]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/pt_PT.po
Merge branch 'ds/maintenance-commit-graph-auto-fix'
[thirdparty/git.git] / po / pt_PT.po
CommitLineData
83366229
MS
1# Portuguese translations for Git package.
2# Copyright (C) 2012 Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com>
ca1a7872 3# Copyright (C) 2016 Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>
83366229 4# This file is distributed under the same license as the Git package.
ca1a7872 5# Contributors:
b3076a09 6# - Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com>
e06cdf12 7# Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>, 2016, 2017.
83366229
MS
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: Git\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
c8774d06 12"POT-Creation-Date: 2020-10-10 09:32+0800\n"
9a266912 13"PO-Revision-Date: 2017-05-01 21:17+0000\n"
ca1a7872 14"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
83366229 15"Language-Team: Portuguese\n"
b3076a09 16"Language: pt\n"
83366229
MS
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
9a266912 21"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
83366229 22
c8774d06
DS
23#: add-interactive.c:368
24#, fuzzy, c-format
25msgid "Huh (%s)?"
26msgstr "O quê (%s)?\n"
587dae41 27
c8774d06
DS
28#: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 reset.c:65 sequencer.c:3250
29#: sequencer.c:3698 sequencer.c:3840 builtin/rebase.c:1526
30#: builtin/rebase.c:1944
31msgid "could not read index"
32msgstr "não foi possível ler o índice"
587dae41 33
c8774d06
DS
34#: add-interactive.c:576 git-add--interactive.perl:269
35#: git-add--interactive.perl:294
36msgid "binary"
37msgstr "binário"
587dae41 38
c8774d06
DS
39#: add-interactive.c:634 git-add--interactive.perl:278
40#: git-add--interactive.perl:332
41msgid "nothing"
42msgstr "nada"
587dae41 43
c8774d06
DS
44#: add-interactive.c:635 git-add--interactive.perl:314
45#: git-add--interactive.perl:329
46msgid "unchanged"
47msgstr "não alterado"
587dae41 48
c8774d06
DS
49#: add-interactive.c:672 git-add--interactive.perl:643
50msgid "Update"
51msgstr "Atualizar"
b3076a09 52
c8774d06
DS
53#: add-interactive.c:689 add-interactive.c:877
54#, fuzzy, c-format
55msgid "could not stage '%s'"
56msgstr "não foi possível obter stat de '%s'"
587dae41 57
c8774d06
DS
58#: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 reset.c:89 sequencer.c:3444
59#, fuzzy
60msgid "could not write index"
61msgstr "não foi possível ler o índice"
b3076a09 62
c8774d06
DS
63#: add-interactive.c:698 git-add--interactive.perl:628
64#, c-format, perl-format
65msgid "updated %d path\n"
66msgid_plural "updated %d paths\n"
67msgstr[0] "%d caminho atualizado\n"
68msgstr[1] "%d caminhos atualizados\n"
b3076a09 69
c8774d06
DS
70#: add-interactive.c:716 git-add--interactive.perl:678
71#, c-format, perl-format
72msgid "note: %s is untracked now.\n"
73msgstr "nota: %s é agora não controlado.\n"
b3076a09 74
c8774d06
DS
75#: add-interactive.c:721 apply.c:4127 builtin/checkout.c:295
76#: builtin/reset.c:145
587dae41 77#, c-format
c8774d06
DS
78msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
79msgstr "falha ao invocar make_cache_entry em '%s'"
587dae41 80
c8774d06
DS
81#: add-interactive.c:751 git-add--interactive.perl:655
82msgid "Revert"
83msgstr "Reverter"
b3076a09 84
c8774d06
DS
85#: add-interactive.c:767
86#, fuzzy
87msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
88msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD"
b3076a09 89
c8774d06
DS
90#: add-interactive.c:805 git-add--interactive.perl:631
91#, c-format, perl-format
92msgid "reverted %d path\n"
93msgid_plural "reverted %d paths\n"
94msgstr[0] "%d caminho revertido\n"
95msgstr[1] "%d caminhos revertidos\n"
b3076a09 96
c8774d06
DS
97#: add-interactive.c:856 git-add--interactive.perl:695
98#, c-format
99msgid "No untracked files.\n"
100msgstr "Nenhum ficheiros não controlado.\n"
83366229 101
c8774d06
DS
102#: add-interactive.c:860 git-add--interactive.perl:689
103msgid "Add untracked"
104msgstr "Adicionar não controlados"
b3076a09 105
c8774d06
DS
106#: add-interactive.c:887 git-add--interactive.perl:625
107#, c-format, perl-format
108msgid "added %d path\n"
109msgid_plural "added %d paths\n"
110msgstr[0] "%d caminho adicionar\n"
111msgstr[1] "%d caminhos adicionados\n"
b3076a09 112
c8774d06
DS
113#: add-interactive.c:917
114#, fuzzy, c-format
115msgid "ignoring unmerged: %s"
116msgstr "ignorado não integrado: %s\n"
b3076a09 117
c8774d06 118#: add-interactive.c:929 add-patch.c:1738 git-add--interactive.perl:1371
d1edc0d6 119#, c-format
c8774d06
DS
120msgid "Only binary files changed.\n"
121msgstr "Apenas ficheiros binários alterados.\n"
b3076a09 122
c8774d06 123#: add-interactive.c:931 add-patch.c:1736 git-add--interactive.perl:1373
d1edc0d6 124#, c-format
c8774d06
DS
125msgid "No changes.\n"
126msgstr "Sem alterações.\n"
b3076a09 127
c8774d06
DS
128#: add-interactive.c:935 git-add--interactive.perl:1381
129msgid "Patch update"
130msgstr "Atualizar patch"
b3076a09 131
c8774d06
DS
132#: add-interactive.c:974 git-add--interactive.perl:1794
133msgid "Review diff"
134msgstr "Rever diff"
135
136#: add-interactive.c:1002
137#, fuzzy
138msgid "show paths with changes"
139msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador"
140
141#: add-interactive.c:1004
142msgid "add working tree state to the staged set of changes"
d1edc0d6 143msgstr ""
b3076a09 144
c8774d06
DS
145#: add-interactive.c:1006
146msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
d1edc0d6 147msgstr ""
b3076a09 148
c8774d06
DS
149#: add-interactive.c:1008
150#, fuzzy
151msgid "pick hunks and update selectively"
152msgstr "selecionar blocos interativamente"
153
154#: add-interactive.c:1010
155#, fuzzy
156msgid "view diff between HEAD and index"
157msgstr "repor HEAD e índice"
158
159#: add-interactive.c:1012
160msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
d1edc0d6 161msgstr ""
b3076a09 162
c8774d06
DS
163#: add-interactive.c:1020 add-interactive.c:1069
164msgid "Prompt help:"
165msgstr ""
b3076a09 166
c8774d06
DS
167#: add-interactive.c:1022
168#, fuzzy
169msgid "select a single item"
170msgstr "selecionar pai principal"
b3076a09 171
c8774d06
DS
172#: add-interactive.c:1024
173#, fuzzy
174msgid "select a range of items"
175msgstr "selecionar o tratamento de tags assinadas"
b3076a09 176
c8774d06
DS
177#: add-interactive.c:1026
178#, fuzzy
179msgid "select multiple ranges"
180msgstr "%s tem múltiplos valores"
b3076a09 181
c8774d06
DS
182#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1073
183msgid "select item based on unique prefix"
184msgstr ""
b3076a09 185
c8774d06
DS
186#: add-interactive.c:1030
187#, fuzzy
188msgid "unselect specified items"
189msgstr "usar ficheiro de modelo especificado"
b3076a09 190
c8774d06
DS
191#: add-interactive.c:1032
192msgid "choose all items"
193msgstr ""
b3076a09 194
c8774d06
DS
195#: add-interactive.c:1034
196msgid "(empty) finish selecting"
197msgstr ""
b3076a09 198
c8774d06
DS
199#: add-interactive.c:1071
200msgid "select a numbered item"
201msgstr ""
587dae41 202
c8774d06
DS
203#: add-interactive.c:1075
204msgid "(empty) select nothing"
205msgstr ""
587dae41 206
c8774d06
DS
207#: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1891
208msgid "*** Commands ***"
209msgstr "*** Comandos ***"
587dae41 210
c8774d06
DS
211#: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1888
212msgid "What now"
213msgstr "E agora"
587dae41 214
c8774d06
DS
215#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213
216msgid "staged"
217msgstr "preparado"
587dae41 218
c8774d06
DS
219#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213
220msgid "unstaged"
221msgstr "não preparado"
b3076a09 222
c8774d06
DS
223#: add-interactive.c:1136 apply.c:4984 apply.c:4987 builtin/am.c:2270
224#: builtin/am.c:2273 builtin/bugreport.c:133 builtin/clone.c:123
225#: builtin/fetch.c:147 builtin/merge.c:275 builtin/pull.c:190
226#: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818
227#: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326
228#: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572
229#: git-add--interactive.perl:213
230msgid "path"
231msgstr "caminho"
587dae41 232
c8774d06
DS
233#: add-interactive.c:1143
234#, fuzzy
235msgid "could not refresh index"
236msgstr "não foi possível ler o índice"
587dae41 237
c8774d06 238#: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1805
9d831436 239#, c-format
c8774d06
DS
240msgid "Bye.\n"
241msgstr "Adeus.\n"
587dae41 242
c8774d06
DS
243#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1433
244#, fuzzy, c-format, perl-format
245msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
246msgstr "Preparar alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
587dae41 247
c8774d06
DS
248#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1434
249#, fuzzy, c-format, perl-format
250msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
251msgstr "Preparar eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
587dae41 252
c8774d06
DS
253#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1435
254#, fuzzy, c-format, perl-format
255msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
256msgstr "Preparar eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
587dae41 257
c8774d06
DS
258#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1436
259#, fuzzy, c-format, perl-format
260msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
261msgstr "Preparar este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
d1edc0d6 262
c8774d06
DS
263#: add-patch.c:39
264#, fuzzy
265msgid ""
266"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
267"staging."
587dae41 268msgstr ""
c8774d06
DS
269"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
270"como preparado imediatamente."
587dae41 271
c8774d06
DS
272#: add-patch.c:42
273#, fuzzy
274msgid ""
275"y - stage this hunk\n"
276"n - do not stage this hunk\n"
277"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
278"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
279"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
587dae41 280msgstr ""
c8774d06
DS
281"y - preparar este excerto\n"
282"n - não preparar este excerto\n"
283"q - sair; não preparar este excerto nem os restantes\n"
284"a - preparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
285"d - não preparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
587dae41 286
c8774d06
DS
287#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1439
288#, fuzzy, c-format, perl-format
289msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
290msgstr "Esconder alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
291
292#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1440
293#, fuzzy, c-format, perl-format
294msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
295msgstr "Esconder eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
296
297#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1441
298#, fuzzy, c-format, perl-format
299msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
300msgstr "Esconder eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
301
302#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1442
303#, fuzzy, c-format, perl-format
304msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
305msgstr "Esconder este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
306
307#: add-patch.c:61
308#, fuzzy
587dae41 309msgid ""
c8774d06
DS
310"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
311"stashing."
587dae41 312msgstr ""
c8774d06
DS
313"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
314"como escondido imediatamente."
587dae41 315
c8774d06
DS
316#: add-patch.c:64
317#, fuzzy
318msgid ""
319"y - stash this hunk\n"
320"n - do not stash this hunk\n"
321"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
322"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
323"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
324msgstr ""
325"y - esconder este excerto\n"
326"n - não esconder este excerto\n"
327"q - sair; não esconder este excerto nem os restantes\n"
328"a - esconder este excerto e todos os seguintes no ficheiro\n"
329"d - não esconder este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
587dae41 330
c8774d06
DS
331#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1445
332#, fuzzy, c-format, perl-format
333msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
334msgstr "Não preparar alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
587dae41 335
c8774d06
DS
336#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1446
337#, fuzzy, c-format, perl-format
338msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
339msgstr "Não preparar eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
587dae41 340
c8774d06
DS
341#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1447
342#, fuzzy, c-format, perl-format
343msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
344msgstr "Não preparar eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
587dae41 345
c8774d06
DS
346#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1448
347#, fuzzy, c-format, perl-format
348msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
349msgstr "Não preparar este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
587dae41 350
c8774d06
DS
351#: add-patch.c:85
352#, fuzzy
353msgid ""
354"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
355"unstaging."
356msgstr ""
357"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
358"como não preparado imediatamente."
587dae41 359
c8774d06
DS
360#: add-patch.c:88
361#, fuzzy
362msgid ""
363"y - unstage this hunk\n"
364"n - do not unstage this hunk\n"
365"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
366"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
367"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
368msgstr ""
369"y - despreparar este excerto\n"
370"n - não despreparar este excerto\n"
371"q - sair; não despreparar este excerto nem outros restantes\n"
372"a - despreparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
373"d - não despreparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
587dae41 374
c8774d06
DS
375#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1451
376#, fuzzy, c-format, perl-format
377msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
378msgstr "Aplicar alteração de modo ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
587dae41 379
c8774d06
DS
380#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1452
381#, fuzzy, c-format, perl-format
382msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
383msgstr "Aplicar eliminação ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
b3076a09 384
c8774d06
DS
385#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1453
386#, fuzzy, c-format, perl-format
387msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
388msgstr "Aplicar eliminação ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
b3076a09 389
c8774d06
DS
390#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1454
391#, fuzzy, c-format, perl-format
392msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
393msgstr "Aplicar este excerto ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
b3076a09 394
c8774d06
DS
395#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
396#, fuzzy
397msgid ""
398"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
399"applying."
d1edc0d6 400msgstr ""
c8774d06
DS
401"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
402"para ser aplicado imediatamente."
d1edc0d6 403
c8774d06
DS
404#: add-patch.c:111
405#, fuzzy
406msgid ""
407"y - apply this hunk to index\n"
408"n - do not apply this hunk to index\n"
409"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
410"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
411"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
412msgstr ""
413"y - aplicar este excerto ao índice\n"
414"n - não aplicar este excerto ao índice\n"
415"q - sair; não aplicar este excerto nem os restantes\n"
416"a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
417"d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
b3076a09 418
c8774d06
DS
419#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1457
420#: git-add--interactive.perl:1475
421#, fuzzy, c-format, perl-format
422msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
423msgstr "Descartar alteração de modo da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
b3076a09 424
c8774d06
DS
425#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1458
426#: git-add--interactive.perl:1476
427#, fuzzy, c-format, perl-format
428msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
429msgstr "Descartar eliminação da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
b3076a09 430
c8774d06
DS
431#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1459
432#: git-add--interactive.perl:1477
433#, fuzzy, c-format, perl-format
434msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
435msgstr "Descartar eliminação da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
b3076a09 436
c8774d06
DS
437#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1460
438#: git-add--interactive.perl:1478
439#, fuzzy, c-format, perl-format
440msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
441msgstr "Descartar este excerto da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
b3076a09 442
c8774d06
DS
443#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
444#, fuzzy
445msgid ""
446"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
447"discarding."
448msgstr ""
449"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
450"para ser descartado imediatamente."
d1edc0d6 451
c8774d06
DS
452#: add-patch.c:134 add-patch.c:202
453#, fuzzy
454msgid ""
455"y - discard this hunk from worktree\n"
456"n - do not discard this hunk from worktree\n"
457"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
458"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
459"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
460msgstr ""
461"y - descartar este excerto da árvore de trabalho\n"
462"n - não descartar este excerto da árvore de trabalho\n"
463"q - sair; não descartar este excerto nem os restantes\n"
464"a - descartar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
465"d - não descartar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
b3076a09 466
c8774d06
DS
467#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1463
468#, fuzzy, c-format, perl-format
469msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
470msgstr ""
471"Descartar alteração de modo do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/"
472"%s,?]? "
b3076a09 473
c8774d06
DS
474#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1464
475#, fuzzy, c-format, perl-format
476msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
477msgstr ""
478"Descartar eliminação do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
b3076a09 479
c8774d06
DS
480#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1465
481#, fuzzy, c-format, perl-format
482msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
483msgstr ""
484"Descartar eliminação do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
b3076a09 485
c8774d06
DS
486#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1466
487#, fuzzy, c-format, perl-format
488msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
489msgstr ""
490"Descartar este excerto do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
b3076a09 491
c8774d06
DS
492#: add-patch.c:157
493#, fuzzy
494msgid ""
495"y - discard this hunk from index and worktree\n"
496"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
497"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
498"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
499"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
500msgstr ""
501"y - descartar este excerto do índice e da árvore de trabalho\n"
502"n - não descartar este excerto do índice nem da árvore de trabalho\n"
503"q - sair; não descartar este excerto nem nenhum dos restantes\n"
504"a - descartar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
505"d - não descartar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
b3076a09 506
c8774d06
DS
507#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1469
508#, fuzzy, c-format, perl-format
509msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
510msgstr ""
511"Aplicar alteração de modo ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/"
512"%s,?]? "
b3076a09 513
c8774d06
DS
514#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1470
515#, fuzzy, c-format, perl-format
516msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
517msgstr ""
518"Aplicar eliminação ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
b3076a09 519
c8774d06
DS
520#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1471
521#, fuzzy, c-format, perl-format
522msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
523msgstr ""
524"Aplicar eliminação ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
b3076a09 525
c8774d06
DS
526#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1472
527#, fuzzy, c-format, perl-format
528msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
529msgstr ""
530"Aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
b3076a09 531
c8774d06
DS
532#: add-patch.c:179
533#, fuzzy
534msgid ""
535"y - apply this hunk to index and worktree\n"
536"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
537"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
538"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
539"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
540msgstr ""
541"y - aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n"
542"n - não aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n"
543"q - sair; não aplicar este excerto ou restantes\n"
544"a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
545"d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
388698ce 546
c8774d06
DS
547#: add-patch.c:224
548#, fuzzy
549msgid ""
550"y - apply this hunk to worktree\n"
551"n - do not apply this hunk to worktree\n"
552"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
553"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
554"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
555msgstr ""
556"y - aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n"
557"n - não aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n"
558"q - sair; não aplicar este excerto ou restantes\n"
559"a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
560"d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
b3076a09 561
c8774d06
DS
562#: add-patch.c:342
563#, fuzzy, c-format
564msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
565msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'"
b3076a09 566
c8774d06
DS
567#: add-patch.c:361 add-patch.c:365
568#, fuzzy, c-format
569msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
570msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'"
b3076a09 571
c8774d06
DS
572#: add-patch.c:419
573#, fuzzy
574msgid "could not parse diff"
575msgstr "não foi possível analisar %s"
ca1a7872 576
c8774d06
DS
577#: add-patch.c:438
578#, fuzzy
579msgid "could not parse colored diff"
580msgstr "Não foi possível analisar a linha %d."
b3076a09 581
c8774d06
DS
582#: add-patch.c:452
583#, fuzzy, c-format
584msgid "failed to run '%s'"
585msgstr "falha ao invocar unlink de '%s'"
388698ce 586
c8774d06
DS
587#: add-patch.c:611
588msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
589msgstr ""
388698ce 590
c8774d06
DS
591#: add-patch.c:612
592msgid ""
593"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
594"between its input and output lines."
d1edc0d6 595msgstr ""
b3076a09 596
c8774d06
DS
597#: add-patch.c:785
598#, fuzzy, c-format
599msgid ""
600"expected context line #%d in\n"
601"%.*s"
602msgstr "linha de configuração %d incorreta em %s"
388698ce 603
c8774d06 604#: add-patch.c:800
388698ce 605#, c-format
c8774d06
DS
606msgid ""
607"hunks do not overlap:\n"
608"%.*s\n"
609"\tdoes not end with:\n"
610"%.*s"
611msgstr ""
388698ce 612
c8774d06
DS
613#: add-patch.c:1076 git-add--interactive.perl:1117
614msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
615msgstr "Modo de edição manual de excerto -- ver guia rápido abaixo no final.\n"
388698ce 616
c8774d06
DS
617#: add-patch.c:1080
618#, fuzzy, c-format
619msgid ""
620"---\n"
621"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
622"To remove '%c' lines, delete them.\n"
623"Lines starting with %c will be removed.\n"
624msgstr ""
625"---\n"
626"Para remover linhas '%s', torne-as linhas ' ' (contexto).\n"
627"Para remover linhas '%s', elimine-as.\n"
628"Linhas começadas com %s serão removidas.\n"
b3076a09 629
c8774d06
DS
630#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
631#: add-patch.c:1094 git-add--interactive.perl:1131
632msgid ""
633"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
634"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
635"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
636msgstr ""
637"Se não se aplicar corretamente, ser-lhe-á dada oportunidade para editar\n"
638"de novo. Se todas as linhas do excerto forem removidas, a edição é\n"
639"abortada e o exceto é deixado inalterado.\n"
388698ce 640
c8774d06
DS
641#: add-patch.c:1127
642#, fuzzy
643msgid "could not parse hunk header"
644msgstr "não foi possível analisar %s"
83366229 645
c8774d06
DS
646#: add-patch.c:1172
647msgid "'git apply --cached' failed"
648msgstr ""
83366229 649
c8774d06
DS
650#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
651#. The program will only accept that input at this point.
652#. Consider translating (saying "no" discards!) as
653#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
654#. of the word "no" does not start with n.
655#.
656#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
657#. The program will only accept that input
658#. at this point.
659#. Consider translating (saying "no" discards!) as
660#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
661#. of the word "no" does not start with n.
662#: add-patch.c:1241 git-add--interactive.perl:1244
663msgid ""
664"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
665msgstr ""
666"O excerto que editou não aplica.\n"
667"Edite de novo (responder \"não\" descarta!) [y/n]? "
83366229 668
c8774d06
DS
669#: add-patch.c:1284
670#, fuzzy
671msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
672msgstr "Os excertos selecionados não aplicam ao índice!\n"
d1edc0d6 673
c8774d06
DS
674#: add-patch.c:1285 git-add--interactive.perl:1348
675msgid "Apply them to the worktree anyway? "
676msgstr "Aplicá-los à árvore de trabalho mesmo assim? "
b3076a09 677
c8774d06
DS
678#: add-patch.c:1292 git-add--interactive.perl:1351
679msgid "Nothing was applied.\n"
680msgstr "Não foi aplicado nada.\n"
b3076a09 681
c8774d06
DS
682#: add-patch.c:1349
683#, fuzzy
684msgid ""
685"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
686"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
687"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
688"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
689"g - select a hunk to go to\n"
690"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
691"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
692"e - manually edit the current hunk\n"
693"? - print help\n"
694msgstr ""
695"g - selecionar um excerto para ir\n"
696"/ - procurar por um excerto correspondendo à regex dada\n"
697"j - deixar este excerto indecidido, ver excerto seguinte indecidido\n"
698"J - deixar este excerto indecidido, ver excerto seguinte\n"
699"k - deixar este excerto indecidido, ver excerto anterior indecidido\n"
700"K - deixar este excerto indecidido, ver excerto anterior\n"
701"s - dividir o excerto atual em excertos mais pequenos\n"
702"e - editar manualmente o excerto atual\n"
703"? - imprimir ajuda\n"
587dae41 704
c8774d06
DS
705#: add-patch.c:1511 add-patch.c:1521
706#, fuzzy
707msgid "No previous hunk"
708msgstr "Nenhum excerto anterior\n"
587dae41 709
c8774d06
DS
710#: add-patch.c:1516 add-patch.c:1526
711#, fuzzy
712msgid "No next hunk"
713msgstr "Nenhum excerto seguinte\n"
d1edc0d6 714
c8774d06
DS
715#: add-patch.c:1532
716msgid "No other hunks to goto"
717msgstr ""
d1edc0d6 718
c8774d06
DS
719#: add-patch.c:1543 git-add--interactive.perl:1608
720msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
721msgstr "ir para que excerto (<ret> para ver mais)? "
d1edc0d6 722
c8774d06
DS
723#: add-patch.c:1544 git-add--interactive.perl:1610
724msgid "go to which hunk? "
725msgstr "ir para que excerto? "
d1edc0d6 726
c8774d06
DS
727#: add-patch.c:1555
728#, fuzzy, c-format
729msgid "Invalid number: '%s'"
730msgstr "Número inválido: '%s'\n"
d1edc0d6 731
c8774d06
DS
732#: add-patch.c:1560
733#, fuzzy, c-format
734msgid "Sorry, only %d hunk available."
735msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
736msgstr[0] "Lamento, apenas %d excerto disponível.\n"
737msgstr[1] "Lamento, apenas %d excertos disponíveis.\n"
d1edc0d6 738
c8774d06
DS
739#: add-patch.c:1569
740msgid "No other hunks to search"
741msgstr ""
d1edc0d6 742
c8774d06
DS
743#: add-patch.c:1575 git-add--interactive.perl:1663
744msgid "search for regex? "
745msgstr "procurar por regex? "
d1edc0d6 746
c8774d06
DS
747#: add-patch.c:1590
748#, fuzzy, c-format
749msgid "Malformed search regexp %s: %s"
750msgstr "Regexp de pesquisa malformada %s: %s\n"
d1edc0d6 751
c8774d06
DS
752#: add-patch.c:1607
753#, fuzzy
754msgid "No hunk matches the given pattern"
755msgstr "Nenhum excerto corresponde ao padrão fornecido\n"
d1edc0d6 756
c8774d06
DS
757#: add-patch.c:1614
758msgid "Sorry, cannot split this hunk"
759msgstr ""
d1edc0d6 760
c8774d06
DS
761#: add-patch.c:1618
762#, fuzzy, c-format
763msgid "Split into %d hunks."
764msgstr "Dividir em %d excerto.\n"
d1edc0d6 765
c8774d06
DS
766#: add-patch.c:1622
767msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
768msgstr ""
d1edc0d6 769
c8774d06
DS
770#: add-patch.c:1674
771#, fuzzy
772msgid "'git apply' failed"
773msgstr "falha ao executar o comando stash"
d1edc0d6 774
c8774d06
DS
775#: advice.c:140
776#, c-format
777msgid ""
778"\n"
779"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
780msgstr ""
d1edc0d6 781
c8774d06
DS
782#: advice.c:156
783#, fuzzy, c-format
784msgid "%shint: %.*s%s\n"
785msgstr "dica: %.*s\n"
d1edc0d6 786
c8774d06
DS
787#: advice.c:247
788msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
d1edc0d6 789msgstr ""
c8774d06 790"Não é possível efetuar cherry-pick porque tem ficheiros não integrados."
d1edc0d6 791
c8774d06
DS
792#: advice.c:249
793msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
794msgstr "Não é possível submeter porque tem ficheiros não integrados."
d1edc0d6 795
c8774d06
DS
796#: advice.c:251
797msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
798msgstr "Não é possível integrar porque tem ficheiros não integrados."
d1edc0d6 799
c8774d06
DS
800#: advice.c:253
801msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
802msgstr "Não é possível puxar porque tem ficheiros não integrados."
d1edc0d6 803
c8774d06
DS
804#: advice.c:255
805msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
806msgstr "Não é possível reverte porque tem ficheiros não integrados."
d1edc0d6 807
c8774d06
DS
808#: advice.c:257
809#, c-format
810msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
811msgstr "Não é possível efetuar %s porque tem ficheiros não integrados."
d1edc0d6 812
c8774d06
DS
813#: advice.c:265
814msgid ""
815"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
816"as appropriate to mark resolution and make a commit."
817msgstr ""
818"Corrija-os na árvore de trabalho e use 'git add/rm <ficheiro>'\n"
819"conforme apropriado para marcá-los como resolvidos e submeta."
d1edc0d6 820
c8774d06
DS
821#: advice.c:273
822msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
823msgstr "A terminar devido a conflito não resolvido."
d1edc0d6 824
c8774d06
DS
825#: advice.c:278 builtin/merge.c:1349
826msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
827msgstr "Não concluído a integração (MERGE_HEAD presente)."
d1edc0d6 828
c8774d06
DS
829#: advice.c:280
830msgid "Please, commit your changes before merging."
831msgstr "Submeta as suas alterações antes de integrar."
d1edc0d6 832
c8774d06
DS
833#: advice.c:281
834msgid "Exiting because of unfinished merge."
835msgstr "A terminar devido a integração incompleta."
d1edc0d6 836
c8774d06
DS
837#: advice.c:287
838#, fuzzy, c-format
839msgid ""
840"Note: switching to '%s'.\n"
841"\n"
842"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
843"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
844"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
845"\n"
846"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
847"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
848"\n"
849" git switch -c <new-branch-name>\n"
850"\n"
851"Or undo this operation with:\n"
852"\n"
853" git switch -\n"
854"\n"
855"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
856"false\n"
857"\n"
9a266912 858msgstr ""
c8774d06
DS
859"Nota: a extrair '%s'.\n"
860"\n"
861"Encontra-se em estado 'HEAD destacada'. Pode inspecionar, fazer alterações\n"
862"experimentais e submetê-las e pode descartar qualquer commit que faça neste\n"
863"estado sem interferir outro ramo se extrair outro ramo.\n"
864"\n"
865"Se deseja criar um novo ramo para reter os commits que criou, pode fazê-lo\n"
866"(agora ou mais tarde) usando -b com o comando checkout outra vez. Exemplo:\n"
867"\n"
868" git checkout -b <novo-nome-ramo>\n"
869"\n"
d1edc0d6 870
c8774d06
DS
871#: alias.c:50
872#, fuzzy
873msgid "cmdline ends with \\"
874msgstr "terminar entradas com NUL"
d1edc0d6 875
c8774d06
DS
876#: alias.c:51
877msgid "unclosed quote"
878msgstr ""
d1edc0d6 879
c8774d06
DS
880#: apply.c:69
881#, c-format
882msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
883msgstr "opção de espaço em branco não reconhecida '%s'"
d1edc0d6 884
c8774d06
DS
885#: apply.c:85
886#, c-format
887msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
888msgstr "opção de ignorar espaço em branco não reconhecida '%s'"
d1edc0d6 889
c8774d06
DS
890#: apply.c:135
891msgid "--reject and --3way cannot be used together."
892msgstr "--reject e --3way não podem ser usados juntos."
d1edc0d6 893
c8774d06
DS
894#: apply.c:137
895msgid "--cached and --3way cannot be used together."
896msgstr "--cached e --3way não podem ser usados juntos."
d1edc0d6 897
c8774d06
DS
898#: apply.c:140
899msgid "--3way outside a repository"
900msgstr "--3way fora de um repositório"
d1edc0d6 901
c8774d06
DS
902#: apply.c:151
903msgid "--index outside a repository"
904msgstr "--index fora de um repositório"
587dae41 905
c8774d06
DS
906#: apply.c:154
907msgid "--cached outside a repository"
908msgstr "--cached fora de um repositório"
d1edc0d6 909
c8774d06
DS
910#: apply.c:801
911#, c-format
912msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
913msgstr "Não é possível preparar a regexp de carimbo de data/hora %s"
d1edc0d6 914
c8774d06
DS
915#: apply.c:810
916#, c-format
917msgid "regexec returned %d for input: %s"
918msgstr "regexec retornou %d para a entra: %s"
d1edc0d6 919
c8774d06
DS
920#: apply.c:884
921#, c-format
922msgid "unable to find filename in patch at line %d"
923msgstr "não foi possível encontrar o nome do ficheiro no patch na linha %d"
d1edc0d6 924
c8774d06
DS
925#: apply.c:922
926#, c-format
927msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
928msgstr ""
929"git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null, obteve-se %s na linha "
930"%d"
d1edc0d6 931
c8774d06
DS
932#: apply.c:928
933#, c-format
934msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
935msgstr ""
936"git apply: git-diff incorreto - o nome do novo ficheiro na linha %d é "
937"inconsistente"
d1edc0d6 938
c8774d06
DS
939#: apply.c:929
940#, c-format
941msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
942msgstr ""
943"git apply: git-diff incorreto - o nome do ficheiro antigo na linha %d é "
944"inconsistente"
d1edc0d6 945
c8774d06
DS
946#: apply.c:934
947#, c-format
948msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
949msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null na linha %d"
d1edc0d6 950
c8774d06
DS
951#: apply.c:963
952#, fuzzy, c-format
953msgid "invalid mode on line %d: %s"
954msgstr "linha de identidade inválida: %s"
d1edc0d6 955
c8774d06
DS
956#: apply.c:1282
957#, c-format
958msgid "inconsistent header lines %d and %d"
959msgstr ""
d1edc0d6 960
c8774d06
DS
961#: apply.c:1372
962#, c-format
963msgid ""
964"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
965"component (line %d)"
966msgid_plural ""
967"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
968"components (line %d)"
969msgstr[0] ""
970"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover "
971"%d componente do caminho (linha %d)"
972msgstr[1] ""
973"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover "
974"%d componentes de caminho (linha %d)"
d1edc0d6 975
c8774d06
DS
976#: apply.c:1385
977#, c-format
978msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
979msgstr "o cabeçalho do git diff não revela o nome do ficheiro (linha %d)"
d1edc0d6 980
c8774d06
DS
981#: apply.c:1481
982#, c-format
983msgid "recount: unexpected line: %.*s"
984msgstr "recontagem: linha inesperada: %.*s"
d1edc0d6 985
c8774d06
DS
986#: apply.c:1550
987#, c-format
988msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
989msgstr "fragmento de patch sem cabeçalho na linha %d: %.*s"
d1edc0d6 990
c8774d06
DS
991#: apply.c:1753
992msgid "new file depends on old contents"
993msgstr "o novo ficheiro depende de conteúdos antigos"
d1edc0d6 994
c8774d06
DS
995#: apply.c:1755
996msgid "deleted file still has contents"
997msgstr "o ficheiro eliminado ainda tem conteúdos"
d1edc0d6 998
c8774d06
DS
999#: apply.c:1789
1000#, c-format
1001msgid "corrupt patch at line %d"
1002msgstr "patch corrompido na linha %d"
d1edc0d6 1003
c8774d06
DS
1004#: apply.c:1826
1005#, c-format
1006msgid "new file %s depends on old contents"
1007msgstr "o novo ficheiro %s depende de conteúdos antigos"
d1edc0d6 1008
c8774d06
DS
1009#: apply.c:1828
1010#, c-format
1011msgid "deleted file %s still has contents"
1012msgstr "o ficheiro eliminado %s ainda tem conteúdos"
d1edc0d6 1013
c8774d06 1014#: apply.c:1831
9d831436 1015#, c-format
c8774d06
DS
1016msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1017msgstr "** aviso: o ficheiro %s ficará vazio, mas não será eliminado"
587dae41 1018
c8774d06 1019#: apply.c:1978
d1edc0d6 1020#, c-format
c8774d06
DS
1021msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1022msgstr "patch binário corrompido na linha %d: %.*s"
bb710633 1023
c8774d06 1024#: apply.c:2015
9a266912 1025#, c-format
c8774d06
DS
1026msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1027msgstr "patch binário não reconhecido na linha %d"
9a266912 1028
c8774d06
DS
1029#: apply.c:2177
1030#, c-format
1031msgid "patch with only garbage at line %d"
1032msgstr "patch incompreensível na linha %d"
587dae41 1033
c8774d06 1034#: apply.c:2263
9d831436 1035#, c-format
c8774d06
DS
1036msgid "unable to read symlink %s"
1037msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s"
b3076a09 1038
c8774d06 1039#: apply.c:2267
9d831436 1040#, c-format
c8774d06
DS
1041msgid "unable to open or read %s"
1042msgstr "não é possível abrir ou ler %s"
587dae41 1043
c8774d06 1044#: apply.c:2936
9d831436 1045#, c-format
c8774d06
DS
1046msgid "invalid start of line: '%c'"
1047msgstr "início de linha inválido: '%c'"
587dae41 1048
c8774d06 1049#: apply.c:3057
9d831436 1050#, c-format
c8774d06
DS
1051msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1052msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1053msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)."
1054msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)."
587dae41 1055
c8774d06 1056#: apply.c:3069
9d831436 1057#, c-format
c8774d06
DS
1058msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1059msgstr "Contexto reduzido para (%ld/%ld) para aplicar o fragmento em %d"
587dae41 1060
c8774d06 1061#: apply.c:3075
9d831436 1062#, c-format
d1edc0d6 1063msgid ""
c8774d06
DS
1064"while searching for:\n"
1065"%.*s"
9d831436 1066msgstr ""
c8774d06
DS
1067"ao procura por:\n"
1068"%.*s"
587dae41 1069
c8774d06 1070#: apply.c:3097
9d831436 1071#, c-format
c8774d06
DS
1072msgid "missing binary patch data for '%s'"
1073msgstr "falta de dados do patch binário '%s'"
1074
1075#: apply.c:3105
1076#, c-format
1077msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
d1edc0d6 1078msgstr ""
c8774d06
DS
1079"não é possível aplicar o reverso de um patch binário a '%s' sem o excerto "
1080"reverso"
587dae41 1081
c8774d06 1082#: apply.c:3152
b3076a09 1083#, c-format
c8774d06 1084msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
d1edc0d6 1085msgstr ""
c8774d06 1086"não é possível aplicar patch binário a '%s' sem linha de índice completa"
b3076a09 1087
c8774d06 1088#: apply.c:3163
b3076a09 1089#, c-format
d1edc0d6 1090msgid ""
c8774d06 1091"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
d1edc0d6 1092msgstr ""
c8774d06 1093"o patch aplica-se a '%s' (%s), que não corresponde aos conteúdos atuais."
b3076a09 1094
c8774d06 1095#: apply.c:3171
b3076a09 1096#, c-format
c8774d06
DS
1097msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
1098msgstr "o patch aplica-se a um '%s' vazio mas não está vazio"
b3076a09 1099
c8774d06 1100#: apply.c:3189
d1edc0d6 1101#, c-format
c8774d06
DS
1102msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
1103msgstr "não é possível ler a postimage necessária %s de '%s'"
b3076a09 1104
c8774d06 1105#: apply.c:3202
d1edc0d6 1106#, c-format
c8774d06
DS
1107msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1108msgstr "o patch binário não foi aplicado corretamente a '%s'"
b3076a09 1109
c8774d06 1110#: apply.c:3209
b3076a09 1111#, c-format
c8774d06
DS
1112msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1113msgstr ""
1114"o patch binário aplicado a '%s' gera resultados incorretos (esperava-se %s, "
1115"obteve-se %s)"
d1edc0d6 1116
c8774d06 1117#: apply.c:3230
b3076a09 1118#, c-format
c8774d06
DS
1119msgid "patch failed: %s:%ld"
1120msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld"
b3076a09 1121
c8774d06 1122#: apply.c:3353
b3076a09 1123#, c-format
c8774d06
DS
1124msgid "cannot checkout %s"
1125msgstr "não é possível extrair %s"
b3076a09 1126
c8774d06 1127#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:72 setup.c:308
f086c257 1128#, c-format
c8774d06
DS
1129msgid "failed to read %s"
1130msgstr "falha ao ler %s"
b3076a09 1131
c8774d06 1132#: apply.c:3413
f086c257 1133#, c-format
c8774d06
DS
1134msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
1135msgstr "a ler '%s' indicado por uma ligação simbólica"
ca1a7872 1136
c8774d06 1137#: apply.c:3442 apply.c:3685
d1edc0d6 1138#, c-format
c8774d06
DS
1139msgid "path %s has been renamed/deleted"
1140msgstr "o caminho %s foi eliminado ou mudou de nome"
587dae41 1141
c8774d06 1142#: apply.c:3528 apply.c:3700
d1edc0d6 1143#, c-format
c8774d06
DS
1144msgid "%s: does not exist in index"
1145msgstr "%s: não existe no índice"
83366229 1146
c8774d06 1147#: apply.c:3537 apply.c:3708 apply.c:3953
d1edc0d6 1148#, c-format
c8774d06
DS
1149msgid "%s: does not match index"
1150msgstr "%s: não tem correspondência no índice"
83366229 1151
c8774d06
DS
1152#: apply.c:3572
1153msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
1154msgstr ""
1155"o repositório não tem o blob necessário para recorrer a integração com 3 "
1156"pontos."
83366229 1157
c8774d06 1158#: apply.c:3575
d1edc0d6 1159#, c-format
c8774d06
DS
1160msgid "Falling back to three-way merge...\n"
1161msgstr "A recorrer a integração com 3 pontos...\n"
388698ce 1162
c8774d06 1163#: apply.c:3591 apply.c:3595
388698ce 1164#, c-format
c8774d06
DS
1165msgid "cannot read the current contents of '%s'"
1166msgstr "não é possível ler o conteúdo atual de '%s'"
388698ce 1167
c8774d06 1168#: apply.c:3607
388698ce 1169#, c-format
c8774d06
DS
1170msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
1171msgstr "Falha a recorrer a integração com 3 pontos...\n"
388698ce 1172
c8774d06 1173#: apply.c:3621
388698ce 1174#, c-format
c8774d06
DS
1175msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
1176msgstr "Patch aplicado a '%s' com conflitos.\n"
388698ce 1177
c8774d06 1178#: apply.c:3626
388698ce 1179#, c-format
c8774d06
DS
1180msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
1181msgstr "Patch aplicado a '%s' com sucesso.\n"
388698ce 1182
c8774d06
DS
1183#: apply.c:3652
1184msgid "removal patch leaves file contents"
1185msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro"
1186
1187#: apply.c:3725
388698ce 1188#, c-format
c8774d06
DS
1189msgid "%s: wrong type"
1190msgstr "%s: tipo errado"
d1edc0d6 1191
c8774d06
DS
1192#: apply.c:3727
1193#, c-format
1194msgid "%s has type %o, expected %o"
1195msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o"
388698ce 1196
c8774d06
DS
1197#: apply.c:3892 apply.c:3894 read-cache.c:832 read-cache.c:858
1198#: read-cache.c:1313
388698ce 1199#, c-format
c8774d06
DS
1200msgid "invalid path '%s'"
1201msgstr "caminho inválido '%s'"
388698ce 1202
c8774d06 1203#: apply.c:3950
388698ce 1204#, c-format
c8774d06
DS
1205msgid "%s: already exists in index"
1206msgstr "%s: já existe no índice"
388698ce 1207
c8774d06 1208#: apply.c:3956
388698ce 1209#, c-format
c8774d06
DS
1210msgid "%s: already exists in working directory"
1211msgstr "%s: já existe no diretório de trabalho"
388698ce 1212
c8774d06
DS
1213#: apply.c:3976
1214#, c-format
1215msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1216msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o)"
d1edc0d6 1217
c8774d06 1218#: apply.c:3981
388698ce 1219#, c-format
c8774d06
DS
1220msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1221msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o) de %s"
388698ce 1222
c8774d06 1223#: apply.c:4001
83366229 1224#, c-format
c8774d06
DS
1225msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
1226msgstr "o ficheiro afetado '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
b3076a09 1227
c8774d06
DS
1228#: apply.c:4005
1229#, c-format
1230msgid "%s: patch does not apply"
1231msgstr "%s: patch não se aplica com sucesso"
83366229 1232
c8774d06 1233#: apply.c:4020
83366229 1234#, c-format
c8774d06
DS
1235msgid "Checking patch %s..."
1236msgstr "A verificar o patch %s..."
b3076a09 1237
c8774d06 1238#: apply.c:4112
b3076a09 1239#, c-format
c8774d06
DS
1240msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
1241msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil para o submódulo %s"
b3076a09 1242
c8774d06 1243#: apply.c:4119
b3076a09 1244#, c-format
c8774d06
DS
1245msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
1246msgstr "alteração de modo de %s que não está na HEAD atual"
83366229 1247
c8774d06 1248#: apply.c:4122
83366229 1249#, c-format
c8774d06
DS
1250msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
1251msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil (%s)."
83366229 1252
c8774d06 1253#: apply.c:4131
83366229 1254#, c-format
c8774d06
DS
1255msgid "could not add %s to temporary index"
1256msgstr "não foi possível adicionar %s ao índice temporário"
83366229 1257
c8774d06 1258#: apply.c:4141
d1edc0d6 1259#, c-format
c8774d06
DS
1260msgid "could not write temporary index to %s"
1261msgstr "não foi possível escrever índice temporário para %s"
83366229 1262
c8774d06 1263#: apply.c:4279
83366229 1264#, c-format
c8774d06
DS
1265msgid "unable to remove %s from index"
1266msgstr "não é possível remover %s do índice"
b3076a09 1267
c8774d06 1268#: apply.c:4313
b3076a09 1269#, c-format
c8774d06
DS
1270msgid "corrupt patch for submodule %s"
1271msgstr "patch corrompido no submódulo %s"
b3076a09 1272
c8774d06
DS
1273#: apply.c:4319
1274#, c-format
1275msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1276msgstr "não é possível obter estado do novo ficheiro criado '%s'"
83366229 1277
c8774d06
DS
1278#: apply.c:4327
1279#, c-format
1280msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1281msgstr ""
1282"não é possível criar armazenamento de segurança do ficheiro recém-criado %s"
b3076a09 1283
c8774d06 1284#: apply.c:4333 apply.c:4478
d1edc0d6 1285#, c-format
c8774d06
DS
1286msgid "unable to add cache entry for %s"
1287msgstr "não é possível adicionar %s à cache"
b3076a09 1288
c8774d06
DS
1289#: apply.c:4376 builtin/bisect--helper.c:537
1290#, c-format
1291msgid "failed to write to '%s'"
1292msgstr "falha ao escrever para '%s'"
b3076a09 1293
c8774d06 1294#: apply.c:4380
f086c257 1295#, c-format
c8774d06
DS
1296msgid "closing file '%s'"
1297msgstr "a fechar o ficheiro '%s'"
83366229 1298
c8774d06
DS
1299#: apply.c:4450
1300#, c-format
1301msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1302msgstr "não é possível escrever o ficheiro '%s' com o modo %o"
83366229 1303
c8774d06
DS
1304#: apply.c:4548
1305#, c-format
1306msgid "Applied patch %s cleanly."
1307msgstr "Patch %s aplicado com sucesso."
83366229 1308
c8774d06
DS
1309#: apply.c:4556
1310msgid "internal error"
1311msgstr "erro interno"
83366229 1312
c8774d06 1313#: apply.c:4559
388698ce 1314#, c-format
c8774d06
DS
1315msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1316msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1317msgstr[0] "A aplicar patch %%s com %d rejeição..."
1318msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..."
388698ce 1319
c8774d06 1320#: apply.c:4570
d1edc0d6 1321#, c-format
c8774d06
DS
1322msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1323msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej"
388698ce 1324
c8774d06 1325#: apply.c:4578 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:1228
83366229 1326#, c-format
c8774d06
DS
1327msgid "cannot open %s"
1328msgstr "não é possível abrir %s"
83366229 1329
c8774d06
DS
1330#: apply.c:4592
1331#, c-format
1332msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1333msgstr "Excerto nº%d aplicado com sucesso."
388698ce 1334
c8774d06 1335#: apply.c:4596
388698ce 1336#, c-format
c8774d06
DS
1337msgid "Rejected hunk #%d."
1338msgstr "Excerto nº%d rejeitado."
388698ce 1339
c8774d06 1340#: apply.c:4715
388698ce 1341#, c-format
c8774d06
DS
1342msgid "Skipped patch '%s'."
1343msgstr "Patch '%s' ignorado."
1344
1345#: apply.c:4723
1346msgid "unrecognized input"
1347msgstr "entrada não reconhecida"
388698ce 1348
c8774d06
DS
1349#: apply.c:4743
1350msgid "unable to read index file"
1351msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice"
1352
1353#: apply.c:4900
388698ce 1354#, c-format
c8774d06
DS
1355msgid "can't open patch '%s': %s"
1356msgstr "não é possível abrir o patch '%s': %s"
388698ce 1357
c8774d06 1358#: apply.c:4927
ca1a7872 1359#, c-format
c8774d06
DS
1360msgid "squelched %d whitespace error"
1361msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1362msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido"
1363msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos"
d1edc0d6 1364
c8774d06 1365#: apply.c:4933 apply.c:4948
d1edc0d6 1366#, c-format
c8774d06
DS
1367msgid "%d line adds whitespace errors."
1368msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1369msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco."
1370msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco."
ca1a7872 1371
c8774d06 1372#: apply.c:4941
f086c257 1373#, c-format
c8774d06
DS
1374msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
1375msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
1376msgstr[0] "%d linha aplicada depois de corrigir erros de espaço em branco."
1377msgstr[1] "%d linhas aplicadas depois de corrigir erros de espaço em branco."
ca1a7872 1378
c8774d06
DS
1379#: apply.c:4957 builtin/add.c:618 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406
1380msgid "Unable to write new index file"
1381msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
83366229 1382
c8774d06
DS
1383#: apply.c:4985
1384msgid "don't apply changes matching the given path"
1385msgstr "não aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
83366229 1386
c8774d06
DS
1387#: apply.c:4988
1388msgid "apply changes matching the given path"
1389msgstr "aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
83366229 1390
c8774d06
DS
1391#: apply.c:4990 builtin/am.c:2279
1392msgid "num"
1393msgstr "num"
d1edc0d6 1394
c8774d06
DS
1395#: apply.c:4991
1396msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1397msgstr "remover <num> barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional"
83366229 1398
c8774d06
DS
1399#: apply.c:4994
1400msgid "ignore additions made by the patch"
1401msgstr "ignorar adições feitas pelo patch"
83366229 1402
c8774d06
DS
1403#: apply.c:4996
1404msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1405msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar o diffstat da entrada"
83366229 1406
c8774d06
DS
1407#: apply.c:5000
1408msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1409msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal"
83366229 1410
c8774d06
DS
1411#: apply.c:5002
1412msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1413msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada"
83366229 1414
c8774d06
DS
1415#: apply.c:5004
1416msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1417msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado"
83366229 1418
c8774d06
DS
1419#: apply.c:5006
1420msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1421msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual"
388698ce 1422
c8774d06
DS
1423#: apply.c:5008
1424msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
1425msgstr ""
388698ce 1426
c8774d06
DS
1427#: apply.c:5010
1428msgid "apply a patch without touching the working tree"
1429msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho"
388698ce 1430
c8774d06
DS
1431#: apply.c:5012
1432msgid "accept a patch that touches outside the working area"
1433msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho"
388698ce 1434
c8774d06
DS
1435#: apply.c:5015
1436msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1437msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)"
e06cdf12 1438
c8774d06
DS
1439#: apply.c:5017
1440msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
1441msgstr "tentar integração com três pontos se um patch não se aplica com êxito"
d1edc0d6 1442
c8774d06
DS
1443#: apply.c:5019
1444msgid "build a temporary index based on embedded index information"
d1edc0d6 1445msgstr ""
c8774d06 1446"construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice"
d1edc0d6 1447
c8774d06
DS
1448#: apply.c:5022 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:525
1449msgid "paths are separated with NUL character"
1450msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL"
9a266912 1451
c8774d06
DS
1452#: apply.c:5024
1453msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1454msgstr "garantir que, pelo menos, <n> linhas de contexto coincidem"
9a266912 1455
c8774d06
DS
1456#: apply.c:5025 builtin/am.c:2258 builtin/interpret-trailers.c:98
1457#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
1458#: builtin/pack-objects.c:3562 builtin/rebase.c:1340
1459msgid "action"
1460msgstr "ação"
9a266912 1461
c8774d06
DS
1462#: apply.c:5026
1463msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1464msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco"
83366229 1465
c8774d06
DS
1466#: apply.c:5029 apply.c:5032
1467msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1468msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto"
83366229 1469
c8774d06
DS
1470#: apply.c:5035
1471msgid "apply the patch in reverse"
1472msgstr "aplicar o patch em reverso"
b3076a09 1473
c8774d06
DS
1474#: apply.c:5037
1475msgid "don't expect at least one line of context"
1476msgstr "não esperar nenhuma linha de contexto"
e06cdf12 1477
c8774d06
DS
1478#: apply.c:5039
1479msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1480msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej"
83366229 1481
c8774d06
DS
1482#: apply.c:5041
1483msgid "allow overlapping hunks"
1484msgstr "permitir a sobreposição de excertos"
d1edc0d6 1485
c8774d06
DS
1486#: apply.c:5042 builtin/add.c:329 builtin/check-ignore.c:22
1487#: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775
1488#: builtin/log.c:2270 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
1489msgid "be verbose"
1490msgstr "ser verboso"
d1edc0d6 1491
c8774d06
DS
1492#: apply.c:5044
1493msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
83366229 1494msgstr ""
c8774d06 1495"tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro"
83366229 1496
c8774d06
DS
1497#: apply.c:5047
1498msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1499msgstr "não confiar na contagem de linhas no cabeçalho dos excertos"
83366229 1500
c8774d06
DS
1501#: apply.c:5049 builtin/am.c:2267
1502msgid "root"
1503msgstr "raiz"
83366229 1504
c8774d06
DS
1505#: apply.c:5050
1506msgid "prepend <root> to all filenames"
1507msgstr "preceder <root> a todos os nomes de ficheiro"
83366229 1508
c8774d06
DS
1509#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
1510#, fuzzy, c-format
1511msgid "cannot stream blob %s"
1512msgstr "não é possível guardar %s"
1513
1514#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358
1515#, fuzzy, c-format
1516msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1517msgstr "versão de índice %s não suportada"
1518
1519#: archive-tar.c:449
1520#, fuzzy, c-format
1521msgid "unable to start '%s' filter"
1522msgstr "não foi possível criar '%s'"
1523
1524#: archive-tar.c:452
1525#, fuzzy
1526msgid "unable to redirect descriptor"
1527msgstr "não foi possível refrescar o índice"
d1edc0d6 1528
c8774d06 1529#: archive-tar.c:459
83366229 1530#, c-format
c8774d06 1531msgid "'%s' filter reported error"
83366229
MS
1532msgstr ""
1533
c8774d06 1534#: archive-zip.c:318
d1edc0d6 1535#, c-format
c8774d06
DS
1536msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1537msgstr ""
83366229 1538
c8774d06 1539#: archive-zip.c:322
83366229 1540#, c-format
c8774d06 1541msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
83366229
MS
1542msgstr ""
1543
c8774d06 1544#: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:244 builtin/pack-objects.c:247
83366229 1545#, c-format
c8774d06
DS
1546msgid "deflate error (%d)"
1547msgstr "erro ao compactar (%d)"
83366229 1548
c8774d06 1549#: archive-zip.c:603
83366229 1550#, c-format
c8774d06
DS
1551msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1552msgstr ""
83366229 1553
c8774d06
DS
1554#: archive.c:14
1555msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1556msgstr "git archive [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]"
83366229 1557
c8774d06
DS
1558#: archive.c:15
1559msgid "git archive --list"
1560msgstr "git archive --list"
83366229 1561
c8774d06
DS
1562#: archive.c:16
1563msgid ""
1564"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1565msgstr ""
1566"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<opções>] <árvore-etc> "
1567"[<caminho>...]"
83366229 1568
c8774d06
DS
1569#: archive.c:17
1570msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
1571msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
1572
1573#: archive.c:192
1574#, fuzzy, c-format
1575msgid "cannot read %s"
1576msgstr "não é possível ler '%s'"
83366229 1577
c8774d06
DS
1578#: archive.c:345 sequencer.c:445 sequencer.c:1706 sequencer.c:2852
1579#: sequencer.c:3293 sequencer.c:3402 builtin/am.c:263 builtin/commit.c:786
1580#: builtin/merge.c:1124
d1edc0d6 1581#, c-format
c8774d06
DS
1582msgid "could not read '%s'"
1583msgstr "não foi possível ler '%s'"
83366229 1584
c8774d06 1585#: archive.c:430 builtin/add.c:181 builtin/add.c:594 builtin/rm.c:315
d1edc0d6 1586#, c-format
c8774d06
DS
1587msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1588msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro"
83366229 1589
c8774d06
DS
1590#: archive.c:454
1591#, fuzzy, c-format
1592msgid "no such ref: %.*s"
1593msgstr "referência inexistente %s"
83366229 1594
c8774d06
DS
1595#: archive.c:460
1596#, fuzzy, c-format
1597msgid "not a valid object name: %s"
1598msgstr "%s não é um nome de objeto válido"
83366229 1599
c8774d06
DS
1600#: archive.c:473
1601#, fuzzy, c-format
1602msgid "not a tree object: %s"
1603msgstr "nome de objeto inválido: %s"
83366229 1604
c8774d06
DS
1605#: archive.c:485
1606#, fuzzy
1607msgid "current working directory is untracked"
1608msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual"
83366229 1609
c8774d06
DS
1610#: archive.c:526
1611#, fuzzy, c-format
1612msgid "File not found: %s"
1613msgstr "objeto não encontrado: %s"
83366229 1614
c8774d06
DS
1615#: archive.c:528
1616#, fuzzy, c-format
1617msgid "Not a regular file: %s"
1618msgstr "o ficheiro %s não é um ficheiro regular"
83366229 1619
c8774d06
DS
1620#: archive.c:553
1621msgid "fmt"
1622msgstr "fmt"
83366229 1623
c8774d06
DS
1624#: archive.c:553
1625msgid "archive format"
1626msgstr "formato do arquivo"
83366229 1627
c8774d06
DS
1628#: archive.c:554 builtin/log.c:1760
1629msgid "prefix"
1630msgstr "prefixo"
83366229 1631
c8774d06
DS
1632#: archive.c:555
1633msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
1634msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo"
388698ce 1635
c8774d06
DS
1636#: archive.c:556 archive.c:559 builtin/blame.c:884 builtin/blame.c:888
1637#: builtin/blame.c:889 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:133
1638#: builtin/fast-export.c:1208 builtin/fast-export.c:1210
1639#: builtin/fast-export.c:1214 builtin/grep.c:908 builtin/hash-object.c:105
1640#: builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 builtin/notes.c:412
1641#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190
1642msgid "file"
1643msgstr "ficheiro"
388698ce 1644
c8774d06
DS
1645#: archive.c:557
1646#, fuzzy
1647msgid "add untracked file to archive"
1648msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'"
83366229 1649
c8774d06
DS
1650#: archive.c:560 builtin/archive.c:90
1651msgid "write the archive to this file"
1652msgstr "escrever o arquivo para este ficheiro"
83366229 1653
c8774d06
DS
1654#: archive.c:562
1655msgid "read .gitattributes in working directory"
1656msgstr "ler .gitattributes do diretório de trabalho"
83366229 1657
c8774d06
DS
1658#: archive.c:563
1659msgid "report archived files on stderr"
1660msgstr "listar ficheiros arquivados para stderr"
83366229 1661
c8774d06
DS
1662#: archive.c:564
1663msgid "store only"
1664msgstr "armazenar apenas"
83366229 1665
c8774d06
DS
1666#: archive.c:565
1667msgid "compress faster"
1668msgstr "compressão rápida"
83366229 1669
c8774d06
DS
1670#: archive.c:573
1671msgid "compress better"
1672msgstr "compressão ótima"
83366229 1673
c8774d06
DS
1674#: archive.c:576
1675msgid "list supported archive formats"
1676msgstr "listar formatos de arquivo suportados"
83366229 1677
c8774d06
DS
1678#: archive.c:578 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116
1679#: builtin/submodule--helper.c:1830 builtin/submodule--helper.c:2335
1680msgid "repo"
1681msgstr "repo"
9a266912 1682
c8774d06
DS
1683#: archive.c:579 builtin/archive.c:92
1684msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
1685msgstr "obter o arquivo a partir do repositório remoto <repo>"
e06cdf12 1686
c8774d06
DS
1687#: archive.c:580 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715
1688#: builtin/notes.c:498
1689msgid "command"
1690msgstr "comando"
9a266912 1691
c8774d06
DS
1692#: archive.c:581 builtin/archive.c:94
1693msgid "path to the remote git-upload-archive command"
1694msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto"
83366229 1695
c8774d06
DS
1696#: archive.c:588
1697msgid "Unexpected option --remote"
1698msgstr "Opção inesperada --remote"
83366229 1699
c8774d06
DS
1700#: archive.c:590
1701msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
1702msgstr "A opção --exec só pode ser usada em conjunto com --remote"
83366229 1703
c8774d06
DS
1704#: archive.c:592
1705msgid "Unexpected option --output"
1706msgstr "Opção inesperada --output"
83366229 1707
c8774d06
DS
1708#: archive.c:594
1709#, fuzzy
1710msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together"
1711msgstr "As opções --squash e --fixup não podem ser usadas juntas"
83366229 1712
c8774d06 1713#: archive.c:616
e06cdf12 1714#, c-format
c8774d06
DS
1715msgid "Unknown archive format '%s'"
1716msgstr "Formato de arquivo desconhecido '%s'"
83366229 1717
c8774d06 1718#: archive.c:623
b3076a09 1719#, c-format
c8774d06
DS
1720msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1721msgstr "Argumento não suportado para o formato '%s': -%d"
83366229 1722
c8774d06 1723#: attr.c:212
b3076a09 1724#, c-format
c8774d06
DS
1725msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1726msgstr "%.*s não é um nome de atributo válido"
83366229 1727
c8774d06
DS
1728#: attr.c:369
1729#, fuzzy, c-format
1730msgid "%s not allowed: %s:%d"
1731msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld"
83366229 1732
c8774d06
DS
1733#: attr.c:409
1734msgid ""
1735"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1736"Use '\\!' for literal leading exclamation."
1737msgstr ""
1738"Os padrões negativos são ignorados nos atributos do git\n"
1739"Use '\\!' para uma exclamação literal à esquerda."
83366229 1740
c8774d06 1741#: bisect.c:476
83366229 1742#, c-format
c8774d06
DS
1743msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1744msgstr "Conteúdo incorretamente citado no ficheiro '%s': %s"
83366229 1745
c8774d06 1746#: bisect.c:686
83366229 1747#, c-format
c8774d06
DS
1748msgid "We cannot bisect more!\n"
1749msgstr "Não se está a bissetar mais!\n"
83366229 1750
c8774d06
DS
1751#: bisect.c:753
1752#, c-format
1753msgid "Not a valid commit name %s"
1754msgstr "%s não é um nome de commit válido"
83366229 1755
c8774d06 1756#: bisect.c:778
83366229 1757#, c-format
c8774d06
DS
1758msgid ""
1759"The merge base %s is bad.\n"
1760"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1761msgstr ""
1762"A base de integração %s é má (bad).\n"
1763"Significa que o bug foi corrigido entre %s e [%s].\n"
83366229 1764
c8774d06 1765#: bisect.c:783
83366229 1766#, c-format
c8774d06
DS
1767msgid ""
1768"The merge base %s is new.\n"
1769"The property has changed between %s and [%s].\n"
1770msgstr ""
1771"A base de integração %s é nova (new).\n"
1772"A propriedade foi mudada entre %s e [%s].\n"
83366229 1773
c8774d06 1774#: bisect.c:788
83366229 1775#, c-format
c8774d06
DS
1776msgid ""
1777"The merge base %s is %s.\n"
1778"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1779msgstr ""
1780"A base de integração %s é %s.\n"
1781"Significa que o primeiro commit '%s' está entre %s e [%s].\n"
d1edc0d6 1782
c8774d06
DS
1783#: bisect.c:796
1784#, c-format
1785msgid ""
1786"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1787"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1788"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1789msgstr ""
1790"Algumas revisões %s não antecedem a revisão %s.\n"
1791"git bisect não pode funcionar corretamente nesta situação.\n"
1792"Talvez confundiu revisões %s e %s?\n"
83366229 1793
c8774d06
DS
1794#: bisect.c:809
1795#, c-format
1796msgid ""
1797"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1798"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1799"We continue anyway."
1800msgstr ""
1801"tem-se que saltar a base de integração entre %s e [%s].\n"
1802"Portanto não se pode ter a certeza que o primeiro commit %s está entre %s e "
1803"%s.\n"
1804"Continua-se de qualquer maneira."
d1edc0d6 1805
c8774d06 1806#: bisect.c:848
83366229 1807#, c-format
c8774d06
DS
1808msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1809msgstr "A bissetar: uma base de integração tem de ser testada\n"
83366229 1810
c8774d06 1811#: bisect.c:898
d1edc0d6 1812#, c-format
c8774d06
DS
1813msgid "a %s revision is needed"
1814msgstr "precisa-se de uma revisão %s"
d1edc0d6 1815
c8774d06
DS
1816#: bisect.c:928 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255
1817#, c-format
1818msgid "could not create file '%s'"
1819msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'"
83366229 1820
c8774d06
DS
1821#: bisect.c:974 builtin/merge.c:150
1822#, c-format
1823msgid "could not read file '%s'"
1824msgstr "não foi possível ler o ficheiro '%s'"
83366229 1825
c8774d06
DS
1826#: bisect.c:1014
1827msgid "reading bisect refs failed"
1828msgstr "falha ao ler referências bissetadas"
83366229 1829
c8774d06
DS
1830#: bisect.c:1044
1831#, c-format
1832msgid "%s was both %s and %s\n"
1833msgstr "%s era %s e %s em simultâneo\n"
83366229 1834
c8774d06
DS
1835#: bisect.c:1053
1836#, c-format
1837msgid ""
1838"No testable commit found.\n"
1839"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1840msgstr ""
1841"Nenhum commit testável encontrado.\n"
1842"Talvez tenha começado com parâmetros de caminho incorretos?\n"
83366229 1843
c8774d06
DS
1844#: bisect.c:1082
1845#, c-format
1846msgid "(roughly %d step)"
1847msgid_plural "(roughly %d steps)"
1848msgstr[0] "(aproximadamente %d passo)"
1849msgstr[1] "(aproximadamente %d passos)"
83366229 1850
c8774d06
DS
1851#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1852#. steps)" translation.
1853#.
1854#: bisect.c:1088
83366229 1855#, c-format
c8774d06
DS
1856msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1857msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1858msgstr[0] "A bissetar: falta %d revisão para testar depois desta %s\n"
1859msgstr[1] "A bissetar: faltam %d revisões para testar depois desta %s\n"
83366229 1860
c8774d06
DS
1861#: blame.c:2778
1862msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1863msgstr "--contents e --reverse não se misturam bem."
83366229 1864
c8774d06
DS
1865#: blame.c:2792
1866msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1867msgstr "não é possível usar --contents com nome de objeto commit final"
83366229 1868
c8774d06
DS
1869#: blame.c:2813
1870msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1871msgstr ""
1872"--reverse e --first-parent juntos requer que se especifique o último commit"
83366229 1873
c8774d06
DS
1874#: blame.c:2822 bundle.c:213 ref-filter.c:2264 remote.c:2020 sequencer.c:2105
1875#: sequencer.c:4606 submodule.c:855 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:404
1876#: builtin/log.c:1020 builtin/log.c:1622 builtin/log.c:2029 builtin/log.c:2319
1877#: builtin/merge.c:414 builtin/pack-objects.c:3380 builtin/pack-objects.c:3395
1878#: builtin/shortlog.c:320
1879msgid "revision walk setup failed"
1880msgstr "falha ao configurar percurso de revisões"
83366229 1881
c8774d06
DS
1882#: blame.c:2840
1883msgid ""
1884"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1885msgstr ""
1886"--reverse --first-parent juntos requer intervalo ao longo do primeiro-pai"
d1edc0d6 1887
c8774d06 1888#: blame.c:2851
9a266912 1889#, c-format
c8774d06
DS
1890msgid "no such path %s in %s"
1891msgstr "o caminho %s não existe em %s"
9a266912 1892
c8774d06 1893#: blame.c:2862
9a266912 1894#, c-format
c8774d06
DS
1895msgid "cannot read blob %s for path %s"
1896msgstr "não é possível ler o blob %s do caminho %s"
83366229 1897
c8774d06 1898#: branch.c:53
b3076a09 1899#, c-format
c8774d06
DS
1900msgid ""
1901"\n"
1902"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1903"the remote tracking information by invoking\n"
1904"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1905msgstr ""
1906"\n"
1907"Após resolver a causa do erro, pode tentar corrigir\n"
1908"o ramo remoto que deve ser seguido, invocando\n"
1909"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
83366229 1910
c8774d06 1911#: branch.c:67
e06cdf12 1912#, c-format
c8774d06
DS
1913msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1914msgstr "O ramo %s não foi configurado com ramo a montante dele próprio."
e06cdf12 1915
c8774d06
DS
1916#: branch.c:93
1917#, fuzzy, c-format
1918msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1919msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s por rebase."
83366229 1920
c8774d06
DS
1921#: branch.c:94
1922#, fuzzy, c-format
1923msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1924msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s."
83366229 1925
c8774d06
DS
1926#: branch.c:98
1927#, fuzzy, c-format
1928msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1929msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s por rebase."
83366229 1930
c8774d06
DS
1931#: branch.c:99
1932#, fuzzy, c-format
1933msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1934msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s."
83366229 1935
c8774d06
DS
1936#: branch.c:104
1937#, fuzzy, c-format
1938msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1939msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s por rebase."
83366229 1940
c8774d06
DS
1941#: branch.c:105
1942#, fuzzy, c-format
1943msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1944msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s."
83366229 1945
c8774d06
DS
1946#: branch.c:109
1947#, fuzzy, c-format
1948msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1949msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s por rebase."
83366229 1950
c8774d06
DS
1951#: branch.c:110
1952#, fuzzy, c-format
1953msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1954msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s."
83366229 1955
c8774d06
DS
1956#: branch.c:119
1957msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1958msgstr "Não foi possível escrever a configuração do ramo a montante"
1959
1960#: branch.c:156
83366229 1961#, c-format
c8774d06
DS
1962msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1963msgstr "Não seguido: informação da referência %s ambígua"
83366229 1964
c8774d06 1965#: branch.c:189
83366229 1966#, c-format
c8774d06
DS
1967msgid "'%s' is not a valid branch name."
1968msgstr "'%s' não é um nome válido para um ramo."
83366229 1969
c8774d06 1970#: branch.c:208
b3076a09 1971#, c-format
c8774d06
DS
1972msgid "A branch named '%s' already exists."
1973msgstr "Já existe um ramo designado '%s'."
83366229 1974
c8774d06
DS
1975#: branch.c:213
1976msgid "Cannot force update the current branch."
1977msgstr "Não é possível forçar a atualização do ramo atual."
83366229 1978
c8774d06 1979#: branch.c:233
b3076a09 1980#, c-format
c8774d06
DS
1981msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1982msgstr ""
1983"Não é possível configurar ramo a seguir; o ponto inicial '%s' não é um ramo."
1984
1985#: branch.c:235
1986#, c-format
1987msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1988msgstr "o ramo a montante solicitado '%s' não existe"
83366229 1989
c8774d06 1990#: branch.c:237
d1edc0d6
VA
1991msgid ""
1992"\n"
c8774d06
DS
1993"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1994"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1995"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
d1edc0d6 1996"\n"
c8774d06
DS
1997"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1998"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1999"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
d1edc0d6
VA
2000msgstr ""
2001"\n"
c8774d06
DS
2002"Se pretende efetuar rebase do seu trabalho sobre um ramo\n"
2003"a montante que já existe no remoto, pode ser necessário\n"
2004"executar \"git fetch\" para obtê-lo.\n"
d1edc0d6 2005"\n"
c8774d06
DS
2006"Se pretende publicar um novo ramo local que irá seguir\n"
2007"o seu homólogo remoto, pode usar \"git push -u\" para configurar\n"
2008"o respetivo ramo a montante, ao mesmo tempo que publica."
388698ce 2009
c8774d06 2010#: branch.c:281
9a266912 2011#, c-format
c8774d06
DS
2012msgid "Not a valid object name: '%s'."
2013msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'."
9a266912 2014
c8774d06 2015#: branch.c:301
9a266912 2016#, c-format
c8774d06
DS
2017msgid "Ambiguous object name: '%s'."
2018msgstr "Nome de objeto ambíguo: '%s'."
9a266912 2019
c8774d06 2020#: branch.c:306
9a266912 2021#, c-format
c8774d06
DS
2022msgid "Not a valid branch point: '%s'."
2023msgstr "Ponto no ramo inválido: '%s'."
9a266912 2024
c8774d06 2025#: branch.c:365
9a266912 2026#, c-format
c8774d06
DS
2027msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
2028msgstr "'%s' foi já extraído em '%s'"
9a266912 2029
c8774d06 2030#: branch.c:388
b3076a09 2031#, c-format
c8774d06
DS
2032msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
2033msgstr "HEAD da árvore de trabalho %s não está atualizada"
388698ce 2034
c8774d06
DS
2035#: bundle.c:41
2036#, fuzzy, c-format
2037msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
2038msgstr "patch binário não reconhecido na linha %d"
388698ce 2039
c8774d06
DS
2040#: bundle.c:45
2041#, fuzzy, c-format
2042msgid "unknown capability '%s'"
2043msgstr "Commit desconhecido %s"
388698ce 2044
c8774d06
DS
2045#: bundle.c:71
2046#, fuzzy, c-format
2047msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
2048msgstr "'%s' não parece ser um ficheiro bundle v2"
388698ce 2049
c8774d06
DS
2050#: bundle.c:110
2051#, c-format
2052msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
2053msgstr "cabeçalho não reconhecido: %s%s (%d)"
388698ce 2054
c8774d06
DS
2055#: bundle.c:136 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2357 sequencer.c:3142
2056#: builtin/commit.c:814
388698ce 2057#, c-format
c8774d06
DS
2058msgid "could not open '%s'"
2059msgstr "não foi possível abrir '%s'"
2060
2061#: bundle.c:189
2062msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
2063msgstr "O repositório não possuí estes commits pré-requisitados:"
388698ce 2064
c8774d06
DS
2065#: bundle.c:192
2066#, fuzzy
2067msgid "need a repository to verify a bundle"
2068msgstr "É necessário um repositório para criar um bundle."
388698ce 2069
c8774d06 2070#: bundle.c:243
d1edc0d6 2071#, c-format
c8774d06
DS
2072msgid "The bundle contains this ref:"
2073msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
2074msgstr[0] "O bundle contém esta referência:"
2075msgstr[1] "O bundle contém estas %d referências:"
2076
2077#: bundle.c:250
2078msgid "The bundle records a complete history."
2079msgstr "O pacote regista um histórico completo."
388698ce 2080
c8774d06 2081#: bundle.c:252
388698ce 2082#, c-format
c8774d06
DS
2083msgid "The bundle requires this ref:"
2084msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
2085msgstr[0] "O bundle requer esta referência:"
2086msgstr[1] "O bundle requer estas %d referências:"
388698ce 2087
c8774d06
DS
2088#: bundle.c:319
2089#, fuzzy
2090msgid "unable to dup bundle descriptor"
2091msgstr "não foi possível atualizar %s"
d1edc0d6 2092
c8774d06
DS
2093#: bundle.c:326
2094msgid "Could not spawn pack-objects"
2095msgstr "Não foi possível lançar pack-objects"
388698ce 2096
c8774d06
DS
2097#: bundle.c:337
2098msgid "pack-objects died"
2099msgstr "pack-objects terminou inesperadamente"
388698ce 2100
c8774d06
DS
2101#: bundle.c:379
2102msgid "rev-list died"
2103msgstr "rev-list terminou inesperadamente"
388698ce 2104
c8774d06 2105#: bundle.c:428
388698ce 2106#, c-format
c8774d06
DS
2107msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
2108msgstr "a referência '%s' é excluída pelas opções de rev-list"
388698ce 2109
c8774d06
DS
2110#: bundle.c:498
2111#, fuzzy, c-format
2112msgid "unsupported bundle version %d"
2113msgstr "versão de índice %s não suportada"
2114
2115#: bundle.c:500
388698ce 2116#, c-format
c8774d06
DS
2117msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
2118msgstr ""
b3076a09 2119
c8774d06 2120#: bundle.c:522 builtin/log.c:207 builtin/log.c:1918 builtin/shortlog.c:461
d1edc0d6 2121#, c-format
c8774d06
DS
2122msgid "unrecognized argument: %s"
2123msgstr "argumento não reconhecido: %s"
388698ce 2124
c8774d06
DS
2125#: bundle.c:530
2126msgid "Refusing to create empty bundle."
2127msgstr "Criação de bundle vazio recusada."
b3076a09 2128
c8774d06 2129#: bundle.c:540
388698ce 2130#, c-format
c8774d06
DS
2131msgid "cannot create '%s'"
2132msgstr "não é possível criar '%s'"
2133
2134#: bundle.c:565
2135msgid "index-pack died"
2136msgstr "index-pack terminou inesperadamente"
b3076a09 2137
c8774d06 2138#: color.c:329
388698ce 2139#, c-format
c8774d06
DS
2140msgid "invalid color value: %.*s"
2141msgstr "valor de cor inválido: %.*s"
2142
2143#: commit-graph.c:188 midx.c:46
2144#, fuzzy
2145msgid "invalid hash version"
2146msgstr "especificação de caminho inválida"
2147
2148#: commit-graph.c:246
2149msgid "commit-graph file is too small"
d1edc0d6 2150msgstr ""
388698ce 2151
c8774d06
DS
2152#: commit-graph.c:311
2153#, fuzzy, c-format
2154msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
2155msgstr "O commit %s não tem uma assinatura GPG."
2156
2157#: commit-graph.c:318
2158#, fuzzy, c-format
2159msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
2160msgstr "o commit %s não tem o pai %d"
2161
2162#: commit-graph.c:325
9a266912 2163#, c-format
c8774d06 2164msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
9a266912 2165msgstr ""
9a266912 2166
c8774d06 2167#: commit-graph.c:342
388698ce 2168#, c-format
c8774d06 2169msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
d1edc0d6 2170msgstr ""
388698ce 2171
c8774d06 2172#: commit-graph.c:361
9a266912 2173#, c-format
c8774d06 2174msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
9a266912 2175msgstr ""
b3076a09 2176
c8774d06 2177#: commit-graph.c:433
d1edc0d6 2178#, c-format
c8774d06
DS
2179msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
2180msgstr ""
388698ce 2181
c8774d06
DS
2182#: commit-graph.c:499
2183msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
d1edc0d6 2184msgstr ""
388698ce 2185
c8774d06
DS
2186#: commit-graph.c:509
2187msgid "commit-graph chain does not match"
2188msgstr ""
388698ce 2189
c8774d06 2190#: commit-graph.c:557
d1edc0d6 2191#, c-format
c8774d06 2192msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
d1edc0d6 2193msgstr ""
388698ce 2194
c8774d06
DS
2195#: commit-graph.c:581
2196#, fuzzy
2197msgid "unable to find all commit-graph files"
2198msgstr "não foi possível analisar o commit %s"
388698ce 2199
c8774d06
DS
2200#: commit-graph.c:721 commit-graph.c:785
2201msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
d1edc0d6 2202msgstr ""
388698ce 2203
c8774d06
DS
2204#: commit-graph.c:742
2205#, fuzzy, c-format
2206msgid "could not find commit %s"
2207msgstr "não foi possível analisar o commit %s\n"
388698ce 2208
c8774d06 2209#: commit-graph.c:1042 builtin/am.c:1306
388698ce 2210#, c-format
c8774d06
DS
2211msgid "unable to parse commit %s"
2212msgstr "não foi possível analisar o commit %s"
388698ce 2213
c8774d06
DS
2214#: commit-graph.c:1265 builtin/pack-objects.c:2864
2215#, fuzzy, c-format
2216msgid "unable to get type of object %s"
2217msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s"
388698ce 2218
c8774d06
DS
2219#: commit-graph.c:1301
2220msgid "Loading known commits in commit graph"
2221msgstr ""
388698ce 2222
c8774d06
DS
2223#: commit-graph.c:1318
2224msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
2225msgstr ""
388698ce 2226
c8774d06
DS
2227#: commit-graph.c:1338
2228msgid "Clearing commit marks in commit graph"
2229msgstr ""
388698ce 2230
c8774d06
DS
2231#: commit-graph.c:1357
2232msgid "Computing commit graph generation numbers"
2233msgstr ""
587dae41 2234
c8774d06
DS
2235#: commit-graph.c:1424
2236msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
2237msgstr ""
388698ce 2238
c8774d06
DS
2239#: commit-graph.c:1501
2240#, fuzzy
2241msgid "Collecting referenced commits"
2242msgstr "Não foi possível inicializar commits reescritos"
388698ce 2243
c8774d06 2244#: commit-graph.c:1526
388698ce 2245#, c-format
c8774d06
DS
2246msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
2247msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
2248msgstr[0] ""
2249msgstr[1] ""
d1edc0d6 2250
c8774d06
DS
2251#: commit-graph.c:1539
2252#, fuzzy, c-format
2253msgid "error adding pack %s"
2254msgstr "Erro ao rematar %s."
388698ce 2255
c8774d06 2256#: commit-graph.c:1543
f086c257 2257#, c-format
c8774d06
DS
2258msgid "error opening index for %s"
2259msgstr ""
388698ce 2260
c8774d06
DS
2261#: commit-graph.c:1582
2262msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
2263msgstr ""
388698ce 2264
c8774d06
DS
2265#: commit-graph.c:1597
2266msgid "Counting distinct commits in commit graph"
2267msgstr ""
388698ce 2268
c8774d06
DS
2269#: commit-graph.c:1629
2270msgid "Finding extra edges in commit graph"
2271msgstr ""
388698ce 2272
c8774d06
DS
2273#: commit-graph.c:1678
2274msgid "failed to write correct number of base graph ids"
d1edc0d6 2275msgstr ""
587dae41 2276
c8774d06
DS
2277#: commit-graph.c:1720 midx.c:826
2278#, fuzzy, c-format
2279msgid "unable to create leading directories of %s"
2280msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'"
388698ce 2281
c8774d06
DS
2282#: commit-graph.c:1733
2283#, fuzzy
2284msgid "unable to create temporary graph layer"
2285msgstr "não foi possível criar índice temporário"
2286
2287#: commit-graph.c:1738
2288#, fuzzy, c-format
2289msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
2290msgstr "Não é possível adicionar os resultados da integração de '%s'"
388698ce 2291
c8774d06 2292#: commit-graph.c:1808
388698ce 2293#, c-format
c8774d06
DS
2294msgid "Writing out commit graph in %d pass"
2295msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
2296msgstr[0] ""
2297msgstr[1] ""
d1edc0d6 2298
c8774d06
DS
2299#: commit-graph.c:1853
2300#, fuzzy
2301msgid "unable to open commit-graph chain file"
2302msgstr "não é possível abrir ou ler %s"
388698ce 2303
c8774d06
DS
2304#: commit-graph.c:1869
2305#, fuzzy
2306msgid "failed to rename base commit-graph file"
2307msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída"
388698ce 2308
c8774d06
DS
2309#: commit-graph.c:1889
2310#, fuzzy
2311msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
2312msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário"
2313
2314#: commit-graph.c:2015
2315#, fuzzy
2316msgid "Scanning merged commits"
2317msgstr "A adicionar %s integrado"
2318
2319#: commit-graph.c:2026
2320#, fuzzy, c-format
2321msgid "unexpected duplicate commit id %s"
2322msgstr "não foi possível analisar o commit %s"
388698ce 2323
c8774d06
DS
2324#: commit-graph.c:2049
2325msgid "Merging commit-graph"
2326msgstr ""
2327
2328#: commit-graph.c:2259
388698ce 2329#, c-format
c8774d06
DS
2330msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
2331msgstr ""
d1edc0d6 2332
c8774d06
DS
2333#: commit-graph.c:2270
2334#, fuzzy
2335msgid "too many commits to write graph"
2336msgstr "mostrar apenas commits não presentes no primeiro ramo"
388698ce 2337
c8774d06
DS
2338#: commit-graph.c:2363
2339msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
2340msgstr ""
2341
2342#: commit-graph.c:2373
388698ce 2343#, c-format
c8774d06 2344msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
d1edc0d6 2345msgstr ""
388698ce 2346
c8774d06 2347#: commit-graph.c:2383 commit-graph.c:2398
388698ce 2348#, c-format
c8774d06
DS
2349msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
2350msgstr ""
d1edc0d6 2351
c8774d06
DS
2352#: commit-graph.c:2390
2353#, fuzzy, c-format
2354msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
2355msgstr "não foi possível analisar o commit %s"
2356
2357#: commit-graph.c:2408
2358msgid "Verifying commits in commit graph"
ef04f0dc 2359msgstr ""
388698ce 2360
c8774d06 2361#: commit-graph.c:2423
388698ce 2362#, c-format
c8774d06
DS
2363msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
2364msgstr ""
388698ce 2365
c8774d06 2366#: commit-graph.c:2430
388698ce 2367#, c-format
c8774d06
DS
2368msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
2369msgstr ""
388698ce 2370
c8774d06 2371#: commit-graph.c:2440
388698ce 2372#, c-format
c8774d06
DS
2373msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
2374msgstr ""
388698ce 2375
c8774d06 2376#: commit-graph.c:2449
388698ce 2377#, c-format
c8774d06
DS
2378msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
2379msgstr ""
388698ce 2380
c8774d06
DS
2381#: commit-graph.c:2463
2382#, c-format
2383msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
2384msgstr ""
388698ce 2385
c8774d06 2386#: commit-graph.c:2468
388698ce 2387#, c-format
c8774d06
DS
2388msgid ""
2389"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
2390msgstr ""
388698ce 2391
c8774d06 2392#: commit-graph.c:2472
388698ce 2393#, c-format
c8774d06
DS
2394msgid ""
2395"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
2396msgstr ""
388698ce 2397
c8774d06 2398#: commit-graph.c:2488
d1edc0d6 2399#, c-format
c8774d06
DS
2400msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
2401msgstr ""
d1edc0d6 2402
c8774d06
DS
2403#: commit-graph.c:2494
2404#, c-format
2405msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2406msgstr ""
587dae41 2407
c8774d06
DS
2408#: commit.c:52 sequencer.c:2845 builtin/am.c:373 builtin/am.c:417
2409#: builtin/am.c:1385 builtin/am.c:2031 builtin/replace.c:457
d1edc0d6 2410#, c-format
c8774d06
DS
2411msgid "could not parse %s"
2412msgstr "não foi possível analisar %s"
587dae41 2413
c8774d06 2414#: commit.c:54
d1edc0d6 2415#, c-format
c8774d06
DS
2416msgid "%s %s is not a commit!"
2417msgstr "%s %s não é um commit!"
587dae41 2418
c8774d06
DS
2419#: commit.c:194
2420msgid ""
2421"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
2422"and will be removed in a future Git version.\n"
2423"\n"
2424"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
2425"to convert the grafts into replace refs.\n"
2426"\n"
2427"Turn this message off by running\n"
2428"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
9a266912 2429msgstr ""
9a266912 2430
c8774d06 2431#: commit.c:1172
9a266912 2432#, c-format
c8774d06 2433msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
d1edc0d6 2434msgstr ""
c8774d06
DS
2435"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, não é de "
2436"confiança."
388698ce 2437
c8774d06 2438#: commit.c:1176
388698ce 2439#, c-format
c8774d06
DS
2440msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
2441msgstr ""
2442"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, está incorreta."
388698ce 2443
c8774d06 2444#: commit.c:1179
388698ce 2445#, c-format
c8774d06
DS
2446msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
2447msgstr "O commit %s não tem uma assinatura GPG."
388698ce 2448
c8774d06 2449#: commit.c:1182
388698ce 2450#, c-format
c8774d06
DS
2451msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
2452msgstr "A assinatura GPG do commit %s por %s está correta\n"
388698ce 2453
c8774d06
DS
2454#: commit.c:1436
2455msgid ""
2456"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
2457"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
2458"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
2459msgstr ""
2460"aviso: a mensagem de commit não conforma com UTF-8.\n"
2461"Pode querer emendá-lo depois de corrigir a mensagem ou definir a\n"
2462"variável de configuração i18n.commitencoding com a codificação que\n"
2463"o seu projeto utiliza.\n"
e06cdf12 2464
c8774d06
DS
2465#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
2466msgid "memory exhausted"
2467msgstr "memória esgotada"
388698ce 2468
c8774d06 2469#: config.c:125
388698ce 2470#, c-format
c8774d06
DS
2471msgid ""
2472"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
2473"\t%s\n"
2474"from\n"
2475"\t%s\n"
2476"This might be due to circular includes."
2477msgstr ""
388698ce 2478
c8774d06
DS
2479#: config.c:141
2480#, fuzzy, c-format
2481msgid "could not expand include path '%s'"
2482msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'"
388698ce 2483
c8774d06
DS
2484#: config.c:152
2485#, fuzzy
2486msgid "relative config includes must come from files"
d1edc0d6 2487msgstr ""
c8774d06 2488"configuração relativa com inclusão condicional deve provir de ficheiros"
388698ce 2489
c8774d06
DS
2490#: config.c:198
2491msgid "relative config include conditionals must come from files"
d1edc0d6 2492msgstr ""
c8774d06 2493"configuração relativa com inclusão condicional deve provir de ficheiros"
388698ce 2494
c8774d06
DS
2495#: config.c:378
2496#, fuzzy, c-format
2497msgid "key does not contain a section: %s"
2498msgstr "Não foi possível remover a secção de configuração '%s'"
83366229 2499
c8774d06 2500#: config.c:384
f086c257 2501#, c-format
c8774d06 2502msgid "key does not contain variable name: %s"
d1edc0d6 2503msgstr ""
83366229 2504
c8774d06 2505#: config.c:408 sequencer.c:2547
b3076a09 2506#, c-format
c8774d06
DS
2507msgid "invalid key: %s"
2508msgstr "chave inválida: %s"
83366229 2509
c8774d06
DS
2510#: config.c:414
2511#, fuzzy, c-format
2512msgid "invalid key (newline): %s"
2513msgstr "linha de identidade inválida: %s"
2514
2515#: config.c:450 config.c:462
2516#, fuzzy, c-format
2517msgid "bogus config parameter: %s"
2518msgstr "parâmetros insuficientes"
2519
2520#: config.c:497
2521#, fuzzy, c-format
2522msgid "bogus format in %s"
2523msgstr "cadeia malformada %s"
9a266912 2524
c8774d06 2525#: config.c:836
9a266912 2526#, c-format
c8774d06
DS
2527msgid "bad config line %d in blob %s"
2528msgstr "linha de configuração %d incorreta no blob %s"
9a266912 2529
c8774d06 2530#: config.c:840
9a266912 2531#, c-format
c8774d06
DS
2532msgid "bad config line %d in file %s"
2533msgstr "linha de configuração %d incorreta no ficheiro %s"
9a266912 2534
c8774d06 2535#: config.c:844
83366229 2536#, c-format
c8774d06
DS
2537msgid "bad config line %d in standard input"
2538msgstr "linha de configuração %d incorreta na entrada padrão"
83366229 2539
c8774d06 2540#: config.c:848
83366229 2541#, c-format
c8774d06
DS
2542msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
2543msgstr "linha de configuração %d incorreta no submódulo-blob %s"
83366229 2544
c8774d06 2545#: config.c:852
388698ce 2546#, c-format
c8774d06
DS
2547msgid "bad config line %d in command line %s"
2548msgstr "linha de configuração %d incorreta na linha de comandos %s"
83366229 2549
c8774d06 2550#: config.c:856
83366229 2551#, c-format
c8774d06
DS
2552msgid "bad config line %d in %s"
2553msgstr "linha de configuração %d incorreta em %s"
83366229 2554
c8774d06
DS
2555#: config.c:993
2556msgid "out of range"
2557msgstr "fora de intervalo"
9a266912 2558
c8774d06
DS
2559#: config.c:993
2560msgid "invalid unit"
2561msgstr "unidade inválida"
9a266912 2562
c8774d06 2563#: config.c:994
9a266912 2564#, c-format
c8774d06
DS
2565msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
2566msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s"
9a266912 2567
c8774d06 2568#: config.c:1013
9a266912 2569#, c-format
c8774d06
DS
2570msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
2571msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: %s"
9a266912 2572
c8774d06 2573#: config.c:1016
587dae41 2574#, c-format
c8774d06
DS
2575msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
2576msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: %s"
587dae41 2577
c8774d06 2578#: config.c:1019
587dae41 2579#, c-format
c8774d06
DS
2580msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
2581msgstr ""
2582"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: %s"
587dae41 2583
c8774d06 2584#: config.c:1022
587dae41 2585#, c-format
c8774d06
DS
2586msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
2587msgstr ""
2588"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: %s"
83366229 2589
c8774d06 2590#: config.c:1025
9a266912 2591#, c-format
c8774d06
DS
2592msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
2593msgstr ""
2594"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos %s: "
2595"%s"
9a266912 2596
c8774d06 2597#: config.c:1028
9a266912 2598#, c-format
c8774d06
DS
2599msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
2600msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: %s"
9a266912 2601
c8774d06 2602#: config.c:1123
b3076a09 2603#, c-format
c8774d06
DS
2604msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
2605msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'"
83366229 2606
c8774d06 2607#: config.c:1132
ca1a7872 2608#, c-format
c8774d06
DS
2609msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
2610msgstr "'%s' em '%s' não é um carimbo de data/hora válido"
ca1a7872 2611
c8774d06 2612#: config.c:1223
e06cdf12 2613#, c-format
c8774d06
DS
2614msgid "abbrev length out of range: %d"
2615msgstr ""
e06cdf12 2616
c8774d06 2617#: config.c:1237 config.c:1248
587dae41 2618#, c-format
c8774d06
DS
2619msgid "bad zlib compression level %d"
2620msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto"
587dae41 2621
c8774d06
DS
2622#: config.c:1340
2623msgid "core.commentChar should only be one character"
2624msgstr ""
587dae41 2625
c8774d06 2626#: config.c:1373
9a266912 2627#, c-format
c8774d06
DS
2628msgid "invalid mode for object creation: %s"
2629msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s"
9a266912 2630
c8774d06
DS
2631#: config.c:1445
2632#, fuzzy, c-format
2633msgid "malformed value for %s"
2634msgstr "valor inválido de %s"
587dae41 2635
c8774d06
DS
2636#: config.c:1471
2637#, fuzzy, c-format
2638msgid "malformed value for %s: %s"
2639msgstr "valor inválido de %s: %s"
b3076a09 2640
c8774d06
DS
2641#: config.c:1472
2642msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
2643msgstr ""
83366229 2644
c8774d06 2645#: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3649
83366229 2646#, c-format
c8774d06
DS
2647msgid "bad pack compression level %d"
2648msgstr "nível de compactação do pacote %d incorreto"
83366229 2649
c8774d06
DS
2650#: config.c:1655
2651#, fuzzy, c-format
2652msgid "unable to load config blob object '%s'"
2653msgstr "não foi possível iniciar o comando 'show' sobre o objeto '%s'"
83366229 2654
c8774d06
DS
2655#: config.c:1658
2656#, fuzzy, c-format
2657msgid "reference '%s' does not point to a blob"
2658msgstr "'%s' não aponta para um commit"
83366229 2659
c8774d06
DS
2660#: config.c:1675
2661#, fuzzy, c-format
2662msgid "unable to resolve config blob '%s'"
2663msgstr "não foi possível resolver revisão: %s"
9a266912 2664
c8774d06
DS
2665#: config.c:1705
2666#, fuzzy, c-format
2667msgid "failed to parse %s"
2668msgstr "falha ao ler %s"
83366229 2669
c8774d06
DS
2670#: config.c:1759
2671msgid "unable to parse command-line config"
2672msgstr "não é possível analisar configuração de linha de comandos"
83366229 2673
c8774d06
DS
2674#: config.c:2122
2675msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
2676msgstr ""
2677"ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração"
9a266912 2678
c8774d06 2679#: config.c:2296
9a266912 2680#, c-format
c8774d06
DS
2681msgid "Invalid %s: '%s'"
2682msgstr "Inválido %s: '%s'"
9a266912 2683
c8774d06 2684#: config.c:2341
9a266912 2685#, c-format
c8774d06
DS
2686msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
2687msgstr "o valor '%d' de splitIndex.maxPercentChange deve estar entre 0 e 100"
9a266912 2688
c8774d06 2689#: config.c:2387
9a266912 2690#, c-format
c8774d06
DS
2691msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
2692msgstr "não é possível analisar '%s' da configuração de linha de comandos"
9a266912 2693
c8774d06 2694#: config.c:2389
9a266912 2695#, c-format
c8774d06
DS
2696msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
2697msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d"
9a266912 2698
c8774d06
DS
2699#: config.c:2470
2700#, fuzzy, c-format
2701msgid "invalid section name '%s'"
2702msgstr "conteúdo inválido: '%s'"
9a266912 2703
c8774d06 2704#: config.c:2502
9a266912 2705#, c-format
c8774d06
DS
2706msgid "%s has multiple values"
2707msgstr "%s tem múltiplos valores"
9a266912 2708
c8774d06
DS
2709#: config.c:2531
2710#, fuzzy, c-format
2711msgid "failed to write new configuration file %s"
2712msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s"
ca1a7872 2713
c8774d06
DS
2714#: config.c:2783 config.c:3107
2715#, fuzzy, c-format
2716msgid "could not lock config file %s"
2717msgstr "não é possível fechar o ficheiro %s"
9a266912 2718
c8774d06
DS
2719#: config.c:2794
2720#, fuzzy, c-format
2721msgid "opening %s"
2722msgstr "A eliminar %s"
83366229 2723
c8774d06
DS
2724#: config.c:2829 builtin/config.c:354
2725#, fuzzy, c-format
2726msgid "invalid pattern: %s"
2727msgstr "opção inválida: %s"
9a266912 2728
c8774d06
DS
2729#: config.c:2854
2730#, fuzzy, c-format
2731msgid "invalid config file %s"
2732msgstr "ficheiro inválido: '%s'"
388698ce 2733
c8774d06 2734#: config.c:2867 config.c:3120
83366229 2735#, c-format
c8774d06
DS
2736msgid "fstat on %s failed"
2737msgstr "falha de fstat de %s"
83366229 2738
c8774d06
DS
2739#: config.c:2878
2740#, fuzzy, c-format
2741msgid "unable to mmap '%s'"
2742msgstr "não é possível aceder a '%s'"
83366229 2743
c8774d06
DS
2744#: config.c:2887 config.c:3125
2745#, fuzzy, c-format
2746msgid "chmod on %s failed"
2747msgstr "falha de fstat de %s"
83366229 2748
c8774d06
DS
2749#: config.c:2972 config.c:3222
2750#, fuzzy, c-format
2751msgid "could not write config file %s"
2752msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'"
83366229 2753
c8774d06 2754#: config.c:3006
388698ce 2755#, c-format
c8774d06
DS
2756msgid "could not set '%s' to '%s'"
2757msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'"
388698ce 2758
c8774d06 2759#: config.c:3008 builtin/remote.c:656 builtin/remote.c:850 builtin/remote.c:858
83366229 2760#, c-format
c8774d06
DS
2761msgid "could not unset '%s'"
2762msgstr "não foi possível reiniciar '%s'"
83366229 2763
c8774d06
DS
2764#: config.c:3098
2765#, fuzzy, c-format
2766msgid "invalid section name: %s"
2767msgstr "opção inválida: %s"
388698ce 2768
c8774d06
DS
2769#: config.c:3265
2770#, fuzzy, c-format
2771msgid "missing value for '%s'"
2772msgstr "valor inválido de %s"
83366229 2773
c8774d06
DS
2774#: connect.c:61
2775#, fuzzy
2776msgid "the remote end hung up upon initial contact"
2777msgstr "O remoto desligou após contacto inicial"
83366229 2778
c8774d06
DS
2779#: connect.c:63
2780msgid ""
2781"Could not read from remote repository.\n"
2782"\n"
2783"Please make sure you have the correct access rights\n"
2784"and the repository exists."
2785msgstr ""
2786"Não foi possível ler do repositório remoto.\n"
2787"\n"
2788"Certifica-se que tem os direitos de acesso corretos\n"
2789"e que o repositório existe."
d1edc0d6 2790
c8774d06
DS
2791#: connect.c:81
2792#, fuzzy, c-format
2793msgid "server doesn't support '%s'"
2794msgstr "O servidor não suporta STARTTLS! %s"
d1edc0d6 2795
c8774d06
DS
2796#: connect.c:118
2797#, fuzzy, c-format
2798msgid "server doesn't support feature '%s'"
2799msgstr "O servidor não suporta --deepen"
587dae41 2800
c8774d06
DS
2801#: connect.c:129
2802msgid "expected flush after capabilities"
2803msgstr ""
587dae41 2804
c8774d06 2805#: connect.c:263
587dae41 2806#, c-format
c8774d06 2807msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
587dae41
VA
2808msgstr ""
2809
c8774d06
DS
2810#: connect.c:284
2811msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
587dae41 2812msgstr ""
587dae41 2813
c8774d06
DS
2814#: connect.c:306
2815#, fuzzy, c-format
2816msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
2817msgstr "esperava-se raso/aprofundar, obteve-se %s"
83366229 2818
c8774d06
DS
2819#: connect.c:308
2820msgid "repository on the other end cannot be shallow"
ca1a7872
VA
2821msgstr ""
2822
c8774d06
DS
2823#: connect.c:347
2824#, fuzzy
2825msgid "invalid packet"
2826msgstr "caminho inválido '%s'"
d1edc0d6 2827
c8774d06
DS
2828#: connect.c:367
2829#, fuzzy, c-format
2830msgid "protocol error: unexpected '%s'"
2831msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto"
d1edc0d6 2832
c8774d06 2833#: connect.c:473
f086c257 2834#, c-format
c8774d06
DS
2835msgid "unknown object format '%s' specified by server"
2836msgstr ""
ca1a7872 2837
c8774d06
DS
2838#: connect.c:500
2839#, fuzzy, c-format
2840msgid "invalid ls-refs response: %s"
2841msgstr "referência inválida: %s"
d1edc0d6 2842
c8774d06
DS
2843#: connect.c:504
2844msgid "expected flush after ref listing"
2845msgstr ""
ca1a7872 2846
c8774d06
DS
2847#: connect.c:507
2848msgid "expected response end packet after ref listing"
2849msgstr ""
ca1a7872 2850
c8774d06
DS
2851#: connect.c:640
2852#, fuzzy, c-format
2853msgid "protocol '%s' is not supported"
2854msgstr "'%s' não está trancada"
d1edc0d6 2855
c8774d06
DS
2856#: connect.c:691
2857msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
2858msgstr ""
ca1a7872 2859
c8774d06
DS
2860#: connect.c:731 connect.c:794
2861#, fuzzy, c-format
2862msgid "Looking up %s ... "
2863msgstr "A verificar o patch %s..."
d1edc0d6 2864
c8774d06
DS
2865#: connect.c:735
2866#, fuzzy, c-format
2867msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
2868msgstr "não foi possível mover %s para %s"
2869
2870#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
2871#: connect.c:739 connect.c:810
f086c257 2872#, c-format
ca1a7872 2873msgid ""
c8774d06
DS
2874"done.\n"
2875"Connecting to %s (port %s) ... "
2876msgstr ""
d1edc0d6 2877
c8774d06
DS
2878#: connect.c:761 connect.c:838
2879#, fuzzy, c-format
2880msgid ""
2881"unable to connect to %s:\n"
2882"%s"
2883msgstr "não é possível abrir %s: %s\n"
d1edc0d6 2884
c8774d06
DS
2885#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
2886#: connect.c:767 connect.c:844
2887#, fuzzy
2888msgid "done."
2889msgstr "concluído.\n"
ca1a7872 2890
c8774d06
DS
2891#: connect.c:798
2892#, fuzzy, c-format
2893msgid "unable to look up %s (%s)"
2894msgstr "não é possível abrir %s: %s\n"
d1edc0d6 2895
c8774d06
DS
2896#: connect.c:804
2897#, fuzzy, c-format
2898msgid "unknown port %s"
2899msgstr "opção desconhecido %s"
d1edc0d6 2900
c8774d06 2901#: connect.c:941 connect.c:1271
ca1a7872 2902#, c-format
c8774d06
DS
2903msgid "strange hostname '%s' blocked"
2904msgstr ""
d1edc0d6 2905
c8774d06 2906#: connect.c:943
9a266912 2907#, c-format
c8774d06
DS
2908msgid "strange port '%s' blocked"
2909msgstr ""
9a266912 2910
c8774d06
DS
2911#: connect.c:953
2912#, fuzzy, c-format
2913msgid "cannot start proxy %s"
2914msgstr "não é possível invocar stat sobre '%s'"
9a266912 2915
c8774d06
DS
2916#: connect.c:1024
2917msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
2918msgstr ""
d1edc0d6 2919
c8774d06
DS
2920#: connect.c:1219
2921msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
2922msgstr ""
2923
2924#: connect.c:1231
2925msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
2926msgstr ""
2927
2928#: connect.c:1248
2929#, fuzzy
2930msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
d1edc0d6
VA
2931msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed"
2932
c8774d06
DS
2933#: connect.c:1360
2934#, c-format
2935msgid "strange pathname '%s' blocked"
ca1a7872
VA
2936msgstr ""
2937
c8774d06
DS
2938#: connect.c:1408
2939#, fuzzy
2940msgid "unable to fork"
2941msgstr "não foi possível analisar o formato"
d1edc0d6 2942
c8774d06
DS
2943#: connected.c:108 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45
2944msgid "Checking connectivity"
2945msgstr "A verificar conectividade"
d1edc0d6 2946
c8774d06
DS
2947#: connected.c:120
2948msgid "Could not run 'git rev-list'"
2949msgstr "Não foi possível executar 'git rev-list'"
d1edc0d6 2950
c8774d06
DS
2951#: connected.c:144
2952msgid "failed write to rev-list"
2953msgstr "falha ao escrever para rev-list"
d1edc0d6 2954
c8774d06
DS
2955#: connected.c:149
2956msgid "failed to close rev-list's stdin"
2957msgstr "falha ao fechar entrada padrão de rev-list"
e06cdf12 2958
c8774d06 2959#: convert.c:194
e06cdf12 2960#, c-format
c8774d06
DS
2961msgid "illegal crlf_action %d"
2962msgstr ""
2963
2964#: convert.c:207
2965#, fuzzy, c-format
2966msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
2967msgstr "CRLF será substituído por LF em %s."
e06cdf12 2968
c8774d06
DS
2969#: convert.c:209
2970#, fuzzy, c-format
ca1a7872 2971msgid ""
c8774d06
DS
2972"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
2973"The file will have its original line endings in your working directory"
ca1a7872 2974msgstr ""
c8774d06
DS
2975"CRLF será substituído por LF em %s.\n"
2976"O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de trabalho."
ca1a7872 2977
c8774d06
DS
2978#: convert.c:217
2979#, c-format
2980msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
2981msgstr "LF será substituído por CRLF em %s."
2982
2983#: convert.c:219
2984#, fuzzy, c-format
ca1a7872 2985msgid ""
c8774d06
DS
2986"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
2987"The file will have its original line endings in your working directory"
ca1a7872 2988msgstr ""
c8774d06
DS
2989"LF será substituído por CRLF em %s.\n"
2990"O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de trabalho."
ca1a7872 2991
c8774d06 2992#: convert.c:284
9d831436 2993#, c-format
c8774d06
DS
2994msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
2995msgstr ""
ca1a7872 2996
c8774d06 2997#: convert.c:291
ca1a7872 2998#, c-format
c8774d06
DS
2999msgid ""
3000"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
3001"working-tree-encoding."
3002msgstr ""
ca1a7872 3003
c8774d06 3004#: convert.c:304
9d831436 3005#, c-format
c8774d06
DS
3006msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
3007msgstr ""
ca1a7872 3008
c8774d06 3009#: convert.c:306
ca1a7872 3010#, c-format
c8774d06
DS
3011msgid ""
3012"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
3013"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
3014msgstr ""
ca1a7872 3015
c8774d06
DS
3016#: convert.c:419 convert.c:490
3017#, fuzzy, c-format
3018msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
3019msgstr "falha ao copiar notas de '%s' para '%s'"
ca1a7872 3020
c8774d06 3021#: convert.c:462
ca1a7872 3022#, c-format
c8774d06
DS
3023msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
3024msgstr ""
ca1a7872 3025
c8774d06
DS
3026#: convert.c:665
3027#, fuzzy, c-format
3028msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
3029msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'"
d1edc0d6 3030
c8774d06
DS
3031#: convert.c:685
3032#, fuzzy, c-format
3033msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
3034msgstr "não é possível ler o conteúdo atual de '%s'"
ca1a7872 3035
c8774d06
DS
3036#: convert.c:692
3037#, fuzzy, c-format
3038msgid "external filter '%s' failed %d"
3039msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'"
3040
3041#: convert.c:727 convert.c:730
ca1a7872 3042#, c-format
c8774d06
DS
3043msgid "read from external filter '%s' failed"
3044msgstr ""
ca1a7872 3045
c8774d06
DS
3046#: convert.c:733 convert.c:788
3047#, fuzzy, c-format
3048msgid "external filter '%s' failed"
3049msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'"
d1edc0d6 3050
c8774d06
DS
3051#: convert.c:837
3052#, fuzzy
3053msgid "unexpected filter type"
3054msgstr "fim de ficheiro inesperado"
3055
3056#: convert.c:848
3057msgid "path name too long for external filter"
3058msgstr ""
d1edc0d6 3059
c8774d06 3060#: convert.c:940
9d831436 3061#, c-format
ca1a7872 3062msgid ""
c8774d06
DS
3063"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
3064"been filtered"
ca1a7872
VA
3065msgstr ""
3066
c8774d06
DS
3067#: convert.c:1240
3068msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
3069msgstr ""
ca1a7872 3070
c8774d06
DS
3071#: convert.c:1428 convert.c:1462
3072#, fuzzy, c-format
3073msgid "%s: clean filter '%s' failed"
3074msgstr "falha ao criar '%s'"
3075
3076#: convert.c:1508
3077#, fuzzy, c-format
3078msgid "%s: smudge filter %s failed"
3079msgstr "falha ao atualizar os ficheiros"
ca1a7872 3080
c8774d06 3081#: credential.c:96
e06cdf12 3082#, c-format
c8774d06 3083msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
e06cdf12 3084msgstr ""
e06cdf12 3085
c8774d06
DS
3086#: credential.c:112
3087msgid "refusing to work with credential missing host field"
3088msgstr ""
3089
3090#: credential.c:114
3091msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
e06cdf12 3092msgstr ""
e06cdf12 3093
c8774d06 3094#: credential.c:394
e06cdf12 3095#, c-format
c8774d06
DS
3096msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
3097msgstr ""
e06cdf12 3098
c8774d06
DS
3099#: credential.c:438
3100#, fuzzy, c-format
3101msgid "url has no scheme: %s"
3102msgstr "Remoto inexistente: %s"
e06cdf12 3103
c8774d06
DS
3104#: credential.c:511
3105#, fuzzy, c-format
3106msgid "credential url cannot be parsed: %s"
3107msgstr "não foi possível analisar %s"
e06cdf12 3108
c8774d06
DS
3109#: date.c:138
3110msgid "in the future"
3111msgstr "no futuro"
e06cdf12 3112
c8774d06
DS
3113#: date.c:144
3114#, fuzzy, c-format
3115msgid "%<PRIuMAX> second ago"
3116msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
3117msgstr[0] "há %lu segundo"
3118msgstr[1] "há %lu segundos"
e06cdf12 3119
c8774d06
DS
3120#: date.c:151
3121#, fuzzy, c-format
3122msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
3123msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
3124msgstr[0] "há %lu minuto"
3125msgstr[1] "há %lu minutos"
e06cdf12 3126
c8774d06
DS
3127#: date.c:158
3128#, fuzzy, c-format
3129msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
3130msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
3131msgstr[0] "há %lu hora"
3132msgstr[1] "há %lu horas"
e06cdf12 3133
c8774d06
DS
3134#: date.c:165
3135#, fuzzy, c-format
3136msgid "%<PRIuMAX> day ago"
3137msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
3138msgstr[0] "há %lu dia"
3139msgstr[1] "há %lu dias"
e06cdf12 3140
c8774d06
DS
3141#: date.c:171
3142#, fuzzy, c-format
3143msgid "%<PRIuMAX> week ago"
3144msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
3145msgstr[0] "há %lu semana"
3146msgstr[1] "há %lu semanas"
e06cdf12 3147
c8774d06
DS
3148#: date.c:178
3149#, fuzzy, c-format
3150msgid "%<PRIuMAX> month ago"
3151msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
3152msgstr[0] "há %lu mês"
3153msgstr[1] "há %lu meses"
e06cdf12 3154
c8774d06
DS
3155#: date.c:189
3156#, fuzzy, c-format
3157msgid "%<PRIuMAX> year"
3158msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
3159msgstr[0] "%lu ano"
3160msgstr[1] "%lu anos"
d1edc0d6 3161
c8774d06
DS
3162#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
3163#: date.c:192
3164#, fuzzy, c-format
3165msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
3166msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
3167msgstr[0] "há %s e %lu mês"
3168msgstr[1] "há %s e %lu meses"
ca1a7872 3169
c8774d06
DS
3170#: date.c:197 date.c:202
3171#, fuzzy, c-format
3172msgid "%<PRIuMAX> year ago"
3173msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
3174msgstr[0] "há %lu ano"
3175msgstr[1] "há %lu anos"
ca1a7872 3176
c8774d06
DS
3177#: delta-islands.c:272
3178msgid "Propagating island marks"
ca1a7872
VA
3179msgstr ""
3180
c8774d06
DS
3181#: delta-islands.c:290
3182#, fuzzy, c-format
3183msgid "bad tree object %s"
3184msgstr "objeto árvore"
e06cdf12 3185
c8774d06
DS
3186#: delta-islands.c:334
3187#, fuzzy, c-format
3188msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
3189msgstr "falha ao abrir '%s': %s"
3190
3191#: delta-islands.c:390
ca1a7872 3192#, c-format
c8774d06
DS
3193msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
3194msgstr ""
83366229 3195
c8774d06 3196#: delta-islands.c:467
83366229 3197#, c-format
c8774d06
DS
3198msgid "Marked %d islands, done.\n"
3199msgstr ""
3200
3201#: diff-no-index.c:238
3202#, fuzzy
3203msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
3204msgstr "git worktree add [<opções>] <caminho> [<ramo>]"
3205
3206#: diff-no-index.c:263
3207msgid ""
3208"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
3209"tree"
3210msgstr ""
83366229 3211
c8774d06 3212#: diff.c:156
d1edc0d6 3213#, c-format
c8774d06
DS
3214msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
3215msgstr " Falha ao analisar percentagem limite de dirstat '%s'\n"
83366229 3216
c8774d06 3217#: diff.c:161
d1edc0d6 3218#, c-format
c8774d06
DS
3219msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
3220msgstr " Parâmetro de dirstat desconhecido '%s'\n"
83366229 3221
c8774d06
DS
3222#: diff.c:297
3223msgid ""
3224"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
3225"'dimmed-zebra', 'plain'"
3226msgstr ""
83366229 3227
c8774d06 3228#: diff.c:325
9d831436 3229#, c-format
c8774d06
DS
3230msgid ""
3231"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
3232"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
3233msgstr ""
587dae41 3234
c8774d06
DS
3235#: diff.c:333
3236msgid ""
3237"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
3238"whitespace modes"
3239msgstr ""
83366229 3240
c8774d06 3241#: diff.c:410
83366229 3242#, c-format
c8774d06
DS
3243msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
3244msgstr "Valor desconhecido na variável de configuração 'diff.submodule': '%s'"
d1edc0d6 3245
c8774d06 3246#: diff.c:470
e06cdf12 3247#, c-format
c8774d06
DS
3248msgid ""
3249"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
3250"%s"
3251msgstr ""
3252"Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n"
3253"%s"
83366229 3254
c8774d06 3255#: diff.c:4269
b3076a09 3256#, c-format
c8774d06
DS
3257msgid "external diff died, stopping at %s"
3258msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s"
83366229 3259
c8774d06
DS
3260#: diff.c:4618
3261msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
3262msgstr "--name-only, --name-status, --check e -s são mutuamente exclusivos"
e06cdf12 3263
c8774d06
DS
3264#: diff.c:4621
3265#, fuzzy
3266msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
3267msgstr "-b, -B e --detach são mutuamente exclusivos"
83366229 3268
c8774d06
DS
3269#: diff.c:4699
3270msgid "--follow requires exactly one pathspec"
3271msgstr "--follow requer exatamente um único especificador de caminho"
e06cdf12 3272
c8774d06
DS
3273#: diff.c:4747
3274#, fuzzy, c-format
3275msgid "invalid --stat value: %s"
3276msgstr "valor de cor inválido: %.*s"
d1edc0d6 3277
c8774d06
DS
3278#: diff.c:4752 diff.c:4757 diff.c:4762 diff.c:4767 diff.c:5279
3279#: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180
3280#, fuzzy, c-format
3281msgid "%s expects a numerical value"
3282msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico"
d1edc0d6 3283
c8774d06 3284#: diff.c:4784
d1edc0d6 3285#, c-format
c8774d06
DS
3286msgid ""
3287"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
3288"%s"
3289msgstr ""
3290"Falha ao analisar parâmetro da opção --dirstat/-X:\n"
3291"%s"
83366229 3292
c8774d06 3293#: diff.c:4869
b3076a09 3294#, c-format
c8774d06
DS
3295msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
3296msgstr ""
388698ce 3297
c8774d06 3298#: diff.c:4893
b3076a09 3299#, c-format
c8774d06
DS
3300msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
3301msgstr ""
83366229 3302
c8774d06
DS
3303#: diff.c:4907
3304#, fuzzy, c-format
3305msgid "unable to resolve '%s'"
3306msgstr "não foi possível criar '%s'"
d1edc0d6 3307
c8774d06
DS
3308#: diff.c:4957 diff.c:4963
3309#, c-format
3310msgid "%s expects <n>/<m> form"
3311msgstr ""
b3076a09 3312
c8774d06 3313#: diff.c:4975
83366229 3314#, c-format
c8774d06
DS
3315msgid "%s expects a character, got '%s'"
3316msgstr ""
83366229 3317
c8774d06
DS
3318#: diff.c:4996
3319#, fuzzy, c-format
3320msgid "bad --color-moved argument: %s"
3321msgstr "argumento não reconhecido: %s"
83366229 3322
c8774d06
DS
3323#: diff.c:5015
3324#, fuzzy, c-format
3325msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
3326msgstr "objeto inválido '%s' fornecido."
b3076a09 3327
c8774d06
DS
3328#: diff.c:5055
3329msgid ""
3330"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
3331"\"histogram\""
3332msgstr ""
83366229 3333
c8774d06
DS
3334#: diff.c:5091 diff.c:5111
3335#, fuzzy, c-format
3336msgid "invalid argument to %s"
3337msgstr "valor inválido de %s"
b3076a09 3338
c8774d06
DS
3339#: diff.c:5248
3340#, fuzzy, c-format
3341msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
3342msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'"
b3076a09 3343
c8774d06 3344#: diff.c:5304
d1edc0d6 3345#, c-format
c8774d06
DS
3346msgid "bad --word-diff argument: %s"
3347msgstr ""
b3076a09 3348
c8774d06
DS
3349#: diff.c:5327
3350msgid "Diff output format options"
3351msgstr ""
83366229 3352
c8774d06
DS
3353#: diff.c:5329 diff.c:5335
3354#, fuzzy
3355msgid "generate patch"
3356msgstr "incorporar o patch"
83366229 3357
c8774d06
DS
3358#: diff.c:5332 builtin/log.c:176
3359msgid "suppress diff output"
3360msgstr "suprimir saída do diff"
e06cdf12 3361
c8774d06
DS
3362#: diff.c:5337 diff.c:5451 diff.c:5458
3363msgid "<n>"
3364msgstr ""
e06cdf12 3365
c8774d06
DS
3366#: diff.c:5338 diff.c:5341
3367#, fuzzy
3368msgid "generate diffs with <n> lines context"
3369msgstr "garantir que, pelo menos, <n> linhas de contexto coincidem"
e06cdf12 3370
c8774d06
DS
3371#: diff.c:5343
3372msgid "generate the diff in raw format"
3373msgstr ""
e06cdf12 3374
c8774d06
DS
3375#: diff.c:5346
3376#, fuzzy
3377msgid "synonym for '-p --raw'"
3378msgstr "(sinónimo de --stat)"
3379
3380#: diff.c:5350
3381#, fuzzy
3382msgid "synonym for '-p --stat'"
3383msgstr "(sinónimo de --stat)"
3384
3385#: diff.c:5354
3386#, fuzzy
3387msgid "machine friendly --stat"
3388msgstr "saída inteligível por máquina"
3389
3390#: diff.c:5357
3391msgid "output only the last line of --stat"
e06cdf12 3392msgstr ""
e06cdf12 3393
c8774d06
DS
3394#: diff.c:5359 diff.c:5367
3395msgid "<param1,param2>..."
3396msgstr ""
e06cdf12 3397
c8774d06 3398#: diff.c:5360
e06cdf12 3399msgid ""
c8774d06 3400"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
e06cdf12 3401msgstr ""
e06cdf12 3402
c8774d06
DS
3403#: diff.c:5364
3404#, fuzzy
3405msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
3406msgstr "sinónimo de --files-with-matches"
e06cdf12 3407
c8774d06
DS
3408#: diff.c:5368
3409msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
e06cdf12 3410msgstr ""
e06cdf12 3411
c8774d06
DS
3412#: diff.c:5372
3413msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
3414msgstr ""
e06cdf12 3415
c8774d06
DS
3416#: diff.c:5375
3417msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
3418msgstr ""
e06cdf12 3419
c8774d06
DS
3420#: diff.c:5378
3421#, fuzzy
3422msgid "show only names of changed files"
3423msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas"
e06cdf12 3424
c8774d06
DS
3425#: diff.c:5381
3426#, fuzzy
3427msgid "show only names and status of changed files"
3428msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas"
e06cdf12 3429
c8774d06
DS
3430#: diff.c:5383
3431msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
3432msgstr ""
e06cdf12 3433
c8774d06
DS
3434#: diff.c:5384
3435#, fuzzy
3436msgid "generate diffstat"
3437msgstr "diff status inesperado %c"
e06cdf12 3438
c8774d06
DS
3439#: diff.c:5386 diff.c:5389 diff.c:5392
3440msgid "<width>"
3441msgstr ""
e06cdf12 3442
c8774d06
DS
3443#: diff.c:5387
3444msgid "generate diffstat with a given width"
3445msgstr ""
e06cdf12 3446
c8774d06
DS
3447#: diff.c:5390
3448msgid "generate diffstat with a given name width"
3449msgstr ""
e06cdf12 3450
c8774d06
DS
3451#: diff.c:5393
3452msgid "generate diffstat with a given graph width"
3453msgstr ""
e06cdf12 3454
c8774d06
DS
3455#: diff.c:5395
3456msgid "<count>"
3457msgstr ""
e06cdf12 3458
c8774d06
DS
3459#: diff.c:5396
3460msgid "generate diffstat with limited lines"
e06cdf12 3461msgstr ""
e06cdf12 3462
c8774d06
DS
3463#: diff.c:5399
3464msgid "generate compact summary in diffstat"
3465msgstr ""
e06cdf12 3466
c8774d06
DS
3467#: diff.c:5402
3468msgid "output a binary diff that can be applied"
3469msgstr ""
d1edc0d6 3470
c8774d06
DS
3471#: diff.c:5405
3472msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
3473msgstr ""
d1edc0d6 3474
c8774d06
DS
3475#: diff.c:5407
3476#, fuzzy
3477msgid "show colored diff"
3478msgstr "mostrar ficheiros ignorados"
d1edc0d6 3479
c8774d06
DS
3480#: diff.c:5408
3481msgid "<kind>"
83366229
MS
3482msgstr ""
3483
c8774d06 3484#: diff.c:5409
d1edc0d6 3485msgid ""
c8774d06
DS
3486"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
3487"diff"
83366229
MS
3488msgstr ""
3489
c8774d06 3490#: diff.c:5412
d1edc0d6 3491msgid ""
c8774d06
DS
3492"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
3493"--numstat"
d1edc0d6 3494msgstr ""
b3076a09 3495
c8774d06
DS
3496#: diff.c:5415 diff.c:5418 diff.c:5421 diff.c:5527
3497#, fuzzy
3498msgid "<prefix>"
3499msgstr "<prefixo>/"
b3076a09 3500
c8774d06
DS
3501#: diff.c:5416
3502msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
3503msgstr ""
b3076a09 3504
c8774d06
DS
3505#: diff.c:5419
3506msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
3507msgstr ""
83366229 3508
c8774d06
DS
3509#: diff.c:5422
3510#, fuzzy
3511msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
3512msgstr "preceder o nomebase do projeto pai na saída"
b3076a09 3513
c8774d06
DS
3514#: diff.c:5425
3515msgid "do not show any source or destination prefix"
3516msgstr ""
b3076a09 3517
c8774d06
DS
3518#: diff.c:5428
3519#, fuzzy
3520msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
3521msgstr "criar um clone raso, truncado ao número especificado de revisões"
9a266912 3522
c8774d06
DS
3523#: diff.c:5432 diff.c:5437 diff.c:5442
3524msgid "<char>"
d1edc0d6 3525msgstr ""
b3076a09 3526
c8774d06
DS
3527#: diff.c:5433
3528msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
d1edc0d6 3529msgstr ""
b3076a09 3530
c8774d06
DS
3531#: diff.c:5438
3532msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
3533msgstr ""
b3076a09 3534
c8774d06
DS
3535#: diff.c:5443
3536msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
d1edc0d6 3537msgstr ""
b3076a09 3538
c8774d06
DS
3539#: diff.c:5446
3540#, fuzzy
3541msgid "Diff rename options"
3542msgstr "Opções genéricas"
b3076a09 3543
c8774d06
DS
3544#: diff.c:5447
3545#, fuzzy
3546msgid "<n>[/<m>]"
3547msgstr "<n>[,<base>]"
b3076a09 3548
c8774d06
DS
3549#: diff.c:5448
3550msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
3551msgstr ""
b3076a09 3552
c8774d06
DS
3553#: diff.c:5452
3554#, fuzzy
3555msgid "detect renames"
3556msgstr "nome do remoto"
b3076a09 3557
c8774d06
DS
3558#: diff.c:5456
3559msgid "omit the preimage for deletes"
3560msgstr ""
b3076a09 3561
c8774d06
DS
3562#: diff.c:5459
3563msgid "detect copies"
3564msgstr ""
b3076a09 3565
c8774d06
DS
3566#: diff.c:5463
3567msgid "use unmodified files as source to find copies"
3568msgstr ""
83366229 3569
c8774d06
DS
3570#: diff.c:5465
3571#, fuzzy
3572msgid "disable rename detection"
3573msgstr "Deteção de mudança de nome inexata em curso"
83366229 3574
c8774d06
DS
3575#: diff.c:5468
3576msgid "use empty blobs as rename source"
83366229 3577msgstr ""
83366229 3578
c8774d06
DS
3579#: diff.c:5470
3580msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
d1edc0d6 3581msgstr ""
83366229 3582
c8774d06
DS
3583#: diff.c:5473
3584msgid ""
3585"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
3586"given limit"
3587msgstr ""
587dae41 3588
c8774d06
DS
3589#: diff.c:5475
3590#, fuzzy
3591msgid "Diff algorithm options"
3592msgstr "opção inválida: %s"
83366229 3593
c8774d06
DS
3594#: diff.c:5477
3595msgid "produce the smallest possible diff"
3596msgstr ""
83366229 3597
c8774d06
DS
3598#: diff.c:5480
3599#, fuzzy
3600msgid "ignore whitespace when comparing lines"
3601msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto"
83366229 3602
c8774d06
DS
3603#: diff.c:5483
3604#, fuzzy
3605msgid "ignore changes in amount of whitespace"
3606msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto"
b3076a09 3607
c8774d06
DS
3608#: diff.c:5486
3609#, fuzzy
3610msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
3611msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto"
9a266912 3612
c8774d06
DS
3613#: diff.c:5489
3614msgid "ignore carrier-return at the end of line"
3615msgstr ""
e06cdf12 3616
c8774d06
DS
3617#: diff.c:5492
3618msgid "ignore changes whose lines are all blank"
3619msgstr ""
e06cdf12 3620
c8774d06
DS
3621#: diff.c:5495
3622msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
e06cdf12 3623msgstr ""
e06cdf12 3624
c8774d06
DS
3625#: diff.c:5498
3626msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
e06cdf12 3627msgstr ""
e06cdf12 3628
c8774d06
DS
3629#: diff.c:5502
3630msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
3631msgstr ""
9a266912 3632
c8774d06
DS
3633#: diff.c:5504
3634msgid "<algorithm>"
3635msgstr ""
9a266912 3636
c8774d06
DS
3637#: diff.c:5505
3638msgid "choose a diff algorithm"
3639msgstr ""
9a266912 3640
c8774d06
DS
3641#: diff.c:5507
3642#, fuzzy
3643msgid "<text>"
3644msgstr "texto"
b3076a09 3645
c8774d06
DS
3646#: diff.c:5508
3647msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
3648msgstr ""
b3076a09 3649
c8774d06
DS
3650#: diff.c:5510 diff.c:5519 diff.c:5522
3651#, fuzzy
3652msgid "<mode>"
3653msgstr "modo"
83366229 3654
c8774d06
DS
3655#: diff.c:5511
3656msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
3657msgstr ""
b3076a09 3658
c8774d06
DS
3659#: diff.c:5513 diff.c:5516 diff.c:5561
3660msgid "<regex>"
3661msgstr ""
83366229 3662
c8774d06
DS
3663#: diff.c:5514
3664msgid "use <regex> to decide what a word is"
3665msgstr ""
b3076a09 3666
c8774d06
DS
3667#: diff.c:5517
3668msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
3669msgstr ""
83366229 3670
c8774d06
DS
3671#: diff.c:5520
3672msgid "moved lines of code are colored differently"
3673msgstr ""
83366229 3674
c8774d06
DS
3675#: diff.c:5523
3676msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
3677msgstr ""
b3076a09 3678
c8774d06
DS
3679#: diff.c:5526
3680#, fuzzy
3681msgid "Other diff options"
3682msgstr "Opções genéricas"
83366229 3683
c8774d06
DS
3684#: diff.c:5528
3685msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
3686msgstr ""
83366229 3687
c8774d06
DS
3688#: diff.c:5532
3689#, fuzzy
3690msgid "treat all files as text"
3691msgstr "processar ficheiros binários como texto"
83366229 3692
c8774d06
DS
3693#: diff.c:5534
3694msgid "swap two inputs, reverse the diff"
3695msgstr ""
83366229 3696
c8774d06
DS
3697#: diff.c:5536
3698msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
3699msgstr ""
b3076a09 3700
c8774d06
DS
3701#: diff.c:5538
3702msgid "disable all output of the program"
83366229
MS
3703msgstr ""
3704
c8774d06
DS
3705#: diff.c:5540
3706msgid "allow an external diff helper to be executed"
83366229 3707msgstr ""
83366229 3708
c8774d06
DS
3709#: diff.c:5542
3710msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
3711msgstr ""
83366229 3712
c8774d06
DS
3713#: diff.c:5544
3714#, fuzzy
3715msgid "<when>"
3716msgstr "quando"
83366229 3717
c8774d06
DS
3718#: diff.c:5545
3719#, fuzzy
3720msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
3721msgstr ""
3722"ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. "
3723"(Predefinição: all)"
83366229 3724
c8774d06
DS
3725#: diff.c:5548
3726#, fuzzy
3727msgid "<format>"
3728msgstr "formato"
d1edc0d6 3729
c8774d06
DS
3730#: diff.c:5549
3731msgid "specify how differences in submodules are shown"
3732msgstr ""
d1edc0d6 3733
c8774d06
DS
3734#: diff.c:5553
3735#, fuzzy
3736msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
3737msgstr "usar .gitattributes apenas a partir do índice"
83366229 3738
c8774d06
DS
3739#: diff.c:5556
3740msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
83366229
MS
3741msgstr ""
3742
c8774d06
DS
3743#: diff.c:5558
3744#, fuzzy
3745msgid "<string>"
3746msgstr "cadeia"
83366229 3747
c8774d06 3748#: diff.c:5559
d1edc0d6 3749msgid ""
c8774d06
DS
3750"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3751"string"
83366229
MS
3752msgstr ""
3753
c8774d06 3754#: diff.c:5562
d1edc0d6 3755msgid ""
c8774d06
DS
3756"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3757"regex"
83366229 3758msgstr ""
83366229 3759
c8774d06
DS
3760#: diff.c:5565
3761#, fuzzy
3762msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
3763msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador"
3764
3765#: diff.c:5568
3766#, fuzzy
3767msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
3768msgstr "usar expressões regulares estendidas do POSIX"
3769
3770#: diff.c:5571
3771#, fuzzy
3772msgid "control the order in which files appear in the output"
3773msgstr "mostrar outros ficheiros na saída"
3774
3775#: diff.c:5572
3776#, fuzzy
3777msgid "<object-id>"
3778msgstr "objeto"
3779
3780#: diff.c:5573
d1edc0d6 3781msgid ""
c8774d06
DS
3782"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3783"object"
d1edc0d6 3784msgstr ""
83366229 3785
c8774d06
DS
3786#: diff.c:5575
3787msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
d1edc0d6 3788msgstr ""
83366229 3789
c8774d06
DS
3790#: diff.c:5576
3791msgid "select files by diff type"
d1edc0d6 3792msgstr ""
b3076a09 3793
c8774d06
DS
3794#: diff.c:5578
3795#, fuzzy
3796msgid "<file>"
3797msgstr "ficheiro"
3798
3799#: diff.c:5579
3800#, fuzzy
3801msgid "Output to a specific file"
3802msgstr "submeter somente os ficheiros especificados"
3803
3804#: diff.c:6236
3805msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
d1edc0d6 3806msgstr ""
c8774d06 3807"a deteção mudança de nome inexata foi omitida devido a demasiados ficheiros."
b3076a09 3808
c8774d06
DS
3809#: diff.c:6239
3810msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
83366229 3811msgstr ""
c8774d06
DS
3812"só foram encontradas cópias de caminhos modificados devido a demasiados "
3813"ficheiros."
83366229 3814
c8774d06 3815#: diff.c:6242
83366229 3816#, c-format
d1edc0d6 3817msgid ""
c8774d06 3818"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
d1edc0d6 3819msgstr ""
c8774d06 3820"pode tentar definir a variável %s para, pelo menos, %d e repetir o comando."
b3076a09 3821
c8774d06 3822#: diffcore-order.c:24
83366229 3823#, c-format
c8774d06
DS
3824msgid "failed to read orderfile '%s'"
3825msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'"
3826
3827#: diffcore-rename.c:592
3828msgid "Performing inexact rename detection"
3829msgstr "Deteção de mudança de nome inexata em curso"
83366229 3830
c8774d06
DS
3831#: dir.c:578
3832#, fuzzy, c-format
3833msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
3834msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro"
3835
3836#: dir.c:718 dir.c:747 dir.c:760
3837#, fuzzy, c-format
3838msgid "unrecognized pattern: '%s'"
3839msgstr "argumento não reconhecido: %s"
3840
3841#: dir.c:777 dir.c:791
3842#, fuzzy, c-format
3843msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
3844msgstr "opção de espaço em branco não reconhecida '%s'"
3845
3846#: dir.c:809
83366229 3847#, c-format
c8774d06 3848msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
d1edc0d6 3849msgstr ""
83366229 3850
c8774d06
DS
3851#: dir.c:819
3852msgid "disabling cone pattern matching"
83366229
MS
3853msgstr ""
3854
c8774d06
DS
3855#: dir.c:1198
3856#, fuzzy, c-format
3857msgid "cannot use %s as an exclude file"
3858msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice"
3859
3860#: dir.c:2305
3861#, fuzzy, c-format
3862msgid "could not open directory '%s'"
3863msgstr "não foi possível criar o diretório '%s'"
3864
3865#: dir.c:2605
3866msgid "failed to get kernel name and information"
3867msgstr "falha ao obter nome e informação do kernel"
3868
3869#: dir.c:2729
3870#, fuzzy
3871msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
3872msgstr "A cache não controlada está desativada neste sistema ou localização."
3873
3874#: dir.c:3520
3875#, fuzzy, c-format
3876msgid "index file corrupt in repo %s"
3877msgstr "ficheiro de índice corrompido"
3878
3879#: dir.c:3565 dir.c:3570
83366229 3880#, c-format
c8774d06
DS
3881msgid "could not create directories for %s"
3882msgstr "não foi possível criar o diretórios para %s"
83366229 3883
c8774d06 3884#: dir.c:3599
83366229 3885#, c-format
c8774d06
DS
3886msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
3887msgstr "não foi possível migrar o diretório git de '%s' para '%s'"
83366229 3888
c8774d06 3889#: editor.c:74
83366229 3890#, c-format
c8774d06 3891msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
d1edc0d6 3892msgstr ""
83366229 3893
c8774d06
DS
3894#: entry.c:177
3895#, fuzzy
3896msgid "Filtering content"
3897msgstr "imprimir conteúdo da tag"
3898
3899#: entry.c:478
83366229 3900#, c-format
c8774d06
DS
3901msgid "could not stat file '%s'"
3902msgstr "não foi possível obter stat do ficheiro '%s'"
83366229 3903
c8774d06 3904#: environment.c:150
9d831436 3905#, c-format
c8774d06 3906msgid "bad git namespace path \"%s\""
d1edc0d6 3907msgstr ""
83366229 3908
c8774d06
DS
3909#: environment.c:337
3910#, fuzzy, c-format
3911msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
3912msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'"
3913
3914#: exec-cmd.c:363
3915#, fuzzy, c-format
3916msgid "too many args to run %s"
3917msgstr "Demasiados argumentos."
3918
3919#: fetch-pack.c:176
3920msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
3921msgstr "git fetch-pack: esperava-se lista rasa"
3922
3923#: fetch-pack.c:179
3924#, fuzzy
3925msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
3926msgstr "git fetch-pack: esperava-se lista rasa"
3927
3928#: fetch-pack.c:190
3929#, fuzzy
3930msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
3931msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se '%s'"
3932
3933#: fetch-pack.c:210
83366229 3934#, c-format
c8774d06
DS
3935msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
3936msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se '%s'"
83366229 3937
c8774d06
DS
3938#: fetch-pack.c:221
3939#, fuzzy
3940msgid "unable to write to remote"
3941msgstr "não foi possível escrever o ficheiro da tag"
3942
3943#: fetch-pack.c:282
3944msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
3945msgstr "--stateless-rpc requer multi_ack_detailed"
3946
3947#: fetch-pack.c:375 fetch-pack.c:1397
83366229 3948#, c-format
c8774d06
DS
3949msgid "invalid shallow line: %s"
3950msgstr "linha rasa inválida: %s"
83366229 3951
c8774d06 3952#: fetch-pack.c:381 fetch-pack.c:1403
83366229 3953#, c-format
c8774d06
DS
3954msgid "invalid unshallow line: %s"
3955msgstr "linha para aprofundar inválida: %s"
83366229 3956
c8774d06 3957#: fetch-pack.c:383 fetch-pack.c:1405
83366229 3958#, c-format
c8774d06
DS
3959msgid "object not found: %s"
3960msgstr "objeto não encontrado: %s"
b3076a09 3961
c8774d06 3962#: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1408
83366229 3963#, c-format
c8774d06
DS
3964msgid "error in object: %s"
3965msgstr "erro no objeto: %s"
83366229 3966
c8774d06 3967#: fetch-pack.c:388 fetch-pack.c:1410
9a266912 3968#, c-format
c8774d06
DS
3969msgid "no shallow found: %s"
3970msgstr "raso não encontrado: %s"
9a266912 3971
c8774d06 3972#: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1414
83366229 3973#, c-format
c8774d06
DS
3974msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
3975msgstr "esperava-se raso/aprofundar, obteve-se %s"
83366229 3976
c8774d06 3977#: fetch-pack.c:431
9a266912 3978#, c-format
c8774d06
DS
3979msgid "got %s %d %s"
3980msgstr "obteve-se %s %d %s"
9a266912 3981
c8774d06
DS
3982#: fetch-pack.c:448
3983#, c-format
3984msgid "invalid commit %s"
3985msgstr "commit inválido %s"
83366229 3986
c8774d06
DS
3987#: fetch-pack.c:479
3988msgid "giving up"
3989msgstr "desistência"
388698ce 3990
c8774d06
DS
3991#: fetch-pack.c:492 progress.c:339
3992msgid "done"
3993msgstr "concluído"
83366229 3994
c8774d06
DS
3995#: fetch-pack.c:504
3996#, c-format
3997msgid "got %s (%d) %s"
3998msgstr "obteve-se %s (%d) %s"
83366229 3999
c8774d06
DS
4000#: fetch-pack.c:540
4001#, c-format
4002msgid "Marking %s as complete"
4003msgstr "Marcado %s como completo"
83366229 4004
c8774d06
DS
4005#: fetch-pack.c:755
4006#, c-format
4007msgid "already have %s (%s)"
4008msgstr "já se tem %s (%s)"
83366229 4009
c8774d06
DS
4010#: fetch-pack.c:824
4011msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
4012msgstr "fetch-pack: não é possível efetuar fork de sideband demultiplexer"
83366229 4013
c8774d06
DS
4014#: fetch-pack.c:832
4015msgid "protocol error: bad pack header"
4016msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto"
83366229 4017
c8774d06 4018#: fetch-pack.c:916
d1edc0d6 4019#, c-format
c8774d06
DS
4020msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
4021msgstr "fetch-pack: não é possível criar processo filho %s"
83366229 4022
c8774d06 4023#: fetch-pack.c:933
d1edc0d6 4024#, c-format
c8774d06
DS
4025msgid "%s failed"
4026msgstr "%s falhou"
d1edc0d6 4027
c8774d06
DS
4028#: fetch-pack.c:935
4029msgid "error in sideband demultiplexer"
4030msgstr "erro no sideband demultiplexer"
388698ce 4031
c8774d06 4032#: fetch-pack.c:978
d1edc0d6 4033#, c-format
c8774d06
DS
4034msgid "Server version is %.*s"
4035msgstr "A versão do servidor é %.*s"
83366229 4036
c8774d06
DS
4037#: fetch-pack.c:983 fetch-pack.c:989 fetch-pack.c:992 fetch-pack.c:998
4038#: fetch-pack.c:1002 fetch-pack.c:1006 fetch-pack.c:1010 fetch-pack.c:1014
4039#: fetch-pack.c:1018 fetch-pack.c:1022 fetch-pack.c:1026 fetch-pack.c:1030
4040#: fetch-pack.c:1036 fetch-pack.c:1042 fetch-pack.c:1047 fetch-pack.c:1052
4041#, fuzzy, c-format
4042msgid "Server supports %s"
4043msgstr "O servidor suporta side-band"
83366229 4044
c8774d06
DS
4045#: fetch-pack.c:985
4046msgid "Server does not support shallow clients"
4047msgstr "O servidor não suporta clientes rasos"
83366229 4048
c8774d06
DS
4049#: fetch-pack.c:1045
4050msgid "Server does not support --shallow-since"
4051msgstr "O servidor não suporta --shallow-since"
83366229 4052
c8774d06
DS
4053#: fetch-pack.c:1050
4054msgid "Server does not support --shallow-exclude"
4055msgstr "O servidor não suporta --shallow-exclude"
587dae41 4056
c8774d06
DS
4057#: fetch-pack.c:1054
4058msgid "Server does not support --deepen"
4059msgstr "O servidor não suporta --deepen"
587dae41 4060
c8774d06
DS
4061#: fetch-pack.c:1056
4062#, fuzzy
4063msgid "Server does not support this repository's object format"
4064msgstr "O servidor não suporta --deepen"
83366229 4065
c8774d06
DS
4066#: fetch-pack.c:1069
4067msgid "no common commits"
4068msgstr "nenhum commit em comum"
83366229 4069
c8774d06
DS
4070#: fetch-pack.c:1081 fetch-pack.c:1619
4071msgid "git fetch-pack: fetch failed."
4072msgstr "git fetch-pack: falha ao obter."
83366229 4073
c8774d06
DS
4074#: fetch-pack.c:1205
4075#, c-format
4076msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
d1edc0d6 4077msgstr ""
83366229 4078
c8774d06
DS
4079#: fetch-pack.c:1209
4080#, fuzzy, c-format
4081msgid "the server does not support algorithm '%s'"
4082msgstr "O servidor não suporta clientes rasos"
587dae41 4083
c8774d06
DS
4084#: fetch-pack.c:1229
4085#, fuzzy
4086msgid "Server does not support shallow requests"
4087msgstr "O servidor não suporta clientes rasos"
83366229 4088
c8774d06
DS
4089#: fetch-pack.c:1236
4090#, fuzzy
4091msgid "Server supports filter"
4092msgstr "O servidor suporta ofs-delta"
83366229 4093
c8774d06
DS
4094#: fetch-pack.c:1275
4095#, fuzzy
4096msgid "unable to write request to remote"
4097msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração"
83366229 4098
c8774d06
DS
4099#: fetch-pack.c:1293
4100#, c-format
4101msgid "error reading section header '%s'"
d1edc0d6 4102msgstr ""
83366229 4103
c8774d06
DS
4104#: fetch-pack.c:1299
4105#, fuzzy, c-format
4106msgid "expected '%s', received '%s'"
4107msgstr "blob para %s '%s' esperado"
83366229 4108
c8774d06
DS
4109#: fetch-pack.c:1360
4110#, c-format
4111msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
d1edc0d6 4112msgstr ""
83366229 4113
c8774d06 4114#: fetch-pack.c:1365
83366229 4115#, c-format
c8774d06
DS
4116msgid "error processing acks: %d"
4117msgstr ""
83366229 4118
c8774d06
DS
4119#: fetch-pack.c:1375
4120msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
4121msgstr ""
83366229 4122
c8774d06
DS
4123#: fetch-pack.c:1377
4124msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
4125msgstr ""
83366229 4126
c8774d06
DS
4127#: fetch-pack.c:1419
4128#, c-format
4129msgid "error processing shallow info: %d"
4130msgstr ""
83366229 4131
c8774d06
DS
4132#: fetch-pack.c:1466
4133#, fuzzy, c-format
4134msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
4135msgstr "esperava-se raso/aprofundar, obteve-se %s"
b3076a09 4136
c8774d06
DS
4137#: fetch-pack.c:1471
4138#, fuzzy, c-format
4139msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
4140msgstr "fim de ficheiro inesperado"
83366229 4141
c8774d06
DS
4142#: fetch-pack.c:1476
4143#, c-format
4144msgid "error processing wanted refs: %d"
4145msgstr ""
b3076a09 4146
c8774d06
DS
4147#: fetch-pack.c:1506
4148#, fuzzy
4149msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
4150msgstr "git fetch-pack: esperava-se lista rasa"
b3076a09 4151
c8774d06
DS
4152#: fetch-pack.c:1887
4153msgid "no matching remote head"
4154msgstr "nenhuma cabeça remota correspondente"
83366229 4155
c8774d06
DS
4156#: fetch-pack.c:1910 builtin/clone.c:692
4157msgid "remote did not send all necessary objects"
4158msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários"
83366229 4159
c8774d06
DS
4160#: fetch-pack.c:1937
4161#, c-format
4162msgid "no such remote ref %s"
4163msgstr "referência remota %s inexistente"
83366229 4164
c8774d06
DS
4165#: fetch-pack.c:1940
4166#, c-format
4167msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
4168msgstr "O servidor não permite pedido do objeto não anunciado %s"
83366229 4169
c8774d06
DS
4170#: gpg-interface.c:272
4171msgid "could not create temporary file"
4172msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário"
388698ce 4173
c8774d06
DS
4174#: gpg-interface.c:275
4175#, c-format
4176msgid "failed writing detached signature to '%s'"
4177msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s'"
83366229 4178
c8774d06
DS
4179#: gpg-interface.c:457
4180msgid "gpg failed to sign the data"
4181msgstr "gpg não assinou os dados"
83366229 4182
c8774d06
DS
4183#: graph.c:98
4184#, c-format
4185msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
4186msgstr "ignorar cor inválida '%.*s' em log.graphColors"
83366229 4187
c8774d06 4188#: grep.c:668
b3076a09 4189msgid ""
c8774d06
DS
4190"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
4191"with -P under PCRE v2"
83366229
MS
4192msgstr ""
4193
c8774d06
DS
4194#: grep.c:2128
4195#, c-format
4196msgid "'%s': unable to read %s"
4197msgstr "'%s': não foi possível ler %s"
83366229 4198
c8774d06
DS
4199#: grep.c:2145 setup.c:176 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:89
4200#: builtin/rm.c:135
4201#, c-format
4202msgid "failed to stat '%s'"
4203msgstr "falha ao invocar stat de '%s'"
83366229 4204
c8774d06
DS
4205#: grep.c:2156
4206#, c-format
4207msgid "'%s': short read"
4208msgstr "'%s': leitura truncada"
83366229 4209
c8774d06
DS
4210#: help.c:23
4211msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
4212msgstr "iniciar uma área de trabalho (consulte também: git help tutorial)"
83366229 4213
c8774d06
DS
4214#: help.c:24
4215msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
4216msgstr "trabalhar na alteração atual (consulte também: git help everyday)"
83366229 4217
c8774d06
DS
4218#: help.c:25
4219msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
4220msgstr "examinar o histórico e estado (consulte também: git help revisions)"
83366229 4221
c8774d06
DS
4222#: help.c:26
4223msgid "grow, mark and tweak your common history"
4224msgstr "aumentar, marcar e ajustar o seu histórico comum"
83366229 4225
c8774d06
DS
4226#: help.c:27
4227msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
4228msgstr "colaborar (consulte também: git help workflows)"
83366229 4229
c8774d06
DS
4230#: help.c:31
4231msgid "Main Porcelain Commands"
4232msgstr ""
83366229 4233
c8774d06
DS
4234#: help.c:32
4235msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
4236msgstr ""
83366229 4237
c8774d06
DS
4238#: help.c:33
4239msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
4240msgstr ""
e06cdf12 4241
c8774d06
DS
4242#: help.c:34
4243msgid "Interacting with Others"
4244msgstr ""
83366229 4245
c8774d06
DS
4246#: help.c:35
4247msgid "Low-level Commands / Manipulators"
4248msgstr ""
83366229 4249
c8774d06
DS
4250#: help.c:36
4251msgid "Low-level Commands / Interrogators"
4252msgstr ""
83366229 4253
c8774d06
DS
4254#: help.c:37
4255msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
4256msgstr ""
4257
4258#: help.c:38
4259msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
4260msgstr ""
83366229 4261
c8774d06 4262#: help.c:300
388698ce 4263#, c-format
c8774d06
DS
4264msgid "available git commands in '%s'"
4265msgstr "comandos do git disponível em '%s'"
83366229 4266
c8774d06
DS
4267#: help.c:307
4268msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
4269msgstr "comandos do git disponíveis noutras localizações em $PATH"
b3076a09 4270
c8774d06
DS
4271#: help.c:316
4272msgid "These are common Git commands used in various situations:"
4273msgstr "Estes são comandos do Git comuns usados em diversas situações:"
83366229 4274
c8774d06
DS
4275#: help.c:365 git.c:99
4276#, fuzzy, c-format
4277msgid "unsupported command listing type '%s'"
4278msgstr "versão de índice %s não suportada"
83366229 4279
c8774d06
DS
4280#: help.c:405
4281#, fuzzy
4282msgid "The Git concept guides are:"
4283msgstr "Os guias comuns do Git:\n"
b3076a09 4284
c8774d06
DS
4285#: help.c:429
4286msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
4287msgstr ""
b3076a09 4288
c8774d06
DS
4289#: help.c:434
4290#, fuzzy
4291msgid "External commands"
4292msgstr "a executar $command"
b3076a09 4293
c8774d06
DS
4294#: help.c:449
4295msgid "Command aliases"
d1edc0d6 4296msgstr ""
b3076a09 4297
c8774d06 4298#: help.c:513
d1edc0d6 4299#, c-format
9a266912 4300msgid ""
c8774d06
DS
4301"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
4302"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
d1edc0d6 4303msgstr ""
c8774d06
DS
4304"'%s' parece ser um comando do git, mas não é possível\n"
4305"executá-lo. Talvez git-%s esteja danificado?"
b3076a09 4306
c8774d06
DS
4307#: help.c:572
4308msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
4309msgstr "Oh não. Não há nenhum comando do Git disponível no sistema."
b3076a09 4310
c8774d06
DS
4311#: help.c:594
4312#, fuzzy, c-format
4313msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
d1edc0d6 4314msgstr ""
c8774d06
DS
4315"AVISO: Invocou um comando do Git designado '%s' que não existe.\n"
4316"Continuando, assumindo que queria dizer '%s'"
b3076a09 4317
c8774d06 4318#: help.c:599
d1edc0d6 4319#, c-format
c8774d06 4320msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
d1edc0d6 4321msgstr ""
b3076a09 4322
c8774d06
DS
4323#: help.c:604
4324#, c-format
4325msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
4326msgstr ""
b3076a09 4327
c8774d06
DS
4328#: help.c:612
4329#, c-format
4330msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
4331msgstr "git: '%s' não é um comando do git. Consulte 'git --help'."
b3076a09 4332
c8774d06 4333#: help.c:616
d1edc0d6 4334msgid ""
c8774d06
DS
4335"\n"
4336"The most similar command is"
4337msgid_plural ""
4338"\n"
4339"The most similar commands are"
4340msgstr[0] ""
4341msgstr[1] ""
4342
4343#: help.c:656
4344#, fuzzy
4345msgid "git version [<options>]"
4346msgstr "git column [<opções>]"
b3076a09 4347
c8774d06 4348#: help.c:711
d1edc0d6 4349#, c-format
c8774d06
DS
4350msgid "%s: %s - %s"
4351msgstr "%s: %s - %s"
b3076a09 4352
c8774d06
DS
4353#: help.c:715
4354msgid ""
4355"\n"
4356"Did you mean this?"
4357msgid_plural ""
4358"\n"
4359"Did you mean one of these?"
4360msgstr[0] ""
4361"\n"
4362"Queria dizer isto?"
4363msgstr[1] ""
4364"\n"
4365"Queria dizer deste?"
b3076a09 4366
c8774d06
DS
4367#: ident.c:353
4368msgid "Author identity unknown\n"
d1edc0d6 4369msgstr ""
b3076a09 4370
c8774d06
DS
4371#: ident.c:356
4372msgid "Committer identity unknown\n"
d1edc0d6 4373msgstr ""
b3076a09 4374
c8774d06
DS
4375#: ident.c:362
4376msgid ""
4377"\n"
4378"*** Please tell me who you are.\n"
4379"\n"
4380"Run\n"
4381"\n"
4382" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4383" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4384"\n"
4385"to set your account's default identity.\n"
4386"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
4387"\n"
d1edc0d6 4388msgstr ""
c8774d06
DS
4389"\n"
4390"*** Por favor diga que é.\n"
4391"\n"
4392"Execute\n"
4393"\n"
4394" git config --global user.email \"eu@exemplo.com\"\n"
4395" git config --global user.name \"Meu Nome\"\n"
4396"\n"
4397"para definir a identidade predefinida da sua conta.\n"
4398"Omita --global para definir a identidade apenas neste repositório.\n"
4399"\n"
b3076a09 4400
c8774d06
DS
4401#: ident.c:397
4402msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
4403msgstr "nenhum e-mail indicado e a deteção automática está desativada"
b3076a09 4404
c8774d06 4405#: ident.c:402
d1edc0d6 4406#, c-format
c8774d06
DS
4407msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
4408msgstr ""
4409"não é possível detetar automaticamente endereço de e-mail (obteve-se '%s')"
b3076a09 4410
c8774d06
DS
4411#: ident.c:419
4412msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
4413msgstr "nenhum nome indicado e a deteção automática está desativada"
b3076a09 4414
c8774d06
DS
4415#: ident.c:425
4416#, c-format
4417msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
4418msgstr "não é possível detetar automaticamente o nome (obteve-se '%s')"
b3076a09 4419
c8774d06
DS
4420#: ident.c:433
4421#, c-format
4422msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
4423msgstr "nome de identificação vazio (de <%s>) não é permitido"
b3076a09 4424
c8774d06
DS
4425#: ident.c:439
4426#, c-format
4427msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
4428msgstr "nome consiste apenas de caracteres não permitidos: %s"
b3076a09 4429
c8774d06
DS
4430#: ident.c:454 builtin/commit.c:634
4431#, c-format
4432msgid "invalid date format: %s"
4433msgstr "formato de data inválido: %s"
b3076a09 4434
c8774d06
DS
4435#: list-objects-filter-options.c:81
4436msgid "expected 'tree:<depth>'"
4437msgstr ""
83366229 4438
c8774d06
DS
4439#: list-objects-filter-options.c:96
4440msgid "sparse:path filters support has been dropped"
4441msgstr ""
b3076a09 4442
c8774d06
DS
4443#: list-objects-filter-options.c:109
4444#, fuzzy, c-format
4445msgid "invalid filter-spec '%s'"
4446msgstr "ficheiro inválido: '%s'"
83366229 4447
c8774d06 4448#: list-objects-filter-options.c:125
83366229 4449#, c-format
c8774d06 4450msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
83366229 4451msgstr ""
b3076a09 4452
c8774d06
DS
4453#: list-objects-filter-options.c:167
4454msgid "expected something after combine:"
4455msgstr ""
83366229 4456
c8774d06
DS
4457#: list-objects-filter-options.c:249
4458msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
4459msgstr ""
83366229 4460
c8774d06
DS
4461#: list-objects-filter-options.c:361
4462msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
d1edc0d6 4463msgstr ""
83366229 4464
c8774d06
DS
4465#: list-objects-filter.c:492
4466#, fuzzy, c-format
4467msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
4468msgstr "não é possível aceder a '%s'"
83366229 4469
c8774d06
DS
4470#: list-objects-filter.c:495
4471#, fuzzy, c-format
4472msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
4473msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty"
83366229 4474
c8774d06 4475#: list-objects.c:127
83366229 4476#, c-format
c8774d06 4477msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
83366229
MS
4478msgstr ""
4479
c8774d06 4480#: list-objects.c:140
83366229 4481#, c-format
c8774d06 4482msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
83366229
MS
4483msgstr ""
4484
c8774d06
DS
4485#: list-objects.c:375
4486#, fuzzy, c-format
4487msgid "unable to load root tree for commit %s"
4488msgstr "não foi possível analisar o commit %s"
b3076a09 4489
c8774d06 4490#: lockfile.c:152
b3076a09 4491#, c-format
c8774d06
DS
4492msgid ""
4493"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
4494"\n"
4495"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
4496"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
4497"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
4498"may have crashed in this repository earlier:\n"
4499"remove the file manually to continue."
d1edc0d6 4500msgstr ""
c8774d06
DS
4501"Não é possível criar '%s.lock': %s.\n"
4502"\n"
4503"Outro processo git parece estar a executar neste repositório, e.g.\n"
4504"um editor aberto por 'git commit'. Certifique-se que todos os processos\n"
4505"terminaram e tente de novo. Se ainda assim falhar, um processo git\n"
4506"pode ter falhado anteriormente no repositório:\n"
4507"remova o ficheiro manualmente para continuar."
83366229 4508
c8774d06 4509#: lockfile.c:160
b3076a09 4510#, c-format
c8774d06
DS
4511msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
4512msgstr "Não é foi possível criar '%s.lock': %s"
83366229 4513
c8774d06
DS
4514#: ls-refs.c:109
4515msgid "expected flush after ls-refs arguments"
4516msgstr ""
83366229 4517
c8774d06
DS
4518#: merge-recursive.c:356
4519msgid "(bad commit)\n"
4520msgstr "(commit incorreto)\n"
83366229 4521
c8774d06
DS
4522#: merge-recursive.c:379
4523#, fuzzy, c-format
4524msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
4525msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'"
83366229 4526
c8774d06
DS
4527#: merge-recursive.c:388
4528#, fuzzy, c-format
4529msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
4530msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'"
83366229 4531
c8774d06 4532#: merge-recursive.c:874
83366229 4533#, c-format
c8774d06
DS
4534msgid "failed to create path '%s'%s"
4535msgstr "falha ao criar o caminho '%s'%s"
83366229 4536
c8774d06 4537#: merge-recursive.c:885
83366229 4538#, c-format
c8774d06
DS
4539msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
4540msgstr "A remover %s para criar espaço para o subdiretório\n"
83366229 4541
c8774d06
DS
4542#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918
4543msgid ": perhaps a D/F conflict?"
4544msgstr ": talvez um conflito D/F?"
83366229 4545
c8774d06 4546#: merge-recursive.c:908
83366229 4547#, c-format
c8774d06
DS
4548msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
4549msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada"
83366229 4550
c8774d06 4551#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41
83366229 4552#, c-format
c8774d06
DS
4553msgid "cannot read object %s '%s'"
4554msgstr "não é possível ler o objeto %s: '%s'"
d1edc0d6 4555
c8774d06 4556#: merge-recursive.c:954
b3076a09 4557#, c-format
c8774d06
DS
4558msgid "blob expected for %s '%s'"
4559msgstr "blob para %s '%s' esperado"
d1edc0d6 4560
c8774d06 4561#: merge-recursive.c:979
b3076a09 4562#, c-format
c8774d06
DS
4563msgid "failed to open '%s': %s"
4564msgstr "falha ao abrir '%s': %s"
83366229 4565
c8774d06 4566#: merge-recursive.c:990
b3076a09 4567#, c-format
c8774d06
DS
4568msgid "failed to symlink '%s': %s"
4569msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s': %s"
d1edc0d6 4570
c8774d06
DS
4571#: merge-recursive.c:995
4572#, c-format
4573msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
4574msgstr "não sei o que fazer com %06o %s '%s'"
d1edc0d6 4575
c8774d06
DS
4576#: merge-recursive.c:1191
4577#, fuzzy, c-format
4578msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
4579msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'"
d1edc0d6 4580
c8774d06
DS
4581#: merge-recursive.c:1198
4582#, fuzzy, c-format
4583msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
4584msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'"
d1edc0d6 4585
c8774d06
DS
4586#: merge-recursive.c:1205
4587#, c-format
4588msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
83366229 4589msgstr ""
d1edc0d6 4590
c8774d06
DS
4591#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225
4592#, c-format
4593msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
9a266912 4594msgstr ""
d1edc0d6 4595
c8774d06
DS
4596#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228
4597#, fuzzy, c-format
4598msgid "Fast-forwarding submodule %s"
4599msgstr "Avanço-rápido para $sha1"
d1edc0d6 4600
c8774d06
DS
4601#: merge-recursive.c:1251
4602#, c-format
4603msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
4604msgstr ""
d1edc0d6 4605
c8774d06
DS
4606#: merge-recursive.c:1255
4607#, fuzzy, c-format
4608msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
4609msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'"
d1edc0d6 4610
c8774d06
DS
4611#: merge-recursive.c:1256
4612msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
4613msgstr ""
83366229 4614
c8774d06 4615#: merge-recursive.c:1259
b3076a09 4616#, c-format
c8774d06
DS
4617msgid ""
4618"If this is correct simply add it to the index for example\n"
4619"by using:\n"
4620"\n"
4621" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4622"\n"
4623"which will accept this suggestion.\n"
4624msgstr ""
d1edc0d6 4625
c8774d06
DS
4626#: merge-recursive.c:1268
4627#, c-format
4628msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
4629msgstr ""
d1edc0d6 4630
c8774d06
DS
4631#: merge-recursive.c:1341
4632msgid "Failed to execute internal merge"
4633msgstr "Falha ao executar integração interna"
83366229 4634
c8774d06 4635#: merge-recursive.c:1346
b3076a09 4636#, c-format
c8774d06
DS
4637msgid "Unable to add %s to database"
4638msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados"
388698ce 4639
c8774d06 4640#: merge-recursive.c:1378
b3076a09 4641#, c-format
c8774d06
DS
4642msgid "Auto-merging %s"
4643msgstr "A integrar automaticamente %s"
4644
4645#: merge-recursive.c:1402
4646#, fuzzy, c-format
4647msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
4648msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada"
83366229 4649
c8774d06 4650#: merge-recursive.c:1474
b3076a09 4651#, c-format
c8774d06
DS
4652msgid ""
4653"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
4654"in tree."
4655msgstr ""
4656"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
4657"deixada na árvore."
83366229 4658
c8774d06 4659#: merge-recursive.c:1479
83366229 4660#, c-format
c8774d06
DS
4661msgid ""
4662"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4663"left in tree."
4664msgstr ""
4665"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s para %s em %s. Versão de %s "
4666"de %s deixada na árvore."
83366229 4667
c8774d06 4668#: merge-recursive.c:1486
83366229 4669#, c-format
c8774d06
DS
4670msgid ""
4671"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
4672"in tree at %s."
4673msgstr ""
4674"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
4675"deixada na árvore em %s."
83366229 4676
c8774d06 4677#: merge-recursive.c:1491
83366229 4678#, c-format
c8774d06
DS
4679msgid ""
4680"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4681"left in tree at %s."
4682msgstr ""
4683"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s para %s em %s. Versão de %s "
4684"de %s deixada na árvore em %s."
d1edc0d6 4685
c8774d06
DS
4686#: merge-recursive.c:1526
4687msgid "rename"
4688msgstr "mudar nome"
d1edc0d6 4689
c8774d06
DS
4690#: merge-recursive.c:1526
4691msgid "renamed"
4692msgstr "nome mudado"
d1edc0d6 4693
c8774d06
DS
4694#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129
4695#, fuzzy, c-format
4696msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
4697msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada"
d1edc0d6 4698
c8774d06
DS
4699#: merge-recursive.c:1587
4700#, fuzzy, c-format
4701msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
4702msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada"
83366229 4703
c8774d06
DS
4704#: merge-recursive.c:1645
4705#, fuzzy, c-format
4706msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
4707msgstr ""
4708"CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em "
4709"%s"
83366229 4710
c8774d06 4711#: merge-recursive.c:1676
b3076a09 4712#, c-format
c8774d06
DS
4713msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
4714msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar"
83366229 4715
c8774d06
DS
4716#: merge-recursive.c:1681
4717#, fuzzy, c-format
4718msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
4719msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada"
83366229 4720
c8774d06 4721#: merge-recursive.c:1708
83366229 4722#, c-format
c8774d06
DS
4723msgid ""
4724"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
4725"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
4726msgstr ""
4727"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" "
4728"mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s"
83366229 4729
c8774d06
DS
4730#: merge-recursive.c:1713
4731msgid " (left unresolved)"
4732msgstr " (por resolver)"
83366229 4733
c8774d06 4734#: merge-recursive.c:1805
83366229 4735#, c-format
c8774d06 4736msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
d1edc0d6 4737msgstr ""
c8774d06
DS
4738"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome "
4739"%s->%s em %s"
83366229 4740
c8774d06 4741#: merge-recursive.c:2068
83366229 4742#, c-format
c8774d06
DS
4743msgid ""
4744"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
4745"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
4746"getting a majority of the files."
4747msgstr ""
83366229 4748
c8774d06 4749#: merge-recursive.c:2100
b3076a09 4750#, c-format
c8774d06
DS
4751msgid ""
4752"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
4753"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
d1edc0d6 4754msgstr ""
83366229 4755
c8774d06
DS
4756#: merge-recursive.c:2110
4757#, c-format
d1edc0d6 4758msgid ""
c8774d06
DS
4759"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
4760"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
d1edc0d6 4761msgstr ""
83366229 4762
c8774d06
DS
4763#: merge-recursive.c:2202
4764#, fuzzy, c-format
4765msgid ""
4766"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
4767">%s in %s"
d1edc0d6 4768msgstr ""
c8774d06
DS
4769"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome "
4770"%s->%s em %s"
83366229 4771
c8774d06
DS
4772#: merge-recursive.c:2447
4773#, c-format
4774msgid ""
4775"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
4776"renamed."
4777msgstr ""
d1edc0d6 4778
c8774d06
DS
4779#: merge-recursive.c:2973
4780#, c-format
4781msgid "cannot read object %s"
4782msgstr "não foi possível ler o objeto %s"
83366229 4783
c8774d06 4784#: merge-recursive.c:2976
83366229 4785#, c-format
c8774d06
DS
4786msgid "object %s is not a blob"
4787msgstr "o objeto %s não é um blob"
d1edc0d6 4788
c8774d06
DS
4789#: merge-recursive.c:3040
4790msgid "modify"
4791msgstr "modificar"
83366229 4792
c8774d06
DS
4793#: merge-recursive.c:3040
4794msgid "modified"
4795msgstr "modificado"
83366229 4796
c8774d06
DS
4797#: merge-recursive.c:3052
4798msgid "content"
4799msgstr "conteúdo"
83366229 4800
c8774d06
DS
4801#: merge-recursive.c:3056
4802msgid "add/add"
4803msgstr "adicionar/adicionar"
83366229 4804
c8774d06 4805#: merge-recursive.c:3079
83366229 4806#, c-format
c8774d06
DS
4807msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
4808msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)"
b3076a09 4809
c8774d06
DS
4810#: merge-recursive.c:3101
4811msgid "submodule"
4812msgstr "submódulo"
83366229 4813
c8774d06 4814#: merge-recursive.c:3102
83366229 4815#, c-format
c8774d06
DS
4816msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
4817msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s"
83366229 4818
c8774d06 4819#: merge-recursive.c:3132
83366229 4820#, c-format
c8774d06
DS
4821msgid "Adding as %s instead"
4822msgstr "A adicionar como %s, em alternativa."
83366229 4823
c8774d06
DS
4824#: merge-recursive.c:3215
4825#, c-format
d1edc0d6 4826msgid ""
c8774d06
DS
4827"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
4828"moving it to %s."
d1edc0d6 4829msgstr ""
ca1a7872 4830
c8774d06
DS
4831#: merge-recursive.c:3218
4832#, c-format
d1edc0d6 4833msgid ""
c8774d06
DS
4834"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
4835"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
d1edc0d6 4836msgstr ""
83366229 4837
c8774d06 4838#: merge-recursive.c:3222
83366229 4839#, c-format
d1edc0d6 4840msgid ""
c8774d06
DS
4841"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
4842"%s; moving it to %s."
d1edc0d6 4843msgstr ""
83366229 4844
c8774d06 4845#: merge-recursive.c:3225
f086c257 4846#, c-format
c8774d06
DS
4847msgid ""
4848"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
4849"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4850msgstr ""
83366229 4851
c8774d06
DS
4852#: merge-recursive.c:3339
4853#, c-format
4854msgid "Removing %s"
4855msgstr "A remover %s"
83366229 4856
c8774d06
DS
4857#: merge-recursive.c:3362
4858msgid "file/directory"
4859msgstr "ficheiro/diretório"
587dae41 4860
c8774d06
DS
4861#: merge-recursive.c:3367
4862msgid "directory/file"
4863msgstr "diretório/ficheiro"
587dae41 4864
c8774d06
DS
4865#: merge-recursive.c:3374
4866#, c-format
4867msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
4868msgstr ""
4869"CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s"
587dae41 4870
c8774d06
DS
4871#: merge-recursive.c:3383
4872#, c-format
4873msgid "Adding %s"
4874msgstr "A adicionar %s"
587dae41 4875
c8774d06
DS
4876#: merge-recursive.c:3392
4877#, fuzzy, c-format
4878msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
4879msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s"
587dae41 4880
c8774d06
DS
4881#: merge-recursive.c:3436
4882#, fuzzy
4883msgid "Already up to date!"
4884msgstr "Já está atualizado!"
587dae41 4885
c8774d06
DS
4886#: merge-recursive.c:3445
4887#, c-format
4888msgid "merging of trees %s and %s failed"
4889msgstr "falha ao integrar as árvores %s e %s"
83366229 4890
c8774d06
DS
4891#: merge-recursive.c:3550
4892msgid "Merging:"
4893msgstr "A integrar:"
83366229 4894
c8774d06
DS
4895#: merge-recursive.c:3563
4896#, c-format
4897msgid "found %u common ancestor:"
4898msgid_plural "found %u common ancestors:"
4899msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:"
4900msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:"
83366229 4901
c8774d06
DS
4902#: merge-recursive.c:3613
4903msgid "merge returned no commit"
4904msgstr "a integração não retornou nenhum commit"
83366229 4905
c8774d06
DS
4906#: merge-recursive.c:3672
4907#, fuzzy, c-format
4908msgid ""
4909"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4910" %s"
d1edc0d6 4911msgstr ""
c8774d06
DS
4912"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
4913"integrar:\n"
4914"%%s"
388698ce 4915
c8774d06
DS
4916#: merge-recursive.c:3769
4917#, c-format
4918msgid "Could not parse object '%s'"
4919msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'"
d1edc0d6 4920
c8774d06
DS
4921#: merge-recursive.c:3787 builtin/merge.c:702 builtin/merge.c:881
4922msgid "Unable to write index."
4923msgstr "Não é possível escrever no índice."
388698ce 4924
c8774d06
DS
4925#: merge.c:41
4926msgid "failed to read the cache"
4927msgstr "falha ao ler a cache"
388698ce 4928
c8774d06
DS
4929#: merge.c:109 rerere.c:720 builtin/am.c:1896 builtin/am.c:1930
4930#: builtin/checkout.c:560 builtin/checkout.c:816 builtin/clone.c:816
4931#: builtin/stash.c:265
4932msgid "unable to write new index file"
4933msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
388698ce 4934
c8774d06
DS
4935#: midx.c:79
4936#, c-format
4937msgid "multi-pack-index file %s is too small"
4938msgstr ""
388698ce 4939
c8774d06
DS
4940#: midx.c:95
4941#, c-format
4942msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
4943msgstr ""
388698ce 4944
c8774d06
DS
4945#: midx.c:100
4946#, c-format
4947msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
4948msgstr ""
388698ce 4949
c8774d06
DS
4950#: midx.c:105
4951#, c-format
4952msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
4953msgstr ""
388698ce 4954
c8774d06
DS
4955#: midx.c:122
4956msgid "invalid chunk offset (too large)"
4957msgstr ""
388698ce 4958
c8774d06
DS
4959#: midx.c:146
4960msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
4961msgstr ""
388698ce 4962
c8774d06
DS
4963#: midx.c:159
4964msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
4965msgstr ""
388698ce 4966
c8774d06
DS
4967#: midx.c:161
4968msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
4969msgstr ""
388698ce 4970
c8774d06
DS
4971#: midx.c:163
4972msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
d1edc0d6 4973msgstr ""
388698ce 4974
c8774d06
DS
4975#: midx.c:165
4976msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
4977msgstr ""
388698ce 4978
c8774d06 4979#: midx.c:179
d1edc0d6 4980#, c-format
c8774d06 4981msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
d1edc0d6 4982msgstr ""
388698ce 4983
c8774d06 4984#: midx.c:222
d1edc0d6 4985#, c-format
c8774d06 4986msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
388698ce 4987msgstr ""
388698ce 4988
c8774d06
DS
4989#: midx.c:272
4990msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
4991msgstr ""
388698ce 4992
c8774d06
DS
4993#: midx.c:300
4994msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
4995msgstr ""
388698ce 4996
c8774d06
DS
4997#: midx.c:485
4998#, fuzzy, c-format
4999msgid "failed to add packfile '%s'"
5000msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'"
388698ce 5001
c8774d06
DS
5002#: midx.c:491
5003#, fuzzy, c-format
5004msgid "failed to open pack-index '%s'"
5005msgstr "falha ao abrir '%s'"
388698ce 5006
c8774d06
DS
5007#: midx.c:551
5008#, fuzzy, c-format
5009msgid "failed to locate object %d in packfile"
5010msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída"
388698ce 5011
c8774d06
DS
5012#: midx.c:853
5013msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
5014msgstr ""
388698ce 5015
c8774d06 5016#: midx.c:886
388698ce 5017#, c-format
c8774d06
DS
5018msgid "did not see pack-file %s to drop"
5019msgstr ""
388698ce 5020
c8774d06
DS
5021#: midx.c:938
5022#, fuzzy
5023msgid "no pack files to index."
5024msgstr "Não é possível escrever no índice."
388698ce 5025
c8774d06
DS
5026#: midx.c:990
5027msgid "Writing chunks to multi-pack-index"
5028msgstr ""
388698ce 5029
c8774d06
DS
5030#: midx.c:1068
5031#, fuzzy, c-format
5032msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
5033msgstr "falha ao limpar o índice"
388698ce 5034
c8774d06
DS
5035#: midx.c:1124
5036msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
5037msgstr ""
388698ce 5038
c8774d06
DS
5039#: midx.c:1132
5040msgid "Looking for referenced packfiles"
5041msgstr ""
388698ce 5042
c8774d06
DS
5043#: midx.c:1147
5044#, c-format
5045msgid ""
5046"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
5047msgstr ""
388698ce 5048
c8774d06
DS
5049#: midx.c:1152
5050msgid "the midx contains no oid"
5051msgstr ""
388698ce 5052
c8774d06
DS
5053#: midx.c:1161
5054msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
5055msgstr ""
388698ce 5056
c8774d06
DS
5057#: midx.c:1170
5058#, c-format
5059msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
388698ce
MS
5060msgstr ""
5061
c8774d06
DS
5062#: midx.c:1190
5063#, fuzzy
5064msgid "Sorting objects by packfile"
5065msgstr "A escrever objetos"
388698ce 5066
c8774d06
DS
5067#: midx.c:1197
5068#, fuzzy
5069msgid "Verifying object offsets"
5070msgstr "A escrever objetos"
388698ce 5071
c8774d06
DS
5072#: midx.c:1213
5073#, fuzzy, c-format
5074msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
5075msgstr "não é possível adicionar %s à cache"
388698ce 5076
c8774d06
DS
5077#: midx.c:1219
5078#, fuzzy, c-format
5079msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
5080msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'"
388698ce 5081
c8774d06
DS
5082#: midx.c:1228
5083#, c-format
5084msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
5085msgstr ""
388698ce 5086
c8774d06
DS
5087#: midx.c:1253
5088#, fuzzy
5089msgid "Counting referenced objects"
5090msgstr "eliminar ficheiros não referenciados"
388698ce 5091
c8774d06
DS
5092#: midx.c:1263
5093msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
5094msgstr ""
388698ce 5095
c8774d06
DS
5096#: midx.c:1454
5097#, fuzzy
5098msgid "could not start pack-objects"
5099msgstr "Não foi possível lançar pack-objects"
b3076a09 5100
c8774d06
DS
5101#: midx.c:1474
5102#, fuzzy
5103msgid "could not finish pack-objects"
5104msgstr "Não foi possível lançar pack-objects"
b3076a09 5105
c8774d06
DS
5106#: name-hash.c:537
5107#, fuzzy, c-format
5108msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
5109msgstr "não foi possível criar thread: %s"
b3076a09 5110
c8774d06
DS
5111#: name-hash.c:559
5112#, fuzzy, c-format
5113msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
5114msgstr "não foi possível criar thread: %s"
b3076a09 5115
c8774d06
DS
5116#: name-hash.c:565
5117#, fuzzy, c-format
5118msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
5119msgstr "não foi possível criar thread: %s"
b3076a09 5120
c8774d06
DS
5121#: notes-merge.c:277
5122#, c-format
5123msgid ""
5124"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
5125"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
5126"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
388698ce 5127msgstr ""
c8774d06
DS
5128"Não concluíu a integração de notas anterior (%s existe).\n"
5129"Use 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' para submeter/"
5130"abortar a integração anterior antes de começar uma nova integração de notas."
388698ce 5131
c8774d06
DS
5132#: notes-merge.c:284
5133#, c-format
5134msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
5135msgstr "Não concluído a integração de integração de notas (%s presente)."
388698ce 5136
c8774d06
DS
5137#: notes-utils.c:46
5138msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
5139msgstr ""
5140"Não é possível submeter árvore de notas não inicializada ou não referenciada"
388698ce 5141
c8774d06
DS
5142#: notes-utils.c:105
5143#, c-format
5144msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
5145msgstr "Valor de notes.rewriteMode incorreto: '%s'"
d1edc0d6 5146
c8774d06
DS
5147#: notes-utils.c:115
5148#, c-format
5149msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
5150msgstr "Reescrita de notas em %s (fora de refs/notes/) recusada"
388698ce 5151
c8774d06
DS
5152#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
5153#. the environment variable, the second %s is
5154#. its value.
5155#.
5156#: notes-utils.c:145
5157#, c-format
5158msgid "Bad %s value: '%s'"
5159msgstr "Valor incorreto de %s: '%s'"
388698ce 5160
c8774d06
DS
5161#: object.c:53
5162#, fuzzy, c-format
5163msgid "invalid object type \"%s\""
5164msgstr "objeto blob inválido %s"
388698ce 5165
c8774d06
DS
5166#: object.c:173
5167#, fuzzy, c-format
5168msgid "object %s is a %s, not a %s"
5169msgstr "o objeto %s não é um blob"
388698ce 5170
c8774d06
DS
5171#: object.c:233
5172#, fuzzy, c-format
5173msgid "object %s has unknown type id %d"
5174msgstr "objeto de tipo desconhecido"
388698ce 5175
c8774d06
DS
5176#: object.c:246
5177#, c-format
5178msgid "unable to parse object: %s"
5179msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s"
388698ce 5180
c8774d06
DS
5181#: object.c:266 object.c:278
5182#, c-format
5183msgid "hash mismatch %s"
5184msgstr ""
388698ce 5185
c8774d06
DS
5186#: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2216
5187#, fuzzy, c-format
5188msgid "unable to get size of %s"
5189msgstr "não foi possível mover %s para %s"
388698ce 5190
c8774d06
DS
5191#: packfile.c:630
5192msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
5193msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)"
d1edc0d6 5194
c8774d06
DS
5195#: packfile.c:1922
5196#, c-format
5197msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
5198msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)"
388698ce 5199
c8774d06
DS
5200#: packfile.c:1926
5201#, c-format
5202msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
5203msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)"
d1edc0d6 5204
c8774d06
DS
5205#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
5206#, fuzzy, c-format
5207msgid "option `%s' expects a numerical value"
5208msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico"
d1edc0d6 5209
c8774d06
DS
5210#: parse-options-cb.c:41
5211#, fuzzy, c-format
5212msgid "malformed expiration date '%s'"
5213msgstr "folha de opções malformada: '%s'"
d1edc0d6 5214
c8774d06
DS
5215#: parse-options-cb.c:54
5216#, c-format
5217msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
d1edc0d6 5218msgstr ""
d1edc0d6 5219
c8774d06 5220#: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149
d1edc0d6 5221#, c-format
c8774d06
DS
5222msgid "malformed object name '%s'"
5223msgstr "nome do objeto malformado '%s'"
d1edc0d6 5224
c8774d06
DS
5225#: parse-options.c:38
5226#, fuzzy, c-format
5227msgid "%s requires a value"
5228msgstr "a opção '%s' requer um valor"
d1edc0d6 5229
c8774d06
DS
5230#: parse-options.c:73
5231#, fuzzy, c-format
5232msgid "%s is incompatible with %s"
5233msgstr "--long é incompatível com --abbrev=0"
388698ce 5234
c8774d06
DS
5235#: parse-options.c:78
5236#, fuzzy, c-format
5237msgid "%s : incompatible with something else"
5238msgstr "--dirty é incompatível com commits ou semelhantes"
388698ce 5239
c8774d06
DS
5240#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317
5241#, fuzzy, c-format
5242msgid "%s takes no value"
5243msgstr "%s tem múltiplos valores"
83366229 5244
c8774d06
DS
5245#: parse-options.c:94
5246#, fuzzy, c-format
5247msgid "%s isn't available"
5248msgstr "a tag anotada %s não está disponível"
9a266912 5249
c8774d06 5250#: parse-options.c:217
83366229 5251#, c-format
c8774d06 5252msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
83366229
MS
5253msgstr ""
5254
c8774d06 5255#: parse-options.c:386
83366229 5256#, c-format
c8774d06 5257msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
83366229
MS
5258msgstr ""
5259
c8774d06 5260#: parse-options.c:420 parse-options.c:428
83366229 5261#, c-format
c8774d06
DS
5262msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
5263msgstr ""
83366229 5264
c8774d06 5265#: parse-options.c:666 parse-options.c:971
83366229 5266#, c-format
c8774d06 5267msgid "alias of --%s"
83366229
MS
5268msgstr ""
5269
c8774d06
DS
5270#: parse-options.c:862
5271#, fuzzy, c-format
5272msgid "unknown option `%s'"
5273msgstr "opção desconhecido %s"
b3076a09 5274
c8774d06
DS
5275#: parse-options.c:864
5276#, fuzzy, c-format
5277msgid "unknown switch `%c'"
5278msgstr "opção desconhecido %s"
b3076a09 5279
c8774d06
DS
5280#: parse-options.c:866
5281#, fuzzy, c-format
5282msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
5283msgstr "Definidição --confirm desconhecida: '%s'\n"
83366229 5284
c8774d06
DS
5285#: parse-options.c:890
5286msgid "..."
5287msgstr "..."
83366229 5288
c8774d06 5289#: parse-options.c:909
83366229 5290#, c-format
c8774d06
DS
5291msgid "usage: %s"
5292msgstr "utilização: %s"
83366229 5293
c8774d06
DS
5294#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
5295#. one in "usage: %s" translation.
5296#.
5297#: parse-options.c:915
83366229 5298#, c-format
c8774d06
DS
5299msgid " or: %s"
5300msgstr " ou: %s"
83366229 5301
c8774d06 5302#: parse-options.c:918
83366229 5303#, c-format
c8774d06
DS
5304msgid " %s"
5305msgstr " %s"
83366229 5306
c8774d06
DS
5307#: parse-options.c:957
5308msgid "-NUM"
5309msgstr "-NUM"
83366229 5310
c8774d06 5311#: path.c:915
83366229 5312#, c-format
c8774d06
DS
5313msgid "Could not make %s writable by group"
5314msgstr "Não foi possível dar permissão de escrita ao grupo a %s"
83366229 5315
c8774d06
DS
5316#: pathspec.c:130
5317msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
5318msgstr ""
5319"O carácter de escape '\\' não pode ser usado como último carácter no valor "
5320"de attr"
83366229 5321
c8774d06
DS
5322#: pathspec.c:148
5323msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
5324msgstr "Só se pode especificar um 'attr:'."
5325
5326#: pathspec.c:151
5327msgid "attr spec must not be empty"
5328msgstr "especificador attr não pode estar vazio"
ca1a7872 5329
c8774d06 5330#: pathspec.c:194
ca1a7872 5331#, c-format
c8774d06
DS
5332msgid "invalid attribute name %s"
5333msgstr "nome de atributo inválido %s"
ca1a7872 5334
c8774d06
DS
5335#: pathspec.c:259
5336msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
83366229 5337msgstr ""
c8774d06
DS
5338"as definições globais 'glob' e 'noglob' de especificador de caminho "
5339"(pathspec) são incompatíveis"
5340
5341#: pathspec.c:266
5342msgid ""
5343"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
5344"pathspec settings"
5345msgstr ""
5346"a definição global de especificador de caminho 'literal' é incompatível com "
5347"todas as outras definições globais de especificador de caminho (pathspec)"
5348
5349#: pathspec.c:306
5350msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
5351msgstr "parâmetro inválido na mágica 'prefix' do especificador de caminho"
83366229 5352
c8774d06 5353#: pathspec.c:327
83366229 5354#, c-format
c8774d06
DS
5355msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
5356msgstr "Mágica do especificador de caminho '%.*s' inválida em '%s'"
b3076a09 5357
c8774d06
DS
5358#: pathspec.c:332
5359#, c-format
5360msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
5361msgstr "Falta um ')' no final da mágica do especificador de caminho em '%s'"
83366229 5362
c8774d06 5363#: pathspec.c:370
83366229 5364#, c-format
c8774d06
DS
5365msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
5366msgstr "Mágica de especificador de caminho '%c' em '%s' não implementada"
83366229 5367
c8774d06 5368#: pathspec.c:429
83366229 5369#, c-format
c8774d06
DS
5370msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
5371msgstr "%s: 'literal' e 'glob' são incompatíveis"
b3076a09 5372
c8774d06
DS
5373#: pathspec.c:445
5374#, fuzzy, c-format
5375msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
5376msgstr "%s: '%s' está fora do repositório"
83366229 5377
c8774d06 5378#: pathspec.c:521
9d831436 5379#, c-format
c8774d06
DS
5380msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
5381msgstr "'%s' (mnemónica: '%c')"
5382
5383#: pathspec.c:531
5384#, c-format
5385msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
587dae41 5386msgstr ""
c8774d06 5387"%s: mágica de especificador de caminho não suportada por este comando: %s"
83366229 5388
c8774d06
DS
5389#: pathspec.c:598
5390#, c-format
5391msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
5392msgstr "o especificador de caminho '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
83366229 5393
c8774d06
DS
5394#: pathspec.c:643
5395#, c-format
5396msgid "line is badly quoted: %s"
5397msgstr ""
83366229 5398
c8774d06
DS
5399#: pkt-line.c:92
5400#, fuzzy
5401msgid "unable to write flush packet"
5402msgstr "não foi possível escrever %s"
83366229 5403
c8774d06
DS
5404#: pkt-line.c:99
5405#, fuzzy
5406msgid "unable to write delim packet"
5407msgstr "não é possível escrever o ficheiro de índice"
83366229 5408
c8774d06
DS
5409#: pkt-line.c:106
5410#, fuzzy
5411msgid "unable to write stateless separator packet"
5412msgstr "não é possível escrever o objeto de nota"
83366229 5413
c8774d06
DS
5414#: pkt-line.c:113
5415#, fuzzy
5416msgid "flush packet write failed"
5417msgstr "não foi possível escrever o ficheiro da tag"
ca1a7872 5418
c8774d06
DS
5419#: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239
5420msgid "protocol error: impossibly long line"
5421msgstr ""
ca1a7872 5422
c8774d06
DS
5423#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
5424#, fuzzy
5425msgid "packet write with format failed"
5426msgstr "não foi possível escrever o ficheiro da tag"
d1edc0d6 5427
c8774d06
DS
5428#: pkt-line.c:203
5429msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
5430msgstr ""
83366229 5431
c8774d06
DS
5432#: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217
5433#, fuzzy
5434msgid "packet write failed"
5435msgstr "não foi possível escrever o ficheiro da tag"
83366229 5436
c8774d06
DS
5437#: pkt-line.c:302
5438#, fuzzy
5439msgid "read error"
5440msgstr "erro do programa"
83366229 5441
c8774d06
DS
5442#: pkt-line.c:310
5443#, fuzzy
5444msgid "the remote end hung up unexpectedly"
5445msgstr "O remoto desligou após contacto inicial"
9a266912 5446
c8774d06
DS
5447#: pkt-line.c:338
5448#, fuzzy, c-format
5449msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
5450msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto"
83366229 5451
c8774d06
DS
5452#: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357
5453#, fuzzy, c-format
5454msgid "protocol error: bad line length %d"
5455msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto"
83366229 5456
c8774d06
DS
5457#: pkt-line.c:373 sideband.c:150
5458#, c-format
5459msgid "remote error: %s"
5460msgstr "erro remoto: %s"
83366229 5461
c8774d06
DS
5462#: preload-index.c:119
5463#, fuzzy
5464msgid "Refreshing index"
5465msgstr "não foi possível refrescar o índice"
388698ce 5466
c8774d06
DS
5467#: preload-index.c:138
5468#, fuzzy, c-format
5469msgid "unable to create threaded lstat: %s"
5470msgstr "não foi possível criar thread: %s"
83366229 5471
c8774d06
DS
5472#: pretty.c:983
5473msgid "unable to parse --pretty format"
5474msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty"
83366229 5475
c8774d06
DS
5476#: promisor-remote.c:30
5477msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
5478msgstr ""
83366229 5479
c8774d06
DS
5480#: promisor-remote.c:35 promisor-remote.c:37
5481msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
5482msgstr ""
83366229 5483
c8774d06
DS
5484#: promisor-remote.c:41
5485msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
5486msgstr ""
83366229 5487
c8774d06
DS
5488#: promisor-remote.c:53
5489#, c-format
5490msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
5491msgstr ""
83366229 5492
c8774d06
DS
5493#: prune-packed.c:35
5494msgid "Removing duplicate objects"
5495msgstr "A remover objetos duplicados"
83366229 5496
c8774d06
DS
5497#: range-diff.c:77
5498#, fuzzy
5499msgid "could not start `log`"
5500msgstr "não foi possível obter stat de %s"
83366229 5501
c8774d06
DS
5502#: range-diff.c:79
5503#, fuzzy
5504msgid "could not read `log` output"
5505msgstr "não foi possível ler a saída do comando 'show'"
83366229 5506
c8774d06
DS
5507#: range-diff.c:98 sequencer.c:5283
5508#, fuzzy, c-format
5509msgid "could not parse commit '%s'"
5510msgstr "não foi possível analisar o commit %s\n"
83366229 5511
c8774d06
DS
5512#: range-diff.c:112
5513#, c-format
5514msgid ""
5515"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
5516"'%s'"
5517msgstr ""
83366229 5518
c8774d06
DS
5519#: range-diff.c:137
5520#, fuzzy, c-format
5521msgid "could not parse git header '%.*s'"
5522msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'"
83366229 5523
c8774d06
DS
5524#: range-diff.c:301
5525#, fuzzy
5526msgid "failed to generate diff"
5527msgstr "falha ao criar o ficheiro %s"
83366229 5528
c8774d06
DS
5529#: range-diff.c:534 range-diff.c:536
5530#, fuzzy, c-format
5531msgid "could not parse log for '%s'"
5532msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'"
e06cdf12 5533
c8774d06
DS
5534#: read-cache.c:682
5535#, fuzzy, c-format
5536msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
5537msgstr "%s: já existe no índice"
9a266912 5538
c8774d06
DS
5539#: read-cache.c:698
5540#, fuzzy
5541msgid "cannot create an empty blob in the object database"
5542msgstr "escrever o objeto na base de dados de objetos"
83366229 5543
c8774d06
DS
5544#: read-cache.c:720
5545#, c-format
5546msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
5547msgstr ""
83366229 5548
c8774d06
DS
5549#: read-cache.c:725
5550#, fuzzy, c-format
5551msgid "'%s' does not have a commit checked out"
5552msgstr "'%s' não aponta para um commit"
83366229 5553
c8774d06
DS
5554#: read-cache.c:777
5555#, fuzzy, c-format
5556msgid "unable to index file '%s'"
5557msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice"
b3076a09 5558
c8774d06
DS
5559#: read-cache.c:796
5560#, fuzzy, c-format
5561msgid "unable to add '%s' to index"
5562msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados"
83366229 5563
c8774d06
DS
5564#: read-cache.c:807
5565#, fuzzy, c-format
5566msgid "unable to stat '%s'"
5567msgstr "não foi possível criar '%s'"
5568
5569#: read-cache.c:1318
5570#, fuzzy, c-format
5571msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
5572msgstr "%s existe e não é um diretório"
5573
5574#: read-cache.c:1524
5575#, fuzzy
5576msgid "Refresh index"
5577msgstr "não foi possível refrescar o índice"
b3076a09 5578
c8774d06 5579#: read-cache.c:1639
83366229 5580#, c-format
c8774d06
DS
5581msgid ""
5582"index.version set, but the value is invalid.\n"
5583"Using version %i"
5584msgstr ""
5585"index.version definido, mas com valor inválido.\n"
5586"A usar a versão %i"
83366229 5587
c8774d06 5588#: read-cache.c:1649
b3076a09 5589#, c-format
c8774d06
DS
5590msgid ""
5591"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
5592"Using version %i"
5593msgstr ""
5594"GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n"
5595"A usar a versão %i"
83366229 5596
c8774d06
DS
5597#: read-cache.c:1705
5598#, fuzzy, c-format
5599msgid "bad signature 0x%08x"
5600msgstr "adicionar uma assinatura"
83366229 5601
c8774d06
DS
5602#: read-cache.c:1708
5603#, fuzzy, c-format
5604msgid "bad index version %d"
5605msgstr "versão de índice '%s' incorreta"
b3076a09 5606
c8774d06
DS
5607#: read-cache.c:1717
5608#, fuzzy
5609msgid "bad index file sha1 signature"
5610msgstr "adicionar uma assinatura"
5611
5612#: read-cache.c:1747
83366229 5613#, c-format
c8774d06 5614msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
83366229
MS
5615msgstr ""
5616
c8774d06
DS
5617#: read-cache.c:1749
5618#, fuzzy, c-format
5619msgid "ignoring %.4s extension"
5620msgstr "modelo %s ignorado"
5621
5622#: read-cache.c:1786
5623#, fuzzy, c-format
5624msgid "unknown index entry format 0x%08x"
5625msgstr "formato de %.*s desconhecido %s"
5626
5627#: read-cache.c:1802
83366229 5628#, c-format
c8774d06
DS
5629msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
5630msgstr ""
5631
5632#: read-cache.c:1859
5633msgid "unordered stage entries in index"
5634msgstr ""
5635
5636#: read-cache.c:1862
5637#, fuzzy, c-format
5638msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
5639msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados"
5640
5641#: read-cache.c:1865
5642#, fuzzy, c-format
5643msgid "unordered stage entries for '%s'"
5644msgstr "não foi possível criar o diretórios para %s"
5645
5646#: read-cache.c:1971 read-cache.c:2262 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
5647#: submodule.c:1628 builtin/add.c:538 builtin/check-ignore.c:181
5648#: builtin/checkout.c:489 builtin/checkout.c:675 builtin/clean.c:991
5649#: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:121 builtin/grep.c:507
5650#: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290
5651#: builtin/submodule--helper.c:332
5652msgid "index file corrupt"
5653msgstr "ficheiro de índice corrompido"
5654
5655#: read-cache.c:2115
5656#, fuzzy, c-format
5657msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
5658msgstr "não foi possível criar thread: %s"
5659
5660#: read-cache.c:2128
5661#, fuzzy, c-format
5662msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
5663msgstr "não foi possível criar thread: %s"
5664
5665#: read-cache.c:2161
5666#, fuzzy, c-format
5667msgid "%s: index file open failed"
5668msgstr "falha ao adicionar ficheiros"
5669
5670#: read-cache.c:2165
5671#, fuzzy, c-format
5672msgid "%s: cannot stat the open index"
5673msgstr "não é possível ler o índice"
83366229 5674
c8774d06 5675#: read-cache.c:2169
83366229 5676#, c-format
c8774d06
DS
5677msgid "%s: index file smaller than expected"
5678msgstr ""
83366229 5679
c8774d06
DS
5680#: read-cache.c:2173
5681#, fuzzy, c-format
5682msgid "%s: unable to map index file"
5683msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice"
83366229 5684
c8774d06
DS
5685#: read-cache.c:2215
5686#, fuzzy, c-format
5687msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
5688msgstr "não foi possível criar thread: %s"
5689
5690#: read-cache.c:2242
5691#, fuzzy, c-format
5692msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
5693msgstr "não foi possível criar thread: %s"
5694
5695#: read-cache.c:2274
5696#, fuzzy, c-format
5697msgid "could not freshen shared index '%s'"
5698msgstr "não foi possível ler o ficheiro '%s'"
5699
5700#: read-cache.c:2321
5701#, c-format
5702msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
83366229
MS
5703msgstr ""
5704
c8774d06 5705#: read-cache.c:3017 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1126
b3076a09 5706#, c-format
c8774d06
DS
5707msgid "could not close '%s'"
5708msgstr "não foi possível fechar '%s'"
83366229 5709
c8774d06
DS
5710#: read-cache.c:3120 sequencer.c:2446 sequencer.c:4185
5711#, fuzzy, c-format
5712msgid "could not stat '%s'"
5713msgstr "não foi possível obter stat de '%s'"
b3076a09 5714
c8774d06
DS
5715#: read-cache.c:3133
5716#, c-format
5717msgid "unable to open git dir: %s"
5718msgstr "não é possível diretório git: %s"
83366229 5719
c8774d06 5720#: read-cache.c:3145
83366229 5721#, c-format
c8774d06
DS
5722msgid "unable to unlink: %s"
5723msgstr "não é possível invocar unlink: %s"
5724
5725#: read-cache.c:3170
5726#, fuzzy, c-format
5727msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
5728msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'"
5729
5730#: read-cache.c:3319
5731#, fuzzy, c-format
5732msgid "%s: cannot drop to stage #0"
5733msgstr "não é possível mudar para o diretório %s"
5734
5735#: rebase-interactive.c:11
5736#, fuzzy
b3076a09 5737msgid ""
c8774d06
DS
5738"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
5739"continue'.\n"
5740"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
83366229 5741msgstr ""
c8774d06
DS
5742"Pode corrí-lo com 'git rebase --edit-todo' e depois executar 'git rebase --"
5743"continue'."
83366229 5744
c8774d06
DS
5745#: rebase-interactive.c:33
5746#, fuzzy, c-format
5747msgid ""
5748"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
5749msgstr ""
5750"Definição $check_level desconhecida da opção rebase.missingCommitsCheck. "
5751"Ignorado."
5752
5753#: rebase-interactive.c:42
5754#, fuzzy
b3076a09
VA
5755msgid ""
5756"\n"
c8774d06
DS
5757"Commands:\n"
5758"p, pick <commit> = use commit\n"
5759"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
5760"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
5761"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
5762"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
5763"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
5764"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
5765"d, drop <commit> = remove commit\n"
5766"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
5767"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
5768"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
5769". create a merge commit using the original merge commit's\n"
5770". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
5771". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
b3076a09 5772"\n"
c8774d06 5773"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
83366229 5774msgstr ""
b3076a09 5775"\n"
c8774d06
DS
5776"Comandos:\n"
5777" p, pick = usar commit\n"
5778" r, reword = usar commit, mas editar a mensagem de commit\n"
5779" e, edit = usar commit, mas parar para emendar\n"
5780" s, squash = usar commit, mas fundir com o commit anterior\n"
5781" f, fixup = como \"squash\", mas descartar a mensagem deste commit\n"
5782" x, exec = executar o comando (o resto da linha) usando a shell\n"
5783" d, drop = remover commit\n"
b3076a09 5784"\n"
c8774d06 5785"Estas linhas pode ser reordenadas; são executadas de cima para baixo.\n"
83366229 5786
c8774d06
DS
5787#: rebase-interactive.c:63
5788#, fuzzy, c-format
5789msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
5790msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
5791msgstr[0] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comando)"
5792msgstr[1] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comandos)"
b3076a09 5793
c8774d06
DS
5794#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:218
5795msgid ""
5796"\n"
5797"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
5798msgstr ""
5799"\n"
5800"Não remover nenhum linha. Use 'drop' explicitamente para remover um commit.\n"
83366229 5801
c8774d06
DS
5802#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:222
5803msgid ""
5804"\n"
5805"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
5806msgstr ""
5807"\n"
5808"Se remover uma linha daqui AQUELE COMMIT SERÁ PERDIDO.\n"
b3076a09 5809
c8774d06 5810#: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:861
83366229 5811msgid ""
c8774d06
DS
5812"\n"
5813"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
5814"To continue rebase after editing, run:\n"
5815" git rebase --continue\n"
5816"\n"
83366229 5817msgstr ""
c8774d06
DS
5818"\n"
5819"Está a editar o ficheiro de tarefa de um rebase interativo em curso.\n"
5820"Para continuar o rebase depois de editar, execute:\n"
5821" git rebase --continue\n"
5822"\n"
83366229 5823
c8774d06 5824#: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:938
d1edc0d6 5825msgid ""
c8774d06
DS
5826"\n"
5827"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
5828"\n"
d1edc0d6 5829msgstr ""
c8774d06
DS
5830"\n"
5831"No entanto, se remover tudo, o rebase será abortado.\n"
5832"\n"
83366229 5833
c8774d06
DS
5834#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3571
5835#: sequencer.c:3597 sequencer.c:5389 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:264
5836#, fuzzy, c-format
5837msgid "could not write '%s'"
5838msgstr "não foi possível escrever em '%s'"
83366229 5839
c8774d06
DS
5840#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:196 builtin/rebase.c:222
5841#: builtin/rebase.c:246
5842#, fuzzy, c-format
5843msgid "could not write '%s'."
5844msgstr "não foi possível escrever em '%s'"
83366229 5845
c8774d06
DS
5846#: rebase-interactive.c:193
5847#, fuzzy, c-format
5848msgid ""
5849"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
5850"Dropped commits (newer to older):\n"
5851msgstr ""
5852"Aviso: alguns commits podem ter sido descartados acidentalmente.\n"
5853"Commits descartados (mais novo para o mais velho):"
83366229 5854
c8774d06
DS
5855#: rebase-interactive.c:200
5856#, fuzzy, c-format
5857msgid ""
5858"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
5859"\n"
5860"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
5861"warnings.\n"
5862"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
5863"\n"
5864msgstr ""
5865"Para evitar esta mensagem, use \"drop\" para remover um commit "
5866"explicitamente.\n"
5867"\n"
5868"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' para mudar o nível de avisos.\n"
5869"O comportamentos possíveis são: ignore, warn, error."
83366229 5870
c8774d06
DS
5871#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2361
5872#: builtin/rebase.c:182 builtin/rebase.c:207 builtin/rebase.c:233
5873#: builtin/rebase.c:258
5874#, c-format
5875msgid "could not read '%s'."
5876msgstr "não foi possível ler '%s'."
83366229 5877
c8774d06
DS
5878#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1973
5879msgid "gone"
5880msgstr "desaparecido"
83366229 5881
c8774d06
DS
5882#: ref-filter.c:43
5883#, c-format
5884msgid "ahead %d"
5885msgstr "à frente %d"
d1edc0d6 5886
c8774d06
DS
5887#: ref-filter.c:44
5888#, c-format
5889msgid "behind %d"
5890msgstr "atrás %d"
d1edc0d6 5891
c8774d06
DS
5892#: ref-filter.c:45
5893#, c-format
5894msgid "ahead %d, behind %d"
5895msgstr "à frente %d, atrás %d"
d1edc0d6 5896
c8774d06
DS
5897#: ref-filter.c:169
5898#, c-format
5899msgid "expected format: %%(color:<color>)"
5900msgstr "formato esperado: %%(color:<cor>)"
83366229 5901
c8774d06
DS
5902#: ref-filter.c:171
5903#, c-format
5904msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
5905msgstr "cor não reconhecida: %%(color:%s)"
388698ce 5906
c8774d06
DS
5907#: ref-filter.c:193
5908#, c-format
5909msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
5910msgstr "valor inteiro esperado refname:lstrip=%s"
83366229 5911
c8774d06
DS
5912#: ref-filter.c:197
5913#, c-format
5914msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
5915msgstr "Valor inteiro esperado refname:rstrip=%s"
83366229 5916
c8774d06
DS
5917#: ref-filter.c:199
5918#, c-format
5919msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
5920msgstr "argumento de %%(%s) não reconhecido: %s"
83366229 5921
c8774d06
DS
5922#: ref-filter.c:254
5923#, fuzzy, c-format
5924msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
5925msgstr "%%(subject) não leva argumentos"
83366229 5926
c8774d06
DS
5927#: ref-filter.c:276
5928#, fuzzy, c-format
5929msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
5930msgstr "argumento de %%(objectname) não reconhecido: %s"
83366229 5931
c8774d06
DS
5932#: ref-filter.c:284
5933#, fuzzy, c-format
5934msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
5935msgstr "%%(trailers) não leva argumentos"
83366229 5936
c8774d06
DS
5937#: ref-filter.c:296
5938#, c-format
5939msgid "%%(body) does not take arguments"
5940msgstr "%%(body) não leva argumentos"
83366229 5941
c8774d06
DS
5942#: ref-filter.c:309
5943#, fuzzy, c-format
5944msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s"
5945msgstr "argumento de %%(objectname) não reconhecido: %s"
83366229 5946
c8774d06
DS
5947#: ref-filter.c:330
5948#, fuzzy, c-format
5949msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
5950msgstr "argumento de mirror desconhecido: %s"
83366229 5951
c8774d06
DS
5952#: ref-filter.c:363
5953#, c-format
5954msgid "positive value expected contents:lines=%s"
5955msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
83366229 5956
c8774d06
DS
5957#: ref-filter.c:365
5958#, c-format
5959msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
5960msgstr "argumento de %%(contents) não reconhecido: %s"
83366229 5961
c8774d06
DS
5962#: ref-filter.c:380
5963#, fuzzy, c-format
5964msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
5965msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
83366229 5966
c8774d06
DS
5967#: ref-filter.c:384
5968#, fuzzy, c-format
5969msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)"
5970msgstr "argumento não reconhecido: %s"
83366229 5971
c8774d06
DS
5972#: ref-filter.c:398
5973#, fuzzy, c-format
5974msgid "unrecognized email option: %s"
5975msgstr "posição não reconhecida:%s"
83366229 5976
c8774d06
DS
5977#: ref-filter.c:428
5978#, c-format
5979msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
5980msgstr "formato esperado: %%(align:<largura>,<posição>)"
83366229 5981
c8774d06
DS
5982#: ref-filter.c:440
5983#, c-format
5984msgid "unrecognized position:%s"
5985msgstr "posição não reconhecida:%s"
83366229 5986
c8774d06
DS
5987#: ref-filter.c:447
5988#, c-format
5989msgid "unrecognized width:%s"
5990msgstr "largura não reconhecida:%s"
83366229 5991
c8774d06
DS
5992#: ref-filter.c:456
5993#, c-format
5994msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
5995msgstr "argumento de %%(align) não reconhecido: %s"
83366229 5996
c8774d06
DS
5997#: ref-filter.c:464
5998#, c-format
5999msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
6000msgstr "largura positiva esperada com o átomo %%(algn)"
83366229 6001
c8774d06
DS
6002#: ref-filter.c:482
6003#, c-format
6004msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
6005msgstr "argumento de %%(if) não reconhecido: %s"
83366229 6006
c8774d06
DS
6007#: ref-filter.c:584
6008#, c-format
6009msgid "malformed field name: %.*s"
6010msgstr "nome de ficheiro malformado: %.*s"
83366229 6011
c8774d06 6012#: ref-filter.c:611
83366229 6013#, c-format
c8774d06
DS
6014msgid "unknown field name: %.*s"
6015msgstr "nome do campo desconhecido: %.*s"
83366229 6016
c8774d06
DS
6017#: ref-filter.c:615
6018#, c-format
6019msgid ""
6020"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
6021msgstr ""
83366229 6022
c8774d06
DS
6023#: ref-filter.c:739
6024#, c-format
6025msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
6026msgstr "formato: átomo %%(if) utilizado sem átomo %%(then) correspondente"
83366229 6027
c8774d06
DS
6028#: ref-filter.c:802
6029#, c-format
6030msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
6031msgstr "formato: átomo %%(then) utilizado sem átomo %%(if) correspondente"
83366229 6032
c8774d06
DS
6033#: ref-filter.c:804
6034#, c-format
6035msgid "format: %%(then) atom used more than once"
6036msgstr "formato: átomo %%(then) utilizado mais que uma vez"
b3076a09 6037
c8774d06
DS
6038#: ref-filter.c:806
6039#, c-format
6040msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
6041msgstr "formato: átomo %%(then) utilizado depois de %%(else)"
b3076a09 6042
c8774d06
DS
6043#: ref-filter.c:834
6044#, c-format
6045msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
6046msgstr "formato: átomo %%(else) utilizado sem átomo %%(if) correspondente"
83366229 6047
c8774d06
DS
6048#: ref-filter.c:836
6049#, c-format
6050msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
6051msgstr "formato: átomo %%(else) utilizado sem átomo %%(then) correspondente"
83366229 6052
c8774d06
DS
6053#: ref-filter.c:838
6054#, c-format
6055msgid "format: %%(else) atom used more than once"
6056msgstr "formato: átomo %%(else) utilizado mais que uma vez"
83366229 6057
c8774d06
DS
6058#: ref-filter.c:853
6059#, c-format
6060msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
6061msgstr "formato: átomo %%(end) utilizado sem átomo correspondente"
83366229 6062
c8774d06
DS
6063#: ref-filter.c:910
6064#, c-format
6065msgid "malformed format string %s"
6066msgstr "cadeia malformada %s"
83366229 6067
c8774d06
DS
6068#: ref-filter.c:1541
6069#, fuzzy, c-format
6070msgid "no branch, rebasing %s"
6071msgstr "(nenhum ramo, a efetuar rebase de %s)"
83366229 6072
c8774d06
DS
6073#: ref-filter.c:1544
6074#, fuzzy, c-format
6075msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"
6076msgstr "(nenhum ramo, a efetuar rebase de %s)"
83366229 6077
c8774d06
DS
6078#: ref-filter.c:1547
6079#, fuzzy, c-format
6080msgid "no branch, bisect started on %s"
6081msgstr "(nenhum ramo, bissecção iniciada em %s)"
83366229 6082
c8774d06
DS
6083#: ref-filter.c:1557
6084#, fuzzy
6085msgid "no branch"
6086msgstr "(nenhum ramo)"
b3076a09 6087
c8774d06
DS
6088#: ref-filter.c:1591 ref-filter.c:1800
6089#, c-format
6090msgid "missing object %s for %s"
6091msgstr "falta o objeto %s de %s"
b3076a09 6092
c8774d06 6093#: ref-filter.c:1601
83366229 6094#, c-format
c8774d06
DS
6095msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
6096msgstr "falha ao invocar parse_object_buffer sobre %s de %s"
83366229 6097
c8774d06 6098#: ref-filter.c:2054
83366229 6099#, c-format
c8774d06
DS
6100msgid "malformed object at '%s'"
6101msgstr "objeto malformado em '%s'"
83366229 6102
c8774d06 6103#: ref-filter.c:2143
83366229 6104#, c-format
c8774d06
DS
6105msgid "ignoring ref with broken name %s"
6106msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada"
83366229 6107
c8774d06 6108#: ref-filter.c:2148 refs.c:657
b3076a09 6109#, c-format
c8774d06
DS
6110msgid "ignoring broken ref %s"
6111msgstr "a referência %s danificada foi ignorada"
83366229 6112
c8774d06 6113#: ref-filter.c:2464
83366229 6114#, c-format
c8774d06
DS
6115msgid "format: %%(end) atom missing"
6116msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
83366229 6117
c8774d06 6118#: ref-filter.c:2563
83366229 6119#, c-format
c8774d06
DS
6120msgid "malformed object name %s"
6121msgstr "nome de objeto malformado %s"
6122
6123#: ref-filter.c:2568
6124#, fuzzy, c-format
6125msgid "option `%s' must point to a commit"
6126msgstr "'%s' não aponta para um commit"
6127
6128#: refs.c:264
6129#, fuzzy, c-format
6130msgid "%s does not point to a valid object!"
6131msgstr "'%s' não aponta para um commit"
83366229 6132
c8774d06
DS
6133#: refs.c:572
6134#, fuzzy, c-format
6135msgid "could not retrieve `%s`"
6136msgstr "não foi possível remover '%s'"
6137
6138#: refs.c:579
6139#, fuzzy, c-format
6140msgid "invalid branch name: %s = %s"
6141msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'"
6142
6143#: refs.c:655
6144#, fuzzy, c-format
6145msgid "ignoring dangling symref %s"
6146msgstr "a referência %s danificada foi ignorada"
6147
6148#: refs.c:892
83366229 6149#, c-format
c8774d06
DS
6150msgid "log for ref %s has gap after %s"
6151msgstr ""
83366229 6152
c8774d06 6153#: refs.c:898
b3076a09 6154#, c-format
c8774d06
DS
6155msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
6156msgstr ""
83366229 6157
c8774d06 6158#: refs.c:957
83366229 6159#, c-format
c8774d06
DS
6160msgid "log for %s is empty"
6161msgstr ""
6162
6163#: refs.c:1049
6164#, fuzzy, c-format
6165msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
6166msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada"
6167
6168#: refs.c:1120
6169#, fuzzy, c-format
6170msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
6171msgstr "falha ao abrir '%s': %s"
6172
6173#: refs.c:1944
6174#, fuzzy, c-format
6175msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
6176msgstr "nome de identificação vazio (de <%s>) não é permitido"
6177
6178#: refs.c:2024
6179msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
6180msgstr ""
6181
6182#: refs.c:2035
6183msgid "ref updates aborted by hook"
6184msgstr ""
6185
6186#: refs.c:2135 refs.c:2165
6187#, fuzzy, c-format
6188msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
6189msgstr "não é possível criar '%s'"
6190
6191#: refs.c:2141 refs.c:2176
6192#, fuzzy, c-format
6193msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
83366229 6194msgstr ""
b3076a09 6195"Não é possível atualizar os caminhos e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo."
83366229 6196
c8774d06 6197#: refs/files-backend.c:1228
83366229 6198#, c-format
c8774d06
DS
6199msgid "could not remove reference %s"
6200msgstr "não foi possível eliminar a referência %s"
83366229 6201
c8774d06
DS
6202#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1542
6203#: refs/packed-backend.c:1552
6204#, c-format
6205msgid "could not delete reference %s: %s"
6206msgstr "não foi possível eliminar a referência %s: %s"
83366229 6207
c8774d06 6208#: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1555
83366229 6209#, c-format
c8774d06
DS
6210msgid "could not delete references: %s"
6211msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s"
b3076a09 6212
c8774d06
DS
6213#: refspec.c:167
6214#, fuzzy, c-format
6215msgid "invalid refspec '%s'"
6216msgstr "ficheiro inválido: '%s'"
b3076a09 6217
c8774d06
DS
6218#: remote.c:351
6219#, c-format
6220msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
6221msgstr ""
6222
6223#: remote.c:399
6224msgid "more than one receivepack given, using the first"
6225msgstr ""
6226
6227#: remote.c:407
6228msgid "more than one uploadpack given, using the first"
6229msgstr ""
83366229 6230
c8774d06 6231#: remote.c:590
83366229 6232#, c-format
c8774d06
DS
6233msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
6234msgstr "Não é possível obter %s e %s ao mesmo tempo para %s"
83366229 6235
c8774d06 6236#: remote.c:594
83366229 6237#, c-format
c8774d06
DS
6238msgid "%s usually tracks %s, not %s"
6239msgstr "%s geralmente segue %s, não %s"
83366229 6240
c8774d06 6241#: remote.c:598
b3076a09 6242#, c-format
c8774d06
DS
6243msgid "%s tracks both %s and %s"
6244msgstr "%s segue %s e %s em simultâneo"
83366229 6245
c8774d06 6246#: remote.c:666
83366229 6247#, c-format
c8774d06
DS
6248msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
6249msgstr ""
83366229 6250
c8774d06 6251#: remote.c:676
83366229 6252#, c-format
c8774d06
DS
6253msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
6254msgstr ""
6255
6256#: remote.c:1073
6257#, fuzzy, c-format
6258msgid "src refspec %s does not match any"
6259msgstr "%s: não tem correspondência no índice"
83366229 6260
c8774d06 6261#: remote.c:1078
83366229 6262#, c-format
c8774d06
DS
6263msgid "src refspec %s matches more than one"
6264msgstr ""
83366229 6265
c8774d06
DS
6266#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
6267#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
6268#. the <src>.
6269#.
6270#: remote.c:1093
83366229 6271#, c-format
b3076a09 6272msgid ""
c8774d06
DS
6273"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
6274"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
b3076a09 6275"\n"
c8774d06
DS
6276"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
6277"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
6278" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
6279" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
b3076a09 6280"\n"
c8774d06
DS
6281"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
6282msgstr ""
83366229 6283
c8774d06 6284#: remote.c:1113
83366229 6285#, c-format
b3076a09 6286msgid ""
c8774d06
DS
6287"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
6288"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
6289"'%s:refs/heads/%s'?"
6290msgstr ""
83366229 6291
c8774d06
DS
6292#: remote.c:1118
6293#, c-format
6294msgid ""
6295"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
6296"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
6297"'%s:refs/tags/%s'?"
6298msgstr ""
b3076a09 6299
c8774d06
DS
6300#: remote.c:1123
6301#, c-format
6302msgid ""
6303"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
6304"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
6305"'%s:refs/tags/%s'?"
6306msgstr ""
83366229 6307
c8774d06
DS
6308#: remote.c:1128
6309#, c-format
6310msgid ""
6311"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
6312"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
6313"'%s:refs/tags/%s'?"
6314msgstr ""
6315
6316#: remote.c:1164
6317#, fuzzy, c-format
6318msgid "%s cannot be resolved to branch"
6319msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo"
b3076a09 6320
c8774d06
DS
6321#: remote.c:1175
6322#, fuzzy, c-format
6323msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
6324msgstr "não é possível escrever o ficheiro '%s' com o modo %o"
6325
6326#: remote.c:1187
83366229 6327#, c-format
c8774d06
DS
6328msgid "dst refspec %s matches more than one"
6329msgstr ""
83366229 6330
c8774d06 6331#: remote.c:1194
83366229 6332#, c-format
c8774d06
DS
6333msgid "dst ref %s receives from more than one src"
6334msgstr ""
83366229 6335
c8774d06
DS
6336#: remote.c:1703 remote.c:1804
6337msgid "HEAD does not point to a branch"
6338msgstr "HEAD não aponta para um ramo"
6339
6340#: remote.c:1712
83366229 6341#, c-format
c8774d06
DS
6342msgid "no such branch: '%s'"
6343msgstr "ramo inexistente: '%s'"
83366229 6344
c8774d06
DS
6345#: remote.c:1715
6346#, c-format
6347msgid "no upstream configured for branch '%s'"
6348msgstr "nenhum ramo a montante configurado para o ramo '%s'"
83366229 6349
c8774d06 6350#: remote.c:1721
83366229 6351#, c-format
c8774d06
DS
6352msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
6353msgstr ""
6354"o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto"
83366229 6355
c8774d06 6356#: remote.c:1736
83366229 6357#, c-format
c8774d06
DS
6358msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
6359msgstr ""
6360"o destino de publicação '%s' no remoto '%s' não é seguido por nenhum ramo "
6361"local"
83366229 6362
c8774d06 6363#: remote.c:1748
83366229 6364#, c-format
c8774d06
DS
6365msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
6366msgstr "o ramo '%s' não tem nenhum remoto para publicar"
83366229 6367
c8774d06
DS
6368#: remote.c:1758
6369#, c-format
6370msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
6371msgstr ""
6372"'%2$s' não faz parte dos especificadores de referência de '%1$s' para "
6373"publicação"
83366229 6374
c8774d06
DS
6375#: remote.c:1771
6376msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
6377msgstr "publicação sem destino (push.default é 'nothing')"
83366229 6378
c8774d06
DS
6379#: remote.c:1793
6380msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
6381msgstr "não é possível resolver a publicação 'simple' num único destino"
83366229 6382
c8774d06
DS
6383#: remote.c:1922
6384#, fuzzy, c-format
6385msgid "couldn't find remote ref %s"
6386msgstr "Referência remota HEAD não encontrada"
83366229 6387
c8774d06
DS
6388#: remote.c:1935
6389#, c-format
6390msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
6391msgstr ""
83366229 6392
c8774d06
DS
6393#: remote.c:2098
6394#, c-format
6395msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
6396msgstr "A base do seu ramo é '%s', mas o ramo a montante desapareceu.\n"
83366229 6397
c8774d06
DS
6398#: remote.c:2102
6399msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
6400msgstr " (use \"git branch --unset-upstream\" para corrigir)\n"
83366229 6401
c8774d06
DS
6402#: remote.c:2105
6403#, fuzzy, c-format
6404msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
6405msgstr "O seu ramo está atualizado com '%s'.\n"
83366229 6406
c8774d06
DS
6407#: remote.c:2109
6408#, fuzzy, c-format
6409msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
6410msgstr "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commit.\n"
388698ce 6411
c8774d06
DS
6412#: remote.c:2112
6413#, c-format
6414msgid " (use \"%s\" for details)\n"
6415msgstr ""
b3076a09 6416
c8774d06
DS
6417#: remote.c:2116
6418#, c-format
6419msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
6420msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
6421msgstr[0] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commit.\n"
6422msgstr[1] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commits.\n"
b3076a09 6423
c8774d06
DS
6424#: remote.c:2122
6425msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
6426msgstr " (use \"git push\" para publicar os commits locais)\n"
b3076a09 6427
c8774d06
DS
6428#: remote.c:2125
6429#, c-format
6430msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
6431msgid_plural ""
6432"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
6433msgstr[0] ""
6434"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commit, podendo ser atualizado com "
6435"avanço rápido.\n"
6436msgstr[1] ""
6437"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commits, podendo ser atualizado com "
6438"avanço rápido.\n"
b3076a09 6439
c8774d06
DS
6440#: remote.c:2133
6441msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
6442msgstr " (use \"git pull\" para atualizar o seu ramo local)\n"
b3076a09 6443
c8774d06
DS
6444#: remote.c:2136
6445#, c-format
6446msgid ""
6447"Your branch and '%s' have diverged,\n"
6448"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
6449msgid_plural ""
6450"Your branch and '%s' have diverged,\n"
6451"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
6452msgstr[0] ""
6453"O seu ramo e '%s' divergiram,\n"
6454"tendo cada um %d e %d commit diferente, respetivamente.\n"
6455msgstr[1] ""
6456"O seu ramo e '%s' divergiram,\n"
6457"tendo cada um %d e %d commits diferentes, respetivamente.\n"
b3076a09 6458
c8774d06
DS
6459#: remote.c:2146
6460msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
6461msgstr " (use \"git pull\" para integrar o ramo remoto no seu ramo)\n"
b3076a09 6462
c8774d06
DS
6463#: remote.c:2337
6464#, fuzzy, c-format
6465msgid "cannot parse expected object name '%s'"
6466msgstr "não é possível ler o objeto %s: '%s'"
b3076a09 6467
c8774d06
DS
6468#: replace-object.c:21
6469#, fuzzy, c-format
6470msgid "bad replace ref name: %s"
6471msgstr "eliminar referências substituídas"
6472
6473#: replace-object.c:30
6474#, fuzzy, c-format
6475msgid "duplicate replace ref: %s"
6476msgstr "eliminar referências substituídas"
6477
6478#: replace-object.c:82
6479#, fuzzy, c-format
6480msgid "replace depth too high for object %s"
6481msgstr "substituir a tag se esta existir"
6482
6483#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
6484msgid "corrupt MERGE_RR"
9a266912 6485msgstr ""
b3076a09 6486
c8774d06
DS
6487#: rerere.c:264 rerere.c:269
6488#, fuzzy
6489msgid "unable to write rerere record"
6490msgstr "não é possível escrever o objeto de nota"
b3076a09 6491
c8774d06
DS
6492#: rerere.c:495
6493#, c-format
6494msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
6495msgstr ""
b3076a09 6496
c8774d06
DS
6497#: rerere.c:498
6498#, fuzzy, c-format
6499msgid "failed to flush '%s'"
6500msgstr "falha ao invocar stat de '%s'"
b3076a09 6501
c8774d06
DS
6502#: rerere.c:503 rerere.c:1039
6503#, fuzzy, c-format
6504msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
6505msgstr "não foi possível analisar o objeto '%s'"
b3076a09 6506
c8774d06
DS
6507#: rerere.c:684
6508#, fuzzy, c-format
6509msgid "failed utime() on '%s'"
6510msgstr "falha ao abrir '%s'"
6511
6512#: rerere.c:694
6513#, fuzzy, c-format
6514msgid "writing '%s' failed"
6515msgstr "falha ao criar '%s'"
b3076a09 6516
c8774d06 6517#: rerere.c:714
b3076a09 6518#, c-format
c8774d06 6519msgid "Staged '%s' using previous resolution."
b3076a09 6520msgstr ""
b3076a09 6521
c8774d06 6522#: rerere.c:753
b3076a09 6523#, c-format
c8774d06 6524msgid "Recorded resolution for '%s'."
b3076a09 6525msgstr ""
b3076a09 6526
c8774d06
DS
6527#: rerere.c:788
6528#, c-format
6529msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
b3076a09 6530msgstr ""
b3076a09 6531
c8774d06
DS
6532#: rerere.c:803
6533#, fuzzy, c-format
6534msgid "cannot unlink stray '%s'"
6535msgstr "não é possível criar a ligação simbólica '%s' '%s'"
b3076a09 6536
c8774d06 6537#: rerere.c:807
b3076a09 6538#, c-format
c8774d06
DS
6539msgid "Recorded preimage for '%s'"
6540msgstr ""
b3076a09 6541
c8774d06
DS
6542#: rerere.c:881 submodule.c:2082 builtin/log.c:1975
6543#: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:1890
b3076a09 6544#, c-format
c8774d06
DS
6545msgid "could not create directory '%s'"
6546msgstr "não foi possível criar o diretório '%s'"
b3076a09 6547
c8774d06
DS
6548#: rerere.c:1057
6549#, fuzzy, c-format
6550msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
6551msgstr "falha ao criar a ligação '%s'"
b3076a09 6552
c8774d06
DS
6553#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
6554#, fuzzy, c-format
6555msgid "no remembered resolution for '%s'"
6556msgstr "Não é possível adicionar os resultados da integração de '%s'"
6557
6558#: rerere.c:1077
6559#, fuzzy, c-format
6560msgid "cannot unlink '%s'"
6561msgstr "não é possível ler (readlink) '%s'"
b3076a09 6562
c8774d06 6563#: rerere.c:1087
e06cdf12 6564#, c-format
c8774d06 6565msgid "Updated preimage for '%s'"
b3076a09 6566msgstr ""
b3076a09 6567
c8774d06
DS
6568#: rerere.c:1096
6569#, fuzzy, c-format
6570msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
6571msgstr "não foi possível resolver a referência %s"
b3076a09 6572
c8774d06
DS
6573#: rerere.c:1199
6574#, fuzzy
6575msgid "unable to open rr-cache directory"
6576msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual"
b3076a09 6577
c8774d06
DS
6578#: reset.c:42
6579#, fuzzy
6580msgid "could not determine HEAD revision"
6581msgstr "não foi possível destacar HEAD"
b3076a09 6582
c8774d06
DS
6583#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3426
6584#, fuzzy, c-format
6585msgid "failed to find tree of %s"
6586msgstr "Falha ao procurar árvore de %s."
b3076a09 6587
c8774d06
DS
6588#: revision.c:2344
6589msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
b3076a09 6590msgstr ""
b3076a09 6591
c8774d06
DS
6592#: revision.c:2364
6593#, fuzzy, c-format
6594msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
6595msgstr "valor desconhecido '%s' da chave '%s'"
b3076a09 6596
c8774d06
DS
6597#: revision.c:2702
6598msgid "your current branch appears to be broken"
6599msgstr "o ramo atual parece estar danificado"
b3076a09 6600
c8774d06
DS
6601#: revision.c:2705
6602#, c-format
6603msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
6604msgstr "o ramo atual '%s' ainda não contém nenhum commit"
b3076a09 6605
c8774d06
DS
6606#: revision.c:2915
6607msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
6608msgstr ""
b3076a09 6609
c8774d06
DS
6610#: run-command.c:763
6611msgid "open /dev/null failed"
6612msgstr "falha ao abrir /dev/null"
b3076a09 6613
c8774d06
DS
6614#: run-command.c:1270
6615#, fuzzy, c-format
6616msgid "cannot create async thread: %s"
6617msgstr "não foi possível criar thread: %s"
b3076a09 6618
c8774d06
DS
6619#: run-command.c:1334
6620#, c-format
6621msgid ""
6622"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
6623"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
6624msgstr ""
b3076a09 6625
c8774d06
DS
6626#: send-pack.c:145
6627#, fuzzy
6628msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
6629msgstr "não é possível analisar status de descompactação remota: %s"
b3076a09 6630
c8774d06
DS
6631#: send-pack.c:147
6632#, c-format
6633msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
6634msgstr "não é possível analisar status de descompactação remota: %s"
b3076a09 6635
c8774d06
DS
6636#: send-pack.c:149
6637#, c-format
6638msgid "remote unpack failed: %s"
6639msgstr "descompactação remota falhou: %s"
b3076a09 6640
c8774d06
DS
6641#: send-pack.c:372
6642msgid "failed to sign the push certificate"
6643msgstr "falha ao assinar o certificado de publicação"
b3076a09 6644
c8774d06
DS
6645#: send-pack.c:460
6646#, fuzzy
6647msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
6648msgstr "o recetor não suporta opções de publicação"
b3076a09 6649
c8774d06
DS
6650#: send-pack.c:469
6651msgid "the receiving end does not support --signed push"
6652msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed"
b3076a09 6653
c8774d06 6654#: send-pack.c:471
b3076a09 6655msgid ""
c8774d06
DS
6656"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
6657"signed push"
b3076a09 6658msgstr ""
c8774d06
DS
6659"certificado de publicação não enviado uma vez que o recetor não suporta "
6660"publicação com --signed"
b3076a09 6661
c8774d06
DS
6662#: send-pack.c:483
6663msgid "the receiving end does not support --atomic push"
6664msgstr "o recetor não suporta publicação com --atomic"
b3076a09 6665
c8774d06
DS
6666#: send-pack.c:488
6667msgid "the receiving end does not support push options"
6668msgstr "o recetor não suporta opções de publicação"
b3076a09 6669
c8774d06
DS
6670#: sequencer.c:194
6671#, fuzzy, c-format
6672msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
6673msgstr "Modo de limpeza inválido %s"
b3076a09 6674
c8774d06
DS
6675#: sequencer.c:308
6676#, fuzzy, c-format
6677msgid "could not delete '%s'"
6678msgstr "Não foi possível eliminar %s"
b3076a09 6679
c8774d06
DS
6680#: sequencer.c:329 builtin/rebase.c:749 builtin/rebase.c:1590 builtin/rm.c:385
6681#, c-format
6682msgid "could not remove '%s'"
6683msgstr "não foi possível remover '%s'"
b3076a09 6684
c8774d06
DS
6685#: sequencer.c:339
6686msgid "revert"
6687msgstr "reverter"
b3076a09 6688
c8774d06
DS
6689#: sequencer.c:341
6690msgid "cherry-pick"
6691msgstr "cherry-pick"
b3076a09 6692
c8774d06
DS
6693#: sequencer.c:343
6694#, fuzzy
6695msgid "rebase"
6696msgstr "rebase -i"
b3076a09 6697
c8774d06
DS
6698#: sequencer.c:345
6699#, fuzzy, c-format
6700msgid "unknown action: %d"
6701msgstr "Ação desconhecida: %d"
9a266912 6702
c8774d06
DS
6703#: sequencer.c:404
6704msgid ""
6705"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6706"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
6707msgstr ""
6708"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n"
6709"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'"
b3076a09 6710
c8774d06
DS
6711#: sequencer.c:407
6712msgid ""
6713"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6714"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
6715"and commit the result with 'git commit'"
6716msgstr ""
6717"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n"
6718"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'\n"
6719"e submeta o resultado com 'git commit'"
ca1a7872 6720
c8774d06
DS
6721#: sequencer.c:420 sequencer.c:3028
6722#, c-format
6723msgid "could not lock '%s'"
6724msgstr "não foi possível bloquear '%s'"
b3076a09 6725
c8774d06
DS
6726#: sequencer.c:422 sequencer.c:2827 sequencer.c:3032 sequencer.c:3046
6727#: sequencer.c:3303 sequencer.c:5299 strbuf.c:1168 wrapper.c:631
6728#, c-format
6729msgid "could not write to '%s'"
6730msgstr "não foi possível escrever em '%s'"
b3076a09 6731
c8774d06
DS
6732#: sequencer.c:427
6733#, c-format
6734msgid "could not write eol to '%s'"
6735msgstr "não foi possível escrever fim de linha em '%s'"
b3076a09 6736
c8774d06
DS
6737#: sequencer.c:432 sequencer.c:2832 sequencer.c:3034 sequencer.c:3048
6738#: sequencer.c:3311
6739#, fuzzy, c-format
6740msgid "failed to finalize '%s'"
6741msgstr "falha ao finalizar '%s'."
b3076a09 6742
c8774d06
DS
6743#: sequencer.c:471
6744#, c-format
6745msgid "your local changes would be overwritten by %s."
6746msgstr "as suas alterações locais serão substituídas ao %s."
b3076a09 6747
c8774d06
DS
6748#: sequencer.c:475
6749msgid "commit your changes or stash them to proceed."
6750msgstr "submeta ou esconda as suas alterações para continuar."
b3076a09 6751
c8774d06
DS
6752#: sequencer.c:507
6753#, c-format
6754msgid "%s: fast-forward"
6755msgstr "%s: avanço rápido"
b3076a09 6756
c8774d06
DS
6757#: sequencer.c:546 builtin/tag.c:566
6758#, c-format
6759msgid "Invalid cleanup mode %s"
6760msgstr "Modo de limpeza inválido %s"
b3076a09 6761
c8774d06
DS
6762#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
6763#. "rebase".
6764#.
6765#: sequencer.c:640
6766#, c-format
6767msgid "%s: Unable to write new index file"
6768msgstr "%s: Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
b3076a09 6769
c8774d06
DS
6770#: sequencer.c:657
6771#, fuzzy
6772msgid "unable to update cache tree"
6773msgstr "não foi possível atualizar a árvore de cache\n"
b3076a09 6774
c8774d06
DS
6775#: sequencer.c:671
6776#, fuzzy
6777msgid "could not resolve HEAD commit"
6778msgstr "não foi possível resolver o commit HEAD\n"
d1edc0d6 6779
c8774d06
DS
6780#: sequencer.c:751
6781#, c-format
6782msgid "no key present in '%.*s'"
6783msgstr ""
d1edc0d6 6784
c8774d06
DS
6785#: sequencer.c:762
6786#, fuzzy, c-format
6787msgid "unable to dequote value of '%s'"
6788msgstr "não é possível detetar automaticamente o nome (obteve-se '%s')"
d1edc0d6 6789
c8774d06
DS
6790#: sequencer.c:799 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:724
6791#: builtin/am.c:816 builtin/merge.c:1121 builtin/rebase.c:902
6792#, c-format
6793msgid "could not open '%s' for reading"
6794msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura"
d1edc0d6 6795
c8774d06
DS
6796#: sequencer.c:809
6797msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
6798msgstr ""
b3076a09 6799
c8774d06
DS
6800#: sequencer.c:814
6801msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
6802msgstr ""
ca1a7872 6803
c8774d06
DS
6804#: sequencer.c:819
6805msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
6806msgstr ""
b3076a09 6807
c8774d06
DS
6808#: sequencer.c:823
6809#, fuzzy, c-format
6810msgid "unknown variable '%s'"
6811msgstr "Formato de arquivo desconhecido '%s'"
b3076a09 6812
c8774d06
DS
6813#: sequencer.c:828
6814msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6815msgstr ""
b3076a09 6816
c8774d06
DS
6817#: sequencer.c:830
6818msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
b3076a09 6819msgstr ""
b3076a09 6820
c8774d06
DS
6821#: sequencer.c:832
6822msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
9a266912 6823msgstr ""
b3076a09 6824
c8774d06 6825#: sequencer.c:897
b3076a09 6826#, c-format
d1edc0d6 6827msgid ""
c8774d06
DS
6828"you have staged changes in your working tree\n"
6829"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
6830"\n"
6831" git commit --amend %s\n"
6832"\n"
6833"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
6834"\n"
6835" git commit %s\n"
6836"\n"
6837"In both cases, once you're done, continue with:\n"
6838"\n"
6839" git rebase --continue\n"
d1edc0d6 6840msgstr ""
c8774d06
DS
6841"tem alterações preparadas na árvore de trabalho\n"
6842"Se tenciona esmagar estas alterações no commit anterior, execute:\n"
6843"\n"
6844" git commit --amend %s\n"
6845"\n"
6846"Se tenciona pô-las num novo commit, execute:\n"
6847"\n"
6848" git commit %s\n"
6849"\n"
6850"Em ambos os casos, quando estiver pronto, continue com:\n"
6851"\n"
6852" git rebase --continue\n"
b3076a09 6853
c8774d06
DS
6854#: sequencer.c:1178
6855msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
6856msgstr ""
b3076a09 6857
c8774d06 6858#: sequencer.c:1184
b3076a09
VA
6859msgid ""
6860"Your name and email address were configured automatically based\n"
6861"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6862"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
6863"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
6864"your configuration file:\n"
6865"\n"
6866" git config --global --edit\n"
6867"\n"
6868"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6869"\n"
6870" git commit --amend --reset-author\n"
6871msgstr ""
6872"O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n"
6873"no seu nome de utilizador e nome de máquina. Verifique se estão corretos.\n"
6874"Pode suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente. Execute\n"
6875"o seguinte comando e siga as instruções no editor para editar\n"
6876"o ficheiro de configuração:\n"
6877"\n"
6878" git config --global --edit\n"
6879"\n"
6880"Após fazer isto, pode corrigir a identidade usada neste commit com:\n"
6881"\n"
6882" git commit --amend --reset-author\n"
6883
c8774d06 6884#: sequencer.c:1197
b3076a09
VA
6885msgid ""
6886"Your name and email address were configured automatically based\n"
6887"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6888"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
6889"\n"
6890" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6891" git config --global user.email you@example.com\n"
6892"\n"
6893"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6894"\n"
6895" git commit --amend --reset-author\n"
6896msgstr ""
6897"O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n"
6898"no seu nome de utilizador e nome de máquina. Verifique se estão corretos.\n"
6899"Pode suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente:\n"
6900"\n"
6901" git config --global user.name \"O Seu Nome\"\n"
6902" git config --global user.email utilizador@exemplo.com\n"
6903"\n"
6904"Após fazer isto, pode corrigir a identidade usada neste commit com:\n"
6905"\n"
6906" git commit --amend --reset-author\n"
6907
c8774d06
DS
6908#: sequencer.c:1239
6909msgid "couldn't look up newly created commit"
6910msgstr "não foi possível consultar o commit recém-criado"
b3076a09 6911
c8774d06
DS
6912#: sequencer.c:1241
6913msgid "could not parse newly created commit"
6914msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado"
b3076a09 6915
c8774d06
DS
6916#: sequencer.c:1287
6917#, fuzzy
6918msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
6919msgstr "não foi possível resolver o commit HEAD\n"
b3076a09 6920
c8774d06
DS
6921#: sequencer.c:1289
6922msgid "detached HEAD"
6923msgstr "HEAD destacada"
b3076a09 6924
c8774d06
DS
6925#: sequencer.c:1293
6926msgid " (root-commit)"
6927msgstr " (commit-raiz)"
b3076a09 6928
c8774d06
DS
6929#: sequencer.c:1314
6930#, fuzzy
6931msgid "could not parse HEAD"
6932msgstr "não foi possível ler HEAD"
b3076a09 6933
c8774d06
DS
6934#: sequencer.c:1316
6935#, fuzzy, c-format
6936msgid "HEAD %s is not a commit!"
6937msgstr "%s %s não é um commit!"
b3076a09 6938
c8774d06
DS
6939#: sequencer.c:1320 sequencer.c:1395 builtin/commit.c:1577
6940msgid "could not parse HEAD commit"
6941msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD"
b3076a09 6942
c8774d06
DS
6943#: sequencer.c:1373 sequencer.c:2067
6944#, fuzzy
6945msgid "unable to parse commit author"
6946msgstr "não foi possível analisar o commit %s"
b3076a09 6947
c8774d06
DS
6948#: sequencer.c:1384 builtin/am.c:1580 builtin/merge.c:692
6949msgid "git write-tree failed to write a tree"
6950msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore"
b3076a09 6951
c8774d06
DS
6952#: sequencer.c:1417 sequencer.c:1535
6953#, fuzzy, c-format
6954msgid "unable to read commit message from '%s'"
6955msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de %s"
b3076a09 6956
c8774d06
DS
6957#: sequencer.c:1446 sequencer.c:1478
6958#, fuzzy, c-format
6959msgid "invalid author identity '%s'"
6960msgstr "caminho inválido '%s'"
b3076a09 6961
c8774d06
DS
6962#: sequencer.c:1452
6963msgid "corrupt author: missing date information"
6964msgstr ""
b3076a09 6965
c8774d06
DS
6966#: sequencer.c:1491 builtin/am.c:1606 builtin/commit.c:1678 builtin/merge.c:890
6967#: builtin/merge.c:915
6968msgid "failed to write commit object"
6969msgstr "falha ao escrever objeto de commit"
b3076a09 6970
c8774d06 6971#: sequencer.c:1518 sequencer.c:4237
b3076a09 6972#, c-format
c8774d06
DS
6973msgid "could not update %s"
6974msgstr "não foi possível atualizar %s"
b3076a09 6975
c8774d06
DS
6976#: sequencer.c:1567
6977#, fuzzy, c-format
6978msgid "could not parse commit %s"
6979msgstr "não foi possível analisar o commit %s\n"
b3076a09 6980
c8774d06
DS
6981#: sequencer.c:1572
6982#, fuzzy, c-format
6983msgid "could not parse parent commit %s"
6984msgstr "não foi possível analisar o commit pai %s\n"
b3076a09 6985
c8774d06 6986#: sequencer.c:1655 sequencer.c:1766
b3076a09 6987#, c-format
c8774d06
DS
6988msgid "unknown command: %d"
6989msgstr "comando desconhecido: %d"
b3076a09 6990
c8774d06 6991#: sequencer.c:1713 sequencer.c:1738
b3076a09 6992#, c-format
c8774d06
DS
6993msgid "This is a combination of %d commits."
6994msgstr "Isto é a combinação de %d commits."
b3076a09 6995
c8774d06
DS
6996#: sequencer.c:1723
6997msgid "need a HEAD to fixup"
6998msgstr "necessária uma HEAD para fixup"
b3076a09 6999
c8774d06
DS
7000#: sequencer.c:1725 sequencer.c:3338
7001msgid "could not read HEAD"
7002msgstr "não foi possível ler HEAD"
b3076a09 7003
c8774d06
DS
7004#: sequencer.c:1727
7005msgid "could not read HEAD's commit message"
7006msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de HEAD"
b3076a09 7007
c8774d06
DS
7008#: sequencer.c:1733
7009#, c-format
7010msgid "cannot write '%s'"
7011msgstr "não é possível escrever '%s'"
ca1a7872 7012
c8774d06
DS
7013#: sequencer.c:1740 git-rebase--preserve-merges.sh:486
7014msgid "This is the 1st commit message:"
7015msgstr "Esta é a 1ª mensagem de commit:"
b3076a09 7016
c8774d06 7017#: sequencer.c:1748
b3076a09 7018#, c-format
c8774d06
DS
7019msgid "could not read commit message of %s"
7020msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de %s"
b3076a09 7021
c8774d06 7022#: sequencer.c:1755
b3076a09 7023#, c-format
c8774d06
DS
7024msgid "This is the commit message #%d:"
7025msgstr "Esta é a mensagem de commit nº%d:"
b3076a09 7026
c8774d06 7027#: sequencer.c:1761
b3076a09 7028#, c-format
c8774d06
DS
7029msgid "The commit message #%d will be skipped:"
7030msgstr "A mensagem de commit #%d será ignorada:"
7031
7032#: sequencer.c:1849
7033msgid "your index file is unmerged."
7034msgstr "ficheiro de índice não integrado."
7035
7036#: sequencer.c:1856
7037#, fuzzy
7038msgid "cannot fixup root commit"
7039msgstr "não é possível encontrar o commit %s (%s)"
b3076a09 7040
c8774d06 7041#: sequencer.c:1875
b3076a09 7042#, c-format
c8774d06
DS
7043msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
7044msgstr "o commit %s é uma integração mas não foi fornecida a opção -m."
b3076a09 7045
c8774d06 7046#: sequencer.c:1883 sequencer.c:1891
b3076a09 7047#, c-format
c8774d06
DS
7048msgid "commit %s does not have parent %d"
7049msgstr "o commit %s não tem o pai %d"
b3076a09 7050
c8774d06 7051#: sequencer.c:1897
b3076a09 7052#, c-format
c8774d06
DS
7053msgid "cannot get commit message for %s"
7054msgstr "não é possível obter a mensagem de commit de %s"
b3076a09 7055
c8774d06
DS
7056#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
7057#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
7058#: sequencer.c:1916
b3076a09 7059#, c-format
c8774d06
DS
7060msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
7061msgstr "%s: não foi possível analisar o commit pai %s"
b3076a09 7062
c8774d06
DS
7063#: sequencer.c:1981
7064#, c-format
7065msgid "could not rename '%s' to '%s'"
7066msgstr "não foi possível mudar o nome de '%s' para '%s'"
b3076a09 7067
c8774d06
DS
7068#: sequencer.c:2038
7069#, c-format
7070msgid "could not revert %s... %s"
7071msgstr "não foi possível reverter %s... %s"
b3076a09 7072
c8774d06 7073#: sequencer.c:2039
b3076a09 7074#, c-format
c8774d06
DS
7075msgid "could not apply %s... %s"
7076msgstr "não foi possível aplicar %s... %s"
b3076a09 7077
c8774d06 7078#: sequencer.c:2059
b3076a09 7079#, c-format
c8774d06 7080msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
b3076a09 7081msgstr ""
b3076a09 7082
c8774d06 7083#: sequencer.c:2117
b3076a09 7084#, c-format
c8774d06
DS
7085msgid "git %s: failed to read the index"
7086msgstr "git %s: falha ao ler o índice"
b3076a09 7087
c8774d06
DS
7088#: sequencer.c:2124
7089#, c-format
7090msgid "git %s: failed to refresh the index"
7091msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice"
b3076a09 7092
c8774d06
DS
7093#: sequencer.c:2201
7094#, fuzzy, c-format
7095msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
7096msgstr "%%(body) não leva argumentos"
b3076a09 7097
c8774d06
DS
7098#: sequencer.c:2210
7099#, fuzzy, c-format
7100msgid "missing arguments for %s"
7101msgstr "falta o objeto %s de %s"
b3076a09 7102
c8774d06
DS
7103#: sequencer.c:2241
7104#, fuzzy, c-format
7105msgid "could not parse '%s'"
7106msgstr "não foi possível analisar %s"
b3076a09 7107
c8774d06
DS
7108#: sequencer.c:2302
7109#, c-format
7110msgid "invalid line %d: %.*s"
7111msgstr "linha %d inválida: %.*s"
b3076a09 7112
c8774d06
DS
7113#: sequencer.c:2313
7114#, c-format
7115msgid "cannot '%s' without a previous commit"
7116msgstr "não é possível efetuar '%s' sem um commit anterior"
b3076a09 7117
c8774d06
DS
7118#: sequencer.c:2399
7119#, fuzzy
7120msgid "cancelling a cherry picking in progress"
7121msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso"
b3076a09 7122
c8774d06
DS
7123#: sequencer.c:2408
7124#, fuzzy
7125msgid "cancelling a revert in progress"
7126msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso"
b3076a09 7127
c8774d06
DS
7128#: sequencer.c:2452
7129msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
7130msgstr "corrija-o usando 'git rebase --edit-todo'."
b3076a09 7131
c8774d06
DS
7132#: sequencer.c:2454
7133#, c-format
7134msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
7135msgstr "folha de instruções inutilizável: '%s'"
b3076a09 7136
c8774d06
DS
7137#: sequencer.c:2459
7138msgid "no commits parsed."
7139msgstr "nenhum commit analisado."
7140
7141#: sequencer.c:2470
7142msgid "cannot cherry-pick during a revert."
7143msgstr "não é possível efetuar cherry-pick durante uma reversão."
b3076a09 7144
c8774d06
DS
7145#: sequencer.c:2472
7146msgid "cannot revert during a cherry-pick."
7147msgstr "não é possível reverter durante um cherry-pick."
b3076a09 7148
c8774d06 7149#: sequencer.c:2550
b3076a09 7150#, c-format
c8774d06
DS
7151msgid "invalid value for %s: %s"
7152msgstr "valor inválido de %s: %s"
b3076a09 7153
c8774d06
DS
7154#: sequencer.c:2657
7155msgid "unusable squash-onto"
7156msgstr ""
b3076a09 7157
c8774d06
DS
7158#: sequencer.c:2677
7159#, c-format
7160msgid "malformed options sheet: '%s'"
7161msgstr "folha de opções malformada: '%s'"
b3076a09 7162
c8774d06
DS
7163#: sequencer.c:2769 sequencer.c:4609
7164msgid "empty commit set passed"
7165msgstr "o conjunto de commits especificado está vazio"
b3076a09 7166
c8774d06
DS
7167#: sequencer.c:2786
7168#, fuzzy
7169msgid "revert is already in progress"
7170msgstr "cherry-pick ou revert em curso"
d1edc0d6 7171
c8774d06
DS
7172#: sequencer.c:2788
7173#, fuzzy, c-format
7174msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
7175msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\""
b3076a09 7176
c8774d06
DS
7177#: sequencer.c:2791
7178#, fuzzy
7179msgid "cherry-pick is already in progress"
7180msgstr "cherry-pick ou revert em curso"
b3076a09 7181
c8774d06
DS
7182#: sequencer.c:2793
7183#, fuzzy, c-format
7184msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
7185msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\""
b3076a09 7186
c8774d06
DS
7187#: sequencer.c:2807
7188#, c-format
7189msgid "could not create sequencer directory '%s'"
7190msgstr "não foi possível criar o diretório do sequenciador '%s'"
b3076a09 7191
c8774d06
DS
7192#: sequencer.c:2822
7193msgid "could not lock HEAD"
7194msgstr "não foi possível bloquear HEAD"
b3076a09 7195
c8774d06
DS
7196#: sequencer.c:2882 sequencer.c:4325
7197msgid "no cherry-pick or revert in progress"
7198msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso"
b3076a09 7199
c8774d06
DS
7200#: sequencer.c:2884 sequencer.c:2895
7201msgid "cannot resolve HEAD"
7202msgstr "não é possível resolver HEAD"
b3076a09 7203
c8774d06
DS
7204#: sequencer.c:2886 sequencer.c:2930
7205msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
7206msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado"
b3076a09 7207
c8774d06
DS
7208#: sequencer.c:2916 builtin/grep.c:745
7209#, c-format
7210msgid "cannot open '%s'"
7211msgstr "não é possível abrir '%s'"
b3076a09 7212
c8774d06
DS
7213#: sequencer.c:2918
7214#, c-format
7215msgid "cannot read '%s': %s"
7216msgstr "não é possível ler '%s': %s"
b3076a09 7217
c8774d06
DS
7218#: sequencer.c:2919
7219msgid "unexpected end of file"
7220msgstr "fim de ficheiro inesperado"
b3076a09 7221
c8774d06
DS
7222#: sequencer.c:2925
7223#, c-format
7224msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
7225msgstr "o ficheiro HEAD de pre-cherry-pick '%s' está corrompido"
b3076a09 7226
c8774d06
DS
7227#: sequencer.c:2936
7228msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
7229msgstr "Parece que a HEAD se moveu. Não recuando, verifique a HEAD."
b3076a09 7230
c8774d06
DS
7231#: sequencer.c:2977
7232#, fuzzy
7233msgid "no revert in progress"
7234msgstr "Rebase não está em curso?"
b3076a09 7235
c8774d06
DS
7236#: sequencer.c:2986
7237#, fuzzy
7238msgid "no cherry-pick in progress"
7239msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso"
b3076a09 7240
c8774d06
DS
7241#: sequencer.c:2996
7242#, fuzzy
7243msgid "failed to skip the commit"
7244msgstr "falha ao escrever objeto de commit"
b3076a09 7245
c8774d06
DS
7246#: sequencer.c:3003
7247msgid "there is nothing to skip"
7248msgstr ""
b3076a09 7249
c8774d06
DS
7250#: sequencer.c:3006
7251#, c-format
7252msgid ""
7253"have you committed already?\n"
7254"try \"git %s --continue\""
7255msgstr ""
b3076a09 7256
c8774d06
DS
7257#: sequencer.c:3168 sequencer.c:4217
7258msgid "cannot read HEAD"
7259msgstr "não é possível ler HEAD"
b3076a09 7260
c8774d06
DS
7261#: sequencer.c:3185
7262#, fuzzy, c-format
7263msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
7264msgstr "não foi possível copiar '%s' para '%s'"
b3076a09 7265
c8774d06
DS
7266#: sequencer.c:3193
7267#, fuzzy, c-format
7268msgid ""
7269"You can amend the commit now, with\n"
7270"\n"
7271" git commit --amend %s\n"
7272"\n"
7273"Once you are satisfied with your changes, run\n"
7274"\n"
7275" git rebase --continue\n"
7276msgstr ""
7277"Pode emendar o commit agora, com\n"
7278"\n"
7279"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
7280"\n"
7281"Assim que estiver satisfeito com as alterações, execute\n"
7282"\n"
7283"\tgit rebase --continue"
b3076a09 7284
c8774d06
DS
7285#: sequencer.c:3203
7286#, fuzzy, c-format
7287msgid "Could not apply %s... %.*s"
7288msgstr "não foi possível aplicar %s... %s"
b3076a09 7289
c8774d06
DS
7290#: sequencer.c:3210
7291#, fuzzy, c-format
7292msgid "Could not merge %.*s"
7293msgstr "Não foi possível ler %s."
b3076a09 7294
c8774d06
DS
7295#: sequencer.c:3224 sequencer.c:3228 builtin/difftool.c:641
7296#, c-format
7297msgid "could not copy '%s' to '%s'"
7298msgstr "não foi possível copiar '%s' para '%s'"
b3076a09 7299
c8774d06
DS
7300#: sequencer.c:3240
7301#, fuzzy, c-format
7302msgid "Executing: %s\n"
7303msgstr "A executar: $rest"
b3076a09 7304
c8774d06
DS
7305#: sequencer.c:3255
7306#, c-format
7307msgid ""
7308"execution failed: %s\n"
7309"%sYou can fix the problem, and then run\n"
7310"\n"
7311" git rebase --continue\n"
7312"\n"
b3076a09 7313msgstr ""
c8774d06
DS
7314"a execução falhou: %s\n"
7315"%sPode corrigir o problema e executar\n"
7316"\n"
7317" git rebase --continue\n"
7318"\n"
b3076a09 7319
c8774d06
DS
7320#: sequencer.c:3261
7321msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
7322msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho\n"
7323
7324#: sequencer.c:3267
7325#, c-format
7326msgid ""
7327"execution succeeded: %s\n"
7328"but left changes to the index and/or the working tree\n"
7329"Commit or stash your changes, and then run\n"
7330"\n"
7331" git rebase --continue\n"
7332"\n"
9a266912 7333msgstr ""
c8774d06
DS
7334"Executado com sucesso: %s\n"
7335"mas deixou alterações no índice e/ou na árvore de trabalho\n"
7336"Submeta ou esconda as alterações e execute\n"
7337"\n"
7338" git rebase --continue\n"
7339"\n"
b3076a09 7340
c8774d06
DS
7341#: sequencer.c:3328
7342#, fuzzy, c-format
7343msgid "illegal label name: '%.*s'"
7344msgstr "nome de ficheiro malformado: %.*s"
b3076a09 7345
c8774d06
DS
7346#: sequencer.c:3382
7347#, fuzzy
7348msgid "writing fake root commit"
7349msgstr "não há nada para submeter\n"
b3076a09 7350
c8774d06
DS
7351#: sequencer.c:3387
7352msgid "writing squash-onto"
7353msgstr ""
b3076a09 7354
c8774d06
DS
7355#: sequencer.c:3471
7356#, fuzzy, c-format
7357msgid "could not resolve '%s'"
7358msgstr "não foi possível remover '%s'"
b3076a09 7359
c8774d06
DS
7360#: sequencer.c:3502
7361#, fuzzy
7362msgid "cannot merge without a current revision"
7363msgstr "não é possível efetuar '%s' sem um commit anterior"
b3076a09 7364
c8774d06
DS
7365#: sequencer.c:3524
7366#, fuzzy, c-format
7367msgid "unable to parse '%.*s'"
7368msgstr "não foi possível criar '%s'"
b3076a09 7369
c8774d06
DS
7370#: sequencer.c:3533
7371#, fuzzy, c-format
7372msgid "nothing to merge: '%.*s'"
7373msgstr "ignorado não integrado: %s\n"
b3076a09 7374
c8774d06
DS
7375#: sequencer.c:3545
7376msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
7377msgstr ""
b3076a09 7378
c8774d06
DS
7379#: sequencer.c:3561
7380#, fuzzy, c-format
7381msgid "could not get commit message of '%s'"
7382msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de %s"
b3076a09 7383
c8774d06
DS
7384#: sequencer.c:3730
7385#, fuzzy, c-format
7386msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
7387msgstr "não foi possível validar a tag '%s'"
b3076a09 7388
c8774d06
DS
7389#: sequencer.c:3746
7390#, fuzzy
7391msgid "merge: Unable to write new index file"
7392msgstr "%s: Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
b3076a09 7393
c8774d06
DS
7394#: sequencer.c:3820
7395msgid "Cannot autostash"
7396msgstr "Não é possível empilhar automaticamente (autostash)"
b3076a09 7397
c8774d06
DS
7398#: sequencer.c:3823
7399#, fuzzy, c-format
7400msgid "Unexpected stash response: '%s'"
7401msgstr ""
7402"1ª linha inesperada da mensagem de squash:\n"
7403"\n"
7404"\t%.*s"
b3076a09 7405
c8774d06
DS
7406#: sequencer.c:3829
7407#, fuzzy, c-format
7408msgid "Could not create directory for '%s'"
7409msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'"
b3076a09 7410
c8774d06
DS
7411#: sequencer.c:3832
7412#, fuzzy, c-format
7413msgid "Created autostash: %s\n"
7414msgstr "Pilha automática (autostash) criada: $stash_abbrev"
b3076a09 7415
c8774d06
DS
7416#: sequencer.c:3836
7417#, fuzzy
7418msgid "could not reset --hard"
7419msgstr "não foi possível ler orig-head"
b3076a09 7420
c8774d06
DS
7421#: sequencer.c:3861
7422#, fuzzy, c-format
7423msgid "Applied autostash.\n"
7424msgstr "Pilha automática (autostash) aplicada."
b3076a09 7425
c8774d06
DS
7426#: sequencer.c:3873
7427#, c-format
7428msgid "cannot store %s"
7429msgstr "não é possível guardar %s"
b3076a09 7430
c8774d06
DS
7431#: sequencer.c:3876
7432#, fuzzy, c-format
7433msgid ""
7434"%s\n"
7435"Your changes are safe in the stash.\n"
7436"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
7437msgstr ""
7438"Surgiram conflitos ao aplicar a pilha automática (autostash).\n"
7439"As suas alterações estão guardadas na pilha.\n"
7440"Pode executar \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" oportunamente.\n"
b3076a09 7441
c8774d06
DS
7442#: sequencer.c:3881
7443#, fuzzy
7444msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
7445msgstr "Patch aplicado a '%s' com conflitos.\n"
b3076a09 7446
c8774d06
DS
7447#: sequencer.c:3882
7448msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
7449msgstr ""
b3076a09 7450
c8774d06
DS
7451#: sequencer.c:3974
7452#, fuzzy, c-format
7453msgid "%s: not a valid OID"
7454msgstr "'%s' não é uma referência válida."
b3076a09 7455
c8774d06
DS
7456#: sequencer.c:3979 git-rebase--preserve-merges.sh:769
7457msgid "could not detach HEAD"
7458msgstr "não foi possível destacar HEAD"
b3076a09 7459
c8774d06
DS
7460#: sequencer.c:3994
7461#, fuzzy, c-format
7462msgid "Stopped at HEAD\n"
7463msgstr "Parou a %s... %.*s\n"
b3076a09 7464
c8774d06
DS
7465#: sequencer.c:3996
7466#, fuzzy, c-format
7467msgid "Stopped at %s\n"
7468msgstr "Parou a %s... %.*s\n"
b3076a09 7469
c8774d06 7470#: sequencer.c:4004
b3076a09 7471#, c-format
b3076a09 7472msgid ""
c8774d06
DS
7473"Could not execute the todo command\n"
7474"\n"
7475" %.*s\n"
7476"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
7477"edit the todo list first:\n"
7478"\n"
7479" git rebase --edit-todo\n"
7480" git rebase --continue\n"
b3076a09 7481msgstr ""
b3076a09 7482
c8774d06
DS
7483#: sequencer.c:4050
7484#, c-format
7485msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
7486msgstr ""
b3076a09 7487
c8774d06
DS
7488#: sequencer.c:4095
7489#, c-format
7490msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
7491msgstr "Parou a %s... %.*s\n"
b3076a09 7492
c8774d06
DS
7493#: sequencer.c:4166
7494#, c-format
7495msgid "unknown command %d"
7496msgstr "comando desconhecido %d"
b3076a09 7497
c8774d06
DS
7498#: sequencer.c:4225
7499msgid "could not read orig-head"
7500msgstr "não foi possível ler orig-head"
b3076a09 7501
c8774d06
DS
7502#: sequencer.c:4230
7503msgid "could not read 'onto'"
7504msgstr "não foi possível ler 'onto'"
b3076a09 7505
c8774d06
DS
7506#: sequencer.c:4244
7507#, c-format
7508msgid "could not update HEAD to %s"
7509msgstr "não foi possível atualizar HEAD para %s"
b3076a09 7510
c8774d06
DS
7511#: sequencer.c:4304
7512#, fuzzy, c-format
7513msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
7514msgstr "$head_name rebaseado e atualizado com sucesso."
b3076a09 7515
c8774d06
DS
7516#: sequencer.c:4337
7517msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
7518msgstr "não é possível rebasear: tem alterações não preparadas."
b3076a09 7519
c8774d06
DS
7520#: sequencer.c:4346
7521msgid "cannot amend non-existing commit"
7522msgstr "não é possível emendar commit não-existente"
b3076a09 7523
c8774d06
DS
7524#: sequencer.c:4348
7525#, c-format
7526msgid "invalid file: '%s'"
7527msgstr "ficheiro inválido: '%s'"
b3076a09 7528
c8774d06
DS
7529#: sequencer.c:4350
7530#, c-format
7531msgid "invalid contents: '%s'"
7532msgstr "conteúdo inválido: '%s'"
b3076a09 7533
c8774d06
DS
7534#: sequencer.c:4353
7535msgid ""
7536"\n"
7537"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
7538"first and then run 'git rebase --continue' again."
b3076a09 7539msgstr ""
c8774d06
DS
7540"\n"
7541"Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n"
7542"e execute 'git rebase --continue' de novo."
b3076a09 7543
c8774d06
DS
7544#: sequencer.c:4389 sequencer.c:4428
7545#, fuzzy, c-format
7546msgid "could not write file: '%s'"
7547msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'"
b3076a09 7548
c8774d06
DS
7549#: sequencer.c:4444
7550msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
7551msgstr "não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD"
b3076a09 7552
c8774d06
DS
7553#: sequencer.c:4451
7554msgid "could not commit staged changes."
7555msgstr "não foi possível submeter as alterações preparadas."
b3076a09 7556
c8774d06
DS
7557#: sequencer.c:4477
7558#, fuzzy, c-format
7559msgid "invalid committer '%s'"
7560msgstr "commit inválido %s"
b3076a09 7561
c8774d06
DS
7562#: sequencer.c:4586
7563#, c-format
7564msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
7565msgstr "%s: não é possível efetuar cherry-pick de %s"
b3076a09 7566
c8774d06
DS
7567#: sequencer.c:4590
7568#, c-format
7569msgid "%s: bad revision"
7570msgstr "%s: revisão incorreta"
b3076a09 7571
c8774d06
DS
7572#: sequencer.c:4625
7573msgid "can't revert as initial commit"
7574msgstr "não é possível reverter como commit inicial"
b3076a09 7575
c8774d06
DS
7576#: sequencer.c:5102
7577msgid "make_script: unhandled options"
7578msgstr ""
b3076a09 7579
c8774d06
DS
7580#: sequencer.c:5105
7581msgid "make_script: error preparing revisions"
7582msgstr ""
b3076a09 7583
c8774d06
DS
7584#: sequencer.c:5347 sequencer.c:5364
7585#, fuzzy
7586msgid "nothing to do"
7587msgstr "não há nada para submeter\n"
b3076a09 7588
c8774d06
DS
7589#: sequencer.c:5383
7590#, fuzzy
7591msgid "could not skip unnecessary pick commands"
7592msgstr "Não foi possível saltar comandos pick desnecessários"
b3076a09 7593
c8774d06
DS
7594#: sequencer.c:5480
7595msgid "the script was already rearranged."
b3076a09 7596msgstr ""
b3076a09 7597
c8774d06
DS
7598#: setup.c:133
7599#, fuzzy, c-format
7600msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
7601msgstr "%s: '%s' está fora do repositório"
b3076a09 7602
c8774d06 7603#: setup.c:185
b3076a09
VA
7604#, c-format
7605msgid ""
c8774d06
DS
7606"%s: no such path in the working tree.\n"
7607"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
b3076a09 7608msgstr ""
c8774d06
DS
7609"%s: não há tal caminho na árvore de trabalho.\n"
7610"Use 'git <comando> -- <caminho>...' para especificar caminhos que não "
7611"existem localmente."
b3076a09 7612
c8774d06 7613#: setup.c:198
b3076a09 7614#, c-format
c8774d06
DS
7615msgid ""
7616"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
7617"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
7618"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
7619msgstr ""
7620"argumento ambíguo '%s': revisão ou caminho desconhecidos não encontrado na "
7621"árvore de trabalho.\n"
7622"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n"
7623"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
b3076a09 7624
c8774d06
DS
7625#: setup.c:264
7626#, fuzzy, c-format
7627msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
7628msgstr "parar de analisar depois do primeiro argumento que não seja uma opção"
7629
7630#: setup.c:283
d1edc0d6
VA
7631#, c-format
7632msgid ""
c8774d06
DS
7633"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
7634"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
7635"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
d1edc0d6 7636msgstr ""
c8774d06
DS
7637"argumento ambíguo '%s': revisão e nome de ficheiro\n"
7638"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n"
7639"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
d1edc0d6 7640
c8774d06
DS
7641#: setup.c:419
7642#, fuzzy
7643msgid "unable to set up work tree using invalid config"
7644msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual"
b3076a09 7645
c8774d06
DS
7646#: setup.c:423
7647msgid "this operation must be run in a work tree"
7648msgstr ""
b3076a09 7649
c8774d06
DS
7650#: setup.c:661
7651#, c-format
7652msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
7653msgstr "Esperava-se versão do repositório git <= %d, obteve-se %d"
b3076a09 7654
c8774d06
DS
7655#: setup.c:669
7656msgid "unknown repository extensions found:"
7657msgstr "extensões de repositório desconhecidas encontradas:"
b3076a09 7658
c8774d06
DS
7659#: setup.c:681
7660#, fuzzy
7661msgid "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
7662msgstr "extensões de repositório desconhecidas encontradas:"
9a266912 7663
c8774d06
DS
7664#: setup.c:700
7665#, fuzzy, c-format
7666msgid "error opening '%s'"
7667msgstr "falha ao abrir '%s'"
9a266912 7668
c8774d06
DS
7669#: setup.c:702
7670#, fuzzy, c-format
7671msgid "too large to be a .git file: '%s'"
7672msgstr "não foi possível ler o ficheiro de entrada '%s'"
9a266912 7673
c8774d06
DS
7674#: setup.c:704
7675#, fuzzy, c-format
7676msgid "error reading %s"
7677msgstr "Erro ao rematar %s."
b3076a09 7678
c8774d06
DS
7679#: setup.c:706
7680#, fuzzy, c-format
7681msgid "invalid gitfile format: %s"
7682msgstr "formato de data inválido: %s"
b3076a09 7683
c8774d06
DS
7684#: setup.c:708
7685#, fuzzy, c-format
7686msgid "no path in gitfile: %s"
7687msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de patch %s"
b3076a09 7688
c8774d06
DS
7689#: setup.c:710
7690#, fuzzy, c-format
7691msgid "not a git repository: %s"
7692msgstr "Não é um repositório git"
b3076a09 7693
c8774d06 7694#: setup.c:812
b3076a09 7695#, c-format
c8774d06
DS
7696msgid "'$%s' too big"
7697msgstr ""
b3076a09 7698
c8774d06
DS
7699#: setup.c:826
7700#, fuzzy, c-format
7701msgid "not a git repository: '%s'"
7702msgstr "Não é um repositório git"
b3076a09 7703
c8774d06
DS
7704#: setup.c:855 setup.c:857 setup.c:888
7705#, fuzzy, c-format
7706msgid "cannot chdir to '%s'"
7707msgstr "não é possível mudar para o diretório %s"
b3076a09 7708
c8774d06
DS
7709#: setup.c:860 setup.c:916 setup.c:926 setup.c:965 setup.c:973
7710#, fuzzy
7711msgid "cannot come back to cwd"
7712msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual"
b3076a09 7713
c8774d06
DS
7714#: setup.c:987
7715#, fuzzy, c-format
7716msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
7717msgstr "falha ao invocar stat de '%s'"
b3076a09 7718
c8774d06
DS
7719#: setup.c:1225
7720msgid "Unable to read current working directory"
7721msgstr "Não é possível ler o diretório de trabalho atual"
7722
7723#: setup.c:1234 setup.c:1240
7724#, fuzzy, c-format
7725msgid "cannot change to '%s'"
7726msgstr "não é possível mudar para '%s'"
7727
7728#: setup.c:1245
7729#, fuzzy, c-format
7730msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
7731msgstr "Não é um repositório git (ou um dos diretórios pai): %s"
7732
7733#: setup.c:1251
7734#, fuzzy, c-format
b3076a09 7735msgid ""
c8774d06
DS
7736"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
7737"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
b3076a09 7738msgstr ""
c8774d06
DS
7739"Não é um repositório git (ou um diretório pai até ao ponto de montagem %s)\n"
7740"Interrompido no limite do sistema de ficheiros "
7741"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM não definido)."
b3076a09 7742
c8774d06
DS
7743#: setup.c:1362
7744#, fuzzy, c-format
b3076a09 7745msgid ""
c8774d06
DS
7746"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
7747"The owner of files must always have read and write permissions."
b3076a09 7748msgstr ""
c8774d06
DS
7749"Problema com o valor core.sharedRepository modo de ficheiro (0%.3o).\n"
7750"O dono dos ficheiros tem de ter sempre permissões de leitura e escrita."
b3076a09 7751
c8774d06
DS
7752#: setup.c:1409
7753#, fuzzy
7754msgid "open /dev/null or dup failed"
7755msgstr "falha ao abrir /dev/null"
b3076a09 7756
c8774d06
DS
7757#: setup.c:1424
7758#, fuzzy
7759msgid "fork failed"
7760msgstr "falha ao invocar fseek"
b3076a09 7761
c8774d06
DS
7762#: setup.c:1429
7763#, fuzzy
7764msgid "setsid failed"
7765msgstr "falha ao executar o comando stash"
b3076a09 7766
c8774d06
DS
7767#: sha1-file.c:470
7768#, c-format
7769msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
7770msgstr ""
b3076a09 7771
c8774d06
DS
7772#: sha1-file.c:521
7773#, fuzzy, c-format
7774msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
7775msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s"
b3076a09 7776
c8774d06
DS
7777#: sha1-file.c:593
7778#, c-format
7779msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
7780msgstr ""
b3076a09 7781
c8774d06
DS
7782#: sha1-file.c:600
7783#, fuzzy, c-format
7784msgid "unable to normalize object directory: %s"
7785msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s"
b3076a09 7786
c8774d06
DS
7787#: sha1-file.c:643
7788#, fuzzy
7789msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
7790msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração"
b3076a09 7791
c8774d06
DS
7792#: sha1-file.c:661
7793#, fuzzy
7794msgid "unable to read alternates file"
7795msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice"
b3076a09 7796
c8774d06
DS
7797#: sha1-file.c:668
7798#, fuzzy
7799msgid "unable to move new alternates file into place"
7800msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
9a266912 7801
c8774d06
DS
7802#: sha1-file.c:703
7803#, c-format
7804msgid "path '%s' does not exist"
7805msgstr "o caminho '%s' não existe"
b3076a09 7806
c8774d06
DS
7807#: sha1-file.c:724
7808#, c-format
7809msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
9a266912 7810msgstr ""
c8774d06
DS
7811"ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de "
7812"referência '%s' como uma extração ligada."
9a266912 7813
c8774d06 7814#: sha1-file.c:730
b3076a09 7815#, c-format
c8774d06
DS
7816msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
7817msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local."
b3076a09 7818
c8774d06 7819#: sha1-file.c:736
b3076a09 7820#, c-format
c8774d06
DS
7821msgid "reference repository '%s' is shallow"
7822msgstr "o repositório de referência '%s' é raso"
b3076a09 7823
c8774d06 7824#: sha1-file.c:744
b3076a09 7825#, c-format
c8774d06
DS
7826msgid "reference repository '%s' is grafted"
7827msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado"
b3076a09 7828
c8774d06 7829#: sha1-file.c:804
b3076a09 7830#, c-format
c8774d06
DS
7831msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
7832msgstr ""
b3076a09 7833
c8774d06 7834#: sha1-file.c:954
b3076a09 7835#, c-format
c8774d06
DS
7836msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
7837msgstr ""
b3076a09 7838
c8774d06
DS
7839#: sha1-file.c:975
7840#, fuzzy
7841msgid "mmap failed"
7842msgstr "%s falhou"
e06cdf12 7843
c8774d06
DS
7844#: sha1-file.c:1139
7845#, fuzzy, c-format
7846msgid "object file %s is empty"
7847msgstr "objeto local %s corrompido"
e06cdf12 7848
c8774d06
DS
7849#: sha1-file.c:1274 sha1-file.c:2467
7850#, fuzzy, c-format
7851msgid "corrupt loose object '%s'"
7852msgstr "não foi possível analisar o objeto '%s'"
9a266912 7853
c8774d06
DS
7854#: sha1-file.c:1276 sha1-file.c:2471
7855#, fuzzy, c-format
7856msgid "garbage at end of loose object '%s'"
7857msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s"
9a266912 7858
c8774d06
DS
7859#: sha1-file.c:1318
7860#, fuzzy
7861msgid "invalid object type"
7862msgstr "tipo de objeto incorreto."
9a266912 7863
c8774d06
DS
7864#: sha1-file.c:1402
7865#, c-format
7866msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
e06cdf12 7867msgstr ""
e06cdf12 7868
c8774d06
DS
7869#: sha1-file.c:1405
7870#, fuzzy, c-format
7871msgid "unable to unpack %s header"
7872msgstr "não foi possível atualizar %s"
7873
7874#: sha1-file.c:1411
e06cdf12 7875#, c-format
c8774d06
DS
7876msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
7877msgstr ""
e06cdf12 7878
c8774d06
DS
7879#: sha1-file.c:1414
7880#, fuzzy, c-format
7881msgid "unable to parse %s header"
7882msgstr "não foi possível atualizar %s"
e06cdf12 7883
c8774d06
DS
7884#: sha1-file.c:1641
7885#, fuzzy, c-format
7886msgid "failed to read object %s"
7887msgstr "falha ao ler o objeto '%s'."
e06cdf12 7888
c8774d06
DS
7889#: sha1-file.c:1645
7890#, fuzzy, c-format
7891msgid "replacement %s not found for %s"
7892msgstr "modelos não encontrados em %s"
e06cdf12 7893
c8774d06
DS
7894#: sha1-file.c:1649
7895#, fuzzy, c-format
7896msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
7897msgstr "objeto local %s corrompido"
e06cdf12 7898
c8774d06
DS
7899#: sha1-file.c:1653
7900#, fuzzy, c-format
7901msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
7902msgstr "objeto local %s corrompido"
e06cdf12 7903
c8774d06
DS
7904#: sha1-file.c:1758
7905#, fuzzy, c-format
7906msgid "unable to write file %s"
7907msgstr "não foi possível escrever %s"
e06cdf12 7908
c8774d06
DS
7909#: sha1-file.c:1765
7910#, fuzzy, c-format
7911msgid "unable to set permission to '%s'"
7912msgstr "não foi possível resolver revisão: %s"
e06cdf12 7913
c8774d06
DS
7914#: sha1-file.c:1772
7915#, fuzzy
7916msgid "file write error"
7917msgstr "falha ao escrever para rev-list"
e06cdf12 7918
c8774d06
DS
7919#: sha1-file.c:1792
7920#, fuzzy
7921msgid "error when closing loose object file"
7922msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote"
e06cdf12 7923
c8774d06
DS
7924#: sha1-file.c:1857
7925#, c-format
7926msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
e06cdf12 7927msgstr ""
e06cdf12 7928
c8774d06
DS
7929#: sha1-file.c:1859
7930#, fuzzy
7931msgid "unable to create temporary file"
7932msgstr "não foi possível criar índice temporário"
e06cdf12 7933
c8774d06
DS
7934#: sha1-file.c:1883
7935#, fuzzy
7936msgid "unable to write loose object file"
7937msgstr "não é possível escrever o objeto de nota"
e06cdf12 7938
c8774d06
DS
7939#: sha1-file.c:1889
7940#, fuzzy, c-format
7941msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
7942msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)"
e06cdf12 7943
c8774d06
DS
7944#: sha1-file.c:1893
7945#, fuzzy, c-format
7946msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
7947msgstr "falha de fstat de %s"
e06cdf12 7948
c8774d06
DS
7949#: sha1-file.c:1897
7950#, c-format
7951msgid "confused by unstable object source data for %s"
7952msgstr ""
e06cdf12 7953
c8774d06
DS
7954#: sha1-file.c:1907 builtin/pack-objects.c:1086
7955#, fuzzy, c-format
7956msgid "failed utime() on %s"
7957msgstr "falha ao abrir '%s'"
b3076a09 7958
c8774d06
DS
7959#: sha1-file.c:1984
7960#, fuzzy, c-format
7961msgid "cannot read object for %s"
7962msgstr "não foi possível ler o objeto %s"
b3076a09 7963
c8774d06
DS
7964#: sha1-file.c:2035
7965#, fuzzy
7966msgid "corrupt commit"
7967msgstr "substituir autor do commit"
b3076a09 7968
c8774d06
DS
7969#: sha1-file.c:2043
7970#, fuzzy
7971msgid "corrupt tag"
7972msgstr "mostrar tags"
b3076a09 7973
c8774d06
DS
7974#: sha1-file.c:2143
7975#, c-format
7976msgid "read error while indexing %s"
7977msgstr ""
b3076a09 7978
c8774d06
DS
7979#: sha1-file.c:2146
7980#, fuzzy, c-format
7981msgid "short read while indexing %s"
7982msgstr "não é possível ler o índice"
b3076a09 7983
c8774d06
DS
7984#: sha1-file.c:2219 sha1-file.c:2229
7985#, fuzzy, c-format
7986msgid "%s: failed to insert into database"
7987msgstr "gpg não assinou os dados"
b3076a09 7988
c8774d06
DS
7989#: sha1-file.c:2235
7990#, fuzzy, c-format
7991msgid "%s: unsupported file type"
7992msgstr "versão de índice %s não suportada"
b3076a09 7993
c8774d06
DS
7994#: sha1-file.c:2259
7995#, fuzzy, c-format
7996msgid "%s is not a valid object"
7997msgstr "%s não é um objeto '%s' válido"
b3076a09 7998
c8774d06
DS
7999#: sha1-file.c:2261
8000#, c-format
8001msgid "%s is not a valid '%s' object"
8002msgstr "%s não é um objeto '%s' válido"
b3076a09 8003
c8774d06
DS
8004#: sha1-file.c:2288 builtin/index-pack.c:192
8005#, c-format
8006msgid "unable to open %s"
8007msgstr "não foi possível abrir %s"
b3076a09 8008
c8774d06
DS
8009#: sha1-file.c:2478 sha1-file.c:2531
8010#, c-format
8011msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
8012msgstr ""
b3076a09 8013
c8774d06
DS
8014#: sha1-file.c:2502
8015#, fuzzy, c-format
8016msgid "unable to mmap %s"
8017msgstr "não foi possível abrir %s"
b3076a09 8018
c8774d06
DS
8019#: sha1-file.c:2507
8020#, fuzzy, c-format
8021msgid "unable to unpack header of %s"
8022msgstr "não foi possível atualizar %s"
b3076a09 8023
c8774d06
DS
8024#: sha1-file.c:2513
8025#, fuzzy, c-format
8026msgid "unable to parse header of %s"
8027msgstr "não foi possível ler %s"
b3076a09 8028
c8774d06
DS
8029#: sha1-file.c:2524
8030#, fuzzy, c-format
8031msgid "unable to unpack contents of %s"
8032msgstr "não é possível analisar o contacto: %s"
b3076a09 8033
c8774d06
DS
8034#: sha1-name.c:486
8035#, c-format
8036msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
8037msgstr "SHA1 curto %s é ambíguo"
b3076a09 8038
c8774d06
DS
8039#: sha1-name.c:497
8040msgid "The candidates are:"
8041msgstr "Os candidatos são:"
b3076a09 8042
c8774d06
DS
8043#: sha1-name.c:796
8044#, fuzzy
8045msgid ""
8046"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
8047"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
8048"may be created by mistake. For example,\n"
8049"\n"
8050" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
8051"\n"
8052"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
8053"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
8054"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
8055msgstr ""
8056"Normalmente o Git nunca cria referências que terminem em 40 caracteres "
8057"hexadecimais,\n"
8058"pois uma referência destas seria ignorada se indicasse só 40 caracteres "
8059"hexadecimais.\n"
8060"Estas referências podem ser criadas por engano. Como no exemplo,\n"
8061"\n"
8062" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
8063"\n"
8064"onde \"$br\" está vazio e é criada uma referência de 40 caracteres "
8065"hexadecimais.\n"
8066"Analise estas referências e elimine-as se desejar. Desative esta\n"
8067"mensagem executando \"git config advice.objectNameWarning false\""
b3076a09 8068
c8774d06
DS
8069#: sha1-name.c:916
8070#, c-format
8071msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
8072msgstr ""
b3076a09 8073
c8774d06
DS
8074#: sha1-name.c:924
8075#, c-format
8076msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
8077msgstr ""
b3076a09 8078
c8774d06
DS
8079#: sha1-name.c:1702
8080#, fuzzy, c-format
8081msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
8082msgstr "O caminho '%s' está dentro do submódulo '%.*s'"
b3076a09 8083
c8774d06
DS
8084#: sha1-name.c:1708
8085#, c-format
8086msgid ""
8087"path '%s' exists, but not '%s'\n"
8088"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
8089msgstr ""
b3076a09 8090
c8774d06
DS
8091#: sha1-name.c:1717
8092#, fuzzy, c-format
8093msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
8094msgstr "o caminho '%s' não existe"
b3076a09 8095
c8774d06
DS
8096#: sha1-name.c:1745
8097#, c-format
8098msgid ""
8099"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
8100"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
8101msgstr ""
b3076a09 8102
c8774d06
DS
8103#: sha1-name.c:1761
8104#, c-format
8105msgid ""
8106"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
8107"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
9a266912 8108msgstr ""
b3076a09 8109
c8774d06
DS
8110#: sha1-name.c:1769
8111#, c-format
8112msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
8113msgstr ""
b3076a09 8114
c8774d06
DS
8115#: sha1-name.c:1771
8116#, fuzzy, c-format
8117msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
8118msgstr "o caminho '%s' não tem a versão deles"
b3076a09 8119
c8774d06
DS
8120#: sha1-name.c:1784
8121#, fuzzy
8122msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
8123msgstr ""
8124"Os caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore de "
8125"trabalho"
b3076a09 8126
c8774d06
DS
8127#: sha1-name.c:1922
8128#, fuzzy, c-format
8129msgid "invalid object name '%.*s'."
8130msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'."
b3076a09 8131
c8774d06
DS
8132#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
8133#: strbuf.c:848
8134#, c-format
8135msgid "%u.%2.2u GiB"
8136msgstr ""
b3076a09 8137
c8774d06
DS
8138#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
8139#: strbuf.c:850
8140#, c-format
8141msgid "%u.%2.2u GiB/s"
8142msgstr ""
d1edc0d6 8143
c8774d06
DS
8144#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
8145#: strbuf.c:858
8146#, c-format
8147msgid "%u.%2.2u MiB"
8148msgstr ""
b3076a09 8149
c8774d06
DS
8150#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
8151#: strbuf.c:860
8152#, c-format
8153msgid "%u.%2.2u MiB/s"
8154msgstr ""
b3076a09 8155
c8774d06
DS
8156#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
8157#: strbuf.c:867
8158#, c-format
8159msgid "%u.%2.2u KiB"
8160msgstr ""
b3076a09 8161
c8774d06
DS
8162#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
8163#: strbuf.c:869
8164#, c-format
8165msgid "%u.%2.2u KiB/s"
8166msgstr ""
b3076a09 8167
c8774d06
DS
8168#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
8169#: strbuf.c:875
8170#, fuzzy, c-format
8171msgid "%u byte"
8172msgid_plural "%u bytes"
8173msgstr[0] "bytes"
8174msgstr[1] "bytes"
b3076a09 8175
c8774d06
DS
8176#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
8177#: strbuf.c:877
8178#, fuzzy, c-format
8179msgid "%u byte/s"
8180msgid_plural "%u bytes/s"
8181msgstr[0] "bytes"
8182msgstr[1] "bytes"
b3076a09 8183
c8774d06
DS
8184#: strbuf.c:1166 wrapper.c:199 wrapper.c:369 builtin/am.c:733
8185#: builtin/rebase.c:858
8186#, c-format
8187msgid "could not open '%s' for writing"
8188msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita"
b3076a09 8189
c8774d06
DS
8190#: strbuf.c:1175
8191#, fuzzy, c-format
8192msgid "could not edit '%s'"
8193msgstr "não foi possível ler '%s'"
8194
8195#: submodule-config.c:237
8196#, fuzzy, c-format
8197msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
8198msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada"
8199
8200#: submodule-config.c:304
8201#, fuzzy
8202msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
8203msgstr "não é permitido valores negativos em submodule.fetchJobs"
b3076a09 8204
c8774d06 8205#: submodule-config.c:402
587dae41 8206#, c-format
c8774d06
DS
8207msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
8208msgstr ""
587dae41 8209
c8774d06 8210#: submodule-config.c:499
b3076a09 8211#, c-format
c8774d06
DS
8212msgid "invalid value for %s"
8213msgstr "valor inválido de %s"
b3076a09 8214
c8774d06
DS
8215#: submodule-config.c:766
8216#, c-format
8217msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
8218msgstr "Não foi possível atualizar o elemento %s de .gitmodules"
b3076a09 8219
c8774d06
DS
8220#: submodule.c:114 submodule.c:143
8221msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
8222msgstr ""
8223"Não é possível alterar .gitmodules não integrado, resolva primeiro os "
8224"conflitos de integração"
b3076a09 8225
c8774d06
DS
8226#: submodule.c:118 submodule.c:147
8227#, c-format
8228msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
8229msgstr "Secção de .gitmodules cujo path=%s não encontrada"
587dae41 8230
c8774d06
DS
8231#: submodule.c:154
8232#, c-format
8233msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
8234msgstr "Não foi possível remover o elemento %s de .gitmodules"
b3076a09 8235
c8774d06
DS
8236#: submodule.c:165
8237msgid "staging updated .gitmodules failed"
8238msgstr "falha ao preparar .gitmodules atualizado"
b3076a09 8239
c8774d06
DS
8240#: submodule.c:327
8241#, fuzzy, c-format
8242msgid "in unpopulated submodule '%s'"
8243msgstr "A ignorar submódulo '%s'"
b3076a09 8244
c8774d06
DS
8245#: submodule.c:358
8246#, c-format
8247msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
8248msgstr "O caminho '%s' está dentro do submódulo '%.*s'"
b3076a09 8249
c8774d06
DS
8250#: submodule.c:434
8251#, fuzzy, c-format
8252msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
8253msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'"
b3076a09 8254
c8774d06
DS
8255#: submodule.c:816
8256#, c-format
8257msgid ""
8258"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
8259"same. Skipping it."
8260msgstr ""
b3076a09 8261
c8774d06
DS
8262#: submodule.c:919
8263#, fuzzy, c-format
8264msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
8265msgstr "%s %s não é um commit!"
8266
8267#: submodule.c:1004
8268#, fuzzy, c-format
8269msgid ""
8270"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
8271"submodule %s"
8272msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'"
8273
8274#: submodule.c:1127
8275#, fuzzy, c-format
8276msgid "process for submodule '%s' failed"
8277msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho de submódulo '%s'"
b3076a09 8278
c8774d06
DS
8279#: submodule.c:1156 builtin/branch.c:678 builtin/submodule--helper.c:2469
8280msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
8281msgstr "Falha ao resolver HEAD numa referência válida."
8282
8283#: submodule.c:1167
8284#, fuzzy, c-format
8285msgid "Pushing submodule '%s'\n"
8286msgstr "A ignorar submódulo '%s'"
8287
8288#: submodule.c:1170
8289#, fuzzy, c-format
8290msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
8291msgstr "Não foi possível extrair o submódulo '$sm_path'"
8292
8293#: submodule.c:1462
8294#, fuzzy, c-format
8295msgid "Fetching submodule %s%s\n"
8296msgstr "A ignorar submódulo '%s'"
8297
8298#: submodule.c:1492
8299#, fuzzy, c-format
8300msgid "Could not access submodule '%s'\n"
8301msgstr "não foi possível percorrer recursivamente o submódulo '%s'"
8302
8303#: submodule.c:1646
8304#, fuzzy, c-format
8305msgid ""
8306"Errors during submodule fetch:\n"
8307"%s"
8308msgstr "percorrer submódulos recursivamente"
8309
8310#: submodule.c:1671
b3076a09 8311#, c-format
c8774d06
DS
8312msgid "'%s' not recognized as a git repository"
8313msgstr "'%s' não é reconhecido como um repositório git"
8314
8315#: submodule.c:1688
8316#, fuzzy, c-format
8317msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
8318msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'"
8319
8320#: submodule.c:1729
8321#, fuzzy, c-format
8322msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
8323msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'"
b3076a09 8324
c8774d06 8325#: submodule.c:1804
b3076a09 8326#, c-format
c8774d06
DS
8327msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
8328msgstr "não foi possível iniciar 'git status' no submódulo '%s'"
b3076a09 8329
c8774d06 8330#: submodule.c:1817
b3076a09 8331#, c-format
c8774d06
DS
8332msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
8333msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'"
8334
8335#: submodule.c:1832
8336#, fuzzy, c-format
8337msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
8338msgstr "Não foi possível definir core.worktree em %s"
b3076a09 8339
c8774d06
DS
8340#: submodule.c:1859 submodule.c:2169
8341#, c-format
8342msgid "could not recurse into submodule '%s'"
8343msgstr "não foi possível percorrer recursivamente o submódulo '%s'"
8344
8345#: submodule.c:1880
8346#, fuzzy
8347msgid "could not reset submodule index"
8348msgstr "não foi possível percorrer recursivamente o submódulo '%s'"
8349
8350#: submodule.c:1922
8351#, c-format
8352msgid "submodule '%s' has dirty index"
8353msgstr "o submódulo '%s' tem índice sujo"
8354
8355#: submodule.c:1974
8356#, fuzzy, c-format
8357msgid "Submodule '%s' could not be updated."
8358msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:"
8359
8360#: submodule.c:2042
8361#, c-format
8362msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
8363msgstr ""
8364
8365#: submodule.c:2063
b3076a09
VA
8366#, c-format
8367msgid ""
c8774d06 8368"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
b3076a09 8369msgstr ""
c8774d06
DS
8370"relocate_gitdir para submodule '%s' com mais do que uma árvore de trabalho "
8371"não suportado"
b3076a09 8372
c8774d06 8373#: submodule.c:2075 submodule.c:2134
b3076a09 8374#, c-format
c8774d06
DS
8375msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
8376msgstr "não foi possível procurar pelo submódulo '%s'"
b3076a09 8377
c8774d06 8378#: submodule.c:2079
b3076a09 8379#, c-format
c8774d06
DS
8380msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
8381msgstr ""
b3076a09 8382
c8774d06
DS
8383#: submodule.c:2086
8384#, c-format
8385msgid ""
8386"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
8387"'%s' to\n"
8388"'%s'\n"
8389msgstr ""
8390"A migrar diretório git de '%s%s' de\n"
8391"'%s' para\n"
8392"'%s'\n"
b3076a09 8393
c8774d06
DS
8394#: submodule.c:2214
8395msgid "could not start ls-files in .."
8396msgstr "não foi possível iniciar ls-files em .."
b3076a09 8397
c8774d06 8398#: submodule.c:2254
b3076a09 8399#, c-format
c8774d06
DS
8400msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
8401msgstr "ls-tree retornou código de retorno inesperado %d"
b3076a09 8402
c8774d06 8403#: trailer.c:236
b3076a09 8404#, c-format
c8774d06
DS
8405msgid "running trailer command '%s' failed"
8406msgstr "falha ao executar o comando trailer '%s'"
b3076a09 8407
c8774d06
DS
8408#: trailer.c:483 trailer.c:488 trailer.c:493 trailer.c:547 trailer.c:551
8409#: trailer.c:555
b3076a09 8410#, c-format
c8774d06
DS
8411msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
8412msgstr "valor desconhecido '%s' da chave '%s'"
b3076a09 8413
c8774d06 8414#: trailer.c:537 trailer.c:542 builtin/remote.c:298 builtin/remote.c:323
b3076a09 8415#, c-format
c8774d06
DS
8416msgid "more than one %s"
8417msgstr "mais do que um %s"
b3076a09 8418
c8774d06 8419#: trailer.c:728
b3076a09 8420#, c-format
c8774d06
DS
8421msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
8422msgstr "token terminador vazio no terminador '%.*s'"
b3076a09 8423
c8774d06 8424#: trailer.c:748
b3076a09 8425#, c-format
c8774d06
DS
8426msgid "could not read input file '%s'"
8427msgstr "não foi possível ler o ficheiro de entrada '%s'"
b3076a09 8428
c8774d06
DS
8429#: trailer.c:751
8430msgid "could not read from stdin"
8431msgstr "não foi possível ler da entrada padrão"
b3076a09 8432
c8774d06
DS
8433#: trailer.c:1009 wrapper.c:676
8434#, c-format
8435msgid "could not stat %s"
8436msgstr "não foi possível obter stat de %s"
d1edc0d6 8437
c8774d06
DS
8438#: trailer.c:1011
8439#, c-format
8440msgid "file %s is not a regular file"
8441msgstr "o ficheiro %s não é um ficheiro regular"
d1edc0d6 8442
c8774d06
DS
8443#: trailer.c:1013
8444#, c-format
8445msgid "file %s is not writable by user"
8446msgstr "o ficheiro %s não pode ser escrito pelo utilizador"
b3076a09 8447
c8774d06
DS
8448#: trailer.c:1025
8449msgid "could not open temporary file"
8450msgstr "não foi possível abrir ficheiro temporário"
b3076a09 8451
c8774d06
DS
8452#: trailer.c:1065
8453#, c-format
8454msgid "could not rename temporary file to %s"
8455msgstr "não foi possível mudar o nome do ficheiro temporário para %s"
b3076a09 8456
c8774d06
DS
8457#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
8458#, fuzzy
8459msgid "full write to remote helper failed"
8460msgstr "imprimir estado do programa auxiliar remoto"
b3076a09 8461
c8774d06
DS
8462#: transport-helper.c:145
8463#, fuzzy, c-format
8464msgid "unable to find remote helper for '%s'"
8465msgstr "Não é possível adicionar os resultados da integração de '%s'"
b3076a09 8466
c8774d06
DS
8467#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
8468msgid "can't dup helper output fd"
8469msgstr ""
b3076a09 8470
c8774d06
DS
8471#: transport-helper.c:214
8472#, c-format
b3076a09 8473msgid ""
c8774d06
DS
8474"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
8475"version of Git"
b3076a09 8476msgstr ""
b3076a09 8477
c8774d06
DS
8478#: transport-helper.c:220
8479msgid "this remote helper should implement refspec capability"
8480msgstr ""
b3076a09 8481
c8774d06
DS
8482#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
8483#, fuzzy, c-format
8484msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
8485msgstr "blob para %s '%s' esperado"
b3076a09 8486
c8774d06
DS
8487#: transport-helper.c:417
8488#, fuzzy, c-format
8489msgid "%s also locked %s"
8490msgstr "'%s' não está trancada"
b3076a09 8491
c8774d06
DS
8492#: transport-helper.c:497
8493#, fuzzy
8494msgid "couldn't run fast-import"
8495msgstr "não foi possível executar o comando stash."
b3076a09 8496
c8774d06
DS
8497#: transport-helper.c:520
8498#, fuzzy
8499msgid "error while running fast-import"
8500msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote"
b3076a09 8501
c8774d06
DS
8502#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1226
8503#, fuzzy, c-format
8504msgid "could not read ref %s"
8505msgstr "Não foi possível ler a referência %s"
b3076a09 8506
c8774d06
DS
8507#: transport-helper.c:594
8508#, fuzzy, c-format
8509msgid "unknown response to connect: %s"
8510msgstr "Não sei como clonar %s"
b3076a09 8511
c8774d06
DS
8512#: transport-helper.c:616
8513msgid "setting remote service path not supported by protocol"
8514msgstr ""
b3076a09 8515
c8774d06
DS
8516#: transport-helper.c:618
8517#, fuzzy
8518msgid "invalid remote service path"
8519msgstr "referência inválida: %s"
b3076a09 8520
c8774d06
DS
8521#: transport-helper.c:661 transport.c:1428
8522#, fuzzy
8523msgid "operation not supported by protocol"
8524msgstr "opção não suportada com --recurse-submodules."
b3076a09 8525
c8774d06
DS
8526#: transport-helper.c:664
8527#, c-format
8528msgid "can't connect to subservice %s"
8529msgstr ""
b3076a09 8530
c8774d06
DS
8531#: transport-helper.c:745
8532msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
b3076a09 8533msgstr ""
b3076a09 8534
c8774d06
DS
8535#: transport-helper.c:788
8536#, fuzzy, c-format
8537msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
8538msgstr "blob para %s '%s' esperado"
b3076a09 8539
c8774d06
DS
8540#: transport-helper.c:841
8541#, fuzzy, c-format
8542msgid "helper reported unexpected status of %s"
8543msgstr "ls-tree retornou código de retorno inesperado %d"
b3076a09 8544
c8774d06
DS
8545#: transport-helper.c:924
8546#, fuzzy, c-format
8547msgid "helper %s does not support dry-run"
8548msgstr "O servidor não suporta --deepen"
b3076a09 8549
c8774d06
DS
8550#: transport-helper.c:927
8551#, fuzzy, c-format
8552msgid "helper %s does not support --signed"
8553msgstr "O servidor não suporta --shallow-since"
b3076a09 8554
c8774d06
DS
8555#: transport-helper.c:930
8556#, fuzzy, c-format
8557msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
8558msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed"
b3076a09 8559
c8774d06
DS
8560#: transport-helper.c:935
8561#, fuzzy, c-format
8562msgid "helper %s does not support --atomic"
8563msgstr "O servidor não suporta --shallow-since"
b3076a09 8564
c8774d06
DS
8565#: transport-helper.c:941
8566#, fuzzy, c-format
8567msgid "helper %s does not support 'push-option'"
8568msgstr "o recetor não suporta opções de publicação"
9a266912 8569
c8774d06
DS
8570#: transport-helper.c:1040
8571msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
8572msgstr ""
b3076a09 8573
c8774d06
DS
8574#: transport-helper.c:1045
8575#, fuzzy, c-format
8576msgid "helper %s does not support 'force'"
8577msgstr "O servidor não suporta --deepen"
b3076a09 8578
c8774d06
DS
8579#: transport-helper.c:1092
8580#, fuzzy
8581msgid "couldn't run fast-export"
8582msgstr "não foi possível executar o comando stash."
b3076a09 8583
c8774d06
DS
8584#: transport-helper.c:1097
8585#, fuzzy
8586msgid "error while running fast-export"
8587msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote"
b3076a09 8588
c8774d06
DS
8589#: transport-helper.c:1122
8590#, c-format
8591msgid ""
8592"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
8593"Perhaps you should specify a branch.\n"
8594msgstr ""
b3076a09 8595
c8774d06
DS
8596#: transport-helper.c:1203
8597#, fuzzy, c-format
8598msgid "unsupported object format '%s'"
8599msgstr "objeto malformado em '%s'"
b3076a09 8600
c8774d06
DS
8601#: transport-helper.c:1212
8602#, fuzzy, c-format
8603msgid "malformed response in ref list: %s"
8604msgstr "folha de opções malformada: '%s'"
b3076a09 8605
c8774d06
DS
8606#: transport-helper.c:1364
8607#, fuzzy, c-format
8608msgid "read(%s) failed"
8609msgstr "%s falhou"
b3076a09 8610
c8774d06
DS
8611#: transport-helper.c:1391
8612#, fuzzy, c-format
8613msgid "write(%s) failed"
8614msgstr "%s falhou"
b3076a09 8615
c8774d06
DS
8616#: transport-helper.c:1440
8617#, fuzzy, c-format
8618msgid "%s thread failed"
8619msgstr "%s falhou"
b3076a09 8620
c8774d06
DS
8621#: transport-helper.c:1444
8622#, fuzzy, c-format
8623msgid "%s thread failed to join: %s"
8624msgstr "falha ao abrir '%s'"
b3076a09 8625
c8774d06
DS
8626#: transport-helper.c:1463 transport-helper.c:1467
8627#, c-format
8628msgid "can't start thread for copying data: %s"
8629msgstr ""
b3076a09 8630
c8774d06
DS
8631#: transport-helper.c:1504
8632#, c-format
8633msgid "%s process failed to wait"
8634msgstr ""
b3076a09 8635
c8774d06
DS
8636#: transport-helper.c:1508
8637#, fuzzy, c-format
8638msgid "%s process failed"
8639msgstr "%s falhou"
587dae41 8640
c8774d06
DS
8641#: transport-helper.c:1526 transport-helper.c:1535
8642msgid "can't start thread for copying data"
8643msgstr ""
b3076a09 8644
c8774d06
DS
8645#: transport.c:116
8646#, c-format
8647msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
8648msgstr "Iria definir o ramo a montante de '%s' como '%s' de '%s'\n"
8649
8650#: transport.c:145
8651#, fuzzy, c-format
8652msgid "could not read bundle '%s'"
8653msgstr "não foi possível ler o ficheiro '%s'"
b3076a09 8654
c8774d06 8655#: transport.c:220
b3076a09 8656#, c-format
c8774d06
DS
8657msgid "transport: invalid depth option '%s'"
8658msgstr "transporte: opção de profundidade '%s' inválida"
8659
8660#: transport.c:269
8661msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
8662msgstr ""
8663
8664#: transport.c:270
8665msgid "server options require protocol version 2 or later"
8666msgstr ""
8667
8668#: transport.c:712
8669#, fuzzy
8670msgid "could not parse transport.color.* config"
8671msgstr "não foi possível analisar o autor do script"
8672
8673#: transport.c:785
8674msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
8675msgstr ""
8676
8677#: transport.c:919
8678#, fuzzy, c-format
8679msgid "unknown value for config '%s': %s"
8680msgstr "valor desconhecido '%s' da chave '%s'"
8681
8682#: transport.c:985
8683#, fuzzy, c-format
8684msgid "transport '%s' not allowed"
8685msgstr "ramo '%s' não encontrado."
8686
8687#: transport.c:1038
8688msgid "git-over-rsync is no longer supported"
8689msgstr ""
b3076a09 8690
c8774d06 8691#: transport.c:1140
b3076a09 8692#, c-format
c8774d06
DS
8693msgid ""
8694"The following submodule paths contain changes that can\n"
8695"not be found on any remote:\n"
8696msgstr ""
8697"Os seguintes caminhos de submódulo contêm alterações que\n"
8698"não puderam ser encontradas a nenhum remoto:\n"
b3076a09 8699
c8774d06 8700#: transport.c:1144
b3076a09
VA
8701#, c-format
8702msgid ""
b3076a09 8703"\n"
c8774d06
DS
8704"Please try\n"
8705"\n"
8706"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
8707"\n"
8708"or cd to the path and use\n"
8709"\n"
8710"\tgit push\n"
8711"\n"
8712"to push them to a remote.\n"
8713"\n"
b3076a09 8714msgstr ""
b3076a09 8715"\n"
c8774d06
DS
8716"Por favor tente\n"
8717"\n"
8718"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
8719"\n"
8720"ou cd para o caminho e use\n"
8721"\n"
8722"\tgit push\n"
8723"\n"
8724"para publicá-las no remoto.\n"
8725"\n"
b3076a09 8726
c8774d06
DS
8727#: transport.c:1152
8728msgid "Aborting."
8729msgstr "Abortado."
b3076a09 8730
c8774d06
DS
8731#: transport.c:1297
8732#, fuzzy
8733msgid "failed to push all needed submodules"
8734msgstr "Falha ao adicionar o submódulo '$sm_path'"
b3076a09 8735
c8774d06
DS
8736#: tree-walk.c:32
8737msgid "too-short tree object"
8738msgstr "objeto árvore demasiado curto"
b3076a09 8739
c8774d06
DS
8740#: tree-walk.c:38
8741msgid "malformed mode in tree entry"
8742msgstr "modo na entrada de árvore malformado"
b3076a09 8743
c8774d06
DS
8744#: tree-walk.c:42
8745msgid "empty filename in tree entry"
8746msgstr "nome de ficheiro vazio na entrada de árvore"
9a266912 8747
c8774d06
DS
8748#: tree-walk.c:117
8749msgid "too-short tree file"
8750msgstr "ficheiro de árvore demasiado curto"
b3076a09 8751
c8774d06 8752#: unpack-trees.c:113
b3076a09 8753#, c-format
c8774d06
DS
8754msgid ""
8755"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
8756"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
8757msgstr ""
8758"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
8759"extrair:\n"
8760"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de trocar de ramo."
b3076a09 8761
c8774d06 8762#: unpack-trees.c:115
b3076a09 8763#, c-format
c8774d06
DS
8764msgid ""
8765"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
8766"%%s"
8767msgstr ""
8768"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
8769"extrair:\n"
8770"%%s"
b3076a09 8771
c8774d06 8772#: unpack-trees.c:118
b3076a09
VA
8773#, c-format
8774msgid ""
c8774d06
DS
8775"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
8776"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
b3076a09 8777msgstr ""
c8774d06
DS
8778"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
8779"integrar:\n"
8780"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de integrar."
b3076a09 8781
c8774d06
DS
8782#: unpack-trees.c:120
8783#, c-format
b3076a09 8784msgid ""
c8774d06
DS
8785"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
8786"%%s"
b3076a09 8787msgstr ""
c8774d06
DS
8788"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
8789"integrar:\n"
8790"%%s"
b3076a09 8791
c8774d06 8792#: unpack-trees.c:123
b3076a09 8793#, c-format
c8774d06
DS
8794msgid ""
8795"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
8796"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
8797msgstr ""
8798"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por "
8799"%s:\n"
8800"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de efetuar %s."
b3076a09 8801
c8774d06 8802#: unpack-trees.c:125
b3076a09 8803#, c-format
c8774d06
DS
8804msgid ""
8805"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
8806"%%s"
8807msgstr ""
8808"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por "
8809"%s:\n"
8810"%%s"
b3076a09 8811
c8774d06 8812#: unpack-trees.c:130
b3076a09 8813#, c-format
c8774d06
DS
8814msgid ""
8815"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
8816"%s"
8817msgstr ""
8818"Atualizar os seguintes diretórios perde os ficheiros não controlos dentro "
8819"deles:\n"
8820"%s"
b3076a09 8821
c8774d06 8822#: unpack-trees.c:134
b3076a09 8823#, c-format
c8774d06
DS
8824msgid ""
8825"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
8826"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
8827msgstr ""
8828"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
8829"removidos ao extrair:\n"
8830"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
b3076a09 8831
c8774d06 8832#: unpack-trees.c:136
b3076a09 8833#, c-format
c8774d06
DS
8834msgid ""
8835"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
8836"%%s"
8837msgstr ""
8838"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
8839"removidos ao extrair:\n"
8840"%%s"
b3076a09 8841
c8774d06
DS
8842#: unpack-trees.c:139
8843#, c-format
8844msgid ""
8845"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
8846"%%sPlease move or remove them before you merge."
8847msgstr ""
8848"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
8849"removidos ao integrar:\n"
8850"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
b3076a09 8851
c8774d06
DS
8852#: unpack-trees.c:141
8853#, c-format
8854msgid ""
8855"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
8856"%%s"
8857msgstr ""
8858"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
8859"removidos ao integrar:\n"
8860"%%s"
b3076a09 8861
c8774d06
DS
8862#: unpack-trees.c:144
8863#, c-format
8864msgid ""
8865"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8866"%%sPlease move or remove them before you %s."
8867msgstr ""
8868"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
8869"removidos por %s:\n"
8870"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
b3076a09 8871
c8774d06
DS
8872#: unpack-trees.c:146
8873#, c-format
8874msgid ""
8875"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8876"%%s"
8877msgstr ""
8878"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
8879"removidos por %s:\n"
8880"%%s"
b3076a09 8881
c8774d06
DS
8882#: unpack-trees.c:152
8883#, c-format
8884msgid ""
8885"The following untracked working tree files would be overwritten by "
8886"checkout:\n"
8887"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
8888msgstr ""
8889"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
8890"substituídos ao extrair:\n"
8891"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
e06cdf12 8892
c8774d06
DS
8893#: unpack-trees.c:154
8894#, c-format
8895msgid ""
8896"The following untracked working tree files would be overwritten by "
8897"checkout:\n"
8898"%%s"
8899msgstr ""
8900"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
8901"substituídos ao extrair:\n"
8902"%%s"
e06cdf12 8903
c8774d06
DS
8904#: unpack-trees.c:157
8905#, c-format
8906msgid ""
8907"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8908"%%sPlease move or remove them before you merge."
8909msgstr ""
8910"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
8911"substituídos ao integrar:\n"
8912"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
e06cdf12 8913
c8774d06
DS
8914#: unpack-trees.c:159
8915#, c-format
8916msgid ""
8917"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8918"%%s"
8919msgstr ""
8920"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
8921"substituídos ao integrar:\n"
8922"%%s"
b3076a09 8923
c8774d06
DS
8924#: unpack-trees.c:162
8925#, c-format
8926msgid ""
8927"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8928"%%sPlease move or remove them before you %s."
8929msgstr ""
8930"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
8931"substituídos por %s:\n"
8932"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
b3076a09 8933
c8774d06
DS
8934#: unpack-trees.c:164
8935#, c-format
8936msgid ""
8937"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8938"%%s"
8939msgstr ""
8940"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
8941"substituídos por %s:\n"
8942"%%s"
b3076a09 8943
c8774d06
DS
8944#: unpack-trees.c:172
8945#, c-format
8946msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
8947msgstr "A entrada '%s' sobrepõe-se com '%s'. Não é possível vincular."
b3076a09 8948
c8774d06
DS
8949#: unpack-trees.c:175
8950#, c-format
8951msgid ""
8952"Cannot update submodule:\n"
8953"%s"
8954msgstr ""
8955"Não é possível atualizar submódulo:\n"
8956"%s"
b3076a09 8957
c8774d06
DS
8958#: unpack-trees.c:178
8959#, c-format
8960msgid ""
8961"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
8962"patterns:\n"
8963"%s"
8964msgstr ""
b3076a09 8965
c8774d06
DS
8966#: unpack-trees.c:180
8967#, fuzzy, c-format
8968msgid ""
8969"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
8970"%s"
8971msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n"
b3076a09 8972
c8774d06
DS
8973#: unpack-trees.c:182
8974#, c-format
8975msgid ""
8976"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
8977"patterns:\n"
8978"%s"
8979msgstr ""
b3076a09 8980
c8774d06
DS
8981#: unpack-trees.c:262
8982#, c-format
8983msgid "Aborting\n"
8984msgstr "A abortar\n"
b3076a09 8985
c8774d06
DS
8986#: unpack-trees.c:289
8987#, c-format
8988msgid ""
8989"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
8990"reapply`.\n"
8991msgstr ""
b3076a09 8992
c8774d06
DS
8993#: unpack-trees.c:350
8994#, fuzzy
8995msgid "Updating files"
8996msgstr "A atualizar %s"
b3076a09 8997
c8774d06
DS
8998#: unpack-trees.c:382
8999msgid ""
9000"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
9001"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
9002"colliding group is in the working tree:\n"
9003msgstr ""
b3076a09 9004
c8774d06
DS
9005#: unpack-trees.c:1498
9006#, fuzzy
9007msgid "Updating index flags"
9008msgstr "A atualizar %s"
b3076a09 9009
c8774d06
DS
9010#: upload-pack.c:1516
9011msgid "expected flush after fetch arguments"
9012msgstr ""
b3076a09 9013
c8774d06
DS
9014#: urlmatch.c:163
9015msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
9016msgstr "nome de esquema de URL inválido ou falta do sufixo '://'"
b3076a09 9017
c8774d06
DS
9018#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
9019#, c-format
9020msgid "invalid %XX escape sequence"
9021msgstr "sequencia de escape %XX inválida"
b3076a09 9022
c8774d06
DS
9023#: urlmatch.c:215
9024msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
9025msgstr "sistema anfitrião não indicado e o esquema não é do tipo 'file:'"
b3076a09 9026
c8774d06
DS
9027#: urlmatch.c:232
9028msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
9029msgstr "um URL do tipo 'file:' não pode ter um número de porta"
b3076a09 9030
c8774d06
DS
9031#: urlmatch.c:247
9032msgid "invalid characters in host name"
9033msgstr "caracteres inválidos no nome do anfitrião"
b3076a09 9034
c8774d06
DS
9035#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
9036msgid "invalid port number"
9037msgstr "número de porta inválido"
b3076a09 9038
c8774d06
DS
9039#: urlmatch.c:371
9040msgid "invalid '..' path segment"
9041msgstr "segmento de caminho '..' inválido"
b3076a09 9042
c8774d06
DS
9043#: walker.c:170
9044#, fuzzy
9045msgid "Fetching objects"
9046msgstr "A verificar objetos"
9047
9048#: worktree.c:236 builtin/am.c:2116
9049#, c-format
9050msgid "failed to read '%s'"
9051msgstr "falha ao ler '%s'"
9052
9053#: worktree.c:283
9054#, c-format
9055msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
b3076a09 9056msgstr ""
b3076a09 9057
c8774d06
DS
9058#: worktree.c:294
9059#, c-format
9060msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
b3076a09 9061msgstr ""
b3076a09 9062
c8774d06
DS
9063#: worktree.c:306
9064#, fuzzy, c-format
9065msgid "'%s' does not exist"
9066msgstr "o caminho '%s' não existe"
b3076a09 9067
c8774d06
DS
9068#: worktree.c:312
9069#, fuzzy, c-format
9070msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
9071msgstr "'%s' não está trancada"
b3076a09 9072
c8774d06
DS
9073#: worktree.c:321
9074#, fuzzy, c-format
9075msgid "'%s' does not point back to '%s'"
9076msgstr "'%s' não aponta para um commit"
b3076a09 9077
c8774d06
DS
9078#: worktree.c:587
9079#, fuzzy
9080msgid "not a directory"
9081msgstr "Não é um repositório git"
b3076a09 9082
c8774d06
DS
9083#: worktree.c:596
9084#, fuzzy
9085msgid ".git is not a file"
9086msgstr "git show %s: ficheiro incorreto"
b3076a09 9087
c8774d06
DS
9088#: worktree.c:598
9089msgid ".git file broken"
9090msgstr ""
b3076a09 9091
c8774d06
DS
9092#: worktree.c:600
9093#, fuzzy
9094msgid ".git file incorrect"
9095msgstr "ficheiro de índice corrompido"
b3076a09 9096
c8774d06
DS
9097#: worktree.c:670
9098#, fuzzy
9099msgid "not a valid path"
9100msgstr "nome de objeto inválido: %s"
b3076a09 9101
c8774d06
DS
9102#: worktree.c:676
9103#, fuzzy
9104msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
9105msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário"
b3076a09 9106
c8774d06
DS
9107#: worktree.c:679
9108#, fuzzy
9109msgid "unable to locate repository; .git file broken"
9110msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário"
b3076a09 9111
c8774d06
DS
9112#: worktree.c:685
9113msgid "gitdir unreadable"
9114msgstr ""
b3076a09 9115
c8774d06
DS
9116#: worktree.c:689
9117msgid "gitdir incorrect"
9a266912 9118msgstr ""
b3076a09 9119
c8774d06
DS
9120#: wrapper.c:197 wrapper.c:367
9121#, c-format
9122msgid "could not open '%s' for reading and writing"
9123msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura e escrita"
b3076a09 9124
c8774d06
DS
9125#: wrapper.c:398 wrapper.c:599
9126#, c-format
9127msgid "unable to access '%s'"
9128msgstr "não é possível aceder a '%s'"
b3076a09 9129
c8774d06
DS
9130#: wrapper.c:607
9131msgid "unable to get current working directory"
9132msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual"
b3076a09 9133
c8774d06
DS
9134#: wt-status.c:158
9135msgid "Unmerged paths:"
9136msgstr "Caminhos não integrados:"
b3076a09 9137
c8774d06
DS
9138#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
9139#, fuzzy
9140msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
9141msgstr " (use \"git reset %s <ficheiro>...\" para despreparar)"
b3076a09 9142
c8774d06
DS
9143#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
9144#, fuzzy, c-format
9145msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
9146msgstr " (use \"git reset %s <ficheiro>...\" para despreparar)"
9a266912 9147
c8774d06
DS
9148#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
9149msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
9150msgstr " (use \"git rm --cached <ficheiro>...\" para despreparar)"
9a266912 9151
c8774d06
DS
9152#: wt-status.c:197
9153msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
9154msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
b3076a09 9155
c8774d06
DS
9156#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
9157msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
9158msgstr ""
9159" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" conforme apropriado para marcar como "
9160"resolvido)"
b3076a09 9161
c8774d06
DS
9162#: wt-status.c:201
9163msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
9164msgstr " (use \"git rm <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
e06cdf12 9165
c8774d06
DS
9166#: wt-status.c:211 wt-status.c:1070
9167msgid "Changes to be committed:"
9168msgstr "Alterações para serem submetidas:"
b3076a09 9169
c8774d06
DS
9170#: wt-status.c:234 wt-status.c:1079
9171msgid "Changes not staged for commit:"
9172msgstr "Alterações não preparadas para submeter:"
b3076a09 9173
c8774d06
DS
9174#: wt-status.c:238
9175msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
9176msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)"
9177
9178#: wt-status.c:240
9179msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
9180msgstr ""
9181" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)"
b3076a09 9182
c8774d06
DS
9183#: wt-status.c:241
9184#, fuzzy
b3076a09 9185msgid ""
c8774d06 9186" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
b3076a09 9187msgstr ""
c8774d06
DS
9188" (use \"git checkout -- <ficheiro>...\" para descartar alterações no "
9189"diretório de trabalho)"
b3076a09 9190
c8774d06
DS
9191#: wt-status.c:243
9192msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
9193msgstr ""
9194" (submeta ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos "
9195"submódulos)"
b3076a09 9196
c8774d06
DS
9197#: wt-status.c:254
9198#, c-format
9199msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
9200msgstr " (use \"git %s <ficheiro>...\" para incluir no que será submetido)"
b3076a09 9201
c8774d06
DS
9202#: wt-status.c:266
9203msgid "both deleted:"
9204msgstr "eliminado por ambos:"
b3076a09 9205
c8774d06
DS
9206#: wt-status.c:268
9207msgid "added by us:"
9208msgstr "adicionado por nós:"
b3076a09 9209
c8774d06
DS
9210#: wt-status.c:270
9211msgid "deleted by them:"
9212msgstr "eliminado por eles:"
b3076a09 9213
c8774d06
DS
9214#: wt-status.c:272
9215msgid "added by them:"
9216msgstr "adicionado por eles:"
b3076a09 9217
c8774d06
DS
9218#: wt-status.c:274
9219msgid "deleted by us:"
9220msgstr "eliminado por nós:"
b3076a09 9221
c8774d06
DS
9222#: wt-status.c:276
9223msgid "both added:"
9224msgstr "adicionado por ambos:"
b3076a09 9225
c8774d06
DS
9226#: wt-status.c:278
9227msgid "both modified:"
9228msgstr "modificado por ambos:"
b3076a09 9229
c8774d06
DS
9230#: wt-status.c:288
9231msgid "new file:"
9232msgstr "novo ficheiro:"
d1edc0d6 9233
c8774d06
DS
9234#: wt-status.c:290
9235msgid "copied:"
9236msgstr "copiado:"
b3076a09 9237
c8774d06
DS
9238#: wt-status.c:292
9239msgid "deleted:"
9240msgstr "eliminado:"
b3076a09 9241
c8774d06
DS
9242#: wt-status.c:294
9243msgid "modified:"
9244msgstr "modificado:"
b3076a09 9245
c8774d06
DS
9246#: wt-status.c:296
9247msgid "renamed:"
9248msgstr "nome mudado:"
b3076a09 9249
c8774d06
DS
9250#: wt-status.c:298
9251msgid "typechange:"
9252msgstr "tipo alterado:"
b3076a09 9253
c8774d06
DS
9254#: wt-status.c:300
9255msgid "unknown:"
9256msgstr "desconhecido:"
b3076a09 9257
c8774d06
DS
9258#: wt-status.c:302
9259msgid "unmerged:"
9260msgstr "não integrado:"
b3076a09 9261
c8774d06
DS
9262#: wt-status.c:382
9263msgid "new commits, "
9264msgstr "novos commits, "
b3076a09 9265
c8774d06
DS
9266#: wt-status.c:384
9267msgid "modified content, "
9268msgstr "conteúdo modificado, "
b3076a09 9269
c8774d06
DS
9270#: wt-status.c:386
9271msgid "untracked content, "
9272msgstr "conteúdo não controlado, "
b3076a09 9273
c8774d06
DS
9274#: wt-status.c:903
9275#, fuzzy, c-format
9276msgid "Your stash currently has %d entry"
9277msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
9278msgstr[0] "Está a rebasear neste momento."
9279msgstr[1] "Está a rebasear neste momento."
9280
9281#: wt-status.c:934
9282msgid "Submodules changed but not updated:"
9283msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:"
9284
9285#: wt-status.c:936
9286msgid "Submodule changes to be committed:"
9287msgstr "Alterações em submódulos para serem submetidas:"
9288
9289#: wt-status.c:1018
9290#, fuzzy
b3076a09 9291msgid ""
c8774d06
DS
9292"Do not modify or remove the line above.\n"
9293"Everything below it will be ignored."
b3076a09 9294msgstr ""
c8774d06
DS
9295"Não altere a linha acima.\n"
9296"Tudo o que estiver abaixo será removido."
b3076a09 9297
c8774d06 9298#: wt-status.c:1110
b3076a09
VA
9299#, c-format
9300msgid ""
c8774d06
DS
9301"\n"
9302"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
9303"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
b3076a09 9304msgstr ""
b3076a09 9305
c8774d06
DS
9306#: wt-status.c:1140
9307msgid "You have unmerged paths."
9308msgstr "Há caminhos não integrados."
b3076a09 9309
c8774d06
DS
9310#: wt-status.c:1143
9311msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
9312msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git commit\")"
b3076a09 9313
c8774d06
DS
9314#: wt-status.c:1145
9315msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
9316msgstr " (use \"git am --abort\" para abortar a integração)"
b3076a09 9317
c8774d06
DS
9318#: wt-status.c:1149
9319msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
9320msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas ainda está a integrar."
b3076a09 9321
c8774d06
DS
9322#: wt-status.c:1152
9323msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
9324msgstr " (use \"git commit\" para concluir a integração)"
b3076a09 9325
c8774d06
DS
9326#: wt-status.c:1161
9327msgid "You are in the middle of an am session."
9328msgstr "Sessão am em curso."
b3076a09 9329
c8774d06
DS
9330#: wt-status.c:1164
9331msgid "The current patch is empty."
9332msgstr "O patch atual está vazio."
b3076a09 9333
c8774d06
DS
9334#: wt-status.c:1168
9335msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
9336msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git am --continue\")"
b3076a09 9337
c8774d06
DS
9338#: wt-status.c:1170
9339msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
9340msgstr " (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)"
b3076a09 9341
c8774d06
DS
9342#: wt-status.c:1172
9343msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
9344msgstr " (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)"
b3076a09 9345
c8774d06
DS
9346#: wt-status.c:1305
9347msgid "git-rebase-todo is missing."
9348msgstr "git-rebase-todo não existe."
b3076a09 9349
c8774d06
DS
9350#: wt-status.c:1307
9351msgid "No commands done."
9352msgstr "Nenhum comando concluído."
b3076a09 9353
c8774d06 9354#: wt-status.c:1310
b3076a09 9355#, c-format
c8774d06
DS
9356msgid "Last command done (%d command done):"
9357msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
9358msgstr[0] "Último comando concluído (%d comando concluído):"
9359msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%d comandos concluídos):"
b3076a09 9360
c8774d06 9361#: wt-status.c:1321
d1edc0d6 9362#, c-format
c8774d06
DS
9363msgid " (see more in file %s)"
9364msgstr " (veja mais no ficheiro %s)"
d1edc0d6 9365
c8774d06
DS
9366#: wt-status.c:1326
9367msgid "No commands remaining."
9368msgstr "Nenhum comando por concluir."
b3076a09 9369
c8774d06 9370#: wt-status.c:1329
b3076a09 9371#, c-format
c8774d06
DS
9372msgid "Next command to do (%d remaining command):"
9373msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
9374msgstr[0] "Próximo comando a executar (%d comando restante):"
9375msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%d comandos restantes):"
b3076a09 9376
c8774d06
DS
9377#: wt-status.c:1337
9378msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
9379msgstr " (use \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)"
b3076a09 9380
c8774d06 9381#: wt-status.c:1349
b3076a09 9382#, c-format
c8774d06
DS
9383msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
9384msgstr "Está a realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
b3076a09 9385
c8774d06
DS
9386#: wt-status.c:1354
9387msgid "You are currently rebasing."
9388msgstr "Está a rebasear neste momento."
b3076a09 9389
c8774d06
DS
9390#: wt-status.c:1367
9391msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
9392msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git rebase --continue\")"
b3076a09 9393
c8774d06
DS
9394#: wt-status.c:1369
9395msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
9396msgstr " (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)"
b3076a09 9397
c8774d06
DS
9398#: wt-status.c:1371
9399msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
9400msgstr " (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)"
b3076a09 9401
c8774d06
DS
9402#: wt-status.c:1378
9403msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
9404msgstr ""
9405" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git rebase --continue\")"
d1edc0d6 9406
c8774d06 9407#: wt-status.c:1382
b3076a09 9408#, c-format
c8774d06
DS
9409msgid ""
9410"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
9411msgstr ""
9412"Está a dividir um commit ao mesmo tempo que se efetua rebase do ramo '%s' "
9413"sobre '%s'."
b3076a09 9414
c8774d06
DS
9415#: wt-status.c:1387
9416msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
9417msgstr "Está a dividir um commit durante um rebase."
b3076a09 9418
c8774d06
DS
9419#: wt-status.c:1390
9420msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
9421msgstr ""
9422" (Assim que o diretório de trabalho estiver limpo, execute \"git rebase --"
9423"continue\")"
b3076a09 9424
c8774d06 9425#: wt-status.c:1394
b3076a09 9426#, c-format
c8774d06
DS
9427msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
9428msgstr ""
9429"Está a editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre "
9430"'%s'."
b3076a09 9431
c8774d06
DS
9432#: wt-status.c:1399
9433msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
9434msgstr "Está a editar um commit durante um rebase."
b3076a09 9435
c8774d06
DS
9436#: wt-status.c:1402
9437msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
9438msgstr " (use \"git commit --amend\" para emendar o commit atual)"
b3076a09 9439
c8774d06
DS
9440#: wt-status.c:1404
9441msgid ""
9442" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
9443msgstr ""
9444" (use \"git rebase --continue\" assim que estiver satisfeito com as "
9445"alterações)"
b3076a09 9446
c8774d06
DS
9447#: wt-status.c:1415
9448#, fuzzy
9449msgid "Cherry-pick currently in progress."
9450msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso"
b3076a09 9451
c8774d06 9452#: wt-status.c:1418
b3076a09 9453#, c-format
c8774d06
DS
9454msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
9455msgstr "Está a realizar cherry-pick do commit %s."
b3076a09 9456
c8774d06
DS
9457#: wt-status.c:1425
9458msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
9459msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")"
b3076a09 9460
c8774d06
DS
9461#: wt-status.c:1428
9462#, fuzzy
9463msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
9464msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")"
b3076a09 9465
c8774d06
DS
9466#: wt-status.c:1431
9467msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
9468msgstr ""
9469" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git cherry-pick --continue"
9470"\")"
b3076a09 9471
c8774d06
DS
9472#: wt-status.c:1433
9473#, fuzzy
9474msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
9475msgstr " (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)"
b3076a09 9476
c8774d06
DS
9477#: wt-status.c:1435
9478msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
9479msgstr ""
9480" (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação de cherry-pick)"
b3076a09 9481
c8774d06
DS
9482#: wt-status.c:1445
9483#, fuzzy
9484msgid "Revert currently in progress."
9485msgstr "abortar integração em curso"
9a266912 9486
c8774d06 9487#: wt-status.c:1448
b3076a09 9488#, c-format
c8774d06
DS
9489msgid "You are currently reverting commit %s."
9490msgstr "Está a reverter o commit %s neste comento."
b3076a09 9491
c8774d06
DS
9492#: wt-status.c:1454
9493msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
9494msgstr " (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")"
b3076a09 9495
c8774d06
DS
9496#: wt-status.c:1457
9497#, fuzzy
9498msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
9499msgstr " (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")"
b3076a09 9500
c8774d06
DS
9501#: wt-status.c:1460
9502msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
9503msgstr ""
9504" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git revert --continue\")"
b3076a09 9505
c8774d06
DS
9506#: wt-status.c:1462
9507#, fuzzy
9508msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
9509msgstr " (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)"
b3076a09 9510
c8774d06
DS
9511#: wt-status.c:1464
9512msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
9513msgstr " (use \"git rever --abort\" para cancelar a operação de reversão)"
b3076a09 9514
c8774d06
DS
9515#: wt-status.c:1474
9516#, c-format
9517msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
9518msgstr "Está a bissetar, iniciado a partir do ramo '%s'."
b3076a09 9519
c8774d06
DS
9520#: wt-status.c:1478
9521msgid "You are currently bisecting."
9522msgstr "Está a bissetar neste momento."
b3076a09 9523
c8774d06
DS
9524#: wt-status.c:1481
9525msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
9526msgstr " (use \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)"
b3076a09 9527
c8774d06
DS
9528#: wt-status.c:1492
9529#, c-format
9530msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
9531msgstr ""
b3076a09 9532
c8774d06
DS
9533#: wt-status.c:1731
9534msgid "On branch "
9535msgstr "No ramo "
b3076a09 9536
c8774d06
DS
9537#: wt-status.c:1738
9538msgid "interactive rebase in progress; onto "
9539msgstr "rebase interativo em curso; sobre "
b3076a09 9540
c8774d06
DS
9541#: wt-status.c:1740
9542msgid "rebase in progress; onto "
9543msgstr "rebase em curso; sobre "
b3076a09 9544
c8774d06
DS
9545#: wt-status.c:1750
9546msgid "Not currently on any branch."
9547msgstr "Não se encontra em nenhum ramo neste momento."
b3076a09 9548
c8774d06
DS
9549#: wt-status.c:1767
9550msgid "Initial commit"
9551msgstr "Commit inicial"
b3076a09 9552
c8774d06
DS
9553#: wt-status.c:1768
9554#, fuzzy
9555msgid "No commits yet"
9556msgstr "nenhum commit analisado."
b3076a09 9557
c8774d06
DS
9558#: wt-status.c:1782
9559msgid "Untracked files"
9560msgstr "Ficheiros não controlados"
b3076a09 9561
c8774d06
DS
9562#: wt-status.c:1784
9563msgid "Ignored files"
9564msgstr "Ficheiros ignorados"
b3076a09 9565
c8774d06 9566#: wt-status.c:1788
b3076a09 9567#, c-format
c8774d06
DS
9568msgid ""
9569"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
9570"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
9571"new files yourself (see 'git help status')."
9572msgstr ""
9573"A enumeração dos ficheiros não controlados demorou %.2f segundos\n"
9574"a concluir. 'status -uno' pode acelerar o processo, mas deve ter\n"
9575"cuidado de não se esquecer de adicionar novos ficheiros\n"
9576"(consulte 'git help status')."
b3076a09 9577
c8774d06 9578#: wt-status.c:1794
b3076a09 9579#, c-format
c8774d06
DS
9580msgid "Untracked files not listed%s"
9581msgstr "Ficheiros não controlados não listados%s"
b3076a09 9582
c8774d06
DS
9583#: wt-status.c:1796
9584msgid " (use -u option to show untracked files)"
9585msgstr " (use a opção -u para mostrar os ficheiros não controlados)"
b3076a09 9586
c8774d06
DS
9587#: wt-status.c:1802
9588msgid "No changes"
9589msgstr "Sem alterações"
b3076a09 9590
c8774d06 9591#: wt-status.c:1807
b3076a09 9592#, c-format
c8774d06
DS
9593msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
9594msgstr ""
9595"nenhuma alteração adicionada para submeter (use \"git add\" e/ou \"git "
9596"commit -a\")\n"
b3076a09 9597
c8774d06 9598#: wt-status.c:1811
b3076a09 9599#, c-format
c8774d06
DS
9600msgid "no changes added to commit\n"
9601msgstr "nenhuma alteração adicionada para submeter\n"
b3076a09 9602
c8774d06 9603#: wt-status.c:1815
b3076a09 9604#, c-format
c8774d06
DS
9605msgid ""
9606"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
9607"track)\n"
9608msgstr ""
9609"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados "
9610"(use \"git add\" para controlá-los)\n"
b3076a09 9611
c8774d06 9612#: wt-status.c:1819
b3076a09 9613#, c-format
c8774d06
DS
9614msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
9615msgstr ""
9616"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não "
9617"controlados\n"
b3076a09 9618
c8774d06 9619#: wt-status.c:1823
b3076a09 9620#, c-format
c8774d06
DS
9621msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
9622msgstr ""
9623"não há nada para submeter (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para "
9624"controlá-los)\n"
b3076a09 9625
c8774d06 9626#: wt-status.c:1827 wt-status.c:1833
b3076a09 9627#, c-format
c8774d06
DS
9628msgid "nothing to commit\n"
9629msgstr "não há nada para submeter\n"
b3076a09 9630
c8774d06 9631#: wt-status.c:1830
b3076a09 9632#, c-format
c8774d06
DS
9633msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
9634msgstr ""
9635"não há nada para submeter (use -u para mostrar os ficheiros não "
9636"controlados)\n"
b3076a09 9637
c8774d06 9638#: wt-status.c:1835
ca1a7872 9639#, c-format
c8774d06
DS
9640msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
9641msgstr "não há nada para submeter, árvore de trabalho limpa\n"
ca1a7872 9642
c8774d06
DS
9643#: wt-status.c:1940
9644#, fuzzy
9645msgid "No commits yet on "
9646msgstr "Nenhum comando concluído."
b3076a09 9647
c8774d06
DS
9648#: wt-status.c:1944
9649msgid "HEAD (no branch)"
9650msgstr "HEAD (nenhum ramo)"
b3076a09 9651
c8774d06
DS
9652#: wt-status.c:1975
9653msgid "different"
9654msgstr ""
e06cdf12 9655
c8774d06
DS
9656#: wt-status.c:1977 wt-status.c:1985
9657msgid "behind "
9658msgstr "atrás "
b3076a09 9659
c8774d06
DS
9660#: wt-status.c:1980 wt-status.c:1983
9661msgid "ahead "
9662msgstr "à frente "
b3076a09 9663
c8774d06
DS
9664#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
9665#: wt-status.c:2505
b3076a09 9666#, c-format
c8774d06
DS
9667msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
9668msgstr "não é possível efetuar %s: tem alterações não preparadas."
b3076a09 9669
c8774d06
DS
9670#: wt-status.c:2511
9671msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
9672msgstr "além disso, o índice contém alterações não submetidas."
b3076a09 9673
c8774d06 9674#: wt-status.c:2513
b3076a09 9675#, c-format
c8774d06
DS
9676msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
9677msgstr "não é possível efetuar %s: o índice contém alterações não submetidas."
b3076a09 9678
c8774d06 9679#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:456
b3076a09 9680#, c-format
c8774d06
DS
9681msgid "failed to unlink '%s'"
9682msgstr "falha ao invocar unlink de '%s'"
b3076a09 9683
c8774d06
DS
9684#: builtin/add.c:26
9685msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
9686msgstr "git add [<opções>] [--] <caminho>..."
b3076a09 9687
c8774d06 9688#: builtin/add.c:88
b3076a09 9689#, c-format
c8774d06
DS
9690msgid "unexpected diff status %c"
9691msgstr "diff status inesperado %c"
b3076a09 9692
c8774d06
DS
9693#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:285
9694msgid "updating files failed"
9695msgstr "falha ao atualizar os ficheiros"
b3076a09 9696
c8774d06 9697#: builtin/add.c:103
f086c257 9698#, c-format
c8774d06
DS
9699msgid "remove '%s'\n"
9700msgstr "remover '%s'\n"
b3076a09 9701
c8774d06
DS
9702#: builtin/add.c:178
9703msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
9704msgstr "Alterações não preparadas depois de atualizar o índice:"
b3076a09 9705
c8774d06
DS
9706#: builtin/add.c:272 builtin/rev-parse.c:904
9707msgid "Could not read the index"
9708msgstr "Não foi possível ler o índice"
b3076a09 9709
c8774d06 9710#: builtin/add.c:283
d1edc0d6 9711#, c-format
c8774d06
DS
9712msgid "Could not open '%s' for writing."
9713msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita."
d1edc0d6 9714
c8774d06
DS
9715#: builtin/add.c:287
9716msgid "Could not write patch"
9717msgstr "Não foi possível escrever patch"
b3076a09 9718
c8774d06
DS
9719#: builtin/add.c:290
9720msgid "editing patch failed"
9721msgstr "falha ao editar patch"
b3076a09 9722
c8774d06 9723#: builtin/add.c:293
9d831436 9724#, c-format
c8774d06
DS
9725msgid "Could not stat '%s'"
9726msgstr "Não foi possível obter stat de '%s'"
9727
9728#: builtin/add.c:295
9729msgid "Empty patch. Aborted."
9730msgstr "Patch vazio. Abortado."
b3076a09 9731
c8774d06 9732#: builtin/add.c:300
9d831436 9733#, c-format
c8774d06
DS
9734msgid "Could not apply '%s'"
9735msgstr "Não foi possível aplicar '%s'"
b3076a09 9736
c8774d06
DS
9737#: builtin/add.c:308
9738msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
9739msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n"
b3076a09 9740
c8774d06
DS
9741#: builtin/add.c:328 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:166 builtin/mv.c:124
9742#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:538
9743#: builtin/remote.c:1422 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:184
9744msgid "dry run"
9745msgstr "simular ação"
b3076a09 9746
c8774d06
DS
9747#: builtin/add.c:331
9748msgid "interactive picking"
9749msgstr "seleção interativa"
b3076a09 9750
c8774d06
DS
9751#: builtin/add.c:332 builtin/checkout.c:1529 builtin/reset.c:308
9752msgid "select hunks interactively"
9753msgstr "selecionar blocos interativamente"
b3076a09 9754
c8774d06
DS
9755#: builtin/add.c:333
9756msgid "edit current diff and apply"
9757msgstr "editar o diff atual e aplicá-lo"
b3076a09 9758
c8774d06
DS
9759#: builtin/add.c:334
9760msgid "allow adding otherwise ignored files"
9761msgstr "permitir adicionar ficheiros ignorados"
9762
9763#: builtin/add.c:335
9764msgid "update tracked files"
9765msgstr "atualizar ficheiros controlados"
9766
9767#: builtin/add.c:336
9768msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
b3076a09 9769msgstr ""
b3076a09 9770
c8774d06
DS
9771#: builtin/add.c:337
9772msgid "record only the fact that the path will be added later"
9773msgstr "registar apenas o facto de que o caminho será adicionado mais tarde"
b3076a09 9774
c8774d06
DS
9775#: builtin/add.c:338
9776msgid "add changes from all tracked and untracked files"
b3076a09 9777msgstr ""
c8774d06 9778"adicionar alterações de todos os ficheiros controlados ou não controlados"
b3076a09 9779
c8774d06
DS
9780#: builtin/add.c:341
9781msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
9782msgstr ""
9783"ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)"
b3076a09 9784
c8774d06
DS
9785#: builtin/add.c:343
9786msgid "don't add, only refresh the index"
9787msgstr "não adicionar, apenas atualizar o índice"
b3076a09 9788
c8774d06
DS
9789#: builtin/add.c:344
9790msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
9791msgstr "ignorar ficheiros que não podem ser adicionados por causa de erros"
b3076a09 9792
c8774d06
DS
9793#: builtin/add.c:345
9794msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
9795msgstr "verificar quais os ficheiros ignorados na simulação"
b3076a09 9796
c8774d06
DS
9797#: builtin/add.c:347 builtin/update-index.c:1004
9798msgid "override the executable bit of the listed files"
9799msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados"
b3076a09 9800
c8774d06
DS
9801#: builtin/add.c:349
9802#, fuzzy
9803msgid "warn when adding an embedded repository"
9804msgstr "criar um repositório nu"
b3076a09 9805
c8774d06
DS
9806#: builtin/add.c:351
9807msgid "backend for `git stash -p`"
9808msgstr ""
b3076a09 9809
c8774d06 9810#: builtin/add.c:369
b3076a09 9811#, c-format
c8774d06
DS
9812msgid ""
9813"You've added another git repository inside your current repository.\n"
9814"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
9815"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
9816"If you meant to add a submodule, use:\n"
9817"\n"
9818"\tgit submodule add <url> %s\n"
9819"\n"
9820"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
9821"index with:\n"
9822"\n"
9823"\tgit rm --cached %s\n"
9824"\n"
9825"See \"git help submodule\" for more information."
9826msgstr ""
b3076a09 9827
c8774d06
DS
9828#: builtin/add.c:397
9829#, fuzzy, c-format
9830msgid "adding embedded git repository: %s"
9831msgstr "--stdin requer um repositório git"
b3076a09 9832
c8774d06
DS
9833#: builtin/add.c:416
9834msgid ""
9835"Use -f if you really want to add them.\n"
9836"Turn this message off by running\n"
9837"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
9838msgstr ""
b3076a09 9839
c8774d06
DS
9840#: builtin/add.c:425
9841msgid "adding files failed"
9842msgstr "falha ao adicionar ficheiros"
b3076a09 9843
c8774d06
DS
9844#: builtin/add.c:453 builtin/commit.c:345
9845#, fuzzy
9846msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
9847msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect"
b3076a09 9848
c8774d06
DS
9849#: builtin/add.c:470
9850#, fuzzy
9851msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
9852msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect"
b3076a09 9853
c8774d06
DS
9854#: builtin/add.c:482
9855msgid "-A and -u are mutually incompatible"
9856msgstr "-A e -u são mutuamente incompatíveis"
b3076a09 9857
c8774d06
DS
9858#: builtin/add.c:485
9859msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
9860msgstr "A opção --ignore-missing só pode ser usada em conjunto com --dry-run"
b3076a09 9861
c8774d06 9862#: builtin/add.c:489
b3076a09 9863#, c-format
c8774d06
DS
9864msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
9865msgstr "o parâmetro '%s' de --chmod tem de ser -x ou +x"
b3076a09 9866
c8774d06
DS
9867#: builtin/add.c:507 builtin/checkout.c:1697 builtin/commit.c:351
9868#: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1503
9869#, fuzzy
9870msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
9871msgstr "--patch é incompatível com --{hard,mixed,soft}"
b3076a09 9872
c8774d06
DS
9873#: builtin/add.c:514 builtin/checkout.c:1709 builtin/commit.c:357
9874#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1509
9875msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
9876msgstr ""
b3076a09 9877
c8774d06 9878#: builtin/add.c:518
b3076a09 9879#, c-format
c8774d06
DS
9880msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
9881msgstr "Não foi especificado nada, nada adicionado.\n"
b3076a09 9882
c8774d06
DS
9883#: builtin/add.c:520
9884msgid ""
9885"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
9886"Turn this message off by running\n"
9887"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
9888msgstr ""
b3076a09 9889
c8774d06
DS
9890#: builtin/am.c:160
9891#, fuzzy, c-format
9892msgid "invalid committer: %s"
9893msgstr "commit inválido %s"
b3076a09 9894
c8774d06
DS
9895#: builtin/am.c:366
9896msgid "could not parse author script"
9897msgstr "não foi possível analisar o autor do script"
b3076a09 9898
c8774d06 9899#: builtin/am.c:450
b3076a09 9900#, c-format
c8774d06
DS
9901msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
9902msgstr "'%s' foi eliminado pelo hook applypatch-msg"
b3076a09 9903
c8774d06
DS
9904#: builtin/am.c:492
9905#, c-format
9906msgid "Malformed input line: '%s'."
9907msgstr "Linha de entrada malformada: '%s'."
b3076a09 9908
c8774d06 9909#: builtin/am.c:530
ca1a7872 9910#, c-format
c8774d06
DS
9911msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
9912msgstr "Falha ao copiar notas de '%s' para '%s'"
9913
9914#: builtin/am.c:556
9915msgid "fseek failed"
9916msgstr "falha ao invocar fseek"
ca1a7872 9917
c8774d06 9918#: builtin/am.c:744
ca1a7872 9919#, c-format
c8774d06
DS
9920msgid "could not parse patch '%s'"
9921msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'"
ca1a7872 9922
c8774d06
DS
9923#: builtin/am.c:809
9924msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
9925msgstr "Só pode ser aplicada uma série de patches StGIT duma só vez"
ca1a7872 9926
c8774d06
DS
9927#: builtin/am.c:857
9928msgid "invalid timestamp"
9929msgstr "carimbo de data/hora inválido"
ca1a7872 9930
c8774d06
DS
9931#: builtin/am.c:862 builtin/am.c:874
9932msgid "invalid Date line"
9933msgstr "linha de Data inválida"
ca1a7872 9934
c8774d06
DS
9935#: builtin/am.c:869
9936msgid "invalid timezone offset"
9937msgstr "mudança de fuso horário inválida"
ca1a7872 9938
c8774d06
DS
9939#: builtin/am.c:962
9940msgid "Patch format detection failed."
9941msgstr "Falha ao detetar o formato do patch."
ca1a7872 9942
c8774d06
DS
9943#: builtin/am.c:967 builtin/clone.c:409
9944#, c-format
9945msgid "failed to create directory '%s'"
9946msgstr "falha ao criar o diretório '%s'"
b3076a09 9947
c8774d06
DS
9948#: builtin/am.c:972
9949msgid "Failed to split patches."
9950msgstr "Falha ao dividir patches."
b3076a09 9951
c8774d06
DS
9952#: builtin/am.c:1103
9953#, c-format
9954msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
9955msgstr "Após resolver este problema, execute \"%s --continue\"."
b3076a09 9956
c8774d06
DS
9957#: builtin/am.c:1104
9958#, c-format
9959msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
9960msgstr "Se preferir ignorar este patch, execute \"%s --skip\"."
b3076a09 9961
c8774d06
DS
9962#: builtin/am.c:1105
9963#, c-format
9964msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
b3076a09 9965msgstr ""
c8774d06
DS
9966"Para restaurar o ramo original e interromper a aplicação dos patches, "
9967"execute \"%s --abort\"."
b3076a09 9968
c8774d06
DS
9969#: builtin/am.c:1188
9970msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
9971msgstr ""
b3076a09 9972
c8774d06
DS
9973#: builtin/am.c:1216
9974#, fuzzy
9975msgid "Patch is empty."
9976msgstr "O patch atual está vazio."
b3076a09 9977
c8774d06
DS
9978#: builtin/am.c:1281
9979#, fuzzy, c-format
9980msgid "missing author line in commit %s"
9981msgstr "Autor em falta: %s"
b3076a09 9982
c8774d06
DS
9983#: builtin/am.c:1284
9984#, fuzzy, c-format
9985msgid "invalid ident line: %.*s"
9986msgstr "linha de identidade inválida: %s"
b3076a09 9987
c8774d06
DS
9988#: builtin/am.c:1503
9989msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
9990msgstr ""
9991"O repositório não tem os blobs necessários para recorrer a integração com 3 "
9992"pontos."
d1edc0d6 9993
c8774d06
DS
9994#: builtin/am.c:1505
9995msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
9996msgstr "A usar informação do índice para reconstruir uma árvore de base..."
b3076a09 9997
c8774d06
DS
9998#: builtin/am.c:1524
9999msgid ""
10000"Did you hand edit your patch?\n"
10001"It does not apply to blobs recorded in its index."
10002msgstr ""
10003"Editou o patch manualmente?\n"
10004"Não é possível aplicá-lo aos blobs registados no índice."
b3076a09 10005
c8774d06
DS
10006#: builtin/am.c:1530
10007msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
10008msgstr ""
10009"A recorrer a uma de base para aplicação de patches e integração com 3 "
10010"pontos..."
b3076a09 10011
c8774d06
DS
10012#: builtin/am.c:1556
10013msgid "Failed to merge in the changes."
10014msgstr "Falha ao integrar as alterações."
b3076a09 10015
c8774d06
DS
10016#: builtin/am.c:1588
10017msgid "applying to an empty history"
10018msgstr "a aplicar a um histórico vazio"
b3076a09 10019
c8774d06
DS
10020#: builtin/am.c:1639 builtin/am.c:1643
10021#, c-format
10022msgid "cannot resume: %s does not exist."
10023msgstr "não é possível continuar: %s não existe."
b3076a09 10024
c8774d06
DS
10025#: builtin/am.c:1661
10026msgid "Commit Body is:"
10027msgstr "Corpo do commit:"
b3076a09 10028
c8774d06
DS
10029#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10030#. in your translation. The program will only accept English
10031#. input at this point.
10032#.
10033#: builtin/am.c:1671
10034#, c-format
10035msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
10036msgstr "Aplicar? [y]sim/[n]ão/[e]ditar/[v]er patch/[a]ceitar todos: "
b3076a09 10037
c8774d06
DS
10038#: builtin/am.c:1717 builtin/commit.c:395
10039msgid "unable to write index file"
10040msgstr "não é possível escrever o ficheiro de índice"
b3076a09 10041
c8774d06
DS
10042#: builtin/am.c:1721
10043#, c-format
10044msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
10045msgstr "Índice modificado: não é possível aplicar patches (modificado: %s)"
b3076a09 10046
c8774d06
DS
10047#: builtin/am.c:1761 builtin/am.c:1829
10048#, c-format
10049msgid "Applying: %.*s"
10050msgstr "A aplicar: %.*s"
b3076a09 10051
c8774d06
DS
10052#: builtin/am.c:1778
10053msgid "No changes -- Patch already applied."
10054msgstr "Nenhuma alteração -- Já foi aplicado o patch."
b3076a09 10055
c8774d06
DS
10056#: builtin/am.c:1784
10057#, c-format
10058msgid "Patch failed at %s %.*s"
10059msgstr "Falha ao aplicar o patch em %s %.*s"
b3076a09 10060
c8774d06
DS
10061#: builtin/am.c:1788
10062msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
10063msgstr ""
b3076a09 10064
c8774d06
DS
10065#: builtin/am.c:1832
10066msgid ""
10067"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10068"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10069"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
b3076a09 10070msgstr ""
c8774d06
DS
10071"Sem alterações - esqueceu-se de usar 'git add'?\n"
10072"Se não há nada por preparar, provavelmente essas mesmas alterações\n"
10073"já foram introduzidas; pode querer ignorar este patch."
b3076a09 10074
c8774d06
DS
10075#: builtin/am.c:1839
10076msgid ""
10077"You still have unmerged paths in your index.\n"
10078"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
10079"such.\n"
10080"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
10081msgstr ""
b3076a09 10082
c8774d06
DS
10083#: builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1950 builtin/am.c:1962 builtin/reset.c:347
10084#: builtin/reset.c:355
10085#, c-format
10086msgid "Could not parse object '%s'."
10087msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'."
b3076a09 10088
c8774d06
DS
10089#: builtin/am.c:1998
10090msgid "failed to clean index"
10091msgstr "falha ao limpar o índice"
b3076a09 10092
c8774d06
DS
10093#: builtin/am.c:2042
10094msgid ""
10095"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10096"Not rewinding to ORIG_HEAD"
10097msgstr ""
10098"Parece que a HEAD foi movida desde a última vez que o 'am' falhou.\n"
10099"Não recuando a ORIG_HEAD"
b3076a09 10100
c8774d06
DS
10101#: builtin/am.c:2149
10102#, c-format
10103msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
10104msgstr "Valor inválido de --patch-format: %s"
b3076a09 10105
c8774d06
DS
10106#: builtin/am.c:2191
10107#, fuzzy, c-format
10108msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
10109msgstr "Valor inválido de --patch-format: %s"
b3076a09 10110
c8774d06
DS
10111#: builtin/am.c:2195
10112#, fuzzy, c-format
10113msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
10114msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect"
b3076a09 10115
c8774d06
DS
10116#: builtin/am.c:2226
10117msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
10118msgstr "git am [<opções>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
b3076a09 10119
c8774d06
DS
10120#: builtin/am.c:2227
10121msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
10122msgstr "git am [<opções>] (--continue | --skip | --abort)"
ca1a7872 10123
c8774d06
DS
10124#: builtin/am.c:2233
10125msgid "run interactively"
10126msgstr "executar interativamente"
ca1a7872 10127
c8774d06
DS
10128#: builtin/am.c:2235
10129msgid "historical option -- no-op"
10130msgstr "opção histórica -- sem-ação"
b3076a09 10131
c8774d06
DS
10132#: builtin/am.c:2237
10133msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
10134msgstr "permitir recorrer a integração com 3 pontos se necessário"
b3076a09 10135
c8774d06
DS
10136#: builtin/am.c:2238 builtin/init-db.c:558 builtin/prune-packed.c:16
10137#: builtin/repack.c:309 builtin/stash.c:816
10138msgid "be quiet"
10139msgstr "silencioso"
b3076a09 10140
c8774d06
DS
10141#: builtin/am.c:2240
10142msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
10143msgstr "adicionar uma linha com Signed-of-by no fim da mensagem de commit"
b3076a09 10144
c8774d06
DS
10145#: builtin/am.c:2243
10146msgid "recode into utf8 (default)"
10147msgstr "recodificar em utf8 (predefinição)"
b3076a09 10148
c8774d06
DS
10149#: builtin/am.c:2245
10150msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
10151msgstr "passar a opção -k ao git-mailinfo"
b3076a09 10152
c8774d06
DS
10153#: builtin/am.c:2247
10154msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
10155msgstr "passar a opção -b ao git-mailinfo"
b3076a09 10156
c8774d06
DS
10157#: builtin/am.c:2249
10158msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
10159msgstr "passar a opção -m ao git-mailinfo"
b3076a09 10160
c8774d06
DS
10161#: builtin/am.c:2251
10162msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
10163msgstr "passar a opção --keep-cr ao gitmailsplit para formato de mbox"
b3076a09 10164
c8774d06
DS
10165#: builtin/am.c:2254
10166msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
10167msgstr ""
10168"não passar a opção --keep-cr ao git-mailsplit independentemente de am.keepcr"
b3076a09 10169
c8774d06
DS
10170#: builtin/am.c:2257
10171msgid "strip everything before a scissors line"
10172msgstr "retirar todo o conteúdo antes da linha de tesoura"
b3076a09 10173
c8774d06
DS
10174#: builtin/am.c:2259 builtin/am.c:2262 builtin/am.c:2265 builtin/am.c:2268
10175#: builtin/am.c:2271 builtin/am.c:2274 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
10176#: builtin/am.c:2286
10177msgid "pass it through git-apply"
10178msgstr "transmitir ao git-apply"
b3076a09 10179
c8774d06
DS
10180#: builtin/am.c:2276 builtin/commit.c:1395 builtin/fmt-merge-msg.c:17
10181#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:892 builtin/merge.c:251
10182#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217
10183#: builtin/rebase.c:1335 builtin/repack.c:320 builtin/repack.c:324
10184#: builtin/repack.c:326 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172
10185#: builtin/tag.c:404 parse-options.h:154 parse-options.h:175
10186#: parse-options.h:316
10187msgid "n"
10188msgstr "n"
b3076a09 10189
c8774d06
DS
10190#: builtin/am.c:2282 builtin/branch.c:659 builtin/bugreport.c:135
10191#: builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:438
10192#: builtin/verify-tag.c:38
10193msgid "format"
10194msgstr "formato"
b3076a09 10195
c8774d06
DS
10196#: builtin/am.c:2283
10197msgid "format the patch(es) are in"
10198msgstr "formato de apresentação de patches"
b3076a09 10199
c8774d06
DS
10200#: builtin/am.c:2289
10201msgid "override error message when patch failure occurs"
10202msgstr "substituir a mensagem de erro quando a aplicação do patch falha"
10203
10204#: builtin/am.c:2291
10205msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
10206msgstr "continuar a aplicar os patches depois de resolver os conflitos"
10207
10208#: builtin/am.c:2294
10209msgid "synonyms for --continue"
10210msgstr "sinónimo de --continue"
10211
10212#: builtin/am.c:2297
10213msgid "skip the current patch"
10214msgstr "ignorar o patch atual"
10215
10216#: builtin/am.c:2300
10217msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
10218msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de patch."
10219
10220#: builtin/am.c:2303
10221msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
b3076a09 10222msgstr ""
b3076a09 10223
c8774d06
DS
10224#: builtin/am.c:2307
10225#, fuzzy
10226msgid "show the patch being applied"
10227msgstr "mostrar linhas não correspondidas"
b3076a09 10228
c8774d06
DS
10229#: builtin/am.c:2312
10230msgid "lie about committer date"
10231msgstr "mentir sobre a data de commit"
b3076a09 10232
c8774d06
DS
10233#: builtin/am.c:2314
10234msgid "use current timestamp for author date"
10235msgstr "usar a data e hora atual como data de autor"
b3076a09 10236
c8774d06
DS
10237#: builtin/am.c:2316 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1515
10238#: builtin/merge.c:288 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:530
10239#: builtin/rebase.c:1388 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:419
10240msgid "key-id"
10241msgstr "id-chave"
b3076a09 10242
c8774d06
DS
10243#: builtin/am.c:2317 builtin/rebase.c:531 builtin/rebase.c:1389
10244msgid "GPG-sign commits"
10245msgstr "assinar os commits com GPG"
b3076a09 10246
c8774d06
DS
10247#: builtin/am.c:2320
10248msgid "(internal use for git-rebase)"
10249msgstr "(uso interno de git-rebase)"
b3076a09 10250
c8774d06
DS
10251#: builtin/am.c:2338
10252msgid ""
10253"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10254"it will be removed. Please do not use it anymore."
9a266912 10255msgstr ""
c8774d06
DS
10256"A opção -b/--binary há muito que é ignorada e será\n"
10257"futuramente removida. Por favor não a use."
b3076a09 10258
c8774d06
DS
10259#: builtin/am.c:2345
10260msgid "failed to read the index"
10261msgstr "falha ao ler o índice"
b3076a09 10262
c8774d06
DS
10263#: builtin/am.c:2360
10264#, c-format
10265msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
10266msgstr ""
10267"o diretório de rebesa anterior %s ainda existe, mas foi fornecida uma mbox."
b3076a09 10268
c8774d06
DS
10269#: builtin/am.c:2384
10270#, c-format
10271msgid ""
10272"Stray %s directory found.\n"
10273"Use \"git am --abort\" to remove it."
10274msgstr ""
10275"Diretório abandonado %s encontrado.\n"
10276"Use \"git am --abort\" para o remover."
b3076a09 10277
c8774d06
DS
10278#: builtin/am.c:2390
10279msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10280msgstr "A operação de resolução não está em curso, não retomando."
b3076a09 10281
c8774d06
DS
10282#: builtin/am.c:2400
10283msgid "interactive mode requires patches on the command line"
10284msgstr ""
b3076a09 10285
c8774d06
DS
10286#: builtin/apply.c:8
10287msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
10288msgstr "git apply [<opções>] [<patch>...]"
b3076a09 10289
c8774d06
DS
10290#: builtin/archive.c:17
10291#, c-format
10292msgid "could not create archive file '%s'"
10293msgstr "não foi possível criar o ficheiro de arquivo '%s'"
b3076a09 10294
c8774d06
DS
10295#: builtin/archive.c:20
10296msgid "could not redirect output"
10297msgstr "não foi possível redirecionar a saída"
b3076a09 10298
c8774d06
DS
10299#: builtin/archive.c:37
10300msgid "git archive: Remote with no URL"
10301msgstr "git archive: Remoto sem URL"
b3076a09 10302
c8774d06
DS
10303#: builtin/archive.c:61
10304#, fuzzy
10305msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
10306msgstr "git archive: esperava-se ACK/NAK, obteve-se EOF"
b3076a09 10307
c8774d06
DS
10308#: builtin/archive.c:64
10309#, c-format
10310msgid "git archive: NACK %s"
10311msgstr "git archive: NACK %s"
d1edc0d6 10312
c8774d06
DS
10313#: builtin/archive.c:65
10314msgid "git archive: protocol error"
10315msgstr "git archive: erro de protocolo"
b3076a09 10316
c8774d06
DS
10317#: builtin/archive.c:69
10318msgid "git archive: expected a flush"
10319msgstr "git archive: esvaziamento de cache (flush) esperado"
b3076a09 10320
c8774d06
DS
10321#: builtin/bisect--helper.c:23
10322#, fuzzy
10323msgid "git bisect--helper --next-all"
10324msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
10325
10326#: builtin/bisect--helper.c:24
10327msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
f086c257 10328msgstr ""
b3076a09 10329
c8774d06
DS
10330#: builtin/bisect--helper.c:25
10331#, fuzzy
10332msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
10333msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
b3076a09 10334
c8774d06
DS
10335#: builtin/bisect--helper.c:26
10336#, fuzzy
10337msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
10338msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
10339
10340#: builtin/bisect--helper.c:27
b3076a09 10341msgid ""
c8774d06
DS
10342"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
10343"<bad_term>"
b3076a09 10344msgstr ""
b3076a09 10345
c8774d06
DS
10346#: builtin/bisect--helper.c:28
10347msgid ""
10348"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
10349"<bad_term>"
10350msgstr ""
b3076a09 10351
c8774d06
DS
10352#: builtin/bisect--helper.c:29
10353msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
10354msgstr ""
b3076a09 10355
c8774d06
DS
10356#: builtin/bisect--helper.c:30
10357#, fuzzy
10358msgid ""
10359"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
10360"term-new]"
10361msgstr ""
10362"argumento inválido $arg de 'git bisect terms'.\n"
10363"Opções suportadas: --term-good|--term-old e --term-bad|--term-new."
b3076a09 10364
c8774d06
DS
10365#: builtin/bisect--helper.c:31
10366msgid ""
10367"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
10368"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
10369"[<paths>...]"
10370msgstr ""
b3076a09 10371
c8774d06
DS
10372#: builtin/bisect--helper.c:33
10373#, fuzzy
10374msgid "git bisect--helper --bisect-next"
10375msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
b3076a09 10376
c8774d06
DS
10377#: builtin/bisect--helper.c:34
10378#, fuzzy
10379msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next"
10380msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
b3076a09 10381
c8774d06
DS
10382#: builtin/bisect--helper.c:35
10383#, fuzzy
10384msgid "git bisect--helper --bisect-autostart"
10385msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
b3076a09 10386
c8774d06
DS
10387#: builtin/bisect--helper.c:97
10388#, fuzzy, c-format
10389msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
10390msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'"
b3076a09 10391
c8774d06
DS
10392#: builtin/bisect--helper.c:104
10393#, fuzzy, c-format
10394msgid "could not write to file '%s'"
10395msgstr "não foi possível escrever em '%s'"
b3076a09 10396
c8774d06
DS
10397#: builtin/bisect--helper.c:143
10398#, fuzzy, c-format
10399msgid "'%s' is not a valid term"
10400msgstr "'%s' não é uma referência válida."
b3076a09 10401
c8774d06
DS
10402#: builtin/bisect--helper.c:147
10403#, fuzzy, c-format
10404msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
10405msgstr "não é possível usar o comando '$term' como um termo"
b3076a09 10406
c8774d06
DS
10407#: builtin/bisect--helper.c:157
10408#, fuzzy, c-format
10409msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
10410msgstr "não é possível alterar o significado do termo '$term'"
b3076a09 10411
c8774d06
DS
10412#: builtin/bisect--helper.c:167
10413msgid "please use two different terms"
10414msgstr "use dois termos diferentes"
b3076a09 10415
c8774d06
DS
10416#: builtin/bisect--helper.c:207
10417#, fuzzy, c-format
10418msgid "We are not bisecting.\n"
10419msgstr "Não se está a bissetar."
b3076a09 10420
c8774d06
DS
10421#: builtin/bisect--helper.c:215
10422#, fuzzy, c-format
10423msgid "'%s' is not a valid commit"
10424msgstr "'%s' não é um commit"
b3076a09 10425
c8774d06
DS
10426#: builtin/bisect--helper.c:224
10427#, fuzzy, c-format
10428msgid ""
10429"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
10430msgstr ""
10431"Não foi possível extrair a HEAD original de '$branch'.\n"
10432"Tente 'git bisect reset <commit>'."
b3076a09 10433
c8774d06
DS
10434#: builtin/bisect--helper.c:268
10435#, fuzzy, c-format
10436msgid "Bad bisect_write argument: %s"
10437msgstr "Argumento de bisect_write incorreto: $state"
b3076a09 10438
c8774d06
DS
10439#: builtin/bisect--helper.c:273
10440#, fuzzy, c-format
10441msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
10442msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'"
10443
10444#: builtin/bisect--helper.c:285
10445#, fuzzy, c-format
10446msgid "couldn't open the file '%s'"
10447msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'"
10448
10449#: builtin/bisect--helper.c:311
10450#, fuzzy, c-format
10451msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
b3076a09 10452msgstr ""
c8774d06 10453"Comando inválido: está-se a bissetar usando os termos $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
b3076a09 10454
c8774d06
DS
10455#: builtin/bisect--helper.c:338
10456#, fuzzy, c-format
10457msgid ""
10458"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
10459"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
10460msgstr ""
10461"Deve indicar pelo menos uma revisão $bad_syn e uma revisão $good_syn.\n"
10462"(Pode usar \"git bisect $bad_syn\" e \"git bisect $good_syn\" para esse fim.)"
b3076a09 10463
c8774d06
DS
10464#: builtin/bisect--helper.c:342
10465#, fuzzy, c-format
10466msgid ""
10467"You need to start by \"git bisect start\".\n"
10468"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
10469"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
10470msgstr ""
10471"Deve começar por executar \"git bisect start\".\n"
10472"Indique pelo menos uma revisão $good_syn e uma revisão $bad_syn.\n"
10473"(Pode usar \"git bisect $bad_syn\" e \"git bisect $good_syn\" para esse fim.)"
b3076a09 10474
c8774d06
DS
10475#: builtin/bisect--helper.c:362
10476#, fuzzy, c-format
10477msgid "bisecting only with a %s commit"
10478msgstr "Aviso: a bissetar só com um commit $TERM_BAD."
e06cdf12 10479
c8774d06
DS
10480#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10481#. translation. The program will only accept English input
10482#. at this point.
10483#.
10484#: builtin/bisect--helper.c:370
10485msgid "Are you sure [Y/n]? "
10486msgstr "Tem a certeza [Y/n]? "
b3076a09 10487
c8774d06
DS
10488#: builtin/bisect--helper.c:431
10489msgid "no terms defined"
10490msgstr "nenhum termo definido"
b3076a09 10491
c8774d06 10492#: builtin/bisect--helper.c:434
b3076a09 10493#, c-format
c8774d06
DS
10494msgid ""
10495"Your current terms are %s for the old state\n"
10496"and %s for the new state.\n"
10497msgstr ""
b3076a09 10498
c8774d06
DS
10499#: builtin/bisect--helper.c:444
10500#, fuzzy, c-format
10501msgid ""
10502"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
10503"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
10504msgstr ""
10505"argumento inválido $arg de 'git bisect terms'.\n"
10506"Opções suportadas: --term-good|--term-old e --term-bad|--term-new."
b3076a09 10507
c8774d06
DS
10508#: builtin/bisect--helper.c:511
10509#, fuzzy
10510msgid "revision walk setup failed\n"
10511msgstr "falha ao configurar percurso de revisões"
b3076a09 10512
c8774d06
DS
10513#: builtin/bisect--helper.c:533
10514#, fuzzy, c-format
10515msgid "could not open '%s' for appending"
10516msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura"
b3076a09 10517
c8774d06
DS
10518#: builtin/bisect--helper.c:651 builtin/bisect--helper.c:664
10519#, fuzzy
10520msgid "'' is not a valid term"
10521msgstr "'$term' não é um termo válido"
b3076a09 10522
c8774d06
DS
10523#: builtin/bisect--helper.c:674
10524#, fuzzy, c-format
10525msgid "unrecognized option: '%s'"
10526msgstr "posição não reconhecida:%s"
b3076a09 10527
c8774d06
DS
10528#: builtin/bisect--helper.c:678
10529#, fuzzy, c-format
10530msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
10531msgstr "'$arg' não parecer ser uma revisão válida"
b3076a09 10532
c8774d06
DS
10533#: builtin/bisect--helper.c:709
10534#, fuzzy
10535msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
10536msgstr "HEAD incorreta - é necessário uma HEAD"
b3076a09 10537
c8774d06
DS
10538#: builtin/bisect--helper.c:724
10539#, fuzzy, c-format
10540msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
10541msgstr ""
10542"Falha ao extrair '$start_head'. Tente 'git bisect reset <ramo-válido>'."
b3076a09 10543
c8774d06
DS
10544#: builtin/bisect--helper.c:745
10545msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10546msgstr "não é possível bissetar numa árvore \"cg-seek'ed\""
b3076a09 10547
c8774d06
DS
10548#: builtin/bisect--helper.c:748
10549#, fuzzy
10550msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
10551msgstr "HEAD incorreta - referência simbólica desconhecida"
b3076a09 10552
c8774d06
DS
10553#: builtin/bisect--helper.c:775
10554#, fuzzy, c-format
10555msgid "invalid ref: '%s'"
10556msgstr "ficheiro inválido: '%s'"
b3076a09 10557
c8774d06
DS
10558#: builtin/bisect--helper.c:827
10559#, fuzzy
10560msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
10561msgstr "Deve começar por executar \"git bisect start\""
b3076a09 10562
c8774d06
DS
10563#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10564#. translation. The program will only accept English input
10565#. at this point.
10566#.
10567#: builtin/bisect--helper.c:838
10568msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10569msgstr "Quer que o Git o faça por si [Y/n]? "
b3076a09 10570
c8774d06
DS
10571#: builtin/bisect--helper.c:866
10572msgid "perform 'git bisect next'"
10573msgstr "executar 'git bisect next'"
b3076a09 10574
c8774d06
DS
10575#: builtin/bisect--helper.c:868
10576msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
10577msgstr ""
b3076a09 10578
c8774d06
DS
10579#: builtin/bisect--helper.c:870
10580msgid "cleanup the bisection state"
10581msgstr ""
b3076a09 10582
c8774d06
DS
10583#: builtin/bisect--helper.c:872
10584msgid "check for expected revs"
10585msgstr ""
e06cdf12 10586
c8774d06
DS
10587#: builtin/bisect--helper.c:874
10588#, fuzzy
10589msgid "reset the bisection state"
10590msgstr "remover uma secção: nome"
ca1a7872 10591
c8774d06
DS
10592#: builtin/bisect--helper.c:876
10593msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
10594msgstr ""
b3076a09 10595
c8774d06
DS
10596#: builtin/bisect--helper.c:878
10597msgid "check and set terms in a bisection state"
10598msgstr ""
b3076a09 10599
c8774d06
DS
10600#: builtin/bisect--helper.c:880
10601msgid "check whether bad or good terms exist"
10602msgstr ""
b3076a09 10603
c8774d06
DS
10604#: builtin/bisect--helper.c:882
10605#, fuzzy
10606msgid "print out the bisect terms"
10607msgstr "imprimir apenas as tags do objeto"
b3076a09 10608
c8774d06
DS
10609#: builtin/bisect--helper.c:884
10610msgid "start the bisect session"
10611msgstr ""
b3076a09 10612
c8774d06
DS
10613#: builtin/bisect--helper.c:886
10614#, fuzzy
10615msgid "find the next bisection commit"
10616msgstr "não é possível emendar commit não-existente"
b3076a09 10617
c8774d06
DS
10618#: builtin/bisect--helper.c:888
10619msgid "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit"
10620msgstr ""
b3076a09 10621
c8774d06
DS
10622#: builtin/bisect--helper.c:890
10623msgid "start the bisection if it has not yet been started"
10624msgstr ""
b3076a09 10625
c8774d06
DS
10626#: builtin/bisect--helper.c:892
10627msgid "no log for BISECT_WRITE"
10628msgstr ""
b3076a09 10629
c8774d06
DS
10630#: builtin/bisect--helper.c:910
10631#, fuzzy
10632msgid "--write-terms requires two arguments"
10633msgstr "--abort não leva argumentos"
b3076a09 10634
c8774d06
DS
10635#: builtin/bisect--helper.c:914
10636#, fuzzy
10637msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
10638msgstr "--continue não leva argumentos"
b3076a09 10639
c8774d06
DS
10640#: builtin/bisect--helper.c:921
10641msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
10642msgstr ""
b3076a09 10643
c8774d06
DS
10644#: builtin/bisect--helper.c:925
10645#, fuzzy
10646msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
10647msgstr ":strip= requer um inteiro positivo como argumento"
b3076a09 10648
c8774d06
DS
10649#: builtin/bisect--helper.c:931
10650msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
b3076a09 10651msgstr ""
b3076a09 10652
c8774d06
DS
10653#: builtin/bisect--helper.c:937
10654msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
b3076a09 10655msgstr ""
b3076a09 10656
c8774d06
DS
10657#: builtin/bisect--helper.c:943
10658#, fuzzy
10659msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
10660msgstr ":strip= requer um inteiro positivo como argumento"
b3076a09 10661
c8774d06
DS
10662#: builtin/bisect--helper.c:952
10663#, fuzzy
10664msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
10665msgstr "--continue não leva argumentos"
b3076a09 10666
c8774d06
DS
10667#: builtin/bisect--helper.c:958
10668#, fuzzy
10669msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments"
10670msgstr "--continue não leva argumentos"
b3076a09 10671
c8774d06
DS
10672#: builtin/bisect--helper.c:964
10673#, fuzzy
10674msgid "--bisect-autostart does not accept arguments"
10675msgstr "%%(subject) não leva argumentos"
b3076a09 10676
c8774d06
DS
10677#: builtin/blame.c:32
10678msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
10679msgstr "git blame [<opções>] [<rev-opções>] [<rev>] [--] <ficheiro>"
b3076a09 10680
c8774d06
DS
10681#: builtin/blame.c:37
10682msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
10683msgstr "<rev-opções> estão documentadas em git-rev-list(1)"
b3076a09 10684
c8774d06
DS
10685#: builtin/blame.c:410
10686#, fuzzy, c-format
10687msgid "expecting a color: %s"
10688msgstr "a redirecionar para %s "
b3076a09 10689
c8774d06
DS
10690#: builtin/blame.c:417
10691msgid "must end with a color"
10692msgstr ""
587dae41 10693
c8774d06
DS
10694#: builtin/blame.c:730
10695#, fuzzy, c-format
10696msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
10697msgstr "ignorar cor inválida '%.*s' em log.graphColors"
b3076a09 10698
c8774d06
DS
10699#: builtin/blame.c:748
10700#, fuzzy
10701msgid "invalid value for blame.coloring"
10702msgstr "valor inválido de %s"
587dae41 10703
c8774d06
DS
10704#: builtin/blame.c:845
10705#, c-format
10706msgid "cannot find revision %s to ignore"
10707msgstr ""
587dae41 10708
c8774d06
DS
10709#: builtin/blame.c:867
10710msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
10711msgstr ""
10712"Mostrar entradas de culpa à medida que forem encontradas, incrementalmente"
e06cdf12 10713
c8774d06
DS
10714#: builtin/blame.c:868
10715#, fuzzy
10716msgid "Do not show object names of boundary commits (Default: off)"
10717msgstr "Mostar SHA-1 dos commits limite em branco (Predefinição: desativado)"
b3076a09 10718
c8774d06
DS
10719#: builtin/blame.c:869
10720msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
10721msgstr "Não tratar os commits raiz como limites (Predefinição: desativado)"
e06cdf12 10722
c8774d06
DS
10723#: builtin/blame.c:870
10724msgid "Show work cost statistics"
10725msgstr "Mostrar estatísticas de custo de atividade"
e06cdf12 10726
c8774d06
DS
10727#: builtin/blame.c:871
10728msgid "Force progress reporting"
10729msgstr "Forçar informação de progresso"
b3076a09 10730
c8774d06
DS
10731#: builtin/blame.c:872
10732msgid "Show output score for blame entries"
10733msgstr "Mostrar a pontuação das entradas de culpa"
b3076a09 10734
c8774d06
DS
10735#: builtin/blame.c:873
10736msgid "Show original filename (Default: auto)"
10737msgstr "Mostrar o nome do ficheiro original (Predefinição: auto)"
b3076a09 10738
c8774d06
DS
10739#: builtin/blame.c:874
10740msgid "Show original linenumber (Default: off)"
10741msgstr "Mostrar números de linha originais (Predefinição: desativado)"
b3076a09 10742
c8774d06
DS
10743#: builtin/blame.c:875
10744msgid "Show in a format designed for machine consumption"
10745msgstr "Mostrar em formato próprio para ser consumo por uma máquina"
b3076a09 10746
c8774d06
DS
10747#: builtin/blame.c:876
10748msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
10749msgstr "Mostrar em formato de porcelana com informações de commit por linha"
b3076a09 10750
c8774d06
DS
10751#: builtin/blame.c:877
10752msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
10753msgstr "Usar o mesmo modo de saída que git-annotate (Predefinição: desativado)"
b3076a09 10754
c8774d06
DS
10755#: builtin/blame.c:878
10756msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
10757msgstr "Mostrar carimbo de data/hora em bruto (Predefinição: desativado)"
b3076a09 10758
c8774d06
DS
10759#: builtin/blame.c:879
10760msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
10761msgstr "Mostrar SHA1 longo de commit (Predefinição: desativado)"
b3076a09 10762
c8774d06
DS
10763#: builtin/blame.c:880
10764msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
b3076a09 10765msgstr ""
c8774d06 10766"Suprimir nome de autor e carimbo de data/hora (Predefinição: desativado)"
b3076a09 10767
c8774d06
DS
10768#: builtin/blame.c:881
10769msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
10770msgstr "Mostrar o email do autor em vez do nome (Predefinição: desativado)"
b3076a09 10771
c8774d06
DS
10772#: builtin/blame.c:882
10773msgid "Ignore whitespace differences"
10774msgstr "Ignorar as diferenças de espaço em branco"
b3076a09 10775
c8774d06
DS
10776#: builtin/blame.c:883 builtin/log.c:1808
10777#, fuzzy
10778msgid "rev"
10779msgstr "reverter"
b3076a09 10780
c8774d06
DS
10781#: builtin/blame.c:883
10782#, fuzzy
10783msgid "Ignore <rev> when blaming"
10784msgstr "ignorar o índice ao verificar"
ca1a7872 10785
c8774d06
DS
10786#: builtin/blame.c:884
10787#, fuzzy
10788msgid "Ignore revisions from <file>"
10789msgstr "ler mensagem de um ficheiro"
587dae41 10790
c8774d06
DS
10791#: builtin/blame.c:885
10792msgid "color redundant metadata from previous line differently"
10793msgstr ""
b3076a09 10794
c8774d06
DS
10795#: builtin/blame.c:886
10796msgid "color lines by age"
10797msgstr ""
b3076a09 10798
c8774d06
DS
10799#: builtin/blame.c:887
10800msgid "Spend extra cycles to find better match"
10801msgstr "Despender ciclos extra para encontrar uma melhor correspondência"
b3076a09 10802
c8774d06
DS
10803#: builtin/blame.c:888
10804msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
10805msgstr "Usar revisões do <ficheiro> em vez de invocar git-rev-list"
587dae41 10806
c8774d06
DS
10807#: builtin/blame.c:889
10808msgid "Use <file>'s contents as the final image"
10809msgstr "Usar o conteúdo do <ficheiro> como imagem final"
b3076a09 10810
c8774d06
DS
10811#: builtin/blame.c:890 builtin/blame.c:891
10812msgid "score"
10813msgstr "pontuação"
b3076a09 10814
c8774d06
DS
10815#: builtin/blame.c:890
10816msgid "Find line copies within and across files"
10817msgstr "Localizar linhas copiadas dentro e entre ficheiros"
b3076a09 10818
c8774d06
DS
10819#: builtin/blame.c:891
10820msgid "Find line movements within and across files"
10821msgstr "Localizar linhas movidas dentro e entre ficheiros"
b3076a09 10822
c8774d06
DS
10823#: builtin/blame.c:892
10824msgid "n,m"
10825msgstr "n,m"
b3076a09 10826
c8774d06
DS
10827#: builtin/blame.c:892
10828msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
10829msgstr "Processar apenas o intervalo de linhas n,m, a cantar de 1"
b3076a09 10830
c8774d06
DS
10831#: builtin/blame.c:944
10832msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
b3076a09 10833msgstr ""
c8774d06 10834"--progress não pode ser usado com --incremental ou formatos de porcelana"
b3076a09 10835
c8774d06
DS
10836#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
10837#. maximum display width for a relative timestamp in
10838#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
10839#. months ago", which takes 22 places, is the longest
10840#. among various forms of relative timestamps, but
10841#. your language may need more or fewer display
10842#. columns.
10843#.
10844#: builtin/blame.c:995
10845msgid "4 years, 11 months ago"
10846msgstr "há 4 anos e 11 meses atrás"
b3076a09 10847
c8774d06
DS
10848#: builtin/blame.c:1110
10849#, c-format
10850msgid "file %s has only %lu line"
10851msgid_plural "file %s has only %lu lines"
10852msgstr[0] "o ficheiro %s só tem %lu linha"
10853msgstr[1] "o ficheiro %s só tem %lu linhas"
b3076a09 10854
c8774d06
DS
10855#: builtin/blame.c:1156
10856msgid "Blaming lines"
10857msgstr "Linhas de culpa"
b3076a09 10858
c8774d06
DS
10859#: builtin/branch.c:29
10860#, fuzzy
10861msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
10862msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
b3076a09 10863
c8774d06
DS
10864#: builtin/branch.c:30
10865msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
10866msgstr "git branch [<opções>] [-l] [-f] <nome-ramo> [<ponto-de-partida>]"
b3076a09 10867
c8774d06
DS
10868#: builtin/branch.c:31
10869msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
10870msgstr "git branch [<opções>] [-r] (-d | -D) <nome-do-ramo>..."
b3076a09 10871
c8774d06
DS
10872#: builtin/branch.c:32
10873msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
10874msgstr "git branch [<opções>] (-m | -M) [<ramo-antigo>] <novo-ramo>"
b3076a09 10875
c8774d06
DS
10876#: builtin/branch.c:33
10877#, fuzzy
10878msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
10879msgstr "git branch [<opções>] (-m | -M) [<ramo-antigo>] <novo-ramo>"
b3076a09 10880
c8774d06
DS
10881#: builtin/branch.c:34
10882msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
10883msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--points-at]"
b3076a09 10884
c8774d06
DS
10885#: builtin/branch.c:35
10886msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
10887msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--format]"
b3076a09 10888
c8774d06
DS
10889#: builtin/branch.c:154
10890#, c-format
b3076a09 10891msgid ""
c8774d06
DS
10892"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
10893" '%s', but not yet merged to HEAD."
b3076a09 10894msgstr ""
c8774d06
DS
10895"a eliminar o ramo '%s' integrado em\n"
10896" '%s', mas ainda não integrado em HEAD."
b3076a09 10897
c8774d06
DS
10898#: builtin/branch.c:158
10899#, c-format
10900msgid ""
10901"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
10902" '%s', even though it is merged to HEAD."
10903msgstr ""
10904"ramo '%s' não eliminado, visto que ainda não foi integrado em\n"
10905" '%s', apesar de já ter sido integrado em HEAD."
b3076a09 10906
c8774d06
DS
10907#: builtin/branch.c:172
10908#, c-format
10909msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
10910msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de '%s'"
b3076a09 10911
c8774d06
DS
10912#: builtin/branch.c:176
10913#, c-format
10914msgid ""
10915"The branch '%s' is not fully merged.\n"
10916"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
10917msgstr ""
10918"O ramo '%s' não foi totalmente integrado.\n"
10919"Se tem a certeza que o quer eliminar, execute 'git branch -D %s'."
b3076a09 10920
c8774d06
DS
10921#: builtin/branch.c:189
10922msgid "Update of config-file failed"
10923msgstr "Falha ao atualizar o ficheiro de configuração"
b3076a09 10924
c8774d06
DS
10925#: builtin/branch.c:220
10926msgid "cannot use -a with -d"
10927msgstr "não é possível usar -a com -d"
b3076a09 10928
c8774d06
DS
10929#: builtin/branch.c:226
10930msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
10931msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de HEAD"
b3076a09 10932
c8774d06 10933#: builtin/branch.c:240
d1edc0d6 10934#, c-format
c8774d06
DS
10935msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
10936msgstr "Não é possível eliminar o ramo '%s' extraído em '%s'"
d1edc0d6 10937
c8774d06 10938#: builtin/branch.c:255
d1edc0d6 10939#, c-format
c8774d06
DS
10940msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
10941msgstr "ramo de monitorização remoto '%s' não encontrado."
d1edc0d6 10942
c8774d06 10943#: builtin/branch.c:256
d1edc0d6 10944#, c-format
c8774d06
DS
10945msgid "branch '%s' not found."
10946msgstr "ramo '%s' não encontrado."
d1edc0d6 10947
c8774d06
DS
10948#: builtin/branch.c:271
10949#, c-format
10950msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
10951msgstr "Erro a eliminar o ramo de monitorização remoto '%s'"
d1edc0d6 10952
c8774d06 10953#: builtin/branch.c:272
d1edc0d6 10954#, c-format
c8774d06
DS
10955msgid "Error deleting branch '%s'"
10956msgstr "Erro a eliminar ramo '%s'"
d1edc0d6 10957
c8774d06 10958#: builtin/branch.c:279
d1edc0d6 10959#, c-format
c8774d06
DS
10960msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
10961msgstr "Ramo de monitorização remoto %s eliminado (era %s).\n"
d1edc0d6 10962
c8774d06
DS
10963#: builtin/branch.c:280
10964#, c-format
10965msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
10966msgstr "Ramo %s eliminado (era %s).\n"
b3076a09 10967
c8774d06
DS
10968#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61
10969#, fuzzy
10970msgid "unable to parse format string"
10971msgstr "não foi possível analisar o formato"
b3076a09 10972
c8774d06
DS
10973#: builtin/branch.c:460
10974#, fuzzy
10975msgid "could not resolve HEAD"
10976msgstr "não foi possível resolver o commit HEAD\n"
b3076a09 10977
c8774d06
DS
10978#: builtin/branch.c:466
10979#, fuzzy, c-format
10980msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
10981msgstr "HEAD não encontrada em refs/heads!"
b3076a09 10982
c8774d06
DS
10983#: builtin/branch.c:481
10984#, c-format
10985msgid "Branch %s is being rebased at %s"
10986msgstr "O ramo %s está a ser rebaseado em %s"
b3076a09 10987
c8774d06 10988#: builtin/branch.c:485
9d831436 10989#, c-format
c8774d06
DS
10990msgid "Branch %s is being bisected at %s"
10991msgstr "O ramo %s está a ser bissetado em %s"
b3076a09 10992
c8774d06
DS
10993#: builtin/branch.c:502
10994#, fuzzy
10995msgid "cannot copy the current branch while not on any."
9a266912 10996msgstr ""
c8774d06 10997"não é possível mudar o nome do ramo atual vista que não se encontra num ramo."
b3076a09 10998
c8774d06
DS
10999#: builtin/branch.c:504
11000msgid "cannot rename the current branch while not on any."
11001msgstr ""
11002"não é possível mudar o nome do ramo atual vista que não se encontra num ramo."
11003
11004#: builtin/branch.c:515
b3076a09 11005#, c-format
c8774d06
DS
11006msgid "Invalid branch name: '%s'"
11007msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'"
b3076a09 11008
c8774d06
DS
11009#: builtin/branch.c:542
11010msgid "Branch rename failed"
11011msgstr "Falha ao mudar o nome do ramo"
b3076a09 11012
c8774d06
DS
11013#: builtin/branch.c:544
11014#, fuzzy
11015msgid "Branch copy failed"
11016msgstr "Falha ao mudar o nome do ramo"
b3076a09 11017
c8774d06
DS
11018#: builtin/branch.c:548
11019#, fuzzy, c-format
11020msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
11021msgstr "O ramo incorretamente denominado '%s' mudou de nome"
b3076a09 11022
c8774d06 11023#: builtin/branch.c:551
b3076a09 11024#, c-format
c8774d06
DS
11025msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
11026msgstr "O ramo incorretamente denominado '%s' mudou de nome"
b3076a09 11027
c8774d06
DS
11028#: builtin/branch.c:557
11029#, c-format
11030msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
11031msgstr "O nome do ramo mudou para %s, mas a HEAD não está atualizada!"
b3076a09 11032
c8774d06
DS
11033#: builtin/branch.c:566
11034msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
11035msgstr ""
11036"O ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou"
b3076a09 11037
c8774d06
DS
11038#: builtin/branch.c:568
11039#, fuzzy
11040msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
11041msgstr ""
11042"O ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou"
b3076a09 11043
c8774d06 11044#: builtin/branch.c:584
b3076a09 11045#, c-format
c8774d06
DS
11046msgid ""
11047"Please edit the description for the branch\n"
11048" %s\n"
11049"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
11050msgstr ""
11051"Edite a descrição do ramo:\n"
11052" %s\n"
11053"Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n"
b3076a09 11054
c8774d06
DS
11055#: builtin/branch.c:618
11056msgid "Generic options"
11057msgstr "Opções genéricas"
b3076a09 11058
c8774d06
DS
11059#: builtin/branch.c:620
11060msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
11061msgstr "apresentar hash e assunto, duplique para ramos a montante"
b3076a09 11062
c8774d06
DS
11063#: builtin/branch.c:621
11064msgid "suppress informational messages"
11065msgstr "suprimir mensagens informativas"
b3076a09 11066
c8774d06
DS
11067#: builtin/branch.c:622
11068msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
11069msgstr "configurar modo de seguimento (consulte git-pull(1))"
b3076a09 11070
c8774d06
DS
11071#: builtin/branch.c:624
11072#, fuzzy
11073msgid "do not use"
11074msgstr "esquema a usar"
b3076a09 11075
c8774d06
DS
11076#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:526
11077msgid "upstream"
11078msgstr "a montante"
b3076a09 11079
c8774d06
DS
11080#: builtin/branch.c:626
11081msgid "change the upstream info"
11082msgstr "alterar a informação do ramo a montante"
b3076a09 11083
c8774d06
DS
11084#: builtin/branch.c:627
11085#, fuzzy
11086msgid "unset the upstream info"
11087msgstr "Remover a informação do ramo a montante"
b3076a09 11088
c8774d06
DS
11089#: builtin/branch.c:628
11090msgid "use colored output"
11091msgstr "usar saída colorida"
b3076a09 11092
c8774d06
DS
11093#: builtin/branch.c:629
11094msgid "act on remote-tracking branches"
11095msgstr "atuar sobre ramos de monitorização remotos"
b3076a09 11096
c8774d06
DS
11097#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633
11098msgid "print only branches that contain the commit"
11099msgstr "imprimir apenas ramos que contenham o commit"
b3076a09 11100
c8774d06
DS
11101#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634
11102msgid "print only branches that don't contain the commit"
11103msgstr "imprimir apenas ramos que não contenham o commit"
9a266912 11104
c8774d06
DS
11105#: builtin/branch.c:637
11106msgid "Specific git-branch actions:"
11107msgstr "Ações específicas do git-branch:"
b3076a09 11108
c8774d06
DS
11109#: builtin/branch.c:638
11110msgid "list both remote-tracking and local branches"
11111msgstr "listar ramos de monitorização remotos e ramos locais"
b3076a09 11112
c8774d06
DS
11113#: builtin/branch.c:640
11114msgid "delete fully merged branch"
11115msgstr "eliminar um ramo totalmente integrado"
b3076a09 11116
c8774d06
DS
11117#: builtin/branch.c:641
11118msgid "delete branch (even if not merged)"
11119msgstr "eliminar um ramo (mesmo que não tenha sido integrado)"
b3076a09 11120
c8774d06
DS
11121#: builtin/branch.c:642
11122msgid "move/rename a branch and its reflog"
11123msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo e o seu reflog"
b3076a09 11124
c8774d06
DS
11125#: builtin/branch.c:643
11126msgid "move/rename a branch, even if target exists"
11127msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo, mesmo que o destino já exista"
b3076a09 11128
c8774d06
DS
11129#: builtin/branch.c:644
11130#, fuzzy
11131msgid "copy a branch and its reflog"
11132msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo e o seu reflog"
b3076a09 11133
c8774d06
DS
11134#: builtin/branch.c:645
11135#, fuzzy
11136msgid "copy a branch, even if target exists"
11137msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo, mesmo que o destino já exista"
b3076a09 11138
c8774d06
DS
11139#: builtin/branch.c:646
11140msgid "list branch names"
11141msgstr "listar os nomes dos ramos"
b3076a09 11142
c8774d06
DS
11143#: builtin/branch.c:647
11144#, fuzzy
11145msgid "show current branch name"
11146msgstr "Nenhum ramo atual."
b3076a09 11147
c8774d06
DS
11148#: builtin/branch.c:648
11149msgid "create the branch's reflog"
11150msgstr "criar reflog do ramo"
b3076a09 11151
c8774d06
DS
11152#: builtin/branch.c:650
11153msgid "edit the description for the branch"
11154msgstr "editar a descrição do ramo"
b3076a09 11155
c8774d06
DS
11156#: builtin/branch.c:651
11157msgid "force creation, move/rename, deletion"
11158msgstr "forçar criação, mover/mudar o nome ou exclusão"
b3076a09 11159
c8774d06
DS
11160#: builtin/branch.c:652
11161msgid "print only branches that are merged"
11162msgstr "imprimir apenas os ramos que foram integrados"
b3076a09 11163
c8774d06
DS
11164#: builtin/branch.c:653
11165msgid "print only branches that are not merged"
11166msgstr "imprimir apenas os ramos que não foram integrados"
b3076a09 11167
c8774d06
DS
11168#: builtin/branch.c:654
11169msgid "list branches in columns"
11170msgstr "listar os ramos em colunas"
b3076a09 11171
c8774d06
DS
11172#: builtin/branch.c:656 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
11173#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
11174#: builtin/tag.c:434
11175msgid "object"
11176msgstr "objeto"
b3076a09 11177
c8774d06
DS
11178#: builtin/branch.c:657
11179msgid "print only branches of the object"
11180msgstr "imprimir apenas os ramos do objeto"
b3076a09 11181
c8774d06
DS
11182#: builtin/branch.c:658 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:441
11183msgid "sorting and filtering are case insensitive"
11184msgstr "ordenar e filtrar são insensíveis a maiúsculas"
b3076a09 11185
c8774d06
DS
11186#: builtin/branch.c:659 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:439
11187#: builtin/verify-tag.c:38
11188msgid "format to use for the output"
11189msgstr "formato a usar na saída"
b3076a09 11190
c8774d06
DS
11191#: builtin/branch.c:682 builtin/clone.c:789
11192msgid "HEAD not found below refs/heads!"
11193msgstr "HEAD não encontrada em refs/heads!"
b3076a09 11194
c8774d06
DS
11195#: builtin/branch.c:706
11196msgid "--column and --verbose are incompatible"
11197msgstr "--column e --verbose são incompatíveis"
b3076a09 11198
c8774d06
DS
11199#: builtin/branch.c:721 builtin/branch.c:775 builtin/branch.c:784
11200msgid "branch name required"
11201msgstr "nome do ramo é obrigatório"
b3076a09 11202
c8774d06
DS
11203#: builtin/branch.c:751
11204msgid "Cannot give description to detached HEAD"
11205msgstr "Não é possível atribuir descrição a HEAD destacada"
b3076a09 11206
c8774d06
DS
11207#: builtin/branch.c:756
11208msgid "cannot edit description of more than one branch"
11209msgstr "não é possível editar a descrição de mais do que um ramo"
b3076a09 11210
c8774d06
DS
11211#: builtin/branch.c:763
11212#, c-format
11213msgid "No commit on branch '%s' yet."
11214msgstr "Ainda não há commits no ramo '%s'."
b3076a09 11215
c8774d06
DS
11216#: builtin/branch.c:766
11217#, c-format
11218msgid "No branch named '%s'."
11219msgstr "Não há nenhum ramo denominado '%s'."
b3076a09 11220
c8774d06
DS
11221#: builtin/branch.c:781
11222#, fuzzy
11223msgid "too many branches for a copy operation"
11224msgstr "demasiados ramos para uma operação de mudança de nome"
b3076a09 11225
c8774d06
DS
11226#: builtin/branch.c:790
11227#, fuzzy
11228msgid "too many arguments for a rename operation"
11229msgstr "demasiados ramos para uma operação de mudança de nome"
b3076a09 11230
c8774d06
DS
11231#: builtin/branch.c:795
11232#, fuzzy
11233msgid "too many arguments to set new upstream"
11234msgstr "demasiados ramos para definir novo ramo a montante"
587dae41 11235
c8774d06 11236#: builtin/branch.c:799
b3076a09 11237#, c-format
c8774d06
DS
11238msgid ""
11239"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
11240msgstr ""
11241"não foi possível definir %s como ramo a montante de HEAD visto que esta não "
11242"aponta para um ramo."
b3076a09 11243
c8774d06
DS
11244#: builtin/branch.c:802 builtin/branch.c:825
11245#, c-format
11246msgid "no such branch '%s'"
11247msgstr "o ramo '%s' não existe"
b3076a09 11248
c8774d06 11249#: builtin/branch.c:806
b3076a09 11250#, c-format
c8774d06
DS
11251msgid "branch '%s' does not exist"
11252msgstr "o ramo '%s' não existe"
b3076a09 11253
c8774d06
DS
11254#: builtin/branch.c:819
11255#, fuzzy
11256msgid "too many arguments to unset upstream"
11257msgstr "demasiados ramos para remover a definição de ramo a montante"
b3076a09 11258
c8774d06
DS
11259#: builtin/branch.c:823
11260msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
11261msgstr ""
11262"não foi possível remover a definição de ramo a montante de HEAD visto que "
11263"esta não aponta para um ramo."
b3076a09 11264
c8774d06 11265#: builtin/branch.c:829
b3076a09 11266#, c-format
c8774d06
DS
11267msgid "Branch '%s' has no upstream information"
11268msgstr "O ramo '%s' não tem informação sobre o ramo a montante"
b3076a09 11269
c8774d06
DS
11270#: builtin/branch.c:839
11271#, fuzzy
11272msgid ""
11273"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
11274"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
11275msgstr ""
11276"as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo"
b3076a09 11277
c8774d06
DS
11278#: builtin/branch.c:843
11279#, fuzzy
11280msgid ""
11281"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
11282"'--set-upstream-to' instead."
11283msgstr ""
11284"A opção --set-upstream é obsoleta e será removida. Considere o uso de --"
11285"track ou --set-upstream-to\n"
b3076a09 11286
c8774d06
DS
11287#: builtin/bugreport.c:15
11288#, fuzzy
11289msgid "git version:\n"
11290msgstr "versão"
d1edc0d6 11291
c8774d06 11292#: builtin/bugreport.c:21
b3076a09 11293#, c-format
c8774d06
DS
11294msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
11295msgstr ""
b3076a09 11296
c8774d06
DS
11297#: builtin/bugreport.c:31
11298msgid "compiler info: "
11299msgstr ""
b3076a09 11300
c8774d06
DS
11301#: builtin/bugreport.c:34
11302msgid "libc info: "
11303msgstr ""
d1edc0d6 11304
c8774d06
DS
11305#: builtin/bugreport.c:80
11306msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
11307msgstr ""
d1edc0d6 11308
c8774d06
DS
11309#: builtin/bugreport.c:90
11310msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
11311msgstr ""
d1edc0d6 11312
c8774d06
DS
11313#: builtin/bugreport.c:97
11314msgid ""
11315"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
11316"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
11317"\n"
11318"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
11319"\n"
11320"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
11321"\n"
11322"What happened instead? (Actual behavior)\n"
11323"\n"
11324"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
11325"\n"
11326"Anything else you want to add:\n"
11327"\n"
11328"Please review the rest of the bug report below.\n"
11329"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
11330msgstr ""
b3076a09 11331
c8774d06
DS
11332#: builtin/bugreport.c:134
11333msgid "specify a destination for the bugreport file"
11334msgstr ""
b3076a09 11335
c8774d06
DS
11336#: builtin/bugreport.c:136
11337msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
11338msgstr ""
b3076a09 11339
c8774d06
DS
11340#: builtin/bugreport.c:158
11341#, fuzzy, c-format
11342msgid "could not create leading directories for '%s'"
11343msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'"
b3076a09 11344
c8774d06
DS
11345#: builtin/bugreport.c:165
11346msgid "System Info"
11347msgstr ""
b3076a09 11348
c8774d06
DS
11349#: builtin/bugreport.c:168
11350#, fuzzy
11351msgid "Enabled Hooks"
11352msgstr "não foi possível abrir %s"
b3076a09 11353
c8774d06
DS
11354#: builtin/bugreport.c:175
11355#, fuzzy, c-format
11356msgid "couldn't create a new file at '%s'"
11357msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'"
b3076a09 11358
c8774d06
DS
11359#: builtin/bugreport.c:178
11360#, fuzzy, c-format
11361msgid "unable to write to %s"
11362msgstr "não foi possível escrever %s"
b3076a09 11363
c8774d06 11364#: builtin/bugreport.c:188
b3076a09 11365#, c-format
c8774d06 11366msgid "Created new report at '%s'.\n"
b3076a09 11367msgstr ""
b3076a09 11368
c8774d06
DS
11369#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
11370#, fuzzy
11371msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
11372msgstr "git remote add [<opções>] <nome> <url>"
b3076a09 11373
c8774d06
DS
11374#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
11375#, fuzzy
11376msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
11377msgstr "git rm [<opções>] [--] <ficheiro>..."
b3076a09 11378
c8774d06
DS
11379#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
11380msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
b3076a09 11381msgstr ""
b3076a09 11382
c8774d06
DS
11383#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
11384msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
b3076a09 11385msgstr ""
d1edc0d6 11386
c8774d06
DS
11387#: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3480
11388msgid "do not show progress meter"
11389msgstr "não mostrar medidor de progresso"
d1edc0d6 11390
c8774d06
DS
11391#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3482
11392msgid "show progress meter"
11393msgstr "mostrar medidor de progresso"
d1edc0d6 11394
c8774d06
DS
11395#: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3484
11396msgid "show progress meter during object writing phase"
11397msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos"
d1edc0d6 11398
c8774d06
DS
11399#: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3487
11400msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11401msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado"
d1edc0d6 11402
c8774d06
DS
11403#: builtin/bundle.c:76
11404msgid "specify bundle format version"
11405msgstr ""
d1edc0d6 11406
c8774d06
DS
11407#: builtin/bundle.c:96
11408msgid "Need a repository to create a bundle."
11409msgstr "É necessário um repositório para criar um bundle."
d1edc0d6 11410
c8774d06
DS
11411#: builtin/bundle.c:107
11412#, fuzzy
11413msgid "do not show bundle details"
11414msgstr "não mostrar tags descascadas"
d1edc0d6 11415
c8774d06 11416#: builtin/bundle.c:122
9d831436 11417#, c-format
c8774d06
DS
11418msgid "%s is okay\n"
11419msgstr "%s está correto\n"
587dae41 11420
c8774d06
DS
11421#: builtin/bundle.c:163
11422msgid "Need a repository to unbundle."
11423msgstr "É preciso um repositório para desempacotar."
b3076a09 11424
c8774d06
DS
11425#: builtin/bundle.c:171 builtin/remote.c:1687
11426msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
11427msgstr "ser verboso; deve ser colocado antes de um subcomando"
11428
11429#: builtin/bundle.c:193 builtin/remote.c:1718
11430#, c-format
11431msgid "Unknown subcommand: %s"
11432msgstr "Subcomando desconhecido: %s"
b3076a09 11433
c8774d06 11434#: builtin/cat-file.c:598
b3076a09 11435msgid ""
c8774d06
DS
11436"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
11437"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
b3076a09 11438msgstr ""
c8774d06
DS
11439"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
11440"p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<caminho>] <objeto>"
b3076a09 11441
c8774d06
DS
11442#: builtin/cat-file.c:599
11443#, fuzzy
11444msgid ""
11445"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
11446"symlinks] [--textconv | --filters]"
11447msgstr ""
11448"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
11449"filters]"
b3076a09 11450
c8774d06
DS
11451#: builtin/cat-file.c:620
11452#, fuzzy
11453msgid "only one batch option may be specified"
11454msgstr "Nenhum nome de ramo especificado"
b3076a09 11455
c8774d06
DS
11456#: builtin/cat-file.c:638
11457msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
11458msgstr "<tipo> pode ser um de: blob, tree, commit, tag"
b3076a09 11459
c8774d06
DS
11460#: builtin/cat-file.c:639
11461msgid "show object type"
11462msgstr "mostrar tipo do objeto"
587dae41 11463
c8774d06
DS
11464#: builtin/cat-file.c:640
11465msgid "show object size"
11466msgstr "mostrar tamanho do objeto"
587dae41 11467
c8774d06
DS
11468#: builtin/cat-file.c:642
11469msgid "exit with zero when there's no error"
11470msgstr "sair com retorno zero quando não houver erros"
587dae41 11471
c8774d06
DS
11472#: builtin/cat-file.c:643
11473msgid "pretty-print object's content"
11474msgstr "mostrar conteúdo do objeto com impressão bonita"
b3076a09 11475
c8774d06
DS
11476#: builtin/cat-file.c:645
11477msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
11478msgstr "executar textconv no conteúdo de objetos blob"
587dae41 11479
c8774d06
DS
11480#: builtin/cat-file.c:647
11481msgid "for blob objects, run filters on object's content"
11482msgstr "para objetos blob, correr filtros sobre o conteúdo do objeto"
587dae41 11483
c8774d06
DS
11484#: builtin/cat-file.c:648
11485msgid "blob"
11486msgstr "blob"
b3076a09 11487
c8774d06
DS
11488#: builtin/cat-file.c:649
11489msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
11490msgstr "usar um caminho específico para --textconv/--filters"
b3076a09 11491
c8774d06
DS
11492#: builtin/cat-file.c:651
11493msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
11494msgstr "permitir que -s e -t funcionem com objetos danificados/corrompidos"
b3076a09 11495
c8774d06
DS
11496#: builtin/cat-file.c:652
11497msgid "buffer --batch output"
11498msgstr "carregar a saída de --batch"
587dae41 11499
c8774d06
DS
11500#: builtin/cat-file.c:654
11501msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
11502msgstr "mostrar informação e conteúdo dos objetos fornecidos na entrada padrão"
587dae41 11503
c8774d06
DS
11504#: builtin/cat-file.c:658
11505msgid "show info about objects fed from the standard input"
11506msgstr "mostrar informação sobre os objetos fornecidos na entrada padrão"
b3076a09 11507
c8774d06
DS
11508#: builtin/cat-file.c:662
11509msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
11510msgstr ""
11511"seguir ligações simbólica no interior da árvore (usado com --batch ou --"
11512"batch-check)"
b3076a09 11513
c8774d06
DS
11514#: builtin/cat-file.c:664
11515msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
11516msgstr "mostrar todos os objetos com --batch ou --batch-check"
b3076a09 11517
c8774d06
DS
11518#: builtin/cat-file.c:666
11519msgid "do not order --batch-all-objects output"
b3076a09 11520msgstr ""
b3076a09 11521
c8774d06
DS
11522#: builtin/check-attr.c:13
11523msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
11524msgstr "git check-attr [-a | --all | <atributo>...] [--] <caminho>..."
b3076a09 11525
c8774d06
DS
11526#: builtin/check-attr.c:14
11527msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
11528msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atributo>...]"
b3076a09 11529
c8774d06
DS
11530#: builtin/check-attr.c:21
11531msgid "report all attributes set on file"
11532msgstr "apresentar todos os atributos definidos no ficheiro"
ca1a7872 11533
c8774d06
DS
11534#: builtin/check-attr.c:22
11535msgid "use .gitattributes only from the index"
11536msgstr "usar .gitattributes apenas a partir do índice"
b3076a09 11537
c8774d06
DS
11538#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
11539msgid "read file names from stdin"
11540msgstr "ler os nomes dos ficheiros da entrada padrão"
b3076a09 11541
c8774d06
DS
11542#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
11543msgid "terminate input and output records by a NUL character"
11544msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL"
b3076a09 11545
c8774d06
DS
11546#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1482 builtin/gc.c:538
11547#: builtin/worktree.c:561
11548msgid "suppress progress reporting"
11549msgstr "suprimir informação de progresso"
b3076a09 11550
c8774d06
DS
11551#: builtin/check-ignore.c:29
11552msgid "show non-matching input paths"
11553msgstr "mostrar caminhos de entrada sem correspondência"
b3076a09 11554
c8774d06
DS
11555#: builtin/check-ignore.c:31
11556msgid "ignore index when checking"
11557msgstr "ignorar o índice ao verificar"
b3076a09 11558
c8774d06
DS
11559#: builtin/check-ignore.c:163
11560msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
11561msgstr "não é possível especificar caminhos com --stdin"
b3076a09 11562
c8774d06
DS
11563#: builtin/check-ignore.c:166
11564msgid "-z only makes sense with --stdin"
11565msgstr "-z só faz sentido com --stdin"
b3076a09 11566
c8774d06
DS
11567#: builtin/check-ignore.c:168
11568msgid "no path specified"
11569msgstr "nenhum caminho especificado"
b3076a09 11570
c8774d06
DS
11571#: builtin/check-ignore.c:172
11572msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
11573msgstr "--quiet só é válido com um único caminho"
b3076a09 11574
c8774d06
DS
11575#: builtin/check-ignore.c:174
11576msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
11577msgstr "não é possível usar --quiet e --verbose simultaneamente"
b3076a09 11578
c8774d06
DS
11579#: builtin/check-ignore.c:177
11580msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
11581msgstr "--non-matching só é válido com --verbose"
b3076a09 11582
c8774d06
DS
11583#: builtin/check-mailmap.c:9
11584msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
11585msgstr "git check-mailmap [<opções>] <contacto>..."
b3076a09 11586
c8774d06
DS
11587#: builtin/check-mailmap.c:14
11588msgid "also read contacts from stdin"
11589msgstr "também ler contactos da entrada padrão"
b3076a09 11590
c8774d06
DS
11591#: builtin/check-mailmap.c:25
11592#, c-format
11593msgid "unable to parse contact: %s"
11594msgstr "não é possível analisar o contacto: %s"
b3076a09 11595
c8774d06
DS
11596#: builtin/check-mailmap.c:48
11597msgid "no contacts specified"
11598msgstr "nenhum contacto especificado"
b3076a09 11599
c8774d06
DS
11600#: builtin/checkout-index.c:131
11601msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
11602msgstr "git checkout-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]"
b3076a09 11603
c8774d06
DS
11604#: builtin/checkout-index.c:148
11605msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
11606msgstr "stage deve ser um número entre 1 e 3 ou o parâmetro all"
b3076a09 11607
c8774d06
DS
11608#: builtin/checkout-index.c:164
11609msgid "check out all files in the index"
11610msgstr "extrair todos os ficheiros presentes no índice"
b3076a09 11611
c8774d06
DS
11612#: builtin/checkout-index.c:165
11613msgid "force overwrite of existing files"
11614msgstr "forçar substituição dos ficheiros existentes"
b3076a09 11615
c8774d06
DS
11616#: builtin/checkout-index.c:167
11617msgid "no warning for existing files and files not in index"
11618msgstr ""
11619"não mostrar aviso para ficheiros existentes e ficheiros não presentes no "
11620"índice"
b3076a09 11621
c8774d06
DS
11622#: builtin/checkout-index.c:169
11623msgid "don't checkout new files"
11624msgstr "não extrair novos ficheiros"
b3076a09 11625
c8774d06
DS
11626#: builtin/checkout-index.c:171
11627msgid "update stat information in the index file"
11628msgstr "atualizar informação de stat no ficheiro de índice"
b3076a09 11629
c8774d06
DS
11630#: builtin/checkout-index.c:175
11631msgid "read list of paths from the standard input"
11632msgstr "ler lista de caminhos da entrada padrão"
b3076a09 11633
c8774d06
DS
11634#: builtin/checkout-index.c:177
11635msgid "write the content to temporary files"
11636msgstr "escrever o conteúdo em ficheiros temporários"
b3076a09 11637
c8774d06
DS
11638#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
11639#: builtin/submodule--helper.c:1824 builtin/submodule--helper.c:1827
11640#: builtin/submodule--helper.c:1835 builtin/submodule--helper.c:2333
11641#: builtin/worktree.c:754
11642msgid "string"
11643msgstr "cadeia"
b3076a09 11644
c8774d06
DS
11645#: builtin/checkout-index.c:179
11646msgid "when creating files, prepend <string>"
11647msgstr "preceder <cadeia> ao criar ficheiros"
b3076a09 11648
c8774d06
DS
11649#: builtin/checkout-index.c:181
11650msgid "copy out the files from named stage"
11651msgstr "copiar os ficheiros do estágio indicado"
b3076a09 11652
c8774d06
DS
11653#: builtin/checkout.c:31
11654msgid "git checkout [<options>] <branch>"
11655msgstr "git checkout [<opções>] <ramo>"
b3076a09 11656
c8774d06
DS
11657#: builtin/checkout.c:32
11658msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
11659msgstr "git checkout [<opções>] [<ramo>] -- <ficheiro>..."
b3076a09 11660
c8774d06
DS
11661#: builtin/checkout.c:37
11662#, fuzzy
11663msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
11664msgstr "git checkout [<opções>] <ramo>"
587dae41 11665
c8774d06
DS
11666#: builtin/checkout.c:42
11667#, fuzzy
11668msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
11669msgstr "git checkout [<opções>] [<ramo>] -- <ficheiro>..."
b3076a09 11670
c8774d06
DS
11671#: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227
11672#, c-format
11673msgid "path '%s' does not have our version"
11674msgstr "o caminho '%s' não tem a nossa versão"
b3076a09 11675
c8774d06
DS
11676#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229
11677#, c-format
11678msgid "path '%s' does not have their version"
11679msgstr "o caminho '%s' não tem a versão deles"
b3076a09 11680
c8774d06
DS
11681#: builtin/checkout.c:206
11682#, c-format
11683msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
11684msgstr "o caminho '%s' não tem todas as versões necessárias"
b3076a09 11685
c8774d06
DS
11686#: builtin/checkout.c:258
11687#, c-format
11688msgid "path '%s' does not have necessary versions"
11689msgstr "o caminho '%s' não tem as versões necessárias"
b3076a09 11690
c8774d06
DS
11691#: builtin/checkout.c:275
11692#, c-format
11693msgid "path '%s': cannot merge"
11694msgstr "caminho '%s': não é possível integrar"
b3076a09 11695
c8774d06
DS
11696#: builtin/checkout.c:291
11697#, c-format
11698msgid "Unable to add merge result for '%s'"
11699msgstr "Não é possível adicionar os resultados da integração de '%s'"
b3076a09 11700
c8774d06
DS
11701#: builtin/checkout.c:396
11702#, c-format
11703msgid "Recreated %d merge conflict"
11704msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
11705msgstr[0] ""
11706msgstr[1] ""
b3076a09 11707
c8774d06
DS
11708#: builtin/checkout.c:401
11709#, fuzzy, c-format
11710msgid "Updated %d path from %s"
11711msgid_plural "Updated %d paths from %s"
11712msgstr[0] "%d caminho atualizado\n"
11713msgstr[1] "%d caminhos atualizados\n"
b3076a09 11714
c8774d06
DS
11715#: builtin/checkout.c:408
11716#, fuzzy, c-format
11717msgid "Updated %d path from the index"
11718msgid_plural "Updated %d paths from the index"
11719msgstr[0] "falha ao ler o índice"
11720msgstr[1] "falha ao ler o índice"
b3076a09 11721
c8774d06
DS
11722#: builtin/checkout.c:431 builtin/checkout.c:434 builtin/checkout.c:437
11723#: builtin/checkout.c:441
11724#, c-format
11725msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
11726msgstr "'%s' não pode ser usado com caminhos em atualização"
b3076a09 11727
c8774d06
DS
11728#: builtin/checkout.c:444 builtin/checkout.c:447
11729#, c-format
11730msgid "'%s' cannot be used with %s"
11731msgstr "'%s' não pode ser usado com %s"
b3076a09 11732
c8774d06
DS
11733#: builtin/checkout.c:451
11734#, c-format
11735msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
11736msgstr ""
11737"Não é possível atualizar os caminhos e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo."
b3076a09 11738
c8774d06
DS
11739#: builtin/checkout.c:455
11740#, c-format
11741msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
11742msgstr ""
b3076a09 11743
c8774d06
DS
11744#: builtin/checkout.c:459
11745#, fuzzy, c-format
11746msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
11747msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'"
b3076a09 11748
c8774d06
DS
11749#: builtin/checkout.c:464 builtin/checkout.c:469
11750#, fuzzy, c-format
11751msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
11752msgstr "%s: %s não pode ser usado com %s"
b3076a09 11753
c8774d06
DS
11754#: builtin/checkout.c:528 builtin/checkout.c:535
11755#, c-format
11756msgid "path '%s' is unmerged"
11757msgstr "o caminho '%s' não foi integrado"
b3076a09 11758
c8774d06
DS
11759#: builtin/checkout.c:703
11760msgid "you need to resolve your current index first"
11761msgstr "primeiro deve resolver o índice atual"
b3076a09 11762
c8774d06 11763#: builtin/checkout.c:757
d1edc0d6 11764#, c-format
c8774d06
DS
11765msgid ""
11766"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
11767"%s"
11768msgstr ""
d1edc0d6 11769
c8774d06
DS
11770#: builtin/checkout.c:853
11771#, c-format
11772msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
11773msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n"
b3076a09 11774
c8774d06
DS
11775#: builtin/checkout.c:895
11776msgid "HEAD is now at"
11777msgstr "HEAD está agora em"
b3076a09 11778
c8774d06
DS
11779#: builtin/checkout.c:899 builtin/clone.c:720
11780msgid "unable to update HEAD"
11781msgstr "não foi possível atualizar HEAD"
b3076a09 11782
c8774d06
DS
11783#: builtin/checkout.c:903
11784#, c-format
11785msgid "Reset branch '%s'\n"
11786msgstr "Repor ramo '%s'\n"
b3076a09 11787
c8774d06
DS
11788#: builtin/checkout.c:906
11789#, c-format
11790msgid "Already on '%s'\n"
11791msgstr "Já em '%s'\n"
ca1a7872 11792
c8774d06
DS
11793#: builtin/checkout.c:910
11794#, c-format
11795msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
11796msgstr "Mudou para e repôs o ramo '%s'\n"
b3076a09 11797
c8774d06
DS
11798#: builtin/checkout.c:912 builtin/checkout.c:1338
11799#, c-format
11800msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
11801msgstr "Mudou para o novo ramo '%s'\n"
b3076a09 11802
c8774d06 11803#: builtin/checkout.c:914
b3076a09 11804#, c-format
c8774d06
DS
11805msgid "Switched to branch '%s'\n"
11806msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n"
b3076a09 11807
c8774d06
DS
11808#: builtin/checkout.c:965
11809#, c-format
11810msgid " ... and %d more.\n"
11811msgstr " ... e mais %d.\n"
b3076a09 11812
c8774d06
DS
11813#: builtin/checkout.c:971
11814#, c-format
b3076a09 11815msgid ""
c8774d06
DS
11816"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
11817"any of your branches:\n"
11818"\n"
11819"%s\n"
11820msgid_plural ""
11821"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
11822"any of your branches:\n"
11823"\n"
11824"%s\n"
11825msgstr[0] ""
11826"Aviso: deixa %d commit para trás, não ligado a nenhum ramo:\n"
11827"\n"
11828"%s\n"
11829msgstr[1] ""
11830"Aviso: deixa %d commits para trás, não ligados a nenhum ramo:\n"
11831"\n"
11832"%s\n"
b3076a09 11833
c8774d06 11834#: builtin/checkout.c:990
b3076a09
VA
11835#, c-format
11836msgid ""
c8774d06
DS
11837"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
11838"to do so with:\n"
11839"\n"
11840" git branch <new-branch-name> %s\n"
11841"\n"
11842msgid_plural ""
11843"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
11844"to do so with:\n"
11845"\n"
11846" git branch <new-branch-name> %s\n"
11847"\n"
11848msgstr[0] ""
11849"Se deseja mantê-lo, criando um novo ramo, agora seria uma boa altura\n"
11850"para fazê-lo com:\n"
11851"\n"
11852" git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n"
11853"\n"
11854msgstr[1] ""
11855"Se deseja mantê-los, criando um novo ramo, agora seria uma boa altura\n"
11856"para fazê-lo com:\n"
11857"\n"
11858" git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n"
11859"\n"
b3076a09 11860
c8774d06
DS
11861#: builtin/checkout.c:1025
11862msgid "internal error in revision walk"
11863msgstr "erro interno durante o curso de revisões"
ca1a7872 11864
c8774d06
DS
11865#: builtin/checkout.c:1029
11866msgid "Previous HEAD position was"
11867msgstr "A posição anterior de HEAD era"
ca1a7872 11868
c8774d06
DS
11869#: builtin/checkout.c:1069 builtin/checkout.c:1333
11870msgid "You are on a branch yet to be born"
11871msgstr "Está num ramo ainda não criado"
b3076a09 11872
c8774d06
DS
11873#: builtin/checkout.c:1146
11874#, c-format
b3076a09 11875msgid ""
c8774d06
DS
11876"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
11877"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
b3076a09 11878msgstr ""
b3076a09 11879
c8774d06 11880#: builtin/checkout.c:1153
b3076a09 11881msgid ""
c8774d06
DS
11882"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
11883"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
11884"\n"
11885" git checkout --track origin/<name>\n"
11886"\n"
11887"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
11888"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
11889"checkout.defaultRemote=origin in your config."
b3076a09 11890msgstr ""
587dae41 11891
c8774d06
DS
11892#: builtin/checkout.c:1163
11893#, fuzzy, c-format
11894msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
11895msgstr "atuar sobre ramos de monitorização remotos"
b3076a09 11896
c8774d06
DS
11897#: builtin/checkout.c:1229
11898#, fuzzy
11899msgid "only one reference expected"
11900msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas."
d1edc0d6 11901
c8774d06
DS
11902#: builtin/checkout.c:1246
11903#, c-format
11904msgid "only one reference expected, %d given."
11905msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas."
d1edc0d6 11906
c8774d06 11907#: builtin/checkout.c:1292 builtin/worktree.c:342 builtin/worktree.c:510
b3076a09 11908#, c-format
c8774d06
DS
11909msgid "invalid reference: %s"
11910msgstr "referência inválida: %s"
b3076a09 11911
c8774d06 11912#: builtin/checkout.c:1305 builtin/checkout.c:1671
b3076a09 11913#, c-format
c8774d06
DS
11914msgid "reference is not a tree: %s"
11915msgstr "a referência não é uma árvore: %s"
b3076a09 11916
c8774d06
DS
11917#: builtin/checkout.c:1352
11918#, fuzzy, c-format
11919msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
11920msgstr "Não é possível eliminar o ramo '%s' extraído em '%s'"
b3076a09 11921
c8774d06
DS
11922#: builtin/checkout.c:1354
11923#, fuzzy, c-format
11924msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
11925msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s."
b3076a09 11926
c8774d06
DS
11927#: builtin/checkout.c:1355 builtin/checkout.c:1363
11928#, fuzzy, c-format
11929msgid "a branch is expected, got '%s'"
11930msgstr "O ramo %s está a ser bissetado em %s"
b3076a09 11931
c8774d06
DS
11932#: builtin/checkout.c:1358
11933#, fuzzy, c-format
11934msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
11935msgstr "O seu ramo está atualizado com '%s'.\n"
b3076a09 11936
c8774d06
DS
11937#: builtin/checkout.c:1374
11938msgid ""
11939"cannot switch branch while merging\n"
11940"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
11941msgstr ""
b3076a09 11942
c8774d06 11943#: builtin/checkout.c:1378
b3076a09 11944msgid ""
c8774d06
DS
11945"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
11946"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
b3076a09 11947msgstr ""
b3076a09 11948
c8774d06 11949#: builtin/checkout.c:1382
b3076a09 11950msgid ""
c8774d06
DS
11951"cannot switch branch while rebasing\n"
11952"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
b3076a09 11953msgstr ""
b3076a09 11954
c8774d06 11955#: builtin/checkout.c:1386
b3076a09 11956msgid ""
c8774d06
DS
11957"cannot switch branch while cherry-picking\n"
11958"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
b3076a09 11959msgstr ""
b3076a09 11960
c8774d06 11961#: builtin/checkout.c:1390
b3076a09 11962msgid ""
c8774d06
DS
11963"cannot switch branch while reverting\n"
11964"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
b3076a09 11965msgstr ""
b3076a09 11966
c8774d06
DS
11967#: builtin/checkout.c:1394
11968#, fuzzy
11969msgid "you are switching branch while bisecting"
11970msgstr "Está a bissetar neste momento."
11971
11972#: builtin/checkout.c:1401
11973msgid "paths cannot be used with switching branches"
11974msgstr "não podem ser usados caminhos ao mudar de ramo"
11975
11976#: builtin/checkout.c:1404 builtin/checkout.c:1408 builtin/checkout.c:1412
b3076a09 11977#, c-format
c8774d06
DS
11978msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
11979msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo"
b3076a09 11980
c8774d06
DS
11981#: builtin/checkout.c:1416 builtin/checkout.c:1419 builtin/checkout.c:1422
11982#: builtin/checkout.c:1427 builtin/checkout.c:1432
b3076a09 11983#, c-format
c8774d06
DS
11984msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
11985msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'"
b3076a09 11986
c8774d06
DS
11987#: builtin/checkout.c:1429
11988#, fuzzy, c-format
11989msgid "'%s' cannot take <start-point>"
11990msgstr "'%s' não pode ser usado com caminhos em atualização"
b3076a09 11991
c8774d06
DS
11992#: builtin/checkout.c:1437
11993#, c-format
11994msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
11995msgstr "Não é possível mudar de ramo para '%s', visto que não é um commit"
b3076a09 11996
c8774d06
DS
11997#: builtin/checkout.c:1444
11998#, fuzzy
11999msgid "missing branch or commit argument"
12000msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b"
b3076a09 12001
c8774d06
DS
12002#: builtin/checkout.c:1486 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:84
12003#: builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:172 builtin/merge.c:287
12004#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:551
12005#: builtin/send-pack.c:192
12006msgid "force progress reporting"
12007msgstr "forçar informação de progresso"
12008
12009#: builtin/checkout.c:1487
12010msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
12011msgstr "realizar uma integração com 3 pontos com o novo ramo"
12012
12013#: builtin/checkout.c:1488 builtin/log.c:1795 parse-options.h:322
12014msgid "style"
12015msgstr "estilo"
12016
12017#: builtin/checkout.c:1489
12018msgid "conflict style (merge or diff3)"
12019msgstr "estilo de conflito (merge ou diff3)"
12020
12021#: builtin/checkout.c:1501 builtin/worktree.c:558
12022msgid "detach HEAD at named commit"
12023msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
12024
12025#: builtin/checkout.c:1502
12026msgid "set upstream info for new branch"
12027msgstr "definir a informação do ramo a montante do novo ramo"
12028
12029#: builtin/checkout.c:1504
12030msgid "force checkout (throw away local modifications)"
12031msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)"
12032
12033#: builtin/checkout.c:1506
12034msgid "new-branch"
12035msgstr "novo-ramo"
12036
12037#: builtin/checkout.c:1506
12038msgid "new unparented branch"
12039msgstr "novo ramo sem pai"
12040
12041#: builtin/checkout.c:1508 builtin/merge.c:291
12042msgid "update ignored files (default)"
12043msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)"
12044
12045#: builtin/checkout.c:1511
12046msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
12047msgstr ""
12048"não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida"
12049
12050#: builtin/checkout.c:1524
12051msgid "checkout our version for unmerged files"
12052msgstr "extrair a nossa versão dos ficheiros não integrados"
12053
12054#: builtin/checkout.c:1527
12055msgid "checkout their version for unmerged files"
12056msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados"
12057
12058#: builtin/checkout.c:1531
12059msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
12060msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas"
12061
12062#: builtin/checkout.c:1586
12063#, fuzzy, c-format
12064msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
12065msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos"
12066
12067#: builtin/checkout.c:1590
12068#, fuzzy
12069msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
12070msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos"
12071
12072#: builtin/checkout.c:1627
12073msgid "--track needs a branch name"
12074msgstr "--track requer um nome dum ramo"
12075
12076#: builtin/checkout.c:1632
12077#, fuzzy, c-format
12078msgid "missing branch name; try -%c"
12079msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b"
12080
12081#: builtin/checkout.c:1664
12082#, fuzzy, c-format
12083msgid "could not resolve %s"
12084msgstr "não foi possível remover '%s'"
12085
12086#: builtin/checkout.c:1680
12087msgid "invalid path specification"
12088msgstr "especificação de caminho inválida"
12089
12090#: builtin/checkout.c:1687
12091#, c-format
12092msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
12093msgstr ""
12094
12095#: builtin/checkout.c:1691
12096#, c-format
12097msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
12098msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'"
12099
12100#: builtin/checkout.c:1700
12101#, fuzzy
12102msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
12103msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect"
12104
12105#: builtin/checkout.c:1703 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1500
12106#, fuzzy
12107msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
12108msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect"
12109
12110#: builtin/checkout.c:1716
12111msgid ""
12112"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
12113"checking out of the index."
12114msgstr ""
12115"git checkout: --ours/--theirs, --force e --merge são incompatíveis\n"
12116"durante a extração do índice."
12117
12118#: builtin/checkout.c:1721
12119#, fuzzy
12120msgid "you must specify path(s) to restore"
12121msgstr "Deve especificar um diretório."
12122
12123#: builtin/checkout.c:1747 builtin/checkout.c:1749 builtin/checkout.c:1798
12124#: builtin/checkout.c:1800 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170
12125#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/worktree.c:554
12126#: builtin/worktree.c:556
12127msgid "branch"
12128msgstr "ramo"
12129
12130#: builtin/checkout.c:1748
12131msgid "create and checkout a new branch"
12132msgstr "criar e extrair um novo ramo"
12133
12134#: builtin/checkout.c:1750
12135msgid "create/reset and checkout a branch"
12136msgstr "criar/repor e extrair um ramo"
12137
12138#: builtin/checkout.c:1751
12139msgid "create reflog for new branch"
12140msgstr "criar reflog do novo ramo"
12141
12142#: builtin/checkout.c:1753
12143#, fuzzy
12144msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
12145msgstr "tentar adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>'"
12146
12147#: builtin/checkout.c:1754
12148#, fuzzy
12149msgid "use overlay mode (default)"
12150msgstr "eliminar referências soltas (predefinição)"
12151
12152#: builtin/checkout.c:1799
12153#, fuzzy
12154msgid "create and switch to a new branch"
12155msgstr "criar e extrair um novo ramo"
12156
12157#: builtin/checkout.c:1801
12158#, fuzzy
12159msgid "create/reset and switch to a branch"
12160msgstr "criar/repor e extrair um ramo"
12161
12162#: builtin/checkout.c:1803
12163#, fuzzy
12164msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
12165msgstr "tentar adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>'"
12166
12167#: builtin/checkout.c:1805
12168#, fuzzy
12169msgid "throw away local modifications"
12170msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)"
12171
12172#: builtin/checkout.c:1839
12173msgid "which tree-ish to checkout from"
12174msgstr ""
12175
12176#: builtin/checkout.c:1841
12177#, fuzzy
12178msgid "restore the index"
12179msgstr "falha ao ler o índice"
12180
12181#: builtin/checkout.c:1843
12182#, fuzzy
12183msgid "restore the working tree (default)"
12184msgstr "Mostrar o estado da árvores de trabalho"
12185
12186#: builtin/checkout.c:1845
12187#, fuzzy
12188msgid "ignore unmerged entries"
12189msgstr "ignorado não integrado: %s\n"
12190
12191#: builtin/checkout.c:1846
12192msgid "use overlay mode"
12193msgstr ""
12194
12195#: builtin/clean.c:29
12196msgid ""
12197"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
12198msgstr ""
12199"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <padrão>] [-x | -X] [--] <caminhos>..."
12200
12201#: builtin/clean.c:33
12202#, c-format
12203msgid "Removing %s\n"
12204msgstr "A remover %s\n"
12205
12206#: builtin/clean.c:34
12207#, c-format
12208msgid "Would remove %s\n"
12209msgstr "Removeria %s\n"
12210
12211#: builtin/clean.c:35
12212#, c-format
12213msgid "Skipping repository %s\n"
12214msgstr "A ignorar o repositório %s\n"
12215
12216#: builtin/clean.c:36
12217#, c-format
12218msgid "Would skip repository %s\n"
12219msgstr "Ignoraria o repositório %s\n"
12220
12221#: builtin/clean.c:37
12222#, c-format
12223msgid "failed to remove %s"
12224msgstr "falha ao remover %s"
12225
12226#: builtin/clean.c:38
12227#, fuzzy, c-format
12228msgid "could not lstat %s\n"
12229msgstr "não foi possível obter stat de %s"
12230
12231#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:595
12232#, c-format
12233msgid ""
12234"Prompt help:\n"
12235"1 - select a numbered item\n"
12236"foo - select item based on unique prefix\n"
12237" - (empty) select nothing\n"
12238msgstr ""
12239"Ajuda de linha de comandos:\n"
12240"1 - selecionar um item numerado\n"
12241"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n"
12242" - (vazio) não seleciona nada\n"
12243
12244#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:604
12245#, c-format
12246msgid ""
12247"Prompt help:\n"
12248"1 - select a single item\n"
12249"3-5 - select a range of items\n"
12250"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
12251"foo - select item based on unique prefix\n"
12252"-... - unselect specified items\n"
12253"* - choose all items\n"
12254" - (empty) finish selecting\n"
12255msgstr ""
12256"Ajuda de linha de comandos:\n"
12257"1 - selecionar um único item\n"
12258"3-5 - selecionar um intervalo de items\n"
12259"2-3,6-9 - selecionar múltiplos intervalos\n"
12260"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n"
12261"-... - desselecionar itens especificados\n"
12262"* - escolher todos os itens\n"
12263" - (vazio) concluir seleção\n"
12264
12265#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:570
12266#: git-add--interactive.perl:575
12267#, c-format, perl-format
12268msgid "Huh (%s)?\n"
12269msgstr "O quê (%s)?\n"
12270
12271#: builtin/clean.c:661
12272#, c-format
12273msgid "Input ignore patterns>> "
12274msgstr "Introduza padrões a ignorar>> "
12275
12276#: builtin/clean.c:696
12277#, c-format
12278msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
12279msgstr "AVISO: não foram encontrados itens correspondentes a: %s"
12280
12281#: builtin/clean.c:717
12282msgid "Select items to delete"
12283msgstr "Selecione itens para eliminar"
12284
12285#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
12286#: builtin/clean.c:758
12287#, c-format
12288msgid "Remove %s [y/N]? "
12289msgstr "Remover %s [y/N]? "
12290
12291#: builtin/clean.c:789
12292msgid ""
12293"clean - start cleaning\n"
12294"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
12295"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
12296"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
12297"quit - stop cleaning\n"
12298"help - this screen\n"
12299"? - help for prompt selection"
12300msgstr ""
12301"clean - começar a limpar\n"
12302"filter by pattern - excluir itens da eliminação\n"
12303"select by numbers - selecionar itens para serem eliminados por número\n"
12304"ask each - confirmar cada eliminação (como \"rm -i\")\n"
12305"quit - parar limpeza\n"
12306"help - esta ajuda\n"
12307"? - ajuda para seleção em linha de comandos"
12308
12309#: builtin/clean.c:825
12310msgid "Would remove the following item:"
12311msgid_plural "Would remove the following items:"
12312msgstr[0] "Removeria o seguinte item:"
12313msgstr[1] "Removeria os seguintes itens:"
12314
12315#: builtin/clean.c:841
12316msgid "No more files to clean, exiting."
12317msgstr "Não há mais ficheiros por limpar, a terminar."
12318
12319#: builtin/clean.c:903
12320msgid "do not print names of files removed"
12321msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros removidos"
12322
12323#: builtin/clean.c:905
12324msgid "force"
12325msgstr "forçar"
12326
12327#: builtin/clean.c:906
12328msgid "interactive cleaning"
12329msgstr "limpeza interativa"
12330
12331#: builtin/clean.c:908
12332msgid "remove whole directories"
12333msgstr "remover diretórios inteiros"
12334
12335#: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
12336#: builtin/grep.c:910 builtin/log.c:181 builtin/log.c:183
12337#: builtin/ls-files.c:558 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
12338#: builtin/show-ref.c:179
12339msgid "pattern"
12340msgstr "padrão"
12341
12342#: builtin/clean.c:910
12343msgid "add <pattern> to ignore rules"
12344msgstr "adicionar <padrão> às regras ignoradas"
12345
12346#: builtin/clean.c:911
12347msgid "remove ignored files, too"
12348msgstr "também remover ficheiros ignorados"
12349
12350#: builtin/clean.c:913
12351msgid "remove only ignored files"
12352msgstr "remover apenas ficheiros ignorados"
12353
12354#: builtin/clean.c:929
12355msgid ""
12356"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
12357"clean"
12358msgstr ""
12359"clean.requireForce definido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
12360"limpeza recusada"
12361
12362#: builtin/clean.c:932
12363msgid ""
12364"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
12365"refusing to clean"
12366msgstr ""
12367"clean.requireForce predefinido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
12368"limpeza recusada"
12369
12370#: builtin/clean.c:944
12371msgid "-x and -X cannot be used together"
12372msgstr "-x e -X não pode ser usados juntos"
12373
12374#: builtin/clone.c:45
12375msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
12376msgstr "git clone [<opções>] [--] <repo> [<dir>]"
12377
12378#: builtin/clone.c:93
12379msgid "don't create a checkout"
12380msgstr "não criar uma extração"
12381
12382#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:553
12383msgid "create a bare repository"
12384msgstr "criar um repositório nu"
12385
12386#: builtin/clone.c:98
12387msgid "create a mirror repository (implies bare)"
12388msgstr "criar um repositório espelhado (implica repositório nu)"
12389
12390#: builtin/clone.c:100
12391msgid "to clone from a local repository"
12392msgstr "para clonar de um repositório local"
12393
12394#: builtin/clone.c:102
12395msgid "don't use local hardlinks, always copy"
12396msgstr "não usar ligações fixas, copiar sempre"
12397
12398#: builtin/clone.c:104
12399msgid "setup as shared repository"
12400msgstr "configurar como repositório partilhado"
12401
12402#: builtin/clone.c:106
12403msgid "pathspec"
12404msgstr "pathspec"
12405
12406#: builtin/clone.c:106
12407msgid "initialize submodules in the clone"
12408msgstr "inicializar submódulos no clone"
12409
12410#: builtin/clone.c:110
12411msgid "number of submodules cloned in parallel"
12412msgstr "número de submódulos clonados em paralelo"
12413
12414#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:550
12415msgid "template-directory"
12416msgstr "diretório-modelo"
12417
12418#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:551
12419msgid "directory from which templates will be used"
12420msgstr "diretório que contém os modelos usados"
12421
12422#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1831
12423#: builtin/submodule--helper.c:2336
12424msgid "reference repository"
12425msgstr "repositório de referência"
12426
12427#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1833
12428#: builtin/submodule--helper.c:2338
12429msgid "use --reference only while cloning"
12430msgstr "usar --reference apenas para clonar"
12431
12432#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:561
12433#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3546 builtin/repack.c:332
12434msgid "name"
12435msgstr "nome"
12436
12437#: builtin/clone.c:120
12438msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
12439msgstr "usar <nome> em vez de 'origin' para seguir o ramo a montante"
12440
12441#: builtin/clone.c:122
12442msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
12443msgstr "extrair <ramo> em vez da HEAD do remoto"
12444
12445#: builtin/clone.c:124
12446msgid "path to git-upload-pack on the remote"
12447msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto"
12448
12449#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:173 builtin/grep.c:849
12450#: builtin/pull.c:208
12451msgid "depth"
12452msgstr "profundidade"
12453
12454#: builtin/clone.c:126
12455msgid "create a shallow clone of that depth"
12456msgstr "criar um clone raso com essa profundidade"
12457
12458#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:175 builtin/pack-objects.c:3535
12459#: builtin/pull.c:211
12460msgid "time"
12461msgstr "hora"
12462
12463#: builtin/clone.c:128
12464msgid "create a shallow clone since a specific time"
12465msgstr "criar um clone raso desde uma data específica"
12466
12467#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:177 builtin/fetch.c:200
12468#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1311
12469msgid "revision"
12470msgstr "revisão"
12471
12472#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:215
12473msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
12474msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso, excluindo a revisão"
12475
12476#: builtin/clone.c:132 builtin/submodule--helper.c:1843
12477#: builtin/submodule--helper.c:2352
12478msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
12479msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch"
12480
12481#: builtin/clone.c:134
12482msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
12483msgstr ""
12484
12485#: builtin/clone.c:136
12486msgid "any cloned submodules will be shallow"
12487msgstr "qualquer submódulo clonado será raso"
12488
12489#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:559
12490msgid "gitdir"
12491msgstr "gitdir"
12492
12493#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:560
12494msgid "separate git dir from working tree"
12495msgstr "separar o repositório git da árvore de trabalho"
12496
12497#: builtin/clone.c:139
12498msgid "key=value"
12499msgstr "chave=valor"
12500
12501#: builtin/clone.c:140
12502msgid "set config inside the new repository"
12503msgstr "definir configuração dentro do novo repositório"
12504
12505#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76
12506#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:190
12507msgid "server-specific"
12508msgstr "específico do servidor"
12509
12510#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76
12511#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:191
12512msgid "option to transmit"
12513msgstr "opção para transmitir"
12514
12515#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:196 builtin/pull.c:234
12516#: builtin/push.c:561
12517msgid "use IPv4 addresses only"
12518msgstr "usar apenas endereços IPv4"
12519
12520#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:198 builtin/pull.c:237
12521#: builtin/push.c:563
12522msgid "use IPv6 addresses only"
12523msgstr "usar apenas endereços IPv6"
12524
12525#: builtin/clone.c:149
12526#, fuzzy
12527msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
12528msgstr "qualquer submódulo clonado será raso"
12529
12530#: builtin/clone.c:151
12531msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
12532msgstr ""
12533
12534#: builtin/clone.c:287
12535msgid ""
12536"No directory name could be guessed.\n"
12537"Please specify a directory on the command line"
12538msgstr ""
12539"Não foi possível adivinhar o nome do diretório.\n"
12540"Especifique um diretório na linha de comandos"
12541
12542#: builtin/clone.c:340
12543#, c-format
12544msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
12545msgstr "info: Não foi possível adicionar sobressalente de '%s': %s\n"
12546
12547#: builtin/clone.c:413
12548#, c-format
12549msgid "%s exists and is not a directory"
12550msgstr "%s existe e não é um diretório"
12551
12552#: builtin/clone.c:431
12553#, fuzzy, c-format
12554msgid "failed to start iterator over '%s'"
12555msgstr "falha ao escrever para '%s'"
12556
12557#: builtin/clone.c:462
12558#, c-format
12559msgid "failed to create link '%s'"
12560msgstr "falha ao criar a ligação '%s'"
12561
12562#: builtin/clone.c:466
12563#, c-format
12564msgid "failed to copy file to '%s'"
12565msgstr "falha ao copiar o ficheiro para '%s'"
12566
12567#: builtin/clone.c:471
12568#, fuzzy, c-format
12569msgid "failed to iterate over '%s'"
12570msgstr "falha ao remover '%s'"
12571
12572#: builtin/clone.c:498
12573#, c-format
12574msgid "done.\n"
12575msgstr "concluído.\n"
12576
12577#: builtin/clone.c:512
12578#, fuzzy
12579msgid ""
12580"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
12581"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
12582"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
12583msgstr ""
12584"Clonado com sucesso, mas a extração falhou.\n"
12585"Pode inspecionar o que foi extraído com 'git status'\n"
12586"e repetir a extração com 'git checkout -f HEAD'\n"
12587
12588#: builtin/clone.c:589
12589#, c-format
12590msgid "Could not find remote branch %s to clone."
12591msgstr "Ramo remoto %s não encontrado para clonar."
12592
12593#: builtin/clone.c:708
12594#, c-format
12595msgid "unable to update %s"
12596msgstr "não foi possível atualizar %s"
12597
12598#: builtin/clone.c:756
12599#, fuzzy
12600msgid "failed to initialize sparse-checkout"
12601msgstr "falha ao finalizar integração de notas"
12602
12603#: builtin/clone.c:779
12604msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
12605msgstr ""
12606"a HEAD remota referencia uma referência inexistente, não é possível "
12607"extrair.\n"
12608
12609#: builtin/clone.c:811
12610msgid "unable to checkout working tree"
12611msgstr "não foi possível extrair a árvore de trabalho"
12612
12613#: builtin/clone.c:868
12614msgid "unable to write parameters to config file"
12615msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração"
12616
12617#: builtin/clone.c:931
12618msgid "cannot repack to clean up"
12619msgstr "não é possível reempacotar para limpar"
12620
12621#: builtin/clone.c:933
12622msgid "cannot unlink temporary alternates file"
12623msgstr ""
12624"não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário"
12625
12626#: builtin/clone.c:970 builtin/receive-pack.c:2434
12627msgid "Too many arguments."
12628msgstr "Demasiados argumentos."
12629
12630#: builtin/clone.c:974
12631msgid "You must specify a repository to clone."
12632msgstr "Deve especificar um repositório para clonar."
12633
12634#: builtin/clone.c:987
12635#, c-format
12636msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
12637msgstr "as opções --bare e --origin %s são incompatíveis."
12638
12639#: builtin/clone.c:990
12640msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
12641msgstr "--bare e --separate-git-dir são incompatíveis."
12642
12643#: builtin/clone.c:1006
12644#, c-format
12645msgid "repository '%s' does not exist"
12646msgstr "o repositório '%s' não existe"
12647
12648#: builtin/clone.c:1010 builtin/fetch.c:1841
12649#, c-format
12650msgid "depth %s is not a positive number"
12651msgstr "profundidade %s não é um número positivo"
12652
12653#: builtin/clone.c:1020
12654#, c-format
12655msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
12656msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio."
12657
12658#: builtin/clone.c:1026
12659#, fuzzy, c-format
12660msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
12661msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio."
12662
12663#: builtin/clone.c:1040
12664#, c-format
12665msgid "working tree '%s' already exists."
12666msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe."
12667
12668#: builtin/clone.c:1055 builtin/clone.c:1076 builtin/difftool.c:271
12669#: builtin/log.c:1970 builtin/worktree.c:354 builtin/worktree.c:386
12670#, c-format
12671msgid "could not create leading directories of '%s'"
12672msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'"
12673
12674#: builtin/clone.c:1060
12675#, c-format
12676msgid "could not create work tree dir '%s'"
12677msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'"
12678
12679#: builtin/clone.c:1080
12680#, c-format
12681msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
12682msgstr "A clonar no repositório nu '%s'...\n"
12683
12684#: builtin/clone.c:1082
12685#, c-format
12686msgid "Cloning into '%s'...\n"
12687msgstr "A clonar em '%s'...\n"
12688
12689#: builtin/clone.c:1106
12690msgid ""
12691"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
12692"able"
12693msgstr ""
12694"clone --recursive não é compatível com ambos --reference e --reference-if-"
12695"able"
12696
12697#: builtin/clone.c:1170
12698msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
12699msgstr "--depth é ignorado em clones locais; use file:// ."
12700
12701#: builtin/clone.c:1172
12702msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
12703msgstr "--shallow-since é ignorado em clones locais; use file:// ."
12704
12705#: builtin/clone.c:1174
12706msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
12707msgstr "--shallow-exclude é ignorado em clones locais; use file:// ."
12708
12709#: builtin/clone.c:1176
12710#, fuzzy
12711msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
12712msgstr "--depth é ignorado em clones locais; use file:// ."
12713
12714#: builtin/clone.c:1179
12715msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
12716msgstr "o repositório de origem é raso, --local ignorado"
12717
12718#: builtin/clone.c:1184
12719msgid "--local is ignored"
12720msgstr "--local ignorado"
12721
12722#: builtin/clone.c:1268 builtin/clone.c:1276
12723#, c-format
12724msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
12725msgstr "O ramo remoto %s não foi encontrado no repositório a montante %s"
12726
12727#: builtin/clone.c:1279
12728msgid "You appear to have cloned an empty repository."
12729msgstr "Parece foi clonado um repositório vazio."
12730
12731#: builtin/column.c:10
12732msgid "git column [<options>]"
12733msgstr "git column [<opções>]"
12734
12735#: builtin/column.c:27
12736msgid "lookup config vars"
12737msgstr "pesquisar variáveis de configuração"
12738
12739#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
12740msgid "layout to use"
12741msgstr "esquema a usar"
12742
12743#: builtin/column.c:30
12744msgid "Maximum width"
12745msgstr "Largura máxima"
12746
12747#: builtin/column.c:31
12748msgid "Padding space on left border"
12749msgstr "Espaço de preenchimento na borda esquerda"
12750
12751#: builtin/column.c:32
12752msgid "Padding space on right border"
12753msgstr "Espaço de preenchimento na borda direita"
12754
12755#: builtin/column.c:33
12756msgid "Padding space between columns"
12757msgstr "Espaço de preenchimento entre colunas"
12758
12759#: builtin/column.c:51
12760msgid "--command must be the first argument"
12761msgstr "--command deve ser o primeiro argumento"
12762
12763#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:22
12764msgid ""
12765"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
12766msgstr ""
12767
12768#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:27
12769msgid ""
12770"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
12771"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
12772"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
12773msgstr ""
12774
12775#: builtin/commit-graph.c:64
12776#, fuzzy, c-format
12777msgid "could not find object directory matching %s"
12778msgstr "não foi possível ler o objeto %s da ligação simbólica %s"
12779
12780#: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210
12781#: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:184 builtin/log.c:1764
12782msgid "dir"
12783msgstr "dir"
12784
12785#: builtin/commit-graph.c:81 builtin/commit-graph.c:211
12786#: builtin/commit-graph.c:317
12787msgid "The object directory to store the graph"
12788msgstr ""
12789
12790#: builtin/commit-graph.c:83
12791msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
12792msgstr ""
12793
12794#: builtin/commit-graph.c:106
12795#, fuzzy, c-format
12796msgid "Could not open commit-graph '%s'"
12797msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'"
12798
12799#: builtin/commit-graph.c:142
12800#, fuzzy, c-format
12801msgid "unrecognized --split argument, %s"
12802msgstr "argumento não reconhecido: %s"
12803
12804#: builtin/commit-graph.c:155
12805#, fuzzy, c-format
12806msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
12807msgstr "reutilizar o objeto de nota especificado"
12808
12809#: builtin/commit-graph.c:160
12810#, fuzzy, c-format
12811msgid "invalid object: %s"
12812msgstr "nome de objeto inválido: %s"
12813
12814#: builtin/commit-graph.c:213
12815msgid "start walk at all refs"
12816msgstr ""
12817
12818#: builtin/commit-graph.c:215
12819msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
12820msgstr ""
12821
12822#: builtin/commit-graph.c:217
12823msgid "start walk at commits listed by stdin"
12824msgstr ""
12825
12826#: builtin/commit-graph.c:219
12827msgid "include all commits already in the commit-graph file"
12828msgstr ""
12829
12830#: builtin/commit-graph.c:221
12831msgid "enable computation for changed paths"
12832msgstr ""
12833
12834#: builtin/commit-graph.c:224
12835msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
12836msgstr ""
12837
12838#: builtin/commit-graph.c:228
12839msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
12840msgstr ""
12841
12842#: builtin/commit-graph.c:230
12843msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
12844msgstr ""
12845
12846#: builtin/commit-graph.c:232
12847#, fuzzy
12848msgid "only expire files older than a given date-time"
12849msgstr "expirar objetos mais antigos que <tempo>"
12850
12851#: builtin/commit-graph.c:234
12852msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
12853msgstr ""
12854
12855#: builtin/commit-graph.c:255
12856msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
12857msgstr ""
12858
12859#: builtin/commit-graph.c:287
12860msgid "Collecting commits from input"
12861msgstr ""
12862
12863#: builtin/commit-tree.c:18
12864msgid ""
12865"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
12866"<file>)...] <tree>"
12867msgstr ""
12868
12869#: builtin/commit-tree.c:31
12870#, c-format
12871msgid "duplicate parent %s ignored"
12872msgstr ""
12873
12874#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:546
12875#, fuzzy, c-format
12876msgid "not a valid object name %s"
12877msgstr "%s não é um nome de objeto válido"
12878
12879#: builtin/commit-tree.c:93
12880#, fuzzy, c-format
12881msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
12882msgstr "falha ao abrir '%s'"
12883
12884#: builtin/commit-tree.c:96
12885#, fuzzy, c-format
12886msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
12887msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore"
12888
12889#: builtin/commit-tree.c:98
12890#, fuzzy, c-format
12891msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
12892msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore"
12893
12894#: builtin/commit-tree.c:111
12895#, fuzzy
12896msgid "parent"
12897msgstr "número-pai"
12898
12899#: builtin/commit-tree.c:112
12900#, fuzzy
12901msgid "id of a parent commit object"
12902msgstr "falha ao escrever objeto de commit"
12903
12904#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:272
12905#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1471
12906#: builtin/tag.c:413
12907msgid "message"
12908msgstr "mensagem"
12909
12910#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1504
12911msgid "commit message"
12912msgstr "mensagem de commit"
12913
12914#: builtin/commit-tree.c:118
12915#, fuzzy
12916msgid "read commit log message from file"
12917msgstr "ler mensagem de um ficheiro"
12918
12919#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1516 builtin/merge.c:289
12920#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118
12921msgid "GPG sign commit"
12922msgstr "assinar o commit com GPG"
12923
12924#: builtin/commit-tree.c:133
12925#, fuzzy
12926msgid "must give exactly one tree"
12927msgstr "É necessário exatamente um intervalo."
12928
12929#: builtin/commit-tree.c:140
12930#, fuzzy
12931msgid "git commit-tree: failed to read"
12932msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore"
12933
12934#: builtin/commit.c:41
12935msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
12936msgstr "git commit [<opções>] [--] <especificador-de-caminho>..."
12937
12938#: builtin/commit.c:46
12939msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
12940msgstr "git status [<opções>] [--] <especificador-de-caminho>..."
12941
12942#: builtin/commit.c:51
12943msgid ""
12944"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
12945"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
12946"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
12947msgstr ""
12948"Pediu para emendar o commit mais recente, mas ao fazê-lo torná-lo-ia\n"
12949"vazio. Pode repetir o comando com --allow-empty, ou pode remover o\n"
12950"commit completamente com \"git reset HEAD^\".\n"
12951
12952#: builtin/commit.c:56
12953msgid ""
12954"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
12955"If you wish to commit it anyway, use:\n"
12956"\n"
12957" git commit --allow-empty\n"
12958"\n"
12959msgstr ""
12960"O cherry-pick anterior está vazio, possivelmente devido a resolução de "
12961"conflitos.\n"
12962"Se deseja submeter de qualquer forma, use:\n"
12963"\n"
12964" git commit --allow-empty\n"
12965"\n"
12966
12967#: builtin/commit.c:63
12968#, fuzzy
12969msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
12970msgstr "Caso contrário, use 'git reset'\n"
12971
12972#: builtin/commit.c:66
12973#, fuzzy
12974msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
12975msgstr "Caso contrário, use 'git reset'\n"
12976
12977#: builtin/commit.c:69
12978msgid ""
12979"and then use:\n"
12980"\n"
12981" git cherry-pick --continue\n"
12982"\n"
12983"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
12984"If you wish to skip this commit, use:\n"
12985"\n"
12986" git cherry-pick --skip\n"
12987"\n"
12988msgstr ""
12989
12990#: builtin/commit.c:312
12991msgid "failed to unpack HEAD tree object"
12992msgstr "falha ao descompactar o objeto árvore HEAD"
12993
12994#: builtin/commit.c:348
12995#, fuzzy
12996msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
12997msgstr "Indicar caminhos com -a não faz sentido."
12998
12999#: builtin/commit.c:361
13000msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
13001msgstr "As opções --include/--only não fazem sentido sem indicar caminhos."
13002
13003#: builtin/commit.c:373
13004msgid "unable to create temporary index"
13005msgstr "não foi possível criar índice temporário"
13006
13007#: builtin/commit.c:382
13008msgid "interactive add failed"
13009msgstr "falha ao adicionar interativamente"
13010
13011#: builtin/commit.c:397
13012msgid "unable to update temporary index"
13013msgstr "não é possível atualizar o índice temporário"
13014
13015#: builtin/commit.c:399
13016msgid "Failed to update main cache tree"
13017msgstr "Falha ao atualizar a árvore de cache principal"
13018
13019#: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495
13020msgid "unable to write new_index file"
13021msgstr "não é possível escrever o ficheiro new_index"
13022
13023#: builtin/commit.c:476
13024msgid "cannot do a partial commit during a merge."
13025msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante uma integração."
13026
13027#: builtin/commit.c:478
13028msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
13029msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um cherry-pick."
13030
13031#: builtin/commit.c:480
13032#, fuzzy
13033msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
13034msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante uma integração."
13035
13036#: builtin/commit.c:488
13037msgid "cannot read the index"
13038msgstr "não é possível ler o índice"
13039
13040#: builtin/commit.c:507
13041msgid "unable to write temporary index file"
13042msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário"
13043
13044#: builtin/commit.c:605
13045#, c-format
13046msgid "commit '%s' lacks author header"
13047msgstr "o commit '%s' não tem cabeçalho de autor"
13048
13049#: builtin/commit.c:607
13050#, c-format
13051msgid "commit '%s' has malformed author line"
13052msgstr "o commit '%s' tem a linha de autor malformada"
13053
13054#: builtin/commit.c:626
13055msgid "malformed --author parameter"
13056msgstr "parâmetro --author malformado"
13057
13058#: builtin/commit.c:679
13059msgid ""
13060"unable to select a comment character that is not used\n"
13061"in the current commit message"
13062msgstr ""
13063"não foi possível selecionar um carácter de comentário que\n"
13064"não estivesse já a ser usado na mensagem de commit atual"
13065
13066#: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1097
13067#, c-format
13068msgid "could not lookup commit %s"
13069msgstr "não foi possível consultar o commit %s"
13070
13071#: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:478
13072#, c-format
13073msgid "(reading log message from standard input)\n"
13074msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n"
13075
13076#: builtin/commit.c:731
13077msgid "could not read log from standard input"
13078msgstr "não foi possível ler o log da entrada padrão"
13079
13080#: builtin/commit.c:735
13081#, c-format
13082msgid "could not read log file '%s'"
13083msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'"
13084
13085#: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782
13086msgid "could not read SQUASH_MSG"
13087msgstr "não foi possível ler SQUASH_MSG"
13088
13089#: builtin/commit.c:773
13090msgid "could not read MERGE_MSG"
13091msgstr "não foi possível ler MERGE_MSG"
13092
13093#: builtin/commit.c:833
13094msgid "could not write commit template"
13095msgstr "não foi possível escrever o modelo de commit"
13096
13097#: builtin/commit.c:853
13098#, fuzzy
13099msgid ""
13100"\n"
13101"It looks like you may be committing a merge.\n"
13102"If this is not correct, please run\n"
13103"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
13104"and try again.\n"
13105msgstr ""
13106"\n"
13107"Parece que está a submeter uma integração.\n"
13108"Se não for o caso, remova o ficheiro\n"
13109"\t%s\n"
13110"e tente de novo.\n"
13111
13112#: builtin/commit.c:858
13113#, fuzzy
13114msgid ""
13115"\n"
13116"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
13117"If this is not correct, please run\n"
13118"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
13119"and try again.\n"
13120msgstr ""
13121"\n"
13122"Parece que está a submeter um cherry-pick.\n"
13123"Se não é o caso, remova o ficheiro\n"
13124"\t%s\n"
13125"e tente outra vez.\n"
13126
13127#: builtin/commit.c:868
13128#, c-format
13129msgid ""
13130"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13131"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
13132msgstr ""
13133"Introduza a mensagem de commit das suas alterações.\n"
13134"Linhas começadas com '%c' serão ignoradas, e uma mensagem vazia\n"
13135"aborta o commit.\n"
13136
13137#: builtin/commit.c:876
13138#, c-format
13139msgid ""
13140"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13141"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
13142"An empty message aborts the commit.\n"
13143msgstr ""
13144"Introduzia a mensagem de commit das suas alterações.\n"
13145"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n"
13146"Uma mensagem vazia aborta o commit.\n"
13147
13148#: builtin/commit.c:893
13149#, c-format
13150msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
13151msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
13152
13153#: builtin/commit.c:901
13154#, c-format
13155msgid "%sDate: %s"
13156msgstr "%sData: %s"
13157
13158#: builtin/commit.c:908
13159#, c-format
13160msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
13161msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
13162
13163#: builtin/commit.c:926
13164msgid "Cannot read index"
13165msgstr "Não é possível ler o índice"
13166
13167#: builtin/commit.c:997
13168msgid "Error building trees"
13169msgstr "Erro ao construir árvores"
13170
13171#: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:276
13172#, c-format
13173msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
13174msgstr "Indique a mensagem usando as opções -m ou -F.\n"
13175
13176#: builtin/commit.c:1055
13177#, c-format
13178msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
13179msgstr ""
13180"--author '%s' não é do tipo 'Nome <email>' e não corresponde a um autor "
13181"existente"
13182
13183#: builtin/commit.c:1069
13184#, fuzzy, c-format
13185msgid "Invalid ignored mode '%s'"
13186msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'"
13187
13188#: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1331
13189#, c-format
13190msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
13191msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'"
13192
13193#: builtin/commit.c:1127
13194msgid "--long and -z are incompatible"
13195msgstr "--long e -z são incompatíveis"
13196
13197#: builtin/commit.c:1171
13198msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
13199msgstr "Não faz sentido usar --reset-author e --author ao mesmo tempo"
13200
13201#: builtin/commit.c:1180
13202msgid "You have nothing to amend."
13203msgstr "Não há nada para emendar."
13204
13205#: builtin/commit.c:1183
13206msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
13207msgstr "Integração em curso -- não é possível emendar."
13208
13209#: builtin/commit.c:1185
13210msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
13211msgstr "Cherry-pick em curso -- não é possível emendar."
13212
13213#: builtin/commit.c:1187
13214#, fuzzy
13215msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
13216msgstr "Integração em curso -- não é possível emendar."
13217
13218#: builtin/commit.c:1190
13219msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
13220msgstr "As opções --squash e --fixup não podem ser usadas juntas"
13221
13222#: builtin/commit.c:1200
13223msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
13224msgstr "Apenas um entre -c/-C/-F/--fixup pode ser usado."
13225
13226#: builtin/commit.c:1202
13227#, fuzzy
13228msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
13229msgstr "A opção -m não pode ser combinada com -c/C/-F/--fixup."
13230
13231#: builtin/commit.c:1211
13232msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
13233msgstr "--reset-author só pode ser usado com -C, -c ou --amend."
13234
13235#: builtin/commit.c:1229
13236msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
13237msgstr ""
13238"Apenas um entre --include/--only/--all/--interactive/--patch pode ser usado."
13239
13240#: builtin/commit.c:1235
13241#, fuzzy, c-format
13242msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
13243msgstr "Indicar caminhos com -a não faz sentido."
13244
13245#: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1527
13246msgid "show status concisely"
13247msgstr "mostrar status de forma concisa"
13248
13249#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1529
13250msgid "show branch information"
13251msgstr "mostrar informação do ramo"
13252
13253#: builtin/commit.c:1370
13254#, fuzzy
13255msgid "show stash information"
13256msgstr "mostrar informação do ramo"
13257
13258#: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1531
13259msgid "compute full ahead/behind values"
13260msgstr ""
13261
13262#: builtin/commit.c:1374
13263msgid "version"
13264msgstr "versão"
13265
13266#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 builtin/push.c:539
13267#: builtin/worktree.c:722
13268msgid "machine-readable output"
13269msgstr "saída inteligível por máquina"
13270
13271#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1535
13272msgid "show status in long format (default)"
13273msgstr "apresentar status em formato longo (predefinição)"
13274
13275#: builtin/commit.c:1380 builtin/commit.c:1538
13276msgid "terminate entries with NUL"
13277msgstr "terminar entradas com NUL"
13278
13279#: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1386 builtin/commit.c:1541
13280#: builtin/fast-export.c:1199 builtin/fast-export.c:1202
13281#: builtin/fast-export.c:1205 builtin/rebase.c:1400 parse-options.h:336
13282msgid "mode"
13283msgstr "modo"
13284
13285#: builtin/commit.c:1383 builtin/commit.c:1541
13286msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
13287msgstr ""
13288"mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. "
13289"(Predefinição: all)"
13290
13291#: builtin/commit.c:1387
13292#, fuzzy
13293msgid ""
13294"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
13295"traditional)"
13296msgstr ""
13297"mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. "
13298"(Predefinição: all)"
13299
13300#: builtin/commit.c:1389 parse-options.h:192
13301msgid "when"
13302msgstr "quando"
13303
13304#: builtin/commit.c:1390
13305msgid ""
13306"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
13307"(Default: all)"
13308msgstr ""
13309"ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. "
13310"(Predefinição: all)"
13311
13312#: builtin/commit.c:1392
13313msgid "list untracked files in columns"
13314msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas"
13315
13316#: builtin/commit.c:1393
13317#, fuzzy
13318msgid "do not detect renames"
13319msgstr "não consultar remotos"
13320
13321#: builtin/commit.c:1395
13322msgid "detect renames, optionally set similarity index"
13323msgstr ""
13324
13325#: builtin/commit.c:1415
13326msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
13327msgstr ""
13328
13329#: builtin/commit.c:1497
13330msgid "suppress summary after successful commit"
13331msgstr "suprimir o resumo depois de submeter com sucesso"
13332
13333#: builtin/commit.c:1498
13334msgid "show diff in commit message template"
13335msgstr "mostrar diff no modelo da mensagem de commit"
13336
13337#: builtin/commit.c:1500
13338msgid "Commit message options"
13339msgstr "Opções de mensagem de commit"
13340
13341#: builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:276 builtin/tag.c:415
13342msgid "read message from file"
13343msgstr "ler mensagem de um ficheiro"
13344
13345#: builtin/commit.c:1502
13346msgid "author"
13347msgstr "autor"
13348
13349#: builtin/commit.c:1502
13350msgid "override author for commit"
13351msgstr "substituir autor do commit"
13352
13353#: builtin/commit.c:1503 builtin/gc.c:539
13354msgid "date"
13355msgstr "data"
13356
13357#: builtin/commit.c:1503
13358msgid "override date for commit"
13359msgstr "substituir data do commit"
13360
13361#: builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1506 builtin/commit.c:1507
13362#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:328 ref-filter.h:87
13363msgid "commit"
13364msgstr "commit"
13365
13366#: builtin/commit.c:1505
13367msgid "reuse and edit message from specified commit"
13368msgstr "reutilizar e editar a mensagem de um commit especificado"
13369
13370#: builtin/commit.c:1506
13371msgid "reuse message from specified commit"
13372msgstr "reutilizar a mensagem de um commit especificado"
13373
13374#: builtin/commit.c:1507
13375msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
13376msgstr ""
13377"usar mensagem com formato autosquash para corrigir o commit especificado"
13378
13379#: builtin/commit.c:1508
13380msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
13381msgstr ""
13382"usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado"
13383
13384#: builtin/commit.c:1509
13385msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
13386msgstr "agora sou eu o autor do commit (usado com C/-c/--amend)"
13387
13388#: builtin/commit.c:1510 builtin/log.c:1741 builtin/merge.c:292
13389#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110
13390msgid "add Signed-off-by:"
13391msgstr "adicionar Signed-off-by:"
13392
13393#: builtin/commit.c:1511
13394msgid "use specified template file"
13395msgstr "usar ficheiro de modelo especificado"
13396
13397#: builtin/commit.c:1512
13398msgid "force edit of commit"
13399msgstr "forçar edição do commit"
13400
13401#: builtin/commit.c:1514
13402msgid "include status in commit message template"
13403msgstr "incluir status no modelo da mensagem de commit"
13404
13405#: builtin/commit.c:1519
13406msgid "Commit contents options"
13407msgstr "Opções de conteúdo do commit"
13408
13409#: builtin/commit.c:1520
13410msgid "commit all changed files"
13411msgstr "submeter todos os ficheiros alterados"
13412
13413#: builtin/commit.c:1521
13414msgid "add specified files to index for commit"
13415msgstr "adicionar ficheiros especificados ao índice para submeter"
13416
13417#: builtin/commit.c:1522
13418msgid "interactively add files"
13419msgstr "adicionar ficheiros interativamente"
13420
13421#: builtin/commit.c:1523
13422msgid "interactively add changes"
13423msgstr "adicionar alterações interativamente"
13424
13425#: builtin/commit.c:1524
13426msgid "commit only specified files"
13427msgstr "submeter somente os ficheiros especificados"
13428
13429#: builtin/commit.c:1525
13430msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
13431msgstr "ignorar pre-commit e commit-msg hooks"
13432
13433#: builtin/commit.c:1526
13434msgid "show what would be committed"
13435msgstr "mostrar o que seria submetido"
13436
13437#: builtin/commit.c:1539
13438msgid "amend previous commit"
13439msgstr "emendar o commit anterior"
13440
13441#: builtin/commit.c:1540
13442msgid "bypass post-rewrite hook"
13443msgstr "ignorar post-rewrite hook"
13444
13445#: builtin/commit.c:1547
13446msgid "ok to record an empty change"
13447msgstr "aceitar o registo duma alteração vazia"
13448
13449#: builtin/commit.c:1549
13450msgid "ok to record a change with an empty message"
13451msgstr "aceitar o registo duma alteração com uma mensagem vazia"
13452
13453#: builtin/commit.c:1622
13454#, c-format
13455msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
13456msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD corrompido (%s)"
13457
13458#: builtin/commit.c:1629
13459msgid "could not read MERGE_MODE"
13460msgstr "não foi possível ler MERGE_MODE"
13461
13462#: builtin/commit.c:1650
13463#, c-format
13464msgid "could not read commit message: %s"
13465msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit: %s"
13466
13467#: builtin/commit.c:1657
13468#, c-format
13469msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
13470msgstr "A abortar o commit uma vez que a mensagem de commit está vazia.\n"
13471
13472#: builtin/commit.c:1662
13473#, c-format
13474msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
13475msgstr "A abortar o commit; não editou a mensagem.\n"
13476
13477#: builtin/commit.c:1696
13478#, fuzzy
13479msgid ""
13480"repository has been updated, but unable to write\n"
13481"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
13482"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
13483msgstr ""
13484"O repositório foi atualizado, mas não foi possível escrever\n"
13485"o ficheiro new_index. Verifique se o disco não está cheio\n"
13486"e que a quota não foi excedida e execute \"git reset HEAD\" para recuperar."
13487
13488#: builtin/config.c:11
13489msgid "git config [<options>]"
13490msgstr "git config [<opções>]"
13491
13492#: builtin/config.c:107 builtin/env--helper.c:27
13493#, fuzzy, c-format
13494msgid "unrecognized --type argument, %s"
13495msgstr "argumento não reconhecido: %s"
13496
13497#: builtin/config.c:119
13498#, fuzzy
13499msgid "only one type at a time"
13500msgstr "imprimir apenas correspondências exatas"
13501
13502#: builtin/config.c:128
13503msgid "Config file location"
13504msgstr "Localização do ficheiro de configuração"
13505
13506#: builtin/config.c:129
13507msgid "use global config file"
13508msgstr "usar ficheiro de configuração global"
13509
13510#: builtin/config.c:130
13511msgid "use system config file"
13512msgstr "usar ficheiro de configuração do sistema"
13513
13514#: builtin/config.c:131
13515msgid "use repository config file"
13516msgstr "usar ficheiro de configuração do repositório"
13517
13518#: builtin/config.c:132
13519#, fuzzy
13520msgid "use per-worktree config file"
13521msgstr "usar ficheiro de configuração do repositório"
13522
13523#: builtin/config.c:133
13524msgid "use given config file"
13525msgstr "usar ficheiro de configuração fornecido"
13526
13527#: builtin/config.c:134
13528msgid "blob-id"
13529msgstr "id-blob"
13530
13531#: builtin/config.c:134
13532msgid "read config from given blob object"
13533msgstr "ler configuração a partir do objeto blob fornecido"
13534
13535#: builtin/config.c:135
13536msgid "Action"
13537msgstr "Ação"
13538
13539#: builtin/config.c:136
13540msgid "get value: name [value-regex]"
13541msgstr "obter valor: nome [regex-do-valor]"
13542
13543#: builtin/config.c:137
13544msgid "get all values: key [value-regex]"
13545msgstr "obter todos os valores: chave [regex-do-valor]"
13546
13547#: builtin/config.c:138
13548msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
13549msgstr "obter valores para a regexp: regex-do-nome [regex-do-valor]"
13550
13551#: builtin/config.c:139
13552msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
13553msgstr "obter valor do URL especificado: section[.var] URL"
13554
13555#: builtin/config.c:140
13556msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
13557msgstr ""
13558"substituir todos as variáveis correspondentes: nome valor [regex-do-valor]"
13559
13560#: builtin/config.c:141
13561msgid "add a new variable: name value"
13562msgstr "adicionar uma nova variável: nome valor"
13563
13564#: builtin/config.c:142
13565msgid "remove a variable: name [value-regex]"
13566msgstr "remover uma variável: nome [regex-do-valor]"
13567
13568#: builtin/config.c:143
13569msgid "remove all matches: name [value-regex]"
13570msgstr "remover todas as correspondências: nome [regex-do-valor]"
13571
13572#: builtin/config.c:144
13573msgid "rename section: old-name new-name"
13574msgstr "mudar o nome da secção: nome-antigo novo-nome"
13575
13576#: builtin/config.c:145
13577msgid "remove a section: name"
13578msgstr "remover uma secção: nome"
13579
13580#: builtin/config.c:146
13581msgid "list all"
13582msgstr "listar todos"
13583
13584#: builtin/config.c:147
13585msgid "open an editor"
13586msgstr "abrir um editor"
13587
13588#: builtin/config.c:148
13589msgid "find the color configured: slot [default]"
13590msgstr "encontrar a cor configurada: slot [predefinição]"
13591
13592#: builtin/config.c:149
13593msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
13594msgstr "encontrar a definição de cor: slot [stdout-é-tty]"
13595
13596#: builtin/config.c:150
13597msgid "Type"
13598msgstr "Tipo"
13599
13600#: builtin/config.c:151 builtin/env--helper.c:43
13601msgid "value is given this type"
13602msgstr ""
13603
13604#: builtin/config.c:152
13605msgid "value is \"true\" or \"false\""
13606msgstr "o valor é \"true\" (verdadeiro) ou \"false\" (falso)"
13607
13608#: builtin/config.c:153
13609msgid "value is decimal number"
13610msgstr "o valor é um número decimal"
13611
13612#: builtin/config.c:154
13613msgid "value is --bool or --int"
13614msgstr "o valor é --bool ou --int"
13615
13616#: builtin/config.c:155
13617#, fuzzy
13618msgid "value is --bool or string"
13619msgstr "o valor é --bool ou --int"
13620
13621#: builtin/config.c:156
13622msgid "value is a path (file or directory name)"
13623msgstr "o valor é um caminho (nome dum ficheiro ou diretório)"
13624
13625#: builtin/config.c:157
13626msgid "value is an expiry date"
13627msgstr ""
13628
13629#: builtin/config.c:158
13630msgid "Other"
13631msgstr "Outro"
13632
13633#: builtin/config.c:159
13634msgid "terminate values with NUL byte"
13635msgstr "terminar valores com o byte NUL"
13636
13637#: builtin/config.c:160
13638msgid "show variable names only"
13639msgstr "mostrar apenas os nomes das variáveis"
13640
13641#: builtin/config.c:161
13642msgid "respect include directives on lookup"
13643msgstr "respeitar diretivas de inclusão ao pesquisar"
13644
13645#: builtin/config.c:162
13646msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
13647msgstr ""
13648"mostrar a origem da configuração (ficheiro, entrada padrão, blob, linha de "
13649"comandos)"
13650
13651#: builtin/config.c:163
13652msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
13653msgstr ""
13654
13655#: builtin/config.c:164 builtin/env--helper.c:45
13656#, fuzzy
13657msgid "value"
13658msgstr "chave=valor"
13659
13660#: builtin/config.c:164
13661msgid "with --get, use default value when missing entry"
13662msgstr ""
13663
13664#: builtin/config.c:178
13665#, c-format
13666msgid "wrong number of arguments, should be %d"
13667msgstr ""
13668
13669#: builtin/config.c:180
13670#, c-format
13671msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
13672msgstr ""
13673
13674#: builtin/config.c:334
13675#, fuzzy, c-format
13676msgid "invalid key pattern: %s"
13677msgstr "chave inválida: %s"
13678
13679#: builtin/config.c:370
13680#, fuzzy, c-format
13681msgid "failed to format default config value: %s"
13682msgstr "falha ao criar o ficheiro %s"
13683
13684#: builtin/config.c:434
13685#, fuzzy, c-format
13686msgid "cannot parse color '%s'"
13687msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'"
13688
13689#: builtin/config.c:476
13690msgid "unable to parse default color value"
13691msgstr "não é possível analisar o valor de cor por omissão"
13692
13693#: builtin/config.c:529 builtin/config.c:789
13694#, fuzzy
13695msgid "not in a git directory"
13696msgstr "Não é um repositório git"
13697
13698#: builtin/config.c:532
13699#, fuzzy
13700msgid "writing to stdin is not supported"
13701msgstr "Não é suportada profundidade negativa em --deepen"
13702
13703#: builtin/config.c:535
13704#, fuzzy
13705msgid "writing config blobs is not supported"
13706msgstr "aviso: sendmail alias com aspas não é suportado: %s\n"
13707
13708#: builtin/config.c:620
13709#, c-format
13710msgid ""
13711"# This is Git's per-user configuration file.\n"
13712"[user]\n"
13713"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
13714"#\tname = %s\n"
13715"#\temail = %s\n"
13716msgstr ""
13717"# Este é o ficheiro de configuração do Git do utilizador.\n"
13718"[user]\n"
13719"# Adapte e retire os comentários das seguintes linhas:\n"
13720"#\tname = %s\n"
13721"#\temail = %s\n"
13722
13723#: builtin/config.c:644
13724msgid "only one config file at a time"
13725msgstr ""
13726
13727#: builtin/config.c:650
13728#, fuzzy
13729msgid "--local can only be used inside a git repository"
13730msgstr "--cached fora de um repositório"
13731
13732#: builtin/config.c:652
13733#, fuzzy
13734msgid "--blob can only be used inside a git repository"
13735msgstr "--cached fora de um repositório"
13736
13737#: builtin/config.c:654
13738#, fuzzy
13739msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
13740msgstr "'%s' não é reconhecido como um repositório git"
13741
13742#: builtin/config.c:676
13743msgid "$HOME not set"
13744msgstr ""
13745
13746#: builtin/config.c:700
13747msgid ""
13748"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
13749"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
13750"section in \"git help worktree\" for details"
13751msgstr ""
13752
13753#: builtin/config.c:735
13754msgid "--get-color and variable type are incoherent"
13755msgstr ""
13756
13757#: builtin/config.c:740
13758msgid "only one action at a time"
13759msgstr ""
13760
13761#: builtin/config.c:753
13762msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
13763msgstr ""
13764
13765#: builtin/config.c:759
13766msgid ""
13767"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
13768"list"
13769msgstr ""
13770
13771#: builtin/config.c:765
13772msgid "--default is only applicable to --get"
13773msgstr ""
13774
13775#: builtin/config.c:778
13776#, fuzzy, c-format
13777msgid "unable to read config file '%s'"
13778msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'"
13779
13780#: builtin/config.c:781
13781#, fuzzy
13782msgid "error processing config file(s)"
13783msgstr "usar ficheiro de configuração do repositório"
13784
13785#: builtin/config.c:791
13786#, fuzzy
13787msgid "editing stdin is not supported"
13788msgstr "Não é suportada profundidade negativa em --deepen"
13789
13790#: builtin/config.c:793
13791#, fuzzy
13792msgid "editing blobs is not supported"
13793msgstr "Não é suportada profundidade negativa em --deepen"
13794
13795#: builtin/config.c:807
13796#, c-format
13797msgid "cannot create configuration file %s"
13798msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s"
13799
13800#: builtin/config.c:820
13801#, c-format
13802msgid ""
13803"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
13804" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
13805msgstr ""
13806"não é possível substituir múltiplos valores por um único valor\n"
13807"\tUse uma regexp, --add ou --replace-all para alterar %s."
13808
13809#: builtin/config.c:894 builtin/config.c:905
13810#, fuzzy, c-format
13811msgid "no such section: %s"
13812msgstr "referência inexistente %s"
13813
13814#: builtin/count-objects.c:90
13815msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
13816msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
13817
13818#: builtin/count-objects.c:100
13819msgid "print sizes in human readable format"
13820msgstr "imprimir dimensões em formato inteligível por humanos"
13821
13822#: builtin/credential-cache--daemon.c:226
13823#, c-format
13824msgid ""
13825"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
13826"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
13827"\n"
13828"\tchmod 0700 %s"
13829msgstr ""
13830"As permissões do diretório do socket são demasiado fracas; outros\n"
13831"utilizadores poderão conseguir as suas credenciais em cache. Considere "
13832"executar:\n"
13833"\n"
13834"\tchmod 0700 %s"
13835
13836#: builtin/credential-cache--daemon.c:275
13837msgid "print debugging messages to stderr"
13838msgstr "imprimir mensagens de depuração no stderr"
13839
13840#: builtin/credential-cache--daemon.c:315
13841msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
13842msgstr ""
13843
13844#: builtin/credential-cache.c:154
13845msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
13846msgstr ""
13847
13848#: builtin/describe.c:26
13849msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
13850msgstr "git describe [<opções>] [<commit-etc>...]"
13851
13852#: builtin/describe.c:27
13853msgid "git describe [<options>] --dirty"
13854msgstr "git describe [<opções>] --dirty"
13855
13856#: builtin/describe.c:63
13857msgid "head"
13858msgstr "cabeça"
13859
13860#: builtin/describe.c:63
13861msgid "lightweight"
13862msgstr "leve"
13863
13864#: builtin/describe.c:63
13865msgid "annotated"
13866msgstr "anotado"
13867
13868#: builtin/describe.c:277
13869#, c-format
13870msgid "annotated tag %s not available"
13871msgstr "a tag anotada %s não está disponível"
13872
13873#: builtin/describe.c:281
13874#, fuzzy, c-format
13875msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
13876msgstr "a tag '%s' está de facto em '%s'"
13877
13878#: builtin/describe.c:328
13879#, c-format
13880msgid "no tag exactly matches '%s'"
13881msgstr "nenhuma tag corresponde exatamente a '%s'"
13882
13883#: builtin/describe.c:330
13884#, c-format
13885msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
13886msgstr ""
13887
13888#: builtin/describe.c:397
13889#, c-format
13890msgid "finished search at %s\n"
13891msgstr "a pesquisa terminou em %s\n"
13892
13893#: builtin/describe.c:424
13894#, c-format
13895msgid ""
13896"No annotated tags can describe '%s'.\n"
13897"However, there were unannotated tags: try --tags."
13898msgstr ""
13899"Não é possível usar tags anotadas para descrever '%s'.\n"
13900"No entanto, é possível com tags não anotadas: tente --tags."
13901
13902#: builtin/describe.c:428
13903#, c-format
13904msgid ""
13905"No tags can describe '%s'.\n"
13906"Try --always, or create some tags."
13907msgstr ""
13908"Não é possível usar tags para descrever '%s'.\n"
13909"Tente --always, ou crie algumas tags."
13910
13911#: builtin/describe.c:458
13912#, c-format
13913msgid "traversed %lu commits\n"
13914msgstr "%lu commits percorridos\n"
13915
13916#: builtin/describe.c:461
13917#, c-format
13918msgid ""
13919"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
13920"gave up search at %s\n"
13921msgstr ""
13922"mais de %i tags encontradas; foram listadas as %i mais recentes\n"
13923"pesquisa interrompida em %s\n"
13924
13925#: builtin/describe.c:529
13926#, fuzzy, c-format
13927msgid "describe %s\n"
13928msgstr "à procurar da descrição de %s\n"
13929
13930#: builtin/describe.c:532
13931#, c-format
13932msgid "Not a valid object name %s"
13933msgstr "%s não é um nome de objeto válido"
13934
13935#: builtin/describe.c:540
13936#, fuzzy, c-format
13937msgid "%s is neither a commit nor blob"
13938msgstr "'%s' não é um commit"
13939
13940#: builtin/describe.c:554
13941msgid "find the tag that comes after the commit"
13942msgstr "localizar a tag que vem após o commit"
13943
13944#: builtin/describe.c:555
13945msgid "debug search strategy on stderr"
13946msgstr "depurar a estratégia de procura para stderr"
13947
13948#: builtin/describe.c:556
13949msgid "use any ref"
13950msgstr "usar uma referência qualquer"
13951
13952#: builtin/describe.c:557
13953msgid "use any tag, even unannotated"
13954msgstr "usar uma tag qualquer, mesmo não anotada"
13955
13956#: builtin/describe.c:558
13957msgid "always use long format"
13958msgstr "usar sempre formato longo"
13959
13960#: builtin/describe.c:559
13961msgid "only follow first parent"
13962msgstr "seguir só o primeiro pai"
13963
13964#: builtin/describe.c:562
13965msgid "only output exact matches"
13966msgstr "imprimir apenas correspondências exatas"
13967
13968#: builtin/describe.c:564
13969msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
13970msgstr "considerar as <n> tags mais recentes (predefinição: 10)"
13971
13972#: builtin/describe.c:566
13973msgid "only consider tags matching <pattern>"
13974msgstr "apenas considerar tags que correspondam ao <padrão>"
13975
13976#: builtin/describe.c:568
13977msgid "do not consider tags matching <pattern>"
13978msgstr "não considerar tags que correspondam ao <padrão>"
13979
13980#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535
13981msgid "show abbreviated commit object as fallback"
13982msgstr "mostrar objetos de commit abreviados em recurso"
13983
13984#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
13985msgid "mark"
13986msgstr "marca"
13987
13988#: builtin/describe.c:572
13989msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
13990msgstr ""
13991"acrescentar <marca> se a árvore de trabalho contiver alterações "
13992"(predefinição: \"-dirty\")"
13993
13994#: builtin/describe.c:575
13995msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
13996msgstr ""
13997"acrescentar <marca> no caso de árvore de trabalho quebrada (predefinição: \"-"
13998"broken\")"
13999
14000#: builtin/describe.c:593
14001msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
14002msgstr "--long é incompatível com --abbrev=0"
14003
14004#: builtin/describe.c:622
14005msgid "No names found, cannot describe anything."
14006msgstr "Nenhum nome encontrado, não é possível descrever."
14007
14008#: builtin/describe.c:673
14009msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
14010msgstr "--dirty é incompatível com commits ou semelhantes"
14011
14012#: builtin/describe.c:675
14013msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
14014msgstr "--broken é incompatível com commits ou semelhantes"
14015
14016#: builtin/diff.c:91
14017#, c-format
14018msgid "'%s': not a regular file or symlink"
14019msgstr "'%s': não é um ficheiro regular nem uma ligação simbólica"
14020
14021#: builtin/diff.c:241
14022#, c-format
14023msgid "invalid option: %s"
14024msgstr "opção inválida: %s"
14025
14026#: builtin/diff.c:358
14027#, c-format
14028msgid "%s...%s: no merge base"
14029msgstr ""
14030
14031#: builtin/diff.c:468
14032msgid "Not a git repository"
14033msgstr "Não é um repositório git"
14034
14035#: builtin/diff.c:513
14036#, c-format
14037msgid "invalid object '%s' given."
14038msgstr "objeto inválido '%s' fornecido."
14039
14040#: builtin/diff.c:524
14041#, c-format
14042msgid "more than two blobs given: '%s'"
14043msgstr "mais do que dois blobs fornecidos: '%s'"
14044
14045#: builtin/diff.c:529
14046#, c-format
14047msgid "unhandled object '%s' given."
14048msgstr "objeto sem tratamento '%s' fornecido."
14049
14050#: builtin/diff.c:563
14051#, c-format
14052msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
14053msgstr ""
14054
14055#: builtin/difftool.c:30
14056msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
14057msgstr "git difftool [<opções>] [<commit> [<commit>]] [--] [<caminho>...]"
14058
14059#: builtin/difftool.c:260
14060#, c-format
14061msgid "failed: %d"
14062msgstr "falha: %d"
14063
14064#: builtin/difftool.c:302
14065#, c-format
14066msgid "could not read symlink %s"
14067msgstr "não foi possível ler a ligação simbólica %s"
14068
14069#: builtin/difftool.c:304
14070#, c-format
14071msgid "could not read symlink file %s"
14072msgstr "não foi possível ler o ficheiro de ligação simbólica %s"
14073
14074#: builtin/difftool.c:312
14075#, c-format
14076msgid "could not read object %s for symlink %s"
14077msgstr "não foi possível ler o objeto %s da ligação simbólica %s"
14078
14079#: builtin/difftool.c:413
14080msgid ""
14081"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
14082"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
14083msgstr ""
14084"formatos diff combinado('-c' e '--cc') não são suportados em\n"
14085"modo diff diretório ('-d' e '--dir-diff')."
14086
14087#: builtin/difftool.c:634
14088#, c-format
14089msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
14090msgstr "ambos os ficheiros modificados: '%s' e '%s'."
14091
14092#: builtin/difftool.c:636
14093msgid "working tree file has been left."
14094msgstr "ficheiro de árvore de trabalho foi deixado."
14095
14096#: builtin/difftool.c:647
14097#, c-format
14098msgid "temporary files exist in '%s'."
14099msgstr "existem ficheiros temporários em '%s'."
14100
14101#: builtin/difftool.c:648
14102msgid "you may want to cleanup or recover these."
14103msgstr "pode querer limpar ou recuperá-los."
14104
14105#: builtin/difftool.c:697
14106msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
14107msgstr "use 'diff.guitool' em vez de 'diff.tool'"
14108
14109#: builtin/difftool.c:699
14110msgid "perform a full-directory diff"
14111msgstr "efetuar diff diretório completo"
14112
14113#: builtin/difftool.c:701
14114msgid "do not prompt before launching a diff tool"
14115msgstr "não perguntar antes de lançar uma ferramenta diff"
14116
14117#: builtin/difftool.c:706
14118msgid "use symlinks in dir-diff mode"
14119msgstr "usar symlinks no modi dir-diff"
14120
14121#: builtin/difftool.c:707
14122#, fuzzy
14123msgid "tool"
14124msgstr "<ferramenta>"
14125
14126#: builtin/difftool.c:708
14127msgid "use the specified diff tool"
14128msgstr "usar a ferramenta diff especificada"
14129
14130#: builtin/difftool.c:710
14131msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
14132msgstr ""
14133"imprimir uma lista de ferramentas diff que podem ser usadas com '--tool'"
14134
14135#: builtin/difftool.c:713
14136msgid ""
14137"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
14138"code"
14139msgstr ""
14140"fazer com que 'git-difftool' termine quando uma ferramenta diff invocada "
14141"retorna um código de saída não nulo"
14142
14143#: builtin/difftool.c:716
14144msgid "specify a custom command for viewing diffs"
14145msgstr "especificar um comando personalizado para ver diffs"
14146
14147#: builtin/difftool.c:717
14148msgid "passed to `diff`"
14149msgstr ""
14150
14151#: builtin/difftool.c:732
14152msgid "difftool requires worktree or --no-index"
14153msgstr ""
14154
14155#: builtin/difftool.c:739
14156#, fuzzy
14157msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
14158msgstr "--dirty é incompatível com commits ou semelhantes"
14159
14160#: builtin/difftool.c:742
14161#, fuzzy
14162msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
14163msgstr "-b, -B e --detach são mutuamente exclusivos"
14164
14165#: builtin/difftool.c:750
14166msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
14167msgstr "nenhuma <ferramenta> dada a --tool=<ferramenta>"
14168
14169#: builtin/difftool.c:757
14170msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
14171msgstr "nenhum <cmd> dado a --extcmd=<cmd>"
14172
14173#: builtin/env--helper.c:6
14174msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
14175msgstr ""
14176
14177#: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:98
14178msgid "type"
14179msgstr "tipo"
14180
14181#: builtin/env--helper.c:46
14182msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
14183msgstr ""
14184
14185#: builtin/env--helper.c:48
14186msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
14187msgstr ""
14188
14189#: builtin/env--helper.c:67
14190#, c-format
14191msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
14192msgstr ""
14193
14194#: builtin/env--helper.c:82
14195#, c-format
14196msgid ""
14197"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
14198"%s`"
14199msgstr ""
14200
14201#: builtin/fast-export.c:29
14202msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
14203msgstr "git fast-export [opções-de-rev-list]"
14204
14205#: builtin/fast-export.c:868
14206msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
14207msgstr ""
14208
14209#: builtin/fast-export.c:1178
14210msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
14211msgstr ""
14212
14213#: builtin/fast-export.c:1198
14214msgid "show progress after <n> objects"
14215msgstr "mostrar progresso depois de <n> objetos"
14216
14217#: builtin/fast-export.c:1200
14218msgid "select handling of signed tags"
14219msgstr "selecionar o tratamento de tags assinadas"
14220
14221#: builtin/fast-export.c:1203
14222msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
14223msgstr "selecionar o tratamento de tags que apontem para objetos filtrados"
14224
14225#: builtin/fast-export.c:1206
14226#, fuzzy
14227msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
14228msgstr "selecionar o tratamento de tags que apontem para objetos filtrados"
14229
14230#: builtin/fast-export.c:1209
14231msgid "Dump marks to this file"
14232msgstr "Capturar marcas neste ficheiro"
14233
14234#: builtin/fast-export.c:1211
14235msgid "Import marks from this file"
14236msgstr "Importar marcas deste ficheiro"
14237
14238#: builtin/fast-export.c:1215
14239#, fuzzy
14240msgid "Import marks from this file if it exists"
14241msgstr "Importar marcas deste ficheiro"
14242
14243#: builtin/fast-export.c:1217
14244msgid "Fake a tagger when tags lack one"
14245msgstr "Inventar um autor de tag para tags que não tenham um"
14246
14247#: builtin/fast-export.c:1219
14248msgid "Output full tree for each commit"
14249msgstr "Mostrar a árvore completa para cada commit"
14250
14251#: builtin/fast-export.c:1221
14252msgid "Use the done feature to terminate the stream"
14253msgstr "Usar a funcionalidade done para terminar o fluxo"
14254
14255#: builtin/fast-export.c:1222
14256msgid "Skip output of blob data"
14257msgstr "Ignorar a exibição de dados de blob"
14258
14259#: builtin/fast-export.c:1223 builtin/log.c:1811
14260msgid "refspec"
14261msgstr "especificador de referência"
14262
14263#: builtin/fast-export.c:1224
14264msgid "Apply refspec to exported refs"
14265msgstr "Aplicar o especificador de referência a referências exportadas"
14266
14267#: builtin/fast-export.c:1225
14268msgid "anonymize output"
14269msgstr "anonimizar saída"
14270
14271#: builtin/fast-export.c:1226
14272msgid "from:to"
14273msgstr ""
14274
14275#: builtin/fast-export.c:1227
14276msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
14277msgstr ""
14278
14279#: builtin/fast-export.c:1230
14280msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
14281msgstr ""
14282
14283#: builtin/fast-export.c:1232
14284msgid "Show original object ids of blobs/commits"
14285msgstr ""
14286
14287#: builtin/fast-export.c:1234
14288msgid "Label tags with mark ids"
14289msgstr ""
14290
14291#: builtin/fast-export.c:1257
14292#, fuzzy
14293msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
14294msgstr "--name-only não faz sentido"
14295
14296#: builtin/fast-export.c:1272
14297msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
14298msgstr ""
14299
14300#: builtin/fast-import.c:3086
14301#, fuzzy, c-format
14302msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
14303msgstr "A ignorar submódulo '%s'"
14304
14305#: builtin/fast-import.c:3088
14306#, fuzzy, c-format
14307msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
14308msgstr "A ignorar submódulo '%s'"
14309
14310#: builtin/fast-import.c:3223
14311#, c-format
14312msgid "Expected 'mark' command, got %s"
14313msgstr ""
14314
14315#: builtin/fast-import.c:3228
14316#, c-format
14317msgid "Expected 'to' command, got %s"
14318msgstr ""
14319
14320#: builtin/fast-import.c:3320
14321msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
14322msgstr ""
14323
14324#: builtin/fast-import.c:3374
14325#, c-format
14326msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
14327msgstr ""
14328
14329#: builtin/fetch-pack.c:241
14330#, fuzzy, c-format
14331msgid "Lockfile created but not reported: %s"
14332msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:"
14333
14334#: builtin/fetch.c:35
14335msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
14336msgstr ""
14337"git fetch [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
14338
14339#: builtin/fetch.c:36
14340msgid "git fetch [<options>] <group>"
14341msgstr "git fetch [<opções>] <grupo>"
14342
14343#: builtin/fetch.c:37
14344msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
14345msgstr "git fetch --multiple [<opções>] [(<repositório> | <grupo>)...]"
14346
14347#: builtin/fetch.c:38
14348msgid "git fetch --all [<options>]"
14349msgstr "git fetch --all [<opções>]"
14350
14351#: builtin/fetch.c:119
14352msgid "fetch.parallel cannot be negative"
14353msgstr ""
14354
14355#: builtin/fetch.c:142 builtin/pull.c:185
14356msgid "fetch from all remotes"
14357msgstr "obter de todos os remotos"
14358
14359#: builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:245
14360#, fuzzy
14361msgid "set upstream for git pull/fetch"
14362msgstr "definir o ramo a montante usado com git pull/status"
14363
14364#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:188
14365msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
14366msgstr "acrescentar a .git/FETCH_HEAD em vez de substituir"
14367
14368#: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:191
14369msgid "path to upload pack on remote end"
14370msgstr "caminho para o comando upload pack no remoto"
14371
14372#: builtin/fetch.c:149
14373#, fuzzy
14374msgid "force overwrite of local reference"
14375msgstr "forçar a substituição do ramo local"
14376
14377#: builtin/fetch.c:151
14378msgid "fetch from multiple remotes"
14379msgstr "obter de múltiplos remotos"
14380
14381#: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:195
14382msgid "fetch all tags and associated objects"
14383msgstr "obter todas as tags e objetos associados"
14384
14385#: builtin/fetch.c:155
14386msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
14387msgstr "não obter todas as tags (--no-tags)"
14388
14389#: builtin/fetch.c:157
14390msgid "number of submodules fetched in parallel"
14391msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo"
14392
14393#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:198
14394msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
14395msgstr ""
14396"eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto"
14397
14398#: builtin/fetch.c:161
14399msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
14400msgstr ""
14401
14402#: builtin/fetch.c:162 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:122
14403msgid "on-demand"
14404msgstr "on-demand"
14405
14406#: builtin/fetch.c:163
14407msgid "control recursive fetching of submodules"
14408msgstr "controlar a obtenção recursiva de submódulos"
14409
14410#: builtin/fetch.c:168
14411#, fuzzy
14412msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
14413msgstr "escrever o arquivo para este ficheiro"
14414
14415#: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:206
14416msgid "keep downloaded pack"
14417msgstr "manter o pacote transferido"
14418
14419#: builtin/fetch.c:171
14420msgid "allow updating of HEAD ref"
14421msgstr "permitir a atualização da referência HEAD"
14422
14423#: builtin/fetch.c:174 builtin/fetch.c:180 builtin/pull.c:209
14424#: builtin/pull.c:218
14425msgid "deepen history of shallow clone"
14426msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso"
14427
14428#: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:212
14429msgid "deepen history of shallow repository based on time"
14430msgstr "aprofundar o histórico de repositório raso com base na data"
14431
14432#: builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:221
14433msgid "convert to a complete repository"
14434msgstr "converter num repositório completo"
14435
14436#: builtin/fetch.c:185
14437msgid "prepend this to submodule path output"
14438msgstr "preceder isto ao caminho do submódulo"
14439
14440#: builtin/fetch.c:188
14441msgid ""
14442"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
14443"files)"
14444msgstr ""
14445
14446#: builtin/fetch.c:192 builtin/pull.c:224
14447msgid "accept refs that update .git/shallow"
14448msgstr "aceitar referência que atualizem .git/shallow"
14449
14450#: builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:226
14451msgid "refmap"
14452msgstr "mapa de referências"
14453
14454#: builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:227
14455msgid "specify fetch refmap"
14456msgstr "especificar mapa de referências"
14457
14458#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:240
14459msgid "report that we have only objects reachable from this object"
14460msgstr ""
14461
14462#: builtin/fetch.c:204 builtin/fetch.c:206
14463#, fuzzy
14464msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
14465msgstr "eliminar remotos depois de obter"
14466
14467#: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:243
14468msgid "check for forced-updates on all updated branches"
14469msgstr ""
14470
14471#: builtin/fetch.c:210
14472#, fuzzy
14473msgid "write the commit-graph after fetching"
14474msgstr "eliminar remotos depois de obter"
14475
14476#: builtin/fetch.c:212
14477#, fuzzy
14478msgid "accept refspecs from stdin"
14479msgstr "ler referências do stdin"
14480
14481#: builtin/fetch.c:523
14482msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
14483msgstr "Referência remota HEAD não encontrada"
14484
14485#: builtin/fetch.c:677
14486#, c-format
14487msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
14488msgstr "a configuração fetch.ouput contém o valor inválido %s"
14489
14490#: builtin/fetch.c:775
14491#, c-format
14492msgid "object %s not found"
14493msgstr "objeto %s não encontrado"
14494
14495#: builtin/fetch.c:779
14496msgid "[up to date]"
14497msgstr "[atualizado]"
14498
14499#: builtin/fetch.c:792 builtin/fetch.c:808 builtin/fetch.c:880
14500msgid "[rejected]"
14501msgstr "[rejeitado]"
14502
14503#: builtin/fetch.c:793
14504msgid "can't fetch in current branch"
14505msgstr "não é possível obter no ramo atual"
14506
14507#: builtin/fetch.c:803
14508msgid "[tag update]"
14509msgstr "[tag atualizada]"
14510
14511#: builtin/fetch.c:804 builtin/fetch.c:841 builtin/fetch.c:863
14512#: builtin/fetch.c:875
14513msgid "unable to update local ref"
14514msgstr "não é possível atualizar a referência local"
14515
14516#: builtin/fetch.c:808
14517msgid "would clobber existing tag"
14518msgstr ""
14519
14520#: builtin/fetch.c:830
14521msgid "[new tag]"
14522msgstr "[nova tag]"
14523
14524#: builtin/fetch.c:833
14525msgid "[new branch]"
14526msgstr "[novo ramo]"
14527
14528#: builtin/fetch.c:836
14529msgid "[new ref]"
14530msgstr "[nova referência]"
14531
14532#: builtin/fetch.c:875
14533msgid "forced update"
14534msgstr "atualização forçada"
14535
14536#: builtin/fetch.c:880
14537msgid "non-fast-forward"
14538msgstr "sem avanço-rápido"
14539
14540#: builtin/fetch.c:901
14541msgid ""
14542"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
14543"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
14544"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
14545msgstr ""
14546
14547#: builtin/fetch.c:905
14548#, c-format
14549msgid ""
14550"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
14551"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
14552"false'\n"
14553" to avoid this check.\n"
14554msgstr ""
14555
14556#: builtin/fetch.c:939
14557#, c-format
14558msgid "%s did not send all necessary objects\n"
14559msgstr "%s não enviou todos os objetos necessários\n"
14560
14561#: builtin/fetch.c:960
14562#, c-format
14563msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
14564msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas não podem ser atualizadas"
14565
14566#: builtin/fetch.c:1053 builtin/fetch.c:1191
14567#, c-format
14568msgid "From %.*s\n"
14569msgstr "De %.*s\n"
14570
14571#: builtin/fetch.c:1064
14572#, c-format
14573msgid ""
14574"some local refs could not be updated; try running\n"
14575" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
14576msgstr ""
14577"algumas referências locais não puderam ser atualizadas; tente executar\n"
14578" 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo em conflito"
14579
14580#: builtin/fetch.c:1161
14581#, c-format
14582msgid " (%s will become dangling)"
14583msgstr " (%s ficará suspenso)"
14584
14585#: builtin/fetch.c:1162
14586#, c-format
14587msgid " (%s has become dangling)"
14588msgstr " (%s ficou suspenso)"
14589
14590#: builtin/fetch.c:1194
14591msgid "[deleted]"
14592msgstr "[eliminado]"
14593
14594#: builtin/fetch.c:1195 builtin/remote.c:1113
14595msgid "(none)"
14596msgstr "(nenhum)"
14597
14598#: builtin/fetch.c:1218
14599#, c-format
14600msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
14601msgstr "Obtenção de objetos no ramo atual %s de um repositório não nu recusada"
14602
14603#: builtin/fetch.c:1237
14604#, c-format
14605msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
14606msgstr "O valor \"%2$s\" da opção \"%1$s\" não é válido em %3$s"
14607
14608#: builtin/fetch.c:1240
14609#, c-format
14610msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
14611msgstr "Opção \"%s\" ignorada em %s\n"
14612
14613#: builtin/fetch.c:1448
14614msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
14615msgstr ""
14616
14617#: builtin/fetch.c:1463
14618#, fuzzy
14619msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
14620msgstr ""
14621"o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto"
14622
14623#: builtin/fetch.c:1465
14624#, fuzzy
14625msgid "not setting upstream for a remote tag"
14626msgstr "definir o ramo a montante usado com git pull/status"
14627
14628#: builtin/fetch.c:1467
14629#, fuzzy
14630msgid "unknown branch type"
14631msgstr "objeto de tipo desconhecido %d"
14632
14633#: builtin/fetch.c:1469
14634msgid ""
14635"no source branch found.\n"
14636"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
14637msgstr ""
14638
14639#: builtin/fetch.c:1598 builtin/fetch.c:1661
14640#, c-format
14641msgid "Fetching %s\n"
14642msgstr "A obter de %s\n"
14643
14644#: builtin/fetch.c:1608 builtin/fetch.c:1663 builtin/remote.c:101
14645#, c-format
14646msgid "Could not fetch %s"
14647msgstr "Não foi possível obter de %s"
14648
14649#: builtin/fetch.c:1620
14650#, fuzzy, c-format
14651msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
14652msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'"
14653
14654#: builtin/fetch.c:1724
14655msgid ""
14656"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
14657"remote name from which new revisions should be fetched."
14658msgstr ""
14659"Nenhum repositório remoto especificado. Especifique um URL ou\n"
14660"o nome remoto a partir do qual as novas revisões devem ser obtidas."
14661
14662#: builtin/fetch.c:1760
14663msgid "You need to specify a tag name."
14664msgstr "Deve especificar um nome para a tag."
14665
14666#: builtin/fetch.c:1825
14667msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
14668msgstr "Não é suportada profundidade negativa em --deepen"
14669
14670#: builtin/fetch.c:1827
14671msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
14672msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos"
14673
14674#: builtin/fetch.c:1832
14675msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
14676msgstr "--depth e --unshallow não podem ser usados juntos"
14677
14678#: builtin/fetch.c:1834
14679msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
14680msgstr "usar --unshallow num repositório completo não faz sentido"
14681
14682#: builtin/fetch.c:1851
14683msgid "fetch --all does not take a repository argument"
14684msgstr "fetch --all não leva um repositório como argumento"
14685
14686#: builtin/fetch.c:1853
14687msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
14688msgstr "fetch --all não faz sentido com especificadores de referência"
14689
14690#: builtin/fetch.c:1862
14691#, c-format
14692msgid "No such remote or remote group: %s"
14693msgstr "O remoto ou grupo remoto não existe: %s"
14694
14695#: builtin/fetch.c:1869
14696msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
14697msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência"
14698
14699#: builtin/fetch.c:1887
14700msgid ""
14701"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
14702"partialclone"
14703msgstr ""
14704
14705#: builtin/fetch.c:1891
14706#, fuzzy
14707msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
14708msgstr "A opção --exec só pode ser usada em conjunto com --remote"
14709
14710#: builtin/fmt-merge-msg.c:7
14711msgid ""
14712"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
14713msgstr ""
14714"git fmt-merge-msg [-m <mensagem>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file "
14715"<ficheiro>]"
14716
14717#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
14718msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
14719msgstr "povoar o registo com, no máximo, <n> entradas do shortlog"
14720
14721#: builtin/fmt-merge-msg.c:21
14722msgid "alias for --log (deprecated)"
14723msgstr "alias de --log (obsoleto)"
14724
14725#: builtin/fmt-merge-msg.c:24
14726msgid "text"
14727msgstr "texto"
14728
14729#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
14730msgid "use <text> as start of message"
14731msgstr "usar <texto> no início da mensagem"
14732
14733#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
14734msgid "file to read from"
14735msgstr "ficheiro a ler"
14736
14737#: builtin/for-each-ref.c:10
14738msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
14739msgstr "git for-each-ref [<opções>] [<padrão>]"
14740
14741#: builtin/for-each-ref.c:11
14742msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
14743msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]"
14744
14745#: builtin/for-each-ref.c:12
14746#, fuzzy
14747msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
14748msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
14749
14750#: builtin/for-each-ref.c:13
14751msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
14752msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
14753
14754#: builtin/for-each-ref.c:28
14755msgid "quote placeholders suitably for shells"
14756msgstr ""
14757"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para "
14758"interpretadores de comandos"
14759
14760#: builtin/for-each-ref.c:30
14761msgid "quote placeholders suitably for perl"
14762msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para perl"
14763
14764#: builtin/for-each-ref.c:32
14765msgid "quote placeholders suitably for python"
14766msgstr ""
14767"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para python"
14768
14769#: builtin/for-each-ref.c:34
14770msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
14771msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para Tcl"
14772
14773#: builtin/for-each-ref.c:37
14774msgid "show only <n> matched refs"
14775msgstr "mostrar apenas <n> referências correspondidas"
14776
14777#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:440
14778#, fuzzy
14779msgid "respect format colors"
14780msgstr "formato esperado: %%(color:<cor>)"
14781
14782#: builtin/for-each-ref.c:42
14783msgid "print only refs which points at the given object"
14784msgstr "imprimir apenas referências que apontem para o objeto fornecido"
14785
14786#: builtin/for-each-ref.c:44
14787msgid "print only refs that are merged"
14788msgstr "imprimir apenas referenciadas integradas"
14789
14790#: builtin/for-each-ref.c:45
14791msgid "print only refs that are not merged"
14792msgstr "imprimir apenas referências não integrada"
14793
14794#: builtin/for-each-ref.c:46
14795msgid "print only refs which contain the commit"
14796msgstr "imprimir apenas referências que contenham o commit"
14797
14798#: builtin/for-each-ref.c:47
14799msgid "print only refs which don't contain the commit"
14800msgstr "imprimir apenas referências que não contenham o commit"
14801
14802#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149
14803#, fuzzy
14804msgid "unknown"
14805msgstr "desconhecido:"
14806
14807#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
14808#: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121
14809#, fuzzy, c-format
14810msgid "error in %s %s: %s"
14811msgstr "erro no objeto: %s"
14812
14813#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
14814#: builtin/fsck.c:115
14815#, fuzzy, c-format
14816msgid "warning in %s %s: %s"
14817msgstr "não é possível abrir %s: %s"
14818
14819#: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147
14820#, c-format
14821msgid "broken link from %7s %s"
14822msgstr ""
14823
14824#: builtin/fsck.c:156
14825#, fuzzy
14826msgid "wrong object type in link"
14827msgstr "objeto de tipo desconhecido %d"
14828
14829#: builtin/fsck.c:172
14830#, c-format
14831msgid ""
14832"broken link from %7s %s\n"
14833" to %7s %s"
14834msgstr ""
14835
14836#: builtin/fsck.c:283
14837#, fuzzy, c-format
14838msgid "missing %s %s"
14839msgstr "falta o objeto %s de %s"
14840
14841#: builtin/fsck.c:310
14842#, fuzzy, c-format
14843msgid "unreachable %s %s"
14844msgstr "já se tem %s (%s)"
14845
14846#: builtin/fsck.c:330
14847#, fuzzy, c-format
14848msgid "dangling %s %s"
14849msgstr "A atualizar %s..%s\n"
14850
14851#: builtin/fsck.c:340
14852#, fuzzy
14853msgid "could not create lost-found"
14854msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'"
14855
14856#: builtin/fsck.c:351
14857#, fuzzy, c-format
14858msgid "could not finish '%s'"
14859msgstr "não foi possível reiniciar '%s'"
14860
14861#: builtin/fsck.c:368
14862#, fuzzy, c-format
14863msgid "Checking %s"
14864msgstr "A verificar objetos"
14865
14866#: builtin/fsck.c:406
14867#, fuzzy, c-format
14868msgid "Checking connectivity (%d objects)"
14869msgstr "A verificar conectividade"
14870
14871#: builtin/fsck.c:425
14872#, fuzzy, c-format
14873msgid "Checking %s %s"
14874msgstr "A verificar o patch %s..."
14875
14876#: builtin/fsck.c:430
14877msgid "broken links"
14878msgstr ""
14879
14880#: builtin/fsck.c:439
14881#, fuzzy, c-format
14882msgid "root %s"
14883msgstr "raiz"
14884
14885#: builtin/fsck.c:447
14886#, c-format
14887msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
14888msgstr ""
14889
14890#: builtin/fsck.c:476
14891#, c-format
14892msgid "%s: object corrupt or missing"
14893msgstr ""
14894
14895#: builtin/fsck.c:501
14896#, fuzzy, c-format
14897msgid "%s: invalid reflog entry %s"
14898msgstr "referência inválida: %s"
14899
14900#: builtin/fsck.c:515
14901#, fuzzy, c-format
14902msgid "Checking reflog %s->%s"
14903msgstr "A verificar a mudança de nome de '%s' para '%s'\n"
14904
14905#: builtin/fsck.c:549
14906#, fuzzy, c-format
14907msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
14908msgstr "linha rasa inválida: %s"
14909
14910#: builtin/fsck.c:556
14911#, fuzzy, c-format
14912msgid "%s: not a commit"
14913msgstr "'%s' não é um commit"
14914
14915#: builtin/fsck.c:610
14916#, fuzzy
14917msgid "notice: No default references"
14918msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s"
14919
14920#: builtin/fsck.c:625
14921#, fuzzy, c-format
14922msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
14923msgstr "objeto não encontrado: %s"
14924
14925#: builtin/fsck.c:638
14926#, fuzzy, c-format
14927msgid "%s: object could not be parsed: %s"
14928msgstr "não foi possível analisar %s"
14929
14930#: builtin/fsck.c:658
14931#, fuzzy, c-format
14932msgid "bad sha1 file: %s"
14933msgstr "linha rasa inválida: %s"
14934
14935#: builtin/fsck.c:673
14936#, fuzzy
14937msgid "Checking object directory"
14938msgstr "A verificar diretórios de objetos"
14939
14940#: builtin/fsck.c:676
14941msgid "Checking object directories"
14942msgstr "A verificar diretórios de objetos"
14943
14944#: builtin/fsck.c:691
14945#, fuzzy, c-format
14946msgid "Checking %s link"
14947msgstr "A extrair ficheiros"
14948
14949#: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:865
14950#, c-format
14951msgid "invalid %s"
14952msgstr "inválido %s"
14953
14954#: builtin/fsck.c:703
14955#, fuzzy, c-format
14956msgid "%s points to something strange (%s)"
14957msgstr "%s - não é algo se possa integrar"
14958
14959#: builtin/fsck.c:709
14960#, c-format
14961msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
14962msgstr ""
14963
14964#: builtin/fsck.c:713
14965#, c-format
14966msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
14967msgstr ""
14968
14969#: builtin/fsck.c:725
14970#, fuzzy
14971msgid "Checking cache tree"
14972msgstr "A verificar o patch %s..."
14973
14974#: builtin/fsck.c:730
14975#, fuzzy, c-format
14976msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
14977msgstr "Falha ao atualizar a árvore de cache principal"
14978
14979#: builtin/fsck.c:739
14980msgid "non-tree in cache-tree"
14981msgstr ""
14982
14983#: builtin/fsck.c:770
14984msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
14985msgstr "git fsck [<opções>] [<objeto>...]"
14986
14987#: builtin/fsck.c:776
14988msgid "show unreachable objects"
14989msgstr "mostrar objetos inalcançáveis"
14990
14991#: builtin/fsck.c:777
14992msgid "show dangling objects"
14993msgstr "mostrar objetos suspensos"
14994
14995#: builtin/fsck.c:778
14996msgid "report tags"
14997msgstr "mostrar tags"
14998
14999#: builtin/fsck.c:779
15000msgid "report root nodes"
15001msgstr "mostrar nós raiz"
15002
15003#: builtin/fsck.c:780
15004msgid "make index objects head nodes"
15005msgstr "considerar objetos do índice como nós cabeça"
15006
15007#: builtin/fsck.c:781
15008msgid "make reflogs head nodes (default)"
15009msgstr "considerar os reflogs como nós cabeça (predefinição)"
15010
15011#: builtin/fsck.c:782
15012msgid "also consider packs and alternate objects"
15013msgstr "considerar também pacotes e objetos sobressalente"
15014
15015#: builtin/fsck.c:783
15016msgid "check only connectivity"
15017msgstr "verificar só a conetividade"
15018
15019#: builtin/fsck.c:784
15020msgid "enable more strict checking"
15021msgstr "ativar verificação mais rigorosa"
15022
15023#: builtin/fsck.c:786
15024msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
15025msgstr "escrever objetos suspensos em .git/lost-found"
15026
15027#: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134
15028msgid "show progress"
15029msgstr "mostrar progresso"
15030
15031#: builtin/fsck.c:788
15032msgid "show verbose names for reachable objects"
15033msgstr "mostrar nomes verbosos de objetos inalcançáveis"
15034
15035#: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:261
15036msgid "Checking objects"
15037msgstr "A verificar objetos"
15038
15039#: builtin/fsck.c:875
15040#, fuzzy, c-format
15041msgid "%s: object missing"
15042msgstr "mostrar tamanho do objeto"
15043
15044#: builtin/fsck.c:886
15045#, fuzzy, c-format
15046msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
15047msgstr "parâmetro inválido na mágica 'prefix' do especificador de caminho"
15048
15049#: builtin/gc.c:36
15050msgid "git gc [<options>]"
15051msgstr "git gc [<opções>]"
15052
15053#: builtin/gc.c:91
15054#, c-format
15055msgid "Failed to fstat %s: %s"
15056msgstr "falha ao invocar fstat sobre %s: %s"
15057
15058#: builtin/gc.c:127
15059#, fuzzy, c-format
15060msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
15061msgstr "falha ao abrir '%s': %s"
15062
15063#: builtin/gc.c:476 builtin/init-db.c:58
15064#, c-format
15065msgid "cannot stat '%s'"
15066msgstr "não é possível invocar stat sobre '%s'"
15067
15068#: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:530
15069#, c-format
15070msgid "cannot read '%s'"
15071msgstr "não é possível ler '%s'"
15072
15073#: builtin/gc.c:492
15074#, c-format
15075msgid ""
15076"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
15077"and remove %s.\n"
15078"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
15079"\n"
15080"%s"
15081msgstr ""
15082"A última execução do gc reportou o seguinte.\n"
15083"Corrija a origem do problema e remova %s.\n"
15084"A limpeza automática não será realizada enquanto o ficheiro existir.\n"
15085"\n"
15086"%s"
15087
15088#: builtin/gc.c:540
15089msgid "prune unreferenced objects"
15090msgstr "eliminar ficheiros não referenciados"
15091
15092#: builtin/gc.c:542
15093msgid "be more thorough (increased runtime)"
15094msgstr "ser mais minucioso (aumenta o tempo de execução)"
15095
15096#: builtin/gc.c:543
15097msgid "enable auto-gc mode"
15098msgstr "ativar modo auto-gc"
15099
15100#: builtin/gc.c:546
15101msgid "force running gc even if there may be another gc running"
15102msgstr "forçar a execução do gc mesmo que haja outro gc a executar"
15103
15104#: builtin/gc.c:549
15105msgid "repack all other packs except the largest pack"
15106msgstr ""
15107
15108#: builtin/gc.c:566
15109#, fuzzy, c-format
15110msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
15111msgstr "falha ao analisar o valor %s de gc.logexpiry"
15112
15113#: builtin/gc.c:577
15114#, fuzzy, c-format
15115msgid "failed to parse prune expiry value %s"
15116msgstr "falha ao analisar o valor %s de gc.logexpiry"
15117
15118#: builtin/gc.c:597
15119#, c-format
15120msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
15121msgstr ""
15122"A autocompactar o repositório em segundo plano para obter um melhor "
15123"desempenho.\n"
15124
15125#: builtin/gc.c:599
15126#, c-format
15127msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
15128msgstr "A autocompactar o repositório para obter um melhor desempenho.\n"
15129
15130#: builtin/gc.c:600
15131#, c-format
15132msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
15133msgstr "Consulte \"git help gc\" para ler sobre manutenção manual.\n"
15134
15135#: builtin/gc.c:640
15136#, c-format
15137msgid ""
15138"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
15139msgstr ""
15140"gc já a executar na máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force se não for o "
15141"caso)"
15142
15143#: builtin/gc.c:695
15144msgid ""
15145"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
15146msgstr ""
15147"Existem demasiados objeto soltos inalcançáveis; execute 'git prune' para os "
15148"remover."
15149
15150#: builtin/gc.c:705
15151msgid "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>]"
15152msgstr ""
15153
15154#: builtin/gc.c:812
15155#, fuzzy
15156msgid "failed to write commit-graph"
15157msgstr "falha ao escrever objeto de commit"
15158
15159#: builtin/gc.c:905
15160#, c-format
15161msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
15162msgstr ""
15163
15164#: builtin/gc.c:932
15165#, fuzzy, c-format
15166msgid "task '%s' failed"
15167msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'"
15168
15169#: builtin/gc.c:979
15170#, fuzzy, c-format
15171msgid "'%s' is not a valid task"
15172msgstr "'%s' não é uma referência válida."
15173
15174#: builtin/gc.c:984
15175#, fuzzy, c-format
15176msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
15177msgstr "'%s' não pode ser usado com %s"
15178
15179#: builtin/gc.c:999
15180msgid "run tasks based on the state of the repository"
15181msgstr ""
15182
15183#: builtin/gc.c:1001
15184msgid "do not report progress or other information over stderr"
15185msgstr ""
15186
15187#: builtin/gc.c:1002
15188msgid "task"
15189msgstr ""
15190
15191#: builtin/gc.c:1003
15192#, fuzzy
15193msgid "run a specific task"
15194msgstr "nenhum caminho especificado"
15195
15196#: builtin/gc.c:1026
15197#, fuzzy
15198msgid "git maintenance run [<options>]"
15199msgstr "git notes prune [<opções>]"
15200
15201#: builtin/gc.c:1037
15202#, fuzzy, c-format
15203msgid "invalid subcommand: %s"
15204msgstr "commit inválido %s"
15205
15206#: builtin/grep.c:30
15207msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
15208msgstr "git grep [<opções>] [-e] <padrão> [<rev>...] [[--] <caminho>...]"
15209
15210#: builtin/grep.c:225
15211#, c-format
15212msgid "grep: failed to create thread: %s"
15213msgstr "grep: falha ao criar thread: %s"
15214
15215#: builtin/grep.c:279
15216#, c-format
15217msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
15218msgstr "o número de threads especificado em %2$s é inválido (%1$d)"
15219
15220#. TRANSLATORS: %s is the configuration
15221#. variable for tweaking threads, currently
15222#. grep.threads
15223#.
15224#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1576 builtin/index-pack.c:1766
15225#: builtin/pack-objects.c:2936
15226#, c-format
15227msgid "no threads support, ignoring %s"
15228msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado"
15229
15230#: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640
15231#, c-format
15232msgid "unable to read tree (%s)"
15233msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)"
15234
15235#: builtin/grep.c:655
15236#, c-format
15237msgid "unable to grep from object of type %s"
15238msgstr "não foi possível efetuar grep de objetos do tipo %s"
15239
15240#: builtin/grep.c:725
15241#, c-format
15242msgid "switch `%c' expects a numerical value"
15243msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico"
15244
15245#: builtin/grep.c:824
15246msgid "search in index instead of in the work tree"
15247msgstr "procurar no índice em vez de procurar na árvore de trabalho"
15248
15249#: builtin/grep.c:826
15250msgid "find in contents not managed by git"
15251msgstr "procurar em conteúdos não geridos pelo git"
15252
15253#: builtin/grep.c:828
15254msgid "search in both tracked and untracked files"
15255msgstr "procurar em ficheiros controlados e não controlados"
15256
15257#: builtin/grep.c:830
15258msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
15259msgstr "ignorar ficheiros especificados via '.gitignore'"
15260
15261#: builtin/grep.c:832
15262msgid "recursively search in each submodule"
15263msgstr "procurar recursivamente em cada submódulo"
15264
15265#: builtin/grep.c:835
15266msgid "show non-matching lines"
15267msgstr "mostrar linhas não correspondidas"
15268
15269#: builtin/grep.c:837
15270msgid "case insensitive matching"
15271msgstr "não diferenciar maiúsculas de minúsculas"
15272
15273#: builtin/grep.c:839
15274msgid "match patterns only at word boundaries"
15275msgstr "corresponder padrões apenas a palavras"
15276
15277#: builtin/grep.c:841
15278msgid "process binary files as text"
15279msgstr "processar ficheiros binários como texto"
15280
15281#: builtin/grep.c:843
15282msgid "don't match patterns in binary files"
15283msgstr "ignorar ficheiros binários"
15284
15285#: builtin/grep.c:846
15286msgid "process binary files with textconv filters"
15287msgstr "processar ficheiros binários com filtros textconv"
15288
15289#: builtin/grep.c:848
15290#, fuzzy
15291msgid "search in subdirectories (default)"
15292msgstr "eliminar referências soltas (predefinição)"
15293
15294#: builtin/grep.c:850
15295msgid "descend at most <depth> levels"
15296msgstr "descer no máximo até <profundidade>"
15297
15298#: builtin/grep.c:854
15299msgid "use extended POSIX regular expressions"
15300msgstr "usar expressões regulares estendidas do POSIX"
15301
15302#: builtin/grep.c:857
15303msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
15304msgstr "usar expressões regulares básicas do POSIX (predefinição)"
15305
15306#: builtin/grep.c:860
15307msgid "interpret patterns as fixed strings"
15308msgstr "interpretar padrões como cadeias de caracteres fixas"
15309
15310#: builtin/grep.c:863
15311msgid "use Perl-compatible regular expressions"
15312msgstr "usar expressões regulares compatíveis com Perl"
15313
15314#: builtin/grep.c:866
15315msgid "show line numbers"
15316msgstr "mostrar números de linha"
15317
15318#: builtin/grep.c:867
15319#, fuzzy
15320msgid "show column number of first match"
15321msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência"
15322
15323#: builtin/grep.c:868
15324msgid "don't show filenames"
15325msgstr "não mostrar nomes de ficheiro"
15326
15327#: builtin/grep.c:869
15328msgid "show filenames"
15329msgstr "mostrar nomes de ficheiro"
15330
15331#: builtin/grep.c:871
15332msgid "show filenames relative to top directory"
15333msgstr "mostrar nomes de ficheiro relativamente ao diretório superior"
15334
15335#: builtin/grep.c:873
15336msgid "show only filenames instead of matching lines"
15337msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas"
15338
15339#: builtin/grep.c:875
15340msgid "synonym for --files-with-matches"
15341msgstr "sinónimo de --files-with-matches"
15342
15343#: builtin/grep.c:878
15344msgid "show only the names of files without match"
15345msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência"
15346
15347#: builtin/grep.c:880
15348msgid "print NUL after filenames"
15349msgstr "imprimir NUL depois dos nomes de ficheiro"
15350
15351#: builtin/grep.c:883
15352#, fuzzy
15353msgid "show only matching parts of a line"
15354msgstr "mostrar linhas não correspondidas"
15355
15356#: builtin/grep.c:885
15357msgid "show the number of matches instead of matching lines"
15358msgstr "mostrar o número de correspondências em vez das linha correspondidas"
15359
15360#: builtin/grep.c:886
15361msgid "highlight matches"
15362msgstr "realçar correspondências"
15363
15364#: builtin/grep.c:888
15365msgid "print empty line between matches from different files"
15366msgstr ""
15367"imprimir uma linha em branco entre correspondências de diferentes ficheiros"
15368
15369#: builtin/grep.c:890
15370msgid "show filename only once above matches from same file"
15371msgstr ""
15372"mostrar só uma vez o nome do ficheiro acima das correspondências dentro do "
15373"mesmo ficheiro"
15374
15375#: builtin/grep.c:893
15376msgid "show <n> context lines before and after matches"
15377msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes e depois das correspondências"
15378
15379#: builtin/grep.c:896
15380msgid "show <n> context lines before matches"
15381msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes das correspondências"
15382
15383#: builtin/grep.c:898
15384msgid "show <n> context lines after matches"
15385msgstr "mostrar <n> linhas de contexto depois das correspondências"
15386
15387#: builtin/grep.c:900
15388msgid "use <n> worker threads"
15389msgstr "usar <n> threads de trabalho"
15390
15391#: builtin/grep.c:901
15392msgid "shortcut for -C NUM"
15393msgstr "atalho para -C NUM"
15394
15395#: builtin/grep.c:904
15396msgid "show a line with the function name before matches"
15397msgstr "mostrar uma linha com o nome da função antes das correspondências"
15398
15399#: builtin/grep.c:906
15400msgid "show the surrounding function"
15401msgstr "mostrar a função circundante"
15402
15403#: builtin/grep.c:909
15404msgid "read patterns from file"
15405msgstr "ler padrões do ficheiro"
15406
15407#: builtin/grep.c:911
15408msgid "match <pattern>"
15409msgstr "procurar <padrão>"
15410
15411#: builtin/grep.c:913
15412msgid "combine patterns specified with -e"
15413msgstr "combinar padrões especificados com -e"
15414
15415#: builtin/grep.c:925
15416msgid "indicate hit with exit status without output"
15417msgstr "indicar padrão encontrado no valor de saída, mas não imprimir"
15418
15419#: builtin/grep.c:927
15420msgid "show only matches from files that match all patterns"
15421msgstr ""
15422"mostrar apenas correspondências de ficheiro que tenham todos os padrões"
15423
15424#: builtin/grep.c:929
15425msgid "show parse tree for grep expression"
15426msgstr "mostrar árvore de analise da expressões grep"
15427
15428#: builtin/grep.c:933
15429msgid "pager"
15430msgstr "paginador"
15431
15432#: builtin/grep.c:933
15433msgid "show matching files in the pager"
15434msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador"
15435
15436#: builtin/grep.c:937
15437msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
15438msgstr "permitir invocar grep(1) (ignorado nesta compilação)"
15439
15440#: builtin/grep.c:1004
15441#, fuzzy
15442msgid "no pattern given"
15443msgstr "nenhum padrão fornecido."
15444
15445#: builtin/grep.c:1040
15446msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
15447msgstr "--no-index ou --untracked não podem ser usados em revisões"
15448
15449#: builtin/grep.c:1048
15450#, c-format
15451msgid "unable to resolve revision: %s"
15452msgstr "não foi possível resolver revisão: %s"
15453
15454#: builtin/grep.c:1078
15455#, fuzzy
15456msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
15457msgstr "opção não suportada com --recurse-submodules."
15458
15459#: builtin/grep.c:1082
15460msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
15461msgstr ""
15462
15463#: builtin/grep.c:1085 builtin/pack-objects.c:3655
15464#, fuzzy
15465msgid "no threads support, ignoring --threads"
15466msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado"
15467
15468#: builtin/grep.c:1088 builtin/index-pack.c:1573 builtin/pack-objects.c:2933
15469#, c-format
15470msgid "invalid number of threads specified (%d)"
15471msgstr "número de threads especificado inválido (%d)"
15472
15473#: builtin/grep.c:1122
15474msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
15475msgstr "--open-files-in-pager só funciona na árvore de trabalho"
15476
15477#: builtin/grep.c:1148
15478#, fuzzy
15479msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
15480msgstr "--cached ou --untracked não podem ser usados com --no-index."
15481
15482#: builtin/grep.c:1154
15483#, fuzzy
15484msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
15485msgstr ""
15486"--[no-]exclude-standard não podem ser usados em conteúdos não controlados."
15487
15488#: builtin/grep.c:1162
15489#, fuzzy
15490msgid "both --cached and trees are given"
15491msgstr "--cached e árvores foram fornecidos simultaneamente."
15492
15493#: builtin/hash-object.c:85
15494msgid ""
15495"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
15496"[--] <file>..."
15497msgstr ""
15498"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<ficheiro> | --no-filters] [--"
15499"stdin] [--] <ficheiro>..."
15500
15501#: builtin/hash-object.c:86
15502msgid "git hash-object --stdin-paths"
15503msgstr "git hash-object --stdin-paths"
15504
15505#: builtin/hash-object.c:98
15506msgid "object type"
15507msgstr "tipo do objeto"
15508
15509#: builtin/hash-object.c:99
15510msgid "write the object into the object database"
15511msgstr "escrever o objeto na base de dados de objetos"
15512
15513#: builtin/hash-object.c:101
15514msgid "read the object from stdin"
15515msgstr "ler o objeto da entrada padrão"
15516
15517#: builtin/hash-object.c:103
15518msgid "store file as is without filters"
15519msgstr "guardar o ficheiro tal como está, sem filtros"
15520
15521#: builtin/hash-object.c:104
15522msgid ""
15523"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
15524msgstr ""
15525"obter hash de lixo aleatório para criar objetos corrompidos para depurar o "
15526"Git"
15527
15528#: builtin/hash-object.c:105
15529msgid "process file as it were from this path"
15530msgstr "processar o ficheiro como se este fosse do caminho indicado"
15531
15532#: builtin/help.c:47
15533msgid "print all available commands"
15534msgstr "imprimir todos os comandos disponíveis"
15535
15536#: builtin/help.c:48
15537msgid "exclude guides"
15538msgstr "excluir guias"
15539
15540#: builtin/help.c:49
15541msgid "print list of useful guides"
15542msgstr "imprimir lista de guias úteis"
15543
15544#: builtin/help.c:50
15545#, fuzzy
15546msgid "print all configuration variable names"
15547msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s"
15548
15549#: builtin/help.c:52
15550msgid "show man page"
15551msgstr "mostrar página do manual"
15552
15553#: builtin/help.c:53
15554msgid "show manual in web browser"
15555msgstr "mostrar o manual no navegador web"
15556
15557#: builtin/help.c:55
15558msgid "show info page"
15559msgstr "mostrar página info"
15560
15561#: builtin/help.c:57
15562#, fuzzy
15563msgid "print command description"
15564msgstr "imprimir conteúdo do commit"
15565
15566#: builtin/help.c:62
15567msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
15568msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]"
15569
15570#: builtin/help.c:163
15571#, c-format
15572msgid "unrecognized help format '%s'"
15573msgstr "formato de ajuda não reconhecido '%s'"
15574
15575#: builtin/help.c:190
15576msgid "Failed to start emacsclient."
15577msgstr "Falha ao iniciar emacsclient."
15578
15579#: builtin/help.c:203
15580msgid "Failed to parse emacsclient version."
15581msgstr "Falha ao analisar a versão do emacsclient."
15582
15583#: builtin/help.c:211
15584#, c-format
15585msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
15586msgstr "a versão do emacsclient '%d' é demasiado antiga (< 22)."
15587
15588#: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269
15589#, c-format
15590msgid "failed to exec '%s'"
15591msgstr "falha ao executar '%s'"
15592
15593#: builtin/help.c:307
15594#, c-format
15595msgid ""
15596"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
15597"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
15598msgstr ""
15599"'%s': caminho para visualizador de manual não suportado.\n"
15600"Considere usar 'man.<ferramenta>.cmd'."
15601
15602#: builtin/help.c:319
15603#, c-format
15604msgid ""
15605"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
15606"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
15607msgstr ""
15608"'%s': comando de visualizador de manual suportado.\n"
15609"Considere usar 'man.<ferramenta>.path'."
15610
15611#: builtin/help.c:436
15612#, c-format
15613msgid "'%s': unknown man viewer."
15614msgstr "'%s': visualizador de manual desconhecido."
15615
15616#: builtin/help.c:453
15617msgid "no man viewer handled the request"
15618msgstr "nenhum visualizador de manual atendeu o pedido"
15619
15620#: builtin/help.c:461
15621msgid "no info viewer handled the request"
15622msgstr "nenhum visualizador de info atendeu o pedido"
15623
15624#: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:337
15625#, fuzzy, c-format
15626msgid "'%s' is aliased to '%s'"
15627msgstr "'git %s' é um alias de '%s'"
15628
15629#: builtin/help.c:534 git.c:369
15630#, fuzzy, c-format
15631msgid "bad alias.%s string: %s"
15632msgstr "Valor de branch.%s.mergeoptions incorreto: %s"
15633
15634#: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593
15635#, c-format
15636msgid "usage: %s%s"
15637msgstr "utilização: %s%s"
15638
15639#: builtin/help.c:577
15640msgid "'git help config' for more information"
15641msgstr ""
15642
15643#: builtin/index-pack.c:221
15644#, c-format
15645msgid "object type mismatch at %s"
15646msgstr "incompatibilidade de tipo de objeto em %s"
15647
15648#: builtin/index-pack.c:241
15649#, c-format
15650msgid "did not receive expected object %s"
15651msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido"
15652
15653#: builtin/index-pack.c:244
15654#, c-format
15655msgid "object %s: expected type %s, found %s"
15656msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, obtido %s"
15657
15658#: builtin/index-pack.c:294
15659#, c-format
15660msgid "cannot fill %d byte"
15661msgid_plural "cannot fill %d bytes"
15662msgstr[0] "não é possível preencher %d byte"
15663msgstr[1] "não é possível preencher %d bytes"
15664
15665#: builtin/index-pack.c:304
15666msgid "early EOF"
15667msgstr "fim de ficheiro (EOF) prematuro"
15668
15669#: builtin/index-pack.c:305
15670msgid "read error on input"
15671msgstr "erro de leitura da entrada"
15672
15673#: builtin/index-pack.c:317
15674msgid "used more bytes than were available"
15675msgstr "foram usados mais bytes dos que estavam disponíveis"
15676
15677#: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:619
15678msgid "pack too large for current definition of off_t"
15679msgstr "pacote demasiado grande para a definição atual de off_t"
15680
15681#: builtin/index-pack.c:327 builtin/unpack-objects.c:95
15682msgid "pack exceeds maximum allowed size"
15683msgstr "o pacote excede o tamanho máximo permitido"
15684
15685#: builtin/index-pack.c:342 builtin/repack.c:254
15686#, c-format
15687msgid "unable to create '%s'"
15688msgstr "não foi possível criar '%s'"
15689
15690#: builtin/index-pack.c:348
15691#, c-format
15692msgid "cannot open packfile '%s'"
15693msgstr "não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s'"
15694
15695#: builtin/index-pack.c:362
15696msgid "pack signature mismatch"
15697msgstr "a assinatura do pacote não corresponde"
15698
15699#: builtin/index-pack.c:364
15700#, c-format
15701msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
15702msgstr "versão de pacote %<PRIu32> não suportada"
15703
15704#: builtin/index-pack.c:382
15705#, c-format
15706msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
15707msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %<PRIuMAX>: %s"
15708
15709#: builtin/index-pack.c:488
15710#, c-format
15711msgid "inflate returned %d"
15712msgstr "a descompactação retornou %d"
15713
15714#: builtin/index-pack.c:537
15715msgid "offset value overflow for delta base object"
15716msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset"
15717
15718#: builtin/index-pack.c:545
15719msgid "delta base offset is out of bound"
15720msgstr "offset da base delta está fora do limite"
15721
15722#: builtin/index-pack.c:553
15723#, c-format
15724msgid "unknown object type %d"
15725msgstr "objeto de tipo desconhecido %d"
15726
15727#: builtin/index-pack.c:584
15728msgid "cannot pread pack file"
15729msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote"
15730
15731#: builtin/index-pack.c:586
15732#, c-format
15733msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
15734msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
15735msgstr[0] "fim prematuro de ficheiro de pacote, falta %<PRIuMAX> byte"
15736msgstr[1] "fim prematuro de ficheiro de pacote, faltam %<PRIuMAX> bytes"
15737
15738#: builtin/index-pack.c:612
15739msgid "serious inflate inconsistency"
15740msgstr "inconsistência de descompactação grave"
15741
15742#: builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:763 builtin/index-pack.c:787
15743#: builtin/index-pack.c:826 builtin/index-pack.c:835
15744#, c-format
15745msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
15746msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!"
15747
15748#: builtin/index-pack.c:760 builtin/pack-objects.c:171
15749#: builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:326
15750#, c-format
15751msgid "unable to read %s"
15752msgstr "não foi possível ler %s"
15753
15754#: builtin/index-pack.c:824
15755#, c-format
15756msgid "cannot read existing object info %s"
15757msgstr "não é possível ler informação de objeto existente %s"
15758
15759#: builtin/index-pack.c:832
15760#, c-format
15761msgid "cannot read existing object %s"
15762msgstr "não é possível ler o objeto existente %s"
15763
15764#: builtin/index-pack.c:846
15765#, c-format
15766msgid "invalid blob object %s"
15767msgstr "objeto blob inválido %s"
15768
15769#: builtin/index-pack.c:849 builtin/index-pack.c:868
15770#, fuzzy
15771msgid "fsck error in packed object"
15772msgstr "ignorar objetos compactados"
15773
15774#: builtin/index-pack.c:870
15775#, c-format
15776msgid "Not all child objects of %s are reachable"
15777msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis"
15778
15779#: builtin/index-pack.c:931 builtin/index-pack.c:978
15780msgid "failed to apply delta"
15781msgstr "falha ao aplicar delta"
15782
15783#: builtin/index-pack.c:1161
15784msgid "Receiving objects"
15785msgstr "A receber objetos"
15786
15787#: builtin/index-pack.c:1161
15788msgid "Indexing objects"
15789msgstr "A indexar objetos"
15790
15791#: builtin/index-pack.c:1195
15792msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
15793msgstr "pacote corrompido (SHA1 não corresponde)"
15794
15795#: builtin/index-pack.c:1200
15796msgid "cannot fstat packfile"
15797msgstr "não é possível invocar fstat sobre o ficheiro de pacote"
15798
15799#: builtin/index-pack.c:1203
15800msgid "pack has junk at the end"
15801msgstr "pacote com lixo no final"
15802
15803#: builtin/index-pack.c:1215
15804msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
15805msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()"
15806
15807#: builtin/index-pack.c:1238
15808msgid "Resolving deltas"
15809msgstr "A resolver deltas"
15810
15811#: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2697
15812#, c-format
15813msgid "unable to create thread: %s"
15814msgstr "não foi possível criar thread: %s"
15815
15816#: builtin/index-pack.c:1282
15817msgid "confusion beyond insanity"
15818msgstr "extrema confusão"
15819
15820#: builtin/index-pack.c:1288
15821#, c-format
15822msgid "completed with %d local object"
15823msgid_plural "completed with %d local objects"
15824msgstr[0] "concluído com %d objeto local"
15825msgstr[1] "concluído com %d objetos locais"
15826
15827#: builtin/index-pack.c:1300
15828#, c-format
15829msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
15830msgstr "Soma de verificação inesperada no final de %s (corrupção no disco?)"
15831
15832#: builtin/index-pack.c:1304
15833#, c-format
15834msgid "pack has %d unresolved delta"
15835msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
15836msgstr[0] "pacote com %d delta não resolvido"
15837msgstr[1] "pacote com %d deltas não resolvidos"
15838
15839#: builtin/index-pack.c:1328
15840#, c-format
15841msgid "unable to deflate appended object (%d)"
15842msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)"
15843
15844#: builtin/index-pack.c:1424
15845#, c-format
15846msgid "local object %s is corrupt"
15847msgstr "objeto local %s corrompido"
15848
15849#: builtin/index-pack.c:1444
15850#, c-format
15851msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
15852msgstr "o nome do ficheiro de pacote '%s' não termina em '.pack'"
15853
15854#: builtin/index-pack.c:1469
15855#, fuzzy, c-format
15856msgid "cannot write %s file '%s'"
15857msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'"
15858
15859#: builtin/index-pack.c:1477
15860#, fuzzy, c-format
15861msgid "cannot close written %s file '%s'"
15862msgstr "não é possível fechar o ficheiro de conservação '%s' escrito"
15863
15864#: builtin/index-pack.c:1501
15865msgid "error while closing pack file"
15866msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote"
15867
15868#: builtin/index-pack.c:1515
15869msgid "cannot store pack file"
15870msgstr "não é possível guardar ficheiro de pacote"
15871
15872#: builtin/index-pack.c:1523
15873msgid "cannot store index file"
15874msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice"
15875
15876#: builtin/index-pack.c:1567 builtin/pack-objects.c:2944
15877#, c-format
15878msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
15879msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorreto"
15880
15881#: builtin/index-pack.c:1631
15882#, c-format
15883msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
15884msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s' existente"
15885
15886#: builtin/index-pack.c:1633
15887#, c-format
15888msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
15889msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de índice do pacote existente de '%s'"
15890
15891#: builtin/index-pack.c:1681
15892#, c-format
15893msgid "non delta: %d object"
15894msgid_plural "non delta: %d objects"
15895msgstr[0] "%d objeto não delta"
15896msgstr[1] "%d objetos não delta"
15897
15898#: builtin/index-pack.c:1688
15899#, c-format
15900msgid "chain length = %d: %lu object"
15901msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
15902msgstr[0] "comprimento de cadeia = %d: %lu objeto"
15903msgstr[1] "comprimento de cadeia = %d: %lu objetos"
15904
15905#: builtin/index-pack.c:1728
15906msgid "Cannot come back to cwd"
15907msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual"
15908
15909#: builtin/index-pack.c:1777 builtin/index-pack.c:1780
15910#: builtin/index-pack.c:1796 builtin/index-pack.c:1800
15911#, c-format
15912msgid "bad %s"
15913msgstr "%s incorreto"
15914
15915#: builtin/index-pack.c:1806 builtin/init-db.c:391 builtin/init-db.c:623
15916#, fuzzy, c-format
15917msgid "unknown hash algorithm '%s'"
15918msgstr "Formato de arquivo desconhecido '%s'"
15919
15920#: builtin/index-pack.c:1821
15921msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
15922msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin"
15923
15924#: builtin/index-pack.c:1823
15925msgid "--stdin requires a git repository"
15926msgstr "--stdin requer um repositório git"
15927
15928#: builtin/index-pack.c:1825
15929#, fuzzy
15930msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
15931msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin"
15932
15933#: builtin/index-pack.c:1831
15934msgid "--verify with no packfile name given"
15935msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado"
15936
15937#: builtin/index-pack.c:1892 builtin/unpack-objects.c:582
15938#, fuzzy
15939msgid "fsck error in pack objects"
15940msgstr "erro no objeto: %s"
15941
15942#: builtin/init-db.c:64
15943#, c-format
15944msgid "cannot stat template '%s'"
15945msgstr "não é possível invocar stat sobre o modelo '%s'"
15946
15947#: builtin/init-db.c:69
15948#, c-format
15949msgid "cannot opendir '%s'"
15950msgstr "não é possível abrir (opendir) '%s'"
15951
15952#: builtin/init-db.c:81
15953#, c-format
15954msgid "cannot readlink '%s'"
15955msgstr "não é possível ler (readlink) '%s'"
15956
15957#: builtin/init-db.c:83
15958#, c-format
15959msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
15960msgstr "não é possível criar a ligação simbólica '%s' '%s'"
15961
15962#: builtin/init-db.c:89
15963#, c-format
15964msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
15965msgstr "não é possível copiar '%s' para '%s'"
15966
15967#: builtin/init-db.c:93
15968#, c-format
15969msgid "ignoring template %s"
15970msgstr "modelo %s ignorado"
15971
15972#: builtin/init-db.c:124
15973#, fuzzy, c-format
15974msgid "templates not found in %s"
15975msgstr "modelos não encontrados em %s"
15976
15977#: builtin/init-db.c:139
15978#, c-format
15979msgid "not copying templates from '%s': %s"
15980msgstr "modelos não copiados de '%s': %s"
15981
15982#: builtin/init-db.c:274
15983#, fuzzy, c-format
15984msgid "invalid initial branch name: '%s'"
15985msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'"
15986
15987#: builtin/init-db.c:366
15988#, c-format
15989msgid "unable to handle file type %d"
15990msgstr "não foi possível processar o tipo de ficheiro %d"
15991
15992#: builtin/init-db.c:369
15993#, c-format
15994msgid "unable to move %s to %s"
15995msgstr "não foi possível mover %s para %s"
15996
15997#: builtin/init-db.c:385
15998msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
15999msgstr ""
16000
16001#: builtin/init-db.c:409 builtin/init-db.c:412
16002#, c-format
16003msgid "%s already exists"
16004msgstr "%s já existe"
16005
16006#: builtin/init-db.c:443
16007#, c-format
16008msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
16009msgstr ""
16010
16011#: builtin/init-db.c:474
16012#, c-format
16013msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
16014msgstr "Repositório Git partilhado e existente reinicializado em %s%s\n"
16015
16016#: builtin/init-db.c:475
16017#, c-format
16018msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
16019msgstr "Repositório Git existem reinicializado em %s%s\n"
16020
16021#: builtin/init-db.c:479
16022#, c-format
16023msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
16024msgstr "Repositório Git vazio e partilhado inicializado em %s%s\n"
16025
16026#: builtin/init-db.c:480
16027#, c-format
16028msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
16029msgstr "Repositório Git vazio inicializado em %s%s\n"
16030
16031#: builtin/init-db.c:529
16032msgid ""
16033"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
16034"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
16035msgstr ""
16036"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<diretório-modelo>] [--"
16037"shared[=<permissões>]] [<diretório>]"
16038
16039#: builtin/init-db.c:555
16040msgid "permissions"
16041msgstr "permissões"
16042
16043#: builtin/init-db.c:556
16044msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
16045msgstr ""
16046"especificar que o repositório git será partilhado por vários utilizadores"
16047
16048#: builtin/init-db.c:562
16049#, fuzzy
16050msgid "override the name of the initial branch"
16051msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados"
16052
16053#: builtin/init-db.c:563 builtin/verify-pack.c:74
16054msgid "hash"
16055msgstr ""
16056
16057#: builtin/init-db.c:564 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
16058msgid "specify the hash algorithm to use"
16059msgstr ""
16060
16061#: builtin/init-db.c:571
16062#, fuzzy
16063msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive"
16064msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos"
16065
16066#: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:605
16067#, c-format
16068msgid "cannot mkdir %s"
16069msgstr "não é possível criar o diretório %s"
16070
16071#: builtin/init-db.c:609 builtin/init-db.c:664
16072#, c-format
16073msgid "cannot chdir to %s"
16074msgstr "não é possível mudar para o diretório %s"
16075
16076#: builtin/init-db.c:636
16077#, c-format
16078msgid ""
16079"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
16080"dir=<directory>)"
16081msgstr ""
16082"%s (ou --work-tree=<diretório>) não é permitido sem especificar %s (ou --git-"
16083"dir=<diretório>)"
16084
16085#: builtin/init-db.c:688
16086#, c-format
16087msgid "Cannot access work tree '%s'"
16088msgstr "Não é possível aceder à árvore de trabalho '%s'"
16089
16090#: builtin/init-db.c:693
16091#, fuzzy
16092msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
16093msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect"
16094
16095#: builtin/interpret-trailers.c:16
16096msgid ""
16097"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
16098"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
16099msgstr ""
16100"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
16101"<token>[(=|:)<valor>])...] [<ficheiro>...]"
16102
16103#: builtin/interpret-trailers.c:95
16104msgid "edit files in place"
16105msgstr "editar ficheiros no local"
16106
16107#: builtin/interpret-trailers.c:96
16108msgid "trim empty trailers"
16109msgstr "cortar terminadores vazios"
16110
16111#: builtin/interpret-trailers.c:99
16112msgid "where to place the new trailer"
16113msgstr ""
16114
16115#: builtin/interpret-trailers.c:101
16116#, fuzzy
16117msgid "action if trailer already exists"
16118msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe."
16119
16120#: builtin/interpret-trailers.c:103
16121msgid "action if trailer is missing"
16122msgstr ""
16123
16124#: builtin/interpret-trailers.c:105
16125#, fuzzy
16126msgid "output only the trailers"
16127msgstr "cortar terminadores vazios"
16128
16129#: builtin/interpret-trailers.c:106
16130#, fuzzy
16131msgid "do not apply config rules"
16132msgstr "pesquisar variáveis de configuração"
16133
16134#: builtin/interpret-trailers.c:107
16135msgid "join whitespace-continued values"
16136msgstr ""
16137
16138#: builtin/interpret-trailers.c:108
16139#, fuzzy
16140msgid "set parsing options"
16141msgstr "Opções de integração"
16142
16143#: builtin/interpret-trailers.c:110
16144msgid "do not treat --- specially"
16145msgstr ""
16146
16147#: builtin/interpret-trailers.c:111
16148msgid "trailer"
16149msgstr "terminador"
16150
16151#: builtin/interpret-trailers.c:112
16152msgid "trailer(s) to add"
16153msgstr "terminadores a adicionar"
16154
16155#: builtin/interpret-trailers.c:123
16156#, fuzzy
16157msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
16158msgstr "--name-only não faz sentido"
16159
16160#: builtin/interpret-trailers.c:133
16161msgid "no input file given for in-place editing"
16162msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido para edição no local"
16163
16164#: builtin/log.c:56
16165msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
16166msgstr "git log [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] <caminho>...]"
16167
16168#: builtin/log.c:57
16169msgid "git show [<options>] <object>..."
16170msgstr "git show [<opções>] <objeto>..."
16171
16172#: builtin/log.c:110
16173#, c-format
16174msgid "invalid --decorate option: %s"
16175msgstr "opção --decorate inválida: %s"
16176
16177#: builtin/log.c:177
16178msgid "show source"
16179msgstr "mostrar origem"
16180
16181#: builtin/log.c:178
16182msgid "Use mail map file"
16183msgstr "usar ficheiro de mapeamento de correio"
16184
16185#: builtin/log.c:181
16186#, fuzzy
16187msgid "only decorate refs that match <pattern>"
16188msgstr "usar apenas referência que correspondam ao <padrão>"
16189
16190#: builtin/log.c:183
16191#, fuzzy
16192msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
16193msgstr "não considerar tags que correspondam ao <padrão>"
16194
16195#: builtin/log.c:184
16196msgid "decorate options"
16197msgstr "opções de decoração"
16198
16199#: builtin/log.c:187
16200msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
16201msgstr "processar intervalo de linhas n,m, a contar a partir de 1"
16202
16203#: builtin/log.c:297
16204#, c-format
16205msgid "Final output: %d %s\n"
16206msgstr "Resultado final: %d %s\n"
16207
16208#: builtin/log.c:555
16209#, c-format
16210msgid "git show %s: bad file"
16211msgstr "git show %s: ficheiro incorreto"
16212
16213#: builtin/log.c:570 builtin/log.c:665
16214#, fuzzy, c-format
16215msgid "could not read object %s"
16216msgstr "Não foi possível ler o objeto %s"
16217
16218#: builtin/log.c:690
16219#, fuzzy, c-format
16220msgid "unknown type: %d"
16221msgstr "Tipo desconhecido: %d"
16222
16223#: builtin/log.c:839
16224#, c-format
16225msgid "%s: invalid cover from description mode"
16226msgstr ""
16227
16228#: builtin/log.c:846
16229msgid "format.headers without value"
16230msgstr "format.headers sem valor"
16231
16232#: builtin/log.c:965
16233msgid "name of output directory is too long"
16234msgstr "o nome do diretório de saída é demasiado longo"
16235
16236#: builtin/log.c:981
16237#, fuzzy, c-format
16238msgid "cannot open patch file %s"
16239msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de patch %s"
16240
16241#: builtin/log.c:998
16242#, fuzzy
16243msgid "need exactly one range"
16244msgstr "É necessário exatamente um intervalo."
16245
16246#: builtin/log.c:1008
16247#, fuzzy
16248msgid "not a range"
16249msgstr "Não é um intervalo."
16250
16251#: builtin/log.c:1172
16252#, fuzzy
16253msgid "cover letter needs email format"
16254msgstr "A carta de apresentação precisa de um formato de e-mail"
16255
16256#: builtin/log.c:1178
16257#, fuzzy
16258msgid "failed to create cover-letter file"
16259msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída"
16260
16261#: builtin/log.c:1259
16262#, c-format
16263msgid "insane in-reply-to: %s"
16264msgstr "in-reply-to incorreto: %s"
16265
16266#: builtin/log.c:1286
16267msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
16268msgstr "git format-patch [<opções>] [<desde> | <intervalo-de-revisões>]"
16269
16270#: builtin/log.c:1344
16271#, fuzzy
16272msgid "two output directories?"
16273msgstr "Dois diretórios de saída?"
16274
16275#: builtin/log.c:1495 builtin/log.c:2301 builtin/log.c:2303 builtin/log.c:2315
16276#, fuzzy, c-format
16277msgid "unknown commit %s"
16278msgstr "Commit desconhecido %s"
16279
16280#: builtin/log.c:1506 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
16281#: builtin/replace.c:210
16282#, fuzzy, c-format
16283msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
16284msgstr "falha ao resolver '%s' como uma referência válida."
16285
16286#: builtin/log.c:1515
16287#, fuzzy
16288msgid "could not find exact merge base"
16289msgstr "Não foi possível encontrar a base exata de integração."
16290
16291#: builtin/log.c:1525
16292#, fuzzy
16293msgid ""
16294"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
16295"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
16296"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
16297msgstr ""
16298"Falha ao obter ramo a montante, se quer gravar o commit base "
16299"automaticamente,\n"
16300"use branch --set-upstream-to para seguir um ramo remoto.\n"
16301"Ou pode especificar o commit base com --base=<base-commit-id> manualmente."
16302
16303#: builtin/log.c:1548
16304#, fuzzy
16305msgid "failed to find exact merge base"
16306msgstr "Falha ao procurar base exata de integração"
16307
16308#: builtin/log.c:1565
16309msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
16310msgstr "o commit base deve ser o antecessor da lista de revisões"
16311
16312#: builtin/log.c:1575
16313msgid "base commit shouldn't be in revision list"
16314msgstr "o commit base não deve fazer parte da lista de revisões"
16315
16316#: builtin/log.c:1633
16317msgid "cannot get patch id"
16318msgstr "não é possível obter o id do patch"
16319
16320#: builtin/log.c:1690
16321#, fuzzy
16322msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
16323msgstr "falha ao guardar ligação à referência de notas atual (%s)"
16324
16325#: builtin/log.c:1692
16326#, c-format
16327msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
16328msgstr ""
16329
16330#: builtin/log.c:1736
16331msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
16332msgstr "usar [PATCH n/m] mesmo com um único patch"
16333
16334#: builtin/log.c:1739
16335msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
16336msgstr "usar [PATCH] mesmo com múltiplos patches"
16337
16338#: builtin/log.c:1743
16339msgid "print patches to standard out"
16340msgstr "imprimir patches para a saída padrão"
16341
16342#: builtin/log.c:1745
16343msgid "generate a cover letter"
16344msgstr "gerar uma carta de apresentação"
16345
16346#: builtin/log.c:1747
16347msgid "use simple number sequence for output file names"
16348msgstr ""
16349"usar uma sequência de números simples para denominar os ficheiros gerados"
16350
16351#: builtin/log.c:1748
16352msgid "sfx"
16353msgstr "sfx"
16354
16355#: builtin/log.c:1749
16356msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
16357msgstr "usar <sfx> em vez de '.patch'"
16358
16359#: builtin/log.c:1751
16360msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
16361msgstr "começar a numerar os patches em <n> em vez de 1"
16362
16363#: builtin/log.c:1753
16364msgid "mark the series as Nth re-roll"
16365msgstr "marcar a série como a n-ésima reiteração"
16366
16367#: builtin/log.c:1755
16368msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
16369msgstr "Usar [RFC PATCH] em vez de [PATCH]"
16370
16371#: builtin/log.c:1758
16372msgid "cover-from-description-mode"
16373msgstr ""
16374
16375#: builtin/log.c:1759
16376msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
16377msgstr ""
16378
16379#: builtin/log.c:1761
16380msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
16381msgstr "usar [<prefixo>] em vez de [PATCH]"
16382
16383#: builtin/log.c:1764
16384msgid "store resulting files in <dir>"
16385msgstr "guardar os ficheiros resultantes em <dir>"
16386
16387#: builtin/log.c:1767
16388msgid "don't strip/add [PATCH]"
16389msgstr "não tirar/inserir [PATCH]"
16390
16391#: builtin/log.c:1770
16392msgid "don't output binary diffs"
16393msgstr "não gerar diffs binários"
16394
16395#: builtin/log.c:1772
16396msgid "output all-zero hash in From header"
16397msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros"
16398
16399#: builtin/log.c:1774
16400msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
16401msgstr "não incluir um patch que coincida com um commit a montante"
16402
16403#: builtin/log.c:1776
16404msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
16405msgstr ""
16406"mostrar no formato de patch em vez de no formato por omissão (patch + stat)"
16407
16408#: builtin/log.c:1778
16409msgid "Messaging"
16410msgstr "Mensagem"
16411
16412#: builtin/log.c:1779
16413msgid "header"
16414msgstr "cabeçalho"
16415
16416#: builtin/log.c:1780
16417msgid "add email header"
16418msgstr "adicionar cabeçalho de e-mail"
16419
16420#: builtin/log.c:1781 builtin/log.c:1782
16421msgid "email"
16422msgstr "e-mail"
16423
16424#: builtin/log.c:1781
16425msgid "add To: header"
16426msgstr "adicionar cabeçalho To:"
16427
16428#: builtin/log.c:1782
16429msgid "add Cc: header"
16430msgstr "adicionar cabeçalho Cc:"
16431
16432#: builtin/log.c:1783
16433msgid "ident"
16434msgstr "identidade"
16435
16436#: builtin/log.c:1784
16437msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
16438msgstr ""
16439"definir o endereço From como <identidade> (ou como identidade do committer "
16440"se não indicado)"
16441
16442#: builtin/log.c:1786
16443msgid "message-id"
16444msgstr "id-mensagem"
16445
16446#: builtin/log.c:1787
16447msgid "make first mail a reply to <message-id>"
16448msgstr "usar o primeiro email para responder a <id-mensagem>"
16449
16450#: builtin/log.c:1788 builtin/log.c:1791
16451msgid "boundary"
16452msgstr "limite"
16453
16454#: builtin/log.c:1789
16455msgid "attach the patch"
16456msgstr "anexar o patch"
16457
16458#: builtin/log.c:1792
16459msgid "inline the patch"
16460msgstr "incorporar o patch"
16461
16462#: builtin/log.c:1796
16463msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
16464msgstr "ativar mensagens por tópicos, estilos: shallow (raso), deep (profundo)"
16465
16466#: builtin/log.c:1798
16467msgid "signature"
16468msgstr "assinatura"
16469
16470#: builtin/log.c:1799
16471msgid "add a signature"
16472msgstr "adicionar uma assinatura"
16473
16474#: builtin/log.c:1800
16475msgid "base-commit"
16476msgstr "commit-base"
16477
16478#: builtin/log.c:1801
16479msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
16480msgstr "adicionar informação pré-requisito da árvore à série de patches"
16481
16482#: builtin/log.c:1804
16483msgid "add a signature from a file"
16484msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro"
16485
16486#: builtin/log.c:1805
16487msgid "don't print the patch filenames"
16488msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros de patch"
16489
16490#: builtin/log.c:1807
16491#, fuzzy
16492msgid "show progress while generating patches"
16493msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos"
16494
16495#: builtin/log.c:1809
16496msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
16497msgstr ""
16498
16499#: builtin/log.c:1812
16500msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
16501msgstr ""
16502
16503#: builtin/log.c:1814
16504msgid "percentage by which creation is weighted"
16505msgstr ""
16506
16507#: builtin/log.c:1896
16508#, c-format
16509msgid "invalid ident line: %s"
16510msgstr "linha de identidade inválida: %s"
16511
16512#: builtin/log.c:1911
16513#, fuzzy
16514msgid "-n and -k are mutually exclusive"
16515msgstr "-n e -k são mutuamente exclusivos."
16516
16517#: builtin/log.c:1913
16518#, fuzzy
16519msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
16520msgstr "--subject-prefix/--rfc e -k são mutuamente exclusivos."
16521
16522#: builtin/log.c:1921
16523msgid "--name-only does not make sense"
16524msgstr "--name-only não faz sentido"
16525
16526#: builtin/log.c:1923
16527msgid "--name-status does not make sense"
16528msgstr "--name-status não faz sentido"
16529
16530#: builtin/log.c:1925
16531msgid "--check does not make sense"
16532msgstr "--check não faz sentido"
16533
16534#: builtin/log.c:1958
16535msgid "standard output, or directory, which one?"
16536msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?"
16537
16538#: builtin/log.c:2062
16539msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
16540msgstr ""
16541
16542#: builtin/log.c:2066
16543msgid "Interdiff:"
16544msgstr ""
16545
16546#: builtin/log.c:2067
16547#, c-format
16548msgid "Interdiff against v%d:"
16549msgstr ""
16550
16551#: builtin/log.c:2073
16552msgid "--creation-factor requires --range-diff"
16553msgstr ""
16554
16555#: builtin/log.c:2077
16556msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
16557msgstr ""
16558
16559#: builtin/log.c:2085
16560msgid "Range-diff:"
16561msgstr ""
16562
16563#: builtin/log.c:2086
16564#, c-format
16565msgid "Range-diff against v%d:"
16566msgstr ""
16567
16568#: builtin/log.c:2097
16569#, c-format
16570msgid "unable to read signature file '%s'"
16571msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'"
16572
16573#: builtin/log.c:2133
16574#, fuzzy
16575msgid "Generating patches"
16576msgstr "falha ao editar patch"
16577
16578#: builtin/log.c:2177
16579#, fuzzy
16580msgid "failed to create output files"
16581msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída"
16582
16583#: builtin/log.c:2236
16584msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
16585msgstr "git cherry [-v] [<ramo-a-montante> [<head> [<limite>]]]"
16586
16587#: builtin/log.c:2290
16588#, c-format
16589msgid ""
16590"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
16591msgstr ""
16592"O ramo remoto seguido não foi encontrado, especifique <ramo-a-montante> "
16593"manualmente.\n"
16594
16595#: builtin/ls-files.c:471
16596msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
16597msgstr "git ls-files [<opções>] [<ficheiro>...]"
16598
16599#: builtin/ls-files.c:527
16600msgid "identify the file status with tags"
16601msgstr "identificar o estado do ficheiro com tags"
16602
16603#: builtin/ls-files.c:529
16604msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
16605msgstr ""
16606"usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume "
16607"unchanged')"
16608
16609#: builtin/ls-files.c:531
16610#, fuzzy
16611msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
16612msgstr ""
16613"usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume "
16614"unchanged')"
16615
16616#: builtin/ls-files.c:533
16617msgid "show cached files in the output (default)"
16618msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída (predefinição)"
16619
16620#: builtin/ls-files.c:535
16621msgid "show deleted files in the output"
16622msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída"
16623
16624#: builtin/ls-files.c:537
16625msgid "show modified files in the output"
16626msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída"
16627
16628#: builtin/ls-files.c:539
16629msgid "show other files in the output"
16630msgstr "mostrar outros ficheiros na saída"
16631
16632#: builtin/ls-files.c:541
16633msgid "show ignored files in the output"
16634msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída"
16635
16636#: builtin/ls-files.c:544
16637msgid "show staged contents' object name in the output"
16638msgstr "mostrar nome de objetos com conteúdo preparado, na saída"
16639
16640#: builtin/ls-files.c:546
16641msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
16642msgstr ""
16643"mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos"
16644
16645#: builtin/ls-files.c:548
16646msgid "show 'other' directories' names only"
16647msgstr "mostrar nomes de diretórios 'other' (outro)"
16648
16649#: builtin/ls-files.c:550
16650msgid "show line endings of files"
16651msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros"
16652
16653#: builtin/ls-files.c:552
16654msgid "don't show empty directories"
16655msgstr "não mostrar diretórios vazios"
16656
16657#: builtin/ls-files.c:555
16658msgid "show unmerged files in the output"
16659msgstr "mostrar ficheiros não integrados na saída"
16660
16661#: builtin/ls-files.c:557
16662msgid "show resolve-undo information"
16663msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer"
16664
16665#: builtin/ls-files.c:559
16666msgid "skip files matching pattern"
16667msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão"
16668
16669#: builtin/ls-files.c:562
16670msgid "exclude patterns are read from <file>"
16671msgstr "ler padrões de exclusão do <ficheiro>"
16672
16673#: builtin/ls-files.c:565
16674msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
16675msgstr "ler padrões de exclusão por diretório do <ficheiro>"
16676
16677#: builtin/ls-files.c:567
16678msgid "add the standard git exclusions"
16679msgstr "incluir as exclusões standard do git"
16680
16681#: builtin/ls-files.c:571
16682msgid "make the output relative to the project top directory"
16683msgstr "mostrar os caminhos relativamente ao diretório superior do projeto"
16684
16685#: builtin/ls-files.c:574
16686msgid "recurse through submodules"
16687msgstr "percorrer submódulos recursivamente"
16688
16689#: builtin/ls-files.c:576
16690msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
16691msgstr "se um <ficheiro> não estiver no índice, tratar como erro"
16692
16693#: builtin/ls-files.c:577
16694msgid "tree-ish"
16695msgstr "árvore-etc"
16696
16697#: builtin/ls-files.c:578
16698msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
16699msgstr ""
16700"fingir que os caminhos removidos desde <árvore-etc> ainda estão presentes"
16701
16702#: builtin/ls-files.c:580
16703msgid "show debugging data"
16704msgstr "mostrar dados de depuração"
16705
16706#: builtin/ls-remote.c:9
16707msgid ""
16708"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
16709" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
16710" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
16711msgstr ""
16712"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
16713" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
16714" [--symref] [<repositório> [<referências>...]]"
16715
16716#: builtin/ls-remote.c:59
16717msgid "do not print remote URL"
16718msgstr "não imprimir URL remoto"
16719
16720#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1392
16721msgid "exec"
16722msgstr "exec"
16723
16724#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
16725msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
16726msgstr "caminho para git-upload-pack no servidor remoto"
16727
16728#: builtin/ls-remote.c:65
16729msgid "limit to tags"
16730msgstr "restringir-se a tags"
16731
16732#: builtin/ls-remote.c:66
16733msgid "limit to heads"
16734msgstr "restringir-se a cabeças"
16735
16736#: builtin/ls-remote.c:67
16737msgid "do not show peeled tags"
16738msgstr "não mostrar tags descascadas"
16739
16740#: builtin/ls-remote.c:69
16741msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
16742msgstr "ter url.<base>.insteadOf em conta"
16743
16744#: builtin/ls-remote.c:72
16745msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
16746msgstr "terminar com código de saída 2 se não forem encontradas referências"
16747
16748#: builtin/ls-remote.c:75
16749msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
16750msgstr "mostrar a referência subjacente em adição ao objeto por ela apontado"
16751
16752#: builtin/ls-tree.c:30
16753msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
16754msgstr "git ls-tree [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]"
16755
16756#: builtin/ls-tree.c:128
16757msgid "only show trees"
16758msgstr "mostrar apenas árvores"
16759
16760#: builtin/ls-tree.c:130
16761msgid "recurse into subtrees"
16762msgstr "percorrer as subárvores recursivamente"
16763
16764#: builtin/ls-tree.c:132
16765msgid "show trees when recursing"
16766msgstr "mostrar árvores ao percorrer"
16767
16768#: builtin/ls-tree.c:135
16769msgid "terminate entries with NUL byte"
16770msgstr "terminar entradas com o byte NUL"
16771
16772#: builtin/ls-tree.c:136
16773msgid "include object size"
16774msgstr "incluir dimensão dos objetos"
16775
16776#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
16777msgid "list only filenames"
16778msgstr "listar apenas os nomes de ficheiro"
16779
16780#: builtin/ls-tree.c:143
16781msgid "use full path names"
16782msgstr "usar nomes de caminho completos"
16783
16784#: builtin/ls-tree.c:145
16785msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
16786msgstr ""
16787"mostrar a árvore completa; não apenas o diretório atual (implica --full-name)"
16788
16789#: builtin/mailsplit.c:241
16790#, c-format
16791msgid "empty mbox: '%s'"
16792msgstr ""
16793
16794#: builtin/merge-base.c:32
16795msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
16796msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
16797
16798#: builtin/merge-base.c:33
16799msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
16800msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
16801
16802#: builtin/merge-base.c:34
16803msgid "git merge-base --independent <commit>..."
16804msgstr "git merge-base --independent <commit>..."
16805
16806#: builtin/merge-base.c:35
16807msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
16808msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
16809
16810#: builtin/merge-base.c:36
16811msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
16812msgstr "git merge-base --fork-point <referência> [<commit>]"
16813
16814#: builtin/merge-base.c:143
16815msgid "output all common ancestors"
16816msgstr "mostrar todos os antecessores"
16817
16818#: builtin/merge-base.c:145
16819msgid "find ancestors for a single n-way merge"
16820msgstr "encontrar antecessores de uma única integração com n pontos"
16821
16822#: builtin/merge-base.c:147
16823msgid "list revs not reachable from others"
16824msgstr "listar revisões não alcançáveis a partir de outras"
16825
16826#: builtin/merge-base.c:149
16827msgid "is the first one ancestor of the other?"
16828msgstr "o primeiro é antecessor do segundo?"
16829
16830#: builtin/merge-base.c:151
16831msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
16832msgstr ""
16833"descobrir onde foi que o <commit> divergiu usando o reflog da <referência>"
16834
16835#: builtin/merge-file.c:9
16836msgid ""
16837"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
16838"<orig-file> <file2>"
16839msgstr ""
16840"git merge-file [<opções>] [-L <nome1> [-L <orig> [-L <nome2>]]] <ficheiro1> "
16841"<ficheiro-orig> <ficheiro2>"
16842
16843#: builtin/merge-file.c:35
16844msgid "send results to standard output"
16845msgstr "enviar resultados para a saída padrão"
16846
16847#: builtin/merge-file.c:36
16848msgid "use a diff3 based merge"
16849msgstr "usar integração baseada em diff3"
16850
16851#: builtin/merge-file.c:37
16852msgid "for conflicts, use our version"
16853msgstr "usar a nossa versão em caso de conflito"
16854
16855#: builtin/merge-file.c:39
16856msgid "for conflicts, use their version"
16857msgstr "usar a versão deles em caso de conflito"
16858
16859#: builtin/merge-file.c:41
16860msgid "for conflicts, use a union version"
16861msgstr "usar a união das versões em caso de conflito"
16862
16863#: builtin/merge-file.c:44
16864msgid "for conflicts, use this marker size"
16865msgstr "usar este comprimento de marcador para os conflitos"
16866
16867#: builtin/merge-file.c:45
16868msgid "do not warn about conflicts"
16869msgstr "não alertar sobre conflitos"
16870
16871#: builtin/merge-file.c:47
16872msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
16873msgstr "definir identificares para ficheiro1/ficheiro-orig/ficheiro2"
16874
16875#: builtin/merge-recursive.c:47
16876#, c-format
16877msgid "unknown option %s"
16878msgstr "opção desconhecido %s"
16879
16880#: builtin/merge-recursive.c:53
16881#, c-format
16882msgid "could not parse object '%s'"
16883msgstr "não foi possível analisar o objeto '%s'"
16884
16885#: builtin/merge-recursive.c:57
16886#, c-format
16887msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
16888msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
16889msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d base. Ignorar %s."
16890msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d bases. Ignorar %s."
16891
16892#: builtin/merge-recursive.c:65
16893msgid "not handling anything other than two heads merge."
16894msgstr "não se pode processar outra coisa senão integração de duas cabeças."
16895
16896#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
16897#, c-format
16898msgid "could not resolve ref '%s'"
16899msgstr "não foi possível resolver a referência %s"
16900
16901#: builtin/merge-recursive.c:82
16902#, c-format
16903msgid "Merging %s with %s\n"
16904msgstr "A integrar %s com %s\n"
16905
16906#: builtin/merge.c:56
16907msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
16908msgstr "git merge [<opções>] [<commit>...]"
16909
16910#: builtin/merge.c:57
16911msgid "git merge --abort"
16912msgstr "git merge --abort"
16913
16914#: builtin/merge.c:58
16915msgid "git merge --continue"
16916msgstr "git merge --continue"
16917
16918#: builtin/merge.c:120
16919msgid "switch `m' requires a value"
16920msgstr "a opção 'm' requer um valor"
16921
16922#: builtin/merge.c:143
16923#, fuzzy, c-format
16924msgid "option `%s' requires a value"
16925msgstr "a opção '%s' requer um valor"
16926
16927#: builtin/merge.c:189
16928#, c-format
16929msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
16930msgstr "Estratégia de integração '%s' não encontrada.\n"
16931
16932#: builtin/merge.c:190
16933#, c-format
16934msgid "Available strategies are:"
16935msgstr "Estratégias disponíveis:"
16936
16937#: builtin/merge.c:195
16938#, c-format
16939msgid "Available custom strategies are:"
16940msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:"
16941
16942#: builtin/merge.c:246 builtin/pull.c:133
16943msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
16944msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração"
16945
16946#: builtin/merge.c:249 builtin/pull.c:136
16947msgid "show a diffstat at the end of the merge"
16948msgstr "mostrar um diffstat ao fim da integração"
16949
16950#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:139
16951msgid "(synonym to --stat)"
16952msgstr "(sinónimo de --stat)"
16953
16954#: builtin/merge.c:252 builtin/pull.c:142
16955msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
16956msgstr ""
16957"adicionar (no máximo <n>) entradas do shortlog à mensagem de commit da "
16958"integração"
16959
16960#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:148
16961msgid "create a single commit instead of doing a merge"
16962msgstr "criar um único commit em vez de realizar uma integração"
16963
16964#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:151
16965msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
16966msgstr "realizar um commit se a integração for bem sucedida (predefinição)"
16967
16968#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:154
16969msgid "edit message before committing"
16970msgstr "editar a mensagem antes de submeter"
16971
16972#: builtin/merge.c:261
16973msgid "allow fast-forward (default)"
16974msgstr "permitir avanço rápido (predefinição)"
16975
16976#: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:161
16977msgid "abort if fast-forward is not possible"
16978msgstr "abortar se não é possível efetuar avanço rápido"
16979
16980#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:164
16981msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
16982msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
16983
16984#: builtin/merge.c:268 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168
16985#: builtin/rebase.c:533 builtin/rebase.c:1406 builtin/revert.c:114
16986msgid "strategy"
16987msgstr "estratégia"
16988
16989#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:169
16990msgid "merge strategy to use"
16991msgstr "estratégia de integração a usar"
16992
16993#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:172
16994msgid "option=value"
16995msgstr "opção=valor"
16996
16997#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:173
16998msgid "option for selected merge strategy"
16999msgstr "opções da estratégia de integração selecionada"
17000
17001#: builtin/merge.c:273
17002msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
17003msgstr "mensagem de commit (de integração não suscetível a avanço rápido)"
17004
17005#: builtin/merge.c:280
17006msgid "abort the current in-progress merge"
17007msgstr "abortar integração em curso"
17008
17009#: builtin/merge.c:282
17010#, fuzzy
17011msgid "--abort but leave index and working tree alone"
17012msgstr "repor HEAD, índice e árvore de trabalho"
17013
17014#: builtin/merge.c:284
17015msgid "continue the current in-progress merge"
17016msgstr "continuar a integração em curso"
17017
17018#: builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:180
17019msgid "allow merging unrelated histories"
17020msgstr "permitir integração de históricos não relacionados"
17021
17022#: builtin/merge.c:293
17023#, fuzzy
17024msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
17025msgstr "ignorar pre-commit e commit-msg hooks"
17026
17027#: builtin/merge.c:310
17028msgid "could not run stash."
17029msgstr "não foi possível executar o comando stash."
17030
17031#: builtin/merge.c:315
17032msgid "stash failed"
17033msgstr "falha ao executar o comando stash"
17034
17035#: builtin/merge.c:320
17036#, c-format
17037msgid "not a valid object: %s"
17038msgstr "nome de objeto inválido: %s"
17039
17040#: builtin/merge.c:342 builtin/merge.c:359
17041msgid "read-tree failed"
17042msgstr "falha ao executar o comando read-tree"
17043
17044#: builtin/merge.c:389
17045msgid " (nothing to squash)"
17046msgstr " (não há nada para esmagar)"
17047
17048#: builtin/merge.c:400
17049#, c-format
17050msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
17051msgstr "Commit esmagado -- HEAD não atualizada\n"
17052
17053#: builtin/merge.c:450
17054#, c-format
17055msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
17056msgstr "Nenhuma mensagem de integração -- HEAD não atualizada\n"
17057
17058#: builtin/merge.c:501
17059#, c-format
17060msgid "'%s' does not point to a commit"
17061msgstr "'%s' não aponta para um commit"
17062
17063#: builtin/merge.c:588
17064#, c-format
17065msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
17066msgstr "Valor de branch.%s.mergeoptions incorreto: %s"
17067
17068#: builtin/merge.c:713
17069msgid "Not handling anything other than two heads merge."
17070msgstr "Não se processa outra coisa senão incorporação de duas cabeças."
17071
17072#: builtin/merge.c:726
17073#, c-format
17074msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
17075msgstr "Opção desconhecida de merge-recursive: -X%s"
17076
17077#: builtin/merge.c:741
17078#, c-format
17079msgid "unable to write %s"
17080msgstr "não foi possível escrever %s"
17081
17082#: builtin/merge.c:793
17083#, c-format
17084msgid "Could not read from '%s'"
17085msgstr "Não foi possível ler '%s'"
17086
17087#: builtin/merge.c:802
17088#, c-format
17089msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
17090msgstr ""
17091"Commit de integração não realizado; use 'git commit' para concluir a "
17092"integração.\n"
17093
17094#: builtin/merge.c:808
17095#, fuzzy
17096msgid ""
17097"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
17098"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
17099"\n"
17100msgstr ""
17101"Introduza uma mensagem de commit, explicando por que esta integração é "
17102"necessário,\n"
17103"sobretudo se incorpora um ramo a montante atualizado, num ramo tópico.\n"
17104"\n"
17105"Linhas começadas com '%c' são ignoradas e uma mensagem vazia\n"
17106"aborta o commit.\n"
17107
17108#: builtin/merge.c:813
17109#, fuzzy
17110msgid "An empty message aborts the commit.\n"
17111msgstr "editar a mensagem antes de submeter"
17112
17113#: builtin/merge.c:816
17114#, fuzzy, c-format
17115msgid ""
17116"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
17117"the commit.\n"
17118msgstr ""
17119"Introduza a mensagem de commit das suas alterações.\n"
17120"Linhas começadas com '%c' serão ignoradas, e uma mensagem vazia\n"
17121"aborta o commit.\n"
17122
17123#: builtin/merge.c:869
17124msgid "Empty commit message."
17125msgstr "Mensagem de commit vazia."
17126
17127#: builtin/merge.c:884
17128#, c-format
17129msgid "Wonderful.\n"
17130msgstr "Maravilhoso.\n"
17131
17132#: builtin/merge.c:945
17133#, c-format
17134msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
17135msgstr ""
17136"Falha ao realizar integração automática; corrija os conflitos e submeta o "
17137"resultado.\n"
17138
17139#: builtin/merge.c:984
17140msgid "No current branch."
17141msgstr "Nenhum ramo atual."
17142
17143#: builtin/merge.c:986
17144msgid "No remote for the current branch."
17145msgstr "Não há um remoto para o ramo atual."
17146
17147#: builtin/merge.c:988
17148msgid "No default upstream defined for the current branch."
17149msgstr "Não está definido nenhum ramo a montante para o ramo atual."
17150
17151#: builtin/merge.c:993
17152#, c-format
17153msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
17154msgstr "Nenhum ramo de monitorização remoto seguido por %s de %s"
17155
17156#: builtin/merge.c:1050
17157#, c-format
17158msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
17159msgstr "Valor '%s' incorreto no ambiente '%s'"
17160
17161#: builtin/merge.c:1153
17162#, c-format
17163msgid "not something we can merge in %s: %s"
17164msgstr "não se pode integrar em %s: %s"
17165
17166#: builtin/merge.c:1187
17167msgid "not something we can merge"
17168msgstr "não se pode integrar"
17169
17170#: builtin/merge.c:1291
17171msgid "--abort expects no arguments"
17172msgstr "--abort não leva argumentos"
17173
17174#: builtin/merge.c:1295
17175msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
17176msgstr "Não há nenhuma integração para se abortar (MERGE_HEAD não presente)."
17177
17178#: builtin/merge.c:1313
17179#, fuzzy
17180msgid "--quit expects no arguments"
17181msgstr "--abort não leva argumentos"
17182
17183#: builtin/merge.c:1326
17184msgid "--continue expects no arguments"
17185msgstr "--continue não leva argumentos"
17186
17187#: builtin/merge.c:1330
17188msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
17189msgstr "Não há nenhuma integração em curso (MERGE_HEAD não presente)."
17190
17191#: builtin/merge.c:1346
17192msgid ""
17193"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
17194"Please, commit your changes before you merge."
17195msgstr ""
17196"Não concluiu a integração (MERGE_HEAD presente).\n"
17197"Submeta as suas alterações antes de integrar."
17198
17199#: builtin/merge.c:1353
17200msgid ""
17201"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
17202"Please, commit your changes before you merge."
17203msgstr ""
17204"Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente).\n"
17205"Submeta as suas alterações antes de integrar."
17206
17207#: builtin/merge.c:1356
17208msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
17209msgstr "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente)."
17210
17211#: builtin/merge.c:1370
17212msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
17213msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff."
17214
17215#: builtin/merge.c:1372
17216#, fuzzy
17217msgid "You cannot combine --squash with --commit."
17218msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff."
17219
17220#: builtin/merge.c:1388
17221msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
17222msgstr "Nenhum commit especificado e merge.defaultToUpstream não definido."
17223
17224#: builtin/merge.c:1405
17225msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
17226msgstr "Esmagar um commit numa cabeça vazia ainda não é suportado"
17227
17228#: builtin/merge.c:1407
17229msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
17230msgstr ""
17231"Não faz sentido submeter de modo não suscetível a avanço rápido, numa cabeça "
17232"vazia"
17233
17234#: builtin/merge.c:1412
17235#, c-format
17236msgid "%s - not something we can merge"
17237msgstr "%s - não é algo se possa integrar"
17238
17239#: builtin/merge.c:1414
17240msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
17241msgstr "Só se pode integrar exatamente um commit numa cabeça vazia"
17242
17243#: builtin/merge.c:1495
17244msgid "refusing to merge unrelated histories"
17245msgstr "integração de históricos não relacionados recusada"
17246
17247#: builtin/merge.c:1504
17248#, fuzzy
17249msgid "Already up to date."
17250msgstr "Já está atualizado."
17251
17252#: builtin/merge.c:1514
17253#, c-format
17254msgid "Updating %s..%s\n"
17255msgstr "A atualizar %s..%s\n"
17256
17257#: builtin/merge.c:1560
17258#, c-format
17259msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
17260msgstr "A tentar integração mesmo trivial no interior do índice...\n"
17261
17262#: builtin/merge.c:1567
17263#, c-format
17264msgid "Nope.\n"
17265msgstr "Não.\n"
17266
17267#: builtin/merge.c:1592
17268#, fuzzy
17269msgid "Already up to date. Yeeah!"
17270msgstr "Já está atualizado. Sim!"
17271
17272#: builtin/merge.c:1598
17273msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
17274msgstr "Não é possível avançar rapidamente, a abortar."
17275
17276#: builtin/merge.c:1626 builtin/merge.c:1691
17277#, c-format
17278msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
17279msgstr "A recuar a árvore ao seu estado original...\n"
17280
17281#: builtin/merge.c:1630
17282#, c-format
17283msgid "Trying merge strategy %s...\n"
17284msgstr "A tentar a estratégia de integração %s...\n"
17285
17286#: builtin/merge.c:1682
17287#, c-format
17288msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
17289msgstr "Nenhuma estratégia de integração conseguiu processar a integração.\n"
17290
17291#: builtin/merge.c:1684
17292#, c-format
17293msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
17294msgstr "Falha ao integrar com a estratégia %s.\n"
17295
17296#: builtin/merge.c:1693
17297#, c-format
17298msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
17299msgstr "A usar %s para preparar resolução manual.\n"
17300
17301#: builtin/merge.c:1707
17302#, c-format
17303msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
17304msgstr ""
17305"A integração automática foi bem sucedida; interrompida antes de submeter "
17306"como solicitado\n"
17307
17308#: builtin/mktree.c:66
17309msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
17310msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
17311
17312#: builtin/mktree.c:154
17313msgid "input is NUL terminated"
17314msgstr "a entrada termina com NUL"
17315
17316#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
17317msgid "allow missing objects"
17318msgstr "permitir objetos não presentes"
17319
17320#: builtin/mktree.c:156
17321msgid "allow creation of more than one tree"
17322msgstr "permitir a criação de mais do que uma árvore"
17323
17324#: builtin/multi-pack-index.c:9
17325msgid ""
17326"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-"
17327"size=<size>)"
17328msgstr ""
17329
17330#: builtin/multi-pack-index.c:26
17331msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
17332msgstr ""
17333
17334#: builtin/multi-pack-index.c:29
17335msgid ""
17336"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
17337"larger than this size"
17338msgstr ""
17339
17340#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25
17341#, fuzzy
17342msgid "too many arguments"
17343msgstr "Demasiados argumentos."
17344
17345#: builtin/multi-pack-index.c:60
17346msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
17347msgstr ""
17348
17349#: builtin/multi-pack-index.c:69
17350#, fuzzy, c-format
17351msgid "unrecognized subcommand: %s"
17352msgstr "subcomando desconhecido: %s"
17353
17354#: builtin/mv.c:18
17355msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
17356msgstr "git mv [<opções>] <origem>... <destino>"
17357
17358#: builtin/mv.c:83
17359#, c-format
17360msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
17361msgstr "O diretório %s está no índice porém nenhum submódulo?"
17362
17363#: builtin/mv.c:85
17364msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
17365msgstr ""
17366"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as para prosseguir"
17367
17368#: builtin/mv.c:103
17369#, c-format
17370msgid "%.*s is in index"
17371msgstr "%.*s está no índice"
17372
17373#: builtin/mv.c:125
17374msgid "force move/rename even if target exists"
17375msgstr "forçar mover/mudar o nome mesmo que o destino exista"
17376
17377#: builtin/mv.c:127
17378msgid "skip move/rename errors"
17379msgstr "ignorar erros ao mover/mudar o nome"
17380
17381#: builtin/mv.c:170
17382#, c-format
17383msgid "destination '%s' is not a directory"
17384msgstr "o destino '%s' não é um diretório"
17385
17386#: builtin/mv.c:181
17387#, c-format
17388msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
17389msgstr "A verificar a mudança de nome de '%s' para '%s'\n"
17390
17391#: builtin/mv.c:185
17392msgid "bad source"
17393msgstr "origem incorreta"
17394
17395#: builtin/mv.c:188
17396msgid "can not move directory into itself"
17397msgstr "não é possível mover um diretório para dentro de si próprio"
17398
17399#: builtin/mv.c:191
17400msgid "cannot move directory over file"
17401msgstr "não é possível mover um diretório para um ficheiro"
17402
17403#: builtin/mv.c:200
17404msgid "source directory is empty"
17405msgstr "o diretório de origem está vazio"
17406
17407#: builtin/mv.c:225
17408msgid "not under version control"
17409msgstr "não está no controlo de versões"
17410
17411#: builtin/mv.c:227
17412msgid "conflicted"
17413msgstr ""
17414
17415#: builtin/mv.c:230
17416msgid "destination exists"
17417msgstr "o destino já existe"
17418
17419#: builtin/mv.c:238
17420#, c-format
17421msgid "overwriting '%s'"
17422msgstr "a substituir '%s'"
17423
17424#: builtin/mv.c:241
17425msgid "Cannot overwrite"
17426msgstr "Não é possível substituir"
17427
17428#: builtin/mv.c:244
17429msgid "multiple sources for the same target"
17430msgstr "múltiplas origens para o mesmo destino"
17431
17432#: builtin/mv.c:246
17433msgid "destination directory does not exist"
17434msgstr "o diretório de destino não existe"
17435
17436#: builtin/mv.c:253
17437#, c-format
17438msgid "%s, source=%s, destination=%s"
17439msgstr "%s, origem=%s, destino=%s"
17440
17441#: builtin/mv.c:274
17442#, c-format
17443msgid "Renaming %s to %s\n"
17444msgstr "A mudar de nome de %s para %s\n"
17445
17446#: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:782 builtin/repack.c:518
17447#, c-format
17448msgid "renaming '%s' failed"
17449msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'"
17450
17451#: builtin/name-rev.c:465
17452msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
17453msgstr "git name-rev [<opções>] <commit>..."
17454
17455#: builtin/name-rev.c:466
17456msgid "git name-rev [<options>] --all"
17457msgstr "git name-rev [<opções>] --all"
17458
17459#: builtin/name-rev.c:467
17460msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
17461msgstr "git name-rev [<opções>] --stdin"
17462
17463#: builtin/name-rev.c:524
17464#, fuzzy
17465msgid "print only ref-based names (no object names)"
17466msgstr "imprimir apenas os ramos do objeto"
17467
17468#: builtin/name-rev.c:525
17469msgid "only use tags to name the commits"
17470msgstr "usar apenas tags para designar commits"
17471
17472#: builtin/name-rev.c:527
17473msgid "only use refs matching <pattern>"
17474msgstr "usar apenas referência que correspondam ao <padrão>"
17475
17476#: builtin/name-rev.c:529
17477msgid "ignore refs matching <pattern>"
17478msgstr "ignorar referências que correspondam ao <padrão>"
17479
17480#: builtin/name-rev.c:531
17481msgid "list all commits reachable from all refs"
17482msgstr "listar todos os commits alcançáveis a partir de todas as referências"
17483
17484#: builtin/name-rev.c:532
17485msgid "read from stdin"
17486msgstr "ler da entrada padrão"
17487
17488#: builtin/name-rev.c:533
17489msgid "allow to print `undefined` names (default)"
17490msgstr "permitir imprimir nomes 'indefinidos' (predefinição)"
17491
17492#: builtin/name-rev.c:539
17493msgid "dereference tags in the input (internal use)"
17494msgstr "desreferenciar tags na entrada (uso interno)"
17495
17496#: builtin/notes.c:28
17497msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
17498msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<objeto>]]"
17499
17500#: builtin/notes.c:29
17501msgid ""
17502"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
17503"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
17504msgstr ""
17505"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F "
17506"<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
17507
17508#: builtin/notes.c:30
17509msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
17510msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <de-objeto> <para-objeto>"
17511
17512#: builtin/notes.c:31
17513msgid ""
17514"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
17515"(-c | -C) <object>] [<object>]"
17516msgstr ""
17517"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F "
17518"<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
17519
17520#: builtin/notes.c:32
17521msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
17522msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<objeto>]"
17523
17524#: builtin/notes.c:33
17525msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
17526msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<objeto>]"
17527
17528#: builtin/notes.c:34
17529msgid ""
17530"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
17531msgstr ""
17532"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <estratégia>] <notes-ref>"
17533
17534#: builtin/notes.c:35
17535msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
17536msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
17537
17538#: builtin/notes.c:36
17539msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
17540msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
17541
17542#: builtin/notes.c:37
17543msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
17544msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<objeto>...]"
17545
17546#: builtin/notes.c:38
17547#, fuzzy
17548msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
17549msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
17550
17551#: builtin/notes.c:39
17552msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
17553msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
17554
17555#: builtin/notes.c:44
17556msgid "git notes [list [<object>]]"
17557msgstr "git notes [list [<objeto>]]"
17558
17559#: builtin/notes.c:49
17560msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
17561msgstr "git notes add [<opções>] [<objeto>]"
17562
17563#: builtin/notes.c:54
17564msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
17565msgstr "git notes copy [<opções>] <de-objeto> <para-objeto>"
17566
17567#: builtin/notes.c:55
17568msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
17569msgstr "git notes copy --stdin [<de-objeto> <para-objeto>]..."
17570
17571#: builtin/notes.c:60
17572msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
17573msgstr "git notes append [<opções>] [<objeto>]"
17574
17575#: builtin/notes.c:65
17576msgid "git notes edit [<object>]"
17577msgstr "git notes edit [<objeto>]"
17578
17579#: builtin/notes.c:70
17580msgid "git notes show [<object>]"
17581msgstr "git notes show [<objeto>]"
17582
17583#: builtin/notes.c:75
17584msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
17585msgstr "git notes merge [<opções>] <notes-ref>"
17586
17587#: builtin/notes.c:76
17588msgid "git notes merge --commit [<options>]"
17589msgstr "git notes merge --commit [<opções>]"
17590
17591#: builtin/notes.c:77
17592msgid "git notes merge --abort [<options>]"
17593msgstr "git notes merge --abort [<opções>]"
17594
17595#: builtin/notes.c:82
17596msgid "git notes remove [<object>]"
17597msgstr "git notes remove [<objeto>]"
17598
17599#: builtin/notes.c:87
17600msgid "git notes prune [<options>]"
17601msgstr "git notes prune [<opções>]"
17602
17603#: builtin/notes.c:92
17604msgid "git notes get-ref"
17605msgstr "git notes get-ref"
17606
17607#: builtin/notes.c:97
17608msgid "Write/edit the notes for the following object:"
17609msgstr "Escreva/edite as notas do seguinte objeto:"
17610
17611#: builtin/notes.c:150
17612#, c-format
17613msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
17614msgstr "não foi possível iniciar o comando 'show' sobre o objeto '%s'"
17615
17616#: builtin/notes.c:154
17617msgid "could not read 'show' output"
17618msgstr "não foi possível ler a saída do comando 'show'"
17619
17620#: builtin/notes.c:162
17621#, c-format
17622msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
17623msgstr "falha ao concluir o comando 'show' sobre o objeto '%s'"
17624
17625#: builtin/notes.c:197
17626msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
17627msgstr "forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F"
17628
17629#: builtin/notes.c:206
17630msgid "unable to write note object"
17631msgstr "não é possível escrever o objeto de nota"
17632
17633#: builtin/notes.c:208
17634#, c-format
17635msgid "the note contents have been left in %s"
17636msgstr "o conteúdo da nota foi colocado em %s"
17637
17638#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:533
17639#, c-format
17640msgid "could not open or read '%s'"
17641msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'"
17642
17643#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
17644#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
17645#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
17646#, c-format
17647msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
17648msgstr "falha ao resolver '%s' como uma referência válida."
17649
17650#: builtin/notes.c:265
17651#, c-format
17652msgid "failed to read object '%s'."
17653msgstr "falha ao ler o objeto '%s'."
17654
17655#: builtin/notes.c:268
17656#, c-format
17657msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
17658msgstr "não é possível ler os dados da nota de um objeto não-blob '%s'."
17659
17660#: builtin/notes.c:309
17661#, c-format
17662msgid "malformed input line: '%s'."
17663msgstr "linha de entrada malformada: '%s'."
17664
17665#: builtin/notes.c:324
17666#, c-format
17667msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
17668msgstr "falha ao copiar notas de '%s' para '%s'"
17669
17670#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
17671#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
17672#.
17673#: builtin/notes.c:356
17674#, c-format
17675msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
17676msgstr "foi recusado efetuar %s de notas em %s (fora de refs/notes/)"
17677
17678#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
17679#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
17680#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
17681msgid "too many parameters"
17682msgstr "demasiados parâmetros"
17683
17684#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
17685#, c-format
17686msgid "no note found for object %s."
17687msgstr "nenhuma nota encontrada para o objeto %s."
17688
17689#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
17690msgid "note contents as a string"
17691msgstr "conteúdo da nota sob a forma de cadeia de caracteres"
17692
17693#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
17694msgid "note contents in a file"
17695msgstr "conteúdo da nota de um ficheiro"
17696
17697#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
17698msgid "reuse and edit specified note object"
17699msgstr "reutilizar e editar o objeto de nota especificado"
17700
17701#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
17702msgid "reuse specified note object"
17703msgstr "reutilizar o objeto de nota especificado"
17704
17705#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
17706msgid "allow storing empty note"
17707msgstr "permitir guardar uma nota vazia"
17708
17709#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
17710msgid "replace existing notes"
17711msgstr "substituir notas existentes"
17712
17713#: builtin/notes.c:448
17714#, c-format
17715msgid ""
17716"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
17717"existing notes"
17718msgstr ""
17719"Não é possível adicionar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' "
17720"para substituí-las."
17721
17722#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
17723#, c-format
17724msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
17725msgstr "A substituir as notas existentes do objeto %s\n"
17726
17727#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
17728#, c-format
17729msgid "Removing note for object %s\n"
17730msgstr "A remover a nota do objeto %s\n"
17731
17732#: builtin/notes.c:497
17733msgid "read objects from stdin"
17734msgstr "ler objetos da entrada padrão"
17735
17736#: builtin/notes.c:499
17737msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
17738msgstr "carregar configuração de reescrita do <comando> (implica --stdin)"
17739
17740#: builtin/notes.c:517
17741msgid "too few parameters"
17742msgstr "parâmetros insuficientes"
17743
17744#: builtin/notes.c:538
17745#, c-format
17746msgid ""
17747"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
17748"existing notes"
17749msgstr ""
17750"Não é possível copiar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' para "
17751"substituí-las."
17752
17753#: builtin/notes.c:550
17754#, c-format
17755msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
17756msgstr "faltam notas no objeto de origem %s. Não é possível copiar."
17757
17758#: builtin/notes.c:603
17759#, c-format
17760msgid ""
17761"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
17762"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
17763msgstr ""
17764"As opções -m/-F/-c/-C são obsoletas no subcomando 'edit'.\n"
17765"Use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' em seu lugar.\n"
17766
17767#: builtin/notes.c:698
17768msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
17769msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_PARTIAL"
17770
17771#: builtin/notes.c:700
17772msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
17773msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_REF"
17774
17775#: builtin/notes.c:702
17776msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
17777msgstr "falha ao remover a árvore de trabalho de 'git notes merge'"
17778
17779#: builtin/notes.c:722
17780msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
17781msgstr "falha ao ler referência NOTES_MERGE_PARTIAL"
17782
17783#: builtin/notes.c:724
17784msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
17785msgstr "não foi possível encontrar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
17786
17787#: builtin/notes.c:726
17788msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
17789msgstr "não foi possível analisar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
17790
17791#: builtin/notes.c:739
17792msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
17793msgstr "falha ao resolver NOTES_MERGE_REF"
17794
17795#: builtin/notes.c:742
17796msgid "failed to finalize notes merge"
17797msgstr "falha ao finalizar integração de notas"
17798
17799#: builtin/notes.c:768
17800#, c-format
17801msgid "unknown notes merge strategy %s"
17802msgstr "estratégia de integração de notas %s desconhecida"
17803
17804#: builtin/notes.c:784
17805msgid "General options"
17806msgstr "Opções gerais"
17807
17808#: builtin/notes.c:786
17809msgid "Merge options"
17810msgstr "Opções de integração"
17811
17812#: builtin/notes.c:788
17813msgid ""
17814"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
17815"cat_sort_uniq)"
17816msgstr ""
17817"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada (manual/ours/"
17818"theirs/union/cat_sort_uniq)"
17819
17820#: builtin/notes.c:790
17821msgid "Committing unmerged notes"
17822msgstr "A submeter notas não integradas"
17823
17824#: builtin/notes.c:792
17825msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
17826msgstr "concluir integração de notas, submetendo notas não integradas"
17827
17828#: builtin/notes.c:794
17829msgid "Aborting notes merge resolution"
17830msgstr "A abortar resolução de integração das notas"
17831
17832#: builtin/notes.c:796
17833msgid "abort notes merge"
17834msgstr "abortar integração das notas"
17835
17836#: builtin/notes.c:807
17837msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
17838msgstr "não é possível misturar --commit, --abort ou -s/--strategy"
17839
17840#: builtin/notes.c:812
17841msgid "must specify a notes ref to merge"
17842msgstr "tem de especificar uma referência de notas para integrar"
17843
17844#: builtin/notes.c:836
17845#, c-format
17846msgid "unknown -s/--strategy: %s"
17847msgstr "-s/--strategy desconhecida: %s"
17848
17849#: builtin/notes.c:873
17850#, c-format
17851msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
17852msgstr "uma integração das notas em %s já está em curso em %s"
17853
17854#: builtin/notes.c:876
17855#, c-format
17856msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
17857msgstr "falha ao guardar ligação à referência de notas atual (%s)"
17858
17859#: builtin/notes.c:878
17860#, c-format
17861msgid ""
17862"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
17863"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
17864"abort'.\n"
17865msgstr ""
17866"A integração automática de notas falhou. Corrija os conflitos em %s e "
17867"submeta o resultado com 'git notes merge --commit' ou aborte a integração "
17868"com 'git notes merge --abort'.\n"
17869
17870#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:546
17871#, c-format
17872msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
17873msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida."
17874
17875#: builtin/notes.c:900
17876#, c-format
17877msgid "Object %s has no note\n"
17878msgstr "O objeto %s não tem nenhuma nota\n"
17879
17880#: builtin/notes.c:912
17881msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
17882msgstr "não considerar como erro a remoção de uma nota não existente"
17883
17884#: builtin/notes.c:915
17885msgid "read object names from the standard input"
17886msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão"
17887
17888#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:220
17889msgid "do not remove, show only"
17890msgstr "não remover, mostrar apenas"
17891
17892#: builtin/notes.c:955
17893msgid "report pruned notes"
17894msgstr "reportar notas podadas"
17895
17896#: builtin/notes.c:998
17897msgid "notes-ref"
17898msgstr "notes-ref"
17899
17900#: builtin/notes.c:999
17901msgid "use notes from <notes-ref>"
17902msgstr "usar notas de <notes-ref>"
17903
17904#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1605
17905#, c-format
17906msgid "unknown subcommand: %s"
17907msgstr "subcomando desconhecido: %s"
17908
17909#: builtin/pack-objects.c:54
17910msgid ""
17911"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
17912msgstr ""
17913"git pack-objects --stdout [<opções>...] [< <lista-referências> | < <lista-"
17914"objetos>]"
17915
17916#: builtin/pack-objects.c:55
17917msgid ""
17918"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
17919msgstr ""
17920"git pack-objects [<opções>...] <nome-base> [< <lista-referências> | < <lista-"
17921"objetos>]"
17922
17923#: builtin/pack-objects.c:443
17924#, fuzzy, c-format
17925msgid "bad packed object CRC for %s"
17926msgstr "ignorar objetos compactados"
17927
17928#: builtin/pack-objects.c:454
17929#, fuzzy, c-format
17930msgid "corrupt packed object for %s"
17931msgstr "ignorar objetos compactados"
17932
17933#: builtin/pack-objects.c:585
17934#, fuzzy, c-format
17935msgid "recursive delta detected for object %s"
17936msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido"
17937
17938#: builtin/pack-objects.c:796
17939#, c-format
17940msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
17941msgstr ""
17942
17943#: builtin/pack-objects.c:1004
17944msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
17945msgstr ""
17946"a desativar escrita de mapa de bits, os pacotes são divididos devido a pack."
17947"packSizeLimit"
17948
17949#: builtin/pack-objects.c:1017
17950msgid "Writing objects"
17951msgstr "A escrever objetos"
17952
17953#: builtin/pack-objects.c:1078 builtin/update-index.c:90
17954#, c-format
17955msgid "failed to stat %s"
17956msgstr "falha ao invocar stat de %s"
17957
17958#: builtin/pack-objects.c:1131
17959#, c-format
17960msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
17961msgstr ""
17962
17963#: builtin/pack-objects.c:1348
17964msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
17965msgstr ""
17966"a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a "
17967"ser compactados"
17968
17969#: builtin/pack-objects.c:1796
17970#, fuzzy, c-format
17971msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
17972msgstr "offset da base delta está fora do limite"
17973
17974#: builtin/pack-objects.c:1805
17975#, fuzzy, c-format
17976msgid "delta base offset out of bound for %s"
17977msgstr "offset da base delta está fora do limite"
17978
17979#: builtin/pack-objects.c:2086
17980msgid "Counting objects"
17981msgstr "A contar objetos"
17982
17983#: builtin/pack-objects.c:2231
17984#, fuzzy, c-format
17985msgid "unable to parse object header of %s"
17986msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s"
17987
17988#: builtin/pack-objects.c:2301 builtin/pack-objects.c:2317
17989#: builtin/pack-objects.c:2327
17990#, fuzzy, c-format
17991msgid "object %s cannot be read"
17992msgstr "objeto %s não encontrado"
17993
17994#: builtin/pack-objects.c:2304 builtin/pack-objects.c:2331
17995#, c-format
17996msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
17997msgstr ""
17998
17999#: builtin/pack-objects.c:2341
18000msgid "suboptimal pack - out of memory"
18001msgstr ""
18002
18003#: builtin/pack-objects.c:2656
18004#, c-format
18005msgid "Delta compression using up to %d threads"
18006msgstr ""
18007
18008#: builtin/pack-objects.c:2795
18009#, fuzzy, c-format
18010msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
18011msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência"
18012
18013#: builtin/pack-objects.c:2883
18014msgid "Compressing objects"
18015msgstr "A comprimir objetos"
18016
18017#: builtin/pack-objects.c:2889
18018msgid "inconsistency with delta count"
18019msgstr ""
18020
18021#: builtin/pack-objects.c:2961
18022#, c-format
18023msgid ""
18024"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
18025"hash> <uri>' (got '%s')"
18026msgstr ""
18027
18028#: builtin/pack-objects.c:2964
18029#, c-format
18030msgid ""
18031"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
18032msgstr ""
18033
18034#: builtin/pack-objects.c:2993
18035#, c-format
18036msgid ""
18037"expected edge object ID, got garbage:\n"
18038" %s"
18039msgstr ""
18040
18041#: builtin/pack-objects.c:2999
18042#, c-format
18043msgid ""
18044"expected object ID, got garbage:\n"
18045" %s"
18046msgstr ""
18047
18048#: builtin/pack-objects.c:3097
18049#, fuzzy
18050msgid "invalid value for --missing"
18051msgstr "valor inválido de %s"
18052
18053#: builtin/pack-objects.c:3156 builtin/pack-objects.c:3264
18054#, fuzzy
18055msgid "cannot open pack index"
18056msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote"
18057
18058#: builtin/pack-objects.c:3187
18059#, c-format
18060msgid "loose object at %s could not be examined"
18061msgstr ""
18062
18063#: builtin/pack-objects.c:3272
18064#, fuzzy
18065msgid "unable to force loose object"
18066msgstr "não é possível escrever o objeto de nota"
18067
18068#: builtin/pack-objects.c:3365
18069#, fuzzy, c-format
18070msgid "not a rev '%s'"
18071msgstr "não é possível ler '%s'"
18072
18073#: builtin/pack-objects.c:3368
18074#, fuzzy, c-format
18075msgid "bad revision '%s'"
18076msgstr "repositório '%s' incorreto"
18077
18078#: builtin/pack-objects.c:3393
18079#, fuzzy
18080msgid "unable to add recent objects"
18081msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s"
18082
18083#: builtin/pack-objects.c:3446
18084#, c-format
18085msgid "unsupported index version %s"
18086msgstr "versão de índice %s não suportada"
18087
18088#: builtin/pack-objects.c:3450
18089#, c-format
18090msgid "bad index version '%s'"
18091msgstr "versão de índice '%s' incorreta"
18092
18093#: builtin/pack-objects.c:3488
18094#, fuzzy
18095msgid "<version>[,<offset>]"
18096msgstr "versão[,offset]"
18097
18098#: builtin/pack-objects.c:3489
18099msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
18100msgstr ""
18101"escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada"
18102
18103#: builtin/pack-objects.c:3492
18104msgid "maximum size of each output pack file"
18105msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote gerado"
18106
18107#: builtin/pack-objects.c:3494
18108msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
18109msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos sobressalentes"
18110
18111#: builtin/pack-objects.c:3496
18112msgid "ignore packed objects"
18113msgstr "ignorar objetos compactados"
18114
18115#: builtin/pack-objects.c:3498
18116msgid "limit pack window by objects"
18117msgstr "limitar a janela de compactação por objetos"
18118
18119#: builtin/pack-objects.c:3500
18120msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
18121msgstr ""
18122"limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos"
18123
18124#: builtin/pack-objects.c:3502
18125msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
18126msgstr "tamanho máximo de cadeias delta permitidas no pacote resultante"
18127
18128#: builtin/pack-objects.c:3504
18129msgid "reuse existing deltas"
18130msgstr "reutilizar deltas existentes"
18131
18132#: builtin/pack-objects.c:3506
18133msgid "reuse existing objects"
18134msgstr "reutilizar objetos existentes"
18135
18136#: builtin/pack-objects.c:3508
18137msgid "use OFS_DELTA objects"
18138msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
18139
18140#: builtin/pack-objects.c:3510
18141msgid "use threads when searching for best delta matches"
18142msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta"
18143
18144#: builtin/pack-objects.c:3512
18145msgid "do not create an empty pack output"
18146msgstr "não criar um pacote vazio"
18147
18148#: builtin/pack-objects.c:3514
18149msgid "read revision arguments from standard input"
18150msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão"
18151
18152#: builtin/pack-objects.c:3516
18153msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
18154msgstr "restringir-se aos objetos que ainda não foram compactados"
18155
18156#: builtin/pack-objects.c:3519
18157msgid "include objects reachable from any reference"
18158msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência"
18159
18160#: builtin/pack-objects.c:3522
18161msgid "include objects referred by reflog entries"
18162msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog"
18163
18164#: builtin/pack-objects.c:3525
18165msgid "include objects referred to by the index"
18166msgstr "incluir objetos referenciados pelo índice"
18167
18168#: builtin/pack-objects.c:3528
18169msgid "output pack to stdout"
18170msgstr "gerar pacote para a saída padrão"
18171
18172#: builtin/pack-objects.c:3530
18173msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
18174msgstr "incluir objetos tag que refiram objetos a compactar"
18175
18176#: builtin/pack-objects.c:3532
18177msgid "keep unreachable objects"
18178msgstr "manter objetos inalcançáveis"
18179
18180#: builtin/pack-objects.c:3534
18181msgid "pack loose unreachable objects"
18182msgstr "empacotar objetos soltos inalcançáveis"
18183
18184#: builtin/pack-objects.c:3536
18185msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
18186msgstr "descompactar objetos inalcançáveis mais recentes que <tempo>"
18187
18188#: builtin/pack-objects.c:3539
18189msgid "use the sparse reachability algorithm"
18190msgstr ""
18191
18192#: builtin/pack-objects.c:3541
18193msgid "create thin packs"
18194msgstr "criar pacotes finos"
18195
18196#: builtin/pack-objects.c:3543
18197msgid "create packs suitable for shallow fetches"
18198msgstr "criar pacotes adequados para obter em repositórios pouco profundos"
18199
18200#: builtin/pack-objects.c:3545
18201msgid "ignore packs that have companion .keep file"
18202msgstr "ignorar pacotes que tenham um ficheiro .keep"
18203
18204#: builtin/pack-objects.c:3547
18205#, fuzzy
18206msgid "ignore this pack"
18207msgstr "usar pacote fino"
18208
18209#: builtin/pack-objects.c:3549
18210msgid "pack compression level"
18211msgstr "nível de compactação do pacote"
18212
18213#: builtin/pack-objects.c:3551
18214msgid "do not hide commits by grafts"
18215msgstr "não esconder commits introduzidos por enxertos"
18216
18217#: builtin/pack-objects.c:3553
18218msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
18219msgstr ""
18220"usar um índice de mapa de bits se disponível, para acelerar a contagem de "
18221"objetos"
18222
18223#: builtin/pack-objects.c:3555
18224msgid "write a bitmap index together with the pack index"
18225msgstr "escrever um índice de mapa de bits juntamente com o índice do pacote"
18226
18227#: builtin/pack-objects.c:3559
18228#, fuzzy
18229msgid "write a bitmap index if possible"
18230msgstr "escrever índice de mapa de bits"
18231
18232#: builtin/pack-objects.c:3563
18233#, fuzzy
18234msgid "handling for missing objects"
18235msgstr "permitir objetos não presentes"
18236
18237#: builtin/pack-objects.c:3566
18238msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
18239msgstr ""
18240
18241#: builtin/pack-objects.c:3568
18242#, fuzzy
18243msgid "respect islands during delta compression"
18244msgstr "dimensão da janela usada em compressão de deltas"
18245
18246#: builtin/pack-objects.c:3570
18247msgid "protocol"
18248msgstr ""
18249
18250#: builtin/pack-objects.c:3571
18251msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
18252msgstr ""
18253
18254#: builtin/pack-objects.c:3600
18255#, c-format
18256msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
18257msgstr ""
18258
18259#: builtin/pack-objects.c:3605
18260#, c-format
18261msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
18262msgstr ""
18263
18264#: builtin/pack-objects.c:3659
18265msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
18266msgstr ""
18267
18268#: builtin/pack-objects.c:3661
18269msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
18270msgstr ""
18271
18272#: builtin/pack-objects.c:3666
18273#, fuzzy
18274msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
18275msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin"
18276
18277#: builtin/pack-objects.c:3669
18278#, fuzzy
18279msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
18280msgstr "--keep-unreachable e -A são incompatíveis"
18281
18282#: builtin/pack-objects.c:3675
18283#, fuzzy
18284msgid "cannot use --filter without --stdout"
18285msgstr "não é possível usar -a com -d"
18286
18287#: builtin/pack-objects.c:3735
18288#, fuzzy
18289msgid "Enumerating objects"
18290msgstr "A escrever objetos"
18291
18292#: builtin/pack-objects.c:3766
18293#, c-format
18294msgid ""
18295"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
18296"reused %<PRIu32>"
18297msgstr ""
18298
18299#: builtin/pack-refs.c:8
18300msgid "git pack-refs [<options>]"
18301msgstr "git pack-refs [<opções>]"
18302
18303#: builtin/pack-refs.c:16
18304msgid "pack everything"
18305msgstr "compactar tudo"
18306
18307#: builtin/pack-refs.c:17
18308msgid "prune loose refs (default)"
18309msgstr "eliminar referências soltas (predefinição)"
18310
18311#: builtin/prune-packed.c:6
18312msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
18313msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
18314
18315#: builtin/prune.c:14
18316#, fuzzy
18317msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
18318msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tempo>] [--] [<head>...]"
18319
18320#: builtin/prune.c:133
18321msgid "report pruned objects"
18322msgstr "apresentar objetos eliminados"
18323
18324#: builtin/prune.c:136
18325msgid "expire objects older than <time>"
18326msgstr "expirar objetos mais antigos que <tempo>"
18327
18328#: builtin/prune.c:138
18329msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
18330msgstr ""
18331
18332#: builtin/prune.c:152
18333msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
18334msgstr "não é possível limpar num repositório de objetos-preciosos"
18335
18336#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
18337#, c-format
18338msgid "Invalid value for %s: %s"
18339msgstr "Valor inválido de %s: %s"
18340
18341#: builtin/pull.c:67
18342msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
18343msgstr "git pull [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
18344
18345#: builtin/pull.c:123
18346#, fuzzy
18347msgid "control for recursive fetching of submodules"
18348msgstr "controlar a obtenção recursiva de submódulos"
18349
18350#: builtin/pull.c:127
18351msgid "Options related to merging"
18352msgstr "Opções relativas a integração"
18353
18354#: builtin/pull.c:130
18355msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
18356msgstr "incorporar alterações por rebase em vez de integrar"
18357
18358#: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:484 builtin/revert.c:126
18359msgid "allow fast-forward"
18360msgstr "permitir avanço rápido"
18361
18362#: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339
18363#, fuzzy
18364msgid "automatically stash/stash pop before and after"
18365msgstr "empilhar/desempilhar automaticamente antes de depois de rebase"
18366
18367#: builtin/pull.c:183
18368msgid "Options related to fetching"
18369msgstr "Opções relacionadas com obtenção de objetos"
18370
18371#: builtin/pull.c:193
18372msgid "force overwrite of local branch"
18373msgstr "forçar a substituição do ramo local"
18374
18375#: builtin/pull.c:201
18376msgid "number of submodules pulled in parallel"
18377msgstr "número de submódulos puxados em paralelo"
18378
18379#: builtin/pull.c:317
18380#, c-format
18381msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
18382msgstr "Valor inválido de pull.ff: %s"
18383
18384#: builtin/pull.c:348
18385msgid ""
18386"Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n"
18387"discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n"
18388"commands sometime before your next pull:\n"
18389"\n"
18390" git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n"
18391" git config pull.rebase true # rebase\n"
18392" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
18393"\n"
18394"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
18395"default\n"
18396"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
18397"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
18398"invocation.\n"
18399msgstr ""
18400
18401#: builtin/pull.c:458
18402msgid ""
18403"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
18404"fetched."
18405msgstr ""
18406"Não há nenhum candidato com o qual realizar rebase de entre as referências "
18407"que se acabaram de obter."
18408
18409#: builtin/pull.c:460
18410msgid ""
18411"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
18412msgstr ""
18413"Não há nenhum candidato com o qual integrar de entre as referências que se "
18414"acabaram obter."
18415
18416#: builtin/pull.c:461
18417msgid ""
18418"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
18419"matches on the remote end."
18420msgstr ""
18421"Geralmente, significa que forneceu um especificador de referência\n"
18422"com um carácter universal (wildcard) que não corresponde a nenhum remoto."
18423
18424#: builtin/pull.c:464
18425#, c-format
18426msgid ""
18427"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
18428"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
18429"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
18430msgstr ""
18431"Solicitou puxar o remoto '%s', mas não especificou um ramo.\n"
18432"Uma vez que este não é o remoto configurado por predefinição\n"
18433"do ramo atual, deve especificar um ramo na linha de comandos."
18434
18435#: builtin/pull.c:469 builtin/rebase.c:1240 git-parse-remote.sh:73
18436msgid "You are not currently on a branch."
18437msgstr "Não se encontra em nenhum ramo de momento."
18438
18439#: builtin/pull.c:471 builtin/pull.c:486 git-parse-remote.sh:79
18440msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
18441msgstr "Especifique o ramo sobre o qual pretende realizar rebase."
18442
18443#: builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:488 git-parse-remote.sh:82
18444msgid "Please specify which branch you want to merge with."
18445msgstr "Especifique o ramo com o qual pretende integrar."
18446
18447#: builtin/pull.c:474 builtin/pull.c:489
18448msgid "See git-pull(1) for details."
18449msgstr "Consulte git-pull(1) para obter mais detalhes."
18450
18451#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:491
18452#: builtin/rebase.c:1246 git-parse-remote.sh:64
18453msgid "<remote>"
18454msgstr "<remoto>"
18455
18456#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 builtin/pull.c:496
18457#: git-parse-remote.sh:65
18458msgid "<branch>"
18459msgstr "<ramo>"
18460
18461#: builtin/pull.c:484 builtin/rebase.c:1238 git-parse-remote.sh:75
18462msgid "There is no tracking information for the current branch."
18463msgstr "O ramo atual não segue nenhum ramo."
18464
18465#: builtin/pull.c:493 git-parse-remote.sh:95
18466msgid ""
18467"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
18468msgstr ""
18469"Se deseja definir o ramo que deve ser seguido por este ramo, pode fazê-lo "
18470"com:"
18471
18472#: builtin/pull.c:498
18473#, c-format
18474msgid ""
18475"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
18476"from the remote, but no such ref was fetched."
18477msgstr ""
18478"A configuração indica para integrar com a referência '%s'\n"
18479"do remoto, mas aquela referência não foi obtida."
18480
18481#: builtin/pull.c:609
18482#, fuzzy, c-format
18483msgid "unable to access commit %s"
18484msgstr "não foi possível analisar o commit %s"
18485
18486#: builtin/pull.c:894
18487msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
18488msgstr "ignorado --verify-signatures para rebase"
18489
18490#: builtin/pull.c:954
18491msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
18492msgstr ""
18493"A atualizar um ramo que ainda não foi criado e com alterações adicionadas ao "
18494"índice."
18495
18496#: builtin/pull.c:958
18497msgid "pull with rebase"
18498msgstr "puxar com rebase"
18499
18500#: builtin/pull.c:959
18501msgid "please commit or stash them."
18502msgstr "submeta ou esconda-as."
18503
18504#: builtin/pull.c:984
18505#, c-format
18506msgid ""
18507"fetch updated the current branch head.\n"
18508"fast-forwarding your working tree from\n"
18509"commit %s."
18510msgstr ""
18511"o fetch atualizou a cabeça do ramo atual.\n"
18512"a avançar a árvore de trabalho a partir do\n"
18513"commit %s."
18514
18515#: builtin/pull.c:990
18516#, c-format
18517msgid ""
18518"Cannot fast-forward your working tree.\n"
18519"After making sure that you saved anything precious from\n"
18520"$ git diff %s\n"
18521"output, run\n"
18522"$ git reset --hard\n"
18523"to recover."
18524msgstr ""
18525"Não é possível avançar rapidamente a árvore de trabalho.\n"
18526"Depois de guardar todas as alterações importantes indicadas por\n"
18527"$ git diff %s\n"
18528"execute\n"
18529"$ git reset --hard\n"
18530"para recuperar."
18531
18532#: builtin/pull.c:1005
18533msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
18534msgstr "Não é possível integrar múltiplos ramos numa cabeça vazia."
18535
18536#: builtin/pull.c:1009
18537msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
18538msgstr "Não é possível efetuar rebase sobre múltiplos ramos."
18539
18540#: builtin/pull.c:1017
18541msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
18542msgstr ""
18543
18544#: builtin/push.c:19
18545msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
18546msgstr "git push [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
18547
18548#: builtin/push.c:111
18549msgid "tag shorthand without <tag>"
18550msgstr "forma abreviada de tag sem <tag>"
18551
18552#: builtin/push.c:119
18553msgid "--delete only accepts plain target ref names"
18554msgstr "--delete só aceita nomes simples como referências de destino"
18555
18556#: builtin/push.c:164
18557msgid ""
18558"\n"
18559"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
18560msgstr ""
18561"\n"
18562"Para escolher uma opção permanentemente, consulte push.default em 'git help "
18563"config'."
18564
18565#: builtin/push.c:167
18566#, fuzzy, c-format
18567msgid ""
18568"The upstream branch of your current branch does not match\n"
18569"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
18570"on the remote, use\n"
18571"\n"
18572" git push %s HEAD:%s\n"
18573"\n"
18574"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
18575"\n"
18576" git push %s HEAD\n"
18577"%s"
18578msgstr ""
18579"O ramo a montante do ramo atual não coincide com o nome do ramo atual.\n"
18580"Para publicar no ramo a montante no remoto, use\n"
18581"\n"
18582" git push %s HEAD:%s\n"
18583"\n"
18584"Para publicar no ramo com o mesmo nome no remoto, use\n"
18585"\n"
18586" git push %s %s\n"
18587"%s"
18588
18589#: builtin/push.c:182
18590#, c-format
18591msgid ""
18592"You are not currently on a branch.\n"
18593"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
18594"state now, use\n"
18595"\n"
18596" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
18597msgstr ""
18598"Não se encontra em nenhum ramo neste momento.\n"
18599"Para publicar o histórico que conduziu ao estado atual (de HEAD\n"
18600"destacada), use\n"
18601"\n"
18602" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
18603
18604#: builtin/push.c:194
18605#, c-format
18606msgid ""
18607"The current branch %s has no upstream branch.\n"
18608"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
18609"\n"
18610" git push --set-upstream %s %s\n"
18611msgstr ""
18612"O ramo atual %s não tem nenhum ramo a montante.\n"
18613"Para publicar o ramo atual e definir o remoto a montante, use\n"
18614"\n"
18615" git push --set-upstream %s %s\n"
18616
18617#: builtin/push.c:202
18618#, c-format
18619msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
18620msgstr "O ramo atual %s tem múltiplos ramos a montante, publicação recusada."
18621
18622#: builtin/push.c:205
18623#, c-format
18624msgid ""
18625"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
18626"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
18627"to update which remote branch."
18628msgstr ""
18629"O remoto '%s', no qual pretende publicar, não é o remoto a montante\n"
18630"do ramo atual '%s'. Deve indicar o que pretende publicar e que ramo\n"
18631"remoto atualizar."
18632
18633#: builtin/push.c:260
18634msgid ""
18635"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
18636msgstr ""
18637"Não indicou nenhum especificador de referência para publicar e o valor de "
18638"push.default é \"nothing\"."
18639
18640#: builtin/push.c:267
18641msgid ""
18642"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
18643"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
18644"'git pull ...') before pushing again.\n"
18645"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
18646msgstr ""
18647"As atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo atual está atrasada\n"
18648"em relação ao homólogo remoto. Integre as alterações remotas (e.g.\n"
18649"'git pull ...') antes de publicar de novo.\n"
18650"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes."
18651
18652#: builtin/push.c:273
18653msgid ""
18654"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
18655"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
18656"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
18657"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
18658msgstr ""
18659"As atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo atual está atrasada\n"
18660"em relação ao homólogo remoto. Extraia o ramo e integre\n"
18661"as alterações remotas (e.g. 'git pull ...') antes de publicar de novo.\n"
18662"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes."
18663
18664#: builtin/push.c:279
18665msgid ""
18666"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
18667"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
18668"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
18669"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
18670"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
18671msgstr ""
18672"As atualizações foram rejeitadas porque o remoto contém alterações que\n"
18673"não tem localmente. Habitualmente, acontece porque outro repositório "
18674"publicou\n"
18675"na mesma referência. Pode integrar primeiro as alterações remotas\n"
18676"(e.g., 'git pull ...') antes de publicar de novo.\n"
18677"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes."
18678
18679#: builtin/push.c:286
18680msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
18681msgstr "As atualizações foram rejeitadas porque a tag já existe no remoto."
18682
18683#: builtin/push.c:289
18684msgid ""
18685"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
18686"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
18687"without using the '--force' option.\n"
18688msgstr ""
18689"Não é possível atualizar uma referência remota que aponte para um\n"
18690"objeto não commit, ou atualizar uma referência remota fazendo-a\n"
18691"apontar para um objeto não commit, sem usar a opção '--force'.\n"
18692
18693#: builtin/push.c:351
18694#, c-format
18695msgid "Pushing to %s\n"
18696msgstr "A publicar em %s\n"
18697
18698#: builtin/push.c:358
18699#, c-format
18700msgid "failed to push some refs to '%s'"
18701msgstr "falha ao publicar algumas referências em '%s'"
18702
18703#: builtin/push.c:532
18704msgid "repository"
18705msgstr "repositório"
18706
18707#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:183
18708msgid "push all refs"
18709msgstr "publicar todas as referências"
18710
18711#: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:185
18712msgid "mirror all refs"
18713msgstr "replicar todas as referências"
18714
18715#: builtin/push.c:536
18716msgid "delete refs"
18717msgstr "eliminar referências"
18718
18719#: builtin/push.c:537
18720msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
18721msgstr "publicar tags (não pode ser usado com --all ou --mirror)"
18722
18723#: builtin/push.c:540 builtin/send-pack.c:186
18724msgid "force updates"
18725msgstr "forçar atualização"
18726
18727#: builtin/push.c:541 builtin/send-pack.c:198
18728#, fuzzy
18729msgid "<refname>:<expect>"
18730msgstr "nome da referência>:<esperado"
18731
18732#: builtin/push.c:542 builtin/send-pack.c:199
18733msgid "require old value of ref to be at this value"
18734msgstr "exigir que o antigo valor da referência tenha este valor"
18735
18736#: builtin/push.c:545
18737msgid "control recursive pushing of submodules"
18738msgstr "controlar a publicação recursiva de submódulos"
18739
18740#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:193
18741msgid "use thin pack"
18742msgstr "usar pacote fino"
18743
18744#: builtin/push.c:547 builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:180
18745#: builtin/send-pack.c:181
18746msgid "receive pack program"
18747msgstr "programa receive pack"
18748
18749#: builtin/push.c:549
18750msgid "set upstream for git pull/status"
18751msgstr "definir o ramo a montante usado com git pull/status"
18752
18753#: builtin/push.c:552
18754msgid "prune locally removed refs"
18755msgstr "eliminar referências removidas localmente"
18756
18757#: builtin/push.c:554
18758msgid "bypass pre-push hook"
18759msgstr "ignorar pre-push hook"
18760
18761#: builtin/push.c:555
18762msgid "push missing but relevant tags"
18763msgstr "publicar tags perdidas mas relevantes"
18764
18765#: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:187
18766msgid "GPG sign the push"
18767msgstr "assinar publicação com GPG"
18768
18769#: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:194
18770msgid "request atomic transaction on remote side"
18771msgstr "solicitar transação atómica no servidor remoto"
18772
18773#: builtin/push.c:577
18774msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
18775msgstr "--delete é incompatível com --all, --mirror e --tags"
18776
18777#: builtin/push.c:579
18778msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
18779msgstr "--delete não faz sentido sem uma referência"
18780
18781#: builtin/push.c:599
18782#, c-format
18783msgid "bad repository '%s'"
18784msgstr "repositório '%s' incorreto"
18785
18786#: builtin/push.c:600
18787msgid ""
18788"No configured push destination.\n"
18789"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
18790"repository using\n"
18791"\n"
18792" git remote add <name> <url>\n"
18793"\n"
18794"and then push using the remote name\n"
18795"\n"
18796" git push <name>\n"
18797msgstr ""
18798"Destino de publicação não definido.\n"
18799"Indique um URL na linha de comandos ou configure um repositório remoto "
18800"usando\n"
18801"\n"
18802" git remote add <nome> <url>\n"
18803"\n"
18804"e publique usando o nome remoto\n"
18805"\n"
18806" git push <nome>\n"
18807
18808#: builtin/push.c:615
18809msgid "--all and --tags are incompatible"
18810msgstr "--all e --tags são incompatíveis"
18811
18812#: builtin/push.c:617
18813msgid "--all can't be combined with refspecs"
18814msgstr "--all não pode ser combinado com especificadores de referências"
18815
18816#: builtin/push.c:621
18817msgid "--mirror and --tags are incompatible"
18818msgstr "--mirror e --tags são incompatíveis"
18819
18820#: builtin/push.c:623
18821msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
18822msgstr "--mirror não pode ser combinado com especificadores de referências"
18823
18824#: builtin/push.c:626
18825msgid "--all and --mirror are incompatible"
18826msgstr "--all e --mirror são incompatíveis"
18827
18828#: builtin/push.c:630
18829msgid "push options must not have new line characters"
18830msgstr "as opções de publicação não podem ter carateres de nova linha"
18831
18832#: builtin/range-diff.c:8
18833msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
18834msgstr ""
18835
18836#: builtin/range-diff.c:9
18837#, fuzzy
18838msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
18839msgstr "git merge [<opções>] [<commit>...]"
18840
18841#: builtin/range-diff.c:10
18842#, fuzzy
18843msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
18844msgstr "git mv [<opções>] <origem>... <destino>"
18845
18846#: builtin/range-diff.c:22
18847msgid "Percentage by which creation is weighted"
18848msgstr ""
18849
18850#: builtin/range-diff.c:24
18851#, fuzzy
18852msgid "use simple diff colors"
18853msgstr "usar a ferramenta diff especificada"
18854
18855#: builtin/range-diff.c:26
18856#, fuzzy
18857msgid "notes"
18858msgstr "notes-ref"
18859
18860#: builtin/range-diff.c:26
18861msgid "passed to 'git log'"
18862msgstr ""
18863
18864#: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54
18865#, fuzzy, c-format
18866msgid "no .. in range: '%s'"
18867msgstr "ramo inexistente: '%s'"
18868
18869#: builtin/range-diff.c:64
18870msgid "single arg format must be symmetric range"
18871msgstr ""
18872
18873#: builtin/range-diff.c:79
18874#, fuzzy
18875msgid "need two commit ranges"
18876msgstr "editar a mensagem de commit"
18877
18878#: builtin/read-tree.c:41
18879msgid ""
18880"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
18881"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
18882"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
18883msgstr ""
18884"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
18885"prefix=<prefixo>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-"
18886"sparse-checkout] [--index-output=<ficheiro>] (--empty | <árvore-etc1> "
18887"[<árvore-etc2> [<árvore-etc3>]])"
18888
18889#: builtin/read-tree.c:124
18890msgid "write resulting index to <file>"
18891msgstr "escrever o índice resultante no <ficheiro>"
18892
18893#: builtin/read-tree.c:127
18894msgid "only empty the index"
18895msgstr "apenas esvaziar o índice"
18896
18897#: builtin/read-tree.c:129
18898msgid "Merging"
18899msgstr "A integrar"
18900
18901#: builtin/read-tree.c:131
18902msgid "perform a merge in addition to a read"
18903msgstr "realizar uma integração em adição a uma leitura"
18904
18905#: builtin/read-tree.c:133
18906msgid "3-way merge if no file level merging required"
18907msgstr ""
18908"integrar com 3 pontos se a integração ao nível de ficheiros não for "
18909"necessária"
18910
18911#: builtin/read-tree.c:135
18912msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
18913msgstr "integrar com 3 ponto na presença de adições e remoções"
18914
18915#: builtin/read-tree.c:137
18916msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
18917msgstr "o mesmo que -m, mas descartar entradas não integradas"
18918
18919#: builtin/read-tree.c:138
18920msgid "<subdirectory>/"
18921msgstr "<subdiretório>/"
18922
18923#: builtin/read-tree.c:139
18924msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
18925msgstr "ler a árvore em <subdiretório>/ para o índice"
18926
18927#: builtin/read-tree.c:142
18928msgid "update working tree with merge result"
18929msgstr "atualizar a árvore de trabalho com os resultados da integração"
18930
18931#: builtin/read-tree.c:144
18932msgid "gitignore"
18933msgstr "gitignore"
18934
18935#: builtin/read-tree.c:145
18936msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
18937msgstr "permitir que os ficheiros explicitamente ignorados sejam substituídos"
18938
18939#: builtin/read-tree.c:148
18940msgid "don't check the working tree after merging"
18941msgstr "não verificar a árvore de trabalho depois de integrar"
18942
18943#: builtin/read-tree.c:149
18944msgid "don't update the index or the work tree"
18945msgstr "não atualizar o índice ou a árvore de trabalho"
18946
18947#: builtin/read-tree.c:151
18948msgid "skip applying sparse checkout filter"
18949msgstr "ignorar a aplicação do filtro de extração esparsa"
18950
18951#: builtin/read-tree.c:153
18952msgid "debug unpack-trees"
18953msgstr "depurar unpack-trees"
18954
18955#: builtin/read-tree.c:157
18956#, fuzzy
18957msgid "suppress feedback messages"
18958msgstr "suprimir mensagens informativas"
18959
18960#: builtin/read-tree.c:188
18961#, fuzzy
18962msgid "You need to resolve your current index first"
18963msgstr "primeiro deve resolver o índice atual"
18964
18965#: builtin/rebase.c:35
18966msgid ""
18967"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
18968"[<upstream> [<branch>]]"
18969msgstr ""
18970
18971#: builtin/rebase.c:37
18972msgid ""
18973"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
18974msgstr ""
18975
18976#: builtin/rebase.c:39
18977#, fuzzy
18978msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
18979msgstr "git am [<opções>] (--continue | --skip | --abort)"
18980
18981#: builtin/rebase.c:187 builtin/rebase.c:211 builtin/rebase.c:238
18982#, fuzzy, c-format
18983msgid "unusable todo list: '%s'"
18984msgstr "não é possível invocar unlink: %s"
18985
18986#: builtin/rebase.c:304
18987#, fuzzy, c-format
18988msgid "could not create temporary %s"
18989msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário"
18990
18991#: builtin/rebase.c:310
18992#, fuzzy
18993msgid "could not mark as interactive"
18994msgstr "Não foi possível marcar como interativo"
18995
18996#: builtin/rebase.c:364
18997#, fuzzy
18998msgid "could not generate todo list"
18999msgstr "não foi possível escrever para %s"
19000
19001#: builtin/rebase.c:405
19002msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
19003msgstr ""
19004
19005#: builtin/rebase.c:474
19006#, fuzzy
19007msgid "git rebase--interactive [<options>]"
19008msgstr "git rebase--helper [<opções>]"
19009
19010#: builtin/rebase.c:487 builtin/rebase.c:1382
19011msgid "keep commits which start empty"
19012msgstr ""
19013
19014#: builtin/rebase.c:491 builtin/revert.c:128
19015msgid "allow commits with empty messages"
19016msgstr "permitir commits com mensagens vazias"
19017
19018#: builtin/rebase.c:493
19019#, fuzzy
19020msgid "rebase merge commits"
19021msgstr "mergetag incorreta no commit '%s'"
19022
19023#: builtin/rebase.c:495
19024msgid "keep original branch points of cousins"
19025msgstr ""
19026
19027#: builtin/rebase.c:497
19028msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
19029msgstr ""
19030
19031#: builtin/rebase.c:498
19032#, fuzzy
19033msgid "sign commits"
19034msgstr "assinar os commits com GPG"
19035
19036#: builtin/rebase.c:500 builtin/rebase.c:1321
19037msgid "display a diffstat of what changed upstream"
19038msgstr ""
19039
19040#: builtin/rebase.c:502
19041msgid "continue rebase"
19042msgstr "continuar rebase"
19043
19044#: builtin/rebase.c:504
19045#, fuzzy
19046msgid "skip commit"
19047msgstr "commit"
19048
19049#: builtin/rebase.c:505
19050#, fuzzy
19051msgid "edit the todo list"
19052msgstr "falha ao escrever para rev-list"
19053
19054#: builtin/rebase.c:507
19055#, fuzzy
19056msgid "show the current patch"
19057msgstr "ignorar o patch atual"
19058
19059#: builtin/rebase.c:510
19060msgid "shorten commit ids in the todo list"
19061msgstr ""
19062
19063#: builtin/rebase.c:512
19064msgid "expand commit ids in the todo list"
19065msgstr ""
19066
19067#: builtin/rebase.c:514
19068msgid "check the todo list"
19069msgstr ""
19070
19071#: builtin/rebase.c:516
19072msgid "rearrange fixup/squash lines"
19073msgstr ""
19074
19075#: builtin/rebase.c:518
19076msgid "insert exec commands in todo list"
19077msgstr ""
19078
19079#: builtin/rebase.c:519
19080msgid "onto"
19081msgstr ""
19082
19083#: builtin/rebase.c:522
19084#, fuzzy
19085msgid "restrict-revision"
19086msgstr "revisão"
19087
19088#: builtin/rebase.c:522
19089#, fuzzy
19090msgid "restrict revision"
19091msgstr "revisão"
19092
19093#: builtin/rebase.c:524
19094msgid "squash-onto"
19095msgstr ""
19096
19097#: builtin/rebase.c:525
19098msgid "squash onto"
19099msgstr ""
19100
19101#: builtin/rebase.c:527
19102#, fuzzy
19103msgid "the upstream commit"
19104msgstr "Remover a informação do ramo a montante"
19105
19106#: builtin/rebase.c:529
19107#, fuzzy
19108msgid "head-name"
19109msgstr "mudar nome"
19110
19111#: builtin/rebase.c:529
19112#, fuzzy
19113msgid "head name"
19114msgstr "à frente "
19115
19116#: builtin/rebase.c:534
19117#, fuzzy
19118msgid "rebase strategy"
19119msgstr "estratégia de integração"
19120
19121#: builtin/rebase.c:535
19122#, fuzzy
19123msgid "strategy-opts"
19124msgstr "estratégia"
19125
19126#: builtin/rebase.c:536
19127#, fuzzy
19128msgid "strategy options"
19129msgstr "opções de decoração"
19130
19131#: builtin/rebase.c:537
19132msgid "switch-to"
19133msgstr ""
19134
19135#: builtin/rebase.c:538
19136msgid "the branch or commit to checkout"
19137msgstr ""
19138
19139#: builtin/rebase.c:539
19140#, fuzzy
19141msgid "onto-name"
19142msgstr "nome"
19143
19144#: builtin/rebase.c:539
19145#, fuzzy
19146msgid "onto name"
19147msgstr "nome do remoto"
19148
19149#: builtin/rebase.c:540
19150#, fuzzy
19151msgid "cmd"
19152msgstr "comando"
19153
19154#: builtin/rebase.c:540
19155#, fuzzy
19156msgid "the command to run"
19157msgstr "Nenhum comando concluído."
19158
19159#: builtin/rebase.c:543 builtin/rebase.c:1415
19160msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
19161msgstr ""
19162
19163#: builtin/rebase.c:559
19164msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
19165msgstr ""
19166
19167#: builtin/rebase.c:575
19168#, c-format
19169msgid "%s requires the merge backend"
19170msgstr ""
19171
19172#: builtin/rebase.c:618
19173#, fuzzy, c-format
19174msgid "could not get 'onto': '%s'"
19175msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'"
19176
19177#: builtin/rebase.c:635
19178#, fuzzy, c-format
19179msgid "invalid orig-head: '%s'"
19180msgstr "ficheiro inválido: '%s'"
19181
19182#: builtin/rebase.c:660
19183#, c-format
19184msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
19185msgstr ""
19186
19187#: builtin/rebase.c:805 git-rebase--preserve-merges.sh:81
19188#, fuzzy
19189msgid ""
19190"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
19191"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
19192"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
19193"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
19194"abort\"."
19195msgstr ""
19196"Depois de resolver este problema, execute \"git rebase --continue\".\n"
19197"Se prefere ignorar este patch, execute \"git rebase --skip\".\n"
19198"Para extrair o ramo original e interromper o rebase, execute \"git rebase --"
19199"abort\"."
19200
19201#: builtin/rebase.c:888
19202#, c-format
19203msgid ""
19204"\n"
19205"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
19206"these revisions:\n"
19207"\n"
19208" %s\n"
19209"\n"
19210"As a result, git cannot rebase them."
19211msgstr ""
19212
19213#: builtin/rebase.c:1214
19214#, c-format
19215msgid ""
19216"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
19217"\"."
19218msgstr ""
19219
19220#: builtin/rebase.c:1232
19221#, fuzzy, c-format
19222msgid ""
19223"%s\n"
19224"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
19225"See git-rebase(1) for details.\n"
19226"\n"
19227" git rebase '<branch>'\n"
19228"\n"
19229msgstr "Especifique o ramo sobre o qual pretende realizar rebase."
19230
19231#: builtin/rebase.c:1248
19232#, fuzzy, c-format
19233msgid ""
19234"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
19235"\n"
19236" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
19237"\n"
19238msgstr ""
19239"Se deseja definir o ramo que deve ser seguido por este ramo, pode fazê-lo "
19240"com:"
19241
19242#: builtin/rebase.c:1278
19243msgid "exec commands cannot contain newlines"
19244msgstr ""
19245
19246#: builtin/rebase.c:1282
19247msgid "empty exec command"
19248msgstr ""
19249
19250#: builtin/rebase.c:1312
19251#, fuzzy
19252msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
19253msgstr "demasiados ramos para remover a definição de ramo a montante"
19254
19255#: builtin/rebase.c:1314
19256#, fuzzy
19257msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
19258msgstr "o ramo a montante solicitado '%s' não existe"
19259
19260#: builtin/rebase.c:1316
19261#, fuzzy
19262msgid "allow pre-rebase hook to run"
19263msgstr "Rebase recusado pelo hook pre-rebase."
19264
19265#: builtin/rebase.c:1318
19266msgid "be quiet. implies --no-stat"
19267msgstr ""
19268
19269#: builtin/rebase.c:1324
19270#, fuzzy
19271msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
19272msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração"
19273
19274#: builtin/rebase.c:1327
19275#, fuzzy
19276msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
19277msgstr "adicionar uma linha com Signed-of-by no fim da mensagem de commit"
19278
19279#: builtin/rebase.c:1330
19280#, fuzzy
19281msgid "make committer date match author date"
19282msgstr "agrupar por committer em vez de autor"
19283
19284#: builtin/rebase.c:1332
19285msgid "ignore author date and use current date"
19286msgstr ""
19287
19288#: builtin/rebase.c:1334
19289#, fuzzy
19290msgid "synonym of --reset-author-date"
19291msgstr "sinónimo de --files-with-matches"
19292
19293#: builtin/rebase.c:1336 builtin/rebase.c:1340
19294#, fuzzy
19295msgid "passed to 'git apply'"
19296msgstr "transmitir ao git-apply"
19297
19298#: builtin/rebase.c:1338
19299#, fuzzy
19300msgid "ignore changes in whitespace"
19301msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto"
19302
19303#: builtin/rebase.c:1342 builtin/rebase.c:1345
19304msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
19305msgstr ""
19306
19307#: builtin/rebase.c:1347
19308#, fuzzy
19309msgid "continue"
19310msgstr "continuar rebase"
19311
19312#: builtin/rebase.c:1350
19313#, fuzzy
19314msgid "skip current patch and continue"
19315msgstr "ignorar o patch atual"
19316
19317#: builtin/rebase.c:1352
19318#, fuzzy
19319msgid "abort and check out the original branch"
19320msgstr " (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)"
19321
19322#: builtin/rebase.c:1355
19323msgid "abort but keep HEAD where it is"
19324msgstr ""
19325
19326#: builtin/rebase.c:1356
19327#, fuzzy
19328msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
19329msgstr "A ação --edit-todo só pode ser usada durante um rebase interativo."
19330
19331#: builtin/rebase.c:1359
19332msgid "show the patch file being applied or merged"
19333msgstr ""
19334
19335#: builtin/rebase.c:1362
19336msgid "use apply strategies to rebase"
19337msgstr ""
19338
19339#: builtin/rebase.c:1366
19340#, fuzzy
19341msgid "use merging strategies to rebase"
19342msgstr "estratégia de integração a usar"
19343
19344#: builtin/rebase.c:1370
19345msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
19346msgstr ""
19347
19348#: builtin/rebase.c:1374
19349msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
19350msgstr ""
19351
19352#: builtin/rebase.c:1379
19353msgid "how to handle commits that become empty"
19354msgstr ""
19355
19356#: builtin/rebase.c:1386
19357msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
19358msgstr ""
19359
19360#: builtin/rebase.c:1393
19361msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
19362msgstr ""
19363
19364#: builtin/rebase.c:1397
19365#, fuzzy
19366msgid "allow rebasing commits with empty messages"
19367msgstr "permitir commits com mensagens vazias"
19368
19369#: builtin/rebase.c:1401
19370msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
19371msgstr ""
19372
19373#: builtin/rebase.c:1404
19374#, fuzzy
19375msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
19376msgstr "git merge-base --fork-point <referência> [<commit>]"
19377
19378#: builtin/rebase.c:1406
19379#, fuzzy
19380msgid "use the given merge strategy"
19381msgstr "opção de estratégia de integração"
19382
19383#: builtin/rebase.c:1408 builtin/revert.c:115
19384msgid "option"
19385msgstr "opção"
19386
19387#: builtin/rebase.c:1409
19388msgid "pass the argument through to the merge strategy"
19389msgstr ""
19390
19391#: builtin/rebase.c:1412
19392msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
19393msgstr ""
19394
19395#: builtin/rebase.c:1417
19396msgid "apply all changes, even those already present upstream"
19397msgstr ""
19398
19399#: builtin/rebase.c:1434
19400msgid ""
19401"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
19402"See its entry in 'git help config' for details."
19403msgstr ""
19404
19405#: builtin/rebase.c:1440
19406#, fuzzy
19407msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
19408msgstr "Parece que o git-am está em curso. Não é possível efetuar rebase."
19409
19410#: builtin/rebase.c:1481
19411msgid ""
19412"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
19413msgstr ""
19414
19415#: builtin/rebase.c:1486
19416#, fuzzy
19417msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
19418msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff."
19419
19420#: builtin/rebase.c:1488
19421#, fuzzy
19422msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
19423msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff."
19424
19425#: builtin/rebase.c:1492
19426#, fuzzy
19427msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
19428msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff."
19429
19430#: builtin/rebase.c:1495
19431msgid "No rebase in progress?"
19432msgstr "Rebase não está em curso?"
19433
19434#: builtin/rebase.c:1499
19435msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
19436msgstr "A ação --edit-todo só pode ser usada durante um rebase interativo."
19437
19438#: builtin/rebase.c:1522
19439msgid "Cannot read HEAD"
19440msgstr "Não é possível ler HEAD"
19441
19442#: builtin/rebase.c:1534
19443msgid ""
19444"You must edit all merge conflicts and then\n"
19445"mark them as resolved using git add"
19446msgstr ""
19447"Deve editar todos os conflitos da integração\n"
19448"e marcá-los como resolvidos usando git add"
19449
19450#: builtin/rebase.c:1553
19451#, fuzzy
19452msgid "could not discard worktree changes"
19453msgstr "Não é possível remover as alterações da árvore de trabalho"
19454
19455#: builtin/rebase.c:1572
19456#, fuzzy, c-format
19457msgid "could not move back to %s"
19458msgstr "Não foi possível voltar para $head_name"
19459
19460#: builtin/rebase.c:1618
19461#, fuzzy, c-format
19462msgid ""
19463"It seems that there is already a %s directory, and\n"
19464"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
19465"case, please try\n"
19466"\t%s\n"
19467"If that is not the case, please\n"
19468"\t%s\n"
19469"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
19470"valuable there.\n"
19471msgstr ""
19472"Parece que já existe um diretório $state_dir_base e\n"
19473"é possível que outro processo de rebase já esteja em curso.\n"
19474"Se for o caso, tente\n"
19475"\t$cmd_live_rebase\n"
19476"Se não for o caso,\n"
19477"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
19478"e execute o comando de novo. A execução foi interrompida no caso de\n"
19479"ainda ter algo importante nesse sítio."
19480
19481#: builtin/rebase.c:1646
19482#, fuzzy
19483msgid "switch `C' expects a numerical value"
19484msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico"
19485
19486#: builtin/rebase.c:1688
19487#, fuzzy, c-format
19488msgid "Unknown mode: %s"
19489msgstr "Mode de --patch desconhecido: %s"
19490
19491#: builtin/rebase.c:1727
19492msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
19493msgstr ""
19494
19495#: builtin/rebase.c:1757
19496msgid "cannot combine apply options with merge options"
19497msgstr ""
19498
19499#: builtin/rebase.c:1770
19500#, fuzzy, c-format
19501msgid "Unknown rebase backend: %s"
19502msgstr "Subcomando desconhecido: %s"
19503
19504#: builtin/rebase.c:1795
19505msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
19506msgstr ""
19507
19508#: builtin/rebase.c:1815
19509msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
19510msgstr ""
19511
19512#: builtin/rebase.c:1819
19513msgid ""
19514"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
19515msgstr ""
19516
19517#: builtin/rebase.c:1843
19518#, fuzzy, c-format
19519msgid "invalid upstream '%s'"
19520msgstr "caminho inválido '%s'"
19521
19522#: builtin/rebase.c:1849
19523#, fuzzy
19524msgid "Could not create new root commit"
19525msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado"
19526
19527#: builtin/rebase.c:1875
19528#, c-format
19529msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
19530msgstr ""
19531
19532#: builtin/rebase.c:1878
19533#, fuzzy, c-format
19534msgid "'%s': need exactly one merge base"
19535msgstr "É necessário exatamente um intervalo."
19536
19537#: builtin/rebase.c:1886
19538#, fuzzy, c-format
19539msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
19540msgstr "Não aponta para um commit válido: $onto_name"
19541
19542#: builtin/rebase.c:1912
19543#, fuzzy, c-format
19544msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
19545msgstr "o ramo '%s' não existe"
19546
19547#: builtin/rebase.c:1920 builtin/submodule--helper.c:40
19548#: builtin/submodule--helper.c:2414
19549#, c-format
19550msgid "No such ref: %s"
19551msgstr "Referência inexistente: %s"
19552
19553#: builtin/rebase.c:1931
19554#, fuzzy
19555msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
19556msgstr "não foi possível resolver o commit HEAD\n"
19557
19558#: builtin/rebase.c:1952
19559msgid "Please commit or stash them."
19560msgstr "Submeta ou esconda-as."
19561
19562#: builtin/rebase.c:1988
19563#, fuzzy, c-format
19564msgid "could not switch to %s"
19565msgstr "não foi possível escrever para %s"
19566
19567#: builtin/rebase.c:1999
19568#, fuzzy
19569msgid "HEAD is up to date."
19570msgstr "HEAD está agora em"
19571
19572#: builtin/rebase.c:2001
19573#, fuzzy, c-format
19574msgid "Current branch %s is up to date.\n"
19575msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado."
19576
19577#: builtin/rebase.c:2009
19578#, fuzzy
19579msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
19580msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado, rebase forçado."
19581
19582#: builtin/rebase.c:2011
19583#, fuzzy, c-format
19584msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
19585msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado, rebase forçado."
19586
19587#: builtin/rebase.c:2019
19588msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
19589msgstr "Rebase recusado pelo hook pre-rebase."
19590
19591#: builtin/rebase.c:2026
19592#, fuzzy, c-format
19593msgid "Changes to %s:\n"
19594msgstr "A publicar em %s\n"
19595
19596#: builtin/rebase.c:2029
19597#, fuzzy, c-format
19598msgid "Changes from %s to %s:\n"
19599msgstr "Alterações de $mb para $onto:"
19600
19601#: builtin/rebase.c:2054
19602#, fuzzy, c-format
19603msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
19604msgstr ""
19605"Primeiro, a recuar a cabeça para replicar as suas alterações no topo dela..."
19606
19607#: builtin/rebase.c:2063
19608#, fuzzy
19609msgid "Could not detach HEAD"
19610msgstr "não foi possível destacar HEAD"
19611
19612#: builtin/rebase.c:2072
19613#, fuzzy, c-format
19614msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
19615msgstr "Avanço-rápido para $sha1"
19616
19617#: builtin/receive-pack.c:34
19618msgid "git receive-pack <git-dir>"
19619msgstr "git receive-pack <git-dir>"
19620
19621#: builtin/receive-pack.c:1224
19622msgid ""
19623"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
19624"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
19625"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
19626"the work tree to HEAD.\n"
19627"\n"
19628"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
19629"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
19630"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
19631"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
19632"other way.\n"
19633"\n"
19634"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
19635"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
19636msgstr ""
19637"Por predefinição, atualizar o ramo atual num repositório não-nu\n"
19638"é proibido, porque tornará o índice e a árvore de trabalho inconsistentes\n"
19639"com o que publicou e requererá 'git reset --hard' para igualar a\n"
19640"árvore de trabalho à HEAD.\n"
19641"\n"
19642"Pode definir a variável configuração 'receive.denyCurrentBranch'\n"
19643"como 'ignore' ou 'warn' no repositório remoto para permitir publicar\n"
19644"para o ramo atual dele; no entanto, não é recomendando a menos que\n"
19645"consiga de outra forma atualizar a árvore de trabalho dele para\n"
19646"refletir o que publicou.\n"
19647"\n"
19648"Para suprimir esta mensagem e manter o comportamento predefinido, defina a "
19649"variável de configuração 'receive.denyCurrentBranch' como 'refuse'."
19650
19651#: builtin/receive-pack.c:1244
19652msgid ""
19653"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
19654"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
19655"\n"
19656"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
19657"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
19658"current branch, with or without a warning message.\n"
19659"\n"
19660"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
19661msgstr ""
19662"Por predefinição, eliminar o ramo atual é proibido, porque o próximo\n"
19663"'git clone' não resultará em nenhum ficheiro extraído, causando confusão.\n"
19664"\n"
19665"Pode definir a variável de configuração 'receive.denyDeleteCurrent' como\n"
19666"'warn' ou 'ignore' no repositório remoto para permitir eliminar o\n"
19667"ramo atual, com ou sem uma mensagem de aviso.\n"
19668"\n"
19669"Para suprimir esta mensagem, pode definí-la como 'refuse'."
19670
19671#: builtin/receive-pack.c:2422
19672msgid "quiet"
19673msgstr "silencioso"
19674
19675#: builtin/receive-pack.c:2436
19676msgid "You must specify a directory."
19677msgstr "Deve especificar um diretório."
19678
19679#: builtin/reflog.c:17
19680msgid ""
19681"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
19682"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
19683"<refs>..."
19684msgstr ""
19685
19686#: builtin/reflog.c:22
19687msgid ""
19688"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
19689"<refs>..."
19690msgstr ""
19691
19692#: builtin/reflog.c:25
19693msgid "git reflog exists <ref>"
19694msgstr ""
19695
19696#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
19697#, c-format
19698msgid "'%s' is not a valid timestamp"
19699msgstr "'%s' não é um carimbo de data/hora válido"
19700
19701#: builtin/reflog.c:606
19702#, fuzzy, c-format
19703msgid "Marking reachable objects..."
19704msgstr "manter objetos inalcançáveis"
19705
19706#: builtin/reflog.c:644
19707#, c-format
19708msgid "%s points nowhere!"
19709msgstr ""
19710
19711#: builtin/reflog.c:696
19712#, fuzzy
19713msgid "no reflog specified to delete"
19714msgstr "nenhum remoto especificado"
19715
19716#: builtin/reflog.c:705
19717#, fuzzy, c-format
19718msgid "not a reflog: %s"
19719msgstr "Referência inválida: %s"
19720
19721#: builtin/reflog.c:710
19722#, fuzzy, c-format
19723msgid "no reflog for '%s'"
19724msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n"
19725
19726#: builtin/reflog.c:756
19727#, fuzzy, c-format
19728msgid "invalid ref format: %s"
19729msgstr "formato de data inválido: %s"
19730
19731#: builtin/reflog.c:765
19732msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
19733msgstr ""
19734
19735#: builtin/remote.c:17
19736msgid "git remote [-v | --verbose]"
19737msgstr "git remote [-v | --verbose]"
19738
19739#: builtin/remote.c:18
19740msgid ""
19741"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
19742"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
19743msgstr ""
19744"git remote add [-t <ramo>] [-m <mestre>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
19745"mirror=<fetch|push>] <nome> <url>"
19746
19747#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
19748msgid "git remote rename <old> <new>"
19749msgstr "git remote rename <antigo> <novo>"
19750
19751#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
19752msgid "git remote remove <name>"
19753msgstr "git remote remove <nome>"
19754
19755#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
19756msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
19757msgstr "git remote set-head <nome> (-a | --auto | -d | --delete | <ramo>)"
19758
19759#: builtin/remote.c:22
19760msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
19761msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nome>"
19762
19763#: builtin/remote.c:23
19764msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
19765msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nome>"
19766
19767#: builtin/remote.c:24
19768msgid ""
19769"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
19770msgstr ""
19771"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]"
19772
19773#: builtin/remote.c:25
19774msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
19775msgstr "git remote set-branches [--add] <nome> <ramo>..."
19776
19777#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
19778msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
19779msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nome>"
19780
19781#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
19782msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
19783msgstr "git remote set-url [--push] <nome> <novo-url> [<url-antigo>]"
19784
19785#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
19786msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
19787msgstr "git remote set-url --add <nome> <novo-url>"
19788
19789#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
19790msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
19791msgstr "git remote set-url --delete <nome> <url>"
19792
19793#: builtin/remote.c:34
19794msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
19795msgstr "git remote add [<opções>] <nome> <url>"
19796
19797#: builtin/remote.c:54
19798msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
19799msgstr "git remote set-branches <nome> <ramo>..."
19800
19801#: builtin/remote.c:55
19802msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
19803msgstr "git remote set-branches --add <nome> <ramo>..."
19804
19805#: builtin/remote.c:60
19806msgid "git remote show [<options>] <name>"
19807msgstr "git remote show [<opções>] <nome>"
19808
19809#: builtin/remote.c:65
19810msgid "git remote prune [<options>] <name>"
19811msgstr "git remote prune [<opções>] <nome>"
19812
19813#: builtin/remote.c:70
19814msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
19815msgstr "git remote update [<opções>] [<grupo> | <remoto>]..."
19816
19817#: builtin/remote.c:99
19818#, c-format
19819msgid "Updating %s"
19820msgstr "A atualizar %s"
19821
19822#: builtin/remote.c:131
19823msgid ""
19824"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
19825"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
19826msgstr ""
19827"--mirror é perigoso e obsoleto;\n"
19828"\t use --mirror=fetch ou --mirror=push"
19829
19830#: builtin/remote.c:148
19831#, c-format
19832msgid "unknown mirror argument: %s"
19833msgstr "argumento de mirror desconhecido: %s"
19834
19835#: builtin/remote.c:164
19836msgid "fetch the remote branches"
19837msgstr "obter os ramos remotos"
19838
19839#: builtin/remote.c:166
19840msgid "import all tags and associated objects when fetching"
19841msgstr "importar todas as tags e objetos associados ao obter"
19842
19843#: builtin/remote.c:169
19844msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
19845msgstr "ou não obter nenhuma tag (--no-tags)"
19846
19847#: builtin/remote.c:171
19848msgid "branch(es) to track"
19849msgstr "ramos a seguir"
19850
19851#: builtin/remote.c:172
19852msgid "master branch"
19853msgstr "ramo mestre"
19854
19855#: builtin/remote.c:174
19856msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
19857msgstr "configurar o remoto como um espelho para publicar ou obter"
19858
19859#: builtin/remote.c:186
19860msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
19861msgstr "especificar um ramo mestre não faz sentido com --mirror"
19862
19863#: builtin/remote.c:188
19864msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
19865msgstr "especificar ramos para seguir só faz sentido com fetch mirrors"
19866
19867#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:697
19868#, c-format
19869msgid "remote %s already exists."
19870msgstr "o remoto %s já existe."
19871
19872#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:701
19873#, c-format
19874msgid "'%s' is not a valid remote name"
19875msgstr "'%s' não é um nome de remoto válido"
19876
19877#: builtin/remote.c:239
19878#, c-format
19879msgid "Could not setup master '%s'"
19880msgstr "Não foi possível configuração o ramo mestre '%s'"
19881
19882#: builtin/remote.c:354
19883#, c-format
19884msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
19885msgstr ""
19886"Não foi possível obter o mapa de fetch do especificador de referência %s"
19887
19888#: builtin/remote.c:453 builtin/remote.c:461
19889msgid "(matching)"
19890msgstr "(correspondente)"
19891
19892#: builtin/remote.c:465
19893msgid "(delete)"
19894msgstr "(eliminado)"
19895
19896#: builtin/remote.c:654
19897#, fuzzy, c-format
19898msgid "could not set '%s'"
19899msgstr "não foi possível reiniciar '%s'"
19900
19901#: builtin/remote.c:659
19902#, c-format
19903msgid ""
19904"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
19905"\t%s:%d\n"
19906"now names the non-existent remote '%s'"
19907msgstr ""
19908
19909#: builtin/remote.c:690 builtin/remote.c:833 builtin/remote.c:941
19910#, fuzzy, c-format
19911msgid "No such remote: '%s'"
19912msgstr "Remoto inexistente '%s'"
19913
19914#: builtin/remote.c:707
19915#, c-format
19916msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
19917msgstr ""
19918"Não foi possível mudar o nome da secção de configuração de '%s' para '%s'"
19919
19920#: builtin/remote.c:727
19921#, c-format
19922msgid ""
19923"Not updating non-default fetch refspec\n"
19924"\t%s\n"
19925"\tPlease update the configuration manually if necessary."
19926msgstr ""
19927"O seguinte especificador de referência, não-predefinido e usado para obter "
19928"objetos, não foi atualizado\n"
19929"\t%s\n"
19930"\tAtualize a configuração manualmente se necessário."
19931
19932#: builtin/remote.c:767
19933#, c-format
19934msgid "deleting '%s' failed"
19935msgstr "falha ao eliminar '%s'"
19936
19937#: builtin/remote.c:801
19938#, c-format
19939msgid "creating '%s' failed"
19940msgstr "falha ao criar '%s'"
19941
19942#: builtin/remote.c:877
19943msgid ""
19944"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
19945"to delete it, use:"
19946msgid_plural ""
19947"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
19948"to delete them, use:"
19949msgstr[0] ""
19950"Nota: Um ramo fora da hierarquia refs/remotes/ não foi removido;\n"
19951"para o remover, use:"
19952msgstr[1] ""
19953"Nota: alguns ramos fora da hierarquia refs/remotes/ não foram removidos;\n"
19954"para os remover, use:"
19955
19956#: builtin/remote.c:891
19957#, c-format
19958msgid "Could not remove config section '%s'"
19959msgstr "Não foi possível remover a secção de configuração '%s'"
19960
19961#: builtin/remote.c:994
19962#, c-format
19963msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
19964msgstr " novo (os próxima objetos obtidos serão guardados em remotes/%s)"
19965
19966#: builtin/remote.c:997
19967msgid " tracked"
19968msgstr " seguido"
19969
19970#: builtin/remote.c:999
19971msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
19972msgstr " obsoleto (use 'git remote prune' para remover)"
19973
19974#: builtin/remote.c:1001
19975msgid " ???"
19976msgstr " ???"
19977
19978#: builtin/remote.c:1042
19979#, c-format
19980msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
19981msgstr ""
19982"branch.%s.merge inválido; não é possível rebasear sobre mais do que um ramo"
19983
19984#: builtin/remote.c:1051
19985#, c-format
19986msgid "rebases interactively onto remote %s"
19987msgstr "rebaseia interativamente sobre %s do remoto"
19988
19989#: builtin/remote.c:1053
19990#, fuzzy, c-format
19991msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
19992msgstr "rebaseia interativamente sobre %s do remoto"
19993
19994#: builtin/remote.c:1056
19995#, c-format
19996msgid "rebases onto remote %s"
19997msgstr "rebaseia sobre %s do remoto"
19998
19999#: builtin/remote.c:1060
20000#, c-format
20001msgid " merges with remote %s"
20002msgstr " integra com %s do remoto"
20003
20004#: builtin/remote.c:1063
20005#, c-format
20006msgid "merges with remote %s"
20007msgstr "integra com %s do remoto"
20008
20009#: builtin/remote.c:1066
20010#, c-format
20011msgid "%-*s and with remote %s\n"
20012msgstr "%-*s e com o %s do remoto\n"
20013
20014#: builtin/remote.c:1109
20015msgid "create"
20016msgstr "criado"
20017
20018#: builtin/remote.c:1112
20019msgid "delete"
20020msgstr "eliminado"
20021
20022#: builtin/remote.c:1116
20023msgid "up to date"
20024msgstr "atualizado"
20025
20026#: builtin/remote.c:1119
20027msgid "fast-forwardable"
20028msgstr "pode ser avançado rapidamente"
20029
20030#: builtin/remote.c:1122
20031msgid "local out of date"
20032msgstr "local desatualizado"
20033
20034#: builtin/remote.c:1129
20035#, c-format
20036msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
20037msgstr " %-*s força em %-*s (%s)"
20038
20039#: builtin/remote.c:1132
20040#, c-format
20041msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
20042msgstr " %-*s publica em %-*s (%s)"
20043
20044#: builtin/remote.c:1136
20045#, c-format
20046msgid " %-*s forces to %s"
20047msgstr " %-*s força em %s"
20048
20049#: builtin/remote.c:1139
20050#, c-format
20051msgid " %-*s pushes to %s"
20052msgstr " %-*s publica em %s"
20053
20054#: builtin/remote.c:1207
20055msgid "do not query remotes"
20056msgstr "não consultar remotos"
20057
20058#: builtin/remote.c:1234
20059#, c-format
20060msgid "* remote %s"
20061msgstr "* remoto %s"
20062
20063#: builtin/remote.c:1235
20064#, c-format
20065msgid " Fetch URL: %s"
20066msgstr " Obter do URL: %s"
20067
20068#: builtin/remote.c:1236 builtin/remote.c:1252 builtin/remote.c:1391
20069msgid "(no URL)"
20070msgstr "(nenhum URL)"
20071
20072#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
20073#. with the one in " Fetch URL: %s"
20074#. translation.
20075#.
20076#: builtin/remote.c:1250 builtin/remote.c:1252
20077#, c-format
20078msgid " Push URL: %s"
20079msgstr " Publicar no URL: %s"
20080
20081#: builtin/remote.c:1254 builtin/remote.c:1256 builtin/remote.c:1258
20082#, c-format
20083msgid " HEAD branch: %s"
20084msgstr " Ramo HEAD: %s"
20085
20086#: builtin/remote.c:1254
20087msgid "(not queried)"
20088msgstr "(não consultado)"
20089
20090#: builtin/remote.c:1256
20091msgid "(unknown)"
20092msgstr "(desconhecido)"
20093
20094#: builtin/remote.c:1260
20095#, c-format
20096msgid ""
20097" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
20098msgstr " Ramo HEAD (o remoto HEAD é ambíguo, pode ser um dos seguintes):\n"
20099
20100#: builtin/remote.c:1272
20101#, c-format
20102msgid " Remote branch:%s"
20103msgid_plural " Remote branches:%s"
20104msgstr[0] " Ramo remoto:%s"
20105msgstr[1] " Ramos remotos:%s"
20106
20107#: builtin/remote.c:1275 builtin/remote.c:1301
20108msgid " (status not queried)"
20109msgstr " (estado não consultado)"
20110
20111#: builtin/remote.c:1284
20112msgid " Local branch configured for 'git pull':"
20113msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
20114msgstr[0] " Ramo local configurado para 'git pull':"
20115msgstr[1] " Ramos locais configurados para 'git pull':"
20116
20117#: builtin/remote.c:1292
20118msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
20119msgstr " Referências locais serão refletidas (mirror) por 'git push'"
20120
20121#: builtin/remote.c:1298
20122#, c-format
20123msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
20124msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
20125msgstr[0] " Referência local configurada para 'git push'%s:"
20126msgstr[1] " Referências locais configuradas para 'git push'%s:"
20127
20128#: builtin/remote.c:1319
20129msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
20130msgstr "definir refs/remotes/<nome>/HEAD de acordo com o remoto"
20131
20132#: builtin/remote.c:1321
20133msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
20134msgstr "eliminar refs/remotes/<nome>/HEAD"
20135
20136#: builtin/remote.c:1336
20137msgid "Cannot determine remote HEAD"
20138msgstr "Não é possível determinar o remoto HEAD"
20139
20140#: builtin/remote.c:1338
20141msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
20142msgstr "Múltiplos ramos HEAD remotos. Escolha um explicitamente com:"
20143
20144#: builtin/remote.c:1348
20145#, c-format
20146msgid "Could not delete %s"
20147msgstr "Não foi possível eliminar %s"
20148
20149#: builtin/remote.c:1356
20150#, c-format
20151msgid "Not a valid ref: %s"
20152msgstr "Referência inválida: %s"
20153
20154#: builtin/remote.c:1358
20155#, c-format
20156msgid "Could not setup %s"
20157msgstr "Não foi possível configurar %s"
20158
20159#: builtin/remote.c:1376
20160#, c-format
20161msgid " %s will become dangling!"
20162msgstr " %s ficará suspenso!"
20163
20164#: builtin/remote.c:1377
20165#, c-format
20166msgid " %s has become dangling!"
20167msgstr " %s ficou suspenso!"
20168
20169#: builtin/remote.c:1387
20170#, c-format
20171msgid "Pruning %s"
20172msgstr "A eliminar %s"
20173
20174#: builtin/remote.c:1388
20175#, c-format
20176msgid "URL: %s"
20177msgstr "URL: %s"
20178
20179#: builtin/remote.c:1404
20180#, c-format
20181msgid " * [would prune] %s"
20182msgstr " * [eliminaria] %s"
20183
20184#: builtin/remote.c:1407
20185#, c-format
20186msgid " * [pruned] %s"
20187msgstr " * [eliminado] %s"
20188
20189#: builtin/remote.c:1452
20190msgid "prune remotes after fetching"
20191msgstr "eliminar remotos depois de obter"
20192
20193#: builtin/remote.c:1515 builtin/remote.c:1569 builtin/remote.c:1637
20194#, c-format
20195msgid "No such remote '%s'"
20196msgstr "Remoto inexistente '%s'"
20197
20198#: builtin/remote.c:1531
20199msgid "add branch"
20200msgstr "adicionar ramo"
20201
20202#: builtin/remote.c:1538
20203msgid "no remote specified"
20204msgstr "nenhum remoto especificado"
20205
20206#: builtin/remote.c:1555
20207msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
20208msgstr "consultar URLs de publicação em vez de URLs utilizados para obter"
20209
20210#: builtin/remote.c:1557
20211msgid "return all URLs"
20212msgstr "retornar todos os URLs"
20213
20214#: builtin/remote.c:1585
20215#, c-format
20216msgid "no URLs configured for remote '%s'"
20217msgstr "o remoto '%s' não tem nenhum URL configurado"
20218
20219#: builtin/remote.c:1611
20220msgid "manipulate push URLs"
20221msgstr "manipular URLs de publicação"
20222
20223#: builtin/remote.c:1613
20224msgid "add URL"
20225msgstr "adicionar URL"
20226
20227#: builtin/remote.c:1615
20228msgid "delete URLs"
20229msgstr "eliminar URLs"
20230
20231#: builtin/remote.c:1622
20232msgid "--add --delete doesn't make sense"
20233msgstr "--add --delete não faz sentido"
20234
20235#: builtin/remote.c:1661
20236#, c-format
20237msgid "Invalid old URL pattern: %s"
20238msgstr "Padrão de URL antigo inválido: %s"
20239
20240#: builtin/remote.c:1669
20241#, c-format
20242msgid "No such URL found: %s"
20243msgstr "URL não encontrado: %s"
20244
20245#: builtin/remote.c:1671
20246msgid "Will not delete all non-push URLs"
20247msgstr "Não é possível remover todos os URLs de não publicação"
20248
20249#: builtin/repack.c:25
20250msgid "git repack [<options>]"
20251msgstr "git repack [<opções>]"
20252
20253#: builtin/repack.c:30
20254msgid ""
20255"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
20256"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
20257msgstr ""
20258"Repacks incrementais são incompatíveis com índices bitmap. Use\n"
20259"--no-write-bitmap-índex ou desative a configuração pack.writebitmaps."
20260
20261#: builtin/repack.c:197
20262msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
b3076a09 20263msgstr ""
b3076a09 20264
c8774d06
DS
20265#: builtin/repack.c:236 builtin/repack.c:421
20266msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
20267msgstr ""
20268
20269#: builtin/repack.c:260
20270msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
20271msgstr ""
20272
20273#: builtin/repack.c:297
20274msgid "pack everything in a single pack"
20275msgstr "compactar tudo num único pacote"
20276
20277#: builtin/repack.c:299
20278msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
20279msgstr "o mesmo que -a, e soltar objetos inalcançáveis"
20280
20281#: builtin/repack.c:302
20282msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
20283msgstr "remover pacotes redundantes e executar git-prune-packed"
20284
20285#: builtin/repack.c:304
20286msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
20287msgstr "passar --no-reuse-delta ao git-pack-objects"
20288
20289#: builtin/repack.c:306
20290msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
20291msgstr "passar --no-reuse-object ao git-pack-objects"
20292
20293#: builtin/repack.c:308
20294msgid "do not run git-update-server-info"
20295msgstr "não executar git-update-server-info"
20296
20297#: builtin/repack.c:311
20298msgid "pass --local to git-pack-objects"
20299msgstr "passar --local ao git-pack-objects"
20300
20301#: builtin/repack.c:313
20302msgid "write bitmap index"
20303msgstr "escrever índice de mapa de bits"
20304
20305#: builtin/repack.c:315
20306#, fuzzy
20307msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
20308msgstr "passar --local ao git-pack-objects"
20309
20310#: builtin/repack.c:316
20311msgid "approxidate"
20312msgstr "aproximar"
20313
20314#: builtin/repack.c:317
20315msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
20316msgstr "com -A, não soltar mais objetos além destes"
20317
20318#: builtin/repack.c:319
20319msgid "with -a, repack unreachable objects"
20320msgstr "com -a, reempacotar objetos inalcançáveis"
20321
20322#: builtin/repack.c:321
20323msgid "size of the window used for delta compression"
20324msgstr "dimensão da janela usada em compressão de deltas"
20325
20326#: builtin/repack.c:322 builtin/repack.c:328
20327msgid "bytes"
20328msgstr "bytes"
20329
20330#: builtin/repack.c:323
20331msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
20332msgstr ""
20333"o mesmo que o anterior, mas limitar a memória usada em vez do número de "
20334"entradas"
20335
20336#: builtin/repack.c:325
20337msgid "limits the maximum delta depth"
20338msgstr "limitar a profundidade máxima de delta"
20339
20340#: builtin/repack.c:327
20341#, fuzzy
20342msgid "limits the maximum number of threads"
20343msgstr "limitar a profundidade máxima de delta"
20344
20345#: builtin/repack.c:329
20346msgid "maximum size of each packfile"
20347msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote"
20348
20349#: builtin/repack.c:331
20350msgid "repack objects in packs marked with .keep"
20351msgstr "reempacotar objetos em pacotes marcados com .keep"
20352
20353#: builtin/repack.c:333
20354#, fuzzy
20355msgid "do not repack this pack"
20356msgstr "criar pacotes finos"
20357
20358#: builtin/repack.c:343
20359msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
20360msgstr "não é possível eliminar pacotes num repositório de objetos-preciosos"
20361
20362#: builtin/repack.c:347
20363msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
20364msgstr "--keep-unreachable e -A são incompatíveis"
20365
20366#: builtin/repack.c:430
20367msgid "Nothing new to pack."
20368msgstr ""
20369
20370#: builtin/repack.c:486
20371#, c-format
20372msgid ""
20373"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
20374"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
20375"WARNING: replace them with the new version of the\n"
20376"WARNING: file. But the operation failed, and the\n"
20377"WARNING: attempt to rename them back to their\n"
20378"WARNING: original names also failed.\n"
20379"WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
20380msgstr ""
20381
20382#: builtin/repack.c:534
20383#, c-format
20384msgid "failed to remove '%s'"
20385msgstr "falha ao remover '%s'"
20386
20387#: builtin/replace.c:22
20388msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
20389msgstr "git replace [-f] <objeto> <substituição>"
20390
20391#: builtin/replace.c:23
20392msgid "git replace [-f] --edit <object>"
20393msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>"
20394
20395#: builtin/replace.c:24
20396msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
20397msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<pai>...]"
20398
20399#: builtin/replace.c:25
20400#, fuzzy
20401msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
20402msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>"
20403
20404#: builtin/replace.c:26
20405msgid "git replace -d <object>..."
20406msgstr "git replace -d <objeto>..."
20407
20408#: builtin/replace.c:27
20409msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
20410msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<padrão>]]"
20411
20412#: builtin/replace.c:90
20413#, c-format
20414msgid ""
20415"invalid replace format '%s'\n"
20416"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
20417msgstr ""
20418
20419#: builtin/replace.c:125
20420#, fuzzy, c-format
20421msgid "replace ref '%s' not found"
20422msgstr "ramo '%s' não encontrado."
20423
20424#: builtin/replace.c:141
20425#, fuzzy, c-format
20426msgid "Deleted replace ref '%s'"
20427msgstr "eliminar referências substituídas"
20428
20429#: builtin/replace.c:153
20430#, fuzzy, c-format
20431msgid "'%s' is not a valid ref name"
20432msgstr "'%s' não é um nome de remoto válido"
20433
20434#: builtin/replace.c:158
20435#, fuzzy, c-format
20436msgid "replace ref '%s' already exists"
20437msgstr "a tag '%s' já existe"
20438
20439#: builtin/replace.c:178
20440#, c-format
20441msgid ""
20442"Objects must be of the same type.\n"
20443"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
20444"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
20445msgstr ""
20446
20447#: builtin/replace.c:229
20448#, fuzzy, c-format
20449msgid "unable to open %s for writing"
20450msgstr "não foi possível abrir %s para escrita"
20451
20452#: builtin/replace.c:242
20453msgid "cat-file reported failure"
20454msgstr ""
20455
20456#: builtin/replace.c:258
20457#, fuzzy, c-format
20458msgid "unable to open %s for reading"
20459msgstr "não é possível abrir ou ler %s"
20460
20461#: builtin/replace.c:272
20462#, fuzzy
20463msgid "unable to spawn mktree"
20464msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)"
20465
20466#: builtin/replace.c:276
20467#, fuzzy
20468msgid "unable to read from mktree"
20469msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)"
20470
20471#: builtin/replace.c:285
20472#, fuzzy
20473msgid "mktree reported failure"
20474msgstr "falha ao reverter"
20475
20476#: builtin/replace.c:289
20477#, fuzzy
20478msgid "mktree did not return an object name"
20479msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários"
20480
20481#: builtin/replace.c:298
20482#, fuzzy, c-format
20483msgid "unable to fstat %s"
20484msgstr "não foi possível atualizar %s"
20485
20486#: builtin/replace.c:303
20487#, fuzzy
20488msgid "unable to write object to database"
20489msgstr "não é possível escrever o objeto de nota"
20490
20491#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
20492#: builtin/replace.c:454
20493#, fuzzy, c-format
20494msgid "not a valid object name: '%s'"
20495msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'"
20496
20497#: builtin/replace.c:326
20498#, fuzzy, c-format
20499msgid "unable to get object type for %s"
20500msgstr "não foi possível efetuar grep de objetos do tipo %s"
20501
20502#: builtin/replace.c:342
20503#, fuzzy
20504msgid "editing object file failed"
20505msgstr "falha ao ler referências bissetadas"
20506
20507#: builtin/replace.c:351
20508#, c-format
20509msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
20510msgstr ""
20511
20512#: builtin/replace.c:384
20513#, fuzzy, c-format
20514msgid "could not parse %s as a commit"
20515msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD"
20516
20517#: builtin/replace.c:416
20518#, c-format
20519msgid "bad mergetag in commit '%s'"
20520msgstr "mergetag incorreta no commit '%s'"
20521
20522#: builtin/replace.c:418
20523#, c-format
20524msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
20525msgstr "mergetag malformada no commit '%s'"
20526
20527#: builtin/replace.c:430
20528#, c-format
20529msgid ""
20530"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
20531"instead of --graft"
20532msgstr ""
20533"o commit original '%s' contém a mergetag '%s' que foi excluída; use --edit "
20534"em vez de --graft"
20535
20536#: builtin/replace.c:469
20537#, fuzzy, c-format
20538msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
20539msgstr "o commit original '%s' tem uma assinatura gpg."
20540
20541#: builtin/replace.c:470
20542msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
20543msgstr "a assinatura será removida do commit suplente!"
20544
20545#: builtin/replace.c:480
20546#, c-format
20547msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
20548msgstr "não foi possível escrever o commit suplente de: '%s'"
20549
20550#: builtin/replace.c:488
20551#, c-format
20552msgid "graft for '%s' unnecessary"
20553msgstr ""
20554
20555#: builtin/replace.c:492
20556#, c-format
20557msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
20558msgstr ""
20559
20560#: builtin/replace.c:527
20561#, fuzzy, c-format
20562msgid ""
20563"could not convert the following graft(s):\n"
20564"%s"
20565msgstr "Removeria o seguinte item:"
20566
20567#: builtin/replace.c:548
20568msgid "list replace refs"
20569msgstr "listar referências substituídas"
20570
20571#: builtin/replace.c:549
20572msgid "delete replace refs"
20573msgstr "eliminar referências substituídas"
20574
20575#: builtin/replace.c:550
20576msgid "edit existing object"
20577msgstr "editar objeto existente"
20578
20579#: builtin/replace.c:551
20580msgid "change a commit's parents"
20581msgstr "mudar os pais de um commit"
20582
20583#: builtin/replace.c:552
20584#, fuzzy
20585msgid "convert existing graft file"
20586msgstr "forçar substituição dos ficheiros existentes"
20587
20588#: builtin/replace.c:553
20589msgid "replace the ref if it exists"
20590msgstr "substituir a referência se esta existir"
20591
20592#: builtin/replace.c:555
20593msgid "do not pretty-print contents for --edit"
20594msgstr "não mostrar o conteúdo de --edit com impressão bonita"
20595
20596#: builtin/replace.c:556
20597msgid "use this format"
20598msgstr "usar este formato"
20599
20600#: builtin/replace.c:569
20601#, fuzzy
20602msgid "--format cannot be used when not listing"
20603msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin"
20604
20605#: builtin/replace.c:577
20606#, fuzzy
20607msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
20608msgstr "-z só faz sentido com --stdin"
20609
20610#: builtin/replace.c:581
20611#, fuzzy
20612msgid "--raw only makes sense with --edit"
20613msgstr "-z só faz sentido com --stdin"
20614
20615#: builtin/replace.c:587
20616msgid "-d needs at least one argument"
20617msgstr ""
20618
20619#: builtin/replace.c:593
20620msgid "bad number of arguments"
20621msgstr ""
20622
20623#: builtin/replace.c:599
20624#, fuzzy
20625msgid "-e needs exactly one argument"
20626msgstr "É necessário exatamente um intervalo."
20627
20628#: builtin/replace.c:605
20629msgid "-g needs at least one argument"
20630msgstr ""
20631
20632#: builtin/replace.c:611
20633#, fuzzy
20634msgid "--convert-graft-file takes no argument"
20635msgstr "--continue não leva argumentos"
20636
20637#: builtin/replace.c:617
20638#, fuzzy
20639msgid "only one pattern can be given with -l"
20640msgstr "combinar padrões especificados com -e"
20641
20642#: builtin/rerere.c:13
20643msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
20644msgstr ""
20645"git rerere [clear | forget <caminho>... | status | remaining | diff | gc]"
20646
20647#: builtin/rerere.c:60
20648msgid "register clean resolutions in index"
20649msgstr "registar resoluções limpas no índice"
20650
20651#: builtin/rerere.c:79
20652msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
20653msgstr ""
20654
20655#: builtin/rerere.c:113
20656#, fuzzy, c-format
20657msgid "unable to generate diff for '%s'"
20658msgstr "não foi possível criar '%s'"
20659
20660#: builtin/reset.c:32
20661msgid ""
20662"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
20663msgstr ""
20664"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
20665
20666#: builtin/reset.c:33
20667#, fuzzy
20668msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
20669msgstr "git reset [-q] [<árvore-etc>] [--] <caminhos>..."
20670
20671#: builtin/reset.c:34
20672msgid ""
20673"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
20674msgstr ""
20675
20676#: builtin/reset.c:35
20677#, fuzzy
20678msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
20679msgstr "git reset --patch [<árvore-etc>] [--] [<caminhos>...]"
20680
20681#: builtin/reset.c:41
20682msgid "mixed"
20683msgstr "misturado"
20684
20685#: builtin/reset.c:41
20686msgid "soft"
20687msgstr "suave"
20688
20689#: builtin/reset.c:41
20690msgid "hard"
20691msgstr "forte"
20692
20693#: builtin/reset.c:41
20694msgid "merge"
20695msgstr "merge"
b3076a09 20696
c8774d06
DS
20697#: builtin/reset.c:41
20698msgid "keep"
20699msgstr "conservador"
20700
20701#: builtin/reset.c:83
20702msgid "You do not have a valid HEAD."
20703msgstr "HEAD inválida."
20704
20705#: builtin/reset.c:85
20706msgid "Failed to find tree of HEAD."
20707msgstr "Falha ao procurar árvore de HEAD."
b3076a09 20708
c8774d06 20709#: builtin/reset.c:91
b3076a09 20710#, c-format
c8774d06
DS
20711msgid "Failed to find tree of %s."
20712msgstr "Falha ao procurar árvore de %s."
b3076a09 20713
c8774d06 20714#: builtin/reset.c:116
b3076a09 20715#, c-format
c8774d06
DS
20716msgid "HEAD is now at %s"
20717msgstr "HEAD está agora em %s"
b3076a09 20718
c8774d06 20719#: builtin/reset.c:195
b3076a09 20720#, c-format
c8774d06
DS
20721msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
20722msgstr "Não é possível repor de modo %s durante uma integração."
20723
20724#: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:595
20725#: builtin/stash.c:619
20726msgid "be quiet, only report errors"
20727msgstr "silencioso, só reportar erros"
20728
20729#: builtin/reset.c:297
20730msgid "reset HEAD and index"
20731msgstr "repor HEAD e índice"
20732
20733#: builtin/reset.c:298
20734msgid "reset only HEAD"
20735msgstr "repor HEAD apenas"
20736
20737#: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302
20738msgid "reset HEAD, index and working tree"
20739msgstr "repor HEAD, índice e árvore de trabalho"
20740
20741#: builtin/reset.c:304
20742msgid "reset HEAD but keep local changes"
20743msgstr "repor HEAD mas conservar alterações locais"
20744
20745#: builtin/reset.c:310
20746msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
20747msgstr "registar apenas o facto de que os caminhos removidos serão adicionados"
20748
20749#: builtin/reset.c:344
20750#, c-format
20751msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
20752msgstr "Falha ao resolver '%s' como referência válida."
20753
20754#: builtin/reset.c:352
20755#, c-format
20756msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
20757msgstr "Falha ao resolver '%s' como árvore válida."
20758
20759#: builtin/reset.c:361
20760msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
20761msgstr "--patch é incompatível com --{hard,mixed,soft}"
20762
20763#: builtin/reset.c:371
20764msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
20765msgstr ""
20766"--mixed acompanhado com caminhos é obsoleto; use 'git reset -- <caminhos>'."
20767
20768#: builtin/reset.c:373
20769#, c-format
20770msgid "Cannot do %s reset with paths."
20771msgstr "Não é possível repor de modo %s com caminhos."
20772
20773#: builtin/reset.c:388
20774#, c-format
20775msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
20776msgstr "Não é permitido repor de modo %s num repositório nu"
20777
20778#: builtin/reset.c:392
20779msgid "-N can only be used with --mixed"
20780msgstr "-N só pode ser usado com --mixed"
b3076a09 20781
c8774d06
DS
20782#: builtin/reset.c:413
20783msgid "Unstaged changes after reset:"
20784msgstr "Alterações não preparadas depois de repor:"
20785
20786#: builtin/reset.c:416
20787#, c-format
b3076a09 20788msgid ""
b3076a09 20789"\n"
c8774d06
DS
20790"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
20791"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
20792"to make this the default.\n"
b3076a09 20793msgstr ""
c8774d06
DS
20794
20795#: builtin/reset.c:434
20796#, c-format
20797msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
20798msgstr "Não foi possível repor o ficheiro índice para a revisão '%s'."
20799
20800#: builtin/reset.c:439
20801msgid "Could not write new index file."
20802msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice."
20803
20804#: builtin/rev-list.c:499
20805msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
20806msgstr ""
20807
20808#: builtin/rev-list.c:560
20809msgid "object filtering requires --objects"
20810msgstr ""
20811
20812#: builtin/rev-list.c:610
20813msgid "rev-list does not support display of notes"
20814msgstr "rev-list não suporta apresentação de notas"
20815
20816#: builtin/rev-list.c:615
20817#, fuzzy
20818msgid "marked counting is incompatible with --objects"
20819msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect"
20820
20821#: builtin/rev-parse.c:409
20822msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
20823msgstr "git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]"
20824
20825#: builtin/rev-parse.c:414
20826msgid "keep the `--` passed as an arg"
20827msgstr "conservar '--' passado como argumento"
20828
20829#: builtin/rev-parse.c:416
20830msgid "stop parsing after the first non-option argument"
20831msgstr "parar de analisar depois do primeiro argumento que não seja uma opção"
20832
20833#: builtin/rev-parse.c:419
20834msgid "output in stuck long form"
20835msgstr "mostrar em formato fixo e longo"
20836
20837#: builtin/rev-parse.c:552
20838msgid ""
20839"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
20840" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
20841" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
b3076a09 20842"\n"
c8774d06
DS
20843"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
20844msgstr ""
20845"git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]\n"
20846" or: git rev-parse --sq-quote [<argumentos>...]\n"
20847" or: git rev-parse [<opções>] [<argumentos>...]\n"
b3076a09 20848"\n"
c8774d06
DS
20849"Execute \"git rev-parse --parseopt -h\" para obter mais informação sobre a "
20850"primeira utilização."
b3076a09 20851
c8774d06
DS
20852#: builtin/revert.c:24
20853msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
20854msgstr "git revert [<opções>] <commit-etc>..."
b3076a09 20855
c8774d06
DS
20856#: builtin/revert.c:25
20857msgid "git revert <subcommand>"
20858msgstr "git revert <subcommando>"
b3076a09 20859
c8774d06
DS
20860#: builtin/revert.c:30
20861msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
20862msgstr "git cherry-pick [<opções>] <commit-etc>..."
b3076a09 20863
c8774d06
DS
20864#: builtin/revert.c:31
20865msgid "git cherry-pick <subcommand>"
20866msgstr "git cherry-pick <subcommando>"
b3076a09 20867
c8774d06
DS
20868#: builtin/revert.c:72
20869#, fuzzy, c-format
20870msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
20871msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico"
b3076a09 20872
c8774d06
DS
20873#: builtin/revert.c:92
20874#, c-format
20875msgid "%s: %s cannot be used with %s"
20876msgstr "%s: %s não pode ser usado com %s"
b3076a09 20877
c8774d06
DS
20878#: builtin/revert.c:102
20879msgid "end revert or cherry-pick sequence"
20880msgstr "terminar reversão ou cherry-pick"
20881
20882#: builtin/revert.c:103
20883msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
20884msgstr "retomar a reversão ou cherry-pick"
20885
20886#: builtin/revert.c:104
20887msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
20888msgstr "cancelar reversão ou cherry-pick"
20889
20890#: builtin/revert.c:105
20891#, fuzzy
20892msgid "skip current commit and continue"
20893msgstr "imprimir conteúdo do commit"
20894
20895#: builtin/revert.c:107
20896msgid "don't automatically commit"
20897msgstr "não submeter automaticamente"
20898
20899#: builtin/revert.c:108
20900msgid "edit the commit message"
20901msgstr "editar a mensagem de commit"
20902
20903#: builtin/revert.c:111
20904msgid "parent-number"
20905msgstr "número-pai"
20906
20907#: builtin/revert.c:112
20908msgid "select mainline parent"
20909msgstr "selecionar pai principal"
20910
20911#: builtin/revert.c:114
20912msgid "merge strategy"
20913msgstr "estratégia de integração"
20914
20915#: builtin/revert.c:116
20916msgid "option for merge strategy"
20917msgstr "opção de estratégia de integração"
20918
20919#: builtin/revert.c:125
20920msgid "append commit name"
20921msgstr "acrescentar nome do commit"
20922
20923#: builtin/revert.c:127
20924msgid "preserve initially empty commits"
20925msgstr "preservar commits inicialmente vazios"
20926
20927#: builtin/revert.c:129
20928msgid "keep redundant, empty commits"
20929msgstr "manter commits redundantes e vazios"
20930
20931#: builtin/revert.c:232
20932msgid "revert failed"
20933msgstr "falha ao reverter"
20934
20935#: builtin/revert.c:245
20936msgid "cherry-pick failed"
20937msgstr "falha ao efetuar cherry-pick"
20938
20939#: builtin/rm.c:19
20940msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
20941msgstr "git rm [<opções>] [--] <ficheiro>..."
20942
20943#: builtin/rm.c:207
20944msgid ""
20945"the following file has staged content different from both the\n"
20946"file and the HEAD:"
20947msgid_plural ""
20948"the following files have staged content different from both the\n"
20949"file and the HEAD:"
20950msgstr[0] ""
20951"o seguinte ficheiro tem conteúdo preparado no índice diferente\n"
20952"do conteúdo no ficheiro e em HEAD:"
20953msgstr[1] ""
20954"os seguintes ficheiros têm conteúdo preparado no índice diferente\n"
20955"do conteúdo no ficheiro e em HEAD:"
20956
20957#: builtin/rm.c:212
20958msgid ""
20959"\n"
20960"(use -f to force removal)"
20961msgstr ""
20962"\n"
20963"(use -f para forçar remoção)"
20964
20965#: builtin/rm.c:216
20966msgid "the following file has changes staged in the index:"
20967msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
20968msgstr[0] "o seguinte ficheiro contém alterações preparadas no índice:"
20969msgstr[1] "os seguintes ficheiros contêm alterações preparadas no índice:"
20970
20971#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
20972msgid ""
20973"\n"
20974"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
20975msgstr ""
20976"\n"
20977"(use --cached para manter o ficheiro, ou -f para forçar remoção)"
20978
20979#: builtin/rm.c:226
20980msgid "the following file has local modifications:"
20981msgid_plural "the following files have local modifications:"
20982msgstr[0] "o seguinte ficheiro contém alterações locais:"
20983msgstr[1] "os seguintes ficheiros contêm alterações locais:"
20984
20985#: builtin/rm.c:243
20986msgid "do not list removed files"
20987msgstr "não listar ficheiros removidos"
20988
20989#: builtin/rm.c:244
20990msgid "only remove from the index"
20991msgstr "remover apenas do índice"
b3076a09 20992
c8774d06
DS
20993#: builtin/rm.c:245
20994msgid "override the up-to-date check"
20995msgstr "ignorar verificação de atualização"
b3076a09 20996
c8774d06
DS
20997#: builtin/rm.c:246
20998msgid "allow recursive removal"
20999msgstr "permitir remoção recursiva"
b3076a09 21000
c8774d06
DS
21001#: builtin/rm.c:248
21002msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
21003msgstr "sair com valor zero mesmo quando não há correspondência"
b3076a09 21004
c8774d06
DS
21005#: builtin/rm.c:282
21006msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
21007msgstr ""
b3076a09 21008
c8774d06
DS
21009#: builtin/rm.c:305
21010#, fuzzy
21011msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
21012msgstr ""
21013"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as para prosseguir"
b3076a09 21014
c8774d06
DS
21015#: builtin/rm.c:323
21016#, c-format
21017msgid "not removing '%s' recursively without -r"
21018msgstr "não remover '%s' recursivamente sem -r"
b3076a09 21019
c8774d06
DS
21020#: builtin/rm.c:362
21021#, c-format
21022msgid "git rm: unable to remove %s"
21023msgstr "git rm: não é possível remover %s"
b3076a09 21024
c8774d06
DS
21025#: builtin/send-pack.c:20
21026msgid ""
21027"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
21028"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
21029"[<ref>...]\n"
21030" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
21031msgstr ""
21032"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
21033"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<diretório> "
21034"[<referência>...]\n"
21035" --all e especificação explicita duma <referência> são mutuamente "
21036"exclusivos."
b3076a09 21037
c8774d06
DS
21038#: builtin/send-pack.c:182
21039msgid "remote name"
21040msgstr "nome do remoto"
b3076a09 21041
c8774d06
DS
21042#: builtin/send-pack.c:195
21043msgid "use stateless RPC protocol"
21044msgstr "use protocolo RPC sem estado"
b3076a09 21045
c8774d06
DS
21046#: builtin/send-pack.c:196
21047msgid "read refs from stdin"
21048msgstr "ler referências do stdin"
b3076a09 21049
c8774d06
DS
21050#: builtin/send-pack.c:197
21051msgid "print status from remote helper"
21052msgstr "imprimir estado do programa auxiliar remoto"
b3076a09 21053
c8774d06
DS
21054#: builtin/shortlog.c:15
21055#, fuzzy
21056msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
21057msgstr ""
21058"git shortlog [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] [<caminho>...]]"
b3076a09 21059
c8774d06
DS
21060#: builtin/shortlog.c:16
21061#, fuzzy
21062msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
21063msgstr "git worktree list [<opções>]"
b3076a09 21064
c8774d06
DS
21065#: builtin/shortlog.c:134
21066msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
21067msgstr ""
b3076a09 21068
c8774d06
DS
21069#: builtin/shortlog.c:144
21070msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
21071msgstr ""
b3076a09 21072
c8774d06
DS
21073#: builtin/shortlog.c:388
21074#, fuzzy, c-format
21075msgid "unknown group type: %s"
21076msgstr "Tipo desconhecido: %d"
587dae41 21077
c8774d06
DS
21078#: builtin/shortlog.c:416
21079msgid "Group by committer rather than author"
21080msgstr "agrupar por committer em vez de autor"
587dae41 21081
c8774d06
DS
21082#: builtin/shortlog.c:419
21083msgid "sort output according to the number of commits per author"
21084msgstr "ordenar saída de acordo com o número de commits por autor"
b3076a09 21085
c8774d06
DS
21086#: builtin/shortlog.c:421
21087msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
21088msgstr "suprimir a descrição dos commits, fornecer apenas o número de commits"
587dae41 21089
c8774d06
DS
21090#: builtin/shortlog.c:423
21091msgid "Show the email address of each author"
21092msgstr "Mostrar o endereço de e-mail de cada autor"
21093
21094#: builtin/shortlog.c:424
21095msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
b3076a09 21096msgstr ""
b3076a09 21097
c8774d06
DS
21098#: builtin/shortlog.c:425
21099msgid "Linewrap output"
21100msgstr "ajustar linhas"
b3076a09 21101
c8774d06
DS
21102#: builtin/shortlog.c:427
21103msgid "field"
21104msgstr ""
b3076a09 21105
c8774d06
DS
21106#: builtin/shortlog.c:428
21107msgid "Group by field"
21108msgstr ""
b3076a09 21109
c8774d06
DS
21110#: builtin/shortlog.c:456
21111#, fuzzy
21112msgid "too many arguments given outside repository"
21113msgstr "%s: '%s' está fora do repositório"
b3076a09 21114
c8774d06
DS
21115#: builtin/show-branch.c:13
21116msgid ""
21117"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
21118"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
21119"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
21120"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
b3076a09 21121msgstr ""
c8774d06
DS
21122"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
21123"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
21124"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
21125"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisão> | <glob>)...]"
b3076a09 21126
c8774d06
DS
21127#: builtin/show-branch.c:17
21128msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
21129msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referência>]"
b3076a09 21130
c8774d06
DS
21131#: builtin/show-branch.c:395
21132#, c-format
21133msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
21134msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
21135msgstr[0] "ignorar %s; não é possível processar mais do que %d referência"
21136msgstr[1] "ingorar %s; não é possível processar mais do que %d referências"
b3076a09 21137
c8774d06
DS
21138#: builtin/show-branch.c:548
21139#, c-format
21140msgid "no matching refs with %s"
21141msgstr "nenhuma referência corresponde com %s"
b3076a09 21142
c8774d06
DS
21143#: builtin/show-branch.c:645
21144msgid "show remote-tracking and local branches"
21145msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos e os ramos locais"
b3076a09 21146
c8774d06
DS
21147#: builtin/show-branch.c:647
21148msgid "show remote-tracking branches"
21149msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos"
b3076a09 21150
c8774d06
DS
21151#: builtin/show-branch.c:649
21152msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
21153msgstr "colorir '*!+-' correspondendo ao ramo"
b3076a09 21154
c8774d06
DS
21155#: builtin/show-branch.c:651
21156msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
21157msgstr "mostrar mais <n> commits depois do antecessor comum"
b3076a09 21158
c8774d06
DS
21159#: builtin/show-branch.c:653
21160msgid "synonym to more=-1"
21161msgstr "sinónimo de more=-1"
b3076a09 21162
c8774d06
DS
21163#: builtin/show-branch.c:654
21164msgid "suppress naming strings"
21165msgstr "suprimir a cadeias de caracteres de nomes"
b3076a09 21166
c8774d06
DS
21167#: builtin/show-branch.c:656
21168msgid "include the current branch"
21169msgstr "incluir o ramo atual"
b3076a09 21170
c8774d06
DS
21171#: builtin/show-branch.c:658
21172msgid "name commits with their object names"
21173msgstr "designar commits pelos seus nomes de objeto"
b3076a09 21174
c8774d06
DS
21175#: builtin/show-branch.c:660
21176msgid "show possible merge bases"
21177msgstr "mostrar possíveis bases de integração"
9a266912 21178
c8774d06
DS
21179#: builtin/show-branch.c:662
21180msgid "show refs unreachable from any other ref"
21181msgstr "mostrar referências inalcançáveis a partir de outras referências"
9a266912 21182
c8774d06
DS
21183#: builtin/show-branch.c:664
21184msgid "show commits in topological order"
21185msgstr "mostrar commits em ordem topológica"
9a266912 21186
c8774d06
DS
21187#: builtin/show-branch.c:667
21188msgid "show only commits not on the first branch"
21189msgstr "mostrar apenas commits não presentes no primeiro ramo"
ca1a7872 21190
c8774d06
DS
21191#: builtin/show-branch.c:669
21192msgid "show merges reachable from only one tip"
21193msgstr "mostrar integrações alcançáveis a partir duma única ponta"
d1edc0d6 21194
c8774d06
DS
21195#: builtin/show-branch.c:671
21196msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
d1edc0d6 21197msgstr ""
c8774d06
DS
21198"ordenar topologicamente, mantendo a ordenação por data sempre que possível"
21199
21200#: builtin/show-branch.c:674
21201msgid "<n>[,<base>]"
21202msgstr "<n>[,<base>]"
21203
21204#: builtin/show-branch.c:675
21205msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
21206msgstr "mostrar as <n> entradas de ref-log mais recente a partir da base"
d1edc0d6 21207
c8774d06
DS
21208#: builtin/show-branch.c:711
21209msgid ""
21210"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
21211msgstr ""
21212"--reflog é incompatível com --all, --remotes, --independent or --merge-base"
ca1a7872 21213
c8774d06
DS
21214#: builtin/show-branch.c:735
21215msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
21216msgstr "nenhum ramo fornecido e HEAD não é válida"
ca1a7872 21217
c8774d06
DS
21218#: builtin/show-branch.c:738
21219msgid "--reflog option needs one branch name"
21220msgstr "a opção --reflog precisa do nome de um ramo"
21221
21222#: builtin/show-branch.c:741
b3076a09 21223#, c-format
c8774d06
DS
21224msgid "only %d entry can be shown at one time."
21225msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
21226msgstr[0] "apenas %d entrada podem ser mostradas neste momento."
21227msgstr[1] "apenas %d entradas podem ser mostradas neste momento."
b3076a09 21228
c8774d06 21229#: builtin/show-branch.c:745
b3076a09 21230#, c-format
c8774d06
DS
21231msgid "no such ref %s"
21232msgstr "referência inexistente %s"
b3076a09 21233
c8774d06
DS
21234#: builtin/show-branch.c:831
21235#, c-format
21236msgid "cannot handle more than %d rev."
21237msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
21238msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d revisão."
21239msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d revisões."
b3076a09 21240
c8774d06
DS
21241#: builtin/show-branch.c:835
21242#, c-format
21243msgid "'%s' is not a valid ref."
21244msgstr "'%s' não é uma referência válida."
21245
21246#: builtin/show-branch.c:838
21247#, c-format
21248msgid "cannot find commit %s (%s)"
21249msgstr "não é possível encontrar o commit %s (%s)"
21250
21251#: builtin/show-index.c:21
21252msgid "hash-algorithm"
b3076a09 21253msgstr ""
b3076a09 21254
c8774d06
DS
21255#: builtin/show-index.c:31
21256msgid "Unknown hash algorithm"
21257msgstr ""
b3076a09 21258
c8774d06
DS
21259#: builtin/show-ref.c:12
21260msgid ""
21261"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
21262"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
21263msgstr ""
21264"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
21265"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<padrão>...]"
b3076a09 21266
c8774d06
DS
21267#: builtin/show-ref.c:13
21268msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
21269msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<padrão>]"
b3076a09 21270
c8774d06
DS
21271#: builtin/show-ref.c:162
21272msgid "only show tags (can be combined with heads)"
21273msgstr "mostrar apenas tags (pode ser combinado com heads)"
b3076a09 21274
c8774d06
DS
21275#: builtin/show-ref.c:163
21276msgid "only show heads (can be combined with tags)"
21277msgstr "mostrar apenas cabeças (pode ser combinado com tags)"
b3076a09 21278
c8774d06
DS
21279#: builtin/show-ref.c:164
21280msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
b3076a09 21281msgstr ""
c8774d06
DS
21282"verificação de referências mais rigorosa, requer o caminho exato da "
21283"referência"
b3076a09 21284
c8774d06
DS
21285#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
21286msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
21287msgstr "mostrar a referência HEAD, mesmo que fosse filtrada"
b3076a09 21288
c8774d06
DS
21289#: builtin/show-ref.c:171
21290msgid "dereference tags into object IDs"
21291msgstr "desreferenciar tags em IDs de objeto"
b3076a09 21292
c8774d06
DS
21293#: builtin/show-ref.c:173
21294msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
21295msgstr "mostrar hash SHA1 com <n> digitos"
b3076a09 21296
c8774d06
DS
21297#: builtin/show-ref.c:177
21298msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
21299msgstr "não imprimir resultados para o stdout (útil com --verify)"
b3076a09 21300
c8774d06
DS
21301#: builtin/show-ref.c:179
21302msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
21303msgstr "mostrar referências do stdin que não estão no repositório local"
b3076a09 21304
c8774d06
DS
21305#: builtin/sparse-checkout.c:21
21306msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
21307msgstr ""
b3076a09 21308
c8774d06
DS
21309#: builtin/sparse-checkout.c:50
21310#, fuzzy
21311msgid "git sparse-checkout list"
21312msgstr "git archive --list"
b3076a09 21313
c8774d06
DS
21314#: builtin/sparse-checkout.c:76
21315msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
21316msgstr ""
b3076a09 21317
c8774d06
DS
21318#: builtin/sparse-checkout.c:228
21319#, fuzzy
21320msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
21321msgstr "falha ao criar o diretório %s"
b3076a09 21322
c8774d06
DS
21323#: builtin/sparse-checkout.c:269
21324msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
21325msgstr ""
b3076a09 21326
c8774d06
DS
21327#: builtin/sparse-checkout.c:271
21328msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
21329msgstr ""
b3076a09 21330
c8774d06
DS
21331#: builtin/sparse-checkout.c:288
21332msgid "git sparse-checkout init [--cone]"
21333msgstr ""
b3076a09 21334
c8774d06
DS
21335#: builtin/sparse-checkout.c:307
21336msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
b3076a09 21337msgstr ""
b3076a09 21338
c8774d06 21339#: builtin/sparse-checkout.c:344
b3076a09 21340#, c-format
c8774d06
DS
21341msgid "failed to open '%s'"
21342msgstr "falha ao abrir '%s'"
b3076a09 21343
c8774d06
DS
21344#: builtin/sparse-checkout.c:401
21345#, fuzzy, c-format
21346msgid "could not normalize path %s"
21347msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'"
b3076a09 21348
c8774d06
DS
21349#: builtin/sparse-checkout.c:413
21350msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
21351msgstr ""
b3076a09 21352
c8774d06
DS
21353#: builtin/sparse-checkout.c:438
21354#, fuzzy, c-format
21355msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
21356msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s"
b3076a09 21357
c8774d06
DS
21358#: builtin/sparse-checkout.c:492 builtin/sparse-checkout.c:516
21359msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
21360msgstr ""
b3076a09 21361
c8774d06
DS
21362#: builtin/sparse-checkout.c:561
21363#, fuzzy
21364msgid "read patterns from standard in"
21365msgstr "ler atualizações da entrada padrão"
b3076a09 21366
c8774d06
DS
21367#: builtin/sparse-checkout.c:576
21368msgid "git sparse-checkout reapply"
21369msgstr ""
b3076a09 21370
c8774d06
DS
21371#: builtin/sparse-checkout.c:595
21372#, fuzzy
21373msgid "git sparse-checkout disable"
21374msgstr "ignorar a aplicação do filtro de extração esparsa"
b3076a09 21375
c8774d06
DS
21376#: builtin/sparse-checkout.c:623
21377#, fuzzy
21378msgid "error while refreshing working directory"
21379msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual"
b3076a09 21380
c8774d06
DS
21381#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38
21382#, fuzzy
21383msgid "git stash list [<options>]"
21384msgstr "git worktree list [<opções>]"
b3076a09 21385
c8774d06
DS
21386#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43
21387#, fuzzy
21388msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
21389msgstr "git remote show [<opções>] <nome>"
b3076a09 21390
c8774d06
DS
21391#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48
21392msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
21393msgstr ""
b3076a09 21394
c8774d06
DS
21395#: builtin/stash.c:25
21396msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21397msgstr ""
b3076a09 21398
c8774d06
DS
21399#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63
21400#, fuzzy
21401msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
21402msgstr "git branch [<opções>] [-l] [-f] <nome-ramo> [<ponto-de-partida>]"
21403
21404#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68
21405msgid "git stash clear"
b3076a09 21406msgstr ""
b3076a09 21407
c8774d06
DS
21408#: builtin/stash.c:28
21409msgid ""
21410"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21411" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
21412" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
21413" [--] [<pathspec>...]]"
21414msgstr ""
b3076a09 21415
c8774d06
DS
21416#: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85
21417msgid ""
21418"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21419" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
21420msgstr ""
b3076a09 21421
c8774d06
DS
21422#: builtin/stash.c:53
21423msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21424msgstr ""
b3076a09 21425
c8774d06
DS
21426#: builtin/stash.c:58
21427msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
b3076a09 21428msgstr ""
b3076a09 21429
c8774d06
DS
21430#: builtin/stash.c:73
21431msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
21432msgstr ""
21433
21434#: builtin/stash.c:78
b3076a09 21435msgid ""
c8774d06
DS
21436"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21437" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
21438" [--] [<pathspec>...]]"
b3076a09 21439msgstr ""
b3076a09 21440
c8774d06
DS
21441#: builtin/stash.c:128
21442#, fuzzy, c-format
21443msgid "'%s' is not a stash-like commit"
21444msgstr "'$args' não é um commit semelhante a pilha"
b3076a09 21445
c8774d06
DS
21446#: builtin/stash.c:148
21447#, fuzzy, c-format
21448msgid "Too many revisions specified:%s"
21449msgstr "Demasiadas revisões especificadas: $REV"
b3076a09 21450
c8774d06
DS
21451#: builtin/stash.c:162
21452#, fuzzy
21453msgid "No stash entries found."
21454msgstr "Nenhuma pilha encontrada."
b3076a09 21455
c8774d06
DS
21456#: builtin/stash.c:176
21457#, fuzzy, c-format
21458msgid "%s is not a valid reference"
21459msgstr "'%s' não é uma referência válida."
b3076a09 21460
c8774d06
DS
21461#: builtin/stash.c:225
21462msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
21463msgstr "não está implementado git stash clear com parâmetros"
b3076a09 21464
c8774d06
DS
21465#: builtin/stash.c:404
21466#, fuzzy
21467msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
21468msgstr "Não é possível aplicar uma pilha durante uma integração"
b3076a09 21469
c8774d06
DS
21470#: builtin/stash.c:415
21471#, fuzzy, c-format
21472msgid "could not generate diff %s^!."
21473msgstr "não foi possível ler '%s'."
b3076a09 21474
c8774d06
DS
21475#: builtin/stash.c:422
21476#, fuzzy
21477msgid "conflicts in index.Try without --index."
21478msgstr "Conflitos no índice. Tente sem --index."
21479
21480#: builtin/stash.c:428
21481#, fuzzy
21482msgid "could not save index tree"
21483msgstr "Não foi possível guardar árvore do índice"
21484
21485#: builtin/stash.c:437
21486#, fuzzy
21487msgid "could not restore untracked files from stash"
21488msgstr "Não foi possível restaurar os ficheiros não controlados da pilha"
21489
21490#: builtin/stash.c:451
21491#, fuzzy, c-format
21492msgid "Merging %s with %s"
21493msgstr "A integrar %s com %s\n"
21494
21495#: builtin/stash.c:461
21496msgid "Index was not unstashed."
21497msgstr "O índice não foi reposto."
21498
21499#: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:621
21500#, fuzzy
21501msgid "attempt to recreate the index"
21502msgstr "falha ao ler o índice"
21503
21504#: builtin/stash.c:555
21505#, fuzzy, c-format
21506msgid "Dropped %s (%s)"
21507msgstr "A descartar ${REV} ($s)"
21508
21509#: builtin/stash.c:558
21510#, fuzzy, c-format
21511msgid "%s: Could not drop stash entry"
21512msgstr "${REV}: Não foi possível descartar elemento da pilha"
21513
21514#: builtin/stash.c:583
21515#, fuzzy, c-format
21516msgid "'%s' is not a stash reference"
21517msgstr "'$args' não é uma referência de pilha"
b3076a09 21518
c8774d06
DS
21519#: builtin/stash.c:633
21520#, fuzzy
21521msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
21522msgstr "A pilha é guarda no caso de precisar dela de novo."
b3076a09 21523
c8774d06
DS
21524#: builtin/stash.c:656
21525msgid "No branch name specified"
21526msgstr "Nenhum nome de ramo especificado"
b3076a09 21527
c8774d06
DS
21528#: builtin/stash.c:800 builtin/stash.c:837
21529#, fuzzy, c-format
21530msgid "Cannot update %s with %s"
21531msgstr "Não é possível atualizar $ref_stash com $w_commit"
587dae41 21532
c8774d06
DS
21533#: builtin/stash.c:818 builtin/stash.c:1472 builtin/stash.c:1537
21534#, fuzzy
21535msgid "stash message"
21536msgstr "mensagem da tag"
b3076a09 21537
c8774d06
DS
21538#: builtin/stash.c:828
21539msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
21540msgstr ""
b3076a09 21541
c8774d06
DS
21542#: builtin/stash.c:1043
21543msgid "No changes selected"
21544msgstr "Nenhuma alteração selecionada"
b3076a09 21545
c8774d06
DS
21546#: builtin/stash.c:1143
21547msgid "You do not have the initial commit yet"
21548msgstr "O commit inicial ainda não existe"
b3076a09 21549
c8774d06
DS
21550#: builtin/stash.c:1170
21551msgid "Cannot save the current index state"
21552msgstr "Não é possível guardar o estado atual do índice"
b3076a09 21553
c8774d06
DS
21554#: builtin/stash.c:1179
21555msgid "Cannot save the untracked files"
21556msgstr "Não é possível guardar os ficheiros não controlados"
b3076a09 21557
c8774d06
DS
21558#: builtin/stash.c:1190 builtin/stash.c:1199
21559msgid "Cannot save the current worktree state"
21560msgstr "Não é possível guardar o estado atual da árvore de trabalho"
b3076a09 21561
c8774d06
DS
21562#: builtin/stash.c:1227
21563msgid "Cannot record working tree state"
21564msgstr "Não é possível gravar o estado da árvore de trabalho"
b3076a09 21565
c8774d06
DS
21566#: builtin/stash.c:1276
21567msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
21568msgstr ""
21569"Não é possível usar --patch e --include-untracked ou --all ao mesmo tempo"
b3076a09 21570
c8774d06
DS
21571#: builtin/stash.c:1292
21572#, fuzzy
21573msgid "Did you forget to 'git add'?"
21574msgstr "Queria dizer 'git add .'?\n"
b3076a09 21575
c8774d06
DS
21576#: builtin/stash.c:1307
21577msgid "No local changes to save"
21578msgstr "Não há alterações locais para guardar"
b3076a09 21579
c8774d06
DS
21580#: builtin/stash.c:1314
21581msgid "Cannot initialize stash"
21582msgstr "Não é possível inicializar a pilha"
b3076a09 21583
c8774d06
DS
21584#: builtin/stash.c:1329
21585msgid "Cannot save the current status"
21586msgstr "Não é possível guardar o estado atual"
b3076a09 21587
c8774d06
DS
21588#: builtin/stash.c:1334
21589#, fuzzy, c-format
21590msgid "Saved working directory and index state %s"
21591msgstr "Diretório de trabalho e estado do índice $stash_msg guardados"
b3076a09 21592
c8774d06
DS
21593#: builtin/stash.c:1424
21594msgid "Cannot remove worktree changes"
21595msgstr "Não é possível remover as alterações da árvore de trabalho"
b3076a09 21596
c8774d06
DS
21597#: builtin/stash.c:1463 builtin/stash.c:1528
21598msgid "keep index"
21599msgstr ""
b3076a09 21600
c8774d06
DS
21601#: builtin/stash.c:1465 builtin/stash.c:1530
21602msgid "stash in patch mode"
21603msgstr ""
b3076a09 21604
c8774d06
DS
21605#: builtin/stash.c:1466 builtin/stash.c:1531
21606#, fuzzy
21607msgid "quiet mode"
21608msgstr "silencioso"
b3076a09 21609
c8774d06
DS
21610#: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1533
21611#, fuzzy
21612msgid "include untracked files in stash"
21613msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas"
587dae41 21614
c8774d06
DS
21615#: builtin/stash.c:1470 builtin/stash.c:1535
21616#, fuzzy
21617msgid "include ignore files"
21618msgstr "mostrar ficheiros ignorados"
587dae41 21619
c8774d06 21620#: builtin/stash.c:1570
9a266912 21621msgid ""
c8774d06
DS
21622"the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
21623"See its entry in 'git help config' for details."
21624msgstr ""
b3076a09 21625
c8774d06
DS
21626#: builtin/stripspace.c:18
21627msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
21628msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
b3076a09 21629
c8774d06
DS
21630#: builtin/stripspace.c:19
21631msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
21632msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
b3076a09 21633
c8774d06
DS
21634#: builtin/stripspace.c:37
21635msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
21636msgstr ""
21637"ignorar e remover todas as linhas começadas com um carácter de comentário"
b3076a09 21638
c8774d06
DS
21639#: builtin/stripspace.c:40
21640msgid "prepend comment character and space to each line"
21641msgstr "preceder cada linha com um carácter de comentário e um espaço"
b3076a09 21642
c8774d06 21643#: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:2423
b3076a09 21644#, c-format
c8774d06
DS
21645msgid "Expecting a full ref name, got %s"
21646msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s"
b3076a09 21647
c8774d06
DS
21648#: builtin/submodule--helper.c:64
21649msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
21650msgstr ""
b3076a09 21651
c8774d06
DS
21652#: builtin/submodule--helper.c:102
21653#, c-format
21654msgid "cannot strip one component off url '%s'"
21655msgstr "não é possível tirar um componente do URL '%s'"
b3076a09 21656
c8774d06
DS
21657#: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1819
21658msgid "alternative anchor for relative paths"
21659msgstr "âncora alternativa para caminhos relativos"
b3076a09 21660
c8774d06
DS
21661#: builtin/submodule--helper.c:415
21662msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
21663msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
b3076a09 21664
c8774d06
DS
21665#: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:629
21666#: builtin/submodule--helper.c:652
b3076a09 21667#, c-format
c8774d06
DS
21668msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
21669msgstr "Nenhum URL encontrado para o caminho de submódulo '%s' em .gitmodules"
b3076a09 21670
c8774d06
DS
21671#: builtin/submodule--helper.c:524
21672#, fuzzy, c-format
21673msgid "Entering '%s'\n"
21674msgstr "a substituir '%s'"
b3076a09 21675
c8774d06 21676#: builtin/submodule--helper.c:527
b3076a09 21677#, c-format
c8774d06
DS
21678msgid ""
21679"run_command returned non-zero status for %s\n"
21680"."
21681msgstr ""
b3076a09 21682
c8774d06 21683#: builtin/submodule--helper.c:549
b3076a09 21684#, c-format
c8774d06
DS
21685msgid ""
21686"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
21687"submodules of %s\n"
21688"."
21689msgstr ""
b3076a09 21690
c8774d06
DS
21691#: builtin/submodule--helper.c:565
21692#, fuzzy
21693msgid "Suppress output of entering each submodule command"
21694msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo"
b3076a09 21695
c8774d06
DS
21696#: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1487
21697#, fuzzy
21698msgid "Recurse into nested submodules"
21699msgstr "percorrer submódulos recursivamente"
b3076a09 21700
c8774d06
DS
21701#: builtin/submodule--helper.c:572
21702msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
21703msgstr ""
b3076a09 21704
c8774d06
DS
21705#: builtin/submodule--helper.c:599
21706#, fuzzy, c-format
21707msgid ""
21708"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
21709"authoritative upstream."
21710msgstr ""
21711"não é possível encontrar configuração '%s'. Assumir que este repositório é o "
21712"próprio repositório a montante autoritário."
21713
21714#: builtin/submodule--helper.c:666
b3076a09 21715#, c-format
c8774d06
DS
21716msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
21717msgstr "Falha ao registar o URL do caminho de submódulo '%s'"
b3076a09 21718
c8774d06 21719#: builtin/submodule--helper.c:670
b3076a09 21720#, c-format
c8774d06
DS
21721msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
21722msgstr "Submódulo '%s' (%s) registado com caminho '%s'\n"
b3076a09 21723
c8774d06
DS
21724#: builtin/submodule--helper.c:680
21725#, c-format
21726msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
21727msgstr "aviso: modo de atualização do comando sugerido para o submódulo '%s'\n"
b3076a09 21728
c8774d06 21729#: builtin/submodule--helper.c:687
b3076a09 21730#, c-format
c8774d06
DS
21731msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
21732msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'"
b3076a09 21733
c8774d06
DS
21734#: builtin/submodule--helper.c:709
21735msgid "Suppress output for initializing a submodule"
21736msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo"
b3076a09 21737
c8774d06
DS
21738#: builtin/submodule--helper.c:714
21739#, fuzzy
21740msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
21741msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]"
b3076a09 21742
c8774d06
DS
21743#: builtin/submodule--helper.c:787 builtin/submodule--helper.c:922
21744#, c-format
21745msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
21746msgstr ""
21747"nenhum mapeamento de submódulo do caminho '%s' encontrado em .gitmodules"
b3076a09 21748
c8774d06
DS
21749#: builtin/submodule--helper.c:835
21750#, fuzzy, c-format
21751msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
21752msgstr "não foi possível percorrer recursivamente o submódulo '%s'"
b3076a09 21753
c8774d06
DS
21754#: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1457
21755#, fuzzy, c-format
21756msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
21757msgstr "não foi possível percorrer recursivamente o submódulo '%s'"
b3076a09 21758
c8774d06
DS
21759#: builtin/submodule--helper.c:886 builtin/submodule--helper.c:1623
21760#, fuzzy
21761msgid "Suppress submodule status output"
21762msgstr "preceder isto ao caminho do submódulo"
b3076a09 21763
c8774d06
DS
21764#: builtin/submodule--helper.c:887
21765msgid ""
21766"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
21767"HEAD"
21768msgstr ""
b3076a09 21769
c8774d06
DS
21770#: builtin/submodule--helper.c:888
21771#, fuzzy
21772msgid "recurse into nested submodules"
21773msgstr "percorrer submódulos recursivamente"
b3076a09 21774
c8774d06
DS
21775#: builtin/submodule--helper.c:893
21776#, fuzzy
21777msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
21778msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
21779
21780#: builtin/submodule--helper.c:917
21781msgid "git submodule--helper name <path>"
21782msgstr "git submodule--helper name <caminho>"
b3076a09 21783
c8774d06 21784#: builtin/submodule--helper.c:989
b3076a09 21785#, c-format
c8774d06
DS
21786msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
21787msgstr ""
b3076a09 21788
c8774d06 21789#: builtin/submodule--helper.c:992
b3076a09 21790#, c-format
c8774d06
DS
21791msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
21792msgstr ""
b3076a09 21793
c8774d06
DS
21794#: builtin/submodule--helper.c:1005
21795#, fuzzy, c-format
21796msgid "%s"
21797msgstr "[%s]"
b3076a09 21798
c8774d06
DS
21799#: builtin/submodule--helper.c:1055
21800#, fuzzy, c-format
21801msgid "couldn't hash object from '%s'"
21802msgstr "não foi possível analisar o objeto '%s'"
b3076a09 21803
c8774d06
DS
21804#: builtin/submodule--helper.c:1059
21805#, fuzzy, c-format
21806msgid "unexpected mode %o\n"
21807msgstr "modo inesperado $mod_dst"
d1edc0d6 21808
c8774d06
DS
21809#: builtin/submodule--helper.c:1300
21810#, fuzzy
21811msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
21812msgstr "extrair <ramo> em vez da HEAD do remoto"
21813
21814#: builtin/submodule--helper.c:1302
21815msgid "to compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
21816msgstr ""
b3076a09 21817
c8774d06
DS
21818#: builtin/submodule--helper.c:1304
21819msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
e06cdf12 21820msgstr ""
e06cdf12 21821
c8774d06
DS
21822#: builtin/submodule--helper.c:1306
21823#, fuzzy
21824msgid "limit the summary size"
21825msgstr "restringir-se a cabeças"
b3076a09 21826
c8774d06
DS
21827#: builtin/submodule--helper.c:1311
21828#, fuzzy
21829msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
21830msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]"
b3076a09 21831
c8774d06
DS
21832#: builtin/submodule--helper.c:1335
21833#, fuzzy
21834msgid "could not fetch a revision for HEAD"
21835msgstr "não foi possível destacar HEAD"
b3076a09 21836
c8774d06
DS
21837#: builtin/submodule--helper.c:1340
21838#, fuzzy
21839msgid "--cached and --files are mutually exclusive"
21840msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos"
b3076a09 21841
c8774d06
DS
21842#: builtin/submodule--helper.c:1407
21843#, fuzzy, c-format
21844msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
21845msgstr "A sincronizar o URL do submódulo '$displaypath'"
b3076a09 21846
c8774d06
DS
21847#: builtin/submodule--helper.c:1413
21848#, fuzzy, c-format
21849msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
21850msgstr "Falha ao registar o URL do caminho de submódulo '%s'"
b3076a09 21851
c8774d06
DS
21852#: builtin/submodule--helper.c:1427
21853#, fuzzy, c-format
21854msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
21855msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'"
b3076a09 21856
c8774d06
DS
21857#: builtin/submodule--helper.c:1438
21858#, fuzzy, c-format
21859msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
21860msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'"
b3076a09 21861
c8774d06
DS
21862#: builtin/submodule--helper.c:1485
21863#, fuzzy
21864msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
21865msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo"
b3076a09 21866
c8774d06
DS
21867#: builtin/submodule--helper.c:1492
21868#, fuzzy
21869msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
21870msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]"
b3076a09 21871
c8774d06
DS
21872#: builtin/submodule--helper.c:1546
21873#, fuzzy, c-format
21874msgid ""
21875"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
21876"really want to remove it including all of its history)"
21877msgstr ""
21878"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git\n"
21879"(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
587dae41 21880
c8774d06
DS
21881#: builtin/submodule--helper.c:1558
21882#, fuzzy, c-format
21883msgid ""
21884"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
21885"them"
21886msgstr ""
21887"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém alterações locais; "
21888"use '-f' para as descartar"
b3076a09 21889
c8774d06
DS
21890#: builtin/submodule--helper.c:1566
21891#, fuzzy, c-format
21892msgid "Cleared directory '%s'\n"
21893msgstr "Diretório '$displaypath' limpo"
b3076a09 21894
c8774d06
DS
21895#: builtin/submodule--helper.c:1568
21896#, fuzzy, c-format
21897msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
b3076a09 21898msgstr ""
c8774d06 21899"Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo '$displaypath'"
b3076a09 21900
c8774d06
DS
21901#: builtin/submodule--helper.c:1579
21902#, fuzzy, c-format
21903msgid "could not create empty submodule directory %s"
21904msgstr "Não foi possível criar o diretório vazio do submódulo '$displaypath'"
b3076a09 21905
c8774d06
DS
21906#: builtin/submodule--helper.c:1595
21907#, fuzzy, c-format
21908msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
21909msgstr "Submódulo '%s' (%s) registado com caminho '%s'\n"
b3076a09 21910
c8774d06
DS
21911#: builtin/submodule--helper.c:1624
21912msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
21913msgstr ""
b3076a09 21914
c8774d06
DS
21915#: builtin/submodule--helper.c:1625
21916#, fuzzy
21917msgid "Unregister all submodules"
21918msgstr "percorrer submódulos recursivamente"
b3076a09 21919
c8774d06
DS
21920#: builtin/submodule--helper.c:1630
21921msgid ""
21922"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
21923msgstr ""
21924
21925#: builtin/submodule--helper.c:1644
21926msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
21927msgstr ""
21928"Use '--all' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos"
21929
21930#: builtin/submodule--helper.c:1713
21931msgid ""
21932"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
21933"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
21934"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
21935"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
21936msgstr ""
587dae41 21937
c8774d06 21938#: builtin/submodule--helper.c:1752 builtin/submodule--helper.c:1755
b3076a09 21939#, c-format
c8774d06
DS
21940msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
21941msgstr "o submódulo '%s' não pode adicionar sobressalente: %s"
b3076a09 21942
c8774d06
DS
21943#: builtin/submodule--helper.c:1791
21944#, c-format
21945msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
21946msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateErrorStrategy não é reconhecido"
b3076a09 21947
c8774d06
DS
21948#: builtin/submodule--helper.c:1798
21949#, c-format
21950msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
21951msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateLocation não é reconhecido"
b3076a09 21952
c8774d06
DS
21953#: builtin/submodule--helper.c:1822
21954msgid "where the new submodule will be cloned to"
21955msgstr "sítio para aonde o novo submódulo será clonado"
b3076a09 21956
c8774d06
DS
21957#: builtin/submodule--helper.c:1825
21958msgid "name of the new submodule"
21959msgstr "nome do novo submódulo"
b3076a09 21960
c8774d06
DS
21961#: builtin/submodule--helper.c:1828
21962msgid "url where to clone the submodule from"
21963msgstr "url donde clonar o submódulos"
b3076a09 21964
c8774d06
DS
21965#: builtin/submodule--helper.c:1836
21966msgid "depth for shallow clones"
21967msgstr "profundidade de clones rasos"
b3076a09 21968
c8774d06
DS
21969#: builtin/submodule--helper.c:1839 builtin/submodule--helper.c:2348
21970msgid "force cloning progress"
21971msgstr "forçar progresso da clonagem"
b3076a09 21972
c8774d06
DS
21973#: builtin/submodule--helper.c:1841 builtin/submodule--helper.c:2350
21974#, fuzzy
21975msgid "disallow cloning into non-empty directory"
21976msgstr "a aplicar a um histórico vazio"
b3076a09 21977
c8774d06
DS
21978#: builtin/submodule--helper.c:1848
21979#, fuzzy
b3076a09 21980msgid ""
c8774d06
DS
21981"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
21982"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
21983"<url> --path <path>"
b3076a09 21984msgstr ""
c8774d06
DS
21985"git submodule--helper clone [--prefix=<caminho>] [--quiet] [--reference "
21986"<repositório>] [--name <nome>] [--depth <depth>] --url <url> --path <caminho>"
b3076a09 21987
c8774d06 21988#: builtin/submodule--helper.c:1873
b3076a09 21989#, c-format
c8774d06
DS
21990msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
21991msgstr ""
b3076a09 21992
c8774d06
DS
21993#: builtin/submodule--helper.c:1884
21994#, c-format
21995msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
21996msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho de submódulo '%s'"
21997
21998#: builtin/submodule--helper.c:1888
21999#, fuzzy, c-format
22000msgid "directory not empty: '%s'"
22001msgstr "o diretório de origem está vazio"
b3076a09 22002
c8774d06 22003#: builtin/submodule--helper.c:1900
b3076a09 22004#, c-format
c8774d06
DS
22005msgid "could not get submodule directory for '%s'"
22006msgstr "não foi possível obter o diretório do submódulo de '%s'"
b3076a09 22007
c8774d06
DS
22008#: builtin/submodule--helper.c:1936
22009#, fuzzy, c-format
22010msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
22011msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'"
b3076a09 22012
c8774d06
DS
22013#: builtin/submodule--helper.c:1940
22014#, fuzzy, c-format
22015msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
22016msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'"
b3076a09 22017
c8774d06
DS
22018#: builtin/submodule--helper.c:2041
22019#, c-format
22020msgid "Submodule path '%s' not initialized"
22021msgstr "Caminho de submódulo '%s' não inicializado"
b3076a09 22022
c8774d06
DS
22023#: builtin/submodule--helper.c:2045
22024msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
22025msgstr "Pretendia usar 'update --init'?"
b3076a09 22026
c8774d06
DS
22027#: builtin/submodule--helper.c:2075
22028#, c-format
22029msgid "Skipping unmerged submodule %s"
22030msgstr "A ignorar submódulo %s não integrado"
b3076a09 22031
c8774d06
DS
22032#: builtin/submodule--helper.c:2104
22033#, c-format
22034msgid "Skipping submodule '%s'"
22035msgstr "A ignorar submódulo '%s'"
b3076a09 22036
c8774d06
DS
22037#: builtin/submodule--helper.c:2254
22038#, c-format
22039msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
22040msgstr "Falha ao clonar '%s'. Nova tentativa agendada"
b3076a09 22041
c8774d06
DS
22042#: builtin/submodule--helper.c:2265
22043#, c-format
22044msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
22045msgstr "Falha ao clonar '%s' pela segunda vez, abortado"
b3076a09 22046
c8774d06
DS
22047#: builtin/submodule--helper.c:2327 builtin/submodule--helper.c:2573
22048msgid "path into the working tree"
22049msgstr "caminho para a árvore de trabalho"
b3076a09 22050
c8774d06
DS
22051#: builtin/submodule--helper.c:2330
22052msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
b3076a09 22053msgstr ""
c8774d06
DS
22054"caminho para a árvore de trabalho, atravessando limites de submódulos "
22055"aninhados"
b3076a09 22056
c8774d06
DS
22057#: builtin/submodule--helper.c:2334
22058msgid "rebase, merge, checkout or none"
22059msgstr "rebase, merge, checkout ou none"
b3076a09 22060
c8774d06
DS
22061#: builtin/submodule--helper.c:2340
22062msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
22063msgstr "criar um clone raso, truncado ao número especificado de revisões"
b3076a09 22064
c8774d06
DS
22065#: builtin/submodule--helper.c:2343
22066msgid "parallel jobs"
22067msgstr "trabalhos em paralelo"
b3076a09 22068
c8774d06
DS
22069#: builtin/submodule--helper.c:2345
22070msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
22071msgstr "se o clone inicial deve seguir a recomendação rasa"
b3076a09 22072
c8774d06
DS
22073#: builtin/submodule--helper.c:2346
22074msgid "don't print cloning progress"
22075msgstr "não imprimir progresso da clonagem"
b3076a09 22076
c8774d06
DS
22077#: builtin/submodule--helper.c:2357
22078#, fuzzy
22079msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
22080msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
b3076a09 22081
c8774d06
DS
22082#: builtin/submodule--helper.c:2370
22083msgid "bad value for update parameter"
22084msgstr "valor incorreto no parâmetro update"
b3076a09 22085
c8774d06
DS
22086#: builtin/submodule--helper.c:2418
22087#, c-format
22088msgid ""
22089"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
22090"the superproject is not on any branch"
22091msgstr ""
22092"O ramo do submódulo (%s) foi configurado para herdar o ramo do superprojeto, "
22093"mas o superprojeto não está em nenhum ramo"
b3076a09 22094
c8774d06
DS
22095#: builtin/submodule--helper.c:2541
22096#, fuzzy, c-format
22097msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
22098msgstr "não foi possível procurar pelo submódulo '%s'"
b3076a09 22099
c8774d06
DS
22100#: builtin/submodule--helper.c:2574
22101msgid "recurse into submodules"
22102msgstr "percorrer submódulos recursivamente"
b3076a09 22103
c8774d06
DS
22104#: builtin/submodule--helper.c:2580
22105#, fuzzy
22106msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
22107msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<caminho>...]"
b3076a09 22108
c8774d06
DS
22109#: builtin/submodule--helper.c:2636
22110msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
22111msgstr ""
b3076a09 22112
c8774d06
DS
22113#: builtin/submodule--helper.c:2639
22114#, fuzzy
22115msgid "unset the config in the .gitmodules file"
22116msgstr "falha ao preparar .gitmodules atualizado"
b3076a09 22117
c8774d06
DS
22118#: builtin/submodule--helper.c:2644
22119#, fuzzy
22120msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
22121msgstr "git submodule--helper name <caminho>"
b3076a09 22122
c8774d06
DS
22123#: builtin/submodule--helper.c:2645
22124#, fuzzy
22125msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
22126msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]"
22127
22128#: builtin/submodule--helper.c:2646
22129#, fuzzy
22130msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
22131msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]"
22132
22133#: builtin/submodule--helper.c:2665 git-submodule.sh:151
22134#, fuzzy, sh-format
22135msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
22136msgstr ""
22137"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as para prosseguir"
22138
22139#: builtin/submodule--helper.c:2681
22140#, fuzzy
22141msgid "Suppress output for setting url of a submodule"
22142msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo"
b3076a09 22143
c8774d06
DS
22144#: builtin/submodule--helper.c:2685
22145#, fuzzy
22146msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
22147msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]"
b3076a09 22148
c8774d06
DS
22149#: builtin/submodule--helper.c:2718
22150#, fuzzy
22151msgid "set the default tracking branch to master"
22152msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos"
b3076a09 22153
c8774d06
DS
22154#: builtin/submodule--helper.c:2720
22155#, fuzzy
22156msgid "set the default tracking branch"
22157msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos"
b3076a09 22158
c8774d06
DS
22159#: builtin/submodule--helper.c:2724
22160#, fuzzy
22161msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
22162msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
388698ce 22163
c8774d06
DS
22164#: builtin/submodule--helper.c:2725
22165#, fuzzy
22166msgid ""
22167"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
22168msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
b3076a09 22169
c8774d06
DS
22170#: builtin/submodule--helper.c:2732
22171#, fuzzy
22172msgid "--branch or --default required"
22173msgstr "nome do ramo é obrigatório"
b3076a09 22174
c8774d06
DS
22175#: builtin/submodule--helper.c:2735
22176#, fuzzy
22177msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
22178msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos"
b3076a09 22179
c8774d06 22180#: builtin/submodule--helper.c:2792 git.c:438 git.c:710
b3076a09 22181#, c-format
c8774d06
DS
22182msgid "%s doesn't support --super-prefix"
22183msgstr "%s não suporta --super-prefix"
b3076a09 22184
c8774d06 22185#: builtin/submodule--helper.c:2798
b3076a09 22186#, c-format
c8774d06
DS
22187msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
22188msgstr "'%s' não é um subcomando válido de submodule--helper"
b3076a09 22189
c8774d06
DS
22190#: builtin/symbolic-ref.c:8
22191msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
22192msgstr "git symbolic-ref [<opções>] <nome> [<referência>]"
b3076a09 22193
c8774d06
DS
22194#: builtin/symbolic-ref.c:9
22195msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
22196msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nome>"
b3076a09 22197
c8774d06
DS
22198#: builtin/symbolic-ref.c:40
22199msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
22200msgstr ""
22201"suprimir mensagens de erro sobre referências não-simbólicas (destacadas)"
b3076a09 22202
c8774d06
DS
22203#: builtin/symbolic-ref.c:41
22204msgid "delete symbolic ref"
22205msgstr "eliminar referências simbólicas"
b3076a09 22206
c8774d06
DS
22207#: builtin/symbolic-ref.c:42
22208msgid "shorten ref output"
22209msgstr "encurtar a apresentação de referências"
b3076a09 22210
c8774d06
DS
22211#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486
22212msgid "reason"
22213msgstr "razão"
b3076a09 22214
c8774d06
DS
22215#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486
22216msgid "reason of the update"
22217msgstr "razão da atualização"
b3076a09 22218
c8774d06
DS
22219#: builtin/tag.c:25
22220#, fuzzy
83366229 22221msgid ""
c8774d06
DS
22222"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
22223"\t\t<tagname> [<head>]"
83366229 22224msgstr ""
c8774d06
DS
22225"git tag [-a | -s | -u <id-chave>] [-f] [-m <msg> | -F <ficheiro>] <nome-da-"
22226"tag> [<head>]"
b3076a09 22227
c8774d06
DS
22228#: builtin/tag.c:27
22229msgid "git tag -d <tagname>..."
22230msgstr "git tag -d <nome-da-tag>..."
83366229 22231
c8774d06
DS
22232#: builtin/tag.c:28
22233#, fuzzy
22234msgid ""
22235"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
22236"points-at <object>]\n"
22237"\t\t[--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
22238"[<pattern>...]"
22239msgstr ""
22240"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
22241"points-at <objeto>]\n"
22242"\t\t[--format=<formato>] [--[no-]merged [<commit>]] [<padrão>...]"
b3076a09 22243
c8774d06
DS
22244#: builtin/tag.c:30
22245msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
22246msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nometag>..."
b3076a09 22247
c8774d06 22248#: builtin/tag.c:89
388698ce 22249#, c-format
c8774d06
DS
22250msgid "tag '%s' not found."
22251msgstr "tag '%s' não encontrada."
b3076a09 22252
c8774d06
DS
22253#: builtin/tag.c:105
22254#, c-format
22255msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
22256msgstr "Tag '%s' eliminada (era %s)\n"
b3076a09 22257
c8774d06
DS
22258#: builtin/tag.c:135
22259#, c-format
22260msgid ""
22261"\n"
22262"Write a message for tag:\n"
22263" %s\n"
22264"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
22265msgstr ""
22266"\n"
22267"Escreva a mensagem da tag:\n"
22268" %s\n"
22269"Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n"
b3076a09 22270
c8774d06
DS
22271#: builtin/tag.c:139
22272#, c-format
22273msgid ""
22274"\n"
22275"Write a message for tag:\n"
22276" %s\n"
22277"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
22278"want to.\n"
22279msgstr ""
22280"\n"
22281"Escreva a mensagem da tag:\n"
22282" %s\n"
22283"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n"
b3076a09 22284
c8774d06
DS
22285#: builtin/tag.c:198
22286msgid "unable to sign the tag"
22287msgstr "não foi possível assinar a tag"
b3076a09 22288
c8774d06
DS
22289#: builtin/tag.c:200
22290msgid "unable to write tag file"
22291msgstr "não foi possível escrever o ficheiro da tag"
b3076a09 22292
c8774d06
DS
22293#: builtin/tag.c:216
22294#, c-format
22295msgid ""
22296"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
22297"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
22298"\n"
22299"\tgit tag -f %s %s^{}"
22300msgstr ""
9a266912 22301
c8774d06
DS
22302#: builtin/tag.c:232
22303msgid "bad object type."
22304msgstr "tipo de objeto incorreto."
b3076a09 22305
c8774d06
DS
22306#: builtin/tag.c:285
22307msgid "no tag message?"
22308msgstr "sem mensagem de tag?"
b3076a09 22309
c8774d06
DS
22310#: builtin/tag.c:292
22311#, c-format
22312msgid "The tag message has been left in %s\n"
22313msgstr "A mensagem da tag foi guardada em %s\n"
b3076a09 22314
c8774d06
DS
22315#: builtin/tag.c:403
22316msgid "list tag names"
22317msgstr "listar os nomes das tag"
b3076a09 22318
c8774d06
DS
22319#: builtin/tag.c:405
22320msgid "print <n> lines of each tag message"
22321msgstr "imprimir <n> linhas de cada mensagem de tag"
b3076a09 22322
c8774d06
DS
22323#: builtin/tag.c:407
22324msgid "delete tags"
22325msgstr "eliminar tags"
b3076a09 22326
c8774d06
DS
22327#: builtin/tag.c:408
22328msgid "verify tags"
22329msgstr "verificar tags"
b3076a09 22330
c8774d06
DS
22331#: builtin/tag.c:410
22332msgid "Tag creation options"
22333msgstr "Opções de criação de tags"
b3076a09 22334
c8774d06
DS
22335#: builtin/tag.c:412
22336msgid "annotated tag, needs a message"
22337msgstr "tag anotada, é necessário uma mensagem"
b3076a09 22338
c8774d06
DS
22339#: builtin/tag.c:414
22340msgid "tag message"
22341msgstr "mensagem da tag"
b3076a09 22342
c8774d06
DS
22343#: builtin/tag.c:416
22344#, fuzzy
22345msgid "force edit of tag message"
22346msgstr "forçar edição do commit"
388698ce 22347
c8774d06
DS
22348#: builtin/tag.c:417
22349msgid "annotated and GPG-signed tag"
22350msgstr "tag anotada e assinada com GPG"
388698ce 22351
c8774d06
DS
22352#: builtin/tag.c:420
22353msgid "use another key to sign the tag"
22354msgstr "usar outra chave para assinar a tag"
b3076a09 22355
c8774d06
DS
22356#: builtin/tag.c:421
22357msgid "replace the tag if exists"
22358msgstr "substituir a tag se esta existir"
388698ce 22359
c8774d06
DS
22360#: builtin/tag.c:422 builtin/update-ref.c:492
22361msgid "create a reflog"
22362msgstr "criar um reflog"
83366229 22363
c8774d06
DS
22364#: builtin/tag.c:424
22365msgid "Tag listing options"
22366msgstr "Opções de listagem de tags"
b3076a09 22367
c8774d06
DS
22368#: builtin/tag.c:425
22369msgid "show tag list in columns"
22370msgstr "mostrar a lista de tags em colunas"
b3076a09 22371
c8774d06
DS
22372#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428
22373msgid "print only tags that contain the commit"
22374msgstr "imprimir apenas tags que contenham o commit"
b3076a09 22375
c8774d06
DS
22376#: builtin/tag.c:427 builtin/tag.c:429
22377msgid "print only tags that don't contain the commit"
22378msgstr "imprimir apenas tags que não contenham o commit"
b3076a09 22379
c8774d06
DS
22380#: builtin/tag.c:430
22381msgid "print only tags that are merged"
22382msgstr "imprimir apenas as tags que foram integradas"
b3076a09 22383
c8774d06
DS
22384#: builtin/tag.c:431
22385msgid "print only tags that are not merged"
22386msgstr "imprimir apenas as tags que não foram integradas"
b3076a09 22387
c8774d06
DS
22388#: builtin/tag.c:435
22389msgid "print only tags of the object"
22390msgstr "imprimir apenas as tags do objeto"
83366229 22391
c8774d06
DS
22392#: builtin/tag.c:483
22393msgid "--column and -n are incompatible"
22394msgstr "--column e -n são incompatíveis"
e06cdf12 22395
c8774d06
DS
22396#: builtin/tag.c:505
22397msgid "-n option is only allowed in list mode"
22398msgstr "a opção -n só é permitida no modo lista"
83366229 22399
c8774d06
DS
22400#: builtin/tag.c:507
22401msgid "--contains option is only allowed in list mode"
22402msgstr "a opção --contains só é permitida no modo lista"
83366229 22403
c8774d06
DS
22404#: builtin/tag.c:509
22405msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
22406msgstr "a opção --contains só é permitida no modo lista"
83366229 22407
c8774d06
DS
22408#: builtin/tag.c:511
22409msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
22410msgstr "a opção --points-at só é permitida no modo lista"
83366229 22411
c8774d06
DS
22412#: builtin/tag.c:513
22413msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
22414msgstr "as opções --merged e --no-merged só são permitidas no modo lista"
83366229 22415
c8774d06
DS
22416#: builtin/tag.c:524
22417msgid "only one -F or -m option is allowed."
22418msgstr "só é permitido um opção -F ou -m."
e06cdf12 22419
c8774d06
DS
22420#: builtin/tag.c:543
22421msgid "too many params"
22422msgstr "demasiado parâmetros"
83366229 22423
c8774d06
DS
22424#: builtin/tag.c:549
22425#, c-format
22426msgid "'%s' is not a valid tag name."
22427msgstr "'%s' não é um nome de tag válido."
83366229 22428
c8774d06
DS
22429#: builtin/tag.c:554
22430#, c-format
22431msgid "tag '%s' already exists"
22432msgstr "a tag '%s' já existe"
83366229 22433
c8774d06
DS
22434#: builtin/tag.c:585
22435#, c-format
22436msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
22437msgstr "Tag '%s' atualizada (era %s)\n"
388698ce 22438
c8774d06
DS
22439#: builtin/unpack-objects.c:502
22440msgid "Unpacking objects"
22441msgstr "A descompactar objetos"
b3076a09 22442
c8774d06
DS
22443#: builtin/update-index.c:84
22444#, c-format
22445msgid "failed to create directory %s"
22446msgstr "falha ao criar o diretório %s"
b3076a09 22447
c8774d06
DS
22448#: builtin/update-index.c:100
22449#, c-format
22450msgid "failed to create file %s"
22451msgstr "falha ao criar o ficheiro %s"
388698ce 22452
c8774d06
DS
22453#: builtin/update-index.c:108
22454#, c-format
22455msgid "failed to delete file %s"
22456msgstr "falha ao eliminar o ficheiro %s"
388698ce 22457
c8774d06 22458#: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221
d1edc0d6 22459#, c-format
c8774d06
DS
22460msgid "failed to delete directory %s"
22461msgstr "falha ao eliminar o diretório %s"
d1edc0d6 22462
c8774d06 22463#: builtin/update-index.c:140
d1edc0d6 22464#, c-format
c8774d06
DS
22465msgid "Testing mtime in '%s' "
22466msgstr "A testar mtime em '%s' "
d1edc0d6 22467
c8774d06
DS
22468#: builtin/update-index.c:154
22469msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
22470msgstr ""
22471"a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo "
22472"ficheiro"
b3076a09 22473
c8774d06
DS
22474#: builtin/update-index.c:167
22475msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
22476msgstr ""
22477"a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo "
22478"diretório"
b3076a09 22479
c8774d06
DS
22480#: builtin/update-index.c:180
22481msgid "directory stat info changes after updating a file"
22482msgstr "a informação de stat mudou depois de atualizar um ficheiro"
b3076a09 22483
c8774d06
DS
22484#: builtin/update-index.c:191
22485msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
22486msgstr ""
22487"a informação de stat do diretório mudou depois de adicionar um ficheiro "
22488"dentro dum subdiretório"
b3076a09 22489
c8774d06
DS
22490#: builtin/update-index.c:202
22491msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
22492msgstr ""
22493"a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um ficheiro"
b3076a09 22494
c8774d06
DS
22495#: builtin/update-index.c:215
22496msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
22497msgstr ""
22498"a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um diretório"
b3076a09 22499
c8774d06
DS
22500#: builtin/update-index.c:222
22501msgid " OK"
22502msgstr " OK"
b3076a09 22503
c8774d06
DS
22504#: builtin/update-index.c:591
22505msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
22506msgstr "git update-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]"
b3076a09 22507
c8774d06
DS
22508#: builtin/update-index.c:974
22509msgid "continue refresh even when index needs update"
22510msgstr "continuar a refrescar mesmo quando o índice precise de ser atualizado"
b3076a09 22511
c8774d06
DS
22512#: builtin/update-index.c:977
22513msgid "refresh: ignore submodules"
22514msgstr "refrescar: ignorar submódulos"
b3076a09 22515
c8774d06
DS
22516#: builtin/update-index.c:980
22517msgid "do not ignore new files"
22518msgstr "não ignorar novos ficheiros"
b3076a09 22519
c8774d06
DS
22520#: builtin/update-index.c:982
22521msgid "let files replace directories and vice-versa"
22522msgstr "deixar que os ficheiros substituam os diretórios e vice-versa"
b3076a09 22523
c8774d06
DS
22524#: builtin/update-index.c:984
22525msgid "notice files missing from worktree"
22526msgstr "avisar sobre ficheiros que faltem na árvore de trabalho"
b3076a09 22527
c8774d06
DS
22528#: builtin/update-index.c:986
22529msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
22530msgstr "refrescar mesmo que o índice contenha entradas não integradas"
388698ce 22531
c8774d06
DS
22532#: builtin/update-index.c:989
22533msgid "refresh stat information"
22534msgstr "refrescar informação de stat"
b3076a09 22535
c8774d06
DS
22536#: builtin/update-index.c:993
22537msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
22538msgstr "como --refresh, mas ignorar a definição assume-unchanged"
b3076a09 22539
c8774d06
DS
22540#: builtin/update-index.c:997
22541msgid "<mode>,<object>,<path>"
22542msgstr "<modo>,<objeto>,<caminho>"
d1edc0d6 22543
c8774d06
DS
22544#: builtin/update-index.c:998
22545msgid "add the specified entry to the index"
22546msgstr "adicionar o elemento especificado ao índice"
d1edc0d6 22547
c8774d06
DS
22548#: builtin/update-index.c:1008
22549msgid "mark files as \"not changing\""
22550msgstr "marcar ficheiros como \"não alterados\""
d1edc0d6 22551
c8774d06
DS
22552#: builtin/update-index.c:1011
22553msgid "clear assumed-unchanged bit"
22554msgstr "limpar o bit assumed-unchanged"
d1edc0d6 22555
c8774d06
DS
22556#: builtin/update-index.c:1014
22557msgid "mark files as \"index-only\""
22558msgstr "marcar ficheiros como \"únicos do índice\""
d1edc0d6 22559
c8774d06
DS
22560#: builtin/update-index.c:1017
22561msgid "clear skip-worktree bit"
22562msgstr "limpar o bit ignorar-árvore-de-trabalho"
d1edc0d6 22563
c8774d06
DS
22564#: builtin/update-index.c:1020
22565msgid "do not touch index-only entries"
22566msgstr ""
d1edc0d6 22567
c8774d06
DS
22568#: builtin/update-index.c:1022
22569msgid "add to index only; do not add content to object database"
22570msgstr ""
22571"só adicionar ao índice; não adicionar o conteúdo à base de dados de objetos"
22572
22573#: builtin/update-index.c:1024
22574msgid "remove named paths even if present in worktree"
22575msgstr ""
22576"remover os caminhos mencionado mesmo se estiverem presentes na árvore de "
22577"trabalho"
22578
22579#: builtin/update-index.c:1026
22580msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
22581msgstr "com --stdin: as linhas da entrada são terminadas com bytes nulos"
d1edc0d6 22582
c8774d06
DS
22583#: builtin/update-index.c:1028
22584msgid "read list of paths to be updated from standard input"
22585msgstr "ler lista de caminho a atualizar da entrada padrão"
388698ce 22586
c8774d06
DS
22587#: builtin/update-index.c:1032
22588msgid "add entries from standard input to the index"
22589msgstr "adicionar elementos da entrada padrão ao índice"
388698ce 22590
c8774d06
DS
22591#: builtin/update-index.c:1036
22592msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
22593msgstr "repovoar as fases nº2 e nº3 dos caminhos listados"
388698ce 22594
c8774d06
DS
22595#: builtin/update-index.c:1040
22596msgid "only update entries that differ from HEAD"
22597msgstr "atualizar apenas elementos que difiram de HEAD"
388698ce 22598
c8774d06
DS
22599#: builtin/update-index.c:1044
22600msgid "ignore files missing from worktree"
22601msgstr "ignorar ficheiros não presentes na árvore de trabalho"
388698ce 22602
c8774d06
DS
22603#: builtin/update-index.c:1047
22604msgid "report actions to standard output"
22605msgstr "mostrar ações na saída padrão"
388698ce 22606
c8774d06
DS
22607#: builtin/update-index.c:1049
22608msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
22609msgstr ""
22610"(para porcelanas) esquecer conflitos guardados que não foram resolvidos"
b3076a09 22611
c8774d06
DS
22612#: builtin/update-index.c:1053
22613msgid "write index in this format"
22614msgstr "escrever o índice neste formato"
b3076a09 22615
c8774d06
DS
22616#: builtin/update-index.c:1055
22617msgid "enable or disable split index"
22618msgstr "ativar ou desativar a divisão do índice"
b3076a09 22619
c8774d06
DS
22620#: builtin/update-index.c:1057
22621msgid "enable/disable untracked cache"
22622msgstr "ativar ou desativar cache não controlada"
b3076a09 22623
c8774d06
DS
22624#: builtin/update-index.c:1059
22625msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
22626msgstr "testar se o sistema de ficheiros suporta cache não controlada"
b3076a09 22627
c8774d06
DS
22628#: builtin/update-index.c:1061
22629msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
22630msgstr "ativar cache não controlada sem testar o sistema de ficheiros"
b3076a09 22631
c8774d06
DS
22632#: builtin/update-index.c:1063
22633msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
388698ce
MS
22634msgstr ""
22635
c8774d06
DS
22636#: builtin/update-index.c:1065
22637#, fuzzy
22638msgid "enable or disable file system monitor"
22639msgstr "ativar ou desativar a divisão do índice"
388698ce 22640
c8774d06
DS
22641#: builtin/update-index.c:1067
22642#, fuzzy
22643msgid "mark files as fsmonitor valid"
22644msgstr "marcar ficheiros como \"não alterados\""
ca1a7872 22645
c8774d06
DS
22646#: builtin/update-index.c:1070
22647msgid "clear fsmonitor valid bit"
22648msgstr ""
ca1a7872 22649
c8774d06
DS
22650#: builtin/update-index.c:1173
22651msgid ""
22652"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
22653"enable split index"
22654msgstr ""
22655"core.splitIndex está definida como false; remova ou altere-a se pretende "
22656"mesmo ativar índice separado"
ca1a7872 22657
c8774d06
DS
22658#: builtin/update-index.c:1182
22659msgid ""
22660"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
22661"disable split index"
22662msgstr ""
22663"core.splitIndex está definida como true; remova ou altere-a se pretende "
22664"mesmo desativar índice separado"
b3076a09 22665
c8774d06
DS
22666#: builtin/update-index.c:1194
22667msgid ""
22668"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
22669"to disable the untracked cache"
22670msgstr ""
22671"core.untrackedCache está definida como true; remova ou altere-a se pretende "
22672"mesmo desativar a cache não controlada"
388698ce 22673
c8774d06
DS
22674#: builtin/update-index.c:1198
22675msgid "Untracked cache disabled"
22676msgstr "A cache não controlada está desativada"
ca1a7872 22677
c8774d06 22678#: builtin/update-index.c:1206
9a266912 22679msgid ""
c8774d06
DS
22680"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
22681"to enable the untracked cache"
9a266912 22682msgstr ""
c8774d06
DS
22683"core.untrackedCache está definida como false; remova ou altere-a se pretende "
22684"mesmo ativar a cache não controlada"
ca1a7872 22685
c8774d06 22686#: builtin/update-index.c:1210
f086c257 22687#, c-format
c8774d06
DS
22688msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
22689msgstr "A cache não controlada de '%s' foi ativada."
ca1a7872 22690
c8774d06
DS
22691#: builtin/update-index.c:1218
22692#, fuzzy
22693msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
22694msgstr ""
22695"core.splitIndex está definida como false; remova ou altere-a se pretende "
22696"mesmo ativar índice separado"
ca1a7872 22697
c8774d06
DS
22698#: builtin/update-index.c:1222
22699msgid "fsmonitor enabled"
22700msgstr ""
ca1a7872 22701
c8774d06
DS
22702#: builtin/update-index.c:1225
22703#, fuzzy
22704msgid ""
22705"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
22706msgstr ""
22707"core.splitIndex está definida como true; remova ou altere-a se pretende "
22708"mesmo desativar índice separado"
ca1a7872 22709
c8774d06
DS
22710#: builtin/update-index.c:1229
22711msgid "fsmonitor disabled"
22712msgstr ""
ca1a7872 22713
c8774d06
DS
22714#: builtin/update-ref.c:10
22715msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
22716msgstr "git update-ref [<opções>] -d <nome-da-referência> [<valor-antigo>]"
b3076a09 22717
c8774d06
DS
22718#: builtin/update-ref.c:11
22719msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
388698ce 22720msgstr ""
c8774d06
DS
22721"git update-ref [<opções>] <nome-da-referência> <novo-valor> [<valor-"
22722"antigo>]"
388698ce 22723
c8774d06
DS
22724#: builtin/update-ref.c:12
22725msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
22726msgstr "git update-ref [<opções>] --stdin [-z]"
d1edc0d6 22727
c8774d06
DS
22728#: builtin/update-ref.c:487
22729msgid "delete the reference"
22730msgstr "eliminar a referência"
d1edc0d6 22731
c8774d06
DS
22732#: builtin/update-ref.c:489
22733msgid "update <refname> not the one it points to"
22734msgstr ""
22735"atualizar a referência <nome-da-referência>, não a referência que esta aponta"
d1edc0d6 22736
c8774d06
DS
22737#: builtin/update-ref.c:490
22738msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
22739msgstr "os argumentos da entrada padrão terminam em NUL"
388698ce 22740
c8774d06
DS
22741#: builtin/update-ref.c:491
22742msgid "read updates from stdin"
22743msgstr "ler atualizações da entrada padrão"
388698ce 22744
c8774d06
DS
22745#: builtin/update-server-info.c:7
22746msgid "git update-server-info [--force]"
22747msgstr "git update-server-info [--force]"
b3076a09 22748
c8774d06
DS
22749#: builtin/update-server-info.c:15
22750msgid "update the info files from scratch"
22751msgstr "atualizar os ficheiros de informação do zero"
b3076a09 22752
c8774d06
DS
22753#: builtin/upload-pack.c:11
22754msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
22755msgstr "git upload-pack [<opções>] <dir>"
d1edc0d6 22756
c8774d06
DS
22757#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
22758msgid "quit after a single request/response exchange"
22759msgstr "terminar depois de uma única troca de pedido/resposta"
388698ce 22760
c8774d06
DS
22761#: builtin/upload-pack.c:25
22762msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
22763msgstr "sair imediatamente depois do anúncio inicial da referência"
388698ce 22764
c8774d06
DS
22765#: builtin/upload-pack.c:27
22766msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
22767msgstr "não tentar <diretório>/.git/ se o <diretório> não for um diretório Git"
388698ce 22768
c8774d06
DS
22769#: builtin/upload-pack.c:29
22770msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
22771msgstr "interromper transferência depois de <n> segundos de inatividade"
ca1a7872 22772
c8774d06
DS
22773#: builtin/verify-commit.c:19
22774msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
22775msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
ca1a7872 22776
c8774d06
DS
22777#: builtin/verify-commit.c:68
22778msgid "print commit contents"
22779msgstr "imprimir conteúdo do commit"
ca1a7872 22780
c8774d06
DS
22781#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
22782msgid "print raw gpg status output"
22783msgstr "imprimir informação do gpg em bruto"
ca1a7872 22784
c8774d06
DS
22785#: builtin/verify-pack.c:59
22786msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
22787msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
587dae41 22788
c8774d06
DS
22789#: builtin/verify-pack.c:70
22790msgid "verbose"
22791msgstr "verboso"
587dae41 22792
c8774d06
DS
22793#: builtin/verify-pack.c:72
22794msgid "show statistics only"
22795msgstr "mostrar apenas estatísticas"
ca1a7872 22796
c8774d06
DS
22797#: builtin/verify-tag.c:18
22798msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
22799msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..."
ca1a7872 22800
c8774d06
DS
22801#: builtin/verify-tag.c:36
22802msgid "print tag contents"
22803msgstr "imprimir conteúdo da tag"
ca1a7872 22804
c8774d06
DS
22805#: builtin/worktree.c:17
22806#, fuzzy
22807msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
22808msgstr "git worktree add [<opções>] <caminho> [<ramo>]"
ca1a7872 22809
c8774d06
DS
22810#: builtin/worktree.c:18
22811msgid "git worktree list [<options>]"
22812msgstr "git worktree list [<opções>]"
ca1a7872 22813
c8774d06
DS
22814#: builtin/worktree.c:19
22815msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
22816msgstr "git worktree lock [<opções>] <caminho>"
587dae41 22817
c8774d06
DS
22818#: builtin/worktree.c:20
22819#, fuzzy
22820msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
22821msgstr "git worktree lock [<opções>] <caminho>"
ca1a7872 22822
c8774d06
DS
22823#: builtin/worktree.c:21
22824msgid "git worktree prune [<options>]"
22825msgstr "git worktree prune [<opções>]"
ca1a7872 22826
c8774d06
DS
22827#: builtin/worktree.c:22
22828#, fuzzy
22829msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
22830msgstr "git worktree lock [<opções>] <caminho>"
ca1a7872 22831
c8774d06
DS
22832#: builtin/worktree.c:23
22833msgid "git worktree unlock <path>"
22834msgstr "git worktree unlock <caminho>"
587dae41 22835
c8774d06
DS
22836#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:970
22837#, fuzzy, c-format
22838msgid "failed to delete '%s'"
22839msgstr "falha ao executar '%s'"
e06cdf12 22840
c8774d06
DS
22841#: builtin/worktree.c:85
22842#, fuzzy
22843msgid "not a valid directory"
22844msgstr "nome de objeto inválido: %s"
e06cdf12 22845
c8774d06
DS
22846#: builtin/worktree.c:91
22847#, fuzzy
22848msgid "gitdir file does not exist"
22849msgstr "A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir não existe"
388698ce 22850
c8774d06
DS
22851#: builtin/worktree.c:96 builtin/worktree.c:105
22852#, fuzzy, c-format
22853msgid "unable to read gitdir file (%s)"
22854msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)"
e06cdf12 22855
c8774d06 22856#: builtin/worktree.c:115
f086c257 22857#, c-format
c8774d06
DS
22858msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
22859msgstr ""
b3076a09 22860
c8774d06
DS
22861#: builtin/worktree.c:123
22862#, fuzzy
22863msgid "invalid gitdir file"
22864msgstr "linha de Data inválida"
b3076a09 22865
c8774d06
DS
22866#: builtin/worktree.c:131
22867#, fuzzy
22868msgid "gitdir file points to non-existent location"
388698ce 22869msgstr ""
c8774d06
DS
22870"A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir aponta para uma localização "
22871"inexistente"
388698ce 22872
c8774d06
DS
22873#: builtin/worktree.c:146
22874#, fuzzy, c-format
22875msgid "Removing %s/%s: %s"
22876msgstr "A remover %s"
388698ce 22877
c8774d06
DS
22878#: builtin/worktree.c:221
22879msgid "report pruned working trees"
22880msgstr "reportar árvores de trabalho podadas"
b3076a09 22881
c8774d06
DS
22882#: builtin/worktree.c:223
22883msgid "expire working trees older than <time>"
22884msgstr "expirar árvores de trabalho mais antigos que <tempo>"
b3076a09 22885
c8774d06
DS
22886#: builtin/worktree.c:293
22887#, c-format
22888msgid "'%s' already exists"
22889msgstr "'%s' já existe"
22890
22891#: builtin/worktree.c:302
22892#, fuzzy, c-format
22893msgid "unusable worktree destination '%s'"
22894msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'"
b3076a09 22895
c8774d06
DS
22896#: builtin/worktree.c:307
22897#, c-format
b3076a09 22898msgid ""
c8774d06
DS
22899"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
22900"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
388698ce 22901msgstr ""
388698ce 22902
c8774d06
DS
22903#: builtin/worktree.c:309
22904#, c-format
b3076a09 22905msgid ""
c8774d06
DS
22906"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
22907"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
b3076a09 22908msgstr ""
b3076a09 22909
c8774d06 22910#: builtin/worktree.c:360
b3076a09 22911#, c-format
c8774d06
DS
22912msgid "could not create directory of '%s'"
22913msgstr "não foi possível criar o diretório de '%s'"
b3076a09 22914
c8774d06
DS
22915#: builtin/worktree.c:494 builtin/worktree.c:500
22916#, fuzzy, c-format
22917msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
22918msgstr "Erro a eliminar ramo '%s'"
b3076a09 22919
c8774d06 22920#: builtin/worktree.c:496
b3076a09 22921#, c-format
c8774d06 22922msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
388698ce
MS
22923msgstr ""
22924
c8774d06 22925#: builtin/worktree.c:505
388698ce 22926#, c-format
c8774d06 22927msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
388698ce 22928msgstr ""
b3076a09 22929
c8774d06
DS
22930#: builtin/worktree.c:511
22931#, fuzzy, c-format
22932msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
22933msgstr "A preparar %s (identificador %s)"
b3076a09 22934
c8774d06
DS
22935#: builtin/worktree.c:552
22936msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
22937msgstr ""
22938"extrair o <ramo> mesmo se já tenha sido extraído noutra árvore de trabalho"
b3076a09 22939
c8774d06
DS
22940#: builtin/worktree.c:555
22941msgid "create a new branch"
22942msgstr "criar um novo ramo"
b3076a09 22943
c8774d06
DS
22944#: builtin/worktree.c:557
22945msgid "create or reset a branch"
22946msgstr "criar ou repor um ramo"
22947
22948#: builtin/worktree.c:559
22949msgid "populate the new working tree"
22950msgstr "povoar a nova árvore de trabalho"
22951
22952#: builtin/worktree.c:560
22953#, fuzzy
22954msgid "keep the new working tree locked"
22955msgstr "povoar a nova árvore de trabalho"
22956
22957#: builtin/worktree.c:563
22958#, fuzzy
22959msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
22960msgstr "configurar modo de seguimento (consulte git-pull(1))"
22961
22962#: builtin/worktree.c:566
22963#, fuzzy
22964msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
22965msgstr ""
22966"o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto"
22967
22968#: builtin/worktree.c:574
22969msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
22970msgstr "-b, -B e --detach são mutuamente exclusivos"
22971
22972#: builtin/worktree.c:635
22973#, fuzzy
22974msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
22975msgstr "A ação --edit-todo só pode ser usada durante um rebase interativo."
22976
22977#: builtin/worktree.c:755
22978msgid "reason for locking"
22979msgstr "razão de trancar"
b3076a09 22980
c8774d06
DS
22981#: builtin/worktree.c:767 builtin/worktree.c:800 builtin/worktree.c:874
22982#: builtin/worktree.c:998
388698ce 22983#, c-format
c8774d06
DS
22984msgid "'%s' is not a working tree"
22985msgstr "'%s' não é uma árvore de trabalho"
388698ce 22986
c8774d06
DS
22987#: builtin/worktree.c:769 builtin/worktree.c:802
22988msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
22989msgstr "A árvore de trabalho principal não pode ser trancada nem destrancada"
9a266912 22990
c8774d06
DS
22991#: builtin/worktree.c:774
22992#, c-format
22993msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
22994msgstr "'%s' já está trancada, razão: %s"
9a266912 22995
c8774d06
DS
22996#: builtin/worktree.c:776
22997#, c-format
22998msgid "'%s' is already locked"
22999msgstr "'%s' já está trancada"
9a266912 23000
c8774d06
DS
23001#: builtin/worktree.c:804
23002#, c-format
23003msgid "'%s' is not locked"
23004msgstr "'%s' não está trancada"
9a266912 23005
c8774d06
DS
23006#: builtin/worktree.c:845
23007msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
23008msgstr ""
9a266912 23009
c8774d06
DS
23010#: builtin/worktree.c:853
23011#, fuzzy
23012msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
23013msgstr "forçar mover/mudar o nome mesmo que o destino exista"
9a266912 23014
c8774d06
DS
23015#: builtin/worktree.c:876 builtin/worktree.c:1000
23016#, fuzzy, c-format
23017msgid "'%s' is a main working tree"
23018msgstr "'%s' não é uma árvore de trabalho"
388698ce 23019
c8774d06
DS
23020#: builtin/worktree.c:881
23021#, fuzzy, c-format
23022msgid "could not figure out destination name from '%s'"
23023msgstr "não foi possível migrar o diretório git de '%s' para '%s'"
388698ce 23024
c8774d06
DS
23025#: builtin/worktree.c:894
23026#, c-format
23027msgid ""
23028"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
23029"use 'move -f -f' to override or unlock first"
23030msgstr ""
388698ce 23031
c8774d06
DS
23032#: builtin/worktree.c:896
23033msgid ""
23034"cannot move a locked working tree;\n"
23035"use 'move -f -f' to override or unlock first"
23036msgstr ""
388698ce 23037
c8774d06
DS
23038#: builtin/worktree.c:899
23039#, c-format
23040msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
23041msgstr ""
388698ce 23042
c8774d06
DS
23043#: builtin/worktree.c:904
23044#, fuzzy, c-format
23045msgid "failed to move '%s' to '%s'"
23046msgstr "falha ao abrir '%s': %s"
388698ce 23047
c8774d06
DS
23048#: builtin/worktree.c:950
23049#, fuzzy, c-format
23050msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
23051msgstr "falha ao escrever para '%s'"
388698ce 23052
c8774d06
DS
23053#: builtin/worktree.c:954
23054#, c-format
23055msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
23056msgstr ""
388698ce 23057
c8774d06
DS
23058#: builtin/worktree.c:959
23059#, fuzzy, c-format
23060msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
23061msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'"
388698ce 23062
c8774d06
DS
23063#: builtin/worktree.c:982
23064msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
23065msgstr ""
388698ce 23066
c8774d06
DS
23067#: builtin/worktree.c:1005
23068#, c-format
23069msgid ""
23070"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
23071"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
23072msgstr ""
388698ce 23073
c8774d06
DS
23074#: builtin/worktree.c:1007
23075msgid ""
23076"cannot remove a locked working tree;\n"
23077"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
23078msgstr ""
388698ce 23079
c8774d06
DS
23080#: builtin/worktree.c:1010
23081#, c-format
23082msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
23083msgstr ""
388698ce 23084
c8774d06
DS
23085#: builtin/worktree.c:1034
23086#, fuzzy, c-format
23087msgid "repair: %s: %s"
23088msgstr "%s: %s"
388698ce 23089
c8774d06
DS
23090#: builtin/worktree.c:1037
23091#, fuzzy, c-format
23092msgid "error: %s: %s"
23093msgstr "%s: %s"
9a266912 23094
c8774d06
DS
23095#: builtin/write-tree.c:15
23096msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
23097msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefixo>/]"
388698ce 23098
c8774d06
DS
23099#: builtin/write-tree.c:28
23100msgid "<prefix>/"
23101msgstr "<prefixo>/"
388698ce 23102
c8774d06
DS
23103#: builtin/write-tree.c:29
23104msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
23105msgstr "escrever objeto árvore do subdiretório <prefixo>"
388698ce 23106
c8774d06
DS
23107#: builtin/write-tree.c:31
23108msgid "only useful for debugging"
23109msgstr "apenas útil para depuração"
388698ce 23110
c8774d06
DS
23111#: http-fetch.c:114
23112#, c-format
23113msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
23114msgstr ""
388698ce 23115
c8774d06
DS
23116#: http-fetch.c:122
23117#, fuzzy
23118msgid "not a git repository"
23119msgstr "Não é um repositório git"
388698ce 23120
c8774d06
DS
23121#: t/helper/test-reach.c:154
23122#, fuzzy, c-format
23123msgid "commit %s is not marked reachable"
23124msgstr "o commit %s não tem o pai %d"
388698ce 23125
c8774d06
DS
23126#: t/helper/test-reach.c:164
23127msgid "too many commits marked reachable"
23128msgstr ""
388698ce 23129
c8774d06
DS
23130#: t/helper/test-serve-v2.c:7
23131#, fuzzy
23132msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
23133msgstr "git rebase--helper [<opções>]"
9a266912 23134
c8774d06
DS
23135#: t/helper/test-serve-v2.c:19
23136#, fuzzy
23137msgid "exit immediately after advertising capabilities"
23138msgstr "sair imediatamente depois do anúncio inicial da referência"
23139
23140#: git.c:28
23141msgid ""
23142"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
23143" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
23144" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
23145"bare]\n"
23146" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
23147" <command> [<args>]"
23148msgstr ""
388698ce 23149
c8774d06
DS
23150#: git.c:35
23151#, fuzzy
23152msgid ""
23153"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
23154"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
23155"to read about a specific subcommand or concept.\n"
23156"See 'git help git' for an overview of the system."
23157msgstr ""
23158"'git help -a' e 'git help -g' listam os subcomandos disponíveis e alguns\n"
23159"guias de conceitos. Consulte 'git help <comando>' ou 'git help <conceito>'\n"
23160"para ler sobre um subcomando ou conceito específico."
388698ce 23161
c8774d06 23162#: git.c:187
b3076a09 23163#, c-format
c8774d06
DS
23164msgid "no directory given for --git-dir\n"
23165msgstr ""
388698ce 23166
c8774d06 23167#: git.c:201
388698ce 23168#, c-format
c8774d06
DS
23169msgid "no namespace given for --namespace\n"
23170msgstr ""
388698ce 23171
c8774d06 23172#: git.c:215
388698ce 23173#, c-format
c8774d06
DS
23174msgid "no directory given for --work-tree\n"
23175msgstr ""
388698ce 23176
c8774d06
DS
23177#: git.c:229
23178#, fuzzy, c-format
23179msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
23180msgstr "%s não suporta --super-prefix"
b3076a09 23181
c8774d06 23182#: git.c:251
388698ce 23183#, c-format
c8774d06
DS
23184msgid "-c expects a configuration string\n"
23185msgstr ""
388698ce 23186
c8774d06 23187#: git.c:289
388698ce 23188#, c-format
c8774d06
DS
23189msgid "no directory given for -C\n"
23190msgstr ""
388698ce 23191
c8774d06
DS
23192#: git.c:315
23193#, fuzzy, c-format
23194msgid "unknown option: %s\n"
23195msgstr "opção desconhecido %s"
388698ce 23196
c8774d06 23197#: git.c:364
388698ce 23198#, c-format
c8774d06
DS
23199msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
23200msgstr ""
388698ce 23201
c8774d06 23202#: git.c:373
388698ce 23203#, c-format
c8774d06
DS
23204msgid ""
23205"alias '%s' changes environment variables.\n"
23206"You can use '!git' in the alias to do this"
23207msgstr ""
388698ce 23208
c8774d06 23209#: git.c:380
388698ce 23210#, c-format
c8774d06 23211msgid "empty alias for %s"
388698ce
MS
23212msgstr ""
23213
c8774d06
DS
23214#: git.c:383
23215#, c-format
23216msgid "recursive alias: %s"
388698ce
MS
23217msgstr ""
23218
c8774d06
DS
23219#: git.c:465
23220#, fuzzy
23221msgid "write failure on standard output"
23222msgstr "mostrar ações na saída padrão"
388698ce 23223
c8774d06
DS
23224#: git.c:467
23225#, fuzzy
23226msgid "unknown write failure on standard output"
23227msgstr "mostrar ações na saída padrão"
23228
23229#: git.c:469
23230#, fuzzy
23231msgid "close failed on standard output"
23232msgstr "enviar resultados para a saída padrão"
23233
23234#: git.c:819
23235#, c-format
23236msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
b3076a09 23237msgstr ""
388698ce 23238
c8774d06
DS
23239#: git.c:869
23240#, fuzzy, c-format
23241msgid "cannot handle %s as a builtin"
23242msgstr "não é possível enviar mensagem como 7bit"
23243
23244#: git.c:882
23245#, fuzzy, c-format
23246msgid ""
23247"usage: %s\n"
23248"\n"
23249msgstr "utilização: %s"
23250
23251#: git.c:902
23252#, c-format
23253msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
388698ce
MS
23254msgstr ""
23255
c8774d06
DS
23256#: git.c:914
23257#, fuzzy, c-format
23258msgid "failed to run command '%s': %s\n"
23259msgstr "falha ao abrir '%s': %s"
23260
23261#: http.c:399
23262#, c-format
23263msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
388698ce
MS
23264msgstr ""
23265
c8774d06
DS
23266#: http.c:420
23267msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
23268msgstr "Não é suportado delegar controlo com cURL < 7.22.0"
388698ce 23269
c8774d06
DS
23270#: http.c:429
23271msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
23272msgstr "Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0"
388698ce 23273
c8774d06
DS
23274#: http.c:910
23275#, fuzzy
23276msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
23277msgstr "Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0"
83366229 23278
c8774d06
DS
23279#: http.c:989
23280#, fuzzy
23281msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
23282msgstr "Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0"
83366229 23283
c8774d06
DS
23284#: http.c:1132
23285#, c-format
23286msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
23287msgstr ""
83366229 23288
c8774d06
DS
23289#: http.c:1139
23290#, c-format
23291msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
23292msgstr ""
388698ce 23293
c8774d06
DS
23294#: http.c:1143
23295#, fuzzy, c-format
23296msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
23297msgstr "Não foi possível voltar para $head_name"
83366229 23298
c8774d06
DS
23299#: http.c:2025
23300#, c-format
23301msgid ""
23302"unable to update url base from redirection:\n"
23303" asked for: %s\n"
23304" redirect: %s"
23305msgstr ""
23306"não é possível atualizar base de url de redireção:\n"
23307" pedido para: %s\n"
23308" redireção: %s"
83366229 23309
c8774d06
DS
23310#: remote-curl.c:174
23311#, fuzzy, c-format
23312msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
23313msgstr "opção inválida: %s"
83366229 23314
c8774d06
DS
23315#: remote-curl.c:298
23316#, fuzzy, c-format
23317msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
23318msgstr "'%s' não é reconhecido como um repositório git"
83366229 23319
c8774d06
DS
23320#: remote-curl.c:399
23321msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
23322msgstr ""
83366229 23323
c8774d06
DS
23324#: remote-curl.c:430
23325#, fuzzy, c-format
23326msgid "invalid server response; got '%s'"
23327msgstr "referência inválida: %s"
83366229 23328
c8774d06
DS
23329#: remote-curl.c:490
23330#, fuzzy, c-format
23331msgid "repository '%s' not found"
23332msgstr "o repositório '%s' não existe"
83366229 23333
c8774d06
DS
23334#: remote-curl.c:494
23335#, fuzzy, c-format
23336msgid "Authentication failed for '%s'"
23337msgstr "Falha ao executar: $rest"
83366229 23338
c8774d06
DS
23339#: remote-curl.c:498
23340#, c-format
23341msgid "unable to access '%s': %s"
23342msgstr "não é possível aceder a '%s': %s"
83366229 23343
c8774d06
DS
23344#: remote-curl.c:504
23345#, c-format
23346msgid "redirecting to %s"
23347msgstr "a redirecionar para %s "
83366229 23348
c8774d06
DS
23349#: remote-curl.c:633
23350msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
83366229
MS
23351msgstr ""
23352
c8774d06
DS
23353#: remote-curl.c:645
23354msgid "remote server sent stateless separator"
83366229
MS
23355msgstr ""
23356
c8774d06
DS
23357#: remote-curl.c:715
23358msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
23359msgstr ""
83366229 23360
c8774d06
DS
23361#: remote-curl.c:745
23362#, c-format
23363msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
23364msgstr ""
83366229 23365
c8774d06
DS
23366#: remote-curl.c:747
23367msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
23368msgstr ""
83366229 23369
c8774d06
DS
23370#: remote-curl.c:823
23371#, fuzzy, c-format
23372msgid "RPC failed; %s"
23373msgstr "falha: %d"
83366229 23374
c8774d06
DS
23375#: remote-curl.c:863
23376#, fuzzy
23377msgid "cannot handle pushes this big"
23378msgstr "não é possível processar mais do que %d revisão."
83366229 23379
c8774d06
DS
23380#: remote-curl.c:978
23381#, c-format
23382msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
23383msgstr ""
83366229 23384
c8774d06
DS
23385#: remote-curl.c:982
23386#, c-format
23387msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
23388msgstr ""
83366229 23389
c8774d06
DS
23390#: remote-curl.c:1032
23391#, c-format
23392msgid "%d bytes of length header were received"
9a266912 23393msgstr ""
83366229 23394
c8774d06
DS
23395#: remote-curl.c:1034
23396#, c-format
23397msgid "%d bytes of body are still expected"
23398msgstr ""
83366229 23399
c8774d06
DS
23400#: remote-curl.c:1123
23401#, fuzzy
23402msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
23403msgstr "O servidor não suporta clientes rasos"
83366229 23404
c8774d06
DS
23405#: remote-curl.c:1138
23406#, fuzzy
23407msgid "fetch failed."
23408msgstr "falha ao executar o comando stash"
83366229 23409
c8774d06
DS
23410#: remote-curl.c:1184
23411msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
23412msgstr ""
83366229 23413
c8774d06
DS
23414#: remote-curl.c:1228 remote-curl.c:1234
23415#, fuzzy, c-format
23416msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
23417msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto"
83366229 23418
c8774d06
DS
23419#: remote-curl.c:1246 remote-curl.c:1361
23420#, fuzzy, c-format
23421msgid "http transport does not support %s"
23422msgstr "O servidor não suporta STARTTLS! %s"
9a266912 23423
c8774d06
DS
23424#: remote-curl.c:1282
23425#, fuzzy
23426msgid "git-http-push failed"
23427msgstr "falha ao executar o comando stash"
9a266912 23428
c8774d06
DS
23429#: remote-curl.c:1467
23430msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
d1edc0d6 23431msgstr ""
d1edc0d6 23432
c8774d06
DS
23433#: remote-curl.c:1499
23434msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
23435msgstr ""
83366229 23436
c8774d06
DS
23437#: remote-curl.c:1506
23438msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
d1edc0d6 23439msgstr ""
d1edc0d6 23440
c8774d06 23441#: remote-curl.c:1547
83366229 23442#, c-format
c8774d06
DS
23443msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
23444msgstr ""
83366229 23445
c8774d06
DS
23446#: compat/compiler.h:26
23447msgid "no compiler information available\n"
23448msgstr ""
83366229 23449
c8774d06
DS
23450#: compat/compiler.h:38
23451#, fuzzy
23452msgid "no libc information available\n"
23453msgstr "mostrar informação do ramo"
23454
23455#: list-objects-filter-options.h:91
23456msgid "args"
83366229
MS
23457msgstr ""
23458
c8774d06
DS
23459#: list-objects-filter-options.h:92
23460#, fuzzy
23461msgid "object filtering"
23462msgstr "tipo do objeto"
83366229 23463
c8774d06
DS
23464#: parse-options.h:183
23465msgid "expiry-date"
23466msgstr "data-de-validade"
83366229 23467
c8774d06
DS
23468#: parse-options.h:197
23469msgid "no-op (backward compatibility)"
23470msgstr "sem-ação (retrocompatibilidade)"
83366229 23471
c8774d06
DS
23472#: parse-options.h:309
23473msgid "be more verbose"
23474msgstr "ser mais verboso"
83366229 23475
c8774d06
DS
23476#: parse-options.h:311
23477msgid "be more quiet"
23478msgstr "ser mais silencioso"
83366229 23479
c8774d06
DS
23480#: parse-options.h:317
23481#, fuzzy
23482msgid "use <n> digits to display object names"
23483msgstr "usar <n> dígitos para mostrar SHA-1s"
83366229 23484
c8774d06
DS
23485#: parse-options.h:336
23486msgid "how to strip spaces and #comments from message"
23487msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem"
83366229 23488
c8774d06
DS
23489#: parse-options.h:337
23490#, fuzzy
23491msgid "read pathspec from file"
23492msgstr "ler padrões do ficheiro"
83366229 23493
c8774d06
DS
23494#: parse-options.h:338
23495#, fuzzy
23496msgid ""
23497"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
23498msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL"
83366229 23499
c8774d06
DS
23500#: ref-filter.h:96
23501msgid "key"
23502msgstr "chave"
388698ce 23503
c8774d06
DS
23504#: ref-filter.h:96
23505msgid "field name to sort on"
23506msgstr "nome do campo pelo qual ordernar"
83366229 23507
c8774d06
DS
23508#: rerere.h:44
23509msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
23510msgstr ""
23511"atualizar o índice com resoluções de conflitos reutilizadas se possível"
83366229 23512
c8774d06
DS
23513#: wt-status.h:80
23514msgid "HEAD detached at "
23515msgstr "HEAD destacada em "
83366229 23516
c8774d06
DS
23517#: wt-status.h:81
23518msgid "HEAD detached from "
23519msgstr "HEAD destacada de "
83366229 23520
c8774d06
DS
23521#: command-list.h:50
23522msgid "Add file contents to the index"
23523msgstr "Adicionar conteúdos de ficheiros ao índice"
b3076a09 23524
c8774d06
DS
23525#: command-list.h:51
23526msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
23527msgstr ""
b3076a09 23528
c8774d06
DS
23529#: command-list.h:52
23530#, fuzzy
23531msgid "Annotate file lines with commit information"
23532msgstr "Mostrar em formato de porcelana com informações de commit por linha"
83366229 23533
c8774d06
DS
23534#: command-list.h:53
23535#, fuzzy
23536msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
23537msgstr "adicionar o elemento especificado ao índice"
b3076a09 23538
c8774d06
DS
23539#: command-list.h:54
23540msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
23541msgstr ""
587dae41 23542
c8774d06
DS
23543#: command-list.h:55
23544#, fuzzy
23545msgid "Create an archive of files from a named tree"
23546msgstr "listar ficheiros arquivados para stderr"
587dae41 23547
c8774d06
DS
23548#: command-list.h:56
23549msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
23550msgstr "Use procura binário para encontrar o commit que introduziu um bug"
83366229 23551
c8774d06
DS
23552#: command-list.h:57
23553msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
23554msgstr ""
83366229 23555
c8774d06
DS
23556#: command-list.h:58
23557msgid "List, create, or delete branches"
23558msgstr "Listar, criar ou eliminar ramos"
83366229 23559
c8774d06
DS
23560#: command-list.h:59
23561msgid "Collect information for user to file a bug report"
23562msgstr ""
83366229 23563
c8774d06
DS
23564#: command-list.h:60
23565msgid "Move objects and refs by archive"
83366229
MS
23566msgstr ""
23567
c8774d06
DS
23568#: command-list.h:61
23569msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
23570msgstr ""
e06cdf12 23571
c8774d06
DS
23572#: command-list.h:62
23573#, fuzzy
23574msgid "Display gitattributes information"
23575msgstr "usar .gitattributes apenas a partir do índice"
e06cdf12 23576
c8774d06
DS
23577#: command-list.h:63
23578msgid "Debug gitignore / exclude files"
23579msgstr ""
388698ce 23580
c8774d06
DS
23581#: command-list.h:64
23582#, fuzzy
23583msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
23584msgstr "Mostrar o endereço de e-mail de cada autor"
388698ce 23585
c8774d06
DS
23586#: command-list.h:65
23587msgid "Switch branches or restore working tree files"
23588msgstr "Mudar de ramos ou restaurar os ficheiros da árvore de trabalho"
388698ce 23589
c8774d06
DS
23590#: command-list.h:66
23591#, fuzzy
23592msgid "Copy files from the index to the working tree"
23593msgstr "caminho para a árvore de trabalho"
23594
23595#: command-list.h:67
23596msgid "Ensures that a reference name is well formed"
388698ce
MS
23597msgstr ""
23598
c8774d06
DS
23599#: command-list.h:68
23600msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
23601msgstr ""
388698ce 23602
c8774d06
DS
23603#: command-list.h:69
23604msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
23605msgstr ""
388698ce 23606
c8774d06
DS
23607#: command-list.h:70
23608msgid "Graphical alternative to git-commit"
23609msgstr ""
ca1a7872 23610
c8774d06
DS
23611#: command-list.h:71
23612#, fuzzy
23613msgid "Remove untracked files from the working tree"
23614msgstr "Remover ficheiros da árvore de trabalho e do índice"
b3076a09 23615
c8774d06
DS
23616#: command-list.h:72
23617msgid "Clone a repository into a new directory"
23618msgstr "Clonar um repositório num novo diretório"
587dae41 23619
c8774d06
DS
23620#: command-list.h:73
23621#, fuzzy
23622msgid "Display data in columns"
23623msgstr "listar os ramos em colunas"
587dae41 23624
c8774d06
DS
23625#: command-list.h:74
23626msgid "Record changes to the repository"
23627msgstr "Gravar alterações no repositório"
587dae41 23628
c8774d06
DS
23629#: command-list.h:75
23630msgid "Write and verify Git commit-graph files"
23631msgstr ""
587dae41 23632
c8774d06
DS
23633#: command-list.h:76
23634#, fuzzy
23635msgid "Create a new commit object"
23636msgstr "falha ao escrever objeto de commit"
587dae41 23637
c8774d06
DS
23638#: command-list.h:77
23639msgid "Get and set repository or global options"
23640msgstr ""
587dae41 23641
c8774d06
DS
23642#: command-list.h:78
23643msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
23644msgstr ""
b3076a09 23645
c8774d06
DS
23646#: command-list.h:79
23647msgid "Retrieve and store user credentials"
23648msgstr ""
b3076a09 23649
c8774d06
DS
23650#: command-list.h:80
23651msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
23652msgstr ""
b3076a09 23653
c8774d06
DS
23654#: command-list.h:81
23655msgid "Helper to store credentials on disk"
23656msgstr ""
b3076a09 23657
c8774d06
DS
23658#: command-list.h:82
23659msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
23660msgstr ""
587dae41 23661
c8774d06
DS
23662#: command-list.h:83
23663msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
23664msgstr ""
587dae41 23665
c8774d06
DS
23666#: command-list.h:84
23667msgid "A CVS server emulator for Git"
23668msgstr ""
587dae41 23669
c8774d06
DS
23670#: command-list.h:85
23671msgid "A really simple server for Git repositories"
23672msgstr ""
587dae41 23673
c8774d06
DS
23674#: command-list.h:86
23675msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
23676msgstr ""
587dae41 23677
c8774d06
DS
23678#: command-list.h:87
23679msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
d1edc0d6 23680msgstr ""
c8774d06 23681"Mostrar alterações entre commits, entre commit e árvore de trabalho, etc"
d1edc0d6 23682
c8774d06
DS
23683#: command-list.h:88
23684#, fuzzy
23685msgid "Compares files in the working tree and the index"
23686msgstr "Remover ficheiros da árvore de trabalho e do índice"
b3076a09 23687
c8774d06
DS
23688#: command-list.h:89
23689#, fuzzy
23690msgid "Compare a tree to the working tree or index"
23691msgstr "caminho para a árvore de trabalho"
23692
23693#: command-list.h:90
23694msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
388698ce
MS
23695msgstr ""
23696
c8774d06
DS
23697#: command-list.h:91
23698msgid "Show changes using common diff tools"
23699msgstr ""
d1edc0d6 23700
c8774d06
DS
23701#: command-list.h:92
23702msgid "Git data exporter"
23703msgstr ""
388698ce 23704
c8774d06
DS
23705#: command-list.h:93
23706msgid "Backend for fast Git data importers"
e06cdf12 23707msgstr ""
e06cdf12 23708
c8774d06
DS
23709#: command-list.h:94
23710msgid "Download objects and refs from another repository"
23711msgstr "Transferir objetos e referências doutro repositório"
e06cdf12 23712
c8774d06
DS
23713#: command-list.h:95
23714#, fuzzy
23715msgid "Receive missing objects from another repository"
23716msgstr "Transferir objetos e referências doutro repositório"
b3076a09 23717
c8774d06
DS
23718#: command-list.h:96
23719#, fuzzy
23720msgid "Rewrite branches"
23721msgstr " Ramo remoto:%s"
b3076a09 23722
c8774d06
DS
23723#: command-list.h:97
23724#, fuzzy
23725msgid "Produce a merge commit message"
23726msgstr "editar a mensagem de commit"
b3076a09 23727
c8774d06
DS
23728#: command-list.h:98
23729#, fuzzy
23730msgid "Output information on each ref"
23731msgstr "atualizar informação de stat no ficheiro de índice"
b3076a09 23732
c8774d06
DS
23733#: command-list.h:99
23734msgid "Prepare patches for e-mail submission"
23735msgstr ""
388698ce 23736
c8774d06
DS
23737#: command-list.h:100
23738#, fuzzy
23739msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
23740msgstr "escrever o objeto na base de dados de objetos"
388698ce 23741
c8774d06
DS
23742#: command-list.h:101
23743msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
23744msgstr ""
388698ce 23745
c8774d06
DS
23746#: command-list.h:102
23747msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
23748msgstr ""
388698ce 23749
c8774d06
DS
23750#: command-list.h:103
23751msgid "Print lines matching a pattern"
23752msgstr "Imprimir linhas que correspondam a um padrão"
388698ce 23753
c8774d06
DS
23754#: command-list.h:104
23755msgid "A portable graphical interface to Git"
23756msgstr ""
388698ce 23757
c8774d06
DS
23758#: command-list.h:105
23759msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
23760msgstr ""
388698ce 23761
c8774d06
DS
23762#: command-list.h:106
23763msgid "Display help information about Git"
388698ce
MS
23764msgstr ""
23765
c8774d06
DS
23766#: command-list.h:107
23767msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
23768msgstr ""
23769
23770#: command-list.h:108
23771#, fuzzy
23772msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
b3076a09 23773msgstr "Transferir objetos e referências doutro repositório"
388698ce 23774
c8774d06
DS
23775#: command-list.h:109
23776#, fuzzy
23777msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
23778msgstr "Transferir objetos e referências doutro repositório"
23779
23780#: command-list.h:110
23781msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
23782msgstr ""
23783
23784#: command-list.h:111
23785msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
23786msgstr ""
388698ce 23787
c8774d06 23788#: command-list.h:112
b3076a09
VA
23789msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
23790msgstr "Criar um repositório Git vazio ou reinicializar um já existente"
388698ce 23791
c8774d06
DS
23792#: command-list.h:113
23793msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
23794msgstr ""
388698ce 23795
c8774d06
DS
23796#: command-list.h:114
23797msgid "Add or parse structured information in commit messages"
23798msgstr ""
83366229 23799
c8774d06
DS
23800#: command-list.h:115
23801#, fuzzy
23802msgid "The Git repository browser"
23803msgstr "Não é um repositório git"
83366229 23804
c8774d06
DS
23805#: command-list.h:116
23806msgid "Show commit logs"
23807msgstr "Mostrar histórico de commits"
83366229 23808
c8774d06
DS
23809#: command-list.h:117
23810#, fuzzy
23811msgid "Show information about files in the index and the working tree"
23812msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho"
83366229 23813
c8774d06
DS
23814#: command-list.h:118
23815#, fuzzy
23816msgid "List references in a remote repository"
23817msgstr "repositório de referência"
23818
23819#: command-list.h:119
23820#, fuzzy
23821msgid "List the contents of a tree object"
23822msgstr "imprimir apenas as tags do objeto"
83366229 23823
c8774d06
DS
23824#: command-list.h:120
23825msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
23826msgstr ""
83366229 23827
c8774d06
DS
23828#: command-list.h:121
23829msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
23830msgstr ""
83366229 23831
c8774d06
DS
23832#: command-list.h:122
23833msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
23834msgstr ""
83366229 23835
c8774d06
DS
23836#: command-list.h:123
23837msgid "Join two or more development histories together"
23838msgstr "Juntar duas ou mais histórias de desenvolvimento numa só"
83366229 23839
c8774d06
DS
23840#: command-list.h:124
23841#, fuzzy
23842msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
23843msgstr "encontrar antecessores de uma única integração com n pontos"
83366229 23844
c8774d06
DS
23845#: command-list.h:125
23846#, fuzzy
23847msgid "Run a three-way file merge"
23848msgstr "A recorrer a integração com 3 pontos...\n"
83366229 23849
c8774d06
DS
23850#: command-list.h:126
23851#, fuzzy
23852msgid "Run a merge for files needing merging"
23853msgstr ""
23854"integrar com 3 pontos se a integração ao nível de ficheiros não for "
23855"necessária"
83366229 23856
c8774d06
DS
23857#: command-list.h:127
23858msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
23859msgstr ""
83366229 23860
c8774d06
DS
23861#: command-list.h:128
23862msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
23863msgstr ""
83366229 23864
c8774d06
DS
23865#: command-list.h:129
23866msgid "Show three-way merge without touching index"
23867msgstr ""
83366229 23868
c8774d06
DS
23869#: command-list.h:130
23870msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
9a266912 23871msgstr ""
b3076a09 23872
c8774d06
DS
23873#: command-list.h:131
23874#, fuzzy
23875msgid "Creates a tag object"
23876msgstr "outro objeto tag"
83366229 23877
c8774d06
DS
23878#: command-list.h:132
23879msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
23880msgstr ""
83366229 23881
c8774d06
DS
23882#: command-list.h:133
23883msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
23884msgstr "Mover ou mudar o nome de um ficheiro, diretório ou ligação simbólica"
83366229 23885
c8774d06
DS
23886#: command-list.h:134
23887msgid "Find symbolic names for given revs"
23888msgstr ""
83366229 23889
c8774d06
DS
23890#: command-list.h:135
23891#, fuzzy
23892msgid "Add or inspect object notes"
23893msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido"
83366229 23894
c8774d06
DS
23895#: command-list.h:136
23896msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
9a266912 23897msgstr ""
83366229 23898
c8774d06
DS
23899#: command-list.h:137
23900#, fuzzy
23901msgid "Create a packed archive of objects"
23902msgstr "ignorar objetos compactados"
83366229 23903
c8774d06
DS
23904#: command-list.h:138
23905#, fuzzy
23906msgid "Find redundant pack files"
23907msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote"
83366229 23908
c8774d06
DS
23909#: command-list.h:139
23910msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
23911msgstr ""
83366229 23912
c8774d06
DS
23913#: command-list.h:140
23914msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
23915msgstr ""
83366229 23916
c8774d06
DS
23917#: command-list.h:141
23918msgid "Compute unique ID for a patch"
23919msgstr ""
83366229 23920
c8774d06
DS
23921#: command-list.h:142
23922#, fuzzy
23923msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
23924msgstr "escrever o objeto na base de dados de objetos"
83366229 23925
c8774d06
DS
23926#: command-list.h:143
23927msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
23928msgstr ""
b3076a09 23929
c8774d06
DS
23930#: command-list.h:144
23931msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
23932msgstr "Obter e integrar com outro repositório ou outro ramo local"
83366229 23933
c8774d06
DS
23934#: command-list.h:145
23935msgid "Update remote refs along with associated objects"
23936msgstr "Atualizar referências remotas juntamente com objetos associados"
83366229 23937
c8774d06
DS
23938#: command-list.h:146
23939#, fuzzy
23940msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
23941msgstr "Não está definido nenhum ramo a montante para o ramo atual."
b3076a09 23942
c8774d06
DS
23943#: command-list.h:147
23944msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
83366229 23945msgstr ""
b3076a09 23946
c8774d06
DS
23947#: command-list.h:148
23948#, fuzzy
23949msgid "Reads tree information into the index"
23950msgstr "atualizar informação de stat no ficheiro de índice"
83366229 23951
c8774d06
DS
23952#: command-list.h:149
23953msgid "Reapply commits on top of another base tip"
23954msgstr "Reaplicar commits no topo de outra base"
b3076a09 23955
c8774d06
DS
23956#: command-list.h:150
23957#, fuzzy
23958msgid "Receive what is pushed into the repository"
23959msgstr "Gravar alterações no repositório"
83366229 23960
c8774d06
DS
23961#: command-list.h:151
23962#, fuzzy
23963msgid "Manage reflog information"
23964msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer"
83366229 23965
c8774d06
DS
23966#: command-list.h:152
23967#, fuzzy
23968msgid "Manage set of tracked repositories"
23969msgstr "Gravar alterações no repositório"
83366229 23970
c8774d06
DS
23971#: command-list.h:153
23972#, fuzzy
23973msgid "Pack unpacked objects in a repository"
23974msgstr "--cached fora de um repositório"
b3076a09 23975
c8774d06
DS
23976#: command-list.h:154
23977#, fuzzy
23978msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
23979msgstr "Criar, listar, eliminar ou verificar um objeto tag assinado com GPG"
b3076a09 23980
c8774d06
DS
23981#: command-list.h:155
23982msgid "Generates a summary of pending changes"
83366229
MS
23983msgstr ""
23984
c8774d06
DS
23985#: command-list.h:156
23986msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
b3076a09 23987msgstr ""
b3076a09 23988
c8774d06
DS
23989#: command-list.h:157
23990msgid "Reset current HEAD to the specified state"
23991msgstr "Repor a HEAD atual no estado especificado"
83366229 23992
c8774d06
DS
23993#: command-list.h:158
23994#, fuzzy
23995msgid "Restore working tree files"
23996msgstr "Mudar de ramos ou restaurar os ficheiros da árvore de trabalho"
b3076a09 23997
c8774d06
DS
23998#: command-list.h:159
23999#, fuzzy
24000msgid "Revert some existing commits"
24001msgstr "não é possível emendar commit não-existente"
b3076a09 24002
c8774d06
DS
24003#: command-list.h:160
24004#, fuzzy
24005msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
24006msgstr "mostrar commits em ordem topológica"
b3076a09 24007
c8774d06
DS
24008#: command-list.h:161
24009#, fuzzy
24010msgid "Pick out and massage parameters"
24011msgstr "demasiados parâmetros"
b3076a09 24012
c8774d06
DS
24013#: command-list.h:162
24014msgid "Remove files from the working tree and from the index"
24015msgstr "Remover ficheiros da árvore de trabalho e do índice"
24016
24017#: command-list.h:163
24018msgid "Send a collection of patches as emails"
b3076a09 24019msgstr ""
b3076a09 24020
c8774d06
DS
24021#: command-list.h:164
24022#, fuzzy
24023msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
24024msgstr "Transferir objetos e referências doutro repositório"
b3076a09 24025
c8774d06
DS
24026#: command-list.h:165
24027msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
83366229 24028msgstr ""
b3076a09 24029
c8774d06
DS
24030#: command-list.h:166
24031msgid "Summarize 'git log' output"
587dae41 24032msgstr ""
587dae41 24033
c8774d06
DS
24034#: command-list.h:167
24035msgid "Show various types of objects"
24036msgstr "Mostrar vários tipos objetos"
587dae41 24037
c8774d06
DS
24038#: command-list.h:168
24039#, fuzzy
24040msgid "Show branches and their commits"
24041msgstr "imprimir apenas ramos que contenham o commit"
587dae41 24042
c8774d06
DS
24043#: command-list.h:169
24044msgid "Show packed archive index"
24045msgstr ""
587dae41 24046
c8774d06
DS
24047#: command-list.h:170
24048#, fuzzy
24049msgid "List references in a local repository"
24050msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local."
587dae41 24051
c8774d06
DS
24052#: command-list.h:171
24053msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
24054msgstr ""
587dae41 24055
c8774d06
DS
24056#: command-list.h:172
24057msgid "Common Git shell script setup code"
24058msgstr ""
587dae41 24059
c8774d06
DS
24060#: command-list.h:173
24061msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
b3076a09 24062msgstr ""
b3076a09 24063
c8774d06
DS
24064#: command-list.h:174
24065#, fuzzy
24066msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
24067msgstr "%s: já existe no diretório de trabalho"
587dae41 24068
c8774d06
DS
24069#: command-list.h:175
24070#, fuzzy
24071msgid "Add file contents to the staging area"
24072msgstr "Adicionar conteúdos de ficheiros ao índice"
b3076a09 24073
c8774d06
DS
24074#: command-list.h:176
24075msgid "Show the working tree status"
24076msgstr "Mostrar o estado da árvores de trabalho"
b3076a09 24077
c8774d06
DS
24078#: command-list.h:177
24079msgid "Remove unnecessary whitespace"
24080msgstr ""
b3076a09 24081
c8774d06
DS
24082#: command-list.h:178
24083msgid "Initialize, update or inspect submodules"
24084msgstr ""
b3076a09 24085
c8774d06
DS
24086#: command-list.h:179
24087msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
24088msgstr ""
83366229 24089
c8774d06
DS
24090#: command-list.h:180
24091#, fuzzy
24092msgid "Switch branches"
24093msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n"
b3076a09 24094
c8774d06
DS
24095#: command-list.h:181
24096#, fuzzy
24097msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
24098msgstr "eliminar referências simbólicas"
24099
24100#: command-list.h:182
24101msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
24102msgstr "Criar, listar, eliminar ou verificar um objeto tag assinado com GPG"
24103
24104#: command-list.h:183
24105msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
83366229 24106msgstr ""
b3076a09 24107
c8774d06
DS
24108#: command-list.h:184
24109msgid "Unpack objects from a packed archive"
24110msgstr ""
24111
24112#: command-list.h:185
24113#, fuzzy
24114msgid "Register file contents in the working tree to the index"
24115msgstr "Remover ficheiros da árvore de trabalho e do índice"
24116
24117#: command-list.h:186
24118msgid "Update the object name stored in a ref safely"
b3076a09 24119msgstr ""
b3076a09 24120
c8774d06
DS
24121#: command-list.h:187
24122msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
24123msgstr ""
b3076a09 24124
c8774d06
DS
24125#: command-list.h:188
24126msgid "Send archive back to git-archive"
24127msgstr ""
b3076a09 24128
c8774d06
DS
24129#: command-list.h:189
24130msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
24131msgstr ""
b3076a09 24132
c8774d06
DS
24133#: command-list.h:190
24134msgid "Show a Git logical variable"
24135msgstr ""
b3076a09 24136
c8774d06
DS
24137#: command-list.h:191
24138#, fuzzy
24139msgid "Check the GPG signature of commits"
24140msgstr "assinar o commit com GPG"
b3076a09 24141
c8774d06
DS
24142#: command-list.h:192
24143#, fuzzy
24144msgid "Validate packed Git archive files"
24145msgstr "não foi possível criar o ficheiro de arquivo '%s'"
b3076a09 24146
c8774d06
DS
24147#: command-list.h:193
24148msgid "Check the GPG signature of tags"
24149msgstr ""
b3076a09 24150
c8774d06
DS
24151#: command-list.h:194
24152msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
24153msgstr ""
b3076a09 24154
c8774d06
DS
24155#: command-list.h:195
24156msgid "Show logs with difference each commit introduces"
24157msgstr ""
b3076a09 24158
c8774d06
DS
24159#: command-list.h:196
24160#, fuzzy
24161msgid "Manage multiple working trees"
24162msgstr "caminho para a árvore de trabalho"
83366229 24163
c8774d06
DS
24164#: command-list.h:197
24165#, fuzzy
24166msgid "Create a tree object from the current index"
24167msgstr "ler o objeto da entrada padrão"
24168
24169#: command-list.h:198
24170msgid "Defining attributes per path"
24171msgstr "Definir atributos por caminho"
b3076a09 24172
c8774d06
DS
24173#: command-list.h:199
24174msgid "Git command-line interface and conventions"
83366229
MS
24175msgstr ""
24176
c8774d06
DS
24177#: command-list.h:200
24178msgid "A Git core tutorial for developers"
24179msgstr ""
83366229 24180
c8774d06
DS
24181#: command-list.h:201
24182msgid "Providing usernames and passwords to Git"
24183msgstr ""
83366229 24184
c8774d06
DS
24185#: command-list.h:202
24186msgid "Git for CVS users"
24187msgstr ""
83366229 24188
c8774d06
DS
24189#: command-list.h:203
24190#, fuzzy
24191msgid "Tweaking diff output"
24192msgstr "suprimir saída do diff"
83366229 24193
c8774d06
DS
24194#: command-list.h:204
24195msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
24196msgstr ""
d1edc0d6 24197
c8774d06
DS
24198#: command-list.h:205
24199msgid "Frequently asked questions about using Git"
24200msgstr ""
83366229 24201
c8774d06
DS
24202#: command-list.h:206
24203#, fuzzy
24204msgid "A Git Glossary"
24205msgstr "Um Glossário do Git"
24206
24207#: command-list.h:207
24208msgid "Hooks used by Git"
24209msgstr ""
83366229 24210
c8774d06
DS
24211#: command-list.h:208
24212msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
24213msgstr ""
24214"Especificar ficheiros não controlados para serem intencionalmente ignorados"
83366229 24215
c8774d06
DS
24216#: command-list.h:209
24217msgid "Defining submodule properties"
24218msgstr "Definir propriedades de submódulos"
b3076a09 24219
c8774d06
DS
24220#: command-list.h:210
24221msgid "Git namespaces"
24222msgstr ""
b3076a09 24223
c8774d06
DS
24224#: command-list.h:211
24225msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
83366229
MS
24226msgstr ""
24227
c8774d06
DS
24228#: command-list.h:212
24229msgid "Git Repository Layout"
d1edc0d6 24230msgstr ""
d1edc0d6 24231
c8774d06
DS
24232#: command-list.h:213
24233msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
24234msgstr "Especificar revisões e intervalos do Git"
83366229 24235
c8774d06
DS
24236#: command-list.h:214
24237msgid "Mounting one repository inside another"
24238msgstr ""
83366229 24239
c8774d06
DS
24240#: command-list.h:215
24241#, fuzzy
24242msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
24243msgstr "Uma introdução ao Git (versão 1.5.1 ou mais recente)"
83366229 24244
c8774d06
DS
24245#: command-list.h:216
24246#, fuzzy
24247msgid "A tutorial introduction to Git"
24248msgstr "Uma introdução ao Git (versão 1.5.1 ou mais recente)"
587dae41 24249
c8774d06
DS
24250#: command-list.h:217
24251msgid "An overview of recommended workflows with Git"
24252msgstr "Uma descrição geral dos fluxos de trabalho recomendados para o Git"
b3076a09 24253
c8774d06 24254#: git-bisect.sh:79
b3076a09 24255#, sh-format
c8774d06
DS
24256msgid "Bad rev input: $arg"
24257msgstr "Revisão incorreta na entrada: $arg"
83366229 24258
c8774d06
DS
24259#: git-bisect.sh:99
24260#, sh-format
24261msgid "Bad rev input: $bisected_head"
24262msgstr "Revisão incorreta na entrada: $bisected_head"
83366229 24263
c8774d06 24264#: git-bisect.sh:108
83366229 24265#, sh-format
c8774d06
DS
24266msgid "Bad rev input: $rev"
24267msgstr "Revisão incorreta na entrada: $rev"
83366229 24268
c8774d06 24269#: git-bisect.sh:117
83366229 24270#, sh-format
c8774d06
DS
24271msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
24272msgstr "'git bisect $TERM_BAD' só leva um argumento."
83366229 24273
c8774d06
DS
24274#: git-bisect.sh:149
24275msgid "No logfile given"
24276msgstr "Nenhum ficheiro de log fornecido"
24277
24278#: git-bisect.sh:150
83366229 24279#, sh-format
c8774d06
DS
24280msgid "cannot read $file for replaying"
24281msgstr "não é possível ler $file para reproduzir"
24282
24283#: git-bisect.sh:173
24284msgid "?? what are you talking about?"
24285msgstr "?? do que é que está a falar?"
24286
24287#: git-bisect.sh:183
24288msgid "bisect run failed: no command provided."
24289msgstr ""
83366229 24290
c8774d06 24291#: git-bisect.sh:188
83366229 24292#, sh-format
c8774d06
DS
24293msgid "running $command"
24294msgstr "a executar $command"
83366229 24295
c8774d06
DS
24296#: git-bisect.sh:195
24297#, sh-format
24298msgid ""
24299"bisect run failed:\n"
24300"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
24301msgstr ""
24302"falha ao bissetar:\n"
24303"código de saída $res de '$command' é < 0 ou >= 128"
83366229 24304
c8774d06
DS
24305#: git-bisect.sh:221
24306msgid "bisect run cannot continue any more"
24307msgstr "não é possível continuar a bissetar"
83366229 24308
c8774d06
DS
24309#: git-bisect.sh:227
24310#, sh-format
24311msgid ""
24312"bisect run failed:\n"
24313"'bisect_state $state' exited with error code $res"
24314msgstr ""
24315"falha ao bissetar:\n"
24316"'bisect_state $state' retornou com o código de erro $res"
83366229 24317
c8774d06
DS
24318#: git-bisect.sh:234
24319msgid "bisect run success"
24320msgstr "bissecção concluída com sucesso"
83366229 24321
c8774d06
DS
24322#: git-bisect.sh:242
24323msgid "We are not bisecting."
24324msgstr "Não se está a bissetar."
d1edc0d6 24325
c8774d06
DS
24326#: git-merge-octopus.sh:46
24327msgid ""
24328"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
24329"merge"
24330msgstr ""
24331"Erro: As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas "
24332"ao integrar"
83366229 24333
c8774d06
DS
24334#: git-merge-octopus.sh:61
24335msgid "Automated merge did not work."
24336msgstr "A integração automática não funcionou."
b3076a09 24337
c8774d06
DS
24338#: git-merge-octopus.sh:62
24339msgid "Should not be doing an octopus."
24340msgstr "Não se deviria estar a fazer um polvo."
587dae41 24341
c8774d06 24342#: git-merge-octopus.sh:73
83366229 24343#, sh-format
c8774d06
DS
24344msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
24345msgstr "Não é possível encontrar commit comum com $pretty_name"
24346
24347#: git-merge-octopus.sh:77
24348#, fuzzy, sh-format
24349msgid "Already up to date with $pretty_name"
24350msgstr "Já está atualizado com $pretty_name"
83366229 24351
c8774d06 24352#: git-merge-octopus.sh:89
83366229 24353#, sh-format
c8774d06
DS
24354msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
24355msgstr "A avançar rapidamente para: $pretty_name"
83366229 24356
c8774d06
DS
24357#: git-merge-octopus.sh:97
24358#, sh-format
24359msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
24360msgstr "A tentar integração simples com $pretty_name"
83366229 24361
c8774d06
DS
24362#: git-merge-octopus.sh:102
24363msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
24364msgstr "A integração simples não funcionou, a tentar integração automática."
83366229 24365
c8774d06 24366#: git-submodule.sh:180
b3076a09 24367msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
83366229 24368msgstr ""
b3076a09
VA
24369"Os caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore de "
24370"trabalho"
83366229 24371
c8774d06 24372#: git-submodule.sh:190
83366229 24373#, sh-format
b3076a09
VA
24374msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
24375msgstr "URL do repositório: '$repo' deve ser absoluto ou começar com ./|../"
83366229 24376
c8774d06 24377#: git-submodule.sh:209
83366229 24378#, sh-format
b3076a09
VA
24379msgid "'$sm_path' already exists in the index"
24380msgstr "'$sm_path' já existe no índice"
24381
c8774d06 24382#: git-submodule.sh:212
e06cdf12
VA
24383#, sh-format
24384msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
24385msgstr "'$sm_path' já existe no índicee não é um submódulo"
24386
c8774d06
DS
24387#: git-submodule.sh:219
24388#, fuzzy, sh-format
24389msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
24390msgstr "o caminho '%s' não tem a versão deles"
b3076a09 24391
c8774d06 24392#: git-submodule.sh:250
b3076a09
VA
24393#, sh-format
24394msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
24395msgstr "A adicionar repositório existente em '$sm_path' ao índice"
24396
c8774d06 24397#: git-submodule.sh:252
b3076a09
VA
24398#, sh-format
24399msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
24400msgstr "'$sm_path' já existe e não é uma repositório git válido"
83366229 24401
c8774d06 24402#: git-submodule.sh:260
83366229 24403#, sh-format
b3076a09 24404msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
83366229 24405msgstr ""
b3076a09 24406"Um diretório git de '$sm_name' foi encontrado localmente com os remotos:"
83366229 24407
c8774d06 24408#: git-submodule.sh:262
83366229 24409#, sh-format
b3076a09 24410msgid ""
587dae41
VA
24411"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
24412" $realrepo\n"
9a266912
VA
24413"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
24414"repo\n"
b3076a09
VA
24415"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
24416"option."
83366229 24417msgstr ""
9d831436
VA
24418"Se quer reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de\n"
24419" $realrepo\n"
24420"use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repo correto\n"
24421"ou não tem a certeza o que isto significa escolha outro nome com a opção '--"
24422"name'."
b3076a09 24423
c8774d06 24424#: git-submodule.sh:268
b3076a09
VA
24425#, sh-format
24426msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
24427msgstr "A reativar o diretório git local do submódulo '$sm_name'."
83366229 24428
c8774d06 24429#: git-submodule.sh:280
83366229 24430#, sh-format
388698ce 24431msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
b3076a09 24432msgstr "Não foi possível extrair o submódulo '$sm_path'"
83366229 24433
c8774d06 24434#: git-submodule.sh:285
83366229 24435#, sh-format
388698ce 24436msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
b3076a09 24437msgstr "Falha ao adicionar o submódulo '$sm_path'"
83366229 24438
c8774d06 24439#: git-submodule.sh:294
83366229 24440#, sh-format
388698ce 24441msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
b3076a09
VA
24442msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'"
24443
c8774d06 24444#: git-submodule.sh:567
83366229 24445#, sh-format
b3076a09 24446msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
83366229 24447msgstr ""
f086c257
VA
24448"Não foi possível encontrar a revisão atual no caminho de submódulo "
24449"'$displaypath'"
83366229 24450
c8774d06 24451#: git-submodule.sh:577
83366229 24452#, sh-format
388698ce 24453msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
f086c257 24454msgstr "Não foi possível obter no caminho de submódulo '$sm_path'"
83366229 24455
c8774d06 24456#: git-submodule.sh:582
9d831436 24457#, sh-format
587dae41
VA
24458msgid ""
24459"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
24460"'$sm_path'"
24461msgstr ""
9d831436
VA
24462"Não foi possível encontrar a revisão atual ${remote_name}/${branch} no "
24463"caminho de submódulo '$sm_path'"
587dae41 24464
c8774d06
DS
24465#: git-submodule.sh:600
24466#, fuzzy, sh-format
24467msgid ""
24468"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
24469"$sha1:"
f086c257 24470msgstr "Não é possível obter no caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 24471
c8774d06 24472#: git-submodule.sh:606
587dae41
VA
24473#, sh-format
24474msgid ""
24475"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
24476"Direct fetching of that commit failed."
24477msgstr ""
9d831436
VA
24478"Obteve-se no caminho de submódulo '$displaypath', mas não continha $sha1. "
24479"Falha ao obter aquele commit diretamente."
587dae41 24480
c8774d06 24481#: git-submodule.sh:613
83366229 24482#, sh-format
b3076a09 24483msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
f086c257 24484msgstr "Não é possível extrair '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 24485
c8774d06 24486#: git-submodule.sh:614
83366229 24487#, sh-format
b3076a09 24488msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
f086c257 24489msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$sha1' extraído"
83366229 24490
c8774d06 24491#: git-submodule.sh:618
83366229 24492#, sh-format
b3076a09 24493msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
83366229 24494msgstr ""
f086c257
VA
24495"Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no caminho de submódulo "
24496"'$displaypath'"
83366229 24497
c8774d06 24498#: git-submodule.sh:619
83366229 24499#, sh-format
b3076a09 24500msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
f086c257 24501msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': rebase concluído em '$sha1'"
83366229 24502
c8774d06 24503#: git-submodule.sh:624
83366229 24504#, sh-format
b3076a09 24505msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
f086c257 24506msgstr "Não é possível integrar '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 24507
c8774d06 24508#: git-submodule.sh:625
83366229 24509#, sh-format
b3076a09 24510msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
f086c257 24511msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': integrado em '$sha1'"
b3076a09 24512
c8774d06 24513#: git-submodule.sh:630
f086c257 24514#, sh-format
ca1a7872 24515msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
f086c257
VA
24516msgstr ""
24517"Falha ao executar '$command $sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 24518
c8774d06 24519#: git-submodule.sh:631
f086c257 24520#, sh-format
ca1a7872 24521msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
f086c257 24522msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'"
83366229 24523
c8774d06 24524#: git-submodule.sh:662
83366229 24525#, sh-format
b3076a09 24526msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
f086c257 24527msgstr "Falha ao percorrer o caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 24528
c8774d06 24529#: git-parse-remote.sh:89
b3076a09 24530#, sh-format
c8774d06
DS
24531msgid "See git-${cmd}(1) for details."
24532msgstr "Consulte git-${cmd}(1) para obter mais detalhes."
83366229 24533
c8774d06
DS
24534#: git-rebase--preserve-merges.sh:109
24535msgid "Applied autostash."
24536msgstr "Pilha automática (autostash) aplicada."
83366229 24537
c8774d06 24538#: git-rebase--preserve-merges.sh:112
83366229 24539#, sh-format
c8774d06
DS
24540msgid "Cannot store $stash_sha1"
24541msgstr "Não é possível guardar $stash_sha1"
b3076a09 24542
c8774d06
DS
24543#: git-rebase--preserve-merges.sh:113
24544msgid ""
24545"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
24546"Your changes are safe in the stash.\n"
24547"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
24548msgstr ""
24549"Surgiram conflitos ao aplicar a pilha automática (autostash).\n"
24550"As suas alterações estão guardadas na pilha.\n"
24551"Pode executar \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" oportunamente.\n"
ca1a7872 24552
c8774d06 24553#: git-rebase--preserve-merges.sh:191
587dae41
VA
24554#, sh-format
24555msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
9d831436 24556msgstr "A rebasear ($new_count/$total)"
587dae41 24557
c8774d06
DS
24558#: git-rebase--preserve-merges.sh:197
24559#, fuzzy
587dae41
VA
24560msgid ""
24561"\n"
24562"Commands:\n"
c8774d06
DS
24563"p, pick <commit> = use commit\n"
24564"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
24565"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
24566"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
24567"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
24568"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
24569"d, drop <commit> = remove commit\n"
24570"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
24571"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
24572"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
24573". create a merge commit using the original merge commit's\n"
24574". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
24575". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
587dae41
VA
24576"\n"
24577"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
24578msgstr ""
9d831436
VA
24579"\n"
24580"Comandos:\n"
24581" p, pick = usar commit\n"
24582" r, reword = usar commit, mas editar a mensagem de commit\n"
24583" e, edit = usar commit, mas parar para emendar\n"
24584" s, squash = usar commit, mas fundir com o commit anterior\n"
24585" f, fixup = como \"squash\", mas descartar a mensagem deste commit\n"
24586" x, exec = executar o comando (o resto da linha) usando a shell\n"
24587" d, drop = remover commit\n"
24588"\n"
24589"Estas linhas pode ser reordenadas; são executadas de cima para baixo.\n"
587dae41 24590
c8774d06 24591#: git-rebase--preserve-merges.sh:260
587dae41
VA
24592#, sh-format
24593msgid ""
24594"You can amend the commit now, with\n"
24595"\n"
24596"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
24597"\n"
24598"Once you are satisfied with your changes, run\n"
24599"\n"
24600"\tgit rebase --continue"
24601msgstr ""
9d831436
VA
24602"Pode emendar o commit agora, com\n"
24603"\n"
24604"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
24605"\n"
24606"Assim que estiver satisfeito com as alterações, execute\n"
24607"\n"
24608"\tgit rebase --continue"
587dae41 24609
c8774d06 24610#: git-rebase--preserve-merges.sh:285
587dae41
VA
24611#, sh-format
24612msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
9d831436 24613msgstr "$sha1: não é um commit que se possa apanhar"
587dae41 24614
c8774d06 24615#: git-rebase--preserve-merges.sh:324
9d831436 24616#, sh-format
587dae41 24617msgid "Invalid commit name: $sha1"
9d831436 24618msgstr "Nome de commit inválido: $sha1"
587dae41 24619
c8774d06 24620#: git-rebase--preserve-merges.sh:354
587dae41 24621msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
9d831436 24622msgstr "Não é possível escrever o sha1 substituto do commit"
587dae41 24623
c8774d06 24624#: git-rebase--preserve-merges.sh:405
9d831436 24625#, sh-format
587dae41 24626msgid "Fast-forward to $sha1"
9d831436 24627msgstr "Avanço-rápido para $sha1"
587dae41 24628
c8774d06 24629#: git-rebase--preserve-merges.sh:407
9d831436 24630#, sh-format
587dae41 24631msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
9d831436 24632msgstr "Não é possível avançar rapidamente para $sha1"
587dae41 24633
c8774d06 24634#: git-rebase--preserve-merges.sh:416
587dae41
VA
24635#, sh-format
24636msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
9d831436 24637msgstr "Não é possível mover HEAD para $first_parent"
587dae41 24638
c8774d06 24639#: git-rebase--preserve-merges.sh:421
587dae41
VA
24640#, sh-format
24641msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
9d831436 24642msgstr "Recusa-se a esmagar uma integração: $sha1"
587dae41 24643
c8774d06 24644#: git-rebase--preserve-merges.sh:439
9d831436 24645#, sh-format
587dae41 24646msgid "Error redoing merge $sha1"
9d831436 24647msgstr "Erro ao refazer integração $sha1"
587dae41 24648
c8774d06 24649#: git-rebase--preserve-merges.sh:448
9d831436 24650#, sh-format
587dae41 24651msgid "Could not pick $sha1"
9d831436 24652msgstr "Não foi possível apanhar $sha1"
587dae41 24653
c8774d06 24654#: git-rebase--preserve-merges.sh:457
bb710633
VA
24655#, sh-format
24656msgid "This is the commit message #${n}:"
24657msgstr "Esta é a mensagem de commit nº${n}:"
587dae41 24658
c8774d06 24659#: git-rebase--preserve-merges.sh:462
9d831436 24660#, sh-format
bb710633
VA
24661msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
24662msgstr "A mensagem de commit nº${n} será ignorada:"
587dae41 24663
c8774d06 24664#: git-rebase--preserve-merges.sh:473
9d831436 24665#, sh-format
587dae41
VA
24666msgid "This is a combination of $count commit."
24667msgid_plural "This is a combination of $count commits."
9d831436
VA
24668msgstr[0] "Isto é a combinação de $count commit."
24669msgstr[1] "Isto é a combinação de $count commits."
587dae41 24670
c8774d06 24671#: git-rebase--preserve-merges.sh:482
9d831436 24672#, sh-format
587dae41 24673msgid "Cannot write $fixup_msg"
9d831436 24674msgstr "Não é possível escrever $fixup_msg"
587dae41 24675
c8774d06 24676#: git-rebase--preserve-merges.sh:485
587dae41 24677msgid "This is a combination of 2 commits."
9d831436 24678msgstr "Isto é a combinação de 2 commits."
587dae41 24679
c8774d06
DS
24680#: git-rebase--preserve-merges.sh:526 git-rebase--preserve-merges.sh:569
24681#: git-rebase--preserve-merges.sh:572
9d831436 24682#, sh-format
587dae41 24683msgid "Could not apply $sha1... $rest"
9d831436 24684msgstr "Não foi possível aplicar $sha1... $rest"
587dae41 24685
c8774d06 24686#: git-rebase--preserve-merges.sh:601
587dae41
VA
24687#, sh-format
24688msgid ""
24689"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
24690"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
24691"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
24692"before\n"
24693"you are able to reword the commit."
24694msgstr ""
9d831436
VA
24695"Não foi possível emendar o commit depois de apanhar com sucesso $sha1... "
24696"$rest\n"
24697"Deve-se provavelmente a uma mensagem de commit vazia ou o pre-commit hook "
24698"falhou.\n"
24699"Se o pre-commit hook falhou, pode precisar de resolver o problema ante de "
24700"poder\n"
24701"reformular a mensagem do commit."
587dae41 24702
c8774d06 24703#: git-rebase--preserve-merges.sh:616
587dae41
VA
24704#, sh-format
24705msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
9d831436 24706msgstr "Parou em $sha1_abbrev... $rest"
587dae41 24707
c8774d06 24708#: git-rebase--preserve-merges.sh:631
587dae41
VA
24709#, sh-format
24710msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
9d831436 24711msgstr "Não é possível efetuar '$squash_style' sem um commit anterior"
587dae41 24712
c8774d06 24713#: git-rebase--preserve-merges.sh:673
587dae41
VA
24714#, sh-format
24715msgid "Executing: $rest"
9d831436 24716msgstr "A executar: $rest"
587dae41 24717
c8774d06 24718#: git-rebase--preserve-merges.sh:681
587dae41
VA
24719#, sh-format
24720msgid "Execution failed: $rest"
9d831436 24721msgstr "Falha ao executar: $rest"
587dae41 24722
c8774d06 24723#: git-rebase--preserve-merges.sh:683
587dae41 24724msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
9d831436 24725msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho"
587dae41 24726
c8774d06 24727#: git-rebase--preserve-merges.sh:685
587dae41
VA
24728msgid ""
24729"You can fix the problem, and then run\n"
24730"\n"
24731"\tgit rebase --continue"
9d831436
VA
24732msgstr ""
24733"Pode corrigir o problema e executar\n"
24734"\n"
24735"\tgit rebase --continue"
587dae41
VA
24736
24737#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
c8774d06 24738#: git-rebase--preserve-merges.sh:698
587dae41
VA
24739#, sh-format
24740msgid ""
24741"Execution succeeded: $rest\n"
24742"but left changes to the index and/or the working tree\n"
24743"Commit or stash your changes, and then run\n"
24744"\n"
24745"\tgit rebase --continue"
24746msgstr ""
9d831436
VA
24747"Executado com sucesso: $rest\n"
24748"mas deixou alterações no índice e/ou na árvore de trabalho\n"
24749"Submeta ou esconda as alterações e execute\n"
24750"\n"
24751"\tgit rebase --continue"
587dae41 24752
c8774d06 24753#: git-rebase--preserve-merges.sh:709
9d831436 24754#, sh-format
587dae41 24755msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
9d831436 24756msgstr "Comando desconhecido: $command $sha1 $rest"
587dae41 24757
c8774d06 24758#: git-rebase--preserve-merges.sh:710
587dae41 24759msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
9d831436 24760msgstr "Corrija-o usando 'git rebase --edit-todo'."
587dae41 24761
c8774d06 24762#: git-rebase--preserve-merges.sh:745
587dae41
VA
24763#, sh-format
24764msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
9d831436 24765msgstr "$head_name rebaseado e atualizado com sucesso."
587dae41 24766
c8774d06 24767#: git-rebase--preserve-merges.sh:802
587dae41 24768msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
9d831436 24769msgstr "Não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD"
587dae41 24770
c8774d06 24771#: git-rebase--preserve-merges.sh:807
587dae41
VA
24772#, sh-format
24773msgid ""
24774"You have staged changes in your working tree.\n"
24775"If these changes are meant to be\n"
24776"squashed into the previous commit, run:\n"
24777"\n"
24778" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
24779"\n"
24780"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
24781"\n"
24782" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
24783"\n"
d1edc0d6 24784"In both cases, once you're done, continue with:\n"
587dae41
VA
24785"\n"
24786" git rebase --continue\n"
24787msgstr ""
9d831436
VA
24788"Tem alterações preparadas na árvore de trabalho.\n"
24789"Se tenciona esmagar estas alterações\n"
24790"no commit anterior, execute:\n"
24791"\n"
24792" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
24793"\n"
24794"Se tenciona pô-las num novo commit, execute:\n"
24795"\n"
24796" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
24797"\n"
24798"Em ambos os casos, quando estiver pronto, continue com:\n"
24799"\n"
24800" git rebase --continue\n"
587dae41 24801
c8774d06 24802#: git-rebase--preserve-merges.sh:824
587dae41 24803msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
9d831436 24804msgstr "Erro ao tentar encontrar a identidade do autor para emendar o commit"
587dae41 24805
c8774d06 24806#: git-rebase--preserve-merges.sh:829
587dae41
VA
24807msgid ""
24808"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
24809"first and then run 'git rebase --continue' again."
24810msgstr ""
9d831436
VA
24811"Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n"
24812"e execute 'git rebase --continue' de novo."
587dae41 24813
c8774d06 24814#: git-rebase--preserve-merges.sh:834 git-rebase--preserve-merges.sh:838
587dae41 24815msgid "Could not commit staged changes."
9d831436 24816msgstr "Não foi possível submeter as alterações preparadas."
587dae41 24817
c8774d06 24818#: git-rebase--preserve-merges.sh:869 git-rebase--preserve-merges.sh:955
587dae41 24819msgid "Could not execute editor"
9d831436 24820msgstr "Não foi possível executar o editor"
587dae41 24821
c8774d06 24822#: git-rebase--preserve-merges.sh:890
9d831436 24823#, sh-format
587dae41 24824msgid "Could not checkout $switch_to"
9d831436 24825msgstr "Não foi possível extrair $switch_to"
587dae41 24826
c8774d06 24827#: git-rebase--preserve-merges.sh:897
587dae41 24828msgid "No HEAD?"
9d831436 24829msgstr "Sem HEAD?"
587dae41 24830
c8774d06 24831#: git-rebase--preserve-merges.sh:898
9d831436 24832#, sh-format
587dae41 24833msgid "Could not create temporary $state_dir"
9d831436 24834msgstr "Não foi possível criar $state_dir temporário"
587dae41 24835
c8774d06 24836#: git-rebase--preserve-merges.sh:901
587dae41 24837msgid "Could not mark as interactive"
9d831436 24838msgstr "Não foi possível marcar como interativo"
587dae41 24839
c8774d06 24840#: git-rebase--preserve-merges.sh:933
587dae41
VA
24841#, sh-format
24842msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
24843msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
9d831436
VA
24844msgstr[0] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comando)"
24845msgstr[1] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comandos)"
587dae41 24846
c8774d06 24847#: git-rebase--preserve-merges.sh:945
587dae41 24848msgid "Note that empty commits are commented out"
9d831436 24849msgstr "Note que commits vazios são comentados"
587dae41 24850
c8774d06
DS
24851#: git-rebase--preserve-merges.sh:987 git-rebase--preserve-merges.sh:992
24852msgid "Could not init rewritten commits"
24853msgstr "Não foi possível inicializar commits reescritos"
24854
587dae41
VA
24855#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
24856#, sh-format
24857msgid "usage: $dashless $USAGE"
9d831436 24858msgstr "utilização: $dashless $USAGE"
587dae41 24859
c8774d06 24860#: git-sh-setup.sh:191
9d831436 24861#, sh-format
587dae41
VA
24862msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
24863msgstr ""
9d831436 24864"Não é possível mudar de diretório para $cdup, o topo da árvore de trabalho"
587dae41 24865
c8774d06 24866#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
587dae41
VA
24867#, sh-format
24868msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
9d831436 24869msgstr "fatal: $program_name não pode ser usado sem uma árvore de trabalho."
587dae41 24870
c8774d06 24871#: git-sh-setup.sh:221
587dae41 24872msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
9d831436 24873msgstr "Não é possível rebasear: tem alterações não preparadas."
587dae41 24874
c8774d06 24875#: git-sh-setup.sh:224
587dae41 24876msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
9d831436 24877msgstr "Não é possível reescrever ramos: tem alterações não preparadas."
587dae41 24878
c8774d06 24879#: git-sh-setup.sh:227
d1edc0d6
VA
24880msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
24881msgstr "Não é possível puxar com rebase: tem alterações não preparadas."
24882
c8774d06 24883#: git-sh-setup.sh:230
9d831436 24884#, sh-format
587dae41 24885msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
9d831436 24886msgstr "Não é possível efetuar $action: tem alterações não preparadas."
587dae41 24887
c8774d06 24888#: git-sh-setup.sh:243
587dae41 24889msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
9d831436 24890msgstr "Não é possível rebasear: o índice contém alterações não submetidas."
587dae41 24891
c8774d06 24892#: git-sh-setup.sh:246
d1edc0d6
VA
24893msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
24894msgstr ""
24895"Não é possível puxar com rebase: o índice contém alterações não submetidas."
24896
c8774d06 24897#: git-sh-setup.sh:249
9d831436 24898#, sh-format
587dae41
VA
24899msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
24900msgstr ""
9d831436 24901"Não é possível efetuar $action: o índice contém alterações não submetidas."
587dae41 24902
c8774d06 24903#: git-sh-setup.sh:253
d1edc0d6
VA
24904msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
24905msgstr "Além disso, o índice contém alterações não submetidas."
24906
c8774d06 24907#: git-sh-setup.sh:373
587dae41
VA
24908msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
24909msgstr ""
9d831436 24910"Precisa de executar este comando a partir do topo da árvore de trabalho."
587dae41 24911
c8774d06 24912#: git-sh-setup.sh:378
587dae41 24913msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
9d831436 24914msgstr "Não é possível determinar o caminho absoluto do diretório git"
587dae41 24915
e06cdf12 24916#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
c8774d06 24917#: git-add--interactive.perl:212
e06cdf12
VA
24918#, perl-format
24919msgid "%12s %12s %s"
24920msgstr "%12s %12s %s"
24921
c8774d06 24922#: git-add--interactive.perl:634
e06cdf12
VA
24923#, perl-format
24924msgid "touched %d path\n"
24925msgid_plural "touched %d paths\n"
24926msgstr[0] "%d caminho afetado\n"
24927msgstr[1] "%d caminhos afetados\n"
24928
c8774d06 24929#: git-add--interactive.perl:1058
e06cdf12
VA
24930msgid ""
24931"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24932"marked for staging."
24933msgstr ""
24934"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
24935"como preparado imediatamente."
24936
c8774d06 24937#: git-add--interactive.perl:1061
e06cdf12
VA
24938msgid ""
24939"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24940"marked for stashing."
24941msgstr ""
24942"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
24943"como escondido imediatamente."
24944
c8774d06 24945#: git-add--interactive.perl:1064
e06cdf12
VA
24946msgid ""
24947"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24948"marked for unstaging."
24949msgstr ""
24950"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
24951"como não preparado imediatamente."
24952
c8774d06
DS
24953#: git-add--interactive.perl:1067 git-add--interactive.perl:1076
24954#: git-add--interactive.perl:1082
e06cdf12
VA
24955msgid ""
24956"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24957"marked for applying."
24958msgstr ""
24959"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
24960"para ser aplicado imediatamente."
24961
c8774d06
DS
24962#: git-add--interactive.perl:1070 git-add--interactive.perl:1073
24963#: git-add--interactive.perl:1079
e06cdf12
VA
24964msgid ""
24965"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24966"marked for discarding."
24967msgstr ""
24968"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
24969"para ser descartado imediatamente."
24970
c8774d06 24971#: git-add--interactive.perl:1116
e06cdf12
VA
24972#, perl-format
24973msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
9a266912
VA
24974msgstr ""
24975"não foi possível abrir o ficheiro de edição do excerto para escrita: %s"
e06cdf12 24976
c8774d06 24977#: git-add--interactive.perl:1123
e06cdf12
VA
24978#, perl-format
24979msgid ""
24980"---\n"
24981"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
24982"To remove '%s' lines, delete them.\n"
24983"Lines starting with %s will be removed.\n"
24984msgstr ""
24985"---\n"
24986"Para remover linhas '%s', torne-as linhas ' ' (contexto).\n"
24987"Para remover linhas '%s', elimine-as.\n"
24988"Linhas começadas com %s serão removidas.\n"
24989
c8774d06 24990#: git-add--interactive.perl:1145
e06cdf12
VA
24991#, perl-format
24992msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
9a266912
VA
24993msgstr ""
24994"não foi possível abrir o ficheiro de edição do excerto para leitura: %s"
e06cdf12 24995
c8774d06 24996#: git-add--interactive.perl:1253
e06cdf12
VA
24997msgid ""
24998"y - stage this hunk\n"
24999"n - do not stage this hunk\n"
25000"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
25001"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
25002"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
25003msgstr ""
25004"y - preparar este excerto\n"
25005"n - não preparar este excerto\n"
25006"q - sair; não preparar este excerto nem os restantes\n"
25007"a - preparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
25008"d - não preparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
25009
c8774d06 25010#: git-add--interactive.perl:1259
e06cdf12
VA
25011msgid ""
25012"y - stash this hunk\n"
25013"n - do not stash this hunk\n"
25014"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
25015"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
25016"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
25017msgstr ""
25018"y - esconder este excerto\n"
25019"n - não esconder este excerto\n"
25020"q - sair; não esconder este excerto nem os restantes\n"
25021"a - esconder este excerto e todos os seguintes no ficheiro\n"
25022"d - não esconder este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
25023
c8774d06 25024#: git-add--interactive.perl:1265
e06cdf12
VA
25025msgid ""
25026"y - unstage this hunk\n"
25027"n - do not unstage this hunk\n"
25028"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
25029"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
25030"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
25031msgstr ""
25032"y - despreparar este excerto\n"
25033"n - não despreparar este excerto\n"
25034"q - sair; não despreparar este excerto nem outros restantes\n"
25035"a - despreparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
25036"d - não despreparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
25037
c8774d06 25038#: git-add--interactive.perl:1271
e06cdf12
VA
25039msgid ""
25040"y - apply this hunk to index\n"
25041"n - do not apply this hunk to index\n"
25042"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
25043"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
25044"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
25045msgstr ""
25046"y - aplicar este excerto ao índice\n"
25047"n - não aplicar este excerto ao índice\n"
25048"q - sair; não aplicar este excerto nem os restantes\n"
25049"a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
25050"d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
25051
c8774d06 25052#: git-add--interactive.perl:1277 git-add--interactive.perl:1295
e06cdf12
VA
25053msgid ""
25054"y - discard this hunk from worktree\n"
25055"n - do not discard this hunk from worktree\n"
25056"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
25057"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
25058"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
25059msgstr ""
25060"y - descartar este excerto da árvore de trabalho\n"
25061"n - não descartar este excerto da árvore de trabalho\n"
25062"q - sair; não descartar este excerto nem os restantes\n"
25063"a - descartar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
25064"d - não descartar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
25065
c8774d06 25066#: git-add--interactive.perl:1283
e06cdf12
VA
25067msgid ""
25068"y - discard this hunk from index and worktree\n"
25069"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
25070"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
25071"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
25072"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
25073msgstr ""
25074"y - descartar este excerto do índice e da árvore de trabalho\n"
25075"n - não descartar este excerto do índice nem da árvore de trabalho\n"
25076"q - sair; não descartar este excerto nem nenhum dos restantes\n"
25077"a - descartar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
25078"d - não descartar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
25079
c8774d06 25080#: git-add--interactive.perl:1289
e06cdf12
VA
25081msgid ""
25082"y - apply this hunk to index and worktree\n"
25083"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
25084"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
25085"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
25086"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
25087msgstr ""
25088"y - aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n"
25089"n - não aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n"
25090"q - sair; não aplicar este excerto ou restantes\n"
25091"a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
25092"d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
25093
c8774d06
DS
25094#: git-add--interactive.perl:1301
25095#, fuzzy
25096msgid ""
25097"y - apply this hunk to worktree\n"
25098"n - do not apply this hunk to worktree\n"
25099"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
25100"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
25101"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
25102msgstr ""
25103"y - aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n"
25104"n - não aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n"
25105"q - sair; não aplicar este excerto ou restantes\n"
25106"a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
25107"d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
25108
25109#: git-add--interactive.perl:1316
e06cdf12
VA
25110msgid ""
25111"g - select a hunk to go to\n"
25112"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
25113"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
25114"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
25115"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
25116"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
25117"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
25118"e - manually edit the current hunk\n"
25119"? - print help\n"
25120msgstr ""
c8774d06
DS
25121"g - selecionar um excerto para ir\n"
25122"/ - procurar por um excerto correspondendo à regex dada\n"
25123"j - deixar este excerto indecidido, ver excerto seguinte indecidido\n"
25124"J - deixar este excerto indecidido, ver excerto seguinte\n"
25125"k - deixar este excerto indecidido, ver excerto anterior indecidido\n"
25126"K - deixar este excerto indecidido, ver excerto anterior\n"
25127"s - dividir o excerto atual em excertos mais pequenos\n"
25128"e - editar manualmente o excerto atual\n"
25129"? - imprimir ajuda\n"
e06cdf12 25130
c8774d06
DS
25131#: git-add--interactive.perl:1347
25132msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
25133msgstr "Os excertos selecionados não aplicam ao índice!\n"
e06cdf12 25134
c8774d06 25135#: git-add--interactive.perl:1362
e06cdf12 25136#, perl-format
c8774d06
DS
25137msgid "ignoring unmerged: %s\n"
25138msgstr "ignorado não integrado: %s\n"
e06cdf12 25139
c8774d06
DS
25140#: git-add--interactive.perl:1481
25141#, fuzzy, perl-format
25142msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
e06cdf12 25143msgstr ""
9a266912
VA
25144"Aplicar alteração de modo ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/"
25145"%s,?]? "
e06cdf12 25146
c8774d06
DS
25147#: git-add--interactive.perl:1482
25148#, fuzzy, perl-format
25149msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
9a266912
VA
25150msgstr ""
25151"Aplicar eliminação ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
e06cdf12 25152
c8774d06
DS
25153#: git-add--interactive.perl:1483
25154#, fuzzy, perl-format
25155msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
e06cdf12 25156msgstr ""
c8774d06 25157"Aplicar eliminação ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
e06cdf12 25158
9a266912 25159#: git-add--interactive.perl:1484
c8774d06
DS
25160#, fuzzy, perl-format
25161msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
25162msgstr ""
25163"Aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
e06cdf12 25164
c8774d06
DS
25165#: git-add--interactive.perl:1601
25166msgid "No other hunks to goto\n"
25167msgstr ""
e06cdf12 25168
c8774d06 25169#: git-add--interactive.perl:1619
e06cdf12
VA
25170#, perl-format
25171msgid "Invalid number: '%s'\n"
25172msgstr "Número inválido: '%s'\n"
25173
c8774d06 25174#: git-add--interactive.perl:1624
e06cdf12
VA
25175#, perl-format
25176msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
25177msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
25178msgstr[0] "Lamento, apenas %d excerto disponível.\n"
25179msgstr[1] "Lamento, apenas %d excertos disponíveis.\n"
25180
c8774d06
DS
25181#: git-add--interactive.perl:1659
25182msgid "No other hunks to search\n"
25183msgstr ""
e06cdf12 25184
c8774d06 25185#: git-add--interactive.perl:1676
e06cdf12
VA
25186#, perl-format
25187msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
25188msgstr "Regexp de pesquisa malformada %s: %s\n"
25189
c8774d06 25190#: git-add--interactive.perl:1686
e06cdf12
VA
25191msgid "No hunk matches the given pattern\n"
25192msgstr "Nenhum excerto corresponde ao padrão fornecido\n"
25193
c8774d06 25194#: git-add--interactive.perl:1698 git-add--interactive.perl:1720
e06cdf12
VA
25195msgid "No previous hunk\n"
25196msgstr "Nenhum excerto anterior\n"
25197
c8774d06 25198#: git-add--interactive.perl:1707 git-add--interactive.perl:1726
e06cdf12
VA
25199msgid "No next hunk\n"
25200msgstr "Nenhum excerto seguinte\n"
25201
c8774d06
DS
25202#: git-add--interactive.perl:1732
25203msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
25204msgstr ""
25205
25206#: git-add--interactive.perl:1738
e06cdf12
VA
25207#, perl-format
25208msgid "Split into %d hunk.\n"
25209msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
25210msgstr[0] "Dividir em %d excerto.\n"
25211msgstr[1] "Dividir em %d excertos.\n"
25212
c8774d06
DS
25213#: git-add--interactive.perl:1748
25214msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
25215msgstr ""
e06cdf12
VA
25216
25217#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
25218#. 'status', 'update', 'revert', etc.
c8774d06 25219#: git-add--interactive.perl:1813
e06cdf12
VA
25220msgid ""
25221"status - show paths with changes\n"
25222"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
25223"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
25224"patch - pick hunks and update selectively\n"
9a266912
VA
25225"diff - view diff between HEAD and index\n"
25226"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
25227"changes\n"
e06cdf12
VA
25228msgstr ""
25229"status - mostrar caminhos com alterações\n"
25230"update - adicionar o estado da árvore de trabalho ao conjunto de "
25231"alterações preparadas\n"
25232"revert - reverter conjunto de alterações preparadas de volta à versão "
25233"de HEAD\n"
25234"patch - escolher excertos e atualizar seletivamente\n"
25235"diff - ver diff entre HEAD e índice\n"
25236"add untracked - adicionar conteúdos de ficheiros não controlados ao conjunto "
25237"de alterações preparadas\n"
25238
c8774d06
DS
25239#: git-add--interactive.perl:1830 git-add--interactive.perl:1835
25240#: git-add--interactive.perl:1838 git-add--interactive.perl:1845
25241#: git-add--interactive.perl:1848 git-add--interactive.perl:1855
25242#: git-add--interactive.perl:1859 git-add--interactive.perl:1865
e06cdf12
VA
25243msgid "missing --"
25244msgstr "falta --"
25245
c8774d06 25246#: git-add--interactive.perl:1861
e06cdf12
VA
25247#, perl-format
25248msgid "unknown --patch mode: %s"
25249msgstr "Mode de --patch desconhecido: %s"
25250
c8774d06 25251#: git-add--interactive.perl:1867 git-add--interactive.perl:1873
e06cdf12
VA
25252#, perl-format
25253msgid "invalid argument %s, expecting --"
25254msgstr "argumento inválido %s, esperava-se --"
25255
c8774d06 25256#: git-send-email.perl:138
e06cdf12
VA
25257msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
25258msgstr "a zona local difere de GMT por um intervalo não arrendado ao minuto\n"
25259
c8774d06 25260#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
e06cdf12
VA
25261msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
25262msgstr "a diferença de tempo local é maior ou igual a 24 horas\n"
25263
c8774d06 25264#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229
e06cdf12
VA
25265msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
25266msgstr "o editor saiu com erros, abortar tudo"
25267
c8774d06 25268#: git-send-email.perl:312
e06cdf12 25269#, perl-format
9a266912
VA
25270msgid ""
25271"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
e06cdf12
VA
25272msgstr "'%s' contém uma versão intermédia do e-mail que esteve a compor.\n"
25273
c8774d06 25274#: git-send-email.perl:317
e06cdf12
VA
25275#, perl-format
25276msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
25277msgstr "'%s.final' contém o e-mail composto.\n"
25278
c8774d06 25279#: git-send-email.perl:410
e06cdf12
VA
25280msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
25281msgstr "--dump-aliases incompatível com outras opções\n"
25282
c8774d06
DS
25283#: git-send-email.perl:484
25284msgid ""
25285"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
25286"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
25287"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
25288msgstr ""
25289
25290#: git-send-email.perl:489 git-send-email.perl:691
e06cdf12
VA
25291msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
25292msgstr "Não é possível executar git format-patch fora de um repositório\n"
25293
c8774d06
DS
25294#: git-send-email.perl:492
25295msgid ""
25296"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
25297"configuration option)\n"
25298msgstr ""
25299
25300#: git-send-email.perl:505
e06cdf12
VA
25301#, perl-format
25302msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
25303msgstr "Campo de --suppress-cc desconhecido: '%s'\n"
25304
c8774d06 25305#: git-send-email.perl:536
e06cdf12
VA
25306#, perl-format
25307msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
25308msgstr "Definidição --confirm desconhecida: '%s'\n"
25309
c8774d06 25310#: git-send-email.perl:564
e06cdf12
VA
25311#, perl-format
25312msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
25313msgstr "aviso: sendmail alias com aspas não é suportado: %s\n"
25314
c8774d06 25315#: git-send-email.perl:566
e06cdf12
VA
25316#, perl-format
25317msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
25318msgstr "aviso: `:include:` não suportado: %s\n"
25319
c8774d06 25320#: git-send-email.perl:568
e06cdf12
VA
25321#, perl-format
25322msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
25323msgstr "aviso: `/file` ou redireção `|pipe` não suportado: %s\n"
25324
c8774d06 25325#: git-send-email.perl:573
e06cdf12
VA
25326#, perl-format
25327msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
25328msgstr "aviso: linha sendmail não é reconhecida: %s\n"
25329
c8774d06 25330#: git-send-email.perl:657
e06cdf12
VA
25331#, perl-format
25332msgid ""
25333"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
25334"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
25335"\n"
25336" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
25337" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
25338msgstr ""
25339"O ficheiro '%s' existe mas também pode ser um intervalo de commits\n"
25340"para os quais produzir patches. Por favor desambigue...\n"
25341"\n"
25342" * Dizendo \"./%s\" se pretende um ficheiro; ou\n"
25343" * Passando a opção --format-patch se pretende um intervalo de commits.\n"
25344
c8774d06 25345#: git-send-email.perl:678
e06cdf12
VA
25346#, perl-format
25347msgid "Failed to opendir %s: %s"
25348msgstr "Falha ao abrir diretório %s: %s"
25349
c8774d06 25350#: git-send-email.perl:702
e06cdf12
VA
25351#, perl-format
25352msgid ""
25353"fatal: %s: %s\n"
25354"warning: no patches were sent\n"
25355msgstr ""
25356"fatal: %s: %s\n"
25357"aviso: nenhum patch foi enviado\n"
25358
c8774d06 25359#: git-send-email.perl:713
e06cdf12
VA
25360msgid ""
25361"\n"
25362"No patch files specified!\n"
25363"\n"
25364msgstr ""
25365"\n"
25366"Nenhum ficheiro patch especificado!\n"
25367"\n"
25368
c8774d06 25369#: git-send-email.perl:726
e06cdf12
VA
25370#, perl-format
25371msgid "No subject line in %s?"
25372msgstr "Nenhum linha de assunto em %s?"
25373
c8774d06 25374#: git-send-email.perl:736
e06cdf12
VA
25375#, perl-format
25376msgid "Failed to open for writing %s: %s"
25377msgstr "Falha ao abrir %s para escrita: %s"
25378
c8774d06 25379#: git-send-email.perl:747
e06cdf12
VA
25380msgid ""
25381"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
25382"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
25383"for the patch you are writing.\n"
25384"\n"
25385"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
25386msgstr ""
25387"Linhas começadas com \"GIT:\" serão removidos.\n"
25388"Considere incluir um diffstat geral ou tabela de conteúdos\n"
25389"do patch que está a escrever.\n"
25390"\n"
25391"Apague o conteúdo do corpo se não deseja enviar um sumário.\n"
25392
c8774d06 25393#: git-send-email.perl:771
e06cdf12
VA
25394#, perl-format
25395msgid "Failed to open %s: %s"
25396msgstr "Falha ao abrir %s: %s"
25397
c8774d06
DS
25398#: git-send-email.perl:788
25399#, perl-format
25400msgid "Failed to open %s.final: %s"
25401msgstr "Falha ao abrir %s.final: %s"
e06cdf12 25402
c8774d06 25403#: git-send-email.perl:831
e06cdf12
VA
25404msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
25405msgstr "O e-mail de sumário está vazio, saltá-lo à frente\n"
25406
25407#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
c8774d06 25408#: git-send-email.perl:866
e06cdf12
VA
25409#, perl-format
25410msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
25411msgstr "Tem a certeza que quer usar <%s> [y/N]? "
25412
c8774d06 25413#: git-send-email.perl:921
e06cdf12
VA
25414msgid ""
25415"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
25416"Encoding.\n"
25417msgstr ""
25418"Os seguintes ficheiros são 8bit, mas não declaram um Content-Transfer-"
25419"Encoding.\n"
25420
c8774d06 25421#: git-send-email.perl:926
e06cdf12
VA
25422msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
25423msgstr "Que codificação 8bit se deve declarar [UTF-8]? "
25424
c8774d06 25425#: git-send-email.perl:934
e06cdf12
VA
25426#, perl-format
25427msgid ""
25428"Refusing to send because the patch\n"
25429"\t%s\n"
25430"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
25431"want to send.\n"
25432msgstr ""
25433"Recusar envio porque o patch\n"
25434"\t%s\n"
25435"tem o assunto modelo '*** SUBJECT HERE ***'. Passe --force se pretende mesmo "
25436"enviar.\n"
25437
c8774d06 25438#: git-send-email.perl:953
e06cdf12
VA
25439msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
25440msgstr "Para quem devem ser enviados os e-mails (se alguém)?"
25441
c8774d06 25442#: git-send-email.perl:971
e06cdf12
VA
25443#, perl-format
25444msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
25445msgstr "fatal: alias '%s' expande para si próprio\n"
25446
c8774d06 25447#: git-send-email.perl:983
e06cdf12
VA
25448msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
25449msgstr ""
9a266912
VA
25450"Message-ID para ser usado como In-Reply-To para o primeiro e-mail (se "
25451"algum)? "
e06cdf12 25452
c8774d06 25453#: git-send-email.perl:1041 git-send-email.perl:1049
e06cdf12
VA
25454#, perl-format
25455msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
25456msgstr "erro: não é possível extrair um endereço válido de: %s\n"
25457
25458#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
25459#. translation. The program will only accept English input
25460#. at this point.
c8774d06 25461#: git-send-email.perl:1053
e06cdf12
VA
25462msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
25463msgstr "O que fazer com este endereço? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
25464
c8774d06 25465#: git-send-email.perl:1370
e06cdf12
VA
25466#, perl-format
25467msgid "CA path \"%s\" does not exist"
25468msgstr "O caminho de CA '%s' não existe"
25469
c8774d06 25470#: git-send-email.perl:1453
e06cdf12
VA
25471msgid ""
25472" The Cc list above has been expanded by additional\n"
25473" addresses found in the patch commit message. By default\n"
25474" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
25475" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
25476" configuration setting.\n"
25477"\n"
25478" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
25479" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
25480" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
25481"\n"
25482msgstr ""
25483" A lista de Cc acima foi expandida com endereços\n"
25484" adicionais encontrados na mensagem de commit do patch.\n"
25485" Por omissão send-email pergunta antes de enviar quando\n"
25486" isto ocorre. Este comportamento é controlado pela definição\n"
25487" de configuração sendemail.confirm.\n"
25488"\n"
25489" Para informação adicional, execute 'git send-email --help'.\n"
25490" Para reter o comportamento atual, mas suprimir esta mensagem,\n"
25491" execute 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
25492"\n"
25493
c8774d06 25494#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
e06cdf12
VA
25495#. translation. The program will only accept English input
25496#. at this point.
c8774d06
DS
25497#: git-send-email.perl:1468
25498#, fuzzy
25499msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
e06cdf12
VA
25500msgstr "Enviar este e-mail? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
25501
c8774d06 25502#: git-send-email.perl:1471
e06cdf12
VA
25503msgid "Send this email reply required"
25504msgstr "É necessária resposta se deseja enviar este e-mail"
25505
c8774d06 25506#: git-send-email.perl:1499
e06cdf12
VA
25507msgid "The required SMTP server is not properly defined."
25508msgstr "O servidor SMTP necessário não está definido corretamente."
25509
c8774d06 25510#: git-send-email.perl:1546
e06cdf12
VA
25511#, perl-format
25512msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
25513msgstr "O servidor não suporta STARTTLS! %s"
25514
c8774d06
DS
25515#: git-send-email.perl:1551 git-send-email.perl:1555
25516#, perl-format
25517msgid "STARTTLS failed! %s"
25518msgstr ""
25519
25520#: git-send-email.perl:1564
e06cdf12
VA
25521msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
25522msgstr ""
9a266912
VA
25523"Não é possível inicializar SMTP devidamente. Verifique a configuração e use "
25524"--smtp-debug."
e06cdf12 25525
c8774d06 25526#: git-send-email.perl:1582
e06cdf12
VA
25527#, perl-format
25528msgid "Failed to send %s\n"
25529msgstr "Falha ao enviar %s\n"
25530
c8774d06 25531#: git-send-email.perl:1585
e06cdf12
VA
25532#, perl-format
25533msgid "Dry-Sent %s\n"
25534msgstr "Simulado-Enviado %s\n"
25535
c8774d06 25536#: git-send-email.perl:1585
e06cdf12
VA
25537#, perl-format
25538msgid "Sent %s\n"
25539msgstr "Enviado %s\n"
25540
c8774d06 25541#: git-send-email.perl:1587
e06cdf12
VA
25542msgid "Dry-OK. Log says:\n"
25543msgstr "Simulado-OK. O registo diz:\n"
25544
c8774d06 25545#: git-send-email.perl:1587
e06cdf12
VA
25546msgid "OK. Log says:\n"
25547msgstr "OK. O registo diz:\n"
25548
c8774d06 25549#: git-send-email.perl:1599
e06cdf12
VA
25550msgid "Result: "
25551msgstr "Resultado: "
25552
c8774d06 25553#: git-send-email.perl:1602
e06cdf12
VA
25554msgid "Result: OK\n"
25555msgstr "Resultado: OK\n"
25556
c8774d06 25557#: git-send-email.perl:1620
e06cdf12
VA
25558#, perl-format
25559msgid "can't open file %s"
25560msgstr "não é possível abrir o ficheiro %s"
25561
c8774d06 25562#: git-send-email.perl:1667 git-send-email.perl:1687
e06cdf12
VA
25563#, perl-format
25564msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
25565msgstr "(mbox) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n"
25566
c8774d06 25567#: git-send-email.perl:1673
e06cdf12
VA
25568#, perl-format
25569msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
25570msgstr "(mbox) Adicionar para: %s da linha '%s'\n"
25571
c8774d06 25572#: git-send-email.perl:1730
e06cdf12
VA
25573#, perl-format
25574msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
25575msgstr "(non-mbox) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n"
25576
c8774d06 25577#: git-send-email.perl:1765
e06cdf12
VA
25578#, perl-format
25579msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
25580msgstr "(body) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n"
25581
c8774d06 25582#: git-send-email.perl:1876
e06cdf12
VA
25583#, perl-format
25584msgid "(%s) Could not execute '%s'"
25585msgstr "(%s) Não foi possível executar '%s'"
25586
c8774d06 25587#: git-send-email.perl:1883
e06cdf12
VA
25588#, perl-format
25589msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
25590msgstr "(%s) Adicionar %s: %s de: '%s'\n"
25591
c8774d06 25592#: git-send-email.perl:1887
e06cdf12
VA
25593#, perl-format
25594msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
25595msgstr "(%s) falha ao fechar pipe para '%s'"
25596
c8774d06 25597#: git-send-email.perl:1917
e06cdf12
VA
25598msgid "cannot send message as 7bit"
25599msgstr "não é possível enviar mensagem como 7bit"
25600
c8774d06 25601#: git-send-email.perl:1925
e06cdf12
VA
25602msgid "invalid transfer encoding"
25603msgstr "codificação de transferência inválida"
25604
c8774d06 25605#: git-send-email.perl:1966 git-send-email.perl:2018 git-send-email.perl:2028
e06cdf12
VA
25606#, perl-format
25607msgid "unable to open %s: %s\n"
25608msgstr "não é possível abrir %s: %s\n"
25609
c8774d06 25610#: git-send-email.perl:1969
e06cdf12
VA
25611#, perl-format
25612msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
25613msgstr "%s: o patch contém uma linha mais longa que 998 carateres"
25614
c8774d06 25615#: git-send-email.perl:1986
e06cdf12
VA
25616#, perl-format
25617msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
25618msgstr "Saltar %s com sufixo de backup '%s'.\n"
25619
25620#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
c8774d06 25621#: git-send-email.perl:1990
e06cdf12
VA
25622#, perl-format
25623msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
25624msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: "
25625
c8774d06
DS
25626#, c-format
25627#~ msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
25628#~ msgstr ""
25629#~ "valor '%s' de core.untrackedCache desconhecido; usar 'keep' valor por "
25630#~ "omissão"
25631
25632#~ msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
25633#~ msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se EOF"
25634
25635#~ msgid "Server supports multi_ack_detailed"
25636#~ msgstr "O servidor suporta multi_ack_detailed"
25637
25638#~ msgid "Server supports no-done"
25639#~ msgstr "O servidor suporta no-done"
25640
25641#~ msgid "Server supports multi_ack"
25642#~ msgstr "O servidor suporta muilti_ack"
25643
25644#~ msgid "Server supports side-band-64k"
25645#~ msgstr "O servidor suporta side-band-64k"
25646
25647#~ msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
25648#~ msgstr "O servidor suporta allow-tip-sha1-in-want"
25649
25650#~ msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
25651#~ msgstr "O servidor suporta allow-reachable-sha1-in-want"
25652
25653#, c-format
25654#~ msgid "in %0.1f seconds automatically..."
25655#~ msgstr "automaticamente em %0.1f..."
25656
25657#~ msgid "error building trees"
25658#~ msgstr "erro ao construir árvores"
25659
25660#, c-format
25661#~ msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
25662#~ msgstr "A mudar o nome de %s para %s e de %s para %s, em alternativa"
25663
25664#~ msgid ""
25665#~ "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. "
25666#~ "please use . instead if you meant to match all paths"
25667#~ msgstr ""
25668#~ "cadeias de caracteres vazias como especificadores de caminho tornar-se-ão "
25669#~ "inválidas nas próximas versões. Use . para corresponder a todos os "
25670#~ "caminhos"
25671
25672#, c-format
25673#~ msgid "Could not open '%s' for writing"
25674#~ msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita"
25675
25676#, c-format
25677#~ msgid "positive value expected objectname:short=%s"
25678#~ msgstr "valor positivo esperado objectname:short=%s"
25679
25680#, c-format
25681#~ msgid "(HEAD detached at %s)"
25682#~ msgstr "(HEAD destacada em %s)"
25683
25684#, c-format
25685#~ msgid "(HEAD detached from %s)"
25686#~ msgstr "(HEAD destacada de %s)"
25687
25688#~ msgid "Internal error"
25689#~ msgstr "Erro interno"
25690
25691#, c-format
25692#~ msgid "dup2(%d,%d) failed"
25693#~ msgstr "dup2(%d,%d) falhou"
25694
25695#, c-format
25696#~ msgid ""
25697#~ "invalid 1st line of squash message:\n"
25698#~ "\n"
25699#~ "\t%.*s"
25700#~ msgstr ""
25701#~ "1ª linha inválida da mensagem de squash:\n"
25702#~ "\n"
25703#~ "\t%.*s"
25704
25705#, c-format
25706#~ msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
25707#~ msgstr ""
25708#~ "a linha principal foi especificada mas o commit %s não é uma integração."
25709
25710#~ msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
25711#~ msgstr "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
25712
25713#, c-format
25714#~ msgid ""
25715#~ "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
25716#~ "%s"
25717#~ msgstr ""
25718#~ "Não é possível extrair esparsamente: as seguintes entradas não estão "
25719#~ "atualizadas:\n"
25720#~ "%s"
25721
25722#, c-format
25723#~ msgid ""
25724#~ "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
25725#~ "update:\n"
25726#~ "%s"
25727#~ msgstr ""
25728#~ "Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam substituídos ao "
25729#~ "atualizar a extração esparsa:\n"
25730#~ "%s"
25731
25732#, c-format
25733#~ msgid ""
25734#~ "The following working tree files would be removed by sparse checkout "
25735#~ "update:\n"
25736#~ "%s"
25737#~ msgstr ""
25738#~ "Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam removidos ao "
25739#~ "atualizar a extração esparsa:\n"
25740#~ "%s"
25741
25742#, c-format
25743#~ msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'"
25744#~ msgstr "não foi possível procurar pelo submódulo '%s'"
25745
25746#, c-format
25747#~ msgid "could not close %s"
25748#~ msgstr "não foi possível fechar %s"
25749
25750#~ msgid "Initial commit on "
25751#~ msgstr "Commit inicial em "
25752
25753#~ msgid "(+/-)x"
25754#~ msgstr "(+/-)x"
25755
25756#, c-format
25757#~ msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
25758#~ msgstr "Use -f se deseja mesmo adicioná-los.\n"
25759
25760#~ msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
25761#~ msgstr "O patch está vazio. Foi dividido incorretamente?"
25762
25763#~ msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
25764#~ msgstr ""
25765#~ "não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada "
25766#~ "a um terminal."
25767
25768#, c-format
25769#~ msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
25770#~ msgstr "A cópia do patch que falhou encontra-se em: %s"
25771
25772#~ msgid ""
25773#~ "You still have unmerged paths in your index.\n"
25774#~ "Did you forget to use 'git add'?"
25775#~ msgstr ""
25776#~ "Ainda há caminhos não integrados no índice.\n"
25777#~ "Esqueceu-se de usar 'git add'?"
25778
25779#~ msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
25780#~ msgstr "atualizar BISECT_HEAD em vez de extrair o commit atual"
25781
25782#~ msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
25783#~ msgstr "Usar um heurística experimental para melhorar diffs"
25784
25785#~ msgid "change upstream info"
25786#~ msgstr "alterar a informação do ramo a montante"
25787
25788#~ msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
25789#~ msgstr "não faz sentido criar 'HEAD' manualmente"
25790
25791#, c-format
25792#~ msgid ""
25793#~ "\n"
25794#~ "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
25795#~ "\n"
25796#~ msgstr ""
25797#~ "\n"
25798#~ "Se quer que '%s' siga '%s', faça:\n"
25799#~ "\n"
25800
25801#, c-format
25802#~ msgid ""
25803#~ "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
25804#~ "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
25805#~ msgstr ""
25806#~ "Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo "
25807#~ "tempo.\n"
25808#~ "Pretendia extrair '%s' o qual não pode ser resolvido como commit?"
25809
25810#, c-format
25811#~ msgid "failed to stat %s\n"
25812#~ msgstr "falha ao invocar stat de %s\n"
25813
25814#~ msgid ""
25815#~ "If you wish to skip this commit, use:\n"
25816#~ "\n"
25817#~ " git reset\n"
25818#~ "\n"
25819#~ "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
25820#~ "the remaining commits.\n"
25821#~ msgstr ""
25822#~ "Se deseja ignorar este commit, use:\n"
25823#~ "\n"
25824#~ " git reset\n"
25825#~ "\n"
25826#~ "Depois \"git cherry-pick --continue\" irá retomar o cherry-pick\n"
25827#~ "dos restantes commits.\n"
25828
25829#~ msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
25830#~ msgstr "Caminhos explícitos especificados sem -i ou -o; assumindo --only..."
25831
25832#~ msgid "default"
25833#~ msgstr "predefinição"
25834
25835#, c-format
25836#~ msgid "annotated tag %s has no embedded name"
25837#~ msgstr "a tag anotada %s não tem nenhum nome incorporado"
25838
25839#~ msgid "<command>"
25840#~ msgstr "<comando>"
25841
25842#~ msgid "default mode for recursion"
25843#~ msgstr "modo recursivo por omissão"
25844
25845#, c-format
25846#~ msgid "Don't know how to fetch from %s"
25847#~ msgstr "Não sei como obter de %s"
25848
25849#, c-format
25850#~ msgid "Can't stat %s"
25851#~ msgstr "não é possível invocar stat sobre %s"
25852
25853#~ msgid "basename"
25854#~ msgstr "nomebase"
25855
25856#~ msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
25857#~ msgstr "Diário Git com mais ou menos 20 Comandos"
25858
25859#~ msgid "Error in object"
25860#~ msgstr "Erro no objeto"
25861
25862#~ msgid "print only names (no SHA-1)"
25863#~ msgstr "imprimir apenas nomes (sem SHA-1)"
25864
25865#~ msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
25866#~ msgstr "a opção --[no-]autostash só é válida com --rebase."
25867
25868#~ msgid "abort rebase"
25869#~ msgstr "abortar rebase"
25870
25871#~ msgid "push|fetch"
25872#~ msgstr "push|fetch"
25873
25874#~ msgid "w[,i1[,i2]]"
25875#~ msgstr "w[,i1[,i2]]"
25876
25877#~ msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
25878#~ msgstr "o subcomando submodule--helper deve ser invocado com um subcomando"
25879
25880#~ msgid "tag: tagging "
25881#~ msgstr "tag: a colocar tag"
25882
25883#~ msgid "commit object"
25884#~ msgstr "objeto commit"
25885
25886#~ msgid "blob object"
25887#~ msgstr "objeto blob"
25888
25889#, c-format
25890#~ msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
25891#~ msgstr "A remover worktrees/%s: diretório inválido"
25892
25893#, c-format
25894#~ msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
25895#~ msgstr "A remover worktrees/%s: não é possível ler o ficheiro gitdir (%s)"
25896
25897#, c-format
25898#~ msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
25899#~ msgstr "A remover worktrees/%s: ficheiro gitdir inválido"
25900
25901#, sh-format
25902#~ msgid "unrecognised option: '$arg'"
25903#~ msgstr "opção não reconhecida: '$arg'"
25904
25905#, sh-format
25906#~ msgid "'$invalid' is not a valid commit"
25907#~ msgstr "'$invalid' não é um commit válido"
25908
25909#, sh-format
25910#~ msgid "invalid upstream $upstream_name"
25911#~ msgstr "$upstream_name a montante inválido"
25912
25913#, sh-format
25914#~ msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
25915#~ msgstr "$onto_name: há mais do que uma base de integração"
25916
25917#, sh-format
25918#~ msgid "$onto_name: there is no merge base"
25919#~ msgstr "$onto_name: não há nenhuma base de integração"
25920
25921#, sh-format
25922#~ msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
25923#~ msgstr "fatal: ramo inexistente: $branch_name"
25924
25925#, sh-format
25926#~ msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
25927#~ msgstr "$branch_name avançado rapidamente para $onto_name."
25928
25929#~ msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
25930#~ msgstr "Não é possível remover o índice temporário (não pode acontecer)"
25931
25932#, sh-format
25933#~ msgid ""
25934#~ "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
25935#~ " To provide a message, use git stash save -- '$option'"
25936#~ msgstr ""
25937#~ "erro: opção desconhecida de 'stash save': $option\n"
25938#~ " Para fornecer uma mensagem, use git stash save -- '$option'"
25939
25940#, sh-format
25941#~ msgid "unknown option: $opt"
25942#~ msgstr "opção desconhecido: $opt"
25943
25944#, sh-format
25945#~ msgid "$reference is not a valid reference"
25946#~ msgstr "$reference não é uma referência válida"
25947
25948#~ msgid "Cannot unstage modified files"
25949#~ msgstr "Não é possível despreparar os ficheiros modificado"
25950
25951#~ msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
25952#~ msgstr "(Para os restaurar execute \"git stash apply\")"
25953
25954#, sh-format
25955#~ msgid ""
25956#~ "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
25957#~ "$sm_path\n"
25958#~ "Use -f if you really want to add it."
25959#~ msgstr ""
25960#~ "O seguinte caminho foi ignorado por um ficheiro .gitignore:\n"
25961#~ "$sm_path\n"
25962#~ "Use -f se pretende mesmo adicioná-lo."
25963
25964#, sh-format
25965#~ msgid "Entering '$displaypath'"
25966#~ msgstr "A entrar em '$displaypath'"
25967
25968#, sh-format
25969#~ msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
25970#~ msgstr ""
25971#~ "Interrompido em '$displaypath'; o script retornou um valor diferente de "
25972#~ "zero."
25973
25974#, sh-format
25975#~ msgid "pathspec and --all are incompatible"
25976#~ msgstr "especificador de caminho e --all são incompatíveis"
25977
25978#, sh-format
25979#~ msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
25980#~ msgstr ""
25981#~ "O registo do submódulo '$name' ($url) foi removido do caminho "
25982#~ "'$displaypath'"
25983
25984#~ msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
25985#~ msgstr "A opção --cached não pode ser usada com a opção --files"
25986
25987#, sh-format
25988#~ msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
25989#~ msgstr " Aviso: $display_name não contém o commit $sha1_src"
25990
25991#, sh-format
25992#~ msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
25993#~ msgstr " Warn: $display_name não contém o commit $sha1_dst"
25994
25995#, sh-format
25996#~ msgid ""
25997#~ " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
25998#~ msgstr " Warn: $display_name contém os commits $sha1_src e $sha1_dst"
25999
26000#, sh-format
26001#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
26002#~ msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o caminho de submódulo '$sm_path'"
26003
26004#, sh-format
26005#~ msgid ""
26006#~ "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
26007#~ " - $line"
26008#~ msgstr ""
26009#~ "Aviso: falta o SHA-1 ou a seguinte linha não tem um commit:\n"
26010#~ " - $line"
26011
26012#, sh-format
26013#~ msgid ""
26014#~ "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
26015#~ " - $line"
26016#~ msgstr ""
26017#~ "Aviso: o comando não é reconhecido na seguinte linha:\n"
26018#~ " - $line"
26019
26020#~ msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
26021#~ msgstr "Ou pode abortar o rebase com 'git rebase --abort'."
26022
26023#~ msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
26024#~ msgstr "Os campos To/Cc/Bcc não são interpretados ainda, foram ignorados\n"
26025
9a266912
VA
26026#~ msgid ""
26027#~ "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
26028#~ "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
26029#~ msgstr ""
26030#~ "Não há nada para excluir de acordo com o padrão :(excluir).\n"
26031#~ "Talvez se tenha esquecido de acrescentar ':/' ou '.' ?"
26032
26033#~ msgid "unrecognized format: %%(%s)"
26034#~ msgstr "formato não reconhecido: %%(%s)"
26035
9a266912
VA
26036#~ msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
26037#~ msgstr "a referência '%s' não tem %ld componentes como se indica em :strip"
26038
9a266912
VA
26039#~ msgid "[%s: gone]"
26040#~ msgstr "[%s: desaparecido]"
26041
9a266912
VA
26042#~ msgid "[%s: behind %d]"
26043#~ msgstr "[%s: atrás %d]"
26044
26045#~ msgid "[%s: ahead %d]"
26046#~ msgstr "[%s: à frente %d]"
26047
26048#~ msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
26049#~ msgstr "[%s: à frente %d, atrás %d]"
26050
26051#~ msgid " **** invalid ref ****"
26052#~ msgstr " **** referências inválida ****"
26053
26054#~ msgid "insanely long object directory %.*s"
26055#~ msgstr "diretório de objetos demasiado longo %.*s"
26056
26057#~ msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
26058#~ msgstr "git merge [<opções>] <msg> HEAD <commit>"
26059
9a266912
VA
26060#~ msgid "tag name too long: %.*s..."
26061#~ msgstr "o nome da tag é demasiado longo: %.*s..."
26062
26063#~ msgid "tag header too big."
26064#~ msgstr "cabeçalho da tag demasiado longo."
26065
26066#~ msgid ""
26067#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
26068#~ "marked for discarding"
26069#~ msgstr ""
26070#~ "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
26071#~ "para ser descartado imediatamente."
26072
e06cdf12
VA
26073#~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
26074#~ msgstr ""
26075#~ "Usar uma heurística experimental baseada em linhas brancas para melhorar "
26076#~ "diffs"
26077
26078#~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
26079#~ msgstr "Inteligente... a emendar o último commit com o índice sujo."
26080
26081#~ msgid ""
26082#~ "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
26083#~ "uses a .git directory:"
26084#~ msgid_plural ""
26085#~ "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
26086#~ "use a .git directory:"
26087#~ msgstr[0] ""
26088#~ "o submódulo seguinte (ou um dos seus submódulos aninhados)\n"
26089#~ "usa um diretório .git:"
26090#~ msgstr[1] ""
26091#~ "os submódulos seguintes (ou um dos seus submódulos)\n"
26092#~ "usam um diretório .git:"
26093
26094#~ msgid ""
26095#~ "\n"
9a266912
VA
26096#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
26097#~ "history)"
e06cdf12
VA
26098#~ msgstr ""
26099#~ "\n"
26100#~ "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
26101
d1edc0d6
VA
26102#~ msgid "Could not write to %s"
26103#~ msgstr "Não foi possível escrever em %s"
26104
26105#~ msgid "Error wrapping up %s."
26106#~ msgstr "Erro ao rematar %s."
26107
26108#~ msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
26109#~ msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por cherry-pick."
26110
26111#~ msgid "Cannot revert during another revert."
26112#~ msgstr "Não é possível reverter durante outra reversão."
26113
26114#~ msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick."
26115#~ msgstr ""
26116#~ "Não é possível efetuar cherry-pick durante outro cherry-pick. durante um "
26117#~ "cherry-pick."
26118
d1edc0d6
VA
26119#~ msgid "Could not open %s"
26120#~ msgstr "Não foi possível abrir %s"
26121
d1edc0d6
VA
26122#~ msgid "Could not format %s."
26123#~ msgstr "Não foi possível formatar %s."
26124
d1edc0d6
VA
26125#~ msgid "You need to set your committer info first"
26126#~ msgstr "Primeiro tem de definir a sua informação de committer"
26127
bb710633 26128#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit"
9a266912
VA
26129#~ msgstr ""
26130#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: unidade inválida"
bb710633
VA
26131
26132#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit"
26133#~ msgstr ""
26134#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: unidade "
26135#~ "inválida"
26136
26137#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit"
26138#~ msgstr ""
9a266912
VA
26139#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: "
26140#~ "unidade inválida"
bb710633
VA
26141
26142#~ msgid ""
26143#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit"
26144#~ msgstr ""
26145#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: "
26146#~ "unidade inválida"
26147
26148#~ msgid ""
26149#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: invalid unit"
26150#~ msgstr ""
26151#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: "
26152#~ "unidade inválida"
26153
26154#~ msgid ""
26155#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: invalid unit"
26156#~ msgstr ""
26157#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos "
26158#~ "%s: unidade inválida"
26159
26160#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: invalid unit"
26161#~ msgstr ""
26162#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: unidade inválida"
26163
26164#~ msgid "This is the 2nd commit message:"
26165#~ msgstr "Esta é a 2ª mensagem de commit:"
26166
26167#~ msgid "This is the 3rd commit message:"
26168#~ msgstr "Esta é a 3ª mensagem de commit:"
26169
26170#~ msgid "This is the 4th commit message:"
26171#~ msgstr "Esta é a 4ª mensagem de commit:"
26172
26173#~ msgid "This is the 5th commit message:"
26174#~ msgstr "Esta é a 5ª mensagem de commit:"
26175
26176#~ msgid "This is the 6th commit message:"
26177#~ msgstr "Esta é a 6ª mensagem de commit:"
26178
26179#~ msgid "This is the 7th commit message:"
26180#~ msgstr "Esta é a 7ª mensagem de commit:"
26181
26182#~ msgid "This is the 8th commit message:"
26183#~ msgstr "Esta é a 8ª mensagem de commit:"
26184
26185#~ msgid "This is the 9th commit message:"
26186#~ msgstr "Esta é a 9ª mensagem de commit:"
26187
26188#~ msgid "This is the 10th commit message:"
26189#~ msgstr "Esta é a 10ª mensagem de commit:"
26190
26191#~ msgid "This is the ${n}th commit message:"
26192#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:"
26193
26194#~ msgid "This is the ${n}st commit message:"
26195#~ msgstr "Está é a ${n}ª mensagem de commit:"
26196
26197#~ msgid "This is the ${n}nd commit message:"
26198#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:"
26199
26200#~ msgid "This is the ${n}rd commit message:"
26201#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:"
26202
26203#~ msgid "The 1st commit message will be skipped:"
26204#~ msgstr "A 1ª mensagem de commit será ignorada:"
26205
26206#~ msgid "The 2nd commit message will be skipped:"
26207#~ msgstr "A 2ª mensagem de commit será ignorada:"
26208
26209#~ msgid "The 3rd commit message will be skipped:"
26210#~ msgstr "A 3ª mensagem de commit será ignorada:"
26211
26212#~ msgid "The 4th commit message will be skipped:"
26213#~ msgstr "A 4ª mensagem de commit será ignorada:"
26214
26215#~ msgid "The 5th commit message will be skipped:"
26216#~ msgstr "A 5ª mensagem de commit será ignorada:"
26217
26218#~ msgid "The 6th commit message will be skipped:"
26219#~ msgstr "A 6ª mensagem de commit será ignorada:"
26220
26221#~ msgid "The 7th commit message will be skipped:"
26222#~ msgstr "A 7ª mensagem de commit será ignorada:"
26223
26224#~ msgid "The 8th commit message will be skipped:"
26225#~ msgstr "A 8ª mensagem de commit será ignorada:"
26226
26227#~ msgid "The 9th commit message will be skipped:"
26228#~ msgstr "A 9ª mensagem de commit será ignorada:"
26229
26230#~ msgid "The 10th commit message will be skipped:"
26231#~ msgstr "A 10ª mensagem de commit será ignorada:"
26232
26233#~ msgid "The ${n}th commit message will be skipped:"
26234#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
26235
26236#~ msgid "The ${n}st commit message will be skipped:"
26237#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
26238
26239#~ msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:"
26240#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
26241
26242#~ msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:"
26243#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
26244
587dae41
VA
26245#~ msgid "could not run gpg."
26246#~ msgstr "não foi possível executar gpg."
26247
26248#~ msgid "gpg did not accept the data"
26249#~ msgstr "gpg não aceitou os dados"
26250
26251#~ msgid "unsupported object type in the tree"
26252#~ msgstr "tipo de objeto sem suporte encontrado na árvore"
26253
26254#~ msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
26255#~ msgstr "Falha de integração fatal, não devia acontecer."
26256
26257#~ msgid "Unprocessed path??? %s"
26258#~ msgstr "Caminho não processado??? %s"
26259
587dae41
VA
26260#~ msgid "Cannot %s during a %s"
26261#~ msgstr "Não foi possível efetuar %s durante %s"
26262
26263#~ msgid "Can't cherry-pick into empty head"
26264#~ msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick numa cabeça vazia"
26265
587dae41
VA
26266#~ msgid "could not write branch description template"
26267#~ msgstr "não foi possível escrever o modelo da descrição do ramo"
26268
26269#~ msgid "corrupt index file"
26270#~ msgstr "ficheiro de índice corrompido"
26271
26272#~ msgid "detach the HEAD at named commit"
26273#~ msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
26274
26275#~ msgid "Checking connectivity... "
26276#~ msgstr "A verificar a conectividade... "
26277
26278#~ msgid " (unable to update local ref)"
26279#~ msgstr " (não é possível atualizar a referência local)"
26280
26281#~ msgid "Reinitialized existing"
26282#~ msgstr "existente reinicializado"
26283
26284#~ msgid "Initialized empty"
26285#~ msgstr "vazio inicializado"
26286
26287#~ msgid " shared"
26288#~ msgstr " partilhado"
26289
26290#~ msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
26291#~ msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
26292
587dae41
VA
26293#~ msgid "Writing SQUASH_MSG"
26294#~ msgstr "A escrever SQUASH_MSG"
26295
26296#~ msgid "Finishing SQUASH_MSG"
26297#~ msgstr "A concluir SQUASH_MSG"
26298
26299#~ msgid " and with remote"
26300#~ msgstr " e com o remoto"
26301
26302#~ msgid "removing '%s' failed"
26303#~ msgstr "falha ao remover '%s'"
26304
587dae41
VA
26305#~ msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
26306#~ msgstr "Invoque 'bisect_state' com pelo menos um argumento."
26307
26308#~ msgid ""
9a266912
VA
26309#~ "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again "
26310#~ "from"
587dae41
VA
26311#~ msgstr ""
26312#~ "Se deseja reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de"
26313
26314#~ msgid ""
26315#~ "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
26316#~ "repo"
26317#~ msgstr ""
9a266912
VA
26318#~ "use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repositório "
26319#~ "correto"
587dae41
VA
26320
26321#~ msgid ""
26322#~ "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
26323#~ "option."
26324#~ msgstr ""
26325#~ "ou se não tem a certeza do que isto significa, escolha outro nome com a "
26326#~ "opção '--name'."
26327
26328#~ msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
26329#~ msgstr ""
26330#~ "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git"
26331
26332#~ msgid ""
9a266912
VA
26333#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
26334#~ "history)"
587dae41
VA
26335#~ msgstr ""
26336#~ "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
26337
ca1a7872
VA
26338#~ msgid "'%s': %s"
26339#~ msgstr "'%s': %s"
26340
ca1a7872
VA
26341#~ msgid " git branch -d %s\n"
26342#~ msgstr " git branch -d %s\n"
26343
26344#~ msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
26345#~ msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
26346
26347#~ msgid "cannot open %s: %s\n"
26348#~ msgstr "não é possível abrir %s: %s\n"
26349
26350#~ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
26351#~ msgstr ""
26352#~ "Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as (stash) para "
26353#~ "prosseguir"
26354
ca1a7872
VA
26355#~ msgid "failed to remove: %s"
26356#~ msgstr "falha ao remover: %s"
26357
26358#~ msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
26359#~ msgstr "A opção --exec deve ser usada com a opção --interactive"
26360
26361#~ msgid ""
26362#~ "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
26363#~ "Maybe you want to use 'update --init'?"
26364#~ msgstr ""
26365#~ "Submódulo em '$displaypath' não inicializado\n"
26366#~ "Talvez queira usar 'update --init'?"
26367
b3076a09
VA
26368#~ msgid "improper format entered align:%s"
26369#~ msgstr "formato impróprio introduzido align:%s"
26370
b3076a09
VA
26371#~ msgid ""
26372#~ "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
26373#~ "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
26374#~ "and maintain the traditional behavior, use:\n"
26375#~ "\n"
26376#~ " git config --global push.default matching\n"
26377#~ "\n"
26378#~ "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
26379#~ "\n"
26380#~ " git config --global push.default simple\n"
26381#~ "\n"
26382#~ "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
26383#~ "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
26384#~ "\n"
26385#~ "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
26386#~ "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
26387#~ "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
26388#~ "\n"
26389#~ "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
26390#~ "information.\n"
26391#~ "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
26392#~ "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
26393#~ msgstr ""
26394#~ "push.default não está definido; o seu valor implícito foi alterado\n"
26395#~ "no Git 2.0 de 'matching' para 'simple'. Para suprimir esta mensagem\n"
26396#~ "e manter o comportamento tradicional, use:\n"
26397#~ "\n"
26398#~ " git config --global push.default matching\n"
26399#~ "\n"
26400#~ "Para suprimir esta mensagem e adotar o novo comportamento, use:\n"
26401#~ "\n"
26402#~ " git config --global push.default simple\n"
26403#~ "\n"
26404#~ "Quando push.default está definido como 'matching', o Git publica\n"
26405#~ "os ramos locais nos ramos remotos que já existam com o mesmo nome.\n"
26406#~ "\n"
bb710633
VA
26407#~ "Desde a versão 2.0, o Git assume o comportamento mais conservativo "
26408#~ "'simple',\n"
b3076a09
VA
26409#~ "publicando só o ramo atual no ramo remoto correspondente, que é usado\n"
26410#~ "para atualizar o ramo atual com 'git pull'.\n"
26411#~ "Consulte 'git help config' e procure por 'push.default' para mais "
26412#~ "informações.\n"
26413#~ "(o modo 'simple' foi introduzido no Git 1.7.11. Use o modo semelhante\n"
26414#~ "'current' em vez de 'simple' se por vezes usa versões anteriores do Git)"
26415
26416#~ msgid "check|on-demand|no"
26417#~ msgstr "check|on-demand|no"
26418
26419#~ msgid "Could not append '%s'"
26420#~ msgstr "Não foi possível acrescentar '%s'"
26421
b3076a09
VA
26422#~ msgid "Testing "
26423#~ msgstr "A testar "
26424
26425#~ msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
26426#~ msgstr ""
26427#~ "Migrar commits locais para a cabeça atualizada em relação ao ramo a "
26428#~ "montante"
26429
b3076a09
VA
26430#~ msgid " %d file changed"
26431#~ msgid_plural " %d files changed"
26432#~ msgstr[0] " %d ficheiro modificado"
26433#~ msgstr[1] " %d ficheiros modificados"
26434
26435#~ msgid ", %d insertion(+)"
26436#~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
26437#~ msgstr[0] ", %d adição(+)"
26438#~ msgstr[1] ", %d adições(+)"
26439
26440#~ msgid ", %d deletion(-)"
26441#~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
26442#~ msgstr[0] ", %d eliminado(-)"
26443#~ msgstr[1] ", %d eliminados(-)"
26444
26445#~ msgid "You do not have a valid HEAD"
26446#~ msgstr "Você não tem uma HEAD válida"
26447
26448#~ msgid "bug"
26449#~ msgstr "erro"
26450
26451#~ msgid "copied: %s -> %s"
26452#~ msgstr "copiado: %s -> %s"
26453
26454#~ msgid "modified: %s"
26455#~ msgstr "modificado: %s"
26456
26457#~ msgid "renamed: %s -> %s"
26458#~ msgstr "mudado de nome: %s -> %s"
26459
26460#~ msgid ", behind "
26461#~ msgstr ", atrás "
26462
26463#~ msgid "no files added"
26464#~ msgstr "nenhum ficheiros adicionado"
26465
26466#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
26467#~ msgstr "Não foi possível extrair a identidade do committer do e-mail."
26468
26469#~ msgid "option %s does not accept negative form"
26470#~ msgstr "opção %s não aceita formato negativo"
26471
26472#~ msgid "Applying: $FIRSTLINE"
26473#~ msgstr "Aplicando: $FIRSTLINE"
26474
26475#~ msgid "--"
26476#~ msgstr "--"
83366229 26477
388698ce
MS
26478#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
26479#~ msgstr "Por favor insira a mensagem de commit das suas alterações."