]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blame - po/pt_BR.po
Merge pull request #6095 from fsateler/machines-mount
[thirdparty/systemd.git] / po / pt_BR.po
CommitLineData
5701fbbb 1# Brazilian Portuguese translation for systemd.
259a7516 2# Copyright (C) 2017 systemd's COPYRIGHT HOLDER
5701fbbb 3# This file is distributed under the same license as the systemd package.
5701fbbb 4# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2014.
259a7516 5# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2015, 2017.
5701fbbb
RF
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: systemd master\n"
259a7516
RF
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2016-11-17 03:29+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2017-04-03 14:25-0200\n"
12"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
5701fbbb
RF
13"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
14"Language: pt_BR\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
259a7516 19"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
5701fbbb 20
264c0eb7
DM
21#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
22msgid "Send passphrase back to system"
23msgstr "Enviar frase secreta de volta ao sistema"
24
25#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
26msgid ""
27"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
28msgstr ""
29"É necessária autenticação para enviar a frase secreta informada de volta ao "
30"sistema."
31
32#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
264c0eb7 33msgid "Manage system services or other units"
259a7516 34msgstr "Gerenciar serviços do sistema e outras unidades"
264c0eb7
DM
35
36#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
264c0eb7
DM
37msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
38msgstr ""
259a7516
RF
39"É necessária autenticação para gerenciar serviços do sistema ou outras "
40"unidades."
264c0eb7
DM
41
42#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
43msgid "Manage system service or unit files"
44msgstr "Gerenciar arquivos de unidades e serviços do sistema"
45
46#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
47msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
48msgstr ""
49"É necessária autenticação para gerenciar arquivos \"unit\" e \"service\" do "
50"sistema."
51
52#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
264c0eb7 53msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
259a7516
RF
54msgstr ""
55"Definir ou retirar definição de variáveis de ambiente de gerenciador de "
56"serviço e sistema"
264c0eb7
DM
57
58#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
264c0eb7
DM
59msgid ""
60"Authentication is required to set or unset system and service manager "
61"environment variables."
62msgstr ""
259a7516
RF
63"É necessária autenticação para definir ou retirar definição de variáveis de "
64"ambiente de gerenciador de serviço e sistema."
264c0eb7
DM
65
66#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
67msgid "Reload the systemd state"
68msgstr "Recarregar o estado do sistema"
69
70#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
71msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
72msgstr "É necessária autenticação para recarregar o estado do sistema."
73
5701fbbb
RF
74#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
75msgid "Set host name"
76msgstr "Definir nome de máquina"
77
78#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
79msgid "Authentication is required to set the local host name."
80msgstr "É necessária autenticação para definir nome de máquina local."
81
82#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
83msgid "Set static host name"
84msgstr "Definir nome estático de máquina"
85
86#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
87msgid ""
88"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
89"as well as the pretty host name."
90msgstr ""
91"É necessária autenticação para definir o nome de máquina local configurado "
92"estaticamente, assim como o nome apresentável de máquina."
93
94#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
95msgid "Set machine information"
96msgstr "Definir informações da máquina"
97
98#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
99msgid "Authentication is required to set local machine information."
100msgstr "É necessária autenticação para definir informações de máquina local."
101
264c0eb7
DM
102#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
103msgid "Import a VM or container image"
259a7516 104msgstr "Importar uma VM ou imagem contêiner"
264c0eb7
DM
105
106#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
264c0eb7 107msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
259a7516 108msgstr "É necessária autenticação para importar uma VM ou imagem contêiner"
264c0eb7
DM
109
110#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
111msgid "Export a VM or container image"
259a7516 112msgstr "Exportar uma VM ou imagem contêiner"
264c0eb7
DM
113
114#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
264c0eb7 115msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
259a7516 116msgstr "É necessária autenticação para exportar uma VM ou imagem contêiner"
264c0eb7
DM
117
118#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
119msgid "Download a VM or container image"
259a7516 120msgstr "Baixar uma VM ou imagem contêiner"
264c0eb7
DM
121
122#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
264c0eb7 123msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
259a7516 124msgstr "É necessária autenticação para baixar uma VM ou imagem contêiner"
264c0eb7 125
5701fbbb
RF
126#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
127msgid "Set system locale"
128msgstr "Definir configurações regionais do sistema"
129
130#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
131msgid "Authentication is required to set the system locale."
132msgstr ""
133"É necessária autenticação para definir as configurações regionais do sistema."
134
135#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
136msgid "Set system keyboard settings"
137msgstr "Definir configurações de teclado do sistema"
138
139#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
140msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
141msgstr ""
142"É necessária autenticação para definir as configurações de teclado do "
143"sistema."
144
145#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
146msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
147msgstr "Permitir que aplicativos inibam o desligamento do sistema"
148
149#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
150msgid ""
151"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
152msgstr ""
153"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba o desligamento do "
154"sistema."
155
156#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
157msgid "Allow applications to delay system shutdown"
158msgstr "Permitir que aplicativos atrasem o desligamento do sistema"
159
160#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
161msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
162msgstr ""
163"É necessária autenticação para que um aplicativo atrase o desligamento do "
164"sistema."
165
166#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
167msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
168msgstr "Permitir que aplicativos inibam a suspensão do sistema"
169
170#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
171msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
172msgstr ""
173"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba a suspensão do "
174"sistema."
175
176#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
177msgid "Allow applications to delay system sleep"
178msgstr "Permite que aplicativos atrasem a suspensão do sistema"
179
180#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
181msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
182msgstr ""
183"É necessária autenticação para que um aplicativo atrase a suspensão do "
184"sistema."
185
186#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
187msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
188msgstr "Permitir que aplicativos inibam a suspensão automática do sistema"
189
190#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
191msgid ""
192"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
193"suspend."
194msgstr ""
195"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba a suspensão "
196"automática do sistema."
197
198#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
199msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
200msgstr ""
201"Permitir que aplicativos inibam o sistema de gerenciar o botão de energia"
202
203#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
204msgid ""
205"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
206"the power key."
207msgstr ""
208"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba a manipulação do "
209"sistema sobre a chave de ligar/desligar."
210
211#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
212msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
213msgstr ""
214"Permitir que aplicativos inibam o sistema de gerenciar o botão de suspensão"
215
216#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
217msgid ""
218"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
219"the suspend key."
220msgstr ""
221"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba a manipulação do "
222"sistema sobre a chave de suspensão."
223
224#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
225msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
226msgstr ""
227"Permitir que aplicativos inibam o sistema de gerenciar o botão de hibernação"
228
229#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
230msgid ""
231"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
232"the hibernate key."
233msgstr ""
234"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba a manipulação do "
235"sistema sobre a chave de hibernar."
236
237#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
238msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
239msgstr ""
240"Permitir que aplicativos inibam o sistema de gerenciar a abertura/fechamento "
241"da tampa do dispositivo portátil"
242
243#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
244msgid ""
245"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
246"the lid switch."
247msgstr ""
248"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba a manipulação do "
249"sistema sobre o interruptor da tela."
250
251#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
259a7516
RF
252#| msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
253msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
254msgstr ""
255"Permitir que programas sejam executados por usuário que não possui sessão"
256
257#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
258#| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
259msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
260msgstr ""
261"É necessária requisição explícita para executar programas como usuário sem "
262"sessão aberta."
263
264#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
5701fbbb
RF
265msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
266msgstr ""
267"Permitir que programas sejam executados por usuários que não possuem sessão"
268
259a7516 269#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
5701fbbb
RF
270msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
271msgstr ""
272"É necessária autenticação para executar programas como usuário sem sessão "
273"aberta."
274
259a7516 275#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
5701fbbb
RF
276msgid "Allow attaching devices to seats"
277msgstr "Permitir conectar dispositivos em estações"
278
259a7516 279#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
5701fbbb
RF
280msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
281msgstr "É necessária autenticação para conectar um dispositivo em uma estação."
282
259a7516 283#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
5701fbbb
RF
284msgid "Flush device to seat attachments"
285msgstr "Liberar dispositivo para conexões da estação"
286
259a7516 287#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
5701fbbb
RF
288msgid ""
289"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
290msgstr ""
291"É necessária autenticação para redefinir a quantidade de dispositivos "
292"conectados na estação."
293
259a7516 294#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
5701fbbb
RF
295msgid "Power off the system"
296msgstr "Desligar o sistema"
297
259a7516 298#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
5701fbbb
RF
299msgid "Authentication is required for powering off the system."
300msgstr "É necessária autenticação para desligar o sistema."
301
259a7516 302#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
5701fbbb
RF
303msgid "Power off the system while other users are logged in"
304msgstr "Desligar o sistema enquanto outros usuários estão conectados"
305
259a7516 306#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
5701fbbb
RF
307msgid ""
308"Authentication is required for powering off the system while other users are "
309"logged in."
310msgstr ""
311"É necessária autenticação para desligar o sistema enquanto outros usuários "
312"estão conectados."
313
259a7516 314#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
5701fbbb
RF
315msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
316msgstr "Desligar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
317
259a7516 318#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
5701fbbb
RF
319msgid ""
320"Authentication is required for powering off the system while an application "
321"asked to inhibit it."
322msgstr ""
323"É necessária autenticação para desligar o sistema enquanto um aplicativo "
324"solicitou inibição."
325
259a7516 326#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
5701fbbb
RF
327msgid "Reboot the system"
328msgstr "Reiniciar o sistema"
329
259a7516 330#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
5701fbbb
RF
331msgid "Authentication is required for rebooting the system."
332msgstr "É necessária autenticação para reiniciar o sistema."
333
259a7516 334#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
5701fbbb
RF
335msgid "Reboot the system while other users are logged in"
336msgstr "Reiniciar o sistema enquanto outros usuários estiverem conectados"
337
259a7516 338#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
5701fbbb
RF
339msgid ""
340"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
341"logged in."
342msgstr ""
343"É necessária autenticação para reiniciar o sistema enquanto outros usuários "
344"estiverem conectados."
345
259a7516 346#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
5701fbbb
RF
347msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
348msgstr "Reiniciar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
349
259a7516 350#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
5701fbbb
RF
351msgid ""
352"Authentication is required for rebooting the system while an application "
353"asked to inhibit it."
354msgstr ""
355"É necessária autenticação para reiniciar o sistema enquanto um aplicativo "
356"solicitou inibição."
357
259a7516 358#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
5701fbbb
RF
359msgid "Suspend the system"
360msgstr "Suspender o sistema"
361
259a7516 362#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
5701fbbb
RF
363msgid "Authentication is required for suspending the system."
364msgstr "É necessária autenticação para suspender o sistema."
365
259a7516 366#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
5701fbbb
RF
367msgid "Suspend the system while other users are logged in"
368msgstr "Suspender o sistema enquanto outros usuários estiverem conectados"
369
259a7516 370#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
5701fbbb
RF
371msgid ""
372"Authentication is required for suspending the system while other users are "
373"logged in."
374msgstr ""
375"É necessária autenticação para suspender o sistema enquanto outros usuários "
376"estiverem conectados."
377
259a7516 378#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
5701fbbb
RF
379msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
380msgstr "Suspender o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
381
259a7516 382#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
5701fbbb
RF
383msgid ""
384"Authentication is required for suspending the system while an application "
385"asked to inhibit it."
386msgstr ""
387"É necessária autenticação para suspender o sistema enquanto um aplicativo "
388"solicitou inibição."
389
259a7516 390#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
5701fbbb
RF
391msgid "Hibernate the system"
392msgstr "Hibernar o sistema"
393
259a7516 394#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
5701fbbb
RF
395msgid "Authentication is required for hibernating the system."
396msgstr "É necessária autenticação para hibernar o sistema."
397
259a7516 398#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
5701fbbb
RF
399msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
400msgstr "Hibernar o sistema enquanto outros usuários estiverem conectados"
401
259a7516 402#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
5701fbbb
RF
403msgid ""
404"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
405"logged in."
406msgstr ""
407"É necessária autenticação para hibernar o sistema enquanto outros usuários "
408"estiverem conectados."
409
259a7516 410#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
5701fbbb
RF
411msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
412msgstr "Hibernar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
413
259a7516 414#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
5701fbbb
RF
415msgid ""
416"Authentication is required for hibernating the system while an application "
417"asked to inhibit it."
418msgstr ""
419"É necessária autenticação para hibernar o sistema enquanto um aplicativo "
420"solicitou inibição."
421
259a7516 422#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
264c0eb7 423msgid "Manage active sessions, users and seats"
259a7516 424msgstr "Gerenciar estações, usuários e sessões ativas"
264c0eb7 425
259a7516 426#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
264c0eb7
DM
427msgid ""
428"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
259a7516
RF
429msgstr ""
430"É necessária autenticação para gerenciar estações, usuários e sessões ativas."
264c0eb7 431
259a7516 432#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
264c0eb7 433msgid "Lock or unlock active sessions"
259a7516 434msgstr "Travar ou destravar sessões ativas"
264c0eb7 435
259a7516 436#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
264c0eb7 437msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
259a7516 438msgstr "É necessária autenticação para travar ou destravar sessões ativas."
264c0eb7 439
259a7516 440#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
264c0eb7
DM
441msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
442msgstr ""
259a7516
RF
443"Permitir indicação para o firmware inicializar para a interface de "
444"configuração"
264c0eb7 445
259a7516 446#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
264c0eb7
DM
447msgid ""
448"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
449"interface."
259a7516
RF
450msgstr ""
451"É necessária autenticação para indicar para o firmware inicializar para a "
452"interface de configuração."
264c0eb7 453
259a7516 454#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
00ff0026 455msgid "Set a wall message"
259a7516 456msgstr "Definir uma mensagem de parede"
00ff0026 457
259a7516 458#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
00ff0026 459msgid "Authentication is required to set a wall message"
259a7516 460msgstr "É necessária autenticação para definir uma mensagem de parede"
00ff0026 461
5701fbbb
RF
462#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
463msgid "Log into a local container"
464msgstr "Conectar a um contêiner local"
465
466#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
264c0eb7 467msgid "Authentication is required to log into a local container."
91dacd44 468msgstr "É necessária autenticação para se conectar a um contêiner local."
5701fbbb 469
264c0eb7 470#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
00ff0026 471msgid "Log into the local host"
259a7516 472msgstr "Conectar a uma máquina local"
00ff0026
DM
473
474#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
00ff0026 475msgid "Authentication is required to log into the local host."
259a7516 476msgstr "É necessária autenticação para se conectar a uma máquina local."
00ff0026
DM
477
478#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
00ff0026 479msgid "Acquire a shell in a local container"
259a7516 480msgstr "Adquirir uma shell em um contêiner local"
00ff0026
DM
481
482#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
00ff0026 483msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
259a7516
RF
484msgstr ""
485"É necessária autenticação para adquirir uma shell em um contêiner local."
00ff0026
DM
486
487#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
488msgid "Acquire a shell on the local host"
259a7516 489msgstr "Adquirir uma shell na máquina local"
00ff0026
DM
490
491#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
00ff0026 492msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
259a7516
RF
493msgstr ""
494"É necessária autenticação para adquirir uma shell em uma máquina local."
00ff0026
DM
495
496#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
00ff0026 497msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
259a7516 498msgstr "Adquirir um pseudo TTY em um contêiner local"
00ff0026
DM
499
500#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
00ff0026
DM
501msgid ""
502"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
259a7516
RF
503msgstr ""
504"É necessária autenticação para adquirir um pseudo TTY em um contêiner local."
00ff0026
DM
505
506#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
507msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
259a7516 508msgstr "Adquiri um pseudo TTY na máquina local"
00ff0026
DM
509
510#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
00ff0026 511msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
259a7516
RF
512msgstr ""
513"É necessária autenticação para adquirir um pseudo TTY em um máquina local."
00ff0026
DM
514
515#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
264c0eb7 516msgid "Manage local virtual machines and containers"
259a7516 517msgstr "Gerenciar máquinas virtuais locais e contêineres"
264c0eb7 518
00ff0026 519#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
264c0eb7
DM
520msgid ""
521"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
259a7516
RF
522msgstr ""
523"É necessária autenticação para gerenciar máquinas virtuais locais e "
524"contêineres."
264c0eb7 525
00ff0026 526#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
264c0eb7 527msgid "Manage local virtual machine and container images"
259a7516 528msgstr "Gerenciar máquinas virtuais locais e imagens contêineres"
264c0eb7 529
00ff0026 530#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
264c0eb7
DM
531msgid ""
532"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
533"images."
259a7516
RF
534msgstr ""
535"É necessária autenticação para gerenciar máquinas virtuais locais e imagens "
536"contêineres."
264c0eb7 537
5701fbbb
RF
538#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
539msgid "Set system time"
540msgstr "Definir horário do sistema"
541
542#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
543msgid "Authentication is required to set the system time."
544msgstr "É necessária autenticação para definir o horário do sistema."
545
546#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
547msgid "Set system timezone"
548msgstr "Definir fuso horário do sistema"
549
550#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
551msgid "Authentication is required to set the system timezone."
552msgstr "É necessária autenticação para definir o fuso horário do sistema."
553
554#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
555msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
556msgstr "Definir o relógio do sistema (RTC) para fuso horário local ou UTC"
557
558#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
559msgid ""
560"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
561"UTC time."
562msgstr ""
563"É necessária autenticação para controlar se o RTC deve, ou não, armazenar o "
564"horário local ou de UTC."
565
566#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
567msgid "Turn network time synchronization on or off"
568msgstr "Ligar/desligar a sincronização do horário em rede"
569
570#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
571msgid ""
572"Authentication is required to control whether network time synchronization "
573"shall be enabled."
574msgstr ""
575"É necessária autenticação para controlar se deve ser habilitada, ou não, a "
576"sincronização de horário através de rede."
00ff0026 577
259a7516 578#: ../src/core/dbus-unit.c:457
00ff0026 579msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
259a7516 580msgstr "É necessária autenticação para iniciar '$(unit)'."
00ff0026 581
259a7516 582#: ../src/core/dbus-unit.c:458
00ff0026 583msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
259a7516 584msgstr "É necessária autenticação para parar '$(unit)'."
00ff0026 585
259a7516 586#: ../src/core/dbus-unit.c:459
00ff0026 587msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
259a7516 588msgstr "É necessária autenticação para recarregar '$(unit)'."
00ff0026 589
259a7516 590#: ../src/core/dbus-unit.c:460 ../src/core/dbus-unit.c:461
00ff0026 591msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
259a7516 592msgstr "É necessária autenticação para reiniciar '$(unit)'."
00ff0026 593
259a7516 594#: ../src/core/dbus-unit.c:568
00ff0026 595msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
259a7516 596msgstr "É necessária autenticação para matar '$(unit)'."
00ff0026 597
259a7516 598#: ../src/core/dbus-unit.c:599
00ff0026 599msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
259a7516
RF
600msgstr ""
601"É necessária autenticação para reiniciar o estado \"failed\" de '$(unit)'."
00ff0026 602
259a7516 603#: ../src/core/dbus-unit.c:632
00ff0026 604msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
259a7516 605msgstr "É necessária autenticação para definir propriedades em '$(unit)'."