]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blame - po/pt_BR.po
rules: add a missing comma in 70-uaccess.rules since it improves readability
[thirdparty/systemd.git] / po / pt_BR.po
CommitLineData
f0465e73
ZJS
1# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2#
5701fbbb 3# Brazilian Portuguese translation for systemd.
259a7516 4# Copyright (C) 2017 systemd's COPYRIGHT HOLDER
5701fbbb 5# This file is distributed under the same license as the systemd package.
5701fbbb 6# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2014.
259a7516 7# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2015, 2017.
e6c54b95 8# Zbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>, 2018. #zanata
5701fbbb
RF
9msgid ""
10msgstr ""
e6c54b95
ZJS
11"Project-Id-Version: systemd\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:32+0100\n"
5701fbbb
RF
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
e6c54b95
ZJS
17"PO-Revision-Date: 2018-02-19 10:36-0500\n"
18"Last-Translator: Zbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>\n"
19"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
20"Language: pt-BR\n"
5701fbbb 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
e6c54b95 22"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
5701fbbb 23
e6c54b95 24#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
264c0eb7
DM
25msgid "Send passphrase back to system"
26msgstr "Enviar frase secreta de volta ao sistema"
27
e6c54b95 28#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
264c0eb7
DM
29msgid ""
30"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
e6c54b95 31""
264c0eb7
DM
32msgstr ""
33"É necessária autenticação para enviar a frase secreta informada de volta ao "
34"sistema."
35
e6c54b95 36#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
264c0eb7 37msgid "Manage system services or other units"
259a7516 38msgstr "Gerenciar serviços do sistema e outras unidades"
264c0eb7 39
e6c54b95 40#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
264c0eb7
DM
41msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
42msgstr ""
259a7516
RF
43"É necessária autenticação para gerenciar serviços do sistema ou outras "
44"unidades."
264c0eb7 45
e6c54b95 46#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
264c0eb7
DM
47msgid "Manage system service or unit files"
48msgstr "Gerenciar arquivos de unidades e serviços do sistema"
49
e6c54b95 50#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
264c0eb7
DM
51msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
52msgstr ""
53"É necessária autenticação para gerenciar arquivos \"unit\" e \"service\" do "
54"sistema."
55
e6c54b95 56#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:53
264c0eb7 57msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
259a7516
RF
58msgstr ""
59"Definir ou retirar definição de variáveis de ambiente de gerenciador de "
60"serviço e sistema"
264c0eb7 61
e6c54b95 62#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
264c0eb7
DM
63msgid ""
64"Authentication is required to set or unset system and service manager "
65"environment variables."
66msgstr ""
259a7516
RF
67"É necessária autenticação para definir ou retirar definição de variáveis de "
68"ambiente de gerenciador de serviço e sistema."
264c0eb7 69
e6c54b95 70#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:63
264c0eb7
DM
71msgid "Reload the systemd state"
72msgstr "Recarregar o estado do sistema"
73
e6c54b95 74#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
264c0eb7
DM
75msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
76msgstr "É necessária autenticação para recarregar o estado do sistema."
77
e6c54b95 78#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22
5701fbbb
RF
79msgid "Set host name"
80msgstr "Definir nome de máquina"
81
e6c54b95 82#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23
5701fbbb
RF
83msgid "Authentication is required to set the local host name."
84msgstr "É necessária autenticação para definir nome de máquina local."
85
e6c54b95 86#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32
5701fbbb
RF
87msgid "Set static host name"
88msgstr "Definir nome estático de máquina"
89
e6c54b95 90#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33
5701fbbb
RF
91msgid ""
92"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
93"as well as the pretty host name."
94msgstr ""
95"É necessária autenticação para definir o nome de máquina local configurado "
96"estaticamente, assim como o nome apresentável de máquina."
97
e6c54b95 98#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43
5701fbbb
RF
99msgid "Set machine information"
100msgstr "Definir informações da máquina"
101
e6c54b95 102#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44
5701fbbb
RF
103msgid "Authentication is required to set local machine information."
104msgstr "É necessária autenticação para definir informações de máquina local."
105
e6c54b95 106#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
264c0eb7 107msgid "Import a VM or container image"
259a7516 108msgstr "Importar uma VM ou imagem contêiner"
264c0eb7 109
e6c54b95 110#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
264c0eb7 111msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
259a7516 112msgstr "É necessária autenticação para importar uma VM ou imagem contêiner"
264c0eb7 113
e6c54b95 114#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
264c0eb7 115msgid "Export a VM or container image"
259a7516 116msgstr "Exportar uma VM ou imagem contêiner"
264c0eb7 117
e6c54b95 118#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
264c0eb7 119msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
259a7516 120msgstr "É necessária autenticação para exportar uma VM ou imagem contêiner"
264c0eb7 121
e6c54b95 122#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
264c0eb7 123msgid "Download a VM or container image"
259a7516 124msgstr "Baixar uma VM ou imagem contêiner"
264c0eb7 125
e6c54b95 126#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
264c0eb7 127msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
259a7516 128msgstr "É necessária autenticação para baixar uma VM ou imagem contêiner"
264c0eb7 129
e6c54b95 130#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
5701fbbb
RF
131msgid "Set system locale"
132msgstr "Definir configurações regionais do sistema"
133
e6c54b95 134#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
5701fbbb
RF
135msgid "Authentication is required to set the system locale."
136msgstr ""
137"É necessária autenticação para definir as configurações regionais do sistema."
e6c54b95 138""
5701fbbb 139
e6c54b95 140#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
5701fbbb
RF
141msgid "Set system keyboard settings"
142msgstr "Definir configurações de teclado do sistema"
143
e6c54b95 144#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
5701fbbb
RF
145msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
146msgstr ""
147"É necessária autenticação para definir as configurações de teclado do "
148"sistema."
149
e6c54b95 150#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
5701fbbb
RF
151msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
152msgstr "Permitir que aplicativos inibam o desligamento do sistema"
153
e6c54b95 154#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
5701fbbb
RF
155msgid ""
156"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
157msgstr ""
158"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba o desligamento do "
159"sistema."
160
e6c54b95 161#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
5701fbbb
RF
162msgid "Allow applications to delay system shutdown"
163msgstr "Permitir que aplicativos atrasem o desligamento do sistema"
164
e6c54b95
ZJS
165#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
166msgid ""
167"Authentication is required for an application to delay system shutdown."
5701fbbb
RF
168msgstr ""
169"É necessária autenticação para que um aplicativo atrase o desligamento do "
170"sistema."
171
e6c54b95 172#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
5701fbbb
RF
173msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
174msgstr "Permitir que aplicativos inibam a suspensão do sistema"
175
e6c54b95 176#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
5701fbbb
RF
177msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
178msgstr ""
179"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba a suspensão do "
180"sistema."
181
e6c54b95 182#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
5701fbbb
RF
183msgid "Allow applications to delay system sleep"
184msgstr "Permite que aplicativos atrasem a suspensão do sistema"
185
e6c54b95 186#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
5701fbbb
RF
187msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
188msgstr ""
189"É necessária autenticação para que um aplicativo atrase a suspensão do "
190"sistema."
191
e6c54b95 192#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
5701fbbb
RF
193msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
194msgstr "Permitir que aplicativos inibam a suspensão automática do sistema"
195
e6c54b95 196#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
5701fbbb
RF
197msgid ""
198"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
199"suspend."
200msgstr ""
201"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba a suspensão "
202"automática do sistema."
203
e6c54b95 204#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
5701fbbb
RF
205msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
206msgstr ""
207"Permitir que aplicativos inibam o sistema de gerenciar o botão de energia"
208
e6c54b95 209#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
5701fbbb
RF
210msgid ""
211"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
212"the power key."
213msgstr ""
214"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba a manipulação do "
215"sistema sobre a chave de ligar/desligar."
216
e6c54b95 217#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
5701fbbb
RF
218msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
219msgstr ""
220"Permitir que aplicativos inibam o sistema de gerenciar o botão de suspensão"
221
e6c54b95 222#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
5701fbbb
RF
223msgid ""
224"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
225"the suspend key."
226msgstr ""
227"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba a manipulação do "
228"sistema sobre a chave de suspensão."
229
e6c54b95 230#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
5701fbbb
RF
231msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
232msgstr ""
233"Permitir que aplicativos inibam o sistema de gerenciar o botão de hibernação"
234
e6c54b95 235#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
5701fbbb
RF
236msgid ""
237"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
238"the hibernate key."
239msgstr ""
240"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba a manipulação do "
241"sistema sobre a chave de hibernar."
242
e6c54b95 243#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
5701fbbb
RF
244msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
245msgstr ""
246"Permitir que aplicativos inibam o sistema de gerenciar a abertura/fechamento "
247"da tampa do dispositivo portátil"
248
e6c54b95 249#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
5701fbbb
RF
250msgid ""
251"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
252"the lid switch."
253msgstr ""
254"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba a manipulação do "
255"sistema sobre o interruptor da tela."
256
e6c54b95 257#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
259a7516
RF
258msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
259msgstr ""
260"Permitir que programas sejam executados por usuário que não possui sessão"
261
e6c54b95 262#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
259a7516
RF
263msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
264msgstr ""
265"É necessária requisição explícita para executar programas como usuário sem "
266"sessão aberta."
267
e6c54b95 268#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
5701fbbb
RF
269msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
270msgstr ""
271"Permitir que programas sejam executados por usuários que não possuem sessão"
272
e6c54b95 273#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
5701fbbb
RF
274msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
275msgstr ""
276"É necessária autenticação para executar programas como usuário sem sessão "
277"aberta."
278
e6c54b95 279#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
5701fbbb
RF
280msgid "Allow attaching devices to seats"
281msgstr "Permitir conectar dispositivos em estações"
282
e6c54b95 283#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
5701fbbb 284msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
e6c54b95
ZJS
285msgstr ""
286"É necessária autenticação para conectar um dispositivo em uma estação."
5701fbbb 287
e6c54b95 288#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
5701fbbb
RF
289msgid "Flush device to seat attachments"
290msgstr "Liberar dispositivo para conexões da estação"
291
e6c54b95 292#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
5701fbbb
RF
293msgid ""
294"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
295msgstr ""
296"É necessária autenticação para redefinir a quantidade de dispositivos "
297"conectados na estação."
298
e6c54b95 299#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
5701fbbb
RF
300msgid "Power off the system"
301msgstr "Desligar o sistema"
302
e6c54b95 303#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
5701fbbb
RF
304msgid "Authentication is required for powering off the system."
305msgstr "É necessária autenticação para desligar o sistema."
306
e6c54b95 307#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
5701fbbb
RF
308msgid "Power off the system while other users are logged in"
309msgstr "Desligar o sistema enquanto outros usuários estão conectados"
310
e6c54b95 311#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
5701fbbb
RF
312msgid ""
313"Authentication is required for powering off the system while other users are "
314"logged in."
315msgstr ""
316"É necessária autenticação para desligar o sistema enquanto outros usuários "
317"estão conectados."
318
e6c54b95 319#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
5701fbbb
RF
320msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
321msgstr "Desligar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
322
e6c54b95 323#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
5701fbbb
RF
324msgid ""
325"Authentication is required for powering off the system while an application "
326"asked to inhibit it."
327msgstr ""
328"É necessária autenticação para desligar o sistema enquanto um aplicativo "
329"solicitou inibição."
330
e6c54b95 331#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
5701fbbb
RF
332msgid "Reboot the system"
333msgstr "Reiniciar o sistema"
334
e6c54b95 335#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
5701fbbb
RF
336msgid "Authentication is required for rebooting the system."
337msgstr "É necessária autenticação para reiniciar o sistema."
338
e6c54b95 339#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
5701fbbb
RF
340msgid "Reboot the system while other users are logged in"
341msgstr "Reiniciar o sistema enquanto outros usuários estiverem conectados"
342
e6c54b95 343#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
5701fbbb
RF
344msgid ""
345"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
346"logged in."
347msgstr ""
348"É necessária autenticação para reiniciar o sistema enquanto outros usuários "
349"estiverem conectados."
350
e6c54b95 351#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
5701fbbb
RF
352msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
353msgstr "Reiniciar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
354
e6c54b95 355#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
5701fbbb
RF
356msgid ""
357"Authentication is required for rebooting the system while an application "
358"asked to inhibit it."
359msgstr ""
360"É necessária autenticação para reiniciar o sistema enquanto um aplicativo "
361"solicitou inibição."
362
e6c54b95
ZJS
363#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
364msgid "Halt the system"
365msgstr "Pare o sistema"
366
367#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
368msgid "Authentication is required for halting the system."
369msgstr ""
370
371#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
372msgid "Halt the system while other users are logged in"
373msgstr ""
374
375#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
376msgid ""
377"Authentication is required for halting the system while other users are "
378"logged in."
379msgstr ""
380
381#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
382msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
383msgstr ""
384
385#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
386msgid ""
387"Authentication is required for halting the system while an application asked "
388"to inhibit it."
389msgstr ""
390
391#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
5701fbbb
RF
392msgid "Suspend the system"
393msgstr "Suspender o sistema"
394
e6c54b95 395#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
5701fbbb
RF
396msgid "Authentication is required for suspending the system."
397msgstr "É necessária autenticação para suspender o sistema."
398
e6c54b95 399#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
5701fbbb
RF
400msgid "Suspend the system while other users are logged in"
401msgstr "Suspender o sistema enquanto outros usuários estiverem conectados"
402
e6c54b95 403#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
5701fbbb
RF
404msgid ""
405"Authentication is required for suspending the system while other users are "
406"logged in."
407msgstr ""
408"É necessária autenticação para suspender o sistema enquanto outros usuários "
409"estiverem conectados."
410
e6c54b95 411#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
5701fbbb
RF
412msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
413msgstr "Suspender o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
414
e6c54b95 415#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
5701fbbb
RF
416msgid ""
417"Authentication is required for suspending the system while an application "
418"asked to inhibit it."
419msgstr ""
420"É necessária autenticação para suspender o sistema enquanto um aplicativo "
421"solicitou inibição."
422
e6c54b95 423#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
5701fbbb
RF
424msgid "Hibernate the system"
425msgstr "Hibernar o sistema"
426
e6c54b95 427#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
5701fbbb
RF
428msgid "Authentication is required for hibernating the system."
429msgstr "É necessária autenticação para hibernar o sistema."
430
e6c54b95 431#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
5701fbbb
RF
432msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
433msgstr "Hibernar o sistema enquanto outros usuários estiverem conectados"
434
e6c54b95 435#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
5701fbbb
RF
436msgid ""
437"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
438"logged in."
439msgstr ""
440"É necessária autenticação para hibernar o sistema enquanto outros usuários "
441"estiverem conectados."
442
e6c54b95 443#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
5701fbbb
RF
444msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
445msgstr "Hibernar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
446
e6c54b95 447#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
5701fbbb
RF
448msgid ""
449"Authentication is required for hibernating the system while an application "
450"asked to inhibit it."
451msgstr ""
452"É necessária autenticação para hibernar o sistema enquanto um aplicativo "
453"solicitou inibição."
454
e6c54b95 455#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
264c0eb7 456msgid "Manage active sessions, users and seats"
259a7516 457msgstr "Gerenciar estações, usuários e sessões ativas"
264c0eb7 458
e6c54b95 459#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
264c0eb7
DM
460msgid ""
461"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
259a7516
RF
462msgstr ""
463"É necessária autenticação para gerenciar estações, usuários e sessões ativas."
e6c54b95 464""
264c0eb7 465
e6c54b95 466#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
264c0eb7 467msgid "Lock or unlock active sessions"
259a7516 468msgstr "Travar ou destravar sessões ativas"
264c0eb7 469
e6c54b95 470#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
264c0eb7 471msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
259a7516 472msgstr "É necessária autenticação para travar ou destravar sessões ativas."
264c0eb7 473
e6c54b95 474#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
264c0eb7
DM
475msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
476msgstr ""
259a7516
RF
477"Permitir indicação para o firmware inicializar para a interface de "
478"configuração"
264c0eb7 479
e6c54b95 480#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
264c0eb7
DM
481msgid ""
482"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
483"interface."
259a7516
RF
484msgstr ""
485"É necessária autenticação para indicar para o firmware inicializar para a "
486"interface de configuração."
264c0eb7 487
e6c54b95 488#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
00ff0026 489msgid "Set a wall message"
259a7516 490msgstr "Definir uma mensagem de parede"
00ff0026 491
e6c54b95 492#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
00ff0026 493msgid "Authentication is required to set a wall message"
259a7516 494msgstr "É necessária autenticação para definir uma mensagem de parede"
00ff0026 495
e6c54b95 496#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
5701fbbb
RF
497msgid "Log into a local container"
498msgstr "Conectar a um contêiner local"
499
e6c54b95 500#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
264c0eb7 501msgid "Authentication is required to log into a local container."
91dacd44 502msgstr "É necessária autenticação para se conectar a um contêiner local."
5701fbbb 503
e6c54b95 504#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
00ff0026 505msgid "Log into the local host"
259a7516 506msgstr "Conectar a uma máquina local"
00ff0026 507
e6c54b95 508#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
00ff0026 509msgid "Authentication is required to log into the local host."
259a7516 510msgstr "É necessária autenticação para se conectar a uma máquina local."
00ff0026 511
e6c54b95 512#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
00ff0026 513msgid "Acquire a shell in a local container"
259a7516 514msgstr "Adquirir uma shell em um contêiner local"
00ff0026 515
e6c54b95 516#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
00ff0026 517msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
259a7516
RF
518msgstr ""
519"É necessária autenticação para adquirir uma shell em um contêiner local."
00ff0026 520
e6c54b95 521#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
00ff0026 522msgid "Acquire a shell on the local host"
259a7516 523msgstr "Adquirir uma shell na máquina local"
00ff0026 524
e6c54b95 525#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
00ff0026 526msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
259a7516
RF
527msgstr ""
528"É necessária autenticação para adquirir uma shell em uma máquina local."
00ff0026 529
e6c54b95 530#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
00ff0026 531msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
259a7516 532msgstr "Adquirir um pseudo TTY em um contêiner local"
00ff0026 533
e6c54b95 534#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
00ff0026
DM
535msgid ""
536"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
259a7516
RF
537msgstr ""
538"É necessária autenticação para adquirir um pseudo TTY em um contêiner local."
00ff0026 539
e6c54b95 540#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
00ff0026 541msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
259a7516 542msgstr "Adquiri um pseudo TTY na máquina local"
00ff0026 543
e6c54b95 544#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
00ff0026 545msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
259a7516
RF
546msgstr ""
547"É necessária autenticação para adquirir um pseudo TTY em um máquina local."
00ff0026 548
e6c54b95 549#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
264c0eb7 550msgid "Manage local virtual machines and containers"
259a7516 551msgstr "Gerenciar máquinas virtuais locais e contêineres"
264c0eb7 552
e6c54b95 553#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
264c0eb7
DM
554msgid ""
555"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
259a7516
RF
556msgstr ""
557"É necessária autenticação para gerenciar máquinas virtuais locais e "
558"contêineres."
264c0eb7 559
e6c54b95 560#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
264c0eb7 561msgid "Manage local virtual machine and container images"
259a7516 562msgstr "Gerenciar máquinas virtuais locais e imagens contêineres"
264c0eb7 563
e6c54b95 564#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
264c0eb7
DM
565msgid ""
566"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
567"images."
259a7516
RF
568msgstr ""
569"É necessária autenticação para gerenciar máquinas virtuais locais e imagens "
570"contêineres."
264c0eb7 571
e6c54b95
ZJS
572#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
573msgid "Register a DNS-SD service"
574msgstr ""
575
576#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
577msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
578msgstr ""
579
580#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
581msgid "Unregister a DNS-SD service"
582msgstr ""
583
584#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
585msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
586msgstr ""
587
588#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
5701fbbb
RF
589msgid "Set system time"
590msgstr "Definir horário do sistema"
591
e6c54b95 592#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
5701fbbb
RF
593msgid "Authentication is required to set the system time."
594msgstr "É necessária autenticação para definir o horário do sistema."
595
e6c54b95 596#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
5701fbbb
RF
597msgid "Set system timezone"
598msgstr "Definir fuso horário do sistema"
599
e6c54b95 600#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
5701fbbb
RF
601msgid "Authentication is required to set the system timezone."
602msgstr "É necessária autenticação para definir o fuso horário do sistema."
603
e6c54b95 604#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
5701fbbb
RF
605msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
606msgstr "Definir o relógio do sistema (RTC) para fuso horário local ou UTC"
607
e6c54b95 608#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
5701fbbb
RF
609msgid ""
610"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
611"UTC time."
612msgstr ""
613"É necessária autenticação para controlar se o RTC deve, ou não, armazenar o "
614"horário local ou de UTC."
615
e6c54b95 616#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
5701fbbb
RF
617msgid "Turn network time synchronization on or off"
618msgstr "Ligar/desligar a sincronização do horário em rede"
619
e6c54b95 620#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:55
5701fbbb
RF
621msgid ""
622"Authentication is required to control whether network time synchronization "
623"shall be enabled."
624msgstr ""
625"É necessária autenticação para controlar se deve ser habilitada, ou não, a "
626"sincronização de horário através de rede."
00ff0026 627
e6c54b95 628#: src/core/dbus-unit.c:496
00ff0026 629msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
259a7516 630msgstr "É necessária autenticação para iniciar '$(unit)'."
00ff0026 631
e6c54b95 632#: src/core/dbus-unit.c:497
00ff0026 633msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
259a7516 634msgstr "É necessária autenticação para parar '$(unit)'."
00ff0026 635
e6c54b95 636#: src/core/dbus-unit.c:498
00ff0026 637msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
259a7516 638msgstr "É necessária autenticação para recarregar '$(unit)'."
00ff0026 639
e6c54b95 640#: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500
00ff0026 641msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
259a7516 642msgstr "É necessária autenticação para reiniciar '$(unit)'."
00ff0026 643
e6c54b95 644#: src/core/dbus-unit.c:607
00ff0026 645msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
259a7516 646msgstr "É necessária autenticação para matar '$(unit)'."
00ff0026 647
e6c54b95 648#: src/core/dbus-unit.c:638
00ff0026 649msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
259a7516
RF
650msgstr ""
651"É necessária autenticação para reiniciar o estado \"failed\" de '$(unit)'."
00ff0026 652
e6c54b95 653#: src/core/dbus-unit.c:671
00ff0026 654msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
259a7516 655msgstr "É necessária autenticação para definir propriedades em '$(unit)'."