]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
f6d254c1 | 1 | # Polish translations for Git. |
2 | # Copyright (C) 2017 m4sk1n, m4sk1n@vivaldi.net | |
b77b318b | 3 | # Copyright (C) 2020 Arusekk <arek_koz@o2.pl> |
f6d254c1 | 4 | # This file is distributed under the same license as the Git package. |
f6d254c1 | 5 | # |
b77b318b A |
6 | # Stosowana jest następująca terminologia dla kluczowych terminów: |
7 | # commit - zapis, złożyć - uzasadnienie niżej | |
8 | # commit message - komunikat zapisu | |
9 | # tag - tag | |
10 | # email - e-mail | |
11 | # merge - scalenie, scalić | |
12 | # push - wypchnąć | |
13 | # pull - zaciągnąć | |
14 | # checkout - wybrać | |
15 | # stash - przenieść do schowka | |
16 | # stashed - ze schowka | |
17 | # rebase - przestawić | |
18 | # stage, unstage - przygotować, wycofać | |
19 | # branch - gałąź | |
20 | # patch - łatka | |
21 | # hunk - skrawek | |
22 | # hook - skrypt (skrypt repozytorium) | |
23 | # property - właściwość | |
24 | # notes - uwagi | |
25 | # bare (repo) - suche (repozytorium) | |
26 | # hash algorithm - algorytm skrótu | |
27 | # | |
28 | # Terminologia inspirowana tłumaczeniem do subversion, którego kluczowe terminy | |
29 | # wybrał Marcin Kasperski <Marcin.Kasperski@acn.waw.pl>. | |
30 | # | |
31 | # Ponieważ commit nie ma naturalnie doskonałego tłumaczenia, przytoczę kilka | |
32 | # możliwych par rzeczownik-czasownik (w kolejności od najlepiej oddającego | |
33 | # znaczenie do najszkaradniejszych): | |
34 | # - zapis, zapisać (record, synonim) | |
35 | # - odprawa, odprawić (check in, synonim) | |
36 | # - skład/złożenie, złożyć (inter, submit, put together, synonimy) | |
37 | # - osadzenie, osadzić (bardziej embed, deposit, put) | |
38 | # - rewizja, zrewidować (bardziej revise, return, search) | |
39 | # - odnotowanie, odnotować (bardziej note, make note) | |
40 | # - umieszczenie, umieścić (bardziej emplace) | |
41 | # - zatwierdzenie, zatwierdzić (bardziej confirm) - użyte w subversion, ale tam znaczy to co innego | |
42 | # - oddanie, oddać (bardziej commitment, devotion) | |
43 | # - zapamiętanie, zapamiętać (bardziej remember, memorize) | |
44 | # - przeznaczenie, przeznaczyć (bardziej destine, intend, designate, allocate) | |
45 | # - zakomitować (nie jest słowem) | |
46 | # Zdecydowałem się na zapis, bo zdaje się najlepiej oddawać znaczenie, | |
47 | # ponadto brzmi dosyć zręcznie i nie ma utartego użycia. | |
48 | # | |
49 | # Myślę, że wybierając to słowo w języku angielskim (a nie było wcześniej aż tak | |
50 | # powszechne) twórcy kontroli wielu wersji mieć na myśli właśnie jakiś zapis, | |
51 | # który dokumentuje rozwój. | |
52 | # Powstawanie gita najlepiej widać w wątku "Kernel SCM saga.." w archiwach. | |
53 | # Nie podoba się? Bardzo chętnie zobaczę lepsze tłumaczenie. | |
54 | # | |
55 | # m4sk1n, m4sk1n@vivaldi.net, 2017. | |
56 | # Arusekk <arek_koz@o2.pl>, 2020. | |
f6d254c1 | 57 | msgid "" |
58 | msgstr "" | |
b77b318b A |
59 | "Project-Id-Version: git\n" |
60 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
61 | "POT-Creation-Date: 2020-12-21 07:10+0800\n" | |
62 | "PO-Revision-Date: 2020-12-23 23:48+0100\n" | |
63 | "Last-Translator: Arusekk <arek_koz@o2.pl>\n" | |
64 | "Language-Team: Polish\n" | |
65 | "Language: pl\n" | |
f6d254c1 | 66 | "MIME-Version: 1.0\n" |
67 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
68 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
b77b318b A |
69 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10" |
70 | " || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
71 | "X-Generator: Lokalize 20.08.3\n" | |
f6d254c1 | 72 | |
b77b318b A |
73 | #: add-interactive.c:376 |
74 | #, c-format | |
75 | msgid "Huh (%s)?" | |
76 | msgstr "Hę (%s)?" | |
77 | ||
78 | #: add-interactive.c:529 add-interactive.c:830 reset.c:65 sequencer.c:3284 | |
79 | #: sequencer.c:3735 sequencer.c:3890 builtin/rebase.c:1532 | |
80 | #: builtin/rebase.c:1955 | |
81 | msgid "could not read index" | |
82 | msgstr "nie można odczytać indeksu" | |
83 | ||
84 | #: add-interactive.c:584 git-add--interactive.perl:269 | |
85 | #: git-add--interactive.perl:294 | |
86 | msgid "binary" | |
87 | msgstr "binarne" | |
88 | ||
89 | #: add-interactive.c:642 git-add--interactive.perl:278 | |
90 | #: git-add--interactive.perl:332 | |
91 | msgid "nothing" | |
92 | msgstr "nic" | |
93 | ||
94 | #: add-interactive.c:643 git-add--interactive.perl:314 | |
95 | #: git-add--interactive.perl:329 | |
96 | msgid "unchanged" | |
97 | msgstr "brak zmian" | |
98 | ||
99 | #: add-interactive.c:680 git-add--interactive.perl:641 | |
100 | msgid "Update" | |
101 | msgstr "Aktualizacja" | |
102 | ||
103 | #: add-interactive.c:697 add-interactive.c:885 | |
104 | #, c-format | |
105 | msgid "could not stage '%s'" | |
106 | msgstr "nie można przygotować „%s”" | |
107 | ||
108 | #: add-interactive.c:703 add-interactive.c:892 reset.c:89 sequencer.c:3478 | |
109 | msgid "could not write index" | |
110 | msgstr "nie można zapisać indeksu" | |
111 | ||
112 | #: add-interactive.c:706 git-add--interactive.perl:626 | |
113 | #, c-format, perl-format | |
114 | msgid "updated %d path\n" | |
115 | msgid_plural "updated %d paths\n" | |
116 | msgstr[0] "zaktualizowano %d ścieżkę\n" | |
117 | msgstr[1] "zaktualizowano %d ścieżki\n" | |
118 | msgstr[2] "zaktualizowano %d ścieżek\n" | |
119 | ||
120 | #: add-interactive.c:724 git-add--interactive.perl:676 | |
121 | #, c-format, perl-format | |
122 | msgid "note: %s is untracked now.\n" | |
123 | msgstr "uwaga: %s jest teraz nieśledzony.\n" | |
124 | ||
125 | #: add-interactive.c:729 apply.c:4125 builtin/checkout.c:295 | |
126 | #: builtin/reset.c:145 | |
127 | #, c-format | |
128 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
129 | msgstr "make_cache_entry nie powiodło się na ścieżce „%s”" | |
130 | ||
131 | # odwoływanie / wycofywanie | |
132 | #: add-interactive.c:759 git-add--interactive.perl:653 | |
133 | msgid "Revert" | |
134 | msgstr "Odwracanie" | |
135 | ||
136 | #: add-interactive.c:775 | |
137 | msgid "Could not parse HEAD^{tree}" | |
138 | msgstr "Nie można przetworzyć HEAD^{tree}" | |
139 | ||
140 | #: add-interactive.c:813 git-add--interactive.perl:629 | |
141 | #, c-format, perl-format | |
142 | msgid "reverted %d path\n" | |
143 | msgid_plural "reverted %d paths\n" | |
144 | msgstr[0] "odwrócono %d ścieżkę\n" | |
145 | msgstr[1] "odwrócono %d ścieżki\n" | |
146 | msgstr[2] "odwrócono %d ścieżek\n" | |
147 | ||
148 | #: add-interactive.c:864 git-add--interactive.perl:693 | |
149 | #, c-format | |
150 | msgid "No untracked files.\n" | |
151 | msgstr "Brak nieśledzonych plików.\n" | |
152 | ||
153 | #: add-interactive.c:868 git-add--interactive.perl:687 | |
154 | msgid "Add untracked" | |
155 | msgstr "Dodaj nieśledzone" | |
156 | ||
157 | #: add-interactive.c:895 git-add--interactive.perl:623 | |
158 | #, c-format, perl-format | |
159 | msgid "added %d path\n" | |
160 | msgid_plural "added %d paths\n" | |
161 | msgstr[0] "dodano %d ścieżkę\n" | |
162 | msgstr[1] "dodano %d ścieżki\n" | |
163 | msgstr[2] "dodano %d ścieżek\n" | |
164 | ||
165 | #: add-interactive.c:925 | |
166 | #, c-format | |
167 | msgid "ignoring unmerged: %s" | |
168 | msgstr "pomijanie niescalonego: %s" | |
169 | ||
170 | #: add-interactive.c:937 add-patch.c:1751 git-add--interactive.perl:1369 | |
171 | #, c-format | |
172 | msgid "Only binary files changed.\n" | |
173 | msgstr "Zmiany tylko w plikach binarnych.\n" | |
174 | ||
175 | #: add-interactive.c:939 add-patch.c:1749 git-add--interactive.perl:1371 | |
176 | #, c-format | |
177 | msgid "No changes.\n" | |
178 | msgstr "Brak zmian.\n" | |
179 | ||
180 | #: add-interactive.c:943 git-add--interactive.perl:1379 | |
181 | msgid "Patch update" | |
182 | msgstr "Aktualizacja łatki" | |
183 | ||
184 | #: add-interactive.c:982 git-add--interactive.perl:1792 | |
185 | msgid "Review diff" | |
186 | msgstr "Przejrzyj zmiany" | |
187 | ||
188 | #: add-interactive.c:1010 | |
189 | msgid "show paths with changes" | |
190 | msgstr "pokaż ścieżkę ze zmianami" | |
191 | ||
192 | #: add-interactive.c:1012 | |
193 | msgid "add working tree state to the staged set of changes" | |
194 | msgstr "dodaj stan drzewa roboczego do przygotowanego zestawu zmian" | |
195 | ||
196 | #: add-interactive.c:1014 | |
197 | msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" | |
198 | msgstr "przywróć przygotowany zestaw zmian do wersji HEAD" | |
199 | ||
200 | #: add-interactive.c:1016 | |
201 | msgid "pick hunks and update selectively" | |
202 | msgstr "wybierz skrawki i zaktualizuj wybiórczo" | |
203 | ||
204 | #: add-interactive.c:1018 | |
205 | msgid "view diff between HEAD and index" | |
206 | msgstr "wyświetl różnice między HEAD i indeksem" | |
207 | ||
208 | #: add-interactive.c:1020 | |
209 | msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" | |
210 | msgstr "dodaj zawartość nieśledzonych plików do przygotowanego zestawu zmian" | |
211 | ||
212 | #: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1077 | |
213 | msgid "Prompt help:" | |
214 | msgstr "Pomoc do zachęty:" | |
215 | ||
216 | #: add-interactive.c:1030 | |
217 | msgid "select a single item" | |
218 | msgstr "wybierz pojedynczy element" | |
219 | ||
220 | #: add-interactive.c:1032 | |
221 | msgid "select a range of items" | |
222 | msgstr "wybierz zakres elementów" | |
223 | ||
224 | #: add-interactive.c:1034 | |
225 | msgid "select multiple ranges" | |
226 | msgstr "wybierz wiele zakresów" | |
227 | ||
228 | #: add-interactive.c:1036 add-interactive.c:1081 | |
229 | msgid "select item based on unique prefix" | |
230 | msgstr "wybierz element na podstawie jednoznacznego początku" | |
231 | ||
232 | #: add-interactive.c:1038 | |
233 | msgid "unselect specified items" | |
234 | msgstr "odznacz podane elementy" | |
235 | ||
236 | #: add-interactive.c:1040 | |
237 | msgid "choose all items" | |
238 | msgstr "wybierz wszystkie elementy" | |
239 | ||
240 | #: add-interactive.c:1042 | |
241 | msgid "(empty) finish selecting" | |
242 | msgstr "(puste) zakończ zaznaczanie" | |
243 | ||
244 | #: add-interactive.c:1079 | |
245 | msgid "select a numbered item" | |
246 | msgstr "wybierz kolejny element" | |
247 | ||
248 | #: add-interactive.c:1083 | |
249 | msgid "(empty) select nothing" | |
250 | msgstr "(puste) nic nie wybieraj" | |
251 | ||
252 | #: add-interactive.c:1091 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1896 | |
253 | msgid "*** Commands ***" | |
254 | msgstr "*** Polecenia ***" | |
f6d254c1 | 255 | |
b77b318b A |
256 | #: add-interactive.c:1092 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1893 |
257 | msgid "What now" | |
258 | msgstr "Co teraz" | |
259 | ||
260 | #: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213 | |
261 | msgid "staged" | |
262 | msgstr "przygotowane" | |
263 | ||
264 | #: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213 | |
265 | msgid "unstaged" | |
266 | msgstr "nieprzygotowane" | |
267 | ||
268 | #: add-interactive.c:1144 apply.c:4987 apply.c:4990 builtin/am.c:2257 | |
269 | #: builtin/am.c:2260 builtin/bugreport.c:134 builtin/clone.c:124 | |
270 | #: builtin/fetch.c:147 builtin/merge.c:284 builtin/pull.c:190 | |
271 | #: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818 | |
272 | #: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326 | |
273 | #: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572 | |
274 | #: git-add--interactive.perl:213 | |
275 | msgid "path" | |
276 | msgstr "ścieżka" | |
277 | ||
278 | #: add-interactive.c:1151 | |
279 | msgid "could not refresh index" | |
280 | msgstr "nie można odświeżyć indeksu" | |
281 | ||
282 | #: add-interactive.c:1165 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1803 | |
283 | #, c-format | |
284 | msgid "Bye.\n" | |
285 | msgstr "Do zobaczenia.\n" | |
286 | ||
287 | #: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1431 | |
288 | #, c-format, perl-format | |
289 | msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
290 | msgstr "Przygotować zmianę trybu [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
291 | ||
292 | #: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1432 | |
293 | #, c-format, perl-format | |
294 | msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
295 | msgstr "Przygotować usunięcie [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
296 | ||
297 | #: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1433 | |
298 | #, c-format, perl-format | |
299 | msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
300 | msgstr "Przygotować dodanie [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
301 | ||
302 | #: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1434 | |
303 | #, c-format, perl-format | |
304 | msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
305 | msgstr "Przygotować ten skrawek [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
306 | ||
307 | #: add-patch.c:39 | |
308 | msgid "" | |
309 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
310 | "staging." | |
f6d254c1 | 311 | msgstr "" |
b77b318b A |
312 | "Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast " |
313 | "oznaczony do przygotowania." | |
f6d254c1 | 314 | |
b77b318b A |
315 | #: add-patch.c:42 |
316 | msgid "" | |
317 | "y - stage this hunk\n" | |
318 | "n - do not stage this hunk\n" | |
319 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
320 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
321 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
322 | msgstr "" | |
323 | "y - przygotuj ten skrawek\n" | |
324 | "n - nie przygotowuj tego skrawka\n" | |
325 | "q - wyjdź; nie przygotowuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n" | |
326 | "a - przygotuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n" | |
327 | "d - nie przygotowuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n" | |
328 | ||
329 | #: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1437 | |
330 | #, c-format, perl-format | |
331 | msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
332 | msgstr "Dodać zmianę trybu do schowka [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
333 | ||
334 | #: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1438 | |
335 | #, c-format, perl-format | |
336 | msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
337 | msgstr "Dodać usunięcie do schowka [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
338 | ||
339 | #: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1439 | |
340 | #, c-format, perl-format | |
341 | msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
342 | msgstr "Dodać dodanie do schowka [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
343 | ||
344 | #: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1440 | |
345 | #, c-format, perl-format | |
346 | msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
347 | msgstr "Dodać ten skrawek do schowka [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
348 | ||
349 | #: add-patch.c:61 | |
350 | msgid "" | |
351 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
352 | "stashing." | |
f6d254c1 | 353 | msgstr "" |
b77b318b A |
354 | "Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast " |
355 | "oznaczony do dodania do schowka." | |
f6d254c1 | 356 | |
b77b318b A |
357 | #: add-patch.c:64 |
358 | msgid "" | |
359 | "y - stash this hunk\n" | |
360 | "n - do not stash this hunk\n" | |
361 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
362 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
363 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
364 | msgstr "" | |
365 | "y - dodaj ten skrawek do schowka\n" | |
366 | "n - nie dodawaj tego skrawka do schowka\n" | |
367 | "q - wyjdź; nie dodawaj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n" | |
368 | "a - dodaj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n" | |
369 | "d - nie dodawaj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n" | |
370 | ||
371 | #: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1443 | |
372 | #, c-format, perl-format | |
373 | msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
374 | msgstr "Wycofać zmianę trybu [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
375 | ||
376 | #: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1444 | |
377 | #, c-format, perl-format | |
378 | msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
379 | msgstr "Wycofać usunięcie [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
380 | ||
381 | #: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1445 | |
382 | #, c-format, perl-format | |
383 | msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
384 | msgstr "Wycofać dodanie [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
385 | ||
386 | #: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1446 | |
387 | #, c-format, perl-format | |
388 | msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
389 | msgstr "Wycofać ten skrawek [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
390 | ||
391 | #: add-patch.c:85 | |
392 | msgid "" | |
393 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
394 | "unstaging." | |
f6d254c1 | 395 | msgstr "" |
b77b318b A |
396 | "Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast " |
397 | "oznaczony do wycofania." | |
f6d254c1 | 398 | |
b77b318b A |
399 | #: add-patch.c:88 |
400 | msgid "" | |
401 | "y - unstage this hunk\n" | |
402 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
403 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
404 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
405 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
406 | msgstr "" | |
407 | "y - wycofaj ten skrawek\n" | |
408 | "n - nie wycofuj tego skrawka\n" | |
409 | "q - wyjdź; nie wycofuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n" | |
410 | "a - wycofaj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n" | |
411 | "d - nie wycofuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n" | |
412 | ||
413 | #: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1449 | |
414 | #, c-format, perl-format | |
415 | msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
416 | msgstr "Zastosować zmianę trybu do indeksu [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
417 | ||
418 | #: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1450 | |
419 | #, c-format, perl-format | |
420 | msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
421 | msgstr "Zastosować usunięcie do indeksu [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
422 | ||
423 | #: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1451 | |
424 | #, c-format, perl-format | |
425 | msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
426 | msgstr "Zastosować dodanie do indeksu [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
427 | ||
428 | #: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1452 | |
429 | #, c-format, perl-format | |
430 | msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
431 | msgstr "Zastosować ten skrawek do indeksu [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
432 | ||
433 | #: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221 | |
434 | msgid "" | |
435 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
436 | "applying." | |
f6d254c1 | 437 | msgstr "" |
b77b318b A |
438 | "Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast " |
439 | "oznaczony do zastosowania." | |
f6d254c1 | 440 | |
b77b318b A |
441 | #: add-patch.c:111 |
442 | msgid "" | |
443 | "y - apply this hunk to index\n" | |
444 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
445 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
446 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
447 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
448 | msgstr "" | |
449 | "y - zastosuj ten skrawek do indeksu\n" | |
450 | "n - nie stosuj tego skrawka do indeksu\n" | |
451 | "q - wyjdź; nie stosuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n" | |
452 | "a - zastosuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n" | |
453 | "d - nie stosuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n" | |
454 | ||
455 | #: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1455 | |
456 | #: git-add--interactive.perl:1473 | |
457 | #, c-format, perl-format | |
458 | msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
459 | msgstr "Odrzucić zmianę trybu z drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
460 | ||
461 | #: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1456 | |
462 | #: git-add--interactive.perl:1474 | |
463 | #, c-format, perl-format | |
464 | msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
465 | msgstr "Odrzucić usunięcie z drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
466 | ||
467 | #: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1457 | |
468 | #: git-add--interactive.perl:1475 | |
469 | #, c-format, perl-format | |
470 | msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
471 | msgstr "Odrzucić dodanie z drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
472 | ||
473 | #: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1458 | |
474 | #: git-add--interactive.perl:1476 | |
475 | #, c-format, perl-format | |
476 | msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
477 | msgstr "Odrzucić ten skrawek z drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
478 | ||
479 | #: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199 | |
480 | msgid "" | |
481 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
482 | "discarding." | |
f6d254c1 | 483 | msgstr "" |
b77b318b A |
484 | "Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast " |
485 | "oznaczony do odrzucenia." | |
f6d254c1 | 486 | |
b77b318b A |
487 | #: add-patch.c:134 add-patch.c:202 |
488 | msgid "" | |
489 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
490 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
491 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
492 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
493 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
494 | msgstr "" | |
495 | "y - odrzuć ten skrawek z drzewa roboczego\n" | |
496 | "n - nie odrzucaj tego skrawka z drzewa roboczego\n" | |
497 | "q - wyjdź; nie odrzucaj tego skrawka, ani żadnych pozostałych\n" | |
498 | "a - odrzuć ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n" | |
499 | "d - nie odrzucaj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n" | |
500 | ||
501 | #: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1461 | |
502 | #, c-format, perl-format | |
503 | msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
504 | msgstr "Odrzucić zmianę trybu z indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
505 | ||
506 | #: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1462 | |
507 | #, c-format, perl-format | |
508 | msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
509 | msgstr "Odrzucić usunięcie z indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
510 | ||
511 | #: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1463 | |
512 | #, c-format, perl-format | |
513 | msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
514 | msgstr "Odrzucić dodanie z indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
515 | ||
516 | #: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1464 | |
517 | #, c-format, perl-format | |
518 | msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
519 | msgstr "Odrzucić ten skrawek z indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
520 | ||
521 | #: add-patch.c:157 | |
522 | msgid "" | |
523 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
524 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
525 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
526 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
527 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
528 | msgstr "" | |
529 | "y - odrzuć ten skrawek z indeksu i drzewa roboczego\n" | |
530 | "n - nie odrzucaj tego skrawka z indeksu i drzewa roboczego\n" | |
531 | "q - wyjdź; nie odrzucaj tego skrawka, ani żadnych pozostałych\n" | |
532 | "a - odrzuć ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n" | |
533 | "d - nie odrzucaj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n" | |
534 | ||
535 | #: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1467 | |
536 | #, c-format, perl-format | |
537 | msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
538 | msgstr "" | |
539 | "Zastosować zmianę trybu do indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
540 | ||
541 | #: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1468 | |
542 | #, c-format, perl-format | |
543 | msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
544 | msgstr "Zastosować usunięcie do indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
545 | ||
546 | #: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1469 | |
547 | #, c-format, perl-format | |
548 | msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
549 | msgstr "Zastosować dodanie do indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
550 | ||
551 | #: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1470 | |
552 | #, c-format, perl-format | |
553 | msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
554 | msgstr "Zastosować ten skrawek do indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
555 | ||
556 | #: add-patch.c:179 | |
557 | msgid "" | |
558 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
559 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
560 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
561 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
562 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
563 | msgstr "" | |
564 | "y - zastosuj ten skrawek do indeksu i drzewa roboczego\n" | |
565 | "n - nie stosuj tego skrawka do indeksu i drzewa roboczego\n" | |
566 | "q - wyjdź; nie stosuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n" | |
567 | "a - zastosuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n" | |
568 | "d - nie stosuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n" | |
569 | ||
570 | #: add-patch.c:224 | |
571 | msgid "" | |
572 | "y - apply this hunk to worktree\n" | |
573 | "n - do not apply this hunk to worktree\n" | |
574 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
575 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
576 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
577 | msgstr "" | |
578 | "y - zastosuj ten skrawek do drzewa roboczego\n" | |
579 | "n - nie stosuj tego skrawka do drzewa roboczego\n" | |
580 | "q - wyjdź; nie stosuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n" | |
581 | "a - zastosuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n" | |
582 | "d - nie stosuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n" | |
583 | ||
584 | #: add-patch.c:342 | |
585 | #, c-format | |
586 | msgid "could not parse hunk header '%.*s'" | |
587 | msgstr "nie można przetworzyć nagłówka skrawka „%.*s”" | |
588 | ||
589 | #: add-patch.c:361 add-patch.c:365 | |
590 | #, c-format | |
591 | msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" | |
592 | msgstr "nie można przetworzyć nagłówka kolorowego skrawka „%.*s”" | |
593 | ||
594 | #: add-patch.c:419 | |
595 | msgid "could not parse diff" | |
596 | msgstr "nie można przetworzyć różnic" | |
597 | ||
598 | #: add-patch.c:438 | |
599 | msgid "could not parse colored diff" | |
600 | msgstr "nie można przetworzyć kolorowych różnic" | |
601 | ||
602 | #: add-patch.c:452 | |
603 | #, c-format | |
604 | msgid "failed to run '%s'" | |
605 | msgstr "nie można wykonać „%s”" | |
606 | ||
607 | #: add-patch.c:611 | |
608 | msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" | |
609 | msgstr "błędne wyjście z interactive.diffFilter" | |
610 | ||
611 | #: add-patch.c:612 | |
612 | msgid "" | |
613 | "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" | |
614 | "between its input and output lines." | |
f6d254c1 | 615 | msgstr "" |
b77b318b A |
616 | "Twój filtr musi zachować odpowiedniość jeden do jednego\n" |
617 | "między wierszami z wejścia i wyjścia." | |
f6d254c1 | 618 | |
b77b318b A |
619 | #: add-patch.c:790 |
620 | #, c-format | |
621 | msgid "" | |
622 | "expected context line #%d in\n" | |
623 | "%.*s" | |
f6d254c1 | 624 | msgstr "" |
b77b318b A |
625 | "oczekiwano wiersza kontekstu nr %d w\n" |
626 | "%.*s" | |
f6d254c1 | 627 | |
b77b318b A |
628 | #: add-patch.c:805 |
629 | #, c-format | |
630 | msgid "" | |
631 | "hunks do not overlap:\n" | |
632 | "%.*s\n" | |
633 | "\tdoes not end with:\n" | |
634 | "%.*s" | |
f6d254c1 | 635 | msgstr "" |
b77b318b A |
636 | "skrawki się nie nachodzą:\n" |
637 | "%.*s\n" | |
638 | "\tnie kończy się na:\n" | |
639 | "%.*s" | |
f6d254c1 | 640 | |
b77b318b A |
641 | #: add-patch.c:1081 git-add--interactive.perl:1115 |
642 | msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" | |
643 | msgstr "Tryb ręcznej edycji skrawka — zobacz szybki przewodnik na dole.\n" | |
f6d254c1 | 644 | |
b77b318b A |
645 | #: add-patch.c:1085 |
646 | #, c-format | |
647 | msgid "" | |
648 | "---\n" | |
649 | "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
650 | "To remove '%c' lines, delete them.\n" | |
651 | "Lines starting with %c will be removed.\n" | |
652 | msgstr "" | |
653 | "---\n" | |
654 | "Aby usunąć wiersze „%c”, zmień je w wiersze „ ” (kontekstu).\n" | |
655 | "Aby usunąć wiersze „%c”, usuń je.\n" | |
656 | "Wiersze zaczynające się od %c zostaną usunięte.\n" | |
657 | ||
658 | #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. | |
659 | #: add-patch.c:1099 git-add--interactive.perl:1129 | |
660 | msgid "" | |
661 | "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" | |
662 | "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" | |
663 | "aborted and the hunk is left unchanged.\n" | |
664 | msgstr "" | |
665 | "Jeśli nie stosuje się gładko, nadarzy się jeszcze szansa, żeby ją\n" | |
666 | "zmienić. Jeśli wszystkie wiersze skrawka zostaną usunięte, edycja\n" | |
667 | "będzie przerwana, a skrawek niezmieniony.\n" | |
668 | ||
669 | #: add-patch.c:1132 | |
670 | msgid "could not parse hunk header" | |
671 | msgstr "nie można przetworzyć nagłówka skrawka" | |
672 | ||
673 | #: add-patch.c:1177 | |
674 | msgid "'git apply --cached' failed" | |
675 | msgstr "„git apply --cached” nie powiodło się" | |
676 | ||
677 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] | |
678 | #. The program will only accept that input at this point. | |
679 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
680 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
681 | #. of the word "no" does not start with n. | |
682 | #. | |
683 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] | |
684 | #. The program will only accept that input | |
685 | #. at this point. | |
686 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
687 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
688 | #. of the word "no" does not start with n. | |
689 | #: add-patch.c:1246 git-add--interactive.perl:1242 | |
690 | msgid "" | |
691 | "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " | |
f6d254c1 | 692 | msgstr "" |
b77b318b A |
693 | "Zmieniony skrawek się nie stosuje. Edytować ponownie (odpowiedź „nie” go " |
694 | "porzuci!) [y/n]? " | |
f6d254c1 | 695 | |
b77b318b A |
696 | #: add-patch.c:1289 |
697 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!" | |
698 | msgstr "Wybrane skrawki nie stosują się do indeksu!" | |
f6d254c1 | 699 | |
b77b318b A |
700 | #: add-patch.c:1290 git-add--interactive.perl:1346 |
701 | msgid "Apply them to the worktree anyway? " | |
702 | msgstr "Zastosować je do drzewa roboczego mimo to? " | |
f6d254c1 | 703 | |
b77b318b A |
704 | #: add-patch.c:1297 git-add--interactive.perl:1349 |
705 | msgid "Nothing was applied.\n" | |
706 | msgstr "Nic nie zastosowano.\n" | |
f6d254c1 | 707 | |
b77b318b A |
708 | #: add-patch.c:1354 |
709 | msgid "" | |
710 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
711 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
712 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
713 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
714 | "g - select a hunk to go to\n" | |
715 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
716 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
717 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
718 | "? - print help\n" | |
719 | msgstr "" | |
720 | "j - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz następny " | |
721 | "nierozstrzygnięty skrawek\n" | |
722 | "J - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz następny skrawek\n" | |
723 | "k - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz poprzedni " | |
724 | "nierozstrzygnięty skrawek\n" | |
725 | "K - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz poprzedni skrawek\n" | |
726 | "g - wybierz skrawek, to którego przejść\n" | |
727 | "/ - wyszukaj skrawek pasujący do podanego wyrażenia regularnego\n" | |
728 | "s - podziel ten skrawek na mniejsze\n" | |
729 | "e - ręcznie zmień bieżący skrawek\n" | |
730 | "? - wypisz pomoc\n" | |
731 | ||
732 | #: add-patch.c:1516 add-patch.c:1526 | |
733 | msgid "No previous hunk" | |
734 | msgstr "Nie ma poprzedniego skrawka" | |
735 | ||
736 | #: add-patch.c:1521 add-patch.c:1531 | |
737 | msgid "No next hunk" | |
738 | msgstr "Nie ma następnego skrawka" | |
739 | ||
740 | #: add-patch.c:1537 | |
741 | msgid "No other hunks to goto" | |
742 | msgstr "Nie ma innych skrawków do przejścia" | |
743 | ||
744 | #: add-patch.c:1548 git-add--interactive.perl:1606 | |
745 | msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " | |
746 | msgstr "przejść do którego skrawka (<enter> aby zobaczyć więcej)? " | |
747 | ||
748 | #: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1608 | |
749 | msgid "go to which hunk? " | |
750 | msgstr "przejść do którego skrawka? " | |
751 | ||
752 | #: add-patch.c:1560 | |
753 | #, c-format | |
754 | msgid "Invalid number: '%s'" | |
755 | msgstr "Nieprawidłowa liczba: „%s”" | |
756 | ||
757 | #: add-patch.c:1565 | |
758 | #, c-format | |
759 | msgid "Sorry, only %d hunk available." | |
760 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." | |
761 | msgstr[0] "Niestety dostępny jest tylko %d skrawek." | |
762 | msgstr[1] "Niestety dostępne są tylko %d skrawki." | |
763 | msgstr[2] "Niestety dostępnych jest tylko %d skrawków." | |
764 | ||
765 | #: add-patch.c:1574 | |
766 | msgid "No other hunks to search" | |
767 | msgstr "Nie ma innych skrawków do wyszukania" | |
768 | ||
769 | #: add-patch.c:1580 git-add--interactive.perl:1661 | |
770 | msgid "search for regex? " | |
771 | msgstr "wyszukaj wyrażenie regularne? " | |
772 | ||
773 | #: add-patch.c:1595 | |
774 | #, c-format | |
775 | msgid "Malformed search regexp %s: %s" | |
776 | msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne %s: %s" | |
777 | ||
778 | #: add-patch.c:1612 | |
779 | msgid "No hunk matches the given pattern" | |
780 | msgstr "Żaden skrawek nie pasuje do podanego wzorca" | |
781 | ||
782 | #: add-patch.c:1619 | |
783 | msgid "Sorry, cannot split this hunk" | |
784 | msgstr "Niestety nie można podzielić tego skrawka" | |
785 | ||
786 | #: add-patch.c:1623 | |
787 | #, c-format | |
788 | msgid "Split into %d hunks." | |
789 | msgstr "Podzielono na %d skrawków." | |
790 | ||
791 | #: add-patch.c:1627 | |
792 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk" | |
793 | msgstr "Niestety nie można zmienić tego skrawka" | |
794 | ||
795 | #: add-patch.c:1679 | |
796 | msgid "'git apply' failed" | |
797 | msgstr "„git apply” nie powiodło się" | |
798 | ||
799 | #: advice.c:143 | |
800 | #, c-format | |
f6d254c1 | 801 | msgid "" |
802 | "\n" | |
b77b318b | 803 | "Disable this message with \"git config advice.%s false\"" |
f6d254c1 | 804 | msgstr "" |
b77b318b A |
805 | "\n" |
806 | "Wyłącz ten komunikat przez „git config advice.%s false”" | |
f6d254c1 | 807 | |
b77b318b A |
808 | #: advice.c:159 |
809 | #, c-format | |
810 | msgid "%shint: %.*s%s\n" | |
811 | msgstr "%spodpowiedź: %.*s%s\n" | |
f6d254c1 | 812 | |
b77b318b A |
813 | #: advice.c:250 |
814 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." | |
815 | msgstr "Dobieranie nie jest możliwe, ponieważ istnieją niescalone pliki." | |
f6d254c1 | 816 | |
b77b318b A |
817 | #: advice.c:252 |
818 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." | |
819 | msgstr "Składanie nie jest możliwe, ponieważ istnieją niescalone pliki." | |
f6d254c1 | 820 | |
b77b318b A |
821 | #: advice.c:254 |
822 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." | |
823 | msgstr "Scalanie jest możliwe, ponieważ istnieją niescalone pliki." | |
f6d254c1 | 824 | |
b77b318b A |
825 | #: advice.c:256 |
826 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." | |
827 | msgstr "Zaciąganie jest możliwe, ponieważ istnieją niescalone pliki." | |
f6d254c1 | 828 | |
b77b318b A |
829 | #: advice.c:258 |
830 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." | |
831 | msgstr "Odwracanie jest możliwe, ponieważ istnieją niescalone pliki." | |
f6d254c1 | 832 | |
b77b318b A |
833 | #: advice.c:260 |
834 | #, c-format | |
835 | msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." | |
836 | msgstr "Nie można wykonać %s, ponieważ istnieją niescalone pliki." | |
f6d254c1 | 837 | |
b77b318b | 838 | #: advice.c:268 |
f6d254c1 | 839 | msgid "" |
b77b318b A |
840 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" |
841 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." | |
f6d254c1 | 842 | msgstr "" |
b77b318b A |
843 | "Napraw je w drzewie roboczym, i użyj odpowiednio „git add/rm <plik>”,\n" |
844 | "aby oznaczyć rozwiązanie i złożyć zapis." | |
f6d254c1 | 845 | |
b77b318b A |
846 | #: advice.c:276 |
847 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." | |
848 | msgstr "Wyjście z powodu nierozwiązanego konfliktu." | |
f6d254c1 | 849 | |
b77b318b A |
850 | #: advice.c:281 builtin/merge.c:1369 |
851 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." | |
852 | msgstr "Nie zwieńczono scalania (MERGE_HEAD istnieje)." | |
f6d254c1 | 853 | |
b77b318b A |
854 | #: advice.c:283 |
855 | msgid "Please, commit your changes before merging." | |
856 | msgstr "Złóż swoje zmiany przez scalaniem." | |
f6d254c1 | 857 | |
b77b318b A |
858 | #: advice.c:284 |
859 | msgid "Exiting because of unfinished merge." | |
860 | msgstr "Wyjście z powodu niedokończonego scalania." | |
861 | ||
862 | #: advice.c:290 | |
863 | #, c-format | |
f6d254c1 | 864 | msgid "" |
b77b318b | 865 | "Note: switching to '%s'.\n" |
f6d254c1 | 866 | "\n" |
b77b318b A |
867 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" |
868 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
869 | "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" | |
f6d254c1 | 870 | "\n" |
b77b318b A |
871 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" |
872 | "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" | |
f6d254c1 | 873 | "\n" |
b77b318b | 874 | " git switch -c <new-branch-name>\n" |
f6d254c1 | 875 | "\n" |
b77b318b A |
876 | "Or undo this operation with:\n" |
877 | "\n" | |
878 | " git switch -\n" | |
879 | "\n" | |
880 | "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " | |
881 | "false\n" | |
f6d254c1 | 882 | "\n" |
f6d254c1 | 883 | msgstr "" |
b77b318b A |
884 | "Uwaga: przełączanie na „%s”.\n" |
885 | "\n" | |
886 | "Jesteś w stanie „odłączonego HEAD”. Możesz się rozglądać, tworzyć\n" | |
887 | "eksperymentalne zmiany i je składać, i możesz odrzucić wszystkie zapisy,\n" | |
888 | "które złożysz w tym stanie, bez wpływu na żadną gałąź, przełączając z " | |
889 | "powrotem na jakąś gałąź.\n" | |
890 | "\n" | |
891 | "Jeśli chcesz utworzyć nową gałąź, która zachowa zapisy, które złożysz,\n" | |
892 | "możesz to zrobić (teraz lub później) używając -c w ponownym poleceniu " | |
893 | "przełączenia.\n" | |
894 | "Przykład:\n" | |
895 | "\n" | |
896 | " git switch -c <nazwa-nowej-gałęzi>\n" | |
897 | "\n" | |
898 | "Lub cofnąć tę operację przez:\n" | |
899 | "\n" | |
900 | " git switch -\n" | |
901 | "\n" | |
902 | "Wyłącz tę poradę ustawiając zmienną konfiguracji advice.detachedHead na " | |
903 | "false\n" | |
904 | "\n" | |
f6d254c1 | 905 | |
b77b318b A |
906 | #: alias.c:50 |
907 | msgid "cmdline ends with \\" | |
908 | msgstr "wiersz poleceń kończy się na \\" | |
f6d254c1 | 909 | |
b77b318b A |
910 | #: alias.c:51 |
911 | msgid "unclosed quote" | |
912 | msgstr "niezamknięty cudzysłów" | |
f6d254c1 | 913 | |
b77b318b A |
914 | #: apply.c:69 |
915 | #, c-format | |
916 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
917 | msgstr "Nierozpoznana opcja z białych znaków: „%s”" | |
f6d254c1 | 918 | |
b77b318b A |
919 | #: apply.c:85 |
920 | #, c-format | |
921 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
922 | msgstr "nierozpoznana opcja ignorowania z białych znaków: „%s”" | |
f6d254c1 | 923 | |
b77b318b A |
924 | #: apply.c:135 |
925 | msgid "--reject and --3way cannot be used together." | |
926 | msgstr "--reject i --3way wykluczają się." | |
f6d254c1 | 927 | |
b77b318b A |
928 | #: apply.c:137 |
929 | msgid "--cached and --3way cannot be used together." | |
930 | msgstr "--cached i --3way wykluczają się." | |
f6d254c1 | 931 | |
b77b318b A |
932 | #: apply.c:140 |
933 | msgid "--3way outside a repository" | |
934 | msgstr "--3way poza repozytorium" | |
f6d254c1 | 935 | |
b77b318b A |
936 | #: apply.c:151 |
937 | msgid "--index outside a repository" | |
938 | msgstr "--index poza repozytorium" | |
f6d254c1 | 939 | |
b77b318b A |
940 | #: apply.c:154 |
941 | msgid "--cached outside a repository" | |
942 | msgstr "--cached poza repozytorium" | |
f6d254c1 | 943 | |
b77b318b A |
944 | #: apply.c:801 |
945 | #, c-format | |
946 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
947 | msgstr "Nie można przygotować wyrażenia regularnego znacznika czasu %s" | |
f6d254c1 | 948 | |
b77b318b A |
949 | #: apply.c:810 |
950 | #, c-format | |
951 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
952 | msgstr "regexec zwrócił %d dla wejścia: %s" | |
f6d254c1 | 953 | |
b77b318b A |
954 | #: apply.c:884 |
955 | #, c-format | |
956 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
957 | msgstr "nie znaleziono nazwy pliku w łatce w wierszu %d" | |
f6d254c1 | 958 | |
b77b318b A |
959 | #: apply.c:922 |
960 | #, c-format | |
961 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
f6d254c1 | 962 | msgstr "" |
b77b318b | 963 | "git apply: zły git-diff — oczekiwano /dev/null, znaleziono %s w wierszu %d" |
f6d254c1 | 964 | |
b77b318b A |
965 | #: apply.c:928 |
966 | #, c-format | |
967 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
968 | msgstr "git apply: zły git-diff — niespójna nowa nazwa pliku w wierszu %d" | |
f6d254c1 | 969 | |
b77b318b A |
970 | #: apply.c:929 |
971 | #, c-format | |
972 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
973 | msgstr "git apply: zły git-diff — niespójna stara nazwa pliku w wierszu %d" | |
f6d254c1 | 974 | |
b77b318b A |
975 | #: apply.c:934 |
976 | #, c-format | |
977 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
978 | msgstr "git apply: zły git-diff — oczekiwano /dev/null w wierszu %d" | |
f6d254c1 | 979 | |
b77b318b A |
980 | #: apply.c:963 |
981 | #, c-format | |
982 | msgid "invalid mode on line %d: %s" | |
983 | msgstr "błędny tryb w wierszu %d: %s" | |
f6d254c1 | 984 | |
b77b318b A |
985 | #: apply.c:1282 |
986 | #, c-format | |
987 | msgid "inconsistent header lines %d and %d" | |
988 | msgstr "niespójne wiersze nagłówka %d i %d" | |
f6d254c1 | 989 | |
b77b318b A |
990 | #: apply.c:1372 |
991 | #, c-format | |
f6d254c1 | 992 | msgid "" |
b77b318b A |
993 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " |
994 | "component (line %d)" | |
995 | msgid_plural "" | |
996 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
997 | "components (line %d)" | |
998 | msgstr[0] "" | |
999 | "w nagłówku git diff brakuje informacji o nazwach plików po usunięciu %d " | |
1000 | "wiodącego komponentu ścieżki (wiersz %d)" | |
1001 | msgstr[1] "" | |
1002 | "w nagłówku git diff brakuje informacji o nazwach plików po usunięciu %d " | |
1003 | "wiodących komponentów ścieżki (wiersz %d)" | |
1004 | msgstr[2] "" | |
1005 | "w nagłówku git diff brakuje informacji o nazwach plików po usunięciu %d " | |
1006 | "wiodących komponentów ścieżki (wiersz %d)" | |
f6d254c1 | 1007 | |
b77b318b A |
1008 | #: apply.c:1385 |
1009 | #, c-format | |
1010 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" | |
1011 | msgstr "w nagłówku git diff brakuje informacji o nazwie pliku (wiersz %d)" | |
f6d254c1 | 1012 | |
b77b318b A |
1013 | #: apply.c:1481 |
1014 | #, c-format | |
1015 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
1016 | msgstr "przeliczanie: nieoczekiwany wiersz: %.*s" | |
f6d254c1 | 1017 | |
b77b318b A |
1018 | #: apply.c:1550 |
1019 | #, c-format | |
1020 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
1021 | msgstr "fragment łatki bez nagłówka w wierszu %d: %.*s" | |
f6d254c1 | 1022 | |
b77b318b A |
1023 | #: apply.c:1753 |
1024 | msgid "new file depends on old contents" | |
1025 | msgstr "nowy plik zależy od starej zawartości" | |
f6d254c1 | 1026 | |
b77b318b A |
1027 | #: apply.c:1755 |
1028 | msgid "deleted file still has contents" | |
1029 | msgstr "usunięty plik nadal ma zawartość" | |
f6d254c1 | 1030 | |
b77b318b A |
1031 | #: apply.c:1789 |
1032 | #, c-format | |
1033 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
1034 | msgstr "uszkodzona łatka w wierszu %d" | |
f6d254c1 | 1035 | |
b77b318b A |
1036 | #: apply.c:1826 |
1037 | #, c-format | |
1038 | msgid "new file %s depends on old contents" | |
1039 | msgstr "nowy plik %s zależy od starej zawartości" | |
f6d254c1 | 1040 | |
b77b318b A |
1041 | #: apply.c:1828 |
1042 | #, c-format | |
1043 | msgid "deleted file %s still has contents" | |
1044 | msgstr "usunięty plik %s nadal ma zawartość" | |
f6d254c1 | 1045 | |
b77b318b A |
1046 | #: apply.c:1831 |
1047 | #, c-format | |
1048 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
1049 | msgstr "** ostrzeżenie: plik %s staje się pusty, ale nie jest usunięty" | |
f6d254c1 | 1050 | |
b77b318b A |
1051 | #: apply.c:1978 |
1052 | #, c-format | |
1053 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" | |
1054 | msgstr "uszkodzona łatka binarna w wierszu %d: %.*s" | |
f6d254c1 | 1055 | |
b77b318b A |
1056 | #: apply.c:2015 |
1057 | #, c-format | |
1058 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" | |
1059 | msgstr "nierozpoznana łatka binarna w wierszu %d" | |
f6d254c1 | 1060 | |
b77b318b A |
1061 | #: apply.c:2177 |
1062 | #, c-format | |
1063 | msgid "patch with only garbage at line %d" | |
1064 | msgstr "łatka z samymi śmieciami w wierszu %d" | |
f6d254c1 | 1065 | |
b77b318b A |
1066 | #: apply.c:2263 |
1067 | #, c-format | |
1068 | msgid "unable to read symlink %s" | |
1069 | msgstr "nie można odczytać nawiązania symbolicznego %s" | |
f6d254c1 | 1070 | |
b77b318b A |
1071 | #: apply.c:2267 |
1072 | #, c-format | |
1073 | msgid "unable to open or read %s" | |
1074 | msgstr "nie można otworzyć lub odczytać %s" | |
f6d254c1 | 1075 | |
b77b318b A |
1076 | #: apply.c:2936 |
1077 | #, c-format | |
1078 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
1079 | msgstr "nieprawidłowy początek wiersza: „%c”" | |
f6d254c1 | 1080 | |
b77b318b A |
1081 | #: apply.c:3057 |
1082 | #, c-format | |
1083 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." | |
1084 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
1085 | msgstr[0] "Skrawek nr %d dopasował się w %d (przesunięcie: %d wiersz)." | |
1086 | msgstr[1] "Skrawek nr %d dopasował się w %d (przesunięcie: %d wiersze)." | |
1087 | msgstr[2] "Skrawek nr %d dopasował się w %d (przesunięcie: %d wierszy)." | |
1088 | ||
1089 | #: apply.c:3069 | |
1090 | #, c-format | |
1091 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" | |
1092 | msgstr "Kontekst zmniejszony do (%ld/%ld), aby zastosować fragment w %d" | |
f6d254c1 | 1093 | |
b77b318b A |
1094 | #: apply.c:3075 |
1095 | #, c-format | |
f6d254c1 | 1096 | msgid "" |
b77b318b A |
1097 | "while searching for:\n" |
1098 | "%.*s" | |
f6d254c1 | 1099 | msgstr "" |
b77b318b A |
1100 | "podczas wyszukiwania:\n" |
1101 | "%.*s" | |
f6d254c1 | 1102 | |
b77b318b A |
1103 | #: apply.c:3097 |
1104 | #, c-format | |
1105 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
1106 | msgstr "brakujące dane łatki binarnej w „%s”" | |
1107 | ||
1108 | #: apply.c:3105 | |
1109 | #, c-format | |
1110 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" | |
f6d254c1 | 1111 | msgstr "" |
b77b318b | 1112 | "nie można odwrotnie zastosować łatki binarnej bez odwrotnego skrawka do „%s”" |
f6d254c1 | 1113 | |
b77b318b A |
1114 | #: apply.c:3152 |
1115 | #, c-format | |
1116 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" | |
f6d254c1 | 1117 | msgstr "" |
b77b318b | 1118 | "nie można zastosować łatki binarnej do „%s” bez pełnego wiersza indeksu" |
f6d254c1 | 1119 | |
b77b318b A |
1120 | #: apply.c:3163 |
1121 | #, c-format | |
f6d254c1 | 1122 | msgid "" |
b77b318b | 1123 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." |
f6d254c1 | 1124 | msgstr "" |
b77b318b | 1125 | "łatka stosuje się do „%s” (%s), które nie pasuje do bieżącej zawartości." |
f6d254c1 | 1126 | |
b77b318b A |
1127 | #: apply.c:3171 |
1128 | #, c-format | |
1129 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" | |
1130 | msgstr "łatka stosuje się do pustego „%s”, ale nie jest pusty" | |
f6d254c1 | 1131 | |
b77b318b A |
1132 | #: apply.c:3189 |
1133 | #, c-format | |
1134 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" | |
1135 | msgstr "nie można odczytać potrzebnego obraz postimage %s dla „%s”" | |
f6d254c1 | 1136 | |
b77b318b A |
1137 | #: apply.c:3202 |
1138 | #, c-format | |
1139 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" | |
1140 | msgstr "łatka binarna nie stosuje się do „%s”" | |
f6d254c1 | 1141 | |
b77b318b A |
1142 | #: apply.c:3209 |
1143 | #, c-format | |
1144 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" | |
f6d254c1 | 1145 | msgstr "" |
b77b318b | 1146 | "łatka binarna do „%s” daje nieprawidłowy wynik (oczekiwane %s, daje %s)" |
f6d254c1 | 1147 | |
b77b318b A |
1148 | #: apply.c:3230 |
1149 | #, c-format | |
1150 | msgid "patch failed: %s:%ld" | |
1151 | msgstr "łatanie nie powiodło się: %s:%ld" | |
f6d254c1 | 1152 | |
b77b318b A |
1153 | #: apply.c:3353 |
1154 | #, c-format | |
1155 | msgid "cannot checkout %s" | |
1156 | msgstr "nie można wybrać %s" | |
f6d254c1 | 1157 | |
b77b318b A |
1158 | #: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:73 setup.c:308 |
1159 | #, c-format | |
1160 | msgid "failed to read %s" | |
1161 | msgstr "nie można odczytać %s" | |
f6d254c1 | 1162 | |
b77b318b A |
1163 | #: apply.c:3413 |
1164 | #, c-format | |
1165 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" | |
1166 | msgstr "czytanie z „%s” przechodzącego przez dowiązanie" | |
f6d254c1 | 1167 | |
b77b318b A |
1168 | #: apply.c:3442 apply.c:3685 |
1169 | #, c-format | |
1170 | msgid "path %s has been renamed/deleted" | |
1171 | msgstr "ścieżka %s została przeniesiona/usunięta" | |
f6d254c1 | 1172 | |
b77b318b A |
1173 | #: apply.c:3528 apply.c:3700 |
1174 | #, c-format | |
1175 | msgid "%s: does not exist in index" | |
1176 | msgstr "%s: brak w indeksie" | |
f6d254c1 | 1177 | |
b77b318b A |
1178 | #: apply.c:3537 apply.c:3708 apply.c:3952 |
1179 | #, c-format | |
1180 | msgid "%s: does not match index" | |
1181 | msgstr "%s: nie pasuje do indeksu" | |
f6d254c1 | 1182 | |
b77b318b A |
1183 | #: apply.c:3572 |
1184 | msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." | |
f6d254c1 | 1185 | msgstr "" |
b77b318b A |
1186 | "w repozytorium brakuje blobu, potrzebnego żeby uciec się do trójstronnego " |
1187 | "scalania." | |
f6d254c1 | 1188 | |
b77b318b A |
1189 | #: apply.c:3575 |
1190 | #, c-format | |
1191 | msgid "Falling back to three-way merge...\n" | |
1192 | msgstr "Uciekanie się do trójstronnego scalania...\n" | |
f6d254c1 | 1193 | |
b77b318b A |
1194 | #: apply.c:3591 apply.c:3595 |
1195 | #, c-format | |
1196 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" | |
1197 | msgstr "nie można odczytać bieżącej zawartości „%s”" | |
f6d254c1 | 1198 | |
b77b318b A |
1199 | #: apply.c:3607 |
1200 | #, c-format | |
1201 | msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" | |
1202 | msgstr "Nie można uciec się do trójstronnego scalania...\n" | |
f6d254c1 | 1203 | |
b77b318b A |
1204 | #: apply.c:3621 |
1205 | #, c-format | |
1206 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" | |
1207 | msgstr "Zastosowano łatkę do „%s” z konfliktami\n" | |
f6d254c1 | 1208 | |
b77b318b A |
1209 | #: apply.c:3626 |
1210 | #, c-format | |
1211 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" | |
1212 | msgstr "Gładko zastosowano łatkę do „%s”.\n" | |
f6d254c1 | 1213 | |
b77b318b A |
1214 | #: apply.c:3652 |
1215 | msgid "removal patch leaves file contents" | |
1216 | msgstr "łatka usuwająca pozostawia zawartość pliku" | |
f6d254c1 | 1217 | |
b77b318b A |
1218 | #: apply.c:3725 |
1219 | #, c-format | |
1220 | msgid "%s: wrong type" | |
1221 | msgstr "%s: nieprawidłowy rodzaj" | |
f6d254c1 | 1222 | |
b77b318b A |
1223 | #: apply.c:3727 |
1224 | #, c-format | |
1225 | msgid "%s has type %o, expected %o" | |
1226 | msgstr "%s jest rodzaju %o, oczekiwano %o" | |
f6d254c1 | 1227 | |
b77b318b A |
1228 | #: apply.c:3892 apply.c:3894 read-cache.c:832 read-cache.c:858 |
1229 | #: read-cache.c:1313 | |
1230 | #, c-format | |
1231 | msgid "invalid path '%s'" | |
1232 | msgstr "nieprawidłowa ścieżka „%s”" | |
f6d254c1 | 1233 | |
b77b318b A |
1234 | #: apply.c:3950 |
1235 | #, c-format | |
1236 | msgid "%s: already exists in index" | |
1237 | msgstr "%s: już widnieje w indeksie" | |
f6d254c1 | 1238 | |
b77b318b A |
1239 | #: apply.c:3954 |
1240 | #, c-format | |
1241 | msgid "%s: already exists in working directory" | |
1242 | msgstr "%s: już istnieje w katalogu roboczym" | |
f6d254c1 | 1243 | |
b77b318b A |
1244 | #: apply.c:3974 |
1245 | #, c-format | |
1246 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" | |
1247 | msgstr "nowy tryb (%o) %s nie pasuje do starego trybu (%o)" | |
f6d254c1 | 1248 | |
b77b318b A |
1249 | #: apply.c:3979 |
1250 | #, c-format | |
1251 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" | |
1252 | msgstr "nowy tryb (%o) %s nie pasuje do starego trybu (%o) %s" | |
f6d254c1 | 1253 | |
b77b318b A |
1254 | #: apply.c:3999 |
1255 | #, c-format | |
1256 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" | |
1257 | msgstr "dotknięty plik „%s” jest pod dowiązaniem" | |
f6d254c1 | 1258 | |
b77b318b A |
1259 | #: apply.c:4003 |
1260 | #, c-format | |
1261 | msgid "%s: patch does not apply" | |
1262 | msgstr "%s: łatka się nie stosuje" | |
f6d254c1 | 1263 | |
b77b318b A |
1264 | #: apply.c:4018 |
1265 | #, c-format | |
1266 | msgid "Checking patch %s..." | |
1267 | msgstr "Sprawdzanie łatki %s..." | |
f6d254c1 | 1268 | |
b77b318b A |
1269 | #: apply.c:4110 |
1270 | #, c-format | |
1271 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" | |
1272 | msgstr "brakuje informacji SHA-1 lub jest bezużyteczna w pod-module %s" | |
f6d254c1 | 1273 | |
b77b318b A |
1274 | #: apply.c:4117 |
1275 | #, c-format | |
1276 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" | |
1277 | msgstr "zmiana trybu w %s, który nie jest w bieżącym HEAD" | |
f6d254c1 | 1278 | |
b77b318b A |
1279 | #: apply.c:4120 |
1280 | #, c-format | |
1281 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." | |
1282 | msgstr "brakuje informacji SHA-1 lub jest bezużyteczna (%s)." | |
f6d254c1 | 1283 | |
b77b318b A |
1284 | #: apply.c:4129 |
1285 | #, c-format | |
1286 | msgid "could not add %s to temporary index" | |
1287 | msgstr "nie można dodać %s do indeksu tymczasowego" | |
f6d254c1 | 1288 | |
b77b318b A |
1289 | #: apply.c:4139 |
1290 | #, c-format | |
1291 | msgid "could not write temporary index to %s" | |
1292 | msgstr "nie można zapisać indeksu tymczasowego w %s" | |
f6d254c1 | 1293 | |
b77b318b A |
1294 | #: apply.c:4277 |
1295 | #, c-format | |
1296 | msgid "unable to remove %s from index" | |
1297 | msgstr "nie można usunąć %s z indeksu" | |
f6d254c1 | 1298 | |
b77b318b A |
1299 | #: apply.c:4311 |
1300 | #, c-format | |
1301 | msgid "corrupt patch for submodule %s" | |
1302 | msgstr "uszkodzona łatka pod-modułu %s" | |
f6d254c1 | 1303 | |
b77b318b A |
1304 | #: apply.c:4317 |
1305 | #, c-format | |
1306 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" | |
1307 | msgstr "nie można wykonać stat na nowo utworzonym pliku „%s”" | |
f6d254c1 | 1308 | |
b77b318b A |
1309 | #: apply.c:4325 |
1310 | #, c-format | |
1311 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
1312 | msgstr "nie można utworzyć wspierającego składu dla nowo utworzonego pliku %s" | |
f6d254c1 | 1313 | |
b77b318b A |
1314 | #: apply.c:4331 apply.c:4476 |
1315 | #, c-format | |
1316 | msgid "unable to add cache entry for %s" | |
1317 | msgstr "nie można dodać %s do pamięci podręcznej" | |
f6d254c1 | 1318 | |
b77b318b A |
1319 | #: apply.c:4374 builtin/bisect--helper.c:524 |
1320 | #, c-format | |
1321 | msgid "failed to write to '%s'" | |
1322 | msgstr "nie można pisać do „%s”" | |
f6d254c1 | 1323 | |
b77b318b A |
1324 | #: apply.c:4378 |
1325 | #, c-format | |
1326 | msgid "closing file '%s'" | |
1327 | msgstr "zamykanie pliku „%s”" | |
f6d254c1 | 1328 | |
b77b318b A |
1329 | #: apply.c:4448 |
1330 | #, c-format | |
1331 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" | |
1332 | msgstr "nie można ustawić w pliku „%s” trybu %o" | |
f6d254c1 | 1333 | |
b77b318b A |
1334 | #: apply.c:4546 |
1335 | #, c-format | |
1336 | msgid "Applied patch %s cleanly." | |
1337 | msgstr "Gładko zastosowano łatkę %s." | |
f6d254c1 | 1338 | |
b77b318b A |
1339 | #: apply.c:4554 |
1340 | msgid "internal error" | |
1341 | msgstr "wewnętrzny błąd" | |
f6d254c1 | 1342 | |
b77b318b A |
1343 | #: apply.c:4557 |
1344 | #, c-format | |
1345 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." | |
1346 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
1347 | msgstr[0] "Stosowanie łatki %%s z %d odrzuceniem..." | |
1348 | msgstr[1] "Stosowanie łatki %%s z %d odrzuceniami..." | |
1349 | msgstr[2] "Stosowanie łatki %%s z %d odrzuceniami..." | |
f6d254c1 | 1350 | |
b77b318b A |
1351 | #: apply.c:4568 |
1352 | #, c-format | |
1353 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" | |
1354 | msgstr "ucinanie nazwy pliku .rej do %.*s.rej" | |
f6d254c1 | 1355 | |
b77b318b A |
1356 | #: apply.c:4576 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:1228 |
1357 | #, c-format | |
1358 | msgid "cannot open %s" | |
1359 | msgstr "nie można otworzyć %s" | |
f6d254c1 | 1360 | |
b77b318b A |
1361 | #: apply.c:4590 |
1362 | #, c-format | |
1363 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." | |
1364 | msgstr "Skrawek nr %d gładko zastosowany." | |
f6d254c1 | 1365 | |
b77b318b A |
1366 | #: apply.c:4594 |
1367 | #, c-format | |
1368 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
1369 | msgstr "Odrzucono skrawek nr %d." | |
f6d254c1 | 1370 | |
b77b318b A |
1371 | #: apply.c:4718 |
1372 | #, c-format | |
1373 | msgid "Skipped patch '%s'." | |
1374 | msgstr "Pominięto łatkę „%s”." | |
f6d254c1 | 1375 | |
b77b318b A |
1376 | #: apply.c:4726 |
1377 | msgid "unrecognized input" | |
1378 | msgstr "nierozpoznawane wejście" | |
f6d254c1 | 1379 | |
b77b318b A |
1380 | #: apply.c:4746 |
1381 | msgid "unable to read index file" | |
1382 | msgstr "nie można odczytać pliku indeksu" | |
f6d254c1 | 1383 | |
b77b318b A |
1384 | #: apply.c:4903 |
1385 | #, c-format | |
1386 | msgid "can't open patch '%s': %s" | |
1387 | msgstr "nie można otworzyć łatki „%s”: %s" | |
f6d254c1 | 1388 | |
b77b318b A |
1389 | #: apply.c:4930 |
1390 | #, c-format | |
1391 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
1392 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
1393 | msgstr[0] "zduszono %d błąd białych znaków" | |
1394 | msgstr[1] "zduszono %d błędy białych znaków" | |
1395 | msgstr[2] "zduszono %d błędów białych znaków" | |
f6d254c1 | 1396 | |
b77b318b A |
1397 | #: apply.c:4936 apply.c:4951 |
1398 | #, c-format | |
1399 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
1400 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
1401 | msgstr[0] "%d wiersz dodaje błędy białych znaków." | |
1402 | msgstr[1] "%d wiersze dodają błędy białych znaków." | |
1403 | msgstr[2] "%d wierszy dodaje błędy białych znaków." | |
f6d254c1 | 1404 | |
b77b318b A |
1405 | #: apply.c:4944 |
1406 | #, c-format | |
1407 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." | |
1408 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
1409 | msgstr[0] "Zastosowano %d wiersz po naprawieniu błędów białych znaków." | |
1410 | msgstr[1] "Zastosowano %d wiersze po naprawieniu błędów białych znaków." | |
1411 | msgstr[2] "Zastosowano %d wierszy po naprawieniu błędów białych znaków." | |
f6d254c1 | 1412 | |
b77b318b A |
1413 | #: apply.c:4960 builtin/add.c:618 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406 |
1414 | msgid "Unable to write new index file" | |
1415 | msgstr "Nie można zapisać nowego pliku indeksu" | |
f6d254c1 | 1416 | |
b77b318b A |
1417 | #: apply.c:4988 |
1418 | msgid "don't apply changes matching the given path" | |
1419 | msgstr "nie stosuj zmian pasujących do podanej ścieżki" | |
f6d254c1 | 1420 | |
b77b318b A |
1421 | #: apply.c:4991 |
1422 | msgid "apply changes matching the given path" | |
1423 | msgstr "zastosuj zmiany pasujące do podanej ścieżki" | |
f6d254c1 | 1424 | |
b77b318b A |
1425 | #: apply.c:4993 builtin/am.c:2266 |
1426 | msgid "num" | |
1427 | msgstr "ile" | |
f6d254c1 | 1428 | |
b77b318b A |
1429 | #: apply.c:4994 |
1430 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" | |
1431 | msgstr "usuń <ile> początkowych ukośników z tradycyjnych ścieżek diff" | |
f6d254c1 | 1432 | |
b77b318b A |
1433 | #: apply.c:4997 |
1434 | msgid "ignore additions made by the patch" | |
1435 | msgstr "ignoruj wstawienia wykonywane przez łatkę" | |
f6d254c1 | 1436 | |
b77b318b A |
1437 | #: apply.c:4999 |
1438 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" | |
1439 | msgstr "zamiast stosować łatkę, wypisz statystyki różnic dla wejścia" | |
f6d254c1 | 1440 | |
b77b318b A |
1441 | #: apply.c:5003 |
1442 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" | |
1443 | msgstr "pokazuj liczbę dodanych i usuniętych wierszy w systemie dziesiętnym" | |
f6d254c1 | 1444 | |
b77b318b A |
1445 | #: apply.c:5005 |
1446 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" | |
1447 | msgstr "zamiast stosować łatkę, wypisz podsumowanie dla wejścia" | |
f6d254c1 | 1448 | |
b77b318b A |
1449 | #: apply.c:5007 |
1450 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" | |
1451 | msgstr "zamiast stosować łatkę, zobacz, czy się stosuje" | |
f6d254c1 | 1452 | |
b77b318b A |
1453 | #: apply.c:5009 |
1454 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" | |
1455 | msgstr "upewnij się, że łatka ma zastosowanie do bieżącego indeksu" | |
f6d254c1 | 1456 | |
b77b318b A |
1457 | #: apply.c:5011 |
1458 | msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" | |
1459 | msgstr "oznacz nowe pliki przez „git add --intent-to-add”" | |
f6d254c1 | 1460 | |
b77b318b A |
1461 | #: apply.c:5013 |
1462 | msgid "apply a patch without touching the working tree" | |
1463 | msgstr "zastosuj łatkę bez dotykania drzewa roboczego" | |
f6d254c1 | 1464 | |
b77b318b A |
1465 | #: apply.c:5015 |
1466 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" | |
1467 | msgstr "przyjmuj łatkę, która wychodzi poza obszar roboczy" | |
f6d254c1 | 1468 | |
b77b318b A |
1469 | #: apply.c:5018 |
1470 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" | |
1471 | msgstr "zastosuj też łatkę (do użycia z --stat/--summary/--check)" | |
f6d254c1 | 1472 | |
b77b318b A |
1473 | #: apply.c:5020 |
1474 | msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" | |
1475 | msgstr "spróbuj trójstronnego scalania, jeśli łatka się nie stosuje" | |
f6d254c1 | 1476 | |
b77b318b A |
1477 | #: apply.c:5022 |
1478 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" | |
1479 | msgstr "zbuduj tymczasowy indeks oparty o wbudowane informacje indeksu" | |
f6d254c1 | 1480 | |
b77b318b A |
1481 | #: apply.c:5025 builtin/checkout-index.c:182 builtin/ls-files.c:525 |
1482 | msgid "paths are separated with NUL character" | |
1483 | msgstr "ścieżki są rozdzielone znakiem NUL" | |
f6d254c1 | 1484 | |
b77b318b A |
1485 | #: apply.c:5027 |
1486 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" | |
1487 | msgstr "zapewnij przynajmniej <n> wierszy dopasowanego kontekstu" | |
f6d254c1 | 1488 | |
b77b318b A |
1489 | #: apply.c:5028 builtin/am.c:2245 builtin/interpret-trailers.c:98 |
1490 | #: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 | |
1491 | #: builtin/pack-objects.c:3562 builtin/rebase.c:1346 | |
1492 | msgid "action" | |
1493 | msgstr "działanie" | |
f6d254c1 | 1494 | |
b77b318b A |
1495 | #: apply.c:5029 |
1496 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" | |
1497 | msgstr "wykryj nowe i zmienione wiersze, które mają błędy białych znaków" | |
f6d254c1 | 1498 | |
b77b318b A |
1499 | #: apply.c:5032 apply.c:5035 |
1500 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" | |
1501 | msgstr "ignoruj zmiany w białych znakach przy znajdywaniu kontekstu" | |
f6d254c1 | 1502 | |
b77b318b A |
1503 | #: apply.c:5038 |
1504 | msgid "apply the patch in reverse" | |
1505 | msgstr "zastosuj łatkę na odwrót" | |
f6d254c1 | 1506 | |
b77b318b A |
1507 | #: apply.c:5040 |
1508 | msgid "don't expect at least one line of context" | |
1509 | msgstr "nie oczekuj przynajmniej jednego wiersza kontekstu" | |
f6d254c1 | 1510 | |
b77b318b A |
1511 | #: apply.c:5042 |
1512 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" | |
1513 | msgstr "zostaw odrzucone skrawki w odpowiednich plikach *.rej" | |
f6d254c1 | 1514 | |
b77b318b A |
1515 | #: apply.c:5044 |
1516 | msgid "allow overlapping hunks" | |
1517 | msgstr "zezwól, by skrawki na siebie nachodziły" | |
f6d254c1 | 1518 | |
b77b318b A |
1519 | #: apply.c:5045 builtin/add.c:329 builtin/check-ignore.c:22 |
1520 | #: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775 | |
1521 | #: builtin/log.c:2287 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 | |
1522 | msgid "be verbose" | |
1523 | msgstr "więcej komunikatów" | |
f6d254c1 | 1524 | |
b77b318b A |
1525 | #: apply.c:5047 |
1526 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" | |
f6d254c1 | 1527 | msgstr "" |
b77b318b | 1528 | "toleruj nieprawidłowo wykryte brakujące znaki końca wiersza na końcu pliku" |
f6d254c1 | 1529 | |
b77b318b A |
1530 | #: apply.c:5050 |
1531 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" | |
1532 | msgstr "nie ufaj liczbie wierszy w nagłówkach skrawków" | |
f6d254c1 | 1533 | |
b77b318b A |
1534 | #: apply.c:5052 builtin/am.c:2254 |
1535 | msgid "root" | |
1536 | msgstr "korzeń" | |
f6d254c1 | 1537 | |
b77b318b A |
1538 | #: apply.c:5053 |
1539 | msgid "prepend <root> to all filenames" | |
1540 | msgstr "dodaj <korzeń> przed wszystkimi nazwami plików" | |
1541 | ||
1542 | #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 | |
1543 | #, c-format | |
1544 | msgid "cannot stream blob %s" | |
1545 | msgstr "nie można strumieniować blobu %s" | |
1546 | ||
1547 | #: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358 | |
1548 | #, c-format | |
1549 | msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" | |
1550 | msgstr "nieobsługiwany tryb pliku: 0%o (SHA-1: %s)" | |
1551 | ||
1552 | #: archive-tar.c:450 | |
1553 | #, c-format | |
1554 | msgid "unable to start '%s' filter" | |
1555 | msgstr "nie można uruchomić filtra „%s”" | |
1556 | ||
1557 | #: archive-tar.c:453 | |
1558 | msgid "unable to redirect descriptor" | |
1559 | msgstr "nie można przekierować deskryptora" | |
1560 | ||
1561 | #: archive-tar.c:460 | |
1562 | #, c-format | |
1563 | msgid "'%s' filter reported error" | |
1564 | msgstr "filtr „%s” zgłosił błąd" | |
1565 | ||
1566 | #: archive-zip.c:318 | |
1567 | #, c-format | |
1568 | msgid "path is not valid UTF-8: %s" | |
1569 | msgstr "ścieżka nie jest prawidłowym UTF-8: %s" | |
1570 | ||
1571 | #: archive-zip.c:322 | |
1572 | #, c-format | |
1573 | msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" | |
1574 | msgstr "ścieżka za długa (%d znaków, SHA-1: %s): %s" | |
1575 | ||
1576 | #: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:244 builtin/pack-objects.c:247 | |
1577 | #, c-format | |
1578 | msgid "deflate error (%d)" | |
1579 | msgstr "błąd kompresji (%d)" | |
f6d254c1 | 1580 | |
b77b318b A |
1581 | #: archive-zip.c:603 |
1582 | #, c-format | |
1583 | msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" | |
1584 | msgstr "znacznik czasu za duży na ten system: %<PRIuMAX>" | |
f6d254c1 | 1585 | |
b77b318b A |
1586 | #: archive.c:14 |
1587 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
1588 | msgstr "git archive [<opcje>] <drzewo> [<ścieżka>...]" | |
f6d254c1 | 1589 | |
b77b318b A |
1590 | #: archive.c:15 |
1591 | msgid "git archive --list" | |
1592 | msgstr "git archive --list" | |
f6d254c1 | 1593 | |
b77b318b A |
1594 | #: archive.c:16 |
1595 | msgid "" | |
1596 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
f6d254c1 | 1597 | msgstr "" |
b77b318b A |
1598 | "git archive --remote <repozytorium> [--exec <polecenie>] [<opcje>] <drzewo> " |
1599 | "[<ścieżka>...]" | |
f6d254c1 | 1600 | |
b77b318b A |
1601 | #: archive.c:17 |
1602 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" | |
1603 | msgstr "git archive --remote <repozytorium> [--exec <polecenie>] --list" | |
f6d254c1 | 1604 | |
b77b318b A |
1605 | #: archive.c:192 |
1606 | #, c-format | |
1607 | msgid "cannot read %s" | |
1608 | msgstr "nie można odczytać %s" | |
f6d254c1 | 1609 | |
b77b318b A |
1610 | #: archive.c:345 sequencer.c:459 sequencer.c:1736 sequencer.c:2886 |
1611 | #: sequencer.c:3327 sequencer.c:3436 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:786 | |
1612 | #: builtin/merge.c:1138 | |
1613 | #, c-format | |
1614 | msgid "could not read '%s'" | |
1615 | msgstr "nie można odczytać „%s”" | |
f6d254c1 | 1616 | |
b77b318b A |
1617 | #: archive.c:430 builtin/add.c:181 builtin/add.c:594 builtin/rm.c:315 |
1618 | #, c-format | |
1619 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
1620 | msgstr "ścieżka „%s” nie pasuje do żadnych plików" | |
1621 | ||
1622 | #: archive.c:454 | |
1623 | #, c-format | |
1624 | msgid "no such ref: %.*s" | |
1625 | msgstr "nie ma takiej referencji: %*.s" | |
1626 | ||
1627 | #: archive.c:460 | |
1628 | #, c-format | |
1629 | msgid "not a valid object name: %s" | |
1630 | msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu: %s" | |
1631 | ||
1632 | #: archive.c:473 | |
1633 | #, c-format | |
1634 | msgid "not a tree object: %s" | |
1635 | msgstr "nie jest obiektem drzewa: %s" | |
1636 | ||
1637 | #: archive.c:485 | |
1638 | msgid "current working directory is untracked" | |
1639 | msgstr "bieżący katalog roboczy jest nieśledzony" | |
1640 | ||
1641 | #: archive.c:526 | |
1642 | #, c-format | |
1643 | msgid "File not found: %s" | |
1644 | msgstr "Nie znaleziono pliku: %s" | |
1645 | ||
1646 | #: archive.c:528 | |
1647 | #, c-format | |
1648 | msgid "Not a regular file: %s" | |
1649 | msgstr "Nie jest zwykłym plikiem: %s" | |
1650 | ||
1651 | #: archive.c:555 | |
1652 | msgid "fmt" | |
1653 | msgstr "fmt" | |
f6d254c1 | 1654 | |
b77b318b A |
1655 | #: archive.c:555 |
1656 | msgid "archive format" | |
1657 | msgstr "format archiwum" | |
f6d254c1 | 1658 | |
b77b318b A |
1659 | #: archive.c:556 builtin/log.c:1765 |
1660 | msgid "prefix" | |
1661 | msgstr "prefiks" | |
f6d254c1 | 1662 | |
b77b318b A |
1663 | #: archive.c:557 |
1664 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" | |
1665 | msgstr "dodaj prefiks przed każdą ścieżką w archiwum" | |
1666 | ||
1667 | #: archive.c:558 archive.c:561 builtin/blame.c:886 builtin/blame.c:890 | |
1668 | #: builtin/blame.c:891 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:135 | |
1669 | #: builtin/fast-export.c:1207 builtin/fast-export.c:1209 | |
1670 | #: builtin/fast-export.c:1213 builtin/grep.c:919 builtin/hash-object.c:105 | |
1671 | #: builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 builtin/notes.c:412 | |
1672 | #: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190 | |
1673 | msgid "file" | |
1674 | msgstr "plik" | |
f6d254c1 | 1675 | |
b77b318b A |
1676 | #: archive.c:559 |
1677 | msgid "add untracked file to archive" | |
1678 | msgstr "dodaj nieśledzony plik do archiwum" | |
f6d254c1 | 1679 | |
b77b318b A |
1680 | #: archive.c:562 builtin/archive.c:90 |
1681 | msgid "write the archive to this file" | |
1682 | msgstr "zapisz archiwum do tego pliku" | |
f6d254c1 | 1683 | |
b77b318b A |
1684 | #: archive.c:564 |
1685 | msgid "read .gitattributes in working directory" | |
1686 | msgstr "przeczytaj .gitattributes w katalogu roboczym" | |
f6d254c1 | 1687 | |
b77b318b A |
1688 | #: archive.c:565 |
1689 | msgid "report archived files on stderr" | |
1690 | msgstr "zgłaszaj zarchiwizowane pliki na standardowe wyjście diagnostyczne" | |
f6d254c1 | 1691 | |
b77b318b A |
1692 | #: archive.c:567 |
1693 | msgid "set compression level" | |
1694 | msgstr "ustaw stopień kompresji" | |
f6d254c1 | 1695 | |
b77b318b A |
1696 | #: archive.c:570 |
1697 | msgid "list supported archive formats" | |
1698 | msgstr "wypisz wspierane formaty archiwów" | |
f6d254c1 | 1699 | |
b77b318b A |
1700 | #: archive.c:572 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:117 |
1701 | #: builtin/submodule--helper.c:1830 builtin/submodule--helper.c:2335 | |
1702 | msgid "repo" | |
1703 | msgstr "repozytorium" | |
f6d254c1 | 1704 | |
b77b318b A |
1705 | #: archive.c:573 builtin/archive.c:92 |
1706 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" | |
1707 | msgstr "pobierz archiwum ze zdalnego <repozytorium>" | |
f6d254c1 | 1708 | |
b77b318b A |
1709 | #: archive.c:574 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:714 |
1710 | #: builtin/notes.c:498 | |
1711 | msgid "command" | |
1712 | msgstr "polecenie" | |
f6d254c1 | 1713 | |
b77b318b A |
1714 | #: archive.c:575 builtin/archive.c:94 |
1715 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" | |
1716 | msgstr "ścieżka do zdalnego polecenia git-upload-archive" | |
f6d254c1 | 1717 | |
b77b318b A |
1718 | #: archive.c:582 |
1719 | msgid "Unexpected option --remote" | |
1720 | msgstr "Nieoczekiwana opcja --remote" | |
f6d254c1 | 1721 | |
b77b318b A |
1722 | #: archive.c:584 |
1723 | msgid "Option --exec can only be used together with --remote" | |
1724 | msgstr "Opcja --exec może być użyta tylko z --remote" | |
f6d254c1 | 1725 | |
b77b318b A |
1726 | #: archive.c:586 |
1727 | msgid "Unexpected option --output" | |
1728 | msgstr "Nieoczekiwana opcja --output" | |
f6d254c1 | 1729 | |
b77b318b A |
1730 | #: archive.c:588 |
1731 | msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together" | |
1732 | msgstr "Opcje --add-file i --remote się wykluczają" | |
f6d254c1 | 1733 | |
b77b318b A |
1734 | #: archive.c:610 |
1735 | #, c-format | |
1736 | msgid "Unknown archive format '%s'" | |
1737 | msgstr "Nieznany format archiwum „%s”" | |
f6d254c1 | 1738 | |
b77b318b A |
1739 | #: archive.c:619 |
1740 | #, c-format | |
1741 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" | |
1742 | msgstr "Argument niewspierany w formacie „%s”: -%d" | |
f6d254c1 | 1743 | |
b77b318b A |
1744 | #: attr.c:202 |
1745 | #, c-format | |
1746 | msgid "%.*s is not a valid attribute name" | |
1747 | msgstr "%*.s nie jest prawidłową nazwą atrybutu" | |
f6d254c1 | 1748 | |
b77b318b A |
1749 | #: attr.c:359 |
1750 | #, c-format | |
1751 | msgid "%s not allowed: %s:%d" | |
1752 | msgstr "%s niedozwolone: %s:%d" | |
f6d254c1 | 1753 | |
b77b318b A |
1754 | #: attr.c:399 |
1755 | msgid "" | |
1756 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" | |
1757 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
f6d254c1 | 1758 | msgstr "" |
b77b318b A |
1759 | "Negatywne wzorce są pomijane w atrybutach gita\n" |
1760 | "Użyj „\\!” dla dosłownego początkowego wykrzyknika." | |
f6d254c1 | 1761 | |
b77b318b A |
1762 | #: bisect.c:489 |
1763 | #, c-format | |
1764 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" | |
1765 | msgstr "Źle zacytowana zawartość w pliku „%s”: %s" | |
f6d254c1 | 1766 | |
b77b318b A |
1767 | #: bisect.c:699 |
1768 | #, c-format | |
1769 | msgid "We cannot bisect more!\n" | |
1770 | msgstr "Nie można już przeszukiwać!\n" | |
f6d254c1 | 1771 | |
b77b318b A |
1772 | #: bisect.c:766 |
1773 | #, c-format | |
1774 | msgid "Not a valid commit name %s" | |
1775 | msgstr "Nieprawidłowa nazwa zapisu %s" | |
f6d254c1 | 1776 | |
b77b318b A |
1777 | #: bisect.c:791 |
1778 | #, c-format | |
1779 | msgid "" | |
1780 | "The merge base %s is bad.\n" | |
1781 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
f6d254c1 | 1782 | msgstr "" |
b77b318b A |
1783 | "Podstawa scalania %s jest zła.\n" |
1784 | "To znaczy, że błąd naprawiono pomiędzy %s i [%s].\n" | |
f6d254c1 | 1785 | |
b77b318b A |
1786 | #: bisect.c:796 |
1787 | #, c-format | |
f6d254c1 | 1788 | msgid "" |
b77b318b A |
1789 | "The merge base %s is new.\n" |
1790 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
f6d254c1 | 1791 | msgstr "" |
b77b318b A |
1792 | "Podstawa scalenia %s jest nowa.\n" |
1793 | "Właściwość zmieniła się między %s i [%s].\n" | |
f6d254c1 | 1794 | |
b77b318b A |
1795 | #: bisect.c:801 |
1796 | #, c-format | |
1797 | msgid "" | |
1798 | "The merge base %s is %s.\n" | |
1799 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
f6d254c1 | 1800 | msgstr "" |
b77b318b A |
1801 | "Podstawa scalania %s jest %s.\n" |
1802 | "To znaczy, że pierwszy zapis „%s” jest pomiędzy %s i [%s].\n" | |
f6d254c1 | 1803 | |
b77b318b A |
1804 | #: bisect.c:809 |
1805 | #, c-format | |
f6d254c1 | 1806 | msgid "" |
b77b318b A |
1807 | "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" |
1808 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" | |
1809 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
f6d254c1 | 1810 | msgstr "" |
b77b318b A |
1811 | "Niektóre rewizje %s nie są przodkami rewizji %s.\n" |
1812 | "git bisect nie może w tym przypadku działać poprawnie.\n" | |
1813 | "Może pomylono rewizje %s i %s?\n" | |
f6d254c1 | 1814 | |
b77b318b A |
1815 | #: bisect.c:822 |
1816 | #, c-format | |
1817 | msgid "" | |
1818 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
1819 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
1820 | "We continue anyway." | |
f6d254c1 | 1821 | msgstr "" |
b77b318b A |
1822 | "trzeba pominąć podstawę scalania pomiędzy %s i [%s].\n" |
1823 | "Nie możemy być więc pewni, że pierwszy zapis %s jest między %s i %s.\n" | |
1824 | "Kontynuowanie mimo to." | |
f6d254c1 | 1825 | |
b77b318b A |
1826 | #: bisect.c:861 |
1827 | #, c-format | |
1828 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" | |
1829 | msgstr "Przeszukiwanie: podstawa scalenia musi być sprawdzona\n" | |
f6d254c1 | 1830 | |
b77b318b A |
1831 | #: bisect.c:911 |
1832 | #, c-format | |
1833 | msgid "a %s revision is needed" | |
1834 | msgstr "potrzebna jest rewizja %s" | |
f6d254c1 | 1835 | |
b77b318b A |
1836 | #: bisect.c:941 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255 |
1837 | #, c-format | |
1838 | msgid "could not create file '%s'" | |
1839 | msgstr "nie można utworzyć pliku „%s”" | |
f6d254c1 | 1840 | |
b77b318b A |
1841 | #: bisect.c:987 builtin/merge.c:152 |
1842 | #, c-format | |
1843 | msgid "could not read file '%s'" | |
1844 | msgstr "nie można odczytać pliku „%s”" | |
f6d254c1 | 1845 | |
b77b318b A |
1846 | #: bisect.c:1027 |
1847 | msgid "reading bisect refs failed" | |
1848 | msgstr "nie można odczytać referencji przeszukiwania" | |
f6d254c1 | 1849 | |
b77b318b A |
1850 | #: bisect.c:1057 |
1851 | #, c-format | |
1852 | msgid "%s was both %s and %s\n" | |
1853 | msgstr "%s był jednocześnie %s i %s\n" | |
f6d254c1 | 1854 | |
b77b318b A |
1855 | #: bisect.c:1066 |
1856 | #, c-format | |
f6d254c1 | 1857 | msgid "" |
b77b318b A |
1858 | "No testable commit found.\n" |
1859 | "Maybe you started with bad path parameters?\n" | |
f6d254c1 | 1860 | msgstr "" |
b77b318b A |
1861 | "Nie znaleziono sprawdzalnego zapisu.\n" |
1862 | "Może zaczęto ze złymi parametrami ścieżek?\n" | |
f6d254c1 | 1863 | |
b77b318b A |
1864 | #: bisect.c:1095 |
1865 | #, c-format | |
1866 | msgid "(roughly %d step)" | |
1867 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
1868 | msgstr[0] "(około %d krok)" | |
1869 | msgstr[1] "(około %d kroki)" | |
1870 | msgstr[2] "(około %d kroków)" | |
1871 | ||
1872 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d | |
1873 | #. steps)" translation. | |
1874 | #. | |
1875 | #: bisect.c:1101 | |
1876 | #, c-format | |
1877 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" | |
1878 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
1879 | msgstr[0] "Przeszukiwanie: pozostała %d rewizja do sprawdzenia %s\n" | |
1880 | msgstr[1] "Przeszukiwanie: pozostały %d rewizje do sprawdzenia %s\n" | |
1881 | msgstr[2] "Przeszukiwanie: pozostało %d rewizji do sprawdzenia %s\n" | |
f6d254c1 | 1882 | |
b77b318b A |
1883 | #: blame.c:2777 |
1884 | msgid "--contents and --reverse do not blend well." | |
1885 | msgstr "--contents i --reverse się wykluczają." | |
f6d254c1 | 1886 | |
b77b318b A |
1887 | #: blame.c:2791 |
1888 | msgid "cannot use --contents with final commit object name" | |
1889 | msgstr "--contents i nazwa obiektu ostatniego zapisu wykluczają się" | |
f6d254c1 | 1890 | |
b77b318b A |
1891 | #: blame.c:2812 |
1892 | msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" | |
1893 | msgstr "--reverse i --first-parent razem wymagają podanego ostatniego zapisu" | |
f6d254c1 | 1894 | |
b77b318b A |
1895 | #: blame.c:2821 bundle.c:213 ref-filter.c:2272 remote.c:2031 sequencer.c:2138 |
1896 | #: sequencer.c:4633 submodule.c:855 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:409 | |
1897 | #: builtin/log.c:1023 builtin/log.c:1625 builtin/log.c:2046 builtin/log.c:2336 | |
1898 | #: builtin/merge.c:423 builtin/pack-objects.c:3380 builtin/pack-objects.c:3395 | |
1899 | #: builtin/shortlog.c:267 | |
1900 | msgid "revision walk setup failed" | |
1901 | msgstr "nie udało się przygotować przejścia rewizji" | |
f6d254c1 | 1902 | |
b77b318b A |
1903 | #: blame.c:2839 |
1904 | msgid "" | |
1905 | "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" | |
f6d254c1 | 1906 | msgstr "" |
b77b318b A |
1907 | "--reverse --first-parent razem wymagają zakresu wzdłuż łańcucha pierwszych " |
1908 | "rodziców" | |
f6d254c1 | 1909 | |
b77b318b A |
1910 | #: blame.c:2850 |
1911 | #, c-format | |
1912 | msgid "no such path %s in %s" | |
1913 | msgstr "nie ma ścieżki %s w %s" | |
f6d254c1 | 1914 | |
b77b318b A |
1915 | #: blame.c:2861 |
1916 | #, c-format | |
1917 | msgid "cannot read blob %s for path %s" | |
1918 | msgstr "nie można odczytać blobu %s ścieżki %s" | |
f6d254c1 | 1919 | |
b77b318b A |
1920 | #: branch.c:53 |
1921 | #, c-format | |
1922 | msgid "" | |
1923 | "\n" | |
1924 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
1925 | "the remote tracking information by invoking\n" | |
1926 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." | |
f6d254c1 | 1927 | msgstr "" |
b77b318b A |
1928 | "\n" |
1929 | "Po naprawieniu przyczyny błędu, możesz spróbować naprawić\n" | |
1930 | "informacje o śledzeniu uruchamiając\n" | |
1931 | "„git branch --set-upstream-to=%s%s%s”." | |
f6d254c1 | 1932 | |
b77b318b A |
1933 | #: branch.c:67 |
1934 | #, c-format | |
1935 | msgid "Not setting branch %s as its own upstream." | |
1936 | msgstr "Nie ustawiam gałęzi %s jako nadrzędną jej samej." | |
f6d254c1 | 1937 | |
b77b318b A |
1938 | #: branch.c:93 |
1939 | #, c-format | |
1940 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." | |
f6d254c1 | 1941 | msgstr "" |
b77b318b A |
1942 | "Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie zdalnej gałęzi „%s” z „%s” przez " |
1943 | "przestawianie." | |
f6d254c1 | 1944 | |
b77b318b A |
1945 | #: branch.c:94 |
1946 | #, c-format | |
1947 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." | |
1948 | msgstr "Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie zdalnej gałęzi „%s” z „%s”." | |
f6d254c1 | 1949 | |
b77b318b A |
1950 | #: branch.c:98 |
1951 | #, c-format | |
1952 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." | |
f6d254c1 | 1953 | msgstr "" |
b77b318b | 1954 | "Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie lokalnej gałęzi „%s” przez przestawianie." |
f6d254c1 | 1955 | |
b77b318b A |
1956 | #: branch.c:99 |
1957 | #, c-format | |
1958 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." | |
1959 | msgstr "Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie lokalnej gałęzi „%s”." | |
f6d254c1 | 1960 | |
b77b318b A |
1961 | #: branch.c:104 |
1962 | #, c-format | |
1963 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." | |
f6d254c1 | 1964 | msgstr "" |
b77b318b A |
1965 | "Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie zdalnej referencji „%s” przez " |
1966 | "przestawianie." | |
f6d254c1 | 1967 | |
b77b318b A |
1968 | #: branch.c:105 |
1969 | #, c-format | |
1970 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." | |
1971 | msgstr "Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie zdalnej referencji „%s”." | |
f6d254c1 | 1972 | |
b77b318b A |
1973 | #: branch.c:109 |
1974 | #, c-format | |
1975 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." | |
f6d254c1 | 1976 | msgstr "" |
b77b318b A |
1977 | "Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie lokalnej referencji „%s” przez " |
1978 | "przestawianie." | |
f6d254c1 | 1979 | |
b77b318b A |
1980 | #: branch.c:110 |
1981 | #, c-format | |
1982 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." | |
1983 | msgstr "Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie lokalnej referencji „%s”." | |
f6d254c1 | 1984 | |
b77b318b A |
1985 | #: branch.c:119 |
1986 | msgid "Unable to write upstream branch configuration" | |
1987 | msgstr "Nie można zapisać konfiguracji gałęzi nadrzędnej" | |
f6d254c1 | 1988 | |
b77b318b A |
1989 | #: branch.c:156 |
1990 | #, c-format | |
1991 | msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" | |
1992 | msgstr "Nie śledzenie: niejednoznaczna informacja dla referencji %s" | |
f6d254c1 | 1993 | |
b77b318b A |
1994 | #: branch.c:189 |
1995 | #, c-format | |
1996 | msgid "'%s' is not a valid branch name." | |
1997 | msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą gałęzi." | |
f6d254c1 | 1998 | |
b77b318b A |
1999 | #: branch.c:208 |
2000 | #, c-format | |
2001 | msgid "A branch named '%s' already exists." | |
2002 | msgstr "Gałąź o nazwie „%s” już istnieje." | |
f6d254c1 | 2003 | |
b77b318b A |
2004 | #: branch.c:213 |
2005 | msgid "Cannot force update the current branch." | |
2006 | msgstr "Nie można zaktualizować bieżącej gałęzi." | |
f6d254c1 | 2007 | |
b77b318b A |
2008 | #: branch.c:233 |
2009 | #, c-format | |
2010 | msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." | |
f6d254c1 | 2011 | msgstr "" |
b77b318b A |
2012 | "Nie można ustawić informacji śledzenia; punkt początkowy „%s” nie jest " |
2013 | "gałęzią." | |
f6d254c1 | 2014 | |
b77b318b A |
2015 | #: branch.c:235 |
2016 | #, c-format | |
2017 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" | |
2018 | msgstr "żądana zdalna gałąź „%s” nie istnieje" | |
f6d254c1 | 2019 | |
b77b318b A |
2020 | #: branch.c:237 |
2021 | msgid "" | |
2022 | "\n" | |
2023 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
2024 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
2025 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
2026 | "\n" | |
2027 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
2028 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
2029 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
f6d254c1 | 2030 | msgstr "" |
b77b318b A |
2031 | "\n" |
2032 | "Jeśli planujesz oprzeć swoją pracę na zdalnej gałęzi, która\n" | |
2033 | "już istnieje, możesz potrzebować uruchomić „git fetch”,\n" | |
2034 | "aby ją pobrać.\n" | |
2035 | "\n" | |
2036 | "Jeśli planujesz wypchnąć nową lokalną gałąź, która będzie\n" | |
2037 | "śledzić swój zdalny odpowiednik, możesz chcieć użyć\n" | |
2038 | "„git push -u”, żeby ustawić gałąź nadrzędną przy wypychaniu." | |
f6d254c1 | 2039 | |
b77b318b A |
2040 | #: branch.c:281 |
2041 | #, c-format | |
2042 | msgid "Not a valid object name: '%s'." | |
2043 | msgstr "Nieprawidłowa nazwa obiektu: „%s”." | |
f6d254c1 | 2044 | |
b77b318b A |
2045 | #: branch.c:301 |
2046 | #, c-format | |
2047 | msgid "Ambiguous object name: '%s'." | |
2048 | msgstr "Niejednoznaczna nazwa obiektu: „%s”." | |
f6d254c1 | 2049 | |
b77b318b A |
2050 | #: branch.c:306 |
2051 | #, c-format | |
2052 | msgid "Not a valid branch point: '%s'." | |
2053 | msgstr "Nieprawidłowy punkt rozgałęzienia: „%s”." | |
f6d254c1 | 2054 | |
b77b318b A |
2055 | #: branch.c:365 |
2056 | #, c-format | |
2057 | msgid "'%s' is already checked out at '%s'" | |
2058 | msgstr "„%s” jest już wybrana w „%s”" | |
f6d254c1 | 2059 | |
b77b318b A |
2060 | #: branch.c:388 |
2061 | #, c-format | |
2062 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" | |
2063 | msgstr "nie zaktualizowano HEAD drzewa roboczego %s" | |
f6d254c1 | 2064 | |
b77b318b A |
2065 | #: bundle.c:41 |
2066 | #, c-format | |
2067 | msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" | |
2068 | msgstr "nierozpoznany algorytm skrótu wiązki: %s" | |
f6d254c1 | 2069 | |
b77b318b A |
2070 | #: bundle.c:45 |
2071 | #, c-format | |
2072 | msgid "unknown capability '%s'" | |
2073 | msgstr "nieznana zdolność (capability) „%s”" | |
f6d254c1 | 2074 | |
b77b318b A |
2075 | #: bundle.c:71 |
2076 | #, c-format | |
2077 | msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" | |
2078 | msgstr "„%s” nie wygląda jak plik wiązki v2 ani v3" | |
f6d254c1 | 2079 | |
b77b318b A |
2080 | #: bundle.c:110 |
2081 | #, c-format | |
2082 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" | |
2083 | msgstr "nierozpoznany nagłówek: %s%s (%d)" | |
f6d254c1 | 2084 | |
b77b318b A |
2085 | #: bundle.c:136 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2390 sequencer.c:3176 |
2086 | #: builtin/commit.c:814 | |
2087 | #, c-format | |
2088 | msgid "could not open '%s'" | |
2089 | msgstr "nie można otworzyć „%s”" | |
f6d254c1 | 2090 | |
b77b318b A |
2091 | #: bundle.c:189 |
2092 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" | |
2093 | msgstr "W repozytorium brakuje tych wymaganych zapisów:" | |
f6d254c1 | 2094 | |
b77b318b A |
2095 | #: bundle.c:192 |
2096 | msgid "need a repository to verify a bundle" | |
2097 | msgstr "należy podać repozytorium, aby sprawdzić wiązkę" | |
f6d254c1 | 2098 | |
b77b318b A |
2099 | #: bundle.c:243 |
2100 | #, c-format | |
2101 | msgid "The bundle contains this ref:" | |
2102 | msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" | |
2103 | msgstr[0] "Wiązka zawiera tę referencję:" | |
2104 | msgstr[1] "Wiązka zawiera te %d referencje:" | |
2105 | msgstr[2] "Wiązka zawiera tych %d referencji:" | |
f6d254c1 | 2106 | |
b77b318b A |
2107 | #: bundle.c:250 |
2108 | msgid "The bundle records a complete history." | |
2109 | msgstr "Wiązka zapisuje pełną historię." | |
f6d254c1 | 2110 | |
b77b318b A |
2111 | #: bundle.c:252 |
2112 | #, c-format | |
2113 | msgid "The bundle requires this ref:" | |
2114 | msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" | |
2115 | msgstr[0] "Wiązka potrzebuje tej referencji:" | |
2116 | msgstr[1] "Wiązka potrzebuje tych %d referencji:" | |
2117 | msgstr[2] "Wiązka potrzebuje tych %d referencji:" | |
f6d254c1 | 2118 | |
b77b318b A |
2119 | #: bundle.c:319 |
2120 | msgid "unable to dup bundle descriptor" | |
2121 | msgstr "nie można wykonać dup deskryptora wiązki" | |
f6d254c1 | 2122 | |
b77b318b A |
2123 | #: bundle.c:326 |
2124 | msgid "Could not spawn pack-objects" | |
2125 | msgstr "Nie można uruchomić pack-objects" | |
f6d254c1 | 2126 | |
b77b318b A |
2127 | #: bundle.c:337 |
2128 | msgid "pack-objects died" | |
2129 | msgstr "pack-objects padł" | |
f6d254c1 | 2130 | |
b77b318b A |
2131 | #: bundle.c:379 |
2132 | msgid "rev-list died" | |
2133 | msgstr "rev-list padło" | |
f6d254c1 | 2134 | |
b77b318b A |
2135 | #: bundle.c:428 |
2136 | #, c-format | |
2137 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" | |
2138 | msgstr "referencja „%s” jest wyłączona przez opcje listy rewizji" | |
f6d254c1 | 2139 | |
b77b318b A |
2140 | #: bundle.c:498 |
2141 | #, c-format | |
2142 | msgid "unsupported bundle version %d" | |
2143 | msgstr "nieobsługiwana wersja wiązki %d" | |
f6d254c1 | 2144 | |
b77b318b A |
2145 | #: bundle.c:500 |
2146 | #, c-format | |
2147 | msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" | |
2148 | msgstr "nie można zapisać wersji wiązki %d z algorytmem %s" | |
f6d254c1 | 2149 | |
b77b318b A |
2150 | #: bundle.c:522 builtin/log.c:209 builtin/log.c:1927 builtin/shortlog.c:408 |
2151 | #, c-format | |
2152 | msgid "unrecognized argument: %s" | |
2153 | msgstr "nierozpoznany argument: %s" | |
f6d254c1 | 2154 | |
b77b318b A |
2155 | #: bundle.c:530 |
2156 | msgid "Refusing to create empty bundle." | |
2157 | msgstr "Odmawiam utworzenia pustej wiązki." | |
2158 | ||
2159 | #: bundle.c:540 | |
2160 | #, c-format | |
2161 | msgid "cannot create '%s'" | |
2162 | msgstr "nie można utworzyć „%s”" | |
2163 | ||
2164 | #: bundle.c:565 | |
2165 | msgid "index-pack died" | |
2166 | msgstr "index-pack padł" | |
2167 | ||
2168 | #: color.c:329 | |
2169 | #, c-format | |
2170 | msgid "invalid color value: %.*s" | |
2171 | msgstr "nieprawidłowa wartość koloru: %.*s" | |
2172 | ||
2173 | #: commit-graph.c:188 midx.c:47 | |
2174 | msgid "invalid hash version" | |
2175 | msgstr "nieprawidłowa wersja skrótu" | |
2176 | ||
2177 | #: commit-graph.c:246 | |
2178 | msgid "commit-graph file is too small" | |
2179 | msgstr "plik grafu zapisów jest za mały" | |
2180 | ||
2181 | #: commit-graph.c:311 | |
2182 | #, c-format | |
2183 | msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" | |
2184 | msgstr "podpis grafu zapisów %X nie zgadza się z podpisem %X" | |
2185 | ||
2186 | #: commit-graph.c:318 | |
2187 | #, c-format | |
2188 | msgid "commit-graph version %X does not match version %X" | |
2189 | msgstr "wersja grafu zapisów %X nie zgadza się z wersją %X" | |
2190 | ||
2191 | #: commit-graph.c:325 | |
2192 | #, c-format | |
2193 | msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" | |
2194 | msgstr "wersja skrótu grafu zapisów %X nie zgadza się z wersją %X" | |
2195 | ||
2196 | #: commit-graph.c:342 | |
2197 | #, c-format | |
2198 | msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" | |
2199 | msgstr "plik grafu zapisów jest za mały, żeby przechować %u kawałków" | |
2200 | ||
2201 | #: commit-graph.c:361 | |
2202 | #, c-format | |
2203 | msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" | |
2204 | msgstr "nieprawidłowe przesunięcie kawałka grafu zapisów %08x%08x" | |
2205 | ||
2206 | #: commit-graph.c:433 | |
2207 | #, c-format | |
2208 | msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" | |
2209 | msgstr "identyfikator kawałka grafu zapisów %08x pojawia się wiele razy" | |
2210 | ||
2211 | #: commit-graph.c:499 | |
2212 | msgid "commit-graph has no base graphs chunk" | |
2213 | msgstr "graf zapisów nie ma podstawowego kawałka grafów" | |
2214 | ||
2215 | #: commit-graph.c:509 | |
2216 | msgid "commit-graph chain does not match" | |
2217 | msgstr "łańcuch grafu zapisów się nie zgadza" | |
2218 | ||
2219 | #: commit-graph.c:557 | |
2220 | #, c-format | |
2221 | msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" | |
2222 | msgstr "nieprawidłowy łańcuch grafu zapisów: wiersz „%s” nie jest skrótem" | |
2223 | ||
2224 | #: commit-graph.c:581 | |
2225 | msgid "unable to find all commit-graph files" | |
2226 | msgstr "nie znaleziono wszystkich plików grafu zapisów" | |
2227 | ||
2228 | #: commit-graph.c:721 commit-graph.c:785 | |
2229 | msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" | |
2230 | msgstr "" | |
2231 | "nieprawidłowa pozycja zapisu. Graf zapisów jest prawdopodobnie uszkodzony" | |
2232 | ||
2233 | #: commit-graph.c:742 | |
2234 | #, c-format | |
2235 | msgid "could not find commit %s" | |
2236 | msgstr "nie znaleziono zapisu %s" | |
2237 | ||
2238 | #: commit-graph.c:1036 builtin/am.c:1292 | |
2239 | #, c-format | |
2240 | msgid "unable to parse commit %s" | |
2241 | msgstr "nie można przeanalizować zapisu %s" | |
2242 | ||
2243 | #: commit-graph.c:1252 builtin/pack-objects.c:2864 | |
2244 | #, c-format | |
2245 | msgid "unable to get type of object %s" | |
2246 | msgstr "nie można uzyskać rodzaju obiektu %s" | |
2247 | ||
2248 | #: commit-graph.c:1283 | |
2249 | msgid "Loading known commits in commit graph" | |
2250 | msgstr "Ładowanie znanych zapisów w graf zapisów" | |
2251 | ||
2252 | #: commit-graph.c:1300 | |
2253 | msgid "Expanding reachable commits in commit graph" | |
2254 | msgstr "Rozwijanie osiągalnych zapisów w grafie zapisów" | |
2255 | ||
2256 | #: commit-graph.c:1320 | |
2257 | msgid "Clearing commit marks in commit graph" | |
2258 | msgstr "Czyszczenie znamion zapisów w grafie zapisów" | |
2259 | ||
2260 | #: commit-graph.c:1339 | |
2261 | msgid "Computing commit graph generation numbers" | |
2262 | msgstr "Obliczanie numerów pokoleń grafu zapisów" | |
2263 | ||
2264 | #: commit-graph.c:1406 | |
2265 | msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" | |
2266 | msgstr "Obliczanie filtrów Blooma zmienionych ścieżek zapisu" | |
2267 | ||
2268 | #: commit-graph.c:1483 | |
2269 | msgid "Collecting referenced commits" | |
2270 | msgstr "Zbieranie wspominanych zapisów" | |
2271 | ||
2272 | #: commit-graph.c:1508 | |
2273 | #, c-format | |
2274 | msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" | |
2275 | msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" | |
2276 | msgstr[0] "Znajdywanie zapisów do grafu zapisów w %d paczce" | |
2277 | msgstr[1] "Znajdywanie zapisów do grafu zapisów w %d paczkach" | |
2278 | msgstr[2] "Znajdywanie zapisów do grafu zapisów w %d paczkach" | |
2279 | ||
2280 | #: commit-graph.c:1521 | |
2281 | #, c-format | |
2282 | msgid "error adding pack %s" | |
2283 | msgstr "błąd przy dodawaniu paczki %s" | |
2284 | ||
2285 | #: commit-graph.c:1525 | |
2286 | #, c-format | |
2287 | msgid "error opening index for %s" | |
2288 | msgstr "błąd otwierania indeksu dla %s" | |
2289 | ||
2290 | #: commit-graph.c:1562 | |
2291 | msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" | |
2292 | msgstr "Znajdywanie zapisów do grafu zapisów wśród spakowanych obiektów" | |
2293 | ||
2294 | #: commit-graph.c:1580 | |
2295 | msgid "Finding extra edges in commit graph" | |
2296 | msgstr "Znajdywanie dodatkowych krawędzi w grafie zapisów" | |
2297 | ||
2298 | #: commit-graph.c:1628 | |
2299 | msgid "failed to write correct number of base graph ids" | |
2300 | msgstr "" | |
2301 | "nie można zapisać prawidłowej liczby podstawowych identyfikatorów grafu" | |
2302 | ||
2303 | #: commit-graph.c:1670 midx.c:819 | |
2304 | #, c-format | |
2305 | msgid "unable to create leading directories of %s" | |
2306 | msgstr "nie można utworzyć wiodących katalogów %s" | |
2307 | ||
2308 | #: commit-graph.c:1683 | |
2309 | msgid "unable to create temporary graph layer" | |
2310 | msgstr "nie można utworzyć tymczasowej warstwy grafu" | |
2311 | ||
2312 | #: commit-graph.c:1688 | |
2313 | #, c-format | |
2314 | msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" | |
2315 | msgstr "nie można dostroić współdzielonych uprawnień „%s”" | |
2316 | ||
2317 | #: commit-graph.c:1758 | |
2318 | #, c-format | |
2319 | msgid "Writing out commit graph in %d pass" | |
2320 | msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" | |
2321 | msgstr[0] "Wypisywanie grafu zapisów w %d przebiegu" | |
2322 | msgstr[1] "Wypisywanie grafu zapisów w %d przebiegach" | |
2323 | msgstr[2] "Wypisywanie grafu zapisów w %d przebiegach" | |
2324 | ||
2325 | #: commit-graph.c:1803 | |
2326 | msgid "unable to open commit-graph chain file" | |
2327 | msgstr "nie można otworzyć pliku łańcucha grafu zapisów" | |
2328 | ||
2329 | #: commit-graph.c:1819 | |
2330 | msgid "failed to rename base commit-graph file" | |
2331 | msgstr "nie można zmienić nazwy podstawowego pliku grafu zapisów" | |
2332 | ||
2333 | #: commit-graph.c:1839 | |
2334 | msgid "failed to rename temporary commit-graph file" | |
2335 | msgstr "nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku grafu zapisów" | |
2336 | ||
2337 | #: commit-graph.c:1965 | |
2338 | msgid "Scanning merged commits" | |
2339 | msgstr "Skanowanie scalonych zapisów" | |
2340 | ||
2341 | #: commit-graph.c:2009 | |
2342 | msgid "Merging commit-graph" | |
2343 | msgstr "Scalanie grafu zapisów" | |
2344 | ||
2345 | #: commit-graph.c:2115 | |
2346 | msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" | |
2347 | msgstr "próba wypisania grafu zapisów, ale „core.commitGraph” jest wyłączone" | |
2348 | ||
2349 | #: commit-graph.c:2214 | |
2350 | msgid "too many commits to write graph" | |
2351 | msgstr "za dużo zapisów, by wypisać graf" | |
2352 | ||
2353 | #: commit-graph.c:2307 | |
2354 | msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" | |
2355 | msgstr "" | |
2356 | "plik grafu zapisów ma nieprawidłową sumę kontrolną i jest prawdopodobnie " | |
2357 | "uszkodzony" | |
2358 | ||
2359 | #: commit-graph.c:2317 | |
2360 | #, c-format | |
2361 | msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" | |
2362 | msgstr "graf zapisów ma nieprawidłową kolejność OID: %s i wtedy %s" | |
2363 | ||
2364 | #: commit-graph.c:2327 commit-graph.c:2342 | |
2365 | #, c-format | |
2366 | msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" | |
2367 | msgstr "graf zapisów ma nieprawidłową wartość fanout: fanout[%d] = %u != %u" | |
2368 | ||
2369 | #: commit-graph.c:2334 | |
2370 | #, c-format | |
2371 | msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" | |
2372 | msgstr "nie można przetworzyć zapisu %s z grafu zapisów" | |
2373 | ||
2374 | #: commit-graph.c:2352 | |
2375 | msgid "Verifying commits in commit graph" | |
2376 | msgstr "Sprawdzanie zapisów w grafie zapisów" | |
2377 | ||
2378 | #: commit-graph.c:2367 | |
2379 | #, c-format | |
2380 | msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" | |
2381 | msgstr "" | |
2382 | "nie można przetworzyć zapisu %s z bazy danych obiektów do grafu zapisów" | |
2383 | ||
2384 | #: commit-graph.c:2374 | |
2385 | #, c-format | |
2386 | msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" | |
2387 | msgstr "OID korzenia drzewa w zapisie %s w grafie zapisów to %s != %s" | |
2388 | ||
2389 | #: commit-graph.c:2384 | |
2390 | #, c-format | |
2391 | msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" | |
2392 | msgstr "lista rodziców grafu zapisów zapisu %s jest za długa" | |
2393 | ||
2394 | #: commit-graph.c:2393 | |
2395 | #, c-format | |
2396 | msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" | |
2397 | msgstr "rodzic grafu zapisów zapisu %s to %s != %s" | |
2398 | ||
2399 | #: commit-graph.c:2407 | |
2400 | #, c-format | |
2401 | msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" | |
2402 | msgstr "lista rodziców grafu zapisów zapisu %s kończy się przedwcześnie" | |
2403 | ||
2404 | #: commit-graph.c:2412 | |
2405 | #, c-format | |
2406 | msgid "" | |
2407 | "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" | |
f6d254c1 | 2408 | msgstr "" |
b77b318b A |
2409 | "graf zapisów ma numer pokolenia zerowy w zapisie %s, ale niezerowy gdzie " |
2410 | "indziej" | |
f6d254c1 | 2411 | |
b77b318b A |
2412 | #: commit-graph.c:2416 |
2413 | #, c-format | |
f6d254c1 | 2414 | msgid "" |
b77b318b | 2415 | "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" |
f6d254c1 | 2416 | msgstr "" |
b77b318b A |
2417 | "graf zapisów ma numer pokolenia niezerowy w zapisie %s, ale zerowy gdzie " |
2418 | "indziej" | |
f6d254c1 | 2419 | |
b77b318b A |
2420 | #: commit-graph.c:2432 |
2421 | #, c-format | |
2422 | msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" | |
2423 | msgstr "pokolenie grafu zapisów zapisu %s to %u != %u" | |
2424 | ||
2425 | #: commit-graph.c:2438 | |
2426 | #, c-format | |
2427 | msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" | |
f6d254c1 | 2428 | msgstr "" |
b77b318b A |
2429 | "data złożenia w zapisie %s w grafie zapisów to %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" |
2430 | ||
2431 | #: commit.c:52 sequencer.c:2879 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403 | |
2432 | #: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2018 builtin/replace.c:457 | |
2433 | #, c-format | |
2434 | msgid "could not parse %s" | |
2435 | msgstr "nie można przetworzyć „%s”" | |
2436 | ||
2437 | #: commit.c:54 | |
2438 | #, c-format | |
2439 | msgid "%s %s is not a commit!" | |
2440 | msgstr "%s %s nie jest zapisem!" | |
f6d254c1 | 2441 | |
b77b318b | 2442 | #: commit.c:194 |
f6d254c1 | 2443 | msgid "" |
b77b318b A |
2444 | "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" |
2445 | "and will be removed in a future Git version.\n" | |
f6d254c1 | 2446 | "\n" |
b77b318b A |
2447 | "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" |
2448 | "to convert the grafts into replace refs.\n" | |
2449 | "\n" | |
2450 | "Turn this message off by running\n" | |
2451 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" | |
f6d254c1 | 2452 | msgstr "" |
b77b318b A |
2453 | "Wsparcie dla <KATALOG_GITA>/info/grafts jest przestarzałe\n" |
2454 | "i zostanie usunięte w przyszłej wersji Gita.\n" | |
2455 | "\n" | |
2456 | "Użyj „git replace --convert-graft-file”\n" | |
2457 | "aby zamienić szczepki w zastępcze referencje.\n" | |
2458 | "\n" | |
2459 | "Wyłącz ten komunikat uruchamiając\n" | |
2460 | "„git config advice.graftFileDeprecated false”" | |
f6d254c1 | 2461 | |
b77b318b A |
2462 | #: commit.c:1172 |
2463 | #, c-format | |
2464 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." | |
2465 | msgstr "Zapis %s ma niezaufany podpis GPG rzekomo od %s." | |
f6d254c1 | 2466 | |
b77b318b A |
2467 | #: commit.c:1176 |
2468 | #, c-format | |
2469 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
2470 | msgstr "Zapis %s ma zły podpis GPG rzekomo od %s." | |
f6d254c1 | 2471 | |
b77b318b A |
2472 | #: commit.c:1179 |
2473 | #, c-format | |
2474 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." | |
2475 | msgstr "Zapis %s nie ma podpisu GPG." | |
f6d254c1 | 2476 | |
b77b318b A |
2477 | #: commit.c:1182 |
2478 | #, c-format | |
2479 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" | |
2480 | msgstr "Zapis %s ma dobry podpis GPG od %s\n" | |
f6d254c1 | 2481 | |
b77b318b A |
2482 | #: commit.c:1436 |
2483 | msgid "" | |
2484 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" | |
2485 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
2486 | "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" | |
f6d254c1 | 2487 | msgstr "" |
b77b318b A |
2488 | "Ostrzeżenie: komunikat zapisu nie stosuje się do UTF-8.\n" |
2489 | "Możesz chcieć go poprawić po naprawieniu komunikatu, albo ustawić\n" | |
2490 | "wartość konfiguracji i18n.commitencoding na kodowanie, którego\n" | |
2491 | "używa projekt.\n" | |
f6d254c1 | 2492 | |
b77b318b A |
2493 | #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 |
2494 | msgid "memory exhausted" | |
2495 | msgstr "pamięć wyczerpana" | |
f6d254c1 | 2496 | |
b77b318b A |
2497 | #: config.c:125 |
2498 | #, c-format | |
2499 | msgid "" | |
2500 | "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" | |
2501 | "\t%s\n" | |
2502 | "from\n" | |
2503 | "\t%s\n" | |
2504 | "This might be due to circular includes." | |
f6d254c1 | 2505 | msgstr "" |
b77b318b A |
2506 | "przekroczono maksymalną głębokość załączania (%d) podczas załączania\n" |
2507 | "\t%s\n" | |
2508 | "z\n" | |
2509 | "\t%s\n" | |
2510 | "Może to być spowodowane cyklicznymi załączeniami." | |
f6d254c1 | 2511 | |
b77b318b A |
2512 | #: config.c:141 |
2513 | #, c-format | |
2514 | msgid "could not expand include path '%s'" | |
2515 | msgstr "nie można rozwinąć ścieżki załączeń (include) „%s”" | |
f6d254c1 | 2516 | |
b77b318b A |
2517 | #: config.c:152 |
2518 | msgid "relative config includes must come from files" | |
2519 | msgstr "względne załączenia konfiguracji muszą pochodzić z plików" | |
f6d254c1 | 2520 | |
b77b318b A |
2521 | #: config.c:198 |
2522 | msgid "relative config include conditionals must come from files" | |
2523 | msgstr "względne warunkowe załączenia konfiguracji muszą pochodzić z plików" | |
f6d254c1 | 2524 | |
b77b318b A |
2525 | #: config.c:378 |
2526 | #, c-format | |
2527 | msgid "key does not contain a section: %s" | |
2528 | msgstr "klucz nie zawiera rozdziału: %s" | |
f6d254c1 | 2529 | |
b77b318b A |
2530 | #: config.c:384 |
2531 | #, c-format | |
2532 | msgid "key does not contain variable name: %s" | |
2533 | msgstr "klucz nie zawiera nazwy zmiennej: %s" | |
f6d254c1 | 2534 | |
b77b318b A |
2535 | #: config.c:408 sequencer.c:2580 |
2536 | #, c-format | |
2537 | msgid "invalid key: %s" | |
2538 | msgstr "nieprawidłowy klucz: %s" | |
f6d254c1 | 2539 | |
b77b318b A |
2540 | #: config.c:414 |
2541 | #, c-format | |
2542 | msgid "invalid key (newline): %s" | |
2543 | msgstr "błędny klucz (nowy wiersz): %s" | |
f6d254c1 | 2544 | |
b77b318b A |
2545 | #: config.c:450 config.c:462 |
2546 | #, c-format | |
2547 | msgid "bogus config parameter: %s" | |
2548 | msgstr "fałszywy parametr konfiguracji: %s" | |
f6d254c1 | 2549 | |
b77b318b A |
2550 | #: config.c:497 |
2551 | #, c-format | |
2552 | msgid "bogus format in %s" | |
2553 | msgstr "fałszywy format %s" | |
f6d254c1 | 2554 | |
b77b318b A |
2555 | #: config.c:836 |
2556 | #, c-format | |
2557 | msgid "bad config line %d in blob %s" | |
2558 | msgstr "zły wiersz konfiguracji %d w blobie %s" | |
f6d254c1 | 2559 | |
b77b318b A |
2560 | #: config.c:840 |
2561 | #, c-format | |
2562 | msgid "bad config line %d in file %s" | |
2563 | msgstr "zły wiersz konfiguracji %d w pliku %s" | |
f6d254c1 | 2564 | |
b77b318b A |
2565 | #: config.c:844 |
2566 | #, c-format | |
2567 | msgid "bad config line %d in standard input" | |
2568 | msgstr "zły wiersz konfiguracji %d na standardowym wejściu" | |
f6d254c1 | 2569 | |
b77b318b A |
2570 | #: config.c:848 |
2571 | #, c-format | |
2572 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" | |
2573 | msgstr "zły wiersz konfiguracji %d w blobie pod-modułu %s" | |
f6d254c1 | 2574 | |
b77b318b A |
2575 | #: config.c:852 |
2576 | #, c-format | |
2577 | msgid "bad config line %d in command line %s" | |
2578 | msgstr "zły wiersz konfiguracji %d w wierszu poleceń %s" | |
f6d254c1 | 2579 | |
b77b318b A |
2580 | #: config.c:856 |
2581 | #, c-format | |
2582 | msgid "bad config line %d in %s" | |
2583 | msgstr "zły wiersz konfiguracji %d w %s" | |
f6d254c1 | 2584 | |
b77b318b A |
2585 | #: config.c:993 |
2586 | msgid "out of range" | |
2587 | msgstr "poza zakresem" | |
f6d254c1 | 2588 | |
b77b318b A |
2589 | #: config.c:993 |
2590 | msgid "invalid unit" | |
2591 | msgstr "nieprawidłowa jednostka" | |
f6d254c1 | 2592 | |
b77b318b A |
2593 | #: config.c:994 |
2594 | #, c-format | |
2595 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" | |
2596 | msgstr "zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s”: %s" | |
f6d254c1 | 2597 | |
b77b318b A |
2598 | #: config.c:1013 |
2599 | #, c-format | |
2600 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" | |
2601 | msgstr "zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” w blobie %s: %s" | |
f6d254c1 | 2602 | |
b77b318b A |
2603 | #: config.c:1016 |
2604 | #, c-format | |
2605 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" | |
2606 | msgstr "zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” w pliku %s: %s" | |
f6d254c1 | 2607 | |
b77b318b A |
2608 | #: config.c:1019 |
2609 | #, c-format | |
2610 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" | |
f6d254c1 | 2611 | msgstr "" |
b77b318b | 2612 | "zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” na standardowym wejściu: %s" |
f6d254c1 | 2613 | |
b77b318b A |
2614 | #: config.c:1022 |
2615 | #, c-format | |
2616 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" | |
f6d254c1 | 2617 | msgstr "" |
b77b318b | 2618 | "zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” w blobie pod-modułu %s: %s" |
f6d254c1 | 2619 | |
b77b318b A |
2620 | #: config.c:1025 |
2621 | #, c-format | |
2622 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" | |
f6d254c1 | 2623 | msgstr "" |
b77b318b | 2624 | "zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” w wierszu poleceń %s: %s" |
f6d254c1 | 2625 | |
b77b318b A |
2626 | #: config.c:1028 |
2627 | #, c-format | |
2628 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" | |
2629 | msgstr "zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” w %s: %s" | |
f6d254c1 | 2630 | |
b77b318b A |
2631 | #: config.c:1123 |
2632 | #, c-format | |
2633 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" | |
2634 | msgstr "nie można rozwinąć katalogu użytkownika w: „%s”" | |
f6d254c1 | 2635 | |
b77b318b A |
2636 | #: config.c:1132 |
2637 | #, c-format | |
2638 | msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" | |
2639 | msgstr "„%s” do „%s” nie jest prawidłowym znacznikiem czasu" | |
f6d254c1 | 2640 | |
b77b318b A |
2641 | #: config.c:1223 |
2642 | #, c-format | |
2643 | msgid "abbrev length out of range: %d" | |
2644 | msgstr "długość skrótu poza zakresem: %d" | |
f6d254c1 | 2645 | |
b77b318b A |
2646 | #: config.c:1237 config.c:1248 |
2647 | #, c-format | |
2648 | msgid "bad zlib compression level %d" | |
2649 | msgstr "zły stopień kompresji zlib %d" | |
f6d254c1 | 2650 | |
b77b318b A |
2651 | #: config.c:1340 |
2652 | msgid "core.commentChar should only be one character" | |
2653 | msgstr "core.commentChar powinno być tylko jednym znakiem" | |
f6d254c1 | 2654 | |
b77b318b A |
2655 | #: config.c:1373 |
2656 | #, c-format | |
2657 | msgid "invalid mode for object creation: %s" | |
2658 | msgstr "nieprawidłowy tryb utworzenia obiektu: %s" | |
2659 | ||
2660 | #: config.c:1445 | |
2661 | #, c-format | |
2662 | msgid "malformed value for %s" | |
2663 | msgstr "nieprawidłowa wartość %s" | |
2664 | ||
2665 | #: config.c:1471 | |
2666 | #, c-format | |
2667 | msgid "malformed value for %s: %s" | |
2668 | msgstr "nieprawidłowa wartość %s: %s" | |
2669 | ||
2670 | #: config.c:1472 | |
2671 | msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" | |
2672 | msgstr "musi być jednym z nothing, matching, simple, upstream lub current" | |
2673 | ||
2674 | #: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3649 | |
2675 | #, c-format | |
2676 | msgid "bad pack compression level %d" | |
2677 | msgstr "zły stopień kompresji paczki %d" | |
2678 | ||
2679 | #: config.c:1655 | |
2680 | #, c-format | |
2681 | msgid "unable to load config blob object '%s'" | |
2682 | msgstr "nie można wczytać konfiguracyjnego obiektu blobu „%s”" | |
2683 | ||
2684 | #: config.c:1658 | |
2685 | #, c-format | |
2686 | msgid "reference '%s' does not point to a blob" | |
2687 | msgstr "referencja „%s” nie wskazuje blobu" | |
2688 | ||
2689 | #: config.c:1675 | |
2690 | #, c-format | |
2691 | msgid "unable to resolve config blob '%s'" | |
2692 | msgstr "nie można rozwiązać blobu konfiguracji „%s”" | |
2693 | ||
2694 | #: config.c:1705 | |
2695 | #, c-format | |
2696 | msgid "failed to parse %s" | |
2697 | msgstr "nie można przetworzyć %s" | |
2698 | ||
2699 | #: config.c:1759 | |
2700 | msgid "unable to parse command-line config" | |
2701 | msgstr "nie można przeanalizować konfiguracji wiersza poleceń" | |
f6d254c1 | 2702 | |
b77b318b A |
2703 | #: config.c:2122 |
2704 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" | |
2705 | msgstr "wystąpił nieznany błąd podczas odczytywania plików konfiguracyjnych" | |
f6d254c1 | 2706 | |
b77b318b A |
2707 | #: config.c:2296 |
2708 | #, c-format | |
2709 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
2710 | msgstr "Nieprawidłowy %s: „%s”" | |
f6d254c1 | 2711 | |
b77b318b A |
2712 | #: config.c:2341 |
2713 | #, c-format | |
2714 | msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" | |
2715 | msgstr "wartość splitIndex.maxPercentChange „%d” powinna być pomiędzy 0 a 100" | |
f6d254c1 | 2716 | |
b77b318b A |
2717 | #: config.c:2387 |
2718 | #, c-format | |
2719 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" | |
2720 | msgstr "nie można przetworzyć „%s” z konfiguracji wiersza poleceń" | |
f6d254c1 | 2721 | |
b77b318b A |
2722 | #: config.c:2389 |
2723 | #, c-format | |
2724 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" | |
2725 | msgstr "zła zmienna konfiguracji „%s” w pliku „%s” w wierszu %d" | |
f6d254c1 | 2726 | |
b77b318b A |
2727 | #: config.c:2473 |
2728 | #, c-format | |
2729 | msgid "invalid section name '%s'" | |
2730 | msgstr "nieprawidłowa nazwa rozdziału „%s”" | |
f6d254c1 | 2731 | |
b77b318b A |
2732 | #: config.c:2505 |
2733 | #, c-format | |
2734 | msgid "%s has multiple values" | |
2735 | msgstr "%s ma wiele wartości" | |
2736 | ||
2737 | #: config.c:2534 | |
2738 | #, c-format | |
2739 | msgid "failed to write new configuration file %s" | |
2740 | msgstr "nie można zapisać nowego pliku konfiguracyjnego %s" | |
2741 | ||
2742 | #: config.c:2786 config.c:3112 | |
2743 | #, c-format | |
2744 | msgid "could not lock config file %s" | |
2745 | msgstr "nie można zablokować pliku konfiguracyjnego %s" | |
2746 | ||
2747 | #: config.c:2797 | |
2748 | #, c-format | |
2749 | msgid "opening %s" | |
2750 | msgstr "otwieranie %s" | |
2751 | ||
2752 | #: config.c:2834 builtin/config.c:361 | |
2753 | #, c-format | |
2754 | msgid "invalid pattern: %s" | |
2755 | msgstr "nieprawidłowy wzorzec: %s" | |
2756 | ||
2757 | #: config.c:2859 | |
2758 | #, c-format | |
2759 | msgid "invalid config file %s" | |
2760 | msgstr "nieprawidłowy plik konfiguracyjny %s" | |
2761 | ||
2762 | #: config.c:2872 config.c:3125 | |
2763 | #, c-format | |
2764 | msgid "fstat on %s failed" | |
2765 | msgstr "fstat na %s nie powiódł się" | |
2766 | ||
2767 | #: config.c:2883 | |
2768 | #, c-format | |
2769 | msgid "unable to mmap '%s'" | |
2770 | msgstr "nie można wykonać mmap „%s”" | |
2771 | ||
2772 | #: config.c:2892 config.c:3130 | |
2773 | #, c-format | |
2774 | msgid "chmod on %s failed" | |
2775 | msgstr "chmod na %s nie powiodło się" | |
2776 | ||
2777 | #: config.c:2977 config.c:3227 | |
2778 | #, c-format | |
2779 | msgid "could not write config file %s" | |
2780 | msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji %s" | |
2781 | ||
2782 | #: config.c:3011 | |
2783 | #, c-format | |
2784 | msgid "could not set '%s' to '%s'" | |
2785 | msgstr "nie można ustawić „%s” na „%s”" | |
f6d254c1 | 2786 | |
b77b318b A |
2787 | #: config.c:3013 builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:855 builtin/remote.c:863 |
2788 | #, c-format | |
2789 | msgid "could not unset '%s'" | |
2790 | msgstr "nie można usunąć ustawienia „%s”" | |
f6d254c1 | 2791 | |
b77b318b A |
2792 | #: config.c:3103 |
2793 | #, c-format | |
2794 | msgid "invalid section name: %s" | |
2795 | msgstr "nieprawidłowa nazwa rozdziału: %s" | |
f6d254c1 | 2796 | |
b77b318b A |
2797 | #: config.c:3270 |
2798 | #, c-format | |
2799 | msgid "missing value for '%s'" | |
2800 | msgstr "brakująca wartość „%s”" | |
f6d254c1 | 2801 | |
b77b318b A |
2802 | #: connect.c:61 |
2803 | msgid "the remote end hung up upon initial contact" | |
2804 | msgstr "zdalna maszyna rozłączyła się po początkowym kontakcie" | |
f6d254c1 | 2805 | |
b77b318b A |
2806 | #: connect.c:63 |
2807 | msgid "" | |
2808 | "Could not read from remote repository.\n" | |
2809 | "\n" | |
2810 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
2811 | "and the repository exists." | |
f6d254c1 | 2812 | msgstr "" |
b77b318b A |
2813 | "Nie można czytać ze zdalnego repozytorium.\n" |
2814 | "\n" | |
2815 | "Upewnij się, że masz odpowiednie prawa dostępu\n" | |
2816 | "i że repozytorium istnieje." | |
2817 | ||
2818 | #: connect.c:81 | |
2819 | #, c-format | |
2820 | msgid "server doesn't support '%s'" | |
2821 | msgstr "serwer nie wspiera „%s”" | |
2822 | ||
2823 | #: connect.c:118 | |
2824 | #, c-format | |
2825 | msgid "server doesn't support feature '%s'" | |
2826 | msgstr "serwer nie wspiera funkcji „%s”" | |
2827 | ||
2828 | #: connect.c:129 | |
2829 | msgid "expected flush after capabilities" | |
2830 | msgstr "oczekiwano wypróżnienia po możliwościach (capabilities)" | |
2831 | ||
2832 | #: connect.c:263 | |
2833 | #, c-format | |
2834 | msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" | |
2835 | msgstr "pomijanie możliwości (capabilities) po pierwszym wierszu „%s”" | |
2836 | ||
2837 | #: connect.c:284 | |
2838 | msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" | |
2839 | msgstr "błąd protokołu: nieoczekiwane możliwości capabilities^{}" | |
2840 | ||
2841 | #: connect.c:306 | |
2842 | #, c-format | |
2843 | msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" | |
2844 | msgstr "błąd protokołu: oczekiwano płytkiego SHA-1, otrzymano „%s”" | |
2845 | ||
2846 | #: connect.c:308 | |
2847 | msgid "repository on the other end cannot be shallow" | |
2848 | msgstr "repozytorium po drugiej stronie nie może być płytkie" | |
2849 | ||
2850 | #: connect.c:347 | |
2851 | msgid "invalid packet" | |
2852 | msgstr "nieprawidłowy pakiet" | |
2853 | ||
2854 | #: connect.c:367 | |
2855 | #, c-format | |
2856 | msgid "protocol error: unexpected '%s'" | |
2857 | msgstr "błąd protokołu: nieoczekiwane „%s”" | |
2858 | ||
2859 | #: connect.c:473 | |
2860 | #, c-format | |
2861 | msgid "unknown object format '%s' specified by server" | |
2862 | msgstr "serwer podał nieznany format obiektu „%s”" | |
2863 | ||
2864 | #: connect.c:500 | |
2865 | #, c-format | |
2866 | msgid "invalid ls-refs response: %s" | |
2867 | msgstr "nieprawidłowa odpowiedź ls-refs: %s" | |
2868 | ||
2869 | #: connect.c:504 | |
2870 | msgid "expected flush after ref listing" | |
2871 | msgstr "oczekiwano wypróżnienia po wypisaniu referencji" | |
2872 | ||
2873 | #: connect.c:507 | |
2874 | msgid "expected response end packet after ref listing" | |
2875 | msgstr "oczekiwano pakietu końca odpowiedzi po wypisaniu referencji" | |
2876 | ||
2877 | #: connect.c:640 | |
2878 | #, c-format | |
2879 | msgid "protocol '%s' is not supported" | |
2880 | msgstr "protokół „%s” jest niewspierany" | |
2881 | ||
2882 | #: connect.c:691 | |
2883 | msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" | |
2884 | msgstr "nie można ustawić w gnieździe SO_KEEPALIVE" | |
2885 | ||
2886 | #: connect.c:731 connect.c:794 | |
2887 | #, c-format | |
2888 | msgid "Looking up %s ... " | |
2889 | msgstr "Odnajdywanie %s ... " | |
2890 | ||
2891 | #: connect.c:735 | |
2892 | #, c-format | |
2893 | msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" | |
2894 | msgstr "nie można odnaleźć %s (port %s) (%s)" | |
2895 | ||
2896 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " | |
2897 | #: connect.c:739 connect.c:810 | |
2898 | #, c-format | |
2899 | msgid "" | |
2900 | "done.\n" | |
2901 | "Connecting to %s (port %s) ... " | |
f6d254c1 | 2902 | msgstr "" |
b77b318b A |
2903 | "gotowe.\n" |
2904 | "Łączenie z %s (port %s) ... " | |
f6d254c1 | 2905 | |
b77b318b A |
2906 | #: connect.c:761 connect.c:838 |
2907 | #, c-format | |
2908 | msgid "" | |
2909 | "unable to connect to %s:\n" | |
2910 | "%s" | |
f6d254c1 | 2911 | msgstr "" |
b77b318b A |
2912 | "nie można połączyć z %s:\n" |
2913 | "%s" | |
f6d254c1 | 2914 | |
b77b318b A |
2915 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " |
2916 | #: connect.c:767 connect.c:844 | |
2917 | msgid "done." | |
2918 | msgstr "gotowe." | |
f6d254c1 | 2919 | |
b77b318b A |
2920 | #: connect.c:798 |
2921 | #, c-format | |
2922 | msgid "unable to look up %s (%s)" | |
2923 | msgstr "nie odnaleziono %s (%s)" | |
f6d254c1 | 2924 | |
b77b318b A |
2925 | #: connect.c:804 |
2926 | #, c-format | |
2927 | msgid "unknown port %s" | |
2928 | msgstr "nieznany port %s" | |
f6d254c1 | 2929 | |
b77b318b A |
2930 | #: connect.c:941 connect.c:1271 |
2931 | #, c-format | |
2932 | msgid "strange hostname '%s' blocked" | |
2933 | msgstr "zablokowano dziwną nazwę hosta „%s”" | |
f6d254c1 | 2934 | |
b77b318b A |
2935 | #: connect.c:943 |
2936 | #, c-format | |
2937 | msgid "strange port '%s' blocked" | |
2938 | msgstr "zablokowano dziwny port „%s”" | |
f6d254c1 | 2939 | |
b77b318b A |
2940 | #: connect.c:953 |
2941 | #, c-format | |
2942 | msgid "cannot start proxy %s" | |
2943 | msgstr "nie można uruchomić pośrednika %s" | |
f6d254c1 | 2944 | |
b77b318b A |
2945 | #: connect.c:1024 |
2946 | msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" | |
f6d254c1 | 2947 | msgstr "" |
b77b318b | 2948 | "nie podano ścieżki; zobacz składnię prawidłowych adresów w „git help pull”" |
f6d254c1 | 2949 | |
b77b318b A |
2950 | #: connect.c:1219 |
2951 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" | |
2952 | msgstr "wariant SSH „simple” nie wspiera -4" | |
f6d254c1 | 2953 | |
b77b318b A |
2954 | #: connect.c:1231 |
2955 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" | |
2956 | msgstr "wariant SSH „simple” nie wspiera -6" | |
f6d254c1 | 2957 | |
b77b318b A |
2958 | #: connect.c:1248 |
2959 | msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" | |
2960 | msgstr "wariant SSH „simple” nie wspiera ustawiania portu" | |
f6d254c1 | 2961 | |
b77b318b A |
2962 | #: connect.c:1360 |
2963 | #, c-format | |
2964 | msgid "strange pathname '%s' blocked" | |
2965 | msgstr "zablokowano dziwną ścieżkę „%s”" | |
f6d254c1 | 2966 | |
b77b318b A |
2967 | #: connect.c:1408 |
2968 | msgid "unable to fork" | |
2969 | msgstr "nie można wykonać fork" | |
f6d254c1 | 2970 | |
b77b318b A |
2971 | #: connected.c:108 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45 |
2972 | msgid "Checking connectivity" | |
2973 | msgstr "Sprawdzanie spójności" | |
f6d254c1 | 2974 | |
b77b318b A |
2975 | #: connected.c:120 |
2976 | msgid "Could not run 'git rev-list'" | |
2977 | msgstr "Nie można wykonać „git rev-list”" | |
f6d254c1 | 2978 | |
b77b318b A |
2979 | #: connected.c:144 |
2980 | msgid "failed write to rev-list" | |
2981 | msgstr "nie można zapisać do rev-list" | |
f6d254c1 | 2982 | |
b77b318b A |
2983 | #: connected.c:149 |
2984 | msgid "failed to close rev-list's stdin" | |
2985 | msgstr "nie można zamknąć wejścia rev-list" | |
f6d254c1 | 2986 | |
b77b318b A |
2987 | #: convert.c:194 |
2988 | #, c-format | |
2989 | msgid "illegal crlf_action %d" | |
2990 | msgstr "błędne działanie crlf_action %d" | |
f6d254c1 | 2991 | |
b77b318b A |
2992 | #: convert.c:207 |
2993 | #, c-format | |
2994 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" | |
2995 | msgstr "CRLFy zostałyby zastąpione LFami w %s" | |
f6d254c1 | 2996 | |
b77b318b A |
2997 | #: convert.c:209 |
2998 | #, c-format | |
2999 | msgid "" | |
3000 | "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" | |
3001 | "The file will have its original line endings in your working directory" | |
f6d254c1 | 3002 | msgstr "" |
b77b318b A |
3003 | "CRLFy zostaną zastąpione LFami %s.\n" |
3004 | "Plik zachowa swoje pierwotne końce wiersza w katalogu roboczym" | |
f6d254c1 | 3005 | |
b77b318b A |
3006 | #: convert.c:217 |
3007 | #, c-format | |
3008 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" | |
3009 | msgstr "LFy zostałyby zastąpione CRLFami w %s" | |
f6d254c1 | 3010 | |
b77b318b A |
3011 | #: convert.c:219 |
3012 | #, c-format | |
3013 | msgid "" | |
3014 | "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" | |
3015 | "The file will have its original line endings in your working directory" | |
f6d254c1 | 3016 | msgstr "" |
b77b318b A |
3017 | "LFy zostaną zastąpione CRLFami %s.\n" |
3018 | "Plik zachowa swoje pierwotne końce wiersza w katalogu roboczym" | |
f6d254c1 | 3019 | |
b77b318b A |
3020 | #: convert.c:284 |
3021 | #, c-format | |
3022 | msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" | |
3023 | msgstr "Znacznik kolejności bajtów zabroniony, jeśli „%s” zakodowano jako %s" | |
f6d254c1 | 3024 | |
b77b318b A |
3025 | #: convert.c:291 |
3026 | #, c-format | |
3027 | msgid "" | |
3028 | "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " | |
3029 | "working-tree-encoding." | |
f6d254c1 | 3030 | msgstr "" |
b77b318b A |
3031 | "Plik „%s” zawiera znacznik kolejności bajtów (BOM). Użyj UTF-%.*s jako " |
3032 | "kodowania drzewa roboczego." | |
f6d254c1 | 3033 | |
b77b318b A |
3034 | #: convert.c:304 |
3035 | #, c-format | |
3036 | msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" | |
3037 | msgstr "Znacznik kolejności bajtów wymagany, jeśli „%s” zakodowano jako %s" | |
f6d254c1 | 3038 | |
b77b318b A |
3039 | #: convert.c:306 |
3040 | #, c-format | |
3041 | msgid "" | |
3042 | "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" | |
3043 | "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." | |
3044 | msgstr "" | |
3045 | "W pliku „%s” brakuje znacznika kolejności bajtów (BOM). Użyj UTF-%sBE lub " | |
3046 | "UTF-%sLE (zależnie od kolejności bajtów) jako kodowania drzewa roboczego." | |
3047 | ||
3048 | #: convert.c:419 convert.c:490 | |
3049 | #, c-format | |
3050 | msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" | |
3051 | msgstr "nie można przekodować „%s” z %s na %s" | |
3052 | ||
3053 | #: convert.c:462 | |
3054 | #, c-format | |
3055 | msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" | |
3056 | msgstr "kodowanie „%s” z %s na %s i z powrotem nie jest tym samym" | |
3057 | ||
3058 | #: convert.c:665 | |
3059 | #, c-format | |
3060 | msgid "cannot fork to run external filter '%s'" | |
3061 | msgstr "nie można wykonać fork, by uruchomić zewnętrzny filtr „%s”" | |
3062 | ||
3063 | #: convert.c:685 | |
3064 | #, c-format | |
3065 | msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" | |
3066 | msgstr "nie można nakarmić wejściem zewnętrznego filtra „%s”" | |
3067 | ||
3068 | #: convert.c:692 | |
3069 | #, c-format | |
3070 | msgid "external filter '%s' failed %d" | |
3071 | msgstr "zewnętrzny filtr „%s” nie powiódł się %d" | |
3072 | ||
3073 | #: convert.c:727 convert.c:730 | |
3074 | #, c-format | |
3075 | msgid "read from external filter '%s' failed" | |
3076 | msgstr "odczyt z zewnętrznego filtra „%s” nie powiódł się" | |
3077 | ||
3078 | #: convert.c:733 convert.c:788 | |
3079 | #, c-format | |
3080 | msgid "external filter '%s' failed" | |
3081 | msgstr "zewnętrzny filtr „%s” nie powiódł się" | |
3082 | ||
3083 | #: convert.c:837 | |
3084 | msgid "unexpected filter type" | |
3085 | msgstr "nieoczekiwany rodzaj filtra" | |
3086 | ||
3087 | #: convert.c:848 | |
3088 | msgid "path name too long for external filter" | |
3089 | msgstr "ścieżka zewnętrznego filtra za długa" | |
3090 | ||
3091 | #: convert.c:940 | |
3092 | #, c-format | |
3093 | msgid "" | |
3094 | "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " | |
3095 | "been filtered" | |
3096 | msgstr "" | |
3097 | "zewnętrzny filtr „%s” nie jest już dostępny, chociaż nie wszystkie ścieżki " | |
3098 | "zostały przefiltrowane" | |
3099 | ||
3100 | #: convert.c:1240 | |
3101 | msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" | |
3102 | msgstr "true/false nie są prawidłowymi kodowaniami drzewa roboczego" | |
3103 | ||
3104 | #: convert.c:1428 convert.c:1462 | |
3105 | #, c-format | |
3106 | msgid "%s: clean filter '%s' failed" | |
3107 | msgstr "%s: filtr czyszczenia „%s” zawiódł" | |
3108 | ||
3109 | #: convert.c:1508 | |
3110 | #, c-format | |
3111 | msgid "%s: smudge filter %s failed" | |
3112 | msgstr "%s: filtr smarowania %s zawiódł" | |
3113 | ||
3114 | #: credential.c:96 | |
3115 | #, c-format | |
3116 | msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" | |
3117 | msgstr "pomijanie odnajdywania poświadczeń dla klucza: credential.%s" | |
3118 | ||
3119 | #: credential.c:112 | |
3120 | msgid "refusing to work with credential missing host field" | |
3121 | msgstr "odmawiam pracy z poświadczeniem bez pola maszyny (hosta)" | |
3122 | ||
3123 | #: credential.c:114 | |
3124 | msgid "refusing to work with credential missing protocol field" | |
3125 | msgstr "odmawiam pracy z poświadczeniem bez pola protokołu" | |
3126 | ||
3127 | #: credential.c:394 | |
3128 | #, c-format | |
3129 | msgid "url contains a newline in its %s component: %s" | |
3130 | msgstr "adres URL zawiera znak nowego wiersza w komponencie %s: %s" | |
3131 | ||
3132 | #: credential.c:438 | |
3133 | #, c-format | |
3134 | msgid "url has no scheme: %s" | |
3135 | msgstr "adres URL nie ma schematu: %s" | |
3136 | ||
3137 | #: credential.c:511 | |
3138 | #, c-format | |
3139 | msgid "credential url cannot be parsed: %s" | |
3140 | msgstr "nie można przetworzyć poświadczenia adresu URL: %s" | |
3141 | ||
3142 | #: date.c:138 | |
3143 | msgid "in the future" | |
3144 | msgstr "w przyszłości" | |
f6d254c1 | 3145 | |
b77b318b A |
3146 | #: date.c:144 |
3147 | #, c-format | |
3148 | msgid "%<PRIuMAX> second ago" | |
3149 | msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" | |
3150 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> sekundę temu" | |
3151 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> sekundy temu" | |
3152 | msgstr[2] "%<PRIuMAX> sekund temu" | |
f6d254c1 | 3153 | |
b77b318b A |
3154 | #: date.c:151 |
3155 | #, c-format | |
3156 | msgid "%<PRIuMAX> minute ago" | |
3157 | msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" | |
3158 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> minutę temu" | |
3159 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> minuty temu" | |
3160 | msgstr[2] "%<PRIuMAX> minut temu" | |
3161 | ||
3162 | #: date.c:158 | |
3163 | #, c-format | |
3164 | msgid "%<PRIuMAX> hour ago" | |
3165 | msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" | |
3166 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> godzinę temu" | |
3167 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> godziny temu" | |
3168 | msgstr[2] "%<PRIuMAX> godzin temu" | |
3169 | ||
3170 | #: date.c:165 | |
3171 | #, c-format | |
3172 | msgid "%<PRIuMAX> day ago" | |
3173 | msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" | |
3174 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> dzień temu" | |
3175 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> dni temu" | |
3176 | msgstr[2] "%<PRIuMAX> dni temu" | |
3177 | ||
3178 | #: date.c:171 | |
3179 | #, c-format | |
3180 | msgid "%<PRIuMAX> week ago" | |
3181 | msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" | |
3182 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> tydzień temu" | |
3183 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> tygodnie temu" | |
3184 | msgstr[2] "%<PRIuMAX> tygodni temu" | |
3185 | ||
3186 | #: date.c:178 | |
3187 | #, c-format | |
3188 | msgid "%<PRIuMAX> month ago" | |
3189 | msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" | |
3190 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> miesiąc temu" | |
3191 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> miesiące temu" | |
3192 | msgstr[2] "%<PRIuMAX> miesięcy temu" | |
3193 | ||
3194 | #: date.c:189 | |
3195 | #, c-format | |
3196 | msgid "%<PRIuMAX> year" | |
3197 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years" | |
3198 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> rok" | |
3199 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> lata" | |
3200 | msgstr[2] "%<PRIuMAX> lat" | |
f6d254c1 | 3201 | |
b77b318b A |
3202 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" |
3203 | #: date.c:192 | |
3204 | #, c-format | |
3205 | msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" | |
3206 | msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" | |
3207 | msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> miesiąc temu" | |
3208 | msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> miesiące temu" | |
3209 | msgstr[2] "%s, %<PRIuMAX> miesięcy temu" | |
3210 | ||
3211 | #: date.c:197 date.c:202 | |
3212 | #, c-format | |
3213 | msgid "%<PRIuMAX> year ago" | |
3214 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" | |
3215 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> rok temu" | |
3216 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> lata temu" | |
3217 | msgstr[2] "%<PRIuMAX> lat temu" | |
3218 | ||
3219 | #: delta-islands.c:272 | |
3220 | msgid "Propagating island marks" | |
3221 | msgstr "Propagowanie znaczników wyspy" | |
3222 | ||
3223 | #: delta-islands.c:290 | |
3224 | #, c-format | |
3225 | msgid "bad tree object %s" | |
3226 | msgstr "zły obiekt drzewa %s" | |
3227 | ||
3228 | #: delta-islands.c:334 | |
3229 | #, c-format | |
3230 | msgid "failed to load island regex for '%s': %s" | |
3231 | msgstr "nie można wczytać wyrażenia wyspy dla „%s”: %s" | |
3232 | ||
3233 | #: delta-islands.c:390 | |
3234 | #, c-format | |
3235 | msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" | |
3236 | msgstr "" | |
3237 | "wyrażenie wyspy z konfiguracji ma za dużo grup przechwytujących (max=%d)" | |
3238 | ||
3239 | #: delta-islands.c:467 | |
3240 | #, c-format | |
3241 | msgid "Marked %d islands, done.\n" | |
3242 | msgstr "Oznaczono %d wysp, gotowe.\n" | |
3243 | ||
3244 | #: diff-lib.c:534 | |
3245 | msgid "--merge-base does not work with ranges" | |
3246 | msgstr "--merge-base nie działa z zakresami" | |
3247 | ||
3248 | #: diff-lib.c:536 | |
3249 | msgid "--merge-base only works with commits" | |
3250 | msgstr "--merge-base działa tylko z zapisami" | |
3251 | ||
3252 | #: diff-lib.c:553 | |
3253 | msgid "unable to get HEAD" | |
3254 | msgstr "nie można uzyskać HEAD" | |
3255 | ||
3256 | #: diff-lib.c:560 | |
3257 | msgid "no merge base found" | |
3258 | msgstr "nie znaleziono podstawy scalenia" | |
3259 | ||
3260 | #: diff-lib.c:562 | |
3261 | msgid "multiple merge bases found" | |
3262 | msgstr "znaleziono wiele podstaw scalenia" | |
3263 | ||
3264 | #: diff-no-index.c:238 | |
3265 | msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" | |
3266 | msgstr "git diff --no-index [<opcje>] <ścieżka> <ścieżka>" | |
3267 | ||
3268 | #: diff-no-index.c:263 | |
3269 | msgid "" | |
3270 | "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " | |
3271 | "tree" | |
f6d254c1 | 3272 | msgstr "" |
b77b318b A |
3273 | "To nie jest repozytorium gita. Użyj --no-index, aby porównać dwie ścieżki " |
3274 | "poza drzewem roboczym" | |
f6d254c1 | 3275 | |
b77b318b A |
3276 | #: diff.c:156 |
3277 | #, c-format | |
3278 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" | |
3279 | msgstr " Nie można przetworzyć procentu odcięcia dirstat „%s”\n" | |
f6d254c1 | 3280 | |
b77b318b A |
3281 | #: diff.c:161 |
3282 | #, c-format | |
3283 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" | |
3284 | msgstr " Nieznany parametr dirstat „%s”\n" | |
3285 | ||
3286 | #: diff.c:297 | |
3287 | msgid "" | |
3288 | "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " | |
3289 | "'dimmed-zebra', 'plain'" | |
f6d254c1 | 3290 | msgstr "" |
b77b318b A |
3291 | "ustawienie kolorowania przeniesień musi być jednym z „no”, „default”, " |
3292 | "„blocks”, „zebra”, „dimmed-zebra” czy „plain”" | |
f6d254c1 | 3293 | |
b77b318b A |
3294 | #: diff.c:325 |
3295 | #, c-format | |
3296 | msgid "" | |
3297 | "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " | |
3298 | "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" | |
f6d254c1 | 3299 | msgstr "" |
b77b318b A |
3300 | "nieznany tryb color-moved-ws „%s”, możliwe wartości to „ignore-space-" |
3301 | "change”, „ignore-space-at-eol”, „ignore-all-space”, „allow-indentation-" | |
3302 | "change”" | |
f6d254c1 | 3303 | |
b77b318b A |
3304 | #: diff.c:333 |
3305 | msgid "" | |
3306 | "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " | |
3307 | "whitespace modes" | |
f6d254c1 | 3308 | msgstr "" |
b77b318b A |
3309 | "color-moved-ws: allow-indentation-change nie może być łączone z innymi " |
3310 | "trybami białych znaków" | |
f6d254c1 | 3311 | |
b77b318b A |
3312 | #: diff.c:410 |
3313 | #, c-format | |
3314 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" | |
3315 | msgstr "Nierozpoznana wartość zmiennej konfiguracji „diff.submodule”: „%s”" | |
f6d254c1 | 3316 | |
b77b318b A |
3317 | #: diff.c:470 |
3318 | #, c-format | |
3319 | msgid "" | |
3320 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
3321 | "%s" | |
f6d254c1 | 3322 | msgstr "" |
b77b318b A |
3323 | "Znaleziono błędy w zmiennej konfiguracji „diff.dirstat”:\n" |
3324 | "%s" | |
f6d254c1 | 3325 | |
b77b318b A |
3326 | #: diff.c:4276 |
3327 | #, c-format | |
3328 | msgid "external diff died, stopping at %s" | |
3329 | msgstr "zewnętrzny diff padł, zatrzymano na %s" | |
f6d254c1 | 3330 | |
b77b318b A |
3331 | #: diff.c:4625 |
3332 | msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" | |
3333 | msgstr "--name-only, --name-status, --check i -s się wykluczają" | |
f6d254c1 | 3334 | |
b77b318b A |
3335 | #: diff.c:4628 |
3336 | msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" | |
3337 | msgstr "-G, -S i --find-object się wykluczają" | |
f6d254c1 | 3338 | |
b77b318b A |
3339 | #: diff.c:4707 |
3340 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" | |
3341 | msgstr "--follow wymaga dokładnie jednej ścieżki" | |
f6d254c1 | 3342 | |
b77b318b A |
3343 | #: diff.c:4755 |
3344 | #, c-format | |
3345 | msgid "invalid --stat value: %s" | |
3346 | msgstr "nieprawidłowa wartość --stat: %s" | |
f6d254c1 | 3347 | |
b77b318b A |
3348 | #: diff.c:4760 diff.c:4765 diff.c:4770 diff.c:4775 diff.c:5303 |
3349 | #: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180 | |
3350 | #, c-format | |
3351 | msgid "%s expects a numerical value" | |
3352 | msgstr "%s oczekuje wartości liczbowej" | |
f6d254c1 | 3353 | |
b77b318b A |
3354 | #: diff.c:4792 |
3355 | #, c-format | |
3356 | msgid "" | |
3357 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
3358 | "%s" | |
f6d254c1 | 3359 | msgstr "" |
b77b318b A |
3360 | "Nie można przetworzyć parametru opcji --dirstat/-X:\n" |
3361 | "%s" | |
f6d254c1 | 3362 | |
b77b318b A |
3363 | #: diff.c:4877 |
3364 | #, c-format | |
3365 | msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" | |
3366 | msgstr "nieznana klasa zmian „%c” w --diff-filter=%s" | |
3367 | ||
3368 | #: diff.c:4901 | |
3369 | #, c-format | |
3370 | msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" | |
3371 | msgstr "nieznana wartość po ws-error-highlight=%.*s" | |
3372 | ||
3373 | #: diff.c:4915 | |
3374 | #, c-format | |
3375 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
3376 | msgstr "nie można rozwiązać „%s”" | |
3377 | ||
3378 | #: diff.c:4965 diff.c:4971 | |
3379 | #, c-format | |
3380 | msgid "%s expects <n>/<m> form" | |
3381 | msgstr "%s oczekuje postaci <n>/<m>" | |
3382 | ||
3383 | #: diff.c:4983 | |
3384 | #, c-format | |
3385 | msgid "%s expects a character, got '%s'" | |
3386 | msgstr "%s oczekuje znaku, otrzymano „%s”" | |
3387 | ||
3388 | #: diff.c:5004 | |
3389 | #, c-format | |
3390 | msgid "bad --color-moved argument: %s" | |
3391 | msgstr "zły argument --color-moved: %s" | |
3392 | ||
3393 | #: diff.c:5023 | |
3394 | #, c-format | |
3395 | msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" | |
3396 | msgstr "nieprawidłowy tryb „%s” w --color-moved-ws" | |
3397 | ||
3398 | #: diff.c:5063 | |
3399 | msgid "" | |
3400 | "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " | |
3401 | "\"histogram\"" | |
f6d254c1 | 3402 | msgstr "" |
b77b318b | 3403 | "opcja diff-algorithm przyjmuje „myers”, „minimal”, „patience” i „histogram”" |
f6d254c1 | 3404 | |
b77b318b A |
3405 | #: diff.c:5099 diff.c:5119 |
3406 | #, c-format | |
3407 | msgid "invalid argument to %s" | |
3408 | msgstr "nieprawidłowy argument do %s" | |
f6d254c1 | 3409 | |
b77b318b A |
3410 | #: diff.c:5223 |
3411 | #, c-format | |
3412 | msgid "invalid regex given to -I: '%s'" | |
3413 | msgstr "w -I podano nieprawidłowe wyrażenie regularne: „%s”" | |
f6d254c1 | 3414 | |
b77b318b A |
3415 | #: diff.c:5272 |
3416 | #, c-format | |
3417 | msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" | |
3418 | msgstr "nie można przetworzyć parametru opcji --submodule: „%s”" | |
f6d254c1 | 3419 | |
b77b318b A |
3420 | #: diff.c:5328 |
3421 | #, c-format | |
3422 | msgid "bad --word-diff argument: %s" | |
3423 | msgstr "zły argument --word-diff: %s" | |
f6d254c1 | 3424 | |
b77b318b A |
3425 | #: diff.c:5351 |
3426 | msgid "Diff output format options" | |
3427 | msgstr "Opcje formatu wyjściowego różnic" | |
f6d254c1 | 3428 | |
b77b318b A |
3429 | #: diff.c:5353 diff.c:5359 |
3430 | msgid "generate patch" | |
3431 | msgstr "wygeneruj łatkę" | |
f6d254c1 | 3432 | |
b77b318b A |
3433 | #: diff.c:5356 builtin/log.c:178 |
3434 | msgid "suppress diff output" | |
3435 | msgstr "nie wypisuj różnic" | |
f6d254c1 | 3436 | |
b77b318b A |
3437 | #: diff.c:5361 diff.c:5475 diff.c:5482 |
3438 | msgid "<n>" | |
3439 | msgstr "<n>" | |
f6d254c1 | 3440 | |
b77b318b A |
3441 | #: diff.c:5362 diff.c:5365 |
3442 | msgid "generate diffs with <n> lines context" | |
3443 | msgstr "wygeneruj różnice z <n> wierszami kontekstu" | |
f6d254c1 | 3444 | |
b77b318b A |
3445 | #: diff.c:5367 |
3446 | msgid "generate the diff in raw format" | |
3447 | msgstr "wygeneruj różnice w surowym formacie" | |
f6d254c1 | 3448 | |
b77b318b A |
3449 | #: diff.c:5370 |
3450 | msgid "synonym for '-p --raw'" | |
3451 | msgstr "synonim do „-p --raw”" | |
f6d254c1 | 3452 | |
b77b318b A |
3453 | #: diff.c:5374 |
3454 | msgid "synonym for '-p --stat'" | |
3455 | msgstr "synonim do „-p --stat”" | |
f6d254c1 | 3456 | |
b77b318b A |
3457 | #: diff.c:5378 |
3458 | msgid "machine friendly --stat" | |
3459 | msgstr "--stat czytelne dla maszyny" | |
f6d254c1 | 3460 | |
b77b318b A |
3461 | #: diff.c:5381 |
3462 | msgid "output only the last line of --stat" | |
3463 | msgstr "wypisz tylko ostatni wiersz --stat" | |
f6d254c1 | 3464 | |
b77b318b A |
3465 | #: diff.c:5383 diff.c:5391 |
3466 | msgid "<param1,param2>..." | |
3467 | msgstr "<param1,param2>..." | |
f6d254c1 | 3468 | |
b77b318b A |
3469 | #: diff.c:5384 |
3470 | msgid "" | |
3471 | "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" | |
3472 | msgstr "wypisz rozkład względnej ilości zmian w każdym podkatalogu" | |
f6d254c1 | 3473 | |
b77b318b A |
3474 | #: diff.c:5388 |
3475 | msgid "synonym for --dirstat=cumulative" | |
3476 | msgstr "zamiennik na --dirstat=cumulative" | |
f6d254c1 | 3477 | |
b77b318b A |
3478 | #: diff.c:5392 |
3479 | msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." | |
3480 | msgstr "synonim do --dirstat=files,param1,param2..." | |
f6d254c1 | 3481 | |
b77b318b A |
3482 | #: diff.c:5396 |
3483 | msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" | |
f6d254c1 | 3484 | msgstr "" |
b77b318b A |
3485 | "ostrzegaj, jeśli zmiany wprowadzają znaczniki konfliktów lub błędy białych " |
3486 | "znaków" | |
f6d254c1 | 3487 | |
b77b318b A |
3488 | #: diff.c:5399 |
3489 | msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" | |
3490 | msgstr "zwarte podsumowanie takie jak utworzenia czy zmiany nazw i trybów" | |
f6d254c1 | 3491 | |
b77b318b A |
3492 | #: diff.c:5402 |
3493 | msgid "show only names of changed files" | |
3494 | msgstr "pokazuj tylko nazwy zmienionych plików" | |
f6d254c1 | 3495 | |
b77b318b A |
3496 | #: diff.c:5405 |
3497 | msgid "show only names and status of changed files" | |
3498 | msgstr "pokazuj tylko nazwy i stan zmienionych plików" | |
f6d254c1 | 3499 | |
b77b318b A |
3500 | #: diff.c:5407 |
3501 | msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" | |
3502 | msgstr "<szerokość>[,<szerokość-nazwy>[,<liczba>]]" | |
f6d254c1 | 3503 | |
b77b318b A |
3504 | #: diff.c:5408 |
3505 | msgid "generate diffstat" | |
3506 | msgstr "wygeneruj statystyki różnic" | |
f6d254c1 | 3507 | |
b77b318b A |
3508 | #: diff.c:5410 diff.c:5413 diff.c:5416 |
3509 | msgid "<width>" | |
3510 | msgstr "<szerokość>" | |
f6d254c1 | 3511 | |
b77b318b A |
3512 | #: diff.c:5411 |
3513 | msgid "generate diffstat with a given width" | |
3514 | msgstr "wygeneruj statystyki różnic o podanej szerokości" | |
f6d254c1 | 3515 | |
b77b318b A |
3516 | #: diff.c:5414 |
3517 | msgid "generate diffstat with a given name width" | |
3518 | msgstr "wygeneruj statystyki różnic o podanej szerokości nazw" | |
f6d254c1 | 3519 | |
b77b318b A |
3520 | #: diff.c:5417 |
3521 | msgid "generate diffstat with a given graph width" | |
3522 | msgstr "wygeneruj statystyki różnic o podanej szerokości grafu" | |
f6d254c1 | 3523 | |
b77b318b A |
3524 | #: diff.c:5419 |
3525 | msgid "<count>" | |
3526 | msgstr "<liczba>" | |
f6d254c1 | 3527 | |
b77b318b A |
3528 | #: diff.c:5420 |
3529 | msgid "generate diffstat with limited lines" | |
3530 | msgstr "wygeneruj statystyki różnic o ograniczonych wierszach" | |
f6d254c1 | 3531 | |
b77b318b A |
3532 | #: diff.c:5423 |
3533 | msgid "generate compact summary in diffstat" | |
3534 | msgstr "wygeneruj zwięzłe podsumowanie w statystykach różnic" | |
f6d254c1 | 3535 | |
b77b318b A |
3536 | #: diff.c:5426 |
3537 | msgid "output a binary diff that can be applied" | |
3538 | msgstr "wypisz binarne różnice, które mogą być zastosowane" | |
f6d254c1 | 3539 | |
b77b318b A |
3540 | #: diff.c:5429 |
3541 | msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" | |
f6d254c1 | 3542 | msgstr "" |
b77b318b | 3543 | "pokaż pełne nazwy obiektów wstępnego i końcowego obrazu w wierszach „index”" |
f6d254c1 | 3544 | |
b77b318b A |
3545 | #: diff.c:5431 |
3546 | msgid "show colored diff" | |
3547 | msgstr "pokaż kolorowe różnice" | |
f6d254c1 | 3548 | |
b77b318b A |
3549 | #: diff.c:5432 |
3550 | msgid "<kind>" | |
3551 | msgstr "<rodzaj>" | |
f6d254c1 | 3552 | |
b77b318b | 3553 | #: diff.c:5433 |
f6d254c1 | 3554 | msgid "" |
b77b318b A |
3555 | "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " |
3556 | "diff" | |
f6d254c1 | 3557 | msgstr "" |
b77b318b A |
3558 | "podświetl błędy białych znaków w rodzaju wierszy różnic: „context”, „old” " |
3559 | "lub „new”" | |
f6d254c1 | 3560 | |
b77b318b | 3561 | #: diff.c:5436 |
f6d254c1 | 3562 | msgid "" |
b77b318b A |
3563 | "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " |
3564 | "--numstat" | |
f6d254c1 | 3565 | msgstr "" |
b77b318b | 3566 | "nie męcz ścieżek i użyj znaków NUL do rozdzielenia pól w --raw lub --numstat" |
f6d254c1 | 3567 | |
b77b318b A |
3568 | #: diff.c:5439 diff.c:5442 diff.c:5445 diff.c:5554 |
3569 | msgid "<prefix>" | |
3570 | msgstr "<prefiks>" | |
f6d254c1 | 3571 | |
b77b318b A |
3572 | #: diff.c:5440 |
3573 | msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" | |
3574 | msgstr "pokaż podany prefiks źródła zamiast „a/”" | |
f6d254c1 | 3575 | |
b77b318b A |
3576 | #: diff.c:5443 |
3577 | msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" | |
3578 | msgstr "pokaż podany prefiks celu zamiast „b/”" | |
f6d254c1 | 3579 | |
b77b318b A |
3580 | #: diff.c:5446 |
3581 | msgid "prepend an additional prefix to every line of output" | |
3582 | msgstr "dodatkowy prefiks do dodania przed każdym wierszem wyjścia" | |
f6d254c1 | 3583 | |
b77b318b A |
3584 | #: diff.c:5449 |
3585 | msgid "do not show any source or destination prefix" | |
3586 | msgstr "nie pokazuj żadnego prefiksu źródła ani celu" | |
f6d254c1 | 3587 | |
b77b318b A |
3588 | #: diff.c:5452 |
3589 | msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" | |
3590 | msgstr "pokaż kontekst między skrawkami różnic do podanej liczby wierszy" | |
f6d254c1 | 3591 | |
b77b318b A |
3592 | #: diff.c:5456 diff.c:5461 diff.c:5466 |
3593 | msgid "<char>" | |
3594 | msgstr "<znak>" | |
f6d254c1 | 3595 | |
b77b318b A |
3596 | #: diff.c:5457 |
3597 | msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" | |
3598 | msgstr "podaj znak wskazujący nowy wiersz zamiast „+”" | |
f6d254c1 | 3599 | |
b77b318b A |
3600 | #: diff.c:5462 |
3601 | msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" | |
3602 | msgstr "podaj znak wskazujący stary wiersz zamiast „-”" | |
f6d254c1 | 3603 | |
b77b318b A |
3604 | #: diff.c:5467 |
3605 | msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" | |
3606 | msgstr "podaj znak wskazujący kontekst zamiast odstępu „ ”" | |
f6d254c1 | 3607 | |
b77b318b A |
3608 | #: diff.c:5470 |
3609 | msgid "Diff rename options" | |
3610 | msgstr "Opcje zmiany nazw różnic" | |
f6d254c1 | 3611 | |
b77b318b A |
3612 | #: diff.c:5471 |
3613 | msgid "<n>[/<m>]" | |
3614 | msgstr "<n>[/<m>]" | |
f6d254c1 | 3615 | |
b77b318b A |
3616 | #: diff.c:5472 |
3617 | msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" | |
3618 | msgstr "rozbij zmiany zupełnego przepisania na pary usunięć i utworzeń" | |
f6d254c1 | 3619 | |
b77b318b A |
3620 | #: diff.c:5476 |
3621 | msgid "detect renames" | |
3622 | msgstr "wykrywaj zmiany nazw" | |
f6d254c1 | 3623 | |
b77b318b A |
3624 | #: diff.c:5480 |
3625 | msgid "omit the preimage for deletes" | |
3626 | msgstr "omiń wstępny obraz przy usunięciach" | |
f6d254c1 | 3627 | |
b77b318b A |
3628 | #: diff.c:5483 |
3629 | msgid "detect copies" | |
3630 | msgstr "wykrywaj kopie" | |
f6d254c1 | 3631 | |
b77b318b A |
3632 | #: diff.c:5487 |
3633 | msgid "use unmodified files as source to find copies" | |
3634 | msgstr "użyj niezmodyfikowanych plików jako źródła do znalezienia kopii" | |
f6d254c1 | 3635 | |
b77b318b A |
3636 | #: diff.c:5489 |
3637 | msgid "disable rename detection" | |
3638 | msgstr "wyłącz wykrywanie zmian nazw" | |
f6d254c1 | 3639 | |
b77b318b A |
3640 | #: diff.c:5492 |
3641 | msgid "use empty blobs as rename source" | |
3642 | msgstr "użyj pustych blobów jako źródła zmiany nazwy" | |
f6d254c1 | 3643 | |
b77b318b A |
3644 | #: diff.c:5494 |
3645 | msgid "continue listing the history of a file beyond renames" | |
3646 | msgstr "kontynuuj wypisywanie historii pliku poza zmianami nazw" | |
f6d254c1 | 3647 | |
b77b318b A |
3648 | #: diff.c:5497 |
3649 | msgid "" | |
3650 | "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " | |
3651 | "given limit" | |
f6d254c1 | 3652 | msgstr "" |
b77b318b A |
3653 | "powstrzymaj wykrywanie zmian nazw i kopii, jeśli liczba zmian nazw / kopii " |
3654 | "przekracza podaną granicę" | |
f6d254c1 | 3655 | |
b77b318b A |
3656 | #: diff.c:5499 |
3657 | msgid "Diff algorithm options" | |
3658 | msgstr "Opcje algorytmu różnic" | |
f6d254c1 | 3659 | |
b77b318b A |
3660 | #: diff.c:5501 |
3661 | msgid "produce the smallest possible diff" | |
3662 | msgstr "wyprodukuj najmniejsze możliwe różnice" | |
f6d254c1 | 3663 | |
b77b318b A |
3664 | #: diff.c:5504 |
3665 | msgid "ignore whitespace when comparing lines" | |
3666 | msgstr "ignoruj zmiany w białych znakach przy porównywaniu plików" | |
f6d254c1 | 3667 | |
b77b318b A |
3668 | #: diff.c:5507 |
3669 | msgid "ignore changes in amount of whitespace" | |
3670 | msgstr "ignoruj zmiany w liczbie białych znaków" | |
f6d254c1 | 3671 | |
b77b318b A |
3672 | #: diff.c:5510 |
3673 | msgid "ignore changes in whitespace at EOL" | |
3674 | msgstr "ignoruj zmiany w białych znakach na końcu wiersza" | |
f6d254c1 | 3675 | |
b77b318b A |
3676 | #: diff.c:5513 |
3677 | msgid "ignore carrier-return at the end of line" | |
3678 | msgstr "ignoruj powrót karetki (CR) na końcu wiersza" | |
f6d254c1 | 3679 | |
b77b318b A |
3680 | #: diff.c:5516 |
3681 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" | |
3682 | msgstr "ignoruj zmiany, których wszystkie wiersze są puste" | |
f6d254c1 | 3683 | |
b77b318b A |
3684 | #: diff.c:5518 diff.c:5540 diff.c:5543 diff.c:5588 |
3685 | msgid "<regex>" | |
3686 | msgstr "<wyr-reg>" | |
f6d254c1 | 3687 | |
b77b318b A |
3688 | #: diff.c:5519 |
3689 | msgid "ignore changes whose all lines match <regex>" | |
3690 | msgstr "ignoruj zmiany, których wszystkie wiersze pasują do <wyr-reg>" | |
f6d254c1 | 3691 | |
b77b318b A |
3692 | #: diff.c:5522 |
3693 | msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" | |
f6d254c1 | 3694 | msgstr "" |
b77b318b | 3695 | "heurystyka do przesunięcia granic skrawków różnic, aby ułatwić czytanie" |
f6d254c1 | 3696 | |
b77b318b A |
3697 | #: diff.c:5525 |
3698 | msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" | |
3699 | msgstr "wygeneruj różnice używając algorytmu „cierpliwych różnic”" | |
f6d254c1 | 3700 | |
b77b318b A |
3701 | #: diff.c:5529 |
3702 | msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" | |
3703 | msgstr "wygeneruj różnice używając algorytmu „histogramu różnic”" | |
f6d254c1 | 3704 | |
b77b318b A |
3705 | #: diff.c:5531 |
3706 | msgid "<algorithm>" | |
3707 | msgstr "<algorytm>" | |
f6d254c1 | 3708 | |
b77b318b A |
3709 | #: diff.c:5532 |
3710 | msgid "choose a diff algorithm" | |
3711 | msgstr "wybierz algorytm różnic" | |
f6d254c1 | 3712 | |
b77b318b A |
3713 | #: diff.c:5534 |
3714 | msgid "<text>" | |
3715 | msgstr "<tekst>" | |
f6d254c1 | 3716 | |
b77b318b A |
3717 | #: diff.c:5535 |
3718 | msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" | |
3719 | msgstr "wygeneruj różnice używając algorytmu „zakotwiczonych różnic”" | |
f6d254c1 | 3720 | |
b77b318b A |
3721 | #: diff.c:5537 diff.c:5546 diff.c:5549 |
3722 | msgid "<mode>" | |
3723 | msgstr "<tryb>" | |
f6d254c1 | 3724 | |
b77b318b A |
3725 | #: diff.c:5538 |
3726 | msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" | |
3727 | msgstr "pokaż różnice słów, używając <trybu> do rozdzielenia zmienionych słów" | |
f6d254c1 | 3728 | |
b77b318b A |
3729 | #: diff.c:5541 |
3730 | msgid "use <regex> to decide what a word is" | |
3731 | msgstr "użyj <wyr-reg>, aby zdecydować, czym jest słowo" | |
f6d254c1 | 3732 | |
b77b318b A |
3733 | #: diff.c:5544 |
3734 | msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" | |
3735 | msgstr "równoważne --word-diff=color --word-diff-regex=<wyr-reg>" | |
f6d254c1 | 3736 | |
b77b318b A |
3737 | #: diff.c:5547 |
3738 | msgid "moved lines of code are colored differently" | |
3739 | msgstr "przeniesione wiersze kodu są kolorowane inaczej" | |
f6d254c1 | 3740 | |
b77b318b A |
3741 | #: diff.c:5550 |
3742 | msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" | |
3743 | msgstr "jak są ignorowane białe znaki w --color-moved" | |
3744 | ||
3745 | #: diff.c:5553 | |
3746 | msgid "Other diff options" | |
3747 | msgstr "Inne opcje różnic" | |
3748 | ||
3749 | #: diff.c:5555 | |
3750 | msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" | |
f6d254c1 | 3751 | msgstr "" |
b77b318b A |
3752 | "kiedy uruchomione z podkatalogu, pomiń zmiany poza nim i pokaż względne " |
3753 | "ścieżki" | |
f6d254c1 | 3754 | |
b77b318b A |
3755 | #: diff.c:5559 |
3756 | msgid "treat all files as text" | |
3757 | msgstr "traktuj wszystkie pliki jako tekstowe" | |
f6d254c1 | 3758 | |
b77b318b A |
3759 | #: diff.c:5561 |
3760 | msgid "swap two inputs, reverse the diff" | |
3761 | msgstr "zamień dwa wejścia, odwróć różnice" | |
f6d254c1 | 3762 | |
b77b318b A |
3763 | #: diff.c:5563 |
3764 | msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" | |
3765 | msgstr "wyjdź z 1 jeśli nie ma różnic, 0 w przeciwnym wypadku" | |
f6d254c1 | 3766 | |
b77b318b A |
3767 | #: diff.c:5565 |
3768 | msgid "disable all output of the program" | |
3769 | msgstr "wyłącz całe wyjście programu" | |
f6d254c1 | 3770 | |
b77b318b A |
3771 | #: diff.c:5567 |
3772 | msgid "allow an external diff helper to be executed" | |
3773 | msgstr "pozwól wykonać zewnętrzny pomocnik różnic" | |
f6d254c1 | 3774 | |
b77b318b A |
3775 | #: diff.c:5569 |
3776 | msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" | |
f6d254c1 | 3777 | msgstr "" |
b77b318b | 3778 | "wykonaj zewnętrzne filtry konwersji tekstu przy porównywaniu plików binarnych" |
f6d254c1 | 3779 | |
b77b318b A |
3780 | #: diff.c:5571 |
3781 | msgid "<when>" | |
3782 | msgstr "<kiedy>" | |
f6d254c1 | 3783 | |
b77b318b A |
3784 | #: diff.c:5572 |
3785 | msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" | |
3786 | msgstr "ignoruj zmiany w pod-modułach przy generowaniu różnic" | |
f6d254c1 | 3787 | |
b77b318b A |
3788 | #: diff.c:5575 |
3789 | msgid "<format>" | |
3790 | msgstr "<format>" | |
f6d254c1 | 3791 | |
b77b318b A |
3792 | #: diff.c:5576 |
3793 | msgid "specify how differences in submodules are shown" | |
3794 | msgstr "podaj, jak będą pokazywane różnice w pod-modułach" | |
f6d254c1 | 3795 | |
b77b318b A |
3796 | #: diff.c:5580 |
3797 | msgid "hide 'git add -N' entries from the index" | |
3798 | msgstr "ukryj elementy „git add -N” z indeksu" | |
f6d254c1 | 3799 | |
b77b318b A |
3800 | #: diff.c:5583 |
3801 | msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" | |
3802 | msgstr "traktuj elementy „git add -N” jako prawdziwe w indeksie" | |
f6d254c1 | 3803 | |
b77b318b A |
3804 | #: diff.c:5585 |
3805 | msgid "<string>" | |
3806 | msgstr "<łańcuch>" | |
f6d254c1 | 3807 | |
b77b318b A |
3808 | #: diff.c:5586 |
3809 | msgid "" | |
3810 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
3811 | "string" | |
3812 | msgstr "szukaj różnic, które zmieniają liczbę wystąpień podanego łańcucha" | |
f6d254c1 | 3813 | |
b77b318b A |
3814 | #: diff.c:5589 |
3815 | msgid "" | |
3816 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
3817 | "regex" | |
f6d254c1 | 3818 | msgstr "" |
b77b318b A |
3819 | "szukaj różnic, które zmieniają liczbę wystąpień podanego wyrażenia " |
3820 | "regularnego" | |
f6d254c1 | 3821 | |
b77b318b A |
3822 | #: diff.c:5592 |
3823 | msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" | |
3824 | msgstr "pokaż wszystkie zmiany w zestawie z -S lub -G" | |
f6d254c1 | 3825 | |
b77b318b A |
3826 | #: diff.c:5595 |
3827 | msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" | |
3828 | msgstr "traktuj <łańcuch> w -S jako rozszerzone wyrażenie regularne POSIX" | |
f6d254c1 | 3829 | |
b77b318b A |
3830 | #: diff.c:5598 |
3831 | msgid "control the order in which files appear in the output" | |
3832 | msgstr "ustaw kolejność, w jakiej pliki pojawią się na wyjściu" | |
f6d254c1 | 3833 | |
b77b318b A |
3834 | #: diff.c:5599 |
3835 | msgid "<object-id>" | |
3836 | msgstr "<id-obiektu>" | |
f6d254c1 | 3837 | |
b77b318b A |
3838 | #: diff.c:5600 |
3839 | msgid "" | |
3840 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
3841 | "object" | |
3842 | msgstr "szukaj różnic, które zmieniają liczbę wystąpień podanego obiektu" | |
f6d254c1 | 3843 | |
b77b318b A |
3844 | #: diff.c:5602 |
3845 | msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
3846 | msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
f6d254c1 | 3847 | |
b77b318b A |
3848 | #: diff.c:5603 |
3849 | msgid "select files by diff type" | |
3850 | msgstr "wybierz pliki według rodzaju różnic" | |
f6d254c1 | 3851 | |
b77b318b A |
3852 | #: diff.c:5605 |
3853 | msgid "<file>" | |
3854 | msgstr "<plik>" | |
f6d254c1 | 3855 | |
b77b318b A |
3856 | #: diff.c:5606 |
3857 | msgid "Output to a specific file" | |
3858 | msgstr "Wyjście do podanego pliku" | |
f6d254c1 | 3859 | |
b77b318b A |
3860 | #: diff.c:6263 |
3861 | msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." | |
f6d254c1 | 3862 | msgstr "" |
b77b318b | 3863 | "pominięto wykrywanie niedokładnych zmian nazw z powodu zbyt wielu plików." |
f6d254c1 | 3864 | |
b77b318b A |
3865 | #: diff.c:6266 |
3866 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." | |
f6d254c1 | 3867 | msgstr "" |
b77b318b | 3868 | "znaleziono kopie tylko ze zmienionych ścieżek z powodu zbyt wielu plików." |
f6d254c1 | 3869 | |
b77b318b A |
3870 | #: diff.c:6269 |
3871 | #, c-format | |
3872 | msgid "" | |
3873 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." | |
f6d254c1 | 3874 | msgstr "" |
b77b318b | 3875 | "możesz chcieć ustawić zmienną %s na przynajmniej %d i ponowić polecenie." |
f6d254c1 | 3876 | |
b77b318b A |
3877 | #: diffcore-order.c:24 |
3878 | #, c-format | |
3879 | msgid "failed to read orderfile '%s'" | |
3880 | msgstr "nie można odczytać pliku kolejności „%s”" | |
f6d254c1 | 3881 | |
b77b318b A |
3882 | #: diffcore-rename.c:592 |
3883 | msgid "Performing inexact rename detection" | |
3884 | msgstr "Wykrywanie niedokładnych zmian nazw" | |
f6d254c1 | 3885 | |
b77b318b A |
3886 | #: dir.c:578 |
3887 | #, c-format | |
3888 | msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" | |
3889 | msgstr "ścieżka „%s” nie pasuje do żadnych plików znanych gitowi" | |
f6d254c1 | 3890 | |
b77b318b A |
3891 | #: dir.c:718 dir.c:747 dir.c:760 |
3892 | #, c-format | |
3893 | msgid "unrecognized pattern: '%s'" | |
3894 | msgstr "nierozpoznany wzorzec: %s" | |
f6d254c1 | 3895 | |
b77b318b A |
3896 | #: dir.c:777 dir.c:791 |
3897 | #, c-format | |
3898 | msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" | |
3899 | msgstr "nierozpoznany antywzorzec: „%s”" | |
3900 | ||
3901 | #: dir.c:809 | |
3902 | #, c-format | |
3903 | msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" | |
f6d254c1 | 3904 | msgstr "" |
b77b318b | 3905 | "twój plik rzadkiego wybrania może mieć problemy: wzorzec „%s” jest powtórzony" |
f6d254c1 | 3906 | |
b77b318b A |
3907 | #: dir.c:819 |
3908 | msgid "disabling cone pattern matching" | |
3909 | msgstr "wyłączanie stożkowego dopasowania wzorca" | |
3910 | ||
3911 | #: dir.c:1198 | |
3912 | #, c-format | |
3913 | msgid "cannot use %s as an exclude file" | |
3914 | msgstr "nie można użyć %s jako pliku wyłączeń" | |
3915 | ||
3916 | #: dir.c:2305 | |
3917 | #, c-format | |
3918 | msgid "could not open directory '%s'" | |
3919 | msgstr "nie można otworzyć katalogu „%s”" | |
3920 | ||
3921 | #: dir.c:2605 | |
3922 | msgid "failed to get kernel name and information" | |
3923 | msgstr "nie można uzyskać nazwy i informacji jądra" | |
3924 | ||
3925 | #: dir.c:2729 | |
3926 | msgid "untracked cache is disabled on this system or location" | |
3927 | msgstr "pamięć o nieśledzonych jest wyłączona w tym systemie lub położeniu" | |
3928 | ||
3929 | #: dir.c:3520 | |
3930 | #, c-format | |
3931 | msgid "index file corrupt in repo %s" | |
3932 | msgstr "uszkodzony plik indeksu w repozytorium %s" | |
3933 | ||
3934 | #: dir.c:3565 dir.c:3570 | |
3935 | #, c-format | |
3936 | msgid "could not create directories for %s" | |
3937 | msgstr "nie można utworzyć katalogów dla %s" | |
3938 | ||
3939 | #: dir.c:3599 | |
3940 | #, c-format | |
3941 | msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" | |
3942 | msgstr "nie można zmigrować katalogu gita z „%s” do „%s”" | |
3943 | ||
3944 | #: editor.c:74 | |
3945 | #, c-format | |
3946 | msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" | |
3947 | msgstr "wskazówka: Czekanie, aż edytor zamknie plik...%c" | |
3948 | ||
3949 | #: entry.c:177 | |
3950 | msgid "Filtering content" | |
3951 | msgstr "Filtrowanie zawartości" | |
3952 | ||
3953 | #: entry.c:478 | |
3954 | #, c-format | |
3955 | msgid "could not stat file '%s'" | |
3956 | msgstr "nie można wykonać stat na pliku „%s”" | |
3957 | ||
3958 | #: environment.c:150 | |
3959 | #, c-format | |
3960 | msgid "bad git namespace path \"%s\"" | |
3961 | msgstr "zła ścieżka przestrzeni nazw gita „%s”" | |
3962 | ||
3963 | #: environment.c:337 | |
3964 | #, c-format | |
3965 | msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" | |
3966 | msgstr "nie można ustawić GIT_DIR na „%s”" | |
3967 | ||
3968 | #: exec-cmd.c:363 | |
3969 | #, c-format | |
3970 | msgid "too many args to run %s" | |
3971 | msgstr "za dużo argumentów, aby wykonać %s" | |
3972 | ||
3973 | #: fetch-pack.c:177 | |
3974 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" | |
3975 | msgstr "git fetch-pack: oczekiwano listy shallow" | |
3976 | ||
3977 | #: fetch-pack.c:180 | |
3978 | msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" | |
3979 | msgstr "git fetch-pack: oczekiwano pakietu wypróżnienia po płytkiej liście" | |
3980 | ||
3981 | #: fetch-pack.c:191 | |
3982 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" | |
3983 | msgstr "git fetch-pack: oczekiwano ACK/NAK, otrzymano pakiet wypróżnienia" | |
3984 | ||
3985 | #: fetch-pack.c:211 | |
3986 | #, c-format | |
3987 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" | |
3988 | msgstr "git fetch-pack: oczekiwano ACK/NAK, otrzymano „%s”" | |
3989 | ||
3990 | #: fetch-pack.c:222 | |
3991 | msgid "unable to write to remote" | |
3992 | msgstr "nie można pisać do zdalnego repozytorium" | |
3993 | ||
3994 | #: fetch-pack.c:283 | |
3995 | msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" | |
3996 | msgstr "--stateless-rpc wymaga multi_ack_detailed" | |
3997 | ||
3998 | #: fetch-pack.c:378 fetch-pack.c:1406 | |
3999 | #, c-format | |
4000 | msgid "invalid shallow line: %s" | |
4001 | msgstr "nieprawidłowy wiersz shallow: %s" | |
4002 | ||
4003 | #: fetch-pack.c:384 fetch-pack.c:1412 | |
4004 | #, c-format | |
4005 | msgid "invalid unshallow line: %s" | |
4006 | msgstr "nieprawidłowy wiersz unshallow: %s" | |
4007 | ||
4008 | #: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1414 | |
4009 | #, c-format | |
4010 | msgid "object not found: %s" | |
4011 | msgstr "nie znaleziono obiektu: %s" | |
4012 | ||
4013 | #: fetch-pack.c:389 fetch-pack.c:1417 | |
4014 | #, c-format | |
4015 | msgid "error in object: %s" | |
4016 | msgstr "błąd w obiekcie: %s" | |
4017 | ||
4018 | #: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1419 | |
4019 | #, c-format | |
4020 | msgid "no shallow found: %s" | |
4021 | msgstr "nie znaleziono shallow: %s" | |
4022 | ||
4023 | #: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1423 | |
4024 | #, c-format | |
4025 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" | |
4026 | msgstr "oczekiwano shallow/unshallow, otrzymano %s" | |
4027 | ||
4028 | #: fetch-pack.c:434 | |
4029 | #, c-format | |
4030 | msgid "got %s %d %s" | |
4031 | msgstr "dostałem %s %d %s" | |
4032 | ||
4033 | #: fetch-pack.c:451 | |
4034 | #, c-format | |
4035 | msgid "invalid commit %s" | |
4036 | msgstr "nieprawidłowy zapis %s" | |
4037 | ||
4038 | #: fetch-pack.c:482 | |
4039 | msgid "giving up" | |
4040 | msgstr "poddaję się" | |
4041 | ||
4042 | #: fetch-pack.c:495 progress.c:339 | |
4043 | msgid "done" | |
4044 | msgstr "gotowe" | |
4045 | ||
4046 | #: fetch-pack.c:507 | |
4047 | #, c-format | |
4048 | msgid "got %s (%d) %s" | |
4049 | msgstr "dostałem %s (%d) %s" | |
4050 | ||
4051 | #: fetch-pack.c:543 | |
4052 | #, c-format | |
4053 | msgid "Marking %s as complete" | |
4054 | msgstr "Oznaczam %s jako gotowe" | |
4055 | ||
4056 | #: fetch-pack.c:758 | |
4057 | #, c-format | |
4058 | msgid "already have %s (%s)" | |
4059 | msgstr "już mam %s (%s)" | |
4060 | ||
4061 | #: fetch-pack.c:827 | |
4062 | msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" | |
4063 | msgstr "fetch-pack: nie można uruchomić rozdzielania pasma bocznego" | |
4064 | ||
4065 | #: fetch-pack.c:835 | |
4066 | msgid "protocol error: bad pack header" | |
4067 | msgstr "błąd protokołu: zły nagłówek paczki" | |
4068 | ||
4069 | #: fetch-pack.c:919 | |
4070 | #, c-format | |
4071 | msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" | |
4072 | msgstr "fetch-pack: nie można uruchomić %s" | |
4073 | ||
4074 | #: fetch-pack.c:937 | |
4075 | #, c-format | |
4076 | msgid "%s failed" | |
4077 | msgstr "%s nie powiodło się" | |
4078 | ||
4079 | #: fetch-pack.c:939 | |
4080 | msgid "error in sideband demultiplexer" | |
4081 | msgstr "błąd rozdzielania pasma bocznego" | |
4082 | ||
4083 | #: fetch-pack.c:982 | |
4084 | #, c-format | |
4085 | msgid "Server version is %.*s" | |
4086 | msgstr "Wersja serwera to %.*s" | |
4087 | ||
4088 | #: fetch-pack.c:990 fetch-pack.c:996 fetch-pack.c:999 fetch-pack.c:1005 | |
4089 | #: fetch-pack.c:1009 fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1017 fetch-pack.c:1021 | |
4090 | #: fetch-pack.c:1025 fetch-pack.c:1029 fetch-pack.c:1033 fetch-pack.c:1037 | |
4091 | #: fetch-pack.c:1043 fetch-pack.c:1049 fetch-pack.c:1054 fetch-pack.c:1059 | |
4092 | #, c-format | |
4093 | msgid "Server supports %s" | |
4094 | msgstr "Serwer wspiera %s" | |
4095 | ||
4096 | #: fetch-pack.c:992 | |
4097 | msgid "Server does not support shallow clients" | |
4098 | msgstr "Serwer nie wspiera płytkich klientów" | |
4099 | ||
4100 | #: fetch-pack.c:1052 | |
4101 | msgid "Server does not support --shallow-since" | |
4102 | msgstr "Serwer nie wspiera --shallow-since" | |
4103 | ||
4104 | #: fetch-pack.c:1057 | |
4105 | msgid "Server does not support --shallow-exclude" | |
4106 | msgstr "Serwer nie wspiera --shallow-exclude" | |
4107 | ||
4108 | #: fetch-pack.c:1061 | |
4109 | msgid "Server does not support --deepen" | |
4110 | msgstr "Serwer nie wspiera --deepen" | |
4111 | ||
4112 | #: fetch-pack.c:1063 | |
4113 | msgid "Server does not support this repository's object format" | |
4114 | msgstr "Serwer nie wspiera formatu obiektów z tego repozytorium" | |
4115 | ||
4116 | #: fetch-pack.c:1076 | |
4117 | msgid "no common commits" | |
4118 | msgstr "brak wspólnych zapisów" | |
4119 | ||
4120 | #: fetch-pack.c:1088 fetch-pack.c:1628 | |
4121 | msgid "git fetch-pack: fetch failed." | |
4122 | msgstr "git fetch-pack: pobieranie nie powiodło się." | |
4123 | ||
4124 | #: fetch-pack.c:1214 | |
4125 | #, c-format | |
4126 | msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" | |
4127 | msgstr "niezgodne algorytmy: klient %s; serwer %s" | |
4128 | ||
4129 | #: fetch-pack.c:1218 | |
4130 | #, c-format | |
4131 | msgid "the server does not support algorithm '%s'" | |
4132 | msgstr "serwer nie wspiera algorytmu „%s”" | |
4133 | ||
4134 | #: fetch-pack.c:1238 | |
4135 | msgid "Server does not support shallow requests" | |
4136 | msgstr "Serwer nie wspiera płytkich żądań" | |
4137 | ||
4138 | #: fetch-pack.c:1245 | |
4139 | msgid "Server supports filter" | |
4140 | msgstr "Serwer wspiera filtrowanie" | |
4141 | ||
4142 | #: fetch-pack.c:1284 | |
4143 | msgid "unable to write request to remote" | |
4144 | msgstr "nie można pisać żądania do zdalnej maszyny" | |
4145 | ||
4146 | #: fetch-pack.c:1302 | |
4147 | #, c-format | |
4148 | msgid "error reading section header '%s'" | |
4149 | msgstr "błąd odczytu nagłówka rozdziału „%s”" | |
4150 | ||
4151 | #: fetch-pack.c:1308 | |
4152 | #, c-format | |
4153 | msgid "expected '%s', received '%s'" | |
4154 | msgstr "oczekiwano „%s”, odebrano „%s”" | |
4155 | ||
4156 | #: fetch-pack.c:1369 | |
4157 | #, c-format | |
4158 | msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" | |
4159 | msgstr "nieoczekiwany wiersz potwierdzenia: „%s”" | |
4160 | ||
4161 | #: fetch-pack.c:1374 | |
4162 | #, c-format | |
4163 | msgid "error processing acks: %d" | |
4164 | msgstr "błąd przetwarzania potwierdzeń: %d" | |
4165 | ||
4166 | #: fetch-pack.c:1384 | |
4167 | msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" | |
4168 | msgstr "oczekiwano pliku paczki wysłanego po „ready”" | |
4169 | ||
4170 | #: fetch-pack.c:1386 | |
4171 | msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" | |
4172 | msgstr "nie oczekiwano innych rozdziałów wysłanych po braku „ready”" | |
4173 | ||
4174 | #: fetch-pack.c:1428 | |
4175 | #, c-format | |
4176 | msgid "error processing shallow info: %d" | |
4177 | msgstr "błąd przetwarzania płytkich informacji: %d" | |
4178 | ||
4179 | #: fetch-pack.c:1475 | |
4180 | #, c-format | |
4181 | msgid "expected wanted-ref, got '%s'" | |
4182 | msgstr "oczekiwano wanted-ref, otrzymano %s" | |
4183 | ||
4184 | #: fetch-pack.c:1480 | |
4185 | #, c-format | |
4186 | msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" | |
4187 | msgstr "nieoczekiwana wanted-ref: „%s”" | |
4188 | ||
4189 | #: fetch-pack.c:1485 | |
4190 | #, c-format | |
4191 | msgid "error processing wanted refs: %d" | |
4192 | msgstr "błąd przetwarzania chcianych referencji: %d" | |
4193 | ||
4194 | #: fetch-pack.c:1515 | |
4195 | msgid "git fetch-pack: expected response end packet" | |
4196 | msgstr "git fetch-pack: oczekiwano pakietu końca odpowiedzi" | |
4197 | ||
4198 | #: fetch-pack.c:1897 | |
4199 | msgid "no matching remote head" | |
4200 | msgstr "brak pasującego zdalnego czoła" | |
4201 | ||
4202 | #: fetch-pack.c:1920 builtin/clone.c:693 | |
4203 | msgid "remote did not send all necessary objects" | |
4204 | msgstr "zdalna maszyna nie przysłała wszystkich potrzebnych obiektów" | |
4205 | ||
4206 | #: fetch-pack.c:1947 | |
4207 | #, c-format | |
4208 | msgid "no such remote ref %s" | |
4209 | msgstr "nie ma takiej zdalnej referencji %s" | |
4210 | ||
4211 | #: fetch-pack.c:1950 | |
4212 | #, c-format | |
4213 | msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" | |
4214 | msgstr "Serwer nie pozwala na żądanie o nieogłoszony obiekt %s" | |
4215 | ||
4216 | #: gpg-interface.c:272 | |
4217 | msgid "could not create temporary file" | |
4218 | msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego" | |
4219 | ||
4220 | #: gpg-interface.c:275 | |
4221 | #, c-format | |
4222 | msgid "failed writing detached signature to '%s'" | |
4223 | msgstr "nie można zapisać oddzielonego podpisu do „%s”" | |
4224 | ||
4225 | #: gpg-interface.c:457 | |
4226 | msgid "gpg failed to sign the data" | |
4227 | msgstr "gpg nie może podpisać danych" | |
4228 | ||
4229 | #: graph.c:98 | |
4230 | #, c-format | |
4231 | msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" | |
4232 | msgstr "ignoruj nieprawidłowy kolor „%.*s” w log.graphColors" | |
4233 | ||
4234 | #: grep.c:640 | |
4235 | msgid "" | |
4236 | "given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " | |
4237 | "with -P under PCRE v2" | |
4238 | msgstr "" | |
4239 | "podany wzorzec zawiera znak NUL (przez -f <plik>). To jest wspierane tylko z " | |
4240 | "-P pod PCRE v2" | |
4241 | ||
4242 | #: grep.c:2100 | |
4243 | #, c-format | |
4244 | msgid "'%s': unable to read %s" | |
4245 | msgstr "„%s”: nie można przeczytać %s" | |
4246 | ||
4247 | #: grep.c:2117 setup.c:176 builtin/clone.c:412 builtin/diff.c:89 | |
4248 | #: builtin/rm.c:135 | |
4249 | #, c-format | |
4250 | msgid "failed to stat '%s'" | |
4251 | msgstr "nie można wykonać stat na „%s”'" | |
4252 | ||
4253 | #: grep.c:2128 | |
4254 | #, c-format | |
4255 | msgid "'%s': short read" | |
4256 | msgstr "„%s”: przeczytano mniej niż powinno być" | |
4257 | ||
4258 | #: help.c:23 | |
4259 | msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" | |
4260 | msgstr "przyszykuj obszar do pracy (zobacz też: git help tutorial)" | |
4261 | ||
4262 | #: help.c:24 | |
4263 | msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" | |
4264 | msgstr "pracuj nad bieżącą zmianą (zobacz też: git help everyday)" | |
4265 | ||
4266 | #: help.c:25 | |
4267 | msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" | |
4268 | msgstr "badaj historię i stan (zobacz też: git help revisions)" | |
4269 | ||
4270 | #: help.c:26 | |
4271 | msgid "grow, mark and tweak your common history" | |
4272 | msgstr "poszerzaj, oznaczaj i dostosowuj wspólną historię" | |
4273 | ||
4274 | #: help.c:27 | |
4275 | msgid "collaborate (see also: git help workflows)" | |
4276 | msgstr "współpracuj (zobacz też: git help workflows)" | |
4277 | ||
4278 | #: help.c:31 | |
4279 | msgid "Main Porcelain Commands" | |
4280 | msgstr "Główne porcelanowe polecenia" | |
4281 | ||
4282 | #: help.c:32 | |
4283 | msgid "Ancillary Commands / Manipulators" | |
4284 | msgstr "Polecenia pomocnicze / manipulatory" | |
4285 | ||
4286 | #: help.c:33 | |
4287 | msgid "Ancillary Commands / Interrogators" | |
4288 | msgstr "Polecenia pomocnicze / odpytywanie" | |
4289 | ||
4290 | #: help.c:34 | |
4291 | msgid "Interacting with Others" | |
4292 | msgstr "Interakcje z innymi" | |
4293 | ||
4294 | #: help.c:35 | |
4295 | msgid "Low-level Commands / Manipulators" | |
4296 | msgstr "Polecenia niskopoziomowe / manipulatory" | |
4297 | ||
4298 | #: help.c:36 | |
4299 | msgid "Low-level Commands / Interrogators" | |
4300 | msgstr "Polecenia niskopoziomowe / odpytywanie" | |
4301 | ||
4302 | #: help.c:37 | |
4303 | msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" | |
4304 | msgstr "Polecenia niskopoziomowe / synchronizacja repozytoriów" | |
4305 | ||
4306 | #: help.c:38 | |
4307 | msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" | |
4308 | msgstr "Polecenia niskopoziomowe / wewnętrzne pomocniki" | |
4309 | ||
4310 | #: help.c:300 | |
4311 | #, c-format | |
4312 | msgid "available git commands in '%s'" | |
4313 | msgstr "dostępne polecenia gita w „%s”" | |
4314 | ||
4315 | #: help.c:307 | |
4316 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" | |
4317 | msgstr "polecenia gita dostępne gdzie indziej w ścieżce $PATH" | |
4318 | ||
4319 | #: help.c:316 | |
4320 | msgid "These are common Git commands used in various situations:" | |
4321 | msgstr "Oto częste polecenia Gita używane w różnych sytuacjach:" | |
4322 | ||
4323 | #: help.c:365 git.c:99 | |
4324 | #, c-format | |
4325 | msgid "unsupported command listing type '%s'" | |
4326 | msgstr "nieobsługiwany rodzaj spisu poleceń „%s”" | |
4327 | ||
4328 | #: help.c:405 | |
4329 | msgid "The Git concept guides are:" | |
4330 | msgstr "Podręczniki pojęć Gita to:" | |
4331 | ||
4332 | #: help.c:429 | |
4333 | msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" | |
4334 | msgstr "" | |
4335 | "Zobacz „git help <polecenie>”, aby przeczytać o konkretnym pod-poleceniu" | |
4336 | ||
4337 | #: help.c:434 | |
4338 | msgid "External commands" | |
4339 | msgstr "Zewnętrzne polecenia" | |
4340 | ||
4341 | #: help.c:449 | |
4342 | msgid "Command aliases" | |
4343 | msgstr "Skróty poleceń" | |
4344 | ||
4345 | #: help.c:527 | |
4346 | #, c-format | |
4347 | msgid "" | |
4348 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
4349 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
4350 | msgstr "" | |
4351 | "„%s” wydaje się być poleceniem gita, ale nie udało się\n" | |
4352 | "go wykonać. Może git-%s się zepsuł?" | |
4353 | ||
4354 | #: help.c:543 help.c:631 | |
4355 | #, c-format | |
4356 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." | |
4357 | msgstr "git: „%s” nie jest poleceniem gita. Zobacz „git --help”." | |
4358 | ||
4359 | #: help.c:591 | |
4360 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." | |
4361 | msgstr "O jejciu. Twój system w ogóle nie zgłasza żadnych poleceń gita." | |
4362 | ||
4363 | #: help.c:613 | |
4364 | #, c-format | |
4365 | msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." | |
4366 | msgstr "Ostrzeżenie: Wywołano polecenie Gita „%s”, które nie istnieje." | |
4367 | ||
4368 | #: help.c:618 | |
4369 | #, c-format | |
4370 | msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." | |
4371 | msgstr "Zakładam dalej, że chodziło o „%s”." | |
4372 | ||
4373 | #: help.c:623 | |
4374 | #, c-format | |
4375 | msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." | |
4376 | msgstr "Kontynuowanie za %0.1f sekundy, zakładam, że chodziło o „%s”." | |
4377 | ||
4378 | #: help.c:635 | |
4379 | msgid "" | |
4380 | "\n" | |
4381 | "The most similar command is" | |
4382 | msgid_plural "" | |
4383 | "\n" | |
4384 | "The most similar commands are" | |
4385 | msgstr[0] "" | |
4386 | "\n" | |
4387 | "Najpodobniejsze polecenie to" | |
4388 | msgstr[1] "" | |
4389 | "\n" | |
4390 | "Najpodobniejsze polecenia to" | |
4391 | msgstr[2] "" | |
4392 | "\n" | |
4393 | "Najpodobniejsze polecenia to" | |
4394 | ||
4395 | #: help.c:675 | |
4396 | msgid "git version [<options>]" | |
4397 | msgstr "git version [<opcje>]" | |
4398 | ||
4399 | #: help.c:730 | |
4400 | #, c-format | |
4401 | msgid "%s: %s - %s" | |
4402 | msgstr "%s: %s — %s" | |
4403 | ||
4404 | #: help.c:734 | |
4405 | msgid "" | |
4406 | "\n" | |
4407 | "Did you mean this?" | |
4408 | msgid_plural "" | |
4409 | "\n" | |
4410 | "Did you mean one of these?" | |
4411 | msgstr[0] "" | |
4412 | "\n" | |
4413 | "Czy chodziło o to?" | |
4414 | msgstr[1] "" | |
4415 | "\n" | |
4416 | "Czy chodziło o któreś z tych?" | |
4417 | msgstr[2] "" | |
4418 | "\n" | |
4419 | "Czy chodziło o któreś z tych?" | |
4420 | ||
4421 | #: ident.c:353 | |
4422 | msgid "Author identity unknown\n" | |
4423 | msgstr "Nieznana tożsamość autora\n" | |
4424 | ||
4425 | #: ident.c:356 | |
4426 | msgid "Committer identity unknown\n" | |
4427 | msgstr "Nieznana tożsamość składającego\n" | |
4428 | ||
4429 | #: ident.c:362 | |
4430 | msgid "" | |
4431 | "\n" | |
4432 | "*** Please tell me who you are.\n" | |
4433 | "\n" | |
4434 | "Run\n" | |
4435 | "\n" | |
4436 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
4437 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
4438 | "\n" | |
4439 | "to set your account's default identity.\n" | |
4440 | "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" | |
4441 | "\n" | |
4442 | msgstr "" | |
4443 | "\n" | |
4444 | "*** Powiedz mi, kim jesteś.\n" | |
4445 | "\n" | |
4446 | "Wykonaj\n" | |
4447 | "\n" | |
4448 | " git config --global user.email \"toja@example.com\"\n" | |
4449 | " git config --global user.name \"Twoje Imię Nazwisko\"\n" | |
4450 | "\n" | |
4451 | "by ustawić domyślną tożsamość swojego konta.\n" | |
4452 | "Pomiń --global, żeby ustawić tożsamość tylko w tym repozytorium.\n" | |
4453 | "\n" | |
4454 | ||
4455 | #: ident.c:397 | |
4456 | msgid "no email was given and auto-detection is disabled" | |
4457 | msgstr "nie podano adresu e-mail, a automatyczne wykrywanie jest wyłączone" | |
4458 | ||
4459 | #: ident.c:402 | |
4460 | #, c-format | |
4461 | msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" | |
4462 | msgstr "nie można wykryć automatycznie adresu e-mail (otrzymano „%s”)" | |
4463 | ||
4464 | #: ident.c:419 | |
4465 | msgid "no name was given and auto-detection is disabled" | |
4466 | msgstr "nie podano nazwiska, a automatyczne wykrywanie jest wyłączone" | |
4467 | ||
4468 | #: ident.c:425 | |
4469 | #, c-format | |
4470 | msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" | |
4471 | msgstr "nie można wykryć nazwy (otrzymano „%s”)" | |
4472 | ||
4473 | #: ident.c:433 | |
4474 | #, c-format | |
4475 | msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" | |
4476 | msgstr "puste nazwisko (do <%s>) niedozwolone" | |
4477 | ||
4478 | #: ident.c:439 | |
4479 | #, c-format | |
4480 | msgid "name consists only of disallowed characters: %s" | |
4481 | msgstr "nazwisko składa się wyłącznie z niedozwolonych znaków: %s" | |
4482 | ||
4483 | #: ident.c:454 builtin/commit.c:634 | |
4484 | #, c-format | |
4485 | msgid "invalid date format: %s" | |
4486 | msgstr "nieprawidłowy format daty: %s" | |
4487 | ||
4488 | #: list-objects-filter-options.c:81 | |
4489 | msgid "expected 'tree:<depth>'" | |
4490 | msgstr "oczekiwano „tree:<głębokość>”" | |
4491 | ||
4492 | #: list-objects-filter-options.c:96 | |
4493 | msgid "sparse:path filters support has been dropped" | |
4494 | msgstr "wsparcie filtrów sparse:path zostało porzucone" | |
4495 | ||
4496 | #: list-objects-filter-options.c:109 | |
4497 | #, c-format | |
4498 | msgid "invalid filter-spec '%s'" | |
4499 | msgstr "nieprawidłowy filtr: %s" | |
4500 | ||
4501 | #: list-objects-filter-options.c:125 | |
4502 | #, c-format | |
4503 | msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" | |
4504 | msgstr "trzeba zacytować znak w podfiltrze: „%c”" | |
4505 | ||
4506 | #: list-objects-filter-options.c:167 | |
4507 | msgid "expected something after combine:" | |
4508 | msgstr "oczekiwano czegoś po combine:" | |
4509 | ||
4510 | #: list-objects-filter-options.c:249 | |
4511 | msgid "multiple filter-specs cannot be combined" | |
4512 | msgstr "nie można łączyć podania wielu filtrów" | |
4513 | ||
4514 | #: list-objects-filter-options.c:361 | |
4515 | msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" | |
4516 | msgstr "nie można podnieść formatu repozytorium, aby wspierać częściowy klon" | |
4517 | ||
4518 | #: list-objects-filter.c:492 | |
4519 | #, c-format | |
4520 | msgid "unable to access sparse blob in '%s'" | |
4521 | msgstr "brak dostępu do rzadkiego bloba w „%s”" | |
4522 | ||
4523 | #: list-objects-filter.c:495 | |
4524 | #, c-format | |
4525 | msgid "unable to parse sparse filter data in %s" | |
4526 | msgstr "nie można przetworzyć danych rzadkiego filtra w %s" | |
4527 | ||
4528 | #: list-objects.c:127 | |
4529 | #, c-format | |
4530 | msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" | |
4531 | msgstr "element „%s” drzewa %s ma tryb drzewa, ale nie jest drzewem" | |
4532 | ||
4533 | #: list-objects.c:140 | |
4534 | #, c-format | |
4535 | msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" | |
4536 | msgstr "element „%s” drzewa %s ma tryb blobu, ale nie jest blobem" | |
4537 | ||
4538 | #: list-objects.c:375 | |
4539 | #, c-format | |
4540 | msgid "unable to load root tree for commit %s" | |
4541 | msgstr "nie można wczytać drzewa korzenia dla zapisu %s" | |
4542 | ||
4543 | #: lockfile.c:152 | |
4544 | #, c-format | |
4545 | msgid "" | |
4546 | "Unable to create '%s.lock': %s.\n" | |
4547 | "\n" | |
4548 | "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" | |
4549 | "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" | |
4550 | "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" | |
4551 | "may have crashed in this repository earlier:\n" | |
4552 | "remove the file manually to continue." | |
4553 | msgstr "" | |
4554 | "Nie można utworzyć „%s.lock”: %s.\n" | |
4555 | "\n" | |
4556 | "Inny proces gita wydaje się działać na tym repozytorium, np.\n" | |
4557 | "edytor otwarty przez „git commit”. Upewnij się, że wszystkie procesy\n" | |
4558 | "są zakończone i spróbuj ponownie. Jeśli nadal się nie uda, proces\n" | |
4559 | "gita mógł się wcześniej zepsuć w tym repozytorium:\n" | |
4560 | "usuń ten plik ręcznie, aby kontynuować." | |
4561 | ||
4562 | #: lockfile.c:160 | |
4563 | #, c-format | |
4564 | msgid "Unable to create '%s.lock': %s" | |
4565 | msgstr "Nie można utworzyć „%s.lock”: %s" | |
4566 | ||
4567 | #: ls-refs.c:109 | |
4568 | msgid "expected flush after ls-refs arguments" | |
4569 | msgstr "oczekiwano wypróżnienia po argumentach ls-refs" | |
4570 | ||
4571 | #: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3672 | |
4572 | #, c-format | |
4573 | msgid "" | |
4574 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
4575 | " %s" | |
4576 | msgstr "" | |
4577 | "Twoje lokalne zmiany następujących plików zostaną zastąpione przez " | |
4578 | "scalenie:\n" | |
4579 | " %s" | |
4580 | ||
4581 | #: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3436 | |
4582 | #, c-format | |
4583 | msgid "Already up to date!" | |
4584 | msgstr "Już aktualne!" | |
4585 | ||
4586 | #: merge-recursive.c:356 | |
4587 | msgid "(bad commit)\n" | |
4588 | msgstr "(zły zapis)\n" | |
4589 | ||
4590 | #: merge-recursive.c:379 | |
4591 | #, c-format | |
4592 | msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." | |
4593 | msgstr "add_cacheinfo nie powiodło się na ścieżce „%s”; przerywanie scalania." | |
4594 | ||
4595 | #: merge-recursive.c:388 | |
4596 | #, c-format | |
4597 | msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." | |
4598 | msgstr "" | |
4599 | "add_cacheinfo nie udało się odświeżyć na ścieżce „%s”; przerywanie scalania." | |
4600 | ||
4601 | #: merge-recursive.c:874 | |
4602 | #, c-format | |
4603 | msgid "failed to create path '%s'%s" | |
4604 | msgstr "nie można utworzyć ścieżki „%s”%s" | |
4605 | ||
4606 | #: merge-recursive.c:885 | |
4607 | #, c-format | |
4608 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" | |
4609 | msgstr "Usuwanie %s, aby zrobić miejsce na podkatalog\n" | |
4610 | ||
4611 | #: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918 | |
4612 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" | |
4613 | msgstr ": Może konflikt plik/katalog?" | |
4614 | ||
4615 | #: merge-recursive.c:908 | |
4616 | #, c-format | |
4617 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" | |
4618 | msgstr "Odmawiam utraty nieśledzonego pliku w „%s”" | |
4619 | ||
4620 | #: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41 | |
4621 | #, c-format | |
4622 | msgid "cannot read object %s '%s'" | |
4623 | msgstr "nie można odczytać obiektu %s „%s”" | |
4624 | ||
4625 | #: merge-recursive.c:954 | |
4626 | #, c-format | |
4627 | msgid "blob expected for %s '%s'" | |
4628 | msgstr "oczekiwano blobu w %s „%s”" | |
4629 | ||
4630 | #: merge-recursive.c:979 | |
4631 | #, c-format | |
4632 | msgid "failed to open '%s': %s" | |
4633 | msgstr "nie można otworzyć „%s”: %s" | |
4634 | ||
4635 | #: merge-recursive.c:990 | |
4636 | #, c-format | |
4637 | msgid "failed to symlink '%s': %s" | |
4638 | msgstr "nie można dowiązać „%s”: „%s”" | |
4639 | ||
4640 | #: merge-recursive.c:995 | |
4641 | #, c-format | |
4642 | msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" | |
4643 | msgstr "nie wiem, co zrobić z %06o %s „%s”" | |
4644 | ||
4645 | #: merge-recursive.c:1191 | |
4646 | #, c-format | |
4647 | msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" | |
4648 | msgstr "Nie można scalić pod-modułu %s (nie wybrano)" | |
4649 | ||
4650 | #: merge-recursive.c:1198 | |
4651 | #, c-format | |
4652 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" | |
4653 | msgstr "Nie można scalić pod-modułu %s (brak zapisów)" | |
4654 | ||
4655 | #: merge-recursive.c:1205 | |
4656 | #, c-format | |
4657 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" | |
4658 | msgstr "Nie można scalić pod-modułu %s (zapisy nie śledzą podstawy scalania)" | |
4659 | ||
4660 | #: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225 | |
4661 | #, c-format | |
4662 | msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" | |
4663 | msgstr "Przewinięcie pod-modułu %s do następującego zapisu:" | |
4664 | ||
4665 | #: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228 | |
4666 | #, c-format | |
4667 | msgid "Fast-forwarding submodule %s" | |
4668 | msgstr "Przewinięcie pod-modułu %s" | |
4669 | ||
4670 | #: merge-recursive.c:1251 | |
4671 | #, c-format | |
4672 | msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" | |
4673 | msgstr "Nie można scalić pod-modułu %s (nie znaleziono scalenia po zapisie)" | |
4674 | ||
4675 | #: merge-recursive.c:1255 | |
4676 | #, c-format | |
4677 | msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" | |
4678 | msgstr "Nie można scalić pod-modułu %s (nie przewija się)" | |
4679 | ||
4680 | #: merge-recursive.c:1256 | |
4681 | msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" | |
4682 | msgstr "Znaleziono możliwe rozwiązanie scalenia dla pod-modułu:\n" | |
4683 | ||
4684 | #: merge-recursive.c:1259 | |
4685 | #, c-format | |
4686 | msgid "" | |
4687 | "If this is correct simply add it to the index for example\n" | |
4688 | "by using:\n" | |
4689 | "\n" | |
4690 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
4691 | "\n" | |
4692 | "which will accept this suggestion.\n" | |
4693 | msgstr "" | |
4694 | "Jeśli tak ma być, po prostu dodaj go do indeksu, na przykład\n" | |
4695 | "przez:\n" | |
4696 | "\n" | |
4697 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
4698 | "\n" | |
4699 | "które przyjmie tylko tę sugestię.\n" | |
4700 | ||
4701 | #: merge-recursive.c:1268 | |
4702 | #, c-format | |
4703 | msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" | |
4704 | msgstr "Nie można scalić pod-modułu %s (znaleziono wiele scaleń)" | |
4705 | ||
4706 | #: merge-recursive.c:1341 | |
4707 | msgid "Failed to execute internal merge" | |
4708 | msgstr "Nie można wykonać wewnętrznego scalenia" | |
4709 | ||
4710 | #: merge-recursive.c:1346 | |
4711 | #, c-format | |
4712 | msgid "Unable to add %s to database" | |
4713 | msgstr "Nie można dodać %s do bazy danych" | |
4714 | ||
4715 | #: merge-recursive.c:1378 | |
4716 | #, c-format | |
4717 | msgid "Auto-merging %s" | |
4718 | msgstr "Auto-scalanie %s" | |
4719 | ||
4720 | #: merge-recursive.c:1402 | |
4721 | #, c-format | |
4722 | msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." | |
4723 | msgstr "" | |
4724 | "Błąd: Odmawiam utraty nieśledzonego pliku w %s; zamiast tego zapisywanie do " | |
4725 | "%s." | |
4726 | ||
4727 | #: merge-recursive.c:1474 | |
4728 | #, c-format | |
4729 | msgid "" | |
4730 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
4731 | "in tree." | |
4732 | msgstr "" | |
4733 | "KONFLIKT (%s/usunięcie): %s usunięto w %s a %s w %s. Wersja %s pliku %s " | |
4734 | "pozostaje w drzewie." | |
4735 | ||
4736 | #: merge-recursive.c:1479 | |
4737 | #, c-format | |
4738 | msgid "" | |
4739 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
4740 | "left in tree." | |
4741 | msgstr "" | |
4742 | "KONFLIKT (%s/usunięcie): %s usunięto w %s a %s do %s w %s. Wersja %s pliku " | |
4743 | "%s pozostaje w drzewie." | |
4744 | ||
4745 | #: merge-recursive.c:1486 | |
4746 | #, c-format | |
4747 | msgid "" | |
4748 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
4749 | "in tree at %s." | |
4750 | msgstr "" | |
4751 | "KONFLIKT (%s/usunięcie): %s usunięto w %s a %s w %s. Wersja %s pliku %s " | |
4752 | "pozostaje w drzewie na %s." | |
4753 | ||
4754 | #: merge-recursive.c:1491 | |
4755 | #, c-format | |
4756 | msgid "" | |
4757 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
4758 | "left in tree at %s." | |
4759 | msgstr "" | |
4760 | "KONFLIKT (%s/usunięcie): %s usunięto w %s a %s do %s w %s. Wersja %s pliku " | |
4761 | "%s pozostaje w drzewie na %s." | |
4762 | ||
4763 | #: merge-recursive.c:1526 | |
4764 | msgid "rename" | |
4765 | msgstr "zmiana nazwy" | |
4766 | ||
4767 | #: merge-recursive.c:1526 | |
4768 | msgid "renamed" | |
4769 | msgstr "zmieniono nazwę" | |
4770 | ||
4771 | #: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129 | |
4772 | #, c-format | |
4773 | msgid "Refusing to lose dirty file at %s" | |
4774 | msgstr "Odmawiam utraty brudnego pliku w %s" | |
4775 | ||
4776 | #: merge-recursive.c:1587 | |
4777 | #, c-format | |
4778 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." | |
4779 | msgstr "Odmawiam utraty nieśledzonego pliku w %s, mimo że nie zawadza." | |
4780 | ||
4781 | #: merge-recursive.c:1645 | |
4782 | #, c-format | |
4783 | msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" | |
4784 | msgstr "" | |
4785 | "KONFLIKT (zmiana nazwy/dodanie): Zmiana nazwy %s->%s w %s. Dodano %s w %s" | |
4786 | ||
4787 | #: merge-recursive.c:1676 | |
4788 | #, c-format | |
4789 | msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" | |
4790 | msgstr "%s jest katalogiem w %s dodawanie zamiast tego jako %s" | |
4791 | ||
4792 | #: merge-recursive.c:1681 | |
4793 | #, c-format | |
4794 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" | |
4795 | msgstr "" | |
4796 | "Odmawiam utraty nieśledzonego pliku w %s; dodawanie zamiast tego jako %s" | |
4797 | ||
4798 | #: merge-recursive.c:1708 | |
4799 | #, c-format | |
4800 | msgid "" | |
4801 | "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" | |
4802 | "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" | |
4803 | msgstr "" | |
4804 | "KONFLIKT (zmiana nazwy/zmiana nazwy): Zmiana nazwy „%s”->„%s” w gałęzi „%s” " | |
4805 | "zmiana nazwy „%s”->„%s” w „%s”%s" | |
4806 | ||
4807 | #: merge-recursive.c:1713 | |
4808 | msgid " (left unresolved)" | |
4809 | msgstr " (nierozwiązane)" | |
4810 | ||
4811 | #: merge-recursive.c:1805 | |
4812 | #, c-format | |
4813 | msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" | |
4814 | msgstr "" | |
4815 | "KONFLIKT (zmiana nazwy/zmiana nazwy): Zmiana nazwy %s->%s w %s. Zmiana nazwy " | |
4816 | "%s->%s w %s" | |
4817 | ||
4818 | #: merge-recursive.c:2068 | |
4819 | #, c-format | |
4820 | msgid "" | |
4821 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " | |
4822 | "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " | |
4823 | "getting a majority of the files." | |
4824 | msgstr "" | |
4825 | "KONFLIKT (podział zmiany nazwy katalogu): Nie ma pewności, gdzie umieścić " | |
4826 | "%s, bo nazwa katalogu %s została zmieniona na wiele innych katalogów, a " | |
4827 | "żaden z celów nie dostał większości plików." | |
4828 | ||
4829 | #: merge-recursive.c:2100 | |
4830 | #, c-format | |
4831 | msgid "" | |
4832 | "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " | |
4833 | "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." | |
4834 | msgstr "" | |
4835 | "KONFLIKT (domyślna zmiana nazwy katalogu): Istniejący plik/katalog %s " | |
4836 | "zawadza domyślnej zmianie nazwy wstawiając tam następujące ścieżki: %s." | |
4837 | ||
4838 | #: merge-recursive.c:2110 | |
4839 | #, c-format | |
4840 | msgid "" | |
4841 | "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " | |
4842 | "implicit directory renames tried to put these paths there: %s" | |
4843 | msgstr "" | |
4844 | "KONFLIKT (domyślna zmiana nazwy katalogu): Nie można dopasować więcej niż " | |
4845 | "jednej ścieżki do %s; domyślna zmiana nazwy próbowała wstawić tam " | |
4846 | "następujące ścieżki: %s" | |
4847 | ||
4848 | #: merge-recursive.c:2202 | |
4849 | #, c-format | |
4850 | msgid "" | |
4851 | "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" | |
4852 | ">%s in %s" | |
4853 | msgstr "" | |
4854 | "KONFLIKT (zmiana nazwy/zmiana nazwy): Zmiana nazwy katalogu %s->%s w %s. " | |
4855 | "Zmiana nazwy katalogu %s->%s w %s" | |
4856 | ||
4857 | #: merge-recursive.c:2447 | |
4858 | #, c-format | |
4859 | msgid "" | |
4860 | "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " | |
4861 | "renamed." | |
4862 | msgstr "" | |
4863 | "Ostrzeżenie: unikam zastosowania zmiany nazwy %s -> %s na %s, bo %s sam " | |
4864 | "zmienił nazwę." | |
4865 | ||
4866 | #: merge-recursive.c:2973 | |
4867 | #, c-format | |
4868 | msgid "cannot read object %s" | |
4869 | msgstr "nie można odczytać obiektu %s" | |
4870 | ||
4871 | #: merge-recursive.c:2976 | |
4872 | #, c-format | |
4873 | msgid "object %s is not a blob" | |
4874 | msgstr "obiekt %s nie jest blobem" | |
4875 | ||
4876 | #: merge-recursive.c:3040 | |
4877 | msgid "modify" | |
4878 | msgstr "zmiana" | |
4879 | ||
4880 | #: merge-recursive.c:3040 | |
4881 | msgid "modified" | |
4882 | msgstr "zmieniono" | |
4883 | ||
4884 | #: merge-recursive.c:3052 | |
4885 | msgid "content" | |
4886 | msgstr "zawartość" | |
4887 | ||
4888 | #: merge-recursive.c:3056 | |
4889 | msgid "add/add" | |
4890 | msgstr "dodano/dodano" | |
4891 | ||
4892 | #: merge-recursive.c:3079 | |
4893 | #, c-format | |
4894 | msgid "Skipped %s (merged same as existing)" | |
4895 | msgstr "Pominięto %s (scalono tak samo jak istniejące)" | |
4896 | ||
4897 | #: merge-recursive.c:3101 | |
4898 | msgid "submodule" | |
4899 | msgstr "pod-moduł" | |
4900 | ||
4901 | #: merge-recursive.c:3102 | |
4902 | #, c-format | |
4903 | msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" | |
4904 | msgstr "KONFLIKT (%s): Konflikt scalania w %s" | |
4905 | ||
4906 | #: merge-recursive.c:3132 | |
4907 | #, c-format | |
4908 | msgid "Adding as %s instead" | |
4909 | msgstr "Dodawanie zamiast tego jako %s" | |
4910 | ||
4911 | #: merge-recursive.c:3215 | |
4912 | #, c-format | |
4913 | msgid "" | |
4914 | "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " | |
4915 | "moving it to %s." | |
4916 | msgstr "" | |
4917 | "Zaktualizowano ścieżkę: %s dodano w %s w katalogu, którego nazwa została " | |
4918 | "zmieniona w %s; przenoszenie go do %s." | |
4919 | ||
4920 | #: merge-recursive.c:3218 | |
4921 | #, c-format | |
4922 | msgid "" | |
4923 | "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " | |
4924 | "in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
4925 | msgstr "" | |
4926 | "KONFLIKT (położenie pliku): %s dodano w %s w katalogu, którego nazwa została " | |
4927 | "zmieniona w %s, co sugeruje, że być może powinien trafić do %s." | |
4928 | ||
4929 | #: merge-recursive.c:3222 | |
4930 | #, c-format | |
4931 | msgid "" | |
4932 | "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " | |
4933 | "%s; moving it to %s." | |
4934 | msgstr "" | |
4935 | "Zaktualizowano ścieżkę: zmieniono nazwę %s na %s w %s w katalogu, którego " | |
4936 | "nazwa została zmieniona w %s; przenoszenie go do %s." | |
4937 | ||
4938 | #: merge-recursive.c:3225 | |
4939 | #, c-format | |
4940 | msgid "" | |
4941 | "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " | |
4942 | "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
4943 | msgstr "" | |
4944 | "KONFLIKT (położenie pliku): zmieniono nazwę %s na %s w %s, w katalogu, " | |
4945 | "którego nazwa została zmieniona w %s, co sugeruje, że być może powinien " | |
4946 | "trafić do %s." | |
4947 | ||
4948 | #: merge-recursive.c:3339 | |
4949 | #, c-format | |
4950 | msgid "Removing %s" | |
4951 | msgstr "Usuwanie %s" | |
4952 | ||
4953 | #: merge-recursive.c:3362 | |
4954 | msgid "file/directory" | |
4955 | msgstr "plik/katalog" | |
4956 | ||
4957 | #: merge-recursive.c:3367 | |
4958 | msgid "directory/file" | |
4959 | msgstr "katalog/plik" | |
4960 | ||
4961 | #: merge-recursive.c:3374 | |
4962 | #, c-format | |
4963 | msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" | |
4964 | msgstr "KONFLIKT (%s): Jest już katalog o nazwie %s w %s. Dodawanie %s jako %s" | |
4965 | ||
4966 | #: merge-recursive.c:3383 | |
4967 | #, c-format | |
4968 | msgid "Adding %s" | |
4969 | msgstr "Dodawanie %s" | |
4970 | ||
4971 | #: merge-recursive.c:3392 | |
4972 | #, c-format | |
4973 | msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" | |
4974 | msgstr "KONFLIKT (dodanie/dodanie): Konflikt scalania w %s" | |
4975 | ||
4976 | #: merge-recursive.c:3445 | |
4977 | #, c-format | |
4978 | msgid "merging of trees %s and %s failed" | |
4979 | msgstr "nie można scalić drzew %s i %s" | |
4980 | ||
4981 | #: merge-recursive.c:3550 | |
4982 | msgid "Merging:" | |
4983 | msgstr "Scalanie:" | |
4984 | ||
4985 | #: merge-recursive.c:3563 | |
4986 | #, c-format | |
4987 | msgid "found %u common ancestor:" | |
4988 | msgid_plural "found %u common ancestors:" | |
4989 | msgstr[0] "znaleziono %u wspólnego przodka:" | |
4990 | msgstr[1] "znaleziono %u wspólnych przodków:" | |
4991 | msgstr[2] "znaleziono %u wspólnych przodków:" | |
4992 | ||
4993 | #: merge-recursive.c:3613 | |
4994 | msgid "merge returned no commit" | |
4995 | msgstr "scalenie nie zwróciło żadnych zapisów" | |
4996 | ||
4997 | #: merge-recursive.c:3769 | |
4998 | #, c-format | |
4999 | msgid "Could not parse object '%s'" | |
5000 | msgstr "Nie można przetworzyć obiektu „%s”" | |
5001 | ||
5002 | #: merge-recursive.c:3787 builtin/merge.c:711 builtin/merge.c:895 | |
5003 | msgid "Unable to write index." | |
5004 | msgstr "Nie można zapisać indeksu." | |
5005 | ||
5006 | #: merge.c:41 | |
5007 | msgid "failed to read the cache" | |
5008 | msgstr "nie można odczytać pamięci podręcznej" | |
5009 | ||
5010 | #: merge.c:109 rerere.c:720 builtin/am.c:1883 builtin/am.c:1917 | |
5011 | #: builtin/checkout.c:573 builtin/checkout.c:829 builtin/clone.c:817 | |
5012 | #: builtin/stash.c:265 | |
5013 | msgid "unable to write new index file" | |
5014 | msgstr "nie można zapisać nowego pliku indeksu" | |
5015 | ||
5016 | #: midx.c:80 | |
5017 | #, c-format | |
5018 | msgid "multi-pack-index file %s is too small" | |
5019 | msgstr "plik indeksu wielu paczek %s jest za mały" | |
5020 | ||
5021 | #: midx.c:96 | |
5022 | #, c-format | |
5023 | msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" | |
5024 | msgstr "podpis indeksu wielu paczek 0x%08x nie zgadza się z podpisem 0x%08x" | |
5025 | ||
5026 | #: midx.c:101 | |
5027 | #, c-format | |
5028 | msgid "multi-pack-index version %d not recognized" | |
5029 | msgstr "nie rozpoznano wersji %d indeksu wielu paczek" | |
5030 | ||
5031 | #: midx.c:106 | |
5032 | #, c-format | |
5033 | msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" | |
5034 | msgstr "wersja skrótu indeksu wielu paczek %u nie zgadza się z wersją %u" | |
5035 | ||
5036 | #: midx.c:123 | |
5037 | msgid "invalid chunk offset (too large)" | |
5038 | msgstr "nieprawidłowe przesunięcie kawałka (za duże)" | |
5039 | ||
5040 | #: midx.c:147 | |
5041 | msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" | |
5042 | msgstr "kończący identyfikator indeksu wielu paczek występuje przedwcześnie" | |
5043 | ||
5044 | #: midx.c:160 | |
5045 | msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" | |
5046 | msgstr "" | |
5047 | "w indeksie wielu paczek brakuje wymaganego kawałka nazwy paczki (pack-name)" | |
5048 | ||
5049 | #: midx.c:162 | |
5050 | msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" | |
5051 | msgstr "w indeksie wielu paczek brakuje wymaganego kawałka fanout OID" | |
5052 | ||
5053 | #: midx.c:164 | |
5054 | msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" | |
5055 | msgstr "w indeksie wielu paczek brakuje wymaganego kawałka odnajdywania OID" | |
5056 | ||
5057 | #: midx.c:166 | |
5058 | msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" | |
5059 | msgstr "w indeksie wielu paczek brakuje wymaganego kawałka przesunięć obiektów" | |
5060 | ||
5061 | #: midx.c:180 | |
5062 | #, c-format | |
5063 | msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" | |
5064 | msgstr "nazwy paczek indeksu wielu paczek poza kolejnością: „%s” przed „%s”" | |
5065 | ||
5066 | #: midx.c:223 | |
5067 | #, c-format | |
5068 | msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" | |
5069 | msgstr "złe pack-int-id: %u (razem %u paczek)" | |
5070 | ||
5071 | #: midx.c:273 | |
5072 | msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" | |
5073 | msgstr "" | |
5074 | "indeks wielu paczek przechowuje 64-bitowe przesunięcie, ale off_t jest za " | |
5075 | "małe" | |
5076 | ||
5077 | #: midx.c:480 | |
5078 | #, c-format | |
5079 | msgid "failed to add packfile '%s'" | |
5080 | msgstr "nie można dodać pliku paczki „%s”" | |
5081 | ||
5082 | #: midx.c:486 | |
5083 | #, c-format | |
5084 | msgid "failed to open pack-index '%s'" | |
5085 | msgstr "nie można otworzyć indeksu paczki „%s”" | |
5086 | ||
5087 | #: midx.c:546 | |
5088 | #, c-format | |
5089 | msgid "failed to locate object %d in packfile" | |
5090 | msgstr "nie można odnaleźć obiektu %d w pliku paczki" | |
5091 | ||
5092 | #: midx.c:846 | |
5093 | msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" | |
5094 | msgstr "Dodawanie plików paczek do indeksu wielu paczek" | |
5095 | ||
5096 | #: midx.c:879 | |
5097 | #, c-format | |
5098 | msgid "did not see pack-file %s to drop" | |
5099 | msgstr "nie widać pliku paczki %s do porzucenia" | |
5100 | ||
5101 | #: midx.c:931 | |
5102 | msgid "no pack files to index." | |
5103 | msgstr "brak plików paczek do zaindeksowania." | |
5104 | ||
5105 | #: midx.c:982 | |
5106 | msgid "Writing chunks to multi-pack-index" | |
5107 | msgstr "Zapisywanie kawałków do indeksu wielu paczek" | |
5108 | ||
5109 | #: midx.c:1060 | |
5110 | #, c-format | |
5111 | msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" | |
5112 | msgstr "nie można wyczyścić indeksu wielu paczek w %s" | |
5113 | ||
5114 | #: midx.c:1116 | |
5115 | msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" | |
5116 | msgstr "plik indeksu wielu paczek istnieje, ale nie udało się go przetworzyć" | |
5117 | ||
5118 | #: midx.c:1124 | |
5119 | msgid "Looking for referenced packfiles" | |
5120 | msgstr "Szukanie wskazywanych plików paczek" | |
5121 | ||
5122 | #: midx.c:1139 | |
5123 | #, c-format | |
5124 | msgid "" | |
5125 | "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
5126 | msgstr "" | |
5127 | "fanout oid poza kolejnością: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
5128 | ||
5129 | #: midx.c:1144 | |
5130 | msgid "the midx contains no oid" | |
5131 | msgstr "midx nie zawiera oid" | |
5132 | ||
5133 | #: midx.c:1153 | |
5134 | msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" | |
5135 | msgstr "Weryfikowanie zamówienia OID w indeksie wielu paczek" | |
5136 | ||
5137 | #: midx.c:1162 | |
5138 | #, c-format | |
5139 | msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" | |
5140 | msgstr "odnajdywanie oid poza kolejnością: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" | |
5141 | ||
5142 | #: midx.c:1182 | |
5143 | msgid "Sorting objects by packfile" | |
5144 | msgstr "Sortowanie obiektów według plików paczek" | |
5145 | ||
5146 | #: midx.c:1189 | |
5147 | msgid "Verifying object offsets" | |
5148 | msgstr "Weryfikowanie przesunięć obiektów" | |
5149 | ||
5150 | #: midx.c:1205 | |
5151 | #, c-format | |
5152 | msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" | |
5153 | msgstr "nie można wczytać elementu paczki w oid[%d] = %s" | |
5154 | ||
5155 | #: midx.c:1211 | |
5156 | #, c-format | |
5157 | msgid "failed to load pack-index for packfile %s" | |
5158 | msgstr "nie można wczytać indeksu paczki z pliku paczki %s" | |
5159 | ||
5160 | #: midx.c:1220 | |
5161 | #, c-format | |
5162 | msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
5163 | msgstr "" | |
5164 | "nieprawidłowe przesunięcie obiektu w oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
5165 | ||
5166 | #: midx.c:1245 | |
5167 | msgid "Counting referenced objects" | |
5168 | msgstr "Zliczanie osiągalnych obiektów" | |
5169 | ||
5170 | #: midx.c:1255 | |
5171 | msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" | |
5172 | msgstr "Znajdywanie i usuwanie niewskazywanych plików paczek" | |
5173 | ||
5174 | #: midx.c:1446 | |
5175 | msgid "could not start pack-objects" | |
5176 | msgstr "nie można uruchomić pack-objects" | |
5177 | ||
5178 | #: midx.c:1466 | |
5179 | msgid "could not finish pack-objects" | |
5180 | msgstr "nie można zakończyć pack-objects" | |
5181 | ||
5182 | #: name-hash.c:537 | |
5183 | #, c-format | |
5184 | msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" | |
5185 | msgstr "nie można utworzyć wątku lazy_dir: %s" | |
5186 | ||
5187 | #: name-hash.c:559 | |
5188 | #, c-format | |
5189 | msgid "unable to create lazy_name thread: %s" | |
5190 | msgstr "nie można utworzyć wątku lazy_name: %s" | |
5191 | ||
5192 | #: name-hash.c:565 | |
5193 | #, c-format | |
5194 | msgid "unable to join lazy_name thread: %s" | |
5195 | msgstr "nie można dołączyć do wątku lazy_name: %s" | |
5196 | ||
5197 | #: notes-merge.c:277 | |
5198 | #, c-format | |
5199 | msgid "" | |
5200 | "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" | |
5201 | "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " | |
5202 | "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." | |
5203 | msgstr "" | |
5204 | "Nie zwieńczono poprzedniego scalania uwag (%s istnieje).\n" | |
5205 | "Użyj „git notes merge --commit” lub „git notes merge --abort”, aby złożyć/" | |
5206 | "przerwać poprzednie scalenie zanim zaczniesz nowe." | |
5207 | ||
5208 | #: notes-merge.c:284 | |
5209 | #, c-format | |
5210 | msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." | |
5211 | msgstr "Nie zwieńczono scalania uwag (%s istnieje)." | |
5212 | ||
5213 | #: notes-utils.c:46 | |
5214 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" | |
5215 | msgstr "Nie można złożyć niezainicjowanego/niewskazywanego drzewa uwag" | |
5216 | ||
5217 | #: notes-utils.c:105 | |
5218 | #, c-format | |
5219 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" | |
5220 | msgstr "Zła wartość notes.rewriteMode: „%s”" | |
5221 | ||
5222 | #: notes-utils.c:115 | |
5223 | #, c-format | |
5224 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
5225 | msgstr "Odmawiam przepisania uwag w %s (poza refs/notes/)" | |
5226 | ||
5227 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of | |
5228 | #. the environment variable, the second %s is | |
5229 | #. its value. | |
5230 | #. | |
5231 | #: notes-utils.c:145 | |
5232 | #, c-format | |
5233 | msgid "Bad %s value: '%s'" | |
5234 | msgstr "Zła wartość %s: „%s”" | |
5235 | ||
5236 | #: object.c:53 | |
5237 | #, c-format | |
5238 | msgid "invalid object type \"%s\"" | |
5239 | msgstr "nieprawidłowy rodzaj obiektu „%s”" | |
5240 | ||
5241 | #: object.c:173 | |
5242 | #, c-format | |
5243 | msgid "object %s is a %s, not a %s" | |
5244 | msgstr "obiekt %s to %s, nie %s" | |
5245 | ||
5246 | #: object.c:233 | |
5247 | #, c-format | |
5248 | msgid "object %s has unknown type id %d" | |
5249 | msgstr "obiekt %s ma nieznany identyfikator rodzaju %d" | |
5250 | ||
5251 | #: object.c:246 | |
5252 | #, c-format | |
5253 | msgid "unable to parse object: %s" | |
5254 | msgstr "nie można przetworzyć obiektu: %s" | |
5255 | ||
5256 | #: object.c:266 object.c:278 | |
5257 | #, c-format | |
5258 | msgid "hash mismatch %s" | |
5259 | msgstr "niezgodne skróty %s" | |
5260 | ||
5261 | #: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2216 | |
5262 | #, c-format | |
5263 | msgid "unable to get size of %s" | |
5264 | msgstr "nie można uzyskać rozmiaru %s" | |
5265 | ||
5266 | #: packfile.c:615 | |
5267 | msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" | |
5268 | msgstr "pozycja przed końcem pliku paczki (zepsuty .idx?)" | |
5269 | ||
5270 | #: packfile.c:1907 | |
5271 | #, c-format | |
5272 | msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" | |
5273 | msgstr "pozycja przed początkiem indeksu paczki dla %s (uszkodzony indeks?)" | |
5274 | ||
5275 | #: packfile.c:1911 | |
5276 | #, c-format | |
5277 | msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" | |
5278 | msgstr "pozycja za końcem indeksu paczki dla %s (ucięty indeks?)" | |
5279 | ||
5280 | #: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 | |
5281 | #, c-format | |
5282 | msgid "option `%s' expects a numerical value" | |
5283 | msgstr "opcja „%s” oczekuje wartości liczbowej" | |
5284 | ||
5285 | #: parse-options-cb.c:41 | |
5286 | #, c-format | |
5287 | msgid "malformed expiration date '%s'" | |
5288 | msgstr "nieprawidłowa data wygaśnięcia „%s”" | |
5289 | ||
5290 | #: parse-options-cb.c:54 | |
5291 | #, c-format | |
5292 | msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" | |
5293 | msgstr "opcja „%s” oczekuje „always”, „auto” lub „never”" | |
5294 | ||
5295 | #: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149 | |
5296 | #, c-format | |
5297 | msgid "malformed object name '%s'" | |
5298 | msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu „%s”" | |
5299 | ||
5300 | #: parse-options.c:38 | |
5301 | #, c-format | |
5302 | msgid "%s requires a value" | |
5303 | msgstr "%s wymaga wartości" | |
5304 | ||
5305 | #: parse-options.c:73 | |
5306 | #, c-format | |
5307 | msgid "%s is incompatible with %s" | |
5308 | msgstr "%s i %s się wykluczają" | |
5309 | ||
5310 | #: parse-options.c:78 | |
5311 | #, c-format | |
5312 | msgid "%s : incompatible with something else" | |
5313 | msgstr "%s : wyklucza się z czymś innym" | |
5314 | ||
5315 | #: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317 | |
5316 | #, c-format | |
5317 | msgid "%s takes no value" | |
5318 | msgstr "%s nie przyjmuje wartości" | |
5319 | ||
5320 | #: parse-options.c:94 | |
5321 | #, c-format | |
5322 | msgid "%s isn't available" | |
5323 | msgstr "%s niedostępny" | |
5324 | ||
5325 | #: parse-options.c:217 | |
5326 | #, c-format | |
5327 | msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" | |
5328 | msgstr "" | |
5329 | "%s oczekuje nieujemnej wartości całkowitej z nieobowiązkowym sufiksem k/m/g" | |
5330 | ||
5331 | #: parse-options.c:386 | |
5332 | #, c-format | |
5333 | msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" | |
5334 | msgstr "niejednoznaczna opcja: %s (może być --%s%s or --%s%s)" | |
5335 | ||
5336 | #: parse-options.c:420 parse-options.c:428 | |
5337 | #, c-format | |
5338 | msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" | |
5339 | msgstr "czy chodziło o „--%s” (z dwoma myślnikami)?" | |
5340 | ||
5341 | #: parse-options.c:666 parse-options.c:971 | |
5342 | #, c-format | |
5343 | msgid "alias of --%s" | |
5344 | msgstr "synonim do --%s" | |
5345 | ||
5346 | #: parse-options.c:862 | |
5347 | #, c-format | |
5348 | msgid "unknown option `%s'" | |
5349 | msgstr "nieznana opcja „%s”" | |
5350 | ||
5351 | #: parse-options.c:864 | |
5352 | #, c-format | |
5353 | msgid "unknown switch `%c'" | |
5354 | msgstr "nieznany przełącznik „%c”" | |
5355 | ||
5356 | #: parse-options.c:866 | |
5357 | #, c-format | |
5358 | msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" | |
5359 | msgstr "nieznana opcja spoza zakresu ASCII w łańcuchu: „%s”" | |
5360 | ||
5361 | #: parse-options.c:890 | |
5362 | msgid "..." | |
5363 | msgstr "..." | |
5364 | ||
5365 | #: parse-options.c:909 | |
5366 | #, c-format | |
5367 | msgid "usage: %s" | |
5368 | msgstr "użycie: %s" | |
5369 | ||
5370 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the | |
5371 | #. one in "usage: %s" translation. | |
5372 | #. | |
5373 | #: parse-options.c:915 | |
5374 | #, c-format | |
5375 | msgid " or: %s" | |
5376 | msgstr " lub: %s" | |
5377 | ||
5378 | #: parse-options.c:918 | |
5379 | #, c-format | |
5380 | msgid " %s" | |
5381 | msgstr " %s" | |
5382 | ||
5383 | #: parse-options.c:957 | |
5384 | msgid "-NUM" | |
5385 | msgstr "-ILE" | |
5386 | ||
5387 | #: path.c:915 | |
5388 | #, c-format | |
5389 | msgid "Could not make %s writable by group" | |
5390 | msgstr "Nie można pozwolić grupie zapisywać do %s" | |
5391 | ||
5392 | #: pathspec.c:130 | |
5393 | msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" | |
5394 | msgstr "Znak ucieczki „\\” niedozwolony jako ostatni znak w wartości atrybutu" | |
5395 | ||
5396 | #: pathspec.c:148 | |
5397 | msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." | |
5398 | msgstr "Wolno użyć tylko jednego „attr:”." | |
5399 | ||
5400 | #: pathspec.c:151 | |
5401 | msgid "attr spec must not be empty" | |
5402 | msgstr "atrybut nie może być pusty" | |
5403 | ||
5404 | #: pathspec.c:194 | |
5405 | #, c-format | |
5406 | msgid "invalid attribute name %s" | |
5407 | msgstr "błędna nazwa atrybutu %s" | |
5408 | ||
5409 | #: pathspec.c:259 | |
5410 | msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" | |
5411 | msgstr "globalne ustawienia ścieżek „glob” i „noglob” się wykluczają" | |
5412 | ||
5413 | #: pathspec.c:266 | |
5414 | msgid "" | |
5415 | "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " | |
5416 | "pathspec settings" | |
5417 | msgstr "" | |
5418 | "globalne ustawienia ścieżek „literal” i wszystkie inne globalne wykluczają " | |
5419 | "się" | |
5420 | ||
5421 | #: pathspec.c:306 | |
5422 | msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" | |
5423 | msgstr "nieprawidłowy parametr magicznej ścieżki „prefix:”" | |
5424 | ||
5425 | #: pathspec.c:327 | |
5426 | #, c-format | |
5427 | msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" | |
5428 | msgstr "Nieprawidłowy magiczny numer ścieżki „%.*s” w „%s”" | |
5429 | ||
5430 | #: pathspec.c:332 | |
5431 | #, c-format | |
5432 | msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" | |
5433 | msgstr "Brakujący „)” pod koniec magicznej ścieżki w „%s”" | |
5434 | ||
5435 | #: pathspec.c:370 | |
5436 | #, c-format | |
5437 | msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" | |
5438 | msgstr "Niezaimplementowany magiczny numer ścieżki „%c” w „%s”" | |
5439 | ||
5440 | #: pathspec.c:429 | |
5441 | #, c-format | |
5442 | msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" | |
5443 | msgstr "%s: „literal” i „glob” się wykluczają" | |
5444 | ||
5445 | #: pathspec.c:445 | |
5446 | #, c-format | |
5447 | msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" | |
5448 | msgstr "%s: „%s” jest poza repozytorium w „%s”" | |
5449 | ||
5450 | #: pathspec.c:521 | |
5451 | #, c-format | |
5452 | msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" | |
5453 | msgstr "'%s' (skrót: '%c')" | |
5454 | ||
5455 | #: pathspec.c:531 | |
5456 | #, c-format | |
5457 | msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" | |
5458 | msgstr "%s: magiczna ścieżka niewspierana przez to polecenie: %s" | |
5459 | ||
5460 | #: pathspec.c:598 | |
5461 | #, c-format | |
5462 | msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" | |
5463 | msgstr "ścieżka „%s” przechodzi przez dowiązanie" | |
5464 | ||
5465 | #: pathspec.c:643 | |
5466 | #, c-format | |
5467 | msgid "line is badly quoted: %s" | |
5468 | msgstr "wiersz jest źle zacytowany: %s" | |
5469 | ||
5470 | #: pkt-line.c:92 | |
5471 | msgid "unable to write flush packet" | |
5472 | msgstr "nie można zapisać pakietu wypróżnienia" | |
5473 | ||
5474 | #: pkt-line.c:99 | |
5475 | msgid "unable to write delim packet" | |
5476 | msgstr "nie można zapisać pakietu oddzielającego" | |
5477 | ||
5478 | #: pkt-line.c:106 | |
5479 | msgid "unable to write stateless separator packet" | |
5480 | msgstr "nie można zapisać bezstanowego pakietu separatora" | |
5481 | ||
5482 | #: pkt-line.c:113 | |
5483 | msgid "flush packet write failed" | |
5484 | msgstr "nie można zapisać pakietu wypróżnienia" | |
5485 | ||
5486 | #: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239 | |
5487 | msgid "protocol error: impossibly long line" | |
5488 | msgstr "błąd protokołu: niemożliwie długi wiersz" | |
5489 | ||
5490 | #: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171 | |
5491 | msgid "packet write with format failed" | |
5492 | msgstr "nie można zapisać pakietu z formatem" | |
5493 | ||
5494 | #: pkt-line.c:203 | |
5495 | msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" | |
5496 | msgstr "" | |
5497 | "zapis pakietu nie powiódł się — dane przekraczają maksymalny rozmiar pakietu" | |
5498 | ||
5499 | #: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217 | |
5500 | msgid "packet write failed" | |
5501 | msgstr "nie można zapisać pakietu" | |
5502 | ||
5503 | #: pkt-line.c:302 | |
5504 | msgid "read error" | |
5505 | msgstr "błąd odczytu" | |
5506 | ||
5507 | #: pkt-line.c:310 | |
5508 | msgid "the remote end hung up unexpectedly" | |
5509 | msgstr "zdalna maszyna nieoczekiwanie się rozłączyła" | |
5510 | ||
5511 | #: pkt-line.c:338 | |
5512 | #, c-format | |
5513 | msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" | |
5514 | msgstr "błąd protokołu: zły znak długości wiersza: %.4s" | |
5515 | ||
5516 | #: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357 | |
5517 | #, c-format | |
5518 | msgid "protocol error: bad line length %d" | |
5519 | msgstr "błąd protokołu: zła długość wiersza %d" | |
5520 | ||
5521 | #: pkt-line.c:373 sideband.c:165 | |
5522 | #, c-format | |
5523 | msgid "remote error: %s" | |
5524 | msgstr "błąd serwera: %s" | |
5525 | ||
5526 | #: preload-index.c:119 | |
5527 | msgid "Refreshing index" | |
5528 | msgstr "Odświeżanie indeksu" | |
5529 | ||
5530 | #: preload-index.c:138 | |
5531 | #, c-format | |
5532 | msgid "unable to create threaded lstat: %s" | |
5533 | msgstr "nie można utworzyć wątkowanego lstat: %s" | |
5534 | ||
5535 | #: pretty.c:983 | |
5536 | msgid "unable to parse --pretty format" | |
5537 | msgstr "nie można przetworzyć formatu --pretty" | |
5538 | ||
5539 | #: promisor-remote.c:30 | |
5540 | msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" | |
5541 | msgstr "promisor-remote: nie można oddzielić pod-procesu pobierania" | |
5542 | ||
5543 | #: promisor-remote.c:35 promisor-remote.c:37 | |
5544 | msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" | |
5545 | msgstr "promisor-remote: nie można zapisać do pod-procesu pobierania" | |
5546 | ||
5547 | #: promisor-remote.c:41 | |
5548 | msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" | |
5549 | msgstr "" | |
5550 | "promisor-remote: nie można zamknąć standardowego wejścia do pod-procesu " | |
5551 | "pobierania" | |
5552 | ||
5553 | #: promisor-remote.c:53 | |
5554 | #, c-format | |
5555 | msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" | |
5556 | msgstr "obiecująca zdalna nazwa nie może zaczynać się od „/”: %s" | |
5557 | ||
5558 | #: prune-packed.c:35 | |
5559 | msgid "Removing duplicate objects" | |
5560 | msgstr "Usuwanie zduplikowanych obiektów" | |
5561 | ||
5562 | #: range-diff.c:77 | |
5563 | msgid "could not start `log`" | |
5564 | msgstr "nie można uruchomić „log”" | |
5565 | ||
5566 | #: range-diff.c:79 | |
5567 | msgid "could not read `log` output" | |
5568 | msgstr "nie można odczytać wyjścia „log”" | |
5569 | ||
5570 | #: range-diff.c:98 sequencer.c:5310 | |
5571 | #, c-format | |
5572 | msgid "could not parse commit '%s'" | |
5573 | msgstr "nie można przetworzyć zapisu „%s”" | |
5574 | ||
5575 | #: range-diff.c:112 | |
5576 | #, c-format | |
5577 | msgid "" | |
5578 | "could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " | |
5579 | "'%s'" | |
5580 | msgstr "" | |
5581 | "nie można przetworzyć pierwszego wiersza wyjścia „log”: nie zaczynał się od " | |
5582 | "„zapis”: „%s”" | |
5583 | ||
5584 | #: range-diff.c:137 | |
5585 | #, c-format | |
5586 | msgid "could not parse git header '%.*s'" | |
5587 | msgstr "nie można przetworzyć nagłówka gita „%.*s”" | |
5588 | ||
5589 | #: range-diff.c:299 | |
5590 | msgid "failed to generate diff" | |
5591 | msgstr "nie można wygenerować różnic" | |
5592 | ||
5593 | #: range-diff.c:532 range-diff.c:534 | |
5594 | #, c-format | |
5595 | msgid "could not parse log for '%s'" | |
5596 | msgstr "nie można przetworzyć dziennika do „%s”" | |
5597 | ||
5598 | #: read-cache.c:682 | |
5599 | #, c-format | |
5600 | msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" | |
5601 | msgstr "nie dodam skrótu pliku „%s” („%s” już widnieje w indeksie)" | |
5602 | ||
5603 | #: read-cache.c:698 | |
5604 | msgid "cannot create an empty blob in the object database" | |
5605 | msgstr "nie można utworzyć pustego blobu w bazie danych obiektów" | |
5606 | ||
5607 | #: read-cache.c:720 | |
5608 | #, c-format | |
5609 | msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" | |
5610 | msgstr "%s: można dodać tylko zwykłe pliki, dowiązania i katalogi gita" | |
5611 | ||
5612 | #: read-cache.c:725 | |
5613 | #, c-format | |
5614 | msgid "'%s' does not have a commit checked out" | |
5615 | msgstr "„%s” nie ma wybranego zapisu" | |
5616 | ||
5617 | #: read-cache.c:777 | |
5618 | #, c-format | |
5619 | msgid "unable to index file '%s'" | |
5620 | msgstr "nie można zaindeksować pliku „%s”" | |
5621 | ||
5622 | #: read-cache.c:796 | |
5623 | #, c-format | |
5624 | msgid "unable to add '%s' to index" | |
5625 | msgstr "nie można dodać „%s” do indeksu" | |
5626 | ||
5627 | #: read-cache.c:807 | |
5628 | #, c-format | |
5629 | msgid "unable to stat '%s'" | |
5630 | msgstr "nie można wykonać stat na „%s”" | |
5631 | ||
5632 | #: read-cache.c:1318 | |
5633 | #, c-format | |
5634 | msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" | |
5635 | msgstr "„%s” widnieje jako i plik, i katalog" | |
5636 | ||
5637 | #: read-cache.c:1524 | |
5638 | msgid "Refresh index" | |
5639 | msgstr "Odśwież indeks" | |
5640 | ||
5641 | #: read-cache.c:1639 | |
5642 | #, c-format | |
5643 | msgid "" | |
5644 | "index.version set, but the value is invalid.\n" | |
5645 | "Using version %i" | |
5646 | msgstr "" | |
5647 | "ustawiono index.version, ale wartość jest nieprawidłowa.\n" | |
5648 | "Używanie wersji %i" | |
5649 | ||
5650 | #: read-cache.c:1649 | |
5651 | #, c-format | |
5652 | msgid "" | |
5653 | "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" | |
5654 | "Using version %i" | |
5655 | msgstr "" | |
5656 | "ustawiono GIT_INDEX_VERSION, ale wartość jest nieprawidłowa.\n" | |
5657 | "Używanie wersji %i" | |
5658 | ||
5659 | #: read-cache.c:1705 | |
5660 | #, c-format | |
5661 | msgid "bad signature 0x%08x" | |
5662 | msgstr "zły podpis 0x%08x" | |
5663 | ||
5664 | #: read-cache.c:1708 | |
5665 | #, c-format | |
5666 | msgid "bad index version %d" | |
5667 | msgstr "zła wersja indeksu %d" | |
5668 | ||
5669 | #: read-cache.c:1717 | |
5670 | msgid "bad index file sha1 signature" | |
5671 | msgstr "zły skrót SHA-1 pliku indeksu" | |
5672 | ||
5673 | #: read-cache.c:1747 | |
5674 | #, c-format | |
5675 | msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" | |
5676 | msgstr "indeks używa rozszerzenia %.4s, którego nie rozumiemy" | |
5677 | ||
5678 | #: read-cache.c:1749 | |
5679 | #, c-format | |
5680 | msgid "ignoring %.4s extension" | |
5681 | msgstr "pomijanie rozszerzenia %.4s" | |
5682 | ||
5683 | #: read-cache.c:1786 | |
5684 | #, c-format | |
5685 | msgid "unknown index entry format 0x%08x" | |
5686 | msgstr "nieznany format elementu indeksu 0x%08x" | |
5687 | ||
5688 | #: read-cache.c:1802 | |
5689 | #, c-format | |
5690 | msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" | |
5691 | msgstr "nieprawidłowe pole nazwy w indeksie, blisko ścieżki „%s”" | |
5692 | ||
5693 | #: read-cache.c:1859 | |
5694 | msgid "unordered stage entries in index" | |
5695 | msgstr "nieuporządkowane elementy przygotowane w indeksie" | |
5696 | ||
5697 | #: read-cache.c:1862 | |
5698 | #, c-format | |
5699 | msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" | |
5700 | msgstr "wiele elementów w przygotowaniu dla scalonego pliku „%s”" | |
5701 | ||
5702 | #: read-cache.c:1865 | |
5703 | #, c-format | |
5704 | msgid "unordered stage entries for '%s'" | |
5705 | msgstr "nieuporządkowane elementy przygotowane w „%s”" | |
5706 | ||
5707 | #: read-cache.c:1971 read-cache.c:2262 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 | |
5708 | #: submodule.c:1628 builtin/add.c:538 builtin/check-ignore.c:181 | |
5709 | #: builtin/checkout.c:502 builtin/checkout.c:688 builtin/clean.c:991 | |
5710 | #: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:507 | |
5711 | #: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290 | |
5712 | #: builtin/submodule--helper.c:332 | |
5713 | msgid "index file corrupt" | |
5714 | msgstr "uszkodzony plik indeksu" | |
5715 | ||
5716 | #: read-cache.c:2115 | |
5717 | #, c-format | |
5718 | msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" | |
5719 | msgstr "nie można utworzyć wątku load_cache_entries: %s" | |
5720 | ||
5721 | #: read-cache.c:2128 | |
5722 | #, c-format | |
5723 | msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" | |
5724 | msgstr "nie można dołączyć do wątku load_cache_entries: %s" | |
5725 | ||
5726 | #: read-cache.c:2161 | |
5727 | #, c-format | |
5728 | msgid "%s: index file open failed" | |
5729 | msgstr "%s: nie można otworzyć pliku indeksu" | |
5730 | ||
5731 | #: read-cache.c:2165 | |
5732 | #, c-format | |
5733 | msgid "%s: cannot stat the open index" | |
5734 | msgstr "%s: nie można wykonać stat na otwartym indeksie" | |
5735 | ||
5736 | #: read-cache.c:2169 | |
5737 | #, c-format | |
5738 | msgid "%s: index file smaller than expected" | |
5739 | msgstr "%s: plik indeksu mniejszy niż oczekiwano" | |
5740 | ||
5741 | #: read-cache.c:2173 | |
5742 | #, c-format | |
5743 | msgid "%s: unable to map index file" | |
5744 | msgstr "%s: nie można wykonać mapowania pliku indeksu" | |
5745 | ||
5746 | #: read-cache.c:2215 | |
5747 | #, c-format | |
5748 | msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" | |
5749 | msgstr "nie można utworzyć wątku load_index_extensions: %s" | |
5750 | ||
5751 | #: read-cache.c:2242 | |
5752 | #, c-format | |
5753 | msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" | |
5754 | msgstr "nie można złączyć wątku load_index_extensions: %s" | |
5755 | ||
5756 | #: read-cache.c:2274 | |
5757 | #, c-format | |
5758 | msgid "could not freshen shared index '%s'" | |
5759 | msgstr "nie można odświeżyć wspólnego indeksu „%s”" | |
5760 | ||
5761 | #: read-cache.c:2321 | |
5762 | #, c-format | |
5763 | msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" | |
5764 | msgstr "zepsuty indeks, oczekiwano %s w %s, otrzymano %s" | |
5765 | ||
5766 | #: read-cache.c:3017 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1140 | |
5767 | #, c-format | |
5768 | msgid "could not close '%s'" | |
5769 | msgstr "nie można zamknąć „%s”" | |
5770 | ||
5771 | #: read-cache.c:3120 sequencer.c:2479 sequencer.c:4231 | |
5772 | #, c-format | |
5773 | msgid "could not stat '%s'" | |
5774 | msgstr "nie można wykonać stat na „%s”" | |
5775 | ||
5776 | #: read-cache.c:3133 | |
5777 | #, c-format | |
5778 | msgid "unable to open git dir: %s" | |
5779 | msgstr "nie można otworzyć katalogu gita: %s" | |
5780 | ||
5781 | #: read-cache.c:3145 | |
5782 | #, c-format | |
5783 | msgid "unable to unlink: %s" | |
5784 | msgstr "nie można wykonać unlink: „%s”" | |
5785 | ||
5786 | #: read-cache.c:3170 | |
5787 | #, c-format | |
5788 | msgid "cannot fix permission bits on '%s'" | |
5789 | msgstr "nie można naprawić bitów uprawnień w „%s”" | |
5790 | ||
5791 | #: read-cache.c:3319 | |
5792 | #, c-format | |
5793 | msgid "%s: cannot drop to stage #0" | |
5794 | msgstr "%s: nie można zrzucić do etapu nr 0" | |
5795 | ||
5796 | #: rebase-interactive.c:11 | |
5797 | msgid "" | |
5798 | "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" | |
5799 | "continue'.\n" | |
5800 | "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" | |
5801 | msgstr "" | |
5802 | "Możesz to naprawić używając „git rebase --edit-todo” i uruchamiając później " | |
5803 | "„git rebase --continue”.\n" | |
5804 | "Albo możesz przerwać przestawianie przez „git rebase --abort”.\n" | |
5805 | ||
5806 | #: rebase-interactive.c:33 | |
5807 | #, c-format | |
5808 | msgid "" | |
5809 | "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." | |
5810 | msgstr "nieznane ustawienie %s opcji rebase.missingCommitsCheck. Ignorowanie." | |
5811 | ||
5812 | #: rebase-interactive.c:42 | |
5813 | msgid "" | |
5814 | "\n" | |
5815 | "Commands:\n" | |
5816 | "p, pick <commit> = use commit\n" | |
5817 | "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" | |
5818 | "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" | |
5819 | "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" | |
5820 | "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" | |
5821 | "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" | |
5822 | "b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" | |
5823 | "d, drop <commit> = remove commit\n" | |
5824 | "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" | |
5825 | "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" | |
5826 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
5827 | ". create a merge commit using the original merge commit's\n" | |
5828 | ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" | |
5829 | ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" | |
5830 | "\n" | |
5831 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" | |
5832 | msgstr "" | |
5833 | "\n" | |
5834 | "Polecenia:\n" | |
5835 | "p, pick <zapis> = dobierz zapis\n" | |
5836 | "r, reword <zapis> = użyj zapisu, ale przeredaguj jego komunikat\n" | |
5837 | "e, edit <zapis> = użyj zapisu, ale zatrzymaj się, żeby go poprawić\n" | |
5838 | "s, squash <zapis> = użyj zapisu, ale połącz go z poprzednim (spłaszcz)\n" | |
5839 | "f, fixup <zapis> = jak „squash”, ale odrzuć komunikat tego zapisu\n" | |
5840 | "x, exec <polecenie> = wykonaj polecenie (resztę wiersza) w powłoce\n" | |
5841 | "b, break = zatrzymaj się tu (kontynuuj przestawianie przez „git rebase --" | |
5842 | "continue”)\n" | |
5843 | "d, drop <zapis> = usuń zapis\n" | |
5844 | "l, label <etykietka> = nazwij bieżące HEAD\n" | |
5845 | "t, reset <etykietka> = zresetuj HEAD do etykietki\n" | |
5846 | "m, merge [-C <zapis> | -c <zapis>] <etykietka> [# <wiersz>]\n" | |
5847 | ". utwórz zapis scalenia używając pierwotnego komunikatu scalenia\n" | |
5848 | ". (albo <wiersza>, jeśli nie podano pierwotnego zapisu scalenia.\n" | |
5849 | ". Użyj -c <zapis>, aby przeredagować komunikat zapisu.\n" | |
5850 | "Kolejność wierszy może być zmieniona; są wykonywane z góry na dół.\n" | |
5851 | ||
5852 | #: rebase-interactive.c:63 | |
5853 | #, c-format | |
5854 | msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" | |
5855 | msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" | |
5856 | msgstr[0] "Przestawianie %s na %s (%d polecenie)" | |
5857 | msgstr[1] "Przestawianie %s na %s (%d polecenia)" | |
5858 | msgstr[2] "Przestawianie %s na %s (%d poleceń)" | |
5859 | ||
5860 | #: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:218 | |
5861 | msgid "" | |
5862 | "\n" | |
5863 | "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" | |
5864 | msgstr "" | |
5865 | "\n" | |
5866 | "Nie usuwaj żadnego wiersza. Użyj jawnie „drop”, żeby usunąć wpis.\n" | |
5867 | ||
5868 | #: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:222 | |
5869 | msgid "" | |
5870 | "\n" | |
5871 | "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" | |
5872 | msgstr "" | |
5873 | "\n" | |
5874 | "Jeśli usuniesz tutaj wiersz, TEN ZAPIS BĘDZIE STRACONY.\n" | |
5875 | ||
5876 | #: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:861 | |
5877 | msgid "" | |
5878 | "\n" | |
5879 | "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" | |
5880 | "To continue rebase after editing, run:\n" | |
5881 | " git rebase --continue\n" | |
5882 | "\n" | |
5883 | msgstr "" | |
5884 | "\n" | |
5885 | "Edytujesz plik z poleceniami trwającego interaktywnego przestawienia.\n" | |
5886 | "Aby kontynuować przestawienie po edycji, wykonaj:\n" | |
5887 | " git rebase --continue\n" | |
5888 | "\n" | |
5889 | ||
5890 | #: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:938 | |
5891 | msgid "" | |
5892 | "\n" | |
5893 | "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" | |
5894 | "\n" | |
5895 | msgstr "" | |
5896 | "\n" | |
5897 | "Jeśli jednak usuniesz wszystko, przestawianie zostanie przerwane.\n" | |
5898 | "\n" | |
5899 | ||
5900 | #: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3607 | |
5901 | #: sequencer.c:3633 sequencer.c:5416 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:270 | |
5902 | #, c-format | |
5903 | msgid "could not write '%s'" | |
5904 | msgstr "nie można pisać do „%s”" | |
5905 | ||
5906 | #: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:202 builtin/rebase.c:228 | |
5907 | #: builtin/rebase.c:252 | |
5908 | #, c-format | |
5909 | msgid "could not write '%s'." | |
5910 | msgstr "nie można pisać do „%s”." | |
5911 | ||
5912 | #: rebase-interactive.c:193 | |
5913 | #, c-format | |
5914 | msgid "" | |
5915 | "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" | |
5916 | "Dropped commits (newer to older):\n" | |
5917 | msgstr "" | |
5918 | "Ostrzeżenie: niektóre zapisy mogły zostać omyłkowo porzucone.\n" | |
5919 | "Porzucone zapisy (od najnowszych do najstarszych):\n" | |
5920 | ||
5921 | #: rebase-interactive.c:200 | |
5922 | #, c-format | |
5923 | msgid "" | |
5924 | "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" | |
5925 | "\n" | |
5926 | "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " | |
5927 | "warnings.\n" | |
5928 | "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" | |
5929 | "\n" | |
5930 | msgstr "" | |
5931 | "Aby uniknąć tego komunikatu, użyj „drop”, aby wyraźnie jawnie usunąć zapis.\n" | |
5932 | "\n" | |
5933 | "Użyj „git config rebase.missingCommitsCheck”, aby zmienić poziom ostrzeżeń.\n" | |
5934 | "Możliwe zachowania to: ignore, warn, error.\n" | |
5935 | "\n" | |
5936 | ||
5937 | #: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2394 | |
5938 | #: builtin/rebase.c:188 builtin/rebase.c:213 builtin/rebase.c:239 | |
5939 | #: builtin/rebase.c:264 | |
5940 | #, c-format | |
5941 | msgid "could not read '%s'." | |
5942 | msgstr "nie można odczytać „%s”." | |
5943 | ||
5944 | #: ref-filter.c:42 wt-status.c:1973 | |
5945 | msgid "gone" | |
5946 | msgstr "nie ma" | |
5947 | ||
5948 | #: ref-filter.c:43 | |
5949 | #, c-format | |
5950 | msgid "ahead %d" | |
5951 | msgstr "do przodu %d" | |
5952 | ||
5953 | #: ref-filter.c:44 | |
5954 | #, c-format | |
5955 | msgid "behind %d" | |
5956 | msgstr "w tyle %d" | |
5957 | ||
5958 | #: ref-filter.c:45 | |
5959 | #, c-format | |
5960 | msgid "ahead %d, behind %d" | |
5961 | msgstr "do przodu %d, w tyle %d" | |
5962 | ||
5963 | #: ref-filter.c:169 | |
5964 | #, c-format | |
5965 | msgid "expected format: %%(color:<color>)" | |
5966 | msgstr "oczekiwany format: %%(color:<kolor>)" | |
5967 | ||
5968 | #: ref-filter.c:171 | |
5969 | #, c-format | |
5970 | msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" | |
5971 | msgstr "nierozpoznany kolor: %%(kolor:%s)" | |
5972 | ||
5973 | #: ref-filter.c:193 | |
5974 | #, c-format | |
5975 | msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" | |
5976 | msgstr "Oczekiwano wartości całkowitej refname:lstrip=%s" | |
5977 | ||
5978 | #: ref-filter.c:197 | |
5979 | #, c-format | |
5980 | msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" | |
5981 | msgstr "Oczekiwano wartości całkowitej refname:rstrip=%s" | |
5982 | ||
5983 | #: ref-filter.c:199 | |
5984 | #, c-format | |
5985 | msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" | |
5986 | msgstr "nierozpoznany argument %%(%s): %s" | |
5987 | ||
5988 | #: ref-filter.c:254 | |
5989 | #, c-format | |
5990 | msgid "%%(objecttype) does not take arguments" | |
5991 | msgstr "%%(objecttype) nie przyjmuje argumentów" | |
5992 | ||
5993 | #: ref-filter.c:276 | |
5994 | #, c-format | |
5995 | msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s" | |
5996 | msgstr "nierozpoznany argument %%(objectsize): %s" | |
5997 | ||
5998 | #: ref-filter.c:284 | |
5999 | #, c-format | |
6000 | msgid "%%(deltabase) does not take arguments" | |
6001 | msgstr "%%(deltabase) nie przyjmuje argumentów" | |
6002 | ||
6003 | #: ref-filter.c:296 | |
6004 | #, c-format | |
6005 | msgid "%%(body) does not take arguments" | |
6006 | msgstr "%%(body) nie przyjmuje argumentów" | |
6007 | ||
6008 | #: ref-filter.c:309 | |
6009 | #, c-format | |
6010 | msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s" | |
6011 | msgstr "nierozpoznany argument %%(subject): %s" | |
6012 | ||
6013 | #: ref-filter.c:330 | |
6014 | #, c-format | |
6015 | msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" | |
6016 | msgstr "nieznany argument %%(trailers): %s" | |
6017 | ||
6018 | #: ref-filter.c:363 | |
6019 | #, c-format | |
6020 | msgid "positive value expected contents:lines=%s" | |
6021 | msgstr "oczekiwano wartości dodatniej contents:lines=%s" | |
6022 | ||
6023 | #: ref-filter.c:365 | |
6024 | #, c-format | |
6025 | msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" | |
6026 | msgstr "nierozpoznany argument %%(contents): %s" | |
6027 | ||
6028 | #: ref-filter.c:380 | |
6029 | #, c-format | |
6030 | msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" | |
6031 | msgstr "oczekiwano wartości dodatniej „%s” w %%(%s)" | |
6032 | ||
6033 | #: ref-filter.c:384 | |
6034 | #, c-format | |
6035 | msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)" | |
6036 | msgstr "nierozpoznany argument „%s” w %%(%s)" | |
6037 | ||
6038 | #: ref-filter.c:398 | |
6039 | #, c-format | |
6040 | msgid "unrecognized email option: %s" | |
6041 | msgstr "nierozpoznawana opcja e-mail: %s" | |
6042 | ||
6043 | #: ref-filter.c:428 | |
6044 | #, c-format | |
6045 | msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" | |
6046 | msgstr "oczekiwany format: %%(align:<szerokość>,<pozycja>)" | |
6047 | ||
6048 | #: ref-filter.c:440 | |
6049 | #, c-format | |
6050 | msgid "unrecognized position:%s" | |
6051 | msgstr "nierozpoznawana pozycja:%s" | |
6052 | ||
6053 | #: ref-filter.c:447 | |
6054 | #, c-format | |
6055 | msgid "unrecognized width:%s" | |
6056 | msgstr "nierozpoznawana szerokość:%s" | |
6057 | ||
6058 | #: ref-filter.c:456 | |
6059 | #, c-format | |
6060 | msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" | |
6061 | msgstr "nierozpoznany argument %%(align): %s" | |
6062 | ||
6063 | #: ref-filter.c:464 | |
6064 | #, c-format | |
6065 | msgid "positive width expected with the %%(align) atom" | |
6066 | msgstr "oczekiwano dodatniej szerokości z atomem %%(align)" | |
6067 | ||
6068 | #: ref-filter.c:482 | |
6069 | #, c-format | |
6070 | msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" | |
6071 | msgstr "nierozpoznany argument %%(if): %s" | |
6072 | ||
6073 | #: ref-filter.c:584 | |
6074 | #, c-format | |
6075 | msgid "malformed field name: %.*s" | |
6076 | msgstr "nieprawidłowa nazwa pola %.*s" | |
6077 | ||
6078 | #: ref-filter.c:611 | |
6079 | #, c-format | |
6080 | msgid "unknown field name: %.*s" | |
6081 | msgstr "nieznana nazwa pola: %.*s" | |
6082 | ||
6083 | #: ref-filter.c:615 | |
6084 | #, c-format | |
6085 | msgid "" | |
6086 | "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" | |
6087 | msgstr "" | |
6088 | "to nie jest repozytorium gita, ale pole „%.*s” wymaga dostępu do danych " | |
6089 | "obiektów" | |
6090 | ||
6091 | #: ref-filter.c:739 | |
6092 | #, c-format | |
6093 | msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" | |
6094 | msgstr "format: atom %%(if) użyty bez atomu %%(then)" | |
6095 | ||
6096 | #: ref-filter.c:802 | |
6097 | #, c-format | |
6098 | msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" | |
6099 | msgstr "format: atom %%(then) użyty bez atomu %%(if)" | |
6100 | ||
6101 | #: ref-filter.c:804 | |
6102 | #, c-format | |
6103 | msgid "format: %%(then) atom used more than once" | |
6104 | msgstr "format: atom %%(then) użyty więcej niż raz" | |
6105 | ||
6106 | #: ref-filter.c:806 | |
6107 | #, c-format | |
6108 | msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" | |
6109 | msgstr "format: atom %%(then) użyty po %%(else)" | |
6110 | ||
6111 | #: ref-filter.c:834 | |
6112 | #, c-format | |
6113 | msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" | |
6114 | msgstr "format: atom %%(else) użyty bez atomu %%(if)" | |
6115 | ||
6116 | #: ref-filter.c:836 | |
6117 | #, c-format | |
6118 | msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" | |
6119 | msgstr "format: atom %%(else) użyty bez atomu %%(then)" | |
6120 | ||
6121 | #: ref-filter.c:838 | |
6122 | #, c-format | |
6123 | msgid "format: %%(else) atom used more than once" | |
6124 | msgstr "format: atom %%(else) użyty więcej niż raz" | |
6125 | ||
6126 | #: ref-filter.c:853 | |
6127 | #, c-format | |
6128 | msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" | |
6129 | msgstr "format: atom %%(end) użyty bez odpowiadającego atomu" | |
6130 | ||
6131 | #: ref-filter.c:910 | |
6132 | #, c-format | |
6133 | msgid "malformed format string %s" | |
6134 | msgstr "nieprawidłowy format %s" | |
6135 | ||
6136 | #: ref-filter.c:1549 | |
6137 | #, c-format | |
6138 | msgid "no branch, rebasing %s" | |
6139 | msgstr "brak gałęzi, przestawianie %s" | |
6140 | ||
6141 | #: ref-filter.c:1552 | |
6142 | #, c-format | |
6143 | msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s" | |
6144 | msgstr "brak gałęzi, przestawianie odłączonego HEAD %s" | |
6145 | ||
6146 | #: ref-filter.c:1555 | |
6147 | #, c-format | |
6148 | msgid "no branch, bisect started on %s" | |
6149 | msgstr "brak gałęzi, przeszukiwanie rozpoczęte od %s" | |
6150 | ||
6151 | #: ref-filter.c:1565 | |
6152 | msgid "no branch" | |
6153 | msgstr "brak gałęzi" | |
6154 | ||
6155 | #: ref-filter.c:1599 ref-filter.c:1808 | |
6156 | #, c-format | |
6157 | msgid "missing object %s for %s" | |
6158 | msgstr "brakujący obiekt %s do %s" | |
6159 | ||
6160 | #: ref-filter.c:1609 | |
6161 | #, c-format | |
6162 | msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" | |
6163 | msgstr "parse_object_buffer nie powiodło się na %s do %s" | |
6164 | ||
6165 | #: ref-filter.c:2062 | |
6166 | #, c-format | |
6167 | msgid "malformed object at '%s'" | |
6168 | msgstr "uszkodzony obiekt w „%s”" | |
6169 | ||
6170 | #: ref-filter.c:2151 | |
6171 | #, c-format | |
6172 | msgid "ignoring ref with broken name %s" | |
6173 | msgstr "ignorowanie referencji z zepsutą nazwą %s" | |
6174 | ||
6175 | #: ref-filter.c:2156 refs.c:676 | |
6176 | #, c-format | |
6177 | msgid "ignoring broken ref %s" | |
6178 | msgstr "ignorowanie zepsutej referencji %s" | |
6179 | ||
6180 | #: ref-filter.c:2472 | |
6181 | #, c-format | |
6182 | msgid "format: %%(end) atom missing" | |
6183 | msgstr "format: brakuje atomu %%(end)" | |
6184 | ||
6185 | #: ref-filter.c:2571 | |
6186 | #, c-format | |
6187 | msgid "malformed object name %s" | |
6188 | msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu %s" | |
6189 | ||
6190 | #: ref-filter.c:2576 | |
6191 | #, c-format | |
6192 | msgid "option `%s' must point to a commit" | |
6193 | msgstr "opcja „%s” musi wskazywać na zapis" | |
6194 | ||
6195 | #: refs.c:264 | |
6196 | #, c-format | |
6197 | msgid "%s does not point to a valid object!" | |
6198 | msgstr "%s nie wskazuje na prawidłowy obiekt!" | |
6199 | ||
6200 | #: refs.c:566 | |
6201 | #, c-format | |
6202 | msgid "" | |
6203 | "Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" | |
6204 | "is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" | |
6205 | "of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" | |
6206 | "\n" | |
6207 | "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" | |
6208 | "\n" | |
6209 | "Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n" | |
6210 | "'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n" | |
6211 | "\n" | |
6212 | "\tgit branch -m <name>\n" | |
6213 | msgstr "" | |
6214 | "Użycie „%s” jako nawy początkowej gałęzi. Ta domyślna nazwa gałęzi\n" | |
6215 | "może się zmienić. Aby ustawić nazwę początkowej gałęzi do użycia we\n" | |
6216 | "wszystkich nowych repozytoriach, co uciszy ten komunikat, wykonaj:\n" | |
6217 | "\n" | |
6218 | "\tgit config --global init.defaultBranch <nazwa>\n" | |
6219 | "\n" | |
6220 | "Tradycyjnie było „master”, a inne popularne to „main”, „trunk”\n" | |
6221 | "i „development”. Nazwę właśnie utworzonej gałęzi można zmienić tym" | |
6222 | " poleceniem:\n" | |
6223 | "\n" | |
6224 | "\tgit branch -m <nazwa>\n" | |
6225 | ||
6226 | #: refs.c:588 | |
6227 | #, c-format | |
6228 | msgid "could not retrieve `%s`" | |
6229 | msgstr "nie można odebrać „%s”" | |
6230 | ||
6231 | #: refs.c:598 | |
6232 | #, c-format | |
6233 | msgid "invalid branch name: %s = %s" | |
6234 | msgstr "nieprawidłowa nazwa gałęzi: %s = %s" | |
6235 | ||
6236 | #: refs.c:674 | |
6237 | #, c-format | |
6238 | msgid "ignoring dangling symref %s" | |
6239 | msgstr "ignorowanie wiszącej referencji symbolicznej %s" | |
6240 | ||
6241 | #: refs.c:911 | |
6242 | #, c-format | |
6243 | msgid "log for ref %s has gap after %s" | |
6244 | msgstr "dziennik referencji %s ma lukę po %s" | |
6245 | ||
6246 | #: refs.c:917 | |
6247 | #, c-format | |
6248 | msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" | |
6249 | msgstr "dziennik referencji %s nieoczekiwanie się skończył na %s" | |
6250 | ||
6251 | #: refs.c:976 | |
6252 | #, c-format | |
6253 | msgid "log for %s is empty" | |
6254 | msgstr "dziennik dla %s jest pusty" | |
6255 | ||
6256 | #: refs.c:1068 | |
6257 | #, c-format | |
6258 | msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" | |
6259 | msgstr "odmawiam zaktualizowania referencji ze złą nazwą „%s”" | |
6260 | ||
6261 | #: refs.c:1139 | |
6262 | #, c-format | |
6263 | msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" | |
6264 | msgstr "update_ref nie powiodło się dla referencji „%s”: %s" | |
6265 | ||
6266 | #: refs.c:1963 | |
6267 | #, c-format | |
6268 | msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" | |
6269 | msgstr "wiele aktualizacji referencji „%s” niedozwolone" | |
6270 | ||
6271 | #: refs.c:2043 | |
6272 | msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" | |
6273 | msgstr "aktualizacje referencji zabronione w środowisku kwarantanny" | |
6274 | ||
6275 | #: refs.c:2054 | |
6276 | msgid "ref updates aborted by hook" | |
6277 | msgstr "aktualizacje referencji przerwane przez skrypt repozytorium" | |
6278 | ||
6279 | #: refs.c:2154 refs.c:2184 | |
6280 | #, c-format | |
6281 | msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" | |
6282 | msgstr "„%s” istnieje; nie można utworzyć „%s”" | |
6283 | ||
6284 | #: refs.c:2160 refs.c:2195 | |
6285 | #, c-format | |
6286 | msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" | |
6287 | msgstr "nie można przetworzyć jednocześnie „%s” i „%s”" | |
6288 | ||
6289 | #: refs/files-backend.c:1228 | |
6290 | #, c-format | |
6291 | msgid "could not remove reference %s" | |
6292 | msgstr "nie można usunąć referencji %s" | |
6293 | ||
6294 | #: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1542 | |
6295 | #: refs/packed-backend.c:1552 | |
6296 | #, c-format | |
6297 | msgid "could not delete reference %s: %s" | |
6298 | msgstr "nie można usunąć referencji %s: %s" | |
6299 | ||
6300 | #: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1555 | |
6301 | #, c-format | |
6302 | msgid "could not delete references: %s" | |
6303 | msgstr "nie można usunąć referencji: %s" | |
6304 | ||
6305 | #: refspec.c:170 | |
6306 | #, c-format | |
6307 | msgid "invalid refspec '%s'" | |
6308 | msgstr "nieprawidłowa referencja „%s”" | |
6309 | ||
6310 | #: remote.c:351 | |
6311 | #, c-format | |
6312 | msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" | |
6313 | msgstr "zdalny skrót konfiguracji nie może zaczynać się od „/”: %s" | |
6314 | ||
6315 | #: remote.c:399 | |
6316 | msgid "more than one receivepack given, using the first" | |
6317 | msgstr "podano więcej niż jedną paczkę odbiorczą, użycie pierwszej" | |
6318 | ||
6319 | #: remote.c:407 | |
6320 | msgid "more than one uploadpack given, using the first" | |
6321 | msgstr "podano więcej niż jedną paczkę nadawczą, użycie pierwszej" | |
6322 | ||
6323 | #: remote.c:590 | |
6324 | #, c-format | |
6325 | msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" | |
6326 | msgstr "Nie można pobrać jednocześnie %s i %s do %s" | |
6327 | ||
6328 | #: remote.c:594 | |
6329 | #, c-format | |
6330 | msgid "%s usually tracks %s, not %s" | |
6331 | msgstr "%s zwykle śledzi %s, nie %s" | |
6332 | ||
6333 | #: remote.c:598 | |
6334 | #, c-format | |
6335 | msgid "%s tracks both %s and %s" | |
6336 | msgstr "%s śledzi jednocześnie %s i %s" | |
6337 | ||
6338 | #: remote.c:666 | |
6339 | #, c-format | |
6340 | msgid "key '%s' of pattern had no '*'" | |
6341 | msgstr "klucz „%s” z wzorca nie miał „*”" | |
6342 | ||
6343 | #: remote.c:676 | |
6344 | #, c-format | |
6345 | msgid "value '%s' of pattern has no '*'" | |
6346 | msgstr "wartość „%s” z wzorca nie miała „*”" | |
6347 | ||
6348 | #: remote.c:1073 | |
6349 | #, c-format | |
6350 | msgid "src refspec %s does not match any" | |
6351 | msgstr "źródłowa referencja %s nie pasuje do żadnej" | |
6352 | ||
6353 | #: remote.c:1078 | |
6354 | #, c-format | |
6355 | msgid "src refspec %s matches more than one" | |
6356 | msgstr "źródłowa ścieżka %s pasuje do więcej niż jednej" | |
6357 | ||
6358 | #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push | |
6359 | #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is | |
6360 | #. the <src>. | |
6361 | #. | |
6362 | #: remote.c:1093 | |
6363 | #, c-format | |
6364 | msgid "" | |
6365 | "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" | |
6366 | "starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" | |
6367 | "\n" | |
6368 | "- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" | |
6369 | "- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" | |
6370 | " is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" | |
6371 | " refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" | |
6372 | "\n" | |
6373 | "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." | |
6374 | msgstr "" | |
6375 | "Podany cel nie jest pełną nazwą referencji (tj.\n" | |
6376 | "nie zaczyna się od „refs/”). Próbowaliśmy zgadnąć, o co chodzi:\n" | |
6377 | "\n" | |
6378 | "- Szukając referencji pasującej do „%s” po zdalnej stronie.\n" | |
6379 | "- Sprawdzając, czy wypychane <źródło> („%s”)\n" | |
6380 | " jest referencją w „refs/{heads,tags}/”. Jeśli tak, dodajemy odpowiedni\n" | |
6381 | " prefiks refs/{heads,tags}/ po zdalnej stronie.\n" | |
6382 | "\n" | |
6383 | "Żadne nie zadziałało, więc się poddaliśmy. Musisz uzupełnić pełną postać " | |
6384 | "referencji." | |
6385 | ||
6386 | #: remote.c:1113 | |
6387 | #, c-format | |
6388 | msgid "" | |
6389 | "The <src> part of the refspec is a commit object.\n" | |
6390 | "Did you mean to create a new branch by pushing to\n" | |
6391 | "'%s:refs/heads/%s'?" | |
6392 | msgstr "" | |
6393 | "Część <źródła> referencji jest obiektem zapisu.\n" | |
6394 | "Czy chodziło o utworzenie nowej gałęzi przez wypchnięcie na\n" | |
6395 | "„%s:refs/heads/%s”?" | |
6396 | ||
6397 | #: remote.c:1118 | |
6398 | #, c-format | |
6399 | msgid "" | |
6400 | "The <src> part of the refspec is a tag object.\n" | |
6401 | "Did you mean to create a new tag by pushing to\n" | |
6402 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
6403 | msgstr "" | |
6404 | "Część <źródła> referencji jest obiektem tagu.\n" | |
6405 | "Czy chodziło o utworzenie nowego tagu przez wypchnięcie na\n" | |
6406 | "„%s:refs/tags/%s”?" | |
6407 | ||
6408 | #: remote.c:1123 | |
6409 | #, c-format | |
6410 | msgid "" | |
6411 | "The <src> part of the refspec is a tree object.\n" | |
6412 | "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" | |
6413 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
6414 | msgstr "" | |
6415 | "Część <źródła> referencji jest obiektem drzewa.\n" | |
6416 | "Czy chodziło o utworzenie nowego drzewa przez wypchnięcie na\n" | |
6417 | "„%s:refs/tags/%s”?" | |
6418 | ||
6419 | #: remote.c:1128 | |
6420 | #, c-format | |
6421 | msgid "" | |
6422 | "The <src> part of the refspec is a blob object.\n" | |
6423 | "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" | |
6424 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
6425 | msgstr "" | |
6426 | "Część <źródła> referencji jest obiektem blobu.\n" | |
6427 | "Czy chodziło o utworzenie nowego blobu przez wypchnięcie na\n" | |
6428 | "„%s:refs/tags/%s”?" | |
6429 | ||
6430 | #: remote.c:1164 | |
6431 | #, c-format | |
6432 | msgid "%s cannot be resolved to branch" | |
6433 | msgstr "nie można rozwiązać %s jako gałęzi" | |
6434 | ||
6435 | #: remote.c:1175 | |
6436 | #, c-format | |
6437 | msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" | |
6438 | msgstr "nie można usunąć „%s”: zdalna referencja nie istnieje" | |
6439 | ||
6440 | #: remote.c:1187 | |
6441 | #, c-format | |
6442 | msgid "dst refspec %s matches more than one" | |
6443 | msgstr "docelowa referencja %s pasuje do więcej niż jednej" | |
6444 | ||
6445 | #: remote.c:1194 | |
6446 | #, c-format | |
6447 | msgid "dst ref %s receives from more than one src" | |
6448 | msgstr "docelowa referencja %s pobiera z więcej niż jednego źródła" | |
6449 | ||
6450 | #: remote.c:1714 remote.c:1815 | |
6451 | msgid "HEAD does not point to a branch" | |
6452 | msgstr "HEAD nie wskazuje gałęzi" | |
6453 | ||
6454 | #: remote.c:1723 | |
6455 | #, c-format | |
6456 | msgid "no such branch: '%s'" | |
6457 | msgstr "nie ma takiej gałęzi: „%s”" | |
6458 | ||
6459 | #: remote.c:1726 | |
6460 | #, c-format | |
6461 | msgid "no upstream configured for branch '%s'" | |
6462 | msgstr "gałąź „%s” nie ma ustawionej gałęzi nadrzędnej" | |
6463 | ||
6464 | #: remote.c:1732 | |
6465 | #, c-format | |
6466 | msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" | |
6467 | msgstr "gałąź nadrzędna „%s” nie jest przechowana jako gałąź śledząca" | |
6468 | ||
6469 | #: remote.c:1747 | |
6470 | #, c-format | |
6471 | msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" | |
6472 | msgstr "" | |
6473 | "cel wypchnięcia „%s” na zdalnym repozytorium „%s” nie ma lokalnej gałęzi " | |
6474 | "śledzącej" | |
6475 | ||
6476 | #: remote.c:1759 | |
6477 | #, c-format | |
6478 | msgid "branch '%s' has no remote for pushing" | |
6479 | msgstr "Gałąź „%s” nie ma zdalnego repozytorium do wypychania" | |
6480 | ||
6481 | #: remote.c:1769 | |
6482 | #, c-format | |
6483 | msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" | |
6484 | msgstr "referencje wypychania do „%s” nie zawierają „%s”" | |
6485 | ||
6486 | #: remote.c:1782 | |
6487 | msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" | |
6488 | msgstr "wypchnięcie nie ma celu (push.default ma wartość „nothing”)" | |
6489 | ||
6490 | #: remote.c:1804 | |
6491 | msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" | |
6492 | msgstr "nie można rozwiązać „prostego” wypchnięcia do pojedynczego celu" | |
6493 | ||
6494 | #: remote.c:1933 | |
6495 | #, c-format | |
6496 | msgid "couldn't find remote ref %s" | |
6497 | msgstr "nie znaleziono zdalnej referencji %s" | |
6498 | ||
6499 | #: remote.c:1946 | |
6500 | #, c-format | |
6501 | msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" | |
6502 | msgstr "* Pomijanie zabawnej referencji „%s” lokalnie" | |
6503 | ||
6504 | #: remote.c:2109 | |
6505 | #, c-format | |
6506 | msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" | |
6507 | msgstr "Twoja gałąź jest oparta na „%s”, ale jej nadrzędna zniknęła.\n" | |
6508 | ||
6509 | #: remote.c:2113 | |
6510 | msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" | |
6511 | msgstr " (użyj „git branch --unset-upstream”, aby naprawić)\n" | |
6512 | ||
6513 | #: remote.c:2116 | |
6514 | #, c-format | |
6515 | msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" | |
6516 | msgstr "Twoja gałąź jest na bieżąco z „%s”.\n" | |
6517 | ||
6518 | #: remote.c:2120 | |
6519 | #, c-format | |
6520 | msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" | |
6521 | msgstr "Twoja gałąź i „%s” odnoszą się do innych zapisów.\n" | |
6522 | ||
6523 | #: remote.c:2123 | |
6524 | #, c-format | |
6525 | msgid " (use \"%s\" for details)\n" | |
6526 | msgstr " (więcej szczegółów w „%s”)\n" | |
6527 | ||
6528 | #: remote.c:2127 | |
6529 | #, c-format | |
6530 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" | |
6531 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
6532 | msgstr[0] "Twoja gałąź jest do przodu względem „%s” o %d zapis.\n" | |
6533 | msgstr[1] "Twoja gałąź jest do przodu względem „%s” o %d zapisy.\n" | |
6534 | msgstr[2] "Twoja gałąź jest do przodu względem „%s” o %d zapisów.\n" | |
6535 | ||
6536 | #: remote.c:2133 | |
6537 | msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" | |
6538 | msgstr " (użyj „git push”, aby opublikować swoje zapisy)\n" | |
6539 | ||
6540 | #: remote.c:2136 | |
6541 | #, c-format | |
6542 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" | |
6543 | msgid_plural "" | |
6544 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
6545 | msgstr[0] "Twoja gałąź jest za „%s” o %d zapis i może zostać przewinięta.\n" | |
6546 | msgstr[1] "Twoja gałąź jest za „%s” o %d zapisy i może zostać przewinięta.\n" | |
6547 | msgstr[2] "Twoja gałąź jest za „%s” o %d zapisów i może zostać przewinięta.\n" | |
6548 | ||
6549 | #: remote.c:2144 | |
6550 | msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" | |
6551 | msgstr " (użyj „git pull”, aby zaktualizować lokalną gałąź)\n" | |
6552 | ||
6553 | #: remote.c:2147 | |
6554 | #, c-format | |
6555 | msgid "" | |
6556 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
6557 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
6558 | msgid_plural "" | |
6559 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
6560 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
6561 | msgstr[0] "" | |
6562 | "Twoja gałąź i „%s” się rozeszły\n" | |
6563 | "i mają odpowiednio %d i %d różny zapis.\n" | |
6564 | msgstr[1] "" | |
6565 | "Twoja gałąź i „%s” się rozeszły\n" | |
6566 | "i mają odpowiednio %d i %d różne zapisy.\n" | |
6567 | msgstr[2] "" | |
6568 | "Twoja gałąź i „%s” się rozeszły\n" | |
6569 | "i mają odpowiednio %d i %d różnych zapisów.\n" | |
6570 | ||
6571 | #: remote.c:2157 | |
6572 | msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" | |
6573 | msgstr " (użyj „git pull”, aby scalić zdalną gałąź w swoją)\n" | |
6574 | ||
6575 | #: remote.c:2349 | |
6576 | #, c-format | |
6577 | msgid "cannot parse expected object name '%s'" | |
6578 | msgstr "nie można przetworzyć nazwy obiektu „%s”" | |
6579 | ||
6580 | #: replace-object.c:21 | |
6581 | #, c-format | |
6582 | msgid "bad replace ref name: %s" | |
6583 | msgstr "zła nazwa zastępczej referencji: %s" | |
6584 | ||
6585 | #: replace-object.c:30 | |
6586 | #, c-format | |
6587 | msgid "duplicate replace ref: %s" | |
6588 | msgstr "podwójna referencja zastępcza: %s" | |
6589 | ||
6590 | #: replace-object.c:82 | |
6591 | #, c-format | |
6592 | msgid "replace depth too high for object %s" | |
6593 | msgstr "zamień głębokość za dużą dla obiektu %s" | |
6594 | ||
6595 | #: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229 | |
6596 | msgid "corrupt MERGE_RR" | |
6597 | msgstr "uszkodzone MERGE_RR" | |
6598 | ||
6599 | #: rerere.c:264 rerere.c:269 | |
6600 | msgid "unable to write rerere record" | |
6601 | msgstr "nie można zapisać wpisu rerere" | |
6602 | ||
6603 | #: rerere.c:495 | |
6604 | #, c-format | |
6605 | msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" | |
6606 | msgstr "wystąpiły błędy przy zapisywaniu „%s” (%s)" | |
6607 | ||
6608 | #: rerere.c:498 | |
6609 | #, c-format | |
6610 | msgid "failed to flush '%s'" | |
6611 | msgstr "nie można wypróżnić „%s”'" | |
6612 | ||
6613 | #: rerere.c:503 rerere.c:1039 | |
6614 | #, c-format | |
6615 | msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" | |
6616 | msgstr "nie można przetworzyć skrawków konfliktu w „%s”" | |
6617 | ||
6618 | #: rerere.c:684 | |
6619 | #, c-format | |
6620 | msgid "failed utime() on '%s'" | |
6621 | msgstr "nie można wykonać utime() na „%s”" | |
6622 | ||
6623 | #: rerere.c:694 | |
6624 | #, c-format | |
6625 | msgid "writing '%s' failed" | |
6626 | msgstr "nie można zapisać „%s”" | |
6627 | ||
6628 | #: rerere.c:714 | |
6629 | #, c-format | |
6630 | msgid "Staged '%s' using previous resolution." | |
6631 | msgstr "Przygotowano „%s” używając poprzedniego rozwiązania." | |
6632 | ||
6633 | #: rerere.c:753 | |
6634 | #, c-format | |
6635 | msgid "Recorded resolution for '%s'." | |
6636 | msgstr "Zapamiętano rozwiązanie dla „%s”." | |
6637 | ||
6638 | #: rerere.c:788 | |
6639 | #, c-format | |
6640 | msgid "Resolved '%s' using previous resolution." | |
6641 | msgstr "Rozwiązano „%s” przy użyciu poprzedniego rozwiązania." | |
6642 | ||
6643 | #: rerere.c:803 | |
6644 | #, c-format | |
6645 | msgid "cannot unlink stray '%s'" | |
6646 | msgstr "nie można usunąć bezpańskiego „%s”" | |
6647 | ||
6648 | #: rerere.c:807 | |
6649 | #, c-format | |
6650 | msgid "Recorded preimage for '%s'" | |
6651 | msgstr "Zapamiętano wstępny obraz „%s”" | |
6652 | ||
6653 | #: rerere.c:881 submodule.c:2082 builtin/log.c:1992 | |
6654 | #: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:1890 | |
6655 | #, c-format | |
6656 | msgid "could not create directory '%s'" | |
6657 | msgstr "nie można utworzyć katalogu „%s”" | |
6658 | ||
6659 | #: rerere.c:1057 | |
6660 | #, c-format | |
6661 | msgid "failed to update conflicted state in '%s'" | |
6662 | msgstr "nie można zaktualizować skonfliktowanego stanu w „%s”" | |
6663 | ||
6664 | #: rerere.c:1068 rerere.c:1075 | |
6665 | #, c-format | |
6666 | msgid "no remembered resolution for '%s'" | |
6667 | msgstr "brak zapamiętanego wyniku scalenia dla „%s”" | |
6668 | ||
6669 | #: rerere.c:1077 | |
6670 | #, c-format | |
6671 | msgid "cannot unlink '%s'" | |
6672 | msgstr "nie można usunąć „%s”" | |
6673 | ||
6674 | #: rerere.c:1087 | |
6675 | #, c-format | |
6676 | msgid "Updated preimage for '%s'" | |
6677 | msgstr "Zaktualizowano wstępny obraz „%s”" | |
6678 | ||
6679 | #: rerere.c:1096 | |
6680 | #, c-format | |
6681 | msgid "Forgot resolution for '%s'\n" | |
6682 | msgstr "Zapomniano rozwiązanie dla „%s”\n" | |
6683 | ||
6684 | #: rerere.c:1199 | |
6685 | msgid "unable to open rr-cache directory" | |
6686 | msgstr "nie można otworzyć katalogu pamięci podręcznej rr-cache" | |
6687 | ||
6688 | #: reset.c:42 | |
6689 | msgid "could not determine HEAD revision" | |
6690 | msgstr "nie można ustalić rewizji HEAD" | |
6691 | ||
6692 | #: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3460 | |
6693 | #, c-format | |
6694 | msgid "failed to find tree of %s" | |
6695 | msgstr "nie znaleziono drzewa %s" | |
6696 | ||
6697 | #: revision.c:2336 | |
6698 | msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" | |
6699 | msgstr "--unpacked=<plik-paczki> nie jest już wspierany" | |
6700 | ||
6701 | #: revision.c:2356 | |
6702 | #, c-format | |
6703 | msgid "unknown value for --diff-merges: %s" | |
6704 | msgstr "nierozpoznana wartość --diff-merges: %s" | |
6705 | ||
6706 | #: revision.c:2694 | |
6707 | msgid "your current branch appears to be broken" | |
6708 | msgstr "twoja obecna gałąź wydaje się być uszkodzona" | |
6709 | ||
6710 | #: revision.c:2697 | |
6711 | #, c-format | |
6712 | msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" | |
6713 | msgstr "twoja obecna gałąź „%s” nie ma jeszcze żadnych zapisów" | |
6714 | ||
6715 | #: revision.c:2907 | |
6716 | msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" | |
6717 | msgstr "-L nie wspiera jeszcze formatów różnic oprócz -p i -s" | |
6718 | ||
6719 | #: run-command.c:764 | |
6720 | msgid "open /dev/null failed" | |
6721 | msgstr "otwarcie /dev/null nie powiodło się" | |
6722 | ||
6723 | #: run-command.c:1271 | |
6724 | #, c-format | |
6725 | msgid "cannot create async thread: %s" | |
6726 | msgstr "nie można utworzyć asynchronicznego wątku: %s" | |
6727 | ||
6728 | #: run-command.c:1335 | |
6729 | #, c-format | |
6730 | msgid "" | |
6731 | "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" | |
6732 | "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." | |
6733 | msgstr "" | |
6734 | "Skrypt repozytorium „%s” został zignorowany, bo nie jest wykonywalny.\n" | |
6735 | "Możesz wyłączyć to ostrzeżenie przez „git config advice.ignoredHook false”." | |
6736 | ||
6737 | #: send-pack.c:146 | |
6738 | msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" | |
6739 | msgstr "" | |
6740 | "nieoczekiwany pakiet wypróżnienia podczas odczytu stanu zdalnego rozpakowania" | |
6741 | ||
6742 | #: send-pack.c:148 | |
6743 | #, c-format | |
6744 | msgid "unable to parse remote unpack status: %s" | |
6745 | msgstr "nie można przetworzyć zdalnego stanu rozpakowania: %s" | |
6746 | ||
6747 | #: send-pack.c:150 | |
6748 | #, c-format | |
6749 | msgid "remote unpack failed: %s" | |
6750 | msgstr "zdalne rozpakowanie nie powiodło się: %s" | |
6751 | ||
6752 | #: send-pack.c:374 | |
6753 | msgid "failed to sign the push certificate" | |
6754 | msgstr "nie można podpisać certyfikatu wypychania" | |
6755 | ||
6756 | #: send-pack.c:467 | |
6757 | msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" | |
6758 | msgstr "odbierający koniec nie wspiera algorytmu skrótu tego repozytorium" | |
6759 | ||
6760 | #: send-pack.c:476 | |
6761 | msgid "the receiving end does not support --signed push" | |
6762 | msgstr "odbierający koniec nie wspiera podpisanych wypchnięć" | |
6763 | ||
6764 | #: send-pack.c:478 | |
6765 | msgid "" | |
6766 | "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" | |
6767 | "signed push" | |
6768 | msgstr "" | |
6769 | "nie wysyłanie certyfikatu wypchnięcia, bo odbierający koniec nie wspiera " | |
6770 | "podpisanego wypychania" | |
6771 | ||
6772 | #: send-pack.c:490 | |
6773 | msgid "the receiving end does not support --atomic push" | |
6774 | msgstr "odbierający koniec nie wspiera atomowych wypchnięć" | |
6775 | ||
6776 | #: send-pack.c:495 | |
6777 | msgid "the receiving end does not support push options" | |
6778 | msgstr "odbierający koniec nie wspiera opcji wypychania" | |
6779 | ||
6780 | #: sequencer.c:195 | |
6781 | #, c-format | |
6782 | msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" | |
6783 | msgstr "nieprawidłowy tryb czyszczenia komunikatu zapisu „%s”" | |
6784 | ||
6785 | #: sequencer.c:323 | |
6786 | #, c-format | |
6787 | msgid "could not delete '%s'" | |
6788 | msgstr "nie można usunąć „%s”" | |
6789 | ||
6790 | #: sequencer.c:343 builtin/rebase.c:755 builtin/rebase.c:1596 builtin/rm.c:385 | |
6791 | #, c-format | |
6792 | msgid "could not remove '%s'" | |
6793 | msgstr "nie można usunąć „%s”" | |
6794 | ||
6795 | #: sequencer.c:353 | |
6796 | msgid "revert" | |
6797 | msgstr "odwracanie" | |
6798 | ||
6799 | #: sequencer.c:355 | |
6800 | msgid "cherry-pick" | |
6801 | msgstr "dobieranie" | |
6802 | ||
6803 | #: sequencer.c:357 | |
6804 | msgid "rebase" | |
6805 | msgstr "przestawianie" | |
6806 | ||
6807 | #: sequencer.c:359 | |
6808 | #, c-format | |
6809 | msgid "unknown action: %d" | |
6810 | msgstr "nieznane działanie: %d" | |
6811 | ||
6812 | #: sequencer.c:418 | |
6813 | msgid "" | |
6814 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
6815 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
6816 | msgstr "" | |
6817 | "po rozwiązaniu konfliktów oznacz poprawione ścieżki\n" | |
6818 | "z „git add <ścieżki>” lub „git rm <ścieżki>”" | |
6819 | ||
6820 | #: sequencer.c:421 | |
6821 | msgid "" | |
6822 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
6823 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" | |
6824 | "and commit the result with 'git commit'" | |
6825 | msgstr "" | |
6826 | "po rozwiązaniu konfliktów oznacz poprawione ścieżki\n" | |
6827 | "z „git add <ścieżki>” lub „git rm <ścieżki>”\n" | |
6828 | "i złóż wynik za pomocą „git commit”" | |
6829 | ||
6830 | #: sequencer.c:434 sequencer.c:3062 | |
6831 | #, c-format | |
6832 | msgid "could not lock '%s'" | |
6833 | msgstr "nie można zablokować „%s”" | |
6834 | ||
6835 | #: sequencer.c:436 sequencer.c:2861 sequencer.c:3066 sequencer.c:3080 | |
6836 | #: sequencer.c:3337 sequencer.c:5326 strbuf.c:1168 wrapper.c:631 | |
6837 | #, c-format | |
6838 | msgid "could not write to '%s'" | |
6839 | msgstr "nie można pisać do „%s”" | |
6840 | ||
6841 | #: sequencer.c:441 | |
6842 | #, c-format | |
6843 | msgid "could not write eol to '%s'" | |
6844 | msgstr "nie można pisać końca wiersza do „%s”" | |
6845 | ||
6846 | #: sequencer.c:446 sequencer.c:2866 sequencer.c:3068 sequencer.c:3082 | |
6847 | #: sequencer.c:3345 | |
6848 | #, c-format | |
6849 | msgid "failed to finalize '%s'" | |
6850 | msgstr "nie można sfinalizować „%s”" | |
6851 | ||
6852 | #: sequencer.c:485 | |
6853 | #, c-format | |
6854 | msgid "your local changes would be overwritten by %s." | |
6855 | msgstr "twoje lokalne zmiany zostaną nadpisane przez %s." | |
6856 | ||
6857 | #: sequencer.c:489 | |
6858 | msgid "commit your changes or stash them to proceed." | |
6859 | msgstr "złóż swoje zmiany lub dodaj do schowka, aby kontynuować." | |
6860 | ||
6861 | #: sequencer.c:521 | |
6862 | #, c-format | |
6863 | msgid "%s: fast-forward" | |
6864 | msgstr "%s: przewijanie" | |
6865 | ||
6866 | #: sequencer.c:560 builtin/tag.c:566 | |
6867 | #, c-format | |
6868 | msgid "Invalid cleanup mode %s" | |
6869 | msgstr "Nieprawidłowy tryb czyszczenia %s" | |
6870 | ||
6871 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or | |
6872 | #. "rebase". | |
6873 | #. | |
6874 | #: sequencer.c:670 | |
6875 | #, c-format | |
6876 | msgid "%s: Unable to write new index file" | |
6877 | msgstr "%s: Nie można zapisać nowego pliku indeksu" | |
6878 | ||
6879 | #: sequencer.c:687 | |
6880 | msgid "unable to update cache tree" | |
6881 | msgstr "nie można zaktualizować drzewa pamięci podręcznej" | |
6882 | ||
6883 | #: sequencer.c:701 | |
6884 | msgid "could not resolve HEAD commit" | |
6885 | msgstr "nie można rozwiązać zapisu HEAD" | |
6886 | ||
6887 | #: sequencer.c:781 | |
6888 | #, c-format | |
6889 | msgid "no key present in '%.*s'" | |
6890 | msgstr "nie ma żadnego klucza w „%.*s”" | |
6891 | ||
6892 | #: sequencer.c:792 | |
6893 | #, c-format | |
6894 | msgid "unable to dequote value of '%s'" | |
6895 | msgstr "nie można odcytować wartości „%s”" | |
6896 | ||
6897 | #: sequencer.c:829 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:710 | |
6898 | #: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1135 builtin/rebase.c:908 | |
6899 | #, c-format | |
6900 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
6901 | msgstr "nie można otworzyć „%s” do odczytu" | |
6902 | ||
6903 | #: sequencer.c:839 | |
6904 | msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" | |
6905 | msgstr "już podano „GIT_AUTHOR_NAME”" | |
6906 | ||
6907 | #: sequencer.c:844 | |
6908 | msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" | |
6909 | msgstr "już podano „GIT_AUTHOR_EMAIL”" | |
6910 | ||
6911 | #: sequencer.c:849 | |
6912 | msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" | |
6913 | msgstr "już podano „GIT_AUTHOR_DATE”" | |
6914 | ||
6915 | #: sequencer.c:853 | |
6916 | #, c-format | |
6917 | msgid "unknown variable '%s'" | |
6918 | msgstr "nieznana zmienna „%s”" | |
6919 | ||
6920 | #: sequencer.c:858 | |
6921 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
6922 | msgstr "brak „GIT_AUTHOR_NAME”" | |
6923 | ||
6924 | #: sequencer.c:860 | |
6925 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
6926 | msgstr "brak „GIT_AUTHOR_EMAIL”" | |
6927 | ||
6928 | #: sequencer.c:862 | |
6929 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
6930 | msgstr "brak „GIT_AUTHOR_DATE”" | |
6931 | ||
6932 | #: sequencer.c:927 | |
6933 | #, c-format | |
6934 | msgid "" | |
6935 | "you have staged changes in your working tree\n" | |
6936 | "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" | |
6937 | "\n" | |
6938 | " git commit --amend %s\n" | |
6939 | "\n" | |
6940 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
6941 | "\n" | |
6942 | " git commit %s\n" | |
6943 | "\n" | |
6944 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
6945 | "\n" | |
6946 | " git rebase --continue\n" | |
6947 | msgstr "" | |
6948 | "w drzewie roboczym masz przygotowane zmiany\n" | |
6949 | "Jeśli te zmiany mają być spłaszczone z poprzednim zapisem, wykonaj:\n" | |
6950 | "\n" | |
6951 | " git commit --amend %s\n" | |
6952 | "\n" | |
6953 | "Jeśli mają być złożone w nowym zapisie, wykonaj:\n" | |
6954 | "\n" | |
6955 | " git commit %s\n" | |
6956 | "\n" | |
6957 | "W obu przypadkach, gdy zakończysz, kontynuuj przez:\n" | |
6958 | "\n" | |
6959 | " git rebase --continue\n" | |
6960 | ||
6961 | #: sequencer.c:1208 | |
6962 | msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" | |
6963 | msgstr "skrypt „prepare-commit-msg” się nie powiódł" | |
6964 | ||
6965 | #: sequencer.c:1214 | |
6966 | msgid "" | |
6967 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
6968 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
6969 | "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" | |
6970 | "following command and follow the instructions in your editor to edit\n" | |
6971 | "your configuration file:\n" | |
6972 | "\n" | |
6973 | " git config --global --edit\n" | |
6974 | "\n" | |
6975 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
6976 | "\n" | |
6977 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
6978 | msgstr "" | |
6979 | "Twoja nazwa i adres e-mail zostały automatycznie skonfigurowane na " | |
6980 | "podstawie\n" | |
6981 | "twojej nazwy użytkownika i nazwy hosta. Sprawdź, czy są one prawidłowe.\n" | |
6982 | "Możesz ukryć tą wiadomość ustawiając je samodzielnie. Uruchom\n" | |
6983 | "następującą komendę i postępuj zgodnie z instrukcjami w edytorze, aby " | |
6984 | "edytować\n" | |
6985 | "twój plik konfiguracyjny:\n" | |
6986 | "\n" | |
6987 | " git config --global --edit\n" | |
6988 | "\n" | |
6989 | "Po tym możesz poprawić podpis użyty w tym zapisie używając:\n" | |
6990 | "\n" | |
6991 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
6992 | ||
6993 | #: sequencer.c:1227 | |
6994 | msgid "" | |
6995 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
6996 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
6997 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
6998 | "\n" | |
6999 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
7000 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
7001 | "\n" | |
7002 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
7003 | "\n" | |
7004 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
7005 | msgstr "" | |
7006 | "Twoja nazwa i adres e-mail zostały automatycznie skonfigurowane na " | |
7007 | "podstawie\n" | |
7008 | " twojej nazwy użytkownika i nazwy hosta. Sprawdź, czy są one prawidłowe.\n" | |
7009 | "Możesz ukryć tą wiadomość ustawiając je samodzielnie:\n" | |
7010 | "\n" | |
7011 | " git config --global user.email \"toja@example.com\"\n" | |
7012 | " git config --global user.name \"Twoje Imię Nazwisko\"\n" | |
7013 | "\n" | |
7014 | "Po tym możesz poprawić podpis użyty w tym zapisie używając:\n" | |
7015 | "\n" | |
7016 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
7017 | ||
7018 | #: sequencer.c:1269 | |
7019 | msgid "couldn't look up newly created commit" | |
7020 | msgstr "nie odnaleziono nowo utworzonego zapisu" | |
7021 | ||
7022 | #: sequencer.c:1271 | |
7023 | msgid "could not parse newly created commit" | |
7024 | msgstr "nie można przetworzyć nowo utworzonego zapisu" | |
7025 | ||
7026 | #: sequencer.c:1317 | |
7027 | msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" | |
7028 | msgstr "nie można rozwiązać HEAD po utworzeniu zapisu" | |
7029 | ||
7030 | #: sequencer.c:1319 | |
7031 | msgid "detached HEAD" | |
7032 | msgstr "oddzielone HEAD" | |
7033 | ||
7034 | #: sequencer.c:1323 | |
7035 | msgid " (root-commit)" | |
7036 | msgstr " (zapis-korzeń)" | |
7037 | ||
7038 | #: sequencer.c:1344 | |
7039 | msgid "could not parse HEAD" | |
7040 | msgstr "nie można przetworzyć HEAD" | |
7041 | ||
7042 | #: sequencer.c:1346 | |
7043 | #, c-format | |
7044 | msgid "HEAD %s is not a commit!" | |
7045 | msgstr "HEAD %s nie jest zapisem!" | |
7046 | ||
7047 | #: sequencer.c:1350 sequencer.c:1425 builtin/commit.c:1577 | |
7048 | msgid "could not parse HEAD commit" | |
7049 | msgstr "nie można przetworzyć zapisu HEAD" | |
7050 | ||
7051 | #: sequencer.c:1403 sequencer.c:2100 | |
7052 | msgid "unable to parse commit author" | |
7053 | msgstr "nie można przetworzyć autora zapisu %s" | |
7054 | ||
7055 | #: sequencer.c:1414 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:701 | |
7056 | msgid "git write-tree failed to write a tree" | |
7057 | msgstr "git write-tree nie może zapisać drzewa" | |
7058 | ||
7059 | #: sequencer.c:1447 sequencer.c:1565 | |
7060 | #, c-format | |
7061 | msgid "unable to read commit message from '%s'" | |
7062 | msgstr "nie można odczytać komunikatu zapisu z „%s”" | |
7063 | ||
7064 | #: sequencer.c:1476 sequencer.c:1508 | |
7065 | #, c-format | |
7066 | msgid "invalid author identity '%s'" | |
7067 | msgstr "nieprawidłowa tożsamość autora „%s”" | |
7068 | ||
7069 | #: sequencer.c:1482 | |
7070 | msgid "corrupt author: missing date information" | |
7071 | msgstr "uszkodzony autor: brakuje informacji o dacie" | |
7072 | ||
7073 | #: sequencer.c:1521 builtin/am.c:1593 builtin/commit.c:1678 builtin/merge.c:904 | |
7074 | #: builtin/merge.c:929 t/helper/test-fast-rebase.c:78 | |
7075 | msgid "failed to write commit object" | |
7076 | msgstr "nie można zapisać obiektu zapisu" | |
7077 | ||
7078 | #: sequencer.c:1548 sequencer.c:4283 t/helper/test-fast-rebase.c:198 | |
7079 | #, c-format | |
7080 | msgid "could not update %s" | |
7081 | msgstr "nie można zaktualizować „%s”" | |
7082 | ||
7083 | #: sequencer.c:1597 | |
7084 | #, c-format | |
7085 | msgid "could not parse commit %s" | |
7086 | msgstr "nie można przetworzyć zapisu %s" | |
7087 | ||
7088 | #: sequencer.c:1602 | |
7089 | #, c-format | |
7090 | msgid "could not parse parent commit %s" | |
7091 | msgstr "nie można przetworzyć zapisu rodzica %s" | |
7092 | ||
7093 | #: sequencer.c:1685 sequencer.c:1796 | |
7094 | #, c-format | |
7095 | msgid "unknown command: %d" | |
7096 | msgstr "nieznane pod-polecenie: %d" | |
7097 | ||
7098 | #: sequencer.c:1743 sequencer.c:1768 | |
7099 | #, c-format | |
7100 | msgid "This is a combination of %d commits." | |
7101 | msgstr "To jest połączenie %d zapisów." | |
7102 | ||
7103 | #: sequencer.c:1753 | |
7104 | msgid "need a HEAD to fixup" | |
7105 | msgstr "potrzeba HEAD do naprawienia" | |
7106 | ||
7107 | #: sequencer.c:1755 sequencer.c:3372 | |
7108 | msgid "could not read HEAD" | |
7109 | msgstr "nie można odczytać HEAD" | |
7110 | ||
7111 | #: sequencer.c:1757 | |
7112 | msgid "could not read HEAD's commit message" | |
7113 | msgstr "nie można odczytać komunikatu zapisu czoła HEAD" | |
7114 | ||
7115 | #: sequencer.c:1763 | |
7116 | #, c-format | |
7117 | msgid "cannot write '%s'" | |
7118 | msgstr "nie można pisać do „%s”" | |
7119 | ||
7120 | #: sequencer.c:1770 git-rebase--preserve-merges.sh:486 | |
7121 | msgid "This is the 1st commit message:" | |
7122 | msgstr "To jest komunikat pierwszego zapisu:" | |
7123 | ||
7124 | #: sequencer.c:1778 | |
7125 | #, c-format | |
7126 | msgid "could not read commit message of %s" | |
7127 | msgstr "nie można odczytać komunikatu zapisu %s" | |
7128 | ||
7129 | #: sequencer.c:1785 | |
7130 | #, c-format | |
7131 | msgid "This is the commit message #%d:" | |
7132 | msgstr "To jest komunikat zapisu nr %d:" | |
7133 | ||
7134 | #: sequencer.c:1791 | |
7135 | #, c-format | |
7136 | msgid "The commit message #%d will be skipped:" | |
7137 | msgstr "Komunikat zapisu nr %d zostanie pominięty:" | |
7138 | ||
7139 | #: sequencer.c:1879 | |
7140 | msgid "your index file is unmerged." | |
7141 | msgstr "plik indeksu jest niescalony." | |
7142 | ||
7143 | #: sequencer.c:1886 | |
7144 | msgid "cannot fixup root commit" | |
7145 | msgstr "nie można poprawić zapisu korzenia" | |
7146 | ||
7147 | #: sequencer.c:1905 | |
7148 | #, c-format | |
7149 | msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." | |
7150 | msgstr "zapis %s jest scaleniem, a nie podano opcji -m." | |
7151 | ||
7152 | #: sequencer.c:1913 sequencer.c:1921 | |
7153 | #, c-format | |
7154 | msgid "commit %s does not have parent %d" | |
7155 | msgstr "zapis %s nie ma rodzica %d" | |
7156 | ||
7157 | #: sequencer.c:1927 | |
7158 | #, c-format | |
7159 | msgid "cannot get commit message for %s" | |
7160 | msgstr "nie można uzyskać komunikatu zapisu dla %s" | |
7161 | ||
7162 | #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like | |
7163 | #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. | |
7164 | #: sequencer.c:1946 | |
7165 | #, c-format | |
7166 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" | |
7167 | msgstr "%s: nie można przetworzyć rodzica zapisu %s" | |
7168 | ||
7169 | #: sequencer.c:2011 | |
7170 | #, c-format | |
7171 | msgid "could not rename '%s' to '%s'" | |
7172 | msgstr "nie można zmienić nazwy „%s” na „%s”" | |
7173 | ||
7174 | #: sequencer.c:2071 | |
7175 | #, c-format | |
7176 | msgid "could not revert %s... %s" | |
7177 | msgstr "nie można odwrócić %s... %s" | |
7178 | ||
7179 | #: sequencer.c:2072 | |
7180 | #, c-format | |
7181 | msgid "could not apply %s... %s" | |
7182 | msgstr "nie można zastosować %s... %s" | |
7183 | ||
7184 | #: sequencer.c:2092 | |
7185 | #, c-format | |
7186 | msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" | |
7187 | msgstr "gubienie %s %s — zawartość łatki już wcielona w głównym nurcie\n" | |
7188 | ||
7189 | #: sequencer.c:2150 | |
7190 | #, c-format | |
7191 | msgid "git %s: failed to read the index" | |
7192 | msgstr "git %s: nie można odczytać indeksu" | |
7193 | ||
7194 | #: sequencer.c:2157 | |
7195 | #, c-format | |
7196 | msgid "git %s: failed to refresh the index" | |
7197 | msgstr "git %s: nie można odświeżyć indeksu" | |
7198 | ||
7199 | #: sequencer.c:2234 | |
7200 | #, c-format | |
7201 | msgid "%s does not accept arguments: '%s'" | |
7202 | msgstr "%s nie przyjmuje argumentów: „%s”" | |
7203 | ||
7204 | #: sequencer.c:2243 | |
7205 | #, c-format | |
7206 | msgid "missing arguments for %s" | |
7207 | msgstr "brakujące argumenty dla %s" | |
7208 | ||
7209 | #: sequencer.c:2274 | |
7210 | #, c-format | |
7211 | msgid "could not parse '%s'" | |
7212 | msgstr "nie można przetworzyć „%s”" | |
7213 | ||
7214 | #: sequencer.c:2335 | |
7215 | #, c-format | |
7216 | msgid "invalid line %d: %.*s" | |
7217 | msgstr "nieprawidłowy wiersz %d: %.*s" | |
7218 | ||
7219 | #: sequencer.c:2346 | |
7220 | #, c-format | |
7221 | msgid "cannot '%s' without a previous commit" | |
7222 | msgstr "nie można użyć „%s” bez poprzedniego zapisu" | |
7223 | ||
7224 | #: sequencer.c:2432 | |
7225 | msgid "cancelling a cherry picking in progress" | |
7226 | msgstr "przerywanie trwającego dobierania" | |
7227 | ||
7228 | #: sequencer.c:2441 | |
7229 | msgid "cancelling a revert in progress" | |
7230 | msgstr "przerywanie trwającego odwracania" | |
7231 | ||
7232 | #: sequencer.c:2485 | |
7233 | msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." | |
7234 | msgstr "napraw to używając „git rebase --edit-todo”." | |
7235 | ||
7236 | #: sequencer.c:2487 | |
7237 | #, c-format | |
7238 | msgid "unusable instruction sheet: '%s'" | |
7239 | msgstr "plik z instrukcjami się nie nadaje: „%s”" | |
7240 | ||
7241 | #: sequencer.c:2492 | |
7242 | msgid "no commits parsed." | |
7243 | msgstr "nie przetworzono żadnego zapisu." | |
7244 | ||
7245 | #: sequencer.c:2503 | |
7246 | msgid "cannot cherry-pick during a revert." | |
7247 | msgstr "nie można dobierać w czasie odwracania." | |
7248 | ||
7249 | #: sequencer.c:2505 | |
7250 | msgid "cannot revert during a cherry-pick." | |
7251 | msgstr "nie można odwrócić w czasie dobierania." | |
7252 | ||
7253 | #: sequencer.c:2583 | |
7254 | #, c-format | |
7255 | msgid "invalid value for %s: %s" | |
7256 | msgstr "nieprawidłowa wartość %s: %s" | |
7257 | ||
7258 | #: sequencer.c:2690 | |
7259 | msgid "unusable squash-onto" | |
7260 | msgstr "spłaszcz-na się nie nadaje" | |
7261 | ||
7262 | #: sequencer.c:2710 | |
7263 | #, c-format | |
7264 | msgid "malformed options sheet: '%s'" | |
7265 | msgstr "nieprawidłowy plik opcji: „%s”" | |
7266 | ||
7267 | #: sequencer.c:2803 sequencer.c:4636 | |
7268 | msgid "empty commit set passed" | |
7269 | msgstr "podano pusty zbiór zapisów" | |
7270 | ||
7271 | #: sequencer.c:2820 | |
7272 | msgid "revert is already in progress" | |
7273 | msgstr "już trwa dobieranie" | |
7274 | ||
7275 | #: sequencer.c:2822 | |
7276 | #, c-format | |
7277 | msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
7278 | msgstr "spróbuj „git revert (--continue | %s--abort | --quit)”" | |
7279 | ||
7280 | #: sequencer.c:2825 | |
7281 | msgid "cherry-pick is already in progress" | |
7282 | msgstr "już trwa dobieranie" | |
7283 | ||
7284 | #: sequencer.c:2827 | |
7285 | #, c-format | |
7286 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
7287 | msgstr "spróbuj „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)”" | |
7288 | ||
7289 | #: sequencer.c:2841 | |
7290 | #, c-format | |
7291 | msgid "could not create sequencer directory '%s'" | |
7292 | msgstr "nie można utworzyć katalogu sekwencjonowania „%s”" | |
7293 | ||
7294 | #: sequencer.c:2856 | |
7295 | msgid "could not lock HEAD" | |
7296 | msgstr "nie można zablokować HEAD" | |
7297 | ||
7298 | #: sequencer.c:2916 sequencer.c:4371 | |
7299 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" | |
7300 | msgstr "nie trwa dobieranie ani odwracanie" | |
7301 | ||
7302 | #: sequencer.c:2918 sequencer.c:2929 | |
7303 | msgid "cannot resolve HEAD" | |
7304 | msgstr "nie można rozwiązać HEAD" | |
7305 | ||
7306 | #: sequencer.c:2920 sequencer.c:2964 | |
7307 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" | |
7308 | msgstr "nie można przerwać z gałęzi, która dopiero ma powstać" | |
7309 | ||
7310 | #: sequencer.c:2950 builtin/grep.c:756 | |
7311 | #, c-format | |
7312 | msgid "cannot open '%s'" | |
7313 | msgstr "nie można otworzyć „%s”" | |
7314 | ||
7315 | #: sequencer.c:2952 | |
7316 | #, c-format | |
7317 | msgid "cannot read '%s': %s" | |
7318 | msgstr "nie można odczytać „%s”: %s" | |
7319 | ||
7320 | #: sequencer.c:2953 | |
7321 | msgid "unexpected end of file" | |
7322 | msgstr "nieoczekiwany koniec pliku" | |
7323 | ||
7324 | #: sequencer.c:2959 | |
7325 | #, c-format | |
7326 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" | |
7327 | msgstr "zapisany plik HEAD sprzed dobierania „%s” jest uszkodzony" | |
7328 | ||
7329 | #: sequencer.c:2970 | |
7330 | msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" | |
7331 | msgstr "" | |
7332 | "Wydaje się, że czoło HEAD się przesunęło.\n" | |
7333 | "Nie cofam, sprawdź swoje HEAD!" | |
7334 | ||
7335 | #: sequencer.c:3011 | |
7336 | msgid "no revert in progress" | |
7337 | msgstr "nie trwa żadne odwracanie" | |
7338 | ||
7339 | #: sequencer.c:3020 | |
7340 | msgid "no cherry-pick in progress" | |
7341 | msgstr "nie trwa żadne dobieranie" | |
7342 | ||
7343 | #: sequencer.c:3030 | |
7344 | msgid "failed to skip the commit" | |
7345 | msgstr "nie udało się pominąć zapisu" | |
7346 | ||
7347 | #: sequencer.c:3037 | |
7348 | msgid "there is nothing to skip" | |
7349 | msgstr "nie ma nic do pominięcia" | |
7350 | ||
7351 | #: sequencer.c:3040 | |
7352 | #, c-format | |
7353 | msgid "" | |
7354 | "have you committed already?\n" | |
7355 | "try \"git %s --continue\"" | |
7356 | msgstr "" | |
7357 | "zapis już złożony?\n" | |
7358 | "spróbuj „git %s --continue”" | |
7359 | ||
7360 | #: sequencer.c:3202 sequencer.c:4263 | |
7361 | msgid "cannot read HEAD" | |
7362 | msgstr "nie można odczytać HEAD" | |
7363 | ||
7364 | #: sequencer.c:3219 | |
7365 | #, c-format | |
7366 | msgid "unable to copy '%s' to '%s'" | |
7367 | msgstr "nie można skopiować „%s” do „%s”" | |
7368 | ||
7369 | #: sequencer.c:3227 | |
7370 | #, c-format | |
7371 | msgid "" | |
7372 | "You can amend the commit now, with\n" | |
7373 | "\n" | |
7374 | " git commit --amend %s\n" | |
7375 | "\n" | |
7376 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
7377 | "\n" | |
7378 | " git rebase --continue\n" | |
7379 | msgstr "" | |
7380 | "Możesz teraz poprawić zapis przez\n" | |
7381 | "\n" | |
7382 | "\tgit commit --amend %s\n" | |
7383 | "\n" | |
7384 | "Kiedy zadowolisz się swoimi zmianami, wykonaj\n" | |
7385 | "\n" | |
7386 | "\tgit rebase --continue\n" | |
7387 | ||
7388 | #: sequencer.c:3237 | |
7389 | #, c-format | |
7390 | msgid "Could not apply %s... %.*s" | |
7391 | msgstr "Nie można zastosować %s... %.*s" | |
7392 | ||
7393 | #: sequencer.c:3244 | |
7394 | #, c-format | |
7395 | msgid "Could not merge %.*s" | |
7396 | msgstr "Nie można scalić %.*s" | |
7397 | ||
7398 | #: sequencer.c:3258 sequencer.c:3262 builtin/difftool.c:640 | |
7399 | #, c-format | |
7400 | msgid "could not copy '%s' to '%s'" | |
7401 | msgstr "nie można skopiować „%s” do „%s”" | |
7402 | ||
7403 | #: sequencer.c:3274 | |
7404 | #, c-format | |
7405 | msgid "Executing: %s\n" | |
7406 | msgstr "Wykonywanie: %s\n" | |
7407 | ||
7408 | #: sequencer.c:3289 | |
7409 | #, c-format | |
7410 | msgid "" | |
7411 | "execution failed: %s\n" | |
7412 | "%sYou can fix the problem, and then run\n" | |
7413 | "\n" | |
7414 | " git rebase --continue\n" | |
7415 | "\n" | |
7416 | msgstr "" | |
7417 | "wykonanie nie powiodło się: %s\n" | |
7418 | "%sMożesz naprawić problem i uruchomić\n" | |
7419 | "\n" | |
7420 | " git rebase --continue\n" | |
7421 | "\n" | |
7422 | ||
7423 | #: sequencer.c:3295 | |
7424 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" | |
7425 | msgstr "i pozostały zmiany w indeksie i/lub drzewie roboczym\n" | |
7426 | ||
7427 | #: sequencer.c:3301 | |
7428 | #, c-format | |
7429 | msgid "" | |
7430 | "execution succeeded: %s\n" | |
7431 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
7432 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
7433 | "\n" | |
7434 | " git rebase --continue\n" | |
7435 | "\n" | |
7436 | msgstr "" | |
7437 | "wykonanie powiodło się: %s\n" | |
7438 | "ale pozostały zmiany w indeksie i/lub drzewie roboczym.\n" | |
7439 | "Złóż swoje zmiany lub dodaj do schowka, i wtedy wykonaj:\n" | |
7440 | "\n" | |
7441 | " git rebase --continue\n" | |
7442 | "\n" | |
7443 | ||
7444 | #: sequencer.c:3362 | |
7445 | #, c-format | |
7446 | msgid "illegal label name: '%.*s'" | |
7447 | msgstr "nieprawidłowa nazwa etykietki „%.*s”" | |
7448 | ||
7449 | #: sequencer.c:3416 | |
7450 | msgid "writing fake root commit" | |
7451 | msgstr "zapisywanie fałszywego zapisu korzenia" | |
7452 | ||
7453 | #: sequencer.c:3421 | |
7454 | msgid "writing squash-onto" | |
7455 | msgstr "zapisywanie spłaszcz-na" | |
7456 | ||
7457 | #: sequencer.c:3505 | |
7458 | #, c-format | |
7459 | msgid "could not resolve '%s'" | |
7460 | msgstr "nie można rozwiązać „%s”" | |
7461 | ||
7462 | #: sequencer.c:3538 | |
7463 | msgid "cannot merge without a current revision" | |
7464 | msgstr "nie można scalić bez bieżącej rewizji" | |
7465 | ||
7466 | #: sequencer.c:3560 | |
7467 | #, c-format | |
7468 | msgid "unable to parse '%.*s'" | |
7469 | msgstr "nie można przetworzyć „%.*s”" | |
7470 | ||
7471 | #: sequencer.c:3569 | |
7472 | #, c-format | |
7473 | msgid "nothing to merge: '%.*s'" | |
7474 | msgstr "nic do scalenia: „%.*s”" | |
7475 | ||
7476 | #: sequencer.c:3581 | |
7477 | msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" | |
7478 | msgstr "nie można wykonać ośmiorniczego scalenia na szczycie [nowego korzenia]" | |
7479 | ||
7480 | #: sequencer.c:3597 | |
7481 | #, c-format | |
7482 | msgid "could not get commit message of '%s'" | |
7483 | msgstr "nie można uzyskać komunikatu zapisu „%s”" | |
7484 | ||
7485 | #: sequencer.c:3780 | |
7486 | #, c-format | |
7487 | msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" | |
7488 | msgstr "nie można nawet spróbować scalić „%.*s”" | |
7489 | ||
7490 | #: sequencer.c:3796 | |
7491 | msgid "merge: Unable to write new index file" | |
7492 | msgstr "scalanie: Nie można zapisać nowego pliku indeksu" | |
7493 | ||
7494 | #: sequencer.c:3870 | |
7495 | msgid "Cannot autostash" | |
7496 | msgstr "Nie można automatycznie dodać do schowka" | |
7497 | ||
7498 | #: sequencer.c:3873 | |
7499 | #, c-format | |
7500 | msgid "Unexpected stash response: '%s'" | |
7501 | msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź schowka: „%s”" | |
7502 | ||
7503 | #: sequencer.c:3879 | |
7504 | #, c-format | |
7505 | msgid "Could not create directory for '%s'" | |
7506 | msgstr "Nie można utworzyć katalogu dla „%s”" | |
7507 | ||
7508 | #: sequencer.c:3882 | |
7509 | #, c-format | |
7510 | msgid "Created autostash: %s\n" | |
7511 | msgstr "Automatycznie zapisano w schowku: %s\n" | |
7512 | ||
7513 | #: sequencer.c:3886 | |
7514 | msgid "could not reset --hard" | |
7515 | msgstr "nie można zresetować --hard" | |
7516 | ||
7517 | #: sequencer.c:3911 | |
7518 | #, c-format | |
7519 | msgid "Applied autostash.\n" | |
7520 | msgstr "Zastosowano zmiany z automatycznego schowka.\n" | |
7521 | ||
7522 | #: sequencer.c:3923 | |
7523 | #, c-format | |
7524 | msgid "cannot store %s" | |
7525 | msgstr "nie można zapisać %s" | |
7526 | ||
7527 | #: sequencer.c:3926 | |
7528 | #, c-format | |
7529 | msgid "" | |
7530 | "%s\n" | |
7531 | "Your changes are safe in the stash.\n" | |
7532 | "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
7533 | msgstr "" | |
7534 | "%s\n" | |
7535 | "Twoje zmiany są bezpieczne w schowku.\n" | |
7536 | "Możesz w każdej chwili wykonać „git stash pop” lub „git stash drop”.\n" | |
7537 | ||
7538 | #: sequencer.c:3931 | |
7539 | msgid "Applying autostash resulted in conflicts." | |
7540 | msgstr "Stosowanie zmian z automatycznego schowka spowodowało konflikty." | |
7541 | ||
7542 | #: sequencer.c:3932 | |
7543 | msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." | |
7544 | msgstr "" | |
7545 | "W schowku istnieje automatyczny wpis; tworzenie nowego wpisu w schowku." | |
7546 | ||
7547 | #: sequencer.c:4025 git-rebase--preserve-merges.sh:769 | |
7548 | msgid "could not detach HEAD" | |
7549 | msgstr "nie można odłączyć HEAD" | |
7550 | ||
7551 | #: sequencer.c:4040 | |
7552 | #, c-format | |
7553 | msgid "Stopped at HEAD\n" | |
7554 | msgstr "Zatrzymano przy HEAD\n" | |
7555 | ||
7556 | #: sequencer.c:4042 | |
7557 | #, c-format | |
7558 | msgid "Stopped at %s\n" | |
7559 | msgstr "Zatrzymano przy %s\n" | |
7560 | ||
7561 | #: sequencer.c:4050 | |
7562 | #, c-format | |
7563 | msgid "" | |
7564 | "Could not execute the todo command\n" | |
7565 | "\n" | |
7566 | " %.*s\n" | |
7567 | "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" | |
7568 | "edit the todo list first:\n" | |
7569 | "\n" | |
7570 | " git rebase --edit-todo\n" | |
7571 | " git rebase --continue\n" | |
7572 | msgstr "" | |
7573 | "Nie można wykonać polecenia z zadań do zrobienia\n" | |
7574 | "\n" | |
7575 | " %.*s\n" | |
7576 | "Zostało przeplanowane; Aby zmienić polecenie przed kontynuowaniem,\n" | |
7577 | "zmień najpierw listę zadań do zrobienia:\n" | |
7578 | "\n" | |
7579 | " git rebase --edit-todo\n" | |
7580 | " git rebase --continue\n" | |
7581 | ||
7582 | #: sequencer.c:4096 | |
7583 | #, c-format | |
7584 | msgid "Rebasing (%d/%d)%s" | |
7585 | msgstr "Przestawianie (%d/%d)%s" | |
7586 | ||
7587 | #: sequencer.c:4141 | |
7588 | #, c-format | |
7589 | msgid "Stopped at %s... %.*s\n" | |
7590 | msgstr "Zatrzymano na %s... %.*s\n" | |
7591 | ||
7592 | #: sequencer.c:4212 | |
7593 | #, c-format | |
7594 | msgid "unknown command %d" | |
7595 | msgstr "nieznane polecenie %d" | |
7596 | ||
7597 | #: sequencer.c:4271 | |
7598 | msgid "could not read orig-head" | |
7599 | msgstr "nie można odczytać pierwotnego czoła" | |
7600 | ||
7601 | #: sequencer.c:4276 | |
7602 | msgid "could not read 'onto'" | |
7603 | msgstr "nie można odczytać „onto”" | |
7604 | ||
7605 | #: sequencer.c:4290 | |
7606 | #, c-format | |
7607 | msgid "could not update HEAD to %s" | |
7608 | msgstr "nie można zapisać HEAD do %s" | |
7609 | ||
7610 | #: sequencer.c:4350 | |
7611 | #, c-format | |
7612 | msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" | |
7613 | msgstr "Pomyślnie przestawiono i zaktualizowano %s.\n" | |
7614 | ||
7615 | #: sequencer.c:4383 | |
7616 | msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." | |
7617 | msgstr "nie można przestawić: Masz nieprzygotowane zmiany." | |
7618 | ||
7619 | #: sequencer.c:4392 | |
7620 | msgid "cannot amend non-existing commit" | |
7621 | msgstr "nie można poprawić nieistniejącego obiektu" | |
7622 | ||
7623 | #: sequencer.c:4394 | |
7624 | #, c-format | |
7625 | msgid "invalid file: '%s'" | |
7626 | msgstr "nieprawidłowy plik: „%s”" | |
7627 | ||
7628 | #: sequencer.c:4396 | |
7629 | #, c-format | |
7630 | msgid "invalid contents: '%s'" | |
7631 | msgstr "nieprawidłowa zawartość: „%s”" | |
7632 | ||
7633 | #: sequencer.c:4399 | |
7634 | msgid "" | |
7635 | "\n" | |
7636 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" | |
7637 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
7638 | msgstr "" | |
7639 | "\n" | |
7640 | "Masz niezłożone zmiany w drzewie roboczym. Najpierw je złóż\n" | |
7641 | "i wtedy ponownie wykonaj „git rebase --continue”." | |
7642 | ||
7643 | #: sequencer.c:4435 sequencer.c:4474 | |
7644 | #, c-format | |
7645 | msgid "could not write file: '%s'" | |
7646 | msgstr "nie można zapisać pliku: „%s”" | |
7647 | ||
7648 | #: sequencer.c:4490 | |
7649 | msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" | |
7650 | msgstr "nie można usunąć CHERRY_PICK_HEAD" | |
7651 | ||
7652 | #: sequencer.c:4497 | |
7653 | msgid "could not commit staged changes." | |
7654 | msgstr "nie udało się złożyć zmian ze schowka." | |
7655 | ||
7656 | #: sequencer.c:4613 | |
7657 | #, c-format | |
7658 | msgid "%s: can't cherry-pick a %s" | |
7659 | msgstr "%s: nie można dobrać %s" | |
7660 | ||
7661 | #: sequencer.c:4617 | |
7662 | #, c-format | |
7663 | msgid "%s: bad revision" | |
7664 | msgstr "%s: zła rewizja" | |
7665 | ||
7666 | #: sequencer.c:4652 | |
7667 | msgid "can't revert as initial commit" | |
7668 | msgstr "nie można odwrócić jako pierwszy zapis" | |
7669 | ||
7670 | #: sequencer.c:5129 | |
7671 | msgid "make_script: unhandled options" | |
7672 | msgstr "make_script: nieobsłużone opcje" | |
7673 | ||
7674 | #: sequencer.c:5132 | |
7675 | msgid "make_script: error preparing revisions" | |
7676 | msgstr "make_script: błąd przygotowania rewizji" | |
7677 | ||
7678 | #: sequencer.c:5374 sequencer.c:5391 | |
7679 | msgid "nothing to do" | |
7680 | msgstr "nic do zrobienia" | |
7681 | ||
7682 | #: sequencer.c:5410 | |
7683 | msgid "could not skip unnecessary pick commands" | |
7684 | msgstr "nie można pominąć niepotrzebnych poleceń pick" | |
7685 | ||
7686 | #: sequencer.c:5504 | |
7687 | msgid "the script was already rearranged." | |
7688 | msgstr "kolejność skryptu została już zmieniona." | |
7689 | ||
7690 | #: setup.c:133 | |
7691 | #, c-format | |
7692 | msgid "'%s' is outside repository at '%s'" | |
7693 | msgstr "„%s” jest poza repozytorium w „%s”" | |
7694 | ||
7695 | #: setup.c:185 | |
7696 | #, c-format | |
7697 | msgid "" | |
7698 | "%s: no such path in the working tree.\n" | |
7699 | "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." | |
7700 | msgstr "" | |
7701 | "%s: nie ma takiej ścieżki w drzewie roboczym.\n" | |
7702 | "Użyj „git <polecenie> -- <ścieżka>...”, aby podać nieistniejące lokalnie " | |
7703 | "ścieżki." | |
7704 | ||
7705 | #: setup.c:198 | |
7706 | #, c-format | |
7707 | msgid "" | |
7708 | "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" | |
7709 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
7710 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
7711 | msgstr "" | |
7712 | "niejednoznaczny argument „%s”: nieznana rewizja lub ścieżka niebędąca\n" | |
7713 | "w drzewie roboczym. Użyj „--” do oddzielenia ścieżek od rewizji:\n" | |
7714 | "„git <polecenie> [<rewizja>...] -- [<plik>...]”" | |
7715 | ||
7716 | #: setup.c:264 | |
7717 | #, c-format | |
7718 | msgid "option '%s' must come before non-option arguments" | |
7719 | msgstr "opcja „%s” musi się znaleźć przed argumentami, nie licząc innych opcji" | |
7720 | ||
7721 | #: setup.c:283 | |
7722 | #, c-format | |
7723 | msgid "" | |
7724 | "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" | |
7725 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
7726 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
7727 | msgstr "" | |
7728 | "niejednoznaczny argument „%s”: jednocześnie rewizja i nazwa pliku\n" | |
7729 | "Użyj „--”, aby rozdzielić ścieżki od rewizji:\n" | |
7730 | "„git <polecenie> [<rewizja>...] -- [<plik>...]”" | |
7731 | ||
7732 | #: setup.c:419 | |
7733 | msgid "unable to set up work tree using invalid config" | |
7734 | msgstr "" | |
7735 | "nie można ustawić drzewa roboczego przy użyciu nieprawidłowej konfiguracji" | |
7736 | ||
7737 | #: setup.c:423 | |
7738 | msgid "this operation must be run in a work tree" | |
7739 | msgstr "to działanie musi być wykonane w drzewie roboczym" | |
7740 | ||
7741 | #: setup.c:661 | |
7742 | #, c-format | |
7743 | msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" | |
7744 | msgstr "Oczekiwano wersji repozytorium gita <= %d, znaleziono %d" | |
7745 | ||
7746 | #: setup.c:669 | |
7747 | msgid "unknown repository extensions found:" | |
7748 | msgstr "znaleziono nieznane rozszerzenia repozytorium:" | |
7749 | ||
7750 | #: setup.c:681 | |
7751 | msgid "repo version is 0, but v1-only extensions found:" | |
7752 | msgstr "wersja repozytorium to 0, ale znaleziono rozszerzenia typowe dla v1" | |
7753 | ||
7754 | #: setup.c:700 | |
7755 | #, c-format | |
7756 | msgid "error opening '%s'" | |
7757 | msgstr "nie można otworzyć „%s”" | |
7758 | ||
7759 | #: setup.c:702 | |
7760 | #, c-format | |
7761 | msgid "too large to be a .git file: '%s'" | |
7762 | msgstr "za duży jak na plik .git: „%s”" | |
7763 | ||
7764 | #: setup.c:704 | |
7765 | #, c-format | |
7766 | msgid "error reading %s" | |
7767 | msgstr "błąd odczytu %s" | |
7768 | ||
7769 | #: setup.c:706 | |
7770 | #, c-format | |
7771 | msgid "invalid gitfile format: %s" | |
7772 | msgstr "nieprawidłowy format pliku gitfile: %s" | |
7773 | ||
7774 | #: setup.c:708 | |
7775 | #, c-format | |
7776 | msgid "no path in gitfile: %s" | |
7777 | msgstr "brak ścieżki w pliku gitfile %s" | |
7778 | ||
7779 | #: setup.c:710 | |
7780 | #, c-format | |
7781 | msgid "not a git repository: %s" | |
7782 | msgstr "to nie jest repozytorium gita: %s" | |
7783 | ||
7784 | #: setup.c:812 | |
7785 | #, c-format | |
7786 | msgid "'$%s' too big" | |
7787 | msgstr "„$%s” za duże" | |
7788 | ||
7789 | #: setup.c:826 | |
7790 | #, c-format | |
7791 | msgid "not a git repository: '%s'" | |
7792 | msgstr "to nie jest repozytorium gita: „%s”" | |
7793 | ||
7794 | #: setup.c:855 setup.c:857 setup.c:888 | |
7795 | #, c-format | |
7796 | msgid "cannot chdir to '%s'" | |
7797 | msgstr "nie można wejść do „%s”" | |
7798 | ||
7799 | #: setup.c:860 setup.c:916 setup.c:926 setup.c:965 setup.c:973 | |
7800 | msgid "cannot come back to cwd" | |
7801 | msgstr "nie można wrócić do cwd" | |
7802 | ||
7803 | #: setup.c:987 | |
7804 | #, c-format | |
7805 | msgid "failed to stat '%*s%s%s'" | |
7806 | msgstr "nie można wykonać stat na „%*s%s%s”" | |
7807 | ||
7808 | #: setup.c:1225 | |
7809 | msgid "Unable to read current working directory" | |
7810 | msgstr "Nie można odczytać obecnego katalogu roboczego" | |
7811 | ||
7812 | #: setup.c:1234 setup.c:1240 | |
7813 | #, c-format | |
7814 | msgid "cannot change to '%s'" | |
7815 | msgstr "nie można zmienić na „%s”" | |
7816 | ||
7817 | #: setup.c:1245 | |
7818 | #, c-format | |
7819 | msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" | |
7820 | msgstr "to nie jest repozytorium gita (ani żaden z katalogów nadrzędnych): %s" | |
7821 | ||
7822 | #: setup.c:1251 | |
7823 | #, c-format | |
7824 | msgid "" | |
7825 | "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" | |
7826 | "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." | |
7827 | msgstr "" | |
7828 | "to nie jest repozytorium gita (ani żaden katalog nadrzędny aż do punktu " | |
7829 | "montowania %s)\n" | |
7830 | "Zatrzymano na granicy systemu plików (nie ustawiono " | |
7831 | "GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)." | |
7832 | ||
7833 | #: setup.c:1362 | |
7834 | #, c-format | |
7835 | msgid "" | |
7836 | "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" | |
7837 | "The owner of files must always have read and write permissions." | |
7838 | msgstr "" | |
7839 | "problem z wartością trybu pliku core.sharedRepository (0%.3o).\n" | |
7840 | "Właściciel plików musi zawsze mieć prawa do odczytu i zapisu." | |
7841 | ||
7842 | #: setup.c:1409 | |
7843 | msgid "open /dev/null or dup failed" | |
7844 | msgstr "otwarcie /dev/null lub dup() nie powiodło się" | |
7845 | ||
7846 | #: setup.c:1424 | |
7847 | msgid "fork failed" | |
7848 | msgstr "fork nie powiódł się" | |
7849 | ||
7850 | #: setup.c:1429 | |
7851 | msgid "setsid failed" | |
7852 | msgstr "setsid nie powiodło się" | |
7853 | ||
7854 | #: sha1-file.c:480 | |
7855 | #, c-format | |
7856 | msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" | |
7857 | msgstr "katalog obiektów %s nie istnieje; sprawdź .git/objects/info/alternates" | |
7858 | ||
7859 | #: sha1-file.c:531 | |
7860 | #, c-format | |
7861 | msgid "unable to normalize alternate object path: %s" | |
7862 | msgstr "nie można znormalizować ścieżki alternatywnego obiektu: %s" | |
7863 | ||
7864 | #: sha1-file.c:603 | |
7865 | #, c-format | |
7866 | msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" | |
7867 | msgstr "" | |
7868 | "%s: ignorowanie alternatywnych magazynów obiektów, zagnieżdżenie za głębokie" | |
7869 | ||
7870 | #: sha1-file.c:610 | |
7871 | #, c-format | |
7872 | msgid "unable to normalize object directory: %s" | |
7873 | msgstr "nie można znormalizować katalogu obiektu: %s" | |
7874 | ||
7875 | #: sha1-file.c:653 | |
7876 | msgid "unable to fdopen alternates lockfile" | |
7877 | msgstr "nie można wykonać fdopen na pliku blokady alternatywnych obiektów" | |
7878 | ||
7879 | #: sha1-file.c:671 | |
7880 | msgid "unable to read alternates file" | |
7881 | msgstr "nie można odczytać pliku alternatywnych obiektów" | |
7882 | ||
7883 | #: sha1-file.c:678 | |
7884 | msgid "unable to move new alternates file into place" | |
7885 | msgstr "nie można przenieść na miejsce nowego pliku alternatywnych obiektów" | |
7886 | ||
7887 | #: sha1-file.c:713 | |
7888 | #, c-format | |
7889 | msgid "path '%s' does not exist" | |
7890 | msgstr "ścieżka „%s” nie istnieje" | |
7891 | ||
7892 | #: sha1-file.c:734 | |
7893 | #, c-format | |
7894 | msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." | |
7895 | msgstr "" | |
7896 | "repozytorium odniesienia „%s” jako łączone wybranie nie jest jeszcze " | |
7897 | "wspierane." | |
7898 | ||
7899 | #: sha1-file.c:740 | |
7900 | #, c-format | |
7901 | msgid "reference repository '%s' is not a local repository." | |
7902 | msgstr "repozytorium odniesienia „%s” nie jest lokalnym repozytorium." | |
7903 | ||
7904 | #: sha1-file.c:746 | |
7905 | #, c-format | |
7906 | msgid "reference repository '%s' is shallow" | |
7907 | msgstr "repozytorium odniesienia „%s” jest płytkie" | |
7908 | ||
7909 | #: sha1-file.c:754 | |
7910 | #, c-format | |
7911 | msgid "reference repository '%s' is grafted" | |
7912 | msgstr "repozytorium odniesienia „%s” jest szczepione" | |
7913 | ||
7914 | #: sha1-file.c:814 | |
7915 | #, c-format | |
7916 | msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" | |
7917 | msgstr "błędny wiersz przy przetwarzaniu alternatywnych referencji: %s" | |
7918 | ||
7919 | #: sha1-file.c:964 | |
7920 | #, c-format | |
7921 | msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" | |
7922 | msgstr "próba mmap %<PRIuMAX> ponad ograniczeniem %<PRIuMAX>" | |
7923 | ||
7924 | #: sha1-file.c:985 | |
7925 | msgid "mmap failed" | |
7926 | msgstr "mmap nie powiodło się" | |
7927 | ||
7928 | #: sha1-file.c:1149 | |
7929 | #, c-format | |
7930 | msgid "object file %s is empty" | |
7931 | msgstr "plik obiektu %s jest pusty" | |
7932 | ||
7933 | #: sha1-file.c:1284 sha1-file.c:2477 | |
7934 | #, c-format | |
7935 | msgid "corrupt loose object '%s'" | |
7936 | msgstr "uszkodzony wolny obiekt „%s”" | |
7937 | ||
7938 | #: sha1-file.c:1286 sha1-file.c:2481 | |
7939 | #, c-format | |
7940 | msgid "garbage at end of loose object '%s'" | |
7941 | msgstr "śmieci na końcu wolnego obiektu „%s”" | |
7942 | ||
7943 | #: sha1-file.c:1328 | |
7944 | msgid "invalid object type" | |
7945 | msgstr "zły rodzaj obiektu" | |
7946 | ||
7947 | #: sha1-file.c:1412 | |
7948 | #, c-format | |
7949 | msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" | |
7950 | msgstr "nie można rozpakować nagłówka %s z --allow-unknown-type" | |
7951 | ||
7952 | #: sha1-file.c:1415 | |
7953 | #, c-format | |
7954 | msgid "unable to unpack %s header" | |
7955 | msgstr "nie można rozpakować nagłówka %s" | |
7956 | ||
7957 | #: sha1-file.c:1421 | |
7958 | #, c-format | |
7959 | msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" | |
7960 | msgstr "nie można przetworzyć nagłówka %s z --allow-unknown-type" | |
7961 | ||
7962 | #: sha1-file.c:1424 | |
7963 | #, c-format | |
7964 | msgid "unable to parse %s header" | |
7965 | msgstr "nie można przetworzyć nagłówka %s" | |
7966 | ||
7967 | #: sha1-file.c:1651 | |
7968 | #, c-format | |
7969 | msgid "failed to read object %s" | |
7970 | msgstr "nie można odczytać obiektu %s" | |
7971 | ||
7972 | #: sha1-file.c:1655 | |
7973 | #, c-format | |
7974 | msgid "replacement %s not found for %s" | |
7975 | msgstr "nie znaleziono zastępstwa %s dla %s" | |
7976 | ||
7977 | #: sha1-file.c:1659 | |
7978 | #, c-format | |
7979 | msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" | |
7980 | msgstr "wolny obiekt %s (przechowywany w %s) jest uszkodzony" | |
7981 | ||
7982 | #: sha1-file.c:1663 | |
7983 | #, c-format | |
7984 | msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" | |
7985 | msgstr "spakowany obiekt %s (przechowywany w %s) jest uszkodzony" | |
7986 | ||
7987 | #: sha1-file.c:1768 | |
7988 | #, c-format | |
7989 | msgid "unable to write file %s" | |
7990 | msgstr "nie można zapisać pliku %s" | |
7991 | ||
7992 | #: sha1-file.c:1775 | |
7993 | #, c-format | |
7994 | msgid "unable to set permission to '%s'" | |
7995 | msgstr "nie można ustawić uprawnień na „%s”" | |
7996 | ||
7997 | #: sha1-file.c:1782 | |
7998 | msgid "file write error" | |
7999 | msgstr "błąd zapisu pliku" | |
8000 | ||
8001 | #: sha1-file.c:1802 | |
8002 | msgid "error when closing loose object file" | |
8003 | msgstr "błąd podczas zamykania pliku wolnego obiektu" | |
8004 | ||
8005 | #: sha1-file.c:1867 | |
8006 | #, c-format | |
8007 | msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" | |
8008 | msgstr "" | |
8009 | "niewystarczające uprawnienia, aby dodać obiekt do bazy danych repozytorium %s" | |
8010 | ||
8011 | #: sha1-file.c:1869 | |
8012 | msgid "unable to create temporary file" | |
8013 | msgstr "nie można utworzyć tymczasowego pliku" | |
8014 | ||
8015 | #: sha1-file.c:1893 | |
8016 | msgid "unable to write loose object file" | |
8017 | msgstr "nie można zapisać pliku wolnego obiektu" | |
8018 | ||
8019 | #: sha1-file.c:1899 | |
8020 | #, c-format | |
8021 | msgid "unable to deflate new object %s (%d)" | |
8022 | msgstr "nie można skompresować nowego obiektu %s (%d)" | |
8023 | ||
8024 | #: sha1-file.c:1903 | |
8025 | #, c-format | |
8026 | msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" | |
8027 | msgstr "deflateEnd w obiekcie %s nie powiodło się (%d)" | |
8028 | ||
8029 | #: sha1-file.c:1907 | |
8030 | #, c-format | |
8031 | msgid "confused by unstable object source data for %s" | |
8032 | msgstr "zamieszanie przez dane źródłowe niestabilnego obiektu dla %s" | |
8033 | ||
8034 | #: sha1-file.c:1917 builtin/pack-objects.c:1086 | |
8035 | #, c-format | |
8036 | msgid "failed utime() on %s" | |
8037 | msgstr "nie można wykonać utime() na %s" | |
8038 | ||
8039 | #: sha1-file.c:1994 | |
8040 | #, c-format | |
8041 | msgid "cannot read object for %s" | |
8042 | msgstr "nie można odczytać obiektu do %s" | |
8043 | ||
8044 | #: sha1-file.c:2045 | |
8045 | msgid "corrupt commit" | |
8046 | msgstr "uszkodzony zapis" | |
8047 | ||
8048 | #: sha1-file.c:2053 | |
8049 | msgid "corrupt tag" | |
8050 | msgstr "uszkodzony tag" | |
8051 | ||
8052 | #: sha1-file.c:2153 | |
8053 | #, c-format | |
8054 | msgid "read error while indexing %s" | |
8055 | msgstr "błąd odczytu podczas indeksowania %s" | |
8056 | ||
8057 | #: sha1-file.c:2156 | |
8058 | #, c-format | |
8059 | msgid "short read while indexing %s" | |
8060 | msgstr "przeczytano mniej niż oczekiwano przy indeksowaniu %s" | |
8061 | ||
8062 | #: sha1-file.c:2229 sha1-file.c:2239 | |
8063 | #, c-format | |
8064 | msgid "%s: failed to insert into database" | |
8065 | msgstr "%s: nie można wstawić do bazy danych" | |
8066 | ||
8067 | #: sha1-file.c:2245 | |
8068 | #, c-format | |
8069 | msgid "%s: unsupported file type" | |
8070 | msgstr "%s: niewspierany typ pliku" | |
8071 | ||
8072 | #: sha1-file.c:2269 | |
8073 | #, c-format | |
8074 | msgid "%s is not a valid object" | |
8075 | msgstr "%s nie jest prawidłowym obiektem" | |
8076 | ||
8077 | #: sha1-file.c:2271 | |
8078 | #, c-format | |
8079 | msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
8080 | msgstr "%s nie jest prawidłowym obiektem „%s”" | |
8081 | ||
8082 | #: sha1-file.c:2298 builtin/index-pack.c:192 | |
8083 | #, c-format | |
8084 | msgid "unable to open %s" | |
8085 | msgstr "nie można otworzyć %s" | |
8086 | ||
8087 | #: sha1-file.c:2488 sha1-file.c:2541 | |
8088 | #, c-format | |
8089 | msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" | |
8090 | msgstr "niezgodne skróty %s (oczekiwano %s)" | |
8091 | ||
8092 | #: sha1-file.c:2512 | |
8093 | #, c-format | |
8094 | msgid "unable to mmap %s" | |
8095 | msgstr "nie można wykonać mmap %s" | |
8096 | ||
8097 | #: sha1-file.c:2517 | |
8098 | #, c-format | |
8099 | msgid "unable to unpack header of %s" | |
8100 | msgstr "nie można rozpakować nagłówka %s" | |
8101 | ||
8102 | #: sha1-file.c:2523 | |
8103 | #, c-format | |
8104 | msgid "unable to parse header of %s" | |
8105 | msgstr "nie można przetworzyć nagłówka %s" | |
8106 | ||
8107 | #: sha1-file.c:2534 | |
8108 | #, c-format | |
8109 | msgid "unable to unpack contents of %s" | |
8110 | msgstr "nie można rozpakować zawartości %s" | |
8111 | ||
8112 | #: sha1-name.c:486 | |
8113 | #, c-format | |
8114 | msgid "short SHA1 %s is ambiguous" | |
8115 | msgstr "krótkie SHA-1 %s jest niejednoznaczne" | |
8116 | ||
8117 | #: sha1-name.c:497 | |
8118 | msgid "The candidates are:" | |
8119 | msgstr "Kandydaci to:" | |
8120 | ||
8121 | #: sha1-name.c:796 | |
8122 | msgid "" | |
8123 | "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" | |
8124 | "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" | |
8125 | "may be created by mistake. For example,\n" | |
8126 | "\n" | |
8127 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" | |
8128 | "\n" | |
8129 | "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" | |
8130 | "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" | |
8131 | "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" | |
8132 | msgstr "" | |
8133 | "Git normalnie nigdy nie tworzy referencji kończącej się czterdziestoma\n" | |
8134 | "heksadecymalnymi znakami, bo byłyby ignorowane zawsze, gdy podasz\n" | |
8135 | "tylko tych czterdzieści znaków. Te referencje mogą być utworzone przez\n" | |
8136 | "pomyłkę. Na przykład\n" | |
8137 | "\n" | |
8138 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" | |
8139 | "\n" | |
8140 | "gdzie „$br” jakoś okazuje się puste i tworzona jest taka nietypowa " | |
8141 | "referencja.\n" | |
8142 | "Sprawdź te referencje i może je usuń. Wyłącz ten komunikat za pomocą\n" | |
8143 | "„git config advice.objectNameWarning false”" | |
8144 | ||
8145 | #: sha1-name.c:916 | |
8146 | #, c-format | |
8147 | msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" | |
8148 | msgstr "dziennik „%.*s” sięga tylko %s" | |
8149 | ||
8150 | #: sha1-name.c:924 | |
8151 | #, c-format | |
8152 | msgid "log for '%.*s' only has %d entries" | |
8153 | msgstr "dziennik „%.*s” ma tylko %d wpisów" | |
8154 | ||
8155 | #: sha1-name.c:1702 | |
8156 | #, c-format | |
8157 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" | |
8158 | msgstr "ścieżka „%s” istnieje na dysku, ale nie w „%.*s”" | |
8159 | ||
8160 | #: sha1-name.c:1708 | |
8161 | #, c-format | |
8162 | msgid "" | |
8163 | "path '%s' exists, but not '%s'\n" | |
8164 | "hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" | |
8165 | msgstr "" | |
8166 | "ścieżka „%s” istnieje, ale nie „%s”\n" | |
8167 | "wskazówka: Czy chodziło o „%.*s:%s” czyli „%.*s:./%s”?" | |
8168 | ||
8169 | #: sha1-name.c:1717 | |
8170 | #, c-format | |
8171 | msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" | |
8172 | msgstr "ścieżka „%s” nie istnieje w „%.*s”" | |
8173 | ||
8174 | #: sha1-name.c:1745 | |
8175 | #, c-format | |
8176 | msgid "" | |
8177 | "path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" | |
8178 | "hint: Did you mean ':%d:%s'?" | |
8179 | msgstr "" | |
8180 | "ścieżka „%s” jest w indeksie, ale nie na etapie %d\n" | |
8181 | "wskazówka: Czy chodziło o „:%d:%s”?" | |
8182 | ||
8183 | #: sha1-name.c:1761 | |
8184 | #, c-format | |
8185 | msgid "" | |
8186 | "path '%s' is in the index, but not '%s'\n" | |
8187 | "hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" | |
8188 | msgstr "" | |
8189 | "ścieżka „%s” jest w indeksie, ale nie „%s”\n" | |
8190 | "wskazówka: Czy chodziło o „:%d:%s” czyli „:%d:./%s”?" | |
8191 | ||
8192 | #: sha1-name.c:1769 | |
8193 | #, c-format | |
8194 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" | |
8195 | msgstr "ścieżka „%s” istnieje na dysku, ale nie w indeksie" | |
8196 | ||
8197 | #: sha1-name.c:1771 | |
8198 | #, c-format | |
8199 | msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" | |
8200 | msgstr "ścieżka „%s” nie istnieje (ani na dysku, ani w indeksie)" | |
8201 | ||
8202 | #: sha1-name.c:1784 | |
8203 | msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" | |
8204 | msgstr "składnia ścieżki względnej nie może być użyta poza drzewem roboczym" | |
8205 | ||
8206 | #: sha1-name.c:1922 | |
8207 | #, c-format | |
8208 | msgid "invalid object name '%.*s'." | |
8209 | msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu: „%.*s”." | |
8210 | ||
8211 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte | |
8212 | #: strbuf.c:848 | |
8213 | #, c-format | |
8214 | msgid "%u.%2.2u GiB" | |
8215 | msgstr "%u.%2.2u GiB" | |
8216 | ||
8217 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second | |
8218 | #: strbuf.c:850 | |
8219 | #, c-format | |
8220 | msgid "%u.%2.2u GiB/s" | |
8221 | msgstr "%u.%2.2u GiB/s" | |
8222 | ||
8223 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte | |
8224 | #: strbuf.c:858 | |
8225 | #, c-format | |
8226 | msgid "%u.%2.2u MiB" | |
8227 | msgstr "%u.%2.2u MiB" | |
8228 | ||
8229 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second | |
8230 | #: strbuf.c:860 | |
8231 | #, c-format | |
8232 | msgid "%u.%2.2u MiB/s" | |
8233 | msgstr "%u.%2.2u MiB/s" | |
8234 | ||
8235 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte | |
8236 | #: strbuf.c:867 | |
8237 | #, c-format | |
8238 | msgid "%u.%2.2u KiB" | |
8239 | msgstr "%u.%2.2u KiB" | |
8240 | ||
8241 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second | |
8242 | #: strbuf.c:869 | |
8243 | #, c-format | |
8244 | msgid "%u.%2.2u KiB/s" | |
8245 | msgstr "%u.%2.2u KiB/s" | |
8246 | ||
8247 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte | |
8248 | #: strbuf.c:875 | |
8249 | #, c-format | |
8250 | msgid "%u byte" | |
8251 | msgid_plural "%u bytes" | |
8252 | msgstr[0] "%u bajt" | |
8253 | msgstr[1] "%u bajty" | |
8254 | msgstr[2] "%u bajtów" | |
8255 | ||
8256 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second | |
8257 | #: strbuf.c:877 | |
8258 | #, c-format | |
8259 | msgid "%u byte/s" | |
8260 | msgid_plural "%u bytes/s" | |
8261 | msgstr[0] "%u bajt/s" | |
8262 | msgstr[1] "%u bajty/s" | |
8263 | msgstr[2] "%u bajtów/s" | |
8264 | ||
8265 | #: strbuf.c:1166 wrapper.c:199 wrapper.c:369 builtin/am.c:719 | |
8266 | #: builtin/rebase.c:864 | |
8267 | #, c-format | |
8268 | msgid "could not open '%s' for writing" | |
8269 | msgstr "nie można otworzyć „%s” do zapisywania" | |
8270 | ||
8271 | #: strbuf.c:1175 | |
8272 | #, c-format | |
8273 | msgid "could not edit '%s'" | |
8274 | msgstr "nie można edytować „%s”" | |
8275 | ||
8276 | #: submodule-config.c:237 | |
8277 | #, c-format | |
8278 | msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" | |
8279 | msgstr "ignorowanie podejrzanej nazwy pod-modułu: %s" | |
8280 | ||
8281 | #: submodule-config.c:304 | |
8282 | msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" | |
8283 | msgstr "ujemne wartości niedozwolone w submodule.fetchjobs" | |
8284 | ||
8285 | #: submodule-config.c:402 | |
8286 | #, c-format | |
8287 | msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" | |
8288 | msgstr "" | |
8289 | "pomijanie „%s”, które można zinterpretować jako opcję wiersza polecenia: %s" | |
8290 | ||
8291 | #: submodule-config.c:499 | |
8292 | #, c-format | |
8293 | msgid "invalid value for %s" | |
8294 | msgstr "nieprawidłowa wartość %s" | |
8295 | ||
8296 | #: submodule-config.c:766 | |
8297 | #, c-format | |
8298 | msgid "Could not update .gitmodules entry %s" | |
8299 | msgstr "Nie można zaktualizować wpisu .gitmodules %s" | |
8300 | ||
8301 | #: submodule.c:114 submodule.c:143 | |
8302 | msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" | |
8303 | msgstr "Nie można zmienić niescalonego .gitmodules, najpierw scal konflikty" | |
8304 | ||
8305 | #: submodule.c:118 submodule.c:147 | |
8306 | #, c-format | |
8307 | msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" | |
8308 | msgstr "Nie znaleziono rozdziału w .gitmodules, gdzie path=%s" | |
8309 | ||
8310 | #: submodule.c:154 | |
8311 | #, c-format | |
8312 | msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" | |
8313 | msgstr "Nie można usunąć wpisu .gitmodules dla %s" | |
8314 | ||
8315 | #: submodule.c:165 | |
8316 | msgid "staging updated .gitmodules failed" | |
8317 | msgstr "przygotowanie zaktualizowanego .gitmodules nie powiodło się" | |
8318 | ||
8319 | #: submodule.c:327 | |
8320 | #, c-format | |
8321 | msgid "in unpopulated submodule '%s'" | |
8322 | msgstr "w niezapełnionym pod-module „%s”" | |
8323 | ||
8324 | #: submodule.c:358 | |
8325 | #, c-format | |
8326 | msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" | |
8327 | msgstr "Ścieżka „%s” jest w pod-module „%.*s”" | |
8328 | ||
8329 | #: submodule.c:434 | |
8330 | #, c-format | |
8331 | msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" | |
8332 | msgstr "zły argument --ignore-submodules: %s" | |
8333 | ||
8334 | #: submodule.c:816 | |
8335 | #, c-format | |
8336 | msgid "" | |
8337 | "Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " | |
8338 | "same. Skipping it." | |
8339 | msgstr "" | |
8340 | "Pod-moduł w zapisie %s w ścieżce „%s” zderzył się z pod-modułem o tej samej " | |
8341 | "nazwie. Pomijanie." | |
8342 | ||
8343 | #: submodule.c:919 | |
8344 | #, c-format | |
8345 | msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" | |
8346 | msgstr "element pod-modułu „%s” (%s) nie jest zapisem, jest rodzaju %s" | |
8347 | ||
8348 | #: submodule.c:1004 | |
8349 | #, c-format | |
8350 | msgid "" | |
8351 | "Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " | |
8352 | "submodule %s" | |
8353 | msgstr "" | |
8354 | "Nie można wykonać polecenia „git rev-list <zapisy> --not --remotes -n 1” w " | |
8355 | "pod-module %s" | |
8356 | ||
8357 | #: submodule.c:1127 | |
8358 | #, c-format | |
8359 | msgid "process for submodule '%s' failed" | |
8360 | msgstr "proces dla pod-modułu „%s” nie powiódł się" | |
8361 | ||
8362 | #: submodule.c:1156 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:2469 | |
8363 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." | |
8364 | msgstr "Nie można rozwiązać HEAD jako prawidłowej referencji." | |
8365 | ||
8366 | #: submodule.c:1167 | |
8367 | #, c-format | |
8368 | msgid "Pushing submodule '%s'\n" | |
8369 | msgstr "Wypychanie pod-modułu „%s”\n" | |
8370 | ||
8371 | #: submodule.c:1170 | |
8372 | #, c-format | |
8373 | msgid "Unable to push submodule '%s'\n" | |
8374 | msgstr "Nie można wypchnąć pod-modułu „%s”\n" | |
8375 | ||
8376 | #: submodule.c:1462 | |
8377 | #, c-format | |
8378 | msgid "Fetching submodule %s%s\n" | |
8379 | msgstr "Pobieranie pod-modułu %s%s\n" | |
8380 | ||
8381 | #: submodule.c:1492 | |
8382 | #, c-format | |
8383 | msgid "Could not access submodule '%s'\n" | |
8384 | msgstr "Nie można się dostać do pod-modułu „%s”\n" | |
8385 | ||
8386 | #: submodule.c:1646 | |
8387 | #, c-format | |
8388 | msgid "" | |
8389 | "Errors during submodule fetch:\n" | |
8390 | "%s" | |
8391 | msgstr "" | |
8392 | "Błędy podczas pobierania pod-modułów:\n" | |
8393 | "%s" | |
8394 | ||
8395 | #: submodule.c:1671 | |
8396 | #, c-format | |
8397 | msgid "'%s' not recognized as a git repository" | |
8398 | msgstr "nie rozpoznano „%s” jako repozytorium gita" | |
8399 | ||
8400 | #: submodule.c:1688 | |
8401 | #, c-format | |
8402 | msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" | |
8403 | msgstr "Nie można wykonać „git status --porcelain=2” w pod-module %s" | |
8404 | ||
8405 | #: submodule.c:1729 | |
8406 | #, c-format | |
8407 | msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" | |
8408 | msgstr "„git status --porcelain=2” nie powiódł się w pod-module %s" | |
8409 | ||
8410 | #: submodule.c:1804 | |
8411 | #, c-format | |
8412 | msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" | |
8413 | msgstr "nie można uruchomić „git status” w pod-module „%s”" | |
8414 | ||
8415 | #: submodule.c:1817 | |
8416 | #, c-format | |
8417 | msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" | |
8418 | msgstr "nie można wykonać „git status” w pod-module „%s”" | |
8419 | ||
8420 | #: submodule.c:1832 | |
8421 | #, c-format | |
8422 | msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" | |
8423 | msgstr "Nie można usunąć ustawienia core.worktree w pod-module „%s”" | |
8424 | ||
8425 | #: submodule.c:1859 submodule.c:2169 | |
8426 | #, c-format | |
8427 | msgid "could not recurse into submodule '%s'" | |
8428 | msgstr "nie można zejść do pod-modułu „%s”" | |
8429 | ||
8430 | #: submodule.c:1880 | |
8431 | msgid "could not reset submodule index" | |
8432 | msgstr "nie można zresetować indeksu pod-modułu" | |
8433 | ||
8434 | #: submodule.c:1922 | |
8435 | #, c-format | |
8436 | msgid "submodule '%s' has dirty index" | |
8437 | msgstr "pod-moduł „%s” ma brudny indeks" | |
8438 | ||
8439 | #: submodule.c:1974 | |
8440 | #, c-format | |
8441 | msgid "Submodule '%s' could not be updated." | |
8442 | msgstr "Nie można zaktualizować pod-modułu „%s”." | |
8443 | ||
8444 | #: submodule.c:2042 | |
8445 | #, c-format | |
8446 | msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" | |
8447 | msgstr "katalog gita pod-modułu „%s” jest w katalogu gita „%.*s”" | |
8448 | ||
8449 | #: submodule.c:2063 | |
8450 | #, c-format | |
8451 | msgid "" | |
8452 | "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" | |
8453 | msgstr "" | |
8454 | "relocate_gitdir dla pod-modułu „%s” z ponad jednym drzewem roboczym " | |
8455 | "niewspierane" | |
8456 | ||
8457 | #: submodule.c:2075 submodule.c:2134 | |
8458 | #, c-format | |
8459 | msgid "could not lookup name for submodule '%s'" | |
8460 | msgstr "nie odnaleziono nazwy pod-modułu „%s”" | |
8461 | ||
8462 | #: submodule.c:2079 | |
8463 | #, c-format | |
8464 | msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" | |
8465 | msgstr "odmawiam przeniesienia „%s” do istniejącego katalogu gita" | |
8466 | ||
8467 | #: submodule.c:2086 | |
8468 | #, c-format | |
8469 | msgid "" | |
8470 | "Migrating git directory of '%s%s' from\n" | |
8471 | "'%s' to\n" | |
8472 | "'%s'\n" | |
8473 | msgstr "" | |
8474 | "Migrowanie katalogu gita „%s%s” z\n" | |
8475 | "„%s” do\n" | |
8476 | "„%s”\n" | |
8477 | ||
8478 | #: submodule.c:2214 | |
8479 | msgid "could not start ls-files in .." | |
8480 | msgstr "nie można uruchomić ls-files w .." | |
8481 | ||
8482 | #: submodule.c:2254 | |
8483 | #, c-format | |
8484 | msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" | |
8485 | msgstr "ls-tree zwróciło nieoczekiwany kod wyjścia %d" | |
8486 | ||
8487 | #: trailer.c:236 | |
8488 | #, c-format | |
8489 | msgid "running trailer command '%s' failed" | |
8490 | msgstr "wykonanie polecenia końcówki „%s” nie powiodło się" | |
8491 | ||
8492 | #: trailer.c:483 trailer.c:488 trailer.c:493 trailer.c:547 trailer.c:551 | |
8493 | #: trailer.c:555 | |
8494 | #, c-format | |
8495 | msgid "unknown value '%s' for key '%s'" | |
8496 | msgstr "nierozpoznana wartość „%s” klucza „%s”" | |
8497 | ||
8498 | #: trailer.c:537 trailer.c:542 builtin/remote.c:299 builtin/remote.c:324 | |
8499 | #, c-format | |
8500 | msgid "more than one %s" | |
8501 | msgstr "więcej niż jeden %s" | |
8502 | ||
8503 | #: trailer.c:728 | |
8504 | #, c-format | |
8505 | msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" | |
8506 | msgstr "pusty klucz w końcówce „%.*s”" | |
8507 | ||
8508 | #: trailer.c:748 | |
8509 | #, c-format | |
8510 | msgid "could not read input file '%s'" | |
8511 | msgstr "nie można odczytać pliku „%s”" | |
8512 | ||
8513 | #: trailer.c:751 | |
8514 | msgid "could not read from stdin" | |
8515 | msgstr "nie można czytać ze standardowego wejścia" | |
8516 | ||
8517 | #: trailer.c:1009 wrapper.c:676 | |
8518 | #, c-format | |
8519 | msgid "could not stat %s" | |
8520 | msgstr "nie można wykonać stat na %s" | |
8521 | ||
8522 | #: trailer.c:1011 | |
8523 | #, c-format | |
8524 | msgid "file %s is not a regular file" | |
8525 | msgstr "plik %s nie jest zwykłym plikiem" | |
8526 | ||
8527 | #: trailer.c:1013 | |
8528 | #, c-format | |
8529 | msgid "file %s is not writable by user" | |
8530 | msgstr "plik %s nie może być zapisany przez użytkownika" | |
8531 | ||
8532 | #: trailer.c:1025 | |
8533 | msgid "could not open temporary file" | |
8534 | msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego" | |
8535 | ||
8536 | #: trailer.c:1065 | |
8537 | #, c-format | |
8538 | msgid "could not rename temporary file to %s" | |
8539 | msgstr "nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego na %s" | |
8540 | ||
8541 | #: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91 | |
8542 | msgid "full write to remote helper failed" | |
8543 | msgstr "pełny zapis do zdalnego pomocnika nie powiódł się" | |
8544 | ||
8545 | #: transport-helper.c:145 | |
8546 | #, c-format | |
8547 | msgid "unable to find remote helper for '%s'" | |
8548 | msgstr "nie znaleziono zdalnego pomocnika do „%s”" | |
8549 | ||
8550 | #: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575 | |
8551 | msgid "can't dup helper output fd" | |
8552 | msgstr "nie można zduplikować wyjściowego deskryptora pliku" | |
8553 | ||
8554 | #: transport-helper.c:214 | |
8555 | #, c-format | |
8556 | msgid "" | |
8557 | "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " | |
8558 | "version of Git" | |
8559 | msgstr "" | |
8560 | "nieznana obowiązkowa zdolność %s; ten zdalny pomocnik zapewne potrzebuje " | |
8561 | "nowszej wersji Gita" | |
8562 | ||
8563 | #: transport-helper.c:220 | |
8564 | msgid "this remote helper should implement refspec capability" | |
8565 | msgstr "" | |
8566 | "ten zdalny pomocnik powinien zaimplementować zdolność referencji refspec" | |
8567 | ||
8568 | #: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429 | |
8569 | #, c-format | |
8570 | msgid "%s unexpectedly said: '%s'" | |
8571 | msgstr "%s nieoczekiwanie odpowiedział: „%s”" | |
8572 | ||
8573 | #: transport-helper.c:417 | |
8574 | #, c-format | |
8575 | msgid "%s also locked %s" | |
8576 | msgstr "%s zablokował także %s" | |
8577 | ||
8578 | #: transport-helper.c:497 | |
8579 | msgid "couldn't run fast-import" | |
8580 | msgstr "nie można wykonać fast-import" | |
8581 | ||
8582 | #: transport-helper.c:520 | |
8583 | msgid "error while running fast-import" | |
8584 | msgstr "błąd wykonywania fast-import" | |
8585 | ||
8586 | #: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1236 | |
8587 | #, c-format | |
8588 | msgid "could not read ref %s" | |
8589 | msgstr "nie można odczytać referencji %s" | |
8590 | ||
8591 | #: transport-helper.c:594 | |
8592 | #, c-format | |
8593 | msgid "unknown response to connect: %s" | |
8594 | msgstr "nieznana odpowiedź na połączenie: %s" | |
8595 | ||
8596 | #: transport-helper.c:616 | |
8597 | msgid "setting remote service path not supported by protocol" | |
8598 | msgstr "ustawianie ścieżki zdalnej usługi niewspierane przez protokół" | |
8599 | ||
8600 | #: transport-helper.c:618 | |
8601 | msgid "invalid remote service path" | |
8602 | msgstr "nieprawidłowa ścieżka zdalnej usługi" | |
8603 | ||
8604 | #: transport-helper.c:661 transport.c:1446 | |
8605 | msgid "operation not supported by protocol" | |
8606 | msgstr "operacja niewspierana przez protokół" | |
8607 | ||
8608 | #: transport-helper.c:664 | |
8609 | #, c-format | |
8610 | msgid "can't connect to subservice %s" | |
8611 | msgstr "nie można połączyć z pod-usługą %s" | |
8612 | ||
8613 | #: transport-helper.c:745 | |
8614 | msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive" | |
8615 | msgstr "„option” bez pasującej dyrektywy „ok/error”" | |
8616 | ||
8617 | #: transport-helper.c:788 | |
8618 | #, c-format | |
8619 | msgid "expected ok/error, helper said '%s'" | |
8620 | msgstr "oczekiwano ok/error pomocnik powiedział „%s”" | |
8621 | ||
8622 | #: transport-helper.c:845 | |
8623 | #, c-format | |
8624 | msgid "helper reported unexpected status of %s" | |
8625 | msgstr "pomocnik zwrócił nieoczekiwany stan %s" | |
8626 | ||
8627 | #: transport-helper.c:928 | |
8628 | #, c-format | |
8629 | msgid "helper %s does not support dry-run" | |
8630 | msgstr "pomocnik %s nie wspiera wykonania na sucho (dry-run)" | |
8631 | ||
8632 | #: transport-helper.c:931 | |
8633 | #, c-format | |
8634 | msgid "helper %s does not support --signed" | |
8635 | msgstr "pomocnik %s nie wspiera --signed" | |
8636 | ||
8637 | #: transport-helper.c:934 | |
8638 | #, c-format | |
8639 | msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" | |
8640 | msgstr "pomocnik %s nie wspiera --signed=if-asked" | |
8641 | ||
8642 | #: transport-helper.c:939 | |
8643 | #, c-format | |
8644 | msgid "helper %s does not support --atomic" | |
8645 | msgstr "pomocnik %s nie wspiera --atomic" | |
8646 | ||
8647 | #: transport-helper.c:943 | |
8648 | #, c-format | |
8649 | msgid "helper %s does not support --%s" | |
8650 | msgstr "pomocnik %s nie wspiera --%s" | |
8651 | ||
8652 | #: transport-helper.c:950 | |
8653 | #, c-format | |
8654 | msgid "helper %s does not support 'push-option'" | |
8655 | msgstr "pomocnik %s nie wspiera „push-option”" | |
8656 | ||
8657 | #: transport-helper.c:1050 | |
8658 | msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" | |
8659 | msgstr "zdalny pomocnik nie wspiera wypychania; potrzeba referencji" | |
8660 | ||
8661 | #: transport-helper.c:1055 | |
8662 | #, c-format | |
8663 | msgid "helper %s does not support 'force'" | |
8664 | msgstr "pomocnik %s nie wspiera „force”" | |
8665 | ||
8666 | #: transport-helper.c:1102 | |
8667 | msgid "couldn't run fast-export" | |
8668 | msgstr "nie można wykonać fast-export" | |
8669 | ||
8670 | #: transport-helper.c:1107 | |
8671 | msgid "error while running fast-export" | |
8672 | msgstr "błąd wykonywania fast-export" | |
8673 | ||
8674 | #: transport-helper.c:1132 | |
8675 | #, c-format | |
8676 | msgid "" | |
8677 | "No refs in common and none specified; doing nothing.\n" | |
8678 | "Perhaps you should specify a branch.\n" | |
8679 | msgstr "" | |
8680 | "Brak wspólnych referencji lub żadnych nie podano; brak działania.\n" | |
8681 | "Pewnie należy podać jakąś gałąź.\n" | |
8682 | ||
8683 | #: transport-helper.c:1213 | |
8684 | #, c-format | |
8685 | msgid "unsupported object format '%s'" | |
8686 | msgstr "niewspierany format obiektu „%s”" | |
8687 | ||
8688 | #: transport-helper.c:1222 | |
8689 | #, c-format | |
8690 | msgid "malformed response in ref list: %s" | |
8691 | msgstr "nieprawidłowa odpowiedź na liście referencji: %s" | |
8692 | ||
8693 | #: transport-helper.c:1374 | |
8694 | #, c-format | |
8695 | msgid "read(%s) failed" | |
8696 | msgstr "read(%s) nie powiodło się" | |
8697 | ||
8698 | #: transport-helper.c:1401 | |
8699 | #, c-format | |
8700 | msgid "write(%s) failed" | |
8701 | msgstr "write(%s) nie powiodło się" | |
8702 | ||
8703 | #: transport-helper.c:1450 | |
8704 | #, c-format | |
8705 | msgid "%s thread failed" | |
8706 | msgstr "wątek %s nie powiódł się" | |
8707 | ||
8708 | #: transport-helper.c:1454 | |
8709 | #, c-format | |
8710 | msgid "%s thread failed to join: %s" | |
8711 | msgstr "wątek %s nie może się złączyć: %s" | |
8712 | ||
8713 | #: transport-helper.c:1473 transport-helper.c:1477 | |
8714 | #, c-format | |
8715 | msgid "can't start thread for copying data: %s" | |
8716 | msgstr "nie można uruchomić wątku do kopiowania danych: %s" | |
8717 | ||
8718 | #: transport-helper.c:1514 | |
8719 | #, c-format | |
8720 | msgid "%s process failed to wait" | |
8721 | msgstr "procesowi %s nie udało się zaczekać" | |
8722 | ||
8723 | #: transport-helper.c:1518 | |
8724 | #, c-format | |
8725 | msgid "%s process failed" | |
8726 | msgstr "proces %s nie powiódł się" | |
8727 | ||
8728 | #: transport-helper.c:1536 transport-helper.c:1545 | |
8729 | msgid "can't start thread for copying data" | |
8730 | msgstr "nie można uruchomić wątku do kopiowania danych" | |
8731 | ||
8732 | #: transport.c:116 | |
8733 | #, c-format | |
8734 | msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" | |
8735 | msgstr "Ustawiłoby gałąź nadrzędną „%s” na „%s” z „%s”\n" | |
8736 | ||
8737 | #: transport.c:145 | |
8738 | #, c-format | |
8739 | msgid "could not read bundle '%s'" | |
8740 | msgstr "nie można odczytać wiązki „%s”" | |
8741 | ||
8742 | #: transport.c:220 | |
8743 | #, c-format | |
8744 | msgid "transport: invalid depth option '%s'" | |
8745 | msgstr "transport: nieprawidłowa opcja głębokości „%s”" | |
8746 | ||
8747 | #: transport.c:269 | |
8748 | msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" | |
8749 | msgstr "więcej szczegółów pod protocol.version w „git help config”" | |
8750 | ||
8751 | #: transport.c:270 | |
8752 | msgid "server options require protocol version 2 or later" | |
8753 | msgstr "opcje serwera wymagają wersji protokołu 2 lub późniejszej" | |
8754 | ||
8755 | #: transport.c:727 | |
8756 | msgid "could not parse transport.color.* config" | |
8757 | msgstr "nie można przetworzyć ustawienia transport.color.*" | |
8758 | ||
8759 | #: transport.c:802 | |
8760 | msgid "support for protocol v2 not implemented yet" | |
8761 | msgstr "wsparcie dla protokołu v2 jeszcze niezaimplementowane" | |
8762 | ||
8763 | #: transport.c:936 | |
8764 | #, c-format | |
8765 | msgid "unknown value for config '%s': %s" | |
8766 | msgstr "nierozpoznana wartość klucza „%s”: %s" | |
8767 | ||
8768 | #: transport.c:1002 | |
8769 | #, c-format | |
8770 | msgid "transport '%s' not allowed" | |
8771 | msgstr "transport „%s” niedozwolony" | |
8772 | ||
8773 | #: transport.c:1055 | |
8774 | msgid "git-over-rsync is no longer supported" | |
8775 | msgstr "git-over-rsync nie jest już wspierany" | |
8776 | ||
8777 | #: transport.c:1157 | |
8778 | #, c-format | |
8779 | msgid "" | |
8780 | "The following submodule paths contain changes that can\n" | |
8781 | "not be found on any remote:\n" | |
8782 | msgstr "" | |
8783 | "Następujące ścieżki pod-modułów zawierają zmiany, których nie można\n" | |
8784 | "znaleźć w żadnym zdalnym repozytorium:\n" | |
8785 | ||
8786 | #: transport.c:1161 | |
8787 | #, c-format | |
8788 | msgid "" | |
8789 | "\n" | |
8790 | "Please try\n" | |
8791 | "\n" | |
8792 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
8793 | "\n" | |
8794 | "or cd to the path and use\n" | |
8795 | "\n" | |
8796 | "\tgit push\n" | |
8797 | "\n" | |
8798 | "to push them to a remote.\n" | |
8799 | "\n" | |
8800 | msgstr "" | |
8801 | "\n" | |
8802 | "Spróbuj\n" | |
8803 | "\n" | |
8804 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
8805 | "\n" | |
8806 | "lub wejść cd do ścieżki i użyć\n" | |
8807 | "\n" | |
8808 | "\tgit push\n" | |
8809 | "\n" | |
8810 | "żeby wypchnąć je do zdalnego repozytorium.\n" | |
8811 | "\n" | |
8812 | ||
8813 | #: transport.c:1169 | |
8814 | msgid "Aborting." | |
8815 | msgstr "Przerywanie." | |
8816 | ||
8817 | #: transport.c:1315 | |
8818 | msgid "failed to push all needed submodules" | |
8819 | msgstr "nie można wypchnąć wszystkich potrzebnych zagnieżdżonych pod-modułów" | |
8820 | ||
8821 | #: tree-walk.c:32 | |
8822 | msgid "too-short tree object" | |
8823 | msgstr "za krótki obiekt drzewa" | |
8824 | ||
8825 | #: tree-walk.c:38 | |
8826 | msgid "malformed mode in tree entry" | |
8827 | msgstr "nieprawidłowy tryb w elemencie drzewa" | |
8828 | ||
8829 | #: tree-walk.c:42 | |
8830 | msgid "empty filename in tree entry" | |
8831 | msgstr "pusta nazwa pliku w elemencie drzewa" | |
8832 | ||
8833 | #: tree-walk.c:117 | |
8834 | msgid "too-short tree file" | |
8835 | msgstr "za krótki plik drzewa" | |
8836 | ||
8837 | #: unpack-trees.c:113 | |
8838 | #, c-format | |
8839 | msgid "" | |
8840 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
8841 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." | |
8842 | msgstr "" | |
8843 | "Wybranie gałęzi nadpisałoby lokalne zmiany w następujących plikach:\n" | |
8844 | "%%sZłóż swoje zmiany lub dodaj do schowka zanim zmienisz gałąź." | |
8845 | ||
8846 | #: unpack-trees.c:115 | |
8847 | #, c-format | |
8848 | msgid "" | |
8849 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
8850 | "%%s" | |
8851 | msgstr "" | |
8852 | "Wybranie nadpisałoby lokalne zmiany w następujących plikach:\n" | |
8853 | "%%s" | |
8854 | ||
8855 | #: unpack-trees.c:118 | |
8856 | #, c-format | |
8857 | msgid "" | |
8858 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
8859 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." | |
8860 | msgstr "" | |
8861 | "Scalenie nadpisałoby zmiany w następujących plikach:\n" | |
8862 | "%%sZłóż swoje zmiany lub dodaj do schowka zanim je scalisz." | |
8863 | ||
8864 | #: unpack-trees.c:120 | |
8865 | #, c-format | |
8866 | msgid "" | |
8867 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
8868 | "%%s" | |
8869 | msgstr "" | |
8870 | "Twoje lokalne zmiany do następujących plików zostaną zastąpione przez " | |
8871 | "scalenie:\n" | |
8872 | "%%s" | |
8873 | ||
8874 | #: unpack-trees.c:123 | |
8875 | #, c-format | |
8876 | msgid "" | |
8877 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
8878 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." | |
8879 | msgstr "" | |
8880 | "%s nadpisałoby zmiany w następujących plikach:\n" | |
8881 | "%%sZłóż swoje zmiany lub dodaj do schowka zanim wykonasz %s." | |
8882 | ||
8883 | #: unpack-trees.c:125 | |
8884 | #, c-format | |
8885 | msgid "" | |
8886 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
8887 | "%%s" | |
8888 | msgstr "" | |
8889 | "Twoje lokalne zmiany do następujących plików zostaną zastąpione przez %s:\n" | |
8890 | "%%s" | |
8891 | ||
8892 | #: unpack-trees.c:130 | |
8893 | #, c-format | |
8894 | msgid "" | |
8895 | "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" | |
8896 | "%s" | |
8897 | msgstr "" | |
8898 | "Aktualizowanie następujących katalogów postradałoby nieśledzone pliki:\n" | |
8899 | "%s" | |
8900 | ||
8901 | #: unpack-trees.c:134 | |
8902 | #, c-format | |
8903 | msgid "" | |
8904 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
8905 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
8906 | msgstr "" | |
8907 | "Wybranie usunęłoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n" | |
8908 | "%%sPrzenieś je lub usuń przed przełączeniem gałęzi." | |
8909 | ||
8910 | #: unpack-trees.c:136 | |
8911 | #, c-format | |
8912 | msgid "" | |
8913 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
8914 | "%%s" | |
8915 | msgstr "" | |
8916 | "Następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego zostałyby usunięte przez " | |
8917 | "wybranie:\n" | |
8918 | "%%s" | |
8919 | ||
8920 | #: unpack-trees.c:139 | |
8921 | #, c-format | |
8922 | msgid "" | |
8923 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
8924 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
8925 | msgstr "" | |
8926 | "Scalenie usunęłoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n" | |
8927 | "%%sPrzenieś je lub usuń przed scalaniem." | |
8928 | ||
8929 | #: unpack-trees.c:141 | |
8930 | #, c-format | |
8931 | msgid "" | |
8932 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
8933 | "%%s" | |
8934 | msgstr "" | |
8935 | "Następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego zostałyby usunięte przez " | |
8936 | "scalenie:\n" | |
8937 | "%%s" | |
8938 | ||
8939 | #: unpack-trees.c:144 | |
8940 | #, c-format | |
8941 | msgid "" | |
8942 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
8943 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
8944 | msgstr "" | |
8945 | "%s usunęłoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n" | |
8946 | "%%sPrzenieś je lub usuń przed %s." | |
8947 | ||
8948 | #: unpack-trees.c:146 | |
8949 | #, c-format | |
8950 | msgid "" | |
8951 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
8952 | "%%s" | |
8953 | msgstr "" | |
8954 | "Następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego zostałyby usunięte przez %s:\n" | |
8955 | "%%s" | |
8956 | ||
8957 | #: unpack-trees.c:152 | |
8958 | #, c-format | |
8959 | msgid "" | |
8960 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " | |
8961 | "checkout:\n" | |
8962 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
8963 | msgstr "" | |
8964 | "Wybranie nadpisałoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n" | |
8965 | "%%sPrzenieś je lub usuń przed przełączeniem gałęzi." | |
8966 | ||
8967 | #: unpack-trees.c:154 | |
8968 | #, c-format | |
8969 | msgid "" | |
8970 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " | |
8971 | "checkout:\n" | |
8972 | "%%s" | |
8973 | msgstr "" | |
8974 | "Wybranie nadpisałoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n" | |
8975 | "%%s" | |
8976 | ||
8977 | #: unpack-trees.c:157 | |
8978 | #, c-format | |
8979 | msgid "" | |
8980 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
8981 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
8982 | msgstr "" | |
8983 | "Scalenie nadpisałoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n" | |
8984 | "%%sPrzenieś je lub usuń przed scalaniem." | |
8985 | ||
8986 | #: unpack-trees.c:159 | |
8987 | #, c-format | |
8988 | msgid "" | |
8989 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
8990 | "%%s" | |
8991 | msgstr "" | |
8992 | "Scalenie nadpisałoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n" | |
8993 | "%%s" | |
8994 | ||
8995 | #: unpack-trees.c:162 | |
8996 | #, c-format | |
8997 | msgid "" | |
8998 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
8999 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
9000 | msgstr "" | |
9001 | "%s nadpisałoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n" | |
9002 | "%%sPrzenieś je lub usuń przed %s." | |
9003 | ||
9004 | #: unpack-trees.c:164 | |
9005 | #, c-format | |
9006 | msgid "" | |
9007 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
9008 | "%%s" | |
9009 | msgstr "" | |
9010 | "%s nadpisałoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n" | |
9011 | "%%s" | |
9012 | ||
9013 | #: unpack-trees.c:172 | |
9014 | #, c-format | |
9015 | msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." | |
9016 | msgstr "Element „%s” pokrywa się z „%s”. Nie można związać." | |
9017 | ||
9018 | #: unpack-trees.c:175 | |
9019 | #, c-format | |
9020 | msgid "" | |
9021 | "Cannot update submodule:\n" | |
9022 | "%s" | |
9023 | msgstr "" | |
9024 | "Nie można zaktualizować pod-modułu:\n" | |
9025 | "%s" | |
9026 | ||
9027 | #: unpack-trees.c:178 | |
9028 | #, c-format | |
9029 | msgid "" | |
9030 | "The following paths are not up to date and were left despite sparse " | |
9031 | "patterns:\n" | |
9032 | "%s" | |
9033 | msgstr "" | |
9034 | "Następujące ścieżki nie są aktualne i zostały mimo rzadkich wzorców:\n" | |
9035 | "%s" | |
9036 | ||
9037 | #: unpack-trees.c:180 | |
9038 | #, c-format | |
9039 | msgid "" | |
9040 | "The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" | |
9041 | "%s" | |
9042 | msgstr "" | |
9043 | "Następujące ścieżki są niescalone i zostały mimo rzadkich wzorców:\n" | |
9044 | "%s" | |
9045 | ||
9046 | #: unpack-trees.c:182 | |
9047 | #, c-format | |
9048 | msgid "" | |
9049 | "The following paths were already present and thus not updated despite sparse " | |
9050 | "patterns:\n" | |
9051 | "%s" | |
9052 | msgstr "" | |
9053 | "Następujące ścieżki już istniały i nie są zaktualizowane mimo rzadkich " | |
9054 | "wzorców:\n" | |
9055 | "%s" | |
9056 | ||
9057 | #: unpack-trees.c:262 | |
9058 | #, c-format | |
9059 | msgid "Aborting\n" | |
9060 | msgstr "Przerywanie\n" | |
9061 | ||
9062 | #: unpack-trees.c:289 | |
9063 | #, c-format | |
9064 | msgid "" | |
9065 | "After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " | |
9066 | "reapply`.\n" | |
9067 | msgstr "" | |
9068 | "Po naprawieniu powyższych ścieżek możesz chcieć wykonać „git sparse-checkout " | |
9069 | "reapply”.\n" | |
9070 | ||
9071 | #: unpack-trees.c:350 | |
9072 | msgid "Updating files" | |
9073 | msgstr "Aktualizowanie plików" | |
9074 | ||
9075 | #: unpack-trees.c:382 | |
9076 | msgid "" | |
9077 | "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" | |
9078 | "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" | |
9079 | "colliding group is in the working tree:\n" | |
9080 | msgstr "" | |
9081 | "następujące ścieżki się zderzyły (np. ścieżki różniące się wielkością\n" | |
9082 | "liter w systemie plików, który wielkości nie rozróżnia) i tylko jedna\n" | |
9083 | "z grupy jest w drzewie roboczym:\n" | |
9084 | ||
9085 | #: unpack-trees.c:1498 | |
9086 | msgid "Updating index flags" | |
9087 | msgstr "Aktualizowanie flag indeksu" | |
9088 | ||
9089 | #: upload-pack.c:1550 | |
9090 | msgid "expected flush after fetch arguments" | |
9091 | msgstr "oczekiwano wypróżnienia po argumentach pobrania" | |
9092 | ||
9093 | #: urlmatch.c:163 | |
9094 | msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" | |
9095 | msgstr "nieprawidłowa nazwa schematu w adresie URL lub brakujące „://”" | |
9096 | ||
9097 | #: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 | |
9098 | #, c-format | |
9099 | msgid "invalid %XX escape sequence" | |
9100 | msgstr "błędna sekwencja %XX" | |
9101 | ||
9102 | #: urlmatch.c:215 | |
9103 | msgid "missing host and scheme is not 'file:'" | |
9104 | msgstr "brakuje maszyny, a schemat nie jest „file:”" | |
9105 | ||
9106 | #: urlmatch.c:232 | |
9107 | msgid "a 'file:' URL may not have a port number" | |
9108 | msgstr "adres „file:” nie może mieć numeru portu" | |
9109 | ||
9110 | #: urlmatch.c:247 | |
9111 | msgid "invalid characters in host name" | |
9112 | msgstr "nieprawidłowe znaki w nazwie maszyny" | |
9113 | ||
9114 | #: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 | |
9115 | msgid "invalid port number" | |
9116 | msgstr "nieprawidłowy numer portu" | |
9117 | ||
9118 | #: urlmatch.c:371 | |
9119 | msgid "invalid '..' path segment" | |
9120 | msgstr "nieprawidłowy segment ścieżki „..”" | |
9121 | ||
9122 | #: walker.c:170 | |
9123 | msgid "Fetching objects" | |
9124 | msgstr "Pobieranie obiektów" | |
9125 | ||
9126 | #: worktree.c:236 builtin/am.c:2103 | |
9127 | #, c-format | |
9128 | msgid "failed to read '%s'" | |
9129 | msgstr "nie można odczytać „%s”" | |
9130 | ||
9131 | #: worktree.c:283 | |
9132 | #, c-format | |
9133 | msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" | |
9134 | msgstr "„%s” w głównym drzewie roboczym nie jest katalogiem repozytorium" | |
9135 | ||
9136 | #: worktree.c:294 | |
9137 | #, c-format | |
9138 | msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" | |
9139 | msgstr "" | |
9140 | "plik „%s” nie zawiera ścieżki bezwzględnej do położenia drzewa roboczego" | |
9141 | ||
9142 | #: worktree.c:306 | |
9143 | #, c-format | |
9144 | msgid "'%s' does not exist" | |
9145 | msgstr "„%s” nie istnieje" | |
9146 | ||
9147 | #: worktree.c:312 | |
9148 | #, c-format | |
9149 | msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" | |
9150 | msgstr "„%s” nie jest plikiem .git, kod błędu %d" | |
9151 | ||
9152 | #: worktree.c:321 | |
9153 | #, c-format | |
9154 | msgid "'%s' does not point back to '%s'" | |
9155 | msgstr "„%s” nie wskazuje z powrotem na „%s”" | |
9156 | ||
9157 | #: worktree.c:587 | |
9158 | msgid "not a directory" | |
9159 | msgstr "nie jest katalogiem" | |
9160 | ||
9161 | #: worktree.c:596 | |
9162 | msgid ".git is not a file" | |
9163 | msgstr ".git nie jest plikiem" | |
9164 | ||
9165 | #: worktree.c:598 | |
9166 | msgid ".git file broken" | |
9167 | msgstr "plik .git zepsuty" | |
9168 | ||
9169 | #: worktree.c:600 | |
9170 | msgid ".git file incorrect" | |
9171 | msgstr "plik .git nieprawidłowy" | |
9172 | ||
9173 | #: worktree.c:670 | |
9174 | msgid "not a valid path" | |
9175 | msgstr "nieprawidłowa ścieżka" | |
9176 | ||
9177 | #: worktree.c:676 | |
9178 | msgid "unable to locate repository; .git is not a file" | |
9179 | msgstr "nie odnaleziono repozytorium; .git nie jest plikiem" | |
9180 | ||
9181 | #: worktree.c:679 | |
9182 | msgid "unable to locate repository; .git file broken" | |
9183 | msgstr "nie odnaleziono repozytorium; plik .git zepsuty" | |
9184 | ||
9185 | #: worktree.c:685 | |
9186 | msgid "gitdir unreadable" | |
9187 | msgstr "katalog gita nie do odczytania" | |
9188 | ||
9189 | #: worktree.c:689 | |
9190 | msgid "gitdir incorrect" | |
9191 | msgstr "katalog gita nieprawidłowy" | |
9192 | ||
9193 | #: wrapper.c:197 wrapper.c:367 | |
9194 | #, c-format | |
9195 | msgid "could not open '%s' for reading and writing" | |
9196 | msgstr "nie można otworzyć „%s” do odczytu i zapisu" | |
9197 | ||
9198 | #: wrapper.c:398 wrapper.c:599 | |
9199 | #, c-format | |
9200 | msgid "unable to access '%s'" | |
9201 | msgstr "brak dostępu do „%s”" | |
9202 | ||
9203 | #: wrapper.c:607 | |
9204 | msgid "unable to get current working directory" | |
9205 | msgstr "Nie można uzyskać obecnego katalogu roboczego" | |
9206 | ||
9207 | #: wt-status.c:158 | |
9208 | msgid "Unmerged paths:" | |
9209 | msgstr "Niescalone ścieżki" | |
9210 | ||
9211 | #: wt-status.c:187 wt-status.c:219 | |
9212 | msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" | |
9213 | msgstr " (użyj „git restore --staged <plik>...”, aby wycofać)" | |
9214 | ||
9215 | #: wt-status.c:190 wt-status.c:222 | |
9216 | #, c-format | |
9217 | msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" | |
9218 | msgstr " (użyj „git restore --source=%s --staged <plik>...”, aby wycofać)" | |
9219 | ||
9220 | #: wt-status.c:193 wt-status.c:225 | |
9221 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" | |
9222 | msgstr " (użyj „git rm --cached <plik>...”, aby wycofać)" | |
9223 | ||
9224 | #: wt-status.c:197 | |
9225 | msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" | |
9226 | msgstr " (użyj „git add <plik>...” aby zaznaczyć rozwiązanie)" | |
9227 | ||
9228 | #: wt-status.c:199 wt-status.c:203 | |
9229 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" | |
9230 | msgstr " (użyj odpowiednio „git add/rm <plik>...” aby zaznaczyć rozwiązanie)" | |
9231 | ||
9232 | #: wt-status.c:201 | |
9233 | msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" | |
9234 | msgstr " (użyj „git rm <plik>...” aby zaznaczyć rozwiązanie)" | |
9235 | ||
9236 | #: wt-status.c:211 wt-status.c:1070 | |
9237 | msgid "Changes to be committed:" | |
9238 | msgstr "Zmiany do złożenia:" | |
9239 | ||
9240 | #: wt-status.c:234 wt-status.c:1079 | |
9241 | msgid "Changes not staged for commit:" | |
9242 | msgstr "Zmiany nie przygotowane do złożenia:" | |
9243 | ||
9244 | #: wt-status.c:238 | |
9245 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" | |
9246 | msgstr " (użyj „git add <plik>...”, żeby zmienić, co zostanie złożone)" | |
9247 | ||
9248 | #: wt-status.c:240 | |
9249 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" | |
9250 | msgstr " (użyj „git add/rm <plik>...”, żeby zmienić, co zostanie złożone)" | |
9251 | ||
9252 | #: wt-status.c:241 | |
9253 | msgid "" | |
9254 | " (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
9255 | msgstr "" | |
9256 | " (użyj „git restore <plik>...”, aby odrzucić zmiany w katalogu roboczym)" | |
9257 | ||
9258 | #: wt-status.c:243 | |
9259 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" | |
9260 | msgstr " (złóż lub odrzuć nieśledzoną lub zmienioną zawartość pod-modułów)" | |
9261 | ||
9262 | #: wt-status.c:254 | |
9263 | #, c-format | |
9264 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" | |
9265 | msgstr " (użyj „git %s <plik>...”, żeby uwzględnić, co zostanie złożone)" | |
9266 | ||
9267 | #: wt-status.c:266 | |
9268 | msgid "both deleted:" | |
9269 | msgstr "oba usunięte:" | |
9270 | ||
9271 | #: wt-status.c:268 | |
9272 | msgid "added by us:" | |
9273 | msgstr "dodane przez nas:" | |
9274 | ||
9275 | #: wt-status.c:270 | |
9276 | msgid "deleted by them:" | |
9277 | msgstr "usunięte przez nich:" | |
9278 | ||
9279 | #: wt-status.c:272 | |
9280 | msgid "added by them:" | |
9281 | msgstr "dodane przez nich:" | |
9282 | ||
9283 | #: wt-status.c:274 | |
9284 | msgid "deleted by us:" | |
9285 | msgstr "usunięte przez nas:" | |
9286 | ||
9287 | #: wt-status.c:276 | |
9288 | msgid "both added:" | |
9289 | msgstr "oba dodane:" | |
9290 | ||
9291 | #: wt-status.c:278 | |
9292 | msgid "both modified:" | |
9293 | msgstr "oba zmienione:" | |
9294 | ||
9295 | #: wt-status.c:288 | |
9296 | msgid "new file:" | |
9297 | msgstr "nowy plik:" | |
9298 | ||
9299 | #: wt-status.c:290 | |
9300 | msgid "copied:" | |
9301 | msgstr "skopiowano:" | |
9302 | ||
9303 | #: wt-status.c:292 | |
9304 | msgid "deleted:" | |
9305 | msgstr "usunięto:" | |
9306 | ||
9307 | #: wt-status.c:294 | |
9308 | msgid "modified:" | |
9309 | msgstr "zmieniono:" | |
9310 | ||
9311 | #: wt-status.c:296 | |
9312 | msgid "renamed:" | |
9313 | msgstr "zmieniono nazwę:" | |
9314 | ||
9315 | #: wt-status.c:298 | |
9316 | msgid "typechange:" | |
9317 | msgstr "zmiana typu:" | |
9318 | ||
9319 | #: wt-status.c:300 | |
9320 | msgid "unknown:" | |
9321 | msgstr "nieznane:" | |
9322 | ||
9323 | #: wt-status.c:302 | |
9324 | msgid "unmerged:" | |
9325 | msgstr "niescalone:" | |
9326 | ||
9327 | #: wt-status.c:382 | |
9328 | msgid "new commits, " | |
9329 | msgstr "nowe zapisy, " | |
9330 | ||
9331 | #: wt-status.c:384 | |
9332 | msgid "modified content, " | |
9333 | msgstr "zmieniona zawartość, " | |
9334 | ||
9335 | #: wt-status.c:386 | |
9336 | msgid "untracked content, " | |
9337 | msgstr "nieśledzona zawartość, " | |
9338 | ||
9339 | #: wt-status.c:903 | |
9340 | #, c-format | |
9341 | msgid "Your stash currently has %d entry" | |
9342 | msgid_plural "Your stash currently has %d entries" | |
9343 | msgstr[0] "W schowku jest obecnie %d element" | |
9344 | msgstr[1] "W schowku są obecnie %d elementy" | |
9345 | msgstr[2] "W schowku jest obecnie %d elementów" | |
9346 | ||
9347 | #: wt-status.c:934 | |
9348 | msgid "Submodules changed but not updated:" | |
9349 | msgstr "Pod-moduły zmienione, ale nie zaktualizowane:" | |
9350 | ||
9351 | #: wt-status.c:936 | |
9352 | msgid "Submodule changes to be committed:" | |
9353 | msgstr "Zmiany w pod-modułach do złożenia:" | |
9354 | ||
9355 | #: wt-status.c:1018 | |
9356 | msgid "" | |
9357 | "Do not modify or remove the line above.\n" | |
9358 | "Everything below it will be ignored." | |
9359 | msgstr "" | |
9360 | "Nie zmieniaj ani nie usuwaj wiersza powyżej.\n" | |
9361 | "Wszystko po nim będzie pominięte." | |
9362 | ||
9363 | #: wt-status.c:1110 | |
9364 | #, c-format | |
9365 | msgid "" | |
9366 | "\n" | |
9367 | "It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" | |
9368 | "You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" | |
9369 | msgstr "" | |
9370 | "\n" | |
9371 | "Obliczenie wartości gałęzi przed/w tyle zajęło %.2f sekund.\n" | |
9372 | "Możesz użyć „--no-ahead-behind”, aby tego uniknąć.\n" | |
9373 | ||
9374 | #: wt-status.c:1140 | |
9375 | msgid "You have unmerged paths." | |
9376 | msgstr "Masz niescalone ścieżki." | |
9377 | ||
9378 | #: wt-status.c:1143 | |
9379 | msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" | |
9380 | msgstr " (napraw konflikty i wykonaj „git commit”)" | |
9381 | ||
9382 | #: wt-status.c:1145 | |
9383 | msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" | |
9384 | msgstr " (użyj „git merge --abort”, aby przerwać scalanie)" | |
9385 | ||
9386 | #: wt-status.c:1149 | |
9387 | msgid "All conflicts fixed but you are still merging." | |
9388 | msgstr "Wszystkie konflikty naprawione, ale wciąż trwa scalanie." | |
9389 | ||
9390 | #: wt-status.c:1152 | |
9391 | msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" | |
9392 | msgstr " (użyj „git commit”, żeby zwieńczyć scalanie)" | |
9393 | ||
9394 | #: wt-status.c:1161 | |
9395 | msgid "You are in the middle of an am session." | |
9396 | msgstr "Jesteś w trakcie sesji am." | |
9397 | ||
9398 | #: wt-status.c:1164 | |
9399 | msgid "The current patch is empty." | |
9400 | msgstr "Obecna ścieżka jest pusta." | |
9401 | ||
9402 | #: wt-status.c:1168 | |
9403 | msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" | |
9404 | msgstr " (napraw konflikty i wykonaj „git am --continue”)" | |
9405 | ||
9406 | #: wt-status.c:1170 | |
9407 | msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" | |
9408 | msgstr " (użyj „git am --skip” aby pominąć tę łatkę)" | |
9409 | ||
9410 | #: wt-status.c:1172 | |
9411 | msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" | |
9412 | msgstr " (użyj „git am --abort”, aby przywrócić pierwotną gałąź)" | |
9413 | ||
9414 | #: wt-status.c:1305 | |
9415 | msgid "git-rebase-todo is missing." | |
9416 | msgstr "brakuje git-rebase-todo." | |
9417 | ||
9418 | #: wt-status.c:1307 | |
9419 | msgid "No commands done." | |
9420 | msgstr "Nie wykonano żadnych poleceń." | |
9421 | ||
9422 | #: wt-status.c:1310 | |
9423 | #, c-format | |
9424 | msgid "Last command done (%d command done):" | |
9425 | msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" | |
9426 | msgstr[0] "Ostatnie polecenie wykonane (wykonano %d polecenie):" | |
9427 | msgstr[1] "Ostatnie polecenia wykonane (wykonano %d polecenia):" | |
9428 | msgstr[2] "Ostatnie polecenia wykonane (wykonano %d poleceń):" | |
9429 | ||
9430 | #: wt-status.c:1321 | |
9431 | #, c-format | |
9432 | msgid " (see more in file %s)" | |
9433 | msgstr " (zobacz więcej w pliku %s)" | |
9434 | ||
9435 | #: wt-status.c:1326 | |
9436 | msgid "No commands remaining." | |
9437 | msgstr "Brak pozostałych poleceń." | |
9438 | ||
9439 | #: wt-status.c:1329 | |
9440 | #, c-format | |
9441 | msgid "Next command to do (%d remaining command):" | |
9442 | msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" | |
9443 | msgstr[0] "Następne polecenie do wykonania (pozostało %d polecenie):" | |
9444 | msgstr[1] "Następne polecenia do wykonania (pozostały %d polecenia):" | |
9445 | msgstr[2] "Następne polecenia do wykonania (pozostało %d poleceń):" | |
9446 | ||
9447 | #: wt-status.c:1337 | |
9448 | msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" | |
9449 | msgstr " (użyj „git rebase --edit-todo”, aby wyświetlić i edytować)" | |
9450 | ||
9451 | #: wt-status.c:1349 | |
9452 | #, c-format | |
9453 | msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." | |
9454 | msgstr "Przestawiasz właśnie gałąź „%s” na „%s”." | |
9455 | ||
9456 | #: wt-status.c:1354 | |
9457 | msgid "You are currently rebasing." | |
9458 | msgstr "Jesteś w trakcie przestawiania." | |
9459 | ||
9460 | #: wt-status.c:1367 | |
9461 | msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" | |
9462 | msgstr " (napraw konflikty i wykonaj „git rebase --continue”)" | |
9463 | ||
9464 | #: wt-status.c:1369 | |
9465 | msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" | |
9466 | msgstr " (użyj „git rebase --skip” aby pominąć tę łatkę)" | |
9467 | ||
9468 | #: wt-status.c:1371 | |
9469 | msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" | |
9470 | msgstr " (użyj „git rebase --abort”, aby wybrać pierwotną gałąź)" | |
9471 | ||
9472 | #: wt-status.c:1378 | |
9473 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" | |
9474 | msgstr " (wszystkie konflikty naprawione: wykonaj „git rebase --continue”)" | |
9475 | ||
9476 | #: wt-status.c:1382 | |
9477 | #, c-format | |
9478 | msgid "" | |
9479 | "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
9480 | msgstr "Dzielisz właśnie zapis podczas przestawiania gałęzi „%s” na „%s”." | |
9481 | ||
9482 | #: wt-status.c:1387 | |
9483 | msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." | |
9484 | msgstr "Dzielisz właśnie zapis podczas przestawiania." | |
9485 | ||
9486 | #: wt-status.c:1390 | |
9487 | msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" | |
9488 | msgstr "" | |
9489 | " (Kiedy katalog roboczy będzie czysty, wykonaj „git rebase --continue”)" | |
9490 | ||
9491 | #: wt-status.c:1394 | |
9492 | #, c-format | |
9493 | msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
9494 | msgstr "Edytujesz właśnie zapis podczas przestawiania gałęzi „%s” na „%s”." | |
9495 | ||
9496 | #: wt-status.c:1399 | |
9497 | msgid "You are currently editing a commit during a rebase." | |
9498 | msgstr "Edytujesz właśnie zapis podczas przestawiania." | |
9499 | ||
9500 | #: wt-status.c:1402 | |
9501 | msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" | |
9502 | msgstr " (użyj „git commit --amend”, aby poprawić bieżący zapis)" | |
9503 | ||
9504 | #: wt-status.c:1404 | |
9505 | msgid "" | |
9506 | " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" | |
9507 | msgstr " (użyj „git rebase --continue”, kiedy zadowolisz się swoimi zmianami)" | |
9508 | ||
9509 | #: wt-status.c:1415 | |
9510 | msgid "Cherry-pick currently in progress." | |
9511 | msgstr "Trwa właśnie dobieranie." | |
9512 | ||
9513 | #: wt-status.c:1418 | |
9514 | #, c-format | |
9515 | msgid "You are currently cherry-picking commit %s." | |
9516 | msgstr "Dobierasz właśnie zapis %s." | |
9517 | ||
9518 | #: wt-status.c:1425 | |
9519 | msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" | |
9520 | msgstr " (napraw konflikty i wykonaj „git cherry-pick --continue”)" | |
9521 | ||
9522 | #: wt-status.c:1428 | |
9523 | msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" | |
9524 | msgstr " (wykonaj „git cherry-pick --continue”, aby kontynuować)" | |
9525 | ||
9526 | #: wt-status.c:1431 | |
9527 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" | |
9528 | msgstr "" | |
9529 | " (wszystkie konflikty naprawione: wykonaj „git cherry-pick --continue”)" | |
9530 | ||
9531 | #: wt-status.c:1433 | |
9532 | msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" | |
9533 | msgstr " (użyj „git cherry-pick --skip”, aby pominąć tę łatkę)" | |
9534 | ||
9535 | #: wt-status.c:1435 | |
9536 | msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" | |
9537 | msgstr " (użyj „git cherry-pick --abort”, aby przerwać dobieranie)" | |
9538 | ||
9539 | #: wt-status.c:1445 | |
9540 | msgid "Revert currently in progress." | |
9541 | msgstr "Trwa właśnie odwracanie." | |
9542 | ||
9543 | #: wt-status.c:1448 | |
9544 | #, c-format | |
9545 | msgid "You are currently reverting commit %s." | |
9546 | msgstr "Odwracasz właśnie zapis %s." | |
9547 | ||
9548 | #: wt-status.c:1454 | |
9549 | msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" | |
9550 | msgstr " (napraw konflikty i wykonaj „git revert --continue”)" | |
9551 | ||
9552 | #: wt-status.c:1457 | |
9553 | msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" | |
9554 | msgstr " (wykonaj „git revert --continue”, aby kontynuować)" | |
9555 | ||
9556 | #: wt-status.c:1460 | |
9557 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" | |
9558 | msgstr " (wszystkie konflikty naprawione: wykonaj „git revert --continue”)" | |
9559 | ||
9560 | #: wt-status.c:1462 | |
9561 | msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" | |
9562 | msgstr " (użyj „git revert --skip” aby pominąć tę łatkę)" | |
9563 | ||
9564 | #: wt-status.c:1464 | |
9565 | msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" | |
9566 | msgstr " (użyj „git revert --abort”, aby przerwać odwracanie)" | |
9567 | ||
9568 | #: wt-status.c:1474 | |
9569 | #, c-format | |
9570 | msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." | |
9571 | msgstr "Jesteś w trakcie przeszukiwania, począwszy od gałęzi „%s”." | |
9572 | ||
9573 | #: wt-status.c:1478 | |
9574 | msgid "You are currently bisecting." | |
9575 | msgstr "Jesteś w trakcie przeszukiwania." | |
9576 | ||
9577 | #: wt-status.c:1481 | |
9578 | msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" | |
9579 | msgstr " (użyj „git bisect reset”, aby powrócić na pierwotną gałąź)" | |
9580 | ||
9581 | #: wt-status.c:1492 | |
9582 | #, c-format | |
9583 | msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." | |
9584 | msgstr "Jesteś w rzadkim wybraniu z obecnym %d%% śledzonych plików." | |
9585 | ||
9586 | #: wt-status.c:1731 | |
9587 | msgid "On branch " | |
9588 | msgstr "Na gałęzi " | |
9589 | ||
9590 | #: wt-status.c:1738 | |
9591 | msgid "interactive rebase in progress; onto " | |
9592 | msgstr "trwa interaktywne przestawianie na " | |
9593 | ||
9594 | #: wt-status.c:1740 | |
9595 | msgid "rebase in progress; onto " | |
9596 | msgstr "trwa przestawianie na " | |
9597 | ||
9598 | #: wt-status.c:1750 | |
9599 | msgid "Not currently on any branch." | |
9600 | msgstr "Nie jesteś na żadnej gałęzi." | |
9601 | ||
9602 | #: wt-status.c:1767 | |
9603 | msgid "Initial commit" | |
9604 | msgstr "Pierwszy zapis" | |
9605 | ||
9606 | #: wt-status.c:1768 | |
9607 | msgid "No commits yet" | |
9608 | msgstr "Jeszcze nie ma zapisów" | |
9609 | ||
9610 | #: wt-status.c:1782 | |
9611 | msgid "Untracked files" | |
9612 | msgstr "Nieśledzone pliki" | |
9613 | ||
9614 | #: wt-status.c:1784 | |
9615 | msgid "Ignored files" | |
9616 | msgstr "Ignorowane pliki" | |
9617 | ||
9618 | #: wt-status.c:1788 | |
9619 | #, c-format | |
9620 | msgid "" | |
9621 | "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" | |
9622 | "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" | |
9623 | "new files yourself (see 'git help status')." | |
9624 | msgstr "" | |
9625 | "Sprawdzenie nieśledzonych plików zajęło %.2f sekund. „status -uno”\n" | |
9626 | "może to przyspieszyć, ale musisz wtedy pilnować dodawania\n" | |
9627 | "nowych plików (zobacz „git help status”)." | |
9628 | ||
9629 | #: wt-status.c:1794 | |
9630 | #, c-format | |
9631 | msgid "Untracked files not listed%s" | |
9632 | msgstr "Nie wypisano nieśledzonych plików%s" | |
9633 | ||
9634 | #: wt-status.c:1796 | |
9635 | msgid " (use -u option to show untracked files)" | |
9636 | msgstr " (użyj opcji -u, aby pokazać nieśledzone pliki)" | |
9637 | ||
9638 | #: wt-status.c:1802 | |
9639 | msgid "No changes" | |
9640 | msgstr "Brak zmian" | |
9641 | ||
9642 | #: wt-status.c:1807 | |
9643 | #, c-format | |
9644 | msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" | |
9645 | msgstr "brak zmian dodanych do zapisu (użyj „git add” i/lub „git commit -a”)\n" | |
9646 | ||
9647 | #: wt-status.c:1811 | |
9648 | #, c-format | |
9649 | msgid "no changes added to commit\n" | |
9650 | msgstr "brak zmian dodanych do zapisu\n" | |
9651 | ||
9652 | #: wt-status.c:1815 | |
9653 | #, c-format | |
9654 | msgid "" | |
9655 | "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " | |
9656 | "track)\n" | |
9657 | msgstr "" | |
9658 | "nie dodano nic do złożenia, ale są nieśledzone pliki (użyj „git add”, aby " | |
9659 | "śledzić)\n" | |
9660 | ||
9661 | #: wt-status.c:1819 | |
9662 | #, c-format | |
9663 | msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" | |
9664 | msgstr "nie dodano nic do złożenia, ale są nieśledzone pliki\n" | |
9665 | ||
9666 | #: wt-status.c:1823 | |
9667 | #, c-format | |
9668 | msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" | |
9669 | msgstr "nic do złożenia (utwórz/wkopiuj pliki i użyj „git add”, aby śledzić)\n" | |
9670 | ||
9671 | #: wt-status.c:1827 wt-status.c:1833 | |
9672 | #, c-format | |
9673 | msgid "nothing to commit\n" | |
9674 | msgstr "nic do złożenia\n" | |
9675 | ||
9676 | #: wt-status.c:1830 | |
9677 | #, c-format | |
9678 | msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" | |
9679 | msgstr "nic do złożenia (użyj -u, aby pokazać nieśledzone pliki)\n" | |
9680 | ||
9681 | #: wt-status.c:1835 | |
9682 | #, c-format | |
9683 | msgid "nothing to commit, working tree clean\n" | |
9684 | msgstr "nic do złożenia, drzewo robocze czyste\n" | |
9685 | ||
9686 | #: wt-status.c:1940 | |
9687 | msgid "No commits yet on " | |
9688 | msgstr "Jeszcze nie ma zapisów na " | |
9689 | ||
9690 | #: wt-status.c:1944 | |
9691 | msgid "HEAD (no branch)" | |
9692 | msgstr "HEAD (brak gałęzi)" | |
9693 | ||
9694 | #: wt-status.c:1975 | |
9695 | msgid "different" | |
9696 | msgstr "różne" | |
9697 | ||
9698 | #: wt-status.c:1977 wt-status.c:1985 | |
9699 | msgid "behind " | |
9700 | msgstr "wstecz " | |
9701 | ||
9702 | #: wt-status.c:1980 wt-status.c:1983 | |
9703 | msgid "ahead " | |
9704 | msgstr "do przodu " | |
9705 | ||
9706 | #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" | |
9707 | #: wt-status.c:2505 | |
9708 | #, c-format | |
9709 | msgid "cannot %s: You have unstaged changes." | |
9710 | msgstr "nie można wykonać %s: masz nieprzygotowane zmiany." | |
9711 | ||
9712 | #: wt-status.c:2511 | |
9713 | msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." | |
9714 | msgstr "dodatkowo, twój indeks zawiera nieoddane zmiany." | |
9715 | ||
9716 | #: wt-status.c:2513 | |
9717 | #, c-format | |
9718 | msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." | |
9719 | msgstr "nie można wykonać %s: Twój indeks zawiera niezłożone zmiany." | |
9720 | ||
9721 | #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:457 | |
9722 | #, c-format | |
9723 | msgid "failed to unlink '%s'" | |
9724 | msgstr "nie można wykonać unlink na „%s”" | |
9725 | ||
9726 | #: builtin/add.c:26 | |
9727 | msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." | |
9728 | msgstr "git add [<opcje>] [--] <ścieżka>..." | |
9729 | ||
9730 | #: builtin/add.c:88 | |
9731 | #, c-format | |
9732 | msgid "unexpected diff status %c" | |
9733 | msgstr "niespodziewany stan diff %c" | |
9734 | ||
9735 | #: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:285 | |
9736 | msgid "updating files failed" | |
9737 | msgstr "aktualizacja plików nie powiodła się" | |
9738 | ||
9739 | #: builtin/add.c:103 | |
9740 | #, c-format | |
9741 | msgid "remove '%s'\n" | |
9742 | msgstr "usuń „%s”\n" | |
9743 | ||
9744 | #: builtin/add.c:178 | |
9745 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" | |
9746 | msgstr "Wycofane zmiany po odświeżeniu indeksu:" | |
9747 | ||
9748 | #: builtin/add.c:272 builtin/rev-parse.c:908 | |
9749 | msgid "Could not read the index" | |
9750 | msgstr "Nie można odczytać indeksu" | |
9751 | ||
9752 | #: builtin/add.c:283 | |
9753 | #, c-format | |
9754 | msgid "Could not open '%s' for writing." | |
9755 | msgstr "Nie można otworzyć „%s” do zapisywania." | |
9756 | ||
9757 | #: builtin/add.c:287 | |
9758 | msgid "Could not write patch" | |
9759 | msgstr "Nie można zapisać łatki" | |
9760 | ||
9761 | #: builtin/add.c:290 | |
9762 | msgid "editing patch failed" | |
9763 | msgstr "edycja łatki nie powiodła się" | |
9764 | ||
9765 | #: builtin/add.c:293 | |
9766 | #, c-format | |
9767 | msgid "Could not stat '%s'" | |
9768 | msgstr "Nie można wykonać stat na „%s”" | |
9769 | ||
9770 | #: builtin/add.c:295 | |
9771 | msgid "Empty patch. Aborted." | |
9772 | msgstr "Pusta łatka. Przerwano." | |
9773 | ||
9774 | #: builtin/add.c:300 | |
9775 | #, c-format | |
9776 | msgid "Could not apply '%s'" | |
9777 | msgstr "Nie można zastosować „%s”" | |
9778 | ||
9779 | #: builtin/add.c:308 | |
9780 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
9781 | msgstr "Poniższe ścieżki są ignorowane przez jeden z plików .gitignore:\n" | |
9782 | ||
9783 | #: builtin/add.c:328 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:166 builtin/mv.c:124 | |
9784 | #: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:559 | |
9785 | #: builtin/remote.c:1427 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:190 | |
9786 | msgid "dry run" | |
9787 | msgstr "na sucho" | |
9788 | ||
9789 | #: builtin/add.c:331 | |
9790 | msgid "interactive picking" | |
9791 | msgstr "interaktywne wybieranie" | |
9792 | ||
9793 | #: builtin/add.c:332 builtin/checkout.c:1547 builtin/reset.c:308 | |
9794 | msgid "select hunks interactively" | |
9795 | msgstr "wybierz skrawki interaktywnie" | |
9796 | ||
9797 | #: builtin/add.c:333 | |
9798 | msgid "edit current diff and apply" | |
9799 | msgstr "zmień bieżące różnice i zastosuj" | |
9800 | ||
9801 | #: builtin/add.c:334 | |
9802 | msgid "allow adding otherwise ignored files" | |
9803 | msgstr "pozwól na dodawanie inaczej ignorowanych plików" | |
9804 | ||
9805 | #: builtin/add.c:335 | |
9806 | msgid "update tracked files" | |
9807 | msgstr "aktualizuj śledzone pliki" | |
9808 | ||
9809 | #: builtin/add.c:336 | |
9810 | msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" | |
9811 | msgstr "znormalizuj ponownie końce wierszy w śledzonych plikach (zakłada -u)" | |
9812 | ||
9813 | #: builtin/add.c:337 | |
9814 | msgid "record only the fact that the path will be added later" | |
9815 | msgstr "zapisz tylko, że ścieżka zostanie dodana później" | |
9816 | ||
9817 | #: builtin/add.c:338 | |
9818 | msgid "add changes from all tracked and untracked files" | |
9819 | msgstr "dodaj zmiany z plików śledzonych i nieśledzonych" | |
9820 | ||
9821 | #: builtin/add.c:341 | |
9822 | msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" | |
9823 | msgstr "pomiń ścieżki usunięte w drzewie roboczym (to samo, co --no-all)" | |
9824 | ||
9825 | #: builtin/add.c:343 | |
9826 | msgid "don't add, only refresh the index" | |
9827 | msgstr "nie dodawaj, tylko odśwież indeks" | |
9828 | ||
9829 | #: builtin/add.c:344 | |
9830 | msgid "just skip files which cannot be added because of errors" | |
9831 | msgstr "po prostu pomiń pliki, których nie można dodać z powodu błędów" | |
9832 | ||
9833 | #: builtin/add.c:345 | |
9834 | msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" | |
9835 | msgstr "sprawdź na sucho, czy pliki o takich ścieżkach byłyby ignorowane" | |
9836 | ||
9837 | #: builtin/add.c:347 builtin/update-index.c:1004 | |
9838 | msgid "override the executable bit of the listed files" | |
9839 | msgstr "wymuś bit wykonywalności podanych plików" | |
9840 | ||
9841 | #: builtin/add.c:349 | |
9842 | msgid "warn when adding an embedded repository" | |
9843 | msgstr "ostrzegaj przed dodawaniem wbudowanego repozytorium" | |
9844 | ||
9845 | #: builtin/add.c:351 | |
9846 | msgid "backend for `git stash -p`" | |
9847 | msgstr "silnik do „git stash -p”" | |
9848 | ||
9849 | #: builtin/add.c:369 | |
9850 | #, c-format | |
9851 | msgid "" | |
9852 | "You've added another git repository inside your current repository.\n" | |
9853 | "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" | |
9854 | "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" | |
9855 | "If you meant to add a submodule, use:\n" | |
9856 | "\n" | |
9857 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
9858 | "\n" | |
9859 | "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" | |
9860 | "index with:\n" | |
9861 | "\n" | |
9862 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
9863 | "\n" | |
9864 | "See \"git help submodule\" for more information." | |
9865 | msgstr "" | |
9866 | "Dodano inne repozytorium wewnątrz bieżącego repozytorium.\n" | |
9867 | "Klony zewnętrznego repozytorium nie będą zawierać zawartości\n" | |
9868 | "zawartego repozytorium i nie będą wiedziały, jak ją uzyskać.\n" | |
9869 | "Jeśli chodziło o dodanie pod-modułu, użyj:\n" | |
9870 | "\n" | |
9871 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
9872 | "\n" | |
9873 | "Jeśli dodano tę ścieżkę przez pomyłkę, można ją usunąć\n" | |
9874 | "z indeksu przez:\n" | |
9875 | "\n" | |
9876 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
9877 | "\n" | |
9878 | "Więcej informacji w „git help submodule”." | |
9879 | ||
9880 | #: builtin/add.c:397 | |
9881 | #, c-format | |
9882 | msgid "adding embedded git repository: %s" | |
9883 | msgstr "dodawanie wbudowanego repozytorium gita: %s" | |
9884 | ||
9885 | #: builtin/add.c:416 | |
9886 | msgid "" | |
9887 | "Use -f if you really want to add them.\n" | |
9888 | "Turn this message off by running\n" | |
9889 | "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" | |
9890 | msgstr "" | |
9891 | "Użyj -f, jeśli rzeczywiście chcesz je dodać.\n" | |
9892 | "Wyłącz ten komunikat wykonując\n" | |
9893 | "„git config advice.addIgnoredFile false”" | |
9894 | ||
9895 | #: builtin/add.c:425 | |
9896 | msgid "adding files failed" | |
9897 | msgstr "dodawanie plików nie powiodło się" | |
9898 | ||
9899 | #: builtin/add.c:453 builtin/commit.c:345 | |
9900 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch" | |
9901 | msgstr "--pathspec-from-file i --interactive/--patch się wykluczają" | |
9902 | ||
9903 | #: builtin/add.c:470 | |
9904 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit" | |
9905 | msgstr "--pathspec-from-file i --edit się wykluczają" | |
9906 | ||
9907 | #: builtin/add.c:482 | |
9908 | msgid "-A and -u are mutually incompatible" | |
9909 | msgstr "-A i -u się wykluczają" | |
9910 | ||
9911 | #: builtin/add.c:485 | |
9912 | msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" | |
9913 | msgstr "Opcja --ignore-missing może być użyta tylko z --dry-run" | |
9914 | ||
9915 | #: builtin/add.c:489 | |
9916 | #, c-format | |
9917 | msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" | |
9918 | msgstr "parametr --chmod „%s” musi być „-x” albo „+x”" | |
9919 | ||
9920 | #: builtin/add.c:507 builtin/checkout.c:1715 builtin/commit.c:351 | |
9921 | #: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1502 | |
9922 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments" | |
9923 | msgstr "--pathspec-from-file i argumenty ze ścieżkami się wykluczają" | |
9924 | ||
9925 | #: builtin/add.c:514 builtin/checkout.c:1727 builtin/commit.c:357 | |
9926 | #: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1508 | |
9927 | msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file" | |
9928 | msgstr "--pathspec-file-nul wymaga --pathspec-from-file" | |
9929 | ||
9930 | #: builtin/add.c:518 | |
9931 | #, c-format | |
9932 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" | |
9933 | msgstr "Nic nie podano, nic nie dodano.\n" | |
9934 | ||
9935 | #: builtin/add.c:520 | |
9936 | msgid "" | |
9937 | "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" | |
9938 | "Turn this message off by running\n" | |
9939 | "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" | |
9940 | msgstr "" | |
9941 | "Może chodziło o „git add .”?\n" | |
9942 | "Wyłącz ten komunikat wykonując\n" | |
9943 | "„git config advice.addEmptyPathspec false”" | |
9944 | ||
9945 | #: builtin/am.c:352 | |
9946 | msgid "could not parse author script" | |
9947 | msgstr "nie można przetworzyć skryptu autorstwa" | |
9948 | ||
9949 | #: builtin/am.c:436 | |
9950 | #, c-format | |
9951 | msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" | |
9952 | msgstr "skrypt applypatch-msg usunął „%s”" | |
9953 | ||
9954 | #: builtin/am.c:478 | |
9955 | #, c-format | |
9956 | msgid "Malformed input line: '%s'." | |
9957 | msgstr "Uszkodzony wiersz wejścia: „%s”." | |
9958 | ||
9959 | #: builtin/am.c:516 | |
9960 | #, c-format | |
9961 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
9962 | msgstr "Nie można skopiować uwag z „%s” do „%s”" | |
9963 | ||
9964 | #: builtin/am.c:542 | |
9965 | msgid "fseek failed" | |
9966 | msgstr "fseek nie powiodło się" | |
9967 | ||
9968 | #: builtin/am.c:730 | |
9969 | #, c-format | |
9970 | msgid "could not parse patch '%s'" | |
9971 | msgstr "nie można przetworzyć łatki „%s”" | |
9972 | ||
9973 | #: builtin/am.c:795 | |
9974 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" | |
9975 | msgstr "Tylko jedna seria łatek StGIT może być nałożona jednocześnie" | |
9976 | ||
9977 | #: builtin/am.c:843 | |
9978 | msgid "invalid timestamp" | |
9979 | msgstr "nieprawidłowy znacznik czasu" | |
9980 | ||
9981 | #: builtin/am.c:848 builtin/am.c:860 | |
9982 | msgid "invalid Date line" | |
9983 | msgstr "nieprawidłowy wiersz Date" | |
9984 | ||
9985 | #: builtin/am.c:855 | |
9986 | msgid "invalid timezone offset" | |
9987 | msgstr "nieprawidłowe przesunięcie strefy czasowej" | |
9988 | ||
9989 | #: builtin/am.c:948 | |
9990 | msgid "Patch format detection failed." | |
9991 | msgstr "Nie można wykryć formatu łatki." | |
9992 | ||
9993 | #: builtin/am.c:953 builtin/clone.c:410 | |
9994 | #, c-format | |
9995 | msgid "failed to create directory '%s'" | |
9996 | msgstr "nie można utworzyć katalogu „%s”" | |
9997 | ||
9998 | #: builtin/am.c:958 | |
9999 | msgid "Failed to split patches." | |
10000 | msgstr "Nie można rozdzielić łatek." | |
10001 | ||
10002 | #: builtin/am.c:1089 | |
10003 | #, c-format | |
10004 | msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." | |
10005 | msgstr "Kiedy rozwiążesz problem, wykonaj „%s --continue”." | |
10006 | ||
10007 | #: builtin/am.c:1090 | |
10008 | #, c-format | |
10009 | msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." | |
10010 | msgstr "Jeśli wolisz pominąć tę łatkę, wykonaj zamiast tego „%s --skip”." | |
10011 | ||
10012 | #: builtin/am.c:1091 | |
10013 | #, c-format | |
10014 | msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." | |
10015 | msgstr "" | |
10016 | "Aby przywrócić pierwotną gałąź i przerwać łatanie, uruchom „%s --abort”." | |
10017 | ||
10018 | #: builtin/am.c:1174 | |
10019 | msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." | |
10020 | msgstr "" | |
10021 | "Wysłano łatkę z formatem=flowed; odstępy na końcach wierszy mogą zostać " | |
10022 | "stracone." | |
10023 | ||
10024 | #: builtin/am.c:1202 | |
10025 | msgid "Patch is empty." | |
10026 | msgstr "Łatka jest pusta." | |
10027 | ||
10028 | #: builtin/am.c:1267 | |
10029 | #, c-format | |
10030 | msgid "missing author line in commit %s" | |
10031 | msgstr "brakuje wiersza autorstwa w zapisie %s" | |
10032 | ||
10033 | #: builtin/am.c:1270 | |
10034 | #, c-format | |
10035 | msgid "invalid ident line: %.*s" | |
10036 | msgstr "błędny wiersz tożsamości: %.*s" | |
10037 | ||
10038 | #: builtin/am.c:1489 | |
10039 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." | |
10040 | msgstr "" | |
10041 | "W repozytorium brakuje blobów, potrzebnych żeby uciec się do trójstronnego " | |
10042 | "scalania." | |
10043 | ||
10044 | #: builtin/am.c:1491 | |
10045 | msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." | |
10046 | msgstr "Używanie informacji z indeksu do odtworzenia drzewa podstawy..." | |
10047 | ||
10048 | #: builtin/am.c:1510 | |
10049 | msgid "" | |
10050 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
10051 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
10052 | msgstr "" | |
10053 | "Czy łatka była zmieniana ręcznie?\n" | |
10054 | "Nie stosuje się do plików zapisanych w swoim indeksie." | |
10055 | ||
10056 | #: builtin/am.c:1516 | |
10057 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." | |
10058 | msgstr "Uciekanie się do podstawy łatania i trójstronnego scalania..." | |
10059 | ||
10060 | #: builtin/am.c:1542 | |
10061 | msgid "Failed to merge in the changes." | |
10062 | msgstr "Nie można scalić zmian." | |
10063 | ||
10064 | #: builtin/am.c:1574 | |
10065 | msgid "applying to an empty history" | |
10066 | msgstr "stosowanie na pustej historii" | |
10067 | ||
10068 | #: builtin/am.c:1626 builtin/am.c:1630 | |
10069 | #, c-format | |
10070 | msgid "cannot resume: %s does not exist." | |
10071 | msgstr "nie można wznowić: %s nie istnieje." | |
10072 | ||
10073 | #: builtin/am.c:1648 | |
10074 | msgid "Commit Body is:" | |
10075 | msgstr "Zawartość zapisu to:" | |
10076 | ||
10077 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] | |
10078 | #. in your translation. The program will only accept English | |
10079 | #. input at this point. | |
10080 | #. | |
10081 | #: builtin/am.c:1658 | |
10082 | #, c-format | |
10083 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " | |
10084 | msgstr "" | |
10085 | "Zastosować? tak [y]/[n]ie/[e]dycja/wyświetl łatkę [v]/za[a]kceptuj " | |
10086 | "wszystkie: " | |
10087 | ||
10088 | #: builtin/am.c:1704 builtin/commit.c:395 | |
10089 | msgid "unable to write index file" | |
10090 | msgstr "nie można zapisać pliku indeksu" | |
10091 | ||
10092 | #: builtin/am.c:1708 | |
10093 | #, c-format | |
10094 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" | |
10095 | msgstr "Brudny indeks: nie można zastosować łatek (brudny: %s)" | |
10096 | ||
10097 | #: builtin/am.c:1748 builtin/am.c:1816 | |
10098 | #, c-format | |
10099 | msgid "Applying: %.*s" | |
10100 | msgstr "Stosowanie: %.*s" | |
10101 | ||
10102 | #: builtin/am.c:1765 | |
10103 | msgid "No changes -- Patch already applied." | |
10104 | msgstr "Brak zmian -- łatka już zastosowana." | |
10105 | ||
10106 | #: builtin/am.c:1771 | |
10107 | #, c-format | |
10108 | msgid "Patch failed at %s %.*s" | |
10109 | msgstr "Łatanie nie powiodło się przy %s %.*s" | |
10110 | ||
10111 | #: builtin/am.c:1775 | |
10112 | msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" | |
10113 | msgstr "Użyj „git am --show-current-patch=diff”, aby zobaczyć zawodną łatkę" | |
10114 | ||
10115 | #: builtin/am.c:1819 | |
10116 | msgid "" | |
10117 | "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" | |
10118 | "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" | |
10119 | "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." | |
10120 | msgstr "" | |
10121 | "Brak zmian - czy zapomniano użyć „git add”?\n" | |
10122 | "Jeśli nic nie zostało do przygotowania, jest szansa, że coś innego\n" | |
10123 | "już wprowadziło te same zmiany; możesz chcieć pominąć tę łatkę." | |
10124 | ||
10125 | #: builtin/am.c:1826 | |
10126 | msgid "" | |
10127 | "You still have unmerged paths in your index.\n" | |
10128 | "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " | |
10129 | "such.\n" | |
10130 | "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." | |
10131 | msgstr "" | |
10132 | "W indeksie nadal są niescalone ścieżki.\n" | |
10133 | "Należy dodać każdy plik „git add” z rozwiązanymi konfliktami, aby je tak " | |
10134 | "oznaczyć.\n" | |
10135 | "Możesz chcieć wykonać „git rm” na pliku, aby zaakceptować na nim „usunięcie " | |
10136 | "przez nich”." | |
10137 | ||
10138 | #: builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1937 builtin/am.c:1949 builtin/reset.c:347 | |
10139 | #: builtin/reset.c:355 | |
10140 | #, c-format | |
10141 | msgid "Could not parse object '%s'." | |
10142 | msgstr "Nie można przetworzyć obiektu „%s”." | |
10143 | ||
10144 | #: builtin/am.c:1985 | |
10145 | msgid "failed to clean index" | |
10146 | msgstr "nie można wyczyścić indeksu" | |
10147 | ||
10148 | #: builtin/am.c:2029 | |
10149 | msgid "" | |
10150 | "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" | |
10151 | "Not rewinding to ORIG_HEAD" | |
10152 | msgstr "" | |
10153 | "Wydaje się, że HEAD się przesunęło od ostatniego niepowodzenia „am”.\n" | |
10154 | "Nie cofanie do ORIG_HEAD" | |
10155 | ||
10156 | #: builtin/am.c:2136 | |
10157 | #, c-format | |
10158 | msgid "Invalid value for --patch-format: %s" | |
10159 | msgstr "Nieprawidłowa wartość --patch-format: %s" | |
10160 | ||
10161 | #: builtin/am.c:2178 | |
10162 | #, c-format | |
10163 | msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s" | |
10164 | msgstr "Nieprawidłowa wartość --show-current-patch: %s" | |
10165 | ||
10166 | #: builtin/am.c:2182 | |
10167 | #, c-format | |
10168 | msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s" | |
10169 | msgstr "--show-current-patch=%s i --show-current-patch=%s się wykluczają" | |
10170 | ||
10171 | #: builtin/am.c:2213 | |
10172 | msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" | |
10173 | msgstr "git am [<opcje>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" | |
10174 | ||
10175 | #: builtin/am.c:2214 | |
10176 | msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" | |
10177 | msgstr "git am [<opcje>] (--continue | --skip | --abort)" | |
10178 | ||
10179 | #: builtin/am.c:2220 | |
10180 | msgid "run interactively" | |
10181 | msgstr "uruchom interaktywnie" | |
10182 | ||
10183 | #: builtin/am.c:2222 | |
10184 | msgid "historical option -- no-op" | |
10185 | msgstr "opcja historyczna — nic nie robi" | |
10186 | ||
10187 | #: builtin/am.c:2224 | |
10188 | msgid "allow fall back on 3way merging if needed" | |
10189 | msgstr "zezwól na uciekanie się do trójstronnego scalania, jeśli potrzebne" | |
10190 | ||
10191 | #: builtin/am.c:2225 builtin/init-db.c:560 builtin/prune-packed.c:16 | |
10192 | #: builtin/repack.c:335 builtin/stash.c:815 | |
10193 | msgid "be quiet" | |
10194 | msgstr "mniej komunikatów" | |
10195 | ||
10196 | #: builtin/am.c:2227 | |
10197 | msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" | |
10198 | msgstr "dodaj końcówkę Signed-off-by do komunikatu zapisu" | |
10199 | ||
10200 | #: builtin/am.c:2230 | |
10201 | msgid "recode into utf8 (default)" | |
10202 | msgstr "przekoduj na utf8 (domyślnie)" | |
10203 | ||
10204 | #: builtin/am.c:2232 | |
10205 | msgid "pass -k flag to git-mailinfo" | |
10206 | msgstr "przekaż flagę -k do git-mailinfo" | |
10207 | ||
10208 | #: builtin/am.c:2234 | |
10209 | msgid "pass -b flag to git-mailinfo" | |
10210 | msgstr "przekaż flagę -b do git-mailinfo" | |
10211 | ||
10212 | #: builtin/am.c:2236 | |
10213 | msgid "pass -m flag to git-mailinfo" | |
10214 | msgstr "przekaż flagę -m do git-mailinfo" | |
10215 | ||
10216 | #: builtin/am.c:2238 | |
10217 | msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" | |
10218 | msgstr "przekaż flagę --keep-cr do git-mailsplit przy formacie mbox" | |
10219 | ||
10220 | #: builtin/am.c:2241 | |
10221 | msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" | |
10222 | msgstr "" | |
10223 | "nie przekazuj flagi --keep-cr do git-mailsplit, niezależnie od am.keepcr" | |
10224 | ||
10225 | #: builtin/am.c:2244 | |
10226 | msgid "strip everything before a scissors line" | |
10227 | msgstr "odetnij wszystko przed wierszem nożyczek" | |
10228 | ||
10229 | #: builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252 builtin/am.c:2255 | |
10230 | #: builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 builtin/am.c:2267 | |
10231 | #: builtin/am.c:2273 | |
10232 | msgid "pass it through git-apply" | |
10233 | msgstr "przepuść przez git-apply" | |
10234 | ||
10235 | #: builtin/am.c:2263 builtin/commit.c:1395 builtin/fmt-merge-msg.c:17 | |
10236 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:903 builtin/merge.c:260 | |
10237 | #: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217 | |
10238 | #: builtin/rebase.c:1341 builtin/repack.c:346 builtin/repack.c:350 | |
10239 | #: builtin/repack.c:352 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 | |
10240 | #: builtin/tag.c:404 parse-options.h:154 parse-options.h:175 | |
10241 | #: parse-options.h:316 | |
10242 | msgid "n" | |
10243 | msgstr "n" | |
10244 | ||
10245 | #: builtin/am.c:2269 builtin/branch.c:661 builtin/bugreport.c:136 | |
10246 | #: builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:438 | |
10247 | #: builtin/verify-tag.c:38 | |
10248 | msgid "format" | |
10249 | msgstr "format" | |
10250 | ||
10251 | #: builtin/am.c:2270 | |
10252 | msgid "format the patch(es) are in" | |
10253 | msgstr "format, w którym są łatki" | |
10254 | ||
10255 | #: builtin/am.c:2276 | |
10256 | msgid "override error message when patch failure occurs" | |
10257 | msgstr "zastąp komunikat błędu, kiedy wystąpi błąd łatania" | |
10258 | ||
10259 | #: builtin/am.c:2278 | |
10260 | msgid "continue applying patches after resolving a conflict" | |
10261 | msgstr "kontynuuj stosowanie łatek po rozwiązaniu konfliktu" | |
10262 | ||
10263 | #: builtin/am.c:2281 | |
10264 | msgid "synonyms for --continue" | |
10265 | msgstr "zamienniki dla --continue" | |
10266 | ||
10267 | #: builtin/am.c:2284 | |
10268 | msgid "skip the current patch" | |
10269 | msgstr "pomiń obecną ścieżkę" | |
10270 | ||
10271 | #: builtin/am.c:2287 | |
10272 | msgid "restore the original branch and abort the patching operation." | |
10273 | msgstr "przywróć pierwotną gałąź i przerwij łatanie." | |
10274 | ||
10275 | #: builtin/am.c:2290 | |
10276 | msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is." | |
10277 | msgstr "przerwij operację łatania, ale zostaw HEAD, gdzie jest." | |
10278 | ||
10279 | #: builtin/am.c:2294 | |
10280 | msgid "show the patch being applied" | |
10281 | msgstr "pokaż właśnie stosowaną łatkę" | |
10282 | ||
10283 | #: builtin/am.c:2299 | |
10284 | msgid "lie about committer date" | |
10285 | msgstr "zmyśl datę zapisu" | |
10286 | ||
10287 | #: builtin/am.c:2301 | |
10288 | msgid "use current timestamp for author date" | |
10289 | msgstr "użyj bieżącego znacznika czasu jako daty utworzenia" | |
10290 | ||
10291 | #: builtin/am.c:2303 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1515 | |
10292 | #: builtin/merge.c:297 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:536 | |
10293 | #: builtin/rebase.c:1394 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:419 | |
10294 | msgid "key-id" | |
10295 | msgstr "id-klucza" | |
10296 | ||
10297 | #: builtin/am.c:2304 builtin/rebase.c:537 builtin/rebase.c:1395 | |
10298 | msgid "GPG-sign commits" | |
10299 | msgstr "podpisuj zapisy GPG" | |
10300 | ||
10301 | #: builtin/am.c:2307 | |
10302 | msgid "(internal use for git-rebase)" | |
10303 | msgstr "(użycie wewnętrzne w git-rebase)" | |
10304 | ||
10305 | #: builtin/am.c:2325 | |
10306 | msgid "" | |
10307 | "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" | |
10308 | "it will be removed. Please do not use it anymore." | |
10309 | msgstr "" | |
10310 | "Opcja -b/--binary nic nie robi od dłuższego czasu i zostanie\n" | |
10311 | "usunięta. Nie używaj jej już." | |
10312 | ||
10313 | #: builtin/am.c:2332 | |
10314 | msgid "failed to read the index" | |
10315 | msgstr "nie można odczytać indeksu" | |
10316 | ||
10317 | #: builtin/am.c:2347 | |
10318 | #, c-format | |
10319 | msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." | |
10320 | msgstr "" | |
10321 | "poprzedni katalog przestawiania %s nadal istnieje, ale podano skrzynkę mbox." | |
10322 | ||
10323 | #: builtin/am.c:2371 | |
10324 | #, c-format | |
10325 | msgid "" | |
10326 | "Stray %s directory found.\n" | |
10327 | "Use \"git am --abort\" to remove it." | |
10328 | msgstr "" | |
10329 | "Znaleziono bezpański katalog %s.\n" | |
10330 | "Użyj „git am --abort” aby go usunąć." | |
10331 | ||
10332 | #: builtin/am.c:2377 | |
10333 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." | |
10334 | msgstr "Nie trwa operacja rozwiązywania, nie wznawiamy." | |
10335 | ||
10336 | #: builtin/am.c:2387 | |
10337 | msgid "interactive mode requires patches on the command line" | |
10338 | msgstr "tryb interaktywny wymaga łatek w wierszu poleceń" | |
10339 | ||
10340 | #: builtin/apply.c:8 | |
10341 | msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" | |
10342 | msgstr "git apply [<opcje>] [<łatka>...]" | |
10343 | ||
10344 | #: builtin/archive.c:17 | |
10345 | #, c-format | |
10346 | msgid "could not create archive file '%s'" | |
10347 | msgstr "nie można utworzyć pliku archiwum „%s”" | |
10348 | ||
10349 | #: builtin/archive.c:20 | |
10350 | msgid "could not redirect output" | |
10351 | msgstr "nie można przekierować wyjścia" | |
10352 | ||
10353 | #: builtin/archive.c:37 | |
10354 | msgid "git archive: Remote with no URL" | |
10355 | msgstr "git archive: Zdalne repozytorium bez adresu" | |
10356 | ||
10357 | #: builtin/archive.c:61 | |
10358 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" | |
10359 | msgstr "git archive: oczekiwano ACK/NAK, otrzymano pakiet wypróżnienia" | |
10360 | ||
10361 | #: builtin/archive.c:64 | |
10362 | #, c-format | |
10363 | msgid "git archive: NACK %s" | |
10364 | msgstr "git archive: NACK %s" | |
10365 | ||
10366 | #: builtin/archive.c:65 | |
10367 | msgid "git archive: protocol error" | |
10368 | msgstr "git archive: błąd protokołu" | |
10369 | ||
10370 | #: builtin/archive.c:69 | |
10371 | msgid "git archive: expected a flush" | |
10372 | msgstr "git archive: oczekiwano wypróżnienia" | |
10373 | ||
10374 | #: builtin/bisect--helper.c:23 | |
10375 | msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" | |
10376 | msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<zapis>]" | |
10377 | ||
10378 | #: builtin/bisect--helper.c:24 | |
10379 | msgid "" | |
10380 | "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> " | |
10381 | "<bad_term>" | |
10382 | msgstr "" | |
10383 | "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <stan> <rewizja> " | |
10384 | "<dobre_określenie> <złe_określenie>" | |
10385 | ||
10386 | #: builtin/bisect--helper.c:25 | |
10387 | msgid "" | |
10388 | "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> " | |
10389 | "<bad_term>" | |
10390 | msgstr "" | |
10391 | "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <polecenie> " | |
10392 | "<dobre_określenie> <złe_określenie>" | |
10393 | ||
10394 | #: builtin/bisect--helper.c:26 | |
10395 | msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]" | |
10396 | msgstr "" | |
10397 | "git bisect--helper --bisect-next-check <dobre_określenie> <złe_określenie> " | |
10398 | "[<określenie>]" | |
10399 | ||
10400 | #: builtin/bisect--helper.c:27 | |
10401 | msgid "" | |
10402 | "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" | |
10403 | "term-new]" | |
10404 | msgstr "" | |
10405 | "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" | |
10406 | "term-new]" | |
10407 | ||
10408 | #: builtin/bisect--helper.c:28 | |
10409 | msgid "" | |
10410 | "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}" | |
10411 | "=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] " | |
10412 | "[<paths>...]" | |
10413 | msgstr "" | |
10414 | "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<określenie> --term-{old," | |
10415 | "good}=<określenie>] [--no-checkout] [--first-parent] [<złe> [<dobre>...]] " | |
10416 | "[--] [<ścieżki>...]" | |
10417 | ||
10418 | #: builtin/bisect--helper.c:30 | |
10419 | msgid "git bisect--helper --bisect-next" | |
10420 | msgstr "git bisect--helper --bisect-next" | |
10421 | ||
10422 | #: builtin/bisect--helper.c:31 | |
10423 | msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next" | |
10424 | msgstr "git bisect--helper --bisect-auto-next" | |
10425 | ||
10426 | #: builtin/bisect--helper.c:32 | |
10427 | msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]" | |
10428 | msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rewizja>]" | |
10429 | ||
10430 | #: builtin/bisect--helper.c:33 | |
10431 | msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]" | |
10432 | msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rewizja>...]" | |
10433 | ||
10434 | #: builtin/bisect--helper.c:108 | |
10435 | #, c-format | |
10436 | msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" | |
10437 | msgstr "nie można otworzyć pliku „%s” w trybie „%s”" | |
10438 | ||
10439 | #: builtin/bisect--helper.c:115 | |
10440 | #, c-format | |
10441 | msgid "could not write to file '%s'" | |
10442 | msgstr "nie można pisać do pliku „%s”" | |
10443 | ||
10444 | #: builtin/bisect--helper.c:154 | |
10445 | #, c-format | |
10446 | msgid "'%s' is not a valid term" | |
10447 | msgstr "„%s” nie jest prawidłowym sformułowaniem" | |
10448 | ||
10449 | #: builtin/bisect--helper.c:158 | |
10450 | #, c-format | |
10451 | msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" | |
10452 | msgstr "nie można użyć wbudowanego polecenia „%s” jako sformułowania" | |
10453 | ||
10454 | #: builtin/bisect--helper.c:168 | |
10455 | #, c-format | |
10456 | msgid "can't change the meaning of the term '%s'" | |
10457 | msgstr "nie można zmienić znaczenia sformułowania „%s”" | |
10458 | ||
10459 | #: builtin/bisect--helper.c:178 | |
10460 | msgid "please use two different terms" | |
10461 | msgstr "użyj dwóch różnych sformułowań" | |
10462 | ||
10463 | #: builtin/bisect--helper.c:194 | |
10464 | #, c-format | |
10465 | msgid "We are not bisecting.\n" | |
10466 | msgstr "Teraz nie przeszukujemy.\n" | |
10467 | ||
10468 | #: builtin/bisect--helper.c:202 | |
10469 | #, c-format | |
10470 | msgid "'%s' is not a valid commit" | |
10471 | msgstr "„%s” nie jest prawidłowym zapisem" | |
10472 | ||
10473 | #: builtin/bisect--helper.c:211 | |
10474 | #, c-format | |
10475 | msgid "" | |
10476 | "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." | |
10477 | msgstr "" | |
10478 | "nie można wybrać pierwotnego HEAD „%s”. Spróbuj „git bisect reset <zapis>”." | |
10479 | ||
10480 | #: builtin/bisect--helper.c:255 | |
10481 | #, c-format | |
10482 | msgid "Bad bisect_write argument: %s" | |
10483 | msgstr "Błędny argument bisect_write: %s" | |
10484 | ||
10485 | #: builtin/bisect--helper.c:260 | |
10486 | #, c-format | |
10487 | msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" | |
10488 | msgstr "nie można uzyskać oid rewizji „%s”" | |
10489 | ||
10490 | #: builtin/bisect--helper.c:272 | |
10491 | #, c-format | |
10492 | msgid "couldn't open the file '%s'" | |
10493 | msgstr "nie można otworzyć pliku „%s”" | |
10494 | ||
10495 | #: builtin/bisect--helper.c:298 | |
10496 | #, c-format | |
10497 | msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" | |
10498 | msgstr "Nieprawidłowe polecenie: przeszukujesz teraz %s/%s" | |
10499 | ||
10500 | #: builtin/bisect--helper.c:325 | |
10501 | #, c-format | |
10502 | msgid "" | |
10503 | "You need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
10504 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
10505 | msgstr "" | |
10506 | "Wtedy podaj przynajmniej jedną rewizję %s i jedną %s.\n" | |
10507 | "Możesz użyć do tego „git bisect %s” i „git bisect %s”." | |
10508 | ||
10509 | #: builtin/bisect--helper.c:329 | |
10510 | #, c-format | |
10511 | msgid "" | |
10512 | "You need to start by \"git bisect start\".\n" | |
10513 | "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
10514 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
10515 | msgstr "" | |
10516 | "Należy zacząć przez „git bisect start”.\n" | |
10517 | "Wtedy podaj przynajmniej jedną rewizję %s i jedną %s.\n" | |
10518 | "Możesz użyć do tego „git bisect %s” i „git bisect %s”." | |
10519 | ||
10520 | #: builtin/bisect--helper.c:349 | |
10521 | #, c-format | |
10522 | msgid "bisecting only with a %s commit" | |
10523 | msgstr "przeszukiwanie tylko z zapisem %s" | |
10524 | ||
10525 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
10526 | #. translation. The program will only accept English input | |
10527 | #. at this point. | |
10528 | #. | |
10529 | #: builtin/bisect--helper.c:357 | |
10530 | msgid "Are you sure [Y/n]? " | |
10531 | msgstr "Czy na pewno [Y/n]? " | |
10532 | ||
10533 | #: builtin/bisect--helper.c:418 | |
10534 | msgid "no terms defined" | |
10535 | msgstr "nie zdefiniowano sformułowań" | |
10536 | ||
10537 | #: builtin/bisect--helper.c:421 | |
10538 | #, c-format | |
10539 | msgid "" | |
10540 | "Your current terms are %s for the old state\n" | |
10541 | "and %s for the new state.\n" | |
10542 | msgstr "" | |
10543 | "Bieżące sformułowania to %s na stary stan\n" | |
10544 | "i %s na nowy stan.\n" | |
10545 | ||
10546 | #: builtin/bisect--helper.c:431 | |
10547 | #, c-format | |
10548 | msgid "" | |
10549 | "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" | |
10550 | "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." | |
10551 | msgstr "" | |
10552 | "nieprawidłowy argument %s do „git bisect terms”.\n" | |
10553 | "Wspierane opcje to: --term-good | --term-old i --term-bad | --term-new." | |
10554 | ||
10555 | #: builtin/bisect--helper.c:498 | |
10556 | msgid "revision walk setup failed\n" | |
10557 | msgstr "nie udało się przygotować przejścia rewizji\n" | |
10558 | ||
10559 | #: builtin/bisect--helper.c:520 | |
10560 | #, c-format | |
10561 | msgid "could not open '%s' for appending" | |
10562 | msgstr "nie można otworzyć „%s” do dopisywania" | |
10563 | ||
10564 | #: builtin/bisect--helper.c:639 builtin/bisect--helper.c:652 | |
10565 | msgid "'' is not a valid term" | |
10566 | msgstr "„” nie jest prawidłowym sformułowaniem" | |
10567 | ||
10568 | #: builtin/bisect--helper.c:662 | |
10569 | #, c-format | |
10570 | msgid "unrecognized option: '%s'" | |
10571 | msgstr "nierozpoznana opcja: „%s”" | |
10572 | ||
10573 | #: builtin/bisect--helper.c:666 | |
10574 | #, c-format | |
10575 | msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" | |
10576 | msgstr "„%s” nie wydaje się być prawidłową rewizją" | |
10577 | ||
10578 | #: builtin/bisect--helper.c:697 | |
10579 | msgid "bad HEAD - I need a HEAD" | |
10580 | msgstr "złe HEAD — potrzeba HEAD" | |
10581 | ||
10582 | #: builtin/bisect--helper.c:712 | |
10583 | #, c-format | |
10584 | msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." | |
10585 | msgstr "" | |
10586 | "wybieranie „%s” nie powiodło się. Spróbuj „git bisect start <prawidłowa-" | |
10587 | "gałąź>”." | |
10588 | ||
10589 | #: builtin/bisect--helper.c:733 | |
10590 | msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" | |
10591 | msgstr "nie przeszukam na drzewie cg-seek'owanym" | |
10592 | ||
10593 | #: builtin/bisect--helper.c:736 | |
10594 | msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" | |
10595 | msgstr "złe HEAD — dziwna referencja symboliczna" | |
10596 | ||
10597 | #: builtin/bisect--helper.c:756 | |
10598 | #, c-format | |
10599 | msgid "invalid ref: '%s'" | |
10600 | msgstr "nieprawidłowa referencja: „%s”" | |
10601 | ||
10602 | #: builtin/bisect--helper.c:814 | |
10603 | msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" | |
10604 | msgstr "Musisz rozpocząć przez „git bisect start”\n" | |
10605 | ||
10606 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
10607 | #. translation. The program will only accept English input | |
10608 | #. at this point. | |
10609 | #. | |
10610 | #: builtin/bisect--helper.c:825 | |
10611 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " | |
10612 | msgstr "Chcesz, żeby to teraz zrobić [Y/n]? " | |
10613 | ||
10614 | #: builtin/bisect--helper.c:843 | |
10615 | msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" | |
10616 | msgstr "Wywołaj „--bisect-state” z przynajmniej jednym argumentem" | |
10617 | ||
10618 | #: builtin/bisect--helper.c:856 | |
10619 | #, c-format | |
10620 | msgid "'git bisect %s' can take only one argument." | |
10621 | msgstr "„git bisect %s” przyjmuje tylko jeden argument." | |
10622 | ||
10623 | #: builtin/bisect--helper.c:868 builtin/bisect--helper.c:879 | |
10624 | #, c-format | |
10625 | msgid "Bad rev input: %s" | |
10626 | msgstr "Błędne wejście rev: %s" | |
10627 | ||
10628 | #: builtin/bisect--helper.c:924 | |
10629 | msgid "reset the bisection state" | |
10630 | msgstr "zresetuj stan przeszukiwania" | |
10631 | ||
10632 | #: builtin/bisect--helper.c:926 | |
10633 | msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG" | |
10634 | msgstr "wypisz stan przeszukiwania w BISECT_LOG" | |
10635 | ||
10636 | #: builtin/bisect--helper.c:928 | |
10637 | msgid "check and set terms in a bisection state" | |
10638 | msgstr "sprawdź i ustaw określenia w stanie przeszukiwania" | |
10639 | ||
10640 | #: builtin/bisect--helper.c:930 | |
10641 | msgid "check whether bad or good terms exist" | |
10642 | msgstr "sprawdź, czy istnieją złe lub dobre określenia" | |
10643 | ||
10644 | #: builtin/bisect--helper.c:932 | |
10645 | msgid "print out the bisect terms" | |
10646 | msgstr "wypisz tylko określenia przeszukiwania" | |
10647 | ||
10648 | #: builtin/bisect--helper.c:934 | |
10649 | msgid "start the bisect session" | |
10650 | msgstr "rozpocznij sesję przeszukiwania" | |
10651 | ||
10652 | #: builtin/bisect--helper.c:936 | |
10653 | msgid "find the next bisection commit" | |
10654 | msgstr "znajdź kolejny zapis do przeszukiwania" | |
10655 | ||
10656 | #: builtin/bisect--helper.c:938 | |
10657 | msgid "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit" | |
10658 | msgstr "" | |
10659 | "sprawdź kolejny stan przeszukiwania, i wtedy wybierz kolejny zapis do " | |
10660 | "przeszukiwania" | |
10661 | ||
10662 | #: builtin/bisect--helper.c:940 | |
10663 | msgid "mark the state of ref (or refs)" | |
10664 | msgstr "oznacz stan referencji" | |
10665 | ||
10666 | #: builtin/bisect--helper.c:942 | |
10667 | msgid "no log for BISECT_WRITE" | |
10668 | msgstr "brak dziennika do BISECT_WRITE" | |
10669 | ||
10670 | #: builtin/bisect--helper.c:957 | |
10671 | msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" | |
10672 | msgstr "--bisect-reset wymaga jako argumentu albo niczego albo zapisu" | |
10673 | ||
10674 | #: builtin/bisect--helper.c:961 | |
10675 | msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments" | |
10676 | msgstr "--bisect-write wymaga 4 albo 5 argumentów" | |
10677 | ||
10678 | #: builtin/bisect--helper.c:967 | |
10679 | msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments" | |
10680 | msgstr "--check-and-set-terms wymaga 3 argumentów" | |
10681 | ||
10682 | #: builtin/bisect--helper.c:973 | |
10683 | msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments" | |
10684 | msgstr "--bisect-next-check wymaga 2 albo 3 argumentów" | |
10685 | ||
10686 | #: builtin/bisect--helper.c:979 | |
10687 | msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" | |
10688 | msgstr "--bisect-terms wymaga maksymalnie jednego argumentu" | |
10689 | ||
10690 | #: builtin/bisect--helper.c:988 | |
10691 | msgid "--bisect-next requires 0 arguments" | |
10692 | msgstr "--bisect-next wymaga braku argumentów" | |
10693 | ||
10694 | #: builtin/bisect--helper.c:994 | |
10695 | msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments" | |
10696 | msgstr "--bisect-auto-next wymaga braku argumentów" | |
10697 | ||
10698 | #: builtin/blame.c:32 | |
10699 | msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" | |
10700 | msgstr "git blame [<opcje>] [<opcje-rewizji>] [<rewizja>] [--] <plik>" | |
10701 | ||
10702 | #: builtin/blame.c:37 | |
10703 | msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" | |
10704 | msgstr "<opcje-rewizji> są opisane w git-rev-list(1)" | |
10705 | ||
10706 | #: builtin/blame.c:410 | |
10707 | #, c-format | |
10708 | msgid "expecting a color: %s" | |
10709 | msgstr "oczekiwano koloru: %s" | |
10710 | ||
10711 | #: builtin/blame.c:417 | |
10712 | msgid "must end with a color" | |
10713 | msgstr "musi się kończyć kolorem" | |
10714 | ||
10715 | #: builtin/blame.c:730 | |
10716 | #, c-format | |
10717 | msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" | |
10718 | msgstr "błędny kolor „%s” w color.blame.repeatedLines" | |
10719 | ||
10720 | #: builtin/blame.c:748 | |
10721 | msgid "invalid value for blame.coloring" | |
10722 | msgstr "nieprawidłowa wartość blame.coloring" | |
10723 | ||
10724 | #: builtin/blame.c:847 | |
10725 | #, c-format | |
10726 | msgid "cannot find revision %s to ignore" | |
10727 | msgstr "nie znaleziono rewizji %s do pominięcia" | |
10728 | ||
10729 | #: builtin/blame.c:869 | |
10730 | msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" | |
10731 | msgstr "Pokaż elementy oskarżenia w miarę znajdywania, przyrostowo" | |
10732 | ||
10733 | #: builtin/blame.c:870 | |
10734 | msgid "Do not show object names of boundary commits (Default: off)" | |
10735 | msgstr "Nie pokazuj nazw obiektów w brzegowych zapisach (domyślnie wyłączone)" | |
10736 | ||
10737 | #: builtin/blame.c:871 | |
10738 | msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" | |
10739 | msgstr "Nie traktuj zapisów-korzeni jako granic (domyślnie wyłączone)" | |
10740 | ||
10741 | #: builtin/blame.c:872 | |
10742 | msgid "Show work cost statistics" | |
10743 | msgstr "Pokaż statystyki kosztu pracy" | |
10744 | ||
10745 | #: builtin/blame.c:873 | |
10746 | msgid "Force progress reporting" | |
10747 | msgstr "Wymuś zgłaszanie postępu" | |
10748 | ||
10749 | #: builtin/blame.c:874 | |
10750 | msgid "Show output score for blame entries" | |
10751 | msgstr "Pokaż wynik wyjściowy elementów oskarżenia" | |
10752 | ||
10753 | #: builtin/blame.c:875 | |
10754 | msgid "Show original filename (Default: auto)" | |
10755 | msgstr "Pokazuj pierwotną nazwę pliku (Domyślnie: automatycznie)" | |
10756 | ||
10757 | #: builtin/blame.c:876 | |
10758 | msgid "Show original linenumber (Default: off)" | |
10759 | msgstr "Pokaż pierwotny numer wiersza (domyślnie wyłączone)" | |
10760 | ||
10761 | #: builtin/blame.c:877 | |
10762 | msgid "Show in a format designed for machine consumption" | |
10763 | msgstr "Pokaż w formacie zaprojektowanym do przetwarzania maszynowego" | |
10764 | ||
10765 | #: builtin/blame.c:878 | |
10766 | msgid "Show porcelain format with per-line commit information" | |
10767 | msgstr "Pokaż w porcelanowym formacie z informacją o zapisie w każdym wierszu" | |
10768 | ||
10769 | #: builtin/blame.c:879 | |
10770 | msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" | |
10771 | msgstr "Użyj tego samego trybu wyjścia, co git-annotate (domyślnie wyłączone)" | |
10772 | ||
10773 | #: builtin/blame.c:880 | |
10774 | msgid "Show raw timestamp (Default: off)" | |
10775 | msgstr "Pokaż surowy znacznik czasu (domyślnie wyłączone)" | |
10776 | ||
10777 | #: builtin/blame.c:881 | |
10778 | msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" | |
10779 | msgstr "Pokaż długie SHA-1 zapisu (domyślnie wyłączone)" | |
10780 | ||
10781 | #: builtin/blame.c:882 | |
10782 | msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" | |
10783 | msgstr "Nie wypisuj nazwiska autora i znacznika czasu (domyślnie wyłączone)" | |
10784 | ||
10785 | #: builtin/blame.c:883 | |
10786 | msgid "Show author email instead of name (Default: off)" | |
10787 | msgstr "Pokaż adres e-mail autora zamiast nazwiska (domyślnie wyłączone)" | |
10788 | ||
10789 | #: builtin/blame.c:884 | |
10790 | msgid "Ignore whitespace differences" | |
10791 | msgstr "Ignoruj różnice w białych znakach" | |
10792 | ||
10793 | #: builtin/blame.c:885 builtin/log.c:1813 | |
10794 | msgid "rev" | |
10795 | msgstr "rewizja" | |
10796 | ||
10797 | #: builtin/blame.c:885 | |
10798 | msgid "Ignore <rev> when blaming" | |
10799 | msgstr "Pomiń <rewizję> przy obwinianiu" | |
10800 | ||
10801 | #: builtin/blame.c:886 | |
10802 | msgid "Ignore revisions from <file>" | |
10803 | msgstr "Pomiń rewizje z <pliku>" | |
10804 | ||
10805 | #: builtin/blame.c:887 | |
10806 | msgid "color redundant metadata from previous line differently" | |
10807 | msgstr "koloruj inaczej zbędne metadane z poprzedniego wiersza" | |
10808 | ||
10809 | #: builtin/blame.c:888 | |
10810 | msgid "color lines by age" | |
10811 | msgstr "koloruj wiersze według wieku" | |
10812 | ||
10813 | #: builtin/blame.c:889 | |
10814 | msgid "Spend extra cycles to find better match" | |
10815 | msgstr "Poświęć dodatkowe cykle, aby znaleźć lepsze dopasowanie" | |
10816 | ||
10817 | #: builtin/blame.c:890 | |
10818 | msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" | |
10819 | msgstr "Użyj rewizji z <pliku> zamiast wołać git-rev-list" | |
10820 | ||
10821 | #: builtin/blame.c:891 | |
10822 | msgid "Use <file>'s contents as the final image" | |
10823 | msgstr "Użyj zawartości <pliku> jako ostatecznego obrazu" | |
10824 | ||
10825 | #: builtin/blame.c:892 builtin/blame.c:893 | |
10826 | msgid "score" | |
10827 | msgstr "wynik" | |
10828 | ||
10829 | #: builtin/blame.c:892 | |
10830 | msgid "Find line copies within and across files" | |
10831 | msgstr "Znajdź kopie wierszy w plikach i pomiędzy nimi" | |
10832 | ||
10833 | #: builtin/blame.c:893 | |
10834 | msgid "Find line movements within and across files" | |
10835 | msgstr "Znajdź ruchy wierszy w plikach i pomiędzy nimi" | |
10836 | ||
10837 | #: builtin/blame.c:894 | |
10838 | msgid "range" | |
10839 | msgstr "zakres" | |
10840 | ||
10841 | #: builtin/blame.c:895 | |
10842 | msgid "Process only line range <start>,<end> or function :<funcname>" | |
10843 | msgstr "Przetwórz tylko zakres <start>,<end> lub funkcję :<nazwa-funkcji>" | |
10844 | ||
10845 | #: builtin/blame.c:947 | |
10846 | msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" | |
10847 | msgstr "nie można użyć --progress z --incremental ani formatami porcelanowymi" | |
10848 | ||
10849 | #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the | |
10850 | #. maximum display width for a relative timestamp in | |
10851 | #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 | |
10852 | #. months ago", which takes 22 places, is the longest | |
10853 | #. among various forms of relative timestamps, but | |
10854 | #. your language may need more or fewer display | |
10855 | #. columns. | |
10856 | #. | |
10857 | #: builtin/blame.c:998 | |
10858 | msgid "4 years, 11 months ago" | |
10859 | msgstr "4 lata, 11 miesięcy temu" | |
10860 | ||
10861 | #: builtin/blame.c:1114 | |
10862 | #, c-format | |
10863 | msgid "file %s has only %lu line" | |
10864 | msgid_plural "file %s has only %lu lines" | |
10865 | msgstr[0] "plik %s ma tylko %lu wiersz" | |
10866 | msgstr[1] "plik %s ma tylko %lu wiersze" | |
10867 | msgstr[2] "plik %s ma tylko %lu wierszy" | |
10868 | ||
10869 | #: builtin/blame.c:1159 | |
10870 | msgid "Blaming lines" | |
10871 | msgstr "Obwinianie wierszy" | |
10872 | ||
10873 | #: builtin/branch.c:29 | |
10874 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" | |
10875 | msgstr "git branch [<opcje>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" | |
10876 | ||
10877 | #: builtin/branch.c:30 | |
10878 | msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" | |
10879 | msgstr "git branch [<opcje>] [-l] [-f] <nazwa-gałęzi> [<początek>]" | |
10880 | ||
10881 | #: builtin/branch.c:31 | |
10882 | msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." | |
10883 | msgstr "git branch [<opcje>] [-r] (-d | -D) <nazwa-gałęzi>..." | |
10884 | ||
10885 | #: builtin/branch.c:32 | |
10886 | msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" | |
10887 | msgstr "git branch [<opcje>] (-m | -M) [<stara-gałąż>] <nowa-gałąź>" | |
10888 | ||
10889 | #: builtin/branch.c:33 | |
10890 | msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" | |
10891 | msgstr "git branch [<opcje>] (-c | -C) [<stara-gałąż>] <nowa-gałąź>" | |
10892 | ||
10893 | #: builtin/branch.c:34 | |
10894 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" | |
10895 | msgstr "git branch [<opcje>] [-r | -a] [--points-at]" | |
10896 | ||
10897 | #: builtin/branch.c:35 | |
10898 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" | |
10899 | msgstr "git branch [<opcje>] [-r | -a] [--format]" | |
10900 | ||
10901 | #: builtin/branch.c:154 | |
10902 | #, c-format | |
10903 | msgid "" | |
10904 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" | |
10905 | " '%s', but not yet merged to HEAD." | |
10906 | msgstr "" | |
10907 | "usuwanie gałęzi „%s” scalonej z\n" | |
10908 | " „%s”, ale jeszcze nie scalonej z HEAD." | |
10909 | ||
10910 | #: builtin/branch.c:158 | |
10911 | #, c-format | |
10912 | msgid "" | |
10913 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" | |
10914 | " '%s', even though it is merged to HEAD." | |
10915 | msgstr "" | |
10916 | "nie usuwam gałęzi „%s”, która nie jest jeszcze scalona z\n" | |
10917 | " „%s”, mimo że jest scalona z HEAD." | |
10918 | ||
10919 | #: builtin/branch.c:172 | |
10920 | #, c-format | |
10921 | msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" | |
10922 | msgstr "Nie odnaleziono obiektu zapisu „%s”" | |
10923 | ||
10924 | #: builtin/branch.c:176 | |
10925 | #, c-format | |
10926 | msgid "" | |
10927 | "The branch '%s' is not fully merged.\n" | |
10928 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." | |
10929 | msgstr "" | |
10930 | "Gałąź „%s” nie jest w pełni scalona.\n" | |
10931 | "Jeżeli na pewno chcesz ją usunąć, użyj „git branch -D %s”." | |
10932 | ||
10933 | #: builtin/branch.c:189 | |
10934 | msgid "Update of config-file failed" | |
10935 | msgstr "Aktualizacja pliku konfiguracyjnego nie powiodła się" | |
10936 | ||
10937 | #: builtin/branch.c:220 | |
10938 | msgid "cannot use -a with -d" | |
10939 | msgstr "-a i -d się wykluczają" | |
10940 | ||
10941 | #: builtin/branch.c:226 | |
10942 | msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" | |
10943 | msgstr "Nie odnaleziono obiektu zapisu HEAD" | |
10944 | ||
10945 | #: builtin/branch.c:240 | |
10946 | #, c-format | |
10947 | msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" | |
10948 | msgstr "Nie można usunąć gałęzi „%s” wybranej w „%s”" | |
10949 | ||
10950 | #: builtin/branch.c:255 | |
10951 | #, c-format | |
10952 | msgid "remote-tracking branch '%s' not found." | |
10953 | msgstr "Nie znaleziono gałęzi śledzącej „%s”" | |
10954 | ||
10955 | #: builtin/branch.c:256 | |
10956 | #, c-format | |
10957 | msgid "branch '%s' not found." | |
10958 | msgstr "nie znaleziono gałęzi „%s”." | |
10959 | ||
10960 | #: builtin/branch.c:271 | |
10961 | #, c-format | |
10962 | msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" | |
10963 | msgstr "Błąd usuwania śledzącej gałęzi „%s”" | |
10964 | ||
10965 | #: builtin/branch.c:272 | |
10966 | #, c-format | |
10967 | msgid "Error deleting branch '%s'" | |
10968 | msgstr "Błąd usuwania gałęzi „%s”" | |
10969 | ||
10970 | #: builtin/branch.c:279 | |
10971 | #, c-format | |
10972 | msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" | |
10973 | msgstr "Usunięto gałąź śledzącą %s (wskazywała %s).\n" | |
10974 | ||
10975 | #: builtin/branch.c:280 | |
10976 | #, c-format | |
10977 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" | |
10978 | msgstr "Usunięto gałąź %s (wskazywała %s).\n" | |
10979 | ||
10980 | #: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61 | |
10981 | msgid "unable to parse format string" | |
10982 | msgstr "nie można przetworzyć łańcucha formatu" | |
10983 | ||
10984 | #: builtin/branch.c:460 | |
10985 | msgid "could not resolve HEAD" | |
10986 | msgstr "nie można rozwiązać HEAD" | |
10987 | ||
10988 | #: builtin/branch.c:466 | |
10989 | #, c-format | |
10990 | msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" | |
10991 | msgstr "HEAD (%s) wskazuje poza refs/heads/" | |
10992 | ||
10993 | #: builtin/branch.c:481 | |
10994 | #, c-format | |
10995 | msgid "Branch %s is being rebased at %s" | |
10996 | msgstr "Gałąź %s jest przestawiana na %s" | |
10997 | ||
10998 | #: builtin/branch.c:485 | |
10999 | #, c-format | |
11000 | msgid "Branch %s is being bisected at %s" | |
11001 | msgstr "Gałąź %s jest przeszukiwana w %s" | |
11002 | ||
11003 | #: builtin/branch.c:502 | |
11004 | msgid "cannot copy the current branch while not on any." | |
11005 | msgstr "nie można skopiować bieżącej gałęzi, gdy nie ma żadnej bieżącej." | |
11006 | ||
11007 | #: builtin/branch.c:504 | |
11008 | msgid "cannot rename the current branch while not on any." | |
11009 | msgstr "nie można zmienić nazwy bieżącej gałęzi, gdy nie ma żadnej bieżącej." | |
11010 | ||
11011 | #: builtin/branch.c:515 | |
11012 | #, c-format | |
11013 | msgid "Invalid branch name: '%s'" | |
11014 | msgstr "Nieprawidłowa nazwa gałęzi: „%s”" | |
11015 | ||
11016 | #: builtin/branch.c:544 | |
11017 | msgid "Branch rename failed" | |
11018 | msgstr "Zmiana nazwy gałęzi nie powiodła się" | |
11019 | ||
11020 | #: builtin/branch.c:546 | |
11021 | msgid "Branch copy failed" | |
11022 | msgstr "Kopiowanie gałęzi nie powiodło się" | |
11023 | ||
11024 | #: builtin/branch.c:550 | |
11025 | #, c-format | |
11026 | msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" | |
11027 | msgstr "Skopiowano źle nazwaną gałąź „%s”" | |
11028 | ||
11029 | #: builtin/branch.c:553 | |
11030 | #, c-format | |
11031 | msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" | |
11032 | msgstr "Poprawiono nazwę gałęzi „%s”" | |
11033 | ||
11034 | #: builtin/branch.c:559 | |
11035 | #, c-format | |
11036 | msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" | |
11037 | msgstr "Nazwa gałęzi zmieniona na %s, ale czoło HEAD nie jest zaktualizowane!" | |
11038 | ||
11039 | #: builtin/branch.c:568 | |
11040 | msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" | |
11041 | msgstr "" | |
11042 | "Zmieniono nazwę gałęzi, ale aktualizacja pliku konfiguracyjnego nie powiodła " | |
11043 | "się" | |
11044 | ||
11045 | #: builtin/branch.c:570 | |
11046 | msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" | |
11047 | msgstr "" | |
11048 | "Skopiowano gałąź, ale aktualizacja pliku konfiguracyjnego nie powiodła się" | |
11049 | ||
11050 | #: builtin/branch.c:586 | |
11051 | #, c-format | |
11052 | msgid "" | |
11053 | "Please edit the description for the branch\n" | |
11054 | " %s\n" | |
11055 | "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" | |
11056 | msgstr "" | |
11057 | "Edytuj opis gałęzi\n" | |
11058 | " %s\n" | |
11059 | "Wiersze zaczynające się od „%c” zostaną wycięte.\n" | |
11060 | ||
11061 | #: builtin/branch.c:620 | |
11062 | msgid "Generic options" | |
11063 | msgstr "Opcje ogólne" | |
11064 | ||
11065 | #: builtin/branch.c:622 | |
11066 | msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" | |
11067 | msgstr "pokaż skrót i temat; podaj dwukrotnie, aby wypisać gałąź nadrzędną" | |
11068 | ||
11069 | #: builtin/branch.c:623 | |
11070 | msgid "suppress informational messages" | |
11071 | msgstr "pomiń komunikaty informacyjne" | |
11072 | ||
11073 | #: builtin/branch.c:624 | |
11074 | msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" | |
11075 | msgstr "ustaw tryb śledzenia (zobacz git-pull(1))" | |
11076 | ||
11077 | #: builtin/branch.c:626 | |
11078 | msgid "do not use" | |
11079 | msgstr "nie używaj" | |
11080 | ||
11081 | #: builtin/branch.c:628 builtin/rebase.c:532 | |
11082 | msgid "upstream" | |
11083 | msgstr "zdalne-repozytorium" | |
11084 | ||
11085 | #: builtin/branch.c:628 | |
11086 | msgid "change the upstream info" | |
11087 | msgstr "zmień gałąź nadrzędną" | |
11088 | ||
11089 | #: builtin/branch.c:629 | |
11090 | msgid "unset the upstream info" | |
11091 | msgstr "usuń informacje o gałęzi nadrzędnej" | |
11092 | ||
11093 | #: builtin/branch.c:630 | |
11094 | msgid "use colored output" | |
11095 | msgstr "użyj kolorowego wyjścia" | |
11096 | ||
11097 | #: builtin/branch.c:631 | |
11098 | msgid "act on remote-tracking branches" | |
11099 | msgstr "działaj na gałęziach śledzących" | |
11100 | ||
11101 | #: builtin/branch.c:633 builtin/branch.c:635 | |
11102 | msgid "print only branches that contain the commit" | |
11103 | msgstr "wypisz tylko gałęzie zawierające ten zapis" | |
11104 | ||
11105 | #: builtin/branch.c:634 builtin/branch.c:636 | |
11106 | msgid "print only branches that don't contain the commit" | |
11107 | msgstr "wypisz tylko gałęzie nie zawierające tego zapisu" | |
11108 | ||
11109 | #: builtin/branch.c:639 | |
11110 | msgid "Specific git-branch actions:" | |
11111 | msgstr "Działania typowe dla git-branch:" | |
11112 | ||
11113 | #: builtin/branch.c:640 | |
11114 | msgid "list both remote-tracking and local branches" | |
11115 | msgstr "wypisz i śledzące i lokalne gałęzie" | |
11116 | ||
11117 | #: builtin/branch.c:642 | |
11118 | msgid "delete fully merged branch" | |
11119 | msgstr "usuń całkowicie scaloną gałąź" | |
11120 | ||
11121 | #: builtin/branch.c:643 | |
11122 | msgid "delete branch (even if not merged)" | |
11123 | msgstr "usuń gałąź (nawet niescaloną)" | |
11124 | ||
11125 | #: builtin/branch.c:644 | |
11126 | msgid "move/rename a branch and its reflog" | |
11127 | msgstr "przenieś gałąź i jej dziennik referencji / zmień ich nazwę" | |
11128 | ||
11129 | #: builtin/branch.c:645 | |
11130 | msgid "move/rename a branch, even if target exists" | |
11131 | msgstr "przenieś gałąź / zmień jej nazwę, nawet jeśli cel istnieje" | |
11132 | ||
11133 | #: builtin/branch.c:646 | |
11134 | msgid "copy a branch and its reflog" | |
11135 | msgstr "skopiuj gałąź i jej dziennik referencji" | |
11136 | ||
11137 | #: builtin/branch.c:647 | |
11138 | msgid "copy a branch, even if target exists" | |
11139 | msgstr "skopiuj gałąź, nawet jeśli cel istnieje" | |
11140 | ||
11141 | #: builtin/branch.c:648 | |
11142 | msgid "list branch names" | |
11143 | msgstr "wypisz nazwy gałęzi" | |
11144 | ||
11145 | #: builtin/branch.c:649 | |
11146 | msgid "show current branch name" | |
11147 | msgstr "pokaż nazwę bieżącej gałęzi" | |
11148 | ||
11149 | #: builtin/branch.c:650 | |
11150 | msgid "create the branch's reflog" | |
11151 | msgstr "utwórz dziennik referencji gałęzi" | |
11152 | ||
11153 | #: builtin/branch.c:652 | |
11154 | msgid "edit the description for the branch" | |
11155 | msgstr "edytuj opis gałęzi" | |
11156 | ||
11157 | #: builtin/branch.c:653 | |
11158 | msgid "force creation, move/rename, deletion" | |
11159 | msgstr "wymuś utworzenie, przeniesienie/zmianę nazwy, usunięcie" | |
11160 | ||
11161 | #: builtin/branch.c:654 | |
11162 | msgid "print only branches that are merged" | |
11163 | msgstr "wypisz tylko scalone gałęzie" | |
11164 | ||
11165 | #: builtin/branch.c:655 | |
11166 | msgid "print only branches that are not merged" | |
11167 | msgstr "wypisz tylko niescalone gałęzie" | |
11168 | ||
11169 | #: builtin/branch.c:656 | |
11170 | msgid "list branches in columns" | |
11171 | msgstr "wypisz gałęzie w kolumnach" | |
11172 | ||
11173 | #: builtin/branch.c:658 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415 | |
11174 | #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584 | |
11175 | #: builtin/tag.c:434 | |
11176 | msgid "object" | |
11177 | msgstr "obiekt" | |
11178 | ||
11179 | #: builtin/branch.c:659 | |
11180 | msgid "print only branches of the object" | |
11181 | msgstr "wypisz tylko gałęzie obiektu" | |
11182 | ||
11183 | #: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:441 | |
11184 | msgid "sorting and filtering are case insensitive" | |
11185 | msgstr "sortowanie i filtrowanie nie uwzględniają wielkości liter" | |
11186 | ||
11187 | #: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:439 | |
11188 | #: builtin/verify-tag.c:38 | |
11189 | msgid "format to use for the output" | |
11190 | msgstr "format do użycia na wyjściu" | |
11191 | ||
11192 | #: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:790 | |
11193 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" | |
11194 | msgstr "nie znaleziono HEAD w refs/heads!" | |
11195 | ||
11196 | #: builtin/branch.c:708 | |
11197 | msgid "--column and --verbose are incompatible" | |
11198 | msgstr "--column i --verbose się wykluczają" | |
11199 | ||
11200 | #: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786 | |
11201 | msgid "branch name required" | |
11202 | msgstr "wymagana nazwa gałęzi" | |
11203 | ||
11204 | #: builtin/branch.c:753 | |
11205 | msgid "Cannot give description to detached HEAD" | |
11206 | msgstr "Nie można nadać opisu odłączonemu HEAD" | |
11207 | ||
11208 | #: builtin/branch.c:758 | |
11209 | msgid "cannot edit description of more than one branch" | |
11210 | msgstr "nie można edytować opisu więcej niż jednej gałęzi" | |
11211 | ||
11212 | #: builtin/branch.c:765 | |
11213 | #, c-format | |
11214 | msgid "No commit on branch '%s' yet." | |
11215 | msgstr "Jeszcze nie ma zapisów na gałęzi „%s”." | |
11216 | ||
11217 | #: builtin/branch.c:768 | |
11218 | #, c-format | |
11219 | msgid "No branch named '%s'." | |
11220 | msgstr "Nie ma gałęzi „%s”." | |
11221 | ||
11222 | #: builtin/branch.c:783 | |
11223 | msgid "too many branches for a copy operation" | |
11224 | msgstr "za dużo gałęzi do operacji kopiowania" | |
11225 | ||
11226 | #: builtin/branch.c:792 | |
11227 | msgid "too many arguments for a rename operation" | |
11228 | msgstr "za dużo argumentów do operacji zmiany nazwy" | |
11229 | ||
11230 | #: builtin/branch.c:797 | |
11231 | msgid "too many arguments to set new upstream" | |
11232 | msgstr "za dużo argumentów do ustawienia nadrzędnej gałęzi" | |
11233 | ||
11234 | #: builtin/branch.c:801 | |
11235 | #, c-format | |
11236 | msgid "" | |
11237 | "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." | |
11238 | msgstr "" | |
11239 | "nie można ustawić gałęzi nadrzędnej HEAD na %s, kiedy nie wskazuje ono na " | |
11240 | "gałąź." | |
11241 | ||
11242 | #: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827 | |
11243 | #, c-format | |
11244 | msgid "no such branch '%s'" | |
11245 | msgstr "nie ma takiej gałęzi „%s”" | |
11246 | ||
11247 | #: builtin/branch.c:808 | |
11248 | #, c-format | |
11249 | msgid "branch '%s' does not exist" | |
11250 | msgstr "gałąź „%s” nie istnieje" | |
11251 | ||
11252 | #: builtin/branch.c:821 | |
11253 | msgid "too many arguments to unset upstream" | |
11254 | msgstr "za dużo argumentów do usunięcia nadrzędnej gałęzi" | |
11255 | ||
11256 | #: builtin/branch.c:825 | |
11257 | msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." | |
11258 | msgstr "" | |
11259 | "nie można usunąć ustawienia gałęzi nadrzędnej HEAD, kiedy nie wskazuje ono " | |
11260 | "żadnej gałęzi." | |
11261 | ||
11262 | #: builtin/branch.c:831 | |
11263 | #, c-format | |
11264 | msgid "Branch '%s' has no upstream information" | |
11265 | msgstr "Gałąź „%s” nie ma informacji o gałęzi nadrzędnej" | |
11266 | ||
11267 | #: builtin/branch.c:841 | |
11268 | msgid "" | |
11269 | "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" | |
11270 | "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" | |
11271 | msgstr "" | |
11272 | "Opcje -a i -r do „git branch” nie przyjmują nazwy gałęzi.\n" | |
11273 | "Czy chodziło o: -a | -r --list <wzorzec>?" | |
11274 | ||
11275 | #: builtin/branch.c:845 | |
11276 | msgid "" | |
11277 | "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " | |
11278 | "'--set-upstream-to' instead." | |
11279 | msgstr "" | |
11280 | "opcja „--set-upstream” jest przestarzała i nie jest już wspierana. Użyj " | |
11281 | "zamiast tego „--track” lub ”--set-upstream-to”." | |
11282 | ||
11283 | #: builtin/bugreport.c:15 | |
11284 | msgid "git version:\n" | |
11285 | msgstr "wersja gita:\n" | |
11286 | ||
11287 | #: builtin/bugreport.c:21 | |
11288 | #, c-format | |
11289 | msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" | |
11290 | msgstr "uname() zawiodło z błędem „%s” (%d)\n" | |
11291 | ||
11292 | #: builtin/bugreport.c:31 | |
11293 | msgid "compiler info: " | |
11294 | msgstr "informacje o kompilacji: " | |
11295 | ||
11296 | #: builtin/bugreport.c:34 | |
11297 | msgid "libc info: " | |
11298 | msgstr "informacje o bibliotece libc: " | |
11299 | ||
11300 | #: builtin/bugreport.c:80 | |
11301 | msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" | |
11302 | msgstr "nie uruchomiono z repozytorium gita — brak skryptów do pokazania\n" | |
11303 | ||
11304 | #: builtin/bugreport.c:90 | |
11305 | msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]" | |
11306 | msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <plik>] [-s|--suffix <format>]" | |
11307 | ||
11308 | #: builtin/bugreport.c:97 | |
11309 | msgid "" | |
11310 | "Thank you for filling out a Git bug report!\n" | |
11311 | "Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" | |
11312 | "\n" | |
11313 | "What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" | |
11314 | "\n" | |
11315 | "What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" | |
11316 | "\n" | |
11317 | "What happened instead? (Actual behavior)\n" | |
11318 | "\n" | |
11319 | "What's different between what you expected and what actually happened?\n" | |
11320 | "\n" | |
11321 | "Anything else you want to add:\n" | |
11322 | "\n" | |
11323 | "Please review the rest of the bug report below.\n" | |
11324 | "You can delete any lines you don't wish to share.\n" | |
11325 | msgstr "" | |
11326 | "Dziękujemy za wypełnienie zgłoszenia o błędzie Gita!\n" | |
11327 | "Odpowiedz na następujące pytania, aby pomóc nam zrozumieć problem.\n" | |
11328 | "\n" | |
11329 | "Co robiłeś/-aś zanim pojawił się błąd? (Kroki, aby odtworzyć problem)\n" | |
11330 | "\n" | |
11331 | "Co powinno się stać? (Oczekiwane zachowanie)\n" | |
11332 | "\n" | |
11333 | "Co stało się zamiast tego? (Rzeczywiste zachowanie)\n" | |
11334 | "\n" | |
11335 | "Jaka jest różnica między tym, co powinno się stać, a tym, co się stało?\n" | |
11336 | "\n" | |
11337 | "Inne cenne uwagi:\n" | |
11338 | "\n" | |
11339 | "Przejrzyj resztę zgłoszenia błędu poniżej.\n" | |
11340 | "Możesz usunąć wiersze, którymi nie chcesz się dzielić.\n" | |
11341 | ||
11342 | #: builtin/bugreport.c:135 | |
11343 | msgid "specify a destination for the bugreport file" | |
11344 | msgstr "podaj cel pliku ze zgłoszeniem błędu" | |
11345 | ||
11346 | #: builtin/bugreport.c:137 | |
11347 | msgid "specify a strftime format suffix for the filename" | |
11348 | msgstr "podaj sufiks w formacie strftime do nazwy pliku" | |
11349 | ||
11350 | #: builtin/bugreport.c:159 | |
11351 | #, c-format | |
11352 | msgid "could not create leading directories for '%s'" | |
11353 | msgstr "nie można utworzyć wiodących katalogów „%s”" | |
11354 | ||
11355 | #: builtin/bugreport.c:166 | |
11356 | msgid "System Info" | |
11357 | msgstr "Informacje o systemie" | |
11358 | ||
11359 | #: builtin/bugreport.c:169 | |
11360 | msgid "Enabled Hooks" | |
11361 | msgstr "Włączone skrypty Gita" | |
11362 | ||
11363 | #: builtin/bugreport.c:176 | |
11364 | #, c-format | |
11365 | msgid "couldn't create a new file at '%s'" | |
11366 | msgstr "nie można utworzyć nowego pliku w „%s”" | |
11367 | ||
11368 | #: builtin/bugreport.c:179 | |
11369 | #, c-format | |
11370 | msgid "unable to write to %s" | |
11371 | msgstr "nie można pisać do %s" | |
11372 | ||
11373 | #: builtin/bugreport.c:189 | |
11374 | #, c-format | |
11375 | msgid "Created new report at '%s'.\n" | |
11376 | msgstr "Utworzono nowe zgłoszenie w „%s”.\n" | |
11377 | ||
11378 | #: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23 | |
11379 | msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>" | |
11380 | msgstr "git bundle create [<opcje>] <plik> <argumenty git-rev-list>" | |
11381 | ||
11382 | #: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28 | |
11383 | msgid "git bundle verify [<options>] <file>" | |
11384 | msgstr "git bundle verify [<opcje>] <plik>" | |
11385 | ||
11386 | #: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33 | |
11387 | msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" | |
11388 | msgstr "git bundle list-heads <plik> [<referencja>...]" | |
11389 | ||
11390 | #: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38 | |
11391 | msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]" | |
11392 | msgstr "git bundle unbundle <plik> [<referencja>...]" | |
11393 | ||
11394 | #: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3480 | |
11395 | msgid "do not show progress meter" | |
11396 | msgstr "nie pokazuj wskaźnika postępu" | |
11397 | ||
11398 | #: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3482 | |
11399 | msgid "show progress meter" | |
11400 | msgstr "pokazuj wskaźnik postępu" | |
11401 | ||
11402 | #: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3484 | |
11403 | msgid "show progress meter during object writing phase" | |
11404 | msgstr "pokaż miernik postępu podczas fazy zapisywania obiektów" | |
11405 | ||
11406 | #: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3487 | |
11407 | msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" | |
11408 | msgstr "podobne do --all-progress, kiedy pokazany jest wskaźnik postępu" | |
11409 | ||
11410 | #: builtin/bundle.c:76 | |
11411 | msgid "specify bundle format version" | |
11412 | msgstr "podaj wersję formatu wiązki" | |
11413 | ||
11414 | #: builtin/bundle.c:96 | |
11415 | msgid "Need a repository to create a bundle." | |
11416 | msgstr "Należy podać repozytorium, aby utworzyć wiązkę." | |
11417 | ||
11418 | #: builtin/bundle.c:107 | |
11419 | msgid "do not show bundle details" | |
11420 | msgstr "nie pokazuj szczegółów wiązki" | |
11421 | ||
11422 | #: builtin/bundle.c:122 | |
11423 | #, c-format | |
11424 | msgid "%s is okay\n" | |
11425 | msgstr "%s jest w porządku\n" | |
11426 | ||
11427 | #: builtin/bundle.c:163 | |
11428 | msgid "Need a repository to unbundle." | |
11429 | msgstr "Potrzebne repozytorium do podzielenia." | |
11430 | ||
11431 | #: builtin/bundle.c:171 builtin/remote.c:1700 | |
11432 | msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" | |
11433 | msgstr "więcej komunikatów; musi być umieszczone przed pod-poleceniem" | |
11434 | ||
11435 | #: builtin/bundle.c:193 builtin/remote.c:1731 | |
11436 | #, c-format | |
11437 | msgid "Unknown subcommand: %s" | |
11438 | msgstr "Nieznane pod-polecenie: %s" | |
11439 | ||
11440 | #: builtin/cat-file.c:598 | |
11441 | msgid "" | |
11442 | "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" | |
11443 | "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" | |
11444 | msgstr "" | |
11445 | "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" | |
11446 | "p | <rodzaj> | --textconv | --filters) [--path=<ścieżka>] <obiekt>" | |
11447 | ||
11448 | #: builtin/cat-file.c:599 | |
11449 | msgid "" | |
11450 | "git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-" | |
11451 | "symlinks] [--textconv | --filters]" | |
11452 | msgstr "" | |
11453 | "git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-" | |
11454 | "symlinks] [--textconv | --filters]" | |
11455 | ||
11456 | #: builtin/cat-file.c:620 | |
11457 | msgid "only one batch option may be specified" | |
11458 | msgstr "można podać tylko jedną opcję wsadową „batch”" | |
11459 | ||
11460 | #: builtin/cat-file.c:638 | |
11461 | msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" | |
11462 | msgstr "<rodzaj> może być jednym z: blob, tree, commit, tag" | |
11463 | ||
11464 | #: builtin/cat-file.c:639 | |
11465 | msgid "show object type" | |
11466 | msgstr "pokaż typ obiektu" | |
11467 | ||
11468 | #: builtin/cat-file.c:640 | |
11469 | msgid "show object size" | |
11470 | msgstr "pokaż rozmiar obiektu" | |
11471 | ||
11472 | #: builtin/cat-file.c:642 | |
11473 | msgid "exit with zero when there's no error" | |
11474 | msgstr "zwróć zero, kiedy nie ma błędu" | |
11475 | ||
11476 | #: builtin/cat-file.c:643 | |
11477 | msgid "pretty-print object's content" | |
11478 | msgstr "ładnie wypisz zawartość obiektu" | |
11479 | ||
11480 | #: builtin/cat-file.c:645 | |
11481 | msgid "for blob objects, run textconv on object's content" | |
11482 | msgstr "dla obiektów blob, wykonaj textconv na zawartości obiektu" | |
11483 | ||
11484 | #: builtin/cat-file.c:647 | |
11485 | msgid "for blob objects, run filters on object's content" | |
11486 | msgstr "dla obiektów blob, wykonaj filtry na zawartości obiektu" | |
11487 | ||
11488 | #: builtin/cat-file.c:648 | |
11489 | msgid "blob" | |
11490 | msgstr "blob" | |
11491 | ||
11492 | #: builtin/cat-file.c:649 | |
11493 | msgid "use a specific path for --textconv/--filters" | |
11494 | msgstr "użyj podanej ścieżki do --textconv/--filters" | |
11495 | ||
11496 | #: builtin/cat-file.c:651 | |
11497 | msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" | |
11498 | msgstr "zezwól, aby -s i -t działały z uszkodzonymi obiektami" | |
11499 | ||
11500 | #: builtin/cat-file.c:652 | |
11501 | msgid "buffer --batch output" | |
11502 | msgstr "buforuj wyjście --batch" | |
11503 | ||
11504 | #: builtin/cat-file.c:654 | |
11505 | msgid "show info and content of objects fed from the standard input" | |
11506 | msgstr "" | |
11507 | "pokaż informacje i zawartość obiektów pobranych ze standardowego wejścia" | |
11508 | ||
11509 | #: builtin/cat-file.c:658 | |
11510 | msgid "show info about objects fed from the standard input" | |
11511 | msgstr "pokaż informacje o obiektach pobranych ze standardowego wejścia" | |
11512 | ||
11513 | #: builtin/cat-file.c:662 | |
11514 | msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" | |
11515 | msgstr "" | |
11516 | "podążaj za dowiązaniami w drzewie (do użycia z --batch lub --batch-check)" | |
11517 | ||
11518 | #: builtin/cat-file.c:664 | |
11519 | msgid "show all objects with --batch or --batch-check" | |
11520 | msgstr "pokaż wszystkie obiekty z --batch lub --batch-check" | |
11521 | ||
11522 | #: builtin/cat-file.c:666 | |
11523 | msgid "do not order --batch-all-objects output" | |
11524 | msgstr "nie porządkuj wyjścia --batch-all-objects" | |
11525 | ||
11526 | #: builtin/check-attr.c:13 | |
11527 | msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." | |
11528 | msgstr "git check-attr [-a | --all | <atrybut>...] [--] <ścieżka>..." | |
11529 | ||
11530 | #: builtin/check-attr.c:14 | |
11531 | msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" | |
11532 | msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atrybut>...]" | |
11533 | ||
11534 | #: builtin/check-attr.c:21 | |
11535 | msgid "report all attributes set on file" | |
11536 | msgstr "zgłaszaj wszystkie atrybuty ustawione na pliku" | |
11537 | ||
11538 | #: builtin/check-attr.c:22 | |
11539 | msgid "use .gitattributes only from the index" | |
11540 | msgstr "użyj .gitattributes tylko z indeksu" | |
11541 | ||
11542 | #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102 | |
11543 | msgid "read file names from stdin" | |
11544 | msgstr "wczytaj nazwy plików ze standardowego wejścia" | |
11545 | ||
11546 | #: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27 | |
11547 | msgid "terminate input and output records by a NUL character" | |
11548 | msgstr "zakończ wpisy wejścia i wyjścia znakiem NUL" | |
11549 | ||
11550 | #: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1500 builtin/gc.c:541 | |
11551 | #: builtin/worktree.c:561 | |
11552 | msgid "suppress progress reporting" | |
11553 | msgstr "nie zgłaszaj postępu" | |
11554 | ||
11555 | #: builtin/check-ignore.c:29 | |
11556 | msgid "show non-matching input paths" | |
11557 | msgstr "pokaż niepasujące ścieżki wejściowe" | |
11558 | ||
11559 | #: builtin/check-ignore.c:31 | |
11560 | msgid "ignore index when checking" | |
11561 | msgstr "pomiń indeks przy sprawdzaniu" | |
11562 | ||
11563 | #: builtin/check-ignore.c:163 | |
11564 | msgid "cannot specify pathnames with --stdin" | |
11565 | msgstr "nie można podać ścieżek z --stdin" | |
11566 | ||
11567 | #: builtin/check-ignore.c:166 | |
11568 | msgid "-z only makes sense with --stdin" | |
11569 | msgstr "-z ma sens tylko z --stdin" | |
11570 | ||
11571 | #: builtin/check-ignore.c:168 | |
11572 | msgid "no path specified" | |
11573 | msgstr "nie podano ścieżki" | |
11574 | ||
11575 | #: builtin/check-ignore.c:172 | |
11576 | msgid "--quiet is only valid with a single pathname" | |
11577 | msgstr "--quiet ma sens tylko z pojedynczą ścieżką" | |
11578 | ||
11579 | #: builtin/check-ignore.c:174 | |
11580 | msgid "cannot have both --quiet and --verbose" | |
11581 | msgstr "--quiet i --verbose się wykluczają" | |
11582 | ||
11583 | #: builtin/check-ignore.c:177 | |
11584 | msgid "--non-matching is only valid with --verbose" | |
11585 | msgstr "--non-matching ma sens tylko z --verbose" | |
11586 | ||
11587 | #: builtin/check-mailmap.c:9 | |
11588 | msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." | |
11589 | msgstr "git check-mailmap [<opcje>] <kontakt>..." | |
11590 | ||
11591 | #: builtin/check-mailmap.c:14 | |
11592 | msgid "also read contacts from stdin" | |
11593 | msgstr "wczytaj kontakty także ze standardowego wejścia" | |
11594 | ||
11595 | #: builtin/check-mailmap.c:25 | |
11596 | #, c-format | |
11597 | msgid "unable to parse contact: %s" | |
11598 | msgstr "nie można przetworzyć kontaktu: %s" | |
11599 | ||
11600 | #: builtin/check-mailmap.c:48 | |
11601 | msgid "no contacts specified" | |
11602 | msgstr "nie podano kontaktów" | |
11603 | ||
11604 | #: builtin/checkout-index.c:139 | |
11605 | msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" | |
11606 | msgstr "git checkout-index [<opcje>] [--] [<plik>...]" | |
11607 | ||
11608 | #: builtin/checkout-index.c:156 | |
11609 | msgid "stage should be between 1 and 3 or all" | |
11610 | msgstr "przygotowanie powinno być pomiędzy 1 a 3 lub „all”" | |
11611 | ||
11612 | #: builtin/checkout-index.c:173 | |
11613 | msgid "check out all files in the index" | |
11614 | msgstr "wybierz wszystkie pliki z indeksu" | |
11615 | ||
11616 | #: builtin/checkout-index.c:174 | |
11617 | msgid "force overwrite of existing files" | |
11618 | msgstr "wymuś nadpisanie istniejących plików" | |
11619 | ||
11620 | #: builtin/checkout-index.c:176 | |
11621 | msgid "no warning for existing files and files not in index" | |
11622 | msgstr "nie ostrzegaj przed istniejącymi plikami i plikami nie w indeksie" | |
11623 | ||
11624 | #: builtin/checkout-index.c:178 | |
11625 | msgid "don't checkout new files" | |
11626 | msgstr "nie wybieraj nowych plików" | |
11627 | ||
11628 | #: builtin/checkout-index.c:180 | |
11629 | msgid "update stat information in the index file" | |
11630 | msgstr "zaktualizuj informacje stat w pliku indeksu" | |
11631 | ||
11632 | #: builtin/checkout-index.c:184 | |
11633 | msgid "read list of paths from the standard input" | |
11634 | msgstr "odczytaj listę ścieżek ze standardowego wejścia" | |
11635 | ||
11636 | #: builtin/checkout-index.c:186 | |
11637 | msgid "write the content to temporary files" | |
11638 | msgstr "zapisz zawartość do plików tymczasowych" | |
11639 | ||
11640 | #: builtin/checkout-index.c:187 builtin/column.c:31 | |
11641 | #: builtin/submodule--helper.c:1824 builtin/submodule--helper.c:1827 | |
11642 | #: builtin/submodule--helper.c:1835 builtin/submodule--helper.c:2333 | |
11643 | #: builtin/worktree.c:757 | |
11644 | msgid "string" | |
11645 | msgstr "ciąg znaków" | |
11646 | ||
11647 | #: builtin/checkout-index.c:188 | |
11648 | msgid "when creating files, prepend <string>" | |
11649 | msgstr "przy tworzeniu plików, dodaj <łańcuch> z przodu" | |
11650 | ||
11651 | #: builtin/checkout-index.c:190 | |
11652 | msgid "copy out the files from named stage" | |
11653 | msgstr "wykopiuj pliki z nazwanego przygotowania" | |
11654 | ||
11655 | #: builtin/checkout.c:31 | |
11656 | msgid "git checkout [<options>] <branch>" | |
11657 | msgstr "git checkout [<opcje>] <gałąź>" | |
11658 | ||
11659 | #: builtin/checkout.c:32 | |
11660 | msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." | |
11661 | msgstr "git checkout [<opcje>] [<gałąź>] -- <plik>..." | |
11662 | ||
11663 | #: builtin/checkout.c:37 | |
11664 | msgid "git switch [<options>] [<branch>]" | |
11665 | msgstr "git switch [<opcje>] <gałąź>" | |
11666 | ||
11667 | #: builtin/checkout.c:42 | |
11668 | msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." | |
11669 | msgstr "git restore [<opcje>] [--source=<gałąź>] <plik>..." | |
11670 | ||
11671 | #: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227 | |
11672 | #, c-format | |
11673 | msgid "path '%s' does not have our version" | |
11674 | msgstr "ścieżka „%s” nie ma „naszej” wersji" | |
11675 | ||
11676 | #: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229 | |
11677 | #, c-format | |
11678 | msgid "path '%s' does not have their version" | |
11679 | msgstr "ścieżka „%s” nie ma „ich” wersji" | |
11680 | ||
11681 | #: builtin/checkout.c:206 | |
11682 | #, c-format | |
11683 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" | |
11684 | msgstr "ścieżka „%s” nie ma wszystkich potrzebnych wersji" | |
11685 | ||
11686 | #: builtin/checkout.c:258 | |
11687 | #, c-format | |
11688 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" | |
11689 | msgstr "ścieżka „%s” nie ma potrzebnych wersji" | |
11690 | ||
11691 | #: builtin/checkout.c:275 | |
11692 | #, c-format | |
11693 | msgid "path '%s': cannot merge" | |
11694 | msgstr "ścieżka „%s”: nie można scalić" | |
11695 | ||
11696 | #: builtin/checkout.c:291 | |
11697 | #, c-format | |
11698 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" | |
11699 | msgstr "Nie można dodać wyniku scalenia dla „%s”" | |
11700 | ||
11701 | #: builtin/checkout.c:396 | |
11702 | #, c-format | |
11703 | msgid "Recreated %d merge conflict" | |
11704 | msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" | |
11705 | msgstr[0] "Odtworzono %d konflikt scalenia" | |
11706 | msgstr[1] "Odtworzono %d konflikty scalenia" | |
11707 | msgstr[2] "Odtworzono %d konfliktów scalenia" | |
11708 | ||
11709 | #: builtin/checkout.c:401 | |
11710 | #, c-format | |
11711 | msgid "Updated %d path from %s" | |
11712 | msgid_plural "Updated %d paths from %s" | |
11713 | msgstr[0] "Zaktualizowano %d ścieżkę z %s" | |
11714 | msgstr[1] "Zaktualizowano %d ścieżki z %s" | |
11715 | msgstr[2] "Zaktualizowano %d ścieżek z %s" | |
11716 | ||
11717 | #: builtin/checkout.c:408 | |
11718 | #, c-format | |
11719 | msgid "Updated %d path from the index" | |
11720 | msgid_plural "Updated %d paths from the index" | |
11721 | msgstr[0] "Zaktualizowano %d ścieżkę z indeksu" | |
11722 | msgstr[1] "Zaktualizowano %d ścieżki z indeksu" | |
11723 | msgstr[2] "Zaktualizowano %d ścieżek z indeksu" | |
11724 | ||
11725 | #: builtin/checkout.c:431 builtin/checkout.c:434 builtin/checkout.c:437 | |
11726 | #: builtin/checkout.c:441 | |
11727 | #, c-format | |
11728 | msgid "'%s' cannot be used with updating paths" | |
11729 | msgstr "Nie można użyć „%s” przy aktualizowaniu ścieżek" | |
11730 | ||
11731 | #: builtin/checkout.c:444 builtin/checkout.c:447 | |
11732 | #, c-format | |
11733 | msgid "'%s' cannot be used with %s" | |
11734 | msgstr "„%s” i %s wykluczają się" | |
11735 | ||
11736 | #: builtin/checkout.c:451 | |
11737 | #, c-format | |
11738 | msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." | |
11739 | msgstr "" | |
11740 | "Nie można jednocześnie zaktualizować ścieżek i przełączyć na gałąź „%s”." | |
11741 | ||
11742 | #: builtin/checkout.c:455 | |
11743 | #, c-format | |
11744 | msgid "neither '%s' or '%s' is specified" | |
11745 | msgstr "nie podano ani „%s” ani „%s”" | |
11746 | ||
11747 | #: builtin/checkout.c:459 | |
11748 | #, c-format | |
11749 | msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" | |
11750 | msgstr "należy użyć „%s”, jeśli nie podano „%s”" | |
11751 | ||
11752 | #: builtin/checkout.c:464 builtin/checkout.c:469 | |
11753 | #, c-format | |
11754 | msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" | |
11755 | msgstr "nie można użyć „%s” ani „%s” z %s" | |
11756 | ||
11757 | #: builtin/checkout.c:541 builtin/checkout.c:548 | |
11758 | #, c-format | |
11759 | msgid "path '%s' is unmerged" | |
11760 | msgstr "ścieżka „%s” jest niescalona" | |
11761 | ||
11762 | #: builtin/checkout.c:716 | |
11763 | msgid "you need to resolve your current index first" | |
11764 | msgstr "musisz najpierw rozwiązać bieżący indeks" | |
11765 | ||
11766 | #: builtin/checkout.c:770 | |
11767 | #, c-format | |
11768 | msgid "" | |
11769 | "cannot continue with staged changes in the following files:\n" | |
11770 | "%s" | |
11771 | msgstr "" | |
11772 | "nie można kontynuować z przygotowanymi zmianami w następujących plikach:\n" | |
11773 | "%s" | |
11774 | ||
11775 | #: builtin/checkout.c:866 | |
11776 | #, c-format | |
11777 | msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" | |
11778 | msgstr "nie można wykonać reflog na „%s”: %s\n" | |
11779 | ||
11780 | #: builtin/checkout.c:908 | |
11781 | msgid "HEAD is now at" | |
11782 | msgstr "HEAD wskazuje teraz na" | |
11783 | ||
11784 | #: builtin/checkout.c:912 builtin/clone.c:721 t/helper/test-fast-rebase.c:202 | |
11785 | msgid "unable to update HEAD" | |
11786 | msgstr "nie można zaktualizować HEAD" | |
11787 | ||
11788 | #: builtin/checkout.c:916 | |
11789 | #, c-format | |
11790 | msgid "Reset branch '%s'\n" | |
11791 | msgstr "Zresetuj gałąź „%s”\n" | |
11792 | ||
11793 | #: builtin/checkout.c:919 | |
11794 | #, c-format | |
11795 | msgid "Already on '%s'\n" | |
11796 | msgstr "Już jesteś na „%s”\n" | |
11797 | ||
11798 | #: builtin/checkout.c:923 | |
11799 | #, c-format | |
11800 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
11801 | msgstr "Przełączono na gałąź „%s” i zresetowano ją\n" | |
11802 | ||
11803 | #: builtin/checkout.c:925 builtin/checkout.c:1356 | |
11804 | #, c-format | |
11805 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" | |
11806 | msgstr "Przełączono na nową gałąź „%s”\n" | |
11807 | ||
11808 | #: builtin/checkout.c:927 | |
11809 | #, c-format | |
11810 | msgid "Switched to branch '%s'\n" | |
11811 | msgstr "Przełączono na gałąź „%s”\n" | |
11812 | ||
11813 | #: builtin/checkout.c:978 | |
11814 | #, c-format | |
11815 | msgid " ... and %d more.\n" | |
11816 | msgstr " ... i %d innych.\n" | |
11817 | ||
11818 | #: builtin/checkout.c:984 | |
11819 | #, c-format | |
11820 | msgid "" | |
11821 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" | |
11822 | "any of your branches:\n" | |
11823 | "\n" | |
11824 | "%s\n" | |
11825 | msgid_plural "" | |
11826 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
11827 | "any of your branches:\n" | |
11828 | "\n" | |
11829 | "%s\n" | |
11830 | msgstr[0] "" | |
11831 | "Ostrzeżenie: zostawiasz za sobą %d zapis, niepowiązany z żadną\n" | |
11832 | "z gałęzi:\n" | |
11833 | "\n" | |
11834 | "%s\n" | |
11835 | msgstr[1] "" | |
11836 | "Ostrzeżenie: zostawiasz za sobą %d zapisy, niepowiązane z żadną\n" | |
11837 | "z gałęzi:\n" | |
11838 | "\n" | |
11839 | "%s\n" | |
11840 | msgstr[2] "" | |
11841 | "Ostrzeżenie: zostawiasz za sobą %d zapisów, niepowiązanych z żadną\n" | |
11842 | "z gałęzi:\n" | |
11843 | "\n" | |
11844 | "%s\n" | |
11845 | ||
11846 | #: builtin/checkout.c:1003 | |
11847 | #, c-format | |
11848 | msgid "" | |
11849 | "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
11850 | "to do so with:\n" | |
11851 | "\n" | |
11852 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
11853 | "\n" | |
11854 | msgid_plural "" | |
11855 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
11856 | "to do so with:\n" | |
11857 | "\n" | |
11858 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
11859 | "\n" | |
11860 | msgstr[0] "" | |
11861 | "Jeśli chcesz go zachować tworząc nową gałąź, to może być dobry moment\n" | |
11862 | "na zrobienie tego:\n" | |
11863 | "\n" | |
11864 | " git branch <nazwa-nowej-gałęzi> %s\n" | |
11865 | "\n" | |
11866 | msgstr[1] "" | |
11867 | "Jeśli chcesz je zachować tworząc nową gałąź, to może być dobry moment\n" | |
11868 | "na zrobienie tego:\n" | |
11869 | "\n" | |
11870 | " git branch <nazwa-nowej-gałęzi> %s\n" | |
11871 | "\n" | |
11872 | msgstr[2] "" | |
11873 | "Jeśli chcesz je zachować tworząc nową gałąź, to może być dobry moment\n" | |
11874 | "na zrobienie tego:\n" | |
11875 | "\n" | |
11876 | " git branch <nazwa-nowej-gałęzi> %s\n" | |
11877 | "\n" | |
11878 | ||
11879 | #: builtin/checkout.c:1038 | |
11880 | msgid "internal error in revision walk" | |
11881 | msgstr "wewnętrzny błąd w przechodzeniu rewizji" | |
11882 | ||
11883 | #: builtin/checkout.c:1042 | |
11884 | msgid "Previous HEAD position was" | |
11885 | msgstr "Poprzednim wskazaniem HEAD było" | |
11886 | ||
11887 | #: builtin/checkout.c:1082 builtin/checkout.c:1351 | |
11888 | msgid "You are on a branch yet to be born" | |
11889 | msgstr "Jesteś na gałęzi, która dopiero ma powstać" | |
11890 | ||
11891 | #: builtin/checkout.c:1164 | |
11892 | #, c-format | |
11893 | msgid "" | |
11894 | "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" | |
11895 | "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" | |
11896 | msgstr "" | |
11897 | "„%s” może być jednocześnie lokalnym plikiem i gałęzią śledzącą.\n" | |
11898 | "Użyj -- (i opcjonalnie --no-guess), żeby ujednoznacznić" | |
11899 | ||
11900 | #: builtin/checkout.c:1171 | |
11901 | msgid "" | |
11902 | "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" | |
11903 | "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" | |
11904 | "\n" | |
11905 | " git checkout --track origin/<name>\n" | |
11906 | "\n" | |
11907 | "If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" | |
11908 | "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" | |
11909 | "checkout.defaultRemote=origin in your config." | |
11910 | msgstr "" | |
11911 | "Jeśli chodziło o wybranie gałęzi śledzącej, np. na „origin”,\n" | |
11912 | "możesz to zrobić podając pełną nazwę z opcją --track:\n" | |
11913 | "\n" | |
11914 | " git checkout --track origin/<nazwa>\n" | |
11915 | "\n" | |
11916 | "Jeśli chcesz, żeby wybrania wszystkich niejednoznacznych\n" | |
11917 | "<nazw> preferowały jedno zdalne repozytorium, rozważ ustawienie\n" | |
11918 | "checkout.defaultRemote=origin w swoich ustawieniach." | |
11919 | ||
11920 | #: builtin/checkout.c:1181 | |
11921 | #, c-format | |
11922 | msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" | |
11923 | msgstr "„%s” pasuje do wielu (%d) gałęzi śledzących" | |
11924 | ||
11925 | #: builtin/checkout.c:1247 | |
11926 | msgid "only one reference expected" | |
11927 | msgstr "oczekiwano tylko jednej referencji" | |
11928 | ||
11929 | #: builtin/checkout.c:1264 | |
11930 | #, c-format | |
11931 | msgid "only one reference expected, %d given." | |
11932 | msgstr "oczekiwano tylko jednej referencji, podano %d." | |
11933 | ||
11934 | #: builtin/checkout.c:1310 builtin/worktree.c:342 builtin/worktree.c:510 | |
11935 | #, c-format | |
11936 | msgid "invalid reference: %s" | |
11937 | msgstr "nieprawidłowa referencja: %s" | |
11938 | ||
11939 | #: builtin/checkout.c:1323 builtin/checkout.c:1689 | |
11940 | #, c-format | |
11941 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
11942 | msgstr "referencja nie jest drzewem: %s" | |
11943 | ||
11944 | #: builtin/checkout.c:1370 | |
11945 | #, c-format | |
11946 | msgid "a branch is expected, got tag '%s'" | |
11947 | msgstr "oczekiwano gałęzi, otrzymano tag „%s”" | |
11948 | ||
11949 | #: builtin/checkout.c:1372 | |
11950 | #, c-format | |
11951 | msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" | |
11952 | msgstr "oczekiwano gałęzi, otrzymano zdalną gałąź „%s”" | |
11953 | ||
11954 | #: builtin/checkout.c:1373 builtin/checkout.c:1381 | |
11955 | #, c-format | |
11956 | msgid "a branch is expected, got '%s'" | |
11957 | msgstr "oczekiwano gałęzi, otrzymano „%s”" | |
11958 | ||
11959 | #: builtin/checkout.c:1376 | |
11960 | #, c-format | |
11961 | msgid "a branch is expected, got commit '%s'" | |
11962 | msgstr "oczekiwano gałęzi, otrzymano zapis „%s”" | |
11963 | ||
11964 | #: builtin/checkout.c:1392 | |
11965 | msgid "" | |
11966 | "cannot switch branch while merging\n" | |
11967 | "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." | |
11968 | msgstr "" | |
11969 | "Nie można przełączyć gałęzi w trakcie scalania\n" | |
11970 | "Rozważ „git merge --quit” lub „git worktree add”." | |
11971 | ||
11972 | #: builtin/checkout.c:1396 | |
11973 | msgid "" | |
11974 | "cannot switch branch in the middle of an am session\n" | |
11975 | "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." | |
11976 | msgstr "" | |
11977 | "Nie można przełączyć gałęzi w trakcie sesji am\n" | |
11978 | "Rozważ „git am --quit” lub „git worktree add”." | |
11979 | ||
11980 | #: builtin/checkout.c:1400 | |
11981 | msgid "" | |
11982 | "cannot switch branch while rebasing\n" | |
11983 | "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." | |
11984 | msgstr "" | |
11985 | "Nie można przełączyć gałęzi w trakcie przestawiania\n" | |
11986 | "Rozważ „git rebase --quit” lub „git worktree add”." | |
11987 | ||
11988 | #: builtin/checkout.c:1404 | |
11989 | msgid "" | |
11990 | "cannot switch branch while cherry-picking\n" | |
11991 | "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." | |
11992 | msgstr "" | |
11993 | "Nie można przełączyć gałęzi w trakcie dobierania\n" | |
11994 | "Rozważ „git cherry-pick --quit” lub „git worktree add”." | |
11995 | ||
11996 | #: builtin/checkout.c:1408 | |
11997 | msgid "" | |
11998 | "cannot switch branch while reverting\n" | |
11999 | "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." | |
12000 | msgstr "" | |
12001 | "Nie można przełączyć gałęzi w trakcie odwracania\n" | |
12002 | "Rozważ „git revert --quit” lub „git worktree add”." | |
12003 | ||
12004 | #: builtin/checkout.c:1412 | |
12005 | msgid "you are switching branch while bisecting" | |
12006 | msgstr "zmiana gałęzi w trakcie przeszukiwania" | |
12007 | ||
12008 | #: builtin/checkout.c:1419 | |
12009 | msgid "paths cannot be used with switching branches" | |
12010 | msgstr "ścieżki nie mogą być podane z przełączaniem gałęzi" | |
12011 | ||
12012 | #: builtin/checkout.c:1422 builtin/checkout.c:1426 builtin/checkout.c:1430 | |
12013 | #, c-format | |
12014 | msgid "'%s' cannot be used with switching branches" | |
12015 | msgstr "„%s” nie może być użyte z przełączaniem gałęzi" | |
12016 | ||
12017 | #: builtin/checkout.c:1434 builtin/checkout.c:1437 builtin/checkout.c:1440 | |
12018 | #: builtin/checkout.c:1445 builtin/checkout.c:1450 | |
12019 | #, c-format | |
12020 | msgid "'%s' cannot be used with '%s'" | |
12021 | msgstr "„%s” i „%s” wykluczają się" | |
12022 | ||
12023 | #: builtin/checkout.c:1447 | |
12024 | #, c-format | |
12025 | msgid "'%s' cannot take <start-point>" | |
12026 | msgstr "„%s” nie może przyjąć <punktu-startowego>" | |
12027 | ||
12028 | #: builtin/checkout.c:1455 | |
12029 | #, c-format | |
12030 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" | |
12031 | msgstr "Nie można przełączyć gałęzi na nie-zapis „%s”" | |
12032 | ||
12033 | #: builtin/checkout.c:1462 | |
12034 | msgid "missing branch or commit argument" | |
12035 | msgstr "brakuje argumentu gałęzi lub zapisu" | |
12036 | ||
12037 | #: builtin/checkout.c:1504 builtin/clone.c:92 builtin/commit-graph.c:84 | |
12038 | #: builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:172 builtin/merge.c:296 | |
12039 | #: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:575 | |
12040 | #: builtin/send-pack.c:198 | |
12041 | msgid "force progress reporting" | |
12042 | msgstr "wymuś zgłaszanie postępu" | |
12043 | ||
12044 | #: builtin/checkout.c:1505 | |
12045 | msgid "perform a 3-way merge with the new branch" | |
12046 | msgstr "dokonaj trójstronnego scalenia z nową gałęzią" | |
12047 | ||
12048 | #: builtin/checkout.c:1506 builtin/log.c:1800 parse-options.h:322 | |
12049 | msgid "style" | |
12050 | msgstr "styl" | |
12051 | ||
12052 | #: builtin/checkout.c:1507 | |
12053 | msgid "conflict style (merge or diff3)" | |
12054 | msgstr "styl konfliktów (merge lub diff3)" | |
12055 | ||
12056 | #: builtin/checkout.c:1519 builtin/worktree.c:558 | |
12057 | msgid "detach HEAD at named commit" | |
12058 | msgstr "odłącz HEAD na podanym zapisie" | |
12059 | ||
12060 | #: builtin/checkout.c:1520 | |
12061 | msgid "set upstream info for new branch" | |
12062 | msgstr "ustaw gałąź nadrzędną nowej gałęzi" | |
12063 | ||
12064 | #: builtin/checkout.c:1522 | |
12065 | msgid "force checkout (throw away local modifications)" | |
12066 | msgstr "wymuś wybranie (wyrzuć lokalne zmiany)" | |
12067 | ||
12068 | #: builtin/checkout.c:1524 | |
12069 | msgid "new-branch" | |
12070 | msgstr "nowa-gałąź" | |
12071 | ||
12072 | #: builtin/checkout.c:1524 | |
12073 | msgid "new unparented branch" | |
12074 | msgstr "nowa gałąź bez rodzica" | |
12075 | ||
12076 | #: builtin/checkout.c:1526 builtin/merge.c:300 | |
12077 | msgid "update ignored files (default)" | |
12078 | msgstr "aktualizuj ignorowane pliki (domyślnie)" | |
12079 | ||
12080 | #: builtin/checkout.c:1529 | |
12081 | msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" | |
12082 | msgstr "nie sprawdzaj, czy inne drzewo robocze trzyma podaną referencję" | |
12083 | ||
12084 | #: builtin/checkout.c:1542 | |
12085 | msgid "checkout our version for unmerged files" | |
12086 | msgstr "wybierz „naszą” wersję niescalonych plików" | |
12087 | ||
12088 | #: builtin/checkout.c:1545 | |
12089 | msgid "checkout their version for unmerged files" | |
12090 | msgstr "wybierz „ich” wersję niescalonych plików" | |
12091 | ||
12092 | #: builtin/checkout.c:1549 | |
12093 | msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" | |
12094 | msgstr "nie ograniczaj ścieżek tylko do rzadkich elementów" | |
12095 | ||
12096 | #: builtin/checkout.c:1604 | |
12097 | #, c-format | |
12098 | msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive" | |
12099 | msgstr "-%c, -%c i --orphan się wykluczają" | |
12100 | ||
12101 | #: builtin/checkout.c:1608 | |
12102 | msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" | |
12103 | msgstr "-p i --overlay się wykluczają" | |
12104 | ||
12105 | #: builtin/checkout.c:1645 | |
12106 | msgid "--track needs a branch name" | |
12107 | msgstr "--track potrzebuje nazwy gałęzi" | |
12108 | ||
12109 | #: builtin/checkout.c:1650 | |
12110 | #, c-format | |
12111 | msgid "missing branch name; try -%c" | |
12112 | msgstr "brakuje nazwy gałęzi; spróbuj -%c" | |
12113 | ||
12114 | #: builtin/checkout.c:1682 | |
12115 | #, c-format | |
12116 | msgid "could not resolve %s" | |
12117 | msgstr "nie można rozwiązać %s" | |
12118 | ||
12119 | #: builtin/checkout.c:1698 | |
12120 | msgid "invalid path specification" | |
12121 | msgstr "nieprawidłowa ścieżka" | |
12122 | ||
12123 | #: builtin/checkout.c:1705 | |
12124 | #, c-format | |
12125 | msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" | |
12126 | msgstr "„%s” nie jest zapisem, a nie można z niego utworzyć gałęzi „%s”" | |
12127 | ||
12128 | #: builtin/checkout.c:1709 | |
12129 | #, c-format | |
12130 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" | |
12131 | msgstr "git checkout: --detach nie przyjmuje argumentu ścieżki „%s”" | |
12132 | ||
12133 | #: builtin/checkout.c:1718 | |
12134 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach" | |
12135 | msgstr "--pathspec-from-file i --detach się wykluczają" | |
12136 | ||
12137 | #: builtin/checkout.c:1721 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1499 | |
12138 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch" | |
12139 | msgstr "--pathspec-from-file i --patch się wykluczają" | |
12140 | ||
12141 | #: builtin/checkout.c:1734 | |
12142 | msgid "" | |
12143 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" | |
12144 | "checking out of the index." | |
12145 | msgstr "" | |
12146 | "git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge się wykluczają, gdy\n" | |
12147 | "wybieranie z indeksu." | |
12148 | ||
12149 | #: builtin/checkout.c:1739 | |
12150 | msgid "you must specify path(s) to restore" | |
12151 | msgstr "musisz podać ścieżkę (ścieżki) do przywrócenia" | |
12152 | ||
12153 | #: builtin/checkout.c:1765 builtin/checkout.c:1767 builtin/checkout.c:1816 | |
12154 | #: builtin/checkout.c:1818 builtin/clone.c:122 builtin/remote.c:170 | |
12155 | #: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/worktree.c:554 | |
12156 | #: builtin/worktree.c:556 | |
12157 | msgid "branch" | |
12158 | msgstr "gałąź" | |
12159 | ||
12160 | #: builtin/checkout.c:1766 | |
12161 | msgid "create and checkout a new branch" | |
12162 | msgstr "utwórz i wybierz nową gałąź" | |
12163 | ||
12164 | #: builtin/checkout.c:1768 | |
12165 | msgid "create/reset and checkout a branch" | |
12166 | msgstr "utwórz/zresetuj i wybierz gałąź" | |
12167 | ||
12168 | #: builtin/checkout.c:1769 | |
12169 | msgid "create reflog for new branch" | |
12170 | msgstr "utwórz dziennik referencji nowej gałęzi" | |
12171 | ||
12172 | #: builtin/checkout.c:1771 | |
12173 | msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" | |
12174 | msgstr "spróbuj zgadnąć „git checkout <nieistniejąca-gałąź>” (domyślnie)" | |
12175 | ||
12176 | #: builtin/checkout.c:1772 | |
12177 | msgid "use overlay mode (default)" | |
12178 | msgstr "użyj trybu nakładki (domyślnie)" | |
12179 | ||
12180 | #: builtin/checkout.c:1817 | |
12181 | msgid "create and switch to a new branch" | |
12182 | msgstr "utwórz i przełącz na nową gałąź" | |
12183 | ||
12184 | #: builtin/checkout.c:1819 | |
12185 | msgid "create/reset and switch to a branch" | |
12186 | msgstr "utwórz/zresetuj i przełącz na gałąź" | |
12187 | ||
12188 | #: builtin/checkout.c:1821 | |
12189 | msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" | |
12190 | msgstr "spróbuj zgadnąć „git switch <nieistniejąca-gałąź>”" | |
12191 | ||
12192 | #: builtin/checkout.c:1823 | |
12193 | msgid "throw away local modifications" | |
12194 | msgstr "wyrzuć lokalne zmiany" | |
12195 | ||
12196 | #: builtin/checkout.c:1857 | |
12197 | msgid "which tree-ish to checkout from" | |
12198 | msgstr "z którego drzewa wybrać" | |
12199 | ||
12200 | #: builtin/checkout.c:1859 | |
12201 | msgid "restore the index" | |
12202 | msgstr "przywróć indeks" | |
12203 | ||
12204 | #: builtin/checkout.c:1861 | |
12205 | msgid "restore the working tree (default)" | |
12206 | msgstr "przywróć drzewo robocze (domyślnie)" | |
12207 | ||
12208 | #: builtin/checkout.c:1863 | |
12209 | msgid "ignore unmerged entries" | |
12210 | msgstr "pomiń niescalone elementy" | |
12211 | ||
12212 | #: builtin/checkout.c:1864 | |
12213 | msgid "use overlay mode" | |
12214 | msgstr "użyj trybu nakładki" | |
12215 | ||
12216 | #: builtin/clean.c:29 | |
12217 | msgid "" | |
12218 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." | |
f6d254c1 | 12219 | msgstr "" |
b77b318b A |
12220 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <wzorzec>] [-x | -X] [--] <ścieżki>..." |
12221 | ||
12222 | #: builtin/clean.c:33 | |
12223 | #, c-format | |
12224 | msgid "Removing %s\n" | |
12225 | msgstr "Usuwanie %s\n" | |
12226 | ||
12227 | #: builtin/clean.c:34 | |
12228 | #, c-format | |
12229 | msgid "Would remove %s\n" | |
12230 | msgstr "Usunięto by %s\n" | |
12231 | ||
12232 | #: builtin/clean.c:35 | |
12233 | #, c-format | |
12234 | msgid "Skipping repository %s\n" | |
12235 | msgstr "Pomijanie repozytorium %s\n" | |
12236 | ||
12237 | #: builtin/clean.c:36 | |
12238 | #, c-format | |
12239 | msgid "Would skip repository %s\n" | |
12240 | msgstr "Pominięto by repozytorium %s\n" | |
12241 | ||
12242 | #: builtin/clean.c:37 | |
12243 | #, c-format | |
12244 | msgid "failed to remove %s" | |
12245 | msgstr "nie można usunąć %s" | |
12246 | ||
12247 | #: builtin/clean.c:38 | |
12248 | #, c-format | |
12249 | msgid "could not lstat %s\n" | |
12250 | msgstr "nie można wykonać lstat na %s\n" | |
12251 | ||
12252 | #: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:593 | |
12253 | #, c-format | |
12254 | msgid "" | |
12255 | "Prompt help:\n" | |
12256 | "1 - select a numbered item\n" | |
12257 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
12258 | " - (empty) select nothing\n" | |
12259 | msgstr "" | |
12260 | "Pomoc do zachęty:\n" | |
12261 | "1 - wybierz kolejny element\n" | |
12262 | "foo - wybierz element po unikatowym początku\n" | |
12263 | " - (puste) nic nie wybiera\n" | |
12264 | ||
12265 | #: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:602 | |
12266 | #, c-format | |
12267 | msgid "" | |
12268 | "Prompt help:\n" | |
12269 | "1 - select a single item\n" | |
12270 | "3-5 - select a range of items\n" | |
12271 | "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" | |
12272 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
12273 | "-... - unselect specified items\n" | |
12274 | "* - choose all items\n" | |
12275 | " - (empty) finish selecting\n" | |
12276 | msgstr "" | |
12277 | "Pomoc do zachęty:\n" | |
12278 | "1 - wybierz jeden element\n" | |
12279 | "3-5 - wybierz zakres elementów\n" | |
12280 | "2-3,6-9 - wybierz wiele zakresów\n" | |
12281 | "foo - wybierz element po unikatowym początku\n" | |
12282 | "-... - nie wybieraj elementów\n" | |
12283 | "* - wybierz wszystko\n" | |
12284 | " - (puste) zakończ zaznaczanie\n" | |
12285 | ||
12286 | #: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:568 | |
12287 | #: git-add--interactive.perl:573 | |
12288 | #, c-format, perl-format | |
12289 | msgid "Huh (%s)?\n" | |
12290 | msgstr "Hę (%s)?\n" | |
12291 | ||
12292 | #: builtin/clean.c:661 | |
12293 | #, c-format | |
12294 | msgid "Input ignore patterns>> " | |
12295 | msgstr "Wprowadź wzorce ignorowania>> " | |
12296 | ||
12297 | #: builtin/clean.c:696 | |
12298 | #, c-format | |
12299 | msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" | |
12300 | msgstr "Ostrzeżenie: Nie znaleziono elementów pasujących do: %s" | |
12301 | ||
12302 | #: builtin/clean.c:717 | |
12303 | msgid "Select items to delete" | |
12304 | msgstr "Wybierz elementy do skasowania" | |
f6d254c1 | 12305 | |
b77b318b A |
12306 | #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is |
12307 | #: builtin/clean.c:758 | |
12308 | #, c-format | |
12309 | msgid "Remove %s [y/N]? " | |
12310 | msgstr "Usunąć %s [y/N]? " | |
f6d254c1 | 12311 | |
b77b318b A |
12312 | #: builtin/clean.c:789 |
12313 | msgid "" | |
12314 | "clean - start cleaning\n" | |
12315 | "filter by pattern - exclude items from deletion\n" | |
12316 | "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" | |
12317 | "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" | |
12318 | "quit - stop cleaning\n" | |
12319 | "help - this screen\n" | |
12320 | "? - help for prompt selection" | |
f6d254c1 | 12321 | msgstr "" |
b77b318b A |
12322 | "clean - rozpocznij czyszczenie\n" |
12323 | "filter by pattern - pomiń elementy przy usuwaniu\n" | |
12324 | "select by numbers - wybierz elementy do usunięcia według numerów\n" | |
12325 | "ask each - potwierdź każde usunięcie (jak „rm -i”)\n" | |
12326 | "quit - przestań czyścić\n" | |
12327 | "help - ten ekran\n" | |
12328 | "? - pomoc do zachęty wyboru" | |
f6d254c1 | 12329 | |
b77b318b A |
12330 | #: builtin/clean.c:825 |
12331 | msgid "Would remove the following item:" | |
12332 | msgid_plural "Would remove the following items:" | |
12333 | msgstr[0] "Usunięto by następujący element:" | |
12334 | msgstr[1] "Usunięto by następujące elementy:" | |
12335 | msgstr[2] "Usunięto by następujące elementy:" | |
f6d254c1 | 12336 | |
b77b318b A |
12337 | #: builtin/clean.c:841 |
12338 | msgid "No more files to clean, exiting." | |
12339 | msgstr "Brak plików do wyczyszczenia, wyjście." | |
f6d254c1 | 12340 | |
b77b318b A |
12341 | #: builtin/clean.c:903 |
12342 | msgid "do not print names of files removed" | |
12343 | msgstr "nie wypisuj nazw usuwanym plików" | |
f6d254c1 | 12344 | |
b77b318b A |
12345 | #: builtin/clean.c:905 |
12346 | msgid "force" | |
12347 | msgstr "wymuś" | |
f6d254c1 | 12348 | |
b77b318b A |
12349 | #: builtin/clean.c:906 |
12350 | msgid "interactive cleaning" | |
12351 | msgstr "interaktywne czyszczenie" | |
f6d254c1 | 12352 | |
b77b318b A |
12353 | #: builtin/clean.c:908 |
12354 | msgid "remove whole directories" | |
12355 | msgstr "usuwaj całe katalogi" | |
f6d254c1 | 12356 | |
b77b318b A |
12357 | #: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567 |
12358 | #: builtin/grep.c:921 builtin/log.c:183 builtin/log.c:185 | |
12359 | #: builtin/ls-files.c:558 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528 | |
12360 | #: builtin/show-ref.c:179 | |
12361 | msgid "pattern" | |
12362 | msgstr "wzorzec" | |
f6d254c1 | 12363 | |
b77b318b A |
12364 | #: builtin/clean.c:910 |
12365 | msgid "add <pattern> to ignore rules" | |
12366 | msgstr "dodaj <wzorzec> do reguł ignorowania" | |
f6d254c1 | 12367 | |
b77b318b A |
12368 | #: builtin/clean.c:911 |
12369 | msgid "remove ignored files, too" | |
12370 | msgstr "usuń też ignorowane pliki" | |
f6d254c1 | 12371 | |
b77b318b A |
12372 | #: builtin/clean.c:913 |
12373 | msgid "remove only ignored files" | |
12374 | msgstr "usuń tylko ignorowane pliki" | |
f6d254c1 | 12375 | |
b77b318b A |
12376 | #: builtin/clean.c:929 |
12377 | msgid "" | |
12378 | "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " | |
12379 | "clean" | |
f6d254c1 | 12380 | msgstr "" |
b77b318b A |
12381 | "clean.requireForce ustawione na true, a nie podano -i, -n ani -f; odmawiam " |
12382 | "czyszczenia" | |
f6d254c1 | 12383 | |
b77b318b A |
12384 | #: builtin/clean.c:932 |
12385 | msgid "" | |
12386 | "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " | |
12387 | "refusing to clean" | |
f6d254c1 | 12388 | msgstr "" |
b77b318b A |
12389 | "clean.requireForce to domyślnie true, a nie podano -i, -n ani -f; odmawiam " |
12390 | "czyszczenia" | |
f6d254c1 | 12391 | |
b77b318b A |
12392 | #: builtin/clean.c:944 |
12393 | msgid "-x and -X cannot be used together" | |
12394 | msgstr "-x i -X wykluczają się" | |
f6d254c1 | 12395 | |
b77b318b A |
12396 | #: builtin/clone.c:45 |
12397 | msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" | |
12398 | msgstr "git clone [<opcje>] [--] <repozytorium> [<katalog>]" | |
f6d254c1 | 12399 | |
b77b318b A |
12400 | #: builtin/clone.c:94 |
12401 | msgid "don't create a checkout" | |
12402 | msgstr "nie wybieraj plików" | |
f6d254c1 | 12403 | |
b77b318b A |
12404 | #: builtin/clone.c:95 builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:555 |
12405 | msgid "create a bare repository" | |
12406 | msgstr "utwórz suche repozytorium" | |
f6d254c1 | 12407 | |
b77b318b A |
12408 | #: builtin/clone.c:99 |
12409 | msgid "create a mirror repository (implies bare)" | |
12410 | msgstr "utwórz lustrzane repozytorium (zakłada suche)" | |
f6d254c1 | 12411 | |
b77b318b A |
12412 | #: builtin/clone.c:101 |
12413 | msgid "to clone from a local repository" | |
12414 | msgstr "aby sklonować z lokalnego repozytorium" | |
f6d254c1 | 12415 | |
b77b318b A |
12416 | #: builtin/clone.c:103 |
12417 | msgid "don't use local hardlinks, always copy" | |
12418 | msgstr "nie używaj twardych dowiązań, zawsze kopiuj" | |
12419 | ||
12420 | #: builtin/clone.c:105 | |
12421 | msgid "setup as shared repository" | |
12422 | msgstr "ustaw jako repozytorium dzielone" | |
12423 | ||
12424 | #: builtin/clone.c:107 | |
12425 | msgid "pathspec" | |
12426 | msgstr "ścieżka" | |
12427 | ||
12428 | #: builtin/clone.c:107 | |
12429 | msgid "initialize submodules in the clone" | |
12430 | msgstr "zainicjuj pod-moduły w klonie" | |
12431 | ||
12432 | #: builtin/clone.c:111 | |
12433 | msgid "number of submodules cloned in parallel" | |
12434 | msgstr "liczba pod-modułów klonowanych równolegle" | |
12435 | ||
12436 | #: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:552 | |
12437 | msgid "template-directory" | |
12438 | msgstr "katalog-szablonów" | |
12439 | ||
12440 | #: builtin/clone.c:113 builtin/init-db.c:553 | |
12441 | msgid "directory from which templates will be used" | |
12442 | msgstr "katalog, z którego zostaną użyte szablony" | |
12443 | ||
12444 | #: builtin/clone.c:115 builtin/clone.c:117 builtin/submodule--helper.c:1831 | |
12445 | #: builtin/submodule--helper.c:2336 | |
12446 | msgid "reference repository" | |
12447 | msgstr "repozytorium odniesienia" | |
12448 | ||
12449 | #: builtin/clone.c:119 builtin/submodule--helper.c:1833 | |
12450 | #: builtin/submodule--helper.c:2338 | |
12451 | msgid "use --reference only while cloning" | |
12452 | msgstr "użyj --reference tylko podczas klonowania" | |
12453 | ||
12454 | #: builtin/clone.c:120 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:563 | |
12455 | #: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3546 builtin/repack.c:358 | |
12456 | msgid "name" | |
12457 | msgstr "nazwa" | |
12458 | ||
12459 | #: builtin/clone.c:121 | |
12460 | msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" | |
12461 | msgstr "użyj <nazwy> zamiast „origin”, żeby śledzić zdalne repozytorium" | |
12462 | ||
12463 | #: builtin/clone.c:123 | |
12464 | msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" | |
12465 | msgstr "wybierz <gałąź> zamiast zdalnego HEAD" | |
12466 | ||
12467 | #: builtin/clone.c:125 | |
12468 | msgid "path to git-upload-pack on the remote" | |
12469 | msgstr "ścieżka do git-upload-pack na zdalnej maszynie" | |
12470 | ||
12471 | #: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:173 builtin/grep.c:860 | |
12472 | #: builtin/pull.c:208 | |
12473 | msgid "depth" | |
12474 | msgstr "głębokość" | |
12475 | ||
12476 | #: builtin/clone.c:127 | |
12477 | msgid "create a shallow clone of that depth" | |
12478 | msgstr "utwórz płytki klon o tej głębokości" | |
12479 | ||
12480 | #: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:175 builtin/pack-objects.c:3535 | |
12481 | #: builtin/pull.c:211 | |
12482 | msgid "time" | |
12483 | msgstr "czas" | |
12484 | ||
12485 | #: builtin/clone.c:129 | |
12486 | msgid "create a shallow clone since a specific time" | |
12487 | msgstr "utwórz płytki klon od podanego czasu" | |
12488 | ||
12489 | #: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:177 builtin/fetch.c:200 | |
12490 | #: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1317 | |
12491 | msgid "revision" | |
12492 | msgstr "rewizja" | |
12493 | ||
12494 | #: builtin/clone.c:131 builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:215 | |
12495 | msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" | |
12496 | msgstr "pogłęb historię płytkiego klonu pomijając rewizję" | |
12497 | ||
12498 | #: builtin/clone.c:133 builtin/submodule--helper.c:1843 | |
12499 | #: builtin/submodule--helper.c:2352 | |
12500 | msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" | |
12501 | msgstr "sklonuj tylko jedną gałąź, HEAD lub --branch" | |
12502 | ||
12503 | #: builtin/clone.c:135 | |
12504 | msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" | |
f6d254c1 | 12505 | msgstr "" |
b77b318b A |
12506 | "nie klonuj żadnych tagów, i spraw, by późniejsze pobrania za nimi nie " |
12507 | "podążały" | |
f6d254c1 | 12508 | |
b77b318b A |
12509 | #: builtin/clone.c:137 |
12510 | msgid "any cloned submodules will be shallow" | |
12511 | msgstr "wszystkie sklonowane pod-moduły będą płytkie" | |
12512 | ||
12513 | #: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:561 | |
12514 | msgid "gitdir" | |
12515 | msgstr "katalog-gita" | |
12516 | ||
12517 | #: builtin/clone.c:139 builtin/init-db.c:562 | |
12518 | msgid "separate git dir from working tree" | |
12519 | msgstr "oddziel katalog gita od drzewa roboczego" | |
12520 | ||
12521 | #: builtin/clone.c:140 | |
12522 | msgid "key=value" | |
12523 | msgstr "klucz=wartość" | |
12524 | ||
12525 | #: builtin/clone.c:141 | |
12526 | msgid "set config inside the new repository" | |
12527 | msgstr "ustaw konfigurację w nowym repozytorium" | |
12528 | ||
12529 | #: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76 | |
12530 | #: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:196 | |
12531 | msgid "server-specific" | |
12532 | msgstr "zależne-od-serwera" | |
12533 | ||
12534 | #: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76 | |
12535 | #: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:197 | |
12536 | msgid "option to transmit" | |
12537 | msgstr "nadaj opcję" | |
12538 | ||
12539 | #: builtin/clone.c:144 builtin/fetch.c:196 builtin/pull.c:234 | |
12540 | #: builtin/push.c:585 | |
12541 | msgid "use IPv4 addresses only" | |
12542 | msgstr "używaj tylko adresów IPv4" | |
12543 | ||
12544 | #: builtin/clone.c:146 builtin/fetch.c:198 builtin/pull.c:237 | |
12545 | #: builtin/push.c:587 | |
12546 | msgid "use IPv6 addresses only" | |
12547 | msgstr "używaj tylko adresów IPv6" | |
12548 | ||
12549 | #: builtin/clone.c:150 | |
12550 | msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" | |
12551 | msgstr "wszystkie sklonowane pod-moduły będą używały swoich gałęzi śledzących" | |
12552 | ||
12553 | #: builtin/clone.c:152 | |
12554 | msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" | |
f6d254c1 | 12555 | msgstr "" |
b77b318b | 12556 | "zainicjuj plik rzadkiego wybrania, żeby zawierał tylko pliki w korzeniu" |
f6d254c1 | 12557 | |
b77b318b A |
12558 | #: builtin/clone.c:288 |
12559 | msgid "" | |
12560 | "No directory name could be guessed.\n" | |
12561 | "Please specify a directory on the command line" | |
f6d254c1 | 12562 | msgstr "" |
b77b318b A |
12563 | "Nie można zgadnąć nazwy katalogu.\n" |
12564 | "Podaj katalog w wierszu poleceń" | |
f6d254c1 | 12565 | |
b77b318b A |
12566 | #: builtin/clone.c:341 |
12567 | #, c-format | |
12568 | msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" | |
12569 | msgstr "info: Nie można dodać alternatywnego obiektu do „%s”: %s\n" | |
f6d254c1 | 12570 | |
b77b318b A |
12571 | #: builtin/clone.c:414 |
12572 | #, c-format | |
12573 | msgid "%s exists and is not a directory" | |
12574 | msgstr "%s istnieje i nie jest katalogiem" | |
12575 | ||
12576 | #: builtin/clone.c:432 | |
12577 | #, c-format | |
12578 | msgid "failed to start iterator over '%s'" | |
12579 | msgstr "nie można rozpocząć iteracji po „%s”" | |
12580 | ||
12581 | #: builtin/clone.c:463 | |
12582 | #, c-format | |
12583 | msgid "failed to create link '%s'" | |
12584 | msgstr "nie można utworzyć dowiązania „%s”" | |
12585 | ||
12586 | #: builtin/clone.c:467 | |
12587 | #, c-format | |
12588 | msgid "failed to copy file to '%s'" | |
12589 | msgstr "nie można skopiować pliku do „%s”" | |
12590 | ||
12591 | #: builtin/clone.c:472 | |
12592 | #, c-format | |
12593 | msgid "failed to iterate over '%s'" | |
12594 | msgstr "nie można iterować po „%s”" | |
12595 | ||
12596 | #: builtin/clone.c:499 | |
12597 | #, c-format | |
12598 | msgid "done.\n" | |
12599 | msgstr "gotowe.\n" | |
12600 | ||
12601 | #: builtin/clone.c:513 | |
12602 | msgid "" | |
12603 | "Clone succeeded, but checkout failed.\n" | |
12604 | "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" | |
12605 | "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" | |
f6d254c1 | 12606 | msgstr "" |
b77b318b A |
12607 | "Klonowanie powiodło się, ale już nie wybieranie.\n" |
12608 | "Możesz zobaczyć, co zostało wybrane w „git status”\n" | |
12609 | "i ponowić przez „git restore --source=HEAD :/”\n" | |
12610 | ||
12611 | #: builtin/clone.c:590 | |
12612 | #, c-format | |
12613 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." | |
12614 | msgstr "Nie znaleziono zdalnej gałęzi %s do sklonowania." | |
12615 | ||
12616 | #: builtin/clone.c:709 | |
12617 | #, c-format | |
12618 | msgid "unable to update %s" | |
12619 | msgstr "nie można zaktualizować %s" | |
12620 | ||
12621 | #: builtin/clone.c:757 | |
12622 | msgid "failed to initialize sparse-checkout" | |
12623 | msgstr "nie można zainicjować rzadkiego wybrania" | |
12624 | ||
12625 | #: builtin/clone.c:780 | |
12626 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" | |
12627 | msgstr "zdalne HEAD wskazuje nieistniejącą referencję, nie można wybrać.\n" | |
12628 | ||
12629 | #: builtin/clone.c:812 | |
12630 | msgid "unable to checkout working tree" | |
12631 | msgstr "nie można wybrać drzewa roboczego" | |
12632 | ||
12633 | #: builtin/clone.c:887 | |
12634 | msgid "unable to write parameters to config file" | |
12635 | msgstr "nie można zapisać parametrów do pliku konfiguracyjnego" | |
12636 | ||
12637 | #: builtin/clone.c:950 | |
12638 | msgid "cannot repack to clean up" | |
12639 | msgstr "nie można przepakować, żeby posprzątać" | |
12640 | ||
12641 | #: builtin/clone.c:952 | |
12642 | msgid "cannot unlink temporary alternates file" | |
12643 | msgstr "nie można wykonać unlink na tymczasowym pliku alternatywnych położeń" | |
12644 | ||
12645 | #: builtin/clone.c:992 builtin/receive-pack.c:2493 | |
12646 | msgid "Too many arguments." | |
12647 | msgstr "Zbyt dużo argumentów." | |
12648 | ||
12649 | #: builtin/clone.c:996 | |
12650 | msgid "You must specify a repository to clone." | |
12651 | msgstr "Musisz określić repozytorium do sklonowania." | |
12652 | ||
12653 | #: builtin/clone.c:1009 | |
12654 | #, c-format | |
12655 | msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." | |
12656 | msgstr "opcje --bare i --origin %s wykluczają się." | |
12657 | ||
12658 | #: builtin/clone.c:1012 | |
12659 | msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." | |
12660 | msgstr "--bare i --separate-git-dir się wykluczają." | |
12661 | ||
12662 | #: builtin/clone.c:1025 | |
12663 | #, c-format | |
12664 | msgid "repository '%s' does not exist" | |
12665 | msgstr "repozytorium „%s” nie istnieje" | |
f6d254c1 | 12666 | |
b77b318b A |
12667 | #: builtin/clone.c:1029 builtin/fetch.c:1841 |
12668 | #, c-format | |
12669 | msgid "depth %s is not a positive number" | |
12670 | msgstr "głębokość %s nie jest liczbą dodatnią" | |
12671 | ||
12672 | #: builtin/clone.c:1039 | |
12673 | #, c-format | |
12674 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
12675 | msgstr "docelowa ścieżka „%s” już istnieje i nie jest pustym katalogiem." | |
12676 | ||
12677 | #: builtin/clone.c:1045 | |
12678 | #, c-format | |
12679 | msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
12680 | msgstr "ścieżka repozytorium „%s” już istnieje i nie jest pustym katalogiem." | |
12681 | ||
12682 | #: builtin/clone.c:1059 | |
12683 | #, c-format | |
12684 | msgid "working tree '%s' already exists." | |
12685 | msgstr "drzewo robocze „%s” już istnieje." | |
12686 | ||
12687 | #: builtin/clone.c:1074 builtin/clone.c:1095 builtin/difftool.c:271 | |
12688 | #: builtin/log.c:1987 builtin/worktree.c:354 builtin/worktree.c:386 | |
12689 | #, c-format | |
12690 | msgid "could not create leading directories of '%s'" | |
12691 | msgstr "nie można utworzyć wiodących katalogów „%s”" | |
12692 | ||
12693 | #: builtin/clone.c:1079 | |
12694 | #, c-format | |
12695 | msgid "could not create work tree dir '%s'" | |
12696 | msgstr "nie można utworzyć katalogu drzewa roboczego „%s”" | |
12697 | ||
12698 | #: builtin/clone.c:1099 | |
12699 | #, c-format | |
12700 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" | |
12701 | msgstr "Klonowanie do suchego repozytorium „%s”...\n" | |
12702 | ||
12703 | #: builtin/clone.c:1101 | |
12704 | #, c-format | |
12705 | msgid "Cloning into '%s'...\n" | |
12706 | msgstr "Klonowanie do „%s”...\n" | |
12707 | ||
12708 | #: builtin/clone.c:1125 | |
f6d254c1 | 12709 | msgid "" |
b77b318b A |
12710 | "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" |
12711 | "able" | |
12712 | msgstr "clone --recursive nie pasuje do --reference ani do --reference-if-able" | |
12713 | ||
12714 | #: builtin/clone.c:1169 builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:705 | |
12715 | #, c-format | |
12716 | msgid "'%s' is not a valid remote name" | |
12717 | msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą zdalnego repozytorium" | |
12718 | ||
12719 | #: builtin/clone.c:1210 | |
12720 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." | |
12721 | msgstr "--depth jest ignorowana w lokalnych klonach; użyj zamiast tego file://" | |
12722 | ||
12723 | #: builtin/clone.c:1212 | |
12724 | msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." | |
f6d254c1 | 12725 | msgstr "" |
b77b318b A |
12726 | "--shallow-since jest ignorowana w lokalnych klonach; użyj zamiast tego " |
12727 | "file://" | |
f6d254c1 | 12728 | |
b77b318b A |
12729 | #: builtin/clone.c:1214 |
12730 | msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." | |
f6d254c1 | 12731 | msgstr "" |
b77b318b A |
12732 | "--shallow-exclude jest ignorowane w lokalnych klonach; użyj zamiast tego " |
12733 | "file://" | |
f6d254c1 | 12734 | |
b77b318b A |
12735 | #: builtin/clone.c:1216 |
12736 | msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." | |
12737 | msgstr "" | |
12738 | "--filter jest ignorowany w lokalnych klonach; użyj zamiast tego file://" | |
f6d254c1 | 12739 | |
b77b318b A |
12740 | #: builtin/clone.c:1219 |
12741 | msgid "source repository is shallow, ignoring --local" | |
12742 | msgstr "źródłowe repozytorium jest płytkie, ignorowanie --local" | |
f6d254c1 | 12743 | |
b77b318b A |
12744 | #: builtin/clone.c:1224 |
12745 | msgid "--local is ignored" | |
12746 | msgstr "--local jest ignorowane" | |
12747 | ||
12748 | #: builtin/clone.c:1311 builtin/clone.c:1319 | |
12749 | #, c-format | |
12750 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" | |
12751 | msgstr "Nie znaleziono zdalnej gałęzi %s w repozytorium %s" | |
12752 | ||
12753 | #: builtin/clone.c:1322 | |
12754 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." | |
12755 | msgstr "Wygląda na to, że sklonowano puste repozytorium." | |
12756 | ||
12757 | #: builtin/column.c:10 | |
12758 | msgid "git column [<options>]" | |
12759 | msgstr "git column [<opcje>]" | |
12760 | ||
12761 | #: builtin/column.c:27 | |
12762 | msgid "lookup config vars" | |
12763 | msgstr "odczytaj wartości konfiguracji" | |
12764 | ||
12765 | #: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 | |
12766 | msgid "layout to use" | |
12767 | msgstr "układ do użycia" | |
12768 | ||
12769 | #: builtin/column.c:30 | |
12770 | msgid "Maximum width" | |
12771 | msgstr "Maksymalna szerokość" | |
12772 | ||
12773 | #: builtin/column.c:31 | |
12774 | msgid "Padding space on left border" | |
12775 | msgstr "Wyrównawczy odstęp przy lewej krawędzi" | |
12776 | ||
12777 | #: builtin/column.c:32 | |
12778 | msgid "Padding space on right border" | |
12779 | msgstr "Wyrównawczy odstęp przy prawej krawędzi" | |
12780 | ||
12781 | #: builtin/column.c:33 | |
12782 | msgid "Padding space between columns" | |
12783 | msgstr "Wyrównawczy odstęp między kolumnami" | |
12784 | ||
12785 | #: builtin/column.c:51 | |
12786 | msgid "--command must be the first argument" | |
12787 | msgstr "--command musi być pierwszym argumentem" | |
12788 | ||
12789 | #: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:22 | |
12790 | msgid "" | |
12791 | "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" | |
f6d254c1 | 12792 | msgstr "" |
b77b318b A |
12793 | "git commit-graph verify [--object-dir <katalog-obiektów>] [--shallow] [--" |
12794 | "[no-]progress]" | |
f6d254c1 | 12795 | |
b77b318b A |
12796 | #: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:27 |
12797 | msgid "" | |
12798 | "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--" | |
12799 | "split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" | |
12800 | "paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>" | |
f6d254c1 | 12801 | msgstr "" |
b77b318b A |
12802 | "git commit-graph write [--object-dir <katalog-obiektów>] [--append] [--" |
12803 | "split[=<strategia>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" | |
12804 | "paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <opcje podziału>" | |
12805 | ||
12806 | #: builtin/commit-graph.c:64 | |
12807 | #, c-format | |
12808 | msgid "could not find object directory matching %s" | |
12809 | msgstr "nie znaleziono katalogu obiektów pasującego do „%s”" | |
f6d254c1 | 12810 | |
b77b318b A |
12811 | #: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210 |
12812 | #: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:184 builtin/log.c:1769 | |
12813 | msgid "dir" | |
12814 | msgstr "katalog" | |
f6d254c1 | 12815 | |
b77b318b A |
12816 | #: builtin/commit-graph.c:81 builtin/commit-graph.c:211 |
12817 | #: builtin/commit-graph.c:317 | |
12818 | msgid "The object directory to store the graph" | |
12819 | msgstr "Katalog obiektów do przechowania grafu" | |
f6d254c1 | 12820 | |
b77b318b A |
12821 | #: builtin/commit-graph.c:83 |
12822 | msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" | |
12823 | msgstr "jeśli graf zapisów jest podzielony, zweryfikuj tylko plik czubka" | |
f6d254c1 | 12824 | |
b77b318b A |
12825 | #: builtin/commit-graph.c:106 |
12826 | #, c-format | |
12827 | msgid "Could not open commit-graph '%s'" | |
12828 | msgstr "Nie można otworzyć grafu zapisów „%s”" | |
f6d254c1 | 12829 | |
b77b318b A |
12830 | #: builtin/commit-graph.c:142 |
12831 | #, c-format | |
12832 | msgid "unrecognized --split argument, %s" | |
12833 | msgstr "nierozpoznany argument --split, %s" | |
f6d254c1 | 12834 | |
b77b318b A |
12835 | #: builtin/commit-graph.c:155 |
12836 | #, c-format | |
12837 | msgid "unexpected non-hex object ID: %s" | |
12838 | msgstr "nieoczekiwany nieszesnastkowy identyfikator obiektu: %s" | |
f6d254c1 | 12839 | |
b77b318b A |
12840 | #: builtin/commit-graph.c:160 |
12841 | #, c-format | |
12842 | msgid "invalid object: %s" | |
12843 | msgstr "nieprawidłowy obiekt: %s" | |
f6d254c1 | 12844 | |
b77b318b A |
12845 | #: builtin/commit-graph.c:213 |
12846 | msgid "start walk at all refs" | |
12847 | msgstr "zacznij przechodzenie po wszystkich referencjach" | |
f6d254c1 | 12848 | |
b77b318b A |
12849 | #: builtin/commit-graph.c:215 |
12850 | msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" | |
12851 | msgstr "przeskanuj indeksy paczek wymienione na wejściu dla zapisów" | |
f6d254c1 | 12852 | |
b77b318b A |
12853 | #: builtin/commit-graph.c:217 |
12854 | msgid "start walk at commits listed by stdin" | |
12855 | msgstr "zacznij przechodzenie od zapisów wypisanych na standardowym wejściu" | |
f6d254c1 | 12856 | |
b77b318b A |
12857 | #: builtin/commit-graph.c:219 |
12858 | msgid "include all commits already in the commit-graph file" | |
12859 | msgstr "uwzględnij wszystkie zapisy już w pliku grafu zapisów" | |
f6d254c1 | 12860 | |
b77b318b A |
12861 | #: builtin/commit-graph.c:221 |
12862 | msgid "enable computation for changed paths" | |
12863 | msgstr "włącz obliczanie zmienionych ścieżek" | |
f6d254c1 | 12864 | |
b77b318b A |
12865 | #: builtin/commit-graph.c:224 |
12866 | msgid "allow writing an incremental commit-graph file" | |
12867 | msgstr "pozwól zapisać przyrostowy plik grafu zapisów" | |
f6d254c1 | 12868 | |
b77b318b A |
12869 | #: builtin/commit-graph.c:228 |
12870 | msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" | |
12871 | msgstr "maksymalna liczba zapisów w niepodstawowym rozdzieleniu grafu zapisów" | |
f6d254c1 | 12872 | |
b77b318b A |
12873 | #: builtin/commit-graph.c:230 |
12874 | msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" | |
f6d254c1 | 12875 | msgstr "" |
b77b318b | 12876 | "maksymalny stosunek pomiędzy dwoma poziomami rozdzielonego grafu zapisów" |
f6d254c1 | 12877 | |
b77b318b A |
12878 | #: builtin/commit-graph.c:232 |
12879 | msgid "only expire files older than a given date-time" | |
12880 | msgstr "wygaś tylko obiekty starsze niż podany czas" | |
f6d254c1 | 12881 | |
b77b318b A |
12882 | #: builtin/commit-graph.c:234 |
12883 | msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" | |
12884 | msgstr "maksymalna liczba filtrów Blooma zmienionych ścieżek do obliczenia" | |
f6d254c1 | 12885 | |
b77b318b A |
12886 | #: builtin/commit-graph.c:255 |
12887 | msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" | |
12888 | msgstr "--reachable, --stdin-commits i --stdin-packs wykluczają się" | |
f6d254c1 | 12889 | |
b77b318b A |
12890 | #: builtin/commit-graph.c:287 |
12891 | msgid "Collecting commits from input" | |
12892 | msgstr "Zbieranie zapisów z wejścia" | |
f6d254c1 | 12893 | |
b77b318b | 12894 | #: builtin/commit-tree.c:18 |
f6d254c1 | 12895 | msgid "" |
b77b318b A |
12896 | "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " |
12897 | "<file>)...] <tree>" | |
12898 | msgstr "" | |
12899 | "git commit-tree [(-p <rodzic>)...] [-S[<id-klucza>]] [(-m <komunikat>)...] " | |
12900 | "[(-F <plik>)...] <drzewo>" | |
12901 | ||
12902 | #: builtin/commit-tree.c:31 | |
12903 | #, c-format | |
12904 | msgid "duplicate parent %s ignored" | |
12905 | msgstr "zignorowano powtórzonego rodzica %s" | |
12906 | ||
12907 | #: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:555 | |
12908 | #, c-format | |
12909 | msgid "not a valid object name %s" | |
12910 | msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu %s" | |
12911 | ||
12912 | #: builtin/commit-tree.c:93 | |
12913 | #, c-format | |
12914 | msgid "git commit-tree: failed to open '%s'" | |
12915 | msgstr "git commit-tree: nie można otworzyć „%s”" | |
12916 | ||
12917 | #: builtin/commit-tree.c:96 | |
12918 | #, c-format | |
12919 | msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" | |
12920 | msgstr "git commit-tree: nie można odczytać „%s”" | |
12921 | ||
12922 | #: builtin/commit-tree.c:98 | |
12923 | #, c-format | |
12924 | msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" | |
12925 | msgstr "git commit-tree: nie można zamknąć „%s”" | |
12926 | ||
12927 | #: builtin/commit-tree.c:111 | |
12928 | msgid "parent" | |
12929 | msgstr "rodzic" | |
12930 | ||
12931 | #: builtin/commit-tree.c:112 | |
12932 | msgid "id of a parent commit object" | |
12933 | msgstr "identyfikator obiektu zapisu rodzica" | |
12934 | ||
12935 | #: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:281 | |
12936 | #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1470 | |
12937 | #: builtin/tag.c:413 | |
12938 | msgid "message" | |
12939 | msgstr "komunikat" | |
f6d254c1 | 12940 | |
b77b318b A |
12941 | #: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1504 |
12942 | msgid "commit message" | |
12943 | msgstr "komunikat zapisu" | |
f6d254c1 | 12944 | |
b77b318b A |
12945 | #: builtin/commit-tree.c:118 |
12946 | msgid "read commit log message from file" | |
12947 | msgstr "odczytaj komunikat dziennika zapisu z pliku" | |
f6d254c1 | 12948 | |
b77b318b A |
12949 | #: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1516 builtin/merge.c:298 |
12950 | #: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118 | |
12951 | msgid "GPG sign commit" | |
12952 | msgstr "podpisz zapis GPG" | |
f6d254c1 | 12953 | |
b77b318b A |
12954 | #: builtin/commit-tree.c:133 |
12955 | msgid "must give exactly one tree" | |
12956 | msgstr "należy podać tylko jedno drzewo" | |
f6d254c1 | 12957 | |
b77b318b A |
12958 | #: builtin/commit-tree.c:140 |
12959 | msgid "git commit-tree: failed to read" | |
12960 | msgstr "git commit-tree: nie można odczytać" | |
f6d254c1 | 12961 | |
b77b318b A |
12962 | #: builtin/commit.c:41 |
12963 | msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." | |
12964 | msgstr "git commit [<opcje>] [--] <ścieżka>..." | |
f6d254c1 | 12965 | |
b77b318b A |
12966 | #: builtin/commit.c:46 |
12967 | msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." | |
12968 | msgstr "git status [<opcje>] [--] <ścieżka>..." | |
f6d254c1 | 12969 | |
b77b318b A |
12970 | #: builtin/commit.c:51 |
12971 | msgid "" | |
12972 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" | |
12973 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
12974 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
f6d254c1 | 12975 | msgstr "" |
b77b318b A |
12976 | "Kazano poprawić najnowszy zapis, ale stałby się on przez to pusty.\n" |
12977 | "Możesz powtórzyć polecenie z --allow-empty, lub usunąć ten zapis\n" | |
12978 | "całkowicie przez „git reset HEAD^”.\n" | |
f6d254c1 | 12979 | |
b77b318b A |
12980 | #: builtin/commit.c:56 |
12981 | msgid "" | |
12982 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" | |
12983 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
12984 | "\n" | |
12985 | " git commit --allow-empty\n" | |
12986 | "\n" | |
f6d254c1 | 12987 | msgstr "" |
b77b318b A |
12988 | "Poprzednie dobranie (cherry-pick) jest teraz puste — możliwe, że przez " |
12989 | "rozwiązane konflikty.\n" | |
12990 | "Jeśli i tak chcesz je złożyć, użyj:\n" | |
12991 | "\n" | |
12992 | " git commit --allow-empty\n" | |
12993 | "\n" | |
f6d254c1 | 12994 | |
b77b318b A |
12995 | #: builtin/commit.c:63 |
12996 | msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" | |
12997 | msgstr "W przeciwnym wypadku użyj „git rebase --skip”\n" | |
f6d254c1 | 12998 | |
b77b318b A |
12999 | #: builtin/commit.c:66 |
13000 | msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" | |
13001 | msgstr "W przeciwnym wypadku użyj „git cherry-pick --skip”\n" | |
f6d254c1 | 13002 | |
b77b318b A |
13003 | #: builtin/commit.c:69 |
13004 | msgid "" | |
13005 | "and then use:\n" | |
13006 | "\n" | |
13007 | " git cherry-pick --continue\n" | |
13008 | "\n" | |
13009 | "to resume cherry-picking the remaining commits.\n" | |
13010 | "If you wish to skip this commit, use:\n" | |
13011 | "\n" | |
13012 | " git cherry-pick --skip\n" | |
13013 | "\n" | |
f6d254c1 | 13014 | msgstr "" |
b77b318b A |
13015 | "a wtedy użyj:\n" |
13016 | "\n" | |
13017 | " git cherry-pick --continue\n" | |
13018 | "\n" | |
13019 | "aby wznowić dobieranie pozostałych zapisów.\n" | |
13020 | "Jeśli chcesz pominąć ten zapis, użyj:\n" | |
13021 | "\n" | |
13022 | " git cherry-pick --skip\n" | |
13023 | "\n" | |
f6d254c1 | 13024 | |
b77b318b A |
13025 | #: builtin/commit.c:312 |
13026 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" | |
13027 | msgstr "nie można rozpakować obiektu drzewa HEAD" | |
f6d254c1 | 13028 | |
b77b318b A |
13029 | #: builtin/commit.c:348 |
13030 | msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense" | |
13031 | msgstr "--pathspec-from-file i -a wykluczają się" | |
f6d254c1 | 13032 | |
b77b318b A |
13033 | #: builtin/commit.c:361 |
13034 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." | |
13035 | msgstr "Brak ścieżek z --include/--only nie ma sensu." | |
f6d254c1 | 13036 | |
b77b318b A |
13037 | #: builtin/commit.c:373 |
13038 | msgid "unable to create temporary index" | |
13039 | msgstr "nie można utworzyć tymczasowego indeksu" | |
f6d254c1 | 13040 | |
b77b318b A |
13041 | #: builtin/commit.c:382 |
13042 | msgid "interactive add failed" | |
13043 | msgstr "interaktywne dodawanie nie powiodło się" | |
f6d254c1 | 13044 | |
b77b318b A |
13045 | #: builtin/commit.c:397 |
13046 | msgid "unable to update temporary index" | |
13047 | msgstr "nie można zaktualizować tymczasowego indeksu" | |
f6d254c1 | 13048 | |
b77b318b A |
13049 | #: builtin/commit.c:399 |
13050 | msgid "Failed to update main cache tree" | |
13051 | msgstr "Nie można zaktualizować głównego drzewa pamięci podręcznej" | |
f6d254c1 | 13052 | |
b77b318b A |
13053 | #: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495 |
13054 | msgid "unable to write new_index file" | |
13055 | msgstr "nie można zapisać pliku new_index" | |
f6d254c1 | 13056 | |
b77b318b A |
13057 | #: builtin/commit.c:476 |
13058 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." | |
13059 | msgstr "nie można złożyć częściowego zapisu w czasie scalania." | |
f6d254c1 | 13060 | |
b77b318b A |
13061 | #: builtin/commit.c:478 |
13062 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." | |
13063 | msgstr "nie można złożyć częściowego zapisu w czasie dobierania." | |
f6d254c1 | 13064 | |
b77b318b A |
13065 | #: builtin/commit.c:480 |
13066 | msgid "cannot do a partial commit during a rebase." | |
13067 | msgstr "nie można złożyć częściowego zapisu w czasie przestawiania." | |
f6d254c1 | 13068 | |
b77b318b A |
13069 | #: builtin/commit.c:488 |
13070 | msgid "cannot read the index" | |
13071 | msgstr "nie można odczytać indeksu" | |
f6d254c1 | 13072 | |
b77b318b A |
13073 | #: builtin/commit.c:507 |
13074 | msgid "unable to write temporary index file" | |
13075 | msgstr "nie można zapisać tymczasowego pliku indeksu" | |
f6d254c1 | 13076 | |
b77b318b A |
13077 | #: builtin/commit.c:605 |
13078 | #, c-format | |
13079 | msgid "commit '%s' lacks author header" | |
13080 | msgstr "zapis „%s” nie ma nagłówka autora" | |
f6d254c1 | 13081 | |
b77b318b A |
13082 | #: builtin/commit.c:607 |
13083 | #, c-format | |
13084 | msgid "commit '%s' has malformed author line" | |
13085 | msgstr "zapis „%s” ma nieprawidłowy wiersz autorstwa" | |
f6d254c1 | 13086 | |
b77b318b A |
13087 | #: builtin/commit.c:626 |
13088 | msgid "malformed --author parameter" | |
13089 | msgstr "nieprawidłowy parametr --author" | |
f6d254c1 | 13090 | |
b77b318b A |
13091 | #: builtin/commit.c:679 |
13092 | msgid "" | |
13093 | "unable to select a comment character that is not used\n" | |
13094 | "in the current commit message" | |
f6d254c1 | 13095 | msgstr "" |
b77b318b A |
13096 | "nie można wybrać znaku komentarza, który nie jest użyty\n" |
13097 | "w bieżącym komunikacie zapisu" | |
f6d254c1 | 13098 | |
b77b318b A |
13099 | #: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1097 |
13100 | #, c-format | |
13101 | msgid "could not lookup commit %s" | |
13102 | msgstr "nie odnaleziono zapisu %s" | |
f6d254c1 | 13103 | |
b77b318b A |
13104 | #: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:425 |
13105 | #, c-format | |
13106 | msgid "(reading log message from standard input)\n" | |
13107 | msgstr "(czytanie komunikatu dziennika ze standardowego wejścia)\n" | |
f6d254c1 | 13108 | |
b77b318b A |
13109 | #: builtin/commit.c:731 |
13110 | msgid "could not read log from standard input" | |
13111 | msgstr "nie można odczytać dziennika ze standardowego wejścia" | |
f6d254c1 | 13112 | |
b77b318b A |
13113 | #: builtin/commit.c:735 |
13114 | #, c-format | |
13115 | msgid "could not read log file '%s'" | |
13116 | msgstr "nie można odczytać pliku dziennika „%s”" | |
f6d254c1 | 13117 | |
b77b318b A |
13118 | #: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782 |
13119 | msgid "could not read SQUASH_MSG" | |
13120 | msgstr "nie można odczytać SQUASH_MSG" | |
f6d254c1 | 13121 | |
b77b318b A |
13122 | #: builtin/commit.c:773 |
13123 | msgid "could not read MERGE_MSG" | |
13124 | msgstr "nie czytaj MERGE_MSG" | |
f6d254c1 | 13125 | |
b77b318b A |
13126 | #: builtin/commit.c:833 |
13127 | msgid "could not write commit template" | |
13128 | msgstr "nie można zapisać szablonu zapisu" | |
f6d254c1 | 13129 | |
b77b318b A |
13130 | #: builtin/commit.c:853 |
13131 | msgid "" | |
13132 | "\n" | |
13133 | "It looks like you may be committing a merge.\n" | |
13134 | "If this is not correct, please run\n" | |
13135 | "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" | |
13136 | "and try again.\n" | |
f6d254c1 | 13137 | msgstr "" |
b77b318b A |
13138 | "\n" |
13139 | "Wygląda, że składasz scalenie.\n" | |
13140 | "Jeśli tak nie jest, wykonaj\n" | |
13141 | "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" | |
13142 | "i spróbuj ponownie.\n" | |
f6d254c1 | 13143 | |
b77b318b A |
13144 | #: builtin/commit.c:858 |
13145 | msgid "" | |
13146 | "\n" | |
13147 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
13148 | "If this is not correct, please run\n" | |
13149 | "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" | |
13150 | "and try again.\n" | |
f6d254c1 | 13151 | msgstr "" |
b77b318b A |
13152 | "\n" |
13153 | "Wygląda, że składasz dobranie (cherry-pick).\n" | |
13154 | "Jeśli tak nie jest, wykonaj\n" | |
13155 | "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" | |
13156 | "i spróbuj ponownie.\n" | |
f6d254c1 | 13157 | |
b77b318b A |
13158 | #: builtin/commit.c:868 |
13159 | #, c-format | |
13160 | msgid "" | |
13161 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
13162 | "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" | |
f6d254c1 | 13163 | msgstr "" |
b77b318b A |
13164 | "Podaj komunikat zapisu swoich zmian. Wiersze zaczynające się\n" |
13165 | "od „%c” będą ignorowane, a pusty komunikat przerwie zapis.\n" | |
f6d254c1 | 13166 | |
b77b318b A |
13167 | #: builtin/commit.c:876 |
13168 | #, c-format | |
13169 | msgid "" | |
13170 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
13171 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
13172 | "An empty message aborts the commit.\n" | |
f6d254c1 | 13173 | msgstr "" |
b77b318b A |
13174 | "Podaj komunikat zapisu swoich zmian. Wiersze zaczynające się\n" |
13175 | "od „%c” będą zachowane; możesz je sam(a) usunąć, jeśli chcesz.\n" | |
13176 | "Pusty komunikat przerwie zapis.\n" | |
f6d254c1 | 13177 | |
b77b318b A |
13178 | #: builtin/commit.c:893 |
13179 | #, c-format | |
13180 | msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" | |
13181 | msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>" | |
f6d254c1 | 13182 | |
b77b318b A |
13183 | #: builtin/commit.c:901 |
13184 | #, c-format | |
13185 | msgid "%sDate: %s" | |
13186 | msgstr "%sData: %s" | |
f6d254c1 | 13187 | |
b77b318b A |
13188 | #: builtin/commit.c:908 |
13189 | #, c-format | |
13190 | msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" | |
13191 | msgstr "%sSkładający: %.*s <%.*s>" | |
f6d254c1 | 13192 | |
b77b318b A |
13193 | #: builtin/commit.c:926 |
13194 | msgid "Cannot read index" | |
13195 | msgstr "Nie można odczytać indeksu" | |
f6d254c1 | 13196 | |
b77b318b A |
13197 | #: builtin/commit.c:997 |
13198 | msgid "Error building trees" | |
13199 | msgstr "Błąd budowania drzew" | |
f6d254c1 | 13200 | |
b77b318b A |
13201 | #: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:276 |
13202 | #, c-format | |
13203 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" | |
13204 | msgstr "Należy podać komunikat przy użyciu opcji -m lub -F.\n" | |
f6d254c1 | 13205 | |
b77b318b A |
13206 | #: builtin/commit.c:1055 |
13207 | #, c-format | |
13208 | msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" | |
f6d254c1 | 13209 | msgstr "" |
b77b318b A |
13210 | "--author „%s” nie jest postaci „Nazwa <e-mail>” i nie pasuje do istniejących " |
13211 | "twórców" | |
f6d254c1 | 13212 | |
b77b318b A |
13213 | #: builtin/commit.c:1069 |
13214 | #, c-format | |
13215 | msgid "Invalid ignored mode '%s'" | |
13216 | msgstr "Nieprawidłowy tryb pomijanych plików „%s”" | |
f6d254c1 | 13217 | |
b77b318b A |
13218 | #: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1331 |
13219 | #, c-format | |
13220 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" | |
13221 | msgstr "Nieprawidłowy tryb nieśledzonych plików „%s”" | |
f6d254c1 | 13222 | |
b77b318b A |
13223 | #: builtin/commit.c:1127 |
13224 | msgid "--long and -z are incompatible" | |
13225 | msgstr "--long i -z się wykluczają" | |
f6d254c1 | 13226 | |
b77b318b A |
13227 | #: builtin/commit.c:1171 |
13228 | msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" | |
13229 | msgstr "Użycie jednoczenie --reset-author i --author nie ma sensu" | |
f6d254c1 | 13230 | |
b77b318b A |
13231 | #: builtin/commit.c:1180 |
13232 | msgid "You have nothing to amend." | |
13233 | msgstr "Nie masz nic do poprawienia." | |
f6d254c1 | 13234 | |
b77b318b A |
13235 | #: builtin/commit.c:1183 |
13236 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." | |
13237 | msgstr "Jesteś w trakcie scalania — nie można poprawiać." | |
13238 | ||
13239 | #: builtin/commit.c:1185 | |
13240 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." | |
13241 | msgstr "Jesteś w trakcie dobierania — nie można poprawiać." | |
f6d254c1 | 13242 | |
b77b318b A |
13243 | #: builtin/commit.c:1187 |
13244 | msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." | |
13245 | msgstr "Jesteś w trakcie przestawiania — nie można poprawiać." | |
f6d254c1 | 13246 | |
b77b318b A |
13247 | #: builtin/commit.c:1190 |
13248 | msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" | |
13249 | msgstr "Opcje --squash i --fixup się wykluczają" | |
f6d254c1 | 13250 | |
b77b318b A |
13251 | #: builtin/commit.c:1200 |
13252 | msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." | |
13253 | msgstr "-c, -C, -F i --fixup się wykluczają." | |
f6d254c1 | 13254 | |
b77b318b A |
13255 | #: builtin/commit.c:1202 |
13256 | msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." | |
13257 | msgstr "Opcje -m, -c, -C i -F się wykluczają." | |
f6d254c1 | 13258 | |
b77b318b A |
13259 | #: builtin/commit.c:1211 |
13260 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." | |
13261 | msgstr "--reset-author może być użyte tylko z -C, -c lub --amend." | |
f6d254c1 | 13262 | |
b77b318b A |
13263 | #: builtin/commit.c:1229 |
13264 | msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." | |
13265 | msgstr "--include, --only, --all, --interactive i --patch się wykluczają." | |
f6d254c1 | 13266 | |
b77b318b A |
13267 | #: builtin/commit.c:1235 |
13268 | #, c-format | |
13269 | msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" | |
13270 | msgstr "ścieżki „%s ...” z -a nie mają sensu" | |
f6d254c1 | 13271 | |
b77b318b A |
13272 | #: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1527 |
13273 | msgid "show status concisely" | |
13274 | msgstr "pokaż stan zwięźle" | |
f6d254c1 | 13275 | |
b77b318b A |
13276 | #: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1529 |
13277 | msgid "show branch information" | |
13278 | msgstr "pokaż informacje o gałęzi" | |
f6d254c1 | 13279 | |
b77b318b A |
13280 | #: builtin/commit.c:1370 |
13281 | msgid "show stash information" | |
13282 | msgstr "pokaż informacje o schowku" | |
f6d254c1 | 13283 | |
b77b318b A |
13284 | #: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1531 |
13285 | msgid "compute full ahead/behind values" | |
13286 | msgstr "oblicz pełne wartości przed/w tyle" | |
f6d254c1 | 13287 | |
b77b318b A |
13288 | #: builtin/commit.c:1374 |
13289 | msgid "version" | |
13290 | msgstr "wersja" | |
f6d254c1 | 13291 | |
b77b318b A |
13292 | #: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 builtin/push.c:560 |
13293 | #: builtin/worktree.c:725 | |
13294 | msgid "machine-readable output" | |
13295 | msgstr "wyjście czytelne dla maszyny" | |
f6d254c1 | 13296 | |
b77b318b A |
13297 | #: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1535 |
13298 | msgid "show status in long format (default)" | |
13299 | msgstr "pokazuj stan w długim formacie (domyślnie)" | |
f6d254c1 | 13300 | |
b77b318b A |
13301 | #: builtin/commit.c:1380 builtin/commit.c:1538 |
13302 | msgid "terminate entries with NUL" | |
13303 | msgstr "rozdziel elementy znakiem NUL" | |
f6d254c1 | 13304 | |
b77b318b A |
13305 | #: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1386 builtin/commit.c:1541 |
13306 | #: builtin/fast-export.c:1198 builtin/fast-export.c:1201 | |
13307 | #: builtin/fast-export.c:1204 builtin/rebase.c:1406 parse-options.h:336 | |
13308 | msgid "mode" | |
13309 | msgstr "tryb" | |
f6d254c1 | 13310 | |
b77b318b A |
13311 | #: builtin/commit.c:1383 builtin/commit.c:1541 |
13312 | msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" | |
f6d254c1 | 13313 | msgstr "" |
b77b318b | 13314 | "pokaż nieśledzone pliki, dodatkowe tryby: all, normal, no. (domyślnie all)" |
f6d254c1 | 13315 | |
b77b318b A |
13316 | #: builtin/commit.c:1387 |
13317 | msgid "" | |
13318 | "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " | |
13319 | "traditional)" | |
f6d254c1 | 13320 | msgstr "" |
b77b318b A |
13321 | "pokaż pomijane pliki, dodatkowe tryby: traditional, matching, no. (domyślnie " |
13322 | "traditional)" | |
f6d254c1 | 13323 | |
b77b318b A |
13324 | #: builtin/commit.c:1389 parse-options.h:192 |
13325 | msgid "when" | |
13326 | msgstr "kiedy" | |
f6d254c1 | 13327 | |
b77b318b A |
13328 | #: builtin/commit.c:1390 |
13329 | msgid "" | |
13330 | "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " | |
13331 | "(Default: all)" | |
f6d254c1 | 13332 | msgstr "" |
b77b318b A |
13333 | "pomiń zmiany w pod-modułach, możliwe <kiedy>: all, dirty, untracked. " |
13334 | "(domyślnie all)" | |
f6d254c1 | 13335 | |
b77b318b A |
13336 | #: builtin/commit.c:1392 |
13337 | msgid "list untracked files in columns" | |
13338 | msgstr "wypisz nieśledzone pliki w kolumnach" | |
f6d254c1 | 13339 | |
b77b318b A |
13340 | #: builtin/commit.c:1393 |
13341 | msgid "do not detect renames" | |
13342 | msgstr "nie wykrywaj zmian nazw" | |
f6d254c1 | 13343 | |
b77b318b A |
13344 | #: builtin/commit.c:1395 |
13345 | msgid "detect renames, optionally set similarity index" | |
13346 | msgstr "wykryj zmiany nazw, opcjonalnie ustaw wskaźnik podobieństwa" | |
f6d254c1 | 13347 | |
b77b318b A |
13348 | #: builtin/commit.c:1415 |
13349 | msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" | |
f6d254c1 | 13350 | msgstr "" |
b77b318b | 13351 | "Niewspierane połączenie argumentów o plikach nieśledzonych i pomijanych" |
f6d254c1 | 13352 | |
b77b318b A |
13353 | #: builtin/commit.c:1497 |
13354 | msgid "suppress summary after successful commit" | |
13355 | msgstr "pomiń podsumowanie po udanym zapisie" | |
f6d254c1 | 13356 | |
b77b318b A |
13357 | #: builtin/commit.c:1498 |
13358 | msgid "show diff in commit message template" | |
13359 | msgstr "pokaż różnice w szablonie komunikatu zapisu" | |
f6d254c1 | 13360 | |
b77b318b A |
13361 | #: builtin/commit.c:1500 |
13362 | msgid "Commit message options" | |
13363 | msgstr "Opcje komunikatu zapisu" | |
f6d254c1 | 13364 | |
b77b318b A |
13365 | #: builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:285 builtin/tag.c:415 |
13366 | msgid "read message from file" | |
13367 | msgstr "odczytaj komunikat z pliku" | |
f6d254c1 | 13368 | |
b77b318b A |
13369 | #: builtin/commit.c:1502 |
13370 | msgid "author" | |
13371 | msgstr "autor" | |
f6d254c1 | 13372 | |
b77b318b A |
13373 | #: builtin/commit.c:1502 |
13374 | msgid "override author for commit" | |
13375 | msgstr "nadpisz autora w zapisie" | |
f6d254c1 | 13376 | |
b77b318b A |
13377 | #: builtin/commit.c:1503 builtin/gc.c:542 |
13378 | msgid "date" | |
13379 | msgstr "data" | |
f6d254c1 | 13380 | |
b77b318b A |
13381 | #: builtin/commit.c:1503 |
13382 | msgid "override date for commit" | |
13383 | msgstr "nadpisz datę zapisu" | |
f6d254c1 | 13384 | |
b77b318b A |
13385 | #: builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1506 builtin/commit.c:1507 |
13386 | #: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:328 ref-filter.h:87 | |
13387 | msgid "commit" | |
13388 | msgstr "zapis" | |
f6d254c1 | 13389 | |
b77b318b A |
13390 | #: builtin/commit.c:1505 |
13391 | msgid "reuse and edit message from specified commit" | |
13392 | msgstr "użyj komunikatu jak w podanym zapisie i edytuj go" | |
f6d254c1 | 13393 | |
b77b318b A |
13394 | #: builtin/commit.c:1506 |
13395 | msgid "reuse message from specified commit" | |
13396 | msgstr "użyj komunikatu jak w podanym zapisie" | |
f6d254c1 | 13397 | |
b77b318b A |
13398 | #: builtin/commit.c:1507 |
13399 | msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" | |
f6d254c1 | 13400 | msgstr "" |
b77b318b A |
13401 | "użyj komunikatu automatycznego spłaszczania, mówiącego, aby naprawić podany " |
13402 | "zapis" | |
f6d254c1 | 13403 | |
b77b318b A |
13404 | #: builtin/commit.c:1508 |
13405 | msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" | |
f6d254c1 | 13406 | msgstr "" |
b77b318b A |
13407 | "użyj komunikatu automatycznego spłaszczania, mówiącego, aby spłaszczyć " |
13408 | "podany zapis" | |
f6d254c1 | 13409 | |
b77b318b A |
13410 | #: builtin/commit.c:1509 |
13411 | msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" | |
13412 | msgstr "ten zapis jest teraz mojego autorstwa (do użycia z -C/-c/--amend)" | |
f6d254c1 | 13413 | |
b77b318b A |
13414 | #: builtin/commit.c:1510 builtin/log.c:1744 builtin/merge.c:301 |
13415 | #: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110 | |
13416 | msgid "add a Signed-off-by trailer" | |
13417 | msgstr "dodaj końcówkę Signed-off-by" | |
f6d254c1 | 13418 | |
b77b318b A |
13419 | #: builtin/commit.c:1511 |
13420 | msgid "use specified template file" | |
13421 | msgstr "użyj określonego pliku szablonu" | |
f6d254c1 | 13422 | |
b77b318b A |
13423 | #: builtin/commit.c:1512 |
13424 | msgid "force edit of commit" | |
13425 | msgstr "wymuś edycję zapisu" | |
f6d254c1 | 13426 | |
b77b318b A |
13427 | #: builtin/commit.c:1514 |
13428 | msgid "include status in commit message template" | |
13429 | msgstr "uwzględnij status w szablonie komunikatu zapisu" | |
f6d254c1 | 13430 | |
b77b318b A |
13431 | #: builtin/commit.c:1519 |
13432 | msgid "Commit contents options" | |
13433 | msgstr "Opcje zawartości zapisu" | |
f6d254c1 | 13434 | |
b77b318b A |
13435 | #: builtin/commit.c:1520 |
13436 | msgid "commit all changed files" | |
13437 | msgstr "złóż wszystkie zmienione pliki" | |
f6d254c1 | 13438 | |
b77b318b A |
13439 | #: builtin/commit.c:1521 |
13440 | msgid "add specified files to index for commit" | |
13441 | msgstr "dodaj podane pliki do indeksu do złożenia" | |
f6d254c1 | 13442 | |
b77b318b A |
13443 | #: builtin/commit.c:1522 |
13444 | msgid "interactively add files" | |
13445 | msgstr "interaktywnie dodaj pliki" | |
f6d254c1 | 13446 | |
b77b318b A |
13447 | #: builtin/commit.c:1523 |
13448 | msgid "interactively add changes" | |
13449 | msgstr "interaktywnie dodaj zmiany" | |
f6d254c1 | 13450 | |
b77b318b A |
13451 | #: builtin/commit.c:1524 |
13452 | msgid "commit only specified files" | |
13453 | msgstr "złóż tylko podane pliki" | |
f6d254c1 | 13454 | |
b77b318b A |
13455 | #: builtin/commit.c:1525 |
13456 | msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" | |
13457 | msgstr "omiń skrypty pre-commit i commit-msg" | |
f6d254c1 | 13458 | |
b77b318b A |
13459 | #: builtin/commit.c:1526 |
13460 | msgid "show what would be committed" | |
13461 | msgstr "pokaż, co byłoby złożone" | |
f6d254c1 | 13462 | |
b77b318b A |
13463 | #: builtin/commit.c:1539 |
13464 | msgid "amend previous commit" | |
13465 | msgstr "popraw poprzedni zapis" | |
f6d254c1 | 13466 | |
b77b318b A |
13467 | #: builtin/commit.c:1540 |
13468 | msgid "bypass post-rewrite hook" | |
13469 | msgstr "omiń skrypt post-rewrite" | |
f6d254c1 | 13470 | |
b77b318b A |
13471 | #: builtin/commit.c:1547 |
13472 | msgid "ok to record an empty change" | |
13473 | msgstr "pozwól złożyć pustą zmianę" | |
f6d254c1 | 13474 | |
b77b318b A |
13475 | #: builtin/commit.c:1549 |
13476 | msgid "ok to record a change with an empty message" | |
13477 | msgstr "pozwól złożyć zmianę z pustym komunikatem" | |
f6d254c1 | 13478 | |
b77b318b A |
13479 | #: builtin/commit.c:1622 |
13480 | #, c-format | |
13481 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" | |
13482 | msgstr "Uszkodzony plik MERGE_HEAD (%s)" | |
f6d254c1 | 13483 | |
b77b318b A |
13484 | #: builtin/commit.c:1629 |
13485 | msgid "could not read MERGE_MODE" | |
13486 | msgstr "nie można odczytać MERGE_MODE" | |
f6d254c1 | 13487 | |
b77b318b A |
13488 | #: builtin/commit.c:1650 |
13489 | #, c-format | |
13490 | msgid "could not read commit message: %s" | |
13491 | msgstr "nie można odczytać komunikatu zapisu: %s" | |
f6d254c1 | 13492 | |
b77b318b A |
13493 | #: builtin/commit.c:1657 |
13494 | #, c-format | |
13495 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" | |
13496 | msgstr "Przerwano składanie z powodu pustego komunikatu zapisu.\n" | |
f6d254c1 | 13497 | |
b77b318b A |
13498 | #: builtin/commit.c:1662 |
13499 | #, c-format | |
13500 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" | |
13501 | msgstr "Przerywanie zapisu; nie wpisano komunikatu.\n" | |
f6d254c1 | 13502 | |
b77b318b A |
13503 | #: builtin/commit.c:1696 |
13504 | msgid "" | |
13505 | "repository has been updated, but unable to write\n" | |
13506 | "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" | |
13507 | "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." | |
f6d254c1 | 13508 | msgstr "" |
b77b318b A |
13509 | "repozytorium zostało zaktualizowane, ale nie można zapisać\n" |
13510 | "pliku new_index. Sprawdź, czy jest jeszcze miejsce na dysku\n" | |
13511 | "i nie jest przekroczony przydział, i wykonaj „git restore --staged :/”, by " | |
13512 | "się pozbierać." | |
f6d254c1 | 13513 | |
b77b318b A |
13514 | #: builtin/config.c:11 |
13515 | msgid "git config [<options>]" | |
13516 | msgstr "git config [<opcje>]" | |
f6d254c1 | 13517 | |
b77b318b A |
13518 | #: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27 |
13519 | #, c-format | |
13520 | msgid "unrecognized --type argument, %s" | |
13521 | msgstr "nierozpoznany argument --type, %s" | |
f6d254c1 | 13522 | |
b77b318b A |
13523 | #: builtin/config.c:121 |
13524 | msgid "only one type at a time" | |
13525 | msgstr "tylko jeden rodzaj na raz" | |
f6d254c1 | 13526 | |
b77b318b A |
13527 | #: builtin/config.c:130 |
13528 | msgid "Config file location" | |
13529 | msgstr "Położenie pliku konfiguracyjnego" | |
f6d254c1 | 13530 | |
b77b318b A |
13531 | #: builtin/config.c:131 |
13532 | msgid "use global config file" | |
13533 | msgstr "użyj globalnego pliku konfiguracyjnego" | |
f6d254c1 | 13534 | |
b77b318b A |
13535 | #: builtin/config.c:132 |
13536 | msgid "use system config file" | |
13537 | msgstr "użyj pliku konfiguracyjnego systemu" | |
f6d254c1 | 13538 | |
b77b318b A |
13539 | #: builtin/config.c:133 |
13540 | msgid "use repository config file" | |
13541 | msgstr "użyj pliku konfiguracyjnego repozytorium" | |
f6d254c1 | 13542 | |
b77b318b A |
13543 | #: builtin/config.c:134 |
13544 | msgid "use per-worktree config file" | |
13545 | msgstr "użyj pliku konfiguracyjnego drzewa roboczego" | |
f6d254c1 | 13546 | |
b77b318b A |
13547 | #: builtin/config.c:135 |
13548 | msgid "use given config file" | |
13549 | msgstr "użyj podanego pliku konfiguracyjnego" | |
f6d254c1 | 13550 | |
b77b318b A |
13551 | #: builtin/config.c:136 |
13552 | msgid "blob-id" | |
13553 | msgstr "id-blobu" | |
f6d254c1 | 13554 | |
b77b318b A |
13555 | #: builtin/config.c:136 |
13556 | msgid "read config from given blob object" | |
13557 | msgstr "odczytaj ustawienia z podanego obiektu blob" | |
f6d254c1 | 13558 | |
b77b318b A |
13559 | #: builtin/config.c:137 |
13560 | msgid "Action" | |
13561 | msgstr "Działanie" | |
f6d254c1 | 13562 | |
b77b318b A |
13563 | #: builtin/config.c:138 |
13564 | msgid "get value: name [value-pattern]" | |
13565 | msgstr "pobierz wartość: nazwa [wzorzec-wartości]" | |
f6d254c1 | 13566 | |
b77b318b A |
13567 | #: builtin/config.c:139 |
13568 | msgid "get all values: key [value-pattern]" | |
13569 | msgstr "pobierz wszystkie wartości: klucz [wzorzec-wartości]" | |
13570 | ||
13571 | #: builtin/config.c:140 | |
13572 | msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" | |
f6d254c1 | 13573 | msgstr "" |
b77b318b | 13574 | "pobierz wartości wyrażenia regularnego: wyr-reg-nazwy [wzorzec-wartości]" |
f6d254c1 | 13575 | |
b77b318b A |
13576 | #: builtin/config.c:141 |
13577 | msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" | |
13578 | msgstr "pobierz wartość typową dla adresu URL: rozdział[.zmienna] adres" | |
f6d254c1 | 13579 | |
b77b318b A |
13580 | #: builtin/config.c:142 |
13581 | msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" | |
13582 | msgstr "zastąp wszystkie pasujące zmienne: nazwa wartość [wzorzec-wartości]" | |
f6d254c1 | 13583 | |
b77b318b A |
13584 | #: builtin/config.c:143 |
13585 | msgid "add a new variable: name value" | |
13586 | msgstr "dodaj nową zmienną: nazwa wartość" | |
f6d254c1 | 13587 | |
b77b318b A |
13588 | #: builtin/config.c:144 |
13589 | msgid "remove a variable: name [value-pattern]" | |
13590 | msgstr "usuń zmienną: nazwa [wzorzec-wartości]" | |
f6d254c1 | 13591 | |
b77b318b A |
13592 | #: builtin/config.c:145 |
13593 | msgid "remove all matches: name [value-pattern]" | |
13594 | msgstr "usuń wszystkie dopasowania: nazwa [wzorzec-wartości]" | |
f6d254c1 | 13595 | |
b77b318b A |
13596 | #: builtin/config.c:146 |
13597 | msgid "rename section: old-name new-name" | |
13598 | msgstr "zmień nazwę rozdziału: stara-nazwa nowa-nazwa" | |
f6d254c1 | 13599 | |
b77b318b A |
13600 | #: builtin/config.c:147 |
13601 | msgid "remove a section: name" | |
13602 | msgstr "usuń rozdział: nazwa" | |
f6d254c1 | 13603 | |
b77b318b A |
13604 | #: builtin/config.c:148 |
13605 | msgid "list all" | |
13606 | msgstr "wypisz wszystko" | |
f6d254c1 | 13607 | |
b77b318b A |
13608 | #: builtin/config.c:149 |
13609 | msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" | |
f6d254c1 | 13610 | msgstr "" |
b77b318b | 13611 | "użyj równości łańcuchów przy porównywaniu wartości do „wzorca-wartości”" |
f6d254c1 | 13612 | |
b77b318b A |
13613 | #: builtin/config.c:150 |
13614 | msgid "open an editor" | |
13615 | msgstr "otwórz edytor" | |
f6d254c1 | 13616 | |
b77b318b A |
13617 | #: builtin/config.c:151 |
13618 | msgid "find the color configured: slot [default]" | |
13619 | msgstr "znajdź ustawiony kolor: nazwa [domyślny]" | |
f6d254c1 | 13620 | |
b77b318b A |
13621 | #: builtin/config.c:152 |
13622 | msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" | |
13623 | msgstr "znajdź ustawienie koloru: nazwa [stdout-jest-tty]" | |
f6d254c1 | 13624 | |
b77b318b A |
13625 | #: builtin/config.c:153 |
13626 | msgid "Type" | |
13627 | msgstr "Rodzaj" | |
f6d254c1 | 13628 | |
b77b318b A |
13629 | #: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43 |
13630 | msgid "value is given this type" | |
13631 | msgstr "wartość dostaje ten typ" | |
f6d254c1 | 13632 | |
b77b318b A |
13633 | #: builtin/config.c:155 |
13634 | msgid "value is \"true\" or \"false\"" | |
13635 | msgstr "wartość to \"true\" lub \"false\"" | |
f6d254c1 | 13636 | |
b77b318b A |
13637 | #: builtin/config.c:156 |
13638 | msgid "value is decimal number" | |
13639 | msgstr "wartość jest liczbą dziesiętną" | |
f6d254c1 | 13640 | |
b77b318b A |
13641 | #: builtin/config.c:157 |
13642 | msgid "value is --bool or --int" | |
13643 | msgstr "wartość to --bool lub --int" | |
f6d254c1 | 13644 | |
b77b318b A |
13645 | #: builtin/config.c:158 |
13646 | msgid "value is --bool or string" | |
13647 | msgstr "wartość to --bool lub łańcuch" | |
f6d254c1 | 13648 | |
b77b318b A |
13649 | #: builtin/config.c:159 |
13650 | msgid "value is a path (file or directory name)" | |
13651 | msgstr "wartość jest ścieżką (nazwą pliku lub katalogu)" | |
f6d254c1 | 13652 | |
b77b318b A |
13653 | #: builtin/config.c:160 |
13654 | msgid "value is an expiry date" | |
13655 | msgstr "wartość jest datą wygaśnięcia" | |
f6d254c1 | 13656 | |
b77b318b A |
13657 | #: builtin/config.c:161 |
13658 | msgid "Other" | |
13659 | msgstr "Inne" | |
f6d254c1 | 13660 | |
b77b318b A |
13661 | #: builtin/config.c:162 |
13662 | msgid "terminate values with NUL byte" | |
13663 | msgstr "zakończ wartości znakiem NUL" | |
f6d254c1 | 13664 | |
b77b318b A |
13665 | #: builtin/config.c:163 |
13666 | msgid "show variable names only" | |
13667 | msgstr "pokazuj tylko nazwy zmiennych" | |
f6d254c1 | 13668 | |
b77b318b A |
13669 | #: builtin/config.c:164 |
13670 | msgid "respect include directives on lookup" | |
13671 | msgstr "uszanuj dyrektywy załączające (include) przy wyszukaniu" | |
f6d254c1 | 13672 | |
b77b318b A |
13673 | #: builtin/config.c:165 |
13674 | msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" | |
f6d254c1 | 13675 | msgstr "" |
b77b318b A |
13676 | "pokaż pochodzenie konfiguracji (plik, standardowe wejście, blob, wiersz " |
13677 | "poleceń)" | |
f6d254c1 | 13678 | |
b77b318b A |
13679 | #: builtin/config.c:166 |
13680 | msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" | |
f6d254c1 | 13681 | msgstr "" |
b77b318b A |
13682 | "pokaż zasięg konfiguracji (drzewo robocze, lokalny, globalny, system, " |
13683 | "polecenie)" | |
f6d254c1 | 13684 | |
b77b318b A |
13685 | #: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45 |
13686 | msgid "value" | |
13687 | msgstr "wartość" | |
f6d254c1 | 13688 | |
b77b318b A |
13689 | #: builtin/config.c:167 |
13690 | msgid "with --get, use default value when missing entry" | |
13691 | msgstr "przy --get użyj domyślnej wartości, jeśli wpisu nie ma" | |
f6d254c1 | 13692 | |
b77b318b A |
13693 | #: builtin/config.c:181 |
13694 | #, c-format | |
13695 | msgid "wrong number of arguments, should be %d" | |
13696 | msgstr "zła liczba argumentów, powinna być %d" | |
f6d254c1 | 13697 | |
b77b318b A |
13698 | #: builtin/config.c:183 |
13699 | #, c-format | |
13700 | msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" | |
13701 | msgstr "zła liczba argumentów, powinna być od %d do %d" | |
f6d254c1 | 13702 | |
b77b318b A |
13703 | #: builtin/config.c:339 |
13704 | #, c-format | |
13705 | msgid "invalid key pattern: %s" | |
13706 | msgstr "nieprawidłowy wzorzec klucza: %s" | |
f6d254c1 | 13707 | |
b77b318b A |
13708 | #: builtin/config.c:377 |
13709 | #, c-format | |
13710 | msgid "failed to format default config value: %s" | |
13711 | msgstr "nie można sformatować domyślnej wartości ustawienia: %s" | |
f6d254c1 | 13712 | |
b77b318b A |
13713 | #: builtin/config.c:441 |
13714 | #, c-format | |
13715 | msgid "cannot parse color '%s'" | |
13716 | msgstr "nie można przetworzyć koloru „%s”" | |
f6d254c1 | 13717 | |
b77b318b A |
13718 | #: builtin/config.c:483 |
13719 | msgid "unable to parse default color value" | |
13720 | msgstr "nie można przetworzyć domyślnej wartości koloru" | |
f6d254c1 | 13721 | |
b77b318b A |
13722 | #: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833 |
13723 | msgid "not in a git directory" | |
13724 | msgstr "nie jesteśmy w katalogu gita" | |
f6d254c1 | 13725 | |
b77b318b A |
13726 | #: builtin/config.c:539 |
13727 | msgid "writing to stdin is not supported" | |
13728 | msgstr "pisanie na standardowe wejście nie jest wspierane" | |
f6d254c1 | 13729 | |
b77b318b A |
13730 | #: builtin/config.c:542 |
13731 | msgid "writing config blobs is not supported" | |
13732 | msgstr "zapisywanie blobów konfiguracji nie jest wspierane" | |
f6d254c1 | 13733 | |
b77b318b A |
13734 | #: builtin/config.c:627 |
13735 | #, c-format | |
f6d254c1 | 13736 | msgid "" |
b77b318b A |
13737 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" |
13738 | "[user]\n" | |
13739 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
13740 | "#\tname = %s\n" | |
13741 | "#\temail = %s\n" | |
f6d254c1 | 13742 | msgstr "" |
b77b318b A |
13743 | "# To jest plik konfiguracyjny użytkownika Gita.\n" |
13744 | "[user]\n" | |
13745 | "# Dostosuj i odkomentuj poniższe wiersze:\n" | |
13746 | "#\tname = %s\n" | |
13747 | "#\temail = %s\n" | |
f6d254c1 | 13748 | |
b77b318b A |
13749 | #: builtin/config.c:652 |
13750 | msgid "only one config file at a time" | |
13751 | msgstr "tylko jeden plik konfiguracyjny na raz" | |
f6d254c1 | 13752 | |
b77b318b A |
13753 | #: builtin/config.c:658 |
13754 | msgid "--local can only be used inside a git repository" | |
13755 | msgstr "--local może być użyty tylko w repozytorium gita" | |
f6d254c1 | 13756 | |
b77b318b A |
13757 | #: builtin/config.c:660 |
13758 | msgid "--blob can only be used inside a git repository" | |
13759 | msgstr "--blob może być użyty tylko w repozytorium gita" | |
f6d254c1 | 13760 | |
b77b318b A |
13761 | #: builtin/config.c:662 |
13762 | msgid "--worktree can only be used inside a git repository" | |
13763 | msgstr "--worktree może być użyte tylko w repozytorium gita" | |
f6d254c1 | 13764 | |
b77b318b A |
13765 | #: builtin/config.c:684 |
13766 | msgid "$HOME not set" | |
13767 | msgstr "nie ustawiono $HOME" | |
f6d254c1 | 13768 | |
b77b318b A |
13769 | #: builtin/config.c:708 |
13770 | msgid "" | |
13771 | "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" | |
13772 | "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" | |
13773 | "section in \"git help worktree\" for details" | |
f6d254c1 | 13774 | msgstr "" |
b77b318b A |
13775 | "nie można użyć --worktree z wieloma drzewami roboczymi, chyba że włączono\n" |
13776 | "rozszerzenie konfiguracji worktreeConfig. Więcej szczegółów w rozdziale\n" | |
13777 | "„CONFIGURATION FILE” w „git help worktree”" | |
f6d254c1 | 13778 | |
b77b318b A |
13779 | #: builtin/config.c:743 |
13780 | msgid "--get-color and variable type are incoherent" | |
13781 | msgstr "--get-color i typ zmiennej się wykluczają" | |
f6d254c1 | 13782 | |
b77b318b A |
13783 | #: builtin/config.c:748 |
13784 | msgid "only one action at a time" | |
13785 | msgstr "tylko jedno działanie na raz" | |
f6d254c1 | 13786 | |
b77b318b A |
13787 | #: builtin/config.c:761 |
13788 | msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" | |
13789 | msgstr "--name-only stosuje się tylko do --list lub --get-regexp" | |
f6d254c1 | 13790 | |
b77b318b A |
13791 | #: builtin/config.c:767 |
13792 | msgid "" | |
13793 | "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" | |
13794 | "list" | |
f6d254c1 | 13795 | msgstr "" |
b77b318b | 13796 | "--show-origin stosuje się tylko do --get, --get-all, --get-regexp i --list" |
f6d254c1 | 13797 | |
b77b318b A |
13798 | #: builtin/config.c:773 |
13799 | msgid "--default is only applicable to --get" | |
13800 | msgstr "--default stosuje się tylko do --get" | |
f6d254c1 | 13801 | |
b77b318b A |
13802 | #: builtin/config.c:806 |
13803 | msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" | |
13804 | msgstr "--fixed-value stosuje się tylko do „wzorca-wartości”" | |
f6d254c1 | 13805 | |
b77b318b A |
13806 | #: builtin/config.c:822 |
13807 | #, c-format | |
13808 | msgid "unable to read config file '%s'" | |
13809 | msgstr "nie można odczytać pliku ustawień „%s”" | |
f6d254c1 | 13810 | |
b77b318b A |
13811 | #: builtin/config.c:825 |
13812 | msgid "error processing config file(s)" | |
13813 | msgstr "błąd przetwarzania plików konfiguracyjnych" | |
f6d254c1 | 13814 | |
b77b318b A |
13815 | #: builtin/config.c:835 |
13816 | msgid "editing stdin is not supported" | |
13817 | msgstr "edycja standardowego wejścia jest niewspierana" | |
f6d254c1 | 13818 | |
b77b318b A |
13819 | #: builtin/config.c:837 |
13820 | msgid "editing blobs is not supported" | |
13821 | msgstr "edycja blobów jest niewspierana" | |
f6d254c1 | 13822 | |
b77b318b A |
13823 | #: builtin/config.c:851 |
13824 | #, c-format | |
13825 | msgid "cannot create configuration file %s" | |
13826 | msgstr "nie można utworzyć pliku konfiguracyjnego %s" | |
f6d254c1 | 13827 | |
b77b318b A |
13828 | #: builtin/config.c:864 |
13829 | #, c-format | |
f6d254c1 | 13830 | msgid "" |
b77b318b A |
13831 | "cannot overwrite multiple values with a single value\n" |
13832 | " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." | |
f6d254c1 | 13833 | msgstr "" |
b77b318b A |
13834 | "nie można nadpisać wielu wartości jedną wartością\n" |
13835 | " Użyj wyrażenia regularnego, --add lub --replace-all, aby zmienić %s." | |
f6d254c1 | 13836 | |
b77b318b A |
13837 | #: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954 |
13838 | #, c-format | |
13839 | msgid "no such section: %s" | |
13840 | msgstr "nie ma takiego rozdziału: %s" | |
f6d254c1 | 13841 | |
b77b318b A |
13842 | #: builtin/count-objects.c:90 |
13843 | msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" | |
13844 | msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" | |
f6d254c1 | 13845 | |
b77b318b A |
13846 | #: builtin/count-objects.c:100 |
13847 | msgid "print sizes in human readable format" | |
13848 | msgstr "wypisz rozmiary w formacie czytelnym dla człowieka" | |
f6d254c1 | 13849 | |
b77b318b A |
13850 | #: builtin/credential-cache--daemon.c:226 |
13851 | #, c-format | |
13852 | msgid "" | |
13853 | "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" | |
13854 | "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" | |
13855 | "\n" | |
13856 | "\tchmod 0700 %s" | |
f6d254c1 | 13857 | msgstr "" |
b77b318b A |
13858 | "Uprawnienia do twojego katalogu gniazd są zbyt swobodne; inni\n" |
13859 | "użytkownicy mogą odczytać twoje przechowywane poświadczenia. Rozważ użycie:\n" | |
13860 | "\n" | |
13861 | "\tchmod 0700 %s" | |
f6d254c1 | 13862 | |
b77b318b A |
13863 | #: builtin/credential-cache--daemon.c:275 |
13864 | msgid "print debugging messages to stderr" | |
13865 | msgstr "wypisuj informacje diagnostyczne na stderr" | |
f6d254c1 | 13866 | |
b77b318b A |
13867 | #: builtin/credential-cache--daemon.c:315 |
13868 | msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" | |
13869 | msgstr "credential-cache--daemon niedostępny; brak wsparcia dla gniazd uniksa" | |
f6d254c1 | 13870 | |
b77b318b A |
13871 | #: builtin/credential-cache.c:154 |
13872 | msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" | |
13873 | msgstr "credential-cache niedostępna; brak wsparcia dla gniazd uniksa" | |
f6d254c1 | 13874 | |
b77b318b A |
13875 | #: builtin/credential-store.c:66 |
13876 | #, c-format | |
13877 | msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" | |
13878 | msgstr "nie można uzyskać blokady magazynu poświadczeń w %d ms" | |
f6d254c1 | 13879 | |
b77b318b A |
13880 | #: builtin/describe.c:26 |
13881 | msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" | |
13882 | msgstr "git describe [<opcje>] [<zapis>...]" | |
f6d254c1 | 13883 | |
b77b318b A |
13884 | #: builtin/describe.c:27 |
13885 | msgid "git describe [<options>] --dirty" | |
13886 | msgstr "git describe [<opcje>] --dirty" | |
f6d254c1 | 13887 | |
b77b318b A |
13888 | #: builtin/describe.c:63 |
13889 | msgid "head" | |
13890 | msgstr "czoło" | |
f6d254c1 | 13891 | |
b77b318b A |
13892 | #: builtin/describe.c:63 |
13893 | msgid "lightweight" | |
13894 | msgstr "lekkie" | |
f6d254c1 | 13895 | |
b77b318b A |
13896 | #: builtin/describe.c:63 |
13897 | msgid "annotated" | |
13898 | msgstr "opisany" | |
f6d254c1 | 13899 | |
b77b318b A |
13900 | #: builtin/describe.c:277 |
13901 | #, c-format | |
13902 | msgid "annotated tag %s not available" | |
13903 | msgstr "opisany tag %s niedostępny" | |
f6d254c1 | 13904 | |
b77b318b A |
13905 | #: builtin/describe.c:281 |
13906 | #, c-format | |
13907 | msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" | |
13908 | msgstr "tag „%s” jest znany na zewnątrz jako „%s”" | |
f6d254c1 | 13909 | |
b77b318b A |
13910 | #: builtin/describe.c:328 |
13911 | #, c-format | |
13912 | msgid "no tag exactly matches '%s'" | |
13913 | msgstr "żaden tag nie pasuje dokładnie do „%s”" | |
f6d254c1 | 13914 | |
b77b318b A |
13915 | #: builtin/describe.c:330 |
13916 | #, c-format | |
13917 | msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" | |
f6d254c1 | 13918 | msgstr "" |
b77b318b | 13919 | "Brak dokładnych dopasowań do referencji i tagów, szukanie, aby opisać\n" |
f6d254c1 | 13920 | |
b77b318b A |
13921 | #: builtin/describe.c:397 |
13922 | #, c-format | |
13923 | msgid "finished search at %s\n" | |
13924 | msgstr "zakończono wyszukiwanie na %s\n" | |
f6d254c1 | 13925 | |
b77b318b A |
13926 | #: builtin/describe.c:424 |
13927 | #, c-format | |
13928 | msgid "" | |
13929 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
13930 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
f6d254c1 | 13931 | msgstr "" |
b77b318b A |
13932 | "Żaden opisany tag nie może opisać „%s”.\n" |
13933 | "Ale są jeszcze nieopisane: spróbuj --tags." | |
f6d254c1 | 13934 | |
b77b318b A |
13935 | #: builtin/describe.c:428 |
13936 | #, c-format | |
13937 | msgid "" | |
13938 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
13939 | "Try --always, or create some tags." | |
f6d254c1 | 13940 | msgstr "" |
b77b318b A |
13941 | "Żaden tag nie może opisać „%s”.\n" |
13942 | "Spróbuj --always, lub utwórz jakieś tagi." | |
f6d254c1 | 13943 | |
b77b318b A |
13944 | #: builtin/describe.c:458 |
13945 | #, c-format | |
13946 | msgid "traversed %lu commits\n" | |
13947 | msgstr "przebyto %lu zapisów\n" | |
f6d254c1 | 13948 | |
b77b318b A |
13949 | #: builtin/describe.c:461 |
13950 | #, c-format | |
13951 | msgid "" | |
13952 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
13953 | "gave up search at %s\n" | |
f6d254c1 | 13954 | msgstr "" |
b77b318b A |
13955 | "znaleziono ponad %i tagów; wypisano %i najświeższych\n" |
13956 | "poddano się przy %s\n" | |
f6d254c1 | 13957 | |
b77b318b A |
13958 | #: builtin/describe.c:529 |
13959 | #, c-format | |
13960 | msgid "describe %s\n" | |
13961 | msgstr "opisywanie %s\n" | |
f6d254c1 | 13962 | |
b77b318b A |
13963 | #: builtin/describe.c:532 |
13964 | #, c-format | |
13965 | msgid "Not a valid object name %s" | |
13966 | msgstr "Nieprawidłowa nazwa obiektu %s" | |
f6d254c1 | 13967 | |
b77b318b A |
13968 | #: builtin/describe.c:540 |
13969 | #, c-format | |
13970 | msgid "%s is neither a commit nor blob" | |
13971 | msgstr "%s nie jest ani zapisem, ani blobem" | |
f6d254c1 | 13972 | |
b77b318b A |
13973 | #: builtin/describe.c:554 |
13974 | msgid "find the tag that comes after the commit" | |
13975 | msgstr "znajdź tag, który następuje po tym zapisie" | |
f6d254c1 | 13976 | |
b77b318b A |
13977 | #: builtin/describe.c:555 |
13978 | msgid "debug search strategy on stderr" | |
13979 | msgstr "strategia wyszukiwania na standardowe wyjście diagnostyczne" | |
f6d254c1 | 13980 | |
b77b318b A |
13981 | #: builtin/describe.c:556 |
13982 | msgid "use any ref" | |
13983 | msgstr "użyj dowolnej referencji" | |
f6d254c1 | 13984 | |
b77b318b A |
13985 | #: builtin/describe.c:557 |
13986 | msgid "use any tag, even unannotated" | |
13987 | msgstr "użyj dowolnego tagu, nawet nieopisanego" | |
f6d254c1 | 13988 | |
b77b318b A |
13989 | #: builtin/describe.c:558 |
13990 | msgid "always use long format" | |
13991 | msgstr "zawsze używaj długiego formatu" | |
f6d254c1 | 13992 | |
b77b318b A |
13993 | #: builtin/describe.c:559 |
13994 | msgid "only follow first parent" | |
13995 | msgstr "pokaż tylko pierwszego rodzica" | |
f6d254c1 | 13996 | |
b77b318b A |
13997 | #: builtin/describe.c:562 |
13998 | msgid "only output exact matches" | |
13999 | msgstr "zwracaj tylko dokładne dopasowania" | |
f6d254c1 | 14000 | |
b77b318b A |
14001 | #: builtin/describe.c:564 |
14002 | msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" | |
14003 | msgstr "uwzględnij <n> najświeższych tagów (domyślnie: 10)" | |
f6d254c1 | 14004 | |
b77b318b A |
14005 | #: builtin/describe.c:566 |
14006 | msgid "only consider tags matching <pattern>" | |
14007 | msgstr "uwzględnij tylko tagi pasujące do <wzorca>" | |
f6d254c1 | 14008 | |
b77b318b A |
14009 | #: builtin/describe.c:568 |
14010 | msgid "do not consider tags matching <pattern>" | |
14011 | msgstr "nie uwzględniaj tagów pasujących do <wzorca>" | |
f6d254c1 | 14012 | |
b77b318b A |
14013 | #: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535 |
14014 | msgid "show abbreviated commit object as fallback" | |
14015 | msgstr "pokaż skrócony obiekt zapisu w razie braku" | |
f6d254c1 | 14016 | |
b77b318b A |
14017 | #: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574 |
14018 | msgid "mark" | |
14019 | msgstr "znamię" | |
f6d254c1 | 14020 | |
b77b318b A |
14021 | #: builtin/describe.c:572 |
14022 | msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" | |
14023 | msgstr "dodaj <znamię> do brudnego drzewa roboczego (domyślnie „-dirty”)" | |
f6d254c1 | 14024 | |
b77b318b A |
14025 | #: builtin/describe.c:575 |
14026 | msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" | |
14027 | msgstr "dodaj <znamię> do zepsutego drzewa roboczego (domyślnie „-broken”)" | |
f6d254c1 | 14028 | |
b77b318b A |
14029 | #: builtin/describe.c:593 |
14030 | msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" | |
14031 | msgstr "--long i --abbrev=0 się wykluczają" | |
f6d254c1 | 14032 | |
b77b318b A |
14033 | #: builtin/describe.c:622 |
14034 | msgid "No names found, cannot describe anything." | |
14035 | msgstr "Nie znaleziono nazw, nie można nic opisać." | |
f6d254c1 | 14036 | |
b77b318b A |
14037 | #: builtin/describe.c:673 |
14038 | msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" | |
14039 | msgstr "--dirty i zapisy się wykluczają" | |
f6d254c1 | 14040 | |
b77b318b A |
14041 | #: builtin/describe.c:675 |
14042 | msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" | |
14043 | msgstr "--broken i zapisy się wykluczają" | |
f6d254c1 | 14044 | |
b77b318b A |
14045 | #: builtin/diff-tree.c:155 |
14046 | msgid "--stdin and --merge-base are mutually exclusive" | |
14047 | msgstr "--stdin i --merge-base się wykluczają" | |
f6d254c1 | 14048 | |
b77b318b A |
14049 | #: builtin/diff-tree.c:157 |
14050 | msgid "--merge-base only works with two commits" | |
14051 | msgstr "--merge-base działa tylko z dwoma zapisami" | |
f6d254c1 | 14052 | |
b77b318b A |
14053 | #: builtin/diff.c:91 |
14054 | #, c-format | |
14055 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" | |
14056 | msgstr "„%s”: nie jest zwykłym plikiem ani dowiązaniem" | |
f6d254c1 | 14057 | |
b77b318b A |
14058 | #: builtin/diff.c:258 |
14059 | #, c-format | |
14060 | msgid "invalid option: %s" | |
14061 | msgstr "nieprawidłowa opcja: %s" | |
f6d254c1 | 14062 | |
b77b318b A |
14063 | #: builtin/diff.c:375 |
14064 | #, c-format | |
14065 | msgid "%s...%s: no merge base" | |
14066 | msgstr "%s...%s: brak podstawy scalenia" | |
f6d254c1 | 14067 | |
b77b318b A |
14068 | #: builtin/diff.c:485 |
14069 | msgid "Not a git repository" | |
14070 | msgstr "To nie jest repozytorium gita" | |
f6d254c1 | 14071 | |
b77b318b A |
14072 | #: builtin/diff.c:530 builtin/grep.c:681 |
14073 | #, c-format | |
14074 | msgid "invalid object '%s' given." | |
14075 | msgstr "podano nieprawidłowy obiekt „%s”." | |
f6d254c1 | 14076 | |
b77b318b A |
14077 | #: builtin/diff.c:541 |
14078 | #, c-format | |
14079 | msgid "more than two blobs given: '%s'" | |
14080 | msgstr "podano ponad dwa bloby: „%s”" | |
f6d254c1 | 14081 | |
b77b318b A |
14082 | #: builtin/diff.c:546 |
14083 | #, c-format | |
14084 | msgid "unhandled object '%s' given." | |
14085 | msgstr "otrzymano nieobsługiwany obiekt „%s”." | |
14086 | ||
14087 | #: builtin/diff.c:580 | |
14088 | #, c-format | |
14089 | msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" | |
14090 | msgstr "%s...%s: wiele podstaw scalenia, używanie %s" | |
14091 | ||
14092 | #: builtin/difftool.c:30 | |
14093 | msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" | |
14094 | msgstr "git difftool [<opcje>] [<zapis> [<zapis>]] [--] [<ścieżka>...]" | |
14095 | ||
14096 | #: builtin/difftool.c:260 | |
14097 | #, c-format | |
14098 | msgid "failed: %d" | |
14099 | msgstr "nie powiodło się: %d" | |
14100 | ||
14101 | #: builtin/difftool.c:302 | |
14102 | #, c-format | |
14103 | msgid "could not read symlink %s" | |
14104 | msgstr "nie można odczytać dowiązania symbolicznego %s" | |
14105 | ||
14106 | #: builtin/difftool.c:304 | |
14107 | #, c-format | |
14108 | msgid "could not read symlink file %s" | |
14109 | msgstr "nie można odczytać pliku dowiązania symbolicznego %s" | |
14110 | ||
14111 | #: builtin/difftool.c:312 | |
14112 | #, c-format | |
14113 | msgid "could not read object %s for symlink %s" | |
14114 | msgstr "nie można odczytać obiektu %s dowiązania symbolicznego %s" | |
14115 | ||
14116 | #: builtin/difftool.c:412 | |
14117 | msgid "" | |
14118 | "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" | |
14119 | "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." | |
f6d254c1 | 14120 | msgstr "" |
b77b318b A |
14121 | "złączone formaty różnic („-c” i „--cc”) nie są wspierane w\n" |
14122 | "trybie różnic katalogu („-d” i „--dir-diff”)." | |
f6d254c1 | 14123 | |
b77b318b A |
14124 | #: builtin/difftool.c:633 |
14125 | #, c-format | |
14126 | msgid "both files modified: '%s' and '%s'." | |
14127 | msgstr "oba pliki zmienione: „%s” i „%s”." | |
f6d254c1 | 14128 | |
b77b318b A |
14129 | #: builtin/difftool.c:635 |
14130 | msgid "working tree file has been left." | |
14131 | msgstr "plik z drzewem roboczym został opuszczony." | |
f6d254c1 | 14132 | |
b77b318b A |
14133 | #: builtin/difftool.c:646 |
14134 | #, c-format | |
14135 | msgid "temporary files exist in '%s'." | |
14136 | msgstr "istnieją tymczasowe pliki w „%s”." | |
f6d254c1 | 14137 | |
b77b318b A |
14138 | #: builtin/difftool.c:647 |
14139 | msgid "you may want to cleanup or recover these." | |
14140 | msgstr "możesz chcieć je wyczyścić lub odzyskać." | |
f6d254c1 | 14141 | |
b77b318b A |
14142 | #: builtin/difftool.c:696 |
14143 | msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" | |
14144 | msgstr "użyj „diff.guitool” zamiast „diff.tool”" | |
f6d254c1 | 14145 | |
b77b318b A |
14146 | #: builtin/difftool.c:698 |
14147 | msgid "perform a full-directory diff" | |
14148 | msgstr "zbadaj różnice całych katalogów" | |
f6d254c1 | 14149 | |
b77b318b A |
14150 | #: builtin/difftool.c:700 |
14151 | msgid "do not prompt before launching a diff tool" | |
14152 | msgstr "nie pytaj przed uruchomieniem narzędzia różnic" | |
f6d254c1 | 14153 | |
b77b318b A |
14154 | #: builtin/difftool.c:705 |
14155 | msgid "use symlinks in dir-diff mode" | |
14156 | msgstr "użyj dowiązań symbolicznych w trybie różnic katalogów" | |
f6d254c1 | 14157 | |
b77b318b A |
14158 | #: builtin/difftool.c:706 |
14159 | msgid "tool" | |
14160 | msgstr "narzędzie" | |
f6d254c1 | 14161 | |
b77b318b A |
14162 | #: builtin/difftool.c:707 |
14163 | msgid "use the specified diff tool" | |
14164 | msgstr "użyj podanego narzędzia różnic" | |
f6d254c1 | 14165 | |
b77b318b A |
14166 | #: builtin/difftool.c:709 |
14167 | msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" | |
14168 | msgstr "wypisz listę narzędzi różnic możliwych do użycia z „--tool”" | |
f6d254c1 | 14169 | |
b77b318b A |
14170 | #: builtin/difftool.c:712 |
14171 | msgid "" | |
14172 | "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " | |
14173 | "code" | |
f6d254c1 | 14174 | msgstr "" |
b77b318b A |
14175 | "niech „git-difftool” wyjdzie, kiedy wywołane narzędzie różnic zwróci " |
14176 | "niezerowy kod wyjścia" | |
f6d254c1 | 14177 | |
b77b318b A |
14178 | #: builtin/difftool.c:715 |
14179 | msgid "specify a custom command for viewing diffs" | |
14180 | msgstr "podaj niestandardowe polecenie do wyświetlania różnic" | |
f6d254c1 | 14181 | |
b77b318b A |
14182 | #: builtin/difftool.c:716 |
14183 | msgid "passed to `diff`" | |
14184 | msgstr "przekazywane do „diff”" | |
f6d254c1 | 14185 | |
b77b318b A |
14186 | #: builtin/difftool.c:731 |
14187 | msgid "difftool requires worktree or --no-index" | |
14188 | msgstr "difftool wymaga drzewa roboczego lub --no-index" | |
f6d254c1 | 14189 | |
b77b318b A |
14190 | #: builtin/difftool.c:738 |
14191 | msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index" | |
14192 | msgstr "--dir-diff i --no-index się wykluczają" | |
f6d254c1 | 14193 | |
b77b318b A |
14194 | #: builtin/difftool.c:741 |
14195 | msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive" | |
14196 | msgstr "--gui, --tool i --extcmd się wykluczają" | |
f6d254c1 | 14197 | |
b77b318b A |
14198 | #: builtin/difftool.c:749 |
14199 | msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" | |
14200 | msgstr "nie podano <narzędzia> do --tool=<narzędzie>" | |
f6d254c1 | 14201 | |
b77b318b A |
14202 | #: builtin/difftool.c:756 |
14203 | msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" | |
14204 | msgstr "nie podano <polecenia> do --extcmd=<polecenie>" | |
f6d254c1 | 14205 | |
b77b318b A |
14206 | #: builtin/env--helper.c:6 |
14207 | msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>" | |
14208 | msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <opcje> <zmienna-środ>" | |
f6d254c1 | 14209 | |
b77b318b A |
14210 | #: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:98 |
14211 | msgid "type" | |
14212 | msgstr "rodzaj" | |
f6d254c1 | 14213 | |
b77b318b A |
14214 | #: builtin/env--helper.c:46 |
14215 | msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" | |
14216 | msgstr "domyślna wartość git_env_*(...), do której się uciec" | |
f6d254c1 | 14217 | |
b77b318b A |
14218 | #: builtin/env--helper.c:48 |
14219 | msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" | |
14220 | msgstr "bądź cicho, użyj tylko wartości git_env_*() jako kodu wyjścia" | |
14221 | ||
14222 | #: builtin/env--helper.c:67 | |
14223 | #, c-format | |
14224 | msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" | |
f6d254c1 | 14225 | msgstr "" |
b77b318b | 14226 | "opcja „--default” oczekuje przy „--type=bool” wartości logicznej, nie „%s”" |
f6d254c1 | 14227 | |
b77b318b A |
14228 | #: builtin/env--helper.c:82 |
14229 | #, c-format | |
f6d254c1 | 14230 | msgid "" |
b77b318b A |
14231 | "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" |
14232 | "%s`" | |
f6d254c1 | 14233 | msgstr "" |
b77b318b A |
14234 | "opcja „--default” oczekuje przy „--type=ulong” długiej wartości bez znaku, " |
14235 | "nie „%s”" | |
f6d254c1 | 14236 | |
b77b318b A |
14237 | #: builtin/fast-export.c:29 |
14238 | msgid "git fast-export [rev-list-opts]" | |
14239 | msgstr "git fast-export [opcje-listy-rewizji]" | |
f6d254c1 | 14240 | |
b77b318b A |
14241 | #: builtin/fast-export.c:868 |
14242 | msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." | |
f6d254c1 | 14243 | msgstr "" |
b77b318b A |
14244 | "Błąd: Nie można wyeksportować zagnieżdżonych tagów, jeśli nie podano --mark-" |
14245 | "tags." | |
f6d254c1 | 14246 | |
b77b318b A |
14247 | #: builtin/fast-export.c:1177 |
14248 | msgid "--anonymize-map token cannot be empty" | |
14249 | msgstr "żeton --anonymize-map nie może być pusty" | |
f6d254c1 | 14250 | |
b77b318b A |
14251 | #: builtin/fast-export.c:1197 |
14252 | msgid "show progress after <n> objects" | |
14253 | msgstr "pokaż wskaźnik postępu po <n> obiektach" | |
f6d254c1 | 14254 | |
b77b318b A |
14255 | #: builtin/fast-export.c:1199 |
14256 | msgid "select handling of signed tags" | |
14257 | msgstr "wybierz traktowanie podpisanych tagów" | |
f6d254c1 | 14258 | |
b77b318b A |
14259 | #: builtin/fast-export.c:1202 |
14260 | msgid "select handling of tags that tag filtered objects" | |
14261 | msgstr "wybierz traktowanie tagów przypisanych do filtrowanych obiektów" | |
f6d254c1 | 14262 | |
b77b318b A |
14263 | #: builtin/fast-export.c:1205 |
14264 | msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" | |
14265 | msgstr "wybierz traktowanie komunikatów zapisów w alternatywnym kodowaniu" | |
f6d254c1 | 14266 | |
b77b318b A |
14267 | #: builtin/fast-export.c:1208 |
14268 | msgid "Dump marks to this file" | |
14269 | msgstr "Zrzuć znaczniki to tego pliku" | |
f6d254c1 | 14270 | |
b77b318b A |
14271 | #: builtin/fast-export.c:1210 |
14272 | msgid "Import marks from this file" | |
14273 | msgstr "Wczytaj znaczniki z tego pliku" | |
f6d254c1 | 14274 | |
b77b318b A |
14275 | #: builtin/fast-export.c:1214 |
14276 | msgid "Import marks from this file if it exists" | |
14277 | msgstr "Wczytaj znaczniki z tego pliku, jeśli istnieje" | |
f6d254c1 | 14278 | |
b77b318b A |
14279 | #: builtin/fast-export.c:1216 |
14280 | msgid "Fake a tagger when tags lack one" | |
14281 | msgstr "Zmyśl tagującego w tagach, które go nie mają" | |
f6d254c1 | 14282 | |
b77b318b A |
14283 | #: builtin/fast-export.c:1218 |
14284 | msgid "Output full tree for each commit" | |
14285 | msgstr "Wypisz pełne drzewo dla każdego zapisu" | |
f6d254c1 | 14286 | |
b77b318b A |
14287 | #: builtin/fast-export.c:1220 |
14288 | msgid "Use the done feature to terminate the stream" | |
14289 | msgstr "Użyj funkcji done, żeby zakończyć strumień" | |
f6d254c1 | 14290 | |
b77b318b A |
14291 | #: builtin/fast-export.c:1221 |
14292 | msgid "Skip output of blob data" | |
14293 | msgstr "Pomiń wypisywanie danych binarnych" | |
f6d254c1 | 14294 | |
b77b318b A |
14295 | #: builtin/fast-export.c:1222 builtin/log.c:1816 |
14296 | msgid "refspec" | |
14297 | msgstr "referencja" | |
f6d254c1 | 14298 | |
b77b318b A |
14299 | #: builtin/fast-export.c:1223 |
14300 | msgid "Apply refspec to exported refs" | |
14301 | msgstr "Zastosuj referencję do wyeksportowanych referencji" | |
f6d254c1 | 14302 | |
b77b318b A |
14303 | #: builtin/fast-export.c:1224 |
14304 | msgid "anonymize output" | |
14305 | msgstr "anonimizuj wyjście" | |
f6d254c1 | 14306 | |
b77b318b A |
14307 | #: builtin/fast-export.c:1225 |
14308 | msgid "from:to" | |
14309 | msgstr "od:do" | |
f6d254c1 | 14310 | |
b77b318b A |
14311 | #: builtin/fast-export.c:1226 |
14312 | msgid "convert <from> to <to> in anonymized output" | |
14313 | msgstr "zamień <z> na <na> w zanonimizowanym wyjściu" | |
f6d254c1 | 14314 | |
b77b318b A |
14315 | #: builtin/fast-export.c:1229 |
14316 | msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id" | |
f6d254c1 | 14317 | msgstr "" |
b77b318b A |
14318 | "Odwołaj się do rodziców, którzy nie są w strumieniu szybkiego eksportu, " |
14319 | "według identyfikatora obiektu" | |
f6d254c1 | 14320 | |
b77b318b A |
14321 | #: builtin/fast-export.c:1231 |
14322 | msgid "Show original object ids of blobs/commits" | |
14323 | msgstr "Pokaż pierwotne identyfikatory obiektów blobów/zapisów" | |
f6d254c1 | 14324 | |
b77b318b A |
14325 | #: builtin/fast-export.c:1233 |
14326 | msgid "Label tags with mark ids" | |
14327 | msgstr "Oznacz tagi identyfikatorami znaczników" | |
f6d254c1 | 14328 | |
b77b318b A |
14329 | #: builtin/fast-export.c:1256 |
14330 | msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense" | |
14331 | msgstr "--anonymize nie ma sensu bez --anonymize" | |
f6d254c1 | 14332 | |
b77b318b A |
14333 | #: builtin/fast-export.c:1271 |
14334 | msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists" | |
14335 | msgstr "Nie można przekazać i --import-marks i --import-marks-if-exists" | |
f6d254c1 | 14336 | |
b77b318b A |
14337 | #: builtin/fast-import.c:3088 |
14338 | #, c-format | |
14339 | msgid "Missing from marks for submodule '%s'" | |
14340 | msgstr "Brakujące znaczniki od z pod-modułu „%s”" | |
f6d254c1 | 14341 | |
b77b318b A |
14342 | #: builtin/fast-import.c:3090 |
14343 | #, c-format | |
14344 | msgid "Missing to marks for submodule '%s'" | |
14345 | msgstr "Brakujące znaczniki do z pod-modułu „%s”" | |
f6d254c1 | 14346 | |
b77b318b A |
14347 | #: builtin/fast-import.c:3225 |
14348 | #, c-format | |
14349 | msgid "Expected 'mark' command, got %s" | |
14350 | msgstr "Oczekiwano polecenia „mark”, otrzymano %s" | |
f6d254c1 | 14351 | |
b77b318b A |
14352 | #: builtin/fast-import.c:3230 |
14353 | #, c-format | |
14354 | msgid "Expected 'to' command, got %s" | |
14355 | msgstr "Oczekiwano polecenia „do”, otrzymano %s" | |
f6d254c1 | 14356 | |
b77b318b A |
14357 | #: builtin/fast-import.c:3322 |
14358 | msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" | |
f6d254c1 | 14359 | msgstr "" |
b77b318b | 14360 | "W opcji przeredagowania pod-modułu oczekiwano formatu nazwa:nazwa-pliku" |
f6d254c1 | 14361 | |
b77b318b A |
14362 | #: builtin/fast-import.c:3377 |
14363 | #, c-format | |
14364 | msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" | |
14365 | msgstr "funkcja „%s” zabroniona na wejściu bez --allow-unsafe-features" | |
f6d254c1 | 14366 | |
b77b318b A |
14367 | #: builtin/fetch-pack.c:241 |
14368 | #, c-format | |
14369 | msgid "Lockfile created but not reported: %s" | |
14370 | msgstr "Utworzono plik blokady, ale go nie zgłoszono: %s" | |
f6d254c1 | 14371 | |
b77b318b A |
14372 | #: builtin/fetch.c:35 |
14373 | msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
14374 | msgstr "git fetch [<opcje>] [<repozytorium> [<referencja>...]]" | |
f6d254c1 | 14375 | |
b77b318b A |
14376 | #: builtin/fetch.c:36 |
14377 | msgid "git fetch [<options>] <group>" | |
14378 | msgstr "git fetch [<opcje>] <grupa>" | |
f6d254c1 | 14379 | |
b77b318b A |
14380 | #: builtin/fetch.c:37 |
14381 | msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" | |
14382 | msgstr "git fetch --multiple [<opcje>] [(<repozytorium> | <grupa>)...]" | |
f6d254c1 | 14383 | |
b77b318b A |
14384 | #: builtin/fetch.c:38 |
14385 | msgid "git fetch --all [<options>]" | |
14386 | msgstr "git fetch --all [<opcje>]" | |
f6d254c1 | 14387 | |
b77b318b A |
14388 | #: builtin/fetch.c:119 |
14389 | msgid "fetch.parallel cannot be negative" | |
14390 | msgstr "fetch.parallel nie może być ujemne" | |
f6d254c1 | 14391 | |
b77b318b A |
14392 | #: builtin/fetch.c:142 builtin/pull.c:185 |
14393 | msgid "fetch from all remotes" | |
14394 | msgstr "pobierz ze wszystkich zdalnych repozytoriów" | |
f6d254c1 | 14395 | |
b77b318b A |
14396 | #: builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:245 |
14397 | msgid "set upstream for git pull/fetch" | |
14398 | msgstr "ustaw gałąź nadrzędną do git pull/fetch" | |
f6d254c1 | 14399 | |
b77b318b A |
14400 | #: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:188 |
14401 | msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" | |
14402 | msgstr "dopisz do .git/FETCH_HEAD zamiast nadpisywać" | |
f6d254c1 | 14403 | |
b77b318b A |
14404 | #: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:191 |
14405 | msgid "path to upload pack on remote end" | |
14406 | msgstr "ścieżka do wysyłania paczki po zdalnej stronie" | |
f6d254c1 | 14407 | |
b77b318b A |
14408 | #: builtin/fetch.c:149 |
14409 | msgid "force overwrite of local reference" | |
14410 | msgstr "wymuś nadpisanie lokalnej referencji" | |
f6d254c1 | 14411 | |
b77b318b A |
14412 | #: builtin/fetch.c:151 |
14413 | msgid "fetch from multiple remotes" | |
14414 | msgstr "pobierz z wielu zdalnych repozytoriów" | |
f6d254c1 | 14415 | |
b77b318b A |
14416 | #: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:195 |
14417 | msgid "fetch all tags and associated objects" | |
14418 | msgstr "pobierz wszystkie tagi i powiązane obiekty" | |
f6d254c1 | 14419 | |
b77b318b A |
14420 | #: builtin/fetch.c:155 |
14421 | msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" | |
14422 | msgstr "nie pobieraj wszystkich tagów (--no-tags)" | |
f6d254c1 | 14423 | |
b77b318b A |
14424 | #: builtin/fetch.c:157 |
14425 | msgid "number of submodules fetched in parallel" | |
14426 | msgstr "liczba pod-modułów pobieranych równolegle" | |
f6d254c1 | 14427 | |
b77b318b A |
14428 | #: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:198 |
14429 | msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" | |
14430 | msgstr "przytnij gałęzie śledzące usunięte ze zdalnego repozytorium" | |
f6d254c1 | 14431 | |
b77b318b A |
14432 | #: builtin/fetch.c:161 |
14433 | msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" | |
f6d254c1 | 14434 | msgstr "" |
b77b318b A |
14435 | "przytnij lokalne tagi, których już nie ma w zdalnym repozytorium, i nadpisz " |
14436 | "zmienione tagi" | |
f6d254c1 | 14437 | |
b77b318b A |
14438 | #: builtin/fetch.c:162 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:122 |
14439 | msgid "on-demand" | |
14440 | msgstr "on-demand" | |
f6d254c1 | 14441 | |
b77b318b A |
14442 | #: builtin/fetch.c:163 |
14443 | msgid "control recursive fetching of submodules" | |
14444 | msgstr "steruj rekurencyjnym pobieraniem pod-modułów" | |
14445 | ||
14446 | #: builtin/fetch.c:168 | |
14447 | msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" | |
14448 | msgstr "zapisz pobrane referencje do pliku FETCH_HEAD" | |
f6d254c1 | 14449 | |
b77b318b A |
14450 | #: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:206 |
14451 | msgid "keep downloaded pack" | |
14452 | msgstr "zachowaj pobraną paczkę" | |
f6d254c1 | 14453 | |
b77b318b A |
14454 | #: builtin/fetch.c:171 |
14455 | msgid "allow updating of HEAD ref" | |
14456 | msgstr "zezwól na aktualizację referencji HEAD" | |
f6d254c1 | 14457 | |
b77b318b A |
14458 | #: builtin/fetch.c:174 builtin/fetch.c:180 builtin/pull.c:209 |
14459 | #: builtin/pull.c:218 | |
14460 | msgid "deepen history of shallow clone" | |
14461 | msgstr "pogłęb historię płytkiego klonu" | |
f6d254c1 | 14462 | |
b77b318b A |
14463 | #: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:212 |
14464 | msgid "deepen history of shallow repository based on time" | |
14465 | msgstr "pogłęb historię płytkiego repozytorium według czasu" | |
f6d254c1 | 14466 | |
b77b318b A |
14467 | #: builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:221 |
14468 | msgid "convert to a complete repository" | |
14469 | msgstr "przekształć w pełne repozytorium" | |
f6d254c1 | 14470 | |
b77b318b A |
14471 | #: builtin/fetch.c:185 |
14472 | msgid "prepend this to submodule path output" | |
14473 | msgstr "dodaj to przed wyjściem ścieżki pod-modułu" | |
f6d254c1 | 14474 | |
b77b318b A |
14475 | #: builtin/fetch.c:188 |
14476 | msgid "" | |
14477 | "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " | |
14478 | "files)" | |
f6d254c1 | 14479 | msgstr "" |
b77b318b A |
14480 | "domyślnie w rekurencyjnym pobieraniu pod-modułów (niższy priorytet niż pliki " |
14481 | "konfiguracji)" | |
f6d254c1 | 14482 | |
b77b318b A |
14483 | #: builtin/fetch.c:192 builtin/pull.c:224 |
14484 | msgid "accept refs that update .git/shallow" | |
14485 | msgstr "przyjmuj referencje, które aktualizują .git/shallow" | |
f6d254c1 | 14486 | |
b77b318b A |
14487 | #: builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:226 |
14488 | msgid "refmap" | |
14489 | msgstr "mapowanie" | |
f6d254c1 | 14490 | |
b77b318b A |
14491 | #: builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:227 |
14492 | msgid "specify fetch refmap" | |
14493 | msgstr "podaj mapę referencji do pobrania" | |
f6d254c1 | 14494 | |
b77b318b A |
14495 | #: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:240 |
14496 | msgid "report that we have only objects reachable from this object" | |
14497 | msgstr "zgłaszaj, że mamy tylko obiekty osiągalne z tego obiektu" | |
f6d254c1 | 14498 | |
b77b318b A |
14499 | #: builtin/fetch.c:204 builtin/fetch.c:206 |
14500 | msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" | |
14501 | msgstr "wykonaj „maintenance --auto” po pobraniu" | |
f6d254c1 | 14502 | |
b77b318b A |
14503 | #: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:243 |
14504 | msgid "check for forced-updates on all updated branches" | |
f6d254c1 | 14505 | msgstr "" |
b77b318b A |
14506 | "sprawdź na wszystkich zaktualizowanych gałęziach, czy wystąpiły wymuszone " |
14507 | "aktualizacje" | |
f6d254c1 | 14508 | |
b77b318b A |
14509 | #: builtin/fetch.c:210 |
14510 | msgid "write the commit-graph after fetching" | |
14511 | msgstr "wypisz graf zapisów po pobraniu" | |
f6d254c1 | 14512 | |
b77b318b A |
14513 | #: builtin/fetch.c:212 |
14514 | msgid "accept refspecs from stdin" | |
14515 | msgstr "przyjmuj referencje ze standardowego wejścia" | |
f6d254c1 | 14516 | |
b77b318b A |
14517 | #: builtin/fetch.c:523 |
14518 | msgid "Couldn't find remote ref HEAD" | |
14519 | msgstr "Nie znaleziono zdalnej referencji HEAD" | |
f6d254c1 | 14520 | |
b77b318b A |
14521 | #: builtin/fetch.c:677 |
14522 | #, c-format | |
14523 | msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" | |
14524 | msgstr "ustawienie fetch.output zawiera nieprawidłową wartość %s" | |
f6d254c1 | 14525 | |
b77b318b A |
14526 | #: builtin/fetch.c:775 |
14527 | #, c-format | |
14528 | msgid "object %s not found" | |
14529 | msgstr "nie znaleziono obiektu %s" | |
f6d254c1 | 14530 | |
b77b318b A |
14531 | #: builtin/fetch.c:779 |
14532 | msgid "[up to date]" | |
14533 | msgstr "[aktualne]" | |
f6d254c1 | 14534 | |
b77b318b A |
14535 | #: builtin/fetch.c:792 builtin/fetch.c:808 builtin/fetch.c:880 |
14536 | msgid "[rejected]" | |
14537 | msgstr "[odrzucono]" | |
f6d254c1 | 14538 | |
b77b318b A |
14539 | #: builtin/fetch.c:793 |
14540 | msgid "can't fetch in current branch" | |
14541 | msgstr "nie można pobrać na bieżącej gałęzi" | |
f6d254c1 | 14542 | |
b77b318b A |
14543 | #: builtin/fetch.c:803 |
14544 | msgid "[tag update]" | |
14545 | msgstr "[aktualizacja tagu]" | |
f6d254c1 | 14546 | |
b77b318b A |
14547 | #: builtin/fetch.c:804 builtin/fetch.c:841 builtin/fetch.c:863 |
14548 | #: builtin/fetch.c:875 | |
14549 | msgid "unable to update local ref" | |
14550 | msgstr "nie można zaktualizować lokalnej referencji" | |
f6d254c1 | 14551 | |
b77b318b A |
14552 | #: builtin/fetch.c:808 |
14553 | msgid "would clobber existing tag" | |
14554 | msgstr "nadpisałoby istniejący tag" | |
f6d254c1 | 14555 | |
b77b318b A |
14556 | #: builtin/fetch.c:830 |
14557 | msgid "[new tag]" | |
14558 | msgstr "[nowy tag]" | |
f6d254c1 | 14559 | |
b77b318b A |
14560 | #: builtin/fetch.c:833 |
14561 | msgid "[new branch]" | |
14562 | msgstr "[nowa gałąź]" | |
f6d254c1 | 14563 | |
b77b318b A |
14564 | #: builtin/fetch.c:836 |
14565 | msgid "[new ref]" | |
14566 | msgstr "[nowa referencja]" | |
f6d254c1 | 14567 | |
b77b318b A |
14568 | #: builtin/fetch.c:875 |
14569 | msgid "forced update" | |
14570 | msgstr "wymuszona aktualizacja" | |
f6d254c1 | 14571 | |
b77b318b A |
14572 | #: builtin/fetch.c:880 |
14573 | msgid "non-fast-forward" | |
14574 | msgstr "nieprzewinięte" | |
f6d254c1 | 14575 | |
b77b318b A |
14576 | #: builtin/fetch.c:901 |
14577 | msgid "" | |
14578 | "Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" | |
14579 | "but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n" | |
14580 | "flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'." | |
f6d254c1 | 14581 | msgstr "" |
b77b318b A |
14582 | "Pobranie zwykle wskazuje, które gałęzie miały wymuszoną aktualizację,\n" |
14583 | "ale to sprawdzenie zostało wyłączone. Aby włączyć je ponownie,\n" | |
14584 | "użyj flagi „--show-forced-updates” lub wykonaj\n" | |
14585 | "„git fetch.showForcedUpdates true”." | |
f6d254c1 | 14586 | |
b77b318b A |
14587 | #: builtin/fetch.c:905 |
14588 | #, c-format | |
14589 | msgid "" | |
14590 | "It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n" | |
14591 | "'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " | |
14592 | "false'\n" | |
14593 | " to avoid this check.\n" | |
14594 | msgstr "" | |
14595 | "Sprawdzenie wymuszonych aktualizacji zajęło %.2f sekund. Możesz użyć\n" | |
14596 | "„--no-show-forced-updates” lub wykonać „git config fetch.showForcedUpdates " | |
14597 | "false”\n" | |
14598 | " aby uniknąć tego sprawdzenia.\n" | |
14599 | ||
14600 | #: builtin/fetch.c:939 | |
14601 | #, c-format | |
14602 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" | |
14603 | msgstr "%s nie wysłał wszystkich potrzebnych obiektów\n" | |
f6d254c1 | 14604 | |
b77b318b A |
14605 | #: builtin/fetch.c:960 |
14606 | #, c-format | |
14607 | msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" | |
14608 | msgstr "odrzucanie %s, bo nie można aktualizować płytkich korzeni" | |
f6d254c1 | 14609 | |
b77b318b A |
14610 | #: builtin/fetch.c:1053 builtin/fetch.c:1191 |
14611 | #, c-format | |
14612 | msgid "From %.*s\n" | |
14613 | msgstr "Z %.*s\n" | |
f6d254c1 | 14614 | |
b77b318b A |
14615 | #: builtin/fetch.c:1064 |
14616 | #, c-format | |
14617 | msgid "" | |
14618 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
14619 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
f6d254c1 | 14620 | msgstr "" |
b77b318b A |
14621 | "nie można zaktualizować niektórych lokalnych referencji;\n" |
14622 | " spróbuj wykonać „git remote prune %s”, aby usunąć stare niepasujące gałęzie" | |
f6d254c1 | 14623 | |
b77b318b A |
14624 | #: builtin/fetch.c:1161 |
14625 | #, c-format | |
14626 | msgid " (%s will become dangling)" | |
14627 | msgstr " (%s będzie wiszący)" | |
f6d254c1 | 14628 | |
b77b318b A |
14629 | #: builtin/fetch.c:1162 |
14630 | #, c-format | |
14631 | msgid " (%s has become dangling)" | |
14632 | msgstr " (%s stał się wiszący)" | |
f6d254c1 | 14633 | |
b77b318b A |
14634 | #: builtin/fetch.c:1194 |
14635 | msgid "[deleted]" | |
14636 | msgstr "[usunięto]" | |
f6d254c1 | 14637 | |
b77b318b A |
14638 | #: builtin/fetch.c:1195 builtin/remote.c:1118 |
14639 | msgid "(none)" | |
14640 | msgstr "(brak)" | |
f6d254c1 | 14641 | |
b77b318b A |
14642 | #: builtin/fetch.c:1218 |
14643 | #, c-format | |
14644 | msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" | |
14645 | msgstr "Odmawiam pobrania na bieżącą gałąź %s nie-suchego repozytorium" | |
f6d254c1 | 14646 | |
b77b318b A |
14647 | #: builtin/fetch.c:1237 |
14648 | #, c-format | |
14649 | msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" | |
14650 | msgstr "W opcji „%s” wartość „%s” jest nieprawidłowa przy %s" | |
f6d254c1 | 14651 | |
b77b318b A |
14652 | #: builtin/fetch.c:1240 |
14653 | #, c-format | |
14654 | msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" | |
14655 | msgstr "Opcja „%s” jest ignorowana przez %s\n" | |
f6d254c1 | 14656 | |
b77b318b A |
14657 | #: builtin/fetch.c:1448 |
14658 | msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" | |
14659 | msgstr "wykryto wiele gałęzi, wyklucza się to z --set-upstream" | |
f6d254c1 | 14660 | |
b77b318b A |
14661 | #: builtin/fetch.c:1463 |
14662 | msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" | |
14663 | msgstr "nie ustawiam gałęzi nadrzędnej w gałęzi śledzącej" | |
f6d254c1 | 14664 | |
b77b318b A |
14665 | #: builtin/fetch.c:1465 |
14666 | msgid "not setting upstream for a remote tag" | |
14667 | msgstr "nie ustawiam głównego nurtu w zdalnym tagu" | |
f6d254c1 | 14668 | |
b77b318b A |
14669 | #: builtin/fetch.c:1467 |
14670 | msgid "unknown branch type" | |
14671 | msgstr "nieznany rodzaj gałęzi" | |
f6d254c1 | 14672 | |
b77b318b A |
14673 | #: builtin/fetch.c:1469 |
14674 | msgid "" | |
14675 | "no source branch found.\n" | |
14676 | "you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option." | |
f6d254c1 | 14677 | msgstr "" |
b77b318b A |
14678 | "nie znaleziono gałęzi źródłowej.\n" |
14679 | "należy podać dokładnie jedną gałąź z opcją --set-upstream." | |
f6d254c1 | 14680 | |
b77b318b A |
14681 | #: builtin/fetch.c:1598 builtin/fetch.c:1661 |
14682 | #, c-format | |
14683 | msgid "Fetching %s\n" | |
14684 | msgstr "Pobieranie %s\n" | |
f6d254c1 | 14685 | |
b77b318b A |
14686 | #: builtin/fetch.c:1608 builtin/fetch.c:1663 builtin/remote.c:101 |
14687 | #, c-format | |
14688 | msgid "Could not fetch %s" | |
14689 | msgstr "Nie można pobrać %s" | |
14690 | ||
14691 | #: builtin/fetch.c:1620 | |
14692 | #, c-format | |
14693 | msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" | |
14694 | msgstr "nie można pobrać „%s” (kod wyjścia: %d)\n" | |
f6d254c1 | 14695 | |
b77b318b A |
14696 | #: builtin/fetch.c:1724 |
14697 | msgid "" | |
14698 | "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" | |
14699 | "remote name from which new revisions should be fetched." | |
f6d254c1 | 14700 | msgstr "" |
b77b318b A |
14701 | "Nie ustawiono zdalnego repozytorium. Podaj adres URL lub\n" |
14702 | "nazwę zdalnego repozytorium, z którego mają być pobrane nowe rewizje." | |
f6d254c1 | 14703 | |
b77b318b A |
14704 | #: builtin/fetch.c:1760 |
14705 | msgid "You need to specify a tag name." | |
14706 | msgstr "Musisz określić nazwę tagu." | |
f6d254c1 | 14707 | |
b77b318b A |
14708 | #: builtin/fetch.c:1825 |
14709 | msgid "Negative depth in --deepen is not supported" | |
14710 | msgstr "ujemna głębokość w --deepen nie jest wspierana" | |
f6d254c1 | 14711 | |
b77b318b A |
14712 | #: builtin/fetch.c:1827 |
14713 | msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" | |
14714 | msgstr "--deepend i --depth się wykluczają" | |
f6d254c1 | 14715 | |
b77b318b A |
14716 | #: builtin/fetch.c:1832 |
14717 | msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" | |
14718 | msgstr "--depth i --unshallow wykluczają się" | |
f6d254c1 | 14719 | |
b77b318b A |
14720 | #: builtin/fetch.c:1834 |
14721 | msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" | |
14722 | msgstr "--unshallow w pełnym repozytorium nie ma sensu" | |
f6d254c1 | 14723 | |
b77b318b A |
14724 | #: builtin/fetch.c:1851 |
14725 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" | |
14726 | msgstr "fetch --all nie przyjmuje argumentów z repozytoriów" | |
f6d254c1 | 14727 | |
b77b318b A |
14728 | #: builtin/fetch.c:1853 |
14729 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" | |
14730 | msgstr "--all i referencje się wykluczają" | |
f6d254c1 | 14731 | |
b77b318b A |
14732 | #: builtin/fetch.c:1862 |
14733 | #, c-format | |
14734 | msgid "No such remote or remote group: %s" | |
14735 | msgstr "Nie ma takiego zdalnego repozytorium ani ich grupy: %s" | |
f6d254c1 | 14736 | |
b77b318b A |
14737 | #: builtin/fetch.c:1869 |
14738 | msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" | |
14739 | msgstr "pobieranie grupy i podanie referencji nie ma sensu" | |
f6d254c1 | 14740 | |
b77b318b A |
14741 | #: builtin/fetch.c:1887 |
14742 | msgid "" | |
14743 | "--filter can only be used with the remote configured in extensions." | |
14744 | "partialclone" | |
f6d254c1 | 14745 | msgstr "" |
b77b318b A |
14746 | "można użyć --filter tylko ze zdalnym repozytorium ustawionym w extensions." |
14747 | "partialclone" | |
f6d254c1 | 14748 | |
b77b318b A |
14749 | #: builtin/fetch.c:1891 |
14750 | msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" | |
f6d254c1 | 14751 | msgstr "" |
b77b318b | 14752 | "można użyć --stdin tylko przy pobieraniu z jednego zdalnego repozytorium" |
f6d254c1 | 14753 | |
b77b318b A |
14754 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:7 |
14755 | msgid "" | |
14756 | "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" | |
f6d254c1 | 14757 | msgstr "" |
b77b318b | 14758 | "git fmt-merge-msg [-m <komunikat>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <plik>]" |
f6d254c1 | 14759 | |
b77b318b A |
14760 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:18 |
14761 | msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" | |
14762 | msgstr "zapełnij dziennik co najwyżej <n> wpisami z krótkiego dziennika" | |
f6d254c1 | 14763 | |
b77b318b A |
14764 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:21 |
14765 | msgid "alias for --log (deprecated)" | |
14766 | msgstr "synonim do --log (przestarzały)" | |
f6d254c1 | 14767 | |
b77b318b A |
14768 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:24 |
14769 | msgid "text" | |
14770 | msgstr "tekst" | |
f6d254c1 | 14771 | |
b77b318b A |
14772 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:25 |
14773 | msgid "use <text> as start of message" | |
14774 | msgstr "użyj <tekstu> jako początku komunikatu" | |
f6d254c1 | 14775 | |
b77b318b A |
14776 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:26 |
14777 | msgid "file to read from" | |
14778 | msgstr "plik do przeczytania" | |
f6d254c1 | 14779 | |
b77b318b A |
14780 | #: builtin/for-each-ref.c:10 |
14781 | msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" | |
14782 | msgstr "git for-each-ref [<opcje>] [<wzorzec>]" | |
f6d254c1 | 14783 | |
b77b318b A |
14784 | #: builtin/for-each-ref.c:11 |
14785 | msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" | |
14786 | msgstr "git for-each-ref [--points-at <obiekt>]" | |
f6d254c1 | 14787 | |
b77b318b A |
14788 | #: builtin/for-each-ref.c:12 |
14789 | msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" | |
14790 | msgstr "git for-each-ref [--merged [<zapis>]] [--no-merged [<zapis>]]" | |
f6d254c1 | 14791 | |
b77b318b A |
14792 | #: builtin/for-each-ref.c:13 |
14793 | msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" | |
14794 | msgstr "git for-each-ref [--contains [<zapis>]] [--no-contains [<zapis>]]" | |
f6d254c1 | 14795 | |
b77b318b A |
14796 | #: builtin/for-each-ref.c:28 |
14797 | msgid "quote placeholders suitably for shells" | |
14798 | msgstr "użyj cytowania jak w powłokach" | |
f6d254c1 | 14799 | |
b77b318b A |
14800 | #: builtin/for-each-ref.c:30 |
14801 | msgid "quote placeholders suitably for perl" | |
14802 | msgstr "użyj cytowania jak w perlu" | |
f6d254c1 | 14803 | |
b77b318b A |
14804 | #: builtin/for-each-ref.c:32 |
14805 | msgid "quote placeholders suitably for python" | |
14806 | msgstr "użyj cytowania jak w pythonie" | |
f6d254c1 | 14807 | |
b77b318b A |
14808 | #: builtin/for-each-ref.c:34 |
14809 | msgid "quote placeholders suitably for Tcl" | |
14810 | msgstr "użyj cytowania jak w Tclu" | |
f6d254c1 | 14811 | |
b77b318b A |
14812 | #: builtin/for-each-ref.c:37 |
14813 | msgid "show only <n> matched refs" | |
14814 | msgstr "pokazuj tylko <n> pasujących referencji" | |
f6d254c1 | 14815 | |
b77b318b A |
14816 | #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:440 |
14817 | msgid "respect format colors" | |
14818 | msgstr "uszanuj kolory formatu" | |
f6d254c1 | 14819 | |
b77b318b A |
14820 | #: builtin/for-each-ref.c:42 |
14821 | msgid "print only refs which points at the given object" | |
14822 | msgstr "wypisz tylko referencje wskazujące ten obiekt" | |
f6d254c1 | 14823 | |
b77b318b A |
14824 | #: builtin/for-each-ref.c:44 |
14825 | msgid "print only refs that are merged" | |
14826 | msgstr "wypisz tylko scalone referencje" | |
f6d254c1 | 14827 | |
b77b318b A |
14828 | #: builtin/for-each-ref.c:45 |
14829 | msgid "print only refs that are not merged" | |
14830 | msgstr "wypisz tylko niescalone referencje" | |
f6d254c1 | 14831 | |
b77b318b A |
14832 | #: builtin/for-each-ref.c:46 |
14833 | msgid "print only refs which contain the commit" | |
14834 | msgstr "wypisz tylko referencje zawierające ten zapis" | |
14835 | ||
14836 | #: builtin/for-each-ref.c:47 | |
14837 | msgid "print only refs which don't contain the commit" | |
14838 | msgstr "wypisz tylko referencje nie zawierające tego zapisu" | |
14839 | ||
14840 | #: builtin/for-each-repo.c:9 | |
14841 | msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>" | |
14842 | msgstr "git for-each-repo --config=<konfiguracja> <argumenty-polecenia>" | |
14843 | ||
14844 | #: builtin/for-each-repo.c:37 | |
14845 | msgid "config" | |
14846 | msgstr "konfiguracja" | |
14847 | ||
14848 | #: builtin/for-each-repo.c:38 | |
14849 | msgid "config key storing a list of repository paths" | |
14850 | msgstr "klucz konfiguracji przechowujący listę ścieżek repozytoriów" | |
14851 | ||
14852 | #: builtin/for-each-repo.c:46 | |
14853 | msgid "missing --config=<config>" | |
14854 | msgstr "brakuje --config=<konfiguracja>" | |
14855 | ||
14856 | #: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149 | |
14857 | msgid "unknown" | |
14858 | msgstr "nieznane" | |
14859 | ||
14860 | #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> | |
14861 | #: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121 | |
14862 | #, c-format | |
14863 | msgid "error in %s %s: %s" | |
14864 | msgstr "błąd w %s %s: %s" | |
14865 | ||
14866 | #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> | |
14867 | #: builtin/fsck.c:115 | |
14868 | #, c-format | |
14869 | msgid "warning in %s %s: %s" | |
14870 | msgstr "ostrzeżenie w %s %s:%s" | |
14871 | ||
14872 | #: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147 | |
14873 | #, c-format | |
14874 | msgid "broken link from %7s %s" | |
14875 | msgstr "zepsute łącze z %7s %s" | |
14876 | ||
14877 | #: builtin/fsck.c:156 | |
14878 | msgid "wrong object type in link" | |
14879 | msgstr "zły rodzaj obiektu w łączu" | |
14880 | ||
14881 | #: builtin/fsck.c:172 | |
14882 | #, c-format | |
f6d254c1 | 14883 | msgid "" |
b77b318b A |
14884 | "broken link from %7s %s\n" |
14885 | " to %7s %s" | |
14886 | msgstr "" | |
14887 | "zepsute łącze z %7s %s\n" | |
14888 | " do %7s %s" | |
14889 | ||
14890 | #: builtin/fsck.c:283 | |
14891 | #, c-format | |
14892 | msgid "missing %s %s" | |
14893 | msgstr "brakujący %s %s" | |
14894 | ||
14895 | #: builtin/fsck.c:310 | |
14896 | #, c-format | |
14897 | msgid "unreachable %s %s" | |
14898 | msgstr "nieosiągalny %s %s" | |
14899 | ||
14900 | #: builtin/fsck.c:330 | |
14901 | #, c-format | |
14902 | msgid "dangling %s %s" | |
14903 | msgstr "wiszące %s %s" | |
14904 | ||
14905 | #: builtin/fsck.c:340 | |
14906 | msgid "could not create lost-found" | |
14907 | msgstr "nie można utworzyć biura obiektów znalezionych" | |
14908 | ||
14909 | #: builtin/fsck.c:351 | |
14910 | #, c-format | |
14911 | msgid "could not finish '%s'" | |
14912 | msgstr "nie można zakończyć „%s”" | |
14913 | ||
14914 | #: builtin/fsck.c:368 | |
14915 | #, c-format | |
14916 | msgid "Checking %s" | |
14917 | msgstr "Sprawdzanie %s" | |
14918 | ||
14919 | #: builtin/fsck.c:406 | |
14920 | #, c-format | |
14921 | msgid "Checking connectivity (%d objects)" | |
14922 | msgstr "Sprawdzanie spójności (%d obiektów)" | |
14923 | ||
14924 | #: builtin/fsck.c:425 | |
14925 | #, c-format | |
14926 | msgid "Checking %s %s" | |
14927 | msgstr "Sprawdzanie %s %s" | |
14928 | ||
14929 | #: builtin/fsck.c:430 | |
14930 | msgid "broken links" | |
14931 | msgstr "zepsute łącza" | |
14932 | ||
14933 | #: builtin/fsck.c:439 | |
14934 | #, c-format | |
14935 | msgid "root %s" | |
14936 | msgstr "korzeń %s" | |
14937 | ||
14938 | #: builtin/fsck.c:447 | |
14939 | #, c-format | |
14940 | msgid "tagged %s %s (%s) in %s" | |
14941 | msgstr "otagowano %s %s (%s) w %s" | |
14942 | ||
14943 | #: builtin/fsck.c:476 | |
14944 | #, c-format | |
14945 | msgid "%s: object corrupt or missing" | |
14946 | msgstr "%s: brakujący lub uszkodzony obiekt" | |
14947 | ||
14948 | #: builtin/fsck.c:501 | |
14949 | #, c-format | |
14950 | msgid "%s: invalid reflog entry %s" | |
14951 | msgstr "%s: nieprawidłowy element dziennika referencji %s" | |
14952 | ||
14953 | #: builtin/fsck.c:515 | |
14954 | #, c-format | |
14955 | msgid "Checking reflog %s->%s" | |
14956 | msgstr "Sprawdzanie dziennika referencji %s->%s" | |
14957 | ||
14958 | #: builtin/fsck.c:549 | |
14959 | #, c-format | |
14960 | msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" | |
14961 | msgstr "%s: nieprawidłowy wskaźnik SHA-1 %s" | |
14962 | ||
14963 | #: builtin/fsck.c:556 | |
14964 | #, c-format | |
14965 | msgid "%s: not a commit" | |
14966 | msgstr "%s: nie jest zapisem" | |
14967 | ||
14968 | #: builtin/fsck.c:610 | |
14969 | msgid "notice: No default references" | |
14970 | msgstr "uwaga: Brak domyślnych referencji" | |
14971 | ||
14972 | #: builtin/fsck.c:625 | |
14973 | #, c-format | |
14974 | msgid "%s: object corrupt or missing: %s" | |
14975 | msgstr "%s: brakujący lub uszkodzony obiekt: %s" | |
14976 | ||
14977 | #: builtin/fsck.c:638 | |
14978 | #, c-format | |
14979 | msgid "%s: object could not be parsed: %s" | |
14980 | msgstr "%s: nie można przetworzyć obiektu: %s" | |
14981 | ||
14982 | #: builtin/fsck.c:658 | |
14983 | #, c-format | |
14984 | msgid "bad sha1 file: %s" | |
14985 | msgstr "zły plik SHA-1: %s" | |
14986 | ||
14987 | #: builtin/fsck.c:673 | |
14988 | msgid "Checking object directory" | |
14989 | msgstr "Sprawdzanie katalogu obiektów" | |
14990 | ||
14991 | #: builtin/fsck.c:676 | |
14992 | msgid "Checking object directories" | |
14993 | msgstr "Sprawdzanie katalogów obiektów" | |
f6d254c1 | 14994 | |
b77b318b A |
14995 | #: builtin/fsck.c:691 |
14996 | #, c-format | |
14997 | msgid "Checking %s link" | |
14998 | msgstr "Sprawdzanie połączenia %s" | |
f6d254c1 | 14999 | |
b77b318b A |
15000 | #: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:865 |
15001 | #, c-format | |
15002 | msgid "invalid %s" | |
15003 | msgstr "błędny %s" | |
f6d254c1 | 15004 | |
b77b318b A |
15005 | #: builtin/fsck.c:703 |
15006 | #, c-format | |
15007 | msgid "%s points to something strange (%s)" | |
15008 | msgstr "%s wskazuje na coś dziwnego (%s)" | |
f6d254c1 | 15009 | |
b77b318b A |
15010 | #: builtin/fsck.c:709 |
15011 | #, c-format | |
15012 | msgid "%s: detached HEAD points at nothing" | |
15013 | msgstr "%s: oddzielone HEAD niczego nie wskazuje" | |
f6d254c1 | 15014 | |
b77b318b A |
15015 | #: builtin/fsck.c:713 |
15016 | #, c-format | |
15017 | msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" | |
15018 | msgstr "uwaga: %s wskazuje nienarodzoną gałąź (%s)" | |
f6d254c1 | 15019 | |
b77b318b A |
15020 | #: builtin/fsck.c:725 |
15021 | msgid "Checking cache tree" | |
15022 | msgstr "Sprawdzanie drzewa pamięci podręcznej" | |
f6d254c1 | 15023 | |
b77b318b A |
15024 | #: builtin/fsck.c:730 |
15025 | #, c-format | |
15026 | msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" | |
15027 | msgstr "%s: nieprawidłowy wskaźnik SHA-1 w drzewie pamięci podręcznej" | |
f6d254c1 | 15028 | |
b77b318b A |
15029 | #: builtin/fsck.c:739 |
15030 | msgid "non-tree in cache-tree" | |
15031 | msgstr "nie-drzewo w drzewie pamięci podręcznej" | |
f6d254c1 | 15032 | |
b77b318b A |
15033 | #: builtin/fsck.c:770 |
15034 | msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" | |
15035 | msgstr "git fsck [<opcje>] [<obiekt>...]" | |
f6d254c1 | 15036 | |
b77b318b A |
15037 | #: builtin/fsck.c:776 |
15038 | msgid "show unreachable objects" | |
15039 | msgstr "pokazuj nieosiągalne obiekty" | |
15040 | ||
15041 | #: builtin/fsck.c:777 | |
15042 | msgid "show dangling objects" | |
15043 | msgstr "pokaż wiszące obiekty" | |
15044 | ||
15045 | #: builtin/fsck.c:778 | |
15046 | msgid "report tags" | |
15047 | msgstr "zgłaszaj tagi" | |
f6d254c1 | 15048 | |
b77b318b A |
15049 | #: builtin/fsck.c:779 |
15050 | msgid "report root nodes" | |
15051 | msgstr "zgłaszaj węzły korzenia" | |
f6d254c1 | 15052 | |
b77b318b A |
15053 | #: builtin/fsck.c:780 |
15054 | msgid "make index objects head nodes" | |
15055 | msgstr "dodaj obiekty indeksu do naczelnych węzłów" | |
f6d254c1 | 15056 | |
b77b318b A |
15057 | #: builtin/fsck.c:781 |
15058 | msgid "make reflogs head nodes (default)" | |
15059 | msgstr "dodaj dzienniki referencji do węzłów naczelnych (domyślnie)" | |
f6d254c1 | 15060 | |
b77b318b A |
15061 | #: builtin/fsck.c:782 |
15062 | msgid "also consider packs and alternate objects" | |
15063 | msgstr "przejrzyj też paczki i obiekty alternatywne" | |
f6d254c1 | 15064 | |
b77b318b A |
15065 | #: builtin/fsck.c:783 |
15066 | msgid "check only connectivity" | |
15067 | msgstr "sprawdź tylko spójność" | |
f6d254c1 | 15068 | |
b77b318b A |
15069 | #: builtin/fsck.c:784 |
15070 | msgid "enable more strict checking" | |
15071 | msgstr "włącz ściślejsze sprawdzanie" | |
f6d254c1 | 15072 | |
b77b318b A |
15073 | #: builtin/fsck.c:786 |
15074 | msgid "write dangling objects in .git/lost-found" | |
15075 | msgstr "zapisz wiszące obiekty w .git/lost-found" | |
f6d254c1 | 15076 | |
b77b318b A |
15077 | #: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134 |
15078 | msgid "show progress" | |
15079 | msgstr "pokazuj postęp" | |
f6d254c1 | 15080 | |
b77b318b A |
15081 | #: builtin/fsck.c:788 |
15082 | msgid "show verbose names for reachable objects" | |
15083 | msgstr "pokaż rozwlekłe nazwy osiągalnych obiektów" | |
f6d254c1 | 15084 | |
b77b318b A |
15085 | #: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:261 |
15086 | msgid "Checking objects" | |
15087 | msgstr "Sprawdzanie obiektów" | |
f6d254c1 | 15088 | |
b77b318b A |
15089 | #: builtin/fsck.c:875 |
15090 | #, c-format | |
15091 | msgid "%s: object missing" | |
15092 | msgstr "%s: brakujący obiekt" | |
f6d254c1 | 15093 | |
b77b318b A |
15094 | #: builtin/fsck.c:886 |
15095 | #, c-format | |
15096 | msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" | |
15097 | msgstr "nieprawidłowy parametr: oczekiwano SHA-1, otrzymano „%s”" | |
f6d254c1 | 15098 | |
b77b318b A |
15099 | #: builtin/gc.c:39 |
15100 | msgid "git gc [<options>]" | |
15101 | msgstr "git gc [<opcje>]" | |
f6d254c1 | 15102 | |
b77b318b A |
15103 | #: builtin/gc.c:94 |
15104 | #, c-format | |
15105 | msgid "Failed to fstat %s: %s" | |
15106 | msgstr "Nie można wykonać fstat na %s: %s" | |
f6d254c1 | 15107 | |
b77b318b A |
15108 | #: builtin/gc.c:130 |
15109 | #, c-format | |
15110 | msgid "failed to parse '%s' value '%s'" | |
15111 | msgstr "nie można przetworzyć wartości „%s” „%s”" | |
f6d254c1 | 15112 | |
b77b318b A |
15113 | #: builtin/gc.c:479 builtin/init-db.c:58 |
15114 | #, c-format | |
15115 | msgid "cannot stat '%s'" | |
15116 | msgstr "nie można wykonać stat na „%s”" | |
f6d254c1 | 15117 | |
b77b318b A |
15118 | #: builtin/gc.c:488 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:530 |
15119 | #, c-format | |
15120 | msgid "cannot read '%s'" | |
15121 | msgstr "nie można odczytać „%s”" | |
f6d254c1 | 15122 | |
b77b318b A |
15123 | #: builtin/gc.c:495 |
15124 | #, c-format | |
15125 | msgid "" | |
15126 | "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" | |
15127 | "and remove %s.\n" | |
15128 | "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" | |
15129 | "\n" | |
15130 | "%s" | |
f6d254c1 | 15131 | msgstr "" |
b77b318b A |
15132 | "Ostatnie wykonanie gc zgłosiło, co następuje. Napraw główną przyczynę\n" |
15133 | "i usuń %s.\n" | |
15134 | "Automatyczne czyszczenie nie zostanie przeprowadzone, póki ten plik nie " | |
15135 | "zniknie.\n" | |
15136 | "\n" | |
15137 | "%s" | |
f6d254c1 | 15138 | |
b77b318b A |
15139 | #: builtin/gc.c:543 |
15140 | msgid "prune unreferenced objects" | |
15141 | msgstr "przytnij niewskazywane obiekty" | |
f6d254c1 | 15142 | |
b77b318b A |
15143 | #: builtin/gc.c:545 |
15144 | msgid "be more thorough (increased runtime)" | |
15145 | msgstr "bądź dokładniejszy (dłuższy czas działania)" | |
f6d254c1 | 15146 | |
b77b318b A |
15147 | #: builtin/gc.c:546 |
15148 | msgid "enable auto-gc mode" | |
15149 | msgstr "włącz automatyczne zbieranie śmieci" | |
f6d254c1 | 15150 | |
b77b318b A |
15151 | #: builtin/gc.c:549 |
15152 | msgid "force running gc even if there may be another gc running" | |
15153 | msgstr "wymuś uruchomienie gc, nawet jeśli inne może być właśnie w trakcie" | |
f6d254c1 | 15154 | |
b77b318b A |
15155 | #: builtin/gc.c:552 |
15156 | msgid "repack all other packs except the largest pack" | |
15157 | msgstr "przepakuj wszystkie pozostałe paczki oprócz największej" | |
f6d254c1 | 15158 | |
b77b318b A |
15159 | #: builtin/gc.c:569 |
15160 | #, c-format | |
15161 | msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" | |
15162 | msgstr "nie można przetworzyć wartości gc.logexpiry %s" | |
f6d254c1 | 15163 | |
b77b318b A |
15164 | #: builtin/gc.c:580 |
15165 | #, c-format | |
15166 | msgid "failed to parse prune expiry value %s" | |
15167 | msgstr "nie można przetworzyć wartości wygaśnięcia przycięć %s" | |
f6d254c1 | 15168 | |
b77b318b A |
15169 | #: builtin/gc.c:600 |
15170 | #, c-format | |
15171 | msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" | |
15172 | msgstr "Automatyczne pakowanie repozytorium w tle dla optymalnej wydajności.\n" | |
f6d254c1 | 15173 | |
b77b318b A |
15174 | #: builtin/gc.c:602 |
15175 | #, c-format | |
15176 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" | |
15177 | msgstr "Automatyczne pakowanie repozytorium dla optymalnej wydajności.\n" | |
f6d254c1 | 15178 | |
b77b318b A |
15179 | #: builtin/gc.c:603 |
15180 | #, c-format | |
15181 | msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" | |
15182 | msgstr "Zobacz „git help gc”, aby utrzymywać repozytorium ręcznie.\n" | |
f6d254c1 | 15183 | |
b77b318b A |
15184 | #: builtin/gc.c:643 |
15185 | #, c-format | |
15186 | msgid "" | |
15187 | "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" | |
f6d254c1 | 15188 | msgstr "" |
b77b318b | 15189 | "gc już działa na maszynie „%s” pid %<PRIuMAX> (użyj --force, jeśli nie)" |
f6d254c1 | 15190 | |
b77b318b A |
15191 | #: builtin/gc.c:698 |
15192 | msgid "" | |
15193 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
f6d254c1 | 15194 | msgstr "" |
b77b318b A |
15195 | "Jest za dużo nieosiągalnych luźnych obiektów; wykonaj „git prune”, aby je " |
15196 | "usunąć." | |
f6d254c1 | 15197 | |
b77b318b A |
15198 | #: builtin/gc.c:708 |
15199 | msgid "" | |
15200 | "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]" | |
f6d254c1 | 15201 | msgstr "" |
b77b318b | 15202 | "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<zadanie>] [--schedule]" |
f6d254c1 | 15203 | |
b77b318b A |
15204 | #: builtin/gc.c:738 |
15205 | msgid "--no-schedule is not allowed" | |
15206 | msgstr "--no-schedule nie jest dozwolone" | |
f6d254c1 | 15207 | |
b77b318b A |
15208 | #: builtin/gc.c:743 |
15209 | #, c-format | |
15210 | msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" | |
15211 | msgstr "nierozpoznany argument --schedule „%s”" | |
f6d254c1 | 15212 | |
b77b318b A |
15213 | #: builtin/gc.c:862 |
15214 | msgid "failed to write commit-graph" | |
15215 | msgstr "nie można wypisać grafu zapisów" | |
f6d254c1 | 15216 | |
b77b318b A |
15217 | #: builtin/gc.c:901 |
15218 | msgid "failed to fill remotes" | |
15219 | msgstr "nie można wypełnić zdalnych repozytoriów" | |
f6d254c1 | 15220 | |
b77b318b A |
15221 | #: builtin/gc.c:1024 |
15222 | msgid "failed to start 'git pack-objects' process" | |
15223 | msgstr "nie można uruchomić procesu „git pack-objects”" | |
f6d254c1 | 15224 | |
b77b318b A |
15225 | #: builtin/gc.c:1041 |
15226 | msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" | |
15227 | msgstr "nie można ukończyć procesu „git pack-objects”" | |
f6d254c1 | 15228 | |
b77b318b A |
15229 | #: builtin/gc.c:1093 |
15230 | msgid "failed to write multi-pack-index" | |
15231 | msgstr "nie można zapisać indeksu wielu paczek" | |
f6d254c1 | 15232 | |
b77b318b A |
15233 | #: builtin/gc.c:1111 |
15234 | msgid "'git multi-pack-index expire' failed" | |
15235 | msgstr "„git multi-pack-index expire” nie powiodło się" | |
f6d254c1 | 15236 | |
b77b318b A |
15237 | #: builtin/gc.c:1172 |
15238 | msgid "'git multi-pack-index repack' failed" | |
15239 | msgstr "„git multi-pack-index repack” nie powiodło się" | |
f6d254c1 | 15240 | |
b77b318b A |
15241 | #: builtin/gc.c:1181 |
15242 | msgid "" | |
15243 | "skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" | |
f6d254c1 | 15244 | msgstr "" |
b77b318b A |
15245 | "pomijanie zadania przyrostowego przepakowania, bo core.multiPackIndex jest " |
15246 | "wyłączone" | |
f6d254c1 | 15247 | |
b77b318b A |
15248 | #: builtin/gc.c:1279 |
15249 | #, c-format | |
15250 | msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" | |
15251 | msgstr "istnieje plik blokady „%s”, pomijanie porządków" | |
f6d254c1 | 15252 | |
b77b318b A |
15253 | #: builtin/gc.c:1309 |
15254 | #, c-format | |
15255 | msgid "task '%s' failed" | |
15256 | msgstr "zadanie „%s” nie powiodło się" | |
f6d254c1 | 15257 | |
b77b318b A |
15258 | #: builtin/gc.c:1389 |
15259 | #, c-format | |
15260 | msgid "'%s' is not a valid task" | |
15261 | msgstr "„%s” nie jest prawidłowym zadaniem" | |
f6d254c1 | 15262 | |
b77b318b A |
15263 | #: builtin/gc.c:1394 |
15264 | #, c-format | |
15265 | msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" | |
15266 | msgstr "nie można wybrać wiele razy zadania „%s”" | |
f6d254c1 | 15267 | |
b77b318b A |
15268 | #: builtin/gc.c:1409 |
15269 | msgid "run tasks based on the state of the repository" | |
15270 | msgstr "uruchamiaj zadania w oparciu o stan repozytorium" | |
f6d254c1 | 15271 | |
b77b318b A |
15272 | #: builtin/gc.c:1410 |
15273 | msgid "frequency" | |
15274 | msgstr "częstotliwość" | |
f6d254c1 | 15275 | |
b77b318b A |
15276 | #: builtin/gc.c:1411 |
15277 | msgid "run tasks based on frequency" | |
15278 | msgstr "uruchamiaj zadania w oparciu o częstotliwość" | |
f6d254c1 | 15279 | |
b77b318b A |
15280 | #: builtin/gc.c:1414 |
15281 | msgid "do not report progress or other information over stderr" | |
f6d254c1 | 15282 | msgstr "" |
b77b318b A |
15283 | "nie zgłaszaj postępu ani innych informacji na standardowe wyjście " |
15284 | "diagnostyczne" | |
f6d254c1 | 15285 | |
b77b318b A |
15286 | #: builtin/gc.c:1415 |
15287 | msgid "task" | |
15288 | msgstr "zadanie" | |
f6d254c1 | 15289 | |
b77b318b A |
15290 | #: builtin/gc.c:1416 |
15291 | msgid "run a specific task" | |
15292 | msgstr "uruchom konkretne zadanie" | |
f6d254c1 | 15293 | |
b77b318b A |
15294 | #: builtin/gc.c:1433 |
15295 | msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" | |
15296 | msgstr "--auto i --schedule=<frequency> się wykluczają" | |
f6d254c1 | 15297 | |
b77b318b A |
15298 | #: builtin/gc.c:1467 |
15299 | msgid "failed to run 'git config'" | |
15300 | msgstr "nie można wykonać „git config”" | |
f6d254c1 | 15301 | |
b77b318b A |
15302 | #: builtin/gc.c:1512 |
15303 | msgid "another process is scheduling background maintenance" | |
15304 | msgstr "inny proces planuje porządki w tle" | |
f6d254c1 | 15305 | |
b77b318b A |
15306 | #: builtin/gc.c:1525 |
15307 | msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" | |
15308 | msgstr "nie można wykonać „crontab -l”; ten system może nie wspierać crona" | |
f6d254c1 | 15309 | |
b77b318b A |
15310 | #: builtin/gc.c:1544 |
15311 | msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" | |
15312 | msgstr "nie można wykonać „crontab”; ten system może nie wspierać crona" | |
f6d254c1 | 15313 | |
b77b318b A |
15314 | #: builtin/gc.c:1550 |
15315 | msgid "failed to open stdin of 'crontab'" | |
15316 | msgstr "nie można otworzyć standardowego wejścia „crontab”" | |
f6d254c1 | 15317 | |
b77b318b A |
15318 | #: builtin/gc.c:1592 |
15319 | msgid "'crontab' died" | |
15320 | msgstr "„crontab” padł" | |
f6d254c1 | 15321 | |
b77b318b A |
15322 | #: builtin/gc.c:1605 |
15323 | msgid "failed to add repo to global config" | |
15324 | msgstr "nie można dodać repozytorium do globalnej konfiguracji" | |
f6d254c1 | 15325 | |
b77b318b A |
15326 | #: builtin/gc.c:1615 |
15327 | msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" | |
15328 | msgstr "git maintenance <pod-polecenie> [<opcje>]" | |
f6d254c1 | 15329 | |
b77b318b A |
15330 | #: builtin/gc.c:1634 |
15331 | #, c-format | |
15332 | msgid "invalid subcommand: %s" | |
15333 | msgstr "nieprawidłowe pod-polecenie: %s" | |
f6d254c1 | 15334 | |
b77b318b A |
15335 | #: builtin/grep.c:30 |
15336 | msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" | |
15337 | msgstr "git grep [<opcje>] [-e] <wzorzec> [<rewizja>...] [[--] <ścieżka>...]" | |
f6d254c1 | 15338 | |
b77b318b A |
15339 | #: builtin/grep.c:225 |
15340 | #, c-format | |
15341 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
15342 | msgstr "grep: nie można utworzyć wątku: %s" | |
f6d254c1 | 15343 | |
b77b318b A |
15344 | #: builtin/grep.c:279 |
15345 | #, c-format | |
15346 | msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" | |
15347 | msgstr "podano nieprawidłową liczbę wątków (%d) do %s" | |
15348 | ||
15349 | #. TRANSLATORS: %s is the configuration | |
15350 | #. variable for tweaking threads, currently | |
15351 | #. grep.threads | |
15352 | #. | |
15353 | #: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1576 builtin/index-pack.c:1766 | |
15354 | #: builtin/pack-objects.c:2936 | |
15355 | #, c-format | |
15356 | msgid "no threads support, ignoring %s" | |
15357 | msgstr "brak obsługi wątków, ignorowanie %s" | |
f6d254c1 | 15358 | |
b77b318b A |
15359 | #: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640 |
15360 | #, c-format | |
15361 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
15362 | msgstr "nie można odczytać drzewa (%s)" | |
f6d254c1 | 15363 | |
b77b318b A |
15364 | #: builtin/grep.c:655 |
15365 | #, c-format | |
15366 | msgid "unable to grep from object of type %s" | |
15367 | msgstr "nie można przeprowadzić grep z obiektu rodzaju %s" | |
f6d254c1 | 15368 | |
b77b318b A |
15369 | #: builtin/grep.c:736 |
15370 | #, c-format | |
15371 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" | |
15372 | msgstr "przełącznik „%c” oczekuje wartości liczbowej" | |
f6d254c1 | 15373 | |
b77b318b A |
15374 | #: builtin/grep.c:835 |
15375 | msgid "search in index instead of in the work tree" | |
15376 | msgstr "wyszukaj w indeksie zamiast w drzewie roboczym" | |
f6d254c1 | 15377 | |
b77b318b A |
15378 | #: builtin/grep.c:837 |
15379 | msgid "find in contents not managed by git" | |
15380 | msgstr "znajdź w zawartości nie zarządzanej przez gita" | |
f6d254c1 | 15381 | |
b77b318b A |
15382 | #: builtin/grep.c:839 |
15383 | msgid "search in both tracked and untracked files" | |
15384 | msgstr "szukaj i w plikach śledzonych i nieśledzonych" | |
f6d254c1 | 15385 | |
b77b318b A |
15386 | #: builtin/grep.c:841 |
15387 | msgid "ignore files specified via '.gitignore'" | |
15388 | msgstr "pomiń pliki wymienione w „.gitignore”" | |
f6d254c1 | 15389 | |
b77b318b A |
15390 | #: builtin/grep.c:843 |
15391 | msgid "recursively search in each submodule" | |
15392 | msgstr "wyszukaj rekurencyjnie w każdym pod-module" | |
f6d254c1 | 15393 | |
b77b318b A |
15394 | #: builtin/grep.c:846 |
15395 | msgid "show non-matching lines" | |
15396 | msgstr "pokaż niepasujące wiersze" | |
f6d254c1 | 15397 | |
b77b318b A |
15398 | #: builtin/grep.c:848 |
15399 | msgid "case insensitive matching" | |
15400 | msgstr "ignorowanie wielkości liter przy dopasowaniu" | |
f6d254c1 | 15401 | |
b77b318b A |
15402 | #: builtin/grep.c:850 |
15403 | msgid "match patterns only at word boundaries" | |
15404 | msgstr "dopasuj wzorce tylko na brzegach słów" | |
f6d254c1 | 15405 | |
b77b318b A |
15406 | #: builtin/grep.c:852 |
15407 | msgid "process binary files as text" | |
15408 | msgstr "przetwarzaj pliki binarne jako tekst" | |
f6d254c1 | 15409 | |
b77b318b A |
15410 | #: builtin/grep.c:854 |
15411 | msgid "don't match patterns in binary files" | |
15412 | msgstr "nie dopasowuj wzorców w plikach binarnych" | |
f6d254c1 | 15413 | |
b77b318b A |
15414 | #: builtin/grep.c:857 |
15415 | msgid "process binary files with textconv filters" | |
15416 | msgstr "przetwarzaj pliki binarne filtrami textconv" | |
f6d254c1 | 15417 | |
b77b318b A |
15418 | #: builtin/grep.c:859 |
15419 | msgid "search in subdirectories (default)" | |
15420 | msgstr "wyszukaj w pod-katalogach (domyślnie)" | |
f6d254c1 | 15421 | |
b77b318b A |
15422 | #: builtin/grep.c:861 |
15423 | msgid "descend at most <depth> levels" | |
15424 | msgstr "zejdź o co najwyżej <głębokość> poziomów" | |
f6d254c1 | 15425 | |
b77b318b A |
15426 | #: builtin/grep.c:865 |
15427 | msgid "use extended POSIX regular expressions" | |
15428 | msgstr "użyj rozszerzonych wyrażeń regularnych POSIX" | |
f6d254c1 | 15429 | |
b77b318b A |
15430 | #: builtin/grep.c:868 |
15431 | msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" | |
15432 | msgstr "użyj podstawowych wyrażeń regularnych POSIX (domyślnie)" | |
f6d254c1 | 15433 | |
b77b318b A |
15434 | #: builtin/grep.c:871 |
15435 | msgid "interpret patterns as fixed strings" | |
15436 | msgstr "interpretuj wzorce jako stałe łańcuchy" | |
f6d254c1 | 15437 | |
b77b318b A |
15438 | #: builtin/grep.c:874 |
15439 | msgid "use Perl-compatible regular expressions" | |
15440 | msgstr "użyj wyrażeń regularnych kompatybilnych z Perlem" | |
f6d254c1 | 15441 | |
b77b318b A |
15442 | #: builtin/grep.c:877 |
15443 | msgid "show line numbers" | |
15444 | msgstr "pokaż numery wierszy" | |
f6d254c1 | 15445 | |
b77b318b A |
15446 | #: builtin/grep.c:878 |
15447 | msgid "show column number of first match" | |
15448 | msgstr "pokaż numer kolumny pierwszego dopasowania" | |
f6d254c1 | 15449 | |
b77b318b A |
15450 | #: builtin/grep.c:879 |
15451 | msgid "don't show filenames" | |
15452 | msgstr "nie pokazuj nazw plików" | |
f6d254c1 | 15453 | |
b77b318b A |
15454 | #: builtin/grep.c:880 |
15455 | msgid "show filenames" | |
15456 | msgstr "pokaż nazwy plików" | |
f6d254c1 | 15457 | |
b77b318b A |
15458 | #: builtin/grep.c:882 |
15459 | msgid "show filenames relative to top directory" | |
15460 | msgstr "pokaż nazwy plików względem głównego katalogu" | |
f6d254c1 | 15461 | |
b77b318b A |
15462 | #: builtin/grep.c:884 |
15463 | msgid "show only filenames instead of matching lines" | |
15464 | msgstr "pokazuj tylko nazwy plików zamiast pasujących wierszy" | |
f6d254c1 | 15465 | |
b77b318b A |
15466 | #: builtin/grep.c:886 |
15467 | msgid "synonym for --files-with-matches" | |
15468 | msgstr "zamiennik na --files-with-matches" | |
f6d254c1 | 15469 | |
b77b318b A |
15470 | #: builtin/grep.c:889 |
15471 | msgid "show only the names of files without match" | |
15472 | msgstr "pokazuj tylko nazwy plików bez trafień" | |
f6d254c1 | 15473 | |
b77b318b A |
15474 | #: builtin/grep.c:891 |
15475 | msgid "print NUL after filenames" | |
15476 | msgstr "wypisuj NUL po nazwach plików" | |
f6d254c1 | 15477 | |
b77b318b A |
15478 | #: builtin/grep.c:894 |
15479 | msgid "show only matching parts of a line" | |
15480 | msgstr "pokaż tylko pasujące fragmenty wiersza" | |
f6d254c1 | 15481 | |
b77b318b A |
15482 | #: builtin/grep.c:896 |
15483 | msgid "show the number of matches instead of matching lines" | |
15484 | msgstr "pokaż liczbę dopasowań zamiast pasujących wierszy" | |
f6d254c1 | 15485 | |
b77b318b A |
15486 | #: builtin/grep.c:897 |
15487 | msgid "highlight matches" | |
15488 | msgstr "podświetl dopasowania" | |
f6d254c1 | 15489 | |
b77b318b A |
15490 | #: builtin/grep.c:899 |
15491 | msgid "print empty line between matches from different files" | |
15492 | msgstr "wypisz pusty wiersz pomiędzy dopasowaniami z różnych plików" | |
f6d254c1 | 15493 | |
b77b318b A |
15494 | #: builtin/grep.c:901 |
15495 | msgid "show filename only once above matches from same file" | |
15496 | msgstr "pokaż nazwę pliku tylko raz nad dopasowaniami z jednego pliku" | |
f6d254c1 | 15497 | |
b77b318b A |
15498 | #: builtin/grep.c:904 |
15499 | msgid "show <n> context lines before and after matches" | |
15500 | msgstr "pokaż <n> wierszy kontekstu przed dopasowaniami i po nich" | |
f6d254c1 | 15501 | |
b77b318b A |
15502 | #: builtin/grep.c:907 |
15503 | msgid "show <n> context lines before matches" | |
15504 | msgstr "pokaż <n> wierszy kontekstu przed dopasowaniami" | |
f6d254c1 | 15505 | |
b77b318b A |
15506 | #: builtin/grep.c:909 |
15507 | msgid "show <n> context lines after matches" | |
15508 | msgstr "pokaż <n> wierszy kontekstu po dopasowaniach" | |
f6d254c1 | 15509 | |
b77b318b A |
15510 | #: builtin/grep.c:911 |
15511 | msgid "use <n> worker threads" | |
15512 | msgstr "użyj <n> wątków roboczych" | |
f6d254c1 | 15513 | |
b77b318b A |
15514 | #: builtin/grep.c:912 |
15515 | msgid "shortcut for -C NUM" | |
15516 | msgstr "skrót na -C ILE" | |
f6d254c1 | 15517 | |
b77b318b A |
15518 | #: builtin/grep.c:915 |
15519 | msgid "show a line with the function name before matches" | |
15520 | msgstr "pokaż wiersz z nazwą funkcji przed dopasowaniami" | |
f6d254c1 | 15521 | |
b77b318b A |
15522 | #: builtin/grep.c:917 |
15523 | msgid "show the surrounding function" | |
15524 | msgstr "pokaż okalającą funkcję" | |
f6d254c1 | 15525 | |
b77b318b A |
15526 | #: builtin/grep.c:920 |
15527 | msgid "read patterns from file" | |
15528 | msgstr "wczytaj wzorce z pliku" | |
f6d254c1 | 15529 | |
b77b318b A |
15530 | #: builtin/grep.c:922 |
15531 | msgid "match <pattern>" | |
15532 | msgstr "dopasuj <wzorzec>" | |
f6d254c1 | 15533 | |
b77b318b A |
15534 | #: builtin/grep.c:924 |
15535 | msgid "combine patterns specified with -e" | |
15536 | msgstr "łącz wzorce podane przez -e" | |
f6d254c1 | 15537 | |
b77b318b A |
15538 | #: builtin/grep.c:936 |
15539 | msgid "indicate hit with exit status without output" | |
15540 | msgstr "zgłoś trafienie kodem wyjścia bez wypisywania" | |
f6d254c1 | 15541 | |
b77b318b A |
15542 | #: builtin/grep.c:938 |
15543 | msgid "show only matches from files that match all patterns" | |
15544 | msgstr "pokaż tylko dopasowania z plików, które pasują do wszystkich wzorców" | |
f6d254c1 | 15545 | |
b77b318b A |
15546 | #: builtin/grep.c:940 |
15547 | msgid "show parse tree for grep expression" | |
15548 | msgstr "pokaż drzewo przetwarzania w wyrażeniu grepa" | |
f6d254c1 | 15549 | |
b77b318b A |
15550 | #: builtin/grep.c:944 |
15551 | msgid "pager" | |
15552 | msgstr "czytnik" | |
f6d254c1 | 15553 | |
b77b318b A |
15554 | #: builtin/grep.c:944 |
15555 | msgid "show matching files in the pager" | |
15556 | msgstr "pokaż pasujące pliki w czytniku" | |
f6d254c1 | 15557 | |
b77b318b A |
15558 | #: builtin/grep.c:948 |
15559 | msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" | |
15560 | msgstr "pozwól wykonać grep(1) (ignorowane w tej wersji)" | |
f6d254c1 | 15561 | |
b77b318b A |
15562 | #: builtin/grep.c:1014 |
15563 | msgid "no pattern given" | |
15564 | msgstr "nie podano wzorca" | |
f6d254c1 | 15565 | |
b77b318b A |
15566 | #: builtin/grep.c:1050 |
15567 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" | |
15568 | msgstr "--no-index i --untracked wykluczają się z rewizjami" | |
f6d254c1 | 15569 | |
b77b318b A |
15570 | #: builtin/grep.c:1058 |
15571 | #, c-format | |
15572 | msgid "unable to resolve revision: %s" | |
15573 | msgstr "nie można rozwiązać rewizji: %s" | |
f6d254c1 | 15574 | |
b77b318b A |
15575 | #: builtin/grep.c:1088 |
15576 | msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" | |
15577 | msgstr "--untracked niewspierane z --recurse-submodules" | |
f6d254c1 | 15578 | |
b77b318b A |
15579 | #: builtin/grep.c:1092 |
15580 | msgid "invalid option combination, ignoring --threads" | |
15581 | msgstr "nieprawidłowe połączenie opcji, pomijanie --threads" | |
f6d254c1 | 15582 | |
b77b318b A |
15583 | #: builtin/grep.c:1095 builtin/pack-objects.c:3655 |
15584 | msgid "no threads support, ignoring --threads" | |
15585 | msgstr "brak obsługi wątków, ignorowanie --threads" | |
f6d254c1 | 15586 | |
b77b318b A |
15587 | #: builtin/grep.c:1098 builtin/index-pack.c:1573 builtin/pack-objects.c:2933 |
15588 | #, c-format | |
15589 | msgid "invalid number of threads specified (%d)" | |
15590 | msgstr "podano nieprawidłową liczbę wątków (%d)" | |
f6d254c1 | 15591 | |
b77b318b A |
15592 | #: builtin/grep.c:1132 |
15593 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" | |
15594 | msgstr "--open-files-in-pager działa tylko w drzewie roboczym" | |
f6d254c1 | 15595 | |
b77b318b A |
15596 | #: builtin/grep.c:1158 |
15597 | msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" | |
15598 | msgstr "--cached i --untracked wykluczają się z --no-index" | |
f6d254c1 | 15599 | |
b77b318b A |
15600 | #: builtin/grep.c:1164 |
15601 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" | |
15602 | msgstr "Nie można użyć --[no-]exclude-standard do śledzonej zawartości" | |
f6d254c1 | 15603 | |
b77b318b A |
15604 | #: builtin/grep.c:1172 |
15605 | msgid "both --cached and trees are given" | |
15606 | msgstr "podano jednocześnie --cached i drzewa" | |
f6d254c1 | 15607 | |
b77b318b A |
15608 | #: builtin/hash-object.c:85 |
15609 | msgid "" | |
15610 | "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " | |
15611 | "[--] <file>..." | |
f6d254c1 | 15612 | msgstr "" |
b77b318b A |
15613 | "git hash-object [-t <rodzaj>] [-w] [--path=<ścieżka> | --no-filters] [--" |
15614 | "stdin] [--] <plik>..." | |
f6d254c1 | 15615 | |
b77b318b A |
15616 | #: builtin/hash-object.c:86 |
15617 | msgid "git hash-object --stdin-paths" | |
15618 | msgstr "git hash-object --stdin-paths" | |
f6d254c1 | 15619 | |
b77b318b A |
15620 | #: builtin/hash-object.c:98 |
15621 | msgid "object type" | |
15622 | msgstr "rodzaj obiektu" | |
f6d254c1 | 15623 | |
b77b318b A |
15624 | #: builtin/hash-object.c:99 |
15625 | msgid "write the object into the object database" | |
15626 | msgstr "zapisz obiekt do bazy danych obiektu" | |
f6d254c1 | 15627 | |
b77b318b A |
15628 | #: builtin/hash-object.c:101 |
15629 | msgid "read the object from stdin" | |
15630 | msgstr "wczytaj obiekt ze standardowego wejścia" | |
f6d254c1 | 15631 | |
b77b318b A |
15632 | #: builtin/hash-object.c:103 |
15633 | msgid "store file as is without filters" | |
15634 | msgstr "przechowaj plik jak jest, bez filtrów" | |
f6d254c1 | 15635 | |
b77b318b | 15636 | #: builtin/hash-object.c:104 |
f6d254c1 | 15637 | msgid "" |
b77b318b | 15638 | "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" |
f6d254c1 | 15639 | msgstr "" |
b77b318b A |
15640 | "skróć po prostu jakieś losowe śmieci, żeby utworzyć uszkodzone obiekty do " |
15641 | "odpluskwiania Gita" | |
f6d254c1 | 15642 | |
b77b318b A |
15643 | #: builtin/hash-object.c:105 |
15644 | msgid "process file as it were from this path" | |
15645 | msgstr "przetwórz plik, jakby był z tej ścieżki" | |
f6d254c1 | 15646 | |
b77b318b A |
15647 | #: builtin/help.c:47 |
15648 | msgid "print all available commands" | |
15649 | msgstr "wypisz wszystkie dostępne polecenia" | |
f6d254c1 | 15650 | |
b77b318b A |
15651 | #: builtin/help.c:48 |
15652 | msgid "exclude guides" | |
15653 | msgstr "pomiń przewodniki" | |
f6d254c1 | 15654 | |
b77b318b A |
15655 | #: builtin/help.c:49 |
15656 | msgid "print list of useful guides" | |
15657 | msgstr "wypisz listę przydatnych podręczników" | |
f6d254c1 | 15658 | |
b77b318b A |
15659 | #: builtin/help.c:50 |
15660 | msgid "print all configuration variable names" | |
15661 | msgstr "wypisz wszystkie nazwy zmiennych konfiguracji" | |
f6d254c1 | 15662 | |
b77b318b A |
15663 | #: builtin/help.c:52 |
15664 | msgid "show man page" | |
15665 | msgstr "pokaż podręcznik użytkowania" | |
f6d254c1 | 15666 | |
b77b318b A |
15667 | #: builtin/help.c:53 |
15668 | msgid "show manual in web browser" | |
15669 | msgstr "pokaż podręcznik w przeglądarce" | |
f6d254c1 | 15670 | |
b77b318b A |
15671 | #: builtin/help.c:55 |
15672 | msgid "show info page" | |
15673 | msgstr "pokaż stronę podręcznika info" | |
f6d254c1 | 15674 | |
b77b318b A |
15675 | #: builtin/help.c:57 |
15676 | msgid "print command description" | |
15677 | msgstr "wypisz opis polecenia" | |
f6d254c1 | 15678 | |
b77b318b A |
15679 | #: builtin/help.c:62 |
15680 | msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" | |
15681 | msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<polecenie>]" | |
f6d254c1 | 15682 | |
b77b318b A |
15683 | #: builtin/help.c:163 |
15684 | #, c-format | |
15685 | msgid "unrecognized help format '%s'" | |
15686 | msgstr "nierozpoznany format pomocy „%s”" | |
f6d254c1 | 15687 | |
b77b318b A |
15688 | #: builtin/help.c:190 |
15689 | msgid "Failed to start emacsclient." | |
15690 | msgstr "Nie można uruchomić emacsclient." | |
f6d254c1 | 15691 | |
b77b318b A |
15692 | #: builtin/help.c:203 |
15693 | msgid "Failed to parse emacsclient version." | |
15694 | msgstr "Nie można przetworzyć wersji emacsclienta." | |
f6d254c1 | 15695 | |
b77b318b A |
15696 | #: builtin/help.c:211 |
15697 | #, c-format | |
15698 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." | |
15699 | msgstr "wersja emacsclienta „%d” za stara (< 22)." | |
f6d254c1 | 15700 | |
b77b318b A |
15701 | #: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269 |
15702 | #, c-format | |
15703 | msgid "failed to exec '%s'" | |
15704 | msgstr "nie można wykonać „%s”" | |
f6d254c1 | 15705 | |
b77b318b A |
15706 | #: builtin/help.c:307 |
15707 | #, c-format | |
15708 | msgid "" | |
15709 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" | |
15710 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
f6d254c1 | 15711 | msgstr "" |
b77b318b A |
15712 | "„%s”: ścieżka do niewspieranego czytnika podręcznika.\n" |
15713 | "Rozważ zamiast tego użycie „man.<narzędzie>.cmd”." | |
f6d254c1 | 15714 | |
b77b318b A |
15715 | #: builtin/help.c:319 |
15716 | #, c-format | |
15717 | msgid "" | |
15718 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
15719 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
f6d254c1 | 15720 | msgstr "" |
b77b318b A |
15721 | "„%s”: polecenie niewspieranego czytnika podręcznika.\n" |
15722 | "Rozważ zamiast tego użycie „man.<narzędzie>.path”." | |
f6d254c1 | 15723 | |
b77b318b A |
15724 | #: builtin/help.c:436 |
15725 | #, c-format | |
15726 | msgid "'%s': unknown man viewer." | |
15727 | msgstr "„%s”: nieznany czytnik podręcznika." | |
f6d254c1 | 15728 | |
b77b318b A |
15729 | #: builtin/help.c:453 |
15730 | msgid "no man viewer handled the request" | |
15731 | msgstr "żaden czytnik podręcznika nie obsłużył żądania" | |
f6d254c1 | 15732 | |
b77b318b A |
15733 | #: builtin/help.c:461 |
15734 | msgid "no info viewer handled the request" | |
15735 | msgstr "żaden czytnik podręcznika info nie obsłużył żądania" | |
f6d254c1 | 15736 | |
b77b318b A |
15737 | #: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:337 |
15738 | #, c-format | |
15739 | msgid "'%s' is aliased to '%s'" | |
15740 | msgstr "„%s” jest skrótem na „%s”" | |
f6d254c1 | 15741 | |
b77b318b A |
15742 | #: builtin/help.c:534 git.c:369 |
15743 | #, c-format | |
15744 | msgid "bad alias.%s string: %s" | |
15745 | msgstr "zły łańcuch alias.%s: %s" | |
f6d254c1 | 15746 | |
b77b318b A |
15747 | #: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593 |
15748 | #, c-format | |
15749 | msgid "usage: %s%s" | |
15750 | msgstr "użycie: %s%s" | |
f6d254c1 | 15751 | |
b77b318b A |
15752 | #: builtin/help.c:577 |
15753 | msgid "'git help config' for more information" | |
15754 | msgstr "więcej informacji w „git help config”" | |
f6d254c1 | 15755 | |
b77b318b A |
15756 | #: builtin/index-pack.c:221 |
15757 | #, c-format | |
15758 | msgid "object type mismatch at %s" | |
15759 | msgstr "niezgodność rodzajów obiektów w %s" | |
f6d254c1 | 15760 | |
b77b318b A |
15761 | #: builtin/index-pack.c:241 |
15762 | #, c-format | |
15763 | msgid "did not receive expected object %s" | |
15764 | msgstr "nie odebrano oczekiwanego obiektu %s" | |
f6d254c1 | 15765 | |
b77b318b A |
15766 | #: builtin/index-pack.c:244 |
15767 | #, c-format | |
15768 | msgid "object %s: expected type %s, found %s" | |
15769 | msgstr "obiekt %s: oczekiwano rodzaju %s, znaleziono %s" | |
f6d254c1 | 15770 | |
b77b318b A |
15771 | #: builtin/index-pack.c:294 |
15772 | #, c-format | |
15773 | msgid "cannot fill %d byte" | |
15774 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
15775 | msgstr[0] "nie można wypełnić %d bajtu" | |
15776 | msgstr[1] "nie można wypełnić %d bajtów" | |
15777 | msgstr[2] "nie można wypełnić %d bajtów" | |
f6d254c1 | 15778 | |
b77b318b A |
15779 | #: builtin/index-pack.c:304 |
15780 | msgid "early EOF" | |
15781 | msgstr "przedwczesny koniec pliku" | |
f6d254c1 | 15782 | |
b77b318b A |
15783 | #: builtin/index-pack.c:305 |
15784 | msgid "read error on input" | |
15785 | msgstr "błąd odczytu na wejściu" | |
f6d254c1 | 15786 | |
b77b318b A |
15787 | #: builtin/index-pack.c:317 |
15788 | msgid "used more bytes than were available" | |
15789 | msgstr "użyto więcej bajtów niż było dostępnych" | |
f6d254c1 | 15790 | |
b77b318b A |
15791 | #: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:619 |
15792 | msgid "pack too large for current definition of off_t" | |
15793 | msgstr "paczka za duża na obecną definicję off_t" | |
f6d254c1 | 15794 | |
b77b318b A |
15795 | #: builtin/index-pack.c:327 builtin/unpack-objects.c:95 |
15796 | msgid "pack exceeds maximum allowed size" | |
15797 | msgstr "paczka przekracza maksymalny dozwolony rozmiar" | |
f6d254c1 | 15798 | |
b77b318b A |
15799 | #: builtin/index-pack.c:342 builtin/repack.c:286 |
15800 | #, c-format | |
15801 | msgid "unable to create '%s'" | |
15802 | msgstr "nie można utworzyć „%s”" | |
f6d254c1 | 15803 | |
b77b318b A |
15804 | #: builtin/index-pack.c:348 |
15805 | #, c-format | |
15806 | msgid "cannot open packfile '%s'" | |
15807 | msgstr "nie można otworzyć pliku paczki „%s”" | |
f6d254c1 | 15808 | |
b77b318b A |
15809 | #: builtin/index-pack.c:362 |
15810 | msgid "pack signature mismatch" | |
15811 | msgstr "niezgodność podpisu paczki" | |
f6d254c1 | 15812 | |
b77b318b A |
15813 | #: builtin/index-pack.c:364 |
15814 | #, c-format | |
15815 | msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" | |
15816 | msgstr "wersja paczki %<PRIu32> niewspierana" | |
f6d254c1 | 15817 | |
b77b318b A |
15818 | #: builtin/index-pack.c:382 |
15819 | #, c-format | |
15820 | msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" | |
15821 | msgstr "paczka ma zły obiekt na pozycji %<PRIuMAX>: %s" | |
f6d254c1 | 15822 | |
b77b318b A |
15823 | #: builtin/index-pack.c:488 |
15824 | #, c-format | |
15825 | msgid "inflate returned %d" | |
15826 | msgstr "dekompresja zwróciła %d" | |
f6d254c1 | 15827 | |
b77b318b A |
15828 | #: builtin/index-pack.c:537 |
15829 | msgid "offset value overflow for delta base object" | |
15830 | msgstr "przepełnienie wartości przesunięcia dla obiektu podstawowego delty" | |
f6d254c1 | 15831 | |
b77b318b A |
15832 | #: builtin/index-pack.c:545 |
15833 | msgid "delta base offset is out of bound" | |
15834 | msgstr "podstawowe przesunięcie delty jest poza zakresem" | |
f6d254c1 | 15835 | |
b77b318b A |
15836 | #: builtin/index-pack.c:553 |
15837 | #, c-format | |
15838 | msgid "unknown object type %d" | |
15839 | msgstr "nieznany typ obiektu %d" | |
f6d254c1 | 15840 | |
b77b318b A |
15841 | #: builtin/index-pack.c:584 |
15842 | msgid "cannot pread pack file" | |
15843 | msgstr "nie można wykonać pread na pliku paczki" | |
f6d254c1 | 15844 | |
b77b318b A |
15845 | #: builtin/index-pack.c:586 |
15846 | #, c-format | |
15847 | msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" | |
15848 | msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" | |
15849 | msgstr[0] "przedwczesny koniec pliku paczki, brakuje %<PRIuMAX> bajtu" | |
15850 | msgstr[1] "przedwczesny koniec pliku paczki, brakuje %<PRIuMAX> bajtów" | |
15851 | msgstr[2] "przedwczesny koniec pliku paczki, brakuje %<PRIuMAX> bajtów" | |
f6d254c1 | 15852 | |
b77b318b A |
15853 | #: builtin/index-pack.c:612 |
15854 | msgid "serious inflate inconsistency" | |
15855 | msgstr "poważna niespójność dekompresji" | |
f6d254c1 | 15856 | |
b77b318b A |
15857 | #: builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:763 builtin/index-pack.c:787 |
15858 | #: builtin/index-pack.c:826 builtin/index-pack.c:835 | |
15859 | #, c-format | |
15860 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" | |
15861 | msgstr "ZNALEZIONO KOLIZJĘ SHA1 Z %s !" | |
f6d254c1 | 15862 | |
b77b318b A |
15863 | #: builtin/index-pack.c:760 builtin/pack-objects.c:171 |
15864 | #: builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:326 | |
15865 | #, c-format | |
15866 | msgid "unable to read %s" | |
15867 | msgstr "nie można odczytać %s" | |
f6d254c1 | 15868 | |
b77b318b A |
15869 | #: builtin/index-pack.c:824 |
15870 | #, c-format | |
15871 | msgid "cannot read existing object info %s" | |
15872 | msgstr "nie można odczytać informacji istniejącego obiektu %s" | |
f6d254c1 | 15873 | |
b77b318b A |
15874 | #: builtin/index-pack.c:832 |
15875 | #, c-format | |
15876 | msgid "cannot read existing object %s" | |
15877 | msgstr "nie można odczytać istniejącego obiektu %s" | |
f6d254c1 | 15878 | |
b77b318b A |
15879 | #: builtin/index-pack.c:846 |
15880 | #, c-format | |
15881 | msgid "invalid blob object %s" | |
15882 | msgstr "nieprawidłowy obiekt blob %s" | |
f6d254c1 | 15883 | |
b77b318b A |
15884 | #: builtin/index-pack.c:849 builtin/index-pack.c:868 |
15885 | msgid "fsck error in packed object" | |
15886 | msgstr "błąd fsck w spakowanym obiekcie" | |
f6d254c1 | 15887 | |
b77b318b A |
15888 | #: builtin/index-pack.c:870 |
15889 | #, c-format | |
15890 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" | |
15891 | msgstr "Nie wszystkie obiekty potomne %s są osiągalne" | |
f6d254c1 | 15892 | |
b77b318b A |
15893 | #: builtin/index-pack.c:931 builtin/index-pack.c:978 |
15894 | msgid "failed to apply delta" | |
15895 | msgstr "nie można zastosować delty" | |
f6d254c1 | 15896 | |
b77b318b A |
15897 | #: builtin/index-pack.c:1161 |
15898 | msgid "Receiving objects" | |
15899 | msgstr "Pobieranie obiektów" | |
f6d254c1 | 15900 | |
b77b318b A |
15901 | #: builtin/index-pack.c:1161 |
15902 | msgid "Indexing objects" | |
15903 | msgstr "Indeksowanie obiektów" | |
f6d254c1 | 15904 | |
b77b318b A |
15905 | #: builtin/index-pack.c:1195 |
15906 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" | |
15907 | msgstr "paczka jest uszkodzona (różnica w SHA1)" | |
f6d254c1 | 15908 | |
b77b318b A |
15909 | #: builtin/index-pack.c:1200 |
15910 | msgid "cannot fstat packfile" | |
15911 | msgstr "nie można wykonać fstat na pliku paczki" | |
f6d254c1 | 15912 | |
b77b318b A |
15913 | #: builtin/index-pack.c:1203 |
15914 | msgid "pack has junk at the end" | |
15915 | msgstr "paczka ma śmieci na końcu" | |
f6d254c1 | 15916 | |
b77b318b A |
15917 | #: builtin/index-pack.c:1215 |
15918 | msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" | |
15919 | msgstr "dezorientacja ponad szaleństwo w parse_pack_objects()" | |
f6d254c1 | 15920 | |
b77b318b A |
15921 | #: builtin/index-pack.c:1238 |
15922 | msgid "Resolving deltas" | |
15923 | msgstr "Rozwiązywanie delt" | |
f6d254c1 | 15924 | |
b77b318b A |
15925 | #: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2697 |
15926 | #, c-format | |
15927 | msgid "unable to create thread: %s" | |
15928 | msgstr "nie można utworzyć wątku: %s" | |
f6d254c1 | 15929 | |
b77b318b A |
15930 | #: builtin/index-pack.c:1282 |
15931 | msgid "confusion beyond insanity" | |
15932 | msgstr "dezorientacja ponad szaleństwo" | |
f6d254c1 | 15933 | |
b77b318b A |
15934 | #: builtin/index-pack.c:1288 |
15935 | #, c-format | |
15936 | msgid "completed with %d local object" | |
15937 | msgid_plural "completed with %d local objects" | |
15938 | msgstr[0] "wykonano z %d lokalnym obiektem" | |
15939 | msgstr[1] "wykonano z %d lokalnymi obiektami" | |
15940 | msgstr[2] "wykonano z %d lokalnymi obiektami" | |
f6d254c1 | 15941 | |
b77b318b A |
15942 | #: builtin/index-pack.c:1300 |
15943 | #, c-format | |
15944 | msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" | |
15945 | msgstr "Nieoczekiwana końcowa suma kontrolna %s (uszkodzenie dysku?)" | |
f6d254c1 | 15946 | |
b77b318b A |
15947 | #: builtin/index-pack.c:1304 |
15948 | #, c-format | |
15949 | msgid "pack has %d unresolved delta" | |
15950 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
15951 | msgstr[0] "paczka ma %d nierozwiązaną deltę" | |
15952 | msgstr[1] "paczka ma %d nierozwiązane delty" | |
15953 | msgstr[2] "paczka ma %d nierozwiązanych delt" | |
f6d254c1 | 15954 | |
b77b318b A |
15955 | #: builtin/index-pack.c:1328 |
15956 | #, c-format | |
15957 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" | |
15958 | msgstr "nie można skompresować dodanego obiektu (%d)" | |
f6d254c1 | 15959 | |
b77b318b A |
15960 | #: builtin/index-pack.c:1424 |
15961 | #, c-format | |
15962 | msgid "local object %s is corrupt" | |
15963 | msgstr "lokalny obiekt %s jest uszkodzony" | |
f6d254c1 | 15964 | |
b77b318b A |
15965 | #: builtin/index-pack.c:1444 |
15966 | #, c-format | |
15967 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" | |
15968 | msgstr "nazwa pliku paczki „%s” nie kończy się na „.pack”" | |
f6d254c1 | 15969 | |
b77b318b A |
15970 | #: builtin/index-pack.c:1469 |
15971 | #, c-format | |
15972 | msgid "cannot write %s file '%s'" | |
15973 | msgstr "nie można zapisać pliku %s „%s”" | |
f6d254c1 | 15974 | |
b77b318b A |
15975 | #: builtin/index-pack.c:1477 |
15976 | #, c-format | |
15977 | msgid "cannot close written %s file '%s'" | |
15978 | msgstr "nie można zamknąć zapisanego pliku %s „%s”" | |
f6d254c1 | 15979 | |
b77b318b A |
15980 | #: builtin/index-pack.c:1501 |
15981 | msgid "error while closing pack file" | |
15982 | msgstr "błąd podczas zamykania pliku paczki" | |
f6d254c1 | 15983 | |
b77b318b A |
15984 | #: builtin/index-pack.c:1515 |
15985 | msgid "cannot store pack file" | |
15986 | msgstr "nie można zapisać pliku paczki" | |
f6d254c1 | 15987 | |
b77b318b A |
15988 | #: builtin/index-pack.c:1523 |
15989 | msgid "cannot store index file" | |
15990 | msgstr "nie można zapisać pliku indeksu" | |
f6d254c1 | 15991 | |
b77b318b A |
15992 | #: builtin/index-pack.c:1567 builtin/pack-objects.c:2944 |
15993 | #, c-format | |
15994 | msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
15995 | msgstr "zła wartość pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
f6d254c1 | 15996 | |
b77b318b A |
15997 | #: builtin/index-pack.c:1631 |
15998 | #, c-format | |
15999 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" | |
16000 | msgstr "Nie można otworzyć istniejącego pliku paczki „%s”" | |
f6d254c1 | 16001 | |
b77b318b A |
16002 | #: builtin/index-pack.c:1633 |
16003 | #, c-format | |
16004 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" | |
16005 | msgstr "Nie można otworzyć istniejącego pliku idx paczki dla „%s”" | |
f6d254c1 | 16006 | |
b77b318b A |
16007 | #: builtin/index-pack.c:1681 |
16008 | #, c-format | |
16009 | msgid "non delta: %d object" | |
16010 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
16011 | msgstr[0] "nie delta: %d obiekt" | |
16012 | msgstr[1] "nie delta: %d obiekty" | |
16013 | msgstr[2] "nie delta: %d obiektów" | |
f6d254c1 | 16014 | |
b77b318b A |
16015 | #: builtin/index-pack.c:1688 |
16016 | #, c-format | |
16017 | msgid "chain length = %d: %lu object" | |
16018 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
16019 | msgstr[0] "długość łańcucha = %d: %lu obiekt" | |
16020 | msgstr[1] "długość łańcucha = %d: %lu obiekty" | |
16021 | msgstr[2] "długość łańcucha = %d: %lu obiektów" | |
f6d254c1 | 16022 | |
b77b318b A |
16023 | #: builtin/index-pack.c:1728 |
16024 | msgid "Cannot come back to cwd" | |
16025 | msgstr "Nie można wrócić do cwd" | |
f6d254c1 | 16026 | |
b77b318b A |
16027 | #: builtin/index-pack.c:1777 builtin/index-pack.c:1780 |
16028 | #: builtin/index-pack.c:1796 builtin/index-pack.c:1800 | |
16029 | #, c-format | |
16030 | msgid "bad %s" | |
16031 | msgstr "błędny %s" | |
f6d254c1 | 16032 | |
b77b318b A |
16033 | #: builtin/index-pack.c:1806 builtin/init-db.c:392 builtin/init-db.c:625 |
16034 | #, c-format | |
16035 | msgid "unknown hash algorithm '%s'" | |
16036 | msgstr "nieznany algorytm skrótu „%s”" | |
f6d254c1 | 16037 | |
b77b318b A |
16038 | #: builtin/index-pack.c:1821 |
16039 | msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" | |
16040 | msgstr "--fix-thin i --stdin wykluczają się" | |
f6d254c1 | 16041 | |
b77b318b A |
16042 | #: builtin/index-pack.c:1823 |
16043 | msgid "--stdin requires a git repository" | |
16044 | msgstr "--stdin wymaga repozytorium gita" | |
f6d254c1 | 16045 | |
b77b318b A |
16046 | #: builtin/index-pack.c:1825 |
16047 | msgid "--object-format cannot be used with --stdin" | |
16048 | msgstr "--object-format i --stdin wykluczają się" | |
f6d254c1 | 16049 | |
b77b318b A |
16050 | #: builtin/index-pack.c:1831 |
16051 | msgid "--verify with no packfile name given" | |
16052 | msgstr "--verify bez podanej nazwy pliku paczki" | |
f6d254c1 | 16053 | |
b77b318b A |
16054 | #: builtin/index-pack.c:1892 builtin/unpack-objects.c:582 |
16055 | msgid "fsck error in pack objects" | |
16056 | msgstr "błąd fsck w obiektach paczek" | |
f6d254c1 | 16057 | |
b77b318b A |
16058 | #: builtin/init-db.c:64 |
16059 | #, c-format | |
16060 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
16061 | msgstr "nie można wykonać stat na szablonie „%s”" | |
f6d254c1 | 16062 | |
b77b318b A |
16063 | #: builtin/init-db.c:69 |
16064 | #, c-format | |
16065 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
16066 | msgstr "nie można otworzyć katalogu „%s”" | |
f6d254c1 | 16067 | |
b77b318b A |
16068 | #: builtin/init-db.c:81 |
16069 | #, c-format | |
16070 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
16071 | msgstr "nie można wykonać readlink na „%s”" | |
f6d254c1 | 16072 | |
b77b318b A |
16073 | #: builtin/init-db.c:83 |
16074 | #, c-format | |
16075 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
16076 | msgstr "nie można wykonać symlink na „%s” „%s”" | |
f6d254c1 | 16077 | |
b77b318b A |
16078 | #: builtin/init-db.c:89 |
16079 | #, c-format | |
16080 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
16081 | msgstr "nie można skopiować „%s” do „%s”" | |
f6d254c1 | 16082 | |
b77b318b A |
16083 | #: builtin/init-db.c:93 |
16084 | #, c-format | |
16085 | msgid "ignoring template %s" | |
16086 | msgstr "pomijanie szablonu %s" | |
f6d254c1 | 16087 | |
b77b318b A |
16088 | #: builtin/init-db.c:124 |
16089 | #, c-format | |
16090 | msgid "templates not found in %s" | |
16091 | msgstr "nie znaleziono szablonów w %s" | |
f6d254c1 | 16092 | |
b77b318b A |
16093 | #: builtin/init-db.c:139 |
16094 | #, c-format | |
16095 | msgid "not copying templates from '%s': %s" | |
16096 | msgstr "nie kopiowanie szablonów z „%s”: %s" | |
f6d254c1 | 16097 | |
b77b318b A |
16098 | #: builtin/init-db.c:275 |
16099 | #, c-format | |
16100 | msgid "invalid initial branch name: '%s'" | |
16101 | msgstr "nieprawidłowa początkowa nazwa gałęzi: „%s”" | |
f6d254c1 | 16102 | |
b77b318b A |
16103 | #: builtin/init-db.c:367 |
16104 | #, c-format | |
16105 | msgid "unable to handle file type %d" | |
16106 | msgstr "nie można obsłużyć typu pliku %d" | |
f6d254c1 | 16107 | |
b77b318b A |
16108 | #: builtin/init-db.c:370 |
16109 | #, c-format | |
16110 | msgid "unable to move %s to %s" | |
16111 | msgstr "nie można przenieść %s do %s" | |
f6d254c1 | 16112 | |
b77b318b A |
16113 | #: builtin/init-db.c:386 |
16114 | msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" | |
16115 | msgstr "próba ponownego zainicjowania repozytorium innym skrótem" | |
f6d254c1 | 16116 | |
b77b318b A |
16117 | #: builtin/init-db.c:410 builtin/init-db.c:413 |
16118 | #, c-format | |
16119 | msgid "%s already exists" | |
16120 | msgstr "%s już istnieje" | |
f6d254c1 | 16121 | |
b77b318b A |
16122 | #: builtin/init-db.c:445 |
16123 | #, c-format | |
16124 | msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" | |
16125 | msgstr "re-init: pominięto --initial-branch=%s" | |
f6d254c1 | 16126 | |
b77b318b A |
16127 | #: builtin/init-db.c:476 |
16128 | #, c-format | |
16129 | msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" | |
16130 | msgstr "Przeinicjowano istniejące współdzielone repozytorium Gita w %s%s\n" | |
f6d254c1 | 16131 | |
b77b318b A |
16132 | #: builtin/init-db.c:477 |
16133 | #, c-format | |
16134 | msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" | |
16135 | msgstr "Przeinicjowano istniejące repozytorium Gita w %s%s\n" | |
f6d254c1 | 16136 | |
b77b318b A |
16137 | #: builtin/init-db.c:481 |
16138 | #, c-format | |
16139 | msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" | |
16140 | msgstr "Zainicjowano puste współdzielone repozytorium Gita w %s%s\n" | |
f6d254c1 | 16141 | |
b77b318b A |
16142 | #: builtin/init-db.c:482 |
16143 | #, c-format | |
16144 | msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" | |
16145 | msgstr "Zainicjowano puste repozytorium Gita w %s%s\n" | |
f6d254c1 | 16146 | |
b77b318b A |
16147 | #: builtin/init-db.c:531 |
16148 | msgid "" | |
16149 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" | |
16150 | "shared[=<permissions>]] [<directory>]" | |
f6d254c1 | 16151 | msgstr "" |
b77b318b A |
16152 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<katalog-szablonu>] [--" |
16153 | "shared[=<uprawnienia>]] [<katalog>]" | |
f6d254c1 | 16154 | |
b77b318b A |
16155 | #: builtin/init-db.c:557 |
16156 | msgid "permissions" | |
16157 | msgstr "uprawnienia" | |
f6d254c1 | 16158 | |
b77b318b A |
16159 | #: builtin/init-db.c:558 |
16160 | msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" | |
f6d254c1 | 16161 | msgstr "" |
b77b318b | 16162 | "podaj, że repozytorium gita ma być współdzielone pomiędzy użytkownikami" |
f6d254c1 | 16163 | |
b77b318b A |
16164 | #: builtin/init-db.c:564 |
16165 | msgid "override the name of the initial branch" | |
16166 | msgstr "wymuś nazwę początkowej gałęzi" | |
f6d254c1 | 16167 | |
b77b318b A |
16168 | #: builtin/init-db.c:565 builtin/verify-pack.c:74 |
16169 | msgid "hash" | |
16170 | msgstr "skrót" | |
f6d254c1 | 16171 | |
b77b318b A |
16172 | #: builtin/init-db.c:566 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75 |
16173 | msgid "specify the hash algorithm to use" | |
16174 | msgstr "podaj algorytm skrótu do użycia" | |
f6d254c1 | 16175 | |
b77b318b A |
16176 | #: builtin/init-db.c:573 |
16177 | msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive" | |
16178 | msgstr "--separate-git-dir i --bare się wykluczają" | |
f6d254c1 | 16179 | |
b77b318b A |
16180 | #: builtin/init-db.c:602 builtin/init-db.c:607 |
16181 | #, c-format | |
16182 | msgid "cannot mkdir %s" | |
16183 | msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" | |
f6d254c1 | 16184 | |
b77b318b A |
16185 | #: builtin/init-db.c:611 builtin/init-db.c:666 |
16186 | #, c-format | |
16187 | msgid "cannot chdir to %s" | |
16188 | msgstr "nie można wejść do %s" | |
f6d254c1 | 16189 | |
b77b318b A |
16190 | #: builtin/init-db.c:638 |
16191 | #, c-format | |
16192 | msgid "" | |
16193 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" | |
16194 | "dir=<directory>)" | |
f6d254c1 | 16195 | msgstr "" |
b77b318b A |
16196 | "%s (lub --work-tree=<katalog>) niedozwolone bez podania %s (lub --git-" |
16197 | "dir=<katalog>)" | |
f6d254c1 | 16198 | |
b77b318b A |
16199 | #: builtin/init-db.c:690 |
16200 | #, c-format | |
16201 | msgid "Cannot access work tree '%s'" | |
16202 | msgstr "Nie można dostać się do drzewa roboczego „%s”" | |
f6d254c1 | 16203 | |
b77b318b A |
16204 | #: builtin/init-db.c:695 |
16205 | msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" | |
16206 | msgstr "--separate-git-dir i suche repozytorium się wykluczają" | |
f6d254c1 | 16207 | |
b77b318b A |
16208 | #: builtin/interpret-trailers.c:16 |
16209 | msgid "" | |
16210 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " | |
16211 | "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" | |
f6d254c1 | 16212 | msgstr "" |
b77b318b A |
16213 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " |
16214 | "<klucz>[(=|:)<wartość>])...] [<plik>...]" | |
f6d254c1 | 16215 | |
b77b318b A |
16216 | #: builtin/interpret-trailers.c:95 |
16217 | msgid "edit files in place" | |
16218 | msgstr "edytuj pliki w miejscu" | |
f6d254c1 | 16219 | |
b77b318b A |
16220 | #: builtin/interpret-trailers.c:96 |
16221 | msgid "trim empty trailers" | |
16222 | msgstr "obcinaj puste końcówki" | |
f6d254c1 | 16223 | |
b77b318b A |
16224 | #: builtin/interpret-trailers.c:99 |
16225 | msgid "where to place the new trailer" | |
16226 | msgstr "gdzie umieścić nową końcówkę" | |
f6d254c1 | 16227 | |
b77b318b A |
16228 | #: builtin/interpret-trailers.c:101 |
16229 | msgid "action if trailer already exists" | |
16230 | msgstr "działanie, jeśli końcówka już istnieje" | |
f6d254c1 | 16231 | |
b77b318b A |
16232 | #: builtin/interpret-trailers.c:103 |
16233 | msgid "action if trailer is missing" | |
16234 | msgstr "działanie, jeśli brakuje końcówki" | |
f6d254c1 | 16235 | |
b77b318b A |
16236 | #: builtin/interpret-trailers.c:105 |
16237 | msgid "output only the trailers" | |
16238 | msgstr "wypisz tylko końcówki" | |
f6d254c1 | 16239 | |
b77b318b A |
16240 | #: builtin/interpret-trailers.c:106 |
16241 | msgid "do not apply config rules" | |
16242 | msgstr "nie stosuj reguł konfiguracji" | |
f6d254c1 | 16243 | |
b77b318b A |
16244 | #: builtin/interpret-trailers.c:107 |
16245 | msgid "join whitespace-continued values" | |
16246 | msgstr "złącz wartości kontynuowane od białych znaków" | |
f6d254c1 | 16247 | |
b77b318b A |
16248 | #: builtin/interpret-trailers.c:108 |
16249 | msgid "set parsing options" | |
16250 | msgstr "ustaw opcje przetwarzania" | |
f6d254c1 | 16251 | |
b77b318b A |
16252 | #: builtin/interpret-trailers.c:110 |
16253 | msgid "do not treat --- specially" | |
16254 | msgstr "nie traktuj specjalnie ---" | |
f6d254c1 | 16255 | |
b77b318b A |
16256 | #: builtin/interpret-trailers.c:111 |
16257 | msgid "trailer" | |
16258 | msgstr "końcówka" | |
f6d254c1 | 16259 | |
b77b318b A |
16260 | #: builtin/interpret-trailers.c:112 |
16261 | msgid "trailer(s) to add" | |
16262 | msgstr "końcówka(-i) do dodania" | |
f6d254c1 | 16263 | |
b77b318b A |
16264 | #: builtin/interpret-trailers.c:123 |
16265 | msgid "--trailer with --only-input does not make sense" | |
16266 | msgstr "--trailer i --only-input wykluczają się" | |
f6d254c1 | 16267 | |
b77b318b A |
16268 | #: builtin/interpret-trailers.c:133 |
16269 | msgid "no input file given for in-place editing" | |
16270 | msgstr "nie podano pliku wejściowego do edycji w miejscu" | |
f6d254c1 | 16271 | |
b77b318b A |
16272 | #: builtin/log.c:58 |
16273 | msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" | |
16274 | msgstr "git log [<opcje>] [<zakres-rewizji>] [[--] <ścieżka>...]" | |
f6d254c1 | 16275 | |
b77b318b A |
16276 | #: builtin/log.c:59 |
16277 | msgid "git show [<options>] <object>..." | |
16278 | msgstr "git show [<opcje>] <obiekt>..." | |
f6d254c1 | 16279 | |
b77b318b A |
16280 | #: builtin/log.c:112 |
16281 | #, c-format | |
16282 | msgid "invalid --decorate option: %s" | |
16283 | msgstr "nieprawidłowa opcja --decorate: %s" | |
f6d254c1 | 16284 | |
b77b318b A |
16285 | #: builtin/log.c:179 |
16286 | msgid "show source" | |
16287 | msgstr "pokaż źródło" | |
f6d254c1 | 16288 | |
b77b318b A |
16289 | #: builtin/log.c:180 |
16290 | msgid "Use mail map file" | |
16291 | msgstr "Użyj pliku mapy adresów" | |
f6d254c1 | 16292 | |
b77b318b A |
16293 | #: builtin/log.c:183 |
16294 | msgid "only decorate refs that match <pattern>" | |
16295 | msgstr "dekoruj tylko referencje pasujące do <wzorca>" | |
f6d254c1 | 16296 | |
b77b318b A |
16297 | #: builtin/log.c:185 |
16298 | msgid "do not decorate refs that match <pattern>" | |
16299 | msgstr "nie dekoruj referencji pasujących do <wzorca>" | |
f6d254c1 | 16300 | |
b77b318b A |
16301 | #: builtin/log.c:186 |
16302 | msgid "decorate options" | |
16303 | msgstr "opcje dekoracyjne" | |
f6d254c1 | 16304 | |
b77b318b A |
16305 | #: builtin/log.c:189 |
16306 | msgid "" | |
16307 | "Trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in " | |
16308 | "<file>" | |
f6d254c1 | 16309 | msgstr "" |
b77b318b A |
16310 | "Śledź ewolucję zakresu wierszy <start>,<end> lub funkcji :<nazwa-funkcji> w " |
16311 | "<pliku>" | |
f6d254c1 | 16312 | |
b77b318b A |
16313 | #: builtin/log.c:212 |
16314 | msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" | |
16315 | msgstr "-L<zakres>:<plik> i ścieżki się wykluczają" | |
f6d254c1 | 16316 | |
b77b318b A |
16317 | #: builtin/log.c:302 |
16318 | #, c-format | |
16319 | msgid "Final output: %d %s\n" | |
16320 | msgstr "Ostateczne wyjście: %d %s\n" | |
f6d254c1 | 16321 | |
b77b318b A |
16322 | #: builtin/log.c:564 |
16323 | #, c-format | |
16324 | msgid "git show %s: bad file" | |
16325 | msgstr "git show %s: zły plik" | |
f6d254c1 | 16326 | |
b77b318b A |
16327 | #: builtin/log.c:579 builtin/log.c:674 |
16328 | #, c-format | |
16329 | msgid "could not read object %s" | |
16330 | msgstr "nie można odczytać obiektu %s" | |
f6d254c1 | 16331 | |
b77b318b A |
16332 | #: builtin/log.c:699 |
16333 | #, c-format | |
16334 | msgid "unknown type: %d" | |
16335 | msgstr "nieznany rodzaj: %d" | |
f6d254c1 | 16336 | |
b77b318b A |
16337 | #: builtin/log.c:848 |
16338 | #, c-format | |
16339 | msgid "%s: invalid cover from description mode" | |
16340 | msgstr "%s: nieprawidłowy tryb listu motywacyjnego z opisu" | |
f6d254c1 | 16341 | |
b77b318b A |
16342 | #: builtin/log.c:855 |
16343 | msgid "format.headers without value" | |
16344 | msgstr "format.headers bez wartości" | |
f6d254c1 | 16345 | |
b77b318b A |
16346 | #: builtin/log.c:984 |
16347 | #, c-format | |
16348 | msgid "cannot open patch file %s" | |
16349 | msgstr "nie można otworzyć pliku łatki %s" | |
f6d254c1 | 16350 | |
b77b318b A |
16351 | #: builtin/log.c:1001 |
16352 | msgid "need exactly one range" | |
16353 | msgstr "potrzeba dokładnie jednego zakresu" | |
f6d254c1 | 16354 | |
b77b318b A |
16355 | #: builtin/log.c:1011 |
16356 | msgid "not a range" | |
16357 | msgstr "to nie jest zakres" | |
f6d254c1 | 16358 | |
b77b318b A |
16359 | #: builtin/log.c:1175 |
16360 | msgid "cover letter needs email format" | |
16361 | msgstr "list motywacyjny wymaga formatu e-mail" | |
f6d254c1 | 16362 | |
b77b318b A |
16363 | #: builtin/log.c:1181 |
16364 | msgid "failed to create cover-letter file" | |
16365 | msgstr "nie można utworzyć pliku z listem motywacyjnym" | |
16366 | ||
16367 | #: builtin/log.c:1262 | |
16368 | #, c-format | |
16369 | msgid "insane in-reply-to: %s" | |
16370 | msgstr "szalone in-reply-to: %s" | |
f6d254c1 | 16371 | |
b77b318b | 16372 | #: builtin/log.c:1289 |
f6d254c1 | 16373 | msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" |
b77b318b | 16374 | msgstr "git format-patch [<opcje>] [<od-kiedy> | <zakres-rewizji>]" |
f6d254c1 | 16375 | |
b77b318b A |
16376 | #: builtin/log.c:1347 |
16377 | msgid "two output directories?" | |
16378 | msgstr "dwa katalogi wyjściowe?" | |
f6d254c1 | 16379 | |
b77b318b A |
16380 | #: builtin/log.c:1498 builtin/log.c:2318 builtin/log.c:2320 builtin/log.c:2332 |
16381 | #, c-format | |
16382 | msgid "unknown commit %s" | |
16383 | msgstr "nieznany zapis %s" | |
f6d254c1 | 16384 | |
b77b318b A |
16385 | #: builtin/log.c:1509 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 |
16386 | #: builtin/replace.c:210 | |
16387 | #, c-format | |
16388 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" | |
16389 | msgstr "nie można rozwiązać „%s” jako prawidłowej referencji" | |
f6d254c1 | 16390 | |
b77b318b A |
16391 | #: builtin/log.c:1518 |
16392 | msgid "could not find exact merge base" | |
16393 | msgstr "nie znaleziono dokładnej podstawy scalania" | |
f6d254c1 | 16394 | |
b77b318b A |
16395 | #: builtin/log.c:1528 |
16396 | msgid "" | |
16397 | "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" | |
16398 | "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" | |
16399 | "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" | |
f6d254c1 | 16400 | msgstr "" |
b77b318b A |
16401 | "nie udało się uzyskać nadrzędnego repozytorium, jeśli chcesz automatycznie\n" |
16402 | "zapisać zapis podstawy, użyj git branch --set-upstream-to, aby śledzić " | |
16403 | "zdalną gałąź.\n" | |
16404 | "Albo możesz podać zapis podstawy ręcznie przez --base=<id-zapisu-podstawy>" | |
f6d254c1 | 16405 | |
b77b318b A |
16406 | #: builtin/log.c:1551 |
16407 | msgid "failed to find exact merge base" | |
16408 | msgstr "nie znaleziono dokładnej podstawy scalania" | |
f6d254c1 | 16409 | |
b77b318b A |
16410 | #: builtin/log.c:1568 |
16411 | msgid "base commit should be the ancestor of revision list" | |
16412 | msgstr "podstawowy zapis powinien być przodkiem listy rewizji" | |
f6d254c1 | 16413 | |
b77b318b A |
16414 | #: builtin/log.c:1578 |
16415 | msgid "base commit shouldn't be in revision list" | |
16416 | msgstr "podstawowy zapis nie powinien być na liście rewizji" | |
f6d254c1 | 16417 | |
b77b318b A |
16418 | #: builtin/log.c:1636 |
16419 | msgid "cannot get patch id" | |
16420 | msgstr "nie można uzyskać identyfikatora łatki" | |
f6d254c1 | 16421 | |
b77b318b A |
16422 | #: builtin/log.c:1693 |
16423 | msgid "failed to infer range-diff origin of current series" | |
16424 | msgstr "nie można wywnioskować źródła różnic zakresów z bieżącej serii" | |
f6d254c1 | 16425 | |
b77b318b A |
16426 | #: builtin/log.c:1695 |
16427 | #, c-format | |
16428 | msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" | |
16429 | msgstr "użycie „%s” jako źródła różnic zakresów z bieżącej serii" | |
f6d254c1 | 16430 | |
b77b318b A |
16431 | #: builtin/log.c:1739 |
16432 | msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" | |
16433 | msgstr "użyj [PATCH n/m] nawet przy pojedynczej łatce" | |
f6d254c1 | 16434 | |
b77b318b A |
16435 | #: builtin/log.c:1742 |
16436 | msgid "use [PATCH] even with multiple patches" | |
16437 | msgstr "użyj [PATCH] nawet przy wielu łatkach" | |
f6d254c1 | 16438 | |
b77b318b A |
16439 | #: builtin/log.c:1746 |
16440 | msgid "print patches to standard out" | |
16441 | msgstr "wypisz łatki na standardowe wyjście" | |
f6d254c1 | 16442 | |
b77b318b A |
16443 | #: builtin/log.c:1748 |
16444 | msgid "generate a cover letter" | |
16445 | msgstr "wygeneruj list motywacyjny" | |
f6d254c1 | 16446 | |
b77b318b A |
16447 | #: builtin/log.c:1750 |
16448 | msgid "use simple number sequence for output file names" | |
16449 | msgstr "użyj tylko numerów w nazwach wynikowych plików" | |
f6d254c1 | 16450 | |
b77b318b A |
16451 | #: builtin/log.c:1751 |
16452 | msgid "sfx" | |
16453 | msgstr "sfx" | |
f6d254c1 | 16454 | |
b77b318b A |
16455 | #: builtin/log.c:1752 |
16456 | msgid "use <sfx> instead of '.patch'" | |
16457 | msgstr "użyj <sfx> zamiast „.patch”" | |
f6d254c1 | 16458 | |
b77b318b A |
16459 | #: builtin/log.c:1754 |
16460 | msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" | |
16461 | msgstr "zacznij numerować łatki od <n> zamiast od 1" | |
f6d254c1 | 16462 | |
b77b318b A |
16463 | #: builtin/log.c:1756 |
16464 | msgid "mark the series as Nth re-roll" | |
16465 | msgstr "oznacz serię jako N-te podejście" | |
f6d254c1 | 16466 | |
b77b318b A |
16467 | #: builtin/log.c:1758 |
16468 | msgid "max length of output filename" | |
16469 | msgstr "maksymalna długość nazwy wynikowego pliku" | |
f6d254c1 | 16470 | |
b77b318b A |
16471 | #: builtin/log.c:1760 |
16472 | msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" | |
16473 | msgstr "Użyj [RFC PATCH] zamiast [PATCH]" | |
f6d254c1 | 16474 | |
b77b318b A |
16475 | #: builtin/log.c:1763 |
16476 | msgid "cover-from-description-mode" | |
16477 | msgstr "tryb-listu-z-opisu" | |
f6d254c1 | 16478 | |
b77b318b A |
16479 | #: builtin/log.c:1764 |
16480 | msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" | |
16481 | msgstr "wygeneruj części listu motywacyjnego w oparciu o opis gałęzi" | |
f6d254c1 | 16482 | |
b77b318b A |
16483 | #: builtin/log.c:1766 |
16484 | msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" | |
16485 | msgstr "Użyj [<prefiksu>] zamiast [PATCH]" | |
f6d254c1 | 16486 | |
b77b318b A |
16487 | #: builtin/log.c:1769 |
16488 | msgid "store resulting files in <dir>" | |
16489 | msgstr "zachowaj wynikowe pliki w <katalogu>" | |
f6d254c1 | 16490 | |
b77b318b A |
16491 | #: builtin/log.c:1772 |
16492 | msgid "don't strip/add [PATCH]" | |
16493 | msgstr "nie usuwaj/nie dodawaj [PATCH]" | |
f6d254c1 | 16494 | |
b77b318b A |
16495 | #: builtin/log.c:1775 |
16496 | msgid "don't output binary diffs" | |
16497 | msgstr "nie wypisuj binarnych różnic" | |
f6d254c1 | 16498 | |
b77b318b A |
16499 | #: builtin/log.c:1777 |
16500 | msgid "output all-zero hash in From header" | |
16501 | msgstr "wypisz skrót z samych zer w nagłówku Od" | |
f6d254c1 | 16502 | |
b77b318b A |
16503 | #: builtin/log.c:1779 |
16504 | msgid "don't include a patch matching a commit upstream" | |
16505 | msgstr "nie uwzględniaj łatki pasującej do już istniejącego zapisu" | |
f6d254c1 | 16506 | |
b77b318b A |
16507 | #: builtin/log.c:1781 |
16508 | msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" | |
16509 | msgstr "pokaż format łatki zamiast domyślnego (łatka + statystyki)" | |
f6d254c1 | 16510 | |
b77b318b A |
16511 | #: builtin/log.c:1783 |
16512 | msgid "Messaging" | |
16513 | msgstr "Wiadomości" | |
f6d254c1 | 16514 | |
b77b318b A |
16515 | #: builtin/log.c:1784 |
16516 | msgid "header" | |
16517 | msgstr "nagłówek" | |
f6d254c1 | 16518 | |
b77b318b A |
16519 | #: builtin/log.c:1785 |
16520 | msgid "add email header" | |
16521 | msgstr "dodaj nagłówek e-maila" | |
f6d254c1 | 16522 | |
b77b318b A |
16523 | #: builtin/log.c:1786 builtin/log.c:1787 |
16524 | msgid "email" | |
16525 | msgstr "e-mail" | |
f6d254c1 | 16526 | |
b77b318b A |
16527 | #: builtin/log.c:1786 |
16528 | msgid "add To: header" | |
16529 | msgstr "dodaj pole Do:" | |
f6d254c1 | 16530 | |
b77b318b A |
16531 | #: builtin/log.c:1787 |
16532 | msgid "add Cc: header" | |
16533 | msgstr "dodaj pole DW:" | |
16534 | ||
16535 | #: builtin/log.c:1788 | |
16536 | msgid "ident" | |
16537 | msgstr "tożsamość" | |
16538 | ||
16539 | #: builtin/log.c:1789 | |
16540 | msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" | |
f6d254c1 | 16541 | msgstr "" |
b77b318b | 16542 | "ustaw adres Od na <tożsamość> (lub tożsamość składającego, jeśli nie podano)" |
f6d254c1 | 16543 | |
b77b318b A |
16544 | #: builtin/log.c:1791 |
16545 | msgid "message-id" | |
16546 | msgstr "id-wiadomości" | |
f6d254c1 | 16547 | |
b77b318b A |
16548 | #: builtin/log.c:1792 |
16549 | msgid "make first mail a reply to <message-id>" | |
16550 | msgstr "niech pierwszy list będzie odpowiedzią na <id-wiadomości>" | |
f6d254c1 | 16551 | |
b77b318b A |
16552 | #: builtin/log.c:1793 builtin/log.c:1796 |
16553 | msgid "boundary" | |
16554 | msgstr "granica/boundary" | |
f6d254c1 | 16555 | |
b77b318b A |
16556 | #: builtin/log.c:1794 |
16557 | msgid "attach the patch" | |
16558 | msgstr "załącz łatkę" | |
f6d254c1 | 16559 | |
b77b318b A |
16560 | #: builtin/log.c:1797 |
16561 | msgid "inline the patch" | |
16562 | msgstr "umieść łatkę w treści" | |
f6d254c1 | 16563 | |
b77b318b A |
16564 | #: builtin/log.c:1801 |
16565 | msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" | |
16566 | msgstr "zezwól na wątkowanie komunikatów, style: shallow, deep" | |
f6d254c1 | 16567 | |
b77b318b A |
16568 | #: builtin/log.c:1803 |
16569 | msgid "signature" | |
16570 | msgstr "podpis" | |
f6d254c1 | 16571 | |
b77b318b A |
16572 | #: builtin/log.c:1804 |
16573 | msgid "add a signature" | |
16574 | msgstr "dodaj podpis" | |
f6d254c1 | 16575 | |
b77b318b A |
16576 | #: builtin/log.c:1805 |
16577 | msgid "base-commit" | |
16578 | msgstr "zapis-podstawy" | |
f6d254c1 | 16579 | |
b77b318b A |
16580 | #: builtin/log.c:1806 |
16581 | msgid "add prerequisite tree info to the patch series" | |
16582 | msgstr "dodaj informacje o wymaganym początkowym drzewie do serii łatek" | |
f6d254c1 | 16583 | |
b77b318b A |
16584 | #: builtin/log.c:1809 |
16585 | msgid "add a signature from a file" | |
16586 | msgstr "dodaj podpis z pliku" | |
f6d254c1 | 16587 | |
b77b318b A |
16588 | #: builtin/log.c:1810 |
16589 | msgid "don't print the patch filenames" | |
16590 | msgstr "nie wypisuj nazw plików łatek" | |
f6d254c1 | 16591 | |
b77b318b A |
16592 | #: builtin/log.c:1812 |
16593 | msgid "show progress while generating patches" | |
16594 | msgstr "pokaż postęp podczas generowania łatek" | |
f6d254c1 | 16595 | |
b77b318b A |
16596 | #: builtin/log.c:1814 |
16597 | msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" | |
f6d254c1 | 16598 | msgstr "" |
b77b318b | 16599 | "pokaż zmiany względem <rewizji> w liście motywacyjnym lub pojedynczej łatce" |
f6d254c1 | 16600 | |
b77b318b A |
16601 | #: builtin/log.c:1817 |
16602 | msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" | |
f6d254c1 | 16603 | msgstr "" |
b77b318b A |
16604 | "pokaż zmiany względem <referencji> w liście motywacyjnym lub pojedynczej " |
16605 | "łatce" | |
f6d254c1 | 16606 | |
b77b318b A |
16607 | #: builtin/log.c:1819 |
16608 | msgid "percentage by which creation is weighted" | |
16609 | msgstr "procent, według jakiego ważone jest tworzenie" | |
f6d254c1 | 16610 | |
b77b318b A |
16611 | #: builtin/log.c:1905 |
16612 | #, c-format | |
16613 | msgid "invalid ident line: %s" | |
16614 | msgstr "błędny wiersz tożsamości: %s" | |
f6d254c1 | 16615 | |
b77b318b A |
16616 | #: builtin/log.c:1920 |
16617 | msgid "-n and -k are mutually exclusive" | |
16618 | msgstr "-n i -k się wykluczają" | |
f6d254c1 | 16619 | |
b77b318b A |
16620 | #: builtin/log.c:1922 |
16621 | msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" | |
16622 | msgstr "--subject-prefix/--rfc i -k się wykluczają" | |
f6d254c1 | 16623 | |
b77b318b A |
16624 | #: builtin/log.c:1930 |
16625 | msgid "--name-only does not make sense" | |
16626 | msgstr "--name-only nie ma sensu" | |
f6d254c1 | 16627 | |
b77b318b A |
16628 | #: builtin/log.c:1932 |
16629 | msgid "--name-status does not make sense" | |
16630 | msgstr "--name-status nie ma sensu" | |
f6d254c1 | 16631 | |
b77b318b A |
16632 | #: builtin/log.c:1934 |
16633 | msgid "--check does not make sense" | |
16634 | msgstr "--check nie ma sensu" | |
f6d254c1 | 16635 | |
b77b318b A |
16636 | #: builtin/log.c:1956 |
16637 | msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive" | |
16638 | msgstr "--stdout, --output i --output-directory się wykluczają" | |
f6d254c1 | 16639 | |
b77b318b A |
16640 | #: builtin/log.c:2079 |
16641 | msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" | |
16642 | msgstr "--interdiff wymaga --cover-letter lub pojedynczej łatki" | |
f6d254c1 | 16643 | |
b77b318b A |
16644 | #: builtin/log.c:2083 |
16645 | msgid "Interdiff:" | |
16646 | msgstr "Różnice w różnicach:" | |
f6d254c1 | 16647 | |
b77b318b A |
16648 | #: builtin/log.c:2084 |
16649 | #, c-format | |
16650 | msgid "Interdiff against v%d:" | |
16651 | msgstr "Różnice w różnicach względem v%d:" | |
f6d254c1 | 16652 | |
b77b318b A |
16653 | #: builtin/log.c:2090 |
16654 | msgid "--creation-factor requires --range-diff" | |
16655 | msgstr "--creation-factor wymaga --range-diff" | |
f6d254c1 | 16656 | |
b77b318b A |
16657 | #: builtin/log.c:2094 |
16658 | msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" | |
16659 | msgstr "--range-diff wymaga --cover-letter lub pojedynczej łatki" | |
f6d254c1 | 16660 | |
b77b318b A |
16661 | #: builtin/log.c:2102 |
16662 | msgid "Range-diff:" | |
16663 | msgstr "Różnice zakresów:" | |
f6d254c1 | 16664 | |
b77b318b A |
16665 | #: builtin/log.c:2103 |
16666 | #, c-format | |
16667 | msgid "Range-diff against v%d:" | |
16668 | msgstr "Różnice zakresów względem v%d:" | |
f6d254c1 | 16669 | |
b77b318b A |
16670 | #: builtin/log.c:2114 |
16671 | #, c-format | |
16672 | msgid "unable to read signature file '%s'" | |
16673 | msgstr "nie można odczytać pliku podpisu „%s”" | |
f6d254c1 | 16674 | |
b77b318b A |
16675 | #: builtin/log.c:2150 |
16676 | msgid "Generating patches" | |
16677 | msgstr "Generowanie łatek" | |
f6d254c1 | 16678 | |
b77b318b A |
16679 | #: builtin/log.c:2194 |
16680 | msgid "failed to create output files" | |
16681 | msgstr "nie można utworzyć plików wyjściowych" | |
f6d254c1 | 16682 | |
b77b318b A |
16683 | #: builtin/log.c:2253 |
16684 | msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" | |
16685 | msgstr "git cherry [-v] [<nadrzędna> [<czoło> [<limit>]]]" | |
f6d254c1 | 16686 | |
b77b318b A |
16687 | #: builtin/log.c:2307 |
16688 | #, c-format | |
16689 | msgid "" | |
16690 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
f6d254c1 | 16691 | msgstr "" |
b77b318b A |
16692 | "Nie znaleziono śledzonej zdalnej gałęzi, podaj ręcznie <zdalne-" |
16693 | "repozytorium>.\n" | |
f6d254c1 | 16694 | |
b77b318b A |
16695 | #: builtin/ls-files.c:471 |
16696 | msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" | |
16697 | msgstr "git ls-files [<opcje>] [<plik>...]" | |
f6d254c1 | 16698 | |
b77b318b A |
16699 | #: builtin/ls-files.c:527 |
16700 | msgid "identify the file status with tags" | |
16701 | msgstr "opisz stan pliku tagami" | |
f6d254c1 | 16702 | |
b77b318b A |
16703 | #: builtin/ls-files.c:529 |
16704 | msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" | |
16705 | msgstr "użyj małych liter do plików o „założonej niezmienności”" | |
f6d254c1 | 16706 | |
b77b318b A |
16707 | #: builtin/ls-files.c:531 |
16708 | msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" | |
16709 | msgstr "użyj małych liter do plików „prawidłowo monitorowanych”" | |
f6d254c1 | 16710 | |
b77b318b A |
16711 | #: builtin/ls-files.c:533 |
16712 | msgid "show cached files in the output (default)" | |
16713 | msgstr "pokaż w wyjściu zapamiętane pliki (domyślnie)" | |
f6d254c1 | 16714 | |
b77b318b A |
16715 | #: builtin/ls-files.c:535 |
16716 | msgid "show deleted files in the output" | |
16717 | msgstr "pokaż w wyjściu usunięte pliki" | |
f6d254c1 | 16718 | |
b77b318b A |
16719 | #: builtin/ls-files.c:537 |
16720 | msgid "show modified files in the output" | |
16721 | msgstr "pokaż w wyjściu zmienione pliki" | |
16722 | ||
16723 | #: builtin/ls-files.c:539 | |
16724 | msgid "show other files in the output" | |
16725 | msgstr "pokazuj pliki innego typu w wyjściu" | |
16726 | ||
16727 | #: builtin/ls-files.c:541 | |
16728 | msgid "show ignored files in the output" | |
16729 | msgstr "pokaż w wyjściu ignorowane pliki" | |
f6d254c1 | 16730 | |
b77b318b A |
16731 | #: builtin/ls-files.c:544 |
16732 | msgid "show staged contents' object name in the output" | |
16733 | msgstr "pokaż w wyjściu nazwę obiektu przygotowanej zawartości" | |
f6d254c1 | 16734 | |
b77b318b A |
16735 | #: builtin/ls-files.c:546 |
16736 | msgid "show files on the filesystem that need to be removed" | |
16737 | msgstr "pokaż pliki w systemie plików, które należy skasować" | |
f6d254c1 | 16738 | |
b77b318b A |
16739 | #: builtin/ls-files.c:548 |
16740 | msgid "show 'other' directories' names only" | |
16741 | msgstr "pokaż tylko nazwy nieśledzonych katalogów" | |
f6d254c1 | 16742 | |
b77b318b A |
16743 | #: builtin/ls-files.c:550 |
16744 | msgid "show line endings of files" | |
16745 | msgstr "pokaż zakończenia wierszy w plikach" | |
f6d254c1 | 16746 | |
b77b318b A |
16747 | #: builtin/ls-files.c:552 |
16748 | msgid "don't show empty directories" | |
16749 | msgstr "nie pokazuj pustych katalogów" | |
f6d254c1 | 16750 | |
b77b318b A |
16751 | #: builtin/ls-files.c:555 |
16752 | msgid "show unmerged files in the output" | |
16753 | msgstr "pokaż niescalone pliki w wyjściu" | |
f6d254c1 | 16754 | |
b77b318b A |
16755 | #: builtin/ls-files.c:557 |
16756 | msgid "show resolve-undo information" | |
16757 | msgstr "pokaż informacje o resolve-undo" | |
f6d254c1 | 16758 | |
b77b318b A |
16759 | #: builtin/ls-files.c:559 |
16760 | msgid "skip files matching pattern" | |
16761 | msgstr "pomiń pliki spełniające kryteria" | |
f6d254c1 | 16762 | |
b77b318b A |
16763 | #: builtin/ls-files.c:562 |
16764 | msgid "exclude patterns are read from <file>" | |
16765 | msgstr "wzorce wyłączające czytane są z <pliku>" | |
f6d254c1 | 16766 | |
b77b318b A |
16767 | #: builtin/ls-files.c:565 |
16768 | msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" | |
f6d254c1 | 16769 | msgstr "" |
b77b318b | 16770 | "odczytaj dodatkowe wzorce wyłączające z poszczególnych katalogów w <pliku>" |
f6d254c1 | 16771 | |
b77b318b A |
16772 | #: builtin/ls-files.c:567 |
16773 | msgid "add the standard git exclusions" | |
16774 | msgstr "dodaj standardowe wyjątki gita" | |
f6d254c1 | 16775 | |
b77b318b A |
16776 | #: builtin/ls-files.c:571 |
16777 | msgid "make the output relative to the project top directory" | |
16778 | msgstr "podawaj wyjście względem głównego katalogu projektu" | |
f6d254c1 | 16779 | |
b77b318b A |
16780 | #: builtin/ls-files.c:574 |
16781 | msgid "recurse through submodules" | |
16782 | msgstr "schodź do pod-modułów" | |
f6d254c1 | 16783 | |
b77b318b A |
16784 | #: builtin/ls-files.c:576 |
16785 | msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" | |
16786 | msgstr "jeśli którykolwiek <plik> nie jest w indeksie, potraktuj to jako błąd" | |
f6d254c1 | 16787 | |
b77b318b A |
16788 | #: builtin/ls-files.c:577 |
16789 | msgid "tree-ish" | |
16790 | msgstr "drzewo" | |
f6d254c1 | 16791 | |
b77b318b A |
16792 | #: builtin/ls-files.c:578 |
16793 | msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" | |
16794 | msgstr "udawaj, że ścieżki usunięte po <drzewie> są nadal obecne" | |
f6d254c1 | 16795 | |
b77b318b A |
16796 | #: builtin/ls-files.c:580 |
16797 | msgid "show debugging data" | |
16798 | msgstr "pokaż dane diagnostyczne" | |
f6d254c1 | 16799 | |
b77b318b A |
16800 | #: builtin/ls-remote.c:9 |
16801 | msgid "" | |
16802 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
16803 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
16804 | " [--symref] [<repository> [<refs>...]]" | |
f6d254c1 | 16805 | msgstr "" |
b77b318b A |
16806 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<program>]\n" |
16807 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
16808 | " [--symref] [<repozytorium> [<referencje>...]]" | |
f6d254c1 | 16809 | |
b77b318b A |
16810 | #: builtin/ls-remote.c:59 |
16811 | msgid "do not print remote URL" | |
16812 | msgstr "nie wyświetlaj adresu repozytorium" | |
f6d254c1 | 16813 | |
b77b318b A |
16814 | #: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1398 |
16815 | msgid "exec" | |
16816 | msgstr "program" | |
f6d254c1 | 16817 | |
b77b318b A |
16818 | #: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 |
16819 | msgid "path of git-upload-pack on the remote host" | |
16820 | msgstr "ścieżka git-upload-pack na zdalnej maszynie" | |
f6d254c1 | 16821 | |
b77b318b A |
16822 | #: builtin/ls-remote.c:65 |
16823 | msgid "limit to tags" | |
16824 | msgstr "ogranicz do tagów" | |
f6d254c1 | 16825 | |
b77b318b A |
16826 | #: builtin/ls-remote.c:66 |
16827 | msgid "limit to heads" | |
16828 | msgstr "ogranicz do głównych gałęzi" | |
f6d254c1 | 16829 | |
b77b318b A |
16830 | #: builtin/ls-remote.c:67 |
16831 | msgid "do not show peeled tags" | |
16832 | msgstr "nie pokazuj obranych tagów" | |
f6d254c1 | 16833 | |
b77b318b A |
16834 | #: builtin/ls-remote.c:69 |
16835 | msgid "take url.<base>.insteadOf into account" | |
16836 | msgstr "weź pod uwagę url.<podstawa>.insteadOf" | |
f6d254c1 | 16837 | |
b77b318b A |
16838 | #: builtin/ls-remote.c:72 |
16839 | msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" | |
16840 | msgstr "zwróć kod wyjścia 2, jeśli nie znaleziono pasujących referencji" | |
f6d254c1 | 16841 | |
b77b318b A |
16842 | #: builtin/ls-remote.c:75 |
16843 | msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" | |
16844 | msgstr "pokaż referencję podłoża oprócz obiektu wskazywanego przez nią" | |
f6d254c1 | 16845 | |
b77b318b A |
16846 | #: builtin/ls-tree.c:30 |
16847 | msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
16848 | msgstr "git ls-tree [<opcje>] <drzewo> [<ścieżka>...]" | |
f6d254c1 | 16849 | |
b77b318b A |
16850 | #: builtin/ls-tree.c:128 |
16851 | msgid "only show trees" | |
16852 | msgstr "pokaż tylko drzewa" | |
f6d254c1 | 16853 | |
b77b318b A |
16854 | #: builtin/ls-tree.c:130 |
16855 | msgid "recurse into subtrees" | |
16856 | msgstr "schodź do pod-modułów" | |
f6d254c1 | 16857 | |
b77b318b A |
16858 | #: builtin/ls-tree.c:132 |
16859 | msgid "show trees when recursing" | |
16860 | msgstr "pokaż drzewa podczas schodzenia" | |
f6d254c1 | 16861 | |
b77b318b A |
16862 | #: builtin/ls-tree.c:135 |
16863 | msgid "terminate entries with NUL byte" | |
16864 | msgstr "rozdziel elementy znakiem NUL" | |
f6d254c1 | 16865 | |
b77b318b A |
16866 | #: builtin/ls-tree.c:136 |
16867 | msgid "include object size" | |
16868 | msgstr "uwzględnij rozmiar obiektu" | |
f6d254c1 | 16869 | |
b77b318b A |
16870 | #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 |
16871 | msgid "list only filenames" | |
16872 | msgstr "wypisz tylko nazwy plików" | |
f6d254c1 | 16873 | |
b77b318b A |
16874 | #: builtin/ls-tree.c:143 |
16875 | msgid "use full path names" | |
16876 | msgstr "użyj pełnych nazw ścieżek" | |
f6d254c1 | 16877 | |
b77b318b A |
16878 | #: builtin/ls-tree.c:145 |
16879 | msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" | |
16880 | msgstr "wypisz całe drzewo; nie tylko bieżący katalog (zakłada --full-name)" | |
f6d254c1 | 16881 | |
b77b318b A |
16882 | #: builtin/mailsplit.c:241 |
16883 | #, c-format | |
16884 | msgid "empty mbox: '%s'" | |
16885 | msgstr "pusta skrzynka mbox: „%s”" | |
f6d254c1 | 16886 | |
b77b318b A |
16887 | #: builtin/merge-base.c:32 |
16888 | msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." | |
16889 | msgstr "git merge-base [-a | --all] <zapis> <zapis>..." | |
f6d254c1 | 16890 | |
b77b318b A |
16891 | #: builtin/merge-base.c:33 |
16892 | msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." | |
16893 | msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <zapis>..." | |
f6d254c1 | 16894 | |
b77b318b A |
16895 | #: builtin/merge-base.c:34 |
16896 | msgid "git merge-base --independent <commit>..." | |
16897 | msgstr "git merge-base --independent <zapis>..." | |
f6d254c1 | 16898 | |
b77b318b A |
16899 | #: builtin/merge-base.c:35 |
16900 | msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" | |
16901 | msgstr "git merge-base --is-ancestor <zapis> <zapis>" | |
f6d254c1 | 16902 | |
b77b318b A |
16903 | #: builtin/merge-base.c:36 |
16904 | msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" | |
16905 | msgstr "git merge-base --fork-point <referencja> [<zapis>]" | |
f6d254c1 | 16906 | |
b77b318b A |
16907 | #: builtin/merge-base.c:143 |
16908 | msgid "output all common ancestors" | |
16909 | msgstr "wypisz wszystkich wspólnych przodków" | |
f6d254c1 | 16910 | |
b77b318b A |
16911 | #: builtin/merge-base.c:145 |
16912 | msgid "find ancestors for a single n-way merge" | |
16913 | msgstr "znajdź przodków pojedynczego n-stronnego scalenia" | |
f6d254c1 | 16914 | |
b77b318b A |
16915 | #: builtin/merge-base.c:147 |
16916 | msgid "list revs not reachable from others" | |
16917 | msgstr "wypisz referencje nieosiągalne z innych" | |
f6d254c1 | 16918 | |
b77b318b A |
16919 | #: builtin/merge-base.c:149 |
16920 | msgid "is the first one ancestor of the other?" | |
16921 | msgstr "czy pierwszy jest przodkiem drugiego?" | |
f6d254c1 | 16922 | |
b77b318b A |
16923 | #: builtin/merge-base.c:151 |
16924 | msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" | |
16925 | msgstr "znajdź, gdzie <zapis> odgałęził się od dziennika referencji <ref>" | |
f6d254c1 | 16926 | |
b77b318b A |
16927 | #: builtin/merge-file.c:9 |
16928 | msgid "" | |
16929 | "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " | |
16930 | "<orig-file> <file2>" | |
f6d254c1 | 16931 | msgstr "" |
b77b318b A |
16932 | "git merge-file [<opcje>] [-L <nazwa1> [-L <oryg> [-L <nazwa2>]]] <plik1> " |
16933 | "<plik-pierw> <plik2>" | |
f6d254c1 | 16934 | |
b77b318b A |
16935 | #: builtin/merge-file.c:35 |
16936 | msgid "send results to standard output" | |
16937 | msgstr "wyślij wynik na standardowe wyjście" | |
f6d254c1 | 16938 | |
b77b318b A |
16939 | #: builtin/merge-file.c:36 |
16940 | msgid "use a diff3 based merge" | |
16941 | msgstr "użyj scalenia opartego o diff3" | |
f6d254c1 | 16942 | |
b77b318b A |
16943 | #: builtin/merge-file.c:37 |
16944 | msgid "for conflicts, use our version" | |
16945 | msgstr "przy konfliktach użyj „naszej” wersji" | |
f6d254c1 | 16946 | |
b77b318b A |
16947 | #: builtin/merge-file.c:39 |
16948 | msgid "for conflicts, use their version" | |
16949 | msgstr "przy konfliktach użyj „ich” wersji" | |
f6d254c1 | 16950 | |
b77b318b A |
16951 | #: builtin/merge-file.c:41 |
16952 | msgid "for conflicts, use a union version" | |
16953 | msgstr "przy konfliktach użyj sumy obu wersji" | |
f6d254c1 | 16954 | |
b77b318b A |
16955 | #: builtin/merge-file.c:44 |
16956 | msgid "for conflicts, use this marker size" | |
16957 | msgstr "przy konfliktach użyj tylu ==/>>/<< w znaczniku" | |
f6d254c1 | 16958 | |
b77b318b A |
16959 | #: builtin/merge-file.c:45 |
16960 | msgid "do not warn about conflicts" | |
16961 | msgstr "nie ostrzegaj o konfliktach" | |
f6d254c1 | 16962 | |
b77b318b A |
16963 | #: builtin/merge-file.c:47 |
16964 | msgid "set labels for file1/orig-file/file2" | |
16965 | msgstr "ustaw etykiety do file1/orig-file/file2" | |
f6d254c1 | 16966 | |
b77b318b A |
16967 | #: builtin/merge-recursive.c:47 |
16968 | #, c-format | |
16969 | msgid "unknown option %s" | |
16970 | msgstr "nieznana opcja %s" | |
f6d254c1 | 16971 | |
b77b318b A |
16972 | #: builtin/merge-recursive.c:53 |
16973 | #, c-format | |
16974 | msgid "could not parse object '%s'" | |
16975 | msgstr "nie można przetworzyć obiektu „%s”" | |
f6d254c1 | 16976 | |
b77b318b A |
16977 | #: builtin/merge-recursive.c:57 |
16978 | #, c-format | |
16979 | msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." | |
16980 | msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." | |
16981 | msgstr[0] "nie można obsłużyć więcej niż %d podstawy. Pomijanie %s." | |
16982 | msgstr[1] "nie można obsłużyć więcej niż %d podstaw. Pomijanie %s." | |
16983 | msgstr[2] "nie można obsłużyć więcej niż %d podstaw. Pomijanie %s." | |
f6d254c1 | 16984 | |
b77b318b A |
16985 | #: builtin/merge-recursive.c:65 |
16986 | msgid "not handling anything other than two heads merge." | |
16987 | msgstr "nie rozpatrywanie niczego poza scalaniem dwóch czół." | |
f6d254c1 | 16988 | |
b77b318b A |
16989 | #: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76 |
16990 | #, c-format | |
16991 | msgid "could not resolve ref '%s'" | |
16992 | msgstr "nie można rozwiązać referencji „%s”" | |
f6d254c1 | 16993 | |
b77b318b A |
16994 | #: builtin/merge-recursive.c:82 |
16995 | #, c-format | |
16996 | msgid "Merging %s with %s\n" | |
16997 | msgstr "Scalanie %s z %s\n" | |
f6d254c1 | 16998 | |
b77b318b A |
16999 | #: builtin/merge.c:57 |
17000 | msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" | |
17001 | msgstr "git merge [<opcje>] [<zapis>...]" | |
f6d254c1 | 17002 | |
b77b318b A |
17003 | #: builtin/merge.c:58 |
17004 | msgid "git merge --abort" | |
17005 | msgstr "git merge --abort" | |
f6d254c1 | 17006 | |
b77b318b A |
17007 | #: builtin/merge.c:59 |
17008 | msgid "git merge --continue" | |
17009 | msgstr "git merge --continue" | |
f6d254c1 | 17010 | |
b77b318b A |
17011 | #: builtin/merge.c:122 |
17012 | msgid "switch `m' requires a value" | |
17013 | msgstr "przełącznik „m” wymaga wartości" | |
f6d254c1 | 17014 | |
b77b318b A |
17015 | #: builtin/merge.c:145 |
17016 | #, c-format | |
17017 | msgid "option `%s' requires a value" | |
17018 | msgstr "opcja „%s” wymaga wartości" | |
f6d254c1 | 17019 | |
b77b318b A |
17020 | #: builtin/merge.c:198 |
17021 | #, c-format | |
17022 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" | |
17023 | msgstr "Nie znaleziono strategii scalania „%s”.\n" | |
f6d254c1 | 17024 | |
b77b318b A |
17025 | #: builtin/merge.c:199 |
17026 | #, c-format | |
17027 | msgid "Available strategies are:" | |
17028 | msgstr "Dostępne strategie:" | |
f6d254c1 | 17029 | |
b77b318b A |
17030 | #: builtin/merge.c:204 |
17031 | #, c-format | |
17032 | msgid "Available custom strategies are:" | |
17033 | msgstr "Dostępne niestandardowe strategie:" | |
f6d254c1 | 17034 | |
b77b318b A |
17035 | #: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:133 |
17036 | msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" | |
17037 | msgstr "nie pokazuj statystyk różnic pod koniec scalenia" | |
f6d254c1 | 17038 | |
b77b318b A |
17039 | #: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:136 |
17040 | msgid "show a diffstat at the end of the merge" | |
17041 | msgstr "pokaż statystyki różnic pod koniec scalenia" | |
f6d254c1 | 17042 | |
b77b318b A |
17043 | #: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:139 |
17044 | msgid "(synonym to --stat)" | |
17045 | msgstr "(synonim do --stat)" | |
f6d254c1 | 17046 | |
b77b318b A |
17047 | #: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:142 |
17048 | msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" | |
f6d254c1 | 17049 | msgstr "" |
b77b318b A |
17050 | "dodaj (co najwyżej <n>) wpisy z krótkiego dziennika do komunikatu zapisu " |
17051 | "scalenia" | |
f6d254c1 | 17052 | |
b77b318b A |
17053 | #: builtin/merge.c:264 builtin/pull.c:148 |
17054 | msgid "create a single commit instead of doing a merge" | |
17055 | msgstr "utwórz pojedynczy zapis zamiast scalać" | |
f6d254c1 | 17056 | |
b77b318b A |
17057 | #: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:151 |
17058 | msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" | |
17059 | msgstr "złóż zapis, jeśli scalenie się powiedzie (domyślnie)" | |
f6d254c1 | 17060 | |
b77b318b A |
17061 | #: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:154 |
17062 | msgid "edit message before committing" | |
17063 | msgstr "edytuj komunikat przed złożeniem" | |
f6d254c1 | 17064 | |
b77b318b A |
17065 | #: builtin/merge.c:270 |
17066 | msgid "allow fast-forward (default)" | |
17067 | msgstr "zezwól na przewijanie (domyślne)" | |
f6d254c1 | 17068 | |
b77b318b A |
17069 | #: builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:161 |
17070 | msgid "abort if fast-forward is not possible" | |
17071 | msgstr "przerwij, jeśli przewinięcie nie jest możliwe" | |
f6d254c1 | 17072 | |
b77b318b A |
17073 | #: builtin/merge.c:276 builtin/pull.c:164 |
17074 | msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" | |
17075 | msgstr "weryfikuj, czy podane rozwiązanie ma prawidłową sygnaturę GPG" | |
f6d254c1 | 17076 | |
b77b318b A |
17077 | #: builtin/merge.c:277 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168 |
17078 | #: builtin/rebase.c:539 builtin/rebase.c:1412 builtin/revert.c:114 | |
17079 | msgid "strategy" | |
17080 | msgstr "strategia" | |
f6d254c1 | 17081 | |
b77b318b A |
17082 | #: builtin/merge.c:278 builtin/pull.c:169 |
17083 | msgid "merge strategy to use" | |
17084 | msgstr "strategia scalania" | |
f6d254c1 | 17085 | |
b77b318b A |
17086 | #: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:172 |
17087 | msgid "option=value" | |
17088 | msgstr "opcja=wartość" | |
f6d254c1 | 17089 | |
b77b318b A |
17090 | #: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:173 |
17091 | msgid "option for selected merge strategy" | |
17092 | msgstr "opcja wybranej strategii scalania" | |
f6d254c1 | 17093 | |
b77b318b A |
17094 | #: builtin/merge.c:282 |
17095 | msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" | |
17096 | msgstr "komunikat zapisu scalenia (do nieprzewiniętego scalenia)" | |
f6d254c1 | 17097 | |
b77b318b A |
17098 | #: builtin/merge.c:289 |
17099 | msgid "abort the current in-progress merge" | |
17100 | msgstr "przerwij bieżące trwające scalanie" | |
f6d254c1 | 17101 | |
b77b318b A |
17102 | #: builtin/merge.c:291 |
17103 | msgid "--abort but leave index and working tree alone" | |
17104 | msgstr "jak --abort, ale zostaw w spokoju indeks i drzewo robocze" | |
f6d254c1 | 17105 | |
b77b318b A |
17106 | #: builtin/merge.c:293 |
17107 | msgid "continue the current in-progress merge" | |
17108 | msgstr "kontynuuj bieżące trwające scalanie" | |
f6d254c1 | 17109 | |
b77b318b A |
17110 | #: builtin/merge.c:295 builtin/pull.c:180 |
17111 | msgid "allow merging unrelated histories" | |
17112 | msgstr "zezwól na scalenie niepowiązanych historii" | |
f6d254c1 | 17113 | |
b77b318b A |
17114 | #: builtin/merge.c:302 |
17115 | msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" | |
17116 | msgstr "omiń skrypty pre-merge-commit i commit-msg" | |
f6d254c1 | 17117 | |
b77b318b A |
17118 | #: builtin/merge.c:319 |
17119 | msgid "could not run stash." | |
17120 | msgstr "nie można wykonać dodania do schowka." | |
f6d254c1 | 17121 | |
b77b318b A |
17122 | #: builtin/merge.c:324 |
17123 | msgid "stash failed" | |
17124 | msgstr "dodanie zmian do schowka nie powiodło się" | |
f6d254c1 | 17125 | |
b77b318b A |
17126 | #: builtin/merge.c:329 |
17127 | #, c-format | |
17128 | msgid "not a valid object: %s" | |
17129 | msgstr "nieprawidłowy obiekt: %s" | |
f6d254c1 | 17130 | |
b77b318b A |
17131 | #: builtin/merge.c:351 builtin/merge.c:368 |
17132 | msgid "read-tree failed" | |
17133 | msgstr "read-tree nie powiodło się" | |
f6d254c1 | 17134 | |
b77b318b A |
17135 | #: builtin/merge.c:398 |
17136 | msgid " (nothing to squash)" | |
17137 | msgstr " (nic do spłaszczenia)" | |
f6d254c1 | 17138 | |
b77b318b A |
17139 | #: builtin/merge.c:409 |
17140 | #, c-format | |
17141 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" | |
17142 | msgstr "Spłaszczony zapis — nie aktualizowanie HEAD\n" | |
f6d254c1 | 17143 | |
b77b318b A |
17144 | #: builtin/merge.c:459 |
17145 | #, c-format | |
17146 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" | |
17147 | msgstr "Brak komunikatu scalenia — nie aktualizowanie HEAD\n" | |
f6d254c1 | 17148 | |
b77b318b A |
17149 | #: builtin/merge.c:510 |
17150 | #, c-format | |
17151 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
17152 | msgstr "„%s” nie wskazuje na zapis" | |
f6d254c1 | 17153 | |
b77b318b A |
17154 | #: builtin/merge.c:597 |
17155 | #, c-format | |
17156 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
17157 | msgstr "Zły łańcuch branch.%s.mergeoptions: %s" | |
f6d254c1 | 17158 | |
b77b318b A |
17159 | #: builtin/merge.c:723 |
17160 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." | |
17161 | msgstr "Nie rozpatrywanie niczego poza scalaniem dwóch czół." | |
f6d254c1 | 17162 | |
b77b318b A |
17163 | #: builtin/merge.c:736 |
17164 | #, c-format | |
17165 | msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" | |
17166 | msgstr "Nieznana opcja merge-recursive: -X%s" | |
f6d254c1 | 17167 | |
b77b318b A |
17168 | #: builtin/merge.c:755 t/helper/test-fast-rebase.c:209 |
17169 | #, c-format | |
17170 | msgid "unable to write %s" | |
17171 | msgstr "nie można zapisać %s" | |
f6d254c1 | 17172 | |
b77b318b A |
17173 | #: builtin/merge.c:807 |
17174 | #, c-format | |
17175 | msgid "Could not read from '%s'" | |
17176 | msgstr "Nie można odczytać „%s”" | |
f6d254c1 | 17177 | |
b77b318b A |
17178 | #: builtin/merge.c:816 |
17179 | #, c-format | |
17180 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" | |
17181 | msgstr "Nie składanie scalenia; użyj „git commit”, aby ukończyć scalanie.\n" | |
f6d254c1 | 17182 | |
b77b318b A |
17183 | #: builtin/merge.c:822 |
17184 | msgid "" | |
17185 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" | |
17186 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
17187 | "\n" | |
f6d254c1 | 17188 | msgstr "" |
b77b318b A |
17189 | "Podaj komunikat zapisu, żeby wyjaśnić, dlaczego to scalenie jest konieczne,\n" |
17190 | "zwłaszcza jeśli scala zaktualizowaną gałąź nadrzędną z gałęzią tematyczną.\n" | |
17191 | "\n" | |
f6d254c1 | 17192 | |
b77b318b A |
17193 | #: builtin/merge.c:827 |
17194 | msgid "An empty message aborts the commit.\n" | |
17195 | msgstr "Pusty komunikat przerywa zapis.\n" | |
f6d254c1 | 17196 | |
b77b318b A |
17197 | #: builtin/merge.c:830 |
17198 | #, c-format | |
17199 | msgid "" | |
17200 | "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" | |
17201 | "the commit.\n" | |
f6d254c1 | 17202 | msgstr "" |
b77b318b A |
17203 | "Wiersze zaczynające się od „%c” będą ignorowane, a pusty komunikat\n" |
17204 | "przerwie zapis.\n" | |
f6d254c1 | 17205 | |
b77b318b A |
17206 | #: builtin/merge.c:883 |
17207 | msgid "Empty commit message." | |
17208 | msgstr "Pusty komunikat zapisu." | |
f6d254c1 | 17209 | |
b77b318b A |
17210 | #: builtin/merge.c:898 |
17211 | #, c-format | |
17212 | msgid "Wonderful.\n" | |
17213 | msgstr "Wspaniale.\n" | |
f6d254c1 | 17214 | |
b77b318b A |
17215 | #: builtin/merge.c:959 |
17216 | #, c-format | |
17217 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" | |
f6d254c1 | 17218 | msgstr "" |
b77b318b | 17219 | "Automatyczne scalanie nie powiodło się; napraw konflikty i złóż wynik.\n" |
f6d254c1 | 17220 | |
b77b318b A |
17221 | #: builtin/merge.c:998 |
17222 | msgid "No current branch." | |
17223 | msgstr "Nie ma bieżącej gałęzi." | |
f6d254c1 | 17224 | |
b77b318b A |
17225 | #: builtin/merge.c:1000 |
17226 | msgid "No remote for the current branch." | |
17227 | msgstr "Bieżąca gałąź nie ma zdalnego repozytorium." | |
f6d254c1 | 17228 | |
b77b318b A |
17229 | #: builtin/merge.c:1002 |
17230 | msgid "No default upstream defined for the current branch." | |
17231 | msgstr "Nie zdefiniowano gałęzi nadrzędnej wobec bieżącej." | |
f6d254c1 | 17232 | |
b77b318b A |
17233 | #: builtin/merge.c:1007 |
17234 | #, c-format | |
17235 | msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" | |
17236 | msgstr "Brak gałęzi śledzącej dla %s z %s" | |
f6d254c1 | 17237 | |
b77b318b A |
17238 | #: builtin/merge.c:1064 |
17239 | #, c-format | |
17240 | msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" | |
17241 | msgstr "Błędna wartość „%s” w środowisku „%s”" | |
f6d254c1 | 17242 | |
b77b318b A |
17243 | #: builtin/merge.c:1167 |
17244 | #, c-format | |
17245 | msgid "not something we can merge in %s: %s" | |
17246 | msgstr "to nie jest coś, co można scalić w %s: %s" | |
f6d254c1 | 17247 | |
b77b318b A |
17248 | #: builtin/merge.c:1201 |
17249 | msgid "not something we can merge" | |
17250 | msgstr "to nie jest coś, co można scalić" | |
f6d254c1 | 17251 | |
b77b318b A |
17252 | #: builtin/merge.c:1311 |
17253 | msgid "--abort expects no arguments" | |
17254 | msgstr "--abort nie przyjmuje argumentów" | |
f6d254c1 | 17255 | |
b77b318b A |
17256 | #: builtin/merge.c:1315 |
17257 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." | |
17258 | msgstr "Nie ma scalenia, które można by przerwać (brak MERGE_HEAD)." | |
f6d254c1 | 17259 | |
b77b318b A |
17260 | #: builtin/merge.c:1333 |
17261 | msgid "--quit expects no arguments" | |
17262 | msgstr "--quit nie przyjmuje argumentów" | |
f6d254c1 | 17263 | |
b77b318b A |
17264 | #: builtin/merge.c:1346 |
17265 | msgid "--continue expects no arguments" | |
17266 | msgstr "--continue nie przyjmuje argumentów" | |
f6d254c1 | 17267 | |
b77b318b A |
17268 | #: builtin/merge.c:1350 |
17269 | msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." | |
17270 | msgstr "Nie trwa żadne scalenie (brak MERGE_HEAD)." | |
f6d254c1 | 17271 | |
b77b318b A |
17272 | #: builtin/merge.c:1366 |
17273 | msgid "" | |
17274 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" | |
17275 | "Please, commit your changes before you merge." | |
f6d254c1 | 17276 | msgstr "" |
b77b318b A |
17277 | "Nie zwieńczono scalania (MERGE_HEAD istnieje).\n" |
17278 | "Złóż swoje zmiany przed scaleniem." | |
f6d254c1 | 17279 | |
b77b318b A |
17280 | #: builtin/merge.c:1373 |
17281 | msgid "" | |
17282 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" | |
17283 | "Please, commit your changes before you merge." | |
f6d254c1 | 17284 | msgstr "" |
b77b318b A |
17285 | "Nie zwieńczono dobierania (CHERRY_PICK_HEAD istnieje).\n" |
17286 | "Złóż swoje zmiany przed scaleniem." | |
f6d254c1 | 17287 | |
b77b318b A |
17288 | #: builtin/merge.c:1376 |
17289 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." | |
17290 | msgstr "Nie zwieńczono dobierania (CHERRY_PICK_HEAD istnieje)." | |
f6d254c1 | 17291 | |
b77b318b A |
17292 | #: builtin/merge.c:1390 |
17293 | msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." | |
17294 | msgstr "--squash i --no-ff się wykluczają." | |
f6d254c1 | 17295 | |
b77b318b A |
17296 | #: builtin/merge.c:1392 |
17297 | msgid "You cannot combine --squash with --commit." | |
17298 | msgstr "--squash i --commit się wykluczają." | |
f6d254c1 | 17299 | |
b77b318b A |
17300 | #: builtin/merge.c:1408 |
17301 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." | |
17302 | msgstr "Nie podano zapisu, a nie ustawiono merge.defaultToUpstream." | |
f6d254c1 | 17303 | |
b77b318b A |
17304 | #: builtin/merge.c:1425 |
17305 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" | |
17306 | msgstr "Spłaszczenie zapisu w puste czoło nie jest jeszcze wspierane" | |
f6d254c1 | 17307 | |
b77b318b A |
17308 | #: builtin/merge.c:1427 |
17309 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" | |
17310 | msgstr "Nieprzewinięty zapis nie ma sensu przy pustym czele (HEAD) gałęzi" | |
f6d254c1 | 17311 | |
b77b318b A |
17312 | #: builtin/merge.c:1432 |
17313 | #, c-format | |
17314 | msgid "%s - not something we can merge" | |
17315 | msgstr "%s — nie jest czymś, co możemy scalić" | |
f6d254c1 | 17316 | |
b77b318b A |
17317 | #: builtin/merge.c:1434 |
17318 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" | |
17319 | msgstr "Można scalić tylko dokładnie jeden zapis w puste czoło" | |
f6d254c1 | 17320 | |
b77b318b A |
17321 | #: builtin/merge.c:1515 |
17322 | msgid "refusing to merge unrelated histories" | |
17323 | msgstr "odmawiam scalenia niepowiązanych historii" | |
f6d254c1 | 17324 | |
b77b318b A |
17325 | #: builtin/merge.c:1524 |
17326 | msgid "Already up to date." | |
17327 | msgstr "Już aktualne." | |
f6d254c1 | 17328 | |
b77b318b A |
17329 | #: builtin/merge.c:1534 |
17330 | #, c-format | |
17331 | msgid "Updating %s..%s\n" | |
17332 | msgstr "Aktualizowanie %s..%s\n" | |
f6d254c1 | 17333 | |
b77b318b A |
17334 | #: builtin/merge.c:1580 |
17335 | #, c-format | |
17336 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" | |
17337 | msgstr "Próba naprawdę trywialnego scalenia w indeksie...\n" | |
f6d254c1 | 17338 | |
b77b318b A |
17339 | #: builtin/merge.c:1587 |
17340 | #, c-format | |
17341 | msgid "Nope.\n" | |
17342 | msgstr "O nie.\n" | |
f6d254c1 | 17343 | |
b77b318b A |
17344 | #: builtin/merge.c:1612 |
17345 | msgid "Already up to date. Yeeah!" | |
17346 | msgstr "Już aktualne. Hurra!" | |
f6d254c1 | 17347 | |
b77b318b A |
17348 | #: builtin/merge.c:1618 |
17349 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." | |
17350 | msgstr "Nie da się przewinąć, przerywanie." | |
f6d254c1 | 17351 | |
b77b318b A |
17352 | #: builtin/merge.c:1646 builtin/merge.c:1711 |
17353 | #, c-format | |
17354 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
17355 | msgstr "Cofanie drzewa do nieskalanego stanu...\n" | |
f6d254c1 | 17356 | |
b77b318b A |
17357 | #: builtin/merge.c:1650 |
17358 | #, c-format | |
17359 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" | |
17360 | msgstr "Próba strategii scalania %s...\n" | |
f6d254c1 | 17361 | |
b77b318b A |
17362 | #: builtin/merge.c:1702 |
17363 | #, c-format | |
17364 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
17365 | msgstr "Żadna strategia scalania nie podołała temu scalaniu.\n" | |
f6d254c1 | 17366 | |
b77b318b A |
17367 | #: builtin/merge.c:1704 |
17368 | #, c-format | |
17369 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" | |
17370 | msgstr "Scalanie ze strategią %s nie powiodło się.\n" | |
f6d254c1 | 17371 | |
b77b318b A |
17372 | #: builtin/merge.c:1713 |
17373 | #, c-format | |
17374 | msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" | |
17375 | msgstr "Użycie %s, żeby przygotować ręczne rozwiązywanie.\n" | |
f6d254c1 | 17376 | |
b77b318b A |
17377 | #: builtin/merge.c:1727 |
17378 | #, c-format | |
17379 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
f6d254c1 | 17380 | msgstr "" |
b77b318b A |
17381 | "Automatyczne scalanie powiodło się; zatrzymano przez złożeniem, jak " |
17382 | "polecono\n" | |
f6d254c1 | 17383 | |
b77b318b A |
17384 | #: builtin/mktree.c:66 |
17385 | msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
17386 | msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
f6d254c1 | 17387 | |
b77b318b A |
17388 | #: builtin/mktree.c:154 |
17389 | msgid "input is NUL terminated" | |
17390 | msgstr "wejście jest zakończone znakiem NUL" | |
f6d254c1 | 17391 | |
b77b318b A |
17392 | #: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26 |
17393 | msgid "allow missing objects" | |
17394 | msgstr "zezwól na brakujące obiekty" | |
f6d254c1 | 17395 | |
b77b318b A |
17396 | #: builtin/mktree.c:156 |
17397 | msgid "allow creation of more than one tree" | |
17398 | msgstr "pozwól na tworzenie więcej niż jednego drzewa" | |
f6d254c1 | 17399 | |
b77b318b A |
17400 | #: builtin/multi-pack-index.c:9 |
17401 | msgid "" | |
17402 | "git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-" | |
17403 | "size=<size>)" | |
f6d254c1 | 17404 | msgstr "" |
b77b318b A |
17405 | "git multi-pack-index [<opcje>] (write|verify|expire|repack --batch-" |
17406 | "size=<rozmiar>)" | |
f6d254c1 | 17407 | |
b77b318b A |
17408 | #: builtin/multi-pack-index.c:26 |
17409 | msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" | |
17410 | msgstr "katalog obiektu ze zbiorem par pliku paczki i indeksu paczki" | |
f6d254c1 | 17411 | |
b77b318b A |
17412 | #: builtin/multi-pack-index.c:29 |
17413 | msgid "" | |
17414 | "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " | |
17415 | "larger than this size" | |
f6d254c1 | 17416 | msgstr "" |
b77b318b A |
17417 | "podczas przepakowania zbierz pliki paczek mniejszego rozmiaru w porcję " |
17418 | "większą niż ten rozmiar" | |
f6d254c1 | 17419 | |
b77b318b A |
17420 | #: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25 |
17421 | msgid "too many arguments" | |
17422 | msgstr "za dużo argumentów" | |
f6d254c1 | 17423 | |
b77b318b A |
17424 | #: builtin/multi-pack-index.c:60 |
17425 | msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand" | |
17426 | msgstr "opcja --batch-size jest tylko do pod-polecenia „repack”" | |
f6d254c1 | 17427 | |
b77b318b A |
17428 | #: builtin/multi-pack-index.c:69 |
17429 | #, c-format | |
17430 | msgid "unrecognized subcommand: %s" | |
17431 | msgstr "nieznane pod-polecenie: %s" | |
f6d254c1 | 17432 | |
b77b318b A |
17433 | #: builtin/mv.c:18 |
17434 | msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" | |
17435 | msgstr "git mv [<opcje>] <źródło>... <cel>" | |
f6d254c1 | 17436 | |
b77b318b A |
17437 | #: builtin/mv.c:83 |
17438 | #, c-format | |
17439 | msgid "Directory %s is in index and no submodule?" | |
17440 | msgstr "Katalog %s jest w indeksie i brak pod-modułu?" | |
f6d254c1 | 17441 | |
b77b318b A |
17442 | #: builtin/mv.c:85 |
17443 | msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" | |
f6d254c1 | 17444 | msgstr "" |
b77b318b | 17445 | "Przygotuj swoje zmiany w .gitmodules lub dodaj do schowka, aby kontynuować" |
f6d254c1 | 17446 | |
b77b318b A |
17447 | #: builtin/mv.c:103 |
17448 | #, c-format | |
17449 | msgid "%.*s is in index" | |
17450 | msgstr "%.*s jest w indeksie" | |
f6d254c1 | 17451 | |
b77b318b A |
17452 | #: builtin/mv.c:125 |
17453 | msgid "force move/rename even if target exists" | |
17454 | msgstr "wymuś przeniesienie/zmianę nazwy nawet jeśli cel istnieje" | |
f6d254c1 | 17455 | |
b77b318b A |
17456 | #: builtin/mv.c:127 |
17457 | msgid "skip move/rename errors" | |
17458 | msgstr "pomiń błędy przenoszenia/zmiany nazwy" | |
f6d254c1 | 17459 | |
b77b318b A |
17460 | #: builtin/mv.c:170 |
17461 | #, c-format | |
17462 | msgid "destination '%s' is not a directory" | |
17463 | msgstr "cel „%s” nie jest katalogiem" | |
f6d254c1 | 17464 | |
b77b318b A |
17465 | #: builtin/mv.c:181 |
17466 | #, c-format | |
17467 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
17468 | msgstr "Sprawdzanie zmiany nazwy „%s” na „%s”\n" | |
f6d254c1 | 17469 | |
b77b318b A |
17470 | #: builtin/mv.c:185 |
17471 | msgid "bad source" | |
17472 | msgstr "złe źródło" | |
f6d254c1 | 17473 | |
b77b318b A |
17474 | #: builtin/mv.c:188 |
17475 | msgid "can not move directory into itself" | |
17476 | msgstr "nie można przenieść katalogu do niego samego" | |
17477 | ||
17478 | #: builtin/mv.c:191 | |
17479 | msgid "cannot move directory over file" | |
17480 | msgstr "nie można przesunąć katalogu na plik" | |
f6d254c1 | 17481 | |
b77b318b A |
17482 | #: builtin/mv.c:200 |
17483 | msgid "source directory is empty" | |
17484 | msgstr "katalog źródłowy jest pusty" | |
f6d254c1 | 17485 | |
b77b318b A |
17486 | #: builtin/mv.c:225 |
17487 | msgid "not under version control" | |
17488 | msgstr "nie podlega kontroli wersji" | |
f6d254c1 | 17489 | |
b77b318b A |
17490 | #: builtin/mv.c:227 |
17491 | msgid "conflicted" | |
17492 | msgstr "skonfliktowane" | |
f6d254c1 | 17493 | |
b77b318b A |
17494 | #: builtin/mv.c:230 |
17495 | msgid "destination exists" | |
17496 | msgstr "cel istnieje" | |
f6d254c1 | 17497 | |
b77b318b A |
17498 | #: builtin/mv.c:238 |
17499 | #, c-format | |
17500 | msgid "overwriting '%s'" | |
17501 | msgstr "nadpisywanie „%s”" | |
f6d254c1 | 17502 | |
b77b318b A |
17503 | #: builtin/mv.c:241 |
17504 | msgid "Cannot overwrite" | |
17505 | msgstr "Nie można nadpisać" | |
f6d254c1 | 17506 | |
b77b318b A |
17507 | #: builtin/mv.c:244 |
17508 | msgid "multiple sources for the same target" | |
17509 | msgstr "wiele źródeł do tego samego celu" | |
f6d254c1 | 17510 | |
b77b318b A |
17511 | #: builtin/mv.c:246 |
17512 | msgid "destination directory does not exist" | |
17513 | msgstr "katalog docelowy nie istnieje" | |
f6d254c1 | 17514 | |
b77b318b A |
17515 | #: builtin/mv.c:253 |
17516 | #, c-format | |
17517 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
17518 | msgstr "%s, źródło=%s, cel=%s" | |
f6d254c1 | 17519 | |
b77b318b A |
17520 | #: builtin/mv.c:274 |
17521 | #, c-format | |
17522 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
17523 | msgstr "Zmiana nazwy z %s na %s\n" | |
f6d254c1 | 17524 | |
b77b318b A |
17525 | #: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:785 builtin/repack.c:484 |
17526 | #, c-format | |
17527 | msgid "renaming '%s' failed" | |
17528 | msgstr "nie można zmienić nazwy „%s”" | |
f6d254c1 | 17529 | |
b77b318b A |
17530 | #: builtin/name-rev.c:465 |
17531 | msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." | |
17532 | msgstr "git name-rev [<opcje>] <zapis>..." | |
f6d254c1 | 17533 | |
b77b318b A |
17534 | #: builtin/name-rev.c:466 |
17535 | msgid "git name-rev [<options>] --all" | |
17536 | msgstr "git name-rev [<opcje>] --all" | |
f6d254c1 | 17537 | |
b77b318b A |
17538 | #: builtin/name-rev.c:467 |
17539 | msgid "git name-rev [<options>] --stdin" | |
17540 | msgstr "git name-rev [<opcje>] --stdin" | |
f6d254c1 | 17541 | |
b77b318b A |
17542 | #: builtin/name-rev.c:524 |
17543 | msgid "print only ref-based names (no object names)" | |
17544 | msgstr "wypisz tylko nazwy oparte o referencje (bez nazw obiektów)" | |
f6d254c1 | 17545 | |
b77b318b A |
17546 | #: builtin/name-rev.c:525 |
17547 | msgid "only use tags to name the commits" | |
17548 | msgstr "użyj tagów tylko do nazwania zapisów" | |
f6d254c1 | 17549 | |
b77b318b A |
17550 | #: builtin/name-rev.c:527 |
17551 | msgid "only use refs matching <pattern>" | |
17552 | msgstr "użyj tylko referencji pasujących do <wzorca>" | |
f6d254c1 | 17553 | |
b77b318b A |
17554 | #: builtin/name-rev.c:529 |
17555 | msgid "ignore refs matching <pattern>" | |
17556 | msgstr "pomiń referencje pasujące do <wzorca>" | |
f6d254c1 | 17557 | |
b77b318b A |
17558 | #: builtin/name-rev.c:531 |
17559 | msgid "list all commits reachable from all refs" | |
17560 | msgstr "wypisz wszystkie zapisy osiągalne ze wszystkich referencji" | |
f6d254c1 | 17561 | |
b77b318b A |
17562 | #: builtin/name-rev.c:532 |
17563 | msgid "read from stdin" | |
17564 | msgstr "czytaj ze standardowego wejścia" | |
f6d254c1 | 17565 | |
b77b318b A |
17566 | #: builtin/name-rev.c:533 |
17567 | msgid "allow to print `undefined` names (default)" | |
17568 | msgstr "pozwól wypisać „niezdefiniowane” nazwy (domyślnie)" | |
f6d254c1 | 17569 | |
b77b318b A |
17570 | #: builtin/name-rev.c:539 |
17571 | msgid "dereference tags in the input (internal use)" | |
17572 | msgstr "zaglądaj do tagów z wejścia (użycie wewnętrzne)" | |
f6d254c1 | 17573 | |
b77b318b A |
17574 | #: builtin/notes.c:28 |
17575 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" | |
17576 | msgstr "git notes [--ref <ref-uwagi>] [list [<obiekt>]]" | |
f6d254c1 | 17577 | |
b77b318b | 17578 | #: builtin/notes.c:29 |
f6d254c1 | 17579 | msgid "" |
b77b318b A |
17580 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " |
17581 | "| (-c | -C) <object>] [<object>]" | |
f6d254c1 | 17582 | msgstr "" |
b77b318b A |
17583 | "git notes [--ref <ref-uwagi>] add [-f] [--allow-empty] [-m <komunikat> | -F " |
17584 | "<plik> | (-c | -C) <obiekt>] [<obiekt>]" | |
f6d254c1 | 17585 | |
b77b318b A |
17586 | #: builtin/notes.c:30 |
17587 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" | |
17588 | msgstr "git notes [--ref <ref-uwagi>] copy [-f] <obiekt-z> <obiekt-do>" | |
f6d254c1 | 17589 | |
b77b318b A |
17590 | #: builtin/notes.c:31 |
17591 | msgid "" | |
17592 | "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " | |
17593 | "(-c | -C) <object>] [<object>]" | |
f6d254c1 | 17594 | msgstr "" |
b77b318b A |
17595 | "git notes [--ref <ref-uwagi>] append [--allow-empty] [-m <komunikat> | -F " |
17596 | "<plik> | (-c | -C) <obiekt>] [<obiekt>]" | |
f6d254c1 | 17597 | |
b77b318b A |
17598 | #: builtin/notes.c:32 |
17599 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" | |
17600 | msgstr "git notes [--ref <ref-uwagi>] edit [--allow-empty] [<obiekt>]" | |
f6d254c1 | 17601 | |
b77b318b A |
17602 | #: builtin/notes.c:33 |
17603 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" | |
17604 | msgstr "git notes [--ref <ref-uwagi>] show [<obiekt>]" | |
f6d254c1 | 17605 | |
b77b318b A |
17606 | #: builtin/notes.c:34 |
17607 | msgid "" | |
17608 | "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" | |
f6d254c1 | 17609 | msgstr "" |
b77b318b A |
17610 | "git notes [--ref <referencja-uwag>] merge [-v | -q] [-s <strategia>] " |
17611 | "<referencja-uwag>" | |
f6d254c1 | 17612 | |
b77b318b A |
17613 | #: builtin/notes.c:35 |
17614 | msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
17615 | msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
f6d254c1 | 17616 | |
b77b318b A |
17617 | #: builtin/notes.c:36 |
17618 | msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
17619 | msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
f6d254c1 | 17620 | |
b77b318b A |
17621 | #: builtin/notes.c:37 |
17622 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" | |
17623 | msgstr "git notes [--ref <ref-uwagi>] remove [<obiekt>...]" | |
f6d254c1 | 17624 | |
b77b318b A |
17625 | #: builtin/notes.c:38 |
17626 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" | |
17627 | msgstr "git notes [--ref <ref-uwag>] prune [-n] [-v]" | |
f6d254c1 | 17628 | |
b77b318b A |
17629 | #: builtin/notes.c:39 |
17630 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" | |
17631 | msgstr "git notes [--ref <referencja-uwagi>] get-ref" | |
f6d254c1 | 17632 | |
b77b318b A |
17633 | #: builtin/notes.c:44 |
17634 | msgid "git notes [list [<object>]]" | |
17635 | msgstr "git notes [list [<obiekt>]]" | |
f6d254c1 | 17636 | |
b77b318b A |
17637 | #: builtin/notes.c:49 |
17638 | msgid "git notes add [<options>] [<object>]" | |
17639 | msgstr "git notes add [<opcje>] [<obiekt>]" | |
f6d254c1 | 17640 | |
b77b318b A |
17641 | #: builtin/notes.c:54 |
17642 | msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" | |
17643 | msgstr "git notes copy [<opcje>] <obiekt-z> <obiekt-do>" | |
f6d254c1 | 17644 | |
b77b318b A |
17645 | #: builtin/notes.c:55 |
17646 | msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." | |
17647 | msgstr "git notes copy --stdin [<obiekt-z> <obiekt-do>]..." | |
f6d254c1 | 17648 | |
b77b318b A |
17649 | #: builtin/notes.c:60 |
17650 | msgid "git notes append [<options>] [<object>]" | |
17651 | msgstr "git notes append [<opcje>] [<obiekt>]" | |
f6d254c1 | 17652 | |
b77b318b A |
17653 | #: builtin/notes.c:65 |
17654 | msgid "git notes edit [<object>]" | |
17655 | msgstr "git notes edit [<obiekt>]" | |
f6d254c1 | 17656 | |
b77b318b A |
17657 | #: builtin/notes.c:70 |
17658 | msgid "git notes show [<object>]" | |
17659 | msgstr "git notes show [<obiekt>]" | |
f6d254c1 | 17660 | |
b77b318b A |
17661 | #: builtin/notes.c:75 |
17662 | msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" | |
17663 | msgstr "git notes merge [<opcje>] <ref-uwagi>" | |
f6d254c1 | 17664 | |
b77b318b A |
17665 | #: builtin/notes.c:76 |
17666 | msgid "git notes merge --commit [<options>]" | |
17667 | msgstr "git notes merge --commit [<opcje>]" | |
f6d254c1 | 17668 | |
b77b318b A |
17669 | #: builtin/notes.c:77 |
17670 | msgid "git notes merge --abort [<options>]" | |
17671 | msgstr "git notes merge --abort [<opcje>]" | |
f6d254c1 | 17672 | |
b77b318b A |
17673 | #: builtin/notes.c:82 |
17674 | msgid "git notes remove [<object>]" | |
17675 | msgstr "git notes remove [<obiekt>]" | |
f6d254c1 | 17676 | |
b77b318b A |
17677 | #: builtin/notes.c:87 |
17678 | msgid "git notes prune [<options>]" | |
17679 | msgstr "git notes prune [<opcje>]" | |
f6d254c1 | 17680 | |
b77b318b A |
17681 | #: builtin/notes.c:92 |
17682 | msgid "git notes get-ref" | |
17683 | msgstr "git notes get-ref" | |
f6d254c1 | 17684 | |
b77b318b A |
17685 | #: builtin/notes.c:97 |
17686 | msgid "Write/edit the notes for the following object:" | |
17687 | msgstr "Zapisz/edytuj uwagi do następującego obiektu:" | |
f6d254c1 | 17688 | |
b77b318b A |
17689 | #: builtin/notes.c:150 |
17690 | #, c-format | |
17691 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" | |
17692 | msgstr "nie można uruchomić „show” na obiekcie „%s”" | |
f6d254c1 | 17693 | |
b77b318b A |
17694 | #: builtin/notes.c:154 |
17695 | msgid "could not read 'show' output" | |
17696 | msgstr "nie można odczytać wyjścia „show”" | |
f6d254c1 | 17697 | |
b77b318b A |
17698 | #: builtin/notes.c:162 |
17699 | #, c-format | |
17700 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" | |
17701 | msgstr "nie można ukończyć „show” na obiekcie „%s”" | |
f6d254c1 | 17702 | |
b77b318b A |
17703 | #: builtin/notes.c:197 |
17704 | msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" | |
17705 | msgstr "należy podać zawartość notatki przy użyciu opcji -m lub -F" | |
f6d254c1 | 17706 | |
b77b318b A |
17707 | #: builtin/notes.c:206 |
17708 | msgid "unable to write note object" | |
17709 | msgstr "nie można zapisać obiektu uwagi" | |
f6d254c1 | 17710 | |
b77b318b A |
17711 | #: builtin/notes.c:208 |
17712 | #, c-format | |
17713 | msgid "the note contents have been left in %s" | |
17714 | msgstr "pozostawiono zawartość uwagi w %s" | |
f6d254c1 | 17715 | |
b77b318b A |
17716 | #: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:533 |
17717 | #, c-format | |
17718 | msgid "could not open or read '%s'" | |
17719 | msgstr "nie można otworzyć lub odczytać „%s”" | |
f6d254c1 | 17720 | |
b77b318b A |
17721 | #: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315 |
17722 | #: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526 | |
17723 | #: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672 | |
17724 | #, c-format | |
17725 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
17726 | msgstr "nie można rozwiązać „%s” jako prawidłowej referencji." | |
f6d254c1 | 17727 | |
b77b318b A |
17728 | #: builtin/notes.c:265 |
17729 | #, c-format | |
17730 | msgid "failed to read object '%s'." | |
17731 | msgstr "nie można odczytać obiektu „%s”." | |
f6d254c1 | 17732 | |
b77b318b A |
17733 | #: builtin/notes.c:268 |
17734 | #, c-format | |
17735 | msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." | |
17736 | msgstr "nie można odczytać danych uwagi z obiektu „%s” niebędącego blobem." | |
f6d254c1 | 17737 | |
b77b318b A |
17738 | #: builtin/notes.c:309 |
17739 | #, c-format | |
17740 | msgid "malformed input line: '%s'." | |
17741 | msgstr "uszkodzony wiersz wejścia: „%s”." | |
f6d254c1 | 17742 | |
b77b318b A |
17743 | #: builtin/notes.c:324 |
17744 | #, c-format | |
17745 | msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
17746 | msgstr "nie można skopiować uwag z „%s” do „%s”" | |
f6d254c1 | 17747 | |
b77b318b A |
17748 | #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git |
17749 | #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. | |
17750 | #. | |
17751 | #: builtin/notes.c:356 | |
17752 | #, c-format | |
17753 | msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
17754 | msgstr "notes %s: odmawiam wykonania w %s (poza refs/notes/)" | |
f6d254c1 | 17755 | |
b77b318b A |
17756 | #: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509 |
17757 | #: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665 | |
17758 | #: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985 | |
17759 | msgid "too many parameters" | |
17760 | msgstr "zbyt wiele parametrów" | |
f6d254c1 | 17761 | |
b77b318b A |
17762 | #: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678 |
17763 | #, c-format | |
17764 | msgid "no note found for object %s." | |
17765 | msgstr "brak uwag do obiektu %s." | |
f6d254c1 | 17766 | |
b77b318b A |
17767 | #: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576 |
17768 | msgid "note contents as a string" | |
17769 | msgstr "zawartość uwagi jako łańcuch" | |
f6d254c1 | 17770 | |
b77b318b A |
17771 | #: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579 |
17772 | msgid "note contents in a file" | |
17773 | msgstr "zawartość uwag w pliku" | |
f6d254c1 | 17774 | |
b77b318b A |
17775 | #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582 |
17776 | msgid "reuse and edit specified note object" | |
17777 | msgstr "użyj ponownie i edytuj podany obiekt uwagi" | |
f6d254c1 | 17778 | |
b77b318b A |
17779 | #: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585 |
17780 | msgid "reuse specified note object" | |
17781 | msgstr "odrzuć podany obiekt węzła" | |
f6d254c1 | 17782 | |
b77b318b A |
17783 | #: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588 |
17784 | msgid "allow storing empty note" | |
17785 | msgstr "pozwól zachować pustą uwagę" | |
f6d254c1 | 17786 | |
b77b318b A |
17787 | #: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496 |
17788 | msgid "replace existing notes" | |
17789 | msgstr "zastąp istniejące uwagi" | |
f6d254c1 | 17790 | |
b77b318b A |
17791 | #: builtin/notes.c:448 |
17792 | #, c-format | |
17793 | msgid "" | |
17794 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
17795 | "existing notes" | |
f6d254c1 | 17796 | msgstr "" |
b77b318b A |
17797 | "Nie można dodać uwag. Znaleziono istniejące uwagi do obiektu %s. Użyj „-f”, " |
17798 | "aby nadpisać istniejące uwagi" | |
f6d254c1 | 17799 | |
b77b318b A |
17800 | #: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544 |
17801 | #, c-format | |
17802 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
17803 | msgstr "Nadpisywanie istniejących uwag do obiektu %s\n" | |
f6d254c1 | 17804 | |
b77b318b A |
17805 | #: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902 |
17806 | #, c-format | |
17807 | msgid "Removing note for object %s\n" | |
17808 | msgstr "Usuwanie uwagi do obiektu %s\n" | |
f6d254c1 | 17809 | |
b77b318b A |
17810 | #: builtin/notes.c:497 |
17811 | msgid "read objects from stdin" | |
17812 | msgstr "wczytaj obiekty ze standardowego wejścia" | |
f6d254c1 | 17813 | |
b77b318b A |
17814 | #: builtin/notes.c:499 |
17815 | msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" | |
17816 | msgstr "wczytaj ustawienia przepisywania dla <polecenia> (zakłada --stdin)" | |
f6d254c1 | 17817 | |
b77b318b A |
17818 | #: builtin/notes.c:517 |
17819 | msgid "too few parameters" | |
17820 | msgstr "zbyt mało argumentów" | |
f6d254c1 | 17821 | |
b77b318b A |
17822 | #: builtin/notes.c:538 |
17823 | #, c-format | |
17824 | msgid "" | |
17825 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
17826 | "existing notes" | |
f6d254c1 | 17827 | msgstr "" |
b77b318b A |
17828 | "Nie można skopiować uwag. Znaleziono istniejące uwagi do obiektu %s. Użyj „-" |
17829 | "f”, aby nadpisać istniejące uwagi" | |
f6d254c1 | 17830 | |
b77b318b A |
17831 | #: builtin/notes.c:550 |
17832 | #, c-format | |
17833 | msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." | |
17834 | msgstr "brakuje uwag do obiektu źródłowego %s. Nie można skopiować." | |
f6d254c1 | 17835 | |
b77b318b A |
17836 | #: builtin/notes.c:603 |
17837 | #, c-format | |
17838 | msgid "" | |
17839 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" | |
17840 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
f6d254c1 | 17841 | msgstr "" |
b77b318b A |
17842 | "Opcje -m/-F/-c/-C są przestarzałe w pod-poleceniu „edit”.\n" |
17843 | "użyj zamiast tego „git notes add -f -m/-F/-c/-C”.\n" | |
f6d254c1 | 17844 | |
b77b318b A |
17845 | #: builtin/notes.c:698 |
17846 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
17847 | msgstr "nie można usunąć referencji NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
f6d254c1 | 17848 | |
b77b318b A |
17849 | #: builtin/notes.c:700 |
17850 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" | |
17851 | msgstr "nie można usunąć referencji NOTES_MERGE_REF" | |
f6d254c1 | 17852 | |
b77b318b A |
17853 | #: builtin/notes.c:702 |
17854 | msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" | |
17855 | msgstr "nie można usunąć drzewa roboczego „git notes merge”" | |
f6d254c1 | 17856 | |
b77b318b A |
17857 | #: builtin/notes.c:722 |
17858 | msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
17859 | msgstr "nie można odczytać referencji NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
f6d254c1 | 17860 | |
b77b318b A |
17861 | #: builtin/notes.c:724 |
17862 | msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
17863 | msgstr "nie znaleziono zapisu z NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
f6d254c1 | 17864 | |
b77b318b A |
17865 | #: builtin/notes.c:726 |
17866 | msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
17867 | msgstr "nie można przetworzyć zapisu z NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
f6d254c1 | 17868 | |
b77b318b A |
17869 | #: builtin/notes.c:739 |
17870 | msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" | |
17871 | msgstr "nie można rozwiązać NOTES_MERGE_REF" | |
f6d254c1 | 17872 | |
b77b318b A |
17873 | #: builtin/notes.c:742 |
17874 | msgid "failed to finalize notes merge" | |
17875 | msgstr "nie można zwieńczyć scalenia uwag" | |
f6d254c1 | 17876 | |
b77b318b A |
17877 | #: builtin/notes.c:768 |
17878 | #, c-format | |
17879 | msgid "unknown notes merge strategy %s" | |
17880 | msgstr "nieznana strategia scalenia uwag %s" | |
f6d254c1 | 17881 | |
b77b318b A |
17882 | #: builtin/notes.c:784 |
17883 | msgid "General options" | |
17884 | msgstr "Opcje ogólne" | |
f6d254c1 | 17885 | |
b77b318b A |
17886 | #: builtin/notes.c:786 |
17887 | msgid "Merge options" | |
17888 | msgstr "Opcje scalania" | |
f6d254c1 | 17889 | |
b77b318b A |
17890 | #: builtin/notes.c:788 |
17891 | msgid "" | |
17892 | "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" | |
17893 | "cat_sort_uniq)" | |
f6d254c1 | 17894 | msgstr "" |
b77b318b A |
17895 | "rozwiąż konflikty uwag używając podanej strategii (manual/ours/theirs/union/" |
17896 | "cat_sort_uniq)" | |
f6d254c1 | 17897 | |
b77b318b A |
17898 | #: builtin/notes.c:790 |
17899 | msgid "Committing unmerged notes" | |
17900 | msgstr "Składanie niescalonych uwag" | |
f6d254c1 | 17901 | |
b77b318b A |
17902 | #: builtin/notes.c:792 |
17903 | msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" | |
17904 | msgstr "zwieńcz scalenie uwag składając niescalone uwagi" | |
f6d254c1 | 17905 | |
b77b318b A |
17906 | #: builtin/notes.c:794 |
17907 | msgid "Aborting notes merge resolution" | |
17908 | msgstr "Przerywanie rozwiązania scalenia uwag" | |
f6d254c1 | 17909 | |
b77b318b A |
17910 | #: builtin/notes.c:796 |
17911 | msgid "abort notes merge" | |
17912 | msgstr "przerwij scalanie uwag" | |
f6d254c1 | 17913 | |
b77b318b A |
17914 | #: builtin/notes.c:807 |
17915 | msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" | |
17916 | msgstr "--commit, --abort i -s/--strategy wykluczają się" | |
f6d254c1 | 17917 | |
b77b318b A |
17918 | #: builtin/notes.c:812 |
17919 | msgid "must specify a notes ref to merge" | |
17920 | msgstr "należy podać referencję uwag do scalenia" | |
f6d254c1 | 17921 | |
b77b318b A |
17922 | #: builtin/notes.c:836 |
17923 | #, c-format | |
17924 | msgid "unknown -s/--strategy: %s" | |
17925 | msgstr "nieznana wartość -s/--strategy: %s" | |
f6d254c1 | 17926 | |
b77b318b A |
17927 | #: builtin/notes.c:873 |
17928 | #, c-format | |
17929 | msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" | |
17930 | msgstr "scalenie uwag do %s już trwa w %s" | |
f6d254c1 | 17931 | |
b77b318b A |
17932 | #: builtin/notes.c:876 |
17933 | #, c-format | |
17934 | msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" | |
17935 | msgstr "nie można zapisać dowiązania do bieżącej referencji uwag (%s)" | |
f6d254c1 | 17936 | |
b77b318b A |
17937 | #: builtin/notes.c:878 |
17938 | #, c-format | |
f6d254c1 | 17939 | msgid "" |
b77b318b A |
17940 | "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " |
17941 | "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" | |
17942 | "abort'.\n" | |
f6d254c1 | 17943 | msgstr "" |
b77b318b A |
17944 | "Automatyczne scalanie uwag nie powiodło się. Napraw konflikty w %s i złóż " |
17945 | "wynik przez „git notes merge --commit”, lub przerwij scalanie przez „git " | |
17946 | "notes merge --abort”.\n" | |
f6d254c1 | 17947 | |
b77b318b A |
17948 | #: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:546 |
17949 | #, c-format | |
17950 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
17951 | msgstr "Nie można rozwiązać „%s” jako prawidłowej referencji." | |
f6d254c1 | 17952 | |
b77b318b A |
17953 | #: builtin/notes.c:900 |
17954 | #, c-format | |
17955 | msgid "Object %s has no note\n" | |
17956 | msgstr "Obiekt %s nie ma uwag\n" | |
f6d254c1 | 17957 | |
b77b318b A |
17958 | #: builtin/notes.c:912 |
17959 | msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" | |
17960 | msgstr "próba usunięcia nieistniejącej uwagi nie jest błędem" | |
f6d254c1 | 17961 | |
b77b318b A |
17962 | #: builtin/notes.c:915 |
17963 | msgid "read object names from the standard input" | |
17964 | msgstr "odczytaj nazwy obiektów ze standardowego wejścia" | |
f6d254c1 | 17965 | |
b77b318b A |
17966 | #: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:220 |
17967 | msgid "do not remove, show only" | |
17968 | msgstr "nie usuwaj, tylko pokaż" | |
f6d254c1 | 17969 | |
b77b318b A |
17970 | #: builtin/notes.c:955 |
17971 | msgid "report pruned notes" | |
17972 | msgstr "zgłaszaj przycięte uwagi" | |
f6d254c1 | 17973 | |
b77b318b A |
17974 | #: builtin/notes.c:998 |
17975 | msgid "notes-ref" | |
17976 | msgstr "ref-uwagi" | |
f6d254c1 | 17977 | |
b77b318b A |
17978 | #: builtin/notes.c:999 |
17979 | msgid "use notes from <notes-ref>" | |
17980 | msgstr "użyj uwag z <referencja-uwagi>" | |
f6d254c1 | 17981 | |
b77b318b A |
17982 | #: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1604 |
17983 | #, c-format | |
17984 | msgid "unknown subcommand: %s" | |
17985 | msgstr "nieznana podkomenda: %s" | |
f6d254c1 | 17986 | |
b77b318b A |
17987 | #: builtin/pack-objects.c:54 |
17988 | msgid "" | |
17989 | "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
f6d254c1 | 17990 | msgstr "" |
b77b318b A |
17991 | "git pack-objects --stdout [<opcje>...] [< <lista-referencji> | < <lista-" |
17992 | "obiektów>]" | |
f6d254c1 | 17993 | |
b77b318b A |
17994 | #: builtin/pack-objects.c:55 |
17995 | msgid "" | |
17996 | "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
f6d254c1 | 17997 | msgstr "" |
b77b318b A |
17998 | "git pack-objects [<opcje>...] <baza> [< <lista-referencji> | < <lista-" |
17999 | "obiektów>]" | |
f6d254c1 | 18000 | |
b77b318b A |
18001 | #: builtin/pack-objects.c:443 |
18002 | #, c-format | |
18003 | msgid "bad packed object CRC for %s" | |
18004 | msgstr "zły CRC spakowanego obiektu dla %s" | |
f6d254c1 | 18005 | |
b77b318b A |
18006 | #: builtin/pack-objects.c:454 |
18007 | #, c-format | |
18008 | msgid "corrupt packed object for %s" | |
18009 | msgstr "uszkodzony spakowany obiekt dla %s" | |
f6d254c1 | 18010 | |
b77b318b A |
18011 | #: builtin/pack-objects.c:585 |
18012 | #, c-format | |
18013 | msgid "recursive delta detected for object %s" | |
18014 | msgstr "wykryto rekurencyjną deltę dla obiektu %s" | |
f6d254c1 | 18015 | |
b77b318b A |
18016 | #: builtin/pack-objects.c:796 |
18017 | #, c-format | |
18018 | msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" | |
18019 | msgstr "zamówiono %u obiektów, oczekiwano %<PRIu32>" | |
f6d254c1 | 18020 | |
b77b318b A |
18021 | #: builtin/pack-objects.c:1004 |
18022 | msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" | |
f6d254c1 | 18023 | msgstr "" |
b77b318b | 18024 | "wyłączone zapisywanie bitmapy, paczki są dzielone według pack.packSizeLimit" |
f6d254c1 | 18025 | |
b77b318b A |
18026 | #: builtin/pack-objects.c:1017 |
18027 | msgid "Writing objects" | |
18028 | msgstr "Zapisywanie obiektów" | |
f6d254c1 | 18029 | |
b77b318b A |
18030 | #: builtin/pack-objects.c:1078 builtin/update-index.c:90 |
18031 | #, c-format | |
18032 | msgid "failed to stat %s" | |
18033 | msgstr "nie można wykonać stat na „%s”" | |
f6d254c1 | 18034 | |
b77b318b A |
18035 | #: builtin/pack-objects.c:1131 |
18036 | #, c-format | |
18037 | msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" | |
18038 | msgstr "wypisano %<PRIu32> obiektów, a oczekiwano %<PRIu32>" | |
f6d254c1 | 18039 | |
b77b318b A |
18040 | #: builtin/pack-objects.c:1348 |
18041 | msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" | |
18042 | msgstr "wyłączanie zapisywania bitmapy, niektóre obiekty nie są pakowane" | |
f6d254c1 | 18043 | |
b77b318b A |
18044 | #: builtin/pack-objects.c:1796 |
18045 | #, c-format | |
18046 | msgid "delta base offset overflow in pack for %s" | |
18047 | msgstr "przepełnienie podstawowego przesunięcia delty w paczce w %s" | |
f6d254c1 | 18048 | |
b77b318b A |
18049 | #: builtin/pack-objects.c:1805 |
18050 | #, c-format | |
18051 | msgid "delta base offset out of bound for %s" | |
18052 | msgstr "podstawowe przesunięcie delty poza zakresem w %s" | |
f6d254c1 | 18053 | |
b77b318b A |
18054 | #: builtin/pack-objects.c:2086 |
18055 | msgid "Counting objects" | |
18056 | msgstr "Zliczanie obiektów" | |
f6d254c1 | 18057 | |
b77b318b A |
18058 | #: builtin/pack-objects.c:2231 |
18059 | #, c-format | |
18060 | msgid "unable to parse object header of %s" | |
18061 | msgstr "nie można przetworzyć nagłówka obiektu %s" | |
f6d254c1 | 18062 | |
b77b318b A |
18063 | #: builtin/pack-objects.c:2301 builtin/pack-objects.c:2317 |
18064 | #: builtin/pack-objects.c:2327 | |
18065 | #, c-format | |
18066 | msgid "object %s cannot be read" | |
18067 | msgstr "nie można odczytać obiektu %s" | |
f6d254c1 | 18068 | |
b77b318b A |
18069 | #: builtin/pack-objects.c:2304 builtin/pack-objects.c:2331 |
18070 | #, c-format | |
18071 | msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" | |
18072 | msgstr "niespójna długość obiektu %s (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" | |
f6d254c1 | 18073 | |
b77b318b A |
18074 | #: builtin/pack-objects.c:2341 |
18075 | msgid "suboptimal pack - out of memory" | |
18076 | msgstr "nieoptymalna paczka — brak pamięci" | |
f6d254c1 | 18077 | |
b77b318b A |
18078 | #: builtin/pack-objects.c:2656 |
18079 | #, c-format | |
18080 | msgid "Delta compression using up to %d threads" | |
18081 | msgstr "Kompresja delt z użyciem do %d wątków" | |
f6d254c1 | 18082 | |
b77b318b A |
18083 | #: builtin/pack-objects.c:2795 |
18084 | #, c-format | |
18085 | msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" | |
18086 | msgstr "nie można spakować obiektów osiągalnych z tagu %s" | |
f6d254c1 | 18087 | |
b77b318b A |
18088 | #: builtin/pack-objects.c:2883 |
18089 | msgid "Compressing objects" | |
18090 | msgstr "Kompresowanie obiektów" | |
f6d254c1 | 18091 | |
b77b318b A |
18092 | #: builtin/pack-objects.c:2889 |
18093 | msgid "inconsistency with delta count" | |
18094 | msgstr "niespójność z liczbą delt" | |
f6d254c1 | 18095 | |
b77b318b A |
18096 | #: builtin/pack-objects.c:2961 |
18097 | #, c-format | |
18098 | msgid "" | |
18099 | "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" | |
18100 | "hash> <uri>' (got '%s')" | |
f6d254c1 | 18101 | msgstr "" |
b77b318b A |
18102 | "wartość uploadpack.blobpackfileuri musi być postaci „<skrót-obiektu> <skrót-" |
18103 | "paczki> <uri>” (otrzymano „%s”)" | |
f6d254c1 | 18104 | |
b77b318b A |
18105 | #: builtin/pack-objects.c:2964 |
18106 | #, c-format | |
18107 | msgid "" | |
18108 | "object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" | |
f6d254c1 | 18109 | msgstr "" |
b77b318b | 18110 | "już ustawiono obiekt w innym uploadpack.blobpackfileuri (otrzymano „%s”)" |
f6d254c1 | 18111 | |
b77b318b A |
18112 | #: builtin/pack-objects.c:2993 |
18113 | #, c-format | |
18114 | msgid "" | |
18115 | "expected edge object ID, got garbage:\n" | |
18116 | " %s" | |
f6d254c1 | 18117 | msgstr "" |
b77b318b A |
18118 | "oczekiwano identyfikatora obiektu krawędzi, otrzymano śmieci:\n" |
18119 | "%s" | |
f6d254c1 | 18120 | |
b77b318b A |
18121 | #: builtin/pack-objects.c:2999 |
18122 | #, c-format | |
18123 | msgid "" | |
18124 | "expected object ID, got garbage:\n" | |
18125 | " %s" | |
f6d254c1 | 18126 | msgstr "" |
b77b318b A |
18127 | "oczekiwano identyfikatora obiektu, otrzymano śmieci:\n" |
18128 | "%s" | |
f6d254c1 | 18129 | |
b77b318b A |
18130 | #: builtin/pack-objects.c:3097 |
18131 | msgid "invalid value for --missing" | |
18132 | msgstr "nieprawidłowa wartość --missing" | |
f6d254c1 | 18133 | |
b77b318b A |
18134 | #: builtin/pack-objects.c:3156 builtin/pack-objects.c:3264 |
18135 | msgid "cannot open pack index" | |
18136 | msgstr "nie można otworzyć indeksu paczki" | |
f6d254c1 | 18137 | |
b77b318b A |
18138 | #: builtin/pack-objects.c:3187 |
18139 | #, c-format | |
18140 | msgid "loose object at %s could not be examined" | |
18141 | msgstr "nie można przebadać wolnego obiektu w %s" | |
f6d254c1 | 18142 | |
b77b318b A |
18143 | #: builtin/pack-objects.c:3272 |
18144 | msgid "unable to force loose object" | |
18145 | msgstr "nie można wymusić wolnego obiektu" | |
f6d254c1 | 18146 | |
b77b318b A |
18147 | #: builtin/pack-objects.c:3365 |
18148 | #, c-format | |
18149 | msgid "not a rev '%s'" | |
18150 | msgstr "nie jest rewizją „%s”" | |
f6d254c1 | 18151 | |
b77b318b A |
18152 | #: builtin/pack-objects.c:3368 |
18153 | #, c-format | |
18154 | msgid "bad revision '%s'" | |
18155 | msgstr "zła rewizja „%s”" | |
f6d254c1 | 18156 | |
b77b318b A |
18157 | #: builtin/pack-objects.c:3393 |
18158 | msgid "unable to add recent objects" | |
18159 | msgstr "nie można dodać ostatnich obiektów" | |
f6d254c1 | 18160 | |
b77b318b A |
18161 | #: builtin/pack-objects.c:3446 |
18162 | #, c-format | |
18163 | msgid "unsupported index version %s" | |
18164 | msgstr "nieobsługiwana wersja indeksu %s" | |
f6d254c1 | 18165 | |
b77b318b A |
18166 | #: builtin/pack-objects.c:3450 |
18167 | #, c-format | |
18168 | msgid "bad index version '%s'" | |
18169 | msgstr "zła wersja indeksu „%s”" | |
f6d254c1 | 18170 | |
b77b318b A |
18171 | #: builtin/pack-objects.c:3488 |
18172 | msgid "<version>[,<offset>]" | |
18173 | msgstr "<wersja>[,<pozycja>]" | |
f6d254c1 | 18174 | |
b77b318b A |
18175 | #: builtin/pack-objects.c:3489 |
18176 | msgid "write the pack index file in the specified idx format version" | |
18177 | msgstr "zapisz plik indeksu paczek w podanej wersji formatu indeksu" | |
f6d254c1 | 18178 | |
b77b318b A |
18179 | #: builtin/pack-objects.c:3492 |
18180 | msgid "maximum size of each output pack file" | |
18181 | msgstr "maksymalny rozmiar pojedynczego wyjściowego pliku paczki" | |
f6d254c1 | 18182 | |
b77b318b A |
18183 | #: builtin/pack-objects.c:3494 |
18184 | msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" | |
18185 | msgstr "pomiń pożyczone obiekty z alternatywnych zbiorów obiektów" | |
f6d254c1 | 18186 | |
b77b318b A |
18187 | #: builtin/pack-objects.c:3496 |
18188 | msgid "ignore packed objects" | |
18189 | msgstr "ignoruj spakowane obiekty" | |
f6d254c1 | 18190 | |
b77b318b A |
18191 | #: builtin/pack-objects.c:3498 |
18192 | msgid "limit pack window by objects" | |
18193 | msgstr "ogranicz okno paczki w obiektach" | |
f6d254c1 | 18194 | |
b77b318b A |
18195 | #: builtin/pack-objects.c:3500 |
18196 | msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" | |
18197 | msgstr "ogranicz okno paczki w pamięci oprócz limitu w obiektach" | |
f6d254c1 | 18198 | |
b77b318b A |
18199 | #: builtin/pack-objects.c:3502 |
18200 | msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" | |
18201 | msgstr "maksymalna długość łańcucha delt dopuszczona w wynikowej paczce" | |
f6d254c1 | 18202 | |
b77b318b A |
18203 | #: builtin/pack-objects.c:3504 |
18204 | msgid "reuse existing deltas" | |
18205 | msgstr "użyj ponownie istniejących delt" | |
f6d254c1 | 18206 | |
b77b318b A |
18207 | #: builtin/pack-objects.c:3506 |
18208 | msgid "reuse existing objects" | |
18209 | msgstr "użyj ponownie istniejących obiektów" | |
f6d254c1 | 18210 | |
b77b318b A |
18211 | #: builtin/pack-objects.c:3508 |
18212 | msgid "use OFS_DELTA objects" | |
18213 | msgstr "użyj obiektów OFS_DELTA" | |
f6d254c1 | 18214 | |
b77b318b A |
18215 | #: builtin/pack-objects.c:3510 |
18216 | msgid "use threads when searching for best delta matches" | |
18217 | msgstr "użyj wątków przy wyszukiwaniu najlepiej dopasowanych delt" | |
f6d254c1 | 18218 | |
b77b318b A |
18219 | #: builtin/pack-objects.c:3512 |
18220 | msgid "do not create an empty pack output" | |
18221 | msgstr "nie można utworzyć pustej paczki na wyjściu" | |
f6d254c1 | 18222 | |
b77b318b A |
18223 | #: builtin/pack-objects.c:3514 |
18224 | msgid "read revision arguments from standard input" | |
18225 | msgstr "odczytaj argumenty rewizji ze standardowego wejścia" | |
f6d254c1 | 18226 | |
b77b318b A |
18227 | #: builtin/pack-objects.c:3516 |
18228 | msgid "limit the objects to those that are not yet packed" | |
18229 | msgstr "ogranicz obiekty do jeszcze nie spakowanych" | |
f6d254c1 | 18230 | |
b77b318b A |
18231 | #: builtin/pack-objects.c:3519 |
18232 | msgid "include objects reachable from any reference" | |
18233 | msgstr "uwzględnij obiekty osiągalne z dowolnej referencji" | |
f6d254c1 | 18234 | |
b77b318b A |
18235 | #: builtin/pack-objects.c:3522 |
18236 | msgid "include objects referred by reflog entries" | |
18237 | msgstr "uwzględnij obiekty z odniesieniami z wpisów dziennika referencji" | |
f6d254c1 | 18238 | |
b77b318b A |
18239 | #: builtin/pack-objects.c:3525 |
18240 | msgid "include objects referred to by the index" | |
18241 | msgstr "uwzględnij obiekty z odniesieniami z indeksu" | |
f6d254c1 | 18242 | |
b77b318b A |
18243 | #: builtin/pack-objects.c:3528 |
18244 | msgid "output pack to stdout" | |
18245 | msgstr "wypisz paczkę na standardowe wyjście" | |
f6d254c1 | 18246 | |
b77b318b A |
18247 | #: builtin/pack-objects.c:3530 |
18248 | msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" | |
18249 | msgstr "uwzględnij obiekty tagów odnoszące się do pakowanych obiektów" | |
f6d254c1 | 18250 | |
b77b318b A |
18251 | #: builtin/pack-objects.c:3532 |
18252 | msgid "keep unreachable objects" | |
18253 | msgstr "zachowaj nieosiągalne obiekty" | |
f6d254c1 | 18254 | |
b77b318b A |
18255 | #: builtin/pack-objects.c:3534 |
18256 | msgid "pack loose unreachable objects" | |
18257 | msgstr "spakuj luźnie nieosiągalne obiekty" | |
f6d254c1 | 18258 | |
b77b318b A |
18259 | #: builtin/pack-objects.c:3536 |
18260 | msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" | |
18261 | msgstr "rozpakuj nieosiągalne obiekty nowsze niż <czas>" | |
f6d254c1 | 18262 | |
b77b318b A |
18263 | #: builtin/pack-objects.c:3539 |
18264 | msgid "use the sparse reachability algorithm" | |
18265 | msgstr "użyj rzadkiego algorytmu osiągalności" | |
f6d254c1 | 18266 | |
b77b318b A |
18267 | #: builtin/pack-objects.c:3541 |
18268 | msgid "create thin packs" | |
18269 | msgstr "twórz wąskie paczki" | |
f6d254c1 | 18270 | |
b77b318b A |
18271 | #: builtin/pack-objects.c:3543 |
18272 | msgid "create packs suitable for shallow fetches" | |
18273 | msgstr "utwórz paczki odpowiednie do płytkich pobrań" | |
f6d254c1 | 18274 | |
b77b318b A |
18275 | #: builtin/pack-objects.c:3545 |
18276 | msgid "ignore packs that have companion .keep file" | |
18277 | msgstr "pomiń paczki, którym towarzyszy plik .keep" | |
f6d254c1 | 18278 | |
b77b318b A |
18279 | #: builtin/pack-objects.c:3547 |
18280 | msgid "ignore this pack" | |
18281 | msgstr "pomiń tę paczkę" | |
f6d254c1 | 18282 | |
b77b318b A |
18283 | #: builtin/pack-objects.c:3549 |
18284 | msgid "pack compression level" | |
18285 | msgstr "stopień kompresji paczki" | |
18286 | ||
18287 | #: builtin/pack-objects.c:3551 | |
18288 | msgid "do not hide commits by grafts" | |
18289 | msgstr "nie ukrywaj przeszczepionych zapisów" | |
18290 | ||
18291 | #: builtin/pack-objects.c:3553 | |
18292 | msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" | |
f6d254c1 | 18293 | msgstr "" |
b77b318b A |
18294 | "użyj indeksu bitmapy, jeśli dostępny, żeby przyspieszyć zliczanie obiektów" |
18295 | ||
18296 | #: builtin/pack-objects.c:3555 | |
18297 | msgid "write a bitmap index together with the pack index" | |
18298 | msgstr "zapisz indeks bitmapy razem z indeksem paczek" | |
18299 | ||
18300 | #: builtin/pack-objects.c:3559 | |
18301 | msgid "write a bitmap index if possible" | |
18302 | msgstr "zapisz indeks bitmapy jeśli możliwe" | |
f6d254c1 | 18303 | |
b77b318b A |
18304 | #: builtin/pack-objects.c:3563 |
18305 | msgid "handling for missing objects" | |
18306 | msgstr "traktowanie brakujących obiektów" | |
f6d254c1 | 18307 | |
b77b318b A |
18308 | #: builtin/pack-objects.c:3566 |
18309 | msgid "do not pack objects in promisor packfiles" | |
18310 | msgstr "nie pakuj obiektów w obiecujące pliki paczek" | |
f6d254c1 | 18311 | |
b77b318b A |
18312 | #: builtin/pack-objects.c:3568 |
18313 | msgid "respect islands during delta compression" | |
18314 | msgstr "uszanuj wyspy podczas kompresji delt" | |
f6d254c1 | 18315 | |
b77b318b A |
18316 | #: builtin/pack-objects.c:3570 |
18317 | msgid "protocol" | |
18318 | msgstr "protokół" | |
f6d254c1 | 18319 | |
b77b318b A |
18320 | #: builtin/pack-objects.c:3571 |
18321 | msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" | |
18322 | msgstr "wyłącz w tym protokole wszystkie ustawione uploadpack.blobpackfileuri" | |
f6d254c1 | 18323 | |
b77b318b A |
18324 | #: builtin/pack-objects.c:3600 |
18325 | #, c-format | |
18326 | msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" | |
18327 | msgstr "łańcuch delt za głęboki: %d, wymuszanie %d" | |
f6d254c1 | 18328 | |
b77b318b A |
18329 | #: builtin/pack-objects.c:3605 |
18330 | #, c-format | |
18331 | msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" | |
18332 | msgstr "pack.deltaCacheLimit za wysoki, wymuszanie %d" | |
f6d254c1 | 18333 | |
b77b318b A |
18334 | #: builtin/pack-objects.c:3659 |
18335 | msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" | |
18336 | msgstr "nie można użyć --max-pack-size do budowania paczki do przesyłu" | |
f6d254c1 | 18337 | |
b77b318b A |
18338 | #: builtin/pack-objects.c:3661 |
18339 | msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" | |
18340 | msgstr "minimalna granica rozmiaru paczki to 1 MiB" | |
f6d254c1 | 18341 | |
b77b318b A |
18342 | #: builtin/pack-objects.c:3666 |
18343 | msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" | |
18344 | msgstr "nie można użyć --thin, aby zbudować indeksowalną paczkę" | |
f6d254c1 | 18345 | |
b77b318b A |
18346 | #: builtin/pack-objects.c:3669 |
18347 | msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible" | |
18348 | msgstr "--keep-unreachable i --unpack-unreachable się wykluczają" | |
f6d254c1 | 18349 | |
b77b318b A |
18350 | #: builtin/pack-objects.c:3675 |
18351 | msgid "cannot use --filter without --stdout" | |
18352 | msgstr "nie można użyć --filter bez --stdout" | |
f6d254c1 | 18353 | |
b77b318b A |
18354 | #: builtin/pack-objects.c:3735 |
18355 | msgid "Enumerating objects" | |
18356 | msgstr "Wymienianie obiektów" | |
f6d254c1 | 18357 | |
b77b318b A |
18358 | #: builtin/pack-objects.c:3766 |
18359 | #, c-format | |
18360 | msgid "" | |
18361 | "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" | |
18362 | "reused %<PRIu32>" | |
f6d254c1 | 18363 | msgstr "" |
b77b318b A |
18364 | "Razem %<PRIu32> (delty %<PRIu32>), użyte ponownie %<PRIu32> (delty " |
18365 | "%<PRIu32>), paczki użyte ponownie %<PRIu32>" | |
f6d254c1 | 18366 | |
b77b318b A |
18367 | #: builtin/pack-refs.c:8 |
18368 | msgid "git pack-refs [<options>]" | |
18369 | msgstr "git pack-refs [<opcje>]" | |
f6d254c1 | 18370 | |
b77b318b A |
18371 | #: builtin/pack-refs.c:16 |
18372 | msgid "pack everything" | |
18373 | msgstr "spakuj wszystko" | |
f6d254c1 | 18374 | |
b77b318b A |
18375 | #: builtin/pack-refs.c:17 |
18376 | msgid "prune loose refs (default)" | |
18377 | msgstr "przytnij luźne referencje" | |
f6d254c1 | 18378 | |
b77b318b A |
18379 | #: builtin/prune-packed.c:6 |
18380 | msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" | |
18381 | msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" | |
f6d254c1 | 18382 | |
b77b318b A |
18383 | #: builtin/prune.c:14 |
18384 | msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" | |
18385 | msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <czas>] [--] [<czoło>...]" | |
f6d254c1 | 18386 | |
b77b318b A |
18387 | #: builtin/prune.c:133 |
18388 | msgid "report pruned objects" | |
18389 | msgstr "zgłaszaj przycięte obiekty" | |
f6d254c1 | 18390 | |
b77b318b A |
18391 | #: builtin/prune.c:136 |
18392 | msgid "expire objects older than <time>" | |
18393 | msgstr "wygaś obiekty starsze niż <czas>" | |
f6d254c1 | 18394 | |
b77b318b A |
18395 | #: builtin/prune.c:138 |
18396 | msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" | |
18397 | msgstr "ogranicz przejście do obiektów poza obiecującymi plikami paczek" | |
f6d254c1 | 18398 | |
b77b318b A |
18399 | #: builtin/prune.c:152 |
18400 | msgid "cannot prune in a precious-objects repo" | |
18401 | msgstr "nie można przyciąć repozytorium o cennych obiektach" | |
f6d254c1 | 18402 | |
b77b318b A |
18403 | #: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47 |
18404 | #, c-format | |
18405 | msgid "Invalid value for %s: %s" | |
18406 | msgstr "Nieprawidłowa wartość %s: %s" | |
f6d254c1 | 18407 | |
b77b318b A |
18408 | #: builtin/pull.c:67 |
18409 | msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
18410 | msgstr "git pull [<opcje>] [<repozytorium> [<referencja>...]]" | |
f6d254c1 | 18411 | |
b77b318b A |
18412 | #: builtin/pull.c:123 |
18413 | msgid "control for recursive fetching of submodules" | |
18414 | msgstr "sterowanie rekurencyjnym pobieraniem pod-modułów" | |
f6d254c1 | 18415 | |
b77b318b A |
18416 | #: builtin/pull.c:127 |
18417 | msgid "Options related to merging" | |
18418 | msgstr "Opcje związane ze scalaniem" | |
f6d254c1 | 18419 | |
b77b318b A |
18420 | #: builtin/pull.c:130 |
18421 | msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" | |
18422 | msgstr "wciel zmiany przez przestawienie, a nie scalanie" | |
f6d254c1 | 18423 | |
b77b318b A |
18424 | #: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:490 builtin/revert.c:126 |
18425 | msgid "allow fast-forward" | |
18426 | msgstr "zezwól na przewijanie" | |
f6d254c1 | 18427 | |
b77b318b A |
18428 | #: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339 |
18429 | msgid "automatically stash/stash pop before and after" | |
18430 | msgstr "automatycznie dodaj zmiany do schowka przed i przywróć je po" | |
f6d254c1 | 18431 | |
b77b318b A |
18432 | #: builtin/pull.c:183 |
18433 | msgid "Options related to fetching" | |
18434 | msgstr "Opcje związane z pobieraniem" | |
f6d254c1 | 18435 | |
b77b318b A |
18436 | #: builtin/pull.c:193 |
18437 | msgid "force overwrite of local branch" | |
18438 | msgstr "wymuś nadpisanie lokalnej gałęzi" | |
f6d254c1 | 18439 | |
b77b318b A |
18440 | #: builtin/pull.c:201 |
18441 | msgid "number of submodules pulled in parallel" | |
18442 | msgstr "liczba pod-modułów zaciąganych równolegle" | |
f6d254c1 | 18443 | |
b77b318b A |
18444 | #: builtin/pull.c:317 |
18445 | #, c-format | |
18446 | msgid "Invalid value for pull.ff: %s" | |
18447 | msgstr "Nieprawidłowa wartość pull.ff: %s" | |
f6d254c1 | 18448 | |
b77b318b A |
18449 | #: builtin/pull.c:348 |
18450 | msgid "" | |
18451 | "Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n" | |
18452 | "discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n" | |
18453 | "commands sometime before your next pull:\n" | |
18454 | "\n" | |
18455 | " git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n" | |
18456 | " git config pull.rebase true # rebase\n" | |
18457 | " git config pull.ff only # fast-forward only\n" | |
18458 | "\n" | |
18459 | "You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a " | |
18460 | "default\n" | |
18461 | "preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n" | |
18462 | "or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" | |
18463 | "invocation.\n" | |
18464 | msgstr "" | |
18465 | "Odradza się zaciągania bez podania, jak pogodzić rozbieżne gałęzie.\n" | |
18466 | "Można uciszyć ten komunikat wykonując jedno z poniższych\n" | |
18467 | "poleceń kiedyś przed następnym zaciągnięciem:\n" | |
18468 | "\n" | |
18469 | " git config pull.rebase false # scalenie (domyślna strategia)\n" | |
18470 | " git config pull.rebase true # przestawienie\n" | |
18471 | " git config pull.ff only # tylko przewinięcie\n" | |
18472 | "\n" | |
18473 | "Można zamienić „git config” na „git config --global”, aby ustawić domyślny\n" | |
18474 | "wybór do wszystkich repozytoriów. Można też przekazać --rebase, --no-rebase\n" | |
18475 | "lub --ff-only w wierszu poleceń, aby zmienić ustawione zachowanie\n" | |
18476 | "w jednym wywołaniu.\n" | |
f6d254c1 | 18477 | |
b77b318b A |
18478 | #: builtin/pull.c:458 |
18479 | msgid "" | |
18480 | "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " | |
18481 | "fetched." | |
18482 | msgstr "Wśród właśnie pobranych referencji nie ma kandydata na przestawianie." | |
f6d254c1 | 18483 | |
b77b318b A |
18484 | #: builtin/pull.c:460 |
18485 | msgid "" | |
18486 | "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." | |
18487 | msgstr "Wśród właśnie pobranych referencji nie ma kandydatów na scalanie." | |
f6d254c1 | 18488 | |
b77b318b A |
18489 | #: builtin/pull.c:461 |
18490 | msgid "" | |
18491 | "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" | |
18492 | "matches on the remote end." | |
f6d254c1 | 18493 | msgstr "" |
b77b318b A |
18494 | "Zwykle oznacza to, że podano referencję z globem bez dopasowań\n" |
18495 | "po zdalnej stronie." | |
f6d254c1 | 18496 | |
b77b318b A |
18497 | #: builtin/pull.c:464 |
18498 | #, c-format | |
18499 | msgid "" | |
18500 | "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" | |
18501 | "a branch. Because this is not the default configured remote\n" | |
18502 | "for your current branch, you must specify a branch on the command line." | |
f6d254c1 | 18503 | msgstr "" |
b77b318b A |
18504 | "Kazano zaciągnąć zmiany ze zdalnego repozytorium „%s”, ale nie podano\n" |
18505 | "gałęzi. Ponieważ nie jest to domyślne ustawione repozytorium zdalne\n" | |
18506 | "dla bieżącej gałęzi, musisz podać gałąź w wierszu poleceń." | |
f6d254c1 | 18507 | |
b77b318b A |
18508 | #: builtin/pull.c:469 builtin/rebase.c:1246 |
18509 | msgid "You are not currently on a branch." | |
18510 | msgstr "Nie jesteś obecnie w gałęzi." | |
f6d254c1 | 18511 | |
b77b318b A |
18512 | #: builtin/pull.c:471 builtin/pull.c:486 |
18513 | msgid "Please specify which branch you want to rebase against." | |
18514 | msgstr "Podaj, względem jakiej gałęzi przestawić." | |
f6d254c1 | 18515 | |
b77b318b A |
18516 | #: builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:488 |
18517 | msgid "Please specify which branch you want to merge with." | |
18518 | msgstr "Podaj, z jaką gałęzią scalić." | |
f6d254c1 | 18519 | |
b77b318b A |
18520 | #: builtin/pull.c:474 builtin/pull.c:489 |
18521 | msgid "See git-pull(1) for details." | |
18522 | msgstr "Więcej szczegółów w git-pull(1)." | |
f6d254c1 | 18523 | |
b77b318b A |
18524 | #: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:491 |
18525 | #: builtin/rebase.c:1252 | |
18526 | msgid "<remote>" | |
18527 | msgstr "<zdalne-repozytorium>" | |
f6d254c1 | 18528 | |
b77b318b A |
18529 | #: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 builtin/pull.c:496 |
18530 | msgid "<branch>" | |
18531 | msgstr "<gałąź>" | |
f6d254c1 | 18532 | |
b77b318b A |
18533 | #: builtin/pull.c:484 builtin/rebase.c:1244 |
18534 | msgid "There is no tracking information for the current branch." | |
18535 | msgstr "Bieżąca gałąź nie ma informacji o śledzeniu." | |
f6d254c1 | 18536 | |
b77b318b A |
18537 | #: builtin/pull.c:493 |
18538 | msgid "" | |
18539 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" | |
f6d254c1 | 18540 | msgstr "" |
b77b318b A |
18541 | "Jeśli chcesz ustawić informacje o śledzeniu w tej gałęzi, możesz to zrobić " |
18542 | "przez:" | |
f6d254c1 | 18543 | |
b77b318b A |
18544 | #: builtin/pull.c:498 |
18545 | #, c-format | |
18546 | msgid "" | |
18547 | "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" | |
18548 | "from the remote, but no such ref was fetched." | |
f6d254c1 | 18549 | msgstr "" |
b77b318b A |
18550 | "Konfiguracja podaje, żeby scalić z referencją „%s”\n" |
18551 | "ze zdalnego repozytorium, ale nie pobrano stamtąd żadnej takiej." | |
f6d254c1 | 18552 | |
b77b318b A |
18553 | #: builtin/pull.c:609 |
18554 | #, c-format | |
18555 | msgid "unable to access commit %s" | |
18556 | msgstr "brak dostępu do zapisu %s" | |
f6d254c1 | 18557 | |
b77b318b A |
18558 | #: builtin/pull.c:915 |
18559 | msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" | |
18560 | msgstr "pomijanie --verify-signatures przy przestawianiu" | |
f6d254c1 | 18561 | |
b77b318b A |
18562 | #: builtin/pull.c:972 |
18563 | msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." | |
18564 | msgstr "Aktualizowanie nienarodzonej gałęzi o zmiany dodane do indeksu." | |
f6d254c1 | 18565 | |
b77b318b A |
18566 | #: builtin/pull.c:976 |
18567 | msgid "pull with rebase" | |
18568 | msgstr "zaciągnij z przestawieniem" | |
f6d254c1 | 18569 | |
b77b318b A |
18570 | #: builtin/pull.c:977 |
18571 | msgid "please commit or stash them." | |
18572 | msgstr "złóż je lub dodaj do schowka." | |
f6d254c1 | 18573 | |
b77b318b A |
18574 | #: builtin/pull.c:1002 |
18575 | #, c-format | |
18576 | msgid "" | |
18577 | "fetch updated the current branch head.\n" | |
18578 | "fast-forwarding your working tree from\n" | |
18579 | "commit %s." | |
f6d254c1 | 18580 | msgstr "" |
b77b318b A |
18581 | "pobranie zaktualizowało czoło bieżącej gałęzi.\n" |
18582 | "przewijanie drzewa roboczego\n" | |
18583 | "z zapisu %s." | |
f6d254c1 | 18584 | |
b77b318b A |
18585 | #: builtin/pull.c:1008 |
18586 | #, c-format | |
18587 | msgid "" | |
18588 | "Cannot fast-forward your working tree.\n" | |
18589 | "After making sure that you saved anything precious from\n" | |
18590 | "$ git diff %s\n" | |
18591 | "output, run\n" | |
18592 | "$ git reset --hard\n" | |
18593 | "to recover." | |
f6d254c1 | 18594 | msgstr "" |
b77b318b A |
18595 | "Nie można przewinąć drzewa roboczego.\n" |
18596 | "Po upewnieniu się, że zapiszesz wszystko cenne z wyjścia\n" | |
18597 | "$ git diff %s\n" | |
18598 | "wykonaj\n" | |
18599 | "$ git reset --hard\n" | |
18600 | "by się pozbierać." | |
f6d254c1 | 18601 | |
b77b318b A |
18602 | #: builtin/pull.c:1023 |
18603 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." | |
18604 | msgstr "Nie można scalić wielu gałęzi w puste czoło." | |
f6d254c1 | 18605 | |
b77b318b A |
18606 | #: builtin/pull.c:1027 |
18607 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches." | |
18608 | msgstr "Nie można przestawić na wiele gałęzi." | |
f6d254c1 | 18609 | |
b77b318b A |
18610 | #: builtin/pull.c:1041 |
18611 | msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" | |
18612 | msgstr "nie można przestawić z lokalnie zapisanymi zmianami pod-modułów" | |
f6d254c1 | 18613 | |
b77b318b A |
18614 | #: builtin/push.c:19 |
18615 | msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
18616 | msgstr "git push [<opcje>] [<repozytorium> [<referencja>...]]" | |
f6d254c1 | 18617 | |
b77b318b A |
18618 | #: builtin/push.c:111 |
18619 | msgid "tag shorthand without <tag>" | |
18620 | msgstr "skrót tagu bez <tagu>" | |
18621 | ||
18622 | #: builtin/push.c:119 | |
18623 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" | |
18624 | msgstr "--delete przyjmuje tylko zwykłe docelowe nazwy referencji" | |
f6d254c1 | 18625 | |
b77b318b | 18626 | #: builtin/push.c:164 |
f6d254c1 | 18627 | msgid "" |
b77b318b A |
18628 | "\n" |
18629 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." | |
f6d254c1 | 18630 | msgstr "" |
b77b318b A |
18631 | "\n" |
18632 | "Aby wybrać którąś opcję na zawsze, zobacz push.default w „git help config”." | |
f6d254c1 | 18633 | |
b77b318b A |
18634 | #: builtin/push.c:167 |
18635 | #, c-format | |
f6d254c1 | 18636 | msgid "" |
b77b318b A |
18637 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" |
18638 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
18639 | "on the remote, use\n" | |
18640 | "\n" | |
18641 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
18642 | "\n" | |
18643 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
18644 | "\n" | |
18645 | " git push %s HEAD\n" | |
18646 | "%s" | |
f6d254c1 | 18647 | msgstr "" |
b77b318b A |
18648 | "Nadrzędna gałąź bieżącej gałęzi nie pasuje do jej nazwy.\n" |
18649 | "Aby wypchnąć zmiany na zdalną nadrzędną gałąź, użyj\n" | |
18650 | "\n" | |
18651 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
18652 | "\n" | |
18653 | "Aby wypchnąć je do zdalnej gałęzi o tej samej nazwie, użyj\n" | |
18654 | "\n" | |
18655 | " git push %s HEAD\n" | |
18656 | "%s" | |
f6d254c1 | 18657 | |
b77b318b A |
18658 | #: builtin/push.c:182 |
18659 | #, c-format | |
f6d254c1 | 18660 | msgid "" |
b77b318b A |
18661 | "You are not currently on a branch.\n" |
18662 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
18663 | "state now, use\n" | |
f6d254c1 | 18664 | "\n" |
b77b318b | 18665 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" |
f6d254c1 | 18666 | msgstr "" |
b77b318b A |
18667 | "Nie jesteś teraz na gałęzi.\n" |
18668 | "Żeby wypchnąć historię wiodącą do bieżącego stanu\n" | |
18669 | "(odłączonego HEAD), użyj\n" | |
18670 | "\n" | |
18671 | " git push %s HEAD:<nazwa-zdalnej-gałęzi>\n" | |
f6d254c1 | 18672 | |
b77b318b A |
18673 | #: builtin/push.c:194 |
18674 | #, c-format | |
f6d254c1 | 18675 | msgid "" |
b77b318b A |
18676 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" |
18677 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
f6d254c1 | 18678 | "\n" |
b77b318b | 18679 | " git push --set-upstream %s %s\n" |
f6d254c1 | 18680 | msgstr "" |
b77b318b A |
18681 | "Bieżąca gałąź %s nie ma gałęzi nadrzędnej.\n" |
18682 | "Aby wypchnąć bieżącą gałąź i ustawić zdalne repozytorium jako nadrzędne, " | |
18683 | "użyj\n" | |
18684 | "\n" | |
18685 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
f6d254c1 | 18686 | |
b77b318b A |
18687 | #: builtin/push.c:202 |
18688 | #, c-format | |
18689 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
18690 | msgstr "Bieżąca gałąź %s ma wiele gałęzi nadrzędnych, odmawiam wypchnięcia." | |
f6d254c1 | 18691 | |
b77b318b A |
18692 | #: builtin/push.c:205 |
18693 | #, c-format | |
18694 | msgid "" | |
18695 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
18696 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
18697 | "to update which remote branch." | |
f6d254c1 | 18698 | msgstr "" |
b77b318b A |
18699 | "Wypychasz do zdalnego repozytorium „%s”, które nie jest nadrzędne dla\n" |
18700 | "bieżącej gałęzi „%s”, bez podania, co wypchnąć i na jaką\n" | |
18701 | "zdalną gałąź." | |
f6d254c1 | 18702 | |
b77b318b A |
18703 | #: builtin/push.c:260 |
18704 | msgid "" | |
18705 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
f6d254c1 | 18706 | msgstr "" |
b77b318b A |
18707 | "Nie podano żadnych referencji do wypchnięcia, a push.default ma wartość " |
18708 | "„nothing”." | |
f6d254c1 | 18709 | |
b77b318b A |
18710 | #: builtin/push.c:267 |
18711 | msgid "" | |
18712 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
18713 | "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" | |
18714 | "'git pull ...') before pushing again.\n" | |
18715 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
f6d254c1 | 18716 | msgstr "" |
b77b318b A |
18717 | "Aktualizacje zostały odrzucone, ponieważ czubek bieżącej gałęzi jest\n" |
18718 | "w tyle za swoim zdalnym odpowiednikiem. Zintegruj zdalne zmiany (np.\n" | |
18719 | "„git pull ...”) przed kolejnym wypchnięciem.\n" | |
18720 | "Zobacz szczegóły w „Uwadze o przewijaniu” w „git push --help”." | |
f6d254c1 | 18721 | |
b77b318b A |
18722 | #: builtin/push.c:273 |
18723 | msgid "" | |
18724 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
18725 | "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" | |
18726 | "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
18727 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
f6d254c1 | 18728 | msgstr "" |
b77b318b A |
18729 | "Aktualizacje zostały odrzucone, ponieważ czubek wypychanej gałęzi jest\n" |
18730 | "w tyle za swoim zdalnym odpowiednikiem. Wybierz tę gałąź i zintegruj\n" | |
18731 | "zdalne zmiany (np. „git pull ...”) przed kolejnym wypchnięciem.\n" | |
18732 | "Zobacz szczegóły w „Uwadze o przewijaniu” w „git push --help”." | |
f6d254c1 | 18733 | |
b77b318b A |
18734 | #: builtin/push.c:279 |
18735 | msgid "" | |
18736 | "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" | |
18737 | "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" | |
18738 | "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" | |
18739 | "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
18740 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
f6d254c1 | 18741 | msgstr "" |
b77b318b A |
18742 | "Aktualizacje zostały odrzucone, ponieważ zdalne repozytorium zawiera\n" |
18743 | "pracę, której nie ma u ciebie lokalnie. Jest to zwykle spowodowane innym\n" | |
18744 | "repozytorium wypychającym na tę samą referencję. Możesz najpierw chcieć\n" | |
18745 | "zintegrować zdalne zmiany (np. „git pull ...”) przed kolejnym wypchnięciem.\n" | |
18746 | "Zobacz szczegóły w „Uwadze o przewijaniu” w „git push --help”." | |
f6d254c1 | 18747 | |
b77b318b A |
18748 | #: builtin/push.c:286 |
18749 | msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." | |
f6d254c1 | 18750 | msgstr "" |
b77b318b | 18751 | "Aktualizacje zostały odrzucone, bo tag już istnieje w zdalnym repozytorium." |
f6d254c1 | 18752 | |
b77b318b | 18753 | #: builtin/push.c:289 |
f6d254c1 | 18754 | msgid "" |
b77b318b A |
18755 | "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" |
18756 | "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" | |
18757 | "without using the '--force' option.\n" | |
f6d254c1 | 18758 | msgstr "" |
b77b318b A |
18759 | "Nie możesz zaktualizować zdalnej referencji, która wskazuje na obiekt\n" |
18760 | "nie będący zapisem, ani sprawić, żeby wskazywała na taki obiekt,\n" | |
18761 | "chyba że użyjesz opcji „--force”.\n" | |
18762 | ||
18763 | #: builtin/push.c:294 | |
18764 | msgid "" | |
18765 | "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n" | |
18766 | "branch has been updated since the last checkout. You may want\n" | |
18767 | "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n" | |
18768 | "before forcing an update.\n" | |
18769 | msgstr "" | |
18770 | "Aktualizacje zostały odrzucone, ponieważ czubek śledzącej gałęzi\n" | |
18771 | "został zaktualizowany od ostatniego wybrania. Możesz chcieć\n" | |
18772 | "zintegrować te zmiany lokalnie (np. „git pull ...”)\n" | |
18773 | "przed wymuszeniem wypchnięcia.\n" | |
18774 | ||
18775 | #: builtin/push.c:364 | |
18776 | #, c-format | |
18777 | msgid "Pushing to %s\n" | |
18778 | msgstr "Wypychanie do %s\n" | |
18779 | ||
18780 | #: builtin/push.c:371 | |
18781 | #, c-format | |
18782 | msgid "failed to push some refs to '%s'" | |
18783 | msgstr "nie można wypchnąć niektórych referencji do „%s”" | |
18784 | ||
18785 | #: builtin/push.c:553 | |
18786 | msgid "repository" | |
18787 | msgstr "repozytorium" | |
18788 | ||
18789 | #: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:189 | |
18790 | msgid "push all refs" | |
18791 | msgstr "wypchnij wszystkie referencje" | |
f6d254c1 | 18792 | |
b77b318b A |
18793 | #: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:191 |
18794 | msgid "mirror all refs" | |
18795 | msgstr "odwzoruj wszystkie referencje" | |
f6d254c1 | 18796 | |
b77b318b A |
18797 | #: builtin/push.c:557 |
18798 | msgid "delete refs" | |
18799 | msgstr "usuń referencje" | |
f6d254c1 | 18800 | |
b77b318b A |
18801 | #: builtin/push.c:558 |
18802 | msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" | |
18803 | msgstr "wypchnij tagi (nie może być użyte z --all ani --mirror)" | |
f6d254c1 | 18804 | |
b77b318b A |
18805 | #: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:192 |
18806 | msgid "force updates" | |
18807 | msgstr "wymuszone aktualizacje" | |
f6d254c1 | 18808 | |
b77b318b A |
18809 | #: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:204 |
18810 | msgid "<refname>:<expect>" | |
18811 | msgstr "<referencja>:<oczekiwana>" | |
f6d254c1 | 18812 | |
b77b318b A |
18813 | #: builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:205 |
18814 | msgid "require old value of ref to be at this value" | |
18815 | msgstr "wymagaj, żeby stara wartość referencji wskazywała tę wartość" | |
f6d254c1 | 18816 | |
b77b318b A |
18817 | #: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:208 |
18818 | msgid "require remote updates to be integrated locally" | |
18819 | msgstr "wymagaj, by zdalne aktualizacje były wcielone lokalnie" | |
f6d254c1 | 18820 | |
b77b318b A |
18821 | #: builtin/push.c:569 |
18822 | msgid "control recursive pushing of submodules" | |
18823 | msgstr "steruj rekurencyjnym wypychaniem pod-modułów" | |
f6d254c1 | 18824 | |
b77b318b A |
18825 | #: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:199 |
18826 | msgid "use thin pack" | |
18827 | msgstr "użyj wąskiej paczki" | |
f6d254c1 | 18828 | |
b77b318b A |
18829 | #: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:186 |
18830 | #: builtin/send-pack.c:187 | |
18831 | msgid "receive pack program" | |
18832 | msgstr "program do odbierania paczek" | |
f6d254c1 | 18833 | |
b77b318b A |
18834 | #: builtin/push.c:573 |
18835 | msgid "set upstream for git pull/status" | |
18836 | msgstr "ustaw gałąź nadrzędną do git pull/status" | |
f6d254c1 | 18837 | |
b77b318b A |
18838 | #: builtin/push.c:576 |
18839 | msgid "prune locally removed refs" | |
18840 | msgstr "przytnij lokalnie usunięte referencje" | |
f6d254c1 | 18841 | |
b77b318b A |
18842 | #: builtin/push.c:578 |
18843 | msgid "bypass pre-push hook" | |
18844 | msgstr "omiń skrypt pre-push" | |
f6d254c1 | 18845 | |
b77b318b A |
18846 | #: builtin/push.c:579 |
18847 | msgid "push missing but relevant tags" | |
18848 | msgstr "wypchnij brakujące, ale mające związek tagi" | |
f6d254c1 | 18849 | |
b77b318b A |
18850 | #: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:193 |
18851 | msgid "GPG sign the push" | |
18852 | msgstr "podpisz wypchnięcie GPG" | |
f6d254c1 | 18853 | |
b77b318b A |
18854 | #: builtin/push.c:583 builtin/send-pack.c:200 |
18855 | msgid "request atomic transaction on remote side" | |
18856 | msgstr "zażądaj atomowej transakcji po stronie zdalnej" | |
f6d254c1 | 18857 | |
b77b318b A |
18858 | #: builtin/push.c:601 |
18859 | msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" | |
18860 | msgstr "--delete wyklucza się z --all, --mirror i --tags" | |
f6d254c1 | 18861 | |
b77b318b A |
18862 | #: builtin/push.c:603 |
18863 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" | |
18864 | msgstr "--delete nie ma sensu bez żadnych referencji" | |
f6d254c1 | 18865 | |
b77b318b A |
18866 | #: builtin/push.c:623 |
18867 | #, c-format | |
18868 | msgid "bad repository '%s'" | |
18869 | msgstr "złe repozytorium „%s”" | |
f6d254c1 | 18870 | |
b77b318b | 18871 | #: builtin/push.c:624 |
f6d254c1 | 18872 | msgid "" |
b77b318b A |
18873 | "No configured push destination.\n" |
18874 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " | |
18875 | "repository using\n" | |
f6d254c1 | 18876 | "\n" |
b77b318b | 18877 | " git remote add <name> <url>\n" |
f6d254c1 | 18878 | "\n" |
b77b318b | 18879 | "and then push using the remote name\n" |
f6d254c1 | 18880 | "\n" |
b77b318b | 18881 | " git push <name>\n" |
f6d254c1 | 18882 | msgstr "" |
b77b318b A |
18883 | "Nie ustawiono celu wypychania.\n" |
18884 | "Albo podaj adres w wierszu poleceń, albo skonfiguruj zdalne repozytorium " | |
18885 | "używając\n" | |
f6d254c1 | 18886 | "\n" |
b77b318b | 18887 | " git remote add <nazwa> <adres>\n" |
f6d254c1 | 18888 | "\n" |
b77b318b | 18889 | "i wtedy wypchnij używając tej nazwy\n" |
f6d254c1 | 18890 | "\n" |
b77b318b | 18891 | " git push <nazwa>\n" |
f6d254c1 | 18892 | |
b77b318b A |
18893 | #: builtin/push.c:639 |
18894 | msgid "--all and --tags are incompatible" | |
18895 | msgstr "--all i --tags się wykluczają" | |
f6d254c1 | 18896 | |
b77b318b A |
18897 | #: builtin/push.c:641 |
18898 | msgid "--all can't be combined with refspecs" | |
18899 | msgstr "--all i referencje wykluczają się" | |
f6d254c1 | 18900 | |
b77b318b A |
18901 | #: builtin/push.c:645 |
18902 | msgid "--mirror and --tags are incompatible" | |
18903 | msgstr "--mirror i --tags się wykluczają" | |
f6d254c1 | 18904 | |
b77b318b A |
18905 | #: builtin/push.c:647 |
18906 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" | |
18907 | msgstr "--mirror i referencje wykluczają się" | |
f6d254c1 | 18908 | |
b77b318b A |
18909 | #: builtin/push.c:650 |
18910 | msgid "--all and --mirror are incompatible" | |
18911 | msgstr "--all i --mirror się wykluczają" | |
f6d254c1 | 18912 | |
b77b318b A |
18913 | #: builtin/push.c:657 |
18914 | msgid "push options must not have new line characters" | |
18915 | msgstr "opcje wypychania nie mogą zawierać znaków końca wiersza" | |
f6d254c1 | 18916 | |
b77b318b A |
18917 | #: builtin/range-diff.c:8 |
18918 | msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" | |
f6d254c1 | 18919 | msgstr "" |
b77b318b A |
18920 | "git range-diff [<opcje>] <stara-podstawa>..<stary-czubek> <nowa-podstawa>.." |
18921 | "<nowy-czubek>" | |
f6d254c1 | 18922 | |
b77b318b A |
18923 | #: builtin/range-diff.c:9 |
18924 | msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" | |
18925 | msgstr "git range-diff [<opcje>] <stary-czubek>...<nowy-czubek>" | |
f6d254c1 | 18926 | |
b77b318b A |
18927 | #: builtin/range-diff.c:10 |
18928 | msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" | |
18929 | msgstr "git range-diff [<opcje>] <podstawa> <stary-czubek> <nowy-czubek>" | |
f6d254c1 | 18930 | |
b77b318b A |
18931 | #: builtin/range-diff.c:22 |
18932 | msgid "Percentage by which creation is weighted" | |
18933 | msgstr "Procent, według jakiego ważone jest tworzenie" | |
f6d254c1 | 18934 | |
b77b318b A |
18935 | #: builtin/range-diff.c:24 |
18936 | msgid "use simple diff colors" | |
18937 | msgstr "użyj prostych kolorów zmian" | |
f6d254c1 | 18938 | |
b77b318b A |
18939 | #: builtin/range-diff.c:26 |
18940 | msgid "notes" | |
18941 | msgstr "uwagi" | |
f6d254c1 | 18942 | |
b77b318b A |
18943 | #: builtin/range-diff.c:26 |
18944 | msgid "passed to 'git log'" | |
18945 | msgstr "przekazywane do „git log”" | |
f6d254c1 | 18946 | |
b77b318b A |
18947 | #: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54 |
18948 | #, c-format | |
18949 | msgid "no .. in range: '%s'" | |
18950 | msgstr "brak .. w zakresie: „%s”" | |
f6d254c1 | 18951 | |
b77b318b A |
18952 | #: builtin/range-diff.c:64 |
18953 | msgid "single arg format must be symmetric range" | |
18954 | msgstr "format w pojedynczym argumencie musi być symetrycznym zakresem" | |
f6d254c1 | 18955 | |
b77b318b A |
18956 | #: builtin/range-diff.c:79 |
18957 | msgid "need two commit ranges" | |
18958 | msgstr "potrzeba dwóch zakresów zapisów" | |
f6d254c1 | 18959 | |
b77b318b A |
18960 | #: builtin/read-tree.c:41 |
18961 | msgid "" | |
18962 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " | |
18963 | "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" | |
18964 | "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" | |
f6d254c1 | 18965 | msgstr "" |
b77b318b A |
18966 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " |
18967 | "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" | |
18968 | "index-output=<plik>] (--empty | <drzewo1> [<drzewo2> [<drzewo3>]])" | |
f6d254c1 | 18969 | |
b77b318b A |
18970 | #: builtin/read-tree.c:124 |
18971 | msgid "write resulting index to <file>" | |
18972 | msgstr "zapisz wynikowy indeks w <pliku>" | |
f6d254c1 | 18973 | |
b77b318b A |
18974 | #: builtin/read-tree.c:127 |
18975 | msgid "only empty the index" | |
18976 | msgstr "tylko opróżnij indeks" | |
f6d254c1 | 18977 | |
b77b318b A |
18978 | #: builtin/read-tree.c:129 |
18979 | msgid "Merging" | |
18980 | msgstr "Scalanie" | |
f6d254c1 | 18981 | |
b77b318b A |
18982 | #: builtin/read-tree.c:131 |
18983 | msgid "perform a merge in addition to a read" | |
18984 | msgstr "dokonaj scalenia oprócz odczytu" | |
f6d254c1 | 18985 | |
b77b318b A |
18986 | #: builtin/read-tree.c:133 |
18987 | msgid "3-way merge if no file level merging required" | |
18988 | msgstr "trójstronne scalanie jeśli nie trzeba scalać na poziomie plików" | |
f6d254c1 | 18989 | |
b77b318b A |
18990 | #: builtin/read-tree.c:135 |
18991 | msgid "3-way merge in presence of adds and removes" | |
18992 | msgstr "trójstronne scalanie w obecności dodań i usunięć" | |
f6d254c1 | 18993 | |
b77b318b A |
18994 | #: builtin/read-tree.c:137 |
18995 | msgid "same as -m, but discard unmerged entries" | |
18996 | msgstr "to samo, co -m, ale odrzuć niescalone elementy" | |
f6d254c1 | 18997 | |
b77b318b A |
18998 | #: builtin/read-tree.c:138 |
18999 | msgid "<subdirectory>/" | |
19000 | msgstr "<podkatalog>/" | |
f6d254c1 | 19001 | |
b77b318b A |
19002 | #: builtin/read-tree.c:139 |
19003 | msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" | |
19004 | msgstr "wczytaj drzewo do indeksu w <podkatalogu>/" | |
f6d254c1 | 19005 | |
b77b318b A |
19006 | #: builtin/read-tree.c:142 |
19007 | msgid "update working tree with merge result" | |
19008 | msgstr "zaktualizuj drzewo robocze wynikiem scalenia" | |
f6d254c1 | 19009 | |
b77b318b A |
19010 | #: builtin/read-tree.c:144 |
19011 | msgid "gitignore" | |
19012 | msgstr "gitignore" | |
f6d254c1 | 19013 | |
b77b318b A |
19014 | #: builtin/read-tree.c:145 |
19015 | msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" | |
19016 | msgstr "zezwól na nadpisywanie jawnie ignorowanych plików" | |
f6d254c1 | 19017 | |
b77b318b A |
19018 | #: builtin/read-tree.c:148 |
19019 | msgid "don't check the working tree after merging" | |
19020 | msgstr "nie sprawdzaj drzewa roboczego po scaleniu" | |
f6d254c1 | 19021 | |
b77b318b A |
19022 | #: builtin/read-tree.c:149 |
19023 | msgid "don't update the index or the work tree" | |
19024 | msgstr "nie aktualizuj indeksu ani drzewa roboczego" | |
f6d254c1 | 19025 | |
b77b318b A |
19026 | #: builtin/read-tree.c:151 |
19027 | msgid "skip applying sparse checkout filter" | |
19028 | msgstr "pomiń stosowanie filtru rzadkiego wybrania" | |
f6d254c1 | 19029 | |
b77b318b A |
19030 | #: builtin/read-tree.c:153 |
19031 | msgid "debug unpack-trees" | |
19032 | msgstr "odpluskwianie unpack-trees" | |
f6d254c1 | 19033 | |
b77b318b A |
19034 | #: builtin/read-tree.c:157 |
19035 | msgid "suppress feedback messages" | |
19036 | msgstr "pomiń komunikaty zwrotne" | |
f6d254c1 | 19037 | |
b77b318b A |
19038 | #: builtin/read-tree.c:188 |
19039 | msgid "You need to resolve your current index first" | |
19040 | msgstr "Musisz najpierw rozwiązać bieżący indeks" | |
19041 | ||
19042 | #: builtin/rebase.c:35 | |
19043 | msgid "" | |
19044 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " | |
19045 | "[<upstream> [<branch>]]" | |
f6d254c1 | 19046 | msgstr "" |
b77b318b A |
19047 | "git rebase [-i] [options] [--exec <polecenie>] [--onto <nowa-podstawa> | --" |
19048 | "keep-base] [<gałąź-nadrzędna> [<gałąź>]]" | |
f6d254c1 | 19049 | |
b77b318b A |
19050 | #: builtin/rebase.c:37 |
19051 | msgid "" | |
19052 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" | |
f6d254c1 | 19053 | msgstr "" |
b77b318b A |
19054 | "git rebase [-i] [options] [--exec <polecenie>] [--onto <nowa-podstawa>] --" |
19055 | "root [<gałąź>]" | |
f6d254c1 | 19056 | |
b77b318b A |
19057 | #: builtin/rebase.c:39 |
19058 | msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" | |
19059 | msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" | |
f6d254c1 | 19060 | |
b77b318b A |
19061 | #: builtin/rebase.c:193 builtin/rebase.c:217 builtin/rebase.c:244 |
19062 | #, c-format | |
19063 | msgid "unusable todo list: '%s'" | |
19064 | msgstr "lista zadań do zrobienia się nie nadaje: „%s”" | |
f6d254c1 | 19065 | |
b77b318b A |
19066 | #: builtin/rebase.c:310 |
19067 | #, c-format | |
19068 | msgid "could not create temporary %s" | |
19069 | msgstr "nie można utworzyć tymczasowego %s" | |
f6d254c1 | 19070 | |
b77b318b A |
19071 | #: builtin/rebase.c:316 |
19072 | msgid "could not mark as interactive" | |
19073 | msgstr "nie można oznaczyć jako interaktywne" | |
f6d254c1 | 19074 | |
b77b318b A |
19075 | #: builtin/rebase.c:369 |
19076 | msgid "could not generate todo list" | |
19077 | msgstr "nie można wygenerować listy zadań do zrobienia" | |
f6d254c1 | 19078 | |
b77b318b A |
19079 | #: builtin/rebase.c:411 |
19080 | msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" | |
19081 | msgstr "zapis podstawy należy podać z --upstream lub --onto" | |
f6d254c1 | 19082 | |
b77b318b A |
19083 | #: builtin/rebase.c:480 |
19084 | msgid "git rebase--interactive [<options>]" | |
19085 | msgstr "git rebase--interactive [<opcje>]" | |
f6d254c1 | 19086 | |
b77b318b A |
19087 | #: builtin/rebase.c:493 builtin/rebase.c:1388 |
19088 | msgid "keep commits which start empty" | |
19089 | msgstr "zachowaj zapisy, które zaczynają puste" | |
f6d254c1 | 19090 | |
b77b318b A |
19091 | #: builtin/rebase.c:497 builtin/revert.c:128 |
19092 | msgid "allow commits with empty messages" | |
19093 | msgstr "pozwól na zapisy z pustymi komunikatami" | |
f6d254c1 | 19094 | |
b77b318b A |
19095 | #: builtin/rebase.c:499 |
19096 | msgid "rebase merge commits" | |
19097 | msgstr "przestawiaj zapisy scaleń" | |
f6d254c1 | 19098 | |
b77b318b A |
19099 | #: builtin/rebase.c:501 |
19100 | msgid "keep original branch points of cousins" | |
19101 | msgstr "zachowaj pierwotne rozgałęzienia kuzynów" | |
f6d254c1 | 19102 | |
b77b318b A |
19103 | #: builtin/rebase.c:503 |
19104 | msgid "move commits that begin with squash!/fixup!" | |
19105 | msgstr "przenieś zapisy, które zaczynają się od squash!/fixup!" | |
f6d254c1 | 19106 | |
b77b318b A |
19107 | #: builtin/rebase.c:504 |
19108 | msgid "sign commits" | |
19109 | msgstr "podpisuj zapisy" | |
f6d254c1 | 19110 | |
b77b318b A |
19111 | #: builtin/rebase.c:506 builtin/rebase.c:1327 |
19112 | msgid "display a diffstat of what changed upstream" | |
19113 | msgstr "wyświetl statystyki zmian nadrzędnych" | |
f6d254c1 | 19114 | |
b77b318b A |
19115 | #: builtin/rebase.c:508 |
19116 | msgid "continue rebase" | |
19117 | msgstr "kontynuuj przestawianie" | |
f6d254c1 | 19118 | |
b77b318b A |
19119 | #: builtin/rebase.c:510 |
19120 | msgid "skip commit" | |
19121 | msgstr "pomiń zapis" | |
f6d254c1 | 19122 | |
b77b318b A |
19123 | #: builtin/rebase.c:511 |
19124 | msgid "edit the todo list" | |
19125 | msgstr "edytuj listę zadań do zrobienia" | |
f6d254c1 | 19126 | |
b77b318b A |
19127 | #: builtin/rebase.c:513 |
19128 | msgid "show the current patch" | |
19129 | msgstr "pokaż bieżącą łatkę" | |
f6d254c1 | 19130 | |
b77b318b A |
19131 | #: builtin/rebase.c:516 |
19132 | msgid "shorten commit ids in the todo list" | |
19133 | msgstr "skróć identyfikatory zapisów na liście zadań do zrobienia" | |
f6d254c1 | 19134 | |
b77b318b A |
19135 | #: builtin/rebase.c:518 |
19136 | msgid "expand commit ids in the todo list" | |
19137 | msgstr "rozwiń identyfikatory zapisów na liście zadań do zrobienia" | |
f6d254c1 | 19138 | |
b77b318b A |
19139 | #: builtin/rebase.c:520 |
19140 | msgid "check the todo list" | |
19141 | msgstr "sprawdź listę zadań do zrobienia" | |
f6d254c1 | 19142 | |
b77b318b A |
19143 | #: builtin/rebase.c:522 |
19144 | msgid "rearrange fixup/squash lines" | |
19145 | msgstr "zmień kolejność wierszy fixup/squash" | |
f6d254c1 | 19146 | |
b77b318b A |
19147 | #: builtin/rebase.c:524 |
19148 | msgid "insert exec commands in todo list" | |
19149 | msgstr "wstaw polecenia exec na listę zadań do zrobienia" | |
f6d254c1 | 19150 | |
b77b318b A |
19151 | #: builtin/rebase.c:525 |
19152 | msgid "onto" | |
19153 | msgstr "na" | |
19154 | ||
19155 | #: builtin/rebase.c:528 | |
19156 | msgid "restrict-revision" | |
19157 | msgstr "ogranicz-rewizję" | |
19158 | ||
19159 | #: builtin/rebase.c:528 | |
19160 | msgid "restrict revision" | |
19161 | msgstr "ogranicz rewizję" | |
19162 | ||
19163 | #: builtin/rebase.c:530 | |
19164 | msgid "squash-onto" | |
19165 | msgstr "spłaszcz-na" | |
19166 | ||
19167 | #: builtin/rebase.c:531 | |
19168 | msgid "squash onto" | |
19169 | msgstr "spłaszcz na" | |
19170 | ||
19171 | #: builtin/rebase.c:533 | |
19172 | msgid "the upstream commit" | |
19173 | msgstr "zapis głównego nurtu" | |
19174 | ||
19175 | #: builtin/rebase.c:535 | |
19176 | msgid "head-name" | |
19177 | msgstr "nazwa-czoła" | |
19178 | ||
19179 | #: builtin/rebase.c:535 | |
19180 | msgid "head name" | |
19181 | msgstr "nazwa czoła" | |
19182 | ||
19183 | #: builtin/rebase.c:540 | |
19184 | msgid "rebase strategy" | |
19185 | msgstr "strategia przestawiania" | |
19186 | ||
19187 | #: builtin/rebase.c:541 | |
19188 | msgid "strategy-opts" | |
19189 | msgstr "opcje-strategii" | |
f6d254c1 | 19190 | |
b77b318b A |
19191 | #: builtin/rebase.c:542 |
19192 | msgid "strategy options" | |
19193 | msgstr "opcje strategii" | |
f6d254c1 | 19194 | |
b77b318b A |
19195 | #: builtin/rebase.c:543 |
19196 | msgid "switch-to" | |
19197 | msgstr "przełącz-na" | |
f6d254c1 | 19198 | |
b77b318b A |
19199 | #: builtin/rebase.c:544 |
19200 | msgid "the branch or commit to checkout" | |
19201 | msgstr "gałąź lub zapis do wybrania" | |
f6d254c1 | 19202 | |
b77b318b A |
19203 | #: builtin/rebase.c:545 |
19204 | msgid "onto-name" | |
19205 | msgstr "nazwa-na" | |
f6d254c1 | 19206 | |
b77b318b A |
19207 | #: builtin/rebase.c:545 |
19208 | msgid "onto name" | |
19209 | msgstr "nazwa rewizji „na”" | |
f6d254c1 | 19210 | |
b77b318b A |
19211 | #: builtin/rebase.c:546 |
19212 | msgid "cmd" | |
19213 | msgstr "polecenie" | |
f6d254c1 | 19214 | |
b77b318b A |
19215 | #: builtin/rebase.c:546 |
19216 | msgid "the command to run" | |
19217 | msgstr "polecenie do wykonania" | |
f6d254c1 | 19218 | |
b77b318b A |
19219 | #: builtin/rebase.c:549 builtin/rebase.c:1421 |
19220 | msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" | |
19221 | msgstr "automatycznie przeplanuj każdy nieudany „exec”" | |
f6d254c1 | 19222 | |
b77b318b A |
19223 | #: builtin/rebase.c:565 |
19224 | msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" | |
19225 | msgstr "--[no-]rebase-cousins nic nie robi bez --rebase-merges" | |
f6d254c1 | 19226 | |
b77b318b A |
19227 | #: builtin/rebase.c:581 |
19228 | #, c-format | |
19229 | msgid "%s requires the merge backend" | |
19230 | msgstr "%s wymaga silnika scalenia" | |
19231 | ||
19232 | #: builtin/rebase.c:624 | |
19233 | #, c-format | |
19234 | msgid "could not get 'onto': '%s'" | |
19235 | msgstr "nie można uzyskać „onto”: „%s”" | |
19236 | ||
19237 | #: builtin/rebase.c:641 | |
19238 | #, c-format | |
19239 | msgid "invalid orig-head: '%s'" | |
19240 | msgstr "nieprawidłowe pierwotne czoło: „%s”" | |
f6d254c1 | 19241 | |
b77b318b A |
19242 | #: builtin/rebase.c:666 |
19243 | #, c-format | |
19244 | msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" | |
19245 | msgstr "pomijanie błędnego allow_rerere_autoupdate: „%s”" | |
19246 | ||
19247 | #: builtin/rebase.c:811 git-rebase--preserve-merges.sh:81 | |
19248 | msgid "" | |
19249 | "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" | |
19250 | "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" | |
19251 | "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" | |
19252 | "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" | |
19253 | "abort\"." | |
19254 | msgstr "" | |
19255 | "Rozwiąż ręcznie wszystkie konflikty, oznacz je jako rozwiązane przez\n" | |
19256 | "„git add/rm <skonfliktowane_pliki>” i wykonaj „git rebase --continue”.\n" | |
19257 | "Możesz zamiast tego pominąć ten zapis: wykonaj „git rebase --skip”.\n" | |
19258 | "Aby przerwać i powrócić do stanu sprzed „git rebase”, wykonaj „git rebase --" | |
19259 | "abort”." | |
19260 | ||
19261 | #: builtin/rebase.c:894 | |
19262 | #, c-format | |
19263 | msgid "" | |
19264 | "\n" | |
19265 | "git encountered an error while preparing the patches to replay\n" | |
19266 | "these revisions:\n" | |
19267 | "\n" | |
19268 | " %s\n" | |
19269 | "\n" | |
19270 | "As a result, git cannot rebase them." | |
f6d254c1 | 19271 | msgstr "" |
b77b318b A |
19272 | "\n" |
19273 | "git napotkał błąd podczas przygotowania łatek do odtworzenia\n" | |
19274 | "tych rewizji:\n" | |
19275 | "\n" | |
19276 | " %s\n" | |
19277 | "\n" | |
19278 | "Z tego powodu git nie może ich przestawić." | |
f6d254c1 | 19279 | |
b77b318b A |
19280 | #: builtin/rebase.c:1220 |
19281 | #, c-format | |
19282 | msgid "" | |
19283 | "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask" | |
19284 | "\"." | |
f6d254c1 | 19285 | msgstr "" |
b77b318b A |
19286 | "nierozpoznany pusty rodzaj „%s”; prawidłowe wartości to „drop”, „keep” i " |
19287 | "„ask”." | |
f6d254c1 | 19288 | |
b77b318b A |
19289 | #: builtin/rebase.c:1238 |
19290 | #, c-format | |
19291 | msgid "" | |
19292 | "%s\n" | |
19293 | "Please specify which branch you want to rebase against.\n" | |
19294 | "See git-rebase(1) for details.\n" | |
19295 | "\n" | |
19296 | " git rebase '<branch>'\n" | |
19297 | "\n" | |
f6d254c1 | 19298 | msgstr "" |
b77b318b A |
19299 | "%s\n" |
19300 | "Podaj, względem jakiej gałęzi chcesz przestawiać.\n" | |
19301 | "Więcej szczegółów w git-rebase(1).\n" | |
19302 | "\n" | |
19303 | " git rebase '<gałąź>'\n" | |
19304 | "\n" | |
f6d254c1 | 19305 | |
b77b318b A |
19306 | #: builtin/rebase.c:1254 |
19307 | #, c-format | |
19308 | msgid "" | |
19309 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" | |
19310 | "\n" | |
19311 | " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" | |
19312 | "\n" | |
f6d254c1 | 19313 | msgstr "" |
b77b318b A |
19314 | "Jeśli chcesz ustawić informacje o śledzeniu w tej gałęzi, możesz to zrobić " |
19315 | "przez:\n" | |
19316 | " git branch --set-upstream-to=%s/<gałąź> %s\n" | |
19317 | "\n" | |
f6d254c1 | 19318 | |
b77b318b A |
19319 | #: builtin/rebase.c:1284 |
19320 | msgid "exec commands cannot contain newlines" | |
19321 | msgstr "polecenia exec nie mogą zawierać znaków nowego wiersza" | |
f6d254c1 | 19322 | |
b77b318b A |
19323 | #: builtin/rebase.c:1288 |
19324 | msgid "empty exec command" | |
19325 | msgstr "puste polecenie exec" | |
f6d254c1 | 19326 | |
b77b318b A |
19327 | #: builtin/rebase.c:1318 |
19328 | msgid "rebase onto given branch instead of upstream" | |
19329 | msgstr "przestaw na podaną gałąź zamiast na główny nurt" | |
f6d254c1 | 19330 | |
b77b318b A |
19331 | #: builtin/rebase.c:1320 |
19332 | msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" | |
19333 | msgstr "użyj podstawy scalania głównego nurtu i gałęzi jako bieżącej podstawy" | |
f6d254c1 | 19334 | |
b77b318b A |
19335 | #: builtin/rebase.c:1322 |
19336 | msgid "allow pre-rebase hook to run" | |
19337 | msgstr "pozwól wykonać skrypt pre-rebase" | |
f6d254c1 | 19338 | |
b77b318b A |
19339 | #: builtin/rebase.c:1324 |
19340 | msgid "be quiet. implies --no-stat" | |
19341 | msgstr "bądź cicho. zakłada --no-stat" | |
f6d254c1 | 19342 | |
b77b318b A |
19343 | #: builtin/rebase.c:1330 |
19344 | msgid "do not show diffstat of what changed upstream" | |
19345 | msgstr "nie pokazuj statystyk różnic ze zmian głównego nurtu" | |
f6d254c1 | 19346 | |
b77b318b A |
19347 | #: builtin/rebase.c:1333 |
19348 | msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit" | |
19349 | msgstr "dodaj końcówkę Signed-off-by do każdego zapisu" | |
f6d254c1 | 19350 | |
b77b318b A |
19351 | #: builtin/rebase.c:1336 |
19352 | msgid "make committer date match author date" | |
19353 | msgstr "ustaw datę złożenia na datę utworzenia" | |
f6d254c1 | 19354 | |
b77b318b A |
19355 | #: builtin/rebase.c:1338 |
19356 | msgid "ignore author date and use current date" | |
19357 | msgstr "pomiń datę utworzenia i użyj bieżącej" | |
f6d254c1 | 19358 | |
b77b318b A |
19359 | #: builtin/rebase.c:1340 |
19360 | msgid "synonym of --reset-author-date" | |
19361 | msgstr "zamiennik na --reset-author-date" | |
f6d254c1 | 19362 | |
b77b318b A |
19363 | #: builtin/rebase.c:1342 builtin/rebase.c:1346 |
19364 | msgid "passed to 'git apply'" | |
19365 | msgstr "przekaż do „git apply”" | |
f6d254c1 | 19366 | |
b77b318b A |
19367 | #: builtin/rebase.c:1344 |
19368 | msgid "ignore changes in whitespace" | |
19369 | msgstr "ignoruj zmiany w białych znakach" | |
f6d254c1 | 19370 | |
b77b318b A |
19371 | #: builtin/rebase.c:1348 builtin/rebase.c:1351 |
19372 | msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" | |
19373 | msgstr "dobierz wszystkie zapisy, nawet jeśli niezmienione" | |
f6d254c1 | 19374 | |
b77b318b A |
19375 | #: builtin/rebase.c:1353 |
19376 | msgid "continue" | |
19377 | msgstr "kontynuuj" | |
f6d254c1 | 19378 | |
b77b318b A |
19379 | #: builtin/rebase.c:1356 |
19380 | msgid "skip current patch and continue" | |
19381 | msgstr "pomiń obecną łatkę i kontynuuj" | |
f6d254c1 | 19382 | |
b77b318b A |
19383 | #: builtin/rebase.c:1358 |
19384 | msgid "abort and check out the original branch" | |
19385 | msgstr "przerwij i wybierz pierwotną gałąź" | |
f6d254c1 | 19386 | |
b77b318b A |
19387 | #: builtin/rebase.c:1361 |
19388 | msgid "abort but keep HEAD where it is" | |
19389 | msgstr "przerwij, ale zostaw HEAD, gdzie jest" | |
f6d254c1 | 19390 | |
b77b318b A |
19391 | #: builtin/rebase.c:1362 |
19392 | msgid "edit the todo list during an interactive rebase" | |
19393 | msgstr "edytuj listę zadań do zrobienia podczas interaktywnego przestawiania" | |
f6d254c1 | 19394 | |
b77b318b A |
19395 | #: builtin/rebase.c:1365 |
19396 | msgid "show the patch file being applied or merged" | |
19397 | msgstr "pokaż plik łatki właśnie stosowanej lub scalanej" | |
f6d254c1 | 19398 | |
b77b318b A |
19399 | #: builtin/rebase.c:1368 |
19400 | msgid "use apply strategies to rebase" | |
19401 | msgstr "użyj strategii stosowania do przestawiania" | |
f6d254c1 | 19402 | |
b77b318b A |
19403 | #: builtin/rebase.c:1372 |
19404 | msgid "use merging strategies to rebase" | |
19405 | msgstr "użyj strategii scalania do przestawiania" | |
f6d254c1 | 19406 | |
b77b318b A |
19407 | #: builtin/rebase.c:1376 |
19408 | msgid "let the user edit the list of commits to rebase" | |
19409 | msgstr "pozwól użytkownikowi edytować listę zapisów do przestawienia" | |
f6d254c1 | 19410 | |
b77b318b A |
19411 | #: builtin/rebase.c:1380 |
19412 | msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them" | |
19413 | msgstr "(PRZESTARZAŁE) spróbuj odtworzyć scalenia zamiast je pomijać" | |
f6d254c1 | 19414 | |
b77b318b A |
19415 | #: builtin/rebase.c:1385 |
19416 | msgid "how to handle commits that become empty" | |
19417 | msgstr "jak traktować zapisy, które staną się puste" | |
f6d254c1 | 19418 | |
b77b318b A |
19419 | #: builtin/rebase.c:1392 |
19420 | msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" | |
19421 | msgstr "przenieś zapisy, które zaczynają się od squash!/fixup! pod -i" | |
f6d254c1 | 19422 | |
b77b318b A |
19423 | #: builtin/rebase.c:1399 |
19424 | msgid "add exec lines after each commit of the editable list" | |
19425 | msgstr "dodaj wiersz exec po każdym zapisie z edytowalnej listy" | |
f6d254c1 | 19426 | |
b77b318b A |
19427 | #: builtin/rebase.c:1403 |
19428 | msgid "allow rebasing commits with empty messages" | |
19429 | msgstr "pozwól przestawiać zapisy z pustymi komunikatami" | |
f6d254c1 | 19430 | |
b77b318b A |
19431 | #: builtin/rebase.c:1407 |
19432 | msgid "try to rebase merges instead of skipping them" | |
19433 | msgstr "spróbuj przestawić scalenia zamiast je pomijać" | |
f6d254c1 | 19434 | |
b77b318b A |
19435 | #: builtin/rebase.c:1410 |
19436 | msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" | |
19437 | msgstr "użyj „git merge-base --fork-point”, aby poprawić gałąź nadrzędną" | |
f6d254c1 | 19438 | |
b77b318b A |
19439 | #: builtin/rebase.c:1412 |
19440 | msgid "use the given merge strategy" | |
19441 | msgstr "użyj podanej strategii scalania" | |
f6d254c1 | 19442 | |
b77b318b A |
19443 | #: builtin/rebase.c:1414 builtin/revert.c:115 |
19444 | msgid "option" | |
19445 | msgstr "opcja" | |
f6d254c1 | 19446 | |
b77b318b A |
19447 | #: builtin/rebase.c:1415 |
19448 | msgid "pass the argument through to the merge strategy" | |
19449 | msgstr "przekaż argument do strategii scalania" | |
f6d254c1 | 19450 | |
b77b318b A |
19451 | #: builtin/rebase.c:1418 |
19452 | msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" | |
19453 | msgstr "przestaw wszystkie osiągalne zapisy aż do korzenia" | |
f6d254c1 | 19454 | |
b77b318b A |
19455 | #: builtin/rebase.c:1423 |
19456 | msgid "apply all changes, even those already present upstream" | |
19457 | msgstr "zastosuj wszystkie zmiany, nawet te już obecne w głównym nurcie" | |
f6d254c1 | 19458 | |
b77b318b | 19459 | #: builtin/rebase.c:1440 |
f6d254c1 | 19460 | msgid "" |
b77b318b A |
19461 | "the rebase.useBuiltin support has been removed!\n" |
19462 | "See its entry in 'git help config' for details." | |
f6d254c1 | 19463 | msgstr "" |
b77b318b A |
19464 | "wsparcie rebase.useBuiltin zostało usunięte!\n" |
19465 | "Zobacz szczegóły pod jego opisem w „git help config”." | |
f6d254c1 | 19466 | |
b77b318b A |
19467 | #: builtin/rebase.c:1446 |
19468 | msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." | |
19469 | msgstr "Wygląda, że trwa „git am”. Nie można przestawić." | |
f6d254c1 | 19470 | |
b77b318b | 19471 | #: builtin/rebase.c:1487 |
f6d254c1 | 19472 | msgid "" |
b77b318b | 19473 | "git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead." |
f6d254c1 | 19474 | msgstr "" |
b77b318b A |
19475 | "git rebase --preserve-merges jest przestarzałe. Użyj zamiast tego --rebase-" |
19476 | "merges." | |
f6d254c1 | 19477 | |
b77b318b A |
19478 | #: builtin/rebase.c:1492 |
19479 | msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'" | |
19480 | msgstr "„--keep-base” i „--onto” się wykluczają." | |
f6d254c1 | 19481 | |
b77b318b A |
19482 | #: builtin/rebase.c:1494 |
19483 | msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'" | |
19484 | msgstr "„--keep-base” i „--root” się wykluczają." | |
f6d254c1 | 19485 | |
b77b318b A |
19486 | #: builtin/rebase.c:1498 |
19487 | msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'" | |
19488 | msgstr "„--keep-base” i „--fork-point” się wykluczają." | |
f6d254c1 | 19489 | |
b77b318b A |
19490 | #: builtin/rebase.c:1501 |
19491 | msgid "No rebase in progress?" | |
19492 | msgstr "Nie trwa żadne przestawianie?" | |
f6d254c1 | 19493 | |
b77b318b A |
19494 | #: builtin/rebase.c:1505 |
19495 | msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." | |
f6d254c1 | 19496 | msgstr "" |
b77b318b | 19497 | "Akcja --edit-todo może być użyta tylko podczas interaktywnego przestawiania." |
f6d254c1 | 19498 | |
b77b318b A |
19499 | #: builtin/rebase.c:1528 t/helper/test-fast-rebase.c:123 |
19500 | msgid "Cannot read HEAD" | |
19501 | msgstr "Nie można odczytać HEAD" | |
f6d254c1 | 19502 | |
b77b318b A |
19503 | #: builtin/rebase.c:1540 |
19504 | msgid "" | |
19505 | "You must edit all merge conflicts and then\n" | |
19506 | "mark them as resolved using git add" | |
f6d254c1 | 19507 | msgstr "" |
b77b318b A |
19508 | "Musisz edytować wszystkie konflikty scalania\n" |
19509 | "i oznaczyć je jako rozwiązane przy pomocy git add" | |
f6d254c1 | 19510 | |
b77b318b A |
19511 | #: builtin/rebase.c:1559 |
19512 | msgid "could not discard worktree changes" | |
19513 | msgstr "nie można odrzucić zmian w drzewie roboczym" | |
f6d254c1 | 19514 | |
b77b318b A |
19515 | #: builtin/rebase.c:1578 |
19516 | #, c-format | |
19517 | msgid "could not move back to %s" | |
19518 | msgstr "nie można cofnąć do %s" | |
f6d254c1 | 19519 | |
b77b318b A |
19520 | #: builtin/rebase.c:1624 |
19521 | #, c-format | |
19522 | msgid "" | |
19523 | "It seems that there is already a %s directory, and\n" | |
19524 | "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" | |
19525 | "case, please try\n" | |
19526 | "\t%s\n" | |
19527 | "If that is not the case, please\n" | |
19528 | "\t%s\n" | |
19529 | "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" | |
19530 | "valuable there.\n" | |
19531 | msgstr "" | |
19532 | "Wygląda na to, że już jest katalog %s,\n" | |
19533 | "i zastanawiam się, czy nie jesteś w trakcie innego przestawienia.\n" | |
19534 | "Jeśli tak jest, spróbuj\n" | |
19535 | "\t%s\n" | |
19536 | "A jeśli tak nie jest,\n" | |
19537 | "\t%s\n" | |
19538 | "i wykonaj mnie ponownie. Przerywam na wypadek, gdyby było tam\n" | |
19539 | "coś cennego.\n" | |
f6d254c1 | 19540 | |
b77b318b A |
19541 | #: builtin/rebase.c:1652 |
19542 | msgid "switch `C' expects a numerical value" | |
19543 | msgstr "przełącznik „C” oczekuje wartości liczbowej" | |
f6d254c1 | 19544 | |
b77b318b A |
19545 | #: builtin/rebase.c:1694 |
19546 | #, c-format | |
19547 | msgid "Unknown mode: %s" | |
19548 | msgstr "Nieznany tryb: %s" | |
f6d254c1 | 19549 | |
b77b318b A |
19550 | #: builtin/rebase.c:1733 |
19551 | msgid "--strategy requires --merge or --interactive" | |
19552 | msgstr "--strategy wymaga --merge lub --interactive" | |
f6d254c1 | 19553 | |
b77b318b A |
19554 | #: builtin/rebase.c:1763 |
19555 | msgid "cannot combine apply options with merge options" | |
19556 | msgstr "nie można łączyć opcji stosowania z opcjami scalania" | |
f6d254c1 | 19557 | |
b77b318b A |
19558 | #: builtin/rebase.c:1776 |
19559 | #, c-format | |
19560 | msgid "Unknown rebase backend: %s" | |
19561 | msgstr "Nieznany silnik przestawiania: %s" | |
f6d254c1 | 19562 | |
b77b318b A |
19563 | #: builtin/rebase.c:1806 |
19564 | msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" | |
19565 | msgstr "--reschedule-failed wymaga --exec lub --interactive" | |
f6d254c1 | 19566 | |
b77b318b A |
19567 | #: builtin/rebase.c:1826 |
19568 | msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" | |
19569 | msgstr "„--preserve-merges” i „--rebase-merges” się wykluczają" | |
f6d254c1 | 19570 | |
b77b318b A |
19571 | #: builtin/rebase.c:1830 |
19572 | msgid "" | |
19573 | "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'" | |
19574 | msgstr "błąd: „--preserve-merges” i „--reschedule-failed-exec” się wykluczają" | |
19575 | ||
19576 | #: builtin/rebase.c:1854 | |
19577 | #, c-format | |
19578 | msgid "invalid upstream '%s'" | |
19579 | msgstr "nieprawidłowa gałąź nadrzędna „%s”" | |
19580 | ||
19581 | #: builtin/rebase.c:1860 | |
19582 | msgid "Could not create new root commit" | |
19583 | msgstr "Nie można utworzyć nowego zapisu korzenia" | |
19584 | ||
19585 | #: builtin/rebase.c:1886 | |
19586 | #, c-format | |
19587 | msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" | |
19588 | msgstr "„%s”: potrzeba dokładnie jednej podstawy scalania z gałęzią" | |
19589 | ||
19590 | #: builtin/rebase.c:1889 | |
19591 | #, c-format | |
19592 | msgid "'%s': need exactly one merge base" | |
19593 | msgstr "„%s”: potrzeba dokładnie jednej podstawy scalania" | |
19594 | ||
19595 | #: builtin/rebase.c:1897 | |
19596 | #, c-format | |
19597 | msgid "Does not point to a valid commit '%s'" | |
19598 | msgstr "Nie wskazuje na prawidłowy zapis „%s”" | |
19599 | ||
19600 | #: builtin/rebase.c:1923 | |
19601 | #, c-format | |
19602 | msgid "fatal: no such branch/commit '%s'" | |
19603 | msgstr "błąd krytyczny: brak gałęzi/zapisu „%s”" | |
19604 | ||
19605 | #: builtin/rebase.c:1931 builtin/submodule--helper.c:40 | |
19606 | #: builtin/submodule--helper.c:2414 | |
19607 | #, c-format | |
19608 | msgid "No such ref: %s" | |
19609 | msgstr "Nie ma takiej referencji: %s" | |
f6d254c1 | 19610 | |
b77b318b A |
19611 | #: builtin/rebase.c:1942 |
19612 | msgid "Could not resolve HEAD to a revision" | |
19613 | msgstr "Nie można rozwiązać HEAD do rewizji" | |
f6d254c1 | 19614 | |
b77b318b A |
19615 | #: builtin/rebase.c:1963 |
19616 | msgid "Please commit or stash them." | |
19617 | msgstr "Złóż je lub dodaj do schowka." | |
f6d254c1 | 19618 | |
b77b318b A |
19619 | #: builtin/rebase.c:1999 |
19620 | #, c-format | |
19621 | msgid "could not switch to %s" | |
19622 | msgstr "nie można przełączyć na %s" | |
f6d254c1 | 19623 | |
b77b318b A |
19624 | #: builtin/rebase.c:2010 |
19625 | msgid "HEAD is up to date." | |
19626 | msgstr "HEAD jest aktualne." | |
f6d254c1 | 19627 | |
b77b318b A |
19628 | #: builtin/rebase.c:2012 |
19629 | #, c-format | |
19630 | msgid "Current branch %s is up to date.\n" | |
19631 | msgstr "Obecna gałąź %s jest aktualna.\n" | |
f6d254c1 | 19632 | |
b77b318b A |
19633 | #: builtin/rebase.c:2020 |
19634 | msgid "HEAD is up to date, rebase forced." | |
19635 | msgstr "HEAD jest aktualne, wymuszono przestawianie." | |
f6d254c1 | 19636 | |
b77b318b A |
19637 | #: builtin/rebase.c:2022 |
19638 | #, c-format | |
19639 | msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" | |
19640 | msgstr "Bieżąca gałąź %s jest aktualna, wymuszono przestawianie.\n" | |
f6d254c1 | 19641 | |
b77b318b A |
19642 | #: builtin/rebase.c:2030 |
19643 | msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." | |
19644 | msgstr "Skrypt pre-rebase odmówił przestawiania." | |
f6d254c1 | 19645 | |
b77b318b A |
19646 | #: builtin/rebase.c:2037 |
19647 | #, c-format | |
19648 | msgid "Changes to %s:\n" | |
19649 | msgstr "Zmiany w %s:\n" | |
f6d254c1 | 19650 | |
b77b318b A |
19651 | #: builtin/rebase.c:2040 |
19652 | #, c-format | |
19653 | msgid "Changes from %s to %s:\n" | |
19654 | msgstr "Zmiany z %s na %s:\n" | |
f6d254c1 | 19655 | |
b77b318b A |
19656 | #: builtin/rebase.c:2065 |
19657 | #, c-format | |
19658 | msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" | |
19659 | msgstr "Najpierw cofanie czoła gałęzi, aby odtworzyć na nim pracę...\n" | |
f6d254c1 | 19660 | |
b77b318b A |
19661 | #: builtin/rebase.c:2074 |
19662 | msgid "Could not detach HEAD" | |
19663 | msgstr "Nie można odłączyć HEAD" | |
f6d254c1 | 19664 | |
b77b318b A |
19665 | #: builtin/rebase.c:2083 |
19666 | #, c-format | |
19667 | msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" | |
19668 | msgstr "Przewinięto %s do %s.\n" | |
f6d254c1 | 19669 | |
b77b318b A |
19670 | #: builtin/receive-pack.c:34 |
19671 | msgid "git receive-pack <git-dir>" | |
19672 | msgstr "git receive-pack <katalog-gita>" | |
f6d254c1 | 19673 | |
b77b318b A |
19674 | #: builtin/receive-pack.c:1276 |
19675 | msgid "" | |
19676 | "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" | |
19677 | "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" | |
19678 | "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" | |
19679 | "the work tree to HEAD.\n" | |
19680 | "\n" | |
19681 | "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" | |
19682 | "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" | |
19683 | "its current branch; however, this is not recommended unless you\n" | |
19684 | "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" | |
19685 | "other way.\n" | |
19686 | "\n" | |
19687 | "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" | |
19688 | "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." | |
f6d254c1 | 19689 | msgstr "" |
b77b318b A |
19690 | "Domyślnie aktualizacja bieżącej gałęzi w nie-suchym repozytorium\n" |
19691 | "jest zabroniona, bo rozspójni indeks i drzewo robocze z tym,\n" | |
19692 | "co wypchnięto, i będzie wymagać „git reset --hard”, żeby dopasować\n" | |
19693 | "drzewo robocze do HEAD.\n" | |
19694 | "\n" | |
19695 | "Możesz ustawić wartość konfiguracji „receive.denyCurrentBranch”\n" | |
19696 | "w zdalnym repozytorium na „ignore” lub „warn”, aby zezwolić na\n" | |
19697 | "wypychanie na jego bieżącą gałąź; nie jest to jednak zalecane, chyba że\n" | |
19698 | "umiesz zaktualizować jego drzewo robocze do wypychanych zmian\n" | |
19699 | "w jakiś inny sposób.\n" | |
19700 | "\n" | |
19701 | "Aby wyciszyć tę wiadomość i utrzymać domyślne zachowanie, ustaw\n" | |
19702 | "wartość konfiguracji „receive.denyCurrentBranch” na „refuse”." | |
f6d254c1 | 19703 | |
b77b318b | 19704 | #: builtin/receive-pack.c:1296 |
f6d254c1 | 19705 | msgid "" |
b77b318b A |
19706 | "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" |
19707 | "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" | |
f6d254c1 | 19708 | "\n" |
b77b318b A |
19709 | "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" |
19710 | "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" | |
19711 | "current branch, with or without a warning message.\n" | |
f6d254c1 | 19712 | "\n" |
b77b318b A |
19713 | "To squelch this message, you can set it to 'refuse'." |
19714 | msgstr "" | |
19715 | "Domyślnie usuwanie bieżącej gałęzi jest zabronione, ponieważ kolejny\n" | |
19716 | "„git clone” nie wybrałby żadnego pliku, wprowadzając zamieszanie.\n" | |
f6d254c1 | 19717 | "\n" |
b77b318b A |
19718 | "Możesz ustawić wartość konfiguracji „receive.denyDeleteCurrent”\n" |
19719 | "w zdalnym repozytorium na „warn” lub „ignore”, żeby zezwolić na\n" | |
19720 | "usuwanie bieżącej gałęzi, z ostrzeżeniem lub bez niego.\n" | |
f6d254c1 | 19721 | "\n" |
b77b318b A |
19722 | "Żeby wyciszyć ten komunikat, możesz ustawić ją na „refuse”." |
19723 | ||
19724 | #: builtin/receive-pack.c:2481 | |
19725 | msgid "quiet" | |
19726 | msgstr "cicho" | |
19727 | ||
19728 | #: builtin/receive-pack.c:2495 | |
19729 | msgid "You must specify a directory." | |
19730 | msgstr "Musisz określić katalog." | |
f6d254c1 | 19731 | |
b77b318b | 19732 | #: builtin/reflog.c:17 |
f6d254c1 | 19733 | msgid "" |
b77b318b A |
19734 | "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--" |
19735 | "rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " | |
19736 | "<refs>..." | |
19737 | msgstr "" | |
19738 | "git reflog expire [--expire=<czas>] [--expire-unreachable=<czas>] [--" | |
19739 | "rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " | |
19740 | "<referencje>..." | |
f6d254c1 | 19741 | |
b77b318b A |
19742 | #: builtin/reflog.c:22 |
19743 | msgid "" | |
19744 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " | |
19745 | "<refs>..." | |
f6d254c1 | 19746 | msgstr "" |
b77b318b A |
19747 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " |
19748 | "<referencje>..." | |
f6d254c1 | 19749 | |
b77b318b A |
19750 | #: builtin/reflog.c:25 |
19751 | msgid "git reflog exists <ref>" | |
19752 | msgstr "git reflog exists <referencja>" | |
f6d254c1 | 19753 | |
b77b318b A |
19754 | #: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573 |
19755 | #, c-format | |
19756 | msgid "'%s' is not a valid timestamp" | |
19757 | msgstr "„%s” nie jest prawidłowym znacznikiem czasu" | |
f6d254c1 | 19758 | |
b77b318b A |
19759 | #: builtin/reflog.c:606 |
19760 | #, c-format | |
19761 | msgid "Marking reachable objects..." | |
19762 | msgstr "Oznaczanie osiągalnych obiektów..." | |
f6d254c1 | 19763 | |
b77b318b A |
19764 | #: builtin/reflog.c:644 |
19765 | #, c-format | |
19766 | msgid "%s points nowhere!" | |
19767 | msgstr "%s nigdzie nie wskazuje!" | |
f6d254c1 | 19768 | |
b77b318b A |
19769 | #: builtin/reflog.c:696 |
19770 | msgid "no reflog specified to delete" | |
19771 | msgstr "nie podano dziennika referencji do skasowania" | |
f6d254c1 | 19772 | |
b77b318b A |
19773 | #: builtin/reflog.c:705 |
19774 | #, c-format | |
19775 | msgid "not a reflog: %s" | |
19776 | msgstr "nie jest dziennikiem referencji: %s" | |
f6d254c1 | 19777 | |
b77b318b A |
19778 | #: builtin/reflog.c:710 |
19779 | #, c-format | |
19780 | msgid "no reflog for '%s'" | |
19781 | msgstr "„%s” nie ma dziennika referencji" | |
f6d254c1 | 19782 | |
b77b318b A |
19783 | #: builtin/reflog.c:756 |
19784 | #, c-format | |
19785 | msgid "invalid ref format: %s" | |
19786 | msgstr "nieprawidłowy format referencji: %s" | |
f6d254c1 | 19787 | |
b77b318b A |
19788 | #: builtin/reflog.c:765 |
19789 | msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" | |
19790 | msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" | |
f6d254c1 | 19791 | |
b77b318b A |
19792 | #: builtin/remote.c:17 |
19793 | msgid "git remote [-v | --verbose]" | |
19794 | msgstr "git remote [-v | --verbose]" | |
f6d254c1 | 19795 | |
b77b318b A |
19796 | #: builtin/remote.c:18 |
19797 | msgid "" | |
19798 | "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
19799 | "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" | |
f6d254c1 | 19800 | msgstr "" |
b77b318b A |
19801 | "git remote add [-t <gałąź>] [-m <główna>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" |
19802 | "mirror=<fetch|push>] <nazwa> <adres>" | |
f6d254c1 | 19803 | |
b77b318b A |
19804 | #: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39 |
19805 | msgid "git remote rename <old> <new>" | |
19806 | msgstr "git remote rename <stare> <nowe>" | |
f6d254c1 | 19807 | |
b77b318b A |
19808 | #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44 |
19809 | msgid "git remote remove <name>" | |
19810 | msgstr "git remote remove <nazwa>" | |
f6d254c1 | 19811 | |
b77b318b A |
19812 | #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49 |
19813 | msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" | |
19814 | msgstr "git remote set-head <nazwa> (-a | --auto | -d | --delete | <gałąź>)" | |
f6d254c1 | 19815 | |
b77b318b A |
19816 | #: builtin/remote.c:22 |
19817 | msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" | |
19818 | msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nazwa>" | |
f6d254c1 | 19819 | |
b77b318b A |
19820 | #: builtin/remote.c:23 |
19821 | msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" | |
19822 | msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nazwa>" | |
f6d254c1 | 19823 | |
b77b318b A |
19824 | #: builtin/remote.c:24 |
19825 | msgid "" | |
19826 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" | |
f6d254c1 | 19827 | msgstr "" |
b77b318b A |
19828 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupa> | <zdalne-" |
19829 | "repozytorium>)...]" | |
f6d254c1 | 19830 | |
b77b318b A |
19831 | #: builtin/remote.c:25 |
19832 | msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." | |
19833 | msgstr "git remote set-branches [--add] <nazwa> <gałąź>..." | |
f6d254c1 | 19834 | |
b77b318b A |
19835 | #: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75 |
19836 | msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" | |
19837 | msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nazwa>" | |
f6d254c1 | 19838 | |
b77b318b A |
19839 | #: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80 |
19840 | msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" | |
19841 | msgstr "git remote set-url [--push] <nazwa> <nowy-adres> [<stary-adres>]" | |
f6d254c1 | 19842 | |
b77b318b A |
19843 | #: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81 |
19844 | msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" | |
19845 | msgstr "git remote set-url --add <nazwa> <nowy-adres>" | |
f6d254c1 | 19846 | |
b77b318b A |
19847 | #: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82 |
19848 | msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" | |
19849 | msgstr "git remote set-url --delete <nazwa> <adres>" | |
f6d254c1 | 19850 | |
b77b318b A |
19851 | #: builtin/remote.c:34 |
19852 | msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" | |
19853 | msgstr "git remote add [<opcje>] <nazwa> <adres>" | |
f6d254c1 | 19854 | |
b77b318b A |
19855 | #: builtin/remote.c:54 |
19856 | msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." | |
19857 | msgstr "git remote set-branches <nazwa> <gałąź>..." | |
f6d254c1 | 19858 | |
b77b318b A |
19859 | #: builtin/remote.c:55 |
19860 | msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." | |
19861 | msgstr "git remote set-branches --add <nazwa> <gałąź>..." | |
f6d254c1 | 19862 | |
b77b318b A |
19863 | #: builtin/remote.c:60 |
19864 | msgid "git remote show [<options>] <name>" | |
19865 | msgstr "git remote show [<opcje>] <nazwa>" | |
f6d254c1 | 19866 | |
b77b318b A |
19867 | #: builtin/remote.c:65 |
19868 | msgid "git remote prune [<options>] <name>" | |
19869 | msgstr "git remote prune [<opcje>] <nazwa>" | |
f6d254c1 | 19870 | |
b77b318b A |
19871 | #: builtin/remote.c:70 |
19872 | msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." | |
19873 | msgstr "git remote update [<opcje>] [<grupa> | <zdalne-repozytorium>]..." | |
f6d254c1 | 19874 | |
b77b318b A |
19875 | #: builtin/remote.c:99 |
19876 | #, c-format | |
19877 | msgid "Updating %s" | |
19878 | msgstr "Aktualizowanie %s" | |
f6d254c1 | 19879 | |
b77b318b A |
19880 | #: builtin/remote.c:131 |
19881 | msgid "" | |
19882 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
19883 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
f6d254c1 | 19884 | msgstr "" |
b77b318b A |
19885 | "--mirror jest niebezpieczne i przestarzałe;\n" |
19886 | "\t użyj zamiast tego --mirror=fetch lub --mirror=push" | |
f6d254c1 | 19887 | |
b77b318b A |
19888 | #: builtin/remote.c:148 |
19889 | #, c-format | |
19890 | msgid "unknown mirror argument: %s" | |
19891 | msgstr "nieznany argument lustrzany: %s" | |
f6d254c1 | 19892 | |
b77b318b A |
19893 | #: builtin/remote.c:164 |
19894 | msgid "fetch the remote branches" | |
19895 | msgstr "pobierz zdalne gałęzie" | |
f6d254c1 | 19896 | |
b77b318b A |
19897 | #: builtin/remote.c:166 |
19898 | msgid "import all tags and associated objects when fetching" | |
19899 | msgstr "załaduj wszystkie tagi i powiązane obiekty przy ściąganiu" | |
f6d254c1 | 19900 | |
b77b318b A |
19901 | #: builtin/remote.c:169 |
19902 | msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" | |
19903 | msgstr "albo nie pobieraj w ogóle żadnego tagu (--no-tags)" | |
f6d254c1 | 19904 | |
b77b318b A |
19905 | #: builtin/remote.c:171 |
19906 | msgid "branch(es) to track" | |
19907 | msgstr "gałąź (gałęzie) do śledzenia" | |
f6d254c1 | 19908 | |
b77b318b A |
19909 | #: builtin/remote.c:172 |
19910 | msgid "master branch" | |
19911 | msgstr "główna gałąź" | |
f6d254c1 | 19912 | |
b77b318b A |
19913 | #: builtin/remote.c:174 |
19914 | msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" | |
19915 | msgstr "ustaw zdalne repozytorium jako zwierciadło do wypychania i pobierania" | |
f6d254c1 | 19916 | |
b77b318b A |
19917 | #: builtin/remote.c:186 |
19918 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" | |
19919 | msgstr "podanie głównej gałęzi nie ma sensu z --mirror" | |
f6d254c1 | 19920 | |
b77b318b A |
19921 | #: builtin/remote.c:188 |
19922 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" | |
19923 | msgstr "podanie gałęzi do śledzenia ma sens tylko ze zwierciadłami pobierania" | |
f6d254c1 | 19924 | |
b77b318b A |
19925 | #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:700 |
19926 | #, c-format | |
19927 | msgid "remote %s already exists." | |
19928 | msgstr "zdalne repozytorium %s już istnieje." | |
f6d254c1 | 19929 | |
b77b318b A |
19930 | #: builtin/remote.c:240 |
19931 | #, c-format | |
19932 | msgid "Could not setup master '%s'" | |
19933 | msgstr "Nie można ustawić głównej gałęzi „%s”" | |
f6d254c1 | 19934 | |
b77b318b A |
19935 | #: builtin/remote.c:355 |
19936 | #, c-format | |
19937 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" | |
19938 | msgstr "Nie można pobrać mapy do referencji %s" | |
f6d254c1 | 19939 | |
b77b318b A |
19940 | #: builtin/remote.c:454 builtin/remote.c:462 |
19941 | msgid "(matching)" | |
19942 | msgstr "(pasujące)" | |
f6d254c1 | 19943 | |
b77b318b A |
19944 | #: builtin/remote.c:466 |
19945 | msgid "(delete)" | |
19946 | msgstr "(usunięcie)" | |
f6d254c1 | 19947 | |
b77b318b A |
19948 | #: builtin/remote.c:655 |
19949 | #, c-format | |
19950 | msgid "could not set '%s'" | |
19951 | msgstr "nie można ustawić „%s”" | |
f6d254c1 | 19952 | |
b77b318b A |
19953 | #: builtin/remote.c:660 |
19954 | #, c-format | |
19955 | msgid "" | |
19956 | "The %s configuration remote.pushDefault in:\n" | |
19957 | "\t%s:%d\n" | |
19958 | "now names the non-existent remote '%s'" | |
f6d254c1 | 19959 | msgstr "" |
b77b318b A |
19960 | "Konfiguracja remote.pushDefault %s w:\n" |
19961 | "\t%s:%d\n" | |
19962 | "wskazuje teraz nieistniejące zdalne repozytorium „%s”" | |
f6d254c1 | 19963 | |
b77b318b A |
19964 | #: builtin/remote.c:691 builtin/remote.c:836 builtin/remote.c:946 |
19965 | #, c-format | |
19966 | msgid "No such remote: '%s'" | |
19967 | msgstr "Nie ma takiego zdalnego repozytorium: „%s”" | |
f6d254c1 | 19968 | |
b77b318b A |
19969 | #: builtin/remote.c:710 |
19970 | #, c-format | |
19971 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" | |
19972 | msgstr "Nie można zmienić nazwy rozdziału konfiguracji „%s” na „%s”" | |
f6d254c1 | 19973 | |
b77b318b A |
19974 | #: builtin/remote.c:730 |
19975 | #, c-format | |
19976 | msgid "" | |
19977 | "Not updating non-default fetch refspec\n" | |
19978 | "\t%s\n" | |
19979 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
f6d254c1 | 19980 | msgstr "" |
b77b318b A |
19981 | "Nie aktualizowanie referencji pobierania innej niż domyślna\n" |
19982 | "\t%s\n" | |
19983 | "\tJeśli to konieczne, zaktualizuj ustawienia ręcznie." | |
f6d254c1 | 19984 | |
b77b318b A |
19985 | #: builtin/remote.c:770 |
19986 | #, c-format | |
19987 | msgid "deleting '%s' failed" | |
19988 | msgstr "nie można usunąć „%s”" | |
f6d254c1 | 19989 | |
b77b318b A |
19990 | #: builtin/remote.c:804 |
19991 | #, c-format | |
19992 | msgid "creating '%s' failed" | |
19993 | msgstr "nie można utworzyć „%s”" | |
f6d254c1 | 19994 | |
b77b318b A |
19995 | #: builtin/remote.c:882 |
19996 | msgid "" | |
19997 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
19998 | "to delete it, use:" | |
19999 | msgid_plural "" | |
20000 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
20001 | "to delete them, use:" | |
20002 | msgstr[0] "" | |
20003 | "Uwaga: nie usuwam gałęzi poza hierarchią refs/remotes/;\n" | |
20004 | "aby ją usunąć, użyj:" | |
20005 | msgstr[1] "" | |
20006 | "Uwaga: nie usuwam gałęzi poza hierarchią refs/remotes/;\n" | |
20007 | "aby je usunąć, użyj:" | |
20008 | msgstr[2] "" | |
20009 | "Uwaga: nie usuwam gałęzi poza hierarchią refs/remotes/;\n" | |
20010 | "aby je usunąć, użyj:" | |
f6d254c1 | 20011 | |
b77b318b A |
20012 | #: builtin/remote.c:896 |
20013 | #, c-format | |
20014 | msgid "Could not remove config section '%s'" | |
20015 | msgstr "Nie można usunąć rozdziału konfiguracji „%s”" | |
f6d254c1 | 20016 | |
b77b318b A |
20017 | #: builtin/remote.c:999 |
20018 | #, c-format | |
20019 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" | |
20020 | msgstr " nowe (następne pobranie zapisze w remotes/%s)" | |
f6d254c1 | 20021 | |
b77b318b A |
20022 | #: builtin/remote.c:1002 |
20023 | msgid " tracked" | |
20024 | msgstr " śledzone" | |
f6d254c1 | 20025 | |
b77b318b A |
20026 | #: builtin/remote.c:1004 |
20027 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" | |
20028 | msgstr " zastała (użyj „git remote prune”, aby usunąć)" | |
f6d254c1 | 20029 | |
b77b318b A |
20030 | #: builtin/remote.c:1006 |
20031 | msgid " ???" | |
20032 | msgstr " ???" | |
f6d254c1 | 20033 | |
b77b318b A |
20034 | #: builtin/remote.c:1047 |
20035 | #, c-format | |
20036 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" | |
20037 | msgstr "złe branch.%s.merge; nie można przestawiać na > 1 gałąź" | |
f6d254c1 | 20038 | |
b77b318b A |
20039 | #: builtin/remote.c:1056 |
20040 | #, c-format | |
20041 | msgid "rebases interactively onto remote %s" | |
20042 | msgstr "przestawia interaktywnie na zdalne repozytorium %s" | |
f6d254c1 | 20043 | |
b77b318b A |
20044 | #: builtin/remote.c:1058 |
20045 | #, c-format | |
20046 | msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" | |
20047 | msgstr "przestawia interaktywnie (ze scaleniami) na zdalne repozytorium %s" | |
f6d254c1 | 20048 | |
b77b318b A |
20049 | #: builtin/remote.c:1061 |
20050 | #, c-format | |
20051 | msgid "rebases onto remote %s" | |
20052 | msgstr "przestawia się na zdalne repozytorium %s" | |
f6d254c1 | 20053 | |
b77b318b A |
20054 | #: builtin/remote.c:1065 |
20055 | #, c-format | |
20056 | msgid " merges with remote %s" | |
20057 | msgstr " scala się ze zdalnym repozytorium %s" | |
f6d254c1 | 20058 | |
b77b318b A |
20059 | #: builtin/remote.c:1068 |
20060 | #, c-format | |
20061 | msgid "merges with remote %s" | |
20062 | msgstr "scala się ze zdalnym repozytorium %s" | |
f6d254c1 | 20063 | |
b77b318b A |
20064 | #: builtin/remote.c:1071 |
20065 | #, c-format | |
20066 | msgid "%-*s and with remote %s\n" | |
20067 | msgstr "%-*s i ze zdalnym repozytorium %s\n" | |
f6d254c1 | 20068 | |
b77b318b A |
20069 | #: builtin/remote.c:1114 |
20070 | msgid "create" | |
20071 | msgstr "utwórz" | |
f6d254c1 | 20072 | |
b77b318b A |
20073 | #: builtin/remote.c:1117 |
20074 | msgid "delete" | |
20075 | msgstr "usuń" | |
f6d254c1 | 20076 | |
b77b318b A |
20077 | #: builtin/remote.c:1121 |
20078 | msgid "up to date" | |
20079 | msgstr "aktualne" | |
f6d254c1 | 20080 | |
b77b318b A |
20081 | #: builtin/remote.c:1124 |
20082 | msgid "fast-forwardable" | |
20083 | msgstr "przewijalne" | |
f6d254c1 | 20084 | |
b77b318b A |
20085 | #: builtin/remote.c:1127 |
20086 | msgid "local out of date" | |
20087 | msgstr "lokalna nieaktualna" | |
f6d254c1 | 20088 | |
b77b318b A |
20089 | #: builtin/remote.c:1134 |
20090 | #, c-format | |
20091 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" | |
20092 | msgstr " %-*s wymusza na %-*s (%s)" | |
f6d254c1 | 20093 | |
b77b318b A |
20094 | #: builtin/remote.c:1137 |
20095 | #, c-format | |
20096 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
20097 | msgstr " %-*s wypycha na %-*s (%s)" | |
f6d254c1 | 20098 | |
b77b318b A |
20099 | #: builtin/remote.c:1141 |
20100 | #, c-format | |
20101 | msgid " %-*s forces to %s" | |
20102 | msgstr " %-*s wymusza na %s" | |
f6d254c1 | 20103 | |
b77b318b A |
20104 | #: builtin/remote.c:1144 |
20105 | #, c-format | |
20106 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
20107 | msgstr " %-*s wypycha na %s" | |
f6d254c1 | 20108 | |
b77b318b A |
20109 | #: builtin/remote.c:1212 |
20110 | msgid "do not query remotes" | |
20111 | msgstr "nie odpytuj zdalnych repozytoriów" | |
f6d254c1 | 20112 | |
b77b318b A |
20113 | #: builtin/remote.c:1239 |
20114 | #, c-format | |
20115 | msgid "* remote %s" | |
20116 | msgstr "* zdalne repozytorium %s" | |
f6d254c1 | 20117 | |
b77b318b A |
20118 | #: builtin/remote.c:1240 |
20119 | #, c-format | |
20120 | msgid " Fetch URL: %s" | |
20121 | msgstr " Adres do pobierania: %s" | |
f6d254c1 | 20122 | |
b77b318b A |
20123 | #: builtin/remote.c:1241 builtin/remote.c:1257 builtin/remote.c:1396 |
20124 | msgid "(no URL)" | |
20125 | msgstr "(brak adresu URL)" | |
20126 | ||
20127 | #. TRANSLATORS: the colon ':' should align | |
20128 | #. with the one in " Fetch URL: %s" | |
20129 | #. translation. | |
20130 | #. | |
20131 | #: builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257 | |
20132 | #, c-format | |
20133 | msgid " Push URL: %s" | |
20134 | msgstr " Adres do wypychania: %s" | |
20135 | ||
20136 | #: builtin/remote.c:1259 builtin/remote.c:1261 builtin/remote.c:1263 | |
20137 | #, c-format | |
20138 | msgid " HEAD branch: %s" | |
20139 | msgstr " gałąź HEAD: %s" | |
f6d254c1 | 20140 | |
b77b318b A |
20141 | #: builtin/remote.c:1259 |
20142 | msgid "(not queried)" | |
20143 | msgstr "(nie odpytano)" | |
f6d254c1 | 20144 | |
b77b318b A |
20145 | #: builtin/remote.c:1261 |
20146 | msgid "(unknown)" | |
20147 | msgstr "(nieznane)" | |
f6d254c1 | 20148 | |
b77b318b A |
20149 | #: builtin/remote.c:1265 |
20150 | #, c-format | |
20151 | msgid "" | |
20152 | " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" | |
f6d254c1 | 20153 | msgstr "" |
b77b318b A |
20154 | " gałąź HEAD (zdalne HEAD jest niejednoznaczne, może być jednym z " |
20155 | "następujących):\n" | |
f6d254c1 | 20156 | |
b77b318b A |
20157 | #: builtin/remote.c:1277 |
20158 | #, c-format | |
20159 | msgid " Remote branch:%s" | |
20160 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
20161 | msgstr[0] " Zdalna gałąź:%s" | |
20162 | msgstr[1] " Zdalne gałęzie:%s" | |
20163 | msgstr[2] " Zdalne gałęzie:%s" | |
f6d254c1 | 20164 | |
b77b318b A |
20165 | #: builtin/remote.c:1280 builtin/remote.c:1306 |
20166 | msgid " (status not queried)" | |
20167 | msgstr " (nie odpytano stanu)" | |
f6d254c1 | 20168 | |
b77b318b A |
20169 | #: builtin/remote.c:1289 |
20170 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" | |
20171 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
20172 | msgstr[0] " Lokalna gałąź ustawiona do „git pull”:" | |
20173 | msgstr[1] " Lokalne gałęzie ustawione do „git pull”:" | |
20174 | msgstr[2] " Lokalne gałęzie ustawione do „git pull”:" | |
f6d254c1 | 20175 | |
b77b318b A |
20176 | #: builtin/remote.c:1297 |
20177 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" | |
20178 | msgstr " Lokalne referencje będą odzwierciedlane przez „git push”" | |
f6d254c1 | 20179 | |
b77b318b A |
20180 | #: builtin/remote.c:1303 |
20181 | #, c-format | |
20182 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" | |
20183 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
20184 | msgstr[0] " Lokalna referencja ustawiona do „git push”%s:" | |
20185 | msgstr[1] " Lokalne referencje ustawione do „git push”%s:" | |
20186 | msgstr[2] " Lokalne referencje ustawione do „git push”%s:" | |
f6d254c1 | 20187 | |
b77b318b A |
20188 | #: builtin/remote.c:1324 |
20189 | msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" | |
20190 | msgstr "ustaw refs/remotes/<nazwa>/HEAD według zdalnego repozytorium" | |
f6d254c1 | 20191 | |
b77b318b A |
20192 | #: builtin/remote.c:1326 |
20193 | msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" | |
20194 | msgstr "usuń refs/remotes/<nazwa>/HEAD" | |
f6d254c1 | 20195 | |
b77b318b A |
20196 | #: builtin/remote.c:1341 |
20197 | msgid "Cannot determine remote HEAD" | |
20198 | msgstr "Nie można ustalić zdalnego HEAD" | |
f6d254c1 | 20199 | |
b77b318b A |
20200 | #: builtin/remote.c:1343 |
20201 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" | |
20202 | msgstr "Wiele gałęzi HEAD. Wybierz jedną jawnie przez:" | |
f6d254c1 | 20203 | |
b77b318b A |
20204 | #: builtin/remote.c:1353 |
20205 | #, c-format | |
20206 | msgid "Could not delete %s" | |
20207 | msgstr "Nie można usunąć %s" | |
f6d254c1 | 20208 | |
b77b318b A |
20209 | #: builtin/remote.c:1361 |
20210 | #, c-format | |
20211 | msgid "Not a valid ref: %s" | |
20212 | msgstr "Nieprawidłowa referencja: %s" | |
f6d254c1 | 20213 | |
b77b318b A |
20214 | #: builtin/remote.c:1363 |
20215 | #, c-format | |
20216 | msgid "Could not setup %s" | |
20217 | msgstr "Nie można ustawić %s" | |
f6d254c1 | 20218 | |
b77b318b A |
20219 | #: builtin/remote.c:1381 |
20220 | #, c-format | |
20221 | msgid " %s will become dangling!" | |
20222 | msgstr " %s będzie wiszący!" | |
f6d254c1 | 20223 | |
b77b318b A |
20224 | #: builtin/remote.c:1382 |
20225 | #, c-format | |
20226 | msgid " %s has become dangling!" | |
20227 | msgstr " %s stał się wiszący!" | |
f6d254c1 | 20228 | |
b77b318b A |
20229 | #: builtin/remote.c:1392 |
20230 | #, c-format | |
20231 | msgid "Pruning %s" | |
20232 | msgstr "Przycinanie %s" | |
f6d254c1 | 20233 | |
b77b318b A |
20234 | #: builtin/remote.c:1393 |
20235 | #, c-format | |
20236 | msgid "URL: %s" | |
20237 | msgstr "Adres URL: %s" | |
f6d254c1 | 20238 | |
b77b318b A |
20239 | #: builtin/remote.c:1409 |
20240 | #, c-format | |
20241 | msgid " * [would prune] %s" | |
20242 | msgstr " * [przycięto by] %s" | |
f6d254c1 | 20243 | |
b77b318b A |
20244 | #: builtin/remote.c:1412 |
20245 | #, c-format | |
20246 | msgid " * [pruned] %s" | |
20247 | msgstr " * [przycięto] %s" | |
f6d254c1 | 20248 | |
b77b318b A |
20249 | #: builtin/remote.c:1457 |
20250 | msgid "prune remotes after fetching" | |
20251 | msgstr "przytnij zdalne repozytoria po pobraniu" | |
f6d254c1 | 20252 | |
b77b318b A |
20253 | #: builtin/remote.c:1521 builtin/remote.c:1577 builtin/remote.c:1647 |
20254 | #, c-format | |
20255 | msgid "No such remote '%s'" | |
20256 | msgstr "Nie ma takiego zdalnego repozytorium „%s”" | |
f6d254c1 | 20257 | |
b77b318b A |
20258 | #: builtin/remote.c:1539 |
20259 | msgid "add branch" | |
20260 | msgstr "dodaj gałąź" | |
f6d254c1 | 20261 | |
b77b318b A |
20262 | #: builtin/remote.c:1546 |
20263 | msgid "no remote specified" | |
20264 | msgstr "nie podano zdalnego repozytorium" | |
f6d254c1 | 20265 | |
b77b318b A |
20266 | #: builtin/remote.c:1563 |
20267 | msgid "query push URLs rather than fetch URLs" | |
20268 | msgstr "operuj na adresach wypychania zamiast pobierania" | |
f6d254c1 | 20269 | |
b77b318b A |
20270 | #: builtin/remote.c:1565 |
20271 | msgid "return all URLs" | |
20272 | msgstr "zwróć wszystkie adresy URL" | |
f6d254c1 | 20273 | |
b77b318b A |
20274 | #: builtin/remote.c:1595 |
20275 | #, c-format | |
20276 | msgid "no URLs configured for remote '%s'" | |
20277 | msgstr "zdalne repozytorium „%s” nie ma skonfigurowanych adresów" | |
f6d254c1 | 20278 | |
b77b318b A |
20279 | #: builtin/remote.c:1621 |
20280 | msgid "manipulate push URLs" | |
20281 | msgstr "operuj na adresach wypychania" | |
f6d254c1 | 20282 | |
b77b318b A |
20283 | #: builtin/remote.c:1623 |
20284 | msgid "add URL" | |
20285 | msgstr "dodaj adres URL" | |
f6d254c1 | 20286 | |
b77b318b A |
20287 | #: builtin/remote.c:1625 |
20288 | msgid "delete URLs" | |
20289 | msgstr "usuń adresy URL" | |
f6d254c1 | 20290 | |
b77b318b A |
20291 | #: builtin/remote.c:1632 |
20292 | msgid "--add --delete doesn't make sense" | |
20293 | msgstr "--add --delete nie ma sensu" | |
f6d254c1 | 20294 | |
b77b318b A |
20295 | #: builtin/remote.c:1673 |
20296 | #, c-format | |
20297 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" | |
20298 | msgstr "Nieprawidłowy stary wzorzec adresu: %s" | |
f6d254c1 | 20299 | |
b77b318b A |
20300 | #: builtin/remote.c:1681 |
20301 | #, c-format | |
20302 | msgid "No such URL found: %s" | |
20303 | msgstr "Nie znaleziono takiego adresu URL: %s" | |
f6d254c1 | 20304 | |
b77b318b A |
20305 | #: builtin/remote.c:1683 |
20306 | msgid "Will not delete all non-push URLs" | |
20307 | msgstr "Nie skasuje wszystkich adresów nie do wypychania" | |
f6d254c1 | 20308 | |
b77b318b A |
20309 | #: builtin/repack.c:25 |
20310 | msgid "git repack [<options>]" | |
20311 | msgstr "git repack [<opcje>]" | |
f6d254c1 | 20312 | |
b77b318b A |
20313 | #: builtin/repack.c:30 |
20314 | msgid "" | |
20315 | "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" | |
20316 | "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." | |
f6d254c1 | 20317 | msgstr "" |
b77b318b A |
20318 | "Przyrostowe przepakowania są niekompatybilne z indeksami bitmap. Użyj\n" |
20319 | "--no-write-bitmap-index lub wyłącz konfigurację pack.writebitmaps." | |
f6d254c1 | 20320 | |
b77b318b A |
20321 | #: builtin/repack.c:197 |
20322 | msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" | |
20323 | msgstr "nie można uruchomić pack-objects, żeby przepakować obiecujące obiekty" | |
f6d254c1 | 20324 | |
b77b318b A |
20325 | #: builtin/repack.c:268 builtin/repack.c:447 |
20326 | msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." | |
f6d254c1 | 20327 | msgstr "" |
b77b318b A |
20328 | "repack: Oczekiwano tylko wierszy z pełnych szesnastkowych identyfikatorów " |
20329 | "obiektów z pack-objects." | |
f6d254c1 | 20330 | |
b77b318b A |
20331 | #: builtin/repack.c:295 |
20332 | msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" | |
20333 | msgstr "nie można ukończyć pack-objects, żeby przepakować obiecujące obiekty" | |
f6d254c1 | 20334 | |
b77b318b A |
20335 | #: builtin/repack.c:323 |
20336 | msgid "pack everything in a single pack" | |
20337 | msgstr "spakuj wszystko w jedną paczkę" | |
f6d254c1 | 20338 | |
b77b318b A |
20339 | #: builtin/repack.c:325 |
20340 | msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" | |
20341 | msgstr "to samo, co -a, i zamień nieosiągalne obiekty w luźne" | |
f6d254c1 | 20342 | |
b77b318b A |
20343 | #: builtin/repack.c:328 |
20344 | msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" | |
20345 | msgstr "usuń zbędne paczki i wykonaj git-prune-packed" | |
f6d254c1 | 20346 | |
b77b318b A |
20347 | #: builtin/repack.c:330 |
20348 | msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" | |
20349 | msgstr "przekaż --no-reuse-delta do git-pack-objects" | |
f6d254c1 | 20350 | |
b77b318b A |
20351 | #: builtin/repack.c:332 |
20352 | msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" | |
20353 | msgstr "przekaż --no-reuse-object do git-pack-objects" | |
f6d254c1 | 20354 | |
b77b318b A |
20355 | #: builtin/repack.c:334 |
20356 | msgid "do not run git-update-server-info" | |
20357 | msgstr "nie wykonuj git-update-server-info" | |
f6d254c1 | 20358 | |
b77b318b A |
20359 | #: builtin/repack.c:337 |
20360 | msgid "pass --local to git-pack-objects" | |
20361 | msgstr "przekaż --local do git-pack-objects" | |
f6d254c1 | 20362 | |
b77b318b A |
20363 | #: builtin/repack.c:339 |
20364 | msgid "write bitmap index" | |
20365 | msgstr "zapisz indeks bitmapy" | |
f6d254c1 | 20366 | |
b77b318b A |
20367 | #: builtin/repack.c:341 |
20368 | msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" | |
20369 | msgstr "przekaż --delta-islands do git-pack-objects" | |
f6d254c1 | 20370 | |
b77b318b A |
20371 | #: builtin/repack.c:342 |
20372 | msgid "approxidate" | |
20373 | msgstr "przybliżona-data" | |
f6d254c1 | 20374 | |
b77b318b A |
20375 | #: builtin/repack.c:343 |
20376 | msgid "with -A, do not loosen objects older than this" | |
20377 | msgstr "z -A, nie luzuj obiektów starszych niż podana data" | |
f6d254c1 | 20378 | |
b77b318b A |
20379 | #: builtin/repack.c:345 |
20380 | msgid "with -a, repack unreachable objects" | |
20381 | msgstr "z -a przepakuj wszystkie nieosiągalne obiekty" | |
f6d254c1 | 20382 | |
b77b318b A |
20383 | #: builtin/repack.c:347 |
20384 | msgid "size of the window used for delta compression" | |
20385 | msgstr "rozmiar okna użytego do kompresji delt" | |
f6d254c1 | 20386 | |
b77b318b A |
20387 | #: builtin/repack.c:348 builtin/repack.c:354 |
20388 | msgid "bytes" | |
20389 | msgstr "bajty" | |
f6d254c1 | 20390 | |
b77b318b A |
20391 | #: builtin/repack.c:349 |
20392 | msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" | |
20393 | msgstr "jak wyżej, ale ogranicz rozmiar pamięci zamiast liczby elementów" | |
f6d254c1 | 20394 | |
b77b318b A |
20395 | #: builtin/repack.c:351 |
20396 | msgid "limits the maximum delta depth" | |
20397 | msgstr "ogranicza maksymalną głębokość delty" | |
f6d254c1 | 20398 | |
b77b318b A |
20399 | #: builtin/repack.c:353 |
20400 | msgid "limits the maximum number of threads" | |
20401 | msgstr "ogranicza maksymalną liczbę wątków" | |
f6d254c1 | 20402 | |
b77b318b A |
20403 | #: builtin/repack.c:355 |
20404 | msgid "maximum size of each packfile" | |
20405 | msgstr "maksymalny rozmiar pojedynczego pliku paczki" | |
f6d254c1 | 20406 | |
b77b318b A |
20407 | #: builtin/repack.c:357 |
20408 | msgid "repack objects in packs marked with .keep" | |
20409 | msgstr "przepakuj obiekty w paczki oznaczone przez .keep" | |
f6d254c1 | 20410 | |
b77b318b A |
20411 | #: builtin/repack.c:359 |
20412 | msgid "do not repack this pack" | |
20413 | msgstr "nie przepakowuj tej paczki" | |
f6d254c1 | 20414 | |
b77b318b A |
20415 | #: builtin/repack.c:369 |
20416 | msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" | |
20417 | msgstr "nie można usuwać paczek w repozytorium o cennych obiektach" | |
f6d254c1 | 20418 | |
b77b318b A |
20419 | #: builtin/repack.c:373 |
20420 | msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" | |
20421 | msgstr "--keep-unreachable i -A się wykluczają" | |
f6d254c1 | 20422 | |
b77b318b A |
20423 | #: builtin/repack.c:456 |
20424 | msgid "Nothing new to pack." | |
20425 | msgstr "Nic nowego do spakowania." | |
f6d254c1 | 20426 | |
b77b318b A |
20427 | #: builtin/repack.c:486 |
20428 | #, c-format | |
20429 | msgid "missing required file: %s" | |
20430 | msgstr "brakuje wymaganego pliku: %s" | |
f6d254c1 | 20431 | |
b77b318b A |
20432 | #: builtin/repack.c:488 |
20433 | #, c-format | |
20434 | msgid "could not unlink: %s" | |
20435 | msgstr "nie można usunąć przez unlink: %s" | |
f6d254c1 | 20436 | |
b77b318b A |
20437 | #: builtin/replace.c:22 |
20438 | msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" | |
20439 | msgstr "git replace [-f] <obiekt> <zamiennik>" | |
f6d254c1 | 20440 | |
b77b318b A |
20441 | #: builtin/replace.c:23 |
20442 | msgid "git replace [-f] --edit <object>" | |
20443 | msgstr "git replace [-f] --edit <obiekt>" | |
f6d254c1 | 20444 | |
b77b318b A |
20445 | #: builtin/replace.c:24 |
20446 | msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" | |
20447 | msgstr "git replace [-f] --graft <zapis> [<rodzic>...]" | |
f6d254c1 | 20448 | |
b77b318b A |
20449 | #: builtin/replace.c:25 |
20450 | msgid "git replace [-f] --convert-graft-file" | |
20451 | msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file" | |
f6d254c1 | 20452 | |
b77b318b A |
20453 | #: builtin/replace.c:26 |
20454 | msgid "git replace -d <object>..." | |
20455 | msgstr "git replace -d <obiekt>..." | |
f6d254c1 | 20456 | |
b77b318b A |
20457 | #: builtin/replace.c:27 |
20458 | msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" | |
20459 | msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<wzorzec>]]" | |
f6d254c1 | 20460 | |
b77b318b A |
20461 | #: builtin/replace.c:90 |
20462 | #, c-format | |
20463 | msgid "" | |
20464 | "invalid replace format '%s'\n" | |
20465 | "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" | |
20466 | msgstr "" | |
20467 | "nieprawidłowy format zamiany „%s”\n" | |
20468 | "prawidłowe formaty to „short”, „medium” i „long”" | |
20469 | ||
20470 | #: builtin/replace.c:125 | |
20471 | #, c-format | |
20472 | msgid "replace ref '%s' not found" | |
20473 | msgstr "nie znaleziono zamiennej referencji „%s”" | |
20474 | ||
20475 | #: builtin/replace.c:141 | |
20476 | #, c-format | |
20477 | msgid "Deleted replace ref '%s'" | |
20478 | msgstr "Usunięto zastępczą referencję „%s”" | |
20479 | ||
20480 | #: builtin/replace.c:153 | |
20481 | #, c-format | |
20482 | msgid "'%s' is not a valid ref name" | |
20483 | msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą referencji" | |
20484 | ||
20485 | #: builtin/replace.c:158 | |
20486 | #, c-format | |
20487 | msgid "replace ref '%s' already exists" | |
20488 | msgstr "referencja zastępcza „%s” już istnieje" | |
20489 | ||
20490 | #: builtin/replace.c:178 | |
20491 | #, c-format | |
20492 | msgid "" | |
20493 | "Objects must be of the same type.\n" | |
20494 | "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" | |
20495 | "while '%s' points to a replacement object of type '%s'." | |
20496 | msgstr "" | |
20497 | "Obiekty muszą być tego samego typu.\n" | |
20498 | "„%s” wskazuje na zastąpiony obiekt „%s”,\n" | |
20499 | "a „%s” wskazuje na zastępczy obiekt „%s”." | |
20500 | ||
20501 | #: builtin/replace.c:229 | |
20502 | #, c-format | |
20503 | msgid "unable to open %s for writing" | |
20504 | msgstr "nie można otworzyć „%s” do zapisywania" | |
20505 | ||
20506 | #: builtin/replace.c:242 | |
20507 | msgid "cat-file reported failure" | |
20508 | msgstr "cat-file zgłosiło błąd" | |
20509 | ||
20510 | #: builtin/replace.c:258 | |
20511 | #, c-format | |
20512 | msgid "unable to open %s for reading" | |
20513 | msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu" | |
20514 | ||
20515 | #: builtin/replace.c:272 | |
20516 | msgid "unable to spawn mktree" | |
20517 | msgstr "nie można uruchomić mktree" | |
20518 | ||
20519 | #: builtin/replace.c:276 | |
20520 | msgid "unable to read from mktree" | |
20521 | msgstr "nie można odczytać z mktree" | |
20522 | ||
20523 | #: builtin/replace.c:285 | |
20524 | msgid "mktree reported failure" | |
20525 | msgstr "mktree zgłosiło błąd" | |
20526 | ||
20527 | #: builtin/replace.c:289 | |
20528 | msgid "mktree did not return an object name" | |
20529 | msgstr "mktree nie zwróciło nazwy obiektu" | |
20530 | ||
20531 | #: builtin/replace.c:298 | |
20532 | #, c-format | |
20533 | msgid "unable to fstat %s" | |
20534 | msgstr "nie można wykonać fstat na %s" | |
20535 | ||
20536 | #: builtin/replace.c:303 | |
20537 | msgid "unable to write object to database" | |
20538 | msgstr "nie można zapisać obiektu do bazy danych" | |
20539 | ||
20540 | #: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424 | |
20541 | #: builtin/replace.c:454 | |
20542 | #, c-format | |
20543 | msgid "not a valid object name: '%s'" | |
20544 | msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu: „%s”" | |
20545 | ||
20546 | #: builtin/replace.c:326 | |
20547 | #, c-format | |
20548 | msgid "unable to get object type for %s" | |
20549 | msgstr "nie można uzyskać rodzaju obiektu %s" | |
20550 | ||
20551 | #: builtin/replace.c:342 | |
20552 | msgid "editing object file failed" | |
20553 | msgstr "edycja pliku obiektu nie powiodła się" | |
20554 | ||
20555 | #: builtin/replace.c:351 | |
20556 | #, c-format | |
20557 | msgid "new object is the same as the old one: '%s'" | |
20558 | msgstr "nowy obiekt jest tym samym, co stary: „%s”" | |
20559 | ||
20560 | #: builtin/replace.c:384 | |
20561 | #, c-format | |
20562 | msgid "could not parse %s as a commit" | |
20563 | msgstr "nie można przetworzyć %s jako zapisu" | |
20564 | ||
20565 | #: builtin/replace.c:416 | |
20566 | #, c-format | |
20567 | msgid "bad mergetag in commit '%s'" | |
20568 | msgstr "zły tag scalenia w zapisie „%s”" | |
f6d254c1 | 20569 | |
b77b318b A |
20570 | #: builtin/replace.c:418 |
20571 | #, c-format | |
20572 | msgid "malformed mergetag in commit '%s'" | |
20573 | msgstr "nieprawidłowy tag scalenia w zapisie „%s”" | |
f6d254c1 | 20574 | |
b77b318b A |
20575 | #: builtin/replace.c:430 |
20576 | #, c-format | |
20577 | msgid "" | |
20578 | "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " | |
20579 | "instead of --graft" | |
f6d254c1 | 20580 | msgstr "" |
b77b318b A |
20581 | "pierwotny zapis „%s” zawiera tag scalenia „%s”, który jest odrzucany; użyj --" |
20582 | "edit zamiast --graft" | |
f6d254c1 | 20583 | |
b77b318b A |
20584 | #: builtin/replace.c:469 |
20585 | #, c-format | |
20586 | msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" | |
20587 | msgstr "pierwotny zapis „%s” ma podpis GPG" | |
f6d254c1 | 20588 | |
b77b318b A |
20589 | #: builtin/replace.c:470 |
20590 | msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" | |
20591 | msgstr "sygnatura zostanie usunięta w zastępczym rozwiązaniu!" | |
f6d254c1 | 20592 | |
b77b318b A |
20593 | #: builtin/replace.c:480 |
20594 | #, c-format | |
20595 | msgid "could not write replacement commit for: '%s'" | |
20596 | msgstr "nie można zapisać zastępczego zapisu dla: „%s”" | |
f6d254c1 | 20597 | |
b77b318b A |
20598 | #: builtin/replace.c:488 |
20599 | #, c-format | |
20600 | msgid "graft for '%s' unnecessary" | |
20601 | msgstr "szczepka w „%s” niepotrzebna" | |
f6d254c1 | 20602 | |
b77b318b A |
20603 | #: builtin/replace.c:492 |
20604 | #, c-format | |
20605 | msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" | |
20606 | msgstr "nowy zapis jest tym samym, co stary: „%s”" | |
f6d254c1 | 20607 | |
b77b318b A |
20608 | #: builtin/replace.c:527 |
20609 | #, c-format | |
f6d254c1 | 20610 | msgid "" |
b77b318b A |
20611 | "could not convert the following graft(s):\n" |
20612 | "%s" | |
f6d254c1 | 20613 | msgstr "" |
b77b318b A |
20614 | "nie można skonwertować następujących szczepek:\n" |
20615 | "%s" | |
f6d254c1 | 20616 | |
b77b318b A |
20617 | #: builtin/replace.c:548 |
20618 | msgid "list replace refs" | |
20619 | msgstr "wypisz referencje replace" | |
f6d254c1 | 20620 | |
b77b318b A |
20621 | #: builtin/replace.c:549 |
20622 | msgid "delete replace refs" | |
20623 | msgstr "usuń zastępcze referencje" | |
f6d254c1 | 20624 | |
b77b318b A |
20625 | #: builtin/replace.c:550 |
20626 | msgid "edit existing object" | |
20627 | msgstr "edytuj istniejący obiekt" | |
f6d254c1 | 20628 | |
b77b318b A |
20629 | #: builtin/replace.c:551 |
20630 | msgid "change a commit's parents" | |
20631 | msgstr "zmień rodziców zapisu" | |
f6d254c1 | 20632 | |
b77b318b A |
20633 | #: builtin/replace.c:552 |
20634 | msgid "convert existing graft file" | |
20635 | msgstr "skonwertuj istniejący plik szczepek" | |
f6d254c1 | 20636 | |
b77b318b A |
20637 | #: builtin/replace.c:553 |
20638 | msgid "replace the ref if it exists" | |
20639 | msgstr "zastąp referencję, jeśli istnieje" | |
f6d254c1 | 20640 | |
b77b318b A |
20641 | #: builtin/replace.c:555 |
20642 | msgid "do not pretty-print contents for --edit" | |
20643 | msgstr "nie wypisuj ładnie zawartości do --edit" | |
f6d254c1 | 20644 | |
b77b318b A |
20645 | #: builtin/replace.c:556 |
20646 | msgid "use this format" | |
20647 | msgstr "użyj tego formatu" | |
f6d254c1 | 20648 | |
b77b318b A |
20649 | #: builtin/replace.c:569 |
20650 | msgid "--format cannot be used when not listing" | |
20651 | msgstr "nie można użyć --format bez wymieniania" | |
f6d254c1 | 20652 | |
b77b318b A |
20653 | #: builtin/replace.c:577 |
20654 | msgid "-f only makes sense when writing a replacement" | |
20655 | msgstr "-f ma sens tylko przy wypisywaniu zamiennika" | |
f6d254c1 | 20656 | |
b77b318b A |
20657 | #: builtin/replace.c:581 |
20658 | msgid "--raw only makes sense with --edit" | |
20659 | msgstr "--raw ma sens tylko z --edit" | |
f6d254c1 | 20660 | |
b77b318b A |
20661 | #: builtin/replace.c:587 |
20662 | msgid "-d needs at least one argument" | |
20663 | msgstr "-d potrzebuje przynajmniej jednego argumentu" | |
f6d254c1 | 20664 | |
b77b318b A |
20665 | #: builtin/replace.c:593 |
20666 | msgid "bad number of arguments" | |
20667 | msgstr "zła liczba argumentów" | |
f6d254c1 | 20668 | |
b77b318b A |
20669 | #: builtin/replace.c:599 |
20670 | msgid "-e needs exactly one argument" | |
20671 | msgstr "-e potrzebuje dokładnie jednego argumentu" | |
f6d254c1 | 20672 | |
b77b318b A |
20673 | #: builtin/replace.c:605 |
20674 | msgid "-g needs at least one argument" | |
20675 | msgstr "-g potrzebuje przynajmniej jednego argumentu" | |
f6d254c1 | 20676 | |
b77b318b A |
20677 | #: builtin/replace.c:611 |
20678 | msgid "--convert-graft-file takes no argument" | |
20679 | msgstr "--convert-graft-file nie przyjmuje argumentu" | |
f6d254c1 | 20680 | |
b77b318b A |
20681 | #: builtin/replace.c:617 |
20682 | msgid "only one pattern can be given with -l" | |
20683 | msgstr "z -l można podać tylko jeden wzorzec" | |
f6d254c1 | 20684 | |
b77b318b A |
20685 | #: builtin/rerere.c:13 |
20686 | msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" | |
f6d254c1 | 20687 | msgstr "" |
b77b318b | 20688 | "git rerere [clear | forget <ścieżka>... | status | remaining | diff | gc]" |
f6d254c1 | 20689 | |
b77b318b A |
20690 | #: builtin/rerere.c:60 |
20691 | msgid "register clean resolutions in index" | |
20692 | msgstr "zarejestruj gładkie rozwiązania w indeksie" | |
f6d254c1 | 20693 | |
b77b318b A |
20694 | #: builtin/rerere.c:79 |
20695 | msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" | |
20696 | msgstr "„git rerere forget” bez ścieżek jest przestarzałe" | |
f6d254c1 | 20697 | |
b77b318b A |
20698 | #: builtin/rerere.c:113 |
20699 | #, c-format | |
20700 | msgid "unable to generate diff for '%s'" | |
20701 | msgstr "nie można wygenerować różnic dla „%s”" | |
f6d254c1 | 20702 | |
b77b318b A |
20703 | #: builtin/reset.c:32 |
20704 | msgid "" | |
20705 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" | |
f6d254c1 | 20706 | msgstr "" |
b77b318b | 20707 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<zapis>]" |
f6d254c1 | 20708 | |
b77b318b A |
20709 | #: builtin/reset.c:33 |
20710 | msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." | |
20711 | msgstr "git reset [-q] [<drzewo>] [--] <ścieżka>..." | |
f6d254c1 | 20712 | |
b77b318b A |
20713 | #: builtin/reset.c:34 |
20714 | msgid "" | |
20715 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" | |
20716 | msgstr "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<drzewo>]" | |
f6d254c1 | 20717 | |
b77b318b A |
20718 | #: builtin/reset.c:35 |
20719 | msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" | |
20720 | msgstr "git reset --patch [<drzewo>] [--] [<ścieżka>...]" | |
f6d254c1 | 20721 | |
b77b318b A |
20722 | #: builtin/reset.c:41 |
20723 | msgid "mixed" | |
20724 | msgstr "mieszany" | |
f6d254c1 | 20725 | |
b77b318b A |
20726 | #: builtin/reset.c:41 |
20727 | msgid "soft" | |
20728 | msgstr "miękki" | |
f6d254c1 | 20729 | |
b77b318b A |
20730 | #: builtin/reset.c:41 |
20731 | msgid "hard" | |
20732 | msgstr "twardy" | |
f6d254c1 | 20733 | |
b77b318b A |
20734 | #: builtin/reset.c:41 |
20735 | msgid "merge" | |
20736 | msgstr "scalenie" | |
f6d254c1 | 20737 | |
b77b318b A |
20738 | #: builtin/reset.c:41 |
20739 | msgid "keep" | |
20740 | msgstr "zachowaj" | |
f6d254c1 | 20741 | |
b77b318b A |
20742 | #: builtin/reset.c:83 |
20743 | msgid "You do not have a valid HEAD." | |
20744 | msgstr "HEAD jest nieprawidłowe." | |
f6d254c1 | 20745 | |
b77b318b A |
20746 | #: builtin/reset.c:85 |
20747 | msgid "Failed to find tree of HEAD." | |
20748 | msgstr "Nie znaleziono drzewa HEAD." | |
f6d254c1 | 20749 | |
b77b318b A |
20750 | #: builtin/reset.c:91 |
20751 | #, c-format | |
20752 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
20753 | msgstr "Nie znaleziono drzewa %s." | |
f6d254c1 | 20754 | |
b77b318b A |
20755 | #: builtin/reset.c:116 |
20756 | #, c-format | |
20757 | msgid "HEAD is now at %s" | |
20758 | msgstr "HEAD wskazuje teraz %s" | |
f6d254c1 | 20759 | |
b77b318b A |
20760 | #: builtin/reset.c:195 |
20761 | #, c-format | |
20762 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
20763 | msgstr "Nie można wykonać resetu %s podczas scalania." | |
f6d254c1 | 20764 | |
b77b318b A |
20765 | #: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:594 |
20766 | #: builtin/stash.c:618 | |
20767 | msgid "be quiet, only report errors" | |
20768 | msgstr "mniej komunikatów, wypisuj tylko błędy" | |
f6d254c1 | 20769 | |
b77b318b A |
20770 | #: builtin/reset.c:297 |
20771 | msgid "reset HEAD and index" | |
20772 | msgstr "zresetuj HEAD i indeks" | |
f6d254c1 | 20773 | |
b77b318b A |
20774 | #: builtin/reset.c:298 |
20775 | msgid "reset only HEAD" | |
20776 | msgstr "zresetuj tylko HEAD" | |
f6d254c1 | 20777 | |
b77b318b A |
20778 | #: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302 |
20779 | msgid "reset HEAD, index and working tree" | |
20780 | msgstr "zresetuj HEAD, indeks i drzewo robocze" | |
f6d254c1 | 20781 | |
b77b318b A |
20782 | #: builtin/reset.c:304 |
20783 | msgid "reset HEAD but keep local changes" | |
20784 | msgstr "zresetuj HEAD, ale zachowaj lokalne zmiany" | |
f6d254c1 | 20785 | |
b77b318b A |
20786 | #: builtin/reset.c:310 |
20787 | msgid "record only the fact that removed paths will be added later" | |
20788 | msgstr "zapisz tylko, że usunięte ścieżki zostaną dodane później" | |
f6d254c1 | 20789 | |
b77b318b A |
20790 | #: builtin/reset.c:344 |
20791 | #, c-format | |
20792 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." | |
20793 | msgstr "Nie można rozwiązać „%s” jako prawidłowej rewizji." | |
f6d254c1 | 20794 | |
b77b318b A |
20795 | #: builtin/reset.c:352 |
20796 | #, c-format | |
20797 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." | |
20798 | msgstr "Nie można rozwiązać „%s” jako prawidłowego drzewa." | |
f6d254c1 | 20799 | |
b77b318b A |
20800 | #: builtin/reset.c:361 |
20801 | msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" | |
20802 | msgstr "--patch i --{hard,mixed,soft} się wykluczają" | |
f6d254c1 | 20803 | |
b77b318b A |
20804 | #: builtin/reset.c:371 |
20805 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." | |
f6d254c1 | 20806 | msgstr "" |
b77b318b A |
20807 | "--mixed ze ścieżkami jest przestarzałe; użyj zamiast tego „git reset -- " |
20808 | "<ścieżki>”." | |
f6d254c1 | 20809 | |
b77b318b A |
20810 | #: builtin/reset.c:373 |
20811 | #, c-format | |
20812 | msgid "Cannot do %s reset with paths." | |
20813 | msgstr "Nie można wykonać resetu %s ze ścieżkami." | |
f6d254c1 | 20814 | |
b77b318b A |
20815 | #: builtin/reset.c:388 |
20816 | #, c-format | |
20817 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" | |
20818 | msgstr "resetowanie %s nie jest dozwolone w suchym repozytorium" | |
f6d254c1 | 20819 | |
b77b318b A |
20820 | #: builtin/reset.c:392 |
20821 | msgid "-N can only be used with --mixed" | |
20822 | msgstr "-N może być użyte tylko z --mixed" | |
f6d254c1 | 20823 | |
b77b318b A |
20824 | #: builtin/reset.c:413 |
20825 | msgid "Unstaged changes after reset:" | |
20826 | msgstr "Nieprzygotowane zmiany po resecie:" | |
f6d254c1 | 20827 | |
b77b318b A |
20828 | #: builtin/reset.c:416 |
20829 | #, c-format | |
20830 | msgid "" | |
20831 | "\n" | |
20832 | "It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n" | |
20833 | "use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n" | |
20834 | "to make this the default.\n" | |
f6d254c1 | 20835 | msgstr "" |
b77b318b A |
20836 | "\n" |
20837 | "Przejrzenie nieprzygotowanych zmian po resecie zajęło %.2f sekund.\n" | |
20838 | "Możesz użyć „--quiet”, żeby tego uniknąć. Ustaw konfigurację reset.quiet\n" | |
20839 | "na true, aby było to domyślne.\n" | |
f6d254c1 | 20840 | |
b77b318b A |
20841 | #: builtin/reset.c:434 |
20842 | #, c-format | |
20843 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." | |
20844 | msgstr "Nie można zresetować pliku indeksu do rewizji „%s”." | |
f6d254c1 | 20845 | |
b77b318b A |
20846 | #: builtin/reset.c:439 |
20847 | msgid "Could not write new index file." | |
20848 | msgstr "Nie można zapisać nowego pliku indeksu." | |
f6d254c1 | 20849 | |
b77b318b A |
20850 | #: builtin/rev-list.c:499 |
20851 | msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing" | |
20852 | msgstr "--exclude-promisor-objects i --missing się wykluczają" | |
f6d254c1 | 20853 | |
b77b318b A |
20854 | #: builtin/rev-list.c:560 |
20855 | msgid "object filtering requires --objects" | |
20856 | msgstr "filtrowanie obiektów wymaga --objects" | |
f6d254c1 | 20857 | |
b77b318b A |
20858 | #: builtin/rev-list.c:610 |
20859 | msgid "rev-list does not support display of notes" | |
20860 | msgstr "rev-list nie wspiera wyświetlania uwag" | |
f6d254c1 | 20861 | |
b77b318b A |
20862 | #: builtin/rev-list.c:615 |
20863 | msgid "marked counting is incompatible with --objects" | |
20864 | msgstr "znaczone zliczanie i --objects się wykluczają" | |
f6d254c1 | 20865 | |
b77b318b A |
20866 | #: builtin/rev-parse.c:409 |
20867 | msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" | |
20868 | msgstr "git rev-parse --parseopt [<opcje>] -- [<argumenty>...]" | |
f6d254c1 | 20869 | |
b77b318b A |
20870 | #: builtin/rev-parse.c:414 |
20871 | msgid "keep the `--` passed as an arg" | |
20872 | msgstr "przekaż „--” dalej jako argument" | |
f6d254c1 | 20873 | |
b77b318b A |
20874 | #: builtin/rev-parse.c:416 |
20875 | msgid "stop parsing after the first non-option argument" | |
20876 | msgstr "przerwij przetwarzanie po pierwszym argumencie, który nie jest opcją" | |
f6d254c1 | 20877 | |
b77b318b A |
20878 | #: builtin/rev-parse.c:419 |
20879 | msgid "output in stuck long form" | |
20880 | msgstr "wypisz w zbitej długiej postaci" | |
f6d254c1 | 20881 | |
b77b318b A |
20882 | #: builtin/rev-parse.c:552 |
20883 | msgid "" | |
20884 | "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" | |
20885 | " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" | |
20886 | " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" | |
20887 | "\n" | |
20888 | "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." | |
f6d254c1 | 20889 | msgstr "" |
b77b318b A |
20890 | "git rev-parse --parseopt [<opcje>] -- [<argumenty>...]\n" |
20891 | " lub: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" | |
20892 | " lub: git rev-parse [<opcje>] [<arg>...]\n" | |
20893 | "\n" | |
20894 | "Wykonaj „git rev-parse --parseopt -h”, aby uzyskać więcej informacji o " | |
20895 | "pierwszym użyciu." | |
f6d254c1 | 20896 | |
b77b318b A |
20897 | #: builtin/revert.c:24 |
20898 | msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." | |
20899 | msgstr "git revert [<opcje>] <zmiana>..." | |
f6d254c1 | 20900 | |
b77b318b A |
20901 | #: builtin/revert.c:25 |
20902 | msgid "git revert <subcommand>" | |
20903 | msgstr "git revert <pod-polecenie>" | |
f6d254c1 | 20904 | |
b77b318b A |
20905 | #: builtin/revert.c:30 |
20906 | msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." | |
20907 | msgstr "git cherry-pick [<opcje>] <zmiana>..." | |
f6d254c1 | 20908 | |
b77b318b A |
20909 | #: builtin/revert.c:31 |
20910 | msgid "git cherry-pick <subcommand>" | |
20911 | msgstr "git cherry-pick <pod-polecenie>" | |
f6d254c1 | 20912 | |
b77b318b A |
20913 | #: builtin/revert.c:72 |
20914 | #, c-format | |
20915 | msgid "option `%s' expects a number greater than zero" | |
20916 | msgstr "opcja „%s” oczekuje liczby większej niż zero" | |
f6d254c1 | 20917 | |
b77b318b A |
20918 | #: builtin/revert.c:92 |
20919 | #, c-format | |
20920 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
20921 | msgstr "%s: %s i %s wykluczają się" | |
f6d254c1 | 20922 | |
b77b318b A |
20923 | #: builtin/revert.c:102 |
20924 | msgid "end revert or cherry-pick sequence" | |
20925 | msgstr "zakończ sekwencję odwracania lub dobierania" | |
f6d254c1 | 20926 | |
b77b318b A |
20927 | #: builtin/revert.c:103 |
20928 | msgid "resume revert or cherry-pick sequence" | |
20929 | msgstr "wznów sekwencję odwracania lub dobierania" | |
f6d254c1 | 20930 | |
b77b318b A |
20931 | #: builtin/revert.c:104 |
20932 | msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" | |
20933 | msgstr "anuluj sekwencję odwracania lub dobierania" | |
f6d254c1 | 20934 | |
b77b318b A |
20935 | #: builtin/revert.c:105 |
20936 | msgid "skip current commit and continue" | |
20937 | msgstr "pomiń bieżący zapis i kontynuuj" | |
f6d254c1 | 20938 | |
b77b318b A |
20939 | #: builtin/revert.c:107 |
20940 | msgid "don't automatically commit" | |
20941 | msgstr "nie składaj zapisów automatycznie" | |
f6d254c1 | 20942 | |
b77b318b A |
20943 | #: builtin/revert.c:108 |
20944 | msgid "edit the commit message" | |
20945 | msgstr "edytuj komunikat zapisu" | |
f6d254c1 | 20946 | |
b77b318b A |
20947 | #: builtin/revert.c:111 |
20948 | msgid "parent-number" | |
20949 | msgstr "numer-rodzica" | |
f6d254c1 | 20950 | |
b77b318b A |
20951 | #: builtin/revert.c:112 |
20952 | msgid "select mainline parent" | |
20953 | msgstr "wybierz rodzica w głównym nurcie" | |
f6d254c1 | 20954 | |
b77b318b A |
20955 | #: builtin/revert.c:114 |
20956 | msgid "merge strategy" | |
20957 | msgstr "strategia scalania" | |
f6d254c1 | 20958 | |
b77b318b A |
20959 | #: builtin/revert.c:116 |
20960 | msgid "option for merge strategy" | |
20961 | msgstr "opcja strategii scalania" | |
f6d254c1 | 20962 | |
b77b318b A |
20963 | #: builtin/revert.c:125 |
20964 | msgid "append commit name" | |
20965 | msgstr "dodaj nazwę zapisu" | |
f6d254c1 | 20966 | |
b77b318b A |
20967 | #: builtin/revert.c:127 |
20968 | msgid "preserve initially empty commits" | |
20969 | msgstr "zachowaj początkowo puste zapisy" | |
f6d254c1 | 20970 | |
b77b318b A |
20971 | #: builtin/revert.c:129 |
20972 | msgid "keep redundant, empty commits" | |
20973 | msgstr "zachowaj zbędne puste zapisy" | |
f6d254c1 | 20974 | |
b77b318b A |
20975 | #: builtin/revert.c:239 |
20976 | msgid "revert failed" | |
20977 | msgstr "odwrócenie nie powiodło się" | |
f6d254c1 | 20978 | |
b77b318b A |
20979 | #: builtin/revert.c:252 |
20980 | msgid "cherry-pick failed" | |
20981 | msgstr "dobieranie nie powiodło się" | |
f6d254c1 | 20982 | |
b77b318b A |
20983 | #: builtin/rm.c:19 |
20984 | msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." | |
20985 | msgstr "git rm [<opcje>] [--] <plik>..." | |
f6d254c1 | 20986 | |
b77b318b A |
20987 | #: builtin/rm.c:207 |
20988 | msgid "" | |
20989 | "the following file has staged content different from both the\n" | |
20990 | "file and the HEAD:" | |
20991 | msgid_plural "" | |
20992 | "the following files have staged content different from both the\n" | |
20993 | "file and the HEAD:" | |
20994 | msgstr[0] "" | |
20995 | "następujący plik ma przygotowaną zawartość różną i od pliku\n" | |
20996 | "i od HEAD:" | |
20997 | msgstr[1] "" | |
20998 | "następujące pliki ma przygotowaną zawartość różną i od pliku\n" | |
20999 | "i od HEAD:" | |
21000 | msgstr[2] "" | |
21001 | "następujące pliki ma przygotowaną zawartość różną i od pliku\n" | |
21002 | "i od HEAD:" | |
f6d254c1 | 21003 | |
b77b318b A |
21004 | #: builtin/rm.c:212 |
21005 | msgid "" | |
21006 | "\n" | |
21007 | "(use -f to force removal)" | |
f6d254c1 | 21008 | msgstr "" |
b77b318b A |
21009 | "\n" |
21010 | "(użyj -f, by wymusić usunięcie)" | |
f6d254c1 | 21011 | |
b77b318b A |
21012 | #: builtin/rm.c:216 |
21013 | msgid "the following file has changes staged in the index:" | |
21014 | msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" | |
21015 | msgstr[0] "następujący plik ma zmiany przygotowane w indeksie:" | |
21016 | msgstr[1] "następujące pliki mają zmiany przygotowane w indeksie:" | |
21017 | msgstr[2] "następujące pliki mają zmiany przygotowane w indeksie:" | |
f6d254c1 | 21018 | |
b77b318b A |
21019 | #: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229 |
21020 | msgid "" | |
21021 | "\n" | |
21022 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
f6d254c1 | 21023 | msgstr "" |
b77b318b A |
21024 | "\n" |
21025 | "(użyj --cached, aby zachować plik, lub -f, by wymusić usunięcie)" | |
f6d254c1 | 21026 | |
b77b318b A |
21027 | #: builtin/rm.c:226 |
21028 | msgid "the following file has local modifications:" | |
21029 | msgid_plural "the following files have local modifications:" | |
21030 | msgstr[0] "następujący plik ma lokalne zmiany:" | |
21031 | msgstr[1] "następujące pliki mają lokalne zmiany:" | |
21032 | msgstr[2] "następujące pliki mają lokalne zmiany:" | |
f6d254c1 | 21033 | |
b77b318b A |
21034 | #: builtin/rm.c:243 |
21035 | msgid "do not list removed files" | |
21036 | msgstr "nie wypisuj usuniętych plików" | |
f6d254c1 | 21037 | |
b77b318b A |
21038 | #: builtin/rm.c:244 |
21039 | msgid "only remove from the index" | |
21040 | msgstr "tylko usuń z indeksu" | |
f6d254c1 | 21041 | |
b77b318b A |
21042 | #: builtin/rm.c:245 |
21043 | msgid "override the up-to-date check" | |
21044 | msgstr "wyłącz sprawdzenie aktualności" | |
f6d254c1 | 21045 | |
b77b318b A |
21046 | #: builtin/rm.c:246 |
21047 | msgid "allow recursive removal" | |
21048 | msgstr "zezwól na usuwanie rekurencyjne" | |
f6d254c1 | 21049 | |
b77b318b A |
21050 | #: builtin/rm.c:248 |
21051 | msgid "exit with a zero status even if nothing matched" | |
21052 | msgstr "zwróć zero, nawet jeśli nic nie dopasowano" | |
f6d254c1 | 21053 | |
b77b318b A |
21054 | #: builtin/rm.c:282 |
21055 | msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" | |
21056 | msgstr "Nie podano żadnych ścieżek. Które pliki usunąć?" | |
f6d254c1 | 21057 | |
b77b318b A |
21058 | #: builtin/rm.c:305 |
21059 | msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" | |
f6d254c1 | 21060 | msgstr "" |
b77b318b | 21061 | "przygotuj swoje zmiany w .gitmodules lub dodaj do schowka, aby kontynuować" |
f6d254c1 | 21062 | |
b77b318b A |
21063 | #: builtin/rm.c:323 |
21064 | #, c-format | |
21065 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" | |
21066 | msgstr "nie usuwanie „%s” rekurencyjne bez -r" | |
f6d254c1 | 21067 | |
b77b318b A |
21068 | #: builtin/rm.c:362 |
21069 | #, c-format | |
21070 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
21071 | msgstr "git rm: nie można usunąć %s" | |
f6d254c1 | 21072 | |
b77b318b A |
21073 | #: builtin/send-pack.c:20 |
21074 | msgid "" | |
21075 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" | |
21076 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " | |
21077 | "[<ref>...]\n" | |
21078 | " --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." | |
f6d254c1 | 21079 | msgstr "" |
b77b318b A |
21080 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" |
21081 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<katalog> " | |
21082 | "[<referencja>...]\n" | |
21083 | " --all i podanie konkretnych <referencji> wykluczają się." | |
f6d254c1 | 21084 | |
b77b318b A |
21085 | #: builtin/send-pack.c:188 |
21086 | msgid "remote name" | |
21087 | msgstr "nazwa zdalnego repozytorium" | |
f6d254c1 | 21088 | |
b77b318b A |
21089 | #: builtin/send-pack.c:201 |
21090 | msgid "use stateless RPC protocol" | |
21091 | msgstr "użyj bezstanowego protokołu RPC" | |
f6d254c1 | 21092 | |
b77b318b A |
21093 | #: builtin/send-pack.c:202 |
21094 | msgid "read refs from stdin" | |
21095 | msgstr "wczytaj referencje ze standardowego wejścia" | |
f6d254c1 | 21096 | |
b77b318b A |
21097 | #: builtin/send-pack.c:203 |
21098 | msgid "print status from remote helper" | |
21099 | msgstr "wypisuj stan zdalnego pomocnika" | |
f6d254c1 | 21100 | |
b77b318b A |
21101 | #: builtin/shortlog.c:16 |
21102 | msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" | |
21103 | msgstr "git shortlog [<opcje>] [<zakres-rewizji>] [[--] <ścieżka>...]" | |
f6d254c1 | 21104 | |
b77b318b A |
21105 | #: builtin/shortlog.c:17 |
21106 | msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" | |
21107 | msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opcje>]" | |
f6d254c1 | 21108 | |
b77b318b A |
21109 | #: builtin/shortlog.c:135 |
21110 | msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" | |
21111 | msgstr "użycie wielu opcji --group ze standardowym wejściem nie jest wspierane" | |
f6d254c1 | 21112 | |
b77b318b A |
21113 | #: builtin/shortlog.c:145 |
21114 | msgid "using --group=trailer with stdin is not supported" | |
21115 | msgstr "użycie --group=trailer ze standardowym wejściem nie jest wspierane" | |
f6d254c1 | 21116 | |
b77b318b A |
21117 | #: builtin/shortlog.c:335 |
21118 | #, c-format | |
21119 | msgid "unknown group type: %s" | |
21120 | msgstr "nieznany rodzaj grupy: %s" | |
f6d254c1 | 21121 | |
b77b318b A |
21122 | #: builtin/shortlog.c:363 |
21123 | msgid "Group by committer rather than author" | |
21124 | msgstr "Grupuj według składającego, a nie autora" | |
f6d254c1 | 21125 | |
b77b318b A |
21126 | #: builtin/shortlog.c:366 |
21127 | msgid "sort output according to the number of commits per author" | |
21128 | msgstr "posortuj wyjście według liczby zapisów na autora" | |
f6d254c1 | 21129 | |
b77b318b A |
21130 | #: builtin/shortlog.c:368 |
21131 | msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" | |
21132 | msgstr "Pomiń opisy zapisów, podaje tylko liczbę zapisów" | |
f6d254c1 | 21133 | |
b77b318b A |
21134 | #: builtin/shortlog.c:370 |
21135 | msgid "Show the email address of each author" | |
21136 | msgstr "Pokazuj adres e-mail każdego autora" | |
f6d254c1 | 21137 | |
b77b318b A |
21138 | #: builtin/shortlog.c:371 |
21139 | msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" | |
21140 | msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" | |
f6d254c1 | 21141 | |
b77b318b A |
21142 | #: builtin/shortlog.c:372 |
21143 | msgid "Linewrap output" | |
21144 | msgstr "Zawijaj wiersze wyjścia" | |
f6d254c1 | 21145 | |
b77b318b A |
21146 | #: builtin/shortlog.c:374 |
21147 | msgid "field" | |
21148 | msgstr "pole" | |
f6d254c1 | 21149 | |
b77b318b A |
21150 | #: builtin/shortlog.c:375 |
21151 | msgid "Group by field" | |
21152 | msgstr "Grupuj według pola" | |
f6d254c1 | 21153 | |
b77b318b A |
21154 | #: builtin/shortlog.c:403 |
21155 | msgid "too many arguments given outside repository" | |
21156 | msgstr "podano zbyt wiele argumentów poza repozytorium" | |
21157 | ||
21158 | #: builtin/show-branch.c:13 | |
21159 | msgid "" | |
21160 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" | |
21161 | "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
21162 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
21163 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" | |
f6d254c1 | 21164 | msgstr "" |
b77b318b A |
21165 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" |
21166 | "\t\t[--current] [--color[=<kiedy>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
21167 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
21168 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rewizja> | <glob>)...]" | |
f6d254c1 | 21169 | |
b77b318b A |
21170 | #: builtin/show-branch.c:17 |
21171 | msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" | |
f6d254c1 | 21172 | msgstr "" |
b77b318b | 21173 | "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<podstawa>]] [--list] [<referencja>]" |
f6d254c1 | 21174 | |
b77b318b A |
21175 | #: builtin/show-branch.c:395 |
21176 | #, c-format | |
21177 | msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" | |
21178 | msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" | |
21179 | msgstr[0] "pomijanie %s; nie można obsłużyć więcej niż %d referencji" | |
21180 | msgstr[1] "pomijanie %s; nie można obsłużyć więcej niż %d referencji" | |
21181 | msgstr[2] "pomijanie %s; nie można obsłużyć więcej niż %d referencji" | |
f6d254c1 | 21182 | |
b77b318b A |
21183 | #: builtin/show-branch.c:548 |
21184 | #, c-format | |
21185 | msgid "no matching refs with %s" | |
21186 | msgstr "brak pasujących referencji z %s" | |
f6d254c1 | 21187 | |
b77b318b A |
21188 | #: builtin/show-branch.c:645 |
21189 | msgid "show remote-tracking and local branches" | |
21190 | msgstr "pokaż śledzące i lokalne gałęzie" | |
f6d254c1 | 21191 | |
b77b318b A |
21192 | #: builtin/show-branch.c:647 |
21193 | msgid "show remote-tracking branches" | |
21194 | msgstr "wypisz gałęzie śledzące" | |
f6d254c1 | 21195 | |
b77b318b A |
21196 | #: builtin/show-branch.c:649 |
21197 | msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" | |
21198 | msgstr "koloruj „*!+-” odpowiednio do gałęzi" | |
f6d254c1 | 21199 | |
b77b318b A |
21200 | #: builtin/show-branch.c:651 |
21201 | msgid "show <n> more commits after the common ancestor" | |
21202 | msgstr "pokaż <n> dodatkowych zapisów po wspólnym przodku" | |
f6d254c1 | 21203 | |
b77b318b A |
21204 | #: builtin/show-branch.c:653 |
21205 | msgid "synonym to more=-1" | |
21206 | msgstr "zamiennik na more=-1" | |
f6d254c1 | 21207 | |
b77b318b A |
21208 | #: builtin/show-branch.c:654 |
21209 | msgid "suppress naming strings" | |
21210 | msgstr "ukryj nazwy" | |
f6d254c1 | 21211 | |
b77b318b A |
21212 | #: builtin/show-branch.c:656 |
21213 | msgid "include the current branch" | |
21214 | msgstr "uwzględnij bieżącą gałąź" | |
f6d254c1 | 21215 | |
b77b318b A |
21216 | #: builtin/show-branch.c:658 |
21217 | msgid "name commits with their object names" | |
21218 | msgstr "nazwij zapisy ich nazwami obiektów" | |
f6d254c1 | 21219 | |
b77b318b A |
21220 | #: builtin/show-branch.c:660 |
21221 | msgid "show possible merge bases" | |
21222 | msgstr "pokaż możliwe podstawy scalenia" | |
f6d254c1 | 21223 | |
b77b318b A |
21224 | #: builtin/show-branch.c:662 |
21225 | msgid "show refs unreachable from any other ref" | |
21226 | msgstr "pokaż referencje nieosiągalne z żadnej innej" | |
f6d254c1 | 21227 | |
b77b318b A |
21228 | #: builtin/show-branch.c:664 |
21229 | msgid "show commits in topological order" | |
21230 | msgstr "pokaż zapisy w kolejności topologicznej" | |
f6d254c1 | 21231 | |
b77b318b A |
21232 | #: builtin/show-branch.c:667 |
21233 | msgid "show only commits not on the first branch" | |
21234 | msgstr "pokaż tylko zapisy spoza pierwszej gałęzi" | |
f6d254c1 | 21235 | |
b77b318b A |
21236 | #: builtin/show-branch.c:669 |
21237 | msgid "show merges reachable from only one tip" | |
21238 | msgstr "pokaż scalenia osiągalne z tylko jednego czubka" | |
f6d254c1 | 21239 | |
b77b318b A |
21240 | #: builtin/show-branch.c:671 |
21241 | msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" | |
21242 | msgstr "posortuj topologicznie, zachowując kolejność dat, gdzie się da" | |
f6d254c1 | 21243 | |
b77b318b A |
21244 | #: builtin/show-branch.c:674 |
21245 | msgid "<n>[,<base>]" | |
21246 | msgstr "<n>[,<podstawa>]" | |
f6d254c1 | 21247 | |
b77b318b A |
21248 | #: builtin/show-branch.c:675 |
21249 | msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" | |
f6d254c1 | 21250 | msgstr "" |
b77b318b | 21251 | "pokaż <n> najświeższych elementów dziennika referencji poczynając od podstawy" |
f6d254c1 | 21252 | |
b77b318b A |
21253 | #: builtin/show-branch.c:711 |
21254 | msgid "" | |
21255 | "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" | |
f6d254c1 | 21256 | msgstr "" |
b77b318b | 21257 | "--reflog wyklucza się z --all, --remotes, --independent lub --merge-base" |
f6d254c1 | 21258 | |
b77b318b A |
21259 | #: builtin/show-branch.c:735 |
21260 | msgid "no branches given, and HEAD is not valid" | |
21261 | msgstr "nie podano gałęzi, a HEAD jest nieprawidłowe" | |
f6d254c1 | 21262 | |
b77b318b A |
21263 | #: builtin/show-branch.c:738 |
21264 | msgid "--reflog option needs one branch name" | |
21265 | msgstr "opcja --reflog potrzebuje nazwy gałęzi" | |
f6d254c1 | 21266 | |
b77b318b A |
21267 | #: builtin/show-branch.c:741 |
21268 | #, c-format | |
21269 | msgid "only %d entry can be shown at one time." | |
21270 | msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." | |
21271 | msgstr[0] "można pokazać tylko %d element na raz." | |
21272 | msgstr[1] "można pokazać tylko %d elementy na raz." | |
21273 | msgstr[2] "można pokazać tylko %d elementów na raz." | |
f6d254c1 | 21274 | |
b77b318b A |
21275 | #: builtin/show-branch.c:745 |
21276 | #, c-format | |
21277 | msgid "no such ref %s" | |
21278 | msgstr "nie ma takiej referencji %s" | |
f6d254c1 | 21279 | |
b77b318b A |
21280 | #: builtin/show-branch.c:831 |
21281 | #, c-format | |
21282 | msgid "cannot handle more than %d rev." | |
21283 | msgid_plural "cannot handle more than %d revs." | |
21284 | msgstr[0] "nie można obsłużyć więcej niż %d rewizji." | |
21285 | msgstr[1] "nie można obsłużyć więcej niż %d rewizji." | |
21286 | msgstr[2] "nie można obsłużyć więcej niż %d rewizji." | |
f6d254c1 | 21287 | |
b77b318b A |
21288 | #: builtin/show-branch.c:835 |
21289 | #, c-format | |
21290 | msgid "'%s' is not a valid ref." | |
21291 | msgstr "„%s” nie jest prawidłową referencją." | |
f6d254c1 | 21292 | |
b77b318b A |
21293 | #: builtin/show-branch.c:838 |
21294 | #, c-format | |
21295 | msgid "cannot find commit %s (%s)" | |
21296 | msgstr "nie odnaleziono zapisu %s (%s)" | |
f6d254c1 | 21297 | |
b77b318b A |
21298 | #: builtin/show-index.c:21 |
21299 | msgid "hash-algorithm" | |
21300 | msgstr "algorytm-skrótu" | |
f6d254c1 | 21301 | |
b77b318b A |
21302 | #: builtin/show-index.c:31 |
21303 | msgid "Unknown hash algorithm" | |
21304 | msgstr "Nieznany algorytm skrótu" | |
f6d254c1 | 21305 | |
b77b318b A |
21306 | #: builtin/show-ref.c:12 |
21307 | msgid "" | |
21308 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" | |
21309 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" | |
f6d254c1 | 21310 | msgstr "" |
b77b318b A |
21311 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" |
21312 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<wzorzec>...]" | |
f6d254c1 | 21313 | |
b77b318b A |
21314 | #: builtin/show-ref.c:13 |
21315 | msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" | |
21316 | msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<wzorzec>]" | |
f6d254c1 | 21317 | |
b77b318b A |
21318 | #: builtin/show-ref.c:162 |
21319 | msgid "only show tags (can be combined with heads)" | |
21320 | msgstr "pokazuj tylko tagi (może być połączone z czołami)" | |
f6d254c1 | 21321 | |
b77b318b A |
21322 | #: builtin/show-ref.c:163 |
21323 | msgid "only show heads (can be combined with tags)" | |
21324 | msgstr "pokazuj tylko czoła (może być połączone z tagami)" | |
f6d254c1 | 21325 | |
b77b318b A |
21326 | #: builtin/show-ref.c:164 |
21327 | msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" | |
f6d254c1 | 21328 | msgstr "" |
b77b318b | 21329 | "ściślejsze sprawdzanie referencji, wymaga dokładnej ścieżki do referencji" |
f6d254c1 | 21330 | |
b77b318b A |
21331 | #: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169 |
21332 | msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" | |
21333 | msgstr "pokaż referencję HEAD, nawet jeśli byłaby odfiltrowana" | |
f6d254c1 | 21334 | |
b77b318b A |
21335 | #: builtin/show-ref.c:171 |
21336 | msgid "dereference tags into object IDs" | |
21337 | msgstr "odczytaj z tagów identyfikatory obiektów" | |
f6d254c1 | 21338 | |
b77b318b A |
21339 | #: builtin/show-ref.c:173 |
21340 | msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" | |
21341 | msgstr "nie pokazuj nazwy, a SHA-1 skróć do <n> cyfr" | |
f6d254c1 | 21342 | |
b77b318b A |
21343 | #: builtin/show-ref.c:177 |
21344 | msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" | |
21345 | msgstr "nie wypisuj wyników na wyjście (przydatne do --verify)" | |
f6d254c1 | 21346 | |
b77b318b A |
21347 | #: builtin/show-ref.c:179 |
21348 | msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" | |
f6d254c1 | 21349 | msgstr "" |
b77b318b A |
21350 | "pokaż referencje ze standardowego wejścia, których nie ma w lokalnym " |
21351 | "repozytorium" | |
f6d254c1 | 21352 | |
b77b318b A |
21353 | #: builtin/sparse-checkout.c:21 |
21354 | msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>" | |
21355 | msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <opcje>" | |
f6d254c1 | 21356 | |
b77b318b A |
21357 | #: builtin/sparse-checkout.c:50 |
21358 | msgid "git sparse-checkout list" | |
21359 | msgstr "git sparse-checkout list" | |
f6d254c1 | 21360 | |
b77b318b A |
21361 | #: builtin/sparse-checkout.c:76 |
21362 | msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" | |
f6d254c1 | 21363 | msgstr "" |
b77b318b | 21364 | "to drzewo robocze nie jest rzadkie (plik rzadkiego wybrania może nie istnieć)" |
f6d254c1 | 21365 | |
b77b318b A |
21366 | #: builtin/sparse-checkout.c:228 |
21367 | msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" | |
21368 | msgstr "nie można utworzyć katalogu dla pliku rzadkiego wybrania" | |
f6d254c1 | 21369 | |
b77b318b A |
21370 | #: builtin/sparse-checkout.c:269 |
21371 | msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig" | |
21372 | msgstr "nie można podnieść formatu repozytorium, aby włączyć worktreeConfig" | |
f6d254c1 | 21373 | |
b77b318b A |
21374 | #: builtin/sparse-checkout.c:271 |
21375 | msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" | |
21376 | msgstr "nie można ustawić konfiguracji extensions.worktreeConfig" | |
f6d254c1 | 21377 | |
b77b318b A |
21378 | #: builtin/sparse-checkout.c:288 |
21379 | msgid "git sparse-checkout init [--cone]" | |
21380 | msgstr "git sparse-checkout init [--cone]" | |
f6d254c1 | 21381 | |
b77b318b A |
21382 | #: builtin/sparse-checkout.c:307 |
21383 | msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" | |
21384 | msgstr "zainicjuj rzadkie wybranie w trybie stożka" | |
f6d254c1 | 21385 | |
b77b318b A |
21386 | #: builtin/sparse-checkout.c:344 |
21387 | #, c-format | |
21388 | msgid "failed to open '%s'" | |
21389 | msgstr "nie można otworzyć „%s”" | |
f6d254c1 | 21390 | |
b77b318b A |
21391 | #: builtin/sparse-checkout.c:401 |
21392 | #, c-format | |
21393 | msgid "could not normalize path %s" | |
21394 | msgstr "nie można unormować ścieżki %s" | |
f6d254c1 | 21395 | |
b77b318b A |
21396 | #: builtin/sparse-checkout.c:413 |
21397 | msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)" | |
21398 | msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <wzorce>)" | |
f6d254c1 | 21399 | |
b77b318b A |
21400 | #: builtin/sparse-checkout.c:438 |
21401 | #, c-format | |
21402 | msgid "unable to unquote C-style string '%s'" | |
21403 | msgstr "nie można odcytować łańcucha w stylu C „%s”" | |
f6d254c1 | 21404 | |
b77b318b A |
21405 | #: builtin/sparse-checkout.c:492 builtin/sparse-checkout.c:516 |
21406 | msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" | |
21407 | msgstr "nie można załadować istniejących wzorców rzadkiego wybrania" | |
f6d254c1 | 21408 | |
b77b318b A |
21409 | #: builtin/sparse-checkout.c:561 |
21410 | msgid "read patterns from standard in" | |
21411 | msgstr "wczytaj wzorce ze standardowego wejścia" | |
f6d254c1 | 21412 | |
b77b318b A |
21413 | #: builtin/sparse-checkout.c:576 |
21414 | msgid "git sparse-checkout reapply" | |
21415 | msgstr "git sparse-checkout reapply" | |
f6d254c1 | 21416 | |
b77b318b A |
21417 | #: builtin/sparse-checkout.c:595 |
21418 | msgid "git sparse-checkout disable" | |
21419 | msgstr "git sparse-checkout disable" | |
f6d254c1 | 21420 | |
b77b318b A |
21421 | #: builtin/sparse-checkout.c:623 |
21422 | msgid "error while refreshing working directory" | |
21423 | msgstr "błąd podczas odświeżania katalogu roboczego" | |
f6d254c1 | 21424 | |
b77b318b A |
21425 | #: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38 |
21426 | msgid "git stash list [<options>]" | |
21427 | msgstr "git stash list [<opcje>]" | |
f6d254c1 | 21428 | |
b77b318b A |
21429 | #: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43 |
21430 | msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" | |
21431 | msgstr "git stash show [<opcje>] [<schowek>]" | |
f6d254c1 | 21432 | |
b77b318b A |
21433 | #: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48 |
21434 | msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" | |
21435 | msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<schowek>]" | |
f6d254c1 | 21436 | |
b77b318b A |
21437 | #: builtin/stash.c:25 |
21438 | msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
21439 | msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<schowek>]" | |
f6d254c1 | 21440 | |
b77b318b A |
21441 | #: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63 |
21442 | msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" | |
21443 | msgstr "git stash branch <gałąź> [<schowek>]" | |
f6d254c1 | 21444 | |
b77b318b A |
21445 | #: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68 |
21446 | msgid "git stash clear" | |
21447 | msgstr "git stash clear" | |
f6d254c1 | 21448 | |
b77b318b A |
21449 | #: builtin/stash.c:28 |
21450 | msgid "" | |
21451 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
21452 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" | |
21453 | " [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
21454 | " [--] [<pathspec>...]]" | |
f6d254c1 | 21455 | msgstr "" |
b77b318b A |
21456 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" |
21457 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <komunikat>]\n" | |
21458 | " [--pathspec-from-file=<plik> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
21459 | " [--] [<ścieżka>...]]" | |
f6d254c1 | 21460 | |
b77b318b A |
21461 | #: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85 |
21462 | msgid "" | |
21463 | "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
21464 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" | |
f6d254c1 | 21465 | msgstr "" |
b77b318b A |
21466 | "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" |
21467 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<komunikat>]" | |
f6d254c1 | 21468 | |
b77b318b A |
21469 | #: builtin/stash.c:53 |
21470 | msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
21471 | msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<schowek>]" | |
f6d254c1 | 21472 | |
b77b318b A |
21473 | #: builtin/stash.c:58 |
21474 | msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
21475 | msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<schowek>]" | |
f6d254c1 | 21476 | |
b77b318b A |
21477 | #: builtin/stash.c:73 |
21478 | msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>" | |
21479 | msgstr "git stash store [-m|--message <komunikat>] [-q|--quiet] <zapis>" | |
f6d254c1 | 21480 | |
b77b318b A |
21481 | #: builtin/stash.c:78 |
21482 | msgid "" | |
21483 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
21484 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" | |
21485 | " [--] [<pathspec>...]]" | |
21486 | msgstr "" | |
21487 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
21488 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <komunikat>]\n" | |
21489 | " [--] [<ścieżka>...]]" | |
21490 | ||
21491 | #: builtin/stash.c:128 | |
21492 | #, c-format | |
21493 | msgid "'%s' is not a stash-like commit" | |
21494 | msgstr "„%s” nie jest zapisem ze zmianami ze schowka" | |
21495 | ||
21496 | #: builtin/stash.c:148 | |
21497 | #, c-format | |
21498 | msgid "Too many revisions specified:%s" | |
21499 | msgstr "Podano za dużo rewizji: %s" | |
21500 | ||
21501 | #: builtin/stash.c:162 | |
21502 | msgid "No stash entries found." | |
21503 | msgstr "Brak zmian w schowku." | |
21504 | ||
21505 | #: builtin/stash.c:176 | |
21506 | #, c-format | |
21507 | msgid "%s is not a valid reference" | |
21508 | msgstr "%s nie jest prawidłową referencją." | |
21509 | ||
21510 | #: builtin/stash.c:225 | |
21511 | msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" | |
21512 | msgstr "Nie zaimplementowano parametrów w git stash clear" | |
f6d254c1 | 21513 | |
b77b318b A |
21514 | #: builtin/stash.c:404 |
21515 | msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" | |
21516 | msgstr "nie można zastosować zmian ze schowka podczas scalania" | |
f6d254c1 | 21517 | |
b77b318b A |
21518 | #: builtin/stash.c:415 |
21519 | #, c-format | |
21520 | msgid "could not generate diff %s^!." | |
21521 | msgstr "nie można wygenerować zmian %s^!." | |
f6d254c1 | 21522 | |
b77b318b A |
21523 | #: builtin/stash.c:422 |
21524 | msgid "conflicts in index. Try without --index." | |
21525 | msgstr "konflikty w indeksie. Spróbuj bez --index." | |
f6d254c1 | 21526 | |
b77b318b A |
21527 | #: builtin/stash.c:428 |
21528 | msgid "could not save index tree" | |
21529 | msgstr "nie można zapisać drzewa indeksu" | |
f6d254c1 | 21530 | |
b77b318b A |
21531 | #: builtin/stash.c:437 |
21532 | msgid "could not restore untracked files from stash" | |
21533 | msgstr "nie można przywrócić nieśledzonych plików ze schowka" | |
f6d254c1 | 21534 | |
b77b318b A |
21535 | #: builtin/stash.c:451 |
21536 | #, c-format | |
21537 | msgid "Merging %s with %s" | |
21538 | msgstr "Scalanie %s z %s" | |
f6d254c1 | 21539 | |
b77b318b A |
21540 | #: builtin/stash.c:461 |
21541 | msgid "Index was not unstashed." | |
21542 | msgstr "Indeks nie został wyjęty ze schowka." | |
f6d254c1 | 21543 | |
b77b318b A |
21544 | #: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:620 |
21545 | msgid "attempt to recreate the index" | |
21546 | msgstr "spróbuj odtworzyć indeks" | |
f6d254c1 | 21547 | |
b77b318b A |
21548 | #: builtin/stash.c:566 |
21549 | #, c-format | |
21550 | msgid "Dropped %s (%s)" | |
21551 | msgstr "Porzucono %s (%s)" | |
f6d254c1 | 21552 | |
b77b318b A |
21553 | #: builtin/stash.c:569 |
21554 | #, c-format | |
21555 | msgid "%s: Could not drop stash entry" | |
21556 | msgstr "%s: Nie można porzucić wpisu ze schowka" | |
f6d254c1 | 21557 | |
b77b318b A |
21558 | #: builtin/stash.c:582 |
21559 | #, c-format | |
21560 | msgid "'%s' is not a stash reference" | |
21561 | msgstr "„%s” nie wskazuje na zmiany ze schowka" | |
f6d254c1 | 21562 | |
b77b318b A |
21563 | #: builtin/stash.c:632 |
21564 | msgid "The stash entry is kept in case you need it again." | |
21565 | msgstr "Wpis pozostaje w schowku w razie, gdyby miał być znów potrzebny." | |
f6d254c1 | 21566 | |
b77b318b A |
21567 | #: builtin/stash.c:655 |
21568 | msgid "No branch name specified" | |
21569 | msgstr "Nie określono nazwy gałęzi" | |
f6d254c1 | 21570 | |
b77b318b A |
21571 | #: builtin/stash.c:799 builtin/stash.c:836 |
21572 | #, c-format | |
21573 | msgid "Cannot update %s with %s" | |
21574 | msgstr "Nie można zaktualizować %s o %s" | |
f6d254c1 | 21575 | |
b77b318b A |
21576 | #: builtin/stash.c:817 builtin/stash.c:1471 builtin/stash.c:1536 |
21577 | msgid "stash message" | |
21578 | msgstr "komunikat skrytki" | |
f6d254c1 | 21579 | |
b77b318b A |
21580 | #: builtin/stash.c:827 |
21581 | msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" | |
21582 | msgstr "„git stash store” wymaga jednego argumentu z <zapisem>" | |
f6d254c1 | 21583 | |
b77b318b A |
21584 | #: builtin/stash.c:1042 |
21585 | msgid "No changes selected" | |
21586 | msgstr "Nie wybrano zmian" | |
f6d254c1 | 21587 | |
b77b318b A |
21588 | #: builtin/stash.c:1142 |
21589 | msgid "You do not have the initial commit yet" | |
21590 | msgstr "Nie masz jeszcze początkowego zapisu" | |
f6d254c1 | 21591 | |
b77b318b A |
21592 | #: builtin/stash.c:1169 |
21593 | msgid "Cannot save the current index state" | |
21594 | msgstr "Nie można zapisać bieżącego stanu indeksu" | |
f6d254c1 | 21595 | |
b77b318b A |
21596 | #: builtin/stash.c:1178 |
21597 | msgid "Cannot save the untracked files" | |
21598 | msgstr "Nie można zapisać nieśledzonych plików" | |
f6d254c1 | 21599 | |
b77b318b A |
21600 | #: builtin/stash.c:1189 builtin/stash.c:1198 |
21601 | msgid "Cannot save the current worktree state" | |
21602 | msgstr "Nie można zapisać bieżącego stanu drzewa roboczego" | |
f6d254c1 | 21603 | |
b77b318b A |
21604 | #: builtin/stash.c:1226 |
21605 | msgid "Cannot record working tree state" | |
21606 | msgstr "Nie można zapisać stanu drzewa roboczego" | |
f6d254c1 | 21607 | |
b77b318b A |
21608 | #: builtin/stash.c:1275 |
21609 | msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" | |
21610 | msgstr "Nie można jednocześnie użyć --patch i --include-untracked lub --all" | |
f6d254c1 | 21611 | |
b77b318b A |
21612 | #: builtin/stash.c:1291 |
21613 | msgid "Did you forget to 'git add'?" | |
21614 | msgstr "Czyżby zabrakło „git add”?" | |
f6d254c1 | 21615 | |
b77b318b A |
21616 | #: builtin/stash.c:1306 |
21617 | msgid "No local changes to save" | |
21618 | msgstr "Brak lokalnych zmian do zapisania" | |
f6d254c1 | 21619 | |
b77b318b A |
21620 | #: builtin/stash.c:1313 |
21621 | msgid "Cannot initialize stash" | |
21622 | msgstr "Nie można zainicjować schowka" | |
f6d254c1 | 21623 | |
b77b318b A |
21624 | #: builtin/stash.c:1328 |
21625 | msgid "Cannot save the current status" | |
21626 | msgstr "Nie można zachować bieżącego stanu" | |
f6d254c1 | 21627 | |
b77b318b A |
21628 | #: builtin/stash.c:1333 |
21629 | #, c-format | |
21630 | msgid "Saved working directory and index state %s" | |
21631 | msgstr "Zapisano katalog roboczy i stan indeksu %s" | |
f6d254c1 | 21632 | |
b77b318b A |
21633 | #: builtin/stash.c:1423 |
21634 | msgid "Cannot remove worktree changes" | |
21635 | msgstr "Nie można usunąć zmian w drzewie roboczym" | |
f6d254c1 | 21636 | |
b77b318b A |
21637 | #: builtin/stash.c:1462 builtin/stash.c:1527 |
21638 | msgid "keep index" | |
21639 | msgstr "zachowaj indeks" | |
f6d254c1 | 21640 | |
b77b318b A |
21641 | #: builtin/stash.c:1464 builtin/stash.c:1529 |
21642 | msgid "stash in patch mode" | |
21643 | msgstr "dodaj do schowka w trybie łatki" | |
f6d254c1 | 21644 | |
b77b318b A |
21645 | #: builtin/stash.c:1465 builtin/stash.c:1530 |
21646 | msgid "quiet mode" | |
21647 | msgstr "tryb cichy" | |
f6d254c1 | 21648 | |
b77b318b A |
21649 | #: builtin/stash.c:1467 builtin/stash.c:1532 |
21650 | msgid "include untracked files in stash" | |
21651 | msgstr "uwzględnij nieśledzone pliki w schowku" | |
f6d254c1 | 21652 | |
b77b318b A |
21653 | #: builtin/stash.c:1469 builtin/stash.c:1534 |
21654 | msgid "include ignore files" | |
21655 | msgstr "uwzględnij pomijane pliki" | |
f6d254c1 | 21656 | |
b77b318b A |
21657 | #: builtin/stash.c:1569 |
21658 | msgid "" | |
21659 | "the stash.useBuiltin support has been removed!\n" | |
21660 | "See its entry in 'git help config' for details." | |
f6d254c1 | 21661 | msgstr "" |
b77b318b A |
21662 | "wsparcie stash.useBuiltin zostało usunięte!\n" |
21663 | "Zobacz szczegóły pod jego opisem w „git help config”." | |
f6d254c1 | 21664 | |
b77b318b A |
21665 | #: builtin/stripspace.c:18 |
21666 | msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
21667 | msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
f6d254c1 | 21668 | |
b77b318b A |
21669 | #: builtin/stripspace.c:19 |
21670 | msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
21671 | msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
f6d254c1 | 21672 | |
b77b318b A |
21673 | #: builtin/stripspace.c:37 |
21674 | msgid "skip and remove all lines starting with comment character" | |
21675 | msgstr "pomiń i usuń wszystkie wiersze rozpoczynające się znakiem komentarza" | |
f6d254c1 | 21676 | |
b77b318b A |
21677 | #: builtin/stripspace.c:40 |
21678 | msgid "prepend comment character and space to each line" | |
21679 | msgstr "dodaj znak komentarza i odstęp przed każdym wierszem" | |
f6d254c1 | 21680 | |
b77b318b A |
21681 | #: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:2423 |
21682 | #, c-format | |
21683 | msgid "Expecting a full ref name, got %s" | |
21684 | msgstr "Oczekiwano pełnej nazwy referencji, otrzymano %s" | |
f6d254c1 | 21685 | |
b77b318b A |
21686 | #: builtin/submodule--helper.c:64 |
21687 | msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments" | |
21688 | msgstr "submodule--helper print-default-remote nie przyjmuje argumentów" | |
f6d254c1 | 21689 | |
b77b318b A |
21690 | #: builtin/submodule--helper.c:102 |
21691 | #, c-format | |
21692 | msgid "cannot strip one component off url '%s'" | |
21693 | msgstr "nie można odciąć jednego komponentu z adresu „%s”" | |
f6d254c1 | 21694 | |
b77b318b A |
21695 | #: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1819 |
21696 | msgid "alternative anchor for relative paths" | |
21697 | msgstr "alternatywne zakotwiczenie ścieżek względnych" | |
f6d254c1 | 21698 | |
b77b318b A |
21699 | #: builtin/submodule--helper.c:415 |
21700 | msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" | |
21701 | msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<ścieżka>] [<ścieżka>...]" | |
f6d254c1 | 21702 | |
b77b318b A |
21703 | #: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:629 |
21704 | #: builtin/submodule--helper.c:652 | |
21705 | #, c-format | |
21706 | msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" | |
21707 | msgstr "Nie znaleziono adresu dla ścieżki pod-modułu „%s” w .gitmodules" | |
f6d254c1 | 21708 | |
b77b318b A |
21709 | #: builtin/submodule--helper.c:524 |
21710 | #, c-format | |
21711 | msgid "Entering '%s'\n" | |
21712 | msgstr "Otwieranie „%s”\n" | |
f6d254c1 | 21713 | |
b77b318b A |
21714 | #: builtin/submodule--helper.c:527 |
21715 | #, c-format | |
21716 | msgid "" | |
21717 | "run_command returned non-zero status for %s\n" | |
21718 | "." | |
f6d254c1 | 21719 | msgstr "" |
b77b318b A |
21720 | "run_command zwróciło niezerowy kod wyjścia z %s\n" |
21721 | "." | |
f6d254c1 | 21722 | |
b77b318b A |
21723 | #: builtin/submodule--helper.c:549 |
21724 | #, c-format | |
21725 | msgid "" | |
21726 | "run_command returned non-zero status while recursing in the nested " | |
21727 | "submodules of %s\n" | |
21728 | "." | |
f6d254c1 | 21729 | msgstr "" |
b77b318b A |
21730 | "run_command zwróciło niezerowy kod wyjścia podczas przechodzenia " |
21731 | "zagnieżdżonych pod-modułów %s\n" | |
21732 | "." | |
f6d254c1 | 21733 | |
b77b318b A |
21734 | #: builtin/submodule--helper.c:565 |
21735 | msgid "Suppress output of entering each submodule command" | |
21736 | msgstr "Powstrzymaj wyjście przy podawaniu każdego polecenia pod-modułu" | |
f6d254c1 | 21737 | |
b77b318b A |
21738 | #: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1487 |
21739 | msgid "Recurse into nested submodules" | |
21740 | msgstr "Schodź do zagnieżdżonych pod-modułów" | |
f6d254c1 | 21741 | |
b77b318b A |
21742 | #: builtin/submodule--helper.c:572 |
21743 | msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" | |
21744 | msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <polecenie>" | |
f6d254c1 | 21745 | |
b77b318b A |
21746 | #: builtin/submodule--helper.c:599 |
21747 | #, c-format | |
21748 | msgid "" | |
21749 | "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " | |
21750 | "authoritative upstream." | |
f6d254c1 | 21751 | msgstr "" |
b77b318b A |
21752 | "nie odnaleziono konfiguracji „%s”. Zakładam, że to repozytorium jest samo " |
21753 | "sobie nadrzędnym." | |
f6d254c1 | 21754 | |
b77b318b A |
21755 | #: builtin/submodule--helper.c:666 |
21756 | #, c-format | |
21757 | msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" | |
21758 | msgstr "Nie można zarejestrować adresu do ścieżki pod-modułu „%s”" | |
f6d254c1 | 21759 | |
b77b318b A |
21760 | #: builtin/submodule--helper.c:670 |
21761 | #, c-format | |
21762 | msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" | |
21763 | msgstr "Zarejestrowano pod-moduł „%s” (%s) w „%s”\n" | |
f6d254c1 | 21764 | |
b77b318b A |
21765 | #: builtin/submodule--helper.c:680 |
21766 | #, c-format | |
21767 | msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" | |
f6d254c1 | 21768 | msgstr "" |
b77b318b | 21769 | "ostrzeżenie: zaproponowano tryb aktualizowania polecenia w pod-module „%s”\n" |
f6d254c1 | 21770 | |
b77b318b A |
21771 | #: builtin/submodule--helper.c:687 |
21772 | #, c-format | |
21773 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" | |
21774 | msgstr "Nie można zarejestrować trybu aktualizacji do ścieżki pod-modułu „%s”" | |
f6d254c1 | 21775 | |
b77b318b A |
21776 | #: builtin/submodule--helper.c:709 |
21777 | msgid "Suppress output for initializing a submodule" | |
21778 | msgstr "Powstrzymaj wyjście przy inicjalizacji pod-modułu" | |
f6d254c1 | 21779 | |
b77b318b A |
21780 | #: builtin/submodule--helper.c:714 |
21781 | msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" | |
21782 | msgstr "git submodule--helper init [<opcje>] [<ścieżka>]" | |
f6d254c1 | 21783 | |
b77b318b A |
21784 | #: builtin/submodule--helper.c:787 builtin/submodule--helper.c:922 |
21785 | #, c-format | |
21786 | msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" | |
21787 | msgstr "nie znaleziono w .gitmodules przypisania pod-modułów dla ścieżki „%s”" | |
f6d254c1 | 21788 | |
b77b318b A |
21789 | #: builtin/submodule--helper.c:835 |
21790 | #, c-format | |
21791 | msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" | |
21792 | msgstr "nie można rozwiązać referencji HEAD w pod-module „%s”" | |
f6d254c1 | 21793 | |
b77b318b A |
21794 | #: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1457 |
21795 | #, c-format | |
21796 | msgid "failed to recurse into submodule '%s'" | |
21797 | msgstr "Nie można zejść do pod-modułu „%s”" | |
f6d254c1 | 21798 | |
b77b318b A |
21799 | #: builtin/submodule--helper.c:886 builtin/submodule--helper.c:1623 |
21800 | msgid "Suppress submodule status output" | |
21801 | msgstr "Powstrzymaj wyjście stanu pod-modułów" | |
f6d254c1 | 21802 | |
b77b318b A |
21803 | #: builtin/submodule--helper.c:887 |
21804 | msgid "" | |
21805 | "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " | |
21806 | "HEAD" | |
21807 | msgstr "Użyj zapisu z indeksu zamiast tego z HEAD pod-modułu" | |
f6d254c1 | 21808 | |
b77b318b A |
21809 | #: builtin/submodule--helper.c:888 |
21810 | msgid "recurse into nested submodules" | |
21811 | msgstr "schodź do zagnieżdżonych pod-modułów" | |
f6d254c1 | 21812 | |
b77b318b A |
21813 | #: builtin/submodule--helper.c:893 |
21814 | msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" | |
21815 | msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<ścieżka>...]" | |
21816 | ||
21817 | #: builtin/submodule--helper.c:917 | |
21818 | msgid "git submodule--helper name <path>" | |
21819 | msgstr "git submodule--helper name <ścieżka>" | |
21820 | ||
21821 | #: builtin/submodule--helper.c:989 | |
21822 | #, c-format | |
21823 | msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" | |
21824 | msgstr "* %s %s(blob)->%s(pod-moduł)" | |
21825 | ||
21826 | #: builtin/submodule--helper.c:992 | |
21827 | #, c-format | |
21828 | msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)" | |
21829 | msgstr "* %s %s(pod-moduł)->%s(blob)" | |
21830 | ||
21831 | #: builtin/submodule--helper.c:1005 | |
21832 | #, c-format | |
21833 | msgid "%s" | |
21834 | msgstr "%s" | |
21835 | ||
21836 | #: builtin/submodule--helper.c:1055 | |
21837 | #, c-format | |
21838 | msgid "couldn't hash object from '%s'" | |
21839 | msgstr "nie można skrócić obiektu z „%s”" | |
21840 | ||
21841 | #: builtin/submodule--helper.c:1059 | |
21842 | #, c-format | |
21843 | msgid "unexpected mode %o\n" | |
21844 | msgstr "nieoczekiwany tryb %o\n" | |
21845 | ||
21846 | #: builtin/submodule--helper.c:1300 | |
21847 | msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD" | |
21848 | msgstr "użyj zapisu z indeksu zamiast z HEAD pod-modułu" | |
21849 | ||
21850 | #: builtin/submodule--helper.c:1302 | |
21851 | msgid "to compare the commit in the index with that in the submodule HEAD" | |
21852 | msgstr "aby porównać zapis w indeksie z tym z HEAD pod-modułu" | |
21853 | ||
21854 | #: builtin/submodule--helper.c:1304 | |
21855 | msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'" | |
21856 | msgstr "pomiń pod-moduły z wartością „ignore_config” ustawioną na „all”" | |
21857 | ||
21858 | #: builtin/submodule--helper.c:1306 | |
21859 | msgid "limit the summary size" | |
21860 | msgstr "ogranicz rozmiar podsumowania" | |
21861 | ||
21862 | #: builtin/submodule--helper.c:1311 | |
21863 | msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" | |
21864 | msgstr "git submodule--helper summary [<opcje>] [<zapis>] [--] [<ścieżka>]" | |
21865 | ||
21866 | #: builtin/submodule--helper.c:1335 | |
21867 | msgid "could not fetch a revision for HEAD" | |
21868 | msgstr "nie można pobrać rewizji dla HEAD" | |
21869 | ||
21870 | #: builtin/submodule--helper.c:1340 | |
21871 | msgid "--cached and --files are mutually exclusive" | |
21872 | msgstr "--cached i --files się wykluczają" | |
21873 | ||
21874 | #: builtin/submodule--helper.c:1407 | |
21875 | #, c-format | |
21876 | msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" | |
21877 | msgstr "Synchronizowanie adresu URL pod-modułu w „%s”\n" | |
21878 | ||
21879 | #: builtin/submodule--helper.c:1413 | |
21880 | #, c-format | |
21881 | msgid "failed to register url for submodule path '%s'" | |
21882 | msgstr "nie można zarejestrować adresu do ścieżki pod-modułu „%s”" | |
21883 | ||
21884 | #: builtin/submodule--helper.c:1427 | |
21885 | #, c-format | |
21886 | msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" | |
21887 | msgstr "nie można uzyskać domyślnego zdalnego repozytorium pod-modułu „%s”" | |
21888 | ||
21889 | #: builtin/submodule--helper.c:1438 | |
21890 | #, c-format | |
21891 | msgid "failed to update remote for submodule '%s'" | |
21892 | msgstr "nie można zaktualizować zdalnego repozytorium pod-modułu „%s”" | |
21893 | ||
21894 | #: builtin/submodule--helper.c:1485 | |
21895 | msgid "Suppress output of synchronizing submodule url" | |
21896 | msgstr "Powstrzymaj wyjście przy synchronizacji adresu pod-modułu" | |
21897 | ||
21898 | #: builtin/submodule--helper.c:1492 | |
21899 | msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" | |
21900 | msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<ścieżka>]" | |
21901 | ||
21902 | #: builtin/submodule--helper.c:1546 | |
21903 | #, c-format | |
21904 | msgid "" | |
21905 | "Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you " | |
21906 | "really want to remove it including all of its history)" | |
f6d254c1 | 21907 | msgstr "" |
b77b318b A |
21908 | "Drzewo robocze pod-modułu „%s” zawiera katalog .git (użyj „rm -rf” jeśli na " |
21909 | "pewno chcesz je usunąć wraz z całą jego historią)" | |
f6d254c1 | 21910 | |
b77b318b A |
21911 | #: builtin/submodule--helper.c:1558 |
21912 | #, c-format | |
21913 | msgid "" | |
21914 | "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " | |
21915 | "them" | |
f6d254c1 | 21916 | msgstr "" |
b77b318b A |
21917 | "Drzewo robocze pod-modułu „%s” zawiera lokalne zmiany; użyj „-f”, aby je " |
21918 | "odrzucić" | |
f6d254c1 | 21919 | |
b77b318b A |
21920 | #: builtin/submodule--helper.c:1566 |
21921 | #, c-format | |
21922 | msgid "Cleared directory '%s'\n" | |
21923 | msgstr "Wyczyszczono katalog „%s”\n" | |
f6d254c1 | 21924 | |
b77b318b A |
21925 | #: builtin/submodule--helper.c:1568 |
21926 | #, c-format | |
21927 | msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" | |
21928 | msgstr "Nie można usunąć drzewa roboczego pod-modułu „%s”\n" | |
f6d254c1 | 21929 | |
b77b318b A |
21930 | #: builtin/submodule--helper.c:1579 |
21931 | #, c-format | |
21932 | msgid "could not create empty submodule directory %s" | |
21933 | msgstr "nie można utworzyć pustego katalogu pod-modułu „%s”" | |
f6d254c1 | 21934 | |
b77b318b A |
21935 | #: builtin/submodule--helper.c:1595 |
21936 | #, c-format | |
21937 | msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" | |
21938 | msgstr "Wyrejestrowano pod-moduł „%s” (%s) ze ścieżki „%s”\n" | |
f6d254c1 | 21939 | |
b77b318b A |
21940 | #: builtin/submodule--helper.c:1624 |
21941 | msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes" | |
21942 | msgstr "Usuń drzewa robocze pod-modułów nawet jeśli zawierają lokalne zmiany" | |
f6d254c1 | 21943 | |
b77b318b A |
21944 | #: builtin/submodule--helper.c:1625 |
21945 | msgid "Unregister all submodules" | |
21946 | msgstr "Wyrejestruj wszystkie pod-moduły" | |
f6d254c1 | 21947 | |
b77b318b A |
21948 | #: builtin/submodule--helper.c:1630 |
21949 | msgid "" | |
21950 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" | |
f6d254c1 | 21951 | msgstr "" |
b77b318b | 21952 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<ścieżka>...]]" |
f6d254c1 | 21953 | |
b77b318b A |
21954 | #: builtin/submodule--helper.c:1644 |
21955 | msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" | |
f6d254c1 | 21956 | msgstr "" |
b77b318b | 21957 | "Użyj „--all” jeśli na pewno chcesz odinicjalizować wszystkie podmoduły." |
f6d254c1 | 21958 | |
b77b318b A |
21959 | #: builtin/submodule--helper.c:1713 |
21960 | msgid "" | |
21961 | "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" | |
21962 | "To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" | |
21963 | "submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" | |
21964 | "'--reference-if-able' instead of '--reference'." | |
21965 | msgstr "" | |
21966 | "Alternatywa obliczona z alternatywy nad-projektu jest nieprawidłowa.\n" | |
21967 | "Aby pozwolić Gitowi w takim wypadku klonować bez alternatywy, ustaw\n" | |
21968 | "submodule.alternateErrorStrategy na „info” lub, równoważnie, sklonuj\n" | |
21969 | "z „--reference-if-able” zamiast „--reference”." | |
21970 | ||
21971 | #: builtin/submodule--helper.c:1752 builtin/submodule--helper.c:1755 | |
21972 | #, c-format | |
21973 | msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" | |
21974 | msgstr "pod-moduł „%s” nie może dodać alternatywnego położenia: %s" | |
f6d254c1 | 21975 | |
b77b318b A |
21976 | #: builtin/submodule--helper.c:1791 |
21977 | #, c-format | |
21978 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" | |
f6d254c1 | 21979 | msgstr "" |
b77b318b | 21980 | "Wartość „%s” dla submodule.alternateErrorStrategy nie jest rozpoznawana" |
f6d254c1 | 21981 | |
b77b318b A |
21982 | #: builtin/submodule--helper.c:1798 |
21983 | #, c-format | |
21984 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" | |
21985 | msgstr "Wartość „%s” dla submodule.alternateLocation nie jest rozpoznawana" | |
f6d254c1 | 21986 | |
b77b318b A |
21987 | #: builtin/submodule--helper.c:1822 |
21988 | msgid "where the new submodule will be cloned to" | |
21989 | msgstr "dokąd zostanie sklonowany nowy pod-moduł" | |
f6d254c1 | 21990 | |
b77b318b A |
21991 | #: builtin/submodule--helper.c:1825 |
21992 | msgid "name of the new submodule" | |
21993 | msgstr "nazwa nowego pod-modułu" | |
f6d254c1 | 21994 | |
b77b318b A |
21995 | #: builtin/submodule--helper.c:1828 |
21996 | msgid "url where to clone the submodule from" | |
21997 | msgstr "adres, skąd sklonować pod-moduł" | |
f6d254c1 | 21998 | |
b77b318b A |
21999 | #: builtin/submodule--helper.c:1836 |
22000 | msgid "depth for shallow clones" | |
22001 | msgstr "głębokość płytkich klonów" | |
f6d254c1 | 22002 | |
b77b318b A |
22003 | #: builtin/submodule--helper.c:1839 builtin/submodule--helper.c:2348 |
22004 | msgid "force cloning progress" | |
22005 | msgstr "wymuś postęp klonowania" | |
f6d254c1 | 22006 | |
b77b318b A |
22007 | #: builtin/submodule--helper.c:1841 builtin/submodule--helper.c:2350 |
22008 | msgid "disallow cloning into non-empty directory" | |
22009 | msgstr "nie pozwól sklonować do niepustego katalogu" | |
f6d254c1 | 22010 | |
b77b318b A |
22011 | #: builtin/submodule--helper.c:1848 |
22012 | msgid "" | |
22013 | "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " | |
22014 | "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url " | |
22015 | "<url> --path <path>" | |
f6d254c1 | 22016 | msgstr "" |
b77b318b A |
22017 | "git submodule--helper clone [--prefix=<ścieżka>] [--quiet] [--reference " |
22018 | "<repozytorium>] [--name <nazwa>] [--depth <głębokość>] [--single-branch] --" | |
22019 | "url <adres> --path <ścieżka>" | |
f6d254c1 | 22020 | |
b77b318b A |
22021 | #: builtin/submodule--helper.c:1873 |
22022 | #, c-format | |
22023 | msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" | |
22024 | msgstr "odmawiam utworzenia/użyj „%s” w katalogu gita innego pod-modułu" | |
f6d254c1 | 22025 | |
b77b318b A |
22026 | #: builtin/submodule--helper.c:1884 |
22027 | #, c-format | |
22028 | msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" | |
22029 | msgstr "klonowanie „%s” do ścieżki pod-modułu „%s” nie powiodło się" | |
f6d254c1 | 22030 | |
b77b318b A |
22031 | #: builtin/submodule--helper.c:1888 |
22032 | #, c-format | |
22033 | msgid "directory not empty: '%s'" | |
22034 | msgstr "katalog nie jest pusty: „%s”" | |
f6d254c1 | 22035 | |
b77b318b A |
22036 | #: builtin/submodule--helper.c:1900 |
22037 | #, c-format | |
22038 | msgid "could not get submodule directory for '%s'" | |
22039 | msgstr "nie można uzyskać katalogu pod-modułu dla „%s”" | |
f6d254c1 | 22040 | |
b77b318b A |
22041 | #: builtin/submodule--helper.c:1936 |
22042 | #, c-format | |
22043 | msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" | |
22044 | msgstr "Nieprawidłowy tryb aktualizacji „%s” do ścieżki pod-modułu „%s”" | |
f6d254c1 | 22045 | |
b77b318b A |
22046 | #: builtin/submodule--helper.c:1940 |
22047 | #, c-format | |
22048 | msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" | |
f6d254c1 | 22049 | msgstr "" |
b77b318b | 22050 | "Nieprawidłowy tryb aktualizacji „%s” ustawiony w ścieżce pod-modułu „%s”" |
f6d254c1 | 22051 | |
b77b318b A |
22052 | #: builtin/submodule--helper.c:2041 |
22053 | #, c-format | |
22054 | msgid "Submodule path '%s' not initialized" | |
22055 | msgstr "Ścieżka pod-modułu „%s” niezainicjowana" | |
f6d254c1 | 22056 | |
b77b318b A |
22057 | #: builtin/submodule--helper.c:2045 |
22058 | msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" | |
22059 | msgstr "Może chcesz użyć „update --init”?" | |
f6d254c1 | 22060 | |
b77b318b A |
22061 | #: builtin/submodule--helper.c:2075 |
22062 | #, c-format | |
22063 | msgid "Skipping unmerged submodule %s" | |
22064 | msgstr "Pomijanie niescalonego pod-modułu %s" | |
f6d254c1 | 22065 | |
b77b318b A |
22066 | #: builtin/submodule--helper.c:2104 |
22067 | #, c-format | |
22068 | msgid "Skipping submodule '%s'" | |
22069 | msgstr "Pomijanie pod-modułu „%s”" | |
f6d254c1 | 22070 | |
b77b318b A |
22071 | #: builtin/submodule--helper.c:2254 |
22072 | #, c-format | |
22073 | msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" | |
22074 | msgstr "Nie można sklonować „%s”. Zaplanowano ponowienie" | |
f6d254c1 | 22075 | |
b77b318b A |
22076 | #: builtin/submodule--helper.c:2265 |
22077 | #, c-format | |
22078 | msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" | |
22079 | msgstr "Nie można sklonować „%s” drugi raz, przerywanie" | |
f6d254c1 | 22080 | |
b77b318b A |
22081 | #: builtin/submodule--helper.c:2327 builtin/submodule--helper.c:2573 |
22082 | msgid "path into the working tree" | |
22083 | msgstr "ścieżka w drzewie roboczym" | |
f6d254c1 | 22084 | |
b77b318b A |
22085 | #: builtin/submodule--helper.c:2330 |
22086 | msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" | |
22087 | msgstr "ścieżka w drzewie roboczym, przez granice zagnieżdżonych pod-modułów" | |
f6d254c1 | 22088 | |
b77b318b A |
22089 | #: builtin/submodule--helper.c:2334 |
22090 | msgid "rebase, merge, checkout or none" | |
22091 | msgstr "rebase, merge, checkout lub none" | |
f6d254c1 | 22092 | |
b77b318b A |
22093 | #: builtin/submodule--helper.c:2340 |
22094 | msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" | |
22095 | msgstr "Utwórz płytki klon ucięty do podanej liczby rewizji" | |
f6d254c1 | 22096 | |
b77b318b A |
22097 | #: builtin/submodule--helper.c:2343 |
22098 | msgid "parallel jobs" | |
22099 | msgstr "równoległe zadania" | |
22100 | ||
22101 | #: builtin/submodule--helper.c:2345 | |
22102 | msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" | |
22103 | msgstr "czy początkowy klon powinien zgadzać się z zaleceniem płytkości" | |
f6d254c1 | 22104 | |
b77b318b A |
22105 | #: builtin/submodule--helper.c:2346 |
22106 | msgid "don't print cloning progress" | |
22107 | msgstr "nie wypisuj postępu klonowania" | |
f6d254c1 | 22108 | |
b77b318b A |
22109 | #: builtin/submodule--helper.c:2357 |
22110 | msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]" | |
22111 | msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<ścieżka>] [<ścieżka>...]" | |
f6d254c1 | 22112 | |
b77b318b A |
22113 | #: builtin/submodule--helper.c:2370 |
22114 | msgid "bad value for update parameter" | |
22115 | msgstr "zła wartość parametru aktualizacji" | |
f6d254c1 | 22116 | |
b77b318b A |
22117 | #: builtin/submodule--helper.c:2418 |
22118 | #, c-format | |
22119 | msgid "" | |
22120 | "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " | |
22121 | "the superproject is not on any branch" | |
f6d254c1 | 22122 | msgstr "" |
b77b318b A |
22123 | "Gałąź pod-modułu (%s) ustawiono, by dziedziczyła gałąź z nad-projektu, ale " |
22124 | "nad-projekt nie jest na żadnej gałęzi" | |
f6d254c1 | 22125 | |
b77b318b A |
22126 | #: builtin/submodule--helper.c:2541 |
22127 | #, c-format | |
22128 | msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" | |
22129 | msgstr "nie można uzyskać uchwytu repozytorium pod-modułu dla „%s”" | |
f6d254c1 | 22130 | |
b77b318b A |
22131 | #: builtin/submodule--helper.c:2574 |
22132 | msgid "recurse into submodules" | |
22133 | msgstr "schodź do pod-modułów" | |
f6d254c1 | 22134 | |
b77b318b A |
22135 | #: builtin/submodule--helper.c:2580 |
22136 | msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" | |
22137 | msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opcje>] [<ścieżka>...]" | |
f6d254c1 | 22138 | |
b77b318b A |
22139 | #: builtin/submodule--helper.c:2636 |
22140 | msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" | |
22141 | msgstr "sprawdź, czy bezpiecznie jest zapisać plik .gitmodules" | |
f6d254c1 | 22142 | |
b77b318b A |
22143 | #: builtin/submodule--helper.c:2639 |
22144 | msgid "unset the config in the .gitmodules file" | |
22145 | msgstr "usuń konfigurację z pliku .gitmodules" | |
f6d254c1 | 22146 | |
b77b318b A |
22147 | #: builtin/submodule--helper.c:2644 |
22148 | msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" | |
22149 | msgstr "git submodule--helper config <nazwa> [<wartość>]" | |
f6d254c1 | 22150 | |
b77b318b A |
22151 | #: builtin/submodule--helper.c:2645 |
22152 | msgid "git submodule--helper config --unset <name>" | |
22153 | msgstr "git submodule--helper config --unset <nazwa>" | |
f6d254c1 | 22154 | |
b77b318b A |
22155 | #: builtin/submodule--helper.c:2646 |
22156 | msgid "git submodule--helper config --check-writeable" | |
22157 | msgstr "git submodule--helper config --check-writeable" | |
f6d254c1 | 22158 | |
b77b318b A |
22159 | #: builtin/submodule--helper.c:2665 git-submodule.sh:150 |
22160 | #, sh-format | |
22161 | msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" | |
22162 | msgstr "upewnij się, że plik .gitmodules jest w drzewie roboczym" | |
f6d254c1 | 22163 | |
b77b318b A |
22164 | #: builtin/submodule--helper.c:2681 |
22165 | msgid "Suppress output for setting url of a submodule" | |
22166 | msgstr "Powstrzymaj wyjście przy ustawianiu adresu pod-modułu" | |
f6d254c1 | 22167 | |
b77b318b A |
22168 | #: builtin/submodule--helper.c:2685 |
22169 | msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>" | |
22170 | msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <ścieżka> <nowy-adres>" | |
f6d254c1 | 22171 | |
b77b318b A |
22172 | #: builtin/submodule--helper.c:2718 |
22173 | msgid "set the default tracking branch to master" | |
22174 | msgstr "ustaw domyślną gałąź śledzącą na master" | |
f6d254c1 | 22175 | |
b77b318b A |
22176 | #: builtin/submodule--helper.c:2720 |
22177 | msgid "set the default tracking branch" | |
22178 | msgstr "ustaw domyślną gałąź śledzącą" | |
f6d254c1 | 22179 | |
b77b318b A |
22180 | #: builtin/submodule--helper.c:2724 |
22181 | msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" | |
22182 | msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <ścieżka>" | |
f6d254c1 | 22183 | |
b77b318b A |
22184 | #: builtin/submodule--helper.c:2725 |
22185 | msgid "" | |
22186 | "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" | |
f6d254c1 | 22187 | msgstr "" |
b77b318b | 22188 | "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <gałąź> <ścieżka>" |
f6d254c1 | 22189 | |
b77b318b A |
22190 | #: builtin/submodule--helper.c:2732 |
22191 | msgid "--branch or --default required" | |
22192 | msgstr "wymagane --branch lub --default" | |
f6d254c1 | 22193 | |
b77b318b A |
22194 | #: builtin/submodule--helper.c:2735 |
22195 | msgid "--branch and --default are mutually exclusive" | |
22196 | msgstr "--branch i --default się wykluczają" | |
f6d254c1 | 22197 | |
b77b318b A |
22198 | #: builtin/submodule--helper.c:2792 git.c:438 git.c:711 |
22199 | #, c-format | |
22200 | msgid "%s doesn't support --super-prefix" | |
22201 | msgstr "%s nie wspiera --super-prefix" | |
f6d254c1 | 22202 | |
b77b318b A |
22203 | #: builtin/submodule--helper.c:2798 |
22204 | #, c-format | |
22205 | msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" | |
22206 | msgstr "„%s” nie jest prawidłowym pod-poleceniem submodule--helper" | |
f6d254c1 | 22207 | |
b77b318b A |
22208 | #: builtin/symbolic-ref.c:8 |
22209 | msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" | |
22210 | msgstr "git symbolic-ref [<opcje>] <nazwa> [<referencja>]" | |
f6d254c1 | 22211 | |
b77b318b A |
22212 | #: builtin/symbolic-ref.c:9 |
22213 | msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" | |
22214 | msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nazwa>" | |
f6d254c1 | 22215 | |
b77b318b A |
22216 | #: builtin/symbolic-ref.c:40 |
22217 | msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" | |
22218 | msgstr "nie wypisuj błędów przy nie-symbolicznych (odłączonych) referencjach" | |
f6d254c1 | 22219 | |
b77b318b A |
22220 | #: builtin/symbolic-ref.c:41 |
22221 | msgid "delete symbolic ref" | |
22222 | msgstr "usuń referencję symboliczną" | |
f6d254c1 | 22223 | |
b77b318b A |
22224 | #: builtin/symbolic-ref.c:42 |
22225 | msgid "shorten ref output" | |
22226 | msgstr "skróć wyjściową referencję" | |
f6d254c1 | 22227 | |
b77b318b A |
22228 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:499 |
22229 | msgid "reason" | |
22230 | msgstr "powód" | |
f6d254c1 | 22231 | |
b77b318b A |
22232 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:499 |
22233 | msgid "reason of the update" | |
22234 | msgstr "powód aktualizacji" | |
f6d254c1 | 22235 | |
b77b318b A |
22236 | #: builtin/tag.c:25 |
22237 | msgid "" | |
22238 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" | |
22239 | "\t\t<tagname> [<head>]" | |
f6d254c1 | 22240 | msgstr "" |
b77b318b A |
22241 | "git tag [-a | -s | -u <id-klucza>] [-f] [-m <komunikat> | -F <plik>]\n" |
22242 | "\t\t<tag> [<czoło>]" | |
f6d254c1 | 22243 | |
b77b318b A |
22244 | #: builtin/tag.c:27 |
22245 | msgid "git tag -d <tagname>..." | |
22246 | msgstr "git tag -d <nazwa-tagu>..." | |
f6d254c1 | 22247 | |
b77b318b A |
22248 | #: builtin/tag.c:28 |
22249 | msgid "" | |
22250 | "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" | |
22251 | "points-at <object>]\n" | |
22252 | "\t\t[--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] " | |
22253 | "[<pattern>...]" | |
22254 | msgstr "" | |
22255 | "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <zapis>] [--no-contains <zapis>] [--" | |
22256 | "points-at <obiekt>]\n" | |
22257 | "\t\t[--format=<format>] [--merged <zapis>] [--no-merged <zapis>] " | |
22258 | "[<wzorzec>...]" | |
22259 | ||
22260 | #: builtin/tag.c:30 | |
22261 | msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." | |
22262 | msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nazwa-tagu>..." | |
22263 | ||
22264 | #: builtin/tag.c:89 | |
22265 | #, c-format | |
22266 | msgid "tag '%s' not found." | |
22267 | msgstr "nie znaleziono tagu „%s”." | |
f6d254c1 | 22268 | |
b77b318b A |
22269 | #: builtin/tag.c:105 |
22270 | #, c-format | |
22271 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" | |
22272 | msgstr "Usunięto tag „%s” (wskazywał %s)\n" | |
f6d254c1 | 22273 | |
b77b318b A |
22274 | #: builtin/tag.c:135 |
22275 | #, c-format | |
22276 | msgid "" | |
22277 | "\n" | |
22278 | "Write a message for tag:\n" | |
22279 | " %s\n" | |
22280 | "Lines starting with '%c' will be ignored.\n" | |
f6d254c1 | 22281 | msgstr "" |
b77b318b A |
22282 | "\n" |
22283 | "Napisz komunikat do tagu:\n" | |
22284 | " %s\n" | |
22285 | "Wiersze zaczynające się od „%c” zostaną zignorowane.\n" | |
f6d254c1 | 22286 | |
b77b318b A |
22287 | #: builtin/tag.c:139 |
22288 | #, c-format | |
22289 | msgid "" | |
22290 | "\n" | |
22291 | "Write a message for tag:\n" | |
22292 | " %s\n" | |
22293 | "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " | |
22294 | "want to.\n" | |
f6d254c1 | 22295 | msgstr "" |
b77b318b A |
22296 | "\n" |
22297 | "Napisz komunikat do tagu:\n" | |
22298 | " %s\n" | |
22299 | "Wiersze zaczynające się od „%c” będą zachowane; możesz je sam(a) usunąć, " | |
22300 | "jeśli chcesz.\n" | |
f6d254c1 | 22301 | |
b77b318b A |
22302 | #: builtin/tag.c:198 |
22303 | msgid "unable to sign the tag" | |
22304 | msgstr "nie można podpisać tagu" | |
f6d254c1 | 22305 | |
b77b318b A |
22306 | #: builtin/tag.c:200 |
22307 | msgid "unable to write tag file" | |
22308 | msgstr "nie można zapisać pliku tagu" | |
f6d254c1 | 22309 | |
b77b318b A |
22310 | #: builtin/tag.c:216 |
22311 | #, c-format | |
22312 | msgid "" | |
22313 | "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" | |
22314 | "already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" | |
22315 | "\n" | |
22316 | "\tgit tag -f %s %s^{}" | |
f6d254c1 | 22317 | msgstr "" |
b77b318b A |
22318 | "Utworzono zagnieżdżony tag. Obiekt wskazywany przez nowy tag sam jest\n" |
22319 | "tagiem. Jeśli chodziło o otagowanie obiektu, na który wskazuje, użyj:\n" | |
22320 | "\n" | |
22321 | "\tgit tag -f %s %s^{}" | |
f6d254c1 | 22322 | |
b77b318b A |
22323 | #: builtin/tag.c:232 |
22324 | msgid "bad object type." | |
22325 | msgstr "zły rodzaj obiektu." | |
f6d254c1 | 22326 | |
b77b318b A |
22327 | #: builtin/tag.c:285 |
22328 | msgid "no tag message?" | |
22329 | msgstr "brak komunikatu tagu?" | |
f6d254c1 | 22330 | |
b77b318b A |
22331 | #: builtin/tag.c:292 |
22332 | #, c-format | |
22333 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
22334 | msgstr "Pozostawiono komunikat tagu w %s\n" | |
f6d254c1 | 22335 | |
b77b318b A |
22336 | #: builtin/tag.c:403 |
22337 | msgid "list tag names" | |
22338 | msgstr "wypisz nazwy tagów" | |
f6d254c1 | 22339 | |
b77b318b A |
22340 | #: builtin/tag.c:405 |
22341 | msgid "print <n> lines of each tag message" | |
22342 | msgstr "wypisz <n> wierszy każdego komunikatu tagu" | |
f6d254c1 | 22343 | |
b77b318b A |
22344 | #: builtin/tag.c:407 |
22345 | msgid "delete tags" | |
22346 | msgstr "usuń tagi" | |
f6d254c1 | 22347 | |
b77b318b A |
22348 | #: builtin/tag.c:408 |
22349 | msgid "verify tags" | |
22350 | msgstr "weryfikuj tagi" | |
f6d254c1 | 22351 | |
b77b318b A |
22352 | #: builtin/tag.c:410 |
22353 | msgid "Tag creation options" | |
22354 | msgstr "Opcje tworzenia tagów" | |
f6d254c1 | 22355 | |
b77b318b A |
22356 | #: builtin/tag.c:412 |
22357 | msgid "annotated tag, needs a message" | |
22358 | msgstr "opisz tag, potrzebuje komunikatu" | |
f6d254c1 | 22359 | |
b77b318b A |
22360 | #: builtin/tag.c:414 |
22361 | msgid "tag message" | |
22362 | msgstr "wiadomość tagu" | |
f6d254c1 | 22363 | |
b77b318b A |
22364 | #: builtin/tag.c:416 |
22365 | msgid "force edit of tag message" | |
22366 | msgstr "wymuś edycję komunikatu tagu" | |
f6d254c1 | 22367 | |
b77b318b A |
22368 | #: builtin/tag.c:417 |
22369 | msgid "annotated and GPG-signed tag" | |
22370 | msgstr "tag opisany i podpisany GPG" | |
f6d254c1 | 22371 | |
b77b318b A |
22372 | #: builtin/tag.c:420 |
22373 | msgid "use another key to sign the tag" | |
22374 | msgstr "użyj innego klucza do podpisania tagu" | |
f6d254c1 | 22375 | |
b77b318b A |
22376 | #: builtin/tag.c:421 |
22377 | msgid "replace the tag if exists" | |
22378 | msgstr "zamień tag, jeśli istnieje" | |
f6d254c1 | 22379 | |
b77b318b A |
22380 | #: builtin/tag.c:422 builtin/update-ref.c:505 |
22381 | msgid "create a reflog" | |
22382 | msgstr "utwórz dziennik referencji" | |
f6d254c1 | 22383 | |
b77b318b A |
22384 | #: builtin/tag.c:424 |
22385 | msgid "Tag listing options" | |
22386 | msgstr "Opcje wypisywania tagów" | |
f6d254c1 | 22387 | |
b77b318b A |
22388 | #: builtin/tag.c:425 |
22389 | msgid "show tag list in columns" | |
22390 | msgstr "pokaż listę tagów w kolumnach" | |
f6d254c1 | 22391 | |
b77b318b A |
22392 | #: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428 |
22393 | msgid "print only tags that contain the commit" | |
22394 | msgstr "wypisz tylko tagi zawierające ten zapis" | |
f6d254c1 | 22395 | |
b77b318b A |
22396 | #: builtin/tag.c:427 builtin/tag.c:429 |
22397 | msgid "print only tags that don't contain the commit" | |
22398 | msgstr "wypisz tylko tagi nie zawierające tego zapisu" | |
f6d254c1 | 22399 | |
b77b318b A |
22400 | #: builtin/tag.c:430 |
22401 | msgid "print only tags that are merged" | |
22402 | msgstr "wypisz tylko scalone tagi" | |
f6d254c1 | 22403 | |
b77b318b A |
22404 | #: builtin/tag.c:431 |
22405 | msgid "print only tags that are not merged" | |
22406 | msgstr "wypisz tylko niescalone tagi" | |
f6d254c1 | 22407 | |
b77b318b A |
22408 | #: builtin/tag.c:435 |
22409 | msgid "print only tags of the object" | |
22410 | msgstr "wypisz tylko tagi tego obiektu" | |
f6d254c1 | 22411 | |
b77b318b A |
22412 | #: builtin/tag.c:483 |
22413 | msgid "--column and -n are incompatible" | |
22414 | msgstr "--column i -n się wykluczają" | |
f6d254c1 | 22415 | |
b77b318b A |
22416 | #: builtin/tag.c:505 |
22417 | msgid "-n option is only allowed in list mode" | |
22418 | msgstr "opcja -n może być użyta tylko w trybie wymieniania" | |
f6d254c1 | 22419 | |
b77b318b A |
22420 | #: builtin/tag.c:507 |
22421 | msgid "--contains option is only allowed in list mode" | |
22422 | msgstr "opcja --contains może być użyta tylko w trybie wymieniania" | |
f6d254c1 | 22423 | |
b77b318b A |
22424 | #: builtin/tag.c:509 |
22425 | msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" | |
22426 | msgstr "opcja --no-contains może być użyta tylko w trybie wymieniania" | |
f6d254c1 | 22427 | |
b77b318b A |
22428 | #: builtin/tag.c:511 |
22429 | msgid "--points-at option is only allowed in list mode" | |
22430 | msgstr "opcja --points-at może być użyta tylko w trybie wymieniania" | |
f6d254c1 | 22431 | |
b77b318b A |
22432 | #: builtin/tag.c:513 |
22433 | msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" | |
22434 | msgstr "opcje --merged i --no-merged mogą być użyte tylko w trybie wymieniania" | |
f6d254c1 | 22435 | |
b77b318b A |
22436 | #: builtin/tag.c:524 |
22437 | msgid "only one -F or -m option is allowed." | |
22438 | msgstr "-F i -m się wykluczają." | |
f6d254c1 | 22439 | |
b77b318b A |
22440 | #: builtin/tag.c:543 |
22441 | msgid "too many params" | |
22442 | msgstr "zbyt wiele parametrów" | |
f6d254c1 | 22443 | |
b77b318b A |
22444 | #: builtin/tag.c:549 |
22445 | #, c-format | |
22446 | msgid "'%s' is not a valid tag name." | |
22447 | msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą tagu." | |
f6d254c1 | 22448 | |
b77b318b A |
22449 | #: builtin/tag.c:554 |
22450 | #, c-format | |
22451 | msgid "tag '%s' already exists" | |
22452 | msgstr "tag „%s” już istnieje" | |
f6d254c1 | 22453 | |
b77b318b A |
22454 | #: builtin/tag.c:585 |
22455 | #, c-format | |
22456 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" | |
22457 | msgstr "Zaktualizowano tag „%s” (wskazywał %s)\n" | |
f6d254c1 | 22458 | |
b77b318b A |
22459 | #: builtin/unpack-objects.c:502 |
22460 | msgid "Unpacking objects" | |
22461 | msgstr "Rozpakowywanie obiektów" | |
f6d254c1 | 22462 | |
b77b318b A |
22463 | #: builtin/update-index.c:84 |
22464 | #, c-format | |
22465 | msgid "failed to create directory %s" | |
22466 | msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" | |
f6d254c1 | 22467 | |
b77b318b A |
22468 | #: builtin/update-index.c:100 |
22469 | #, c-format | |
22470 | msgid "failed to create file %s" | |
22471 | msgstr "nie można utworzyć pliku %s" | |
f6d254c1 | 22472 | |
b77b318b A |
22473 | #: builtin/update-index.c:108 |
22474 | #, c-format | |
22475 | msgid "failed to delete file %s" | |
22476 | msgstr "nie można usunąć pliku %s" | |
f6d254c1 | 22477 | |
b77b318b A |
22478 | #: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221 |
22479 | #, c-format | |
22480 | msgid "failed to delete directory %s" | |
22481 | msgstr "nie można usunąć katalogu %s" | |
f6d254c1 | 22482 | |
b77b318b A |
22483 | #: builtin/update-index.c:140 |
22484 | #, c-format | |
22485 | msgid "Testing mtime in '%s' " | |
22486 | msgstr "Sprawdzanie czasu modyfikacji „%s” " | |
f6d254c1 | 22487 | |
b77b318b A |
22488 | #: builtin/update-index.c:154 |
22489 | msgid "directory stat info does not change after adding a new file" | |
22490 | msgstr "informacje stat katalogu nie zmieniają się po dodaniu nowego pliku" | |
f6d254c1 | 22491 | |
b77b318b A |
22492 | #: builtin/update-index.c:167 |
22493 | msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" | |
22494 | msgstr "informacje stat katalogu nie zmieniają się po dodaniu nowego katalogu" | |
22495 | ||
22496 | #: builtin/update-index.c:180 | |
22497 | msgid "directory stat info changes after updating a file" | |
22498 | msgstr "informacje stat katalogu zmieniają się po zaktualizowaniu pliku" | |
f6d254c1 | 22499 | |
b77b318b A |
22500 | #: builtin/update-index.c:191 |
22501 | msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" | |
f6d254c1 | 22502 | msgstr "" |
b77b318b | 22503 | "informacje stat katalogu zmieniają się po usunięciu pliku w podkatalogu" |
f6d254c1 | 22504 | |
b77b318b A |
22505 | #: builtin/update-index.c:202 |
22506 | msgid "directory stat info does not change after deleting a file" | |
22507 | msgstr "informacje stat katalogu nie zmieniają się po usunięciu pliku" | |
f6d254c1 | 22508 | |
b77b318b A |
22509 | #: builtin/update-index.c:215 |
22510 | msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" | |
22511 | msgstr "informacje stat katalogu nie zmieniają się po usunięciu katalogu" | |
f6d254c1 | 22512 | |
b77b318b A |
22513 | #: builtin/update-index.c:222 |
22514 | msgid " OK" | |
22515 | msgstr " OK" | |
f6d254c1 | 22516 | |
b77b318b A |
22517 | #: builtin/update-index.c:591 |
22518 | msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" | |
22519 | msgstr "git update-index [<opcje>] [--] [<plik>...]" | |
f6d254c1 | 22520 | |
b77b318b A |
22521 | #: builtin/update-index.c:974 |
22522 | msgid "continue refresh even when index needs update" | |
22523 | msgstr "kontynuuj odświeżanie, nawet jeśli indeks potrzebuje aktualizacji" | |
f6d254c1 | 22524 | |
b77b318b A |
22525 | #: builtin/update-index.c:977 |
22526 | msgid "refresh: ignore submodules" | |
22527 | msgstr "odświeżanie: ignoruj pod-moduły" | |
f6d254c1 | 22528 | |
b77b318b A |
22529 | #: builtin/update-index.c:980 |
22530 | msgid "do not ignore new files" | |
22531 | msgstr "nie ignoruj nowych plików" | |
f6d254c1 | 22532 | |
b77b318b A |
22533 | #: builtin/update-index.c:982 |
22534 | msgid "let files replace directories and vice-versa" | |
22535 | msgstr "pozwól plikom zastępować katalogi i na odwrót" | |
f6d254c1 | 22536 | |
b77b318b A |
22537 | #: builtin/update-index.c:984 |
22538 | msgid "notice files missing from worktree" | |
22539 | msgstr "zauważaj pliki, których brakuje w drzewie roboczym" | |
f6d254c1 | 22540 | |
b77b318b A |
22541 | #: builtin/update-index.c:986 |
22542 | msgid "refresh even if index contains unmerged entries" | |
22543 | msgstr "odśwież, nawet jeśli indeks zawiera niescalone elementy" | |
f6d254c1 | 22544 | |
b77b318b A |
22545 | #: builtin/update-index.c:989 |
22546 | msgid "refresh stat information" | |
22547 | msgstr "odśwież informacje stat" | |
f6d254c1 | 22548 | |
b77b318b A |
22549 | #: builtin/update-index.c:993 |
22550 | msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" | |
22551 | msgstr "jak --refresh, ale pomiń ustawienie założenia niezmienności" | |
f6d254c1 | 22552 | |
b77b318b A |
22553 | #: builtin/update-index.c:997 |
22554 | msgid "<mode>,<object>,<path>" | |
22555 | msgstr "<tryb>,<obiekt>,<ścieżka>" | |
f6d254c1 | 22556 | |
b77b318b A |
22557 | #: builtin/update-index.c:998 |
22558 | msgid "add the specified entry to the index" | |
22559 | msgstr "dodaj podany element do indeksu" | |
f6d254c1 | 22560 | |
b77b318b A |
22561 | #: builtin/update-index.c:1008 |
22562 | msgid "mark files as \"not changing\"" | |
22563 | msgstr "oznacz pliki jako „bez zmian”" | |
f6d254c1 | 22564 | |
b77b318b A |
22565 | #: builtin/update-index.c:1011 |
22566 | msgid "clear assumed-unchanged bit" | |
22567 | msgstr "wyczyść bit założenia niezmienności" | |
f6d254c1 | 22568 | |
b77b318b A |
22569 | #: builtin/update-index.c:1014 |
22570 | msgid "mark files as \"index-only\"" | |
22571 | msgstr "oznacz pliki jako „tylko do indeksu”" | |
f6d254c1 | 22572 | |
b77b318b A |
22573 | #: builtin/update-index.c:1017 |
22574 | msgid "clear skip-worktree bit" | |
22575 | msgstr "wyczyść bit pominięcia drzewa roboczego" | |
f6d254c1 | 22576 | |
b77b318b A |
22577 | #: builtin/update-index.c:1020 |
22578 | msgid "do not touch index-only entries" | |
22579 | msgstr "nie dotykaj elementów będących tylko w indeksie" | |
f6d254c1 | 22580 | |
b77b318b A |
22581 | #: builtin/update-index.c:1022 |
22582 | msgid "add to index only; do not add content to object database" | |
22583 | msgstr "tylko dodaj do indeksu; nie dodawaj zawartości do bazy obiektów" | |
f6d254c1 | 22584 | |
b77b318b A |
22585 | #: builtin/update-index.c:1024 |
22586 | msgid "remove named paths even if present in worktree" | |
22587 | msgstr "usuń nazwane ścieżki, nawet jeśli występują w drzewie roboczym" | |
f6d254c1 | 22588 | |
b77b318b A |
22589 | #: builtin/update-index.c:1026 |
22590 | msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" | |
22591 | msgstr "z --stdin: wiersze wejścia są zakończone znakami NUL" | |
f6d254c1 | 22592 | |
b77b318b A |
22593 | #: builtin/update-index.c:1028 |
22594 | msgid "read list of paths to be updated from standard input" | |
22595 | msgstr "odczytaj listę ścieżek do zaktualizowania ze standardowego wejścia" | |
f6d254c1 | 22596 | |
b77b318b A |
22597 | #: builtin/update-index.c:1032 |
22598 | msgid "add entries from standard input to the index" | |
22599 | msgstr "dodaj elementy ze standardowego wejścia do indeksu" | |
f6d254c1 | 22600 | |
b77b318b A |
22601 | #: builtin/update-index.c:1036 |
22602 | msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" | |
22603 | msgstr "ponownie zapełnij etapy nr 2 i 3 dla wymienionych ścieżek" | |
f6d254c1 | 22604 | |
b77b318b A |
22605 | #: builtin/update-index.c:1040 |
22606 | msgid "only update entries that differ from HEAD" | |
22607 | msgstr "zaktualizuj tylko elementy, które różnią się od HEAD" | |
f6d254c1 | 22608 | |
b77b318b A |
22609 | #: builtin/update-index.c:1044 |
22610 | msgid "ignore files missing from worktree" | |
22611 | msgstr "ignoruj pliki, których brakuje w drzewie roboczym" | |
f6d254c1 | 22612 | |
b77b318b A |
22613 | #: builtin/update-index.c:1047 |
22614 | msgid "report actions to standard output" | |
22615 | msgstr "zgłaszaj działania na standardowe wyjście" | |
f6d254c1 | 22616 | |
b77b318b A |
22617 | #: builtin/update-index.c:1049 |
22618 | msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" | |
22619 | msgstr "(do porcelany) zapomnij zachowane nierozwiązane konflikty" | |
f6d254c1 | 22620 | |
b77b318b A |
22621 | #: builtin/update-index.c:1053 |
22622 | msgid "write index in this format" | |
22623 | msgstr "wypisz indeks w tym formacie" | |
f6d254c1 | 22624 | |
b77b318b A |
22625 | #: builtin/update-index.c:1055 |
22626 | msgid "enable or disable split index" | |
22627 | msgstr "włącz lub wyłącz podzielony indeks" | |
f6d254c1 | 22628 | |
b77b318b A |
22629 | #: builtin/update-index.c:1057 |
22630 | msgid "enable/disable untracked cache" | |
22631 | msgstr "włącz/wyłącz pamięć o nieśledzonych" | |
f6d254c1 | 22632 | |
b77b318b A |
22633 | #: builtin/update-index.c:1059 |
22634 | msgid "test if the filesystem supports untracked cache" | |
22635 | msgstr "sprawdź, czy system plików wspiera pamięć o nieśledzonych" | |
f6d254c1 | 22636 | |
b77b318b A |
22637 | #: builtin/update-index.c:1061 |
22638 | msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" | |
22639 | msgstr "włącz pamięć o nieśledzonych bez sprawdzania systemu plików" | |
f6d254c1 | 22640 | |
b77b318b A |
22641 | #: builtin/update-index.c:1063 |
22642 | msgid "write out the index even if is not flagged as changed" | |
22643 | msgstr "wypisz indeks, nawet jeśli nie oznaczony jako zmieniony" | |
f6d254c1 | 22644 | |
b77b318b A |
22645 | #: builtin/update-index.c:1065 |
22646 | msgid "enable or disable file system monitor" | |
22647 | msgstr "włącz lub wyłącz monitorowanie systemu plików" | |
f6d254c1 | 22648 | |
b77b318b A |
22649 | #: builtin/update-index.c:1067 |
22650 | msgid "mark files as fsmonitor valid" | |
22651 | msgstr "oznacz pliki jako prawidłowo monitorowane" | |
f6d254c1 | 22652 | |
b77b318b A |
22653 | #: builtin/update-index.c:1070 |
22654 | msgid "clear fsmonitor valid bit" | |
22655 | msgstr "wyczyść bit prawidłowego monitorowania" | |
f6d254c1 | 22656 | |
b77b318b A |
22657 | #: builtin/update-index.c:1173 |
22658 | msgid "" | |
22659 | "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " | |
22660 | "enable split index" | |
f6d254c1 | 22661 | msgstr "" |
b77b318b A |
22662 | "ustawiono core.splitIndex na false; usuń to lub zmień, jeśli rzeczywiście " |
22663 | "chcesz włączyć rozdzielony indeks" | |
f6d254c1 | 22664 | |
b77b318b A |
22665 | #: builtin/update-index.c:1182 |
22666 | msgid "" | |
22667 | "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " | |
22668 | "disable split index" | |
f6d254c1 | 22669 | msgstr "" |
b77b318b A |
22670 | "ustawiono core.splitIndex na true; usuń to lub zmień, jeśli rzeczywiście " |
22671 | "chcesz wyłączyć rozdzielony indeks" | |
f6d254c1 | 22672 | |
b77b318b A |
22673 | #: builtin/update-index.c:1194 |
22674 | msgid "" | |
22675 | "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " | |
22676 | "to disable the untracked cache" | |
f6d254c1 | 22677 | msgstr "" |
b77b318b A |
22678 | "ustawiono core.untrackedCache na true; usuń to lub zmień, jeśli rzeczywiście " |
22679 | "chcesz wyłączyć pamięć o nieśledzonych" | |
f6d254c1 | 22680 | |
b77b318b A |
22681 | #: builtin/update-index.c:1198 |
22682 | msgid "Untracked cache disabled" | |
22683 | msgstr "wyłączona pamięć o nieśledzonych" | |
f6d254c1 | 22684 | |
b77b318b A |
22685 | #: builtin/update-index.c:1206 |
22686 | msgid "" | |
22687 | "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " | |
22688 | "to enable the untracked cache" | |
f6d254c1 | 22689 | msgstr "" |
b77b318b A |
22690 | "ustawiono core.untrackedCache na false; usuń to lub zmień, jeśli " |
22691 | "rzeczywiście chcesz włączyć pamięć o nieśledzonych" | |
f6d254c1 | 22692 | |
b77b318b A |
22693 | #: builtin/update-index.c:1210 |
22694 | #, c-format | |
22695 | msgid "Untracked cache enabled for '%s'" | |
22696 | msgstr "Włączono pamięć nieśledzonych w „%s”" | |
f6d254c1 | 22697 | |
b77b318b A |
22698 | #: builtin/update-index.c:1218 |
22699 | msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" | |
f6d254c1 | 22700 | msgstr "" |
b77b318b A |
22701 | "nie ustawiono core.fsmonitor; ustaw je, jeśli rzeczywiście chcesz włączyć " |
22702 | "monitorowanie systemu plików" | |
f6d254c1 | 22703 | |
b77b318b A |
22704 | #: builtin/update-index.c:1222 |
22705 | msgid "fsmonitor enabled" | |
22706 | msgstr "włączone monitorowanie systemu plików" | |
f6d254c1 | 22707 | |
b77b318b A |
22708 | #: builtin/update-index.c:1225 |
22709 | msgid "" | |
22710 | "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" | |
f6d254c1 | 22711 | msgstr "" |
b77b318b A |
22712 | "ustawiono core.fsmonitor; usuń je, jeśli rzeczywiście chcesz wyłączyć " |
22713 | "monitorowanie systemu plików" | |
f6d254c1 | 22714 | |
b77b318b A |
22715 | #: builtin/update-index.c:1229 |
22716 | msgid "fsmonitor disabled" | |
22717 | msgstr "wyłączone monitorowanie systemu plików" | |
f6d254c1 | 22718 | |
b77b318b A |
22719 | #: builtin/update-ref.c:10 |
22720 | msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" | |
22721 | msgstr "git update-ref [<opcje>] -d <referencja> [<stara-wartość>]" | |
f6d254c1 | 22722 | |
b77b318b A |
22723 | #: builtin/update-ref.c:11 |
22724 | msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" | |
f6d254c1 | 22725 | msgstr "" |
b77b318b | 22726 | "git update-ref [<opcje>] <referencja> <nowa-wartość> [<stara-wartość>]" |
f6d254c1 | 22727 | |
b77b318b A |
22728 | #: builtin/update-ref.c:12 |
22729 | msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" | |
22730 | msgstr "git update-ref [<opcje>] --stdin [-z]" | |
f6d254c1 | 22731 | |
b77b318b A |
22732 | #: builtin/update-ref.c:500 |
22733 | msgid "delete the reference" | |
22734 | msgstr "usuń referencję" | |
f6d254c1 | 22735 | |
b77b318b A |
22736 | #: builtin/update-ref.c:502 |
22737 | msgid "update <refname> not the one it points to" | |
22738 | msgstr "zaktualizuj <referencję>, a nie tę, na którą wskazuje" | |
f6d254c1 | 22739 | |
b77b318b A |
22740 | #: builtin/update-ref.c:503 |
22741 | msgid "stdin has NUL-terminated arguments" | |
22742 | msgstr "wejście ma argumenty rozdzielone NULami" | |
f6d254c1 | 22743 | |
b77b318b A |
22744 | #: builtin/update-ref.c:504 |
22745 | msgid "read updates from stdin" | |
22746 | msgstr "wczytaj aktualizacje ze standardowego wejścia" | |
f6d254c1 | 22747 | |
b77b318b A |
22748 | #: builtin/update-server-info.c:7 |
22749 | msgid "git update-server-info [--force]" | |
22750 | msgstr "git update-server-info [--force]" | |
f6d254c1 | 22751 | |
b77b318b A |
22752 | #: builtin/update-server-info.c:15 |
22753 | msgid "update the info files from scratch" | |
22754 | msgstr "zaktualizuj pliki informacji od zera" | |
f6d254c1 | 22755 | |
b77b318b A |
22756 | #: builtin/upload-pack.c:11 |
22757 | msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" | |
22758 | msgstr "git upload-pack [<opcje>] <katalog>" | |
f6d254c1 | 22759 | |
b77b318b A |
22760 | #: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17 |
22761 | msgid "quit after a single request/response exchange" | |
22762 | msgstr "wyjdź po pojedynczej wymianie żądania/odpowiedzi" | |
f6d254c1 | 22763 | |
b77b318b A |
22764 | #: builtin/upload-pack.c:25 |
22765 | msgid "exit immediately after initial ref advertisement" | |
22766 | msgstr "wyjdź natychmiast po początkowym ogłoszeniu referencji" | |
f6d254c1 | 22767 | |
b77b318b A |
22768 | #: builtin/upload-pack.c:27 |
22769 | msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" | |
22770 | msgstr "nie sprawdzaj <katalog>/.git/ jeśli <katalog> nie jest katalogiem Gita" | |
f6d254c1 | 22771 | |
b77b318b A |
22772 | #: builtin/upload-pack.c:29 |
22773 | msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" | |
22774 | msgstr "przerwij przesyłanie po <n> sekundach nieaktywności" | |
f6d254c1 | 22775 | |
b77b318b A |
22776 | #: builtin/verify-commit.c:19 |
22777 | msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." | |
22778 | msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <zapis>..." | |
f6d254c1 | 22779 | |
b77b318b A |
22780 | #: builtin/verify-commit.c:68 |
22781 | msgid "print commit contents" | |
22782 | msgstr "wypisz zawartość zapisu" | |
f6d254c1 | 22783 | |
b77b318b A |
22784 | #: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37 |
22785 | msgid "print raw gpg status output" | |
22786 | msgstr "wypisz surowe wyjście stanu gpg" | |
f6d254c1 | 22787 | |
b77b318b A |
22788 | #: builtin/verify-pack.c:59 |
22789 | msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." | |
22790 | msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paczka>..." | |
f6d254c1 | 22791 | |
b77b318b A |
22792 | #: builtin/verify-pack.c:70 |
22793 | msgid "verbose" | |
22794 | msgstr "gadatliwy" | |
f6d254c1 | 22795 | |
b77b318b A |
22796 | #: builtin/verify-pack.c:72 |
22797 | msgid "show statistics only" | |
22798 | msgstr "pokazuj tylko statystyki" | |
f6d254c1 | 22799 | |
b77b318b A |
22800 | #: builtin/verify-tag.c:18 |
22801 | msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." | |
22802 | msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." | |
f6d254c1 | 22803 | |
b77b318b A |
22804 | #: builtin/verify-tag.c:36 |
22805 | msgid "print tag contents" | |
22806 | msgstr "wypisz zawartość tagu" | |
f6d254c1 | 22807 | |
b77b318b A |
22808 | #: builtin/worktree.c:17 |
22809 | msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" | |
22810 | msgstr "git worktree add [<opcje>] <ścieżka> [<zapis>]" | |
f6d254c1 | 22811 | |
b77b318b A |
22812 | #: builtin/worktree.c:18 |
22813 | msgid "git worktree list [<options>]" | |
22814 | msgstr "git worktree list [<opcje>]" | |
f6d254c1 | 22815 | |
b77b318b A |
22816 | #: builtin/worktree.c:19 |
22817 | msgid "git worktree lock [<options>] <path>" | |
22818 | msgstr "git worktree lock [<opcje>] <ścieżka>" | |
f6d254c1 | 22819 | |
b77b318b A |
22820 | #: builtin/worktree.c:20 |
22821 | msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" | |
22822 | msgstr "git worktree move <drzewo-robocze> <nowa-ścieżka>" | |
f6d254c1 | 22823 | |
b77b318b A |
22824 | #: builtin/worktree.c:21 |
22825 | msgid "git worktree prune [<options>]" | |
22826 | msgstr "git worktree prune [<opcje>]" | |
f6d254c1 | 22827 | |
b77b318b A |
22828 | #: builtin/worktree.c:22 |
22829 | msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" | |
22830 | msgstr "git worktree remove [<opcje>] <drzewo-robocze>" | |
f6d254c1 | 22831 | |
b77b318b A |
22832 | #: builtin/worktree.c:23 |
22833 | msgid "git worktree unlock <path>" | |
22834 | msgstr "git worktree unlock <ścieżka>" | |
22835 | ||
22836 | #: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:973 | |
22837 | #, c-format | |
22838 | msgid "failed to delete '%s'" | |
22839 | msgstr "nie można skasować „%s”" | |
22840 | ||
22841 | #: builtin/worktree.c:85 | |
22842 | msgid "not a valid directory" | |
22843 | msgstr "nie jest prawidłowym katalogiem" | |
22844 | ||
22845 | #: builtin/worktree.c:91 | |
22846 | msgid "gitdir file does not exist" | |
22847 | msgstr "plik gitdir nie istnieje" | |
22848 | ||
22849 | #: builtin/worktree.c:96 builtin/worktree.c:105 | |
22850 | #, c-format | |
22851 | msgid "unable to read gitdir file (%s)" | |
22852 | msgstr "nie można odczytać pliku gitdir (%s)" | |
22853 | ||
22854 | #: builtin/worktree.c:115 | |
22855 | #, c-format | |
22856 | msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" | |
22857 | msgstr "przykrótki odczyt (oczekiwano %<PRIuMAX> bajtów, odczytano %<PRIuMAX>)" | |
22858 | ||
22859 | #: builtin/worktree.c:123 | |
22860 | msgid "invalid gitdir file" | |
22861 | msgstr "nieprawidłowy plik gitdir" | |
22862 | ||
22863 | #: builtin/worktree.c:131 | |
22864 | msgid "gitdir file points to non-existent location" | |
22865 | msgstr "plik gitdir wskazuje nieistniejące położenie" | |
22866 | ||
22867 | #: builtin/worktree.c:146 | |
22868 | #, c-format | |
22869 | msgid "Removing %s/%s: %s" | |
22870 | msgstr "Usuwanie %s/%s: %s" | |
22871 | ||
22872 | #: builtin/worktree.c:221 | |
22873 | msgid "report pruned working trees" | |
22874 | msgstr "zgłaszaj przycięte drzewa robocze" | |
22875 | ||
22876 | #: builtin/worktree.c:223 | |
22877 | msgid "expire working trees older than <time>" | |
22878 | msgstr "wygaś drzewa robocze starsze niż <czas>" | |
22879 | ||
22880 | #: builtin/worktree.c:293 | |
22881 | #, c-format | |
22882 | msgid "'%s' already exists" | |
22883 | msgstr "„%s” już istnieje" | |
f6d254c1 | 22884 | |
b77b318b A |
22885 | #: builtin/worktree.c:302 |
22886 | #, c-format | |
22887 | msgid "unusable worktree destination '%s'" | |
22888 | msgstr "cel drzewa roboczego „%s” nie nadaje się do użytku" | |
22889 | ||
22890 | #: builtin/worktree.c:307 | |
22891 | #, c-format | |
22892 | msgid "" | |
22893 | "'%s' is a missing but locked worktree;\n" | |
22894 | "use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" | |
f6d254c1 | 22895 | msgstr "" |
b77b318b A |
22896 | "„%s” jest brakującym, ale zablokowanym drzewem roboczym;\n" |
22897 | "użyj „%s -f -f”, aby wymusić, lub „unlock” i „prune” lub „remove”, aby " | |
22898 | "wyczyścić" | |
f6d254c1 | 22899 | |
b77b318b A |
22900 | #: builtin/worktree.c:309 |
22901 | #, c-format | |
22902 | msgid "" | |
22903 | "'%s' is a missing but already registered worktree;\n" | |
22904 | "use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" | |
f6d254c1 | 22905 | msgstr "" |
b77b318b A |
22906 | "„%s” jest brakującym, ale już zarejestrowanym drzewem roboczym;\n" |
22907 | "użyj „%s -f”, aby wymusić, bądź „prune” lub „remove”, aby wyczyścić" | |
f6d254c1 | 22908 | |
b77b318b A |
22909 | #: builtin/worktree.c:360 |
22910 | #, c-format | |
22911 | msgid "could not create directory of '%s'" | |
22912 | msgstr "nie można utworzyć katalogu „%s”" | |
f6d254c1 | 22913 | |
b77b318b A |
22914 | #: builtin/worktree.c:494 builtin/worktree.c:500 |
22915 | #, c-format | |
22916 | msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" | |
22917 | msgstr "Przygotowywanie drzewa roboczego (nowa gałąź „%s”)" | |
f6d254c1 | 22918 | |
b77b318b A |
22919 | #: builtin/worktree.c:496 |
22920 | #, c-format | |
22921 | msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" | |
22922 | msgstr "Przygotowywanie drzewa roboczego (resetowanie gałęzi „%s”; była na %s)" | |
f6d254c1 | 22923 | |
b77b318b A |
22924 | #: builtin/worktree.c:505 |
22925 | #, c-format | |
22926 | msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" | |
22927 | msgstr "Przygotowywanie drzewa roboczego (wybieranie „%s”)" | |
f6d254c1 | 22928 | |
b77b318b A |
22929 | #: builtin/worktree.c:511 |
22930 | #, c-format | |
22931 | msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" | |
22932 | msgstr "Przygotowywanie drzewa roboczego (oddzielone HEAD %s)" | |
f6d254c1 | 22933 | |
b77b318b A |
22934 | #: builtin/worktree.c:552 |
22935 | msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" | |
22936 | msgstr "wybierz <gałąź> nawet jeśli już jest wybrana w innym drzewie roboczym" | |
f6d254c1 | 22937 | |
b77b318b A |
22938 | #: builtin/worktree.c:555 |
22939 | msgid "create a new branch" | |
22940 | msgstr "utwórz nową gałąź" | |
f6d254c1 | 22941 | |
b77b318b A |
22942 | #: builtin/worktree.c:557 |
22943 | msgid "create or reset a branch" | |
22944 | msgstr "utwórz lub zresetuj gałąź" | |
f6d254c1 | 22945 | |
b77b318b A |
22946 | #: builtin/worktree.c:559 |
22947 | msgid "populate the new working tree" | |
22948 | msgstr "wypełnij nowe drzewo robocze" | |
f6d254c1 | 22949 | |
b77b318b A |
22950 | #: builtin/worktree.c:560 |
22951 | msgid "keep the new working tree locked" | |
22952 | msgstr "pozostaw nowe drzewo robocze zablokowane" | |
f6d254c1 | 22953 | |
b77b318b A |
22954 | #: builtin/worktree.c:563 |
22955 | msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" | |
22956 | msgstr "ustaw tryb śledzenia (zobacz git-branch(1))" | |
f6d254c1 | 22957 | |
b77b318b A |
22958 | #: builtin/worktree.c:566 |
22959 | msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" | |
22960 | msgstr "spróbuj dopasować nazwę nowej gałęzi do gałęzi śledzącej" | |
f6d254c1 | 22961 | |
b77b318b A |
22962 | #: builtin/worktree.c:574 |
22963 | msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" | |
22964 | msgstr "-b, -B i --detach się wykluczają" | |
f6d254c1 | 22965 | |
b77b318b A |
22966 | #: builtin/worktree.c:635 |
22967 | msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" | |
22968 | msgstr "--[no-]track można użyć tylko przy tworzeniu nowej gałęzi" | |
f6d254c1 | 22969 | |
b77b318b A |
22970 | #: builtin/worktree.c:758 |
22971 | msgid "reason for locking" | |
22972 | msgstr "powód blokady" | |
f6d254c1 | 22973 | |
b77b318b A |
22974 | #: builtin/worktree.c:770 builtin/worktree.c:803 builtin/worktree.c:877 |
22975 | #: builtin/worktree.c:1001 | |
22976 | #, c-format | |
22977 | msgid "'%s' is not a working tree" | |
22978 | msgstr "„%s” nie jest drzewem roboczym" | |
f6d254c1 | 22979 | |
b77b318b A |
22980 | #: builtin/worktree.c:772 builtin/worktree.c:805 |
22981 | msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" | |
22982 | msgstr "Główne drzewo robocze nie może być blokowane ani odblokowywane" | |
f6d254c1 | 22983 | |
b77b318b A |
22984 | #: builtin/worktree.c:777 |
22985 | #, c-format | |
22986 | msgid "'%s' is already locked, reason: %s" | |
22987 | msgstr "„%s” już jest zablokowany, powód: %s" | |
f6d254c1 | 22988 | |
b77b318b A |
22989 | #: builtin/worktree.c:779 |
22990 | #, c-format | |
22991 | msgid "'%s' is already locked" | |
22992 | msgstr "„%s” już jest zablokowany" | |
f6d254c1 | 22993 | |
b77b318b A |
22994 | #: builtin/worktree.c:807 |
22995 | #, c-format | |
22996 | msgid "'%s' is not locked" | |
22997 | msgstr "„%s” nie jest zablokowany" | |
f6d254c1 | 22998 | |
b77b318b A |
22999 | #: builtin/worktree.c:848 |
23000 | msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" | |
f6d254c1 | 23001 | msgstr "" |
b77b318b | 23002 | "nie można przenosić ani usuwać drzew roboczych zawierających pod-moduły" |
f6d254c1 | 23003 | |
b77b318b A |
23004 | #: builtin/worktree.c:856 |
23005 | msgid "force move even if worktree is dirty or locked" | |
f6d254c1 | 23006 | msgstr "" |
b77b318b | 23007 | "wymuś przeniesienie, nawet jeśli drzewo robocze jest brudne lub zablokowane" |
f6d254c1 | 23008 | |
b77b318b A |
23009 | #: builtin/worktree.c:879 builtin/worktree.c:1003 |
23010 | #, c-format | |
23011 | msgid "'%s' is a main working tree" | |
23012 | msgstr "„%s” jest głównym drzewem roboczym" | |
f6d254c1 | 23013 | |
b77b318b A |
23014 | #: builtin/worktree.c:884 |
23015 | #, c-format | |
23016 | msgid "could not figure out destination name from '%s'" | |
23017 | msgstr "nie można uzyskać nazwy celu z „%s”" | |
f6d254c1 | 23018 | |
b77b318b A |
23019 | #: builtin/worktree.c:897 |
23020 | #, c-format | |
23021 | msgid "" | |
23022 | "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
23023 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
f6d254c1 | 23024 | msgstr "" |
b77b318b A |
23025 | "nie można przenieść zablokowanego drzewa roboczego, powód blokady: %s\n" |
23026 | "użyj „move -f -f”, żeby to wymusić lub najpierw odblokować" | |
f6d254c1 | 23027 | |
b77b318b A |
23028 | #: builtin/worktree.c:899 |
23029 | msgid "" | |
23030 | "cannot move a locked working tree;\n" | |
23031 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
f6d254c1 | 23032 | msgstr "" |
b77b318b A |
23033 | "nie można przenieść zablokowanego drzewa roboczego;\n" |
23034 | "użyj „move -f -f”, żeby to wymusić lub najpierw odblokować" | |
f6d254c1 | 23035 | |
b77b318b A |
23036 | #: builtin/worktree.c:902 |
23037 | #, c-format | |
23038 | msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" | |
23039 | msgstr "sprawdzenie nie powiodło się, nie można przenieść drzewa roboczego: %s" | |
f6d254c1 | 23040 | |
b77b318b A |
23041 | #: builtin/worktree.c:907 |
23042 | #, c-format | |
23043 | msgid "failed to move '%s' to '%s'" | |
23044 | msgstr "nie można przenieść „%s” do „%s”" | |
f6d254c1 | 23045 | |
b77b318b A |
23046 | #: builtin/worktree.c:953 |
23047 | #, c-format | |
23048 | msgid "failed to run 'git status' on '%s'" | |
23049 | msgstr "nie można wykonać „git status” na „%s”" | |
23050 | ||
23051 | #: builtin/worktree.c:957 | |
23052 | #, c-format | |
23053 | msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" | |
f6d254c1 | 23054 | msgstr "" |
b77b318b | 23055 | "„%s” zawiera zmienione lub nieśledzone pliki, użyj --force, aby skasować" |
f6d254c1 | 23056 | |
b77b318b A |
23057 | #: builtin/worktree.c:962 |
23058 | #, c-format | |
23059 | msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" | |
23060 | msgstr "nie można wykonać „git status” na „%s”, kod %d" | |
23061 | ||
23062 | #: builtin/worktree.c:985 | |
23063 | msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" | |
f6d254c1 | 23064 | msgstr "" |
b77b318b | 23065 | "wymuś usunięcie, nawet jeśli drzewo robocze jest brudne lub zablokowane" |
f6d254c1 | 23066 | |
b77b318b A |
23067 | #: builtin/worktree.c:1008 |
23068 | #, c-format | |
23069 | msgid "" | |
23070 | "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
23071 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
f6d254c1 | 23072 | msgstr "" |
b77b318b A |
23073 | "nie można usunąć zablokowanego drzewa roboczego, powód blokady: %s\n" |
23074 | "użyj „remove -f -f”, żeby to wymusić lub najpierw odblokować" | |
f6d254c1 | 23075 | |
b77b318b A |
23076 | #: builtin/worktree.c:1010 |
23077 | msgid "" | |
23078 | "cannot remove a locked working tree;\n" | |
23079 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
f6d254c1 | 23080 | msgstr "" |
b77b318b A |
23081 | "nie można usunąć zablokowanego drzewa roboczego;\n" |
23082 | "użyj „remove -f -f”, żeby to wymusić lub najpierw odblokować" | |
f6d254c1 | 23083 | |
b77b318b A |
23084 | #: builtin/worktree.c:1013 |
23085 | #, c-format | |
23086 | msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" | |
23087 | msgstr "sprawdzenie nie powiodło się, nie można usunąć drzewa roboczego: %s" | |
f6d254c1 | 23088 | |
b77b318b A |
23089 | #: builtin/worktree.c:1037 |
23090 | #, c-format | |
23091 | msgid "repair: %s: %s" | |
23092 | msgstr "naprawa: %s: %s" | |
f6d254c1 | 23093 | |
b77b318b A |
23094 | #: builtin/worktree.c:1040 |
23095 | #, c-format | |
23096 | msgid "error: %s: %s" | |
23097 | msgstr "błąd: %s: %s" | |
f6d254c1 | 23098 | |
b77b318b A |
23099 | #: builtin/write-tree.c:15 |
23100 | msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" | |
23101 | msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefiks>/]" | |
f6d254c1 | 23102 | |
b77b318b A |
23103 | #: builtin/write-tree.c:28 |
23104 | msgid "<prefix>/" | |
23105 | msgstr "<prefiks>/" | |
f6d254c1 | 23106 | |
b77b318b A |
23107 | #: builtin/write-tree.c:29 |
23108 | msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" | |
23109 | msgstr "zapisz obiekt drzewa katalogu <prefiks>" | |
f6d254c1 | 23110 | |
b77b318b A |
23111 | #: builtin/write-tree.c:31 |
23112 | msgid "only useful for debugging" | |
23113 | msgstr "przydatne tylko do odpluskwiania" | |
f6d254c1 | 23114 | |
b77b318b A |
23115 | #: http-fetch.c:114 |
23116 | #, c-format | |
23117 | msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" | |
23118 | msgstr "argument --packfile musi być prawidłowym skrótem (otrzymano „%s”)" | |
f6d254c1 | 23119 | |
b77b318b A |
23120 | #: http-fetch.c:122 |
23121 | msgid "not a git repository" | |
23122 | msgstr "to nie jest repozytorium gita" | |
f6d254c1 | 23123 | |
b77b318b A |
23124 | #: t/helper/test-fast-rebase.c:141 |
23125 | msgid "unhandled options" | |
23126 | msgstr "nieprzetworzone opcje" | |
f6d254c1 | 23127 | |
b77b318b A |
23128 | #: t/helper/test-fast-rebase.c:146 |
23129 | msgid "error preparing revisions" | |
23130 | msgstr "błąd w przygotowywaniu rewizji" | |
f6d254c1 | 23131 | |
b77b318b A |
23132 | #: t/helper/test-reach.c:154 |
23133 | #, c-format | |
23134 | msgid "commit %s is not marked reachable" | |
23135 | msgstr "zapis %s nie jest oznaczony jako osiągalny" | |
f6d254c1 | 23136 | |
b77b318b A |
23137 | #: t/helper/test-reach.c:164 |
23138 | msgid "too many commits marked reachable" | |
23139 | msgstr "za dużo zapisów oznaczono jako osiągalne" | |
f6d254c1 | 23140 | |
b77b318b A |
23141 | #: t/helper/test-serve-v2.c:7 |
23142 | msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" | |
23143 | msgstr "test-tool serve-v2 [<opcje>]" | |
f6d254c1 | 23144 | |
b77b318b A |
23145 | #: t/helper/test-serve-v2.c:19 |
23146 | msgid "exit immediately after advertising capabilities" | |
23147 | msgstr "wyjdź natychmiast po początkowym ogłoszeniu możliwości" | |
23148 | ||
23149 | #: git.c:28 | |
f6d254c1 | 23150 | msgid "" |
b77b318b A |
23151 | "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" |
23152 | " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
23153 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
23154 | "bare]\n" | |
23155 | " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" | |
23156 | " <command> [<args>]" | |
23157 | msgstr "" | |
23158 | "git [--version] [--help] [-C <ścieżka>] [-c <nazwa>=<wartość>]\n" | |
23159 | " [--exec-path[=<ścieżka>]] [--html-path] [--man-path] [--info-" | |
23160 | "path]\n" | |
23161 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
23162 | "bare]\n" | |
23163 | " [--git-dir=<ścieżka>] [--work-tree=<ścieżka>] [--" | |
23164 | "namespace=<nazwa>]\n" | |
23165 | " <polecenie> [<argumenty>]" | |
23166 | ||
23167 | #: git.c:35 | |
23168 | msgid "" | |
23169 | "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" | |
23170 | "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" | |
23171 | "to read about a specific subcommand or concept.\n" | |
23172 | "See 'git help git' for an overview of the system." | |
23173 | msgstr "" | |
23174 | "„git help -a” i „git help -g” wypisują dostępne polecenia gita i " | |
23175 | "wyjaśnienia\n" | |
23176 | "niektórych koncepcji. Zobacz „git help <polecenie>” lub „git help " | |
23177 | "<pojęcie>”,\n" | |
23178 | "aby poczytać o konkretnym poleceniu lub pojęciu.\n" | |
23179 | "W „git help git” znajdziesz przegląd systemu." | |
23180 | ||
23181 | #: git.c:187 | |
23182 | #, c-format | |
23183 | msgid "no directory given for --git-dir\n" | |
23184 | msgstr "nie podano katalogu do --git-dir\n" | |
23185 | ||
23186 | #: git.c:201 | |
23187 | #, c-format | |
23188 | msgid "no namespace given for --namespace\n" | |
23189 | msgstr "nie podano przestrzeni nazw do --namespace\n" | |
23190 | ||
23191 | #: git.c:215 | |
23192 | #, c-format | |
23193 | msgid "no directory given for --work-tree\n" | |
23194 | msgstr "nie podano katalogu do --work-tree\n" | |
23195 | ||
23196 | #: git.c:229 | |
23197 | #, c-format | |
23198 | msgid "no prefix given for --super-prefix\n" | |
23199 | msgstr "nie podano prefiksu do --super-prefix\n" | |
23200 | ||
23201 | #: git.c:251 | |
23202 | #, c-format | |
23203 | msgid "-c expects a configuration string\n" | |
23204 | msgstr "-c oczekuje łańcucha konfiguracji\n" | |
23205 | ||
23206 | #: git.c:289 | |
23207 | #, c-format | |
23208 | msgid "no directory given for -C\n" | |
23209 | msgstr "nie podano katalogu do -C\n" | |
23210 | ||
23211 | #: git.c:315 | |
23212 | #, c-format | |
23213 | msgid "unknown option: %s\n" | |
23214 | msgstr "nieznana opcja: %s\n" | |
23215 | ||
23216 | #: git.c:364 | |
23217 | #, c-format | |
23218 | msgid "while expanding alias '%s': '%s'" | |
23219 | msgstr "podczas rozszerzania skrótu „%s”: „%s”" | |
23220 | ||
23221 | #: git.c:373 | |
23222 | #, c-format | |
23223 | msgid "" | |
23224 | "alias '%s' changes environment variables.\n" | |
23225 | "You can use '!git' in the alias to do this" | |
23226 | msgstr "" | |
23227 | "skrót „%s” zmienia zmienne środowiska.\n" | |
23228 | "Aby to zrobić, możesz użyć w skrócie „!git”" | |
23229 | ||
23230 | #: git.c:380 | |
23231 | #, c-format | |
23232 | msgid "empty alias for %s" | |
23233 | msgstr "pusty skrót dla %s" | |
23234 | ||
23235 | #: git.c:383 | |
23236 | #, c-format | |
23237 | msgid "recursive alias: %s" | |
23238 | msgstr "rekurencyjny skrót: %s" | |
23239 | ||
23240 | #: git.c:465 | |
23241 | msgid "write failure on standard output" | |
23242 | msgstr "błąd wypisywania na standardowe wyjście" | |
23243 | ||
23244 | #: git.c:467 | |
23245 | msgid "unknown write failure on standard output" | |
23246 | msgstr "nieznany błąd wypisywania na standardowe wyjście" | |
23247 | ||
23248 | #: git.c:469 | |
23249 | msgid "close failed on standard output" | |
23250 | msgstr "nie można zamknąć standardowego wyjścia" | |
23251 | ||
23252 | #: git.c:820 | |
23253 | #, c-format | |
23254 | msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" | |
23255 | msgstr "wykryto pętlę skrótów: rozwijanie „%s” nie kończy się: %s" | |
23256 | ||
23257 | #: git.c:870 | |
23258 | #, c-format | |
23259 | msgid "cannot handle %s as a builtin" | |
23260 | msgstr "nie można obsłużyć %s jako polecenia wbudowanego" | |
23261 | ||
23262 | #: git.c:883 | |
23263 | #, c-format | |
23264 | msgid "" | |
23265 | "usage: %s\n" | |
23266 | "\n" | |
f6d254c1 | 23267 | msgstr "" |
b77b318b A |
23268 | "użycie: %s\n" |
23269 | "\n" | |
f6d254c1 | 23270 | |
b77b318b A |
23271 | #: git.c:903 |
23272 | #, c-format | |
23273 | msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" | |
f6d254c1 | 23274 | msgstr "" |
b77b318b | 23275 | "rozwinięcie skrótu „%s” nie powiodło się; „%s” nie jest poleceniem gita\n" |
f6d254c1 | 23276 | |
b77b318b A |
23277 | #: git.c:915 |
23278 | #, c-format | |
23279 | msgid "failed to run command '%s': %s\n" | |
23280 | msgstr "nie można wykonać polecenia „%s”: %s\n" | |
f6d254c1 | 23281 | |
b77b318b A |
23282 | #: http.c:399 |
23283 | #, c-format | |
23284 | msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" | |
23285 | msgstr "ujemna wartość http.postbuffer; użycie domyślnej %d" | |
f6d254c1 | 23286 | |
b77b318b A |
23287 | #: http.c:420 |
23288 | msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" | |
23289 | msgstr "Kontrola powierzania niewspierana z cURLem < 7.22.0" | |
f6d254c1 | 23290 | |
b77b318b A |
23291 | #: http.c:429 |
23292 | msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" | |
23293 | msgstr "Klucz publiczny niewspierany z cURLem < 7.44.0" | |
f6d254c1 | 23294 | |
b77b318b A |
23295 | #: http.c:910 |
23296 | msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" | |
23297 | msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE niewspierane z cURLem < 7.44.0" | |
f6d254c1 | 23298 | |
b77b318b A |
23299 | #: http.c:989 |
23300 | msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4" | |
23301 | msgstr "Ograniczenia protokołów niewspierane z cURLem < 7.19.4" | |
f6d254c1 | 23302 | |
b77b318b A |
23303 | #: http.c:1132 |
23304 | #, c-format | |
23305 | msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" | |
23306 | msgstr "Niewspierany silnik SSL „%s”. Wspierane silniki SSL:" | |
f6d254c1 | 23307 | |
b77b318b A |
23308 | #: http.c:1139 |
23309 | #, c-format | |
23310 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" | |
23311 | msgstr "Nie można ustawić silnika SSL na „%s”: cURL zbudowano bez silników SSL" | |
f6d254c1 | 23312 | |
b77b318b A |
23313 | #: http.c:1143 |
23314 | #, c-format | |
23315 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" | |
23316 | msgstr "Nie można ustawić silnika SSL na „%s”: już ustawiono" | |
f6d254c1 | 23317 | |
b77b318b A |
23318 | #: http.c:2025 |
23319 | #, c-format | |
23320 | msgid "" | |
23321 | "unable to update url base from redirection:\n" | |
23322 | " asked for: %s\n" | |
23323 | " redirect: %s" | |
23324 | msgstr "" | |
23325 | "nie można zaktualizować podstawy adresu do przekierowania:\n" | |
23326 | " poproszono o: %s\n" | |
23327 | " przekierowanie: %s" | |
23328 | ||
23329 | #: remote-curl.c:183 | |
23330 | #, c-format | |
23331 | msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" | |
23332 | msgstr "nieprawidłowe cytowanie w wartości opcji wypchnięcia: „%s”" | |
23333 | ||
23334 | #: remote-curl.c:307 | |
23335 | #, c-format | |
23336 | msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" | |
23337 | msgstr "%sinfo/refs nieprawidłowe: czy to jest repozytorium gita?" | |
23338 | ||
23339 | #: remote-curl.c:408 | |
23340 | msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" | |
23341 | msgstr "" | |
23342 | "nieprawidłowa odpowiedź serwera; oczekiwano usługi, otrzymano pakiet " | |
23343 | "wypróżnienia" | |
23344 | ||
23345 | #: remote-curl.c:439 | |
23346 | #, c-format | |
23347 | msgid "invalid server response; got '%s'" | |
23348 | msgstr "nieprawidłowa odpowiedź serwera; otrzymano „%s”" | |
23349 | ||
23350 | #: remote-curl.c:499 | |
23351 | #, c-format | |
23352 | msgid "repository '%s' not found" | |
23353 | msgstr "nie znaleziono repozytorium „%s”" | |
23354 | ||
23355 | #: remote-curl.c:503 | |
23356 | #, c-format | |
23357 | msgid "Authentication failed for '%s'" | |
23358 | msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się dla „%s”" | |
23359 | ||
23360 | #: remote-curl.c:507 | |
23361 | #, c-format | |
23362 | msgid "unable to access '%s': %s" | |
23363 | msgstr "brak dostępu do „%s”: %s" | |
23364 | ||
23365 | #: remote-curl.c:513 | |
23366 | #, c-format | |
23367 | msgid "redirecting to %s" | |
23368 | msgstr "przekierowanie do %s" | |
23369 | ||
23370 | #: remote-curl.c:642 | |
23371 | msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" | |
23372 | msgstr "" | |
23373 | "nie powinno być końca pliku, kiedy koniec pliku nie jest gładko obsługiwany" | |
23374 | ||
23375 | #: remote-curl.c:654 | |
23376 | msgid "remote server sent stateless separator" | |
23377 | msgstr "zdalna maszyna wysłała bezstanowy separator" | |
23378 | ||
23379 | #: remote-curl.c:724 | |
23380 | msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" | |
23381 | msgstr "" | |
23382 | "nie można cofnąć danych formularza rpc — spróbuj zwiększyć http.postBuffer" | |
23383 | ||
23384 | #: remote-curl.c:754 | |
23385 | #, c-format | |
23386 | msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" | |
23387 | msgstr "remote-curl: zły znak długości wiersza: %.4s" | |
23388 | ||
23389 | #: remote-curl.c:756 | |
23390 | msgid "remote-curl: unexpected response end packet" | |
23391 | msgstr "remote-curl: nieoczekiwany pakiet końca odpowiedzi" | |
23392 | ||
23393 | #: remote-curl.c:832 | |
23394 | #, c-format | |
23395 | msgid "RPC failed; %s" | |
23396 | msgstr "wywołanie RPC nie powiodło się; %s" | |
23397 | ||
23398 | #: remote-curl.c:872 | |
23399 | msgid "cannot handle pushes this big" | |
23400 | msgstr "nie można obsłużyć tak dużych wypchnięć" | |
23401 | ||
23402 | #: remote-curl.c:987 | |
23403 | #, c-format | |
23404 | msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" | |
23405 | msgstr "nie można skompresować żądania; błąd deflate zlib %d" | |
23406 | ||
23407 | #: remote-curl.c:991 | |
23408 | #, c-format | |
23409 | msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" | |
23410 | msgstr "nie można skompresować żądania; błąd end zlib %d" | |
23411 | ||
23412 | #: remote-curl.c:1041 | |
23413 | #, c-format | |
23414 | msgid "%d bytes of length header were received" | |
23415 | msgstr "otrzymano nagłówek długości %d bajtów" | |
23416 | ||
23417 | #: remote-curl.c:1043 | |
23418 | #, c-format | |
23419 | msgid "%d bytes of body are still expected" | |
23420 | msgstr "nadal oczekuję na %d bajtów ciała" | |
23421 | ||
23422 | #: remote-curl.c:1132 | |
23423 | msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" | |
23424 | msgstr "tępy transport http nie wspiera płytkich możliwości" | |
23425 | ||
23426 | #: remote-curl.c:1147 | |
23427 | msgid "fetch failed." | |
23428 | msgstr "pobieranie nie powiodło się." | |
23429 | ||
23430 | #: remote-curl.c:1193 | |
23431 | msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" | |
23432 | msgstr "nie można pobrać SHA-1 przez inteligentne http" | |
23433 | ||
23434 | #: remote-curl.c:1237 remote-curl.c:1243 | |
23435 | #, c-format | |
23436 | msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" | |
23437 | msgstr "błąd protokołu: oczekiwano SHA/referencji, otrzymano „%s”" | |
23438 | ||
23439 | #: remote-curl.c:1255 remote-curl.c:1373 | |
23440 | #, c-format | |
23441 | msgid "http transport does not support %s" | |
23442 | msgstr "transport http nie wspiera %s" | |
23443 | ||
23444 | #: remote-curl.c:1291 | |
23445 | msgid "git-http-push failed" | |
23446 | msgstr "git-http-push nie powiodło się" | |
23447 | ||
23448 | #: remote-curl.c:1479 | |
23449 | msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" | |
23450 | msgstr "remote-curl: użycie: git remote-curl <zdalne-repozytorium> [<adres>]" | |
23451 | ||
23452 | #: remote-curl.c:1511 | |
23453 | msgid "remote-curl: error reading command stream from git" | |
23454 | msgstr "remote-curl: błąd odczytu strumienia poleceń od gita" | |
23455 | ||
23456 | #: remote-curl.c:1518 | |
23457 | msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" | |
23458 | msgstr "remote-curl: próba pobrania bez lokalnego repozytorium" | |
f6d254c1 | 23459 | |
b77b318b A |
23460 | #: remote-curl.c:1559 |
23461 | #, c-format | |
23462 | msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" | |
23463 | msgstr "remote-curl: nieznane polecenie „%s” z gita" | |
f6d254c1 | 23464 | |
b77b318b A |
23465 | #: compat/compiler.h:26 |
23466 | msgid "no compiler information available\n" | |
23467 | msgstr "brak dostępnych informacji o kompilatorze\n" | |
f6d254c1 | 23468 | |
b77b318b A |
23469 | #: compat/compiler.h:38 |
23470 | msgid "no libc information available\n" | |
23471 | msgstr "brak dostępnych informacji o bibliotece standardowej\n" | |
f6d254c1 | 23472 | |
b77b318b A |
23473 | #: list-objects-filter-options.h:91 |
23474 | msgid "args" | |
23475 | msgstr "argumenty" | |
23476 | ||
23477 | #: list-objects-filter-options.h:92 | |
23478 | msgid "object filtering" | |
23479 | msgstr "filtrowanie obiektów" | |
23480 | ||
23481 | #: parse-options.h:183 | |
23482 | msgid "expiry-date" | |
23483 | msgstr "data wygaśnięcia" | |
f6d254c1 | 23484 | |
b77b318b A |
23485 | #: parse-options.h:197 |
23486 | msgid "no-op (backward compatibility)" | |
23487 | msgstr "nic nie robi (kompatybilność wsteczna)" | |
f6d254c1 | 23488 | |
b77b318b A |
23489 | #: parse-options.h:309 |
23490 | msgid "be more verbose" | |
23491 | msgstr "więcej komunikatów" | |
f6d254c1 | 23492 | |
b77b318b A |
23493 | #: parse-options.h:311 |
23494 | msgid "be more quiet" | |
23495 | msgstr "mniej komunikatów" | |
f6d254c1 | 23496 | |
b77b318b A |
23497 | #: parse-options.h:317 |
23498 | msgid "use <n> digits to display object names" | |
23499 | msgstr "użyj <n> cyfr, aby wyświetlić nazwy obiektów" | |
f6d254c1 | 23500 | |
b77b318b A |
23501 | #: parse-options.h:336 |
23502 | msgid "how to strip spaces and #comments from message" | |
23503 | msgstr "jak usuwać odstępy i #komentarze z komunikatu" | |
f6d254c1 | 23504 | |
b77b318b A |
23505 | #: parse-options.h:337 |
23506 | msgid "read pathspec from file" | |
23507 | msgstr "wczytaj ścieżki z pliku" | |
f6d254c1 | 23508 | |
b77b318b A |
23509 | #: parse-options.h:338 |
23510 | msgid "" | |
23511 | "with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" | |
23512 | msgstr "przy --pathspec-from-file ścieżki są rozdzielone znakiem NUL" | |
f6d254c1 | 23513 | |
b77b318b A |
23514 | #: ref-filter.h:96 |
23515 | msgid "key" | |
23516 | msgstr "klucz" | |
f6d254c1 | 23517 | |
b77b318b A |
23518 | #: ref-filter.h:96 |
23519 | msgid "field name to sort on" | |
23520 | msgstr "nazwa pola, według którego należy posortować" | |
f6d254c1 | 23521 | |
b77b318b A |
23522 | #: rerere.h:44 |
23523 | msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" | |
f6d254c1 | 23524 | msgstr "" |
b77b318b A |
23525 | "jeśli to możliwe, zaktualizuj indeks używając ponownie starych rozwiązań " |
23526 | "konfliktów" | |
f6d254c1 | 23527 | |
b77b318b A |
23528 | #: wt-status.h:80 |
23529 | msgid "HEAD detached at " | |
23530 | msgstr "HEAD odłączone na " | |
f6d254c1 | 23531 | |
b77b318b A |
23532 | #: wt-status.h:81 |
23533 | msgid "HEAD detached from " | |
23534 | msgstr "HEAD odłączone od " | |
f6d254c1 | 23535 | |
b77b318b A |
23536 | #: command-list.h:50 |
23537 | msgid "Add file contents to the index" | |
23538 | msgstr "Dodaj zawartość pliku do indeksu" | |
f6d254c1 | 23539 | |
b77b318b A |
23540 | #: command-list.h:51 |
23541 | msgid "Apply a series of patches from a mailbox" | |
23542 | msgstr "Zastosuj serię łatek ze skrzynki pocztowej" | |
f6d254c1 | 23543 | |
b77b318b A |
23544 | #: command-list.h:52 |
23545 | msgid "Annotate file lines with commit information" | |
23546 | msgstr "Dodaj przypisy do wierszy pliku z informacjami o zapisach" | |
f6d254c1 | 23547 | |
b77b318b A |
23548 | #: command-list.h:53 |
23549 | msgid "Apply a patch to files and/or to the index" | |
23550 | msgstr "Zastosuj łatkę do plików i/lub indeksu" | |
f6d254c1 | 23551 | |
b77b318b A |
23552 | #: command-list.h:54 |
23553 | msgid "Import a GNU Arch repository into Git" | |
23554 | msgstr "Zaimportuj repozytorium GNU Arch do Gita" | |
f6d254c1 | 23555 | |
b77b318b A |
23556 | #: command-list.h:55 |
23557 | msgid "Create an archive of files from a named tree" | |
23558 | msgstr "Utwórz archiwum plików z nazwanego drzewa" | |
f6d254c1 | 23559 | |
b77b318b A |
23560 | #: command-list.h:56 |
23561 | msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" | |
23562 | msgstr "Użyj wyszukiwania binarnego, aby znaleźć zapis, który wprowadził błędy" | |
f6d254c1 | 23563 | |
b77b318b A |
23564 | #: command-list.h:57 |
23565 | msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" | |
23566 | msgstr "Obwiń, kto i w jakiej rewizji ostatnio zmienił każdy wiersz pliku" | |
f6d254c1 | 23567 | |
b77b318b A |
23568 | #: command-list.h:58 |
23569 | msgid "List, create, or delete branches" | |
23570 | msgstr "Wypisz, utwórz lub usuń gałęzie" | |
f6d254c1 | 23571 | |
b77b318b A |
23572 | #: command-list.h:59 |
23573 | msgid "Collect information for user to file a bug report" | |
23574 | msgstr "Zbierz za użytkownika informacje, żeby zgłosić błąd" | |
f6d254c1 | 23575 | |
b77b318b A |
23576 | #: command-list.h:60 |
23577 | msgid "Move objects and refs by archive" | |
23578 | msgstr "Przenoś obiekty i referencje po archiwach" | |
f6d254c1 | 23579 | |
b77b318b A |
23580 | #: command-list.h:61 |
23581 | msgid "Provide content or type and size information for repository objects" | |
f6d254c1 | 23582 | msgstr "" |
b77b318b A |
23583 | "Dostarcz informacje o zawartości lub rodzaju i rozmiarze obiektów " |
23584 | "repozytorium" | |
f6d254c1 | 23585 | |
b77b318b A |
23586 | #: command-list.h:62 |
23587 | msgid "Display gitattributes information" | |
23588 | msgstr "Wypisz informacje gitattributes" | |
f6d254c1 | 23589 | |
b77b318b A |
23590 | #: command-list.h:63 |
23591 | msgid "Debug gitignore / exclude files" | |
23592 | msgstr "Diagnozuj pliki pomijania gitignore / exclude" | |
f6d254c1 | 23593 | |
b77b318b A |
23594 | #: command-list.h:64 |
23595 | msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" | |
23596 | msgstr "Pokaż kanoniczne nazwy i adresy e-mail kontaktów" | |
f6d254c1 | 23597 | |
b77b318b A |
23598 | #: command-list.h:65 |
23599 | msgid "Switch branches or restore working tree files" | |
23600 | msgstr "Przełącz gałąź lub przywróć pliki drzewa roboczego" | |
f6d254c1 | 23601 | |
b77b318b A |
23602 | #: command-list.h:66 |
23603 | msgid "Copy files from the index to the working tree" | |
23604 | msgstr "Skopiuj pliki z indeksu do drzewa roboczego" | |
f6d254c1 | 23605 | |
b77b318b A |
23606 | #: command-list.h:67 |
23607 | msgid "Ensures that a reference name is well formed" | |
23608 | msgstr "Zapewnia, że nazwa referencji jest prawidłowa" | |
f6d254c1 | 23609 | |
b77b318b A |
23610 | #: command-list.h:68 |
23611 | msgid "Find commits yet to be applied to upstream" | |
23612 | msgstr "Znajdź zapisy jeszcze do zastosowania w górnym biegu" | |
f6d254c1 | 23613 | |
b77b318b A |
23614 | #: command-list.h:69 |
23615 | msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" | |
23616 | msgstr "Zastosuj zmiany wprowadzone niektórymi istniejącymi zapisami" | |
f6d254c1 | 23617 | |
b77b318b A |
23618 | #: command-list.h:70 |
23619 | msgid "Graphical alternative to git-commit" | |
23620 | msgstr "Graficzna alternatywa git-commit" | |
f6d254c1 | 23621 | |
b77b318b A |
23622 | #: command-list.h:71 |
23623 | msgid "Remove untracked files from the working tree" | |
23624 | msgstr "Usuń nieśledzone pliki z drzewa roboczego" | |
f6d254c1 | 23625 | |
b77b318b A |
23626 | #: command-list.h:72 |
23627 | msgid "Clone a repository into a new directory" | |
23628 | msgstr "Sklonuj repozytorium do nowego katalogu" | |
f6d254c1 | 23629 | |
b77b318b A |
23630 | #: command-list.h:73 |
23631 | msgid "Display data in columns" | |
23632 | msgstr "Wyświetl dane w kolumnach" | |
f6d254c1 | 23633 | |
b77b318b A |
23634 | #: command-list.h:74 |
23635 | msgid "Record changes to the repository" | |
23636 | msgstr "Zapisz zmiany w repozytorium" | |
f6d254c1 | 23637 | |
b77b318b A |
23638 | #: command-list.h:75 |
23639 | msgid "Write and verify Git commit-graph files" | |
23640 | msgstr "Zapisz i zweryfikuj pliki grafu zapisów Gita" | |
23641 | ||
23642 | #: command-list.h:76 | |
23643 | msgid "Create a new commit object" | |
23644 | msgstr "Utwórz nowy obiekt zapisu" | |
f6d254c1 | 23645 | |
b77b318b A |
23646 | #: command-list.h:77 |
23647 | msgid "Get and set repository or global options" | |
23648 | msgstr "Podaj lub ustaw opcje repozytorium lub globalne" | |
f6d254c1 | 23649 | |
b77b318b A |
23650 | #: command-list.h:78 |
23651 | msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" | |
23652 | msgstr "Zlicz rozpakowane obiekty i ich zużycie dysku" | |
f6d254c1 | 23653 | |
b77b318b A |
23654 | #: command-list.h:79 |
23655 | msgid "Retrieve and store user credentials" | |
23656 | msgstr "Uzyskaj i przechowaj poświadczenia użytkownika" | |
f6d254c1 | 23657 | |
b77b318b A |
23658 | #: command-list.h:80 |
23659 | msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" | |
23660 | msgstr "Pomocnik do tymczasowego przechowania haseł w pamięci" | |
f6d254c1 | 23661 | |
b77b318b A |
23662 | #: command-list.h:81 |
23663 | msgid "Helper to store credentials on disk" | |
23664 | msgstr "Pomocnik do przechowania poświadczeń na dysku" | |
f6d254c1 | 23665 | |
b77b318b A |
23666 | #: command-list.h:82 |
23667 | msgid "Export a single commit to a CVS checkout" | |
23668 | msgstr "Wyeksportuj pojedynczy zapis do poboru CVS" | |
f6d254c1 | 23669 | |
b77b318b A |
23670 | #: command-list.h:83 |
23671 | msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" | |
f6d254c1 | 23672 | msgstr "" |
b77b318b A |
23673 | "Ocal swoje dane przed innym systemem kontroli wersji, który ludzie " |
23674 | "uwielbiają nienawidzić" | |
f6d254c1 | 23675 | |
b77b318b A |
23676 | #: command-list.h:84 |
23677 | msgid "A CVS server emulator for Git" | |
23678 | msgstr "Emulator serwera CVS w Gicie" | |
f6d254c1 | 23679 | |
b77b318b A |
23680 | #: command-list.h:85 |
23681 | msgid "A really simple server for Git repositories" | |
23682 | msgstr "Naprawdę prosty serwer do repozytoriów Gita" | |
f6d254c1 | 23683 | |
b77b318b A |
23684 | #: command-list.h:86 |
23685 | msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" | |
f6d254c1 | 23686 | msgstr "" |
b77b318b | 23687 | "Nadaj obiektowi nazwę czytelną dla człowieka opartą o dostępną referencję" |
f6d254c1 | 23688 | |
b77b318b A |
23689 | #: command-list.h:87 |
23690 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" | |
23691 | msgstr "Pokaż zmiany pomiędzy zapisami, zapisem i drzewem roboczym itp." | |
f6d254c1 | 23692 | |
b77b318b A |
23693 | #: command-list.h:88 |
23694 | msgid "Compares files in the working tree and the index" | |
23695 | msgstr "Porównuje pliki w drzewie roboczym i indeksie" | |
f6d254c1 | 23696 | |
b77b318b A |
23697 | #: command-list.h:89 |
23698 | msgid "Compare a tree to the working tree or index" | |
23699 | msgstr "Porównaj drzewo do drzewa roboczego lub indeksu" | |
f6d254c1 | 23700 | |
b77b318b A |
23701 | #: command-list.h:90 |
23702 | msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" | |
f6d254c1 | 23703 | msgstr "" |
b77b318b | 23704 | "Porównuje zawartość i tryb blobów znalezionych przez dwa obiekty drzewa" |
f6d254c1 | 23705 | |
b77b318b A |
23706 | #: command-list.h:91 |
23707 | msgid "Show changes using common diff tools" | |
23708 | msgstr "Pokaż zmiany używając zwykłych narzędzi różnic" | |
f6d254c1 | 23709 | |
b77b318b A |
23710 | #: command-list.h:92 |
23711 | msgid "Git data exporter" | |
23712 | msgstr "Eksporter danych Gita" | |
f6d254c1 | 23713 | |
b77b318b A |
23714 | #: command-list.h:93 |
23715 | msgid "Backend for fast Git data importers" | |
23716 | msgstr "Silnik dla szybkich importerów danych Gita" | |
f6d254c1 | 23717 | |
b77b318b A |
23718 | #: command-list.h:94 |
23719 | msgid "Download objects and refs from another repository" | |
23720 | msgstr "Pobierz obiekty i referencje z innego repozytorium" | |
f6d254c1 | 23721 | |
b77b318b A |
23722 | #: command-list.h:95 |
23723 | msgid "Receive missing objects from another repository" | |
23724 | msgstr "Odbierz brakujące obiekty z innego repozytorium" | |
f6d254c1 | 23725 | |
b77b318b A |
23726 | #: command-list.h:96 |
23727 | msgid "Rewrite branches" | |
23728 | msgstr "Przerób gałęzie" | |
f6d254c1 | 23729 | |
b77b318b A |
23730 | #: command-list.h:97 |
23731 | msgid "Produce a merge commit message" | |
23732 | msgstr "Wytwórz komunikat zapisu scalenia" | |
f6d254c1 | 23733 | |
b77b318b A |
23734 | #: command-list.h:98 |
23735 | msgid "Output information on each ref" | |
23736 | msgstr "Wypisz informacje o każdej referencji" | |
f6d254c1 | 23737 | |
b77b318b A |
23738 | #: command-list.h:99 |
23739 | msgid "Run a Git command on a list of repositories" | |
23740 | msgstr "Wykonaj polecenie Gita na liście repozytoriów" | |
f6d254c1 | 23741 | |
b77b318b A |
23742 | #: command-list.h:100 |
23743 | msgid "Prepare patches for e-mail submission" | |
23744 | msgstr "Przygotuj łatki do wysłania pocztą e-mail" | |
f6d254c1 | 23745 | |
b77b318b A |
23746 | #: command-list.h:101 |
23747 | msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" | |
23748 | msgstr "Sprawdza spójność i poprawność obiektów w bazie danych" | |
f6d254c1 | 23749 | |
b77b318b A |
23750 | #: command-list.h:102 |
23751 | msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" | |
23752 | msgstr "Wyczyść niepotrzebne pliki i zoptymalizuj lokalne repozytorium" | |
f6d254c1 | 23753 | |
b77b318b A |
23754 | #: command-list.h:103 |
23755 | msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" | |
23756 | msgstr "Wydobądź identyfikator zapisu z archiwum utworzonego z git-archive" | |
f6d254c1 | 23757 | |
b77b318b A |
23758 | #: command-list.h:104 |
23759 | msgid "Print lines matching a pattern" | |
23760 | msgstr "Wypisz wiersze pasujące do wzorca" | |
f6d254c1 | 23761 | |
b77b318b A |
23762 | #: command-list.h:105 |
23763 | msgid "A portable graphical interface to Git" | |
23764 | msgstr "Przenośny interfejs graficzny do Gita" | |
f6d254c1 | 23765 | |
b77b318b A |
23766 | #: command-list.h:106 |
23767 | msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" | |
23768 | msgstr "Oblicz identyfikator obiektu i opcjonalnie utwórz blob z pliku" | |
f6d254c1 | 23769 | |
b77b318b A |
23770 | #: command-list.h:107 |
23771 | msgid "Display help information about Git" | |
23772 | msgstr "Wyświetl pomocne informacje o Gicie" | |
f6d254c1 | 23773 | |
b77b318b A |
23774 | #: command-list.h:108 |
23775 | msgid "Server side implementation of Git over HTTP" | |
23776 | msgstr "Implementacja Gita po HTTP po stronie serwera" | |
f6d254c1 | 23777 | |
b77b318b A |
23778 | #: command-list.h:109 |
23779 | msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" | |
23780 | msgstr "Pobierz obiekty ze zdalnego repozytorium przez HTTP" | |
f6d254c1 | 23781 | |
b77b318b A |
23782 | #: command-list.h:110 |
23783 | msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" | |
23784 | msgstr "Wypchnij obiekty po HTTP/DAV do innego repozytorium" | |
f6d254c1 | 23785 | |
b77b318b A |
23786 | #: command-list.h:111 |
23787 | msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" | |
23788 | msgstr "Wyślij zbiór łatek ze standardowego wejścia do katalogu IMAP" | |
f6d254c1 | 23789 | |
b77b318b A |
23790 | #: command-list.h:112 |
23791 | msgid "Build pack index file for an existing packed archive" | |
23792 | msgstr "Zbuduj plik indeksu paczki istniejącemu spakowanemu archiwum" | |
f6d254c1 | 23793 | |
b77b318b A |
23794 | #: command-list.h:113 |
23795 | msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" | |
23796 | msgstr "Utwórz puste repozytorium Gita lub przeinicjuj istniejące" | |
f6d254c1 | 23797 | |
b77b318b A |
23798 | #: command-list.h:114 |
23799 | msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" | |
23800 | msgstr "Przeglądaj na miejscu swoje robocze repozytorium w gitweb" | |
f6d254c1 | 23801 | |
b77b318b A |
23802 | #: command-list.h:115 |
23803 | msgid "Add or parse structured information in commit messages" | |
23804 | msgstr "Dodaj lub przetwórz ustrukturyzowane informacje z komunikatów zapisów" | |
f6d254c1 | 23805 | |
b77b318b A |
23806 | #: command-list.h:116 |
23807 | msgid "The Git repository browser" | |
23808 | msgstr "Przeglądarka repozytorium Gita" | |
f6d254c1 | 23809 | |
b77b318b A |
23810 | #: command-list.h:117 |
23811 | msgid "Show commit logs" | |
23812 | msgstr "Pokaż dziennik zapisów" | |
f6d254c1 | 23813 | |
b77b318b A |
23814 | #: command-list.h:118 |
23815 | msgid "Show information about files in the index and the working tree" | |
23816 | msgstr "Pokaż informacje o plikach w indeksie i drzewie roboczym" | |
f6d254c1 | 23817 | |
b77b318b A |
23818 | #: command-list.h:119 |
23819 | msgid "List references in a remote repository" | |
23820 | msgstr "Wypisz referencje w zdalnym repozytorium" | |
f6d254c1 | 23821 | |
b77b318b A |
23822 | #: command-list.h:120 |
23823 | msgid "List the contents of a tree object" | |
23824 | msgstr "Wypisz zawartość obiektu drzewa" | |
f6d254c1 | 23825 | |
b77b318b A |
23826 | #: command-list.h:121 |
23827 | msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" | |
23828 | msgstr "Wydobądź łatkę i autorstwo z pojedynczego listu e-mail" | |
f6d254c1 | 23829 | |
b77b318b A |
23830 | #: command-list.h:122 |
23831 | msgid "Simple UNIX mbox splitter program" | |
23832 | msgstr "Prosty program do dzielenia Uniksowej skrzynki mbox" | |
f6d254c1 | 23833 | |
b77b318b A |
23834 | #: command-list.h:123 |
23835 | msgid "Run tasks to optimize Git repository data" | |
23836 | msgstr "Wykonuj zadania, by zoptymalizować dane repozytorium Gita" | |
f6d254c1 | 23837 | |
b77b318b A |
23838 | #: command-list.h:124 |
23839 | msgid "Join two or more development histories together" | |
23840 | msgstr "Połącz ze sobą dwie lub więcej historii rozwoju" | |
f6d254c1 | 23841 | |
b77b318b A |
23842 | #: command-list.h:125 |
23843 | msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" | |
23844 | msgstr "Znajdź najlepszych możliwych przodków scalenia" | |
f6d254c1 | 23845 | |
b77b318b A |
23846 | #: command-list.h:126 |
23847 | msgid "Run a three-way file merge" | |
23848 | msgstr "Wykonaj trójstronne scalenie pliku" | |
f6d254c1 | 23849 | |
b77b318b A |
23850 | #: command-list.h:127 |
23851 | msgid "Run a merge for files needing merging" | |
23852 | msgstr "Wykonaj scalenie w plikach wymagających scalenia" | |
f6d254c1 | 23853 | |
b77b318b A |
23854 | #: command-list.h:128 |
23855 | msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" | |
23856 | msgstr "Standardowy program pomocniczy do użycia z git-merge-index" | |
f6d254c1 | 23857 | |
b77b318b A |
23858 | #: command-list.h:129 |
23859 | msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" | |
f6d254c1 | 23860 | msgstr "" |
b77b318b A |
23861 | "Uruchom narzędzia do rozwiązywania konfliktów, aby rozwiązać konflikty " |
23862 | "scalania" | |
f6d254c1 | 23863 | |
b77b318b A |
23864 | #: command-list.h:130 |
23865 | msgid "Show three-way merge without touching index" | |
23866 | msgstr "Pokaż trójstronne scalenie bez dotykania indeksu" | |
f6d254c1 | 23867 | |
b77b318b A |
23868 | #: command-list.h:131 |
23869 | msgid "Write and verify multi-pack-indexes" | |
23870 | msgstr "Wypisz i sprawdź indeksy multi-pack" | |
f6d254c1 | 23871 | |
b77b318b A |
23872 | #: command-list.h:132 |
23873 | msgid "Creates a tag object" | |
23874 | msgstr "Tworzy obiekt tagu" | |
f6d254c1 | 23875 | |
b77b318b A |
23876 | #: command-list.h:133 |
23877 | msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" | |
23878 | msgstr "Zbuduj obiekt drzewa z tekstu sformatowanego jak ls-tree" | |
f6d254c1 | 23879 | |
b77b318b A |
23880 | #: command-list.h:134 |
23881 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" | |
23882 | msgstr "Przenieś plik, katalog lub dowiązanie albo zmień jego nazwę" | |
f6d254c1 | 23883 | |
b77b318b A |
23884 | #: command-list.h:135 |
23885 | msgid "Find symbolic names for given revs" | |
23886 | msgstr "Znajdź nazwy symboliczne dla podanych rewizji" | |
f6d254c1 | 23887 | |
b77b318b A |
23888 | #: command-list.h:136 |
23889 | msgid "Add or inspect object notes" | |
23890 | msgstr "Dodaj lub zbadaj uwagi do obiektów" | |
f6d254c1 | 23891 | |
b77b318b A |
23892 | #: command-list.h:137 |
23893 | msgid "Import from and submit to Perforce repositories" | |
23894 | msgstr "Importuj z repozytoriów Perforce i przesyłaj do nich" | |
f6d254c1 | 23895 | |
b77b318b A |
23896 | #: command-list.h:138 |
23897 | msgid "Create a packed archive of objects" | |
23898 | msgstr "Utwórz spakowane archiwum obiektów" | |
f6d254c1 | 23899 | |
b77b318b A |
23900 | #: command-list.h:139 |
23901 | msgid "Find redundant pack files" | |
23902 | msgstr "Znajdź zbędne pliki paczek" | |
f6d254c1 | 23903 | |
b77b318b A |
23904 | #: command-list.h:140 |
23905 | msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" | |
23906 | msgstr "Spakuj czoła i tagi do wydajnego dostępu do repozytorium" | |
f6d254c1 | 23907 | |
b77b318b A |
23908 | #: command-list.h:141 |
23909 | msgid "Compute unique ID for a patch" | |
23910 | msgstr "Oblicz unikatowy identyfikator łatki" | |
f6d254c1 | 23911 | |
b77b318b A |
23912 | #: command-list.h:142 |
23913 | msgid "Prune all unreachable objects from the object database" | |
23914 | msgstr "Przytnij wszystkie nieosiągalne obiekty z bazy danych obiektów" | |
f6d254c1 | 23915 | |
b77b318b A |
23916 | #: command-list.h:143 |
23917 | msgid "Remove extra objects that are already in pack files" | |
23918 | msgstr "Usuń dodatkowe obiekty, które już są w plikach paczek" | |
f6d254c1 | 23919 | |
b77b318b A |
23920 | #: command-list.h:144 |
23921 | msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" | |
23922 | msgstr "Pobierz i zintegruj zmiany z innego repozytorium lub lokalnej gałęzi" | |
f6d254c1 | 23923 | |
b77b318b A |
23924 | #: command-list.h:145 |
23925 | msgid "Update remote refs along with associated objects" | |
23926 | msgstr "Zaktualizuj zdalne referencje razem z przypisanymi obiektami" | |
f6d254c1 | 23927 | |
b77b318b A |
23928 | #: command-list.h:146 |
23929 | msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" | |
23930 | msgstr "Stosuje zestaw łatek quilta na bieżącą gałąź" | |
f6d254c1 | 23931 | |
b77b318b A |
23932 | #: command-list.h:147 |
23933 | msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" | |
23934 | msgstr "Porównaj dwa zakresy zapisów (np. dwie wersje gałęzi)" | |
f6d254c1 | 23935 | |
b77b318b A |
23936 | #: command-list.h:148 |
23937 | msgid "Reads tree information into the index" | |
23938 | msgstr "Wczytuje informacje o drzewie do indeksu" | |
f6d254c1 | 23939 | |
b77b318b A |
23940 | #: command-list.h:149 |
23941 | msgid "Reapply commits on top of another base tip" | |
23942 | msgstr "Ponownie zastosuj zapisy na czubku innej gałęzi" | |
f6d254c1 | 23943 | |
b77b318b A |
23944 | #: command-list.h:150 |
23945 | msgid "Receive what is pushed into the repository" | |
23946 | msgstr "Odbierz to, co zostało wypchnięte do repozytorium" | |
f6d254c1 | 23947 | |
b77b318b A |
23948 | #: command-list.h:151 |
23949 | msgid "Manage reflog information" | |
23950 | msgstr "Zarządzaj informacjami o dzienniku referencji" | |
f6d254c1 | 23951 | |
b77b318b A |
23952 | #: command-list.h:152 |
23953 | msgid "Manage set of tracked repositories" | |
23954 | msgstr "Zarządzaj zestawem śledzonych repozytoriów" | |
f6d254c1 | 23955 | |
b77b318b A |
23956 | #: command-list.h:153 |
23957 | msgid "Pack unpacked objects in a repository" | |
23958 | msgstr "Spakuj rozpakowane obiekty w repozytorium" | |
f6d254c1 | 23959 | |
b77b318b A |
23960 | #: command-list.h:154 |
23961 | msgid "Create, list, delete refs to replace objects" | |
23962 | msgstr "Utwórz, wypisz, usuń referencje do obiektów zamiennych" | |
f6d254c1 | 23963 | |
b77b318b A |
23964 | #: command-list.h:155 |
23965 | msgid "Generates a summary of pending changes" | |
23966 | msgstr "Generuje podsumowanie trwających zmian" | |
f6d254c1 | 23967 | |
b77b318b A |
23968 | #: command-list.h:156 |
23969 | msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" | |
23970 | msgstr "Użyj ponownie zapisanego rozwiązania skonfliktowanych scaleń" | |
f6d254c1 | 23971 | |
b77b318b A |
23972 | #: command-list.h:157 |
23973 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" | |
23974 | msgstr "Zresetuj bieżący HEAD do podanego stanu" | |
f6d254c1 | 23975 | |
b77b318b A |
23976 | #: command-list.h:158 |
23977 | msgid "Restore working tree files" | |
23978 | msgstr "Przywróć pliki drzewa roboczego" | |
f6d254c1 | 23979 | |
b77b318b A |
23980 | #: command-list.h:159 |
23981 | msgid "Revert some existing commits" | |
23982 | msgstr "Odwróć niektóre istniejące zapisy" | |
f6d254c1 | 23983 | |
b77b318b A |
23984 | #: command-list.h:160 |
23985 | msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" | |
23986 | msgstr "Wypisz zapisy w odwrotnej kolejności chronologicznej" | |
f6d254c1 | 23987 | |
b77b318b A |
23988 | #: command-list.h:161 |
23989 | msgid "Pick out and massage parameters" | |
23990 | msgstr "Dobierz i wymasuj parametry" | |
f6d254c1 | 23991 | |
b77b318b A |
23992 | #: command-list.h:162 |
23993 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" | |
23994 | msgstr "Usuń pliki z drzewa roboczego i z indeksu" | |
f6d254c1 | 23995 | |
b77b318b A |
23996 | #: command-list.h:163 |
23997 | msgid "Send a collection of patches as emails" | |
23998 | msgstr "Wyślij zbiór łatek jako e-mail" | |
f6d254c1 | 23999 | |
b77b318b A |
24000 | #: command-list.h:164 |
24001 | msgid "Push objects over Git protocol to another repository" | |
24002 | msgstr "Wypchnij obiekty po protokole Gita do innego repozytorium" | |
f6d254c1 | 24003 | |
b77b318b A |
24004 | #: command-list.h:165 |
24005 | msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" | |
24006 | msgstr "Ograniczona powłoka logowania do dostępu przez SSH tylko do Gita" | |
f6d254c1 | 24007 | |
b77b318b A |
24008 | #: command-list.h:166 |
24009 | msgid "Summarize 'git log' output" | |
24010 | msgstr "Podsumuj wyjście „git log”" | |
f6d254c1 | 24011 | |
b77b318b A |
24012 | #: command-list.h:167 |
24013 | msgid "Show various types of objects" | |
24014 | msgstr "Pokazuj różne typy obiektów" | |
f6d254c1 | 24015 | |
b77b318b A |
24016 | #: command-list.h:168 |
24017 | msgid "Show branches and their commits" | |
24018 | msgstr "Pokaż gałęzie i ich zapisy" | |
f6d254c1 | 24019 | |
b77b318b A |
24020 | #: command-list.h:169 |
24021 | msgid "Show packed archive index" | |
24022 | msgstr "Pokaż indeks spakowanych archiwów" | |
f6d254c1 | 24023 | |
b77b318b A |
24024 | #: command-list.h:170 |
24025 | msgid "List references in a local repository" | |
24026 | msgstr "Wypisz referencje w lokalnym repozytorium" | |
f6d254c1 | 24027 | |
b77b318b A |
24028 | #: command-list.h:171 |
24029 | msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" | |
24030 | msgstr "Kod międzynarodowy Gita w skryptach powłoki" | |
f6d254c1 | 24031 | |
b77b318b A |
24032 | #: command-list.h:172 |
24033 | msgid "Common Git shell script setup code" | |
24034 | msgstr "Wspólny kod przygotowania Gita w skryptach powłoki" | |
f6d254c1 | 24035 | |
b77b318b A |
24036 | #: command-list.h:173 |
24037 | msgid "Initialize and modify the sparse-checkout" | |
24038 | msgstr "Inicjuj i zmieniaj rzadkie wybranie" | |
f6d254c1 | 24039 | |
b77b318b A |
24040 | #: command-list.h:174 |
24041 | msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" | |
24042 | msgstr "Przenieś do schowka zmiany z brudnego drzewa roboczego" | |
f6d254c1 | 24043 | |
b77b318b A |
24044 | #: command-list.h:175 |
24045 | msgid "Add file contents to the staging area" | |
24046 | msgstr "Dodaj zawartość pliku do obszaru przygotowania" | |
f6d254c1 | 24047 | |
b77b318b A |
24048 | #: command-list.h:176 |
24049 | msgid "Show the working tree status" | |
24050 | msgstr "Pokaż stan drzewa roboczego" | |
f6d254c1 | 24051 | |
b77b318b A |
24052 | #: command-list.h:177 |
24053 | msgid "Remove unnecessary whitespace" | |
24054 | msgstr "Usuń niepotrzebne białe znaki" | |
f6d254c1 | 24055 | |
b77b318b A |
24056 | #: command-list.h:178 |
24057 | msgid "Initialize, update or inspect submodules" | |
24058 | msgstr "Zainicjuj, zaktualizuj lub zbadaj pod-moduły" | |
f6d254c1 | 24059 | |
b77b318b A |
24060 | #: command-list.h:179 |
24061 | msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" | |
24062 | msgstr "Dwukierunkowa operacja między repozytorium Subversion i Gita" | |
f6d254c1 | 24063 | |
b77b318b A |
24064 | #: command-list.h:180 |
24065 | msgid "Switch branches" | |
24066 | msgstr "Przełączaj gałęzie" | |
f6d254c1 | 24067 | |
b77b318b A |
24068 | #: command-list.h:181 |
24069 | msgid "Read, modify and delete symbolic refs" | |
24070 | msgstr "Czytaj, zmieniaj lub kasuj referencje symboliczne" | |
f6d254c1 | 24071 | |
b77b318b A |
24072 | #: command-list.h:182 |
24073 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" | |
24074 | msgstr "Utwórz, wypisz, usuń lub zweryfikuj obiekt tagu podpisany GPG" | |
f6d254c1 | 24075 | |
b77b318b A |
24076 | #: command-list.h:183 |
24077 | msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" | |
24078 | msgstr "Utwórz tymczasowy plik z zawartością blobu" | |
24079 | ||
24080 | #: command-list.h:184 | |
24081 | msgid "Unpack objects from a packed archive" | |
24082 | msgstr "Rozpakuj obiekty ze spakowanego archiwum" | |
f6d254c1 | 24083 | |
b77b318b A |
24084 | #: command-list.h:185 |
24085 | msgid "Register file contents in the working tree to the index" | |
24086 | msgstr "Zarejestruj zawartość pliku z drzewa roboczego w indeksie" | |
f6d254c1 | 24087 | |
b77b318b A |
24088 | #: command-list.h:186 |
24089 | msgid "Update the object name stored in a ref safely" | |
24090 | msgstr "Zaktualizuj bezpiecznie nazwę obiektu zapisaną w referencji" | |
f6d254c1 | 24091 | |
b77b318b A |
24092 | #: command-list.h:187 |
24093 | msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" | |
24094 | msgstr "Zaktualizuj pomocnicze informacje, aby pomóc tępym serwerom" | |
f6d254c1 | 24095 | |
b77b318b A |
24096 | #: command-list.h:188 |
24097 | msgid "Send archive back to git-archive" | |
24098 | msgstr "Wyślij archiwum z powrotem do git-archive" | |
f6d254c1 | 24099 | |
b77b318b A |
24100 | #: command-list.h:189 |
24101 | msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" | |
24102 | msgstr "Wyślij spakowane obiekty z powrotem do git-fetch-pack" | |
f6d254c1 | 24103 | |
b77b318b A |
24104 | #: command-list.h:190 |
24105 | msgid "Show a Git logical variable" | |
24106 | msgstr "Pokaż logiczną zmienną Gita" | |
f6d254c1 | 24107 | |
b77b318b A |
24108 | #: command-list.h:191 |
24109 | msgid "Check the GPG signature of commits" | |
24110 | msgstr "Sprawdź podpisy GPG zapisów" | |
f6d254c1 | 24111 | |
b77b318b A |
24112 | #: command-list.h:192 |
24113 | msgid "Validate packed Git archive files" | |
24114 | msgstr "Sprawdź spakowane pliki archiwów Gita" | |
f6d254c1 | 24115 | |
b77b318b A |
24116 | #: command-list.h:193 |
24117 | msgid "Check the GPG signature of tags" | |
24118 | msgstr "Sprawdź podpisy GPG tagów" | |
f6d254c1 | 24119 | |
b77b318b A |
24120 | #: command-list.h:194 |
24121 | msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" | |
24122 | msgstr "Interfejs www Gita (przeglądarkowy wgląd w repozytoria Gita)" | |
f6d254c1 | 24123 | |
b77b318b A |
24124 | #: command-list.h:195 |
24125 | msgid "Show logs with difference each commit introduces" | |
24126 | msgstr "Pokaż dzienniki z różnicami, które wprowadza każdy zapis" | |
f6d254c1 | 24127 | |
b77b318b A |
24128 | #: command-list.h:196 |
24129 | msgid "Manage multiple working trees" | |
24130 | msgstr "Zarządzaj wieloma drzewami roboczymi" | |
f6d254c1 | 24131 | |
b77b318b A |
24132 | #: command-list.h:197 |
24133 | msgid "Create a tree object from the current index" | |
24134 | msgstr "Utwórz obiekt drzewa z bieżącego indeksu" | |
f6d254c1 | 24135 | |
b77b318b A |
24136 | #: command-list.h:198 |
24137 | msgid "Defining attributes per path" | |
24138 | msgstr "Definiowanie atrybutów ścieżek" | |
f6d254c1 | 24139 | |
b77b318b A |
24140 | #: command-list.h:199 |
24141 | msgid "Git command-line interface and conventions" | |
24142 | msgstr "Interfejs wiersza poleceń i konwencje Gita" | |
f6d254c1 | 24143 | |
b77b318b A |
24144 | #: command-list.h:200 |
24145 | msgid "A Git core tutorial for developers" | |
24146 | msgstr "Samouczek podstaw Gita dla deweloperów" | |
f6d254c1 | 24147 | |
b77b318b A |
24148 | #: command-list.h:201 |
24149 | msgid "Providing usernames and passwords to Git" | |
24150 | msgstr "Podawanie Gitowi nazw użytkownika i haseł" | |
f6d254c1 | 24151 | |
b77b318b A |
24152 | #: command-list.h:202 |
24153 | msgid "Git for CVS users" | |
24154 | msgstr "Git dla użytkowników CVS" | |
f6d254c1 | 24155 | |
b77b318b A |
24156 | #: command-list.h:203 |
24157 | msgid "Tweaking diff output" | |
24158 | msgstr "Dostrajanie wyjścia różnic" | |
f6d254c1 | 24159 | |
b77b318b A |
24160 | #: command-list.h:204 |
24161 | msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" | |
24162 | msgstr "Użyteczny podstawowy zbiór poleceń do Codziennego Gita" | |
f6d254c1 | 24163 | |
b77b318b A |
24164 | #: command-list.h:205 |
24165 | msgid "Frequently asked questions about using Git" | |
24166 | msgstr "Często zadawane pytania o użyciu Gita" | |
f6d254c1 | 24167 | |
b77b318b A |
24168 | #: command-list.h:206 |
24169 | msgid "A Git Glossary" | |
24170 | msgstr "Słowniczek Gita" | |
f6d254c1 | 24171 | |
b77b318b A |
24172 | #: command-list.h:207 |
24173 | msgid "Hooks used by Git" | |
24174 | msgstr "Skrypty używane przez Gita" | |
f6d254c1 | 24175 | |
b77b318b A |
24176 | #: command-list.h:208 |
24177 | msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" | |
24178 | msgstr "Podaje celowo nieśledzone pliki do pomijania" | |
f6d254c1 | 24179 | |
b77b318b A |
24180 | #: command-list.h:209 |
24181 | msgid "Defining submodule properties" | |
24182 | msgstr "Definiowanie właściwości pod-modułów" | |
f6d254c1 | 24183 | |
b77b318b A |
24184 | #: command-list.h:210 |
24185 | msgid "Git namespaces" | |
24186 | msgstr "Przestrzenie nazw Gita" | |
f6d254c1 | 24187 | |
b77b318b A |
24188 | #: command-list.h:211 |
24189 | msgid "Helper programs to interact with remote repositories" | |
24190 | msgstr "Pomocnicze programy do interakcji ze zdalnymi repozytoriami" | |
f6d254c1 | 24191 | |
b77b318b A |
24192 | #: command-list.h:212 |
24193 | msgid "Git Repository Layout" | |
24194 | msgstr "Układ repozytorium Gita" | |
f6d254c1 | 24195 | |
b77b318b A |
24196 | #: command-list.h:213 |
24197 | msgid "Specifying revisions and ranges for Git" | |
24198 | msgstr "Podawanie Gitowi rewizji i zakresów" | |
f6d254c1 | 24199 | |
b77b318b A |
24200 | #: command-list.h:214 |
24201 | msgid "Mounting one repository inside another" | |
24202 | msgstr "Montowanie jednego repozytorium w drugim" | |
f6d254c1 | 24203 | |
b77b318b A |
24204 | #: command-list.h:215 |
24205 | msgid "A tutorial introduction to Git: part two" | |
24206 | msgstr "Samouczek wprowadzenia do Gita: część druga" | |
f6d254c1 | 24207 | |
b77b318b A |
24208 | #: command-list.h:216 |
24209 | msgid "A tutorial introduction to Git" | |
24210 | msgstr "Samouczek wprowadzenia do Gita" | |
f6d254c1 | 24211 | |
b77b318b A |
24212 | #: command-list.h:217 |
24213 | msgid "An overview of recommended workflows with Git" | |
24214 | msgstr "Przegląd zalecanych przepływów pracy z Gitem" | |
f6d254c1 | 24215 | |
b77b318b A |
24216 | #: git-bisect.sh:48 |
24217 | #, sh-format | |
24218 | msgid "Bad rev input: $arg" | |
24219 | msgstr "Błędne wejście rev: $arg" | |
f6d254c1 | 24220 | |
b77b318b A |
24221 | #: git-bisect.sh:82 |
24222 | msgid "No logfile given" | |
24223 | msgstr "Nie podano pliku dziennika" | |
f6d254c1 | 24224 | |
b77b318b A |
24225 | #: git-bisect.sh:83 |
24226 | #, sh-format | |
24227 | msgid "cannot read $file for replaying" | |
24228 | msgstr "nie można odczytać $file do odtwarzania" | |
f6d254c1 | 24229 | |
b77b318b A |
24230 | #: git-bisect.sh:105 |
24231 | msgid "?? what are you talking about?" | |
24232 | msgstr "?? o czym ty w ogóle mówisz?" | |
f6d254c1 | 24233 | |
b77b318b A |
24234 | #: git-bisect.sh:115 |
24235 | msgid "bisect run failed: no command provided." | |
24236 | msgstr "przeszukanie nie powiodło się: nie podano polecenia." | |
f6d254c1 | 24237 | |
b77b318b A |
24238 | #: git-bisect.sh:120 |
24239 | #, sh-format | |
24240 | msgid "running $command" | |
24241 | msgstr "wykonywanie $command" | |
f6d254c1 | 24242 | |
b77b318b A |
24243 | #: git-bisect.sh:127 |
24244 | #, sh-format | |
24245 | msgid "" | |
24246 | "bisect run failed:\n" | |
24247 | "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" | |
f6d254c1 | 24248 | msgstr "" |
b77b318b A |
24249 | "przeszukanie nie powiodło się:\n" |
24250 | "kod wyjścia $res z „$command” jest <0 lub >= 128" | |
f6d254c1 | 24251 | |
b77b318b A |
24252 | #: git-bisect.sh:152 |
24253 | msgid "bisect run cannot continue any more" | |
24254 | msgstr "przeszukanie nie może już kontynuować" | |
f6d254c1 | 24255 | |
b77b318b A |
24256 | #: git-bisect.sh:158 |
24257 | #, sh-format | |
24258 | msgid "" | |
24259 | "bisect run failed:\n" | |
24260 | "'bisect-state $state' exited with error code $res" | |
f6d254c1 | 24261 | msgstr "" |
b77b318b A |
24262 | "przeszukanie nie powiodło się:\n" |
24263 | "„bisect-state $state” zakończyło się z kodem błędu $res" | |
f6d254c1 | 24264 | |
b77b318b A |
24265 | #: git-bisect.sh:165 |
24266 | msgid "bisect run success" | |
24267 | msgstr "przeszukanie pomyślne" | |
f6d254c1 | 24268 | |
b77b318b A |
24269 | #: git-bisect.sh:173 |
24270 | msgid "We are not bisecting." | |
24271 | msgstr "Teraz nie przeszukujemy." | |
f6d254c1 | 24272 | |
b77b318b A |
24273 | #: git-merge-octopus.sh:46 |
24274 | msgid "" | |
24275 | "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " | |
24276 | "merge" | |
24277 | msgstr "Błąd: Scalenie nadpisałoby lokalne zmiany w następujących plikach" | |
f6d254c1 | 24278 | |
b77b318b A |
24279 | #: git-merge-octopus.sh:61 |
24280 | msgid "Automated merge did not work." | |
24281 | msgstr "Automatyczne scalenie nie zadziałało." | |
f6d254c1 | 24282 | |
b77b318b A |
24283 | #: git-merge-octopus.sh:62 |
24284 | msgid "Should not be doing an octopus." | |
24285 | msgstr "Nie powinna się robić ośmiornica." | |
f6d254c1 | 24286 | |
b77b318b A |
24287 | #: git-merge-octopus.sh:73 |
24288 | #, sh-format | |
24289 | msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" | |
24290 | msgstr "Nie znaleziono wspólnego zapisu z $pretty_name" | |
f6d254c1 | 24291 | |
b77b318b A |
24292 | #: git-merge-octopus.sh:77 |
24293 | #, sh-format | |
24294 | msgid "Already up to date with $pretty_name" | |
24295 | msgstr "Już aktualne z $pretty_name" | |
f6d254c1 | 24296 | |
b77b318b A |
24297 | #: git-merge-octopus.sh:89 |
24298 | #, sh-format | |
24299 | msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" | |
24300 | msgstr "Przewijanie do: $pretty_name" | |
f6d254c1 | 24301 | |
b77b318b A |
24302 | #: git-merge-octopus.sh:97 |
24303 | #, sh-format | |
24304 | msgid "Trying simple merge with $pretty_name" | |
24305 | msgstr "Próba prostego scalenia z $pretty_name" | |
f6d254c1 | 24306 | |
b77b318b A |
24307 | #: git-merge-octopus.sh:102 |
24308 | msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." | |
24309 | msgstr "Proste scalenie nie zadziałało, próba automatycznego scalenia." | |
f6d254c1 | 24310 | |
b77b318b A |
24311 | #: git-submodule.sh:179 |
24312 | msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" | |
24313 | msgstr "Ścieżka względna może być użyta tylko ze szczytu drzewa roboczego" | |
f6d254c1 | 24314 | |
b77b318b A |
24315 | #: git-submodule.sh:189 |
24316 | #, sh-format | |
24317 | msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" | |
f6d254c1 | 24318 | msgstr "" |
b77b318b A |
24319 | "URL repozytorium: „$repo” musi być ścieżką bezwzględną lub zaczynać się " |
24320 | "od ./|../" | |
f6d254c1 | 24321 | |
b77b318b A |
24322 | #: git-submodule.sh:208 |
24323 | #, sh-format | |
24324 | msgid "'$sm_path' already exists in the index" | |
24325 | msgstr "„$sm_path” już widnieje w indeksie" | |
f6d254c1 | 24326 | |
b77b318b A |
24327 | #: git-submodule.sh:211 |
24328 | #, sh-format | |
24329 | msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" | |
24330 | msgstr "„$sm_path” już widnieje w indeksie i nie jest pod-modułem" | |
f6d254c1 | 24331 | |
b77b318b A |
24332 | #: git-submodule.sh:218 |
24333 | #, sh-format | |
24334 | msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out" | |
24335 | msgstr "„$sm_path” nie ma wybranego zapisu" | |
f6d254c1 | 24336 | |
b77b318b A |
24337 | #: git-submodule.sh:249 |
24338 | #, sh-format | |
24339 | msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" | |
24340 | msgstr "Dodawanie istniejącego repozytorium z „$sm_path” do indeksu" | |
f6d254c1 | 24341 | |
b77b318b A |
24342 | #: git-submodule.sh:251 |
24343 | #, sh-format | |
24344 | msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" | |
24345 | msgstr "„$sm_path” już istnieje i nie jest prawidłowym repozytorium gita" | |
24346 | ||
24347 | #: git-submodule.sh:259 | |
24348 | #, sh-format | |
24349 | msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" | |
f6d254c1 | 24350 | msgstr "" |
b77b318b A |
24351 | "Katalog gita podmodułu „$sm_name” znaleziono lokalnie na zdalnych " |
24352 | "repozytoriach:" | |
f6d254c1 | 24353 | |
b77b318b A |
24354 | #: git-submodule.sh:261 |
24355 | #, sh-format | |
24356 | msgid "" | |
24357 | "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" | |
24358 | " $realrepo\n" | |
24359 | "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " | |
24360 | "repo\n" | |
24361 | "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " | |
24362 | "option." | |
f6d254c1 | 24363 | msgstr "" |
b77b318b A |
24364 | "Jeśli chcesz ponownie użyć tego lokalnego katalogu gita zamiast ponownie " |
24365 | "klonować z\n" | |
24366 | " $realrepo\n" | |
24367 | "użyj opcji „--force”. Jeśli lokalny katalog gita nie leży w prawidłowym " | |
24368 | "repozytorium\n" | |
24369 | "lub nie jesteś pewien, co to znaczy, wybierz inną nazwę za pomocą opcji „--" | |
24370 | "name”." | |
f6d254c1 | 24371 | |
b77b318b A |
24372 | #: git-submodule.sh:267 |
24373 | #, sh-format | |
24374 | msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." | |
24375 | msgstr "Reaktywacja lokalnego katalogu gita w podmodule „$sm_name”." | |
f6d254c1 | 24376 | |
b77b318b A |
24377 | #: git-submodule.sh:279 |
24378 | #, sh-format | |
24379 | msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" | |
24380 | msgstr "Nie można wybrać podmodułu „$sm_path”" | |
f6d254c1 | 24381 | |
b77b318b A |
24382 | #: git-submodule.sh:284 |
24383 | #, sh-format | |
24384 | msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" | |
24385 | msgstr "Nie można dodać podmodułu „$sm_path”" | |
f6d254c1 | 24386 | |
b77b318b A |
24387 | #: git-submodule.sh:293 |
24388 | #, sh-format | |
24389 | msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" | |
24390 | msgstr "Nie można zarejestrować podmodułu „$sm_path”" | |
f6d254c1 | 24391 | |
b77b318b A |
24392 | #: git-submodule.sh:568 |
24393 | #, sh-format | |
24394 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" | |
24395 | msgstr "Nie znaleziono aktualnej rewizji w ścieżce podmodułu „$displaypath”" | |
f6d254c1 | 24396 | |
b77b318b A |
24397 | #: git-submodule.sh:578 |
24398 | #, sh-format | |
24399 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" | |
24400 | msgstr "Nie można pobrać w ścieżce podmodułu „$sm_path”" | |
f6d254c1 | 24401 | |
b77b318b A |
24402 | #: git-submodule.sh:583 |
24403 | #, sh-format | |
24404 | msgid "" | |
24405 | "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " | |
24406 | "'$sm_path'" | |
24407 | msgstr "" | |
24408 | "Nie znaleziono aktualnej rewizji ${remote_name}/${branch} w ścieżce pod-" | |
24409 | "modułu „$sm_path”" | |
f6d254c1 | 24410 | |
b77b318b A |
24411 | #: git-submodule.sh:601 |
24412 | #, sh-format | |
24413 | msgid "" | |
24414 | "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch " | |
24415 | "$sha1:" | |
24416 | msgstr "" | |
24417 | "Nie można pobrać w ścieżce podmodułu „$displaypath”; próba bezpośredniego " | |
24418 | "pobrania $sha1:" | |
f6d254c1 | 24419 | |
b77b318b A |
24420 | #: git-submodule.sh:607 |
24421 | #, sh-format | |
24422 | msgid "" | |
24423 | "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " | |
24424 | "Direct fetching of that commit failed." | |
f6d254c1 | 24425 | msgstr "" |
b77b318b A |
24426 | "Pobrano w ścieżce podmodułu „$displaypath”, ale nie zawierał $sha1. " |
24427 | "Bezpośrednie pobieranie tego zapisu nie powiodło się." | |
f6d254c1 | 24428 | |
b77b318b A |
24429 | #: git-submodule.sh:614 |
24430 | #, sh-format | |
24431 | msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
24432 | msgstr "Nie można wybrać „$sha1” w ścieżce podmodułu „$displaypath”" | |
f6d254c1 | 24433 | |
b77b318b A |
24434 | #: git-submodule.sh:615 |
24435 | #, sh-format | |
24436 | msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" | |
24437 | msgstr "Ścieżka podmodułu „$displaypath”: wybrano „$sha1”" | |
f6d254c1 | 24438 | |
b77b318b A |
24439 | #: git-submodule.sh:619 |
24440 | #, sh-format | |
24441 | msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
24442 | msgstr "Nie można przestawić „$sha1” w ścieżce podmodułu „$displaypath”" | |
f6d254c1 | 24443 | |
b77b318b A |
24444 | #: git-submodule.sh:620 |
24445 | #, sh-format | |
24446 | msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" | |
24447 | msgstr "Ścieżka podmodułu „$displaypath”: przestawiono na „$sha1”" | |
f6d254c1 | 24448 | |
b77b318b A |
24449 | #: git-submodule.sh:625 |
24450 | #, sh-format | |
24451 | msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
24452 | msgstr "Nie można scalić „$sha1” w ścieżce podmodułu „$displaypath”" | |
f6d254c1 | 24453 | |
b77b318b A |
24454 | #: git-submodule.sh:626 |
24455 | #, sh-format | |
24456 | msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" | |
24457 | msgstr "Ścieżka podmodułu „$displaypath”: scalono w „$sha1”" | |
f6d254c1 | 24458 | |
b77b318b A |
24459 | #: git-submodule.sh:631 |
24460 | #, sh-format | |
24461 | msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" | |
f6d254c1 | 24462 | msgstr "" |
b77b318b A |
24463 | "Wykonanie „$command $sha1” nie powiodło się w ścieżce podmodułu " |
24464 | "„$displaypath”" | |
f6d254c1 | 24465 | |
b77b318b A |
24466 | #: git-submodule.sh:632 |
24467 | #, sh-format | |
24468 | msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" | |
24469 | msgstr "Ścieżka podmodułu „$displaypath”: „$command $sha1”" | |
f6d254c1 | 24470 | |
b77b318b A |
24471 | #: git-submodule.sh:663 |
24472 | #, sh-format | |
24473 | msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" | |
24474 | msgstr "Nie można zejść do ścieżki pod-modułu „$displaypath”" | |
f6d254c1 | 24475 | |
b77b318b A |
24476 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:109 |
24477 | msgid "Applied autostash." | |
24478 | msgstr "Zastosowano zmiany z automatycznego schowka." | |
f6d254c1 | 24479 | |
b77b318b A |
24480 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:112 |
24481 | #, sh-format | |
24482 | msgid "Cannot store $stash_sha1" | |
24483 | msgstr "Nie można zachować $stash_sha1" | |
24484 | ||
24485 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:113 | |
24486 | msgid "" | |
24487 | "Applying autostash resulted in conflicts.\n" | |
24488 | "Your changes are safe in the stash.\n" | |
24489 | "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
f6d254c1 | 24490 | msgstr "" |
b77b318b A |
24491 | "Stosowanie zmian z automatycznej skrytki spowodowało konflikty.\n" |
24492 | "Twoje zmiany są bezpieczne w schowku.\n" | |
24493 | "Możesz w każdej chwili wykonać „git stash pop” lub „git stash drop”.\n" | |
f6d254c1 | 24494 | |
b77b318b A |
24495 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:191 |
24496 | #, sh-format | |
24497 | msgid "Rebasing ($new_count/$total)" | |
24498 | msgstr "Przestawianie ($new_count/$total)" | |
f6d254c1 | 24499 | |
b77b318b A |
24500 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:197 |
24501 | msgid "" | |
24502 | "\n" | |
24503 | "Commands:\n" | |
24504 | "p, pick <commit> = use commit\n" | |
24505 | "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" | |
24506 | "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" | |
24507 | "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" | |
24508 | "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" | |
24509 | "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n" | |
24510 | "d, drop <commit> = remove commit\n" | |
24511 | "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" | |
24512 | "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" | |
24513 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
24514 | ". create a merge commit using the original merge commit's\n" | |
24515 | ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" | |
24516 | ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" | |
24517 | "\n" | |
24518 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" | |
f6d254c1 | 24519 | msgstr "" |
b77b318b A |
24520 | "\n" |
24521 | "Polecenia:\n" | |
24522 | "p, pick <zapis> = dobierz zapis\n" | |
24523 | "r, reword <zapis> = użyj zapisu, ale przeredaguj jego komunikat\n" | |
24524 | "e, edit <zapis> = użyj zapisu, ale zatrzymaj się, żeby go poprawić\n" | |
24525 | "s, squash <zapis> = użyj zapisu, ale połącz go z poprzednim (spłaszcz)\n" | |
24526 | "f, fixup <zapis> = jak „squash”, ale odrzuć komunikat tego zapisu\n" | |
24527 | "x, exec <polecenie> = wykonaj polecenie (resztę wiersza) w powłoce\n" | |
24528 | "d, drop <zapis> = usuń zapis\n" | |
24529 | "l, label <etykietka> = nazwij bieżące HEAD\n" | |
24530 | "t, reset <etykietka> = zresetuj HEAD do etykietki\n" | |
24531 | "m, merge [-C <zapis> | -c <zapis>] <etykietka> [# <wiersz>]\n" | |
24532 | ". utwórz zapis scalenia używając pierwotnego komunikatu scalenia\n" | |
24533 | ". (albo <wiersza>, jeśli nie podano pierwotnego zapisu scalenia.\n" | |
24534 | ". Użyj -c <zapis>, aby przeredagować komunikat zapisu.\n" | |
24535 | "Kolejność wierszy może być zmieniona; są wykonywane z góry na dół.\n" | |
24536 | ||
24537 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:260 | |
24538 | #, sh-format | |
24539 | msgid "" | |
24540 | "You can amend the commit now, with\n" | |
24541 | "\n" | |
24542 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
24543 | "\n" | |
24544 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
24545 | "\n" | |
24546 | "\tgit rebase --continue" | |
f6d254c1 | 24547 | msgstr "" |
b77b318b A |
24548 | "Możesz teraz poprawić zapis przez\n" |
24549 | "\n" | |
24550 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
24551 | "\n" | |
24552 | "Kiedy zadowolisz się swoimi zmianami, wykonaj\n" | |
24553 | "\n" | |
24554 | "\tgit rebase --continue" | |
f6d254c1 | 24555 | |
b77b318b A |
24556 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:285 |
24557 | #, sh-format | |
24558 | msgid "$sha1: not a commit that can be picked" | |
24559 | msgstr "$sha1: nie jest to zapis, który można dobrać" | |
f6d254c1 | 24560 | |
b77b318b A |
24561 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:324 |
24562 | #, sh-format | |
24563 | msgid "Invalid commit name: $sha1" | |
24564 | msgstr "Nieprawidłowa nazwa zapisu: $sha1" | |
f6d254c1 | 24565 | |
b77b318b A |
24566 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:354 |
24567 | msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" | |
24568 | msgstr "Nie można wpisać zamiennego sha1 bieżącego zapisu" | |
f6d254c1 | 24569 | |
b77b318b A |
24570 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:405 |
24571 | #, sh-format | |
24572 | msgid "Fast-forward to $sha1" | |
24573 | msgstr "Przewinięcie do $sha1" | |
f6d254c1 | 24574 | |
b77b318b A |
24575 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:407 |
24576 | #, sh-format | |
24577 | msgid "Cannot fast-forward to $sha1" | |
24578 | msgstr "Nie można przewinąć do $sha1" | |
f6d254c1 | 24579 | |
b77b318b A |
24580 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:416 |
24581 | #, sh-format | |
24582 | msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" | |
24583 | msgstr "Nie można przesunąć HEAD na $first_parent" | |
f6d254c1 | 24584 | |
b77b318b A |
24585 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:421 |
24586 | #, sh-format | |
24587 | msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" | |
24588 | msgstr "Odmawiam spłaszczenia scalenia: $sha1" | |
f6d254c1 | 24589 | |
b77b318b A |
24590 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:439 |
24591 | #, sh-format | |
24592 | msgid "Error redoing merge $sha1" | |
24593 | msgstr "Błąd ponowienia scalenia $sha1" | |
f6d254c1 | 24594 | |
b77b318b A |
24595 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:448 |
24596 | #, sh-format | |
24597 | msgid "Could not pick $sha1" | |
24598 | msgstr "Nie można dobrać $sha1" | |
f6d254c1 | 24599 | |
b77b318b A |
24600 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:457 |
24601 | #, sh-format | |
24602 | msgid "This is the commit message #${n}:" | |
24603 | msgstr "To jest komunikat zapisu nr ${n}:" | |
f6d254c1 | 24604 | |
b77b318b A |
24605 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:462 |
24606 | #, sh-format | |
24607 | msgid "The commit message #${n} will be skipped:" | |
24608 | msgstr "Komunikat zapisu nr ${n} zostanie pominięty:" | |
f6d254c1 | 24609 | |
b77b318b A |
24610 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:473 |
24611 | #, sh-format | |
24612 | msgid "This is a combination of $count commit." | |
24613 | msgid_plural "This is a combination of $count commits." | |
24614 | msgstr[0] "To jest połączenie $count zapisu." | |
24615 | msgstr[1] "To jest połączenie $count zapisów." | |
24616 | msgstr[2] "To jest połączenie $count zapisów." | |
f6d254c1 | 24617 | |
b77b318b A |
24618 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:482 |
24619 | #, sh-format | |
24620 | msgid "Cannot write $fixup_msg" | |
24621 | msgstr "Nie można zapisać $fixup_msg" | |
f6d254c1 | 24622 | |
b77b318b A |
24623 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:485 |
24624 | msgid "This is a combination of 2 commits." | |
24625 | msgstr "To jest połączenie dwóch zapisów." | |
f6d254c1 | 24626 | |
b77b318b A |
24627 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:526 git-rebase--preserve-merges.sh:569 |
24628 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:572 | |
24629 | #, sh-format | |
24630 | msgid "Could not apply $sha1... $rest" | |
24631 | msgstr "Nie można zastosować $sha1... $rest" | |
f6d254c1 | 24632 | |
b77b318b A |
24633 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:601 |
24634 | #, sh-format | |
24635 | msgid "" | |
24636 | "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" | |
24637 | "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" | |
24638 | "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " | |
24639 | "before\n" | |
24640 | "you are able to reword the commit." | |
f6d254c1 | 24641 | msgstr "" |
b77b318b A |
24642 | "Nie udało się poprawić zapisu po pomyślnym dobraniu $sha1... $rest\n" |
24643 | "Jest to najpewniej spowodowane pustym komunikatem zapisu, albo " | |
24644 | "niepowodzeniem\n" | |
24645 | "skryptu pre-commit. Jeśli to on zawiódł, być może trzeba naprawić ten " | |
24646 | "problem zanim\n" | |
24647 | "uda się przeredagować zapis." | |
f6d254c1 | 24648 | |
b77b318b A |
24649 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:616 |
24650 | #, sh-format | |
24651 | msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" | |
24652 | msgstr "Zatrzymano na $sha1_abbrev... $rest" | |
f6d254c1 | 24653 | |
b77b318b A |
24654 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:631 |
24655 | #, sh-format | |
24656 | msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" | |
24657 | msgstr "Nie można użyć „$squash_style” bez poprzedniego zapisu" | |
f6d254c1 | 24658 | |
b77b318b A |
24659 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:673 |
24660 | #, sh-format | |
24661 | msgid "Executing: $rest" | |
24662 | msgstr "Wykonywanie: $rest" | |
f6d254c1 | 24663 | |
b77b318b A |
24664 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:681 |
24665 | #, sh-format | |
24666 | msgid "Execution failed: $rest" | |
24667 | msgstr "Wykonywanie nie powiodło się: $rest" | |
f6d254c1 | 24668 | |
b77b318b A |
24669 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:683 |
24670 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree" | |
24671 | msgstr "i pozostały zmiany w indeksie i/lub drzewie roboczym" | |
f6d254c1 | 24672 | |
b77b318b A |
24673 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:685 |
24674 | msgid "" | |
24675 | "You can fix the problem, and then run\n" | |
24676 | "\n" | |
24677 | "\tgit rebase --continue" | |
f6d254c1 | 24678 | msgstr "" |
b77b318b A |
24679 | "Możesz naprawić problem i uruchomić\n" |
24680 | "\n" | |
24681 | "\tgit rebase --continue" | |
f6d254c1 | 24682 | |
b77b318b A |
24683 | #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user |
24684 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:698 | |
24685 | #, sh-format | |
24686 | msgid "" | |
24687 | "Execution succeeded: $rest\n" | |
24688 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
24689 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
24690 | "\n" | |
24691 | "\tgit rebase --continue" | |
f6d254c1 | 24692 | msgstr "" |
b77b318b A |
24693 | "Wykonanie powiodło się: $rest\n" |
24694 | "ale pozostały zmiany w indeksie i/lub drzewie roboczym.\n" | |
24695 | "Złóż swoje zmiany lub dodaj do schowka, i wtedy wykonaj:\n" | |
24696 | "\n" | |
24697 | "\tgit rebase --continue" | |
f6d254c1 | 24698 | |
b77b318b A |
24699 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:709 |
24700 | #, sh-format | |
24701 | msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" | |
24702 | msgstr "Nieznane polecenie: $command $sha1 $rest" | |
f6d254c1 | 24703 | |
b77b318b A |
24704 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:710 |
24705 | msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." | |
24706 | msgstr "Napraw to używając „git rebase --edit-todo”." | |
f6d254c1 | 24707 | |
b77b318b A |
24708 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:745 |
24709 | #, sh-format | |
24710 | msgid "Successfully rebased and updated $head_name." | |
24711 | msgstr "Pomyślnie przestawiono i zaktualizowano $head_name." | |
f6d254c1 | 24712 | |
b77b318b A |
24713 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:802 |
24714 | msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" | |
24715 | msgstr "Nie można usunąć CHERRY_PICK_HEAD" | |
f6d254c1 | 24716 | |
b77b318b A |
24717 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:807 |
24718 | #, sh-format | |
24719 | msgid "" | |
24720 | "You have staged changes in your working tree.\n" | |
24721 | "If these changes are meant to be\n" | |
24722 | "squashed into the previous commit, run:\n" | |
24723 | "\n" | |
24724 | " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
24725 | "\n" | |
24726 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
24727 | "\n" | |
24728 | " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
24729 | "\n" | |
24730 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
24731 | "\n" | |
24732 | " git rebase --continue\n" | |
f6d254c1 | 24733 | msgstr "" |
b77b318b A |
24734 | "W drzewie roboczym są przygotowane zmiany.\n" |
24735 | "Jeśli mają być one spłaszczone\n" | |
24736 | "z poprzednim zapisem, wykonaj:\n" | |
24737 | "\n" | |
24738 | " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
24739 | "\n" | |
24740 | "Jeśli mają się znaleźć w nowym zapisie, wykonaj:\n" | |
24741 | " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
24742 | "\n" | |
24743 | "W obu przypadkach po zakończeniu, kontynuuj przez:\n" | |
24744 | "\n" | |
24745 | " git rebase --continue\n" | |
f6d254c1 | 24746 | |
b77b318b A |
24747 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:824 |
24748 | msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" | |
24749 | msgstr "Błąd podczas próby znalezienia tożsamości autora w poprawionym zapisie" | |
f6d254c1 | 24750 | |
b77b318b A |
24751 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:829 |
24752 | msgid "" | |
24753 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" | |
24754 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
f6d254c1 | 24755 | msgstr "" |
b77b318b A |
24756 | "Masz niezłożone zmiany w drzewie roboczym. Najpierw je złóż\n" |
24757 | "i wtedy ponownie wykonaj „git rebase --continue”." | |
f6d254c1 | 24758 | |
b77b318b A |
24759 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:834 git-rebase--preserve-merges.sh:838 |
24760 | msgid "Could not commit staged changes." | |
24761 | msgstr "Nie udało się złożyć zmian ze schowka." | |
f6d254c1 | 24762 | |
b77b318b A |
24763 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:869 git-rebase--preserve-merges.sh:955 |
24764 | msgid "Could not execute editor" | |
24765 | msgstr "Nie można uruchomić edytora" | |
f6d254c1 | 24766 | |
b77b318b A |
24767 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:890 |
24768 | #, sh-format | |
24769 | msgid "Could not checkout $switch_to" | |
24770 | msgstr "Nie można wybrać $switch_to" | |
f6d254c1 | 24771 | |
b77b318b A |
24772 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:897 |
24773 | msgid "No HEAD?" | |
24774 | msgstr "Brak HEAD?" | |
f6d254c1 | 24775 | |
b77b318b A |
24776 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:898 |
24777 | #, sh-format | |
24778 | msgid "Could not create temporary $state_dir" | |
24779 | msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego $state_dir" | |
f6d254c1 | 24780 | |
b77b318b A |
24781 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:901 |
24782 | msgid "Could not mark as interactive" | |
24783 | msgstr "Nie można oznaczyć jako interaktywne" | |
f6d254c1 | 24784 | |
b77b318b A |
24785 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:933 |
24786 | #, sh-format | |
24787 | msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" | |
24788 | msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" | |
24789 | msgstr[0] "Przestawianie $shortrevisions na $shortonto ($todocount polecenie)" | |
24790 | msgstr[1] "Przestawianie $shortrevisions na $shortonto ($todocount polecenia)" | |
24791 | msgstr[2] "Przestawianie $shortrevisions na $shortonto ($todocount poleceń)" | |
f6d254c1 | 24792 | |
b77b318b A |
24793 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:945 |
24794 | msgid "Note that empty commits are commented out" | |
24795 | msgstr "Zważ, że puste zapisy są wykomentowane" | |
f6d254c1 | 24796 | |
b77b318b A |
24797 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:987 git-rebase--preserve-merges.sh:992 |
24798 | msgid "Could not init rewritten commits" | |
24799 | msgstr "Nie można zainicjować przerobionych zapisów" | |
f6d254c1 | 24800 | |
b77b318b A |
24801 | #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 |
24802 | #, sh-format | |
24803 | msgid "usage: $dashless $USAGE" | |
24804 | msgstr "użycie: $dashless $USAGE" | |
f6d254c1 | 24805 | |
b77b318b A |
24806 | #: git-sh-setup.sh:191 |
24807 | #, sh-format | |
24808 | msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" | |
24809 | msgstr "Nie można przejść chdir do $cdup, szczytu drzewa roboczego" | |
f6d254c1 | 24810 | |
b77b318b A |
24811 | #: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207 |
24812 | #, sh-format | |
24813 | msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." | |
24814 | msgstr "krytyczny błąd: nie można użyć $program_name bez drzewa roboczego." | |
f6d254c1 | 24815 | |
b77b318b A |
24816 | #: git-sh-setup.sh:221 |
24817 | msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." | |
24818 | msgstr "Nie można przestawić: Masz nieprzygotowane zmiany." | |
f6d254c1 | 24819 | |
b77b318b A |
24820 | #: git-sh-setup.sh:224 |
24821 | msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." | |
24822 | msgstr "Nie można przerobić gałęzi: Masz nieprzygotowane zmiany." | |
f6d254c1 | 24823 | |
b77b318b A |
24824 | #: git-sh-setup.sh:227 |
24825 | msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." | |
24826 | msgstr "Nie można zaciągnąć z przestawieniem: Masz nieprzygotowane zmiany." | |
f6d254c1 | 24827 | |
b77b318b A |
24828 | #: git-sh-setup.sh:230 |
24829 | #, sh-format | |
24830 | msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." | |
24831 | msgstr "Nie można wykonać $action: Masz nieprzygotowane zmiany." | |
f6d254c1 | 24832 | |
b77b318b A |
24833 | #: git-sh-setup.sh:243 |
24834 | msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." | |
24835 | msgstr "Nie można przestawić: Twój indeks zawiera niezłożone zmiany." | |
f6d254c1 | 24836 | |
b77b318b A |
24837 | #: git-sh-setup.sh:246 |
24838 | msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." | |
f6d254c1 | 24839 | msgstr "" |
b77b318b | 24840 | "Nie można zaciągnąć z przestawieniem: Twój indeks zawiera niezłożone zmiany." |
f6d254c1 | 24841 | |
b77b318b A |
24842 | #: git-sh-setup.sh:249 |
24843 | #, sh-format | |
24844 | msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." | |
24845 | msgstr "Nie można wykonać $action: Twój indeks zawiera niezłożone zmiany." | |
f6d254c1 | 24846 | |
b77b318b A |
24847 | #: git-sh-setup.sh:253 |
24848 | msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." | |
24849 | msgstr "Dodatkowo, twój indeks zawiera niezłożone zmiany." | |
f6d254c1 | 24850 | |
b77b318b A |
24851 | #: git-sh-setup.sh:373 |
24852 | msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." | |
24853 | msgstr "Musisz uruchomić to polecenie ze szczytu drzewa roboczego." | |
f6d254c1 | 24854 | |
b77b318b A |
24855 | #: git-sh-setup.sh:378 |
24856 | msgid "Unable to determine absolute path of git directory" | |
24857 | msgstr "Nie można określić bezwzględnej ścieżki katalogu gita" | |
24858 | ||
24859 | #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu | |
24860 | #: git-add--interactive.perl:212 | |
24861 | #, perl-format | |
24862 | msgid "%12s %12s %s" | |
24863 | msgstr "%20s %20s %s" | |
24864 | ||
24865 | #: git-add--interactive.perl:632 | |
24866 | #, perl-format | |
24867 | msgid "touched %d path\n" | |
24868 | msgid_plural "touched %d paths\n" | |
24869 | msgstr[0] "dotknięto %d ścieżkę\n" | |
24870 | msgstr[1] "dotknięto %d ścieżki\n" | |
24871 | msgstr[2] "dotknięto %d ścieżek\n" | |
24872 | ||
24873 | #: git-add--interactive.perl:1056 | |
f6d254c1 | 24874 | msgid "" |
b77b318b A |
24875 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" |
24876 | "marked for staging." | |
f6d254c1 | 24877 | msgstr "" |
b77b318b A |
24878 | "Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast\n" |
24879 | "oznaczony do przygotowania." | |
f6d254c1 | 24880 | |
b77b318b | 24881 | #: git-add--interactive.perl:1059 |
f6d254c1 | 24882 | msgid "" |
b77b318b A |
24883 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" |
24884 | "marked for stashing." | |
f6d254c1 | 24885 | msgstr "" |
b77b318b A |
24886 | "Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast\n" |
24887 | "oznaczony do dodania do schowka." | |
f6d254c1 | 24888 | |
b77b318b | 24889 | #: git-add--interactive.perl:1062 |
f6d254c1 | 24890 | msgid "" |
b77b318b A |
24891 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" |
24892 | "marked for unstaging." | |
f6d254c1 | 24893 | msgstr "" |
b77b318b A |
24894 | "Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast\n" |
24895 | "oznaczony do wycofania." | |
f6d254c1 | 24896 | |
b77b318b A |
24897 | #: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074 |
24898 | #: git-add--interactive.perl:1080 | |
f6d254c1 | 24899 | msgid "" |
b77b318b A |
24900 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" |
24901 | "marked for applying." | |
f6d254c1 | 24902 | msgstr "" |
b77b318b A |
24903 | "Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast\n" |
24904 | "oznaczony do zastosowania." | |
f6d254c1 | 24905 | |
b77b318b A |
24906 | #: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071 |
24907 | #: git-add--interactive.perl:1077 | |
f6d254c1 | 24908 | msgid "" |
b77b318b A |
24909 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" |
24910 | "marked for discarding." | |
f6d254c1 | 24911 | msgstr "" |
b77b318b A |
24912 | "Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast\n" |
24913 | "oznaczony do odrzucenia." | |
f6d254c1 | 24914 | |
b77b318b A |
24915 | #: git-add--interactive.perl:1114 |
24916 | #, perl-format | |
24917 | msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" | |
24918 | msgstr "nie można otworzyć do zapisu pliku edycji skrawka: %s" | |
f6d254c1 | 24919 | |
b77b318b A |
24920 | #: git-add--interactive.perl:1121 |
24921 | #, perl-format | |
24922 | msgid "" | |
24923 | "---\n" | |
24924 | "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
24925 | "To remove '%s' lines, delete them.\n" | |
24926 | "Lines starting with %s will be removed.\n" | |
24927 | msgstr "" | |
24928 | "---\n" | |
24929 | "Aby usunąć wiersze „%s”, oznacz je jako wiersze „ ” lines (kontekst).\n" | |
24930 | "Aby usunąć wiersze „%s”, usuń je.\n" | |
24931 | "Wiersze zaczynające się od %s zostaną usunięte.\n" | |
24932 | ||
24933 | #: git-add--interactive.perl:1143 | |
24934 | #, perl-format | |
24935 | msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" | |
24936 | msgstr "nie można otworzyć do odczytu pliku edycji skrawka: %s" | |
24937 | ||
24938 | #: git-add--interactive.perl:1251 | |
24939 | msgid "" | |
24940 | "y - stage this hunk\n" | |
24941 | "n - do not stage this hunk\n" | |
24942 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
24943 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
24944 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
24945 | msgstr "" | |
24946 | "y - przygotuj ten skrawek\n" | |
24947 | "n - nie przygotowuj tego skrawka\n" | |
24948 | "q - wyjdź; nie przygotowuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n" | |
24949 | "a - przygotuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n" | |
24950 | "d - nie przygotowuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku" | |
24951 | ||
24952 | #: git-add--interactive.perl:1257 | |
24953 | msgid "" | |
24954 | "y - stash this hunk\n" | |
24955 | "n - do not stash this hunk\n" | |
24956 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
24957 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
24958 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" | |
24959 | msgstr "" | |
24960 | "y - dodaj ten skrawek do schowka\n" | |
24961 | "n - nie dodawaj tego skrawka do schowka\n" | |
24962 | "q - wyjdź; nie dodawaj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n" | |
24963 | "a - dodaj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n" | |
24964 | "d - nie dodawaj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku" | |
24965 | ||
24966 | #: git-add--interactive.perl:1263 | |
24967 | msgid "" | |
24968 | "y - unstage this hunk\n" | |
24969 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
24970 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
24971 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
24972 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
24973 | msgstr "" | |
24974 | "y - wycofaj ten skrawek\n" | |
24975 | "n - nie wycofuj tego skrawka\n" | |
24976 | "q - wyjdź; nie wycofuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n" | |
24977 | "a - wycofaj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n" | |
24978 | "d - nie wycofuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku" | |
24979 | ||
24980 | #: git-add--interactive.perl:1269 | |
24981 | msgid "" | |
24982 | "y - apply this hunk to index\n" | |
24983 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
24984 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
24985 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
24986 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
24987 | msgstr "" | |
24988 | "y - zastosuj ten skrawek do indeksu\n" | |
24989 | "n - nie stosuj tego skrawka do indeksu\n" | |
24990 | "q - wyjdź; nie stosuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n" | |
24991 | "a - zastosuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n" | |
24992 | "d - nie stosuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku" | |
24993 | ||
24994 | #: git-add--interactive.perl:1275 git-add--interactive.perl:1293 | |
24995 | msgid "" | |
24996 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
24997 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
24998 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
24999 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25000 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25001 | msgstr "" | |
25002 | "y - odrzuć ten skrawek z drzewa roboczego\n" | |
25003 | "n - nie odrzucaj tego skrawka z drzewa roboczego\n" | |
25004 | "q - wyjdź; nie odrzucaj tego skrawka, ani żadnych pozostałych\n" | |
25005 | "a - odrzuć ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n" | |
25006 | "d - nie odrzucaj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku" | |
25007 | ||
25008 | #: git-add--interactive.perl:1281 | |
25009 | msgid "" | |
25010 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
25011 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
25012 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25013 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25014 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25015 | msgstr "" | |
25016 | "y - odrzuć ten skrawek z indeksu i drzewa roboczego\n" | |
25017 | "n - nie odrzucaj tego skrawka z indeksu i drzewa roboczego\n" | |
25018 | "q - wyjdź; nie odrzucaj tego skrawka, ani żadnych pozostałych\n" | |
25019 | "a - odrzuć ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n" | |
25020 | "d - nie odrzucaj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku" | |
25021 | ||
25022 | #: git-add--interactive.perl:1287 | |
25023 | msgid "" | |
25024 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
25025 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
25026 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25027 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25028 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25029 | msgstr "" | |
25030 | "y - zastosuj ten skrawek do indeksu i drzewa roboczego\n" | |
25031 | "n - nie stosuj tego skrawka do indeksu i drzewa roboczego\n" | |
25032 | "q - wyjdź; nie stosuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n" | |
25033 | "a - zastosuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n" | |
25034 | "d - nie stosuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku" | |
25035 | ||
25036 | #: git-add--interactive.perl:1299 | |
25037 | msgid "" | |
25038 | "y - apply this hunk to worktree\n" | |
25039 | "n - do not apply this hunk to worktree\n" | |
25040 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25041 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25042 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25043 | msgstr "" | |
25044 | "y - zastosuj ten skrawek do drzewa roboczego\n" | |
25045 | "n - nie stosuj tego skrawka do drzewa roboczego\n" | |
25046 | "q - wyjdź; nie stosuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n" | |
25047 | "a - zastosuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n" | |
25048 | "d - nie stosuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku" | |
25049 | ||
25050 | #: git-add--interactive.perl:1314 | |
25051 | msgid "" | |
25052 | "g - select a hunk to go to\n" | |
25053 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
25054 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
25055 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
25056 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
25057 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
25058 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
25059 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
25060 | "? - print help\n" | |
25061 | msgstr "" | |
25062 | "g - wybierz skrawek, to którego przejść\n" | |
25063 | "/ - wyszukaj skrawek pasujący do podanego wyrażenia regularnego\n" | |
25064 | "j - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz następny " | |
25065 | "nierozstrzygnięty skrawek\n" | |
25066 | "J - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz następny skrawek\n" | |
25067 | "k - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz poprzedni " | |
25068 | "nierozstrzygnięty skrawek\n" | |
25069 | "K - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz poprzedni skrawek\n" | |
25070 | "s - podziel ten skrawek na mniejsze\n" | |
25071 | "e - ręcznie zmień bieżący skrawek\n" | |
25072 | "? - wypisz pomoc\n" | |
25073 | ||
25074 | #: git-add--interactive.perl:1345 | |
25075 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" | |
25076 | msgstr "Wybrane skrawki nie stosują się do indeksu!\n" | |
25077 | ||
25078 | #: git-add--interactive.perl:1360 | |
25079 | #, perl-format | |
25080 | msgid "ignoring unmerged: %s\n" | |
25081 | msgstr "pomijanie niescalonego: %s\n" | |
25082 | ||
25083 | #: git-add--interactive.perl:1479 | |
25084 | #, perl-format | |
25085 | msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25086 | msgstr "Zastosować zmianę trybu do drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25087 | ||
25088 | #: git-add--interactive.perl:1480 | |
25089 | #, perl-format | |
25090 | msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25091 | msgstr "Zastosować usunięcie do drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25092 | ||
25093 | #: git-add--interactive.perl:1481 | |
25094 | #, perl-format | |
25095 | msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25096 | msgstr "Zastosować dodanie do drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25097 | ||
25098 | #: git-add--interactive.perl:1482 | |
25099 | #, perl-format | |
25100 | msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25101 | msgstr "Zastosować ten skrawek do drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25102 | ||
25103 | #: git-add--interactive.perl:1599 | |
25104 | msgid "No other hunks to goto\n" | |
25105 | msgstr "Nie ma innych skrawków do przejścia\n" | |
25106 | ||
25107 | #: git-add--interactive.perl:1617 | |
25108 | #, perl-format | |
25109 | msgid "Invalid number: '%s'\n" | |
25110 | msgstr "Nieprawidłowa liczba: „%s”\n" | |
25111 | ||
25112 | #: git-add--interactive.perl:1622 | |
25113 | #, perl-format | |
25114 | msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" | |
25115 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" | |
25116 | msgstr[0] "Niestety dostępny jest tylko %d skrawek.\n" | |
25117 | msgstr[1] "Niestety dostępne są tylko %d skrawki.\n" | |
25118 | msgstr[2] "Niestety dostępnych jest tylko %d skrawków.\n" | |
25119 | ||
25120 | #: git-add--interactive.perl:1657 | |
25121 | msgid "No other hunks to search\n" | |
25122 | msgstr "Nie ma innych skrawków do wyszukania\n" | |
25123 | ||
25124 | #: git-add--interactive.perl:1674 | |
25125 | #, perl-format | |
25126 | msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" | |
25127 | msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne %s: %s\n" | |
25128 | ||
25129 | #: git-add--interactive.perl:1684 | |
25130 | msgid "No hunk matches the given pattern\n" | |
25131 | msgstr "Żaden skrawek nie pasuje do podanego wzorca\n" | |
25132 | ||
25133 | #: git-add--interactive.perl:1696 git-add--interactive.perl:1718 | |
25134 | msgid "No previous hunk\n" | |
25135 | msgstr "Nie ma poprzedniego skrawka\n" | |
25136 | ||
25137 | #: git-add--interactive.perl:1705 git-add--interactive.perl:1724 | |
25138 | msgid "No next hunk\n" | |
25139 | msgstr "Nie ma następnego skrawka\n" | |
25140 | ||
25141 | #: git-add--interactive.perl:1730 | |
25142 | msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" | |
25143 | msgstr "Niestety nie można podzielić tego skrawka\n" | |
25144 | ||
25145 | #: git-add--interactive.perl:1736 | |
25146 | #, perl-format | |
25147 | msgid "Split into %d hunk.\n" | |
25148 | msgid_plural "Split into %d hunks.\n" | |
25149 | msgstr[0] "Podzielono na %d skrawek.\n" | |
25150 | msgstr[1] "Podzielono na %d skrawki.\n" | |
25151 | msgstr[2] "Podzielono na %d skrawków.\n" | |
25152 | ||
25153 | #: git-add--interactive.perl:1746 | |
25154 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" | |
25155 | msgstr "Niestety nie można zmienić tego skrawka\n" | |
25156 | ||
25157 | #. TRANSLATORS: please do not translate the command names | |
25158 | #. 'status', 'update', 'revert', etc. | |
25159 | #: git-add--interactive.perl:1811 | |
25160 | msgid "" | |
25161 | "status - show paths with changes\n" | |
25162 | "update - add working tree state to the staged set of changes\n" | |
25163 | "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" | |
25164 | "patch - pick hunks and update selectively\n" | |
25165 | "diff - view diff between HEAD and index\n" | |
25166 | "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " | |
25167 | "changes\n" | |
25168 | msgstr "" | |
25169 | "status - pokaż ścieżki ze zmianami\n" | |
25170 | "update - dodaj stan drzewa roboczego do przygotowanego zestawu zmian\n" | |
25171 | "revert - przywróć przygotowany zestaw zmian z powrotem do wersji " | |
25172 | "HEAD\n" | |
25173 | "patch - wybierz skrawki i zaktualizuj wybiórczo\n" | |
25174 | "diff - pokaż różnice między HEAD i indeksem\n" | |
25175 | "add untracked - dodaj zawartość nieśledzonych plików do przygotowanego " | |
25176 | "zestawu zmian\n" | |
25177 | ||
25178 | #: git-add--interactive.perl:1828 git-add--interactive.perl:1840 | |
25179 | #: git-add--interactive.perl:1843 git-add--interactive.perl:1850 | |
25180 | #: git-add--interactive.perl:1853 git-add--interactive.perl:1860 | |
25181 | #: git-add--interactive.perl:1864 git-add--interactive.perl:1870 | |
25182 | msgid "missing --" | |
25183 | msgstr "brakujące --" | |
25184 | ||
25185 | #: git-add--interactive.perl:1866 | |
25186 | #, perl-format | |
25187 | msgid "unknown --patch mode: %s" | |
25188 | msgstr "nieznany tryb --patch: %s" | |
25189 | ||
25190 | #: git-add--interactive.perl:1872 git-add--interactive.perl:1878 | |
25191 | #, perl-format | |
25192 | msgid "invalid argument %s, expecting --" | |
25193 | msgstr "nieprawidłowy argument %s, oczekiwano --" | |
25194 | ||
25195 | #: git-send-email.perl:138 | |
25196 | msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" | |
25197 | msgstr "lokalna strefa różni się od GMT o odstęp niepodzielny przez minutę\n" | |
25198 | ||
25199 | #: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151 | |
25200 | msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" | |
25201 | msgstr "przesunięcie czasu lokalnego większe lub równe 24 godzin\n" | |
25202 | ||
25203 | #: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229 | |
25204 | msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" | |
25205 | msgstr "edytor nie wyszedł gładko, przerywanie wszystkiego" | |
25206 | ||
25207 | #: git-send-email.perl:312 | |
25208 | #, perl-format | |
25209 | msgid "" | |
25210 | "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" | |
25211 | msgstr "„%s” zawiera pośrednią wersję listu e-mail, który pisałeś/-aś.\n" | |
f6d254c1 | 25212 | |
b77b318b A |
25213 | #: git-send-email.perl:317 |
25214 | #, perl-format | |
25215 | msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" | |
25216 | msgstr "„%s.final” zawiera napisany list e-mail.\n" | |
f6d254c1 | 25217 | |
b77b318b A |
25218 | #: git-send-email.perl:410 |
25219 | msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" | |
25220 | msgstr "--dump-aliases i inne opcje się wykluczają\n" | |
f6d254c1 | 25221 | |
b77b318b | 25222 | #: git-send-email.perl:484 |
f6d254c1 | 25223 | msgid "" |
b77b318b A |
25224 | "fatal: found configuration options for 'sendmail'\n" |
25225 | "git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n" | |
25226 | "Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n" | |
f6d254c1 | 25227 | msgstr "" |
b77b318b A |
25228 | "błąd krytyczny: znaleziono opcje konfiguracji do „sendmail”\n" |
25229 | "git-send-email jest skonfigurowany z opcjami sendemail.* — uwaga na „e”.\n" | |
25230 | "Ustaw sendemail.forbidSendmailVariables na false, aby wyłączyć to " | |
25231 | "sprawdzenie.\n" | |
f6d254c1 | 25232 | |
b77b318b A |
25233 | #: git-send-email.perl:489 git-send-email.perl:691 |
25234 | msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" | |
25235 | msgstr "Nie można wykonać git format-patch poza repozytorium\n" | |
f6d254c1 | 25236 | |
b77b318b | 25237 | #: git-send-email.perl:492 |
f6d254c1 | 25238 | msgid "" |
b77b318b A |
25239 | "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " |
25240 | "configuration option)\n" | |
25241 | msgstr "" | |
25242 | "„batch-size” i „relogin” muszą być podane razem (z wiersza poleceń lub opcji " | |
25243 | "konfiguracji)\n" | |
25244 | ||
25245 | #: git-send-email.perl:505 | |
25246 | #, perl-format | |
25247 | msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" | |
25248 | msgstr "Nieznane pole --suppress-cc: „%s”\n" | |
25249 | ||
25250 | #: git-send-email.perl:536 | |
25251 | #, perl-format | |
25252 | msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" | |
25253 | msgstr "Nieznane ustawienie --confirm: „%s”\n" | |
25254 | ||
25255 | #: git-send-email.perl:564 | |
25256 | #, perl-format | |
25257 | msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" | |
25258 | msgstr "ostrzeżenie: skrót sendmaila z cudzysłowami niewspierany: %s\n" | |
25259 | ||
25260 | #: git-send-email.perl:566 | |
25261 | #, perl-format | |
25262 | msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" | |
25263 | msgstr "ostrzeżenie: „:include:” niewspierane: %s\n" | |
25264 | ||
25265 | #: git-send-email.perl:568 | |
25266 | #, perl-format | |
25267 | msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" | |
25268 | msgstr "ostrzeżenie: przekierowania „/plik” i „|potok” niewspierane: %s\n" | |
25269 | ||
25270 | #: git-send-email.perl:573 | |
25271 | #, perl-format | |
25272 | msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" | |
25273 | msgstr "ostrzeżenie: nie rozpoznano wiersza sendmaila: %s\n" | |
25274 | ||
25275 | #: git-send-email.perl:657 | |
25276 | #, perl-format | |
25277 | msgid "" | |
25278 | "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" | |
25279 | "to produce patches for. Please disambiguate by...\n" | |
f6d254c1 | 25280 | "\n" |
b77b318b A |
25281 | " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" |
25282 | " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" | |
f6d254c1 | 25283 | msgstr "" |
b77b318b A |
25284 | "Plik „%s” istnieje, ale to mógłby być też zakres zapisów,\n" |
25285 | "do wytworzenia łatek. Ujednoznacznij...\n" | |
25286 | "\n" | |
25287 | " * mówiąc „./%s” jeśli masz na myśli plik; lub\n" | |
25288 | " * podając opcję --format-patch jeśli masz na myśli zakres.\n" | |
f6d254c1 | 25289 | |
b77b318b A |
25290 | #: git-send-email.perl:678 |
25291 | #, perl-format | |
25292 | msgid "Failed to opendir %s: %s" | |
25293 | msgstr "Nie można wykonać opendir na %s: %s" | |
f6d254c1 | 25294 | |
b77b318b A |
25295 | #: git-send-email.perl:702 |
25296 | #, perl-format | |
25297 | msgid "" | |
25298 | "fatal: %s: %s\n" | |
25299 | "warning: no patches were sent\n" | |
f6d254c1 | 25300 | msgstr "" |
b77b318b A |
25301 | "błąd krytyczny: %s: %s\n" |
25302 | "ostrzeżenie: nie wysłano żadnych łatek\n" | |
f6d254c1 | 25303 | |
b77b318b A |
25304 | #: git-send-email.perl:713 |
25305 | msgid "" | |
25306 | "\n" | |
25307 | "No patch files specified!\n" | |
25308 | "\n" | |
f6d254c1 | 25309 | msgstr "" |
b77b318b A |
25310 | "\n" |
25311 | "Nie podano plików łatek!\n" | |
25312 | "\n" | |
f6d254c1 | 25313 | |
b77b318b A |
25314 | #: git-send-email.perl:726 |
25315 | #, perl-format | |
25316 | msgid "No subject line in %s?" | |
25317 | msgstr "Brak wiersza tematu w %s?" | |
f6d254c1 | 25318 | |
b77b318b A |
25319 | #: git-send-email.perl:736 |
25320 | #, perl-format | |
25321 | msgid "Failed to open for writing %s: %s" | |
25322 | msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu: %s" | |
f6d254c1 | 25323 | |
b77b318b A |
25324 | #: git-send-email.perl:747 |
25325 | msgid "" | |
25326 | "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" | |
25327 | "Consider including an overall diffstat or table of contents\n" | |
25328 | "for the patch you are writing.\n" | |
25329 | "\n" | |
25330 | "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" | |
f6d254c1 | 25331 | msgstr "" |
b77b318b A |
25332 | "Wiersze zaczynające się od „GIT:” zostaną usunięte.\n" |
25333 | "Rozważ uwzględnienie ogólnych statystyk różnic lub spisu treści\n" | |
25334 | "w łatce, którą piszesz.\n" | |
25335 | "\n" | |
25336 | "Wyczyść zawartość treści, jeśli chcesz wysłać podsumowanie.\n" | |
f6d254c1 | 25337 | |
b77b318b A |
25338 | #: git-send-email.perl:771 |
25339 | #, perl-format | |
25340 | msgid "Failed to open %s: %s" | |
25341 | msgstr "Nie można otworzyć %s: %s" | |
f6d254c1 | 25342 | |
b77b318b A |
25343 | #: git-send-email.perl:788 |
25344 | #, perl-format | |
25345 | msgid "Failed to open %s.final: %s" | |
25346 | msgstr "Nie można otworzyć %s.final: %s" | |
f6d254c1 | 25347 | |
b77b318b A |
25348 | #: git-send-email.perl:831 |
25349 | msgid "Summary email is empty, skipping it\n" | |
25350 | msgstr "Podsumowanie listu e-mail jest puste, pomijanie\n" | |
f6d254c1 | 25351 | |
b77b318b A |
25352 | #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. |
25353 | #: git-send-email.perl:866 | |
25354 | #, perl-format | |
25355 | msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " | |
25356 | msgstr "Czy na pewno użyć <%s> [y/N]? " | |
f6d254c1 | 25357 | |
b77b318b A |
25358 | #: git-send-email.perl:921 |
25359 | msgid "" | |
25360 | "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" | |
25361 | "Encoding.\n" | |
f6d254c1 | 25362 | msgstr "" |
b77b318b A |
25363 | "Następujące pliki są ośmiobitowe, ale nie deklarują kodowania Content-" |
25364 | "Transfer-Encoding.\n" | |
f6d254c1 | 25365 | |
b77b318b A |
25366 | #: git-send-email.perl:926 |
25367 | msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " | |
25368 | msgstr "Jakie ośmiobitowe kodowanie zadeklarować [UTF-8]? " | |
f6d254c1 | 25369 | |
b77b318b A |
25370 | #: git-send-email.perl:934 |
25371 | #, perl-format | |
25372 | msgid "" | |
25373 | "Refusing to send because the patch\n" | |
25374 | "\t%s\n" | |
25375 | "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " | |
25376 | "want to send.\n" | |
f6d254c1 | 25377 | msgstr "" |
b77b318b A |
25378 | "Odmawiam wysłania, bo łatka\n" |
25379 | "\t%s\n" | |
25380 | "ma temat z szablonu „*** SUBJECT HERE ***”. Przekaż --force, jeśli naprawdę " | |
25381 | "chcesz to wysłać.\n" | |
f6d254c1 | 25382 | |
b77b318b A |
25383 | #: git-send-email.perl:953 |
25384 | msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" | |
25385 | msgstr "Do kogo mają być wysłane listy e-mail (jeśli w ogóle)?" | |
f6d254c1 | 25386 | |
b77b318b A |
25387 | #: git-send-email.perl:971 |
25388 | #, perl-format | |
25389 | msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" | |
25390 | msgstr "błąd krytyczny: skrót „%s” rozwija się do siebie samego\n" | |
f6d254c1 | 25391 | |
b77b318b A |
25392 | #: git-send-email.perl:983 |
25393 | msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " | |
f6d254c1 | 25394 | msgstr "" |
b77b318b A |
25395 | "Message-ID do użycia w In-Reply-To w pierwszym liście e-mail (jeśli w " |
25396 | "ogóle)? " | |
25397 | ||
25398 | #: git-send-email.perl:1041 git-send-email.perl:1049 | |
25399 | #, perl-format | |
25400 | msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" | |
25401 | msgstr "błąd: nie można wydobyć prawidłowego adresu z: %s\n" | |
f6d254c1 | 25402 | |
b77b318b A |
25403 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your |
25404 | #. translation. The program will only accept English input | |
25405 | #. at this point. | |
25406 | #: git-send-email.perl:1053 | |
25407 | msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " | |
25408 | msgstr "Co zrobić z tym adresem? (wyjdź [q] | porzuć [d] | [e]dytuj): " | |
25409 | ||
25410 | #: git-send-email.perl:1370 | |
25411 | #, perl-format | |
25412 | msgid "CA path \"%s\" does not exist" | |
25413 | msgstr "ścieżka CA „%s” nie istnieje" | |
25414 | ||
25415 | #: git-send-email.perl:1453 | |
f6d254c1 | 25416 | msgid "" |
b77b318b A |
25417 | " The Cc list above has been expanded by additional\n" |
25418 | " addresses found in the patch commit message. By default\n" | |
25419 | " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" | |
25420 | " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" | |
25421 | " configuration setting.\n" | |
f6d254c1 | 25422 | "\n" |
b77b318b A |
25423 | " For additional information, run 'git send-email --help'.\n" |
25424 | " To retain the current behavior, but squelch this message,\n" | |
25425 | " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" | |
f6d254c1 | 25426 | "\n" |
f6d254c1 | 25427 | msgstr "" |
b77b318b A |
25428 | " Lista DW powyżej została poszerzona o dodatkowe\n" |
25429 | " adresy znalezione w komunikacie zapisu łatki. Domyślnie\n" | |
25430 | " send-email pyta przed wysłaniem, kiedy to się dzieje.\n" | |
25431 | " To zachowanie jest sterowane przez ustawienie\n" | |
25432 | " sendemail.confirm.\n" | |
25433 | "\n" | |
25434 | " Więcej informacji w „git send-email --help”.\n" | |
25435 | " Aby zachować obecne zachowanie, ale uciszyć ten komunikat,\n" | |
25436 | " wykonaj „git config --global sendemail.confirm auto”.\n" | |
25437 | "\n" | |
f6d254c1 | 25438 | |
b77b318b A |
25439 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your |
25440 | #. translation. The program will only accept English input | |
25441 | #. at this point. | |
25442 | #: git-send-email.perl:1468 | |
25443 | msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " | |
25444 | msgstr "" | |
25445 | "Wysłać ten list e-mail? (tak [y]|[n]ie|[e]dytuj|wyjdź [q]|wszystkie [a]):" | |
25446 | ||
25447 | #: git-send-email.perl:1471 | |
25448 | msgid "Send this email reply required" | |
25449 | msgstr "Wyślij ten list e-mail z wymaganą odpowiedzią" | |
25450 | ||
25451 | #: git-send-email.perl:1499 | |
25452 | msgid "The required SMTP server is not properly defined." | |
25453 | msgstr "Wymagany serwer SMTP nie jest prawidłowo zdefiniowany." | |
25454 | ||
25455 | #: git-send-email.perl:1546 | |
25456 | #, perl-format | |
25457 | msgid "Server does not support STARTTLS! %s" | |
25458 | msgstr "Serwer nie wspiera STARTTLS! %s" | |
25459 | ||
25460 | #: git-send-email.perl:1551 git-send-email.perl:1555 | |
25461 | #, perl-format | |
25462 | msgid "STARTTLS failed! %s" | |
25463 | msgstr "nie można wykonać STARTTLS! %s" | |
25464 | ||
25465 | #: git-send-email.perl:1564 | |
25466 | msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." | |
25467 | msgstr "" | |
25468 | "Nie można prawidłowo zainicjować SMTP. Sprawdź konfigurację i użyj --smtp-" | |
25469 | "debug." | |
25470 | ||
25471 | #: git-send-email.perl:1582 | |
25472 | #, perl-format | |
25473 | msgid "Failed to send %s\n" | |
25474 | msgstr "Nie można wysłać %s\n" | |
25475 | ||
25476 | #: git-send-email.perl:1585 | |
25477 | #, perl-format | |
25478 | msgid "Dry-Sent %s\n" | |
25479 | msgstr "Wysłano na sucho %s\n" | |
25480 | ||
25481 | #: git-send-email.perl:1585 | |
25482 | #, perl-format | |
25483 | msgid "Sent %s\n" | |
25484 | msgstr "Wysłano %s\n" | |
25485 | ||
25486 | #: git-send-email.perl:1587 | |
25487 | msgid "Dry-OK. Log says:\n" | |
25488 | msgstr "OK na sucho. Dziennik mówi:\n" | |
25489 | ||
25490 | #: git-send-email.perl:1587 | |
25491 | msgid "OK. Log says:\n" | |
25492 | msgstr "OK. Dziennik mówi:\n" | |
25493 | ||
25494 | #: git-send-email.perl:1599 | |
25495 | msgid "Result: " | |
25496 | msgstr "Wynik:" | |
25497 | ||
25498 | #: git-send-email.perl:1602 | |
25499 | msgid "Result: OK\n" | |
25500 | msgstr "Wynik: OK\n" | |
25501 | ||
25502 | #: git-send-email.perl:1620 | |
25503 | #, perl-format | |
25504 | msgid "can't open file %s" | |
25505 | msgstr "nie można otworzyć pliku %s" | |
25506 | ||
25507 | #: git-send-email.perl:1667 git-send-email.perl:1687 | |
25508 | #, perl-format | |
25509 | msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
25510 | msgstr "(mbox) Dodawanie DW: %s z wiersza „%s”\n" | |
25511 | ||
25512 | #: git-send-email.perl:1673 | |
25513 | #, perl-format | |
25514 | msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" | |
25515 | msgstr "(mbox) Dodawanie Do: %s z wiersza „%s”\n" | |
25516 | ||
25517 | #: git-send-email.perl:1730 | |
25518 | #, perl-format | |
25519 | msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
25520 | msgstr "(nie mbox) Dodawanie DW: %s z wiersza „%s”\n" | |
25521 | ||
25522 | #: git-send-email.perl:1765 | |
25523 | #, perl-format | |
25524 | msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
25525 | msgstr "(treść) Dodawanie DW: %s z wiersza „%s”\n" | |
25526 | ||
25527 | #: git-send-email.perl:1876 | |
25528 | #, perl-format | |
25529 | msgid "(%s) Could not execute '%s'" | |
25530 | msgstr "(%s) Nie można wykonać „%s”" | |
25531 | ||
25532 | #: git-send-email.perl:1883 | |
25533 | #, perl-format | |
25534 | msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" | |
25535 | msgstr "(%s) Dodawanie %s: %s z: „%s”\n" | |
25536 | ||
25537 | #: git-send-email.perl:1887 | |
25538 | #, perl-format | |
25539 | msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" | |
25540 | msgstr "(%s) nie można zamknąć potoku do „%s”" | |
25541 | ||
25542 | #: git-send-email.perl:1917 | |
25543 | msgid "cannot send message as 7bit" | |
25544 | msgstr "nie można wysłać wiadomości jako siedmiobitowej" | |
25545 | ||
25546 | #: git-send-email.perl:1925 | |
25547 | msgid "invalid transfer encoding" | |
25548 | msgstr "nieprawidłowe kodowanie przesyłu" | |
25549 | ||
25550 | #: git-send-email.perl:1966 git-send-email.perl:2018 git-send-email.perl:2028 | |
25551 | #, perl-format | |
25552 | msgid "unable to open %s: %s\n" | |
25553 | msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n" | |
25554 | ||
25555 | #: git-send-email.perl:1969 | |
25556 | #, perl-format | |
25557 | msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" | |
25558 | msgstr "%s: łatka zawiera wiersz dłuższy niż 998 znaków" | |
25559 | ||
25560 | #: git-send-email.perl:1986 | |
25561 | #, perl-format | |
25562 | msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" | |
25563 | msgstr "Pomijanie %s z zapasowym sufiksem „%s”.\n" | |
25564 | ||
25565 | #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. | |
25566 | #: git-send-email.perl:1990 | |
25567 | #, perl-format | |
25568 | msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " | |
25569 | msgstr "Czy na pewno wysłać %s? [y | N]: " | |
25570 | ||
25571 | #~ msgid "Counting distinct commits in commit graph" | |
25572 | #~ msgstr "Zliczanie rozróżnialnych zapisów w grafie zapisów" | |
25573 | ||
25574 | #, c-format | |
25575 | #~ msgid "the commit graph format cannot write %d commits" | |
25576 | #~ msgstr "format grafu zapisów nie może wypisać %d zapisów" | |
25577 | ||
25578 | #~ msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'." | |
25579 | #~ msgstr "Możesz też przerwać przestawianie przez „git rebase --abort”." | |
25580 | ||
25581 | #~ msgid "" | |
25582 | #~ "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n" | |
25583 | #~ " - $line" | |
25584 | #~ msgstr "" | |
25585 | #~ "Ostrzeżenie: komenda nie jest rozpoznawana w poniższym wierszu:\n" | |
25586 | #~ " - $line" | |
25587 | ||
25588 | #~ msgid "" | |
25589 | #~ "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n" | |
25590 | #~ " - $line" | |
25591 | #~ msgstr "" | |
25592 | #~ "Ostrzeżenie: brak skrótu SHA-1 lub nie jest zapisem w następującym " | |
25593 | #~ "wierszu:\n" | |
25594 | #~ " - $line" | |
f6d254c1 | 25595 | |
b77b318b A |
25596 | #~ msgid "See git-${cmd}(1) for details." |
25597 | #~ msgstr "Zobacz git-${cmd}(1) aby uzyskać szczegółowe informacje." | |
f6d254c1 | 25598 | |
b77b318b A |
25599 | #~ msgid "" |
25600 | #~ " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" | |
25601 | #~ msgstr "" | |
25602 | #~ " Ostrzeżenie: $display_name nie zawiera zapisów $sha1_src ani $sha1_dst" | |
f6d254c1 | 25603 | |
b77b318b A |
25604 | #~ msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" |
25605 | #~ msgstr " Ostrzeżenie: $display_name nie zawiera zapisu $sha1_dst" | |
f6d254c1 | 25606 | |
b77b318b A |
25607 | #~ msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" |
25608 | #~ msgstr " Ostrzeżenie: $display_name nie zawiera zapisu $sha1_src" | |
f6d254c1 | 25609 | |
b77b318b A |
25610 | #~ msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" |
25611 | #~ msgstr "Opcja --cached nie może być użyta z opcją --files" | |
25612 | ||
25613 | #~ msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'" | |
25614 | #~ msgstr "Podmoduł „$name” ($url) wyrejestrowany ze ścieżki „$displaypath”" | |
25615 | ||
25616 | #~ msgid "pathspec and --all are incompatible" | |
25617 | #~ msgstr "ścieżka i --all się wykluczają" | |
25618 | ||
25619 | #~ msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status." | |
25620 | #~ msgstr "Przerwano na „$displaypath”; skrypt zwrócił niezerowy kod." | |
25621 | ||
25622 | #~ msgid "Entering '$displaypath'" | |
25623 | #~ msgstr "Otwieranie „$displaypath”" | |
25624 | ||
25625 | #~ msgid "" | |
25626 | #~ "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
25627 | #~ "$sm_path\n" | |
25628 | #~ "Use -f if you really want to add it." | |
25629 | #~ msgstr "" | |
25630 | #~ "Poniższa ścieżka jest ignorowana przez jeden z plików .gitignore:\n" | |
25631 | #~ "$sm_path\n" | |
25632 | #~ "Użyj -f jeśli na pewno chcesz ją dodać." | |
25633 | ||
25634 | #~ msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" | |
25635 | #~ msgstr "(Aby je przywrócić, użyj „git stash apply”)" | |
f6d254c1 | 25636 | |
b77b318b A |
25637 | #~ msgid "Cannot unstage modified files" |
25638 | #~ msgstr "Nie można wycofać zmienionych plików" | |
f6d254c1 | 25639 | |
b77b318b A |
25640 | #~ msgid "$reference is not a valid reference" |
25641 | #~ msgstr "$reference nie jest prawidłową referencją" | |
f6d254c1 | 25642 | |
b77b318b A |
25643 | #~ msgid "unknown option: $opt" |
25644 | #~ msgstr "nieznana opcja: $opt" | |
f6d254c1 | 25645 | |
b77b318b A |
25646 | #~ msgid "" |
25647 | #~ "error: unknown option for 'stash save': $option\n" | |
25648 | #~ " To provide a message, use git stash save -- '$option'" | |
25649 | #~ msgstr "" | |
25650 | #~ "błąd: nieznana opcja „stash save”: $option\n" | |
25651 | #~ " Aby podać komunikat, użyj git stash save -- „$option”" | |
f6d254c1 | 25652 | |
b77b318b A |
25653 | #~ msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" |
25654 | #~ msgstr "Nie można usunąć tymczasowego indeksu (nie może się to zdarzyć)" | |
f6d254c1 | 25655 | |
b77b318b A |
25656 | #~ msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." |
25657 | #~ msgstr "Przewinięto $branch_name do $onto_name." | |
f6d254c1 | 25658 | |
b77b318b A |
25659 | #~ msgid "fatal: no such branch: $branch_name" |
25660 | #~ msgstr "błąd krytyczny: brak gałęzi $branch_name" | |
f6d254c1 | 25661 | |
b77b318b A |
25662 | #~ msgid "$onto_name: there is no merge base" |
25663 | #~ msgstr "$onto_name: brak podstawy scalenia" | |
f6d254c1 | 25664 | |
b77b318b A |
25665 | #~ msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" |
25666 | #~ msgstr "$onto_name: jest wiele podstaw scalenia" | |
f6d254c1 | 25667 | |
b77b318b A |
25668 | #~ msgid "invalid upstream $upstream_name" |
25669 | #~ msgstr "nieprawidłowa gałąź nadrzędna $upstream_name" | |
f6d254c1 | 25670 | |
b77b318b A |
25671 | #~ msgid "'$invalid' is not a valid commit" |
25672 | #~ msgstr "„$invalid” nie jest prawidłowym zapisem" | |
f6d254c1 | 25673 | |
b77b318b A |
25674 | #~ msgid "Bad rev input: $bisected_head" |
25675 | #~ msgstr "Błędne wejście rev: $bisected_head" | |
f6d254c1 | 25676 | |
b77b318b A |
25677 | #~ msgid "unrecognised option: '$arg'" |
25678 | #~ msgstr "nierozpoznana opcja: „$arg”" | |
f6d254c1 | 25679 | |
b77b318b A |
25680 | #~ msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" |
25681 | #~ msgstr "Usuwanie drzew roboczych/%s: nieprawidłowy plik gitdir" | |
f6d254c1 | 25682 | |
b77b318b A |
25683 | #~ msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" |
25684 | #~ msgstr "Usuwanie drzew roboczych/%s: nie można przeczytać pliku gitdir (%s)" | |
f6d254c1 | 25685 | |
b77b318b A |
25686 | #~ msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" |
25687 | #~ msgstr "Usuwanie drzew roboczych/%s: nie jest prawidłowym katalogiem" | |
f6d254c1 | 25688 | |
b77b318b A |
25689 | #~ msgid "tag header too big." |
25690 | #~ msgstr "Zbyt duży nagłówek tagu." | |
f6d254c1 | 25691 | |
b77b318b A |
25692 | #~ msgid "tag name too long: %.*s..." |
25693 | #~ msgstr "zbyt długa nazwa tagu: %.*s..." | |
f6d254c1 | 25694 | |
b77b318b A |
25695 | #~ msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand" |
25696 | #~ msgstr "pod-polecenie submodule--helper musi być wywołane z pod-poleceniem" | |
f6d254c1 | 25697 | |
b77b318b A |
25698 | #~ msgid "w[,i1[,i2]]" |
25699 | #~ msgstr "w[,i1[,i2]]" | |
f6d254c1 | 25700 | |
b77b318b A |
25701 | #~ msgid "" |
25702 | #~ "\n" | |
25703 | #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its " | |
25704 | #~ "history)" | |
25705 | #~ msgstr "" | |
25706 | #~ "\n" | |
25707 | #~ "(użyj „rm -rf” jeśli na pewno chcesz je usunąć wraz z całą jego historią)" | |
f6d254c1 | 25708 | |
b77b318b A |
25709 | #~ msgid "" |
25710 | #~ "the following submodule (or one of its nested submodules)\n" | |
25711 | #~ "uses a .git directory:" | |
25712 | #~ msgid_plural "" | |
25713 | #~ "the following submodules (or one of their nested submodules)\n" | |
25714 | #~ "use a .git directory:" | |
25715 | #~ msgstr[0] "" | |
25716 | #~ "następujący pod-moduł (lub jeden z jego zagnieżdżonych pod-modułów)\n" | |
25717 | #~ "używa katalogu .git:" | |
25718 | #~ msgstr[1] "" | |
25719 | #~ "następujące pod-moduły (lub jeden z jego zagnieżdżonych pod-modułów)\n" | |
25720 | #~ "używają katalogu .git:" | |
25721 | #~ msgstr[2] "" | |
25722 | #~ "następujące pod-moduły (lub jeden z jego zagnieżdżonych pod-modułów)\n" | |
25723 | #~ "używają katalogu .git:" | |
f6d254c1 | 25724 | |
b77b318b A |
25725 | #~ msgid "push|fetch" |
25726 | #~ msgstr "push|fetch" | |
f6d254c1 | 25727 | |
b77b318b A |
25728 | #~ msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." |
25729 | #~ msgstr "--[no-]autostash ma sens tylko z --rebase." | |
f6d254c1 | 25730 | |
b77b318b A |
25731 | #~ msgid "print only names (no SHA-1)" |
25732 | #~ msgstr "wypisz same nazwy (bez SHA-1)" | |
f6d254c1 | 25733 | |
b77b318b A |
25734 | #~ msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>" |
25735 | #~ msgstr "git merge [<opcje>] <komunikat> HEAD <zapis>" | |
f6d254c1 | 25736 | |
b77b318b A |
25737 | #~ msgid "standard output, or directory, which one?" |
25738 | #~ msgstr "standardowe wyjście, lub katalog — które?" | |
f6d254c1 | 25739 | |
b77b318b A |
25740 | #~ msgid "name of output directory is too long" |
25741 | #~ msgstr "nazwa wyjściowego katalogu jest za długa" | |
f6d254c1 | 25742 | |
b77b318b A |
25743 | #~ msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" |
25744 | #~ msgstr "Przetwórz zakres wierszy n,m w pliku, licząc od 1" | |
f6d254c1 | 25745 | |
b77b318b A |
25746 | #~ msgid "Error in object" |
25747 | #~ msgstr "Błąd w obiekcie" | |
f6d254c1 | 25748 | |
b77b318b A |
25749 | #~ msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" |
25750 | #~ msgstr "Codzienny Git w 20 poleceniach dla opornych" | |
f6d254c1 | 25751 | |
b77b318b A |
25752 | #~ msgid "insanely long object directory %.*s" |
25753 | #~ msgstr "szalenie długi katalog obiektów %.*s" | |
f6d254c1 | 25754 | |
b77b318b A |
25755 | #~ msgid "Don't know how to fetch from %s" |
25756 | #~ msgstr "Nie wiem, jak pobrać z %s" | |
f6d254c1 | 25757 | |
b77b318b A |
25758 | #~ msgid "default mode for recursion" |
25759 | #~ msgstr "domyślny tryb rekurencji" | |
f6d254c1 | 25760 | |
b77b318b A |
25761 | #~ msgid "annotated tag %s has no embedded name" |
25762 | #~ msgstr "opisany tag %s nie ma wbudowanej nazwy" | |
f6d254c1 | 25763 | |
b77b318b A |
25764 | #~ msgid "default" |
25765 | #~ msgstr "default" | |
f6d254c1 | 25766 | |
b77b318b A |
25767 | #~ msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..." |
25768 | #~ msgstr "Podane jawne ścieżki bez -i czy -o; zakładanie --only..." | |
f6d254c1 | 25769 | |
b77b318b A |
25770 | #~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index." |
25771 | #~ msgstr "Sprytnie... poprawianie ostatniego z brudnym indeksem." | |
f6d254c1 | 25772 | |
b77b318b A |
25773 | #~ msgid "" |
25774 | #~ "If you wish to skip this commit, use:\n" | |
25775 | #~ "\n" | |
25776 | #~ " git reset\n" | |
25777 | #~ "\n" | |
25778 | #~ "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" | |
25779 | #~ "the remaining commits.\n" | |
25780 | #~ msgstr "" | |
25781 | #~ "Jeśli chcesz pominąć ten zapis, użyj:\n" | |
25782 | #~ "\n" | |
25783 | #~ " git reset\n" | |
25784 | #~ "\n" | |
25785 | #~ "Wtedy „git cherry-pick --continue” wznowi dobieranie\n" | |
25786 | #~ "pozostałych zapisów.\n" | |
f6d254c1 | 25787 | |
b77b318b A |
25788 | #~ msgid "failed to stat %s\n" |
25789 | #~ msgstr "nie można wykonać stat na %s\n" | |
f6d254c1 | 25790 | |
b77b318b A |
25791 | #~ msgid "" |
25792 | #~ "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" | |
25793 | #~ "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" | |
25794 | #~ msgstr "" | |
25795 | #~ "Nie można jednocześnie zaktualizować ścieżek i przełączyć na gałąź „%s”.\n" | |
25796 | #~ "Czy chodziło o wybranie „%s”, którego nie można rozwiązać jako zapis?" | |
f6d254c1 | 25797 | |
b77b318b A |
25798 | #~ msgid "" |
25799 | #~ "\n" | |
25800 | #~ "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" | |
25801 | #~ "\n" | |
25802 | #~ msgstr "" | |
25803 | #~ "\n" | |
25804 | #~ "Jeśli chcesz, żeby „%s” śledziło „%s”, wykonaj to:\n" | |
25805 | #~ "\n" | |
f6d254c1 | 25806 | |
b77b318b A |
25807 | #~ msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" |
25808 | #~ msgstr "nie ma sensu ręcznie tworzyć „HEAD”" | |
f6d254c1 | 25809 | |
b77b318b A |
25810 | #~ msgid "change upstream info" |
25811 | #~ msgstr "zmień gałąź nadrzędną" | |
f6d254c1 | 25812 | |
b77b318b A |
25813 | #~ msgid "(HEAD detached from %s)" |
25814 | #~ msgstr "(HEAD odłączone od %s)" | |
f6d254c1 | 25815 | |
b77b318b A |
25816 | #~ msgid "(HEAD detached at %s)" |
25817 | #~ msgstr "(HEAD odłączone na %s)" | |
f6d254c1 | 25818 | |
b77b318b A |
25819 | #~ msgid " **** invalid ref ****" |
25820 | #~ msgstr " **** nieprawidłowa referencja ****" | |
f6d254c1 | 25821 | |
b77b318b A |
25822 | #~ msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" |
25823 | #~ msgstr "[%s: do przodu %d, w tyle %d]" | |
f6d254c1 | 25824 | |
b77b318b A |
25825 | #~ msgid "[%s: ahead %d]" |
25826 | #~ msgstr "[%s: do przodu %d]" | |
f6d254c1 | 25827 | |
b77b318b A |
25828 | #~ msgid "[%s: behind %d]" |
25829 | #~ msgstr "[%s: w tyle za %d]" | |
f6d254c1 | 25830 | |
b77b318b A |
25831 | #~ msgid "[%s: gone]" |
25832 | #~ msgstr "[%s: brak]" | |
f6d254c1 | 25833 | |
b77b318b A |
25834 | #~ msgid "n,m" |
25835 | #~ msgstr "n,m" | |
f6d254c1 | 25836 | |
b77b318b A |
25837 | #~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs" |
25838 | #~ msgstr "" | |
25839 | #~ "Użyj eksperymentalnej heurystyki opartej o puste wiersze, aby poprawić " | |
25840 | #~ "różnice" | |
f6d254c1 | 25841 | |
b77b318b A |
25842 | #~ msgid "Use an experimental indent-based heuristic to improve diffs" |
25843 | #~ msgstr "" | |
25844 | #~ "Użyj eksperymentalnej heurystyki opartej o wcięcia, aby poprawić różnice" | |
f6d254c1 | 25845 | |
b77b318b A |
25846 | #~ msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" |
25847 | #~ msgstr "zaktualizuj BISECT_HEAD zamiast wybierania bieżącego zapisu" | |
f6d254c1 | 25848 | |
b77b318b A |
25849 | #~ msgid "perform 'git bisect next'" |
25850 | #~ msgstr "wykonaj „git bisect next”" | |
f6d254c1 | 25851 | |
b77b318b A |
25852 | #~ msgid "" |
25853 | #~ "You still have unmerged paths in your index.\n" | |
25854 | #~ "Did you forget to use 'git add'?" | |
25855 | #~ msgstr "" | |
25856 | #~ "Nadal są w indeksie niescalone ścieżki.\n" | |
25857 | #~ "Czyżby zabrakło „git add”?" | |
25858 | ||
25859 | #~ msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s" | |
25860 | #~ msgstr "Kopia łatki, która się nie powiodła, znajduje się w: %s" | |
25861 | ||
25862 | #~ msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." | |
25863 | #~ msgstr "" | |
25864 | #~ "nie można wykonać interaktywnie bez stdin podłączonego do terminala." | |
25865 | ||
25866 | #~ msgid "Patch is empty. Was it split wrong?" | |
25867 | #~ msgstr "Łatka jest pusta. Czy została źle podzielona?" | |
25868 | ||
25869 | #~ msgid "Use -f if you really want to add them.\n" | |
25870 | #~ msgstr "Użyj -f jeżeli na pewno chcesz je dodać.\n" | |
25871 | ||
25872 | #~ msgid "(+/-)x" | |
25873 | #~ msgstr "(+/-)x" | |
25874 | ||
25875 | #~ msgid "Initial commit on " | |
25876 | #~ msgstr "Pierwszy zapis na " | |
25877 | ||
25878 | #~ msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF" | |
25879 | #~ msgstr "git fetch-pack: oczekiwano ACK/NAK, dostałem EOF" | |
f6d254c1 | 25880 | |
b77b318b A |
25881 | #~ msgid "Server supports multi_ack_detailed" |
25882 | #~ msgstr "Serwer wspiera multi_ack_detailed" | |
f6d254c1 | 25883 | |
b77b318b A |
25884 | #~ msgid "Server supports no-done" |
25885 | #~ msgstr "Serwer wspiera no-done" | |
f6d254c1 | 25886 | |
b77b318b A |
25887 | #~ msgid "Server supports multi_ack" |
25888 | #~ msgstr "Serwer wspiera multi_ack" | |
f6d254c1 | 25889 | |
b77b318b A |
25890 | #~ msgid "Server supports side-band-64k" |
25891 | #~ msgstr "Serwer wspiera side-band-64k" | |
f6d254c1 | 25892 | |
b77b318b A |
25893 | #~ msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" |
25894 | #~ msgstr "Serwer wspiera allow-tip-sha1-in-want" | |
f6d254c1 | 25895 | |
b77b318b A |
25896 | #~ msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" |
25897 | #~ msgstr "Serwer wspiera allow-reachable-sha1-in-want" | |
f6d254c1 | 25898 | |
b77b318b A |
25899 | #~ msgid "in %0.1f seconds automatically..." |
25900 | #~ msgstr "za %0.1f sekundy automatycznie..." | |
f6d254c1 | 25901 | |
b77b318b A |
25902 | #~ msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" |
25903 | #~ msgstr "Zamiast tego zmiana nazwy z %s na %s i z %s na %s" | |
f6d254c1 | 25904 | |
b77b318b A |
25905 | #~ msgid "" |
25906 | #~ "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. " | |
25907 | #~ "please use . instead if you meant to match all paths" | |
25908 | #~ msgstr "" | |
25909 | #~ "puste łańcuchy jako ścieżki będą uznane za niepoprawne w przyszłych " | |
25910 | #~ "wydaniach. użyj zamiast tego . jeśli chodzi o wszystkie ścieżki" | |
f6d254c1 | 25911 | |
b77b318b A |
25912 | #~ msgid "" |
25913 | #~ "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" | |
25914 | #~ "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?" | |
25915 | #~ msgstr "" | |
25916 | #~ "Nie ma z czego wyłączać w wzorcach :(exclude).\n" | |
25917 | #~ "Może brakuje „:/” albo „.”?" | |
f6d254c1 | 25918 | |
b77b318b A |
25919 | #~ msgid "unrecognized format: %%(%s)" |
25920 | #~ msgstr "nierozpoznany format: %%(%s)" | |
f6d254c1 | 25921 | |
b77b318b A |
25922 | #~ msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip" |
25923 | #~ msgstr "referencja „%s” nie ma %ld komponentów do odcięcia :strip=" | |
f6d254c1 | 25924 | |
b77b318b A |
25925 | #~ msgid "Internal error" |
25926 | #~ msgstr "Wewnętrzny błąd" | |
f6d254c1 | 25927 | |
b77b318b A |
25928 | #~ msgid "dup2(%d,%d) failed" |
25929 | #~ msgstr "dup2(%d,%d) nie powiodło się" | |
f6d254c1 | 25930 | |
b77b318b A |
25931 | #~ msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge." |
25932 | #~ msgstr "podano główny nurt, ale zapis %s nie jest scaleniem." | |
f6d254c1 | 25933 | |
b77b318b A |
25934 | #~ msgid "" |
25935 | #~ "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n" | |
25936 | #~ "%s" | |
25937 | #~ msgstr "" | |
25938 | #~ "Nie można zaktualizować rzadkiego wybrania: następujące elementy nie są " | |
25939 | #~ "aktualne:\n" | |
25940 | #~ "%s" | |
f6d254c1 | 25941 | |
b77b318b A |
25942 | #~ msgid "" |
25943 | #~ "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " | |
25944 | #~ "update:\n" | |
25945 | #~ "%s" | |
25946 | #~ msgstr "" | |
25947 | #~ "Rzadkie wybranie nadpisałoby następujące pliki drzewa roboczego:\n" | |
25948 | #~ "%s" | |
f6d254c1 | 25949 | |
b77b318b A |
25950 | #~ msgid "" |
25951 | #~ "The following working tree files would be removed by sparse checkout " | |
25952 | #~ "update:\n" | |
25953 | #~ "%s" | |
25954 | #~ msgstr "" | |
25955 | #~ "Aktualizacja rzadkiego wybrania usunęłaby następujące pliki drzewa " | |
25956 | #~ "roboczego:\n" | |
25957 | #~ "%s" | |
f6d254c1 | 25958 | |
b77b318b A |
25959 | #~ msgid "could not close %s" |
25960 | #~ msgstr "nie można zamknąć %s" | |
25961 | ||
25962 | #~ msgid "store only" | |
25963 | #~ msgstr "bez kompresji" | |
25964 | ||
25965 | #~ msgid "compress faster" | |
25966 | #~ msgstr "szybsza kompresja" | |
25967 | ||
25968 | #~ msgid "compress better" | |
25969 | #~ msgstr "lepsza kompresja" |