]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/pt_PT.po
l10n: Fixed typo of git fetch-pack command
[thirdparty/git.git] / po / pt_PT.po
CommitLineData
83366229
MS
1# Portuguese translations for Git package.
2# Copyright (C) 2012 Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com>
ca1a7872 3# Copyright (C) 2016 Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>
83366229 4# This file is distributed under the same license as the Git package.
ca1a7872 5# Contributors:
b3076a09 6# - Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com>
ca1a7872 7# Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>, 2016.
83366229
MS
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: Git\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
275588f9 12"POT-Creation-Date: 2016-11-22 22:10+0800\n"
d1edc0d6 13"PO-Revision-Date: 2016-11-13 16:37+0000\n"
ca1a7872 14"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
83366229 15"Language-Team: Portuguese\n"
b3076a09 16"Language: pt\n"
83366229
MS
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
b3076a09 21"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
83366229 22
b3076a09 23#: advice.c:55
83366229
MS
24#, c-format
25msgid "hint: %.*s\n"
9d831436 26msgstr "dica: %.*s\n"
83366229 27
587dae41
VA
28#: advice.c:83
29msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
bb710633
VA
30msgstr ""
31"Não é possível efetuar cherry-pick porque tem ficheiros não integrados."
587dae41
VA
32
33#: advice.c:85
34msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
9d831436 35msgstr "Não é possível submeter porque tem ficheiros não integrados."
587dae41
VA
36
37#: advice.c:87
38msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
9d831436 39msgstr "Não é possível integrar porque tem ficheiros não integrados."
587dae41
VA
40
41#: advice.c:89
42msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
9d831436 43msgstr "Não é possível puxar porque tem ficheiros não integrados."
587dae41
VA
44
45#: advice.c:91
46msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
9d831436 47msgstr "Não é possível reverte porque tem ficheiros não integrados."
587dae41
VA
48
49#: advice.c:93
50#, c-format
51msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
9d831436 52msgstr "Não é possível efetuar %s porque tem ficheiros não integrados."
587dae41
VA
53
54#: advice.c:101
b3076a09
VA
55msgid ""
56"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
57"as appropriate to mark resolution and make a commit."
58msgstr ""
59"Corrija-os na árvore de trabalho e use 'git add/rm <ficheiro>'\n"
ef04f0dc 60"conforme apropriado para marcá-los como resolvidos e submeta."
b3076a09 61
587dae41 62#: advice.c:109
587dae41 63msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
9d831436 64msgstr "A terminar devido a conflito não resolvido."
587dae41
VA
65
66#: advice.c:114 builtin/merge.c:1181
b3076a09 67msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
ef04f0dc 68msgstr "Não concluído a integração (MERGE_HEAD presente)."
b3076a09 69
587dae41 70#: advice.c:116
b3076a09 71msgid "Please, commit your changes before merging."
ef04f0dc 72msgstr "Submeta as suas alterações antes de integrar."
b3076a09 73
587dae41 74#: advice.c:117
b3076a09 75msgid "Exiting because of unfinished merge."
ef04f0dc 76msgstr "A terminar devido a integração incompleta."
b3076a09 77
587dae41
VA
78#: advice.c:123
79#, c-format
80msgid ""
81"Note: checking out '%s'.\n"
82"\n"
83"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
84"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
85"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
86"\n"
87"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
88"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
89"\n"
90" git checkout -b <new-branch-name>\n"
91"\n"
92msgstr ""
9d831436
VA
93"Nota: a extrair '%s'.\n"
94"\n"
95"Encontra-se em estado 'HEAD destacada'. Pode inspecionar, fazer alterações\n"
96"experimentais e submetê-las e pode descartar qualquer commit que faça neste\n"
97"estado sem interferir outro ramo se extrair outro ramo.\n"
98"\n"
99"Se deseja criar um novo ramo para reter os commits que criou, pode fazê-lo\n"
100"(agora ou mais tarde) usando -b com o comando checkout outra vez. Exemplo:\n"
101"\n"
102" git checkout -b <novo-nome-ramo>\n"
103"\n"
587dae41 104
d1edc0d6
VA
105#: apply.c:57
106#, c-format
107msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
108msgstr "opção de espaço em branco não reconhecida '%s'"
b3076a09 109
d1edc0d6
VA
110#: apply.c:73
111#, c-format
112msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
113msgstr "opção de ignorar espaço em branco não reconhecida '%s'"
b3076a09 114
d1edc0d6
VA
115#: apply.c:125
116msgid "--reject and --3way cannot be used together."
117msgstr "--reject e --3way não podem ser usados juntos."
b3076a09 118
d1edc0d6
VA
119#: apply.c:127
120msgid "--cached and --3way cannot be used together."
121msgstr "--cached e --3way não podem ser usados juntos."
83366229 122
d1edc0d6
VA
123#: apply.c:130
124msgid "--3way outside a repository"
125msgstr "--3way fora de um repositório"
b3076a09 126
d1edc0d6
VA
127#: apply.c:141
128msgid "--index outside a repository"
129msgstr "--index fora de um repositório"
b3076a09 130
d1edc0d6
VA
131#: apply.c:144
132msgid "--cached outside a repository"
133msgstr "--cached fora de um repositório"
b3076a09 134
d1edc0d6
VA
135#: apply.c:845
136#, c-format
137msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
138msgstr "Não é possível preparar a regexp de carimbo de data/hora %s"
b3076a09 139
d1edc0d6
VA
140#: apply.c:854
141#, c-format
142msgid "regexec returned %d for input: %s"
143msgstr "regexec retornou %d para a entra: %s"
b3076a09 144
d1edc0d6
VA
145#: apply.c:938
146#, c-format
147msgid "unable to find filename in patch at line %d"
148msgstr "não foi possível encontrar o nome do ficheiro no patch na linha %d"
b3076a09 149
d1edc0d6
VA
150#: apply.c:977
151#, c-format
152msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
153msgstr ""
154"git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null, obteve-se %s na linha "
155"%d"
b3076a09 156
d1edc0d6
VA
157#: apply.c:983
158#, c-format
159msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
160msgstr ""
161"git apply: git-diff incorreto - o nome do novo ficheiro na linha %d é "
162"inconsistente"
b3076a09 163
d1edc0d6
VA
164#: apply.c:984
165#, c-format
166msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
167msgstr ""
168"git apply: git-diff incorreto - o nome do ficheiro antigo na linha %d é "
169"inconsistente"
b3076a09 170
d1edc0d6
VA
171#: apply.c:990
172#, c-format
173msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
174msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null na linha %d"
b3076a09 175
d1edc0d6
VA
176#: apply.c:1488
177#, c-format
178msgid "recount: unexpected line: %.*s"
179msgstr "recontagem: linha inesperada: %.*s"
b3076a09 180
d1edc0d6
VA
181#: apply.c:1557
182#, c-format
183msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
184msgstr "fragmento de patch sem cabeçalho na linha %d: %.*s"
b3076a09 185
d1edc0d6
VA
186#: apply.c:1577
187#, c-format
188msgid ""
189"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
190"component (line %d)"
191msgid_plural ""
192"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
193"components (line %d)"
194msgstr[0] ""
195"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover "
196"%d componente do caminho (linha %d)"
197msgstr[1] ""
198"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover "
199"%d componentes de caminho (linha %d)"
b3076a09 200
d1edc0d6
VA
201#: apply.c:1589
202#, c-format
203msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
204msgstr "o cabeçalho do git diff não revela o nome do ficheiro (linha %d)"
b3076a09 205
d1edc0d6
VA
206#: apply.c:1759
207msgid "new file depends on old contents"
208msgstr "o novo ficheiro depende de conteúdos antigos"
b3076a09 209
d1edc0d6
VA
210#: apply.c:1761
211msgid "deleted file still has contents"
212msgstr "o ficheiro eliminado ainda tem conteúdos"
b3076a09 213
d1edc0d6
VA
214#: apply.c:1795
215#, c-format
216msgid "corrupt patch at line %d"
217msgstr "patch corrompido na linha %d"
b3076a09 218
d1edc0d6
VA
219#: apply.c:1832
220#, c-format
221msgid "new file %s depends on old contents"
222msgstr "o novo ficheiro %s depende de conteúdos antigos"
587dae41 223
d1edc0d6
VA
224#: apply.c:1834
225#, c-format
226msgid "deleted file %s still has contents"
227msgstr "o ficheiro eliminado %s ainda tem conteúdos"
587dae41 228
d1edc0d6
VA
229#: apply.c:1837
230#, c-format
231msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
232msgstr "** aviso: o ficheiro %s ficará vazio, mas não será eliminado"
587dae41 233
d1edc0d6 234#: apply.c:1984
9d831436 235#, c-format
d1edc0d6
VA
236msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
237msgstr "patch binário corrompido na linha %d: %.*s"
587dae41 238
d1edc0d6 239#: apply.c:2021
9d831436 240#, c-format
d1edc0d6
VA
241msgid "unrecognized binary patch at line %d"
242msgstr "patch binário não reconhecido na linha %d"
587dae41 243
d1edc0d6
VA
244#: apply.c:2182
245#, c-format
246msgid "patch with only garbage at line %d"
247msgstr "patch incompreensível na linha %d"
b3076a09 248
d1edc0d6 249#: apply.c:2274
9d831436 250#, c-format
d1edc0d6
VA
251msgid "unable to read symlink %s"
252msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s"
587dae41 253
d1edc0d6 254#: apply.c:2278
9d831436 255#, c-format
d1edc0d6
VA
256msgid "unable to open or read %s"
257msgstr "não é possível abrir ou ler %s"
587dae41 258
d1edc0d6 259#: apply.c:2931
9d831436 260#, c-format
d1edc0d6
VA
261msgid "invalid start of line: '%c'"
262msgstr "início de linha inválido: '%c'"
587dae41 263
d1edc0d6 264#: apply.c:3050
9d831436 265#, c-format
d1edc0d6
VA
266msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
267msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
268msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)."
269msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)."
587dae41 270
d1edc0d6 271#: apply.c:3062
587dae41 272#, c-format
d1edc0d6
VA
273msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
274msgstr "Contexto reduzido para (%ld/%ld) para aplicar o fragmento em %d"
587dae41 275
d1edc0d6 276#: apply.c:3068
587dae41
VA
277#, c-format
278msgid ""
d1edc0d6
VA
279"while searching for:\n"
280"%.*s"
587dae41 281msgstr ""
d1edc0d6
VA
282"ao procura por:\n"
283"%.*s"
587dae41 284
d1edc0d6 285#: apply.c:3090
587dae41 286#, c-format
d1edc0d6
VA
287msgid "missing binary patch data for '%s'"
288msgstr "falta de dados do patch binário '%s'"
289
290#: apply.c:3098
291#, c-format
292msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
587dae41 293msgstr ""
d1edc0d6
VA
294"não é possível aplicar o reverso de um patch binário a '%s' sem o excerto "
295"reverso"
587dae41 296
d1edc0d6 297#: apply.c:3144
587dae41 298#, c-format
d1edc0d6 299msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
587dae41 300msgstr ""
d1edc0d6 301"não é possível aplicar patch binário a '%s' sem linha de índice completa"
587dae41 302
d1edc0d6 303#: apply.c:3154
587dae41
VA
304#, c-format
305msgid ""
d1edc0d6 306"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
587dae41 307msgstr ""
d1edc0d6 308"o patch aplica-se a '%s' (%s), que não corresponde aos conteúdos atuais."
587dae41 309
d1edc0d6 310#: apply.c:3162
587dae41 311#, c-format
d1edc0d6
VA
312msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
313msgstr "o patch aplica-se a um '%s' vazio mas não está vazio"
587dae41 314
d1edc0d6 315#: apply.c:3180
9d831436 316#, c-format
d1edc0d6
VA
317msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
318msgstr "não é possível ler a postimage necessária %s de '%s'"
587dae41 319
d1edc0d6 320#: apply.c:3193
587dae41 321#, c-format
d1edc0d6
VA
322msgid "binary patch does not apply to '%s'"
323msgstr "o patch binário não foi aplicado corretamente a '%s'"
587dae41 324
d1edc0d6 325#: apply.c:3199
9d831436 326#, c-format
d1edc0d6
VA
327msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
328msgstr ""
329"o patch binário aplicado a '%s' gera resultados incorretos (esperava-se %s, "
330"obteve-se %s)"
587dae41 331
d1edc0d6 332#: apply.c:3220
9d831436 333#, c-format
d1edc0d6
VA
334msgid "patch failed: %s:%ld"
335msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld"
587dae41 336
d1edc0d6 337#: apply.c:3342
587dae41 338#, c-format
d1edc0d6
VA
339msgid "cannot checkout %s"
340msgstr "não é possível extrair %s"
587dae41 341
d1edc0d6 342#: apply.c:3390 apply.c:3401 apply.c:3447 setup.c:248
587dae41 343#, c-format
d1edc0d6
VA
344msgid "failed to read %s"
345msgstr "falha ao ler %s"
587dae41 346
d1edc0d6 347#: apply.c:3398
587dae41 348#, c-format
d1edc0d6
VA
349msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
350msgstr "a ler '%s' indicado por uma ligação simbólica"
587dae41 351
d1edc0d6 352#: apply.c:3427 apply.c:3667
b3076a09 353#, c-format
d1edc0d6
VA
354msgid "path %s has been renamed/deleted"
355msgstr "o caminho %s foi eliminado ou mudou de nome"
b3076a09 356
d1edc0d6 357#: apply.c:3510 apply.c:3681
b3076a09 358#, c-format
d1edc0d6
VA
359msgid "%s: does not exist in index"
360msgstr "%s: não existe no índice"
b3076a09 361
d1edc0d6 362#: apply.c:3519 apply.c:3689
b3076a09 363#, c-format
d1edc0d6
VA
364msgid "%s: does not match index"
365msgstr "%s: não tem correspondência no índice"
b3076a09 366
d1edc0d6
VA
367#: apply.c:3554
368msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
369msgstr ""
370"o repositório não tem o blob necessário para recorrer a integração com 3 "
371"pontos."
372
373#: apply.c:3557
b3076a09 374#, c-format
d1edc0d6
VA
375msgid "Falling back to three-way merge...\n"
376msgstr "A recorrer a integração com 3 pontos...\n"
b3076a09 377
d1edc0d6 378#: apply.c:3573 apply.c:3577
b3076a09 379#, c-format
d1edc0d6
VA
380msgid "cannot read the current contents of '%s'"
381msgstr "não é possível ler o conteúdo atual de '%s'"
b3076a09 382
d1edc0d6 383#: apply.c:3589
b3076a09 384#, c-format
d1edc0d6
VA
385msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
386msgstr "Falha a recorrer a integração com 3 pontos...\n"
b3076a09 387
d1edc0d6 388#: apply.c:3603
b3076a09 389#, c-format
d1edc0d6
VA
390msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
391msgstr "Patch aplicado a '%s' com conflitos.\n"
b3076a09 392
d1edc0d6 393#: apply.c:3608
b3076a09 394#, c-format
d1edc0d6
VA
395msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
396msgstr "Patch aplicado a '%s' com sucesso.\n"
b3076a09 397
d1edc0d6
VA
398#: apply.c:3634
399msgid "removal patch leaves file contents"
400msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro"
401
402#: apply.c:3706
b3076a09 403#, c-format
d1edc0d6
VA
404msgid "%s: wrong type"
405msgstr "%s: tipo errado"
b3076a09 406
d1edc0d6 407#: apply.c:3708
b3076a09 408#, c-format
d1edc0d6
VA
409msgid "%s has type %o, expected %o"
410msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o"
b3076a09 411
d1edc0d6
VA
412#: apply.c:3859 apply.c:3861
413#, c-format
414msgid "invalid path '%s'"
415msgstr "caminho inválido '%s'"
b3076a09 416
d1edc0d6 417#: apply.c:3917
b3076a09 418#, c-format
d1edc0d6
VA
419msgid "%s: already exists in index"
420msgstr "%s: já existe no índice"
b3076a09 421
d1edc0d6 422#: apply.c:3920
b3076a09 423#, c-format
d1edc0d6
VA
424msgid "%s: already exists in working directory"
425msgstr "%s: já existe no diretório de trabalho"
b3076a09 426
d1edc0d6 427#: apply.c:3940
b3076a09 428#, c-format
d1edc0d6
VA
429msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
430msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o)"
b3076a09 431
d1edc0d6
VA
432#: apply.c:3945
433#, c-format
434msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
435msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o) de %s"
b3076a09 436
d1edc0d6 437#: apply.c:3965
b3076a09 438#, c-format
d1edc0d6
VA
439msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
440msgstr "o ficheiro afetado '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
b3076a09 441
d1edc0d6 442#: apply.c:3969
b3076a09 443#, c-format
d1edc0d6
VA
444msgid "%s: patch does not apply"
445msgstr "%s: patch não se aplica com sucesso"
b3076a09 446
d1edc0d6
VA
447#: apply.c:3984
448#, c-format
449msgid "Checking patch %s..."
450msgstr "A verificar o patch %s..."
b3076a09 451
d1edc0d6 452#: apply.c:4075
b3076a09 453#, c-format
d1edc0d6
VA
454msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
455msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil para o submódulo %s"
388698ce 456
d1edc0d6 457#: apply.c:4082
b3076a09 458#, c-format
d1edc0d6
VA
459msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
460msgstr "alteração de modo de %s que não está na HEAD atual"
b3076a09 461
d1edc0d6 462#: apply.c:4085
b3076a09 463#, c-format
d1edc0d6
VA
464msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
465msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil (%s)."
b3076a09 466
d1edc0d6 467#: apply.c:4090 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
b3076a09 468#, c-format
d1edc0d6
VA
469msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
470msgstr "falha ao invocar make_cache_entry em '%s'"
b3076a09 471
d1edc0d6 472#: apply.c:4094
f086c257 473#, c-format
d1edc0d6
VA
474msgid "could not add %s to temporary index"
475msgstr "não foi possível adicionar %s ao índice temporário"
ca1a7872 476
d1edc0d6 477#: apply.c:4104
b3076a09 478#, c-format
d1edc0d6
VA
479msgid "could not write temporary index to %s"
480msgstr "não foi possível escrever índice temporário para %s"
b3076a09 481
d1edc0d6 482#: apply.c:4242
388698ce 483#, c-format
d1edc0d6
VA
484msgid "unable to remove %s from index"
485msgstr "não é possível remover %s do índice"
388698ce 486
d1edc0d6 487#: apply.c:4277
388698ce 488#, c-format
d1edc0d6
VA
489msgid "corrupt patch for submodule %s"
490msgstr "patch corrompido no submódulo %s"
388698ce 491
d1edc0d6
VA
492#: apply.c:4283
493#, c-format
494msgid "unable to stat newly created file '%s'"
495msgstr "não é possível obter estado do novo ficheiro criado '%s'"
388698ce 496
d1edc0d6
VA
497#: apply.c:4291
498#, c-format
499msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
500msgstr ""
501"não é possível criar armazenamento de segurança do ficheiro recém-criado %s"
388698ce 502
d1edc0d6 503#: apply.c:4297 apply.c:4441
388698ce 504#, c-format
d1edc0d6
VA
505msgid "unable to add cache entry for %s"
506msgstr "não é possível adicionar %s à cache"
388698ce 507
d1edc0d6
VA
508#: apply.c:4338
509#, c-format
510msgid "failed to write to '%s'"
511msgstr "falha ao escrever para '%s'"
b3076a09 512
d1edc0d6 513#: apply.c:4342
388698ce 514#, c-format
d1edc0d6
VA
515msgid "closing file '%s'"
516msgstr "a fechar o ficheiro '%s'"
388698ce 517
d1edc0d6
VA
518#: apply.c:4412
519#, c-format
520msgid "unable to write file '%s' mode %o"
521msgstr "não é possível escrever o ficheiro '%s' com o modo %o"
b3076a09 522
d1edc0d6
VA
523#: apply.c:4510
524#, c-format
525msgid "Applied patch %s cleanly."
526msgstr "Patch %s aplicado com sucesso."
b3076a09 527
d1edc0d6
VA
528#: apply.c:4518
529msgid "internal error"
530msgstr "erro interno"
388698ce 531
d1edc0d6 532#: apply.c:4521
388698ce 533#, c-format
d1edc0d6
VA
534msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
535msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
536msgstr[0] "A aplicar patch %%s com %d rejeição..."
537msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..."
388698ce 538
d1edc0d6 539#: apply.c:4532
388698ce 540#, c-format
d1edc0d6
VA
541msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
542msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej"
388698ce 543
d1edc0d6 544#: apply.c:4540 builtin/fetch.c:740 builtin/fetch.c:989
388698ce 545#, c-format
d1edc0d6
VA
546msgid "cannot open %s"
547msgstr "não é possível abrir %s"
b3076a09 548
d1edc0d6 549#: apply.c:4554
b3076a09 550#, c-format
d1edc0d6
VA
551msgid "Hunk #%d applied cleanly."
552msgstr "Excerto nº%d aplicado com sucesso."
388698ce 553
d1edc0d6 554#: apply.c:4558
83366229 555#, c-format
d1edc0d6
VA
556msgid "Rejected hunk #%d."
557msgstr "Excerto nº%d rejeitado."
83366229 558
d1edc0d6 559#: apply.c:4668
83366229 560#, c-format
d1edc0d6
VA
561msgid "Skipped patch '%s'."
562msgstr "Patch '%s' ignorado."
83366229 563
d1edc0d6
VA
564#: apply.c:4676
565msgid "unrecognized input"
566msgstr "entrada não reconhecida"
83366229 567
d1edc0d6
VA
568#: apply.c:4695
569msgid "unable to read index file"
570msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice"
571
572#: apply.c:4833
9d831436 573#, c-format
d1edc0d6
VA
574msgid "can't open patch '%s': %s"
575msgstr "não é possível abrir o patch '%s': %s"
b3076a09 576
d1edc0d6 577#: apply.c:4858
9d831436 578#, c-format
d1edc0d6
VA
579msgid "squelched %d whitespace error"
580msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
581msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido"
582msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos"
b3076a09 583
d1edc0d6 584#: apply.c:4864 apply.c:4879
9d831436 585#, c-format
d1edc0d6
VA
586msgid "%d line adds whitespace errors."
587msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
588msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco."
589msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco."
587dae41 590
d1edc0d6 591#: apply.c:4872
9d831436 592#, c-format
d1edc0d6
VA
593msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
594msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
595msgstr[0] "%d linha aplicada depois de corrigir erros de espaço em branco."
596msgstr[1] "%d linhas aplicadas depois de corrigir erros de espaço em branco."
587dae41 597
d1edc0d6
VA
598#: apply.c:4888 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:286 builtin/rm.c:431
599msgid "Unable to write new index file"
600msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
601
602#: apply.c:4919 apply.c:4922 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
603#: builtin/clone.c:95 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180
604#: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:407
605#: builtin/submodule--helper.c:589 builtin/submodule--helper.c:592
606#: builtin/submodule--helper.c:944 builtin/submodule--helper.c:947
607msgid "path"
608msgstr "caminho"
609
610#: apply.c:4920
611msgid "don't apply changes matching the given path"
612msgstr "não aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
613
614#: apply.c:4923
615msgid "apply changes matching the given path"
616msgstr "aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
617
618#: apply.c:4925 builtin/am.c:2286
619msgid "num"
620msgstr "num"
621
622#: apply.c:4926
623msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
624msgstr "remover <num> barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional"
625
626#: apply.c:4929
627msgid "ignore additions made by the patch"
628msgstr "ignorar adições feitas pelo patch"
629
630#: apply.c:4931
631msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
632msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar o diffstat da entrada"
633
634#: apply.c:4935
635msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
636msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal"
637
638#: apply.c:4937
639msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
640msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada"
641
642#: apply.c:4939
643msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
644msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado"
645
646#: apply.c:4941
647msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
648msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual"
649
650#: apply.c:4943
651msgid "apply a patch without touching the working tree"
652msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho"
653
654#: apply.c:4945
655msgid "accept a patch that touches outside the working area"
656msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho"
657
658#: apply.c:4947
659msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
660msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)"
661
662#: apply.c:4949
663msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
664msgstr "tentar integração com três pontos se um patch não se aplica com êxito"
665
666#: apply.c:4951
667msgid "build a temporary index based on embedded index information"
668msgstr ""
669"construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice"
670
671#: apply.c:4954 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:505
672msgid "paths are separated with NUL character"
673msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL"
674
675#: apply.c:4956
676msgid "ensure at least <n> lines of context match"
677msgstr "garantir que, pelo menos, <n> linhas de contexto coincidem"
678
679#: apply.c:4957 builtin/am.c:2265
680msgid "action"
681msgstr "ação"
682
683#: apply.c:4958
684msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
685msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco"
686
687#: apply.c:4961 apply.c:4964
688msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
689msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto"
690
691#: apply.c:4967
692msgid "apply the patch in reverse"
693msgstr "aplicar o patch em reverso"
694
695#: apply.c:4969
696msgid "don't expect at least one line of context"
697msgstr "não esperar nenhuma linha de contexto"
698
699#: apply.c:4971
700msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
701msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej"
702
703#: apply.c:4973
704msgid "allow overlapping hunks"
705msgstr "permitir a sobreposição de excertos"
706
707#: apply.c:4974 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19
708#: builtin/commit.c:1339 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:593
709#: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
710msgid "be verbose"
711msgstr "ser verboso"
712
713#: apply.c:4976
714msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
715msgstr ""
716"tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro"
717
718#: apply.c:4979
719msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
720msgstr "não confiar na contagem de linhas no cabeçalho dos excertos"
721
722#: apply.c:4981 builtin/am.c:2274
723msgid "root"
724msgstr "raiz"
725
726#: apply.c:4982
727msgid "prepend <root> to all filenames"
728msgstr "preceder <root> a todos os nomes de ficheiro"
729
730#: archive.c:12
731msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
732msgstr "git archive [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]"
733
734#: archive.c:13
735msgid "git archive --list"
736msgstr "git archive --list"
737
738#: archive.c:14
739msgid ""
740"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
741msgstr ""
742"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<opções>] <árvore-etc> "
743"[<caminho>...]"
744
745#: archive.c:15
746msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
747msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
748
749#: archive.c:344 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:327
9d831436 750#, c-format
d1edc0d6
VA
751msgid "pathspec '%s' did not match any files"
752msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro"
587dae41 753
d1edc0d6
VA
754#: archive.c:429
755msgid "fmt"
756msgstr "fmt"
757
758#: archive.c:429
759msgid "archive format"
760msgstr "formato do arquivo"
761
762#: archive.c:430 builtin/log.c:1429
763msgid "prefix"
764msgstr "prefixo"
765
766#: archive.c:431
767msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
768msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo"
769
275588f9
JX
770#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2603
771#: builtin/blame.c:2604 builtin/config.c:59 builtin/fast-export.c:987
772#: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:723 builtin/hash-object.c:101
773#: builtin/ls-files.c:539 builtin/ls-files.c:542 builtin/notes.c:401
774#: builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
d1edc0d6
VA
775msgid "file"
776msgstr "ficheiro"
777
778#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
779msgid "write the archive to this file"
780msgstr "escrever o arquivo para este ficheiro"
781
782#: archive.c:435
783msgid "read .gitattributes in working directory"
784msgstr "ler .gitattributes do diretório de trabalho"
785
786#: archive.c:436
787msgid "report archived files on stderr"
788msgstr "listar ficheiros arquivados para stderr"
789
790#: archive.c:437
791msgid "store only"
792msgstr "armazenar apenas"
793
794#: archive.c:438
795msgid "compress faster"
796msgstr "compressão rápida"
797
798#: archive.c:446
799msgid "compress better"
800msgstr "compressão ótima"
801
802#: archive.c:449
803msgid "list supported archive formats"
804msgstr "listar formatos de arquivo suportados"
805
806#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85 builtin/clone.c:88
807#: builtin/submodule--helper.c:601 builtin/submodule--helper.c:953
808msgid "repo"
809msgstr "repo"
810
811#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
812msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
813msgstr "obter o arquivo a partir do repositório remoto <repo>"
814
815#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485
816msgid "command"
817msgstr "comando"
818
819#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
820msgid "path to the remote git-upload-archive command"
821msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto"
822
823#: archive.c:461
824msgid "Unexpected option --remote"
825msgstr "Opção inesperada --remote"
826
827#: archive.c:463
828msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
829msgstr "A opção --exec só pode ser usada em conjunto com --remote"
830
831#: archive.c:465
832msgid "Unexpected option --output"
833msgstr "Opção inesperada --output"
834
835#: archive.c:487
9d831436 836#, c-format
d1edc0d6
VA
837msgid "Unknown archive format '%s'"
838msgstr "Formato de arquivo desconhecido '%s'"
587dae41 839
d1edc0d6
VA
840#: archive.c:494
841#, c-format
842msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
843msgstr "Argumento não suportado para o formato '%s': -%d"
bb710633 844
d1edc0d6
VA
845#: attr.c:263
846msgid ""
847"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
848"Use '\\!' for literal leading exclamation."
849msgstr ""
850"Os padrões negativos são ignorados nos atributos do git\n"
851"Use '\\!' para uma exclamação literal à esquerda."
587dae41 852
d1edc0d6 853#: bisect.c:441
9d831436 854#, c-format
d1edc0d6
VA
855msgid "Could not open file '%s'"
856msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'"
b3076a09 857
d1edc0d6 858#: bisect.c:446
9d831436 859#, c-format
d1edc0d6
VA
860msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
861msgstr "Conteúdo incorretamente citado no ficheiro '%s': %s"
587dae41 862
d1edc0d6 863#: bisect.c:655
9d831436 864#, c-format
d1edc0d6
VA
865msgid "We cannot bisect more!\n"
866msgstr "Não se está a bissetar mais!\n"
587dae41 867
d1edc0d6 868#: bisect.c:708
9d831436 869#, c-format
d1edc0d6
VA
870msgid "Not a valid commit name %s"
871msgstr "%s não é um nome de commit válido"
587dae41 872
d1edc0d6 873#: bisect.c:732
9d831436 874#, c-format
d1edc0d6
VA
875msgid ""
876"The merge base %s is bad.\n"
877"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
9d831436 878msgstr ""
d1edc0d6
VA
879"A base de integração %s é má (bad).\n"
880"Significa que o bug foi corrigido entre %s e [%s].\n"
587dae41 881
d1edc0d6 882#: bisect.c:737
9d831436 883#, c-format
d1edc0d6
VA
884msgid ""
885"The merge base %s is new.\n"
886"The property has changed between %s and [%s].\n"
9d831436 887msgstr ""
d1edc0d6
VA
888"A base de integração %s é nova (new).\n"
889"A propriedade foi mudada entre %s e [%s].\n"
587dae41 890
d1edc0d6 891#: bisect.c:742
9d831436 892#, c-format
d1edc0d6
VA
893msgid ""
894"The merge base %s is %s.\n"
895"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
896msgstr ""
897"A base de integração %s é %s.\n"
898"Significa que o primeiro commit '%s' está entre %s e [%s].\n"
587dae41 899
d1edc0d6 900#: bisect.c:750
b3076a09 901#, c-format
d1edc0d6
VA
902msgid ""
903"Some %s revs are not ancestor of the %s rev.\n"
904"git bisect cannot work properly in this case.\n"
905"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
906msgstr ""
907"Algumas revisões %s não antecedem a revisão %s.\n"
908"git bisect não pode funcionar corretamente nesta situação.\n"
909"Talvez confundiu revisões %s e %s?\n"
b3076a09 910
d1edc0d6 911#: bisect.c:763
b3076a09 912#, c-format
d1edc0d6
VA
913msgid ""
914"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
915"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
916"We continue anyway."
917msgstr ""
918"tem-se que saltar a base de integração entre %s e [%s].\n"
919"Portanto não se pode ter a certeza que o primeiro commit %s está entre %s e "
920"%s.\n"
921"Continua-se de qualquer maneira."
b3076a09 922
d1edc0d6 923#: bisect.c:798
b3076a09 924#, c-format
d1edc0d6
VA
925msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
926msgstr "A bissetar: uma base de integração tem de ser testada\n"
b3076a09 927
d1edc0d6
VA
928#: bisect.c:849
929#, c-format
930msgid "a %s revision is needed"
931msgstr "precisa-se de uma revisão %s"
b3076a09 932
d1edc0d6
VA
933#: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
934#, c-format
935msgid "could not create file '%s'"
936msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'"
b3076a09 937
d1edc0d6 938#: bisect.c:917
b3076a09 939#, c-format
d1edc0d6
VA
940msgid "could not read file '%s'"
941msgstr "não foi possível ler o ficheiro '%s'"
b3076a09 942
d1edc0d6
VA
943#: bisect.c:947
944msgid "reading bisect refs failed"
945msgstr "falha ao ler referências bissetadas"
946
947#: bisect.c:967
b3076a09 948#, c-format
d1edc0d6
VA
949msgid "%s was both %s and %s\n"
950msgstr "%s era %s e %s em simultâneo\n"
b3076a09 951
d1edc0d6 952#: bisect.c:975
b3076a09 953#, c-format
d1edc0d6
VA
954msgid ""
955"No testable commit found.\n"
956"Maybe you started with bad path parameters?\n"
957msgstr ""
958"Nenhum commit testável encontrado.\n"
959"Talvez tenha começado com parâmetros de caminho incorretos?\n"
b3076a09 960
d1edc0d6 961#: bisect.c:994
f086c257 962#, c-format
d1edc0d6
VA
963msgid "(roughly %d step)"
964msgid_plural "(roughly %d steps)"
965msgstr[0] "(aproximadamente %d passo)"
966msgstr[1] "(aproximadamente %d passos)"
b3076a09 967
d1edc0d6
VA
968#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
969#. "(roughly %d steps)" translation
970#: bisect.c:998
f086c257 971#, c-format
d1edc0d6
VA
972msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
973msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
974msgstr[0] "A bissetar: falta %d revisão para testar depois desta %s\n"
975msgstr[1] "A bissetar: faltam %d revisões para testar depois desta %s\n"
ca1a7872 976
d1edc0d6
VA
977#: branch.c:53
978#, c-format
979msgid ""
980"\n"
981"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
982"the remote tracking information by invoking\n"
983"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
984msgstr ""
985"\n"
986"Após resolver a causa do erro, pode tentar corrigir\n"
987"o ramo remoto que deve ser seguido, invocando\n"
988"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
587dae41 989
d1edc0d6
VA
990#: branch.c:67
991#, c-format
992msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
993msgstr "O ramo %s não foi configurado com ramo a montante dele próprio."
83366229 994
d1edc0d6
VA
995#: branch.c:93
996#, c-format
997msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
998msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s por rebase."
83366229 999
d1edc0d6
VA
1000#: branch.c:94
1001#, c-format
1002msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
1003msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s."
83366229 1004
d1edc0d6
VA
1005#: branch.c:98
1006#, c-format
1007msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
1008msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s por rebase."
388698ce 1009
d1edc0d6 1010#: branch.c:99
388698ce 1011#, c-format
d1edc0d6
VA
1012msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
1013msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s."
388698ce 1014
d1edc0d6 1015#: branch.c:104
388698ce 1016#, c-format
d1edc0d6
VA
1017msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
1018msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s por rebase."
388698ce 1019
d1edc0d6 1020#: branch.c:105
388698ce 1021#, c-format
d1edc0d6
VA
1022msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
1023msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s."
388698ce 1024
d1edc0d6 1025#: branch.c:109
388698ce 1026#, c-format
d1edc0d6
VA
1027msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
1028msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s por rebase."
388698ce 1029
d1edc0d6 1030#: branch.c:110
388698ce 1031#, c-format
d1edc0d6
VA
1032msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
1033msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s."
1034
1035#: branch.c:119
1036msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1037msgstr "Não foi possível escrever a configuração do ramo a montante"
388698ce 1038
d1edc0d6 1039#: branch.c:156
388698ce 1040#, c-format
d1edc0d6
VA
1041msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1042msgstr "Não seguido: informação da referência %s ambígua"
388698ce 1043
d1edc0d6 1044#: branch.c:185
388698ce 1045#, c-format
d1edc0d6
VA
1046msgid "'%s' is not a valid branch name."
1047msgstr "'%s' não é um nome válido para um ramo."
388698ce 1048
d1edc0d6 1049#: branch.c:190
388698ce 1050#, c-format
d1edc0d6
VA
1051msgid "A branch named '%s' already exists."
1052msgstr "Já existe um ramo designado '%s'."
388698ce 1053
d1edc0d6
VA
1054#: branch.c:198
1055msgid "Cannot force update the current branch."
1056msgstr "Não é possível forçar a atualização do ramo atual."
1057
1058#: branch.c:218
388698ce 1059#, c-format
d1edc0d6
VA
1060msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1061msgstr ""
1062"Não é possível configurar ramo a seguir; o ponto inicial '%s' não é um ramo."
388698ce 1063
d1edc0d6 1064#: branch.c:220
83366229 1065#, c-format
d1edc0d6
VA
1066msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1067msgstr "o ramo a montante solicitado '%s' não existe"
b3076a09 1068
d1edc0d6
VA
1069#: branch.c:222
1070msgid ""
1071"\n"
1072"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1073"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1074"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1075"\n"
1076"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1077"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1078"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1079msgstr ""
1080"\n"
1081"Se pretende efetuar rebase do seu trabalho sobre um ramo\n"
1082"a montante que já existe no remoto, pode ser necessário\n"
1083"executar \"git fetch\" para obtê-lo.\n"
1084"\n"
1085"Se pretende publicar um novo ramo local que irá seguir\n"
1086"o seu homólogo remoto, pode usar \"git push -u\" para configurar\n"
1087"o respetivo ramo a montante, ao mesmo tempo que publica."
83366229 1088
275588f9 1089#: branch.c:265
83366229 1090#, c-format
d1edc0d6
VA
1091msgid "Not a valid object name: '%s'."
1092msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'."
b3076a09 1093
275588f9 1094#: branch.c:285
b3076a09 1095#, c-format
d1edc0d6
VA
1096msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1097msgstr "Nome de objeto ambíguo: '%s'."
b3076a09 1098
275588f9 1099#: branch.c:290
b3076a09 1100#, c-format
d1edc0d6
VA
1101msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1102msgstr "Ponto no ramo inválido: '%s'."
83366229 1103
275588f9 1104#: branch.c:344
83366229 1105#, c-format
d1edc0d6
VA
1106msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1107msgstr "'%s' foi já extraído em '%s'"
83366229 1108
275588f9 1109#: branch.c:363
83366229 1110#, c-format
d1edc0d6
VA
1111msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1112msgstr "HEAD da árvore de trabalho %s não está atualizada"
83366229 1113
d1edc0d6
VA
1114#: bundle.c:34
1115#, c-format
1116msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1117msgstr "'%s' não parece ser um ficheiro bundle v2"
83366229 1118
d1edc0d6 1119#: bundle.c:61
83366229 1120#, c-format
d1edc0d6
VA
1121msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1122msgstr "cabeçalho não reconhecido: %s%s (%d)"
b3076a09 1123
d1edc0d6 1124#: bundle.c:87 sequencer.c:963 builtin/commit.c:777
b3076a09 1125#, c-format
d1edc0d6
VA
1126msgid "could not open '%s'"
1127msgstr "não foi possível abrir '%s'"
b3076a09 1128
d1edc0d6
VA
1129#: bundle.c:139
1130msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1131msgstr "O repositório não possuí estes commits pré-requisitados:"
83366229 1132
d1edc0d6
VA
1133#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:830 sequencer.c:1374
1134#: builtin/blame.c:2814 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:348
1135#: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1340 builtin/log.c:1666 builtin/log.c:1909
1136#: builtin/merge.c:356 builtin/shortlog.c:170
1137msgid "revision walk setup failed"
1138msgstr "falha ao configurar percurso de revisões"
b3076a09 1139
d1edc0d6
VA
1140#: bundle.c:185
1141#, c-format
1142msgid "The bundle contains this ref:"
1143msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1144msgstr[0] "O bundle contém esta referência:"
1145msgstr[1] "O bundle contém estas %d referências:"
b3076a09 1146
d1edc0d6
VA
1147#: bundle.c:192
1148msgid "The bundle records a complete history."
1149msgstr "O pacote regista um histórico completo."
b3076a09 1150
d1edc0d6 1151#: bundle.c:194
f086c257 1152#, c-format
d1edc0d6
VA
1153msgid "The bundle requires this ref:"
1154msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1155msgstr[0] "O bundle requer esta referência:"
1156msgstr[1] "O bundle requer estas %d referências:"
83366229 1157
d1edc0d6
VA
1158#: bundle.c:253
1159msgid "Could not spawn pack-objects"
1160msgstr "Não foi possível lançar pack-objects"
83366229 1161
d1edc0d6
VA
1162#: bundle.c:264
1163msgid "pack-objects died"
1164msgstr "pack-objects terminou inesperadamente"
83366229 1165
d1edc0d6
VA
1166#: bundle.c:304
1167msgid "rev-list died"
1168msgstr "rev-list terminou inesperadamente"
83366229 1169
d1edc0d6 1170#: bundle.c:353
388698ce 1171#, c-format
d1edc0d6
VA
1172msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1173msgstr "a referência '%s' é excluída pelas opções de rev-list"
388698ce 1174
d1edc0d6
VA
1175#: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1572 builtin/shortlog.c:273
1176#, c-format
1177msgid "unrecognized argument: %s"
1178msgstr "argumento não reconhecido: %s"
b3076a09 1179
d1edc0d6
VA
1180#: bundle.c:451
1181msgid "Refusing to create empty bundle."
1182msgstr "Criação de bundle vazio recusada."
388698ce 1183
d1edc0d6 1184#: bundle.c:463
83366229 1185#, c-format
d1edc0d6
VA
1186msgid "cannot create '%s'"
1187msgstr "não é possível criar '%s'"
83366229 1188
d1edc0d6
VA
1189#: bundle.c:491
1190msgid "index-pack died"
1191msgstr "index-pack terminou inesperadamente"
388698ce 1192
d1edc0d6 1193#: color.c:290
388698ce 1194#, c-format
d1edc0d6
VA
1195msgid "invalid color value: %.*s"
1196msgstr "valor de cor inválido: %.*s"
388698ce 1197
d1edc0d6
VA
1198#: commit.c:40 builtin/am.c:421 builtin/am.c:457 builtin/am.c:1493
1199#: builtin/am.c:2127
388698ce 1200#, c-format
d1edc0d6
VA
1201msgid "could not parse %s"
1202msgstr "não foi possível analisar %s"
388698ce 1203
d1edc0d6 1204#: commit.c:42
388698ce 1205#, c-format
d1edc0d6
VA
1206msgid "%s %s is not a commit!"
1207msgstr "%s %s não é um commit!"
388698ce 1208
d1edc0d6 1209#: commit.c:1514
388698ce 1210msgid ""
d1edc0d6
VA
1211"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1212"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1213"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1214msgstr ""
1215"aviso: a mensagem de commit não conforma com UTF-8.\n"
1216"Pode querer emendá-lo depois de corrigir a mensagem ou definir a\n"
1217"variável de configuração i18n.commitencoding com a codificação que\n"
1218"o seu projeto utiliza.\n"
1219
1220#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
1221msgid "memory exhausted"
1222msgstr "memória esgotada"
388698ce 1223
d1edc0d6 1224#: config.c:516
83366229 1225#, c-format
d1edc0d6
VA
1226msgid "bad config line %d in blob %s"
1227msgstr "linha de configuração %d incorreta no blob %s"
83366229 1228
d1edc0d6 1229#: config.c:520
ca1a7872 1230#, c-format
d1edc0d6
VA
1231msgid "bad config line %d in file %s"
1232msgstr "linha de configuração %d incorreta no ficheiro %s"
1233
1234#: config.c:524
1235#, c-format
1236msgid "bad config line %d in standard input"
1237msgstr "linha de configuração %d incorreta na entrada padrão"
ca1a7872 1238
d1edc0d6 1239#: config.c:528
f086c257 1240#, c-format
d1edc0d6
VA
1241msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1242msgstr "linha de configuração %d incorreta no submódulo-blob %s"
ca1a7872 1243
d1edc0d6
VA
1244#: config.c:532
1245#, c-format
1246msgid "bad config line %d in command line %s"
1247msgstr "linha de configuração %d incorreta na linha de comandos %s"
83366229 1248
d1edc0d6
VA
1249#: config.c:536
1250#, c-format
1251msgid "bad config line %d in %s"
1252msgstr "linha de configuração %d incorreta em %s"
83366229 1253
d1edc0d6
VA
1254#: config.c:655
1255msgid "out of range"
1256msgstr "fora de intervalo"
83366229 1257
d1edc0d6
VA
1258#: config.c:655
1259msgid "invalid unit"
1260msgstr "unidade inválida"
1261
1262#: config.c:661
83366229 1263#, c-format
d1edc0d6
VA
1264msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1265msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s"
83366229 1266
d1edc0d6
VA
1267#: config.c:666
1268#, c-format
1269msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1270msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: %s"
83366229 1271
d1edc0d6 1272#: config.c:669
83366229 1273#, c-format
d1edc0d6
VA
1274msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1275msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: %s"
83366229 1276
d1edc0d6 1277#: config.c:672
83366229 1278#, c-format
d1edc0d6
VA
1279msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1280msgstr ""
1281"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: %s"
83366229 1282
d1edc0d6
VA
1283#: config.c:675
1284#, c-format
1285msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1286msgstr ""
1287"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: %s"
83366229 1288
d1edc0d6 1289#: config.c:678
83366229 1290#, c-format
d1edc0d6
VA
1291msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1292msgstr ""
1293"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos %s: "
1294"%s"
83366229 1295
d1edc0d6 1296#: config.c:681
b3076a09 1297#, c-format
d1edc0d6
VA
1298msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1299msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: %s"
388698ce 1300
d1edc0d6 1301#: config.c:768
b3076a09 1302#, c-format
d1edc0d6
VA
1303msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1304msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'"
388698ce 1305
d1edc0d6 1306#: config.c:852 config.c:863
9d831436 1307#, c-format
d1edc0d6
VA
1308msgid "bad zlib compression level %d"
1309msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto"
388698ce 1310
d1edc0d6 1311#: config.c:978
9d831436 1312#, c-format
d1edc0d6
VA
1313msgid "invalid mode for object creation: %s"
1314msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s"
388698ce 1315
d1edc0d6
VA
1316#: config.c:1312
1317msgid "unable to parse command-line config"
1318msgstr "não é possível analisar configuração de linha de comandos"
1319
1320#: config.c:1362
1321msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1322msgstr ""
1323"ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração"
1324
1325#: config.c:1716
b3076a09 1326#, c-format
d1edc0d6
VA
1327msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1328msgstr "não é possível analisar '%s' da configuração de linha de comandos"
83366229 1329
d1edc0d6
VA
1330#: config.c:1718
1331#, c-format
1332msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1333msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d"
83366229 1334
d1edc0d6 1335#: config.c:1777
83366229 1336#, c-format
d1edc0d6
VA
1337msgid "%s has multiple values"
1338msgstr "%s tem múltiplos valores"
b3076a09 1339
d1edc0d6 1340#: config.c:2311
83366229 1341#, c-format
d1edc0d6
VA
1342msgid "could not set '%s' to '%s'"
1343msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'"
83366229 1344
d1edc0d6 1345#: config.c:2313
83366229 1346#, c-format
d1edc0d6
VA
1347msgid "could not unset '%s'"
1348msgstr "não foi possível reiniciar '%s'"
1349
1350#: connect.c:49
1351msgid "The remote end hung up upon initial contact"
1352msgstr "O remoto desligou após contacto inicial"
1353
1354#: connect.c:51
b3076a09 1355msgid ""
d1edc0d6
VA
1356"Could not read from remote repository.\n"
1357"\n"
1358"Please make sure you have the correct access rights\n"
1359"and the repository exists."
83366229 1360msgstr ""
d1edc0d6
VA
1361"Não foi possível ler do repositório remoto.\n"
1362"\n"
1363"Certifica-se que tem os direitos de acesso corretos\n"
1364"e que o repositório existe."
83366229 1365
d1edc0d6
VA
1366#: connected.c:63 builtin/fsck.c:173 builtin/prune.c:140
1367msgid "Checking connectivity"
1368msgstr "A verificar conectividade"
83366229 1369
d1edc0d6
VA
1370#: connected.c:75
1371msgid "Could not run 'git rev-list'"
1372msgstr "Não foi possível executar 'git rev-list'"
83366229 1373
d1edc0d6
VA
1374#: connected.c:95
1375msgid "failed write to rev-list"
1376msgstr "falha ao escrever para rev-list"
83366229 1377
d1edc0d6
VA
1378#: connected.c:102
1379msgid "failed to close rev-list's stdin"
1380msgstr "falha ao fechar entrada padrão de rev-list"
1381
1382#: convert.c:201
83366229 1383#, c-format
b3076a09 1384msgid ""
d1edc0d6
VA
1385"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1386"The file will have its original line endings in your working directory."
83366229 1387msgstr ""
d1edc0d6 1388"CRLF será substituído por LF em %s.\n"
275588f9 1389"O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de trabalho."
83366229 1390
d1edc0d6
VA
1391#: convert.c:205
1392#, c-format
1393msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1394msgstr "CRLF será substituído por LF em %s."
83366229 1395
d1edc0d6 1396#: convert.c:211
83366229 1397#, c-format
d1edc0d6
VA
1398msgid ""
1399"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1400"The file will have its original line endings in your working directory."
83366229 1401msgstr ""
d1edc0d6 1402"LF será substituído por CRLF em %s.\n"
275588f9 1403"O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de trabalho."
83366229 1404
d1edc0d6 1405#: convert.c:215
83366229 1406#, c-format
d1edc0d6
VA
1407msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1408msgstr "LF será substituído por CRLF em %s."
83366229 1409
d1edc0d6
VA
1410#: date.c:97
1411msgid "in the future"
1412msgstr "no futuro"
83366229 1413
d1edc0d6 1414#: date.c:103
83366229 1415#, c-format
d1edc0d6
VA
1416msgid "%lu second ago"
1417msgid_plural "%lu seconds ago"
1418msgstr[0] "há %lu segundo"
1419msgstr[1] "há %lu segundos"
83366229 1420
d1edc0d6 1421#: date.c:110
83366229 1422#, c-format
d1edc0d6
VA
1423msgid "%lu minute ago"
1424msgid_plural "%lu minutes ago"
1425msgstr[0] "há %lu minuto"
1426msgstr[1] "há %lu minutos"
83366229 1427
d1edc0d6 1428#: date.c:117
83366229 1429#, c-format
d1edc0d6
VA
1430msgid "%lu hour ago"
1431msgid_plural "%lu hours ago"
1432msgstr[0] "há %lu hora"
1433msgstr[1] "há %lu horas"
83366229 1434
d1edc0d6 1435#: date.c:124
83366229 1436#, c-format
d1edc0d6
VA
1437msgid "%lu day ago"
1438msgid_plural "%lu days ago"
1439msgstr[0] "há %lu dia"
1440msgstr[1] "há %lu dias"
83366229 1441
d1edc0d6
VA
1442#: date.c:130
1443#, c-format
1444msgid "%lu week ago"
1445msgid_plural "%lu weeks ago"
1446msgstr[0] "há %lu semana"
1447msgstr[1] "há %lu semanas"
83366229 1448
d1edc0d6
VA
1449#: date.c:137
1450#, c-format
1451msgid "%lu month ago"
1452msgid_plural "%lu months ago"
1453msgstr[0] "há %lu mês"
1454msgstr[1] "há %lu meses"
83366229 1455
d1edc0d6
VA
1456#: date.c:148
1457#, c-format
1458msgid "%lu year"
1459msgid_plural "%lu years"
1460msgstr[0] "%lu ano"
1461msgstr[1] "%lu anos"
83366229 1462
d1edc0d6
VA
1463#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
1464#: date.c:151
1465#, c-format
1466msgid "%s, %lu month ago"
1467msgid_plural "%s, %lu months ago"
1468msgstr[0] "há %s e %lu mês"
1469msgstr[1] "há %s e %lu meses"
83366229 1470
d1edc0d6 1471#: date.c:156 date.c:161
83366229 1472#, c-format
d1edc0d6
VA
1473msgid "%lu year ago"
1474msgid_plural "%lu years ago"
1475msgstr[0] "há %lu ano"
1476msgstr[1] "há %lu anos"
83366229 1477
d1edc0d6 1478#: diffcore-order.c:24
83366229 1479#, c-format
d1edc0d6
VA
1480msgid "failed to read orderfile '%s'"
1481msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'"
83366229 1482
275588f9 1483#: diffcore-rename.c:536
d1edc0d6
VA
1484msgid "Performing inexact rename detection"
1485msgstr "Deteção de mudança de nome inexata em curso"
83366229 1486
d1edc0d6 1487#: diff.c:62
83366229 1488#, c-format
d1edc0d6
VA
1489msgid "option '%s' requires a value"
1490msgstr "a opção '%s' requer um valor"
83366229 1491
d1edc0d6 1492#: diff.c:124
83366229 1493#, c-format
d1edc0d6
VA
1494msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1495msgstr " Falha ao analisar percentagem limite de dirstat '%s'\n"
83366229 1496
d1edc0d6
VA
1497#: diff.c:129
1498#, c-format
1499msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
1500msgstr " Parâmetro de dirstat desconhecido '%s'\n"
83366229 1501
d1edc0d6
VA
1502#: diff.c:283
1503#, c-format
1504msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
1505msgstr "Valor desconhecido na variável de configuração 'diff.submodule': '%s'"
83366229 1506
d1edc0d6 1507#: diff.c:346
83366229 1508#, c-format
d1edc0d6
VA
1509msgid ""
1510"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1511"%s"
83366229 1512msgstr ""
d1edc0d6
VA
1513"Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n"
1514"%s"
83366229 1515
d1edc0d6 1516#: diff.c:3087
b3076a09 1517#, c-format
d1edc0d6
VA
1518msgid "external diff died, stopping at %s"
1519msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s"
388698ce 1520
d1edc0d6
VA
1521#: diff.c:3412
1522msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
1523msgstr "--name-only, --name-status, --check e -s são mutuamente exclusivos"
388698ce 1524
d1edc0d6
VA
1525#: diff.c:3502
1526msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1527msgstr "--follow requer exatamente um único especificador de caminho"
83366229 1528
d1edc0d6 1529#: diff.c:3665
83366229 1530#, c-format
d1edc0d6
VA
1531msgid ""
1532"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1533"%s"
1534msgstr ""
1535"Falha ao analisar parâmetro da opção --dirstat/-X:\n"
1536"%s"
83366229 1537
d1edc0d6 1538#: diff.c:3679
b3076a09 1539#, c-format
d1edc0d6
VA
1540msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
1541msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'"
83366229 1542
d1edc0d6
VA
1543#: diff.c:4700
1544msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
1545msgstr ""
1546"a deteção mudança de nome inexata foi omitida devido a demasiados ficheiros."
83366229 1547
d1edc0d6
VA
1548#: diff.c:4703
1549msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
83366229 1550msgstr ""
d1edc0d6
VA
1551"só foram encontradas cópias de caminhos modificados devido a demasiados "
1552"ficheiros."
83366229 1553
d1edc0d6 1554#: diff.c:4706
b3076a09 1555#, c-format
d1edc0d6
VA
1556msgid ""
1557"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1558msgstr ""
1559"pode tentar definir a variável %s para, pelo menos, %d e repetir o comando."
83366229 1560
d1edc0d6
VA
1561#: dir.c:1866
1562msgid "failed to get kernel name and information"
1563msgstr "falha ao obter nome e informação do kernel"
83366229 1564
d1edc0d6
VA
1565#: dir.c:1985
1566msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
1567msgstr "A cache não controlada está desativada neste sistema ou localização."
83366229 1568
d1edc0d6
VA
1569#: fetch-pack.c:213
1570#, fuzzy
1571msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1572msgstr "git fetch-pack: esperava-se lista rasa"
83366229 1573
d1edc0d6
VA
1574#: fetch-pack.c:225
1575msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
1576msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se EOF"
83366229 1577
d1edc0d6 1578#: fetch-pack.c:243
b3076a09 1579#, c-format
275588f9 1580msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
d1edc0d6 1581msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se '%s'"
83366229 1582
d1edc0d6
VA
1583#: fetch-pack.c:295
1584msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1585msgstr "--stateless-rpc requer multi_ack_detailed"
83366229 1586
d1edc0d6 1587#: fetch-pack.c:381
275588f9 1588#, fuzzy, c-format
d1edc0d6
VA
1589msgid "invalid shallow line: %s"
1590msgstr "linha rasa inválida: %s"
83366229 1591
d1edc0d6 1592#: fetch-pack.c:387
275588f9 1593#, fuzzy, c-format
d1edc0d6
VA
1594msgid "invalid unshallow line: %s"
1595msgstr "linha para aprofundar inválida: %s"
83366229 1596
d1edc0d6 1597#: fetch-pack.c:389
b3076a09 1598#, c-format
d1edc0d6
VA
1599msgid "object not found: %s"
1600msgstr "objeto não encontrado: %s"
83366229 1601
d1edc0d6 1602#: fetch-pack.c:392
b3076a09 1603#, c-format
d1edc0d6
VA
1604msgid "error in object: %s"
1605msgstr "erro no objeto: %s"
83366229 1606
d1edc0d6 1607#: fetch-pack.c:394
275588f9 1608#, fuzzy, c-format
d1edc0d6
VA
1609msgid "no shallow found: %s"
1610msgstr "raso não encontrado: %s"
83366229 1611
d1edc0d6 1612#: fetch-pack.c:397
275588f9 1613#, fuzzy, c-format
d1edc0d6
VA
1614msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1615msgstr "esperava-se raso/aprofundar, obteve-se %s"
83366229 1616
d1edc0d6 1617#: fetch-pack.c:436
83366229 1618#, c-format
d1edc0d6
VA
1619msgid "got %s %d %s"
1620msgstr "obteve-se %s %d %s"
83366229 1621
d1edc0d6 1622#: fetch-pack.c:450
83366229 1623#, c-format
d1edc0d6
VA
1624msgid "invalid commit %s"
1625msgstr "commit inválido %s"
83366229 1626
d1edc0d6
VA
1627#: fetch-pack.c:483
1628msgid "giving up"
1629msgstr "desistência"
83366229 1630
d1edc0d6
VA
1631#: fetch-pack.c:493 progress.c:235
1632msgid "done"
1633msgstr "concluído"
83366229 1634
d1edc0d6 1635#: fetch-pack.c:505
83366229 1636#, c-format
d1edc0d6
VA
1637msgid "got %s (%d) %s"
1638msgstr "obteve-se %s (%d) %s"
83366229 1639
d1edc0d6 1640#: fetch-pack.c:551
83366229 1641#, c-format
d1edc0d6
VA
1642msgid "Marking %s as complete"
1643msgstr "Marcado %s como completo"
83366229 1644
d1edc0d6 1645#: fetch-pack.c:697
83366229 1646#, c-format
d1edc0d6
VA
1647msgid "already have %s (%s)"
1648msgstr "já se tem %s (%s)"
1649
1650#: fetch-pack.c:735
1651msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
b3076a09 1652msgstr ""
83366229 1653
d1edc0d6
VA
1654#: fetch-pack.c:743
1655msgid "protocol error: bad pack header"
1656msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto"
1657
1658#: fetch-pack.c:799
83366229 1659#, c-format
d1edc0d6
VA
1660msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1661msgstr "fetch-pack: não é possível criar processo filho %s"
83366229 1662
d1edc0d6
VA
1663#: fetch-pack.c:815
1664#, c-format
1665msgid "%s failed"
1666msgstr "%s falhou"
1667
1668#: fetch-pack.c:817
1669msgid "error in sideband demultiplexer"
83366229
MS
1670msgstr ""
1671
d1edc0d6
VA
1672#: fetch-pack.c:844
1673msgid "Server does not support shallow clients"
1674msgstr "O servidor não suporta clientes rasos"
83366229 1675
d1edc0d6
VA
1676#: fetch-pack.c:848
1677msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1678msgstr "O servidor suporta multi_ack_detailed"
83366229 1679
d1edc0d6
VA
1680#: fetch-pack.c:851
1681msgid "Server supports no-done"
1682msgstr "O servidor suporta no-done"
83366229 1683
d1edc0d6
VA
1684#: fetch-pack.c:857
1685msgid "Server supports multi_ack"
1686msgstr "O servidor suporta muilti_ack"
83366229 1687
d1edc0d6
VA
1688#: fetch-pack.c:861
1689msgid "Server supports side-band-64k"
1690msgstr "O servidor suporta side-band-64k"
83366229 1691
d1edc0d6
VA
1692#: fetch-pack.c:865
1693msgid "Server supports side-band"
1694msgstr "O servidor suporta side-band"
83366229 1695
d1edc0d6
VA
1696#: fetch-pack.c:869
1697msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1698msgstr "O servidor suporta allow-tip-sha1-in-want"
83366229 1699
d1edc0d6
VA
1700#: fetch-pack.c:873
1701msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1702msgstr "O servidor suporta allow-reachable-sha1-in-want"
83366229 1703
d1edc0d6
VA
1704#: fetch-pack.c:883
1705msgid "Server supports ofs-delta"
1706msgstr "O servidor suporta ofs-delta"
83366229 1707
d1edc0d6 1708#: fetch-pack.c:890
83366229 1709#, c-format
d1edc0d6
VA
1710msgid "Server version is %.*s"
1711msgstr "A versão do servidor é %.*s"
83366229 1712
d1edc0d6
VA
1713#: fetch-pack.c:896
1714msgid "Server does not support --shallow-since"
1715msgstr "O servidor não suporta --shallow-since"
83366229 1716
d1edc0d6
VA
1717#: fetch-pack.c:900
1718msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1719msgstr "O servidor não suporta --shallow-exclude"
83366229 1720
d1edc0d6
VA
1721#: fetch-pack.c:902
1722msgid "Server does not support --deepen"
1723msgstr "O servidor não suporta --deepen"
83366229 1724
d1edc0d6
VA
1725#: fetch-pack.c:913
1726msgid "no common commits"
1727msgstr "nenhum commit em comum"
83366229 1728
d1edc0d6
VA
1729#: fetch-pack.c:925
1730msgid "git fetch-pack: fetch failed."
1731msgstr "git fetch-pack: falha ao obter."
83366229 1732
d1edc0d6
VA
1733#: fetch-pack.c:1087
1734msgid "no matching remote head"
1735msgstr "nenhuma cabeça remota correspondente"
1736
1737#: gpg-interface.c:185
1738msgid "gpg failed to sign the data"
1739msgstr "gpg não assinou os dados"
83366229 1740
d1edc0d6
VA
1741#: gpg-interface.c:215
1742msgid "could not create temporary file"
1743msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário"
83366229 1744
d1edc0d6 1745#: gpg-interface.c:217
b3076a09 1746#, c-format
d1edc0d6
VA
1747msgid "failed writing detached signature to '%s'"
1748msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s'"
83366229 1749
d1edc0d6 1750#: grep.c:1782
83366229 1751#, c-format
d1edc0d6
VA
1752msgid "'%s': unable to read %s"
1753msgstr "'%s': não foi possível ler %s"
83366229 1754
d1edc0d6 1755#: grep.c:1799 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
b3076a09 1756#, c-format
d1edc0d6
VA
1757msgid "failed to stat '%s'"
1758msgstr "falha ao invocar stat de '%s'"
83366229 1759
d1edc0d6 1760#: grep.c:1810
83366229 1761#, c-format
d1edc0d6
VA
1762msgid "'%s': short read"
1763msgstr "'%s': leitura truncada"
83366229 1764
d1edc0d6 1765#: help.c:203
83366229 1766#, c-format
d1edc0d6
VA
1767msgid "available git commands in '%s'"
1768msgstr "comandos do git disponível em '%s'"
83366229 1769
d1edc0d6
VA
1770#: help.c:210
1771msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
1772msgstr "comandos do git disponíveis noutras localizações em $PATH"
83366229 1773
d1edc0d6
VA
1774#: help.c:241
1775msgid "These are common Git commands used in various situations:"
1776msgstr "Estes são comandos do Git comuns usados em diversas situações:"
83366229 1777
d1edc0d6 1778#: help.c:306
83366229 1779#, c-format
d1edc0d6
VA
1780msgid ""
1781"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
1782"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
1783msgstr ""
1784"'%s' parece ser um comando do git, mas não é possível\n"
1785"executá-lo. Talvez git-%s esteja danificado?"
83366229 1786
d1edc0d6
VA
1787#: help.c:361
1788msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
1789msgstr "Oh não. Não há nenhum comando do Git disponível no sistema."
83366229 1790
d1edc0d6 1791#: help.c:383
83366229 1792#, c-format
d1edc0d6
VA
1793msgid ""
1794"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
1795"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
1796msgstr ""
1797"AVISO: Invocou um comando do Git designado '%s' que não existe.\n"
1798"Continuando, assumindo que queria dizer '%s'"
83366229 1799
d1edc0d6 1800#: help.c:388
83366229 1801#, c-format
d1edc0d6
VA
1802msgid "in %0.1f seconds automatically..."
1803msgstr "automaticamente em %0.1f..."
83366229 1804
d1edc0d6 1805#: help.c:395
b3076a09 1806#, c-format
d1edc0d6
VA
1807msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
1808msgstr "git: '%s' não é um comando do git. Consulte 'git --help'."
83366229 1809
d1edc0d6
VA
1810#: help.c:399 help.c:465
1811msgid ""
1812"\n"
1813"Did you mean this?"
1814msgid_plural ""
1815"\n"
1816"Did you mean one of these?"
1817msgstr[0] ""
1818"\n"
1819"Queria dizer isto?"
1820msgstr[1] ""
1821"\n"
1822"Queria dizer deste?"
83366229 1823
d1edc0d6 1824#: help.c:461
b3076a09 1825#, c-format
d1edc0d6
VA
1826msgid "%s: %s - %s"
1827msgstr "%s: %s - %s"
83366229 1828
d1edc0d6
VA
1829#: ident.c:334
1830msgid ""
1831"\n"
1832"*** Please tell me who you are.\n"
1833"\n"
1834"Run\n"
1835"\n"
1836" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
1837" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
1838"\n"
1839"to set your account's default identity.\n"
1840"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
1841"\n"
1842msgstr ""
1843"\n"
1844"*** Por favor diga que é.\n"
1845"\n"
1846"Execute\n"
1847"\n"
1848" git config --global user.email \"eu@exemplo.com\"\n"
1849" git config --global user.name \"Meu Nome\"\n"
1850"\n"
1851"para definir a identidade predefinida da sua conta.\n"
1852"Omita --global para definir a identidade apenas neste repositório.\n"
1853"\n"
388698ce 1854
d1edc0d6 1855#: lockfile.c:152
b3076a09 1856#, c-format
d1edc0d6
VA
1857msgid ""
1858"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
1859"\n"
1860"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
1861"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
1862"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
1863"may have crashed in this repository earlier:\n"
1864"remove the file manually to continue."
1865msgstr ""
1866"Não é possível criar '%s.lock': %s.\n"
1867"\n"
1868"Outro processo git parece estar a executar neste repositório, e.g.\n"
1869"um editor aberto por 'git commit'. Certifique-se que todos os processos\n"
1870"terminaram e tente de novo. Se ainda assim falhar, um processo git\n"
1871"pode ter falhado anteriormente no repositório:\n"
1872"remova o ficheiro manualmente para continuar."
388698ce 1873
d1edc0d6 1874#: lockfile.c:160
b3076a09 1875#, c-format
d1edc0d6
VA
1876msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
1877msgstr "Não é foi possível criar '%s.lock': %s"
388698ce 1878
d1edc0d6
VA
1879#: merge.c:41
1880msgid "failed to read the cache"
1881msgstr "falha ao ler a cache"
388698ce 1882
d1edc0d6
VA
1883#: merge.c:96 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2035 builtin/checkout.c:374
1884#: builtin/checkout.c:588 builtin/clone.c:731
1885msgid "unable to write new index file"
1886msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
388698ce 1887
d1edc0d6
VA
1888#: merge-recursive.c:209
1889msgid "(bad commit)\n"
1890msgstr "(commit incorreto)\n"
388698ce 1891
d1edc0d6 1892#: merge-recursive.c:231
388698ce 1893#, c-format
d1edc0d6
VA
1894msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
1895msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'"
388698ce 1896
d1edc0d6
VA
1897#: merge-recursive.c:301
1898msgid "error building trees"
1899msgstr "erro ao construir árvores"
388698ce 1900
d1edc0d6
VA
1901#: merge-recursive.c:720
1902#, c-format
1903msgid "failed to create path '%s'%s"
1904msgstr "falha ao criar o caminho '%s'%s"
388698ce 1905
d1edc0d6 1906#: merge-recursive.c:731
388698ce 1907#, c-format
d1edc0d6
VA
1908msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
1909msgstr "A remover %s para criar espaço para o subdiretório\n"
388698ce 1910
d1edc0d6
VA
1911#: merge-recursive.c:745 merge-recursive.c:764
1912msgid ": perhaps a D/F conflict?"
1913msgstr ": talvez um conflito D/F?"
1914
1915#: merge-recursive.c:754
388698ce 1916#, c-format
d1edc0d6
VA
1917msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
1918msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada"
388698ce 1919
d1edc0d6 1920#: merge-recursive.c:796 builtin/cat-file.c:34
388698ce 1921#, c-format
d1edc0d6
VA
1922msgid "cannot read object %s '%s'"
1923msgstr "não é possível ler o objeto %s: '%s'"
388698ce 1924
d1edc0d6 1925#: merge-recursive.c:798
388698ce 1926#, c-format
d1edc0d6
VA
1927msgid "blob expected for %s '%s'"
1928msgstr "blob para %s '%s' esperado"
388698ce 1929
d1edc0d6 1930#: merge-recursive.c:822
388698ce 1931#, c-format
d1edc0d6
VA
1932msgid "failed to open '%s': %s"
1933msgstr "falha ao abrir '%s': %s"
388698ce 1934
d1edc0d6 1935#: merge-recursive.c:833
388698ce 1936#, c-format
d1edc0d6
VA
1937msgid "failed to symlink '%s': %s"
1938msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s': %s"
b3076a09 1939
d1edc0d6
VA
1940#: merge-recursive.c:838
1941#, c-format
1942msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
1943msgstr "não sei o que fazer com %06o %s '%s'"
388698ce 1944
d1edc0d6
VA
1945#: merge-recursive.c:978
1946msgid "Failed to execute internal merge"
1947msgstr "Falha ao executar integração interna"
b3076a09 1948
d1edc0d6 1949#: merge-recursive.c:982
388698ce 1950#, c-format
d1edc0d6
VA
1951msgid "Unable to add %s to database"
1952msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados"
b3076a09 1953
d1edc0d6 1954#: merge-recursive.c:1081 merge-recursive.c:1095
388698ce 1955#, c-format
d1edc0d6
VA
1956msgid ""
1957"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
1958"in tree."
1959msgstr ""
1960"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
1961"deixada na árvore."
388698ce 1962
d1edc0d6 1963#: merge-recursive.c:1087 merge-recursive.c:1100
388698ce 1964#, c-format
d1edc0d6
VA
1965msgid ""
1966"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
1967"in tree at %s."
1968msgstr ""
1969"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
1970"deixada na árvore em %s."
388698ce 1971
d1edc0d6
VA
1972#: merge-recursive.c:1143
1973msgid "rename"
1974msgstr "mudar nome"
b3076a09 1975
d1edc0d6
VA
1976#: merge-recursive.c:1143
1977msgid "renamed"
1978msgstr "nome mudado"
b3076a09 1979
d1edc0d6
VA
1980#: merge-recursive.c:1200
1981#, c-format
1982msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
1983msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar"
388698ce 1984
d1edc0d6 1985#: merge-recursive.c:1225
388698ce 1986#, c-format
b3076a09 1987msgid ""
d1edc0d6
VA
1988"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
1989"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
1990msgstr ""
1991"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" "
1992"mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s"
388698ce 1993
d1edc0d6
VA
1994#: merge-recursive.c:1230
1995msgid " (left unresolved)"
1996msgstr " (por resolver)"
388698ce 1997
d1edc0d6
VA
1998#: merge-recursive.c:1292
1999#, c-format
2000msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
2001msgstr ""
2002"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome "
2003"%s->%s em %s"
388698ce 2004
d1edc0d6 2005#: merge-recursive.c:1325
388698ce 2006#, c-format
d1edc0d6
VA
2007msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2008msgstr "A mudar o nome de %s para %s e de %s para %s, em alternativa"
388698ce 2009
d1edc0d6
VA
2010#: merge-recursive.c:1531
2011#, c-format
2012msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
2013msgstr ""
2014"CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em "
2015"%s"
388698ce 2016
d1edc0d6
VA
2017#: merge-recursive.c:1546
2018#, c-format
2019msgid "Adding merged %s"
2020msgstr "A adicionar %s integrado"
388698ce 2021
d1edc0d6 2022#: merge-recursive.c:1553 merge-recursive.c:1766
388698ce 2023#, c-format
d1edc0d6
VA
2024msgid "Adding as %s instead"
2025msgstr "A adicionar como %s, em alternativa."
388698ce 2026
d1edc0d6
VA
2027#: merge-recursive.c:1610
2028#, c-format
2029msgid "cannot read object %s"
2030msgstr "não foi possível ler o objeto %s"
388698ce 2031
d1edc0d6
VA
2032#: merge-recursive.c:1613
2033#, c-format
2034msgid "object %s is not a blob"
2035msgstr "o objeto %s não é um blob"
388698ce 2036
d1edc0d6
VA
2037#: merge-recursive.c:1666
2038msgid "modify"
2039msgstr "modificar"
388698ce 2040
d1edc0d6
VA
2041#: merge-recursive.c:1666
2042msgid "modified"
2043msgstr "modificado"
388698ce 2044
d1edc0d6
VA
2045#: merge-recursive.c:1676
2046msgid "content"
2047msgstr "conteúdo"
587dae41 2048
d1edc0d6
VA
2049#: merge-recursive.c:1683
2050msgid "add/add"
2051msgstr "adicionar/adicionar"
388698ce 2052
d1edc0d6
VA
2053#: merge-recursive.c:1718
2054#, c-format
2055msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2056msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)"
388698ce 2057
d1edc0d6 2058#: merge-recursive.c:1732
388698ce 2059#, c-format
d1edc0d6
VA
2060msgid "Auto-merging %s"
2061msgstr "A integrar automaticamente %s"
2062
2063#: merge-recursive.c:1736 git-submodule.sh:924
2064msgid "submodule"
2065msgstr "submódulo"
388698ce 2066
d1edc0d6 2067#: merge-recursive.c:1737
f086c257 2068#, c-format
d1edc0d6
VA
2069msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2070msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s"
388698ce 2071
d1edc0d6
VA
2072#: merge-recursive.c:1831
2073#, c-format
2074msgid "Removing %s"
2075msgstr "A remover %s"
388698ce 2076
d1edc0d6
VA
2077#: merge-recursive.c:1857
2078msgid "file/directory"
2079msgstr "ficheiro/diretório"
388698ce 2080
d1edc0d6
VA
2081#: merge-recursive.c:1863
2082msgid "directory/file"
2083msgstr "diretório/ficheiro"
388698ce 2084
d1edc0d6 2085#: merge-recursive.c:1868
9d831436 2086#, c-format
d1edc0d6
VA
2087msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
2088msgstr ""
2089"CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s"
587dae41 2090
d1edc0d6 2091#: merge-recursive.c:1877
388698ce 2092#, c-format
d1edc0d6
VA
2093msgid "Adding %s"
2094msgstr "A adicionar %s"
388698ce 2095
d1edc0d6
VA
2096#: merge-recursive.c:1914
2097msgid "Already up-to-date!"
2098msgstr "Já está atualizado!"
388698ce 2099
d1edc0d6 2100#: merge-recursive.c:1923
388698ce 2101#, c-format
d1edc0d6
VA
2102msgid "merging of trees %s and %s failed"
2103msgstr "falha ao integrar as árvores %s e %s"
2104
2105#: merge-recursive.c:2006
2106msgid "Merging:"
2107msgstr "A integrar:"
388698ce 2108
d1edc0d6 2109#: merge-recursive.c:2019
388698ce 2110#, c-format
d1edc0d6
VA
2111msgid "found %u common ancestor:"
2112msgid_plural "found %u common ancestors:"
2113msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:"
2114msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:"
388698ce 2115
d1edc0d6
VA
2116#: merge-recursive.c:2058
2117msgid "merge returned no commit"
2118msgstr "a integração não retornou nenhum commit"
388698ce 2119
d1edc0d6 2120#: merge-recursive.c:2121
388698ce 2121#, c-format
d1edc0d6
VA
2122msgid "Could not parse object '%s'"
2123msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'"
2124
2125#: merge-recursive.c:2135 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788
2126msgid "Unable to write index."
2127msgstr "Não é possível escrever no índice."
388698ce 2128
d1edc0d6 2129#: notes-merge.c:273
388698ce 2130#, c-format
d1edc0d6
VA
2131msgid ""
2132"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
2133"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2134"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
2135msgstr ""
2136"Não concluíu a integração de notas anterior (%s existe).\n"
275588f9
JX
2137"Use 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' para submeter/"
2138"abortar a integração anterior antes de começar uma nova integração de notas."
388698ce 2139
d1edc0d6 2140#: notes-merge.c:280
388698ce 2141#, c-format
d1edc0d6
VA
2142msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
2143msgstr "Não concluído a integração de integração de notas (%s presente)."
2144
2145#: notes-utils.c:41
2146msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
ef04f0dc 2147msgstr ""
d1edc0d6 2148"Não é possível submeter árvore de notas não inicializada ou não referenciada"
388698ce 2149
d1edc0d6 2150#: notes-utils.c:100
388698ce 2151#, c-format
d1edc0d6
VA
2152msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2153msgstr "Valor de notes.rewriteMode incorreto: '%s'"
388698ce 2154
d1edc0d6 2155#: notes-utils.c:110
388698ce 2156#, c-format
d1edc0d6
VA
2157msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2158msgstr "Reescrita de notas em %s (fora de refs/notes/) recusada"
388698ce 2159
d1edc0d6
VA
2160#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
2161#. environment variable, the second %s is its value
2162#: notes-utils.c:137
388698ce 2163#, c-format
d1edc0d6
VA
2164msgid "Bad %s value: '%s'"
2165msgstr "Valor incorreto de %s: '%s'"
388698ce 2166
d1edc0d6 2167#: object.c:242
388698ce 2168#, c-format
d1edc0d6
VA
2169msgid "unable to parse object: %s"
2170msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s"
388698ce 2171
d1edc0d6
VA
2172#: parse-options.c:572
2173msgid "..."
2174msgstr "..."
388698ce 2175
d1edc0d6 2176#: parse-options.c:590
388698ce 2177#, c-format
d1edc0d6
VA
2178msgid "usage: %s"
2179msgstr "utilização: %s"
388698ce 2180
d1edc0d6
VA
2181#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2182#. one in "usage: %s" translation
2183#: parse-options.c:594
388698ce 2184#, c-format
d1edc0d6
VA
2185msgid " or: %s"
2186msgstr " ou: %s"
388698ce 2187
d1edc0d6
VA
2188#: parse-options.c:597
2189#, c-format
2190msgid " %s"
2191msgstr " %s"
2192
2193#: parse-options.c:631
2194msgid "-NUM"
2195msgstr "-NUM"
587dae41 2196
d1edc0d6
VA
2197#: parse-options-cb.c:108
2198#, c-format
2199msgid "malformed object name '%s'"
2200msgstr "nome do objeto malformado '%s'"
587dae41 2201
d1edc0d6
VA
2202#: path.c:826
2203#, c-format
2204msgid "Could not make %s writable by group"
2205msgstr "Não foi possível dar permissão de escrita ao grupo a %s"
587dae41 2206
d1edc0d6
VA
2207#: pathspec.c:133
2208msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
9d831436 2209msgstr ""
d1edc0d6
VA
2210"as definições globais 'glob' e 'noglob' de especificador de caminho "
2211"(pathspec) são incompatíveis"
388698ce 2212
d1edc0d6
VA
2213#: pathspec.c:143
2214msgid ""
2215"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2216"pathspec settings"
2217msgstr ""
2218"a definição global de especificador de caminho 'literal' é incompatível com "
2219"todas as outras definições globais de especificador de caminho (pathspec)"
388698ce 2220
d1edc0d6
VA
2221#: pathspec.c:177
2222msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2223msgstr "parâmetro inválido na mágica 'prefix' do especificador de caminho"
388698ce 2224
d1edc0d6 2225#: pathspec.c:183
388698ce 2226#, c-format
d1edc0d6
VA
2227msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
2228msgstr "Mágica do especificador de caminho '%.*s' inválida em '%s'"
388698ce 2229
d1edc0d6 2230#: pathspec.c:187
388698ce 2231#, c-format
d1edc0d6
VA
2232msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2233msgstr "Falta um ')' no final da mágica do especificador de caminho em '%s'"
388698ce 2234
d1edc0d6 2235#: pathspec.c:205
388698ce 2236#, c-format
d1edc0d6
VA
2237msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
2238msgstr "Mágica de especificador de caminho '%c' em '%s' não implementada"
388698ce 2239
d1edc0d6 2240#: pathspec.c:230
388698ce 2241#, c-format
d1edc0d6
VA
2242msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2243msgstr "%s: 'literal' e 'glob' são incompatíveis"
388698ce 2244
d1edc0d6 2245#: pathspec.c:241
388698ce 2246#, c-format
d1edc0d6
VA
2247msgid "%s: '%s' is outside repository"
2248msgstr "%s: '%s' está fora do repositório"
388698ce 2249
d1edc0d6 2250#: pathspec.c:291
388698ce 2251#, c-format
d1edc0d6
VA
2252msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
2253msgstr "O caminho '%s' está dentro do submódulo '%.*s'"
388698ce 2254
d1edc0d6
VA
2255#: pathspec.c:353
2256#, c-format
2257msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2258msgstr ""
2259"%s: mágica de especificador de caminho não suportada por este comando: %s"
388698ce 2260
d1edc0d6
VA
2261#: pathspec.c:408
2262msgid ""
2263"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
2264"use . instead if you meant to match all paths"
2265msgstr ""
2266"cadeias de caracteres vazias como especificadores de caminho tornar-se-ão "
2267"inválidas nas próximas versões. Use . para corresponder a todos os caminhos"
388698ce 2268
d1edc0d6 2269#: pathspec.c:440
388698ce 2270#, c-format
d1edc0d6
VA
2271msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2272msgstr "o especificador de caminho '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
388698ce 2273
d1edc0d6
VA
2274#: pathspec.c:449
2275msgid ""
2276"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
2277"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
2278msgstr ""
2279"Não há nada para excluir de acordo com o padrão :(excluir).\n"
2280"Talvez se tenha esquecido de acrescentar ':/' ou '.' ?"
83366229 2281
d1edc0d6
VA
2282#: pretty.c:971
2283msgid "unable to parse --pretty format"
2284msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty"
83366229 2285
d1edc0d6 2286#: read-cache.c:1315
f086c257 2287#, c-format
d1edc0d6
VA
2288msgid ""
2289"index.version set, but the value is invalid.\n"
2290"Using version %i"
2291msgstr ""
2292"index.version definido, mas com valor inválido.\n"
2293"A usar a versão %i"
83366229 2294
d1edc0d6 2295#: read-cache.c:1325
b3076a09 2296#, c-format
d1edc0d6
VA
2297msgid ""
2298"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2299"Using version %i"
2300msgstr ""
2301"GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n"
2302"A usar a versão %i"
83366229 2303
d1edc0d6 2304#: refs.c:576 builtin/merge.c:840
83366229 2305#, c-format
d1edc0d6
VA
2306msgid "Could not open '%s' for writing"
2307msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita"
83366229 2308
d1edc0d6 2309#: refs/files-backend.c:2481
83366229 2310#, c-format
d1edc0d6
VA
2311msgid "could not delete reference %s: %s"
2312msgstr "não foi possível eliminar a referência %s: %s"
83366229 2313
d1edc0d6 2314#: refs/files-backend.c:2484
388698ce 2315#, c-format
d1edc0d6
VA
2316msgid "could not delete references: %s"
2317msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s"
83366229 2318
d1edc0d6 2319#: refs/files-backend.c:2493
83366229 2320#, c-format
d1edc0d6
VA
2321msgid "could not remove reference %s"
2322msgstr "não foi possível eliminar a referência %s"
83366229 2323
d1edc0d6 2324#: ref-filter.c:55
587dae41 2325#, c-format
d1edc0d6
VA
2326msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2327msgstr "formato esperado: %%(color:<cor>)"
587dae41 2328
d1edc0d6 2329#: ref-filter.c:57
587dae41 2330#, c-format
d1edc0d6
VA
2331msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2332msgstr "cor não reconhecida: %%(color:%s)"
587dae41 2333
d1edc0d6 2334#: ref-filter.c:71
587dae41 2335#, c-format
d1edc0d6
VA
2336msgid "unrecognized format: %%(%s)"
2337msgstr "formato não reconhecido: %%(%s)"
83366229 2338
d1edc0d6 2339#: ref-filter.c:77
b3076a09 2340#, c-format
d1edc0d6
VA
2341msgid "%%(body) does not take arguments"
2342msgstr "%%(body) não leva argumentos"
83366229 2343
d1edc0d6 2344#: ref-filter.c:84
ca1a7872 2345#, c-format
d1edc0d6
VA
2346msgid "%%(subject) does not take arguments"
2347msgstr "%%(subject) não leva argumentos"
ca1a7872 2348
d1edc0d6 2349#: ref-filter.c:101
587dae41 2350#, c-format
d1edc0d6
VA
2351msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2352msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
587dae41 2353
d1edc0d6 2354#: ref-filter.c:103
587dae41 2355#, c-format
d1edc0d6
VA
2356msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2357msgstr "argumento de %%(contents) não reconhecido: %s"
587dae41 2358
d1edc0d6 2359#: ref-filter.c:113
9d831436 2360#, c-format
d1edc0d6
VA
2361msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2362msgstr "argumento de %%(objectname) não reconhecido: %s"
587dae41 2363
d1edc0d6 2364#: ref-filter.c:135
587dae41 2365#, c-format
d1edc0d6
VA
2366msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2367msgstr "formato esperado: %%(align:<largura>,<posição>)"
b3076a09 2368
d1edc0d6 2369#: ref-filter.c:147
83366229 2370#, c-format
d1edc0d6
VA
2371msgid "unrecognized position:%s"
2372msgstr "posição não reconhecida:%s"
83366229 2373
d1edc0d6 2374#: ref-filter.c:151
83366229 2375#, c-format
d1edc0d6
VA
2376msgid "unrecognized width:%s"
2377msgstr "largura não reconhecida:%s"
83366229 2378
d1edc0d6
VA
2379#: ref-filter.c:157
2380#, c-format
2381msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2382msgstr "argumento de %%(align) não reconhecido: %s"
83366229 2383
d1edc0d6
VA
2384#: ref-filter.c:161
2385#, c-format
2386msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2387msgstr "largura positiva esperada com o átomo %%(algn)"
83366229 2388
d1edc0d6 2389#: ref-filter.c:244
83366229 2390#, c-format
d1edc0d6
VA
2391msgid "malformed field name: %.*s"
2392msgstr "nome de ficheiro malformado: %.*s"
83366229 2393
d1edc0d6 2394#: ref-filter.c:270
83366229 2395#, c-format
d1edc0d6
VA
2396msgid "unknown field name: %.*s"
2397msgstr "nome do campo desconhecido: %.*s"
83366229 2398
d1edc0d6 2399#: ref-filter.c:372
b3076a09 2400#, c-format
d1edc0d6
VA
2401msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
2402msgstr "formato: átomo %%(end) utilizado sem átomo correspondente"
83366229 2403
d1edc0d6
VA
2404#: ref-filter.c:424
2405#, c-format
2406msgid "malformed format string %s"
2407msgstr "cadeia malformada %s"
83366229 2408
d1edc0d6
VA
2409#: ref-filter.c:878
2410msgid ":strip= requires a positive integer argument"
2411msgstr ":strip= requer um inteiro positivo como argumento"
ca1a7872 2412
d1edc0d6 2413#: ref-filter.c:883
f086c257 2414#, c-format
d1edc0d6
VA
2415msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
2416msgstr "a referência '%s' não tem %ld componentes como se indica em :strip"
ca1a7872 2417
d1edc0d6 2418#: ref-filter.c:1046
83366229 2419#, c-format
d1edc0d6
VA
2420msgid "unknown %.*s format %s"
2421msgstr "formato de %.*s desconhecido %s"
83366229 2422
d1edc0d6 2423#: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
388698ce 2424#, c-format
d1edc0d6
VA
2425msgid "missing object %s for %s"
2426msgstr "falta o objeto %s de %s"
388698ce 2427
d1edc0d6 2428#: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
83366229 2429#, c-format
d1edc0d6
VA
2430msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
2431msgstr "falha ao invocar parse_object_buffer sobre %s de %s"
83366229 2432
d1edc0d6 2433#: ref-filter.c:1311
83366229 2434#, c-format
d1edc0d6
VA
2435msgid "malformed object at '%s'"
2436msgstr "objeto malformado em '%s'"
83366229 2437
d1edc0d6 2438#: ref-filter.c:1373
83366229 2439#, c-format
d1edc0d6
VA
2440msgid "ignoring ref with broken name %s"
2441msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada"
83366229 2442
d1edc0d6
VA
2443#: ref-filter.c:1378
2444#, c-format
2445msgid "ignoring broken ref %s"
2446msgstr "a referência %s danificada foi ignorada"
83366229 2447
d1edc0d6 2448#: ref-filter.c:1633
388698ce 2449#, c-format
d1edc0d6
VA
2450msgid "format: %%(end) atom missing"
2451msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
388698ce 2452
d1edc0d6 2453#: ref-filter.c:1687
83366229 2454#, c-format
d1edc0d6
VA
2455msgid "malformed object name %s"
2456msgstr "nome de objeto malformado %s"
83366229 2457
d1edc0d6 2458#: remote.c:746
388698ce 2459#, c-format
d1edc0d6
VA
2460msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
2461msgstr "Não é possível obter %s e %s ao mesmo tempo para %s"
388698ce 2462
d1edc0d6
VA
2463#: remote.c:750
2464#, c-format
2465msgid "%s usually tracks %s, not %s"
2466msgstr "%s geralmente segue %s, não %s"
83366229 2467
d1edc0d6 2468#: remote.c:754
83366229 2469#, c-format
d1edc0d6
VA
2470msgid "%s tracks both %s and %s"
2471msgstr "%s segue %s e %s em simultâneo"
83366229 2472
d1edc0d6
VA
2473#: remote.c:762
2474msgid "Internal error"
2475msgstr "Erro interno"
2476
2477#: remote.c:1677 remote.c:1720
2478msgid "HEAD does not point to a branch"
2479msgstr "HEAD não aponta para um ramo"
2480
2481#: remote.c:1686
9d831436 2482#, c-format
d1edc0d6
VA
2483msgid "no such branch: '%s'"
2484msgstr "ramo inexistente: '%s'"
587dae41 2485
d1edc0d6 2486#: remote.c:1689
9d831436 2487#, c-format
d1edc0d6
VA
2488msgid "no upstream configured for branch '%s'"
2489msgstr "nenhum ramo a montante configurado para o ramo '%s'"
587dae41 2490
d1edc0d6 2491#: remote.c:1695
587dae41 2492#, c-format
d1edc0d6 2493msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
587dae41 2494msgstr ""
d1edc0d6 2495"o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto"
587dae41 2496
d1edc0d6 2497#: remote.c:1710
587dae41 2498#, c-format
d1edc0d6 2499msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
587dae41 2500msgstr ""
d1edc0d6
VA
2501"o destino de publicação '%s' no remoto '%s' não é seguido por nenhum ramo "
2502"local"
587dae41 2503
d1edc0d6 2504#: remote.c:1725
83366229 2505#, c-format
d1edc0d6
VA
2506msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
2507msgstr "o ramo '%s' não tem nenhum remoto para publicar"
83366229 2508
d1edc0d6 2509#: remote.c:1736
9d831436 2510#, c-format
d1edc0d6 2511msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
ca1a7872 2512msgstr ""
d1edc0d6
VA
2513"'%2$s' não faz parte dos especificadores de referência de '%1$s' para "
2514"publicação"
ca1a7872 2515
d1edc0d6
VA
2516#: remote.c:1749
2517msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
2518msgstr "publicação sem destino (push.default é 'nothing')"
2519
2520#: remote.c:1771
2521msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
2522msgstr "não é possível resolver a publicação 'simple' num único destino"
2523
2524#: remote.c:2073
f086c257 2525#, c-format
d1edc0d6
VA
2526msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
2527msgstr "A base do seu ramo é '%s', mas o ramo a montante desapareceu.\n"
ca1a7872 2528
d1edc0d6
VA
2529#: remote.c:2077
2530msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
2531msgstr " (use \"git branch --unset-upstream\" para corrigir)\n"
2532
2533#: remote.c:2080
9d831436 2534#, c-format
d1edc0d6
VA
2535msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
2536msgstr "O seu ramo está atualizado com '%s'.\n"
ca1a7872 2537
d1edc0d6 2538#: remote.c:2084
f086c257 2539#, c-format
d1edc0d6
VA
2540msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
2541msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
2542msgstr[0] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commit.\n"
2543msgstr[1] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commits.\n"
ca1a7872 2544
d1edc0d6
VA
2545#: remote.c:2090
2546msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
2547msgstr " (use \"git push\" para publicar os commits locais)\n"
2548
2549#: remote.c:2093
9d831436 2550#, c-format
d1edc0d6
VA
2551msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
2552msgid_plural ""
2553"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
2554msgstr[0] ""
2555"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commit, podendo ser atualizado com "
2556"avanço rápido.\n"
2557msgstr[1] ""
2558"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commits, podendo ser atualizado com "
2559"avanço rápido.\n"
ca1a7872 2560
d1edc0d6
VA
2561#: remote.c:2101
2562msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
2563msgstr " (use \"git pull\" para atualizar o seu ramo local)\n"
2564
2565#: remote.c:2104
f086c257 2566#, c-format
ca1a7872 2567msgid ""
d1edc0d6
VA
2568"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2569"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
2570msgid_plural ""
2571"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2572"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
2573msgstr[0] ""
2574"O seu ramo e '%s' divergiram,\n"
2575"tendo cada um %d e %d commit diferente, respetivamente.\n"
2576msgstr[1] ""
2577"O seu ramo e '%s' divergiram,\n"
2578"tendo cada um %d e %d commits diferentes, respetivamente.\n"
2579
2580#: remote.c:2114
2581msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
2582msgstr " (use \"git pull\" para integrar o ramo remoto no seu ramo)\n"
2583
2584#: revision.c:2158
2585msgid "your current branch appears to be broken"
2586msgstr "o ramo atual parece estar danificado"
2587
2588#: revision.c:2161
2589#, c-format
2590msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
2591msgstr "o ramo atual '%s' ainda não contém nenhum commit"
ca1a7872 2592
d1edc0d6
VA
2593#: revision.c:2355
2594msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
2595msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect"
2596
2597#: run-command.c:106
2598msgid "open /dev/null failed"
2599msgstr "falha ao abrir /dev/null"
2600
2601#: run-command.c:108
ca1a7872 2602#, c-format
d1edc0d6
VA
2603msgid "dup2(%d,%d) failed"
2604msgstr "dup2(%d,%d) falhou"
2605
2606#: send-pack.c:297
2607msgid "failed to sign the push certificate"
2608msgstr "falha ao assinar o certificado de publicação"
2609
2610#: send-pack.c:410
2611msgid "the receiving end does not support --signed push"
2612msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed"
2613
2614#: send-pack.c:412
ca1a7872 2615msgid ""
d1edc0d6
VA
2616"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
2617"signed push"
ca1a7872 2618msgstr ""
d1edc0d6
VA
2619"certificado de publicação não enviado uma vez que o recetor não suporta "
2620"publicação com --signed"
ca1a7872 2621
d1edc0d6
VA
2622#: send-pack.c:424
2623msgid "the receiving end does not support --atomic push"
2624msgstr "o recetor não suporta publicação com --atomic"
2625
2626#: send-pack.c:429
2627msgid "the receiving end does not support push options"
2628msgstr "o recetor não suporta opções de publicação"
2629
2630#: sequencer.c:171
2631msgid "revert"
2632msgstr "reverter"
2633
2634#: sequencer.c:171
2635msgid "cherry-pick"
2636msgstr "cherry-pick"
2637
2638#: sequencer.c:228
ca1a7872 2639msgid ""
d1edc0d6
VA
2640"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
2641"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
ca1a7872 2642msgstr ""
d1edc0d6
VA
2643"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n"
2644"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'"
ca1a7872 2645
d1edc0d6 2646#: sequencer.c:231
ca1a7872 2647msgid ""
d1edc0d6
VA
2648"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
2649"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
2650"and commit the result with 'git commit'"
ca1a7872 2651msgstr ""
d1edc0d6
VA
2652"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n"
2653"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'\n"
2654"e submeta o resultado com 'git commit'"
ca1a7872 2655
d1edc0d6 2656#: sequencer.c:244 sequencer.c:1209
9d831436 2657#, c-format
d1edc0d6
VA
2658msgid "could not lock '%s'"
2659msgstr "não foi possível bloquear '%s'"
ca1a7872 2660
d1edc0d6 2661#: sequencer.c:247 sequencer.c:1125 sequencer.c:1214
ca1a7872 2662#, c-format
d1edc0d6
VA
2663msgid "could not write to '%s'"
2664msgstr "não foi possível escrever em '%s'"
ca1a7872 2665
d1edc0d6 2666#: sequencer.c:251
9d831436 2667#, c-format
d1edc0d6
VA
2668msgid "could not write eol to '%s"
2669msgstr "não foi possível escrever fim de linha em '%s'"
ca1a7872 2670
d1edc0d6 2671#: sequencer.c:255 sequencer.c:1130 sequencer.c:1216
ca1a7872 2672#, c-format
d1edc0d6
VA
2673msgid "failed to finalize '%s'."
2674msgstr "falha ao finalizar '%s'."
ca1a7872 2675
d1edc0d6 2676#: sequencer.c:279 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1032
9d831436 2677#, c-format
d1edc0d6
VA
2678msgid "could not read '%s'"
2679msgstr "não foi possível ler '%s'"
ca1a7872 2680
d1edc0d6 2681#: sequencer.c:305
ca1a7872 2682#, c-format
d1edc0d6
VA
2683msgid "your local changes would be overwritten by %s."
2684msgstr "as suas alterações locais serão substituídas ao %s."
ca1a7872 2685
d1edc0d6
VA
2686#: sequencer.c:309
2687msgid "commit your changes or stash them to proceed."
2688msgstr "submeta ou esconda as suas alterações para continuar."
2689
2690#: sequencer.c:324
9d831436 2691#, c-format
d1edc0d6
VA
2692msgid "%s: fast-forward"
2693msgstr "%s: avanço rápido"
ca1a7872 2694
d1edc0d6
VA
2695#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
2696#: sequencer.c:399
ca1a7872 2697#, c-format
d1edc0d6
VA
2698msgid "%s: Unable to write new index file"
2699msgstr "%s: Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
ca1a7872 2700
d1edc0d6
VA
2701#: sequencer.c:418
2702msgid "could not resolve HEAD commit\n"
2703msgstr "não foi possível resolver o commit HEAD\n"
2704
2705#: sequencer.c:438
2706msgid "unable to update cache tree\n"
2707msgstr "não foi possível atualizar a árvore de cache\n"
2708
2709#: sequencer.c:483
9d831436 2710#, c-format
ca1a7872 2711msgid ""
d1edc0d6
VA
2712"you have staged changes in your working tree\n"
2713"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
2714"\n"
2715" git commit --amend %s\n"
2716"\n"
2717"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
2718"\n"
2719" git commit %s\n"
2720"\n"
2721"In both cases, once you're done, continue with:\n"
2722"\n"
2723" git rebase --continue\n"
ca1a7872 2724msgstr ""
d1edc0d6
VA
2725"tem alterações preparadas na árvore de trabalho\n"
2726"Se tenciona esmagar estas alterações no commit anterior, execute:\n"
2727"\n"
2728" git commit --amend %s\n"
2729"\n"
2730"Se tenciona pô-las num novo commit, execute:\n"
2731"\n"
2732" git commit %s\n"
2733"\n"
2734"Em ambos os casos, quando estiver pronto, continue com:\n"
2735"\n"
2736" git rebase --continue\n"
ca1a7872 2737
d1edc0d6 2738#: sequencer.c:567
ca1a7872 2739#, c-format
d1edc0d6
VA
2740msgid "could not parse commit %s\n"
2741msgstr "não foi possível analisar o commit %s\n"
ca1a7872 2742
d1edc0d6 2743#: sequencer.c:572
ca1a7872 2744#, c-format
d1edc0d6
VA
2745msgid "could not parse parent commit %s\n"
2746msgstr "não foi possível analisar o commit pai %s\n"
ca1a7872 2747
d1edc0d6
VA
2748#: sequencer.c:656
2749msgid "your index file is unmerged."
2750msgstr "ficheiro de índice não integrado."
2751
2752#: sequencer.c:675
ca1a7872 2753#, c-format
d1edc0d6
VA
2754msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
2755msgstr "o commit %s é uma integração mas não foi fornecida a opção -m."
ca1a7872 2756
d1edc0d6 2757#: sequencer.c:683
ca1a7872 2758#, c-format
d1edc0d6
VA
2759msgid "commit %s does not have parent %d"
2760msgstr "o commit %s não tem o pai %d"
ca1a7872 2761
d1edc0d6 2762#: sequencer.c:687
ca1a7872 2763#, c-format
d1edc0d6 2764msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
ca1a7872 2765msgstr ""
d1edc0d6 2766"a linha principal foi especificada mas o commit %s não é uma integração."
ca1a7872 2767
d1edc0d6
VA
2768#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
2769#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
2770#: sequencer.c:700
ca1a7872 2771#, c-format
d1edc0d6
VA
2772msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
2773msgstr "%s: não foi possível analisar o commit pai %s"
83366229 2774
d1edc0d6 2775#: sequencer.c:705
83366229 2776#, c-format
d1edc0d6
VA
2777msgid "cannot get commit message for %s"
2778msgstr "não é possível obter a mensagem de commit de %s"
83366229 2779
d1edc0d6
VA
2780#: sequencer.c:797
2781#, c-format
2782msgid "could not revert %s... %s"
2783msgstr "não foi possível reverter %s... %s"
83366229 2784
d1edc0d6
VA
2785#: sequencer.c:798
2786#, c-format
2787msgid "could not apply %s... %s"
2788msgstr "não foi possível aplicar %s... %s"
83366229 2789
d1edc0d6
VA
2790#: sequencer.c:833
2791msgid "empty commit set passed"
2792msgstr "o conjunto de commits especificado está vazio"
83366229 2793
d1edc0d6 2794#: sequencer.c:843
9d831436 2795#, c-format
d1edc0d6
VA
2796msgid "git %s: failed to read the index"
2797msgstr "git %s: falha ao ler o índice"
587dae41 2798
d1edc0d6 2799#: sequencer.c:850
83366229 2800#, c-format
d1edc0d6
VA
2801msgid "git %s: failed to refresh the index"
2802msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice"
83366229 2803
d1edc0d6 2804#: sequencer.c:944
83366229 2805#, c-format
d1edc0d6
VA
2806msgid "invalid line %d: %.*s"
2807msgstr "linha %d inválida: %.*s"
2808
2809#: sequencer.c:950
2810msgid "no commits parsed."
2811msgstr "nenhum commit analisado."
83366229 2812
d1edc0d6 2813#: sequencer.c:966
b3076a09 2814#, c-format
d1edc0d6
VA
2815msgid "could not read '%s'."
2816msgstr "não foi possível ler '%s'."
83366229 2817
d1edc0d6 2818#: sequencer.c:972
83366229 2819#, c-format
d1edc0d6
VA
2820msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
2821msgstr "folha de instruções inutilizável: '%s'"
83366229 2822
d1edc0d6
VA
2823#: sequencer.c:983
2824msgid "cannot cherry-pick during a revert."
2825msgstr "não é possível efetuar cherry-pick durante uma reversão."
2826
2827#: sequencer.c:985
2828msgid "cannot revert during a cherry-pick."
2829msgstr "não é possível reverter durante um cherry-pick."
2830
2831#: sequencer.c:1028
2832#, c-format
2833msgid "invalid key: %s"
2834msgstr "chave inválida: %s"
83366229 2835
d1edc0d6 2836#: sequencer.c:1031
b3076a09 2837#, c-format
d1edc0d6
VA
2838msgid "invalid value for %s: %s"
2839msgstr "valor inválido de %s: %s"
388698ce 2840
d1edc0d6 2841#: sequencer.c:1063
b3076a09 2842#, c-format
d1edc0d6
VA
2843msgid "malformed options sheet: '%s'"
2844msgstr "folha de opções malformada: '%s'"
83366229 2845
d1edc0d6
VA
2846#: sequencer.c:1101
2847msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
2848msgstr "cherry-pick ou revert em curso"
2849
2850#: sequencer.c:1102
2851msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
2852msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\""
b3076a09 2853
d1edc0d6 2854#: sequencer.c:1106
83366229 2855#, c-format
d1edc0d6
VA
2856msgid "could not create sequencer directory '%s'"
2857msgstr "não foi possível criar o diretório do sequenciador '%s'"
83366229 2858
d1edc0d6
VA
2859#: sequencer.c:1120
2860msgid "could not lock HEAD"
2861msgstr "não foi possível bloquear HEAD"
83366229 2862
d1edc0d6
VA
2863#: sequencer.c:1151 sequencer.c:1289
2864msgid "no cherry-pick or revert in progress"
2865msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso"
b3076a09 2866
d1edc0d6
VA
2867#: sequencer.c:1153
2868msgid "cannot resolve HEAD"
2869msgstr "não é possível resolver HEAD"
83366229 2870
d1edc0d6
VA
2871#: sequencer.c:1155 sequencer.c:1189
2872msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
2873msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado"
b3076a09 2874
d1edc0d6
VA
2875#: sequencer.c:1175 builtin/grep.c:578
2876#, c-format
2877msgid "cannot open '%s'"
2878msgstr "não é possível abrir '%s'"
b3076a09 2879
d1edc0d6
VA
2880#: sequencer.c:1177
2881#, c-format
2882msgid "cannot read '%s': %s"
2883msgstr "não é possível ler '%s': %s"
b3076a09 2884
d1edc0d6
VA
2885#: sequencer.c:1178
2886msgid "unexpected end of file"
2887msgstr "fim de ficheiro inesperado"
83366229 2888
d1edc0d6
VA
2889#: sequencer.c:1184
2890#, c-format
2891msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
2892msgstr "o ficheiro HEAD de pre-cherry-pick '%s' está corrompido"
83366229 2893
d1edc0d6
VA
2894#: sequencer.c:1354
2895#, c-format
2896msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
2897msgstr "%s: não é possível efetuar cherry-pick de %s"
2898
2899#: sequencer.c:1358
2900#, c-format
2901msgid "%s: bad revision"
2902msgstr "%s: revisão incorreta"
2903
2904#: sequencer.c:1391
2905msgid "can't revert as initial commit"
2906msgstr "não é possível reverter como commit inicial"
2907
2908#: setup.c:160
2909#, c-format
b3076a09 2910msgid ""
d1edc0d6
VA
2911"%s: no such path in the working tree.\n"
2912"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
83366229 2913msgstr ""
d1edc0d6
VA
2914"%s: não há tal caminho na árvore de trabalho.\n"
2915"Use 'git <comando> -- <caminho>...' para especificar caminhos que não "
2916"existem localmente."
83366229 2917
d1edc0d6
VA
2918#: setup.c:173
2919#, c-format
2920msgid ""
2921"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
2922"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
2923"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
83366229 2924msgstr ""
d1edc0d6
VA
2925"argumento ambíguo '%s': revisão ou caminho desconhecidos não encontrado na "
2926"árvore de trabalho.\n"
2927"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n"
2928"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
83366229 2929
d1edc0d6 2930#: setup.c:223
83366229 2931#, c-format
d1edc0d6
VA
2932msgid ""
2933"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
2934"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
2935"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
2936msgstr ""
2937"argumento ambíguo '%s': revisão e nome de ficheiro\n"
2938"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n"
2939"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
b3076a09 2940
d1edc0d6
VA
2941#: setup.c:468
2942#, c-format
2943msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
2944msgstr "Esperava-se versão do repositório git <= %d, obteve-se %d"
b3076a09 2945
d1edc0d6
VA
2946#: setup.c:476
2947msgid "unknown repository extensions found:"
2948msgstr "extensões de repositório desconhecidas encontradas:"
b3076a09 2949
d1edc0d6
VA
2950#: setup.c:762
2951#, c-format
2952msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
2953msgstr "Não é um repositório git (ou um dos diretórios pai): %s"
83366229 2954
d1edc0d6
VA
2955#: setup.c:764 setup.c:915 builtin/index-pack.c:1641
2956msgid "Cannot come back to cwd"
2957msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual"
b3076a09 2958
d1edc0d6
VA
2959#: setup.c:845
2960msgid "Unable to read current working directory"
2961msgstr "Não é possível ler o diretório de trabalho atual"
b3076a09 2962
d1edc0d6
VA
2963#: setup.c:920
2964#, c-format
2965msgid ""
2966"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
2967"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
2968msgstr ""
2969"Não é um repositório git (ou um diretório pai até ao ponto de montagem %s)\n"
2970"Interrompido no limite do sistema de ficheiros "
2971"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM não definido)."
b3076a09 2972
d1edc0d6
VA
2973#: setup.c:927
2974#, c-format
2975msgid "Cannot change to '%s/..'"
2976msgstr "Não é possível mudar para '%s/..'"
83366229 2977
d1edc0d6
VA
2978#: setup.c:989
2979#, c-format
2980msgid ""
2981"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
2982"The owner of files must always have read and write permissions."
2983msgstr ""
2984"Problema com o valor core.sharedRepository modo de ficheiro (0%.3o).\n"
2985"O dono dos ficheiros tem de ter sempre permissões de leitura e escrita."
b3076a09 2986
d1edc0d6
VA
2987#: sha1_file.c:473
2988#, c-format
2989msgid "path '%s' does not exist"
2990msgstr "o caminho '%s' não existe"
b3076a09 2991
d1edc0d6
VA
2992#: sha1_file.c:499
2993#, c-format
2994msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
2995msgstr ""
2996"ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de "
2997"referência '%s' como uma extração ligada."
b3076a09 2998
d1edc0d6
VA
2999#: sha1_file.c:505
3000#, c-format
3001msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3002msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local."
b3076a09 3003
d1edc0d6
VA
3004#: sha1_file.c:511
3005#, c-format
3006msgid "reference repository '%s' is shallow"
3007msgstr "o repositório de referência '%s' é raso"
b3076a09 3008
d1edc0d6
VA
3009#: sha1_file.c:519
3010#, c-format
3011msgid "reference repository '%s' is grafted"
3012msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado"
b3076a09 3013
d1edc0d6
VA
3014#: sha1_file.c:1159
3015msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
3016msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)"
b3076a09 3017
d1edc0d6
VA
3018#: sha1_file.c:2592
3019#, c-format
3020msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
3021msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)"
b3076a09 3022
d1edc0d6
VA
3023#: sha1_file.c:2596
3024#, c-format
3025msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
3026msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)"
b3076a09 3027
d1edc0d6
VA
3028#: sha1_name.c:407
3029#, c-format
3030msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
3031msgstr "SHA1 curto %s é ambíguo"
83366229 3032
d1edc0d6
VA
3033#: sha1_name.c:418
3034msgid "The candidates are:"
3035msgstr "Os candidatos são:"
83366229 3036
275588f9 3037#: sha1_name.c:578
b3076a09 3038msgid ""
d1edc0d6
VA
3039"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
3040"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
3041"may be created by mistake. For example,\n"
3042"\n"
3043" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3044"\n"
3045"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
3046"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
3047"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
83366229 3048msgstr ""
d1edc0d6
VA
3049"Normalmente o Git nunca cria referências que terminem em 40 caracteres "
3050"hexadecimais,\n"
3051"pois uma referência destas seria ignorada se indicasse só 40 caracteres "
3052"hexadecimais.\n"
3053"Estas referências podem ser criadas por engano. Como no exemplo,\n"
3054"\n"
3055" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3056"\n"
3057"onde \"$br\" está vazio e é criada uma referência de 40 caracteres "
3058"hexadecimais.\n"
3059"Analise estas referências e elimine-as se desejar. Desative esta\n"
3060"mensagem executando \"git config advice.objectNameWarning false\""
83366229 3061
d1edc0d6
VA
3062#: submodule.c:64 submodule.c:98
3063msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
3064msgstr ""
3065"Não é possível alterar .gitmodules não integrado, resolva primeiro os "
3066"conflitos de integração"
83366229 3067
d1edc0d6
VA
3068#: submodule.c:68 submodule.c:102
3069#, c-format
3070msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
3071msgstr "Secção de .gitmodules cujo path=%s não encontrada"
587dae41 3072
d1edc0d6
VA
3073#: submodule.c:76
3074#, c-format
3075msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
3076msgstr "Não foi possível atualizar o elemento %s de .gitmodules"
83366229 3077
d1edc0d6
VA
3078#: submodule.c:109
3079#, c-format
3080msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
3081msgstr "Não foi possível remover o elemento %s de .gitmodules"
83366229 3082
d1edc0d6
VA
3083#: submodule.c:120
3084msgid "staging updated .gitmodules failed"
3085msgstr "falha ao preparar .gitmodules atualizado"
83366229 3086
d1edc0d6
VA
3087#: submodule.c:158
3088msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
3089msgstr "não é permitido valores negativos em submodule.fetchJobs"
b3076a09 3090
d1edc0d6
VA
3091#: submodule-config.c:358
3092#, c-format
3093msgid "invalid value for %s"
3094msgstr "valor inválido de %s"
b3076a09 3095
d1edc0d6
VA
3096#: trailer.c:238
3097#, c-format
3098msgid "running trailer command '%s' failed"
3099msgstr "falha ao executar o comando trailer '%s'"
b3076a09 3100
d1edc0d6
VA
3101#: trailer.c:471 trailer.c:475 trailer.c:479 trailer.c:533 trailer.c:537
3102#: trailer.c:541
3103#, c-format
3104msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
3105msgstr "valor desconhecido '%s' da chave '%s'"
83366229 3106
d1edc0d6
VA
3107#: trailer.c:523 trailer.c:528 builtin/remote.c:289
3108#, c-format
3109msgid "more than one %s"
3110msgstr "mais do que um %s"
b3076a09 3111
d1edc0d6 3112#: trailer.c:672
83366229 3113#, c-format
d1edc0d6
VA
3114msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
3115msgstr "token terminador vazio no terminador '%.*s'"
83366229 3116
d1edc0d6 3117#: trailer.c:695
83366229 3118#, c-format
d1edc0d6
VA
3119msgid "could not read input file '%s'"
3120msgstr "não foi possível ler o ficheiro de entrada '%s'"
b3076a09 3121
d1edc0d6
VA
3122#: trailer.c:698
3123msgid "could not read from stdin"
3124msgstr "não foi possível ler da entrada padrão"
83366229 3125
d1edc0d6 3126#: trailer.c:929 builtin/am.c:44
83366229 3127#, c-format
d1edc0d6
VA
3128msgid "could not stat %s"
3129msgstr "não foi possível obter stat de %s"
83366229 3130
d1edc0d6
VA
3131#: trailer.c:931
3132#, c-format
3133msgid "file %s is not a regular file"
3134msgstr "o ficheiro %s não é um ficheiro regular"
b3076a09 3135
d1edc0d6 3136#: trailer.c:933
83366229 3137#, c-format
d1edc0d6
VA
3138msgid "file %s is not writable by user"
3139msgstr "o ficheiro %s não pode ser escrito pelo utilizador"
83366229 3140
d1edc0d6
VA
3141#: trailer.c:945
3142msgid "could not open temporary file"
3143msgstr "não foi possível abrir ficheiro temporário"
83366229 3144
d1edc0d6
VA
3145#: trailer.c:983
3146#, c-format
3147msgid "could not rename temporary file to %s"
3148msgstr "não foi possível mudar o nome do ficheiro temporário para %s"
83366229 3149
d1edc0d6
VA
3150#: transport.c:62
3151#, c-format
3152msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
3153msgstr "Iria definir o ramo a montante de '%s' como '%s' de '%s'\n"
83366229 3154
d1edc0d6
VA
3155#: transport.c:151
3156#, c-format
3157msgid "transport: invalid depth option '%s'"
3158msgstr "transporte: opção de profundidade '%s' inválida"
b3076a09 3159
d1edc0d6
VA
3160#: transport.c:817
3161#, c-format
3162msgid ""
3163"The following submodule paths contain changes that can\n"
3164"not be found on any remote:\n"
83366229 3165msgstr ""
d1edc0d6
VA
3166"Os seguintes caminhos de submódulo contêm alterações que\n"
3167"não puderam ser encontradas a nenhum remoto:\n"
83366229 3168
d1edc0d6 3169#: transport.c:821
83366229 3170#, c-format
b3076a09 3171msgid ""
d1edc0d6
VA
3172"\n"
3173"Please try\n"
3174"\n"
3175"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
3176"\n"
3177"or cd to the path and use\n"
3178"\n"
3179"\tgit push\n"
3180"\n"
3181"to push them to a remote.\n"
3182"\n"
83366229 3183msgstr ""
d1edc0d6
VA
3184"\n"
3185"Por favor tente\n"
3186"\n"
3187"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
3188"\n"
3189"ou cd para o caminho e use\n"
3190"\n"
3191"\tgit push\n"
3192"\n"
3193"para publicá-las no remoto.\n"
3194"\n"
83366229 3195
d1edc0d6
VA
3196#: transport.c:829
3197msgid "Aborting."
3198msgstr "Abortado."
83366229 3199
d1edc0d6 3200#: transport-helper.c:1075
b3076a09 3201#, c-format
d1edc0d6
VA
3202msgid "Could not read ref %s"
3203msgstr "Não foi possível ler a referência %s"
83366229 3204
d1edc0d6
VA
3205#: tree-walk.c:31
3206msgid "too-short tree object"
3207msgstr "objeto árvore demasiado curto"
83366229 3208
d1edc0d6
VA
3209#: tree-walk.c:37
3210msgid "malformed mode in tree entry"
3211msgstr "modo na entrada de árvore malformado"
3212
3213#: tree-walk.c:41
3214msgid "empty filename in tree entry"
3215msgstr "nome de ficheiro vazio na entrada de árvore"
3216
3217#: tree-walk.c:113
3218msgid "too-short tree file"
3219msgstr "ficheiro de árvore demasiado curto"
83366229 3220
d1edc0d6
VA
3221#: unpack-trees.c:64
3222#, c-format
b3076a09 3223msgid ""
d1edc0d6
VA
3224"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3225"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
83366229 3226msgstr ""
d1edc0d6
VA
3227"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
3228"extrair:\n"
3229"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de trocar de ramo."
83366229 3230
d1edc0d6 3231#: unpack-trees.c:66
b3076a09 3232#, c-format
d1edc0d6
VA
3233msgid ""
3234"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3235"%%s"
83366229 3236msgstr ""
d1edc0d6
VA
3237"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
3238"extrair:\n"
3239"%%s"
83366229 3240
d1edc0d6
VA
3241#: unpack-trees.c:69
3242#, c-format
3243msgid ""
3244"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3245"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
83366229 3246msgstr ""
d1edc0d6
VA
3247"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
3248"integrar:\n"
3249"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de integrar."
83366229 3250
d1edc0d6 3251#: unpack-trees.c:71
83366229 3252#, c-format
d1edc0d6
VA
3253msgid ""
3254"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3255"%%s"
83366229 3256msgstr ""
d1edc0d6
VA
3257"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
3258"integrar:\n"
3259"%%s"
83366229 3260
d1edc0d6 3261#: unpack-trees.c:74
b3076a09 3262#, c-format
d1edc0d6
VA
3263msgid ""
3264"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
3265"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
3266msgstr ""
3267"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por "
3268"%s:\n"
3269"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de efetuar %s."
83366229 3270
d1edc0d6
VA
3271#: unpack-trees.c:76
3272#, c-format
3273msgid ""
3274"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
3275"%%s"
3276msgstr ""
3277"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por "
3278"%s:\n"
3279"%%s"
83366229 3280
d1edc0d6
VA
3281#: unpack-trees.c:81
3282#, c-format
3283msgid ""
3284"Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
3285"%s"
3286msgstr ""
3287"Perder-se-iam ficheiros não controlados ao atualizar os seguintes "
3288"diretórios:\n"
3289"%s"
b3076a09 3290
d1edc0d6
VA
3291#: unpack-trees.c:85
3292#, c-format
3293msgid ""
3294"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
3295"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
3296msgstr ""
3297"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
3298"removidos ao extrair:\n"
3299"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
b3076a09 3300
d1edc0d6 3301#: unpack-trees.c:87
83366229 3302#, c-format
b3076a09 3303msgid ""
d1edc0d6
VA
3304"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
3305"%%s"
83366229 3306msgstr ""
d1edc0d6
VA
3307"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
3308"removidos ao extrair:\n"
3309"%%s"
83366229 3310
d1edc0d6 3311#: unpack-trees.c:90
83366229 3312#, c-format
d1edc0d6
VA
3313msgid ""
3314"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
3315"%%sPlease move or remove them before you merge."
3316msgstr ""
3317"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
3318"removidos ao integrar:\n"
3319"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
b3076a09 3320
d1edc0d6 3321#: unpack-trees.c:92
83366229 3322#, c-format
d1edc0d6
VA
3323msgid ""
3324"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
3325"%%s"
83366229 3326msgstr ""
d1edc0d6
VA
3327"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
3328"removidos ao integrar:\n"
3329"%%s"
83366229 3330
d1edc0d6 3331#: unpack-trees.c:95
83366229 3332#, c-format
d1edc0d6
VA
3333msgid ""
3334"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
3335"%%sPlease move or remove them before you %s."
3336msgstr ""
3337"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
3338"removidos por %s:\n"
3339"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
83366229 3340
d1edc0d6 3341#: unpack-trees.c:97
83366229 3342#, c-format
b3076a09 3343msgid ""
d1edc0d6
VA
3344"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
3345"%%s"
83366229 3346msgstr ""
d1edc0d6
VA
3347"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
3348"removidos por %s:\n"
3349"%%s"
83366229 3350
d1edc0d6 3351#: unpack-trees.c:102
83366229 3352#, c-format
d1edc0d6
VA
3353msgid ""
3354"The following untracked working tree files would be overwritten by "
3355"checkout:\n"
3356"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
83366229 3357msgstr ""
d1edc0d6
VA
3358"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
3359"substituídos ao extrair:\n"
3360"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
83366229 3361
d1edc0d6 3362#: unpack-trees.c:104
83366229 3363#, c-format
d1edc0d6
VA
3364msgid ""
3365"The following untracked working tree files would be overwritten by "
3366"checkout:\n"
3367"%%s"
83366229 3368msgstr ""
d1edc0d6
VA
3369"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
3370"substituídos ao extrair:\n"
3371"%%s"
83366229 3372
d1edc0d6 3373#: unpack-trees.c:107
83366229 3374#, c-format
d1edc0d6
VA
3375msgid ""
3376"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
3377"%%sPlease move or remove them before you merge."
3378msgstr ""
3379"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
3380"substituídos ao integrar:\n"
3381"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
83366229 3382
d1edc0d6 3383#: unpack-trees.c:109
83366229 3384#, c-format
d1edc0d6
VA
3385msgid ""
3386"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
3387"%%s"
b3076a09 3388msgstr ""
d1edc0d6
VA
3389"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
3390"substituídos ao integrar:\n"
3391"%%s"
83366229 3392
d1edc0d6 3393#: unpack-trees.c:112
9d831436 3394#, c-format
d1edc0d6
VA
3395msgid ""
3396"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
3397"%%sPlease move or remove them before you %s."
3398msgstr ""
3399"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
3400"substituídos por %s:\n"
3401"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
83366229 3402
d1edc0d6 3403#: unpack-trees.c:114
83366229 3404#, c-format
d1edc0d6
VA
3405msgid ""
3406"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
3407"%%s"
3408msgstr ""
3409"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
3410"substituídos por %s:\n"
3411"%%s"
83366229 3412
d1edc0d6 3413#: unpack-trees.c:121
83366229 3414#, c-format
d1edc0d6
VA
3415msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
3416msgstr "A entrada '%s' sobrepõe-se com '%s'. Não é possível vincular."
83366229 3417
d1edc0d6 3418#: unpack-trees.c:124
83366229 3419#, c-format
d1edc0d6
VA
3420msgid ""
3421"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
3422"%s"
3423msgstr ""
3424"Não é possível extrair esparsamente: as seguintes entradas não estão "
3425"atualizadas:\n"
3426"%s"
83366229 3427
d1edc0d6 3428#: unpack-trees.c:126
83366229 3429#, c-format
d1edc0d6
VA
3430msgid ""
3431"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
3432"update:\n"
3433"%s"
3434msgstr ""
3435"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam substituídos ao "
3436"atualizar a extração esparsa:\n"
3437"%s"
b3076a09 3438
d1edc0d6 3439#: unpack-trees.c:128
83366229 3440#, c-format
d1edc0d6
VA
3441msgid ""
3442"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
3443"update:\n"
3444"%s"
3445msgstr ""
3446"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam removidos ao atualizar a "
3447"extração esparsa:\n"
3448"%s"
83366229 3449
d1edc0d6 3450#: unpack-trees.c:205
83366229 3451#, c-format
d1edc0d6
VA
3452msgid "Aborting\n"
3453msgstr "A abortar\n"
83366229 3454
d1edc0d6
VA
3455#: unpack-trees.c:237
3456msgid "Checking out files"
3457msgstr "A extrair ficheiros"
83366229 3458
d1edc0d6
VA
3459#: urlmatch.c:120
3460msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
3461msgstr "nome de esquema de URL inválido ou falta do sufixo '://'"
388698ce 3462
d1edc0d6
VA
3463#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
3464#, c-format
3465msgid "invalid %XX escape sequence"
3466msgstr "sequencia de escape %XX inválida"
83366229 3467
d1edc0d6
VA
3468#: urlmatch.c:172
3469msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
3470msgstr "sistema anfitrião não indicado e o esquema não é do tipo 'file:'"
83366229 3471
d1edc0d6
VA
3472#: urlmatch.c:189
3473msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
3474msgstr "um URL do tipo 'file:' não pode ter um número de porta"
83366229 3475
d1edc0d6
VA
3476#: urlmatch.c:199
3477msgid "invalid characters in host name"
3478msgstr "caracteres inválidos no nome do anfitrião"
83366229 3479
d1edc0d6
VA
3480#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
3481msgid "invalid port number"
3482msgstr "número de porta inválido"
83366229 3483
d1edc0d6
VA
3484#: urlmatch.c:322
3485msgid "invalid '..' path segment"
3486msgstr "segmento de caminho '..' inválido"
83366229 3487
d1edc0d6
VA
3488#: worktree.c:282
3489#, c-format
3490msgid "failed to read '%s'"
3491msgstr "falha ao ler '%s'"
83366229 3492
d1edc0d6
VA
3493#: wrapper.c:222 wrapper.c:392
3494#, c-format
3495msgid "could not open '%s' for reading and writing"
3496msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura e escrita"
3497
3498#: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:766
3499#, c-format
3500msgid "could not open '%s' for writing"
3501msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita"
388698ce 3502
d1edc0d6
VA
3503#: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:320 builtin/am.c:759
3504#: builtin/am.c:847 builtin/commit.c:1705 builtin/merge.c:1029
3505#: builtin/pull.c:341
3506#, c-format
3507msgid "could not open '%s' for reading"
3508msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura"
83366229 3509
d1edc0d6
VA
3510#: wrapper.c:605 wrapper.c:626
3511#, c-format
3512msgid "unable to access '%s'"
3513msgstr "não é possível aceder a '%s'"
83366229 3514
d1edc0d6
VA
3515#: wrapper.c:634
3516msgid "unable to get current working directory"
3517msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual"
83366229 3518
d1edc0d6
VA
3519#: wrapper.c:658
3520#, c-format
3521msgid "could not write to %s"
3522msgstr "não foi possível escrever para %s"
83366229 3523
d1edc0d6
VA
3524#: wrapper.c:660
3525#, c-format
3526msgid "could not close %s"
3527msgstr "não foi possível fechar %s"
587dae41 3528
d1edc0d6
VA
3529#: wt-status.c:151
3530msgid "Unmerged paths:"
3531msgstr "Caminhos não integrados:"
587dae41 3532
d1edc0d6 3533#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
83366229 3534#, c-format
d1edc0d6
VA
3535msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
3536msgstr " (use \"git reset %s <ficheiro>...\" para despreparar)"
83366229 3537
d1edc0d6
VA
3538#: wt-status.c:180 wt-status.c:207
3539msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
3540msgstr " (use \"git rm --cached <ficheiro>...\" para despreparar)"
83366229 3541
d1edc0d6
VA
3542#: wt-status.c:184
3543msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
3544msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
83366229 3545
d1edc0d6
VA
3546#: wt-status.c:186 wt-status.c:190
3547msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
3548msgstr ""
3549" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" conforme apropriado para marcar como "
3550"resolvido)"
83366229 3551
d1edc0d6
VA
3552#: wt-status.c:188
3553msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
3554msgstr " (use \"git rm <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
587dae41 3555
d1edc0d6
VA
3556#: wt-status.c:199 wt-status.c:945
3557msgid "Changes to be committed:"
3558msgstr "Alterações para serem submetidas:"
83366229 3559
d1edc0d6
VA
3560#: wt-status.c:217 wt-status.c:954
3561msgid "Changes not staged for commit:"
3562msgstr "Alterações não preparadas para submeter:"
83366229 3563
d1edc0d6
VA
3564#: wt-status.c:221
3565msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
3566msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)"
83366229 3567
d1edc0d6
VA
3568#: wt-status.c:223
3569msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
3570msgstr ""
3571" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)"
83366229 3572
d1edc0d6
VA
3573#: wt-status.c:224
3574msgid ""
3575" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
3576msgstr ""
3577" (use \"git checkout -- <ficheiro>...\" para descartar alterações no "
3578"diretório de trabalho)"
83366229 3579
d1edc0d6
VA
3580#: wt-status.c:226
3581msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
3582msgstr ""
3583" (submeta ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos "
3584"submódulos)"
83366229 3585
d1edc0d6 3586#: wt-status.c:238
83366229 3587#, c-format
d1edc0d6
VA
3588msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
3589msgstr " (use \"git %s <ficheiro>...\" para incluir no que será submetido)"
83366229 3590
d1edc0d6
VA
3591#: wt-status.c:253
3592msgid "both deleted:"
3593msgstr "eliminado por ambos:"
83366229 3594
d1edc0d6
VA
3595#: wt-status.c:255
3596msgid "added by us:"
3597msgstr "adicionado por nós:"
83366229 3598
d1edc0d6
VA
3599#: wt-status.c:257
3600msgid "deleted by them:"
3601msgstr "eliminado por eles:"
83366229 3602
d1edc0d6
VA
3603#: wt-status.c:259
3604msgid "added by them:"
3605msgstr "adicionado por eles:"
83366229 3606
d1edc0d6
VA
3607#: wt-status.c:261
3608msgid "deleted by us:"
3609msgstr "eliminado por nós:"
83366229 3610
d1edc0d6
VA
3611#: wt-status.c:263
3612msgid "both added:"
3613msgstr "adicionado por ambos:"
b3076a09 3614
d1edc0d6
VA
3615#: wt-status.c:265
3616msgid "both modified:"
3617msgstr "modificado por ambos:"
b3076a09 3618
d1edc0d6
VA
3619#: wt-status.c:275
3620msgid "new file:"
3621msgstr "novo ficheiro:"
b3076a09 3622
d1edc0d6
VA
3623#: wt-status.c:277
3624msgid "copied:"
3625msgstr "copiado:"
b3076a09 3626
d1edc0d6
VA
3627#: wt-status.c:279
3628msgid "deleted:"
3629msgstr "eliminado:"
83366229 3630
d1edc0d6
VA
3631#: wt-status.c:281
3632msgid "modified:"
3633msgstr "modificado:"
b3076a09 3634
d1edc0d6
VA
3635#: wt-status.c:283
3636msgid "renamed:"
3637msgstr "nome mudado:"
b3076a09 3638
d1edc0d6
VA
3639#: wt-status.c:285
3640msgid "typechange:"
3641msgstr "tipo alterado:"
83366229 3642
d1edc0d6
VA
3643#: wt-status.c:287
3644msgid "unknown:"
3645msgstr "desconhecido:"
83366229 3646
d1edc0d6
VA
3647#: wt-status.c:289
3648msgid "unmerged:"
3649msgstr "não integrado:"
83366229 3650
d1edc0d6
VA
3651#: wt-status.c:371
3652msgid "new commits, "
3653msgstr "novos commits, "
83366229 3654
d1edc0d6
VA
3655#: wt-status.c:373
3656msgid "modified content, "
3657msgstr "conteúdo modificado, "
388698ce 3658
d1edc0d6
VA
3659#: wt-status.c:375
3660msgid "untracked content, "
3661msgstr "conteúdo não controlado, "
83366229 3662
d1edc0d6
VA
3663#: wt-status.c:818
3664msgid "Submodules changed but not updated:"
3665msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:"
83366229 3666
d1edc0d6
VA
3667#: wt-status.c:820
3668msgid "Submodule changes to be committed:"
3669msgstr "Alterações em submódulos para serem submetidas:"
83366229 3670
d1edc0d6 3671#: wt-status.c:901
b3076a09 3672msgid ""
d1edc0d6
VA
3673"Do not touch the line above.\n"
3674"Everything below will be removed."
83366229 3675msgstr ""
d1edc0d6
VA
3676"Não altere a linha acima.\n"
3677"Tudo o que estiver abaixo será removido."
83366229 3678
d1edc0d6
VA
3679#: wt-status.c:1013
3680msgid "You have unmerged paths."
3681msgstr "Há caminhos não integrados."
83366229 3682
d1edc0d6
VA
3683#: wt-status.c:1016
3684msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
3685msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git commit\")"
83366229 3686
d1edc0d6
VA
3687#: wt-status.c:1018
3688msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
3689msgstr " (use \"git am --abort\" para abortar a integração)"
83366229 3690
d1edc0d6
VA
3691#: wt-status.c:1023
3692msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
3693msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas ainda está a integrar."
83366229 3694
d1edc0d6
VA
3695#: wt-status.c:1026
3696msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
3697msgstr " (use \"git commit\" para concluir a integração)"
83366229 3698
d1edc0d6
VA
3699#: wt-status.c:1036
3700msgid "You are in the middle of an am session."
3701msgstr "Sessão am em curso."
83366229 3702
d1edc0d6
VA
3703#: wt-status.c:1039
3704msgid "The current patch is empty."
3705msgstr "O patch atual está vazio."
83366229 3706
d1edc0d6
VA
3707#: wt-status.c:1043
3708msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
3709msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git am --continue\")"
83366229 3710
d1edc0d6
VA
3711#: wt-status.c:1045
3712msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
3713msgstr " (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)"
83366229 3714
d1edc0d6
VA
3715#: wt-status.c:1047
3716msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
3717msgstr " (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)"
83366229 3718
d1edc0d6
VA
3719#: wt-status.c:1172
3720msgid "No commands done."
3721msgstr "Nenhum comando concluído."
83366229 3722
d1edc0d6 3723#: wt-status.c:1175
83366229 3724#, c-format
d1edc0d6
VA
3725msgid "Last command done (%d command done):"
3726msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
3727msgstr[0] "Último comando concluído (%d comando concluído):"
3728msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%d comandos concluídos):"
83366229 3729
d1edc0d6 3730#: wt-status.c:1186
83366229 3731#, c-format
d1edc0d6
VA
3732msgid " (see more in file %s)"
3733msgstr " (veja mais no ficheiro %s)"
83366229 3734
d1edc0d6
VA
3735#: wt-status.c:1191
3736msgid "No commands remaining."
3737msgstr "Nenhum comando por concluir."
83366229 3738
d1edc0d6 3739#: wt-status.c:1194
388698ce 3740#, c-format
d1edc0d6
VA
3741msgid "Next command to do (%d remaining command):"
3742msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
3743msgstr[0] "Próximo comando a executar (%d comando restante):"
3744msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%d comandos restantes):"
83366229 3745
d1edc0d6
VA
3746#: wt-status.c:1202
3747msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
3748msgstr " (use \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)"
b3076a09 3749
d1edc0d6 3750#: wt-status.c:1215
b3076a09 3751#, c-format
d1edc0d6
VA
3752msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
3753msgstr "Está a realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
83366229 3754
d1edc0d6
VA
3755#: wt-status.c:1220
3756msgid "You are currently rebasing."
3757msgstr "Está a rebasear neste momento."
83366229 3758
d1edc0d6
VA
3759#: wt-status.c:1234
3760msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
3761msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git rebase --continue\")"
b3076a09 3762
d1edc0d6
VA
3763#: wt-status.c:1236
3764msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
3765msgstr " (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)"
b3076a09 3766
d1edc0d6
VA
3767#: wt-status.c:1238
3768msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
3769msgstr " (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)"
b3076a09 3770
d1edc0d6
VA
3771#: wt-status.c:1244
3772msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
3773msgstr ""
3774" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git rebase --continue\")"
b3076a09 3775
d1edc0d6
VA
3776#: wt-status.c:1248
3777#, c-format
3778msgid ""
3779"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
3780msgstr ""
3781"Está a dividir um commit ao mesmo tempo que se efetua rebase do ramo '%s' "
3782"sobre '%s'."
b3076a09 3783
d1edc0d6
VA
3784#: wt-status.c:1253
3785msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
3786msgstr "Está a dividir um commit durante um rebase."
b3076a09 3787
d1edc0d6
VA
3788#: wt-status.c:1256
3789msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
3790msgstr ""
3791" (Assim que o diretório de trabalho estiver limpo, execute \"git rebase --"
3792"continue\")"
b3076a09 3793
d1edc0d6
VA
3794#: wt-status.c:1260
3795#, c-format
3796msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
3797msgstr ""
3798"Está a editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre "
3799"'%s'."
b3076a09 3800
d1edc0d6
VA
3801#: wt-status.c:1265
3802msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
3803msgstr "Está a editar um commit durante um rebase."
b3076a09 3804
d1edc0d6
VA
3805#: wt-status.c:1268
3806msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
3807msgstr " (use \"git commit --amend\" para emendar o commit atual)"
b3076a09 3808
d1edc0d6
VA
3809#: wt-status.c:1270
3810msgid ""
3811" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
b3076a09 3812msgstr ""
d1edc0d6
VA
3813" (use \"git rebase --continue\" assim que estiver satisfeito com as "
3814"alterações)"
b3076a09 3815
d1edc0d6
VA
3816#: wt-status.c:1280
3817#, c-format
3818msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
3819msgstr "Está a realizar cherry-pick do commit %s."
b3076a09 3820
d1edc0d6
VA
3821#: wt-status.c:1285
3822msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
3823msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")"
b3076a09 3824
d1edc0d6
VA
3825#: wt-status.c:1288
3826msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
3827msgstr ""
3828" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git cherry-pick --continue"
3829"\")"
b3076a09 3830
d1edc0d6
VA
3831#: wt-status.c:1290
3832msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
3833msgstr ""
3834" (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação de cherry-pick)"
b3076a09 3835
d1edc0d6
VA
3836#: wt-status.c:1299
3837#, c-format
3838msgid "You are currently reverting commit %s."
3839msgstr "Está a reverter o commit %s neste comento."
b3076a09 3840
d1edc0d6
VA
3841#: wt-status.c:1304
3842msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
3843msgstr " (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")"
b3076a09 3844
d1edc0d6
VA
3845#: wt-status.c:1307
3846msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
3847msgstr ""
3848" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git revert --continue\")"
b3076a09 3849
d1edc0d6
VA
3850#: wt-status.c:1309
3851msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
3852msgstr " (use \"git rever --abort\" para cancelar a operação de reversão)"
b3076a09 3853
d1edc0d6
VA
3854#: wt-status.c:1320
3855#, c-format
3856msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
3857msgstr "Está a bissetar, iniciado a partir do ramo '%s'."
b3076a09 3858
d1edc0d6
VA
3859#: wt-status.c:1324
3860msgid "You are currently bisecting."
3861msgstr "Está a bissetar neste momento."
b3076a09 3862
d1edc0d6
VA
3863#: wt-status.c:1327
3864msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
3865msgstr " (use \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)"
b3076a09 3866
d1edc0d6
VA
3867#: wt-status.c:1524
3868msgid "On branch "
3869msgstr "No ramo "
b3076a09 3870
d1edc0d6
VA
3871#: wt-status.c:1530
3872msgid "interactive rebase in progress; onto "
3873msgstr "rebase interativo em curso; sobre "
b3076a09 3874
d1edc0d6
VA
3875#: wt-status.c:1532
3876msgid "rebase in progress; onto "
3877msgstr "rebase em curso; sobre "
b3076a09 3878
d1edc0d6
VA
3879#: wt-status.c:1537
3880msgid "HEAD detached at "
3881msgstr "HEAD destacada em "
b3076a09 3882
d1edc0d6
VA
3883#: wt-status.c:1539
3884msgid "HEAD detached from "
3885msgstr "HEAD destacada de "
b3076a09 3886
d1edc0d6
VA
3887#: wt-status.c:1542
3888msgid "Not currently on any branch."
3889msgstr "Não se encontra em nenhum ramo neste momento."
b3076a09 3890
d1edc0d6
VA
3891#: wt-status.c:1560
3892msgid "Initial commit"
3893msgstr "Commit inicial"
83366229 3894
d1edc0d6
VA
3895#: wt-status.c:1574
3896msgid "Untracked files"
3897msgstr "Ficheiros não controlados"
b3076a09 3898
d1edc0d6
VA
3899#: wt-status.c:1576
3900msgid "Ignored files"
3901msgstr "Ficheiros ignorados"
83366229 3902
d1edc0d6 3903#: wt-status.c:1580
83366229 3904#, c-format
b3076a09 3905msgid ""
d1edc0d6
VA
3906"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
3907"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
3908"new files yourself (see 'git help status')."
83366229 3909msgstr ""
d1edc0d6
VA
3910"A enumeração dos ficheiros não controlados demorou %.2f segundos\n"
3911"a concluir. 'status -uno' pode acelerar o processo, mas deve ter\n"
3912"cuidado de não se esquecer de adicionar novos ficheiros\n"
3913"(consulte 'git help status')."
b3076a09 3914
d1edc0d6 3915#: wt-status.c:1586
83366229 3916#, c-format
d1edc0d6
VA
3917msgid "Untracked files not listed%s"
3918msgstr "Ficheiros não controlados não listados%s"
83366229 3919
d1edc0d6
VA
3920#: wt-status.c:1588
3921msgid " (use -u option to show untracked files)"
3922msgstr " (use a opção -u para mostrar os ficheiros não controlados)"
83366229 3923
d1edc0d6
VA
3924#: wt-status.c:1594
3925msgid "No changes"
3926msgstr "Sem alterações"
83366229 3927
d1edc0d6 3928#: wt-status.c:1599
83366229 3929#, c-format
d1edc0d6
VA
3930msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
3931msgstr ""
3932"nenhuma alteração adicionada para submeter (use \"git add\" e/ou \"git "
3933"commit -a\")\n"
83366229 3934
d1edc0d6 3935#: wt-status.c:1602
83366229 3936#, c-format
d1edc0d6
VA
3937msgid "no changes added to commit\n"
3938msgstr "nenhuma alteração adicionada para submeter\n"
83366229 3939
d1edc0d6 3940#: wt-status.c:1605
83366229 3941#, c-format
d1edc0d6
VA
3942msgid ""
3943"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
3944"track)\n"
83366229 3945msgstr ""
d1edc0d6
VA
3946"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados "
3947"(use \"git add\" para controlá-los)\n"
83366229 3948
d1edc0d6 3949#: wt-status.c:1608
83366229 3950#, c-format
d1edc0d6 3951msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
83366229 3952msgstr ""
d1edc0d6
VA
3953"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não "
3954"controlados\n"
83366229 3955
d1edc0d6 3956#: wt-status.c:1611
83366229 3957#, c-format
d1edc0d6 3958msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
83366229 3959msgstr ""
d1edc0d6
VA
3960"não há nada para submeter (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para "
3961"controlá-los)\n"
83366229 3962
d1edc0d6 3963#: wt-status.c:1614 wt-status.c:1619
83366229 3964#, c-format
d1edc0d6
VA
3965msgid "nothing to commit\n"
3966msgstr "não há nada para submeter\n"
b3076a09 3967
d1edc0d6 3968#: wt-status.c:1617
b3076a09 3969#, c-format
d1edc0d6
VA
3970msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
3971msgstr ""
3972"não há nada para submeter (use -u para mostrar os ficheiros não "
3973"controlados)\n"
83366229 3974
d1edc0d6 3975#: wt-status.c:1621
b3076a09 3976#, c-format
d1edc0d6
VA
3977msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
3978msgstr "não há nada para submeter, árvore de trabalho limpa\n"
b3076a09 3979
d1edc0d6
VA
3980#: wt-status.c:1728
3981msgid "Initial commit on "
3982msgstr "Commit inicial em "
83366229 3983
d1edc0d6
VA
3984#: wt-status.c:1732
3985msgid "HEAD (no branch)"
3986msgstr "HEAD (nenhum ramo)"
83366229 3987
d1edc0d6
VA
3988#: wt-status.c:1761
3989msgid "gone"
3990msgstr "desaparecido"
83366229 3991
d1edc0d6
VA
3992#: wt-status.c:1763 wt-status.c:1771
3993msgid "behind "
3994msgstr "atrás "
83366229 3995
d1edc0d6
VA
3996#: wt-status.c:1766 wt-status.c:1769
3997msgid "ahead "
3998msgstr "à frente "
83366229 3999
d1edc0d6
VA
4000#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
4001#: wt-status.c:2270
83366229 4002#, c-format
d1edc0d6
VA
4003msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
4004msgstr "não é possível efetuar %s: tem alterações não preparadas."
83366229 4005
d1edc0d6
VA
4006#: wt-status.c:2276
4007msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
4008msgstr "além disso, o índice contém alterações não submetidas."
83366229 4009
d1edc0d6 4010#: wt-status.c:2278
83366229 4011#, c-format
d1edc0d6
VA
4012msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
4013msgstr "não é possível efetuar %s: o índice contém alterações não submetidas."
83366229 4014
d1edc0d6 4015#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:414
83366229 4016#, c-format
d1edc0d6
VA
4017msgid "failed to unlink '%s'"
4018msgstr "falha ao invocar unlink de '%s'"
83366229 4019
d1edc0d6
VA
4020#: builtin/add.c:22
4021msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
4022msgstr "git add [<opções>] [--] <caminho>..."
83366229 4023
d1edc0d6 4024#: builtin/add.c:80
83366229 4025#, c-format
d1edc0d6
VA
4026msgid "unexpected diff status %c"
4027msgstr "diff status inesperado %c"
83366229 4028
d1edc0d6
VA
4029#: builtin/add.c:85 builtin/commit.c:291
4030msgid "updating files failed"
4031msgstr "falha ao atualizar os ficheiros"
83366229 4032
d1edc0d6 4033#: builtin/add.c:95
83366229 4034#, c-format
d1edc0d6
VA
4035msgid "remove '%s'\n"
4036msgstr "remover '%s'\n"
83366229 4037
d1edc0d6
VA
4038#: builtin/add.c:149
4039msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
4040msgstr "Alterações não preparadas depois de atualizar o índice:"
4041
4042#: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:840
4043msgid "Could not read the index"
4044msgstr "Não foi possível ler o índice"
4045
4046#: builtin/add.c:220
b3076a09 4047#, c-format
d1edc0d6
VA
4048msgid "Could not open '%s' for writing."
4049msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita."
4050
4051#: builtin/add.c:224
4052msgid "Could not write patch"
4053msgstr "Não foi possível escrever patch"
83366229 4054
d1edc0d6
VA
4055#: builtin/add.c:227
4056msgid "editing patch failed"
4057msgstr "falha ao editar patch"
4058
4059#: builtin/add.c:230
b3076a09 4060#, c-format
d1edc0d6
VA
4061msgid "Could not stat '%s'"
4062msgstr "Não foi possível obter stat de '%s'"
4063
4064#: builtin/add.c:232
4065msgid "Empty patch. Aborted."
4066msgstr "Patch vazio. Abortado."
83366229 4067
d1edc0d6 4068#: builtin/add.c:237
b3076a09 4069#, c-format
d1edc0d6
VA
4070msgid "Could not apply '%s'"
4071msgstr "Não foi possível aplicar '%s'"
4072
4073#: builtin/add.c:247
4074msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
4075msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n"
4076
4077#: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:111
4078#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:521
4079#: builtin/remote.c:1326 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
4080msgid "dry run"
4081msgstr "simular ação"
4082
4083#: builtin/add.c:269
4084msgid "interactive picking"
4085msgstr "seleção interativa"
4086
4087#: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1156 builtin/reset.c:286
4088msgid "select hunks interactively"
4089msgstr "selecionar blocos interativamente"
4090
4091#: builtin/add.c:271
4092msgid "edit current diff and apply"
4093msgstr "editar o diff atual e aplicá-lo"
4094
4095#: builtin/add.c:272
4096msgid "allow adding otherwise ignored files"
4097msgstr "permitir adicionar ficheiros ignorados"
4098
4099#: builtin/add.c:273
4100msgid "update tracked files"
4101msgstr "atualizar ficheiros controlados"
4102
4103#: builtin/add.c:274
4104msgid "record only the fact that the path will be added later"
4105msgstr "registar apenas o facto de que o caminho será adicionado mais tarde"
4106
4107#: builtin/add.c:275
4108msgid "add changes from all tracked and untracked files"
83366229 4109msgstr ""
d1edc0d6
VA
4110"adicionar alterações de todos os ficheiros controlados ou não controlados"
4111
4112#: builtin/add.c:278
4113msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
4114msgstr ""
4115"ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)"
4116
4117#: builtin/add.c:280
4118msgid "don't add, only refresh the index"
4119msgstr "não adicionar, apenas atualizar o índice"
4120
4121#: builtin/add.c:281
4122msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
4123msgstr "ignorar ficheiros que não podem ser adicionados por causa de erros"
4124
4125#: builtin/add.c:282
4126msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
4127msgstr "verificar quais os ficheiros ignorados na simulação"
4128
4129#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:947
4130msgid "(+/-)x"
4131msgstr "(+/-)x"
4132
4133#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:948
4134msgid "override the executable bit of the listed files"
4135msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados"
83366229 4136
d1edc0d6 4137#: builtin/add.c:305
b3076a09 4138#, c-format
d1edc0d6
VA
4139msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
4140msgstr "Use -f se deseja mesmo adicioná-los.\n"
4141
4142#: builtin/add.c:312
4143msgid "adding files failed"
4144msgstr "falha ao adicionar ficheiros"
4145
4146#: builtin/add.c:348
4147msgid "-A and -u are mutually incompatible"
4148msgstr "-A e -u são mutuamente incompatíveis"
4149
4150#: builtin/add.c:355
4151msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
4152msgstr "A opção --ignore-missing só pode ser usada em conjunto com --dry-run"
83366229 4153
d1edc0d6 4154#: builtin/add.c:359
b3076a09 4155#, c-format
d1edc0d6
VA
4156msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
4157msgstr "o parâmetro '%s' de --chmod tem de ser -x ou +x"
388698ce 4158
d1edc0d6 4159#: builtin/add.c:374
b3076a09 4160#, c-format
d1edc0d6
VA
4161msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
4162msgstr "Não foi especificado nada, nada adicionado.\n"
83366229 4163
d1edc0d6 4164#: builtin/add.c:375
b3076a09 4165#, c-format
d1edc0d6
VA
4166msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
4167msgstr "Queria dizer 'git add .'?\n"
4168
4169#: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279
4170#: builtin/checkout.c:472 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:350
4171#: builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
4172#: builtin/submodule--helper.c:244
4173msgid "index file corrupt"
4174msgstr "ficheiro de índice corrompido"
4175
4176#: builtin/am.c:414
4177msgid "could not parse author script"
4178msgstr "não foi possível analisar o autor do script"
83366229 4179
d1edc0d6 4180#: builtin/am.c:491
83366229 4181#, c-format
d1edc0d6
VA
4182msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
4183msgstr "'%s' foi eliminado pelo hook applypatch-msg"
83366229 4184
d1edc0d6 4185#: builtin/am.c:532
83366229 4186#, c-format
d1edc0d6
VA
4187msgid "Malformed input line: '%s'."
4188msgstr "Linha de entrada malformada: '%s'."
83366229 4189
d1edc0d6 4190#: builtin/am.c:569
83366229 4191#, c-format
d1edc0d6
VA
4192msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
4193msgstr "Falha ao copiar notas de '%s' para '%s'"
4194
4195#: builtin/am.c:595
4196msgid "fseek failed"
4197msgstr "falha ao invocar fseek"
83366229 4198
d1edc0d6 4199#: builtin/am.c:775
83366229 4200#, c-format
d1edc0d6
VA
4201msgid "could not parse patch '%s'"
4202msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'"
4203
4204#: builtin/am.c:840
4205msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
4206msgstr "Só pode ser aplicada uma série de patches StGIT duma só vez"
4207
4208#: builtin/am.c:887
4209msgid "invalid timestamp"
4210msgstr "carimbo de data/hora inválido"
4211
4212#: builtin/am.c:890 builtin/am.c:898
4213msgid "invalid Date line"
4214msgstr "linha de Data inválida"
4215
4216#: builtin/am.c:895
4217msgid "invalid timezone offset"
4218msgstr "mudança de fuso horário inválida"
83366229 4219
d1edc0d6
VA
4220#: builtin/am.c:984
4221msgid "Patch format detection failed."
4222msgstr "Falha ao detetar o formato do patch."
83366229 4223
d1edc0d6 4224#: builtin/am.c:989 builtin/clone.c:379
b3076a09 4225#, c-format
d1edc0d6
VA
4226msgid "failed to create directory '%s'"
4227msgstr "falha ao criar o diretório '%s'"
83366229 4228
d1edc0d6
VA
4229#: builtin/am.c:993
4230msgid "Failed to split patches."
4231msgstr "Falha ao dividir patches."
83366229 4232
d1edc0d6
VA
4233#: builtin/am.c:1125 builtin/commit.c:376
4234msgid "unable to write index file"
4235msgstr "não é possível escrever o ficheiro de índice"
83366229 4236
d1edc0d6 4237#: builtin/am.c:1176
83366229 4238#, c-format
d1edc0d6
VA
4239msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
4240msgstr "Após resolver este problema, execute \"%s --continue\"."
83366229 4241
d1edc0d6 4242#: builtin/am.c:1177
83366229 4243#, c-format
d1edc0d6
VA
4244msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
4245msgstr "Se preferir ignorar este patch, execute \"%s --skip\"."
83366229 4246
d1edc0d6 4247#: builtin/am.c:1178
83366229 4248#, c-format
d1edc0d6
VA
4249msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
4250msgstr ""
4251"Para restaurar o ramo original e interromper a aplicação dos patches, "
4252"execute \"%s --abort\"."
83366229 4253
d1edc0d6
VA
4254#: builtin/am.c:1316
4255msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
4256msgstr "O patch está vazio. Foi dividido incorretamente?"
83366229 4257
d1edc0d6 4258#: builtin/am.c:1390 builtin/log.c:1550
83366229 4259#, c-format
d1edc0d6
VA
4260msgid "invalid ident line: %s"
4261msgstr "linha de identidade inválida: %s"
83366229 4262
d1edc0d6 4263#: builtin/am.c:1417
b3076a09 4264#, c-format
d1edc0d6
VA
4265msgid "unable to parse commit %s"
4266msgstr "não foi possível analisar o commit %s"
83366229 4267
d1edc0d6
VA
4268#: builtin/am.c:1610
4269msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
4270msgstr ""
4271"O repositório não tem os blobs necessários para recorrer a integração com 3 "
4272"pontos."
83366229 4273
d1edc0d6
VA
4274#: builtin/am.c:1612
4275msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
4276msgstr "A usar informação do índice para reconstruir uma árvore de base..."
83366229 4277
d1edc0d6
VA
4278#: builtin/am.c:1631
4279msgid ""
4280"Did you hand edit your patch?\n"
4281"It does not apply to blobs recorded in its index."
4282msgstr ""
4283"Editou o patch manualmente?\n"
4284"Não é possível aplicá-lo aos blobs registados no índice."
83366229 4285
d1edc0d6
VA
4286#: builtin/am.c:1637
4287msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
4288msgstr ""
4289"A recorrer a uma de base para aplicação de patches e integração com 3 "
4290"pontos..."
83366229 4291
d1edc0d6
VA
4292#: builtin/am.c:1662
4293msgid "Failed to merge in the changes."
4294msgstr "Falha ao integrar as alterações."
83366229 4295
d1edc0d6
VA
4296#: builtin/am.c:1686 builtin/merge.c:628
4297msgid "git write-tree failed to write a tree"
4298msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore"
83366229 4299
d1edc0d6
VA
4300#: builtin/am.c:1693
4301msgid "applying to an empty history"
4302msgstr "a aplicar a um histórico vazio"
4303
4304#: builtin/am.c:1706 builtin/commit.c:1769 builtin/merge.c:798
4305#: builtin/merge.c:823
4306msgid "failed to write commit object"
4307msgstr "falha ao escrever objeto de commit"
83366229 4308
d1edc0d6 4309#: builtin/am.c:1739 builtin/am.c:1743
83366229 4310#, c-format
d1edc0d6
VA
4311msgid "cannot resume: %s does not exist."
4312msgstr "não é possível continuar: %s não existe."
4313
4314#: builtin/am.c:1759
4315msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
83366229 4316msgstr ""
d1edc0d6
VA
4317"não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada a "
4318"um terminal."
83366229 4319
d1edc0d6
VA
4320#: builtin/am.c:1764
4321msgid "Commit Body is:"
4322msgstr "Corpo do commit:"
83366229 4323
d1edc0d6
VA
4324#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
4325#. in your translation. The program will only accept English
4326#. input at this point.
4327#.
4328#: builtin/am.c:1774
4329msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
4330msgstr "Aplicar? [y]sim/[n]ão/[e]ditar/[v]er patch/[a]ceitar todos: "
83366229 4331
d1edc0d6 4332#: builtin/am.c:1824
83366229 4333#, c-format
d1edc0d6
VA
4334msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
4335msgstr "Índice modificado: não é possível aplicar patches (modificado: %s)"
83366229 4336
d1edc0d6 4337#: builtin/am.c:1861 builtin/am.c:1933
83366229 4338#, c-format
d1edc0d6
VA
4339msgid "Applying: %.*s"
4340msgstr "A aplicar: %.*s"
b3076a09 4341
d1edc0d6
VA
4342#: builtin/am.c:1877
4343msgid "No changes -- Patch already applied."
4344msgstr "Nenhuma alteração -- Já foi aplicado o patch."
83366229 4345
d1edc0d6 4346#: builtin/am.c:1885
83366229 4347#, c-format
d1edc0d6
VA
4348msgid "Patch failed at %s %.*s"
4349msgstr "Falha ao aplicar o patch em %s %.*s"
83366229 4350
d1edc0d6 4351#: builtin/am.c:1891
83366229 4352#, c-format
d1edc0d6
VA
4353msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
4354msgstr "A cópia do patch que falhou encontra-se em: %s"
83366229 4355
d1edc0d6
VA
4356#: builtin/am.c:1936
4357msgid ""
4358"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
4359"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
4360"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
4361msgstr ""
4362"Sem alterações - esqueceu-se de usar 'git add'?\n"
4363"Se não há nada por preparar, provavelmente essas mesmas alterações\n"
4364"já foram introduzidas; pode querer ignorar este patch."
ca1a7872 4365
d1edc0d6
VA
4366#: builtin/am.c:1943
4367msgid ""
4368"You still have unmerged paths in your index.\n"
4369"Did you forget to use 'git add'?"
4370msgstr ""
4371"Ainda há caminhos não integrados no índice.\n"
4372"Esqueceu-se de usar 'git add'?"
83366229 4373
d1edc0d6
VA
4374#: builtin/am.c:2051 builtin/am.c:2055 builtin/am.c:2067 builtin/reset.c:308
4375#: builtin/reset.c:316
83366229 4376#, c-format
d1edc0d6
VA
4377msgid "Could not parse object '%s'."
4378msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'."
4379
4380#: builtin/am.c:2103
4381msgid "failed to clean index"
4382msgstr "falha ao limpar o índice"
4383
4384#: builtin/am.c:2137
4385msgid ""
4386"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
4387"Not rewinding to ORIG_HEAD"
4388msgstr ""
4389"Parece que a HEAD foi movida desde a última vez que o 'am' falhou.\n"
4390"Não recuando a ORIG_HEAD"
83366229 4391
d1edc0d6 4392#: builtin/am.c:2200
f086c257 4393#, c-format
d1edc0d6
VA
4394msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
4395msgstr "Valor inválido de --patch-format: %s"
ca1a7872 4396
d1edc0d6
VA
4397#: builtin/am.c:2233
4398msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
4399msgstr "git am [<opções>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
83366229 4400
d1edc0d6
VA
4401#: builtin/am.c:2234
4402msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
4403msgstr "git am [<opções>] (--continue | --skip | --abort)"
83366229 4404
d1edc0d6
VA
4405#: builtin/am.c:2240
4406msgid "run interactively"
4407msgstr "executar interativamente"
587dae41 4408
d1edc0d6
VA
4409#: builtin/am.c:2242
4410msgid "historical option -- no-op"
4411msgstr "opção histórica -- sem-ação"
587dae41 4412
d1edc0d6
VA
4413#: builtin/am.c:2244
4414msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
4415msgstr "permitir recorrer a integração com 3 pontos se necessário"
587dae41 4416
d1edc0d6
VA
4417#: builtin/am.c:2245 builtin/init-db.c:483 builtin/prune-packed.c:57
4418#: builtin/repack.c:172
4419msgid "be quiet"
4420msgstr "silencioso"
587dae41 4421
d1edc0d6
VA
4422#: builtin/am.c:2247
4423msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
4424msgstr "adicionar uma linha com Signed-of-by no fim da mensagem de commit"
587dae41 4425
d1edc0d6
VA
4426#: builtin/am.c:2250
4427msgid "recode into utf8 (default)"
4428msgstr "recodificar em utf8 (predefinição)"
587dae41 4429
d1edc0d6
VA
4430#: builtin/am.c:2252
4431msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
4432msgstr "passar a opção -k ao git-mailinfo"
83366229 4433
d1edc0d6
VA
4434#: builtin/am.c:2254
4435msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
4436msgstr "passar a opção -b ao git-mailinfo"
83366229 4437
d1edc0d6
VA
4438#: builtin/am.c:2256
4439msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
4440msgstr "passar a opção -m ao git-mailinfo"
83366229 4441
d1edc0d6
VA
4442#: builtin/am.c:2258
4443msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
4444msgstr "passar a opção --keep-cr ao gitmailsplit para formato de mbox"
83366229 4445
d1edc0d6
VA
4446#: builtin/am.c:2261
4447msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
4448msgstr ""
4449"não passar a opção --keep-cr ao git-mailsplit independentemente de am.keepcr"
83366229 4450
d1edc0d6
VA
4451#: builtin/am.c:2264
4452msgid "strip everything before a scissors line"
4453msgstr "retirar todo o conteúdo antes da linha de tesoura"
388698ce 4454
d1edc0d6
VA
4455#: builtin/am.c:2266 builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275
4456#: builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281 builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287
4457#: builtin/am.c:2293
4458msgid "pass it through git-apply"
4459msgstr "transmitir ao git-apply"
388698ce 4460
d1edc0d6 4461#: builtin/am.c:2283 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665
275588f9
JX
4462#: builtin/grep.c:707 builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:135
4463#: builtin/pull.c:194 builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185
4464#: builtin/show-branch.c:644 builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340
4465#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245
d1edc0d6
VA
4466msgid "n"
4467msgstr "n"
388698ce 4468
d1edc0d6
VA
4469#: builtin/am.c:2289 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
4470#: builtin/tag.c:372
4471msgid "format"
4472msgstr "formato"
4473
4474#: builtin/am.c:2290
4475msgid "format the patch(es) are in"
4476msgstr "formato de apresentação de patches"
388698ce 4477
d1edc0d6
VA
4478#: builtin/am.c:2296
4479msgid "override error message when patch failure occurs"
4480msgstr "substituir a mensagem de erro quando a aplicação do patch falha"
388698ce 4481
d1edc0d6
VA
4482#: builtin/am.c:2298
4483msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
4484msgstr "continuar a aplicar os patches depois de resolver os conflitos"
388698ce 4485
d1edc0d6
VA
4486#: builtin/am.c:2301
4487msgid "synonyms for --continue"
4488msgstr "sinónimo de --continue"
388698ce 4489
d1edc0d6
VA
4490#: builtin/am.c:2304
4491msgid "skip the current patch"
4492msgstr "ignorar o patch atual"
388698ce 4493
d1edc0d6
VA
4494#: builtin/am.c:2307
4495msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
4496msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de patch."
388698ce 4497
d1edc0d6
VA
4498#: builtin/am.c:2311
4499msgid "lie about committer date"
4500msgstr "mentir sobre a data de commit"
388698ce 4501
d1edc0d6
VA
4502#: builtin/am.c:2313
4503msgid "use current timestamp for author date"
4504msgstr "usar a data e hora atual como data de autor"
388698ce 4505
d1edc0d6
VA
4506#: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1605 builtin/merge.c:229
4507#: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
4508msgid "key-id"
4509msgstr "id-chave"
388698ce 4510
d1edc0d6
VA
4511#: builtin/am.c:2316
4512msgid "GPG-sign commits"
4513msgstr "assinar os commits com GPG"
388698ce 4514
d1edc0d6
VA
4515#: builtin/am.c:2319
4516msgid "(internal use for git-rebase)"
4517msgstr "(uso interno de git-rebase)"
388698ce 4518
d1edc0d6
VA
4519#: builtin/am.c:2334
4520msgid ""
4521"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
4522"it will be removed. Please do not use it anymore."
4523msgstr ""
4524"A opção -b/--binary há muito que é ignorada e será\n"
4525"futuramente removida. Por favor não a use."
388698ce 4526
d1edc0d6
VA
4527#: builtin/am.c:2341
4528msgid "failed to read the index"
4529msgstr "falha ao ler o índice"
388698ce 4530
d1edc0d6
VA
4531#: builtin/am.c:2356
4532#, c-format
4533msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
4534msgstr ""
4535"o diretório de rebesa anterior %s ainda existe, mas foi fornecida uma mbox."
388698ce 4536
d1edc0d6
VA
4537#: builtin/am.c:2380
4538#, c-format
4539msgid ""
4540"Stray %s directory found.\n"
4541"Use \"git am --abort\" to remove it."
388698ce 4542msgstr ""
d1edc0d6
VA
4543"Diretório abandonado %s encontrado.\n"
4544"Use \"git am --abort\" para o remover."
388698ce 4545
d1edc0d6
VA
4546#: builtin/am.c:2386
4547msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
4548msgstr "A operação de resolução não está em curso, não retomando."
388698ce 4549
d1edc0d6
VA
4550#: builtin/apply.c:8
4551msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
4552msgstr "git apply [<opções>] [<patch>...]"
388698ce 4553
b3076a09 4554#: builtin/archive.c:17
388698ce 4555#, c-format
b3076a09
VA
4556msgid "could not create archive file '%s'"
4557msgstr "não foi possível criar o ficheiro de arquivo '%s'"
388698ce 4558
b3076a09
VA
4559#: builtin/archive.c:20
4560msgid "could not redirect output"
4561msgstr "não foi possível redirecionar a saída"
388698ce 4562
b3076a09
VA
4563#: builtin/archive.c:37
4564msgid "git archive: Remote with no URL"
4565msgstr "git archive: Remoto sem URL"
388698ce 4566
b3076a09
VA
4567#: builtin/archive.c:58
4568msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
4569msgstr "git archive: esperava-se ACK/NAK, obteve-se EOF"
388698ce 4570
b3076a09
VA
4571#: builtin/archive.c:61
4572#, c-format
4573msgid "git archive: NACK %s"
4574msgstr "git archive: NACK %s"
388698ce 4575
b3076a09 4576#: builtin/archive.c:63
388698ce 4577#, c-format
b3076a09
VA
4578msgid "remote error: %s"
4579msgstr "erro remoto: %s"
388698ce 4580
b3076a09
VA
4581#: builtin/archive.c:64
4582msgid "git archive: protocol error"
4583msgstr "git archive: erro de protocolo"
388698ce 4584
b3076a09
VA
4585#: builtin/archive.c:68
4586msgid "git archive: expected a flush"
4587msgstr "git archive: esvaziamento de cache (flush) esperado"
388698ce 4588
b3076a09
VA
4589#: builtin/bisect--helper.c:7
4590msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
4591msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
388698ce 4592
b3076a09
VA
4593#: builtin/bisect--helper.c:17
4594msgid "perform 'git bisect next'"
4595msgstr "executar 'git bisect next'"
388698ce 4596
b3076a09
VA
4597#: builtin/bisect--helper.c:19
4598msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
4599msgstr "atualizar BISECT_HEAD em vez de extrair o commit atual"
388698ce 4600
b3076a09
VA
4601#: builtin/blame.c:33
4602msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
4603msgstr "git blame [<opções>] [<rev-opções>] [<rev>] [--] <ficheiro>"
388698ce 4604
b3076a09
VA
4605#: builtin/blame.c:38
4606msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
4607msgstr "<rev-opções> estão documentadas em git-rev-list(1)"
388698ce 4608
587dae41 4609#: builtin/blame.c:1781
b3076a09
VA
4610msgid "Blaming lines"
4611msgstr "Linhas de culpa"
388698ce 4612
d1edc0d6 4613#: builtin/blame.c:2577
b3076a09 4614msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
388698ce 4615msgstr ""
b3076a09 4616"Mostrar entradas de culpa à medida que forem encontradas, incrementalmente"
388698ce 4617
d1edc0d6 4618#: builtin/blame.c:2578
b3076a09 4619msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
f086c257 4620msgstr "Mostar SHA-1 dos commits limite em branco (Predefinição: desativado)"
388698ce 4621
d1edc0d6 4622#: builtin/blame.c:2579
b3076a09
VA
4623msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
4624msgstr "Não tratar os commits raiz como limites (Predefinição: desativado)"
388698ce 4625
d1edc0d6 4626#: builtin/blame.c:2580
b3076a09
VA
4627msgid "Show work cost statistics"
4628msgstr "Mostrar estatísticas de custo de atividade"
388698ce 4629
d1edc0d6 4630#: builtin/blame.c:2581
b3076a09
VA
4631msgid "Force progress reporting"
4632msgstr "Forçar informação de progresso"
388698ce 4633
d1edc0d6 4634#: builtin/blame.c:2582
b3076a09
VA
4635msgid "Show output score for blame entries"
4636msgstr "Mostrar a pontuação das entradas de culpa"
388698ce 4637
d1edc0d6 4638#: builtin/blame.c:2583
b3076a09
VA
4639msgid "Show original filename (Default: auto)"
4640msgstr "Mostrar o nome do ficheiro original (Predefinição: auto)"
388698ce 4641
d1edc0d6 4642#: builtin/blame.c:2584
b3076a09
VA
4643msgid "Show original linenumber (Default: off)"
4644msgstr "Mostrar números de linha originais (Predefinição: desativado)"
388698ce 4645
d1edc0d6 4646#: builtin/blame.c:2585
b3076a09
VA
4647msgid "Show in a format designed for machine consumption"
4648msgstr "Mostrar em formato próprio para ser consumo por uma máquina"
4649
d1edc0d6 4650#: builtin/blame.c:2586
b3076a09
VA
4651msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
4652msgstr "Mostrar em formato de porcelana com informações de commit por linha"
4653
d1edc0d6 4654#: builtin/blame.c:2587
b3076a09
VA
4655msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
4656msgstr "Usar o mesmo modo de saída que git-annotate (Predefinição: desativado)"
4657
d1edc0d6 4658#: builtin/blame.c:2588
b3076a09
VA
4659msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
4660msgstr "Mostrar carimbo de data/hora em bruto (Predefinição: desativado)"
4661
d1edc0d6 4662#: builtin/blame.c:2589
b3076a09
VA
4663msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
4664msgstr "Mostrar SHA1 longo de commit (Predefinição: desativado)"
4665
d1edc0d6 4666#: builtin/blame.c:2590
b3076a09 4667msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
388698ce 4668msgstr ""
b3076a09 4669"Suprimir nome de autor e carimbo de data/hora (Predefinição: desativado)"
388698ce 4670
d1edc0d6 4671#: builtin/blame.c:2591
b3076a09
VA
4672msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
4673msgstr "Mostrar o email do autor em vez do nome (Predefinição: desativado)"
388698ce 4674
d1edc0d6 4675#: builtin/blame.c:2592
b3076a09
VA
4676msgid "Ignore whitespace differences"
4677msgstr "Ignorar as diferenças de espaço em branco"
388698ce 4678
d1edc0d6
VA
4679#: builtin/blame.c:2599
4680msgid "Use an experimental indent-based heuristic to improve diffs"
4681msgstr ""
4682"Usar um heurística experimental baseada em indentação para melhorar diffs"
4683
4684#: builtin/blame.c:2600
4685msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
4686msgstr ""
4687"Usar uma heurística experimental baseada em linhas brancas para melhorar "
4688"diffs"
4689
4690#: builtin/blame.c:2602
b3076a09
VA
4691msgid "Spend extra cycles to find better match"
4692msgstr "Despender ciclos extra para encontrar uma melhor correspondência"
388698ce 4693
d1edc0d6 4694#: builtin/blame.c:2603
b3076a09
VA
4695msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
4696msgstr "Usar revisões do <ficheiro> em vez de invocar git-rev-list"
388698ce 4697
d1edc0d6 4698#: builtin/blame.c:2604
b3076a09
VA
4699msgid "Use <file>'s contents as the final image"
4700msgstr "Usar o conteúdo do <ficheiro> como imagem final"
388698ce 4701
d1edc0d6 4702#: builtin/blame.c:2605 builtin/blame.c:2606
b3076a09
VA
4703msgid "score"
4704msgstr "pontuação"
388698ce 4705
d1edc0d6 4706#: builtin/blame.c:2605
b3076a09
VA
4707msgid "Find line copies within and across files"
4708msgstr "Localizar linhas copiadas dentro e entre ficheiros"
388698ce 4709
d1edc0d6 4710#: builtin/blame.c:2606
b3076a09
VA
4711msgid "Find line movements within and across files"
4712msgstr "Localizar linhas movidas dentro e entre ficheiros"
388698ce 4713
d1edc0d6 4714#: builtin/blame.c:2607
b3076a09
VA
4715msgid "n,m"
4716msgstr "n,m"
388698ce 4717
d1edc0d6 4718#: builtin/blame.c:2607
b3076a09
VA
4719msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
4720msgstr "Processar apenas o intervalo de linhas n,m, a cantar de 1"
388698ce 4721
d1edc0d6
VA
4722#: builtin/blame.c:2654
4723msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
4724msgstr ""
4725"--progress não pode ser usado com --incremental ou formatos de porcelana"
4726
b3076a09
VA
4727#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
4728#. display width for a relative timestamp in "git blame"
4729#. output. For C locale, "4 years, 11 months ago", which
4730#. takes 22 places, is the longest among various forms of
4731#. relative timestamps, but your language may need more or
4732#. fewer display columns.
d1edc0d6 4733#: builtin/blame.c:2700
b3076a09
VA
4734msgid "4 years, 11 months ago"
4735msgstr "há 4 anos e 11 meses atrás"
388698ce 4736
d1edc0d6
VA
4737#: builtin/blame.c:2780
4738msgid "--contents and --reverse do not blend well."
4739msgstr "--contents e --reverse não se misturam bem."
4740
4741#: builtin/blame.c:2800
4742msgid "cannot use --contents with final commit object name"
4743msgstr "não é possível usar --contents com nome de objeto commit final"
4744
4745#: builtin/blame.c:2805
4746msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
4747msgstr ""
4748"--reverse e --first-parent juntos requer que se especifique o último commit"
4749
4750#: builtin/blame.c:2832
4751msgid ""
4752"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
4753msgstr ""
4754"--reverse --first-parent juntos requer intervalo ao longo do primeiro-pai"
4755
4756#: builtin/blame.c:2843
4757#, c-format
4758msgid "no such path %s in %s"
4759msgstr "o caminho %s não existe em %s"
4760
4761#: builtin/blame.c:2854
4762#, c-format
4763msgid "cannot read blob %s for path %s"
4764msgstr "não é possível ler o blob %s do caminho %s"
4765
4766#: builtin/blame.c:2873
4767#, c-format
4768msgid "file %s has only %lu line"
4769msgid_plural "file %s has only %lu lines"
4770msgstr[0] "o ficheiro %s só tem %lu linha"
4771msgstr[1] "o ficheiro %s só tem %lu linhas"
4772
ca1a7872 4773#: builtin/branch.c:26
b3076a09
VA
4774msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
4775msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
388698ce 4776
ca1a7872 4777#: builtin/branch.c:27
b3076a09
VA
4778msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
4779msgstr "git branch [<opções>] [-l] [-f] <nome-ramo> [<ponto-de-partida>]"
388698ce 4780
ca1a7872 4781#: builtin/branch.c:28
b3076a09
VA
4782msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
4783msgstr "git branch [<opções>] [-r] (-d | -D) <nome-do-ramo>..."
388698ce 4784
ca1a7872 4785#: builtin/branch.c:29
b3076a09
VA
4786msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
4787msgstr "git branch [<opções>] (-m | -M) [<ramo-antigo>] <novo-ramo>"
388698ce 4788
ca1a7872 4789#: builtin/branch.c:30
b3076a09
VA
4790msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
4791msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--points-at]"
83366229 4792
ca1a7872 4793#: builtin/branch.c:143
83366229 4794#, c-format
b3076a09
VA
4795msgid ""
4796"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
4797" '%s', but not yet merged to HEAD."
83366229 4798msgstr ""
ef04f0dc
VA
4799"a eliminar o ramo '%s' integrado em\n"
4800" '%s', mas ainda não integrado em HEAD."
83366229 4801
ca1a7872 4802#: builtin/branch.c:147
83366229 4803#, c-format
b3076a09
VA
4804msgid ""
4805"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
4806" '%s', even though it is merged to HEAD."
83366229 4807msgstr ""
ef04f0dc
VA
4808"ramo '%s' não eliminado, visto que ainda não foi integrado em\n"
4809" '%s', apesar de já ter sido integrado em HEAD."
83366229 4810
ca1a7872 4811#: builtin/branch.c:161
83366229 4812#, c-format
b3076a09
VA
4813msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
4814msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de '%s'"
83366229 4815
ca1a7872 4816#: builtin/branch.c:165
83366229 4817#, c-format
b3076a09
VA
4818msgid ""
4819"The branch '%s' is not fully merged.\n"
4820"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
83366229 4821msgstr ""
ef04f0dc 4822"O ramo '%s' não foi totalmente integrado.\n"
b3076a09 4823"Se tem a certeza que o quer eliminar, execute 'git branch -D %s'."
83366229 4824
ca1a7872 4825#: builtin/branch.c:178
b3076a09
VA
4826msgid "Update of config-file failed"
4827msgstr "Falha ao atualizar o ficheiro de configuração"
4828
ca1a7872 4829#: builtin/branch.c:206
b3076a09
VA
4830msgid "cannot use -a with -d"
4831msgstr "não é possível usar -a com -d"
4832
ca1a7872 4833#: builtin/branch.c:212
b3076a09
VA
4834msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
4835msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de HEAD"
83366229 4836
ca1a7872 4837#: builtin/branch.c:226
f086c257 4838#, c-format
ca1a7872 4839msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
f086c257 4840msgstr "Não é possível eliminar o ramo '%s' extraído em '%s'"
83366229 4841
ca1a7872 4842#: builtin/branch.c:241
83366229 4843#, c-format
b3076a09 4844msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
ef04f0dc 4845msgstr "ramo de monitorização remoto '%s' não encontrado."
83366229 4846
ca1a7872 4847#: builtin/branch.c:242
83366229 4848#, c-format
b3076a09
VA
4849msgid "branch '%s' not found."
4850msgstr "ramo '%s' não encontrado."
83366229 4851
ca1a7872 4852#: builtin/branch.c:257
83366229 4853#, c-format
b3076a09 4854msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
ef04f0dc 4855msgstr "Erro a eliminar o ramo de monitorização remoto '%s'"
83366229 4856
ca1a7872 4857#: builtin/branch.c:258
83366229 4858#, c-format
b3076a09
VA
4859msgid "Error deleting branch '%s'"
4860msgstr "Erro a eliminar ramo '%s'"
83366229 4861
ca1a7872 4862#: builtin/branch.c:265
83366229 4863#, c-format
b3076a09 4864msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
ef04f0dc 4865msgstr "Ramo de monitorização remoto %s eliminado (era %s).\n"
83366229 4866
ca1a7872 4867#: builtin/branch.c:266
83366229 4868#, c-format
b3076a09
VA
4869msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
4870msgstr "Ramo %s eliminado (era %s).\n"
83366229 4871
587dae41 4872#: builtin/branch.c:312
83366229 4873#, c-format
b3076a09
VA
4874msgid "[%s: gone]"
4875msgstr "[%s: desaparecido]"
83366229 4876
587dae41 4877#: builtin/branch.c:317
83366229 4878#, c-format
b3076a09
VA
4879msgid "[%s]"
4880msgstr "[%s]"
83366229 4881
587dae41 4882#: builtin/branch.c:322
83366229 4883#, c-format
b3076a09
VA
4884msgid "[%s: behind %d]"
4885msgstr "[%s: atrás %d]"
83366229 4886
587dae41 4887#: builtin/branch.c:324
83366229 4888#, c-format
b3076a09
VA
4889msgid "[behind %d]"
4890msgstr "[atrás %d]"
83366229 4891
587dae41 4892#: builtin/branch.c:328
83366229 4893#, c-format
b3076a09
VA
4894msgid "[%s: ahead %d]"
4895msgstr "[%s: à frente %d]"
83366229 4896
587dae41 4897#: builtin/branch.c:330
83366229 4898#, c-format
b3076a09
VA
4899msgid "[ahead %d]"
4900msgstr "[à frente %d]"
83366229 4901
587dae41 4902#: builtin/branch.c:333
b3076a09
VA
4903#, c-format
4904msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
4905msgstr "[%s: à frente %d, atrás %d]"
83366229 4906
587dae41 4907#: builtin/branch.c:336
b3076a09
VA
4908#, c-format
4909msgid "[ahead %d, behind %d]"
4910msgstr "[à frente %d, atrás %d]"
83366229 4911
587dae41 4912#: builtin/branch.c:349
b3076a09
VA
4913msgid " **** invalid ref ****"
4914msgstr " **** referências inválida ****"
83366229 4915
587dae41 4916#: builtin/branch.c:375
b3076a09
VA
4917#, c-format
4918msgid "(no branch, rebasing %s)"
4919msgstr "(nenhum ramo, a efetuar rebase de %s)"
83366229 4920
587dae41 4921#: builtin/branch.c:378
83366229 4922#, c-format
b3076a09
VA
4923msgid "(no branch, bisect started on %s)"
4924msgstr "(nenhum ramo, bissecção iniciada em %s)"
83366229 4925
ca1a7872
VA
4926#. TRANSLATORS: make sure this matches
4927#. "HEAD detached at " in wt-status.c
587dae41 4928#: builtin/branch.c:384
83366229 4929#, c-format
b3076a09
VA
4930msgid "(HEAD detached at %s)"
4931msgstr "(HEAD destacada em %s)"
83366229 4932
ca1a7872
VA
4933#. TRANSLATORS: make sure this matches
4934#. "HEAD detached from " in wt-status.c
587dae41 4935#: builtin/branch.c:389
83366229 4936#, c-format
b3076a09
VA
4937msgid "(HEAD detached from %s)"
4938msgstr "(HEAD destacada de %s)"
4939
587dae41 4940#: builtin/branch.c:393
b3076a09
VA
4941msgid "(no branch)"
4942msgstr "(nenhum ramo)"
83366229 4943
587dae41 4944#: builtin/branch.c:544
ca1a7872
VA
4945#, c-format
4946msgid "Branch %s is being rebased at %s"
f086c257 4947msgstr "O ramo %s está a ser rebaseado em %s"
ca1a7872 4948
587dae41 4949#: builtin/branch.c:548
ca1a7872
VA
4950#, c-format
4951msgid "Branch %s is being bisected at %s"
f086c257 4952msgstr "O ramo %s está a ser bissetado em %s"
ca1a7872 4953
587dae41 4954#: builtin/branch.c:563
b3076a09 4955msgid "cannot rename the current branch while not on any."
83366229 4956msgstr ""
b3076a09 4957"não é possível mudar o nome do ramo atual vista que não se encontra num ramo."
83366229 4958
587dae41 4959#: builtin/branch.c:573
83366229 4960#, c-format
b3076a09
VA
4961msgid "Invalid branch name: '%s'"
4962msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'"
4963
587dae41 4964#: builtin/branch.c:590
b3076a09
VA
4965msgid "Branch rename failed"
4966msgstr "Falha ao mudar o nome do ramo"
83366229 4967
587dae41 4968#: builtin/branch.c:594
83366229 4969#, c-format
b3076a09
VA
4970msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
4971msgstr "O ramo incorretamente denominado '%s' mudou de nome"
83366229 4972
587dae41 4973#: builtin/branch.c:597
83366229 4974#, c-format
b3076a09
VA
4975msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
4976msgstr "O nome do ramo mudou para %s, mas a HEAD não está atualizada!"
4977
587dae41 4978#: builtin/branch.c:604
b3076a09 4979msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
83366229 4980msgstr ""
b3076a09 4981"O ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou"
83366229 4982
587dae41 4983#: builtin/branch.c:620
9d831436 4984#, c-format
587dae41
VA
4985msgid ""
4986"Please edit the description for the branch\n"
4987" %s\n"
4988"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
4989msgstr ""
9d831436 4990"Edite a descrição do ramo:\n"
587dae41
VA
4991" %s\n"
4992"Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n"
83366229 4993
ca1a7872 4994#: builtin/branch.c:651
b3076a09
VA
4995msgid "Generic options"
4996msgstr "Opções genéricas"
83366229 4997
ca1a7872 4998#: builtin/branch.c:653
b3076a09
VA
4999msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
5000msgstr "apresentar hash e assunto, duplique para ramos a montante"
83366229 5001
ca1a7872 5002#: builtin/branch.c:654
b3076a09
VA
5003msgid "suppress informational messages"
5004msgstr "suprimir mensagens informativas"
83366229 5005
ca1a7872 5006#: builtin/branch.c:655
b3076a09
VA
5007msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
5008msgstr "configurar modo de seguimento (consulte git-pull(1))"
83366229 5009
ca1a7872 5010#: builtin/branch.c:657
b3076a09
VA
5011msgid "change upstream info"
5012msgstr "alterar a informação do ramo a montante"
83366229 5013
ca1a7872
VA
5014#: builtin/branch.c:659
5015msgid "upstream"
f086c257 5016msgstr "a montante"
ca1a7872
VA
5017
5018#: builtin/branch.c:659
ca1a7872
VA
5019msgid "change the upstream info"
5020msgstr "alterar a informação do ramo a montante"
5021
d1edc0d6
VA
5022#: builtin/branch.c:660
5023msgid "Unset the upstream info"
5024msgstr "Remover a informação do ramo a montante"
5025
ca1a7872 5026#: builtin/branch.c:661
b3076a09
VA
5027msgid "use colored output"
5028msgstr "usar saída colorida"
83366229 5029
ca1a7872 5030#: builtin/branch.c:662
b3076a09 5031msgid "act on remote-tracking branches"
ef04f0dc 5032msgstr "atuar sobre ramos de monitorização remotos"
83366229 5033
ca1a7872 5034#: builtin/branch.c:664 builtin/branch.c:665
b3076a09
VA
5035msgid "print only branches that contain the commit"
5036msgstr "imprimir apenas ramos que contenham o commit"
83366229 5037
ca1a7872 5038#: builtin/branch.c:668
b3076a09
VA
5039msgid "Specific git-branch actions:"
5040msgstr "Ações específicas do git-branch:"
83366229 5041
ca1a7872 5042#: builtin/branch.c:669
b3076a09 5043msgid "list both remote-tracking and local branches"
ef04f0dc 5044msgstr "listar ramos de monitorização remotos e ramos locais"
83366229 5045
ca1a7872 5046#: builtin/branch.c:671
b3076a09 5047msgid "delete fully merged branch"
ef04f0dc 5048msgstr "eliminar um ramo totalmente integrado"
83366229 5049
ca1a7872 5050#: builtin/branch.c:672
b3076a09 5051msgid "delete branch (even if not merged)"
ef04f0dc 5052msgstr "eliminar um ramo (mesmo que não tenha sido integrado)"
388698ce 5053
ca1a7872 5054#: builtin/branch.c:673
b3076a09
VA
5055msgid "move/rename a branch and its reflog"
5056msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo e o seu reflog"
83366229 5057
ca1a7872 5058#: builtin/branch.c:674
b3076a09
VA
5059msgid "move/rename a branch, even if target exists"
5060msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo, mesmo que o destino já exista"
83366229 5061
ca1a7872 5062#: builtin/branch.c:675
b3076a09
VA
5063msgid "list branch names"
5064msgstr "listar os nomes dos ramos"
83366229 5065
ca1a7872 5066#: builtin/branch.c:676
b3076a09
VA
5067msgid "create the branch's reflog"
5068msgstr "criar reflog do ramo"
83366229 5069
ca1a7872 5070#: builtin/branch.c:678
b3076a09
VA
5071msgid "edit the description for the branch"
5072msgstr "editar a descrição do ramo"
83366229 5073
ca1a7872 5074#: builtin/branch.c:679
b3076a09
VA
5075msgid "force creation, move/rename, deletion"
5076msgstr "forçar criação, mover/mudar o nome ou exclusão"
83366229 5077
ca1a7872 5078#: builtin/branch.c:680
b3076a09 5079msgid "print only branches that are merged"
ef04f0dc 5080msgstr "imprimir apenas os ramos que foram integrados"
83366229 5081
ca1a7872 5082#: builtin/branch.c:681
b3076a09 5083msgid "print only branches that are not merged"
ef04f0dc 5084msgstr "imprimir apenas os ramos que não foram integrados"
83366229 5085
ca1a7872 5086#: builtin/branch.c:682
b3076a09
VA
5087msgid "list branches in columns"
5088msgstr "listar os ramos em colunas"
83366229 5089
ca1a7872 5090#: builtin/branch.c:683 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
b3076a09
VA
5091msgid "key"
5092msgstr "chave"
83366229 5093
ca1a7872 5094#: builtin/branch.c:684 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
b3076a09
VA
5095msgid "field name to sort on"
5096msgstr "nome do campo pelo qual ordernar"
83366229 5097
d1edc0d6
VA
5098#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404
5099#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570
b3076a09
VA
5100#: builtin/tag.c:369
5101msgid "object"
5102msgstr "objeto"
83366229 5103
ca1a7872 5104#: builtin/branch.c:687
b3076a09
VA
5105msgid "print only branches of the object"
5106msgstr "imprimir apenas os ramos do objeto"
83366229 5107
ca1a7872 5108#: builtin/branch.c:705
b3076a09
VA
5109msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
5110msgstr "Falha ao resolver HEAD numa referência válida."
83366229 5111
d1edc0d6 5112#: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:706
b3076a09
VA
5113msgid "HEAD not found below refs/heads!"
5114msgstr "HEAD não encontrada em refs/heads!"
83366229 5115
ca1a7872 5116#: builtin/branch.c:729
b3076a09
VA
5117msgid "--column and --verbose are incompatible"
5118msgstr "--column e --verbose são incompatíveis"
83366229 5119
ca1a7872 5120#: builtin/branch.c:740 builtin/branch.c:782
b3076a09
VA
5121msgid "branch name required"
5122msgstr "nome do ramo é obrigatório"
5123
ca1a7872 5124#: builtin/branch.c:758
b3076a09
VA
5125msgid "Cannot give description to detached HEAD"
5126msgstr "Não é possível atribuir descrição a HEAD destacada"
83366229 5127
ca1a7872 5128#: builtin/branch.c:763
b3076a09
VA
5129msgid "cannot edit description of more than one branch"
5130msgstr "não é possível editar a descrição de mais do que um ramo"
5131
ca1a7872 5132#: builtin/branch.c:770
83366229 5133#, c-format
b3076a09
VA
5134msgid "No commit on branch '%s' yet."
5135msgstr "Ainda não há commits no ramo '%s'."
83366229 5136
ca1a7872 5137#: builtin/branch.c:773
b3076a09
VA
5138#, c-format
5139msgid "No branch named '%s'."
5140msgstr "Não há nenhum ramo denominado '%s'."
83366229 5141
ca1a7872 5142#: builtin/branch.c:788
b3076a09
VA
5143msgid "too many branches for a rename operation"
5144msgstr "demasiados ramos para uma operação de mudança de nome"
83366229 5145
ca1a7872 5146#: builtin/branch.c:793
b3076a09
VA
5147msgid "too many branches to set new upstream"
5148msgstr "demasiados ramos para definir novo ramo a montante"
5149
ca1a7872 5150#: builtin/branch.c:797
83366229 5151#, c-format
b3076a09
VA
5152msgid ""
5153"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
83366229 5154msgstr ""
b3076a09
VA
5155"não foi possível definir %s como ramo a montante de HEAD visto que esta não "
5156"aponta para um ramo."
83366229 5157
ca1a7872 5158#: builtin/branch.c:800 builtin/branch.c:822 builtin/branch.c:843
83366229 5159#, c-format
b3076a09
VA
5160msgid "no such branch '%s'"
5161msgstr "o ramo '%s' não existe"
83366229 5162
ca1a7872 5163#: builtin/branch.c:804
83366229 5164#, c-format
b3076a09
VA
5165msgid "branch '%s' does not exist"
5166msgstr "o ramo '%s' não existe"
83366229 5167
ca1a7872 5168#: builtin/branch.c:816
b3076a09
VA
5169msgid "too many branches to unset upstream"
5170msgstr "demasiados ramos para remover a definição de ramo a montante"
83366229 5171
ca1a7872 5172#: builtin/branch.c:820
b3076a09 5173msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
83366229 5174msgstr ""
b3076a09
VA
5175"não foi possível remover a definição de ramo a montante de HEAD visto que "
5176"esta não aponta para um ramo."
83366229 5177
ca1a7872 5178#: builtin/branch.c:826
b3076a09
VA
5179#, c-format
5180msgid "Branch '%s' has no upstream information"
5181msgstr "O ramo '%s' não tem informação sobre o ramo a montante"
83366229 5182
ca1a7872 5183#: builtin/branch.c:840
b3076a09
VA
5184msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
5185msgstr "não faz sentido criar 'HEAD' manualmente"
5186
ca1a7872 5187#: builtin/branch.c:846
b3076a09 5188msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
bb710633
VA
5189msgstr ""
5190"as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo"
83366229 5191
ca1a7872 5192#: builtin/branch.c:849
83366229 5193#, c-format
b3076a09
VA
5194msgid ""
5195"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
5196"track or --set-upstream-to\n"
83366229 5197msgstr ""
b3076a09
VA
5198"A opção --set-upstream é obsoleta e será removida. Considere o uso de --"
5199"track ou --set-upstream-to\n"
83366229 5200
ca1a7872 5201#: builtin/branch.c:866
83366229 5202#, c-format
b3076a09
VA
5203msgid ""
5204"\n"
5205"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
5206"\n"
83366229 5207msgstr ""
b3076a09
VA
5208"\n"
5209"Se quer que '%s' siga '%s', faça:\n"
5210"\n"
83366229 5211
b3076a09
VA
5212#: builtin/bundle.c:51
5213#, c-format
5214msgid "%s is okay\n"
5215msgstr "%s está correto\n"
5216
5217#: builtin/bundle.c:64
5218msgid "Need a repository to create a bundle."
5219msgstr "É necessário um repositório para criar um bundle."
83366229 5220
b3076a09
VA
5221#: builtin/bundle.c:68
5222msgid "Need a repository to unbundle."
5223msgstr "É preciso um repositório para desempacotar."
5224
d1edc0d6 5225#: builtin/cat-file.c:513
83366229 5226msgid ""
d1edc0d6
VA
5227"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
5228"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
83366229 5229msgstr ""
275588f9
JX
5230"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
5231"p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<caminho>] <objeto>"
83366229 5232
d1edc0d6
VA
5233#: builtin/cat-file.c:514
5234msgid ""
5235"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
5236"filters]"
5237msgstr ""
275588f9
JX
5238"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
5239"filters]"
83366229 5240
d1edc0d6 5241#: builtin/cat-file.c:551
b3076a09
VA
5242msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
5243msgstr "<tipo> pode ser um de: blob, tree, commit, tag"
83366229 5244
d1edc0d6 5245#: builtin/cat-file.c:552
b3076a09
VA
5246msgid "show object type"
5247msgstr "mostrar tipo do objeto"
83366229 5248
d1edc0d6 5249#: builtin/cat-file.c:553
b3076a09
VA
5250msgid "show object size"
5251msgstr "mostrar tamanho do objeto"
83366229 5252
d1edc0d6 5253#: builtin/cat-file.c:555
b3076a09
VA
5254msgid "exit with zero when there's no error"
5255msgstr "sair com retorno zero quando não houver erros"
83366229 5256
d1edc0d6 5257#: builtin/cat-file.c:556
b3076a09
VA
5258msgid "pretty-print object's content"
5259msgstr "mostrar conteúdo do objeto com impressão bonita"
83366229 5260
d1edc0d6 5261#: builtin/cat-file.c:558
b3076a09
VA
5262msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
5263msgstr "executar textconv no conteúdo de objetos blob"
83366229 5264
d1edc0d6
VA
5265#: builtin/cat-file.c:560
5266msgid "for blob objects, run filters on object's content"
5267msgstr "para objetos blob, correr filtros sobre o conteúdo do objeto"
5268
5269#: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:923
5270msgid "blob"
5271msgstr "blob"
5272
5273#: builtin/cat-file.c:562
5274msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
5275msgstr "usar um caminho específico para --textconv/--filters"
5276
5277#: builtin/cat-file.c:564
b3076a09
VA
5278msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
5279msgstr "permitir que -s e -t funcionem com objetos danificados/corrompidos"
83366229 5280
d1edc0d6 5281#: builtin/cat-file.c:565
b3076a09
VA
5282msgid "buffer --batch output"
5283msgstr "carregar a saída de --batch"
388698ce 5284
d1edc0d6 5285#: builtin/cat-file.c:567
b3076a09
VA
5286msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
5287msgstr "mostrar informação e conteúdo dos objetos fornecidos na entrada padrão"
83366229 5288
d1edc0d6 5289#: builtin/cat-file.c:570
b3076a09
VA
5290msgid "show info about objects fed from the standard input"
5291msgstr "mostrar informação sobre os objetos fornecidos na entrada padrão"
83366229 5292
d1edc0d6 5293#: builtin/cat-file.c:573
b3076a09 5294msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
83366229 5295msgstr ""
b3076a09
VA
5296"seguir ligações simbólica no interior da árvore (usado com --batch ou --"
5297"batch-check)"
83366229 5298
d1edc0d6 5299#: builtin/cat-file.c:575
b3076a09
VA
5300msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
5301msgstr "mostrar todos os objetos com --batch ou --batch-check"
83366229 5302
b3076a09
VA
5303#: builtin/check-attr.c:11
5304msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
5305msgstr "git check-attr [-a | --all | <atributo>...] [--] <caminho>..."
83366229 5306
b3076a09
VA
5307#: builtin/check-attr.c:12
5308msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
5309msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atributo>...]"
83366229 5310
b3076a09
VA
5311#: builtin/check-attr.c:19
5312msgid "report all attributes set on file"
5313msgstr "apresentar todos os atributos definidos no ficheiro"
83366229 5314
b3076a09
VA
5315#: builtin/check-attr.c:20
5316msgid "use .gitattributes only from the index"
5317msgstr "usar .gitattributes apenas a partir do índice"
83366229 5318
d1edc0d6 5319#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
b3076a09
VA
5320msgid "read file names from stdin"
5321msgstr "ler os nomes dos ficheiros da entrada padrão"
83366229 5322
b3076a09
VA
5323#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
5324msgid "terminate input and output records by a NUL character"
5325msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL"
83366229 5326
d1edc0d6 5327#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1137 builtin/gc.c:325
b3076a09
VA
5328msgid "suppress progress reporting"
5329msgstr "suprimir informação de progresso"
83366229 5330
b3076a09
VA
5331#: builtin/check-ignore.c:26
5332msgid "show non-matching input paths"
5333msgstr "mostrar caminhos de entrada sem correspondência"
83366229 5334
b3076a09
VA
5335#: builtin/check-ignore.c:28
5336msgid "ignore index when checking"
5337msgstr "ignorar o índice ao verificar"
83366229 5338
b3076a09
VA
5339#: builtin/check-ignore.c:154
5340msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
5341msgstr "não é possível especificar caminhos com --stdin"
83366229 5342
b3076a09
VA
5343#: builtin/check-ignore.c:157
5344msgid "-z only makes sense with --stdin"
5345msgstr "-z só faz sentido com --stdin"
83366229 5346
b3076a09
VA
5347#: builtin/check-ignore.c:159
5348msgid "no path specified"
5349msgstr "nenhum caminho especificado"
83366229 5350
b3076a09
VA
5351#: builtin/check-ignore.c:163
5352msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
5353msgstr "--quiet só é válido com um único caminho"
83366229 5354
b3076a09
VA
5355#: builtin/check-ignore.c:165
5356msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
5357msgstr "não é possível usar --quiet e --verbose simultaneamente"
83366229 5358
b3076a09
VA
5359#: builtin/check-ignore.c:168
5360msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
5361msgstr "--non-matching só é válido com --verbose"
83366229 5362
b3076a09
VA
5363#: builtin/check-mailmap.c:8
5364msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
5365msgstr "git check-mailmap [<opções>] <contacto>..."
83366229 5366
b3076a09
VA
5367#: builtin/check-mailmap.c:13
5368msgid "also read contacts from stdin"
5369msgstr "também ler contactos da entrada padrão"
83366229 5370
b3076a09 5371#: builtin/check-mailmap.c:24
83366229 5372#, c-format
b3076a09
VA
5373msgid "unable to parse contact: %s"
5374msgstr "não é possível analisar o contacto: %s"
83366229 5375
b3076a09
VA
5376#: builtin/check-mailmap.c:47
5377msgid "no contacts specified"
5378msgstr "nenhum contacto especificado"
83366229 5379
b3076a09
VA
5380#: builtin/checkout-index.c:127
5381msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
5382msgstr "git checkout-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]"
83366229 5383
b3076a09
VA
5384#: builtin/checkout-index.c:144
5385msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
5386msgstr "stage deve ser um número entre 1 e 3 ou o parâmetro all"
83366229 5387
b3076a09
VA
5388#: builtin/checkout-index.c:160
5389msgid "check out all files in the index"
5390msgstr "extrair todos os ficheiros presentes no índice"
5391
5392#: builtin/checkout-index.c:161
5393msgid "force overwrite of existing files"
5394msgstr "forçar substituição dos ficheiros existentes"
5395
5396#: builtin/checkout-index.c:163
5397msgid "no warning for existing files and files not in index"
83366229 5398msgstr ""
b3076a09
VA
5399"não mostrar aviso para ficheiros existentes e ficheiros não presentes no "
5400"índice"
83366229 5401
b3076a09
VA
5402#: builtin/checkout-index.c:165
5403msgid "don't checkout new files"
5404msgstr "não extrair novos ficheiros"
83366229 5405
b3076a09
VA
5406#: builtin/checkout-index.c:167
5407msgid "update stat information in the index file"
5408msgstr "atualizar informação de stat no ficheiro de índice"
83366229 5409
b3076a09
VA
5410#: builtin/checkout-index.c:171
5411msgid "read list of paths from the standard input"
5412msgstr "ler lista de caminhos da entrada padrão"
83366229 5413
b3076a09
VA
5414#: builtin/checkout-index.c:173
5415msgid "write the content to temporary files"
5416msgstr "escrever o conteúdo em ficheiros temporários"
83366229 5417
b3076a09 5418#: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
d1edc0d6
VA
5419#: builtin/submodule--helper.c:595 builtin/submodule--helper.c:598
5420#: builtin/submodule--helper.c:604 builtin/submodule--helper.c:951
5421#: builtin/worktree.c:469
b3076a09
VA
5422msgid "string"
5423msgstr "cadeia"
83366229 5424
b3076a09
VA
5425#: builtin/checkout-index.c:175
5426msgid "when creating files, prepend <string>"
5427msgstr "preceder <cadeia> ao criar ficheiros"
83366229 5428
b3076a09
VA
5429#: builtin/checkout-index.c:177
5430msgid "copy out the files from named stage"
5431msgstr "copiar os ficheiros do estágio indicado"
83366229 5432
b3076a09
VA
5433#: builtin/checkout.c:25
5434msgid "git checkout [<options>] <branch>"
5435msgstr "git checkout [<opções>] <ramo>"
5436
5437#: builtin/checkout.c:26
5438msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
5439msgstr "git checkout [<opções>] [<ramo>] -- <ficheiro>..."
5440
5441#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
83366229 5442#, c-format
b3076a09
VA
5443msgid "path '%s' does not have our version"
5444msgstr "o caminho '%s' não tem a nossa versão"
83366229 5445
b3076a09 5446#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
83366229 5447#, c-format
b3076a09
VA
5448msgid "path '%s' does not have their version"
5449msgstr "o caminho '%s' não tem a versão deles"
83366229 5450
b3076a09 5451#: builtin/checkout.c:152
83366229 5452#, c-format
b3076a09
VA
5453msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
5454msgstr "o caminho '%s' não tem todas as versões necessárias"
83366229 5455
b3076a09
VA
5456#: builtin/checkout.c:196
5457#, c-format
5458msgid "path '%s' does not have necessary versions"
5459msgstr "o caminho '%s' não tem as versões necessárias"
83366229 5460
b3076a09 5461#: builtin/checkout.c:213
83366229 5462#, c-format
b3076a09
VA
5463msgid "path '%s': cannot merge"
5464msgstr "caminho '%s': não é possível integrar"
83366229 5465
b3076a09 5466#: builtin/checkout.c:230
83366229 5467#, c-format
b3076a09 5468msgid "Unable to add merge result for '%s'"
ef04f0dc 5469msgstr "Não é possível adicionar os resultados da integração de '%s'"
83366229 5470
ca1a7872
VA
5471#: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256
5472#: builtin/checkout.c:259
83366229 5473#, c-format
b3076a09
VA
5474msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
5475msgstr "'%s' não pode ser usado com caminhos em atualização"
83366229 5476
ca1a7872 5477#: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265
b3076a09
VA
5478#, c-format
5479msgid "'%s' cannot be used with %s"
5480msgstr "'%s' não pode ser usado com %s"
83366229 5481
ca1a7872 5482#: builtin/checkout.c:268
83366229 5483#, c-format
b3076a09 5484msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
83366229 5485msgstr ""
b3076a09 5486"Não é possível atualizar os caminhos e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo."
83366229 5487
ca1a7872 5488#: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
83366229 5489#, c-format
b3076a09
VA
5490msgid "path '%s' is unmerged"
5491msgstr "o caminho '%s' não foi integrado"
83366229 5492
d1edc0d6 5493#: builtin/checkout.c:494
b3076a09
VA
5494msgid "you need to resolve your current index first"
5495msgstr "primeiro deve resolver o índice atual"
83366229 5496
d1edc0d6 5497#: builtin/checkout.c:624
83366229 5498#, c-format
b3076a09
VA
5499msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
5500msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n"
5501
d1edc0d6 5502#: builtin/checkout.c:663
b3076a09
VA
5503msgid "HEAD is now at"
5504msgstr "HEAD está agora em"
5505
d1edc0d6 5506#: builtin/checkout.c:667 builtin/clone.c:660
b3076a09
VA
5507msgid "unable to update HEAD"
5508msgstr "não foi possível atualizar HEAD"
83366229 5509
d1edc0d6 5510#: builtin/checkout.c:671
83366229 5511#, c-format
b3076a09
VA
5512msgid "Reset branch '%s'\n"
5513msgstr "Repor ramo '%s'\n"
83366229 5514
d1edc0d6 5515#: builtin/checkout.c:674
83366229 5516#, c-format
b3076a09
VA
5517msgid "Already on '%s'\n"
5518msgstr "Já em '%s'\n"
83366229 5519
d1edc0d6 5520#: builtin/checkout.c:678
b3076a09
VA
5521#, c-format
5522msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
5523msgstr "Mudou para e repôs o ramo '%s'\n"
83366229 5524
d1edc0d6 5525#: builtin/checkout.c:680 builtin/checkout.c:1069
83366229 5526#, c-format
b3076a09
VA
5527msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
5528msgstr "Mudou para o novo ramo '%s'\n"
83366229 5529
d1edc0d6 5530#: builtin/checkout.c:682
83366229 5531#, c-format
b3076a09
VA
5532msgid "Switched to branch '%s'\n"
5533msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n"
83366229 5534
d1edc0d6 5535#: builtin/checkout.c:733
83366229 5536#, c-format
b3076a09
VA
5537msgid " ... and %d more.\n"
5538msgstr " ... e mais %d.\n"
83366229 5539
d1edc0d6 5540#: builtin/checkout.c:739
83366229 5541#, c-format
b3076a09
VA
5542msgid ""
5543"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
5544"any of your branches:\n"
5545"\n"
5546"%s\n"
5547msgid_plural ""
5548"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
5549"any of your branches:\n"
5550"\n"
5551"%s\n"
5552msgstr[0] ""
5553"Aviso: deixa %d commit para trás, não ligado a nenhum ramo:\n"
5554"\n"
5555"%s\n"
5556msgstr[1] ""
5557"Aviso: deixa %d commits para trás, não ligados a nenhum ramo:\n"
5558"\n"
5559"%s\n"
83366229 5560
d1edc0d6 5561#: builtin/checkout.c:758
83366229 5562#, c-format
b3076a09
VA
5563msgid ""
5564"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
5565"to do so with:\n"
5566"\n"
5567" git branch <new-branch-name> %s\n"
5568"\n"
5569msgid_plural ""
5570"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
5571"to do so with:\n"
5572"\n"
5573" git branch <new-branch-name> %s\n"
5574"\n"
5575msgstr[0] ""
5576"Se deseja mantê-lo, criando um novo ramo, agora seria uma boa altura\n"
5577"para fazê-lo com:\n"
5578"\n"
5579" git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n"
5580"\n"
5581msgstr[1] ""
5582"Se deseja mantê-los, criando um novo ramo, agora seria uma boa altura\n"
5583"para fazê-lo com:\n"
5584"\n"
5585" git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n"
5586"\n"
83366229 5587
d1edc0d6 5588#: builtin/checkout.c:794
b3076a09
VA
5589msgid "internal error in revision walk"
5590msgstr "erro interno durante o curso de revisões"
5591
d1edc0d6 5592#: builtin/checkout.c:798
b3076a09
VA
5593msgid "Previous HEAD position was"
5594msgstr "A posição anterior de HEAD era"
83366229 5595
d1edc0d6 5596#: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1064
b3076a09
VA
5597msgid "You are on a branch yet to be born"
5598msgstr "Está num ramo ainda não criado"
5599
d1edc0d6 5600#: builtin/checkout.c:970
83366229 5601#, c-format
b3076a09
VA
5602msgid "only one reference expected, %d given."
5603msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas."
83366229 5604
d1edc0d6 5605#: builtin/checkout.c:1010 builtin/worktree.c:214
83366229 5606#, c-format
b3076a09
VA
5607msgid "invalid reference: %s"
5608msgstr "referência inválida: %s"
83366229 5609
d1edc0d6 5610#: builtin/checkout.c:1039
83366229 5611#, c-format
b3076a09
VA
5612msgid "reference is not a tree: %s"
5613msgstr "a referência não é uma árvore: %s"
83366229 5614
d1edc0d6 5615#: builtin/checkout.c:1078
b3076a09
VA
5616msgid "paths cannot be used with switching branches"
5617msgstr "não podem ser usados caminhos ao mudar de ramo"
83366229 5618
d1edc0d6 5619#: builtin/checkout.c:1081 builtin/checkout.c:1085
83366229 5620#, c-format
b3076a09
VA
5621msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
5622msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo"
83366229 5623
d1edc0d6
VA
5624#: builtin/checkout.c:1089 builtin/checkout.c:1092 builtin/checkout.c:1097
5625#: builtin/checkout.c:1100
83366229 5626#, c-format
b3076a09
VA
5627msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
5628msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'"
83366229 5629
d1edc0d6 5630#: builtin/checkout.c:1105
83366229 5631#, c-format
b3076a09
VA
5632msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
5633msgstr "Não é possível mudar de ramo para '%s', visto que não é um commit"
83366229 5634
d1edc0d6 5635#: builtin/checkout.c:1138 builtin/checkout.c:1140 builtin/clone.c:93
587dae41
VA
5636#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324
5637#: builtin/worktree.c:326
b3076a09
VA
5638msgid "branch"
5639msgstr "ramo"
83366229 5640
d1edc0d6 5641#: builtin/checkout.c:1139
b3076a09
VA
5642msgid "create and checkout a new branch"
5643msgstr "criar e extrair um novo ramo"
83366229 5644
d1edc0d6 5645#: builtin/checkout.c:1141
b3076a09
VA
5646msgid "create/reset and checkout a branch"
5647msgstr "criar/repor e extrair um ramo"
83366229 5648
d1edc0d6 5649#: builtin/checkout.c:1142
b3076a09
VA
5650msgid "create reflog for new branch"
5651msgstr "criar reflog do novo ramo"
83366229 5652
d1edc0d6 5653#: builtin/checkout.c:1143 builtin/worktree.c:328
587dae41 5654msgid "detach HEAD at named commit"
b3076a09 5655msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
83366229 5656
d1edc0d6 5657#: builtin/checkout.c:1144
b3076a09
VA
5658msgid "set upstream info for new branch"
5659msgstr "definir a informação do ramo a montante do novo ramo"
83366229 5660
d1edc0d6 5661#: builtin/checkout.c:1146
b3076a09
VA
5662msgid "new-branch"
5663msgstr "novo-ramo"
83366229 5664
d1edc0d6 5665#: builtin/checkout.c:1146
b3076a09
VA
5666msgid "new unparented branch"
5667msgstr "novo ramo sem pai"
83366229 5668
d1edc0d6 5669#: builtin/checkout.c:1147
b3076a09
VA
5670msgid "checkout our version for unmerged files"
5671msgstr "extrair a nossa versão dos ficheiros não integrados"
388698ce 5672
d1edc0d6 5673#: builtin/checkout.c:1149
b3076a09
VA
5674msgid "checkout their version for unmerged files"
5675msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados"
5676
d1edc0d6 5677#: builtin/checkout.c:1151
b3076a09
VA
5678msgid "force checkout (throw away local modifications)"
5679msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)"
5680
d1edc0d6 5681#: builtin/checkout.c:1152
b3076a09 5682msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
ef04f0dc 5683msgstr "realizar uma integração com 3 pontos com o novo ramo"
b3076a09 5684
d1edc0d6 5685#: builtin/checkout.c:1153 builtin/merge.c:231
b3076a09
VA
5686msgid "update ignored files (default)"
5687msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)"
5688
d1edc0d6 5689#: builtin/checkout.c:1154 builtin/log.c:1466 parse-options.h:251
b3076a09
VA
5690msgid "style"
5691msgstr "estilo"
5692
d1edc0d6 5693#: builtin/checkout.c:1155
b3076a09
VA
5694msgid "conflict style (merge or diff3)"
5695msgstr "estilo de conflito (merge ou diff3)"
5696
d1edc0d6 5697#: builtin/checkout.c:1158
b3076a09
VA
5698msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
5699msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas"
5700
d1edc0d6 5701#: builtin/checkout.c:1160
b3076a09
VA
5702msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
5703msgstr "tentar adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>'"
5704
d1edc0d6 5705#: builtin/checkout.c:1162
b3076a09
VA
5706msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
5707msgstr ""
5708"não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida"
5709
d1edc0d6
VA
5710#: builtin/checkout.c:1163 builtin/clone.c:63 builtin/fetch.c:119
5711#: builtin/merge.c:228 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:536
b3076a09
VA
5712#: builtin/send-pack.c:168
5713msgid "force progress reporting"
5714msgstr "forçar informação de progresso"
5715
d1edc0d6 5716#: builtin/checkout.c:1194
b3076a09
VA
5717msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
5718msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos"
5719
d1edc0d6 5720#: builtin/checkout.c:1211
b3076a09
VA
5721msgid "--track needs a branch name"
5722msgstr "--track requer um nome dum ramo"
5723
d1edc0d6 5724#: builtin/checkout.c:1216
b3076a09
VA
5725msgid "Missing branch name; try -b"
5726msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b"
5727
d1edc0d6 5728#: builtin/checkout.c:1252
b3076a09
VA
5729msgid "invalid path specification"
5730msgstr "especificação de caminho inválida"
5731
d1edc0d6 5732#: builtin/checkout.c:1259
b3076a09
VA
5733#, c-format
5734msgid ""
5735"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
5736"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
5737msgstr ""
587dae41
VA
5738"Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo "
5739"tempo.\n"
f086c257 5740"Pretendia extrair '%s' o qual não pode ser resolvido como commit?"
b3076a09 5741
d1edc0d6 5742#: builtin/checkout.c:1264
b3076a09
VA
5743#, c-format
5744msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
5745msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'"
5746
d1edc0d6 5747#: builtin/checkout.c:1268
b3076a09
VA
5748msgid ""
5749"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
5750"checking out of the index."
5751msgstr ""
5752"git checkout: --ours/--theirs, --force e --merge são incompatíveis\n"
5753"durante a extração do índice."
5754
5755#: builtin/clean.c:25
5756msgid ""
5757"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
5758msgstr ""
5759"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <padrão>] [-x | -X] [--] <caminhos>..."
5760
5761#: builtin/clean.c:29
5762#, c-format
5763msgid "Removing %s\n"
5764msgstr "A remover %s\n"
5765
5766#: builtin/clean.c:30
5767#, c-format
5768msgid "Would remove %s\n"
5769msgstr "Removeria %s\n"
5770
5771#: builtin/clean.c:31
5772#, c-format
5773msgid "Skipping repository %s\n"
5774msgstr "A ignorar o repositório %s\n"
5775
5776#: builtin/clean.c:32
5777#, c-format
5778msgid "Would skip repository %s\n"
5779msgstr "Ignoraria o repositório %s\n"
5780
5781#: builtin/clean.c:33
5782#, c-format
5783msgid "failed to remove %s"
5784msgstr "falha ao remover %s"
5785
5786#: builtin/clean.c:291
5787msgid ""
5788"Prompt help:\n"
5789"1 - select a numbered item\n"
5790"foo - select item based on unique prefix\n"
5791" - (empty) select nothing"
5792msgstr ""
5793"Ajuda de linha de comandos:\n"
5794"1 - selecionar um item numerado\n"
5795"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n"
5796" - (vazio) não seleciona nada"
5797
5798#: builtin/clean.c:295
5799msgid ""
5800"Prompt help:\n"
5801"1 - select a single item\n"
5802"3-5 - select a range of items\n"
5803"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
5804"foo - select item based on unique prefix\n"
5805"-... - unselect specified items\n"
5806"* - choose all items\n"
5807" - (empty) finish selecting"
5808msgstr ""
5809"Ajuda de linha de comandos:\n"
5810"1 - selecionar um único item\n"
5811"3-5 - selecionar um intervalo de items\n"
5812"2-3,6-9 - selecionar múltiplos intervalos\n"
5813"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n"
5814"-... - desselecionar itens especificados\n"
5815"* - escolher todos os itens\n"
5816" - (vazio) concluir seleção"
5817
5818#: builtin/clean.c:511
5819#, c-format
5820msgid "Huh (%s)?"
5821msgstr "O quê (%s)?"
5822
5823#: builtin/clean.c:653
5824#, c-format
5825msgid "Input ignore patterns>> "
5826msgstr "Introduza padrões a ignorar>> "
5827
5828#: builtin/clean.c:690
5829#, c-format
5830msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
f086c257 5831msgstr "AVISO: não foram encontrados itens correspondentes a: %s"
b3076a09
VA
5832
5833#: builtin/clean.c:711
5834msgid "Select items to delete"
5835msgstr "Selecione itens para eliminar"
5836
5837#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
5838#: builtin/clean.c:752
5839#, c-format
5840msgid "Remove %s [y/N]? "
5841msgstr "Remover %s [y/N]? "
5842
5843#: builtin/clean.c:777
5844msgid "Bye."
5845msgstr "Adeus."
5846
5847#: builtin/clean.c:785
5848msgid ""
5849"clean - start cleaning\n"
5850"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
5851"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
5852"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
5853"quit - stop cleaning\n"
5854"help - this screen\n"
5855"? - help for prompt selection"
5856msgstr ""
5857"clean - começar a limpar\n"
5858"filter by pattern - excluir itens da eliminação\n"
5859"select by numbers - selecionar itens para serem eliminados por número\n"
5860"ask each - confirmar cada eliminação (como \"rm -i\")\n"
5861"quit - parar limpeza\n"
5862"help - esta ajuda\n"
5863"? - ajuda para seleção em linha de comandos"
5864
5865#: builtin/clean.c:812
5866msgid "*** Commands ***"
5867msgstr "*** Comandos ***"
5868
5869#: builtin/clean.c:813
5870msgid "What now"
5871msgstr "E agora"
5872
5873#: builtin/clean.c:821
5874msgid "Would remove the following item:"
5875msgid_plural "Would remove the following items:"
5876msgstr[0] "Removeria o seguinte item:"
5877msgstr[1] "Removeria os seguintes itens:"
5878
5879#: builtin/clean.c:838
5880msgid "No more files to clean, exiting."
5881msgstr "Não há mais ficheiros por limpar, a terminar."
5882
5883#: builtin/clean.c:869
5884msgid "do not print names of files removed"
5885msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros removidos"
5886
5887#: builtin/clean.c:871
5888msgid "force"
5889msgstr "forçar"
5890
5891#: builtin/clean.c:872
5892msgid "interactive cleaning"
5893msgstr "limpeza interativa"
5894
5895#: builtin/clean.c:874
5896msgid "remove whole directories"
5897msgstr "remover diretórios inteiros"
5898
d1edc0d6
VA
5899#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:725
5900#: builtin/ls-files.c:536 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:182
b3076a09
VA
5901msgid "pattern"
5902msgstr "padrão"
5903
5904#: builtin/clean.c:876
5905msgid "add <pattern> to ignore rules"
5906msgstr "adicionar <padrão> às regras ignoradas"
5907
5908#: builtin/clean.c:877
5909msgid "remove ignored files, too"
5910msgstr "também remover ficheiros ignorados"
5911
5912#: builtin/clean.c:879
5913msgid "remove only ignored files"
5914msgstr "remover apenas ficheiros ignorados"
5915
5916#: builtin/clean.c:897
5917msgid "-x and -X cannot be used together"
5918msgstr "-x e -X não pode ser usados juntos"
5919
5920#: builtin/clean.c:901
5921msgid ""
5922"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
5923"clean"
5924msgstr ""
5925"clean.requireForce definido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
f086c257 5926"limpeza recusada"
b3076a09
VA
5927
5928#: builtin/clean.c:904
5929msgid ""
5930"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
5931"refusing to clean"
5932msgstr ""
5933"clean.requireForce predefinido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
f086c257 5934"limpeza recusada"
b3076a09
VA
5935
5936#: builtin/clone.c:37
5937msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
5938msgstr "git clone [<opções>] [--] <repo> [<dir>]"
5939
d1edc0d6 5940#: builtin/clone.c:65
b3076a09 5941msgid "don't create a checkout"
ef04f0dc 5942msgstr "não criar uma extração"
b3076a09 5943
d1edc0d6 5944#: builtin/clone.c:66 builtin/clone.c:68 builtin/init-db.c:478
b3076a09
VA
5945msgid "create a bare repository"
5946msgstr "criar um repositório nu"
5947
d1edc0d6 5948#: builtin/clone.c:70
b3076a09
VA
5949msgid "create a mirror repository (implies bare)"
5950msgstr "criar um repositório espelhado (implica repositório nu)"
5951
d1edc0d6 5952#: builtin/clone.c:72
b3076a09
VA
5953msgid "to clone from a local repository"
5954msgstr "para clonar de um repositório local"
5955
d1edc0d6 5956#: builtin/clone.c:74
b3076a09
VA
5957msgid "don't use local hardlinks, always copy"
5958msgstr "não usar ligações fixas, copiar sempre"
5959
d1edc0d6 5960#: builtin/clone.c:76
b3076a09
VA
5961msgid "setup as shared repository"
5962msgstr "configurar como repositório partilhado"
5963
d1edc0d6 5964#: builtin/clone.c:78 builtin/clone.c:80
b3076a09
VA
5965msgid "initialize submodules in the clone"
5966msgstr "inicializar submódulos no clone"
5967
d1edc0d6 5968#: builtin/clone.c:82
ca1a7872 5969msgid "number of submodules cloned in parallel"
f086c257 5970msgstr "número de submódulos clonados em paralelo"
ca1a7872 5971
d1edc0d6 5972#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:475
b3076a09
VA
5973msgid "template-directory"
5974msgstr "diretório-modelo"
5975
d1edc0d6 5976#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:476
b3076a09
VA
5977msgid "directory from which templates will be used"
5978msgstr "diretório que contém os modelos usados"
5979
d1edc0d6
VA
5980#: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/submodule--helper.c:602
5981#: builtin/submodule--helper.c:954
b3076a09
VA
5982msgid "reference repository"
5983msgstr "repositório de referência"
5984
d1edc0d6 5985#: builtin/clone.c:90
b3076a09
VA
5986msgid "use --reference only while cloning"
5987msgstr "usar --reference apenas para clonar"
5988
d1edc0d6 5989#: builtin/clone.c:91 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
b3076a09
VA
5990msgid "name"
5991msgstr "nome"
5992
d1edc0d6 5993#: builtin/clone.c:92
b3076a09
VA
5994msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
5995msgstr "usar <nome> em vez de 'origin' para seguir o ramo a montante"
5996
d1edc0d6 5997#: builtin/clone.c:94
b3076a09
VA
5998msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
5999msgstr "extrair <ramo> em vez da HEAD do remoto"
6000
d1edc0d6 6001#: builtin/clone.c:96
b3076a09
VA
6002msgid "path to git-upload-pack on the remote"
6003msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto"
6004
275588f9
JX
6005#: builtin/clone.c:97 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:668
6006#: builtin/pull.c:202
b3076a09
VA
6007msgid "depth"
6008msgstr "profundidade"
6009
d1edc0d6 6010#: builtin/clone.c:98
b3076a09
VA
6011msgid "create a shallow clone of that depth"
6012msgstr "criar um clone raso com essa profundidade"
6013
d1edc0d6
VA
6014#: builtin/clone.c:99 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2848
6015#: parse-options.h:142
6016msgid "time"
6017msgstr "hora"
6018
6019#: builtin/clone.c:100
6020msgid "create a shallow clone since a specific time"
6021msgstr "criar um clone raso desde uma data específica"
6022
6023#: builtin/clone.c:101 builtin/fetch.c:124
6024msgid "revision"
6025msgstr "revisão"
6026
6027#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125
6028msgid "deepen history of shallow clone by excluding rev"
6029msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso ao excluir uma revisão"
6030
6031#: builtin/clone.c:104
b3076a09
VA
6032msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
6033msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch"
6034
d1edc0d6 6035#: builtin/clone.c:106
ca1a7872 6036msgid "any cloned submodules will be shallow"
f086c257 6037msgstr "qualquer submódulo clonado será raso"
ca1a7872 6038
d1edc0d6 6039#: builtin/clone.c:107 builtin/init-db.c:484
b3076a09
VA
6040msgid "gitdir"
6041msgstr "gitdir"
6042
d1edc0d6 6043#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:485
b3076a09
VA
6044msgid "separate git dir from working tree"
6045msgstr "separar o repositório git da árvore de trabalho"
6046
d1edc0d6 6047#: builtin/clone.c:109
b3076a09
VA
6048msgid "key=value"
6049msgstr "chave=valor"
6050
d1edc0d6 6051#: builtin/clone.c:110
b3076a09
VA
6052msgid "set config inside the new repository"
6053msgstr "definir configuração dentro do novo repositório"
6054
d1edc0d6 6055#: builtin/clone.c:111 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:547
b3076a09
VA
6056msgid "use IPv4 addresses only"
6057msgstr "usar apenas endereços IPv4"
6058
d1edc0d6 6059#: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:549
b3076a09
VA
6060msgid "use IPv6 addresses only"
6061msgstr "usar apenas endereços IPv6"
6062
d1edc0d6 6063#: builtin/clone.c:250
b3076a09
VA
6064msgid ""
6065"No directory name could be guessed.\n"
6066"Please specify a directory on the command line"
6067msgstr ""
6068"Não foi possível adivinhar o nome do diretório.\n"
6069"Especifique um diretório na linha de comandos"
6070
d1edc0d6 6071#: builtin/clone.c:303
b3076a09 6072#, c-format
d1edc0d6
VA
6073msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
6074msgstr "info: Não foi possível adicionar sobressalente de '%s': %s\n"
b3076a09 6075
d1edc0d6 6076#: builtin/clone.c:375
587dae41
VA
6077#, c-format
6078msgid "failed to open '%s'"
6079msgstr "falha ao abrir '%s'"
6080
d1edc0d6 6081#: builtin/clone.c:383
b3076a09
VA
6082#, c-format
6083msgid "%s exists and is not a directory"
6084msgstr "%s existe e não é um diretório"
6085
d1edc0d6 6086#: builtin/clone.c:397
b3076a09
VA
6087#, c-format
6088msgid "failed to stat %s\n"
6089msgstr "falha ao invocar stat de %s\n"
6090
d1edc0d6 6091#: builtin/clone.c:419
b3076a09
VA
6092#, c-format
6093msgid "failed to create link '%s'"
6094msgstr "falha ao criar a ligação '%s'"
6095
d1edc0d6 6096#: builtin/clone.c:423
b3076a09
VA
6097#, c-format
6098msgid "failed to copy file to '%s'"
6099msgstr "falha ao copiar o ficheiro para '%s'"
6100
d1edc0d6 6101#: builtin/clone.c:448
b3076a09
VA
6102#, c-format
6103msgid "done.\n"
6104msgstr "concluído.\n"
6105
d1edc0d6 6106#: builtin/clone.c:460
b3076a09
VA
6107msgid ""
6108"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
6109"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
6110"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
6111msgstr ""
6112"Clonado com sucesso, mas a extração falhou.\n"
6113"Pode inspecionar o que foi extraído com 'git status'\n"
6114"e repetir a extração com 'git checkout -f HEAD'\n"
6115
d1edc0d6 6116#: builtin/clone.c:537
b3076a09
VA
6117#, c-format
6118msgid "Could not find remote branch %s to clone."
6119msgstr "Ramo remoto %s não encontrado para clonar."
6120
d1edc0d6 6121#: builtin/clone.c:632
b3076a09
VA
6122msgid "remote did not send all necessary objects"
6123msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários"
6124
d1edc0d6 6125#: builtin/clone.c:648
b3076a09
VA
6126#, c-format
6127msgid "unable to update %s"
6128msgstr "não foi possível atualizar %s"
6129
d1edc0d6 6130#: builtin/clone.c:697
b3076a09
VA
6131msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
6132msgstr ""
587dae41
VA
6133"a HEAD remota referencia uma referência inexistente, não é possível "
6134"extrair.\n"
b3076a09 6135
d1edc0d6 6136#: builtin/clone.c:728
b3076a09
VA
6137msgid "unable to checkout working tree"
6138msgstr "não foi possível extrair a árvore de trabalho"
6139
d1edc0d6 6140#: builtin/clone.c:768
b3076a09
VA
6141msgid "unable to write parameters to config file"
6142msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração"
6143
d1edc0d6 6144#: builtin/clone.c:831
b3076a09
VA
6145msgid "cannot repack to clean up"
6146msgstr "não é possível reempacotar para limpar"
6147
d1edc0d6 6148#: builtin/clone.c:833
b3076a09 6149msgid "cannot unlink temporary alternates file"
587dae41
VA
6150msgstr ""
6151"não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário"
b3076a09 6152
d1edc0d6 6153#: builtin/clone.c:866 builtin/receive-pack.c:1895
b3076a09
VA
6154msgid "Too many arguments."
6155msgstr "Demasiados argumentos."
6156
d1edc0d6 6157#: builtin/clone.c:870
b3076a09
VA
6158msgid "You must specify a repository to clone."
6159msgstr "Deve especificar um repositório para clonar."
6160
d1edc0d6 6161#: builtin/clone.c:883
b3076a09
VA
6162#, c-format
6163msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
6164msgstr "as opções --bare e --origin %s são incompatíveis."
6165
d1edc0d6 6166#: builtin/clone.c:886
b3076a09
VA
6167msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
6168msgstr "--bare e --separate-git-dir são incompatíveis."
6169
d1edc0d6 6170#: builtin/clone.c:899
b3076a09
VA
6171#, c-format
6172msgid "repository '%s' does not exist"
6173msgstr "o repositório '%s' não existe"
6174
d1edc0d6 6175#: builtin/clone.c:905 builtin/fetch.c:1338
b3076a09
VA
6176#, c-format
6177msgid "depth %s is not a positive number"
6178msgstr "profundidade %s não é um número positivo"
6179
d1edc0d6 6180#: builtin/clone.c:915
b3076a09
VA
6181#, c-format
6182msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
6183msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio."
6184
d1edc0d6 6185#: builtin/clone.c:925
b3076a09
VA
6186#, c-format
6187msgid "working tree '%s' already exists."
6188msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe."
6189
d1edc0d6 6190#: builtin/clone.c:940 builtin/clone.c:951 builtin/submodule--helper.c:657
587dae41 6191#: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249
b3076a09
VA
6192#, c-format
6193msgid "could not create leading directories of '%s'"
6194msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'"
6195
d1edc0d6 6196#: builtin/clone.c:943
b3076a09
VA
6197#, c-format
6198msgid "could not create work tree dir '%s'"
6199msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'"
6200
d1edc0d6 6201#: builtin/clone.c:955
b3076a09
VA
6202#, c-format
6203msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
6204msgstr "A clonar no repositório nu '%s'...\n"
6205
d1edc0d6 6206#: builtin/clone.c:957
b3076a09
VA
6207#, c-format
6208msgid "Cloning into '%s'...\n"
6209msgstr "A clonar em '%s'...\n"
6210
d1edc0d6
VA
6211#: builtin/clone.c:963
6212msgid ""
6213"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
6214"able"
6215msgstr ""
6216"clone --recursive não é compatível com ambos --reference e --reference-if-"
6217"able"
6218
6219#: builtin/clone.c:1019
b3076a09
VA
6220msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
6221msgstr "--depth é ignorado em clones locais; use file:// ."
6222
d1edc0d6
VA
6223#: builtin/clone.c:1021
6224msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
6225msgstr "--shallow-since é ignorado em clones locais; use file:// ."
6226
6227#: builtin/clone.c:1023
6228msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
6229msgstr "--shallow-exclude é ignorado em clones locais; use file:// ."
6230
6231#: builtin/clone.c:1026
b3076a09
VA
6232msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
6233msgstr "o repositório de origem é raso, --local ignorado"
6234
d1edc0d6 6235#: builtin/clone.c:1031
b3076a09
VA
6236msgid "--local is ignored"
6237msgstr "--local ignorado"
6238
d1edc0d6 6239#: builtin/clone.c:1035
b3076a09
VA
6240#, c-format
6241msgid "Don't know how to clone %s"
6242msgstr "Não sei como clonar %s"
6243
d1edc0d6 6244#: builtin/clone.c:1090 builtin/clone.c:1098
b3076a09
VA
6245#, c-format
6246msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
6247msgstr "O ramo remoto %s não foi encontrado no repositório a montante %s"
6248
d1edc0d6 6249#: builtin/clone.c:1101
b3076a09
VA
6250msgid "You appear to have cloned an empty repository."
6251msgstr "Parece foi clonado um repositório vazio."
6252
6253#: builtin/column.c:9
6254msgid "git column [<options>]"
6255msgstr "git column [<opções>]"
6256
6257#: builtin/column.c:26
6258msgid "lookup config vars"
6259msgstr "pesquisar variáveis de configuração"
6260
6261#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
6262msgid "layout to use"
6263msgstr "esquema a usar"
6264
6265#: builtin/column.c:29
6266msgid "Maximum width"
6267msgstr "Largura máxima"
6268
6269#: builtin/column.c:30
6270msgid "Padding space on left border"
6271msgstr "Espaço de preenchimento na borda esquerda"
6272
6273#: builtin/column.c:31
6274msgid "Padding space on right border"
6275msgstr "Espaço de preenchimento na borda direita"
6276
6277#: builtin/column.c:32
6278msgid "Padding space between columns"
6279msgstr "Espaço de preenchimento entre colunas"
6280
6281#: builtin/column.c:51
6282msgid "--command must be the first argument"
6283msgstr "--command deve ser o primeiro argumento"
6284
6285#: builtin/commit.c:38
6286msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
6287msgstr "git commit [<opções>] [--] <especificador-de-caminho>..."
6288
6289#: builtin/commit.c:43
6290msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
6291msgstr "git status [<opções>] [--] <especificador-de-caminho>..."
6292
6293#: builtin/commit.c:48
6294msgid ""
6295"Your name and email address were configured automatically based\n"
6296"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6297"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
6298"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
6299"your configuration file:\n"
6300"\n"
6301" git config --global --edit\n"
6302"\n"
6303"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6304"\n"
6305" git commit --amend --reset-author\n"
6306msgstr ""
6307"O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n"
6308"no seu nome de utilizador e nome de máquina. Verifique se estão corretos.\n"
6309"Pode suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente. Execute\n"
6310"o seguinte comando e siga as instruções no editor para editar\n"
6311"o ficheiro de configuração:\n"
6312"\n"
6313" git config --global --edit\n"
6314"\n"
6315"Após fazer isto, pode corrigir a identidade usada neste commit com:\n"
6316"\n"
6317" git commit --amend --reset-author\n"
6318
6319#: builtin/commit.c:61
6320msgid ""
6321"Your name and email address were configured automatically based\n"
6322"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6323"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
6324"\n"
6325" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6326" git config --global user.email you@example.com\n"
6327"\n"
6328"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6329"\n"
6330" git commit --amend --reset-author\n"
6331msgstr ""
6332"O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n"
6333"no seu nome de utilizador e nome de máquina. Verifique se estão corretos.\n"
6334"Pode suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente:\n"
6335"\n"
6336" git config --global user.name \"O Seu Nome\"\n"
6337" git config --global user.email utilizador@exemplo.com\n"
6338"\n"
6339"Após fazer isto, pode corrigir a identidade usada neste commit com:\n"
6340"\n"
6341" git commit --amend --reset-author\n"
6342
6343#: builtin/commit.c:73
6344msgid ""
6345"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
6346"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
6347"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
6348msgstr ""
f086c257 6349"Pediu para emendar o commit mais recente, mas ao fazê-lo torná-lo-ia\n"
b3076a09
VA
6350"vazio. Pode repetir o comando com --allow-empty, ou pode remover o\n"
6351"commit completamente com \"git reset HEAD^\".\n"
6352
6353#: builtin/commit.c:78
6354msgid ""
6355"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
6356"If you wish to commit it anyway, use:\n"
6357"\n"
6358" git commit --allow-empty\n"
6359"\n"
6360msgstr ""
6361"O cherry-pick anterior está vazio, possivelmente devido a resolução de "
6362"conflitos.\n"
ef04f0dc 6363"Se deseja submeter de qualquer forma, use:\n"
b3076a09
VA
6364"\n"
6365" git commit --allow-empty\n"
6366"\n"
6367
6368#: builtin/commit.c:85
6369msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
6370msgstr "Caso contrário, use 'git reset'\n"
6371
6372#: builtin/commit.c:88
6373msgid ""
6374"If you wish to skip this commit, use:\n"
6375"\n"
6376" git reset\n"
6377"\n"
6378"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
6379"the remaining commits.\n"
6380msgstr ""
6381"Se deseja ignorar este commit, use:\n"
6382"\n"
6383" git reset\n"
6384"\n"
6385"Depois \"git cherry-pick --continue\" irá retomar o cherry-pick\n"
6386"dos restantes commits.\n"
6387
d1edc0d6 6388#: builtin/commit.c:318
b3076a09
VA
6389msgid "failed to unpack HEAD tree object"
6390msgstr "falha ao descompactar o objeto árvore HEAD"
6391
d1edc0d6 6392#: builtin/commit.c:359
b3076a09
VA
6393msgid "unable to create temporary index"
6394msgstr "não foi possível criar índice temporário"
6395
d1edc0d6 6396#: builtin/commit.c:365
b3076a09
VA
6397msgid "interactive add failed"
6398msgstr "falha ao adicionar interativamente"
6399
d1edc0d6 6400#: builtin/commit.c:378
b3076a09
VA
6401msgid "unable to update temporary index"
6402msgstr "não é possível atualizar o índice temporário"
6403
d1edc0d6 6404#: builtin/commit.c:380
b3076a09
VA
6405msgid "Failed to update main cache tree"
6406msgstr "Falha ao atualizar a árvore de cache principal"
6407
d1edc0d6 6408#: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476
b3076a09
VA
6409msgid "unable to write new_index file"
6410msgstr "não é possível escrever o ficheiro new_index"
6411
d1edc0d6 6412#: builtin/commit.c:458
b3076a09 6413msgid "cannot do a partial commit during a merge."
ef04f0dc 6414msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante uma integração."
b3076a09 6415
d1edc0d6 6416#: builtin/commit.c:460
b3076a09
VA
6417msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
6418msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um cherry-pick."
6419
d1edc0d6 6420#: builtin/commit.c:469
b3076a09
VA
6421msgid "cannot read the index"
6422msgstr "não é possível ler o índice"
6423
d1edc0d6 6424#: builtin/commit.c:488
b3076a09
VA
6425msgid "unable to write temporary index file"
6426msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário"
6427
d1edc0d6 6428#: builtin/commit.c:582
b3076a09
VA
6429#, c-format
6430msgid "commit '%s' lacks author header"
6431msgstr "o commit '%s' não tem cabeçalho de autor"
6432
d1edc0d6 6433#: builtin/commit.c:584
b3076a09
VA
6434#, c-format
6435msgid "commit '%s' has malformed author line"
6436msgstr "o commit '%s' tem a linha de autor malformada"
6437
d1edc0d6 6438#: builtin/commit.c:603
b3076a09
VA
6439msgid "malformed --author parameter"
6440msgstr "parâmetro --author malformado"
6441
d1edc0d6 6442#: builtin/commit.c:611
b3076a09
VA
6443#, c-format
6444msgid "invalid date format: %s"
6445msgstr "formato de data inválido: %s"
6446
d1edc0d6 6447#: builtin/commit.c:655
b3076a09
VA
6448msgid ""
6449"unable to select a comment character that is not used\n"
6450"in the current commit message"
6451msgstr ""
6452"não foi possível selecionar um carácter de comentário que\n"
6453"não estivesse já a ser usado na mensagem de commit atual"
6454
d1edc0d6 6455#: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1096
b3076a09
VA
6456#, c-format
6457msgid "could not lookup commit %s"
6458msgstr "não foi possível consultar o commit %s"
6459
d1edc0d6 6460#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:286
b3076a09
VA
6461#, c-format
6462msgid "(reading log message from standard input)\n"
6463msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n"
6464
d1edc0d6 6465#: builtin/commit.c:706
b3076a09
VA
6466msgid "could not read log from standard input"
6467msgstr "não foi possível ler o log da entrada padrão"
6468
d1edc0d6 6469#: builtin/commit.c:710
b3076a09
VA
6470#, c-format
6471msgid "could not read log file '%s'"
6472msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'"
6473
d1edc0d6 6474#: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745
b3076a09
VA
6475msgid "could not read SQUASH_MSG"
6476msgstr "não foi possível ler SQUASH_MSG"
6477
d1edc0d6 6478#: builtin/commit.c:742
ca1a7872
VA
6479msgid "could not read MERGE_MSG"
6480msgstr "não foi possível ler MERGE_MSG"
6481
d1edc0d6 6482#: builtin/commit.c:796
b3076a09
VA
6483msgid "could not write commit template"
6484msgstr "não foi possível escrever o modelo de commit"
6485
d1edc0d6 6486#: builtin/commit.c:814
b3076a09
VA
6487#, c-format
6488msgid ""
6489"\n"
6490"It looks like you may be committing a merge.\n"
6491"If this is not correct, please remove the file\n"
6492"\t%s\n"
6493"and try again.\n"
6494msgstr ""
6495"\n"
ef04f0dc 6496"Parece que está a submeter uma integração.\n"
b3076a09
VA
6497"Se não for o caso, remova o ficheiro\n"
6498"\t%s\n"
6499"e tente de novo.\n"
6500
d1edc0d6 6501#: builtin/commit.c:819
b3076a09
VA
6502#, c-format
6503msgid ""
6504"\n"
6505"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
6506"If this is not correct, please remove the file\n"
6507"\t%s\n"
6508"and try again.\n"
6509msgstr ""
6510"\n"
ef04f0dc 6511"Parece que está a submeter um cherry-pick.\n"
b3076a09 6512"Se não é o caso, remova o ficheiro\n"
f086c257 6513"\t%s\n"
b3076a09
VA
6514"e tente outra vez.\n"
6515
d1edc0d6 6516#: builtin/commit.c:832
b3076a09
VA
6517#, c-format
6518msgid ""
6519"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
6520"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
6521msgstr ""
6522"Introduza a mensagem de commit das suas alterações.\n"
6523"Linhas começadas com '%c' serão ignoradas, e uma mensagem vazia\n"
6524"aborta o commit.\n"
6525
d1edc0d6 6526#: builtin/commit.c:839
b3076a09
VA
6527#, c-format
6528msgid ""
6529"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
6530"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
6531"An empty message aborts the commit.\n"
6532msgstr ""
6533"Introduzia a mensagem de commit das suas alterações.\n"
6534"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n"
6535"Uma mensagem vazia aborta o commit.\n"
6536
d1edc0d6 6537#: builtin/commit.c:859
b3076a09
VA
6538#, c-format
6539msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
6540msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
6541
d1edc0d6 6542#: builtin/commit.c:867
b3076a09
VA
6543#, c-format
6544msgid "%sDate: %s"
6545msgstr "%sData: %s"
6546
d1edc0d6 6547#: builtin/commit.c:874
b3076a09
VA
6548#, c-format
6549msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
6550msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
6551
d1edc0d6 6552#: builtin/commit.c:892
b3076a09
VA
6553msgid "Cannot read index"
6554msgstr "Não é possível ler o índice"
6555
d1edc0d6 6556#: builtin/commit.c:954
b3076a09
VA
6557msgid "Error building trees"
6558msgstr "Erro ao construir árvores"
6559
d1edc0d6 6560#: builtin/commit.c:969 builtin/tag.c:266
b3076a09
VA
6561#, c-format
6562msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
6563msgstr "Indique a mensagem usando as opções -m ou -F.\n"
6564
d1edc0d6 6565#: builtin/commit.c:1071
b3076a09
VA
6566#, c-format
6567msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
6568msgstr ""
6569"--author '%s' não é do tipo 'Nome <email>' e não corresponde a um autor "
6570"existente"
6571
d1edc0d6 6572#: builtin/commit.c:1086 builtin/commit.c:1327
b3076a09
VA
6573#, c-format
6574msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
6575msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'"
6576
d1edc0d6 6577#: builtin/commit.c:1124
b3076a09
VA
6578msgid "--long and -z are incompatible"
6579msgstr "--long e -z são incompatíveis"
6580
d1edc0d6 6581#: builtin/commit.c:1154
b3076a09
VA
6582msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
6583msgstr "Não faz sentido usar --reset-author e --author ao mesmo tempo"
6584
d1edc0d6 6585#: builtin/commit.c:1163
b3076a09
VA
6586msgid "You have nothing to amend."
6587msgstr "Não há nada para emendar."
6588
d1edc0d6 6589#: builtin/commit.c:1166
b3076a09 6590msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
ef04f0dc 6591msgstr "Integração em curso -- não é possível emendar."
b3076a09 6592
d1edc0d6 6593#: builtin/commit.c:1168
b3076a09
VA
6594msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
6595msgstr "Cherry-pick em curso -- não é possível emendar."
6596
d1edc0d6 6597#: builtin/commit.c:1171
b3076a09
VA
6598msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
6599msgstr "As opções --squash e --fixup não podem ser usadas juntas"
6600
d1edc0d6 6601#: builtin/commit.c:1181
b3076a09
VA
6602msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
6603msgstr "Apenas um entre -c/-C/-F/--fixup pode ser usado."
6604
d1edc0d6 6605#: builtin/commit.c:1183
b3076a09
VA
6606msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
6607msgstr "A opção -m não pode ser combinada com -c/C/-F/--fixup."
6608
d1edc0d6 6609#: builtin/commit.c:1191
b3076a09
VA
6610msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
6611msgstr "--reset-author só pode ser usado com -C, -c ou --amend."
6612
d1edc0d6 6613#: builtin/commit.c:1208
b3076a09
VA
6614msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
6615msgstr ""
6616"Apenas um entre --include/--only/--all/--interactive/--patch pode ser usado."
6617
d1edc0d6 6618#: builtin/commit.c:1210
b3076a09
VA
6619msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
6620msgstr "As opções --include/--only não fazem sentido sem indicar caminhos."
6621
d1edc0d6 6622#: builtin/commit.c:1212
b3076a09
VA
6623msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
6624msgstr "Inteligente... a emendar o último commit com o índice sujo."
6625
d1edc0d6 6626#: builtin/commit.c:1214
b3076a09
VA
6627msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
6628msgstr "Caminhos explícitos especificados sem -i ou -o; assumindo --only..."
6629
d1edc0d6 6630#: builtin/commit.c:1226 builtin/tag.c:474
b3076a09
VA
6631#, c-format
6632msgid "Invalid cleanup mode %s"
6633msgstr "Modo de limpeza inválido %s"
6634
d1edc0d6 6635#: builtin/commit.c:1231
b3076a09 6636msgid "Paths with -a does not make sense."
f086c257 6637msgstr "Indicar caminhos com -a não faz sentido."
b3076a09 6638
d1edc0d6 6639#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1617
b3076a09
VA
6640msgid "show status concisely"
6641msgstr "mostrar status de forma concisa"
6642
d1edc0d6 6643#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1619
b3076a09
VA
6644msgid "show branch information"
6645msgstr "mostrar informação do ramo"
6646
d1edc0d6
VA
6647#: builtin/commit.c:1345
6648msgid "version"
6649msgstr "versão"
6650
6651#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1621 builtin/push.c:522
587dae41 6652#: builtin/worktree.c:440
b3076a09
VA
6653msgid "machine-readable output"
6654msgstr "saída inteligível por máquina"
6655
d1edc0d6 6656#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1623
b3076a09
VA
6657msgid "show status in long format (default)"
6658msgstr "apresentar status em formato longo (predefinição)"
6659
d1edc0d6 6660#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1626
b3076a09
VA
6661msgid "terminate entries with NUL"
6662msgstr "terminar entradas com NUL"
6663
d1edc0d6 6664#: builtin/commit.c:1353 builtin/commit.c:1629 builtin/fast-export.c:981
b3076a09
VA
6665#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
6666msgid "mode"
6667msgstr "modo"
6668
d1edc0d6 6669#: builtin/commit.c:1354 builtin/commit.c:1629
b3076a09
VA
6670msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
6671msgstr ""
6672"mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. "
6673"(Predefinição: all)"
6674
d1edc0d6 6675#: builtin/commit.c:1357
b3076a09
VA
6676msgid "show ignored files"
6677msgstr "mostrar ficheiros ignorados"
6678
d1edc0d6 6679#: builtin/commit.c:1358 parse-options.h:155
b3076a09
VA
6680msgid "when"
6681msgstr "quando"
6682
d1edc0d6 6683#: builtin/commit.c:1359
b3076a09
VA
6684msgid ""
6685"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
6686"(Default: all)"
6687msgstr ""
6688"ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. "
6689"(Predefinição: all)"
6690
d1edc0d6 6691#: builtin/commit.c:1361
b3076a09
VA
6692msgid "list untracked files in columns"
6693msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas"
6694
d1edc0d6 6695#: builtin/commit.c:1437
b3076a09
VA
6696msgid "couldn't look up newly created commit"
6697msgstr "não foi possível consultar o commit recém-criado"
6698
d1edc0d6 6699#: builtin/commit.c:1439
b3076a09
VA
6700msgid "could not parse newly created commit"
6701msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado"
6702
d1edc0d6 6703#: builtin/commit.c:1484
b3076a09
VA
6704msgid "detached HEAD"
6705msgstr "HEAD destacada"
6706
d1edc0d6 6707#: builtin/commit.c:1487
b3076a09
VA
6708msgid " (root-commit)"
6709msgstr " (commit-raiz)"
6710
d1edc0d6 6711#: builtin/commit.c:1587
b3076a09 6712msgid "suppress summary after successful commit"
ef04f0dc 6713msgstr "suprimir o resumo depois de submeter com sucesso"
b3076a09 6714
d1edc0d6 6715#: builtin/commit.c:1588
b3076a09
VA
6716msgid "show diff in commit message template"
6717msgstr "mostrar diff no modelo da mensagem de commit"
6718
d1edc0d6 6719#: builtin/commit.c:1590
b3076a09
VA
6720msgid "Commit message options"
6721msgstr "Opções de mensagem de commit"
6722
d1edc0d6 6723#: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:351
b3076a09
VA
6724msgid "read message from file"
6725msgstr "ler mensagem de um ficheiro"
6726
d1edc0d6 6727#: builtin/commit.c:1592
b3076a09
VA
6728msgid "author"
6729msgstr "autor"
6730
d1edc0d6 6731#: builtin/commit.c:1592
b3076a09
VA
6732msgid "override author for commit"
6733msgstr "substituir autor do commit"
6734
d1edc0d6 6735#: builtin/commit.c:1593 builtin/gc.c:326
b3076a09
VA
6736msgid "date"
6737msgstr "data"
6738
d1edc0d6 6739#: builtin/commit.c:1593
b3076a09
VA
6740msgid "override date for commit"
6741msgstr "substituir data do commit"
6742
d1edc0d6
VA
6743#: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:220 builtin/notes.c:398
6744#: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:349
b3076a09
VA
6745msgid "message"
6746msgstr "mensagem"
6747
d1edc0d6 6748#: builtin/commit.c:1594
b3076a09
VA
6749msgid "commit message"
6750msgstr "mensagem de commit"
6751
d1edc0d6
VA
6752#: builtin/commit.c:1595 builtin/commit.c:1596 builtin/commit.c:1597
6753#: builtin/commit.c:1598 parse-options.h:257 ref-filter.h:79
b3076a09
VA
6754msgid "commit"
6755msgstr "commit"
6756
d1edc0d6 6757#: builtin/commit.c:1595
b3076a09
VA
6758msgid "reuse and edit message from specified commit"
6759msgstr "reutilizar e editar a mensagem de um commit especificado"
6760
d1edc0d6 6761#: builtin/commit.c:1596
b3076a09
VA
6762msgid "reuse message from specified commit"
6763msgstr "reutilizar a mensagem de um commit especificado"
6764
d1edc0d6 6765#: builtin/commit.c:1597
b3076a09
VA
6766msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
6767msgstr ""
6768"usar mensagem com formato autosquash para corrigir o commit especificado"
6769
d1edc0d6 6770#: builtin/commit.c:1598
b3076a09 6771msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
587dae41
VA
6772msgstr ""
6773"usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado"
b3076a09 6774
d1edc0d6 6775#: builtin/commit.c:1599
b3076a09
VA
6776msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
6777msgstr "agora sou eu o autor do commit (usado com C/-c/--amend)"
6778
d1edc0d6 6779#: builtin/commit.c:1600 builtin/log.c:1413 builtin/revert.c:86
b3076a09
VA
6780msgid "add Signed-off-by:"
6781msgstr "adicionar Signed-off-by:"
6782
d1edc0d6 6783#: builtin/commit.c:1601
b3076a09
VA
6784msgid "use specified template file"
6785msgstr "usar ficheiro de modelo especificado"
6786
d1edc0d6 6787#: builtin/commit.c:1602
b3076a09
VA
6788msgid "force edit of commit"
6789msgstr "forçar edição do commit"
6790
d1edc0d6 6791#: builtin/commit.c:1603
b3076a09
VA
6792msgid "default"
6793msgstr "predefinição"
6794
d1edc0d6 6795#: builtin/commit.c:1603 builtin/tag.c:354
b3076a09
VA
6796msgid "how to strip spaces and #comments from message"
6797msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem"
6798
d1edc0d6 6799#: builtin/commit.c:1604
b3076a09
VA
6800msgid "include status in commit message template"
6801msgstr "incluir status no modelo da mensagem de commit"
6802
d1edc0d6 6803#: builtin/commit.c:1606 builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:166
b3076a09
VA
6804#: builtin/revert.c:93
6805msgid "GPG sign commit"
6806msgstr "assinar o commit com GPG"
6807
d1edc0d6 6808#: builtin/commit.c:1609
b3076a09
VA
6809msgid "Commit contents options"
6810msgstr "Opções de conteúdo do commit"
6811
d1edc0d6 6812#: builtin/commit.c:1610
b3076a09 6813msgid "commit all changed files"
ef04f0dc 6814msgstr "submeter todos os ficheiros alterados"
b3076a09 6815
d1edc0d6 6816#: builtin/commit.c:1611
b3076a09 6817msgid "add specified files to index for commit"
ef04f0dc 6818msgstr "adicionar ficheiros especificados ao índice para submeter"
b3076a09 6819
d1edc0d6 6820#: builtin/commit.c:1612
b3076a09
VA
6821msgid "interactively add files"
6822msgstr "adicionar ficheiros interativamente"
6823
d1edc0d6 6824#: builtin/commit.c:1613
b3076a09
VA
6825msgid "interactively add changes"
6826msgstr "adicionar alterações interativamente"
6827
d1edc0d6 6828#: builtin/commit.c:1614
b3076a09 6829msgid "commit only specified files"
ef04f0dc 6830msgstr "submeter somente os ficheiros especificados"
b3076a09 6831
d1edc0d6 6832#: builtin/commit.c:1615
587dae41 6833msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
9d831436 6834msgstr "ignorar pre-commit e commit-msg hooks"
b3076a09 6835
d1edc0d6 6836#: builtin/commit.c:1616
b3076a09 6837msgid "show what would be committed"
ef04f0dc 6838msgstr "mostrar o que seria submetido"
b3076a09 6839
d1edc0d6 6840#: builtin/commit.c:1627
b3076a09
VA
6841msgid "amend previous commit"
6842msgstr "emendar o commit anterior"
6843
d1edc0d6 6844#: builtin/commit.c:1628
b3076a09
VA
6845msgid "bypass post-rewrite hook"
6846msgstr "ignorar post-rewrite hook"
6847
d1edc0d6 6848#: builtin/commit.c:1633
b3076a09
VA
6849msgid "ok to record an empty change"
6850msgstr "aceitar o registo duma alteração vazia"
6851
d1edc0d6 6852#: builtin/commit.c:1635
b3076a09
VA
6853msgid "ok to record a change with an empty message"
6854msgstr "aceitar o registo duma alteração com uma mensagem vazia"
6855
d1edc0d6 6856#: builtin/commit.c:1664
b3076a09
VA
6857msgid "could not parse HEAD commit"
6858msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD"
6859
d1edc0d6 6860#: builtin/commit.c:1712
b3076a09
VA
6861#, c-format
6862msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
6863msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD corrompido (%s)"
6864
d1edc0d6 6865#: builtin/commit.c:1719
b3076a09
VA
6866msgid "could not read MERGE_MODE"
6867msgstr "não foi possível ler MERGE_MODE"
6868
d1edc0d6 6869#: builtin/commit.c:1738
b3076a09
VA
6870#, c-format
6871msgid "could not read commit message: %s"
6872msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit: %s"
6873
d1edc0d6 6874#: builtin/commit.c:1749
b3076a09
VA
6875#, c-format
6876msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
6877msgstr "A abortar o commit; não editou a mensagem.\n"
6878
d1edc0d6 6879#: builtin/commit.c:1754
b3076a09
VA
6880#, c-format
6881msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
6882msgstr "A abortar o commit uma vez que a mensagem de commit está vazia.\n"
6883
d1edc0d6 6884#: builtin/commit.c:1802
b3076a09
VA
6885msgid ""
6886"Repository has been updated, but unable to write\n"
6887"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
6888"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
6889msgstr ""
6890"O repositório foi atualizado, mas não foi possível escrever\n"
6891"o ficheiro new_index. Verifique se o disco não está cheio\n"
6892"e que a quota não foi excedida e execute \"git reset HEAD\" para recuperar."
6893
6894#: builtin/config.c:9
6895msgid "git config [<options>]"
6896msgstr "git config [<opções>]"
6897
587dae41 6898#: builtin/config.c:55
b3076a09
VA
6899msgid "Config file location"
6900msgstr "Localização do ficheiro de configuração"
6901
587dae41 6902#: builtin/config.c:56
b3076a09
VA
6903msgid "use global config file"
6904msgstr "usar ficheiro de configuração global"
6905
587dae41 6906#: builtin/config.c:57
b3076a09
VA
6907msgid "use system config file"
6908msgstr "usar ficheiro de configuração do sistema"
6909
587dae41 6910#: builtin/config.c:58
b3076a09
VA
6911msgid "use repository config file"
6912msgstr "usar ficheiro de configuração do repositório"
6913
587dae41 6914#: builtin/config.c:59
b3076a09
VA
6915msgid "use given config file"
6916msgstr "usar ficheiro de configuração fornecido"
6917
587dae41 6918#: builtin/config.c:60
b3076a09
VA
6919msgid "blob-id"
6920msgstr "id-blob"
6921
587dae41 6922#: builtin/config.c:60
b3076a09
VA
6923msgid "read config from given blob object"
6924msgstr "ler configuração a partir do objeto blob fornecido"
6925
587dae41 6926#: builtin/config.c:61
b3076a09
VA
6927msgid "Action"
6928msgstr "Ação"
6929
587dae41 6930#: builtin/config.c:62
b3076a09
VA
6931msgid "get value: name [value-regex]"
6932msgstr "obter valor: nome [regex-do-valor]"
6933
587dae41 6934#: builtin/config.c:63
b3076a09
VA
6935msgid "get all values: key [value-regex]"
6936msgstr "obter todos os valores: chave [regex-do-valor]"
6937
587dae41 6938#: builtin/config.c:64
b3076a09
VA
6939msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
6940msgstr "obter valores para a regexp: regex-do-nome [regex-do-valor]"
6941
587dae41 6942#: builtin/config.c:65
b3076a09
VA
6943msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
6944msgstr "obter valor do URL especificado: section[.var] URL"
6945
587dae41 6946#: builtin/config.c:66
b3076a09
VA
6947msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
6948msgstr ""
6949"substituir todos as variáveis correspondentes: nome valor [regex-do-valor]"
6950
587dae41 6951#: builtin/config.c:67
b3076a09
VA
6952msgid "add a new variable: name value"
6953msgstr "adicionar uma nova variável: nome valor"
6954
587dae41 6955#: builtin/config.c:68
b3076a09
VA
6956msgid "remove a variable: name [value-regex]"
6957msgstr "remover uma variável: nome [regex-do-valor]"
6958
587dae41 6959#: builtin/config.c:69
b3076a09
VA
6960msgid "remove all matches: name [value-regex]"
6961msgstr "remover todas as correspondências: nome [regex-do-valor]"
6962
587dae41 6963#: builtin/config.c:70
b3076a09
VA
6964msgid "rename section: old-name new-name"
6965msgstr "mudar o nome da secção: nome-antigo novo-nome"
6966
587dae41 6967#: builtin/config.c:71
b3076a09
VA
6968msgid "remove a section: name"
6969msgstr "remover uma secção: nome"
6970
587dae41 6971#: builtin/config.c:72
b3076a09
VA
6972msgid "list all"
6973msgstr "listar todos"
6974
587dae41 6975#: builtin/config.c:73
b3076a09
VA
6976msgid "open an editor"
6977msgstr "abrir um editor"
6978
587dae41 6979#: builtin/config.c:74
b3076a09
VA
6980msgid "find the color configured: slot [default]"
6981msgstr "encontrar a cor configurada: slot [predefinição]"
6982
587dae41 6983#: builtin/config.c:75
b3076a09
VA
6984msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
6985msgstr "encontrar a definição de cor: slot [stdout-é-tty]"
6986
587dae41 6987#: builtin/config.c:76
b3076a09
VA
6988msgid "Type"
6989msgstr "Tipo"
6990
587dae41 6991#: builtin/config.c:77
b3076a09 6992msgid "value is \"true\" or \"false\""
f086c257 6993msgstr "o valor é \"true\" (verdadeiro) ou \"false\" (falso)"
b3076a09 6994
587dae41 6995#: builtin/config.c:78
b3076a09
VA
6996msgid "value is decimal number"
6997msgstr "o valor é um número decimal"
6998
587dae41 6999#: builtin/config.c:79
b3076a09
VA
7000msgid "value is --bool or --int"
7001msgstr "o valor é --bool ou --int"
7002
587dae41 7003#: builtin/config.c:80
b3076a09
VA
7004msgid "value is a path (file or directory name)"
7005msgstr "o valor é um caminho (nome dum ficheiro ou diretório)"
7006
587dae41 7007#: builtin/config.c:81
b3076a09
VA
7008msgid "Other"
7009msgstr "Outro"
7010
587dae41 7011#: builtin/config.c:82
b3076a09
VA
7012msgid "terminate values with NUL byte"
7013msgstr "terminar valores com o byte NUL"
7014
587dae41 7015#: builtin/config.c:83
b3076a09
VA
7016msgid "show variable names only"
7017msgstr "mostrar apenas os nomes das variáveis"
7018
587dae41 7019#: builtin/config.c:84
b3076a09
VA
7020msgid "respect include directives on lookup"
7021msgstr "respeitar diretivas de inclusão ao pesquisar"
7022
587dae41 7023#: builtin/config.c:85
b3076a09
VA
7024msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
7025msgstr ""
7026"mostrar a origem da configuração (ficheiro, entrada padrão, blob, linha de "
7027"comandos)"
7028
587dae41 7029#: builtin/config.c:327
b3076a09
VA
7030msgid "unable to parse default color value"
7031msgstr "não é possível analisar o valor de cor por omissão"
7032
587dae41 7033#: builtin/config.c:471
b3076a09
VA
7034#, c-format
7035msgid ""
7036"# This is Git's per-user configuration file.\n"
7037"[user]\n"
7038"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
7039"#\tname = %s\n"
7040"#\temail = %s\n"
7041msgstr ""
7042"# Este é o ficheiro de configuração do Git do utilizador.\n"
7043"[user]\n"
7044"# Adapte e retire os comentários das seguintes linhas:\n"
7045"#\tname = %s\n"
7046"#\temail = %s\n"
7047
587dae41 7048#: builtin/config.c:613
b3076a09
VA
7049#, c-format
7050msgid "cannot create configuration file %s"
7051msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s"
7052
d1edc0d6
VA
7053#: builtin/config.c:625
7054#, c-format
7055msgid ""
7056"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
7057" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
7058msgstr ""
7059"não é possível substituir múltiplos valores por um único valor\n"
7060"\tUse uma regexp, --add ou --replace-all para alterar %s."
7061
7062#: builtin/count-objects.c:86
b3076a09
VA
7063msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7064msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7065
d1edc0d6 7066#: builtin/count-objects.c:96
b3076a09
VA
7067msgid "print sizes in human readable format"
7068msgstr "imprimir dimensões em formato inteligível por humanos"
7069
7070#: builtin/describe.c:17
7071msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
f086c257 7072msgstr "git describe [<opções>] [<commit-etc>...]"
b3076a09
VA
7073
7074#: builtin/describe.c:18
7075msgid "git describe [<options>] --dirty"
7076msgstr "git describe [<opções>] --dirty"
7077
7078#: builtin/describe.c:217
7079#, c-format
7080msgid "annotated tag %s not available"
7081msgstr "a tag anotada %s não está disponível"
7082
7083#: builtin/describe.c:221
7084#, c-format
7085msgid "annotated tag %s has no embedded name"
7086msgstr "a tag anotada %s não tem nenhum nome incorporado"
7087
7088#: builtin/describe.c:223
7089#, c-format
7090msgid "tag '%s' is really '%s' here"
7091msgstr "a tag '%s' está de facto em '%s'"
7092
587dae41 7093#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:480
b3076a09
VA
7094#, c-format
7095msgid "Not a valid object name %s"
7096msgstr "%s não é um nome de objeto válido"
7097
7098#: builtin/describe.c:253
7099#, c-format
7100msgid "%s is not a valid '%s' object"
7101msgstr "%s não é um objeto '%s' válido"
7102
7103#: builtin/describe.c:270
7104#, c-format
7105msgid "no tag exactly matches '%s'"
7106msgstr "nenhuma tag corresponde exatamente a '%s'"
7107
7108#: builtin/describe.c:272
7109#, c-format
7110msgid "searching to describe %s\n"
7111msgstr "à procurar da descrição de %s\n"
7112
7113#: builtin/describe.c:319
7114#, c-format
7115msgid "finished search at %s\n"
7116msgstr "a pesquisa terminou em %s\n"
7117
7118#: builtin/describe.c:346
7119#, c-format
7120msgid ""
7121"No annotated tags can describe '%s'.\n"
7122"However, there were unannotated tags: try --tags."
7123msgstr ""
7124"Não é possível usar tags anotadas para descrever '%s'.\n"
7125"No entanto, é possível com tags não anotadas: tente --tags."
7126
7127#: builtin/describe.c:350
7128#, c-format
7129msgid ""
7130"No tags can describe '%s'.\n"
7131"Try --always, or create some tags."
7132msgstr ""
7133"Não é possível usar tags para descrever '%s'.\n"
7134"Tente --always, ou crie algumas tags."
7135
7136#: builtin/describe.c:371
7137#, c-format
7138msgid "traversed %lu commits\n"
7139msgstr "%lu commits percorridos\n"
7140
7141#: builtin/describe.c:374
7142#, c-format
7143msgid ""
7144"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
7145"gave up search at %s\n"
7146msgstr ""
7147"mais de %i tags encontradas; foram listadas as %i mais recentes\n"
7148"pesquisa interrompida em %s\n"
7149
7150#: builtin/describe.c:396
7151msgid "find the tag that comes after the commit"
7152msgstr "localizar a tag que vem após o commit"
7153
7154#: builtin/describe.c:397
7155msgid "debug search strategy on stderr"
7156msgstr "depurar a estratégia de procura para stderr"
7157
7158#: builtin/describe.c:398
7159msgid "use any ref"
7160msgstr "usar uma referência qualquer"
7161
7162#: builtin/describe.c:399
7163msgid "use any tag, even unannotated"
7164msgstr "usar uma tag qualquer, mesmo não anotada"
7165
7166#: builtin/describe.c:400
7167msgid "always use long format"
7168msgstr "usar sempre formato longo"
7169
7170#: builtin/describe.c:401
7171msgid "only follow first parent"
7172msgstr "seguir só o primeiro pai"
7173
7174#: builtin/describe.c:404
7175msgid "only output exact matches"
7176msgstr "imprimir apenas correspondências exatas"
7177
7178#: builtin/describe.c:406
7179msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
7180msgstr "considerar as <n> tags mais recentes (predefinição: 10)"
7181
7182#: builtin/describe.c:408
7183msgid "only consider tags matching <pattern>"
7184msgstr "apenas considerar tags que correspondam ao <padrão>"
7185
d1edc0d6 7186#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:320
b3076a09
VA
7187msgid "show abbreviated commit object as fallback"
7188msgstr "mostrar objetos de commit abreviados em recurso"
7189
7190#: builtin/describe.c:411
7191msgid "mark"
7192msgstr "marca"
7193
7194#: builtin/describe.c:412
7195msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
7196msgstr ""
7197"acrescentar <marca> se a árvore de trabalho contiver alterações "
7198"(predefinição: \"-dirty\")"
7199
7200#: builtin/describe.c:430
7201msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
7202msgstr "--long é incompatível com --abbrev=0"
7203
7204#: builtin/describe.c:456
7205msgid "No names found, cannot describe anything."
7206msgstr "Nenhum nome encontrado, não é possível descrever."
7207
7208#: builtin/describe.c:476
7209msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
7210msgstr "--dirty é incompatível com commits ou semelhantes"
7211
7212#: builtin/diff.c:86
7213#, c-format
7214msgid "'%s': not a regular file or symlink"
7215msgstr "'%s': não é um ficheiro regular nem uma ligação simbólica"
7216
7217#: builtin/diff.c:237
7218#, c-format
7219msgid "invalid option: %s"
7220msgstr "opção inválida: %s"
7221
d1edc0d6 7222#: builtin/diff.c:361
b3076a09
VA
7223msgid "Not a git repository"
7224msgstr "Não é um repositório git"
7225
d1edc0d6 7226#: builtin/diff.c:404
b3076a09
VA
7227#, c-format
7228msgid "invalid object '%s' given."
7229msgstr "objeto inválido '%s' fornecido."
7230
d1edc0d6 7231#: builtin/diff.c:413
b3076a09
VA
7232#, c-format
7233msgid "more than two blobs given: '%s'"
7234msgstr "mais do que dois blobs fornecidos: '%s'"
7235
d1edc0d6 7236#: builtin/diff.c:420
b3076a09
VA
7237#, c-format
7238msgid "unhandled object '%s' given."
7239msgstr "objeto sem tratamento '%s' fornecido."
7240
7241#: builtin/fast-export.c:25
7242msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
7243msgstr "git fast-export [opções-de-rev-list]"
7244
7245#: builtin/fast-export.c:980
7246msgid "show progress after <n> objects"
7247msgstr "mostrar progresso depois de <n> objetos"
7248
7249#: builtin/fast-export.c:982
7250msgid "select handling of signed tags"
7251msgstr "selecionar o tratamento de tags assinadas"
7252
7253#: builtin/fast-export.c:985
7254msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
7255msgstr "selecionar o tratamento de tags que apontem para objetos filtrados"
7256
7257#: builtin/fast-export.c:988
7258msgid "Dump marks to this file"
7259msgstr "Capturar marcas neste ficheiro"
7260
7261#: builtin/fast-export.c:990
7262msgid "Import marks from this file"
7263msgstr "Importar marcas deste ficheiro"
7264
7265#: builtin/fast-export.c:992
7266msgid "Fake a tagger when tags lack one"
7267msgstr "Inventar um autor de tag para tags que não tenham um"
7268
7269#: builtin/fast-export.c:994
7270msgid "Output full tree for each commit"
7271msgstr "Mostrar a árvore completa para cada commit"
7272
7273#: builtin/fast-export.c:996
7274msgid "Use the done feature to terminate the stream"
7275msgstr "Usar a funcionalidade done para terminar o fluxo"
7276
7277#: builtin/fast-export.c:997
7278msgid "Skip output of blob data"
7279msgstr "Ignorar a exibição de dados de blob"
7280
7281#: builtin/fast-export.c:998
7282msgid "refspec"
7283msgstr "especificador de referência"
7284
7285#: builtin/fast-export.c:999
7286msgid "Apply refspec to exported refs"
7287msgstr "Aplicar o especificador de referência a referências exportadas"
7288
7289#: builtin/fast-export.c:1000
7290msgid "anonymize output"
7291msgstr "anonimizar saída"
7292
587dae41 7293#: builtin/fetch.c:21
b3076a09 7294msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
587dae41
VA
7295msgstr ""
7296"git fetch [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
b3076a09 7297
587dae41 7298#: builtin/fetch.c:22
b3076a09
VA
7299msgid "git fetch [<options>] <group>"
7300msgstr "git fetch [<opções>] <grupo>"
7301
587dae41 7302#: builtin/fetch.c:23
b3076a09
VA
7303msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
7304msgstr "git fetch --multiple [<opções>] [(<repositório> | <grupo>)...]"
7305
587dae41 7306#: builtin/fetch.c:24
b3076a09
VA
7307msgid "git fetch --all [<options>]"
7308msgstr "git fetch --all [<opções>]"
7309
d1edc0d6 7310#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:175
b3076a09
VA
7311msgid "fetch from all remotes"
7312msgstr "obter de todos os remotos"
7313
d1edc0d6 7314#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:178
b3076a09
VA
7315msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
7316msgstr "acrescentar a .git/FETCH_HEAD em vez de substituir"
7317
d1edc0d6 7318#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:181
b3076a09
VA
7319msgid "path to upload pack on remote end"
7320msgstr "caminho para o comando upload pack no remoto"
7321
d1edc0d6 7322#: builtin/fetch.c:100 builtin/pull.c:183
b3076a09
VA
7323msgid "force overwrite of local branch"
7324msgstr "forçar a substituição do ramo local"
7325
d1edc0d6 7326#: builtin/fetch.c:102
b3076a09
VA
7327msgid "fetch from multiple remotes"
7328msgstr "obter de múltiplos remotos"
7329
d1edc0d6 7330#: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:185
b3076a09
VA
7331msgid "fetch all tags and associated objects"
7332msgstr "obter todas as tags e objetos associados"
7333
d1edc0d6 7334#: builtin/fetch.c:106
b3076a09
VA
7335msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
7336msgstr "não obter todas as tags (--no-tags)"
7337
d1edc0d6 7338#: builtin/fetch.c:108
b3076a09
VA
7339msgid "number of submodules fetched in parallel"
7340msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo"
7341
d1edc0d6 7342#: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188
b3076a09 7343msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
bb710633
VA
7344msgstr ""
7345"eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto"
b3076a09 7346
d1edc0d6 7347#: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191
b3076a09
VA
7348msgid "on-demand"
7349msgstr "on-demand"
7350
d1edc0d6 7351#: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:192
b3076a09
VA
7352msgid "control recursive fetching of submodules"
7353msgstr "controlar a obtenção recursiva de submódulos"
7354
d1edc0d6 7355#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:200
b3076a09
VA
7356msgid "keep downloaded pack"
7357msgstr "manter o pacote transferido"
7358
d1edc0d6 7359#: builtin/fetch.c:118
b3076a09
VA
7360msgid "allow updating of HEAD ref"
7361msgstr "permitir a atualização da referência HEAD"
7362
d1edc0d6 7363#: builtin/fetch.c:121 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:203
b3076a09
VA
7364msgid "deepen history of shallow clone"
7365msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso"
7366
d1edc0d6
VA
7367#: builtin/fetch.c:123
7368msgid "deepen history of shallow repository based on time"
7369msgstr "aprofundar o histórico de repositório raso com base na data"
7370
7371#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:206
b3076a09
VA
7372msgid "convert to a complete repository"
7373msgstr "converter num repositório completo"
7374
d1edc0d6 7375#: builtin/fetch.c:131 builtin/log.c:1433
b3076a09
VA
7376msgid "dir"
7377msgstr "dir"
7378
d1edc0d6 7379#: builtin/fetch.c:132
b3076a09
VA
7380msgid "prepend this to submodule path output"
7381msgstr "preceder isto ao caminho do submódulo"
7382
d1edc0d6 7383#: builtin/fetch.c:135
b3076a09
VA
7384msgid "default mode for recursion"
7385msgstr "modo recursivo por omissão"
7386
d1edc0d6 7387#: builtin/fetch.c:137 builtin/pull.c:209
b3076a09
VA
7388msgid "accept refs that update .git/shallow"
7389msgstr "aceitar referência que atualizem .git/shallow"
7390
d1edc0d6 7391#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:211
b3076a09
VA
7392msgid "refmap"
7393msgstr "mapa de referências"
7394
d1edc0d6 7395#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:212
b3076a09
VA
7396msgid "specify fetch refmap"
7397msgstr "especificar mapa de referências"
7398
d1edc0d6 7399#: builtin/fetch.c:398
b3076a09
VA
7400msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
7401msgstr "Referência remota HEAD não encontrada"
7402
d1edc0d6 7403#: builtin/fetch.c:514
587dae41
VA
7404#, c-format
7405msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
9d831436 7406msgstr "a configuração fetch.ouput contém o valor inválido %s"
587dae41 7407
d1edc0d6 7408#: builtin/fetch.c:607
b3076a09
VA
7409#, c-format
7410msgid "object %s not found"
7411msgstr "objeto %s não encontrado"
7412
d1edc0d6 7413#: builtin/fetch.c:611
b3076a09
VA
7414msgid "[up to date]"
7415msgstr "[atualizado]"
7416
d1edc0d6 7417#: builtin/fetch.c:624 builtin/fetch.c:704
b3076a09
VA
7418msgid "[rejected]"
7419msgstr "[rejeitado]"
7420
d1edc0d6 7421#: builtin/fetch.c:625
587dae41 7422msgid "can't fetch in current branch"
9d831436 7423msgstr "não é possível obter no ramo atual"
587dae41 7424
d1edc0d6 7425#: builtin/fetch.c:634
b3076a09
VA
7426msgid "[tag update]"
7427msgstr "[tag atualizada]"
7428
d1edc0d6
VA
7429#: builtin/fetch.c:635 builtin/fetch.c:668 builtin/fetch.c:684
7430#: builtin/fetch.c:699
587dae41
VA
7431msgid "unable to update local ref"
7432msgstr "não é possível atualizar a referência local"
b3076a09 7433
d1edc0d6 7434#: builtin/fetch.c:654
b3076a09
VA
7435msgid "[new tag]"
7436msgstr "[nova tag]"
7437
d1edc0d6 7438#: builtin/fetch.c:657
b3076a09
VA
7439msgid "[new branch]"
7440msgstr "[novo ramo]"
7441
d1edc0d6 7442#: builtin/fetch.c:660
b3076a09
VA
7443msgid "[new ref]"
7444msgstr "[nova referência]"
7445
d1edc0d6 7446#: builtin/fetch.c:699
b3076a09
VA
7447msgid "forced update"
7448msgstr "atualização forçada"
7449
d1edc0d6 7450#: builtin/fetch.c:704
587dae41 7451msgid "non-fast-forward"
9d831436 7452msgstr "sem avanço-rápido"
b3076a09 7453
d1edc0d6 7454#: builtin/fetch.c:749
b3076a09
VA
7455#, c-format
7456msgid "%s did not send all necessary objects\n"
7457msgstr "%s não enviou todos os objetos necessários\n"
7458
d1edc0d6 7459#: builtin/fetch.c:769
b3076a09
VA
7460#, c-format
7461msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
7462msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas não podem ser atualizadas"
7463
d1edc0d6 7464#: builtin/fetch.c:856 builtin/fetch.c:952
b3076a09
VA
7465#, c-format
7466msgid "From %.*s\n"
7467msgstr "De %.*s\n"
7468
d1edc0d6 7469#: builtin/fetch.c:867
b3076a09
VA
7470#, c-format
7471msgid ""
7472"some local refs could not be updated; try running\n"
7473" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
7474msgstr ""
7475"algumas referências locais não puderam ser atualizadas; tente executar\n"
7476" 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo em conflito"
7477
d1edc0d6 7478#: builtin/fetch.c:922
b3076a09
VA
7479#, c-format
7480msgid " (%s will become dangling)"
7481msgstr " (%s ficará suspenso)"
7482
d1edc0d6 7483#: builtin/fetch.c:923
b3076a09
VA
7484#, c-format
7485msgid " (%s has become dangling)"
7486msgstr " (%s ficou suspenso)"
7487
d1edc0d6 7488#: builtin/fetch.c:955
b3076a09
VA
7489msgid "[deleted]"
7490msgstr "[eliminado]"
7491
d1edc0d6 7492#: builtin/fetch.c:956 builtin/remote.c:1020
b3076a09
VA
7493msgid "(none)"
7494msgstr "(nenhum)"
7495
d1edc0d6 7496#: builtin/fetch.c:979
b3076a09
VA
7497#, c-format
7498msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
f086c257 7499msgstr "Obtenção de objetos no ramo atual %s de um repositório não nu recusada"
b3076a09 7500
d1edc0d6 7501#: builtin/fetch.c:998
b3076a09
VA
7502#, c-format
7503msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
7504msgstr "O valor \"%2$s\" da opção \"%1$s\" não é válido em %3$s"
7505
d1edc0d6 7506#: builtin/fetch.c:1001
b3076a09
VA
7507#, c-format
7508msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
7509msgstr "Opção \"%s\" ignorada em %s\n"
7510
d1edc0d6 7511#: builtin/fetch.c:1077
b3076a09
VA
7512#, c-format
7513msgid "Don't know how to fetch from %s"
7514msgstr "Não sei como obter de %s"
7515
d1edc0d6 7516#: builtin/fetch.c:1237
b3076a09
VA
7517#, c-format
7518msgid "Fetching %s\n"
7519msgstr "A obter de %s\n"
7520
d1edc0d6 7521#: builtin/fetch.c:1239 builtin/remote.c:96
b3076a09
VA
7522#, c-format
7523msgid "Could not fetch %s"
7524msgstr "Não foi possível obter de %s"
7525
d1edc0d6 7526#: builtin/fetch.c:1257
b3076a09
VA
7527msgid ""
7528"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
7529"remote name from which new revisions should be fetched."
7530msgstr ""
7531"Nenhum repositório remoto especificado. Especifique um URL ou\n"
7532"o nome remoto a partir do qual as novas revisões devem ser obtidas."
7533
d1edc0d6 7534#: builtin/fetch.c:1280
b3076a09
VA
7535msgid "You need to specify a tag name."
7536msgstr "Deve especificar um nome para a tag."
7537
d1edc0d6
VA
7538#: builtin/fetch.c:1322
7539msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
7540msgstr "Não é suportada profundidade negativa em --deepen"
7541
7542#: builtin/fetch.c:1324
7543msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
7544msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos"
7545
7546#: builtin/fetch.c:1329
b3076a09
VA
7547msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
7548msgstr "--depth e --unshallow não podem ser usados juntos"
7549
d1edc0d6 7550#: builtin/fetch.c:1331
b3076a09
VA
7551msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
7552msgstr "usar --unshallow num repositório completo não faz sentido"
7553
d1edc0d6 7554#: builtin/fetch.c:1353
b3076a09
VA
7555msgid "fetch --all does not take a repository argument"
7556msgstr "fetch --all não leva um repositório como argumento"
7557
d1edc0d6 7558#: builtin/fetch.c:1355
b3076a09
VA
7559msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
7560msgstr "fetch --all não faz sentido com especificadores de referência"
7561
d1edc0d6 7562#: builtin/fetch.c:1366
b3076a09
VA
7563#, c-format
7564msgid "No such remote or remote group: %s"
7565msgstr "O remoto ou grupo remoto não existe: %s"
7566
d1edc0d6 7567#: builtin/fetch.c:1374
b3076a09
VA
7568msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
7569msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência"
7570
7571#: builtin/fmt-merge-msg.c:14
7572msgid ""
7573"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
7574msgstr ""
7575"git fmt-merge-msg [-m <mensagem>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file "
7576"<ficheiro>]"
7577
d1edc0d6 7578#: builtin/fmt-merge-msg.c:663
b3076a09
VA
7579msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
7580msgstr "povoar o registo com, no máximo, <n> entradas do shortlog"
7581
d1edc0d6 7582#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
b3076a09
VA
7583msgid "alias for --log (deprecated)"
7584msgstr "alias de --log (obsoleto)"
7585
d1edc0d6 7586#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
b3076a09
VA
7587msgid "text"
7588msgstr "texto"
7589
d1edc0d6 7590#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
b3076a09
VA
7591msgid "use <text> as start of message"
7592msgstr "usar <texto> no início da mensagem"
7593
d1edc0d6 7594#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
b3076a09
VA
7595msgid "file to read from"
7596msgstr "ficheiro a ler"
7597
7598#: builtin/for-each-ref.c:9
7599msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
7600msgstr "git for-each-ref [<opções>] [<padrão>]"
7601
7602#: builtin/for-each-ref.c:10
7603msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
7604msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]"
7605
7606#: builtin/for-each-ref.c:11
7607msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
7608msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<objeto>]]"
7609
7610#: builtin/for-each-ref.c:12
7611msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
7612msgstr "git for-each-ref [--contains [<objeto>]]"
7613
7614#: builtin/for-each-ref.c:27
7615msgid "quote placeholders suitably for shells"
7616msgstr ""
7617"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para "
7618"interpretadores de comandos"
7619
7620#: builtin/for-each-ref.c:29
7621msgid "quote placeholders suitably for perl"
7622msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para perl"
7623
7624#: builtin/for-each-ref.c:31
7625msgid "quote placeholders suitably for python"
7626msgstr ""
7627"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para python"
7628
7629#: builtin/for-each-ref.c:33
7630msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
7631msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para Tcl"
7632
7633#: builtin/for-each-ref.c:36
7634msgid "show only <n> matched refs"
7635msgstr "mostrar apenas <n> referências correspondidas"
7636
7637#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
7638msgid "format to use for the output"
7639msgstr "formato a usar na saída"
7640
7641#: builtin/for-each-ref.c:41
7642msgid "print only refs which points at the given object"
7643msgstr "imprimir apenas referências que apontem para o objeto fornecido"
7644
7645#: builtin/for-each-ref.c:43
7646msgid "print only refs that are merged"
ef04f0dc 7647msgstr "imprimir apenas referenciadas integradas"
b3076a09
VA
7648
7649#: builtin/for-each-ref.c:44
7650msgid "print only refs that are not merged"
ef04f0dc 7651msgstr "imprimir apenas referências não integrada"
b3076a09
VA
7652
7653#: builtin/for-each-ref.c:45
7654msgid "print only refs which contain the commit"
7655msgstr "imprimir apenas referências que contenham o commit"
7656
587dae41 7657#: builtin/fsck.c:519
b3076a09
VA
7658msgid "Checking object directories"
7659msgstr "A verificar diretórios de objetos"
7660
587dae41 7661#: builtin/fsck.c:588
b3076a09
VA
7662msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
7663msgstr "git fsck [<opções>] [<objeto>...]"
7664
587dae41 7665#: builtin/fsck.c:594
b3076a09
VA
7666msgid "show unreachable objects"
7667msgstr "mostrar objetos inalcançáveis"
7668
587dae41 7669#: builtin/fsck.c:595
b3076a09
VA
7670msgid "show dangling objects"
7671msgstr "mostrar objetos suspensos"
7672
587dae41 7673#: builtin/fsck.c:596
b3076a09
VA
7674msgid "report tags"
7675msgstr "mostrar tags"
7676
587dae41 7677#: builtin/fsck.c:597
b3076a09
VA
7678msgid "report root nodes"
7679msgstr "mostrar nós raiz"
7680
587dae41 7681#: builtin/fsck.c:598
b3076a09
VA
7682msgid "make index objects head nodes"
7683msgstr "considerar objetos do índice como nós cabeça"
7684
587dae41 7685#: builtin/fsck.c:599
b3076a09
VA
7686msgid "make reflogs head nodes (default)"
7687msgstr "considerar os reflogs como nós cabeça (predefinição)"
7688
587dae41 7689#: builtin/fsck.c:600
b3076a09 7690msgid "also consider packs and alternate objects"
f086c257 7691msgstr "considerar também pacotes e objetos sobressalente"
b3076a09 7692
587dae41 7693#: builtin/fsck.c:601
b3076a09
VA
7694msgid "check only connectivity"
7695msgstr "verificar só a conetividade"
7696
587dae41 7697#: builtin/fsck.c:602
b3076a09
VA
7698msgid "enable more strict checking"
7699msgstr "ativar verificação mais rigorosa"
7700
587dae41 7701#: builtin/fsck.c:604
b3076a09
VA
7702msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
7703msgstr "escrever objetos suspensos em .git/lost-found"
7704
587dae41 7705#: builtin/fsck.c:605 builtin/prune.c:107
b3076a09
VA
7706msgid "show progress"
7707msgstr "mostrar progresso"
7708
587dae41 7709#: builtin/fsck.c:606
587dae41 7710msgid "show verbose names for reachable objects"
9d831436 7711msgstr "mostrar nomes verbosos de objetos inalcançáveis"
587dae41 7712
d1edc0d6 7713#: builtin/fsck.c:665
b3076a09
VA
7714msgid "Checking objects"
7715msgstr "A verificar objetos"
7716
7717#: builtin/gc.c:25
7718msgid "git gc [<options>]"
7719msgstr "git gc [<opções>]"
7720
7721#: builtin/gc.c:72
7722#, c-format
7723msgid "Invalid %s: '%s'"
7724msgstr "Inválido %s: '%s'"
7725
7726#: builtin/gc.c:139
7727#, c-format
7728msgid "insanely long object directory %.*s"
7729msgstr "diretório de objetos demasiado longo %.*s"
7730
7731#: builtin/gc.c:290
7732#, c-format
7733msgid ""
7734"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
7735"and remove %s.\n"
7736"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
7737"\n"
7738"%s"
7739msgstr ""
7740"A última execução do gc reportou o seguinte.\n"
f086c257 7741"Corrija a origem do problema e remova %s.\n"
b3076a09
VA
7742"A limpeza automática não será realizada enquanto o ficheiro existir.\n"
7743"\n"
7744"%s"
7745
7746#: builtin/gc.c:327
7747msgid "prune unreferenced objects"
7748msgstr "eliminar ficheiros não referenciados"
7749
7750#: builtin/gc.c:329
7751msgid "be more thorough (increased runtime)"
7752msgstr "ser mais minucioso (aumenta o tempo de execução)"
7753
7754#: builtin/gc.c:330
7755msgid "enable auto-gc mode"
7756msgstr "ativar modo auto-gc"
7757
7758#: builtin/gc.c:331
7759msgid "force running gc even if there may be another gc running"
7760msgstr "forçar a execução do gc mesmo que haja outro gc a executar"
7761
7762#: builtin/gc.c:373
7763#, c-format
7764msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
7765msgstr ""
7766"A autocompactar o repositório em segundo plano para obter um melhor "
7767"desempenho.\n"
7768
7769#: builtin/gc.c:375
7770#, c-format
7771msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
7772msgstr "A autocompactar o repositório para obter um melhor desempenho.\n"
7773
7774#: builtin/gc.c:376
7775#, c-format
7776msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
7777msgstr "Consulte \"git help gc\" para ler sobre manutenção manual.\n"
7778
7779#: builtin/gc.c:397
7780#, c-format
7781msgid ""
7782"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
7783msgstr ""
7784"gc já a executar na máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force se não for o "
7785"caso)"
7786
7787#: builtin/gc.c:441
7788msgid ""
7789"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
7790msgstr ""
7791"Existem demasiados objeto soltos inalcançáveis; execute 'git prune' para os "
7792"remover."
7793
7794#: builtin/grep.c:23
7795msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
7796msgstr "git grep [<opções>] [-e] <padrão> [<rev>...] [[--] <caminho>...]"
7797
7798#: builtin/grep.c:219
7799#, c-format
7800msgid "grep: failed to create thread: %s"
7801msgstr "grep: falha ao criar thread: %s"
7802
7803#: builtin/grep.c:277
7804#, c-format
7805msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
7806msgstr "o número de threads especificado em %2$s é inválido (%1$d)"
7807
d1edc0d6 7808#: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:488
b3076a09
VA
7809#, c-format
7810msgid "unable to read tree (%s)"
7811msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)"
7812
d1edc0d6 7813#: builtin/grep.c:503
b3076a09
VA
7814#, c-format
7815msgid "unable to grep from object of type %s"
7816msgstr "não foi possível efetuar grep de objetos do tipo %s"
7817
d1edc0d6 7818#: builtin/grep.c:561
b3076a09
VA
7819#, c-format
7820msgid "switch `%c' expects a numerical value"
7821msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico"
7822
d1edc0d6 7823#: builtin/grep.c:647
b3076a09
VA
7824msgid "search in index instead of in the work tree"
7825msgstr "procurar no índice em vez de procurar na árvore de trabalho"
7826
d1edc0d6 7827#: builtin/grep.c:649
b3076a09
VA
7828msgid "find in contents not managed by git"
7829msgstr "procurar em conteúdos não geridos pelo git"
7830
d1edc0d6 7831#: builtin/grep.c:651
b3076a09
VA
7832msgid "search in both tracked and untracked files"
7833msgstr "procurar em ficheiros controlados e não controlados"
7834
d1edc0d6 7835#: builtin/grep.c:653
b3076a09
VA
7836msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
7837msgstr "ignorar ficheiros especificados via '.gitignore'"
7838
d1edc0d6 7839#: builtin/grep.c:656
b3076a09
VA
7840msgid "show non-matching lines"
7841msgstr "mostrar linhas não correspondidas"
7842
d1edc0d6 7843#: builtin/grep.c:658
b3076a09
VA
7844msgid "case insensitive matching"
7845msgstr "não diferenciar maiúsculas de minúsculas"
7846
d1edc0d6 7847#: builtin/grep.c:660
b3076a09
VA
7848msgid "match patterns only at word boundaries"
7849msgstr "corresponder padrões apenas a palavras"
7850
d1edc0d6 7851#: builtin/grep.c:662
b3076a09
VA
7852msgid "process binary files as text"
7853msgstr "processar ficheiros binários como texto"
7854
d1edc0d6 7855#: builtin/grep.c:664
b3076a09
VA
7856msgid "don't match patterns in binary files"
7857msgstr "ignorar ficheiros binários"
7858
d1edc0d6 7859#: builtin/grep.c:667
b3076a09
VA
7860msgid "process binary files with textconv filters"
7861msgstr "processar ficheiros binários com filtros textconv"
7862
d1edc0d6 7863#: builtin/grep.c:669
b3076a09
VA
7864msgid "descend at most <depth> levels"
7865msgstr "descer no máximo até <profundidade>"
7866
d1edc0d6 7867#: builtin/grep.c:673
b3076a09
VA
7868msgid "use extended POSIX regular expressions"
7869msgstr "usar expressões regulares estendidas do POSIX"
7870
d1edc0d6 7871#: builtin/grep.c:676
b3076a09
VA
7872msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
7873msgstr "usar expressões regulares básicas do POSIX (predefinição)"
7874
d1edc0d6 7875#: builtin/grep.c:679
b3076a09
VA
7876msgid "interpret patterns as fixed strings"
7877msgstr "interpretar padrões como cadeias de caracteres fixas"
7878
d1edc0d6 7879#: builtin/grep.c:682
b3076a09
VA
7880msgid "use Perl-compatible regular expressions"
7881msgstr "usar expressões regulares compatíveis com Perl"
7882
d1edc0d6 7883#: builtin/grep.c:685
b3076a09
VA
7884msgid "show line numbers"
7885msgstr "mostrar números de linha"
7886
d1edc0d6 7887#: builtin/grep.c:686
b3076a09
VA
7888msgid "don't show filenames"
7889msgstr "não mostrar nomes de ficheiro"
7890
d1edc0d6 7891#: builtin/grep.c:687
b3076a09
VA
7892msgid "show filenames"
7893msgstr "mostrar nomes de ficheiro"
7894
d1edc0d6 7895#: builtin/grep.c:689
b3076a09
VA
7896msgid "show filenames relative to top directory"
7897msgstr "mostrar nomes de ficheiro relativamente ao diretório superior"
7898
d1edc0d6 7899#: builtin/grep.c:691
b3076a09
VA
7900msgid "show only filenames instead of matching lines"
7901msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas"
7902
d1edc0d6 7903#: builtin/grep.c:693
b3076a09
VA
7904msgid "synonym for --files-with-matches"
7905msgstr "sinónimo de --files-with-matches"
7906
d1edc0d6 7907#: builtin/grep.c:696
b3076a09
VA
7908msgid "show only the names of files without match"
7909msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência"
7910
d1edc0d6 7911#: builtin/grep.c:698
b3076a09
VA
7912msgid "print NUL after filenames"
7913msgstr "imprimir NUL depois dos nomes de ficheiro"
7914
d1edc0d6 7915#: builtin/grep.c:700
b3076a09
VA
7916msgid "show the number of matches instead of matching lines"
7917msgstr "mostrar o número de correspondências em vez das linha correspondidas"
7918
d1edc0d6 7919#: builtin/grep.c:701
b3076a09
VA
7920msgid "highlight matches"
7921msgstr "realçar correspondências"
7922
d1edc0d6 7923#: builtin/grep.c:703
b3076a09
VA
7924msgid "print empty line between matches from different files"
7925msgstr ""
7926"imprimir uma linha em branco entre correspondências de diferentes ficheiros"
7927
d1edc0d6 7928#: builtin/grep.c:705
b3076a09
VA
7929msgid "show filename only once above matches from same file"
7930msgstr ""
7931"mostrar só uma vez o nome do ficheiro acima das correspondências dentro do "
7932"mesmo ficheiro"
7933
d1edc0d6 7934#: builtin/grep.c:708
b3076a09
VA
7935msgid "show <n> context lines before and after matches"
7936msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes e depois das correspondências"
7937
d1edc0d6 7938#: builtin/grep.c:711
b3076a09
VA
7939msgid "show <n> context lines before matches"
7940msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes das correspondências"
7941
d1edc0d6 7942#: builtin/grep.c:713
b3076a09
VA
7943msgid "show <n> context lines after matches"
7944msgstr "mostrar <n> linhas de contexto depois das correspondências"
7945
d1edc0d6 7946#: builtin/grep.c:715
b3076a09
VA
7947msgid "use <n> worker threads"
7948msgstr "usar <n> threads de trabalho"
7949
d1edc0d6 7950#: builtin/grep.c:716
b3076a09
VA
7951msgid "shortcut for -C NUM"
7952msgstr "atalho para -C NUM"
7953
d1edc0d6 7954#: builtin/grep.c:719
b3076a09
VA
7955msgid "show a line with the function name before matches"
7956msgstr "mostrar uma linha com o nome da função antes das correspondências"
7957
d1edc0d6 7958#: builtin/grep.c:721
b3076a09
VA
7959msgid "show the surrounding function"
7960msgstr "mostrar a função circundante"
7961
d1edc0d6 7962#: builtin/grep.c:724
b3076a09
VA
7963msgid "read patterns from file"
7964msgstr "ler padrões do ficheiro"
7965
d1edc0d6 7966#: builtin/grep.c:726
b3076a09
VA
7967msgid "match <pattern>"
7968msgstr "procurar <padrão>"
7969
d1edc0d6 7970#: builtin/grep.c:728
b3076a09
VA
7971msgid "combine patterns specified with -e"
7972msgstr "combinar padrões especificados com -e"
7973
d1edc0d6 7974#: builtin/grep.c:740
b3076a09
VA
7975msgid "indicate hit with exit status without output"
7976msgstr "indicar padrão encontrado no valor de saída, mas não imprimir"
7977
d1edc0d6 7978#: builtin/grep.c:742
b3076a09
VA
7979msgid "show only matches from files that match all patterns"
7980msgstr ""
7981"mostrar apenas correspondências de ficheiro que tenham todos os padrões"
7982
d1edc0d6 7983#: builtin/grep.c:744
b3076a09
VA
7984msgid "show parse tree for grep expression"
7985msgstr "mostrar árvore de analise da expressões grep"
7986
d1edc0d6 7987#: builtin/grep.c:748
b3076a09
VA
7988msgid "pager"
7989msgstr "paginador"
7990
d1edc0d6 7991#: builtin/grep.c:748
b3076a09
VA
7992msgid "show matching files in the pager"
7993msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador"
7994
d1edc0d6 7995#: builtin/grep.c:751
b3076a09
VA
7996msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
7997msgstr "permitir invocar grep(1) (ignorado nesta compilação)"
7998
d1edc0d6 7999#: builtin/grep.c:814
b3076a09
VA
8000msgid "no pattern given."
8001msgstr "nenhum padrão fornecido."
8002
d1edc0d6 8003#: builtin/grep.c:846 builtin/index-pack.c:1480
b3076a09
VA
8004#, c-format
8005msgid "invalid number of threads specified (%d)"
8006msgstr "número de threads especificado inválido (%d)"
8007
d1edc0d6 8008#: builtin/grep.c:876
b3076a09
VA
8009msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
8010msgstr "--open-files-in-pager só funciona na árvore de trabalho"
8011
d1edc0d6 8012#: builtin/grep.c:902
b3076a09
VA
8013msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
8014msgstr "--cached ou --untracked não podem ser usados com --no-index."
8015
d1edc0d6 8016#: builtin/grep.c:907
b3076a09
VA
8017msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
8018msgstr "--no-index ou --untracked não podem ser usados em revisões."
8019
d1edc0d6 8020#: builtin/grep.c:910
b3076a09
VA
8021msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
8022msgstr ""
8023"--[no-]exclude-standard não podem ser usados em conteúdos não controlados."
8024
d1edc0d6 8025#: builtin/grep.c:918
b3076a09 8026msgid "both --cached and trees are given."
f086c257 8027msgstr "--cached e árvores foram fornecidos simultaneamente."
b3076a09
VA
8028
8029#: builtin/hash-object.c:81
8030msgid ""
8031"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
8032"[--] <file>..."
8033msgstr ""
587dae41
VA
8034"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<ficheiro> | --no-filters] [--"
8035"stdin] [--] <ficheiro>..."
b3076a09
VA
8036
8037#: builtin/hash-object.c:82
8038msgid "git hash-object --stdin-paths"
8039msgstr "git hash-object --stdin-paths"
8040
d1edc0d6 8041#: builtin/hash-object.c:94
b3076a09
VA
8042msgid "type"
8043msgstr "tipo"
8044
d1edc0d6 8045#: builtin/hash-object.c:94
b3076a09
VA
8046msgid "object type"
8047msgstr "tipo do objeto"
8048
d1edc0d6 8049#: builtin/hash-object.c:95
b3076a09
VA
8050msgid "write the object into the object database"
8051msgstr "escrever o objeto na base de dados de objetos"
8052
d1edc0d6 8053#: builtin/hash-object.c:97
b3076a09
VA
8054msgid "read the object from stdin"
8055msgstr "ler o objeto da entrada padrão"
8056
d1edc0d6 8057#: builtin/hash-object.c:99
b3076a09
VA
8058msgid "store file as is without filters"
8059msgstr "guardar o ficheiro tal como está, sem filtros"
8060
d1edc0d6 8061#: builtin/hash-object.c:100
b3076a09
VA
8062msgid ""
8063"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
8064msgstr ""
8065"obter hash de lixo aleatório para criar objetos corrompidos para depurar o "
8066"Git"
8067
d1edc0d6 8068#: builtin/hash-object.c:101
b3076a09
VA
8069msgid "process file as it were from this path"
8070msgstr "processar o ficheiro como se este fosse do caminho indicado"
8071
d1edc0d6 8072#: builtin/help.c:42
b3076a09
VA
8073msgid "print all available commands"
8074msgstr "imprimir todos os comandos disponíveis"
8075
d1edc0d6
VA
8076#: builtin/help.c:43
8077msgid "exclude guides"
8078msgstr "excluir guias"
8079
8080#: builtin/help.c:44
b3076a09
VA
8081msgid "print list of useful guides"
8082msgstr "imprimir lista de guias úteis"
8083
d1edc0d6 8084#: builtin/help.c:45
b3076a09
VA
8085msgid "show man page"
8086msgstr "mostrar página do manual"
8087
d1edc0d6 8088#: builtin/help.c:46
b3076a09
VA
8089msgid "show manual in web browser"
8090msgstr "mostrar o manual no navegador web"
8091
d1edc0d6 8092#: builtin/help.c:48
b3076a09
VA
8093msgid "show info page"
8094msgstr "mostrar página info"
8095
d1edc0d6 8096#: builtin/help.c:54
b3076a09
VA
8097msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
8098msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]"
8099
d1edc0d6 8100#: builtin/help.c:66
b3076a09
VA
8101#, c-format
8102msgid "unrecognized help format '%s'"
8103msgstr "formato de ajuda não reconhecido '%s'"
8104
d1edc0d6 8105#: builtin/help.c:93
b3076a09
VA
8106msgid "Failed to start emacsclient."
8107msgstr "Falha ao iniciar emacsclient."
8108
d1edc0d6 8109#: builtin/help.c:106
b3076a09
VA
8110msgid "Failed to parse emacsclient version."
8111msgstr "Falha ao analisar a versão do emacsclient."
8112
d1edc0d6 8113#: builtin/help.c:114
b3076a09
VA
8114#, c-format
8115msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
8116msgstr "a versão do emacsclient '%d' é demasiado antiga (< 22)."
8117
d1edc0d6 8118#: builtin/help.c:132 builtin/help.c:153 builtin/help.c:162 builtin/help.c:170
f086c257 8119#, c-format
ca1a7872 8120msgid "failed to exec '%s'"
f086c257 8121msgstr "falha ao executar '%s'"
b3076a09 8122
d1edc0d6 8123#: builtin/help.c:207
b3076a09
VA
8124#, c-format
8125msgid ""
8126"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
8127"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
8128msgstr ""
8129"'%s': caminho para visualizador de manual não suportado.\n"
f086c257 8130"Considere usar 'man.<ferramenta>.cmd'."
b3076a09 8131
d1edc0d6 8132#: builtin/help.c:219
b3076a09
VA
8133#, c-format
8134msgid ""
8135"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
8136"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
8137msgstr ""
8138"'%s': comando de visualizador de manual suportado.\n"
f086c257 8139"Considere usar 'man.<ferramenta>.path'."
b3076a09 8140
d1edc0d6 8141#: builtin/help.c:336
b3076a09
VA
8142#, c-format
8143msgid "'%s': unknown man viewer."
f086c257 8144msgstr "'%s': visualizador de manual desconhecido."
b3076a09 8145
d1edc0d6 8146#: builtin/help.c:353
b3076a09
VA
8147msgid "no man viewer handled the request"
8148msgstr "nenhum visualizador de manual atendeu o pedido"
8149
d1edc0d6 8150#: builtin/help.c:361
b3076a09
VA
8151msgid "no info viewer handled the request"
8152msgstr "nenhum visualizador de info atendeu o pedido"
8153
d1edc0d6 8154#: builtin/help.c:403
b3076a09
VA
8155msgid "Defining attributes per path"
8156msgstr "Definir atributos por caminho"
8157
d1edc0d6 8158#: builtin/help.c:404
b3076a09
VA
8159msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
8160msgstr "Diário Git com mais ou menos 20 Comandos"
8161
d1edc0d6 8162#: builtin/help.c:405
b3076a09
VA
8163msgid "A Git glossary"
8164msgstr "Um Glossário do Git"
8165
d1edc0d6 8166#: builtin/help.c:406
b3076a09
VA
8167msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
8168msgstr ""
8169"Especificar ficheiros não controlados para serem intencionalmente ignorados"
8170
d1edc0d6 8171#: builtin/help.c:407
b3076a09
VA
8172msgid "Defining submodule properties"
8173msgstr "Definir propriedades de submódulos"
8174
d1edc0d6 8175#: builtin/help.c:408
b3076a09
VA
8176msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
8177msgstr "Especificar revisões e intervalos do Git"
8178
d1edc0d6 8179#: builtin/help.c:409
b3076a09
VA
8180msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
8181msgstr "Uma introdução ao Git (versão 1.5.1 ou mais recente)"
8182
d1edc0d6 8183#: builtin/help.c:410
b3076a09
VA
8184msgid "An overview of recommended workflows with Git"
8185msgstr "Uma descrição geral dos fluxos de trabalho recomendados para o Git"
8186
d1edc0d6 8187#: builtin/help.c:422
b3076a09
VA
8188msgid "The common Git guides are:\n"
8189msgstr "Os guias comuns do Git:\n"
8190
d1edc0d6 8191#: builtin/help.c:440
b3076a09
VA
8192#, c-format
8193msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
8194msgstr "'git %s' é um alias de '%s'"
8195
d1edc0d6
VA
8196#: builtin/help.c:462 builtin/help.c:479
8197#, c-format
8198msgid "usage: %s%s"
8199msgstr "utilização: %s%s"
8200
8201#: builtin/index-pack.c:154
b3076a09
VA
8202#, c-format
8203msgid "unable to open %s"
f086c257 8204msgstr "não foi possível abrir %s"
b3076a09 8205
d1edc0d6 8206#: builtin/index-pack.c:204
b3076a09
VA
8207#, c-format
8208msgid "object type mismatch at %s"
8209msgstr "incompatibilidade de tipo de objeto em %s"
8210
d1edc0d6 8211#: builtin/index-pack.c:224
b3076a09
VA
8212#, c-format
8213msgid "did not receive expected object %s"
8214msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido"
8215
d1edc0d6 8216#: builtin/index-pack.c:227
b3076a09
VA
8217#, c-format
8218msgid "object %s: expected type %s, found %s"
8219msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, obtido %s"
8220
d1edc0d6 8221#: builtin/index-pack.c:269
b3076a09
VA
8222#, c-format
8223msgid "cannot fill %d byte"
8224msgid_plural "cannot fill %d bytes"
8225msgstr[0] "não é possível preencher %d byte"
8226msgstr[1] "não é possível preencher %d bytes"
8227
d1edc0d6 8228#: builtin/index-pack.c:279
b3076a09
VA
8229msgid "early EOF"
8230msgstr "fim de ficheiro (EOF) prematuro"
8231
d1edc0d6 8232#: builtin/index-pack.c:280
b3076a09
VA
8233msgid "read error on input"
8234msgstr "erro de leitura da entrada"
8235
d1edc0d6 8236#: builtin/index-pack.c:292
b3076a09
VA
8237msgid "used more bytes than were available"
8238msgstr "foram usados mais bytes dos que estavam disponíveis"
8239
d1edc0d6 8240#: builtin/index-pack.c:299
b3076a09
VA
8241msgid "pack too large for current definition of off_t"
8242msgstr "pacote demasiado grande para a definição atual de off_t"
8243
d1edc0d6
VA
8244#: builtin/index-pack.c:302 builtin/unpack-objects.c:92
8245msgid "pack exceeds maximum allowed size"
8246msgstr "o pacote excede o tamanho máximo permitido"
8247
8248#: builtin/index-pack.c:317
b3076a09
VA
8249#, c-format
8250msgid "unable to create '%s'"
8251msgstr "não foi possível criar '%s'"
8252
d1edc0d6 8253#: builtin/index-pack.c:322
b3076a09
VA
8254#, c-format
8255msgid "cannot open packfile '%s'"
8256msgstr "não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s'"
8257
d1edc0d6 8258#: builtin/index-pack.c:336
b3076a09
VA
8259msgid "pack signature mismatch"
8260msgstr "a assinatura do pacote não corresponde"
8261
d1edc0d6 8262#: builtin/index-pack.c:338
b3076a09
VA
8263#, c-format
8264msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
8265msgstr "versão de pacote %<PRIu32> não suportada"
8266
d1edc0d6 8267#: builtin/index-pack.c:356
9d831436 8268#, c-format
587dae41 8269msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
9d831436 8270msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %<PRIuMAX>: %s"
b3076a09 8271
d1edc0d6 8272#: builtin/index-pack.c:478
b3076a09
VA
8273#, c-format
8274msgid "inflate returned %d"
8275msgstr "a descompactação retornou %d"
8276
d1edc0d6 8277#: builtin/index-pack.c:527
b3076a09
VA
8278msgid "offset value overflow for delta base object"
8279msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset"
8280
d1edc0d6 8281#: builtin/index-pack.c:535
b3076a09 8282msgid "delta base offset is out of bound"
f086c257 8283msgstr "offset da base delta está fora do limite"
b3076a09 8284
d1edc0d6 8285#: builtin/index-pack.c:543
b3076a09
VA
8286#, c-format
8287msgid "unknown object type %d"
8288msgstr "objeto de tipo desconhecido %d"
8289
d1edc0d6 8290#: builtin/index-pack.c:574
b3076a09
VA
8291msgid "cannot pread pack file"
8292msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote"
8293
d1edc0d6 8294#: builtin/index-pack.c:576
9d831436 8295#, c-format
587dae41
VA
8296msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
8297msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
9d831436
VA
8298msgstr[0] "fim prematuro de ficheiro de pacote, falta %<PRIuMAX> byte"
8299msgstr[1] "fim prematuro de ficheiro de pacote, faltam %<PRIuMAX> bytes"
b3076a09 8300
d1edc0d6 8301#: builtin/index-pack.c:602
b3076a09
VA
8302msgid "serious inflate inconsistency"
8303msgstr "inconsistência de descompactação grave"
8304
d1edc0d6
VA
8305#: builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:777
8306#: builtin/index-pack.c:811 builtin/index-pack.c:820
b3076a09
VA
8307#, c-format
8308msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
8309msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!"
8310
d1edc0d6
VA
8311#: builtin/index-pack.c:751 builtin/pack-objects.c:166
8312#: builtin/pack-objects.c:258
b3076a09
VA
8313#, c-format
8314msgid "unable to read %s"
8315msgstr "não foi possível ler %s"
8316
d1edc0d6 8317#: builtin/index-pack.c:817
b3076a09
VA
8318#, c-format
8319msgid "cannot read existing object %s"
8320msgstr "não é possível ler o objeto existente %s"
8321
d1edc0d6 8322#: builtin/index-pack.c:831
b3076a09
VA
8323#, c-format
8324msgid "invalid blob object %s"
8325msgstr "objeto blob inválido %s"
8326
d1edc0d6 8327#: builtin/index-pack.c:845
b3076a09
VA
8328#, c-format
8329msgid "invalid %s"
8330msgstr "inválido %s"
8331
d1edc0d6 8332#: builtin/index-pack.c:848
b3076a09
VA
8333msgid "Error in object"
8334msgstr "Erro no objeto"
8335
d1edc0d6 8336#: builtin/index-pack.c:850
b3076a09
VA
8337#, c-format
8338msgid "Not all child objects of %s are reachable"
8339msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis"
8340
d1edc0d6 8341#: builtin/index-pack.c:922 builtin/index-pack.c:953
b3076a09
VA
8342msgid "failed to apply delta"
8343msgstr "falha ao aplicar delta"
8344
d1edc0d6 8345#: builtin/index-pack.c:1123
b3076a09
VA
8346msgid "Receiving objects"
8347msgstr "A receber objetos"
8348
d1edc0d6 8349#: builtin/index-pack.c:1123
b3076a09
VA
8350msgid "Indexing objects"
8351msgstr "A indexar objetos"
8352
d1edc0d6 8353#: builtin/index-pack.c:1155
b3076a09
VA
8354msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
8355msgstr "pacote corrompido (SHA1 não corresponde)"
8356
d1edc0d6 8357#: builtin/index-pack.c:1160
b3076a09
VA
8358msgid "cannot fstat packfile"
8359msgstr "não é possível invocar fstat sobre o ficheiro de pacote"
8360
d1edc0d6 8361#: builtin/index-pack.c:1163
b3076a09
VA
8362msgid "pack has junk at the end"
8363msgstr "pacote com lixo no final"
8364
d1edc0d6 8365#: builtin/index-pack.c:1174
b3076a09
VA
8366msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
8367msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()"
8368
d1edc0d6 8369#: builtin/index-pack.c:1197
b3076a09
VA
8370msgid "Resolving deltas"
8371msgstr "A resolver deltas"
8372
d1edc0d6 8373#: builtin/index-pack.c:1208
b3076a09
VA
8374#, c-format
8375msgid "unable to create thread: %s"
8376msgstr "não foi possível criar thread: %s"
8377
d1edc0d6 8378#: builtin/index-pack.c:1250
b3076a09
VA
8379msgid "confusion beyond insanity"
8380msgstr "extrema confusão"
8381
d1edc0d6 8382#: builtin/index-pack.c:1256
f086c257 8383#, c-format
ca1a7872
VA
8384msgid "completed with %d local object"
8385msgid_plural "completed with %d local objects"
f086c257 8386msgstr[0] "concluído com %d objeto local"
ca1a7872 8387msgstr[1] "concluído com %d objetos locais"
b3076a09 8388
d1edc0d6 8389#: builtin/index-pack.c:1268
b3076a09
VA
8390#, c-format
8391msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
8392msgstr "Soma de verificação inesperada no final de %s (corrupção no disco?)"
8393
d1edc0d6 8394#: builtin/index-pack.c:1272
b3076a09
VA
8395#, c-format
8396msgid "pack has %d unresolved delta"
8397msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
8398msgstr[0] "pacote com %d delta não resolvido"
8399msgstr[1] "pacote com %d deltas não resolvidos"
8400
d1edc0d6 8401#: builtin/index-pack.c:1296
b3076a09
VA
8402#, c-format
8403msgid "unable to deflate appended object (%d)"
8404msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)"
8405
d1edc0d6 8406#: builtin/index-pack.c:1372
b3076a09
VA
8407#, c-format
8408msgid "local object %s is corrupt"
8409msgstr "objeto local %s corrompido"
8410
d1edc0d6 8411#: builtin/index-pack.c:1396
b3076a09
VA
8412msgid "error while closing pack file"
8413msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote"
8414
d1edc0d6 8415#: builtin/index-pack.c:1409
b3076a09
VA
8416#, c-format
8417msgid "cannot write keep file '%s'"
8418msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'"
8419
d1edc0d6 8420#: builtin/index-pack.c:1417
b3076a09
VA
8421#, c-format
8422msgid "cannot close written keep file '%s'"
8423msgstr "não é possível fechar o ficheiro de conservação '%s' escrito"
8424
d1edc0d6 8425#: builtin/index-pack.c:1430
b3076a09
VA
8426msgid "cannot store pack file"
8427msgstr "não é possível guardar ficheiro de pacote"
8428
d1edc0d6 8429#: builtin/index-pack.c:1441
b3076a09
VA
8430msgid "cannot store index file"
8431msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice"
8432
d1edc0d6 8433#: builtin/index-pack.c:1474
b3076a09
VA
8434#, c-format
8435msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
8436msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorreto"
8437
d1edc0d6 8438#: builtin/index-pack.c:1484 builtin/index-pack.c:1681
b3076a09
VA
8439#, c-format
8440msgid "no threads support, ignoring %s"
8441msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado"
8442
587dae41 8443#: builtin/index-pack.c:1542
b3076a09
VA
8444#, c-format
8445msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
8446msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s' existente"
8447
587dae41 8448#: builtin/index-pack.c:1544
b3076a09
VA
8449#, c-format
8450msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
8451msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de índice do pacote existente de '%s'"
8452
587dae41 8453#: builtin/index-pack.c:1591
b3076a09
VA
8454#, c-format
8455msgid "non delta: %d object"
8456msgid_plural "non delta: %d objects"
8457msgstr[0] "%d objeto não delta"
8458msgstr[1] "%d objetos não delta"
8459
587dae41 8460#: builtin/index-pack.c:1598
b3076a09
VA
8461#, c-format
8462msgid "chain length = %d: %lu object"
8463msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
8464msgstr[0] "comprimento de cadeia = %d: %lu objeto"
8465msgstr[1] "comprimento de cadeia = %d: %lu objetos"
8466
587dae41 8467#: builtin/index-pack.c:1611
ca1a7872
VA
8468#, c-format
8469msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
8470msgstr "o nome do ficheiro de pacote '%s' não termina em '.pack'"
8471
587dae41
VA
8472#: builtin/index-pack.c:1693 builtin/index-pack.c:1696
8473#: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1716
b3076a09
VA
8474#, c-format
8475msgid "bad %s"
8476msgstr "%s incorreto"
8477
d1edc0d6 8478#: builtin/index-pack.c:1732
b3076a09
VA
8479msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
8480msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin"
8481
d1edc0d6 8482#: builtin/index-pack.c:1740
b3076a09
VA
8483msgid "--verify with no packfile name given"
8484msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado"
8485
d1edc0d6 8486#: builtin/init-db.c:54
b3076a09
VA
8487#, c-format
8488msgid "cannot stat '%s'"
8489msgstr "não é possível invocar stat sobre '%s'"
8490
d1edc0d6 8491#: builtin/init-db.c:60
b3076a09
VA
8492#, c-format
8493msgid "cannot stat template '%s'"
8494msgstr "não é possível invocar stat sobre o modelo '%s'"
8495
d1edc0d6 8496#: builtin/init-db.c:65
b3076a09
VA
8497#, c-format
8498msgid "cannot opendir '%s'"
8499msgstr "não é possível abrir (opendir) '%s'"
8500
d1edc0d6 8501#: builtin/init-db.c:76
b3076a09
VA
8502#, c-format
8503msgid "cannot readlink '%s'"
8504msgstr "não é possível ler (readlink) '%s'"
8505
d1edc0d6 8506#: builtin/init-db.c:78
b3076a09
VA
8507#, c-format
8508msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
8509msgstr "não é possível criar a ligação simbólica '%s' '%s'"
8510
d1edc0d6 8511#: builtin/init-db.c:84
b3076a09
VA
8512#, c-format
8513msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
8514msgstr "não é possível copiar '%s' para '%s'"
8515
d1edc0d6 8516#: builtin/init-db.c:88
b3076a09
VA
8517#, c-format
8518msgid "ignoring template %s"
8519msgstr "modelo %s ignorado"
8520
d1edc0d6 8521#: builtin/init-db.c:119
b3076a09
VA
8522#, c-format
8523msgid "templates not found %s"
8524msgstr "modelos não encontrados em %s"
8525
d1edc0d6 8526#: builtin/init-db.c:134
f086c257 8527#, c-format
ca1a7872 8528msgid "not copying templates from '%s': %s"
d1edc0d6 8529msgstr "modelos não copiados de '%s': %s"
b3076a09 8530
d1edc0d6 8531#: builtin/init-db.c:327
b3076a09
VA
8532#, c-format
8533msgid "unable to handle file type %d"
8534msgstr "não foi possível processar o tipo de ficheiro %d"
8535
d1edc0d6 8536#: builtin/init-db.c:330
b3076a09
VA
8537#, c-format
8538msgid "unable to move %s to %s"
8539msgstr "não foi possível mover %s para %s"
8540
d1edc0d6
VA
8541#: builtin/init-db.c:347 builtin/init-db.c:350
8542#, c-format
8543msgid "%s already exists"
8544msgstr "%s já existe"
8545
8546#: builtin/init-db.c:403
9d831436 8547#, c-format
587dae41 8548msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
9d831436 8549msgstr "Repositório Git partilhado e existente reinicializado em %s%s\n"
b3076a09 8550
d1edc0d6 8551#: builtin/init-db.c:404
9d831436 8552#, c-format
587dae41 8553msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
9d831436 8554msgstr "Repositório Git existem reinicializado em %s%s\n"
b3076a09 8555
d1edc0d6 8556#: builtin/init-db.c:408
9d831436 8557#, c-format
587dae41 8558msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
9d831436 8559msgstr "Repositório Git vazio e partilhado inicializado em %s%s\n"
b3076a09 8560
d1edc0d6 8561#: builtin/init-db.c:409
9d831436 8562#, c-format
587dae41 8563msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
9d831436 8564msgstr "Repositório Git vazio inicializado em %s%s\n"
b3076a09 8565
d1edc0d6 8566#: builtin/init-db.c:457
b3076a09
VA
8567msgid ""
8568"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
8569"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
8570msgstr ""
587dae41
VA
8571"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<diretório-modelo>] [--"
8572"shared[=<permissões>]] [<diretório>]"
b3076a09 8573
d1edc0d6 8574#: builtin/init-db.c:480
b3076a09
VA
8575msgid "permissions"
8576msgstr "permissões"
8577
d1edc0d6 8578#: builtin/init-db.c:481
b3076a09
VA
8579msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
8580msgstr ""
8581"especificar que o repositório git será partilhado por vários utilizadores"
8582
d1edc0d6 8583#: builtin/init-db.c:515 builtin/init-db.c:520
b3076a09
VA
8584#, c-format
8585msgid "cannot mkdir %s"
8586msgstr "não é possível criar o diretório %s"
8587
d1edc0d6 8588#: builtin/init-db.c:524
b3076a09
VA
8589#, c-format
8590msgid "cannot chdir to %s"
8591msgstr "não é possível mudar para o diretório %s"
8592
d1edc0d6 8593#: builtin/init-db.c:545
b3076a09
VA
8594#, c-format
8595msgid ""
8596"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
8597"dir=<directory>)"
8598msgstr ""
8599"%s (ou --work-tree=<diretório>) não é permitido sem especificar %s (ou --git-"
8600"dir=<diretório>)"
8601
d1edc0d6 8602#: builtin/init-db.c:573
b3076a09
VA
8603#, c-format
8604msgid "Cannot access work tree '%s'"
8605msgstr "Não é possível aceder à árvore de trabalho '%s'"
8606
8607#: builtin/interpret-trailers.c:15
8608msgid ""
8609"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
8610"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
8611msgstr ""
8612"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
8613"<token>[(=|:)<valor>])...] [<ficheiro>...]"
8614
8615#: builtin/interpret-trailers.c:26
8616msgid "edit files in place"
8617msgstr "editar ficheiros no local"
8618
8619#: builtin/interpret-trailers.c:27
8620msgid "trim empty trailers"
8621msgstr "cortar terminadores vazios"
8622
8623#: builtin/interpret-trailers.c:28
8624msgid "trailer"
8625msgstr "terminador"
8626
8627#: builtin/interpret-trailers.c:29
8628msgid "trailer(s) to add"
8629msgstr "terminadores a adicionar"
8630
8631#: builtin/interpret-trailers.c:42
8632msgid "no input file given for in-place editing"
8633msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido para edição no local"
8634
587dae41 8635#: builtin/log.c:44
b3076a09
VA
8636msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
8637msgstr "git log [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] <caminho>...]"
8638
587dae41 8639#: builtin/log.c:45
b3076a09
VA
8640msgid "git show [<options>] <object>..."
8641msgstr "git show [<opções>] <objeto>..."
8642
587dae41 8643#: builtin/log.c:84
b3076a09
VA
8644#, c-format
8645msgid "invalid --decorate option: %s"
8646msgstr "opção --decorate inválida: %s"
8647
587dae41 8648#: builtin/log.c:139
b3076a09
VA
8649msgid "suppress diff output"
8650msgstr "suprimir saída do diff"
8651
587dae41 8652#: builtin/log.c:140
b3076a09
VA
8653msgid "show source"
8654msgstr "mostrar origem"
8655
587dae41 8656#: builtin/log.c:141
b3076a09
VA
8657msgid "Use mail map file"
8658msgstr "usar ficheiro de mapeamento de correio"
8659
587dae41 8660#: builtin/log.c:142
b3076a09
VA
8661msgid "decorate options"
8662msgstr "opções de decoração"
8663
587dae41 8664#: builtin/log.c:145
b3076a09 8665msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
9d831436 8666msgstr "processar intervalo de linhas n,m, a contar a partir de 1"
b3076a09 8667
587dae41 8668#: builtin/log.c:241
b3076a09
VA
8669#, c-format
8670msgid "Final output: %d %s\n"
8671msgstr "Resultado final: %d %s\n"
8672
587dae41 8673#: builtin/log.c:486
b3076a09
VA
8674#, c-format
8675msgid "git show %s: bad file"
8676msgstr "git show %s: ficheiro incorreto"
8677
587dae41 8678#: builtin/log.c:500 builtin/log.c:594
b3076a09
VA
8679#, c-format
8680msgid "Could not read object %s"
8681msgstr "Não foi possível ler o objeto %s"
8682
587dae41 8683#: builtin/log.c:618
b3076a09
VA
8684#, c-format
8685msgid "Unknown type: %d"
8686msgstr "Tipo desconhecido: %d"
8687
587dae41 8688#: builtin/log.c:739
b3076a09
VA
8689msgid "format.headers without value"
8690msgstr "format.headers sem valor"
8691
587dae41 8692#: builtin/log.c:839
b3076a09
VA
8693msgid "name of output directory is too long"
8694msgstr "o nome do diretório de saída é demasiado longo"
8695
587dae41 8696#: builtin/log.c:854
b3076a09
VA
8697#, c-format
8698msgid "Cannot open patch file %s"
8699msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de patch %s"
8700
587dae41 8701#: builtin/log.c:868
b3076a09
VA
8702msgid "Need exactly one range."
8703msgstr "É necessário exatamente um intervalo."
8704
587dae41 8705#: builtin/log.c:878
b3076a09
VA
8706msgid "Not a range."
8707msgstr "Não é um intervalo."
8708
587dae41 8709#: builtin/log.c:984
b3076a09
VA
8710msgid "Cover letter needs email format"
8711msgstr "A carta de apresentação precisa de um formato de e-mail"
8712
d1edc0d6 8713#: builtin/log.c:1063
b3076a09
VA
8714#, c-format
8715msgid "insane in-reply-to: %s"
8716msgstr "in-reply-to incorreto: %s"
8717
d1edc0d6 8718#: builtin/log.c:1091
b3076a09
VA
8719msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
8720msgstr "git format-patch [<opções>] [<desde> | <intervalo-de-revisões>]"
8721
d1edc0d6 8722#: builtin/log.c:1141
b3076a09
VA
8723msgid "Two output directories?"
8724msgstr "Dois diretórios de saída?"
8725
d1edc0d6 8726#: builtin/log.c:1248 builtin/log.c:1891 builtin/log.c:1893 builtin/log.c:1905
ca1a7872
VA
8727#, c-format
8728msgid "Unknown commit %s"
8729msgstr "Commit desconhecido %s"
8730
d1edc0d6 8731#: builtin/log.c:1258 builtin/notes.c:884 builtin/tag.c:455
ca1a7872
VA
8732#, c-format
8733msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
8734msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida."
8735
d1edc0d6 8736#: builtin/log.c:1263
ca1a7872 8737msgid "Could not find exact merge base."
f086c257 8738msgstr "Não foi possível encontrar a base exata de integração."
ca1a7872 8739
d1edc0d6 8740#: builtin/log.c:1267
ca1a7872
VA
8741msgid ""
8742"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
8743"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
8744"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
8745msgstr ""
587dae41
VA
8746"Falha ao obter ramo a montante, se quer gravar o commit base "
8747"automaticamente,\n"
f086c257
VA
8748"use branch --set-upstream-to para seguir um ramo remoto.\n"
8749"Ou pode especificar o commit base com --base=<base-commit-id> manualmente."
ca1a7872 8750
d1edc0d6 8751#: builtin/log.c:1287
ca1a7872 8752msgid "Failed to find exact merge base"
f086c257 8753msgstr "Falha ao procurar base exata de integração"
ca1a7872 8754
d1edc0d6 8755#: builtin/log.c:1298
ca1a7872 8756msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
f086c257 8757msgstr "o commit base deve ser o antecessor da lista de revisões"
ca1a7872 8758
d1edc0d6 8759#: builtin/log.c:1302
ca1a7872 8760msgid "base commit shouldn't be in revision list"
f086c257 8761msgstr "o commit base não deve fazer parte da lista de revisões"
ca1a7872 8762
d1edc0d6 8763#: builtin/log.c:1351
ca1a7872 8764msgid "cannot get patch id"
f086c257 8765msgstr "não é possível obter o id do patch"
ca1a7872 8766
d1edc0d6 8767#: builtin/log.c:1408
b3076a09
VA
8768msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
8769msgstr "usar [PATCH n/m] mesmo com um único patch"
8770
d1edc0d6 8771#: builtin/log.c:1411
b3076a09
VA
8772msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
8773msgstr "usar [PATCH] mesmo com múltiplos patches"
8774
d1edc0d6 8775#: builtin/log.c:1415
b3076a09
VA
8776msgid "print patches to standard out"
8777msgstr "imprimir patches para a saída padrão"
8778
d1edc0d6 8779#: builtin/log.c:1417
b3076a09
VA
8780msgid "generate a cover letter"
8781msgstr "gerar uma carta de apresentação"
8782
d1edc0d6 8783#: builtin/log.c:1419
b3076a09
VA
8784msgid "use simple number sequence for output file names"
8785msgstr ""
8786"usar uma sequência de números simples para denominar os ficheiros gerados"
8787
d1edc0d6 8788#: builtin/log.c:1420
b3076a09
VA
8789msgid "sfx"
8790msgstr "sfx"
8791
d1edc0d6 8792#: builtin/log.c:1421
b3076a09
VA
8793msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
8794msgstr "usar <sfx> em vez de '.patch'"
8795
d1edc0d6 8796#: builtin/log.c:1423
b3076a09
VA
8797msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
8798msgstr "começar a numerar os patches em <n> em vez de 1"
8799
d1edc0d6 8800#: builtin/log.c:1425
b3076a09
VA
8801msgid "mark the series as Nth re-roll"
8802msgstr "marcar a série como a n-ésima reiteração"
8803
d1edc0d6
VA
8804#: builtin/log.c:1427
8805msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
8806msgstr "Usar [RFC PATCH] em vez de [PATCH]"
8807
8808#: builtin/log.c:1430
b3076a09
VA
8809msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
8810msgstr "usar [<prefixo>] em vez de [PATCH]"
8811
d1edc0d6 8812#: builtin/log.c:1433
b3076a09
VA
8813msgid "store resulting files in <dir>"
8814msgstr "guardar os ficheiros resultantes em <dir>"
8815
d1edc0d6 8816#: builtin/log.c:1436
b3076a09
VA
8817msgid "don't strip/add [PATCH]"
8818msgstr "não tirar/inserir [PATCH]"
8819
d1edc0d6 8820#: builtin/log.c:1439
b3076a09
VA
8821msgid "don't output binary diffs"
8822msgstr "não gerar diffs binários"
8823
d1edc0d6 8824#: builtin/log.c:1441
b3076a09
VA
8825msgid "output all-zero hash in From header"
8826msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros"
8827
d1edc0d6 8828#: builtin/log.c:1443
b3076a09
VA
8829msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
8830msgstr "não incluir um patch que coincida com um commit a montante"
8831
d1edc0d6 8832#: builtin/log.c:1445
b3076a09
VA
8833msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
8834msgstr ""
8835"mostrar no formato de patch em vez de no formato por omissão (patch + stat)"
8836
d1edc0d6 8837#: builtin/log.c:1447
b3076a09
VA
8838msgid "Messaging"
8839msgstr "Mensagem"
8840
d1edc0d6 8841#: builtin/log.c:1448
b3076a09
VA
8842msgid "header"
8843msgstr "cabeçalho"
8844
d1edc0d6 8845#: builtin/log.c:1449
b3076a09
VA
8846msgid "add email header"
8847msgstr "adicionar cabeçalho de e-mail"
8848
d1edc0d6 8849#: builtin/log.c:1450 builtin/log.c:1452
b3076a09
VA
8850msgid "email"
8851msgstr "e-mail"
8852
d1edc0d6 8853#: builtin/log.c:1450
b3076a09
VA
8854msgid "add To: header"
8855msgstr "adicionar cabeçalho To:"
8856
d1edc0d6 8857#: builtin/log.c:1452
b3076a09
VA
8858msgid "add Cc: header"
8859msgstr "adicionar cabeçalho Cc:"
8860
d1edc0d6 8861#: builtin/log.c:1454
b3076a09
VA
8862msgid "ident"
8863msgstr "identidade"
8864
d1edc0d6 8865#: builtin/log.c:1455
b3076a09
VA
8866msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
8867msgstr ""
8868"definir o endereço From como <identidade> (ou como identidade do committer "
8869"se não indicado)"
8870
d1edc0d6 8871#: builtin/log.c:1457
b3076a09
VA
8872msgid "message-id"
8873msgstr "id-mensagem"
8874
d1edc0d6 8875#: builtin/log.c:1458
b3076a09
VA
8876msgid "make first mail a reply to <message-id>"
8877msgstr "usar o primeiro email para responder a <id-mensagem>"
8878
d1edc0d6 8879#: builtin/log.c:1459 builtin/log.c:1462
b3076a09
VA
8880msgid "boundary"
8881msgstr "limite"
8882
d1edc0d6 8883#: builtin/log.c:1460
b3076a09
VA
8884msgid "attach the patch"
8885msgstr "anexar o patch"
8886
d1edc0d6 8887#: builtin/log.c:1463
b3076a09
VA
8888msgid "inline the patch"
8889msgstr "incorporar o patch"
8890
d1edc0d6 8891#: builtin/log.c:1467
b3076a09
VA
8892msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
8893msgstr "ativar mensagens por tópicos, estilos: shallow (raso), deep (profundo)"
8894
d1edc0d6 8895#: builtin/log.c:1469
b3076a09
VA
8896msgid "signature"
8897msgstr "assinatura"
8898
d1edc0d6 8899#: builtin/log.c:1470
b3076a09
VA
8900msgid "add a signature"
8901msgstr "adicionar uma assinatura"
8902
d1edc0d6 8903#: builtin/log.c:1471
ca1a7872 8904msgid "base-commit"
f086c257 8905msgstr "commit-base"
ca1a7872 8906
d1edc0d6 8907#: builtin/log.c:1472
ca1a7872 8908msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
f086c257 8909msgstr "adicionar informação pré-requisito da árvore à série de patches"
ca1a7872 8910
d1edc0d6 8911#: builtin/log.c:1474
b3076a09
VA
8912msgid "add a signature from a file"
8913msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro"
8914
d1edc0d6 8915#: builtin/log.c:1475
b3076a09
VA
8916msgid "don't print the patch filenames"
8917msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros de patch"
8918
d1edc0d6 8919#: builtin/log.c:1565
b3076a09
VA
8920msgid "-n and -k are mutually exclusive."
8921msgstr "-n e -k são mutuamente exclusivos."
8922
d1edc0d6
VA
8923#: builtin/log.c:1567
8924msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
8925msgstr "--subject-prefix/--rfc e -k são mutuamente exclusivos."
b3076a09 8926
d1edc0d6 8927#: builtin/log.c:1575
b3076a09
VA
8928msgid "--name-only does not make sense"
8929msgstr "--name-only não faz sentido"
8930
d1edc0d6 8931#: builtin/log.c:1577
b3076a09
VA
8932msgid "--name-status does not make sense"
8933msgstr "--name-status não faz sentido"
8934
d1edc0d6 8935#: builtin/log.c:1579
b3076a09
VA
8936msgid "--check does not make sense"
8937msgstr "--check não faz sentido"
8938
d1edc0d6 8939#: builtin/log.c:1609
b3076a09
VA
8940msgid "standard output, or directory, which one?"
8941msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?"
8942
d1edc0d6 8943#: builtin/log.c:1611
b3076a09
VA
8944#, c-format
8945msgid "Could not create directory '%s'"
8946msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'"
8947
d1edc0d6 8948#: builtin/log.c:1705
b3076a09
VA
8949#, c-format
8950msgid "unable to read signature file '%s'"
8951msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'"
8952
d1edc0d6 8953#: builtin/log.c:1777
b3076a09
VA
8954msgid "Failed to create output files"
8955msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída"
8956
d1edc0d6 8957#: builtin/log.c:1826
b3076a09
VA
8958msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
8959msgstr "git cherry [-v] [<ramo-a-montante> [<head> [<limite>]]]"
8960
d1edc0d6 8961#: builtin/log.c:1880
b3076a09
VA
8962#, c-format
8963msgid ""
8964"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
8965msgstr ""
8966"O ramo remoto seguido não foi encontrado, especifique <ramo-a-montante> "
8967"manualmente.\n"
8968
d1edc0d6 8969#: builtin/ls-files.c:458
b3076a09
VA
8970msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
8971msgstr "git ls-files [<opções>] [<ficheiro>...]"
8972
d1edc0d6 8973#: builtin/ls-files.c:507
b3076a09
VA
8974msgid "identify the file status with tags"
8975msgstr "identificar o estado do ficheiro com tags"
8976
d1edc0d6 8977#: builtin/ls-files.c:509
b3076a09
VA
8978msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
8979msgstr ""
8980"usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume "
8981"unchanged')"
8982
d1edc0d6 8983#: builtin/ls-files.c:511
b3076a09 8984msgid "show cached files in the output (default)"
f086c257 8985msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída (predefinição)"
b3076a09 8986
d1edc0d6 8987#: builtin/ls-files.c:513
b3076a09
VA
8988msgid "show deleted files in the output"
8989msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída"
8990
d1edc0d6 8991#: builtin/ls-files.c:515
b3076a09
VA
8992msgid "show modified files in the output"
8993msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída"
8994
d1edc0d6 8995#: builtin/ls-files.c:517
b3076a09
VA
8996msgid "show other files in the output"
8997msgstr "mostrar outros ficheiros na saída"
8998
d1edc0d6 8999#: builtin/ls-files.c:519
b3076a09
VA
9000msgid "show ignored files in the output"
9001msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída"
9002
d1edc0d6 9003#: builtin/ls-files.c:522
b3076a09
VA
9004msgid "show staged contents' object name in the output"
9005msgstr "mostrar nome de objetos com conteúdo preparado, na saída"
9006
d1edc0d6 9007#: builtin/ls-files.c:524
b3076a09
VA
9008msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
9009msgstr ""
9010"mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos"
9011
d1edc0d6 9012#: builtin/ls-files.c:526
b3076a09
VA
9013msgid "show 'other' directories' names only"
9014msgstr "mostrar nomes de diretórios 'other' (outro)"
9015
d1edc0d6 9016#: builtin/ls-files.c:528
b3076a09
VA
9017msgid "show line endings of files"
9018msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros"
9019
d1edc0d6 9020#: builtin/ls-files.c:530
b3076a09
VA
9021msgid "don't show empty directories"
9022msgstr "não mostrar diretórios vazios"
9023
d1edc0d6 9024#: builtin/ls-files.c:533
b3076a09 9025msgid "show unmerged files in the output"
ef04f0dc 9026msgstr "mostrar ficheiros não integrados na saída"
b3076a09 9027
d1edc0d6 9028#: builtin/ls-files.c:535
b3076a09 9029msgid "show resolve-undo information"
ef04f0dc 9030msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer"
b3076a09 9031
d1edc0d6 9032#: builtin/ls-files.c:537
b3076a09
VA
9033msgid "skip files matching pattern"
9034msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão"
9035
d1edc0d6 9036#: builtin/ls-files.c:540
b3076a09
VA
9037msgid "exclude patterns are read from <file>"
9038msgstr "ler padrões de exclusão do <ficheiro>"
9039
d1edc0d6 9040#: builtin/ls-files.c:543
b3076a09
VA
9041msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
9042msgstr "ler padrões de exclusão por diretório do <ficheiro>"
9043
d1edc0d6 9044#: builtin/ls-files.c:545
b3076a09
VA
9045msgid "add the standard git exclusions"
9046msgstr "incluir as exclusões standard do git"
9047
d1edc0d6 9048#: builtin/ls-files.c:548
b3076a09
VA
9049msgid "make the output relative to the project top directory"
9050msgstr "mostrar os caminhos relativamente ao diretório superior do projeto"
9051
d1edc0d6
VA
9052#: builtin/ls-files.c:551
9053msgid "recurse through submodules"
9054msgstr "percorrer submódulos recursivamente"
9055
9056#: builtin/ls-files.c:553
b3076a09
VA
9057msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
9058msgstr "se um <ficheiro> não estiver no índice, tratar como erro"
9059
d1edc0d6 9060#: builtin/ls-files.c:554
b3076a09 9061msgid "tree-ish"
f086c257 9062msgstr "árvore-etc"
b3076a09 9063
d1edc0d6 9064#: builtin/ls-files.c:555
b3076a09 9065msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
f086c257
VA
9066msgstr ""
9067"fingir que os caminhos removidos desde <árvore-etc> ainda estão presentes"
b3076a09 9068
d1edc0d6 9069#: builtin/ls-files.c:557
b3076a09
VA
9070msgid "show debugging data"
9071msgstr "mostrar dados de depuração"
9072
9073#: builtin/ls-remote.c:7
9074msgid ""
9075"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
9076" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
9077" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
9078msgstr ""
9079"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
9080" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
9081" [--symref] [<repositório> [<referências>...]]"
9082
9083#: builtin/ls-remote.c:50
9084msgid "do not print remote URL"
9085msgstr "não imprimir URL remoto"
9086
9087#: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53
9088msgid "exec"
9089msgstr "exec"
9090
9091#: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54
9092msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
9093msgstr "caminho para git-upload-pack no servidor remoto"
9094
9095#: builtin/ls-remote.c:56
9096msgid "limit to tags"
9097msgstr "restringir-se a tags"
9098
9099#: builtin/ls-remote.c:57
9100msgid "limit to heads"
9101msgstr "restringir-se a cabeças"
9102
9103#: builtin/ls-remote.c:58
9104msgid "do not show peeled tags"
9105msgstr "não mostrar tags descascadas"
9106
9107#: builtin/ls-remote.c:60
9108msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
9109msgstr "ter url.<base>.insteadOf em conta"
9110
9111#: builtin/ls-remote.c:62
9112msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
9113msgstr "terminar com código de saída 2 se não forem encontradas referências"
9114
9115#: builtin/ls-remote.c:64
9116msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
9117msgstr "mostrar a referência subjacente em adição ao objeto por ela apontado"
9118
9119#: builtin/ls-tree.c:28
9120msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
f086c257 9121msgstr "git ls-tree [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]"
b3076a09
VA
9122
9123#: builtin/ls-tree.c:128
9124msgid "only show trees"
9125msgstr "mostrar apenas árvores"
9126
9127#: builtin/ls-tree.c:130
9128msgid "recurse into subtrees"
9129msgstr "percorrer as subárvores recursivamente"
9130
9131#: builtin/ls-tree.c:132
9132msgid "show trees when recursing"
9133msgstr "mostrar árvores ao percorrer"
9134
9135#: builtin/ls-tree.c:135
9136msgid "terminate entries with NUL byte"
9137msgstr "terminar entradas com o byte NUL"
9138
9139#: builtin/ls-tree.c:136
9140msgid "include object size"
9141msgstr "incluir dimensão dos objetos"
9142
9143#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
9144msgid "list only filenames"
9145msgstr "listar apenas os nomes de ficheiro"
9146
9147#: builtin/ls-tree.c:143
9148msgid "use full path names"
9149msgstr "usar nomes de caminho completos"
9150
9151#: builtin/ls-tree.c:145
9152msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
9153msgstr ""
9154"mostrar a árvore completa; não apenas o diretório atual (implica --full-name)"
9155
587dae41 9156#: builtin/merge.c:46
b3076a09
VA
9157msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
9158msgstr "git merge [<opções>] [<commit>...]"
9159
587dae41 9160#: builtin/merge.c:47
b3076a09
VA
9161msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
9162msgstr "git merge [<opções>] <msg> HEAD <commit>"
9163
587dae41 9164#: builtin/merge.c:48
b3076a09
VA
9165msgid "git merge --abort"
9166msgstr "git merge --abort"
9167
587dae41 9168#: builtin/merge.c:102
b3076a09
VA
9169msgid "switch `m' requires a value"
9170msgstr "a opção 'm' requer um valor"
9171
587dae41 9172#: builtin/merge.c:139
b3076a09
VA
9173#, c-format
9174msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
ef04f0dc 9175msgstr "Estratégia de integração '%s' não encontrada.\n"
b3076a09 9176
587dae41 9177#: builtin/merge.c:140
b3076a09
VA
9178#, c-format
9179msgid "Available strategies are:"
9180msgstr "Estratégias disponíveis:"
9181
587dae41 9182#: builtin/merge.c:145
b3076a09
VA
9183#, c-format
9184msgid "Available custom strategies are:"
9185msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:"
9186
d1edc0d6 9187#: builtin/merge.c:195 builtin/pull.c:127
b3076a09 9188msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
ef04f0dc 9189msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração"
b3076a09 9190
d1edc0d6 9191#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:130
b3076a09 9192msgid "show a diffstat at the end of the merge"
ef04f0dc 9193msgstr "mostrar um diffstat ao fim da integração"
b3076a09 9194
d1edc0d6 9195#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:133
b3076a09
VA
9196msgid "(synonym to --stat)"
9197msgstr "(sinónimo de --stat)"
9198
d1edc0d6 9199#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:136
b3076a09
VA
9200msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
9201msgstr ""
ef04f0dc
VA
9202"adicionar (no máximo <n>) entradas do shortlog à mensagem de commit da "
9203"integração"
b3076a09 9204
d1edc0d6 9205#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:139
b3076a09 9206msgid "create a single commit instead of doing a merge"
ef04f0dc 9207msgstr "criar um único commit em vez de realizar uma integração"
b3076a09 9208
d1edc0d6 9209#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:142
b3076a09 9210msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
ef04f0dc 9211msgstr "realizar um commit se a integração for bem sucedida (predefinição)"
b3076a09 9212
d1edc0d6 9213#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:145
b3076a09 9214msgid "edit message before committing"
ef04f0dc 9215msgstr "editar a mensagem antes de submeter"
b3076a09 9216
587dae41 9217#: builtin/merge.c:209
b3076a09
VA
9218msgid "allow fast-forward (default)"
9219msgstr "permitir avanço rápido (predefinição)"
9220
d1edc0d6 9221#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:151
b3076a09
VA
9222msgid "abort if fast-forward is not possible"
9223msgstr "abortar se não é possível efetuar avanço rápido"
9224
d1edc0d6 9225#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:154
587dae41 9226msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
b3076a09
VA
9227msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
9228
d1edc0d6 9229#: builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:774 builtin/pull.c:158
b3076a09
VA
9230#: builtin/revert.c:89
9231msgid "strategy"
9232msgstr "estratégia"
9233
d1edc0d6 9234#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:159
b3076a09 9235msgid "merge strategy to use"
ef04f0dc 9236msgstr "estratégia de integração a usar"
b3076a09 9237
d1edc0d6 9238#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:162
b3076a09
VA
9239msgid "option=value"
9240msgstr "opção=valor"
9241
d1edc0d6 9242#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:163
b3076a09 9243msgid "option for selected merge strategy"
ef04f0dc 9244msgstr "opções da estratégia de integração selecionada"
b3076a09 9245
587dae41 9246#: builtin/merge.c:221
b3076a09 9247msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
ef04f0dc 9248msgstr "mensagem de commit (de integração não suscetível a avanço rápido)"
b3076a09 9249
587dae41 9250#: builtin/merge.c:225
b3076a09 9251msgid "abort the current in-progress merge"
ef04f0dc 9252msgstr "abortar integração em curso"
b3076a09 9253
d1edc0d6 9254#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:170
ca1a7872 9255msgid "allow merging unrelated histories"
f086c257 9256msgstr "permitir integração de históricos não relacionados"
ca1a7872 9257
587dae41 9258#: builtin/merge.c:255
b3076a09
VA
9259msgid "could not run stash."
9260msgstr "não foi possível executar o comando stash."
9261
587dae41 9262#: builtin/merge.c:260
b3076a09
VA
9263msgid "stash failed"
9264msgstr "falha ao executar o comando stash"
9265
587dae41 9266#: builtin/merge.c:265
b3076a09
VA
9267#, c-format
9268msgid "not a valid object: %s"
9269msgstr "nome de objeto inválido: %s"
9270
587dae41 9271#: builtin/merge.c:284 builtin/merge.c:301
b3076a09
VA
9272msgid "read-tree failed"
9273msgstr "falha ao executar o comando read-tree"
9274
587dae41 9275#: builtin/merge.c:331
b3076a09
VA
9276msgid " (nothing to squash)"
9277msgstr " (não há nada para esmagar)"
9278
587dae41 9279#: builtin/merge.c:342
b3076a09
VA
9280#, c-format
9281msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
9282msgstr "Commit esmagado -- HEAD não atualizada\n"
9283
587dae41 9284#: builtin/merge.c:392
b3076a09
VA
9285#, c-format
9286msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
ef04f0dc 9287msgstr "Nenhuma mensagem de integração -- HEAD não atualizada\n"
b3076a09 9288
587dae41 9289#: builtin/merge.c:443
b3076a09
VA
9290#, c-format
9291msgid "'%s' does not point to a commit"
9292msgstr "'%s' não aponta para um commit"
9293
587dae41 9294#: builtin/merge.c:533
b3076a09
VA
9295#, c-format
9296msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
9297msgstr "Valor de branch.%s.mergeoptions incorreto: %s"
9298
587dae41 9299#: builtin/merge.c:652
b3076a09 9300msgid "Not handling anything other than two heads merge."
ef04f0dc 9301msgstr "Não se processa outra coisa senão incorporação de duas cabeças."
b3076a09 9302
587dae41 9303#: builtin/merge.c:666
b3076a09
VA
9304#, c-format
9305msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
9306msgstr "Opção desconhecida de merge-recursive: -X%s"
9307
587dae41 9308#: builtin/merge.c:681
b3076a09
VA
9309#, c-format
9310msgid "unable to write %s"
9311msgstr "não foi possível escrever %s"
9312
587dae41 9313#: builtin/merge.c:733
b3076a09
VA
9314#, c-format
9315msgid "Could not read from '%s'"
9316msgstr "Não foi possível ler '%s'"
9317
587dae41 9318#: builtin/merge.c:742
b3076a09
VA
9319#, c-format
9320msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
9321msgstr ""
ef04f0dc
VA
9322"Commit de integração não realizado; use 'git commit' para concluir a "
9323"integração.\n"
b3076a09 9324
587dae41 9325#: builtin/merge.c:748
b3076a09
VA
9326#, c-format
9327msgid ""
9328"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
9329"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
9330"\n"
9331"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
9332"the commit.\n"
9333msgstr ""
ef04f0dc 9334"Introduza uma mensagem de commit, explicando por que esta integração é "
b3076a09 9335"necessário,\n"
ef04f0dc 9336"sobretudo se incorpora um ramo a montante atualizado, num ramo tópico.\n"
b3076a09 9337"\n"
ef04f0dc 9338"Linhas começadas com '%c' são ignoradas e uma mensagem vazia\n"
b3076a09
VA
9339"aborta o commit.\n"
9340
587dae41 9341#: builtin/merge.c:772
b3076a09
VA
9342msgid "Empty commit message."
9343msgstr "Mensagem de commit vazia."
9344
587dae41 9345#: builtin/merge.c:792
b3076a09
VA
9346#, c-format
9347msgid "Wonderful.\n"
9348msgstr "Maravilhoso.\n"
9349
587dae41 9350#: builtin/merge.c:847
b3076a09
VA
9351#, c-format
9352msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
9353msgstr ""
ef04f0dc 9354"Falha ao realizar integração automática; corrija os conflitos e submeta o "
b3076a09
VA
9355"resultado.\n"
9356
587dae41 9357#: builtin/merge.c:863
b3076a09
VA
9358#, c-format
9359msgid "'%s' is not a commit"
9360msgstr "'%s' não é um commit"
9361
587dae41 9362#: builtin/merge.c:904
b3076a09
VA
9363msgid "No current branch."
9364msgstr "Nenhum ramo atual."
9365
587dae41 9366#: builtin/merge.c:906
b3076a09
VA
9367msgid "No remote for the current branch."
9368msgstr "Não há um remoto para o ramo atual."
9369
587dae41 9370#: builtin/merge.c:908
b3076a09
VA
9371msgid "No default upstream defined for the current branch."
9372msgstr "Não está definido nenhum ramo a montante para o ramo atual."
9373
587dae41 9374#: builtin/merge.c:913
b3076a09
VA
9375#, c-format
9376msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
ef04f0dc 9377msgstr "Nenhum ramo de monitorização remoto seguido por %s de %s"
b3076a09 9378
587dae41
VA
9379#: builtin/merge.c:960
9380#, c-format
9381msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
9d831436 9382msgstr "Valor '%s' incorreto no ambiente '%s'"
587dae41
VA
9383
9384#: builtin/merge.c:1034
b3076a09
VA
9385#, c-format
9386msgid "could not close '%s'"
9387msgstr "não foi possível fechar '%s'"
9388
587dae41 9389#: builtin/merge.c:1061
9d831436 9390#, c-format
587dae41 9391msgid "not something we can merge in %s: %s"
9d831436 9392msgstr "não se pode integrar em %s: %s"
587dae41
VA
9393
9394#: builtin/merge.c:1095
587dae41 9395msgid "not something we can merge"
9d831436 9396msgstr "não se pode integrar"
587dae41
VA
9397
9398#: builtin/merge.c:1162
b3076a09 9399msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
ef04f0dc 9400msgstr "Não há nenhuma integração para se abortar (MERGE_HEAD não presente)."
b3076a09 9401
587dae41 9402#: builtin/merge.c:1178
b3076a09
VA
9403msgid ""
9404"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
9405"Please, commit your changes before you merge."
9406msgstr ""
ef04f0dc
VA
9407"Não concluiu a integração (MERGE_HEAD presente).\n"
9408"Submeta as suas alterações antes de integrar."
b3076a09 9409
587dae41 9410#: builtin/merge.c:1185
b3076a09
VA
9411msgid ""
9412"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
9413"Please, commit your changes before you merge."
9414msgstr ""
9415"Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente).\n"
ef04f0dc 9416"Submeta as suas alterações antes de integrar."
b3076a09 9417
587dae41 9418#: builtin/merge.c:1188
b3076a09
VA
9419msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
9420msgstr "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente)."
9421
587dae41 9422#: builtin/merge.c:1197
b3076a09
VA
9423msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
9424msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff."
9425
587dae41 9426#: builtin/merge.c:1205
b3076a09
VA
9427msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
9428msgstr "Nenhum commit especificado e merge.defaultToUpstream não definido."
9429
587dae41 9430#: builtin/merge.c:1222
b3076a09
VA
9431msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
9432msgstr "Esmagar um commit numa cabeça vazia ainda não é suportado"
9433
587dae41 9434#: builtin/merge.c:1224
b3076a09
VA
9435msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
9436msgstr ""
ef04f0dc 9437"Não faz sentido submeter de modo não suscetível a avanço rápido, numa cabeça "
b3076a09
VA
9438"vazia"
9439
587dae41 9440#: builtin/merge.c:1229
b3076a09
VA
9441#, c-format
9442msgid "%s - not something we can merge"
ef04f0dc 9443msgstr "%s - não é algo se possa integrar"
b3076a09 9444
587dae41 9445#: builtin/merge.c:1231
b3076a09 9446msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
ef04f0dc 9447msgstr "Só se pode integrar exatamente um commit numa cabeça vazia"
b3076a09 9448
587dae41 9449#: builtin/merge.c:1287
b3076a09
VA
9450#, c-format
9451msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
9452msgstr ""
9453"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, não é de "
9454"confiança."
9455
587dae41 9456#: builtin/merge.c:1290
b3076a09
VA
9457#, c-format
9458msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
9459msgstr ""
9460"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, está incorreta."
9461
587dae41 9462#: builtin/merge.c:1293
b3076a09
VA
9463#, c-format
9464msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
9465msgstr "O commit %s não tem uma assinatura GPG."
9466
587dae41 9467#: builtin/merge.c:1296
b3076a09
VA
9468#, c-format
9469msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
9470msgstr "A assinatura GPG do commit %s por %s está correta\n"
9471
587dae41 9472#: builtin/merge.c:1358
ca1a7872 9473msgid "refusing to merge unrelated histories"
f086c257 9474msgstr "integração de históricos não relacionados recusada"
ca1a7872 9475
587dae41 9476#: builtin/merge.c:1367
587dae41 9477msgid "Already up-to-date."
9d831436 9478msgstr "Já está atualizado."
587dae41 9479
d1edc0d6 9480#: builtin/merge.c:1377
b3076a09
VA
9481#, c-format
9482msgid "Updating %s..%s\n"
9483msgstr "A atualizar %s..%s\n"
9484
d1edc0d6 9485#: builtin/merge.c:1418
b3076a09
VA
9486#, c-format
9487msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
ef04f0dc 9488msgstr "A tentar integração mesmo trivial no interior do índice...\n"
b3076a09 9489
d1edc0d6 9490#: builtin/merge.c:1425
b3076a09
VA
9491#, c-format
9492msgid "Nope.\n"
9493msgstr "Não.\n"
9494
d1edc0d6 9495#: builtin/merge.c:1450
587dae41 9496msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
9d831436 9497msgstr "Já está atualizado. Sim!"
587dae41 9498
d1edc0d6 9499#: builtin/merge.c:1456
b3076a09
VA
9500msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
9501msgstr "Não é possível avançar rapidamente, a abortar."
9502
d1edc0d6 9503#: builtin/merge.c:1479 builtin/merge.c:1558
b3076a09
VA
9504#, c-format
9505msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
9506msgstr "A recuar a árvore ao seu estado original...\n"
9507
d1edc0d6 9508#: builtin/merge.c:1483
b3076a09
VA
9509#, c-format
9510msgid "Trying merge strategy %s...\n"
ef04f0dc 9511msgstr "A tentar a estratégia de integração %s...\n"
b3076a09 9512
d1edc0d6 9513#: builtin/merge.c:1549
b3076a09
VA
9514#, c-format
9515msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
ef04f0dc 9516msgstr "Nenhuma estratégia de integração conseguiu processar a integração.\n"
b3076a09 9517
d1edc0d6 9518#: builtin/merge.c:1551
b3076a09
VA
9519#, c-format
9520msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
ef04f0dc 9521msgstr "Falha ao integrar com a estratégia %s.\n"
b3076a09 9522
d1edc0d6 9523#: builtin/merge.c:1560
b3076a09
VA
9524#, c-format
9525msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
9526msgstr "A usar %s para preparar resolução manual.\n"
9527
d1edc0d6 9528#: builtin/merge.c:1572
b3076a09
VA
9529#, c-format
9530msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
9531msgstr ""
ef04f0dc
VA
9532"A integração automática foi bem sucedida; interrompida antes de submeter "
9533"como solicitado\n"
b3076a09
VA
9534
9535#: builtin/merge-base.c:29
9536msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
9537msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
9538
9539#: builtin/merge-base.c:30
9540msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
9541msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
9542
9543#: builtin/merge-base.c:31
9544msgid "git merge-base --independent <commit>..."
9545msgstr "git merge-base --independent <commit>..."
9546
9547#: builtin/merge-base.c:32
9548msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
9549msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
9550
9551#: builtin/merge-base.c:33
9552msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
9553msgstr "git merge-base --fork-point <referência> [<commit>]"
9554
d1edc0d6 9555#: builtin/merge-base.c:217
b3076a09
VA
9556msgid "output all common ancestors"
9557msgstr "mostrar todos os antecessores"
9558
d1edc0d6 9559#: builtin/merge-base.c:219
b3076a09 9560msgid "find ancestors for a single n-way merge"
ef04f0dc 9561msgstr "encontrar antecessores de uma única integração com n pontos"
b3076a09 9562
d1edc0d6 9563#: builtin/merge-base.c:221
b3076a09
VA
9564msgid "list revs not reachable from others"
9565msgstr "listar revisões não alcançáveis a partir de outras"
9566
d1edc0d6 9567#: builtin/merge-base.c:223
b3076a09
VA
9568msgid "is the first one ancestor of the other?"
9569msgstr "o primeiro é antecessor do segundo?"
9570
d1edc0d6 9571#: builtin/merge-base.c:225
b3076a09
VA
9572msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
9573msgstr ""
f086c257 9574"descobrir onde foi que o <commit> divergiu usando o reflog da <referência>"
b3076a09
VA
9575
9576#: builtin/merge-file.c:8
9577msgid ""
9578"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
9579"<orig-file> <file2>"
9580msgstr ""
9581"git merge-file [<opções>] [-L <nome1> [-L <orig> [-L <nome2>]]] <ficheiro1> "
9582"<ficheiro-orig> <ficheiro2>"
9583
9584#: builtin/merge-file.c:33
9585msgid "send results to standard output"
9586msgstr "enviar resultados para a saída padrão"
9587
9588#: builtin/merge-file.c:34
9589msgid "use a diff3 based merge"
ef04f0dc 9590msgstr "usar integração baseada em diff3"
b3076a09
VA
9591
9592#: builtin/merge-file.c:35
9593msgid "for conflicts, use our version"
9594msgstr "usar a nossa versão em caso de conflito"
9595
9596#: builtin/merge-file.c:37
9597msgid "for conflicts, use their version"
9598msgstr "usar a versão deles em caso de conflito"
9599
9600#: builtin/merge-file.c:39
9601msgid "for conflicts, use a union version"
9602msgstr "usar a união das versões em caso de conflito"
9603
9604#: builtin/merge-file.c:42
9605msgid "for conflicts, use this marker size"
9606msgstr "usar este comprimento de marcador para os conflitos"
9607
9608#: builtin/merge-file.c:43
9609msgid "do not warn about conflicts"
9610msgstr "não alertar sobre conflitos"
9611
9612#: builtin/merge-file.c:45
9613msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
9614msgstr "definir identificares para ficheiro1/ficheiro-orig/ficheiro2"
9615
d1edc0d6
VA
9616#: builtin/merge-recursive.c:45
9617#, c-format
9618msgid "unknown option %s"
9619msgstr "opção desconhecido %s"
9620
9621#: builtin/merge-recursive.c:51
9622#, c-format
9623msgid "could not parse object '%s'"
9624msgstr "não foi possível analisar o objeto '%s'"
9625
9626#: builtin/merge-recursive.c:55
9627#, c-format
9628msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
9629msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
9630msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d base. Ignorar %s."
9631msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d bases. Ignorar %s."
9632
9633#: builtin/merge-recursive.c:63
9634msgid "not handling anything other than two heads merge."
9635msgstr "não se pode processar outra coisa senão integração de duas cabeças."
9636
9637#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
9638#, c-format
9639msgid "could not resolve ref '%s'"
9640msgstr "não foi possível resolver a referência %s"
9641
9642#: builtin/merge-recursive.c:77
9643#, c-format
9644msgid "Merging %s with %s\n"
9645msgstr "A integrar %s com %s\n"
9646
b3076a09
VA
9647#: builtin/mktree.c:65
9648msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
9649msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
9650
9651#: builtin/mktree.c:152
9652msgid "input is NUL terminated"
9653msgstr "a entrada termina com NUL"
9654
9655#: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
9656msgid "allow missing objects"
9657msgstr "permitir objetos não presentes"
9658
9659#: builtin/mktree.c:154
9660msgid "allow creation of more than one tree"
9661msgstr "permitir a criação de mais do que uma árvore"
9662
9663#: builtin/mv.c:15
9664msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
9665msgstr "git mv [<opções>] <origem>... <destino>"
9666
9667#: builtin/mv.c:70
9d831436 9668#, c-format
b3076a09 9669msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
9d831436 9670msgstr "O diretório %s está no índice porém nenhum submódulo?"
b3076a09 9671
ca1a7872 9672#: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317
b3076a09 9673msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
bb710633
VA
9674msgstr ""
9675"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as para prosseguir"
b3076a09
VA
9676
9677#: builtin/mv.c:90
9678#, c-format
9679msgid "%.*s is in index"
9680msgstr "%.*s está no índice"
9681
9682#: builtin/mv.c:112
9683msgid "force move/rename even if target exists"
9684msgstr "forçar mover/mudar o nome mesmo que o destino exista"
9685
9686#: builtin/mv.c:113
9687msgid "skip move/rename errors"
9688msgstr "ignorar erros ao mover/mudar o nome"
9689
587dae41 9690#: builtin/mv.c:155
b3076a09
VA
9691#, c-format
9692msgid "destination '%s' is not a directory"
9693msgstr "o destino '%s' não é um diretório"
9694
587dae41 9695#: builtin/mv.c:166
b3076a09
VA
9696#, c-format
9697msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
9698msgstr "A verificar a mudança de nome de '%s' para '%s'\n"
9699
587dae41 9700#: builtin/mv.c:170
b3076a09
VA
9701msgid "bad source"
9702msgstr "origem incorreta"
9703
587dae41 9704#: builtin/mv.c:173
b3076a09
VA
9705msgid "can not move directory into itself"
9706msgstr "não é possível mover um diretório para dentro de si próprio"
9707
587dae41 9708#: builtin/mv.c:176
b3076a09
VA
9709msgid "cannot move directory over file"
9710msgstr "não é possível mover um diretório para um ficheiro"
9711
587dae41 9712#: builtin/mv.c:185
b3076a09
VA
9713msgid "source directory is empty"
9714msgstr "o diretório de origem está vazio"
9715
587dae41 9716#: builtin/mv.c:210
b3076a09
VA
9717msgid "not under version control"
9718msgstr "não está no controlo de versões"
9719
587dae41 9720#: builtin/mv.c:213
b3076a09
VA
9721msgid "destination exists"
9722msgstr "o destino já existe"
9723
587dae41 9724#: builtin/mv.c:221
b3076a09
VA
9725#, c-format
9726msgid "overwriting '%s'"
9727msgstr "a substituir '%s'"
9728
587dae41 9729#: builtin/mv.c:224
b3076a09
VA
9730msgid "Cannot overwrite"
9731msgstr "Não é possível substituir"
9732
587dae41 9733#: builtin/mv.c:227
b3076a09
VA
9734msgid "multiple sources for the same target"
9735msgstr "múltiplas origens para o mesmo destino"
9736
587dae41 9737#: builtin/mv.c:229
b3076a09
VA
9738msgid "destination directory does not exist"
9739msgstr "o diretório de destino não existe"
9740
587dae41 9741#: builtin/mv.c:236
b3076a09
VA
9742#, c-format
9743msgid "%s, source=%s, destination=%s"
9744msgstr "%s, origem=%s, destino=%s"
9745
587dae41 9746#: builtin/mv.c:257
b3076a09
VA
9747#, c-format
9748msgid "Renaming %s to %s\n"
9749msgstr "A mudar de nome de %s para %s\n"
9750
587dae41 9751#: builtin/mv.c:263 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:375
b3076a09
VA
9752#, c-format
9753msgid "renaming '%s' failed"
9754msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'"
9755
d1edc0d6 9756#: builtin/name-rev.c:257
b3076a09
VA
9757msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
9758msgstr "git name-rev [<opções>] <commit>..."
9759
d1edc0d6 9760#: builtin/name-rev.c:258
b3076a09
VA
9761msgid "git name-rev [<options>] --all"
9762msgstr "git name-rev [<opções>] --all"
9763
d1edc0d6 9764#: builtin/name-rev.c:259
b3076a09
VA
9765msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
9766msgstr "git name-rev [<opções>] --stdin"
9767
d1edc0d6 9768#: builtin/name-rev.c:311
b3076a09
VA
9769msgid "print only names (no SHA-1)"
9770msgstr "imprimir apenas nomes (sem SHA-1)"
9771
d1edc0d6 9772#: builtin/name-rev.c:312
b3076a09
VA
9773msgid "only use tags to name the commits"
9774msgstr "usar apenas tags para designar commits"
9775
d1edc0d6 9776#: builtin/name-rev.c:314
b3076a09
VA
9777msgid "only use refs matching <pattern>"
9778msgstr "usar apenas referência que correspondam ao <padrão>"
9779
d1edc0d6 9780#: builtin/name-rev.c:316
b3076a09
VA
9781msgid "list all commits reachable from all refs"
9782msgstr "listar todos os commits alcançáveis a partir de todas as referências"
9783
d1edc0d6 9784#: builtin/name-rev.c:317
b3076a09
VA
9785msgid "read from stdin"
9786msgstr "ler da entrada padrão"
9787
d1edc0d6 9788#: builtin/name-rev.c:318
b3076a09
VA
9789msgid "allow to print `undefined` names (default)"
9790msgstr "permitir imprimir nomes 'indefinidos' (predefinição)"
9791
d1edc0d6 9792#: builtin/name-rev.c:324
b3076a09
VA
9793msgid "dereference tags in the input (internal use)"
9794msgstr "desreferenciar tags na entrada (uso interno)"
9795
9796#: builtin/notes.c:25
9797msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
9798msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<objeto>]]"
9799
9800#: builtin/notes.c:26
9801msgid ""
9802"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
9803"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
9804msgstr ""
9805"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F "
9806"<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
9807
9808#: builtin/notes.c:27
9809msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
9810msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <de-objeto> <para-objeto>"
9811
9812#: builtin/notes.c:28
9813msgid ""
9814"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
9815"(-c | -C) <object>] [<object>]"
9816msgstr ""
9817"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F "
9818"<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
9819
9820#: builtin/notes.c:29
9821msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
9822msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<objeto>]"
9823
9824#: builtin/notes.c:30
9825msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
9826msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<objeto>]"
9827
9828#: builtin/notes.c:31
9829msgid ""
9830"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
9831msgstr ""
9832"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <estratégia>] <notes-ref>"
9833
9834#: builtin/notes.c:32
9835msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
9836msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
9837
9838#: builtin/notes.c:33
9839msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
9840msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
9841
9842#: builtin/notes.c:34
9843msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
9844msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<objeto>...]"
9845
9846#: builtin/notes.c:35
9847msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
9848msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
9849
9850#: builtin/notes.c:36
9851msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
9852msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
9853
9854#: builtin/notes.c:41
9855msgid "git notes [list [<object>]]"
9856msgstr "git notes [list [<objeto>]]"
9857
9858#: builtin/notes.c:46
9859msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
9860msgstr "git notes add [<opções>] [<objeto>]"
9861
9862#: builtin/notes.c:51
9863msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
9864msgstr "git notes copy [<opções>] <de-objeto> <para-objeto>"
9865
9866#: builtin/notes.c:52
9867msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
9868msgstr "git notes copy --stdin [<de-objeto> <para-objeto>]..."
9869
9870#: builtin/notes.c:57
9871msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
9872msgstr "git notes append [<opções>] [<objeto>]"
9873
9874#: builtin/notes.c:62
9875msgid "git notes edit [<object>]"
9876msgstr "git notes edit [<objeto>]"
9877
9878#: builtin/notes.c:67
9879msgid "git notes show [<object>]"
9880msgstr "git notes show [<objeto>]"
9881
9882#: builtin/notes.c:72
9883msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
9884msgstr "git notes merge [<opções>] <notes-ref>"
9885
9886#: builtin/notes.c:73
9887msgid "git notes merge --commit [<options>]"
9888msgstr "git notes merge --commit [<opções>]"
9889
9890#: builtin/notes.c:74
9891msgid "git notes merge --abort [<options>]"
9892msgstr "git notes merge --abort [<opções>]"
9893
9894#: builtin/notes.c:79
9895msgid "git notes remove [<object>]"
9896msgstr "git notes remove [<objeto>]"
9897
9898#: builtin/notes.c:84
9899msgid "git notes prune [<options>]"
ef04f0dc 9900msgstr "git notes prune [<opções>]"
b3076a09
VA
9901
9902#: builtin/notes.c:89
9903msgid "git notes get-ref"
9904msgstr "git notes get-ref"
9905
587dae41
VA
9906#: builtin/notes.c:94
9907msgid "Write/edit the notes for the following object:"
9d831436 9908msgstr "Escreva/edite as notas do seguinte objeto:"
587dae41 9909
b3076a09
VA
9910#: builtin/notes.c:147
9911#, c-format
9912msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
9913msgstr "não foi possível iniciar o comando 'show' sobre o objeto '%s'"
9914
9915#: builtin/notes.c:151
9916msgid "could not read 'show' output"
9917msgstr "não foi possível ler a saída do comando 'show'"
9918
9919#: builtin/notes.c:159
9920#, c-format
9921msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
9922msgstr "falha ao concluir o comando 'show' sobre o objeto '%s'"
9923
587dae41 9924#: builtin/notes.c:194
d1edc0d6
VA
9925msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
9926msgstr "forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F"
b3076a09 9927
587dae41 9928#: builtin/notes.c:203
b3076a09
VA
9929msgid "unable to write note object"
9930msgstr "não é possível escrever o objeto de nota"
9931
587dae41 9932#: builtin/notes.c:205
b3076a09 9933#, c-format
d1edc0d6
VA
9934msgid "the note contents have been left in %s"
9935msgstr "o conteúdo da nota foi colocado em %s"
b3076a09 9936
587dae41 9937#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:439
b3076a09
VA
9938#, c-format
9939msgid "cannot read '%s'"
9940msgstr "não é possível ler '%s'"
9941
587dae41 9942#: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:442
b3076a09
VA
9943#, c-format
9944msgid "could not open or read '%s'"
9945msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'"
9946
d1edc0d6
VA
9947#: builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 builtin/notes.c:307
9948#: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:427 builtin/notes.c:513
9949#: builtin/notes.c:518 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:659
9950#, c-format
9951msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
9952msgstr "falha ao resolver '%s' como uma referência válida."
9953
587dae41 9954#: builtin/notes.c:257
b3076a09 9955#, c-format
d1edc0d6
VA
9956msgid "failed to read object '%s'."
9957msgstr "falha ao ler o objeto '%s'."
b3076a09 9958
587dae41 9959#: builtin/notes.c:261
b3076a09 9960#, c-format
d1edc0d6
VA
9961msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
9962msgstr "não é possível ler os dados da nota de um objeto não-blob '%s'."
b3076a09 9963
d1edc0d6
VA
9964#: builtin/notes.c:301
9965#, c-format
9966msgid "malformed input line: '%s'."
9967msgstr "linha de entrada malformada: '%s'."
9968
9969#: builtin/notes.c:316
9970#, c-format
9971msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
9972msgstr "falha ao copiar notas de '%s' para '%s'"
9973
9974#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a
9975#. git notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
9976#: builtin/notes.c:345
9977#, c-format
9978msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
9979msgstr "foi recusado efetuar %s de notas em %s (fora de refs/notes/)"
9980
9981#: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:496
9982#: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:652
9983#: builtin/notes.c:802 builtin/notes.c:949 builtin/notes.c:970
b3076a09
VA
9984msgid "too many parameters"
9985msgstr "demasiados parâmetros"
9986
d1edc0d6 9987#: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:665
b3076a09 9988#, c-format
d1edc0d6
VA
9989msgid "no note found for object %s."
9990msgstr "nenhuma nota encontrada para o objeto %s."
b3076a09 9991
d1edc0d6 9992#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
b3076a09
VA
9993msgid "note contents as a string"
9994msgstr "conteúdo da nota sob a forma de cadeia de caracteres"
9995
d1edc0d6 9996#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
b3076a09
VA
9997msgid "note contents in a file"
9998msgstr "conteúdo da nota de um ficheiro"
9999
d1edc0d6 10000#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
b3076a09
VA
10001msgid "reuse and edit specified note object"
10002msgstr "reutilizar e editar o objeto de nota especificado"
10003
d1edc0d6 10004#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
b3076a09
VA
10005msgid "reuse specified note object"
10006msgstr "reutilizar o objeto de nota especificado"
10007
d1edc0d6 10008#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574
b3076a09
VA
10009msgid "allow storing empty note"
10010msgstr "permitir guardar uma nota vazia"
10011
d1edc0d6 10012#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:483
b3076a09
VA
10013msgid "replace existing notes"
10014msgstr "substituir notas existentes"
10015
d1edc0d6 10016#: builtin/notes.c:437
b3076a09
VA
10017#, c-format
10018msgid ""
10019"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
10020"existing notes"
10021msgstr ""
10022"Não é possível adicionar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' "
10023"para substituí-las."
10024
d1edc0d6 10025#: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531
b3076a09
VA
10026#, c-format
10027msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
10028msgstr "A substituir as notas existentes do objeto %s\n"
10029
d1edc0d6 10030#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:624 builtin/notes.c:889
b3076a09
VA
10031#, c-format
10032msgid "Removing note for object %s\n"
10033msgstr "A remover a nota do objeto %s\n"
10034
d1edc0d6 10035#: builtin/notes.c:484
b3076a09
VA
10036msgid "read objects from stdin"
10037msgstr "ler objetos da entrada padrão"
10038
d1edc0d6 10039#: builtin/notes.c:486
b3076a09
VA
10040msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
10041msgstr "carregar configuração de reescrita do <comando> (implica --stdin)"
10042
d1edc0d6 10043#: builtin/notes.c:504
b3076a09
VA
10044msgid "too few parameters"
10045msgstr "parâmetros insuficientes"
10046
d1edc0d6 10047#: builtin/notes.c:525
b3076a09
VA
10048#, c-format
10049msgid ""
10050"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
10051"existing notes"
10052msgstr ""
10053"Não é possível copiar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' para "
10054"substituí-las."
10055
d1edc0d6 10056#: builtin/notes.c:537
b3076a09 10057#, c-format
d1edc0d6
VA
10058msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
10059msgstr "faltam notas no objeto de origem %s. Não é possível copiar."
b3076a09 10060
d1edc0d6 10061#: builtin/notes.c:589
b3076a09
VA
10062#, c-format
10063msgid ""
10064"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
10065"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
10066msgstr ""
10067"As opções -m/-F/-c/-C são obsoletas no subcomando 'edit'.\n"
10068"Use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' em seu lugar.\n"
10069
d1edc0d6
VA
10070#: builtin/notes.c:685
10071msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
10072msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_PARTIAL"
10073
10074#: builtin/notes.c:687
10075msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
10076msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_REF"
10077
10078#: builtin/notes.c:689
10079msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
10080msgstr "falha ao remover a árvore de trabalho de 'git notes merge'"
10081
10082#: builtin/notes.c:709
10083msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
10084msgstr "falha ao ler referência NOTES_MERGE_PARTIAL"
10085
10086#: builtin/notes.c:711
10087msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
10088msgstr "não foi possível encontrar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
10089
10090#: builtin/notes.c:713
10091msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
10092msgstr "não foi possível analisar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
10093
10094#: builtin/notes.c:726
10095msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
10096msgstr "falha ao resolver NOTES_MERGE_REF"
10097
10098#: builtin/notes.c:729
10099msgid "failed to finalize notes merge"
10100msgstr "falha ao finalizar integração de notas"
10101
10102#: builtin/notes.c:755
9d831436 10103#, c-format
587dae41 10104msgid "unknown notes merge strategy %s"
9d831436 10105msgstr "estratégia de integração de notas %s desconhecida"
587dae41 10106
d1edc0d6 10107#: builtin/notes.c:771
b3076a09
VA
10108msgid "General options"
10109msgstr "Opções gerais"
10110
d1edc0d6 10111#: builtin/notes.c:773
b3076a09 10112msgid "Merge options"
ef04f0dc 10113msgstr "Opções de integração"
b3076a09 10114
d1edc0d6 10115#: builtin/notes.c:775
b3076a09
VA
10116msgid ""
10117"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
10118"cat_sort_uniq)"
10119msgstr ""
587dae41
VA
10120"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada (manual/ours/"
10121"theirs/union/cat_sort_uniq)"
b3076a09 10122
d1edc0d6 10123#: builtin/notes.c:777
b3076a09 10124msgid "Committing unmerged notes"
ef04f0dc 10125msgstr "A submeter notas não integradas"
b3076a09 10126
d1edc0d6 10127#: builtin/notes.c:779
b3076a09 10128msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
ef04f0dc 10129msgstr "concluir integração de notas, submetendo notas não integradas"
b3076a09 10130
d1edc0d6 10131#: builtin/notes.c:781
b3076a09 10132msgid "Aborting notes merge resolution"
ef04f0dc 10133msgstr "A abortar resolução de integração das notas"
b3076a09 10134
d1edc0d6 10135#: builtin/notes.c:783
b3076a09 10136msgid "abort notes merge"
ef04f0dc 10137msgstr "abortar integração das notas"
b3076a09 10138
d1edc0d6 10139#: builtin/notes.c:794
587dae41 10140msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
9d831436 10141msgstr "não é possível misturar --commit, --abort ou -s/--strategy"
587dae41 10142
d1edc0d6
VA
10143#: builtin/notes.c:799
10144msgid "must specify a notes ref to merge"
10145msgstr "tem de especificar uma referência de notas para integrar"
587dae41 10146
d1edc0d6 10147#: builtin/notes.c:823
9d831436 10148#, c-format
d1edc0d6 10149msgid "unknown -s/--strategy: %s"
9d831436 10150msgstr "-s/--strategy desconhecida: %s"
587dae41 10151
d1edc0d6 10152#: builtin/notes.c:860
b3076a09 10153#, c-format
d1edc0d6
VA
10154msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
10155msgstr "uma integração das notas em %s já está em curso em %s"
b3076a09 10156
d1edc0d6 10157#: builtin/notes.c:863
9d831436 10158#, c-format
d1edc0d6
VA
10159msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
10160msgstr "falha ao guardar ligação à referência de notas atual (%s)"
587dae41 10161
d1edc0d6 10162#: builtin/notes.c:865
587dae41
VA
10163#, c-format
10164msgid ""
10165"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
10166"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
10167"abort'.\n"
bb710633
VA
10168msgstr ""
10169"A integração automática de notas falhou. Corrija os conflitos em %s e "
9d831436
VA
10170"submeta o resultado com 'git notes merge --commit' ou aborte a integração "
10171"com 'git notes merge --abort'.\n"
587dae41 10172
d1edc0d6 10173#: builtin/notes.c:887
b3076a09
VA
10174#, c-format
10175msgid "Object %s has no note\n"
10176msgstr "O objeto %s não tem nenhuma nota\n"
10177
d1edc0d6 10178#: builtin/notes.c:899
b3076a09
VA
10179msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
10180msgstr "não considerar como erro a remoção de uma nota não existente"
10181
d1edc0d6 10182#: builtin/notes.c:902
b3076a09
VA
10183msgid "read object names from the standard input"
10184msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão"
10185
d1edc0d6 10186#: builtin/notes.c:940 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127
587dae41
VA
10187msgid "do not remove, show only"
10188msgstr "não remover, mostrar apenas"
10189
d1edc0d6 10190#: builtin/notes.c:941
587dae41 10191msgid "report pruned notes"
9d831436 10192msgstr "reportar notas podadas"
587dae41 10193
d1edc0d6 10194#: builtin/notes.c:983
b3076a09
VA
10195msgid "notes-ref"
10196msgstr "notes-ref"
10197
d1edc0d6 10198#: builtin/notes.c:984
b3076a09
VA
10199msgid "use notes from <notes-ref>"
10200msgstr "usar notas de <notes-ref>"
10201
d1edc0d6 10202#: builtin/notes.c:1019
b3076a09 10203#, c-format
d1edc0d6
VA
10204msgid "unknown subcommand: %s"
10205msgstr "subcomando desconhecido: %s"
b3076a09 10206
d1edc0d6 10207#: builtin/pack-objects.c:29
b3076a09
VA
10208msgid ""
10209"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
10210msgstr ""
10211"git pack-objects --stdout [<opções>...] [< <lista-referências> | < <lista-"
10212"objetos>]"
10213
d1edc0d6 10214#: builtin/pack-objects.c:30
b3076a09
VA
10215msgid ""
10216"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
10217msgstr ""
10218"git pack-objects [<opções>...] <nome-base> [< <lista-referências> | < <lista-"
10219"objetos>]"
10220
d1edc0d6 10221#: builtin/pack-objects.c:179 builtin/pack-objects.c:182
b3076a09
VA
10222#, c-format
10223msgid "deflate error (%d)"
10224msgstr "erro ao compactar (%d)"
10225
d1edc0d6 10226#: builtin/pack-objects.c:768
ca1a7872
VA
10227msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
10228msgstr ""
587dae41
VA
10229"a desativar escrita de mapa de bits, os pacotes são divididos devido a pack."
10230"packSizeLimit"
ca1a7872 10231
d1edc0d6 10232#: builtin/pack-objects.c:781
b3076a09
VA
10233msgid "Writing objects"
10234msgstr "A escrever objetos"
10235
d1edc0d6 10236#: builtin/pack-objects.c:1070
b3076a09
VA
10237msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
10238msgstr ""
10239"a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a "
10240"ser compactados"
10241
d1edc0d6 10242#: builtin/pack-objects.c:2346
b3076a09
VA
10243msgid "Compressing objects"
10244msgstr "A comprimir objetos"
10245
d1edc0d6 10246#: builtin/pack-objects.c:2759
b3076a09
VA
10247#, c-format
10248msgid "unsupported index version %s"
10249msgstr "versão de índice %s não suportada"
10250
d1edc0d6 10251#: builtin/pack-objects.c:2763
b3076a09
VA
10252#, c-format
10253msgid "bad index version '%s'"
10254msgstr "versão de índice '%s' incorreta"
10255
d1edc0d6 10256#: builtin/pack-objects.c:2793
b3076a09
VA
10257msgid "do not show progress meter"
10258msgstr "não mostrar medidor de progresso"
10259
d1edc0d6 10260#: builtin/pack-objects.c:2795
b3076a09
VA
10261msgid "show progress meter"
10262msgstr "mostrar medidor de progresso"
10263
d1edc0d6 10264#: builtin/pack-objects.c:2797
b3076a09
VA
10265msgid "show progress meter during object writing phase"
10266msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos"
10267
d1edc0d6 10268#: builtin/pack-objects.c:2800
b3076a09
VA
10269msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
10270msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado"
10271
d1edc0d6 10272#: builtin/pack-objects.c:2801
b3076a09
VA
10273msgid "version[,offset]"
10274msgstr "versão[,offset]"
10275
d1edc0d6 10276#: builtin/pack-objects.c:2802
b3076a09
VA
10277msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
10278msgstr ""
10279"escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada"
10280
d1edc0d6 10281#: builtin/pack-objects.c:2805
b3076a09
VA
10282msgid "maximum size of each output pack file"
10283msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote gerado"
10284
d1edc0d6 10285#: builtin/pack-objects.c:2807
b3076a09 10286msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
f086c257 10287msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos sobressalentes"
b3076a09 10288
d1edc0d6 10289#: builtin/pack-objects.c:2809
b3076a09
VA
10290msgid "ignore packed objects"
10291msgstr "ignorar objetos compactados"
10292
d1edc0d6 10293#: builtin/pack-objects.c:2811
b3076a09
VA
10294msgid "limit pack window by objects"
10295msgstr "limitar a janela de compactação por objetos"
10296
d1edc0d6 10297#: builtin/pack-objects.c:2813
b3076a09
VA
10298msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
10299msgstr ""
10300"limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos"
10301
d1edc0d6 10302#: builtin/pack-objects.c:2815
b3076a09
VA
10303msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
10304msgstr "tamanho máximo de cadeias delta permitidas no pacote resultante"
10305
d1edc0d6 10306#: builtin/pack-objects.c:2817
b3076a09
VA
10307msgid "reuse existing deltas"
10308msgstr "reutilizar deltas existentes"
10309
d1edc0d6 10310#: builtin/pack-objects.c:2819
b3076a09
VA
10311msgid "reuse existing objects"
10312msgstr "reutilizar objetos existentes"
10313
d1edc0d6 10314#: builtin/pack-objects.c:2821
b3076a09
VA
10315msgid "use OFS_DELTA objects"
10316msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
10317
d1edc0d6 10318#: builtin/pack-objects.c:2823
b3076a09
VA
10319msgid "use threads when searching for best delta matches"
10320msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta"
10321
d1edc0d6 10322#: builtin/pack-objects.c:2825
b3076a09
VA
10323msgid "do not create an empty pack output"
10324msgstr "não criar um pacote vazio"
10325
d1edc0d6 10326#: builtin/pack-objects.c:2827
b3076a09
VA
10327msgid "read revision arguments from standard input"
10328msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão"
10329
d1edc0d6 10330#: builtin/pack-objects.c:2829
b3076a09
VA
10331msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
10332msgstr "restringir-se aos objetos que ainda não foram compactados"
10333
d1edc0d6 10334#: builtin/pack-objects.c:2832
b3076a09
VA
10335msgid "include objects reachable from any reference"
10336msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência"
10337
d1edc0d6 10338#: builtin/pack-objects.c:2835
b3076a09
VA
10339msgid "include objects referred by reflog entries"
10340msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog"
10341
d1edc0d6 10342#: builtin/pack-objects.c:2838
b3076a09
VA
10343msgid "include objects referred to by the index"
10344msgstr "incluir objetos referenciados pelo índice"
10345
d1edc0d6 10346#: builtin/pack-objects.c:2841
b3076a09
VA
10347msgid "output pack to stdout"
10348msgstr "gerar pacote para a saída padrão"
10349
d1edc0d6 10350#: builtin/pack-objects.c:2843
b3076a09
VA
10351msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
10352msgstr "incluir objetos tag que refiram objetos a compactar"
10353
d1edc0d6 10354#: builtin/pack-objects.c:2845
b3076a09
VA
10355msgid "keep unreachable objects"
10356msgstr "manter objetos inalcançáveis"
10357
d1edc0d6 10358#: builtin/pack-objects.c:2847
587dae41 10359msgid "pack loose unreachable objects"
9d831436 10360msgstr "empacotar objetos soltos inalcançáveis"
587dae41 10361
d1edc0d6 10362#: builtin/pack-objects.c:2849
b3076a09
VA
10363msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
10364msgstr "descompactar objetos inalcançáveis mais recentes que <hora>"
10365
d1edc0d6 10366#: builtin/pack-objects.c:2852
b3076a09
VA
10367msgid "create thin packs"
10368msgstr "criar pacotes finos"
10369
d1edc0d6 10370#: builtin/pack-objects.c:2854
b3076a09
VA
10371msgid "create packs suitable for shallow fetches"
10372msgstr "criar pacotes adequados para obter em repositórios pouco profundos"
10373
d1edc0d6 10374#: builtin/pack-objects.c:2856
b3076a09
VA
10375msgid "ignore packs that have companion .keep file"
10376msgstr "ignorar pacotes que tenham um ficheiro .keep"
10377
d1edc0d6 10378#: builtin/pack-objects.c:2858
b3076a09
VA
10379msgid "pack compression level"
10380msgstr "nível de compactação do pacote"
10381
d1edc0d6 10382#: builtin/pack-objects.c:2860
b3076a09
VA
10383msgid "do not hide commits by grafts"
10384msgstr "não esconder commits introduzidos por enxertos"
10385
d1edc0d6 10386#: builtin/pack-objects.c:2862
b3076a09
VA
10387msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
10388msgstr ""
10389"usar um índice de mapa de bits se disponível, para acelerar a contagem de "
10390"objetos"
10391
d1edc0d6 10392#: builtin/pack-objects.c:2864
b3076a09
VA
10393msgid "write a bitmap index together with the pack index"
10394msgstr "escrever um índice de mapa de bits juntamente com o índice do pacote"
10395
d1edc0d6 10396#: builtin/pack-objects.c:2993
b3076a09
VA
10397msgid "Counting objects"
10398msgstr "A contar objetos"
10399
10400#: builtin/pack-refs.c:6
10401msgid "git pack-refs [<options>]"
10402msgstr "git pack-refs [<opções>]"
10403
10404#: builtin/pack-refs.c:14
10405msgid "pack everything"
10406msgstr "compactar tudo"
10407
10408#: builtin/pack-refs.c:15
10409msgid "prune loose refs (default)"
10410msgstr "eliminar referências soltas (predefinição)"
10411
10412#: builtin/prune-packed.c:7
10413msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
10414msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
10415
10416#: builtin/prune-packed.c:40
10417msgid "Removing duplicate objects"
10418msgstr "A remover objetos duplicados"
10419
10420#: builtin/prune.c:11
10421msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
10422msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <hora>] [--] [<head>...]"
10423
587dae41 10424#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:128
b3076a09
VA
10425msgid "report pruned objects"
10426msgstr "apresentar objetos eliminados"
10427
587dae41 10428#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:130
b3076a09
VA
10429msgid "expire objects older than <time>"
10430msgstr "expirar objetos mais antigos que <hora>"
10431
10432#: builtin/prune.c:123
10433msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
10434msgstr "não é possível limpar num repositório de objetos-preciosos"
10435
d1edc0d6
VA
10436#: builtin/pull.c:51 builtin/pull.c:53
10437#, c-format
10438msgid "Invalid value for %s: %s"
10439msgstr "Valor inválido de %s: %s"
10440
10441#: builtin/pull.c:73
b3076a09
VA
10442msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
10443msgstr "git pull [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
10444
d1edc0d6 10445#: builtin/pull.c:121
b3076a09 10446msgid "Options related to merging"
ef04f0dc 10447msgstr "Opções relativas a integração"
b3076a09 10448
d1edc0d6 10449#: builtin/pull.c:124
b3076a09 10450msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
ef04f0dc 10451msgstr "incorporar alterações por rebase em vez de integrar"
b3076a09 10452
d1edc0d6 10453#: builtin/pull.c:148 builtin/revert.c:101
b3076a09
VA
10454msgid "allow fast-forward"
10455msgstr "permitir avanço rápido"
10456
d1edc0d6 10457#: builtin/pull.c:157
ca1a7872 10458msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
f086c257 10459msgstr "empilhar/desempilhar automaticamente antes de depois de rebase"
ca1a7872 10460
d1edc0d6 10461#: builtin/pull.c:173
b3076a09
VA
10462msgid "Options related to fetching"
10463msgstr "Opções relacionadas com obtenção de objetos"
10464
d1edc0d6 10465#: builtin/pull.c:195
b3076a09 10466msgid "number of submodules pulled in parallel"
ef04f0dc 10467msgstr "número de submódulos puxados em paralelo"
b3076a09 10468
d1edc0d6 10469#: builtin/pull.c:284
b3076a09
VA
10470#, c-format
10471msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
10472msgstr "Valor inválido de pull.ff: %s"
10473
d1edc0d6 10474#: builtin/pull.c:397
b3076a09
VA
10475msgid ""
10476"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
10477"fetched."
10478msgstr ""
10479"Não há nenhum candidato com o qual realizar rebase de entre as referências "
10480"que se acabaram de obter."
10481
d1edc0d6 10482#: builtin/pull.c:399
b3076a09
VA
10483msgid ""
10484"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
10485msgstr ""
ef04f0dc
VA
10486"Não há nenhum candidato com o qual integrar de entre as referências que se "
10487"acabaram obter."
b3076a09 10488
d1edc0d6 10489#: builtin/pull.c:400
b3076a09
VA
10490msgid ""
10491"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
10492"matches on the remote end."
10493msgstr ""
10494"Geralmente, significa que forneceu um especificador de referência\n"
10495"com um carácter universal (wildcard) que não corresponde a nenhum remoto."
10496
d1edc0d6 10497#: builtin/pull.c:403
b3076a09
VA
10498#, c-format
10499msgid ""
10500"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
10501"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
10502"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
10503msgstr ""
ef04f0dc
VA
10504"Solicitou puxar o remoto '%s', mas não especificou um ramo.\n"
10505"Uma vez que este não é o remoto configurado por predefinição\n"
10506"do ramo atual, deve especificar um ramo na linha de comandos."
b3076a09 10507
d1edc0d6 10508#: builtin/pull.c:408 git-parse-remote.sh:73
b3076a09
VA
10509msgid "You are not currently on a branch."
10510msgstr "Não se encontra em nenhum ramo de momento."
10511
d1edc0d6 10512#: builtin/pull.c:410 builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:79
b3076a09
VA
10513msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
10514msgstr "Especifique o ramo sobre o qual pretende realizar rebase."
10515
d1edc0d6 10516#: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:82
b3076a09 10517msgid "Please specify which branch you want to merge with."
ef04f0dc 10518msgstr "Especifique o ramo com o qual pretende integrar."
b3076a09 10519
d1edc0d6 10520#: builtin/pull.c:413 builtin/pull.c:428
b3076a09
VA
10521msgid "See git-pull(1) for details."
10522msgstr "Consulte git-pull(1) para obter mais detalhes."
10523
d1edc0d6 10524#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:430
ca1a7872 10525#: git-parse-remote.sh:64
ca1a7872 10526msgid "<remote>"
f086c257 10527msgstr "<remoto>"
ca1a7872 10528
d1edc0d6 10529#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:435 git-rebase.sh:451
ca1a7872 10530#: git-parse-remote.sh:65
ca1a7872 10531msgid "<branch>"
f086c257 10532msgstr "<ramo>"
ca1a7872 10533
d1edc0d6 10534#: builtin/pull.c:423 git-parse-remote.sh:75
b3076a09
VA
10535msgid "There is no tracking information for the current branch."
10536msgstr "O ramo atual não segue nenhum ramo."
10537
d1edc0d6 10538#: builtin/pull.c:432 git-parse-remote.sh:95
b3076a09 10539msgid ""
ca1a7872 10540"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
b3076a09 10541msgstr ""
f086c257
VA
10542"Se deseja definir o ramo que deve ser seguido por este ramo, pode fazê-lo "
10543"com:"
b3076a09 10544
d1edc0d6 10545#: builtin/pull.c:437
b3076a09
VA
10546#, c-format
10547msgid ""
10548"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
10549"from the remote, but no such ref was fetched."
10550msgstr ""
ef04f0dc
VA
10551"A configuração indica para integrar com a referência '%s'\n"
10552"do remoto, mas aquela referência não foi obtida."
b3076a09 10553
d1edc0d6 10554#: builtin/pull.c:754
587dae41 10555msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
9d831436 10556msgstr "ignorado --verify-signatures para rebase"
587dae41 10557
d1edc0d6 10558#: builtin/pull.c:801
ca1a7872 10559msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
f086c257 10560msgstr "a opção --[no-]autostash só é válida com --rebase."
ca1a7872 10561
d1edc0d6 10562#: builtin/pull.c:809
b3076a09
VA
10563msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
10564msgstr ""
10565"A atualizar um ramo que ainda não foi criado e com alterações adicionadas ao "
10566"índice."
10567
d1edc0d6
VA
10568#: builtin/pull.c:812
10569msgid "pull with rebase"
10570msgstr "puxar com rebase"
10571
10572#: builtin/pull.c:813
10573msgid "please commit or stash them."
10574msgstr "submeta ou esconda-as."
10575
10576#: builtin/pull.c:838
b3076a09
VA
10577#, c-format
10578msgid ""
10579"fetch updated the current branch head.\n"
10580"fast-forwarding your working tree from\n"
10581"commit %s."
10582msgstr ""
10583"o fetch atualizou a cabeça do ramo atual.\n"
10584"a avançar a árvore de trabalho a partir do\n"
10585"commit %s."
10586
d1edc0d6 10587#: builtin/pull.c:843
b3076a09
VA
10588#, c-format
10589msgid ""
10590"Cannot fast-forward your working tree.\n"
10591"After making sure that you saved anything precious from\n"
10592"$ git diff %s\n"
10593"output, run\n"
10594"$ git reset --hard\n"
10595"to recover."
10596msgstr ""
10597"Não é possível avançar rapidamente a árvore de trabalho.\n"
10598"Depois de guardar todas as alterações importantes indicadas por\n"
10599"$ git diff %s\n"
10600"execute\n"
10601"$ git reset --hard\n"
10602"para recuperar."
10603
d1edc0d6 10604#: builtin/pull.c:858
b3076a09 10605msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
ef04f0dc 10606msgstr "Não é possível integrar múltiplos ramos numa cabeça vazia."
b3076a09 10607
d1edc0d6 10608#: builtin/pull.c:862
b3076a09
VA
10609msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
10610msgstr "Não é possível efetuar rebase sobre múltiplos ramos."
10611
10612#: builtin/push.c:16
10613msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
10614msgstr "git push [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
10615
10616#: builtin/push.c:89
10617msgid "tag shorthand without <tag>"
10618msgstr "forma abreviada de tag sem <tag>"
10619
10620#: builtin/push.c:99
10621msgid "--delete only accepts plain target ref names"
10622msgstr "--delete só aceita nomes simples como referências de destino"
10623
10624#: builtin/push.c:143
10625msgid ""
10626"\n"
10627"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
10628msgstr ""
10629"\n"
10630"Para escolher uma opção permanentemente, consulte push.default em 'git help "
10631"config'."
10632
10633#: builtin/push.c:146
10634#, c-format
10635msgid ""
10636"The upstream branch of your current branch does not match\n"
10637"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
10638"on the remote, use\n"
10639"\n"
10640" git push %s HEAD:%s\n"
10641"\n"
10642"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
10643"\n"
10644" git push %s %s\n"
10645"%s"
10646msgstr ""
10647"O ramo a montante do ramo atual não coincide com o nome do ramo atual.\n"
10648"Para publicar no ramo a montante no remoto, use\n"
10649"\n"
10650" git push %s HEAD:%s\n"
10651"\n"
10652"Para publicar no ramo com o mesmo nome no remoto, use\n"
10653"\n"
10654" git push %s %s\n"
10655"%s"
10656
10657#: builtin/push.c:161
10658#, c-format
10659msgid ""
10660"You are not currently on a branch.\n"
10661"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
10662"state now, use\n"
10663"\n"
10664" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
10665msgstr ""
10666"Não se encontra em nenhum ramo neste momento.\n"
10667"Para publicar o histórico que conduziu ao estado atual (de HEAD\n"
10668"destacada), use\n"
10669"\n"
10670" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
10671
10672#: builtin/push.c:175
10673#, c-format
10674msgid ""
10675"The current branch %s has no upstream branch.\n"
10676"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
10677"\n"
10678" git push --set-upstream %s %s\n"
10679msgstr ""
10680"O ramo atual %s não tem nenhum ramo a montante.\n"
10681"Para publicar o ramo atual e definir o remoto a montante, use\n"
10682"\n"
10683" git push --set-upstream %s %s\n"
10684
10685#: builtin/push.c:183
10686#, c-format
10687msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
f086c257 10688msgstr "O ramo atual %s tem múltiplos ramos a montante, publicação recusada."
b3076a09
VA
10689
10690#: builtin/push.c:186
10691#, c-format
10692msgid ""
10693"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
10694"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
10695"to update which remote branch."
10696msgstr ""
10697"O remoto '%s', no qual pretende publicar, não é o remoto a montante\n"
10698"do ramo atual '%s'. Deve indicar o que pretende publicar e que ramo\n"
10699"remoto atualizar."
10700
10701#: builtin/push.c:242
10702msgid ""
10703"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
10704msgstr ""
10705"Não indicou nenhum especificador de referência para publicar e o valor de "
10706"push.default é \"nothing\"."
10707
10708#: builtin/push.c:249
10709msgid ""
10710"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
10711"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
10712"'git pull ...') before pushing again.\n"
10713"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
10714msgstr ""
10715"As atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo atual está atrasada\n"
10716"em relação ao homólogo remoto. Integre as alterações remotas (e.g.\n"
10717"'git pull ...') antes de publicar de novo.\n"
10718"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes."
10719
10720#: builtin/push.c:255
10721msgid ""
10722"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
10723"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
10724"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
10725"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
10726msgstr ""
10727"As atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo atual está atrasada\n"
10728"em relação ao homólogo remoto. Extraia o ramo e integre\n"
10729"as alterações remotas (e.g. 'git pull ...') antes de publicar de novo.\n"
10730"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes."
10731
10732#: builtin/push.c:261
10733msgid ""
10734"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
10735"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
10736"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
10737"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
10738"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
10739msgstr ""
10740"As atualizações foram rejeitadas porque o remoto contém alterações que\n"
10741"não tem localmente. Habitualmente, acontece porque outro repositório "
10742"publicou\n"
10743"na mesma referência. Pode integrar primeiro as alterações remotas\n"
10744"(e.g., 'git pull ...') antes de publicar de novo.\n"
10745"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes."
10746
10747#: builtin/push.c:268
10748msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
10749msgstr "As atualizações foram rejeitadas porque a tag já existe no remoto."
10750
10751#: builtin/push.c:271
10752msgid ""
10753"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
10754"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
10755"without using the '--force' option.\n"
10756msgstr ""
10757"Não é possível atualizar uma referência remota que aponte para um\n"
10758"objeto não commit, ou atualizar uma referência remota fazendo-a\n"
10759"apontar para um objeto não commit, sem usar a opção '--force'.\n"
10760
10761#: builtin/push.c:331
10762#, c-format
10763msgid "Pushing to %s\n"
10764msgstr "A publicar em %s\n"
10765
10766#: builtin/push.c:335
10767#, c-format
10768msgid "failed to push some refs to '%s'"
10769msgstr "falha ao publicar algumas referências em '%s'"
10770
587dae41 10771#: builtin/push.c:366
b3076a09
VA
10772#, c-format
10773msgid "bad repository '%s'"
10774msgstr "repositório '%s' incorreto"
10775
587dae41 10776#: builtin/push.c:367
b3076a09
VA
10777msgid ""
10778"No configured push destination.\n"
10779"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
10780"repository using\n"
10781"\n"
10782" git remote add <name> <url>\n"
10783"\n"
10784"and then push using the remote name\n"
10785"\n"
10786" git push <name>\n"
10787msgstr ""
10788"Destino de publicação não definido.\n"
10789"Indique um URL na linha de comandos ou configure um repositório remoto "
10790"usando\n"
10791"\n"
10792" git remote add <nome> <url>\n"
10793"\n"
10794"e publique usando o nome remoto\n"
10795"\n"
10796" git push <nome>\n"
10797
587dae41 10798#: builtin/push.c:385
b3076a09
VA
10799msgid "--all and --tags are incompatible"
10800msgstr "--all e --tags são incompatíveis"
10801
587dae41 10802#: builtin/push.c:386
b3076a09
VA
10803msgid "--all can't be combined with refspecs"
10804msgstr "--all não pode ser combinado com especificadores de referências"
10805
587dae41 10806#: builtin/push.c:391
b3076a09
VA
10807msgid "--mirror and --tags are incompatible"
10808msgstr "--mirror e --tags são incompatíveis"
10809
587dae41 10810#: builtin/push.c:392
b3076a09
VA
10811msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
10812msgstr "--mirror não pode ser combinado com especificadores de referências"
10813
587dae41 10814#: builtin/push.c:397
b3076a09
VA
10815msgid "--all and --mirror are incompatible"
10816msgstr "--all e --mirror são incompatíveis"
10817
587dae41 10818#: builtin/push.c:515
b3076a09
VA
10819msgid "repository"
10820msgstr "repositório"
10821
587dae41 10822#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:161
b3076a09
VA
10823msgid "push all refs"
10824msgstr "publicar todas as referências"
10825
587dae41 10826#: builtin/push.c:517 builtin/send-pack.c:163
b3076a09
VA
10827msgid "mirror all refs"
10828msgstr "replicar todas as referências"
10829
587dae41 10830#: builtin/push.c:519
b3076a09
VA
10831msgid "delete refs"
10832msgstr "eliminar referências"
10833
587dae41 10834#: builtin/push.c:520
b3076a09
VA
10835msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
10836msgstr "publicar tags (não pode ser usado com --all ou --mirror)"
10837
587dae41 10838#: builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:164
b3076a09
VA
10839msgid "force updates"
10840msgstr "forçar atualização"
10841
587dae41 10842#: builtin/push.c:525 builtin/send-pack.c:175
b3076a09
VA
10843msgid "refname>:<expect"
10844msgstr "nome da referência>:<esperado"
10845
587dae41 10846#: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:176
b3076a09
VA
10847msgid "require old value of ref to be at this value"
10848msgstr "exigir que o antigo valor da referência tenha este valor"
10849
587dae41 10850#: builtin/push.c:529
b3076a09
VA
10851msgid "control recursive pushing of submodules"
10852msgstr "controlar a publicação recursiva de submódulos"
10853
587dae41 10854#: builtin/push.c:531 builtin/send-pack.c:169
b3076a09
VA
10855msgid "use thin pack"
10856msgstr "usar pacote fino"
10857
587dae41 10858#: builtin/push.c:532 builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:158
b3076a09
VA
10859#: builtin/send-pack.c:159
10860msgid "receive pack program"
10861msgstr "programa receive pack"
10862
587dae41 10863#: builtin/push.c:534
b3076a09
VA
10864msgid "set upstream for git pull/status"
10865msgstr "definir o ramo a montante usado com git pull/status"
10866
587dae41 10867#: builtin/push.c:537
b3076a09
VA
10868msgid "prune locally removed refs"
10869msgstr "eliminar referências removidas localmente"
10870
587dae41 10871#: builtin/push.c:539
b3076a09
VA
10872msgid "bypass pre-push hook"
10873msgstr "ignorar pre-push hook"
10874
587dae41 10875#: builtin/push.c:540
b3076a09
VA
10876msgid "push missing but relevant tags"
10877msgstr "publicar tags perdidas mas relevantes"
10878
587dae41 10879#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166
b3076a09
VA
10880msgid "GPG sign the push"
10881msgstr "assinar publicação com GPG"
10882
587dae41 10883#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:170
b3076a09
VA
10884msgid "request atomic transaction on remote side"
10885msgstr "solicitar transação atómica no servidor remoto"
10886
587dae41
VA
10887#: builtin/push.c:546
10888msgid "server-specific"
9d831436 10889msgstr "específico do servidor"
b3076a09 10890
587dae41 10891#: builtin/push.c:546
587dae41 10892msgid "option to transmit"
9d831436 10893msgstr "opção para transmitir"
587dae41
VA
10894
10895#: builtin/push.c:560
10896msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
10897msgstr "--delete é incompatível com --all, --mirror e --tags"
10898
10899#: builtin/push.c:562
b3076a09
VA
10900msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
10901msgstr "--delete não faz sentido sem uma referência"
10902
587dae41
VA
10903#: builtin/push.c:579
10904msgid "push options must not have new line characters"
9d831436 10905msgstr "as opções de publicação não podem ter carateres de nova linha"
587dae41 10906
b3076a09
VA
10907#: builtin/read-tree.c:37
10908msgid ""
10909"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
10910"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
10911"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
10912msgstr ""
587dae41
VA
10913"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
10914"prefix=<prefixo>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-"
10915"sparse-checkout] [--index-output=<ficheiro>] (--empty | <árvore-etc1> "
10916"[<árvore-etc2> [<árvore-etc3>]])"
b3076a09
VA
10917
10918#: builtin/read-tree.c:110
10919msgid "write resulting index to <file>"
10920msgstr "escrever o índice resultante no <ficheiro>"
10921
10922#: builtin/read-tree.c:113
10923msgid "only empty the index"
10924msgstr "apenas esvaziar o índice"
10925
10926#: builtin/read-tree.c:115
10927msgid "Merging"
ef04f0dc 10928msgstr "A integrar"
b3076a09
VA
10929
10930#: builtin/read-tree.c:117
10931msgid "perform a merge in addition to a read"
ef04f0dc 10932msgstr "realizar uma integração em adição a uma leitura"
b3076a09
VA
10933
10934#: builtin/read-tree.c:119
10935msgid "3-way merge if no file level merging required"
10936msgstr ""
ef04f0dc
VA
10937"integrar com 3 pontos se a integração ao nível de ficheiros não for "
10938"necessária"
b3076a09
VA
10939
10940#: builtin/read-tree.c:121
10941msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
ef04f0dc 10942msgstr "integrar com 3 ponto na presença de adições e remoções"
b3076a09
VA
10943
10944#: builtin/read-tree.c:123
10945msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
10946msgstr "o mesmo que -m, mas descartar entradas não integradas"
10947
10948#: builtin/read-tree.c:124
10949msgid "<subdirectory>/"
10950msgstr "<subdiretório>/"
10951
10952#: builtin/read-tree.c:125
10953msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
10954msgstr "ler a árvore em <subdiretório>/ para o índice"
10955
10956#: builtin/read-tree.c:128
10957msgid "update working tree with merge result"
ef04f0dc 10958msgstr "atualizar a árvore de trabalho com os resultados da integração"
b3076a09
VA
10959
10960#: builtin/read-tree.c:130
10961msgid "gitignore"
10962msgstr "gitignore"
10963
10964#: builtin/read-tree.c:131
10965msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
10966msgstr "permitir que os ficheiros explicitamente ignorados sejam substituídos"
10967
10968#: builtin/read-tree.c:134
10969msgid "don't check the working tree after merging"
ef04f0dc 10970msgstr "não verificar a árvore de trabalho depois de integrar"
b3076a09
VA
10971
10972#: builtin/read-tree.c:135
10973msgid "don't update the index or the work tree"
10974msgstr "não atualizar o índice ou a árvore de trabalho"
10975
10976#: builtin/read-tree.c:137
10977msgid "skip applying sparse checkout filter"
10978msgstr "ignorar a aplicação do filtro de extração esparsa"
10979
10980#: builtin/read-tree.c:139
10981msgid "debug unpack-trees"
10982msgstr "depurar unpack-trees"
10983
d1edc0d6 10984#: builtin/receive-pack.c:26
ca1a7872 10985msgid "git receive-pack <git-dir>"
f086c257 10986msgstr "git receive-pack <git-dir>"
ca1a7872 10987
d1edc0d6
VA
10988#: builtin/receive-pack.c:793
10989msgid ""
10990"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
10991"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
10992"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
10993"the work tree to HEAD.\n"
10994"\n"
10995"You can set 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to\n"
10996"'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
10997"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
10998"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
10999"other way.\n"
11000"\n"
11001"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
11002"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
11003msgstr ""
11004"Por predefinição, atualizar o ramo atual num repositório não-nu\n"
11005"é proibido, porque tornará o índice e a árvore de trabalho inconsistentes\n"
11006"com o que publicou e requererá 'git reset --hard' para igualar a\n"
11007"árvore de trabalho à HEAD.\n"
11008"\n"
11009"Pode definir a variável configuração 'receive.denyCurrentBranch'\n"
11010"como 'ignore' ou 'warn' no repositório remoto para permitir publicar\n"
11011"para o ramo atual dele; no entanto, não é recomendando a menos que\n"
11012"consiga de outra forma atualizar a árvore de trabalho dele para\n"
11013"refletir o que publicou.\n"
11014"\n"
11015"Para suprimir esta mensagem e manter o comportamento predefinido, defina a "
11016"variável de configuração 'receive.denyCurrentBranch' como 'refuse'."
11017
11018#: builtin/receive-pack.c:813
11019msgid ""
11020"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
11021"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
11022"\n"
11023"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
11024"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
11025"current branch, with or without a warning message.\n"
11026"\n"
11027"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
11028msgstr ""
11029"Por predefinição, eliminar o ramo atual é proibido, porque o próximo\n"
11030"'git clone' não resultará em nenhum ficheiro extraído, causando confusão.\n"
11031"\n"
11032"Pode definir a variável de configuração 'receive.denyDeleteCurrent' como\n"
11033"'warn' ou 'ignore' no repositório remoto para permitir eliminar o\n"
11034"ramo atual, com ou sem uma mensagem de aviso.\n"
11035"\n"
11036"Para suprimir esta mensagem, pode definí-la como 'refuse'."
11037
11038#: builtin/receive-pack.c:1883
ca1a7872
VA
11039msgid "quiet"
11040msgstr "silencioso"
11041
d1edc0d6 11042#: builtin/receive-pack.c:1897
ca1a7872 11043msgid "You must specify a directory."
f086c257 11044msgstr "Deve especificar um diretório."
ca1a7872 11045
b3076a09
VA
11046#: builtin/reflog.c:423
11047#, c-format
11048msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
11049msgstr "'%s' em '%s' não é um carimbo de data/hora válido"
11050
11051#: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
11052#, c-format
11053msgid "'%s' is not a valid timestamp"
11054msgstr "'%s' não é um carimbo de data/hora válido"
11055
11056#: builtin/remote.c:12
11057msgid "git remote [-v | --verbose]"
11058msgstr "git remote [-v | --verbose]"
11059
11060#: builtin/remote.c:13
11061msgid ""
11062"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
11063"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
11064msgstr ""
587dae41
VA
11065"git remote add [-t <ramo>] [-m <mestre>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
11066"mirror=<fetch|push>] <nome> <url>"
b3076a09
VA
11067
11068#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
11069msgid "git remote rename <old> <new>"
11070msgstr "git remote rename <antigo> <novo>"
11071
11072#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
11073msgid "git remote remove <name>"
11074msgstr "git remote remove <nome>"
11075
11076#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
11077msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
11078msgstr "git remote set-head <nome> (-a | --auto | -d | --delete | <ramo>)"
11079
11080#: builtin/remote.c:17
11081msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
11082msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nome>"
11083
11084#: builtin/remote.c:18
11085msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
11086msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nome>"
11087
11088#: builtin/remote.c:19
11089msgid ""
11090"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
11091msgstr ""
11092"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]"
11093
11094#: builtin/remote.c:20
11095msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
11096msgstr "git remote set-branches [--add] <nome> <ramo>..."
11097
11098#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
11099msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
11100msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nome>"
11101
11102#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
11103msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
11104msgstr "git remote set-url [--push] <nome> <novo-url> [<url-antigo>]"
11105
11106#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
11107msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
11108msgstr "git remote set-url --add <nome> <novo-url>"
11109
11110#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
11111msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
11112msgstr "git remote set-url --delete <nome> <url>"
11113
11114#: builtin/remote.c:29
11115msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
11116msgstr "git remote add [<opções>] <nome> <url>"
11117
11118#: builtin/remote.c:49
11119msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
11120msgstr "git remote set-branches <nome> <ramo>..."
11121
11122#: builtin/remote.c:50
11123msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
11124msgstr "git remote set-branches --add <nome> <ramo>..."
11125
11126#: builtin/remote.c:55
11127msgid "git remote show [<options>] <name>"
11128msgstr "git remote show [<opções>] <nome>"
11129
11130#: builtin/remote.c:60
11131msgid "git remote prune [<options>] <name>"
11132msgstr "git remote prune [<opções>] <nome>"
11133
11134#: builtin/remote.c:65
11135msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
11136msgstr "git remote update [<opções>] [<grupo> | <remoto>]..."
11137
11138#: builtin/remote.c:94
11139#, c-format
11140msgid "Updating %s"
11141msgstr "A atualizar %s"
11142
11143#: builtin/remote.c:126
11144msgid ""
11145"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
11146"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
11147msgstr ""
11148"--mirror é perigoso e obsoleto;\n"
11149"\t use --mirror=fetch ou --mirror=push"
11150
11151#: builtin/remote.c:143
11152#, c-format
11153msgid "unknown mirror argument: %s"
11154msgstr "argumento de mirror desconhecido: %s"
11155
11156#: builtin/remote.c:159
11157msgid "fetch the remote branches"
11158msgstr "obter os ramos remotos"
11159
11160#: builtin/remote.c:161
11161msgid "import all tags and associated objects when fetching"
11162msgstr "importar todas as tags e objetos associados ao obter"
11163
11164#: builtin/remote.c:164
11165msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
11166msgstr "ou não obter nenhuma tag (--no-tags)"
11167
11168#: builtin/remote.c:166
11169msgid "branch(es) to track"
11170msgstr "ramos a seguir"
11171
11172#: builtin/remote.c:167
11173msgid "master branch"
11174msgstr "ramo mestre"
11175
11176#: builtin/remote.c:168
11177msgid "push|fetch"
11178msgstr "push|fetch"
11179
11180#: builtin/remote.c:169
11181msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
11182msgstr "configurar o remoto como um espelho para publicar ou obter"
11183
11184#: builtin/remote.c:181
11185msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
11186msgstr "especificar um ramo mestre não faz sentido com --mirror"
11187
11188#: builtin/remote.c:183
11189msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
11190msgstr "especificar ramos para seguir só faz sentido com fetch mirrors"
11191
587dae41 11192#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:629
b3076a09
VA
11193#, c-format
11194msgid "remote %s already exists."
11195msgstr "o remoto %s já existe."
11196
587dae41 11197#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:633
b3076a09
VA
11198#, c-format
11199msgid "'%s' is not a valid remote name"
11200msgstr "'%s' não é um nome de remoto válido"
11201
11202#: builtin/remote.c:234
11203#, c-format
11204msgid "Could not setup master '%s'"
11205msgstr "Não foi possível configuração o ramo mestre '%s'"
11206
11207#: builtin/remote.c:336
11208#, c-format
11209msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
11210msgstr ""
11211"Não foi possível obter o mapa de fetch do especificador de referência %s"
11212
11213#: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
11214msgid "(matching)"
11215msgstr "(correspondente)"
11216
11217#: builtin/remote.c:449
11218msgid "(delete)"
11219msgstr "(eliminado)"
11220
587dae41 11221#: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:854
b3076a09
VA
11222#, c-format
11223msgid "No such remote: %s"
11224msgstr "Remoto inexistente: %s"
11225
587dae41 11226#: builtin/remote.c:639
b3076a09
VA
11227#, c-format
11228msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
11229msgstr ""
11230"Não foi possível mudar o nome da secção de configuração de '%s' para '%s'"
11231
587dae41 11232#: builtin/remote.c:659
b3076a09
VA
11233#, c-format
11234msgid ""
11235"Not updating non-default fetch refspec\n"
11236"\t%s\n"
11237"\tPlease update the configuration manually if necessary."
11238msgstr ""
11239"O seguinte especificador de referência, não-predefinido e usado para obter "
11240"objetos, não foi atualizado\n"
11241"\t%s\n"
11242"\tAtualize a configuração manualmente se necessário."
11243
587dae41 11244#: builtin/remote.c:695
b3076a09
VA
11245#, c-format
11246msgid "deleting '%s' failed"
11247msgstr "falha ao eliminar '%s'"
11248
587dae41 11249#: builtin/remote.c:729
b3076a09
VA
11250#, c-format
11251msgid "creating '%s' failed"
11252msgstr "falha ao criar '%s'"
11253
587dae41 11254#: builtin/remote.c:792
b3076a09
VA
11255msgid ""
11256"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
11257"to delete it, use:"
11258msgid_plural ""
11259"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
11260"to delete them, use:"
11261msgstr[0] ""
11262"Nota: Um ramo fora da hierarquia refs/remotes/ não foi removido;\n"
11263"para o remover, use:"
11264msgstr[1] ""
11265"Nota: alguns ramos fora da hierarquia refs/remotes/ não foram removidos;\n"
11266"para os remover, use:"
11267
587dae41 11268#: builtin/remote.c:806
b3076a09
VA
11269#, c-format
11270msgid "Could not remove config section '%s'"
11271msgstr "Não foi possível remover a secção de configuração '%s'"
11272
587dae41 11273#: builtin/remote.c:907
b3076a09
VA
11274#, c-format
11275msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
11276msgstr " novo (os próxima objetos obtidos serão guardados em remotes/%s)"
11277
587dae41 11278#: builtin/remote.c:910
b3076a09
VA
11279msgid " tracked"
11280msgstr " seguido"
11281
587dae41 11282#: builtin/remote.c:912
b3076a09
VA
11283msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
11284msgstr " obsoleto (use 'git remote prune' para remover)"
11285
587dae41 11286#: builtin/remote.c:914
b3076a09
VA
11287msgid " ???"
11288msgstr " ???"
11289
587dae41 11290#: builtin/remote.c:955
b3076a09
VA
11291#, c-format
11292msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
11293msgstr ""
9d831436 11294"branch.%s.merge inválido; não é possível rebasear sobre mais do que um ramo"
b3076a09 11295
587dae41 11296#: builtin/remote.c:963
b3076a09
VA
11297#, c-format
11298msgid "rebases interactively onto remote %s"
9d831436 11299msgstr "rebaseia interativamente sobre %s do remoto"
b3076a09 11300
587dae41 11301#: builtin/remote.c:964
9d831436 11302#, c-format
587dae41 11303msgid "rebases onto remote %s"
9d831436 11304msgstr "rebaseia sobre %s do remoto"
587dae41
VA
11305
11306#: builtin/remote.c:967
b3076a09
VA
11307#, c-format
11308msgid " merges with remote %s"
ef04f0dc 11309msgstr " integra com %s do remoto"
b3076a09 11310
587dae41 11311#: builtin/remote.c:970
b3076a09
VA
11312#, c-format
11313msgid "merges with remote %s"
ef04f0dc 11314msgstr "integra com %s do remoto"
b3076a09 11315
587dae41 11316#: builtin/remote.c:973
9d831436 11317#, c-format
587dae41 11318msgid "%-*s and with remote %s\n"
9d831436 11319msgstr "%-*s e com o %s do remoto\n"
b3076a09 11320
587dae41 11321#: builtin/remote.c:1016
b3076a09
VA
11322msgid "create"
11323msgstr "criado"
11324
587dae41 11325#: builtin/remote.c:1019
b3076a09
VA
11326msgid "delete"
11327msgstr "eliminado"
11328
587dae41 11329#: builtin/remote.c:1023
b3076a09
VA
11330msgid "up to date"
11331msgstr "atualizado"
11332
587dae41 11333#: builtin/remote.c:1026
b3076a09
VA
11334msgid "fast-forwardable"
11335msgstr "pode ser avançado rapidamente"
11336
587dae41 11337#: builtin/remote.c:1029
b3076a09
VA
11338msgid "local out of date"
11339msgstr "local desatualizado"
11340
587dae41 11341#: builtin/remote.c:1036
b3076a09
VA
11342#, c-format
11343msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
11344msgstr " %-*s força em %-*s (%s)"
11345
587dae41 11346#: builtin/remote.c:1039
b3076a09
VA
11347#, c-format
11348msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
11349msgstr " %-*s publica em %-*s (%s)"
11350
587dae41 11351#: builtin/remote.c:1043
b3076a09
VA
11352#, c-format
11353msgid " %-*s forces to %s"
11354msgstr " %-*s força em %s"
11355
587dae41 11356#: builtin/remote.c:1046
b3076a09
VA
11357#, c-format
11358msgid " %-*s pushes to %s"
11359msgstr " %-*s publica em %s"
11360
587dae41 11361#: builtin/remote.c:1114
b3076a09
VA
11362msgid "do not query remotes"
11363msgstr "não consultar remotos"
11364
587dae41 11365#: builtin/remote.c:1141
b3076a09
VA
11366#, c-format
11367msgid "* remote %s"
11368msgstr "* remoto %s"
11369
587dae41 11370#: builtin/remote.c:1142
b3076a09
VA
11371#, c-format
11372msgid " Fetch URL: %s"
11373msgstr " Obter do URL: %s"
11374
d1edc0d6 11375#: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1295
b3076a09
VA
11376msgid "(no URL)"
11377msgstr "(nenhum URL)"
11378
ca1a7872
VA
11379#. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
11380#. the one in " Fetch URL: %s" translation
587dae41 11381#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1156
b3076a09
VA
11382#, c-format
11383msgid " Push URL: %s"
11384msgstr " Publicar no URL: %s"
11385
587dae41 11386#: builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162
b3076a09
VA
11387#, c-format
11388msgid " HEAD branch: %s"
11389msgstr " Ramo HEAD: %s"
11390
587dae41 11391#: builtin/remote.c:1158
587dae41 11392msgid "(not queried)"
9d831436 11393msgstr "(não consultado)"
587dae41
VA
11394
11395#: builtin/remote.c:1160
587dae41 11396msgid "(unknown)"
9d831436 11397msgstr "(desconhecido)"
587dae41
VA
11398
11399#: builtin/remote.c:1164
b3076a09
VA
11400#, c-format
11401msgid ""
11402" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
11403msgstr " Ramo HEAD (o remoto HEAD é ambíguo, pode ser um dos seguintes):\n"
11404
587dae41 11405#: builtin/remote.c:1176
b3076a09
VA
11406#, c-format
11407msgid " Remote branch:%s"
11408msgid_plural " Remote branches:%s"
11409msgstr[0] " Ramo remoto:%s"
11410msgstr[1] " Ramos remotos:%s"
11411
d1edc0d6 11412#: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1205
b3076a09
VA
11413msgid " (status not queried)"
11414msgstr " (estado não consultado)"
11415
587dae41 11416#: builtin/remote.c:1188
b3076a09
VA
11417msgid " Local branch configured for 'git pull':"
11418msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
11419msgstr[0] " Ramo local configurado para 'git pull':"
11420msgstr[1] " Ramos locais configurados para 'git pull':"
11421
587dae41 11422#: builtin/remote.c:1196
b3076a09
VA
11423msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
11424msgstr " Referências locais serão refletidas (mirror) por 'git push'"
11425
d1edc0d6 11426#: builtin/remote.c:1202
b3076a09
VA
11427#, c-format
11428msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
11429msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
11430msgstr[0] " Referência local configurada para 'git push'%s:"
11431msgstr[1] " Referências locais configuradas para 'git push'%s:"
11432
d1edc0d6 11433#: builtin/remote.c:1223
b3076a09
VA
11434msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
11435msgstr "definir refs/remotes/<nome>/HEAD de acordo com o remoto"
11436
d1edc0d6 11437#: builtin/remote.c:1225
b3076a09
VA
11438msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
11439msgstr "eliminar refs/remotes/<nome>/HEAD"
11440
d1edc0d6 11441#: builtin/remote.c:1240
b3076a09
VA
11442msgid "Cannot determine remote HEAD"
11443msgstr "Não é possível determinar o remoto HEAD"
11444
d1edc0d6 11445#: builtin/remote.c:1242
b3076a09
VA
11446msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
11447msgstr "Múltiplos ramos HEAD remotos. Escolha um explicitamente com:"
11448
d1edc0d6 11449#: builtin/remote.c:1252
b3076a09
VA
11450#, c-format
11451msgid "Could not delete %s"
11452msgstr "Não foi possível eliminar %s"
11453
d1edc0d6 11454#: builtin/remote.c:1260
b3076a09
VA
11455#, c-format
11456msgid "Not a valid ref: %s"
11457msgstr "Referência inválida: %s"
11458
d1edc0d6 11459#: builtin/remote.c:1262
b3076a09
VA
11460#, c-format
11461msgid "Could not setup %s"
11462msgstr "Não foi possível configurar %s"
11463
d1edc0d6 11464#: builtin/remote.c:1280
b3076a09
VA
11465#, c-format
11466msgid " %s will become dangling!"
11467msgstr " %s ficará suspenso!"
11468
d1edc0d6 11469#: builtin/remote.c:1281
b3076a09
VA
11470#, c-format
11471msgid " %s has become dangling!"
11472msgstr " %s ficou suspenso!"
11473
d1edc0d6 11474#: builtin/remote.c:1291
b3076a09
VA
11475#, c-format
11476msgid "Pruning %s"
11477msgstr "A eliminar %s"
11478
d1edc0d6 11479#: builtin/remote.c:1292
b3076a09
VA
11480#, c-format
11481msgid "URL: %s"
11482msgstr "URL: %s"
11483
d1edc0d6 11484#: builtin/remote.c:1308
b3076a09
VA
11485#, c-format
11486msgid " * [would prune] %s"
11487msgstr " * [eliminaria] %s"
11488
d1edc0d6 11489#: builtin/remote.c:1311
b3076a09
VA
11490#, c-format
11491msgid " * [pruned] %s"
11492msgstr " * [eliminado] %s"
11493
d1edc0d6 11494#: builtin/remote.c:1356
b3076a09
VA
11495msgid "prune remotes after fetching"
11496msgstr "eliminar remotos depois de obter"
11497
d1edc0d6 11498#: builtin/remote.c:1419 builtin/remote.c:1473 builtin/remote.c:1541
b3076a09
VA
11499#, c-format
11500msgid "No such remote '%s'"
11501msgstr "Remoto inexistente '%s'"
11502
d1edc0d6 11503#: builtin/remote.c:1435
b3076a09
VA
11504msgid "add branch"
11505msgstr "adicionar ramo"
11506
d1edc0d6 11507#: builtin/remote.c:1442
b3076a09
VA
11508msgid "no remote specified"
11509msgstr "nenhum remoto especificado"
11510
d1edc0d6 11511#: builtin/remote.c:1459
b3076a09
VA
11512msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
11513msgstr "consultar URLs de publicação em vez de URLs utilizados para obter"
11514
d1edc0d6 11515#: builtin/remote.c:1461
b3076a09
VA
11516msgid "return all URLs"
11517msgstr "retornar todos os URLs"
11518
d1edc0d6 11519#: builtin/remote.c:1489
b3076a09
VA
11520#, c-format
11521msgid "no URLs configured for remote '%s'"
11522msgstr "o remoto '%s' não tem nenhum URL configurado"
11523
d1edc0d6 11524#: builtin/remote.c:1515
b3076a09
VA
11525msgid "manipulate push URLs"
11526msgstr "manipular URLs de publicação"
11527
d1edc0d6 11528#: builtin/remote.c:1517
b3076a09
VA
11529msgid "add URL"
11530msgstr "adicionar URL"
11531
d1edc0d6 11532#: builtin/remote.c:1519
b3076a09
VA
11533msgid "delete URLs"
11534msgstr "eliminar URLs"
11535
d1edc0d6 11536#: builtin/remote.c:1526
b3076a09
VA
11537msgid "--add --delete doesn't make sense"
11538msgstr "--add --delete não faz sentido"
11539
d1edc0d6 11540#: builtin/remote.c:1567
b3076a09
VA
11541#, c-format
11542msgid "Invalid old URL pattern: %s"
11543msgstr "Padrão de URL antigo inválido: %s"
11544
d1edc0d6 11545#: builtin/remote.c:1575
b3076a09
VA
11546#, c-format
11547msgid "No such URL found: %s"
11548msgstr "URL não encontrado: %s"
11549
d1edc0d6 11550#: builtin/remote.c:1577
b3076a09
VA
11551msgid "Will not delete all non-push URLs"
11552msgstr "Não é possível remover todos os URLs de não publicação"
11553
d1edc0d6 11554#: builtin/remote.c:1591
b3076a09
VA
11555msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
11556msgstr "ser verboso; deve ser colocado antes de um subcomando"
11557
d1edc0d6
VA
11558#: builtin/remote.c:1622
11559#, c-format
11560msgid "Unknown subcommand: %s"
11561msgstr "Subcomando desconhecido: %s"
11562
b3076a09
VA
11563#: builtin/repack.c:17
11564msgid "git repack [<options>]"
11565msgstr "git repack [<opções>]"
11566
587dae41 11567#: builtin/repack.c:160
b3076a09
VA
11568msgid "pack everything in a single pack"
11569msgstr "compactar tudo num único pacote"
11570
587dae41 11571#: builtin/repack.c:162
b3076a09
VA
11572msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
11573msgstr "o mesmo que -a, e soltar objetos inalcançáveis"
11574
587dae41 11575#: builtin/repack.c:165
b3076a09
VA
11576msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
11577msgstr "remover pacotes redundantes e executar git-prune-packed"
11578
587dae41 11579#: builtin/repack.c:167
b3076a09
VA
11580msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
11581msgstr "passar --no-reuse-delta ao git-pack-objects"
11582
587dae41 11583#: builtin/repack.c:169
b3076a09
VA
11584msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
11585msgstr "passar --no-reuse-object ao git-pack-objects"
11586
587dae41 11587#: builtin/repack.c:171
b3076a09
VA
11588msgid "do not run git-update-server-info"
11589msgstr "não executar git-update-server-info"
11590
587dae41 11591#: builtin/repack.c:174
b3076a09
VA
11592msgid "pass --local to git-pack-objects"
11593msgstr "passar --local ao git-pack-objects"
11594
587dae41 11595#: builtin/repack.c:176
b3076a09
VA
11596msgid "write bitmap index"
11597msgstr "escrever índice de mapa de bits"
11598
587dae41 11599#: builtin/repack.c:177
b3076a09
VA
11600msgid "approxidate"
11601msgstr "aproximar"
11602
587dae41 11603#: builtin/repack.c:178
b3076a09
VA
11604msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
11605msgstr "com -A, não soltar mais objetos além destes"
11606
587dae41 11607#: builtin/repack.c:180
587dae41 11608msgid "with -a, repack unreachable objects"
9d831436 11609msgstr "com -a, reempacotar objetos inalcançáveis"
587dae41
VA
11610
11611#: builtin/repack.c:182
b3076a09
VA
11612msgid "size of the window used for delta compression"
11613msgstr "dimensão da janela usada em compressão de deltas"
11614
587dae41 11615#: builtin/repack.c:183 builtin/repack.c:187
b3076a09
VA
11616msgid "bytes"
11617msgstr "bytes"
11618
587dae41 11619#: builtin/repack.c:184
b3076a09
VA
11620msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
11621msgstr ""
11622"o mesmo que o anterior, mas limitar a memória usada em vez do número de "
11623"entradas"
11624
587dae41 11625#: builtin/repack.c:186
b3076a09
VA
11626msgid "limits the maximum delta depth"
11627msgstr "limitar a profundidade máxima de delta"
11628
587dae41 11629#: builtin/repack.c:188
b3076a09
VA
11630msgid "maximum size of each packfile"
11631msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote"
11632
587dae41 11633#: builtin/repack.c:190
b3076a09
VA
11634msgid "repack objects in packs marked with .keep"
11635msgstr "reempacotar objetos em pacotes marcados com .keep"
11636
587dae41 11637#: builtin/repack.c:200
b3076a09
VA
11638msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
11639msgstr "não é possível eliminar pacotes num repositório de objetos-preciosos"
11640
587dae41 11641#: builtin/repack.c:204
587dae41 11642msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
9d831436 11643msgstr "--keep-unreachable e -A são incompatíveis"
587dae41
VA
11644
11645#: builtin/repack.c:391 builtin/worktree.c:115
b3076a09 11646#, c-format
587dae41 11647msgid "failed to remove '%s'"
b3076a09
VA
11648msgstr "falha ao remover '%s'"
11649
11650#: builtin/replace.c:19
11651msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
11652msgstr "git replace [-f] <objeto> <substituição>"
11653
11654#: builtin/replace.c:20
11655msgid "git replace [-f] --edit <object>"
11656msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>"
11657
11658#: builtin/replace.c:21
11659msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
11660msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<pai>...]"
11661
11662#: builtin/replace.c:22
11663msgid "git replace -d <object>..."
11664msgstr "git replace -d <objeto>..."
11665
11666#: builtin/replace.c:23
11667msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
11668msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<padrão>]]"
11669
11670#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
11671#, c-format
11672msgid "Not a valid object name: '%s'"
11673msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'"
11674
11675#: builtin/replace.c:355
11676#, c-format
11677msgid "bad mergetag in commit '%s'"
11678msgstr "mergetag incorreta no commit '%s'"
11679
11680#: builtin/replace.c:357
11681#, c-format
11682msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
f086c257 11683msgstr "mergetag malformada no commit '%s'"
b3076a09
VA
11684
11685#: builtin/replace.c:368
11686#, c-format
11687msgid ""
11688"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
11689"instead of --graft"
11690msgstr ""
11691"o commit original '%s' contém a mergetag '%s' que foi excluída; use --edit "
11692"em vez de --graft"
11693
11694#: builtin/replace.c:401
11695#, c-format
11696msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
11697msgstr "o commit original '%s' tem uma assinatura gpg."
11698
11699#: builtin/replace.c:402
11700msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
f086c257 11701msgstr "a assinatura será removida do commit suplente!"
b3076a09
VA
11702
11703#: builtin/replace.c:408
11704#, c-format
11705msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
f086c257 11706msgstr "não foi possível escrever o commit suplente de: '%s'"
b3076a09
VA
11707
11708#: builtin/replace.c:432
11709msgid "list replace refs"
11710msgstr "listar referências substituídas"
11711
11712#: builtin/replace.c:433
11713msgid "delete replace refs"
11714msgstr "eliminar referências substituídas"
11715
11716#: builtin/replace.c:434
11717msgid "edit existing object"
11718msgstr "editar objeto existente"
11719
11720#: builtin/replace.c:435
11721msgid "change a commit's parents"
11722msgstr "mudar os pais de um commit"
11723
11724#: builtin/replace.c:436
11725msgid "replace the ref if it exists"
11726msgstr "substituir a referência se esta existir"
11727
11728#: builtin/replace.c:437
11729msgid "do not pretty-print contents for --edit"
11730msgstr "não mostrar o conteúdo de --edit com impressão bonita"
11731
11732#: builtin/replace.c:438
11733msgid "use this format"
11734msgstr "usar este formato"
11735
11736#: builtin/rerere.c:12
11737msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
11738msgstr ""
11739"git rerere [clear | forget <caminho>... | status | remaining | diff | gc]"
11740
11741#: builtin/rerere.c:58
11742msgid "register clean resolutions in index"
11743msgstr "registar resoluções limpas no índice"
11744
11745#: builtin/reset.c:26
11746msgid ""
11747"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
11748msgstr ""
11749"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
11750
11751#: builtin/reset.c:27
d1edc0d6
VA
11752msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
11753msgstr "git reset [-q] [<árvore-etc>] [--] <caminhos>..."
b3076a09
VA
11754
11755#: builtin/reset.c:28
11756msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
f086c257 11757msgstr "git reset --patch [<árvore-etc>] [--] [<caminhos>...]"
b3076a09
VA
11758
11759#: builtin/reset.c:34
11760msgid "mixed"
11761msgstr "misturado"
11762
11763#: builtin/reset.c:34
11764msgid "soft"
11765msgstr "suave"
11766
11767#: builtin/reset.c:34
11768msgid "hard"
11769msgstr "forte"
11770
11771#: builtin/reset.c:34
11772msgid "merge"
11773msgstr "merge"
11774
11775#: builtin/reset.c:34
11776msgid "keep"
11777msgstr "conservador"
11778
11779#: builtin/reset.c:74
11780msgid "You do not have a valid HEAD."
11781msgstr "HEAD inválida."
11782
11783#: builtin/reset.c:76
11784msgid "Failed to find tree of HEAD."
11785msgstr "Falha ao procurar árvore de HEAD."
11786
11787#: builtin/reset.c:82
11788#, c-format
11789msgid "Failed to find tree of %s."
11790msgstr "Falha ao procurar árvore de %s."
11791
11792#: builtin/reset.c:100
11793#, c-format
11794msgid "HEAD is now at %s"
11795msgstr "HEAD está agora em %s"
11796
11797#: builtin/reset.c:183
11798#, c-format
11799msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
ef04f0dc 11800msgstr "Não é possível repor de modo %s durante uma integração."
b3076a09
VA
11801
11802#: builtin/reset.c:276
11803msgid "be quiet, only report errors"
11804msgstr "silencioso, só reportar erros"
11805
11806#: builtin/reset.c:278
11807msgid "reset HEAD and index"
11808msgstr "repor HEAD e índice"
11809
11810#: builtin/reset.c:279
11811msgid "reset only HEAD"
11812msgstr "repor HEAD apenas"
11813
11814#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
11815msgid "reset HEAD, index and working tree"
11816msgstr "repor HEAD, índice e árvore de trabalho"
11817
11818#: builtin/reset.c:285
11819msgid "reset HEAD but keep local changes"
11820msgstr "repor HEAD mas conservar alterações locais"
11821
11822#: builtin/reset.c:288
11823msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
11824msgstr "registar apenas o facto de que os caminhos removidos serão adicionados"
11825
11826#: builtin/reset.c:305
388698ce 11827#, c-format
b3076a09
VA
11828msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
11829msgstr "Falha ao resolver '%s' como referência válida."
388698ce 11830
b3076a09 11831#: builtin/reset.c:313
83366229 11832#, c-format
b3076a09
VA
11833msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
11834msgstr "Falha ao resolver '%s' como árvore válida."
11835
11836#: builtin/reset.c:322
11837msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
11838msgstr "--patch é incompatível com --{hard,mixed,soft}"
11839
11840#: builtin/reset.c:331
11841msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
83366229 11842msgstr ""
b3076a09
VA
11843"--mixed acompanhado com caminhos é obsoleto; use 'git reset -- <caminhos>'."
11844
11845#: builtin/reset.c:333
11846#, c-format
11847msgid "Cannot do %s reset with paths."
11848msgstr "Não é possível repor de modo %s com caminhos."
11849
11850#: builtin/reset.c:343
11851#, c-format
11852msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
11853msgstr "Não é permitido repor de modo %s num repositório nu"
83366229 11854
b3076a09
VA
11855#: builtin/reset.c:347
11856msgid "-N can only be used with --mixed"
11857msgstr "-N só pode ser usado com --mixed"
11858
11859#: builtin/reset.c:364
11860msgid "Unstaged changes after reset:"
11861msgstr "Alterações não preparadas depois de repor:"
11862
11863#: builtin/reset.c:370
83366229 11864#, c-format
b3076a09
VA
11865msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
11866msgstr "Não foi possível repor o ficheiro índice para a revisão '%s'."
11867
11868#: builtin/reset.c:374
11869msgid "Could not write new index file."
11870msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice."
11871
d1edc0d6 11872#: builtin/rev-list.c:354
b3076a09
VA
11873msgid "rev-list does not support display of notes"
11874msgstr "rev-list não suporta apresentação de notas"
11875
d1edc0d6 11876#: builtin/rev-parse.c:386
b3076a09
VA
11877msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
11878msgstr "git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]"
11879
d1edc0d6 11880#: builtin/rev-parse.c:391
b3076a09 11881msgid "keep the `--` passed as an arg"
f086c257 11882msgstr "conservar '--' passado como argumento"
b3076a09 11883
d1edc0d6 11884#: builtin/rev-parse.c:393
b3076a09
VA
11885msgid "stop parsing after the first non-option argument"
11886msgstr "parar de analisar depois do primeiro argumento que não seja uma opção"
11887
d1edc0d6 11888#: builtin/rev-parse.c:396
b3076a09
VA
11889msgid "output in stuck long form"
11890msgstr "mostrar em formato fixo e longo"
11891
d1edc0d6 11892#: builtin/rev-parse.c:527
83366229 11893msgid ""
b3076a09
VA
11894"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
11895" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
11896" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
83366229 11897"\n"
b3076a09 11898"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
83366229 11899msgstr ""
b3076a09
VA
11900"git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]\n"
11901" or: git rev-parse --sq-quote [<argumentos>...]\n"
11902" or: git rev-parse [<opções>] [<argumentos>...]\n"
11903"\n"
11904"Execute \"git rev-parse --parseopt -h\" para obter mais informação sobre a "
11905"primeira utilização."
83366229 11906
b3076a09
VA
11907#: builtin/revert.c:22
11908msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
f086c257 11909msgstr "git revert [<opções>] <commit-etc>..."
b3076a09
VA
11910
11911#: builtin/revert.c:23
11912msgid "git revert <subcommand>"
11913msgstr "git revert <subcommando>"
83366229 11914
b3076a09
VA
11915#: builtin/revert.c:28
11916msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
f086c257 11917msgstr "git cherry-pick [<opções>] <commit-etc>..."
b3076a09
VA
11918
11919#: builtin/revert.c:29
11920msgid "git cherry-pick <subcommand>"
11921msgstr "git cherry-pick <subcommando>"
11922
11923#: builtin/revert.c:71
388698ce 11924#, c-format
b3076a09
VA
11925msgid "%s: %s cannot be used with %s"
11926msgstr "%s: %s não pode ser usado com %s"
11927
11928#: builtin/revert.c:80
11929msgid "end revert or cherry-pick sequence"
11930msgstr "terminar reversão ou cherry-pick"
11931
11932#: builtin/revert.c:81
11933msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
11934msgstr "retomar a reversão ou cherry-pick"
11935
11936#: builtin/revert.c:82
11937msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
11938msgstr "cancelar reversão ou cherry-pick"
11939
11940#: builtin/revert.c:83
11941msgid "don't automatically commit"
ef04f0dc 11942msgstr "não submeter automaticamente"
b3076a09
VA
11943
11944#: builtin/revert.c:84
11945msgid "edit the commit message"
11946msgstr "editar a mensagem de commit"
11947
11948#: builtin/revert.c:87
11949msgid "parent number"
11950msgstr "número de pai"
11951
11952#: builtin/revert.c:89
11953msgid "merge strategy"
ef04f0dc 11954msgstr "estratégia de integração"
b3076a09
VA
11955
11956#: builtin/revert.c:90
11957msgid "option"
11958msgstr "opção"
11959
11960#: builtin/revert.c:91
11961msgid "option for merge strategy"
ef04f0dc 11962msgstr "opção de estratégia de integração"
b3076a09 11963
587dae41 11964#: builtin/revert.c:100
b3076a09
VA
11965msgid "append commit name"
11966msgstr "acrescentar nome do commit"
11967
587dae41 11968#: builtin/revert.c:102
b3076a09
VA
11969msgid "preserve initially empty commits"
11970msgstr "preservar commits inicialmente vazios"
11971
587dae41 11972#: builtin/revert.c:103
b3076a09
VA
11973msgid "allow commits with empty messages"
11974msgstr "permitir commits com mensagens vazias"
11975
587dae41 11976#: builtin/revert.c:104
b3076a09
VA
11977msgid "keep redundant, empty commits"
11978msgstr "manter commits redundantes e vazios"
11979
587dae41 11980#: builtin/revert.c:192
b3076a09
VA
11981msgid "revert failed"
11982msgstr "falha ao reverter"
11983
d1edc0d6 11984#: builtin/revert.c:205
b3076a09
VA
11985msgid "cherry-pick failed"
11986msgstr "falha ao efetuar cherry-pick"
11987
11988#: builtin/rm.c:17
11989msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
11990msgstr "git rm [<opções>] [--] <ficheiro>..."
11991
11992#: builtin/rm.c:65
388698ce 11993msgid ""
b3076a09
VA
11994"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
11995"uses a .git directory:"
11996msgid_plural ""
11997"the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
11998"use a .git directory:"
11999msgstr[0] ""
12000"o submódulo seguinte (ou um dos seus submódulos aninhados)\n"
12001"usa um diretório .git:"
12002msgstr[1] ""
12003"os submódulos seguintes (ou um dos seus submódulos)\n"
12004"usam um diretório .git:"
388698ce 12005
b3076a09
VA
12006#: builtin/rm.c:71
12007msgid ""
12008"\n"
12009"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
83366229 12010msgstr ""
b3076a09 12011"\n"
f086c257 12012"(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
83366229 12013
b3076a09 12014#: builtin/rm.c:230
388698ce 12015msgid ""
b3076a09
VA
12016"the following file has staged content different from both the\n"
12017"file and the HEAD:"
12018msgid_plural ""
12019"the following files have staged content different from both the\n"
12020"file and the HEAD:"
12021msgstr[0] ""
12022"o seguinte ficheiro tem conteúdo preparado no índice diferente\n"
12023"do conteúdo no ficheiro e em HEAD:"
12024msgstr[1] ""
12025"os seguintes ficheiros têm conteúdo preparado no índice diferente\n"
12026"do conteúdo no ficheiro e em HEAD:"
388698ce 12027
b3076a09 12028#: builtin/rm.c:235
388698ce 12029msgid ""
b3076a09
VA
12030"\n"
12031"(use -f to force removal)"
388698ce 12032msgstr ""
b3076a09
VA
12033"\n"
12034"(use -f para forçar remoção)"
388698ce 12035
b3076a09
VA
12036#: builtin/rm.c:239
12037msgid "the following file has changes staged in the index:"
12038msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
12039msgstr[0] "o seguinte ficheiro contém alterações preparadas no índice:"
12040msgstr[1] "os seguintes ficheiros contêm alterações preparadas no índice:"
12041
12042#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
388698ce 12043msgid ""
b3076a09
VA
12044"\n"
12045"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
388698ce 12046msgstr ""
b3076a09
VA
12047"\n"
12048"(use --cached para manter o ficheiro, ou -f para forçar remoção)"
388698ce 12049
b3076a09
VA
12050#: builtin/rm.c:251
12051msgid "the following file has local modifications:"
12052msgid_plural "the following files have local modifications:"
12053msgstr[0] "o seguinte ficheiro contém alterações locais:"
12054msgstr[1] "os seguintes ficheiros contêm alterações locais:"
83366229 12055
b3076a09
VA
12056#: builtin/rm.c:269
12057msgid "do not list removed files"
12058msgstr "não listar ficheiros removidos"
12059
12060#: builtin/rm.c:270
12061msgid "only remove from the index"
12062msgstr "remover apenas do índice"
12063
12064#: builtin/rm.c:271
12065msgid "override the up-to-date check"
12066msgstr "ignorar verificação de atualização"
12067
12068#: builtin/rm.c:272
12069msgid "allow recursive removal"
12070msgstr "permitir remoção recursiva"
12071
12072#: builtin/rm.c:274
12073msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
12074msgstr "sair com valor zero mesmo quando não há correspondência"
12075
b3076a09 12076#: builtin/rm.c:335
83366229 12077#, c-format
b3076a09
VA
12078msgid "not removing '%s' recursively without -r"
12079msgstr "não remover '%s' recursivamente sem -r"
12080
12081#: builtin/rm.c:374
12082#, c-format
12083msgid "git rm: unable to remove %s"
12084msgstr "git rm: não é possível remover %s"
83366229 12085
b3076a09 12086#: builtin/send-pack.c:18
83366229 12087msgid ""
b3076a09
VA
12088"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
12089"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
12090"[<ref>...]\n"
12091" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
83366229 12092msgstr ""
b3076a09
VA
12093"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
12094"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<diretório> "
12095"[<referência>...]\n"
12096" --all e especificação explicita duma <referência> são mutuamente "
12097"exclusivos."
83366229 12098
b3076a09
VA
12099#: builtin/send-pack.c:160
12100msgid "remote name"
12101msgstr "nome do remoto"
83366229 12102
b3076a09
VA
12103#: builtin/send-pack.c:171
12104msgid "use stateless RPC protocol"
12105msgstr "use protocolo RPC sem estado"
83366229 12106
b3076a09
VA
12107#: builtin/send-pack.c:172
12108msgid "read refs from stdin"
12109msgstr "ler referências do stdin"
83366229 12110
b3076a09
VA
12111#: builtin/send-pack.c:173
12112msgid "print status from remote helper"
12113msgstr "imprimir estado do programa auxiliar remoto"
83366229 12114
b3076a09
VA
12115#: builtin/shortlog.c:13
12116msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
bb710633
VA
12117msgstr ""
12118"git shortlog [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] [<caminho>...]]"
83366229 12119
b3076a09
VA
12120#: builtin/shortlog.c:242
12121msgid "sort output according to the number of commits per author"
12122msgstr "ordenar saída de acordo com o número de commits por autor"
83366229 12123
b3076a09
VA
12124#: builtin/shortlog.c:244
12125msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
12126msgstr "suprimir a descrição dos commits, fornecer apenas o número de commits"
83366229 12127
b3076a09
VA
12128#: builtin/shortlog.c:246
12129msgid "Show the email address of each author"
12130msgstr "Mostrar o endereço de e-mail de cada autor"
388698ce 12131
b3076a09
VA
12132#: builtin/shortlog.c:247
12133msgid "w[,i1[,i2]]"
12134msgstr "w[,i1[,i2]]"
12135
12136#: builtin/shortlog.c:248
12137msgid "Linewrap output"
12138msgstr "ajustar linhas"
12139
12140#: builtin/show-branch.c:10
388698ce 12141msgid ""
b3076a09
VA
12142"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
12143"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
12144"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
12145"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
388698ce 12146msgstr ""
b3076a09
VA
12147"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
12148"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
12149"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
12150"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisão> | <glob>)...]"
388698ce 12151
b3076a09
VA
12152#: builtin/show-branch.c:14
12153msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
12154msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referência>]"
388698ce 12155
d1edc0d6
VA
12156#: builtin/show-branch.c:375
12157#, c-format
12158msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
12159msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
12160msgstr[0] "ignorar %s; não é possível processar mais do que %d referência"
12161msgstr[1] "ingorar %s; não é possível processar mais do que %d referências"
12162
12163#: builtin/show-branch.c:541
12164#, c-format
12165msgid "no matching refs with %s"
12166msgstr "nenhuma referência corresponde com %s"
12167
12168#: builtin/show-branch.c:639
b3076a09 12169msgid "show remote-tracking and local branches"
ef04f0dc 12170msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos e os ramos locais"
b3076a09 12171
d1edc0d6 12172#: builtin/show-branch.c:641
b3076a09 12173msgid "show remote-tracking branches"
ef04f0dc 12174msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos"
b3076a09 12175
d1edc0d6 12176#: builtin/show-branch.c:643
b3076a09
VA
12177msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
12178msgstr "colorir '*!+-' correspondendo ao ramo"
12179
d1edc0d6 12180#: builtin/show-branch.c:645
b3076a09
VA
12181msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
12182msgstr "mostrar mais <n> commits depois do antecessor comum"
12183
d1edc0d6 12184#: builtin/show-branch.c:647
b3076a09
VA
12185msgid "synonym to more=-1"
12186msgstr "sinónimo de more=-1"
12187
d1edc0d6 12188#: builtin/show-branch.c:648
b3076a09
VA
12189msgid "suppress naming strings"
12190msgstr "suprimir a cadeias de caracteres de nomes"
12191
d1edc0d6 12192#: builtin/show-branch.c:650
b3076a09
VA
12193msgid "include the current branch"
12194msgstr "incluir o ramo atual"
12195
d1edc0d6 12196#: builtin/show-branch.c:652
b3076a09
VA
12197msgid "name commits with their object names"
12198msgstr "designar commits pelos seus nomes de objeto"
12199
d1edc0d6 12200#: builtin/show-branch.c:654
b3076a09 12201msgid "show possible merge bases"
ef04f0dc 12202msgstr "mostrar possíveis bases de integração"
b3076a09 12203
d1edc0d6 12204#: builtin/show-branch.c:656
b3076a09
VA
12205msgid "show refs unreachable from any other ref"
12206msgstr "mostrar referências inalcançáveis a partir de outras referências"
12207
d1edc0d6 12208#: builtin/show-branch.c:658
b3076a09
VA
12209msgid "show commits in topological order"
12210msgstr "mostrar commits em ordem topológica"
12211
d1edc0d6 12212#: builtin/show-branch.c:661
b3076a09
VA
12213msgid "show only commits not on the first branch"
12214msgstr "mostrar apenas commits não presentes no primeiro ramo"
12215
d1edc0d6 12216#: builtin/show-branch.c:663
b3076a09 12217msgid "show merges reachable from only one tip"
ef04f0dc 12218msgstr "mostrar integrações alcançáveis a partir duma única ponta"
b3076a09 12219
d1edc0d6 12220#: builtin/show-branch.c:665
b3076a09 12221msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
388698ce 12222msgstr ""
b3076a09 12223"ordenar topologicamente, mantendo a ordenação por data sempre que possível"
388698ce 12224
d1edc0d6 12225#: builtin/show-branch.c:668
b3076a09
VA
12226msgid "<n>[,<base>]"
12227msgstr "<n>[,<base>]"
12228
d1edc0d6 12229#: builtin/show-branch.c:669
b3076a09
VA
12230msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
12231msgstr "mostrar as <n> entradas de ref-log mais recente a partir da base"
12232
d1edc0d6
VA
12233#: builtin/show-branch.c:703
12234msgid ""
12235"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
12236msgstr ""
12237"--reflog é incompatível com --all, --remotes, --independent or --merge-base"
12238
12239#: builtin/show-branch.c:727
12240msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
12241msgstr "nenhum ramo fornecido e HEAD não é válida"
12242
12243#: builtin/show-branch.c:730
12244msgid "--reflog option needs one branch name"
12245msgstr "a opção --reflog precisa do nome de um ramo"
12246
12247#: builtin/show-branch.c:733
12248#, c-format
12249msgid "only %d entry can be shown at one time."
12250msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
12251msgstr[0] "apenas %d entrada podem ser mostradas neste momento."
12252msgstr[1] "apenas %d entradas podem ser mostradas neste momento."
12253
12254#: builtin/show-branch.c:737
12255#, c-format
12256msgid "no such ref %s"
12257msgstr "referência inexistente %s"
12258
12259#: builtin/show-branch.c:829
12260#, c-format
12261msgid "cannot handle more than %d rev."
12262msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
12263msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d revisão."
12264msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d revisões."
12265
12266#: builtin/show-branch.c:833
12267#, c-format
12268msgid "'%s' is not a valid ref."
12269msgstr "'%s' não é uma referência válida."
12270
12271#: builtin/show-branch.c:836
12272#, c-format
12273msgid "cannot find commit %s (%s)"
12274msgstr "não é possível encontrar o commit %s (%s)"
12275
b3076a09
VA
12276#: builtin/show-ref.c:10
12277msgid ""
12278"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
12279"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
388698ce 12280msgstr ""
587dae41
VA
12281"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
12282"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<padrão>...]"
388698ce 12283
b3076a09
VA
12284#: builtin/show-ref.c:11
12285msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
12286msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<padrão>]"
388698ce 12287
b3076a09
VA
12288#: builtin/show-ref.c:165
12289msgid "only show tags (can be combined with heads)"
12290msgstr "mostrar apenas tags (pode ser combinado com heads)"
388698ce 12291
b3076a09
VA
12292#: builtin/show-ref.c:166
12293msgid "only show heads (can be combined with tags)"
12294msgstr "mostrar apenas cabeças (pode ser combinado com tags)"
388698ce 12295
b3076a09
VA
12296#: builtin/show-ref.c:167
12297msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
388698ce 12298msgstr ""
b3076a09
VA
12299"verificação de referências mais rigorosa, requer o caminho exato da "
12300"referência"
388698ce 12301
b3076a09
VA
12302#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
12303msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
12304msgstr "mostrar a referência HEAD, mesmo que fosse filtrada"
388698ce 12305
b3076a09
VA
12306#: builtin/show-ref.c:174
12307msgid "dereference tags into object IDs"
12308msgstr "desreferenciar tags em IDs de objeto"
12309
12310#: builtin/show-ref.c:176
12311msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
12312msgstr "mostrar hash SHA1 com <n> digitos"
12313
12314#: builtin/show-ref.c:180
12315msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
12316msgstr "não imprimir resultados para o stdout (útil com --verify)"
12317
12318#: builtin/show-ref.c:182
12319msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
12320msgstr "mostrar referências do stdin que não estão no repositório local"
12321
12322#: builtin/stripspace.c:17
12323msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
12324msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
12325
12326#: builtin/stripspace.c:18
12327msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
12328msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
12329
12330#: builtin/stripspace.c:35
12331msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
388698ce 12332msgstr ""
b3076a09 12333"ignorar e remover todas as linhas começadas com um carácter de comentário"
388698ce 12334
b3076a09
VA
12335#: builtin/stripspace.c:38
12336msgid "prepend comment character and space to each line"
12337msgstr "preceder cada linha com um carácter de comentário e um espaço"
388698ce 12338
d1edc0d6 12339#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1046
f086c257 12340#, c-format
ca1a7872 12341msgid "No such ref: %s"
f086c257 12342msgstr "Referência inexistente: %s"
ca1a7872 12343
d1edc0d6 12344#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1055
ca1a7872
VA
12345#, c-format
12346msgid "Expecting a full ref name, got %s"
f086c257 12347msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s"
ca1a7872
VA
12348
12349#: builtin/submodule--helper.c:71
f086c257 12350#, c-format
ca1a7872 12351msgid "cannot strip one component off url '%s'"
f086c257 12352msgstr "não é possível tirar um componente do URL '%s'"
ca1a7872 12353
d1edc0d6
VA
12354#: builtin/submodule--helper.c:282 builtin/submodule--helper.c:408
12355#: builtin/submodule--helper.c:590
b3076a09
VA
12356msgid "alternative anchor for relative paths"
12357msgstr "âncora alternativa para caminhos relativos"
12358
d1edc0d6 12359#: builtin/submodule--helper.c:287
b3076a09
VA
12360msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
12361msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
388698ce 12362
d1edc0d6 12363#: builtin/submodule--helper.c:329 builtin/submodule--helper.c:343
f086c257 12364#, c-format
ca1a7872 12365msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
f086c257 12366msgstr "Nenhum URL encontrado para o caminho de submódulo '%s' em .gitmodules"
ca1a7872 12367
d1edc0d6 12368#: builtin/submodule--helper.c:369
f086c257 12369#, c-format
ca1a7872 12370msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
f086c257 12371msgstr "Falha ao registar o URL do caminho de submódulo '%s'"
ca1a7872 12372
d1edc0d6 12373#: builtin/submodule--helper.c:373
f086c257 12374#, c-format
ca1a7872 12375msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
f086c257 12376msgstr "Submódulo '%s' (%s) registado com caminho '%s'\n"
ca1a7872 12377
d1edc0d6 12378#: builtin/submodule--helper.c:383
ca1a7872
VA
12379#, c-format
12380msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
f086c257 12381msgstr "aviso: modo de atualização do comando sugerido para o submódulo '%s'\n"
ca1a7872 12382
d1edc0d6 12383#: builtin/submodule--helper.c:390
f086c257 12384#, c-format
ca1a7872 12385msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
f086c257 12386msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'"
ca1a7872 12387
d1edc0d6 12388#: builtin/submodule--helper.c:409
ca1a7872 12389msgid "Suppress output for initializing a submodule"
f086c257 12390msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo"
ca1a7872 12391
d1edc0d6 12392#: builtin/submodule--helper.c:414
ca1a7872 12393msgid "git submodule--helper init [<path>]"
f086c257 12394msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]"
ca1a7872 12395
d1edc0d6 12396#: builtin/submodule--helper.c:435
b3076a09
VA
12397msgid "git submodule--helper name <path>"
12398msgstr "git submodule--helper name <caminho>"
12399
d1edc0d6 12400#: builtin/submodule--helper.c:441
388698ce 12401#, c-format
b3076a09 12402msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
388698ce 12403msgstr ""
b3076a09 12404"nenhum mapeamento de submódulo do caminho '%s' encontrado em .gitmodules"
388698ce 12405
d1edc0d6
VA
12406#: builtin/submodule--helper.c:524 builtin/submodule--helper.c:527
12407#, c-format
12408msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
12409msgstr "o submódulo '%s' não pode adicionar sobressalente: %s"
12410
12411#: builtin/submodule--helper.c:563
12412#, c-format
12413msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
12414msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateErrorStrategy não é reconhecido"
12415
12416#: builtin/submodule--helper.c:570
12417#, c-format
12418msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
12419msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateLocation não é reconhecido"
12420
12421#: builtin/submodule--helper.c:593
b3076a09
VA
12422msgid "where the new submodule will be cloned to"
12423msgstr "sítio para aonde o novo submódulo será clonado"
388698ce 12424
d1edc0d6 12425#: builtin/submodule--helper.c:596
b3076a09
VA
12426msgid "name of the new submodule"
12427msgstr "nome do novo submódulo"
388698ce 12428
d1edc0d6 12429#: builtin/submodule--helper.c:599
b3076a09
VA
12430msgid "url where to clone the submodule from"
12431msgstr "url donde clonar o submódulos"
12432
d1edc0d6 12433#: builtin/submodule--helper.c:605
b3076a09
VA
12434msgid "depth for shallow clones"
12435msgstr "profundidade de clones rasos"
12436
d1edc0d6
VA
12437#: builtin/submodule--helper.c:608 builtin/submodule--helper.c:964
12438msgid "force cloning progress"
12439msgstr "forçar progresso da clonagem"
12440
12441#: builtin/submodule--helper.c:613
388698ce 12442msgid ""
b3076a09 12443"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
ca1a7872 12444"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
388698ce 12445msgstr ""
b3076a09 12446"git submodule--helper clone [--prefix=<caminho>] [--quiet] [--reference "
f086c257 12447"<repositório>] [--name <nome>] [--depth <depth>] --url <url> --path <caminho>"
388698ce 12448
d1edc0d6 12449#: builtin/submodule--helper.c:638 builtin/submodule--helper.c:648
388698ce 12450#, c-format
b3076a09
VA
12451msgid "could not create directory '%s'"
12452msgstr "não foi possível criar o diretório '%s'"
388698ce 12453
d1edc0d6 12454#: builtin/submodule--helper.c:644
388698ce 12455#, c-format
b3076a09 12456msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
f086c257 12457msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho de submódulo '%s'"
388698ce 12458
d1edc0d6 12459#: builtin/submodule--helper.c:660
388698ce 12460#, c-format
b3076a09
VA
12461msgid "cannot open file '%s'"
12462msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'"
388698ce 12463
d1edc0d6 12464#: builtin/submodule--helper.c:665
388698ce 12465#, c-format
b3076a09
VA
12466msgid "could not close file %s"
12467msgstr "não é possível fechar o ficheiro %s"
388698ce 12468
d1edc0d6 12469#: builtin/submodule--helper.c:672
388698ce 12470#, c-format
b3076a09 12471msgid "could not get submodule directory for '%s'"
f086c257 12472msgstr "não foi possível obter o diretório do submódulo de '%s'"
388698ce 12473
d1edc0d6 12474#: builtin/submodule--helper.c:726
ca1a7872
VA
12475#, c-format
12476msgid "Submodule path '%s' not initialized"
f086c257 12477msgstr "Caminho de submódulo '%s' não inicializado"
ca1a7872 12478
d1edc0d6 12479#: builtin/submodule--helper.c:730
ca1a7872 12480msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
f086c257 12481msgstr "Pretendia usar 'update --init'?"
ca1a7872 12482
d1edc0d6 12483#: builtin/submodule--helper.c:756
f086c257 12484#, c-format
ca1a7872 12485msgid "Skipping unmerged submodule %s"
f086c257 12486msgstr "A ignorar submódulo %s não integrado"
ca1a7872 12487
d1edc0d6 12488#: builtin/submodule--helper.c:777
f086c257 12489#, c-format
ca1a7872 12490msgid "Skipping submodule '%s'"
f086c257 12491msgstr "A ignorar submódulo '%s'"
ca1a7872 12492
d1edc0d6 12493#: builtin/submodule--helper.c:913
9d831436 12494#, c-format
587dae41 12495msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
9d831436 12496msgstr "Falha ao clonar '%s'. Nova tentativa agendada"
587dae41 12497
d1edc0d6 12498#: builtin/submodule--helper.c:924
587dae41
VA
12499#, c-format
12500msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
9d831436 12501msgstr "Falha ao clonar '%s' pela segunda vez, abortado"
587dae41 12502
d1edc0d6 12503#: builtin/submodule--helper.c:945
ca1a7872 12504msgid "path into the working tree"
f086c257 12505msgstr "caminho para a árvore de trabalho"
ca1a7872 12506
d1edc0d6 12507#: builtin/submodule--helper.c:948
ca1a7872
VA
12508msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
12509msgstr ""
f086c257
VA
12510"caminho para a árvore de trabalho, atravessando limites de submódulos "
12511"aninhados"
ca1a7872 12512
d1edc0d6 12513#: builtin/submodule--helper.c:952
ca1a7872 12514msgid "rebase, merge, checkout or none"
f086c257 12515msgstr "rebase, merge, checkout ou none"
ca1a7872 12516
d1edc0d6 12517#: builtin/submodule--helper.c:956
ca1a7872 12518msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
f086c257 12519msgstr "criar um clone raso, truncado ao número especificado de revisões"
ca1a7872 12520
d1edc0d6 12521#: builtin/submodule--helper.c:959
ca1a7872 12522msgid "parallel jobs"
f086c257 12523msgstr "trabalhos em paralelo"
ca1a7872 12524
d1edc0d6 12525#: builtin/submodule--helper.c:961
587dae41 12526msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
9d831436 12527msgstr "se o clone inicial deve seguir a recomendação rasa"
587dae41 12528
d1edc0d6 12529#: builtin/submodule--helper.c:962
ca1a7872 12530msgid "don't print cloning progress"
f086c257 12531msgstr "não imprimir progresso da clonagem"
ca1a7872 12532
d1edc0d6 12533#: builtin/submodule--helper.c:969
ca1a7872 12534msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
f086c257 12535msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
ca1a7872 12536
d1edc0d6 12537#: builtin/submodule--helper.c:979
ca1a7872 12538msgid "bad value for update parameter"
f086c257 12539msgstr "valor incorreto no parâmetro update"
ca1a7872 12540
d1edc0d6 12541#: builtin/submodule--helper.c:1050
587dae41
VA
12542#, c-format
12543msgid ""
12544"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
12545"the superproject is not on any branch"
12546msgstr ""
9d831436
VA
12547"O ramo do submódulo (%s) foi configurado para herdar o ramo do superprojeto, "
12548"mas o superprojeto não está em nenhum ramo"
587dae41 12549
d1edc0d6 12550#: builtin/submodule--helper.c:1100
ca1a7872 12551msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
f086c257 12552msgstr "o subcomando submodule--helper deve ser invocado com um subcomando"
388698ce 12553
d1edc0d6 12554#: builtin/submodule--helper.c:1107
f086c257 12555#, c-format
ca1a7872 12556msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
f086c257 12557msgstr "'%s' não é um subcomando válido de submodule--helper"
b3076a09
VA
12558
12559#: builtin/symbolic-ref.c:7
12560msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
12561msgstr "git symbolic-ref [<opções>] <nome> [<referência>]"
12562
12563#: builtin/symbolic-ref.c:8
12564msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
12565msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nome>"
12566
12567#: builtin/symbolic-ref.c:40
12568msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
388698ce 12569msgstr ""
b3076a09 12570"suprimir mensagens de erro sobre referências não-simbólicas (destacadas)"
388698ce 12571
b3076a09
VA
12572#: builtin/symbolic-ref.c:41
12573msgid "delete symbolic ref"
12574msgstr "eliminar referências simbólicas"
388698ce 12575
b3076a09
VA
12576#: builtin/symbolic-ref.c:42
12577msgid "shorten ref output"
12578msgstr "encurtar a apresentação de referências"
12579
12580#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
12581msgid "reason"
12582msgstr "razão"
12583
12584#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
12585msgid "reason of the update"
12586msgstr "razão da atualização"
12587
12588#: builtin/tag.c:23
12589msgid ""
12590"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
12591"[<head>]"
388698ce 12592msgstr ""
b3076a09
VA
12593"git tag [-a | -s | -u <id-chave>] [-f] [-m <msg> | -F <ficheiro>] <nome-da-"
12594"tag> [<head>]"
388698ce 12595
b3076a09
VA
12596#: builtin/tag.c:24
12597msgid "git tag -d <tagname>..."
12598msgstr "git tag -d <nome-da-tag>..."
388698ce 12599
b3076a09
VA
12600#: builtin/tag.c:25
12601msgid ""
12602"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
12603"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
12604msgstr ""
12605"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <objeto>]\n"
12606"\t\t[--format=<formato>] [--[no-]merged [<commit>]] [<padrão>...]"
12607
12608#: builtin/tag.c:27
12609msgid "git tag -v <tagname>..."
12610msgstr "git tag -v <nome-da-tag>..."
12611
ca1a7872 12612#: builtin/tag.c:81
388698ce 12613#, c-format
b3076a09
VA
12614msgid "tag name too long: %.*s..."
12615msgstr "o nome da tag é demasiado longo: %.*s..."
12616
ca1a7872 12617#: builtin/tag.c:86
b3076a09
VA
12618#, c-format
12619msgid "tag '%s' not found."
12620msgstr "tag '%s' não encontrada."
12621
ca1a7872 12622#: builtin/tag.c:101
b3076a09
VA
12623#, c-format
12624msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
12625msgstr "Tag '%s' eliminada (era %s)\n"
12626
ca1a7872 12627#: builtin/tag.c:117
b3076a09
VA
12628#, c-format
12629msgid ""
12630"\n"
12631"Write a message for tag:\n"
12632" %s\n"
12633"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
388698ce 12634msgstr ""
b3076a09
VA
12635"\n"
12636"Escreva a mensagem da tag:\n"
12637" %s\n"
12638"Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n"
388698ce 12639
ca1a7872 12640#: builtin/tag.c:121
388698ce 12641#, c-format
b3076a09
VA
12642msgid ""
12643"\n"
12644"Write a message for tag:\n"
12645" %s\n"
12646"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
12647"want to.\n"
388698ce 12648msgstr ""
b3076a09
VA
12649"\n"
12650"Escreva a mensagem da tag:\n"
12651" %s\n"
12652"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n"
12653
12654#: builtin/tag.c:199
12655msgid "unable to sign the tag"
12656msgstr "não foi possível assinar a tag"
12657
12658#: builtin/tag.c:201
12659msgid "unable to write tag file"
12660msgstr "não foi possível escrever o ficheiro da tag"
12661
12662#: builtin/tag.c:226
12663msgid "bad object type."
12664msgstr "tipo de objeto incorreto."
12665
12666#: builtin/tag.c:239
12667msgid "tag header too big."
12668msgstr "cabeçalho da tag demasiado longo."
388698ce 12669
b3076a09
VA
12670#: builtin/tag.c:275
12671msgid "no tag message?"
12672msgstr "sem mensagem de tag?"
12673
12674#: builtin/tag.c:281
388698ce 12675#, c-format
b3076a09
VA
12676msgid "The tag message has been left in %s\n"
12677msgstr "A mensagem da tag foi guardada em %s\n"
388698ce 12678
b3076a09
VA
12679#: builtin/tag.c:339
12680msgid "list tag names"
12681msgstr "listar os nomes das tag"
388698ce 12682
b3076a09
VA
12683#: builtin/tag.c:341
12684msgid "print <n> lines of each tag message"
12685msgstr "imprimir <n> linhas de cada mensagem de tag"
388698ce 12686
b3076a09
VA
12687#: builtin/tag.c:343
12688msgid "delete tags"
12689msgstr "eliminar tags"
388698ce 12690
b3076a09
VA
12691#: builtin/tag.c:344
12692msgid "verify tags"
12693msgstr "verificar tags"
388698ce 12694
b3076a09
VA
12695#: builtin/tag.c:346
12696msgid "Tag creation options"
12697msgstr "Opções de criação de tags"
388698ce 12698
b3076a09
VA
12699#: builtin/tag.c:348
12700msgid "annotated tag, needs a message"
12701msgstr "tag anotada, é necessário uma mensagem"
388698ce 12702
b3076a09
VA
12703#: builtin/tag.c:350
12704msgid "tag message"
12705msgstr "mensagem da tag"
388698ce 12706
b3076a09
VA
12707#: builtin/tag.c:352
12708msgid "annotated and GPG-signed tag"
12709msgstr "tag anotada e assinada com GPG"
388698ce 12710
b3076a09
VA
12711#: builtin/tag.c:356
12712msgid "use another key to sign the tag"
12713msgstr "usar outra chave para assinar a tag"
388698ce 12714
b3076a09
VA
12715#: builtin/tag.c:357
12716msgid "replace the tag if exists"
12717msgstr "substituir a tag se esta existir"
388698ce 12718
b3076a09
VA
12719#: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
12720msgid "create a reflog"
12721msgstr "criar um reflog"
388698ce 12722
b3076a09
VA
12723#: builtin/tag.c:360
12724msgid "Tag listing options"
12725msgstr "Opções de listagem de tags"
388698ce 12726
b3076a09
VA
12727#: builtin/tag.c:361
12728msgid "show tag list in columns"
12729msgstr "mostrar a lista de tags em colunas"
388698ce 12730
b3076a09
VA
12731#: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
12732msgid "print only tags that contain the commit"
12733msgstr "imprimir apenas tags que contenham o commit"
388698ce 12734
b3076a09
VA
12735#: builtin/tag.c:364
12736msgid "print only tags that are merged"
ef04f0dc 12737msgstr "imprimir apenas as tags que foram integradas"
388698ce 12738
b3076a09
VA
12739#: builtin/tag.c:365
12740msgid "print only tags that are not merged"
ef04f0dc 12741msgstr "imprimir apenas as tags que não foram integradas"
388698ce 12742
b3076a09
VA
12743#: builtin/tag.c:370
12744msgid "print only tags of the object"
12745msgstr "imprimir apenas as tags do objeto"
388698ce 12746
b3076a09
VA
12747#: builtin/tag.c:399
12748msgid "--column and -n are incompatible"
12749msgstr "--column e -n são incompatíveis"
388698ce 12750
b3076a09
VA
12751#: builtin/tag.c:419
12752msgid "-n option is only allowed with -l."
12753msgstr "a opção -n só é permitida com -l."
388698ce 12754
b3076a09
VA
12755#: builtin/tag.c:421
12756msgid "--contains option is only allowed with -l."
12757msgstr "a opção --contains só é permitida com -l."
388698ce 12758
b3076a09
VA
12759#: builtin/tag.c:423
12760msgid "--points-at option is only allowed with -l."
12761msgstr "a opção --points-at só é permitida com -l."
388698ce 12762
b3076a09
VA
12763#: builtin/tag.c:425
12764msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
12765msgstr "as opções --merged e --no-merged só são permitidas com -l"
388698ce 12766
b3076a09
VA
12767#: builtin/tag.c:433
12768msgid "only one -F or -m option is allowed."
12769msgstr "só é permitido um opção -F ou -m."
388698ce 12770
ca1a7872 12771#: builtin/tag.c:452
b3076a09
VA
12772msgid "too many params"
12773msgstr "demasiado parâmetros"
388698ce 12774
ca1a7872 12775#: builtin/tag.c:458
b3076a09
VA
12776#, c-format
12777msgid "'%s' is not a valid tag name."
12778msgstr "'%s' não é um nome de tag válido."
388698ce 12779
ca1a7872 12780#: builtin/tag.c:463
388698ce 12781#, c-format
b3076a09
VA
12782msgid "tag '%s' already exists"
12783msgstr "a tag '%s' já existe"
388698ce 12784
ca1a7872 12785#: builtin/tag.c:491
388698ce 12786#, c-format
b3076a09
VA
12787msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
12788msgstr "Tag '%s' atualizada (era %s)\n"
388698ce 12789
d1edc0d6 12790#: builtin/unpack-objects.c:493
b3076a09
VA
12791msgid "Unpacking objects"
12792msgstr "A descompactar objetos"
12793
12794#: builtin/update-index.c:79
388698ce 12795#, c-format
b3076a09
VA
12796msgid "failed to create directory %s"
12797msgstr "falha ao criar o diretório %s"
388698ce 12798
b3076a09 12799#: builtin/update-index.c:85
388698ce 12800#, c-format
b3076a09 12801msgid "failed to stat %s"
f086c257 12802msgstr "falha ao invocar stat de %s"
388698ce 12803
b3076a09 12804#: builtin/update-index.c:95
388698ce 12805#, c-format
b3076a09
VA
12806msgid "failed to create file %s"
12807msgstr "falha ao criar o ficheiro %s"
388698ce 12808
b3076a09 12809#: builtin/update-index.c:103
388698ce 12810#, c-format
b3076a09
VA
12811msgid "failed to delete file %s"
12812msgstr "falha ao eliminar o ficheiro %s"
388698ce 12813
b3076a09 12814#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
388698ce 12815#, c-format
b3076a09 12816msgid "failed to delete directory %s"
f086c257 12817msgstr "falha ao eliminar o diretório %s"
388698ce 12818
b3076a09 12819#: builtin/update-index.c:133
388698ce 12820#, c-format
b3076a09
VA
12821msgid "Testing mtime in '%s' "
12822msgstr "A testar mtime em '%s' "
12823
12824#: builtin/update-index.c:145
12825msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
388698ce 12826msgstr ""
b3076a09
VA
12827"a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo "
12828"ficheiro"
388698ce 12829
b3076a09
VA
12830#: builtin/update-index.c:158
12831msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
388698ce 12832msgstr ""
b3076a09
VA
12833"a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo "
12834"diretório"
388698ce 12835
b3076a09
VA
12836#: builtin/update-index.c:171
12837msgid "directory stat info changes after updating a file"
12838msgstr "a informação de stat mudou depois de atualizar um ficheiro"
388698ce 12839
b3076a09
VA
12840#: builtin/update-index.c:182
12841msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
12842msgstr ""
12843"a informação de stat do diretório mudou depois de adicionar um ficheiro "
12844"dentro dum subdiretório"
388698ce 12845
b3076a09
VA
12846#: builtin/update-index.c:193
12847msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
388698ce 12848msgstr ""
b3076a09 12849"a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um ficheiro"
388698ce 12850
b3076a09
VA
12851#: builtin/update-index.c:206
12852msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
388698ce 12853msgstr ""
b3076a09 12854"a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um diretório"
388698ce 12855
b3076a09
VA
12856#: builtin/update-index.c:213
12857msgid " OK"
12858msgstr " OK"
388698ce 12859
d1edc0d6 12860#: builtin/update-index.c:564
b3076a09
VA
12861msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
12862msgstr "git update-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]"
388698ce 12863
d1edc0d6 12864#: builtin/update-index.c:919
b3076a09
VA
12865msgid "continue refresh even when index needs update"
12866msgstr "continuar a refrescar mesmo quando o índice precise de ser atualizado"
83366229 12867
d1edc0d6 12868#: builtin/update-index.c:922
b3076a09
VA
12869msgid "refresh: ignore submodules"
12870msgstr "refrescar: ignorar submódulos"
83366229 12871
d1edc0d6 12872#: builtin/update-index.c:925
b3076a09
VA
12873msgid "do not ignore new files"
12874msgstr "não ignorar novos ficheiros"
83366229 12875
d1edc0d6 12876#: builtin/update-index.c:927
b3076a09
VA
12877msgid "let files replace directories and vice-versa"
12878msgstr "deixar que os ficheiros substituam os diretórios e vice-versa"
388698ce 12879
d1edc0d6 12880#: builtin/update-index.c:929
b3076a09
VA
12881msgid "notice files missing from worktree"
12882msgstr "avisar sobre ficheiros que faltem na árvore de trabalho"
83366229 12883
d1edc0d6 12884#: builtin/update-index.c:931
b3076a09 12885msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
ef04f0dc 12886msgstr "refrescar mesmo que o índice contenha entradas não integradas"
83366229 12887
d1edc0d6 12888#: builtin/update-index.c:934
b3076a09
VA
12889msgid "refresh stat information"
12890msgstr "refrescar informação de stat"
83366229 12891
d1edc0d6 12892#: builtin/update-index.c:938
b3076a09
VA
12893msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
12894msgstr "como --refresh, mas ignorar a definição assume-unchanged"
83366229 12895
d1edc0d6 12896#: builtin/update-index.c:942
b3076a09
VA
12897msgid "<mode>,<object>,<path>"
12898msgstr "<modo>,<objeto>,<caminho>"
83366229 12899
d1edc0d6 12900#: builtin/update-index.c:943
b3076a09
VA
12901msgid "add the specified entry to the index"
12902msgstr "adicionar o elemento especificado ao índice"
83366229 12903
d1edc0d6 12904#: builtin/update-index.c:952
b3076a09
VA
12905msgid "mark files as \"not changing\""
12906msgstr "marcar ficheiros como \"não alterados\""
83366229 12907
d1edc0d6 12908#: builtin/update-index.c:955
b3076a09
VA
12909msgid "clear assumed-unchanged bit"
12910msgstr "limpar o bit assumed-unchanged"
83366229 12911
d1edc0d6 12912#: builtin/update-index.c:958
b3076a09
VA
12913msgid "mark files as \"index-only\""
12914msgstr "marcar ficheiros como \"únicos do índice\""
83366229 12915
d1edc0d6 12916#: builtin/update-index.c:961
b3076a09
VA
12917msgid "clear skip-worktree bit"
12918msgstr "limpar o bit ignorar-árvore-de-trabalho"
83366229 12919
d1edc0d6 12920#: builtin/update-index.c:964
b3076a09 12921msgid "add to index only; do not add content to object database"
83366229 12922msgstr ""
b3076a09 12923"só adicionar ao índice; não adicionar o conteúdo à base de dados de objetos"
83366229 12924
d1edc0d6 12925#: builtin/update-index.c:966
b3076a09 12926msgid "remove named paths even if present in worktree"
83366229 12927msgstr ""
b3076a09
VA
12928"remover os caminhos mencionado mesmo se estiverem presentes na árvore de "
12929"trabalho"
83366229 12930
d1edc0d6 12931#: builtin/update-index.c:968
b3076a09
VA
12932msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
12933msgstr "com --stdin: as linhas da entrada são terminadas com bytes nulos"
83366229 12934
d1edc0d6 12935#: builtin/update-index.c:970
b3076a09
VA
12936msgid "read list of paths to be updated from standard input"
12937msgstr "ler lista de caminho a atualizar da entrada padrão"
83366229 12938
d1edc0d6 12939#: builtin/update-index.c:974
b3076a09
VA
12940msgid "add entries from standard input to the index"
12941msgstr "adicionar elementos da entrada padrão ao índice"
83366229 12942
d1edc0d6 12943#: builtin/update-index.c:978
b3076a09
VA
12944msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
12945msgstr "repovoar as fases nº2 e nº3 dos caminhos listados"
83366229 12946
d1edc0d6 12947#: builtin/update-index.c:982
b3076a09
VA
12948msgid "only update entries that differ from HEAD"
12949msgstr "atualizar apenas elementos que difiram de HEAD"
83366229 12950
d1edc0d6 12951#: builtin/update-index.c:986
b3076a09
VA
12952msgid "ignore files missing from worktree"
12953msgstr "ignorar ficheiros não presentes na árvore de trabalho"
83366229 12954
d1edc0d6 12955#: builtin/update-index.c:989
b3076a09
VA
12956msgid "report actions to standard output"
12957msgstr "mostrar ações na saída padrão"
83366229 12958
d1edc0d6 12959#: builtin/update-index.c:991
b3076a09 12960msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
83366229 12961msgstr ""
b3076a09 12962"(para porcelanas) esquecer conflitos guardados que não foram resolvidos"
83366229 12963
d1edc0d6 12964#: builtin/update-index.c:995
b3076a09
VA
12965msgid "write index in this format"
12966msgstr "escrever o índice neste formato"
83366229 12967
d1edc0d6 12968#: builtin/update-index.c:997
b3076a09
VA
12969msgid "enable or disable split index"
12970msgstr "ativar ou desativar a divisão do índice"
83366229 12971
d1edc0d6 12972#: builtin/update-index.c:999
b3076a09
VA
12973msgid "enable/disable untracked cache"
12974msgstr "ativar ou desativar cache não controlada"
83366229 12975
d1edc0d6 12976#: builtin/update-index.c:1001
b3076a09
VA
12977msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
12978msgstr "testar se o sistema de ficheiros suporta cache não controlada"
83366229 12979
d1edc0d6 12980#: builtin/update-index.c:1003
b3076a09
VA
12981msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
12982msgstr "ativar cache não controlada sem testar o sistema de ficheiros"
83366229 12983
d1edc0d6
VA
12984#: builtin/update-index.c:1119
12985msgid ""
12986"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
12987"to disable the untracked cache"
12988msgstr ""
12989"core.untrackedCache está definida como true; remova ou altere-a se pretende "
12990"mesmo desativar a cache não controlada"
12991
12992#: builtin/update-index.c:1123
b3076a09
VA
12993msgid "Untracked cache disabled"
12994msgstr "A cache não controlada está desativada"
83366229 12995
d1edc0d6
VA
12996#: builtin/update-index.c:1131
12997msgid ""
12998"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
12999"to enable the untracked cache"
13000msgstr ""
13001"core.untrackedCache está definida como false; remova ou altere-a se pretende "
13002"mesmo ativar a cache não controlada"
13003
13004#: builtin/update-index.c:1135
83366229 13005#, c-format
b3076a09
VA
13006msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
13007msgstr "A cache não controlada de '%s' foi ativada."
83366229 13008
b3076a09
VA
13009#: builtin/update-ref.c:9
13010msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
13011msgstr "git update-ref [<opções>] -d <nome-da-referência> [<valor-antigo>]"
83366229 13012
b3076a09
VA
13013#: builtin/update-ref.c:10
13014msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
83366229 13015msgstr ""
b3076a09
VA
13016"git update-ref [<opções>] <nome-da-referência> <novo-valor> [<valor-"
13017"antigo>]"
83366229 13018
b3076a09
VA
13019#: builtin/update-ref.c:11
13020msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
13021msgstr "git update-ref [<opções>] --stdin [-z]"
83366229 13022
b3076a09
VA
13023#: builtin/update-ref.c:363
13024msgid "delete the reference"
13025msgstr "eliminar a referência"
83366229 13026
b3076a09
VA
13027#: builtin/update-ref.c:365
13028msgid "update <refname> not the one it points to"
83366229 13029msgstr ""
bb710633 13030"atualizar a referência <nome-da-referência>, não a referência que esta aponta"
83366229 13031
b3076a09
VA
13032#: builtin/update-ref.c:366
13033msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
13034msgstr "os argumentos da entrada padrão terminam em NUL"
83366229 13035
b3076a09
VA
13036#: builtin/update-ref.c:367
13037msgid "read updates from stdin"
13038msgstr "ler atualizações da entrada padrão"
83366229 13039
b3076a09
VA
13040#: builtin/update-server-info.c:6
13041msgid "git update-server-info [--force]"
13042msgstr "git update-server-info [--force]"
83366229 13043
b3076a09
VA
13044#: builtin/update-server-info.c:14
13045msgid "update the info files from scratch"
13046msgstr "atualizar os ficheiros de informação do zero"
83366229 13047
b3076a09
VA
13048#: builtin/verify-commit.c:17
13049msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
13050msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
83366229 13051
b3076a09
VA
13052#: builtin/verify-commit.c:72
13053msgid "print commit contents"
13054msgstr "imprimir conteúdo do commit"
83366229 13055
ca1a7872 13056#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:35
b3076a09
VA
13057msgid "print raw gpg status output"
13058msgstr "imprimir informação do gpg em bruto"
388698ce 13059
b3076a09
VA
13060#: builtin/verify-pack.c:54
13061msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
13062msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
83366229 13063
b3076a09
VA
13064#: builtin/verify-pack.c:64
13065msgid "verbose"
13066msgstr "verboso"
83366229 13067
b3076a09
VA
13068#: builtin/verify-pack.c:66
13069msgid "show statistics only"
13070msgstr "mostrar apenas estatísticas"
83366229 13071
b3076a09
VA
13072#: builtin/verify-tag.c:17
13073msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
13074msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
83366229 13075
ca1a7872 13076#: builtin/verify-tag.c:34
b3076a09
VA
13077msgid "print tag contents"
13078msgstr "imprimir conteúdo da tag"
13079
13080#: builtin/worktree.c:15
13081msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
13082msgstr "git worktree add [<opções>] <caminho> [<ramo>]"
13083
13084#: builtin/worktree.c:16
587dae41
VA
13085msgid "git worktree list [<options>]"
13086msgstr "git worktree list [<opções>]"
83366229 13087
b3076a09 13088#: builtin/worktree.c:17
587dae41 13089msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
9d831436 13090msgstr "git worktree lock [<opções>] <caminho>"
b3076a09 13091
587dae41
VA
13092#: builtin/worktree.c:18
13093msgid "git worktree prune [<options>]"
13094msgstr "git worktree prune [<opções>]"
13095
13096#: builtin/worktree.c:19
587dae41 13097msgid "git worktree unlock <path>"
9d831436 13098msgstr "git worktree unlock <caminho>"
587dae41
VA
13099
13100#: builtin/worktree.c:42
83366229 13101#, c-format
b3076a09
VA
13102msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
13103msgstr "A remover worktrees/%s: diretório inválido"
83366229 13104
587dae41 13105#: builtin/worktree.c:48
83366229 13106#, c-format
b3076a09
VA
13107msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
13108msgstr "A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir não existe"
83366229 13109
587dae41 13110#: builtin/worktree.c:53
83366229 13111#, c-format
b3076a09
VA
13112msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
13113msgstr "A remover worktrees/%s: não é possível ler o ficheiro gitdir (%s)"
83366229 13114
587dae41 13115#: builtin/worktree.c:64
83366229 13116#, c-format
b3076a09
VA
13117msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
13118msgstr "A remover worktrees/%s: ficheiro gitdir inválido"
83366229 13119
587dae41 13120#: builtin/worktree.c:80
83366229 13121#, c-format
b3076a09 13122msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
83366229 13123msgstr ""
b3076a09
VA
13124"A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir aponta para uma localização "
13125"inexistente"
83366229 13126
587dae41 13127#: builtin/worktree.c:204
b3076a09
VA
13128#, c-format
13129msgid "'%s' already exists"
13130msgstr "'%s' já existe"
388698ce 13131
587dae41 13132#: builtin/worktree.c:236
b3076a09
VA
13133#, c-format
13134msgid "could not create directory of '%s'"
13135msgstr "não foi possível criar o diretório de '%s'"
388698ce 13136
587dae41 13137#: builtin/worktree.c:272
b3076a09
VA
13138#, c-format
13139msgid "Preparing %s (identifier %s)"
13140msgstr "A preparar %s (identificador %s)"
388698ce 13141
587dae41 13142#: builtin/worktree.c:323
b3076a09 13143msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
388698ce 13144msgstr ""
b3076a09 13145"extrair o <ramo> mesmo se já tenha sido extraído noutra árvore de trabalho"
388698ce 13146
587dae41 13147#: builtin/worktree.c:325
b3076a09
VA
13148msgid "create a new branch"
13149msgstr "criar um novo ramo"
388698ce 13150
587dae41 13151#: builtin/worktree.c:327
b3076a09
VA
13152msgid "create or reset a branch"
13153msgstr "criar ou repor um ramo"
388698ce 13154
587dae41 13155#: builtin/worktree.c:329
ca1a7872 13156msgid "populate the new working tree"
f086c257 13157msgstr "povoar a nova árvore de trabalho"
ca1a7872 13158
587dae41 13159#: builtin/worktree.c:337
b3076a09
VA
13160msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
13161msgstr "-b, -B e --detach são mutuamente exclusivos"
13162
587dae41
VA
13163#: builtin/worktree.c:470
13164msgid "reason for locking"
9d831436 13165msgstr "razão de trancar"
587dae41
VA
13166
13167#: builtin/worktree.c:482 builtin/worktree.c:515
9d831436 13168#, c-format
587dae41 13169msgid "'%s' is not a working tree"
9d831436 13170msgstr "'%s' não é uma árvore de trabalho"
587dae41
VA
13171
13172#: builtin/worktree.c:484 builtin/worktree.c:517
13173msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
9d831436 13174msgstr "A árvore de trabalho principal não pode ser trancada nem destrancada"
587dae41
VA
13175
13176#: builtin/worktree.c:489
9d831436 13177#, c-format
587dae41 13178msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
9d831436 13179msgstr "'%s' já está trancada, razão: %s"
587dae41
VA
13180
13181#: builtin/worktree.c:491
9d831436 13182#, c-format
587dae41 13183msgid "'%s' is already locked"
9d831436 13184msgstr "'%s' já está trancada"
587dae41
VA
13185
13186#: builtin/worktree.c:519
9d831436 13187#, c-format
587dae41 13188msgid "'%s' is not locked"
9d831436 13189msgstr "'%s' não está trancada"
587dae41 13190
b3076a09
VA
13191#: builtin/write-tree.c:13
13192msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
13193msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefixo>/]"
13194
13195#: builtin/write-tree.c:26
13196msgid "<prefix>/"
13197msgstr "<prefixo>/"
13198
13199#: builtin/write-tree.c:27
13200msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
13201msgstr "escrever objeto árvore do subdiretório <prefixo>"
13202
13203#: builtin/write-tree.c:30
13204msgid "only useful for debugging"
13205msgstr "apenas útil para depuração"
13206
d1edc0d6 13207#: upload-pack.c:22
587dae41 13208msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
9d831436 13209msgstr "git upload-pack [<opções>] <dir>"
587dae41 13210
d1edc0d6 13211#: upload-pack.c:1028
587dae41 13212msgid "quit after a single request/response exchange"
9d831436 13213msgstr "terminar depois de uma única troca de pedido/resposta"
587dae41 13214
d1edc0d6 13215#: upload-pack.c:1030
587dae41 13216msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
9d831436 13217msgstr "sair imediatamente depois do anúncio inicial da referência"
587dae41 13218
d1edc0d6 13219#: upload-pack.c:1032
587dae41 13220msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
9d831436 13221msgstr "não tentar <diretório>/.git/ se o <diretório> não for um diretório Git"
587dae41 13222
d1edc0d6 13223#: upload-pack.c:1034
587dae41 13224msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
9d831436 13225msgstr "interromper transferência depois de <n> segundos de inatividade"
587dae41 13226
d1edc0d6
VA
13227#: credential-cache--daemon.c:223
13228#, c-format
13229msgid ""
13230"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
13231"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
13232"\n"
13233"\tchmod 0700 %s"
13234msgstr ""
13235"As permissões do diretório do socket são demasiado fracas; outros\n"
13236"utilizadores poderão conseguir as suas credenciais em cache. Considere "
13237"executar:\n"
13238"\n"
13239"\tchmod 0700 %s"
13240
ca1a7872 13241#: credential-cache--daemon.c:271
b3076a09
VA
13242msgid "print debugging messages to stderr"
13243msgstr "imprimir mensagens de depuração no stderr"
13244
13245#: git.c:14
13246msgid ""
13247"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
13248"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
13249"to read about a specific subcommand or concept."
388698ce 13250msgstr ""
b3076a09
VA
13251"'git help -a' e 'git help -g' listam os subcomandos disponíveis e alguns\n"
13252"guias de conceitos. Consulte 'git help <comando>' ou 'git help <conceito>'\n"
13253"para ler sobre um subcomando ou conceito específico."
388698ce 13254
d1edc0d6
VA
13255#: http.c:342
13256msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
13257msgstr "Não é suportado delegar controlo com cURL < 7.22.0"
13258
13259#: http.c:351
b3076a09 13260msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
f086c257 13261msgstr "Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0"
388698ce 13262
b3076a09
VA
13263#: common-cmds.h:9
13264msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
13265msgstr "iniciar uma área de trabalho (consulte também: git help tutorial)"
13266
13267#: common-cmds.h:10
13268msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
13269msgstr "trabalhar na alteração atual (consulte também: git help everyday)"
13270
13271#: common-cmds.h:11
13272msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
13273msgstr "examinar o histórico e estado (consulte também: git help revisions)"
13274
13275#: common-cmds.h:12
13276msgid "grow, mark and tweak your common history"
13277msgstr "aumentar, marcar e ajustar o seu histórico comum"
13278
13279#: common-cmds.h:13
13280msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
13281msgstr "colaborar (consulte também: git help workflows)"
388698ce
MS
13282
13283#: common-cmds.h:17
b3076a09
VA
13284msgid "Add file contents to the index"
13285msgstr "Adicionar conteúdos de ficheiros ao índice"
388698ce
MS
13286
13287#: common-cmds.h:18
b3076a09
VA
13288msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
13289msgstr "Use procura binário para encontrar o commit que introduziu um bug"
388698ce
MS
13290
13291#: common-cmds.h:19
b3076a09
VA
13292msgid "List, create, or delete branches"
13293msgstr "Listar, criar ou eliminar ramos"
388698ce
MS
13294
13295#: common-cmds.h:20
b3076a09
VA
13296msgid "Switch branches or restore working tree files"
13297msgstr "Mudar de ramos ou restaurar os ficheiros da árvore de trabalho"
388698ce
MS
13298
13299#: common-cmds.h:21
b3076a09
VA
13300msgid "Clone a repository into a new directory"
13301msgstr "Clonar um repositório num novo diretório"
388698ce
MS
13302
13303#: common-cmds.h:22
b3076a09
VA
13304msgid "Record changes to the repository"
13305msgstr "Gravar alterações no repositório"
388698ce
MS
13306
13307#: common-cmds.h:23
b3076a09 13308msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
388698ce 13309msgstr ""
b3076a09 13310"Mostrar alterações entre commits, entre commit e árvore de trabalho, etc"
388698ce
MS
13311
13312#: common-cmds.h:24
b3076a09
VA
13313msgid "Download objects and refs from another repository"
13314msgstr "Transferir objetos e referências doutro repositório"
388698ce
MS
13315
13316#: common-cmds.h:25
b3076a09
VA
13317msgid "Print lines matching a pattern"
13318msgstr "Imprimir linhas que correspondam a um padrão"
388698ce
MS
13319
13320#: common-cmds.h:26
b3076a09
VA
13321msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
13322msgstr "Criar um repositório Git vazio ou reinicializar um já existente"
388698ce
MS
13323
13324#: common-cmds.h:27
b3076a09 13325msgid "Show commit logs"
f086c257 13326msgstr "Mostrar histórico de commits"
388698ce
MS
13327
13328#: common-cmds.h:28
b3076a09
VA
13329msgid "Join two or more development histories together"
13330msgstr "Juntar duas ou mais histórias de desenvolvimento numa só"
83366229 13331
b3076a09
VA
13332#: common-cmds.h:29
13333msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
13334msgstr "Mover ou mudar o nome de um ficheiro, diretório ou ligação simbólica"
83366229 13335
b3076a09
VA
13336#: common-cmds.h:30
13337msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
13338msgstr "Obter e integrar com outro repositório ou outro ramo local"
83366229 13339
b3076a09
VA
13340#: common-cmds.h:31
13341msgid "Update remote refs along with associated objects"
13342msgstr "Atualizar referências remotas juntamente com objetos associados"
83366229 13343
b3076a09
VA
13344#: common-cmds.h:32
13345msgid "Reapply commits on top of another base tip"
13346msgstr "Reaplicar commits no topo de outra base"
83366229 13347
b3076a09
VA
13348#: common-cmds.h:33
13349msgid "Reset current HEAD to the specified state"
13350msgstr "Repor a HEAD atual no estado especificado"
83366229 13351
b3076a09
VA
13352#: common-cmds.h:34
13353msgid "Remove files from the working tree and from the index"
13354msgstr "Remover ficheiros da árvore de trabalho e do índice"
83366229 13355
b3076a09
VA
13356#: common-cmds.h:35
13357msgid "Show various types of objects"
13358msgstr "Mostrar vários tipos objetos"
83366229 13359
b3076a09
VA
13360#: common-cmds.h:36
13361msgid "Show the working tree status"
13362msgstr "Mostrar o estado da árvores de trabalho"
83366229 13363
b3076a09
VA
13364#: common-cmds.h:37
13365msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
13366msgstr "Criar, listar, eliminar ou verificar um objeto tag assinado com GPG"
83366229 13367
b3076a09
VA
13368#: parse-options.h:145
13369msgid "expiry-date"
13370msgstr "data-de-validade"
83366229 13371
b3076a09
VA
13372#: parse-options.h:160
13373msgid "no-op (backward compatibility)"
13374msgstr "sem-ação (retrocompatibilidade)"
83366229 13375
d1edc0d6 13376#: parse-options.h:238
b3076a09
VA
13377msgid "be more verbose"
13378msgstr "ser mais verboso"
83366229 13379
d1edc0d6 13380#: parse-options.h:240
b3076a09
VA
13381msgid "be more quiet"
13382msgstr "ser mais silencioso"
83366229 13383
d1edc0d6 13384#: parse-options.h:246
b3076a09
VA
13385msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
13386msgstr "usar <n> dígitos para mostrar SHA-1s"
83366229 13387
ca1a7872 13388#: rerere.h:40
b3076a09 13389msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
83366229 13390msgstr ""
b3076a09
VA
13391"atualizar o índice com resoluções de conflitos reutilizadas se possível"
13392
587dae41 13393#: git-bisect.sh:54
b3076a09
VA
13394msgid "You need to start by \"git bisect start\""
13395msgstr "Deve começar por executar \"git bisect start\""
83366229
MS
13396
13397#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
13398#. translation. The program will only accept English input
13399#. at this point.
587dae41 13400#: git-bisect.sh:60
83366229 13401msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
b3076a09 13402msgstr "Quer que o Git o faça por si [Y/n]? "
83366229 13403
587dae41 13404#: git-bisect.sh:121
83366229
MS
13405#, sh-format
13406msgid "unrecognised option: '$arg'"
b3076a09 13407msgstr "opção não reconhecida: '$arg'"
83366229 13408
587dae41 13409#: git-bisect.sh:125
83366229
MS
13410#, sh-format
13411msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
b3076a09 13412msgstr "'$arg' não parecer ser uma revisão válida"
83366229 13413
587dae41 13414#: git-bisect.sh:154
83366229 13415msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
b3076a09 13416msgstr "HEAD incorreta - é necessário uma HEAD"
83366229 13417
587dae41 13418#: git-bisect.sh:167
83366229 13419#, sh-format
b3076a09
VA
13420msgid ""
13421"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
bb710633
VA
13422msgstr ""
13423"Falha ao extrair '$start_head'. Tente 'git bisect reset <ramo-válido>'."
83366229 13424
587dae41 13425#: git-bisect.sh:177
b3076a09 13426msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
f086c257 13427msgstr "não é possível bissetar numa árvore \"cg-seek'ed\""
83366229 13428
587dae41 13429#: git-bisect.sh:181
83366229 13430msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
b3076a09 13431msgstr "HEAD incorreta - referência simbólica desconhecida"
83366229 13432
587dae41 13433#: git-bisect.sh:233
83366229
MS
13434#, sh-format
13435msgid "Bad bisect_write argument: $state"
b3076a09 13436msgstr "Argumento de bisect_write incorreto: $state"
83366229 13437
587dae41 13438#: git-bisect.sh:262
83366229
MS
13439#, sh-format
13440msgid "Bad rev input: $arg"
b3076a09 13441msgstr "Revisão incorreta na entrada: $arg"
83366229 13442
587dae41 13443#: git-bisect.sh:281
9d831436 13444#, sh-format
587dae41 13445msgid "Bad rev input: $bisected_head"
9d831436 13446msgstr "Revisão incorreta na entrada: $bisected_head"
83366229 13447
b3076a09 13448#: git-bisect.sh:290
83366229
MS
13449#, sh-format
13450msgid "Bad rev input: $rev"
b3076a09 13451msgstr "Revisão incorreta na entrada: $rev"
83366229 13452
b3076a09
VA
13453#: git-bisect.sh:299
13454#, sh-format
13455msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
13456msgstr "'git bisect $TERM_BAD' só leva um argumento."
13457
13458#: git-bisect.sh:322
13459#, sh-format
13460msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
f086c257 13461msgstr "Aviso: a bissetar só com um commit $TERM_BAD."
83366229
MS
13462
13463#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
13464#. translation. The program will only accept English input
13465#. at this point.
b3076a09 13466#: git-bisect.sh:328
83366229 13467msgid "Are you sure [Y/n]? "
b3076a09 13468msgstr "Tem a certeza [Y/n]? "
83366229 13469
b3076a09 13470#: git-bisect.sh:340
83366229 13471#, sh-format
b3076a09
VA
13472msgid ""
13473"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
13474"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
13475msgstr ""
13476"Deve indicar pelo menos uma revisão $bad_syn e uma revisão $good_syn.\n"
13477"(Pode usar \"git bisect $bad_syn\" e \"git bisect $good_syn\" para esse fim.)"
13478
13479#: git-bisect.sh:343
13480#, sh-format
13481msgid ""
13482"You need to start by \"git bisect start\".\n"
13483"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
13484"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
83366229 13485msgstr ""
b3076a09
VA
13486"Deve começar por executar \"git bisect start\".\n"
13487"Indique pelo menos uma revisão $good_syn e uma revisão $bad_syn.\n"
13488"(Pode usar \"git bisect $bad_syn\" e \"git bisect $good_syn\" para esse fim.)"
13489
13490#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
13491msgid "We are not bisecting."
f086c257 13492msgstr "Não se está a bissetar."
83366229 13493
b3076a09
VA
13494#: git-bisect.sh:421
13495#, sh-format
13496msgid "'$invalid' is not a valid commit"
13497msgstr "'$invalid' não é um commit válido"
13498
13499#: git-bisect.sh:430
83366229
MS
13500#, sh-format
13501msgid ""
13502"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
13503"Try 'git bisect reset <commit>'."
13504msgstr ""
b3076a09
VA
13505"Não foi possível extrair a HEAD original de '$branch'.\n"
13506"Tente 'git bisect reset <commit>'."
83366229 13507
b3076a09 13508#: git-bisect.sh:458
83366229 13509msgid "No logfile given"
b3076a09 13510msgstr "Nenhum ficheiro de log fornecido"
83366229 13511
b3076a09 13512#: git-bisect.sh:459
83366229
MS
13513#, sh-format
13514msgid "cannot read $file for replaying"
b3076a09 13515msgstr "não é possível ler $file para reproduzir"
83366229 13516
b3076a09 13517#: git-bisect.sh:480
83366229 13518msgid "?? what are you talking about?"
b3076a09
VA
13519msgstr "?? do que é que está a falar?"
13520
13521#: git-bisect.sh:492
13522#, sh-format
13523msgid "running $command"
13524msgstr "a executar $command"
13525
13526#: git-bisect.sh:499
13527#, sh-format
13528msgid ""
13529"bisect run failed:\n"
13530"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
83366229 13531msgstr ""
f086c257 13532"falha ao bissetar:\n"
b3076a09 13533"código de saída $res de '$command' é < 0 ou >= 128"
83366229 13534
b3076a09
VA
13535#: git-bisect.sh:525
13536msgid "bisect run cannot continue any more"
f086c257 13537msgstr "não é possível continuar a bissetar"
b3076a09
VA
13538
13539#: git-bisect.sh:531
13540#, sh-format
13541msgid ""
13542"bisect run failed:\n"
13543"'bisect_state $state' exited with error code $res"
13544msgstr ""
f086c257 13545"falha ao bissetar:\n"
b3076a09
VA
13546"'bisect_state $state' retornou com o código de erro $res"
13547
13548#: git-bisect.sh:538
13549msgid "bisect run success"
13550msgstr "bissecção concluída com sucesso"
83366229 13551
b3076a09
VA
13552#: git-bisect.sh:565
13553msgid "please use two different terms"
13554msgstr "use dois termos diferentes"
13555
13556#: git-bisect.sh:575
13557#, sh-format
13558msgid "'$term' is not a valid term"
13559msgstr "'$term' não é um termo válido"
13560
13561#: git-bisect.sh:578
13562#, sh-format
13563msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
13564msgstr "não é possível usar o comando '$term' como um termo"
13565
13566#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
13567#, sh-format
13568msgid "can't change the meaning of term '$term'"
13569msgstr "não é possível alterar o significado do termo '$term'"
13570
13571#: git-bisect.sh:606
13572#, sh-format
13573msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
13574msgstr ""
f086c257 13575"Comando inválido: está-se a bissetar usando os termos $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
b3076a09
VA
13576
13577#: git-bisect.sh:636
13578msgid "no terms defined"
13579msgstr "nenhum termo definido"
13580
13581#: git-bisect.sh:653
13582#, sh-format
83366229 13583msgid ""
b3076a09
VA
13584"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
13585"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
83366229 13586msgstr ""
b3076a09
VA
13587"argumento inválido $arg de 'git bisect terms'.\n"
13588"Opções suportadas: --term-good|--term-old e --term-bad|--term-new."
13589
587dae41 13590#: git-merge-octopus.sh:46
587dae41
VA
13591msgid ""
13592"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
13593"merge"
13594msgstr ""
9d831436
VA
13595"Erro: As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas "
13596"ao integrar"
587dae41
VA
13597
13598#: git-merge-octopus.sh:61
13599msgid "Automated merge did not work."
9d831436 13600msgstr "A integração automática não funcionou."
587dae41
VA
13601
13602#: git-merge-octopus.sh:62
d1edc0d6
VA
13603msgid "Should not be doing an octopus."
13604msgstr "Não se deviria estar a fazer um polvo."
587dae41
VA
13605
13606#: git-merge-octopus.sh:73
13607#, sh-format
13608msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
9d831436 13609msgstr "Não é possível encontrar commit comum com $pretty_name"
587dae41
VA
13610
13611#: git-merge-octopus.sh:77
9d831436 13612#, sh-format
587dae41 13613msgid "Already up-to-date with $pretty_name"
9d831436 13614msgstr "Já está atualizado com $pretty_name"
587dae41
VA
13615
13616#: git-merge-octopus.sh:89
9d831436 13617#, sh-format
587dae41 13618msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
9d831436 13619msgstr "A avançar rapidamente para: $pretty_name"
587dae41
VA
13620
13621#: git-merge-octopus.sh:97
13622#, sh-format
13623msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
9d831436 13624msgstr "A tentar integração simples com $pretty_name"
587dae41
VA
13625
13626#: git-merge-octopus.sh:102
13627msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
9d831436 13628msgstr "A integração simples não funcionou, a tentar integração automática."
587dae41
VA
13629
13630#: git-rebase.sh:56
b3076a09
VA
13631msgid ""
13632"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
13633"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
13634"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
13635"\"."
13636msgstr ""
13637"Depois de resolver este problema, execute \"git rebase --continue\".\n"
13638"Se prefere ignorar este patch, execute \"git rebase --skip\".\n"
bb710633
VA
13639"Para extrair o ramo original e interromper o rebase, execute \"git rebase --"
13640"abort\"."
b3076a09 13641
587dae41
VA
13642#: git-rebase.sh:156 git-rebase.sh:395
13643#, sh-format
13644msgid "Could not move back to $head_name"
13645msgstr "Não foi possível voltar para $head_name"
13646
13647#: git-rebase.sh:167
b3076a09 13648msgid "Applied autostash."
ef04f0dc 13649msgstr "Pilha automática (autostash) aplicada."
83366229 13650
587dae41 13651#: git-rebase.sh:170
b3076a09
VA
13652#, sh-format
13653msgid "Cannot store $stash_sha1"
13654msgstr "Não é possível guardar $stash_sha1"
13655
587dae41 13656#: git-rebase.sh:171
b3076a09
VA
13657msgid ""
13658"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
13659"Your changes are safe in the stash.\n"
13660"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
83366229 13661msgstr ""
ef04f0dc
VA
13662"Surgiram conflitos ao aplicar a pilha automática (autostash).\n"
13663"As suas alterações estão guardadas na pilha.\n"
b3076a09
VA
13664"Pode executar \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" oportunamente.\n"
13665
587dae41 13666#: git-rebase.sh:210
b3076a09
VA
13667msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
13668msgstr "Rebase recusado pelo hook pre-rebase."
13669
587dae41 13670#: git-rebase.sh:215
b3076a09
VA
13671msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
13672msgstr "Parece que o git-am está em curso. Não é possível efetuar rebase."
13673
587dae41 13674#: git-rebase.sh:356
b3076a09
VA
13675msgid "No rebase in progress?"
13676msgstr "Rebase não está em curso?"
13677
587dae41 13678#: git-rebase.sh:367
b3076a09
VA
13679msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
13680msgstr "A ação --edit-todo só pode ser usada durante um rebase interativo."
83366229 13681
587dae41 13682#: git-rebase.sh:374
b3076a09
VA
13683msgid "Cannot read HEAD"
13684msgstr "Não é possível ler HEAD"
13685
587dae41 13686#: git-rebase.sh:377
b3076a09
VA
13687msgid ""
13688"You must edit all merge conflicts and then\n"
13689"mark them as resolved using git add"
83366229 13690msgstr ""
ef04f0dc
VA
13691"Deve editar todos os conflitos da integração\n"
13692"e marcá-los como resolvidos usando git add"
b3076a09 13693
587dae41 13694#: git-rebase.sh:414
b3076a09
VA
13695#, sh-format
13696msgid ""
13697"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
13698"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
13699"case, please try\n"
13700"\t$cmd_live_rebase\n"
13701"If that is not the case, please\n"
13702"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
13703"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
13704"valuable there."
13705msgstr ""
13706"Parece que já existe um diretório $state_dir_base e\n"
13707"é possível que outro processo de rebase já esteja em curso.\n"
13708"Se for o caso, tente\n"
13709"\t$cmd_live_rebase\n"
13710"Se não for o caso,\n"
13711"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
13712"e execute o comando de novo. A execução foi interrompida no caso de\n"
13713"ainda ter algo importante nesse sítio."
13714
587dae41 13715#: git-rebase.sh:465
b3076a09
VA
13716#, sh-format
13717msgid "invalid upstream $upstream_name"
13718msgstr "$upstream_name a montante inválido"
13719
587dae41 13720#: git-rebase.sh:489
b3076a09
VA
13721#, sh-format
13722msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
ef04f0dc 13723msgstr "$onto_name: há mais do que uma base de integração"
b3076a09 13724
587dae41 13725#: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
b3076a09
VA
13726#, sh-format
13727msgid "$onto_name: there is no merge base"
ef04f0dc 13728msgstr "$onto_name: não há nenhuma base de integração"
b3076a09 13729
587dae41 13730#: git-rebase.sh:501
b3076a09
VA
13731#, sh-format
13732msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
13733msgstr "Não aponta para um commit válido: $onto_name"
13734
587dae41 13735#: git-rebase.sh:524
b3076a09
VA
13736#, sh-format
13737msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
13738msgstr "fatal: ramo inexistente: $branch_name"
13739
587dae41 13740#: git-rebase.sh:557
b3076a09 13741msgid "Cannot autostash"
ef04f0dc 13742msgstr "Não é possível empilhar automaticamente (autostash)"
b3076a09 13743
587dae41 13744#: git-rebase.sh:562
b3076a09
VA
13745#, sh-format
13746msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
ef04f0dc 13747msgstr "Pilha automática (autostash) criada: $stash_abbrev"
b3076a09 13748
587dae41 13749#: git-rebase.sh:566
b3076a09 13750msgid "Please commit or stash them."
9d831436 13751msgstr "Submeta ou esconda-as."
b3076a09 13752
587dae41 13753#: git-rebase.sh:586
b3076a09
VA
13754#, sh-format
13755msgid "Current branch $branch_name is up to date."
13756msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado."
13757
587dae41 13758#: git-rebase.sh:590
b3076a09
VA
13759#, sh-format
13760msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
13761msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado, rebase forçado."
83366229 13762
587dae41 13763#: git-rebase.sh:601
b3076a09
VA
13764#, sh-format
13765msgid "Changes from $mb to $onto:"
13766msgstr "Alterações de $mb para $onto:"
13767
587dae41 13768#: git-rebase.sh:610
b3076a09 13769msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
83366229 13770msgstr ""
d1edc0d6 13771"Primeiro, a recuar a cabeça para replicar as suas alterações no topo dela..."
83366229 13772
587dae41 13773#: git-rebase.sh:620
b3076a09
VA
13774#, sh-format
13775msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
13776msgstr "$branch_name avançado rapidamente para $onto_name."
83366229 13777
587dae41 13778#: git-stash.sh:50
83366229 13779msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
b3076a09 13780msgstr "não está implementado git stash clear com parâmetros"
83366229 13781
587dae41 13782#: git-stash.sh:73
83366229 13783msgid "You do not have the initial commit yet"
b3076a09 13784msgstr "O commit inicial ainda não existe"
83366229 13785
587dae41 13786#: git-stash.sh:88
83366229 13787msgid "Cannot save the current index state"
b3076a09 13788msgstr "Não é possível guardar o estado atual do índice"
83366229 13789
d1edc0d6
VA
13790#: git-stash.sh:103
13791msgid "Cannot save the untracked files"
13792msgstr "Não é possível guardar os ficheiros não controlados"
13793
587dae41 13794#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
83366229 13795msgid "Cannot save the current worktree state"
b3076a09 13796msgstr "Não é possível guardar o estado atual da árvore de trabalho"
83366229 13797
587dae41 13798#: git-stash.sh:140
83366229 13799msgid "No changes selected"
b3076a09 13800msgstr "Nenhuma alteração selecionada"
83366229 13801
587dae41 13802#: git-stash.sh:143
83366229 13803msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
b3076a09 13804msgstr "Não é possível remover o índice temporário (não pode acontecer)"
83366229 13805
587dae41 13806#: git-stash.sh:156
83366229 13807msgid "Cannot record working tree state"
b3076a09
VA
13808msgstr "Não é possível gravar o estado da árvore de trabalho"
13809
587dae41 13810#: git-stash.sh:188
b3076a09
VA
13811#, sh-format
13812msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
13813msgstr "Não é possível atualizar $ref_stash com $w_commit"
13814
13815#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
13816#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
13817#. second line correspond to "error: ". So you should line
13818#. up the second line with however many characters the
13819#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
13820#. English this is:
13821#.
13822#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
13823#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
13824#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
587dae41 13825#: git-stash.sh:238
b3076a09
VA
13826#, sh-format
13827msgid ""
13828"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
13829" To provide a message, use git stash save -- '$option'"
83366229 13830msgstr ""
b3076a09
VA
13831"erro: opção desconhecida de 'stash save': $option\n"
13832" Para fornecer uma mensagem, use git stash save -- '$option'"
83366229 13833
d1edc0d6
VA
13834#: git-stash.sh:251
13835msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
13836msgstr ""
13837"Não é possível usar --patch e --include-untracked ou --all ao mesmo tempo"
13838
587dae41 13839#: git-stash.sh:259
83366229 13840msgid "No local changes to save"
b3076a09 13841msgstr "Não há alterações locais para guardar"
83366229 13842
587dae41 13843#: git-stash.sh:263
83366229 13844msgid "Cannot initialize stash"
ef04f0dc 13845msgstr "Não é possível inicializar a pilha"
83366229 13846
587dae41 13847#: git-stash.sh:267
83366229 13848msgid "Cannot save the current status"
b3076a09 13849msgstr "Não é possível guardar o estado atual"
83366229 13850
587dae41
VA
13851#: git-stash.sh:268
13852#, sh-format
13853msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
9d831436 13854msgstr "Diretório de trabalho e estado do índice $stash_msg guardados"
587dae41
VA
13855
13856#: git-stash.sh:285
83366229 13857msgid "Cannot remove worktree changes"
b3076a09
VA
13858msgstr "Não é possível remover as alterações da árvore de trabalho"
13859
d1edc0d6 13860#: git-stash.sh:403
b3076a09
VA
13861#, sh-format
13862msgid "unknown option: $opt"
13863msgstr "opção desconhecido: $opt"
83366229 13864
d1edc0d6 13865#: git-stash.sh:416
83366229 13866msgid "No stash found."
ef04f0dc 13867msgstr "Nenhuma pilha encontrada."
83366229 13868
d1edc0d6 13869#: git-stash.sh:423
83366229
MS
13870#, sh-format
13871msgid "Too many revisions specified: $REV"
b3076a09 13872msgstr "Demasiadas revisões especificadas: $REV"
83366229 13873
d1edc0d6 13874#: git-stash.sh:438
83366229 13875#, sh-format
b3076a09
VA
13876msgid "$reference is not a valid reference"
13877msgstr "$reference não é uma referência válida"
83366229 13878
d1edc0d6 13879#: git-stash.sh:466
83366229
MS
13880#, sh-format
13881msgid "'$args' is not a stash-like commit"
ef04f0dc 13882msgstr "'$args' não é um commit semelhante a pilha"
83366229 13883
d1edc0d6 13884#: git-stash.sh:477
83366229
MS
13885#, sh-format
13886msgid "'$args' is not a stash reference"
ef04f0dc 13887msgstr "'$args' não é uma referência de pilha"
83366229 13888
d1edc0d6 13889#: git-stash.sh:485
83366229 13890msgid "unable to refresh index"
b3076a09 13891msgstr "não foi possível refrescar o índice"
83366229 13892
d1edc0d6 13893#: git-stash.sh:489
83366229 13894msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
ef04f0dc 13895msgstr "Não é possível aplicar uma pilha durante uma integração"
83366229 13896
d1edc0d6 13897#: git-stash.sh:497
83366229 13898msgid "Conflicts in index. Try without --index."
b3076a09 13899msgstr "Conflitos no índice. Tente sem --index."
83366229 13900
d1edc0d6 13901#: git-stash.sh:499
83366229 13902msgid "Could not save index tree"
b3076a09 13903msgstr "Não foi possível guardar árvore do índice"
83366229 13904
d1edc0d6
VA
13905#: git-stash.sh:508
13906msgid "Could not restore untracked files from stash"
13907msgstr "Não foi possível restaurar os ficheiros não controlados da pilha"
13908
13909#: git-stash.sh:533
83366229 13910msgid "Cannot unstage modified files"
ef04f0dc 13911msgstr "Não é possível despreparar os ficheiros modificado"
83366229 13912
d1edc0d6 13913#: git-stash.sh:548
b3076a09
VA
13914msgid "Index was not unstashed."
13915msgstr "O índice não foi reposto."
13916
d1edc0d6 13917#: git-stash.sh:562
587dae41 13918msgid "The stash is kept in case you need it again."
9d831436 13919msgstr "A pilha é guarda no caso de precisar dela de novo."
587dae41 13920
d1edc0d6 13921#: git-stash.sh:571
83366229
MS
13922#, sh-format
13923msgid "Dropped ${REV} ($s)"
b3076a09 13924msgstr "A descartar ${REV} ($s)"
83366229 13925
d1edc0d6 13926#: git-stash.sh:572
83366229
MS
13927#, sh-format
13928msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
ef04f0dc 13929msgstr "${REV}: Não foi possível descartar elemento da pilha"
83366229 13930
d1edc0d6 13931#: git-stash.sh:580
83366229 13932msgid "No branch name specified"
b3076a09 13933msgstr "Nenhum nome de ramo especificado"
83366229 13934
d1edc0d6 13935#: git-stash.sh:652
83366229 13936msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
b3076a09 13937msgstr "(Para os restaurar execute \"git stash apply\")"
83366229 13938
d1edc0d6 13939#: git-submodule.sh:184
b3076a09 13940msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
83366229 13941msgstr ""
b3076a09
VA
13942"Os caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore de "
13943"trabalho"
83366229 13944
d1edc0d6 13945#: git-submodule.sh:194
83366229 13946#, sh-format
b3076a09
VA
13947msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
13948msgstr "URL do repositório: '$repo' deve ser absoluto ou começar com ./|../"
83366229 13949
d1edc0d6 13950#: git-submodule.sh:211
83366229 13951#, sh-format
b3076a09
VA
13952msgid "'$sm_path' already exists in the index"
13953msgstr "'$sm_path' já existe no índice"
13954
d1edc0d6 13955#: git-submodule.sh:215
b3076a09
VA
13956#, sh-format
13957msgid ""
13958"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
13959"$sm_path\n"
13960"Use -f if you really want to add it."
83366229 13961msgstr ""
b3076a09
VA
13962"O seguinte caminho foi ignorado por um ficheiro .gitignore:\n"
13963"$sm_path\n"
13964"Use -f se pretende mesmo adicioná-lo."
13965
d1edc0d6 13966#: git-submodule.sh:233
b3076a09
VA
13967#, sh-format
13968msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
13969msgstr "A adicionar repositório existente em '$sm_path' ao índice"
13970
d1edc0d6 13971#: git-submodule.sh:235
b3076a09
VA
13972#, sh-format
13973msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
13974msgstr "'$sm_path' já existe e não é uma repositório git válido"
83366229 13975
d1edc0d6 13976#: git-submodule.sh:243
83366229 13977#, sh-format
b3076a09 13978msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
83366229 13979msgstr ""
b3076a09 13980"Um diretório git de '$sm_name' foi encontrado localmente com os remotos:"
83366229 13981
d1edc0d6 13982#: git-submodule.sh:245
83366229 13983#, sh-format
b3076a09 13984msgid ""
587dae41
VA
13985"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
13986" $realrepo\n"
13987"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
13988"repo\n"
b3076a09
VA
13989"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
13990"option."
83366229 13991msgstr ""
9d831436
VA
13992"Se quer reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de\n"
13993" $realrepo\n"
13994"use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repo correto\n"
13995"ou não tem a certeza o que isto significa escolha outro nome com a opção '--"
13996"name'."
b3076a09 13997
d1edc0d6 13998#: git-submodule.sh:251
b3076a09
VA
13999#, sh-format
14000msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
14001msgstr "A reativar o diretório git local do submódulo '$sm_name'."
83366229 14002
d1edc0d6 14003#: git-submodule.sh:263
83366229 14004#, sh-format
388698ce 14005msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
b3076a09 14006msgstr "Não foi possível extrair o submódulo '$sm_path'"
83366229 14007
d1edc0d6 14008#: git-submodule.sh:268
83366229 14009#, sh-format
388698ce 14010msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
b3076a09 14011msgstr "Falha ao adicionar o submódulo '$sm_path'"
83366229 14012
d1edc0d6 14013#: git-submodule.sh:277
83366229 14014#, sh-format
388698ce 14015msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
b3076a09
VA
14016msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'"
14017
d1edc0d6 14018#: git-submodule.sh:324
f086c257 14019#, sh-format
ca1a7872 14020msgid "Entering '$displaypath'"
f086c257 14021msgstr "A entrar em '$displaypath'"
b3076a09 14022
d1edc0d6 14023#: git-submodule.sh:344
f086c257 14024#, sh-format
ca1a7872 14025msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
83366229 14026msgstr ""
f086c257 14027"Interrompido em '$displaypath'; o script retornou um valor diferente de zero."
b3076a09 14028
d1edc0d6 14029#: git-submodule.sh:415
f086c257 14030#, sh-format
ca1a7872 14031msgid "pathspec and --all are incompatible"
f086c257 14032msgstr "especificador de caminho e --all são incompatíveis"
83366229 14033
d1edc0d6 14034#: git-submodule.sh:420
f086c257 14035#, sh-format
ca1a7872 14036msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
f086c257
VA
14037msgstr ""
14038"Use '--all' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos"
83366229 14039
d1edc0d6 14040#: git-submodule.sh:440
9d831436 14041#, sh-format
b3076a09 14042msgid ""
587dae41 14043"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
b3076a09 14044"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
83366229 14045msgstr ""
9d831436 14046"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contem um diretório .git\n"
b3076a09 14047"(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
83366229 14048
d1edc0d6 14049#: git-submodule.sh:448
83366229 14050#, sh-format
b3076a09
VA
14051msgid ""
14052"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
14053"discard them"
83366229 14054msgstr ""
f086c257
VA
14055"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém alterações locais; "
14056"use '-f' para as descartar"
b3076a09 14057
d1edc0d6 14058#: git-submodule.sh:451
b3076a09
VA
14059#, sh-format
14060msgid "Cleared directory '$displaypath'"
14061msgstr "Diretório '$displaypath' limpo"
83366229 14062
d1edc0d6 14063#: git-submodule.sh:452
83366229 14064#, sh-format
b3076a09 14065msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
83366229 14066msgstr ""
f086c257 14067"Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo '$displaypath'"
83366229 14068
d1edc0d6 14069#: git-submodule.sh:455
83366229 14070#, sh-format
b3076a09
VA
14071msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
14072msgstr "Não foi possível criar o diretório vazio do submódulo '$displaypath'"
14073
d1edc0d6 14074#: git-submodule.sh:464
b3076a09
VA
14075#, sh-format
14076msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
83366229 14077msgstr ""
b3076a09 14078"O registo do submódulo '$name' ($url) foi removido do caminho '$displaypath'"
83366229 14079
d1edc0d6 14080#: git-submodule.sh:617
83366229 14081#, sh-format
b3076a09 14082msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
83366229 14083msgstr ""
f086c257
VA
14084"Não foi possível encontrar a revisão atual no caminho de submódulo "
14085"'$displaypath'"
83366229 14086
d1edc0d6 14087#: git-submodule.sh:627
83366229 14088#, sh-format
388698ce 14089msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
f086c257 14090msgstr "Não foi possível obter no caminho de submódulo '$sm_path'"
83366229 14091
d1edc0d6 14092#: git-submodule.sh:632
9d831436 14093#, sh-format
587dae41
VA
14094msgid ""
14095"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
14096"'$sm_path'"
14097msgstr ""
9d831436
VA
14098"Não foi possível encontrar a revisão atual ${remote_name}/${branch} no "
14099"caminho de submódulo '$sm_path'"
587dae41 14100
d1edc0d6 14101#: git-submodule.sh:650
83366229 14102#, sh-format
b3076a09 14103msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
f086c257 14104msgstr "Não é possível obter no caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 14105
d1edc0d6 14106#: git-submodule.sh:656
587dae41
VA
14107#, sh-format
14108msgid ""
14109"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
14110"Direct fetching of that commit failed."
14111msgstr ""
9d831436
VA
14112"Obteve-se no caminho de submódulo '$displaypath', mas não continha $sha1. "
14113"Falha ao obter aquele commit diretamente."
587dae41 14114
d1edc0d6 14115#: git-submodule.sh:663
83366229 14116#, sh-format
b3076a09 14117msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
f086c257 14118msgstr "Não é possível extrair '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 14119
d1edc0d6 14120#: git-submodule.sh:664
83366229 14121#, sh-format
b3076a09 14122msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
f086c257 14123msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$sha1' extraído"
83366229 14124
d1edc0d6 14125#: git-submodule.sh:668
83366229 14126#, sh-format
b3076a09 14127msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
83366229 14128msgstr ""
f086c257
VA
14129"Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no caminho de submódulo "
14130"'$displaypath'"
83366229 14131
d1edc0d6 14132#: git-submodule.sh:669
83366229 14133#, sh-format
b3076a09 14134msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
f086c257 14135msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': rebase concluído em '$sha1'"
83366229 14136
d1edc0d6 14137#: git-submodule.sh:674
83366229 14138#, sh-format
b3076a09 14139msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
f086c257 14140msgstr "Não é possível integrar '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 14141
d1edc0d6 14142#: git-submodule.sh:675
83366229 14143#, sh-format
b3076a09 14144msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
f086c257 14145msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': integrado em '$sha1'"
b3076a09 14146
d1edc0d6 14147#: git-submodule.sh:680
f086c257 14148#, sh-format
ca1a7872 14149msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
f086c257
VA
14150msgstr ""
14151"Falha ao executar '$command $sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 14152
d1edc0d6 14153#: git-submodule.sh:681
f086c257 14154#, sh-format
ca1a7872 14155msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
f086c257 14156msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'"
83366229 14157
d1edc0d6 14158#: git-submodule.sh:712
83366229 14159#, sh-format
b3076a09 14160msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
f086c257 14161msgstr "Falha ao percorrer o caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 14162
d1edc0d6 14163#: git-submodule.sh:820
b3076a09
VA
14164msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
14165msgstr "A opção --cached não pode ser usada com a opção --files"
14166
d1edc0d6 14167#: git-submodule.sh:872
83366229 14168#, sh-format
b3076a09
VA
14169msgid "unexpected mode $mod_dst"
14170msgstr "modo inesperado $mod_dst"
83366229 14171
d1edc0d6 14172#: git-submodule.sh:892
83366229 14173#, sh-format
b3076a09
VA
14174msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
14175msgstr " Aviso: $display_name não contém o commit $sha1_src"
14176
d1edc0d6 14177#: git-submodule.sh:895
b3076a09
VA
14178#, sh-format
14179msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
14180msgstr " Warn: $display_name não contém o commit $sha1_dst"
14181
d1edc0d6 14182#: git-submodule.sh:898
b3076a09
VA
14183#, sh-format
14184msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
14185msgstr " Warn: $display_name contém os commits $sha1_src e $sha1_dst"
83366229 14186
d1edc0d6 14187#: git-submodule.sh:1045
b3076a09
VA
14188#, sh-format
14189msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
f086c257 14190msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o caminho de submódulo '$sm_path'"
83366229 14191
d1edc0d6 14192#: git-submodule.sh:1112
83366229 14193#, sh-format
b3076a09 14194msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
f086c257 14195msgstr "A sincronizar o URL do submódulo '$displaypath'"
b3076a09 14196
ca1a7872 14197#: git-parse-remote.sh:89
f086c257 14198#, sh-format
ca1a7872 14199msgid "See git-${cmd}(1) for details."
f086c257 14200msgstr "Consulte git-${cmd}(1) para obter mais detalhes."
ca1a7872 14201
587dae41
VA
14202#: git-rebase--interactive.sh:131
14203#, sh-format
14204msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
9d831436 14205msgstr "A rebasear ($new_count/$total)"
587dae41
VA
14206
14207#: git-rebase--interactive.sh:147
14208msgid ""
14209"\n"
14210"Commands:\n"
14211" p, pick = use commit\n"
14212" r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
14213" e, edit = use commit, but stop for amending\n"
14214" s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
14215" f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
14216" x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
14217" d, drop = remove commit\n"
14218"\n"
14219"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
14220msgstr ""
9d831436
VA
14221"\n"
14222"Comandos:\n"
14223" p, pick = usar commit\n"
14224" r, reword = usar commit, mas editar a mensagem de commit\n"
14225" e, edit = usar commit, mas parar para emendar\n"
14226" s, squash = usar commit, mas fundir com o commit anterior\n"
14227" f, fixup = como \"squash\", mas descartar a mensagem deste commit\n"
14228" x, exec = executar o comando (o resto da linha) usando a shell\n"
14229" d, drop = remover commit\n"
14230"\n"
14231"Estas linhas pode ser reordenadas; são executadas de cima para baixo.\n"
587dae41
VA
14232
14233#: git-rebase--interactive.sh:162
14234msgid ""
14235"\n"
14236"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
14237msgstr ""
9d831436
VA
14238"\n"
14239"Não remover nenhum linha. Use 'drop' explicitamente para remover um commit.\n"
587dae41
VA
14240
14241#: git-rebase--interactive.sh:166
14242msgid ""
14243"\n"
14244"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
14245msgstr ""
9d831436
VA
14246"\n"
14247"Se remover uma linha daqui AQUELE COMMIT SERÁ PERDIDO.\n"
587dae41
VA
14248
14249#: git-rebase--interactive.sh:202
14250#, sh-format
14251msgid ""
14252"You can amend the commit now, with\n"
14253"\n"
14254"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14255"\n"
14256"Once you are satisfied with your changes, run\n"
14257"\n"
14258"\tgit rebase --continue"
14259msgstr ""
9d831436
VA
14260"Pode emendar o commit agora, com\n"
14261"\n"
14262"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14263"\n"
14264"Assim que estiver satisfeito com as alterações, execute\n"
14265"\n"
14266"\tgit rebase --continue"
587dae41
VA
14267
14268#: git-rebase--interactive.sh:227
14269#, sh-format
14270msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
9d831436 14271msgstr "$sha1: não é um commit que se possa apanhar"
587dae41
VA
14272
14273#: git-rebase--interactive.sh:266
9d831436 14274#, sh-format
587dae41 14275msgid "Invalid commit name: $sha1"
9d831436 14276msgstr "Nome de commit inválido: $sha1"
587dae41
VA
14277
14278#: git-rebase--interactive.sh:308
587dae41 14279msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
9d831436 14280msgstr "Não é possível escrever o sha1 substituto do commit"
587dae41
VA
14281
14282#: git-rebase--interactive.sh:360
9d831436 14283#, sh-format
587dae41 14284msgid "Fast-forward to $sha1"
9d831436 14285msgstr "Avanço-rápido para $sha1"
587dae41
VA
14286
14287#: git-rebase--interactive.sh:362
9d831436 14288#, sh-format
587dae41 14289msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
9d831436 14290msgstr "Não é possível avançar rapidamente para $sha1"
587dae41
VA
14291
14292#: git-rebase--interactive.sh:371
14293#, sh-format
14294msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
9d831436 14295msgstr "Não é possível mover HEAD para $first_parent"
587dae41
VA
14296
14297#: git-rebase--interactive.sh:376
14298#, sh-format
14299msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
9d831436 14300msgstr "Recusa-se a esmagar uma integração: $sha1"
587dae41
VA
14301
14302#: git-rebase--interactive.sh:390
9d831436 14303#, sh-format
587dae41 14304msgid "Error redoing merge $sha1"
9d831436 14305msgstr "Erro ao refazer integração $sha1"
587dae41
VA
14306
14307#: git-rebase--interactive.sh:398
9d831436 14308#, sh-format
587dae41 14309msgid "Could not pick $sha1"
9d831436 14310msgstr "Não foi possível apanhar $sha1"
587dae41 14311
bb710633
VA
14312#: git-rebase--interactive.sh:407
14313#, sh-format
14314msgid "This is the commit message #${n}:"
14315msgstr "Esta é a mensagem de commit nº${n}:"
587dae41
VA
14316
14317#: git-rebase--interactive.sh:412
9d831436 14318#, sh-format
bb710633
VA
14319msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
14320msgstr "A mensagem de commit nº${n} será ignorada:"
587dae41
VA
14321
14322#: git-rebase--interactive.sh:423
9d831436 14323#, sh-format
587dae41
VA
14324msgid "This is a combination of $count commit."
14325msgid_plural "This is a combination of $count commits."
9d831436
VA
14326msgstr[0] "Isto é a combinação de $count commit."
14327msgstr[1] "Isto é a combinação de $count commits."
587dae41 14328
bb710633 14329#: git-rebase--interactive.sh:431
9d831436 14330#, sh-format
587dae41 14331msgid "Cannot write $fixup_msg"
9d831436 14332msgstr "Não é possível escrever $fixup_msg"
587dae41 14333
bb710633 14334#: git-rebase--interactive.sh:434
587dae41 14335msgid "This is a combination of 2 commits."
9d831436 14336msgstr "Isto é a combinação de 2 commits."
587dae41 14337
bb710633
VA
14338#: git-rebase--interactive.sh:435
14339msgid "This is the 1st commit message:"
14340msgstr "Esta é a 1ª mensagem de commit:"
14341
14342#: git-rebase--interactive.sh:475 git-rebase--interactive.sh:518
14343#: git-rebase--interactive.sh:521
9d831436 14344#, sh-format
587dae41 14345msgid "Could not apply $sha1... $rest"
9d831436 14346msgstr "Não foi possível aplicar $sha1... $rest"
587dae41 14347
bb710633 14348#: git-rebase--interactive.sh:549
587dae41
VA
14349#, sh-format
14350msgid ""
14351"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
14352"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
14353"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
14354"before\n"
14355"you are able to reword the commit."
14356msgstr ""
9d831436
VA
14357"Não foi possível emendar o commit depois de apanhar com sucesso $sha1... "
14358"$rest\n"
14359"Deve-se provavelmente a uma mensagem de commit vazia ou o pre-commit hook "
14360"falhou.\n"
14361"Se o pre-commit hook falhou, pode precisar de resolver o problema ante de "
14362"poder\n"
14363"reformular a mensagem do commit."
587dae41 14364
bb710633 14365#: git-rebase--interactive.sh:564
587dae41
VA
14366#, sh-format
14367msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
9d831436 14368msgstr "Parou em $sha1_abbrev... $rest"
587dae41 14369
bb710633 14370#: git-rebase--interactive.sh:579
587dae41
VA
14371#, sh-format
14372msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
9d831436 14373msgstr "Não é possível efetuar '$squash_style' sem um commit anterior"
587dae41 14374
bb710633 14375#: git-rebase--interactive.sh:621
587dae41
VA
14376#, sh-format
14377msgid "Executing: $rest"
9d831436 14378msgstr "A executar: $rest"
587dae41 14379
bb710633 14380#: git-rebase--interactive.sh:629
587dae41
VA
14381#, sh-format
14382msgid "Execution failed: $rest"
9d831436 14383msgstr "Falha ao executar: $rest"
587dae41 14384
bb710633 14385#: git-rebase--interactive.sh:631
587dae41 14386msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
9d831436 14387msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho"
587dae41 14388
bb710633 14389#: git-rebase--interactive.sh:633
587dae41
VA
14390msgid ""
14391"You can fix the problem, and then run\n"
14392"\n"
14393"\tgit rebase --continue"
9d831436
VA
14394msgstr ""
14395"Pode corrigir o problema e executar\n"
14396"\n"
14397"\tgit rebase --continue"
587dae41
VA
14398
14399#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
bb710633 14400#: git-rebase--interactive.sh:646
587dae41
VA
14401#, sh-format
14402msgid ""
14403"Execution succeeded: $rest\n"
14404"but left changes to the index and/or the working tree\n"
14405"Commit or stash your changes, and then run\n"
14406"\n"
14407"\tgit rebase --continue"
14408msgstr ""
9d831436
VA
14409"Executado com sucesso: $rest\n"
14410"mas deixou alterações no índice e/ou na árvore de trabalho\n"
14411"Submeta ou esconda as alterações e execute\n"
14412"\n"
14413"\tgit rebase --continue"
587dae41 14414
bb710633 14415#: git-rebase--interactive.sh:657
9d831436 14416#, sh-format
587dae41 14417msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
9d831436 14418msgstr "Comando desconhecido: $command $sha1 $rest"
587dae41 14419
bb710633 14420#: git-rebase--interactive.sh:658
587dae41 14421msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
9d831436 14422msgstr "Corrija-o usando 'git rebase --edit-todo'."
587dae41 14423
bb710633 14424#: git-rebase--interactive.sh:693
587dae41
VA
14425#, sh-format
14426msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
9d831436 14427msgstr "$head_name rebaseado e atualizado com sucesso."
587dae41 14428
bb710633 14429#: git-rebase--interactive.sh:740
587dae41 14430msgid "Could not skip unnecessary pick commands"
9d831436 14431msgstr "Não foi possível saltar comandos pick desnecessários"
587dae41 14432
bb710633 14433#: git-rebase--interactive.sh:898
587dae41
VA
14434#, sh-format
14435msgid ""
14436"Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
14437" - $line"
14438msgstr ""
9d831436
VA
14439"Aviso: falta o SHA-1 ou a seguinte linha não tem um commit:\n"
14440" - $line"
587dae41 14441
bb710633 14442#: git-rebase--interactive.sh:931
587dae41
VA
14443#, sh-format
14444msgid ""
14445"Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
14446" - $line"
14447msgstr ""
9d831436
VA
14448"Aviso: o comando não é reconhecido na seguinte linha:\n"
14449" - $line"
587dae41 14450
bb710633 14451#: git-rebase--interactive.sh:970
587dae41 14452msgid "could not detach HEAD"
9d831436 14453msgstr "não foi possível destacar HEAD"
587dae41 14454
bb710633 14455#: git-rebase--interactive.sh:1008
587dae41
VA
14456msgid ""
14457"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
14458"Dropped commits (newer to older):"
14459msgstr ""
9d831436
VA
14460"Aviso: alguns commits podem ter sido descartados acidentalmente.\n"
14461"Commits descartados (mais novo para o mais velho):"
587dae41 14462
bb710633 14463#: git-rebase--interactive.sh:1016
587dae41
VA
14464msgid ""
14465"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
14466"\n"
14467"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
14468"warnings.\n"
14469"The possible behaviours are: ignore, warn, error."
14470msgstr ""
bb710633
VA
14471"Para evitar esta mensagem, use \"drop\" para remover um commit "
14472"explicitamente.\n"
9d831436
VA
14473"\n"
14474"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' para mudar o nível de avisos.\n"
14475"O comportamentos possíveis são: ignore, warn, error."
587dae41 14476
bb710633 14477#: git-rebase--interactive.sh:1027
587dae41
VA
14478#, sh-format
14479msgid ""
14480"Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. "
14481"Ignoring."
14482msgstr ""
9d831436
VA
14483"Definição $check_level desconhecida da opção rebase.missingCommitsCheck. "
14484"Ignorado."
587dae41 14485
bb710633 14486#: git-rebase--interactive.sh:1044
d1edc0d6
VA
14487msgid ""
14488"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
14489"continue'."
14490msgstr ""
275588f9
JX
14491"Pode corrí-lo com 'git rebase --edit-todo' e depois executar 'git rebase --"
14492"continue'."
587dae41 14493
bb710633 14494#: git-rebase--interactive.sh:1045
587dae41 14495msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
9d831436 14496msgstr "Ou pode abortar o rebase com 'git rebase --abort'."
587dae41 14497
bb710633 14498#: git-rebase--interactive.sh:1069
587dae41 14499msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
9d831436 14500msgstr "Não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD"
587dae41 14501
bb710633 14502#: git-rebase--interactive.sh:1074
587dae41
VA
14503#, sh-format
14504msgid ""
14505"You have staged changes in your working tree.\n"
14506"If these changes are meant to be\n"
14507"squashed into the previous commit, run:\n"
14508"\n"
14509" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14510"\n"
14511"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
14512"\n"
14513" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
14514"\n"
d1edc0d6 14515"In both cases, once you're done, continue with:\n"
587dae41
VA
14516"\n"
14517" git rebase --continue\n"
14518msgstr ""
9d831436
VA
14519"Tem alterações preparadas na árvore de trabalho.\n"
14520"Se tenciona esmagar estas alterações\n"
14521"no commit anterior, execute:\n"
14522"\n"
14523" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14524"\n"
14525"Se tenciona pô-las num novo commit, execute:\n"
14526"\n"
14527" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
14528"\n"
14529"Em ambos os casos, quando estiver pronto, continue com:\n"
14530"\n"
14531" git rebase --continue\n"
587dae41 14532
bb710633 14533#: git-rebase--interactive.sh:1091
587dae41 14534msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
9d831436 14535msgstr "Erro ao tentar encontrar a identidade do autor para emendar o commit"
587dae41 14536
bb710633 14537#: git-rebase--interactive.sh:1096
587dae41
VA
14538msgid ""
14539"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
14540"first and then run 'git rebase --continue' again."
14541msgstr ""
9d831436
VA
14542"Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n"
14543"e execute 'git rebase --continue' de novo."
587dae41 14544
bb710633 14545#: git-rebase--interactive.sh:1101 git-rebase--interactive.sh:1105
587dae41 14546msgid "Could not commit staged changes."
9d831436 14547msgstr "Não foi possível submeter as alterações preparadas."
587dae41 14548
bb710633 14549#: git-rebase--interactive.sh:1129
587dae41
VA
14550msgid ""
14551"\n"
14552"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
14553"To continue rebase after editing, run:\n"
14554" git rebase --continue\n"
14555"\n"
14556msgstr ""
9d831436
VA
14557"\n"
14558"Está a editar o ficheiro de tarefa de um rebase interativo em curso.\n"
14559"Para continuar o rebase depois de editar, execute:\n"
14560" git rebase --continue\n"
14561"\n"
587dae41 14562
d1edc0d6 14563#: git-rebase--interactive.sh:1137 git-rebase--interactive.sh:1295
587dae41 14564msgid "Could not execute editor"
9d831436 14565msgstr "Não foi possível executar o editor"
587dae41 14566
d1edc0d6 14567#: git-rebase--interactive.sh:1150
9d831436 14568#, sh-format
587dae41 14569msgid "Could not checkout $switch_to"
9d831436 14570msgstr "Não foi possível extrair $switch_to"
587dae41 14571
d1edc0d6 14572#: git-rebase--interactive.sh:1155
587dae41 14573msgid "No HEAD?"
9d831436 14574msgstr "Sem HEAD?"
587dae41 14575
d1edc0d6 14576#: git-rebase--interactive.sh:1156
9d831436 14577#, sh-format
587dae41 14578msgid "Could not create temporary $state_dir"
9d831436 14579msgstr "Não foi possível criar $state_dir temporário"
587dae41 14580
d1edc0d6 14581#: git-rebase--interactive.sh:1158
587dae41 14582msgid "Could not mark as interactive"
9d831436 14583msgstr "Não foi possível marcar como interativo"
587dae41 14584
d1edc0d6 14585#: git-rebase--interactive.sh:1168 git-rebase--interactive.sh:1173
587dae41 14586msgid "Could not init rewritten commits"
9d831436 14587msgstr "Não foi possível inicializar commits reescritos"
587dae41 14588
d1edc0d6 14589#: git-rebase--interactive.sh:1273
587dae41
VA
14590#, sh-format
14591msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
14592msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
9d831436
VA
14593msgstr[0] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comando)"
14594msgstr[1] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comandos)"
587dae41 14595
d1edc0d6 14596#: git-rebase--interactive.sh:1278
587dae41
VA
14597msgid ""
14598"\n"
14599"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
14600"\n"
14601msgstr ""
9d831436
VA
14602"\n"
14603"No entanto, se remover tudo, o rebase será abortado.\n"
14604"\n"
587dae41 14605
d1edc0d6 14606#: git-rebase--interactive.sh:1285
587dae41 14607msgid "Note that empty commits are commented out"
9d831436 14608msgstr "Note que commits vazios são comentados"
587dae41
VA
14609
14610#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
14611#, sh-format
14612msgid "usage: $dashless $USAGE"
9d831436 14613msgstr "utilização: $dashless $USAGE"
587dae41
VA
14614
14615#: git-sh-setup.sh:190
9d831436 14616#, sh-format
587dae41
VA
14617msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
14618msgstr ""
9d831436 14619"Não é possível mudar de diretório para $cdup, o topo da árvore de trabalho"
587dae41
VA
14620
14621#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
14622#, sh-format
14623msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
9d831436 14624msgstr "fatal: $program_name não pode ser usado sem uma árvore de trabalho."
587dae41
VA
14625
14626#: git-sh-setup.sh:220
587dae41 14627msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
9d831436 14628msgstr "Não é possível rebasear: tem alterações não preparadas."
587dae41
VA
14629
14630#: git-sh-setup.sh:223
587dae41 14631msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
9d831436 14632msgstr "Não é possível reescrever ramos: tem alterações não preparadas."
587dae41 14633
d1edc0d6
VA
14634#: git-sh-setup.sh:226
14635msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
14636msgstr "Não é possível puxar com rebase: tem alterações não preparadas."
14637
587dae41 14638#: git-sh-setup.sh:229
9d831436 14639#, sh-format
587dae41 14640msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
9d831436 14641msgstr "Não é possível efetuar $action: tem alterações não preparadas."
587dae41
VA
14642
14643#: git-sh-setup.sh:242
587dae41 14644msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
9d831436 14645msgstr "Não é possível rebasear: o índice contém alterações não submetidas."
587dae41 14646
d1edc0d6
VA
14647#: git-sh-setup.sh:245
14648msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
14649msgstr ""
14650"Não é possível puxar com rebase: o índice contém alterações não submetidas."
14651
587dae41 14652#: git-sh-setup.sh:248
9d831436 14653#, sh-format
587dae41
VA
14654msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
14655msgstr ""
9d831436 14656"Não é possível efetuar $action: o índice contém alterações não submetidas."
587dae41 14657
d1edc0d6
VA
14658#: git-sh-setup.sh:252
14659msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
14660msgstr "Além disso, o índice contém alterações não submetidas."
14661
587dae41 14662#: git-sh-setup.sh:372
587dae41
VA
14663msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
14664msgstr ""
9d831436 14665"Precisa de executar este comando a partir do topo da árvore de trabalho."
587dae41
VA
14666
14667#: git-sh-setup.sh:377
587dae41 14668msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
9d831436 14669msgstr "Não é possível determinar o caminho absoluto do diretório git"
587dae41 14670
d1edc0d6
VA
14671#~ msgid "Could not write to %s"
14672#~ msgstr "Não foi possível escrever em %s"
14673
14674#~ msgid "Error wrapping up %s."
14675#~ msgstr "Erro ao rematar %s."
14676
14677#~ msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
14678#~ msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por cherry-pick."
14679
14680#~ msgid "Cannot revert during another revert."
14681#~ msgstr "Não é possível reverter durante outra reversão."
14682
14683#~ msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick."
14684#~ msgstr ""
14685#~ "Não é possível efetuar cherry-pick durante outro cherry-pick. durante um "
14686#~ "cherry-pick."
14687
14688#~ msgid "Could not parse line %d."
14689#~ msgstr "Não foi possível analisar a linha %d."
14690
14691#~ msgid "Could not open %s"
14692#~ msgstr "Não foi possível abrir %s"
14693
14694#~ msgid "Could not read %s."
14695#~ msgstr "Não foi possível ler %s."
14696
14697#~ msgid "Could not format %s."
14698#~ msgstr "Não foi possível formatar %s."
14699
14700#~ msgid "%s: %s"
14701#~ msgstr "%s: %s"
14702
14703#~ msgid "cannot open %s: %s"
14704#~ msgstr "não é possível abrir %s: %s"
14705
14706#~ msgid "You need to set your committer info first"
14707#~ msgstr "Primeiro tem de definir a sua informação de committer"
14708
bb710633
VA
14709#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit"
14710#~ msgstr ""
14711#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: unidade inválida"
14712
14713#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit"
14714#~ msgstr ""
14715#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: unidade "
14716#~ "inválida"
14717
14718#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit"
14719#~ msgstr ""
14720#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: "
14721#~ "unidade inválida"
14722
14723#~ msgid ""
14724#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit"
14725#~ msgstr ""
14726#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: "
14727#~ "unidade inválida"
14728
14729#~ msgid ""
14730#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: invalid unit"
14731#~ msgstr ""
14732#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: "
14733#~ "unidade inválida"
14734
14735#~ msgid ""
14736#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: invalid unit"
14737#~ msgstr ""
14738#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos "
14739#~ "%s: unidade inválida"
14740
14741#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: invalid unit"
14742#~ msgstr ""
14743#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: unidade inválida"
14744
14745#~ msgid "This is the 2nd commit message:"
14746#~ msgstr "Esta é a 2ª mensagem de commit:"
14747
14748#~ msgid "This is the 3rd commit message:"
14749#~ msgstr "Esta é a 3ª mensagem de commit:"
14750
14751#~ msgid "This is the 4th commit message:"
14752#~ msgstr "Esta é a 4ª mensagem de commit:"
14753
14754#~ msgid "This is the 5th commit message:"
14755#~ msgstr "Esta é a 5ª mensagem de commit:"
14756
14757#~ msgid "This is the 6th commit message:"
14758#~ msgstr "Esta é a 6ª mensagem de commit:"
14759
14760#~ msgid "This is the 7th commit message:"
14761#~ msgstr "Esta é a 7ª mensagem de commit:"
14762
14763#~ msgid "This is the 8th commit message:"
14764#~ msgstr "Esta é a 8ª mensagem de commit:"
14765
14766#~ msgid "This is the 9th commit message:"
14767#~ msgstr "Esta é a 9ª mensagem de commit:"
14768
14769#~ msgid "This is the 10th commit message:"
14770#~ msgstr "Esta é a 10ª mensagem de commit:"
14771
14772#~ msgid "This is the ${n}th commit message:"
14773#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:"
14774
14775#~ msgid "This is the ${n}st commit message:"
14776#~ msgstr "Está é a ${n}ª mensagem de commit:"
14777
14778#~ msgid "This is the ${n}nd commit message:"
14779#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:"
14780
14781#~ msgid "This is the ${n}rd commit message:"
14782#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:"
14783
14784#~ msgid "The 1st commit message will be skipped:"
14785#~ msgstr "A 1ª mensagem de commit será ignorada:"
14786
14787#~ msgid "The 2nd commit message will be skipped:"
14788#~ msgstr "A 2ª mensagem de commit será ignorada:"
14789
14790#~ msgid "The 3rd commit message will be skipped:"
14791#~ msgstr "A 3ª mensagem de commit será ignorada:"
14792
14793#~ msgid "The 4th commit message will be skipped:"
14794#~ msgstr "A 4ª mensagem de commit será ignorada:"
14795
14796#~ msgid "The 5th commit message will be skipped:"
14797#~ msgstr "A 5ª mensagem de commit será ignorada:"
14798
14799#~ msgid "The 6th commit message will be skipped:"
14800#~ msgstr "A 6ª mensagem de commit será ignorada:"
14801
14802#~ msgid "The 7th commit message will be skipped:"
14803#~ msgstr "A 7ª mensagem de commit será ignorada:"
14804
14805#~ msgid "The 8th commit message will be skipped:"
14806#~ msgstr "A 8ª mensagem de commit será ignorada:"
14807
14808#~ msgid "The 9th commit message will be skipped:"
14809#~ msgstr "A 9ª mensagem de commit será ignorada:"
14810
14811#~ msgid "The 10th commit message will be skipped:"
14812#~ msgstr "A 10ª mensagem de commit será ignorada:"
14813
14814#~ msgid "The ${n}th commit message will be skipped:"
14815#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
14816
14817#~ msgid "The ${n}st commit message will be skipped:"
14818#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
14819
14820#~ msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:"
14821#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
14822
14823#~ msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:"
14824#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
14825
587dae41
VA
14826#~ msgid "could not run gpg."
14827#~ msgstr "não foi possível executar gpg."
14828
14829#~ msgid "gpg did not accept the data"
14830#~ msgstr "gpg não aceitou os dados"
14831
14832#~ msgid "unsupported object type in the tree"
14833#~ msgstr "tipo de objeto sem suporte encontrado na árvore"
14834
14835#~ msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
14836#~ msgstr "Falha de integração fatal, não devia acontecer."
14837
14838#~ msgid "Unprocessed path??? %s"
14839#~ msgstr "Caminho não processado??? %s"
14840
14841#~ msgid "Error wrapping up %s"
14842#~ msgstr "Erro ao rematar %s."
14843
14844#~ msgid "Cannot %s during a %s"
14845#~ msgstr "Não foi possível efetuar %s durante %s"
14846
14847#~ msgid "Can't cherry-pick into empty head"
14848#~ msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick numa cabeça vazia"
14849
14850#~ msgid "could not open %s for writing"
14851#~ msgstr "não foi possível abrir %s para escrita"
14852
14853#~ msgid "read of %s failed"
14854#~ msgstr "falha ao ler %s"
14855
14856#~ msgid "could not write branch description template"
14857#~ msgstr "não foi possível escrever o modelo da descrição do ramo"
14858
14859#~ msgid "corrupt index file"
14860#~ msgstr "ficheiro de índice corrompido"
14861
14862#~ msgid "detach the HEAD at named commit"
14863#~ msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
14864
14865#~ msgid "Checking connectivity... "
14866#~ msgstr "A verificar a conectividade... "
14867
14868#~ msgid " (unable to update local ref)"
14869#~ msgstr " (não é possível atualizar a referência local)"
14870
14871#~ msgid "Reinitialized existing"
14872#~ msgstr "existente reinicializado"
14873
14874#~ msgid "Initialized empty"
14875#~ msgstr "vazio inicializado"
14876
14877#~ msgid " shared"
14878#~ msgstr " partilhado"
14879
14880#~ msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
14881#~ msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
14882
587dae41
VA
14883#~ msgid "Writing SQUASH_MSG"
14884#~ msgstr "A escrever SQUASH_MSG"
14885
14886#~ msgid "Finishing SQUASH_MSG"
14887#~ msgstr "A concluir SQUASH_MSG"
14888
14889#~ msgid " and with remote"
14890#~ msgstr " e com o remoto"
14891
14892#~ msgid "removing '%s' failed"
14893#~ msgstr "falha ao remover '%s'"
14894
14895#~ msgid "program error"
14896#~ msgstr "erro do programa"
14897
14898#~ msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
14899#~ msgstr "Invoque 'bisect_state' com pelo menos um argumento."
14900
14901#~ msgid ""
14902#~ "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again "
14903#~ "from"
14904#~ msgstr ""
14905#~ "Se deseja reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de"
14906
14907#~ msgid ""
14908#~ "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
14909#~ "repo"
14910#~ msgstr ""
bb710633
VA
14911#~ "use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repositório "
14912#~ "correto"
587dae41
VA
14913
14914#~ msgid ""
14915#~ "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
14916#~ "option."
14917#~ msgstr ""
14918#~ "ou se não tem a certeza do que isto significa, escolha outro nome com a "
14919#~ "opção '--name'."
14920
14921#~ msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
14922#~ msgstr ""
14923#~ "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git"
14924
14925#~ msgid ""
14926#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
14927#~ "history)"
14928#~ msgstr ""
14929#~ "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
14930
ca1a7872
VA
14931#~ msgid "'%s': %s"
14932#~ msgstr "'%s': %s"
14933
14934#~ msgid "unable to access '%s': %s"
14935#~ msgstr "não é possível aceder a '%s': %s"
14936
14937#~ msgid "could not open '%s' for reading: %s"
14938#~ msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura: %s"
14939
14940#~ msgid "could not open '%s' for writing: %s"
14941#~ msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita: %s"
14942
14943#~ msgid " git branch -d %s\n"
14944#~ msgstr " git branch -d %s\n"
14945
14946#~ msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
14947#~ msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
14948
14949#~ msgid "cannot open %s: %s\n"
14950#~ msgstr "não é possível abrir %s: %s\n"
14951
14952#~ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
14953#~ msgstr ""
14954#~ "Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as (stash) para "
14955#~ "prosseguir"
14956
14957#~ msgid "could not verify the tag '%s'"
14958#~ msgstr "não foi possível validar a tag '%s'"
14959
14960#~ msgid "failed to remove: %s"
14961#~ msgstr "falha ao remover: %s"
14962
14963#~ msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
14964#~ msgstr "A opção --exec deve ser usada com a opção --interactive"
14965
14966#~ msgid ""
14967#~ "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
14968#~ "Maybe you want to use 'update --init'?"
14969#~ msgstr ""
14970#~ "Submódulo em '$displaypath' não inicializado\n"
14971#~ "Talvez queira usar 'update --init'?"
14972
b3076a09
VA
14973#~ msgid "unable to parse format"
14974#~ msgstr "não foi possível analisar o formato"
14975
14976#~ msgid "improper format entered align:%s"
14977#~ msgstr "formato impróprio introduzido align:%s"
14978
14979#~ msgid "Could not set core.worktree in %s"
14980#~ msgstr "Não foi possível definir core.worktree em %s"
14981
14982#~ msgid ""
14983#~ "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
14984#~ "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
14985#~ "and maintain the traditional behavior, use:\n"
14986#~ "\n"
14987#~ " git config --global push.default matching\n"
14988#~ "\n"
14989#~ "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
14990#~ "\n"
14991#~ " git config --global push.default simple\n"
14992#~ "\n"
14993#~ "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
14994#~ "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
14995#~ "\n"
14996#~ "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
14997#~ "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
14998#~ "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
14999#~ "\n"
15000#~ "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
15001#~ "information.\n"
15002#~ "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
15003#~ "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
15004#~ msgstr ""
15005#~ "push.default não está definido; o seu valor implícito foi alterado\n"
15006#~ "no Git 2.0 de 'matching' para 'simple'. Para suprimir esta mensagem\n"
15007#~ "e manter o comportamento tradicional, use:\n"
15008#~ "\n"
15009#~ " git config --global push.default matching\n"
15010#~ "\n"
15011#~ "Para suprimir esta mensagem e adotar o novo comportamento, use:\n"
15012#~ "\n"
15013#~ " git config --global push.default simple\n"
15014#~ "\n"
15015#~ "Quando push.default está definido como 'matching', o Git publica\n"
15016#~ "os ramos locais nos ramos remotos que já existam com o mesmo nome.\n"
15017#~ "\n"
bb710633
VA
15018#~ "Desde a versão 2.0, o Git assume o comportamento mais conservativo "
15019#~ "'simple',\n"
b3076a09
VA
15020#~ "publicando só o ramo atual no ramo remoto correspondente, que é usado\n"
15021#~ "para atualizar o ramo atual com 'git pull'.\n"
15022#~ "Consulte 'git help config' e procure por 'push.default' para mais "
15023#~ "informações.\n"
15024#~ "(o modo 'simple' foi introduzido no Git 1.7.11. Use o modo semelhante\n"
15025#~ "'current' em vez de 'simple' se por vezes usa versões anteriores do Git)"
15026
15027#~ msgid "check|on-demand|no"
15028#~ msgstr "check|on-demand|no"
15029
15030#~ msgid "Could not append '%s'"
15031#~ msgstr "Não foi possível acrescentar '%s'"
15032
b3076a09
VA
15033#~ msgid "Missing author: %s"
15034#~ msgstr "Autor em falta: %s"
15035
15036#~ msgid "Testing "
15037#~ msgstr "A testar "
15038
15039#~ msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
15040#~ msgstr ""
15041#~ "Migrar commits locais para a cabeça atualizada em relação ao ramo a "
15042#~ "montante"
15043
15044#~ msgid " 0 files changed\n"
15045#~ msgstr " 0 ficheros modificados\n"
15046
15047#~ msgid " %d file changed"
15048#~ msgid_plural " %d files changed"
15049#~ msgstr[0] " %d ficheiro modificado"
15050#~ msgstr[1] " %d ficheiros modificados"
15051
15052#~ msgid ", %d insertion(+)"
15053#~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
15054#~ msgstr[0] ", %d adição(+)"
15055#~ msgstr[1] ", %d adições(+)"
15056
15057#~ msgid ", %d deletion(-)"
15058#~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
15059#~ msgstr[0] ", %d eliminado(-)"
15060#~ msgstr[1] ", %d eliminados(-)"
15061
15062#~ msgid "You do not have a valid HEAD"
15063#~ msgstr "Você não tem uma HEAD válida"
15064
15065#~ msgid "bug"
15066#~ msgstr "erro"
15067
15068#~ msgid "copied: %s -> %s"
15069#~ msgstr "copiado: %s -> %s"
15070
15071#~ msgid "modified: %s"
15072#~ msgstr "modificado: %s"
15073
15074#~ msgid "renamed: %s -> %s"
15075#~ msgstr "mudado de nome: %s -> %s"
15076
15077#~ msgid ", behind "
15078#~ msgstr ", atrás "
15079
15080#~ msgid "no files added"
15081#~ msgstr "nenhum ficheiros adicionado"
15082
15083#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
15084#~ msgstr "Não foi possível extrair a identidade do committer do e-mail."
15085
15086#~ msgid "option %s does not accept negative form"
15087#~ msgstr "opção %s não aceita formato negativo"
15088
15089#~ msgid "Applying: $FIRSTLINE"
15090#~ msgstr "Aplicando: $FIRSTLINE"
15091
15092#~ msgid "--"
15093#~ msgstr "--"
83366229 15094
388698ce
MS
15095#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
15096#~ msgstr "Por favor insira a mensagem de commit das suas alterações."