]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blame - po/pt.po
Merge pull request #32315 from poettering/hwdb-256
[thirdparty/systemd.git] / po / pt.po
CommitLineData
6f2c7dd7
ZJS
1# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
2#
3# Portuguese translation of systemd.
f70a264c 4# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023.
08987f91
HC
5msgid ""
6msgstr ""
08987f91 7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
ca904495 8"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:09+0100\n"
f70a264c 9"PO-Revision-Date: 2023-11-01 02:48+0000\n"
b6c5a863 10"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
ffc3240e
FS
11"Language-Team: Portuguese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
12"systemd/master/pt/>\n"
08987f91
HC
13"Language: pt\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
b6c5a863 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
f70a264c 18"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
08987f91
HC
19
20#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
21msgid "Send passphrase back to system"
d2ceeb62 22msgstr "Enviar a palavra-passe de volta ao sistema"
08987f91
HC
23
24#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
ffc3240e
FS
25msgid ""
26"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
27msgstr ""
28"É necessária autenticação para enviar a palavra-passe introduzida de volta "
29"ao sistema."
08987f91
HC
30
31#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
32msgid "Manage system services or other units"
b6c5a863 33msgstr "Gerir serviços do sistema e outras unidades"
08987f91
HC
34
35#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
36msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
ffc3240e
FS
37msgstr ""
38"É necessária autenticação para gerir serviços do sistema ou outras unidades."
08987f91
HC
39
40#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
41msgid "Manage system service or unit files"
b6c5a863 42msgstr "Gerir ficheiros de unidades e serviços do sistema"
08987f91
HC
43
44#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
45msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
ffc3240e
FS
46msgstr ""
47"É necessária a autenticação para gerir o serviço do sistema ou ficheiros de "
48"unidades."
08987f91
HC
49
50#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
51msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
ffc3240e
FS
52msgstr ""
53"Definir ou retirar definição de variáveis do ambiente de gestor de serviço e "
54"sistema"
08987f91
HC
55
56#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
ffc3240e
FS
57msgid ""
58"Authentication is required to set or unset system and service manager "
59"environment variables."
60msgstr ""
61"É necessária autenticação para definir ou retirar definição de variáveis do "
62"ambiente de gestor de serviço e sistema."
08987f91
HC
63
64#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
65msgid "Reload the systemd state"
b6c5a863 66msgstr "Recarregar o estado do sistema"
08987f91
HC
67
68#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
69msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
b6c5a863 70msgstr "É necessária autenticação para recarregar o estado do sistema."
08987f91 71
8392979e
LB
72#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
73msgid "Dump the systemd state without rate limits"
f70a264c 74msgstr "Despejar o estado do systemd sem limites de taxa"
8392979e
LB
75
76#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
ffc3240e
FS
77msgid ""
78"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
79msgstr ""
80"É necessária autenticação para despejar o estado do systemd sem limites de "
81"taxa."
8392979e 82
08987f91
HC
83#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
84msgid "Create a home area"
b6c5a863 85msgstr "Criar uma área home"
08987f91
HC
86
87#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
88msgid "Authentication is required to create a user's home area."
b6c5a863 89msgstr "É necessária autenticação para criar a área home de um utilizador."
08987f91
HC
90
91#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
92msgid "Remove a home area"
b6c5a863 93msgstr "Remover uma área home"
08987f91
HC
94
95#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
96msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
b6c5a863 97msgstr "É necessária autenticação para remover a área home de um utilizador."
08987f91
HC
98
99#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
100msgid "Check credentials of a home area"
b6c5a863 101msgstr "Verificar credenciais de uma área home"
08987f91
HC
102
103#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
ffc3240e
FS
104msgid ""
105"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
106msgstr ""
107"É necessária autenticação para verificar credenciais da área home de um "
108"utilizador."
08987f91
HC
109
110#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
111msgid "Update a home area"
b6c5a863 112msgstr "Atualizar uma área home"
08987f91
HC
113
114#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
115msgid "Authentication is required to update a user's home area."
b6c5a863 116msgstr "É necessária autenticação para atualizar a área home de um utilizador."
08987f91
HC
117
118#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
119msgid "Resize a home area"
b6c5a863 120msgstr "Redimensionar uma área home"
08987f91
HC
121
122#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
123msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
ffc3240e
FS
124msgstr ""
125"É necessária autenticação para redimensionar a área home de um utilizador."
08987f91
HC
126
127#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
128msgid "Change password of a home area"
b6c5a863 129msgstr "Alterar palavra-passe de uma área home"
08987f91
HC
130
131#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
ffc3240e
FS
132msgid ""
133"Authentication is required to change the password of a user's home area."
134msgstr ""
135"É necessária autenticação para alterar a palavra-passe da área home de um "
136"utilizador."
137
138#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73
139msgid "Inhibit automatic lock of a home area"
140msgstr ""
141
142#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74
143#, fuzzy
144msgid ""
145"Authentication is required to inhibit automatic lock of a user's home area."
146msgstr "É necessária autenticação para atualizar a área home de um utilizador."
08987f91 147
ffc3240e
FS
148#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:83
149#, fuzzy
150msgid "Activate a home area"
151msgstr "Criar uma área home"
152
153#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:84
154#, fuzzy
155msgid "Authentication is required to activate a user's home area."
156msgstr "É necessária autenticação para criar a área home de um utilizador."
157
158#: src/home/pam_systemd_home.c:293
64efe0bf 159#, c-format
ffc3240e
FS
160msgid ""
161"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
162"device or backing file system."
163msgstr ""
164"O diretório home do utilizador %s está ausente, ligue o dispositivo de "
165"armazenamento necessário ou o sistema de ficheiros de apoio."
64efe0bf 166
ffc3240e 167#: src/home/pam_systemd_home.c:298
64efe0bf
W
168#, c-format
169msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
ffc3240e
FS
170msgstr ""
171"Tentativas de início de sessão demasiado frequentes para o utilizador %s, "
172"tente novamente mais tarde."
64efe0bf 173
ffc3240e 174#: src/home/pam_systemd_home.c:310
64efe0bf 175msgid "Password: "
f70a264c 176msgstr "Palavra-passe: "
64efe0bf 177
ffc3240e 178#: src/home/pam_systemd_home.c:312
64efe0bf
W
179#, c-format
180msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
ffc3240e
FS
181msgstr ""
182"Palavra-passe incorreta ou insuficiente para a autenticação do utilizador %s."
64efe0bf 183
ffc3240e 184#: src/home/pam_systemd_home.c:313
64efe0bf 185msgid "Sorry, try again: "
f70a264c 186msgstr "Tente novamente: "
64efe0bf 187
ffc3240e 188#: src/home/pam_systemd_home.c:335
64efe0bf 189msgid "Recovery key: "
f70a264c 190msgstr "Chave de recuperação: "
64efe0bf 191
ffc3240e 192#: src/home/pam_systemd_home.c:337
64efe0bf 193#, c-format
ffc3240e
FS
194msgid ""
195"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
196"%s."
197msgstr ""
198"Palavra-passe/chave de recuperação incorreta ou insuficiente para a "
199"autenticação do utilizador %s."
64efe0bf 200
ffc3240e 201#: src/home/pam_systemd_home.c:338
64efe0bf 202msgid "Sorry, reenter recovery key: "
f70a264c 203msgstr "Volte a introduzir a chave de recuperação: "
64efe0bf 204
ffc3240e 205#: src/home/pam_systemd_home.c:358
64efe0bf
W
206#, c-format
207msgid "Security token of user %s not inserted."
f70a264c 208msgstr "O código de segurança do utilizador %s não foi inserido."
64efe0bf 209
ffc3240e 210#: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362
64efe0bf 211msgid "Try again with password: "
f70a264c 212msgstr "Tente novamente com a palavra-passe: "
64efe0bf 213
ffc3240e 214#: src/home/pam_systemd_home.c:361
64efe0bf 215#, c-format
ffc3240e
FS
216msgid ""
217"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
218"%s not inserted."
219msgstr ""
220"Palavra-passe incorreta ou insuficiente e token de segurança configurado do "
221"utilizador %s não inserido."
64efe0bf 222
ffc3240e 223#: src/home/pam_systemd_home.c:381
64efe0bf 224msgid "Security token PIN: "
f70a264c 225msgstr "PIN do token de segurança: "
64efe0bf 226
ffc3240e 227#: src/home/pam_systemd_home.c:398
64efe0bf
W
228#, c-format
229msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
ffc3240e
FS
230msgstr ""
231"Efetue a autenticação física com o código de segurança do utilizador %s."
64efe0bf 232
ffc3240e 233#: src/home/pam_systemd_home.c:409
64efe0bf
W
234#, c-format
235msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
f70a264c 236msgstr "Confirme a presença no token de segurança do utilizador %s."
64efe0bf 237
ffc3240e 238#: src/home/pam_systemd_home.c:420
64efe0bf
W
239#, c-format
240msgid "Please verify user on security token of user %s."
f70a264c 241msgstr "Verifique o utilizador no código de segurança do utilizador %s."
64efe0bf 242
ffc3240e
FS
243#: src/home/pam_systemd_home.c:429
244msgid ""
245"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
246"insertion might suffice.)"
247msgstr ""
248"O PIN do cartão de segurança está bloqueado, desbloqueie-o primeiro. "
249"(Sugestão: pode ser suficiente remover e voltar a inserir.)"
64efe0bf 250
ffc3240e 251#: src/home/pam_systemd_home.c:437
64efe0bf
W
252#, c-format
253msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
f70a264c 254msgstr "PIN do código de segurança incorreto para o utilizador %s."
64efe0bf 255
ffc3240e
FS
256#: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457
257#: src/home/pam_systemd_home.c:476
64efe0bf 258msgid "Sorry, retry security token PIN: "
f70a264c 259msgstr "Tente novamente o PIN do token de segurança: "
64efe0bf 260
ffc3240e 261#: src/home/pam_systemd_home.c:456
64efe0bf
W
262#, c-format
263msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
ffc3240e
FS
264msgstr ""
265"PIN do token de segurança do utilizador %s incorreto (só faltam algumas "
266"tentativas!)"
64efe0bf 267
ffc3240e 268#: src/home/pam_systemd_home.c:475
64efe0bf
W
269#, c-format
270msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
ffc3240e
FS
271msgstr ""
272"PIN do token de segurança do utilizador %s incorreto (só falta uma "
273"tentativa!)"
64efe0bf 274
ffc3240e 275#: src/home/pam_systemd_home.c:643
64efe0bf
W
276#, c-format
277msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
ffc3240e
FS
278msgstr ""
279"O diretório home do utilizador %s não está ativo, inicie sessão localmente "
280"primeiro."
64efe0bf 281
ffc3240e 282#: src/home/pam_systemd_home.c:645
64efe0bf
W
283#, c-format
284msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
ffc3240e
FS
285msgstr ""
286"O diretório home do utilizador %s está atualmente bloqueado, desbloqueie-o "
287"localmente primeiro."
64efe0bf 288
ffc3240e 289#: src/home/pam_systemd_home.c:677
64efe0bf
W
290#, c-format
291msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
ffc3240e
FS
292msgstr ""
293"Demasiadas tentativas de início de sessão sem sucesso para o utilizador %s, "
294"recusando."
64efe0bf 295
ffc3240e 296#: src/home/pam_systemd_home.c:956
64efe0bf 297msgid "User record is blocked, prohibiting access."
f70a264c 298msgstr "O registo do utilizador está bloqueado, proibindo o acesso."
64efe0bf 299
ffc3240e 300#: src/home/pam_systemd_home.c:960
64efe0bf 301msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
f70a264c 302msgstr "O registo do utilizador ainda não é válido, proibindo o acesso."
64efe0bf 303
ffc3240e 304#: src/home/pam_systemd_home.c:964
64efe0bf 305msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
f70a264c 306msgstr "O registo do utilizador já não é válido, proibindo o acesso."
64efe0bf 307
ffc3240e 308#: src/home/pam_systemd_home.c:969 src/home/pam_systemd_home.c:1020
64efe0bf 309msgid "User record not valid, prohibiting access."
f70a264c 310msgstr "O registo do utilizador não é válido, proibindo o acesso."
64efe0bf 311
ffc3240e 312#: src/home/pam_systemd_home.c:981
64efe0bf
W
313#, c-format
314msgid "Too many logins, try again in %s."
f70a264c 315msgstr "Demasiados inícios de sessão, tente novamente em %s."
64efe0bf 316
ffc3240e 317#: src/home/pam_systemd_home.c:992
64efe0bf 318msgid "Password change required."
f70a264c 319msgstr "É necessário alterar a palavra-passe."
64efe0bf 320
ffc3240e 321#: src/home/pam_systemd_home.c:996
64efe0bf 322msgid "Password expired, change required."
f70a264c 323msgstr "A palavra-passe expirou, é necessário alterá-la."
64efe0bf 324
ffc3240e 325#: src/home/pam_systemd_home.c:1002
64efe0bf 326msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
ffc3240e
FS
327msgstr ""
328"A palavra-passe expirou, mas não é possível alterá-la, recusando o início de "
329"sessão."
64efe0bf 330
ffc3240e 331#: src/home/pam_systemd_home.c:1006
64efe0bf 332msgid "Password will expire soon, please change."
f70a264c 333msgstr "A palavra-passe irá expirar em breve, por favor altere-a."
64efe0bf 334
08987f91
HC
335#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
336msgid "Set hostname"
b6c5a863 337msgstr "Definir nome de máquina"
08987f91
HC
338
339#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
340msgid "Authentication is required to set the local hostname."
b6c5a863 341msgstr "É necessária autenticação para definir o nome de máquina local."
08987f91
HC
342
343#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
344msgid "Set static hostname"
b6c5a863 345msgstr "Definir nome estático de máquina"
08987f91
HC
346
347#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
ffc3240e
FS
348msgid ""
349"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
350"as well as the pretty hostname."
351msgstr ""
352"É necessária autenticação para definir o nome de máquina local configurado "
353"estaticamente, assim como o nome apresentável de máquina."
08987f91
HC
354
355#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
356msgid "Set machine information"
b6c5a863 357msgstr "Definir informações da máquina"
08987f91
HC
358
359#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
360msgid "Authentication is required to set local machine information."
b6c5a863 361msgstr "É necessária autenticação para definir informações de máquina local."
08987f91
HC
362
363#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
364msgid "Get product UUID"
b6c5a863 365msgstr "Obter UUID do produto"
08987f91
HC
366
367#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
368msgid "Authentication is required to get product UUID."
b6c5a863 369msgstr "É necessária autenticação para obter a UUID."
08987f91 370
e9c43e5f
FS
371#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
372msgid "Get hardware serial number"
4113a3e0 373msgstr "Obter o número de série do hardware"
e9c43e5f
FS
374
375#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
e9c43e5f 376msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
4113a3e0 377msgstr "É necessária autenticação para obter o número de série do hardware."
e9c43e5f
FS
378
379#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
e9c43e5f 380msgid "Get system description"
4113a3e0 381msgstr "Obter descrição do sistema"
e9c43e5f
FS
382
383#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
e9c43e5f 384msgid "Authentication is required to get system description."
4113a3e0 385msgstr "É necessária autenticação para obter a descrição do sistema."
e9c43e5f 386
08987f91 387#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
ffc3240e
FS
388#, fuzzy
389msgid "Import a disk image"
b6c5a863 390msgstr "Importar uma VM ou imagem contentor"
08987f91
HC
391
392#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
ffc3240e
FS
393#, fuzzy
394msgid "Authentication is required to import an image"
b6c5a863 395msgstr "É necessária autenticação para importar uma VM ou imagem contentor"
08987f91
HC
396
397#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
ffc3240e
FS
398#, fuzzy
399msgid "Export a disk image"
b6c5a863 400msgstr "Exportar uma VM ou imagem contentor"
08987f91
HC
401
402#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
ffc3240e
FS
403#, fuzzy
404msgid "Authentication is required to export disk image"
b6c5a863 405msgstr "É necessária autenticação para exportar uma VM ou imagem contentor"
08987f91
HC
406
407#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
ffc3240e
FS
408#, fuzzy
409msgid "Download a disk image"
b6c5a863 410msgstr "Baixar uma VM ou imagem contentor"
08987f91
HC
411
412#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
ffc3240e
FS
413#, fuzzy
414msgid "Authentication is required to download a disk image"
b6c5a863 415msgstr "É necessária autenticação para transferir uma VM ou imagem contentor"
08987f91 416
ffc3240e
FS
417#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
418msgid "Cancel transfer of a disk image"
419msgstr ""
420
421#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
422#, fuzzy
423msgid ""
424"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image"
425msgstr ""
426"É necessária autenticação para alterar a palavra-passe da área home de um "
427"utilizador."
428
08987f91
HC
429#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
430msgid "Set system locale"
b6c5a863 431msgstr "Definir configurações regionais do sistema"
08987f91
HC
432
433#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
434msgid "Authentication is required to set the system locale."
ffc3240e
FS
435msgstr ""
436"É necessária autenticação para definir as configurações regionais do sistema."
08987f91
HC
437
438#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
439msgid "Set system keyboard settings"
b6c5a863 440msgstr "Definir configurações de teclado do sistema"
08987f91
HC
441
442#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
443msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
ffc3240e
FS
444msgstr ""
445"É necessária autenticação para definir as configurações de teclado do "
446"sistema."
08987f91
HC
447
448#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
449msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
b6c5a863 450msgstr "Permitir que aplicações inibam o encerramento do sistema"
08987f91
HC
451
452#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
ffc3240e
FS
453msgid ""
454"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
455msgstr ""
456"É necessária autenticação para que uma aplicação iniba o encerramento do "
457"sistema."
08987f91
HC
458
459#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
460msgid "Allow applications to delay system shutdown"
b6c5a863 461msgstr "Permitir que aplicações atrasem o encerramento do sistema"
08987f91
HC
462
463#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
464msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
ffc3240e
FS
465msgstr ""
466"É necessária autenticação para que uma aplicação atrase o encerramento do "
467"sistema."
08987f91
HC
468
469#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
470msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
b6c5a863 471msgstr "Permitir que aplicações inibam a suspensão do sistema"
08987f91
HC
472
473#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
474msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
ffc3240e
FS
475msgstr ""
476"É necessária autenticação para que uma aplicação iniba a suspensão do "
477"sistema."
08987f91
HC
478
479#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
480msgid "Allow applications to delay system sleep"
b6c5a863 481msgstr "Permite que aplicações atrasem a suspensão do sistema"
08987f91
HC
482
483#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
484msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
ffc3240e
FS
485msgstr ""
486"É necessária autenticação para que uma aplicação atrase a suspensão do "
487"sistema."
08987f91
HC
488
489#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
490msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
b6c5a863 491msgstr "Permitir que aplicações inibam a suspensão automática do sistema"
08987f91
HC
492
493#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
ffc3240e
FS
494msgid ""
495"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
496"suspend."
497msgstr ""
498"É necessária autenticação para que uma aplicação iniba a suspensão "
499"automática do sistema."
08987f91
HC
500
501#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
502msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
b6c5a863 503msgstr "Permitir que aplicações inibam o sistema de gerir o botão de energia"
08987f91
HC
504
505#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
ffc3240e
FS
506msgid ""
507"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
508"the power key."
509msgstr ""
510"É necessária autenticação para que uma aplicação iniba a manipulação do "
511"sistema sobre a chave de ligar/desligar."
08987f91
HC
512
513#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
514msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
b6c5a863 515msgstr "Permitir que aplicações inibam o sistema de gerir o botão de suspensão"
08987f91
HC
516
517#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
ffc3240e
FS
518msgid ""
519"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
520"the suspend key."
521msgstr ""
522"É necessária autenticação para que uma aplicação iniba a manipulação do "
523"sistema sobre a chave de suspensão."
08987f91
HC
524
525#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
526msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
ffc3240e
FS
527msgstr ""
528"Permitir que aplicações inibam o sistema de gerir o botão de hibernação"
08987f91
HC
529
530#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
ffc3240e
FS
531msgid ""
532"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
533"the hibernate key."
534msgstr ""
535"É necessária autenticação para que uma aplicação iniba a manipulação do "
536"sistema sobre a chave de hibernar."
08987f91
HC
537
538#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
539msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
ffc3240e
FS
540msgstr ""
541"Permitir que aplicações inibam o sistema de gerir a abertura/fecho da tampa "
542"do dispositivo portátil"
08987f91
HC
543
544#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
ffc3240e
FS
545msgid ""
546"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
547"the lid switch."
548msgstr ""
549"É necessária autenticação para que uma aplicação iniba a manipulação do "
550"sistema sobre o interruptor da ecrã."
08987f91
HC
551
552#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
553msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
ffc3240e
FS
554msgstr ""
555"Permitir que os aplicações inibam a gestão do sistema da tecla de reiniciar"
08987f91
HC
556
557#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
ffc3240e
FS
558msgid ""
559"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
560"the reboot key."
561msgstr ""
562"A autenticação é necessária para uma aplicação para inibir a gestão do "
563"sistema da tecla de reiniciar."
08987f91
HC
564
565#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
566msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
ffc3240e
FS
567msgstr ""
568"Permitir que programas sejam executados por utilizador que não possui sessão"
08987f91
HC
569
570#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
571msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
ffc3240e
FS
572msgstr ""
573"É necessária requisição explícita para executar programas como utilizador "
574"sem sessão aberta."
08987f91
HC
575
576#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
577msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
ffc3240e
FS
578msgstr ""
579"Permitir que programas sejam executados por utilizadores que não possuem "
580"sessão"
08987f91
HC
581
582#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
583msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
ffc3240e
FS
584msgstr ""
585"É necessária autenticação para executar programas como utilizador sem sessão "
586"aberta."
08987f91
HC
587
588#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
589msgid "Allow attaching devices to seats"
b6c5a863 590msgstr "Permitir ligar dispositivos em estações"
08987f91
HC
591
592#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
593msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
b6c5a863 594msgstr "É necessária autenticação para ligar um dispositivo em uma estação."
08987f91
HC
595
596#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
597msgid "Flush device to seat attachments"
b6c5a863 598msgstr "Libertar dispositivo para ligações da estação"
08987f91
HC
599
600#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
601msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
ffc3240e
FS
602msgstr ""
603"É necessária autenticação para redefinir a quantidade de dispositivos "
604"ligados na estação."
08987f91
HC
605
606#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
607msgid "Power off the system"
b6c5a863 608msgstr "Desligar o sistema"
08987f91
HC
609
610#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
611msgid "Authentication is required to power off the system."
b6c5a863 612msgstr "É necessária autenticação para desligar o sistema."
08987f91
HC
613
614#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
615msgid "Power off the system while other users are logged in"
b6c5a863 616msgstr "Desligar o sistema enquanto outros utilizadores estão ligados"
08987f91
HC
617
618#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
ffc3240e
FS
619msgid ""
620"Authentication is required to power off the system while other users are "
621"logged in."
622msgstr ""
623"É necessária autenticação para desligar o sistema enquanto outros "
624"utilizadores estão ligados."
08987f91
HC
625
626#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
627msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
b6c5a863 628msgstr "Desligar o sistema enquanto uma aplicação solicitou inibição"
08987f91
HC
629
630#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
ffc3240e
FS
631msgid ""
632"Authentication is required to power off the system while an application is "
633"inhibiting this."
634msgstr ""
635"É necessária autenticação para desligar o sistema enquanto uma aplicação "
636"solicitou inibição."
08987f91
HC
637
638#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
639msgid "Reboot the system"
b6c5a863 640msgstr "Reiniciar o sistema"
08987f91
HC
641
642#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
643msgid "Authentication is required to reboot the system."
b6c5a863 644msgstr "É necessária autenticação para reiniciar o sistema."
08987f91
HC
645
646#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
647msgid "Reboot the system while other users are logged in"
b6c5a863 648msgstr "Reiniciar o sistema enquanto outros utilizadores estiverem ligados"
08987f91
HC
649
650#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
ffc3240e
FS
651msgid ""
652"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
653"in."
654msgstr ""
655"É necessária autenticação para reiniciar o sistema enquanto outros "
656"utilizadores estiverem ligados."
08987f91
HC
657
658#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
659msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
b6c5a863 660msgstr "Reiniciar o sistema enquanto uma aplicação solicitou inibição"
08987f91
HC
661
662#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
ffc3240e
FS
663msgid ""
664"Authentication is required to reboot the system while an application is "
665"inhibiting this."
666msgstr ""
667"É necessária autenticação para reiniciar o sistema enquanto uma aplicação "
668"solicitou inibição."
08987f91
HC
669
670#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
671msgid "Halt the system"
b6c5a863 672msgstr "Parar o sistema"
08987f91
HC
673
674#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
675msgid "Authentication is required to halt the system."
b6c5a863 676msgstr "É necessária autenticação para parar o sistema."
08987f91
HC
677
678#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
679msgid "Halt the system while other users are logged in"
b6c5a863 680msgstr "Parar o sistema enquanto outros utilizadores estão ligados"
08987f91
HC
681
682#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
ffc3240e
FS
683msgid ""
684"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
685"in."
686msgstr ""
687"É necessária autenticação para parar o sistema enquanto outros utilizadores "
688"estejam ligados."
08987f91
HC
689
690#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
691msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
b6c5a863 692msgstr "Parar o sistema enquanto uma aplicação solicitou inibição"
08987f91
HC
693
694#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
ffc3240e
FS
695msgid ""
696"Authentication is required to halt the system while an application is "
697"inhibiting this."
698msgstr ""
699"É necessária autenticação para parar o sistema enquanto uma aplicação "
700"solicitou inibição."
08987f91
HC
701
702#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
703msgid "Suspend the system"
b6c5a863 704msgstr "Suspender o sistema"
08987f91
HC
705
706#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
707msgid "Authentication is required to suspend the system."
b6c5a863 708msgstr "É necessária autenticação para suspender o sistema."
08987f91
HC
709
710#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
711msgid "Suspend the system while other users are logged in"
b6c5a863 712msgstr "Suspender o sistema enquanto outros utilizadores estiverem ligados"
08987f91
HC
713
714#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
ffc3240e
FS
715msgid ""
716"Authentication is required to suspend the system while other users are "
717"logged in."
718msgstr ""
719"É necessária autenticação para suspender o sistema enquanto outros "
720"utilizadores estiverem ligados."
08987f91
HC
721
722#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
723msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
b6c5a863 724msgstr "Suspender o sistema enquanto uma aplicação solicitou inibição"
08987f91
HC
725
726#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
ffc3240e
FS
727msgid ""
728"Authentication is required to suspend the system while an application is "
729"inhibiting this."
730msgstr ""
731"É necessária autenticação para suspender o sistema enquanto uma aplicação "
732"solicitou inibição."
08987f91
HC
733
734#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
735msgid "Hibernate the system"
b6c5a863 736msgstr "Hibernar o sistema"
08987f91
HC
737
738#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
739msgid "Authentication is required to hibernate the system."
b6c5a863 740msgstr "É necessária autenticação para hibernar o sistema."
08987f91
HC
741
742#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
743msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
b6c5a863 744msgstr "Hibernar o sistema enquanto outros utilizadores estiverem ligados"
08987f91
HC
745
746#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
ffc3240e
FS
747msgid ""
748"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
749"logged in."
750msgstr ""
751"É necessária autenticação para hibernar o sistema enquanto outros "
752"utilizadores estiverem ligados."
08987f91
HC
753
754#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
755msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
b6c5a863 756msgstr "Hibernar o sistema enquanto uma aplicação solicitou inibição"
08987f91
HC
757
758#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
ffc3240e
FS
759msgid ""
760"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
761"inhibiting this."
762msgstr ""
763"É necessária autenticação para hibernar o sistema enquanto uma aplicação "
764"solicitou inibição."
08987f91
HC
765
766#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
767msgid "Manage active sessions, users and seats"
b6c5a863 768msgstr "Gerir estações, utilizadores e sessões ativas"
08987f91
HC
769
770#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
771msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
ffc3240e
FS
772msgstr ""
773"É necessária autenticação para gerir estações, utilizadores e sessões ativas."
08987f91
HC
774
775#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
776msgid "Lock or unlock active sessions"
b6c5a863 777msgstr "Bloquear ou desbloquear sessões ativas"
08987f91
HC
778
779#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
780msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
b6c5a863 781msgstr "É necessária autenticação para bloquear ou desbloquear sessões ativas."
08987f91
HC
782
783#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
784msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
b6c5a863 785msgstr "Definir o “motivo” de reinício no kernel"
08987f91
HC
786
787#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
788msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
ffc3240e
FS
789msgstr ""
790"É necessária autenticação para definir o “motivo” de reinício no kernel."
08987f91
HC
791
792#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
793msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
b6c5a863 794msgstr "Indicar para o firmware arrancar para a interface de configuração"
08987f91
HC
795
796#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
ffc3240e
FS
797msgid ""
798"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
799"interface."
800msgstr ""
801"É necessária autenticação para indicar para o firmware arrancar para a "
802"interface de configuração."
08987f91
HC
803
804#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
805msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
b6c5a863 806msgstr "Indicar para o carregador de arranque iniciar o seu menu"
08987f91
HC
807
808#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
ffc3240e
FS
809msgid ""
810"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
811"boot loader menu."
812msgstr ""
813"É necessária autenticação para indicar para o carregador de arranque iniciar "
814"o seu menu."
08987f91
HC
815
816#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
817msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
b6c5a863 818msgstr "Indicar para o carregador de arranque iniciar uma entrada específica"
08987f91
HC
819
820#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
ffc3240e
FS
821msgid ""
822"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
823"specific boot loader entry."
824msgstr ""
825"É necessária autenticação para indicar para o carregador de arranque iniciar "
826"uma entrada específica."
08987f91
HC
827
828#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
829msgid "Set a wall message"
b6c5a863 830msgstr "Definir uma mensagem de parede"
08987f91
HC
831
832#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
833msgid "Authentication is required to set a wall message"
b6c5a863 834msgstr "É necessária autenticação para definir uma mensagem de parede"
08987f91
HC
835
836#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
837msgid "Change Session"
b6c5a863 838msgstr "Alterar sessão"
08987f91
HC
839
840#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
841msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
b6c5a863 842msgstr "É necessária autenticação para alterar o terminal virtual."
08987f91
HC
843
844#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
845msgid "Log into a local container"
b6c5a863 846msgstr "Conectar a um contentor local"
08987f91
HC
847
848#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
849msgid "Authentication is required to log into a local container."
b6c5a863 850msgstr "É necessária autenticação para ligar-se a um contentor local."
08987f91
HC
851
852#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
853msgid "Log into the local host"
b6c5a863 854msgstr "Conectar a uma máquina local"
08987f91
HC
855
856#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
857msgid "Authentication is required to log into the local host."
b6c5a863 858msgstr "É necessária autenticação para ligar-se a uma máquina local."
08987f91
HC
859
860#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
861msgid "Acquire a shell in a local container"
b6c5a863 862msgstr "Adquirir uma shell em um contentor local"
08987f91
HC
863
864#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
865msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
ffc3240e
FS
866msgstr ""
867"É necessária autenticação para adquirir uma shell em um contentor local."
08987f91
HC
868
869#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
870msgid "Acquire a shell on the local host"
b6c5a863 871msgstr "Adquirir uma shell na máquina local"
08987f91
HC
872
873#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
874msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
ffc3240e
FS
875msgstr ""
876"É necessária autenticação para adquirir uma shell em uma máquina local."
08987f91
HC
877
878#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
879msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
b6c5a863 880msgstr "Adquirir um pseudo TTY em um contentor local"
08987f91
HC
881
882#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
ffc3240e
FS
883msgid ""
884"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
885msgstr ""
886"É necessária autenticação para adquirir um pseudo TTY em um contentor local."
08987f91
HC
887
888#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
889msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
b6c5a863 890msgstr "Adquiri um pseudo TTY na máquina local"
08987f91
HC
891
892#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
893msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
ffc3240e
FS
894msgstr ""
895"É necessária autenticação para adquirir um pseudo TTY em um máquina local."
08987f91
HC
896
897#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
898msgid "Manage local virtual machines and containers"
b6c5a863 899msgstr "Gerir máquinas virtuais locais e contentores"
08987f91
HC
900
901#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
ffc3240e
FS
902msgid ""
903"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
904msgstr ""
905"É necessária autenticação para gerir máquinas virtuais locais e contentores."
08987f91
HC
906
907#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
908msgid "Manage local virtual machine and container images"
b6c5a863 909msgstr "Gerir máquinas virtuais locais e imagens contentores"
08987f91
HC
910
911#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
ffc3240e
FS
912msgid ""
913"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
914"images."
915msgstr ""
916"É necessária autenticação para gerir máquinas virtuais locais e imagens "
917"contentores."
08987f91
HC
918
919#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
920msgid "Set NTP servers"
b6c5a863 921msgstr "Definir servidores NTP"
08987f91
HC
922
923#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
924msgid "Authentication is required to set NTP servers."
b6c5a863 925msgstr "É necessária autenticação para definir os servidores NTP."
08987f91
HC
926
927#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
928#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
929msgid "Set DNS servers"
b6c5a863 930msgstr "Definir servidores DNS"
08987f91
HC
931
932#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
933#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
934msgid "Authentication is required to set DNS servers."
b6c5a863 935msgstr "É necessária autenticação para definir os servidores DNS."
08987f91
HC
936
937#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
938#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
939msgid "Set domains"
b6c5a863 940msgstr "Definir domínios"
08987f91
HC
941
942#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
943#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
944msgid "Authentication is required to set domains."
b6c5a863 945msgstr "É necessária autenticação para definir domínios."
08987f91
HC
946
947#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
948#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
949msgid "Set default route"
b6c5a863 950msgstr "Definir rota padrão"
08987f91
HC
951
952#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
953#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
954msgid "Authentication is required to set default route."
b6c5a863 955msgstr "É necessária autenticação para definir a rota padrão."
08987f91
HC
956
957#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
958#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
959msgid "Enable/disable LLMNR"
b6c5a863 960msgstr "Ativar/desativar LLMNR"
08987f91
HC
961
962#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
963#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
964msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
b6c5a863 965msgstr "É necessária autenticação para definir ativar ou desativar LLMNR."
08987f91
HC
966
967#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
968#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
969msgid "Enable/disable multicast DNS"
b6c5a863 970msgstr "Ativar/desativar DNS multicast"
08987f91
HC
971
972#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
973#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
974msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
b6c5a863 975msgstr "É necessária autenticação para ativar ou desativar DNS multicast."
08987f91
HC
976
977#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
978#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
979msgid "Enable/disable DNS over TLS"
b6c5a863 980msgstr "Ativar/desativar DNS por TLS"
08987f91
HC
981
982#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
983#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
984msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
b6c5a863 985msgstr "É necessária autenticação para ativar ou desativar DNS por TLS."
08987f91
HC
986
987#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
988#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
989msgid "Enable/disable DNSSEC"
b6c5a863 990msgstr "Ativar/desativar DNSSEC"
08987f91
HC
991
992#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
993#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
994msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
b6c5a863 995msgstr "É necessária autenticação para ativar ou desativar DNSSEC."
08987f91
HC
996
997#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
998#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
999msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
b6c5a863 1000msgstr "Definir DNSSEC Negative Trust Anchors"
08987f91
HC
1001
1002#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
1003#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
1004msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
b6c5a863 1005msgstr "É necessária autenticação para definir DNSSEC Negative Trust Anchors."
08987f91
HC
1006
1007#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
1008msgid "Revert NTP settings"
b6c5a863 1009msgstr "Reverter definições de NTP"
08987f91
HC
1010
1011#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
1012msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
b6c5a863 1013msgstr "É necessária autenticação para redefinir as definições de NTP."
08987f91
HC
1014
1015#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
1016msgid "Revert DNS settings"
b6c5a863 1017msgstr "Reverter definições de DNS"
08987f91
HC
1018
1019#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
1020msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
b6c5a863 1021msgstr "É necessária autenticação para redefinir as definições de DNS."
08987f91
HC
1022
1023#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
1024msgid "DHCP server sends force renew message"
b6c5a863 1025msgstr "Servidor DHCP envia mensagem de renovação forçada"
08987f91
HC
1026
1027#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
1028msgid "Authentication is required to send force renew message."
b6c5a863 1029msgstr "É necessária autenticação para enviar mensagem de renovação forçada."
08987f91
HC
1030
1031#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
1032msgid "Renew dynamic addresses"
b6c5a863 1033msgstr "Renovar endereços dinâmicos"
08987f91
HC
1034
1035#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
1036msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
b6c5a863 1037msgstr "É necessária autenticação para renovar endereços dinâmicos."
08987f91
HC
1038
1039#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
1040msgid "Reload network settings"
b6c5a863 1041msgstr "Recarregar definições de rede"
08987f91
HC
1042
1043#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
1044msgid "Authentication is required to reload network settings."
b6c5a863 1045msgstr "É necessária autenticação para recarregar as definições de rede."
08987f91
HC
1046
1047#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
1048msgid "Reconfigure network interface"
b6c5a863 1049msgstr "Reconfigurar interface de rede"
08987f91
HC
1050
1051#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
1052msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
b6c5a863 1053msgstr "É necessária autenticação para reconfigurar a interface de rede."
08987f91
HC
1054
1055#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
1056msgid "Inspect a portable service image"
b6c5a863 1057msgstr "Inspecionar uma imagem de serviço portátil"
08987f91
HC
1058
1059#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
1060msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
ffc3240e
FS
1061msgstr ""
1062"É necessária autenticação para inspecionar uma imagem de serviço portátil."
08987f91
HC
1063
1064#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
1065msgid "Attach or detach a portable service image"
b6c5a863 1066msgstr "Ligar ou desligar uma imagem de serviço portátil"
08987f91
HC
1067
1068#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
ffc3240e
FS
1069msgid ""
1070"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
1071msgstr ""
1072"É necessária autenticação para ligar ou desligar uma imagem de serviço "
1073"portátil."
08987f91
HC
1074
1075#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
1076msgid "Delete or modify portable service image"
b6c5a863 1077msgstr "Remover ou modificar imagem de serviço portátil"
08987f91
HC
1078
1079#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
ffc3240e
FS
1080msgid ""
1081"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
1082msgstr ""
1083"É necessária autenticação para remover ou modificar imagem de serviço "
1084"portátil."
08987f91
HC
1085
1086#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
1087msgid "Register a DNS-SD service"
b6c5a863 1088msgstr "Registrar um serviço DNS-SD"
08987f91
HC
1089
1090#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
1091msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
b6c5a863 1092msgstr "É necessária autenticação para registrar um serviço DNS-SD"
08987f91
HC
1093
1094#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
1095msgid "Unregister a DNS-SD service"
b6c5a863 1096msgstr "Remover um serviço DNS-SD"
08987f91
HC
1097
1098#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
1099msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
b6c5a863 1100msgstr "É necessária autenticação para remover um serviço DNS-SD"
08987f91
HC
1101
1102#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
1103msgid "Revert name resolution settings"
b6c5a863 1104msgstr "Reverter definições de resolução de nome"
08987f91
HC
1105
1106#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
1107msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
ffc3240e
FS
1108msgstr ""
1109"É necessária autenticação para redefinir as definições de resolução de nome."
08987f91
HC
1110
1111#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
1112msgid "Set system time"
b6c5a863 1113msgstr "Definir horário do sistema"
08987f91
HC
1114
1115#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
1116msgid "Authentication is required to set the system time."
b6c5a863 1117msgstr "É necessária autenticação para definir o horário do sistema."
08987f91
HC
1118
1119#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
1120msgid "Set system timezone"
b6c5a863 1121msgstr "Definir fuso horário do sistema"
08987f91
HC
1122
1123#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
1124msgid "Authentication is required to set the system timezone."
b6c5a863 1125msgstr "É necessária autenticação para definir o fuso horário do sistema."
08987f91
HC
1126
1127#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
1128msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
b6c5a863 1129msgstr "Definir RTC para fuso horário local ou UTC"
08987f91
HC
1130
1131#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
ffc3240e
FS
1132msgid ""
1133"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
1134"UTC time."
1135msgstr ""
1136"É necessária autenticação para controlar se o RTC deve, ou não, armazenar o "
1137"horário local ou de UTC."
08987f91
HC
1138
1139#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
1140msgid "Turn network time synchronization on or off"
b6c5a863 1141msgstr "Ligar/desligar a sincronização do horário em rede"
08987f91
HC
1142
1143#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
ffc3240e
FS
1144msgid ""
1145"Authentication is required to control whether network time synchronization "
1146"shall be enabled."
1147msgstr ""
1148"É necessária autenticação para controlar se deve ser habilitada, ou não, a "
1149"sincronização de horário através de rede."
08987f91 1150
ffc3240e 1151#: src/core/dbus-unit.c:353
08987f91 1152msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
b6c5a863 1153msgstr "É necessária autenticação para iniciar '$(unit)'."
08987f91 1154
ffc3240e 1155#: src/core/dbus-unit.c:354
08987f91 1156msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
b6c5a863 1157msgstr "É necessária autenticação para parar '$(unit)'."
08987f91 1158
ffc3240e 1159#: src/core/dbus-unit.c:355
08987f91 1160msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
b6c5a863 1161msgstr "É necessária autenticação para recarregar '$(unit)'."
08987f91 1162
ffc3240e 1163#: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357
08987f91 1164msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
b6c5a863 1165msgstr "É necessária autenticação para reiniciar '$(unit)'."
08987f91 1166
ffc3240e
FS
1167#: src/core/dbus-unit.c:549
1168msgid ""
1169"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
1170"'$(unit)'."
1171msgstr ""
1172"É necessária autenticação para enviar um sinal UNIX para os processos de "
1173"'$(unit)'."
08987f91 1174
ffc3240e 1175#: src/core/dbus-unit.c:577
08987f91 1176msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
ffc3240e
FS
1177msgstr ""
1178"É necessária autenticação para reiniciar o estado “failed” de '$(unit)'."
08987f91 1179
ffc3240e 1180#: src/core/dbus-unit.c:607
08987f91 1181msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
b6c5a863 1182msgstr "É necessária autenticação para definir propriedades em '$(unit)'."
08987f91 1183
ffc3240e
FS
1184#: src/core/dbus-unit.c:704
1185msgid ""
1186"Authentication is required to delete files and directories associated with "
1187"'$(unit)'."
1188msgstr ""
1189"É necessária autenticação para eliminar ficheiros e diretórios associados "
1190"com '$(unit)'."
08987f91 1191
ffc3240e
FS
1192#: src/core/dbus-unit.c:743
1193msgid ""
1194"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
1195msgstr ""
1196"É necessária autenticação para congelar ou descongelar os processos da "
1197"unidade '$(unit)'."