]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/pt_PT.po
l10n: bg.po: Updated Bulgarian translation (3201t)
[thirdparty/git.git] / po / pt_PT.po
CommitLineData
83366229
MS
1# Portuguese translations for Git package.
2# Copyright (C) 2012 Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com>
ca1a7872 3# Copyright (C) 2016 Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>
83366229 4# This file is distributed under the same license as the Git package.
ca1a7872 5# Contributors:
b3076a09 6# - Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com>
e06cdf12 7# Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>, 2016, 2017.
83366229
MS
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: Git\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
e06cdf12
VA
12"POT-Creation-Date: 2017-02-18 01:00+0800\n"
13"PO-Revision-Date: 2017-02-23 16:05-0100\n"
ca1a7872 14"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
83366229 15"Language-Team: Portuguese\n"
b3076a09 16"Language: pt\n"
83366229
MS
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
e06cdf12 21"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
83366229 22
b3076a09 23#: advice.c:55
83366229
MS
24#, c-format
25msgid "hint: %.*s\n"
9d831436 26msgstr "dica: %.*s\n"
83366229 27
587dae41
VA
28#: advice.c:83
29msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
e06cdf12 30msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick porque tem ficheiros não integrados."
587dae41
VA
31
32#: advice.c:85
33msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
9d831436 34msgstr "Não é possível submeter porque tem ficheiros não integrados."
587dae41
VA
35
36#: advice.c:87
37msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
9d831436 38msgstr "Não é possível integrar porque tem ficheiros não integrados."
587dae41
VA
39
40#: advice.c:89
41msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
9d831436 42msgstr "Não é possível puxar porque tem ficheiros não integrados."
587dae41
VA
43
44#: advice.c:91
45msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
9d831436 46msgstr "Não é possível reverte porque tem ficheiros não integrados."
587dae41
VA
47
48#: advice.c:93
49#, c-format
50msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
9d831436 51msgstr "Não é possível efetuar %s porque tem ficheiros não integrados."
587dae41
VA
52
53#: advice.c:101
b3076a09
VA
54msgid ""
55"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
56"as appropriate to mark resolution and make a commit."
57msgstr ""
58"Corrija-os na árvore de trabalho e use 'git add/rm <ficheiro>'\n"
ef04f0dc 59"conforme apropriado para marcá-los como resolvidos e submeta."
b3076a09 60
587dae41 61#: advice.c:109
587dae41 62msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
9d831436 63msgstr "A terminar devido a conflito não resolvido."
587dae41 64
e06cdf12 65#: advice.c:114 builtin/merge.c:1206
b3076a09 66msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
ef04f0dc 67msgstr "Não concluído a integração (MERGE_HEAD presente)."
b3076a09 68
587dae41 69#: advice.c:116
b3076a09 70msgid "Please, commit your changes before merging."
ef04f0dc 71msgstr "Submeta as suas alterações antes de integrar."
b3076a09 72
587dae41 73#: advice.c:117
b3076a09 74msgid "Exiting because of unfinished merge."
ef04f0dc 75msgstr "A terminar devido a integração incompleta."
b3076a09 76
587dae41
VA
77#: advice.c:123
78#, c-format
79msgid ""
80"Note: checking out '%s'.\n"
81"\n"
82"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
83"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
84"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
85"\n"
86"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
87"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
88"\n"
89" git checkout -b <new-branch-name>\n"
90"\n"
91msgstr ""
9d831436
VA
92"Nota: a extrair '%s'.\n"
93"\n"
94"Encontra-se em estado 'HEAD destacada'. Pode inspecionar, fazer alterações\n"
95"experimentais e submetê-las e pode descartar qualquer commit que faça neste\n"
96"estado sem interferir outro ramo se extrair outro ramo.\n"
97"\n"
98"Se deseja criar um novo ramo para reter os commits que criou, pode fazê-lo\n"
99"(agora ou mais tarde) usando -b com o comando checkout outra vez. Exemplo:\n"
100"\n"
101" git checkout -b <novo-nome-ramo>\n"
102"\n"
587dae41 103
d1edc0d6
VA
104#: apply.c:57
105#, c-format
106msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
107msgstr "opção de espaço em branco não reconhecida '%s'"
b3076a09 108
d1edc0d6
VA
109#: apply.c:73
110#, c-format
111msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
112msgstr "opção de ignorar espaço em branco não reconhecida '%s'"
b3076a09 113
d1edc0d6
VA
114#: apply.c:125
115msgid "--reject and --3way cannot be used together."
116msgstr "--reject e --3way não podem ser usados juntos."
b3076a09 117
d1edc0d6
VA
118#: apply.c:127
119msgid "--cached and --3way cannot be used together."
120msgstr "--cached e --3way não podem ser usados juntos."
83366229 121
d1edc0d6
VA
122#: apply.c:130
123msgid "--3way outside a repository"
124msgstr "--3way fora de um repositório"
b3076a09 125
d1edc0d6
VA
126#: apply.c:141
127msgid "--index outside a repository"
128msgstr "--index fora de um repositório"
b3076a09 129
d1edc0d6
VA
130#: apply.c:144
131msgid "--cached outside a repository"
132msgstr "--cached fora de um repositório"
b3076a09 133
d1edc0d6
VA
134#: apply.c:845
135#, c-format
136msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
137msgstr "Não é possível preparar a regexp de carimbo de data/hora %s"
b3076a09 138
d1edc0d6
VA
139#: apply.c:854
140#, c-format
141msgid "regexec returned %d for input: %s"
142msgstr "regexec retornou %d para a entra: %s"
b3076a09 143
d1edc0d6
VA
144#: apply.c:938
145#, c-format
146msgid "unable to find filename in patch at line %d"
147msgstr "não foi possível encontrar o nome do ficheiro no patch na linha %d"
b3076a09 148
d1edc0d6
VA
149#: apply.c:977
150#, c-format
151msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
152msgstr ""
153"git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null, obteve-se %s na linha "
154"%d"
b3076a09 155
d1edc0d6
VA
156#: apply.c:983
157#, c-format
158msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
159msgstr ""
160"git apply: git-diff incorreto - o nome do novo ficheiro na linha %d é "
161"inconsistente"
b3076a09 162
d1edc0d6
VA
163#: apply.c:984
164#, c-format
165msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
166msgstr ""
167"git apply: git-diff incorreto - o nome do ficheiro antigo na linha %d é "
168"inconsistente"
b3076a09 169
d1edc0d6
VA
170#: apply.c:990
171#, c-format
172msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
173msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null na linha %d"
b3076a09 174
d1edc0d6
VA
175#: apply.c:1488
176#, c-format
177msgid "recount: unexpected line: %.*s"
178msgstr "recontagem: linha inesperada: %.*s"
b3076a09 179
d1edc0d6
VA
180#: apply.c:1557
181#, c-format
182msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
183msgstr "fragmento de patch sem cabeçalho na linha %d: %.*s"
b3076a09 184
d1edc0d6
VA
185#: apply.c:1577
186#, c-format
187msgid ""
188"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
189"component (line %d)"
190msgid_plural ""
191"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
192"components (line %d)"
193msgstr[0] ""
194"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover "
195"%d componente do caminho (linha %d)"
196msgstr[1] ""
197"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover "
198"%d componentes de caminho (linha %d)"
b3076a09 199
d1edc0d6
VA
200#: apply.c:1589
201#, c-format
202msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
203msgstr "o cabeçalho do git diff não revela o nome do ficheiro (linha %d)"
b3076a09 204
d1edc0d6
VA
205#: apply.c:1759
206msgid "new file depends on old contents"
207msgstr "o novo ficheiro depende de conteúdos antigos"
b3076a09 208
d1edc0d6
VA
209#: apply.c:1761
210msgid "deleted file still has contents"
211msgstr "o ficheiro eliminado ainda tem conteúdos"
b3076a09 212
d1edc0d6
VA
213#: apply.c:1795
214#, c-format
215msgid "corrupt patch at line %d"
216msgstr "patch corrompido na linha %d"
b3076a09 217
d1edc0d6
VA
218#: apply.c:1832
219#, c-format
220msgid "new file %s depends on old contents"
221msgstr "o novo ficheiro %s depende de conteúdos antigos"
587dae41 222
d1edc0d6
VA
223#: apply.c:1834
224#, c-format
225msgid "deleted file %s still has contents"
226msgstr "o ficheiro eliminado %s ainda tem conteúdos"
587dae41 227
d1edc0d6
VA
228#: apply.c:1837
229#, c-format
230msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
231msgstr "** aviso: o ficheiro %s ficará vazio, mas não será eliminado"
587dae41 232
d1edc0d6 233#: apply.c:1984
9d831436 234#, c-format
d1edc0d6
VA
235msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
236msgstr "patch binário corrompido na linha %d: %.*s"
587dae41 237
d1edc0d6 238#: apply.c:2021
9d831436 239#, c-format
d1edc0d6
VA
240msgid "unrecognized binary patch at line %d"
241msgstr "patch binário não reconhecido na linha %d"
587dae41 242
d1edc0d6
VA
243#: apply.c:2182
244#, c-format
245msgid "patch with only garbage at line %d"
246msgstr "patch incompreensível na linha %d"
b3076a09 247
e06cdf12 248#: apply.c:2265
9d831436 249#, c-format
d1edc0d6
VA
250msgid "unable to read symlink %s"
251msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s"
587dae41 252
e06cdf12 253#: apply.c:2269
9d831436 254#, c-format
d1edc0d6
VA
255msgid "unable to open or read %s"
256msgstr "não é possível abrir ou ler %s"
587dae41 257
e06cdf12 258#: apply.c:2922
9d831436 259#, c-format
d1edc0d6
VA
260msgid "invalid start of line: '%c'"
261msgstr "início de linha inválido: '%c'"
587dae41 262
e06cdf12 263#: apply.c:3041
9d831436 264#, c-format
d1edc0d6
VA
265msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
266msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
267msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)."
268msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)."
587dae41 269
e06cdf12 270#: apply.c:3053
587dae41 271#, c-format
d1edc0d6
VA
272msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
273msgstr "Contexto reduzido para (%ld/%ld) para aplicar o fragmento em %d"
587dae41 274
e06cdf12 275#: apply.c:3059
587dae41
VA
276#, c-format
277msgid ""
d1edc0d6
VA
278"while searching for:\n"
279"%.*s"
587dae41 280msgstr ""
d1edc0d6
VA
281"ao procura por:\n"
282"%.*s"
587dae41 283
e06cdf12 284#: apply.c:3081
587dae41 285#, c-format
d1edc0d6
VA
286msgid "missing binary patch data for '%s'"
287msgstr "falta de dados do patch binário '%s'"
288
e06cdf12 289#: apply.c:3089
d1edc0d6
VA
290#, c-format
291msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
587dae41 292msgstr ""
d1edc0d6
VA
293"não é possível aplicar o reverso de um patch binário a '%s' sem o excerto "
294"reverso"
587dae41 295
e06cdf12 296#: apply.c:3135
587dae41 297#, c-format
d1edc0d6 298msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
587dae41 299msgstr ""
d1edc0d6 300"não é possível aplicar patch binário a '%s' sem linha de índice completa"
587dae41 301
e06cdf12 302#: apply.c:3145
587dae41
VA
303#, c-format
304msgid ""
d1edc0d6 305"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
587dae41 306msgstr ""
d1edc0d6 307"o patch aplica-se a '%s' (%s), que não corresponde aos conteúdos atuais."
587dae41 308
e06cdf12 309#: apply.c:3153
587dae41 310#, c-format
d1edc0d6
VA
311msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
312msgstr "o patch aplica-se a um '%s' vazio mas não está vazio"
587dae41 313
e06cdf12 314#: apply.c:3171
9d831436 315#, c-format
d1edc0d6
VA
316msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
317msgstr "não é possível ler a postimage necessária %s de '%s'"
587dae41 318
e06cdf12 319#: apply.c:3184
587dae41 320#, c-format
d1edc0d6
VA
321msgid "binary patch does not apply to '%s'"
322msgstr "o patch binário não foi aplicado corretamente a '%s'"
587dae41 323
e06cdf12 324#: apply.c:3190
9d831436 325#, c-format
d1edc0d6
VA
326msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
327msgstr ""
328"o patch binário aplicado a '%s' gera resultados incorretos (esperava-se %s, "
329"obteve-se %s)"
587dae41 330
e06cdf12 331#: apply.c:3211
9d831436 332#, c-format
d1edc0d6
VA
333msgid "patch failed: %s:%ld"
334msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld"
587dae41 335
e06cdf12 336#: apply.c:3333
587dae41 337#, c-format
d1edc0d6
VA
338msgid "cannot checkout %s"
339msgstr "não é possível extrair %s"
587dae41 340
e06cdf12 341#: apply.c:3381 apply.c:3392 apply.c:3438 setup.c:248
587dae41 342#, c-format
d1edc0d6
VA
343msgid "failed to read %s"
344msgstr "falha ao ler %s"
587dae41 345
e06cdf12 346#: apply.c:3389
587dae41 347#, c-format
d1edc0d6
VA
348msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
349msgstr "a ler '%s' indicado por uma ligação simbólica"
587dae41 350
e06cdf12 351#: apply.c:3418 apply.c:3658
b3076a09 352#, c-format
d1edc0d6
VA
353msgid "path %s has been renamed/deleted"
354msgstr "o caminho %s foi eliminado ou mudou de nome"
b3076a09 355
e06cdf12 356#: apply.c:3501 apply.c:3672
b3076a09 357#, c-format
d1edc0d6
VA
358msgid "%s: does not exist in index"
359msgstr "%s: não existe no índice"
b3076a09 360
e06cdf12 361#: apply.c:3510 apply.c:3680
b3076a09 362#, c-format
d1edc0d6
VA
363msgid "%s: does not match index"
364msgstr "%s: não tem correspondência no índice"
b3076a09 365
e06cdf12 366#: apply.c:3545
d1edc0d6
VA
367msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
368msgstr ""
369"o repositório não tem o blob necessário para recorrer a integração com 3 "
370"pontos."
371
e06cdf12 372#: apply.c:3548
b3076a09 373#, c-format
d1edc0d6
VA
374msgid "Falling back to three-way merge...\n"
375msgstr "A recorrer a integração com 3 pontos...\n"
b3076a09 376
e06cdf12 377#: apply.c:3564 apply.c:3568
b3076a09 378#, c-format
d1edc0d6
VA
379msgid "cannot read the current contents of '%s'"
380msgstr "não é possível ler o conteúdo atual de '%s'"
b3076a09 381
e06cdf12 382#: apply.c:3580
b3076a09 383#, c-format
d1edc0d6
VA
384msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
385msgstr "Falha a recorrer a integração com 3 pontos...\n"
b3076a09 386
e06cdf12 387#: apply.c:3594
b3076a09 388#, c-format
d1edc0d6
VA
389msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
390msgstr "Patch aplicado a '%s' com conflitos.\n"
b3076a09 391
e06cdf12 392#: apply.c:3599
b3076a09 393#, c-format
d1edc0d6
VA
394msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
395msgstr "Patch aplicado a '%s' com sucesso.\n"
b3076a09 396
e06cdf12 397#: apply.c:3625
d1edc0d6
VA
398msgid "removal patch leaves file contents"
399msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro"
400
e06cdf12 401#: apply.c:3697
b3076a09 402#, c-format
d1edc0d6
VA
403msgid "%s: wrong type"
404msgstr "%s: tipo errado"
b3076a09 405
e06cdf12 406#: apply.c:3699
b3076a09 407#, c-format
d1edc0d6
VA
408msgid "%s has type %o, expected %o"
409msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o"
b3076a09 410
e06cdf12 411#: apply.c:3850 apply.c:3852
d1edc0d6
VA
412#, c-format
413msgid "invalid path '%s'"
414msgstr "caminho inválido '%s'"
b3076a09 415
e06cdf12 416#: apply.c:3908
b3076a09 417#, c-format
d1edc0d6
VA
418msgid "%s: already exists in index"
419msgstr "%s: já existe no índice"
b3076a09 420
e06cdf12 421#: apply.c:3911
b3076a09 422#, c-format
d1edc0d6
VA
423msgid "%s: already exists in working directory"
424msgstr "%s: já existe no diretório de trabalho"
b3076a09 425
e06cdf12 426#: apply.c:3931
b3076a09 427#, c-format
d1edc0d6
VA
428msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
429msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o)"
b3076a09 430
e06cdf12 431#: apply.c:3936
d1edc0d6
VA
432#, c-format
433msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
434msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o) de %s"
b3076a09 435
e06cdf12 436#: apply.c:3956
b3076a09 437#, c-format
d1edc0d6
VA
438msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
439msgstr "o ficheiro afetado '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
b3076a09 440
e06cdf12 441#: apply.c:3960
b3076a09 442#, c-format
d1edc0d6
VA
443msgid "%s: patch does not apply"
444msgstr "%s: patch não se aplica com sucesso"
b3076a09 445
e06cdf12 446#: apply.c:3975
d1edc0d6
VA
447#, c-format
448msgid "Checking patch %s..."
449msgstr "A verificar o patch %s..."
b3076a09 450
e06cdf12 451#: apply.c:4066
b3076a09 452#, c-format
d1edc0d6
VA
453msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
454msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil para o submódulo %s"
388698ce 455
e06cdf12 456#: apply.c:4073
b3076a09 457#, c-format
d1edc0d6
VA
458msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
459msgstr "alteração de modo de %s que não está na HEAD atual"
b3076a09 460
e06cdf12 461#: apply.c:4076
b3076a09 462#, c-format
d1edc0d6
VA
463msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
464msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil (%s)."
b3076a09 465
e06cdf12 466#: apply.c:4081 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
b3076a09 467#, c-format
d1edc0d6
VA
468msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
469msgstr "falha ao invocar make_cache_entry em '%s'"
b3076a09 470
e06cdf12 471#: apply.c:4085
f086c257 472#, c-format
d1edc0d6
VA
473msgid "could not add %s to temporary index"
474msgstr "não foi possível adicionar %s ao índice temporário"
ca1a7872 475
e06cdf12 476#: apply.c:4095
b3076a09 477#, c-format
d1edc0d6
VA
478msgid "could not write temporary index to %s"
479msgstr "não foi possível escrever índice temporário para %s"
b3076a09 480
e06cdf12 481#: apply.c:4233
388698ce 482#, c-format
d1edc0d6
VA
483msgid "unable to remove %s from index"
484msgstr "não é possível remover %s do índice"
388698ce 485
e06cdf12 486#: apply.c:4268
388698ce 487#, c-format
d1edc0d6
VA
488msgid "corrupt patch for submodule %s"
489msgstr "patch corrompido no submódulo %s"
388698ce 490
e06cdf12 491#: apply.c:4274
d1edc0d6
VA
492#, c-format
493msgid "unable to stat newly created file '%s'"
494msgstr "não é possível obter estado do novo ficheiro criado '%s'"
388698ce 495
e06cdf12 496#: apply.c:4282
d1edc0d6
VA
497#, c-format
498msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
499msgstr ""
500"não é possível criar armazenamento de segurança do ficheiro recém-criado %s"
388698ce 501
e06cdf12 502#: apply.c:4288 apply.c:4432
388698ce 503#, c-format
d1edc0d6
VA
504msgid "unable to add cache entry for %s"
505msgstr "não é possível adicionar %s à cache"
388698ce 506
e06cdf12 507#: apply.c:4329
d1edc0d6
VA
508#, c-format
509msgid "failed to write to '%s'"
510msgstr "falha ao escrever para '%s'"
b3076a09 511
e06cdf12 512#: apply.c:4333
388698ce 513#, c-format
d1edc0d6
VA
514msgid "closing file '%s'"
515msgstr "a fechar o ficheiro '%s'"
388698ce 516
e06cdf12 517#: apply.c:4403
d1edc0d6
VA
518#, c-format
519msgid "unable to write file '%s' mode %o"
520msgstr "não é possível escrever o ficheiro '%s' com o modo %o"
b3076a09 521
e06cdf12 522#: apply.c:4501
d1edc0d6
VA
523#, c-format
524msgid "Applied patch %s cleanly."
525msgstr "Patch %s aplicado com sucesso."
b3076a09 526
e06cdf12 527#: apply.c:4509
d1edc0d6
VA
528msgid "internal error"
529msgstr "erro interno"
388698ce 530
e06cdf12 531#: apply.c:4512
388698ce 532#, c-format
d1edc0d6
VA
533msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
534msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
535msgstr[0] "A aplicar patch %%s com %d rejeição..."
536msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..."
388698ce 537
e06cdf12 538#: apply.c:4523
388698ce 539#, c-format
d1edc0d6
VA
540msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
541msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej"
388698ce 542
e06cdf12 543#: apply.c:4531 builtin/fetch.c:737 builtin/fetch.c:986
388698ce 544#, c-format
d1edc0d6
VA
545msgid "cannot open %s"
546msgstr "não é possível abrir %s"
b3076a09 547
e06cdf12 548#: apply.c:4545
b3076a09 549#, c-format
d1edc0d6
VA
550msgid "Hunk #%d applied cleanly."
551msgstr "Excerto nº%d aplicado com sucesso."
388698ce 552
e06cdf12 553#: apply.c:4549
83366229 554#, c-format
d1edc0d6
VA
555msgid "Rejected hunk #%d."
556msgstr "Excerto nº%d rejeitado."
83366229 557
e06cdf12 558#: apply.c:4659
83366229 559#, c-format
d1edc0d6
VA
560msgid "Skipped patch '%s'."
561msgstr "Patch '%s' ignorado."
83366229 562
e06cdf12 563#: apply.c:4667
d1edc0d6
VA
564msgid "unrecognized input"
565msgstr "entrada não reconhecida"
83366229 566
e06cdf12 567#: apply.c:4686
d1edc0d6
VA
568msgid "unable to read index file"
569msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice"
570
e06cdf12 571#: apply.c:4824
9d831436 572#, c-format
d1edc0d6
VA
573msgid "can't open patch '%s': %s"
574msgstr "não é possível abrir o patch '%s': %s"
b3076a09 575
e06cdf12 576#: apply.c:4849
9d831436 577#, c-format
d1edc0d6
VA
578msgid "squelched %d whitespace error"
579msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
580msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido"
581msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos"
b3076a09 582
e06cdf12 583#: apply.c:4855 apply.c:4870
9d831436 584#, c-format
d1edc0d6
VA
585msgid "%d line adds whitespace errors."
586msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
587msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco."
588msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco."
587dae41 589
e06cdf12 590#: apply.c:4863
9d831436 591#, c-format
d1edc0d6
VA
592msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
593msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
594msgstr[0] "%d linha aplicada depois de corrigir erros de espaço em branco."
595msgstr[1] "%d linhas aplicadas depois de corrigir erros de espaço em branco."
587dae41 596
e06cdf12 597#: apply.c:4879 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:391
d1edc0d6
VA
598msgid "Unable to write new index file"
599msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
600
e06cdf12 601#: apply.c:4910 apply.c:4913 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
d1edc0d6 602#: builtin/clone.c:95 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180
e06cdf12
VA
603#: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:591
604#: builtin/submodule--helper.c:594 builtin/submodule--helper.c:960
605#: builtin/submodule--helper.c:963 builtin/submodule--helper.c:1104
606#: git-add--interactive.perl:239
d1edc0d6
VA
607msgid "path"
608msgstr "caminho"
609
e06cdf12 610#: apply.c:4911
d1edc0d6
VA
611msgid "don't apply changes matching the given path"
612msgstr "não aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
613
e06cdf12 614#: apply.c:4914
d1edc0d6
VA
615msgid "apply changes matching the given path"
616msgstr "aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
617
e06cdf12 618#: apply.c:4916 builtin/am.c:2286
d1edc0d6
VA
619msgid "num"
620msgstr "num"
621
e06cdf12 622#: apply.c:4917
d1edc0d6
VA
623msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
624msgstr "remover <num> barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional"
625
e06cdf12 626#: apply.c:4920
d1edc0d6
VA
627msgid "ignore additions made by the patch"
628msgstr "ignorar adições feitas pelo patch"
629
e06cdf12 630#: apply.c:4922
d1edc0d6
VA
631msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
632msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar o diffstat da entrada"
633
e06cdf12 634#: apply.c:4926
d1edc0d6
VA
635msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
636msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal"
637
e06cdf12 638#: apply.c:4928
d1edc0d6
VA
639msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
640msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada"
641
e06cdf12 642#: apply.c:4930
d1edc0d6
VA
643msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
644msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado"
645
e06cdf12 646#: apply.c:4932
d1edc0d6
VA
647msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
648msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual"
649
e06cdf12 650#: apply.c:4934
d1edc0d6
VA
651msgid "apply a patch without touching the working tree"
652msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho"
653
e06cdf12 654#: apply.c:4936
d1edc0d6
VA
655msgid "accept a patch that touches outside the working area"
656msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho"
657
e06cdf12 658#: apply.c:4938
d1edc0d6
VA
659msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
660msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)"
661
e06cdf12 662#: apply.c:4940
d1edc0d6
VA
663msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
664msgstr "tentar integração com três pontos se um patch não se aplica com êxito"
665
e06cdf12 666#: apply.c:4942
d1edc0d6
VA
667msgid "build a temporary index based on embedded index information"
668msgstr ""
669"construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice"
670
e06cdf12 671#: apply.c:4945 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:507
d1edc0d6
VA
672msgid "paths are separated with NUL character"
673msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL"
674
e06cdf12 675#: apply.c:4947
d1edc0d6
VA
676msgid "ensure at least <n> lines of context match"
677msgstr "garantir que, pelo menos, <n> linhas de contexto coincidem"
678
e06cdf12 679#: apply.c:4948 builtin/am.c:2265
d1edc0d6
VA
680msgid "action"
681msgstr "ação"
682
e06cdf12 683#: apply.c:4949
d1edc0d6
VA
684msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
685msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco"
686
e06cdf12 687#: apply.c:4952 apply.c:4955
d1edc0d6
VA
688msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
689msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto"
690
e06cdf12 691#: apply.c:4958
d1edc0d6
VA
692msgid "apply the patch in reverse"
693msgstr "aplicar o patch em reverso"
694
e06cdf12 695#: apply.c:4960
d1edc0d6
VA
696msgid "don't expect at least one line of context"
697msgstr "não esperar nenhuma linha de contexto"
698
e06cdf12 699#: apply.c:4962
d1edc0d6
VA
700msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
701msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej"
702
e06cdf12 703#: apply.c:4964
d1edc0d6
VA
704msgid "allow overlapping hunks"
705msgstr "permitir a sobreposição de excertos"
706
e06cdf12
VA
707#: apply.c:4965 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19
708#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:651
709#: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:114
d1edc0d6
VA
710msgid "be verbose"
711msgstr "ser verboso"
712
e06cdf12 713#: apply.c:4967
d1edc0d6 714msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
e06cdf12 715msgstr "tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro"
d1edc0d6 716
e06cdf12 717#: apply.c:4970
d1edc0d6
VA
718msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
719msgstr "não confiar na contagem de linhas no cabeçalho dos excertos"
720
e06cdf12 721#: apply.c:4972 builtin/am.c:2274
d1edc0d6
VA
722msgid "root"
723msgstr "raiz"
724
e06cdf12 725#: apply.c:4973
d1edc0d6
VA
726msgid "prepend <root> to all filenames"
727msgstr "preceder <root> a todos os nomes de ficheiro"
728
729#: archive.c:12
730msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
731msgstr "git archive [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]"
732
733#: archive.c:13
734msgid "git archive --list"
735msgstr "git archive --list"
736
737#: archive.c:14
738msgid ""
739"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
740msgstr ""
741"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<opções>] <árvore-etc> "
742"[<caminho>...]"
743
744#: archive.c:15
745msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
746msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
747
e06cdf12 748#: archive.c:344 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:300
9d831436 749#, c-format
d1edc0d6
VA
750msgid "pathspec '%s' did not match any files"
751msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro"
587dae41 752
d1edc0d6
VA
753#: archive.c:429
754msgid "fmt"
755msgstr "fmt"
756
757#: archive.c:429
758msgid "archive format"
759msgstr "formato do arquivo"
760
761#: archive.c:430 builtin/log.c:1429
762msgid "prefix"
763msgstr "prefixo"
764
765#: archive.c:431
766msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
767msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo"
768
e06cdf12
VA
769#: archive.c:432 builtin/blame.c:2607 builtin/blame.c:2608 builtin/config.c:59
770#: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:1054
771#: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:541 builtin/ls-files.c:544
772#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:109
773#: parse-options.h:153
d1edc0d6
VA
774msgid "file"
775msgstr "ficheiro"
776
777#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
778msgid "write the archive to this file"
779msgstr "escrever o arquivo para este ficheiro"
780
781#: archive.c:435
782msgid "read .gitattributes in working directory"
783msgstr "ler .gitattributes do diretório de trabalho"
784
785#: archive.c:436
786msgid "report archived files on stderr"
787msgstr "listar ficheiros arquivados para stderr"
788
789#: archive.c:437
790msgid "store only"
791msgstr "armazenar apenas"
792
793#: archive.c:438
794msgid "compress faster"
795msgstr "compressão rápida"
796
797#: archive.c:446
798msgid "compress better"
799msgstr "compressão ótima"
800
801#: archive.c:449
802msgid "list supported archive formats"
803msgstr "listar formatos de arquivo suportados"
804
805#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85 builtin/clone.c:88
e06cdf12 806#: builtin/submodule--helper.c:603 builtin/submodule--helper.c:969
d1edc0d6
VA
807msgid "repo"
808msgstr "repo"
809
810#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
811msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
812msgstr "obter o arquivo a partir do repositório remoto <repo>"
813
814#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485
815msgid "command"
816msgstr "comando"
817
818#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
819msgid "path to the remote git-upload-archive command"
820msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto"
821
822#: archive.c:461
823msgid "Unexpected option --remote"
824msgstr "Opção inesperada --remote"
825
826#: archive.c:463
827msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
828msgstr "A opção --exec só pode ser usada em conjunto com --remote"
829
830#: archive.c:465
831msgid "Unexpected option --output"
832msgstr "Opção inesperada --output"
833
834#: archive.c:487
9d831436 835#, c-format
d1edc0d6
VA
836msgid "Unknown archive format '%s'"
837msgstr "Formato de arquivo desconhecido '%s'"
587dae41 838
d1edc0d6
VA
839#: archive.c:494
840#, c-format
841msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
842msgstr "Argumento não suportado para o formato '%s': -%d"
bb710633 843
d1edc0d6
VA
844#: attr.c:263
845msgid ""
846"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
847"Use '\\!' for literal leading exclamation."
848msgstr ""
849"Os padrões negativos são ignorados nos atributos do git\n"
850"Use '\\!' para uma exclamação literal à esquerda."
587dae41 851
d1edc0d6 852#: bisect.c:441
9d831436 853#, c-format
d1edc0d6
VA
854msgid "Could not open file '%s'"
855msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'"
b3076a09 856
d1edc0d6 857#: bisect.c:446
9d831436 858#, c-format
d1edc0d6
VA
859msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
860msgstr "Conteúdo incorretamente citado no ficheiro '%s': %s"
587dae41 861
d1edc0d6 862#: bisect.c:655
9d831436 863#, c-format
d1edc0d6
VA
864msgid "We cannot bisect more!\n"
865msgstr "Não se está a bissetar mais!\n"
587dae41 866
d1edc0d6 867#: bisect.c:708
9d831436 868#, c-format
d1edc0d6
VA
869msgid "Not a valid commit name %s"
870msgstr "%s não é um nome de commit válido"
587dae41 871
d1edc0d6 872#: bisect.c:732
9d831436 873#, c-format
d1edc0d6
VA
874msgid ""
875"The merge base %s is bad.\n"
876"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
9d831436 877msgstr ""
d1edc0d6
VA
878"A base de integração %s é má (bad).\n"
879"Significa que o bug foi corrigido entre %s e [%s].\n"
587dae41 880
d1edc0d6 881#: bisect.c:737
9d831436 882#, c-format
d1edc0d6
VA
883msgid ""
884"The merge base %s is new.\n"
885"The property has changed between %s and [%s].\n"
9d831436 886msgstr ""
d1edc0d6
VA
887"A base de integração %s é nova (new).\n"
888"A propriedade foi mudada entre %s e [%s].\n"
587dae41 889
d1edc0d6 890#: bisect.c:742
9d831436 891#, c-format
d1edc0d6
VA
892msgid ""
893"The merge base %s is %s.\n"
894"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
895msgstr ""
896"A base de integração %s é %s.\n"
897"Significa que o primeiro commit '%s' está entre %s e [%s].\n"
587dae41 898
d1edc0d6 899#: bisect.c:750
b3076a09 900#, c-format
d1edc0d6 901msgid ""
e06cdf12 902"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
d1edc0d6
VA
903"git bisect cannot work properly in this case.\n"
904"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
905msgstr ""
906"Algumas revisões %s não antecedem a revisão %s.\n"
907"git bisect não pode funcionar corretamente nesta situação.\n"
908"Talvez confundiu revisões %s e %s?\n"
b3076a09 909
d1edc0d6 910#: bisect.c:763
b3076a09 911#, c-format
d1edc0d6
VA
912msgid ""
913"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
914"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
915"We continue anyway."
916msgstr ""
917"tem-se que saltar a base de integração entre %s e [%s].\n"
918"Portanto não se pode ter a certeza que o primeiro commit %s está entre %s e "
919"%s.\n"
920"Continua-se de qualquer maneira."
b3076a09 921
d1edc0d6 922#: bisect.c:798
b3076a09 923#, c-format
d1edc0d6
VA
924msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
925msgstr "A bissetar: uma base de integração tem de ser testada\n"
b3076a09 926
d1edc0d6
VA
927#: bisect.c:849
928#, c-format
929msgid "a %s revision is needed"
930msgstr "precisa-se de uma revisão %s"
b3076a09 931
e06cdf12 932#: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:262
d1edc0d6
VA
933#, c-format
934msgid "could not create file '%s'"
935msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'"
b3076a09 936
d1edc0d6 937#: bisect.c:917
b3076a09 938#, c-format
d1edc0d6
VA
939msgid "could not read file '%s'"
940msgstr "não foi possível ler o ficheiro '%s'"
b3076a09 941
d1edc0d6
VA
942#: bisect.c:947
943msgid "reading bisect refs failed"
944msgstr "falha ao ler referências bissetadas"
945
946#: bisect.c:967
b3076a09 947#, c-format
d1edc0d6
VA
948msgid "%s was both %s and %s\n"
949msgstr "%s era %s e %s em simultâneo\n"
b3076a09 950
d1edc0d6 951#: bisect.c:975
b3076a09 952#, c-format
d1edc0d6
VA
953msgid ""
954"No testable commit found.\n"
955"Maybe you started with bad path parameters?\n"
956msgstr ""
957"Nenhum commit testável encontrado.\n"
958"Talvez tenha começado com parâmetros de caminho incorretos?\n"
b3076a09 959
d1edc0d6 960#: bisect.c:994
f086c257 961#, c-format
d1edc0d6
VA
962msgid "(roughly %d step)"
963msgid_plural "(roughly %d steps)"
964msgstr[0] "(aproximadamente %d passo)"
965msgstr[1] "(aproximadamente %d passos)"
b3076a09 966
d1edc0d6
VA
967#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
968#. "(roughly %d steps)" translation
969#: bisect.c:998
f086c257 970#, c-format
d1edc0d6
VA
971msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
972msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
973msgstr[0] "A bissetar: falta %d revisão para testar depois desta %s\n"
974msgstr[1] "A bissetar: faltam %d revisões para testar depois desta %s\n"
ca1a7872 975
d1edc0d6
VA
976#: branch.c:53
977#, c-format
978msgid ""
979"\n"
980"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
981"the remote tracking information by invoking\n"
982"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
983msgstr ""
984"\n"
985"Após resolver a causa do erro, pode tentar corrigir\n"
986"o ramo remoto que deve ser seguido, invocando\n"
987"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
587dae41 988
d1edc0d6
VA
989#: branch.c:67
990#, c-format
991msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
992msgstr "O ramo %s não foi configurado com ramo a montante dele próprio."
83366229 993
d1edc0d6
VA
994#: branch.c:93
995#, c-format
996msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
997msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s por rebase."
83366229 998
d1edc0d6
VA
999#: branch.c:94
1000#, c-format
1001msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
1002msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s."
83366229 1003
d1edc0d6
VA
1004#: branch.c:98
1005#, c-format
1006msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
1007msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s por rebase."
388698ce 1008
d1edc0d6 1009#: branch.c:99
388698ce 1010#, c-format
d1edc0d6
VA
1011msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
1012msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s."
388698ce 1013
d1edc0d6 1014#: branch.c:104
388698ce 1015#, c-format
d1edc0d6
VA
1016msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
1017msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s por rebase."
388698ce 1018
d1edc0d6 1019#: branch.c:105
388698ce 1020#, c-format
d1edc0d6
VA
1021msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
1022msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s."
388698ce 1023
d1edc0d6 1024#: branch.c:109
388698ce 1025#, c-format
d1edc0d6
VA
1026msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
1027msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s por rebase."
388698ce 1028
d1edc0d6 1029#: branch.c:110
388698ce 1030#, c-format
d1edc0d6
VA
1031msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
1032msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s."
1033
1034#: branch.c:119
1035msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1036msgstr "Não foi possível escrever a configuração do ramo a montante"
388698ce 1037
d1edc0d6 1038#: branch.c:156
388698ce 1039#, c-format
d1edc0d6
VA
1040msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1041msgstr "Não seguido: informação da referência %s ambígua"
388698ce 1042
d1edc0d6 1043#: branch.c:185
388698ce 1044#, c-format
d1edc0d6
VA
1045msgid "'%s' is not a valid branch name."
1046msgstr "'%s' não é um nome válido para um ramo."
388698ce 1047
d1edc0d6 1048#: branch.c:190
388698ce 1049#, c-format
d1edc0d6
VA
1050msgid "A branch named '%s' already exists."
1051msgstr "Já existe um ramo designado '%s'."
388698ce 1052
d1edc0d6
VA
1053#: branch.c:198
1054msgid "Cannot force update the current branch."
1055msgstr "Não é possível forçar a atualização do ramo atual."
1056
1057#: branch.c:218
388698ce 1058#, c-format
d1edc0d6
VA
1059msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1060msgstr ""
1061"Não é possível configurar ramo a seguir; o ponto inicial '%s' não é um ramo."
388698ce 1062
d1edc0d6 1063#: branch.c:220
83366229 1064#, c-format
d1edc0d6
VA
1065msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1066msgstr "o ramo a montante solicitado '%s' não existe"
b3076a09 1067
d1edc0d6
VA
1068#: branch.c:222
1069msgid ""
1070"\n"
1071"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1072"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1073"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1074"\n"
1075"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1076"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1077"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1078msgstr ""
1079"\n"
1080"Se pretende efetuar rebase do seu trabalho sobre um ramo\n"
1081"a montante que já existe no remoto, pode ser necessário\n"
1082"executar \"git fetch\" para obtê-lo.\n"
1083"\n"
1084"Se pretende publicar um novo ramo local que irá seguir\n"
1085"o seu homólogo remoto, pode usar \"git push -u\" para configurar\n"
1086"o respetivo ramo a montante, ao mesmo tempo que publica."
83366229 1087
275588f9 1088#: branch.c:265
83366229 1089#, c-format
d1edc0d6
VA
1090msgid "Not a valid object name: '%s'."
1091msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'."
b3076a09 1092
275588f9 1093#: branch.c:285
b3076a09 1094#, c-format
d1edc0d6
VA
1095msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1096msgstr "Nome de objeto ambíguo: '%s'."
b3076a09 1097
275588f9 1098#: branch.c:290
b3076a09 1099#, c-format
d1edc0d6
VA
1100msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1101msgstr "Ponto no ramo inválido: '%s'."
83366229 1102
275588f9 1103#: branch.c:344
83366229 1104#, c-format
d1edc0d6
VA
1105msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1106msgstr "'%s' foi já extraído em '%s'"
83366229 1107
275588f9 1108#: branch.c:363
83366229 1109#, c-format
d1edc0d6
VA
1110msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1111msgstr "HEAD da árvore de trabalho %s não está atualizada"
83366229 1112
d1edc0d6
VA
1113#: bundle.c:34
1114#, c-format
1115msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1116msgstr "'%s' não parece ser um ficheiro bundle v2"
83366229 1117
d1edc0d6 1118#: bundle.c:61
83366229 1119#, c-format
d1edc0d6
VA
1120msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1121msgstr "cabeçalho não reconhecido: %s%s (%d)"
b3076a09 1122
e06cdf12 1123#: bundle.c:87 sequencer.c:1331 sequencer.c:1752 builtin/commit.c:777
b3076a09 1124#, c-format
d1edc0d6
VA
1125msgid "could not open '%s'"
1126msgstr "não foi possível abrir '%s'"
b3076a09 1127
d1edc0d6
VA
1128#: bundle.c:139
1129msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1130msgstr "O repositório não possuí estes commits pré-requisitados:"
83366229 1131
e06cdf12
VA
1132#: bundle.c:163 ref-filter.c:1499 sequencer.c:1154 sequencer.c:2290
1133#: builtin/blame.c:2820 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:348
d1edc0d6 1134#: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1340 builtin/log.c:1666 builtin/log.c:1909
e06cdf12 1135#: builtin/merge.c:360 builtin/shortlog.c:177
d1edc0d6
VA
1136msgid "revision walk setup failed"
1137msgstr "falha ao configurar percurso de revisões"
b3076a09 1138
d1edc0d6
VA
1139#: bundle.c:185
1140#, c-format
1141msgid "The bundle contains this ref:"
1142msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1143msgstr[0] "O bundle contém esta referência:"
1144msgstr[1] "O bundle contém estas %d referências:"
b3076a09 1145
d1edc0d6
VA
1146#: bundle.c:192
1147msgid "The bundle records a complete history."
1148msgstr "O pacote regista um histórico completo."
b3076a09 1149
d1edc0d6 1150#: bundle.c:194
f086c257 1151#, c-format
d1edc0d6
VA
1152msgid "The bundle requires this ref:"
1153msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1154msgstr[0] "O bundle requer esta referência:"
1155msgstr[1] "O bundle requer estas %d referências:"
83366229 1156
d1edc0d6
VA
1157#: bundle.c:253
1158msgid "Could not spawn pack-objects"
1159msgstr "Não foi possível lançar pack-objects"
83366229 1160
d1edc0d6
VA
1161#: bundle.c:264
1162msgid "pack-objects died"
1163msgstr "pack-objects terminou inesperadamente"
83366229 1164
d1edc0d6
VA
1165#: bundle.c:304
1166msgid "rev-list died"
1167msgstr "rev-list terminou inesperadamente"
83366229 1168
d1edc0d6 1169#: bundle.c:353
388698ce 1170#, c-format
d1edc0d6
VA
1171msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1172msgstr "a referência '%s' é excluída pelas opções de rev-list"
388698ce 1173
e06cdf12 1174#: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1572 builtin/shortlog.c:282
d1edc0d6
VA
1175#, c-format
1176msgid "unrecognized argument: %s"
1177msgstr "argumento não reconhecido: %s"
b3076a09 1178
d1edc0d6
VA
1179#: bundle.c:451
1180msgid "Refusing to create empty bundle."
1181msgstr "Criação de bundle vazio recusada."
388698ce 1182
d1edc0d6 1183#: bundle.c:463
83366229 1184#, c-format
d1edc0d6
VA
1185msgid "cannot create '%s'"
1186msgstr "não é possível criar '%s'"
83366229 1187
d1edc0d6
VA
1188#: bundle.c:491
1189msgid "index-pack died"
1190msgstr "index-pack terminou inesperadamente"
388698ce 1191
e06cdf12 1192#: color.c:300
388698ce 1193#, c-format
d1edc0d6
VA
1194msgid "invalid color value: %.*s"
1195msgstr "valor de cor inválido: %.*s"
388698ce 1196
e06cdf12
VA
1197#: commit.c:40 sequencer.c:1564 builtin/am.c:421 builtin/am.c:457
1198#: builtin/am.c:1493 builtin/am.c:2127
388698ce 1199#, c-format
d1edc0d6
VA
1200msgid "could not parse %s"
1201msgstr "não foi possível analisar %s"
388698ce 1202
d1edc0d6 1203#: commit.c:42
388698ce 1204#, c-format
d1edc0d6
VA
1205msgid "%s %s is not a commit!"
1206msgstr "%s %s não é um commit!"
388698ce 1207
d1edc0d6 1208#: commit.c:1514
388698ce 1209msgid ""
d1edc0d6
VA
1210"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1211"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1212"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1213msgstr ""
1214"aviso: a mensagem de commit não conforma com UTF-8.\n"
1215"Pode querer emendá-lo depois de corrigir a mensagem ou definir a\n"
1216"variável de configuração i18n.commitencoding com a codificação que\n"
1217"o seu projeto utiliza.\n"
1218
1219#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
1220msgid "memory exhausted"
1221msgstr "memória esgotada"
388698ce 1222
e06cdf12 1223#: config.c:518
83366229 1224#, c-format
d1edc0d6
VA
1225msgid "bad config line %d in blob %s"
1226msgstr "linha de configuração %d incorreta no blob %s"
83366229 1227
e06cdf12 1228#: config.c:522
ca1a7872 1229#, c-format
d1edc0d6
VA
1230msgid "bad config line %d in file %s"
1231msgstr "linha de configuração %d incorreta no ficheiro %s"
1232
e06cdf12 1233#: config.c:526
d1edc0d6
VA
1234#, c-format
1235msgid "bad config line %d in standard input"
1236msgstr "linha de configuração %d incorreta na entrada padrão"
ca1a7872 1237
e06cdf12 1238#: config.c:530
f086c257 1239#, c-format
d1edc0d6
VA
1240msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1241msgstr "linha de configuração %d incorreta no submódulo-blob %s"
ca1a7872 1242
e06cdf12 1243#: config.c:534
d1edc0d6
VA
1244#, c-format
1245msgid "bad config line %d in command line %s"
1246msgstr "linha de configuração %d incorreta na linha de comandos %s"
83366229 1247
e06cdf12 1248#: config.c:538
d1edc0d6
VA
1249#, c-format
1250msgid "bad config line %d in %s"
1251msgstr "linha de configuração %d incorreta em %s"
83366229 1252
e06cdf12 1253#: config.c:657
d1edc0d6
VA
1254msgid "out of range"
1255msgstr "fora de intervalo"
83366229 1256
e06cdf12 1257#: config.c:657
d1edc0d6
VA
1258msgid "invalid unit"
1259msgstr "unidade inválida"
1260
e06cdf12 1261#: config.c:663
83366229 1262#, c-format
d1edc0d6
VA
1263msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1264msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s"
83366229 1265
e06cdf12 1266#: config.c:668
d1edc0d6
VA
1267#, c-format
1268msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1269msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: %s"
83366229 1270
e06cdf12 1271#: config.c:671
83366229 1272#, c-format
d1edc0d6
VA
1273msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1274msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: %s"
83366229 1275
e06cdf12 1276#: config.c:674
83366229 1277#, c-format
d1edc0d6
VA
1278msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1279msgstr ""
1280"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: %s"
83366229 1281
e06cdf12 1282#: config.c:677
d1edc0d6
VA
1283#, c-format
1284msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1285msgstr ""
1286"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: %s"
83366229 1287
e06cdf12 1288#: config.c:680
83366229 1289#, c-format
d1edc0d6
VA
1290msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1291msgstr ""
e06cdf12 1292"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos %s: %s"
83366229 1293
e06cdf12 1294#: config.c:683
b3076a09 1295#, c-format
d1edc0d6
VA
1296msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1297msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: %s"
388698ce 1298
e06cdf12 1299#: config.c:770
b3076a09 1300#, c-format
d1edc0d6
VA
1301msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1302msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'"
388698ce 1303
e06cdf12 1304#: config.c:865 config.c:876
9d831436 1305#, c-format
d1edc0d6
VA
1306msgid "bad zlib compression level %d"
1307msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto"
388698ce 1308
e06cdf12 1309#: config.c:993
9d831436 1310#, c-format
d1edc0d6
VA
1311msgid "invalid mode for object creation: %s"
1312msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s"
388698ce 1313
e06cdf12
VA
1314#: config.c:1149
1315#, c-format
1316msgid "bad pack compression level %d"
1317msgstr "nível de compactação do pacote %d incorreto"
1318
1319#: config.c:1339
d1edc0d6
VA
1320msgid "unable to parse command-line config"
1321msgstr "não é possível analisar configuração de linha de comandos"
1322
e06cdf12 1323#: config.c:1389
d1edc0d6
VA
1324msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1325msgstr ""
1326"ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração"
1327
e06cdf12 1328#: config.c:1743
b3076a09 1329#, c-format
d1edc0d6
VA
1330msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1331msgstr "não é possível analisar '%s' da configuração de linha de comandos"
83366229 1332
e06cdf12 1333#: config.c:1745
d1edc0d6
VA
1334#, c-format
1335msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1336msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d"
83366229 1337
e06cdf12 1338#: config.c:1804
83366229 1339#, c-format
d1edc0d6
VA
1340msgid "%s has multiple values"
1341msgstr "%s tem múltiplos valores"
b3076a09 1342
e06cdf12
VA
1343#: config.c:2225 config.c:2450
1344#, c-format
1345msgid "fstat on %s failed"
1346msgstr "falha de fstat de %s"
1347
1348#: config.c:2343
83366229 1349#, c-format
d1edc0d6
VA
1350msgid "could not set '%s' to '%s'"
1351msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'"
83366229 1352
e06cdf12 1353#: config.c:2345
83366229 1354#, c-format
d1edc0d6
VA
1355msgid "could not unset '%s'"
1356msgstr "não foi possível reiniciar '%s'"
1357
1358#: connect.c:49
1359msgid "The remote end hung up upon initial contact"
1360msgstr "O remoto desligou após contacto inicial"
1361
1362#: connect.c:51
b3076a09 1363msgid ""
d1edc0d6
VA
1364"Could not read from remote repository.\n"
1365"\n"
1366"Please make sure you have the correct access rights\n"
1367"and the repository exists."
83366229 1368msgstr ""
d1edc0d6
VA
1369"Não foi possível ler do repositório remoto.\n"
1370"\n"
1371"Certifica-se que tem os direitos de acesso corretos\n"
1372"e que o repositório existe."
83366229 1373
e06cdf12 1374#: connected.c:63 builtin/fsck.c:190 builtin/prune.c:140
d1edc0d6
VA
1375msgid "Checking connectivity"
1376msgstr "A verificar conectividade"
83366229 1377
d1edc0d6
VA
1378#: connected.c:75
1379msgid "Could not run 'git rev-list'"
1380msgstr "Não foi possível executar 'git rev-list'"
83366229 1381
d1edc0d6
VA
1382#: connected.c:95
1383msgid "failed write to rev-list"
1384msgstr "falha ao escrever para rev-list"
83366229 1385
d1edc0d6
VA
1386#: connected.c:102
1387msgid "failed to close rev-list's stdin"
1388msgstr "falha ao fechar entrada padrão de rev-list"
1389
1390#: convert.c:201
83366229 1391#, c-format
b3076a09 1392msgid ""
d1edc0d6
VA
1393"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1394"The file will have its original line endings in your working directory."
83366229 1395msgstr ""
d1edc0d6 1396"CRLF será substituído por LF em %s.\n"
275588f9 1397"O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de trabalho."
83366229 1398
d1edc0d6
VA
1399#: convert.c:205
1400#, c-format
1401msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1402msgstr "CRLF será substituído por LF em %s."
83366229 1403
d1edc0d6 1404#: convert.c:211
83366229 1405#, c-format
d1edc0d6
VA
1406msgid ""
1407"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1408"The file will have its original line endings in your working directory."
83366229 1409msgstr ""
d1edc0d6 1410"LF será substituído por CRLF em %s.\n"
275588f9 1411"O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de trabalho."
83366229 1412
d1edc0d6 1413#: convert.c:215
83366229 1414#, c-format
d1edc0d6
VA
1415msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1416msgstr "LF será substituído por CRLF em %s."
83366229 1417
d1edc0d6
VA
1418#: date.c:97
1419msgid "in the future"
1420msgstr "no futuro"
83366229 1421
d1edc0d6 1422#: date.c:103
83366229 1423#, c-format
d1edc0d6
VA
1424msgid "%lu second ago"
1425msgid_plural "%lu seconds ago"
1426msgstr[0] "há %lu segundo"
1427msgstr[1] "há %lu segundos"
83366229 1428
d1edc0d6 1429#: date.c:110
83366229 1430#, c-format
d1edc0d6
VA
1431msgid "%lu minute ago"
1432msgid_plural "%lu minutes ago"
1433msgstr[0] "há %lu minuto"
1434msgstr[1] "há %lu minutos"
83366229 1435
d1edc0d6 1436#: date.c:117
83366229 1437#, c-format
d1edc0d6
VA
1438msgid "%lu hour ago"
1439msgid_plural "%lu hours ago"
1440msgstr[0] "há %lu hora"
1441msgstr[1] "há %lu horas"
83366229 1442
d1edc0d6 1443#: date.c:124
83366229 1444#, c-format
d1edc0d6
VA
1445msgid "%lu day ago"
1446msgid_plural "%lu days ago"
1447msgstr[0] "há %lu dia"
1448msgstr[1] "há %lu dias"
83366229 1449
d1edc0d6
VA
1450#: date.c:130
1451#, c-format
1452msgid "%lu week ago"
1453msgid_plural "%lu weeks ago"
1454msgstr[0] "há %lu semana"
1455msgstr[1] "há %lu semanas"
83366229 1456
d1edc0d6
VA
1457#: date.c:137
1458#, c-format
1459msgid "%lu month ago"
1460msgid_plural "%lu months ago"
1461msgstr[0] "há %lu mês"
1462msgstr[1] "há %lu meses"
83366229 1463
d1edc0d6
VA
1464#: date.c:148
1465#, c-format
1466msgid "%lu year"
1467msgid_plural "%lu years"
1468msgstr[0] "%lu ano"
1469msgstr[1] "%lu anos"
83366229 1470
d1edc0d6
VA
1471#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
1472#: date.c:151
1473#, c-format
1474msgid "%s, %lu month ago"
1475msgid_plural "%s, %lu months ago"
1476msgstr[0] "há %s e %lu mês"
1477msgstr[1] "há %s e %lu meses"
83366229 1478
d1edc0d6 1479#: date.c:156 date.c:161
83366229 1480#, c-format
d1edc0d6
VA
1481msgid "%lu year ago"
1482msgid_plural "%lu years ago"
1483msgstr[0] "há %lu ano"
1484msgstr[1] "há %lu anos"
83366229 1485
d1edc0d6 1486#: diffcore-order.c:24
83366229 1487#, c-format
d1edc0d6
VA
1488msgid "failed to read orderfile '%s'"
1489msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'"
83366229 1490
275588f9 1491#: diffcore-rename.c:536
d1edc0d6
VA
1492msgid "Performing inexact rename detection"
1493msgstr "Deteção de mudança de nome inexata em curso"
83366229 1494
d1edc0d6 1495#: diff.c:62
83366229 1496#, c-format
d1edc0d6
VA
1497msgid "option '%s' requires a value"
1498msgstr "a opção '%s' requer um valor"
83366229 1499
d1edc0d6 1500#: diff.c:124
83366229 1501#, c-format
d1edc0d6
VA
1502msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1503msgstr " Falha ao analisar percentagem limite de dirstat '%s'\n"
83366229 1504
d1edc0d6
VA
1505#: diff.c:129
1506#, c-format
1507msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
1508msgstr " Parâmetro de dirstat desconhecido '%s'\n"
83366229 1509
e06cdf12 1510#: diff.c:281
d1edc0d6
VA
1511#, c-format
1512msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
1513msgstr "Valor desconhecido na variável de configuração 'diff.submodule': '%s'"
83366229 1514
e06cdf12 1515#: diff.c:344
83366229 1516#, c-format
d1edc0d6
VA
1517msgid ""
1518"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1519"%s"
83366229 1520msgstr ""
d1edc0d6
VA
1521"Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n"
1522"%s"
83366229 1523
e06cdf12 1524#: diff.c:3085
b3076a09 1525#, c-format
d1edc0d6
VA
1526msgid "external diff died, stopping at %s"
1527msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s"
388698ce 1528
e06cdf12 1529#: diff.c:3411
d1edc0d6
VA
1530msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
1531msgstr "--name-only, --name-status, --check e -s são mutuamente exclusivos"
388698ce 1532
e06cdf12 1533#: diff.c:3501
d1edc0d6
VA
1534msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1535msgstr "--follow requer exatamente um único especificador de caminho"
83366229 1536
e06cdf12 1537#: diff.c:3664
83366229 1538#, c-format
d1edc0d6
VA
1539msgid ""
1540"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1541"%s"
1542msgstr ""
1543"Falha ao analisar parâmetro da opção --dirstat/-X:\n"
1544"%s"
83366229 1545
e06cdf12 1546#: diff.c:3678
b3076a09 1547#, c-format
d1edc0d6
VA
1548msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
1549msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'"
83366229 1550
e06cdf12 1551#: diff.c:4696
d1edc0d6
VA
1552msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
1553msgstr ""
1554"a deteção mudança de nome inexata foi omitida devido a demasiados ficheiros."
83366229 1555
e06cdf12 1556#: diff.c:4699
d1edc0d6 1557msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
83366229 1558msgstr ""
d1edc0d6
VA
1559"só foram encontradas cópias de caminhos modificados devido a demasiados "
1560"ficheiros."
83366229 1561
e06cdf12 1562#: diff.c:4702
b3076a09 1563#, c-format
d1edc0d6
VA
1564msgid ""
1565"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1566msgstr ""
1567"pode tentar definir a variável %s para, pelo menos, %d e repetir o comando."
83366229 1568
e06cdf12 1569#: dir.c:1862
d1edc0d6
VA
1570msgid "failed to get kernel name and information"
1571msgstr "falha ao obter nome e informação do kernel"
83366229 1572
e06cdf12 1573#: dir.c:1981
d1edc0d6
VA
1574msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
1575msgstr "A cache não controlada está desativada neste sistema ou localização."
83366229 1576
e06cdf12
VA
1577#: dir.c:2759
1578#, c-format
1579msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
1580msgstr "não foi possível migrar o diretório git de '%s' para '%s'"
1581
d1edc0d6 1582#: fetch-pack.c:213
d1edc0d6
VA
1583msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1584msgstr "git fetch-pack: esperava-se lista rasa"
83366229 1585
d1edc0d6
VA
1586#: fetch-pack.c:225
1587msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
1588msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se EOF"
83366229 1589
d1edc0d6 1590#: fetch-pack.c:243
b3076a09 1591#, c-format
275588f9 1592msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
d1edc0d6 1593msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se '%s'"
83366229 1594
d1edc0d6
VA
1595#: fetch-pack.c:295
1596msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1597msgstr "--stateless-rpc requer multi_ack_detailed"
83366229 1598
d1edc0d6 1599#: fetch-pack.c:381
e06cdf12 1600#, c-format
d1edc0d6
VA
1601msgid "invalid shallow line: %s"
1602msgstr "linha rasa inválida: %s"
83366229 1603
d1edc0d6 1604#: fetch-pack.c:387
e06cdf12 1605#, c-format
d1edc0d6
VA
1606msgid "invalid unshallow line: %s"
1607msgstr "linha para aprofundar inválida: %s"
83366229 1608
d1edc0d6 1609#: fetch-pack.c:389
b3076a09 1610#, c-format
d1edc0d6
VA
1611msgid "object not found: %s"
1612msgstr "objeto não encontrado: %s"
83366229 1613
d1edc0d6 1614#: fetch-pack.c:392
b3076a09 1615#, c-format
d1edc0d6
VA
1616msgid "error in object: %s"
1617msgstr "erro no objeto: %s"
83366229 1618
d1edc0d6 1619#: fetch-pack.c:394
e06cdf12 1620#, c-format
d1edc0d6
VA
1621msgid "no shallow found: %s"
1622msgstr "raso não encontrado: %s"
83366229 1623
d1edc0d6 1624#: fetch-pack.c:397
e06cdf12 1625#, c-format
d1edc0d6
VA
1626msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1627msgstr "esperava-se raso/aprofundar, obteve-se %s"
83366229 1628
d1edc0d6 1629#: fetch-pack.c:436
83366229 1630#, c-format
d1edc0d6
VA
1631msgid "got %s %d %s"
1632msgstr "obteve-se %s %d %s"
83366229 1633
d1edc0d6 1634#: fetch-pack.c:450
83366229 1635#, c-format
d1edc0d6
VA
1636msgid "invalid commit %s"
1637msgstr "commit inválido %s"
83366229 1638
d1edc0d6
VA
1639#: fetch-pack.c:483
1640msgid "giving up"
1641msgstr "desistência"
83366229 1642
d1edc0d6
VA
1643#: fetch-pack.c:493 progress.c:235
1644msgid "done"
1645msgstr "concluído"
83366229 1646
d1edc0d6 1647#: fetch-pack.c:505
83366229 1648#, c-format
d1edc0d6
VA
1649msgid "got %s (%d) %s"
1650msgstr "obteve-se %s (%d) %s"
83366229 1651
d1edc0d6 1652#: fetch-pack.c:551
83366229 1653#, c-format
d1edc0d6
VA
1654msgid "Marking %s as complete"
1655msgstr "Marcado %s como completo"
83366229 1656
d1edc0d6 1657#: fetch-pack.c:697
83366229 1658#, c-format
d1edc0d6
VA
1659msgid "already have %s (%s)"
1660msgstr "já se tem %s (%s)"
1661
1662#: fetch-pack.c:735
1663msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
e06cdf12 1664msgstr "fetch-pack: não é possível efetuar fork de sideband demultiplexer"
83366229 1665
d1edc0d6
VA
1666#: fetch-pack.c:743
1667msgid "protocol error: bad pack header"
1668msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto"
1669
1670#: fetch-pack.c:799
83366229 1671#, c-format
d1edc0d6
VA
1672msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1673msgstr "fetch-pack: não é possível criar processo filho %s"
83366229 1674
d1edc0d6
VA
1675#: fetch-pack.c:815
1676#, c-format
1677msgid "%s failed"
1678msgstr "%s falhou"
1679
1680#: fetch-pack.c:817
1681msgid "error in sideband demultiplexer"
e06cdf12 1682msgstr "erro no sideband demultiplexer"
83366229 1683
d1edc0d6
VA
1684#: fetch-pack.c:844
1685msgid "Server does not support shallow clients"
1686msgstr "O servidor não suporta clientes rasos"
83366229 1687
d1edc0d6
VA
1688#: fetch-pack.c:848
1689msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1690msgstr "O servidor suporta multi_ack_detailed"
83366229 1691
d1edc0d6
VA
1692#: fetch-pack.c:851
1693msgid "Server supports no-done"
1694msgstr "O servidor suporta no-done"
83366229 1695
d1edc0d6
VA
1696#: fetch-pack.c:857
1697msgid "Server supports multi_ack"
1698msgstr "O servidor suporta muilti_ack"
83366229 1699
d1edc0d6
VA
1700#: fetch-pack.c:861
1701msgid "Server supports side-band-64k"
1702msgstr "O servidor suporta side-band-64k"
83366229 1703
d1edc0d6
VA
1704#: fetch-pack.c:865
1705msgid "Server supports side-band"
1706msgstr "O servidor suporta side-band"
83366229 1707
d1edc0d6
VA
1708#: fetch-pack.c:869
1709msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1710msgstr "O servidor suporta allow-tip-sha1-in-want"
83366229 1711
d1edc0d6
VA
1712#: fetch-pack.c:873
1713msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1714msgstr "O servidor suporta allow-reachable-sha1-in-want"
83366229 1715
d1edc0d6
VA
1716#: fetch-pack.c:883
1717msgid "Server supports ofs-delta"
1718msgstr "O servidor suporta ofs-delta"
83366229 1719
d1edc0d6 1720#: fetch-pack.c:890
83366229 1721#, c-format
d1edc0d6
VA
1722msgid "Server version is %.*s"
1723msgstr "A versão do servidor é %.*s"
83366229 1724
d1edc0d6
VA
1725#: fetch-pack.c:896
1726msgid "Server does not support --shallow-since"
1727msgstr "O servidor não suporta --shallow-since"
83366229 1728
d1edc0d6
VA
1729#: fetch-pack.c:900
1730msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1731msgstr "O servidor não suporta --shallow-exclude"
83366229 1732
d1edc0d6
VA
1733#: fetch-pack.c:902
1734msgid "Server does not support --deepen"
1735msgstr "O servidor não suporta --deepen"
83366229 1736
d1edc0d6
VA
1737#: fetch-pack.c:913
1738msgid "no common commits"
1739msgstr "nenhum commit em comum"
83366229 1740
d1edc0d6
VA
1741#: fetch-pack.c:925
1742msgid "git fetch-pack: fetch failed."
1743msgstr "git fetch-pack: falha ao obter."
83366229 1744
d1edc0d6
VA
1745#: fetch-pack.c:1087
1746msgid "no matching remote head"
1747msgstr "nenhuma cabeça remota correspondente"
1748
1749#: gpg-interface.c:185
1750msgid "gpg failed to sign the data"
1751msgstr "gpg não assinou os dados"
83366229 1752
d1edc0d6
VA
1753#: gpg-interface.c:215
1754msgid "could not create temporary file"
1755msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário"
83366229 1756
d1edc0d6 1757#: gpg-interface.c:217
b3076a09 1758#, c-format
d1edc0d6
VA
1759msgid "failed writing detached signature to '%s'"
1760msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s'"
83366229 1761
e06cdf12
VA
1762#: graph.c:96
1763#, c-format
1764msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
1765msgstr "ignorar cor inválida '%.*s' em log.graphColors"
1766
1767#: grep.c:1794
83366229 1768#, c-format
d1edc0d6
VA
1769msgid "'%s': unable to read %s"
1770msgstr "'%s': não foi possível ler %s"
83366229 1771
e06cdf12 1772#: grep.c:1811 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:133
b3076a09 1773#, c-format
d1edc0d6
VA
1774msgid "failed to stat '%s'"
1775msgstr "falha ao invocar stat de '%s'"
83366229 1776
e06cdf12 1777#: grep.c:1822
83366229 1778#, c-format
d1edc0d6
VA
1779msgid "'%s': short read"
1780msgstr "'%s': leitura truncada"
83366229 1781
e06cdf12 1782#: help.c:218
83366229 1783#, c-format
d1edc0d6
VA
1784msgid "available git commands in '%s'"
1785msgstr "comandos do git disponível em '%s'"
83366229 1786
e06cdf12 1787#: help.c:225
d1edc0d6
VA
1788msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
1789msgstr "comandos do git disponíveis noutras localizações em $PATH"
83366229 1790
e06cdf12 1791#: help.c:256
d1edc0d6
VA
1792msgid "These are common Git commands used in various situations:"
1793msgstr "Estes são comandos do Git comuns usados em diversas situações:"
83366229 1794
e06cdf12 1795#: help.c:321
83366229 1796#, c-format
d1edc0d6
VA
1797msgid ""
1798"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
1799"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
1800msgstr ""
1801"'%s' parece ser um comando do git, mas não é possível\n"
1802"executá-lo. Talvez git-%s esteja danificado?"
83366229 1803
e06cdf12 1804#: help.c:376
d1edc0d6
VA
1805msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
1806msgstr "Oh não. Não há nenhum comando do Git disponível no sistema."
83366229 1807
e06cdf12 1808#: help.c:398
83366229 1809#, c-format
d1edc0d6
VA
1810msgid ""
1811"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
1812"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
1813msgstr ""
1814"AVISO: Invocou um comando do Git designado '%s' que não existe.\n"
1815"Continuando, assumindo que queria dizer '%s'"
83366229 1816
e06cdf12 1817#: help.c:403
83366229 1818#, c-format
d1edc0d6
VA
1819msgid "in %0.1f seconds automatically..."
1820msgstr "automaticamente em %0.1f..."
83366229 1821
e06cdf12 1822#: help.c:410
b3076a09 1823#, c-format
d1edc0d6
VA
1824msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
1825msgstr "git: '%s' não é um comando do git. Consulte 'git --help'."
83366229 1826
e06cdf12 1827#: help.c:414 help.c:480
d1edc0d6
VA
1828msgid ""
1829"\n"
1830"Did you mean this?"
1831msgid_plural ""
1832"\n"
1833"Did you mean one of these?"
1834msgstr[0] ""
1835"\n"
1836"Queria dizer isto?"
1837msgstr[1] ""
1838"\n"
1839"Queria dizer deste?"
83366229 1840
e06cdf12 1841#: help.c:476
b3076a09 1842#, c-format
d1edc0d6
VA
1843msgid "%s: %s - %s"
1844msgstr "%s: %s - %s"
83366229 1845
d1edc0d6
VA
1846#: ident.c:334
1847msgid ""
1848"\n"
1849"*** Please tell me who you are.\n"
1850"\n"
1851"Run\n"
1852"\n"
1853" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
1854" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
1855"\n"
1856"to set your account's default identity.\n"
1857"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
1858"\n"
1859msgstr ""
1860"\n"
1861"*** Por favor diga que é.\n"
1862"\n"
1863"Execute\n"
1864"\n"
1865" git config --global user.email \"eu@exemplo.com\"\n"
1866" git config --global user.name \"Meu Nome\"\n"
1867"\n"
1868"para definir a identidade predefinida da sua conta.\n"
1869"Omita --global para definir a identidade apenas neste repositório.\n"
1870"\n"
388698ce 1871
d1edc0d6 1872#: lockfile.c:152
b3076a09 1873#, c-format
d1edc0d6
VA
1874msgid ""
1875"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
1876"\n"
1877"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
1878"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
1879"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
1880"may have crashed in this repository earlier:\n"
1881"remove the file manually to continue."
1882msgstr ""
1883"Não é possível criar '%s.lock': %s.\n"
1884"\n"
1885"Outro processo git parece estar a executar neste repositório, e.g.\n"
1886"um editor aberto por 'git commit'. Certifique-se que todos os processos\n"
1887"terminaram e tente de novo. Se ainda assim falhar, um processo git\n"
1888"pode ter falhado anteriormente no repositório:\n"
1889"remova o ficheiro manualmente para continuar."
388698ce 1890
d1edc0d6 1891#: lockfile.c:160
b3076a09 1892#, c-format
d1edc0d6
VA
1893msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
1894msgstr "Não é foi possível criar '%s.lock': %s"
388698ce 1895
d1edc0d6
VA
1896#: merge.c:41
1897msgid "failed to read the cache"
1898msgstr "falha ao ler a cache"
388698ce 1899
d1edc0d6
VA
1900#: merge.c:96 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2035 builtin/checkout.c:374
1901#: builtin/checkout.c:588 builtin/clone.c:731
1902msgid "unable to write new index file"
1903msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
388698ce 1904
d1edc0d6
VA
1905#: merge-recursive.c:209
1906msgid "(bad commit)\n"
1907msgstr "(commit incorreto)\n"
388698ce 1908
e06cdf12 1909#: merge-recursive.c:231 merge-recursive.c:239
388698ce 1910#, c-format
d1edc0d6
VA
1911msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
1912msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'"
388698ce 1913
e06cdf12 1914#: merge-recursive.c:303
d1edc0d6
VA
1915msgid "error building trees"
1916msgstr "erro ao construir árvores"
388698ce 1917
e06cdf12 1918#: merge-recursive.c:727
d1edc0d6
VA
1919#, c-format
1920msgid "failed to create path '%s'%s"
1921msgstr "falha ao criar o caminho '%s'%s"
388698ce 1922
e06cdf12 1923#: merge-recursive.c:738
388698ce 1924#, c-format
d1edc0d6
VA
1925msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
1926msgstr "A remover %s para criar espaço para o subdiretório\n"
388698ce 1927
e06cdf12 1928#: merge-recursive.c:752 merge-recursive.c:771
d1edc0d6
VA
1929msgid ": perhaps a D/F conflict?"
1930msgstr ": talvez um conflito D/F?"
1931
e06cdf12 1932#: merge-recursive.c:761
388698ce 1933#, c-format
d1edc0d6
VA
1934msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
1935msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada"
388698ce 1936
e06cdf12 1937#: merge-recursive.c:803 builtin/cat-file.c:34
388698ce 1938#, c-format
d1edc0d6
VA
1939msgid "cannot read object %s '%s'"
1940msgstr "não é possível ler o objeto %s: '%s'"
388698ce 1941
e06cdf12 1942#: merge-recursive.c:805
388698ce 1943#, c-format
d1edc0d6
VA
1944msgid "blob expected for %s '%s'"
1945msgstr "blob para %s '%s' esperado"
388698ce 1946
e06cdf12 1947#: merge-recursive.c:829
388698ce 1948#, c-format
d1edc0d6
VA
1949msgid "failed to open '%s': %s"
1950msgstr "falha ao abrir '%s': %s"
388698ce 1951
e06cdf12 1952#: merge-recursive.c:840
388698ce 1953#, c-format
d1edc0d6
VA
1954msgid "failed to symlink '%s': %s"
1955msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s': %s"
b3076a09 1956
e06cdf12 1957#: merge-recursive.c:845
d1edc0d6
VA
1958#, c-format
1959msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
1960msgstr "não sei o que fazer com %06o %s '%s'"
388698ce 1961
e06cdf12 1962#: merge-recursive.c:985
d1edc0d6
VA
1963msgid "Failed to execute internal merge"
1964msgstr "Falha ao executar integração interna"
b3076a09 1965
e06cdf12 1966#: merge-recursive.c:989
388698ce 1967#, c-format
d1edc0d6
VA
1968msgid "Unable to add %s to database"
1969msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados"
b3076a09 1970
e06cdf12 1971#: merge-recursive.c:1088 merge-recursive.c:1102
388698ce 1972#, c-format
d1edc0d6 1973msgid ""
e06cdf12
VA
1974"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left in "
1975"tree."
d1edc0d6
VA
1976msgstr ""
1977"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
1978"deixada na árvore."
388698ce 1979
e06cdf12 1980#: merge-recursive.c:1094 merge-recursive.c:1107
388698ce 1981#, c-format
d1edc0d6 1982msgid ""
e06cdf12
VA
1983"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left in "
1984"tree at %s."
d1edc0d6
VA
1985msgstr ""
1986"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
1987"deixada na árvore em %s."
388698ce 1988
e06cdf12 1989#: merge-recursive.c:1150
d1edc0d6
VA
1990msgid "rename"
1991msgstr "mudar nome"
b3076a09 1992
e06cdf12 1993#: merge-recursive.c:1150
d1edc0d6
VA
1994msgid "renamed"
1995msgstr "nome mudado"
b3076a09 1996
e06cdf12 1997#: merge-recursive.c:1207
d1edc0d6
VA
1998#, c-format
1999msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2000msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar"
388698ce 2001
e06cdf12 2002#: merge-recursive.c:1232
388698ce 2003#, c-format
b3076a09 2004msgid ""
d1edc0d6
VA
2005"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2006"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
2007msgstr ""
2008"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" "
2009"mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s"
388698ce 2010
e06cdf12 2011#: merge-recursive.c:1237
d1edc0d6
VA
2012msgid " (left unresolved)"
2013msgstr " (por resolver)"
388698ce 2014
e06cdf12 2015#: merge-recursive.c:1299
d1edc0d6
VA
2016#, c-format
2017msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
2018msgstr ""
e06cdf12
VA
2019"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome %s-"
2020">%s em %s"
388698ce 2021
e06cdf12 2022#: merge-recursive.c:1332
388698ce 2023#, c-format
d1edc0d6
VA
2024msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2025msgstr "A mudar o nome de %s para %s e de %s para %s, em alternativa"
388698ce 2026
e06cdf12 2027#: merge-recursive.c:1535
d1edc0d6
VA
2028#, c-format
2029msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
2030msgstr ""
2031"CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em "
2032"%s"
388698ce 2033
e06cdf12 2034#: merge-recursive.c:1550
d1edc0d6
VA
2035#, c-format
2036msgid "Adding merged %s"
2037msgstr "A adicionar %s integrado"
388698ce 2038
e06cdf12 2039#: merge-recursive.c:1557 merge-recursive.c:1771
388698ce 2040#, c-format
d1edc0d6
VA
2041msgid "Adding as %s instead"
2042msgstr "A adicionar como %s, em alternativa."
388698ce 2043
e06cdf12 2044#: merge-recursive.c:1614
d1edc0d6
VA
2045#, c-format
2046msgid "cannot read object %s"
2047msgstr "não foi possível ler o objeto %s"
388698ce 2048
e06cdf12 2049#: merge-recursive.c:1617
d1edc0d6
VA
2050#, c-format
2051msgid "object %s is not a blob"
2052msgstr "o objeto %s não é um blob"
388698ce 2053
e06cdf12 2054#: merge-recursive.c:1670
d1edc0d6
VA
2055msgid "modify"
2056msgstr "modificar"
388698ce 2057
e06cdf12 2058#: merge-recursive.c:1670
d1edc0d6
VA
2059msgid "modified"
2060msgstr "modificado"
388698ce 2061
e06cdf12 2062#: merge-recursive.c:1680
d1edc0d6
VA
2063msgid "content"
2064msgstr "conteúdo"
587dae41 2065
e06cdf12 2066#: merge-recursive.c:1687
d1edc0d6
VA
2067msgid "add/add"
2068msgstr "adicionar/adicionar"
388698ce 2069
e06cdf12 2070#: merge-recursive.c:1723
d1edc0d6
VA
2071#, c-format
2072msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2073msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)"
388698ce 2074
e06cdf12 2075#: merge-recursive.c:1737
388698ce 2076#, c-format
d1edc0d6
VA
2077msgid "Auto-merging %s"
2078msgstr "A integrar automaticamente %s"
2079
e06cdf12 2080#: merge-recursive.c:1741 git-submodule.sh:930
d1edc0d6
VA
2081msgid "submodule"
2082msgstr "submódulo"
388698ce 2083
e06cdf12 2084#: merge-recursive.c:1742
f086c257 2085#, c-format
d1edc0d6
VA
2086msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2087msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s"
388698ce 2088
e06cdf12 2089#: merge-recursive.c:1836
d1edc0d6
VA
2090#, c-format
2091msgid "Removing %s"
2092msgstr "A remover %s"
388698ce 2093
e06cdf12 2094#: merge-recursive.c:1862
d1edc0d6
VA
2095msgid "file/directory"
2096msgstr "ficheiro/diretório"
388698ce 2097
e06cdf12 2098#: merge-recursive.c:1868
d1edc0d6
VA
2099msgid "directory/file"
2100msgstr "diretório/ficheiro"
388698ce 2101
e06cdf12 2102#: merge-recursive.c:1874
9d831436 2103#, c-format
d1edc0d6
VA
2104msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
2105msgstr ""
2106"CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s"
587dae41 2107
e06cdf12 2108#: merge-recursive.c:1883
388698ce 2109#, c-format
d1edc0d6
VA
2110msgid "Adding %s"
2111msgstr "A adicionar %s"
388698ce 2112
e06cdf12 2113#: merge-recursive.c:1920
d1edc0d6
VA
2114msgid "Already up-to-date!"
2115msgstr "Já está atualizado!"
388698ce 2116
e06cdf12 2117#: merge-recursive.c:1929
388698ce 2118#, c-format
d1edc0d6
VA
2119msgid "merging of trees %s and %s failed"
2120msgstr "falha ao integrar as árvores %s e %s"
2121
e06cdf12 2122#: merge-recursive.c:2012
d1edc0d6
VA
2123msgid "Merging:"
2124msgstr "A integrar:"
388698ce 2125
e06cdf12 2126#: merge-recursive.c:2025
388698ce 2127#, c-format
d1edc0d6
VA
2128msgid "found %u common ancestor:"
2129msgid_plural "found %u common ancestors:"
2130msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:"
2131msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:"
388698ce 2132
e06cdf12 2133#: merge-recursive.c:2064
d1edc0d6
VA
2134msgid "merge returned no commit"
2135msgstr "a integração não retornou nenhum commit"
388698ce 2136
e06cdf12 2137#: merge-recursive.c:2127
388698ce 2138#, c-format
d1edc0d6
VA
2139msgid "Could not parse object '%s'"
2140msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'"
2141
e06cdf12 2142#: merge-recursive.c:2141 builtin/merge.c:645 builtin/merge.c:792
d1edc0d6
VA
2143msgid "Unable to write index."
2144msgstr "Não é possível escrever no índice."
388698ce 2145
d1edc0d6 2146#: notes-merge.c:273
388698ce 2147#, c-format
d1edc0d6
VA
2148msgid ""
2149"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
e06cdf12
VA
2150"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to commit/"
2151"abort the previous merge before you start a new notes merge."
d1edc0d6
VA
2152msgstr ""
2153"Não concluíu a integração de notas anterior (%s existe).\n"
275588f9
JX
2154"Use 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' para submeter/"
2155"abortar a integração anterior antes de começar uma nova integração de notas."
388698ce 2156
d1edc0d6 2157#: notes-merge.c:280
388698ce 2158#, c-format
d1edc0d6
VA
2159msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
2160msgstr "Não concluído a integração de integração de notas (%s presente)."
2161
2162#: notes-utils.c:41
2163msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
ef04f0dc 2164msgstr ""
d1edc0d6 2165"Não é possível submeter árvore de notas não inicializada ou não referenciada"
388698ce 2166
d1edc0d6 2167#: notes-utils.c:100
388698ce 2168#, c-format
d1edc0d6
VA
2169msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2170msgstr "Valor de notes.rewriteMode incorreto: '%s'"
388698ce 2171
d1edc0d6 2172#: notes-utils.c:110
388698ce 2173#, c-format
d1edc0d6
VA
2174msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2175msgstr "Reescrita de notas em %s (fora de refs/notes/) recusada"
388698ce 2176
d1edc0d6
VA
2177#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
2178#. environment variable, the second %s is its value
2179#: notes-utils.c:137
388698ce 2180#, c-format
d1edc0d6
VA
2181msgid "Bad %s value: '%s'"
2182msgstr "Valor incorreto de %s: '%s'"
388698ce 2183
e06cdf12 2184#: object.c:240
388698ce 2185#, c-format
d1edc0d6
VA
2186msgid "unable to parse object: %s"
2187msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s"
388698ce 2188
d1edc0d6
VA
2189#: parse-options.c:572
2190msgid "..."
2191msgstr "..."
388698ce 2192
d1edc0d6 2193#: parse-options.c:590
388698ce 2194#, c-format
d1edc0d6
VA
2195msgid "usage: %s"
2196msgstr "utilização: %s"
388698ce 2197
d1edc0d6
VA
2198#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2199#. one in "usage: %s" translation
2200#: parse-options.c:594
388698ce 2201#, c-format
d1edc0d6
VA
2202msgid " or: %s"
2203msgstr " ou: %s"
388698ce 2204
d1edc0d6
VA
2205#: parse-options.c:597
2206#, c-format
2207msgid " %s"
2208msgstr " %s"
2209
2210#: parse-options.c:631
2211msgid "-NUM"
2212msgstr "-NUM"
587dae41 2213
d1edc0d6
VA
2214#: parse-options-cb.c:108
2215#, c-format
2216msgid "malformed object name '%s'"
2217msgstr "nome do objeto malformado '%s'"
587dae41 2218
d1edc0d6
VA
2219#: path.c:826
2220#, c-format
2221msgid "Could not make %s writable by group"
2222msgstr "Não foi possível dar permissão de escrita ao grupo a %s"
587dae41 2223
e06cdf12 2224#: pathspec.c:142
d1edc0d6 2225msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
9d831436 2226msgstr ""
d1edc0d6
VA
2227"as definições globais 'glob' e 'noglob' de especificador de caminho "
2228"(pathspec) são incompatíveis"
388698ce 2229
e06cdf12 2230#: pathspec.c:149
d1edc0d6
VA
2231msgid ""
2232"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2233"pathspec settings"
2234msgstr ""
2235"a definição global de especificador de caminho 'literal' é incompatível com "
2236"todas as outras definições globais de especificador de caminho (pathspec)"
388698ce 2237
e06cdf12 2238#: pathspec.c:188
d1edc0d6
VA
2239msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2240msgstr "parâmetro inválido na mágica 'prefix' do especificador de caminho"
388698ce 2241
e06cdf12 2242#: pathspec.c:201
388698ce 2243#, c-format
d1edc0d6
VA
2244msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
2245msgstr "Mágica do especificador de caminho '%.*s' inválida em '%s'"
388698ce 2246
e06cdf12 2247#: pathspec.c:206
388698ce 2248#, c-format
d1edc0d6
VA
2249msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2250msgstr "Falta um ')' no final da mágica do especificador de caminho em '%s'"
388698ce 2251
e06cdf12 2252#: pathspec.c:238
388698ce 2253#, c-format
d1edc0d6
VA
2254msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
2255msgstr "Mágica de especificador de caminho '%c' em '%s' não implementada"
388698ce 2256
e06cdf12
VA
2257#: pathspec.c:293 pathspec.c:315
2258#, c-format
2259msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
2260msgstr "O caminho '%s' está dentro do submódulo '%.*s'"
2261
2262#: pathspec.c:350
388698ce 2263#, c-format
d1edc0d6
VA
2264msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2265msgstr "%s: 'literal' e 'glob' são incompatíveis"
388698ce 2266
e06cdf12 2267#: pathspec.c:363
388698ce 2268#, c-format
d1edc0d6
VA
2269msgid "%s: '%s' is outside repository"
2270msgstr "%s: '%s' está fora do repositório"
388698ce 2271
e06cdf12 2272#: pathspec.c:451
388698ce 2273#, c-format
e06cdf12
VA
2274msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
2275msgstr "'%s' (mnemónica: '%c')"
388698ce 2276
e06cdf12 2277#: pathspec.c:461
d1edc0d6
VA
2278#, c-format
2279msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2280msgstr ""
2281"%s: mágica de especificador de caminho não suportada por este comando: %s"
388698ce 2282
e06cdf12 2283#: pathspec.c:511
d1edc0d6
VA
2284msgid ""
2285"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
2286"use . instead if you meant to match all paths"
2287msgstr ""
2288"cadeias de caracteres vazias como especificadores de caminho tornar-se-ão "
2289"inválidas nas próximas versões. Use . para corresponder a todos os caminhos"
388698ce 2290
e06cdf12 2291#: pathspec.c:535
388698ce 2292#, c-format
d1edc0d6
VA
2293msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2294msgstr "o especificador de caminho '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
388698ce 2295
e06cdf12 2296#: pathspec.c:544
d1edc0d6
VA
2297msgid ""
2298"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
2299"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
2300msgstr ""
2301"Não há nada para excluir de acordo com o padrão :(excluir).\n"
2302"Talvez se tenha esquecido de acrescentar ':/' ou '.' ?"
83366229 2303
e06cdf12 2304#: pretty.c:982
d1edc0d6
VA
2305msgid "unable to parse --pretty format"
2306msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty"
83366229 2307
e06cdf12 2308#: read-cache.c:1307
f086c257 2309#, c-format
d1edc0d6
VA
2310msgid ""
2311"index.version set, but the value is invalid.\n"
2312"Using version %i"
2313msgstr ""
2314"index.version definido, mas com valor inválido.\n"
2315"A usar a versão %i"
83366229 2316
e06cdf12 2317#: read-cache.c:1317
b3076a09 2318#, c-format
d1edc0d6
VA
2319msgid ""
2320"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2321"Using version %i"
2322msgstr ""
2323"GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n"
2324"A usar a versão %i"
83366229 2325
e06cdf12 2326#: refs.c:576 builtin/merge.c:844
83366229 2327#, c-format
d1edc0d6
VA
2328msgid "Could not open '%s' for writing"
2329msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita"
83366229 2330
d1edc0d6 2331#: refs/files-backend.c:2481
83366229 2332#, c-format
d1edc0d6
VA
2333msgid "could not delete reference %s: %s"
2334msgstr "não foi possível eliminar a referência %s: %s"
83366229 2335
d1edc0d6 2336#: refs/files-backend.c:2484
388698ce 2337#, c-format
d1edc0d6
VA
2338msgid "could not delete references: %s"
2339msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s"
83366229 2340
d1edc0d6 2341#: refs/files-backend.c:2493
83366229 2342#, c-format
d1edc0d6
VA
2343msgid "could not remove reference %s"
2344msgstr "não foi possível eliminar a referência %s"
83366229 2345
e06cdf12 2346#: ref-filter.c:56
587dae41 2347#, c-format
d1edc0d6
VA
2348msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2349msgstr "formato esperado: %%(color:<cor>)"
587dae41 2350
e06cdf12 2351#: ref-filter.c:58
587dae41 2352#, c-format
d1edc0d6
VA
2353msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2354msgstr "cor não reconhecida: %%(color:%s)"
587dae41 2355
e06cdf12 2356#: ref-filter.c:72
587dae41 2357#, c-format
d1edc0d6
VA
2358msgid "unrecognized format: %%(%s)"
2359msgstr "formato não reconhecido: %%(%s)"
83366229 2360
e06cdf12 2361#: ref-filter.c:78
b3076a09 2362#, c-format
d1edc0d6
VA
2363msgid "%%(body) does not take arguments"
2364msgstr "%%(body) não leva argumentos"
83366229 2365
e06cdf12 2366#: ref-filter.c:85
ca1a7872 2367#, c-format
d1edc0d6
VA
2368msgid "%%(subject) does not take arguments"
2369msgstr "%%(subject) não leva argumentos"
ca1a7872 2370
e06cdf12
VA
2371#: ref-filter.c:92
2372#, c-format
2373msgid "%%(trailers) does not take arguments"
2374msgstr "%%(trailers) não leva argumentos"
2375
2376#: ref-filter.c:111
587dae41 2377#, c-format
d1edc0d6
VA
2378msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2379msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
587dae41 2380
e06cdf12 2381#: ref-filter.c:113
587dae41 2382#, c-format
d1edc0d6
VA
2383msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2384msgstr "argumento de %%(contents) não reconhecido: %s"
587dae41 2385
e06cdf12 2386#: ref-filter.c:123
9d831436 2387#, c-format
d1edc0d6
VA
2388msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2389msgstr "argumento de %%(objectname) não reconhecido: %s"
587dae41 2390
e06cdf12 2391#: ref-filter.c:145
587dae41 2392#, c-format
d1edc0d6
VA
2393msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2394msgstr "formato esperado: %%(align:<largura>,<posição>)"
b3076a09 2395
e06cdf12 2396#: ref-filter.c:157
83366229 2397#, c-format
d1edc0d6
VA
2398msgid "unrecognized position:%s"
2399msgstr "posição não reconhecida:%s"
83366229 2400
e06cdf12 2401#: ref-filter.c:161
83366229 2402#, c-format
d1edc0d6
VA
2403msgid "unrecognized width:%s"
2404msgstr "largura não reconhecida:%s"
83366229 2405
e06cdf12 2406#: ref-filter.c:167
d1edc0d6
VA
2407#, c-format
2408msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2409msgstr "argumento de %%(align) não reconhecido: %s"
83366229 2410
e06cdf12 2411#: ref-filter.c:171
d1edc0d6
VA
2412#, c-format
2413msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2414msgstr "largura positiva esperada com o átomo %%(algn)"
83366229 2415
e06cdf12 2416#: ref-filter.c:255
83366229 2417#, c-format
d1edc0d6
VA
2418msgid "malformed field name: %.*s"
2419msgstr "nome de ficheiro malformado: %.*s"
83366229 2420
e06cdf12 2421#: ref-filter.c:281
83366229 2422#, c-format
d1edc0d6
VA
2423msgid "unknown field name: %.*s"
2424msgstr "nome do campo desconhecido: %.*s"
83366229 2425
e06cdf12 2426#: ref-filter.c:383
b3076a09 2427#, c-format
d1edc0d6
VA
2428msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
2429msgstr "formato: átomo %%(end) utilizado sem átomo correspondente"
83366229 2430
e06cdf12 2431#: ref-filter.c:435
d1edc0d6
VA
2432#, c-format
2433msgid "malformed format string %s"
2434msgstr "cadeia malformada %s"
83366229 2435
e06cdf12 2436#: ref-filter.c:898
d1edc0d6
VA
2437msgid ":strip= requires a positive integer argument"
2438msgstr ":strip= requer um inteiro positivo como argumento"
ca1a7872 2439
e06cdf12 2440#: ref-filter.c:903
f086c257 2441#, c-format
d1edc0d6
VA
2442msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
2443msgstr "a referência '%s' não tem %ld componentes como se indica em :strip"
ca1a7872 2444
e06cdf12 2445#: ref-filter.c:1066
83366229 2446#, c-format
d1edc0d6
VA
2447msgid "unknown %.*s format %s"
2448msgstr "formato de %.*s desconhecido %s"
83366229 2449
e06cdf12 2450#: ref-filter.c:1086 ref-filter.c:1117
388698ce 2451#, c-format
d1edc0d6
VA
2452msgid "missing object %s for %s"
2453msgstr "falta o objeto %s de %s"
388698ce 2454
e06cdf12 2455#: ref-filter.c:1089 ref-filter.c:1120
83366229 2456#, c-format
d1edc0d6
VA
2457msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
2458msgstr "falha ao invocar parse_object_buffer sobre %s de %s"
83366229 2459
e06cdf12 2460#: ref-filter.c:1343
83366229 2461#, c-format
d1edc0d6
VA
2462msgid "malformed object at '%s'"
2463msgstr "objeto malformado em '%s'"
83366229 2464
e06cdf12 2465#: ref-filter.c:1410
83366229 2466#, c-format
d1edc0d6
VA
2467msgid "ignoring ref with broken name %s"
2468msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada"
83366229 2469
e06cdf12 2470#: ref-filter.c:1415
d1edc0d6
VA
2471#, c-format
2472msgid "ignoring broken ref %s"
2473msgstr "a referência %s danificada foi ignorada"
83366229 2474
e06cdf12 2475#: ref-filter.c:1670
388698ce 2476#, c-format
d1edc0d6
VA
2477msgid "format: %%(end) atom missing"
2478msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
388698ce 2479
e06cdf12 2480#: ref-filter.c:1734
83366229 2481#, c-format
d1edc0d6
VA
2482msgid "malformed object name %s"
2483msgstr "nome de objeto malformado %s"
83366229 2484
e06cdf12 2485#: remote.c:754
388698ce 2486#, c-format
d1edc0d6
VA
2487msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
2488msgstr "Não é possível obter %s e %s ao mesmo tempo para %s"
388698ce 2489
e06cdf12 2490#: remote.c:758
d1edc0d6
VA
2491#, c-format
2492msgid "%s usually tracks %s, not %s"
2493msgstr "%s geralmente segue %s, não %s"
83366229 2494
e06cdf12 2495#: remote.c:762
83366229 2496#, c-format
d1edc0d6
VA
2497msgid "%s tracks both %s and %s"
2498msgstr "%s segue %s e %s em simultâneo"
83366229 2499
e06cdf12 2500#: remote.c:770
d1edc0d6
VA
2501msgid "Internal error"
2502msgstr "Erro interno"
2503
e06cdf12 2504#: remote.c:1685 remote.c:1787
d1edc0d6
VA
2505msgid "HEAD does not point to a branch"
2506msgstr "HEAD não aponta para um ramo"
2507
e06cdf12 2508#: remote.c:1694
9d831436 2509#, c-format
d1edc0d6
VA
2510msgid "no such branch: '%s'"
2511msgstr "ramo inexistente: '%s'"
587dae41 2512
e06cdf12 2513#: remote.c:1697
9d831436 2514#, c-format
d1edc0d6
VA
2515msgid "no upstream configured for branch '%s'"
2516msgstr "nenhum ramo a montante configurado para o ramo '%s'"
587dae41 2517
e06cdf12 2518#: remote.c:1703
587dae41 2519#, c-format
d1edc0d6 2520msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
587dae41 2521msgstr ""
d1edc0d6 2522"o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto"
587dae41 2523
e06cdf12 2524#: remote.c:1718
587dae41 2525#, c-format
d1edc0d6 2526msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
587dae41 2527msgstr ""
d1edc0d6
VA
2528"o destino de publicação '%s' no remoto '%s' não é seguido por nenhum ramo "
2529"local"
587dae41 2530
e06cdf12 2531#: remote.c:1730
83366229 2532#, c-format
d1edc0d6
VA
2533msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
2534msgstr "o ramo '%s' não tem nenhum remoto para publicar"
83366229 2535
e06cdf12 2536#: remote.c:1741
9d831436 2537#, c-format
d1edc0d6 2538msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
ca1a7872 2539msgstr ""
d1edc0d6
VA
2540"'%2$s' não faz parte dos especificadores de referência de '%1$s' para "
2541"publicação"
ca1a7872 2542
e06cdf12 2543#: remote.c:1754
d1edc0d6
VA
2544msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
2545msgstr "publicação sem destino (push.default é 'nothing')"
2546
e06cdf12 2547#: remote.c:1776
d1edc0d6
VA
2548msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
2549msgstr "não é possível resolver a publicação 'simple' num único destino"
2550
e06cdf12 2551#: remote.c:2081
f086c257 2552#, c-format
d1edc0d6
VA
2553msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
2554msgstr "A base do seu ramo é '%s', mas o ramo a montante desapareceu.\n"
ca1a7872 2555
e06cdf12 2556#: remote.c:2085
d1edc0d6
VA
2557msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
2558msgstr " (use \"git branch --unset-upstream\" para corrigir)\n"
2559
e06cdf12 2560#: remote.c:2088
9d831436 2561#, c-format
d1edc0d6
VA
2562msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
2563msgstr "O seu ramo está atualizado com '%s'.\n"
ca1a7872 2564
e06cdf12 2565#: remote.c:2092
f086c257 2566#, c-format
d1edc0d6
VA
2567msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
2568msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
2569msgstr[0] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commit.\n"
2570msgstr[1] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commits.\n"
ca1a7872 2571
e06cdf12 2572#: remote.c:2098
d1edc0d6
VA
2573msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
2574msgstr " (use \"git push\" para publicar os commits locais)\n"
2575
e06cdf12 2576#: remote.c:2101
9d831436 2577#, c-format
d1edc0d6
VA
2578msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
2579msgid_plural ""
2580"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
2581msgstr[0] ""
2582"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commit, podendo ser atualizado com "
2583"avanço rápido.\n"
2584msgstr[1] ""
2585"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commits, podendo ser atualizado com "
2586"avanço rápido.\n"
ca1a7872 2587
e06cdf12 2588#: remote.c:2109
d1edc0d6
VA
2589msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
2590msgstr " (use \"git pull\" para atualizar o seu ramo local)\n"
2591
e06cdf12 2592#: remote.c:2112
f086c257 2593#, c-format
ca1a7872 2594msgid ""
d1edc0d6
VA
2595"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2596"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
2597msgid_plural ""
2598"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2599"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
2600msgstr[0] ""
2601"O seu ramo e '%s' divergiram,\n"
2602"tendo cada um %d e %d commit diferente, respetivamente.\n"
2603msgstr[1] ""
2604"O seu ramo e '%s' divergiram,\n"
2605"tendo cada um %d e %d commits diferentes, respetivamente.\n"
2606
e06cdf12 2607#: remote.c:2122
d1edc0d6
VA
2608msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
2609msgstr " (use \"git pull\" para integrar o ramo remoto no seu ramo)\n"
2610
2611#: revision.c:2158
2612msgid "your current branch appears to be broken"
2613msgstr "o ramo atual parece estar danificado"
2614
2615#: revision.c:2161
2616#, c-format
2617msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
2618msgstr "o ramo atual '%s' ainda não contém nenhum commit"
ca1a7872 2619
d1edc0d6
VA
2620#: revision.c:2355
2621msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
2622msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect"
2623
e06cdf12 2624#: run-command.c:125
d1edc0d6
VA
2625msgid "open /dev/null failed"
2626msgstr "falha ao abrir /dev/null"
2627
e06cdf12 2628#: run-command.c:127
ca1a7872 2629#, c-format
d1edc0d6
VA
2630msgid "dup2(%d,%d) failed"
2631msgstr "dup2(%d,%d) falhou"
2632
2633#: send-pack.c:297
2634msgid "failed to sign the push certificate"
2635msgstr "falha ao assinar o certificado de publicação"
2636
2637#: send-pack.c:410
2638msgid "the receiving end does not support --signed push"
2639msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed"
2640
2641#: send-pack.c:412
ca1a7872 2642msgid ""
d1edc0d6
VA
2643"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
2644"signed push"
ca1a7872 2645msgstr ""
d1edc0d6
VA
2646"certificado de publicação não enviado uma vez que o recetor não suporta "
2647"publicação com --signed"
ca1a7872 2648
d1edc0d6
VA
2649#: send-pack.c:424
2650msgid "the receiving end does not support --atomic push"
2651msgstr "o recetor não suporta publicação com --atomic"
2652
2653#: send-pack.c:429
2654msgid "the receiving end does not support push options"
2655msgstr "o recetor não suporta opções de publicação"
2656
e06cdf12 2657#: sequencer.c:215
d1edc0d6
VA
2658msgid "revert"
2659msgstr "reverter"
2660
e06cdf12 2661#: sequencer.c:217
d1edc0d6
VA
2662msgid "cherry-pick"
2663msgstr "cherry-pick"
2664
e06cdf12
VA
2665#: sequencer.c:219
2666msgid "rebase -i"
2667msgstr "rebase -i"
2668
2669#: sequencer.c:221
2670#, c-format
2671msgid "Unknown action: %d"
2672msgstr "Ação desconhecida: %d"
2673
2674#: sequencer.c:278
ca1a7872 2675msgid ""
d1edc0d6
VA
2676"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
2677"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
ca1a7872 2678msgstr ""
d1edc0d6
VA
2679"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n"
2680"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'"
ca1a7872 2681
e06cdf12 2682#: sequencer.c:281
ca1a7872 2683msgid ""
d1edc0d6
VA
2684"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
2685"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
2686"and commit the result with 'git commit'"
ca1a7872 2687msgstr ""
d1edc0d6
VA
2688"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n"
2689"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'\n"
2690"e submeta o resultado com 'git commit'"
ca1a7872 2691
e06cdf12 2692#: sequencer.c:294 sequencer.c:1667
9d831436 2693#, c-format
d1edc0d6
VA
2694msgid "could not lock '%s'"
2695msgstr "não foi possível bloquear '%s'"
ca1a7872 2696
e06cdf12 2697#: sequencer.c:297 sequencer.c:1545 sequencer.c:1672 sequencer.c:1686
ca1a7872 2698#, c-format
d1edc0d6
VA
2699msgid "could not write to '%s'"
2700msgstr "não foi possível escrever em '%s'"
ca1a7872 2701
e06cdf12 2702#: sequencer.c:301
9d831436 2703#, c-format
72351d7d 2704msgid "could not write eol to '%s'"
d1edc0d6 2705msgstr "não foi possível escrever fim de linha em '%s'"
ca1a7872 2706
e06cdf12 2707#: sequencer.c:305 sequencer.c:1550 sequencer.c:1674
ca1a7872 2708#, c-format
d1edc0d6
VA
2709msgid "failed to finalize '%s'."
2710msgstr "falha ao finalizar '%s'."
ca1a7872 2711
e06cdf12
VA
2712#: sequencer.c:329 sequencer.c:808 sequencer.c:1571 builtin/am.c:259
2713#: builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1036
9d831436 2714#, c-format
d1edc0d6
VA
2715msgid "could not read '%s'"
2716msgstr "não foi possível ler '%s'"
ca1a7872 2717
e06cdf12 2718#: sequencer.c:355
ca1a7872 2719#, c-format
d1edc0d6
VA
2720msgid "your local changes would be overwritten by %s."
2721msgstr "as suas alterações locais serão substituídas ao %s."
ca1a7872 2722
e06cdf12 2723#: sequencer.c:359
d1edc0d6
VA
2724msgid "commit your changes or stash them to proceed."
2725msgstr "submeta ou esconda as suas alterações para continuar."
2726
e06cdf12 2727#: sequencer.c:388
9d831436 2728#, c-format
d1edc0d6
VA
2729msgid "%s: fast-forward"
2730msgstr "%s: avanço rápido"
ca1a7872 2731
e06cdf12
VA
2732#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
2733#. * "rebase -i".
2734#.
2735#: sequencer.c:470
ca1a7872 2736#, c-format
d1edc0d6
VA
2737msgid "%s: Unable to write new index file"
2738msgstr "%s: Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
ca1a7872 2739
e06cdf12 2740#: sequencer.c:489
d1edc0d6
VA
2741msgid "could not resolve HEAD commit\n"
2742msgstr "não foi possível resolver o commit HEAD\n"
2743
e06cdf12 2744#: sequencer.c:509
d1edc0d6
VA
2745msgid "unable to update cache tree\n"
2746msgstr "não foi possível atualizar a árvore de cache\n"
2747
e06cdf12 2748#: sequencer.c:592
9d831436 2749#, c-format
ca1a7872 2750msgid ""
d1edc0d6
VA
2751"you have staged changes in your working tree\n"
2752"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
2753"\n"
2754" git commit --amend %s\n"
2755"\n"
2756"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
2757"\n"
2758" git commit %s\n"
2759"\n"
2760"In both cases, once you're done, continue with:\n"
2761"\n"
2762" git rebase --continue\n"
ca1a7872 2763msgstr ""
d1edc0d6
VA
2764"tem alterações preparadas na árvore de trabalho\n"
2765"Se tenciona esmagar estas alterações no commit anterior, execute:\n"
2766"\n"
2767" git commit --amend %s\n"
2768"\n"
2769"Se tenciona pô-las num novo commit, execute:\n"
2770"\n"
2771" git commit %s\n"
2772"\n"
2773"Em ambos os casos, quando estiver pronto, continue com:\n"
2774"\n"
2775" git rebase --continue\n"
ca1a7872 2776
e06cdf12 2777#: sequencer.c:688
ca1a7872 2778#, c-format
d1edc0d6
VA
2779msgid "could not parse commit %s\n"
2780msgstr "não foi possível analisar o commit %s\n"
ca1a7872 2781
e06cdf12 2782#: sequencer.c:693
ca1a7872 2783#, c-format
d1edc0d6
VA
2784msgid "could not parse parent commit %s\n"
2785msgstr "não foi possível analisar o commit pai %s\n"
ca1a7872 2786
e06cdf12
VA
2787#: sequencer.c:815
2788#, c-format
2789msgid ""
2790"unexpected 1st line of squash message:\n"
2791"\n"
2792"\t%.*s"
2793msgstr ""
2794"1ª linha inesperada da mensagem de squash:\n"
2795"\n"
2796"\t%.*s"
2797
2798#: sequencer.c:821
2799#, c-format
2800msgid ""
2801"invalid 1st line of squash message:\n"
2802"\n"
2803"\t%.*s"
2804msgstr ""
2805"1ª linha inválida da mensagem de squash:\n"
2806"\n"
2807"\t%.*s"
2808
2809#: sequencer.c:827 sequencer.c:852
2810#, c-format
2811msgid "This is a combination of %d commits."
2812msgstr "Isto é a combinação de %d commits."
2813
2814#: sequencer.c:836
2815msgid "need a HEAD to fixup"
2816msgstr "necessária uma HEAD para fixup"
2817
2818#: sequencer.c:838
2819msgid "could not read HEAD"
2820msgstr "não foi possível ler HEAD"
2821
2822#: sequencer.c:840
2823msgid "could not read HEAD's commit message"
2824msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de HEAD"
2825
2826#: sequencer.c:846
2827#, c-format
2828msgid "cannot write '%s'"
2829msgstr "não é possível escrever '%s'"
2830
2831#: sequencer.c:855 git-rebase--interactive.sh:445
2832msgid "This is the 1st commit message:"
2833msgstr "Esta é a 1ª mensagem de commit:"
2834
2835#: sequencer.c:863
2836#, c-format
2837msgid "could not read commit message of %s"
2838msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de %s"
2839
2840#: sequencer.c:870
2841#, c-format
2842msgid "This is the commit message #%d:"
2843msgstr "Esta é a mensagem de commit nº%d:"
2844
2845#: sequencer.c:875
2846#, c-format
2847msgid "The commit message #%d will be skipped:"
2848msgstr "A mensagem de commit #%d será ignorada:"
2849
2850#: sequencer.c:880
2851#, c-format
2852msgid "unknown command: %d"
2853msgstr "comando desconhecido: %d"
2854
2855#: sequencer.c:946
d1edc0d6
VA
2856msgid "your index file is unmerged."
2857msgstr "ficheiro de índice não integrado."
2858
e06cdf12 2859#: sequencer.c:964
ca1a7872 2860#, c-format
d1edc0d6
VA
2861msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
2862msgstr "o commit %s é uma integração mas não foi fornecida a opção -m."
ca1a7872 2863
e06cdf12 2864#: sequencer.c:972
ca1a7872 2865#, c-format
d1edc0d6
VA
2866msgid "commit %s does not have parent %d"
2867msgstr "o commit %s não tem o pai %d"
ca1a7872 2868
e06cdf12 2869#: sequencer.c:976
ca1a7872 2870#, c-format
d1edc0d6 2871msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
ca1a7872 2872msgstr ""
d1edc0d6 2873"a linha principal foi especificada mas o commit %s não é uma integração."
ca1a7872 2874
e06cdf12
VA
2875#: sequencer.c:982
2876#, c-format
2877msgid "cannot get commit message for %s"
2878msgstr "não é possível obter a mensagem de commit de %s"
2879
d1edc0d6
VA
2880#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
2881#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
e06cdf12 2882#: sequencer.c:1001
ca1a7872 2883#, c-format
d1edc0d6
VA
2884msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
2885msgstr "%s: não foi possível analisar o commit pai %s"
83366229 2886
e06cdf12 2887#: sequencer.c:1063 sequencer.c:1812
83366229 2888#, c-format
e06cdf12
VA
2889msgid "could not rename '%s' to '%s'"
2890msgstr "não foi possível mudar o nome de '%s' para '%s'"
83366229 2891
e06cdf12 2892#: sequencer.c:1114
d1edc0d6
VA
2893#, c-format
2894msgid "could not revert %s... %s"
2895msgstr "não foi possível reverter %s... %s"
83366229 2896
e06cdf12 2897#: sequencer.c:1115
d1edc0d6
VA
2898#, c-format
2899msgid "could not apply %s... %s"
2900msgstr "não foi possível aplicar %s... %s"
83366229 2901
e06cdf12 2902#: sequencer.c:1157
d1edc0d6
VA
2903msgid "empty commit set passed"
2904msgstr "o conjunto de commits especificado está vazio"
83366229 2905
e06cdf12 2906#: sequencer.c:1167
9d831436 2907#, c-format
d1edc0d6
VA
2908msgid "git %s: failed to read the index"
2909msgstr "git %s: falha ao ler o índice"
587dae41 2910
e06cdf12 2911#: sequencer.c:1174
83366229 2912#, c-format
d1edc0d6
VA
2913msgid "git %s: failed to refresh the index"
2914msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice"
83366229 2915
e06cdf12 2916#: sequencer.c:1294
83366229 2917#, c-format
d1edc0d6
VA
2918msgid "invalid line %d: %.*s"
2919msgstr "linha %d inválida: %.*s"
2920
e06cdf12
VA
2921#: sequencer.c:1302
2922#, c-format
2923msgid "cannot '%s' without a previous commit"
2924msgstr "não é possível efetuar '%s' sem um commit anterior"
83366229 2925
e06cdf12 2926#: sequencer.c:1334
b3076a09 2927#, c-format
d1edc0d6
VA
2928msgid "could not read '%s'."
2929msgstr "não foi possível ler '%s'."
83366229 2930
e06cdf12
VA
2931#: sequencer.c:1341
2932msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
2933msgstr "corrija-o usando 'git rebase --edit-todo'."
2934
2935#: sequencer.c:1343
83366229 2936#, c-format
d1edc0d6
VA
2937msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
2938msgstr "folha de instruções inutilizável: '%s'"
83366229 2939
e06cdf12
VA
2940#: sequencer.c:1348
2941msgid "no commits parsed."
2942msgstr "nenhum commit analisado."
2943
2944#: sequencer.c:1359
d1edc0d6
VA
2945msgid "cannot cherry-pick during a revert."
2946msgstr "não é possível efetuar cherry-pick durante uma reversão."
2947
e06cdf12 2948#: sequencer.c:1361
d1edc0d6
VA
2949msgid "cannot revert during a cherry-pick."
2950msgstr "não é possível reverter durante um cherry-pick."
2951
e06cdf12 2952#: sequencer.c:1424
d1edc0d6
VA
2953#, c-format
2954msgid "invalid key: %s"
2955msgstr "chave inválida: %s"
83366229 2956
e06cdf12 2957#: sequencer.c:1427
b3076a09 2958#, c-format
d1edc0d6
VA
2959msgid "invalid value for %s: %s"
2960msgstr "valor inválido de %s: %s"
388698ce 2961
e06cdf12 2962#: sequencer.c:1484
b3076a09 2963#, c-format
d1edc0d6
VA
2964msgid "malformed options sheet: '%s'"
2965msgstr "folha de opções malformada: '%s'"
83366229 2966
e06cdf12 2967#: sequencer.c:1522
d1edc0d6
VA
2968msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
2969msgstr "cherry-pick ou revert em curso"
2970
e06cdf12 2971#: sequencer.c:1523
d1edc0d6
VA
2972msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
2973msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\""
b3076a09 2974
e06cdf12 2975#: sequencer.c:1526
83366229 2976#, c-format
d1edc0d6
VA
2977msgid "could not create sequencer directory '%s'"
2978msgstr "não foi possível criar o diretório do sequenciador '%s'"
83366229 2979
e06cdf12 2980#: sequencer.c:1540
d1edc0d6
VA
2981msgid "could not lock HEAD"
2982msgstr "não foi possível bloquear HEAD"
83366229 2983
e06cdf12 2984#: sequencer.c:1596 sequencer.c:2150
d1edc0d6
VA
2985msgid "no cherry-pick or revert in progress"
2986msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso"
b3076a09 2987
e06cdf12 2988#: sequencer.c:1598
d1edc0d6
VA
2989msgid "cannot resolve HEAD"
2990msgstr "não é possível resolver HEAD"
83366229 2991
e06cdf12 2992#: sequencer.c:1600 sequencer.c:1634
d1edc0d6
VA
2993msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
2994msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado"
b3076a09 2995
e06cdf12 2996#: sequencer.c:1620 builtin/grep.c:904
d1edc0d6
VA
2997#, c-format
2998msgid "cannot open '%s'"
2999msgstr "não é possível abrir '%s'"
b3076a09 3000
e06cdf12 3001#: sequencer.c:1622
d1edc0d6
VA
3002#, c-format
3003msgid "cannot read '%s': %s"
3004msgstr "não é possível ler '%s': %s"
b3076a09 3005
e06cdf12 3006#: sequencer.c:1623
d1edc0d6
VA
3007msgid "unexpected end of file"
3008msgstr "fim de ficheiro inesperado"
83366229 3009
e06cdf12 3010#: sequencer.c:1629
d1edc0d6
VA
3011#, c-format
3012msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
3013msgstr "o ficheiro HEAD de pre-cherry-pick '%s' está corrompido"
83366229 3014
e06cdf12
VA
3015#: sequencer.c:1640
3016msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
3017msgstr "Parece que a HEAD se moveu. Não recuando, verifique a HEAD."
3018
3019#: sequencer.c:1777 sequencer.c:2049
3020msgid "cannot read HEAD"
3021msgstr "não é possível ler HEAD"
3022
3023#: sequencer.c:1817 builtin/difftool.c:574
3024#, c-format
3025msgid "could not copy '%s' to '%s'"
3026msgstr "não foi possível copiar '%s' para '%s'"
3027
3028#: sequencer.c:1833
3029msgid "could not read index"
3030msgstr "não foi possível ler o índice"
3031
3032#: sequencer.c:1838
3033#, c-format
3034msgid ""
3035"execution failed: %s\n"
3036"%sYou can fix the problem, and then run\n"
3037"\n"
3038" git rebase --continue\n"
3039"\n"
3040msgstr ""
3041"a execução falhou: %s\n"
3042"%sPode corrigir o problema e executar\n"
3043"\n"
3044" git rebase --continue\n"
3045"\n"
3046
3047#: sequencer.c:1844
3048msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
3049msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho\n"
3050
3051#: sequencer.c:1850
3052#, c-format
3053msgid ""
3054"execution succeeded: %s\n"
3055"but left changes to the index and/or the working tree\n"
3056"Commit or stash your changes, and then run\n"
3057"\n"
3058" git rebase --continue\n"
3059"\n"
3060msgstr ""
3061"Executado com sucesso: %s\n"
3062"mas deixou alterações no índice e/ou na árvore de trabalho\n"
3063"Submeta ou esconda as alterações e execute\n"
3064"\n"
3065" git rebase --continue\n"
3066"\n"
3067
3068#: sequencer.c:1905 git-rebase.sh:168
3069#, c-format
3070msgid "Applied autostash."
3071msgstr "Pilha automática (autostash) aplicada."
3072
3073#: sequencer.c:1917
3074#, c-format
3075msgid "cannot store %s"
3076msgstr "não é possível guardar %s"
3077
3078#: sequencer.c:1919 git-rebase.sh:172
3079#, c-format
3080msgid ""
3081"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
3082"Your changes are safe in the stash.\n"
3083"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
3084msgstr ""
3085"Surgiram conflitos ao aplicar a pilha automática (autostash).\n"
3086"As suas alterações estão guardadas na pilha.\n"
3087"Pode executar \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" oportunamente.\n"
3088
3089#: sequencer.c:2000
3090#, c-format
3091msgid "stopped at %s... %.*s"
3092msgstr "parado a %s... %.*s"
3093
3094#: sequencer.c:2027
3095#, c-format
3096msgid "unknown command %d"
3097msgstr "comando desconhecido %d"
3098
3099#: sequencer.c:2057
3100msgid "could not read orig-head"
3101msgstr "não foi possível ler orig-head"
3102
3103#: sequencer.c:2061
3104msgid "could not read 'onto'"
3105msgstr "não foi possível ler 'onto'"
3106
3107#: sequencer.c:2068
3108#, c-format
3109msgid "could not update %s"
3110msgstr "não foi possível atualizar %s"
3111
3112#: sequencer.c:2075
3113#, c-format
3114msgid "could not update HEAD to %s"
3115msgstr "não foi possível atualizar HEAD para %s"
3116
3117#: sequencer.c:2159
3118msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
3119msgstr "não é possível rebasear: tem alterações não preparadas."
3120
3121#: sequencer.c:2164
3122msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
3123msgstr "não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD"
3124
3125#: sequencer.c:2173
3126msgid "cannot amend non-existing commit"
3127msgstr "não é possível emendar commit não-existente"
3128
3129#: sequencer.c:2175
3130#, c-format
3131msgid "invalid file: '%s'"
3132msgstr "ficheiro inválido: '%s'"
3133
3134#: sequencer.c:2177
3135#, c-format
3136msgid "invalid contents: '%s'"
3137msgstr "conteúdo inválido: '%s'"
3138
3139#: sequencer.c:2180
3140msgid ""
3141"\n"
3142"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
3143"first and then run 'git rebase --continue' again."
3144msgstr ""
3145"\n"
3146"Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n"
3147"e execute 'git rebase --continue' de novo."
3148
3149#: sequencer.c:2190
3150msgid "could not commit staged changes."
3151msgstr "não foi possível submeter as alterações preparadas."
3152
3153#: sequencer.c:2270
d1edc0d6
VA
3154#, c-format
3155msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
3156msgstr "%s: não é possível efetuar cherry-pick de %s"
3157
e06cdf12 3158#: sequencer.c:2274
d1edc0d6
VA
3159#, c-format
3160msgid "%s: bad revision"
3161msgstr "%s: revisão incorreta"
3162
e06cdf12 3163#: sequencer.c:2307
d1edc0d6
VA
3164msgid "can't revert as initial commit"
3165msgstr "não é possível reverter como commit inicial"
3166
3167#: setup.c:160
3168#, c-format
b3076a09 3169msgid ""
d1edc0d6
VA
3170"%s: no such path in the working tree.\n"
3171"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
83366229 3172msgstr ""
d1edc0d6 3173"%s: não há tal caminho na árvore de trabalho.\n"
e06cdf12
VA
3174"Use 'git <comando> -- <caminho>...' para especificar caminhos que não existem "
3175"localmente."
83366229 3176
d1edc0d6
VA
3177#: setup.c:173
3178#, c-format
3179msgid ""
3180"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
3181"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3182"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
83366229 3183msgstr ""
d1edc0d6
VA
3184"argumento ambíguo '%s': revisão ou caminho desconhecidos não encontrado na "
3185"árvore de trabalho.\n"
3186"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n"
3187"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
83366229 3188
d1edc0d6 3189#: setup.c:223
83366229 3190#, c-format
d1edc0d6
VA
3191msgid ""
3192"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
3193"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3194"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3195msgstr ""
3196"argumento ambíguo '%s': revisão e nome de ficheiro\n"
3197"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n"
3198"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
b3076a09 3199
e06cdf12 3200#: setup.c:470
d1edc0d6
VA
3201#, c-format
3202msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
3203msgstr "Esperava-se versão do repositório git <= %d, obteve-se %d"
b3076a09 3204
e06cdf12 3205#: setup.c:478
d1edc0d6
VA
3206msgid "unknown repository extensions found:"
3207msgstr "extensões de repositório desconhecidas encontradas:"
b3076a09 3208
e06cdf12 3209#: setup.c:768
d1edc0d6
VA
3210#, c-format
3211msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
3212msgstr "Não é um repositório git (ou um dos diretórios pai): %s"
83366229 3213
e06cdf12 3214#: setup.c:770 setup.c:922 builtin/index-pack.c:1643
d1edc0d6
VA
3215msgid "Cannot come back to cwd"
3216msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual"
b3076a09 3217
e06cdf12 3218#: setup.c:852
d1edc0d6
VA
3219msgid "Unable to read current working directory"
3220msgstr "Não é possível ler o diretório de trabalho atual"
b3076a09 3221
e06cdf12 3222#: setup.c:927
d1edc0d6
VA
3223#, c-format
3224msgid ""
3225"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
3226"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
3227msgstr ""
3228"Não é um repositório git (ou um diretório pai até ao ponto de montagem %s)\n"
3229"Interrompido no limite do sistema de ficheiros "
3230"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM não definido)."
b3076a09 3231
e06cdf12 3232#: setup.c:934
d1edc0d6
VA
3233#, c-format
3234msgid "Cannot change to '%s/..'"
3235msgstr "Não é possível mudar para '%s/..'"
83366229 3236
e06cdf12 3237#: setup.c:996
d1edc0d6
VA
3238#, c-format
3239msgid ""
3240"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
3241"The owner of files must always have read and write permissions."
3242msgstr ""
3243"Problema com o valor core.sharedRepository modo de ficheiro (0%.3o).\n"
3244"O dono dos ficheiros tem de ter sempre permissões de leitura e escrita."
b3076a09 3245
e06cdf12 3246#: sha1_file.c:490
d1edc0d6
VA
3247#, c-format
3248msgid "path '%s' does not exist"
3249msgstr "o caminho '%s' não existe"
b3076a09 3250
e06cdf12 3251#: sha1_file.c:516
d1edc0d6
VA
3252#, c-format
3253msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
3254msgstr ""
3255"ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de "
3256"referência '%s' como uma extração ligada."
b3076a09 3257
e06cdf12 3258#: sha1_file.c:522
d1edc0d6
VA
3259#, c-format
3260msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3261msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local."
b3076a09 3262
e06cdf12 3263#: sha1_file.c:528
d1edc0d6
VA
3264#, c-format
3265msgid "reference repository '%s' is shallow"
3266msgstr "o repositório de referência '%s' é raso"
b3076a09 3267
e06cdf12 3268#: sha1_file.c:536
d1edc0d6
VA
3269#, c-format
3270msgid "reference repository '%s' is grafted"
3271msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado"
b3076a09 3272
e06cdf12 3273#: sha1_file.c:1176
d1edc0d6
VA
3274msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
3275msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)"
b3076a09 3276
e06cdf12 3277#: sha1_file.c:2637
d1edc0d6
VA
3278#, c-format
3279msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
3280msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)"
b3076a09 3281
e06cdf12 3282#: sha1_file.c:2641
d1edc0d6
VA
3283#, c-format
3284msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
3285msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)"
b3076a09 3286
d1edc0d6
VA
3287#: sha1_name.c:407
3288#, c-format
3289msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
3290msgstr "SHA1 curto %s é ambíguo"
83366229 3291
d1edc0d6
VA
3292#: sha1_name.c:418
3293msgid "The candidates are:"
3294msgstr "Os candidatos são:"
83366229 3295
275588f9 3296#: sha1_name.c:578
b3076a09 3297msgid ""
d1edc0d6
VA
3298"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
3299"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
3300"may be created by mistake. For example,\n"
3301"\n"
3302" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3303"\n"
3304"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
3305"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
3306"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
83366229 3307msgstr ""
d1edc0d6
VA
3308"Normalmente o Git nunca cria referências que terminem em 40 caracteres "
3309"hexadecimais,\n"
3310"pois uma referência destas seria ignorada se indicasse só 40 caracteres "
3311"hexadecimais.\n"
3312"Estas referências podem ser criadas por engano. Como no exemplo,\n"
3313"\n"
3314" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3315"\n"
3316"onde \"$br\" está vazio e é criada uma referência de 40 caracteres "
3317"hexadecimais.\n"
3318"Analise estas referências e elimine-as se desejar. Desative esta\n"
3319"mensagem executando \"git config advice.objectNameWarning false\""
83366229 3320
e06cdf12 3321#: submodule.c:65 submodule.c:99
d1edc0d6
VA
3322msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
3323msgstr ""
3324"Não é possível alterar .gitmodules não integrado, resolva primeiro os "
3325"conflitos de integração"
83366229 3326
e06cdf12 3327#: submodule.c:69 submodule.c:103
d1edc0d6
VA
3328#, c-format
3329msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
3330msgstr "Secção de .gitmodules cujo path=%s não encontrada"
587dae41 3331
e06cdf12 3332#: submodule.c:77
d1edc0d6
VA
3333#, c-format
3334msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
3335msgstr "Não foi possível atualizar o elemento %s de .gitmodules"
83366229 3336
e06cdf12 3337#: submodule.c:110
d1edc0d6
VA
3338#, c-format
3339msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
3340msgstr "Não foi possível remover o elemento %s de .gitmodules"
83366229 3341
e06cdf12 3342#: submodule.c:121
d1edc0d6
VA
3343msgid "staging updated .gitmodules failed"
3344msgstr "falha ao preparar .gitmodules atualizado"
83366229 3345
e06cdf12 3346#: submodule.c:159
d1edc0d6
VA
3347msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
3348msgstr "não é permitido valores negativos em submodule.fetchJobs"
b3076a09 3349
e06cdf12
VA
3350#: submodule.c:1184
3351#, c-format
3352msgid "could not start 'git status in submodule '%s'"
3353msgstr "não foi possível iniciar 'git status' no submódulo '%s'"
3354
3355#: submodule.c:1197
3356#, c-format
3357msgid "could not run 'git status in submodule '%s'"
3358msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'"
3359
3360#: submodule.c:1398
3361#, c-format
3362msgid ""
3363"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
3364msgstr ""
3365"relocate_gitdir para submodule '%s' com mais do que uma árvore de trabalho "
3366"não suportado"
3367
3368#: submodule.c:1410 submodule.c:1471
3369#, c-format
3370msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
3371msgstr "não foi possível procurar pelo submódulo '%s'"
3372
3373#: submodule.c:1414 submodule.c:1474 builtin/submodule--helper.c:640
3374#: builtin/submodule--helper.c:650
3375#, c-format
3376msgid "could not create directory '%s'"
3377msgstr "não foi possível criar o diretório '%s'"
3378
3379#: submodule.c:1420
3380#, c-format
3381msgid ""
3382"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
3383"'%s' to\n"
3384"'%s'\n"
3385msgstr ""
3386"A migrar diretório git de '%s%s' de\n"
3387"'%s' para\n"
3388"'%s'\n"
3389
3390#: submodule.c:1512
3391#, c-format
3392msgid "could not recurse into submodule '%s'"
3393msgstr "não foi possível percorrer recursivamente o submódulo '%s'"
3394
3395#: submodule-config.c:360
d1edc0d6
VA
3396#, c-format
3397msgid "invalid value for %s"
3398msgstr "valor inválido de %s"
b3076a09 3399
e06cdf12 3400#: trailer.c:240
d1edc0d6
VA
3401#, c-format
3402msgid "running trailer command '%s' failed"
3403msgstr "falha ao executar o comando trailer '%s'"
b3076a09 3404
e06cdf12
VA
3405#: trailer.c:473 trailer.c:477 trailer.c:481 trailer.c:535 trailer.c:539
3406#: trailer.c:543
d1edc0d6
VA
3407#, c-format
3408msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
3409msgstr "valor desconhecido '%s' da chave '%s'"
83366229 3410
e06cdf12 3411#: trailer.c:525 trailer.c:530 builtin/remote.c:289
d1edc0d6
VA
3412#, c-format
3413msgid "more than one %s"
3414msgstr "mais do que um %s"
b3076a09 3415
e06cdf12 3416#: trailer.c:702
83366229 3417#, c-format
d1edc0d6
VA
3418msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
3419msgstr "token terminador vazio no terminador '%.*s'"
83366229 3420
e06cdf12 3421#: trailer.c:722
83366229 3422#, c-format
d1edc0d6
VA
3423msgid "could not read input file '%s'"
3424msgstr "não foi possível ler o ficheiro de entrada '%s'"
b3076a09 3425
e06cdf12 3426#: trailer.c:725
d1edc0d6
VA
3427msgid "could not read from stdin"
3428msgstr "não foi possível ler da entrada padrão"
83366229 3429
e06cdf12 3430#: trailer.c:949 builtin/am.c:44
83366229 3431#, c-format
d1edc0d6
VA
3432msgid "could not stat %s"
3433msgstr "não foi possível obter stat de %s"
83366229 3434
e06cdf12 3435#: trailer.c:951
d1edc0d6
VA
3436#, c-format
3437msgid "file %s is not a regular file"
3438msgstr "o ficheiro %s não é um ficheiro regular"
b3076a09 3439
e06cdf12 3440#: trailer.c:953
83366229 3441#, c-format
d1edc0d6
VA
3442msgid "file %s is not writable by user"
3443msgstr "o ficheiro %s não pode ser escrito pelo utilizador"
83366229 3444
e06cdf12 3445#: trailer.c:965
d1edc0d6
VA
3446msgid "could not open temporary file"
3447msgstr "não foi possível abrir ficheiro temporário"
83366229 3448
e06cdf12 3449#: trailer.c:1001
d1edc0d6
VA
3450#, c-format
3451msgid "could not rename temporary file to %s"
3452msgstr "não foi possível mudar o nome do ficheiro temporário para %s"
83366229 3453
d1edc0d6
VA
3454#: transport.c:62
3455#, c-format
3456msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
3457msgstr "Iria definir o ramo a montante de '%s' como '%s' de '%s'\n"
83366229 3458
d1edc0d6
VA
3459#: transport.c:151
3460#, c-format
3461msgid "transport: invalid depth option '%s'"
3462msgstr "transporte: opção de profundidade '%s' inválida"
b3076a09 3463
e06cdf12 3464#: transport.c:885
d1edc0d6
VA
3465#, c-format
3466msgid ""
3467"The following submodule paths contain changes that can\n"
3468"not be found on any remote:\n"
83366229 3469msgstr ""
d1edc0d6
VA
3470"Os seguintes caminhos de submódulo contêm alterações que\n"
3471"não puderam ser encontradas a nenhum remoto:\n"
83366229 3472
e06cdf12 3473#: transport.c:889
83366229 3474#, c-format
b3076a09 3475msgid ""
d1edc0d6
VA
3476"\n"
3477"Please try\n"
3478"\n"
3479"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
3480"\n"
3481"or cd to the path and use\n"
3482"\n"
3483"\tgit push\n"
3484"\n"
3485"to push them to a remote.\n"
3486"\n"
83366229 3487msgstr ""
d1edc0d6
VA
3488"\n"
3489"Por favor tente\n"
3490"\n"
3491"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
3492"\n"
3493"ou cd para o caminho e use\n"
3494"\n"
3495"\tgit push\n"
3496"\n"
3497"para publicá-las no remoto.\n"
3498"\n"
83366229 3499
e06cdf12 3500#: transport.c:897
d1edc0d6
VA
3501msgid "Aborting."
3502msgstr "Abortado."
83366229 3503
e06cdf12 3504#: transport-helper.c:1082
b3076a09 3505#, c-format
d1edc0d6
VA
3506msgid "Could not read ref %s"
3507msgstr "Não foi possível ler a referência %s"
83366229 3508
d1edc0d6
VA
3509#: tree-walk.c:31
3510msgid "too-short tree object"
3511msgstr "objeto árvore demasiado curto"
83366229 3512
d1edc0d6
VA
3513#: tree-walk.c:37
3514msgid "malformed mode in tree entry"
3515msgstr "modo na entrada de árvore malformado"
3516
3517#: tree-walk.c:41
3518msgid "empty filename in tree entry"
3519msgstr "nome de ficheiro vazio na entrada de árvore"
3520
3521#: tree-walk.c:113
3522msgid "too-short tree file"
3523msgstr "ficheiro de árvore demasiado curto"
83366229 3524
e06cdf12 3525#: unpack-trees.c:99
d1edc0d6 3526#, c-format
b3076a09 3527msgid ""
d1edc0d6
VA
3528"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3529"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
83366229 3530msgstr ""
d1edc0d6
VA
3531"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
3532"extrair:\n"
3533"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de trocar de ramo."
83366229 3534
e06cdf12 3535#: unpack-trees.c:101
b3076a09 3536#, c-format
d1edc0d6
VA
3537msgid ""
3538"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3539"%%s"
83366229 3540msgstr ""
d1edc0d6
VA
3541"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
3542"extrair:\n"
3543"%%s"
83366229 3544
e06cdf12 3545#: unpack-trees.c:104
d1edc0d6
VA
3546#, c-format
3547msgid ""
3548"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3549"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
83366229 3550msgstr ""
d1edc0d6
VA
3551"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
3552"integrar:\n"
3553"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de integrar."
83366229 3554
e06cdf12 3555#: unpack-trees.c:106
83366229 3556#, c-format
d1edc0d6
VA
3557msgid ""
3558"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3559"%%s"
83366229 3560msgstr ""
d1edc0d6
VA
3561"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
3562"integrar:\n"
3563"%%s"
83366229 3564
e06cdf12 3565#: unpack-trees.c:109
b3076a09 3566#, c-format
d1edc0d6
VA
3567msgid ""
3568"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
3569"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
3570msgstr ""
3571"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por "
3572"%s:\n"
3573"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de efetuar %s."
83366229 3574
e06cdf12 3575#: unpack-trees.c:111
d1edc0d6
VA
3576#, c-format
3577msgid ""
3578"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
3579"%%s"
3580msgstr ""
3581"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por "
3582"%s:\n"
3583"%%s"
83366229 3584
e06cdf12 3585#: unpack-trees.c:116
d1edc0d6
VA
3586#, c-format
3587msgid ""
e06cdf12 3588"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
d1edc0d6
VA
3589"%s"
3590msgstr ""
e06cdf12
VA
3591"Atualizar os seguintes diretórios perde os ficheiros não controlos dentro "
3592"deles:\n"
d1edc0d6 3593"%s"
b3076a09 3594
e06cdf12 3595#: unpack-trees.c:120
d1edc0d6
VA
3596#, c-format
3597msgid ""
3598"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
3599"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
3600msgstr ""
e06cdf12
VA
3601"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos "
3602"ao extrair:\n"
d1edc0d6 3603"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
b3076a09 3604
e06cdf12 3605#: unpack-trees.c:122
83366229 3606#, c-format
b3076a09 3607msgid ""
d1edc0d6
VA
3608"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
3609"%%s"
83366229 3610msgstr ""
e06cdf12
VA
3611"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos "
3612"ao extrair:\n"
d1edc0d6 3613"%%s"
83366229 3614
e06cdf12 3615#: unpack-trees.c:125
83366229 3616#, c-format
d1edc0d6
VA
3617msgid ""
3618"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
3619"%%sPlease move or remove them before you merge."
3620msgstr ""
e06cdf12
VA
3621"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos "
3622"ao integrar:\n"
d1edc0d6 3623"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
b3076a09 3624
e06cdf12 3625#: unpack-trees.c:127
83366229 3626#, c-format
d1edc0d6
VA
3627msgid ""
3628"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
3629"%%s"
83366229 3630msgstr ""
e06cdf12
VA
3631"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos "
3632"ao integrar:\n"
d1edc0d6 3633"%%s"
83366229 3634
e06cdf12 3635#: unpack-trees.c:130
83366229 3636#, c-format
d1edc0d6
VA
3637msgid ""
3638"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
3639"%%sPlease move or remove them before you %s."
3640msgstr ""
e06cdf12
VA
3641"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos "
3642"por %s:\n"
d1edc0d6 3643"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
83366229 3644
e06cdf12 3645#: unpack-trees.c:132
83366229 3646#, c-format
b3076a09 3647msgid ""
d1edc0d6
VA
3648"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
3649"%%s"
83366229 3650msgstr ""
e06cdf12
VA
3651"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos "
3652"por %s:\n"
d1edc0d6 3653"%%s"
83366229 3654
e06cdf12 3655#: unpack-trees.c:137
83366229 3656#, c-format
d1edc0d6 3657msgid ""
e06cdf12 3658"The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
d1edc0d6 3659"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
83366229 3660msgstr ""
d1edc0d6
VA
3661"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
3662"substituídos ao extrair:\n"
3663"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
83366229 3664
e06cdf12 3665#: unpack-trees.c:139
83366229 3666#, c-format
d1edc0d6 3667msgid ""
e06cdf12 3668"The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
d1edc0d6 3669"%%s"
83366229 3670msgstr ""
d1edc0d6
VA
3671"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
3672"substituídos ao extrair:\n"
3673"%%s"
83366229 3674
e06cdf12 3675#: unpack-trees.c:142
83366229 3676#, c-format
d1edc0d6
VA
3677msgid ""
3678"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
3679"%%sPlease move or remove them before you merge."
3680msgstr ""
3681"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
3682"substituídos ao integrar:\n"
3683"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
83366229 3684
e06cdf12 3685#: unpack-trees.c:144
83366229 3686#, c-format
d1edc0d6
VA
3687msgid ""
3688"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
3689"%%s"
b3076a09 3690msgstr ""
d1edc0d6
VA
3691"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
3692"substituídos ao integrar:\n"
3693"%%s"
83366229 3694
e06cdf12 3695#: unpack-trees.c:147
9d831436 3696#, c-format
d1edc0d6
VA
3697msgid ""
3698"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
3699"%%sPlease move or remove them before you %s."
3700msgstr ""
3701"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
3702"substituídos por %s:\n"
3703"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
83366229 3704
e06cdf12 3705#: unpack-trees.c:149
83366229 3706#, c-format
d1edc0d6
VA
3707msgid ""
3708"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
3709"%%s"
3710msgstr ""
3711"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
3712"substituídos por %s:\n"
3713"%%s"
83366229 3714
e06cdf12 3715#: unpack-trees.c:156
83366229 3716#, c-format
d1edc0d6
VA
3717msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
3718msgstr "A entrada '%s' sobrepõe-se com '%s'. Não é possível vincular."
83366229 3719
e06cdf12 3720#: unpack-trees.c:159
83366229 3721#, c-format
d1edc0d6
VA
3722msgid ""
3723"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
3724"%s"
3725msgstr ""
3726"Não é possível extrair esparsamente: as seguintes entradas não estão "
3727"atualizadas:\n"
3728"%s"
83366229 3729
e06cdf12 3730#: unpack-trees.c:161
83366229 3731#, c-format
d1edc0d6
VA
3732msgid ""
3733"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
3734"update:\n"
3735"%s"
3736msgstr ""
e06cdf12
VA
3737"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam substituídos ao atualizar "
3738"a extração esparsa:\n"
d1edc0d6 3739"%s"
b3076a09 3740
e06cdf12 3741#: unpack-trees.c:163
83366229 3742#, c-format
d1edc0d6 3743msgid ""
e06cdf12 3744"The following working tree files would be removed by sparse checkout update:\n"
d1edc0d6
VA
3745"%s"
3746msgstr ""
3747"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam removidos ao atualizar a "
3748"extração esparsa:\n"
3749"%s"
83366229 3750
e06cdf12 3751#: unpack-trees.c:240
83366229 3752#, c-format
d1edc0d6
VA
3753msgid "Aborting\n"
3754msgstr "A abortar\n"
83366229 3755
e06cdf12 3756#: unpack-trees.c:270
d1edc0d6
VA
3757msgid "Checking out files"
3758msgstr "A extrair ficheiros"
83366229 3759
d1edc0d6
VA
3760#: urlmatch.c:120
3761msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
3762msgstr "nome de esquema de URL inválido ou falta do sufixo '://'"
388698ce 3763
d1edc0d6
VA
3764#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
3765#, c-format
3766msgid "invalid %XX escape sequence"
3767msgstr "sequencia de escape %XX inválida"
83366229 3768
d1edc0d6
VA
3769#: urlmatch.c:172
3770msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
3771msgstr "sistema anfitrião não indicado e o esquema não é do tipo 'file:'"
83366229 3772
d1edc0d6
VA
3773#: urlmatch.c:189
3774msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
3775msgstr "um URL do tipo 'file:' não pode ter um número de porta"
83366229 3776
d1edc0d6
VA
3777#: urlmatch.c:199
3778msgid "invalid characters in host name"
3779msgstr "caracteres inválidos no nome do anfitrião"
83366229 3780
d1edc0d6
VA
3781#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
3782msgid "invalid port number"
3783msgstr "número de porta inválido"
83366229 3784
d1edc0d6
VA
3785#: urlmatch.c:322
3786msgid "invalid '..' path segment"
3787msgstr "segmento de caminho '..' inválido"
83366229 3788
d1edc0d6
VA
3789#: worktree.c:282
3790#, c-format
3791msgid "failed to read '%s'"
3792msgstr "falha ao ler '%s'"
83366229 3793
d1edc0d6
VA
3794#: wrapper.c:222 wrapper.c:392
3795#, c-format
3796msgid "could not open '%s' for reading and writing"
3797msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura e escrita"
3798
3799#: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:766
3800#, c-format
3801msgid "could not open '%s' for writing"
3802msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita"
388698ce 3803
d1edc0d6 3804#: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:320 builtin/am.c:759
e06cdf12 3805#: builtin/am.c:847 builtin/commit.c:1700 builtin/merge.c:1033
d1edc0d6
VA
3806#: builtin/pull.c:341
3807#, c-format
3808msgid "could not open '%s' for reading"
3809msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura"
83366229 3810
d1edc0d6
VA
3811#: wrapper.c:605 wrapper.c:626
3812#, c-format
3813msgid "unable to access '%s'"
3814msgstr "não é possível aceder a '%s'"
83366229 3815
d1edc0d6
VA
3816#: wrapper.c:634
3817msgid "unable to get current working directory"
3818msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual"
83366229 3819
d1edc0d6
VA
3820#: wrapper.c:658
3821#, c-format
3822msgid "could not write to %s"
3823msgstr "não foi possível escrever para %s"
83366229 3824
d1edc0d6
VA
3825#: wrapper.c:660
3826#, c-format
3827msgid "could not close %s"
3828msgstr "não foi possível fechar %s"
587dae41 3829
d1edc0d6
VA
3830#: wt-status.c:151
3831msgid "Unmerged paths:"
3832msgstr "Caminhos não integrados:"
587dae41 3833
d1edc0d6 3834#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
83366229 3835#, c-format
d1edc0d6
VA
3836msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
3837msgstr " (use \"git reset %s <ficheiro>...\" para despreparar)"
83366229 3838
d1edc0d6
VA
3839#: wt-status.c:180 wt-status.c:207
3840msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
3841msgstr " (use \"git rm --cached <ficheiro>...\" para despreparar)"
83366229 3842
d1edc0d6
VA
3843#: wt-status.c:184
3844msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
3845msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
83366229 3846
d1edc0d6
VA
3847#: wt-status.c:186 wt-status.c:190
3848msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
3849msgstr ""
3850" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" conforme apropriado para marcar como "
3851"resolvido)"
83366229 3852
d1edc0d6
VA
3853#: wt-status.c:188
3854msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
3855msgstr " (use \"git rm <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
587dae41 3856
d1edc0d6
VA
3857#: wt-status.c:199 wt-status.c:945
3858msgid "Changes to be committed:"
3859msgstr "Alterações para serem submetidas:"
83366229 3860
d1edc0d6
VA
3861#: wt-status.c:217 wt-status.c:954
3862msgid "Changes not staged for commit:"
3863msgstr "Alterações não preparadas para submeter:"
83366229 3864
d1edc0d6
VA
3865#: wt-status.c:221
3866msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
3867msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)"
83366229 3868
d1edc0d6
VA
3869#: wt-status.c:223
3870msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
3871msgstr ""
3872" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)"
83366229 3873
d1edc0d6
VA
3874#: wt-status.c:224
3875msgid ""
3876" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
3877msgstr ""
3878" (use \"git checkout -- <ficheiro>...\" para descartar alterações no "
3879"diretório de trabalho)"
83366229 3880
d1edc0d6
VA
3881#: wt-status.c:226
3882msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
3883msgstr ""
e06cdf12 3884" (submeta ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos submódulos)"
83366229 3885
d1edc0d6 3886#: wt-status.c:238
83366229 3887#, c-format
d1edc0d6
VA
3888msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
3889msgstr " (use \"git %s <ficheiro>...\" para incluir no que será submetido)"
83366229 3890
d1edc0d6
VA
3891#: wt-status.c:253
3892msgid "both deleted:"
3893msgstr "eliminado por ambos:"
83366229 3894
d1edc0d6
VA
3895#: wt-status.c:255
3896msgid "added by us:"
3897msgstr "adicionado por nós:"
83366229 3898
d1edc0d6
VA
3899#: wt-status.c:257
3900msgid "deleted by them:"
3901msgstr "eliminado por eles:"
83366229 3902
d1edc0d6
VA
3903#: wt-status.c:259
3904msgid "added by them:"
3905msgstr "adicionado por eles:"
83366229 3906
d1edc0d6
VA
3907#: wt-status.c:261
3908msgid "deleted by us:"
3909msgstr "eliminado por nós:"
83366229 3910
d1edc0d6
VA
3911#: wt-status.c:263
3912msgid "both added:"
3913msgstr "adicionado por ambos:"
b3076a09 3914
d1edc0d6
VA
3915#: wt-status.c:265
3916msgid "both modified:"
3917msgstr "modificado por ambos:"
b3076a09 3918
d1edc0d6
VA
3919#: wt-status.c:275
3920msgid "new file:"
3921msgstr "novo ficheiro:"
b3076a09 3922
d1edc0d6
VA
3923#: wt-status.c:277
3924msgid "copied:"
3925msgstr "copiado:"
b3076a09 3926
d1edc0d6
VA
3927#: wt-status.c:279
3928msgid "deleted:"
3929msgstr "eliminado:"
83366229 3930
d1edc0d6
VA
3931#: wt-status.c:281
3932msgid "modified:"
3933msgstr "modificado:"
b3076a09 3934
d1edc0d6
VA
3935#: wt-status.c:283
3936msgid "renamed:"
3937msgstr "nome mudado:"
b3076a09 3938
d1edc0d6
VA
3939#: wt-status.c:285
3940msgid "typechange:"
3941msgstr "tipo alterado:"
83366229 3942
d1edc0d6
VA
3943#: wt-status.c:287
3944msgid "unknown:"
3945msgstr "desconhecido:"
83366229 3946
d1edc0d6
VA
3947#: wt-status.c:289
3948msgid "unmerged:"
3949msgstr "não integrado:"
83366229 3950
d1edc0d6
VA
3951#: wt-status.c:371
3952msgid "new commits, "
3953msgstr "novos commits, "
83366229 3954
d1edc0d6
VA
3955#: wt-status.c:373
3956msgid "modified content, "
3957msgstr "conteúdo modificado, "
388698ce 3958
d1edc0d6
VA
3959#: wt-status.c:375
3960msgid "untracked content, "
3961msgstr "conteúdo não controlado, "
83366229 3962
d1edc0d6
VA
3963#: wt-status.c:818
3964msgid "Submodules changed but not updated:"
3965msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:"
83366229 3966
d1edc0d6
VA
3967#: wt-status.c:820
3968msgid "Submodule changes to be committed:"
3969msgstr "Alterações em submódulos para serem submetidas:"
83366229 3970
d1edc0d6 3971#: wt-status.c:901
b3076a09 3972msgid ""
d1edc0d6
VA
3973"Do not touch the line above.\n"
3974"Everything below will be removed."
83366229 3975msgstr ""
d1edc0d6
VA
3976"Não altere a linha acima.\n"
3977"Tudo o que estiver abaixo será removido."
83366229 3978
d1edc0d6
VA
3979#: wt-status.c:1013
3980msgid "You have unmerged paths."
3981msgstr "Há caminhos não integrados."
83366229 3982
d1edc0d6
VA
3983#: wt-status.c:1016
3984msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
3985msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git commit\")"
83366229 3986
d1edc0d6
VA
3987#: wt-status.c:1018
3988msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
3989msgstr " (use \"git am --abort\" para abortar a integração)"
83366229 3990
d1edc0d6
VA
3991#: wt-status.c:1023
3992msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
3993msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas ainda está a integrar."
83366229 3994
d1edc0d6
VA
3995#: wt-status.c:1026
3996msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
3997msgstr " (use \"git commit\" para concluir a integração)"
83366229 3998
d1edc0d6
VA
3999#: wt-status.c:1036
4000msgid "You are in the middle of an am session."
4001msgstr "Sessão am em curso."
83366229 4002
d1edc0d6
VA
4003#: wt-status.c:1039
4004msgid "The current patch is empty."
4005msgstr "O patch atual está vazio."
83366229 4006
d1edc0d6
VA
4007#: wt-status.c:1043
4008msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
4009msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git am --continue\")"
83366229 4010
d1edc0d6
VA
4011#: wt-status.c:1045
4012msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
4013msgstr " (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)"
83366229 4014
d1edc0d6
VA
4015#: wt-status.c:1047
4016msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
4017msgstr " (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)"
83366229 4018
e06cdf12
VA
4019#: wt-status.c:1176
4020msgid "git-rebase-todo is missing."
4021msgstr "git-rebase-todo não existe."
4022
4023#: wt-status.c:1178
d1edc0d6
VA
4024msgid "No commands done."
4025msgstr "Nenhum comando concluído."
83366229 4026
e06cdf12 4027#: wt-status.c:1181
83366229 4028#, c-format
d1edc0d6
VA
4029msgid "Last command done (%d command done):"
4030msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
4031msgstr[0] "Último comando concluído (%d comando concluído):"
4032msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%d comandos concluídos):"
83366229 4033
e06cdf12 4034#: wt-status.c:1192
83366229 4035#, c-format
d1edc0d6
VA
4036msgid " (see more in file %s)"
4037msgstr " (veja mais no ficheiro %s)"
83366229 4038
e06cdf12 4039#: wt-status.c:1197
d1edc0d6
VA
4040msgid "No commands remaining."
4041msgstr "Nenhum comando por concluir."
83366229 4042
e06cdf12 4043#: wt-status.c:1200
388698ce 4044#, c-format
d1edc0d6
VA
4045msgid "Next command to do (%d remaining command):"
4046msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
4047msgstr[0] "Próximo comando a executar (%d comando restante):"
4048msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%d comandos restantes):"
83366229 4049
e06cdf12 4050#: wt-status.c:1208
d1edc0d6
VA
4051msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
4052msgstr " (use \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)"
b3076a09 4053
e06cdf12 4054#: wt-status.c:1221
b3076a09 4055#, c-format
d1edc0d6
VA
4056msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
4057msgstr "Está a realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
83366229 4058
e06cdf12 4059#: wt-status.c:1226
d1edc0d6
VA
4060msgid "You are currently rebasing."
4061msgstr "Está a rebasear neste momento."
83366229 4062
e06cdf12 4063#: wt-status.c:1240
d1edc0d6
VA
4064msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
4065msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git rebase --continue\")"
b3076a09 4066
e06cdf12 4067#: wt-status.c:1242
d1edc0d6
VA
4068msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
4069msgstr " (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)"
b3076a09 4070
e06cdf12 4071#: wt-status.c:1244
d1edc0d6
VA
4072msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
4073msgstr " (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)"
b3076a09 4074
e06cdf12 4075#: wt-status.c:1250
d1edc0d6
VA
4076msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
4077msgstr ""
4078" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git rebase --continue\")"
b3076a09 4079
e06cdf12 4080#: wt-status.c:1254
d1edc0d6 4081#, c-format
e06cdf12 4082msgid "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
d1edc0d6
VA
4083msgstr ""
4084"Está a dividir um commit ao mesmo tempo que se efetua rebase do ramo '%s' "
4085"sobre '%s'."
b3076a09 4086
e06cdf12 4087#: wt-status.c:1259
d1edc0d6
VA
4088msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
4089msgstr "Está a dividir um commit durante um rebase."
b3076a09 4090
e06cdf12 4091#: wt-status.c:1262
d1edc0d6
VA
4092msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
4093msgstr ""
4094" (Assim que o diretório de trabalho estiver limpo, execute \"git rebase --"
4095"continue\")"
b3076a09 4096
e06cdf12 4097#: wt-status.c:1266
d1edc0d6
VA
4098#, c-format
4099msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4100msgstr ""
4101"Está a editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre "
4102"'%s'."
b3076a09 4103
e06cdf12 4104#: wt-status.c:1271
d1edc0d6
VA
4105msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
4106msgstr "Está a editar um commit durante um rebase."
b3076a09 4107
e06cdf12 4108#: wt-status.c:1274
d1edc0d6
VA
4109msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
4110msgstr " (use \"git commit --amend\" para emendar o commit atual)"
b3076a09 4111
e06cdf12 4112#: wt-status.c:1276
d1edc0d6
VA
4113msgid ""
4114" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
b3076a09 4115msgstr ""
d1edc0d6
VA
4116" (use \"git rebase --continue\" assim que estiver satisfeito com as "
4117"alterações)"
b3076a09 4118
e06cdf12 4119#: wt-status.c:1286
d1edc0d6
VA
4120#, c-format
4121msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
4122msgstr "Está a realizar cherry-pick do commit %s."
b3076a09 4123
e06cdf12 4124#: wt-status.c:1291
d1edc0d6
VA
4125msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
4126msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")"
b3076a09 4127
e06cdf12 4128#: wt-status.c:1294
d1edc0d6
VA
4129msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
4130msgstr ""
4131" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git cherry-pick --continue"
4132"\")"
b3076a09 4133
e06cdf12 4134#: wt-status.c:1296
d1edc0d6
VA
4135msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
4136msgstr ""
4137" (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação de cherry-pick)"
b3076a09 4138
e06cdf12 4139#: wt-status.c:1305
d1edc0d6
VA
4140#, c-format
4141msgid "You are currently reverting commit %s."
4142msgstr "Está a reverter o commit %s neste comento."
b3076a09 4143
e06cdf12 4144#: wt-status.c:1310
d1edc0d6
VA
4145msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
4146msgstr " (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")"
b3076a09 4147
e06cdf12 4148#: wt-status.c:1313
d1edc0d6
VA
4149msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
4150msgstr ""
4151" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git revert --continue\")"
b3076a09 4152
e06cdf12 4153#: wt-status.c:1315
d1edc0d6
VA
4154msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
4155msgstr " (use \"git rever --abort\" para cancelar a operação de reversão)"
b3076a09 4156
e06cdf12 4157#: wt-status.c:1326
d1edc0d6
VA
4158#, c-format
4159msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
4160msgstr "Está a bissetar, iniciado a partir do ramo '%s'."
b3076a09 4161
e06cdf12 4162#: wt-status.c:1330
d1edc0d6
VA
4163msgid "You are currently bisecting."
4164msgstr "Está a bissetar neste momento."
b3076a09 4165
e06cdf12 4166#: wt-status.c:1333
d1edc0d6
VA
4167msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
4168msgstr " (use \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)"
b3076a09 4169
e06cdf12 4170#: wt-status.c:1530
d1edc0d6
VA
4171msgid "On branch "
4172msgstr "No ramo "
b3076a09 4173
e06cdf12 4174#: wt-status.c:1536
d1edc0d6
VA
4175msgid "interactive rebase in progress; onto "
4176msgstr "rebase interativo em curso; sobre "
b3076a09 4177
e06cdf12 4178#: wt-status.c:1538
d1edc0d6
VA
4179msgid "rebase in progress; onto "
4180msgstr "rebase em curso; sobre "
b3076a09 4181
e06cdf12 4182#: wt-status.c:1543
d1edc0d6
VA
4183msgid "HEAD detached at "
4184msgstr "HEAD destacada em "
b3076a09 4185
e06cdf12 4186#: wt-status.c:1545
d1edc0d6
VA
4187msgid "HEAD detached from "
4188msgstr "HEAD destacada de "
b3076a09 4189
e06cdf12 4190#: wt-status.c:1548
d1edc0d6
VA
4191msgid "Not currently on any branch."
4192msgstr "Não se encontra em nenhum ramo neste momento."
b3076a09 4193
e06cdf12 4194#: wt-status.c:1566
d1edc0d6
VA
4195msgid "Initial commit"
4196msgstr "Commit inicial"
83366229 4197
e06cdf12 4198#: wt-status.c:1580
d1edc0d6
VA
4199msgid "Untracked files"
4200msgstr "Ficheiros não controlados"
b3076a09 4201
e06cdf12 4202#: wt-status.c:1582
d1edc0d6
VA
4203msgid "Ignored files"
4204msgstr "Ficheiros ignorados"
83366229 4205
e06cdf12 4206#: wt-status.c:1586
83366229 4207#, c-format
b3076a09 4208msgid ""
d1edc0d6
VA
4209"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
4210"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
4211"new files yourself (see 'git help status')."
83366229 4212msgstr ""
d1edc0d6
VA
4213"A enumeração dos ficheiros não controlados demorou %.2f segundos\n"
4214"a concluir. 'status -uno' pode acelerar o processo, mas deve ter\n"
4215"cuidado de não se esquecer de adicionar novos ficheiros\n"
4216"(consulte 'git help status')."
b3076a09 4217
e06cdf12 4218#: wt-status.c:1592
83366229 4219#, c-format
d1edc0d6
VA
4220msgid "Untracked files not listed%s"
4221msgstr "Ficheiros não controlados não listados%s"
83366229 4222
e06cdf12 4223#: wt-status.c:1594
d1edc0d6
VA
4224msgid " (use -u option to show untracked files)"
4225msgstr " (use a opção -u para mostrar os ficheiros não controlados)"
83366229 4226
e06cdf12 4227#: wt-status.c:1600
d1edc0d6
VA
4228msgid "No changes"
4229msgstr "Sem alterações"
83366229 4230
e06cdf12 4231#: wt-status.c:1605
83366229 4232#, c-format
d1edc0d6
VA
4233msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
4234msgstr ""
e06cdf12
VA
4235"nenhuma alteração adicionada para submeter (use \"git add\" e/ou \"git commit "
4236"-a\")\n"
83366229 4237
e06cdf12 4238#: wt-status.c:1608
83366229 4239#, c-format
d1edc0d6
VA
4240msgid "no changes added to commit\n"
4241msgstr "nenhuma alteração adicionada para submeter\n"
83366229 4242
e06cdf12 4243#: wt-status.c:1611
83366229 4244#, c-format
d1edc0d6
VA
4245msgid ""
4246"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
4247"track)\n"
83366229 4248msgstr ""
d1edc0d6
VA
4249"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados "
4250"(use \"git add\" para controlá-los)\n"
83366229 4251
e06cdf12 4252#: wt-status.c:1614
83366229 4253#, c-format
d1edc0d6 4254msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
83366229 4255msgstr ""
e06cdf12 4256"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados\n"
83366229 4257
e06cdf12 4258#: wt-status.c:1617
83366229 4259#, c-format
d1edc0d6 4260msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
83366229 4261msgstr ""
d1edc0d6
VA
4262"não há nada para submeter (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para "
4263"controlá-los)\n"
83366229 4264
e06cdf12 4265#: wt-status.c:1620 wt-status.c:1625
83366229 4266#, c-format
d1edc0d6
VA
4267msgid "nothing to commit\n"
4268msgstr "não há nada para submeter\n"
b3076a09 4269
e06cdf12 4270#: wt-status.c:1623
b3076a09 4271#, c-format
d1edc0d6
VA
4272msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
4273msgstr ""
e06cdf12 4274"não há nada para submeter (use -u para mostrar os ficheiros não controlados)\n"
83366229 4275
e06cdf12 4276#: wt-status.c:1627
b3076a09 4277#, c-format
d1edc0d6
VA
4278msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
4279msgstr "não há nada para submeter, árvore de trabalho limpa\n"
b3076a09 4280
e06cdf12 4281#: wt-status.c:1734
d1edc0d6
VA
4282msgid "Initial commit on "
4283msgstr "Commit inicial em "
83366229 4284
e06cdf12 4285#: wt-status.c:1738
d1edc0d6
VA
4286msgid "HEAD (no branch)"
4287msgstr "HEAD (nenhum ramo)"
83366229 4288
e06cdf12 4289#: wt-status.c:1767
d1edc0d6
VA
4290msgid "gone"
4291msgstr "desaparecido"
83366229 4292
e06cdf12 4293#: wt-status.c:1769 wt-status.c:1777
d1edc0d6
VA
4294msgid "behind "
4295msgstr "atrás "
83366229 4296
e06cdf12 4297#: wt-status.c:1772 wt-status.c:1775
d1edc0d6
VA
4298msgid "ahead "
4299msgstr "à frente "
83366229 4300
d1edc0d6 4301#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
e06cdf12 4302#: wt-status.c:2277
83366229 4303#, c-format
d1edc0d6
VA
4304msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
4305msgstr "não é possível efetuar %s: tem alterações não preparadas."
83366229 4306
e06cdf12 4307#: wt-status.c:2283
d1edc0d6
VA
4308msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
4309msgstr "além disso, o índice contém alterações não submetidas."
83366229 4310
e06cdf12 4311#: wt-status.c:2285
83366229 4312#, c-format
d1edc0d6
VA
4313msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
4314msgstr "não é possível efetuar %s: o índice contém alterações não submetidas."
83366229 4315
d1edc0d6 4316#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:414
83366229 4317#, c-format
d1edc0d6
VA
4318msgid "failed to unlink '%s'"
4319msgstr "falha ao invocar unlink de '%s'"
83366229 4320
d1edc0d6
VA
4321#: builtin/add.c:22
4322msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
4323msgstr "git add [<opções>] [--] <caminho>..."
83366229 4324
d1edc0d6 4325#: builtin/add.c:80
83366229 4326#, c-format
d1edc0d6
VA
4327msgid "unexpected diff status %c"
4328msgstr "diff status inesperado %c"
83366229 4329
d1edc0d6
VA
4330#: builtin/add.c:85 builtin/commit.c:291
4331msgid "updating files failed"
4332msgstr "falha ao atualizar os ficheiros"
83366229 4333
d1edc0d6 4334#: builtin/add.c:95
83366229 4335#, c-format
d1edc0d6
VA
4336msgid "remove '%s'\n"
4337msgstr "remover '%s'\n"
83366229 4338
d1edc0d6
VA
4339#: builtin/add.c:149
4340msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
4341msgstr "Alterações não preparadas depois de atualizar o índice:"
4342
e06cdf12 4343#: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:845
d1edc0d6
VA
4344msgid "Could not read the index"
4345msgstr "Não foi possível ler o índice"
4346
4347#: builtin/add.c:220
b3076a09 4348#, c-format
d1edc0d6
VA
4349msgid "Could not open '%s' for writing."
4350msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita."
4351
4352#: builtin/add.c:224
4353msgid "Could not write patch"
4354msgstr "Não foi possível escrever patch"
83366229 4355
d1edc0d6
VA
4356#: builtin/add.c:227
4357msgid "editing patch failed"
4358msgstr "falha ao editar patch"
4359
4360#: builtin/add.c:230
b3076a09 4361#, c-format
d1edc0d6
VA
4362msgid "Could not stat '%s'"
4363msgstr "Não foi possível obter stat de '%s'"
4364
4365#: builtin/add.c:232
4366msgid "Empty patch. Aborted."
4367msgstr "Patch vazio. Abortado."
83366229 4368
d1edc0d6 4369#: builtin/add.c:237
b3076a09 4370#, c-format
d1edc0d6
VA
4371msgid "Could not apply '%s'"
4372msgstr "Não foi possível aplicar '%s'"
4373
4374#: builtin/add.c:247
4375msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
4376msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n"
4377
e06cdf12
VA
4378#: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:123
4379#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:524
4380#: builtin/remote.c:1326 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:162
d1edc0d6
VA
4381msgid "dry run"
4382msgstr "simular ação"
4383
4384#: builtin/add.c:269
4385msgid "interactive picking"
4386msgstr "seleção interativa"
4387
e06cdf12 4388#: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1159 builtin/reset.c:286
d1edc0d6
VA
4389msgid "select hunks interactively"
4390msgstr "selecionar blocos interativamente"
4391
4392#: builtin/add.c:271
4393msgid "edit current diff and apply"
4394msgstr "editar o diff atual e aplicá-lo"
4395
4396#: builtin/add.c:272
4397msgid "allow adding otherwise ignored files"
4398msgstr "permitir adicionar ficheiros ignorados"
4399
4400#: builtin/add.c:273
4401msgid "update tracked files"
4402msgstr "atualizar ficheiros controlados"
4403
4404#: builtin/add.c:274
4405msgid "record only the fact that the path will be added later"
4406msgstr "registar apenas o facto de que o caminho será adicionado mais tarde"
4407
4408#: builtin/add.c:275
4409msgid "add changes from all tracked and untracked files"
83366229 4410msgstr ""
d1edc0d6
VA
4411"adicionar alterações de todos os ficheiros controlados ou não controlados"
4412
4413#: builtin/add.c:278
4414msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
e06cdf12 4415msgstr "ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)"
d1edc0d6
VA
4416
4417#: builtin/add.c:280
4418msgid "don't add, only refresh the index"
4419msgstr "não adicionar, apenas atualizar o índice"
4420
4421#: builtin/add.c:281
4422msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
4423msgstr "ignorar ficheiros que não podem ser adicionados por causa de erros"
4424
4425#: builtin/add.c:282
4426msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
4427msgstr "verificar quais os ficheiros ignorados na simulação"
4428
4429#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:947
4430msgid "(+/-)x"
4431msgstr "(+/-)x"
4432
4433#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:948
4434msgid "override the executable bit of the listed files"
4435msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados"
83366229 4436
d1edc0d6 4437#: builtin/add.c:305
b3076a09 4438#, c-format
d1edc0d6
VA
4439msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
4440msgstr "Use -f se deseja mesmo adicioná-los.\n"
4441
4442#: builtin/add.c:312
4443msgid "adding files failed"
4444msgstr "falha ao adicionar ficheiros"
4445
4446#: builtin/add.c:348
4447msgid "-A and -u are mutually incompatible"
4448msgstr "-A e -u são mutuamente incompatíveis"
4449
4450#: builtin/add.c:355
4451msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
4452msgstr "A opção --ignore-missing só pode ser usada em conjunto com --dry-run"
83366229 4453
d1edc0d6 4454#: builtin/add.c:359
b3076a09 4455#, c-format
d1edc0d6
VA
4456msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
4457msgstr "o parâmetro '%s' de --chmod tem de ser -x ou +x"
388698ce 4458
d1edc0d6 4459#: builtin/add.c:374
b3076a09 4460#, c-format
d1edc0d6
VA
4461msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
4462msgstr "Não foi especificado nada, nada adicionado.\n"
83366229 4463
d1edc0d6 4464#: builtin/add.c:375
b3076a09 4465#, c-format
d1edc0d6
VA
4466msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
4467msgstr "Queria dizer 'git add .'?\n"
4468
4469#: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279
4470#: builtin/checkout.c:472 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:350
e06cdf12 4471#: builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:271
d1edc0d6
VA
4472#: builtin/submodule--helper.c:244
4473msgid "index file corrupt"
4474msgstr "ficheiro de índice corrompido"
4475
4476#: builtin/am.c:414
4477msgid "could not parse author script"
4478msgstr "não foi possível analisar o autor do script"
83366229 4479
d1edc0d6 4480#: builtin/am.c:491
83366229 4481#, c-format
d1edc0d6
VA
4482msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
4483msgstr "'%s' foi eliminado pelo hook applypatch-msg"
83366229 4484
d1edc0d6 4485#: builtin/am.c:532
83366229 4486#, c-format
d1edc0d6
VA
4487msgid "Malformed input line: '%s'."
4488msgstr "Linha de entrada malformada: '%s'."
83366229 4489
d1edc0d6 4490#: builtin/am.c:569
83366229 4491#, c-format
d1edc0d6
VA
4492msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
4493msgstr "Falha ao copiar notas de '%s' para '%s'"
4494
4495#: builtin/am.c:595
4496msgid "fseek failed"
4497msgstr "falha ao invocar fseek"
83366229 4498
d1edc0d6 4499#: builtin/am.c:775
83366229 4500#, c-format
d1edc0d6
VA
4501msgid "could not parse patch '%s'"
4502msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'"
4503
4504#: builtin/am.c:840
4505msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
4506msgstr "Só pode ser aplicada uma série de patches StGIT duma só vez"
4507
4508#: builtin/am.c:887
4509msgid "invalid timestamp"
4510msgstr "carimbo de data/hora inválido"
4511
4512#: builtin/am.c:890 builtin/am.c:898
4513msgid "invalid Date line"
4514msgstr "linha de Data inválida"
4515
4516#: builtin/am.c:895
4517msgid "invalid timezone offset"
4518msgstr "mudança de fuso horário inválida"
83366229 4519
d1edc0d6
VA
4520#: builtin/am.c:984
4521msgid "Patch format detection failed."
4522msgstr "Falha ao detetar o formato do patch."
83366229 4523
d1edc0d6 4524#: builtin/am.c:989 builtin/clone.c:379
b3076a09 4525#, c-format
d1edc0d6
VA
4526msgid "failed to create directory '%s'"
4527msgstr "falha ao criar o diretório '%s'"
83366229 4528
d1edc0d6
VA
4529#: builtin/am.c:993
4530msgid "Failed to split patches."
4531msgstr "Falha ao dividir patches."
83366229 4532
d1edc0d6
VA
4533#: builtin/am.c:1125 builtin/commit.c:376
4534msgid "unable to write index file"
4535msgstr "não é possível escrever o ficheiro de índice"
83366229 4536
d1edc0d6 4537#: builtin/am.c:1176
83366229 4538#, c-format
d1edc0d6
VA
4539msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
4540msgstr "Após resolver este problema, execute \"%s --continue\"."
83366229 4541
d1edc0d6 4542#: builtin/am.c:1177
83366229 4543#, c-format
d1edc0d6
VA
4544msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
4545msgstr "Se preferir ignorar este patch, execute \"%s --skip\"."
83366229 4546
d1edc0d6 4547#: builtin/am.c:1178
83366229 4548#, c-format
d1edc0d6
VA
4549msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
4550msgstr ""
e06cdf12
VA
4551"Para restaurar o ramo original e interromper a aplicação dos patches, execute "
4552"\"%s --abort\"."
83366229 4553
d1edc0d6
VA
4554#: builtin/am.c:1316
4555msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
4556msgstr "O patch está vazio. Foi dividido incorretamente?"
83366229 4557
d1edc0d6 4558#: builtin/am.c:1390 builtin/log.c:1550
83366229 4559#, c-format
d1edc0d6
VA
4560msgid "invalid ident line: %s"
4561msgstr "linha de identidade inválida: %s"
83366229 4562
d1edc0d6 4563#: builtin/am.c:1417
b3076a09 4564#, c-format
d1edc0d6
VA
4565msgid "unable to parse commit %s"
4566msgstr "não foi possível analisar o commit %s"
83366229 4567
d1edc0d6
VA
4568#: builtin/am.c:1610
4569msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
4570msgstr ""
4571"O repositório não tem os blobs necessários para recorrer a integração com 3 "
4572"pontos."
83366229 4573
d1edc0d6
VA
4574#: builtin/am.c:1612
4575msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
4576msgstr "A usar informação do índice para reconstruir uma árvore de base..."
83366229 4577
d1edc0d6
VA
4578#: builtin/am.c:1631
4579msgid ""
4580"Did you hand edit your patch?\n"
4581"It does not apply to blobs recorded in its index."
4582msgstr ""
4583"Editou o patch manualmente?\n"
4584"Não é possível aplicá-lo aos blobs registados no índice."
83366229 4585
d1edc0d6
VA
4586#: builtin/am.c:1637
4587msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
4588msgstr ""
4589"A recorrer a uma de base para aplicação de patches e integração com 3 "
4590"pontos..."
83366229 4591
d1edc0d6
VA
4592#: builtin/am.c:1662
4593msgid "Failed to merge in the changes."
4594msgstr "Falha ao integrar as alterações."
83366229 4595
e06cdf12 4596#: builtin/am.c:1686 builtin/merge.c:632
d1edc0d6
VA
4597msgid "git write-tree failed to write a tree"
4598msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore"
83366229 4599
d1edc0d6
VA
4600#: builtin/am.c:1693
4601msgid "applying to an empty history"
4602msgstr "a aplicar a um histórico vazio"
4603
e06cdf12
VA
4604#: builtin/am.c:1706 builtin/commit.c:1764 builtin/merge.c:802
4605#: builtin/merge.c:827
d1edc0d6
VA
4606msgid "failed to write commit object"
4607msgstr "falha ao escrever objeto de commit"
83366229 4608
d1edc0d6 4609#: builtin/am.c:1739 builtin/am.c:1743
83366229 4610#, c-format
d1edc0d6
VA
4611msgid "cannot resume: %s does not exist."
4612msgstr "não é possível continuar: %s não existe."
4613
4614#: builtin/am.c:1759
4615msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
83366229 4616msgstr ""
e06cdf12
VA
4617"não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada a um "
4618"terminal."
83366229 4619
d1edc0d6
VA
4620#: builtin/am.c:1764
4621msgid "Commit Body is:"
4622msgstr "Corpo do commit:"
83366229 4623
d1edc0d6
VA
4624#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
4625#. in your translation. The program will only accept English
4626#. input at this point.
4627#.
4628#: builtin/am.c:1774
4629msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
4630msgstr "Aplicar? [y]sim/[n]ão/[e]ditar/[v]er patch/[a]ceitar todos: "
83366229 4631
d1edc0d6 4632#: builtin/am.c:1824
83366229 4633#, c-format
d1edc0d6
VA
4634msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
4635msgstr "Índice modificado: não é possível aplicar patches (modificado: %s)"
83366229 4636
d1edc0d6 4637#: builtin/am.c:1861 builtin/am.c:1933
83366229 4638#, c-format
d1edc0d6
VA
4639msgid "Applying: %.*s"
4640msgstr "A aplicar: %.*s"
b3076a09 4641
d1edc0d6
VA
4642#: builtin/am.c:1877
4643msgid "No changes -- Patch already applied."
4644msgstr "Nenhuma alteração -- Já foi aplicado o patch."
83366229 4645
d1edc0d6 4646#: builtin/am.c:1885
83366229 4647#, c-format
d1edc0d6
VA
4648msgid "Patch failed at %s %.*s"
4649msgstr "Falha ao aplicar o patch em %s %.*s"
83366229 4650
d1edc0d6 4651#: builtin/am.c:1891
83366229 4652#, c-format
d1edc0d6
VA
4653msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
4654msgstr "A cópia do patch que falhou encontra-se em: %s"
83366229 4655
d1edc0d6
VA
4656#: builtin/am.c:1936
4657msgid ""
4658"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
4659"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
4660"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
4661msgstr ""
4662"Sem alterações - esqueceu-se de usar 'git add'?\n"
4663"Se não há nada por preparar, provavelmente essas mesmas alterações\n"
4664"já foram introduzidas; pode querer ignorar este patch."
ca1a7872 4665
d1edc0d6
VA
4666#: builtin/am.c:1943
4667msgid ""
4668"You still have unmerged paths in your index.\n"
4669"Did you forget to use 'git add'?"
4670msgstr ""
4671"Ainda há caminhos não integrados no índice.\n"
4672"Esqueceu-se de usar 'git add'?"
83366229 4673
d1edc0d6
VA
4674#: builtin/am.c:2051 builtin/am.c:2055 builtin/am.c:2067 builtin/reset.c:308
4675#: builtin/reset.c:316
83366229 4676#, c-format
d1edc0d6
VA
4677msgid "Could not parse object '%s'."
4678msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'."
4679
4680#: builtin/am.c:2103
4681msgid "failed to clean index"
4682msgstr "falha ao limpar o índice"
4683
4684#: builtin/am.c:2137
4685msgid ""
4686"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
4687"Not rewinding to ORIG_HEAD"
4688msgstr ""
4689"Parece que a HEAD foi movida desde a última vez que o 'am' falhou.\n"
4690"Não recuando a ORIG_HEAD"
83366229 4691
d1edc0d6 4692#: builtin/am.c:2200
f086c257 4693#, c-format
d1edc0d6
VA
4694msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
4695msgstr "Valor inválido de --patch-format: %s"
ca1a7872 4696
d1edc0d6
VA
4697#: builtin/am.c:2233
4698msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
4699msgstr "git am [<opções>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
83366229 4700
d1edc0d6
VA
4701#: builtin/am.c:2234
4702msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
4703msgstr "git am [<opções>] (--continue | --skip | --abort)"
83366229 4704
d1edc0d6
VA
4705#: builtin/am.c:2240
4706msgid "run interactively"
4707msgstr "executar interativamente"
587dae41 4708
d1edc0d6
VA
4709#: builtin/am.c:2242
4710msgid "historical option -- no-op"
4711msgstr "opção histórica -- sem-ação"
587dae41 4712
d1edc0d6
VA
4713#: builtin/am.c:2244
4714msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
4715msgstr "permitir recorrer a integração com 3 pontos se necessário"
587dae41 4716
d1edc0d6 4717#: builtin/am.c:2245 builtin/init-db.c:483 builtin/prune-packed.c:57
e06cdf12 4718#: builtin/repack.c:178
d1edc0d6
VA
4719msgid "be quiet"
4720msgstr "silencioso"
587dae41 4721
d1edc0d6
VA
4722#: builtin/am.c:2247
4723msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
4724msgstr "adicionar uma linha com Signed-of-by no fim da mensagem de commit"
587dae41 4725
d1edc0d6
VA
4726#: builtin/am.c:2250
4727msgid "recode into utf8 (default)"
4728msgstr "recodificar em utf8 (predefinição)"
587dae41 4729
d1edc0d6
VA
4730#: builtin/am.c:2252
4731msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
4732msgstr "passar a opção -k ao git-mailinfo"
83366229 4733
d1edc0d6
VA
4734#: builtin/am.c:2254
4735msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
4736msgstr "passar a opção -b ao git-mailinfo"
83366229 4737
d1edc0d6
VA
4738#: builtin/am.c:2256
4739msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
4740msgstr "passar a opção -m ao git-mailinfo"
83366229 4741
d1edc0d6
VA
4742#: builtin/am.c:2258
4743msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
4744msgstr "passar a opção --keep-cr ao gitmailsplit para formato de mbox"
83366229 4745
d1edc0d6
VA
4746#: builtin/am.c:2261
4747msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
4748msgstr ""
4749"não passar a opção --keep-cr ao git-mailsplit independentemente de am.keepcr"
83366229 4750
d1edc0d6
VA
4751#: builtin/am.c:2264
4752msgid "strip everything before a scissors line"
4753msgstr "retirar todo o conteúdo antes da linha de tesoura"
388698ce 4754
d1edc0d6
VA
4755#: builtin/am.c:2266 builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275
4756#: builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281 builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287
4757#: builtin/am.c:2293
4758msgid "pass it through git-apply"
4759msgstr "transmitir ao git-apply"
388698ce 4760
d1edc0d6 4761#: builtin/am.c:2283 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665
e06cdf12
VA
4762#: builtin/grep.c:1038 builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:135 builtin/pull.c:194
4763#: builtin/repack.c:187 builtin/repack.c:191 builtin/show-branch.c:644
4764#: builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:355 parse-options.h:132
4765#: parse-options.h:134 parse-options.h:245
d1edc0d6
VA
4766msgid "n"
4767msgstr "n"
388698ce 4768
d1edc0d6 4769#: builtin/am.c:2289 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
e06cdf12 4770#: builtin/tag.c:387 builtin/verify-tag.c:38
d1edc0d6
VA
4771msgid "format"
4772msgstr "formato"
4773
4774#: builtin/am.c:2290
4775msgid "format the patch(es) are in"
4776msgstr "formato de apresentação de patches"
388698ce 4777
d1edc0d6
VA
4778#: builtin/am.c:2296
4779msgid "override error message when patch failure occurs"
4780msgstr "substituir a mensagem de erro quando a aplicação do patch falha"
388698ce 4781
d1edc0d6
VA
4782#: builtin/am.c:2298
4783msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
4784msgstr "continuar a aplicar os patches depois de resolver os conflitos"
388698ce 4785
d1edc0d6
VA
4786#: builtin/am.c:2301
4787msgid "synonyms for --continue"
4788msgstr "sinónimo de --continue"
388698ce 4789
d1edc0d6
VA
4790#: builtin/am.c:2304
4791msgid "skip the current patch"
4792msgstr "ignorar o patch atual"
388698ce 4793
d1edc0d6
VA
4794#: builtin/am.c:2307
4795msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
4796msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de patch."
388698ce 4797
d1edc0d6
VA
4798#: builtin/am.c:2311
4799msgid "lie about committer date"
4800msgstr "mentir sobre a data de commit"
388698ce 4801
d1edc0d6
VA
4802#: builtin/am.c:2313
4803msgid "use current timestamp for author date"
4804msgstr "usar a data e hora atual como data de autor"
388698ce 4805
e06cdf12
VA
4806#: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1600 builtin/merge.c:233
4807#: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:370
d1edc0d6
VA
4808msgid "key-id"
4809msgstr "id-chave"
388698ce 4810
d1edc0d6
VA
4811#: builtin/am.c:2316
4812msgid "GPG-sign commits"
4813msgstr "assinar os commits com GPG"
388698ce 4814
d1edc0d6
VA
4815#: builtin/am.c:2319
4816msgid "(internal use for git-rebase)"
4817msgstr "(uso interno de git-rebase)"
388698ce 4818
d1edc0d6
VA
4819#: builtin/am.c:2334
4820msgid ""
4821"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
4822"it will be removed. Please do not use it anymore."
4823msgstr ""
4824"A opção -b/--binary há muito que é ignorada e será\n"
4825"futuramente removida. Por favor não a use."
388698ce 4826
d1edc0d6
VA
4827#: builtin/am.c:2341
4828msgid "failed to read the index"
4829msgstr "falha ao ler o índice"
388698ce 4830
d1edc0d6
VA
4831#: builtin/am.c:2356
4832#, c-format
4833msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
4834msgstr ""
4835"o diretório de rebesa anterior %s ainda existe, mas foi fornecida uma mbox."
388698ce 4836
d1edc0d6
VA
4837#: builtin/am.c:2380
4838#, c-format
4839msgid ""
4840"Stray %s directory found.\n"
4841"Use \"git am --abort\" to remove it."
388698ce 4842msgstr ""
d1edc0d6
VA
4843"Diretório abandonado %s encontrado.\n"
4844"Use \"git am --abort\" para o remover."
388698ce 4845
d1edc0d6
VA
4846#: builtin/am.c:2386
4847msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
4848msgstr "A operação de resolução não está em curso, não retomando."
388698ce 4849
d1edc0d6
VA
4850#: builtin/apply.c:8
4851msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
4852msgstr "git apply [<opções>] [<patch>...]"
388698ce 4853
b3076a09 4854#: builtin/archive.c:17
388698ce 4855#, c-format
b3076a09
VA
4856msgid "could not create archive file '%s'"
4857msgstr "não foi possível criar o ficheiro de arquivo '%s'"
388698ce 4858
b3076a09
VA
4859#: builtin/archive.c:20
4860msgid "could not redirect output"
4861msgstr "não foi possível redirecionar a saída"
388698ce 4862
b3076a09
VA
4863#: builtin/archive.c:37
4864msgid "git archive: Remote with no URL"
4865msgstr "git archive: Remoto sem URL"
388698ce 4866
b3076a09
VA
4867#: builtin/archive.c:58
4868msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
4869msgstr "git archive: esperava-se ACK/NAK, obteve-se EOF"
388698ce 4870
b3076a09
VA
4871#: builtin/archive.c:61
4872#, c-format
4873msgid "git archive: NACK %s"
4874msgstr "git archive: NACK %s"
388698ce 4875
b3076a09 4876#: builtin/archive.c:63
388698ce 4877#, c-format
b3076a09
VA
4878msgid "remote error: %s"
4879msgstr "erro remoto: %s"
388698ce 4880
b3076a09
VA
4881#: builtin/archive.c:64
4882msgid "git archive: protocol error"
4883msgstr "git archive: erro de protocolo"
388698ce 4884
b3076a09
VA
4885#: builtin/archive.c:68
4886msgid "git archive: expected a flush"
4887msgstr "git archive: esvaziamento de cache (flush) esperado"
388698ce 4888
b3076a09
VA
4889#: builtin/bisect--helper.c:7
4890msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
4891msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
388698ce 4892
b3076a09
VA
4893#: builtin/bisect--helper.c:17
4894msgid "perform 'git bisect next'"
4895msgstr "executar 'git bisect next'"
388698ce 4896
b3076a09
VA
4897#: builtin/bisect--helper.c:19
4898msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
4899msgstr "atualizar BISECT_HEAD em vez de extrair o commit atual"
388698ce 4900
b3076a09
VA
4901#: builtin/blame.c:33
4902msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
4903msgstr "git blame [<opções>] [<rev-opções>] [<rev>] [--] <ficheiro>"
388698ce 4904
b3076a09
VA
4905#: builtin/blame.c:38
4906msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
4907msgstr "<rev-opções> estão documentadas em git-rev-list(1)"
388698ce 4908
e06cdf12 4909#: builtin/blame.c:1786
b3076a09
VA
4910msgid "Blaming lines"
4911msgstr "Linhas de culpa"
388698ce 4912
e06cdf12 4913#: builtin/blame.c:2582
b3076a09 4914msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
388698ce 4915msgstr ""
b3076a09 4916"Mostrar entradas de culpa à medida que forem encontradas, incrementalmente"
388698ce 4917
e06cdf12 4918#: builtin/blame.c:2583
b3076a09 4919msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
f086c257 4920msgstr "Mostar SHA-1 dos commits limite em branco (Predefinição: desativado)"
388698ce 4921
e06cdf12 4922#: builtin/blame.c:2584
b3076a09
VA
4923msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
4924msgstr "Não tratar os commits raiz como limites (Predefinição: desativado)"
388698ce 4925
e06cdf12 4926#: builtin/blame.c:2585
b3076a09
VA
4927msgid "Show work cost statistics"
4928msgstr "Mostrar estatísticas de custo de atividade"
388698ce 4929
e06cdf12 4930#: builtin/blame.c:2586
b3076a09
VA
4931msgid "Force progress reporting"
4932msgstr "Forçar informação de progresso"
388698ce 4933
e06cdf12 4934#: builtin/blame.c:2587
b3076a09
VA
4935msgid "Show output score for blame entries"
4936msgstr "Mostrar a pontuação das entradas de culpa"
388698ce 4937
e06cdf12 4938#: builtin/blame.c:2588
b3076a09
VA
4939msgid "Show original filename (Default: auto)"
4940msgstr "Mostrar o nome do ficheiro original (Predefinição: auto)"
388698ce 4941
e06cdf12 4942#: builtin/blame.c:2589
b3076a09
VA
4943msgid "Show original linenumber (Default: off)"
4944msgstr "Mostrar números de linha originais (Predefinição: desativado)"
388698ce 4945
e06cdf12 4946#: builtin/blame.c:2590
b3076a09
VA
4947msgid "Show in a format designed for machine consumption"
4948msgstr "Mostrar em formato próprio para ser consumo por uma máquina"
4949
e06cdf12 4950#: builtin/blame.c:2591
b3076a09
VA
4951msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
4952msgstr "Mostrar em formato de porcelana com informações de commit por linha"
4953
e06cdf12 4954#: builtin/blame.c:2592
b3076a09
VA
4955msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
4956msgstr "Usar o mesmo modo de saída que git-annotate (Predefinição: desativado)"
4957
e06cdf12 4958#: builtin/blame.c:2593
b3076a09
VA
4959msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
4960msgstr "Mostrar carimbo de data/hora em bruto (Predefinição: desativado)"
4961
e06cdf12 4962#: builtin/blame.c:2594
b3076a09
VA
4963msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
4964msgstr "Mostrar SHA1 longo de commit (Predefinição: desativado)"
4965
e06cdf12 4966#: builtin/blame.c:2595
b3076a09 4967msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
388698ce 4968msgstr ""
b3076a09 4969"Suprimir nome de autor e carimbo de data/hora (Predefinição: desativado)"
388698ce 4970
e06cdf12 4971#: builtin/blame.c:2596
b3076a09
VA
4972msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
4973msgstr "Mostrar o email do autor em vez do nome (Predefinição: desativado)"
388698ce 4974
e06cdf12 4975#: builtin/blame.c:2597
b3076a09
VA
4976msgid "Ignore whitespace differences"
4977msgstr "Ignorar as diferenças de espaço em branco"
388698ce 4978
e06cdf12
VA
4979#: builtin/blame.c:2604
4980msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
4981msgstr "Usar um heurística experimental para melhorar diffs"
d1edc0d6 4982
e06cdf12 4983#: builtin/blame.c:2606
b3076a09
VA
4984msgid "Spend extra cycles to find better match"
4985msgstr "Despender ciclos extra para encontrar uma melhor correspondência"
388698ce 4986
e06cdf12 4987#: builtin/blame.c:2607
b3076a09
VA
4988msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
4989msgstr "Usar revisões do <ficheiro> em vez de invocar git-rev-list"
388698ce 4990
e06cdf12 4991#: builtin/blame.c:2608
b3076a09
VA
4992msgid "Use <file>'s contents as the final image"
4993msgstr "Usar o conteúdo do <ficheiro> como imagem final"
388698ce 4994
e06cdf12 4995#: builtin/blame.c:2609 builtin/blame.c:2610
b3076a09
VA
4996msgid "score"
4997msgstr "pontuação"
388698ce 4998
e06cdf12 4999#: builtin/blame.c:2609
b3076a09
VA
5000msgid "Find line copies within and across files"
5001msgstr "Localizar linhas copiadas dentro e entre ficheiros"
388698ce 5002
e06cdf12 5003#: builtin/blame.c:2610
b3076a09
VA
5004msgid "Find line movements within and across files"
5005msgstr "Localizar linhas movidas dentro e entre ficheiros"
388698ce 5006
e06cdf12 5007#: builtin/blame.c:2611
b3076a09
VA
5008msgid "n,m"
5009msgstr "n,m"
388698ce 5010
e06cdf12 5011#: builtin/blame.c:2611
b3076a09
VA
5012msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
5013msgstr "Processar apenas o intervalo de linhas n,m, a cantar de 1"
388698ce 5014
e06cdf12 5015#: builtin/blame.c:2658
d1edc0d6
VA
5016msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
5017msgstr ""
5018"--progress não pode ser usado com --incremental ou formatos de porcelana"
5019
b3076a09
VA
5020#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
5021#. display width for a relative timestamp in "git blame"
5022#. output. For C locale, "4 years, 11 months ago", which
5023#. takes 22 places, is the longest among various forms of
5024#. relative timestamps, but your language may need more or
5025#. fewer display columns.
e06cdf12 5026#: builtin/blame.c:2706
b3076a09
VA
5027msgid "4 years, 11 months ago"
5028msgstr "há 4 anos e 11 meses atrás"
388698ce 5029
e06cdf12 5030#: builtin/blame.c:2786
d1edc0d6
VA
5031msgid "--contents and --reverse do not blend well."
5032msgstr "--contents e --reverse não se misturam bem."
5033
e06cdf12 5034#: builtin/blame.c:2806
d1edc0d6
VA
5035msgid "cannot use --contents with final commit object name"
5036msgstr "não é possível usar --contents com nome de objeto commit final"
5037
e06cdf12 5038#: builtin/blame.c:2811
d1edc0d6
VA
5039msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
5040msgstr ""
5041"--reverse e --first-parent juntos requer que se especifique o último commit"
5042
e06cdf12
VA
5043#: builtin/blame.c:2838
5044msgid "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
d1edc0d6
VA
5045msgstr ""
5046"--reverse --first-parent juntos requer intervalo ao longo do primeiro-pai"
5047
e06cdf12 5048#: builtin/blame.c:2849
d1edc0d6
VA
5049#, c-format
5050msgid "no such path %s in %s"
5051msgstr "o caminho %s não existe em %s"
5052
e06cdf12 5053#: builtin/blame.c:2860
d1edc0d6
VA
5054#, c-format
5055msgid "cannot read blob %s for path %s"
5056msgstr "não é possível ler o blob %s do caminho %s"
5057
e06cdf12 5058#: builtin/blame.c:2879
d1edc0d6
VA
5059#, c-format
5060msgid "file %s has only %lu line"
5061msgid_plural "file %s has only %lu lines"
5062msgstr[0] "o ficheiro %s só tem %lu linha"
5063msgstr[1] "o ficheiro %s só tem %lu linhas"
5064
ca1a7872 5065#: builtin/branch.c:26
b3076a09
VA
5066msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5067msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
388698ce 5068
ca1a7872 5069#: builtin/branch.c:27
b3076a09
VA
5070msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
5071msgstr "git branch [<opções>] [-l] [-f] <nome-ramo> [<ponto-de-partida>]"
388698ce 5072
ca1a7872 5073#: builtin/branch.c:28
b3076a09
VA
5074msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
5075msgstr "git branch [<opções>] [-r] (-d | -D) <nome-do-ramo>..."
388698ce 5076
ca1a7872 5077#: builtin/branch.c:29
b3076a09
VA
5078msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
5079msgstr "git branch [<opções>] (-m | -M) [<ramo-antigo>] <novo-ramo>"
388698ce 5080
ca1a7872 5081#: builtin/branch.c:30
b3076a09
VA
5082msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
5083msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--points-at]"
83366229 5084
ca1a7872 5085#: builtin/branch.c:143
83366229 5086#, c-format
b3076a09
VA
5087msgid ""
5088"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
5089" '%s', but not yet merged to HEAD."
83366229 5090msgstr ""
ef04f0dc
VA
5091"a eliminar o ramo '%s' integrado em\n"
5092" '%s', mas ainda não integrado em HEAD."
83366229 5093
ca1a7872 5094#: builtin/branch.c:147
83366229 5095#, c-format
b3076a09
VA
5096msgid ""
5097"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
5098" '%s', even though it is merged to HEAD."
83366229 5099msgstr ""
ef04f0dc
VA
5100"ramo '%s' não eliminado, visto que ainda não foi integrado em\n"
5101" '%s', apesar de já ter sido integrado em HEAD."
83366229 5102
ca1a7872 5103#: builtin/branch.c:161
83366229 5104#, c-format
b3076a09
VA
5105msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
5106msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de '%s'"
83366229 5107
ca1a7872 5108#: builtin/branch.c:165
83366229 5109#, c-format
b3076a09
VA
5110msgid ""
5111"The branch '%s' is not fully merged.\n"
5112"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
83366229 5113msgstr ""
ef04f0dc 5114"O ramo '%s' não foi totalmente integrado.\n"
b3076a09 5115"Se tem a certeza que o quer eliminar, execute 'git branch -D %s'."
83366229 5116
ca1a7872 5117#: builtin/branch.c:178
b3076a09
VA
5118msgid "Update of config-file failed"
5119msgstr "Falha ao atualizar o ficheiro de configuração"
5120
ca1a7872 5121#: builtin/branch.c:206
b3076a09
VA
5122msgid "cannot use -a with -d"
5123msgstr "não é possível usar -a com -d"
5124
ca1a7872 5125#: builtin/branch.c:212
b3076a09
VA
5126msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
5127msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de HEAD"
83366229 5128
ca1a7872 5129#: builtin/branch.c:226
f086c257 5130#, c-format
ca1a7872 5131msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
f086c257 5132msgstr "Não é possível eliminar o ramo '%s' extraído em '%s'"
83366229 5133
ca1a7872 5134#: builtin/branch.c:241
83366229 5135#, c-format
b3076a09 5136msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
ef04f0dc 5137msgstr "ramo de monitorização remoto '%s' não encontrado."
83366229 5138
ca1a7872 5139#: builtin/branch.c:242
83366229 5140#, c-format
b3076a09
VA
5141msgid "branch '%s' not found."
5142msgstr "ramo '%s' não encontrado."
83366229 5143
ca1a7872 5144#: builtin/branch.c:257
83366229 5145#, c-format
b3076a09 5146msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
ef04f0dc 5147msgstr "Erro a eliminar o ramo de monitorização remoto '%s'"
83366229 5148
ca1a7872 5149#: builtin/branch.c:258
83366229 5150#, c-format
b3076a09
VA
5151msgid "Error deleting branch '%s'"
5152msgstr "Erro a eliminar ramo '%s'"
83366229 5153
ca1a7872 5154#: builtin/branch.c:265
83366229 5155#, c-format
b3076a09 5156msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
ef04f0dc 5157msgstr "Ramo de monitorização remoto %s eliminado (era %s).\n"
83366229 5158
ca1a7872 5159#: builtin/branch.c:266
83366229 5160#, c-format
b3076a09
VA
5161msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
5162msgstr "Ramo %s eliminado (era %s).\n"
83366229 5163
587dae41 5164#: builtin/branch.c:312
83366229 5165#, c-format
b3076a09
VA
5166msgid "[%s: gone]"
5167msgstr "[%s: desaparecido]"
83366229 5168
587dae41 5169#: builtin/branch.c:317
83366229 5170#, c-format
b3076a09
VA
5171msgid "[%s]"
5172msgstr "[%s]"
83366229 5173
587dae41 5174#: builtin/branch.c:322
83366229 5175#, c-format
b3076a09
VA
5176msgid "[%s: behind %d]"
5177msgstr "[%s: atrás %d]"
83366229 5178
587dae41 5179#: builtin/branch.c:324
83366229 5180#, c-format
b3076a09
VA
5181msgid "[behind %d]"
5182msgstr "[atrás %d]"
83366229 5183
587dae41 5184#: builtin/branch.c:328
83366229 5185#, c-format
b3076a09
VA
5186msgid "[%s: ahead %d]"
5187msgstr "[%s: à frente %d]"
83366229 5188
587dae41 5189#: builtin/branch.c:330
83366229 5190#, c-format
b3076a09
VA
5191msgid "[ahead %d]"
5192msgstr "[à frente %d]"
83366229 5193
587dae41 5194#: builtin/branch.c:333
b3076a09
VA
5195#, c-format
5196msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
5197msgstr "[%s: à frente %d, atrás %d]"
83366229 5198
587dae41 5199#: builtin/branch.c:336
b3076a09
VA
5200#, c-format
5201msgid "[ahead %d, behind %d]"
5202msgstr "[à frente %d, atrás %d]"
83366229 5203
587dae41 5204#: builtin/branch.c:349
b3076a09
VA
5205msgid " **** invalid ref ****"
5206msgstr " **** referências inválida ****"
83366229 5207
587dae41 5208#: builtin/branch.c:375
b3076a09
VA
5209#, c-format
5210msgid "(no branch, rebasing %s)"
5211msgstr "(nenhum ramo, a efetuar rebase de %s)"
83366229 5212
587dae41 5213#: builtin/branch.c:378
83366229 5214#, c-format
b3076a09
VA
5215msgid "(no branch, bisect started on %s)"
5216msgstr "(nenhum ramo, bissecção iniciada em %s)"
83366229 5217
ca1a7872
VA
5218#. TRANSLATORS: make sure this matches
5219#. "HEAD detached at " in wt-status.c
587dae41 5220#: builtin/branch.c:384
83366229 5221#, c-format
b3076a09
VA
5222msgid "(HEAD detached at %s)"
5223msgstr "(HEAD destacada em %s)"
83366229 5224
ca1a7872
VA
5225#. TRANSLATORS: make sure this matches
5226#. "HEAD detached from " in wt-status.c
587dae41 5227#: builtin/branch.c:389
83366229 5228#, c-format
b3076a09
VA
5229msgid "(HEAD detached from %s)"
5230msgstr "(HEAD destacada de %s)"
5231
587dae41 5232#: builtin/branch.c:393
b3076a09
VA
5233msgid "(no branch)"
5234msgstr "(nenhum ramo)"
83366229 5235
e06cdf12 5236#: builtin/branch.c:535
ca1a7872
VA
5237#, c-format
5238msgid "Branch %s is being rebased at %s"
f086c257 5239msgstr "O ramo %s está a ser rebaseado em %s"
ca1a7872 5240
e06cdf12 5241#: builtin/branch.c:539
ca1a7872
VA
5242#, c-format
5243msgid "Branch %s is being bisected at %s"
f086c257 5244msgstr "O ramo %s está a ser bissetado em %s"
ca1a7872 5245
e06cdf12 5246#: builtin/branch.c:554
b3076a09 5247msgid "cannot rename the current branch while not on any."
83366229 5248msgstr ""
b3076a09 5249"não é possível mudar o nome do ramo atual vista que não se encontra num ramo."
83366229 5250
e06cdf12 5251#: builtin/branch.c:564
83366229 5252#, c-format
b3076a09
VA
5253msgid "Invalid branch name: '%s'"
5254msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'"
5255
e06cdf12 5256#: builtin/branch.c:581
b3076a09
VA
5257msgid "Branch rename failed"
5258msgstr "Falha ao mudar o nome do ramo"
83366229 5259
e06cdf12 5260#: builtin/branch.c:585
83366229 5261#, c-format
b3076a09
VA
5262msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
5263msgstr "O ramo incorretamente denominado '%s' mudou de nome"
83366229 5264
e06cdf12 5265#: builtin/branch.c:588
83366229 5266#, c-format
b3076a09
VA
5267msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
5268msgstr "O nome do ramo mudou para %s, mas a HEAD não está atualizada!"
5269
e06cdf12 5270#: builtin/branch.c:595
b3076a09 5271msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
83366229 5272msgstr ""
b3076a09 5273"O ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou"
83366229 5274
e06cdf12 5275#: builtin/branch.c:611
9d831436 5276#, c-format
587dae41
VA
5277msgid ""
5278"Please edit the description for the branch\n"
5279" %s\n"
5280"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
5281msgstr ""
9d831436 5282"Edite a descrição do ramo:\n"
587dae41
VA
5283" %s\n"
5284"Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n"
83366229 5285
e06cdf12 5286#: builtin/branch.c:643
b3076a09
VA
5287msgid "Generic options"
5288msgstr "Opções genéricas"
83366229 5289
e06cdf12 5290#: builtin/branch.c:645
b3076a09
VA
5291msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
5292msgstr "apresentar hash e assunto, duplique para ramos a montante"
83366229 5293
e06cdf12 5294#: builtin/branch.c:646
b3076a09
VA
5295msgid "suppress informational messages"
5296msgstr "suprimir mensagens informativas"
83366229 5297
e06cdf12 5298#: builtin/branch.c:647
b3076a09
VA
5299msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
5300msgstr "configurar modo de seguimento (consulte git-pull(1))"
83366229 5301
e06cdf12 5302#: builtin/branch.c:649
b3076a09
VA
5303msgid "change upstream info"
5304msgstr "alterar a informação do ramo a montante"
83366229 5305
e06cdf12 5306#: builtin/branch.c:651
ca1a7872 5307msgid "upstream"
f086c257 5308msgstr "a montante"
ca1a7872 5309
e06cdf12 5310#: builtin/branch.c:651
ca1a7872
VA
5311msgid "change the upstream info"
5312msgstr "alterar a informação do ramo a montante"
5313
e06cdf12 5314#: builtin/branch.c:652
d1edc0d6
VA
5315msgid "Unset the upstream info"
5316msgstr "Remover a informação do ramo a montante"
5317
e06cdf12 5318#: builtin/branch.c:653
b3076a09
VA
5319msgid "use colored output"
5320msgstr "usar saída colorida"
83366229 5321
e06cdf12 5322#: builtin/branch.c:654
b3076a09 5323msgid "act on remote-tracking branches"
ef04f0dc 5324msgstr "atuar sobre ramos de monitorização remotos"
83366229 5325
e06cdf12 5326#: builtin/branch.c:656 builtin/branch.c:657
b3076a09
VA
5327msgid "print only branches that contain the commit"
5328msgstr "imprimir apenas ramos que contenham o commit"
83366229 5329
e06cdf12 5330#: builtin/branch.c:660
b3076a09
VA
5331msgid "Specific git-branch actions:"
5332msgstr "Ações específicas do git-branch:"
83366229 5333
e06cdf12 5334#: builtin/branch.c:661
b3076a09 5335msgid "list both remote-tracking and local branches"
ef04f0dc 5336msgstr "listar ramos de monitorização remotos e ramos locais"
83366229 5337
e06cdf12 5338#: builtin/branch.c:663
b3076a09 5339msgid "delete fully merged branch"
ef04f0dc 5340msgstr "eliminar um ramo totalmente integrado"
83366229 5341
e06cdf12 5342#: builtin/branch.c:664
b3076a09 5343msgid "delete branch (even if not merged)"
ef04f0dc 5344msgstr "eliminar um ramo (mesmo que não tenha sido integrado)"
388698ce 5345
e06cdf12 5346#: builtin/branch.c:665
b3076a09
VA
5347msgid "move/rename a branch and its reflog"
5348msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo e o seu reflog"
83366229 5349
e06cdf12 5350#: builtin/branch.c:666
b3076a09
VA
5351msgid "move/rename a branch, even if target exists"
5352msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo, mesmo que o destino já exista"
83366229 5353
e06cdf12 5354#: builtin/branch.c:667
b3076a09
VA
5355msgid "list branch names"
5356msgstr "listar os nomes dos ramos"
83366229 5357
e06cdf12 5358#: builtin/branch.c:668
b3076a09
VA
5359msgid "create the branch's reflog"
5360msgstr "criar reflog do ramo"
83366229 5361
e06cdf12 5362#: builtin/branch.c:670
b3076a09
VA
5363msgid "edit the description for the branch"
5364msgstr "editar a descrição do ramo"
83366229 5365
e06cdf12 5366#: builtin/branch.c:671
b3076a09
VA
5367msgid "force creation, move/rename, deletion"
5368msgstr "forçar criação, mover/mudar o nome ou exclusão"
83366229 5369
e06cdf12 5370#: builtin/branch.c:672
b3076a09 5371msgid "print only branches that are merged"
ef04f0dc 5372msgstr "imprimir apenas os ramos que foram integrados"
83366229 5373
e06cdf12 5374#: builtin/branch.c:673
b3076a09 5375msgid "print only branches that are not merged"
ef04f0dc 5376msgstr "imprimir apenas os ramos que não foram integrados"
83366229 5377
e06cdf12 5378#: builtin/branch.c:674
b3076a09
VA
5379msgid "list branches in columns"
5380msgstr "listar os ramos em colunas"
83366229 5381
e06cdf12 5382#: builtin/branch.c:675 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:381
b3076a09
VA
5383msgid "key"
5384msgstr "chave"
83366229 5385
e06cdf12 5386#: builtin/branch.c:676 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:382
b3076a09
VA
5387msgid "field name to sort on"
5388msgstr "nome do campo pelo qual ordernar"
83366229 5389
e06cdf12
VA
5390#: builtin/branch.c:678 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404
5391#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570 builtin/tag.c:384
b3076a09
VA
5392msgid "object"
5393msgstr "objeto"
83366229 5394
e06cdf12 5395#: builtin/branch.c:679
b3076a09
VA
5396msgid "print only branches of the object"
5397msgstr "imprimir apenas os ramos do objeto"
83366229 5398
e06cdf12
VA
5399#: builtin/branch.c:681 builtin/for-each-ref.c:46 builtin/tag.c:388
5400msgid "sorting and filtering are case insensitive"
5401msgstr "ordenar e filtrar são insensíveis a maiúsculas"
5402
5403#: builtin/branch.c:698
b3076a09
VA
5404msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
5405msgstr "Falha ao resolver HEAD numa referência válida."
83366229 5406
e06cdf12 5407#: builtin/branch.c:702 builtin/clone.c:706
b3076a09
VA
5408msgid "HEAD not found below refs/heads!"
5409msgstr "HEAD não encontrada em refs/heads!"
83366229 5410
e06cdf12 5411#: builtin/branch.c:724
b3076a09
VA
5412msgid "--column and --verbose are incompatible"
5413msgstr "--column e --verbose são incompatíveis"
83366229 5414
e06cdf12 5415#: builtin/branch.c:735 builtin/branch.c:787
b3076a09
VA
5416msgid "branch name required"
5417msgstr "nome do ramo é obrigatório"
5418
e06cdf12 5419#: builtin/branch.c:763
b3076a09
VA
5420msgid "Cannot give description to detached HEAD"
5421msgstr "Não é possível atribuir descrição a HEAD destacada"
83366229 5422
e06cdf12 5423#: builtin/branch.c:768
b3076a09
VA
5424msgid "cannot edit description of more than one branch"
5425msgstr "não é possível editar a descrição de mais do que um ramo"
5426
e06cdf12 5427#: builtin/branch.c:775
83366229 5428#, c-format
b3076a09
VA
5429msgid "No commit on branch '%s' yet."
5430msgstr "Ainda não há commits no ramo '%s'."
83366229 5431
e06cdf12 5432#: builtin/branch.c:778
b3076a09
VA
5433#, c-format
5434msgid "No branch named '%s'."
5435msgstr "Não há nenhum ramo denominado '%s'."
83366229 5436
e06cdf12 5437#: builtin/branch.c:793
b3076a09
VA
5438msgid "too many branches for a rename operation"
5439msgstr "demasiados ramos para uma operação de mudança de nome"
83366229 5440
e06cdf12 5441#: builtin/branch.c:798
b3076a09
VA
5442msgid "too many branches to set new upstream"
5443msgstr "demasiados ramos para definir novo ramo a montante"
5444
e06cdf12 5445#: builtin/branch.c:802
83366229 5446#, c-format
b3076a09
VA
5447msgid ""
5448"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
83366229 5449msgstr ""
b3076a09
VA
5450"não foi possível definir %s como ramo a montante de HEAD visto que esta não "
5451"aponta para um ramo."
83366229 5452
e06cdf12 5453#: builtin/branch.c:805 builtin/branch.c:827 builtin/branch.c:848
83366229 5454#, c-format
b3076a09
VA
5455msgid "no such branch '%s'"
5456msgstr "o ramo '%s' não existe"
83366229 5457
e06cdf12 5458#: builtin/branch.c:809
83366229 5459#, c-format
b3076a09
VA
5460msgid "branch '%s' does not exist"
5461msgstr "o ramo '%s' não existe"
83366229 5462
e06cdf12 5463#: builtin/branch.c:821
b3076a09
VA
5464msgid "too many branches to unset upstream"
5465msgstr "demasiados ramos para remover a definição de ramo a montante"
83366229 5466
e06cdf12 5467#: builtin/branch.c:825
b3076a09 5468msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
83366229 5469msgstr ""
b3076a09
VA
5470"não foi possível remover a definição de ramo a montante de HEAD visto que "
5471"esta não aponta para um ramo."
83366229 5472
e06cdf12 5473#: builtin/branch.c:831
b3076a09
VA
5474#, c-format
5475msgid "Branch '%s' has no upstream information"
5476msgstr "O ramo '%s' não tem informação sobre o ramo a montante"
83366229 5477
e06cdf12 5478#: builtin/branch.c:845
b3076a09
VA
5479msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
5480msgstr "não faz sentido criar 'HEAD' manualmente"
5481
e06cdf12 5482#: builtin/branch.c:851
b3076a09 5483msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
e06cdf12 5484msgstr "as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo"
83366229 5485
e06cdf12 5486#: builtin/branch.c:854
83366229 5487#, c-format
b3076a09
VA
5488msgid ""
5489"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
5490"track or --set-upstream-to\n"
83366229 5491msgstr ""
e06cdf12
VA
5492"A opção --set-upstream é obsoleta e será removida. Considere o uso de --track "
5493"ou --set-upstream-to\n"
83366229 5494
e06cdf12 5495#: builtin/branch.c:871
83366229 5496#, c-format
b3076a09
VA
5497msgid ""
5498"\n"
5499"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
5500"\n"
83366229 5501msgstr ""
b3076a09
VA
5502"\n"
5503"Se quer que '%s' siga '%s', faça:\n"
5504"\n"
83366229 5505
b3076a09
VA
5506#: builtin/bundle.c:51
5507#, c-format
5508msgid "%s is okay\n"
5509msgstr "%s está correto\n"
5510
5511#: builtin/bundle.c:64
5512msgid "Need a repository to create a bundle."
5513msgstr "É necessário um repositório para criar um bundle."
83366229 5514
b3076a09
VA
5515#: builtin/bundle.c:68
5516msgid "Need a repository to unbundle."
5517msgstr "É preciso um repositório para desempacotar."
5518
d1edc0d6 5519#: builtin/cat-file.c:513
83366229 5520msgid ""
e06cdf12
VA
5521"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -p "
5522"| <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
83366229 5523msgstr ""
e06cdf12
VA
5524"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -p "
5525"| <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<caminho>] <objeto>"
83366229 5526
d1edc0d6
VA
5527#: builtin/cat-file.c:514
5528msgid ""
5529"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
5530"filters]"
5531msgstr ""
275588f9
JX
5532"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
5533"filters]"
83366229 5534
d1edc0d6 5535#: builtin/cat-file.c:551
b3076a09
VA
5536msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
5537msgstr "<tipo> pode ser um de: blob, tree, commit, tag"
83366229 5538
d1edc0d6 5539#: builtin/cat-file.c:552
b3076a09
VA
5540msgid "show object type"
5541msgstr "mostrar tipo do objeto"
83366229 5542
d1edc0d6 5543#: builtin/cat-file.c:553
b3076a09
VA
5544msgid "show object size"
5545msgstr "mostrar tamanho do objeto"
83366229 5546
d1edc0d6 5547#: builtin/cat-file.c:555
b3076a09
VA
5548msgid "exit with zero when there's no error"
5549msgstr "sair com retorno zero quando não houver erros"
83366229 5550
d1edc0d6 5551#: builtin/cat-file.c:556
b3076a09
VA
5552msgid "pretty-print object's content"
5553msgstr "mostrar conteúdo do objeto com impressão bonita"
83366229 5554
d1edc0d6 5555#: builtin/cat-file.c:558
b3076a09
VA
5556msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
5557msgstr "executar textconv no conteúdo de objetos blob"
83366229 5558
d1edc0d6
VA
5559#: builtin/cat-file.c:560
5560msgid "for blob objects, run filters on object's content"
5561msgstr "para objetos blob, correr filtros sobre o conteúdo do objeto"
5562
e06cdf12 5563#: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:929
d1edc0d6
VA
5564msgid "blob"
5565msgstr "blob"
5566
5567#: builtin/cat-file.c:562
5568msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
5569msgstr "usar um caminho específico para --textconv/--filters"
5570
5571#: builtin/cat-file.c:564
b3076a09
VA
5572msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
5573msgstr "permitir que -s e -t funcionem com objetos danificados/corrompidos"
83366229 5574
d1edc0d6 5575#: builtin/cat-file.c:565
b3076a09
VA
5576msgid "buffer --batch output"
5577msgstr "carregar a saída de --batch"
388698ce 5578
d1edc0d6 5579#: builtin/cat-file.c:567
b3076a09
VA
5580msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
5581msgstr "mostrar informação e conteúdo dos objetos fornecidos na entrada padrão"
83366229 5582
d1edc0d6 5583#: builtin/cat-file.c:570
b3076a09
VA
5584msgid "show info about objects fed from the standard input"
5585msgstr "mostrar informação sobre os objetos fornecidos na entrada padrão"
83366229 5586
d1edc0d6 5587#: builtin/cat-file.c:573
b3076a09 5588msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
83366229 5589msgstr ""
e06cdf12
VA
5590"seguir ligações simbólica no interior da árvore (usado com --batch ou --batch-"
5591"check)"
83366229 5592
d1edc0d6 5593#: builtin/cat-file.c:575
b3076a09
VA
5594msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
5595msgstr "mostrar todos os objetos com --batch ou --batch-check"
83366229 5596
b3076a09
VA
5597#: builtin/check-attr.c:11
5598msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
5599msgstr "git check-attr [-a | --all | <atributo>...] [--] <caminho>..."
83366229 5600
b3076a09
VA
5601#: builtin/check-attr.c:12
5602msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
5603msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atributo>...]"
83366229 5604
b3076a09
VA
5605#: builtin/check-attr.c:19
5606msgid "report all attributes set on file"
5607msgstr "apresentar todos os atributos definidos no ficheiro"
83366229 5608
b3076a09
VA
5609#: builtin/check-attr.c:20
5610msgid "use .gitattributes only from the index"
5611msgstr "usar .gitattributes apenas a partir do índice"
83366229 5612
d1edc0d6 5613#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
b3076a09
VA
5614msgid "read file names from stdin"
5615msgstr "ler os nomes dos ficheiros da entrada padrão"
83366229 5616
b3076a09
VA
5617#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
5618msgid "terminate input and output records by a NUL character"
5619msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL"
83366229 5620
e06cdf12 5621#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1140 builtin/gc.c:332
b3076a09
VA
5622msgid "suppress progress reporting"
5623msgstr "suprimir informação de progresso"
83366229 5624
b3076a09
VA
5625#: builtin/check-ignore.c:26
5626msgid "show non-matching input paths"
5627msgstr "mostrar caminhos de entrada sem correspondência"
83366229 5628
b3076a09
VA
5629#: builtin/check-ignore.c:28
5630msgid "ignore index when checking"
5631msgstr "ignorar o índice ao verificar"
83366229 5632
b3076a09
VA
5633#: builtin/check-ignore.c:154
5634msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
5635msgstr "não é possível especificar caminhos com --stdin"
83366229 5636
b3076a09
VA
5637#: builtin/check-ignore.c:157
5638msgid "-z only makes sense with --stdin"
5639msgstr "-z só faz sentido com --stdin"
83366229 5640
b3076a09
VA
5641#: builtin/check-ignore.c:159
5642msgid "no path specified"
5643msgstr "nenhum caminho especificado"
83366229 5644
b3076a09
VA
5645#: builtin/check-ignore.c:163
5646msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
5647msgstr "--quiet só é válido com um único caminho"
83366229 5648
b3076a09
VA
5649#: builtin/check-ignore.c:165
5650msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
5651msgstr "não é possível usar --quiet e --verbose simultaneamente"
83366229 5652
b3076a09
VA
5653#: builtin/check-ignore.c:168
5654msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
5655msgstr "--non-matching só é válido com --verbose"
83366229 5656
b3076a09
VA
5657#: builtin/check-mailmap.c:8
5658msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
5659msgstr "git check-mailmap [<opções>] <contacto>..."
83366229 5660
b3076a09
VA
5661#: builtin/check-mailmap.c:13
5662msgid "also read contacts from stdin"
5663msgstr "também ler contactos da entrada padrão"
83366229 5664
b3076a09 5665#: builtin/check-mailmap.c:24
83366229 5666#, c-format
b3076a09
VA
5667msgid "unable to parse contact: %s"
5668msgstr "não é possível analisar o contacto: %s"
83366229 5669
b3076a09
VA
5670#: builtin/check-mailmap.c:47
5671msgid "no contacts specified"
5672msgstr "nenhum contacto especificado"
83366229 5673
b3076a09
VA
5674#: builtin/checkout-index.c:127
5675msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
5676msgstr "git checkout-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]"
83366229 5677
b3076a09
VA
5678#: builtin/checkout-index.c:144
5679msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
5680msgstr "stage deve ser um número entre 1 e 3 ou o parâmetro all"
83366229 5681
b3076a09
VA
5682#: builtin/checkout-index.c:160
5683msgid "check out all files in the index"
5684msgstr "extrair todos os ficheiros presentes no índice"
5685
5686#: builtin/checkout-index.c:161
5687msgid "force overwrite of existing files"
5688msgstr "forçar substituição dos ficheiros existentes"
5689
5690#: builtin/checkout-index.c:163
5691msgid "no warning for existing files and files not in index"
83366229 5692msgstr ""
b3076a09
VA
5693"não mostrar aviso para ficheiros existentes e ficheiros não presentes no "
5694"índice"
83366229 5695
b3076a09
VA
5696#: builtin/checkout-index.c:165
5697msgid "don't checkout new files"
5698msgstr "não extrair novos ficheiros"
83366229 5699
b3076a09
VA
5700#: builtin/checkout-index.c:167
5701msgid "update stat information in the index file"
5702msgstr "atualizar informação de stat no ficheiro de índice"
83366229 5703
b3076a09
VA
5704#: builtin/checkout-index.c:171
5705msgid "read list of paths from the standard input"
5706msgstr "ler lista de caminhos da entrada padrão"
83366229 5707
b3076a09
VA
5708#: builtin/checkout-index.c:173
5709msgid "write the content to temporary files"
5710msgstr "escrever o conteúdo em ficheiros temporários"
83366229 5711
b3076a09 5712#: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
e06cdf12
VA
5713#: builtin/submodule--helper.c:597 builtin/submodule--helper.c:600
5714#: builtin/submodule--helper.c:606 builtin/submodule--helper.c:967
5715#: builtin/worktree.c:471
b3076a09
VA
5716msgid "string"
5717msgstr "cadeia"
83366229 5718
b3076a09
VA
5719#: builtin/checkout-index.c:175
5720msgid "when creating files, prepend <string>"
5721msgstr "preceder <cadeia> ao criar ficheiros"
83366229 5722
b3076a09
VA
5723#: builtin/checkout-index.c:177
5724msgid "copy out the files from named stage"
5725msgstr "copiar os ficheiros do estágio indicado"
83366229 5726
b3076a09
VA
5727#: builtin/checkout.c:25
5728msgid "git checkout [<options>] <branch>"
5729msgstr "git checkout [<opções>] <ramo>"
5730
5731#: builtin/checkout.c:26
5732msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
5733msgstr "git checkout [<opções>] [<ramo>] -- <ficheiro>..."
5734
5735#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
83366229 5736#, c-format
b3076a09
VA
5737msgid "path '%s' does not have our version"
5738msgstr "o caminho '%s' não tem a nossa versão"
83366229 5739
b3076a09 5740#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
83366229 5741#, c-format
b3076a09
VA
5742msgid "path '%s' does not have their version"
5743msgstr "o caminho '%s' não tem a versão deles"
83366229 5744
b3076a09 5745#: builtin/checkout.c:152
83366229 5746#, c-format
b3076a09
VA
5747msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
5748msgstr "o caminho '%s' não tem todas as versões necessárias"
83366229 5749
b3076a09
VA
5750#: builtin/checkout.c:196
5751#, c-format
5752msgid "path '%s' does not have necessary versions"
5753msgstr "o caminho '%s' não tem as versões necessárias"
83366229 5754
b3076a09 5755#: builtin/checkout.c:213
83366229 5756#, c-format
b3076a09
VA
5757msgid "path '%s': cannot merge"
5758msgstr "caminho '%s': não é possível integrar"
83366229 5759
b3076a09 5760#: builtin/checkout.c:230
83366229 5761#, c-format
b3076a09 5762msgid "Unable to add merge result for '%s'"
ef04f0dc 5763msgstr "Não é possível adicionar os resultados da integração de '%s'"
83366229 5764
ca1a7872
VA
5765#: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256
5766#: builtin/checkout.c:259
83366229 5767#, c-format
b3076a09
VA
5768msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
5769msgstr "'%s' não pode ser usado com caminhos em atualização"
83366229 5770
ca1a7872 5771#: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265
b3076a09
VA
5772#, c-format
5773msgid "'%s' cannot be used with %s"
5774msgstr "'%s' não pode ser usado com %s"
83366229 5775
ca1a7872 5776#: builtin/checkout.c:268
83366229 5777#, c-format
b3076a09 5778msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
83366229 5779msgstr ""
b3076a09 5780"Não é possível atualizar os caminhos e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo."
83366229 5781
ca1a7872 5782#: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
83366229 5783#, c-format
b3076a09
VA
5784msgid "path '%s' is unmerged"
5785msgstr "o caminho '%s' não foi integrado"
83366229 5786
d1edc0d6 5787#: builtin/checkout.c:494
b3076a09
VA
5788msgid "you need to resolve your current index first"
5789msgstr "primeiro deve resolver o índice atual"
83366229 5790
e06cdf12 5791#: builtin/checkout.c:625
83366229 5792#, c-format
b3076a09
VA
5793msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
5794msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n"
5795
e06cdf12 5796#: builtin/checkout.c:666
b3076a09
VA
5797msgid "HEAD is now at"
5798msgstr "HEAD está agora em"
5799
e06cdf12 5800#: builtin/checkout.c:670 builtin/clone.c:660
b3076a09
VA
5801msgid "unable to update HEAD"
5802msgstr "não foi possível atualizar HEAD"
83366229 5803
e06cdf12 5804#: builtin/checkout.c:674
83366229 5805#, c-format
b3076a09
VA
5806msgid "Reset branch '%s'\n"
5807msgstr "Repor ramo '%s'\n"
83366229 5808
e06cdf12 5809#: builtin/checkout.c:677
83366229 5810#, c-format
b3076a09
VA
5811msgid "Already on '%s'\n"
5812msgstr "Já em '%s'\n"
83366229 5813
e06cdf12 5814#: builtin/checkout.c:681
b3076a09
VA
5815#, c-format
5816msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
5817msgstr "Mudou para e repôs o ramo '%s'\n"
83366229 5818
e06cdf12 5819#: builtin/checkout.c:683 builtin/checkout.c:1072
83366229 5820#, c-format
b3076a09
VA
5821msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
5822msgstr "Mudou para o novo ramo '%s'\n"
83366229 5823
e06cdf12 5824#: builtin/checkout.c:685
83366229 5825#, c-format
b3076a09
VA
5826msgid "Switched to branch '%s'\n"
5827msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n"
83366229 5828
e06cdf12 5829#: builtin/checkout.c:736
83366229 5830#, c-format
b3076a09
VA
5831msgid " ... and %d more.\n"
5832msgstr " ... e mais %d.\n"
83366229 5833
e06cdf12 5834#: builtin/checkout.c:742
83366229 5835#, c-format
b3076a09
VA
5836msgid ""
5837"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
5838"any of your branches:\n"
5839"\n"
5840"%s\n"
5841msgid_plural ""
5842"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
5843"any of your branches:\n"
5844"\n"
5845"%s\n"
5846msgstr[0] ""
5847"Aviso: deixa %d commit para trás, não ligado a nenhum ramo:\n"
5848"\n"
5849"%s\n"
5850msgstr[1] ""
5851"Aviso: deixa %d commits para trás, não ligados a nenhum ramo:\n"
5852"\n"
5853"%s\n"
83366229 5854
e06cdf12 5855#: builtin/checkout.c:761
83366229 5856#, c-format
b3076a09
VA
5857msgid ""
5858"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
5859"to do so with:\n"
5860"\n"
5861" git branch <new-branch-name> %s\n"
5862"\n"
5863msgid_plural ""
5864"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
5865"to do so with:\n"
5866"\n"
5867" git branch <new-branch-name> %s\n"
5868"\n"
5869msgstr[0] ""
5870"Se deseja mantê-lo, criando um novo ramo, agora seria uma boa altura\n"
5871"para fazê-lo com:\n"
5872"\n"
5873" git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n"
5874"\n"
5875msgstr[1] ""
5876"Se deseja mantê-los, criando um novo ramo, agora seria uma boa altura\n"
5877"para fazê-lo com:\n"
5878"\n"
5879" git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n"
5880"\n"
83366229 5881
e06cdf12 5882#: builtin/checkout.c:797
b3076a09
VA
5883msgid "internal error in revision walk"
5884msgstr "erro interno durante o curso de revisões"
5885
e06cdf12 5886#: builtin/checkout.c:801
b3076a09
VA
5887msgid "Previous HEAD position was"
5888msgstr "A posição anterior de HEAD era"
83366229 5889
e06cdf12 5890#: builtin/checkout.c:828 builtin/checkout.c:1067
b3076a09
VA
5891msgid "You are on a branch yet to be born"
5892msgstr "Está num ramo ainda não criado"
5893
e06cdf12 5894#: builtin/checkout.c:973
83366229 5895#, c-format
b3076a09
VA
5896msgid "only one reference expected, %d given."
5897msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas."
83366229 5898
e06cdf12 5899#: builtin/checkout.c:1013 builtin/worktree.c:214
83366229 5900#, c-format
b3076a09
VA
5901msgid "invalid reference: %s"
5902msgstr "referência inválida: %s"
83366229 5903
e06cdf12 5904#: builtin/checkout.c:1042
83366229 5905#, c-format
b3076a09
VA
5906msgid "reference is not a tree: %s"
5907msgstr "a referência não é uma árvore: %s"
83366229 5908
e06cdf12 5909#: builtin/checkout.c:1081
b3076a09
VA
5910msgid "paths cannot be used with switching branches"
5911msgstr "não podem ser usados caminhos ao mudar de ramo"
83366229 5912
e06cdf12 5913#: builtin/checkout.c:1084 builtin/checkout.c:1088
83366229 5914#, c-format
b3076a09
VA
5915msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
5916msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo"
83366229 5917
e06cdf12
VA
5918#: builtin/checkout.c:1092 builtin/checkout.c:1095 builtin/checkout.c:1100
5919#: builtin/checkout.c:1103
83366229 5920#, c-format
b3076a09
VA
5921msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
5922msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'"
83366229 5923
e06cdf12 5924#: builtin/checkout.c:1108
83366229 5925#, c-format
b3076a09
VA
5926msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
5927msgstr "Não é possível mudar de ramo para '%s', visto que não é um commit"
83366229 5928
e06cdf12 5929#: builtin/checkout.c:1141 builtin/checkout.c:1143 builtin/clone.c:93
587dae41
VA
5930#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324
5931#: builtin/worktree.c:326
b3076a09
VA
5932msgid "branch"
5933msgstr "ramo"
83366229 5934
e06cdf12 5935#: builtin/checkout.c:1142
b3076a09
VA
5936msgid "create and checkout a new branch"
5937msgstr "criar e extrair um novo ramo"
83366229 5938
e06cdf12 5939#: builtin/checkout.c:1144
b3076a09
VA
5940msgid "create/reset and checkout a branch"
5941msgstr "criar/repor e extrair um ramo"
83366229 5942
e06cdf12 5943#: builtin/checkout.c:1145
b3076a09
VA
5944msgid "create reflog for new branch"
5945msgstr "criar reflog do novo ramo"
83366229 5946
e06cdf12 5947#: builtin/checkout.c:1146 builtin/worktree.c:328
587dae41 5948msgid "detach HEAD at named commit"
b3076a09 5949msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
83366229 5950
e06cdf12 5951#: builtin/checkout.c:1147
b3076a09
VA
5952msgid "set upstream info for new branch"
5953msgstr "definir a informação do ramo a montante do novo ramo"
83366229 5954
e06cdf12 5955#: builtin/checkout.c:1149
b3076a09
VA
5956msgid "new-branch"
5957msgstr "novo-ramo"
83366229 5958
e06cdf12 5959#: builtin/checkout.c:1149
b3076a09
VA
5960msgid "new unparented branch"
5961msgstr "novo ramo sem pai"
83366229 5962
e06cdf12 5963#: builtin/checkout.c:1150
b3076a09
VA
5964msgid "checkout our version for unmerged files"
5965msgstr "extrair a nossa versão dos ficheiros não integrados"
388698ce 5966
e06cdf12 5967#: builtin/checkout.c:1152
b3076a09
VA
5968msgid "checkout their version for unmerged files"
5969msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados"
5970
e06cdf12 5971#: builtin/checkout.c:1154
b3076a09
VA
5972msgid "force checkout (throw away local modifications)"
5973msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)"
5974
e06cdf12 5975#: builtin/checkout.c:1155
b3076a09 5976msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
ef04f0dc 5977msgstr "realizar uma integração com 3 pontos com o novo ramo"
b3076a09 5978
e06cdf12 5979#: builtin/checkout.c:1156 builtin/merge.c:235
b3076a09
VA
5980msgid "update ignored files (default)"
5981msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)"
5982
e06cdf12 5983#: builtin/checkout.c:1157 builtin/log.c:1466 parse-options.h:251
b3076a09
VA
5984msgid "style"
5985msgstr "estilo"
5986
e06cdf12 5987#: builtin/checkout.c:1158
b3076a09
VA
5988msgid "conflict style (merge or diff3)"
5989msgstr "estilo de conflito (merge ou diff3)"
5990
e06cdf12 5991#: builtin/checkout.c:1161
b3076a09
VA
5992msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
5993msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas"
5994
e06cdf12 5995#: builtin/checkout.c:1163
b3076a09
VA
5996msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
5997msgstr "tentar adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>'"
5998
e06cdf12 5999#: builtin/checkout.c:1165
b3076a09 6000msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
e06cdf12 6001msgstr "não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida"
b3076a09 6002
e06cdf12
VA
6003#: builtin/checkout.c:1166 builtin/clone.c:63 builtin/fetch.c:119
6004#: builtin/merge.c:232 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:539
b3076a09
VA
6005#: builtin/send-pack.c:168
6006msgid "force progress reporting"
6007msgstr "forçar informação de progresso"
6008
e06cdf12 6009#: builtin/checkout.c:1197
b3076a09
VA
6010msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
6011msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos"
6012
e06cdf12 6013#: builtin/checkout.c:1214
b3076a09
VA
6014msgid "--track needs a branch name"
6015msgstr "--track requer um nome dum ramo"
6016
e06cdf12 6017#: builtin/checkout.c:1219
b3076a09
VA
6018msgid "Missing branch name; try -b"
6019msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b"
6020
e06cdf12 6021#: builtin/checkout.c:1255
b3076a09
VA
6022msgid "invalid path specification"
6023msgstr "especificação de caminho inválida"
6024
e06cdf12 6025#: builtin/checkout.c:1262
b3076a09
VA
6026#, c-format
6027msgid ""
6028"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
6029"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
6030msgstr ""
e06cdf12 6031"Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo.\n"
f086c257 6032"Pretendia extrair '%s' o qual não pode ser resolvido como commit?"
b3076a09 6033
e06cdf12 6034#: builtin/checkout.c:1267
b3076a09
VA
6035#, c-format
6036msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
6037msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'"
6038
e06cdf12 6039#: builtin/checkout.c:1271
b3076a09
VA
6040msgid ""
6041"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
6042"checking out of the index."
6043msgstr ""
6044"git checkout: --ours/--theirs, --force e --merge são incompatíveis\n"
6045"durante a extração do índice."
6046
6047#: builtin/clean.c:25
6048msgid ""
6049"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
6050msgstr ""
6051"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <padrão>] [-x | -X] [--] <caminhos>..."
6052
6053#: builtin/clean.c:29
6054#, c-format
6055msgid "Removing %s\n"
6056msgstr "A remover %s\n"
6057
6058#: builtin/clean.c:30
6059#, c-format
6060msgid "Would remove %s\n"
6061msgstr "Removeria %s\n"
6062
6063#: builtin/clean.c:31
6064#, c-format
6065msgid "Skipping repository %s\n"
6066msgstr "A ignorar o repositório %s\n"
6067
6068#: builtin/clean.c:32
6069#, c-format
6070msgid "Would skip repository %s\n"
6071msgstr "Ignoraria o repositório %s\n"
6072
6073#: builtin/clean.c:33
6074#, c-format
6075msgid "failed to remove %s"
6076msgstr "falha ao remover %s"
6077
e06cdf12
VA
6078#: builtin/clean.c:291 git-add--interactive.perl:623
6079#, c-format
b3076a09
VA
6080msgid ""
6081"Prompt help:\n"
6082"1 - select a numbered item\n"
6083"foo - select item based on unique prefix\n"
e06cdf12 6084" - (empty) select nothing\n"
b3076a09
VA
6085msgstr ""
6086"Ajuda de linha de comandos:\n"
6087"1 - selecionar um item numerado\n"
6088"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n"
e06cdf12 6089" - (vazio) não seleciona nada\n"
b3076a09 6090
e06cdf12
VA
6091#: builtin/clean.c:295 git-add--interactive.perl:632
6092#, c-format
b3076a09
VA
6093msgid ""
6094"Prompt help:\n"
6095"1 - select a single item\n"
6096"3-5 - select a range of items\n"
6097"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
6098"foo - select item based on unique prefix\n"
6099"-... - unselect specified items\n"
6100"* - choose all items\n"
e06cdf12 6101" - (empty) finish selecting\n"
b3076a09
VA
6102msgstr ""
6103"Ajuda de linha de comandos:\n"
6104"1 - selecionar um único item\n"
6105"3-5 - selecionar um intervalo de items\n"
6106"2-3,6-9 - selecionar múltiplos intervalos\n"
6107"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n"
6108"-... - desselecionar itens especificados\n"
6109"* - escolher todos os itens\n"
e06cdf12 6110" - (vazio) concluir seleção\n"
b3076a09 6111
e06cdf12
VA
6112#: builtin/clean.c:511 git-add--interactive.perl:598
6113#: git-add--interactive.perl:603
6114#, c-format, perl-format
6115msgid "Huh (%s)?\n"
6116msgstr "O quê (%s)?\n"
b3076a09
VA
6117
6118#: builtin/clean.c:653
6119#, c-format
6120msgid "Input ignore patterns>> "
6121msgstr "Introduza padrões a ignorar>> "
6122
6123#: builtin/clean.c:690
6124#, c-format
6125msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
f086c257 6126msgstr "AVISO: não foram encontrados itens correspondentes a: %s"
b3076a09
VA
6127
6128#: builtin/clean.c:711
6129msgid "Select items to delete"
6130msgstr "Selecione itens para eliminar"
6131
6132#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
6133#: builtin/clean.c:752
6134#, c-format
6135msgid "Remove %s [y/N]? "
6136msgstr "Remover %s [y/N]? "
6137
e06cdf12
VA
6138#: builtin/clean.c:777 git-add--interactive.perl:1669
6139#, c-format
6140msgid "Bye.\n"
6141msgstr "Adeus.\n"
b3076a09
VA
6142
6143#: builtin/clean.c:785
6144msgid ""
6145"clean - start cleaning\n"
6146"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
6147"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
6148"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
6149"quit - stop cleaning\n"
6150"help - this screen\n"
6151"? - help for prompt selection"
6152msgstr ""
6153"clean - começar a limpar\n"
6154"filter by pattern - excluir itens da eliminação\n"
6155"select by numbers - selecionar itens para serem eliminados por número\n"
6156"ask each - confirmar cada eliminação (como \"rm -i\")\n"
6157"quit - parar limpeza\n"
6158"help - esta ajuda\n"
6159"? - ajuda para seleção em linha de comandos"
6160
e06cdf12 6161#: builtin/clean.c:812 git-add--interactive.perl:1745
b3076a09
VA
6162msgid "*** Commands ***"
6163msgstr "*** Comandos ***"
6164
e06cdf12 6165#: builtin/clean.c:813 git-add--interactive.perl:1742
b3076a09
VA
6166msgid "What now"
6167msgstr "E agora"
6168
6169#: builtin/clean.c:821
6170msgid "Would remove the following item:"
6171msgid_plural "Would remove the following items:"
6172msgstr[0] "Removeria o seguinte item:"
6173msgstr[1] "Removeria os seguintes itens:"
6174
6175#: builtin/clean.c:838
6176msgid "No more files to clean, exiting."
6177msgstr "Não há mais ficheiros por limpar, a terminar."
6178
6179#: builtin/clean.c:869
6180msgid "do not print names of files removed"
6181msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros removidos"
6182
6183#: builtin/clean.c:871
6184msgid "force"
6185msgstr "forçar"
6186
6187#: builtin/clean.c:872
6188msgid "interactive cleaning"
6189msgstr "limpeza interativa"
6190
6191#: builtin/clean.c:874
6192msgid "remove whole directories"
6193msgstr "remover diretórios inteiros"
6194
e06cdf12
VA
6195#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:1056
6196#: builtin/ls-files.c:538 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:176
b3076a09
VA
6197msgid "pattern"
6198msgstr "padrão"
6199
6200#: builtin/clean.c:876
6201msgid "add <pattern> to ignore rules"
6202msgstr "adicionar <padrão> às regras ignoradas"
6203
6204#: builtin/clean.c:877
6205msgid "remove ignored files, too"
6206msgstr "também remover ficheiros ignorados"
6207
6208#: builtin/clean.c:879
6209msgid "remove only ignored files"
6210msgstr "remover apenas ficheiros ignorados"
6211
6212#: builtin/clean.c:897
6213msgid "-x and -X cannot be used together"
6214msgstr "-x e -X não pode ser usados juntos"
6215
6216#: builtin/clean.c:901
6217msgid ""
6218"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
6219"clean"
6220msgstr ""
6221"clean.requireForce definido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
f086c257 6222"limpeza recusada"
b3076a09
VA
6223
6224#: builtin/clean.c:904
6225msgid ""
6226"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
6227"refusing to clean"
6228msgstr ""
6229"clean.requireForce predefinido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
f086c257 6230"limpeza recusada"
b3076a09
VA
6231
6232#: builtin/clone.c:37
6233msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
6234msgstr "git clone [<opções>] [--] <repo> [<dir>]"
6235
d1edc0d6 6236#: builtin/clone.c:65
b3076a09 6237msgid "don't create a checkout"
ef04f0dc 6238msgstr "não criar uma extração"
b3076a09 6239
d1edc0d6 6240#: builtin/clone.c:66 builtin/clone.c:68 builtin/init-db.c:478
b3076a09
VA
6241msgid "create a bare repository"
6242msgstr "criar um repositório nu"
6243
d1edc0d6 6244#: builtin/clone.c:70
b3076a09
VA
6245msgid "create a mirror repository (implies bare)"
6246msgstr "criar um repositório espelhado (implica repositório nu)"
6247
d1edc0d6 6248#: builtin/clone.c:72
b3076a09
VA
6249msgid "to clone from a local repository"
6250msgstr "para clonar de um repositório local"
6251
d1edc0d6 6252#: builtin/clone.c:74
b3076a09
VA
6253msgid "don't use local hardlinks, always copy"
6254msgstr "não usar ligações fixas, copiar sempre"
6255
d1edc0d6 6256#: builtin/clone.c:76
b3076a09
VA
6257msgid "setup as shared repository"
6258msgstr "configurar como repositório partilhado"
6259
d1edc0d6 6260#: builtin/clone.c:78 builtin/clone.c:80
b3076a09
VA
6261msgid "initialize submodules in the clone"
6262msgstr "inicializar submódulos no clone"
6263
d1edc0d6 6264#: builtin/clone.c:82
ca1a7872 6265msgid "number of submodules cloned in parallel"
f086c257 6266msgstr "número de submódulos clonados em paralelo"
ca1a7872 6267
d1edc0d6 6268#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:475
b3076a09
VA
6269msgid "template-directory"
6270msgstr "diretório-modelo"
6271
d1edc0d6 6272#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:476
b3076a09
VA
6273msgid "directory from which templates will be used"
6274msgstr "diretório que contém os modelos usados"
6275
e06cdf12
VA
6276#: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/submodule--helper.c:604
6277#: builtin/submodule--helper.c:970
b3076a09
VA
6278msgid "reference repository"
6279msgstr "repositório de referência"
6280
d1edc0d6 6281#: builtin/clone.c:90
b3076a09
VA
6282msgid "use --reference only while cloning"
6283msgstr "usar --reference apenas para clonar"
6284
d1edc0d6 6285#: builtin/clone.c:91 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
b3076a09
VA
6286msgid "name"
6287msgstr "nome"
6288
d1edc0d6 6289#: builtin/clone.c:92
b3076a09
VA
6290msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
6291msgstr "usar <nome> em vez de 'origin' para seguir o ramo a montante"
6292
d1edc0d6 6293#: builtin/clone.c:94
b3076a09
VA
6294msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
6295msgstr "extrair <ramo> em vez da HEAD do remoto"
6296
d1edc0d6 6297#: builtin/clone.c:96
b3076a09
VA
6298msgid "path to git-upload-pack on the remote"
6299msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto"
6300
e06cdf12 6301#: builtin/clone.c:97 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:999 builtin/pull.c:202
b3076a09
VA
6302msgid "depth"
6303msgstr "profundidade"
6304
d1edc0d6 6305#: builtin/clone.c:98
b3076a09
VA
6306msgid "create a shallow clone of that depth"
6307msgstr "criar um clone raso com essa profundidade"
6308
e06cdf12 6309#: builtin/clone.c:99 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2836
d1edc0d6
VA
6310#: parse-options.h:142
6311msgid "time"
6312msgstr "hora"
6313
6314#: builtin/clone.c:100
6315msgid "create a shallow clone since a specific time"
6316msgstr "criar um clone raso desde uma data específica"
6317
6318#: builtin/clone.c:101 builtin/fetch.c:124
6319msgid "revision"
6320msgstr "revisão"
6321
6322#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125
e06cdf12
VA
6323msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
6324msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso, excluindo a revisão"
d1edc0d6
VA
6325
6326#: builtin/clone.c:104
b3076a09
VA
6327msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
6328msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch"
6329
d1edc0d6 6330#: builtin/clone.c:106
ca1a7872 6331msgid "any cloned submodules will be shallow"
f086c257 6332msgstr "qualquer submódulo clonado será raso"
ca1a7872 6333
d1edc0d6 6334#: builtin/clone.c:107 builtin/init-db.c:484
b3076a09
VA
6335msgid "gitdir"
6336msgstr "gitdir"
6337
d1edc0d6 6338#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:485
b3076a09
VA
6339msgid "separate git dir from working tree"
6340msgstr "separar o repositório git da árvore de trabalho"
6341
d1edc0d6 6342#: builtin/clone.c:109
b3076a09
VA
6343msgid "key=value"
6344msgstr "chave=valor"
6345
d1edc0d6 6346#: builtin/clone.c:110
b3076a09
VA
6347msgid "set config inside the new repository"
6348msgstr "definir configuração dentro do novo repositório"
6349
e06cdf12 6350#: builtin/clone.c:111 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:550
b3076a09
VA
6351msgid "use IPv4 addresses only"
6352msgstr "usar apenas endereços IPv4"
6353
e06cdf12 6354#: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:552
b3076a09
VA
6355msgid "use IPv6 addresses only"
6356msgstr "usar apenas endereços IPv6"
6357
d1edc0d6 6358#: builtin/clone.c:250
b3076a09
VA
6359msgid ""
6360"No directory name could be guessed.\n"
6361"Please specify a directory on the command line"
6362msgstr ""
6363"Não foi possível adivinhar o nome do diretório.\n"
6364"Especifique um diretório na linha de comandos"
6365
d1edc0d6 6366#: builtin/clone.c:303
b3076a09 6367#, c-format
d1edc0d6
VA
6368msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
6369msgstr "info: Não foi possível adicionar sobressalente de '%s': %s\n"
b3076a09 6370
d1edc0d6 6371#: builtin/clone.c:375
587dae41
VA
6372#, c-format
6373msgid "failed to open '%s'"
6374msgstr "falha ao abrir '%s'"
6375
d1edc0d6 6376#: builtin/clone.c:383
b3076a09
VA
6377#, c-format
6378msgid "%s exists and is not a directory"
6379msgstr "%s existe e não é um diretório"
6380
d1edc0d6 6381#: builtin/clone.c:397
b3076a09
VA
6382#, c-format
6383msgid "failed to stat %s\n"
6384msgstr "falha ao invocar stat de %s\n"
6385
d1edc0d6 6386#: builtin/clone.c:419
b3076a09
VA
6387#, c-format
6388msgid "failed to create link '%s'"
6389msgstr "falha ao criar a ligação '%s'"
6390
d1edc0d6 6391#: builtin/clone.c:423
b3076a09
VA
6392#, c-format
6393msgid "failed to copy file to '%s'"
6394msgstr "falha ao copiar o ficheiro para '%s'"
6395
d1edc0d6 6396#: builtin/clone.c:448
b3076a09
VA
6397#, c-format
6398msgid "done.\n"
6399msgstr "concluído.\n"
6400
d1edc0d6 6401#: builtin/clone.c:460
b3076a09
VA
6402msgid ""
6403"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
6404"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
6405"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
6406msgstr ""
6407"Clonado com sucesso, mas a extração falhou.\n"
6408"Pode inspecionar o que foi extraído com 'git status'\n"
6409"e repetir a extração com 'git checkout -f HEAD'\n"
6410
d1edc0d6 6411#: builtin/clone.c:537
b3076a09
VA
6412#, c-format
6413msgid "Could not find remote branch %s to clone."
6414msgstr "Ramo remoto %s não encontrado para clonar."
6415
d1edc0d6 6416#: builtin/clone.c:632
b3076a09
VA
6417msgid "remote did not send all necessary objects"
6418msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários"
6419
d1edc0d6 6420#: builtin/clone.c:648
b3076a09
VA
6421#, c-format
6422msgid "unable to update %s"
6423msgstr "não foi possível atualizar %s"
6424
d1edc0d6 6425#: builtin/clone.c:697
b3076a09
VA
6426msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
6427msgstr ""
e06cdf12 6428"a HEAD remota referencia uma referência inexistente, não é possível extrair.\n"
b3076a09 6429
d1edc0d6 6430#: builtin/clone.c:728
b3076a09
VA
6431msgid "unable to checkout working tree"
6432msgstr "não foi possível extrair a árvore de trabalho"
6433
d1edc0d6 6434#: builtin/clone.c:768
b3076a09
VA
6435msgid "unable to write parameters to config file"
6436msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração"
6437
d1edc0d6 6438#: builtin/clone.c:831
b3076a09
VA
6439msgid "cannot repack to clean up"
6440msgstr "não é possível reempacotar para limpar"
6441
d1edc0d6 6442#: builtin/clone.c:833
b3076a09 6443msgid "cannot unlink temporary alternates file"
e06cdf12 6444msgstr "não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário"
b3076a09 6445
d1edc0d6 6446#: builtin/clone.c:866 builtin/receive-pack.c:1895
b3076a09
VA
6447msgid "Too many arguments."
6448msgstr "Demasiados argumentos."
6449
d1edc0d6 6450#: builtin/clone.c:870
b3076a09
VA
6451msgid "You must specify a repository to clone."
6452msgstr "Deve especificar um repositório para clonar."
6453
d1edc0d6 6454#: builtin/clone.c:883
b3076a09
VA
6455#, c-format
6456msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
6457msgstr "as opções --bare e --origin %s são incompatíveis."
6458
d1edc0d6 6459#: builtin/clone.c:886
b3076a09
VA
6460msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
6461msgstr "--bare e --separate-git-dir são incompatíveis."
6462
d1edc0d6 6463#: builtin/clone.c:899
b3076a09
VA
6464#, c-format
6465msgid "repository '%s' does not exist"
6466msgstr "o repositório '%s' não existe"
6467
e06cdf12 6468#: builtin/clone.c:905 builtin/fetch.c:1335
b3076a09
VA
6469#, c-format
6470msgid "depth %s is not a positive number"
6471msgstr "profundidade %s não é um número positivo"
6472
d1edc0d6 6473#: builtin/clone.c:915
b3076a09
VA
6474#, c-format
6475msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
6476msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio."
6477
d1edc0d6 6478#: builtin/clone.c:925
b3076a09
VA
6479#, c-format
6480msgid "working tree '%s' already exists."
6481msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe."
6482
e06cdf12
VA
6483#: builtin/clone.c:940 builtin/clone.c:951 builtin/difftool.c:252
6484#: builtin/submodule--helper.c:659 builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249
b3076a09
VA
6485#, c-format
6486msgid "could not create leading directories of '%s'"
6487msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'"
6488
d1edc0d6 6489#: builtin/clone.c:943
b3076a09
VA
6490#, c-format
6491msgid "could not create work tree dir '%s'"
6492msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'"
6493
d1edc0d6 6494#: builtin/clone.c:955
b3076a09
VA
6495#, c-format
6496msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
6497msgstr "A clonar no repositório nu '%s'...\n"
6498
d1edc0d6 6499#: builtin/clone.c:957
b3076a09
VA
6500#, c-format
6501msgid "Cloning into '%s'...\n"
6502msgstr "A clonar em '%s'...\n"
6503
d1edc0d6
VA
6504#: builtin/clone.c:963
6505msgid ""
6506"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
6507"able"
6508msgstr ""
e06cdf12 6509"clone --recursive não é compatível com ambos --reference e --reference-if-able"
d1edc0d6
VA
6510
6511#: builtin/clone.c:1019
b3076a09
VA
6512msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
6513msgstr "--depth é ignorado em clones locais; use file:// ."
6514
d1edc0d6
VA
6515#: builtin/clone.c:1021
6516msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
6517msgstr "--shallow-since é ignorado em clones locais; use file:// ."
6518
6519#: builtin/clone.c:1023
6520msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
6521msgstr "--shallow-exclude é ignorado em clones locais; use file:// ."
6522
6523#: builtin/clone.c:1026
b3076a09
VA
6524msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
6525msgstr "o repositório de origem é raso, --local ignorado"
6526
d1edc0d6 6527#: builtin/clone.c:1031
b3076a09
VA
6528msgid "--local is ignored"
6529msgstr "--local ignorado"
6530
d1edc0d6 6531#: builtin/clone.c:1035
b3076a09
VA
6532#, c-format
6533msgid "Don't know how to clone %s"
6534msgstr "Não sei como clonar %s"
6535
d1edc0d6 6536#: builtin/clone.c:1090 builtin/clone.c:1098
b3076a09
VA
6537#, c-format
6538msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
6539msgstr "O ramo remoto %s não foi encontrado no repositório a montante %s"
6540
d1edc0d6 6541#: builtin/clone.c:1101
b3076a09
VA
6542msgid "You appear to have cloned an empty repository."
6543msgstr "Parece foi clonado um repositório vazio."
6544
6545#: builtin/column.c:9
6546msgid "git column [<options>]"
6547msgstr "git column [<opções>]"
6548
6549#: builtin/column.c:26
6550msgid "lookup config vars"
6551msgstr "pesquisar variáveis de configuração"
6552
6553#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
6554msgid "layout to use"
6555msgstr "esquema a usar"
6556
6557#: builtin/column.c:29
6558msgid "Maximum width"
6559msgstr "Largura máxima"
6560
6561#: builtin/column.c:30
6562msgid "Padding space on left border"
6563msgstr "Espaço de preenchimento na borda esquerda"
6564
6565#: builtin/column.c:31
6566msgid "Padding space on right border"
6567msgstr "Espaço de preenchimento na borda direita"
6568
6569#: builtin/column.c:32
6570msgid "Padding space between columns"
6571msgstr "Espaço de preenchimento entre colunas"
6572
6573#: builtin/column.c:51
6574msgid "--command must be the first argument"
6575msgstr "--command deve ser o primeiro argumento"
6576
6577#: builtin/commit.c:38
6578msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
6579msgstr "git commit [<opções>] [--] <especificador-de-caminho>..."
6580
6581#: builtin/commit.c:43
6582msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
6583msgstr "git status [<opções>] [--] <especificador-de-caminho>..."
6584
6585#: builtin/commit.c:48
6586msgid ""
6587"Your name and email address were configured automatically based\n"
6588"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6589"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
6590"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
6591"your configuration file:\n"
6592"\n"
6593" git config --global --edit\n"
6594"\n"
6595"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6596"\n"
6597" git commit --amend --reset-author\n"
6598msgstr ""
6599"O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n"
6600"no seu nome de utilizador e nome de máquina. Verifique se estão corretos.\n"
6601"Pode suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente. Execute\n"
6602"o seguinte comando e siga as instruções no editor para editar\n"
6603"o ficheiro de configuração:\n"
6604"\n"
6605" git config --global --edit\n"
6606"\n"
6607"Após fazer isto, pode corrigir a identidade usada neste commit com:\n"
6608"\n"
6609" git commit --amend --reset-author\n"
6610
6611#: builtin/commit.c:61
6612msgid ""
6613"Your name and email address were configured automatically based\n"
6614"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6615"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
6616"\n"
6617" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6618" git config --global user.email you@example.com\n"
6619"\n"
6620"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6621"\n"
6622" git commit --amend --reset-author\n"
6623msgstr ""
6624"O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n"
6625"no seu nome de utilizador e nome de máquina. Verifique se estão corretos.\n"
6626"Pode suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente:\n"
6627"\n"
6628" git config --global user.name \"O Seu Nome\"\n"
6629" git config --global user.email utilizador@exemplo.com\n"
6630"\n"
6631"Após fazer isto, pode corrigir a identidade usada neste commit com:\n"
6632"\n"
6633" git commit --amend --reset-author\n"
6634
6635#: builtin/commit.c:73
6636msgid ""
6637"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
6638"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
6639"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
6640msgstr ""
f086c257 6641"Pediu para emendar o commit mais recente, mas ao fazê-lo torná-lo-ia\n"
b3076a09
VA
6642"vazio. Pode repetir o comando com --allow-empty, ou pode remover o\n"
6643"commit completamente com \"git reset HEAD^\".\n"
6644
6645#: builtin/commit.c:78
6646msgid ""
6647"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
6648"If you wish to commit it anyway, use:\n"
6649"\n"
6650" git commit --allow-empty\n"
6651"\n"
6652msgstr ""
6653"O cherry-pick anterior está vazio, possivelmente devido a resolução de "
6654"conflitos.\n"
ef04f0dc 6655"Se deseja submeter de qualquer forma, use:\n"
b3076a09
VA
6656"\n"
6657" git commit --allow-empty\n"
6658"\n"
6659
6660#: builtin/commit.c:85
6661msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
6662msgstr "Caso contrário, use 'git reset'\n"
6663
6664#: builtin/commit.c:88
6665msgid ""
6666"If you wish to skip this commit, use:\n"
6667"\n"
6668" git reset\n"
6669"\n"
6670"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
6671"the remaining commits.\n"
6672msgstr ""
6673"Se deseja ignorar este commit, use:\n"
6674"\n"
6675" git reset\n"
6676"\n"
6677"Depois \"git cherry-pick --continue\" irá retomar o cherry-pick\n"
6678"dos restantes commits.\n"
6679
d1edc0d6 6680#: builtin/commit.c:318
b3076a09
VA
6681msgid "failed to unpack HEAD tree object"
6682msgstr "falha ao descompactar o objeto árvore HEAD"
6683
d1edc0d6 6684#: builtin/commit.c:359
b3076a09
VA
6685msgid "unable to create temporary index"
6686msgstr "não foi possível criar índice temporário"
6687
d1edc0d6 6688#: builtin/commit.c:365
b3076a09
VA
6689msgid "interactive add failed"
6690msgstr "falha ao adicionar interativamente"
6691
d1edc0d6 6692#: builtin/commit.c:378
b3076a09
VA
6693msgid "unable to update temporary index"
6694msgstr "não é possível atualizar o índice temporário"
6695
d1edc0d6 6696#: builtin/commit.c:380
b3076a09
VA
6697msgid "Failed to update main cache tree"
6698msgstr "Falha ao atualizar a árvore de cache principal"
6699
d1edc0d6 6700#: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476
b3076a09
VA
6701msgid "unable to write new_index file"
6702msgstr "não é possível escrever o ficheiro new_index"
6703
d1edc0d6 6704#: builtin/commit.c:458
b3076a09 6705msgid "cannot do a partial commit during a merge."
ef04f0dc 6706msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante uma integração."
b3076a09 6707
d1edc0d6 6708#: builtin/commit.c:460
b3076a09
VA
6709msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
6710msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um cherry-pick."
6711
d1edc0d6 6712#: builtin/commit.c:469
b3076a09
VA
6713msgid "cannot read the index"
6714msgstr "não é possível ler o índice"
6715
d1edc0d6 6716#: builtin/commit.c:488
b3076a09
VA
6717msgid "unable to write temporary index file"
6718msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário"
6719
d1edc0d6 6720#: builtin/commit.c:582
b3076a09
VA
6721#, c-format
6722msgid "commit '%s' lacks author header"
6723msgstr "o commit '%s' não tem cabeçalho de autor"
6724
d1edc0d6 6725#: builtin/commit.c:584
b3076a09
VA
6726#, c-format
6727msgid "commit '%s' has malformed author line"
6728msgstr "o commit '%s' tem a linha de autor malformada"
6729
d1edc0d6 6730#: builtin/commit.c:603
b3076a09
VA
6731msgid "malformed --author parameter"
6732msgstr "parâmetro --author malformado"
6733
d1edc0d6 6734#: builtin/commit.c:611
b3076a09
VA
6735#, c-format
6736msgid "invalid date format: %s"
6737msgstr "formato de data inválido: %s"
6738
d1edc0d6 6739#: builtin/commit.c:655
b3076a09
VA
6740msgid ""
6741"unable to select a comment character that is not used\n"
6742"in the current commit message"
6743msgstr ""
6744"não foi possível selecionar um carácter de comentário que\n"
6745"não estivesse já a ser usado na mensagem de commit atual"
6746
d1edc0d6 6747#: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1096
b3076a09
VA
6748#, c-format
6749msgid "could not lookup commit %s"
6750msgstr "não foi possível consultar o commit %s"
6751
e06cdf12 6752#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:295
b3076a09
VA
6753#, c-format
6754msgid "(reading log message from standard input)\n"
6755msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n"
6756
d1edc0d6 6757#: builtin/commit.c:706
b3076a09
VA
6758msgid "could not read log from standard input"
6759msgstr "não foi possível ler o log da entrada padrão"
6760
d1edc0d6 6761#: builtin/commit.c:710
b3076a09
VA
6762#, c-format
6763msgid "could not read log file '%s'"
6764msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'"
6765
d1edc0d6 6766#: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745
b3076a09
VA
6767msgid "could not read SQUASH_MSG"
6768msgstr "não foi possível ler SQUASH_MSG"
6769
d1edc0d6 6770#: builtin/commit.c:742
ca1a7872
VA
6771msgid "could not read MERGE_MSG"
6772msgstr "não foi possível ler MERGE_MSG"
6773
d1edc0d6 6774#: builtin/commit.c:796
b3076a09
VA
6775msgid "could not write commit template"
6776msgstr "não foi possível escrever o modelo de commit"
6777
d1edc0d6 6778#: builtin/commit.c:814
b3076a09
VA
6779#, c-format
6780msgid ""
6781"\n"
6782"It looks like you may be committing a merge.\n"
6783"If this is not correct, please remove the file\n"
6784"\t%s\n"
6785"and try again.\n"
6786msgstr ""
6787"\n"
ef04f0dc 6788"Parece que está a submeter uma integração.\n"
b3076a09
VA
6789"Se não for o caso, remova o ficheiro\n"
6790"\t%s\n"
6791"e tente de novo.\n"
6792
d1edc0d6 6793#: builtin/commit.c:819
b3076a09
VA
6794#, c-format
6795msgid ""
6796"\n"
6797"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
6798"If this is not correct, please remove the file\n"
6799"\t%s\n"
6800"and try again.\n"
6801msgstr ""
6802"\n"
ef04f0dc 6803"Parece que está a submeter um cherry-pick.\n"
b3076a09 6804"Se não é o caso, remova o ficheiro\n"
f086c257 6805"\t%s\n"
b3076a09
VA
6806"e tente outra vez.\n"
6807
d1edc0d6 6808#: builtin/commit.c:832
b3076a09
VA
6809#, c-format
6810msgid ""
6811"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
6812"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
6813msgstr ""
6814"Introduza a mensagem de commit das suas alterações.\n"
6815"Linhas começadas com '%c' serão ignoradas, e uma mensagem vazia\n"
6816"aborta o commit.\n"
6817
d1edc0d6 6818#: builtin/commit.c:839
b3076a09
VA
6819#, c-format
6820msgid ""
6821"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
6822"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
6823"An empty message aborts the commit.\n"
6824msgstr ""
6825"Introduzia a mensagem de commit das suas alterações.\n"
6826"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n"
6827"Uma mensagem vazia aborta o commit.\n"
6828
d1edc0d6 6829#: builtin/commit.c:859
b3076a09
VA
6830#, c-format
6831msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
6832msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
6833
d1edc0d6 6834#: builtin/commit.c:867
b3076a09
VA
6835#, c-format
6836msgid "%sDate: %s"
6837msgstr "%sData: %s"
6838
d1edc0d6 6839#: builtin/commit.c:874
b3076a09
VA
6840#, c-format
6841msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
6842msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
6843
d1edc0d6 6844#: builtin/commit.c:892
b3076a09
VA
6845msgid "Cannot read index"
6846msgstr "Não é possível ler o índice"
6847
d1edc0d6 6848#: builtin/commit.c:954
b3076a09
VA
6849msgid "Error building trees"
6850msgstr "Erro ao construir árvores"
6851
e06cdf12 6852#: builtin/commit.c:968 builtin/tag.c:280
b3076a09
VA
6853#, c-format
6854msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
6855msgstr "Indique a mensagem usando as opções -m ou -F.\n"
6856
d1edc0d6 6857#: builtin/commit.c:1071
b3076a09
VA
6858#, c-format
6859msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
6860msgstr ""
6861"--author '%s' não é do tipo 'Nome <email>' e não corresponde a um autor "
6862"existente"
6863
e06cdf12 6864#: builtin/commit.c:1086 builtin/commit.c:1325
b3076a09
VA
6865#, c-format
6866msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
6867msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'"
6868
d1edc0d6 6869#: builtin/commit.c:1124
b3076a09
VA
6870msgid "--long and -z are incompatible"
6871msgstr "--long e -z são incompatíveis"
6872
d1edc0d6 6873#: builtin/commit.c:1154
b3076a09
VA
6874msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
6875msgstr "Não faz sentido usar --reset-author e --author ao mesmo tempo"
6876
d1edc0d6 6877#: builtin/commit.c:1163
b3076a09
VA
6878msgid "You have nothing to amend."
6879msgstr "Não há nada para emendar."
6880
d1edc0d6 6881#: builtin/commit.c:1166
b3076a09 6882msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
ef04f0dc 6883msgstr "Integração em curso -- não é possível emendar."
b3076a09 6884
d1edc0d6 6885#: builtin/commit.c:1168
b3076a09
VA
6886msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
6887msgstr "Cherry-pick em curso -- não é possível emendar."
6888
d1edc0d6 6889#: builtin/commit.c:1171
b3076a09
VA
6890msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
6891msgstr "As opções --squash e --fixup não podem ser usadas juntas"
6892
d1edc0d6 6893#: builtin/commit.c:1181
b3076a09
VA
6894msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
6895msgstr "Apenas um entre -c/-C/-F/--fixup pode ser usado."
6896
d1edc0d6 6897#: builtin/commit.c:1183
b3076a09
VA
6898msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
6899msgstr "A opção -m não pode ser combinada com -c/C/-F/--fixup."
6900
d1edc0d6 6901#: builtin/commit.c:1191
b3076a09
VA
6902msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
6903msgstr "--reset-author só pode ser usado com -C, -c ou --amend."
6904
d1edc0d6 6905#: builtin/commit.c:1208
b3076a09
VA
6906msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
6907msgstr ""
6908"Apenas um entre --include/--only/--all/--interactive/--patch pode ser usado."
6909
d1edc0d6 6910#: builtin/commit.c:1210
b3076a09
VA
6911msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
6912msgstr "As opções --include/--only não fazem sentido sem indicar caminhos."
6913
d1edc0d6 6914#: builtin/commit.c:1212
b3076a09
VA
6915msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
6916msgstr "Caminhos explícitos especificados sem -i ou -o; assumindo --only..."
6917
e06cdf12 6918#: builtin/commit.c:1224 builtin/tag.c:495
b3076a09
VA
6919#, c-format
6920msgid "Invalid cleanup mode %s"
6921msgstr "Modo de limpeza inválido %s"
6922
e06cdf12 6923#: builtin/commit.c:1229
b3076a09 6924msgid "Paths with -a does not make sense."
f086c257 6925msgstr "Indicar caminhos com -a não faz sentido."
b3076a09 6926
e06cdf12 6927#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1612
b3076a09
VA
6928msgid "show status concisely"
6929msgstr "mostrar status de forma concisa"
6930
e06cdf12 6931#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1614
b3076a09
VA
6932msgid "show branch information"
6933msgstr "mostrar informação do ramo"
6934
e06cdf12 6935#: builtin/commit.c:1343
d1edc0d6
VA
6936msgid "version"
6937msgstr "versão"
6938
e06cdf12
VA
6939#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1616 builtin/push.c:525
6940#: builtin/worktree.c:442
b3076a09
VA
6941msgid "machine-readable output"
6942msgstr "saída inteligível por máquina"
6943
e06cdf12 6944#: builtin/commit.c:1346 builtin/commit.c:1618
b3076a09
VA
6945msgid "show status in long format (default)"
6946msgstr "apresentar status em formato longo (predefinição)"
6947
e06cdf12 6948#: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1621
b3076a09
VA
6949msgid "terminate entries with NUL"
6950msgstr "terminar entradas com NUL"
6951
e06cdf12
VA
6952#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1624 builtin/fast-export.c:981
6953#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:368
b3076a09
VA
6954msgid "mode"
6955msgstr "modo"
6956
e06cdf12 6957#: builtin/commit.c:1352 builtin/commit.c:1624
b3076a09
VA
6958msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
6959msgstr ""
6960"mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. "
6961"(Predefinição: all)"
6962
e06cdf12 6963#: builtin/commit.c:1355
b3076a09
VA
6964msgid "show ignored files"
6965msgstr "mostrar ficheiros ignorados"
6966
e06cdf12 6967#: builtin/commit.c:1356 parse-options.h:155
b3076a09
VA
6968msgid "when"
6969msgstr "quando"
6970
e06cdf12 6971#: builtin/commit.c:1357
b3076a09 6972msgid ""
e06cdf12
VA
6973"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. (Default: "
6974"all)"
b3076a09
VA
6975msgstr ""
6976"ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. "
6977"(Predefinição: all)"
6978
e06cdf12 6979#: builtin/commit.c:1359
b3076a09
VA
6980msgid "list untracked files in columns"
6981msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas"
6982
e06cdf12 6983#: builtin/commit.c:1435
b3076a09
VA
6984msgid "couldn't look up newly created commit"
6985msgstr "não foi possível consultar o commit recém-criado"
6986
e06cdf12 6987#: builtin/commit.c:1437
b3076a09
VA
6988msgid "could not parse newly created commit"
6989msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado"
6990
e06cdf12 6991#: builtin/commit.c:1482
b3076a09
VA
6992msgid "detached HEAD"
6993msgstr "HEAD destacada"
6994
e06cdf12 6995#: builtin/commit.c:1485
b3076a09
VA
6996msgid " (root-commit)"
6997msgstr " (commit-raiz)"
6998
e06cdf12 6999#: builtin/commit.c:1582
b3076a09 7000msgid "suppress summary after successful commit"
ef04f0dc 7001msgstr "suprimir o resumo depois de submeter com sucesso"
b3076a09 7002
e06cdf12 7003#: builtin/commit.c:1583
b3076a09
VA
7004msgid "show diff in commit message template"
7005msgstr "mostrar diff no modelo da mensagem de commit"
7006
e06cdf12 7007#: builtin/commit.c:1585
b3076a09
VA
7008msgid "Commit message options"
7009msgstr "Opções de mensagem de commit"
7010
e06cdf12 7011#: builtin/commit.c:1586 builtin/tag.c:366
b3076a09
VA
7012msgid "read message from file"
7013msgstr "ler mensagem de um ficheiro"
7014
e06cdf12 7015#: builtin/commit.c:1587
b3076a09
VA
7016msgid "author"
7017msgstr "autor"
7018
e06cdf12 7019#: builtin/commit.c:1587
b3076a09
VA
7020msgid "override author for commit"
7021msgstr "substituir autor do commit"
7022
e06cdf12 7023#: builtin/commit.c:1588 builtin/gc.c:333
b3076a09
VA
7024msgid "date"
7025msgstr "data"
7026
e06cdf12 7027#: builtin/commit.c:1588
b3076a09
VA
7028msgid "override date for commit"
7029msgstr "substituir data do commit"
7030
e06cdf12
VA
7031#: builtin/commit.c:1589 builtin/merge.c:222 builtin/notes.c:398
7032#: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:364
b3076a09
VA
7033msgid "message"
7034msgstr "mensagem"
7035
e06cdf12 7036#: builtin/commit.c:1589
b3076a09
VA
7037msgid "commit message"
7038msgstr "mensagem de commit"
7039
e06cdf12
VA
7040#: builtin/commit.c:1590 builtin/commit.c:1591 builtin/commit.c:1592
7041#: builtin/commit.c:1593 parse-options.h:257 ref-filter.h:81
b3076a09
VA
7042msgid "commit"
7043msgstr "commit"
7044
e06cdf12 7045#: builtin/commit.c:1590
b3076a09
VA
7046msgid "reuse and edit message from specified commit"
7047msgstr "reutilizar e editar a mensagem de um commit especificado"
7048
e06cdf12 7049#: builtin/commit.c:1591
b3076a09
VA
7050msgid "reuse message from specified commit"
7051msgstr "reutilizar a mensagem de um commit especificado"
7052
e06cdf12 7053#: builtin/commit.c:1592
b3076a09
VA
7054msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
7055msgstr ""
7056"usar mensagem com formato autosquash para corrigir o commit especificado"
7057
e06cdf12 7058#: builtin/commit.c:1593
b3076a09 7059msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
e06cdf12 7060msgstr "usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado"
b3076a09 7061
e06cdf12 7062#: builtin/commit.c:1594
b3076a09
VA
7063msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
7064msgstr "agora sou eu o autor do commit (usado com C/-c/--amend)"
7065
e06cdf12 7066#: builtin/commit.c:1595 builtin/log.c:1413 builtin/revert.c:86
b3076a09
VA
7067msgid "add Signed-off-by:"
7068msgstr "adicionar Signed-off-by:"
7069
e06cdf12 7070#: builtin/commit.c:1596
b3076a09
VA
7071msgid "use specified template file"
7072msgstr "usar ficheiro de modelo especificado"
7073
e06cdf12 7074#: builtin/commit.c:1597
b3076a09
VA
7075msgid "force edit of commit"
7076msgstr "forçar edição do commit"
7077
e06cdf12 7078#: builtin/commit.c:1598
b3076a09
VA
7079msgid "default"
7080msgstr "predefinição"
7081
e06cdf12 7082#: builtin/commit.c:1598 builtin/tag.c:369
b3076a09
VA
7083msgid "how to strip spaces and #comments from message"
7084msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem"
7085
e06cdf12 7086#: builtin/commit.c:1599
b3076a09
VA
7087msgid "include status in commit message template"
7088msgstr "incluir status no modelo da mensagem de commit"
7089
e06cdf12 7090#: builtin/commit.c:1601 builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:166
b3076a09
VA
7091#: builtin/revert.c:93
7092msgid "GPG sign commit"
7093msgstr "assinar o commit com GPG"
7094
e06cdf12 7095#: builtin/commit.c:1604
b3076a09
VA
7096msgid "Commit contents options"
7097msgstr "Opções de conteúdo do commit"
7098
e06cdf12 7099#: builtin/commit.c:1605
b3076a09 7100msgid "commit all changed files"
ef04f0dc 7101msgstr "submeter todos os ficheiros alterados"
b3076a09 7102
e06cdf12 7103#: builtin/commit.c:1606
b3076a09 7104msgid "add specified files to index for commit"
ef04f0dc 7105msgstr "adicionar ficheiros especificados ao índice para submeter"
b3076a09 7106
e06cdf12 7107#: builtin/commit.c:1607
b3076a09
VA
7108msgid "interactively add files"
7109msgstr "adicionar ficheiros interativamente"
7110
e06cdf12 7111#: builtin/commit.c:1608
b3076a09
VA
7112msgid "interactively add changes"
7113msgstr "adicionar alterações interativamente"
7114
e06cdf12 7115#: builtin/commit.c:1609
b3076a09 7116msgid "commit only specified files"
ef04f0dc 7117msgstr "submeter somente os ficheiros especificados"
b3076a09 7118
e06cdf12 7119#: builtin/commit.c:1610
587dae41 7120msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
9d831436 7121msgstr "ignorar pre-commit e commit-msg hooks"
b3076a09 7122
e06cdf12 7123#: builtin/commit.c:1611
b3076a09 7124msgid "show what would be committed"
ef04f0dc 7125msgstr "mostrar o que seria submetido"
b3076a09 7126
e06cdf12 7127#: builtin/commit.c:1622
b3076a09
VA
7128msgid "amend previous commit"
7129msgstr "emendar o commit anterior"
7130
e06cdf12 7131#: builtin/commit.c:1623
b3076a09
VA
7132msgid "bypass post-rewrite hook"
7133msgstr "ignorar post-rewrite hook"
7134
e06cdf12 7135#: builtin/commit.c:1628
b3076a09
VA
7136msgid "ok to record an empty change"
7137msgstr "aceitar o registo duma alteração vazia"
7138
e06cdf12 7139#: builtin/commit.c:1630
b3076a09
VA
7140msgid "ok to record a change with an empty message"
7141msgstr "aceitar o registo duma alteração com uma mensagem vazia"
7142
e06cdf12 7143#: builtin/commit.c:1659
b3076a09
VA
7144msgid "could not parse HEAD commit"
7145msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD"
7146
e06cdf12 7147#: builtin/commit.c:1707
b3076a09
VA
7148#, c-format
7149msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
7150msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD corrompido (%s)"
7151
e06cdf12 7152#: builtin/commit.c:1714
b3076a09
VA
7153msgid "could not read MERGE_MODE"
7154msgstr "não foi possível ler MERGE_MODE"
7155
e06cdf12 7156#: builtin/commit.c:1733
b3076a09
VA
7157#, c-format
7158msgid "could not read commit message: %s"
7159msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit: %s"
7160
e06cdf12 7161#: builtin/commit.c:1744
b3076a09
VA
7162#, c-format
7163msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
7164msgstr "A abortar o commit; não editou a mensagem.\n"
7165
e06cdf12 7166#: builtin/commit.c:1749
b3076a09
VA
7167#, c-format
7168msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
7169msgstr "A abortar o commit uma vez que a mensagem de commit está vazia.\n"
7170
e06cdf12 7171#: builtin/commit.c:1797
b3076a09
VA
7172msgid ""
7173"Repository has been updated, but unable to write\n"
7174"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
7175"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
7176msgstr ""
7177"O repositório foi atualizado, mas não foi possível escrever\n"
7178"o ficheiro new_index. Verifique se o disco não está cheio\n"
7179"e que a quota não foi excedida e execute \"git reset HEAD\" para recuperar."
7180
7181#: builtin/config.c:9
7182msgid "git config [<options>]"
7183msgstr "git config [<opções>]"
7184
587dae41 7185#: builtin/config.c:55
b3076a09
VA
7186msgid "Config file location"
7187msgstr "Localização do ficheiro de configuração"
7188
587dae41 7189#: builtin/config.c:56
b3076a09
VA
7190msgid "use global config file"
7191msgstr "usar ficheiro de configuração global"
7192
587dae41 7193#: builtin/config.c:57
b3076a09
VA
7194msgid "use system config file"
7195msgstr "usar ficheiro de configuração do sistema"
7196
587dae41 7197#: builtin/config.c:58
b3076a09
VA
7198msgid "use repository config file"
7199msgstr "usar ficheiro de configuração do repositório"
7200
587dae41 7201#: builtin/config.c:59
b3076a09
VA
7202msgid "use given config file"
7203msgstr "usar ficheiro de configuração fornecido"
7204
587dae41 7205#: builtin/config.c:60
b3076a09
VA
7206msgid "blob-id"
7207msgstr "id-blob"
7208
587dae41 7209#: builtin/config.c:60
b3076a09
VA
7210msgid "read config from given blob object"
7211msgstr "ler configuração a partir do objeto blob fornecido"
7212
587dae41 7213#: builtin/config.c:61
b3076a09
VA
7214msgid "Action"
7215msgstr "Ação"
7216
587dae41 7217#: builtin/config.c:62
b3076a09
VA
7218msgid "get value: name [value-regex]"
7219msgstr "obter valor: nome [regex-do-valor]"
7220
587dae41 7221#: builtin/config.c:63
b3076a09
VA
7222msgid "get all values: key [value-regex]"
7223msgstr "obter todos os valores: chave [regex-do-valor]"
7224
587dae41 7225#: builtin/config.c:64
b3076a09
VA
7226msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
7227msgstr "obter valores para a regexp: regex-do-nome [regex-do-valor]"
7228
587dae41 7229#: builtin/config.c:65
b3076a09
VA
7230msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
7231msgstr "obter valor do URL especificado: section[.var] URL"
7232
587dae41 7233#: builtin/config.c:66
b3076a09
VA
7234msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
7235msgstr ""
7236"substituir todos as variáveis correspondentes: nome valor [regex-do-valor]"
7237
587dae41 7238#: builtin/config.c:67
b3076a09
VA
7239msgid "add a new variable: name value"
7240msgstr "adicionar uma nova variável: nome valor"
7241
587dae41 7242#: builtin/config.c:68
b3076a09
VA
7243msgid "remove a variable: name [value-regex]"
7244msgstr "remover uma variável: nome [regex-do-valor]"
7245
587dae41 7246#: builtin/config.c:69
b3076a09
VA
7247msgid "remove all matches: name [value-regex]"
7248msgstr "remover todas as correspondências: nome [regex-do-valor]"
7249
587dae41 7250#: builtin/config.c:70
b3076a09
VA
7251msgid "rename section: old-name new-name"
7252msgstr "mudar o nome da secção: nome-antigo novo-nome"
7253
587dae41 7254#: builtin/config.c:71
b3076a09
VA
7255msgid "remove a section: name"
7256msgstr "remover uma secção: nome"
7257
587dae41 7258#: builtin/config.c:72
b3076a09
VA
7259msgid "list all"
7260msgstr "listar todos"
7261
587dae41 7262#: builtin/config.c:73
b3076a09
VA
7263msgid "open an editor"
7264msgstr "abrir um editor"
7265
587dae41 7266#: builtin/config.c:74
b3076a09
VA
7267msgid "find the color configured: slot [default]"
7268msgstr "encontrar a cor configurada: slot [predefinição]"
7269
587dae41 7270#: builtin/config.c:75
b3076a09
VA
7271msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
7272msgstr "encontrar a definição de cor: slot [stdout-é-tty]"
7273
587dae41 7274#: builtin/config.c:76
b3076a09
VA
7275msgid "Type"
7276msgstr "Tipo"
7277
587dae41 7278#: builtin/config.c:77
b3076a09 7279msgid "value is \"true\" or \"false\""
f086c257 7280msgstr "o valor é \"true\" (verdadeiro) ou \"false\" (falso)"
b3076a09 7281
587dae41 7282#: builtin/config.c:78
b3076a09
VA
7283msgid "value is decimal number"
7284msgstr "o valor é um número decimal"
7285
587dae41 7286#: builtin/config.c:79
b3076a09
VA
7287msgid "value is --bool or --int"
7288msgstr "o valor é --bool ou --int"
7289
587dae41 7290#: builtin/config.c:80
b3076a09
VA
7291msgid "value is a path (file or directory name)"
7292msgstr "o valor é um caminho (nome dum ficheiro ou diretório)"
7293
587dae41 7294#: builtin/config.c:81
b3076a09
VA
7295msgid "Other"
7296msgstr "Outro"
7297
587dae41 7298#: builtin/config.c:82
b3076a09
VA
7299msgid "terminate values with NUL byte"
7300msgstr "terminar valores com o byte NUL"
7301
587dae41 7302#: builtin/config.c:83
b3076a09
VA
7303msgid "show variable names only"
7304msgstr "mostrar apenas os nomes das variáveis"
7305
587dae41 7306#: builtin/config.c:84
b3076a09
VA
7307msgid "respect include directives on lookup"
7308msgstr "respeitar diretivas de inclusão ao pesquisar"
7309
587dae41 7310#: builtin/config.c:85
b3076a09
VA
7311msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
7312msgstr ""
7313"mostrar a origem da configuração (ficheiro, entrada padrão, blob, linha de "
7314"comandos)"
7315
587dae41 7316#: builtin/config.c:327
b3076a09
VA
7317msgid "unable to parse default color value"
7318msgstr "não é possível analisar o valor de cor por omissão"
7319
587dae41 7320#: builtin/config.c:471
b3076a09
VA
7321#, c-format
7322msgid ""
7323"# This is Git's per-user configuration file.\n"
7324"[user]\n"
7325"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
7326"#\tname = %s\n"
7327"#\temail = %s\n"
7328msgstr ""
7329"# Este é o ficheiro de configuração do Git do utilizador.\n"
7330"[user]\n"
7331"# Adapte e retire os comentários das seguintes linhas:\n"
7332"#\tname = %s\n"
7333"#\temail = %s\n"
7334
587dae41 7335#: builtin/config.c:613
b3076a09
VA
7336#, c-format
7337msgid "cannot create configuration file %s"
7338msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s"
7339
d1edc0d6
VA
7340#: builtin/config.c:625
7341#, c-format
7342msgid ""
7343"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
7344" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
7345msgstr ""
7346"não é possível substituir múltiplos valores por um único valor\n"
7347"\tUse uma regexp, --add ou --replace-all para alterar %s."
7348
7349#: builtin/count-objects.c:86
b3076a09
VA
7350msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7351msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7352
d1edc0d6 7353#: builtin/count-objects.c:96
b3076a09
VA
7354msgid "print sizes in human readable format"
7355msgstr "imprimir dimensões em formato inteligível por humanos"
7356
7357#: builtin/describe.c:17
7358msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
f086c257 7359msgstr "git describe [<opções>] [<commit-etc>...]"
b3076a09
VA
7360
7361#: builtin/describe.c:18
7362msgid "git describe [<options>] --dirty"
7363msgstr "git describe [<opções>] --dirty"
7364
7365#: builtin/describe.c:217
7366#, c-format
7367msgid "annotated tag %s not available"
7368msgstr "a tag anotada %s não está disponível"
7369
7370#: builtin/describe.c:221
7371#, c-format
7372msgid "annotated tag %s has no embedded name"
7373msgstr "a tag anotada %s não tem nenhum nome incorporado"
7374
7375#: builtin/describe.c:223
7376#, c-format
7377msgid "tag '%s' is really '%s' here"
7378msgstr "a tag '%s' está de facto em '%s'"
7379
587dae41 7380#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:480
b3076a09
VA
7381#, c-format
7382msgid "Not a valid object name %s"
7383msgstr "%s não é um nome de objeto válido"
7384
7385#: builtin/describe.c:253
7386#, c-format
7387msgid "%s is not a valid '%s' object"
7388msgstr "%s não é um objeto '%s' válido"
7389
7390#: builtin/describe.c:270
7391#, c-format
7392msgid "no tag exactly matches '%s'"
7393msgstr "nenhuma tag corresponde exatamente a '%s'"
7394
7395#: builtin/describe.c:272
7396#, c-format
7397msgid "searching to describe %s\n"
7398msgstr "à procurar da descrição de %s\n"
7399
7400#: builtin/describe.c:319
7401#, c-format
7402msgid "finished search at %s\n"
7403msgstr "a pesquisa terminou em %s\n"
7404
7405#: builtin/describe.c:346
7406#, c-format
7407msgid ""
7408"No annotated tags can describe '%s'.\n"
7409"However, there were unannotated tags: try --tags."
7410msgstr ""
7411"Não é possível usar tags anotadas para descrever '%s'.\n"
7412"No entanto, é possível com tags não anotadas: tente --tags."
7413
7414#: builtin/describe.c:350
7415#, c-format
7416msgid ""
7417"No tags can describe '%s'.\n"
7418"Try --always, or create some tags."
7419msgstr ""
7420"Não é possível usar tags para descrever '%s'.\n"
7421"Tente --always, ou crie algumas tags."
7422
7423#: builtin/describe.c:371
7424#, c-format
7425msgid "traversed %lu commits\n"
7426msgstr "%lu commits percorridos\n"
7427
7428#: builtin/describe.c:374
7429#, c-format
7430msgid ""
7431"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
7432"gave up search at %s\n"
7433msgstr ""
7434"mais de %i tags encontradas; foram listadas as %i mais recentes\n"
7435"pesquisa interrompida em %s\n"
7436
7437#: builtin/describe.c:396
7438msgid "find the tag that comes after the commit"
7439msgstr "localizar a tag que vem após o commit"
7440
7441#: builtin/describe.c:397
7442msgid "debug search strategy on stderr"
7443msgstr "depurar a estratégia de procura para stderr"
7444
7445#: builtin/describe.c:398
7446msgid "use any ref"
7447msgstr "usar uma referência qualquer"
7448
7449#: builtin/describe.c:399
7450msgid "use any tag, even unannotated"
7451msgstr "usar uma tag qualquer, mesmo não anotada"
7452
7453#: builtin/describe.c:400
7454msgid "always use long format"
7455msgstr "usar sempre formato longo"
7456
7457#: builtin/describe.c:401
7458msgid "only follow first parent"
7459msgstr "seguir só o primeiro pai"
7460
7461#: builtin/describe.c:404
7462msgid "only output exact matches"
7463msgstr "imprimir apenas correspondências exatas"
7464
7465#: builtin/describe.c:406
7466msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
7467msgstr "considerar as <n> tags mais recentes (predefinição: 10)"
7468
7469#: builtin/describe.c:408
7470msgid "only consider tags matching <pattern>"
7471msgstr "apenas considerar tags que correspondam ao <padrão>"
7472
d1edc0d6 7473#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:320
b3076a09
VA
7474msgid "show abbreviated commit object as fallback"
7475msgstr "mostrar objetos de commit abreviados em recurso"
7476
7477#: builtin/describe.c:411
7478msgid "mark"
7479msgstr "marca"
7480
7481#: builtin/describe.c:412
7482msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
7483msgstr ""
7484"acrescentar <marca> se a árvore de trabalho contiver alterações "
7485"(predefinição: \"-dirty\")"
7486
7487#: builtin/describe.c:430
7488msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
7489msgstr "--long é incompatível com --abbrev=0"
7490
7491#: builtin/describe.c:456
7492msgid "No names found, cannot describe anything."
7493msgstr "Nenhum nome encontrado, não é possível descrever."
7494
7495#: builtin/describe.c:476
7496msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
7497msgstr "--dirty é incompatível com commits ou semelhantes"
7498
e06cdf12 7499#: builtin/diff.c:83
b3076a09
VA
7500#, c-format
7501msgid "'%s': not a regular file or symlink"
7502msgstr "'%s': não é um ficheiro regular nem uma ligação simbólica"
7503
e06cdf12 7504#: builtin/diff.c:234
b3076a09
VA
7505#, c-format
7506msgid "invalid option: %s"
7507msgstr "opção inválida: %s"
7508
e06cdf12 7509#: builtin/diff.c:358
b3076a09
VA
7510msgid "Not a git repository"
7511msgstr "Não é um repositório git"
7512
e06cdf12 7513#: builtin/diff.c:401
b3076a09
VA
7514#, c-format
7515msgid "invalid object '%s' given."
7516msgstr "objeto inválido '%s' fornecido."
7517
e06cdf12 7518#: builtin/diff.c:410
b3076a09
VA
7519#, c-format
7520msgid "more than two blobs given: '%s'"
7521msgstr "mais do que dois blobs fornecidos: '%s'"
7522
e06cdf12 7523#: builtin/diff.c:417
b3076a09
VA
7524#, c-format
7525msgid "unhandled object '%s' given."
7526msgstr "objeto sem tratamento '%s' fornecido."
7527
e06cdf12
VA
7528#: builtin/difftool.c:28
7529msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
7530msgstr "git difftool [<opções>] [<commit> [<commit>]] [--] [<caminho>...]"
7531
7532#: builtin/difftool.c:241
7533#, c-format
7534msgid "failed: %d"
7535msgstr "falha: %d"
7536
7537#: builtin/difftool.c:342
7538msgid ""
7539"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
7540"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
7541msgstr ""
7542"formatos diff combinado('-c' e '--cc') não são suportados em\n"
7543"modo diff diretório ('-d' e '--dir-diff')."
7544
7545#: builtin/difftool.c:567
7546#, c-format
7547msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
7548msgstr "ambos os ficheiros modificados: '%s' e '%s'."
7549
7550#: builtin/difftool.c:569
7551msgid "working tree file has been left."
7552msgstr "ficheiro de árvore de trabalho foi deixado."
7553
7554#: builtin/difftool.c:580
7555#, c-format
7556msgid "temporary files exist in '%s'."
7557msgstr "existem ficheiros temporários em '%s'."
7558
7559#: builtin/difftool.c:581
7560msgid "you may want to cleanup or recover these."
7561msgstr "pode querer limpar ou recuperá-los."
7562
7563#: builtin/difftool.c:626
7564msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
7565msgstr "use 'diff.guitool' em vez de 'diff.tool'"
7566
7567#: builtin/difftool.c:628
7568msgid "perform a full-directory diff"
7569msgstr "efetuar diff diretório completo"
7570
7571#: builtin/difftool.c:630
7572msgid "do not prompt before launching a diff tool"
7573msgstr "não perguntar antes de lançar uma ferramenta diff"
7574
7575#: builtin/difftool.c:636
7576msgid "use symlinks in dir-diff mode"
7577msgstr "usar symlinks no modi dir-diff"
7578
7579#: builtin/difftool.c:637
7580msgid "<tool>"
7581msgstr "<ferramenta>"
7582
7583#: builtin/difftool.c:638
7584msgid "use the specified diff tool"
7585msgstr "usar a ferramenta diff especificada"
7586
7587#: builtin/difftool.c:640
7588msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
7589msgstr ""
7590"imprimir uma lista de ferramentas diff que podem ser usadas com '--tool'"
7591
7592#: builtin/difftool.c:643
7593msgid ""
7594"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
7595"code"
7596msgstr ""
7597"fazer com que 'git-difftool' termine quando uma ferramenta diff invocada "
7598"retorna um código de saída não nulo"
7599
7600#: builtin/difftool.c:645
7601msgid "<command>"
7602msgstr "<comando>"
7603
7604#: builtin/difftool.c:646
7605msgid "specify a custom command for viewing diffs"
7606msgstr "especificar um comando personalizado para ver diffs"
7607
7608#: builtin/difftool.c:670
7609msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
7610msgstr "nenhuma <ferramenta> dada a --tool=<ferramenta>"
7611
7612#: builtin/difftool.c:677
7613msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
7614msgstr "nenhum <cmd> dado a --extcmd=<cmd>"
7615
b3076a09
VA
7616#: builtin/fast-export.c:25
7617msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
7618msgstr "git fast-export [opções-de-rev-list]"
7619
7620#: builtin/fast-export.c:980
7621msgid "show progress after <n> objects"
7622msgstr "mostrar progresso depois de <n> objetos"
7623
7624#: builtin/fast-export.c:982
7625msgid "select handling of signed tags"
7626msgstr "selecionar o tratamento de tags assinadas"
7627
7628#: builtin/fast-export.c:985
7629msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
7630msgstr "selecionar o tratamento de tags que apontem para objetos filtrados"
7631
7632#: builtin/fast-export.c:988
7633msgid "Dump marks to this file"
7634msgstr "Capturar marcas neste ficheiro"
7635
7636#: builtin/fast-export.c:990
7637msgid "Import marks from this file"
7638msgstr "Importar marcas deste ficheiro"
7639
7640#: builtin/fast-export.c:992
7641msgid "Fake a tagger when tags lack one"
7642msgstr "Inventar um autor de tag para tags que não tenham um"
7643
7644#: builtin/fast-export.c:994
7645msgid "Output full tree for each commit"
7646msgstr "Mostrar a árvore completa para cada commit"
7647
7648#: builtin/fast-export.c:996
7649msgid "Use the done feature to terminate the stream"
7650msgstr "Usar a funcionalidade done para terminar o fluxo"
7651
7652#: builtin/fast-export.c:997
7653msgid "Skip output of blob data"
7654msgstr "Ignorar a exibição de dados de blob"
7655
7656#: builtin/fast-export.c:998
7657msgid "refspec"
7658msgstr "especificador de referência"
7659
7660#: builtin/fast-export.c:999
7661msgid "Apply refspec to exported refs"
7662msgstr "Aplicar o especificador de referência a referências exportadas"
7663
7664#: builtin/fast-export.c:1000
7665msgid "anonymize output"
7666msgstr "anonimizar saída"
7667
587dae41 7668#: builtin/fetch.c:21
b3076a09 7669msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
e06cdf12 7670msgstr "git fetch [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
b3076a09 7671
587dae41 7672#: builtin/fetch.c:22
b3076a09
VA
7673msgid "git fetch [<options>] <group>"
7674msgstr "git fetch [<opções>] <grupo>"
7675
587dae41 7676#: builtin/fetch.c:23
b3076a09
VA
7677msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
7678msgstr "git fetch --multiple [<opções>] [(<repositório> | <grupo>)...]"
7679
587dae41 7680#: builtin/fetch.c:24
b3076a09
VA
7681msgid "git fetch --all [<options>]"
7682msgstr "git fetch --all [<opções>]"
7683
d1edc0d6 7684#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:175
b3076a09
VA
7685msgid "fetch from all remotes"
7686msgstr "obter de todos os remotos"
7687
d1edc0d6 7688#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:178
b3076a09
VA
7689msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
7690msgstr "acrescentar a .git/FETCH_HEAD em vez de substituir"
7691
d1edc0d6 7692#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:181
b3076a09
VA
7693msgid "path to upload pack on remote end"
7694msgstr "caminho para o comando upload pack no remoto"
7695
d1edc0d6 7696#: builtin/fetch.c:100 builtin/pull.c:183
b3076a09
VA
7697msgid "force overwrite of local branch"
7698msgstr "forçar a substituição do ramo local"
7699
d1edc0d6 7700#: builtin/fetch.c:102
b3076a09
VA
7701msgid "fetch from multiple remotes"
7702msgstr "obter de múltiplos remotos"
7703
d1edc0d6 7704#: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:185
b3076a09
VA
7705msgid "fetch all tags and associated objects"
7706msgstr "obter todas as tags e objetos associados"
7707
d1edc0d6 7708#: builtin/fetch.c:106
b3076a09
VA
7709msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
7710msgstr "não obter todas as tags (--no-tags)"
7711
d1edc0d6 7712#: builtin/fetch.c:108
b3076a09
VA
7713msgid "number of submodules fetched in parallel"
7714msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo"
7715
d1edc0d6 7716#: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188
b3076a09 7717msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
e06cdf12 7718msgstr "eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto"
b3076a09 7719
d1edc0d6 7720#: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191
b3076a09
VA
7721msgid "on-demand"
7722msgstr "on-demand"
7723
d1edc0d6 7724#: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:192
b3076a09
VA
7725msgid "control recursive fetching of submodules"
7726msgstr "controlar a obtenção recursiva de submódulos"
7727
d1edc0d6 7728#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:200
b3076a09
VA
7729msgid "keep downloaded pack"
7730msgstr "manter o pacote transferido"
7731
d1edc0d6 7732#: builtin/fetch.c:118
b3076a09
VA
7733msgid "allow updating of HEAD ref"
7734msgstr "permitir a atualização da referência HEAD"
7735
d1edc0d6 7736#: builtin/fetch.c:121 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:203
b3076a09
VA
7737msgid "deepen history of shallow clone"
7738msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso"
7739
d1edc0d6
VA
7740#: builtin/fetch.c:123
7741msgid "deepen history of shallow repository based on time"
7742msgstr "aprofundar o histórico de repositório raso com base na data"
7743
7744#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:206
b3076a09
VA
7745msgid "convert to a complete repository"
7746msgstr "converter num repositório completo"
7747
d1edc0d6 7748#: builtin/fetch.c:131 builtin/log.c:1433
b3076a09
VA
7749msgid "dir"
7750msgstr "dir"
7751
d1edc0d6 7752#: builtin/fetch.c:132
b3076a09
VA
7753msgid "prepend this to submodule path output"
7754msgstr "preceder isto ao caminho do submódulo"
7755
d1edc0d6 7756#: builtin/fetch.c:135
b3076a09
VA
7757msgid "default mode for recursion"
7758msgstr "modo recursivo por omissão"
7759
d1edc0d6 7760#: builtin/fetch.c:137 builtin/pull.c:209
b3076a09
VA
7761msgid "accept refs that update .git/shallow"
7762msgstr "aceitar referência que atualizem .git/shallow"
7763
d1edc0d6 7764#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:211
b3076a09
VA
7765msgid "refmap"
7766msgstr "mapa de referências"
7767
d1edc0d6 7768#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:212
b3076a09
VA
7769msgid "specify fetch refmap"
7770msgstr "especificar mapa de referências"
7771
e06cdf12 7772#: builtin/fetch.c:395
b3076a09
VA
7773msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
7774msgstr "Referência remota HEAD não encontrada"
7775
e06cdf12 7776#: builtin/fetch.c:511
587dae41
VA
7777#, c-format
7778msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
9d831436 7779msgstr "a configuração fetch.ouput contém o valor inválido %s"
587dae41 7780
e06cdf12 7781#: builtin/fetch.c:604
b3076a09
VA
7782#, c-format
7783msgid "object %s not found"
7784msgstr "objeto %s não encontrado"
7785
e06cdf12 7786#: builtin/fetch.c:608
b3076a09
VA
7787msgid "[up to date]"
7788msgstr "[atualizado]"
7789
e06cdf12 7790#: builtin/fetch.c:621 builtin/fetch.c:701
b3076a09
VA
7791msgid "[rejected]"
7792msgstr "[rejeitado]"
7793
e06cdf12 7794#: builtin/fetch.c:622
587dae41 7795msgid "can't fetch in current branch"
9d831436 7796msgstr "não é possível obter no ramo atual"
587dae41 7797
e06cdf12 7798#: builtin/fetch.c:631
b3076a09
VA
7799msgid "[tag update]"
7800msgstr "[tag atualizada]"
7801
e06cdf12
VA
7802#: builtin/fetch.c:632 builtin/fetch.c:665 builtin/fetch.c:681
7803#: builtin/fetch.c:696
587dae41
VA
7804msgid "unable to update local ref"
7805msgstr "não é possível atualizar a referência local"
b3076a09 7806
e06cdf12 7807#: builtin/fetch.c:651
b3076a09
VA
7808msgid "[new tag]"
7809msgstr "[nova tag]"
7810
e06cdf12 7811#: builtin/fetch.c:654
b3076a09
VA
7812msgid "[new branch]"
7813msgstr "[novo ramo]"
7814
e06cdf12 7815#: builtin/fetch.c:657
b3076a09
VA
7816msgid "[new ref]"
7817msgstr "[nova referência]"
7818
e06cdf12 7819#: builtin/fetch.c:696
b3076a09
VA
7820msgid "forced update"
7821msgstr "atualização forçada"
7822
e06cdf12 7823#: builtin/fetch.c:701
587dae41 7824msgid "non-fast-forward"
9d831436 7825msgstr "sem avanço-rápido"
b3076a09 7826
e06cdf12 7827#: builtin/fetch.c:746
b3076a09
VA
7828#, c-format
7829msgid "%s did not send all necessary objects\n"
7830msgstr "%s não enviou todos os objetos necessários\n"
7831
e06cdf12 7832#: builtin/fetch.c:766
b3076a09
VA
7833#, c-format
7834msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
7835msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas não podem ser atualizadas"
7836
e06cdf12 7837#: builtin/fetch.c:853 builtin/fetch.c:949
b3076a09
VA
7838#, c-format
7839msgid "From %.*s\n"
7840msgstr "De %.*s\n"
7841
e06cdf12 7842#: builtin/fetch.c:864
b3076a09
VA
7843#, c-format
7844msgid ""
7845"some local refs could not be updated; try running\n"
7846" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
7847msgstr ""
7848"algumas referências locais não puderam ser atualizadas; tente executar\n"
7849" 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo em conflito"
7850
e06cdf12 7851#: builtin/fetch.c:919
b3076a09
VA
7852#, c-format
7853msgid " (%s will become dangling)"
7854msgstr " (%s ficará suspenso)"
7855
e06cdf12 7856#: builtin/fetch.c:920
b3076a09
VA
7857#, c-format
7858msgid " (%s has become dangling)"
7859msgstr " (%s ficou suspenso)"
7860
e06cdf12 7861#: builtin/fetch.c:952
b3076a09
VA
7862msgid "[deleted]"
7863msgstr "[eliminado]"
7864
e06cdf12 7865#: builtin/fetch.c:953 builtin/remote.c:1020
b3076a09
VA
7866msgid "(none)"
7867msgstr "(nenhum)"
7868
e06cdf12 7869#: builtin/fetch.c:976
b3076a09
VA
7870#, c-format
7871msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
f086c257 7872msgstr "Obtenção de objetos no ramo atual %s de um repositório não nu recusada"
b3076a09 7873
e06cdf12 7874#: builtin/fetch.c:995
b3076a09
VA
7875#, c-format
7876msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
7877msgstr "O valor \"%2$s\" da opção \"%1$s\" não é válido em %3$s"
7878
e06cdf12 7879#: builtin/fetch.c:998
b3076a09
VA
7880#, c-format
7881msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
7882msgstr "Opção \"%s\" ignorada em %s\n"
7883
e06cdf12 7884#: builtin/fetch.c:1074
b3076a09
VA
7885#, c-format
7886msgid "Don't know how to fetch from %s"
7887msgstr "Não sei como obter de %s"
7888
e06cdf12 7889#: builtin/fetch.c:1234
b3076a09
VA
7890#, c-format
7891msgid "Fetching %s\n"
7892msgstr "A obter de %s\n"
7893
e06cdf12 7894#: builtin/fetch.c:1236 builtin/remote.c:96
b3076a09
VA
7895#, c-format
7896msgid "Could not fetch %s"
7897msgstr "Não foi possível obter de %s"
7898
e06cdf12 7899#: builtin/fetch.c:1254
b3076a09
VA
7900msgid ""
7901"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
7902"remote name from which new revisions should be fetched."
7903msgstr ""
7904"Nenhum repositório remoto especificado. Especifique um URL ou\n"
7905"o nome remoto a partir do qual as novas revisões devem ser obtidas."
7906
e06cdf12 7907#: builtin/fetch.c:1277
b3076a09
VA
7908msgid "You need to specify a tag name."
7909msgstr "Deve especificar um nome para a tag."
7910
e06cdf12 7911#: builtin/fetch.c:1319
d1edc0d6
VA
7912msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
7913msgstr "Não é suportada profundidade negativa em --deepen"
7914
e06cdf12 7915#: builtin/fetch.c:1321
d1edc0d6
VA
7916msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
7917msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos"
7918
e06cdf12 7919#: builtin/fetch.c:1326
b3076a09
VA
7920msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
7921msgstr "--depth e --unshallow não podem ser usados juntos"
7922
e06cdf12 7923#: builtin/fetch.c:1328
b3076a09
VA
7924msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
7925msgstr "usar --unshallow num repositório completo não faz sentido"
7926
e06cdf12 7927#: builtin/fetch.c:1350
b3076a09
VA
7928msgid "fetch --all does not take a repository argument"
7929msgstr "fetch --all não leva um repositório como argumento"
7930
e06cdf12 7931#: builtin/fetch.c:1352
b3076a09
VA
7932msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
7933msgstr "fetch --all não faz sentido com especificadores de referência"
7934
e06cdf12 7935#: builtin/fetch.c:1363
b3076a09
VA
7936#, c-format
7937msgid "No such remote or remote group: %s"
7938msgstr "O remoto ou grupo remoto não existe: %s"
7939
e06cdf12 7940#: builtin/fetch.c:1371
b3076a09
VA
7941msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
7942msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência"
7943
7944#: builtin/fmt-merge-msg.c:14
7945msgid ""
7946"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
7947msgstr ""
e06cdf12 7948"git fmt-merge-msg [-m <mensagem>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <ficheiro>]"
b3076a09 7949
d1edc0d6 7950#: builtin/fmt-merge-msg.c:663
b3076a09
VA
7951msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
7952msgstr "povoar o registo com, no máximo, <n> entradas do shortlog"
7953
d1edc0d6 7954#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
b3076a09
VA
7955msgid "alias for --log (deprecated)"
7956msgstr "alias de --log (obsoleto)"
7957
d1edc0d6 7958#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
b3076a09
VA
7959msgid "text"
7960msgstr "texto"
7961
d1edc0d6 7962#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
b3076a09
VA
7963msgid "use <text> as start of message"
7964msgstr "usar <texto> no início da mensagem"
7965
d1edc0d6 7966#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
b3076a09
VA
7967msgid "file to read from"
7968msgstr "ficheiro a ler"
7969
7970#: builtin/for-each-ref.c:9
7971msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
7972msgstr "git for-each-ref [<opções>] [<padrão>]"
7973
7974#: builtin/for-each-ref.c:10
7975msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
7976msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]"
7977
7978#: builtin/for-each-ref.c:11
7979msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
7980msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<objeto>]]"
7981
7982#: builtin/for-each-ref.c:12
7983msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
7984msgstr "git for-each-ref [--contains [<objeto>]]"
7985
7986#: builtin/for-each-ref.c:27
7987msgid "quote placeholders suitably for shells"
7988msgstr ""
7989"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para "
7990"interpretadores de comandos"
7991
7992#: builtin/for-each-ref.c:29
7993msgid "quote placeholders suitably for perl"
7994msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para perl"
7995
7996#: builtin/for-each-ref.c:31
7997msgid "quote placeholders suitably for python"
7998msgstr ""
7999"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para python"
8000
8001#: builtin/for-each-ref.c:33
8002msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
8003msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para Tcl"
8004
8005#: builtin/for-each-ref.c:36
8006msgid "show only <n> matched refs"
8007msgstr "mostrar apenas <n> referências correspondidas"
8008
e06cdf12 8009#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:387 builtin/verify-tag.c:38
b3076a09
VA
8010msgid "format to use for the output"
8011msgstr "formato a usar na saída"
8012
8013#: builtin/for-each-ref.c:41
8014msgid "print only refs which points at the given object"
8015msgstr "imprimir apenas referências que apontem para o objeto fornecido"
8016
8017#: builtin/for-each-ref.c:43
8018msgid "print only refs that are merged"
ef04f0dc 8019msgstr "imprimir apenas referenciadas integradas"
b3076a09
VA
8020
8021#: builtin/for-each-ref.c:44
8022msgid "print only refs that are not merged"
ef04f0dc 8023msgstr "imprimir apenas referências não integrada"
b3076a09
VA
8024
8025#: builtin/for-each-ref.c:45
8026msgid "print only refs which contain the commit"
8027msgstr "imprimir apenas referências que contenham o commit"
8028
e06cdf12 8029#: builtin/fsck.c:554
b3076a09
VA
8030msgid "Checking object directories"
8031msgstr "A verificar diretórios de objetos"
8032
e06cdf12 8033#: builtin/fsck.c:646
b3076a09
VA
8034msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
8035msgstr "git fsck [<opções>] [<objeto>...]"
8036
e06cdf12 8037#: builtin/fsck.c:652
b3076a09
VA
8038msgid "show unreachable objects"
8039msgstr "mostrar objetos inalcançáveis"
8040
e06cdf12 8041#: builtin/fsck.c:653
b3076a09
VA
8042msgid "show dangling objects"
8043msgstr "mostrar objetos suspensos"
8044
e06cdf12 8045#: builtin/fsck.c:654
b3076a09
VA
8046msgid "report tags"
8047msgstr "mostrar tags"
8048
e06cdf12 8049#: builtin/fsck.c:655
b3076a09
VA
8050msgid "report root nodes"
8051msgstr "mostrar nós raiz"
8052
e06cdf12 8053#: builtin/fsck.c:656
b3076a09
VA
8054msgid "make index objects head nodes"
8055msgstr "considerar objetos do índice como nós cabeça"
8056
e06cdf12 8057#: builtin/fsck.c:657
b3076a09
VA
8058msgid "make reflogs head nodes (default)"
8059msgstr "considerar os reflogs como nós cabeça (predefinição)"
8060
e06cdf12 8061#: builtin/fsck.c:658
b3076a09 8062msgid "also consider packs and alternate objects"
f086c257 8063msgstr "considerar também pacotes e objetos sobressalente"
b3076a09 8064
e06cdf12 8065#: builtin/fsck.c:659
b3076a09
VA
8066msgid "check only connectivity"
8067msgstr "verificar só a conetividade"
8068
e06cdf12 8069#: builtin/fsck.c:660
b3076a09
VA
8070msgid "enable more strict checking"
8071msgstr "ativar verificação mais rigorosa"
8072
e06cdf12 8073#: builtin/fsck.c:662
b3076a09
VA
8074msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
8075msgstr "escrever objetos suspensos em .git/lost-found"
8076
e06cdf12 8077#: builtin/fsck.c:663 builtin/prune.c:107
b3076a09
VA
8078msgid "show progress"
8079msgstr "mostrar progresso"
8080
e06cdf12 8081#: builtin/fsck.c:664
587dae41 8082msgid "show verbose names for reachable objects"
9d831436 8083msgstr "mostrar nomes verbosos de objetos inalcançáveis"
587dae41 8084
e06cdf12 8085#: builtin/fsck.c:725
b3076a09
VA
8086msgid "Checking objects"
8087msgstr "A verificar objetos"
8088
8089#: builtin/gc.c:25
8090msgid "git gc [<options>]"
8091msgstr "git gc [<opções>]"
8092
8093#: builtin/gc.c:72
8094#, c-format
8095msgid "Invalid %s: '%s'"
8096msgstr "Inválido %s: '%s'"
8097
8098#: builtin/gc.c:139
8099#, c-format
8100msgid "insanely long object directory %.*s"
8101msgstr "diretório de objetos demasiado longo %.*s"
8102
e06cdf12 8103#: builtin/gc.c:297
b3076a09
VA
8104#, c-format
8105msgid ""
8106"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
8107"and remove %s.\n"
8108"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
8109"\n"
8110"%s"
8111msgstr ""
8112"A última execução do gc reportou o seguinte.\n"
f086c257 8113"Corrija a origem do problema e remova %s.\n"
b3076a09
VA
8114"A limpeza automática não será realizada enquanto o ficheiro existir.\n"
8115"\n"
8116"%s"
8117
e06cdf12 8118#: builtin/gc.c:334
b3076a09
VA
8119msgid "prune unreferenced objects"
8120msgstr "eliminar ficheiros não referenciados"
8121
e06cdf12 8122#: builtin/gc.c:336
b3076a09
VA
8123msgid "be more thorough (increased runtime)"
8124msgstr "ser mais minucioso (aumenta o tempo de execução)"
8125
e06cdf12 8126#: builtin/gc.c:337
b3076a09
VA
8127msgid "enable auto-gc mode"
8128msgstr "ativar modo auto-gc"
8129
e06cdf12 8130#: builtin/gc.c:338
b3076a09
VA
8131msgid "force running gc even if there may be another gc running"
8132msgstr "forçar a execução do gc mesmo que haja outro gc a executar"
8133
e06cdf12 8134#: builtin/gc.c:380
b3076a09
VA
8135#, c-format
8136msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
8137msgstr ""
8138"A autocompactar o repositório em segundo plano para obter um melhor "
8139"desempenho.\n"
8140
e06cdf12 8141#: builtin/gc.c:382
b3076a09
VA
8142#, c-format
8143msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
8144msgstr "A autocompactar o repositório para obter um melhor desempenho.\n"
8145
e06cdf12 8146#: builtin/gc.c:383
b3076a09
VA
8147#, c-format
8148msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
8149msgstr "Consulte \"git help gc\" para ler sobre manutenção manual.\n"
8150
e06cdf12 8151#: builtin/gc.c:404
b3076a09
VA
8152#, c-format
8153msgid ""
8154"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
8155msgstr ""
8156"gc já a executar na máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force se não for o "
8157"caso)"
8158
e06cdf12 8159#: builtin/gc.c:448
b3076a09
VA
8160msgid ""
8161"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
8162msgstr ""
8163"Existem demasiados objeto soltos inalcançáveis; execute 'git prune' para os "
8164"remover."
8165
e06cdf12 8166#: builtin/grep.c:25
b3076a09
VA
8167msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
8168msgstr "git grep [<opções>] [-e] <padrão> [<rev>...] [[--] <caminho>...]"
8169
e06cdf12 8170#: builtin/grep.c:232
b3076a09
VA
8171#, c-format
8172msgid "grep: failed to create thread: %s"
8173msgstr "grep: falha ao criar thread: %s"
8174
e06cdf12 8175#: builtin/grep.c:290
b3076a09
VA
8176#, c-format
8177msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
8178msgstr "o número de threads especificado em %2$s é inválido (%1$d)"
8179
e06cdf12 8180#: builtin/grep.c:763 builtin/grep.c:804
b3076a09
VA
8181#, c-format
8182msgid "unable to read tree (%s)"
8183msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)"
8184
e06cdf12 8185#: builtin/grep.c:823
b3076a09
VA
8186#, c-format
8187msgid "unable to grep from object of type %s"
8188msgstr "não foi possível efetuar grep de objetos do tipo %s"
8189
e06cdf12 8190#: builtin/grep.c:887
b3076a09
VA
8191#, c-format
8192msgid "switch `%c' expects a numerical value"
8193msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico"
8194
e06cdf12 8195#: builtin/grep.c:973
b3076a09
VA
8196msgid "search in index instead of in the work tree"
8197msgstr "procurar no índice em vez de procurar na árvore de trabalho"
8198
e06cdf12 8199#: builtin/grep.c:975
b3076a09
VA
8200msgid "find in contents not managed by git"
8201msgstr "procurar em conteúdos não geridos pelo git"
8202
e06cdf12 8203#: builtin/grep.c:977
b3076a09
VA
8204msgid "search in both tracked and untracked files"
8205msgstr "procurar em ficheiros controlados e não controlados"
8206
e06cdf12 8207#: builtin/grep.c:979
b3076a09
VA
8208msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
8209msgstr "ignorar ficheiros especificados via '.gitignore'"
8210
e06cdf12
VA
8211#: builtin/grep.c:981
8212msgid "recursivley search in each submodule"
8213msgstr "procurar recursivamente em cada submódulo"
8214
8215#: builtin/grep.c:983
8216msgid "basename"
8217msgstr "nomebase"
8218
8219#: builtin/grep.c:984
8220msgid "prepend parent project's basename to output"
8221msgstr "preceder o nomebase do projeto pai na saída"
8222
8223#: builtin/grep.c:987
b3076a09
VA
8224msgid "show non-matching lines"
8225msgstr "mostrar linhas não correspondidas"
8226
e06cdf12 8227#: builtin/grep.c:989
b3076a09
VA
8228msgid "case insensitive matching"
8229msgstr "não diferenciar maiúsculas de minúsculas"
8230
e06cdf12 8231#: builtin/grep.c:991
b3076a09
VA
8232msgid "match patterns only at word boundaries"
8233msgstr "corresponder padrões apenas a palavras"
8234
e06cdf12 8235#: builtin/grep.c:993
b3076a09
VA
8236msgid "process binary files as text"
8237msgstr "processar ficheiros binários como texto"
8238
e06cdf12 8239#: builtin/grep.c:995
b3076a09
VA
8240msgid "don't match patterns in binary files"
8241msgstr "ignorar ficheiros binários"
8242
e06cdf12 8243#: builtin/grep.c:998
b3076a09
VA
8244msgid "process binary files with textconv filters"
8245msgstr "processar ficheiros binários com filtros textconv"
8246
e06cdf12 8247#: builtin/grep.c:1000
b3076a09
VA
8248msgid "descend at most <depth> levels"
8249msgstr "descer no máximo até <profundidade>"
8250
e06cdf12 8251#: builtin/grep.c:1004
b3076a09
VA
8252msgid "use extended POSIX regular expressions"
8253msgstr "usar expressões regulares estendidas do POSIX"
8254
e06cdf12 8255#: builtin/grep.c:1007
b3076a09
VA
8256msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
8257msgstr "usar expressões regulares básicas do POSIX (predefinição)"
8258
e06cdf12 8259#: builtin/grep.c:1010
b3076a09
VA
8260msgid "interpret patterns as fixed strings"
8261msgstr "interpretar padrões como cadeias de caracteres fixas"
8262
e06cdf12 8263#: builtin/grep.c:1013
b3076a09
VA
8264msgid "use Perl-compatible regular expressions"
8265msgstr "usar expressões regulares compatíveis com Perl"
8266
e06cdf12 8267#: builtin/grep.c:1016
b3076a09
VA
8268msgid "show line numbers"
8269msgstr "mostrar números de linha"
8270
e06cdf12 8271#: builtin/grep.c:1017
b3076a09
VA
8272msgid "don't show filenames"
8273msgstr "não mostrar nomes de ficheiro"
8274
e06cdf12 8275#: builtin/grep.c:1018
b3076a09
VA
8276msgid "show filenames"
8277msgstr "mostrar nomes de ficheiro"
8278
e06cdf12 8279#: builtin/grep.c:1020
b3076a09
VA
8280msgid "show filenames relative to top directory"
8281msgstr "mostrar nomes de ficheiro relativamente ao diretório superior"
8282
e06cdf12 8283#: builtin/grep.c:1022
b3076a09
VA
8284msgid "show only filenames instead of matching lines"
8285msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas"
8286
e06cdf12 8287#: builtin/grep.c:1024
b3076a09
VA
8288msgid "synonym for --files-with-matches"
8289msgstr "sinónimo de --files-with-matches"
8290
e06cdf12 8291#: builtin/grep.c:1027
b3076a09
VA
8292msgid "show only the names of files without match"
8293msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência"
8294
e06cdf12 8295#: builtin/grep.c:1029
b3076a09
VA
8296msgid "print NUL after filenames"
8297msgstr "imprimir NUL depois dos nomes de ficheiro"
8298
e06cdf12 8299#: builtin/grep.c:1031
b3076a09
VA
8300msgid "show the number of matches instead of matching lines"
8301msgstr "mostrar o número de correspondências em vez das linha correspondidas"
8302
e06cdf12 8303#: builtin/grep.c:1032
b3076a09
VA
8304msgid "highlight matches"
8305msgstr "realçar correspondências"
8306
e06cdf12 8307#: builtin/grep.c:1034
b3076a09
VA
8308msgid "print empty line between matches from different files"
8309msgstr ""
8310"imprimir uma linha em branco entre correspondências de diferentes ficheiros"
8311
e06cdf12 8312#: builtin/grep.c:1036
b3076a09
VA
8313msgid "show filename only once above matches from same file"
8314msgstr ""
8315"mostrar só uma vez o nome do ficheiro acima das correspondências dentro do "
8316"mesmo ficheiro"
8317
e06cdf12 8318#: builtin/grep.c:1039
b3076a09
VA
8319msgid "show <n> context lines before and after matches"
8320msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes e depois das correspondências"
8321
e06cdf12 8322#: builtin/grep.c:1042
b3076a09
VA
8323msgid "show <n> context lines before matches"
8324msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes das correspondências"
8325
e06cdf12 8326#: builtin/grep.c:1044
b3076a09
VA
8327msgid "show <n> context lines after matches"
8328msgstr "mostrar <n> linhas de contexto depois das correspondências"
8329
e06cdf12 8330#: builtin/grep.c:1046
b3076a09
VA
8331msgid "use <n> worker threads"
8332msgstr "usar <n> threads de trabalho"
8333
e06cdf12 8334#: builtin/grep.c:1047
b3076a09
VA
8335msgid "shortcut for -C NUM"
8336msgstr "atalho para -C NUM"
8337
e06cdf12 8338#: builtin/grep.c:1050
b3076a09
VA
8339msgid "show a line with the function name before matches"
8340msgstr "mostrar uma linha com o nome da função antes das correspondências"
8341
e06cdf12 8342#: builtin/grep.c:1052
b3076a09
VA
8343msgid "show the surrounding function"
8344msgstr "mostrar a função circundante"
8345
e06cdf12 8346#: builtin/grep.c:1055
b3076a09
VA
8347msgid "read patterns from file"
8348msgstr "ler padrões do ficheiro"
8349
e06cdf12 8350#: builtin/grep.c:1057
b3076a09
VA
8351msgid "match <pattern>"
8352msgstr "procurar <padrão>"
8353
e06cdf12 8354#: builtin/grep.c:1059
b3076a09
VA
8355msgid "combine patterns specified with -e"
8356msgstr "combinar padrões especificados com -e"
8357
e06cdf12 8358#: builtin/grep.c:1071
b3076a09
VA
8359msgid "indicate hit with exit status without output"
8360msgstr "indicar padrão encontrado no valor de saída, mas não imprimir"
8361
e06cdf12 8362#: builtin/grep.c:1073
b3076a09 8363msgid "show only matches from files that match all patterns"
e06cdf12 8364msgstr "mostrar apenas correspondências de ficheiro que tenham todos os padrões"
b3076a09 8365
e06cdf12 8366#: builtin/grep.c:1075
b3076a09
VA
8367msgid "show parse tree for grep expression"
8368msgstr "mostrar árvore de analise da expressões grep"
8369
e06cdf12 8370#: builtin/grep.c:1079
b3076a09
VA
8371msgid "pager"
8372msgstr "paginador"
8373
e06cdf12 8374#: builtin/grep.c:1079
b3076a09
VA
8375msgid "show matching files in the pager"
8376msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador"
8377
e06cdf12 8378#: builtin/grep.c:1082
b3076a09
VA
8379msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
8380msgstr "permitir invocar grep(1) (ignorado nesta compilação)"
8381
e06cdf12 8382#: builtin/grep.c:1146
b3076a09
VA
8383msgid "no pattern given."
8384msgstr "nenhum padrão fornecido."
8385
e06cdf12 8386#: builtin/grep.c:1178 builtin/index-pack.c:1482
b3076a09
VA
8387#, c-format
8388msgid "invalid number of threads specified (%d)"
8389msgstr "número de threads especificado inválido (%d)"
8390
e06cdf12 8391#: builtin/grep.c:1215
b3076a09
VA
8392msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
8393msgstr "--open-files-in-pager só funciona na árvore de trabalho"
8394
e06cdf12
VA
8395#: builtin/grep.c:1238
8396msgid "option not supported with --recurse-submodules."
8397msgstr "opção não suportada com --recurse-submodules."
8398
8399#: builtin/grep.c:1244
b3076a09
VA
8400msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
8401msgstr "--cached ou --untracked não podem ser usados com --no-index."
8402
e06cdf12 8403#: builtin/grep.c:1249
b3076a09
VA
8404msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
8405msgstr "--no-index ou --untracked não podem ser usados em revisões."
8406
e06cdf12 8407#: builtin/grep.c:1252
b3076a09
VA
8408msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
8409msgstr ""
8410"--[no-]exclude-standard não podem ser usados em conteúdos não controlados."
8411
e06cdf12 8412#: builtin/grep.c:1260
b3076a09 8413msgid "both --cached and trees are given."
f086c257 8414msgstr "--cached e árvores foram fornecidos simultaneamente."
b3076a09
VA
8415
8416#: builtin/hash-object.c:81
8417msgid ""
8418"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
8419"[--] <file>..."
8420msgstr ""
e06cdf12
VA
8421"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<ficheiro> | --no-filters] [--stdin] "
8422"[--] <ficheiro>..."
b3076a09
VA
8423
8424#: builtin/hash-object.c:82
8425msgid "git hash-object --stdin-paths"
8426msgstr "git hash-object --stdin-paths"
8427
d1edc0d6 8428#: builtin/hash-object.c:94
b3076a09
VA
8429msgid "type"
8430msgstr "tipo"
8431
d1edc0d6 8432#: builtin/hash-object.c:94
b3076a09
VA
8433msgid "object type"
8434msgstr "tipo do objeto"
8435
d1edc0d6 8436#: builtin/hash-object.c:95
b3076a09
VA
8437msgid "write the object into the object database"
8438msgstr "escrever o objeto na base de dados de objetos"
8439
d1edc0d6 8440#: builtin/hash-object.c:97
b3076a09
VA
8441msgid "read the object from stdin"
8442msgstr "ler o objeto da entrada padrão"
8443
d1edc0d6 8444#: builtin/hash-object.c:99
b3076a09
VA
8445msgid "store file as is without filters"
8446msgstr "guardar o ficheiro tal como está, sem filtros"
8447
d1edc0d6 8448#: builtin/hash-object.c:100
e06cdf12 8449msgid "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
b3076a09 8450msgstr ""
e06cdf12 8451"obter hash de lixo aleatório para criar objetos corrompidos para depurar o Git"
b3076a09 8452
d1edc0d6 8453#: builtin/hash-object.c:101
b3076a09
VA
8454msgid "process file as it were from this path"
8455msgstr "processar o ficheiro como se este fosse do caminho indicado"
8456
d1edc0d6 8457#: builtin/help.c:42
b3076a09
VA
8458msgid "print all available commands"
8459msgstr "imprimir todos os comandos disponíveis"
8460
d1edc0d6
VA
8461#: builtin/help.c:43
8462msgid "exclude guides"
8463msgstr "excluir guias"
8464
8465#: builtin/help.c:44
b3076a09
VA
8466msgid "print list of useful guides"
8467msgstr "imprimir lista de guias úteis"
8468
d1edc0d6 8469#: builtin/help.c:45
b3076a09
VA
8470msgid "show man page"
8471msgstr "mostrar página do manual"
8472
d1edc0d6 8473#: builtin/help.c:46
b3076a09
VA
8474msgid "show manual in web browser"
8475msgstr "mostrar o manual no navegador web"
8476
d1edc0d6 8477#: builtin/help.c:48
b3076a09
VA
8478msgid "show info page"
8479msgstr "mostrar página info"
8480
d1edc0d6 8481#: builtin/help.c:54
b3076a09
VA
8482msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
8483msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]"
8484
d1edc0d6 8485#: builtin/help.c:66
b3076a09
VA
8486#, c-format
8487msgid "unrecognized help format '%s'"
8488msgstr "formato de ajuda não reconhecido '%s'"
8489
d1edc0d6 8490#: builtin/help.c:93
b3076a09
VA
8491msgid "Failed to start emacsclient."
8492msgstr "Falha ao iniciar emacsclient."
8493
d1edc0d6 8494#: builtin/help.c:106
b3076a09
VA
8495msgid "Failed to parse emacsclient version."
8496msgstr "Falha ao analisar a versão do emacsclient."
8497
d1edc0d6 8498#: builtin/help.c:114
b3076a09
VA
8499#, c-format
8500msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
8501msgstr "a versão do emacsclient '%d' é demasiado antiga (< 22)."
8502
d1edc0d6 8503#: builtin/help.c:132 builtin/help.c:153 builtin/help.c:162 builtin/help.c:170
f086c257 8504#, c-format
ca1a7872 8505msgid "failed to exec '%s'"
f086c257 8506msgstr "falha ao executar '%s'"
b3076a09 8507
d1edc0d6 8508#: builtin/help.c:207
b3076a09
VA
8509#, c-format
8510msgid ""
8511"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
8512"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
8513msgstr ""
8514"'%s': caminho para visualizador de manual não suportado.\n"
f086c257 8515"Considere usar 'man.<ferramenta>.cmd'."
b3076a09 8516
d1edc0d6 8517#: builtin/help.c:219
b3076a09
VA
8518#, c-format
8519msgid ""
8520"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
8521"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
8522msgstr ""
8523"'%s': comando de visualizador de manual suportado.\n"
f086c257 8524"Considere usar 'man.<ferramenta>.path'."
b3076a09 8525
d1edc0d6 8526#: builtin/help.c:336
b3076a09
VA
8527#, c-format
8528msgid "'%s': unknown man viewer."
f086c257 8529msgstr "'%s': visualizador de manual desconhecido."
b3076a09 8530
d1edc0d6 8531#: builtin/help.c:353
b3076a09
VA
8532msgid "no man viewer handled the request"
8533msgstr "nenhum visualizador de manual atendeu o pedido"
8534
d1edc0d6 8535#: builtin/help.c:361
b3076a09
VA
8536msgid "no info viewer handled the request"
8537msgstr "nenhum visualizador de info atendeu o pedido"
8538
d1edc0d6 8539#: builtin/help.c:403
b3076a09
VA
8540msgid "Defining attributes per path"
8541msgstr "Definir atributos por caminho"
8542
d1edc0d6 8543#: builtin/help.c:404
b3076a09
VA
8544msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
8545msgstr "Diário Git com mais ou menos 20 Comandos"
8546
d1edc0d6 8547#: builtin/help.c:405
b3076a09
VA
8548msgid "A Git glossary"
8549msgstr "Um Glossário do Git"
8550
d1edc0d6 8551#: builtin/help.c:406
b3076a09
VA
8552msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
8553msgstr ""
8554"Especificar ficheiros não controlados para serem intencionalmente ignorados"
8555
d1edc0d6 8556#: builtin/help.c:407
b3076a09
VA
8557msgid "Defining submodule properties"
8558msgstr "Definir propriedades de submódulos"
8559
d1edc0d6 8560#: builtin/help.c:408
b3076a09
VA
8561msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
8562msgstr "Especificar revisões e intervalos do Git"
8563
d1edc0d6 8564#: builtin/help.c:409
b3076a09
VA
8565msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
8566msgstr "Uma introdução ao Git (versão 1.5.1 ou mais recente)"
8567
d1edc0d6 8568#: builtin/help.c:410
b3076a09
VA
8569msgid "An overview of recommended workflows with Git"
8570msgstr "Uma descrição geral dos fluxos de trabalho recomendados para o Git"
8571
d1edc0d6 8572#: builtin/help.c:422
b3076a09
VA
8573msgid "The common Git guides are:\n"
8574msgstr "Os guias comuns do Git:\n"
8575
d1edc0d6 8576#: builtin/help.c:440
b3076a09
VA
8577#, c-format
8578msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
8579msgstr "'git %s' é um alias de '%s'"
8580
d1edc0d6
VA
8581#: builtin/help.c:462 builtin/help.c:479
8582#, c-format
8583msgid "usage: %s%s"
8584msgstr "utilização: %s%s"
8585
8586#: builtin/index-pack.c:154
b3076a09
VA
8587#, c-format
8588msgid "unable to open %s"
f086c257 8589msgstr "não foi possível abrir %s"
b3076a09 8590
d1edc0d6 8591#: builtin/index-pack.c:204
b3076a09
VA
8592#, c-format
8593msgid "object type mismatch at %s"
8594msgstr "incompatibilidade de tipo de objeto em %s"
8595
d1edc0d6 8596#: builtin/index-pack.c:224
b3076a09
VA
8597#, c-format
8598msgid "did not receive expected object %s"
8599msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido"
8600
d1edc0d6 8601#: builtin/index-pack.c:227
b3076a09
VA
8602#, c-format
8603msgid "object %s: expected type %s, found %s"
8604msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, obtido %s"
8605
d1edc0d6 8606#: builtin/index-pack.c:269
b3076a09
VA
8607#, c-format
8608msgid "cannot fill %d byte"
8609msgid_plural "cannot fill %d bytes"
8610msgstr[0] "não é possível preencher %d byte"
8611msgstr[1] "não é possível preencher %d bytes"
8612
d1edc0d6 8613#: builtin/index-pack.c:279
b3076a09
VA
8614msgid "early EOF"
8615msgstr "fim de ficheiro (EOF) prematuro"
8616
d1edc0d6 8617#: builtin/index-pack.c:280
b3076a09
VA
8618msgid "read error on input"
8619msgstr "erro de leitura da entrada"
8620
d1edc0d6 8621#: builtin/index-pack.c:292
b3076a09
VA
8622msgid "used more bytes than were available"
8623msgstr "foram usados mais bytes dos que estavam disponíveis"
8624
d1edc0d6 8625#: builtin/index-pack.c:299
b3076a09
VA
8626msgid "pack too large for current definition of off_t"
8627msgstr "pacote demasiado grande para a definição atual de off_t"
8628
d1edc0d6
VA
8629#: builtin/index-pack.c:302 builtin/unpack-objects.c:92
8630msgid "pack exceeds maximum allowed size"
8631msgstr "o pacote excede o tamanho máximo permitido"
8632
8633#: builtin/index-pack.c:317
b3076a09
VA
8634#, c-format
8635msgid "unable to create '%s'"
8636msgstr "não foi possível criar '%s'"
8637
d1edc0d6 8638#: builtin/index-pack.c:322
b3076a09
VA
8639#, c-format
8640msgid "cannot open packfile '%s'"
8641msgstr "não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s'"
8642
d1edc0d6 8643#: builtin/index-pack.c:336
b3076a09
VA
8644msgid "pack signature mismatch"
8645msgstr "a assinatura do pacote não corresponde"
8646
d1edc0d6 8647#: builtin/index-pack.c:338
b3076a09
VA
8648#, c-format
8649msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
8650msgstr "versão de pacote %<PRIu32> não suportada"
8651
d1edc0d6 8652#: builtin/index-pack.c:356
9d831436 8653#, c-format
587dae41 8654msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
9d831436 8655msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %<PRIuMAX>: %s"
b3076a09 8656
d1edc0d6 8657#: builtin/index-pack.c:478
b3076a09
VA
8658#, c-format
8659msgid "inflate returned %d"
8660msgstr "a descompactação retornou %d"
8661
d1edc0d6 8662#: builtin/index-pack.c:527
b3076a09
VA
8663msgid "offset value overflow for delta base object"
8664msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset"
8665
d1edc0d6 8666#: builtin/index-pack.c:535
b3076a09 8667msgid "delta base offset is out of bound"
f086c257 8668msgstr "offset da base delta está fora do limite"
b3076a09 8669
d1edc0d6 8670#: builtin/index-pack.c:543
b3076a09
VA
8671#, c-format
8672msgid "unknown object type %d"
8673msgstr "objeto de tipo desconhecido %d"
8674
d1edc0d6 8675#: builtin/index-pack.c:574
b3076a09
VA
8676msgid "cannot pread pack file"
8677msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote"
8678
d1edc0d6 8679#: builtin/index-pack.c:576
9d831436 8680#, c-format
587dae41
VA
8681msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
8682msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
9d831436
VA
8683msgstr[0] "fim prematuro de ficheiro de pacote, falta %<PRIuMAX> byte"
8684msgstr[1] "fim prematuro de ficheiro de pacote, faltam %<PRIuMAX> bytes"
b3076a09 8685
d1edc0d6 8686#: builtin/index-pack.c:602
b3076a09
VA
8687msgid "serious inflate inconsistency"
8688msgstr "inconsistência de descompactação grave"
8689
d1edc0d6 8690#: builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:777
e06cdf12 8691#: builtin/index-pack.c:813 builtin/index-pack.c:822
b3076a09
VA
8692#, c-format
8693msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
8694msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!"
8695
e06cdf12
VA
8696#: builtin/index-pack.c:751 builtin/pack-objects.c:164
8697#: builtin/pack-objects.c:256
b3076a09
VA
8698#, c-format
8699msgid "unable to read %s"
8700msgstr "não foi possível ler %s"
8701
e06cdf12 8702#: builtin/index-pack.c:819
b3076a09
VA
8703#, c-format
8704msgid "cannot read existing object %s"
8705msgstr "não é possível ler o objeto existente %s"
8706
e06cdf12 8707#: builtin/index-pack.c:833
b3076a09
VA
8708#, c-format
8709msgid "invalid blob object %s"
8710msgstr "objeto blob inválido %s"
8711
e06cdf12 8712#: builtin/index-pack.c:847
b3076a09
VA
8713#, c-format
8714msgid "invalid %s"
8715msgstr "inválido %s"
8716
e06cdf12 8717#: builtin/index-pack.c:850
b3076a09
VA
8718msgid "Error in object"
8719msgstr "Erro no objeto"
8720
e06cdf12 8721#: builtin/index-pack.c:852
b3076a09
VA
8722#, c-format
8723msgid "Not all child objects of %s are reachable"
8724msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis"
8725
e06cdf12 8726#: builtin/index-pack.c:924 builtin/index-pack.c:955
b3076a09
VA
8727msgid "failed to apply delta"
8728msgstr "falha ao aplicar delta"
8729
e06cdf12 8730#: builtin/index-pack.c:1125
b3076a09
VA
8731msgid "Receiving objects"
8732msgstr "A receber objetos"
8733
e06cdf12 8734#: builtin/index-pack.c:1125
b3076a09
VA
8735msgid "Indexing objects"
8736msgstr "A indexar objetos"
8737
e06cdf12 8738#: builtin/index-pack.c:1157
b3076a09
VA
8739msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
8740msgstr "pacote corrompido (SHA1 não corresponde)"
8741
e06cdf12 8742#: builtin/index-pack.c:1162
b3076a09
VA
8743msgid "cannot fstat packfile"
8744msgstr "não é possível invocar fstat sobre o ficheiro de pacote"
8745
e06cdf12 8746#: builtin/index-pack.c:1165
b3076a09
VA
8747msgid "pack has junk at the end"
8748msgstr "pacote com lixo no final"
8749
e06cdf12 8750#: builtin/index-pack.c:1176
b3076a09
VA
8751msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
8752msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()"
8753
e06cdf12 8754#: builtin/index-pack.c:1199
b3076a09
VA
8755msgid "Resolving deltas"
8756msgstr "A resolver deltas"
8757
e06cdf12 8758#: builtin/index-pack.c:1210
b3076a09
VA
8759#, c-format
8760msgid "unable to create thread: %s"
8761msgstr "não foi possível criar thread: %s"
8762
e06cdf12 8763#: builtin/index-pack.c:1252
b3076a09
VA
8764msgid "confusion beyond insanity"
8765msgstr "extrema confusão"
8766
e06cdf12 8767#: builtin/index-pack.c:1258
f086c257 8768#, c-format
ca1a7872
VA
8769msgid "completed with %d local object"
8770msgid_plural "completed with %d local objects"
f086c257 8771msgstr[0] "concluído com %d objeto local"
ca1a7872 8772msgstr[1] "concluído com %d objetos locais"
b3076a09 8773
e06cdf12 8774#: builtin/index-pack.c:1270
b3076a09
VA
8775#, c-format
8776msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
8777msgstr "Soma de verificação inesperada no final de %s (corrupção no disco?)"
8778
e06cdf12 8779#: builtin/index-pack.c:1274
b3076a09
VA
8780#, c-format
8781msgid "pack has %d unresolved delta"
8782msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
8783msgstr[0] "pacote com %d delta não resolvido"
8784msgstr[1] "pacote com %d deltas não resolvidos"
8785
e06cdf12 8786#: builtin/index-pack.c:1298
b3076a09
VA
8787#, c-format
8788msgid "unable to deflate appended object (%d)"
8789msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)"
8790
e06cdf12 8791#: builtin/index-pack.c:1374
b3076a09
VA
8792#, c-format
8793msgid "local object %s is corrupt"
8794msgstr "objeto local %s corrompido"
8795
e06cdf12 8796#: builtin/index-pack.c:1398
b3076a09
VA
8797msgid "error while closing pack file"
8798msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote"
8799
e06cdf12 8800#: builtin/index-pack.c:1411
b3076a09
VA
8801#, c-format
8802msgid "cannot write keep file '%s'"
8803msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'"
8804
e06cdf12 8805#: builtin/index-pack.c:1419
b3076a09
VA
8806#, c-format
8807msgid "cannot close written keep file '%s'"
8808msgstr "não é possível fechar o ficheiro de conservação '%s' escrito"
8809
e06cdf12 8810#: builtin/index-pack.c:1432
b3076a09
VA
8811msgid "cannot store pack file"
8812msgstr "não é possível guardar ficheiro de pacote"
8813
e06cdf12 8814#: builtin/index-pack.c:1443
b3076a09
VA
8815msgid "cannot store index file"
8816msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice"
8817
e06cdf12 8818#: builtin/index-pack.c:1476
b3076a09
VA
8819#, c-format
8820msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
8821msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorreto"
8822
e06cdf12 8823#: builtin/index-pack.c:1486 builtin/index-pack.c:1683
b3076a09
VA
8824#, c-format
8825msgid "no threads support, ignoring %s"
8826msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado"
8827
e06cdf12 8828#: builtin/index-pack.c:1544
b3076a09
VA
8829#, c-format
8830msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
8831msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s' existente"
8832
e06cdf12 8833#: builtin/index-pack.c:1546
b3076a09
VA
8834#, c-format
8835msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
8836msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de índice do pacote existente de '%s'"
8837
e06cdf12 8838#: builtin/index-pack.c:1593
b3076a09
VA
8839#, c-format
8840msgid "non delta: %d object"
8841msgid_plural "non delta: %d objects"
8842msgstr[0] "%d objeto não delta"
8843msgstr[1] "%d objetos não delta"
8844
e06cdf12 8845#: builtin/index-pack.c:1600
b3076a09
VA
8846#, c-format
8847msgid "chain length = %d: %lu object"
8848msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
8849msgstr[0] "comprimento de cadeia = %d: %lu objeto"
8850msgstr[1] "comprimento de cadeia = %d: %lu objetos"
8851
e06cdf12 8852#: builtin/index-pack.c:1613
ca1a7872
VA
8853#, c-format
8854msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
8855msgstr "o nome do ficheiro de pacote '%s' não termina em '.pack'"
8856
e06cdf12
VA
8857#: builtin/index-pack.c:1695 builtin/index-pack.c:1698 builtin/index-pack.c:1714
8858#: builtin/index-pack.c:1718
b3076a09
VA
8859#, c-format
8860msgid "bad %s"
8861msgstr "%s incorreto"
8862
e06cdf12 8863#: builtin/index-pack.c:1734
b3076a09
VA
8864msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
8865msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin"
8866
e06cdf12
VA
8867#: builtin/index-pack.c:1736
8868msgid "--stdin requires a git repository"
8869msgstr "--stdin requer um repositório git"
8870
8871#: builtin/index-pack.c:1744
b3076a09
VA
8872msgid "--verify with no packfile name given"
8873msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado"
8874
d1edc0d6 8875#: builtin/init-db.c:54
b3076a09
VA
8876#, c-format
8877msgid "cannot stat '%s'"
8878msgstr "não é possível invocar stat sobre '%s'"
8879
d1edc0d6 8880#: builtin/init-db.c:60
b3076a09
VA
8881#, c-format
8882msgid "cannot stat template '%s'"
8883msgstr "não é possível invocar stat sobre o modelo '%s'"
8884
d1edc0d6 8885#: builtin/init-db.c:65
b3076a09
VA
8886#, c-format
8887msgid "cannot opendir '%s'"
8888msgstr "não é possível abrir (opendir) '%s'"
8889
d1edc0d6 8890#: builtin/init-db.c:76
b3076a09
VA
8891#, c-format
8892msgid "cannot readlink '%s'"
8893msgstr "não é possível ler (readlink) '%s'"
8894
d1edc0d6 8895#: builtin/init-db.c:78
b3076a09
VA
8896#, c-format
8897msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
8898msgstr "não é possível criar a ligação simbólica '%s' '%s'"
8899
d1edc0d6 8900#: builtin/init-db.c:84
b3076a09
VA
8901#, c-format
8902msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
8903msgstr "não é possível copiar '%s' para '%s'"
8904
d1edc0d6 8905#: builtin/init-db.c:88
b3076a09
VA
8906#, c-format
8907msgid "ignoring template %s"
8908msgstr "modelo %s ignorado"
8909
d1edc0d6 8910#: builtin/init-db.c:119
b3076a09
VA
8911#, c-format
8912msgid "templates not found %s"
8913msgstr "modelos não encontrados em %s"
8914
d1edc0d6 8915#: builtin/init-db.c:134
f086c257 8916#, c-format
ca1a7872 8917msgid "not copying templates from '%s': %s"
d1edc0d6 8918msgstr "modelos não copiados de '%s': %s"
b3076a09 8919
d1edc0d6 8920#: builtin/init-db.c:327
b3076a09
VA
8921#, c-format
8922msgid "unable to handle file type %d"
8923msgstr "não foi possível processar o tipo de ficheiro %d"
8924
d1edc0d6 8925#: builtin/init-db.c:330
b3076a09
VA
8926#, c-format
8927msgid "unable to move %s to %s"
8928msgstr "não foi possível mover %s para %s"
8929
d1edc0d6
VA
8930#: builtin/init-db.c:347 builtin/init-db.c:350
8931#, c-format
8932msgid "%s already exists"
8933msgstr "%s já existe"
8934
8935#: builtin/init-db.c:403
9d831436 8936#, c-format
587dae41 8937msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
9d831436 8938msgstr "Repositório Git partilhado e existente reinicializado em %s%s\n"
b3076a09 8939
d1edc0d6 8940#: builtin/init-db.c:404
9d831436 8941#, c-format
587dae41 8942msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
9d831436 8943msgstr "Repositório Git existem reinicializado em %s%s\n"
b3076a09 8944
d1edc0d6 8945#: builtin/init-db.c:408
9d831436 8946#, c-format
587dae41 8947msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
9d831436 8948msgstr "Repositório Git vazio e partilhado inicializado em %s%s\n"
b3076a09 8949
d1edc0d6 8950#: builtin/init-db.c:409
9d831436 8951#, c-format
587dae41 8952msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
9d831436 8953msgstr "Repositório Git vazio inicializado em %s%s\n"
b3076a09 8954
d1edc0d6 8955#: builtin/init-db.c:457
b3076a09
VA
8956msgid ""
8957"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
8958"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
8959msgstr ""
587dae41
VA
8960"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<diretório-modelo>] [--"
8961"shared[=<permissões>]] [<diretório>]"
b3076a09 8962
d1edc0d6 8963#: builtin/init-db.c:480
b3076a09
VA
8964msgid "permissions"
8965msgstr "permissões"
8966
d1edc0d6 8967#: builtin/init-db.c:481
b3076a09
VA
8968msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
8969msgstr ""
8970"especificar que o repositório git será partilhado por vários utilizadores"
8971
d1edc0d6 8972#: builtin/init-db.c:515 builtin/init-db.c:520
b3076a09
VA
8973#, c-format
8974msgid "cannot mkdir %s"
8975msgstr "não é possível criar o diretório %s"
8976
d1edc0d6 8977#: builtin/init-db.c:524
b3076a09
VA
8978#, c-format
8979msgid "cannot chdir to %s"
8980msgstr "não é possível mudar para o diretório %s"
8981
d1edc0d6 8982#: builtin/init-db.c:545
b3076a09
VA
8983#, c-format
8984msgid ""
8985"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
8986"dir=<directory>)"
8987msgstr ""
8988"%s (ou --work-tree=<diretório>) não é permitido sem especificar %s (ou --git-"
8989"dir=<diretório>)"
8990
d1edc0d6 8991#: builtin/init-db.c:573
b3076a09
VA
8992#, c-format
8993msgid "Cannot access work tree '%s'"
8994msgstr "Não é possível aceder à árvore de trabalho '%s'"
8995
8996#: builtin/interpret-trailers.c:15
8997msgid ""
8998"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
8999"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
9000msgstr ""
9001"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9002"<token>[(=|:)<valor>])...] [<ficheiro>...]"
9003
9004#: builtin/interpret-trailers.c:26
9005msgid "edit files in place"
9006msgstr "editar ficheiros no local"
9007
9008#: builtin/interpret-trailers.c:27
9009msgid "trim empty trailers"
9010msgstr "cortar terminadores vazios"
9011
9012#: builtin/interpret-trailers.c:28
9013msgid "trailer"
9014msgstr "terminador"
9015
9016#: builtin/interpret-trailers.c:29
9017msgid "trailer(s) to add"
9018msgstr "terminadores a adicionar"
9019
9020#: builtin/interpret-trailers.c:42
9021msgid "no input file given for in-place editing"
9022msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido para edição no local"
9023
587dae41 9024#: builtin/log.c:44
b3076a09
VA
9025msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
9026msgstr "git log [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] <caminho>...]"
9027
587dae41 9028#: builtin/log.c:45
b3076a09
VA
9029msgid "git show [<options>] <object>..."
9030msgstr "git show [<opções>] <objeto>..."
9031
587dae41 9032#: builtin/log.c:84
b3076a09
VA
9033#, c-format
9034msgid "invalid --decorate option: %s"
9035msgstr "opção --decorate inválida: %s"
9036
587dae41 9037#: builtin/log.c:139
b3076a09
VA
9038msgid "suppress diff output"
9039msgstr "suprimir saída do diff"
9040
587dae41 9041#: builtin/log.c:140
b3076a09
VA
9042msgid "show source"
9043msgstr "mostrar origem"
9044
587dae41 9045#: builtin/log.c:141
b3076a09
VA
9046msgid "Use mail map file"
9047msgstr "usar ficheiro de mapeamento de correio"
9048
587dae41 9049#: builtin/log.c:142
b3076a09
VA
9050msgid "decorate options"
9051msgstr "opções de decoração"
9052
587dae41 9053#: builtin/log.c:145
b3076a09 9054msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
9d831436 9055msgstr "processar intervalo de linhas n,m, a contar a partir de 1"
b3076a09 9056
587dae41 9057#: builtin/log.c:241
b3076a09
VA
9058#, c-format
9059msgid "Final output: %d %s\n"
9060msgstr "Resultado final: %d %s\n"
9061
587dae41 9062#: builtin/log.c:486
b3076a09
VA
9063#, c-format
9064msgid "git show %s: bad file"
9065msgstr "git show %s: ficheiro incorreto"
9066
587dae41 9067#: builtin/log.c:500 builtin/log.c:594
b3076a09
VA
9068#, c-format
9069msgid "Could not read object %s"
9070msgstr "Não foi possível ler o objeto %s"
9071
587dae41 9072#: builtin/log.c:618
b3076a09
VA
9073#, c-format
9074msgid "Unknown type: %d"
9075msgstr "Tipo desconhecido: %d"
9076
587dae41 9077#: builtin/log.c:739
b3076a09
VA
9078msgid "format.headers without value"
9079msgstr "format.headers sem valor"
9080
587dae41 9081#: builtin/log.c:839
b3076a09
VA
9082msgid "name of output directory is too long"
9083msgstr "o nome do diretório de saída é demasiado longo"
9084
587dae41 9085#: builtin/log.c:854
b3076a09
VA
9086#, c-format
9087msgid "Cannot open patch file %s"
9088msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de patch %s"
9089
587dae41 9090#: builtin/log.c:868
b3076a09
VA
9091msgid "Need exactly one range."
9092msgstr "É necessário exatamente um intervalo."
9093
587dae41 9094#: builtin/log.c:878
b3076a09
VA
9095msgid "Not a range."
9096msgstr "Não é um intervalo."
9097
587dae41 9098#: builtin/log.c:984
b3076a09
VA
9099msgid "Cover letter needs email format"
9100msgstr "A carta de apresentação precisa de um formato de e-mail"
9101
d1edc0d6 9102#: builtin/log.c:1063
b3076a09
VA
9103#, c-format
9104msgid "insane in-reply-to: %s"
9105msgstr "in-reply-to incorreto: %s"
9106
d1edc0d6 9107#: builtin/log.c:1091
b3076a09
VA
9108msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
9109msgstr "git format-patch [<opções>] [<desde> | <intervalo-de-revisões>]"
9110
d1edc0d6 9111#: builtin/log.c:1141
b3076a09
VA
9112msgid "Two output directories?"
9113msgstr "Dois diretórios de saída?"
9114
d1edc0d6 9115#: builtin/log.c:1248 builtin/log.c:1891 builtin/log.c:1893 builtin/log.c:1905
ca1a7872
VA
9116#, c-format
9117msgid "Unknown commit %s"
9118msgstr "Commit desconhecido %s"
9119
e06cdf12 9120#: builtin/log.c:1258 builtin/notes.c:884 builtin/tag.c:476
ca1a7872
VA
9121#, c-format
9122msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
9123msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida."
9124
d1edc0d6 9125#: builtin/log.c:1263
ca1a7872 9126msgid "Could not find exact merge base."
f086c257 9127msgstr "Não foi possível encontrar a base exata de integração."
ca1a7872 9128
d1edc0d6 9129#: builtin/log.c:1267
ca1a7872
VA
9130msgid ""
9131"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
9132"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
9133"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
9134msgstr ""
587dae41
VA
9135"Falha ao obter ramo a montante, se quer gravar o commit base "
9136"automaticamente,\n"
f086c257
VA
9137"use branch --set-upstream-to para seguir um ramo remoto.\n"
9138"Ou pode especificar o commit base com --base=<base-commit-id> manualmente."
ca1a7872 9139
d1edc0d6 9140#: builtin/log.c:1287
ca1a7872 9141msgid "Failed to find exact merge base"
f086c257 9142msgstr "Falha ao procurar base exata de integração"
ca1a7872 9143
d1edc0d6 9144#: builtin/log.c:1298
ca1a7872 9145msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
f086c257 9146msgstr "o commit base deve ser o antecessor da lista de revisões"
ca1a7872 9147
d1edc0d6 9148#: builtin/log.c:1302
ca1a7872 9149msgid "base commit shouldn't be in revision list"
f086c257 9150msgstr "o commit base não deve fazer parte da lista de revisões"
ca1a7872 9151
d1edc0d6 9152#: builtin/log.c:1351
ca1a7872 9153msgid "cannot get patch id"
f086c257 9154msgstr "não é possível obter o id do patch"
ca1a7872 9155
d1edc0d6 9156#: builtin/log.c:1408
b3076a09
VA
9157msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
9158msgstr "usar [PATCH n/m] mesmo com um único patch"
9159
d1edc0d6 9160#: builtin/log.c:1411
b3076a09
VA
9161msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
9162msgstr "usar [PATCH] mesmo com múltiplos patches"
9163
d1edc0d6 9164#: builtin/log.c:1415
b3076a09
VA
9165msgid "print patches to standard out"
9166msgstr "imprimir patches para a saída padrão"
9167
d1edc0d6 9168#: builtin/log.c:1417
b3076a09
VA
9169msgid "generate a cover letter"
9170msgstr "gerar uma carta de apresentação"
9171
d1edc0d6 9172#: builtin/log.c:1419
b3076a09
VA
9173msgid "use simple number sequence for output file names"
9174msgstr ""
9175"usar uma sequência de números simples para denominar os ficheiros gerados"
9176
d1edc0d6 9177#: builtin/log.c:1420
b3076a09
VA
9178msgid "sfx"
9179msgstr "sfx"
9180
d1edc0d6 9181#: builtin/log.c:1421
b3076a09
VA
9182msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
9183msgstr "usar <sfx> em vez de '.patch'"
9184
d1edc0d6 9185#: builtin/log.c:1423
b3076a09
VA
9186msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
9187msgstr "começar a numerar os patches em <n> em vez de 1"
9188
d1edc0d6 9189#: builtin/log.c:1425
b3076a09
VA
9190msgid "mark the series as Nth re-roll"
9191msgstr "marcar a série como a n-ésima reiteração"
9192
d1edc0d6
VA
9193#: builtin/log.c:1427
9194msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
9195msgstr "Usar [RFC PATCH] em vez de [PATCH]"
9196
9197#: builtin/log.c:1430
b3076a09
VA
9198msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
9199msgstr "usar [<prefixo>] em vez de [PATCH]"
9200
d1edc0d6 9201#: builtin/log.c:1433
b3076a09
VA
9202msgid "store resulting files in <dir>"
9203msgstr "guardar os ficheiros resultantes em <dir>"
9204
d1edc0d6 9205#: builtin/log.c:1436
b3076a09
VA
9206msgid "don't strip/add [PATCH]"
9207msgstr "não tirar/inserir [PATCH]"
9208
d1edc0d6 9209#: builtin/log.c:1439
b3076a09
VA
9210msgid "don't output binary diffs"
9211msgstr "não gerar diffs binários"
9212
d1edc0d6 9213#: builtin/log.c:1441
b3076a09
VA
9214msgid "output all-zero hash in From header"
9215msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros"
9216
d1edc0d6 9217#: builtin/log.c:1443
b3076a09
VA
9218msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
9219msgstr "não incluir um patch que coincida com um commit a montante"
9220
d1edc0d6 9221#: builtin/log.c:1445
b3076a09
VA
9222msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
9223msgstr ""
9224"mostrar no formato de patch em vez de no formato por omissão (patch + stat)"
9225
d1edc0d6 9226#: builtin/log.c:1447
b3076a09
VA
9227msgid "Messaging"
9228msgstr "Mensagem"
9229
d1edc0d6 9230#: builtin/log.c:1448
b3076a09
VA
9231msgid "header"
9232msgstr "cabeçalho"
9233
d1edc0d6 9234#: builtin/log.c:1449
b3076a09
VA
9235msgid "add email header"
9236msgstr "adicionar cabeçalho de e-mail"
9237
d1edc0d6 9238#: builtin/log.c:1450 builtin/log.c:1452
b3076a09
VA
9239msgid "email"
9240msgstr "e-mail"
9241
d1edc0d6 9242#: builtin/log.c:1450
b3076a09
VA
9243msgid "add To: header"
9244msgstr "adicionar cabeçalho To:"
9245
d1edc0d6 9246#: builtin/log.c:1452
b3076a09
VA
9247msgid "add Cc: header"
9248msgstr "adicionar cabeçalho Cc:"
9249
d1edc0d6 9250#: builtin/log.c:1454
b3076a09
VA
9251msgid "ident"
9252msgstr "identidade"
9253
d1edc0d6 9254#: builtin/log.c:1455
b3076a09
VA
9255msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
9256msgstr ""
e06cdf12
VA
9257"definir o endereço From como <identidade> (ou como identidade do committer se "
9258"não indicado)"
b3076a09 9259
d1edc0d6 9260#: builtin/log.c:1457
b3076a09
VA
9261msgid "message-id"
9262msgstr "id-mensagem"
9263
d1edc0d6 9264#: builtin/log.c:1458
b3076a09
VA
9265msgid "make first mail a reply to <message-id>"
9266msgstr "usar o primeiro email para responder a <id-mensagem>"
9267
d1edc0d6 9268#: builtin/log.c:1459 builtin/log.c:1462
b3076a09
VA
9269msgid "boundary"
9270msgstr "limite"
9271
d1edc0d6 9272#: builtin/log.c:1460
b3076a09
VA
9273msgid "attach the patch"
9274msgstr "anexar o patch"
9275
d1edc0d6 9276#: builtin/log.c:1463
b3076a09
VA
9277msgid "inline the patch"
9278msgstr "incorporar o patch"
9279
d1edc0d6 9280#: builtin/log.c:1467
b3076a09
VA
9281msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
9282msgstr "ativar mensagens por tópicos, estilos: shallow (raso), deep (profundo)"
9283
d1edc0d6 9284#: builtin/log.c:1469
b3076a09
VA
9285msgid "signature"
9286msgstr "assinatura"
9287
d1edc0d6 9288#: builtin/log.c:1470
b3076a09
VA
9289msgid "add a signature"
9290msgstr "adicionar uma assinatura"
9291
d1edc0d6 9292#: builtin/log.c:1471
ca1a7872 9293msgid "base-commit"
f086c257 9294msgstr "commit-base"
ca1a7872 9295
d1edc0d6 9296#: builtin/log.c:1472
ca1a7872 9297msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
f086c257 9298msgstr "adicionar informação pré-requisito da árvore à série de patches"
ca1a7872 9299
d1edc0d6 9300#: builtin/log.c:1474
b3076a09
VA
9301msgid "add a signature from a file"
9302msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro"
9303
d1edc0d6 9304#: builtin/log.c:1475
b3076a09
VA
9305msgid "don't print the patch filenames"
9306msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros de patch"
9307
d1edc0d6 9308#: builtin/log.c:1565
b3076a09
VA
9309msgid "-n and -k are mutually exclusive."
9310msgstr "-n e -k são mutuamente exclusivos."
9311
d1edc0d6
VA
9312#: builtin/log.c:1567
9313msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
9314msgstr "--subject-prefix/--rfc e -k são mutuamente exclusivos."
b3076a09 9315
d1edc0d6 9316#: builtin/log.c:1575
b3076a09
VA
9317msgid "--name-only does not make sense"
9318msgstr "--name-only não faz sentido"
9319
d1edc0d6 9320#: builtin/log.c:1577
b3076a09
VA
9321msgid "--name-status does not make sense"
9322msgstr "--name-status não faz sentido"
9323
d1edc0d6 9324#: builtin/log.c:1579
b3076a09
VA
9325msgid "--check does not make sense"
9326msgstr "--check não faz sentido"
9327
d1edc0d6 9328#: builtin/log.c:1609
b3076a09
VA
9329msgid "standard output, or directory, which one?"
9330msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?"
9331
d1edc0d6 9332#: builtin/log.c:1611
b3076a09
VA
9333#, c-format
9334msgid "Could not create directory '%s'"
9335msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'"
9336
d1edc0d6 9337#: builtin/log.c:1705
b3076a09
VA
9338#, c-format
9339msgid "unable to read signature file '%s'"
9340msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'"
9341
d1edc0d6 9342#: builtin/log.c:1777
b3076a09
VA
9343msgid "Failed to create output files"
9344msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída"
9345
d1edc0d6 9346#: builtin/log.c:1826
b3076a09
VA
9347msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
9348msgstr "git cherry [-v] [<ramo-a-montante> [<head> [<limite>]]]"
9349
d1edc0d6 9350#: builtin/log.c:1880
b3076a09
VA
9351#, c-format
9352msgid ""
9353"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
9354msgstr ""
9355"O ramo remoto seguido não foi encontrado, especifique <ramo-a-montante> "
9356"manualmente.\n"
9357
e06cdf12 9358#: builtin/ls-files.c:460
b3076a09
VA
9359msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
9360msgstr "git ls-files [<opções>] [<ficheiro>...]"
9361
e06cdf12 9362#: builtin/ls-files.c:509
b3076a09
VA
9363msgid "identify the file status with tags"
9364msgstr "identificar o estado do ficheiro com tags"
9365
e06cdf12 9366#: builtin/ls-files.c:511
b3076a09
VA
9367msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
9368msgstr ""
9369"usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume "
9370"unchanged')"
9371
e06cdf12 9372#: builtin/ls-files.c:513
b3076a09 9373msgid "show cached files in the output (default)"
f086c257 9374msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída (predefinição)"
b3076a09 9375
e06cdf12 9376#: builtin/ls-files.c:515
b3076a09
VA
9377msgid "show deleted files in the output"
9378msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída"
9379
e06cdf12 9380#: builtin/ls-files.c:517
b3076a09
VA
9381msgid "show modified files in the output"
9382msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída"
9383
e06cdf12 9384#: builtin/ls-files.c:519
b3076a09
VA
9385msgid "show other files in the output"
9386msgstr "mostrar outros ficheiros na saída"
9387
e06cdf12 9388#: builtin/ls-files.c:521
b3076a09
VA
9389msgid "show ignored files in the output"
9390msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída"
9391
e06cdf12 9392#: builtin/ls-files.c:524
b3076a09
VA
9393msgid "show staged contents' object name in the output"
9394msgstr "mostrar nome de objetos com conteúdo preparado, na saída"
9395
e06cdf12 9396#: builtin/ls-files.c:526
b3076a09 9397msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
e06cdf12 9398msgstr "mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos"
b3076a09 9399
e06cdf12 9400#: builtin/ls-files.c:528
b3076a09
VA
9401msgid "show 'other' directories' names only"
9402msgstr "mostrar nomes de diretórios 'other' (outro)"
9403
e06cdf12 9404#: builtin/ls-files.c:530
b3076a09
VA
9405msgid "show line endings of files"
9406msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros"
9407
e06cdf12 9408#: builtin/ls-files.c:532
b3076a09
VA
9409msgid "don't show empty directories"
9410msgstr "não mostrar diretórios vazios"
9411
e06cdf12 9412#: builtin/ls-files.c:535
b3076a09 9413msgid "show unmerged files in the output"
ef04f0dc 9414msgstr "mostrar ficheiros não integrados na saída"
b3076a09 9415
e06cdf12 9416#: builtin/ls-files.c:537
b3076a09 9417msgid "show resolve-undo information"
ef04f0dc 9418msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer"
b3076a09 9419
e06cdf12 9420#: builtin/ls-files.c:539
b3076a09
VA
9421msgid "skip files matching pattern"
9422msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão"
9423
e06cdf12 9424#: builtin/ls-files.c:542
b3076a09
VA
9425msgid "exclude patterns are read from <file>"
9426msgstr "ler padrões de exclusão do <ficheiro>"
9427
e06cdf12 9428#: builtin/ls-files.c:545
b3076a09
VA
9429msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
9430msgstr "ler padrões de exclusão por diretório do <ficheiro>"
9431
e06cdf12 9432#: builtin/ls-files.c:547
b3076a09
VA
9433msgid "add the standard git exclusions"
9434msgstr "incluir as exclusões standard do git"
9435
e06cdf12 9436#: builtin/ls-files.c:550
b3076a09
VA
9437msgid "make the output relative to the project top directory"
9438msgstr "mostrar os caminhos relativamente ao diretório superior do projeto"
9439
e06cdf12 9440#: builtin/ls-files.c:553
d1edc0d6
VA
9441msgid "recurse through submodules"
9442msgstr "percorrer submódulos recursivamente"
9443
e06cdf12 9444#: builtin/ls-files.c:555
b3076a09
VA
9445msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
9446msgstr "se um <ficheiro> não estiver no índice, tratar como erro"
9447
e06cdf12 9448#: builtin/ls-files.c:556
b3076a09 9449msgid "tree-ish"
f086c257 9450msgstr "árvore-etc"
b3076a09 9451
e06cdf12 9452#: builtin/ls-files.c:557
b3076a09 9453msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
f086c257
VA
9454msgstr ""
9455"fingir que os caminhos removidos desde <árvore-etc> ainda estão presentes"
b3076a09 9456
e06cdf12 9457#: builtin/ls-files.c:559
b3076a09
VA
9458msgid "show debugging data"
9459msgstr "mostrar dados de depuração"
9460
9461#: builtin/ls-remote.c:7
9462msgid ""
9463"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
9464" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
9465" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
9466msgstr ""
9467"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
9468" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
9469" [--symref] [<repositório> [<referências>...]]"
9470
9471#: builtin/ls-remote.c:50
9472msgid "do not print remote URL"
9473msgstr "não imprimir URL remoto"
9474
9475#: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53
9476msgid "exec"
9477msgstr "exec"
9478
9479#: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54
9480msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
9481msgstr "caminho para git-upload-pack no servidor remoto"
9482
9483#: builtin/ls-remote.c:56
9484msgid "limit to tags"
9485msgstr "restringir-se a tags"
9486
9487#: builtin/ls-remote.c:57
9488msgid "limit to heads"
9489msgstr "restringir-se a cabeças"
9490
9491#: builtin/ls-remote.c:58
9492msgid "do not show peeled tags"
9493msgstr "não mostrar tags descascadas"
9494
9495#: builtin/ls-remote.c:60
9496msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
9497msgstr "ter url.<base>.insteadOf em conta"
9498
9499#: builtin/ls-remote.c:62
9500msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
9501msgstr "terminar com código de saída 2 se não forem encontradas referências"
9502
9503#: builtin/ls-remote.c:64
9504msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
9505msgstr "mostrar a referência subjacente em adição ao objeto por ela apontado"
9506
9507#: builtin/ls-tree.c:28
9508msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
f086c257 9509msgstr "git ls-tree [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]"
b3076a09 9510
e06cdf12 9511#: builtin/ls-tree.c:126
b3076a09
VA
9512msgid "only show trees"
9513msgstr "mostrar apenas árvores"
9514
e06cdf12 9515#: builtin/ls-tree.c:128
b3076a09
VA
9516msgid "recurse into subtrees"
9517msgstr "percorrer as subárvores recursivamente"
9518
e06cdf12 9519#: builtin/ls-tree.c:130
b3076a09
VA
9520msgid "show trees when recursing"
9521msgstr "mostrar árvores ao percorrer"
9522
e06cdf12 9523#: builtin/ls-tree.c:133
b3076a09
VA
9524msgid "terminate entries with NUL byte"
9525msgstr "terminar entradas com o byte NUL"
9526
e06cdf12 9527#: builtin/ls-tree.c:134
b3076a09
VA
9528msgid "include object size"
9529msgstr "incluir dimensão dos objetos"
9530
e06cdf12 9531#: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138
b3076a09
VA
9532msgid "list only filenames"
9533msgstr "listar apenas os nomes de ficheiro"
9534
e06cdf12 9535#: builtin/ls-tree.c:141
b3076a09
VA
9536msgid "use full path names"
9537msgstr "usar nomes de caminho completos"
9538
e06cdf12 9539#: builtin/ls-tree.c:143
b3076a09
VA
9540msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
9541msgstr ""
9542"mostrar a árvore completa; não apenas o diretório atual (implica --full-name)"
9543
587dae41 9544#: builtin/merge.c:46
b3076a09
VA
9545msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
9546msgstr "git merge [<opções>] [<commit>...]"
9547
587dae41 9548#: builtin/merge.c:47
b3076a09
VA
9549msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
9550msgstr "git merge [<opções>] <msg> HEAD <commit>"
9551
587dae41 9552#: builtin/merge.c:48
b3076a09
VA
9553msgid "git merge --abort"
9554msgstr "git merge --abort"
9555
e06cdf12
VA
9556#: builtin/merge.c:49
9557msgid "git merge --continue"
9558msgstr "git merge --continue"
9559
9560#: builtin/merge.c:104
b3076a09
VA
9561msgid "switch `m' requires a value"
9562msgstr "a opção 'm' requer um valor"
9563
e06cdf12 9564#: builtin/merge.c:141
b3076a09
VA
9565#, c-format
9566msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
ef04f0dc 9567msgstr "Estratégia de integração '%s' não encontrada.\n"
b3076a09 9568
e06cdf12 9569#: builtin/merge.c:142
b3076a09
VA
9570#, c-format
9571msgid "Available strategies are:"
9572msgstr "Estratégias disponíveis:"
9573
e06cdf12 9574#: builtin/merge.c:147
b3076a09
VA
9575#, c-format
9576msgid "Available custom strategies are:"
9577msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:"
9578
e06cdf12 9579#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:127
b3076a09 9580msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
ef04f0dc 9581msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração"
b3076a09 9582
e06cdf12 9583#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:130
b3076a09 9584msgid "show a diffstat at the end of the merge"
ef04f0dc 9585msgstr "mostrar um diffstat ao fim da integração"
b3076a09 9586
e06cdf12 9587#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:133
b3076a09
VA
9588msgid "(synonym to --stat)"
9589msgstr "(sinónimo de --stat)"
9590
e06cdf12 9591#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:136
b3076a09
VA
9592msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
9593msgstr ""
ef04f0dc
VA
9594"adicionar (no máximo <n>) entradas do shortlog à mensagem de commit da "
9595"integração"
b3076a09 9596
e06cdf12 9597#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:139
b3076a09 9598msgid "create a single commit instead of doing a merge"
ef04f0dc 9599msgstr "criar um único commit em vez de realizar uma integração"
b3076a09 9600
e06cdf12 9601#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:142
b3076a09 9602msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
ef04f0dc 9603msgstr "realizar um commit se a integração for bem sucedida (predefinição)"
b3076a09 9604
e06cdf12 9605#: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:145
b3076a09 9606msgid "edit message before committing"
ef04f0dc 9607msgstr "editar a mensagem antes de submeter"
b3076a09 9608
e06cdf12 9609#: builtin/merge.c:211
b3076a09
VA
9610msgid "allow fast-forward (default)"
9611msgstr "permitir avanço rápido (predefinição)"
9612
e06cdf12 9613#: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:151
b3076a09
VA
9614msgid "abort if fast-forward is not possible"
9615msgstr "abortar se não é possível efetuar avanço rápido"
9616
e06cdf12 9617#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:154
587dae41 9618msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
b3076a09
VA
9619msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
9620
e06cdf12 9621#: builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:774 builtin/pull.c:158
b3076a09
VA
9622#: builtin/revert.c:89
9623msgid "strategy"
9624msgstr "estratégia"
9625
e06cdf12 9626#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:159
b3076a09 9627msgid "merge strategy to use"
ef04f0dc 9628msgstr "estratégia de integração a usar"
b3076a09 9629
e06cdf12 9630#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:162
b3076a09
VA
9631msgid "option=value"
9632msgstr "opção=valor"
9633
e06cdf12 9634#: builtin/merge.c:221 builtin/pull.c:163
b3076a09 9635msgid "option for selected merge strategy"
ef04f0dc 9636msgstr "opções da estratégia de integração selecionada"
b3076a09 9637
e06cdf12 9638#: builtin/merge.c:223
b3076a09 9639msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
ef04f0dc 9640msgstr "mensagem de commit (de integração não suscetível a avanço rápido)"
b3076a09 9641
e06cdf12 9642#: builtin/merge.c:227
b3076a09 9643msgid "abort the current in-progress merge"
ef04f0dc 9644msgstr "abortar integração em curso"
b3076a09 9645
e06cdf12
VA
9646#: builtin/merge.c:229
9647msgid "continue the current in-progress merge"
9648msgstr "continuar a integração em curso"
9649
9650#: builtin/merge.c:231 builtin/pull.c:170
ca1a7872 9651msgid "allow merging unrelated histories"
f086c257 9652msgstr "permitir integração de históricos não relacionados"
ca1a7872 9653
e06cdf12 9654#: builtin/merge.c:259
b3076a09
VA
9655msgid "could not run stash."
9656msgstr "não foi possível executar o comando stash."
9657
e06cdf12 9658#: builtin/merge.c:264
b3076a09
VA
9659msgid "stash failed"
9660msgstr "falha ao executar o comando stash"
9661
e06cdf12 9662#: builtin/merge.c:269
b3076a09
VA
9663#, c-format
9664msgid "not a valid object: %s"
9665msgstr "nome de objeto inválido: %s"
9666
e06cdf12 9667#: builtin/merge.c:288 builtin/merge.c:305
b3076a09
VA
9668msgid "read-tree failed"
9669msgstr "falha ao executar o comando read-tree"
9670
e06cdf12 9671#: builtin/merge.c:335
b3076a09
VA
9672msgid " (nothing to squash)"
9673msgstr " (não há nada para esmagar)"
9674
e06cdf12 9675#: builtin/merge.c:346
b3076a09
VA
9676#, c-format
9677msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
9678msgstr "Commit esmagado -- HEAD não atualizada\n"
9679
e06cdf12 9680#: builtin/merge.c:396
b3076a09
VA
9681#, c-format
9682msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
ef04f0dc 9683msgstr "Nenhuma mensagem de integração -- HEAD não atualizada\n"
b3076a09 9684
e06cdf12 9685#: builtin/merge.c:447
b3076a09
VA
9686#, c-format
9687msgid "'%s' does not point to a commit"
9688msgstr "'%s' não aponta para um commit"
9689
e06cdf12 9690#: builtin/merge.c:537
b3076a09
VA
9691#, c-format
9692msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
9693msgstr "Valor de branch.%s.mergeoptions incorreto: %s"
9694
e06cdf12 9695#: builtin/merge.c:656
b3076a09 9696msgid "Not handling anything other than two heads merge."
ef04f0dc 9697msgstr "Não se processa outra coisa senão incorporação de duas cabeças."
b3076a09 9698
e06cdf12 9699#: builtin/merge.c:670
b3076a09
VA
9700#, c-format
9701msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
9702msgstr "Opção desconhecida de merge-recursive: -X%s"
9703
e06cdf12 9704#: builtin/merge.c:685
b3076a09
VA
9705#, c-format
9706msgid "unable to write %s"
9707msgstr "não foi possível escrever %s"
9708
e06cdf12 9709#: builtin/merge.c:737
b3076a09
VA
9710#, c-format
9711msgid "Could not read from '%s'"
9712msgstr "Não foi possível ler '%s'"
9713
e06cdf12 9714#: builtin/merge.c:746
b3076a09
VA
9715#, c-format
9716msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
9717msgstr ""
ef04f0dc
VA
9718"Commit de integração não realizado; use 'git commit' para concluir a "
9719"integração.\n"
b3076a09 9720
e06cdf12 9721#: builtin/merge.c:752
b3076a09
VA
9722#, c-format
9723msgid ""
9724"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
9725"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
9726"\n"
9727"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
9728"the commit.\n"
9729msgstr ""
ef04f0dc 9730"Introduza uma mensagem de commit, explicando por que esta integração é "
b3076a09 9731"necessário,\n"
ef04f0dc 9732"sobretudo se incorpora um ramo a montante atualizado, num ramo tópico.\n"
b3076a09 9733"\n"
ef04f0dc 9734"Linhas começadas com '%c' são ignoradas e uma mensagem vazia\n"
b3076a09
VA
9735"aborta o commit.\n"
9736
e06cdf12 9737#: builtin/merge.c:776
b3076a09
VA
9738msgid "Empty commit message."
9739msgstr "Mensagem de commit vazia."
9740
e06cdf12 9741#: builtin/merge.c:796
b3076a09
VA
9742#, c-format
9743msgid "Wonderful.\n"
9744msgstr "Maravilhoso.\n"
9745
e06cdf12 9746#: builtin/merge.c:851
b3076a09
VA
9747#, c-format
9748msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
9749msgstr ""
ef04f0dc 9750"Falha ao realizar integração automática; corrija os conflitos e submeta o "
b3076a09
VA
9751"resultado.\n"
9752
e06cdf12 9753#: builtin/merge.c:867
b3076a09
VA
9754#, c-format
9755msgid "'%s' is not a commit"
9756msgstr "'%s' não é um commit"
9757
e06cdf12 9758#: builtin/merge.c:908
b3076a09
VA
9759msgid "No current branch."
9760msgstr "Nenhum ramo atual."
9761
e06cdf12 9762#: builtin/merge.c:910
b3076a09
VA
9763msgid "No remote for the current branch."
9764msgstr "Não há um remoto para o ramo atual."
9765
e06cdf12 9766#: builtin/merge.c:912
b3076a09
VA
9767msgid "No default upstream defined for the current branch."
9768msgstr "Não está definido nenhum ramo a montante para o ramo atual."
9769
e06cdf12 9770#: builtin/merge.c:917
b3076a09
VA
9771#, c-format
9772msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
ef04f0dc 9773msgstr "Nenhum ramo de monitorização remoto seguido por %s de %s"
b3076a09 9774
e06cdf12 9775#: builtin/merge.c:964
587dae41
VA
9776#, c-format
9777msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
9d831436 9778msgstr "Valor '%s' incorreto no ambiente '%s'"
587dae41 9779
e06cdf12 9780#: builtin/merge.c:1038
b3076a09
VA
9781#, c-format
9782msgid "could not close '%s'"
9783msgstr "não foi possível fechar '%s'"
9784
e06cdf12 9785#: builtin/merge.c:1065
9d831436 9786#, c-format
587dae41 9787msgid "not something we can merge in %s: %s"
9d831436 9788msgstr "não se pode integrar em %s: %s"
587dae41 9789
e06cdf12 9790#: builtin/merge.c:1099
587dae41 9791msgid "not something we can merge"
9d831436 9792msgstr "não se pode integrar"
587dae41 9793
e06cdf12
VA
9794#: builtin/merge.c:1167
9795msgid "--abort expects no arguments"
9796msgstr "--abort não leva argumentos"
9797
9798#: builtin/merge.c:1171
b3076a09 9799msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
ef04f0dc 9800msgstr "Não há nenhuma integração para se abortar (MERGE_HEAD não presente)."
b3076a09 9801
e06cdf12
VA
9802#: builtin/merge.c:1183
9803msgid "--continue expects no arguments"
9804msgstr "--continue não leva argumentos"
9805
9806#: builtin/merge.c:1187
9807msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
9808msgstr "Não há nenhuma integração em curso (MERGE_HEAD não presente)."
9809
9810#: builtin/merge.c:1203
b3076a09
VA
9811msgid ""
9812"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
9813"Please, commit your changes before you merge."
9814msgstr ""
ef04f0dc
VA
9815"Não concluiu a integração (MERGE_HEAD presente).\n"
9816"Submeta as suas alterações antes de integrar."
b3076a09 9817
e06cdf12 9818#: builtin/merge.c:1210
b3076a09
VA
9819msgid ""
9820"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
9821"Please, commit your changes before you merge."
9822msgstr ""
9823"Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente).\n"
ef04f0dc 9824"Submeta as suas alterações antes de integrar."
b3076a09 9825
e06cdf12 9826#: builtin/merge.c:1213
b3076a09
VA
9827msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
9828msgstr "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente)."
9829
e06cdf12 9830#: builtin/merge.c:1222
b3076a09
VA
9831msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
9832msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff."
9833
e06cdf12 9834#: builtin/merge.c:1230
b3076a09
VA
9835msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
9836msgstr "Nenhum commit especificado e merge.defaultToUpstream não definido."
9837
e06cdf12 9838#: builtin/merge.c:1247
b3076a09
VA
9839msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
9840msgstr "Esmagar um commit numa cabeça vazia ainda não é suportado"
9841
e06cdf12 9842#: builtin/merge.c:1249
b3076a09
VA
9843msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
9844msgstr ""
ef04f0dc 9845"Não faz sentido submeter de modo não suscetível a avanço rápido, numa cabeça "
b3076a09
VA
9846"vazia"
9847
e06cdf12 9848#: builtin/merge.c:1254
b3076a09
VA
9849#, c-format
9850msgid "%s - not something we can merge"
ef04f0dc 9851msgstr "%s - não é algo se possa integrar"
b3076a09 9852
e06cdf12 9853#: builtin/merge.c:1256
b3076a09 9854msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
ef04f0dc 9855msgstr "Só se pode integrar exatamente um commit numa cabeça vazia"
b3076a09 9856
e06cdf12 9857#: builtin/merge.c:1312
b3076a09
VA
9858#, c-format
9859msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
9860msgstr ""
9861"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, não é de "
9862"confiança."
9863
e06cdf12 9864#: builtin/merge.c:1315
b3076a09
VA
9865#, c-format
9866msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
9867msgstr ""
9868"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, está incorreta."
9869
e06cdf12 9870#: builtin/merge.c:1318
b3076a09
VA
9871#, c-format
9872msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
9873msgstr "O commit %s não tem uma assinatura GPG."
9874
e06cdf12 9875#: builtin/merge.c:1321
b3076a09
VA
9876#, c-format
9877msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
9878msgstr "A assinatura GPG do commit %s por %s está correta\n"
9879
e06cdf12 9880#: builtin/merge.c:1383
ca1a7872 9881msgid "refusing to merge unrelated histories"
f086c257 9882msgstr "integração de históricos não relacionados recusada"
ca1a7872 9883
e06cdf12 9884#: builtin/merge.c:1392
587dae41 9885msgid "Already up-to-date."
9d831436 9886msgstr "Já está atualizado."
587dae41 9887
e06cdf12 9888#: builtin/merge.c:1402
b3076a09
VA
9889#, c-format
9890msgid "Updating %s..%s\n"
9891msgstr "A atualizar %s..%s\n"
9892
e06cdf12 9893#: builtin/merge.c:1443
b3076a09
VA
9894#, c-format
9895msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
ef04f0dc 9896msgstr "A tentar integração mesmo trivial no interior do índice...\n"
b3076a09 9897
e06cdf12 9898#: builtin/merge.c:1450
b3076a09
VA
9899#, c-format
9900msgid "Nope.\n"
9901msgstr "Não.\n"
9902
e06cdf12 9903#: builtin/merge.c:1475
587dae41 9904msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
9d831436 9905msgstr "Já está atualizado. Sim!"
587dae41 9906
e06cdf12 9907#: builtin/merge.c:1481
b3076a09
VA
9908msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
9909msgstr "Não é possível avançar rapidamente, a abortar."
9910
e06cdf12 9911#: builtin/merge.c:1504 builtin/merge.c:1583
b3076a09
VA
9912#, c-format
9913msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
9914msgstr "A recuar a árvore ao seu estado original...\n"
9915
e06cdf12 9916#: builtin/merge.c:1508
b3076a09
VA
9917#, c-format
9918msgid "Trying merge strategy %s...\n"
ef04f0dc 9919msgstr "A tentar a estratégia de integração %s...\n"
b3076a09 9920
e06cdf12 9921#: builtin/merge.c:1574
b3076a09
VA
9922#, c-format
9923msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
ef04f0dc 9924msgstr "Nenhuma estratégia de integração conseguiu processar a integração.\n"
b3076a09 9925
e06cdf12 9926#: builtin/merge.c:1576
b3076a09
VA
9927#, c-format
9928msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
ef04f0dc 9929msgstr "Falha ao integrar com a estratégia %s.\n"
b3076a09 9930
e06cdf12 9931#: builtin/merge.c:1585
b3076a09
VA
9932#, c-format
9933msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
9934msgstr "A usar %s para preparar resolução manual.\n"
9935
e06cdf12 9936#: builtin/merge.c:1597
b3076a09
VA
9937#, c-format
9938msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
9939msgstr ""
e06cdf12
VA
9940"A integração automática foi bem sucedida; interrompida antes de submeter como "
9941"solicitado\n"
b3076a09
VA
9942
9943#: builtin/merge-base.c:29
9944msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
9945msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
9946
9947#: builtin/merge-base.c:30
9948msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
9949msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
9950
9951#: builtin/merge-base.c:31
9952msgid "git merge-base --independent <commit>..."
9953msgstr "git merge-base --independent <commit>..."
9954
9955#: builtin/merge-base.c:32
9956msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
9957msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
9958
9959#: builtin/merge-base.c:33
9960msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
9961msgstr "git merge-base --fork-point <referência> [<commit>]"
9962
d1edc0d6 9963#: builtin/merge-base.c:217
b3076a09
VA
9964msgid "output all common ancestors"
9965msgstr "mostrar todos os antecessores"
9966
d1edc0d6 9967#: builtin/merge-base.c:219
b3076a09 9968msgid "find ancestors for a single n-way merge"
ef04f0dc 9969msgstr "encontrar antecessores de uma única integração com n pontos"
b3076a09 9970
d1edc0d6 9971#: builtin/merge-base.c:221
b3076a09
VA
9972msgid "list revs not reachable from others"
9973msgstr "listar revisões não alcançáveis a partir de outras"
9974
d1edc0d6 9975#: builtin/merge-base.c:223
b3076a09
VA
9976msgid "is the first one ancestor of the other?"
9977msgstr "o primeiro é antecessor do segundo?"
9978
d1edc0d6 9979#: builtin/merge-base.c:225
b3076a09
VA
9980msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
9981msgstr ""
f086c257 9982"descobrir onde foi que o <commit> divergiu usando o reflog da <referência>"
b3076a09
VA
9983
9984#: builtin/merge-file.c:8
9985msgid ""
9986"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
9987"<orig-file> <file2>"
9988msgstr ""
9989"git merge-file [<opções>] [-L <nome1> [-L <orig> [-L <nome2>]]] <ficheiro1> "
9990"<ficheiro-orig> <ficheiro2>"
9991
9992#: builtin/merge-file.c:33
9993msgid "send results to standard output"
9994msgstr "enviar resultados para a saída padrão"
9995
9996#: builtin/merge-file.c:34
9997msgid "use a diff3 based merge"
ef04f0dc 9998msgstr "usar integração baseada em diff3"
b3076a09
VA
9999
10000#: builtin/merge-file.c:35
10001msgid "for conflicts, use our version"
10002msgstr "usar a nossa versão em caso de conflito"
10003
10004#: builtin/merge-file.c:37
10005msgid "for conflicts, use their version"
10006msgstr "usar a versão deles em caso de conflito"
10007
10008#: builtin/merge-file.c:39
10009msgid "for conflicts, use a union version"
10010msgstr "usar a união das versões em caso de conflito"
10011
10012#: builtin/merge-file.c:42
10013msgid "for conflicts, use this marker size"
10014msgstr "usar este comprimento de marcador para os conflitos"
10015
10016#: builtin/merge-file.c:43
10017msgid "do not warn about conflicts"
10018msgstr "não alertar sobre conflitos"
10019
10020#: builtin/merge-file.c:45
10021msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
10022msgstr "definir identificares para ficheiro1/ficheiro-orig/ficheiro2"
10023
d1edc0d6
VA
10024#: builtin/merge-recursive.c:45
10025#, c-format
10026msgid "unknown option %s"
10027msgstr "opção desconhecido %s"
10028
10029#: builtin/merge-recursive.c:51
10030#, c-format
10031msgid "could not parse object '%s'"
10032msgstr "não foi possível analisar o objeto '%s'"
10033
10034#: builtin/merge-recursive.c:55
10035#, c-format
10036msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
10037msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
10038msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d base. Ignorar %s."
10039msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d bases. Ignorar %s."
10040
10041#: builtin/merge-recursive.c:63
10042msgid "not handling anything other than two heads merge."
10043msgstr "não se pode processar outra coisa senão integração de duas cabeças."
10044
10045#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
10046#, c-format
10047msgid "could not resolve ref '%s'"
10048msgstr "não foi possível resolver a referência %s"
10049
10050#: builtin/merge-recursive.c:77
10051#, c-format
10052msgid "Merging %s with %s\n"
10053msgstr "A integrar %s com %s\n"
10054
b3076a09
VA
10055#: builtin/mktree.c:65
10056msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10057msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10058
10059#: builtin/mktree.c:152
10060msgid "input is NUL terminated"
10061msgstr "a entrada termina com NUL"
10062
10063#: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
10064msgid "allow missing objects"
10065msgstr "permitir objetos não presentes"
10066
10067#: builtin/mktree.c:154
10068msgid "allow creation of more than one tree"
10069msgstr "permitir a criação de mais do que uma árvore"
10070
e06cdf12 10071#: builtin/mv.c:16
b3076a09
VA
10072msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
10073msgstr "git mv [<opções>] <origem>... <destino>"
10074
e06cdf12 10075#: builtin/mv.c:82
9d831436 10076#, c-format
b3076a09 10077msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
9d831436 10078msgstr "O diretório %s está no índice porém nenhum submódulo?"
b3076a09 10079
e06cdf12 10080#: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:290
b3076a09 10081msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
e06cdf12 10082msgstr "Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as para prosseguir"
b3076a09 10083
e06cdf12 10084#: builtin/mv.c:102
b3076a09
VA
10085#, c-format
10086msgid "%.*s is in index"
10087msgstr "%.*s está no índice"
10088
e06cdf12 10089#: builtin/mv.c:124
b3076a09
VA
10090msgid "force move/rename even if target exists"
10091msgstr "forçar mover/mudar o nome mesmo que o destino exista"
10092
e06cdf12 10093#: builtin/mv.c:125
b3076a09
VA
10094msgid "skip move/rename errors"
10095msgstr "ignorar erros ao mover/mudar o nome"
10096
e06cdf12 10097#: builtin/mv.c:167
b3076a09
VA
10098#, c-format
10099msgid "destination '%s' is not a directory"
10100msgstr "o destino '%s' não é um diretório"
10101
e06cdf12 10102#: builtin/mv.c:178
b3076a09
VA
10103#, c-format
10104msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
10105msgstr "A verificar a mudança de nome de '%s' para '%s'\n"
10106
e06cdf12 10107#: builtin/mv.c:182
b3076a09
VA
10108msgid "bad source"
10109msgstr "origem incorreta"
10110
e06cdf12 10111#: builtin/mv.c:185
b3076a09
VA
10112msgid "can not move directory into itself"
10113msgstr "não é possível mover um diretório para dentro de si próprio"
10114
e06cdf12 10115#: builtin/mv.c:188
b3076a09
VA
10116msgid "cannot move directory over file"
10117msgstr "não é possível mover um diretório para um ficheiro"
10118
e06cdf12 10119#: builtin/mv.c:197
b3076a09
VA
10120msgid "source directory is empty"
10121msgstr "o diretório de origem está vazio"
10122
e06cdf12 10123#: builtin/mv.c:222
b3076a09
VA
10124msgid "not under version control"
10125msgstr "não está no controlo de versões"
10126
e06cdf12 10127#: builtin/mv.c:225
b3076a09
VA
10128msgid "destination exists"
10129msgstr "o destino já existe"
10130
e06cdf12 10131#: builtin/mv.c:233
b3076a09
VA
10132#, c-format
10133msgid "overwriting '%s'"
10134msgstr "a substituir '%s'"
10135
e06cdf12 10136#: builtin/mv.c:236
b3076a09
VA
10137msgid "Cannot overwrite"
10138msgstr "Não é possível substituir"
10139
e06cdf12 10140#: builtin/mv.c:239
b3076a09
VA
10141msgid "multiple sources for the same target"
10142msgstr "múltiplas origens para o mesmo destino"
10143
e06cdf12 10144#: builtin/mv.c:241
b3076a09
VA
10145msgid "destination directory does not exist"
10146msgstr "o diretório de destino não existe"
10147
e06cdf12 10148#: builtin/mv.c:248
b3076a09
VA
10149#, c-format
10150msgid "%s, source=%s, destination=%s"
10151msgstr "%s, origem=%s, destino=%s"
10152
e06cdf12 10153#: builtin/mv.c:269
b3076a09
VA
10154#, c-format
10155msgid "Renaming %s to %s\n"
10156msgstr "A mudar de nome de %s para %s\n"
10157
e06cdf12 10158#: builtin/mv.c:275 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:384
b3076a09
VA
10159#, c-format
10160msgid "renaming '%s' failed"
10161msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'"
10162
d1edc0d6 10163#: builtin/name-rev.c:257
b3076a09
VA
10164msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
10165msgstr "git name-rev [<opções>] <commit>..."
10166
d1edc0d6 10167#: builtin/name-rev.c:258
b3076a09
VA
10168msgid "git name-rev [<options>] --all"
10169msgstr "git name-rev [<opções>] --all"
10170
d1edc0d6 10171#: builtin/name-rev.c:259
b3076a09
VA
10172msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
10173msgstr "git name-rev [<opções>] --stdin"
10174
d1edc0d6 10175#: builtin/name-rev.c:311
b3076a09
VA
10176msgid "print only names (no SHA-1)"
10177msgstr "imprimir apenas nomes (sem SHA-1)"
10178
d1edc0d6 10179#: builtin/name-rev.c:312
b3076a09
VA
10180msgid "only use tags to name the commits"
10181msgstr "usar apenas tags para designar commits"
10182
d1edc0d6 10183#: builtin/name-rev.c:314
b3076a09
VA
10184msgid "only use refs matching <pattern>"
10185msgstr "usar apenas referência que correspondam ao <padrão>"
10186
d1edc0d6 10187#: builtin/name-rev.c:316
b3076a09
VA
10188msgid "list all commits reachable from all refs"
10189msgstr "listar todos os commits alcançáveis a partir de todas as referências"
10190
d1edc0d6 10191#: builtin/name-rev.c:317
b3076a09
VA
10192msgid "read from stdin"
10193msgstr "ler da entrada padrão"
10194
d1edc0d6 10195#: builtin/name-rev.c:318
b3076a09
VA
10196msgid "allow to print `undefined` names (default)"
10197msgstr "permitir imprimir nomes 'indefinidos' (predefinição)"
10198
d1edc0d6 10199#: builtin/name-rev.c:324
b3076a09
VA
10200msgid "dereference tags in the input (internal use)"
10201msgstr "desreferenciar tags na entrada (uso interno)"
10202
10203#: builtin/notes.c:25
10204msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
10205msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<objeto>]]"
10206
10207#: builtin/notes.c:26
10208msgid ""
10209"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
10210"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
10211msgstr ""
10212"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F "
10213"<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
10214
10215#: builtin/notes.c:27
10216msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
10217msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <de-objeto> <para-objeto>"
10218
10219#: builtin/notes.c:28
10220msgid ""
10221"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
10222"(-c | -C) <object>] [<object>]"
10223msgstr ""
10224"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F "
10225"<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
10226
10227#: builtin/notes.c:29
10228msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
10229msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<objeto>]"
10230
10231#: builtin/notes.c:30
10232msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
10233msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<objeto>]"
10234
10235#: builtin/notes.c:31
10236msgid ""
10237"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
10238msgstr ""
10239"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <estratégia>] <notes-ref>"
10240
10241#: builtin/notes.c:32
10242msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
10243msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
10244
10245#: builtin/notes.c:33
10246msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
10247msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
10248
10249#: builtin/notes.c:34
10250msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
10251msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<objeto>...]"
10252
10253#: builtin/notes.c:35
10254msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
10255msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
10256
10257#: builtin/notes.c:36
10258msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
10259msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
10260
10261#: builtin/notes.c:41
10262msgid "git notes [list [<object>]]"
10263msgstr "git notes [list [<objeto>]]"
10264
10265#: builtin/notes.c:46
10266msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
10267msgstr "git notes add [<opções>] [<objeto>]"
10268
10269#: builtin/notes.c:51
10270msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
10271msgstr "git notes copy [<opções>] <de-objeto> <para-objeto>"
10272
10273#: builtin/notes.c:52
10274msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
10275msgstr "git notes copy --stdin [<de-objeto> <para-objeto>]..."
10276
10277#: builtin/notes.c:57
10278msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
10279msgstr "git notes append [<opções>] [<objeto>]"
10280
10281#: builtin/notes.c:62
10282msgid "git notes edit [<object>]"
10283msgstr "git notes edit [<objeto>]"
10284
10285#: builtin/notes.c:67
10286msgid "git notes show [<object>]"
10287msgstr "git notes show [<objeto>]"
10288
10289#: builtin/notes.c:72
10290msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
10291msgstr "git notes merge [<opções>] <notes-ref>"
10292
10293#: builtin/notes.c:73
10294msgid "git notes merge --commit [<options>]"
10295msgstr "git notes merge --commit [<opções>]"
10296
10297#: builtin/notes.c:74
10298msgid "git notes merge --abort [<options>]"
10299msgstr "git notes merge --abort [<opções>]"
10300
10301#: builtin/notes.c:79
10302msgid "git notes remove [<object>]"
10303msgstr "git notes remove [<objeto>]"
10304
10305#: builtin/notes.c:84
10306msgid "git notes prune [<options>]"
ef04f0dc 10307msgstr "git notes prune [<opções>]"
b3076a09
VA
10308
10309#: builtin/notes.c:89
10310msgid "git notes get-ref"
10311msgstr "git notes get-ref"
10312
587dae41
VA
10313#: builtin/notes.c:94
10314msgid "Write/edit the notes for the following object:"
9d831436 10315msgstr "Escreva/edite as notas do seguinte objeto:"
587dae41 10316
b3076a09
VA
10317#: builtin/notes.c:147
10318#, c-format
10319msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
10320msgstr "não foi possível iniciar o comando 'show' sobre o objeto '%s'"
10321
10322#: builtin/notes.c:151
10323msgid "could not read 'show' output"
10324msgstr "não foi possível ler a saída do comando 'show'"
10325
10326#: builtin/notes.c:159
10327#, c-format
10328msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
10329msgstr "falha ao concluir o comando 'show' sobre o objeto '%s'"
10330
587dae41 10331#: builtin/notes.c:194
d1edc0d6
VA
10332msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
10333msgstr "forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F"
b3076a09 10334
587dae41 10335#: builtin/notes.c:203
b3076a09
VA
10336msgid "unable to write note object"
10337msgstr "não é possível escrever o objeto de nota"
10338
587dae41 10339#: builtin/notes.c:205
b3076a09 10340#, c-format
d1edc0d6
VA
10341msgid "the note contents have been left in %s"
10342msgstr "o conteúdo da nota foi colocado em %s"
b3076a09 10343
e06cdf12 10344#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:460
b3076a09
VA
10345#, c-format
10346msgid "cannot read '%s'"
10347msgstr "não é possível ler '%s'"
10348
e06cdf12 10349#: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:463
b3076a09
VA
10350#, c-format
10351msgid "could not open or read '%s'"
10352msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'"
10353
d1edc0d6
VA
10354#: builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 builtin/notes.c:307
10355#: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:427 builtin/notes.c:513
10356#: builtin/notes.c:518 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:659
10357#, c-format
10358msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
10359msgstr "falha ao resolver '%s' como uma referência válida."
10360
587dae41 10361#: builtin/notes.c:257
b3076a09 10362#, c-format
d1edc0d6
VA
10363msgid "failed to read object '%s'."
10364msgstr "falha ao ler o objeto '%s'."
b3076a09 10365
587dae41 10366#: builtin/notes.c:261
b3076a09 10367#, c-format
d1edc0d6
VA
10368msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
10369msgstr "não é possível ler os dados da nota de um objeto não-blob '%s'."
b3076a09 10370
d1edc0d6
VA
10371#: builtin/notes.c:301
10372#, c-format
10373msgid "malformed input line: '%s'."
10374msgstr "linha de entrada malformada: '%s'."
10375
10376#: builtin/notes.c:316
10377#, c-format
10378msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
10379msgstr "falha ao copiar notas de '%s' para '%s'"
10380
10381#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a
10382#. git notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
10383#: builtin/notes.c:345
10384#, c-format
10385msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
10386msgstr "foi recusado efetuar %s de notas em %s (fora de refs/notes/)"
10387
10388#: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:496
10389#: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:652
10390#: builtin/notes.c:802 builtin/notes.c:949 builtin/notes.c:970
b3076a09
VA
10391msgid "too many parameters"
10392msgstr "demasiados parâmetros"
10393
d1edc0d6 10394#: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:665
b3076a09 10395#, c-format
d1edc0d6
VA
10396msgid "no note found for object %s."
10397msgstr "nenhuma nota encontrada para o objeto %s."
b3076a09 10398
d1edc0d6 10399#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
b3076a09
VA
10400msgid "note contents as a string"
10401msgstr "conteúdo da nota sob a forma de cadeia de caracteres"
10402
d1edc0d6 10403#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
b3076a09
VA
10404msgid "note contents in a file"
10405msgstr "conteúdo da nota de um ficheiro"
10406
d1edc0d6 10407#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
b3076a09
VA
10408msgid "reuse and edit specified note object"
10409msgstr "reutilizar e editar o objeto de nota especificado"
10410
d1edc0d6 10411#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
b3076a09
VA
10412msgid "reuse specified note object"
10413msgstr "reutilizar o objeto de nota especificado"
10414
d1edc0d6 10415#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574
b3076a09
VA
10416msgid "allow storing empty note"
10417msgstr "permitir guardar uma nota vazia"
10418
d1edc0d6 10419#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:483
b3076a09
VA
10420msgid "replace existing notes"
10421msgstr "substituir notas existentes"
10422
d1edc0d6 10423#: builtin/notes.c:437
b3076a09
VA
10424#, c-format
10425msgid ""
10426"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
10427"existing notes"
10428msgstr ""
e06cdf12
VA
10429"Não é possível adicionar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' para "
10430"substituí-las."
b3076a09 10431
d1edc0d6 10432#: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531
b3076a09
VA
10433#, c-format
10434msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
10435msgstr "A substituir as notas existentes do objeto %s\n"
10436
d1edc0d6 10437#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:624 builtin/notes.c:889
b3076a09
VA
10438#, c-format
10439msgid "Removing note for object %s\n"
10440msgstr "A remover a nota do objeto %s\n"
10441
d1edc0d6 10442#: builtin/notes.c:484
b3076a09
VA
10443msgid "read objects from stdin"
10444msgstr "ler objetos da entrada padrão"
10445
d1edc0d6 10446#: builtin/notes.c:486
b3076a09
VA
10447msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
10448msgstr "carregar configuração de reescrita do <comando> (implica --stdin)"
10449
d1edc0d6 10450#: builtin/notes.c:504
b3076a09
VA
10451msgid "too few parameters"
10452msgstr "parâmetros insuficientes"
10453
d1edc0d6 10454#: builtin/notes.c:525
b3076a09
VA
10455#, c-format
10456msgid ""
10457"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
10458"existing notes"
10459msgstr ""
10460"Não é possível copiar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' para "
10461"substituí-las."
10462
d1edc0d6 10463#: builtin/notes.c:537
b3076a09 10464#, c-format
d1edc0d6
VA
10465msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
10466msgstr "faltam notas no objeto de origem %s. Não é possível copiar."
b3076a09 10467
d1edc0d6 10468#: builtin/notes.c:589
b3076a09
VA
10469#, c-format
10470msgid ""
10471"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
10472"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
10473msgstr ""
10474"As opções -m/-F/-c/-C são obsoletas no subcomando 'edit'.\n"
10475"Use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' em seu lugar.\n"
10476
d1edc0d6
VA
10477#: builtin/notes.c:685
10478msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
10479msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_PARTIAL"
10480
10481#: builtin/notes.c:687
10482msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
10483msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_REF"
10484
10485#: builtin/notes.c:689
10486msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
10487msgstr "falha ao remover a árvore de trabalho de 'git notes merge'"
10488
10489#: builtin/notes.c:709
10490msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
10491msgstr "falha ao ler referência NOTES_MERGE_PARTIAL"
10492
10493#: builtin/notes.c:711
10494msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
10495msgstr "não foi possível encontrar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
10496
10497#: builtin/notes.c:713
10498msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
10499msgstr "não foi possível analisar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
10500
10501#: builtin/notes.c:726
10502msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
10503msgstr "falha ao resolver NOTES_MERGE_REF"
10504
10505#: builtin/notes.c:729
10506msgid "failed to finalize notes merge"
10507msgstr "falha ao finalizar integração de notas"
10508
10509#: builtin/notes.c:755
9d831436 10510#, c-format
587dae41 10511msgid "unknown notes merge strategy %s"
9d831436 10512msgstr "estratégia de integração de notas %s desconhecida"
587dae41 10513
d1edc0d6 10514#: builtin/notes.c:771
b3076a09
VA
10515msgid "General options"
10516msgstr "Opções gerais"
10517
d1edc0d6 10518#: builtin/notes.c:773
b3076a09 10519msgid "Merge options"
ef04f0dc 10520msgstr "Opções de integração"
b3076a09 10521
d1edc0d6 10522#: builtin/notes.c:775
b3076a09
VA
10523msgid ""
10524"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
10525"cat_sort_uniq)"
10526msgstr ""
e06cdf12
VA
10527"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada (manual/ours/theirs/"
10528"union/cat_sort_uniq)"
b3076a09 10529
d1edc0d6 10530#: builtin/notes.c:777
b3076a09 10531msgid "Committing unmerged notes"
ef04f0dc 10532msgstr "A submeter notas não integradas"
b3076a09 10533
d1edc0d6 10534#: builtin/notes.c:779
b3076a09 10535msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
ef04f0dc 10536msgstr "concluir integração de notas, submetendo notas não integradas"
b3076a09 10537
d1edc0d6 10538#: builtin/notes.c:781
b3076a09 10539msgid "Aborting notes merge resolution"
ef04f0dc 10540msgstr "A abortar resolução de integração das notas"
b3076a09 10541
d1edc0d6 10542#: builtin/notes.c:783
b3076a09 10543msgid "abort notes merge"
ef04f0dc 10544msgstr "abortar integração das notas"
b3076a09 10545
d1edc0d6 10546#: builtin/notes.c:794
587dae41 10547msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
9d831436 10548msgstr "não é possível misturar --commit, --abort ou -s/--strategy"
587dae41 10549
d1edc0d6
VA
10550#: builtin/notes.c:799
10551msgid "must specify a notes ref to merge"
10552msgstr "tem de especificar uma referência de notas para integrar"
587dae41 10553
d1edc0d6 10554#: builtin/notes.c:823
9d831436 10555#, c-format
d1edc0d6 10556msgid "unknown -s/--strategy: %s"
9d831436 10557msgstr "-s/--strategy desconhecida: %s"
587dae41 10558
d1edc0d6 10559#: builtin/notes.c:860
b3076a09 10560#, c-format
d1edc0d6
VA
10561msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
10562msgstr "uma integração das notas em %s já está em curso em %s"
b3076a09 10563
d1edc0d6 10564#: builtin/notes.c:863
9d831436 10565#, c-format
d1edc0d6
VA
10566msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
10567msgstr "falha ao guardar ligação à referência de notas atual (%s)"
587dae41 10568
d1edc0d6 10569#: builtin/notes.c:865
587dae41
VA
10570#, c-format
10571msgid ""
10572"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
10573"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
10574"abort'.\n"
bb710633 10575msgstr ""
e06cdf12
VA
10576"A integração automática de notas falhou. Corrija os conflitos em %s e submeta "
10577"o resultado com 'git notes merge --commit' ou aborte a integração com 'git "
10578"notes merge --abort'.\n"
587dae41 10579
d1edc0d6 10580#: builtin/notes.c:887
b3076a09
VA
10581#, c-format
10582msgid "Object %s has no note\n"
10583msgstr "O objeto %s não tem nenhuma nota\n"
10584
d1edc0d6 10585#: builtin/notes.c:899
b3076a09
VA
10586msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
10587msgstr "não considerar como erro a remoção de uma nota não existente"
10588
d1edc0d6 10589#: builtin/notes.c:902
b3076a09
VA
10590msgid "read object names from the standard input"
10591msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão"
10592
d1edc0d6 10593#: builtin/notes.c:940 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127
587dae41
VA
10594msgid "do not remove, show only"
10595msgstr "não remover, mostrar apenas"
10596
d1edc0d6 10597#: builtin/notes.c:941
587dae41 10598msgid "report pruned notes"
9d831436 10599msgstr "reportar notas podadas"
587dae41 10600
d1edc0d6 10601#: builtin/notes.c:983
b3076a09
VA
10602msgid "notes-ref"
10603msgstr "notes-ref"
10604
d1edc0d6 10605#: builtin/notes.c:984
b3076a09
VA
10606msgid "use notes from <notes-ref>"
10607msgstr "usar notas de <notes-ref>"
10608
d1edc0d6 10609#: builtin/notes.c:1019
b3076a09 10610#, c-format
d1edc0d6
VA
10611msgid "unknown subcommand: %s"
10612msgstr "subcomando desconhecido: %s"
b3076a09 10613
d1edc0d6 10614#: builtin/pack-objects.c:29
b3076a09
VA
10615msgid ""
10616"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
10617msgstr ""
10618"git pack-objects --stdout [<opções>...] [< <lista-referências> | < <lista-"
10619"objetos>]"
10620
d1edc0d6 10621#: builtin/pack-objects.c:30
b3076a09
VA
10622msgid ""
10623"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
10624msgstr ""
10625"git pack-objects [<opções>...] <nome-base> [< <lista-referências> | < <lista-"
10626"objetos>]"
10627
e06cdf12 10628#: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180
b3076a09
VA
10629#, c-format
10630msgid "deflate error (%d)"
10631msgstr "erro ao compactar (%d)"
10632
e06cdf12 10633#: builtin/pack-objects.c:766
ca1a7872
VA
10634msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
10635msgstr ""
587dae41
VA
10636"a desativar escrita de mapa de bits, os pacotes são divididos devido a pack."
10637"packSizeLimit"
ca1a7872 10638
e06cdf12 10639#: builtin/pack-objects.c:779
b3076a09
VA
10640msgid "Writing objects"
10641msgstr "A escrever objetos"
10642
e06cdf12 10643#: builtin/pack-objects.c:1068
b3076a09
VA
10644msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
10645msgstr ""
e06cdf12
VA
10646"a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a ser "
10647"compactados"
b3076a09 10648
e06cdf12 10649#: builtin/pack-objects.c:2344
b3076a09
VA
10650msgid "Compressing objects"
10651msgstr "A comprimir objetos"
10652
e06cdf12 10653#: builtin/pack-objects.c:2747
b3076a09
VA
10654#, c-format
10655msgid "unsupported index version %s"
10656msgstr "versão de índice %s não suportada"
10657
e06cdf12 10658#: builtin/pack-objects.c:2751
b3076a09
VA
10659#, c-format
10660msgid "bad index version '%s'"
10661msgstr "versão de índice '%s' incorreta"
10662
e06cdf12 10663#: builtin/pack-objects.c:2781
b3076a09
VA
10664msgid "do not show progress meter"
10665msgstr "não mostrar medidor de progresso"
10666
e06cdf12 10667#: builtin/pack-objects.c:2783
b3076a09
VA
10668msgid "show progress meter"
10669msgstr "mostrar medidor de progresso"
10670
e06cdf12 10671#: builtin/pack-objects.c:2785
b3076a09
VA
10672msgid "show progress meter during object writing phase"
10673msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos"
10674
e06cdf12 10675#: builtin/pack-objects.c:2788
b3076a09
VA
10676msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
10677msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado"
10678
e06cdf12 10679#: builtin/pack-objects.c:2789
b3076a09
VA
10680msgid "version[,offset]"
10681msgstr "versão[,offset]"
10682
e06cdf12 10683#: builtin/pack-objects.c:2790
b3076a09
VA
10684msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
10685msgstr ""
10686"escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada"
10687
e06cdf12 10688#: builtin/pack-objects.c:2793
b3076a09
VA
10689msgid "maximum size of each output pack file"
10690msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote gerado"
10691
e06cdf12 10692#: builtin/pack-objects.c:2795
b3076a09 10693msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
f086c257 10694msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos sobressalentes"
b3076a09 10695
e06cdf12 10696#: builtin/pack-objects.c:2797
b3076a09
VA
10697msgid "ignore packed objects"
10698msgstr "ignorar objetos compactados"
10699
e06cdf12 10700#: builtin/pack-objects.c:2799
b3076a09
VA
10701msgid "limit pack window by objects"
10702msgstr "limitar a janela de compactação por objetos"
10703
e06cdf12 10704#: builtin/pack-objects.c:2801
b3076a09
VA
10705msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
10706msgstr ""
10707"limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos"
10708
e06cdf12 10709#: builtin/pack-objects.c:2803
b3076a09
VA
10710msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
10711msgstr "tamanho máximo de cadeias delta permitidas no pacote resultante"
10712
e06cdf12 10713#: builtin/pack-objects.c:2805
b3076a09
VA
10714msgid "reuse existing deltas"
10715msgstr "reutilizar deltas existentes"
10716
e06cdf12 10717#: builtin/pack-objects.c:2807
b3076a09
VA
10718msgid "reuse existing objects"
10719msgstr "reutilizar objetos existentes"
10720
e06cdf12 10721#: builtin/pack-objects.c:2809
b3076a09
VA
10722msgid "use OFS_DELTA objects"
10723msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
10724
e06cdf12 10725#: builtin/pack-objects.c:2811
b3076a09
VA
10726msgid "use threads when searching for best delta matches"
10727msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta"
10728
e06cdf12 10729#: builtin/pack-objects.c:2813
b3076a09
VA
10730msgid "do not create an empty pack output"
10731msgstr "não criar um pacote vazio"
10732
e06cdf12 10733#: builtin/pack-objects.c:2815
b3076a09
VA
10734msgid "read revision arguments from standard input"
10735msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão"
10736
e06cdf12 10737#: builtin/pack-objects.c:2817
b3076a09
VA
10738msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
10739msgstr "restringir-se aos objetos que ainda não foram compactados"
10740
e06cdf12 10741#: builtin/pack-objects.c:2820
b3076a09
VA
10742msgid "include objects reachable from any reference"
10743msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência"
10744
e06cdf12 10745#: builtin/pack-objects.c:2823
b3076a09
VA
10746msgid "include objects referred by reflog entries"
10747msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog"
10748
e06cdf12 10749#: builtin/pack-objects.c:2826
b3076a09
VA
10750msgid "include objects referred to by the index"
10751msgstr "incluir objetos referenciados pelo índice"
10752
e06cdf12 10753#: builtin/pack-objects.c:2829
b3076a09
VA
10754msgid "output pack to stdout"
10755msgstr "gerar pacote para a saída padrão"
10756
e06cdf12 10757#: builtin/pack-objects.c:2831
b3076a09
VA
10758msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
10759msgstr "incluir objetos tag que refiram objetos a compactar"
10760
e06cdf12 10761#: builtin/pack-objects.c:2833
b3076a09
VA
10762msgid "keep unreachable objects"
10763msgstr "manter objetos inalcançáveis"
10764
e06cdf12 10765#: builtin/pack-objects.c:2835
587dae41 10766msgid "pack loose unreachable objects"
9d831436 10767msgstr "empacotar objetos soltos inalcançáveis"
587dae41 10768
e06cdf12 10769#: builtin/pack-objects.c:2837
b3076a09 10770msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
e06cdf12 10771msgstr "descompactar objetos inalcançáveis mais recentes que <tempo>"
b3076a09 10772
e06cdf12 10773#: builtin/pack-objects.c:2840
b3076a09
VA
10774msgid "create thin packs"
10775msgstr "criar pacotes finos"
10776
e06cdf12 10777#: builtin/pack-objects.c:2842
b3076a09
VA
10778msgid "create packs suitable for shallow fetches"
10779msgstr "criar pacotes adequados para obter em repositórios pouco profundos"
10780
e06cdf12 10781#: builtin/pack-objects.c:2844
b3076a09
VA
10782msgid "ignore packs that have companion .keep file"
10783msgstr "ignorar pacotes que tenham um ficheiro .keep"
10784
e06cdf12 10785#: builtin/pack-objects.c:2846
b3076a09
VA
10786msgid "pack compression level"
10787msgstr "nível de compactação do pacote"
10788
e06cdf12 10789#: builtin/pack-objects.c:2848
b3076a09
VA
10790msgid "do not hide commits by grafts"
10791msgstr "não esconder commits introduzidos por enxertos"
10792
e06cdf12 10793#: builtin/pack-objects.c:2850
b3076a09
VA
10794msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
10795msgstr ""
10796"usar um índice de mapa de bits se disponível, para acelerar a contagem de "
10797"objetos"
10798
e06cdf12 10799#: builtin/pack-objects.c:2852
b3076a09
VA
10800msgid "write a bitmap index together with the pack index"
10801msgstr "escrever um índice de mapa de bits juntamente com o índice do pacote"
10802
e06cdf12 10803#: builtin/pack-objects.c:2979
b3076a09
VA
10804msgid "Counting objects"
10805msgstr "A contar objetos"
10806
10807#: builtin/pack-refs.c:6
10808msgid "git pack-refs [<options>]"
10809msgstr "git pack-refs [<opções>]"
10810
10811#: builtin/pack-refs.c:14
10812msgid "pack everything"
10813msgstr "compactar tudo"
10814
10815#: builtin/pack-refs.c:15
10816msgid "prune loose refs (default)"
10817msgstr "eliminar referências soltas (predefinição)"
10818
10819#: builtin/prune-packed.c:7
10820msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
10821msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
10822
10823#: builtin/prune-packed.c:40
10824msgid "Removing duplicate objects"
10825msgstr "A remover objetos duplicados"
10826
10827#: builtin/prune.c:11
10828msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
e06cdf12 10829msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tempo>] [--] [<head>...]"
b3076a09 10830
e06cdf12 10831#: builtin/prune.c:106
b3076a09
VA
10832msgid "report pruned objects"
10833msgstr "apresentar objetos eliminados"
10834
e06cdf12 10835#: builtin/prune.c:109
b3076a09 10836msgid "expire objects older than <time>"
e06cdf12 10837msgstr "expirar objetos mais antigos que <tempo>"
b3076a09
VA
10838
10839#: builtin/prune.c:123
10840msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
10841msgstr "não é possível limpar num repositório de objetos-preciosos"
10842
d1edc0d6
VA
10843#: builtin/pull.c:51 builtin/pull.c:53
10844#, c-format
10845msgid "Invalid value for %s: %s"
10846msgstr "Valor inválido de %s: %s"
10847
10848#: builtin/pull.c:73
b3076a09
VA
10849msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
10850msgstr "git pull [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
10851
d1edc0d6 10852#: builtin/pull.c:121
b3076a09 10853msgid "Options related to merging"
ef04f0dc 10854msgstr "Opções relativas a integração"
b3076a09 10855
d1edc0d6 10856#: builtin/pull.c:124
b3076a09 10857msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
ef04f0dc 10858msgstr "incorporar alterações por rebase em vez de integrar"
b3076a09 10859
d1edc0d6 10860#: builtin/pull.c:148 builtin/revert.c:101
b3076a09
VA
10861msgid "allow fast-forward"
10862msgstr "permitir avanço rápido"
10863
d1edc0d6 10864#: builtin/pull.c:157
ca1a7872 10865msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
f086c257 10866msgstr "empilhar/desempilhar automaticamente antes de depois de rebase"
ca1a7872 10867
d1edc0d6 10868#: builtin/pull.c:173
b3076a09
VA
10869msgid "Options related to fetching"
10870msgstr "Opções relacionadas com obtenção de objetos"
10871
d1edc0d6 10872#: builtin/pull.c:195
b3076a09 10873msgid "number of submodules pulled in parallel"
ef04f0dc 10874msgstr "número de submódulos puxados em paralelo"
b3076a09 10875
d1edc0d6 10876#: builtin/pull.c:284
b3076a09
VA
10877#, c-format
10878msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
10879msgstr "Valor inválido de pull.ff: %s"
10880
d1edc0d6 10881#: builtin/pull.c:397
b3076a09
VA
10882msgid ""
10883"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
10884"fetched."
10885msgstr ""
10886"Não há nenhum candidato com o qual realizar rebase de entre as referências "
10887"que se acabaram de obter."
10888
d1edc0d6 10889#: builtin/pull.c:399
b3076a09
VA
10890msgid ""
10891"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
10892msgstr ""
ef04f0dc
VA
10893"Não há nenhum candidato com o qual integrar de entre as referências que se "
10894"acabaram obter."
b3076a09 10895
d1edc0d6 10896#: builtin/pull.c:400
b3076a09
VA
10897msgid ""
10898"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
10899"matches on the remote end."
10900msgstr ""
10901"Geralmente, significa que forneceu um especificador de referência\n"
10902"com um carácter universal (wildcard) que não corresponde a nenhum remoto."
10903
d1edc0d6 10904#: builtin/pull.c:403
b3076a09
VA
10905#, c-format
10906msgid ""
10907"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
10908"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
10909"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
10910msgstr ""
ef04f0dc
VA
10911"Solicitou puxar o remoto '%s', mas não especificou um ramo.\n"
10912"Uma vez que este não é o remoto configurado por predefinição\n"
10913"do ramo atual, deve especificar um ramo na linha de comandos."
b3076a09 10914
d1edc0d6 10915#: builtin/pull.c:408 git-parse-remote.sh:73
b3076a09
VA
10916msgid "You are not currently on a branch."
10917msgstr "Não se encontra em nenhum ramo de momento."
10918
d1edc0d6 10919#: builtin/pull.c:410 builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:79
b3076a09
VA
10920msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
10921msgstr "Especifique o ramo sobre o qual pretende realizar rebase."
10922
d1edc0d6 10923#: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:82
b3076a09 10924msgid "Please specify which branch you want to merge with."
ef04f0dc 10925msgstr "Especifique o ramo com o qual pretende integrar."
b3076a09 10926
d1edc0d6 10927#: builtin/pull.c:413 builtin/pull.c:428
b3076a09
VA
10928msgid "See git-pull(1) for details."
10929msgstr "Consulte git-pull(1) para obter mais detalhes."
10930
d1edc0d6 10931#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:430
ca1a7872 10932#: git-parse-remote.sh:64
ca1a7872 10933msgid "<remote>"
f086c257 10934msgstr "<remoto>"
ca1a7872 10935
e06cdf12 10936#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:435 git-rebase.sh:455
ca1a7872 10937#: git-parse-remote.sh:65
ca1a7872 10938msgid "<branch>"
f086c257 10939msgstr "<ramo>"
ca1a7872 10940
d1edc0d6 10941#: builtin/pull.c:423 git-parse-remote.sh:75
b3076a09
VA
10942msgid "There is no tracking information for the current branch."
10943msgstr "O ramo atual não segue nenhum ramo."
10944
d1edc0d6 10945#: builtin/pull.c:432 git-parse-remote.sh:95
b3076a09 10946msgid ""
ca1a7872 10947"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
b3076a09 10948msgstr ""
e06cdf12 10949"Se deseja definir o ramo que deve ser seguido por este ramo, pode fazê-lo com:"
b3076a09 10950
d1edc0d6 10951#: builtin/pull.c:437
b3076a09
VA
10952#, c-format
10953msgid ""
10954"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
10955"from the remote, but no such ref was fetched."
10956msgstr ""
ef04f0dc
VA
10957"A configuração indica para integrar com a referência '%s'\n"
10958"do remoto, mas aquela referência não foi obtida."
b3076a09 10959
d1edc0d6 10960#: builtin/pull.c:754
587dae41 10961msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
9d831436 10962msgstr "ignorado --verify-signatures para rebase"
587dae41 10963
d1edc0d6 10964#: builtin/pull.c:801
ca1a7872 10965msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
f086c257 10966msgstr "a opção --[no-]autostash só é válida com --rebase."
ca1a7872 10967
d1edc0d6 10968#: builtin/pull.c:809
b3076a09
VA
10969msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
10970msgstr ""
10971"A atualizar um ramo que ainda não foi criado e com alterações adicionadas ao "
10972"índice."
10973
d1edc0d6
VA
10974#: builtin/pull.c:812
10975msgid "pull with rebase"
10976msgstr "puxar com rebase"
10977
10978#: builtin/pull.c:813
10979msgid "please commit or stash them."
10980msgstr "submeta ou esconda-as."
10981
10982#: builtin/pull.c:838
b3076a09
VA
10983#, c-format
10984msgid ""
10985"fetch updated the current branch head.\n"
10986"fast-forwarding your working tree from\n"
10987"commit %s."
10988msgstr ""
10989"o fetch atualizou a cabeça do ramo atual.\n"
10990"a avançar a árvore de trabalho a partir do\n"
10991"commit %s."
10992
d1edc0d6 10993#: builtin/pull.c:843
b3076a09
VA
10994#, c-format
10995msgid ""
10996"Cannot fast-forward your working tree.\n"
10997"After making sure that you saved anything precious from\n"
10998"$ git diff %s\n"
10999"output, run\n"
11000"$ git reset --hard\n"
11001"to recover."
11002msgstr ""
11003"Não é possível avançar rapidamente a árvore de trabalho.\n"
11004"Depois de guardar todas as alterações importantes indicadas por\n"
11005"$ git diff %s\n"
11006"execute\n"
11007"$ git reset --hard\n"
11008"para recuperar."
11009
d1edc0d6 11010#: builtin/pull.c:858
b3076a09 11011msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
ef04f0dc 11012msgstr "Não é possível integrar múltiplos ramos numa cabeça vazia."
b3076a09 11013
d1edc0d6 11014#: builtin/pull.c:862
b3076a09
VA
11015msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
11016msgstr "Não é possível efetuar rebase sobre múltiplos ramos."
11017
11018#: builtin/push.c:16
11019msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11020msgstr "git push [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
11021
11022#: builtin/push.c:89
11023msgid "tag shorthand without <tag>"
11024msgstr "forma abreviada de tag sem <tag>"
11025
11026#: builtin/push.c:99
11027msgid "--delete only accepts plain target ref names"
11028msgstr "--delete só aceita nomes simples como referências de destino"
11029
11030#: builtin/push.c:143
11031msgid ""
11032"\n"
11033"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
11034msgstr ""
11035"\n"
11036"Para escolher uma opção permanentemente, consulte push.default em 'git help "
11037"config'."
11038
11039#: builtin/push.c:146
11040#, c-format
11041msgid ""
11042"The upstream branch of your current branch does not match\n"
11043"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
11044"on the remote, use\n"
11045"\n"
11046" git push %s HEAD:%s\n"
11047"\n"
11048"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
11049"\n"
11050" git push %s %s\n"
11051"%s"
11052msgstr ""
11053"O ramo a montante do ramo atual não coincide com o nome do ramo atual.\n"
11054"Para publicar no ramo a montante no remoto, use\n"
11055"\n"
11056" git push %s HEAD:%s\n"
11057"\n"
11058"Para publicar no ramo com o mesmo nome no remoto, use\n"
11059"\n"
11060" git push %s %s\n"
11061"%s"
11062
11063#: builtin/push.c:161
11064#, c-format
11065msgid ""
11066"You are not currently on a branch.\n"
11067"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
11068"state now, use\n"
11069"\n"
11070" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
11071msgstr ""
11072"Não se encontra em nenhum ramo neste momento.\n"
11073"Para publicar o histórico que conduziu ao estado atual (de HEAD\n"
11074"destacada), use\n"
11075"\n"
11076" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
11077
11078#: builtin/push.c:175
11079#, c-format
11080msgid ""
11081"The current branch %s has no upstream branch.\n"
11082"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
11083"\n"
11084" git push --set-upstream %s %s\n"
11085msgstr ""
11086"O ramo atual %s não tem nenhum ramo a montante.\n"
11087"Para publicar o ramo atual e definir o remoto a montante, use\n"
11088"\n"
11089" git push --set-upstream %s %s\n"
11090
11091#: builtin/push.c:183
11092#, c-format
11093msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
f086c257 11094msgstr "O ramo atual %s tem múltiplos ramos a montante, publicação recusada."
b3076a09
VA
11095
11096#: builtin/push.c:186
11097#, c-format
11098msgid ""
11099"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
11100"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
11101"to update which remote branch."
11102msgstr ""
11103"O remoto '%s', no qual pretende publicar, não é o remoto a montante\n"
11104"do ramo atual '%s'. Deve indicar o que pretende publicar e que ramo\n"
11105"remoto atualizar."
11106
e06cdf12 11107#: builtin/push.c:245
b3076a09
VA
11108msgid ""
11109"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
11110msgstr ""
11111"Não indicou nenhum especificador de referência para publicar e o valor de "
11112"push.default é \"nothing\"."
11113
e06cdf12 11114#: builtin/push.c:252
b3076a09
VA
11115msgid ""
11116"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
11117"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
11118"'git pull ...') before pushing again.\n"
11119"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11120msgstr ""
11121"As atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo atual está atrasada\n"
11122"em relação ao homólogo remoto. Integre as alterações remotas (e.g.\n"
11123"'git pull ...') antes de publicar de novo.\n"
11124"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes."
11125
e06cdf12 11126#: builtin/push.c:258
b3076a09
VA
11127msgid ""
11128"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
11129"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
11130"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
11131"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11132msgstr ""
11133"As atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo atual está atrasada\n"
11134"em relação ao homólogo remoto. Extraia o ramo e integre\n"
11135"as alterações remotas (e.g. 'git pull ...') antes de publicar de novo.\n"
11136"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes."
11137
e06cdf12 11138#: builtin/push.c:264
b3076a09
VA
11139msgid ""
11140"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
11141"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
11142"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
11143"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
11144"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11145msgstr ""
11146"As atualizações foram rejeitadas porque o remoto contém alterações que\n"
11147"não tem localmente. Habitualmente, acontece porque outro repositório "
11148"publicou\n"
11149"na mesma referência. Pode integrar primeiro as alterações remotas\n"
11150"(e.g., 'git pull ...') antes de publicar de novo.\n"
11151"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes."
11152
e06cdf12 11153#: builtin/push.c:271
b3076a09
VA
11154msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
11155msgstr "As atualizações foram rejeitadas porque a tag já existe no remoto."
11156
e06cdf12 11157#: builtin/push.c:274
b3076a09
VA
11158msgid ""
11159"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
11160"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
11161"without using the '--force' option.\n"
11162msgstr ""
11163"Não é possível atualizar uma referência remota que aponte para um\n"
11164"objeto não commit, ou atualizar uma referência remota fazendo-a\n"
11165"apontar para um objeto não commit, sem usar a opção '--force'.\n"
11166
e06cdf12 11167#: builtin/push.c:334
b3076a09
VA
11168#, c-format
11169msgid "Pushing to %s\n"
11170msgstr "A publicar em %s\n"
11171
e06cdf12 11172#: builtin/push.c:338
b3076a09
VA
11173#, c-format
11174msgid "failed to push some refs to '%s'"
11175msgstr "falha ao publicar algumas referências em '%s'"
11176
e06cdf12 11177#: builtin/push.c:369
b3076a09
VA
11178#, c-format
11179msgid "bad repository '%s'"
11180msgstr "repositório '%s' incorreto"
11181
e06cdf12 11182#: builtin/push.c:370
b3076a09
VA
11183msgid ""
11184"No configured push destination.\n"
e06cdf12
VA
11185"Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository "
11186"using\n"
b3076a09
VA
11187"\n"
11188" git remote add <name> <url>\n"
11189"\n"
11190"and then push using the remote name\n"
11191"\n"
11192" git push <name>\n"
11193msgstr ""
11194"Destino de publicação não definido.\n"
11195"Indique um URL na linha de comandos ou configure um repositório remoto "
11196"usando\n"
11197"\n"
11198" git remote add <nome> <url>\n"
11199"\n"
11200"e publique usando o nome remoto\n"
11201"\n"
11202" git push <nome>\n"
11203
e06cdf12 11204#: builtin/push.c:388
b3076a09
VA
11205msgid "--all and --tags are incompatible"
11206msgstr "--all e --tags são incompatíveis"
11207
e06cdf12 11208#: builtin/push.c:389
b3076a09
VA
11209msgid "--all can't be combined with refspecs"
11210msgstr "--all não pode ser combinado com especificadores de referências"
11211
e06cdf12 11212#: builtin/push.c:394
b3076a09
VA
11213msgid "--mirror and --tags are incompatible"
11214msgstr "--mirror e --tags são incompatíveis"
11215
e06cdf12 11216#: builtin/push.c:395
b3076a09
VA
11217msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
11218msgstr "--mirror não pode ser combinado com especificadores de referências"
11219
e06cdf12 11220#: builtin/push.c:400
b3076a09
VA
11221msgid "--all and --mirror are incompatible"
11222msgstr "--all e --mirror são incompatíveis"
11223
e06cdf12 11224#: builtin/push.c:518
b3076a09
VA
11225msgid "repository"
11226msgstr "repositório"
11227
e06cdf12 11228#: builtin/push.c:519 builtin/send-pack.c:161
b3076a09
VA
11229msgid "push all refs"
11230msgstr "publicar todas as referências"
11231
e06cdf12 11232#: builtin/push.c:520 builtin/send-pack.c:163
b3076a09
VA
11233msgid "mirror all refs"
11234msgstr "replicar todas as referências"
11235
e06cdf12 11236#: builtin/push.c:522
b3076a09
VA
11237msgid "delete refs"
11238msgstr "eliminar referências"
11239
e06cdf12 11240#: builtin/push.c:523
b3076a09
VA
11241msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
11242msgstr "publicar tags (não pode ser usado com --all ou --mirror)"
11243
e06cdf12 11244#: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:164
b3076a09
VA
11245msgid "force updates"
11246msgstr "forçar atualização"
11247
e06cdf12 11248#: builtin/push.c:528 builtin/send-pack.c:175
b3076a09
VA
11249msgid "refname>:<expect"
11250msgstr "nome da referência>:<esperado"
11251
e06cdf12 11252#: builtin/push.c:529 builtin/send-pack.c:176
b3076a09
VA
11253msgid "require old value of ref to be at this value"
11254msgstr "exigir que o antigo valor da referência tenha este valor"
11255
e06cdf12 11256#: builtin/push.c:532
b3076a09
VA
11257msgid "control recursive pushing of submodules"
11258msgstr "controlar a publicação recursiva de submódulos"
11259
e06cdf12 11260#: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:169
b3076a09
VA
11261msgid "use thin pack"
11262msgstr "usar pacote fino"
11263
e06cdf12 11264#: builtin/push.c:535 builtin/push.c:536 builtin/send-pack.c:158
b3076a09
VA
11265#: builtin/send-pack.c:159
11266msgid "receive pack program"
11267msgstr "programa receive pack"
11268
e06cdf12 11269#: builtin/push.c:537
b3076a09
VA
11270msgid "set upstream for git pull/status"
11271msgstr "definir o ramo a montante usado com git pull/status"
11272
e06cdf12 11273#: builtin/push.c:540
b3076a09
VA
11274msgid "prune locally removed refs"
11275msgstr "eliminar referências removidas localmente"
11276
e06cdf12 11277#: builtin/push.c:542
b3076a09
VA
11278msgid "bypass pre-push hook"
11279msgstr "ignorar pre-push hook"
11280
e06cdf12 11281#: builtin/push.c:543
b3076a09
VA
11282msgid "push missing but relevant tags"
11283msgstr "publicar tags perdidas mas relevantes"
11284
e06cdf12 11285#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:166
b3076a09
VA
11286msgid "GPG sign the push"
11287msgstr "assinar publicação com GPG"
11288
e06cdf12 11289#: builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:170
b3076a09
VA
11290msgid "request atomic transaction on remote side"
11291msgstr "solicitar transação atómica no servidor remoto"
11292
e06cdf12 11293#: builtin/push.c:549
587dae41 11294msgid "server-specific"
9d831436 11295msgstr "específico do servidor"
b3076a09 11296
e06cdf12 11297#: builtin/push.c:549
587dae41 11298msgid "option to transmit"
9d831436 11299msgstr "opção para transmitir"
587dae41 11300
e06cdf12 11301#: builtin/push.c:563
587dae41
VA
11302msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
11303msgstr "--delete é incompatível com --all, --mirror e --tags"
11304
e06cdf12 11305#: builtin/push.c:565
b3076a09
VA
11306msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
11307msgstr "--delete não faz sentido sem uma referência"
11308
e06cdf12 11309#: builtin/push.c:584
587dae41 11310msgid "push options must not have new line characters"
9d831436 11311msgstr "as opções de publicação não podem ter carateres de nova linha"
587dae41 11312
b3076a09
VA
11313#: builtin/read-tree.c:37
11314msgid ""
11315"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
11316"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
11317"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
11318msgstr ""
e06cdf12
VA
11319"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefixo>) "
11320"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
11321"index-output=<ficheiro>] (--empty | <árvore-etc1> [<árvore-etc2> [<árvore-"
11322"etc3>]])"
b3076a09
VA
11323
11324#: builtin/read-tree.c:110
11325msgid "write resulting index to <file>"
11326msgstr "escrever o índice resultante no <ficheiro>"
11327
11328#: builtin/read-tree.c:113
11329msgid "only empty the index"
11330msgstr "apenas esvaziar o índice"
11331
11332#: builtin/read-tree.c:115
11333msgid "Merging"
ef04f0dc 11334msgstr "A integrar"
b3076a09
VA
11335
11336#: builtin/read-tree.c:117
11337msgid "perform a merge in addition to a read"
ef04f0dc 11338msgstr "realizar uma integração em adição a uma leitura"
b3076a09
VA
11339
11340#: builtin/read-tree.c:119
11341msgid "3-way merge if no file level merging required"
11342msgstr ""
e06cdf12 11343"integrar com 3 pontos se a integração ao nível de ficheiros não for necessária"
b3076a09
VA
11344
11345#: builtin/read-tree.c:121
11346msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
ef04f0dc 11347msgstr "integrar com 3 ponto na presença de adições e remoções"
b3076a09
VA
11348
11349#: builtin/read-tree.c:123
11350msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
11351msgstr "o mesmo que -m, mas descartar entradas não integradas"
11352
11353#: builtin/read-tree.c:124
11354msgid "<subdirectory>/"
11355msgstr "<subdiretório>/"
11356
11357#: builtin/read-tree.c:125
11358msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
11359msgstr "ler a árvore em <subdiretório>/ para o índice"
11360
11361#: builtin/read-tree.c:128
11362msgid "update working tree with merge result"
ef04f0dc 11363msgstr "atualizar a árvore de trabalho com os resultados da integração"
b3076a09
VA
11364
11365#: builtin/read-tree.c:130
11366msgid "gitignore"
11367msgstr "gitignore"
11368
11369#: builtin/read-tree.c:131
11370msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
11371msgstr "permitir que os ficheiros explicitamente ignorados sejam substituídos"
11372
11373#: builtin/read-tree.c:134
11374msgid "don't check the working tree after merging"
ef04f0dc 11375msgstr "não verificar a árvore de trabalho depois de integrar"
b3076a09
VA
11376
11377#: builtin/read-tree.c:135
11378msgid "don't update the index or the work tree"
11379msgstr "não atualizar o índice ou a árvore de trabalho"
11380
11381#: builtin/read-tree.c:137
11382msgid "skip applying sparse checkout filter"
11383msgstr "ignorar a aplicação do filtro de extração esparsa"
11384
11385#: builtin/read-tree.c:139
11386msgid "debug unpack-trees"
11387msgstr "depurar unpack-trees"
11388
d1edc0d6 11389#: builtin/receive-pack.c:26
ca1a7872 11390msgid "git receive-pack <git-dir>"
f086c257 11391msgstr "git receive-pack <git-dir>"
ca1a7872 11392
d1edc0d6
VA
11393#: builtin/receive-pack.c:793
11394msgid ""
11395"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
11396"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
11397"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
11398"the work tree to HEAD.\n"
11399"\n"
e06cdf12
VA
11400"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
11401"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
d1edc0d6
VA
11402"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
11403"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
11404"other way.\n"
11405"\n"
11406"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
11407"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
11408msgstr ""
11409"Por predefinição, atualizar o ramo atual num repositório não-nu\n"
11410"é proibido, porque tornará o índice e a árvore de trabalho inconsistentes\n"
11411"com o que publicou e requererá 'git reset --hard' para igualar a\n"
11412"árvore de trabalho à HEAD.\n"
11413"\n"
11414"Pode definir a variável configuração 'receive.denyCurrentBranch'\n"
11415"como 'ignore' ou 'warn' no repositório remoto para permitir publicar\n"
11416"para o ramo atual dele; no entanto, não é recomendando a menos que\n"
11417"consiga de outra forma atualizar a árvore de trabalho dele para\n"
11418"refletir o que publicou.\n"
11419"\n"
11420"Para suprimir esta mensagem e manter o comportamento predefinido, defina a "
11421"variável de configuração 'receive.denyCurrentBranch' como 'refuse'."
11422
11423#: builtin/receive-pack.c:813
11424msgid ""
11425"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
11426"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
11427"\n"
11428"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
11429"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
11430"current branch, with or without a warning message.\n"
11431"\n"
11432"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
11433msgstr ""
11434"Por predefinição, eliminar o ramo atual é proibido, porque o próximo\n"
11435"'git clone' não resultará em nenhum ficheiro extraído, causando confusão.\n"
11436"\n"
11437"Pode definir a variável de configuração 'receive.denyDeleteCurrent' como\n"
11438"'warn' ou 'ignore' no repositório remoto para permitir eliminar o\n"
11439"ramo atual, com ou sem uma mensagem de aviso.\n"
11440"\n"
11441"Para suprimir esta mensagem, pode definí-la como 'refuse'."
11442
11443#: builtin/receive-pack.c:1883
ca1a7872
VA
11444msgid "quiet"
11445msgstr "silencioso"
11446
d1edc0d6 11447#: builtin/receive-pack.c:1897
ca1a7872 11448msgid "You must specify a directory."
f086c257 11449msgstr "Deve especificar um diretório."
ca1a7872 11450
b3076a09
VA
11451#: builtin/reflog.c:423
11452#, c-format
11453msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
11454msgstr "'%s' em '%s' não é um carimbo de data/hora válido"
11455
11456#: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
11457#, c-format
11458msgid "'%s' is not a valid timestamp"
11459msgstr "'%s' não é um carimbo de data/hora válido"
11460
11461#: builtin/remote.c:12
11462msgid "git remote [-v | --verbose]"
11463msgstr "git remote [-v | --verbose]"
11464
11465#: builtin/remote.c:13
11466msgid ""
11467"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
11468"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
11469msgstr ""
587dae41
VA
11470"git remote add [-t <ramo>] [-m <mestre>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
11471"mirror=<fetch|push>] <nome> <url>"
b3076a09
VA
11472
11473#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
11474msgid "git remote rename <old> <new>"
11475msgstr "git remote rename <antigo> <novo>"
11476
11477#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
11478msgid "git remote remove <name>"
11479msgstr "git remote remove <nome>"
11480
11481#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
11482msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
11483msgstr "git remote set-head <nome> (-a | --auto | -d | --delete | <ramo>)"
11484
11485#: builtin/remote.c:17
11486msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
11487msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nome>"
11488
11489#: builtin/remote.c:18
11490msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
11491msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nome>"
11492
11493#: builtin/remote.c:19
11494msgid ""
11495"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
11496msgstr ""
11497"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]"
11498
11499#: builtin/remote.c:20
11500msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
11501msgstr "git remote set-branches [--add] <nome> <ramo>..."
11502
11503#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
11504msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
11505msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nome>"
11506
11507#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
11508msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
11509msgstr "git remote set-url [--push] <nome> <novo-url> [<url-antigo>]"
11510
11511#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
11512msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
11513msgstr "git remote set-url --add <nome> <novo-url>"
11514
11515#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
11516msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
11517msgstr "git remote set-url --delete <nome> <url>"
11518
11519#: builtin/remote.c:29
11520msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
11521msgstr "git remote add [<opções>] <nome> <url>"
11522
11523#: builtin/remote.c:49
11524msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
11525msgstr "git remote set-branches <nome> <ramo>..."
11526
11527#: builtin/remote.c:50
11528msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
11529msgstr "git remote set-branches --add <nome> <ramo>..."
11530
11531#: builtin/remote.c:55
11532msgid "git remote show [<options>] <name>"
11533msgstr "git remote show [<opções>] <nome>"
11534
11535#: builtin/remote.c:60
11536msgid "git remote prune [<options>] <name>"
11537msgstr "git remote prune [<opções>] <nome>"
11538
11539#: builtin/remote.c:65
11540msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
11541msgstr "git remote update [<opções>] [<grupo> | <remoto>]..."
11542
11543#: builtin/remote.c:94
11544#, c-format
11545msgid "Updating %s"
11546msgstr "A atualizar %s"
11547
11548#: builtin/remote.c:126
11549msgid ""
11550"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
11551"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
11552msgstr ""
11553"--mirror é perigoso e obsoleto;\n"
11554"\t use --mirror=fetch ou --mirror=push"
11555
11556#: builtin/remote.c:143
11557#, c-format
11558msgid "unknown mirror argument: %s"
11559msgstr "argumento de mirror desconhecido: %s"
11560
11561#: builtin/remote.c:159
11562msgid "fetch the remote branches"
11563msgstr "obter os ramos remotos"
11564
11565#: builtin/remote.c:161
11566msgid "import all tags and associated objects when fetching"
11567msgstr "importar todas as tags e objetos associados ao obter"
11568
11569#: builtin/remote.c:164
11570msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
11571msgstr "ou não obter nenhuma tag (--no-tags)"
11572
11573#: builtin/remote.c:166
11574msgid "branch(es) to track"
11575msgstr "ramos a seguir"
11576
11577#: builtin/remote.c:167
11578msgid "master branch"
11579msgstr "ramo mestre"
11580
11581#: builtin/remote.c:168
11582msgid "push|fetch"
11583msgstr "push|fetch"
11584
11585#: builtin/remote.c:169
11586msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
11587msgstr "configurar o remoto como um espelho para publicar ou obter"
11588
11589#: builtin/remote.c:181
11590msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
11591msgstr "especificar um ramo mestre não faz sentido com --mirror"
11592
11593#: builtin/remote.c:183
11594msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
11595msgstr "especificar ramos para seguir só faz sentido com fetch mirrors"
11596
587dae41 11597#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:629
b3076a09
VA
11598#, c-format
11599msgid "remote %s already exists."
11600msgstr "o remoto %s já existe."
11601
587dae41 11602#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:633
b3076a09
VA
11603#, c-format
11604msgid "'%s' is not a valid remote name"
11605msgstr "'%s' não é um nome de remoto válido"
11606
11607#: builtin/remote.c:234
11608#, c-format
11609msgid "Could not setup master '%s'"
11610msgstr "Não foi possível configuração o ramo mestre '%s'"
11611
11612#: builtin/remote.c:336
11613#, c-format
11614msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
11615msgstr ""
11616"Não foi possível obter o mapa de fetch do especificador de referência %s"
11617
11618#: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
11619msgid "(matching)"
11620msgstr "(correspondente)"
11621
11622#: builtin/remote.c:449
11623msgid "(delete)"
11624msgstr "(eliminado)"
11625
587dae41 11626#: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:854
b3076a09
VA
11627#, c-format
11628msgid "No such remote: %s"
11629msgstr "Remoto inexistente: %s"
11630
587dae41 11631#: builtin/remote.c:639
b3076a09
VA
11632#, c-format
11633msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
11634msgstr ""
11635"Não foi possível mudar o nome da secção de configuração de '%s' para '%s'"
11636
587dae41 11637#: builtin/remote.c:659
b3076a09
VA
11638#, c-format
11639msgid ""
11640"Not updating non-default fetch refspec\n"
11641"\t%s\n"
11642"\tPlease update the configuration manually if necessary."
11643msgstr ""
11644"O seguinte especificador de referência, não-predefinido e usado para obter "
11645"objetos, não foi atualizado\n"
11646"\t%s\n"
11647"\tAtualize a configuração manualmente se necessário."
11648
587dae41 11649#: builtin/remote.c:695
b3076a09
VA
11650#, c-format
11651msgid "deleting '%s' failed"
11652msgstr "falha ao eliminar '%s'"
11653
587dae41 11654#: builtin/remote.c:729
b3076a09
VA
11655#, c-format
11656msgid "creating '%s' failed"
11657msgstr "falha ao criar '%s'"
11658
587dae41 11659#: builtin/remote.c:792
b3076a09
VA
11660msgid ""
11661"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
11662"to delete it, use:"
11663msgid_plural ""
11664"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
11665"to delete them, use:"
11666msgstr[0] ""
11667"Nota: Um ramo fora da hierarquia refs/remotes/ não foi removido;\n"
11668"para o remover, use:"
11669msgstr[1] ""
11670"Nota: alguns ramos fora da hierarquia refs/remotes/ não foram removidos;\n"
11671"para os remover, use:"
11672
587dae41 11673#: builtin/remote.c:806
b3076a09
VA
11674#, c-format
11675msgid "Could not remove config section '%s'"
11676msgstr "Não foi possível remover a secção de configuração '%s'"
11677
587dae41 11678#: builtin/remote.c:907
b3076a09
VA
11679#, c-format
11680msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
11681msgstr " novo (os próxima objetos obtidos serão guardados em remotes/%s)"
11682
587dae41 11683#: builtin/remote.c:910
b3076a09
VA
11684msgid " tracked"
11685msgstr " seguido"
11686
587dae41 11687#: builtin/remote.c:912
b3076a09
VA
11688msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
11689msgstr " obsoleto (use 'git remote prune' para remover)"
11690
587dae41 11691#: builtin/remote.c:914
b3076a09
VA
11692msgid " ???"
11693msgstr " ???"
11694
587dae41 11695#: builtin/remote.c:955
b3076a09
VA
11696#, c-format
11697msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
11698msgstr ""
9d831436 11699"branch.%s.merge inválido; não é possível rebasear sobre mais do que um ramo"
b3076a09 11700
587dae41 11701#: builtin/remote.c:963
b3076a09
VA
11702#, c-format
11703msgid "rebases interactively onto remote %s"
9d831436 11704msgstr "rebaseia interativamente sobre %s do remoto"
b3076a09 11705
587dae41 11706#: builtin/remote.c:964
9d831436 11707#, c-format
587dae41 11708msgid "rebases onto remote %s"
9d831436 11709msgstr "rebaseia sobre %s do remoto"
587dae41
VA
11710
11711#: builtin/remote.c:967
b3076a09
VA
11712#, c-format
11713msgid " merges with remote %s"
ef04f0dc 11714msgstr " integra com %s do remoto"
b3076a09 11715
587dae41 11716#: builtin/remote.c:970
b3076a09
VA
11717#, c-format
11718msgid "merges with remote %s"
ef04f0dc 11719msgstr "integra com %s do remoto"
b3076a09 11720
587dae41 11721#: builtin/remote.c:973
9d831436 11722#, c-format
587dae41 11723msgid "%-*s and with remote %s\n"
9d831436 11724msgstr "%-*s e com o %s do remoto\n"
b3076a09 11725
587dae41 11726#: builtin/remote.c:1016
b3076a09
VA
11727msgid "create"
11728msgstr "criado"
11729
587dae41 11730#: builtin/remote.c:1019
b3076a09
VA
11731msgid "delete"
11732msgstr "eliminado"
11733
587dae41 11734#: builtin/remote.c:1023
b3076a09
VA
11735msgid "up to date"
11736msgstr "atualizado"
11737
587dae41 11738#: builtin/remote.c:1026
b3076a09
VA
11739msgid "fast-forwardable"
11740msgstr "pode ser avançado rapidamente"
11741
587dae41 11742#: builtin/remote.c:1029
b3076a09
VA
11743msgid "local out of date"
11744msgstr "local desatualizado"
11745
587dae41 11746#: builtin/remote.c:1036
b3076a09
VA
11747#, c-format
11748msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
11749msgstr " %-*s força em %-*s (%s)"
11750
587dae41 11751#: builtin/remote.c:1039
b3076a09
VA
11752#, c-format
11753msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
11754msgstr " %-*s publica em %-*s (%s)"
11755
587dae41 11756#: builtin/remote.c:1043
b3076a09
VA
11757#, c-format
11758msgid " %-*s forces to %s"
11759msgstr " %-*s força em %s"
11760
587dae41 11761#: builtin/remote.c:1046
b3076a09
VA
11762#, c-format
11763msgid " %-*s pushes to %s"
11764msgstr " %-*s publica em %s"
11765
587dae41 11766#: builtin/remote.c:1114
b3076a09
VA
11767msgid "do not query remotes"
11768msgstr "não consultar remotos"
11769
587dae41 11770#: builtin/remote.c:1141
b3076a09
VA
11771#, c-format
11772msgid "* remote %s"
11773msgstr "* remoto %s"
11774
587dae41 11775#: builtin/remote.c:1142
b3076a09
VA
11776#, c-format
11777msgid " Fetch URL: %s"
11778msgstr " Obter do URL: %s"
11779
d1edc0d6 11780#: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1295
b3076a09
VA
11781msgid "(no URL)"
11782msgstr "(nenhum URL)"
11783
ca1a7872
VA
11784#. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
11785#. the one in " Fetch URL: %s" translation
587dae41 11786#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1156
b3076a09
VA
11787#, c-format
11788msgid " Push URL: %s"
11789msgstr " Publicar no URL: %s"
11790
587dae41 11791#: builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162
b3076a09
VA
11792#, c-format
11793msgid " HEAD branch: %s"
11794msgstr " Ramo HEAD: %s"
11795
587dae41 11796#: builtin/remote.c:1158
587dae41 11797msgid "(not queried)"
9d831436 11798msgstr "(não consultado)"
587dae41
VA
11799
11800#: builtin/remote.c:1160
587dae41 11801msgid "(unknown)"
9d831436 11802msgstr "(desconhecido)"
587dae41
VA
11803
11804#: builtin/remote.c:1164
b3076a09 11805#, c-format
e06cdf12 11806msgid " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
b3076a09
VA
11807msgstr " Ramo HEAD (o remoto HEAD é ambíguo, pode ser um dos seguintes):\n"
11808
587dae41 11809#: builtin/remote.c:1176
b3076a09
VA
11810#, c-format
11811msgid " Remote branch:%s"
11812msgid_plural " Remote branches:%s"
11813msgstr[0] " Ramo remoto:%s"
11814msgstr[1] " Ramos remotos:%s"
11815
d1edc0d6 11816#: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1205
b3076a09
VA
11817msgid " (status not queried)"
11818msgstr " (estado não consultado)"
11819
587dae41 11820#: builtin/remote.c:1188
b3076a09
VA
11821msgid " Local branch configured for 'git pull':"
11822msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
11823msgstr[0] " Ramo local configurado para 'git pull':"
11824msgstr[1] " Ramos locais configurados para 'git pull':"
11825
587dae41 11826#: builtin/remote.c:1196
b3076a09
VA
11827msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
11828msgstr " Referências locais serão refletidas (mirror) por 'git push'"
11829
d1edc0d6 11830#: builtin/remote.c:1202
b3076a09
VA
11831#, c-format
11832msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
11833msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
11834msgstr[0] " Referência local configurada para 'git push'%s:"
11835msgstr[1] " Referências locais configuradas para 'git push'%s:"
11836
d1edc0d6 11837#: builtin/remote.c:1223
b3076a09
VA
11838msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
11839msgstr "definir refs/remotes/<nome>/HEAD de acordo com o remoto"
11840
d1edc0d6 11841#: builtin/remote.c:1225
b3076a09
VA
11842msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
11843msgstr "eliminar refs/remotes/<nome>/HEAD"
11844
d1edc0d6 11845#: builtin/remote.c:1240
b3076a09
VA
11846msgid "Cannot determine remote HEAD"
11847msgstr "Não é possível determinar o remoto HEAD"
11848
d1edc0d6 11849#: builtin/remote.c:1242
b3076a09
VA
11850msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
11851msgstr "Múltiplos ramos HEAD remotos. Escolha um explicitamente com:"
11852
d1edc0d6 11853#: builtin/remote.c:1252
b3076a09
VA
11854#, c-format
11855msgid "Could not delete %s"
11856msgstr "Não foi possível eliminar %s"
11857
d1edc0d6 11858#: builtin/remote.c:1260
b3076a09
VA
11859#, c-format
11860msgid "Not a valid ref: %s"
11861msgstr "Referência inválida: %s"
11862
d1edc0d6 11863#: builtin/remote.c:1262
b3076a09
VA
11864#, c-format
11865msgid "Could not setup %s"
11866msgstr "Não foi possível configurar %s"
11867
d1edc0d6 11868#: builtin/remote.c:1280
b3076a09
VA
11869#, c-format
11870msgid " %s will become dangling!"
11871msgstr " %s ficará suspenso!"
11872
d1edc0d6 11873#: builtin/remote.c:1281
b3076a09
VA
11874#, c-format
11875msgid " %s has become dangling!"
11876msgstr " %s ficou suspenso!"
11877
d1edc0d6 11878#: builtin/remote.c:1291
b3076a09
VA
11879#, c-format
11880msgid "Pruning %s"
11881msgstr "A eliminar %s"
11882
d1edc0d6 11883#: builtin/remote.c:1292
b3076a09
VA
11884#, c-format
11885msgid "URL: %s"
11886msgstr "URL: %s"
11887
d1edc0d6 11888#: builtin/remote.c:1308
b3076a09
VA
11889#, c-format
11890msgid " * [would prune] %s"
11891msgstr " * [eliminaria] %s"
11892
d1edc0d6 11893#: builtin/remote.c:1311
b3076a09
VA
11894#, c-format
11895msgid " * [pruned] %s"
11896msgstr " * [eliminado] %s"
11897
d1edc0d6 11898#: builtin/remote.c:1356
b3076a09
VA
11899msgid "prune remotes after fetching"
11900msgstr "eliminar remotos depois de obter"
11901
d1edc0d6 11902#: builtin/remote.c:1419 builtin/remote.c:1473 builtin/remote.c:1541
b3076a09
VA
11903#, c-format
11904msgid "No such remote '%s'"
11905msgstr "Remoto inexistente '%s'"
11906
d1edc0d6 11907#: builtin/remote.c:1435
b3076a09
VA
11908msgid "add branch"
11909msgstr "adicionar ramo"
11910
d1edc0d6 11911#: builtin/remote.c:1442
b3076a09
VA
11912msgid "no remote specified"
11913msgstr "nenhum remoto especificado"
11914
d1edc0d6 11915#: builtin/remote.c:1459
b3076a09
VA
11916msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
11917msgstr "consultar URLs de publicação em vez de URLs utilizados para obter"
11918
d1edc0d6 11919#: builtin/remote.c:1461
b3076a09
VA
11920msgid "return all URLs"
11921msgstr "retornar todos os URLs"
11922
d1edc0d6 11923#: builtin/remote.c:1489
b3076a09
VA
11924#, c-format
11925msgid "no URLs configured for remote '%s'"
11926msgstr "o remoto '%s' não tem nenhum URL configurado"
11927
d1edc0d6 11928#: builtin/remote.c:1515
b3076a09
VA
11929msgid "manipulate push URLs"
11930msgstr "manipular URLs de publicação"
11931
d1edc0d6 11932#: builtin/remote.c:1517
b3076a09
VA
11933msgid "add URL"
11934msgstr "adicionar URL"
11935
d1edc0d6 11936#: builtin/remote.c:1519
b3076a09
VA
11937msgid "delete URLs"
11938msgstr "eliminar URLs"
11939
d1edc0d6 11940#: builtin/remote.c:1526
b3076a09
VA
11941msgid "--add --delete doesn't make sense"
11942msgstr "--add --delete não faz sentido"
11943
d1edc0d6 11944#: builtin/remote.c:1567
b3076a09
VA
11945#, c-format
11946msgid "Invalid old URL pattern: %s"
11947msgstr "Padrão de URL antigo inválido: %s"
11948
d1edc0d6 11949#: builtin/remote.c:1575
b3076a09
VA
11950#, c-format
11951msgid "No such URL found: %s"
11952msgstr "URL não encontrado: %s"
11953
d1edc0d6 11954#: builtin/remote.c:1577
b3076a09
VA
11955msgid "Will not delete all non-push URLs"
11956msgstr "Não é possível remover todos os URLs de não publicação"
11957
d1edc0d6 11958#: builtin/remote.c:1591
b3076a09
VA
11959msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
11960msgstr "ser verboso; deve ser colocado antes de um subcomando"
11961
d1edc0d6
VA
11962#: builtin/remote.c:1622
11963#, c-format
11964msgid "Unknown subcommand: %s"
11965msgstr "Subcomando desconhecido: %s"
11966
b3076a09
VA
11967#: builtin/repack.c:17
11968msgid "git repack [<options>]"
11969msgstr "git repack [<opções>]"
11970
e06cdf12
VA
11971#: builtin/repack.c:22
11972msgid ""
11973"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
11974"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
11975msgstr ""
11976"Repacks incrementais são incompatíveis com índices bitmap. Use\n"
11977"--no-write-bitmap-índex ou desative a configuração pack.writebitmaps."
11978
11979#: builtin/repack.c:166
b3076a09
VA
11980msgid "pack everything in a single pack"
11981msgstr "compactar tudo num único pacote"
11982
e06cdf12 11983#: builtin/repack.c:168
b3076a09
VA
11984msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
11985msgstr "o mesmo que -a, e soltar objetos inalcançáveis"
11986
e06cdf12 11987#: builtin/repack.c:171
b3076a09
VA
11988msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
11989msgstr "remover pacotes redundantes e executar git-prune-packed"
11990
e06cdf12 11991#: builtin/repack.c:173
b3076a09
VA
11992msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
11993msgstr "passar --no-reuse-delta ao git-pack-objects"
11994
e06cdf12 11995#: builtin/repack.c:175
b3076a09
VA
11996msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
11997msgstr "passar --no-reuse-object ao git-pack-objects"
11998
e06cdf12 11999#: builtin/repack.c:177
b3076a09
VA
12000msgid "do not run git-update-server-info"
12001msgstr "não executar git-update-server-info"
12002
e06cdf12 12003#: builtin/repack.c:180
b3076a09
VA
12004msgid "pass --local to git-pack-objects"
12005msgstr "passar --local ao git-pack-objects"
12006
e06cdf12 12007#: builtin/repack.c:182
b3076a09
VA
12008msgid "write bitmap index"
12009msgstr "escrever índice de mapa de bits"
12010
e06cdf12 12011#: builtin/repack.c:183
b3076a09
VA
12012msgid "approxidate"
12013msgstr "aproximar"
12014
e06cdf12 12015#: builtin/repack.c:184
b3076a09
VA
12016msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
12017msgstr "com -A, não soltar mais objetos além destes"
12018
e06cdf12 12019#: builtin/repack.c:186
587dae41 12020msgid "with -a, repack unreachable objects"
9d831436 12021msgstr "com -a, reempacotar objetos inalcançáveis"
587dae41 12022
e06cdf12 12023#: builtin/repack.c:188
b3076a09
VA
12024msgid "size of the window used for delta compression"
12025msgstr "dimensão da janela usada em compressão de deltas"
12026
e06cdf12 12027#: builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193
b3076a09
VA
12028msgid "bytes"
12029msgstr "bytes"
12030
e06cdf12 12031#: builtin/repack.c:190
b3076a09
VA
12032msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
12033msgstr ""
12034"o mesmo que o anterior, mas limitar a memória usada em vez do número de "
12035"entradas"
12036
e06cdf12 12037#: builtin/repack.c:192
b3076a09
VA
12038msgid "limits the maximum delta depth"
12039msgstr "limitar a profundidade máxima de delta"
12040
e06cdf12 12041#: builtin/repack.c:194
b3076a09
VA
12042msgid "maximum size of each packfile"
12043msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote"
12044
e06cdf12 12045#: builtin/repack.c:196
b3076a09
VA
12046msgid "repack objects in packs marked with .keep"
12047msgstr "reempacotar objetos em pacotes marcados com .keep"
12048
e06cdf12 12049#: builtin/repack.c:206
b3076a09
VA
12050msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
12051msgstr "não é possível eliminar pacotes num repositório de objetos-preciosos"
12052
e06cdf12 12053#: builtin/repack.c:210
587dae41 12054msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
9d831436 12055msgstr "--keep-unreachable e -A são incompatíveis"
587dae41 12056
e06cdf12 12057#: builtin/repack.c:400 builtin/worktree.c:115
b3076a09 12058#, c-format
587dae41 12059msgid "failed to remove '%s'"
b3076a09
VA
12060msgstr "falha ao remover '%s'"
12061
12062#: builtin/replace.c:19
12063msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
12064msgstr "git replace [-f] <objeto> <substituição>"
12065
12066#: builtin/replace.c:20
12067msgid "git replace [-f] --edit <object>"
12068msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>"
12069
12070#: builtin/replace.c:21
12071msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
12072msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<pai>...]"
12073
12074#: builtin/replace.c:22
12075msgid "git replace -d <object>..."
12076msgstr "git replace -d <objeto>..."
12077
12078#: builtin/replace.c:23
12079msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
12080msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<padrão>]]"
12081
12082#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
12083#, c-format
12084msgid "Not a valid object name: '%s'"
12085msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'"
12086
12087#: builtin/replace.c:355
12088#, c-format
12089msgid "bad mergetag in commit '%s'"
12090msgstr "mergetag incorreta no commit '%s'"
12091
12092#: builtin/replace.c:357
12093#, c-format
12094msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
f086c257 12095msgstr "mergetag malformada no commit '%s'"
b3076a09
VA
12096
12097#: builtin/replace.c:368
12098#, c-format
12099msgid ""
12100"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
12101"instead of --graft"
12102msgstr ""
e06cdf12
VA
12103"o commit original '%s' contém a mergetag '%s' que foi excluída; use --edit em "
12104"vez de --graft"
b3076a09
VA
12105
12106#: builtin/replace.c:401
12107#, c-format
12108msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
12109msgstr "o commit original '%s' tem uma assinatura gpg."
12110
12111#: builtin/replace.c:402
12112msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
f086c257 12113msgstr "a assinatura será removida do commit suplente!"
b3076a09
VA
12114
12115#: builtin/replace.c:408
12116#, c-format
12117msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
f086c257 12118msgstr "não foi possível escrever o commit suplente de: '%s'"
b3076a09
VA
12119
12120#: builtin/replace.c:432
12121msgid "list replace refs"
12122msgstr "listar referências substituídas"
12123
12124#: builtin/replace.c:433
12125msgid "delete replace refs"
12126msgstr "eliminar referências substituídas"
12127
12128#: builtin/replace.c:434
12129msgid "edit existing object"
12130msgstr "editar objeto existente"
12131
12132#: builtin/replace.c:435
12133msgid "change a commit's parents"
12134msgstr "mudar os pais de um commit"
12135
12136#: builtin/replace.c:436
12137msgid "replace the ref if it exists"
12138msgstr "substituir a referência se esta existir"
12139
12140#: builtin/replace.c:437
12141msgid "do not pretty-print contents for --edit"
12142msgstr "não mostrar o conteúdo de --edit com impressão bonita"
12143
12144#: builtin/replace.c:438
12145msgid "use this format"
12146msgstr "usar este formato"
12147
12148#: builtin/rerere.c:12
12149msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
12150msgstr ""
12151"git rerere [clear | forget <caminho>... | status | remaining | diff | gc]"
12152
12153#: builtin/rerere.c:58
12154msgid "register clean resolutions in index"
12155msgstr "registar resoluções limpas no índice"
12156
12157#: builtin/reset.c:26
e06cdf12 12158msgid "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
b3076a09
VA
12159msgstr ""
12160"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
12161
12162#: builtin/reset.c:27
d1edc0d6
VA
12163msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
12164msgstr "git reset [-q] [<árvore-etc>] [--] <caminhos>..."
b3076a09
VA
12165
12166#: builtin/reset.c:28
12167msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
f086c257 12168msgstr "git reset --patch [<árvore-etc>] [--] [<caminhos>...]"
b3076a09
VA
12169
12170#: builtin/reset.c:34
12171msgid "mixed"
12172msgstr "misturado"
12173
12174#: builtin/reset.c:34
12175msgid "soft"
12176msgstr "suave"
12177
12178#: builtin/reset.c:34
12179msgid "hard"
12180msgstr "forte"
12181
12182#: builtin/reset.c:34
12183msgid "merge"
12184msgstr "merge"
12185
12186#: builtin/reset.c:34
12187msgid "keep"
12188msgstr "conservador"
12189
12190#: builtin/reset.c:74
12191msgid "You do not have a valid HEAD."
12192msgstr "HEAD inválida."
12193
12194#: builtin/reset.c:76
12195msgid "Failed to find tree of HEAD."
12196msgstr "Falha ao procurar árvore de HEAD."
12197
12198#: builtin/reset.c:82
12199#, c-format
12200msgid "Failed to find tree of %s."
12201msgstr "Falha ao procurar árvore de %s."
12202
12203#: builtin/reset.c:100
12204#, c-format
12205msgid "HEAD is now at %s"
12206msgstr "HEAD está agora em %s"
12207
12208#: builtin/reset.c:183
12209#, c-format
12210msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
ef04f0dc 12211msgstr "Não é possível repor de modo %s durante uma integração."
b3076a09
VA
12212
12213#: builtin/reset.c:276
12214msgid "be quiet, only report errors"
12215msgstr "silencioso, só reportar erros"
12216
12217#: builtin/reset.c:278
12218msgid "reset HEAD and index"
12219msgstr "repor HEAD e índice"
12220
12221#: builtin/reset.c:279
12222msgid "reset only HEAD"
12223msgstr "repor HEAD apenas"
12224
12225#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
12226msgid "reset HEAD, index and working tree"
12227msgstr "repor HEAD, índice e árvore de trabalho"
12228
12229#: builtin/reset.c:285
12230msgid "reset HEAD but keep local changes"
12231msgstr "repor HEAD mas conservar alterações locais"
12232
12233#: builtin/reset.c:288
12234msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
12235msgstr "registar apenas o facto de que os caminhos removidos serão adicionados"
12236
12237#: builtin/reset.c:305
388698ce 12238#, c-format
b3076a09
VA
12239msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
12240msgstr "Falha ao resolver '%s' como referência válida."
388698ce 12241
b3076a09 12242#: builtin/reset.c:313
83366229 12243#, c-format
b3076a09
VA
12244msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
12245msgstr "Falha ao resolver '%s' como árvore válida."
12246
12247#: builtin/reset.c:322
12248msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
12249msgstr "--patch é incompatível com --{hard,mixed,soft}"
12250
12251#: builtin/reset.c:331
12252msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
83366229 12253msgstr ""
b3076a09
VA
12254"--mixed acompanhado com caminhos é obsoleto; use 'git reset -- <caminhos>'."
12255
12256#: builtin/reset.c:333
12257#, c-format
12258msgid "Cannot do %s reset with paths."
12259msgstr "Não é possível repor de modo %s com caminhos."
12260
12261#: builtin/reset.c:343
12262#, c-format
12263msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
12264msgstr "Não é permitido repor de modo %s num repositório nu"
83366229 12265
b3076a09
VA
12266#: builtin/reset.c:347
12267msgid "-N can only be used with --mixed"
12268msgstr "-N só pode ser usado com --mixed"
12269
12270#: builtin/reset.c:364
12271msgid "Unstaged changes after reset:"
12272msgstr "Alterações não preparadas depois de repor:"
12273
12274#: builtin/reset.c:370
83366229 12275#, c-format
b3076a09
VA
12276msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
12277msgstr "Não foi possível repor o ficheiro índice para a revisão '%s'."
12278
12279#: builtin/reset.c:374
12280msgid "Could not write new index file."
12281msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice."
12282
d1edc0d6 12283#: builtin/rev-list.c:354
b3076a09
VA
12284msgid "rev-list does not support display of notes"
12285msgstr "rev-list não suporta apresentação de notas"
12286
e06cdf12 12287#: builtin/rev-parse.c:391
b3076a09
VA
12288msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
12289msgstr "git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]"
12290
e06cdf12 12291#: builtin/rev-parse.c:396
b3076a09 12292msgid "keep the `--` passed as an arg"
f086c257 12293msgstr "conservar '--' passado como argumento"
b3076a09 12294
e06cdf12 12295#: builtin/rev-parse.c:398
b3076a09
VA
12296msgid "stop parsing after the first non-option argument"
12297msgstr "parar de analisar depois do primeiro argumento que não seja uma opção"
12298
e06cdf12 12299#: builtin/rev-parse.c:401
b3076a09
VA
12300msgid "output in stuck long form"
12301msgstr "mostrar em formato fixo e longo"
12302
e06cdf12 12303#: builtin/rev-parse.c:532
83366229 12304msgid ""
b3076a09
VA
12305"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
12306" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
12307" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
83366229 12308"\n"
b3076a09 12309"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
83366229 12310msgstr ""
b3076a09
VA
12311"git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]\n"
12312" or: git rev-parse --sq-quote [<argumentos>...]\n"
12313" or: git rev-parse [<opções>] [<argumentos>...]\n"
12314"\n"
12315"Execute \"git rev-parse --parseopt -h\" para obter mais informação sobre a "
12316"primeira utilização."
83366229 12317
b3076a09
VA
12318#: builtin/revert.c:22
12319msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
f086c257 12320msgstr "git revert [<opções>] <commit-etc>..."
b3076a09
VA
12321
12322#: builtin/revert.c:23
12323msgid "git revert <subcommand>"
12324msgstr "git revert <subcommando>"
83366229 12325
b3076a09
VA
12326#: builtin/revert.c:28
12327msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
f086c257 12328msgstr "git cherry-pick [<opções>] <commit-etc>..."
b3076a09
VA
12329
12330#: builtin/revert.c:29
12331msgid "git cherry-pick <subcommand>"
12332msgstr "git cherry-pick <subcommando>"
12333
12334#: builtin/revert.c:71
388698ce 12335#, c-format
b3076a09
VA
12336msgid "%s: %s cannot be used with %s"
12337msgstr "%s: %s não pode ser usado com %s"
12338
12339#: builtin/revert.c:80
12340msgid "end revert or cherry-pick sequence"
12341msgstr "terminar reversão ou cherry-pick"
12342
12343#: builtin/revert.c:81
12344msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
12345msgstr "retomar a reversão ou cherry-pick"
12346
12347#: builtin/revert.c:82
12348msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
12349msgstr "cancelar reversão ou cherry-pick"
12350
12351#: builtin/revert.c:83
12352msgid "don't automatically commit"
ef04f0dc 12353msgstr "não submeter automaticamente"
b3076a09
VA
12354
12355#: builtin/revert.c:84
12356msgid "edit the commit message"
12357msgstr "editar a mensagem de commit"
12358
12359#: builtin/revert.c:87
12360msgid "parent number"
12361msgstr "número de pai"
12362
12363#: builtin/revert.c:89
12364msgid "merge strategy"
ef04f0dc 12365msgstr "estratégia de integração"
b3076a09
VA
12366
12367#: builtin/revert.c:90
12368msgid "option"
12369msgstr "opção"
12370
12371#: builtin/revert.c:91
12372msgid "option for merge strategy"
ef04f0dc 12373msgstr "opção de estratégia de integração"
b3076a09 12374
587dae41 12375#: builtin/revert.c:100
b3076a09
VA
12376msgid "append commit name"
12377msgstr "acrescentar nome do commit"
12378
587dae41 12379#: builtin/revert.c:102
b3076a09
VA
12380msgid "preserve initially empty commits"
12381msgstr "preservar commits inicialmente vazios"
12382
587dae41 12383#: builtin/revert.c:103
b3076a09
VA
12384msgid "allow commits with empty messages"
12385msgstr "permitir commits com mensagens vazias"
12386
587dae41 12387#: builtin/revert.c:104
b3076a09
VA
12388msgid "keep redundant, empty commits"
12389msgstr "manter commits redundantes e vazios"
12390
587dae41 12391#: builtin/revert.c:192
b3076a09
VA
12392msgid "revert failed"
12393msgstr "falha ao reverter"
12394
d1edc0d6 12395#: builtin/revert.c:205
b3076a09
VA
12396msgid "cherry-pick failed"
12397msgstr "falha ao efetuar cherry-pick"
12398
12399#: builtin/rm.c:17
12400msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
12401msgstr "git rm [<opções>] [--] <ficheiro>..."
12402
e06cdf12 12403#: builtin/rm.c:205
388698ce 12404msgid ""
b3076a09
VA
12405"the following file has staged content different from both the\n"
12406"file and the HEAD:"
12407msgid_plural ""
12408"the following files have staged content different from both the\n"
12409"file and the HEAD:"
12410msgstr[0] ""
12411"o seguinte ficheiro tem conteúdo preparado no índice diferente\n"
12412"do conteúdo no ficheiro e em HEAD:"
12413msgstr[1] ""
12414"os seguintes ficheiros têm conteúdo preparado no índice diferente\n"
12415"do conteúdo no ficheiro e em HEAD:"
388698ce 12416
e06cdf12 12417#: builtin/rm.c:210
388698ce 12418msgid ""
b3076a09
VA
12419"\n"
12420"(use -f to force removal)"
388698ce 12421msgstr ""
b3076a09
VA
12422"\n"
12423"(use -f para forçar remoção)"
388698ce 12424
e06cdf12 12425#: builtin/rm.c:214
b3076a09
VA
12426msgid "the following file has changes staged in the index:"
12427msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
12428msgstr[0] "o seguinte ficheiro contém alterações preparadas no índice:"
12429msgstr[1] "os seguintes ficheiros contêm alterações preparadas no índice:"
12430
e06cdf12 12431#: builtin/rm.c:218 builtin/rm.c:227
388698ce 12432msgid ""
b3076a09
VA
12433"\n"
12434"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
388698ce 12435msgstr ""
b3076a09
VA
12436"\n"
12437"(use --cached para manter o ficheiro, ou -f para forçar remoção)"
388698ce 12438
e06cdf12 12439#: builtin/rm.c:224
b3076a09
VA
12440msgid "the following file has local modifications:"
12441msgid_plural "the following files have local modifications:"
12442msgstr[0] "o seguinte ficheiro contém alterações locais:"
12443msgstr[1] "os seguintes ficheiros contêm alterações locais:"
83366229 12444
e06cdf12 12445#: builtin/rm.c:242
b3076a09
VA
12446msgid "do not list removed files"
12447msgstr "não listar ficheiros removidos"
12448
e06cdf12 12449#: builtin/rm.c:243
b3076a09
VA
12450msgid "only remove from the index"
12451msgstr "remover apenas do índice"
12452
e06cdf12 12453#: builtin/rm.c:244
b3076a09
VA
12454msgid "override the up-to-date check"
12455msgstr "ignorar verificação de atualização"
12456
e06cdf12 12457#: builtin/rm.c:245
b3076a09
VA
12458msgid "allow recursive removal"
12459msgstr "permitir remoção recursiva"
12460
e06cdf12 12461#: builtin/rm.c:247
b3076a09
VA
12462msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
12463msgstr "sair com valor zero mesmo quando não há correspondência"
12464
e06cdf12 12465#: builtin/rm.c:308
83366229 12466#, c-format
b3076a09
VA
12467msgid "not removing '%s' recursively without -r"
12468msgstr "não remover '%s' recursivamente sem -r"
12469
e06cdf12 12470#: builtin/rm.c:347
b3076a09
VA
12471#, c-format
12472msgid "git rm: unable to remove %s"
12473msgstr "git rm: não é possível remover %s"
83366229 12474
e06cdf12
VA
12475#: builtin/rm.c:370
12476#, c-format
12477msgid "could not remove '%s'"
12478msgstr "não foi possível remover '%s'"
12479
b3076a09 12480#: builtin/send-pack.c:18
83366229 12481msgid ""
b3076a09
VA
12482"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
12483"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
12484"[<ref>...]\n"
12485" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
83366229 12486msgstr ""
b3076a09
VA
12487"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
12488"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<diretório> "
12489"[<referência>...]\n"
e06cdf12 12490" --all e especificação explicita duma <referência> são mutuamente exclusivos."
83366229 12491
b3076a09
VA
12492#: builtin/send-pack.c:160
12493msgid "remote name"
12494msgstr "nome do remoto"
83366229 12495
b3076a09
VA
12496#: builtin/send-pack.c:171
12497msgid "use stateless RPC protocol"
12498msgstr "use protocolo RPC sem estado"
83366229 12499
b3076a09
VA
12500#: builtin/send-pack.c:172
12501msgid "read refs from stdin"
12502msgstr "ler referências do stdin"
83366229 12503
b3076a09
VA
12504#: builtin/send-pack.c:173
12505msgid "print status from remote helper"
12506msgstr "imprimir estado do programa auxiliar remoto"
83366229 12507
b3076a09
VA
12508#: builtin/shortlog.c:13
12509msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
e06cdf12
VA
12510msgstr "git shortlog [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] [<caminho>...]]"
12511
12512#: builtin/shortlog.c:249
12513msgid "Group by committer rather than author"
12514msgstr "agrupar por committer em vez de autor"
83366229 12515
e06cdf12 12516#: builtin/shortlog.c:251
b3076a09
VA
12517msgid "sort output according to the number of commits per author"
12518msgstr "ordenar saída de acordo com o número de commits por autor"
83366229 12519
e06cdf12 12520#: builtin/shortlog.c:253
b3076a09
VA
12521msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
12522msgstr "suprimir a descrição dos commits, fornecer apenas o número de commits"
83366229 12523
e06cdf12 12524#: builtin/shortlog.c:255
b3076a09
VA
12525msgid "Show the email address of each author"
12526msgstr "Mostrar o endereço de e-mail de cada autor"
388698ce 12527
e06cdf12 12528#: builtin/shortlog.c:256
b3076a09
VA
12529msgid "w[,i1[,i2]]"
12530msgstr "w[,i1[,i2]]"
12531
e06cdf12 12532#: builtin/shortlog.c:257
b3076a09
VA
12533msgid "Linewrap output"
12534msgstr "ajustar linhas"
12535
12536#: builtin/show-branch.c:10
388698ce 12537msgid ""
b3076a09
VA
12538"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
12539"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
12540"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
12541"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
388698ce 12542msgstr ""
b3076a09
VA
12543"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
12544"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
12545"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
12546"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisão> | <glob>)...]"
388698ce 12547
b3076a09
VA
12548#: builtin/show-branch.c:14
12549msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
12550msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referência>]"
388698ce 12551
d1edc0d6
VA
12552#: builtin/show-branch.c:375
12553#, c-format
12554msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
12555msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
12556msgstr[0] "ignorar %s; não é possível processar mais do que %d referência"
12557msgstr[1] "ingorar %s; não é possível processar mais do que %d referências"
12558
12559#: builtin/show-branch.c:541
12560#, c-format
12561msgid "no matching refs with %s"
12562msgstr "nenhuma referência corresponde com %s"
12563
12564#: builtin/show-branch.c:639
b3076a09 12565msgid "show remote-tracking and local branches"
ef04f0dc 12566msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos e os ramos locais"
b3076a09 12567
d1edc0d6 12568#: builtin/show-branch.c:641
b3076a09 12569msgid "show remote-tracking branches"
ef04f0dc 12570msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos"
b3076a09 12571
d1edc0d6 12572#: builtin/show-branch.c:643
b3076a09
VA
12573msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
12574msgstr "colorir '*!+-' correspondendo ao ramo"
12575
d1edc0d6 12576#: builtin/show-branch.c:645
b3076a09
VA
12577msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
12578msgstr "mostrar mais <n> commits depois do antecessor comum"
12579
d1edc0d6 12580#: builtin/show-branch.c:647
b3076a09
VA
12581msgid "synonym to more=-1"
12582msgstr "sinónimo de more=-1"
12583
d1edc0d6 12584#: builtin/show-branch.c:648
b3076a09
VA
12585msgid "suppress naming strings"
12586msgstr "suprimir a cadeias de caracteres de nomes"
12587
d1edc0d6 12588#: builtin/show-branch.c:650
b3076a09
VA
12589msgid "include the current branch"
12590msgstr "incluir o ramo atual"
12591
d1edc0d6 12592#: builtin/show-branch.c:652
b3076a09
VA
12593msgid "name commits with their object names"
12594msgstr "designar commits pelos seus nomes de objeto"
12595
d1edc0d6 12596#: builtin/show-branch.c:654
b3076a09 12597msgid "show possible merge bases"
ef04f0dc 12598msgstr "mostrar possíveis bases de integração"
b3076a09 12599
d1edc0d6 12600#: builtin/show-branch.c:656
b3076a09
VA
12601msgid "show refs unreachable from any other ref"
12602msgstr "mostrar referências inalcançáveis a partir de outras referências"
12603
d1edc0d6 12604#: builtin/show-branch.c:658
b3076a09
VA
12605msgid "show commits in topological order"
12606msgstr "mostrar commits em ordem topológica"
12607
d1edc0d6 12608#: builtin/show-branch.c:661
b3076a09
VA
12609msgid "show only commits not on the first branch"
12610msgstr "mostrar apenas commits não presentes no primeiro ramo"
12611
d1edc0d6 12612#: builtin/show-branch.c:663
b3076a09 12613msgid "show merges reachable from only one tip"
ef04f0dc 12614msgstr "mostrar integrações alcançáveis a partir duma única ponta"
b3076a09 12615
d1edc0d6 12616#: builtin/show-branch.c:665
b3076a09 12617msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
388698ce 12618msgstr ""
b3076a09 12619"ordenar topologicamente, mantendo a ordenação por data sempre que possível"
388698ce 12620
d1edc0d6 12621#: builtin/show-branch.c:668
b3076a09
VA
12622msgid "<n>[,<base>]"
12623msgstr "<n>[,<base>]"
12624
d1edc0d6 12625#: builtin/show-branch.c:669
b3076a09
VA
12626msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
12627msgstr "mostrar as <n> entradas de ref-log mais recente a partir da base"
12628
d1edc0d6
VA
12629#: builtin/show-branch.c:703
12630msgid ""
12631"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
12632msgstr ""
12633"--reflog é incompatível com --all, --remotes, --independent or --merge-base"
12634
12635#: builtin/show-branch.c:727
12636msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
12637msgstr "nenhum ramo fornecido e HEAD não é válida"
12638
12639#: builtin/show-branch.c:730
12640msgid "--reflog option needs one branch name"
12641msgstr "a opção --reflog precisa do nome de um ramo"
12642
12643#: builtin/show-branch.c:733
12644#, c-format
12645msgid "only %d entry can be shown at one time."
12646msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
12647msgstr[0] "apenas %d entrada podem ser mostradas neste momento."
12648msgstr[1] "apenas %d entradas podem ser mostradas neste momento."
12649
12650#: builtin/show-branch.c:737
12651#, c-format
12652msgid "no such ref %s"
12653msgstr "referência inexistente %s"
12654
12655#: builtin/show-branch.c:829
12656#, c-format
12657msgid "cannot handle more than %d rev."
12658msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
12659msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d revisão."
12660msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d revisões."
12661
12662#: builtin/show-branch.c:833
12663#, c-format
12664msgid "'%s' is not a valid ref."
12665msgstr "'%s' não é uma referência válida."
12666
12667#: builtin/show-branch.c:836
12668#, c-format
12669msgid "cannot find commit %s (%s)"
12670msgstr "não é possível encontrar o commit %s (%s)"
12671
b3076a09
VA
12672#: builtin/show-ref.c:10
12673msgid ""
12674"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
12675"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
388698ce 12676msgstr ""
587dae41
VA
12677"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
12678"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<padrão>...]"
388698ce 12679
b3076a09
VA
12680#: builtin/show-ref.c:11
12681msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
12682msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<padrão>]"
388698ce 12683
e06cdf12 12684#: builtin/show-ref.c:159
b3076a09
VA
12685msgid "only show tags (can be combined with heads)"
12686msgstr "mostrar apenas tags (pode ser combinado com heads)"
388698ce 12687
e06cdf12 12688#: builtin/show-ref.c:160
b3076a09
VA
12689msgid "only show heads (can be combined with tags)"
12690msgstr "mostrar apenas cabeças (pode ser combinado com tags)"
388698ce 12691
e06cdf12 12692#: builtin/show-ref.c:161
b3076a09 12693msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
388698ce 12694msgstr ""
e06cdf12 12695"verificação de referências mais rigorosa, requer o caminho exato da referência"
388698ce 12696
e06cdf12 12697#: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
b3076a09
VA
12698msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
12699msgstr "mostrar a referência HEAD, mesmo que fosse filtrada"
388698ce 12700
e06cdf12 12701#: builtin/show-ref.c:168
b3076a09
VA
12702msgid "dereference tags into object IDs"
12703msgstr "desreferenciar tags em IDs de objeto"
12704
e06cdf12 12705#: builtin/show-ref.c:170
b3076a09
VA
12706msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
12707msgstr "mostrar hash SHA1 com <n> digitos"
12708
e06cdf12 12709#: builtin/show-ref.c:174
b3076a09
VA
12710msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
12711msgstr "não imprimir resultados para o stdout (útil com --verify)"
12712
e06cdf12 12713#: builtin/show-ref.c:176
b3076a09
VA
12714msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
12715msgstr "mostrar referências do stdin que não estão no repositório local"
12716
12717#: builtin/stripspace.c:17
12718msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
12719msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
12720
12721#: builtin/stripspace.c:18
12722msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
12723msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
12724
12725#: builtin/stripspace.c:35
12726msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
388698ce 12727msgstr ""
b3076a09 12728"ignorar e remover todas as linhas começadas com um carácter de comentário"
388698ce 12729
b3076a09
VA
12730#: builtin/stripspace.c:38
12731msgid "prepend comment character and space to each line"
12732msgstr "preceder cada linha com um carácter de comentário e um espaço"
388698ce 12733
e06cdf12 12734#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1062
f086c257 12735#, c-format
ca1a7872 12736msgid "No such ref: %s"
f086c257 12737msgstr "Referência inexistente: %s"
ca1a7872 12738
e06cdf12 12739#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1071
ca1a7872
VA
12740#, c-format
12741msgid "Expecting a full ref name, got %s"
f086c257 12742msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s"
ca1a7872
VA
12743
12744#: builtin/submodule--helper.c:71
f086c257 12745#, c-format
ca1a7872 12746msgid "cannot strip one component off url '%s'"
f086c257 12747msgstr "não é possível tirar um componente do URL '%s'"
ca1a7872 12748
e06cdf12 12749#: builtin/submodule--helper.c:282 builtin/submodule--helper.c:592
b3076a09
VA
12750msgid "alternative anchor for relative paths"
12751msgstr "âncora alternativa para caminhos relativos"
12752
d1edc0d6 12753#: builtin/submodule--helper.c:287
b3076a09
VA
12754msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
12755msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
388698ce 12756
e06cdf12 12757#: builtin/submodule--helper.c:333 builtin/submodule--helper.c:347
f086c257 12758#, c-format
ca1a7872 12759msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
f086c257 12760msgstr "Nenhum URL encontrado para o caminho de submódulo '%s' em .gitmodules"
ca1a7872 12761
e06cdf12 12762#: builtin/submodule--helper.c:373
f086c257 12763#, c-format
ca1a7872 12764msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
f086c257 12765msgstr "Falha ao registar o URL do caminho de submódulo '%s'"
ca1a7872 12766
e06cdf12 12767#: builtin/submodule--helper.c:377
f086c257 12768#, c-format
ca1a7872 12769msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
f086c257 12770msgstr "Submódulo '%s' (%s) registado com caminho '%s'\n"
ca1a7872 12771
e06cdf12 12772#: builtin/submodule--helper.c:387
ca1a7872
VA
12773#, c-format
12774msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
f086c257 12775msgstr "aviso: modo de atualização do comando sugerido para o submódulo '%s'\n"
ca1a7872 12776
e06cdf12 12777#: builtin/submodule--helper.c:394
f086c257 12778#, c-format
ca1a7872 12779msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
f086c257 12780msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'"
ca1a7872 12781
e06cdf12 12782#: builtin/submodule--helper.c:410
ca1a7872 12783msgid "Suppress output for initializing a submodule"
f086c257 12784msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo"
ca1a7872 12785
e06cdf12 12786#: builtin/submodule--helper.c:415
ca1a7872 12787msgid "git submodule--helper init [<path>]"
f086c257 12788msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]"
ca1a7872 12789
e06cdf12 12790#: builtin/submodule--helper.c:436
b3076a09
VA
12791msgid "git submodule--helper name <path>"
12792msgstr "git submodule--helper name <caminho>"
12793
e06cdf12 12794#: builtin/submodule--helper.c:442
388698ce 12795#, c-format
b3076a09 12796msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
388698ce 12797msgstr ""
b3076a09 12798"nenhum mapeamento de submódulo do caminho '%s' encontrado em .gitmodules"
388698ce 12799
e06cdf12 12800#: builtin/submodule--helper.c:525 builtin/submodule--helper.c:528
d1edc0d6
VA
12801#, c-format
12802msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
12803msgstr "o submódulo '%s' não pode adicionar sobressalente: %s"
12804
e06cdf12 12805#: builtin/submodule--helper.c:564
d1edc0d6
VA
12806#, c-format
12807msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
12808msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateErrorStrategy não é reconhecido"
12809
e06cdf12 12810#: builtin/submodule--helper.c:571
d1edc0d6
VA
12811#, c-format
12812msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
12813msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateLocation não é reconhecido"
12814
e06cdf12 12815#: builtin/submodule--helper.c:595
b3076a09
VA
12816msgid "where the new submodule will be cloned to"
12817msgstr "sítio para aonde o novo submódulo será clonado"
388698ce 12818
e06cdf12 12819#: builtin/submodule--helper.c:598
b3076a09
VA
12820msgid "name of the new submodule"
12821msgstr "nome do novo submódulo"
388698ce 12822
e06cdf12 12823#: builtin/submodule--helper.c:601
b3076a09
VA
12824msgid "url where to clone the submodule from"
12825msgstr "url donde clonar o submódulos"
12826
e06cdf12 12827#: builtin/submodule--helper.c:607
b3076a09
VA
12828msgid "depth for shallow clones"
12829msgstr "profundidade de clones rasos"
12830
e06cdf12 12831#: builtin/submodule--helper.c:610 builtin/submodule--helper.c:980
d1edc0d6
VA
12832msgid "force cloning progress"
12833msgstr "forçar progresso da clonagem"
12834
e06cdf12 12835#: builtin/submodule--helper.c:615
388698ce 12836msgid ""
b3076a09 12837"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
ca1a7872 12838"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
388698ce 12839msgstr ""
b3076a09 12840"git submodule--helper clone [--prefix=<caminho>] [--quiet] [--reference "
f086c257 12841"<repositório>] [--name <nome>] [--depth <depth>] --url <url> --path <caminho>"
388698ce 12842
e06cdf12 12843#: builtin/submodule--helper.c:646
388698ce 12844#, c-format
b3076a09 12845msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
f086c257 12846msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho de submódulo '%s'"
388698ce 12847
e06cdf12 12848#: builtin/submodule--helper.c:662
388698ce 12849#, c-format
b3076a09
VA
12850msgid "cannot open file '%s'"
12851msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'"
388698ce 12852
e06cdf12 12853#: builtin/submodule--helper.c:667
388698ce 12854#, c-format
b3076a09
VA
12855msgid "could not close file %s"
12856msgstr "não é possível fechar o ficheiro %s"
388698ce 12857
e06cdf12 12858#: builtin/submodule--helper.c:674
388698ce 12859#, c-format
b3076a09 12860msgid "could not get submodule directory for '%s'"
f086c257 12861msgstr "não foi possível obter o diretório do submódulo de '%s'"
388698ce 12862
e06cdf12 12863#: builtin/submodule--helper.c:742
ca1a7872
VA
12864#, c-format
12865msgid "Submodule path '%s' not initialized"
f086c257 12866msgstr "Caminho de submódulo '%s' não inicializado"
ca1a7872 12867
e06cdf12 12868#: builtin/submodule--helper.c:746
ca1a7872 12869msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
f086c257 12870msgstr "Pretendia usar 'update --init'?"
ca1a7872 12871
e06cdf12 12872#: builtin/submodule--helper.c:772
f086c257 12873#, c-format
ca1a7872 12874msgid "Skipping unmerged submodule %s"
f086c257 12875msgstr "A ignorar submódulo %s não integrado"
ca1a7872 12876
e06cdf12 12877#: builtin/submodule--helper.c:793
f086c257 12878#, c-format
ca1a7872 12879msgid "Skipping submodule '%s'"
f086c257 12880msgstr "A ignorar submódulo '%s'"
ca1a7872 12881
e06cdf12 12882#: builtin/submodule--helper.c:929
9d831436 12883#, c-format
587dae41 12884msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
9d831436 12885msgstr "Falha ao clonar '%s'. Nova tentativa agendada"
587dae41 12886
e06cdf12 12887#: builtin/submodule--helper.c:940
587dae41
VA
12888#, c-format
12889msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
9d831436 12890msgstr "Falha ao clonar '%s' pela segunda vez, abortado"
587dae41 12891
e06cdf12 12892#: builtin/submodule--helper.c:961 builtin/submodule--helper.c:1105
ca1a7872 12893msgid "path into the working tree"
f086c257 12894msgstr "caminho para a árvore de trabalho"
ca1a7872 12895
e06cdf12 12896#: builtin/submodule--helper.c:964
ca1a7872
VA
12897msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
12898msgstr ""
f086c257
VA
12899"caminho para a árvore de trabalho, atravessando limites de submódulos "
12900"aninhados"
ca1a7872 12901
e06cdf12 12902#: builtin/submodule--helper.c:968
ca1a7872 12903msgid "rebase, merge, checkout or none"
f086c257 12904msgstr "rebase, merge, checkout ou none"
ca1a7872 12905
e06cdf12 12906#: builtin/submodule--helper.c:972
ca1a7872 12907msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
f086c257 12908msgstr "criar um clone raso, truncado ao número especificado de revisões"
ca1a7872 12909
e06cdf12 12910#: builtin/submodule--helper.c:975
ca1a7872 12911msgid "parallel jobs"
f086c257 12912msgstr "trabalhos em paralelo"
ca1a7872 12913
e06cdf12 12914#: builtin/submodule--helper.c:977
587dae41 12915msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
9d831436 12916msgstr "se o clone inicial deve seguir a recomendação rasa"
587dae41 12917
e06cdf12 12918#: builtin/submodule--helper.c:978
ca1a7872 12919msgid "don't print cloning progress"
f086c257 12920msgstr "não imprimir progresso da clonagem"
ca1a7872 12921
e06cdf12 12922#: builtin/submodule--helper.c:985
ca1a7872 12923msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
f086c257 12924msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
ca1a7872 12925
e06cdf12 12926#: builtin/submodule--helper.c:995
ca1a7872 12927msgid "bad value for update parameter"
f086c257 12928msgstr "valor incorreto no parâmetro update"
ca1a7872 12929
e06cdf12 12930#: builtin/submodule--helper.c:1066
587dae41
VA
12931#, c-format
12932msgid ""
e06cdf12
VA
12933"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but the "
12934"superproject is not on any branch"
587dae41 12935msgstr ""
9d831436
VA
12936"O ramo do submódulo (%s) foi configurado para herdar o ramo do superprojeto, "
12937"mas o superprojeto não está em nenhum ramo"
587dae41 12938
e06cdf12
VA
12939#: builtin/submodule--helper.c:1106
12940msgid "recurse into submodules"
12941msgstr "percorrer submódulos recursivamente"
12942
12943#: builtin/submodule--helper.c:1112
12944msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
12945msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<caminho>...]"
12946
12947#: builtin/submodule--helper.c:1157
ca1a7872 12948msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
f086c257 12949msgstr "o subcomando submodule--helper deve ser invocado com um subcomando"
388698ce 12950
e06cdf12
VA
12951#: builtin/submodule--helper.c:1164
12952#, c-format
12953msgid "%s doesn't support --super-prefix"
12954msgstr "%s não suporta --super-prefix"
12955
12956#: builtin/submodule--helper.c:1170
f086c257 12957#, c-format
ca1a7872 12958msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
f086c257 12959msgstr "'%s' não é um subcomando válido de submodule--helper"
b3076a09
VA
12960
12961#: builtin/symbolic-ref.c:7
12962msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
12963msgstr "git symbolic-ref [<opções>] <nome> [<referência>]"
12964
12965#: builtin/symbolic-ref.c:8
12966msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
12967msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nome>"
12968
12969#: builtin/symbolic-ref.c:40
12970msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
388698ce 12971msgstr ""
b3076a09 12972"suprimir mensagens de erro sobre referências não-simbólicas (destacadas)"
388698ce 12973
b3076a09
VA
12974#: builtin/symbolic-ref.c:41
12975msgid "delete symbolic ref"
12976msgstr "eliminar referências simbólicas"
388698ce 12977
b3076a09
VA
12978#: builtin/symbolic-ref.c:42
12979msgid "shorten ref output"
12980msgstr "encurtar a apresentação de referências"
12981
12982#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
12983msgid "reason"
12984msgstr "razão"
12985
12986#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
12987msgid "reason of the update"
12988msgstr "razão da atualização"
12989
12990#: builtin/tag.c:23
12991msgid ""
e06cdf12 12992"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> [<head>]"
388698ce 12993msgstr ""
b3076a09
VA
12994"git tag [-a | -s | -u <id-chave>] [-f] [-m <msg> | -F <ficheiro>] <nome-da-"
12995"tag> [<head>]"
388698ce 12996
b3076a09
VA
12997#: builtin/tag.c:24
12998msgid "git tag -d <tagname>..."
12999msgstr "git tag -d <nome-da-tag>..."
388698ce 13000
b3076a09
VA
13001#: builtin/tag.c:25
13002msgid ""
13003"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
13004"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
13005msgstr ""
13006"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <objeto>]\n"
13007"\t\t[--format=<formato>] [--[no-]merged [<commit>]] [<padrão>...]"
13008
13009#: builtin/tag.c:27
e06cdf12
VA
13010msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
13011msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nometag>..."
b3076a09 13012
e06cdf12 13013#: builtin/tag.c:82
388698ce 13014#, c-format
b3076a09
VA
13015msgid "tag name too long: %.*s..."
13016msgstr "o nome da tag é demasiado longo: %.*s..."
13017
e06cdf12 13018#: builtin/tag.c:87
b3076a09
VA
13019#, c-format
13020msgid "tag '%s' not found."
13021msgstr "tag '%s' não encontrada."
13022
e06cdf12 13023#: builtin/tag.c:102
b3076a09
VA
13024#, c-format
13025msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
13026msgstr "Tag '%s' eliminada (era %s)\n"
13027
e06cdf12 13028#: builtin/tag.c:131
b3076a09
VA
13029#, c-format
13030msgid ""
13031"\n"
13032"Write a message for tag:\n"
13033" %s\n"
13034"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
388698ce 13035msgstr ""
b3076a09
VA
13036"\n"
13037"Escreva a mensagem da tag:\n"
13038" %s\n"
13039"Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n"
388698ce 13040
e06cdf12 13041#: builtin/tag.c:135
388698ce 13042#, c-format
b3076a09
VA
13043msgid ""
13044"\n"
13045"Write a message for tag:\n"
13046" %s\n"
13047"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
13048"want to.\n"
388698ce 13049msgstr ""
b3076a09
VA
13050"\n"
13051"Escreva a mensagem da tag:\n"
13052" %s\n"
13053"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n"
13054
e06cdf12 13055#: builtin/tag.c:213
b3076a09
VA
13056msgid "unable to sign the tag"
13057msgstr "não foi possível assinar a tag"
13058
e06cdf12 13059#: builtin/tag.c:215
b3076a09
VA
13060msgid "unable to write tag file"
13061msgstr "não foi possível escrever o ficheiro da tag"
13062
e06cdf12 13063#: builtin/tag.c:240
b3076a09
VA
13064msgid "bad object type."
13065msgstr "tipo de objeto incorreto."
13066
e06cdf12 13067#: builtin/tag.c:253
b3076a09
VA
13068msgid "tag header too big."
13069msgstr "cabeçalho da tag demasiado longo."
388698ce 13070
e06cdf12 13071#: builtin/tag.c:289
b3076a09
VA
13072msgid "no tag message?"
13073msgstr "sem mensagem de tag?"
13074
e06cdf12 13075#: builtin/tag.c:295
388698ce 13076#, c-format
b3076a09
VA
13077msgid "The tag message has been left in %s\n"
13078msgstr "A mensagem da tag foi guardada em %s\n"
388698ce 13079
e06cdf12 13080#: builtin/tag.c:354
b3076a09
VA
13081msgid "list tag names"
13082msgstr "listar os nomes das tag"
388698ce 13083
e06cdf12 13084#: builtin/tag.c:356
b3076a09
VA
13085msgid "print <n> lines of each tag message"
13086msgstr "imprimir <n> linhas de cada mensagem de tag"
388698ce 13087
e06cdf12 13088#: builtin/tag.c:358
b3076a09
VA
13089msgid "delete tags"
13090msgstr "eliminar tags"
388698ce 13091
e06cdf12 13092#: builtin/tag.c:359
b3076a09
VA
13093msgid "verify tags"
13094msgstr "verificar tags"
388698ce 13095
e06cdf12 13096#: builtin/tag.c:361
b3076a09
VA
13097msgid "Tag creation options"
13098msgstr "Opções de criação de tags"
388698ce 13099
e06cdf12 13100#: builtin/tag.c:363
b3076a09
VA
13101msgid "annotated tag, needs a message"
13102msgstr "tag anotada, é necessário uma mensagem"
388698ce 13103
e06cdf12 13104#: builtin/tag.c:365
b3076a09
VA
13105msgid "tag message"
13106msgstr "mensagem da tag"
388698ce 13107
e06cdf12 13108#: builtin/tag.c:367
b3076a09
VA
13109msgid "annotated and GPG-signed tag"
13110msgstr "tag anotada e assinada com GPG"
388698ce 13111
e06cdf12 13112#: builtin/tag.c:371
b3076a09
VA
13113msgid "use another key to sign the tag"
13114msgstr "usar outra chave para assinar a tag"
388698ce 13115
e06cdf12 13116#: builtin/tag.c:372
b3076a09
VA
13117msgid "replace the tag if exists"
13118msgstr "substituir a tag se esta existir"
388698ce 13119
e06cdf12 13120#: builtin/tag.c:373 builtin/update-ref.c:368
b3076a09
VA
13121msgid "create a reflog"
13122msgstr "criar um reflog"
388698ce 13123
e06cdf12 13124#: builtin/tag.c:375
b3076a09
VA
13125msgid "Tag listing options"
13126msgstr "Opções de listagem de tags"
388698ce 13127
e06cdf12 13128#: builtin/tag.c:376
b3076a09
VA
13129msgid "show tag list in columns"
13130msgstr "mostrar a lista de tags em colunas"
388698ce 13131
e06cdf12 13132#: builtin/tag.c:377 builtin/tag.c:378
b3076a09
VA
13133msgid "print only tags that contain the commit"
13134msgstr "imprimir apenas tags que contenham o commit"
388698ce 13135
e06cdf12 13136#: builtin/tag.c:379
b3076a09 13137msgid "print only tags that are merged"
ef04f0dc 13138msgstr "imprimir apenas as tags que foram integradas"
388698ce 13139
e06cdf12 13140#: builtin/tag.c:380
b3076a09 13141msgid "print only tags that are not merged"
ef04f0dc 13142msgstr "imprimir apenas as tags que não foram integradas"
388698ce 13143
e06cdf12 13144#: builtin/tag.c:385
b3076a09
VA
13145msgid "print only tags of the object"
13146msgstr "imprimir apenas as tags do objeto"
388698ce 13147
e06cdf12 13148#: builtin/tag.c:415
b3076a09
VA
13149msgid "--column and -n are incompatible"
13150msgstr "--column e -n são incompatíveis"
388698ce 13151
e06cdf12 13152#: builtin/tag.c:437
b3076a09
VA
13153msgid "-n option is only allowed with -l."
13154msgstr "a opção -n só é permitida com -l."
388698ce 13155
e06cdf12 13156#: builtin/tag.c:439
b3076a09
VA
13157msgid "--contains option is only allowed with -l."
13158msgstr "a opção --contains só é permitida com -l."
388698ce 13159
e06cdf12 13160#: builtin/tag.c:441
b3076a09
VA
13161msgid "--points-at option is only allowed with -l."
13162msgstr "a opção --points-at só é permitida com -l."
388698ce 13163
e06cdf12 13164#: builtin/tag.c:443
b3076a09
VA
13165msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
13166msgstr "as opções --merged e --no-merged só são permitidas com -l"
388698ce 13167
e06cdf12 13168#: builtin/tag.c:454
b3076a09
VA
13169msgid "only one -F or -m option is allowed."
13170msgstr "só é permitido um opção -F ou -m."
388698ce 13171
e06cdf12 13172#: builtin/tag.c:473
b3076a09
VA
13173msgid "too many params"
13174msgstr "demasiado parâmetros"
388698ce 13175
e06cdf12 13176#: builtin/tag.c:479
b3076a09
VA
13177#, c-format
13178msgid "'%s' is not a valid tag name."
13179msgstr "'%s' não é um nome de tag válido."
388698ce 13180
e06cdf12 13181#: builtin/tag.c:484
388698ce 13182#, c-format
b3076a09
VA
13183msgid "tag '%s' already exists"
13184msgstr "a tag '%s' já existe"
388698ce 13185
e06cdf12 13186#: builtin/tag.c:512
388698ce 13187#, c-format
b3076a09
VA
13188msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
13189msgstr "Tag '%s' atualizada (era %s)\n"
388698ce 13190
d1edc0d6 13191#: builtin/unpack-objects.c:493
b3076a09
VA
13192msgid "Unpacking objects"
13193msgstr "A descompactar objetos"
13194
13195#: builtin/update-index.c:79
388698ce 13196#, c-format
b3076a09
VA
13197msgid "failed to create directory %s"
13198msgstr "falha ao criar o diretório %s"
388698ce 13199
b3076a09 13200#: builtin/update-index.c:85
388698ce 13201#, c-format
b3076a09 13202msgid "failed to stat %s"
f086c257 13203msgstr "falha ao invocar stat de %s"
388698ce 13204
b3076a09 13205#: builtin/update-index.c:95
388698ce 13206#, c-format
b3076a09
VA
13207msgid "failed to create file %s"
13208msgstr "falha ao criar o ficheiro %s"
388698ce 13209
b3076a09 13210#: builtin/update-index.c:103
388698ce 13211#, c-format
b3076a09
VA
13212msgid "failed to delete file %s"
13213msgstr "falha ao eliminar o ficheiro %s"
388698ce 13214
b3076a09 13215#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
388698ce 13216#, c-format
b3076a09 13217msgid "failed to delete directory %s"
f086c257 13218msgstr "falha ao eliminar o diretório %s"
388698ce 13219
b3076a09 13220#: builtin/update-index.c:133
388698ce 13221#, c-format
b3076a09
VA
13222msgid "Testing mtime in '%s' "
13223msgstr "A testar mtime em '%s' "
13224
13225#: builtin/update-index.c:145
13226msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
388698ce 13227msgstr ""
b3076a09
VA
13228"a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo "
13229"ficheiro"
388698ce 13230
b3076a09
VA
13231#: builtin/update-index.c:158
13232msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
388698ce 13233msgstr ""
b3076a09
VA
13234"a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo "
13235"diretório"
388698ce 13236
b3076a09
VA
13237#: builtin/update-index.c:171
13238msgid "directory stat info changes after updating a file"
13239msgstr "a informação de stat mudou depois de atualizar um ficheiro"
388698ce 13240
b3076a09
VA
13241#: builtin/update-index.c:182
13242msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
13243msgstr ""
13244"a informação de stat do diretório mudou depois de adicionar um ficheiro "
13245"dentro dum subdiretório"
388698ce 13246
b3076a09
VA
13247#: builtin/update-index.c:193
13248msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
388698ce 13249msgstr ""
b3076a09 13250"a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um ficheiro"
388698ce 13251
b3076a09
VA
13252#: builtin/update-index.c:206
13253msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
388698ce 13254msgstr ""
b3076a09 13255"a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um diretório"
388698ce 13256
b3076a09
VA
13257#: builtin/update-index.c:213
13258msgid " OK"
13259msgstr " OK"
388698ce 13260
d1edc0d6 13261#: builtin/update-index.c:564
b3076a09
VA
13262msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
13263msgstr "git update-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]"
388698ce 13264
d1edc0d6 13265#: builtin/update-index.c:919
b3076a09
VA
13266msgid "continue refresh even when index needs update"
13267msgstr "continuar a refrescar mesmo quando o índice precise de ser atualizado"
83366229 13268
d1edc0d6 13269#: builtin/update-index.c:922
b3076a09
VA
13270msgid "refresh: ignore submodules"
13271msgstr "refrescar: ignorar submódulos"
83366229 13272
d1edc0d6 13273#: builtin/update-index.c:925
b3076a09
VA
13274msgid "do not ignore new files"
13275msgstr "não ignorar novos ficheiros"
83366229 13276
d1edc0d6 13277#: builtin/update-index.c:927
b3076a09
VA
13278msgid "let files replace directories and vice-versa"
13279msgstr "deixar que os ficheiros substituam os diretórios e vice-versa"
388698ce 13280
d1edc0d6 13281#: builtin/update-index.c:929
b3076a09
VA
13282msgid "notice files missing from worktree"
13283msgstr "avisar sobre ficheiros que faltem na árvore de trabalho"
83366229 13284
d1edc0d6 13285#: builtin/update-index.c:931
b3076a09 13286msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
ef04f0dc 13287msgstr "refrescar mesmo que o índice contenha entradas não integradas"
83366229 13288
d1edc0d6 13289#: builtin/update-index.c:934
b3076a09
VA
13290msgid "refresh stat information"
13291msgstr "refrescar informação de stat"
83366229 13292
d1edc0d6 13293#: builtin/update-index.c:938
b3076a09
VA
13294msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
13295msgstr "como --refresh, mas ignorar a definição assume-unchanged"
83366229 13296
d1edc0d6 13297#: builtin/update-index.c:942
b3076a09
VA
13298msgid "<mode>,<object>,<path>"
13299msgstr "<modo>,<objeto>,<caminho>"
83366229 13300
d1edc0d6 13301#: builtin/update-index.c:943
b3076a09
VA
13302msgid "add the specified entry to the index"
13303msgstr "adicionar o elemento especificado ao índice"
83366229 13304
d1edc0d6 13305#: builtin/update-index.c:952
b3076a09
VA
13306msgid "mark files as \"not changing\""
13307msgstr "marcar ficheiros como \"não alterados\""
83366229 13308
d1edc0d6 13309#: builtin/update-index.c:955
b3076a09
VA
13310msgid "clear assumed-unchanged bit"
13311msgstr "limpar o bit assumed-unchanged"
83366229 13312
d1edc0d6 13313#: builtin/update-index.c:958
b3076a09
VA
13314msgid "mark files as \"index-only\""
13315msgstr "marcar ficheiros como \"únicos do índice\""
83366229 13316
d1edc0d6 13317#: builtin/update-index.c:961
b3076a09
VA
13318msgid "clear skip-worktree bit"
13319msgstr "limpar o bit ignorar-árvore-de-trabalho"
83366229 13320
d1edc0d6 13321#: builtin/update-index.c:964
b3076a09 13322msgid "add to index only; do not add content to object database"
83366229 13323msgstr ""
b3076a09 13324"só adicionar ao índice; não adicionar o conteúdo à base de dados de objetos"
83366229 13325
d1edc0d6 13326#: builtin/update-index.c:966
b3076a09 13327msgid "remove named paths even if present in worktree"
83366229 13328msgstr ""
b3076a09
VA
13329"remover os caminhos mencionado mesmo se estiverem presentes na árvore de "
13330"trabalho"
83366229 13331
d1edc0d6 13332#: builtin/update-index.c:968
b3076a09
VA
13333msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
13334msgstr "com --stdin: as linhas da entrada são terminadas com bytes nulos"
83366229 13335
d1edc0d6 13336#: builtin/update-index.c:970
b3076a09
VA
13337msgid "read list of paths to be updated from standard input"
13338msgstr "ler lista de caminho a atualizar da entrada padrão"
83366229 13339
d1edc0d6 13340#: builtin/update-index.c:974
b3076a09
VA
13341msgid "add entries from standard input to the index"
13342msgstr "adicionar elementos da entrada padrão ao índice"
83366229 13343
d1edc0d6 13344#: builtin/update-index.c:978
b3076a09
VA
13345msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
13346msgstr "repovoar as fases nº2 e nº3 dos caminhos listados"
83366229 13347
d1edc0d6 13348#: builtin/update-index.c:982
b3076a09
VA
13349msgid "only update entries that differ from HEAD"
13350msgstr "atualizar apenas elementos que difiram de HEAD"
83366229 13351
d1edc0d6 13352#: builtin/update-index.c:986
b3076a09
VA
13353msgid "ignore files missing from worktree"
13354msgstr "ignorar ficheiros não presentes na árvore de trabalho"
83366229 13355
d1edc0d6 13356#: builtin/update-index.c:989
b3076a09
VA
13357msgid "report actions to standard output"
13358msgstr "mostrar ações na saída padrão"
83366229 13359
d1edc0d6 13360#: builtin/update-index.c:991
b3076a09 13361msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
e06cdf12 13362msgstr "(para porcelanas) esquecer conflitos guardados que não foram resolvidos"
83366229 13363
d1edc0d6 13364#: builtin/update-index.c:995
b3076a09
VA
13365msgid "write index in this format"
13366msgstr "escrever o índice neste formato"
83366229 13367
d1edc0d6 13368#: builtin/update-index.c:997
b3076a09
VA
13369msgid "enable or disable split index"
13370msgstr "ativar ou desativar a divisão do índice"
83366229 13371
d1edc0d6 13372#: builtin/update-index.c:999
b3076a09
VA
13373msgid "enable/disable untracked cache"
13374msgstr "ativar ou desativar cache não controlada"
83366229 13375
d1edc0d6 13376#: builtin/update-index.c:1001
b3076a09
VA
13377msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
13378msgstr "testar se o sistema de ficheiros suporta cache não controlada"
83366229 13379
d1edc0d6 13380#: builtin/update-index.c:1003
b3076a09
VA
13381msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
13382msgstr "ativar cache não controlada sem testar o sistema de ficheiros"
83366229 13383
e06cdf12 13384#: builtin/update-index.c:1120
d1edc0d6
VA
13385msgid ""
13386"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
13387"to disable the untracked cache"
13388msgstr ""
13389"core.untrackedCache está definida como true; remova ou altere-a se pretende "
13390"mesmo desativar a cache não controlada"
13391
e06cdf12 13392#: builtin/update-index.c:1124
b3076a09
VA
13393msgid "Untracked cache disabled"
13394msgstr "A cache não controlada está desativada"
83366229 13395
e06cdf12 13396#: builtin/update-index.c:1132
d1edc0d6
VA
13397msgid ""
13398"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
13399"to enable the untracked cache"
13400msgstr ""
13401"core.untrackedCache está definida como false; remova ou altere-a se pretende "
13402"mesmo ativar a cache não controlada"
13403
e06cdf12 13404#: builtin/update-index.c:1136
83366229 13405#, c-format
b3076a09
VA
13406msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
13407msgstr "A cache não controlada de '%s' foi ativada."
83366229 13408
b3076a09
VA
13409#: builtin/update-ref.c:9
13410msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
13411msgstr "git update-ref [<opções>] -d <nome-da-referência> [<valor-antigo>]"
83366229 13412
b3076a09
VA
13413#: builtin/update-ref.c:10
13414msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
83366229 13415msgstr ""
b3076a09
VA
13416"git update-ref [<opções>] <nome-da-referência> <novo-valor> [<valor-"
13417"antigo>]"
83366229 13418
b3076a09
VA
13419#: builtin/update-ref.c:11
13420msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
13421msgstr "git update-ref [<opções>] --stdin [-z]"
83366229 13422
b3076a09
VA
13423#: builtin/update-ref.c:363
13424msgid "delete the reference"
13425msgstr "eliminar a referência"
83366229 13426
b3076a09
VA
13427#: builtin/update-ref.c:365
13428msgid "update <refname> not the one it points to"
83366229 13429msgstr ""
bb710633 13430"atualizar a referência <nome-da-referência>, não a referência que esta aponta"
83366229 13431
b3076a09
VA
13432#: builtin/update-ref.c:366
13433msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
13434msgstr "os argumentos da entrada padrão terminam em NUL"
83366229 13435
b3076a09
VA
13436#: builtin/update-ref.c:367
13437msgid "read updates from stdin"
13438msgstr "ler atualizações da entrada padrão"
83366229 13439
b3076a09
VA
13440#: builtin/update-server-info.c:6
13441msgid "git update-server-info [--force]"
13442msgstr "git update-server-info [--force]"
83366229 13443
b3076a09
VA
13444#: builtin/update-server-info.c:14
13445msgid "update the info files from scratch"
13446msgstr "atualizar os ficheiros de informação do zero"
83366229 13447
b3076a09
VA
13448#: builtin/verify-commit.c:17
13449msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
13450msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
83366229 13451
b3076a09
VA
13452#: builtin/verify-commit.c:72
13453msgid "print commit contents"
13454msgstr "imprimir conteúdo do commit"
83366229 13455
e06cdf12 13456#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:37
b3076a09
VA
13457msgid "print raw gpg status output"
13458msgstr "imprimir informação do gpg em bruto"
388698ce 13459
b3076a09
VA
13460#: builtin/verify-pack.c:54
13461msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
13462msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
83366229 13463
b3076a09
VA
13464#: builtin/verify-pack.c:64
13465msgid "verbose"
13466msgstr "verboso"
83366229 13467
b3076a09
VA
13468#: builtin/verify-pack.c:66
13469msgid "show statistics only"
13470msgstr "mostrar apenas estatísticas"
83366229 13471
e06cdf12
VA
13472#: builtin/verify-tag.c:18
13473msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
13474msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..."
83366229 13475
e06cdf12 13476#: builtin/verify-tag.c:36
b3076a09
VA
13477msgid "print tag contents"
13478msgstr "imprimir conteúdo da tag"
13479
13480#: builtin/worktree.c:15
13481msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
13482msgstr "git worktree add [<opções>] <caminho> [<ramo>]"
13483
13484#: builtin/worktree.c:16
587dae41
VA
13485msgid "git worktree list [<options>]"
13486msgstr "git worktree list [<opções>]"
83366229 13487
b3076a09 13488#: builtin/worktree.c:17
587dae41 13489msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
9d831436 13490msgstr "git worktree lock [<opções>] <caminho>"
b3076a09 13491
587dae41
VA
13492#: builtin/worktree.c:18
13493msgid "git worktree prune [<options>]"
13494msgstr "git worktree prune [<opções>]"
13495
13496#: builtin/worktree.c:19
587dae41 13497msgid "git worktree unlock <path>"
9d831436 13498msgstr "git worktree unlock <caminho>"
587dae41
VA
13499
13500#: builtin/worktree.c:42
83366229 13501#, c-format
b3076a09
VA
13502msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
13503msgstr "A remover worktrees/%s: diretório inválido"
83366229 13504
587dae41 13505#: builtin/worktree.c:48
83366229 13506#, c-format
b3076a09
VA
13507msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
13508msgstr "A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir não existe"
83366229 13509
587dae41 13510#: builtin/worktree.c:53
83366229 13511#, c-format
b3076a09
VA
13512msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
13513msgstr "A remover worktrees/%s: não é possível ler o ficheiro gitdir (%s)"
83366229 13514
587dae41 13515#: builtin/worktree.c:64
83366229 13516#, c-format
b3076a09
VA
13517msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
13518msgstr "A remover worktrees/%s: ficheiro gitdir inválido"
83366229 13519
587dae41 13520#: builtin/worktree.c:80
83366229 13521#, c-format
b3076a09 13522msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
83366229 13523msgstr ""
b3076a09
VA
13524"A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir aponta para uma localização "
13525"inexistente"
83366229 13526
e06cdf12
VA
13527#: builtin/worktree.c:128
13528msgid "report pruned working trees"
13529msgstr "reportar árvores de trabalho podadas"
13530
13531#: builtin/worktree.c:130
13532msgid "expire working trees older than <time>"
13533msgstr "expirar árvores de trabalho mais antigos que <tempo>"
13534
587dae41 13535#: builtin/worktree.c:204
b3076a09
VA
13536#, c-format
13537msgid "'%s' already exists"
13538msgstr "'%s' já existe"
388698ce 13539
587dae41 13540#: builtin/worktree.c:236
b3076a09
VA
13541#, c-format
13542msgid "could not create directory of '%s'"
13543msgstr "não foi possível criar o diretório de '%s'"
388698ce 13544
587dae41 13545#: builtin/worktree.c:272
b3076a09
VA
13546#, c-format
13547msgid "Preparing %s (identifier %s)"
13548msgstr "A preparar %s (identificador %s)"
388698ce 13549
587dae41 13550#: builtin/worktree.c:323
b3076a09 13551msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
388698ce 13552msgstr ""
b3076a09 13553"extrair o <ramo> mesmo se já tenha sido extraído noutra árvore de trabalho"
388698ce 13554
587dae41 13555#: builtin/worktree.c:325
b3076a09
VA
13556msgid "create a new branch"
13557msgstr "criar um novo ramo"
388698ce 13558
587dae41 13559#: builtin/worktree.c:327
b3076a09
VA
13560msgid "create or reset a branch"
13561msgstr "criar ou repor um ramo"
388698ce 13562
587dae41 13563#: builtin/worktree.c:329
ca1a7872 13564msgid "populate the new working tree"
f086c257 13565msgstr "povoar a nova árvore de trabalho"
ca1a7872 13566
587dae41 13567#: builtin/worktree.c:337
b3076a09
VA
13568msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
13569msgstr "-b, -B e --detach são mutuamente exclusivos"
13570
e06cdf12 13571#: builtin/worktree.c:472
587dae41 13572msgid "reason for locking"
9d831436 13573msgstr "razão de trancar"
587dae41 13574
e06cdf12 13575#: builtin/worktree.c:484 builtin/worktree.c:517
9d831436 13576#, c-format
587dae41 13577msgid "'%s' is not a working tree"
9d831436 13578msgstr "'%s' não é uma árvore de trabalho"
587dae41 13579
e06cdf12 13580#: builtin/worktree.c:486 builtin/worktree.c:519
587dae41 13581msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
9d831436 13582msgstr "A árvore de trabalho principal não pode ser trancada nem destrancada"
587dae41 13583
e06cdf12 13584#: builtin/worktree.c:491
9d831436 13585#, c-format
587dae41 13586msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
9d831436 13587msgstr "'%s' já está trancada, razão: %s"
587dae41 13588
e06cdf12 13589#: builtin/worktree.c:493
9d831436 13590#, c-format
587dae41 13591msgid "'%s' is already locked"
9d831436 13592msgstr "'%s' já está trancada"
587dae41 13593
e06cdf12 13594#: builtin/worktree.c:521
9d831436 13595#, c-format
587dae41 13596msgid "'%s' is not locked"
9d831436 13597msgstr "'%s' não está trancada"
587dae41 13598
b3076a09
VA
13599#: builtin/write-tree.c:13
13600msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
13601msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefixo>/]"
13602
13603#: builtin/write-tree.c:26
13604msgid "<prefix>/"
13605msgstr "<prefixo>/"
13606
13607#: builtin/write-tree.c:27
13608msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
13609msgstr "escrever objeto árvore do subdiretório <prefixo>"
13610
13611#: builtin/write-tree.c:30
13612msgid "only useful for debugging"
13613msgstr "apenas útil para depuração"
13614
d1edc0d6 13615#: upload-pack.c:22
587dae41 13616msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
9d831436 13617msgstr "git upload-pack [<opções>] <dir>"
587dae41 13618
e06cdf12 13619#: upload-pack.c:1036
587dae41 13620msgid "quit after a single request/response exchange"
9d831436 13621msgstr "terminar depois de uma única troca de pedido/resposta"
587dae41 13622
e06cdf12 13623#: upload-pack.c:1038
587dae41 13624msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
9d831436 13625msgstr "sair imediatamente depois do anúncio inicial da referência"
587dae41 13626
e06cdf12 13627#: upload-pack.c:1040
587dae41 13628msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
9d831436 13629msgstr "não tentar <diretório>/.git/ se o <diretório> não for um diretório Git"
587dae41 13630
e06cdf12 13631#: upload-pack.c:1042
587dae41 13632msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
9d831436 13633msgstr "interromper transferência depois de <n> segundos de inatividade"
587dae41 13634
d1edc0d6
VA
13635#: credential-cache--daemon.c:223
13636#, c-format
13637msgid ""
13638"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
13639"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
13640"\n"
13641"\tchmod 0700 %s"
13642msgstr ""
13643"As permissões do diretório do socket são demasiado fracas; outros\n"
13644"utilizadores poderão conseguir as suas credenciais em cache. Considere "
13645"executar:\n"
13646"\n"
13647"\tchmod 0700 %s"
13648
ca1a7872 13649#: credential-cache--daemon.c:271
b3076a09
VA
13650msgid "print debugging messages to stderr"
13651msgstr "imprimir mensagens de depuração no stderr"
13652
13653#: git.c:14
13654msgid ""
13655"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
13656"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
13657"to read about a specific subcommand or concept."
388698ce 13658msgstr ""
b3076a09
VA
13659"'git help -a' e 'git help -g' listam os subcomandos disponíveis e alguns\n"
13660"guias de conceitos. Consulte 'git help <comando>' ou 'git help <conceito>'\n"
13661"para ler sobre um subcomando ou conceito específico."
388698ce 13662
e06cdf12 13663#: http.c:344
d1edc0d6
VA
13664msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
13665msgstr "Não é suportado delegar controlo com cURL < 7.22.0"
13666
e06cdf12 13667#: http.c:353
b3076a09 13668msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
f086c257 13669msgstr "Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0"
388698ce 13670
e06cdf12
VA
13671#: http.c:1713
13672#, c-format
13673msgid ""
13674"unable to update url base from redirection:\n"
13675" asked for: %s\n"
13676" redirect: %s"
13677msgstr ""
13678"não é possível atualizar base de url de redireção:\n"
13679" pedido para: %s\n"
13680" redireção: %s"
13681
13682#: remote-curl.c:319
13683#, c-format
13684msgid "redirecting to %s"
13685msgstr "a redirecionar para %s "
13686
b3076a09
VA
13687#: common-cmds.h:9
13688msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
13689msgstr "iniciar uma área de trabalho (consulte também: git help tutorial)"
13690
13691#: common-cmds.h:10
13692msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
13693msgstr "trabalhar na alteração atual (consulte também: git help everyday)"
13694
13695#: common-cmds.h:11
13696msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
13697msgstr "examinar o histórico e estado (consulte também: git help revisions)"
13698
13699#: common-cmds.h:12
13700msgid "grow, mark and tweak your common history"
13701msgstr "aumentar, marcar e ajustar o seu histórico comum"
13702
13703#: common-cmds.h:13
13704msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
13705msgstr "colaborar (consulte também: git help workflows)"
388698ce
MS
13706
13707#: common-cmds.h:17
b3076a09
VA
13708msgid "Add file contents to the index"
13709msgstr "Adicionar conteúdos de ficheiros ao índice"
388698ce
MS
13710
13711#: common-cmds.h:18
b3076a09
VA
13712msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
13713msgstr "Use procura binário para encontrar o commit que introduziu um bug"
388698ce
MS
13714
13715#: common-cmds.h:19
b3076a09
VA
13716msgid "List, create, or delete branches"
13717msgstr "Listar, criar ou eliminar ramos"
388698ce
MS
13718
13719#: common-cmds.h:20
b3076a09
VA
13720msgid "Switch branches or restore working tree files"
13721msgstr "Mudar de ramos ou restaurar os ficheiros da árvore de trabalho"
388698ce
MS
13722
13723#: common-cmds.h:21
b3076a09
VA
13724msgid "Clone a repository into a new directory"
13725msgstr "Clonar um repositório num novo diretório"
388698ce
MS
13726
13727#: common-cmds.h:22
b3076a09
VA
13728msgid "Record changes to the repository"
13729msgstr "Gravar alterações no repositório"
388698ce
MS
13730
13731#: common-cmds.h:23
b3076a09 13732msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
388698ce 13733msgstr ""
b3076a09 13734"Mostrar alterações entre commits, entre commit e árvore de trabalho, etc"
388698ce
MS
13735
13736#: common-cmds.h:24
b3076a09
VA
13737msgid "Download objects and refs from another repository"
13738msgstr "Transferir objetos e referências doutro repositório"
388698ce
MS
13739
13740#: common-cmds.h:25
b3076a09
VA
13741msgid "Print lines matching a pattern"
13742msgstr "Imprimir linhas que correspondam a um padrão"
388698ce
MS
13743
13744#: common-cmds.h:26
b3076a09
VA
13745msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
13746msgstr "Criar um repositório Git vazio ou reinicializar um já existente"
388698ce
MS
13747
13748#: common-cmds.h:27
b3076a09 13749msgid "Show commit logs"
f086c257 13750msgstr "Mostrar histórico de commits"
388698ce
MS
13751
13752#: common-cmds.h:28
b3076a09
VA
13753msgid "Join two or more development histories together"
13754msgstr "Juntar duas ou mais histórias de desenvolvimento numa só"
83366229 13755
b3076a09
VA
13756#: common-cmds.h:29
13757msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
13758msgstr "Mover ou mudar o nome de um ficheiro, diretório ou ligação simbólica"
83366229 13759
b3076a09
VA
13760#: common-cmds.h:30
13761msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
13762msgstr "Obter e integrar com outro repositório ou outro ramo local"
83366229 13763
b3076a09
VA
13764#: common-cmds.h:31
13765msgid "Update remote refs along with associated objects"
13766msgstr "Atualizar referências remotas juntamente com objetos associados"
83366229 13767
b3076a09
VA
13768#: common-cmds.h:32
13769msgid "Reapply commits on top of another base tip"
13770msgstr "Reaplicar commits no topo de outra base"
83366229 13771
b3076a09
VA
13772#: common-cmds.h:33
13773msgid "Reset current HEAD to the specified state"
13774msgstr "Repor a HEAD atual no estado especificado"
83366229 13775
b3076a09
VA
13776#: common-cmds.h:34
13777msgid "Remove files from the working tree and from the index"
13778msgstr "Remover ficheiros da árvore de trabalho e do índice"
83366229 13779
b3076a09
VA
13780#: common-cmds.h:35
13781msgid "Show various types of objects"
13782msgstr "Mostrar vários tipos objetos"
83366229 13783
b3076a09
VA
13784#: common-cmds.h:36
13785msgid "Show the working tree status"
13786msgstr "Mostrar o estado da árvores de trabalho"
83366229 13787
b3076a09
VA
13788#: common-cmds.h:37
13789msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
13790msgstr "Criar, listar, eliminar ou verificar um objeto tag assinado com GPG"
83366229 13791
b3076a09
VA
13792#: parse-options.h:145
13793msgid "expiry-date"
13794msgstr "data-de-validade"
83366229 13795
b3076a09
VA
13796#: parse-options.h:160
13797msgid "no-op (backward compatibility)"
13798msgstr "sem-ação (retrocompatibilidade)"
83366229 13799
d1edc0d6 13800#: parse-options.h:238
b3076a09
VA
13801msgid "be more verbose"
13802msgstr "ser mais verboso"
83366229 13803
d1edc0d6 13804#: parse-options.h:240
b3076a09
VA
13805msgid "be more quiet"
13806msgstr "ser mais silencioso"
83366229 13807
d1edc0d6 13808#: parse-options.h:246
b3076a09
VA
13809msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
13810msgstr "usar <n> dígitos para mostrar SHA-1s"
83366229 13811
ca1a7872 13812#: rerere.h:40
b3076a09 13813msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
e06cdf12 13814msgstr "atualizar o índice com resoluções de conflitos reutilizadas se possível"
b3076a09 13815
587dae41 13816#: git-bisect.sh:54
b3076a09
VA
13817msgid "You need to start by \"git bisect start\""
13818msgstr "Deve começar por executar \"git bisect start\""
83366229
MS
13819
13820#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
13821#. translation. The program will only accept English input
13822#. at this point.
587dae41 13823#: git-bisect.sh:60
83366229 13824msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
b3076a09 13825msgstr "Quer que o Git o faça por si [Y/n]? "
83366229 13826
587dae41 13827#: git-bisect.sh:121
83366229
MS
13828#, sh-format
13829msgid "unrecognised option: '$arg'"
b3076a09 13830msgstr "opção não reconhecida: '$arg'"
83366229 13831
587dae41 13832#: git-bisect.sh:125
83366229
MS
13833#, sh-format
13834msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
b3076a09 13835msgstr "'$arg' não parecer ser uma revisão válida"
83366229 13836
587dae41 13837#: git-bisect.sh:154
83366229 13838msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
b3076a09 13839msgstr "HEAD incorreta - é necessário uma HEAD"
83366229 13840
587dae41 13841#: git-bisect.sh:167
83366229 13842#, sh-format
b3076a09
VA
13843msgid ""
13844"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
e06cdf12 13845msgstr "Falha ao extrair '$start_head'. Tente 'git bisect reset <ramo-válido>'."
83366229 13846
587dae41 13847#: git-bisect.sh:177
b3076a09 13848msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
f086c257 13849msgstr "não é possível bissetar numa árvore \"cg-seek'ed\""
83366229 13850
587dae41 13851#: git-bisect.sh:181
83366229 13852msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
b3076a09 13853msgstr "HEAD incorreta - referência simbólica desconhecida"
83366229 13854
587dae41 13855#: git-bisect.sh:233
83366229
MS
13856#, sh-format
13857msgid "Bad bisect_write argument: $state"
b3076a09 13858msgstr "Argumento de bisect_write incorreto: $state"
83366229 13859
587dae41 13860#: git-bisect.sh:262
83366229
MS
13861#, sh-format
13862msgid "Bad rev input: $arg"
b3076a09 13863msgstr "Revisão incorreta na entrada: $arg"
83366229 13864
587dae41 13865#: git-bisect.sh:281
9d831436 13866#, sh-format
587dae41 13867msgid "Bad rev input: $bisected_head"
9d831436 13868msgstr "Revisão incorreta na entrada: $bisected_head"
83366229 13869
b3076a09 13870#: git-bisect.sh:290
83366229
MS
13871#, sh-format
13872msgid "Bad rev input: $rev"
b3076a09 13873msgstr "Revisão incorreta na entrada: $rev"
83366229 13874
b3076a09
VA
13875#: git-bisect.sh:299
13876#, sh-format
13877msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
13878msgstr "'git bisect $TERM_BAD' só leva um argumento."
13879
13880#: git-bisect.sh:322
13881#, sh-format
13882msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
f086c257 13883msgstr "Aviso: a bissetar só com um commit $TERM_BAD."
83366229
MS
13884
13885#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
13886#. translation. The program will only accept English input
13887#. at this point.
b3076a09 13888#: git-bisect.sh:328
83366229 13889msgid "Are you sure [Y/n]? "
b3076a09 13890msgstr "Tem a certeza [Y/n]? "
83366229 13891
b3076a09 13892#: git-bisect.sh:340
83366229 13893#, sh-format
b3076a09
VA
13894msgid ""
13895"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
13896"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
13897msgstr ""
13898"Deve indicar pelo menos uma revisão $bad_syn e uma revisão $good_syn.\n"
13899"(Pode usar \"git bisect $bad_syn\" e \"git bisect $good_syn\" para esse fim.)"
13900
13901#: git-bisect.sh:343
13902#, sh-format
13903msgid ""
13904"You need to start by \"git bisect start\".\n"
13905"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
13906"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
83366229 13907msgstr ""
b3076a09
VA
13908"Deve começar por executar \"git bisect start\".\n"
13909"Indique pelo menos uma revisão $good_syn e uma revisão $bad_syn.\n"
13910"(Pode usar \"git bisect $bad_syn\" e \"git bisect $good_syn\" para esse fim.)"
13911
13912#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
13913msgid "We are not bisecting."
f086c257 13914msgstr "Não se está a bissetar."
83366229 13915
b3076a09
VA
13916#: git-bisect.sh:421
13917#, sh-format
13918msgid "'$invalid' is not a valid commit"
13919msgstr "'$invalid' não é um commit válido"
13920
13921#: git-bisect.sh:430
83366229
MS
13922#, sh-format
13923msgid ""
13924"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
13925"Try 'git bisect reset <commit>'."
13926msgstr ""
b3076a09
VA
13927"Não foi possível extrair a HEAD original de '$branch'.\n"
13928"Tente 'git bisect reset <commit>'."
83366229 13929
b3076a09 13930#: git-bisect.sh:458
83366229 13931msgid "No logfile given"
b3076a09 13932msgstr "Nenhum ficheiro de log fornecido"
83366229 13933
b3076a09 13934#: git-bisect.sh:459
83366229
MS
13935#, sh-format
13936msgid "cannot read $file for replaying"
b3076a09 13937msgstr "não é possível ler $file para reproduzir"
83366229 13938
b3076a09 13939#: git-bisect.sh:480
83366229 13940msgid "?? what are you talking about?"
b3076a09
VA
13941msgstr "?? do que é que está a falar?"
13942
13943#: git-bisect.sh:492
13944#, sh-format
13945msgid "running $command"
13946msgstr "a executar $command"
13947
13948#: git-bisect.sh:499
13949#, sh-format
13950msgid ""
13951"bisect run failed:\n"
13952"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
83366229 13953msgstr ""
f086c257 13954"falha ao bissetar:\n"
b3076a09 13955"código de saída $res de '$command' é < 0 ou >= 128"
83366229 13956
b3076a09
VA
13957#: git-bisect.sh:525
13958msgid "bisect run cannot continue any more"
f086c257 13959msgstr "não é possível continuar a bissetar"
b3076a09
VA
13960
13961#: git-bisect.sh:531
13962#, sh-format
13963msgid ""
13964"bisect run failed:\n"
13965"'bisect_state $state' exited with error code $res"
13966msgstr ""
f086c257 13967"falha ao bissetar:\n"
b3076a09
VA
13968"'bisect_state $state' retornou com o código de erro $res"
13969
13970#: git-bisect.sh:538
13971msgid "bisect run success"
13972msgstr "bissecção concluída com sucesso"
83366229 13973
b3076a09
VA
13974#: git-bisect.sh:565
13975msgid "please use two different terms"
13976msgstr "use dois termos diferentes"
13977
13978#: git-bisect.sh:575
13979#, sh-format
13980msgid "'$term' is not a valid term"
13981msgstr "'$term' não é um termo válido"
13982
13983#: git-bisect.sh:578
13984#, sh-format
13985msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
13986msgstr "não é possível usar o comando '$term' como um termo"
13987
13988#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
13989#, sh-format
13990msgid "can't change the meaning of term '$term'"
13991msgstr "não é possível alterar o significado do termo '$term'"
13992
13993#: git-bisect.sh:606
13994#, sh-format
13995msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
13996msgstr ""
f086c257 13997"Comando inválido: está-se a bissetar usando os termos $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
b3076a09
VA
13998
13999#: git-bisect.sh:636
14000msgid "no terms defined"
14001msgstr "nenhum termo definido"
14002
14003#: git-bisect.sh:653
14004#, sh-format
83366229 14005msgid ""
b3076a09
VA
14006"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
14007"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
83366229 14008msgstr ""
b3076a09
VA
14009"argumento inválido $arg de 'git bisect terms'.\n"
14010"Opções suportadas: --term-good|--term-old e --term-bad|--term-new."
14011
587dae41 14012#: git-merge-octopus.sh:46
587dae41 14013msgid ""
e06cdf12 14014"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by merge"
587dae41 14015msgstr ""
9d831436
VA
14016"Erro: As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas "
14017"ao integrar"
587dae41
VA
14018
14019#: git-merge-octopus.sh:61
14020msgid "Automated merge did not work."
9d831436 14021msgstr "A integração automática não funcionou."
587dae41
VA
14022
14023#: git-merge-octopus.sh:62
d1edc0d6
VA
14024msgid "Should not be doing an octopus."
14025msgstr "Não se deviria estar a fazer um polvo."
587dae41
VA
14026
14027#: git-merge-octopus.sh:73
14028#, sh-format
14029msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
9d831436 14030msgstr "Não é possível encontrar commit comum com $pretty_name"
587dae41
VA
14031
14032#: git-merge-octopus.sh:77
9d831436 14033#, sh-format
587dae41 14034msgid "Already up-to-date with $pretty_name"
9d831436 14035msgstr "Já está atualizado com $pretty_name"
587dae41
VA
14036
14037#: git-merge-octopus.sh:89
9d831436 14038#, sh-format
587dae41 14039msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
9d831436 14040msgstr "A avançar rapidamente para: $pretty_name"
587dae41
VA
14041
14042#: git-merge-octopus.sh:97
14043#, sh-format
14044msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
9d831436 14045msgstr "A tentar integração simples com $pretty_name"
587dae41
VA
14046
14047#: git-merge-octopus.sh:102
14048msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
9d831436 14049msgstr "A integração simples não funcionou, a tentar integração automática."
587dae41 14050
e06cdf12 14051#: git-rebase.sh:57
b3076a09
VA
14052msgid ""
14053"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
14054"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
14055"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
14056"\"."
14057msgstr ""
14058"Depois de resolver este problema, execute \"git rebase --continue\".\n"
14059"Se prefere ignorar este patch, execute \"git rebase --skip\".\n"
bb710633
VA
14060"Para extrair o ramo original e interromper o rebase, execute \"git rebase --"
14061"abort\"."
b3076a09 14062
e06cdf12 14063#: git-rebase.sh:157 git-rebase.sh:396
587dae41
VA
14064#, sh-format
14065msgid "Could not move back to $head_name"
14066msgstr "Não foi possível voltar para $head_name"
14067
e06cdf12 14068#: git-rebase.sh:171
b3076a09
VA
14069#, sh-format
14070msgid "Cannot store $stash_sha1"
14071msgstr "Não é possível guardar $stash_sha1"
14072
e06cdf12 14073#: git-rebase.sh:211
b3076a09
VA
14074msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
14075msgstr "Rebase recusado pelo hook pre-rebase."
14076
e06cdf12 14077#: git-rebase.sh:216
b3076a09
VA
14078msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
14079msgstr "Parece que o git-am está em curso. Não é possível efetuar rebase."
14080
e06cdf12 14081#: git-rebase.sh:357
b3076a09
VA
14082msgid "No rebase in progress?"
14083msgstr "Rebase não está em curso?"
14084
e06cdf12 14085#: git-rebase.sh:368
b3076a09
VA
14086msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
14087msgstr "A ação --edit-todo só pode ser usada durante um rebase interativo."
83366229 14088
e06cdf12 14089#: git-rebase.sh:375
b3076a09
VA
14090msgid "Cannot read HEAD"
14091msgstr "Não é possível ler HEAD"
14092
e06cdf12 14093#: git-rebase.sh:378
b3076a09
VA
14094msgid ""
14095"You must edit all merge conflicts and then\n"
14096"mark them as resolved using git add"
83366229 14097msgstr ""
ef04f0dc
VA
14098"Deve editar todos os conflitos da integração\n"
14099"e marcá-los como resolvidos usando git add"
b3076a09 14100
e06cdf12 14101#: git-rebase.sh:418
b3076a09
VA
14102#, sh-format
14103msgid ""
14104"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
14105"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
14106"case, please try\n"
14107"\t$cmd_live_rebase\n"
14108"If that is not the case, please\n"
14109"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
14110"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
14111"valuable there."
14112msgstr ""
14113"Parece que já existe um diretório $state_dir_base e\n"
14114"é possível que outro processo de rebase já esteja em curso.\n"
14115"Se for o caso, tente\n"
14116"\t$cmd_live_rebase\n"
14117"Se não for o caso,\n"
14118"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
14119"e execute o comando de novo. A execução foi interrompida no caso de\n"
14120"ainda ter algo importante nesse sítio."
14121
e06cdf12 14122#: git-rebase.sh:469
b3076a09
VA
14123#, sh-format
14124msgid "invalid upstream $upstream_name"
14125msgstr "$upstream_name a montante inválido"
14126
e06cdf12 14127#: git-rebase.sh:493
b3076a09
VA
14128#, sh-format
14129msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
ef04f0dc 14130msgstr "$onto_name: há mais do que uma base de integração"
b3076a09 14131
e06cdf12 14132#: git-rebase.sh:496 git-rebase.sh:500
b3076a09
VA
14133#, sh-format
14134msgid "$onto_name: there is no merge base"
ef04f0dc 14135msgstr "$onto_name: não há nenhuma base de integração"
b3076a09 14136
e06cdf12 14137#: git-rebase.sh:505
b3076a09
VA
14138#, sh-format
14139msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
14140msgstr "Não aponta para um commit válido: $onto_name"
14141
e06cdf12 14142#: git-rebase.sh:528
b3076a09
VA
14143#, sh-format
14144msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
14145msgstr "fatal: ramo inexistente: $branch_name"
14146
e06cdf12 14147#: git-rebase.sh:561
b3076a09 14148msgid "Cannot autostash"
ef04f0dc 14149msgstr "Não é possível empilhar automaticamente (autostash)"
b3076a09 14150
e06cdf12 14151#: git-rebase.sh:566
b3076a09
VA
14152#, sh-format
14153msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
ef04f0dc 14154msgstr "Pilha automática (autostash) criada: $stash_abbrev"
b3076a09 14155
e06cdf12 14156#: git-rebase.sh:570
b3076a09 14157msgid "Please commit or stash them."
9d831436 14158msgstr "Submeta ou esconda-as."
b3076a09 14159
e06cdf12 14160#: git-rebase.sh:590
b3076a09
VA
14161#, sh-format
14162msgid "Current branch $branch_name is up to date."
14163msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado."
14164
e06cdf12 14165#: git-rebase.sh:594
b3076a09
VA
14166#, sh-format
14167msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
14168msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado, rebase forçado."
83366229 14169
e06cdf12 14170#: git-rebase.sh:605
b3076a09
VA
14171#, sh-format
14172msgid "Changes from $mb to $onto:"
14173msgstr "Alterações de $mb para $onto:"
14174
e06cdf12 14175#: git-rebase.sh:614
b3076a09 14176msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
83366229 14177msgstr ""
d1edc0d6 14178"Primeiro, a recuar a cabeça para replicar as suas alterações no topo dela..."
83366229 14179
e06cdf12 14180#: git-rebase.sh:624
b3076a09
VA
14181#, sh-format
14182msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
14183msgstr "$branch_name avançado rapidamente para $onto_name."
83366229 14184
587dae41 14185#: git-stash.sh:50
83366229 14186msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
b3076a09 14187msgstr "não está implementado git stash clear com parâmetros"
83366229 14188
587dae41 14189#: git-stash.sh:73
83366229 14190msgid "You do not have the initial commit yet"
b3076a09 14191msgstr "O commit inicial ainda não existe"
83366229 14192
587dae41 14193#: git-stash.sh:88
83366229 14194msgid "Cannot save the current index state"
b3076a09 14195msgstr "Não é possível guardar o estado atual do índice"
83366229 14196
d1edc0d6
VA
14197#: git-stash.sh:103
14198msgid "Cannot save the untracked files"
14199msgstr "Não é possível guardar os ficheiros não controlados"
14200
587dae41 14201#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
83366229 14202msgid "Cannot save the current worktree state"
b3076a09 14203msgstr "Não é possível guardar o estado atual da árvore de trabalho"
83366229 14204
587dae41 14205#: git-stash.sh:140
83366229 14206msgid "No changes selected"
b3076a09 14207msgstr "Nenhuma alteração selecionada"
83366229 14208
587dae41 14209#: git-stash.sh:143
83366229 14210msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
b3076a09 14211msgstr "Não é possível remover o índice temporário (não pode acontecer)"
83366229 14212
587dae41 14213#: git-stash.sh:156
83366229 14214msgid "Cannot record working tree state"
b3076a09
VA
14215msgstr "Não é possível gravar o estado da árvore de trabalho"
14216
587dae41 14217#: git-stash.sh:188
b3076a09
VA
14218#, sh-format
14219msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
14220msgstr "Não é possível atualizar $ref_stash com $w_commit"
14221
14222#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
14223#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
14224#. second line correspond to "error: ". So you should line
14225#. up the second line with however many characters the
14226#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
14227#. English this is:
14228#.
14229#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
14230#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
14231#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
587dae41 14232#: git-stash.sh:238
b3076a09
VA
14233#, sh-format
14234msgid ""
14235"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
14236" To provide a message, use git stash save -- '$option'"
83366229 14237msgstr ""
b3076a09
VA
14238"erro: opção desconhecida de 'stash save': $option\n"
14239" Para fornecer uma mensagem, use git stash save -- '$option'"
83366229 14240
d1edc0d6
VA
14241#: git-stash.sh:251
14242msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
14243msgstr ""
14244"Não é possível usar --patch e --include-untracked ou --all ao mesmo tempo"
14245
587dae41 14246#: git-stash.sh:259
83366229 14247msgid "No local changes to save"
b3076a09 14248msgstr "Não há alterações locais para guardar"
83366229 14249
587dae41 14250#: git-stash.sh:263
83366229 14251msgid "Cannot initialize stash"
ef04f0dc 14252msgstr "Não é possível inicializar a pilha"
83366229 14253
587dae41 14254#: git-stash.sh:267
83366229 14255msgid "Cannot save the current status"
b3076a09 14256msgstr "Não é possível guardar o estado atual"
83366229 14257
587dae41
VA
14258#: git-stash.sh:268
14259#, sh-format
14260msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
9d831436 14261msgstr "Diretório de trabalho e estado do índice $stash_msg guardados"
587dae41
VA
14262
14263#: git-stash.sh:285
83366229 14264msgid "Cannot remove worktree changes"
b3076a09
VA
14265msgstr "Não é possível remover as alterações da árvore de trabalho"
14266
d1edc0d6 14267#: git-stash.sh:403
b3076a09
VA
14268#, sh-format
14269msgid "unknown option: $opt"
14270msgstr "opção desconhecido: $opt"
83366229 14271
d1edc0d6 14272#: git-stash.sh:416
83366229 14273msgid "No stash found."
ef04f0dc 14274msgstr "Nenhuma pilha encontrada."
83366229 14275
d1edc0d6 14276#: git-stash.sh:423
83366229
MS
14277#, sh-format
14278msgid "Too many revisions specified: $REV"
b3076a09 14279msgstr "Demasiadas revisões especificadas: $REV"
83366229 14280
d1edc0d6 14281#: git-stash.sh:438
83366229 14282#, sh-format
b3076a09
VA
14283msgid "$reference is not a valid reference"
14284msgstr "$reference não é uma referência válida"
83366229 14285
d1edc0d6 14286#: git-stash.sh:466
83366229
MS
14287#, sh-format
14288msgid "'$args' is not a stash-like commit"
ef04f0dc 14289msgstr "'$args' não é um commit semelhante a pilha"
83366229 14290
d1edc0d6 14291#: git-stash.sh:477
83366229
MS
14292#, sh-format
14293msgid "'$args' is not a stash reference"
ef04f0dc 14294msgstr "'$args' não é uma referência de pilha"
83366229 14295
d1edc0d6 14296#: git-stash.sh:485
83366229 14297msgid "unable to refresh index"
b3076a09 14298msgstr "não foi possível refrescar o índice"
83366229 14299
d1edc0d6 14300#: git-stash.sh:489
83366229 14301msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
ef04f0dc 14302msgstr "Não é possível aplicar uma pilha durante uma integração"
83366229 14303
d1edc0d6 14304#: git-stash.sh:497
83366229 14305msgid "Conflicts in index. Try without --index."
b3076a09 14306msgstr "Conflitos no índice. Tente sem --index."
83366229 14307
d1edc0d6 14308#: git-stash.sh:499
83366229 14309msgid "Could not save index tree"
b3076a09 14310msgstr "Não foi possível guardar árvore do índice"
83366229 14311
d1edc0d6
VA
14312#: git-stash.sh:508
14313msgid "Could not restore untracked files from stash"
14314msgstr "Não foi possível restaurar os ficheiros não controlados da pilha"
14315
14316#: git-stash.sh:533
83366229 14317msgid "Cannot unstage modified files"
ef04f0dc 14318msgstr "Não é possível despreparar os ficheiros modificado"
83366229 14319
d1edc0d6 14320#: git-stash.sh:548
b3076a09
VA
14321msgid "Index was not unstashed."
14322msgstr "O índice não foi reposto."
14323
d1edc0d6 14324#: git-stash.sh:562
587dae41 14325msgid "The stash is kept in case you need it again."
9d831436 14326msgstr "A pilha é guarda no caso de precisar dela de novo."
587dae41 14327
d1edc0d6 14328#: git-stash.sh:571
83366229
MS
14329#, sh-format
14330msgid "Dropped ${REV} ($s)"
b3076a09 14331msgstr "A descartar ${REV} ($s)"
83366229 14332
d1edc0d6 14333#: git-stash.sh:572
83366229
MS
14334#, sh-format
14335msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
ef04f0dc 14336msgstr "${REV}: Não foi possível descartar elemento da pilha"
83366229 14337
d1edc0d6 14338#: git-stash.sh:580
83366229 14339msgid "No branch name specified"
b3076a09 14340msgstr "Nenhum nome de ramo especificado"
83366229 14341
d1edc0d6 14342#: git-stash.sh:652
83366229 14343msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
b3076a09 14344msgstr "(Para os restaurar execute \"git stash apply\")"
83366229 14345
e06cdf12 14346#: git-submodule.sh:181
b3076a09 14347msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
83366229 14348msgstr ""
b3076a09
VA
14349"Os caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore de "
14350"trabalho"
83366229 14351
e06cdf12 14352#: git-submodule.sh:191
83366229 14353#, sh-format
b3076a09
VA
14354msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
14355msgstr "URL do repositório: '$repo' deve ser absoluto ou começar com ./|../"
83366229 14356
e06cdf12 14357#: git-submodule.sh:210
83366229 14358#, sh-format
b3076a09
VA
14359msgid "'$sm_path' already exists in the index"
14360msgstr "'$sm_path' já existe no índice"
14361
e06cdf12
VA
14362#: git-submodule.sh:213
14363#, sh-format
14364msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
14365msgstr "'$sm_path' já existe no índicee não é um submódulo"
14366
14367#: git-submodule.sh:218
b3076a09
VA
14368#, sh-format
14369msgid ""
14370"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
14371"$sm_path\n"
14372"Use -f if you really want to add it."
83366229 14373msgstr ""
b3076a09
VA
14374"O seguinte caminho foi ignorado por um ficheiro .gitignore:\n"
14375"$sm_path\n"
14376"Use -f se pretende mesmo adicioná-lo."
14377
e06cdf12 14378#: git-submodule.sh:236
b3076a09
VA
14379#, sh-format
14380msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
14381msgstr "A adicionar repositório existente em '$sm_path' ao índice"
14382
e06cdf12 14383#: git-submodule.sh:238
b3076a09
VA
14384#, sh-format
14385msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
14386msgstr "'$sm_path' já existe e não é uma repositório git válido"
83366229 14387
e06cdf12 14388#: git-submodule.sh:246
83366229 14389#, sh-format
b3076a09 14390msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
83366229 14391msgstr ""
b3076a09 14392"Um diretório git de '$sm_name' foi encontrado localmente com os remotos:"
83366229 14393
e06cdf12 14394#: git-submodule.sh:248
83366229 14395#, sh-format
b3076a09 14396msgid ""
587dae41
VA
14397"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
14398" $realrepo\n"
e06cdf12 14399"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo\n"
b3076a09
VA
14400"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
14401"option."
83366229 14402msgstr ""
9d831436
VA
14403"Se quer reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de\n"
14404" $realrepo\n"
14405"use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repo correto\n"
14406"ou não tem a certeza o que isto significa escolha outro nome com a opção '--"
14407"name'."
b3076a09 14408
e06cdf12 14409#: git-submodule.sh:254
b3076a09
VA
14410#, sh-format
14411msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
14412msgstr "A reativar o diretório git local do submódulo '$sm_name'."
83366229 14413
e06cdf12 14414#: git-submodule.sh:266
83366229 14415#, sh-format
388698ce 14416msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
b3076a09 14417msgstr "Não foi possível extrair o submódulo '$sm_path'"
83366229 14418
e06cdf12 14419#: git-submodule.sh:271
83366229 14420#, sh-format
388698ce 14421msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
b3076a09 14422msgstr "Falha ao adicionar o submódulo '$sm_path'"
83366229 14423
e06cdf12 14424#: git-submodule.sh:280
83366229 14425#, sh-format
388698ce 14426msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
b3076a09
VA
14427msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'"
14428
e06cdf12 14429#: git-submodule.sh:327
f086c257 14430#, sh-format
ca1a7872 14431msgid "Entering '$displaypath'"
f086c257 14432msgstr "A entrar em '$displaypath'"
b3076a09 14433
e06cdf12 14434#: git-submodule.sh:347
f086c257 14435#, sh-format
ca1a7872 14436msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
83366229 14437msgstr ""
f086c257 14438"Interrompido em '$displaypath'; o script retornou um valor diferente de zero."
b3076a09 14439
e06cdf12 14440#: git-submodule.sh:418
f086c257 14441#, sh-format
ca1a7872 14442msgid "pathspec and --all are incompatible"
f086c257 14443msgstr "especificador de caminho e --all são incompatíveis"
83366229 14444
e06cdf12 14445#: git-submodule.sh:423
f086c257 14446#, sh-format
ca1a7872 14447msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
f086c257
VA
14448msgstr ""
14449"Use '--all' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos"
83366229 14450
e06cdf12 14451#: git-submodule.sh:443
9d831436 14452#, sh-format
b3076a09 14453msgid ""
587dae41 14454"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
b3076a09 14455"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
83366229 14456msgstr ""
e06cdf12 14457"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git\n"
b3076a09 14458"(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
83366229 14459
e06cdf12 14460#: git-submodule.sh:451
83366229 14461#, sh-format
b3076a09
VA
14462msgid ""
14463"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
14464"discard them"
83366229 14465msgstr ""
f086c257
VA
14466"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém alterações locais; "
14467"use '-f' para as descartar"
b3076a09 14468
e06cdf12 14469#: git-submodule.sh:454
b3076a09
VA
14470#, sh-format
14471msgid "Cleared directory '$displaypath'"
14472msgstr "Diretório '$displaypath' limpo"
83366229 14473
e06cdf12 14474#: git-submodule.sh:455
83366229 14475#, sh-format
b3076a09 14476msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
83366229 14477msgstr ""
f086c257 14478"Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo '$displaypath'"
83366229 14479
e06cdf12 14480#: git-submodule.sh:458
83366229 14481#, sh-format
b3076a09
VA
14482msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
14483msgstr "Não foi possível criar o diretório vazio do submódulo '$displaypath'"
14484
e06cdf12 14485#: git-submodule.sh:467
b3076a09
VA
14486#, sh-format
14487msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
83366229 14488msgstr ""
b3076a09 14489"O registo do submódulo '$name' ($url) foi removido do caminho '$displaypath'"
83366229 14490
e06cdf12 14491#: git-submodule.sh:623
83366229 14492#, sh-format
b3076a09 14493msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
83366229 14494msgstr ""
f086c257
VA
14495"Não foi possível encontrar a revisão atual no caminho de submódulo "
14496"'$displaypath'"
83366229 14497
e06cdf12 14498#: git-submodule.sh:633
83366229 14499#, sh-format
388698ce 14500msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
f086c257 14501msgstr "Não foi possível obter no caminho de submódulo '$sm_path'"
83366229 14502
e06cdf12 14503#: git-submodule.sh:638
9d831436 14504#, sh-format
587dae41
VA
14505msgid ""
14506"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
14507"'$sm_path'"
14508msgstr ""
9d831436
VA
14509"Não foi possível encontrar a revisão atual ${remote_name}/${branch} no "
14510"caminho de submódulo '$sm_path'"
587dae41 14511
e06cdf12 14512#: git-submodule.sh:656
83366229 14513#, sh-format
b3076a09 14514msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
f086c257 14515msgstr "Não é possível obter no caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 14516
e06cdf12 14517#: git-submodule.sh:662
587dae41
VA
14518#, sh-format
14519msgid ""
14520"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
14521"Direct fetching of that commit failed."
14522msgstr ""
9d831436
VA
14523"Obteve-se no caminho de submódulo '$displaypath', mas não continha $sha1. "
14524"Falha ao obter aquele commit diretamente."
587dae41 14525
e06cdf12 14526#: git-submodule.sh:669
83366229 14527#, sh-format
b3076a09 14528msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
f086c257 14529msgstr "Não é possível extrair '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 14530
e06cdf12 14531#: git-submodule.sh:670
83366229 14532#, sh-format
b3076a09 14533msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
f086c257 14534msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$sha1' extraído"
83366229 14535
e06cdf12 14536#: git-submodule.sh:674
83366229 14537#, sh-format
b3076a09 14538msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
83366229 14539msgstr ""
f086c257
VA
14540"Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no caminho de submódulo "
14541"'$displaypath'"
83366229 14542
e06cdf12 14543#: git-submodule.sh:675
83366229 14544#, sh-format
b3076a09 14545msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
f086c257 14546msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': rebase concluído em '$sha1'"
83366229 14547
e06cdf12 14548#: git-submodule.sh:680
83366229 14549#, sh-format
b3076a09 14550msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
f086c257 14551msgstr "Não é possível integrar '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 14552
e06cdf12 14553#: git-submodule.sh:681
83366229 14554#, sh-format
b3076a09 14555msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
f086c257 14556msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': integrado em '$sha1'"
b3076a09 14557
e06cdf12 14558#: git-submodule.sh:686
f086c257 14559#, sh-format
ca1a7872 14560msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
f086c257
VA
14561msgstr ""
14562"Falha ao executar '$command $sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 14563
e06cdf12 14564#: git-submodule.sh:687
f086c257 14565#, sh-format
ca1a7872 14566msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
f086c257 14567msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'"
83366229 14568
e06cdf12 14569#: git-submodule.sh:718
83366229 14570#, sh-format
b3076a09 14571msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
f086c257 14572msgstr "Falha ao percorrer o caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 14573
e06cdf12 14574#: git-submodule.sh:826
b3076a09
VA
14575msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
14576msgstr "A opção --cached não pode ser usada com a opção --files"
14577
e06cdf12 14578#: git-submodule.sh:878
83366229 14579#, sh-format
b3076a09
VA
14580msgid "unexpected mode $mod_dst"
14581msgstr "modo inesperado $mod_dst"
83366229 14582
e06cdf12 14583#: git-submodule.sh:898
83366229 14584#, sh-format
b3076a09
VA
14585msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
14586msgstr " Aviso: $display_name não contém o commit $sha1_src"
14587
e06cdf12 14588#: git-submodule.sh:901
b3076a09
VA
14589#, sh-format
14590msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
14591msgstr " Warn: $display_name não contém o commit $sha1_dst"
14592
e06cdf12 14593#: git-submodule.sh:904
b3076a09
VA
14594#, sh-format
14595msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
14596msgstr " Warn: $display_name contém os commits $sha1_src e $sha1_dst"
83366229 14597
e06cdf12 14598#: git-submodule.sh:1051
b3076a09
VA
14599#, sh-format
14600msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
f086c257 14601msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o caminho de submódulo '$sm_path'"
83366229 14602
e06cdf12 14603#: git-submodule.sh:1118
83366229 14604#, sh-format
b3076a09 14605msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
f086c257 14606msgstr "A sincronizar o URL do submódulo '$displaypath'"
b3076a09 14607
ca1a7872 14608#: git-parse-remote.sh:89
f086c257 14609#, sh-format
ca1a7872 14610msgid "See git-${cmd}(1) for details."
f086c257 14611msgstr "Consulte git-${cmd}(1) para obter mais detalhes."
ca1a7872 14612
e06cdf12 14613#: git-rebase--interactive.sh:140
587dae41
VA
14614#, sh-format
14615msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
9d831436 14616msgstr "A rebasear ($new_count/$total)"
587dae41 14617
e06cdf12 14618#: git-rebase--interactive.sh:156
587dae41
VA
14619msgid ""
14620"\n"
14621"Commands:\n"
14622" p, pick = use commit\n"
14623" r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
14624" e, edit = use commit, but stop for amending\n"
14625" s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
14626" f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
14627" x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
14628" d, drop = remove commit\n"
14629"\n"
14630"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
14631msgstr ""
9d831436
VA
14632"\n"
14633"Comandos:\n"
14634" p, pick = usar commit\n"
14635" r, reword = usar commit, mas editar a mensagem de commit\n"
14636" e, edit = usar commit, mas parar para emendar\n"
14637" s, squash = usar commit, mas fundir com o commit anterior\n"
14638" f, fixup = como \"squash\", mas descartar a mensagem deste commit\n"
14639" x, exec = executar o comando (o resto da linha) usando a shell\n"
14640" d, drop = remover commit\n"
14641"\n"
14642"Estas linhas pode ser reordenadas; são executadas de cima para baixo.\n"
587dae41 14643
e06cdf12 14644#: git-rebase--interactive.sh:171
587dae41
VA
14645msgid ""
14646"\n"
14647"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
14648msgstr ""
9d831436
VA
14649"\n"
14650"Não remover nenhum linha. Use 'drop' explicitamente para remover um commit.\n"
587dae41 14651
e06cdf12 14652#: git-rebase--interactive.sh:175
587dae41
VA
14653msgid ""
14654"\n"
14655"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
14656msgstr ""
9d831436
VA
14657"\n"
14658"Se remover uma linha daqui AQUELE COMMIT SERÁ PERDIDO.\n"
587dae41 14659
e06cdf12 14660#: git-rebase--interactive.sh:211
587dae41
VA
14661#, sh-format
14662msgid ""
14663"You can amend the commit now, with\n"
14664"\n"
14665"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14666"\n"
14667"Once you are satisfied with your changes, run\n"
14668"\n"
14669"\tgit rebase --continue"
14670msgstr ""
9d831436
VA
14671"Pode emendar o commit agora, com\n"
14672"\n"
14673"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14674"\n"
14675"Assim que estiver satisfeito com as alterações, execute\n"
14676"\n"
14677"\tgit rebase --continue"
587dae41 14678
e06cdf12 14679#: git-rebase--interactive.sh:236
587dae41
VA
14680#, sh-format
14681msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
9d831436 14682msgstr "$sha1: não é um commit que se possa apanhar"
587dae41 14683
e06cdf12 14684#: git-rebase--interactive.sh:275
9d831436 14685#, sh-format
587dae41 14686msgid "Invalid commit name: $sha1"
9d831436 14687msgstr "Nome de commit inválido: $sha1"
587dae41 14688
e06cdf12 14689#: git-rebase--interactive.sh:317
587dae41 14690msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
9d831436 14691msgstr "Não é possível escrever o sha1 substituto do commit"
587dae41 14692
e06cdf12 14693#: git-rebase--interactive.sh:369
9d831436 14694#, sh-format
587dae41 14695msgid "Fast-forward to $sha1"
9d831436 14696msgstr "Avanço-rápido para $sha1"
587dae41 14697
e06cdf12 14698#: git-rebase--interactive.sh:371
9d831436 14699#, sh-format
587dae41 14700msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
9d831436 14701msgstr "Não é possível avançar rapidamente para $sha1"
587dae41 14702
e06cdf12 14703#: git-rebase--interactive.sh:380
587dae41
VA
14704#, sh-format
14705msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
9d831436 14706msgstr "Não é possível mover HEAD para $first_parent"
587dae41 14707
e06cdf12 14708#: git-rebase--interactive.sh:385
587dae41
VA
14709#, sh-format
14710msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
9d831436 14711msgstr "Recusa-se a esmagar uma integração: $sha1"
587dae41 14712
e06cdf12 14713#: git-rebase--interactive.sh:399
9d831436 14714#, sh-format
587dae41 14715msgid "Error redoing merge $sha1"
9d831436 14716msgstr "Erro ao refazer integração $sha1"
587dae41 14717
e06cdf12 14718#: git-rebase--interactive.sh:407
9d831436 14719#, sh-format
587dae41 14720msgid "Could not pick $sha1"
9d831436 14721msgstr "Não foi possível apanhar $sha1"
587dae41 14722
e06cdf12 14723#: git-rebase--interactive.sh:416
bb710633
VA
14724#, sh-format
14725msgid "This is the commit message #${n}:"
14726msgstr "Esta é a mensagem de commit nº${n}:"
587dae41 14727
e06cdf12 14728#: git-rebase--interactive.sh:421
9d831436 14729#, sh-format
bb710633
VA
14730msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
14731msgstr "A mensagem de commit nº${n} será ignorada:"
587dae41 14732
e06cdf12 14733#: git-rebase--interactive.sh:432
9d831436 14734#, sh-format
587dae41
VA
14735msgid "This is a combination of $count commit."
14736msgid_plural "This is a combination of $count commits."
9d831436
VA
14737msgstr[0] "Isto é a combinação de $count commit."
14738msgstr[1] "Isto é a combinação de $count commits."
587dae41 14739
e06cdf12 14740#: git-rebase--interactive.sh:441
9d831436 14741#, sh-format
587dae41 14742msgid "Cannot write $fixup_msg"
9d831436 14743msgstr "Não é possível escrever $fixup_msg"
587dae41 14744
e06cdf12 14745#: git-rebase--interactive.sh:444
587dae41 14746msgid "This is a combination of 2 commits."
9d831436 14747msgstr "Isto é a combinação de 2 commits."
587dae41 14748
e06cdf12
VA
14749#: git-rebase--interactive.sh:485 git-rebase--interactive.sh:528
14750#: git-rebase--interactive.sh:531
9d831436 14751#, sh-format
587dae41 14752msgid "Could not apply $sha1... $rest"
9d831436 14753msgstr "Não foi possível aplicar $sha1... $rest"
587dae41 14754
e06cdf12 14755#: git-rebase--interactive.sh:559
587dae41
VA
14756#, sh-format
14757msgid ""
14758"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
14759"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
14760"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
14761"before\n"
14762"you are able to reword the commit."
14763msgstr ""
9d831436
VA
14764"Não foi possível emendar o commit depois de apanhar com sucesso $sha1... "
14765"$rest\n"
14766"Deve-se provavelmente a uma mensagem de commit vazia ou o pre-commit hook "
14767"falhou.\n"
14768"Se o pre-commit hook falhou, pode precisar de resolver o problema ante de "
14769"poder\n"
14770"reformular a mensagem do commit."
587dae41 14771
e06cdf12 14772#: git-rebase--interactive.sh:574
587dae41
VA
14773#, sh-format
14774msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
9d831436 14775msgstr "Parou em $sha1_abbrev... $rest"
587dae41 14776
e06cdf12 14777#: git-rebase--interactive.sh:589
587dae41
VA
14778#, sh-format
14779msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
9d831436 14780msgstr "Não é possível efetuar '$squash_style' sem um commit anterior"
587dae41 14781
e06cdf12 14782#: git-rebase--interactive.sh:631
587dae41
VA
14783#, sh-format
14784msgid "Executing: $rest"
9d831436 14785msgstr "A executar: $rest"
587dae41 14786
e06cdf12 14787#: git-rebase--interactive.sh:639
587dae41
VA
14788#, sh-format
14789msgid "Execution failed: $rest"
9d831436 14790msgstr "Falha ao executar: $rest"
587dae41 14791
e06cdf12 14792#: git-rebase--interactive.sh:641
587dae41 14793msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
9d831436 14794msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho"
587dae41 14795
e06cdf12 14796#: git-rebase--interactive.sh:643
587dae41
VA
14797msgid ""
14798"You can fix the problem, and then run\n"
14799"\n"
14800"\tgit rebase --continue"
9d831436
VA
14801msgstr ""
14802"Pode corrigir o problema e executar\n"
14803"\n"
14804"\tgit rebase --continue"
587dae41
VA
14805
14806#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
e06cdf12 14807#: git-rebase--interactive.sh:656
587dae41
VA
14808#, sh-format
14809msgid ""
14810"Execution succeeded: $rest\n"
14811"but left changes to the index and/or the working tree\n"
14812"Commit or stash your changes, and then run\n"
14813"\n"
14814"\tgit rebase --continue"
14815msgstr ""
9d831436
VA
14816"Executado com sucesso: $rest\n"
14817"mas deixou alterações no índice e/ou na árvore de trabalho\n"
14818"Submeta ou esconda as alterações e execute\n"
14819"\n"
14820"\tgit rebase --continue"
587dae41 14821
e06cdf12 14822#: git-rebase--interactive.sh:667
9d831436 14823#, sh-format
587dae41 14824msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
9d831436 14825msgstr "Comando desconhecido: $command $sha1 $rest"
587dae41 14826
e06cdf12 14827#: git-rebase--interactive.sh:668
587dae41 14828msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
9d831436 14829msgstr "Corrija-o usando 'git rebase --edit-todo'."
587dae41 14830
e06cdf12 14831#: git-rebase--interactive.sh:703
587dae41
VA
14832#, sh-format
14833msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
9d831436 14834msgstr "$head_name rebaseado e atualizado com sucesso."
587dae41 14835
e06cdf12 14836#: git-rebase--interactive.sh:750
587dae41 14837msgid "Could not skip unnecessary pick commands"
9d831436 14838msgstr "Não foi possível saltar comandos pick desnecessários"
587dae41 14839
e06cdf12 14840#: git-rebase--interactive.sh:908
587dae41
VA
14841#, sh-format
14842msgid ""
14843"Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
14844" - $line"
14845msgstr ""
9d831436
VA
14846"Aviso: falta o SHA-1 ou a seguinte linha não tem um commit:\n"
14847" - $line"
587dae41 14848
e06cdf12 14849#: git-rebase--interactive.sh:941
587dae41
VA
14850#, sh-format
14851msgid ""
14852"Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
14853" - $line"
14854msgstr ""
9d831436
VA
14855"Aviso: o comando não é reconhecido na seguinte linha:\n"
14856" - $line"
587dae41 14857
e06cdf12 14858#: git-rebase--interactive.sh:980
587dae41 14859msgid "could not detach HEAD"
9d831436 14860msgstr "não foi possível destacar HEAD"
587dae41 14861
e06cdf12 14862#: git-rebase--interactive.sh:1018
587dae41
VA
14863msgid ""
14864"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
14865"Dropped commits (newer to older):"
14866msgstr ""
9d831436
VA
14867"Aviso: alguns commits podem ter sido descartados acidentalmente.\n"
14868"Commits descartados (mais novo para o mais velho):"
587dae41 14869
e06cdf12 14870#: git-rebase--interactive.sh:1026
587dae41
VA
14871msgid ""
14872"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
14873"\n"
e06cdf12 14874"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of warnings.\n"
587dae41
VA
14875"The possible behaviours are: ignore, warn, error."
14876msgstr ""
bb710633
VA
14877"Para evitar esta mensagem, use \"drop\" para remover um commit "
14878"explicitamente.\n"
9d831436
VA
14879"\n"
14880"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' para mudar o nível de avisos.\n"
14881"O comportamentos possíveis são: ignore, warn, error."
587dae41 14882
e06cdf12 14883#: git-rebase--interactive.sh:1037
587dae41
VA
14884#, sh-format
14885msgid ""
14886"Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. "
14887"Ignoring."
14888msgstr ""
9d831436
VA
14889"Definição $check_level desconhecida da opção rebase.missingCommitsCheck. "
14890"Ignorado."
587dae41 14891
e06cdf12 14892#: git-rebase--interactive.sh:1054
d1edc0d6
VA
14893msgid ""
14894"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
14895"continue'."
14896msgstr ""
275588f9
JX
14897"Pode corrí-lo com 'git rebase --edit-todo' e depois executar 'git rebase --"
14898"continue'."
587dae41 14899
e06cdf12 14900#: git-rebase--interactive.sh:1055
587dae41 14901msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
9d831436 14902msgstr "Ou pode abortar o rebase com 'git rebase --abort'."
587dae41 14903
e06cdf12 14904#: git-rebase--interactive.sh:1079
587dae41 14905msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
9d831436 14906msgstr "Não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD"
587dae41 14907
e06cdf12 14908#: git-rebase--interactive.sh:1084
587dae41
VA
14909#, sh-format
14910msgid ""
14911"You have staged changes in your working tree.\n"
14912"If these changes are meant to be\n"
14913"squashed into the previous commit, run:\n"
14914"\n"
14915" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14916"\n"
14917"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
14918"\n"
14919" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
14920"\n"
d1edc0d6 14921"In both cases, once you're done, continue with:\n"
587dae41
VA
14922"\n"
14923" git rebase --continue\n"
14924msgstr ""
9d831436
VA
14925"Tem alterações preparadas na árvore de trabalho.\n"
14926"Se tenciona esmagar estas alterações\n"
14927"no commit anterior, execute:\n"
14928"\n"
14929" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14930"\n"
14931"Se tenciona pô-las num novo commit, execute:\n"
14932"\n"
14933" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
14934"\n"
14935"Em ambos os casos, quando estiver pronto, continue com:\n"
14936"\n"
14937" git rebase --continue\n"
587dae41 14938
e06cdf12 14939#: git-rebase--interactive.sh:1101
587dae41 14940msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
9d831436 14941msgstr "Erro ao tentar encontrar a identidade do autor para emendar o commit"
587dae41 14942
e06cdf12 14943#: git-rebase--interactive.sh:1106
587dae41
VA
14944msgid ""
14945"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
14946"first and then run 'git rebase --continue' again."
14947msgstr ""
9d831436
VA
14948"Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n"
14949"e execute 'git rebase --continue' de novo."
587dae41 14950
e06cdf12 14951#: git-rebase--interactive.sh:1111 git-rebase--interactive.sh:1115
587dae41 14952msgid "Could not commit staged changes."
9d831436 14953msgstr "Não foi possível submeter as alterações preparadas."
587dae41 14954
e06cdf12 14955#: git-rebase--interactive.sh:1139
587dae41
VA
14956msgid ""
14957"\n"
14958"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
14959"To continue rebase after editing, run:\n"
14960" git rebase --continue\n"
14961"\n"
14962msgstr ""
9d831436
VA
14963"\n"
14964"Está a editar o ficheiro de tarefa de um rebase interativo em curso.\n"
14965"Para continuar o rebase depois de editar, execute:\n"
14966" git rebase --continue\n"
14967"\n"
587dae41 14968
e06cdf12 14969#: git-rebase--interactive.sh:1147 git-rebase--interactive.sh:1305
587dae41 14970msgid "Could not execute editor"
9d831436 14971msgstr "Não foi possível executar o editor"
587dae41 14972
e06cdf12 14973#: git-rebase--interactive.sh:1160
9d831436 14974#, sh-format
587dae41 14975msgid "Could not checkout $switch_to"
9d831436 14976msgstr "Não foi possível extrair $switch_to"
587dae41 14977
e06cdf12 14978#: git-rebase--interactive.sh:1165
587dae41 14979msgid "No HEAD?"
9d831436 14980msgstr "Sem HEAD?"
587dae41 14981
e06cdf12 14982#: git-rebase--interactive.sh:1166
9d831436 14983#, sh-format
587dae41 14984msgid "Could not create temporary $state_dir"
9d831436 14985msgstr "Não foi possível criar $state_dir temporário"
587dae41 14986
e06cdf12 14987#: git-rebase--interactive.sh:1168
587dae41 14988msgid "Could not mark as interactive"
9d831436 14989msgstr "Não foi possível marcar como interativo"
587dae41 14990
e06cdf12 14991#: git-rebase--interactive.sh:1178 git-rebase--interactive.sh:1183
587dae41 14992msgid "Could not init rewritten commits"
9d831436 14993msgstr "Não foi possível inicializar commits reescritos"
587dae41 14994
e06cdf12 14995#: git-rebase--interactive.sh:1283
587dae41
VA
14996#, sh-format
14997msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
14998msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
9d831436
VA
14999msgstr[0] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comando)"
15000msgstr[1] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comandos)"
587dae41 15001
e06cdf12 15002#: git-rebase--interactive.sh:1288
587dae41
VA
15003msgid ""
15004"\n"
15005"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
15006"\n"
15007msgstr ""
9d831436
VA
15008"\n"
15009"No entanto, se remover tudo, o rebase será abortado.\n"
15010"\n"
587dae41 15011
e06cdf12 15012#: git-rebase--interactive.sh:1295
587dae41 15013msgid "Note that empty commits are commented out"
9d831436 15014msgstr "Note que commits vazios são comentados"
587dae41
VA
15015
15016#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
15017#, sh-format
15018msgid "usage: $dashless $USAGE"
9d831436 15019msgstr "utilização: $dashless $USAGE"
587dae41
VA
15020
15021#: git-sh-setup.sh:190
9d831436 15022#, sh-format
587dae41
VA
15023msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
15024msgstr ""
9d831436 15025"Não é possível mudar de diretório para $cdup, o topo da árvore de trabalho"
587dae41
VA
15026
15027#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
15028#, sh-format
15029msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
9d831436 15030msgstr "fatal: $program_name não pode ser usado sem uma árvore de trabalho."
587dae41
VA
15031
15032#: git-sh-setup.sh:220
587dae41 15033msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
9d831436 15034msgstr "Não é possível rebasear: tem alterações não preparadas."
587dae41
VA
15035
15036#: git-sh-setup.sh:223
587dae41 15037msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
9d831436 15038msgstr "Não é possível reescrever ramos: tem alterações não preparadas."
587dae41 15039
d1edc0d6
VA
15040#: git-sh-setup.sh:226
15041msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
15042msgstr "Não é possível puxar com rebase: tem alterações não preparadas."
15043
587dae41 15044#: git-sh-setup.sh:229
9d831436 15045#, sh-format
587dae41 15046msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
9d831436 15047msgstr "Não é possível efetuar $action: tem alterações não preparadas."
587dae41
VA
15048
15049#: git-sh-setup.sh:242
587dae41 15050msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
9d831436 15051msgstr "Não é possível rebasear: o índice contém alterações não submetidas."
587dae41 15052
d1edc0d6
VA
15053#: git-sh-setup.sh:245
15054msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
15055msgstr ""
15056"Não é possível puxar com rebase: o índice contém alterações não submetidas."
15057
587dae41 15058#: git-sh-setup.sh:248
9d831436 15059#, sh-format
587dae41
VA
15060msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
15061msgstr ""
9d831436 15062"Não é possível efetuar $action: o índice contém alterações não submetidas."
587dae41 15063
d1edc0d6
VA
15064#: git-sh-setup.sh:252
15065msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
15066msgstr "Além disso, o índice contém alterações não submetidas."
15067
587dae41 15068#: git-sh-setup.sh:372
587dae41
VA
15069msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
15070msgstr ""
9d831436 15071"Precisa de executar este comando a partir do topo da árvore de trabalho."
587dae41
VA
15072
15073#: git-sh-setup.sh:377
587dae41 15074msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
9d831436 15075msgstr "Não é possível determinar o caminho absoluto do diretório git"
587dae41 15076
e06cdf12
VA
15077#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
15078#: git-add--interactive.perl:238
15079#, perl-format
15080msgid "%12s %12s %s"
15081msgstr "%12s %12s %s"
15082
15083#: git-add--interactive.perl:239
15084msgid "staged"
15085msgstr "preparado"
15086
15087#: git-add--interactive.perl:239
15088msgid "unstaged"
15089msgstr "não preparado"
15090
15091#: git-add--interactive.perl:297 git-add--interactive.perl:322
15092msgid "binary"
15093msgstr "binário"
15094
15095#: git-add--interactive.perl:306 git-add--interactive.perl:360
15096msgid "nothing"
15097msgstr "nada"
15098
15099#: git-add--interactive.perl:342 git-add--interactive.perl:357
15100msgid "unchanged"
15101msgstr "não alterado"
15102
15103#: git-add--interactive.perl:653
15104#, perl-format
15105msgid "added %d path\n"
15106msgid_plural "added %d paths\n"
15107msgstr[0] "%d caminho adicionar\n"
15108msgstr[1] "%d caminhos adicionados\n"
15109
15110#: git-add--interactive.perl:656
15111#, perl-format
15112msgid "updated %d path\n"
15113msgid_plural "updated %d paths\n"
15114msgstr[0] "%d caminho atualizado\n"
15115msgstr[1] "%d caminhos atualizados\n"
15116
15117#: git-add--interactive.perl:659
15118#, perl-format
15119msgid "reverted %d path\n"
15120msgid_plural "reverted %d paths\n"
15121msgstr[0] "%d caminho revertido\n"
15122msgstr[1] "%d caminhos revertidos\n"
15123
15124#: git-add--interactive.perl:662
15125#, perl-format
15126msgid "touched %d path\n"
15127msgid_plural "touched %d paths\n"
15128msgstr[0] "%d caminho afetado\n"
15129msgstr[1] "%d caminhos afetados\n"
15130
15131#: git-add--interactive.perl:671
15132msgid "Update"
15133msgstr "Atualizar"
15134
15135#: git-add--interactive.perl:683
15136msgid "Revert"
15137msgstr "Reverter"
15138
15139#: git-add--interactive.perl:706
15140#, perl-format
15141msgid "note: %s is untracked now.\n"
15142msgstr "nota: %s é agora não controlado.\n"
15143
15144#: git-add--interactive.perl:717
15145msgid "Add untracked"
15146msgstr "Adicionar não controlados"
15147
15148#: git-add--interactive.perl:723
15149msgid "No untracked files.\n"
15150msgstr "Nenhum ficheiros não controlado.\n"
15151
15152#: git-add--interactive.perl:1039
15153msgid ""
15154"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15155"marked for staging."
15156msgstr ""
15157"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
15158"como preparado imediatamente."
15159
15160#: git-add--interactive.perl:1042
15161msgid ""
15162"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15163"marked for stashing."
15164msgstr ""
15165"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
15166"como escondido imediatamente."
15167
15168#: git-add--interactive.perl:1045
15169msgid ""
15170"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15171"marked for unstaging."
15172msgstr ""
15173"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
15174"como não preparado imediatamente."
15175
15176#: git-add--interactive.perl:1048 git-add--interactive.perl:1057
15177msgid ""
15178"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15179"marked for applying."
15180msgstr ""
15181"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
15182"para ser aplicado imediatamente."
15183
15184#: git-add--interactive.perl:1051
15185msgid ""
15186"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15187"marked for discarding"
15188msgstr ""
15189"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
15190"para ser descartado imediatamente."
15191
15192#: git-add--interactive.perl:1054
15193msgid ""
15194"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15195"marked for discarding."
15196msgstr ""
15197"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
15198"para ser descartado imediatamente."
15199
15200#: git-add--interactive.perl:1067
15201#, perl-format
15202msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
15203msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de edição do excerto para escrita: %s"
15204
15205#: git-add--interactive.perl:1068
15206msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
15207msgstr "Modo de edição manual de excerto -- ver guia rápido abaixo no final.\n"
15208
15209#: git-add--interactive.perl:1074
15210#, perl-format
15211msgid ""
15212"---\n"
15213"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
15214"To remove '%s' lines, delete them.\n"
15215"Lines starting with %s will be removed.\n"
15216msgstr ""
15217"---\n"
15218"Para remover linhas '%s', torne-as linhas ' ' (contexto).\n"
15219"Para remover linhas '%s', elimine-as.\n"
15220"Linhas começadas com %s serão removidas.\n"
15221
15222#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
15223#: git-add--interactive.perl:1082
15224msgid ""
15225"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
15226"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
15227"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
15228msgstr ""
15229"Se não se aplicar corretamente, ser-lhe-á dada oportunidade para editar\n"
15230"de novo. Se todas as linhas do excerto forem removidas, a edição é\n"
15231"abortada e o exceto é deixado inalterado.\n"
15232
15233#: git-add--interactive.perl:1096
15234#, perl-format
15235msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
15236msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de edição do excerto para leitura: %s"
15237
15238#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
15239#. The program will only accept that input
15240#. at this point.
15241#. Consider translating (saying "no" discards!) as
15242#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
15243#. of the word "no" does not start with n.
15244#: git-add--interactive.perl:1187
15245msgid ""
15246"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
15247msgstr ""
15248"O excerto que editou não aplica.\n"
15249"Edite de novo (responder \"não\" descarta!) [y/n]? "
15250
15251#: git-add--interactive.perl:1196
15252msgid ""
15253"y - stage this hunk\n"
15254"n - do not stage this hunk\n"
15255"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
15256"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
15257"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
15258msgstr ""
15259"y - preparar este excerto\n"
15260"n - não preparar este excerto\n"
15261"q - sair; não preparar este excerto nem os restantes\n"
15262"a - preparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
15263"d - não preparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
15264
15265#: git-add--interactive.perl:1202
15266msgid ""
15267"y - stash this hunk\n"
15268"n - do not stash this hunk\n"
15269"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
15270"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
15271"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
15272msgstr ""
15273"y - esconder este excerto\n"
15274"n - não esconder este excerto\n"
15275"q - sair; não esconder este excerto nem os restantes\n"
15276"a - esconder este excerto e todos os seguintes no ficheiro\n"
15277"d - não esconder este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
15278
15279#: git-add--interactive.perl:1208
15280msgid ""
15281"y - unstage this hunk\n"
15282"n - do not unstage this hunk\n"
15283"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
15284"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
15285"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
15286msgstr ""
15287"y - despreparar este excerto\n"
15288"n - não despreparar este excerto\n"
15289"q - sair; não despreparar este excerto nem outros restantes\n"
15290"a - despreparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
15291"d - não despreparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
15292
15293#: git-add--interactive.perl:1214
15294msgid ""
15295"y - apply this hunk to index\n"
15296"n - do not apply this hunk to index\n"
15297"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
15298"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
15299"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
15300msgstr ""
15301"y - aplicar este excerto ao índice\n"
15302"n - não aplicar este excerto ao índice\n"
15303"q - sair; não aplicar este excerto nem os restantes\n"
15304"a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
15305"d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
15306
15307#: git-add--interactive.perl:1220
15308msgid ""
15309"y - discard this hunk from worktree\n"
15310"n - do not discard this hunk from worktree\n"
15311"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
15312"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
15313"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
15314msgstr ""
15315"y - descartar este excerto da árvore de trabalho\n"
15316"n - não descartar este excerto da árvore de trabalho\n"
15317"q - sair; não descartar este excerto nem os restantes\n"
15318"a - descartar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
15319"d - não descartar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
15320
15321#: git-add--interactive.perl:1226
15322msgid ""
15323"y - discard this hunk from index and worktree\n"
15324"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
15325"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
15326"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
15327"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
15328msgstr ""
15329"y - descartar este excerto do índice e da árvore de trabalho\n"
15330"n - não descartar este excerto do índice nem da árvore de trabalho\n"
15331"q - sair; não descartar este excerto nem nenhum dos restantes\n"
15332"a - descartar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
15333"d - não descartar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
15334
15335#: git-add--interactive.perl:1232
15336msgid ""
15337"y - apply this hunk to index and worktree\n"
15338"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
15339"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
15340"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
15341"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
15342msgstr ""
15343"y - aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n"
15344"n - não aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n"
15345"q - sair; não aplicar este excerto ou restantes\n"
15346"a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
15347"d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
15348
15349#: git-add--interactive.perl:1241
15350msgid ""
15351"g - select a hunk to go to\n"
15352"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
15353"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
15354"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
15355"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
15356"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
15357"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
15358"e - manually edit the current hunk\n"
15359"? - print help\n"
15360msgstr ""
15361"g - selecionar um excerto para ir\n"
15362"/ - procurar por um excerto correspondendo à regex dada\n"
15363"j - deixar este excerto indecidido, ver excerto seguinte indecidido\n"
15364"J - deixar este excerto indecidido, ver excerto seguinte\n"
15365"k - deixar este excerto indecidido, ver excerto anterior indecidido\n"
15366"K - deixar este excerto indecidido, ver excerto anterior\n"
15367"s - dividir o excerto atual em excertos mais pequenos\n"
15368"e - editar manualmente o excerto atual\n"
15369"? - imprimir ajuda\n"
15370
15371#: git-add--interactive.perl:1272
15372msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
15373msgstr "Os excertos selecionados não aplicam ao índice!\n"
15374
15375#: git-add--interactive.perl:1273
15376msgid "Apply them to the worktree anyway? "
15377msgstr "Aplicá-los à árvore de trabalho mesmo assim? "
15378
15379#: git-add--interactive.perl:1276
15380msgid "Nothing was applied.\n"
15381msgstr "Não foi aplicado nada.\n"
15382
15383#: git-add--interactive.perl:1287
15384#, perl-format
15385msgid "ignoring unmerged: %s\n"
15386msgstr "ignorado não integrado: %s\n"
15387
15388#: git-add--interactive.perl:1296
15389msgid "Only binary files changed.\n"
15390msgstr "Apenas ficheiros binários alterados.\n"
15391
15392#: git-add--interactive.perl:1298
15393msgid "No changes.\n"
15394msgstr "Sem alterações.\n"
15395
15396#: git-add--interactive.perl:1306
15397msgid "Patch update"
15398msgstr "Atualizar patch"
15399
15400#: git-add--interactive.perl:1358
15401#, perl-format
15402msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15403msgstr "Preparar alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15404
15405#: git-add--interactive.perl:1359
15406#, perl-format
15407msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15408msgstr "Preparar eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15409
15410#: git-add--interactive.perl:1360
15411#, perl-format
15412msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15413msgstr "Preparar este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15414
15415#: git-add--interactive.perl:1363
15416#, perl-format
15417msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15418msgstr "Esconder alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15419
15420#: git-add--interactive.perl:1364
15421#, perl-format
15422msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15423msgstr "Esconder eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15424
15425#: git-add--interactive.perl:1365
15426#, perl-format
15427msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15428msgstr "Esconder este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15429
15430#: git-add--interactive.perl:1368
15431#, perl-format
15432msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15433msgstr "Não preparar alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15434
15435#: git-add--interactive.perl:1369
15436#, perl-format
15437msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15438msgstr "Não preparar eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15439
15440#: git-add--interactive.perl:1370
15441#, perl-format
15442msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15443msgstr "Não preparar este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15444
15445#: git-add--interactive.perl:1373
15446#, perl-format
15447msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15448msgstr "Aplicar alteração de modo ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15449
15450#: git-add--interactive.perl:1374
15451#, perl-format
15452msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15453msgstr "Aplicar eliminação ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15454
15455#: git-add--interactive.perl:1375
15456#, perl-format
15457msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15458msgstr "Aplicar este excerto ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15459
15460#: git-add--interactive.perl:1378
15461#, perl-format
15462msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15463msgstr "Descartar alteração de modo da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15464
15465#: git-add--interactive.perl:1379
15466#, perl-format
15467msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15468msgstr "Descartar eliminação da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15469
15470#: git-add--interactive.perl:1380
15471#, perl-format
15472msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15473msgstr "Descartar este excerto da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15474
15475#: git-add--interactive.perl:1383
15476#, perl-format
15477msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15478msgstr ""
15479"Descartar alteração de modo do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/"
15480"%s,?]? "
15481
15482#: git-add--interactive.perl:1384
15483#, perl-format
15484msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15485msgstr ""
15486"Descartar eliminação do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15487
15488#: git-add--interactive.perl:1385
15489#, perl-format
15490msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15491msgstr ""
15492"Descartar este excerto do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15493
15494#: git-add--interactive.perl:1388
15495#, perl-format
15496msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15497msgstr ""
15498"Aplicar alteração de modo ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15499
15500#: git-add--interactive.perl:1389
15501#, perl-format
15502msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15503msgstr "Aplicar eliminação ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15504
15505#: git-add--interactive.perl:1390
15506#, perl-format
15507msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15508msgstr ""
15509"Aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15510
15511#: git-add--interactive.perl:1493
15512msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
15513msgstr "ir para que excerto (<ret> para ver mais)? "
15514
15515#: git-add--interactive.perl:1495
15516msgid "go to which hunk? "
15517msgstr "ir para que excerto? "
15518
15519#: git-add--interactive.perl:1504
15520#, perl-format
15521msgid "Invalid number: '%s'\n"
15522msgstr "Número inválido: '%s'\n"
15523
15524#: git-add--interactive.perl:1509
15525#, perl-format
15526msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
15527msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
15528msgstr[0] "Lamento, apenas %d excerto disponível.\n"
15529msgstr[1] "Lamento, apenas %d excertos disponíveis.\n"
15530
15531#: git-add--interactive.perl:1535
15532msgid "search for regex? "
15533msgstr "procurar por regex? "
15534
15535#: git-add--interactive.perl:1548
15536#, perl-format
15537msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
15538msgstr "Regexp de pesquisa malformada %s: %s\n"
15539
15540#: git-add--interactive.perl:1558
15541msgid "No hunk matches the given pattern\n"
15542msgstr "Nenhum excerto corresponde ao padrão fornecido\n"
15543
15544#: git-add--interactive.perl:1570 git-add--interactive.perl:1592
15545msgid "No previous hunk\n"
15546msgstr "Nenhum excerto anterior\n"
15547
15548#: git-add--interactive.perl:1579 git-add--interactive.perl:1598
15549msgid "No next hunk\n"
15550msgstr "Nenhum excerto seguinte\n"
15551
15552#: git-add--interactive.perl:1606
15553#, perl-format
15554msgid "Split into %d hunk.\n"
15555msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
15556msgstr[0] "Dividir em %d excerto.\n"
15557msgstr[1] "Dividir em %d excertos.\n"
15558
15559#: git-add--interactive.perl:1658
15560msgid "Review diff"
15561msgstr "Rever diff"
15562
15563#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
15564#. 'status', 'update', 'revert', etc.
15565#: git-add--interactive.perl:1677
15566msgid ""
15567"status - show paths with changes\n"
15568"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
15569"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
15570"patch - pick hunks and update selectively\n"
15571"diff\t - view diff between HEAD and index\n"
15572"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of changes\n"
15573msgstr ""
15574"status - mostrar caminhos com alterações\n"
15575"update - adicionar o estado da árvore de trabalho ao conjunto de "
15576"alterações preparadas\n"
15577"revert - reverter conjunto de alterações preparadas de volta à versão "
15578"de HEAD\n"
15579"patch - escolher excertos e atualizar seletivamente\n"
15580"diff - ver diff entre HEAD e índice\n"
15581"add untracked - adicionar conteúdos de ficheiros não controlados ao conjunto "
15582"de alterações preparadas\n"
15583
15584#: git-add--interactive.perl:1694 git-add--interactive.perl:1699
15585#: git-add--interactive.perl:1702 git-add--interactive.perl:1709
15586#: git-add--interactive.perl:1713 git-add--interactive.perl:1719
15587msgid "missing --"
15588msgstr "falta --"
15589
15590#: git-add--interactive.perl:1715
15591#, perl-format
15592msgid "unknown --patch mode: %s"
15593msgstr "Mode de --patch desconhecido: %s"
15594
15595#: git-add--interactive.perl:1721 git-add--interactive.perl:1727
15596#, perl-format
15597msgid "invalid argument %s, expecting --"
15598msgstr "argumento inválido %s, esperava-se --"
15599
15600#: git-send-email.perl:121
15601msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
15602msgstr "a zona local difere de GMT por um intervalo não arrendado ao minuto\n"
15603
15604#: git-send-email.perl:128 git-send-email.perl:134
15605msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
15606msgstr "a diferença de tempo local é maior ou igual a 24 horas\n"
15607
15608#: git-send-email.perl:202 git-send-email.perl:208
15609msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
15610msgstr "o editor saiu com erros, abortar tudo"
15611
15612#: git-send-email.perl:282
15613#, perl-format
15614msgid "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
15615msgstr "'%s' contém uma versão intermédia do e-mail que esteve a compor.\n"
15616
15617#: git-send-email.perl:287
15618#, perl-format
15619msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
15620msgstr "'%s.final' contém o e-mail composto.\n"
15621
15622#: git-send-email.perl:305
15623msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
15624msgstr "--dump-aliases incompatível com outras opções\n"
15625
15626#: git-send-email.perl:368 git-send-email.perl:623
15627msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
15628msgstr "Não é possível executar git format-patch fora de um repositório\n"
15629
15630#: git-send-email.perl:437
15631#, perl-format
15632msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
15633msgstr "Campo de --suppress-cc desconhecido: '%s'\n"
15634
15635#: git-send-email.perl:466
15636#, perl-format
15637msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
15638msgstr "Definidição --confirm desconhecida: '%s'\n"
15639
15640#: git-send-email.perl:498
15641#, perl-format
15642msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
15643msgstr "aviso: sendmail alias com aspas não é suportado: %s\n"
15644
15645#: git-send-email.perl:500
15646#, perl-format
15647msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
15648msgstr "aviso: `:include:` não suportado: %s\n"
15649
15650#: git-send-email.perl:502
15651#, perl-format
15652msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
15653msgstr "aviso: `/file` ou redireção `|pipe` não suportado: %s\n"
15654
15655#: git-send-email.perl:507
15656#, perl-format
15657msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
15658msgstr "aviso: linha sendmail não é reconhecida: %s\n"
15659
15660#: git-send-email.perl:589
15661#, perl-format
15662msgid ""
15663"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
15664"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
15665"\n"
15666" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
15667" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
15668msgstr ""
15669"O ficheiro '%s' existe mas também pode ser um intervalo de commits\n"
15670"para os quais produzir patches. Por favor desambigue...\n"
15671"\n"
15672" * Dizendo \"./%s\" se pretende um ficheiro; ou\n"
15673" * Passando a opção --format-patch se pretende um intervalo de commits.\n"
15674
15675#: git-send-email.perl:610
15676#, perl-format
15677msgid "Failed to opendir %s: %s"
15678msgstr "Falha ao abrir diretório %s: %s"
15679
15680#: git-send-email.perl:634
15681#, perl-format
15682msgid ""
15683"fatal: %s: %s\n"
15684"warning: no patches were sent\n"
15685msgstr ""
15686"fatal: %s: %s\n"
15687"aviso: nenhum patch foi enviado\n"
15688
15689#: git-send-email.perl:645
15690msgid ""
15691"\n"
15692"No patch files specified!\n"
15693"\n"
15694msgstr ""
15695"\n"
15696"Nenhum ficheiro patch especificado!\n"
15697"\n"
15698
15699#: git-send-email.perl:658
15700#, perl-format
15701msgid "No subject line in %s?"
15702msgstr "Nenhum linha de assunto em %s?"
15703
15704#: git-send-email.perl:668
15705#, perl-format
15706msgid "Failed to open for writing %s: %s"
15707msgstr "Falha ao abrir %s para escrita: %s"
15708
15709#: git-send-email.perl:678
15710msgid ""
15711"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
15712"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
15713"for the patch you are writing.\n"
15714"\n"
15715"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
15716msgstr ""
15717"Linhas começadas com \"GIT:\" serão removidos.\n"
15718"Considere incluir um diffstat geral ou tabela de conteúdos\n"
15719"do patch que está a escrever.\n"
15720"\n"
15721"Apague o conteúdo do corpo se não deseja enviar um sumário.\n"
15722
15723#: git-send-email.perl:701
15724#, perl-format
15725msgid "Failed to open %s.final: %s"
15726msgstr "Falha ao abrir %s.final: %s"
15727
15728#: git-send-email.perl:704
15729#, perl-format
15730msgid "Failed to open %s: %s"
15731msgstr "Falha ao abrir %s: %s"
15732
15733#: git-send-email.perl:739
15734msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
15735msgstr "Os campos To/Cc/Bcc não são interpretados ainda, foram ignorados\n"
15736
15737#: git-send-email.perl:748
15738msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
15739msgstr "O e-mail de sumário está vazio, saltá-lo à frente\n"
15740
15741#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
15742#: git-send-email.perl:780
15743#, perl-format
15744msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
15745msgstr "Tem a certeza que quer usar <%s> [y/N]? "
15746
15747#: git-send-email.perl:809
15748msgid ""
15749"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
15750"Encoding.\n"
15751msgstr ""
15752"Os seguintes ficheiros são 8bit, mas não declaram um Content-Transfer-"
15753"Encoding.\n"
15754
15755#: git-send-email.perl:814
15756msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
15757msgstr "Que codificação 8bit se deve declarar [UTF-8]? "
15758
15759#: git-send-email.perl:822
15760#, perl-format
15761msgid ""
15762"Refusing to send because the patch\n"
15763"\t%s\n"
15764"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
15765"want to send.\n"
15766msgstr ""
15767"Recusar envio porque o patch\n"
15768"\t%s\n"
15769"tem o assunto modelo '*** SUBJECT HERE ***'. Passe --force se pretende mesmo "
15770"enviar.\n"
15771
15772#: git-send-email.perl:841
15773msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
15774msgstr "Para quem devem ser enviados os e-mails (se alguém)?"
15775
15776#: git-send-email.perl:859
15777#, perl-format
15778msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
15779msgstr "fatal: alias '%s' expande para si próprio\n"
15780
15781#: git-send-email.perl:871
15782msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
15783msgstr ""
15784"Message-ID para ser usado como In-Reply-To para o primeiro e-mail (se algum)? "
15785
15786#: git-send-email.perl:921 git-send-email.perl:929
15787#, perl-format
15788msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
15789msgstr "erro: não é possível extrair um endereço válido de: %s\n"
15790
15791#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
15792#. translation. The program will only accept English input
15793#. at this point.
15794#: git-send-email.perl:933
15795msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
15796msgstr "O que fazer com este endereço? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
15797
15798#: git-send-email.perl:1234
15799#, perl-format
15800msgid "CA path \"%s\" does not exist"
15801msgstr "O caminho de CA '%s' não existe"
15802
15803#: git-send-email.perl:1309
15804msgid ""
15805" The Cc list above has been expanded by additional\n"
15806" addresses found in the patch commit message. By default\n"
15807" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
15808" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
15809" configuration setting.\n"
15810"\n"
15811" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
15812" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
15813" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
15814"\n"
15815msgstr ""
15816" A lista de Cc acima foi expandida com endereços\n"
15817" adicionais encontrados na mensagem de commit do patch.\n"
15818" Por omissão send-email pergunta antes de enviar quando\n"
15819" isto ocorre. Este comportamento é controlado pela definição\n"
15820" de configuração sendemail.confirm.\n"
15821"\n"
15822" Para informação adicional, execute 'git send-email --help'.\n"
15823" Para reter o comportamento atual, mas suprimir esta mensagem,\n"
15824" execute 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
15825"\n"
15826
15827#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
15828#. translation. The program will only accept English input
15829#. at this point.
15830#: git-send-email.perl:1324
15831msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
15832msgstr "Enviar este e-mail? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
15833
15834#: git-send-email.perl:1327
15835msgid "Send this email reply required"
15836msgstr "É necessária resposta se deseja enviar este e-mail"
15837
15838#: git-send-email.perl:1353
15839msgid "The required SMTP server is not properly defined."
15840msgstr "O servidor SMTP necessário não está definido corretamente."
15841
15842#: git-send-email.perl:1397
15843#, perl-format
15844msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
15845msgstr "O servidor não suporta STARTTLS! %s"
15846
15847#: git-send-email.perl:1403
15848msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
15849msgstr ""
15850"Não é possível inicializar SMTP devidamente. Verifique a configuração e use --"
15851"smtp-debug."
15852
15853#: git-send-email.perl:1421
15854#, perl-format
15855msgid "Failed to send %s\n"
15856msgstr "Falha ao enviar %s\n"
15857
15858#: git-send-email.perl:1424
15859#, perl-format
15860msgid "Dry-Sent %s\n"
15861msgstr "Simulado-Enviado %s\n"
15862
15863#: git-send-email.perl:1424
15864#, perl-format
15865msgid "Sent %s\n"
15866msgstr "Enviado %s\n"
15867
15868#: git-send-email.perl:1426
15869msgid "Dry-OK. Log says:\n"
15870msgstr "Simulado-OK. O registo diz:\n"
15871
15872#: git-send-email.perl:1426
15873msgid "OK. Log says:\n"
15874msgstr "OK. O registo diz:\n"
15875
15876#: git-send-email.perl:1438
15877msgid "Result: "
15878msgstr "Resultado: "
15879
15880#: git-send-email.perl:1441
15881msgid "Result: OK\n"
15882msgstr "Resultado: OK\n"
15883
15884#: git-send-email.perl:1454
15885#, perl-format
15886msgid "can't open file %s"
15887msgstr "não é possível abrir o ficheiro %s"
15888
15889#: git-send-email.perl:1501 git-send-email.perl:1521
15890#, perl-format
15891msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
15892msgstr "(mbox) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n"
15893
15894#: git-send-email.perl:1507
15895#, perl-format
15896msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
15897msgstr "(mbox) Adicionar para: %s da linha '%s'\n"
15898
15899#: git-send-email.perl:1555
15900#, perl-format
15901msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
15902msgstr "(non-mbox) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n"
15903
15904#: git-send-email.perl:1578
15905#, perl-format
15906msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
15907msgstr "(body) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n"
15908
15909#: git-send-email.perl:1676
15910#, perl-format
15911msgid "(%s) Could not execute '%s'"
15912msgstr "(%s) Não foi possível executar '%s'"
15913
15914#: git-send-email.perl:1683
15915#, perl-format
15916msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
15917msgstr "(%s) Adicionar %s: %s de: '%s'\n"
15918
15919#: git-send-email.perl:1687
15920#, perl-format
15921msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
15922msgstr "(%s) falha ao fechar pipe para '%s'"
15923
15924#: git-send-email.perl:1714
15925msgid "cannot send message as 7bit"
15926msgstr "não é possível enviar mensagem como 7bit"
15927
15928#: git-send-email.perl:1722
15929msgid "invalid transfer encoding"
15930msgstr "codificação de transferência inválida"
15931
15932#: git-send-email.perl:1741 git-send-email.perl:1792 git-send-email.perl:1802
15933#, perl-format
15934msgid "unable to open %s: %s\n"
15935msgstr "não é possível abrir %s: %s\n"
15936
15937#: git-send-email.perl:1744
15938#, perl-format
15939msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
15940msgstr "%s: o patch contém uma linha mais longa que 998 carateres"
15941
15942#: git-send-email.perl:1760
15943#, perl-format
15944msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
15945msgstr "Saltar %s com sufixo de backup '%s'.\n"
15946
15947#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
15948#: git-send-email.perl:1764
15949#, perl-format
15950msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
15951msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: "
15952
15953#~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
15954#~ msgstr ""
15955#~ "Usar uma heurística experimental baseada em linhas brancas para melhorar "
15956#~ "diffs"
15957
15958#~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
15959#~ msgstr "Inteligente... a emendar o último commit com o índice sujo."
15960
15961#~ msgid ""
15962#~ "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
15963#~ "uses a .git directory:"
15964#~ msgid_plural ""
15965#~ "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
15966#~ "use a .git directory:"
15967#~ msgstr[0] ""
15968#~ "o submódulo seguinte (ou um dos seus submódulos aninhados)\n"
15969#~ "usa um diretório .git:"
15970#~ msgstr[1] ""
15971#~ "os submódulos seguintes (ou um dos seus submódulos)\n"
15972#~ "usam um diretório .git:"
15973
15974#~ msgid ""
15975#~ "\n"
15976#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
15977#~ msgstr ""
15978#~ "\n"
15979#~ "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
15980
d1edc0d6
VA
15981#~ msgid "Could not write to %s"
15982#~ msgstr "Não foi possível escrever em %s"
15983
15984#~ msgid "Error wrapping up %s."
15985#~ msgstr "Erro ao rematar %s."
15986
15987#~ msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
15988#~ msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por cherry-pick."
15989
15990#~ msgid "Cannot revert during another revert."
15991#~ msgstr "Não é possível reverter durante outra reversão."
15992
15993#~ msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick."
15994#~ msgstr ""
15995#~ "Não é possível efetuar cherry-pick durante outro cherry-pick. durante um "
15996#~ "cherry-pick."
15997
15998#~ msgid "Could not parse line %d."
15999#~ msgstr "Não foi possível analisar a linha %d."
16000
16001#~ msgid "Could not open %s"
16002#~ msgstr "Não foi possível abrir %s"
16003
16004#~ msgid "Could not read %s."
16005#~ msgstr "Não foi possível ler %s."
16006
16007#~ msgid "Could not format %s."
16008#~ msgstr "Não foi possível formatar %s."
16009
16010#~ msgid "%s: %s"
16011#~ msgstr "%s: %s"
16012
16013#~ msgid "cannot open %s: %s"
16014#~ msgstr "não é possível abrir %s: %s"
16015
16016#~ msgid "You need to set your committer info first"
16017#~ msgstr "Primeiro tem de definir a sua informação de committer"
16018
bb710633 16019#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit"
e06cdf12 16020#~ msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: unidade inválida"
bb710633
VA
16021
16022#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit"
16023#~ msgstr ""
16024#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: unidade "
16025#~ "inválida"
16026
16027#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit"
16028#~ msgstr ""
e06cdf12
VA
16029#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: unidade "
16030#~ "inválida"
bb710633
VA
16031
16032#~ msgid ""
16033#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit"
16034#~ msgstr ""
16035#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: "
16036#~ "unidade inválida"
16037
16038#~ msgid ""
16039#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: invalid unit"
16040#~ msgstr ""
16041#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: "
16042#~ "unidade inválida"
16043
16044#~ msgid ""
16045#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: invalid unit"
16046#~ msgstr ""
16047#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos "
16048#~ "%s: unidade inválida"
16049
16050#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: invalid unit"
16051#~ msgstr ""
16052#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: unidade inválida"
16053
16054#~ msgid "This is the 2nd commit message:"
16055#~ msgstr "Esta é a 2ª mensagem de commit:"
16056
16057#~ msgid "This is the 3rd commit message:"
16058#~ msgstr "Esta é a 3ª mensagem de commit:"
16059
16060#~ msgid "This is the 4th commit message:"
16061#~ msgstr "Esta é a 4ª mensagem de commit:"
16062
16063#~ msgid "This is the 5th commit message:"
16064#~ msgstr "Esta é a 5ª mensagem de commit:"
16065
16066#~ msgid "This is the 6th commit message:"
16067#~ msgstr "Esta é a 6ª mensagem de commit:"
16068
16069#~ msgid "This is the 7th commit message:"
16070#~ msgstr "Esta é a 7ª mensagem de commit:"
16071
16072#~ msgid "This is the 8th commit message:"
16073#~ msgstr "Esta é a 8ª mensagem de commit:"
16074
16075#~ msgid "This is the 9th commit message:"
16076#~ msgstr "Esta é a 9ª mensagem de commit:"
16077
16078#~ msgid "This is the 10th commit message:"
16079#~ msgstr "Esta é a 10ª mensagem de commit:"
16080
16081#~ msgid "This is the ${n}th commit message:"
16082#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:"
16083
16084#~ msgid "This is the ${n}st commit message:"
16085#~ msgstr "Está é a ${n}ª mensagem de commit:"
16086
16087#~ msgid "This is the ${n}nd commit message:"
16088#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:"
16089
16090#~ msgid "This is the ${n}rd commit message:"
16091#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:"
16092
16093#~ msgid "The 1st commit message will be skipped:"
16094#~ msgstr "A 1ª mensagem de commit será ignorada:"
16095
16096#~ msgid "The 2nd commit message will be skipped:"
16097#~ msgstr "A 2ª mensagem de commit será ignorada:"
16098
16099#~ msgid "The 3rd commit message will be skipped:"
16100#~ msgstr "A 3ª mensagem de commit será ignorada:"
16101
16102#~ msgid "The 4th commit message will be skipped:"
16103#~ msgstr "A 4ª mensagem de commit será ignorada:"
16104
16105#~ msgid "The 5th commit message will be skipped:"
16106#~ msgstr "A 5ª mensagem de commit será ignorada:"
16107
16108#~ msgid "The 6th commit message will be skipped:"
16109#~ msgstr "A 6ª mensagem de commit será ignorada:"
16110
16111#~ msgid "The 7th commit message will be skipped:"
16112#~ msgstr "A 7ª mensagem de commit será ignorada:"
16113
16114#~ msgid "The 8th commit message will be skipped:"
16115#~ msgstr "A 8ª mensagem de commit será ignorada:"
16116
16117#~ msgid "The 9th commit message will be skipped:"
16118#~ msgstr "A 9ª mensagem de commit será ignorada:"
16119
16120#~ msgid "The 10th commit message will be skipped:"
16121#~ msgstr "A 10ª mensagem de commit será ignorada:"
16122
16123#~ msgid "The ${n}th commit message will be skipped:"
16124#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
16125
16126#~ msgid "The ${n}st commit message will be skipped:"
16127#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
16128
16129#~ msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:"
16130#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
16131
16132#~ msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:"
16133#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
16134
587dae41
VA
16135#~ msgid "could not run gpg."
16136#~ msgstr "não foi possível executar gpg."
16137
16138#~ msgid "gpg did not accept the data"
16139#~ msgstr "gpg não aceitou os dados"
16140
16141#~ msgid "unsupported object type in the tree"
16142#~ msgstr "tipo de objeto sem suporte encontrado na árvore"
16143
16144#~ msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
16145#~ msgstr "Falha de integração fatal, não devia acontecer."
16146
16147#~ msgid "Unprocessed path??? %s"
16148#~ msgstr "Caminho não processado??? %s"
16149
16150#~ msgid "Error wrapping up %s"
16151#~ msgstr "Erro ao rematar %s."
16152
16153#~ msgid "Cannot %s during a %s"
16154#~ msgstr "Não foi possível efetuar %s durante %s"
16155
16156#~ msgid "Can't cherry-pick into empty head"
16157#~ msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick numa cabeça vazia"
16158
16159#~ msgid "could not open %s for writing"
16160#~ msgstr "não foi possível abrir %s para escrita"
16161
587dae41
VA
16162#~ msgid "could not write branch description template"
16163#~ msgstr "não foi possível escrever o modelo da descrição do ramo"
16164
16165#~ msgid "corrupt index file"
16166#~ msgstr "ficheiro de índice corrompido"
16167
16168#~ msgid "detach the HEAD at named commit"
16169#~ msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
16170
16171#~ msgid "Checking connectivity... "
16172#~ msgstr "A verificar a conectividade... "
16173
16174#~ msgid " (unable to update local ref)"
16175#~ msgstr " (não é possível atualizar a referência local)"
16176
16177#~ msgid "Reinitialized existing"
16178#~ msgstr "existente reinicializado"
16179
16180#~ msgid "Initialized empty"
16181#~ msgstr "vazio inicializado"
16182
16183#~ msgid " shared"
16184#~ msgstr " partilhado"
16185
16186#~ msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
16187#~ msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
16188
587dae41
VA
16189#~ msgid "Writing SQUASH_MSG"
16190#~ msgstr "A escrever SQUASH_MSG"
16191
16192#~ msgid "Finishing SQUASH_MSG"
16193#~ msgstr "A concluir SQUASH_MSG"
16194
16195#~ msgid " and with remote"
16196#~ msgstr " e com o remoto"
16197
16198#~ msgid "removing '%s' failed"
16199#~ msgstr "falha ao remover '%s'"
16200
16201#~ msgid "program error"
16202#~ msgstr "erro do programa"
16203
16204#~ msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
16205#~ msgstr "Invoque 'bisect_state' com pelo menos um argumento."
16206
16207#~ msgid ""
e06cdf12 16208#~ "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
587dae41
VA
16209#~ msgstr ""
16210#~ "Se deseja reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de"
16211
16212#~ msgid ""
16213#~ "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
16214#~ "repo"
16215#~ msgstr ""
e06cdf12 16216#~ "use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repositório correto"
587dae41
VA
16217
16218#~ msgid ""
16219#~ "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
16220#~ "option."
16221#~ msgstr ""
16222#~ "ou se não tem a certeza do que isto significa, escolha outro nome com a "
16223#~ "opção '--name'."
16224
16225#~ msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
16226#~ msgstr ""
16227#~ "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git"
16228
16229#~ msgid ""
e06cdf12 16230#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
587dae41
VA
16231#~ msgstr ""
16232#~ "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
16233
ca1a7872
VA
16234#~ msgid "'%s': %s"
16235#~ msgstr "'%s': %s"
16236
16237#~ msgid "unable to access '%s': %s"
16238#~ msgstr "não é possível aceder a '%s': %s"
16239
ca1a7872
VA
16240#~ msgid " git branch -d %s\n"
16241#~ msgstr " git branch -d %s\n"
16242
16243#~ msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
16244#~ msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
16245
16246#~ msgid "cannot open %s: %s\n"
16247#~ msgstr "não é possível abrir %s: %s\n"
16248
16249#~ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
16250#~ msgstr ""
16251#~ "Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as (stash) para "
16252#~ "prosseguir"
16253
16254#~ msgid "could not verify the tag '%s'"
16255#~ msgstr "não foi possível validar a tag '%s'"
16256
16257#~ msgid "failed to remove: %s"
16258#~ msgstr "falha ao remover: %s"
16259
16260#~ msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
16261#~ msgstr "A opção --exec deve ser usada com a opção --interactive"
16262
16263#~ msgid ""
16264#~ "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
16265#~ "Maybe you want to use 'update --init'?"
16266#~ msgstr ""
16267#~ "Submódulo em '$displaypath' não inicializado\n"
16268#~ "Talvez queira usar 'update --init'?"
16269
b3076a09
VA
16270#~ msgid "unable to parse format"
16271#~ msgstr "não foi possível analisar o formato"
16272
16273#~ msgid "improper format entered align:%s"
16274#~ msgstr "formato impróprio introduzido align:%s"
16275
16276#~ msgid "Could not set core.worktree in %s"
16277#~ msgstr "Não foi possível definir core.worktree em %s"
16278
16279#~ msgid ""
16280#~ "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
16281#~ "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
16282#~ "and maintain the traditional behavior, use:\n"
16283#~ "\n"
16284#~ " git config --global push.default matching\n"
16285#~ "\n"
16286#~ "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
16287#~ "\n"
16288#~ " git config --global push.default simple\n"
16289#~ "\n"
16290#~ "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
16291#~ "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
16292#~ "\n"
16293#~ "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
16294#~ "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
16295#~ "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
16296#~ "\n"
16297#~ "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
16298#~ "information.\n"
16299#~ "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
16300#~ "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
16301#~ msgstr ""
16302#~ "push.default não está definido; o seu valor implícito foi alterado\n"
16303#~ "no Git 2.0 de 'matching' para 'simple'. Para suprimir esta mensagem\n"
16304#~ "e manter o comportamento tradicional, use:\n"
16305#~ "\n"
16306#~ " git config --global push.default matching\n"
16307#~ "\n"
16308#~ "Para suprimir esta mensagem e adotar o novo comportamento, use:\n"
16309#~ "\n"
16310#~ " git config --global push.default simple\n"
16311#~ "\n"
16312#~ "Quando push.default está definido como 'matching', o Git publica\n"
16313#~ "os ramos locais nos ramos remotos que já existam com o mesmo nome.\n"
16314#~ "\n"
bb710633
VA
16315#~ "Desde a versão 2.0, o Git assume o comportamento mais conservativo "
16316#~ "'simple',\n"
b3076a09
VA
16317#~ "publicando só o ramo atual no ramo remoto correspondente, que é usado\n"
16318#~ "para atualizar o ramo atual com 'git pull'.\n"
16319#~ "Consulte 'git help config' e procure por 'push.default' para mais "
16320#~ "informações.\n"
16321#~ "(o modo 'simple' foi introduzido no Git 1.7.11. Use o modo semelhante\n"
16322#~ "'current' em vez de 'simple' se por vezes usa versões anteriores do Git)"
16323
16324#~ msgid "check|on-demand|no"
16325#~ msgstr "check|on-demand|no"
16326
16327#~ msgid "Could not append '%s'"
16328#~ msgstr "Não foi possível acrescentar '%s'"
16329
b3076a09
VA
16330#~ msgid "Missing author: %s"
16331#~ msgstr "Autor em falta: %s"
16332
16333#~ msgid "Testing "
16334#~ msgstr "A testar "
16335
16336#~ msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
16337#~ msgstr ""
16338#~ "Migrar commits locais para a cabeça atualizada em relação ao ramo a "
16339#~ "montante"
16340
b3076a09
VA
16341#~ msgid " %d file changed"
16342#~ msgid_plural " %d files changed"
16343#~ msgstr[0] " %d ficheiro modificado"
16344#~ msgstr[1] " %d ficheiros modificados"
16345
16346#~ msgid ", %d insertion(+)"
16347#~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
16348#~ msgstr[0] ", %d adição(+)"
16349#~ msgstr[1] ", %d adições(+)"
16350
16351#~ msgid ", %d deletion(-)"
16352#~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
16353#~ msgstr[0] ", %d eliminado(-)"
16354#~ msgstr[1] ", %d eliminados(-)"
16355
16356#~ msgid "You do not have a valid HEAD"
16357#~ msgstr "Você não tem uma HEAD válida"
16358
16359#~ msgid "bug"
16360#~ msgstr "erro"
16361
16362#~ msgid "copied: %s -> %s"
16363#~ msgstr "copiado: %s -> %s"
16364
16365#~ msgid "modified: %s"
16366#~ msgstr "modificado: %s"
16367
16368#~ msgid "renamed: %s -> %s"
16369#~ msgstr "mudado de nome: %s -> %s"
16370
16371#~ msgid ", behind "
16372#~ msgstr ", atrás "
16373
16374#~ msgid "no files added"
16375#~ msgstr "nenhum ficheiros adicionado"
16376
16377#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
16378#~ msgstr "Não foi possível extrair a identidade do committer do e-mail."
16379
16380#~ msgid "option %s does not accept negative form"
16381#~ msgstr "opção %s não aceita formato negativo"
16382
16383#~ msgid "Applying: $FIRSTLINE"
16384#~ msgstr "Aplicando: $FIRSTLINE"
16385
16386#~ msgid "--"
16387#~ msgstr "--"
83366229 16388
388698ce
MS
16389#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
16390#~ msgstr "Por favor insira a mensagem de commit das suas alterações."