#~ msgid ""
26917#~ "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
26918#~ "first and then run 'git rebase --continue' again."
26919#~ msgstr ""
26920#~ "Masz niezłożone zmiany w drzewie roboczym. Najpierw je złóż\n"
26921#~ "i wtedy ponownie wykonaj „git rebase --continue”."
26922
26923#~ msgid "Could not commit staged changes."
26924#~ msgstr "Nie udało się złożyć zmian ze schowka."
26925
26926#~ msgid "Could not execute editor"
26927#~ msgstr "Nie można uruchomić edytora"
26928
26929#, sh-format
26930#~ msgid "Could not checkout $switch_to"
26931#~ msgstr "Nie można wybrać $switch_to"
26932
26933#~ msgid "No HEAD?"
26934#~ msgstr "Brak HEAD?"
26935
26936#, sh-format
26937#~ msgid "Could not create temporary $state_dir"
26938#~ msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego $state_dir"
26939
26940#~ msgid "Could not mark as interactive"
26941#~ msgstr "Nie można oznaczyć jako interaktywne"
26942
26943#, sh-format
26944#~ msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
26945#~ msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
26946#~ msgstr[0] ""
26947#~ "Przestawianie $shortrevisions na $shortonto ($todocount polecenie)"
26948#~ msgstr[1] ""
26949#~ "Przestawianie $shortrevisions na $shortonto ($todocount polecenia)"
26950#~ msgstr[2] "Przestawianie $shortrevisions na $shortonto ($todocount poleceń)"
26951
26952#~ msgid "Note that empty commits are commented out"
26953#~ msgstr "Zważ, że puste zapisy są wykomentowane"
26954
26955#~ msgid "Could not init rewritten commits"
26956#~ msgstr "Nie można zainicjować przerobionych zapisów"
26957
26958#~ msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
26959#~ msgstr "Nie można przestawić: Masz nieprzygotowane zmiany."
26960
26961#~ msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
26962#~ msgstr "Nie można zaciągnąć z przestawieniem: Masz nieprzygotowane zmiany."
26963
26964#~ msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
26965#~ msgstr "Nie można przestawić: Twój indeks zawiera niezłożone zmiany."
26966
26967#~ msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
26968#~ msgstr ""
26969#~ "Nie można zaciągnąć z przestawieniem: Twój indeks zawiera niezłożone "
26970#~ "zmiany."
26971
26972#~ msgid "--cached and --3way cannot be used together."
26973#~ msgstr "--cached i --3way wykluczają się."
26974
26975#~ msgid "repository contains replace objects; skipping commit-graph"
26976#~ msgstr "repozytorium zawiera obiekty zamienne; pomijanie grafu zapisów"
26977
26978#~ msgid "repository contains (deprecated) grafts; skipping commit-graph"
26979#~ msgstr ""
26980#~ "repozytorium zawiera (przestarzałe) szczepki; pomijanie grafu zapisów"
26981
26982#~ msgid "repository is shallow; skipping commit-graph"
26983#~ msgstr "źródłowe repozytorium jest płytkie, pomijanie grafu zapisów"
26984
26985#, c-format
26986#~ msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
26987#~ msgstr "nieprawidłowe przesunięcie kawałka grafu zapisów %08x%08x"
26988
26989#, c-format
26990#~ msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
26991#~ msgstr "identyfikator kawałka grafu zapisów %08x pojawia się wiele razy"
26992
26993#~ msgid "both"
26994#~ msgstr "obu"
26995
26996#~ msgid "one"
26997#~ msgstr "jednej"
26998
26999#, c-format
27000#~ msgid "Already up to date!"
27001#~ msgstr "Już aktualne!"
27002
27003#~ msgid "invalid chunk offset (too large)"
27004#~ msgstr "nieprawidłowe przesunięcie kawałka (za duże)"
27005
27006#~ msgid "Writing chunks to multi-pack-index"
27007#~ msgstr "Zapisywanie kawałków do indeksu wielu paczek"
27008
27009#~ msgid "unable to write stateless separator packet"
27010#~ msgstr "nie można zapisać bezstanowego pakietu separatora"
27011
27012#~ msgid "git merge --abort"
27013#~ msgstr "git merge --abort"
27014
27015#~ msgid "git merge --continue"
27016#~ msgstr "git merge --continue"
27017
27018#~ msgid "Already up to date. Yeeah!"
27019#~ msgstr "Już aktualne. Hurra!"
27020
27021#~ msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
27022#~ msgstr "opcja --batch-size jest tylko do pod-polecenia „repack”"
27023
27024#~ msgid "Percentage by which creation is weighted"
27025#~ msgstr "Procent, według jakiego ważone jest tworzenie"
27026
27027#~ msgid ""
27028#~ "the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
27029#~ "See its entry in 'git help config' for details."
27030#~ msgstr ""
27031#~ "wsparcie rebase.useBuiltin zostało usunięte!\n"
27032#~ "Zobacz szczegóły pod jego opisem w „git help config”."
27033
27034#~ msgid "git stash clear"
27035#~ msgstr "git stash clear"
27036
27037#~ msgid "remote server sent stateless separator"
27038#~ msgstr "zdalna maszyna wysłała bezstanowy separator"
27039
27040#, perl-format
27041#~ msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
27042#~ msgstr "%s: łatka zawiera wiersz dłuższy niż 998 znaków"
27043
fa42d191
A
27044#~ msgid "rev-list died"
27045#~ msgstr "rev-list padło"
27046
27047#~ msgid ""
27048#~ "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> "
27049#~ "<good_term> <bad_term>"
27050#~ msgstr ""
27051#~ "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <stan> <rewizja> "
27052#~ "<dobre_określenie> <złe_określenie>"
27053
27054#~ msgid ""
27055#~ "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
27056#~ "<bad_term>"
27057#~ msgstr ""
27058#~ "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <polecenie> "
27059#~ "<dobre_określenie> <złe_określenie>"
27060
27061#~ msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next"
27062#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-auto-next"
27063
27064#~ msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
27065#~ msgstr "wypisz stan przeszukiwania w BISECT_LOG"
27066
27067#~ msgid "check and set terms in a bisection state"
27068#~ msgstr "sprawdź i ustaw określenia w stanie przeszukiwania"
27069
27070#~ msgid ""
27071#~ "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit"
27072#~ msgstr ""
27073#~ "sprawdź kolejny stan przeszukiwania, i wtedy wybierz kolejny zapis do "
27074#~ "przeszukiwania"
27075
27076#~ msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
27077#~ msgstr "--bisect-write wymaga 4 albo 5 argumentów"
27078
27079#~ msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
27080#~ msgstr "--check-and-set-terms wymaga 3 argumentów"
27081
27082#~ msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments"
27083#~ msgstr "--bisect-auto-next wymaga braku argumentów"
27084
27085#~ msgid "Force progress reporting"
27086#~ msgstr "Wymuś zgłaszanie postępu"
27087
27088#, c-format
27089#~ msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
27090#~ msgstr "Błąd usuwania śledzącej gałęzi „%s”"
27091
27092#, c-format
27093#~ msgid "Error deleting branch '%s'"
27094#~ msgstr "Błąd usuwania gałęzi „%s”"
27095
27096#~ msgid "show parse tree for grep expression"
27097#~ msgstr "pokaż drzewo przetwarzania w wyrażeniu grepa"
27098
27099#~ msgid "too many parameters"
27100#~ msgstr "zbyt wiele parametrów"
27101
27102#~ msgid "too few parameters"
27103#~ msgstr "zbyt mało argumentów"
27104
27105#~ msgid "Recurse into nested submodules"
6b53a804 27106#~ msgstr "Schodź do zagnieżdżonych podmodułów"
fa42d191
A
27107
27108#~ msgid "too many params"
27109#~ msgstr "zbyt wiele parametrów"
27110
27111#, sh-format
27112#~ msgid "Bad rev input: $arg"
27113#~ msgstr "Błędne wejście rev: $arg"
27114
b77b318b
A
27115#~ msgid "Counting distinct commits in commit graph"
27116#~ msgstr "Zliczanie rozróżnialnych zapisów w grafie zapisów"
27117
27118#, c-format
27119#~ msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
27120#~ msgstr "format grafu zapisów nie może wypisać %d zapisów"
27121
27122#~ msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
27123#~ msgstr "Możesz też przerwać przestawianie przez „git rebase --abort”."
27124
27125#~ msgid ""
27126#~ "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
27127#~ " - $line"
27128#~ msgstr ""
27129#~ "Ostrzeżenie: komenda nie jest rozpoznawana w poniższym wierszu:\n"
27130#~ " - $line"
27131
27132#~ msgid ""
27133#~ "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
27134#~ " - $line"
27135#~ msgstr ""
27136#~ "Ostrzeżenie: brak skrótu SHA-1 lub nie jest zapisem w następującym "
27137#~ "wierszu:\n"
27138#~ " - $line"
f6d254c1 27139
b77b318b
A
27140#~ msgid "See git-${cmd}(1) for details."
27141#~ msgstr "Zobacz git-${cmd}(1) aby uzyskać szczegółowe informacje."
f6d254c1 27142
b77b318b
A
27143#~ msgid ""
27144#~ " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
27145#~ msgstr ""
27146#~ " Ostrzeżenie: $display_name nie zawiera zapisów $sha1_src ani $sha1_dst"
f6d254c1 27147
b77b318b
A
27148#~ msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
27149#~ msgstr " Ostrzeżenie: $display_name nie zawiera zapisu $sha1_dst"
f6d254c1 27150
b77b318b
A
27151#~ msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
27152#~ msgstr " Ostrzeżenie: $display_name nie zawiera zapisu $sha1_src"
f6d254c1 27153
b77b318b
A
27154#~ msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
27155#~ msgstr "Opcja --cached nie może być użyta z opcją --files"
27156
27157#~ msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
27158#~ msgstr "Podmoduł „$name” ($url) wyrejestrowany ze ścieżki „$displaypath”"
27159
27160#~ msgid "pathspec and --all are incompatible"
27161#~ msgstr "ścieżka i --all się wykluczają"
27162
27163#~ msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
27164#~ msgstr "Przerwano na „$displaypath”; skrypt zwrócił niezerowy kod."
27165
27166#~ msgid "Entering '$displaypath'"
27167#~ msgstr "Otwieranie „$displaypath”"
27168
27169#~ msgid ""
27170#~ "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
27171#~ "$sm_path\n"
27172#~ "Use -f if you really want to add it."
27173#~ msgstr ""
27174#~ "Poniższa ścieżka jest ignorowana przez jeden z plików .gitignore:\n"
27175#~ "$sm_path\n"
27176#~ "Użyj -f jeśli na pewno chcesz ją dodać."
27177
27178#~ msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
27179#~ msgstr "(Aby je przywrócić, użyj „git stash apply”)"
f6d254c1 27180
b77b318b
A
27181#~ msgid "Cannot unstage modified files"
27182#~ msgstr "Nie można wycofać zmienionych plików"
f6d254c1 27183
b77b318b
A
27184#~ msgid "$reference is not a valid reference"
27185#~ msgstr "$reference nie jest prawidłową referencją"
f6d254c1 27186
b77b318b
A
27187#~ msgid "unknown option: $opt"
27188#~ msgstr "nieznana opcja: $opt"
f6d254c1 27189
b77b318b
A
27190#~ msgid ""
27191#~ "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
27192#~ " To provide a message, use git stash save -- '$option'"
27193#~ msgstr ""
27194#~ "błąd: nieznana opcja „stash save”: $option\n"
27195#~ " Aby podać komunikat, użyj git stash save -- „$option”"
f6d254c1 27196
b77b318b
A
27197#~ msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
27198#~ msgstr "Nie można usunąć tymczasowego indeksu (nie może się to zdarzyć)"
f6d254c1 27199
b77b318b
A
27200#~ msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
27201#~ msgstr "Przewinięto $branch_name do $onto_name."
f6d254c1 27202
b77b318b
A
27203#~ msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
27204#~ msgstr "błąd krytyczny: brak gałęzi $branch_name"
f6d254c1 27205
b77b318b
A
27206#~ msgid "$onto_name: there is no merge base"
27207#~ msgstr "$onto_name: brak podstawy scalenia"
f6d254c1 27208
b77b318b
A
27209#~ msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
27210#~ msgstr "$onto_name: jest wiele podstaw scalenia"
f6d254c1 27211
b77b318b
A
27212#~ msgid "invalid upstream $upstream_name"
27213#~ msgstr "nieprawidłowa gałąź nadrzędna $upstream_name"
f6d254c1 27214
b77b318b
A
27215#~ msgid "'$invalid' is not a valid commit"
27216#~ msgstr "„$invalid” nie jest prawidłowym zapisem"
f6d254c1 27217
b77b318b
A
27218#~ msgid "Bad rev input: $bisected_head"
27219#~ msgstr "Błędne wejście rev: $bisected_head"
f6d254c1 27220
b77b318b
A
27221#~ msgid "unrecognised option: '$arg'"
27222#~ msgstr "nierozpoznana opcja: „$arg”"
f6d254c1 27223
b77b318b
A
27224#~ msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
27225#~ msgstr "Usuwanie drzew roboczych/%s: nieprawidłowy plik gitdir"
f6d254c1 27226
b77b318b
A
27227#~ msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
27228#~ msgstr "Usuwanie drzew roboczych/%s: nie można przeczytać pliku gitdir (%s)"
f6d254c1 27229
b77b318b
A
27230#~ msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
27231#~ msgstr "Usuwanie drzew roboczych/%s: nie jest prawidłowym katalogiem"
f6d254c1 27232
b77b318b
A
27233#~ msgid "tag header too big."
27234#~ msgstr "Zbyt duży nagłówek tagu."
f6d254c1 27235
b77b318b
A
27236#~ msgid "tag name too long: %.*s..."
27237#~ msgstr "zbyt długa nazwa tagu: %.*s..."
f6d254c1 27238
b77b318b
A
27239#~ msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
27240#~ msgstr "pod-polecenie submodule--helper musi być wywołane z pod-poleceniem"
f6d254c1 27241
b77b318b
A
27242#~ msgid "w[,i1[,i2]]"
27243#~ msgstr "w[,i1[,i2]]"
f6d254c1 27244
b77b318b
A
27245#~ msgid ""
27246#~ "\n"
27247#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
27248#~ "history)"
27249#~ msgstr ""
27250#~ "\n"
27251#~ "(użyj „rm -rf” jeśli na pewno chcesz je usunąć wraz z całą jego historią)"
f6d254c1 27252
b77b318b
A
27253#~ msgid ""
27254#~ "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
27255#~ "uses a .git directory:"
27256#~ msgid_plural ""
27257#~ "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
27258#~ "use a .git directory:"
27259#~ msgstr[0] ""
6b53a804 27260#~ "następujący podmoduł (lub jeden z jego zagnieżdżonych podmodułów)\n"
b77b318b
A
27261#~ "używa katalogu .git:"
27262#~ msgstr[1] ""
6b53a804 27263#~ "następujące podmoduły (lub jeden z jego zagnieżdżonych podmodułów)\n"
b77b318b
A
27264#~ "używają katalogu .git:"
27265#~ msgstr[2] ""
6b53a804 27266#~ "następujące podmoduły (lub jeden z jego zagnieżdżonych podmodułów)\n"
b77b318b 27267#~ "używają katalogu .git:"
f6d254c1 27268
b77b318b
A
27269#~ msgid "push|fetch"
27270#~ msgstr "push|fetch"
f6d254c1 27271
b77b318b
A
27272#~ msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
27273#~ msgstr "--[no-]autostash ma sens tylko z --rebase."
f6d254c1 27274
b77b318b
A
27275#~ msgid "print only names (no SHA-1)"
27276#~ msgstr "wypisz same nazwy (bez SHA-1)"
f6d254c1 27277
b77b318b
A
27278#~ msgid "standard output, or directory, which one?"
27279#~ msgstr "standardowe wyjście, lub katalog — które?"
f6d254c1 27280
b77b318b
A
27281#~ msgid "name of output directory is too long"
27282#~ msgstr "nazwa wyjściowego katalogu jest za długa"
f6d254c1 27283
b77b318b
A
27284#~ msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
27285#~ msgstr "Przetwórz zakres wierszy n,m w pliku, licząc od 1"
f6d254c1 27286
b77b318b
A
27287#~ msgid "Error in object"
27288#~ msgstr "Błąd w obiekcie"
f6d254c1 27289
b77b318b
A
27290#~ msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
27291#~ msgstr "Codzienny Git w 20 poleceniach dla opornych"
f6d254c1 27292
b77b318b
A
27293#~ msgid "insanely long object directory %.*s"
27294#~ msgstr "szalenie długi katalog obiektów %.*s"
f6d254c1 27295
b77b318b
A
27296#~ msgid "Don't know how to fetch from %s"
27297#~ msgstr "Nie wiem, jak pobrać z %s"
f6d254c1 27298
b77b318b
A
27299#~ msgid "default mode for recursion"
27300#~ msgstr "domyślny tryb rekurencji"
f6d254c1 27301
b77b318b
A
27302#~ msgid "annotated tag %s has no embedded name"
27303#~ msgstr "opisany tag %s nie ma wbudowanej nazwy"
f6d254c1 27304
b77b318b
A
27305#~ msgid "default"
27306#~ msgstr "default"
f6d254c1 27307
b77b318b
A
27308#~ msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
27309#~ msgstr "Podane jawne ścieżki bez -i czy -o; zakładanie --only..."
f6d254c1 27310
b77b318b
A
27311#~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
27312#~ msgstr "Sprytnie... poprawianie ostatniego z brudnym indeksem."
f6d254c1 27313
b77b318b
A
27314#~ msgid ""
27315#~ "If you wish to skip this commit, use:\n"
27316#~ "\n"
27317#~ " git reset\n"
27318#~ "\n"
27319#~ "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
27320#~ "the remaining commits.\n"
27321#~ msgstr ""
27322#~ "Jeśli chcesz pominąć ten zapis, użyj:\n"
27323#~ "\n"
27324#~ " git reset\n"
27325#~ "\n"
27326#~ "Wtedy „git cherry-pick --continue” wznowi dobieranie\n"
27327#~ "pozostałych zapisów.\n"
f6d254c1 27328
b77b318b
A
27329#~ msgid "failed to stat %s\n"
27330#~ msgstr "nie można wykonać stat na %s\n"
f6d254c1 27331
b77b318b
A
27332#~ msgid ""
27333#~ "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
27334#~ "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
27335#~ msgstr ""
27336#~ "Nie można jednocześnie zaktualizować ścieżek i przełączyć na gałąź „%s”.\n"
27337#~ "Czy chodziło o wybranie „%s”, którego nie można rozwiązać jako zapis?"
f6d254c1 27338
b77b318b
A
27339#~ msgid ""
27340#~ "\n"
27341#~ "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
27342#~ "\n"
27343#~ msgstr ""
27344#~ "\n"
27345#~ "Jeśli chcesz, żeby „%s” śledziło „%s”, wykonaj to:\n"
27346#~ "\n"
f6d254c1 27347
b77b318b
A
27348#~ msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
27349#~ msgstr "nie ma sensu ręcznie tworzyć „HEAD”"
f6d254c1 27350
b77b318b
A
27351#~ msgid "change upstream info"
27352#~ msgstr "zmień gałąź nadrzędną"
f6d254c1 27353
b77b318b
A
27354#~ msgid " **** invalid ref ****"
27355#~ msgstr " **** nieprawidłowa referencja ****"
f6d254c1 27356
b77b318b
A
27357#~ msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
27358#~ msgstr "[%s: do przodu %d, w tyle %d]"
f6d254c1 27359
b77b318b
A
27360#~ msgid "[%s: ahead %d]"
27361#~ msgstr "[%s: do przodu %d]"
f6d254c1 27362
b77b318b
A
27363#~ msgid "[%s: behind %d]"
27364#~ msgstr "[%s: w tyle za %d]"
f6d254c1 27365
b77b318b
A
27366#~ msgid "[%s: gone]"
27367#~ msgstr "[%s: brak]"
f6d254c1 27368
b77b318b
A
27369#~ msgid "n,m"
27370#~ msgstr "n,m"
f6d254c1 27371
b77b318b
A
27372#~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
27373#~ msgstr ""
27374#~ "Użyj eksperymentalnej heurystyki opartej o puste wiersze, aby poprawić "
27375#~ "różnice"
f6d254c1 27376
b77b318b
A
27377#~ msgid "Use an experimental indent-based heuristic to improve diffs"
27378#~ msgstr ""
27379#~ "Użyj eksperymentalnej heurystyki opartej o wcięcia, aby poprawić różnice"
f6d254c1 27380
b77b318b
A
27381#~ msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
27382#~ msgstr "zaktualizuj BISECT_HEAD zamiast wybierania bieżącego zapisu"
f6d254c1 27383
b77b318b
A
27384#~ msgid "perform 'git bisect next'"
27385#~ msgstr "wykonaj „git bisect next”"
f6d254c1 27386
b77b318b
A
27387#~ msgid ""
27388#~ "You still have unmerged paths in your index.\n"
27389#~ "Did you forget to use 'git add'?"
27390#~ msgstr ""
27391#~ "Nadal są w indeksie niescalone ścieżki.\n"
27392#~ "Czyżby zabrakło „git add”?"
27393
27394#~ msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
27395#~ msgstr "Kopia łatki, która się nie powiodła, znajduje się w: %s"
27396
27397#~ msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
27398#~ msgstr ""
27399#~ "nie można wykonać interaktywnie bez stdin podłączonego do terminala."
27400
27401#~ msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
27402#~ msgstr "Łatka jest pusta. Czy została źle podzielona?"
27403
27404#~ msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
27405#~ msgstr "Użyj -f jeżeli na pewno chcesz je dodać.\n"
27406
27407#~ msgid "(+/-)x"
27408#~ msgstr "(+/-)x"
27409
27410#~ msgid "Initial commit on "
27411#~ msgstr "Pierwszy zapis na "
27412
27413#~ msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
27414#~ msgstr "git fetch-pack: oczekiwano ACK/NAK, dostałem EOF"
f6d254c1 27415
b77b318b
A
27416#~ msgid "Server supports multi_ack_detailed"
27417#~ msgstr "Serwer wspiera multi_ack_detailed"
f6d254c1 27418
b77b318b
A
27419#~ msgid "Server supports no-done"
27420#~ msgstr "Serwer wspiera no-done"
f6d254c1 27421
b77b318b
A
27422#~ msgid "Server supports multi_ack"
27423#~ msgstr "Serwer wspiera multi_ack"
f6d254c1 27424
b77b318b
A
27425#~ msgid "Server supports side-band-64k"
27426#~ msgstr "Serwer wspiera side-band-64k"
f6d254c1 27427
b77b318b
A
27428#~ msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
27429#~ msgstr "Serwer wspiera allow-tip-sha1-in-want"
f6d254c1 27430
b77b318b
A
27431#~ msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
27432#~ msgstr "Serwer wspiera allow-reachable-sha1-in-want"
f6d254c1 27433
b77b318b
A
27434#~ msgid "in %0.1f seconds automatically..."
27435#~ msgstr "za %0.1f sekundy automatycznie..."
f6d254c1 27436
b77b318b
A
27437#~ msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
27438#~ msgstr "Zamiast tego zmiana nazwy z %s na %s i z %s na %s"
f6d254c1 27439
b77b318b
A
27440#~ msgid ""
27441#~ "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. "
27442#~ "please use . instead if you meant to match all paths"
27443#~ msgstr ""
27444#~ "puste łańcuchy jako ścieżki będą uznane za niepoprawne w przyszłych "
27445#~ "wydaniach. użyj zamiast tego . jeśli chodzi o wszystkie ścieżki"
f6d254c1 27446
b77b318b
A
27447#~ msgid ""
27448#~ "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
27449#~ "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
27450#~ msgstr ""
27451#~ "Nie ma z czego wyłączać w wzorcach :(exclude).\n"
27452#~ "Może brakuje „:/” albo „.”?"
f6d254c1 27453
b77b318b
A
27454#~ msgid "unrecognized format: %%(%s)"
27455#~ msgstr "nierozpoznany format: %%(%s)"
f6d254c1 27456
b77b318b
A
27457#~ msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
27458#~ msgstr "referencja „%s” nie ma %ld komponentów do odcięcia :strip="
f6d254c1 27459
b77b318b
A
27460#~ msgid "Internal error"
27461#~ msgstr "Wewnętrzny błąd"
f6d254c1 27462
b77b318b
A
27463#~ msgid "dup2(%d,%d) failed"
27464#~ msgstr "dup2(%d,%d) nie powiodło się"
f6d254c1 27465
b77b318b
A
27466#~ msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
27467#~ msgstr "podano główny nurt, ale zapis %s nie jest scaleniem."
f6d254c1 27468
b77b318b
A
27469#~ msgid ""
27470#~ "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
27471#~ "%s"
27472#~ msgstr ""
27473#~ "Nie można zaktualizować rzadkiego wybrania: następujące elementy nie są "
27474#~ "aktualne:\n"
27475#~ "%s"
f6d254c1 27476
b77b318b
A
27477#~ msgid ""
27478#~ "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
27479#~ "update:\n"
27480#~ "%s"
27481#~ msgstr ""
27482#~ "Rzadkie wybranie nadpisałoby następujące pliki drzewa roboczego:\n"
27483#~ "%s"
f6d254c1 27484
b77b318b
A
27485#~ msgid ""
27486#~ "The following working tree files would be removed by sparse checkout "
27487#~ "update:\n"
27488#~ "%s"
27489#~ msgstr ""
27490#~ "Aktualizacja rzadkiego wybrania usunęłaby następujące pliki drzewa "
27491#~ "roboczego:\n"
27492#~ "%s"
f6d254c1 27493
b77b318b
A
27494#~ msgid "could not close %s"
27495#~ msgstr "nie można zamknąć %s"
27496
27497#~ msgid "store only"
27498#~ msgstr "bez kompresji"
27499
27500#~ msgid "compress faster"
27501#~ msgstr "szybsza kompresja"
27502
27503#~ msgid "compress better"
27504#~ msgstr "lepsza kompresja"