]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
83366229 MS |
1 | # Portuguese translations for Git package. |
2 | # Copyright (C) 2012 Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com> | |
ca1a7872 | 3 | # Copyright (C) 2016 Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> |
83366229 | 4 | # This file is distributed under the same license as the Git package. |
ca1a7872 | 5 | # Contributors: |
b3076a09 | 6 | # - Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com> |
e06cdf12 | 7 | # Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>, 2016, 2017. |
83366229 MS |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: Git\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
e06cdf12 VA |
12 | "POT-Creation-Date: 2017-02-18 01:00+0800\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2017-02-23 16:05-0100\n" | |
ca1a7872 | 14 | "Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n" |
83366229 | 15 | "Language-Team: Portuguese\n" |
b3076a09 | 16 | "Language: pt\n" |
83366229 MS |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
e06cdf12 | 21 | "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" |
83366229 | 22 | |
b3076a09 | 23 | #: advice.c:55 |
83366229 MS |
24 | #, c-format |
25 | msgid "hint: %.*s\n" | |
9d831436 | 26 | msgstr "dica: %.*s\n" |
83366229 | 27 | |
587dae41 VA |
28 | #: advice.c:83 |
29 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." | |
e06cdf12 | 30 | msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick porque tem ficheiros não integrados." |
587dae41 VA |
31 | |
32 | #: advice.c:85 | |
33 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." | |
9d831436 | 34 | msgstr "Não é possível submeter porque tem ficheiros não integrados." |
587dae41 VA |
35 | |
36 | #: advice.c:87 | |
37 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." | |
9d831436 | 38 | msgstr "Não é possível integrar porque tem ficheiros não integrados." |
587dae41 VA |
39 | |
40 | #: advice.c:89 | |
41 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." | |
9d831436 | 42 | msgstr "Não é possível puxar porque tem ficheiros não integrados." |
587dae41 VA |
43 | |
44 | #: advice.c:91 | |
45 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." | |
9d831436 | 46 | msgstr "Não é possível reverte porque tem ficheiros não integrados." |
587dae41 VA |
47 | |
48 | #: advice.c:93 | |
49 | #, c-format | |
50 | msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." | |
9d831436 | 51 | msgstr "Não é possível efetuar %s porque tem ficheiros não integrados." |
587dae41 VA |
52 | |
53 | #: advice.c:101 | |
b3076a09 VA |
54 | msgid "" |
55 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
56 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." | |
57 | msgstr "" | |
58 | "Corrija-os na árvore de trabalho e use 'git add/rm <ficheiro>'\n" | |
ef04f0dc | 59 | "conforme apropriado para marcá-los como resolvidos e submeta." |
b3076a09 | 60 | |
587dae41 | 61 | #: advice.c:109 |
587dae41 | 62 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." |
9d831436 | 63 | msgstr "A terminar devido a conflito não resolvido." |
587dae41 | 64 | |
e06cdf12 | 65 | #: advice.c:114 builtin/merge.c:1206 |
b3076a09 | 66 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
ef04f0dc | 67 | msgstr "Não concluído a integração (MERGE_HEAD presente)." |
b3076a09 | 68 | |
587dae41 | 69 | #: advice.c:116 |
b3076a09 | 70 | msgid "Please, commit your changes before merging." |
ef04f0dc | 71 | msgstr "Submeta as suas alterações antes de integrar." |
b3076a09 | 72 | |
587dae41 | 73 | #: advice.c:117 |
b3076a09 | 74 | msgid "Exiting because of unfinished merge." |
ef04f0dc | 75 | msgstr "A terminar devido a integração incompleta." |
b3076a09 | 76 | |
587dae41 VA |
77 | #: advice.c:123 |
78 | #, c-format | |
79 | msgid "" | |
80 | "Note: checking out '%s'.\n" | |
81 | "\n" | |
82 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" | |
83 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
84 | "state without impacting any branches by performing another checkout.\n" | |
85 | "\n" | |
86 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" | |
87 | "do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n" | |
88 | "\n" | |
89 | " git checkout -b <new-branch-name>\n" | |
90 | "\n" | |
91 | msgstr "" | |
9d831436 VA |
92 | "Nota: a extrair '%s'.\n" |
93 | "\n" | |
94 | "Encontra-se em estado 'HEAD destacada'. Pode inspecionar, fazer alterações\n" | |
95 | "experimentais e submetê-las e pode descartar qualquer commit que faça neste\n" | |
96 | "estado sem interferir outro ramo se extrair outro ramo.\n" | |
97 | "\n" | |
98 | "Se deseja criar um novo ramo para reter os commits que criou, pode fazê-lo\n" | |
99 | "(agora ou mais tarde) usando -b com o comando checkout outra vez. Exemplo:\n" | |
100 | "\n" | |
101 | " git checkout -b <novo-nome-ramo>\n" | |
102 | "\n" | |
587dae41 | 103 | |
d1edc0d6 VA |
104 | #: apply.c:57 |
105 | #, c-format | |
106 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
107 | msgstr "opção de espaço em branco não reconhecida '%s'" | |
b3076a09 | 108 | |
d1edc0d6 VA |
109 | #: apply.c:73 |
110 | #, c-format | |
111 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
112 | msgstr "opção de ignorar espaço em branco não reconhecida '%s'" | |
b3076a09 | 113 | |
d1edc0d6 VA |
114 | #: apply.c:125 |
115 | msgid "--reject and --3way cannot be used together." | |
116 | msgstr "--reject e --3way não podem ser usados juntos." | |
b3076a09 | 117 | |
d1edc0d6 VA |
118 | #: apply.c:127 |
119 | msgid "--cached and --3way cannot be used together." | |
120 | msgstr "--cached e --3way não podem ser usados juntos." | |
83366229 | 121 | |
d1edc0d6 VA |
122 | #: apply.c:130 |
123 | msgid "--3way outside a repository" | |
124 | msgstr "--3way fora de um repositório" | |
b3076a09 | 125 | |
d1edc0d6 VA |
126 | #: apply.c:141 |
127 | msgid "--index outside a repository" | |
128 | msgstr "--index fora de um repositório" | |
b3076a09 | 129 | |
d1edc0d6 VA |
130 | #: apply.c:144 |
131 | msgid "--cached outside a repository" | |
132 | msgstr "--cached fora de um repositório" | |
b3076a09 | 133 | |
d1edc0d6 VA |
134 | #: apply.c:845 |
135 | #, c-format | |
136 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
137 | msgstr "Não é possível preparar a regexp de carimbo de data/hora %s" | |
b3076a09 | 138 | |
d1edc0d6 VA |
139 | #: apply.c:854 |
140 | #, c-format | |
141 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
142 | msgstr "regexec retornou %d para a entra: %s" | |
b3076a09 | 143 | |
d1edc0d6 VA |
144 | #: apply.c:938 |
145 | #, c-format | |
146 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
147 | msgstr "não foi possível encontrar o nome do ficheiro no patch na linha %d" | |
b3076a09 | 148 | |
d1edc0d6 VA |
149 | #: apply.c:977 |
150 | #, c-format | |
151 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
152 | msgstr "" | |
153 | "git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null, obteve-se %s na linha " | |
154 | "%d" | |
b3076a09 | 155 | |
d1edc0d6 VA |
156 | #: apply.c:983 |
157 | #, c-format | |
158 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
159 | msgstr "" | |
160 | "git apply: git-diff incorreto - o nome do novo ficheiro na linha %d é " | |
161 | "inconsistente" | |
b3076a09 | 162 | |
d1edc0d6 VA |
163 | #: apply.c:984 |
164 | #, c-format | |
165 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
166 | msgstr "" | |
167 | "git apply: git-diff incorreto - o nome do ficheiro antigo na linha %d é " | |
168 | "inconsistente" | |
b3076a09 | 169 | |
d1edc0d6 VA |
170 | #: apply.c:990 |
171 | #, c-format | |
172 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
173 | msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null na linha %d" | |
b3076a09 | 174 | |
d1edc0d6 VA |
175 | #: apply.c:1488 |
176 | #, c-format | |
177 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
178 | msgstr "recontagem: linha inesperada: %.*s" | |
b3076a09 | 179 | |
d1edc0d6 VA |
180 | #: apply.c:1557 |
181 | #, c-format | |
182 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
183 | msgstr "fragmento de patch sem cabeçalho na linha %d: %.*s" | |
b3076a09 | 184 | |
d1edc0d6 VA |
185 | #: apply.c:1577 |
186 | #, c-format | |
187 | msgid "" | |
188 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
189 | "component (line %d)" | |
190 | msgid_plural "" | |
191 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
192 | "components (line %d)" | |
193 | msgstr[0] "" | |
194 | "o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover " | |
195 | "%d componente do caminho (linha %d)" | |
196 | msgstr[1] "" | |
197 | "o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover " | |
198 | "%d componentes de caminho (linha %d)" | |
b3076a09 | 199 | |
d1edc0d6 VA |
200 | #: apply.c:1589 |
201 | #, c-format | |
202 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" | |
203 | msgstr "o cabeçalho do git diff não revela o nome do ficheiro (linha %d)" | |
b3076a09 | 204 | |
d1edc0d6 VA |
205 | #: apply.c:1759 |
206 | msgid "new file depends on old contents" | |
207 | msgstr "o novo ficheiro depende de conteúdos antigos" | |
b3076a09 | 208 | |
d1edc0d6 VA |
209 | #: apply.c:1761 |
210 | msgid "deleted file still has contents" | |
211 | msgstr "o ficheiro eliminado ainda tem conteúdos" | |
b3076a09 | 212 | |
d1edc0d6 VA |
213 | #: apply.c:1795 |
214 | #, c-format | |
215 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
216 | msgstr "patch corrompido na linha %d" | |
b3076a09 | 217 | |
d1edc0d6 VA |
218 | #: apply.c:1832 |
219 | #, c-format | |
220 | msgid "new file %s depends on old contents" | |
221 | msgstr "o novo ficheiro %s depende de conteúdos antigos" | |
587dae41 | 222 | |
d1edc0d6 VA |
223 | #: apply.c:1834 |
224 | #, c-format | |
225 | msgid "deleted file %s still has contents" | |
226 | msgstr "o ficheiro eliminado %s ainda tem conteúdos" | |
587dae41 | 227 | |
d1edc0d6 VA |
228 | #: apply.c:1837 |
229 | #, c-format | |
230 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
231 | msgstr "** aviso: o ficheiro %s ficará vazio, mas não será eliminado" | |
587dae41 | 232 | |
d1edc0d6 | 233 | #: apply.c:1984 |
9d831436 | 234 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
235 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" |
236 | msgstr "patch binário corrompido na linha %d: %.*s" | |
587dae41 | 237 | |
d1edc0d6 | 238 | #: apply.c:2021 |
9d831436 | 239 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
240 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" |
241 | msgstr "patch binário não reconhecido na linha %d" | |
587dae41 | 242 | |
d1edc0d6 VA |
243 | #: apply.c:2182 |
244 | #, c-format | |
245 | msgid "patch with only garbage at line %d" | |
246 | msgstr "patch incompreensível na linha %d" | |
b3076a09 | 247 | |
e06cdf12 | 248 | #: apply.c:2265 |
9d831436 | 249 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
250 | msgid "unable to read symlink %s" |
251 | msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s" | |
587dae41 | 252 | |
e06cdf12 | 253 | #: apply.c:2269 |
9d831436 | 254 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
255 | msgid "unable to open or read %s" |
256 | msgstr "não é possível abrir ou ler %s" | |
587dae41 | 257 | |
e06cdf12 | 258 | #: apply.c:2922 |
9d831436 | 259 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
260 | msgid "invalid start of line: '%c'" |
261 | msgstr "início de linha inválido: '%c'" | |
587dae41 | 262 | |
e06cdf12 | 263 | #: apply.c:3041 |
9d831436 | 264 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
265 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." |
266 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
267 | msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)." | |
268 | msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)." | |
587dae41 | 269 | |
e06cdf12 | 270 | #: apply.c:3053 |
587dae41 | 271 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
272 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" |
273 | msgstr "Contexto reduzido para (%ld/%ld) para aplicar o fragmento em %d" | |
587dae41 | 274 | |
e06cdf12 | 275 | #: apply.c:3059 |
587dae41 VA |
276 | #, c-format |
277 | msgid "" | |
d1edc0d6 VA |
278 | "while searching for:\n" |
279 | "%.*s" | |
587dae41 | 280 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
281 | "ao procura por:\n" |
282 | "%.*s" | |
587dae41 | 283 | |
e06cdf12 | 284 | #: apply.c:3081 |
587dae41 | 285 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
286 | msgid "missing binary patch data for '%s'" |
287 | msgstr "falta de dados do patch binário '%s'" | |
288 | ||
e06cdf12 | 289 | #: apply.c:3089 |
d1edc0d6 VA |
290 | #, c-format |
291 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" | |
587dae41 | 292 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
293 | "não é possível aplicar o reverso de um patch binário a '%s' sem o excerto " |
294 | "reverso" | |
587dae41 | 295 | |
e06cdf12 | 296 | #: apply.c:3135 |
587dae41 | 297 | #, c-format |
d1edc0d6 | 298 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" |
587dae41 | 299 | msgstr "" |
d1edc0d6 | 300 | "não é possível aplicar patch binário a '%s' sem linha de índice completa" |
587dae41 | 301 | |
e06cdf12 | 302 | #: apply.c:3145 |
587dae41 VA |
303 | #, c-format |
304 | msgid "" | |
d1edc0d6 | 305 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." |
587dae41 | 306 | msgstr "" |
d1edc0d6 | 307 | "o patch aplica-se a '%s' (%s), que não corresponde aos conteúdos atuais." |
587dae41 | 308 | |
e06cdf12 | 309 | #: apply.c:3153 |
587dae41 | 310 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
311 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" |
312 | msgstr "o patch aplica-se a um '%s' vazio mas não está vazio" | |
587dae41 | 313 | |
e06cdf12 | 314 | #: apply.c:3171 |
9d831436 | 315 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
316 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" |
317 | msgstr "não é possível ler a postimage necessária %s de '%s'" | |
587dae41 | 318 | |
e06cdf12 | 319 | #: apply.c:3184 |
587dae41 | 320 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
321 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" |
322 | msgstr "o patch binário não foi aplicado corretamente a '%s'" | |
587dae41 | 323 | |
e06cdf12 | 324 | #: apply.c:3190 |
9d831436 | 325 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
326 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" |
327 | msgstr "" | |
328 | "o patch binário aplicado a '%s' gera resultados incorretos (esperava-se %s, " | |
329 | "obteve-se %s)" | |
587dae41 | 330 | |
e06cdf12 | 331 | #: apply.c:3211 |
9d831436 | 332 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
333 | msgid "patch failed: %s:%ld" |
334 | msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld" | |
587dae41 | 335 | |
e06cdf12 | 336 | #: apply.c:3333 |
587dae41 | 337 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
338 | msgid "cannot checkout %s" |
339 | msgstr "não é possível extrair %s" | |
587dae41 | 340 | |
e06cdf12 | 341 | #: apply.c:3381 apply.c:3392 apply.c:3438 setup.c:248 |
587dae41 | 342 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
343 | msgid "failed to read %s" |
344 | msgstr "falha ao ler %s" | |
587dae41 | 345 | |
e06cdf12 | 346 | #: apply.c:3389 |
587dae41 | 347 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
348 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" |
349 | msgstr "a ler '%s' indicado por uma ligação simbólica" | |
587dae41 | 350 | |
e06cdf12 | 351 | #: apply.c:3418 apply.c:3658 |
b3076a09 | 352 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
353 | msgid "path %s has been renamed/deleted" |
354 | msgstr "o caminho %s foi eliminado ou mudou de nome" | |
b3076a09 | 355 | |
e06cdf12 | 356 | #: apply.c:3501 apply.c:3672 |
b3076a09 | 357 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
358 | msgid "%s: does not exist in index" |
359 | msgstr "%s: não existe no índice" | |
b3076a09 | 360 | |
e06cdf12 | 361 | #: apply.c:3510 apply.c:3680 |
b3076a09 | 362 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
363 | msgid "%s: does not match index" |
364 | msgstr "%s: não tem correspondência no índice" | |
b3076a09 | 365 | |
e06cdf12 | 366 | #: apply.c:3545 |
d1edc0d6 VA |
367 | msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." |
368 | msgstr "" | |
369 | "o repositório não tem o blob necessário para recorrer a integração com 3 " | |
370 | "pontos." | |
371 | ||
e06cdf12 | 372 | #: apply.c:3548 |
b3076a09 | 373 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
374 | msgid "Falling back to three-way merge...\n" |
375 | msgstr "A recorrer a integração com 3 pontos...\n" | |
b3076a09 | 376 | |
e06cdf12 | 377 | #: apply.c:3564 apply.c:3568 |
b3076a09 | 378 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
379 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" |
380 | msgstr "não é possível ler o conteúdo atual de '%s'" | |
b3076a09 | 381 | |
e06cdf12 | 382 | #: apply.c:3580 |
b3076a09 | 383 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
384 | msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" |
385 | msgstr "Falha a recorrer a integração com 3 pontos...\n" | |
b3076a09 | 386 | |
e06cdf12 | 387 | #: apply.c:3594 |
b3076a09 | 388 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
389 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" |
390 | msgstr "Patch aplicado a '%s' com conflitos.\n" | |
b3076a09 | 391 | |
e06cdf12 | 392 | #: apply.c:3599 |
b3076a09 | 393 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
394 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" |
395 | msgstr "Patch aplicado a '%s' com sucesso.\n" | |
b3076a09 | 396 | |
e06cdf12 | 397 | #: apply.c:3625 |
d1edc0d6 VA |
398 | msgid "removal patch leaves file contents" |
399 | msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro" | |
400 | ||
e06cdf12 | 401 | #: apply.c:3697 |
b3076a09 | 402 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
403 | msgid "%s: wrong type" |
404 | msgstr "%s: tipo errado" | |
b3076a09 | 405 | |
e06cdf12 | 406 | #: apply.c:3699 |
b3076a09 | 407 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
408 | msgid "%s has type %o, expected %o" |
409 | msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o" | |
b3076a09 | 410 | |
e06cdf12 | 411 | #: apply.c:3850 apply.c:3852 |
d1edc0d6 VA |
412 | #, c-format |
413 | msgid "invalid path '%s'" | |
414 | msgstr "caminho inválido '%s'" | |
b3076a09 | 415 | |
e06cdf12 | 416 | #: apply.c:3908 |
b3076a09 | 417 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
418 | msgid "%s: already exists in index" |
419 | msgstr "%s: já existe no índice" | |
b3076a09 | 420 | |
e06cdf12 | 421 | #: apply.c:3911 |
b3076a09 | 422 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
423 | msgid "%s: already exists in working directory" |
424 | msgstr "%s: já existe no diretório de trabalho" | |
b3076a09 | 425 | |
e06cdf12 | 426 | #: apply.c:3931 |
b3076a09 | 427 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
428 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" |
429 | msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o)" | |
b3076a09 | 430 | |
e06cdf12 | 431 | #: apply.c:3936 |
d1edc0d6 VA |
432 | #, c-format |
433 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" | |
434 | msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o) de %s" | |
b3076a09 | 435 | |
e06cdf12 | 436 | #: apply.c:3956 |
b3076a09 | 437 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
438 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" |
439 | msgstr "o ficheiro afetado '%s' é indicado por uma ligação simbólica" | |
b3076a09 | 440 | |
e06cdf12 | 441 | #: apply.c:3960 |
b3076a09 | 442 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
443 | msgid "%s: patch does not apply" |
444 | msgstr "%s: patch não se aplica com sucesso" | |
b3076a09 | 445 | |
e06cdf12 | 446 | #: apply.c:3975 |
d1edc0d6 VA |
447 | #, c-format |
448 | msgid "Checking patch %s..." | |
449 | msgstr "A verificar o patch %s..." | |
b3076a09 | 450 | |
e06cdf12 | 451 | #: apply.c:4066 |
b3076a09 | 452 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
453 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" |
454 | msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil para o submódulo %s" | |
388698ce | 455 | |
e06cdf12 | 456 | #: apply.c:4073 |
b3076a09 | 457 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
458 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" |
459 | msgstr "alteração de modo de %s que não está na HEAD atual" | |
b3076a09 | 460 | |
e06cdf12 | 461 | #: apply.c:4076 |
b3076a09 | 462 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
463 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." |
464 | msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil (%s)." | |
b3076a09 | 465 | |
e06cdf12 | 466 | #: apply.c:4081 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135 |
b3076a09 | 467 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
468 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" |
469 | msgstr "falha ao invocar make_cache_entry em '%s'" | |
b3076a09 | 470 | |
e06cdf12 | 471 | #: apply.c:4085 |
f086c257 | 472 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
473 | msgid "could not add %s to temporary index" |
474 | msgstr "não foi possível adicionar %s ao índice temporário" | |
ca1a7872 | 475 | |
e06cdf12 | 476 | #: apply.c:4095 |
b3076a09 | 477 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
478 | msgid "could not write temporary index to %s" |
479 | msgstr "não foi possível escrever índice temporário para %s" | |
b3076a09 | 480 | |
e06cdf12 | 481 | #: apply.c:4233 |
388698ce | 482 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
483 | msgid "unable to remove %s from index" |
484 | msgstr "não é possível remover %s do índice" | |
388698ce | 485 | |
e06cdf12 | 486 | #: apply.c:4268 |
388698ce | 487 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
488 | msgid "corrupt patch for submodule %s" |
489 | msgstr "patch corrompido no submódulo %s" | |
388698ce | 490 | |
e06cdf12 | 491 | #: apply.c:4274 |
d1edc0d6 VA |
492 | #, c-format |
493 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" | |
494 | msgstr "não é possível obter estado do novo ficheiro criado '%s'" | |
388698ce | 495 | |
e06cdf12 | 496 | #: apply.c:4282 |
d1edc0d6 VA |
497 | #, c-format |
498 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
499 | msgstr "" | |
500 | "não é possível criar armazenamento de segurança do ficheiro recém-criado %s" | |
388698ce | 501 | |
e06cdf12 | 502 | #: apply.c:4288 apply.c:4432 |
388698ce | 503 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
504 | msgid "unable to add cache entry for %s" |
505 | msgstr "não é possível adicionar %s à cache" | |
388698ce | 506 | |
e06cdf12 | 507 | #: apply.c:4329 |
d1edc0d6 VA |
508 | #, c-format |
509 | msgid "failed to write to '%s'" | |
510 | msgstr "falha ao escrever para '%s'" | |
b3076a09 | 511 | |
e06cdf12 | 512 | #: apply.c:4333 |
388698ce | 513 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
514 | msgid "closing file '%s'" |
515 | msgstr "a fechar o ficheiro '%s'" | |
388698ce | 516 | |
e06cdf12 | 517 | #: apply.c:4403 |
d1edc0d6 VA |
518 | #, c-format |
519 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" | |
520 | msgstr "não é possível escrever o ficheiro '%s' com o modo %o" | |
b3076a09 | 521 | |
e06cdf12 | 522 | #: apply.c:4501 |
d1edc0d6 VA |
523 | #, c-format |
524 | msgid "Applied patch %s cleanly." | |
525 | msgstr "Patch %s aplicado com sucesso." | |
b3076a09 | 526 | |
e06cdf12 | 527 | #: apply.c:4509 |
d1edc0d6 VA |
528 | msgid "internal error" |
529 | msgstr "erro interno" | |
388698ce | 530 | |
e06cdf12 | 531 | #: apply.c:4512 |
388698ce | 532 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
533 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." |
534 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
535 | msgstr[0] "A aplicar patch %%s com %d rejeição..." | |
536 | msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..." | |
388698ce | 537 | |
e06cdf12 | 538 | #: apply.c:4523 |
388698ce | 539 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
540 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" |
541 | msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej" | |
388698ce | 542 | |
e06cdf12 | 543 | #: apply.c:4531 builtin/fetch.c:737 builtin/fetch.c:986 |
388698ce | 544 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
545 | msgid "cannot open %s" |
546 | msgstr "não é possível abrir %s" | |
b3076a09 | 547 | |
e06cdf12 | 548 | #: apply.c:4545 |
b3076a09 | 549 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
550 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." |
551 | msgstr "Excerto nº%d aplicado com sucesso." | |
388698ce | 552 | |
e06cdf12 | 553 | #: apply.c:4549 |
83366229 | 554 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
555 | msgid "Rejected hunk #%d." |
556 | msgstr "Excerto nº%d rejeitado." | |
83366229 | 557 | |
e06cdf12 | 558 | #: apply.c:4659 |
83366229 | 559 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
560 | msgid "Skipped patch '%s'." |
561 | msgstr "Patch '%s' ignorado." | |
83366229 | 562 | |
e06cdf12 | 563 | #: apply.c:4667 |
d1edc0d6 VA |
564 | msgid "unrecognized input" |
565 | msgstr "entrada não reconhecida" | |
83366229 | 566 | |
e06cdf12 | 567 | #: apply.c:4686 |
d1edc0d6 VA |
568 | msgid "unable to read index file" |
569 | msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice" | |
570 | ||
e06cdf12 | 571 | #: apply.c:4824 |
9d831436 | 572 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
573 | msgid "can't open patch '%s': %s" |
574 | msgstr "não é possível abrir o patch '%s': %s" | |
b3076a09 | 575 | |
e06cdf12 | 576 | #: apply.c:4849 |
9d831436 | 577 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
578 | msgid "squelched %d whitespace error" |
579 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
580 | msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido" | |
581 | msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos" | |
b3076a09 | 582 | |
e06cdf12 | 583 | #: apply.c:4855 apply.c:4870 |
9d831436 | 584 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
585 | msgid "%d line adds whitespace errors." |
586 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
587 | msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco." | |
588 | msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco." | |
587dae41 | 589 | |
e06cdf12 | 590 | #: apply.c:4863 |
9d831436 | 591 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
592 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." |
593 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
594 | msgstr[0] "%d linha aplicada depois de corrigir erros de espaço em branco." | |
595 | msgstr[1] "%d linhas aplicadas depois de corrigir erros de espaço em branco." | |
587dae41 | 596 | |
e06cdf12 | 597 | #: apply.c:4879 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:391 |
d1edc0d6 VA |
598 | msgid "Unable to write new index file" |
599 | msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice" | |
600 | ||
e06cdf12 | 601 | #: apply.c:4910 apply.c:4913 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280 |
d1edc0d6 | 602 | #: builtin/clone.c:95 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180 |
e06cdf12 VA |
603 | #: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:591 |
604 | #: builtin/submodule--helper.c:594 builtin/submodule--helper.c:960 | |
605 | #: builtin/submodule--helper.c:963 builtin/submodule--helper.c:1104 | |
606 | #: git-add--interactive.perl:239 | |
d1edc0d6 VA |
607 | msgid "path" |
608 | msgstr "caminho" | |
609 | ||
e06cdf12 | 610 | #: apply.c:4911 |
d1edc0d6 VA |
611 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
612 | msgstr "não aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido" | |
613 | ||
e06cdf12 | 614 | #: apply.c:4914 |
d1edc0d6 VA |
615 | msgid "apply changes matching the given path" |
616 | msgstr "aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido" | |
617 | ||
e06cdf12 | 618 | #: apply.c:4916 builtin/am.c:2286 |
d1edc0d6 VA |
619 | msgid "num" |
620 | msgstr "num" | |
621 | ||
e06cdf12 | 622 | #: apply.c:4917 |
d1edc0d6 VA |
623 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
624 | msgstr "remover <num> barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional" | |
625 | ||
e06cdf12 | 626 | #: apply.c:4920 |
d1edc0d6 VA |
627 | msgid "ignore additions made by the patch" |
628 | msgstr "ignorar adições feitas pelo patch" | |
629 | ||
e06cdf12 | 630 | #: apply.c:4922 |
d1edc0d6 VA |
631 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
632 | msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar o diffstat da entrada" | |
633 | ||
e06cdf12 | 634 | #: apply.c:4926 |
d1edc0d6 VA |
635 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
636 | msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal" | |
637 | ||
e06cdf12 | 638 | #: apply.c:4928 |
d1edc0d6 VA |
639 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
640 | msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada" | |
641 | ||
e06cdf12 | 642 | #: apply.c:4930 |
d1edc0d6 VA |
643 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
644 | msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado" | |
645 | ||
e06cdf12 | 646 | #: apply.c:4932 |
d1edc0d6 VA |
647 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
648 | msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual" | |
649 | ||
e06cdf12 | 650 | #: apply.c:4934 |
d1edc0d6 VA |
651 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
652 | msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho" | |
653 | ||
e06cdf12 | 654 | #: apply.c:4936 |
d1edc0d6 VA |
655 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" |
656 | msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho" | |
657 | ||
e06cdf12 | 658 | #: apply.c:4938 |
d1edc0d6 VA |
659 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
660 | msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)" | |
661 | ||
e06cdf12 | 662 | #: apply.c:4940 |
d1edc0d6 VA |
663 | msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" |
664 | msgstr "tentar integração com três pontos se um patch não se aplica com êxito" | |
665 | ||
e06cdf12 | 666 | #: apply.c:4942 |
d1edc0d6 VA |
667 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
668 | msgstr "" | |
669 | "construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice" | |
670 | ||
e06cdf12 | 671 | #: apply.c:4945 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:507 |
d1edc0d6 VA |
672 | msgid "paths are separated with NUL character" |
673 | msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL" | |
674 | ||
e06cdf12 | 675 | #: apply.c:4947 |
d1edc0d6 VA |
676 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
677 | msgstr "garantir que, pelo menos, <n> linhas de contexto coincidem" | |
678 | ||
e06cdf12 | 679 | #: apply.c:4948 builtin/am.c:2265 |
d1edc0d6 VA |
680 | msgid "action" |
681 | msgstr "ação" | |
682 | ||
e06cdf12 | 683 | #: apply.c:4949 |
d1edc0d6 VA |
684 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
685 | msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco" | |
686 | ||
e06cdf12 | 687 | #: apply.c:4952 apply.c:4955 |
d1edc0d6 VA |
688 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
689 | msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto" | |
690 | ||
e06cdf12 | 691 | #: apply.c:4958 |
d1edc0d6 VA |
692 | msgid "apply the patch in reverse" |
693 | msgstr "aplicar o patch em reverso" | |
694 | ||
e06cdf12 | 695 | #: apply.c:4960 |
d1edc0d6 VA |
696 | msgid "don't expect at least one line of context" |
697 | msgstr "não esperar nenhuma linha de contexto" | |
698 | ||
e06cdf12 | 699 | #: apply.c:4962 |
d1edc0d6 VA |
700 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
701 | msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej" | |
702 | ||
e06cdf12 | 703 | #: apply.c:4964 |
d1edc0d6 VA |
704 | msgid "allow overlapping hunks" |
705 | msgstr "permitir a sobreposição de excertos" | |
706 | ||
e06cdf12 VA |
707 | #: apply.c:4965 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19 |
708 | #: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:651 | |
709 | #: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:114 | |
d1edc0d6 VA |
710 | msgid "be verbose" |
711 | msgstr "ser verboso" | |
712 | ||
e06cdf12 | 713 | #: apply.c:4967 |
d1edc0d6 | 714 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
e06cdf12 | 715 | msgstr "tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro" |
d1edc0d6 | 716 | |
e06cdf12 | 717 | #: apply.c:4970 |
d1edc0d6 VA |
718 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
719 | msgstr "não confiar na contagem de linhas no cabeçalho dos excertos" | |
720 | ||
e06cdf12 | 721 | #: apply.c:4972 builtin/am.c:2274 |
d1edc0d6 VA |
722 | msgid "root" |
723 | msgstr "raiz" | |
724 | ||
e06cdf12 | 725 | #: apply.c:4973 |
d1edc0d6 VA |
726 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
727 | msgstr "preceder <root> a todos os nomes de ficheiro" | |
728 | ||
729 | #: archive.c:12 | |
730 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
731 | msgstr "git archive [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]" | |
732 | ||
733 | #: archive.c:13 | |
734 | msgid "git archive --list" | |
735 | msgstr "git archive --list" | |
736 | ||
737 | #: archive.c:14 | |
738 | msgid "" | |
739 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
740 | msgstr "" | |
741 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<opções>] <árvore-etc> " | |
742 | "[<caminho>...]" | |
743 | ||
744 | #: archive.c:15 | |
745 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" | |
746 | msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" | |
747 | ||
e06cdf12 | 748 | #: archive.c:344 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:300 |
9d831436 | 749 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
750 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" |
751 | msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro" | |
587dae41 | 752 | |
d1edc0d6 VA |
753 | #: archive.c:429 |
754 | msgid "fmt" | |
755 | msgstr "fmt" | |
756 | ||
757 | #: archive.c:429 | |
758 | msgid "archive format" | |
759 | msgstr "formato do arquivo" | |
760 | ||
761 | #: archive.c:430 builtin/log.c:1429 | |
762 | msgid "prefix" | |
763 | msgstr "prefixo" | |
764 | ||
765 | #: archive.c:431 | |
766 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" | |
767 | msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo" | |
768 | ||
e06cdf12 VA |
769 | #: archive.c:432 builtin/blame.c:2607 builtin/blame.c:2608 builtin/config.c:59 |
770 | #: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:1054 | |
771 | #: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:541 builtin/ls-files.c:544 | |
772 | #: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:109 | |
773 | #: parse-options.h:153 | |
d1edc0d6 VA |
774 | msgid "file" |
775 | msgstr "ficheiro" | |
776 | ||
777 | #: archive.c:433 builtin/archive.c:89 | |
778 | msgid "write the archive to this file" | |
779 | msgstr "escrever o arquivo para este ficheiro" | |
780 | ||
781 | #: archive.c:435 | |
782 | msgid "read .gitattributes in working directory" | |
783 | msgstr "ler .gitattributes do diretório de trabalho" | |
784 | ||
785 | #: archive.c:436 | |
786 | msgid "report archived files on stderr" | |
787 | msgstr "listar ficheiros arquivados para stderr" | |
788 | ||
789 | #: archive.c:437 | |
790 | msgid "store only" | |
791 | msgstr "armazenar apenas" | |
792 | ||
793 | #: archive.c:438 | |
794 | msgid "compress faster" | |
795 | msgstr "compressão rápida" | |
796 | ||
797 | #: archive.c:446 | |
798 | msgid "compress better" | |
799 | msgstr "compressão ótima" | |
800 | ||
801 | #: archive.c:449 | |
802 | msgid "list supported archive formats" | |
803 | msgstr "listar formatos de arquivo suportados" | |
804 | ||
805 | #: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85 builtin/clone.c:88 | |
e06cdf12 | 806 | #: builtin/submodule--helper.c:603 builtin/submodule--helper.c:969 |
d1edc0d6 VA |
807 | msgid "repo" |
808 | msgstr "repo" | |
809 | ||
810 | #: archive.c:452 builtin/archive.c:91 | |
811 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" | |
812 | msgstr "obter o arquivo a partir do repositório remoto <repo>" | |
813 | ||
814 | #: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485 | |
815 | msgid "command" | |
816 | msgstr "comando" | |
817 | ||
818 | #: archive.c:454 builtin/archive.c:93 | |
819 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" | |
820 | msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto" | |
821 | ||
822 | #: archive.c:461 | |
823 | msgid "Unexpected option --remote" | |
824 | msgstr "Opção inesperada --remote" | |
825 | ||
826 | #: archive.c:463 | |
827 | msgid "Option --exec can only be used together with --remote" | |
828 | msgstr "A opção --exec só pode ser usada em conjunto com --remote" | |
829 | ||
830 | #: archive.c:465 | |
831 | msgid "Unexpected option --output" | |
832 | msgstr "Opção inesperada --output" | |
833 | ||
834 | #: archive.c:487 | |
9d831436 | 835 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
836 | msgid "Unknown archive format '%s'" |
837 | msgstr "Formato de arquivo desconhecido '%s'" | |
587dae41 | 838 | |
d1edc0d6 VA |
839 | #: archive.c:494 |
840 | #, c-format | |
841 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" | |
842 | msgstr "Argumento não suportado para o formato '%s': -%d" | |
bb710633 | 843 | |
d1edc0d6 VA |
844 | #: attr.c:263 |
845 | msgid "" | |
846 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" | |
847 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
848 | msgstr "" | |
849 | "Os padrões negativos são ignorados nos atributos do git\n" | |
850 | "Use '\\!' para uma exclamação literal à esquerda." | |
587dae41 | 851 | |
d1edc0d6 | 852 | #: bisect.c:441 |
9d831436 | 853 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
854 | msgid "Could not open file '%s'" |
855 | msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'" | |
b3076a09 | 856 | |
d1edc0d6 | 857 | #: bisect.c:446 |
9d831436 | 858 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
859 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" |
860 | msgstr "Conteúdo incorretamente citado no ficheiro '%s': %s" | |
587dae41 | 861 | |
d1edc0d6 | 862 | #: bisect.c:655 |
9d831436 | 863 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
864 | msgid "We cannot bisect more!\n" |
865 | msgstr "Não se está a bissetar mais!\n" | |
587dae41 | 866 | |
d1edc0d6 | 867 | #: bisect.c:708 |
9d831436 | 868 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
869 | msgid "Not a valid commit name %s" |
870 | msgstr "%s não é um nome de commit válido" | |
587dae41 | 871 | |
d1edc0d6 | 872 | #: bisect.c:732 |
9d831436 | 873 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
874 | msgid "" |
875 | "The merge base %s is bad.\n" | |
876 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
9d831436 | 877 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
878 | "A base de integração %s é má (bad).\n" |
879 | "Significa que o bug foi corrigido entre %s e [%s].\n" | |
587dae41 | 880 | |
d1edc0d6 | 881 | #: bisect.c:737 |
9d831436 | 882 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
883 | msgid "" |
884 | "The merge base %s is new.\n" | |
885 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
9d831436 | 886 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
887 | "A base de integração %s é nova (new).\n" |
888 | "A propriedade foi mudada entre %s e [%s].\n" | |
587dae41 | 889 | |
d1edc0d6 | 890 | #: bisect.c:742 |
9d831436 | 891 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
892 | msgid "" |
893 | "The merge base %s is %s.\n" | |
894 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
895 | msgstr "" | |
896 | "A base de integração %s é %s.\n" | |
897 | "Significa que o primeiro commit '%s' está entre %s e [%s].\n" | |
587dae41 | 898 | |
d1edc0d6 | 899 | #: bisect.c:750 |
b3076a09 | 900 | #, c-format |
d1edc0d6 | 901 | msgid "" |
e06cdf12 | 902 | "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" |
d1edc0d6 VA |
903 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" |
904 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
905 | msgstr "" | |
906 | "Algumas revisões %s não antecedem a revisão %s.\n" | |
907 | "git bisect não pode funcionar corretamente nesta situação.\n" | |
908 | "Talvez confundiu revisões %s e %s?\n" | |
b3076a09 | 909 | |
d1edc0d6 | 910 | #: bisect.c:763 |
b3076a09 | 911 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
912 | msgid "" |
913 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
914 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
915 | "We continue anyway." | |
916 | msgstr "" | |
917 | "tem-se que saltar a base de integração entre %s e [%s].\n" | |
918 | "Portanto não se pode ter a certeza que o primeiro commit %s está entre %s e " | |
919 | "%s.\n" | |
920 | "Continua-se de qualquer maneira." | |
b3076a09 | 921 | |
d1edc0d6 | 922 | #: bisect.c:798 |
b3076a09 | 923 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
924 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" |
925 | msgstr "A bissetar: uma base de integração tem de ser testada\n" | |
b3076a09 | 926 | |
d1edc0d6 VA |
927 | #: bisect.c:849 |
928 | #, c-format | |
929 | msgid "a %s revision is needed" | |
930 | msgstr "precisa-se de uma revisão %s" | |
b3076a09 | 931 | |
e06cdf12 | 932 | #: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:262 |
d1edc0d6 VA |
933 | #, c-format |
934 | msgid "could not create file '%s'" | |
935 | msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'" | |
b3076a09 | 936 | |
d1edc0d6 | 937 | #: bisect.c:917 |
b3076a09 | 938 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
939 | msgid "could not read file '%s'" |
940 | msgstr "não foi possível ler o ficheiro '%s'" | |
b3076a09 | 941 | |
d1edc0d6 VA |
942 | #: bisect.c:947 |
943 | msgid "reading bisect refs failed" | |
944 | msgstr "falha ao ler referências bissetadas" | |
945 | ||
946 | #: bisect.c:967 | |
b3076a09 | 947 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
948 | msgid "%s was both %s and %s\n" |
949 | msgstr "%s era %s e %s em simultâneo\n" | |
b3076a09 | 950 | |
d1edc0d6 | 951 | #: bisect.c:975 |
b3076a09 | 952 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
953 | msgid "" |
954 | "No testable commit found.\n" | |
955 | "Maybe you started with bad path parameters?\n" | |
956 | msgstr "" | |
957 | "Nenhum commit testável encontrado.\n" | |
958 | "Talvez tenha começado com parâmetros de caminho incorretos?\n" | |
b3076a09 | 959 | |
d1edc0d6 | 960 | #: bisect.c:994 |
f086c257 | 961 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
962 | msgid "(roughly %d step)" |
963 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
964 | msgstr[0] "(aproximadamente %d passo)" | |
965 | msgstr[1] "(aproximadamente %d passos)" | |
b3076a09 | 966 | |
d1edc0d6 VA |
967 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with |
968 | #. "(roughly %d steps)" translation | |
969 | #: bisect.c:998 | |
f086c257 | 970 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
971 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" |
972 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
973 | msgstr[0] "A bissetar: falta %d revisão para testar depois desta %s\n" | |
974 | msgstr[1] "A bissetar: faltam %d revisões para testar depois desta %s\n" | |
ca1a7872 | 975 | |
d1edc0d6 VA |
976 | #: branch.c:53 |
977 | #, c-format | |
978 | msgid "" | |
979 | "\n" | |
980 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
981 | "the remote tracking information by invoking\n" | |
982 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." | |
983 | msgstr "" | |
984 | "\n" | |
985 | "Após resolver a causa do erro, pode tentar corrigir\n" | |
986 | "o ramo remoto que deve ser seguido, invocando\n" | |
987 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." | |
587dae41 | 988 | |
d1edc0d6 VA |
989 | #: branch.c:67 |
990 | #, c-format | |
991 | msgid "Not setting branch %s as its own upstream." | |
992 | msgstr "O ramo %s não foi configurado com ramo a montante dele próprio." | |
83366229 | 993 | |
d1edc0d6 VA |
994 | #: branch.c:93 |
995 | #, c-format | |
996 | msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing." | |
997 | msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s por rebase." | |
83366229 | 998 | |
d1edc0d6 VA |
999 | #: branch.c:94 |
1000 | #, c-format | |
1001 | msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s." | |
1002 | msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s." | |
83366229 | 1003 | |
d1edc0d6 VA |
1004 | #: branch.c:98 |
1005 | #, c-format | |
1006 | msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing." | |
1007 | msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s por rebase." | |
388698ce | 1008 | |
d1edc0d6 | 1009 | #: branch.c:99 |
388698ce | 1010 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1011 | msgid "Branch %s set up to track local branch %s." |
1012 | msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s." | |
388698ce | 1013 | |
d1edc0d6 | 1014 | #: branch.c:104 |
388698ce | 1015 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1016 | msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing." |
1017 | msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s por rebase." | |
388698ce | 1018 | |
d1edc0d6 | 1019 | #: branch.c:105 |
388698ce | 1020 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1021 | msgid "Branch %s set up to track remote ref %s." |
1022 | msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s." | |
388698ce | 1023 | |
d1edc0d6 | 1024 | #: branch.c:109 |
388698ce | 1025 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1026 | msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing." |
1027 | msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s por rebase." | |
388698ce | 1028 | |
d1edc0d6 | 1029 | #: branch.c:110 |
388698ce | 1030 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1031 | msgid "Branch %s set up to track local ref %s." |
1032 | msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s." | |
1033 | ||
1034 | #: branch.c:119 | |
1035 | msgid "Unable to write upstream branch configuration" | |
1036 | msgstr "Não foi possível escrever a configuração do ramo a montante" | |
388698ce | 1037 | |
d1edc0d6 | 1038 | #: branch.c:156 |
388698ce | 1039 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1040 | msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" |
1041 | msgstr "Não seguido: informação da referência %s ambígua" | |
388698ce | 1042 | |
d1edc0d6 | 1043 | #: branch.c:185 |
388698ce | 1044 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1045 | msgid "'%s' is not a valid branch name." |
1046 | msgstr "'%s' não é um nome válido para um ramo." | |
388698ce | 1047 | |
d1edc0d6 | 1048 | #: branch.c:190 |
388698ce | 1049 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1050 | msgid "A branch named '%s' already exists." |
1051 | msgstr "Já existe um ramo designado '%s'." | |
388698ce | 1052 | |
d1edc0d6 VA |
1053 | #: branch.c:198 |
1054 | msgid "Cannot force update the current branch." | |
1055 | msgstr "Não é possível forçar a atualização do ramo atual." | |
1056 | ||
1057 | #: branch.c:218 | |
388698ce | 1058 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1059 | msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." |
1060 | msgstr "" | |
1061 | "Não é possível configurar ramo a seguir; o ponto inicial '%s' não é um ramo." | |
388698ce | 1062 | |
d1edc0d6 | 1063 | #: branch.c:220 |
83366229 | 1064 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1065 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" |
1066 | msgstr "o ramo a montante solicitado '%s' não existe" | |
b3076a09 | 1067 | |
d1edc0d6 VA |
1068 | #: branch.c:222 |
1069 | msgid "" | |
1070 | "\n" | |
1071 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
1072 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
1073 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
1074 | "\n" | |
1075 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
1076 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
1077 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
1078 | msgstr "" | |
1079 | "\n" | |
1080 | "Se pretende efetuar rebase do seu trabalho sobre um ramo\n" | |
1081 | "a montante que já existe no remoto, pode ser necessário\n" | |
1082 | "executar \"git fetch\" para obtê-lo.\n" | |
1083 | "\n" | |
1084 | "Se pretende publicar um novo ramo local que irá seguir\n" | |
1085 | "o seu homólogo remoto, pode usar \"git push -u\" para configurar\n" | |
1086 | "o respetivo ramo a montante, ao mesmo tempo que publica." | |
83366229 | 1087 | |
275588f9 | 1088 | #: branch.c:265 |
83366229 | 1089 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1090 | msgid "Not a valid object name: '%s'." |
1091 | msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'." | |
b3076a09 | 1092 | |
275588f9 | 1093 | #: branch.c:285 |
b3076a09 | 1094 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1095 | msgid "Ambiguous object name: '%s'." |
1096 | msgstr "Nome de objeto ambíguo: '%s'." | |
b3076a09 | 1097 | |
275588f9 | 1098 | #: branch.c:290 |
b3076a09 | 1099 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1100 | msgid "Not a valid branch point: '%s'." |
1101 | msgstr "Ponto no ramo inválido: '%s'." | |
83366229 | 1102 | |
275588f9 | 1103 | #: branch.c:344 |
83366229 | 1104 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1105 | msgid "'%s' is already checked out at '%s'" |
1106 | msgstr "'%s' foi já extraído em '%s'" | |
83366229 | 1107 | |
275588f9 | 1108 | #: branch.c:363 |
83366229 | 1109 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1110 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" |
1111 | msgstr "HEAD da árvore de trabalho %s não está atualizada" | |
83366229 | 1112 | |
d1edc0d6 VA |
1113 | #: bundle.c:34 |
1114 | #, c-format | |
1115 | msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" | |
1116 | msgstr "'%s' não parece ser um ficheiro bundle v2" | |
83366229 | 1117 | |
d1edc0d6 | 1118 | #: bundle.c:61 |
83366229 | 1119 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1120 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" |
1121 | msgstr "cabeçalho não reconhecido: %s%s (%d)" | |
b3076a09 | 1122 | |
e06cdf12 | 1123 | #: bundle.c:87 sequencer.c:1331 sequencer.c:1752 builtin/commit.c:777 |
b3076a09 | 1124 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1125 | msgid "could not open '%s'" |
1126 | msgstr "não foi possível abrir '%s'" | |
b3076a09 | 1127 | |
d1edc0d6 VA |
1128 | #: bundle.c:139 |
1129 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" | |
1130 | msgstr "O repositório não possuí estes commits pré-requisitados:" | |
83366229 | 1131 | |
e06cdf12 VA |
1132 | #: bundle.c:163 ref-filter.c:1499 sequencer.c:1154 sequencer.c:2290 |
1133 | #: builtin/blame.c:2820 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:348 | |
d1edc0d6 | 1134 | #: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1340 builtin/log.c:1666 builtin/log.c:1909 |
e06cdf12 | 1135 | #: builtin/merge.c:360 builtin/shortlog.c:177 |
d1edc0d6 VA |
1136 | msgid "revision walk setup failed" |
1137 | msgstr "falha ao configurar percurso de revisões" | |
b3076a09 | 1138 | |
d1edc0d6 VA |
1139 | #: bundle.c:185 |
1140 | #, c-format | |
1141 | msgid "The bundle contains this ref:" | |
1142 | msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" | |
1143 | msgstr[0] "O bundle contém esta referência:" | |
1144 | msgstr[1] "O bundle contém estas %d referências:" | |
b3076a09 | 1145 | |
d1edc0d6 VA |
1146 | #: bundle.c:192 |
1147 | msgid "The bundle records a complete history." | |
1148 | msgstr "O pacote regista um histórico completo." | |
b3076a09 | 1149 | |
d1edc0d6 | 1150 | #: bundle.c:194 |
f086c257 | 1151 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1152 | msgid "The bundle requires this ref:" |
1153 | msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" | |
1154 | msgstr[0] "O bundle requer esta referência:" | |
1155 | msgstr[1] "O bundle requer estas %d referências:" | |
83366229 | 1156 | |
d1edc0d6 VA |
1157 | #: bundle.c:253 |
1158 | msgid "Could not spawn pack-objects" | |
1159 | msgstr "Não foi possível lançar pack-objects" | |
83366229 | 1160 | |
d1edc0d6 VA |
1161 | #: bundle.c:264 |
1162 | msgid "pack-objects died" | |
1163 | msgstr "pack-objects terminou inesperadamente" | |
83366229 | 1164 | |
d1edc0d6 VA |
1165 | #: bundle.c:304 |
1166 | msgid "rev-list died" | |
1167 | msgstr "rev-list terminou inesperadamente" | |
83366229 | 1168 | |
d1edc0d6 | 1169 | #: bundle.c:353 |
388698ce | 1170 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1171 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" |
1172 | msgstr "a referência '%s' é excluída pelas opções de rev-list" | |
388698ce | 1173 | |
e06cdf12 | 1174 | #: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1572 builtin/shortlog.c:282 |
d1edc0d6 VA |
1175 | #, c-format |
1176 | msgid "unrecognized argument: %s" | |
1177 | msgstr "argumento não reconhecido: %s" | |
b3076a09 | 1178 | |
d1edc0d6 VA |
1179 | #: bundle.c:451 |
1180 | msgid "Refusing to create empty bundle." | |
1181 | msgstr "Criação de bundle vazio recusada." | |
388698ce | 1182 | |
d1edc0d6 | 1183 | #: bundle.c:463 |
83366229 | 1184 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1185 | msgid "cannot create '%s'" |
1186 | msgstr "não é possível criar '%s'" | |
83366229 | 1187 | |
d1edc0d6 VA |
1188 | #: bundle.c:491 |
1189 | msgid "index-pack died" | |
1190 | msgstr "index-pack terminou inesperadamente" | |
388698ce | 1191 | |
e06cdf12 | 1192 | #: color.c:300 |
388698ce | 1193 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1194 | msgid "invalid color value: %.*s" |
1195 | msgstr "valor de cor inválido: %.*s" | |
388698ce | 1196 | |
e06cdf12 VA |
1197 | #: commit.c:40 sequencer.c:1564 builtin/am.c:421 builtin/am.c:457 |
1198 | #: builtin/am.c:1493 builtin/am.c:2127 | |
388698ce | 1199 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1200 | msgid "could not parse %s" |
1201 | msgstr "não foi possível analisar %s" | |
388698ce | 1202 | |
d1edc0d6 | 1203 | #: commit.c:42 |
388698ce | 1204 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1205 | msgid "%s %s is not a commit!" |
1206 | msgstr "%s %s não é um commit!" | |
388698ce | 1207 | |
d1edc0d6 | 1208 | #: commit.c:1514 |
388698ce | 1209 | msgid "" |
d1edc0d6 VA |
1210 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" |
1211 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
1212 | "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" | |
1213 | msgstr "" | |
1214 | "aviso: a mensagem de commit não conforma com UTF-8.\n" | |
1215 | "Pode querer emendá-lo depois de corrigir a mensagem ou definir a\n" | |
1216 | "variável de configuração i18n.commitencoding com a codificação que\n" | |
1217 | "o seu projeto utiliza.\n" | |
1218 | ||
1219 | #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 | |
1220 | msgid "memory exhausted" | |
1221 | msgstr "memória esgotada" | |
388698ce | 1222 | |
e06cdf12 | 1223 | #: config.c:518 |
83366229 | 1224 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1225 | msgid "bad config line %d in blob %s" |
1226 | msgstr "linha de configuração %d incorreta no blob %s" | |
83366229 | 1227 | |
e06cdf12 | 1228 | #: config.c:522 |
ca1a7872 | 1229 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1230 | msgid "bad config line %d in file %s" |
1231 | msgstr "linha de configuração %d incorreta no ficheiro %s" | |
1232 | ||
e06cdf12 | 1233 | #: config.c:526 |
d1edc0d6 VA |
1234 | #, c-format |
1235 | msgid "bad config line %d in standard input" | |
1236 | msgstr "linha de configuração %d incorreta na entrada padrão" | |
ca1a7872 | 1237 | |
e06cdf12 | 1238 | #: config.c:530 |
f086c257 | 1239 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1240 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" |
1241 | msgstr "linha de configuração %d incorreta no submódulo-blob %s" | |
ca1a7872 | 1242 | |
e06cdf12 | 1243 | #: config.c:534 |
d1edc0d6 VA |
1244 | #, c-format |
1245 | msgid "bad config line %d in command line %s" | |
1246 | msgstr "linha de configuração %d incorreta na linha de comandos %s" | |
83366229 | 1247 | |
e06cdf12 | 1248 | #: config.c:538 |
d1edc0d6 VA |
1249 | #, c-format |
1250 | msgid "bad config line %d in %s" | |
1251 | msgstr "linha de configuração %d incorreta em %s" | |
83366229 | 1252 | |
e06cdf12 | 1253 | #: config.c:657 |
d1edc0d6 VA |
1254 | msgid "out of range" |
1255 | msgstr "fora de intervalo" | |
83366229 | 1256 | |
e06cdf12 | 1257 | #: config.c:657 |
d1edc0d6 VA |
1258 | msgid "invalid unit" |
1259 | msgstr "unidade inválida" | |
1260 | ||
e06cdf12 | 1261 | #: config.c:663 |
83366229 | 1262 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1263 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" |
1264 | msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s" | |
83366229 | 1265 | |
e06cdf12 | 1266 | #: config.c:668 |
d1edc0d6 VA |
1267 | #, c-format |
1268 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" | |
1269 | msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: %s" | |
83366229 | 1270 | |
e06cdf12 | 1271 | #: config.c:671 |
83366229 | 1272 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1273 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" |
1274 | msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: %s" | |
83366229 | 1275 | |
e06cdf12 | 1276 | #: config.c:674 |
83366229 | 1277 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1278 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" |
1279 | msgstr "" | |
1280 | "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: %s" | |
83366229 | 1281 | |
e06cdf12 | 1282 | #: config.c:677 |
d1edc0d6 VA |
1283 | #, c-format |
1284 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" | |
1285 | msgstr "" | |
1286 | "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: %s" | |
83366229 | 1287 | |
e06cdf12 | 1288 | #: config.c:680 |
83366229 | 1289 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1290 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" |
1291 | msgstr "" | |
e06cdf12 | 1292 | "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos %s: %s" |
83366229 | 1293 | |
e06cdf12 | 1294 | #: config.c:683 |
b3076a09 | 1295 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1296 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" |
1297 | msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: %s" | |
388698ce | 1298 | |
e06cdf12 | 1299 | #: config.c:770 |
b3076a09 | 1300 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1301 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" |
1302 | msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'" | |
388698ce | 1303 | |
e06cdf12 | 1304 | #: config.c:865 config.c:876 |
9d831436 | 1305 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1306 | msgid "bad zlib compression level %d" |
1307 | msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto" | |
388698ce | 1308 | |
e06cdf12 | 1309 | #: config.c:993 |
9d831436 | 1310 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1311 | msgid "invalid mode for object creation: %s" |
1312 | msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s" | |
388698ce | 1313 | |
e06cdf12 VA |
1314 | #: config.c:1149 |
1315 | #, c-format | |
1316 | msgid "bad pack compression level %d" | |
1317 | msgstr "nível de compactação do pacote %d incorreto" | |
1318 | ||
1319 | #: config.c:1339 | |
d1edc0d6 VA |
1320 | msgid "unable to parse command-line config" |
1321 | msgstr "não é possível analisar configuração de linha de comandos" | |
1322 | ||
e06cdf12 | 1323 | #: config.c:1389 |
d1edc0d6 VA |
1324 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" |
1325 | msgstr "" | |
1326 | "ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração" | |
1327 | ||
e06cdf12 | 1328 | #: config.c:1743 |
b3076a09 | 1329 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1330 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" |
1331 | msgstr "não é possível analisar '%s' da configuração de linha de comandos" | |
83366229 | 1332 | |
e06cdf12 | 1333 | #: config.c:1745 |
d1edc0d6 VA |
1334 | #, c-format |
1335 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" | |
1336 | msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d" | |
83366229 | 1337 | |
e06cdf12 | 1338 | #: config.c:1804 |
83366229 | 1339 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1340 | msgid "%s has multiple values" |
1341 | msgstr "%s tem múltiplos valores" | |
b3076a09 | 1342 | |
e06cdf12 VA |
1343 | #: config.c:2225 config.c:2450 |
1344 | #, c-format | |
1345 | msgid "fstat on %s failed" | |
1346 | msgstr "falha de fstat de %s" | |
1347 | ||
1348 | #: config.c:2343 | |
83366229 | 1349 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1350 | msgid "could not set '%s' to '%s'" |
1351 | msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'" | |
83366229 | 1352 | |
e06cdf12 | 1353 | #: config.c:2345 |
83366229 | 1354 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1355 | msgid "could not unset '%s'" |
1356 | msgstr "não foi possível reiniciar '%s'" | |
1357 | ||
1358 | #: connect.c:49 | |
1359 | msgid "The remote end hung up upon initial contact" | |
1360 | msgstr "O remoto desligou após contacto inicial" | |
1361 | ||
1362 | #: connect.c:51 | |
b3076a09 | 1363 | msgid "" |
d1edc0d6 VA |
1364 | "Could not read from remote repository.\n" |
1365 | "\n" | |
1366 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
1367 | "and the repository exists." | |
83366229 | 1368 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
1369 | "Não foi possível ler do repositório remoto.\n" |
1370 | "\n" | |
1371 | "Certifica-se que tem os direitos de acesso corretos\n" | |
1372 | "e que o repositório existe." | |
83366229 | 1373 | |
e06cdf12 | 1374 | #: connected.c:63 builtin/fsck.c:190 builtin/prune.c:140 |
d1edc0d6 VA |
1375 | msgid "Checking connectivity" |
1376 | msgstr "A verificar conectividade" | |
83366229 | 1377 | |
d1edc0d6 VA |
1378 | #: connected.c:75 |
1379 | msgid "Could not run 'git rev-list'" | |
1380 | msgstr "Não foi possível executar 'git rev-list'" | |
83366229 | 1381 | |
d1edc0d6 VA |
1382 | #: connected.c:95 |
1383 | msgid "failed write to rev-list" | |
1384 | msgstr "falha ao escrever para rev-list" | |
83366229 | 1385 | |
d1edc0d6 VA |
1386 | #: connected.c:102 |
1387 | msgid "failed to close rev-list's stdin" | |
1388 | msgstr "falha ao fechar entrada padrão de rev-list" | |
1389 | ||
1390 | #: convert.c:201 | |
83366229 | 1391 | #, c-format |
b3076a09 | 1392 | msgid "" |
d1edc0d6 VA |
1393 | "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" |
1394 | "The file will have its original line endings in your working directory." | |
83366229 | 1395 | msgstr "" |
d1edc0d6 | 1396 | "CRLF será substituído por LF em %s.\n" |
275588f9 | 1397 | "O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de trabalho." |
83366229 | 1398 | |
d1edc0d6 VA |
1399 | #: convert.c:205 |
1400 | #, c-format | |
1401 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s." | |
1402 | msgstr "CRLF será substituído por LF em %s." | |
83366229 | 1403 | |
d1edc0d6 | 1404 | #: convert.c:211 |
83366229 | 1405 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1406 | msgid "" |
1407 | "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" | |
1408 | "The file will have its original line endings in your working directory." | |
83366229 | 1409 | msgstr "" |
d1edc0d6 | 1410 | "LF será substituído por CRLF em %s.\n" |
275588f9 | 1411 | "O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de trabalho." |
83366229 | 1412 | |
d1edc0d6 | 1413 | #: convert.c:215 |
83366229 | 1414 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1415 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" |
1416 | msgstr "LF será substituído por CRLF em %s." | |
83366229 | 1417 | |
d1edc0d6 VA |
1418 | #: date.c:97 |
1419 | msgid "in the future" | |
1420 | msgstr "no futuro" | |
83366229 | 1421 | |
d1edc0d6 | 1422 | #: date.c:103 |
83366229 | 1423 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1424 | msgid "%lu second ago" |
1425 | msgid_plural "%lu seconds ago" | |
1426 | msgstr[0] "há %lu segundo" | |
1427 | msgstr[1] "há %lu segundos" | |
83366229 | 1428 | |
d1edc0d6 | 1429 | #: date.c:110 |
83366229 | 1430 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1431 | msgid "%lu minute ago" |
1432 | msgid_plural "%lu minutes ago" | |
1433 | msgstr[0] "há %lu minuto" | |
1434 | msgstr[1] "há %lu minutos" | |
83366229 | 1435 | |
d1edc0d6 | 1436 | #: date.c:117 |
83366229 | 1437 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1438 | msgid "%lu hour ago" |
1439 | msgid_plural "%lu hours ago" | |
1440 | msgstr[0] "há %lu hora" | |
1441 | msgstr[1] "há %lu horas" | |
83366229 | 1442 | |
d1edc0d6 | 1443 | #: date.c:124 |
83366229 | 1444 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1445 | msgid "%lu day ago" |
1446 | msgid_plural "%lu days ago" | |
1447 | msgstr[0] "há %lu dia" | |
1448 | msgstr[1] "há %lu dias" | |
83366229 | 1449 | |
d1edc0d6 VA |
1450 | #: date.c:130 |
1451 | #, c-format | |
1452 | msgid "%lu week ago" | |
1453 | msgid_plural "%lu weeks ago" | |
1454 | msgstr[0] "há %lu semana" | |
1455 | msgstr[1] "há %lu semanas" | |
83366229 | 1456 | |
d1edc0d6 VA |
1457 | #: date.c:137 |
1458 | #, c-format | |
1459 | msgid "%lu month ago" | |
1460 | msgid_plural "%lu months ago" | |
1461 | msgstr[0] "há %lu mês" | |
1462 | msgstr[1] "há %lu meses" | |
83366229 | 1463 | |
d1edc0d6 VA |
1464 | #: date.c:148 |
1465 | #, c-format | |
1466 | msgid "%lu year" | |
1467 | msgid_plural "%lu years" | |
1468 | msgstr[0] "%lu ano" | |
1469 | msgstr[1] "%lu anos" | |
83366229 | 1470 | |
d1edc0d6 VA |
1471 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" |
1472 | #: date.c:151 | |
1473 | #, c-format | |
1474 | msgid "%s, %lu month ago" | |
1475 | msgid_plural "%s, %lu months ago" | |
1476 | msgstr[0] "há %s e %lu mês" | |
1477 | msgstr[1] "há %s e %lu meses" | |
83366229 | 1478 | |
d1edc0d6 | 1479 | #: date.c:156 date.c:161 |
83366229 | 1480 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1481 | msgid "%lu year ago" |
1482 | msgid_plural "%lu years ago" | |
1483 | msgstr[0] "há %lu ano" | |
1484 | msgstr[1] "há %lu anos" | |
83366229 | 1485 | |
d1edc0d6 | 1486 | #: diffcore-order.c:24 |
83366229 | 1487 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1488 | msgid "failed to read orderfile '%s'" |
1489 | msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'" | |
83366229 | 1490 | |
275588f9 | 1491 | #: diffcore-rename.c:536 |
d1edc0d6 VA |
1492 | msgid "Performing inexact rename detection" |
1493 | msgstr "Deteção de mudança de nome inexata em curso" | |
83366229 | 1494 | |
d1edc0d6 | 1495 | #: diff.c:62 |
83366229 | 1496 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1497 | msgid "option '%s' requires a value" |
1498 | msgstr "a opção '%s' requer um valor" | |
83366229 | 1499 | |
d1edc0d6 | 1500 | #: diff.c:124 |
83366229 | 1501 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1502 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" |
1503 | msgstr " Falha ao analisar percentagem limite de dirstat '%s'\n" | |
83366229 | 1504 | |
d1edc0d6 VA |
1505 | #: diff.c:129 |
1506 | #, c-format | |
1507 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" | |
1508 | msgstr " Parâmetro de dirstat desconhecido '%s'\n" | |
83366229 | 1509 | |
e06cdf12 | 1510 | #: diff.c:281 |
d1edc0d6 VA |
1511 | #, c-format |
1512 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" | |
1513 | msgstr "Valor desconhecido na variável de configuração 'diff.submodule': '%s'" | |
83366229 | 1514 | |
e06cdf12 | 1515 | #: diff.c:344 |
83366229 | 1516 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1517 | msgid "" |
1518 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
1519 | "%s" | |
83366229 | 1520 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
1521 | "Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n" |
1522 | "%s" | |
83366229 | 1523 | |
e06cdf12 | 1524 | #: diff.c:3085 |
b3076a09 | 1525 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1526 | msgid "external diff died, stopping at %s" |
1527 | msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s" | |
388698ce | 1528 | |
e06cdf12 | 1529 | #: diff.c:3411 |
d1edc0d6 VA |
1530 | msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" |
1531 | msgstr "--name-only, --name-status, --check e -s são mutuamente exclusivos" | |
388698ce | 1532 | |
e06cdf12 | 1533 | #: diff.c:3501 |
d1edc0d6 VA |
1534 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" |
1535 | msgstr "--follow requer exatamente um único especificador de caminho" | |
83366229 | 1536 | |
e06cdf12 | 1537 | #: diff.c:3664 |
83366229 | 1538 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1539 | msgid "" |
1540 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
1541 | "%s" | |
1542 | msgstr "" | |
1543 | "Falha ao analisar parâmetro da opção --dirstat/-X:\n" | |
1544 | "%s" | |
83366229 | 1545 | |
e06cdf12 | 1546 | #: diff.c:3678 |
b3076a09 | 1547 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1548 | msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" |
1549 | msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'" | |
83366229 | 1550 | |
e06cdf12 | 1551 | #: diff.c:4696 |
d1edc0d6 VA |
1552 | msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." |
1553 | msgstr "" | |
1554 | "a deteção mudança de nome inexata foi omitida devido a demasiados ficheiros." | |
83366229 | 1555 | |
e06cdf12 | 1556 | #: diff.c:4699 |
d1edc0d6 | 1557 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." |
83366229 | 1558 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
1559 | "só foram encontradas cópias de caminhos modificados devido a demasiados " |
1560 | "ficheiros." | |
83366229 | 1561 | |
e06cdf12 | 1562 | #: diff.c:4702 |
b3076a09 | 1563 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1564 | msgid "" |
1565 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." | |
1566 | msgstr "" | |
1567 | "pode tentar definir a variável %s para, pelo menos, %d e repetir o comando." | |
83366229 | 1568 | |
e06cdf12 | 1569 | #: dir.c:1862 |
d1edc0d6 VA |
1570 | msgid "failed to get kernel name and information" |
1571 | msgstr "falha ao obter nome e informação do kernel" | |
83366229 | 1572 | |
e06cdf12 | 1573 | #: dir.c:1981 |
d1edc0d6 VA |
1574 | msgid "Untracked cache is disabled on this system or location." |
1575 | msgstr "A cache não controlada está desativada neste sistema ou localização." | |
83366229 | 1576 | |
e06cdf12 VA |
1577 | #: dir.c:2759 |
1578 | #, c-format | |
1579 | msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" | |
1580 | msgstr "não foi possível migrar o diretório git de '%s' para '%s'" | |
1581 | ||
d1edc0d6 | 1582 | #: fetch-pack.c:213 |
d1edc0d6 VA |
1583 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" |
1584 | msgstr "git fetch-pack: esperava-se lista rasa" | |
83366229 | 1585 | |
d1edc0d6 VA |
1586 | #: fetch-pack.c:225 |
1587 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF" | |
1588 | msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se EOF" | |
83366229 | 1589 | |
d1edc0d6 | 1590 | #: fetch-pack.c:243 |
b3076a09 | 1591 | #, c-format |
275588f9 | 1592 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" |
d1edc0d6 | 1593 | msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se '%s'" |
83366229 | 1594 | |
d1edc0d6 VA |
1595 | #: fetch-pack.c:295 |
1596 | msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" | |
1597 | msgstr "--stateless-rpc requer multi_ack_detailed" | |
83366229 | 1598 | |
d1edc0d6 | 1599 | #: fetch-pack.c:381 |
e06cdf12 | 1600 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1601 | msgid "invalid shallow line: %s" |
1602 | msgstr "linha rasa inválida: %s" | |
83366229 | 1603 | |
d1edc0d6 | 1604 | #: fetch-pack.c:387 |
e06cdf12 | 1605 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1606 | msgid "invalid unshallow line: %s" |
1607 | msgstr "linha para aprofundar inválida: %s" | |
83366229 | 1608 | |
d1edc0d6 | 1609 | #: fetch-pack.c:389 |
b3076a09 | 1610 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1611 | msgid "object not found: %s" |
1612 | msgstr "objeto não encontrado: %s" | |
83366229 | 1613 | |
d1edc0d6 | 1614 | #: fetch-pack.c:392 |
b3076a09 | 1615 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1616 | msgid "error in object: %s" |
1617 | msgstr "erro no objeto: %s" | |
83366229 | 1618 | |
d1edc0d6 | 1619 | #: fetch-pack.c:394 |
e06cdf12 | 1620 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1621 | msgid "no shallow found: %s" |
1622 | msgstr "raso não encontrado: %s" | |
83366229 | 1623 | |
d1edc0d6 | 1624 | #: fetch-pack.c:397 |
e06cdf12 | 1625 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1626 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" |
1627 | msgstr "esperava-se raso/aprofundar, obteve-se %s" | |
83366229 | 1628 | |
d1edc0d6 | 1629 | #: fetch-pack.c:436 |
83366229 | 1630 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1631 | msgid "got %s %d %s" |
1632 | msgstr "obteve-se %s %d %s" | |
83366229 | 1633 | |
d1edc0d6 | 1634 | #: fetch-pack.c:450 |
83366229 | 1635 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1636 | msgid "invalid commit %s" |
1637 | msgstr "commit inválido %s" | |
83366229 | 1638 | |
d1edc0d6 VA |
1639 | #: fetch-pack.c:483 |
1640 | msgid "giving up" | |
1641 | msgstr "desistência" | |
83366229 | 1642 | |
d1edc0d6 VA |
1643 | #: fetch-pack.c:493 progress.c:235 |
1644 | msgid "done" | |
1645 | msgstr "concluído" | |
83366229 | 1646 | |
d1edc0d6 | 1647 | #: fetch-pack.c:505 |
83366229 | 1648 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1649 | msgid "got %s (%d) %s" |
1650 | msgstr "obteve-se %s (%d) %s" | |
83366229 | 1651 | |
d1edc0d6 | 1652 | #: fetch-pack.c:551 |
83366229 | 1653 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1654 | msgid "Marking %s as complete" |
1655 | msgstr "Marcado %s como completo" | |
83366229 | 1656 | |
d1edc0d6 | 1657 | #: fetch-pack.c:697 |
83366229 | 1658 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1659 | msgid "already have %s (%s)" |
1660 | msgstr "já se tem %s (%s)" | |
1661 | ||
1662 | #: fetch-pack.c:735 | |
1663 | msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" | |
e06cdf12 | 1664 | msgstr "fetch-pack: não é possível efetuar fork de sideband demultiplexer" |
83366229 | 1665 | |
d1edc0d6 VA |
1666 | #: fetch-pack.c:743 |
1667 | msgid "protocol error: bad pack header" | |
1668 | msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto" | |
1669 | ||
1670 | #: fetch-pack.c:799 | |
83366229 | 1671 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1672 | msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" |
1673 | msgstr "fetch-pack: não é possível criar processo filho %s" | |
83366229 | 1674 | |
d1edc0d6 VA |
1675 | #: fetch-pack.c:815 |
1676 | #, c-format | |
1677 | msgid "%s failed" | |
1678 | msgstr "%s falhou" | |
1679 | ||
1680 | #: fetch-pack.c:817 | |
1681 | msgid "error in sideband demultiplexer" | |
e06cdf12 | 1682 | msgstr "erro no sideband demultiplexer" |
83366229 | 1683 | |
d1edc0d6 VA |
1684 | #: fetch-pack.c:844 |
1685 | msgid "Server does not support shallow clients" | |
1686 | msgstr "O servidor não suporta clientes rasos" | |
83366229 | 1687 | |
d1edc0d6 VA |
1688 | #: fetch-pack.c:848 |
1689 | msgid "Server supports multi_ack_detailed" | |
1690 | msgstr "O servidor suporta multi_ack_detailed" | |
83366229 | 1691 | |
d1edc0d6 VA |
1692 | #: fetch-pack.c:851 |
1693 | msgid "Server supports no-done" | |
1694 | msgstr "O servidor suporta no-done" | |
83366229 | 1695 | |
d1edc0d6 VA |
1696 | #: fetch-pack.c:857 |
1697 | msgid "Server supports multi_ack" | |
1698 | msgstr "O servidor suporta muilti_ack" | |
83366229 | 1699 | |
d1edc0d6 VA |
1700 | #: fetch-pack.c:861 |
1701 | msgid "Server supports side-band-64k" | |
1702 | msgstr "O servidor suporta side-band-64k" | |
83366229 | 1703 | |
d1edc0d6 VA |
1704 | #: fetch-pack.c:865 |
1705 | msgid "Server supports side-band" | |
1706 | msgstr "O servidor suporta side-band" | |
83366229 | 1707 | |
d1edc0d6 VA |
1708 | #: fetch-pack.c:869 |
1709 | msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" | |
1710 | msgstr "O servidor suporta allow-tip-sha1-in-want" | |
83366229 | 1711 | |
d1edc0d6 VA |
1712 | #: fetch-pack.c:873 |
1713 | msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" | |
1714 | msgstr "O servidor suporta allow-reachable-sha1-in-want" | |
83366229 | 1715 | |
d1edc0d6 VA |
1716 | #: fetch-pack.c:883 |
1717 | msgid "Server supports ofs-delta" | |
1718 | msgstr "O servidor suporta ofs-delta" | |
83366229 | 1719 | |
d1edc0d6 | 1720 | #: fetch-pack.c:890 |
83366229 | 1721 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1722 | msgid "Server version is %.*s" |
1723 | msgstr "A versão do servidor é %.*s" | |
83366229 | 1724 | |
d1edc0d6 VA |
1725 | #: fetch-pack.c:896 |
1726 | msgid "Server does not support --shallow-since" | |
1727 | msgstr "O servidor não suporta --shallow-since" | |
83366229 | 1728 | |
d1edc0d6 VA |
1729 | #: fetch-pack.c:900 |
1730 | msgid "Server does not support --shallow-exclude" | |
1731 | msgstr "O servidor não suporta --shallow-exclude" | |
83366229 | 1732 | |
d1edc0d6 VA |
1733 | #: fetch-pack.c:902 |
1734 | msgid "Server does not support --deepen" | |
1735 | msgstr "O servidor não suporta --deepen" | |
83366229 | 1736 | |
d1edc0d6 VA |
1737 | #: fetch-pack.c:913 |
1738 | msgid "no common commits" | |
1739 | msgstr "nenhum commit em comum" | |
83366229 | 1740 | |
d1edc0d6 VA |
1741 | #: fetch-pack.c:925 |
1742 | msgid "git fetch-pack: fetch failed." | |
1743 | msgstr "git fetch-pack: falha ao obter." | |
83366229 | 1744 | |
d1edc0d6 VA |
1745 | #: fetch-pack.c:1087 |
1746 | msgid "no matching remote head" | |
1747 | msgstr "nenhuma cabeça remota correspondente" | |
1748 | ||
1749 | #: gpg-interface.c:185 | |
1750 | msgid "gpg failed to sign the data" | |
1751 | msgstr "gpg não assinou os dados" | |
83366229 | 1752 | |
d1edc0d6 VA |
1753 | #: gpg-interface.c:215 |
1754 | msgid "could not create temporary file" | |
1755 | msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário" | |
83366229 | 1756 | |
d1edc0d6 | 1757 | #: gpg-interface.c:217 |
b3076a09 | 1758 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1759 | msgid "failed writing detached signature to '%s'" |
1760 | msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s'" | |
83366229 | 1761 | |
e06cdf12 VA |
1762 | #: graph.c:96 |
1763 | #, c-format | |
1764 | msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" | |
1765 | msgstr "ignorar cor inválida '%.*s' em log.graphColors" | |
1766 | ||
1767 | #: grep.c:1794 | |
83366229 | 1768 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1769 | msgid "'%s': unable to read %s" |
1770 | msgstr "'%s': não foi possível ler %s" | |
83366229 | 1771 | |
e06cdf12 | 1772 | #: grep.c:1811 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:133 |
b3076a09 | 1773 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1774 | msgid "failed to stat '%s'" |
1775 | msgstr "falha ao invocar stat de '%s'" | |
83366229 | 1776 | |
e06cdf12 | 1777 | #: grep.c:1822 |
83366229 | 1778 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1779 | msgid "'%s': short read" |
1780 | msgstr "'%s': leitura truncada" | |
83366229 | 1781 | |
e06cdf12 | 1782 | #: help.c:218 |
83366229 | 1783 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1784 | msgid "available git commands in '%s'" |
1785 | msgstr "comandos do git disponível em '%s'" | |
83366229 | 1786 | |
e06cdf12 | 1787 | #: help.c:225 |
d1edc0d6 VA |
1788 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" |
1789 | msgstr "comandos do git disponíveis noutras localizações em $PATH" | |
83366229 | 1790 | |
e06cdf12 | 1791 | #: help.c:256 |
d1edc0d6 VA |
1792 | msgid "These are common Git commands used in various situations:" |
1793 | msgstr "Estes são comandos do Git comuns usados em diversas situações:" | |
83366229 | 1794 | |
e06cdf12 | 1795 | #: help.c:321 |
83366229 | 1796 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1797 | msgid "" |
1798 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
1799 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
1800 | msgstr "" | |
1801 | "'%s' parece ser um comando do git, mas não é possível\n" | |
1802 | "executá-lo. Talvez git-%s esteja danificado?" | |
83366229 | 1803 | |
e06cdf12 | 1804 | #: help.c:376 |
d1edc0d6 VA |
1805 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." |
1806 | msgstr "Oh não. Não há nenhum comando do Git disponível no sistema." | |
83366229 | 1807 | |
e06cdf12 | 1808 | #: help.c:398 |
83366229 | 1809 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1810 | msgid "" |
1811 | "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" | |
1812 | "Continuing under the assumption that you meant '%s'" | |
1813 | msgstr "" | |
1814 | "AVISO: Invocou um comando do Git designado '%s' que não existe.\n" | |
1815 | "Continuando, assumindo que queria dizer '%s'" | |
83366229 | 1816 | |
e06cdf12 | 1817 | #: help.c:403 |
83366229 | 1818 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1819 | msgid "in %0.1f seconds automatically..." |
1820 | msgstr "automaticamente em %0.1f..." | |
83366229 | 1821 | |
e06cdf12 | 1822 | #: help.c:410 |
b3076a09 | 1823 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1824 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." |
1825 | msgstr "git: '%s' não é um comando do git. Consulte 'git --help'." | |
83366229 | 1826 | |
e06cdf12 | 1827 | #: help.c:414 help.c:480 |
d1edc0d6 VA |
1828 | msgid "" |
1829 | "\n" | |
1830 | "Did you mean this?" | |
1831 | msgid_plural "" | |
1832 | "\n" | |
1833 | "Did you mean one of these?" | |
1834 | msgstr[0] "" | |
1835 | "\n" | |
1836 | "Queria dizer isto?" | |
1837 | msgstr[1] "" | |
1838 | "\n" | |
1839 | "Queria dizer deste?" | |
83366229 | 1840 | |
e06cdf12 | 1841 | #: help.c:476 |
b3076a09 | 1842 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1843 | msgid "%s: %s - %s" |
1844 | msgstr "%s: %s - %s" | |
83366229 | 1845 | |
d1edc0d6 VA |
1846 | #: ident.c:334 |
1847 | msgid "" | |
1848 | "\n" | |
1849 | "*** Please tell me who you are.\n" | |
1850 | "\n" | |
1851 | "Run\n" | |
1852 | "\n" | |
1853 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
1854 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
1855 | "\n" | |
1856 | "to set your account's default identity.\n" | |
1857 | "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" | |
1858 | "\n" | |
1859 | msgstr "" | |
1860 | "\n" | |
1861 | "*** Por favor diga que é.\n" | |
1862 | "\n" | |
1863 | "Execute\n" | |
1864 | "\n" | |
1865 | " git config --global user.email \"eu@exemplo.com\"\n" | |
1866 | " git config --global user.name \"Meu Nome\"\n" | |
1867 | "\n" | |
1868 | "para definir a identidade predefinida da sua conta.\n" | |
1869 | "Omita --global para definir a identidade apenas neste repositório.\n" | |
1870 | "\n" | |
388698ce | 1871 | |
d1edc0d6 | 1872 | #: lockfile.c:152 |
b3076a09 | 1873 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1874 | msgid "" |
1875 | "Unable to create '%s.lock': %s.\n" | |
1876 | "\n" | |
1877 | "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" | |
1878 | "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" | |
1879 | "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" | |
1880 | "may have crashed in this repository earlier:\n" | |
1881 | "remove the file manually to continue." | |
1882 | msgstr "" | |
1883 | "Não é possível criar '%s.lock': %s.\n" | |
1884 | "\n" | |
1885 | "Outro processo git parece estar a executar neste repositório, e.g.\n" | |
1886 | "um editor aberto por 'git commit'. Certifique-se que todos os processos\n" | |
1887 | "terminaram e tente de novo. Se ainda assim falhar, um processo git\n" | |
1888 | "pode ter falhado anteriormente no repositório:\n" | |
1889 | "remova o ficheiro manualmente para continuar." | |
388698ce | 1890 | |
d1edc0d6 | 1891 | #: lockfile.c:160 |
b3076a09 | 1892 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1893 | msgid "Unable to create '%s.lock': %s" |
1894 | msgstr "Não é foi possível criar '%s.lock': %s" | |
388698ce | 1895 | |
d1edc0d6 VA |
1896 | #: merge.c:41 |
1897 | msgid "failed to read the cache" | |
1898 | msgstr "falha ao ler a cache" | |
388698ce | 1899 | |
d1edc0d6 VA |
1900 | #: merge.c:96 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2035 builtin/checkout.c:374 |
1901 | #: builtin/checkout.c:588 builtin/clone.c:731 | |
1902 | msgid "unable to write new index file" | |
1903 | msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice" | |
388698ce | 1904 | |
d1edc0d6 VA |
1905 | #: merge-recursive.c:209 |
1906 | msgid "(bad commit)\n" | |
1907 | msgstr "(commit incorreto)\n" | |
388698ce | 1908 | |
e06cdf12 | 1909 | #: merge-recursive.c:231 merge-recursive.c:239 |
388698ce | 1910 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1911 | msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" |
1912 | msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'" | |
388698ce | 1913 | |
e06cdf12 | 1914 | #: merge-recursive.c:303 |
d1edc0d6 VA |
1915 | msgid "error building trees" |
1916 | msgstr "erro ao construir árvores" | |
388698ce | 1917 | |
e06cdf12 | 1918 | #: merge-recursive.c:727 |
d1edc0d6 VA |
1919 | #, c-format |
1920 | msgid "failed to create path '%s'%s" | |
1921 | msgstr "falha ao criar o caminho '%s'%s" | |
388698ce | 1922 | |
e06cdf12 | 1923 | #: merge-recursive.c:738 |
388698ce | 1924 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1925 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" |
1926 | msgstr "A remover %s para criar espaço para o subdiretório\n" | |
388698ce | 1927 | |
e06cdf12 | 1928 | #: merge-recursive.c:752 merge-recursive.c:771 |
d1edc0d6 VA |
1929 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" |
1930 | msgstr ": talvez um conflito D/F?" | |
1931 | ||
e06cdf12 | 1932 | #: merge-recursive.c:761 |
388698ce | 1933 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1934 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" |
1935 | msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada" | |
388698ce | 1936 | |
e06cdf12 | 1937 | #: merge-recursive.c:803 builtin/cat-file.c:34 |
388698ce | 1938 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1939 | msgid "cannot read object %s '%s'" |
1940 | msgstr "não é possível ler o objeto %s: '%s'" | |
388698ce | 1941 | |
e06cdf12 | 1942 | #: merge-recursive.c:805 |
388698ce | 1943 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1944 | msgid "blob expected for %s '%s'" |
1945 | msgstr "blob para %s '%s' esperado" | |
388698ce | 1946 | |
e06cdf12 | 1947 | #: merge-recursive.c:829 |
388698ce | 1948 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1949 | msgid "failed to open '%s': %s" |
1950 | msgstr "falha ao abrir '%s': %s" | |
388698ce | 1951 | |
e06cdf12 | 1952 | #: merge-recursive.c:840 |
388698ce | 1953 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1954 | msgid "failed to symlink '%s': %s" |
1955 | msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s': %s" | |
b3076a09 | 1956 | |
e06cdf12 | 1957 | #: merge-recursive.c:845 |
d1edc0d6 VA |
1958 | #, c-format |
1959 | msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" | |
1960 | msgstr "não sei o que fazer com %06o %s '%s'" | |
388698ce | 1961 | |
e06cdf12 | 1962 | #: merge-recursive.c:985 |
d1edc0d6 VA |
1963 | msgid "Failed to execute internal merge" |
1964 | msgstr "Falha ao executar integração interna" | |
b3076a09 | 1965 | |
e06cdf12 | 1966 | #: merge-recursive.c:989 |
388698ce | 1967 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
1968 | msgid "Unable to add %s to database" |
1969 | msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados" | |
b3076a09 | 1970 | |
e06cdf12 | 1971 | #: merge-recursive.c:1088 merge-recursive.c:1102 |
388698ce | 1972 | #, c-format |
d1edc0d6 | 1973 | msgid "" |
e06cdf12 VA |
1974 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left in " |
1975 | "tree." | |
d1edc0d6 VA |
1976 | msgstr "" |
1977 | "CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s " | |
1978 | "deixada na árvore." | |
388698ce | 1979 | |
e06cdf12 | 1980 | #: merge-recursive.c:1094 merge-recursive.c:1107 |
388698ce | 1981 | #, c-format |
d1edc0d6 | 1982 | msgid "" |
e06cdf12 VA |
1983 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left in " |
1984 | "tree at %s." | |
d1edc0d6 VA |
1985 | msgstr "" |
1986 | "CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s " | |
1987 | "deixada na árvore em %s." | |
388698ce | 1988 | |
e06cdf12 | 1989 | #: merge-recursive.c:1150 |
d1edc0d6 VA |
1990 | msgid "rename" |
1991 | msgstr "mudar nome" | |
b3076a09 | 1992 | |
e06cdf12 | 1993 | #: merge-recursive.c:1150 |
d1edc0d6 VA |
1994 | msgid "renamed" |
1995 | msgstr "nome mudado" | |
b3076a09 | 1996 | |
e06cdf12 | 1997 | #: merge-recursive.c:1207 |
d1edc0d6 VA |
1998 | #, c-format |
1999 | msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" | |
2000 | msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar" | |
388698ce | 2001 | |
e06cdf12 | 2002 | #: merge-recursive.c:1232 |
388698ce | 2003 | #, c-format |
b3076a09 | 2004 | msgid "" |
d1edc0d6 VA |
2005 | "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" |
2006 | "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" | |
2007 | msgstr "" | |
2008 | "CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" " | |
2009 | "mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s" | |
388698ce | 2010 | |
e06cdf12 | 2011 | #: merge-recursive.c:1237 |
d1edc0d6 VA |
2012 | msgid " (left unresolved)" |
2013 | msgstr " (por resolver)" | |
388698ce | 2014 | |
e06cdf12 | 2015 | #: merge-recursive.c:1299 |
d1edc0d6 VA |
2016 | #, c-format |
2017 | msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" | |
2018 | msgstr "" | |
e06cdf12 VA |
2019 | "CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome %s-" |
2020 | ">%s em %s" | |
388698ce | 2021 | |
e06cdf12 | 2022 | #: merge-recursive.c:1332 |
388698ce | 2023 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2024 | msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" |
2025 | msgstr "A mudar o nome de %s para %s e de %s para %s, em alternativa" | |
388698ce | 2026 | |
e06cdf12 | 2027 | #: merge-recursive.c:1535 |
d1edc0d6 VA |
2028 | #, c-format |
2029 | msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" | |
2030 | msgstr "" | |
2031 | "CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em " | |
2032 | "%s" | |
388698ce | 2033 | |
e06cdf12 | 2034 | #: merge-recursive.c:1550 |
d1edc0d6 VA |
2035 | #, c-format |
2036 | msgid "Adding merged %s" | |
2037 | msgstr "A adicionar %s integrado" | |
388698ce | 2038 | |
e06cdf12 | 2039 | #: merge-recursive.c:1557 merge-recursive.c:1771 |
388698ce | 2040 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2041 | msgid "Adding as %s instead" |
2042 | msgstr "A adicionar como %s, em alternativa." | |
388698ce | 2043 | |
e06cdf12 | 2044 | #: merge-recursive.c:1614 |
d1edc0d6 VA |
2045 | #, c-format |
2046 | msgid "cannot read object %s" | |
2047 | msgstr "não foi possível ler o objeto %s" | |
388698ce | 2048 | |
e06cdf12 | 2049 | #: merge-recursive.c:1617 |
d1edc0d6 VA |
2050 | #, c-format |
2051 | msgid "object %s is not a blob" | |
2052 | msgstr "o objeto %s não é um blob" | |
388698ce | 2053 | |
e06cdf12 | 2054 | #: merge-recursive.c:1670 |
d1edc0d6 VA |
2055 | msgid "modify" |
2056 | msgstr "modificar" | |
388698ce | 2057 | |
e06cdf12 | 2058 | #: merge-recursive.c:1670 |
d1edc0d6 VA |
2059 | msgid "modified" |
2060 | msgstr "modificado" | |
388698ce | 2061 | |
e06cdf12 | 2062 | #: merge-recursive.c:1680 |
d1edc0d6 VA |
2063 | msgid "content" |
2064 | msgstr "conteúdo" | |
587dae41 | 2065 | |
e06cdf12 | 2066 | #: merge-recursive.c:1687 |
d1edc0d6 VA |
2067 | msgid "add/add" |
2068 | msgstr "adicionar/adicionar" | |
388698ce | 2069 | |
e06cdf12 | 2070 | #: merge-recursive.c:1723 |
d1edc0d6 VA |
2071 | #, c-format |
2072 | msgid "Skipped %s (merged same as existing)" | |
2073 | msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)" | |
388698ce | 2074 | |
e06cdf12 | 2075 | #: merge-recursive.c:1737 |
388698ce | 2076 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2077 | msgid "Auto-merging %s" |
2078 | msgstr "A integrar automaticamente %s" | |
2079 | ||
e06cdf12 | 2080 | #: merge-recursive.c:1741 git-submodule.sh:930 |
d1edc0d6 VA |
2081 | msgid "submodule" |
2082 | msgstr "submódulo" | |
388698ce | 2083 | |
e06cdf12 | 2084 | #: merge-recursive.c:1742 |
f086c257 | 2085 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2086 | msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" |
2087 | msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s" | |
388698ce | 2088 | |
e06cdf12 | 2089 | #: merge-recursive.c:1836 |
d1edc0d6 VA |
2090 | #, c-format |
2091 | msgid "Removing %s" | |
2092 | msgstr "A remover %s" | |
388698ce | 2093 | |
e06cdf12 | 2094 | #: merge-recursive.c:1862 |
d1edc0d6 VA |
2095 | msgid "file/directory" |
2096 | msgstr "ficheiro/diretório" | |
388698ce | 2097 | |
e06cdf12 | 2098 | #: merge-recursive.c:1868 |
d1edc0d6 VA |
2099 | msgid "directory/file" |
2100 | msgstr "diretório/ficheiro" | |
388698ce | 2101 | |
e06cdf12 | 2102 | #: merge-recursive.c:1874 |
9d831436 | 2103 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2104 | msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" |
2105 | msgstr "" | |
2106 | "CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s" | |
587dae41 | 2107 | |
e06cdf12 | 2108 | #: merge-recursive.c:1883 |
388698ce | 2109 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2110 | msgid "Adding %s" |
2111 | msgstr "A adicionar %s" | |
388698ce | 2112 | |
e06cdf12 | 2113 | #: merge-recursive.c:1920 |
d1edc0d6 VA |
2114 | msgid "Already up-to-date!" |
2115 | msgstr "Já está atualizado!" | |
388698ce | 2116 | |
e06cdf12 | 2117 | #: merge-recursive.c:1929 |
388698ce | 2118 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2119 | msgid "merging of trees %s and %s failed" |
2120 | msgstr "falha ao integrar as árvores %s e %s" | |
2121 | ||
e06cdf12 | 2122 | #: merge-recursive.c:2012 |
d1edc0d6 VA |
2123 | msgid "Merging:" |
2124 | msgstr "A integrar:" | |
388698ce | 2125 | |
e06cdf12 | 2126 | #: merge-recursive.c:2025 |
388698ce | 2127 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2128 | msgid "found %u common ancestor:" |
2129 | msgid_plural "found %u common ancestors:" | |
2130 | msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:" | |
2131 | msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:" | |
388698ce | 2132 | |
e06cdf12 | 2133 | #: merge-recursive.c:2064 |
d1edc0d6 VA |
2134 | msgid "merge returned no commit" |
2135 | msgstr "a integração não retornou nenhum commit" | |
388698ce | 2136 | |
e06cdf12 | 2137 | #: merge-recursive.c:2127 |
388698ce | 2138 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2139 | msgid "Could not parse object '%s'" |
2140 | msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'" | |
2141 | ||
e06cdf12 | 2142 | #: merge-recursive.c:2141 builtin/merge.c:645 builtin/merge.c:792 |
d1edc0d6 VA |
2143 | msgid "Unable to write index." |
2144 | msgstr "Não é possível escrever no índice." | |
388698ce | 2145 | |
d1edc0d6 | 2146 | #: notes-merge.c:273 |
388698ce | 2147 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2148 | msgid "" |
2149 | "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" | |
e06cdf12 VA |
2150 | "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to commit/" |
2151 | "abort the previous merge before you start a new notes merge." | |
d1edc0d6 VA |
2152 | msgstr "" |
2153 | "Não concluíu a integração de notas anterior (%s existe).\n" | |
275588f9 JX |
2154 | "Use 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' para submeter/" |
2155 | "abortar a integração anterior antes de começar uma nova integração de notas." | |
388698ce | 2156 | |
d1edc0d6 | 2157 | #: notes-merge.c:280 |
388698ce | 2158 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2159 | msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." |
2160 | msgstr "Não concluído a integração de integração de notas (%s presente)." | |
2161 | ||
2162 | #: notes-utils.c:41 | |
2163 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" | |
ef04f0dc | 2164 | msgstr "" |
d1edc0d6 | 2165 | "Não é possível submeter árvore de notas não inicializada ou não referenciada" |
388698ce | 2166 | |
d1edc0d6 | 2167 | #: notes-utils.c:100 |
388698ce | 2168 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2169 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" |
2170 | msgstr "Valor de notes.rewriteMode incorreto: '%s'" | |
388698ce | 2171 | |
d1edc0d6 | 2172 | #: notes-utils.c:110 |
388698ce | 2173 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2174 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" |
2175 | msgstr "Reescrita de notas em %s (fora de refs/notes/) recusada" | |
388698ce | 2176 | |
d1edc0d6 VA |
2177 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the |
2178 | #. environment variable, the second %s is its value | |
2179 | #: notes-utils.c:137 | |
388698ce | 2180 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2181 | msgid "Bad %s value: '%s'" |
2182 | msgstr "Valor incorreto de %s: '%s'" | |
388698ce | 2183 | |
e06cdf12 | 2184 | #: object.c:240 |
388698ce | 2185 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2186 | msgid "unable to parse object: %s" |
2187 | msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s" | |
388698ce | 2188 | |
d1edc0d6 VA |
2189 | #: parse-options.c:572 |
2190 | msgid "..." | |
2191 | msgstr "..." | |
388698ce | 2192 | |
d1edc0d6 | 2193 | #: parse-options.c:590 |
388698ce | 2194 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2195 | msgid "usage: %s" |
2196 | msgstr "utilização: %s" | |
388698ce | 2197 | |
d1edc0d6 VA |
2198 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the |
2199 | #. one in "usage: %s" translation | |
2200 | #: parse-options.c:594 | |
388698ce | 2201 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2202 | msgid " or: %s" |
2203 | msgstr " ou: %s" | |
388698ce | 2204 | |
d1edc0d6 VA |
2205 | #: parse-options.c:597 |
2206 | #, c-format | |
2207 | msgid " %s" | |
2208 | msgstr " %s" | |
2209 | ||
2210 | #: parse-options.c:631 | |
2211 | msgid "-NUM" | |
2212 | msgstr "-NUM" | |
587dae41 | 2213 | |
d1edc0d6 VA |
2214 | #: parse-options-cb.c:108 |
2215 | #, c-format | |
2216 | msgid "malformed object name '%s'" | |
2217 | msgstr "nome do objeto malformado '%s'" | |
587dae41 | 2218 | |
d1edc0d6 VA |
2219 | #: path.c:826 |
2220 | #, c-format | |
2221 | msgid "Could not make %s writable by group" | |
2222 | msgstr "Não foi possível dar permissão de escrita ao grupo a %s" | |
587dae41 | 2223 | |
e06cdf12 | 2224 | #: pathspec.c:142 |
d1edc0d6 | 2225 | msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" |
9d831436 | 2226 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
2227 | "as definições globais 'glob' e 'noglob' de especificador de caminho " |
2228 | "(pathspec) são incompatíveis" | |
388698ce | 2229 | |
e06cdf12 | 2230 | #: pathspec.c:149 |
d1edc0d6 VA |
2231 | msgid "" |
2232 | "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " | |
2233 | "pathspec settings" | |
2234 | msgstr "" | |
2235 | "a definição global de especificador de caminho 'literal' é incompatível com " | |
2236 | "todas as outras definições globais de especificador de caminho (pathspec)" | |
388698ce | 2237 | |
e06cdf12 | 2238 | #: pathspec.c:188 |
d1edc0d6 VA |
2239 | msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" |
2240 | msgstr "parâmetro inválido na mágica 'prefix' do especificador de caminho" | |
388698ce | 2241 | |
e06cdf12 | 2242 | #: pathspec.c:201 |
388698ce | 2243 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2244 | msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" |
2245 | msgstr "Mágica do especificador de caminho '%.*s' inválida em '%s'" | |
388698ce | 2246 | |
e06cdf12 | 2247 | #: pathspec.c:206 |
388698ce | 2248 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2249 | msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" |
2250 | msgstr "Falta um ')' no final da mágica do especificador de caminho em '%s'" | |
388698ce | 2251 | |
e06cdf12 | 2252 | #: pathspec.c:238 |
388698ce | 2253 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2254 | msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" |
2255 | msgstr "Mágica de especificador de caminho '%c' em '%s' não implementada" | |
388698ce | 2256 | |
e06cdf12 VA |
2257 | #: pathspec.c:293 pathspec.c:315 |
2258 | #, c-format | |
2259 | msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" | |
2260 | msgstr "O caminho '%s' está dentro do submódulo '%.*s'" | |
2261 | ||
2262 | #: pathspec.c:350 | |
388698ce | 2263 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2264 | msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" |
2265 | msgstr "%s: 'literal' e 'glob' são incompatíveis" | |
388698ce | 2266 | |
e06cdf12 | 2267 | #: pathspec.c:363 |
388698ce | 2268 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2269 | msgid "%s: '%s' is outside repository" |
2270 | msgstr "%s: '%s' está fora do repositório" | |
388698ce | 2271 | |
e06cdf12 | 2272 | #: pathspec.c:451 |
388698ce | 2273 | #, c-format |
e06cdf12 VA |
2274 | msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" |
2275 | msgstr "'%s' (mnemónica: '%c')" | |
388698ce | 2276 | |
e06cdf12 | 2277 | #: pathspec.c:461 |
d1edc0d6 VA |
2278 | #, c-format |
2279 | msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" | |
2280 | msgstr "" | |
2281 | "%s: mágica de especificador de caminho não suportada por este comando: %s" | |
388698ce | 2282 | |
e06cdf12 | 2283 | #: pathspec.c:511 |
d1edc0d6 VA |
2284 | msgid "" |
2285 | "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please " | |
2286 | "use . instead if you meant to match all paths" | |
2287 | msgstr "" | |
2288 | "cadeias de caracteres vazias como especificadores de caminho tornar-se-ão " | |
2289 | "inválidas nas próximas versões. Use . para corresponder a todos os caminhos" | |
388698ce | 2290 | |
e06cdf12 | 2291 | #: pathspec.c:535 |
388698ce | 2292 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2293 | msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" |
2294 | msgstr "o especificador de caminho '%s' é indicado por uma ligação simbólica" | |
388698ce | 2295 | |
e06cdf12 | 2296 | #: pathspec.c:544 |
d1edc0d6 VA |
2297 | msgid "" |
2298 | "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" | |
2299 | "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?" | |
2300 | msgstr "" | |
2301 | "Não há nada para excluir de acordo com o padrão :(excluir).\n" | |
2302 | "Talvez se tenha esquecido de acrescentar ':/' ou '.' ?" | |
83366229 | 2303 | |
e06cdf12 | 2304 | #: pretty.c:982 |
d1edc0d6 VA |
2305 | msgid "unable to parse --pretty format" |
2306 | msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty" | |
83366229 | 2307 | |
e06cdf12 | 2308 | #: read-cache.c:1307 |
f086c257 | 2309 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2310 | msgid "" |
2311 | "index.version set, but the value is invalid.\n" | |
2312 | "Using version %i" | |
2313 | msgstr "" | |
2314 | "index.version definido, mas com valor inválido.\n" | |
2315 | "A usar a versão %i" | |
83366229 | 2316 | |
e06cdf12 | 2317 | #: read-cache.c:1317 |
b3076a09 | 2318 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2319 | msgid "" |
2320 | "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" | |
2321 | "Using version %i" | |
2322 | msgstr "" | |
2323 | "GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n" | |
2324 | "A usar a versão %i" | |
83366229 | 2325 | |
e06cdf12 | 2326 | #: refs.c:576 builtin/merge.c:844 |
83366229 | 2327 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2328 | msgid "Could not open '%s' for writing" |
2329 | msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita" | |
83366229 | 2330 | |
d1edc0d6 | 2331 | #: refs/files-backend.c:2481 |
83366229 | 2332 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2333 | msgid "could not delete reference %s: %s" |
2334 | msgstr "não foi possível eliminar a referência %s: %s" | |
83366229 | 2335 | |
d1edc0d6 | 2336 | #: refs/files-backend.c:2484 |
388698ce | 2337 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2338 | msgid "could not delete references: %s" |
2339 | msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s" | |
83366229 | 2340 | |
d1edc0d6 | 2341 | #: refs/files-backend.c:2493 |
83366229 | 2342 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2343 | msgid "could not remove reference %s" |
2344 | msgstr "não foi possível eliminar a referência %s" | |
83366229 | 2345 | |
e06cdf12 | 2346 | #: ref-filter.c:56 |
587dae41 | 2347 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2348 | msgid "expected format: %%(color:<color>)" |
2349 | msgstr "formato esperado: %%(color:<cor>)" | |
587dae41 | 2350 | |
e06cdf12 | 2351 | #: ref-filter.c:58 |
587dae41 | 2352 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2353 | msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" |
2354 | msgstr "cor não reconhecida: %%(color:%s)" | |
587dae41 | 2355 | |
e06cdf12 | 2356 | #: ref-filter.c:72 |
587dae41 | 2357 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2358 | msgid "unrecognized format: %%(%s)" |
2359 | msgstr "formato não reconhecido: %%(%s)" | |
83366229 | 2360 | |
e06cdf12 | 2361 | #: ref-filter.c:78 |
b3076a09 | 2362 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2363 | msgid "%%(body) does not take arguments" |
2364 | msgstr "%%(body) não leva argumentos" | |
83366229 | 2365 | |
e06cdf12 | 2366 | #: ref-filter.c:85 |
ca1a7872 | 2367 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2368 | msgid "%%(subject) does not take arguments" |
2369 | msgstr "%%(subject) não leva argumentos" | |
ca1a7872 | 2370 | |
e06cdf12 VA |
2371 | #: ref-filter.c:92 |
2372 | #, c-format | |
2373 | msgid "%%(trailers) does not take arguments" | |
2374 | msgstr "%%(trailers) não leva argumentos" | |
2375 | ||
2376 | #: ref-filter.c:111 | |
587dae41 | 2377 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2378 | msgid "positive value expected contents:lines=%s" |
2379 | msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s" | |
587dae41 | 2380 | |
e06cdf12 | 2381 | #: ref-filter.c:113 |
587dae41 | 2382 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2383 | msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" |
2384 | msgstr "argumento de %%(contents) não reconhecido: %s" | |
587dae41 | 2385 | |
e06cdf12 | 2386 | #: ref-filter.c:123 |
9d831436 | 2387 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2388 | msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" |
2389 | msgstr "argumento de %%(objectname) não reconhecido: %s" | |
587dae41 | 2390 | |
e06cdf12 | 2391 | #: ref-filter.c:145 |
587dae41 | 2392 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2393 | msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" |
2394 | msgstr "formato esperado: %%(align:<largura>,<posição>)" | |
b3076a09 | 2395 | |
e06cdf12 | 2396 | #: ref-filter.c:157 |
83366229 | 2397 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2398 | msgid "unrecognized position:%s" |
2399 | msgstr "posição não reconhecida:%s" | |
83366229 | 2400 | |
e06cdf12 | 2401 | #: ref-filter.c:161 |
83366229 | 2402 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2403 | msgid "unrecognized width:%s" |
2404 | msgstr "largura não reconhecida:%s" | |
83366229 | 2405 | |
e06cdf12 | 2406 | #: ref-filter.c:167 |
d1edc0d6 VA |
2407 | #, c-format |
2408 | msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" | |
2409 | msgstr "argumento de %%(align) não reconhecido: %s" | |
83366229 | 2410 | |
e06cdf12 | 2411 | #: ref-filter.c:171 |
d1edc0d6 VA |
2412 | #, c-format |
2413 | msgid "positive width expected with the %%(align) atom" | |
2414 | msgstr "largura positiva esperada com o átomo %%(algn)" | |
83366229 | 2415 | |
e06cdf12 | 2416 | #: ref-filter.c:255 |
83366229 | 2417 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2418 | msgid "malformed field name: %.*s" |
2419 | msgstr "nome de ficheiro malformado: %.*s" | |
83366229 | 2420 | |
e06cdf12 | 2421 | #: ref-filter.c:281 |
83366229 | 2422 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2423 | msgid "unknown field name: %.*s" |
2424 | msgstr "nome do campo desconhecido: %.*s" | |
83366229 | 2425 | |
e06cdf12 | 2426 | #: ref-filter.c:383 |
b3076a09 | 2427 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2428 | msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" |
2429 | msgstr "formato: átomo %%(end) utilizado sem átomo correspondente" | |
83366229 | 2430 | |
e06cdf12 | 2431 | #: ref-filter.c:435 |
d1edc0d6 VA |
2432 | #, c-format |
2433 | msgid "malformed format string %s" | |
2434 | msgstr "cadeia malformada %s" | |
83366229 | 2435 | |
e06cdf12 | 2436 | #: ref-filter.c:898 |
d1edc0d6 VA |
2437 | msgid ":strip= requires a positive integer argument" |
2438 | msgstr ":strip= requer um inteiro positivo como argumento" | |
ca1a7872 | 2439 | |
e06cdf12 | 2440 | #: ref-filter.c:903 |
f086c257 | 2441 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2442 | msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip" |
2443 | msgstr "a referência '%s' não tem %ld componentes como se indica em :strip" | |
ca1a7872 | 2444 | |
e06cdf12 | 2445 | #: ref-filter.c:1066 |
83366229 | 2446 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2447 | msgid "unknown %.*s format %s" |
2448 | msgstr "formato de %.*s desconhecido %s" | |
83366229 | 2449 | |
e06cdf12 | 2450 | #: ref-filter.c:1086 ref-filter.c:1117 |
388698ce | 2451 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2452 | msgid "missing object %s for %s" |
2453 | msgstr "falta o objeto %s de %s" | |
388698ce | 2454 | |
e06cdf12 | 2455 | #: ref-filter.c:1089 ref-filter.c:1120 |
83366229 | 2456 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2457 | msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" |
2458 | msgstr "falha ao invocar parse_object_buffer sobre %s de %s" | |
83366229 | 2459 | |
e06cdf12 | 2460 | #: ref-filter.c:1343 |
83366229 | 2461 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2462 | msgid "malformed object at '%s'" |
2463 | msgstr "objeto malformado em '%s'" | |
83366229 | 2464 | |
e06cdf12 | 2465 | #: ref-filter.c:1410 |
83366229 | 2466 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2467 | msgid "ignoring ref with broken name %s" |
2468 | msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada" | |
83366229 | 2469 | |
e06cdf12 | 2470 | #: ref-filter.c:1415 |
d1edc0d6 VA |
2471 | #, c-format |
2472 | msgid "ignoring broken ref %s" | |
2473 | msgstr "a referência %s danificada foi ignorada" | |
83366229 | 2474 | |
e06cdf12 | 2475 | #: ref-filter.c:1670 |
388698ce | 2476 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2477 | msgid "format: %%(end) atom missing" |
2478 | msgstr "formato: falta átomo %%(end)" | |
388698ce | 2479 | |
e06cdf12 | 2480 | #: ref-filter.c:1734 |
83366229 | 2481 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2482 | msgid "malformed object name %s" |
2483 | msgstr "nome de objeto malformado %s" | |
83366229 | 2484 | |
e06cdf12 | 2485 | #: remote.c:754 |
388698ce | 2486 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2487 | msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" |
2488 | msgstr "Não é possível obter %s e %s ao mesmo tempo para %s" | |
388698ce | 2489 | |
e06cdf12 | 2490 | #: remote.c:758 |
d1edc0d6 VA |
2491 | #, c-format |
2492 | msgid "%s usually tracks %s, not %s" | |
2493 | msgstr "%s geralmente segue %s, não %s" | |
83366229 | 2494 | |
e06cdf12 | 2495 | #: remote.c:762 |
83366229 | 2496 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2497 | msgid "%s tracks both %s and %s" |
2498 | msgstr "%s segue %s e %s em simultâneo" | |
83366229 | 2499 | |
e06cdf12 | 2500 | #: remote.c:770 |
d1edc0d6 VA |
2501 | msgid "Internal error" |
2502 | msgstr "Erro interno" | |
2503 | ||
e06cdf12 | 2504 | #: remote.c:1685 remote.c:1787 |
d1edc0d6 VA |
2505 | msgid "HEAD does not point to a branch" |
2506 | msgstr "HEAD não aponta para um ramo" | |
2507 | ||
e06cdf12 | 2508 | #: remote.c:1694 |
9d831436 | 2509 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2510 | msgid "no such branch: '%s'" |
2511 | msgstr "ramo inexistente: '%s'" | |
587dae41 | 2512 | |
e06cdf12 | 2513 | #: remote.c:1697 |
9d831436 | 2514 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2515 | msgid "no upstream configured for branch '%s'" |
2516 | msgstr "nenhum ramo a montante configurado para o ramo '%s'" | |
587dae41 | 2517 | |
e06cdf12 | 2518 | #: remote.c:1703 |
587dae41 | 2519 | #, c-format |
d1edc0d6 | 2520 | msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" |
587dae41 | 2521 | msgstr "" |
d1edc0d6 | 2522 | "o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto" |
587dae41 | 2523 | |
e06cdf12 | 2524 | #: remote.c:1718 |
587dae41 | 2525 | #, c-format |
d1edc0d6 | 2526 | msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" |
587dae41 | 2527 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
2528 | "o destino de publicação '%s' no remoto '%s' não é seguido por nenhum ramo " |
2529 | "local" | |
587dae41 | 2530 | |
e06cdf12 | 2531 | #: remote.c:1730 |
83366229 | 2532 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2533 | msgid "branch '%s' has no remote for pushing" |
2534 | msgstr "o ramo '%s' não tem nenhum remoto para publicar" | |
83366229 | 2535 | |
e06cdf12 | 2536 | #: remote.c:1741 |
9d831436 | 2537 | #, c-format |
d1edc0d6 | 2538 | msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" |
ca1a7872 | 2539 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
2540 | "'%2$s' não faz parte dos especificadores de referência de '%1$s' para " |
2541 | "publicação" | |
ca1a7872 | 2542 | |
e06cdf12 | 2543 | #: remote.c:1754 |
d1edc0d6 VA |
2544 | msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" |
2545 | msgstr "publicação sem destino (push.default é 'nothing')" | |
2546 | ||
e06cdf12 | 2547 | #: remote.c:1776 |
d1edc0d6 VA |
2548 | msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" |
2549 | msgstr "não é possível resolver a publicação 'simple' num único destino" | |
2550 | ||
e06cdf12 | 2551 | #: remote.c:2081 |
f086c257 | 2552 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2553 | msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" |
2554 | msgstr "A base do seu ramo é '%s', mas o ramo a montante desapareceu.\n" | |
ca1a7872 | 2555 | |
e06cdf12 | 2556 | #: remote.c:2085 |
d1edc0d6 VA |
2557 | msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" |
2558 | msgstr " (use \"git branch --unset-upstream\" para corrigir)\n" | |
2559 | ||
e06cdf12 | 2560 | #: remote.c:2088 |
9d831436 | 2561 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2562 | msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" |
2563 | msgstr "O seu ramo está atualizado com '%s'.\n" | |
ca1a7872 | 2564 | |
e06cdf12 | 2565 | #: remote.c:2092 |
f086c257 | 2566 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2567 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" |
2568 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
2569 | msgstr[0] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commit.\n" | |
2570 | msgstr[1] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commits.\n" | |
ca1a7872 | 2571 | |
e06cdf12 | 2572 | #: remote.c:2098 |
d1edc0d6 VA |
2573 | msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" |
2574 | msgstr " (use \"git push\" para publicar os commits locais)\n" | |
2575 | ||
e06cdf12 | 2576 | #: remote.c:2101 |
9d831436 | 2577 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2578 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" |
2579 | msgid_plural "" | |
2580 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
2581 | msgstr[0] "" | |
2582 | "O seu ramo está atrás de '%s' por %d commit, podendo ser atualizado com " | |
2583 | "avanço rápido.\n" | |
2584 | msgstr[1] "" | |
2585 | "O seu ramo está atrás de '%s' por %d commits, podendo ser atualizado com " | |
2586 | "avanço rápido.\n" | |
ca1a7872 | 2587 | |
e06cdf12 | 2588 | #: remote.c:2109 |
d1edc0d6 VA |
2589 | msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" |
2590 | msgstr " (use \"git pull\" para atualizar o seu ramo local)\n" | |
2591 | ||
e06cdf12 | 2592 | #: remote.c:2112 |
f086c257 | 2593 | #, c-format |
ca1a7872 | 2594 | msgid "" |
d1edc0d6 VA |
2595 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" |
2596 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
2597 | msgid_plural "" | |
2598 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
2599 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
2600 | msgstr[0] "" | |
2601 | "O seu ramo e '%s' divergiram,\n" | |
2602 | "tendo cada um %d e %d commit diferente, respetivamente.\n" | |
2603 | msgstr[1] "" | |
2604 | "O seu ramo e '%s' divergiram,\n" | |
2605 | "tendo cada um %d e %d commits diferentes, respetivamente.\n" | |
2606 | ||
e06cdf12 | 2607 | #: remote.c:2122 |
d1edc0d6 VA |
2608 | msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" |
2609 | msgstr " (use \"git pull\" para integrar o ramo remoto no seu ramo)\n" | |
2610 | ||
2611 | #: revision.c:2158 | |
2612 | msgid "your current branch appears to be broken" | |
2613 | msgstr "o ramo atual parece estar danificado" | |
2614 | ||
2615 | #: revision.c:2161 | |
2616 | #, c-format | |
2617 | msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" | |
2618 | msgstr "o ramo atual '%s' ainda não contém nenhum commit" | |
ca1a7872 | 2619 | |
d1edc0d6 VA |
2620 | #: revision.c:2355 |
2621 | msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" | |
2622 | msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect" | |
2623 | ||
e06cdf12 | 2624 | #: run-command.c:125 |
d1edc0d6 VA |
2625 | msgid "open /dev/null failed" |
2626 | msgstr "falha ao abrir /dev/null" | |
2627 | ||
e06cdf12 | 2628 | #: run-command.c:127 |
ca1a7872 | 2629 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2630 | msgid "dup2(%d,%d) failed" |
2631 | msgstr "dup2(%d,%d) falhou" | |
2632 | ||
2633 | #: send-pack.c:297 | |
2634 | msgid "failed to sign the push certificate" | |
2635 | msgstr "falha ao assinar o certificado de publicação" | |
2636 | ||
2637 | #: send-pack.c:410 | |
2638 | msgid "the receiving end does not support --signed push" | |
2639 | msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed" | |
2640 | ||
2641 | #: send-pack.c:412 | |
ca1a7872 | 2642 | msgid "" |
d1edc0d6 VA |
2643 | "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" |
2644 | "signed push" | |
ca1a7872 | 2645 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
2646 | "certificado de publicação não enviado uma vez que o recetor não suporta " |
2647 | "publicação com --signed" | |
ca1a7872 | 2648 | |
d1edc0d6 VA |
2649 | #: send-pack.c:424 |
2650 | msgid "the receiving end does not support --atomic push" | |
2651 | msgstr "o recetor não suporta publicação com --atomic" | |
2652 | ||
2653 | #: send-pack.c:429 | |
2654 | msgid "the receiving end does not support push options" | |
2655 | msgstr "o recetor não suporta opções de publicação" | |
2656 | ||
e06cdf12 | 2657 | #: sequencer.c:215 |
d1edc0d6 VA |
2658 | msgid "revert" |
2659 | msgstr "reverter" | |
2660 | ||
e06cdf12 | 2661 | #: sequencer.c:217 |
d1edc0d6 VA |
2662 | msgid "cherry-pick" |
2663 | msgstr "cherry-pick" | |
2664 | ||
e06cdf12 VA |
2665 | #: sequencer.c:219 |
2666 | msgid "rebase -i" | |
2667 | msgstr "rebase -i" | |
2668 | ||
2669 | #: sequencer.c:221 | |
2670 | #, c-format | |
2671 | msgid "Unknown action: %d" | |
2672 | msgstr "Ação desconhecida: %d" | |
2673 | ||
2674 | #: sequencer.c:278 | |
ca1a7872 | 2675 | msgid "" |
d1edc0d6 VA |
2676 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" |
2677 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
ca1a7872 | 2678 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
2679 | "depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n" |
2680 | "com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'" | |
ca1a7872 | 2681 | |
e06cdf12 | 2682 | #: sequencer.c:281 |
ca1a7872 | 2683 | msgid "" |
d1edc0d6 VA |
2684 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" |
2685 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" | |
2686 | "and commit the result with 'git commit'" | |
ca1a7872 | 2687 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
2688 | "depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n" |
2689 | "com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'\n" | |
2690 | "e submeta o resultado com 'git commit'" | |
ca1a7872 | 2691 | |
e06cdf12 | 2692 | #: sequencer.c:294 sequencer.c:1667 |
9d831436 | 2693 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2694 | msgid "could not lock '%s'" |
2695 | msgstr "não foi possível bloquear '%s'" | |
ca1a7872 | 2696 | |
e06cdf12 | 2697 | #: sequencer.c:297 sequencer.c:1545 sequencer.c:1672 sequencer.c:1686 |
ca1a7872 | 2698 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2699 | msgid "could not write to '%s'" |
2700 | msgstr "não foi possível escrever em '%s'" | |
ca1a7872 | 2701 | |
e06cdf12 | 2702 | #: sequencer.c:301 |
9d831436 | 2703 | #, c-format |
72351d7d | 2704 | msgid "could not write eol to '%s'" |
d1edc0d6 | 2705 | msgstr "não foi possível escrever fim de linha em '%s'" |
ca1a7872 | 2706 | |
e06cdf12 | 2707 | #: sequencer.c:305 sequencer.c:1550 sequencer.c:1674 |
ca1a7872 | 2708 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2709 | msgid "failed to finalize '%s'." |
2710 | msgstr "falha ao finalizar '%s'." | |
ca1a7872 | 2711 | |
e06cdf12 VA |
2712 | #: sequencer.c:329 sequencer.c:808 sequencer.c:1571 builtin/am.c:259 |
2713 | #: builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1036 | |
9d831436 | 2714 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2715 | msgid "could not read '%s'" |
2716 | msgstr "não foi possível ler '%s'" | |
ca1a7872 | 2717 | |
e06cdf12 | 2718 | #: sequencer.c:355 |
ca1a7872 | 2719 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2720 | msgid "your local changes would be overwritten by %s." |
2721 | msgstr "as suas alterações locais serão substituídas ao %s." | |
ca1a7872 | 2722 | |
e06cdf12 | 2723 | #: sequencer.c:359 |
d1edc0d6 VA |
2724 | msgid "commit your changes or stash them to proceed." |
2725 | msgstr "submeta ou esconda as suas alterações para continuar." | |
2726 | ||
e06cdf12 | 2727 | #: sequencer.c:388 |
9d831436 | 2728 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2729 | msgid "%s: fast-forward" |
2730 | msgstr "%s: avanço rápido" | |
ca1a7872 | 2731 | |
e06cdf12 VA |
2732 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or |
2733 | #. * "rebase -i". | |
2734 | #. | |
2735 | #: sequencer.c:470 | |
ca1a7872 | 2736 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2737 | msgid "%s: Unable to write new index file" |
2738 | msgstr "%s: Não foi possível escrever novo ficheiro de índice" | |
ca1a7872 | 2739 | |
e06cdf12 | 2740 | #: sequencer.c:489 |
d1edc0d6 VA |
2741 | msgid "could not resolve HEAD commit\n" |
2742 | msgstr "não foi possível resolver o commit HEAD\n" | |
2743 | ||
e06cdf12 | 2744 | #: sequencer.c:509 |
d1edc0d6 VA |
2745 | msgid "unable to update cache tree\n" |
2746 | msgstr "não foi possível atualizar a árvore de cache\n" | |
2747 | ||
e06cdf12 | 2748 | #: sequencer.c:592 |
9d831436 | 2749 | #, c-format |
ca1a7872 | 2750 | msgid "" |
d1edc0d6 VA |
2751 | "you have staged changes in your working tree\n" |
2752 | "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" | |
2753 | "\n" | |
2754 | " git commit --amend %s\n" | |
2755 | "\n" | |
2756 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
2757 | "\n" | |
2758 | " git commit %s\n" | |
2759 | "\n" | |
2760 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
2761 | "\n" | |
2762 | " git rebase --continue\n" | |
ca1a7872 | 2763 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
2764 | "tem alterações preparadas na árvore de trabalho\n" |
2765 | "Se tenciona esmagar estas alterações no commit anterior, execute:\n" | |
2766 | "\n" | |
2767 | " git commit --amend %s\n" | |
2768 | "\n" | |
2769 | "Se tenciona pô-las num novo commit, execute:\n" | |
2770 | "\n" | |
2771 | " git commit %s\n" | |
2772 | "\n" | |
2773 | "Em ambos os casos, quando estiver pronto, continue com:\n" | |
2774 | "\n" | |
2775 | " git rebase --continue\n" | |
ca1a7872 | 2776 | |
e06cdf12 | 2777 | #: sequencer.c:688 |
ca1a7872 | 2778 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2779 | msgid "could not parse commit %s\n" |
2780 | msgstr "não foi possível analisar o commit %s\n" | |
ca1a7872 | 2781 | |
e06cdf12 | 2782 | #: sequencer.c:693 |
ca1a7872 | 2783 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2784 | msgid "could not parse parent commit %s\n" |
2785 | msgstr "não foi possível analisar o commit pai %s\n" | |
ca1a7872 | 2786 | |
e06cdf12 VA |
2787 | #: sequencer.c:815 |
2788 | #, c-format | |
2789 | msgid "" | |
2790 | "unexpected 1st line of squash message:\n" | |
2791 | "\n" | |
2792 | "\t%.*s" | |
2793 | msgstr "" | |
2794 | "1ª linha inesperada da mensagem de squash:\n" | |
2795 | "\n" | |
2796 | "\t%.*s" | |
2797 | ||
2798 | #: sequencer.c:821 | |
2799 | #, c-format | |
2800 | msgid "" | |
2801 | "invalid 1st line of squash message:\n" | |
2802 | "\n" | |
2803 | "\t%.*s" | |
2804 | msgstr "" | |
2805 | "1ª linha inválida da mensagem de squash:\n" | |
2806 | "\n" | |
2807 | "\t%.*s" | |
2808 | ||
2809 | #: sequencer.c:827 sequencer.c:852 | |
2810 | #, c-format | |
2811 | msgid "This is a combination of %d commits." | |
2812 | msgstr "Isto é a combinação de %d commits." | |
2813 | ||
2814 | #: sequencer.c:836 | |
2815 | msgid "need a HEAD to fixup" | |
2816 | msgstr "necessária uma HEAD para fixup" | |
2817 | ||
2818 | #: sequencer.c:838 | |
2819 | msgid "could not read HEAD" | |
2820 | msgstr "não foi possível ler HEAD" | |
2821 | ||
2822 | #: sequencer.c:840 | |
2823 | msgid "could not read HEAD's commit message" | |
2824 | msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de HEAD" | |
2825 | ||
2826 | #: sequencer.c:846 | |
2827 | #, c-format | |
2828 | msgid "cannot write '%s'" | |
2829 | msgstr "não é possível escrever '%s'" | |
2830 | ||
2831 | #: sequencer.c:855 git-rebase--interactive.sh:445 | |
2832 | msgid "This is the 1st commit message:" | |
2833 | msgstr "Esta é a 1ª mensagem de commit:" | |
2834 | ||
2835 | #: sequencer.c:863 | |
2836 | #, c-format | |
2837 | msgid "could not read commit message of %s" | |
2838 | msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de %s" | |
2839 | ||
2840 | #: sequencer.c:870 | |
2841 | #, c-format | |
2842 | msgid "This is the commit message #%d:" | |
2843 | msgstr "Esta é a mensagem de commit nº%d:" | |
2844 | ||
2845 | #: sequencer.c:875 | |
2846 | #, c-format | |
2847 | msgid "The commit message #%d will be skipped:" | |
2848 | msgstr "A mensagem de commit #%d será ignorada:" | |
2849 | ||
2850 | #: sequencer.c:880 | |
2851 | #, c-format | |
2852 | msgid "unknown command: %d" | |
2853 | msgstr "comando desconhecido: %d" | |
2854 | ||
2855 | #: sequencer.c:946 | |
d1edc0d6 VA |
2856 | msgid "your index file is unmerged." |
2857 | msgstr "ficheiro de índice não integrado." | |
2858 | ||
e06cdf12 | 2859 | #: sequencer.c:964 |
ca1a7872 | 2860 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2861 | msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." |
2862 | msgstr "o commit %s é uma integração mas não foi fornecida a opção -m." | |
ca1a7872 | 2863 | |
e06cdf12 | 2864 | #: sequencer.c:972 |
ca1a7872 | 2865 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2866 | msgid "commit %s does not have parent %d" |
2867 | msgstr "o commit %s não tem o pai %d" | |
ca1a7872 | 2868 | |
e06cdf12 | 2869 | #: sequencer.c:976 |
ca1a7872 | 2870 | #, c-format |
d1edc0d6 | 2871 | msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge." |
ca1a7872 | 2872 | msgstr "" |
d1edc0d6 | 2873 | "a linha principal foi especificada mas o commit %s não é uma integração." |
ca1a7872 | 2874 | |
e06cdf12 VA |
2875 | #: sequencer.c:982 |
2876 | #, c-format | |
2877 | msgid "cannot get commit message for %s" | |
2878 | msgstr "não é possível obter a mensagem de commit de %s" | |
2879 | ||
d1edc0d6 VA |
2880 | #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like |
2881 | #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. | |
e06cdf12 | 2882 | #: sequencer.c:1001 |
ca1a7872 | 2883 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2884 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" |
2885 | msgstr "%s: não foi possível analisar o commit pai %s" | |
83366229 | 2886 | |
e06cdf12 | 2887 | #: sequencer.c:1063 sequencer.c:1812 |
83366229 | 2888 | #, c-format |
e06cdf12 VA |
2889 | msgid "could not rename '%s' to '%s'" |
2890 | msgstr "não foi possível mudar o nome de '%s' para '%s'" | |
83366229 | 2891 | |
e06cdf12 | 2892 | #: sequencer.c:1114 |
d1edc0d6 VA |
2893 | #, c-format |
2894 | msgid "could not revert %s... %s" | |
2895 | msgstr "não foi possível reverter %s... %s" | |
83366229 | 2896 | |
e06cdf12 | 2897 | #: sequencer.c:1115 |
d1edc0d6 VA |
2898 | #, c-format |
2899 | msgid "could not apply %s... %s" | |
2900 | msgstr "não foi possível aplicar %s... %s" | |
83366229 | 2901 | |
e06cdf12 | 2902 | #: sequencer.c:1157 |
d1edc0d6 VA |
2903 | msgid "empty commit set passed" |
2904 | msgstr "o conjunto de commits especificado está vazio" | |
83366229 | 2905 | |
e06cdf12 | 2906 | #: sequencer.c:1167 |
9d831436 | 2907 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2908 | msgid "git %s: failed to read the index" |
2909 | msgstr "git %s: falha ao ler o índice" | |
587dae41 | 2910 | |
e06cdf12 | 2911 | #: sequencer.c:1174 |
83366229 | 2912 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2913 | msgid "git %s: failed to refresh the index" |
2914 | msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice" | |
83366229 | 2915 | |
e06cdf12 | 2916 | #: sequencer.c:1294 |
83366229 | 2917 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2918 | msgid "invalid line %d: %.*s" |
2919 | msgstr "linha %d inválida: %.*s" | |
2920 | ||
e06cdf12 VA |
2921 | #: sequencer.c:1302 |
2922 | #, c-format | |
2923 | msgid "cannot '%s' without a previous commit" | |
2924 | msgstr "não é possível efetuar '%s' sem um commit anterior" | |
83366229 | 2925 | |
e06cdf12 | 2926 | #: sequencer.c:1334 |
b3076a09 | 2927 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2928 | msgid "could not read '%s'." |
2929 | msgstr "não foi possível ler '%s'." | |
83366229 | 2930 | |
e06cdf12 VA |
2931 | #: sequencer.c:1341 |
2932 | msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." | |
2933 | msgstr "corrija-o usando 'git rebase --edit-todo'." | |
2934 | ||
2935 | #: sequencer.c:1343 | |
83366229 | 2936 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2937 | msgid "unusable instruction sheet: '%s'" |
2938 | msgstr "folha de instruções inutilizável: '%s'" | |
83366229 | 2939 | |
e06cdf12 VA |
2940 | #: sequencer.c:1348 |
2941 | msgid "no commits parsed." | |
2942 | msgstr "nenhum commit analisado." | |
2943 | ||
2944 | #: sequencer.c:1359 | |
d1edc0d6 VA |
2945 | msgid "cannot cherry-pick during a revert." |
2946 | msgstr "não é possível efetuar cherry-pick durante uma reversão." | |
2947 | ||
e06cdf12 | 2948 | #: sequencer.c:1361 |
d1edc0d6 VA |
2949 | msgid "cannot revert during a cherry-pick." |
2950 | msgstr "não é possível reverter durante um cherry-pick." | |
2951 | ||
e06cdf12 | 2952 | #: sequencer.c:1424 |
d1edc0d6 VA |
2953 | #, c-format |
2954 | msgid "invalid key: %s" | |
2955 | msgstr "chave inválida: %s" | |
83366229 | 2956 | |
e06cdf12 | 2957 | #: sequencer.c:1427 |
b3076a09 | 2958 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2959 | msgid "invalid value for %s: %s" |
2960 | msgstr "valor inválido de %s: %s" | |
388698ce | 2961 | |
e06cdf12 | 2962 | #: sequencer.c:1484 |
b3076a09 | 2963 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2964 | msgid "malformed options sheet: '%s'" |
2965 | msgstr "folha de opções malformada: '%s'" | |
83366229 | 2966 | |
e06cdf12 | 2967 | #: sequencer.c:1522 |
d1edc0d6 VA |
2968 | msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" |
2969 | msgstr "cherry-pick ou revert em curso" | |
2970 | ||
e06cdf12 | 2971 | #: sequencer.c:1523 |
d1edc0d6 VA |
2972 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" |
2973 | msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\"" | |
b3076a09 | 2974 | |
e06cdf12 | 2975 | #: sequencer.c:1526 |
83366229 | 2976 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
2977 | msgid "could not create sequencer directory '%s'" |
2978 | msgstr "não foi possível criar o diretório do sequenciador '%s'" | |
83366229 | 2979 | |
e06cdf12 | 2980 | #: sequencer.c:1540 |
d1edc0d6 VA |
2981 | msgid "could not lock HEAD" |
2982 | msgstr "não foi possível bloquear HEAD" | |
83366229 | 2983 | |
e06cdf12 | 2984 | #: sequencer.c:1596 sequencer.c:2150 |
d1edc0d6 VA |
2985 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" |
2986 | msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso" | |
b3076a09 | 2987 | |
e06cdf12 | 2988 | #: sequencer.c:1598 |
d1edc0d6 VA |
2989 | msgid "cannot resolve HEAD" |
2990 | msgstr "não é possível resolver HEAD" | |
83366229 | 2991 | |
e06cdf12 | 2992 | #: sequencer.c:1600 sequencer.c:1634 |
d1edc0d6 VA |
2993 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" |
2994 | msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado" | |
b3076a09 | 2995 | |
e06cdf12 | 2996 | #: sequencer.c:1620 builtin/grep.c:904 |
d1edc0d6 VA |
2997 | #, c-format |
2998 | msgid "cannot open '%s'" | |
2999 | msgstr "não é possível abrir '%s'" | |
b3076a09 | 3000 | |
e06cdf12 | 3001 | #: sequencer.c:1622 |
d1edc0d6 VA |
3002 | #, c-format |
3003 | msgid "cannot read '%s': %s" | |
3004 | msgstr "não é possível ler '%s': %s" | |
b3076a09 | 3005 | |
e06cdf12 | 3006 | #: sequencer.c:1623 |
d1edc0d6 VA |
3007 | msgid "unexpected end of file" |
3008 | msgstr "fim de ficheiro inesperado" | |
83366229 | 3009 | |
e06cdf12 | 3010 | #: sequencer.c:1629 |
d1edc0d6 VA |
3011 | #, c-format |
3012 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" | |
3013 | msgstr "o ficheiro HEAD de pre-cherry-pick '%s' está corrompido" | |
83366229 | 3014 | |
e06cdf12 VA |
3015 | #: sequencer.c:1640 |
3016 | msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" | |
3017 | msgstr "Parece que a HEAD se moveu. Não recuando, verifique a HEAD." | |
3018 | ||
3019 | #: sequencer.c:1777 sequencer.c:2049 | |
3020 | msgid "cannot read HEAD" | |
3021 | msgstr "não é possível ler HEAD" | |
3022 | ||
3023 | #: sequencer.c:1817 builtin/difftool.c:574 | |
3024 | #, c-format | |
3025 | msgid "could not copy '%s' to '%s'" | |
3026 | msgstr "não foi possível copiar '%s' para '%s'" | |
3027 | ||
3028 | #: sequencer.c:1833 | |
3029 | msgid "could not read index" | |
3030 | msgstr "não foi possível ler o índice" | |
3031 | ||
3032 | #: sequencer.c:1838 | |
3033 | #, c-format | |
3034 | msgid "" | |
3035 | "execution failed: %s\n" | |
3036 | "%sYou can fix the problem, and then run\n" | |
3037 | "\n" | |
3038 | " git rebase --continue\n" | |
3039 | "\n" | |
3040 | msgstr "" | |
3041 | "a execução falhou: %s\n" | |
3042 | "%sPode corrigir o problema e executar\n" | |
3043 | "\n" | |
3044 | " git rebase --continue\n" | |
3045 | "\n" | |
3046 | ||
3047 | #: sequencer.c:1844 | |
3048 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" | |
3049 | msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho\n" | |
3050 | ||
3051 | #: sequencer.c:1850 | |
3052 | #, c-format | |
3053 | msgid "" | |
3054 | "execution succeeded: %s\n" | |
3055 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
3056 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
3057 | "\n" | |
3058 | " git rebase --continue\n" | |
3059 | "\n" | |
3060 | msgstr "" | |
3061 | "Executado com sucesso: %s\n" | |
3062 | "mas deixou alterações no índice e/ou na árvore de trabalho\n" | |
3063 | "Submeta ou esconda as alterações e execute\n" | |
3064 | "\n" | |
3065 | " git rebase --continue\n" | |
3066 | "\n" | |
3067 | ||
3068 | #: sequencer.c:1905 git-rebase.sh:168 | |
3069 | #, c-format | |
3070 | msgid "Applied autostash." | |
3071 | msgstr "Pilha automática (autostash) aplicada." | |
3072 | ||
3073 | #: sequencer.c:1917 | |
3074 | #, c-format | |
3075 | msgid "cannot store %s" | |
3076 | msgstr "não é possível guardar %s" | |
3077 | ||
3078 | #: sequencer.c:1919 git-rebase.sh:172 | |
3079 | #, c-format | |
3080 | msgid "" | |
3081 | "Applying autostash resulted in conflicts.\n" | |
3082 | "Your changes are safe in the stash.\n" | |
3083 | "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
3084 | msgstr "" | |
3085 | "Surgiram conflitos ao aplicar a pilha automática (autostash).\n" | |
3086 | "As suas alterações estão guardadas na pilha.\n" | |
3087 | "Pode executar \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" oportunamente.\n" | |
3088 | ||
3089 | #: sequencer.c:2000 | |
3090 | #, c-format | |
3091 | msgid "stopped at %s... %.*s" | |
3092 | msgstr "parado a %s... %.*s" | |
3093 | ||
3094 | #: sequencer.c:2027 | |
3095 | #, c-format | |
3096 | msgid "unknown command %d" | |
3097 | msgstr "comando desconhecido %d" | |
3098 | ||
3099 | #: sequencer.c:2057 | |
3100 | msgid "could not read orig-head" | |
3101 | msgstr "não foi possível ler orig-head" | |
3102 | ||
3103 | #: sequencer.c:2061 | |
3104 | msgid "could not read 'onto'" | |
3105 | msgstr "não foi possível ler 'onto'" | |
3106 | ||
3107 | #: sequencer.c:2068 | |
3108 | #, c-format | |
3109 | msgid "could not update %s" | |
3110 | msgstr "não foi possível atualizar %s" | |
3111 | ||
3112 | #: sequencer.c:2075 | |
3113 | #, c-format | |
3114 | msgid "could not update HEAD to %s" | |
3115 | msgstr "não foi possível atualizar HEAD para %s" | |
3116 | ||
3117 | #: sequencer.c:2159 | |
3118 | msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." | |
3119 | msgstr "não é possível rebasear: tem alterações não preparadas." | |
3120 | ||
3121 | #: sequencer.c:2164 | |
3122 | msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" | |
3123 | msgstr "não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD" | |
3124 | ||
3125 | #: sequencer.c:2173 | |
3126 | msgid "cannot amend non-existing commit" | |
3127 | msgstr "não é possível emendar commit não-existente" | |
3128 | ||
3129 | #: sequencer.c:2175 | |
3130 | #, c-format | |
3131 | msgid "invalid file: '%s'" | |
3132 | msgstr "ficheiro inválido: '%s'" | |
3133 | ||
3134 | #: sequencer.c:2177 | |
3135 | #, c-format | |
3136 | msgid "invalid contents: '%s'" | |
3137 | msgstr "conteúdo inválido: '%s'" | |
3138 | ||
3139 | #: sequencer.c:2180 | |
3140 | msgid "" | |
3141 | "\n" | |
3142 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" | |
3143 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
3144 | msgstr "" | |
3145 | "\n" | |
3146 | "Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n" | |
3147 | "e execute 'git rebase --continue' de novo." | |
3148 | ||
3149 | #: sequencer.c:2190 | |
3150 | msgid "could not commit staged changes." | |
3151 | msgstr "não foi possível submeter as alterações preparadas." | |
3152 | ||
3153 | #: sequencer.c:2270 | |
d1edc0d6 VA |
3154 | #, c-format |
3155 | msgid "%s: can't cherry-pick a %s" | |
3156 | msgstr "%s: não é possível efetuar cherry-pick de %s" | |
3157 | ||
e06cdf12 | 3158 | #: sequencer.c:2274 |
d1edc0d6 VA |
3159 | #, c-format |
3160 | msgid "%s: bad revision" | |
3161 | msgstr "%s: revisão incorreta" | |
3162 | ||
e06cdf12 | 3163 | #: sequencer.c:2307 |
d1edc0d6 VA |
3164 | msgid "can't revert as initial commit" |
3165 | msgstr "não é possível reverter como commit inicial" | |
3166 | ||
3167 | #: setup.c:160 | |
3168 | #, c-format | |
b3076a09 | 3169 | msgid "" |
d1edc0d6 VA |
3170 | "%s: no such path in the working tree.\n" |
3171 | "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." | |
83366229 | 3172 | msgstr "" |
d1edc0d6 | 3173 | "%s: não há tal caminho na árvore de trabalho.\n" |
e06cdf12 VA |
3174 | "Use 'git <comando> -- <caminho>...' para especificar caminhos que não existem " |
3175 | "localmente." | |
83366229 | 3176 | |
d1edc0d6 VA |
3177 | #: setup.c:173 |
3178 | #, c-format | |
3179 | msgid "" | |
3180 | "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" | |
3181 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
3182 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
83366229 | 3183 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
3184 | "argumento ambíguo '%s': revisão ou caminho desconhecidos não encontrado na " |
3185 | "árvore de trabalho.\n" | |
3186 | "Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n" | |
3187 | "'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'" | |
83366229 | 3188 | |
d1edc0d6 | 3189 | #: setup.c:223 |
83366229 | 3190 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3191 | msgid "" |
3192 | "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" | |
3193 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
3194 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
3195 | msgstr "" | |
3196 | "argumento ambíguo '%s': revisão e nome de ficheiro\n" | |
3197 | "Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n" | |
3198 | "'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'" | |
b3076a09 | 3199 | |
e06cdf12 | 3200 | #: setup.c:470 |
d1edc0d6 VA |
3201 | #, c-format |
3202 | msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" | |
3203 | msgstr "Esperava-se versão do repositório git <= %d, obteve-se %d" | |
b3076a09 | 3204 | |
e06cdf12 | 3205 | #: setup.c:478 |
d1edc0d6 VA |
3206 | msgid "unknown repository extensions found:" |
3207 | msgstr "extensões de repositório desconhecidas encontradas:" | |
b3076a09 | 3208 | |
e06cdf12 | 3209 | #: setup.c:768 |
d1edc0d6 VA |
3210 | #, c-format |
3211 | msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s" | |
3212 | msgstr "Não é um repositório git (ou um dos diretórios pai): %s" | |
83366229 | 3213 | |
e06cdf12 | 3214 | #: setup.c:770 setup.c:922 builtin/index-pack.c:1643 |
d1edc0d6 VA |
3215 | msgid "Cannot come back to cwd" |
3216 | msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual" | |
b3076a09 | 3217 | |
e06cdf12 | 3218 | #: setup.c:852 |
d1edc0d6 VA |
3219 | msgid "Unable to read current working directory" |
3220 | msgstr "Não é possível ler o diretório de trabalho atual" | |
b3076a09 | 3221 | |
e06cdf12 | 3222 | #: setup.c:927 |
d1edc0d6 VA |
3223 | #, c-format |
3224 | msgid "" | |
3225 | "Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" | |
3226 | "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." | |
3227 | msgstr "" | |
3228 | "Não é um repositório git (ou um diretório pai até ao ponto de montagem %s)\n" | |
3229 | "Interrompido no limite do sistema de ficheiros " | |
3230 | "(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM não definido)." | |
b3076a09 | 3231 | |
e06cdf12 | 3232 | #: setup.c:934 |
d1edc0d6 VA |
3233 | #, c-format |
3234 | msgid "Cannot change to '%s/..'" | |
3235 | msgstr "Não é possível mudar para '%s/..'" | |
83366229 | 3236 | |
e06cdf12 | 3237 | #: setup.c:996 |
d1edc0d6 VA |
3238 | #, c-format |
3239 | msgid "" | |
3240 | "Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" | |
3241 | "The owner of files must always have read and write permissions." | |
3242 | msgstr "" | |
3243 | "Problema com o valor core.sharedRepository modo de ficheiro (0%.3o).\n" | |
3244 | "O dono dos ficheiros tem de ter sempre permissões de leitura e escrita." | |
b3076a09 | 3245 | |
e06cdf12 | 3246 | #: sha1_file.c:490 |
d1edc0d6 VA |
3247 | #, c-format |
3248 | msgid "path '%s' does not exist" | |
3249 | msgstr "o caminho '%s' não existe" | |
b3076a09 | 3250 | |
e06cdf12 | 3251 | #: sha1_file.c:516 |
d1edc0d6 VA |
3252 | #, c-format |
3253 | msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." | |
3254 | msgstr "" | |
3255 | "ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de " | |
3256 | "referência '%s' como uma extração ligada." | |
b3076a09 | 3257 | |
e06cdf12 | 3258 | #: sha1_file.c:522 |
d1edc0d6 VA |
3259 | #, c-format |
3260 | msgid "reference repository '%s' is not a local repository." | |
3261 | msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local." | |
b3076a09 | 3262 | |
e06cdf12 | 3263 | #: sha1_file.c:528 |
d1edc0d6 VA |
3264 | #, c-format |
3265 | msgid "reference repository '%s' is shallow" | |
3266 | msgstr "o repositório de referência '%s' é raso" | |
b3076a09 | 3267 | |
e06cdf12 | 3268 | #: sha1_file.c:536 |
d1edc0d6 VA |
3269 | #, c-format |
3270 | msgid "reference repository '%s' is grafted" | |
3271 | msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado" | |
b3076a09 | 3272 | |
e06cdf12 | 3273 | #: sha1_file.c:1176 |
d1edc0d6 VA |
3274 | msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" |
3275 | msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)" | |
b3076a09 | 3276 | |
e06cdf12 | 3277 | #: sha1_file.c:2637 |
d1edc0d6 VA |
3278 | #, c-format |
3279 | msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" | |
3280 | msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)" | |
b3076a09 | 3281 | |
e06cdf12 | 3282 | #: sha1_file.c:2641 |
d1edc0d6 VA |
3283 | #, c-format |
3284 | msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" | |
3285 | msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)" | |
b3076a09 | 3286 | |
d1edc0d6 VA |
3287 | #: sha1_name.c:407 |
3288 | #, c-format | |
3289 | msgid "short SHA1 %s is ambiguous" | |
3290 | msgstr "SHA1 curto %s é ambíguo" | |
83366229 | 3291 | |
d1edc0d6 VA |
3292 | #: sha1_name.c:418 |
3293 | msgid "The candidates are:" | |
3294 | msgstr "Os candidatos são:" | |
83366229 | 3295 | |
275588f9 | 3296 | #: sha1_name.c:578 |
b3076a09 | 3297 | msgid "" |
d1edc0d6 VA |
3298 | "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" |
3299 | "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" | |
3300 | "may be created by mistake. For example,\n" | |
3301 | "\n" | |
3302 | " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" | |
3303 | "\n" | |
3304 | "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" | |
3305 | "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" | |
3306 | "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" | |
83366229 | 3307 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
3308 | "Normalmente o Git nunca cria referências que terminem em 40 caracteres " |
3309 | "hexadecimais,\n" | |
3310 | "pois uma referência destas seria ignorada se indicasse só 40 caracteres " | |
3311 | "hexadecimais.\n" | |
3312 | "Estas referências podem ser criadas por engano. Como no exemplo,\n" | |
3313 | "\n" | |
3314 | " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" | |
3315 | "\n" | |
3316 | "onde \"$br\" está vazio e é criada uma referência de 40 caracteres " | |
3317 | "hexadecimais.\n" | |
3318 | "Analise estas referências e elimine-as se desejar. Desative esta\n" | |
3319 | "mensagem executando \"git config advice.objectNameWarning false\"" | |
83366229 | 3320 | |
e06cdf12 | 3321 | #: submodule.c:65 submodule.c:99 |
d1edc0d6 VA |
3322 | msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" |
3323 | msgstr "" | |
3324 | "Não é possível alterar .gitmodules não integrado, resolva primeiro os " | |
3325 | "conflitos de integração" | |
83366229 | 3326 | |
e06cdf12 | 3327 | #: submodule.c:69 submodule.c:103 |
d1edc0d6 VA |
3328 | #, c-format |
3329 | msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" | |
3330 | msgstr "Secção de .gitmodules cujo path=%s não encontrada" | |
587dae41 | 3331 | |
e06cdf12 | 3332 | #: submodule.c:77 |
d1edc0d6 VA |
3333 | #, c-format |
3334 | msgid "Could not update .gitmodules entry %s" | |
3335 | msgstr "Não foi possível atualizar o elemento %s de .gitmodules" | |
83366229 | 3336 | |
e06cdf12 | 3337 | #: submodule.c:110 |
d1edc0d6 VA |
3338 | #, c-format |
3339 | msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" | |
3340 | msgstr "Não foi possível remover o elemento %s de .gitmodules" | |
83366229 | 3341 | |
e06cdf12 | 3342 | #: submodule.c:121 |
d1edc0d6 VA |
3343 | msgid "staging updated .gitmodules failed" |
3344 | msgstr "falha ao preparar .gitmodules atualizado" | |
83366229 | 3345 | |
e06cdf12 | 3346 | #: submodule.c:159 |
d1edc0d6 VA |
3347 | msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs" |
3348 | msgstr "não é permitido valores negativos em submodule.fetchJobs" | |
b3076a09 | 3349 | |
e06cdf12 VA |
3350 | #: submodule.c:1184 |
3351 | #, c-format | |
3352 | msgid "could not start 'git status in submodule '%s'" | |
3353 | msgstr "não foi possível iniciar 'git status' no submódulo '%s'" | |
3354 | ||
3355 | #: submodule.c:1197 | |
3356 | #, c-format | |
3357 | msgid "could not run 'git status in submodule '%s'" | |
3358 | msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'" | |
3359 | ||
3360 | #: submodule.c:1398 | |
3361 | #, c-format | |
3362 | msgid "" | |
3363 | "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" | |
3364 | msgstr "" | |
3365 | "relocate_gitdir para submodule '%s' com mais do que uma árvore de trabalho " | |
3366 | "não suportado" | |
3367 | ||
3368 | #: submodule.c:1410 submodule.c:1471 | |
3369 | #, c-format | |
3370 | msgid "could not lookup name for submodule '%s'" | |
3371 | msgstr "não foi possível procurar pelo submódulo '%s'" | |
3372 | ||
3373 | #: submodule.c:1414 submodule.c:1474 builtin/submodule--helper.c:640 | |
3374 | #: builtin/submodule--helper.c:650 | |
3375 | #, c-format | |
3376 | msgid "could not create directory '%s'" | |
3377 | msgstr "não foi possível criar o diretório '%s'" | |
3378 | ||
3379 | #: submodule.c:1420 | |
3380 | #, c-format | |
3381 | msgid "" | |
3382 | "Migrating git directory of '%s%s' from\n" | |
3383 | "'%s' to\n" | |
3384 | "'%s'\n" | |
3385 | msgstr "" | |
3386 | "A migrar diretório git de '%s%s' de\n" | |
3387 | "'%s' para\n" | |
3388 | "'%s'\n" | |
3389 | ||
3390 | #: submodule.c:1512 | |
3391 | #, c-format | |
3392 | msgid "could not recurse into submodule '%s'" | |
3393 | msgstr "não foi possível percorrer recursivamente o submódulo '%s'" | |
3394 | ||
3395 | #: submodule-config.c:360 | |
d1edc0d6 VA |
3396 | #, c-format |
3397 | msgid "invalid value for %s" | |
3398 | msgstr "valor inválido de %s" | |
b3076a09 | 3399 | |
e06cdf12 | 3400 | #: trailer.c:240 |
d1edc0d6 VA |
3401 | #, c-format |
3402 | msgid "running trailer command '%s' failed" | |
3403 | msgstr "falha ao executar o comando trailer '%s'" | |
b3076a09 | 3404 | |
e06cdf12 VA |
3405 | #: trailer.c:473 trailer.c:477 trailer.c:481 trailer.c:535 trailer.c:539 |
3406 | #: trailer.c:543 | |
d1edc0d6 VA |
3407 | #, c-format |
3408 | msgid "unknown value '%s' for key '%s'" | |
3409 | msgstr "valor desconhecido '%s' da chave '%s'" | |
83366229 | 3410 | |
e06cdf12 | 3411 | #: trailer.c:525 trailer.c:530 builtin/remote.c:289 |
d1edc0d6 VA |
3412 | #, c-format |
3413 | msgid "more than one %s" | |
3414 | msgstr "mais do que um %s" | |
b3076a09 | 3415 | |
e06cdf12 | 3416 | #: trailer.c:702 |
83366229 | 3417 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3418 | msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" |
3419 | msgstr "token terminador vazio no terminador '%.*s'" | |
83366229 | 3420 | |
e06cdf12 | 3421 | #: trailer.c:722 |
83366229 | 3422 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3423 | msgid "could not read input file '%s'" |
3424 | msgstr "não foi possível ler o ficheiro de entrada '%s'" | |
b3076a09 | 3425 | |
e06cdf12 | 3426 | #: trailer.c:725 |
d1edc0d6 VA |
3427 | msgid "could not read from stdin" |
3428 | msgstr "não foi possível ler da entrada padrão" | |
83366229 | 3429 | |
e06cdf12 | 3430 | #: trailer.c:949 builtin/am.c:44 |
83366229 | 3431 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3432 | msgid "could not stat %s" |
3433 | msgstr "não foi possível obter stat de %s" | |
83366229 | 3434 | |
e06cdf12 | 3435 | #: trailer.c:951 |
d1edc0d6 VA |
3436 | #, c-format |
3437 | msgid "file %s is not a regular file" | |
3438 | msgstr "o ficheiro %s não é um ficheiro regular" | |
b3076a09 | 3439 | |
e06cdf12 | 3440 | #: trailer.c:953 |
83366229 | 3441 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3442 | msgid "file %s is not writable by user" |
3443 | msgstr "o ficheiro %s não pode ser escrito pelo utilizador" | |
83366229 | 3444 | |
e06cdf12 | 3445 | #: trailer.c:965 |
d1edc0d6 VA |
3446 | msgid "could not open temporary file" |
3447 | msgstr "não foi possível abrir ficheiro temporário" | |
83366229 | 3448 | |
e06cdf12 | 3449 | #: trailer.c:1001 |
d1edc0d6 VA |
3450 | #, c-format |
3451 | msgid "could not rename temporary file to %s" | |
3452 | msgstr "não foi possível mudar o nome do ficheiro temporário para %s" | |
83366229 | 3453 | |
d1edc0d6 VA |
3454 | #: transport.c:62 |
3455 | #, c-format | |
3456 | msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" | |
3457 | msgstr "Iria definir o ramo a montante de '%s' como '%s' de '%s'\n" | |
83366229 | 3458 | |
d1edc0d6 VA |
3459 | #: transport.c:151 |
3460 | #, c-format | |
3461 | msgid "transport: invalid depth option '%s'" | |
3462 | msgstr "transporte: opção de profundidade '%s' inválida" | |
b3076a09 | 3463 | |
e06cdf12 | 3464 | #: transport.c:885 |
d1edc0d6 VA |
3465 | #, c-format |
3466 | msgid "" | |
3467 | "The following submodule paths contain changes that can\n" | |
3468 | "not be found on any remote:\n" | |
83366229 | 3469 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
3470 | "Os seguintes caminhos de submódulo contêm alterações que\n" |
3471 | "não puderam ser encontradas a nenhum remoto:\n" | |
83366229 | 3472 | |
e06cdf12 | 3473 | #: transport.c:889 |
83366229 | 3474 | #, c-format |
b3076a09 | 3475 | msgid "" |
d1edc0d6 VA |
3476 | "\n" |
3477 | "Please try\n" | |
3478 | "\n" | |
3479 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
3480 | "\n" | |
3481 | "or cd to the path and use\n" | |
3482 | "\n" | |
3483 | "\tgit push\n" | |
3484 | "\n" | |
3485 | "to push them to a remote.\n" | |
3486 | "\n" | |
83366229 | 3487 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
3488 | "\n" |
3489 | "Por favor tente\n" | |
3490 | "\n" | |
3491 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
3492 | "\n" | |
3493 | "ou cd para o caminho e use\n" | |
3494 | "\n" | |
3495 | "\tgit push\n" | |
3496 | "\n" | |
3497 | "para publicá-las no remoto.\n" | |
3498 | "\n" | |
83366229 | 3499 | |
e06cdf12 | 3500 | #: transport.c:897 |
d1edc0d6 VA |
3501 | msgid "Aborting." |
3502 | msgstr "Abortado." | |
83366229 | 3503 | |
e06cdf12 | 3504 | #: transport-helper.c:1082 |
b3076a09 | 3505 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3506 | msgid "Could not read ref %s" |
3507 | msgstr "Não foi possível ler a referência %s" | |
83366229 | 3508 | |
d1edc0d6 VA |
3509 | #: tree-walk.c:31 |
3510 | msgid "too-short tree object" | |
3511 | msgstr "objeto árvore demasiado curto" | |
83366229 | 3512 | |
d1edc0d6 VA |
3513 | #: tree-walk.c:37 |
3514 | msgid "malformed mode in tree entry" | |
3515 | msgstr "modo na entrada de árvore malformado" | |
3516 | ||
3517 | #: tree-walk.c:41 | |
3518 | msgid "empty filename in tree entry" | |
3519 | msgstr "nome de ficheiro vazio na entrada de árvore" | |
3520 | ||
3521 | #: tree-walk.c:113 | |
3522 | msgid "too-short tree file" | |
3523 | msgstr "ficheiro de árvore demasiado curto" | |
83366229 | 3524 | |
e06cdf12 | 3525 | #: unpack-trees.c:99 |
d1edc0d6 | 3526 | #, c-format |
b3076a09 | 3527 | msgid "" |
d1edc0d6 VA |
3528 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" |
3529 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." | |
83366229 | 3530 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
3531 | "As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao " |
3532 | "extrair:\n" | |
3533 | "%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de trocar de ramo." | |
83366229 | 3534 | |
e06cdf12 | 3535 | #: unpack-trees.c:101 |
b3076a09 | 3536 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3537 | msgid "" |
3538 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
3539 | "%%s" | |
83366229 | 3540 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
3541 | "As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao " |
3542 | "extrair:\n" | |
3543 | "%%s" | |
83366229 | 3544 | |
e06cdf12 | 3545 | #: unpack-trees.c:104 |
d1edc0d6 VA |
3546 | #, c-format |
3547 | msgid "" | |
3548 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
3549 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." | |
83366229 | 3550 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
3551 | "As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao " |
3552 | "integrar:\n" | |
3553 | "%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de integrar." | |
83366229 | 3554 | |
e06cdf12 | 3555 | #: unpack-trees.c:106 |
83366229 | 3556 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3557 | msgid "" |
3558 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
3559 | "%%s" | |
83366229 | 3560 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
3561 | "As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao " |
3562 | "integrar:\n" | |
3563 | "%%s" | |
83366229 | 3564 | |
e06cdf12 | 3565 | #: unpack-trees.c:109 |
b3076a09 | 3566 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3567 | msgid "" |
3568 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
3569 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." | |
3570 | msgstr "" | |
3571 | "As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por " | |
3572 | "%s:\n" | |
3573 | "%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de efetuar %s." | |
83366229 | 3574 | |
e06cdf12 | 3575 | #: unpack-trees.c:111 |
d1edc0d6 VA |
3576 | #, c-format |
3577 | msgid "" | |
3578 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
3579 | "%%s" | |
3580 | msgstr "" | |
3581 | "As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por " | |
3582 | "%s:\n" | |
3583 | "%%s" | |
83366229 | 3584 | |
e06cdf12 | 3585 | #: unpack-trees.c:116 |
d1edc0d6 VA |
3586 | #, c-format |
3587 | msgid "" | |
e06cdf12 | 3588 | "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" |
d1edc0d6 VA |
3589 | "%s" |
3590 | msgstr "" | |
e06cdf12 VA |
3591 | "Atualizar os seguintes diretórios perde os ficheiros não controlos dentro " |
3592 | "deles:\n" | |
d1edc0d6 | 3593 | "%s" |
b3076a09 | 3594 | |
e06cdf12 | 3595 | #: unpack-trees.c:120 |
d1edc0d6 VA |
3596 | #, c-format |
3597 | msgid "" | |
3598 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
3599 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
3600 | msgstr "" | |
e06cdf12 VA |
3601 | "Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos " |
3602 | "ao extrair:\n" | |
d1edc0d6 | 3603 | "%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos." |
b3076a09 | 3604 | |
e06cdf12 | 3605 | #: unpack-trees.c:122 |
83366229 | 3606 | #, c-format |
b3076a09 | 3607 | msgid "" |
d1edc0d6 VA |
3608 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" |
3609 | "%%s" | |
83366229 | 3610 | msgstr "" |
e06cdf12 VA |
3611 | "Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos " |
3612 | "ao extrair:\n" | |
d1edc0d6 | 3613 | "%%s" |
83366229 | 3614 | |
e06cdf12 | 3615 | #: unpack-trees.c:125 |
83366229 | 3616 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3617 | msgid "" |
3618 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
3619 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
3620 | msgstr "" | |
e06cdf12 VA |
3621 | "Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos " |
3622 | "ao integrar:\n" | |
d1edc0d6 | 3623 | "%%sMova ou remova-os antes de integrar." |
b3076a09 | 3624 | |
e06cdf12 | 3625 | #: unpack-trees.c:127 |
83366229 | 3626 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3627 | msgid "" |
3628 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
3629 | "%%s" | |
83366229 | 3630 | msgstr "" |
e06cdf12 VA |
3631 | "Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos " |
3632 | "ao integrar:\n" | |
d1edc0d6 | 3633 | "%%s" |
83366229 | 3634 | |
e06cdf12 | 3635 | #: unpack-trees.c:130 |
83366229 | 3636 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3637 | msgid "" |
3638 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
3639 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
3640 | msgstr "" | |
e06cdf12 VA |
3641 | "Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos " |
3642 | "por %s:\n" | |
d1edc0d6 | 3643 | "%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s." |
83366229 | 3644 | |
e06cdf12 | 3645 | #: unpack-trees.c:132 |
83366229 | 3646 | #, c-format |
b3076a09 | 3647 | msgid "" |
d1edc0d6 VA |
3648 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" |
3649 | "%%s" | |
83366229 | 3650 | msgstr "" |
e06cdf12 VA |
3651 | "Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos " |
3652 | "por %s:\n" | |
d1edc0d6 | 3653 | "%%s" |
83366229 | 3654 | |
e06cdf12 | 3655 | #: unpack-trees.c:137 |
83366229 | 3656 | #, c-format |
d1edc0d6 | 3657 | msgid "" |
e06cdf12 | 3658 | "The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n" |
d1edc0d6 | 3659 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." |
83366229 | 3660 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
3661 | "Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " |
3662 | "substituídos ao extrair:\n" | |
3663 | "%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos." | |
83366229 | 3664 | |
e06cdf12 | 3665 | #: unpack-trees.c:139 |
83366229 | 3666 | #, c-format |
d1edc0d6 | 3667 | msgid "" |
e06cdf12 | 3668 | "The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n" |
d1edc0d6 | 3669 | "%%s" |
83366229 | 3670 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
3671 | "Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " |
3672 | "substituídos ao extrair:\n" | |
3673 | "%%s" | |
83366229 | 3674 | |
e06cdf12 | 3675 | #: unpack-trees.c:142 |
83366229 | 3676 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3677 | msgid "" |
3678 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
3679 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
3680 | msgstr "" | |
3681 | "Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " | |
3682 | "substituídos ao integrar:\n" | |
3683 | "%%sMova ou remova-os antes de integrar." | |
83366229 | 3684 | |
e06cdf12 | 3685 | #: unpack-trees.c:144 |
83366229 | 3686 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3687 | msgid "" |
3688 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
3689 | "%%s" | |
b3076a09 | 3690 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
3691 | "Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " |
3692 | "substituídos ao integrar:\n" | |
3693 | "%%s" | |
83366229 | 3694 | |
e06cdf12 | 3695 | #: unpack-trees.c:147 |
9d831436 | 3696 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3697 | msgid "" |
3698 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
3699 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
3700 | msgstr "" | |
3701 | "Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " | |
3702 | "substituídos por %s:\n" | |
3703 | "%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s." | |
83366229 | 3704 | |
e06cdf12 | 3705 | #: unpack-trees.c:149 |
83366229 | 3706 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3707 | msgid "" |
3708 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
3709 | "%%s" | |
3710 | msgstr "" | |
3711 | "Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " | |
3712 | "substituídos por %s:\n" | |
3713 | "%%s" | |
83366229 | 3714 | |
e06cdf12 | 3715 | #: unpack-trees.c:156 |
83366229 | 3716 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3717 | msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." |
3718 | msgstr "A entrada '%s' sobrepõe-se com '%s'. Não é possível vincular." | |
83366229 | 3719 | |
e06cdf12 | 3720 | #: unpack-trees.c:159 |
83366229 | 3721 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3722 | msgid "" |
3723 | "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n" | |
3724 | "%s" | |
3725 | msgstr "" | |
3726 | "Não é possível extrair esparsamente: as seguintes entradas não estão " | |
3727 | "atualizadas:\n" | |
3728 | "%s" | |
83366229 | 3729 | |
e06cdf12 | 3730 | #: unpack-trees.c:161 |
83366229 | 3731 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3732 | msgid "" |
3733 | "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " | |
3734 | "update:\n" | |
3735 | "%s" | |
3736 | msgstr "" | |
e06cdf12 VA |
3737 | "Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam substituídos ao atualizar " |
3738 | "a extração esparsa:\n" | |
d1edc0d6 | 3739 | "%s" |
b3076a09 | 3740 | |
e06cdf12 | 3741 | #: unpack-trees.c:163 |
83366229 | 3742 | #, c-format |
d1edc0d6 | 3743 | msgid "" |
e06cdf12 | 3744 | "The following working tree files would be removed by sparse checkout update:\n" |
d1edc0d6 VA |
3745 | "%s" |
3746 | msgstr "" | |
3747 | "Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam removidos ao atualizar a " | |
3748 | "extração esparsa:\n" | |
3749 | "%s" | |
83366229 | 3750 | |
e06cdf12 | 3751 | #: unpack-trees.c:240 |
83366229 | 3752 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3753 | msgid "Aborting\n" |
3754 | msgstr "A abortar\n" | |
83366229 | 3755 | |
e06cdf12 | 3756 | #: unpack-trees.c:270 |
d1edc0d6 VA |
3757 | msgid "Checking out files" |
3758 | msgstr "A extrair ficheiros" | |
83366229 | 3759 | |
d1edc0d6 VA |
3760 | #: urlmatch.c:120 |
3761 | msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" | |
3762 | msgstr "nome de esquema de URL inválido ou falta do sufixo '://'" | |
388698ce | 3763 | |
d1edc0d6 VA |
3764 | #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356 |
3765 | #, c-format | |
3766 | msgid "invalid %XX escape sequence" | |
3767 | msgstr "sequencia de escape %XX inválida" | |
83366229 | 3768 | |
d1edc0d6 VA |
3769 | #: urlmatch.c:172 |
3770 | msgid "missing host and scheme is not 'file:'" | |
3771 | msgstr "sistema anfitrião não indicado e o esquema não é do tipo 'file:'" | |
83366229 | 3772 | |
d1edc0d6 VA |
3773 | #: urlmatch.c:189 |
3774 | msgid "a 'file:' URL may not have a port number" | |
3775 | msgstr "um URL do tipo 'file:' não pode ter um número de porta" | |
83366229 | 3776 | |
d1edc0d6 VA |
3777 | #: urlmatch.c:199 |
3778 | msgid "invalid characters in host name" | |
3779 | msgstr "caracteres inválidos no nome do anfitrião" | |
83366229 | 3780 | |
d1edc0d6 VA |
3781 | #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255 |
3782 | msgid "invalid port number" | |
3783 | msgstr "número de porta inválido" | |
83366229 | 3784 | |
d1edc0d6 VA |
3785 | #: urlmatch.c:322 |
3786 | msgid "invalid '..' path segment" | |
3787 | msgstr "segmento de caminho '..' inválido" | |
83366229 | 3788 | |
d1edc0d6 VA |
3789 | #: worktree.c:282 |
3790 | #, c-format | |
3791 | msgid "failed to read '%s'" | |
3792 | msgstr "falha ao ler '%s'" | |
83366229 | 3793 | |
d1edc0d6 VA |
3794 | #: wrapper.c:222 wrapper.c:392 |
3795 | #, c-format | |
3796 | msgid "could not open '%s' for reading and writing" | |
3797 | msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura e escrita" | |
3798 | ||
3799 | #: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:766 | |
3800 | #, c-format | |
3801 | msgid "could not open '%s' for writing" | |
3802 | msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita" | |
388698ce | 3803 | |
d1edc0d6 | 3804 | #: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:320 builtin/am.c:759 |
e06cdf12 | 3805 | #: builtin/am.c:847 builtin/commit.c:1700 builtin/merge.c:1033 |
d1edc0d6 VA |
3806 | #: builtin/pull.c:341 |
3807 | #, c-format | |
3808 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
3809 | msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura" | |
83366229 | 3810 | |
d1edc0d6 VA |
3811 | #: wrapper.c:605 wrapper.c:626 |
3812 | #, c-format | |
3813 | msgid "unable to access '%s'" | |
3814 | msgstr "não é possível aceder a '%s'" | |
83366229 | 3815 | |
d1edc0d6 VA |
3816 | #: wrapper.c:634 |
3817 | msgid "unable to get current working directory" | |
3818 | msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual" | |
83366229 | 3819 | |
d1edc0d6 VA |
3820 | #: wrapper.c:658 |
3821 | #, c-format | |
3822 | msgid "could not write to %s" | |
3823 | msgstr "não foi possível escrever para %s" | |
83366229 | 3824 | |
d1edc0d6 VA |
3825 | #: wrapper.c:660 |
3826 | #, c-format | |
3827 | msgid "could not close %s" | |
3828 | msgstr "não foi possível fechar %s" | |
587dae41 | 3829 | |
d1edc0d6 VA |
3830 | #: wt-status.c:151 |
3831 | msgid "Unmerged paths:" | |
3832 | msgstr "Caminhos não integrados:" | |
587dae41 | 3833 | |
d1edc0d6 | 3834 | #: wt-status.c:178 wt-status.c:205 |
83366229 | 3835 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3836 | msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" |
3837 | msgstr " (use \"git reset %s <ficheiro>...\" para despreparar)" | |
83366229 | 3838 | |
d1edc0d6 VA |
3839 | #: wt-status.c:180 wt-status.c:207 |
3840 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" | |
3841 | msgstr " (use \"git rm --cached <ficheiro>...\" para despreparar)" | |
83366229 | 3842 | |
d1edc0d6 VA |
3843 | #: wt-status.c:184 |
3844 | msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" | |
3845 | msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)" | |
83366229 | 3846 | |
d1edc0d6 VA |
3847 | #: wt-status.c:186 wt-status.c:190 |
3848 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" | |
3849 | msgstr "" | |
3850 | " (use \"git add/rm <ficheiro>...\" conforme apropriado para marcar como " | |
3851 | "resolvido)" | |
83366229 | 3852 | |
d1edc0d6 VA |
3853 | #: wt-status.c:188 |
3854 | msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" | |
3855 | msgstr " (use \"git rm <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)" | |
587dae41 | 3856 | |
d1edc0d6 VA |
3857 | #: wt-status.c:199 wt-status.c:945 |
3858 | msgid "Changes to be committed:" | |
3859 | msgstr "Alterações para serem submetidas:" | |
83366229 | 3860 | |
d1edc0d6 VA |
3861 | #: wt-status.c:217 wt-status.c:954 |
3862 | msgid "Changes not staged for commit:" | |
3863 | msgstr "Alterações não preparadas para submeter:" | |
83366229 | 3864 | |
d1edc0d6 VA |
3865 | #: wt-status.c:221 |
3866 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" | |
3867 | msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)" | |
83366229 | 3868 | |
d1edc0d6 VA |
3869 | #: wt-status.c:223 |
3870 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" | |
3871 | msgstr "" | |
3872 | " (use \"git add/rm <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)" | |
83366229 | 3873 | |
d1edc0d6 VA |
3874 | #: wt-status.c:224 |
3875 | msgid "" | |
3876 | " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
3877 | msgstr "" | |
3878 | " (use \"git checkout -- <ficheiro>...\" para descartar alterações no " | |
3879 | "diretório de trabalho)" | |
83366229 | 3880 | |
d1edc0d6 VA |
3881 | #: wt-status.c:226 |
3882 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" | |
3883 | msgstr "" | |
e06cdf12 | 3884 | " (submeta ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos submódulos)" |
83366229 | 3885 | |
d1edc0d6 | 3886 | #: wt-status.c:238 |
83366229 | 3887 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
3888 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" |
3889 | msgstr " (use \"git %s <ficheiro>...\" para incluir no que será submetido)" | |
83366229 | 3890 | |
d1edc0d6 VA |
3891 | #: wt-status.c:253 |
3892 | msgid "both deleted:" | |
3893 | msgstr "eliminado por ambos:" | |
83366229 | 3894 | |
d1edc0d6 VA |
3895 | #: wt-status.c:255 |
3896 | msgid "added by us:" | |
3897 | msgstr "adicionado por nós:" | |
83366229 | 3898 | |
d1edc0d6 VA |
3899 | #: wt-status.c:257 |
3900 | msgid "deleted by them:" | |
3901 | msgstr "eliminado por eles:" | |
83366229 | 3902 | |
d1edc0d6 VA |
3903 | #: wt-status.c:259 |
3904 | msgid "added by them:" | |
3905 | msgstr "adicionado por eles:" | |
83366229 | 3906 | |
d1edc0d6 VA |
3907 | #: wt-status.c:261 |
3908 | msgid "deleted by us:" | |
3909 | msgstr "eliminado por nós:" | |
83366229 | 3910 | |
d1edc0d6 VA |
3911 | #: wt-status.c:263 |
3912 | msgid "both added:" | |
3913 | msgstr "adicionado por ambos:" | |
b3076a09 | 3914 | |
d1edc0d6 VA |
3915 | #: wt-status.c:265 |
3916 | msgid "both modified:" | |
3917 | msgstr "modificado por ambos:" | |
b3076a09 | 3918 | |
d1edc0d6 VA |
3919 | #: wt-status.c:275 |
3920 | msgid "new file:" | |
3921 | msgstr "novo ficheiro:" | |
b3076a09 | 3922 | |
d1edc0d6 VA |
3923 | #: wt-status.c:277 |
3924 | msgid "copied:" | |
3925 | msgstr "copiado:" | |
b3076a09 | 3926 | |
d1edc0d6 VA |
3927 | #: wt-status.c:279 |
3928 | msgid "deleted:" | |
3929 | msgstr "eliminado:" | |
83366229 | 3930 | |
d1edc0d6 VA |
3931 | #: wt-status.c:281 |
3932 | msgid "modified:" | |
3933 | msgstr "modificado:" | |
b3076a09 | 3934 | |
d1edc0d6 VA |
3935 | #: wt-status.c:283 |
3936 | msgid "renamed:" | |
3937 | msgstr "nome mudado:" | |
b3076a09 | 3938 | |
d1edc0d6 VA |
3939 | #: wt-status.c:285 |
3940 | msgid "typechange:" | |
3941 | msgstr "tipo alterado:" | |
83366229 | 3942 | |
d1edc0d6 VA |
3943 | #: wt-status.c:287 |
3944 | msgid "unknown:" | |
3945 | msgstr "desconhecido:" | |
83366229 | 3946 | |
d1edc0d6 VA |
3947 | #: wt-status.c:289 |
3948 | msgid "unmerged:" | |
3949 | msgstr "não integrado:" | |
83366229 | 3950 | |
d1edc0d6 VA |
3951 | #: wt-status.c:371 |
3952 | msgid "new commits, " | |
3953 | msgstr "novos commits, " | |
83366229 | 3954 | |
d1edc0d6 VA |
3955 | #: wt-status.c:373 |
3956 | msgid "modified content, " | |
3957 | msgstr "conteúdo modificado, " | |
388698ce | 3958 | |
d1edc0d6 VA |
3959 | #: wt-status.c:375 |
3960 | msgid "untracked content, " | |
3961 | msgstr "conteúdo não controlado, " | |
83366229 | 3962 | |
d1edc0d6 VA |
3963 | #: wt-status.c:818 |
3964 | msgid "Submodules changed but not updated:" | |
3965 | msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:" | |
83366229 | 3966 | |
d1edc0d6 VA |
3967 | #: wt-status.c:820 |
3968 | msgid "Submodule changes to be committed:" | |
3969 | msgstr "Alterações em submódulos para serem submetidas:" | |
83366229 | 3970 | |
d1edc0d6 | 3971 | #: wt-status.c:901 |
b3076a09 | 3972 | msgid "" |
d1edc0d6 VA |
3973 | "Do not touch the line above.\n" |
3974 | "Everything below will be removed." | |
83366229 | 3975 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
3976 | "Não altere a linha acima.\n" |
3977 | "Tudo o que estiver abaixo será removido." | |
83366229 | 3978 | |
d1edc0d6 VA |
3979 | #: wt-status.c:1013 |
3980 | msgid "You have unmerged paths." | |
3981 | msgstr "Há caminhos não integrados." | |
83366229 | 3982 | |
d1edc0d6 VA |
3983 | #: wt-status.c:1016 |
3984 | msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" | |
3985 | msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git commit\")" | |
83366229 | 3986 | |
d1edc0d6 VA |
3987 | #: wt-status.c:1018 |
3988 | msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" | |
3989 | msgstr " (use \"git am --abort\" para abortar a integração)" | |
83366229 | 3990 | |
d1edc0d6 VA |
3991 | #: wt-status.c:1023 |
3992 | msgid "All conflicts fixed but you are still merging." | |
3993 | msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas ainda está a integrar." | |
83366229 | 3994 | |
d1edc0d6 VA |
3995 | #: wt-status.c:1026 |
3996 | msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" | |
3997 | msgstr " (use \"git commit\" para concluir a integração)" | |
83366229 | 3998 | |
d1edc0d6 VA |
3999 | #: wt-status.c:1036 |
4000 | msgid "You are in the middle of an am session." | |
4001 | msgstr "Sessão am em curso." | |
83366229 | 4002 | |
d1edc0d6 VA |
4003 | #: wt-status.c:1039 |
4004 | msgid "The current patch is empty." | |
4005 | msgstr "O patch atual está vazio." | |
83366229 | 4006 | |
d1edc0d6 VA |
4007 | #: wt-status.c:1043 |
4008 | msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" | |
4009 | msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git am --continue\")" | |
83366229 | 4010 | |
d1edc0d6 VA |
4011 | #: wt-status.c:1045 |
4012 | msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" | |
4013 | msgstr " (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)" | |
83366229 | 4014 | |
d1edc0d6 VA |
4015 | #: wt-status.c:1047 |
4016 | msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" | |
4017 | msgstr " (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)" | |
83366229 | 4018 | |
e06cdf12 VA |
4019 | #: wt-status.c:1176 |
4020 | msgid "git-rebase-todo is missing." | |
4021 | msgstr "git-rebase-todo não existe." | |
4022 | ||
4023 | #: wt-status.c:1178 | |
d1edc0d6 VA |
4024 | msgid "No commands done." |
4025 | msgstr "Nenhum comando concluído." | |
83366229 | 4026 | |
e06cdf12 | 4027 | #: wt-status.c:1181 |
83366229 | 4028 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4029 | msgid "Last command done (%d command done):" |
4030 | msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" | |
4031 | msgstr[0] "Último comando concluído (%d comando concluído):" | |
4032 | msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%d comandos concluídos):" | |
83366229 | 4033 | |
e06cdf12 | 4034 | #: wt-status.c:1192 |
83366229 | 4035 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4036 | msgid " (see more in file %s)" |
4037 | msgstr " (veja mais no ficheiro %s)" | |
83366229 | 4038 | |
e06cdf12 | 4039 | #: wt-status.c:1197 |
d1edc0d6 VA |
4040 | msgid "No commands remaining." |
4041 | msgstr "Nenhum comando por concluir." | |
83366229 | 4042 | |
e06cdf12 | 4043 | #: wt-status.c:1200 |
388698ce | 4044 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4045 | msgid "Next command to do (%d remaining command):" |
4046 | msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" | |
4047 | msgstr[0] "Próximo comando a executar (%d comando restante):" | |
4048 | msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%d comandos restantes):" | |
83366229 | 4049 | |
e06cdf12 | 4050 | #: wt-status.c:1208 |
d1edc0d6 VA |
4051 | msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" |
4052 | msgstr " (use \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)" | |
b3076a09 | 4053 | |
e06cdf12 | 4054 | #: wt-status.c:1221 |
b3076a09 | 4055 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4056 | msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." |
4057 | msgstr "Está a realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'." | |
83366229 | 4058 | |
e06cdf12 | 4059 | #: wt-status.c:1226 |
d1edc0d6 VA |
4060 | msgid "You are currently rebasing." |
4061 | msgstr "Está a rebasear neste momento." | |
83366229 | 4062 | |
e06cdf12 | 4063 | #: wt-status.c:1240 |
d1edc0d6 VA |
4064 | msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" |
4065 | msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git rebase --continue\")" | |
b3076a09 | 4066 | |
e06cdf12 | 4067 | #: wt-status.c:1242 |
d1edc0d6 VA |
4068 | msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" |
4069 | msgstr " (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)" | |
b3076a09 | 4070 | |
e06cdf12 | 4071 | #: wt-status.c:1244 |
d1edc0d6 VA |
4072 | msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" |
4073 | msgstr " (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)" | |
b3076a09 | 4074 | |
e06cdf12 | 4075 | #: wt-status.c:1250 |
d1edc0d6 VA |
4076 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" |
4077 | msgstr "" | |
4078 | " (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git rebase --continue\")" | |
b3076a09 | 4079 | |
e06cdf12 | 4080 | #: wt-status.c:1254 |
d1edc0d6 | 4081 | #, c-format |
e06cdf12 | 4082 | msgid "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." |
d1edc0d6 VA |
4083 | msgstr "" |
4084 | "Está a dividir um commit ao mesmo tempo que se efetua rebase do ramo '%s' " | |
4085 | "sobre '%s'." | |
b3076a09 | 4086 | |
e06cdf12 | 4087 | #: wt-status.c:1259 |
d1edc0d6 VA |
4088 | msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." |
4089 | msgstr "Está a dividir um commit durante um rebase." | |
b3076a09 | 4090 | |
e06cdf12 | 4091 | #: wt-status.c:1262 |
d1edc0d6 VA |
4092 | msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" |
4093 | msgstr "" | |
4094 | " (Assim que o diretório de trabalho estiver limpo, execute \"git rebase --" | |
4095 | "continue\")" | |
b3076a09 | 4096 | |
e06cdf12 | 4097 | #: wt-status.c:1266 |
d1edc0d6 VA |
4098 | #, c-format |
4099 | msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
4100 | msgstr "" | |
4101 | "Está a editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre " | |
4102 | "'%s'." | |
b3076a09 | 4103 | |
e06cdf12 | 4104 | #: wt-status.c:1271 |
d1edc0d6 VA |
4105 | msgid "You are currently editing a commit during a rebase." |
4106 | msgstr "Está a editar um commit durante um rebase." | |
b3076a09 | 4107 | |
e06cdf12 | 4108 | #: wt-status.c:1274 |
d1edc0d6 VA |
4109 | msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" |
4110 | msgstr " (use \"git commit --amend\" para emendar o commit atual)" | |
b3076a09 | 4111 | |
e06cdf12 | 4112 | #: wt-status.c:1276 |
d1edc0d6 VA |
4113 | msgid "" |
4114 | " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" | |
b3076a09 | 4115 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
4116 | " (use \"git rebase --continue\" assim que estiver satisfeito com as " |
4117 | "alterações)" | |
b3076a09 | 4118 | |
e06cdf12 | 4119 | #: wt-status.c:1286 |
d1edc0d6 VA |
4120 | #, c-format |
4121 | msgid "You are currently cherry-picking commit %s." | |
4122 | msgstr "Está a realizar cherry-pick do commit %s." | |
b3076a09 | 4123 | |
e06cdf12 | 4124 | #: wt-status.c:1291 |
d1edc0d6 VA |
4125 | msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" |
4126 | msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")" | |
b3076a09 | 4127 | |
e06cdf12 | 4128 | #: wt-status.c:1294 |
d1edc0d6 VA |
4129 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" |
4130 | msgstr "" | |
4131 | " (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git cherry-pick --continue" | |
4132 | "\")" | |
b3076a09 | 4133 | |
e06cdf12 | 4134 | #: wt-status.c:1296 |
d1edc0d6 VA |
4135 | msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" |
4136 | msgstr "" | |
4137 | " (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação de cherry-pick)" | |
b3076a09 | 4138 | |
e06cdf12 | 4139 | #: wt-status.c:1305 |
d1edc0d6 VA |
4140 | #, c-format |
4141 | msgid "You are currently reverting commit %s." | |
4142 | msgstr "Está a reverter o commit %s neste comento." | |
b3076a09 | 4143 | |
e06cdf12 | 4144 | #: wt-status.c:1310 |
d1edc0d6 VA |
4145 | msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" |
4146 | msgstr " (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")" | |
b3076a09 | 4147 | |
e06cdf12 | 4148 | #: wt-status.c:1313 |
d1edc0d6 VA |
4149 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" |
4150 | msgstr "" | |
4151 | " (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git revert --continue\")" | |
b3076a09 | 4152 | |
e06cdf12 | 4153 | #: wt-status.c:1315 |
d1edc0d6 VA |
4154 | msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" |
4155 | msgstr " (use \"git rever --abort\" para cancelar a operação de reversão)" | |
b3076a09 | 4156 | |
e06cdf12 | 4157 | #: wt-status.c:1326 |
d1edc0d6 VA |
4158 | #, c-format |
4159 | msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." | |
4160 | msgstr "Está a bissetar, iniciado a partir do ramo '%s'." | |
b3076a09 | 4161 | |
e06cdf12 | 4162 | #: wt-status.c:1330 |
d1edc0d6 VA |
4163 | msgid "You are currently bisecting." |
4164 | msgstr "Está a bissetar neste momento." | |
b3076a09 | 4165 | |
e06cdf12 | 4166 | #: wt-status.c:1333 |
d1edc0d6 VA |
4167 | msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" |
4168 | msgstr " (use \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)" | |
b3076a09 | 4169 | |
e06cdf12 | 4170 | #: wt-status.c:1530 |
d1edc0d6 VA |
4171 | msgid "On branch " |
4172 | msgstr "No ramo " | |
b3076a09 | 4173 | |
e06cdf12 | 4174 | #: wt-status.c:1536 |
d1edc0d6 VA |
4175 | msgid "interactive rebase in progress; onto " |
4176 | msgstr "rebase interativo em curso; sobre " | |
b3076a09 | 4177 | |
e06cdf12 | 4178 | #: wt-status.c:1538 |
d1edc0d6 VA |
4179 | msgid "rebase in progress; onto " |
4180 | msgstr "rebase em curso; sobre " | |
b3076a09 | 4181 | |
e06cdf12 | 4182 | #: wt-status.c:1543 |
d1edc0d6 VA |
4183 | msgid "HEAD detached at " |
4184 | msgstr "HEAD destacada em " | |
b3076a09 | 4185 | |
e06cdf12 | 4186 | #: wt-status.c:1545 |
d1edc0d6 VA |
4187 | msgid "HEAD detached from " |
4188 | msgstr "HEAD destacada de " | |
b3076a09 | 4189 | |
e06cdf12 | 4190 | #: wt-status.c:1548 |
d1edc0d6 VA |
4191 | msgid "Not currently on any branch." |
4192 | msgstr "Não se encontra em nenhum ramo neste momento." | |
b3076a09 | 4193 | |
e06cdf12 | 4194 | #: wt-status.c:1566 |
d1edc0d6 VA |
4195 | msgid "Initial commit" |
4196 | msgstr "Commit inicial" | |
83366229 | 4197 | |
e06cdf12 | 4198 | #: wt-status.c:1580 |
d1edc0d6 VA |
4199 | msgid "Untracked files" |
4200 | msgstr "Ficheiros não controlados" | |
b3076a09 | 4201 | |
e06cdf12 | 4202 | #: wt-status.c:1582 |
d1edc0d6 VA |
4203 | msgid "Ignored files" |
4204 | msgstr "Ficheiros ignorados" | |
83366229 | 4205 | |
e06cdf12 | 4206 | #: wt-status.c:1586 |
83366229 | 4207 | #, c-format |
b3076a09 | 4208 | msgid "" |
d1edc0d6 VA |
4209 | "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" |
4210 | "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" | |
4211 | "new files yourself (see 'git help status')." | |
83366229 | 4212 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
4213 | "A enumeração dos ficheiros não controlados demorou %.2f segundos\n" |
4214 | "a concluir. 'status -uno' pode acelerar o processo, mas deve ter\n" | |
4215 | "cuidado de não se esquecer de adicionar novos ficheiros\n" | |
4216 | "(consulte 'git help status')." | |
b3076a09 | 4217 | |
e06cdf12 | 4218 | #: wt-status.c:1592 |
83366229 | 4219 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4220 | msgid "Untracked files not listed%s" |
4221 | msgstr "Ficheiros não controlados não listados%s" | |
83366229 | 4222 | |
e06cdf12 | 4223 | #: wt-status.c:1594 |
d1edc0d6 VA |
4224 | msgid " (use -u option to show untracked files)" |
4225 | msgstr " (use a opção -u para mostrar os ficheiros não controlados)" | |
83366229 | 4226 | |
e06cdf12 | 4227 | #: wt-status.c:1600 |
d1edc0d6 VA |
4228 | msgid "No changes" |
4229 | msgstr "Sem alterações" | |
83366229 | 4230 | |
e06cdf12 | 4231 | #: wt-status.c:1605 |
83366229 | 4232 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4233 | msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" |
4234 | msgstr "" | |
e06cdf12 VA |
4235 | "nenhuma alteração adicionada para submeter (use \"git add\" e/ou \"git commit " |
4236 | "-a\")\n" | |
83366229 | 4237 | |
e06cdf12 | 4238 | #: wt-status.c:1608 |
83366229 | 4239 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4240 | msgid "no changes added to commit\n" |
4241 | msgstr "nenhuma alteração adicionada para submeter\n" | |
83366229 | 4242 | |
e06cdf12 | 4243 | #: wt-status.c:1611 |
83366229 | 4244 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4245 | msgid "" |
4246 | "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " | |
4247 | "track)\n" | |
83366229 | 4248 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
4249 | "não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados " |
4250 | "(use \"git add\" para controlá-los)\n" | |
83366229 | 4251 | |
e06cdf12 | 4252 | #: wt-status.c:1614 |
83366229 | 4253 | #, c-format |
d1edc0d6 | 4254 | msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" |
83366229 | 4255 | msgstr "" |
e06cdf12 | 4256 | "não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados\n" |
83366229 | 4257 | |
e06cdf12 | 4258 | #: wt-status.c:1617 |
83366229 | 4259 | #, c-format |
d1edc0d6 | 4260 | msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" |
83366229 | 4261 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
4262 | "não há nada para submeter (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para " |
4263 | "controlá-los)\n" | |
83366229 | 4264 | |
e06cdf12 | 4265 | #: wt-status.c:1620 wt-status.c:1625 |
83366229 | 4266 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4267 | msgid "nothing to commit\n" |
4268 | msgstr "não há nada para submeter\n" | |
b3076a09 | 4269 | |
e06cdf12 | 4270 | #: wt-status.c:1623 |
b3076a09 | 4271 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4272 | msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" |
4273 | msgstr "" | |
e06cdf12 | 4274 | "não há nada para submeter (use -u para mostrar os ficheiros não controlados)\n" |
83366229 | 4275 | |
e06cdf12 | 4276 | #: wt-status.c:1627 |
b3076a09 | 4277 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4278 | msgid "nothing to commit, working tree clean\n" |
4279 | msgstr "não há nada para submeter, árvore de trabalho limpa\n" | |
b3076a09 | 4280 | |
e06cdf12 | 4281 | #: wt-status.c:1734 |
d1edc0d6 VA |
4282 | msgid "Initial commit on " |
4283 | msgstr "Commit inicial em " | |
83366229 | 4284 | |
e06cdf12 | 4285 | #: wt-status.c:1738 |
d1edc0d6 VA |
4286 | msgid "HEAD (no branch)" |
4287 | msgstr "HEAD (nenhum ramo)" | |
83366229 | 4288 | |
e06cdf12 | 4289 | #: wt-status.c:1767 |
d1edc0d6 VA |
4290 | msgid "gone" |
4291 | msgstr "desaparecido" | |
83366229 | 4292 | |
e06cdf12 | 4293 | #: wt-status.c:1769 wt-status.c:1777 |
d1edc0d6 VA |
4294 | msgid "behind " |
4295 | msgstr "atrás " | |
83366229 | 4296 | |
e06cdf12 | 4297 | #: wt-status.c:1772 wt-status.c:1775 |
d1edc0d6 VA |
4298 | msgid "ahead " |
4299 | msgstr "à frente " | |
83366229 | 4300 | |
d1edc0d6 | 4301 | #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" |
e06cdf12 | 4302 | #: wt-status.c:2277 |
83366229 | 4303 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4304 | msgid "cannot %s: You have unstaged changes." |
4305 | msgstr "não é possível efetuar %s: tem alterações não preparadas." | |
83366229 | 4306 | |
e06cdf12 | 4307 | #: wt-status.c:2283 |
d1edc0d6 VA |
4308 | msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." |
4309 | msgstr "além disso, o índice contém alterações não submetidas." | |
83366229 | 4310 | |
e06cdf12 | 4311 | #: wt-status.c:2285 |
83366229 | 4312 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4313 | msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." |
4314 | msgstr "não é possível efetuar %s: o índice contém alterações não submetidas." | |
83366229 | 4315 | |
d1edc0d6 | 4316 | #: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:414 |
83366229 | 4317 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4318 | msgid "failed to unlink '%s'" |
4319 | msgstr "falha ao invocar unlink de '%s'" | |
83366229 | 4320 | |
d1edc0d6 VA |
4321 | #: builtin/add.c:22 |
4322 | msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." | |
4323 | msgstr "git add [<opções>] [--] <caminho>..." | |
83366229 | 4324 | |
d1edc0d6 | 4325 | #: builtin/add.c:80 |
83366229 | 4326 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4327 | msgid "unexpected diff status %c" |
4328 | msgstr "diff status inesperado %c" | |
83366229 | 4329 | |
d1edc0d6 VA |
4330 | #: builtin/add.c:85 builtin/commit.c:291 |
4331 | msgid "updating files failed" | |
4332 | msgstr "falha ao atualizar os ficheiros" | |
83366229 | 4333 | |
d1edc0d6 | 4334 | #: builtin/add.c:95 |
83366229 | 4335 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4336 | msgid "remove '%s'\n" |
4337 | msgstr "remover '%s'\n" | |
83366229 | 4338 | |
d1edc0d6 VA |
4339 | #: builtin/add.c:149 |
4340 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" | |
4341 | msgstr "Alterações não preparadas depois de atualizar o índice:" | |
4342 | ||
e06cdf12 | 4343 | #: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:845 |
d1edc0d6 VA |
4344 | msgid "Could not read the index" |
4345 | msgstr "Não foi possível ler o índice" | |
4346 | ||
4347 | #: builtin/add.c:220 | |
b3076a09 | 4348 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4349 | msgid "Could not open '%s' for writing." |
4350 | msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita." | |
4351 | ||
4352 | #: builtin/add.c:224 | |
4353 | msgid "Could not write patch" | |
4354 | msgstr "Não foi possível escrever patch" | |
83366229 | 4355 | |
d1edc0d6 VA |
4356 | #: builtin/add.c:227 |
4357 | msgid "editing patch failed" | |
4358 | msgstr "falha ao editar patch" | |
4359 | ||
4360 | #: builtin/add.c:230 | |
b3076a09 | 4361 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4362 | msgid "Could not stat '%s'" |
4363 | msgstr "Não foi possível obter stat de '%s'" | |
4364 | ||
4365 | #: builtin/add.c:232 | |
4366 | msgid "Empty patch. Aborted." | |
4367 | msgstr "Patch vazio. Abortado." | |
83366229 | 4368 | |
d1edc0d6 | 4369 | #: builtin/add.c:237 |
b3076a09 | 4370 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4371 | msgid "Could not apply '%s'" |
4372 | msgstr "Não foi possível aplicar '%s'" | |
4373 | ||
4374 | #: builtin/add.c:247 | |
4375 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
4376 | msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n" | |
4377 | ||
e06cdf12 VA |
4378 | #: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:123 |
4379 | #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:524 | |
4380 | #: builtin/remote.c:1326 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:162 | |
d1edc0d6 VA |
4381 | msgid "dry run" |
4382 | msgstr "simular ação" | |
4383 | ||
4384 | #: builtin/add.c:269 | |
4385 | msgid "interactive picking" | |
4386 | msgstr "seleção interativa" | |
4387 | ||
e06cdf12 | 4388 | #: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1159 builtin/reset.c:286 |
d1edc0d6 VA |
4389 | msgid "select hunks interactively" |
4390 | msgstr "selecionar blocos interativamente" | |
4391 | ||
4392 | #: builtin/add.c:271 | |
4393 | msgid "edit current diff and apply" | |
4394 | msgstr "editar o diff atual e aplicá-lo" | |
4395 | ||
4396 | #: builtin/add.c:272 | |
4397 | msgid "allow adding otherwise ignored files" | |
4398 | msgstr "permitir adicionar ficheiros ignorados" | |
4399 | ||
4400 | #: builtin/add.c:273 | |
4401 | msgid "update tracked files" | |
4402 | msgstr "atualizar ficheiros controlados" | |
4403 | ||
4404 | #: builtin/add.c:274 | |
4405 | msgid "record only the fact that the path will be added later" | |
4406 | msgstr "registar apenas o facto de que o caminho será adicionado mais tarde" | |
4407 | ||
4408 | #: builtin/add.c:275 | |
4409 | msgid "add changes from all tracked and untracked files" | |
83366229 | 4410 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
4411 | "adicionar alterações de todos os ficheiros controlados ou não controlados" |
4412 | ||
4413 | #: builtin/add.c:278 | |
4414 | msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" | |
e06cdf12 | 4415 | msgstr "ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)" |
d1edc0d6 VA |
4416 | |
4417 | #: builtin/add.c:280 | |
4418 | msgid "don't add, only refresh the index" | |
4419 | msgstr "não adicionar, apenas atualizar o índice" | |
4420 | ||
4421 | #: builtin/add.c:281 | |
4422 | msgid "just skip files which cannot be added because of errors" | |
4423 | msgstr "ignorar ficheiros que não podem ser adicionados por causa de erros" | |
4424 | ||
4425 | #: builtin/add.c:282 | |
4426 | msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" | |
4427 | msgstr "verificar quais os ficheiros ignorados na simulação" | |
4428 | ||
4429 | #: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:947 | |
4430 | msgid "(+/-)x" | |
4431 | msgstr "(+/-)x" | |
4432 | ||
4433 | #: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:948 | |
4434 | msgid "override the executable bit of the listed files" | |
4435 | msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados" | |
83366229 | 4436 | |
d1edc0d6 | 4437 | #: builtin/add.c:305 |
b3076a09 | 4438 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4439 | msgid "Use -f if you really want to add them.\n" |
4440 | msgstr "Use -f se deseja mesmo adicioná-los.\n" | |
4441 | ||
4442 | #: builtin/add.c:312 | |
4443 | msgid "adding files failed" | |
4444 | msgstr "falha ao adicionar ficheiros" | |
4445 | ||
4446 | #: builtin/add.c:348 | |
4447 | msgid "-A and -u are mutually incompatible" | |
4448 | msgstr "-A e -u são mutuamente incompatíveis" | |
4449 | ||
4450 | #: builtin/add.c:355 | |
4451 | msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" | |
4452 | msgstr "A opção --ignore-missing só pode ser usada em conjunto com --dry-run" | |
83366229 | 4453 | |
d1edc0d6 | 4454 | #: builtin/add.c:359 |
b3076a09 | 4455 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4456 | msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" |
4457 | msgstr "o parâmetro '%s' de --chmod tem de ser -x ou +x" | |
388698ce | 4458 | |
d1edc0d6 | 4459 | #: builtin/add.c:374 |
b3076a09 | 4460 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4461 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" |
4462 | msgstr "Não foi especificado nada, nada adicionado.\n" | |
83366229 | 4463 | |
d1edc0d6 | 4464 | #: builtin/add.c:375 |
b3076a09 | 4465 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4466 | msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" |
4467 | msgstr "Queria dizer 'git add .'?\n" | |
4468 | ||
4469 | #: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279 | |
4470 | #: builtin/checkout.c:472 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:350 | |
e06cdf12 | 4471 | #: builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:271 |
d1edc0d6 VA |
4472 | #: builtin/submodule--helper.c:244 |
4473 | msgid "index file corrupt" | |
4474 | msgstr "ficheiro de índice corrompido" | |
4475 | ||
4476 | #: builtin/am.c:414 | |
4477 | msgid "could not parse author script" | |
4478 | msgstr "não foi possível analisar o autor do script" | |
83366229 | 4479 | |
d1edc0d6 | 4480 | #: builtin/am.c:491 |
83366229 | 4481 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4482 | msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" |
4483 | msgstr "'%s' foi eliminado pelo hook applypatch-msg" | |
83366229 | 4484 | |
d1edc0d6 | 4485 | #: builtin/am.c:532 |
83366229 | 4486 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4487 | msgid "Malformed input line: '%s'." |
4488 | msgstr "Linha de entrada malformada: '%s'." | |
83366229 | 4489 | |
d1edc0d6 | 4490 | #: builtin/am.c:569 |
83366229 | 4491 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4492 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" |
4493 | msgstr "Falha ao copiar notas de '%s' para '%s'" | |
4494 | ||
4495 | #: builtin/am.c:595 | |
4496 | msgid "fseek failed" | |
4497 | msgstr "falha ao invocar fseek" | |
83366229 | 4498 | |
d1edc0d6 | 4499 | #: builtin/am.c:775 |
83366229 | 4500 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4501 | msgid "could not parse patch '%s'" |
4502 | msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'" | |
4503 | ||
4504 | #: builtin/am.c:840 | |
4505 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" | |
4506 | msgstr "Só pode ser aplicada uma série de patches StGIT duma só vez" | |
4507 | ||
4508 | #: builtin/am.c:887 | |
4509 | msgid "invalid timestamp" | |
4510 | msgstr "carimbo de data/hora inválido" | |
4511 | ||
4512 | #: builtin/am.c:890 builtin/am.c:898 | |
4513 | msgid "invalid Date line" | |
4514 | msgstr "linha de Data inválida" | |
4515 | ||
4516 | #: builtin/am.c:895 | |
4517 | msgid "invalid timezone offset" | |
4518 | msgstr "mudança de fuso horário inválida" | |
83366229 | 4519 | |
d1edc0d6 VA |
4520 | #: builtin/am.c:984 |
4521 | msgid "Patch format detection failed." | |
4522 | msgstr "Falha ao detetar o formato do patch." | |
83366229 | 4523 | |
d1edc0d6 | 4524 | #: builtin/am.c:989 builtin/clone.c:379 |
b3076a09 | 4525 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4526 | msgid "failed to create directory '%s'" |
4527 | msgstr "falha ao criar o diretório '%s'" | |
83366229 | 4528 | |
d1edc0d6 VA |
4529 | #: builtin/am.c:993 |
4530 | msgid "Failed to split patches." | |
4531 | msgstr "Falha ao dividir patches." | |
83366229 | 4532 | |
d1edc0d6 VA |
4533 | #: builtin/am.c:1125 builtin/commit.c:376 |
4534 | msgid "unable to write index file" | |
4535 | msgstr "não é possível escrever o ficheiro de índice" | |
83366229 | 4536 | |
d1edc0d6 | 4537 | #: builtin/am.c:1176 |
83366229 | 4538 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4539 | msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." |
4540 | msgstr "Após resolver este problema, execute \"%s --continue\"." | |
83366229 | 4541 | |
d1edc0d6 | 4542 | #: builtin/am.c:1177 |
83366229 | 4543 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4544 | msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." |
4545 | msgstr "Se preferir ignorar este patch, execute \"%s --skip\"." | |
83366229 | 4546 | |
d1edc0d6 | 4547 | #: builtin/am.c:1178 |
83366229 | 4548 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4549 | msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." |
4550 | msgstr "" | |
e06cdf12 VA |
4551 | "Para restaurar o ramo original e interromper a aplicação dos patches, execute " |
4552 | "\"%s --abort\"." | |
83366229 | 4553 | |
d1edc0d6 VA |
4554 | #: builtin/am.c:1316 |
4555 | msgid "Patch is empty. Was it split wrong?" | |
4556 | msgstr "O patch está vazio. Foi dividido incorretamente?" | |
83366229 | 4557 | |
d1edc0d6 | 4558 | #: builtin/am.c:1390 builtin/log.c:1550 |
83366229 | 4559 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4560 | msgid "invalid ident line: %s" |
4561 | msgstr "linha de identidade inválida: %s" | |
83366229 | 4562 | |
d1edc0d6 | 4563 | #: builtin/am.c:1417 |
b3076a09 | 4564 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4565 | msgid "unable to parse commit %s" |
4566 | msgstr "não foi possível analisar o commit %s" | |
83366229 | 4567 | |
d1edc0d6 VA |
4568 | #: builtin/am.c:1610 |
4569 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." | |
4570 | msgstr "" | |
4571 | "O repositório não tem os blobs necessários para recorrer a integração com 3 " | |
4572 | "pontos." | |
83366229 | 4573 | |
d1edc0d6 VA |
4574 | #: builtin/am.c:1612 |
4575 | msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." | |
4576 | msgstr "A usar informação do índice para reconstruir uma árvore de base..." | |
83366229 | 4577 | |
d1edc0d6 VA |
4578 | #: builtin/am.c:1631 |
4579 | msgid "" | |
4580 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
4581 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
4582 | msgstr "" | |
4583 | "Editou o patch manualmente?\n" | |
4584 | "Não é possível aplicá-lo aos blobs registados no índice." | |
83366229 | 4585 | |
d1edc0d6 VA |
4586 | #: builtin/am.c:1637 |
4587 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." | |
4588 | msgstr "" | |
4589 | "A recorrer a uma de base para aplicação de patches e integração com 3 " | |
4590 | "pontos..." | |
83366229 | 4591 | |
d1edc0d6 VA |
4592 | #: builtin/am.c:1662 |
4593 | msgid "Failed to merge in the changes." | |
4594 | msgstr "Falha ao integrar as alterações." | |
83366229 | 4595 | |
e06cdf12 | 4596 | #: builtin/am.c:1686 builtin/merge.c:632 |
d1edc0d6 VA |
4597 | msgid "git write-tree failed to write a tree" |
4598 | msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore" | |
83366229 | 4599 | |
d1edc0d6 VA |
4600 | #: builtin/am.c:1693 |
4601 | msgid "applying to an empty history" | |
4602 | msgstr "a aplicar a um histórico vazio" | |
4603 | ||
e06cdf12 VA |
4604 | #: builtin/am.c:1706 builtin/commit.c:1764 builtin/merge.c:802 |
4605 | #: builtin/merge.c:827 | |
d1edc0d6 VA |
4606 | msgid "failed to write commit object" |
4607 | msgstr "falha ao escrever objeto de commit" | |
83366229 | 4608 | |
d1edc0d6 | 4609 | #: builtin/am.c:1739 builtin/am.c:1743 |
83366229 | 4610 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4611 | msgid "cannot resume: %s does not exist." |
4612 | msgstr "não é possível continuar: %s não existe." | |
4613 | ||
4614 | #: builtin/am.c:1759 | |
4615 | msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." | |
83366229 | 4616 | msgstr "" |
e06cdf12 VA |
4617 | "não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada a um " |
4618 | "terminal." | |
83366229 | 4619 | |
d1edc0d6 VA |
4620 | #: builtin/am.c:1764 |
4621 | msgid "Commit Body is:" | |
4622 | msgstr "Corpo do commit:" | |
83366229 | 4623 | |
d1edc0d6 VA |
4624 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] |
4625 | #. in your translation. The program will only accept English | |
4626 | #. input at this point. | |
4627 | #. | |
4628 | #: builtin/am.c:1774 | |
4629 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " | |
4630 | msgstr "Aplicar? [y]sim/[n]ão/[e]ditar/[v]er patch/[a]ceitar todos: " | |
83366229 | 4631 | |
d1edc0d6 | 4632 | #: builtin/am.c:1824 |
83366229 | 4633 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4634 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" |
4635 | msgstr "Índice modificado: não é possível aplicar patches (modificado: %s)" | |
83366229 | 4636 | |
d1edc0d6 | 4637 | #: builtin/am.c:1861 builtin/am.c:1933 |
83366229 | 4638 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4639 | msgid "Applying: %.*s" |
4640 | msgstr "A aplicar: %.*s" | |
b3076a09 | 4641 | |
d1edc0d6 VA |
4642 | #: builtin/am.c:1877 |
4643 | msgid "No changes -- Patch already applied." | |
4644 | msgstr "Nenhuma alteração -- Já foi aplicado o patch." | |
83366229 | 4645 | |
d1edc0d6 | 4646 | #: builtin/am.c:1885 |
83366229 | 4647 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4648 | msgid "Patch failed at %s %.*s" |
4649 | msgstr "Falha ao aplicar o patch em %s %.*s" | |
83366229 | 4650 | |
d1edc0d6 | 4651 | #: builtin/am.c:1891 |
83366229 | 4652 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4653 | msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s" |
4654 | msgstr "A cópia do patch que falhou encontra-se em: %s" | |
83366229 | 4655 | |
d1edc0d6 VA |
4656 | #: builtin/am.c:1936 |
4657 | msgid "" | |
4658 | "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" | |
4659 | "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" | |
4660 | "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." | |
4661 | msgstr "" | |
4662 | "Sem alterações - esqueceu-se de usar 'git add'?\n" | |
4663 | "Se não há nada por preparar, provavelmente essas mesmas alterações\n" | |
4664 | "já foram introduzidas; pode querer ignorar este patch." | |
ca1a7872 | 4665 | |
d1edc0d6 VA |
4666 | #: builtin/am.c:1943 |
4667 | msgid "" | |
4668 | "You still have unmerged paths in your index.\n" | |
4669 | "Did you forget to use 'git add'?" | |
4670 | msgstr "" | |
4671 | "Ainda há caminhos não integrados no índice.\n" | |
4672 | "Esqueceu-se de usar 'git add'?" | |
83366229 | 4673 | |
d1edc0d6 VA |
4674 | #: builtin/am.c:2051 builtin/am.c:2055 builtin/am.c:2067 builtin/reset.c:308 |
4675 | #: builtin/reset.c:316 | |
83366229 | 4676 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4677 | msgid "Could not parse object '%s'." |
4678 | msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'." | |
4679 | ||
4680 | #: builtin/am.c:2103 | |
4681 | msgid "failed to clean index" | |
4682 | msgstr "falha ao limpar o índice" | |
4683 | ||
4684 | #: builtin/am.c:2137 | |
4685 | msgid "" | |
4686 | "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" | |
4687 | "Not rewinding to ORIG_HEAD" | |
4688 | msgstr "" | |
4689 | "Parece que a HEAD foi movida desde a última vez que o 'am' falhou.\n" | |
4690 | "Não recuando a ORIG_HEAD" | |
83366229 | 4691 | |
d1edc0d6 | 4692 | #: builtin/am.c:2200 |
f086c257 | 4693 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
4694 | msgid "Invalid value for --patch-format: %s" |
4695 | msgstr "Valor inválido de --patch-format: %s" | |
ca1a7872 | 4696 | |
d1edc0d6 VA |
4697 | #: builtin/am.c:2233 |
4698 | msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" | |
4699 | msgstr "git am [<opções>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" | |
83366229 | 4700 | |
d1edc0d6 VA |
4701 | #: builtin/am.c:2234 |
4702 | msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" | |
4703 | msgstr "git am [<opções>] (--continue | --skip | --abort)" | |
83366229 | 4704 | |
d1edc0d6 VA |
4705 | #: builtin/am.c:2240 |
4706 | msgid "run interactively" | |
4707 | msgstr "executar interativamente" | |
587dae41 | 4708 | |
d1edc0d6 VA |
4709 | #: builtin/am.c:2242 |
4710 | msgid "historical option -- no-op" | |
4711 | msgstr "opção histórica -- sem-ação" | |
587dae41 | 4712 | |
d1edc0d6 VA |
4713 | #: builtin/am.c:2244 |
4714 | msgid "allow fall back on 3way merging if needed" | |
4715 | msgstr "permitir recorrer a integração com 3 pontos se necessário" | |
587dae41 | 4716 | |
d1edc0d6 | 4717 | #: builtin/am.c:2245 builtin/init-db.c:483 builtin/prune-packed.c:57 |
e06cdf12 | 4718 | #: builtin/repack.c:178 |
d1edc0d6 VA |
4719 | msgid "be quiet" |
4720 | msgstr "silencioso" | |
587dae41 | 4721 | |
d1edc0d6 VA |
4722 | #: builtin/am.c:2247 |
4723 | msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" | |
4724 | msgstr "adicionar uma linha com Signed-of-by no fim da mensagem de commit" | |
587dae41 | 4725 | |
d1edc0d6 VA |
4726 | #: builtin/am.c:2250 |
4727 | msgid "recode into utf8 (default)" | |
4728 | msgstr "recodificar em utf8 (predefinição)" | |
587dae41 | 4729 | |
d1edc0d6 VA |
4730 | #: builtin/am.c:2252 |
4731 | msgid "pass -k flag to git-mailinfo" | |
4732 | msgstr "passar a opção -k ao git-mailinfo" | |
83366229 | 4733 | |
d1edc0d6 VA |
4734 | #: builtin/am.c:2254 |
4735 | msgid "pass -b flag to git-mailinfo" | |
4736 | msgstr "passar a opção -b ao git-mailinfo" | |
83366229 | 4737 | |
d1edc0d6 VA |
4738 | #: builtin/am.c:2256 |
4739 | msgid "pass -m flag to git-mailinfo" | |
4740 | msgstr "passar a opção -m ao git-mailinfo" | |
83366229 | 4741 | |
d1edc0d6 VA |
4742 | #: builtin/am.c:2258 |
4743 | msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" | |
4744 | msgstr "passar a opção --keep-cr ao gitmailsplit para formato de mbox" | |
83366229 | 4745 | |
d1edc0d6 VA |
4746 | #: builtin/am.c:2261 |
4747 | msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" | |
4748 | msgstr "" | |
4749 | "não passar a opção --keep-cr ao git-mailsplit independentemente de am.keepcr" | |
83366229 | 4750 | |
d1edc0d6 VA |
4751 | #: builtin/am.c:2264 |
4752 | msgid "strip everything before a scissors line" | |
4753 | msgstr "retirar todo o conteúdo antes da linha de tesoura" | |
388698ce | 4754 | |
d1edc0d6 VA |
4755 | #: builtin/am.c:2266 builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275 |
4756 | #: builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281 builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287 | |
4757 | #: builtin/am.c:2293 | |
4758 | msgid "pass it through git-apply" | |
4759 | msgstr "transmitir ao git-apply" | |
388698ce | 4760 | |
d1edc0d6 | 4761 | #: builtin/am.c:2283 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665 |
e06cdf12 VA |
4762 | #: builtin/grep.c:1038 builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:135 builtin/pull.c:194 |
4763 | #: builtin/repack.c:187 builtin/repack.c:191 builtin/show-branch.c:644 | |
4764 | #: builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:355 parse-options.h:132 | |
4765 | #: parse-options.h:134 parse-options.h:245 | |
d1edc0d6 VA |
4766 | msgid "n" |
4767 | msgstr "n" | |
388698ce | 4768 | |
d1edc0d6 | 4769 | #: builtin/am.c:2289 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438 |
e06cdf12 | 4770 | #: builtin/tag.c:387 builtin/verify-tag.c:38 |
d1edc0d6 VA |
4771 | msgid "format" |
4772 | msgstr "formato" | |
4773 | ||
4774 | #: builtin/am.c:2290 | |
4775 | msgid "format the patch(es) are in" | |
4776 | msgstr "formato de apresentação de patches" | |
388698ce | 4777 | |
d1edc0d6 VA |
4778 | #: builtin/am.c:2296 |
4779 | msgid "override error message when patch failure occurs" | |
4780 | msgstr "substituir a mensagem de erro quando a aplicação do patch falha" | |
388698ce | 4781 | |
d1edc0d6 VA |
4782 | #: builtin/am.c:2298 |
4783 | msgid "continue applying patches after resolving a conflict" | |
4784 | msgstr "continuar a aplicar os patches depois de resolver os conflitos" | |
388698ce | 4785 | |
d1edc0d6 VA |
4786 | #: builtin/am.c:2301 |
4787 | msgid "synonyms for --continue" | |
4788 | msgstr "sinónimo de --continue" | |
388698ce | 4789 | |
d1edc0d6 VA |
4790 | #: builtin/am.c:2304 |
4791 | msgid "skip the current patch" | |
4792 | msgstr "ignorar o patch atual" | |
388698ce | 4793 | |
d1edc0d6 VA |
4794 | #: builtin/am.c:2307 |
4795 | msgid "restore the original branch and abort the patching operation." | |
4796 | msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de patch." | |
388698ce | 4797 | |
d1edc0d6 VA |
4798 | #: builtin/am.c:2311 |
4799 | msgid "lie about committer date" | |
4800 | msgstr "mentir sobre a data de commit" | |
388698ce | 4801 | |
d1edc0d6 VA |
4802 | #: builtin/am.c:2313 |
4803 | msgid "use current timestamp for author date" | |
4804 | msgstr "usar a data e hora atual como data de autor" | |
388698ce | 4805 | |
e06cdf12 VA |
4806 | #: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1600 builtin/merge.c:233 |
4807 | #: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:370 | |
d1edc0d6 VA |
4808 | msgid "key-id" |
4809 | msgstr "id-chave" | |
388698ce | 4810 | |
d1edc0d6 VA |
4811 | #: builtin/am.c:2316 |
4812 | msgid "GPG-sign commits" | |
4813 | msgstr "assinar os commits com GPG" | |
388698ce | 4814 | |
d1edc0d6 VA |
4815 | #: builtin/am.c:2319 |
4816 | msgid "(internal use for git-rebase)" | |
4817 | msgstr "(uso interno de git-rebase)" | |
388698ce | 4818 | |
d1edc0d6 VA |
4819 | #: builtin/am.c:2334 |
4820 | msgid "" | |
4821 | "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" | |
4822 | "it will be removed. Please do not use it anymore." | |
4823 | msgstr "" | |
4824 | "A opção -b/--binary há muito que é ignorada e será\n" | |
4825 | "futuramente removida. Por favor não a use." | |
388698ce | 4826 | |
d1edc0d6 VA |
4827 | #: builtin/am.c:2341 |
4828 | msgid "failed to read the index" | |
4829 | msgstr "falha ao ler o índice" | |
388698ce | 4830 | |
d1edc0d6 VA |
4831 | #: builtin/am.c:2356 |
4832 | #, c-format | |
4833 | msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." | |
4834 | msgstr "" | |
4835 | "o diretório de rebesa anterior %s ainda existe, mas foi fornecida uma mbox." | |
388698ce | 4836 | |
d1edc0d6 VA |
4837 | #: builtin/am.c:2380 |
4838 | #, c-format | |
4839 | msgid "" | |
4840 | "Stray %s directory found.\n" | |
4841 | "Use \"git am --abort\" to remove it." | |
388698ce | 4842 | msgstr "" |
d1edc0d6 VA |
4843 | "Diretório abandonado %s encontrado.\n" |
4844 | "Use \"git am --abort\" para o remover." | |
388698ce | 4845 | |
d1edc0d6 VA |
4846 | #: builtin/am.c:2386 |
4847 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." | |
4848 | msgstr "A operação de resolução não está em curso, não retomando." | |
388698ce | 4849 | |
d1edc0d6 VA |
4850 | #: builtin/apply.c:8 |
4851 | msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" | |
4852 | msgstr "git apply [<opções>] [<patch>...]" | |
388698ce | 4853 | |
b3076a09 | 4854 | #: builtin/archive.c:17 |
388698ce | 4855 | #, c-format |
b3076a09 VA |
4856 | msgid "could not create archive file '%s'" |
4857 | msgstr "não foi possível criar o ficheiro de arquivo '%s'" | |
388698ce | 4858 | |
b3076a09 VA |
4859 | #: builtin/archive.c:20 |
4860 | msgid "could not redirect output" | |
4861 | msgstr "não foi possível redirecionar a saída" | |
388698ce | 4862 | |
b3076a09 VA |
4863 | #: builtin/archive.c:37 |
4864 | msgid "git archive: Remote with no URL" | |
4865 | msgstr "git archive: Remoto sem URL" | |
388698ce | 4866 | |
b3076a09 VA |
4867 | #: builtin/archive.c:58 |
4868 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" | |
4869 | msgstr "git archive: esperava-se ACK/NAK, obteve-se EOF" | |
388698ce | 4870 | |
b3076a09 VA |
4871 | #: builtin/archive.c:61 |
4872 | #, c-format | |
4873 | msgid "git archive: NACK %s" | |
4874 | msgstr "git archive: NACK %s" | |
388698ce | 4875 | |
b3076a09 | 4876 | #: builtin/archive.c:63 |
388698ce | 4877 | #, c-format |
b3076a09 VA |
4878 | msgid "remote error: %s" |
4879 | msgstr "erro remoto: %s" | |
388698ce | 4880 | |
b3076a09 VA |
4881 | #: builtin/archive.c:64 |
4882 | msgid "git archive: protocol error" | |
4883 | msgstr "git archive: erro de protocolo" | |
388698ce | 4884 | |
b3076a09 VA |
4885 | #: builtin/archive.c:68 |
4886 | msgid "git archive: expected a flush" | |
4887 | msgstr "git archive: esvaziamento de cache (flush) esperado" | |
388698ce | 4888 | |
b3076a09 VA |
4889 | #: builtin/bisect--helper.c:7 |
4890 | msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" | |
4891 | msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" | |
388698ce | 4892 | |
b3076a09 VA |
4893 | #: builtin/bisect--helper.c:17 |
4894 | msgid "perform 'git bisect next'" | |
4895 | msgstr "executar 'git bisect next'" | |
388698ce | 4896 | |
b3076a09 VA |
4897 | #: builtin/bisect--helper.c:19 |
4898 | msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" | |
4899 | msgstr "atualizar BISECT_HEAD em vez de extrair o commit atual" | |
388698ce | 4900 | |
b3076a09 VA |
4901 | #: builtin/blame.c:33 |
4902 | msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" | |
4903 | msgstr "git blame [<opções>] [<rev-opções>] [<rev>] [--] <ficheiro>" | |
388698ce | 4904 | |
b3076a09 VA |
4905 | #: builtin/blame.c:38 |
4906 | msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" | |
4907 | msgstr "<rev-opções> estão documentadas em git-rev-list(1)" | |
388698ce | 4908 | |
e06cdf12 | 4909 | #: builtin/blame.c:1786 |
b3076a09 VA |
4910 | msgid "Blaming lines" |
4911 | msgstr "Linhas de culpa" | |
388698ce | 4912 | |
e06cdf12 | 4913 | #: builtin/blame.c:2582 |
b3076a09 | 4914 | msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" |
388698ce | 4915 | msgstr "" |
b3076a09 | 4916 | "Mostrar entradas de culpa à medida que forem encontradas, incrementalmente" |
388698ce | 4917 | |
e06cdf12 | 4918 | #: builtin/blame.c:2583 |
b3076a09 | 4919 | msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" |
f086c257 | 4920 | msgstr "Mostar SHA-1 dos commits limite em branco (Predefinição: desativado)" |
388698ce | 4921 | |
e06cdf12 | 4922 | #: builtin/blame.c:2584 |
b3076a09 VA |
4923 | msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" |
4924 | msgstr "Não tratar os commits raiz como limites (Predefinição: desativado)" | |
388698ce | 4925 | |
e06cdf12 | 4926 | #: builtin/blame.c:2585 |
b3076a09 VA |
4927 | msgid "Show work cost statistics" |
4928 | msgstr "Mostrar estatísticas de custo de atividade" | |
388698ce | 4929 | |
e06cdf12 | 4930 | #: builtin/blame.c:2586 |
b3076a09 VA |
4931 | msgid "Force progress reporting" |
4932 | msgstr "Forçar informação de progresso" | |
388698ce | 4933 | |
e06cdf12 | 4934 | #: builtin/blame.c:2587 |
b3076a09 VA |
4935 | msgid "Show output score for blame entries" |
4936 | msgstr "Mostrar a pontuação das entradas de culpa" | |
388698ce | 4937 | |
e06cdf12 | 4938 | #: builtin/blame.c:2588 |
b3076a09 VA |
4939 | msgid "Show original filename (Default: auto)" |
4940 | msgstr "Mostrar o nome do ficheiro original (Predefinição: auto)" | |
388698ce | 4941 | |
e06cdf12 | 4942 | #: builtin/blame.c:2589 |
b3076a09 VA |
4943 | msgid "Show original linenumber (Default: off)" |
4944 | msgstr "Mostrar números de linha originais (Predefinição: desativado)" | |
388698ce | 4945 | |
e06cdf12 | 4946 | #: builtin/blame.c:2590 |
b3076a09 VA |
4947 | msgid "Show in a format designed for machine consumption" |
4948 | msgstr "Mostrar em formato próprio para ser consumo por uma máquina" | |
4949 | ||
e06cdf12 | 4950 | #: builtin/blame.c:2591 |
b3076a09 VA |
4951 | msgid "Show porcelain format with per-line commit information" |
4952 | msgstr "Mostrar em formato de porcelana com informações de commit por linha" | |
4953 | ||
e06cdf12 | 4954 | #: builtin/blame.c:2592 |
b3076a09 VA |
4955 | msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" |
4956 | msgstr "Usar o mesmo modo de saída que git-annotate (Predefinição: desativado)" | |
4957 | ||
e06cdf12 | 4958 | #: builtin/blame.c:2593 |
b3076a09 VA |
4959 | msgid "Show raw timestamp (Default: off)" |
4960 | msgstr "Mostrar carimbo de data/hora em bruto (Predefinição: desativado)" | |
4961 | ||
e06cdf12 | 4962 | #: builtin/blame.c:2594 |
b3076a09 VA |
4963 | msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" |
4964 | msgstr "Mostrar SHA1 longo de commit (Predefinição: desativado)" | |
4965 | ||
e06cdf12 | 4966 | #: builtin/blame.c:2595 |
b3076a09 | 4967 | msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" |
388698ce | 4968 | msgstr "" |
b3076a09 | 4969 | "Suprimir nome de autor e carimbo de data/hora (Predefinição: desativado)" |
388698ce | 4970 | |
e06cdf12 | 4971 | #: builtin/blame.c:2596 |
b3076a09 VA |
4972 | msgid "Show author email instead of name (Default: off)" |
4973 | msgstr "Mostrar o email do autor em vez do nome (Predefinição: desativado)" | |
388698ce | 4974 | |
e06cdf12 | 4975 | #: builtin/blame.c:2597 |
b3076a09 VA |
4976 | msgid "Ignore whitespace differences" |
4977 | msgstr "Ignorar as diferenças de espaço em branco" | |
388698ce | 4978 | |
e06cdf12 VA |
4979 | #: builtin/blame.c:2604 |
4980 | msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs" | |
4981 | msgstr "Usar um heurística experimental para melhorar diffs" | |
d1edc0d6 | 4982 | |
e06cdf12 | 4983 | #: builtin/blame.c:2606 |
b3076a09 VA |
4984 | msgid "Spend extra cycles to find better match" |
4985 | msgstr "Despender ciclos extra para encontrar uma melhor correspondência" | |
388698ce | 4986 | |
e06cdf12 | 4987 | #: builtin/blame.c:2607 |
b3076a09 VA |
4988 | msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" |
4989 | msgstr "Usar revisões do <ficheiro> em vez de invocar git-rev-list" | |
388698ce | 4990 | |
e06cdf12 | 4991 | #: builtin/blame.c:2608 |
b3076a09 VA |
4992 | msgid "Use <file>'s contents as the final image" |
4993 | msgstr "Usar o conteúdo do <ficheiro> como imagem final" | |
388698ce | 4994 | |
e06cdf12 | 4995 | #: builtin/blame.c:2609 builtin/blame.c:2610 |
b3076a09 VA |
4996 | msgid "score" |
4997 | msgstr "pontuação" | |
388698ce | 4998 | |
e06cdf12 | 4999 | #: builtin/blame.c:2609 |
b3076a09 VA |
5000 | msgid "Find line copies within and across files" |
5001 | msgstr "Localizar linhas copiadas dentro e entre ficheiros" | |
388698ce | 5002 | |
e06cdf12 | 5003 | #: builtin/blame.c:2610 |
b3076a09 VA |
5004 | msgid "Find line movements within and across files" |
5005 | msgstr "Localizar linhas movidas dentro e entre ficheiros" | |
388698ce | 5006 | |
e06cdf12 | 5007 | #: builtin/blame.c:2611 |
b3076a09 VA |
5008 | msgid "n,m" |
5009 | msgstr "n,m" | |
388698ce | 5010 | |
e06cdf12 | 5011 | #: builtin/blame.c:2611 |
b3076a09 VA |
5012 | msgid "Process only line range n,m, counting from 1" |
5013 | msgstr "Processar apenas o intervalo de linhas n,m, a cantar de 1" | |
388698ce | 5014 | |
e06cdf12 | 5015 | #: builtin/blame.c:2658 |
d1edc0d6 VA |
5016 | msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" |
5017 | msgstr "" | |
5018 | "--progress não pode ser usado com --incremental ou formatos de porcelana" | |
5019 | ||
b3076a09 VA |
5020 | #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum |
5021 | #. display width for a relative timestamp in "git blame" | |
5022 | #. output. For C locale, "4 years, 11 months ago", which | |
5023 | #. takes 22 places, is the longest among various forms of | |
5024 | #. relative timestamps, but your language may need more or | |
5025 | #. fewer display columns. | |
e06cdf12 | 5026 | #: builtin/blame.c:2706 |
b3076a09 VA |
5027 | msgid "4 years, 11 months ago" |
5028 | msgstr "há 4 anos e 11 meses atrás" | |
388698ce | 5029 | |
e06cdf12 | 5030 | #: builtin/blame.c:2786 |
d1edc0d6 VA |
5031 | msgid "--contents and --reverse do not blend well." |
5032 | msgstr "--contents e --reverse não se misturam bem." | |
5033 | ||
e06cdf12 | 5034 | #: builtin/blame.c:2806 |
d1edc0d6 VA |
5035 | msgid "cannot use --contents with final commit object name" |
5036 | msgstr "não é possível usar --contents com nome de objeto commit final" | |
5037 | ||
e06cdf12 | 5038 | #: builtin/blame.c:2811 |
d1edc0d6 VA |
5039 | msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" |
5040 | msgstr "" | |
5041 | "--reverse e --first-parent juntos requer que se especifique o último commit" | |
5042 | ||
e06cdf12 VA |
5043 | #: builtin/blame.c:2838 |
5044 | msgid "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" | |
d1edc0d6 VA |
5045 | msgstr "" |
5046 | "--reverse --first-parent juntos requer intervalo ao longo do primeiro-pai" | |
5047 | ||
e06cdf12 | 5048 | #: builtin/blame.c:2849 |
d1edc0d6 VA |
5049 | #, c-format |
5050 | msgid "no such path %s in %s" | |
5051 | msgstr "o caminho %s não existe em %s" | |
5052 | ||
e06cdf12 | 5053 | #: builtin/blame.c:2860 |
d1edc0d6 VA |
5054 | #, c-format |
5055 | msgid "cannot read blob %s for path %s" | |
5056 | msgstr "não é possível ler o blob %s do caminho %s" | |
5057 | ||
e06cdf12 | 5058 | #: builtin/blame.c:2879 |
d1edc0d6 VA |
5059 | #, c-format |
5060 | msgid "file %s has only %lu line" | |
5061 | msgid_plural "file %s has only %lu lines" | |
5062 | msgstr[0] "o ficheiro %s só tem %lu linha" | |
5063 | msgstr[1] "o ficheiro %s só tem %lu linhas" | |
5064 | ||
ca1a7872 | 5065 | #: builtin/branch.c:26 |
b3076a09 VA |
5066 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" |
5067 | msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" | |
388698ce | 5068 | |
ca1a7872 | 5069 | #: builtin/branch.c:27 |
b3076a09 VA |
5070 | msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" |
5071 | msgstr "git branch [<opções>] [-l] [-f] <nome-ramo> [<ponto-de-partida>]" | |
388698ce | 5072 | |
ca1a7872 | 5073 | #: builtin/branch.c:28 |
b3076a09 VA |
5074 | msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." |
5075 | msgstr "git branch [<opções>] [-r] (-d | -D) <nome-do-ramo>..." | |
388698ce | 5076 | |
ca1a7872 | 5077 | #: builtin/branch.c:29 |
b3076a09 VA |
5078 | msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" |
5079 | msgstr "git branch [<opções>] (-m | -M) [<ramo-antigo>] <novo-ramo>" | |
388698ce | 5080 | |
ca1a7872 | 5081 | #: builtin/branch.c:30 |
b3076a09 VA |
5082 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" |
5083 | msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--points-at]" | |
83366229 | 5084 | |
ca1a7872 | 5085 | #: builtin/branch.c:143 |
83366229 | 5086 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5087 | msgid "" |
5088 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" | |
5089 | " '%s', but not yet merged to HEAD." | |
83366229 | 5090 | msgstr "" |
ef04f0dc VA |
5091 | "a eliminar o ramo '%s' integrado em\n" |
5092 | " '%s', mas ainda não integrado em HEAD." | |
83366229 | 5093 | |
ca1a7872 | 5094 | #: builtin/branch.c:147 |
83366229 | 5095 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5096 | msgid "" |
5097 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" | |
5098 | " '%s', even though it is merged to HEAD." | |
83366229 | 5099 | msgstr "" |
ef04f0dc VA |
5100 | "ramo '%s' não eliminado, visto que ainda não foi integrado em\n" |
5101 | " '%s', apesar de já ter sido integrado em HEAD." | |
83366229 | 5102 | |
ca1a7872 | 5103 | #: builtin/branch.c:161 |
83366229 | 5104 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5105 | msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" |
5106 | msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de '%s'" | |
83366229 | 5107 | |
ca1a7872 | 5108 | #: builtin/branch.c:165 |
83366229 | 5109 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5110 | msgid "" |
5111 | "The branch '%s' is not fully merged.\n" | |
5112 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." | |
83366229 | 5113 | msgstr "" |
ef04f0dc | 5114 | "O ramo '%s' não foi totalmente integrado.\n" |
b3076a09 | 5115 | "Se tem a certeza que o quer eliminar, execute 'git branch -D %s'." |
83366229 | 5116 | |
ca1a7872 | 5117 | #: builtin/branch.c:178 |
b3076a09 VA |
5118 | msgid "Update of config-file failed" |
5119 | msgstr "Falha ao atualizar o ficheiro de configuração" | |
5120 | ||
ca1a7872 | 5121 | #: builtin/branch.c:206 |
b3076a09 VA |
5122 | msgid "cannot use -a with -d" |
5123 | msgstr "não é possível usar -a com -d" | |
5124 | ||
ca1a7872 | 5125 | #: builtin/branch.c:212 |
b3076a09 VA |
5126 | msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" |
5127 | msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de HEAD" | |
83366229 | 5128 | |
ca1a7872 | 5129 | #: builtin/branch.c:226 |
f086c257 | 5130 | #, c-format |
ca1a7872 | 5131 | msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" |
f086c257 | 5132 | msgstr "Não é possível eliminar o ramo '%s' extraído em '%s'" |
83366229 | 5133 | |
ca1a7872 | 5134 | #: builtin/branch.c:241 |
83366229 | 5135 | #, c-format |
b3076a09 | 5136 | msgid "remote-tracking branch '%s' not found." |
ef04f0dc | 5137 | msgstr "ramo de monitorização remoto '%s' não encontrado." |
83366229 | 5138 | |
ca1a7872 | 5139 | #: builtin/branch.c:242 |
83366229 | 5140 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5141 | msgid "branch '%s' not found." |
5142 | msgstr "ramo '%s' não encontrado." | |
83366229 | 5143 | |
ca1a7872 | 5144 | #: builtin/branch.c:257 |
83366229 | 5145 | #, c-format |
b3076a09 | 5146 | msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" |
ef04f0dc | 5147 | msgstr "Erro a eliminar o ramo de monitorização remoto '%s'" |
83366229 | 5148 | |
ca1a7872 | 5149 | #: builtin/branch.c:258 |
83366229 | 5150 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5151 | msgid "Error deleting branch '%s'" |
5152 | msgstr "Erro a eliminar ramo '%s'" | |
83366229 | 5153 | |
ca1a7872 | 5154 | #: builtin/branch.c:265 |
83366229 | 5155 | #, c-format |
b3076a09 | 5156 | msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" |
ef04f0dc | 5157 | msgstr "Ramo de monitorização remoto %s eliminado (era %s).\n" |
83366229 | 5158 | |
ca1a7872 | 5159 | #: builtin/branch.c:266 |
83366229 | 5160 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5161 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" |
5162 | msgstr "Ramo %s eliminado (era %s).\n" | |
83366229 | 5163 | |
587dae41 | 5164 | #: builtin/branch.c:312 |
83366229 | 5165 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5166 | msgid "[%s: gone]" |
5167 | msgstr "[%s: desaparecido]" | |
83366229 | 5168 | |
587dae41 | 5169 | #: builtin/branch.c:317 |
83366229 | 5170 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5171 | msgid "[%s]" |
5172 | msgstr "[%s]" | |
83366229 | 5173 | |
587dae41 | 5174 | #: builtin/branch.c:322 |
83366229 | 5175 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5176 | msgid "[%s: behind %d]" |
5177 | msgstr "[%s: atrás %d]" | |
83366229 | 5178 | |
587dae41 | 5179 | #: builtin/branch.c:324 |
83366229 | 5180 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5181 | msgid "[behind %d]" |
5182 | msgstr "[atrás %d]" | |
83366229 | 5183 | |
587dae41 | 5184 | #: builtin/branch.c:328 |
83366229 | 5185 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5186 | msgid "[%s: ahead %d]" |
5187 | msgstr "[%s: à frente %d]" | |
83366229 | 5188 | |
587dae41 | 5189 | #: builtin/branch.c:330 |
83366229 | 5190 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5191 | msgid "[ahead %d]" |
5192 | msgstr "[à frente %d]" | |
83366229 | 5193 | |
587dae41 | 5194 | #: builtin/branch.c:333 |
b3076a09 VA |
5195 | #, c-format |
5196 | msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" | |
5197 | msgstr "[%s: à frente %d, atrás %d]" | |
83366229 | 5198 | |
587dae41 | 5199 | #: builtin/branch.c:336 |
b3076a09 VA |
5200 | #, c-format |
5201 | msgid "[ahead %d, behind %d]" | |
5202 | msgstr "[à frente %d, atrás %d]" | |
83366229 | 5203 | |
587dae41 | 5204 | #: builtin/branch.c:349 |
b3076a09 VA |
5205 | msgid " **** invalid ref ****" |
5206 | msgstr " **** referências inválida ****" | |
83366229 | 5207 | |
587dae41 | 5208 | #: builtin/branch.c:375 |
b3076a09 VA |
5209 | #, c-format |
5210 | msgid "(no branch, rebasing %s)" | |
5211 | msgstr "(nenhum ramo, a efetuar rebase de %s)" | |
83366229 | 5212 | |
587dae41 | 5213 | #: builtin/branch.c:378 |
83366229 | 5214 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5215 | msgid "(no branch, bisect started on %s)" |
5216 | msgstr "(nenhum ramo, bissecção iniciada em %s)" | |
83366229 | 5217 | |
ca1a7872 VA |
5218 | #. TRANSLATORS: make sure this matches |
5219 | #. "HEAD detached at " in wt-status.c | |
587dae41 | 5220 | #: builtin/branch.c:384 |
83366229 | 5221 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5222 | msgid "(HEAD detached at %s)" |
5223 | msgstr "(HEAD destacada em %s)" | |
83366229 | 5224 | |
ca1a7872 VA |
5225 | #. TRANSLATORS: make sure this matches |
5226 | #. "HEAD detached from " in wt-status.c | |
587dae41 | 5227 | #: builtin/branch.c:389 |
83366229 | 5228 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5229 | msgid "(HEAD detached from %s)" |
5230 | msgstr "(HEAD destacada de %s)" | |
5231 | ||
587dae41 | 5232 | #: builtin/branch.c:393 |
b3076a09 VA |
5233 | msgid "(no branch)" |
5234 | msgstr "(nenhum ramo)" | |
83366229 | 5235 | |
e06cdf12 | 5236 | #: builtin/branch.c:535 |
ca1a7872 VA |
5237 | #, c-format |
5238 | msgid "Branch %s is being rebased at %s" | |
f086c257 | 5239 | msgstr "O ramo %s está a ser rebaseado em %s" |
ca1a7872 | 5240 | |
e06cdf12 | 5241 | #: builtin/branch.c:539 |
ca1a7872 VA |
5242 | #, c-format |
5243 | msgid "Branch %s is being bisected at %s" | |
f086c257 | 5244 | msgstr "O ramo %s está a ser bissetado em %s" |
ca1a7872 | 5245 | |
e06cdf12 | 5246 | #: builtin/branch.c:554 |
b3076a09 | 5247 | msgid "cannot rename the current branch while not on any." |
83366229 | 5248 | msgstr "" |
b3076a09 | 5249 | "não é possível mudar o nome do ramo atual vista que não se encontra num ramo." |
83366229 | 5250 | |
e06cdf12 | 5251 | #: builtin/branch.c:564 |
83366229 | 5252 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5253 | msgid "Invalid branch name: '%s'" |
5254 | msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'" | |
5255 | ||
e06cdf12 | 5256 | #: builtin/branch.c:581 |
b3076a09 VA |
5257 | msgid "Branch rename failed" |
5258 | msgstr "Falha ao mudar o nome do ramo" | |
83366229 | 5259 | |
e06cdf12 | 5260 | #: builtin/branch.c:585 |
83366229 | 5261 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5262 | msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" |
5263 | msgstr "O ramo incorretamente denominado '%s' mudou de nome" | |
83366229 | 5264 | |
e06cdf12 | 5265 | #: builtin/branch.c:588 |
83366229 | 5266 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5267 | msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" |
5268 | msgstr "O nome do ramo mudou para %s, mas a HEAD não está atualizada!" | |
5269 | ||
e06cdf12 | 5270 | #: builtin/branch.c:595 |
b3076a09 | 5271 | msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" |
83366229 | 5272 | msgstr "" |
b3076a09 | 5273 | "O ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou" |
83366229 | 5274 | |
e06cdf12 | 5275 | #: builtin/branch.c:611 |
9d831436 | 5276 | #, c-format |
587dae41 VA |
5277 | msgid "" |
5278 | "Please edit the description for the branch\n" | |
5279 | " %s\n" | |
5280 | "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" | |
5281 | msgstr "" | |
9d831436 | 5282 | "Edite a descrição do ramo:\n" |
587dae41 VA |
5283 | " %s\n" |
5284 | "Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n" | |
83366229 | 5285 | |
e06cdf12 | 5286 | #: builtin/branch.c:643 |
b3076a09 VA |
5287 | msgid "Generic options" |
5288 | msgstr "Opções genéricas" | |
83366229 | 5289 | |
e06cdf12 | 5290 | #: builtin/branch.c:645 |
b3076a09 VA |
5291 | msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" |
5292 | msgstr "apresentar hash e assunto, duplique para ramos a montante" | |
83366229 | 5293 | |
e06cdf12 | 5294 | #: builtin/branch.c:646 |
b3076a09 VA |
5295 | msgid "suppress informational messages" |
5296 | msgstr "suprimir mensagens informativas" | |
83366229 | 5297 | |
e06cdf12 | 5298 | #: builtin/branch.c:647 |
b3076a09 VA |
5299 | msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" |
5300 | msgstr "configurar modo de seguimento (consulte git-pull(1))" | |
83366229 | 5301 | |
e06cdf12 | 5302 | #: builtin/branch.c:649 |
b3076a09 VA |
5303 | msgid "change upstream info" |
5304 | msgstr "alterar a informação do ramo a montante" | |
83366229 | 5305 | |
e06cdf12 | 5306 | #: builtin/branch.c:651 |
ca1a7872 | 5307 | msgid "upstream" |
f086c257 | 5308 | msgstr "a montante" |
ca1a7872 | 5309 | |
e06cdf12 | 5310 | #: builtin/branch.c:651 |
ca1a7872 VA |
5311 | msgid "change the upstream info" |
5312 | msgstr "alterar a informação do ramo a montante" | |
5313 | ||
e06cdf12 | 5314 | #: builtin/branch.c:652 |
d1edc0d6 VA |
5315 | msgid "Unset the upstream info" |
5316 | msgstr "Remover a informação do ramo a montante" | |
5317 | ||
e06cdf12 | 5318 | #: builtin/branch.c:653 |
b3076a09 VA |
5319 | msgid "use colored output" |
5320 | msgstr "usar saída colorida" | |
83366229 | 5321 | |
e06cdf12 | 5322 | #: builtin/branch.c:654 |
b3076a09 | 5323 | msgid "act on remote-tracking branches" |
ef04f0dc | 5324 | msgstr "atuar sobre ramos de monitorização remotos" |
83366229 | 5325 | |
e06cdf12 | 5326 | #: builtin/branch.c:656 builtin/branch.c:657 |
b3076a09 VA |
5327 | msgid "print only branches that contain the commit" |
5328 | msgstr "imprimir apenas ramos que contenham o commit" | |
83366229 | 5329 | |
e06cdf12 | 5330 | #: builtin/branch.c:660 |
b3076a09 VA |
5331 | msgid "Specific git-branch actions:" |
5332 | msgstr "Ações específicas do git-branch:" | |
83366229 | 5333 | |
e06cdf12 | 5334 | #: builtin/branch.c:661 |
b3076a09 | 5335 | msgid "list both remote-tracking and local branches" |
ef04f0dc | 5336 | msgstr "listar ramos de monitorização remotos e ramos locais" |
83366229 | 5337 | |
e06cdf12 | 5338 | #: builtin/branch.c:663 |
b3076a09 | 5339 | msgid "delete fully merged branch" |
ef04f0dc | 5340 | msgstr "eliminar um ramo totalmente integrado" |
83366229 | 5341 | |
e06cdf12 | 5342 | #: builtin/branch.c:664 |
b3076a09 | 5343 | msgid "delete branch (even if not merged)" |
ef04f0dc | 5344 | msgstr "eliminar um ramo (mesmo que não tenha sido integrado)" |
388698ce | 5345 | |
e06cdf12 | 5346 | #: builtin/branch.c:665 |
b3076a09 VA |
5347 | msgid "move/rename a branch and its reflog" |
5348 | msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo e o seu reflog" | |
83366229 | 5349 | |
e06cdf12 | 5350 | #: builtin/branch.c:666 |
b3076a09 VA |
5351 | msgid "move/rename a branch, even if target exists" |
5352 | msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo, mesmo que o destino já exista" | |
83366229 | 5353 | |
e06cdf12 | 5354 | #: builtin/branch.c:667 |
b3076a09 VA |
5355 | msgid "list branch names" |
5356 | msgstr "listar os nomes dos ramos" | |
83366229 | 5357 | |
e06cdf12 | 5358 | #: builtin/branch.c:668 |
b3076a09 VA |
5359 | msgid "create the branch's reflog" |
5360 | msgstr "criar reflog do ramo" | |
83366229 | 5361 | |
e06cdf12 | 5362 | #: builtin/branch.c:670 |
b3076a09 VA |
5363 | msgid "edit the description for the branch" |
5364 | msgstr "editar a descrição do ramo" | |
83366229 | 5365 | |
e06cdf12 | 5366 | #: builtin/branch.c:671 |
b3076a09 VA |
5367 | msgid "force creation, move/rename, deletion" |
5368 | msgstr "forçar criação, mover/mudar o nome ou exclusão" | |
83366229 | 5369 | |
e06cdf12 | 5370 | #: builtin/branch.c:672 |
b3076a09 | 5371 | msgid "print only branches that are merged" |
ef04f0dc | 5372 | msgstr "imprimir apenas os ramos que foram integrados" |
83366229 | 5373 | |
e06cdf12 | 5374 | #: builtin/branch.c:673 |
b3076a09 | 5375 | msgid "print only branches that are not merged" |
ef04f0dc | 5376 | msgstr "imprimir apenas os ramos que não foram integrados" |
83366229 | 5377 | |
e06cdf12 | 5378 | #: builtin/branch.c:674 |
b3076a09 VA |
5379 | msgid "list branches in columns" |
5380 | msgstr "listar os ramos em colunas" | |
83366229 | 5381 | |
e06cdf12 | 5382 | #: builtin/branch.c:675 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:381 |
b3076a09 VA |
5383 | msgid "key" |
5384 | msgstr "chave" | |
83366229 | 5385 | |
e06cdf12 | 5386 | #: builtin/branch.c:676 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:382 |
b3076a09 VA |
5387 | msgid "field name to sort on" |
5388 | msgstr "nome do campo pelo qual ordernar" | |
83366229 | 5389 | |
e06cdf12 VA |
5390 | #: builtin/branch.c:678 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404 |
5391 | #: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570 builtin/tag.c:384 | |
b3076a09 VA |
5392 | msgid "object" |
5393 | msgstr "objeto" | |
83366229 | 5394 | |
e06cdf12 | 5395 | #: builtin/branch.c:679 |
b3076a09 VA |
5396 | msgid "print only branches of the object" |
5397 | msgstr "imprimir apenas os ramos do objeto" | |
83366229 | 5398 | |
e06cdf12 VA |
5399 | #: builtin/branch.c:681 builtin/for-each-ref.c:46 builtin/tag.c:388 |
5400 | msgid "sorting and filtering are case insensitive" | |
5401 | msgstr "ordenar e filtrar são insensíveis a maiúsculas" | |
5402 | ||
5403 | #: builtin/branch.c:698 | |
b3076a09 VA |
5404 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." |
5405 | msgstr "Falha ao resolver HEAD numa referência válida." | |
83366229 | 5406 | |
e06cdf12 | 5407 | #: builtin/branch.c:702 builtin/clone.c:706 |
b3076a09 VA |
5408 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" |
5409 | msgstr "HEAD não encontrada em refs/heads!" | |
83366229 | 5410 | |
e06cdf12 | 5411 | #: builtin/branch.c:724 |
b3076a09 VA |
5412 | msgid "--column and --verbose are incompatible" |
5413 | msgstr "--column e --verbose são incompatíveis" | |
83366229 | 5414 | |
e06cdf12 | 5415 | #: builtin/branch.c:735 builtin/branch.c:787 |
b3076a09 VA |
5416 | msgid "branch name required" |
5417 | msgstr "nome do ramo é obrigatório" | |
5418 | ||
e06cdf12 | 5419 | #: builtin/branch.c:763 |
b3076a09 VA |
5420 | msgid "Cannot give description to detached HEAD" |
5421 | msgstr "Não é possível atribuir descrição a HEAD destacada" | |
83366229 | 5422 | |
e06cdf12 | 5423 | #: builtin/branch.c:768 |
b3076a09 VA |
5424 | msgid "cannot edit description of more than one branch" |
5425 | msgstr "não é possível editar a descrição de mais do que um ramo" | |
5426 | ||
e06cdf12 | 5427 | #: builtin/branch.c:775 |
83366229 | 5428 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5429 | msgid "No commit on branch '%s' yet." |
5430 | msgstr "Ainda não há commits no ramo '%s'." | |
83366229 | 5431 | |
e06cdf12 | 5432 | #: builtin/branch.c:778 |
b3076a09 VA |
5433 | #, c-format |
5434 | msgid "No branch named '%s'." | |
5435 | msgstr "Não há nenhum ramo denominado '%s'." | |
83366229 | 5436 | |
e06cdf12 | 5437 | #: builtin/branch.c:793 |
b3076a09 VA |
5438 | msgid "too many branches for a rename operation" |
5439 | msgstr "demasiados ramos para uma operação de mudança de nome" | |
83366229 | 5440 | |
e06cdf12 | 5441 | #: builtin/branch.c:798 |
b3076a09 VA |
5442 | msgid "too many branches to set new upstream" |
5443 | msgstr "demasiados ramos para definir novo ramo a montante" | |
5444 | ||
e06cdf12 | 5445 | #: builtin/branch.c:802 |
83366229 | 5446 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5447 | msgid "" |
5448 | "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." | |
83366229 | 5449 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
5450 | "não foi possível definir %s como ramo a montante de HEAD visto que esta não " |
5451 | "aponta para um ramo." | |
83366229 | 5452 | |
e06cdf12 | 5453 | #: builtin/branch.c:805 builtin/branch.c:827 builtin/branch.c:848 |
83366229 | 5454 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5455 | msgid "no such branch '%s'" |
5456 | msgstr "o ramo '%s' não existe" | |
83366229 | 5457 | |
e06cdf12 | 5458 | #: builtin/branch.c:809 |
83366229 | 5459 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5460 | msgid "branch '%s' does not exist" |
5461 | msgstr "o ramo '%s' não existe" | |
83366229 | 5462 | |
e06cdf12 | 5463 | #: builtin/branch.c:821 |
b3076a09 VA |
5464 | msgid "too many branches to unset upstream" |
5465 | msgstr "demasiados ramos para remover a definição de ramo a montante" | |
83366229 | 5466 | |
e06cdf12 | 5467 | #: builtin/branch.c:825 |
b3076a09 | 5468 | msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." |
83366229 | 5469 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
5470 | "não foi possível remover a definição de ramo a montante de HEAD visto que " |
5471 | "esta não aponta para um ramo." | |
83366229 | 5472 | |
e06cdf12 | 5473 | #: builtin/branch.c:831 |
b3076a09 VA |
5474 | #, c-format |
5475 | msgid "Branch '%s' has no upstream information" | |
5476 | msgstr "O ramo '%s' não tem informação sobre o ramo a montante" | |
83366229 | 5477 | |
e06cdf12 | 5478 | #: builtin/branch.c:845 |
b3076a09 VA |
5479 | msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" |
5480 | msgstr "não faz sentido criar 'HEAD' manualmente" | |
5481 | ||
e06cdf12 | 5482 | #: builtin/branch.c:851 |
b3076a09 | 5483 | msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" |
e06cdf12 | 5484 | msgstr "as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo" |
83366229 | 5485 | |
e06cdf12 | 5486 | #: builtin/branch.c:854 |
83366229 | 5487 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5488 | msgid "" |
5489 | "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" | |
5490 | "track or --set-upstream-to\n" | |
83366229 | 5491 | msgstr "" |
e06cdf12 VA |
5492 | "A opção --set-upstream é obsoleta e será removida. Considere o uso de --track " |
5493 | "ou --set-upstream-to\n" | |
83366229 | 5494 | |
e06cdf12 | 5495 | #: builtin/branch.c:871 |
83366229 | 5496 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5497 | msgid "" |
5498 | "\n" | |
5499 | "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" | |
5500 | "\n" | |
83366229 | 5501 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
5502 | "\n" |
5503 | "Se quer que '%s' siga '%s', faça:\n" | |
5504 | "\n" | |
83366229 | 5505 | |
b3076a09 VA |
5506 | #: builtin/bundle.c:51 |
5507 | #, c-format | |
5508 | msgid "%s is okay\n" | |
5509 | msgstr "%s está correto\n" | |
5510 | ||
5511 | #: builtin/bundle.c:64 | |
5512 | msgid "Need a repository to create a bundle." | |
5513 | msgstr "É necessário um repositório para criar um bundle." | |
83366229 | 5514 | |
b3076a09 VA |
5515 | #: builtin/bundle.c:68 |
5516 | msgid "Need a repository to unbundle." | |
5517 | msgstr "É preciso um repositório para desempacotar." | |
5518 | ||
d1edc0d6 | 5519 | #: builtin/cat-file.c:513 |
83366229 | 5520 | msgid "" |
e06cdf12 VA |
5521 | "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -p " |
5522 | "| <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" | |
83366229 | 5523 | msgstr "" |
e06cdf12 VA |
5524 | "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -p " |
5525 | "| <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<caminho>] <objeto>" | |
83366229 | 5526 | |
d1edc0d6 VA |
5527 | #: builtin/cat-file.c:514 |
5528 | msgid "" | |
5529 | "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" | |
5530 | "filters]" | |
5531 | msgstr "" | |
275588f9 JX |
5532 | "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" |
5533 | "filters]" | |
83366229 | 5534 | |
d1edc0d6 | 5535 | #: builtin/cat-file.c:551 |
b3076a09 VA |
5536 | msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" |
5537 | msgstr "<tipo> pode ser um de: blob, tree, commit, tag" | |
83366229 | 5538 | |
d1edc0d6 | 5539 | #: builtin/cat-file.c:552 |
b3076a09 VA |
5540 | msgid "show object type" |
5541 | msgstr "mostrar tipo do objeto" | |
83366229 | 5542 | |
d1edc0d6 | 5543 | #: builtin/cat-file.c:553 |
b3076a09 VA |
5544 | msgid "show object size" |
5545 | msgstr "mostrar tamanho do objeto" | |
83366229 | 5546 | |
d1edc0d6 | 5547 | #: builtin/cat-file.c:555 |
b3076a09 VA |
5548 | msgid "exit with zero when there's no error" |
5549 | msgstr "sair com retorno zero quando não houver erros" | |
83366229 | 5550 | |
d1edc0d6 | 5551 | #: builtin/cat-file.c:556 |
b3076a09 VA |
5552 | msgid "pretty-print object's content" |
5553 | msgstr "mostrar conteúdo do objeto com impressão bonita" | |
83366229 | 5554 | |
d1edc0d6 | 5555 | #: builtin/cat-file.c:558 |
b3076a09 VA |
5556 | msgid "for blob objects, run textconv on object's content" |
5557 | msgstr "executar textconv no conteúdo de objetos blob" | |
83366229 | 5558 | |
d1edc0d6 VA |
5559 | #: builtin/cat-file.c:560 |
5560 | msgid "for blob objects, run filters on object's content" | |
5561 | msgstr "para objetos blob, correr filtros sobre o conteúdo do objeto" | |
5562 | ||
e06cdf12 | 5563 | #: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:929 |
d1edc0d6 VA |
5564 | msgid "blob" |
5565 | msgstr "blob" | |
5566 | ||
5567 | #: builtin/cat-file.c:562 | |
5568 | msgid "use a specific path for --textconv/--filters" | |
5569 | msgstr "usar um caminho específico para --textconv/--filters" | |
5570 | ||
5571 | #: builtin/cat-file.c:564 | |
b3076a09 VA |
5572 | msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" |
5573 | msgstr "permitir que -s e -t funcionem com objetos danificados/corrompidos" | |
83366229 | 5574 | |
d1edc0d6 | 5575 | #: builtin/cat-file.c:565 |
b3076a09 VA |
5576 | msgid "buffer --batch output" |
5577 | msgstr "carregar a saída de --batch" | |
388698ce | 5578 | |
d1edc0d6 | 5579 | #: builtin/cat-file.c:567 |
b3076a09 VA |
5580 | msgid "show info and content of objects fed from the standard input" |
5581 | msgstr "mostrar informação e conteúdo dos objetos fornecidos na entrada padrão" | |
83366229 | 5582 | |
d1edc0d6 | 5583 | #: builtin/cat-file.c:570 |
b3076a09 VA |
5584 | msgid "show info about objects fed from the standard input" |
5585 | msgstr "mostrar informação sobre os objetos fornecidos na entrada padrão" | |
83366229 | 5586 | |
d1edc0d6 | 5587 | #: builtin/cat-file.c:573 |
b3076a09 | 5588 | msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" |
83366229 | 5589 | msgstr "" |
e06cdf12 VA |
5590 | "seguir ligações simbólica no interior da árvore (usado com --batch ou --batch-" |
5591 | "check)" | |
83366229 | 5592 | |
d1edc0d6 | 5593 | #: builtin/cat-file.c:575 |
b3076a09 VA |
5594 | msgid "show all objects with --batch or --batch-check" |
5595 | msgstr "mostrar todos os objetos com --batch ou --batch-check" | |
83366229 | 5596 | |
b3076a09 VA |
5597 | #: builtin/check-attr.c:11 |
5598 | msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." | |
5599 | msgstr "git check-attr [-a | --all | <atributo>...] [--] <caminho>..." | |
83366229 | 5600 | |
b3076a09 VA |
5601 | #: builtin/check-attr.c:12 |
5602 | msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" | |
5603 | msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atributo>...]" | |
83366229 | 5604 | |
b3076a09 VA |
5605 | #: builtin/check-attr.c:19 |
5606 | msgid "report all attributes set on file" | |
5607 | msgstr "apresentar todos os atributos definidos no ficheiro" | |
83366229 | 5608 | |
b3076a09 VA |
5609 | #: builtin/check-attr.c:20 |
5610 | msgid "use .gitattributes only from the index" | |
5611 | msgstr "usar .gitattributes apenas a partir do índice" | |
83366229 | 5612 | |
d1edc0d6 | 5613 | #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98 |
b3076a09 VA |
5614 | msgid "read file names from stdin" |
5615 | msgstr "ler os nomes dos ficheiros da entrada padrão" | |
83366229 | 5616 | |
b3076a09 VA |
5617 | #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24 |
5618 | msgid "terminate input and output records by a NUL character" | |
5619 | msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL" | |
83366229 | 5620 | |
e06cdf12 | 5621 | #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1140 builtin/gc.c:332 |
b3076a09 VA |
5622 | msgid "suppress progress reporting" |
5623 | msgstr "suprimir informação de progresso" | |
83366229 | 5624 | |
b3076a09 VA |
5625 | #: builtin/check-ignore.c:26 |
5626 | msgid "show non-matching input paths" | |
5627 | msgstr "mostrar caminhos de entrada sem correspondência" | |
83366229 | 5628 | |
b3076a09 VA |
5629 | #: builtin/check-ignore.c:28 |
5630 | msgid "ignore index when checking" | |
5631 | msgstr "ignorar o índice ao verificar" | |
83366229 | 5632 | |
b3076a09 VA |
5633 | #: builtin/check-ignore.c:154 |
5634 | msgid "cannot specify pathnames with --stdin" | |
5635 | msgstr "não é possível especificar caminhos com --stdin" | |
83366229 | 5636 | |
b3076a09 VA |
5637 | #: builtin/check-ignore.c:157 |
5638 | msgid "-z only makes sense with --stdin" | |
5639 | msgstr "-z só faz sentido com --stdin" | |
83366229 | 5640 | |
b3076a09 VA |
5641 | #: builtin/check-ignore.c:159 |
5642 | msgid "no path specified" | |
5643 | msgstr "nenhum caminho especificado" | |
83366229 | 5644 | |
b3076a09 VA |
5645 | #: builtin/check-ignore.c:163 |
5646 | msgid "--quiet is only valid with a single pathname" | |
5647 | msgstr "--quiet só é válido com um único caminho" | |
83366229 | 5648 | |
b3076a09 VA |
5649 | #: builtin/check-ignore.c:165 |
5650 | msgid "cannot have both --quiet and --verbose" | |
5651 | msgstr "não é possível usar --quiet e --verbose simultaneamente" | |
83366229 | 5652 | |
b3076a09 VA |
5653 | #: builtin/check-ignore.c:168 |
5654 | msgid "--non-matching is only valid with --verbose" | |
5655 | msgstr "--non-matching só é válido com --verbose" | |
83366229 | 5656 | |
b3076a09 VA |
5657 | #: builtin/check-mailmap.c:8 |
5658 | msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." | |
5659 | msgstr "git check-mailmap [<opções>] <contacto>..." | |
83366229 | 5660 | |
b3076a09 VA |
5661 | #: builtin/check-mailmap.c:13 |
5662 | msgid "also read contacts from stdin" | |
5663 | msgstr "também ler contactos da entrada padrão" | |
83366229 | 5664 | |
b3076a09 | 5665 | #: builtin/check-mailmap.c:24 |
83366229 | 5666 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5667 | msgid "unable to parse contact: %s" |
5668 | msgstr "não é possível analisar o contacto: %s" | |
83366229 | 5669 | |
b3076a09 VA |
5670 | #: builtin/check-mailmap.c:47 |
5671 | msgid "no contacts specified" | |
5672 | msgstr "nenhum contacto especificado" | |
83366229 | 5673 | |
b3076a09 VA |
5674 | #: builtin/checkout-index.c:127 |
5675 | msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" | |
5676 | msgstr "git checkout-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]" | |
83366229 | 5677 | |
b3076a09 VA |
5678 | #: builtin/checkout-index.c:144 |
5679 | msgid "stage should be between 1 and 3 or all" | |
5680 | msgstr "stage deve ser um número entre 1 e 3 ou o parâmetro all" | |
83366229 | 5681 | |
b3076a09 VA |
5682 | #: builtin/checkout-index.c:160 |
5683 | msgid "check out all files in the index" | |
5684 | msgstr "extrair todos os ficheiros presentes no índice" | |
5685 | ||
5686 | #: builtin/checkout-index.c:161 | |
5687 | msgid "force overwrite of existing files" | |
5688 | msgstr "forçar substituição dos ficheiros existentes" | |
5689 | ||
5690 | #: builtin/checkout-index.c:163 | |
5691 | msgid "no warning for existing files and files not in index" | |
83366229 | 5692 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
5693 | "não mostrar aviso para ficheiros existentes e ficheiros não presentes no " |
5694 | "índice" | |
83366229 | 5695 | |
b3076a09 VA |
5696 | #: builtin/checkout-index.c:165 |
5697 | msgid "don't checkout new files" | |
5698 | msgstr "não extrair novos ficheiros" | |
83366229 | 5699 | |
b3076a09 VA |
5700 | #: builtin/checkout-index.c:167 |
5701 | msgid "update stat information in the index file" | |
5702 | msgstr "atualizar informação de stat no ficheiro de índice" | |
83366229 | 5703 | |
b3076a09 VA |
5704 | #: builtin/checkout-index.c:171 |
5705 | msgid "read list of paths from the standard input" | |
5706 | msgstr "ler lista de caminhos da entrada padrão" | |
83366229 | 5707 | |
b3076a09 VA |
5708 | #: builtin/checkout-index.c:173 |
5709 | msgid "write the content to temporary files" | |
5710 | msgstr "escrever o conteúdo em ficheiros temporários" | |
83366229 | 5711 | |
b3076a09 | 5712 | #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30 |
e06cdf12 VA |
5713 | #: builtin/submodule--helper.c:597 builtin/submodule--helper.c:600 |
5714 | #: builtin/submodule--helper.c:606 builtin/submodule--helper.c:967 | |
5715 | #: builtin/worktree.c:471 | |
b3076a09 VA |
5716 | msgid "string" |
5717 | msgstr "cadeia" | |
83366229 | 5718 | |
b3076a09 VA |
5719 | #: builtin/checkout-index.c:175 |
5720 | msgid "when creating files, prepend <string>" | |
5721 | msgstr "preceder <cadeia> ao criar ficheiros" | |
83366229 | 5722 | |
b3076a09 VA |
5723 | #: builtin/checkout-index.c:177 |
5724 | msgid "copy out the files from named stage" | |
5725 | msgstr "copiar os ficheiros do estágio indicado" | |
83366229 | 5726 | |
b3076a09 VA |
5727 | #: builtin/checkout.c:25 |
5728 | msgid "git checkout [<options>] <branch>" | |
5729 | msgstr "git checkout [<opções>] <ramo>" | |
5730 | ||
5731 | #: builtin/checkout.c:26 | |
5732 | msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." | |
5733 | msgstr "git checkout [<opções>] [<ramo>] -- <ficheiro>..." | |
5734 | ||
5735 | #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167 | |
83366229 | 5736 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5737 | msgid "path '%s' does not have our version" |
5738 | msgstr "o caminho '%s' não tem a nossa versão" | |
83366229 | 5739 | |
b3076a09 | 5740 | #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169 |
83366229 | 5741 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5742 | msgid "path '%s' does not have their version" |
5743 | msgstr "o caminho '%s' não tem a versão deles" | |
83366229 | 5744 | |
b3076a09 | 5745 | #: builtin/checkout.c:152 |
83366229 | 5746 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5747 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" |
5748 | msgstr "o caminho '%s' não tem todas as versões necessárias" | |
83366229 | 5749 | |
b3076a09 VA |
5750 | #: builtin/checkout.c:196 |
5751 | #, c-format | |
5752 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" | |
5753 | msgstr "o caminho '%s' não tem as versões necessárias" | |
83366229 | 5754 | |
b3076a09 | 5755 | #: builtin/checkout.c:213 |
83366229 | 5756 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5757 | msgid "path '%s': cannot merge" |
5758 | msgstr "caminho '%s': não é possível integrar" | |
83366229 | 5759 | |
b3076a09 | 5760 | #: builtin/checkout.c:230 |
83366229 | 5761 | #, c-format |
b3076a09 | 5762 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" |
ef04f0dc | 5763 | msgstr "Não é possível adicionar os resultados da integração de '%s'" |
83366229 | 5764 | |
ca1a7872 VA |
5765 | #: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 |
5766 | #: builtin/checkout.c:259 | |
83366229 | 5767 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5768 | msgid "'%s' cannot be used with updating paths" |
5769 | msgstr "'%s' não pode ser usado com caminhos em atualização" | |
83366229 | 5770 | |
ca1a7872 | 5771 | #: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265 |
b3076a09 VA |
5772 | #, c-format |
5773 | msgid "'%s' cannot be used with %s" | |
5774 | msgstr "'%s' não pode ser usado com %s" | |
83366229 | 5775 | |
ca1a7872 | 5776 | #: builtin/checkout.c:268 |
83366229 | 5777 | #, c-format |
b3076a09 | 5778 | msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." |
83366229 | 5779 | msgstr "" |
b3076a09 | 5780 | "Não é possível atualizar os caminhos e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo." |
83366229 | 5781 | |
ca1a7872 | 5782 | #: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346 |
83366229 | 5783 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5784 | msgid "path '%s' is unmerged" |
5785 | msgstr "o caminho '%s' não foi integrado" | |
83366229 | 5786 | |
d1edc0d6 | 5787 | #: builtin/checkout.c:494 |
b3076a09 VA |
5788 | msgid "you need to resolve your current index first" |
5789 | msgstr "primeiro deve resolver o índice atual" | |
83366229 | 5790 | |
e06cdf12 | 5791 | #: builtin/checkout.c:625 |
83366229 | 5792 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5793 | msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" |
5794 | msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n" | |
5795 | ||
e06cdf12 | 5796 | #: builtin/checkout.c:666 |
b3076a09 VA |
5797 | msgid "HEAD is now at" |
5798 | msgstr "HEAD está agora em" | |
5799 | ||
e06cdf12 | 5800 | #: builtin/checkout.c:670 builtin/clone.c:660 |
b3076a09 VA |
5801 | msgid "unable to update HEAD" |
5802 | msgstr "não foi possível atualizar HEAD" | |
83366229 | 5803 | |
e06cdf12 | 5804 | #: builtin/checkout.c:674 |
83366229 | 5805 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5806 | msgid "Reset branch '%s'\n" |
5807 | msgstr "Repor ramo '%s'\n" | |
83366229 | 5808 | |
e06cdf12 | 5809 | #: builtin/checkout.c:677 |
83366229 | 5810 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5811 | msgid "Already on '%s'\n" |
5812 | msgstr "Já em '%s'\n" | |
83366229 | 5813 | |
e06cdf12 | 5814 | #: builtin/checkout.c:681 |
b3076a09 VA |
5815 | #, c-format |
5816 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
5817 | msgstr "Mudou para e repôs o ramo '%s'\n" | |
83366229 | 5818 | |
e06cdf12 | 5819 | #: builtin/checkout.c:683 builtin/checkout.c:1072 |
83366229 | 5820 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5821 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" |
5822 | msgstr "Mudou para o novo ramo '%s'\n" | |
83366229 | 5823 | |
e06cdf12 | 5824 | #: builtin/checkout.c:685 |
83366229 | 5825 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5826 | msgid "Switched to branch '%s'\n" |
5827 | msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n" | |
83366229 | 5828 | |
e06cdf12 | 5829 | #: builtin/checkout.c:736 |
83366229 | 5830 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5831 | msgid " ... and %d more.\n" |
5832 | msgstr " ... e mais %d.\n" | |
83366229 | 5833 | |
e06cdf12 | 5834 | #: builtin/checkout.c:742 |
83366229 | 5835 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5836 | msgid "" |
5837 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" | |
5838 | "any of your branches:\n" | |
5839 | "\n" | |
5840 | "%s\n" | |
5841 | msgid_plural "" | |
5842 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
5843 | "any of your branches:\n" | |
5844 | "\n" | |
5845 | "%s\n" | |
5846 | msgstr[0] "" | |
5847 | "Aviso: deixa %d commit para trás, não ligado a nenhum ramo:\n" | |
5848 | "\n" | |
5849 | "%s\n" | |
5850 | msgstr[1] "" | |
5851 | "Aviso: deixa %d commits para trás, não ligados a nenhum ramo:\n" | |
5852 | "\n" | |
5853 | "%s\n" | |
83366229 | 5854 | |
e06cdf12 | 5855 | #: builtin/checkout.c:761 |
83366229 | 5856 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5857 | msgid "" |
5858 | "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
5859 | "to do so with:\n" | |
5860 | "\n" | |
5861 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
5862 | "\n" | |
5863 | msgid_plural "" | |
5864 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
5865 | "to do so with:\n" | |
5866 | "\n" | |
5867 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
5868 | "\n" | |
5869 | msgstr[0] "" | |
5870 | "Se deseja mantê-lo, criando um novo ramo, agora seria uma boa altura\n" | |
5871 | "para fazê-lo com:\n" | |
5872 | "\n" | |
5873 | " git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n" | |
5874 | "\n" | |
5875 | msgstr[1] "" | |
5876 | "Se deseja mantê-los, criando um novo ramo, agora seria uma boa altura\n" | |
5877 | "para fazê-lo com:\n" | |
5878 | "\n" | |
5879 | " git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n" | |
5880 | "\n" | |
83366229 | 5881 | |
e06cdf12 | 5882 | #: builtin/checkout.c:797 |
b3076a09 VA |
5883 | msgid "internal error in revision walk" |
5884 | msgstr "erro interno durante o curso de revisões" | |
5885 | ||
e06cdf12 | 5886 | #: builtin/checkout.c:801 |
b3076a09 VA |
5887 | msgid "Previous HEAD position was" |
5888 | msgstr "A posição anterior de HEAD era" | |
83366229 | 5889 | |
e06cdf12 | 5890 | #: builtin/checkout.c:828 builtin/checkout.c:1067 |
b3076a09 VA |
5891 | msgid "You are on a branch yet to be born" |
5892 | msgstr "Está num ramo ainda não criado" | |
5893 | ||
e06cdf12 | 5894 | #: builtin/checkout.c:973 |
83366229 | 5895 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5896 | msgid "only one reference expected, %d given." |
5897 | msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas." | |
83366229 | 5898 | |
e06cdf12 | 5899 | #: builtin/checkout.c:1013 builtin/worktree.c:214 |
83366229 | 5900 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5901 | msgid "invalid reference: %s" |
5902 | msgstr "referência inválida: %s" | |
83366229 | 5903 | |
e06cdf12 | 5904 | #: builtin/checkout.c:1042 |
83366229 | 5905 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5906 | msgid "reference is not a tree: %s" |
5907 | msgstr "a referência não é uma árvore: %s" | |
83366229 | 5908 | |
e06cdf12 | 5909 | #: builtin/checkout.c:1081 |
b3076a09 VA |
5910 | msgid "paths cannot be used with switching branches" |
5911 | msgstr "não podem ser usados caminhos ao mudar de ramo" | |
83366229 | 5912 | |
e06cdf12 | 5913 | #: builtin/checkout.c:1084 builtin/checkout.c:1088 |
83366229 | 5914 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5915 | msgid "'%s' cannot be used with switching branches" |
5916 | msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo" | |
83366229 | 5917 | |
e06cdf12 VA |
5918 | #: builtin/checkout.c:1092 builtin/checkout.c:1095 builtin/checkout.c:1100 |
5919 | #: builtin/checkout.c:1103 | |
83366229 | 5920 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5921 | msgid "'%s' cannot be used with '%s'" |
5922 | msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'" | |
83366229 | 5923 | |
e06cdf12 | 5924 | #: builtin/checkout.c:1108 |
83366229 | 5925 | #, c-format |
b3076a09 VA |
5926 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" |
5927 | msgstr "Não é possível mudar de ramo para '%s', visto que não é um commit" | |
83366229 | 5928 | |
e06cdf12 | 5929 | #: builtin/checkout.c:1141 builtin/checkout.c:1143 builtin/clone.c:93 |
587dae41 VA |
5930 | #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324 |
5931 | #: builtin/worktree.c:326 | |
b3076a09 VA |
5932 | msgid "branch" |
5933 | msgstr "ramo" | |
83366229 | 5934 | |
e06cdf12 | 5935 | #: builtin/checkout.c:1142 |
b3076a09 VA |
5936 | msgid "create and checkout a new branch" |
5937 | msgstr "criar e extrair um novo ramo" | |
83366229 | 5938 | |
e06cdf12 | 5939 | #: builtin/checkout.c:1144 |
b3076a09 VA |
5940 | msgid "create/reset and checkout a branch" |
5941 | msgstr "criar/repor e extrair um ramo" | |
83366229 | 5942 | |
e06cdf12 | 5943 | #: builtin/checkout.c:1145 |
b3076a09 VA |
5944 | msgid "create reflog for new branch" |
5945 | msgstr "criar reflog do novo ramo" | |
83366229 | 5946 | |
e06cdf12 | 5947 | #: builtin/checkout.c:1146 builtin/worktree.c:328 |
587dae41 | 5948 | msgid "detach HEAD at named commit" |
b3076a09 | 5949 | msgstr "destacar HEAD no commit indicado" |
83366229 | 5950 | |
e06cdf12 | 5951 | #: builtin/checkout.c:1147 |
b3076a09 VA |
5952 | msgid "set upstream info for new branch" |
5953 | msgstr "definir a informação do ramo a montante do novo ramo" | |
83366229 | 5954 | |
e06cdf12 | 5955 | #: builtin/checkout.c:1149 |
b3076a09 VA |
5956 | msgid "new-branch" |
5957 | msgstr "novo-ramo" | |
83366229 | 5958 | |
e06cdf12 | 5959 | #: builtin/checkout.c:1149 |
b3076a09 VA |
5960 | msgid "new unparented branch" |
5961 | msgstr "novo ramo sem pai" | |
83366229 | 5962 | |
e06cdf12 | 5963 | #: builtin/checkout.c:1150 |
b3076a09 VA |
5964 | msgid "checkout our version for unmerged files" |
5965 | msgstr "extrair a nossa versão dos ficheiros não integrados" | |
388698ce | 5966 | |
e06cdf12 | 5967 | #: builtin/checkout.c:1152 |
b3076a09 VA |
5968 | msgid "checkout their version for unmerged files" |
5969 | msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados" | |
5970 | ||
e06cdf12 | 5971 | #: builtin/checkout.c:1154 |
b3076a09 VA |
5972 | msgid "force checkout (throw away local modifications)" |
5973 | msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)" | |
5974 | ||
e06cdf12 | 5975 | #: builtin/checkout.c:1155 |
b3076a09 | 5976 | msgid "perform a 3-way merge with the new branch" |
ef04f0dc | 5977 | msgstr "realizar uma integração com 3 pontos com o novo ramo" |
b3076a09 | 5978 | |
e06cdf12 | 5979 | #: builtin/checkout.c:1156 builtin/merge.c:235 |
b3076a09 VA |
5980 | msgid "update ignored files (default)" |
5981 | msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)" | |
5982 | ||
e06cdf12 | 5983 | #: builtin/checkout.c:1157 builtin/log.c:1466 parse-options.h:251 |
b3076a09 VA |
5984 | msgid "style" |
5985 | msgstr "estilo" | |
5986 | ||
e06cdf12 | 5987 | #: builtin/checkout.c:1158 |
b3076a09 VA |
5988 | msgid "conflict style (merge or diff3)" |
5989 | msgstr "estilo de conflito (merge ou diff3)" | |
5990 | ||
e06cdf12 | 5991 | #: builtin/checkout.c:1161 |
b3076a09 VA |
5992 | msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" |
5993 | msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas" | |
5994 | ||
e06cdf12 | 5995 | #: builtin/checkout.c:1163 |
b3076a09 VA |
5996 | msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'" |
5997 | msgstr "tentar adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>'" | |
5998 | ||
e06cdf12 | 5999 | #: builtin/checkout.c:1165 |
b3076a09 | 6000 | msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" |
e06cdf12 | 6001 | msgstr "não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida" |
b3076a09 | 6002 | |
e06cdf12 VA |
6003 | #: builtin/checkout.c:1166 builtin/clone.c:63 builtin/fetch.c:119 |
6004 | #: builtin/merge.c:232 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:539 | |
b3076a09 VA |
6005 | #: builtin/send-pack.c:168 |
6006 | msgid "force progress reporting" | |
6007 | msgstr "forçar informação de progresso" | |
6008 | ||
e06cdf12 | 6009 | #: builtin/checkout.c:1197 |
b3076a09 VA |
6010 | msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" |
6011 | msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos" | |
6012 | ||
e06cdf12 | 6013 | #: builtin/checkout.c:1214 |
b3076a09 VA |
6014 | msgid "--track needs a branch name" |
6015 | msgstr "--track requer um nome dum ramo" | |
6016 | ||
e06cdf12 | 6017 | #: builtin/checkout.c:1219 |
b3076a09 VA |
6018 | msgid "Missing branch name; try -b" |
6019 | msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b" | |
6020 | ||
e06cdf12 | 6021 | #: builtin/checkout.c:1255 |
b3076a09 VA |
6022 | msgid "invalid path specification" |
6023 | msgstr "especificação de caminho inválida" | |
6024 | ||
e06cdf12 | 6025 | #: builtin/checkout.c:1262 |
b3076a09 VA |
6026 | #, c-format |
6027 | msgid "" | |
6028 | "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" | |
6029 | "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" | |
6030 | msgstr "" | |
e06cdf12 | 6031 | "Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo.\n" |
f086c257 | 6032 | "Pretendia extrair '%s' o qual não pode ser resolvido como commit?" |
b3076a09 | 6033 | |
e06cdf12 | 6034 | #: builtin/checkout.c:1267 |
b3076a09 VA |
6035 | #, c-format |
6036 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" | |
6037 | msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'" | |
6038 | ||
e06cdf12 | 6039 | #: builtin/checkout.c:1271 |
b3076a09 VA |
6040 | msgid "" |
6041 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" | |
6042 | "checking out of the index." | |
6043 | msgstr "" | |
6044 | "git checkout: --ours/--theirs, --force e --merge são incompatíveis\n" | |
6045 | "durante a extração do índice." | |
6046 | ||
6047 | #: builtin/clean.c:25 | |
6048 | msgid "" | |
6049 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." | |
6050 | msgstr "" | |
6051 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <padrão>] [-x | -X] [--] <caminhos>..." | |
6052 | ||
6053 | #: builtin/clean.c:29 | |
6054 | #, c-format | |
6055 | msgid "Removing %s\n" | |
6056 | msgstr "A remover %s\n" | |
6057 | ||
6058 | #: builtin/clean.c:30 | |
6059 | #, c-format | |
6060 | msgid "Would remove %s\n" | |
6061 | msgstr "Removeria %s\n" | |
6062 | ||
6063 | #: builtin/clean.c:31 | |
6064 | #, c-format | |
6065 | msgid "Skipping repository %s\n" | |
6066 | msgstr "A ignorar o repositório %s\n" | |
6067 | ||
6068 | #: builtin/clean.c:32 | |
6069 | #, c-format | |
6070 | msgid "Would skip repository %s\n" | |
6071 | msgstr "Ignoraria o repositório %s\n" | |
6072 | ||
6073 | #: builtin/clean.c:33 | |
6074 | #, c-format | |
6075 | msgid "failed to remove %s" | |
6076 | msgstr "falha ao remover %s" | |
6077 | ||
e06cdf12 VA |
6078 | #: builtin/clean.c:291 git-add--interactive.perl:623 |
6079 | #, c-format | |
b3076a09 VA |
6080 | msgid "" |
6081 | "Prompt help:\n" | |
6082 | "1 - select a numbered item\n" | |
6083 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
e06cdf12 | 6084 | " - (empty) select nothing\n" |
b3076a09 VA |
6085 | msgstr "" |
6086 | "Ajuda de linha de comandos:\n" | |
6087 | "1 - selecionar um item numerado\n" | |
6088 | "foo - selecionar item baseado no prefixo único\n" | |
e06cdf12 | 6089 | " - (vazio) não seleciona nada\n" |
b3076a09 | 6090 | |
e06cdf12 VA |
6091 | #: builtin/clean.c:295 git-add--interactive.perl:632 |
6092 | #, c-format | |
b3076a09 VA |
6093 | msgid "" |
6094 | "Prompt help:\n" | |
6095 | "1 - select a single item\n" | |
6096 | "3-5 - select a range of items\n" | |
6097 | "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" | |
6098 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
6099 | "-... - unselect specified items\n" | |
6100 | "* - choose all items\n" | |
e06cdf12 | 6101 | " - (empty) finish selecting\n" |
b3076a09 VA |
6102 | msgstr "" |
6103 | "Ajuda de linha de comandos:\n" | |
6104 | "1 - selecionar um único item\n" | |
6105 | "3-5 - selecionar um intervalo de items\n" | |
6106 | "2-3,6-9 - selecionar múltiplos intervalos\n" | |
6107 | "foo - selecionar item baseado no prefixo único\n" | |
6108 | "-... - desselecionar itens especificados\n" | |
6109 | "* - escolher todos os itens\n" | |
e06cdf12 | 6110 | " - (vazio) concluir seleção\n" |
b3076a09 | 6111 | |
e06cdf12 VA |
6112 | #: builtin/clean.c:511 git-add--interactive.perl:598 |
6113 | #: git-add--interactive.perl:603 | |
6114 | #, c-format, perl-format | |
6115 | msgid "Huh (%s)?\n" | |
6116 | msgstr "O quê (%s)?\n" | |
b3076a09 VA |
6117 | |
6118 | #: builtin/clean.c:653 | |
6119 | #, c-format | |
6120 | msgid "Input ignore patterns>> " | |
6121 | msgstr "Introduza padrões a ignorar>> " | |
6122 | ||
6123 | #: builtin/clean.c:690 | |
6124 | #, c-format | |
6125 | msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" | |
f086c257 | 6126 | msgstr "AVISO: não foram encontrados itens correspondentes a: %s" |
b3076a09 VA |
6127 | |
6128 | #: builtin/clean.c:711 | |
6129 | msgid "Select items to delete" | |
6130 | msgstr "Selecione itens para eliminar" | |
6131 | ||
6132 | #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is | |
6133 | #: builtin/clean.c:752 | |
6134 | #, c-format | |
6135 | msgid "Remove %s [y/N]? " | |
6136 | msgstr "Remover %s [y/N]? " | |
6137 | ||
e06cdf12 VA |
6138 | #: builtin/clean.c:777 git-add--interactive.perl:1669 |
6139 | #, c-format | |
6140 | msgid "Bye.\n" | |
6141 | msgstr "Adeus.\n" | |
b3076a09 VA |
6142 | |
6143 | #: builtin/clean.c:785 | |
6144 | msgid "" | |
6145 | "clean - start cleaning\n" | |
6146 | "filter by pattern - exclude items from deletion\n" | |
6147 | "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" | |
6148 | "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" | |
6149 | "quit - stop cleaning\n" | |
6150 | "help - this screen\n" | |
6151 | "? - help for prompt selection" | |
6152 | msgstr "" | |
6153 | "clean - começar a limpar\n" | |
6154 | "filter by pattern - excluir itens da eliminação\n" | |
6155 | "select by numbers - selecionar itens para serem eliminados por número\n" | |
6156 | "ask each - confirmar cada eliminação (como \"rm -i\")\n" | |
6157 | "quit - parar limpeza\n" | |
6158 | "help - esta ajuda\n" | |
6159 | "? - ajuda para seleção em linha de comandos" | |
6160 | ||
e06cdf12 | 6161 | #: builtin/clean.c:812 git-add--interactive.perl:1745 |
b3076a09 VA |
6162 | msgid "*** Commands ***" |
6163 | msgstr "*** Comandos ***" | |
6164 | ||
e06cdf12 | 6165 | #: builtin/clean.c:813 git-add--interactive.perl:1742 |
b3076a09 VA |
6166 | msgid "What now" |
6167 | msgstr "E agora" | |
6168 | ||
6169 | #: builtin/clean.c:821 | |
6170 | msgid "Would remove the following item:" | |
6171 | msgid_plural "Would remove the following items:" | |
6172 | msgstr[0] "Removeria o seguinte item:" | |
6173 | msgstr[1] "Removeria os seguintes itens:" | |
6174 | ||
6175 | #: builtin/clean.c:838 | |
6176 | msgid "No more files to clean, exiting." | |
6177 | msgstr "Não há mais ficheiros por limpar, a terminar." | |
6178 | ||
6179 | #: builtin/clean.c:869 | |
6180 | msgid "do not print names of files removed" | |
6181 | msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros removidos" | |
6182 | ||
6183 | #: builtin/clean.c:871 | |
6184 | msgid "force" | |
6185 | msgstr "forçar" | |
6186 | ||
6187 | #: builtin/clean.c:872 | |
6188 | msgid "interactive cleaning" | |
6189 | msgstr "limpeza interativa" | |
6190 | ||
6191 | #: builtin/clean.c:874 | |
6192 | msgid "remove whole directories" | |
6193 | msgstr "remover diretórios inteiros" | |
6194 | ||
e06cdf12 VA |
6195 | #: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:1056 |
6196 | #: builtin/ls-files.c:538 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:176 | |
b3076a09 VA |
6197 | msgid "pattern" |
6198 | msgstr "padrão" | |
6199 | ||
6200 | #: builtin/clean.c:876 | |
6201 | msgid "add <pattern> to ignore rules" | |
6202 | msgstr "adicionar <padrão> às regras ignoradas" | |
6203 | ||
6204 | #: builtin/clean.c:877 | |
6205 | msgid "remove ignored files, too" | |
6206 | msgstr "também remover ficheiros ignorados" | |
6207 | ||
6208 | #: builtin/clean.c:879 | |
6209 | msgid "remove only ignored files" | |
6210 | msgstr "remover apenas ficheiros ignorados" | |
6211 | ||
6212 | #: builtin/clean.c:897 | |
6213 | msgid "-x and -X cannot be used together" | |
6214 | msgstr "-x e -X não pode ser usados juntos" | |
6215 | ||
6216 | #: builtin/clean.c:901 | |
6217 | msgid "" | |
6218 | "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " | |
6219 | "clean" | |
6220 | msgstr "" | |
6221 | "clean.requireForce definido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; " | |
f086c257 | 6222 | "limpeza recusada" |
b3076a09 VA |
6223 | |
6224 | #: builtin/clean.c:904 | |
6225 | msgid "" | |
6226 | "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " | |
6227 | "refusing to clean" | |
6228 | msgstr "" | |
6229 | "clean.requireForce predefinido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; " | |
f086c257 | 6230 | "limpeza recusada" |
b3076a09 VA |
6231 | |
6232 | #: builtin/clone.c:37 | |
6233 | msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" | |
6234 | msgstr "git clone [<opções>] [--] <repo> [<dir>]" | |
6235 | ||
d1edc0d6 | 6236 | #: builtin/clone.c:65 |
b3076a09 | 6237 | msgid "don't create a checkout" |
ef04f0dc | 6238 | msgstr "não criar uma extração" |
b3076a09 | 6239 | |
d1edc0d6 | 6240 | #: builtin/clone.c:66 builtin/clone.c:68 builtin/init-db.c:478 |
b3076a09 VA |
6241 | msgid "create a bare repository" |
6242 | msgstr "criar um repositório nu" | |
6243 | ||
d1edc0d6 | 6244 | #: builtin/clone.c:70 |
b3076a09 VA |
6245 | msgid "create a mirror repository (implies bare)" |
6246 | msgstr "criar um repositório espelhado (implica repositório nu)" | |
6247 | ||
d1edc0d6 | 6248 | #: builtin/clone.c:72 |
b3076a09 VA |
6249 | msgid "to clone from a local repository" |
6250 | msgstr "para clonar de um repositório local" | |
6251 | ||
d1edc0d6 | 6252 | #: builtin/clone.c:74 |
b3076a09 VA |
6253 | msgid "don't use local hardlinks, always copy" |
6254 | msgstr "não usar ligações fixas, copiar sempre" | |
6255 | ||
d1edc0d6 | 6256 | #: builtin/clone.c:76 |
b3076a09 VA |
6257 | msgid "setup as shared repository" |
6258 | msgstr "configurar como repositório partilhado" | |
6259 | ||
d1edc0d6 | 6260 | #: builtin/clone.c:78 builtin/clone.c:80 |
b3076a09 VA |
6261 | msgid "initialize submodules in the clone" |
6262 | msgstr "inicializar submódulos no clone" | |
6263 | ||
d1edc0d6 | 6264 | #: builtin/clone.c:82 |
ca1a7872 | 6265 | msgid "number of submodules cloned in parallel" |
f086c257 | 6266 | msgstr "número de submódulos clonados em paralelo" |
ca1a7872 | 6267 | |
d1edc0d6 | 6268 | #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:475 |
b3076a09 VA |
6269 | msgid "template-directory" |
6270 | msgstr "diretório-modelo" | |
6271 | ||
d1edc0d6 | 6272 | #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:476 |
b3076a09 VA |
6273 | msgid "directory from which templates will be used" |
6274 | msgstr "diretório que contém os modelos usados" | |
6275 | ||
e06cdf12 VA |
6276 | #: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/submodule--helper.c:604 |
6277 | #: builtin/submodule--helper.c:970 | |
b3076a09 VA |
6278 | msgid "reference repository" |
6279 | msgstr "repositório de referência" | |
6280 | ||
d1edc0d6 | 6281 | #: builtin/clone.c:90 |
b3076a09 VA |
6282 | msgid "use --reference only while cloning" |
6283 | msgstr "usar --reference apenas para clonar" | |
6284 | ||
d1edc0d6 | 6285 | #: builtin/clone.c:91 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 |
b3076a09 VA |
6286 | msgid "name" |
6287 | msgstr "nome" | |
6288 | ||
d1edc0d6 | 6289 | #: builtin/clone.c:92 |
b3076a09 VA |
6290 | msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" |
6291 | msgstr "usar <nome> em vez de 'origin' para seguir o ramo a montante" | |
6292 | ||
d1edc0d6 | 6293 | #: builtin/clone.c:94 |
b3076a09 VA |
6294 | msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" |
6295 | msgstr "extrair <ramo> em vez da HEAD do remoto" | |
6296 | ||
d1edc0d6 | 6297 | #: builtin/clone.c:96 |
b3076a09 VA |
6298 | msgid "path to git-upload-pack on the remote" |
6299 | msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto" | |
6300 | ||
e06cdf12 | 6301 | #: builtin/clone.c:97 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:999 builtin/pull.c:202 |
b3076a09 VA |
6302 | msgid "depth" |
6303 | msgstr "profundidade" | |
6304 | ||
d1edc0d6 | 6305 | #: builtin/clone.c:98 |
b3076a09 VA |
6306 | msgid "create a shallow clone of that depth" |
6307 | msgstr "criar um clone raso com essa profundidade" | |
6308 | ||
e06cdf12 | 6309 | #: builtin/clone.c:99 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2836 |
d1edc0d6 VA |
6310 | #: parse-options.h:142 |
6311 | msgid "time" | |
6312 | msgstr "hora" | |
6313 | ||
6314 | #: builtin/clone.c:100 | |
6315 | msgid "create a shallow clone since a specific time" | |
6316 | msgstr "criar um clone raso desde uma data específica" | |
6317 | ||
6318 | #: builtin/clone.c:101 builtin/fetch.c:124 | |
6319 | msgid "revision" | |
6320 | msgstr "revisão" | |
6321 | ||
6322 | #: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125 | |
e06cdf12 VA |
6323 | msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" |
6324 | msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso, excluindo a revisão" | |
d1edc0d6 VA |
6325 | |
6326 | #: builtin/clone.c:104 | |
b3076a09 VA |
6327 | msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" |
6328 | msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch" | |
6329 | ||
d1edc0d6 | 6330 | #: builtin/clone.c:106 |
ca1a7872 | 6331 | msgid "any cloned submodules will be shallow" |
f086c257 | 6332 | msgstr "qualquer submódulo clonado será raso" |
ca1a7872 | 6333 | |
d1edc0d6 | 6334 | #: builtin/clone.c:107 builtin/init-db.c:484 |
b3076a09 VA |
6335 | msgid "gitdir" |
6336 | msgstr "gitdir" | |
6337 | ||
d1edc0d6 | 6338 | #: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:485 |
b3076a09 VA |
6339 | msgid "separate git dir from working tree" |
6340 | msgstr "separar o repositório git da árvore de trabalho" | |
6341 | ||
d1edc0d6 | 6342 | #: builtin/clone.c:109 |
b3076a09 VA |
6343 | msgid "key=value" |
6344 | msgstr "chave=valor" | |
6345 | ||
d1edc0d6 | 6346 | #: builtin/clone.c:110 |
b3076a09 VA |
6347 | msgid "set config inside the new repository" |
6348 | msgstr "definir configuração dentro do novo repositório" | |
6349 | ||
e06cdf12 | 6350 | #: builtin/clone.c:111 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:550 |
b3076a09 VA |
6351 | msgid "use IPv4 addresses only" |
6352 | msgstr "usar apenas endereços IPv4" | |
6353 | ||
e06cdf12 | 6354 | #: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:552 |
b3076a09 VA |
6355 | msgid "use IPv6 addresses only" |
6356 | msgstr "usar apenas endereços IPv6" | |
6357 | ||
d1edc0d6 | 6358 | #: builtin/clone.c:250 |
b3076a09 VA |
6359 | msgid "" |
6360 | "No directory name could be guessed.\n" | |
6361 | "Please specify a directory on the command line" | |
6362 | msgstr "" | |
6363 | "Não foi possível adivinhar o nome do diretório.\n" | |
6364 | "Especifique um diretório na linha de comandos" | |
6365 | ||
d1edc0d6 | 6366 | #: builtin/clone.c:303 |
b3076a09 | 6367 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
6368 | msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" |
6369 | msgstr "info: Não foi possível adicionar sobressalente de '%s': %s\n" | |
b3076a09 | 6370 | |
d1edc0d6 | 6371 | #: builtin/clone.c:375 |
587dae41 VA |
6372 | #, c-format |
6373 | msgid "failed to open '%s'" | |
6374 | msgstr "falha ao abrir '%s'" | |
6375 | ||
d1edc0d6 | 6376 | #: builtin/clone.c:383 |
b3076a09 VA |
6377 | #, c-format |
6378 | msgid "%s exists and is not a directory" | |
6379 | msgstr "%s existe e não é um diretório" | |
6380 | ||
d1edc0d6 | 6381 | #: builtin/clone.c:397 |
b3076a09 VA |
6382 | #, c-format |
6383 | msgid "failed to stat %s\n" | |
6384 | msgstr "falha ao invocar stat de %s\n" | |
6385 | ||
d1edc0d6 | 6386 | #: builtin/clone.c:419 |
b3076a09 VA |
6387 | #, c-format |
6388 | msgid "failed to create link '%s'" | |
6389 | msgstr "falha ao criar a ligação '%s'" | |
6390 | ||
d1edc0d6 | 6391 | #: builtin/clone.c:423 |
b3076a09 VA |
6392 | #, c-format |
6393 | msgid "failed to copy file to '%s'" | |
6394 | msgstr "falha ao copiar o ficheiro para '%s'" | |
6395 | ||
d1edc0d6 | 6396 | #: builtin/clone.c:448 |
b3076a09 VA |
6397 | #, c-format |
6398 | msgid "done.\n" | |
6399 | msgstr "concluído.\n" | |
6400 | ||
d1edc0d6 | 6401 | #: builtin/clone.c:460 |
b3076a09 VA |
6402 | msgid "" |
6403 | "Clone succeeded, but checkout failed.\n" | |
6404 | "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" | |
6405 | "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n" | |
6406 | msgstr "" | |
6407 | "Clonado com sucesso, mas a extração falhou.\n" | |
6408 | "Pode inspecionar o que foi extraído com 'git status'\n" | |
6409 | "e repetir a extração com 'git checkout -f HEAD'\n" | |
6410 | ||
d1edc0d6 | 6411 | #: builtin/clone.c:537 |
b3076a09 VA |
6412 | #, c-format |
6413 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." | |
6414 | msgstr "Ramo remoto %s não encontrado para clonar." | |
6415 | ||
d1edc0d6 | 6416 | #: builtin/clone.c:632 |
b3076a09 VA |
6417 | msgid "remote did not send all necessary objects" |
6418 | msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários" | |
6419 | ||
d1edc0d6 | 6420 | #: builtin/clone.c:648 |
b3076a09 VA |
6421 | #, c-format |
6422 | msgid "unable to update %s" | |
6423 | msgstr "não foi possível atualizar %s" | |
6424 | ||
d1edc0d6 | 6425 | #: builtin/clone.c:697 |
b3076a09 VA |
6426 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" |
6427 | msgstr "" | |
e06cdf12 | 6428 | "a HEAD remota referencia uma referência inexistente, não é possível extrair.\n" |
b3076a09 | 6429 | |
d1edc0d6 | 6430 | #: builtin/clone.c:728 |
b3076a09 VA |
6431 | msgid "unable to checkout working tree" |
6432 | msgstr "não foi possível extrair a árvore de trabalho" | |
6433 | ||
d1edc0d6 | 6434 | #: builtin/clone.c:768 |
b3076a09 VA |
6435 | msgid "unable to write parameters to config file" |
6436 | msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração" | |
6437 | ||
d1edc0d6 | 6438 | #: builtin/clone.c:831 |
b3076a09 VA |
6439 | msgid "cannot repack to clean up" |
6440 | msgstr "não é possível reempacotar para limpar" | |
6441 | ||
d1edc0d6 | 6442 | #: builtin/clone.c:833 |
b3076a09 | 6443 | msgid "cannot unlink temporary alternates file" |
e06cdf12 | 6444 | msgstr "não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário" |
b3076a09 | 6445 | |
d1edc0d6 | 6446 | #: builtin/clone.c:866 builtin/receive-pack.c:1895 |
b3076a09 VA |
6447 | msgid "Too many arguments." |
6448 | msgstr "Demasiados argumentos." | |
6449 | ||
d1edc0d6 | 6450 | #: builtin/clone.c:870 |
b3076a09 VA |
6451 | msgid "You must specify a repository to clone." |
6452 | msgstr "Deve especificar um repositório para clonar." | |
6453 | ||
d1edc0d6 | 6454 | #: builtin/clone.c:883 |
b3076a09 VA |
6455 | #, c-format |
6456 | msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." | |
6457 | msgstr "as opções --bare e --origin %s são incompatíveis." | |
6458 | ||
d1edc0d6 | 6459 | #: builtin/clone.c:886 |
b3076a09 VA |
6460 | msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." |
6461 | msgstr "--bare e --separate-git-dir são incompatíveis." | |
6462 | ||
d1edc0d6 | 6463 | #: builtin/clone.c:899 |
b3076a09 VA |
6464 | #, c-format |
6465 | msgid "repository '%s' does not exist" | |
6466 | msgstr "o repositório '%s' não existe" | |
6467 | ||
e06cdf12 | 6468 | #: builtin/clone.c:905 builtin/fetch.c:1335 |
b3076a09 VA |
6469 | #, c-format |
6470 | msgid "depth %s is not a positive number" | |
6471 | msgstr "profundidade %s não é um número positivo" | |
6472 | ||
d1edc0d6 | 6473 | #: builtin/clone.c:915 |
b3076a09 VA |
6474 | #, c-format |
6475 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
6476 | msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio." | |
6477 | ||
d1edc0d6 | 6478 | #: builtin/clone.c:925 |
b3076a09 VA |
6479 | #, c-format |
6480 | msgid "working tree '%s' already exists." | |
6481 | msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe." | |
6482 | ||
e06cdf12 VA |
6483 | #: builtin/clone.c:940 builtin/clone.c:951 builtin/difftool.c:252 |
6484 | #: builtin/submodule--helper.c:659 builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249 | |
b3076a09 VA |
6485 | #, c-format |
6486 | msgid "could not create leading directories of '%s'" | |
6487 | msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'" | |
6488 | ||
d1edc0d6 | 6489 | #: builtin/clone.c:943 |
b3076a09 VA |
6490 | #, c-format |
6491 | msgid "could not create work tree dir '%s'" | |
6492 | msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'" | |
6493 | ||
d1edc0d6 | 6494 | #: builtin/clone.c:955 |
b3076a09 VA |
6495 | #, c-format |
6496 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" | |
6497 | msgstr "A clonar no repositório nu '%s'...\n" | |
6498 | ||
d1edc0d6 | 6499 | #: builtin/clone.c:957 |
b3076a09 VA |
6500 | #, c-format |
6501 | msgid "Cloning into '%s'...\n" | |
6502 | msgstr "A clonar em '%s'...\n" | |
6503 | ||
d1edc0d6 VA |
6504 | #: builtin/clone.c:963 |
6505 | msgid "" | |
6506 | "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" | |
6507 | "able" | |
6508 | msgstr "" | |
e06cdf12 | 6509 | "clone --recursive não é compatível com ambos --reference e --reference-if-able" |
d1edc0d6 VA |
6510 | |
6511 | #: builtin/clone.c:1019 | |
b3076a09 VA |
6512 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." |
6513 | msgstr "--depth é ignorado em clones locais; use file:// ." | |
6514 | ||
d1edc0d6 VA |
6515 | #: builtin/clone.c:1021 |
6516 | msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." | |
6517 | msgstr "--shallow-since é ignorado em clones locais; use file:// ." | |
6518 | ||
6519 | #: builtin/clone.c:1023 | |
6520 | msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." | |
6521 | msgstr "--shallow-exclude é ignorado em clones locais; use file:// ." | |
6522 | ||
6523 | #: builtin/clone.c:1026 | |
b3076a09 VA |
6524 | msgid "source repository is shallow, ignoring --local" |
6525 | msgstr "o repositório de origem é raso, --local ignorado" | |
6526 | ||
d1edc0d6 | 6527 | #: builtin/clone.c:1031 |
b3076a09 VA |
6528 | msgid "--local is ignored" |
6529 | msgstr "--local ignorado" | |
6530 | ||
d1edc0d6 | 6531 | #: builtin/clone.c:1035 |
b3076a09 VA |
6532 | #, c-format |
6533 | msgid "Don't know how to clone %s" | |
6534 | msgstr "Não sei como clonar %s" | |
6535 | ||
d1edc0d6 | 6536 | #: builtin/clone.c:1090 builtin/clone.c:1098 |
b3076a09 VA |
6537 | #, c-format |
6538 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" | |
6539 | msgstr "O ramo remoto %s não foi encontrado no repositório a montante %s" | |
6540 | ||
d1edc0d6 | 6541 | #: builtin/clone.c:1101 |
b3076a09 VA |
6542 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." |
6543 | msgstr "Parece foi clonado um repositório vazio." | |
6544 | ||
6545 | #: builtin/column.c:9 | |
6546 | msgid "git column [<options>]" | |
6547 | msgstr "git column [<opções>]" | |
6548 | ||
6549 | #: builtin/column.c:26 | |
6550 | msgid "lookup config vars" | |
6551 | msgstr "pesquisar variáveis de configuração" | |
6552 | ||
6553 | #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28 | |
6554 | msgid "layout to use" | |
6555 | msgstr "esquema a usar" | |
6556 | ||
6557 | #: builtin/column.c:29 | |
6558 | msgid "Maximum width" | |
6559 | msgstr "Largura máxima" | |
6560 | ||
6561 | #: builtin/column.c:30 | |
6562 | msgid "Padding space on left border" | |
6563 | msgstr "Espaço de preenchimento na borda esquerda" | |
6564 | ||
6565 | #: builtin/column.c:31 | |
6566 | msgid "Padding space on right border" | |
6567 | msgstr "Espaço de preenchimento na borda direita" | |
6568 | ||
6569 | #: builtin/column.c:32 | |
6570 | msgid "Padding space between columns" | |
6571 | msgstr "Espaço de preenchimento entre colunas" | |
6572 | ||
6573 | #: builtin/column.c:51 | |
6574 | msgid "--command must be the first argument" | |
6575 | msgstr "--command deve ser o primeiro argumento" | |
6576 | ||
6577 | #: builtin/commit.c:38 | |
6578 | msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." | |
6579 | msgstr "git commit [<opções>] [--] <especificador-de-caminho>..." | |
6580 | ||
6581 | #: builtin/commit.c:43 | |
6582 | msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." | |
6583 | msgstr "git status [<opções>] [--] <especificador-de-caminho>..." | |
6584 | ||
6585 | #: builtin/commit.c:48 | |
6586 | msgid "" | |
6587 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
6588 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
6589 | "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" | |
6590 | "following command and follow the instructions in your editor to edit\n" | |
6591 | "your configuration file:\n" | |
6592 | "\n" | |
6593 | " git config --global --edit\n" | |
6594 | "\n" | |
6595 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
6596 | "\n" | |
6597 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
6598 | msgstr "" | |
6599 | "O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n" | |
6600 | "no seu nome de utilizador e nome de máquina. Verifique se estão corretos.\n" | |
6601 | "Pode suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente. Execute\n" | |
6602 | "o seguinte comando e siga as instruções no editor para editar\n" | |
6603 | "o ficheiro de configuração:\n" | |
6604 | "\n" | |
6605 | " git config --global --edit\n" | |
6606 | "\n" | |
6607 | "Após fazer isto, pode corrigir a identidade usada neste commit com:\n" | |
6608 | "\n" | |
6609 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
6610 | ||
6611 | #: builtin/commit.c:61 | |
6612 | msgid "" | |
6613 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
6614 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
6615 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
6616 | "\n" | |
6617 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
6618 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
6619 | "\n" | |
6620 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
6621 | "\n" | |
6622 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
6623 | msgstr "" | |
6624 | "O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n" | |
6625 | "no seu nome de utilizador e nome de máquina. Verifique se estão corretos.\n" | |
6626 | "Pode suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente:\n" | |
6627 | "\n" | |
6628 | " git config --global user.name \"O Seu Nome\"\n" | |
6629 | " git config --global user.email utilizador@exemplo.com\n" | |
6630 | "\n" | |
6631 | "Após fazer isto, pode corrigir a identidade usada neste commit com:\n" | |
6632 | "\n" | |
6633 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
6634 | ||
6635 | #: builtin/commit.c:73 | |
6636 | msgid "" | |
6637 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" | |
6638 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
6639 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
6640 | msgstr "" | |
f086c257 | 6641 | "Pediu para emendar o commit mais recente, mas ao fazê-lo torná-lo-ia\n" |
b3076a09 VA |
6642 | "vazio. Pode repetir o comando com --allow-empty, ou pode remover o\n" |
6643 | "commit completamente com \"git reset HEAD^\".\n" | |
6644 | ||
6645 | #: builtin/commit.c:78 | |
6646 | msgid "" | |
6647 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" | |
6648 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
6649 | "\n" | |
6650 | " git commit --allow-empty\n" | |
6651 | "\n" | |
6652 | msgstr "" | |
6653 | "O cherry-pick anterior está vazio, possivelmente devido a resolução de " | |
6654 | "conflitos.\n" | |
ef04f0dc | 6655 | "Se deseja submeter de qualquer forma, use:\n" |
b3076a09 VA |
6656 | "\n" |
6657 | " git commit --allow-empty\n" | |
6658 | "\n" | |
6659 | ||
6660 | #: builtin/commit.c:85 | |
6661 | msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n" | |
6662 | msgstr "Caso contrário, use 'git reset'\n" | |
6663 | ||
6664 | #: builtin/commit.c:88 | |
6665 | msgid "" | |
6666 | "If you wish to skip this commit, use:\n" | |
6667 | "\n" | |
6668 | " git reset\n" | |
6669 | "\n" | |
6670 | "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" | |
6671 | "the remaining commits.\n" | |
6672 | msgstr "" | |
6673 | "Se deseja ignorar este commit, use:\n" | |
6674 | "\n" | |
6675 | " git reset\n" | |
6676 | "\n" | |
6677 | "Depois \"git cherry-pick --continue\" irá retomar o cherry-pick\n" | |
6678 | "dos restantes commits.\n" | |
6679 | ||
d1edc0d6 | 6680 | #: builtin/commit.c:318 |
b3076a09 VA |
6681 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" |
6682 | msgstr "falha ao descompactar o objeto árvore HEAD" | |
6683 | ||
d1edc0d6 | 6684 | #: builtin/commit.c:359 |
b3076a09 VA |
6685 | msgid "unable to create temporary index" |
6686 | msgstr "não foi possível criar índice temporário" | |
6687 | ||
d1edc0d6 | 6688 | #: builtin/commit.c:365 |
b3076a09 VA |
6689 | msgid "interactive add failed" |
6690 | msgstr "falha ao adicionar interativamente" | |
6691 | ||
d1edc0d6 | 6692 | #: builtin/commit.c:378 |
b3076a09 VA |
6693 | msgid "unable to update temporary index" |
6694 | msgstr "não é possível atualizar o índice temporário" | |
6695 | ||
d1edc0d6 | 6696 | #: builtin/commit.c:380 |
b3076a09 VA |
6697 | msgid "Failed to update main cache tree" |
6698 | msgstr "Falha ao atualizar a árvore de cache principal" | |
6699 | ||
d1edc0d6 | 6700 | #: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476 |
b3076a09 VA |
6701 | msgid "unable to write new_index file" |
6702 | msgstr "não é possível escrever o ficheiro new_index" | |
6703 | ||
d1edc0d6 | 6704 | #: builtin/commit.c:458 |
b3076a09 | 6705 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." |
ef04f0dc | 6706 | msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante uma integração." |
b3076a09 | 6707 | |
d1edc0d6 | 6708 | #: builtin/commit.c:460 |
b3076a09 VA |
6709 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." |
6710 | msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um cherry-pick." | |
6711 | ||
d1edc0d6 | 6712 | #: builtin/commit.c:469 |
b3076a09 VA |
6713 | msgid "cannot read the index" |
6714 | msgstr "não é possível ler o índice" | |
6715 | ||
d1edc0d6 | 6716 | #: builtin/commit.c:488 |
b3076a09 VA |
6717 | msgid "unable to write temporary index file" |
6718 | msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário" | |
6719 | ||
d1edc0d6 | 6720 | #: builtin/commit.c:582 |
b3076a09 VA |
6721 | #, c-format |
6722 | msgid "commit '%s' lacks author header" | |
6723 | msgstr "o commit '%s' não tem cabeçalho de autor" | |
6724 | ||
d1edc0d6 | 6725 | #: builtin/commit.c:584 |
b3076a09 VA |
6726 | #, c-format |
6727 | msgid "commit '%s' has malformed author line" | |
6728 | msgstr "o commit '%s' tem a linha de autor malformada" | |
6729 | ||
d1edc0d6 | 6730 | #: builtin/commit.c:603 |
b3076a09 VA |
6731 | msgid "malformed --author parameter" |
6732 | msgstr "parâmetro --author malformado" | |
6733 | ||
d1edc0d6 | 6734 | #: builtin/commit.c:611 |
b3076a09 VA |
6735 | #, c-format |
6736 | msgid "invalid date format: %s" | |
6737 | msgstr "formato de data inválido: %s" | |
6738 | ||
d1edc0d6 | 6739 | #: builtin/commit.c:655 |
b3076a09 VA |
6740 | msgid "" |
6741 | "unable to select a comment character that is not used\n" | |
6742 | "in the current commit message" | |
6743 | msgstr "" | |
6744 | "não foi possível selecionar um carácter de comentário que\n" | |
6745 | "não estivesse já a ser usado na mensagem de commit atual" | |
6746 | ||
d1edc0d6 | 6747 | #: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1096 |
b3076a09 VA |
6748 | #, c-format |
6749 | msgid "could not lookup commit %s" | |
6750 | msgstr "não foi possível consultar o commit %s" | |
6751 | ||
e06cdf12 | 6752 | #: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:295 |
b3076a09 VA |
6753 | #, c-format |
6754 | msgid "(reading log message from standard input)\n" | |
6755 | msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n" | |
6756 | ||
d1edc0d6 | 6757 | #: builtin/commit.c:706 |
b3076a09 VA |
6758 | msgid "could not read log from standard input" |
6759 | msgstr "não foi possível ler o log da entrada padrão" | |
6760 | ||
d1edc0d6 | 6761 | #: builtin/commit.c:710 |
b3076a09 VA |
6762 | #, c-format |
6763 | msgid "could not read log file '%s'" | |
6764 | msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'" | |
6765 | ||
d1edc0d6 | 6766 | #: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745 |
b3076a09 VA |
6767 | msgid "could not read SQUASH_MSG" |
6768 | msgstr "não foi possível ler SQUASH_MSG" | |
6769 | ||
d1edc0d6 | 6770 | #: builtin/commit.c:742 |
ca1a7872 VA |
6771 | msgid "could not read MERGE_MSG" |
6772 | msgstr "não foi possível ler MERGE_MSG" | |
6773 | ||
d1edc0d6 | 6774 | #: builtin/commit.c:796 |
b3076a09 VA |
6775 | msgid "could not write commit template" |
6776 | msgstr "não foi possível escrever o modelo de commit" | |
6777 | ||
d1edc0d6 | 6778 | #: builtin/commit.c:814 |
b3076a09 VA |
6779 | #, c-format |
6780 | msgid "" | |
6781 | "\n" | |
6782 | "It looks like you may be committing a merge.\n" | |
6783 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
6784 | "\t%s\n" | |
6785 | "and try again.\n" | |
6786 | msgstr "" | |
6787 | "\n" | |
ef04f0dc | 6788 | "Parece que está a submeter uma integração.\n" |
b3076a09 VA |
6789 | "Se não for o caso, remova o ficheiro\n" |
6790 | "\t%s\n" | |
6791 | "e tente de novo.\n" | |
6792 | ||
d1edc0d6 | 6793 | #: builtin/commit.c:819 |
b3076a09 VA |
6794 | #, c-format |
6795 | msgid "" | |
6796 | "\n" | |
6797 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
6798 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
6799 | "\t%s\n" | |
6800 | "and try again.\n" | |
6801 | msgstr "" | |
6802 | "\n" | |
ef04f0dc | 6803 | "Parece que está a submeter um cherry-pick.\n" |
b3076a09 | 6804 | "Se não é o caso, remova o ficheiro\n" |
f086c257 | 6805 | "\t%s\n" |
b3076a09 VA |
6806 | "e tente outra vez.\n" |
6807 | ||
d1edc0d6 | 6808 | #: builtin/commit.c:832 |
b3076a09 VA |
6809 | #, c-format |
6810 | msgid "" | |
6811 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
6812 | "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" | |
6813 | msgstr "" | |
6814 | "Introduza a mensagem de commit das suas alterações.\n" | |
6815 | "Linhas começadas com '%c' serão ignoradas, e uma mensagem vazia\n" | |
6816 | "aborta o commit.\n" | |
6817 | ||
d1edc0d6 | 6818 | #: builtin/commit.c:839 |
b3076a09 VA |
6819 | #, c-format |
6820 | msgid "" | |
6821 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
6822 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
6823 | "An empty message aborts the commit.\n" | |
6824 | msgstr "" | |
6825 | "Introduzia a mensagem de commit das suas alterações.\n" | |
6826 | "Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n" | |
6827 | "Uma mensagem vazia aborta o commit.\n" | |
6828 | ||
d1edc0d6 | 6829 | #: builtin/commit.c:859 |
b3076a09 VA |
6830 | #, c-format |
6831 | msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" | |
6832 | msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>" | |
6833 | ||
d1edc0d6 | 6834 | #: builtin/commit.c:867 |
b3076a09 VA |
6835 | #, c-format |
6836 | msgid "%sDate: %s" | |
6837 | msgstr "%sData: %s" | |
6838 | ||
d1edc0d6 | 6839 | #: builtin/commit.c:874 |
b3076a09 VA |
6840 | #, c-format |
6841 | msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" | |
6842 | msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>" | |
6843 | ||
d1edc0d6 | 6844 | #: builtin/commit.c:892 |
b3076a09 VA |
6845 | msgid "Cannot read index" |
6846 | msgstr "Não é possível ler o índice" | |
6847 | ||
d1edc0d6 | 6848 | #: builtin/commit.c:954 |
b3076a09 VA |
6849 | msgid "Error building trees" |
6850 | msgstr "Erro ao construir árvores" | |
6851 | ||
e06cdf12 | 6852 | #: builtin/commit.c:968 builtin/tag.c:280 |
b3076a09 VA |
6853 | #, c-format |
6854 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" | |
6855 | msgstr "Indique a mensagem usando as opções -m ou -F.\n" | |
6856 | ||
d1edc0d6 | 6857 | #: builtin/commit.c:1071 |
b3076a09 VA |
6858 | #, c-format |
6859 | msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" | |
6860 | msgstr "" | |
6861 | "--author '%s' não é do tipo 'Nome <email>' e não corresponde a um autor " | |
6862 | "existente" | |
6863 | ||
e06cdf12 | 6864 | #: builtin/commit.c:1086 builtin/commit.c:1325 |
b3076a09 VA |
6865 | #, c-format |
6866 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" | |
6867 | msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'" | |
6868 | ||
d1edc0d6 | 6869 | #: builtin/commit.c:1124 |
b3076a09 VA |
6870 | msgid "--long and -z are incompatible" |
6871 | msgstr "--long e -z são incompatíveis" | |
6872 | ||
d1edc0d6 | 6873 | #: builtin/commit.c:1154 |
b3076a09 VA |
6874 | msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" |
6875 | msgstr "Não faz sentido usar --reset-author e --author ao mesmo tempo" | |
6876 | ||
d1edc0d6 | 6877 | #: builtin/commit.c:1163 |
b3076a09 VA |
6878 | msgid "You have nothing to amend." |
6879 | msgstr "Não há nada para emendar." | |
6880 | ||
d1edc0d6 | 6881 | #: builtin/commit.c:1166 |
b3076a09 | 6882 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." |
ef04f0dc | 6883 | msgstr "Integração em curso -- não é possível emendar." |
b3076a09 | 6884 | |
d1edc0d6 | 6885 | #: builtin/commit.c:1168 |
b3076a09 VA |
6886 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." |
6887 | msgstr "Cherry-pick em curso -- não é possível emendar." | |
6888 | ||
d1edc0d6 | 6889 | #: builtin/commit.c:1171 |
b3076a09 VA |
6890 | msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" |
6891 | msgstr "As opções --squash e --fixup não podem ser usadas juntas" | |
6892 | ||
d1edc0d6 | 6893 | #: builtin/commit.c:1181 |
b3076a09 VA |
6894 | msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." |
6895 | msgstr "Apenas um entre -c/-C/-F/--fixup pode ser usado." | |
6896 | ||
d1edc0d6 | 6897 | #: builtin/commit.c:1183 |
b3076a09 VA |
6898 | msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." |
6899 | msgstr "A opção -m não pode ser combinada com -c/C/-F/--fixup." | |
6900 | ||
d1edc0d6 | 6901 | #: builtin/commit.c:1191 |
b3076a09 VA |
6902 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." |
6903 | msgstr "--reset-author só pode ser usado com -C, -c ou --amend." | |
6904 | ||
d1edc0d6 | 6905 | #: builtin/commit.c:1208 |
b3076a09 VA |
6906 | msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." |
6907 | msgstr "" | |
6908 | "Apenas um entre --include/--only/--all/--interactive/--patch pode ser usado." | |
6909 | ||
d1edc0d6 | 6910 | #: builtin/commit.c:1210 |
b3076a09 VA |
6911 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." |
6912 | msgstr "As opções --include/--only não fazem sentido sem indicar caminhos." | |
6913 | ||
d1edc0d6 | 6914 | #: builtin/commit.c:1212 |
b3076a09 VA |
6915 | msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..." |
6916 | msgstr "Caminhos explícitos especificados sem -i ou -o; assumindo --only..." | |
6917 | ||
e06cdf12 | 6918 | #: builtin/commit.c:1224 builtin/tag.c:495 |
b3076a09 VA |
6919 | #, c-format |
6920 | msgid "Invalid cleanup mode %s" | |
6921 | msgstr "Modo de limpeza inválido %s" | |
6922 | ||
e06cdf12 | 6923 | #: builtin/commit.c:1229 |
b3076a09 | 6924 | msgid "Paths with -a does not make sense." |
f086c257 | 6925 | msgstr "Indicar caminhos com -a não faz sentido." |
b3076a09 | 6926 | |
e06cdf12 | 6927 | #: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1612 |
b3076a09 VA |
6928 | msgid "show status concisely" |
6929 | msgstr "mostrar status de forma concisa" | |
6930 | ||
e06cdf12 | 6931 | #: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1614 |
b3076a09 VA |
6932 | msgid "show branch information" |
6933 | msgstr "mostrar informação do ramo" | |
6934 | ||
e06cdf12 | 6935 | #: builtin/commit.c:1343 |
d1edc0d6 VA |
6936 | msgid "version" |
6937 | msgstr "versão" | |
6938 | ||
e06cdf12 VA |
6939 | #: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1616 builtin/push.c:525 |
6940 | #: builtin/worktree.c:442 | |
b3076a09 VA |
6941 | msgid "machine-readable output" |
6942 | msgstr "saída inteligível por máquina" | |
6943 | ||
e06cdf12 | 6944 | #: builtin/commit.c:1346 builtin/commit.c:1618 |
b3076a09 VA |
6945 | msgid "show status in long format (default)" |
6946 | msgstr "apresentar status em formato longo (predefinição)" | |
6947 | ||
e06cdf12 | 6948 | #: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1621 |
b3076a09 VA |
6949 | msgid "terminate entries with NUL" |
6950 | msgstr "terminar entradas com NUL" | |
6951 | ||
e06cdf12 VA |
6952 | #: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1624 builtin/fast-export.c:981 |
6953 | #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:368 | |
b3076a09 VA |
6954 | msgid "mode" |
6955 | msgstr "modo" | |
6956 | ||
e06cdf12 | 6957 | #: builtin/commit.c:1352 builtin/commit.c:1624 |
b3076a09 VA |
6958 | msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" |
6959 | msgstr "" | |
6960 | "mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. " | |
6961 | "(Predefinição: all)" | |
6962 | ||
e06cdf12 | 6963 | #: builtin/commit.c:1355 |
b3076a09 VA |
6964 | msgid "show ignored files" |
6965 | msgstr "mostrar ficheiros ignorados" | |
6966 | ||
e06cdf12 | 6967 | #: builtin/commit.c:1356 parse-options.h:155 |
b3076a09 VA |
6968 | msgid "when" |
6969 | msgstr "quando" | |
6970 | ||
e06cdf12 | 6971 | #: builtin/commit.c:1357 |
b3076a09 | 6972 | msgid "" |
e06cdf12 VA |
6973 | "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. (Default: " |
6974 | "all)" | |
b3076a09 VA |
6975 | msgstr "" |
6976 | "ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. " | |
6977 | "(Predefinição: all)" | |
6978 | ||
e06cdf12 | 6979 | #: builtin/commit.c:1359 |
b3076a09 VA |
6980 | msgid "list untracked files in columns" |
6981 | msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas" | |
6982 | ||
e06cdf12 | 6983 | #: builtin/commit.c:1435 |
b3076a09 VA |
6984 | msgid "couldn't look up newly created commit" |
6985 | msgstr "não foi possível consultar o commit recém-criado" | |
6986 | ||
e06cdf12 | 6987 | #: builtin/commit.c:1437 |
b3076a09 VA |
6988 | msgid "could not parse newly created commit" |
6989 | msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado" | |
6990 | ||
e06cdf12 | 6991 | #: builtin/commit.c:1482 |
b3076a09 VA |
6992 | msgid "detached HEAD" |
6993 | msgstr "HEAD destacada" | |
6994 | ||
e06cdf12 | 6995 | #: builtin/commit.c:1485 |
b3076a09 VA |
6996 | msgid " (root-commit)" |
6997 | msgstr " (commit-raiz)" | |
6998 | ||
e06cdf12 | 6999 | #: builtin/commit.c:1582 |
b3076a09 | 7000 | msgid "suppress summary after successful commit" |
ef04f0dc | 7001 | msgstr "suprimir o resumo depois de submeter com sucesso" |
b3076a09 | 7002 | |
e06cdf12 | 7003 | #: builtin/commit.c:1583 |
b3076a09 VA |
7004 | msgid "show diff in commit message template" |
7005 | msgstr "mostrar diff no modelo da mensagem de commit" | |
7006 | ||
e06cdf12 | 7007 | #: builtin/commit.c:1585 |
b3076a09 VA |
7008 | msgid "Commit message options" |
7009 | msgstr "Opções de mensagem de commit" | |
7010 | ||
e06cdf12 | 7011 | #: builtin/commit.c:1586 builtin/tag.c:366 |
b3076a09 VA |
7012 | msgid "read message from file" |
7013 | msgstr "ler mensagem de um ficheiro" | |
7014 | ||
e06cdf12 | 7015 | #: builtin/commit.c:1587 |
b3076a09 VA |
7016 | msgid "author" |
7017 | msgstr "autor" | |
7018 | ||
e06cdf12 | 7019 | #: builtin/commit.c:1587 |
b3076a09 VA |
7020 | msgid "override author for commit" |
7021 | msgstr "substituir autor do commit" | |
7022 | ||
e06cdf12 | 7023 | #: builtin/commit.c:1588 builtin/gc.c:333 |
b3076a09 VA |
7024 | msgid "date" |
7025 | msgstr "data" | |
7026 | ||
e06cdf12 | 7027 | #: builtin/commit.c:1588 |
b3076a09 VA |
7028 | msgid "override date for commit" |
7029 | msgstr "substituir data do commit" | |
7030 | ||
e06cdf12 VA |
7031 | #: builtin/commit.c:1589 builtin/merge.c:222 builtin/notes.c:398 |
7032 | #: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:364 | |
b3076a09 VA |
7033 | msgid "message" |
7034 | msgstr "mensagem" | |
7035 | ||
e06cdf12 | 7036 | #: builtin/commit.c:1589 |
b3076a09 VA |
7037 | msgid "commit message" |
7038 | msgstr "mensagem de commit" | |
7039 | ||
e06cdf12 VA |
7040 | #: builtin/commit.c:1590 builtin/commit.c:1591 builtin/commit.c:1592 |
7041 | #: builtin/commit.c:1593 parse-options.h:257 ref-filter.h:81 | |
b3076a09 VA |
7042 | msgid "commit" |
7043 | msgstr "commit" | |
7044 | ||
e06cdf12 | 7045 | #: builtin/commit.c:1590 |
b3076a09 VA |
7046 | msgid "reuse and edit message from specified commit" |
7047 | msgstr "reutilizar e editar a mensagem de um commit especificado" | |
7048 | ||
e06cdf12 | 7049 | #: builtin/commit.c:1591 |
b3076a09 VA |
7050 | msgid "reuse message from specified commit" |
7051 | msgstr "reutilizar a mensagem de um commit especificado" | |
7052 | ||
e06cdf12 | 7053 | #: builtin/commit.c:1592 |
b3076a09 VA |
7054 | msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" |
7055 | msgstr "" | |
7056 | "usar mensagem com formato autosquash para corrigir o commit especificado" | |
7057 | ||
e06cdf12 | 7058 | #: builtin/commit.c:1593 |
b3076a09 | 7059 | msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" |
e06cdf12 | 7060 | msgstr "usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado" |
b3076a09 | 7061 | |
e06cdf12 | 7062 | #: builtin/commit.c:1594 |
b3076a09 VA |
7063 | msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" |
7064 | msgstr "agora sou eu o autor do commit (usado com C/-c/--amend)" | |
7065 | ||
e06cdf12 | 7066 | #: builtin/commit.c:1595 builtin/log.c:1413 builtin/revert.c:86 |
b3076a09 VA |
7067 | msgid "add Signed-off-by:" |
7068 | msgstr "adicionar Signed-off-by:" | |
7069 | ||
e06cdf12 | 7070 | #: builtin/commit.c:1596 |
b3076a09 VA |
7071 | msgid "use specified template file" |
7072 | msgstr "usar ficheiro de modelo especificado" | |
7073 | ||
e06cdf12 | 7074 | #: builtin/commit.c:1597 |
b3076a09 VA |
7075 | msgid "force edit of commit" |
7076 | msgstr "forçar edição do commit" | |
7077 | ||
e06cdf12 | 7078 | #: builtin/commit.c:1598 |
b3076a09 VA |
7079 | msgid "default" |
7080 | msgstr "predefinição" | |
7081 | ||
e06cdf12 | 7082 | #: builtin/commit.c:1598 builtin/tag.c:369 |
b3076a09 VA |
7083 | msgid "how to strip spaces and #comments from message" |
7084 | msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem" | |
7085 | ||
e06cdf12 | 7086 | #: builtin/commit.c:1599 |
b3076a09 VA |
7087 | msgid "include status in commit message template" |
7088 | msgstr "incluir status no modelo da mensagem de commit" | |
7089 | ||
e06cdf12 | 7090 | #: builtin/commit.c:1601 builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:166 |
b3076a09 VA |
7091 | #: builtin/revert.c:93 |
7092 | msgid "GPG sign commit" | |
7093 | msgstr "assinar o commit com GPG" | |
7094 | ||
e06cdf12 | 7095 | #: builtin/commit.c:1604 |
b3076a09 VA |
7096 | msgid "Commit contents options" |
7097 | msgstr "Opções de conteúdo do commit" | |
7098 | ||
e06cdf12 | 7099 | #: builtin/commit.c:1605 |
b3076a09 | 7100 | msgid "commit all changed files" |
ef04f0dc | 7101 | msgstr "submeter todos os ficheiros alterados" |
b3076a09 | 7102 | |
e06cdf12 | 7103 | #: builtin/commit.c:1606 |
b3076a09 | 7104 | msgid "add specified files to index for commit" |
ef04f0dc | 7105 | msgstr "adicionar ficheiros especificados ao índice para submeter" |
b3076a09 | 7106 | |
e06cdf12 | 7107 | #: builtin/commit.c:1607 |
b3076a09 VA |
7108 | msgid "interactively add files" |
7109 | msgstr "adicionar ficheiros interativamente" | |
7110 | ||
e06cdf12 | 7111 | #: builtin/commit.c:1608 |
b3076a09 VA |
7112 | msgid "interactively add changes" |
7113 | msgstr "adicionar alterações interativamente" | |
7114 | ||
e06cdf12 | 7115 | #: builtin/commit.c:1609 |
b3076a09 | 7116 | msgid "commit only specified files" |
ef04f0dc | 7117 | msgstr "submeter somente os ficheiros especificados" |
b3076a09 | 7118 | |
e06cdf12 | 7119 | #: builtin/commit.c:1610 |
587dae41 | 7120 | msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" |
9d831436 | 7121 | msgstr "ignorar pre-commit e commit-msg hooks" |
b3076a09 | 7122 | |
e06cdf12 | 7123 | #: builtin/commit.c:1611 |
b3076a09 | 7124 | msgid "show what would be committed" |
ef04f0dc | 7125 | msgstr "mostrar o que seria submetido" |
b3076a09 | 7126 | |
e06cdf12 | 7127 | #: builtin/commit.c:1622 |
b3076a09 VA |
7128 | msgid "amend previous commit" |
7129 | msgstr "emendar o commit anterior" | |
7130 | ||
e06cdf12 | 7131 | #: builtin/commit.c:1623 |
b3076a09 VA |
7132 | msgid "bypass post-rewrite hook" |
7133 | msgstr "ignorar post-rewrite hook" | |
7134 | ||
e06cdf12 | 7135 | #: builtin/commit.c:1628 |
b3076a09 VA |
7136 | msgid "ok to record an empty change" |
7137 | msgstr "aceitar o registo duma alteração vazia" | |
7138 | ||
e06cdf12 | 7139 | #: builtin/commit.c:1630 |
b3076a09 VA |
7140 | msgid "ok to record a change with an empty message" |
7141 | msgstr "aceitar o registo duma alteração com uma mensagem vazia" | |
7142 | ||
e06cdf12 | 7143 | #: builtin/commit.c:1659 |
b3076a09 VA |
7144 | msgid "could not parse HEAD commit" |
7145 | msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD" | |
7146 | ||
e06cdf12 | 7147 | #: builtin/commit.c:1707 |
b3076a09 VA |
7148 | #, c-format |
7149 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" | |
7150 | msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD corrompido (%s)" | |
7151 | ||
e06cdf12 | 7152 | #: builtin/commit.c:1714 |
b3076a09 VA |
7153 | msgid "could not read MERGE_MODE" |
7154 | msgstr "não foi possível ler MERGE_MODE" | |
7155 | ||
e06cdf12 | 7156 | #: builtin/commit.c:1733 |
b3076a09 VA |
7157 | #, c-format |
7158 | msgid "could not read commit message: %s" | |
7159 | msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit: %s" | |
7160 | ||
e06cdf12 | 7161 | #: builtin/commit.c:1744 |
b3076a09 VA |
7162 | #, c-format |
7163 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" | |
7164 | msgstr "A abortar o commit; não editou a mensagem.\n" | |
7165 | ||
e06cdf12 | 7166 | #: builtin/commit.c:1749 |
b3076a09 VA |
7167 | #, c-format |
7168 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" | |
7169 | msgstr "A abortar o commit uma vez que a mensagem de commit está vazia.\n" | |
7170 | ||
e06cdf12 | 7171 | #: builtin/commit.c:1797 |
b3076a09 VA |
7172 | msgid "" |
7173 | "Repository has been updated, but unable to write\n" | |
7174 | "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" | |
7175 | "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." | |
7176 | msgstr "" | |
7177 | "O repositório foi atualizado, mas não foi possível escrever\n" | |
7178 | "o ficheiro new_index. Verifique se o disco não está cheio\n" | |
7179 | "e que a quota não foi excedida e execute \"git reset HEAD\" para recuperar." | |
7180 | ||
7181 | #: builtin/config.c:9 | |
7182 | msgid "git config [<options>]" | |
7183 | msgstr "git config [<opções>]" | |
7184 | ||
587dae41 | 7185 | #: builtin/config.c:55 |
b3076a09 VA |
7186 | msgid "Config file location" |
7187 | msgstr "Localização do ficheiro de configuração" | |
7188 | ||
587dae41 | 7189 | #: builtin/config.c:56 |
b3076a09 VA |
7190 | msgid "use global config file" |
7191 | msgstr "usar ficheiro de configuração global" | |
7192 | ||
587dae41 | 7193 | #: builtin/config.c:57 |
b3076a09 VA |
7194 | msgid "use system config file" |
7195 | msgstr "usar ficheiro de configuração do sistema" | |
7196 | ||
587dae41 | 7197 | #: builtin/config.c:58 |
b3076a09 VA |
7198 | msgid "use repository config file" |
7199 | msgstr "usar ficheiro de configuração do repositório" | |
7200 | ||
587dae41 | 7201 | #: builtin/config.c:59 |
b3076a09 VA |
7202 | msgid "use given config file" |
7203 | msgstr "usar ficheiro de configuração fornecido" | |
7204 | ||
587dae41 | 7205 | #: builtin/config.c:60 |
b3076a09 VA |
7206 | msgid "blob-id" |
7207 | msgstr "id-blob" | |
7208 | ||
587dae41 | 7209 | #: builtin/config.c:60 |
b3076a09 VA |
7210 | msgid "read config from given blob object" |
7211 | msgstr "ler configuração a partir do objeto blob fornecido" | |
7212 | ||
587dae41 | 7213 | #: builtin/config.c:61 |
b3076a09 VA |
7214 | msgid "Action" |
7215 | msgstr "Ação" | |
7216 | ||
587dae41 | 7217 | #: builtin/config.c:62 |
b3076a09 VA |
7218 | msgid "get value: name [value-regex]" |
7219 | msgstr "obter valor: nome [regex-do-valor]" | |
7220 | ||
587dae41 | 7221 | #: builtin/config.c:63 |
b3076a09 VA |
7222 | msgid "get all values: key [value-regex]" |
7223 | msgstr "obter todos os valores: chave [regex-do-valor]" | |
7224 | ||
587dae41 | 7225 | #: builtin/config.c:64 |
b3076a09 VA |
7226 | msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" |
7227 | msgstr "obter valores para a regexp: regex-do-nome [regex-do-valor]" | |
7228 | ||
587dae41 | 7229 | #: builtin/config.c:65 |
b3076a09 VA |
7230 | msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" |
7231 | msgstr "obter valor do URL especificado: section[.var] URL" | |
7232 | ||
587dae41 | 7233 | #: builtin/config.c:66 |
b3076a09 VA |
7234 | msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" |
7235 | msgstr "" | |
7236 | "substituir todos as variáveis correspondentes: nome valor [regex-do-valor]" | |
7237 | ||
587dae41 | 7238 | #: builtin/config.c:67 |
b3076a09 VA |
7239 | msgid "add a new variable: name value" |
7240 | msgstr "adicionar uma nova variável: nome valor" | |
7241 | ||
587dae41 | 7242 | #: builtin/config.c:68 |
b3076a09 VA |
7243 | msgid "remove a variable: name [value-regex]" |
7244 | msgstr "remover uma variável: nome [regex-do-valor]" | |
7245 | ||
587dae41 | 7246 | #: builtin/config.c:69 |
b3076a09 VA |
7247 | msgid "remove all matches: name [value-regex]" |
7248 | msgstr "remover todas as correspondências: nome [regex-do-valor]" | |
7249 | ||
587dae41 | 7250 | #: builtin/config.c:70 |
b3076a09 VA |
7251 | msgid "rename section: old-name new-name" |
7252 | msgstr "mudar o nome da secção: nome-antigo novo-nome" | |
7253 | ||
587dae41 | 7254 | #: builtin/config.c:71 |
b3076a09 VA |
7255 | msgid "remove a section: name" |
7256 | msgstr "remover uma secção: nome" | |
7257 | ||
587dae41 | 7258 | #: builtin/config.c:72 |
b3076a09 VA |
7259 | msgid "list all" |
7260 | msgstr "listar todos" | |
7261 | ||
587dae41 | 7262 | #: builtin/config.c:73 |
b3076a09 VA |
7263 | msgid "open an editor" |
7264 | msgstr "abrir um editor" | |
7265 | ||
587dae41 | 7266 | #: builtin/config.c:74 |
b3076a09 VA |
7267 | msgid "find the color configured: slot [default]" |
7268 | msgstr "encontrar a cor configurada: slot [predefinição]" | |
7269 | ||
587dae41 | 7270 | #: builtin/config.c:75 |
b3076a09 VA |
7271 | msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" |
7272 | msgstr "encontrar a definição de cor: slot [stdout-é-tty]" | |
7273 | ||
587dae41 | 7274 | #: builtin/config.c:76 |
b3076a09 VA |
7275 | msgid "Type" |
7276 | msgstr "Tipo" | |
7277 | ||
587dae41 | 7278 | #: builtin/config.c:77 |
b3076a09 | 7279 | msgid "value is \"true\" or \"false\"" |
f086c257 | 7280 | msgstr "o valor é \"true\" (verdadeiro) ou \"false\" (falso)" |
b3076a09 | 7281 | |
587dae41 | 7282 | #: builtin/config.c:78 |
b3076a09 VA |
7283 | msgid "value is decimal number" |
7284 | msgstr "o valor é um número decimal" | |
7285 | ||
587dae41 | 7286 | #: builtin/config.c:79 |
b3076a09 VA |
7287 | msgid "value is --bool or --int" |
7288 | msgstr "o valor é --bool ou --int" | |
7289 | ||
587dae41 | 7290 | #: builtin/config.c:80 |
b3076a09 VA |
7291 | msgid "value is a path (file or directory name)" |
7292 | msgstr "o valor é um caminho (nome dum ficheiro ou diretório)" | |
7293 | ||
587dae41 | 7294 | #: builtin/config.c:81 |
b3076a09 VA |
7295 | msgid "Other" |
7296 | msgstr "Outro" | |
7297 | ||
587dae41 | 7298 | #: builtin/config.c:82 |
b3076a09 VA |
7299 | msgid "terminate values with NUL byte" |
7300 | msgstr "terminar valores com o byte NUL" | |
7301 | ||
587dae41 | 7302 | #: builtin/config.c:83 |
b3076a09 VA |
7303 | msgid "show variable names only" |
7304 | msgstr "mostrar apenas os nomes das variáveis" | |
7305 | ||
587dae41 | 7306 | #: builtin/config.c:84 |
b3076a09 VA |
7307 | msgid "respect include directives on lookup" |
7308 | msgstr "respeitar diretivas de inclusão ao pesquisar" | |
7309 | ||
587dae41 | 7310 | #: builtin/config.c:85 |
b3076a09 VA |
7311 | msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" |
7312 | msgstr "" | |
7313 | "mostrar a origem da configuração (ficheiro, entrada padrão, blob, linha de " | |
7314 | "comandos)" | |
7315 | ||
587dae41 | 7316 | #: builtin/config.c:327 |
b3076a09 VA |
7317 | msgid "unable to parse default color value" |
7318 | msgstr "não é possível analisar o valor de cor por omissão" | |
7319 | ||
587dae41 | 7320 | #: builtin/config.c:471 |
b3076a09 VA |
7321 | #, c-format |
7322 | msgid "" | |
7323 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
7324 | "[user]\n" | |
7325 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
7326 | "#\tname = %s\n" | |
7327 | "#\temail = %s\n" | |
7328 | msgstr "" | |
7329 | "# Este é o ficheiro de configuração do Git do utilizador.\n" | |
7330 | "[user]\n" | |
7331 | "# Adapte e retire os comentários das seguintes linhas:\n" | |
7332 | "#\tname = %s\n" | |
7333 | "#\temail = %s\n" | |
7334 | ||
587dae41 | 7335 | #: builtin/config.c:613 |
b3076a09 VA |
7336 | #, c-format |
7337 | msgid "cannot create configuration file %s" | |
7338 | msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s" | |
7339 | ||
d1edc0d6 VA |
7340 | #: builtin/config.c:625 |
7341 | #, c-format | |
7342 | msgid "" | |
7343 | "cannot overwrite multiple values with a single value\n" | |
7344 | " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." | |
7345 | msgstr "" | |
7346 | "não é possível substituir múltiplos valores por um único valor\n" | |
7347 | "\tUse uma regexp, --add ou --replace-all para alterar %s." | |
7348 | ||
7349 | #: builtin/count-objects.c:86 | |
b3076a09 VA |
7350 | msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" |
7351 | msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" | |
7352 | ||
d1edc0d6 | 7353 | #: builtin/count-objects.c:96 |
b3076a09 VA |
7354 | msgid "print sizes in human readable format" |
7355 | msgstr "imprimir dimensões em formato inteligível por humanos" | |
7356 | ||
7357 | #: builtin/describe.c:17 | |
7358 | msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" | |
f086c257 | 7359 | msgstr "git describe [<opções>] [<commit-etc>...]" |
b3076a09 VA |
7360 | |
7361 | #: builtin/describe.c:18 | |
7362 | msgid "git describe [<options>] --dirty" | |
7363 | msgstr "git describe [<opções>] --dirty" | |
7364 | ||
7365 | #: builtin/describe.c:217 | |
7366 | #, c-format | |
7367 | msgid "annotated tag %s not available" | |
7368 | msgstr "a tag anotada %s não está disponível" | |
7369 | ||
7370 | #: builtin/describe.c:221 | |
7371 | #, c-format | |
7372 | msgid "annotated tag %s has no embedded name" | |
7373 | msgstr "a tag anotada %s não tem nenhum nome incorporado" | |
7374 | ||
7375 | #: builtin/describe.c:223 | |
7376 | #, c-format | |
7377 | msgid "tag '%s' is really '%s' here" | |
7378 | msgstr "a tag '%s' está de facto em '%s'" | |
7379 | ||
587dae41 | 7380 | #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:480 |
b3076a09 VA |
7381 | #, c-format |
7382 | msgid "Not a valid object name %s" | |
7383 | msgstr "%s não é um nome de objeto válido" | |
7384 | ||
7385 | #: builtin/describe.c:253 | |
7386 | #, c-format | |
7387 | msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
7388 | msgstr "%s não é um objeto '%s' válido" | |
7389 | ||
7390 | #: builtin/describe.c:270 | |
7391 | #, c-format | |
7392 | msgid "no tag exactly matches '%s'" | |
7393 | msgstr "nenhuma tag corresponde exatamente a '%s'" | |
7394 | ||
7395 | #: builtin/describe.c:272 | |
7396 | #, c-format | |
7397 | msgid "searching to describe %s\n" | |
7398 | msgstr "à procurar da descrição de %s\n" | |
7399 | ||
7400 | #: builtin/describe.c:319 | |
7401 | #, c-format | |
7402 | msgid "finished search at %s\n" | |
7403 | msgstr "a pesquisa terminou em %s\n" | |
7404 | ||
7405 | #: builtin/describe.c:346 | |
7406 | #, c-format | |
7407 | msgid "" | |
7408 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
7409 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
7410 | msgstr "" | |
7411 | "Não é possível usar tags anotadas para descrever '%s'.\n" | |
7412 | "No entanto, é possível com tags não anotadas: tente --tags." | |
7413 | ||
7414 | #: builtin/describe.c:350 | |
7415 | #, c-format | |
7416 | msgid "" | |
7417 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
7418 | "Try --always, or create some tags." | |
7419 | msgstr "" | |
7420 | "Não é possível usar tags para descrever '%s'.\n" | |
7421 | "Tente --always, ou crie algumas tags." | |
7422 | ||
7423 | #: builtin/describe.c:371 | |
7424 | #, c-format | |
7425 | msgid "traversed %lu commits\n" | |
7426 | msgstr "%lu commits percorridos\n" | |
7427 | ||
7428 | #: builtin/describe.c:374 | |
7429 | #, c-format | |
7430 | msgid "" | |
7431 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
7432 | "gave up search at %s\n" | |
7433 | msgstr "" | |
7434 | "mais de %i tags encontradas; foram listadas as %i mais recentes\n" | |
7435 | "pesquisa interrompida em %s\n" | |
7436 | ||
7437 | #: builtin/describe.c:396 | |
7438 | msgid "find the tag that comes after the commit" | |
7439 | msgstr "localizar a tag que vem após o commit" | |
7440 | ||
7441 | #: builtin/describe.c:397 | |
7442 | msgid "debug search strategy on stderr" | |
7443 | msgstr "depurar a estratégia de procura para stderr" | |
7444 | ||
7445 | #: builtin/describe.c:398 | |
7446 | msgid "use any ref" | |
7447 | msgstr "usar uma referência qualquer" | |
7448 | ||
7449 | #: builtin/describe.c:399 | |
7450 | msgid "use any tag, even unannotated" | |
7451 | msgstr "usar uma tag qualquer, mesmo não anotada" | |
7452 | ||
7453 | #: builtin/describe.c:400 | |
7454 | msgid "always use long format" | |
7455 | msgstr "usar sempre formato longo" | |
7456 | ||
7457 | #: builtin/describe.c:401 | |
7458 | msgid "only follow first parent" | |
7459 | msgstr "seguir só o primeiro pai" | |
7460 | ||
7461 | #: builtin/describe.c:404 | |
7462 | msgid "only output exact matches" | |
7463 | msgstr "imprimir apenas correspondências exatas" | |
7464 | ||
7465 | #: builtin/describe.c:406 | |
7466 | msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" | |
7467 | msgstr "considerar as <n> tags mais recentes (predefinição: 10)" | |
7468 | ||
7469 | #: builtin/describe.c:408 | |
7470 | msgid "only consider tags matching <pattern>" | |
7471 | msgstr "apenas considerar tags que correspondam ao <padrão>" | |
7472 | ||
d1edc0d6 | 7473 | #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:320 |
b3076a09 VA |
7474 | msgid "show abbreviated commit object as fallback" |
7475 | msgstr "mostrar objetos de commit abreviados em recurso" | |
7476 | ||
7477 | #: builtin/describe.c:411 | |
7478 | msgid "mark" | |
7479 | msgstr "marca" | |
7480 | ||
7481 | #: builtin/describe.c:412 | |
7482 | msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" | |
7483 | msgstr "" | |
7484 | "acrescentar <marca> se a árvore de trabalho contiver alterações " | |
7485 | "(predefinição: \"-dirty\")" | |
7486 | ||
7487 | #: builtin/describe.c:430 | |
7488 | msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" | |
7489 | msgstr "--long é incompatível com --abbrev=0" | |
7490 | ||
7491 | #: builtin/describe.c:456 | |
7492 | msgid "No names found, cannot describe anything." | |
7493 | msgstr "Nenhum nome encontrado, não é possível descrever." | |
7494 | ||
7495 | #: builtin/describe.c:476 | |
7496 | msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" | |
7497 | msgstr "--dirty é incompatível com commits ou semelhantes" | |
7498 | ||
e06cdf12 | 7499 | #: builtin/diff.c:83 |
b3076a09 VA |
7500 | #, c-format |
7501 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" | |
7502 | msgstr "'%s': não é um ficheiro regular nem uma ligação simbólica" | |
7503 | ||
e06cdf12 | 7504 | #: builtin/diff.c:234 |
b3076a09 VA |
7505 | #, c-format |
7506 | msgid "invalid option: %s" | |
7507 | msgstr "opção inválida: %s" | |
7508 | ||
e06cdf12 | 7509 | #: builtin/diff.c:358 |
b3076a09 VA |
7510 | msgid "Not a git repository" |
7511 | msgstr "Não é um repositório git" | |
7512 | ||
e06cdf12 | 7513 | #: builtin/diff.c:401 |
b3076a09 VA |
7514 | #, c-format |
7515 | msgid "invalid object '%s' given." | |
7516 | msgstr "objeto inválido '%s' fornecido." | |
7517 | ||
e06cdf12 | 7518 | #: builtin/diff.c:410 |
b3076a09 VA |
7519 | #, c-format |
7520 | msgid "more than two blobs given: '%s'" | |
7521 | msgstr "mais do que dois blobs fornecidos: '%s'" | |
7522 | ||
e06cdf12 | 7523 | #: builtin/diff.c:417 |
b3076a09 VA |
7524 | #, c-format |
7525 | msgid "unhandled object '%s' given." | |
7526 | msgstr "objeto sem tratamento '%s' fornecido." | |
7527 | ||
e06cdf12 VA |
7528 | #: builtin/difftool.c:28 |
7529 | msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" | |
7530 | msgstr "git difftool [<opções>] [<commit> [<commit>]] [--] [<caminho>...]" | |
7531 | ||
7532 | #: builtin/difftool.c:241 | |
7533 | #, c-format | |
7534 | msgid "failed: %d" | |
7535 | msgstr "falha: %d" | |
7536 | ||
7537 | #: builtin/difftool.c:342 | |
7538 | msgid "" | |
7539 | "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" | |
7540 | "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." | |
7541 | msgstr "" | |
7542 | "formatos diff combinado('-c' e '--cc') não são suportados em\n" | |
7543 | "modo diff diretório ('-d' e '--dir-diff')." | |
7544 | ||
7545 | #: builtin/difftool.c:567 | |
7546 | #, c-format | |
7547 | msgid "both files modified: '%s' and '%s'." | |
7548 | msgstr "ambos os ficheiros modificados: '%s' e '%s'." | |
7549 | ||
7550 | #: builtin/difftool.c:569 | |
7551 | msgid "working tree file has been left." | |
7552 | msgstr "ficheiro de árvore de trabalho foi deixado." | |
7553 | ||
7554 | #: builtin/difftool.c:580 | |
7555 | #, c-format | |
7556 | msgid "temporary files exist in '%s'." | |
7557 | msgstr "existem ficheiros temporários em '%s'." | |
7558 | ||
7559 | #: builtin/difftool.c:581 | |
7560 | msgid "you may want to cleanup or recover these." | |
7561 | msgstr "pode querer limpar ou recuperá-los." | |
7562 | ||
7563 | #: builtin/difftool.c:626 | |
7564 | msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" | |
7565 | msgstr "use 'diff.guitool' em vez de 'diff.tool'" | |
7566 | ||
7567 | #: builtin/difftool.c:628 | |
7568 | msgid "perform a full-directory diff" | |
7569 | msgstr "efetuar diff diretório completo" | |
7570 | ||
7571 | #: builtin/difftool.c:630 | |
7572 | msgid "do not prompt before launching a diff tool" | |
7573 | msgstr "não perguntar antes de lançar uma ferramenta diff" | |
7574 | ||
7575 | #: builtin/difftool.c:636 | |
7576 | msgid "use symlinks in dir-diff mode" | |
7577 | msgstr "usar symlinks no modi dir-diff" | |
7578 | ||
7579 | #: builtin/difftool.c:637 | |
7580 | msgid "<tool>" | |
7581 | msgstr "<ferramenta>" | |
7582 | ||
7583 | #: builtin/difftool.c:638 | |
7584 | msgid "use the specified diff tool" | |
7585 | msgstr "usar a ferramenta diff especificada" | |
7586 | ||
7587 | #: builtin/difftool.c:640 | |
7588 | msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" | |
7589 | msgstr "" | |
7590 | "imprimir uma lista de ferramentas diff que podem ser usadas com '--tool'" | |
7591 | ||
7592 | #: builtin/difftool.c:643 | |
7593 | msgid "" | |
7594 | "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " | |
7595 | "code" | |
7596 | msgstr "" | |
7597 | "fazer com que 'git-difftool' termine quando uma ferramenta diff invocada " | |
7598 | "retorna um código de saída não nulo" | |
7599 | ||
7600 | #: builtin/difftool.c:645 | |
7601 | msgid "<command>" | |
7602 | msgstr "<comando>" | |
7603 | ||
7604 | #: builtin/difftool.c:646 | |
7605 | msgid "specify a custom command for viewing diffs" | |
7606 | msgstr "especificar um comando personalizado para ver diffs" | |
7607 | ||
7608 | #: builtin/difftool.c:670 | |
7609 | msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" | |
7610 | msgstr "nenhuma <ferramenta> dada a --tool=<ferramenta>" | |
7611 | ||
7612 | #: builtin/difftool.c:677 | |
7613 | msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" | |
7614 | msgstr "nenhum <cmd> dado a --extcmd=<cmd>" | |
7615 | ||
b3076a09 VA |
7616 | #: builtin/fast-export.c:25 |
7617 | msgid "git fast-export [rev-list-opts]" | |
7618 | msgstr "git fast-export [opções-de-rev-list]" | |
7619 | ||
7620 | #: builtin/fast-export.c:980 | |
7621 | msgid "show progress after <n> objects" | |
7622 | msgstr "mostrar progresso depois de <n> objetos" | |
7623 | ||
7624 | #: builtin/fast-export.c:982 | |
7625 | msgid "select handling of signed tags" | |
7626 | msgstr "selecionar o tratamento de tags assinadas" | |
7627 | ||
7628 | #: builtin/fast-export.c:985 | |
7629 | msgid "select handling of tags that tag filtered objects" | |
7630 | msgstr "selecionar o tratamento de tags que apontem para objetos filtrados" | |
7631 | ||
7632 | #: builtin/fast-export.c:988 | |
7633 | msgid "Dump marks to this file" | |
7634 | msgstr "Capturar marcas neste ficheiro" | |
7635 | ||
7636 | #: builtin/fast-export.c:990 | |
7637 | msgid "Import marks from this file" | |
7638 | msgstr "Importar marcas deste ficheiro" | |
7639 | ||
7640 | #: builtin/fast-export.c:992 | |
7641 | msgid "Fake a tagger when tags lack one" | |
7642 | msgstr "Inventar um autor de tag para tags que não tenham um" | |
7643 | ||
7644 | #: builtin/fast-export.c:994 | |
7645 | msgid "Output full tree for each commit" | |
7646 | msgstr "Mostrar a árvore completa para cada commit" | |
7647 | ||
7648 | #: builtin/fast-export.c:996 | |
7649 | msgid "Use the done feature to terminate the stream" | |
7650 | msgstr "Usar a funcionalidade done para terminar o fluxo" | |
7651 | ||
7652 | #: builtin/fast-export.c:997 | |
7653 | msgid "Skip output of blob data" | |
7654 | msgstr "Ignorar a exibição de dados de blob" | |
7655 | ||
7656 | #: builtin/fast-export.c:998 | |
7657 | msgid "refspec" | |
7658 | msgstr "especificador de referência" | |
7659 | ||
7660 | #: builtin/fast-export.c:999 | |
7661 | msgid "Apply refspec to exported refs" | |
7662 | msgstr "Aplicar o especificador de referência a referências exportadas" | |
7663 | ||
7664 | #: builtin/fast-export.c:1000 | |
7665 | msgid "anonymize output" | |
7666 | msgstr "anonimizar saída" | |
7667 | ||
587dae41 | 7668 | #: builtin/fetch.c:21 |
b3076a09 | 7669 | msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
e06cdf12 | 7670 | msgstr "git fetch [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]" |
b3076a09 | 7671 | |
587dae41 | 7672 | #: builtin/fetch.c:22 |
b3076a09 VA |
7673 | msgid "git fetch [<options>] <group>" |
7674 | msgstr "git fetch [<opções>] <grupo>" | |
7675 | ||
587dae41 | 7676 | #: builtin/fetch.c:23 |
b3076a09 VA |
7677 | msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" |
7678 | msgstr "git fetch --multiple [<opções>] [(<repositório> | <grupo>)...]" | |
7679 | ||
587dae41 | 7680 | #: builtin/fetch.c:24 |
b3076a09 VA |
7681 | msgid "git fetch --all [<options>]" |
7682 | msgstr "git fetch --all [<opções>]" | |
7683 | ||
d1edc0d6 | 7684 | #: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:175 |
b3076a09 VA |
7685 | msgid "fetch from all remotes" |
7686 | msgstr "obter de todos os remotos" | |
7687 | ||
d1edc0d6 | 7688 | #: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:178 |
b3076a09 VA |
7689 | msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" |
7690 | msgstr "acrescentar a .git/FETCH_HEAD em vez de substituir" | |
7691 | ||
d1edc0d6 | 7692 | #: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:181 |
b3076a09 VA |
7693 | msgid "path to upload pack on remote end" |
7694 | msgstr "caminho para o comando upload pack no remoto" | |
7695 | ||
d1edc0d6 | 7696 | #: builtin/fetch.c:100 builtin/pull.c:183 |
b3076a09 VA |
7697 | msgid "force overwrite of local branch" |
7698 | msgstr "forçar a substituição do ramo local" | |
7699 | ||
d1edc0d6 | 7700 | #: builtin/fetch.c:102 |
b3076a09 VA |
7701 | msgid "fetch from multiple remotes" |
7702 | msgstr "obter de múltiplos remotos" | |
7703 | ||
d1edc0d6 | 7704 | #: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:185 |
b3076a09 VA |
7705 | msgid "fetch all tags and associated objects" |
7706 | msgstr "obter todas as tags e objetos associados" | |
7707 | ||
d1edc0d6 | 7708 | #: builtin/fetch.c:106 |
b3076a09 VA |
7709 | msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" |
7710 | msgstr "não obter todas as tags (--no-tags)" | |
7711 | ||
d1edc0d6 | 7712 | #: builtin/fetch.c:108 |
b3076a09 VA |
7713 | msgid "number of submodules fetched in parallel" |
7714 | msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo" | |
7715 | ||
d1edc0d6 | 7716 | #: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188 |
b3076a09 | 7717 | msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" |
e06cdf12 | 7718 | msgstr "eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto" |
b3076a09 | 7719 | |
d1edc0d6 | 7720 | #: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191 |
b3076a09 VA |
7721 | msgid "on-demand" |
7722 | msgstr "on-demand" | |
7723 | ||
d1edc0d6 | 7724 | #: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:192 |
b3076a09 VA |
7725 | msgid "control recursive fetching of submodules" |
7726 | msgstr "controlar a obtenção recursiva de submódulos" | |
7727 | ||
d1edc0d6 | 7728 | #: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:200 |
b3076a09 VA |
7729 | msgid "keep downloaded pack" |
7730 | msgstr "manter o pacote transferido" | |
7731 | ||
d1edc0d6 | 7732 | #: builtin/fetch.c:118 |
b3076a09 VA |
7733 | msgid "allow updating of HEAD ref" |
7734 | msgstr "permitir a atualização da referência HEAD" | |
7735 | ||
d1edc0d6 | 7736 | #: builtin/fetch.c:121 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:203 |
b3076a09 VA |
7737 | msgid "deepen history of shallow clone" |
7738 | msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso" | |
7739 | ||
d1edc0d6 VA |
7740 | #: builtin/fetch.c:123 |
7741 | msgid "deepen history of shallow repository based on time" | |
7742 | msgstr "aprofundar o histórico de repositório raso com base na data" | |
7743 | ||
7744 | #: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:206 | |
b3076a09 VA |
7745 | msgid "convert to a complete repository" |
7746 | msgstr "converter num repositório completo" | |
7747 | ||
d1edc0d6 | 7748 | #: builtin/fetch.c:131 builtin/log.c:1433 |
b3076a09 VA |
7749 | msgid "dir" |
7750 | msgstr "dir" | |
7751 | ||
d1edc0d6 | 7752 | #: builtin/fetch.c:132 |
b3076a09 VA |
7753 | msgid "prepend this to submodule path output" |
7754 | msgstr "preceder isto ao caminho do submódulo" | |
7755 | ||
d1edc0d6 | 7756 | #: builtin/fetch.c:135 |
b3076a09 VA |
7757 | msgid "default mode for recursion" |
7758 | msgstr "modo recursivo por omissão" | |
7759 | ||
d1edc0d6 | 7760 | #: builtin/fetch.c:137 builtin/pull.c:209 |
b3076a09 VA |
7761 | msgid "accept refs that update .git/shallow" |
7762 | msgstr "aceitar referência que atualizem .git/shallow" | |
7763 | ||
d1edc0d6 | 7764 | #: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:211 |
b3076a09 VA |
7765 | msgid "refmap" |
7766 | msgstr "mapa de referências" | |
7767 | ||
d1edc0d6 | 7768 | #: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:212 |
b3076a09 VA |
7769 | msgid "specify fetch refmap" |
7770 | msgstr "especificar mapa de referências" | |
7771 | ||
e06cdf12 | 7772 | #: builtin/fetch.c:395 |
b3076a09 VA |
7773 | msgid "Couldn't find remote ref HEAD" |
7774 | msgstr "Referência remota HEAD não encontrada" | |
7775 | ||
e06cdf12 | 7776 | #: builtin/fetch.c:511 |
587dae41 VA |
7777 | #, c-format |
7778 | msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" | |
9d831436 | 7779 | msgstr "a configuração fetch.ouput contém o valor inválido %s" |
587dae41 | 7780 | |
e06cdf12 | 7781 | #: builtin/fetch.c:604 |
b3076a09 VA |
7782 | #, c-format |
7783 | msgid "object %s not found" | |
7784 | msgstr "objeto %s não encontrado" | |
7785 | ||
e06cdf12 | 7786 | #: builtin/fetch.c:608 |
b3076a09 VA |
7787 | msgid "[up to date]" |
7788 | msgstr "[atualizado]" | |
7789 | ||
e06cdf12 | 7790 | #: builtin/fetch.c:621 builtin/fetch.c:701 |
b3076a09 VA |
7791 | msgid "[rejected]" |
7792 | msgstr "[rejeitado]" | |
7793 | ||
e06cdf12 | 7794 | #: builtin/fetch.c:622 |
587dae41 | 7795 | msgid "can't fetch in current branch" |
9d831436 | 7796 | msgstr "não é possível obter no ramo atual" |
587dae41 | 7797 | |
e06cdf12 | 7798 | #: builtin/fetch.c:631 |
b3076a09 VA |
7799 | msgid "[tag update]" |
7800 | msgstr "[tag atualizada]" | |
7801 | ||
e06cdf12 VA |
7802 | #: builtin/fetch.c:632 builtin/fetch.c:665 builtin/fetch.c:681 |
7803 | #: builtin/fetch.c:696 | |
587dae41 VA |
7804 | msgid "unable to update local ref" |
7805 | msgstr "não é possível atualizar a referência local" | |
b3076a09 | 7806 | |
e06cdf12 | 7807 | #: builtin/fetch.c:651 |
b3076a09 VA |
7808 | msgid "[new tag]" |
7809 | msgstr "[nova tag]" | |
7810 | ||
e06cdf12 | 7811 | #: builtin/fetch.c:654 |
b3076a09 VA |
7812 | msgid "[new branch]" |
7813 | msgstr "[novo ramo]" | |
7814 | ||
e06cdf12 | 7815 | #: builtin/fetch.c:657 |
b3076a09 VA |
7816 | msgid "[new ref]" |
7817 | msgstr "[nova referência]" | |
7818 | ||
e06cdf12 | 7819 | #: builtin/fetch.c:696 |
b3076a09 VA |
7820 | msgid "forced update" |
7821 | msgstr "atualização forçada" | |
7822 | ||
e06cdf12 | 7823 | #: builtin/fetch.c:701 |
587dae41 | 7824 | msgid "non-fast-forward" |
9d831436 | 7825 | msgstr "sem avanço-rápido" |
b3076a09 | 7826 | |
e06cdf12 | 7827 | #: builtin/fetch.c:746 |
b3076a09 VA |
7828 | #, c-format |
7829 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" | |
7830 | msgstr "%s não enviou todos os objetos necessários\n" | |
7831 | ||
e06cdf12 | 7832 | #: builtin/fetch.c:766 |
b3076a09 VA |
7833 | #, c-format |
7834 | msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" | |
7835 | msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas não podem ser atualizadas" | |
7836 | ||
e06cdf12 | 7837 | #: builtin/fetch.c:853 builtin/fetch.c:949 |
b3076a09 VA |
7838 | #, c-format |
7839 | msgid "From %.*s\n" | |
7840 | msgstr "De %.*s\n" | |
7841 | ||
e06cdf12 | 7842 | #: builtin/fetch.c:864 |
b3076a09 VA |
7843 | #, c-format |
7844 | msgid "" | |
7845 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
7846 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
7847 | msgstr "" | |
7848 | "algumas referências locais não puderam ser atualizadas; tente executar\n" | |
7849 | " 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo em conflito" | |
7850 | ||
e06cdf12 | 7851 | #: builtin/fetch.c:919 |
b3076a09 VA |
7852 | #, c-format |
7853 | msgid " (%s will become dangling)" | |
7854 | msgstr " (%s ficará suspenso)" | |
7855 | ||
e06cdf12 | 7856 | #: builtin/fetch.c:920 |
b3076a09 VA |
7857 | #, c-format |
7858 | msgid " (%s has become dangling)" | |
7859 | msgstr " (%s ficou suspenso)" | |
7860 | ||
e06cdf12 | 7861 | #: builtin/fetch.c:952 |
b3076a09 VA |
7862 | msgid "[deleted]" |
7863 | msgstr "[eliminado]" | |
7864 | ||
e06cdf12 | 7865 | #: builtin/fetch.c:953 builtin/remote.c:1020 |
b3076a09 VA |
7866 | msgid "(none)" |
7867 | msgstr "(nenhum)" | |
7868 | ||
e06cdf12 | 7869 | #: builtin/fetch.c:976 |
b3076a09 VA |
7870 | #, c-format |
7871 | msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" | |
f086c257 | 7872 | msgstr "Obtenção de objetos no ramo atual %s de um repositório não nu recusada" |
b3076a09 | 7873 | |
e06cdf12 | 7874 | #: builtin/fetch.c:995 |
b3076a09 VA |
7875 | #, c-format |
7876 | msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" | |
7877 | msgstr "O valor \"%2$s\" da opção \"%1$s\" não é válido em %3$s" | |
7878 | ||
e06cdf12 | 7879 | #: builtin/fetch.c:998 |
b3076a09 VA |
7880 | #, c-format |
7881 | msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" | |
7882 | msgstr "Opção \"%s\" ignorada em %s\n" | |
7883 | ||
e06cdf12 | 7884 | #: builtin/fetch.c:1074 |
b3076a09 VA |
7885 | #, c-format |
7886 | msgid "Don't know how to fetch from %s" | |
7887 | msgstr "Não sei como obter de %s" | |
7888 | ||
e06cdf12 | 7889 | #: builtin/fetch.c:1234 |
b3076a09 VA |
7890 | #, c-format |
7891 | msgid "Fetching %s\n" | |
7892 | msgstr "A obter de %s\n" | |
7893 | ||
e06cdf12 | 7894 | #: builtin/fetch.c:1236 builtin/remote.c:96 |
b3076a09 VA |
7895 | #, c-format |
7896 | msgid "Could not fetch %s" | |
7897 | msgstr "Não foi possível obter de %s" | |
7898 | ||
e06cdf12 | 7899 | #: builtin/fetch.c:1254 |
b3076a09 VA |
7900 | msgid "" |
7901 | "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" | |
7902 | "remote name from which new revisions should be fetched." | |
7903 | msgstr "" | |
7904 | "Nenhum repositório remoto especificado. Especifique um URL ou\n" | |
7905 | "o nome remoto a partir do qual as novas revisões devem ser obtidas." | |
7906 | ||
e06cdf12 | 7907 | #: builtin/fetch.c:1277 |
b3076a09 VA |
7908 | msgid "You need to specify a tag name." |
7909 | msgstr "Deve especificar um nome para a tag." | |
7910 | ||
e06cdf12 | 7911 | #: builtin/fetch.c:1319 |
d1edc0d6 VA |
7912 | msgid "Negative depth in --deepen is not supported" |
7913 | msgstr "Não é suportada profundidade negativa em --deepen" | |
7914 | ||
e06cdf12 | 7915 | #: builtin/fetch.c:1321 |
d1edc0d6 VA |
7916 | msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" |
7917 | msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos" | |
7918 | ||
e06cdf12 | 7919 | #: builtin/fetch.c:1326 |
b3076a09 VA |
7920 | msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" |
7921 | msgstr "--depth e --unshallow não podem ser usados juntos" | |
7922 | ||
e06cdf12 | 7923 | #: builtin/fetch.c:1328 |
b3076a09 VA |
7924 | msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" |
7925 | msgstr "usar --unshallow num repositório completo não faz sentido" | |
7926 | ||
e06cdf12 | 7927 | #: builtin/fetch.c:1350 |
b3076a09 VA |
7928 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" |
7929 | msgstr "fetch --all não leva um repositório como argumento" | |
7930 | ||
e06cdf12 | 7931 | #: builtin/fetch.c:1352 |
b3076a09 VA |
7932 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" |
7933 | msgstr "fetch --all não faz sentido com especificadores de referência" | |
7934 | ||
e06cdf12 | 7935 | #: builtin/fetch.c:1363 |
b3076a09 VA |
7936 | #, c-format |
7937 | msgid "No such remote or remote group: %s" | |
7938 | msgstr "O remoto ou grupo remoto não existe: %s" | |
7939 | ||
e06cdf12 | 7940 | #: builtin/fetch.c:1371 |
b3076a09 VA |
7941 | msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" |
7942 | msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência" | |
7943 | ||
7944 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:14 | |
7945 | msgid "" | |
7946 | "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" | |
7947 | msgstr "" | |
e06cdf12 | 7948 | "git fmt-merge-msg [-m <mensagem>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <ficheiro>]" |
b3076a09 | 7949 | |
d1edc0d6 | 7950 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 |
b3076a09 VA |
7951 | msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" |
7952 | msgstr "povoar o registo com, no máximo, <n> entradas do shortlog" | |
7953 | ||
d1edc0d6 | 7954 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:666 |
b3076a09 VA |
7955 | msgid "alias for --log (deprecated)" |
7956 | msgstr "alias de --log (obsoleto)" | |
7957 | ||
d1edc0d6 | 7958 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:669 |
b3076a09 VA |
7959 | msgid "text" |
7960 | msgstr "texto" | |
7961 | ||
d1edc0d6 | 7962 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:670 |
b3076a09 VA |
7963 | msgid "use <text> as start of message" |
7964 | msgstr "usar <texto> no início da mensagem" | |
7965 | ||
d1edc0d6 | 7966 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:671 |
b3076a09 VA |
7967 | msgid "file to read from" |
7968 | msgstr "ficheiro a ler" | |
7969 | ||
7970 | #: builtin/for-each-ref.c:9 | |
7971 | msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" | |
7972 | msgstr "git for-each-ref [<opções>] [<padrão>]" | |
7973 | ||
7974 | #: builtin/for-each-ref.c:10 | |
7975 | msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" | |
7976 | msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]" | |
7977 | ||
7978 | #: builtin/for-each-ref.c:11 | |
7979 | msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]" | |
7980 | msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<objeto>]]" | |
7981 | ||
7982 | #: builtin/for-each-ref.c:12 | |
7983 | msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]" | |
7984 | msgstr "git for-each-ref [--contains [<objeto>]]" | |
7985 | ||
7986 | #: builtin/for-each-ref.c:27 | |
7987 | msgid "quote placeholders suitably for shells" | |
7988 | msgstr "" | |
7989 | "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para " | |
7990 | "interpretadores de comandos" | |
7991 | ||
7992 | #: builtin/for-each-ref.c:29 | |
7993 | msgid "quote placeholders suitably for perl" | |
7994 | msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para perl" | |
7995 | ||
7996 | #: builtin/for-each-ref.c:31 | |
7997 | msgid "quote placeholders suitably for python" | |
7998 | msgstr "" | |
7999 | "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para python" | |
8000 | ||
8001 | #: builtin/for-each-ref.c:33 | |
8002 | msgid "quote placeholders suitably for Tcl" | |
8003 | msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para Tcl" | |
8004 | ||
8005 | #: builtin/for-each-ref.c:36 | |
8006 | msgid "show only <n> matched refs" | |
8007 | msgstr "mostrar apenas <n> referências correspondidas" | |
8008 | ||
e06cdf12 | 8009 | #: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:387 builtin/verify-tag.c:38 |
b3076a09 VA |
8010 | msgid "format to use for the output" |
8011 | msgstr "formato a usar na saída" | |
8012 | ||
8013 | #: builtin/for-each-ref.c:41 | |
8014 | msgid "print only refs which points at the given object" | |
8015 | msgstr "imprimir apenas referências que apontem para o objeto fornecido" | |
8016 | ||
8017 | #: builtin/for-each-ref.c:43 | |
8018 | msgid "print only refs that are merged" | |
ef04f0dc | 8019 | msgstr "imprimir apenas referenciadas integradas" |
b3076a09 VA |
8020 | |
8021 | #: builtin/for-each-ref.c:44 | |
8022 | msgid "print only refs that are not merged" | |
ef04f0dc | 8023 | msgstr "imprimir apenas referências não integrada" |
b3076a09 VA |
8024 | |
8025 | #: builtin/for-each-ref.c:45 | |
8026 | msgid "print only refs which contain the commit" | |
8027 | msgstr "imprimir apenas referências que contenham o commit" | |
8028 | ||
e06cdf12 | 8029 | #: builtin/fsck.c:554 |
b3076a09 VA |
8030 | msgid "Checking object directories" |
8031 | msgstr "A verificar diretórios de objetos" | |
8032 | ||
e06cdf12 | 8033 | #: builtin/fsck.c:646 |
b3076a09 VA |
8034 | msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" |
8035 | msgstr "git fsck [<opções>] [<objeto>...]" | |
8036 | ||
e06cdf12 | 8037 | #: builtin/fsck.c:652 |
b3076a09 VA |
8038 | msgid "show unreachable objects" |
8039 | msgstr "mostrar objetos inalcançáveis" | |
8040 | ||
e06cdf12 | 8041 | #: builtin/fsck.c:653 |
b3076a09 VA |
8042 | msgid "show dangling objects" |
8043 | msgstr "mostrar objetos suspensos" | |
8044 | ||
e06cdf12 | 8045 | #: builtin/fsck.c:654 |
b3076a09 VA |
8046 | msgid "report tags" |
8047 | msgstr "mostrar tags" | |
8048 | ||
e06cdf12 | 8049 | #: builtin/fsck.c:655 |
b3076a09 VA |
8050 | msgid "report root nodes" |
8051 | msgstr "mostrar nós raiz" | |
8052 | ||
e06cdf12 | 8053 | #: builtin/fsck.c:656 |
b3076a09 VA |
8054 | msgid "make index objects head nodes" |
8055 | msgstr "considerar objetos do índice como nós cabeça" | |
8056 | ||
e06cdf12 | 8057 | #: builtin/fsck.c:657 |
b3076a09 VA |
8058 | msgid "make reflogs head nodes (default)" |
8059 | msgstr "considerar os reflogs como nós cabeça (predefinição)" | |
8060 | ||
e06cdf12 | 8061 | #: builtin/fsck.c:658 |
b3076a09 | 8062 | msgid "also consider packs and alternate objects" |
f086c257 | 8063 | msgstr "considerar também pacotes e objetos sobressalente" |
b3076a09 | 8064 | |
e06cdf12 | 8065 | #: builtin/fsck.c:659 |
b3076a09 VA |
8066 | msgid "check only connectivity" |
8067 | msgstr "verificar só a conetividade" | |
8068 | ||
e06cdf12 | 8069 | #: builtin/fsck.c:660 |
b3076a09 VA |
8070 | msgid "enable more strict checking" |
8071 | msgstr "ativar verificação mais rigorosa" | |
8072 | ||
e06cdf12 | 8073 | #: builtin/fsck.c:662 |
b3076a09 VA |
8074 | msgid "write dangling objects in .git/lost-found" |
8075 | msgstr "escrever objetos suspensos em .git/lost-found" | |
8076 | ||
e06cdf12 | 8077 | #: builtin/fsck.c:663 builtin/prune.c:107 |
b3076a09 VA |
8078 | msgid "show progress" |
8079 | msgstr "mostrar progresso" | |
8080 | ||
e06cdf12 | 8081 | #: builtin/fsck.c:664 |
587dae41 | 8082 | msgid "show verbose names for reachable objects" |
9d831436 | 8083 | msgstr "mostrar nomes verbosos de objetos inalcançáveis" |
587dae41 | 8084 | |
e06cdf12 | 8085 | #: builtin/fsck.c:725 |
b3076a09 VA |
8086 | msgid "Checking objects" |
8087 | msgstr "A verificar objetos" | |
8088 | ||
8089 | #: builtin/gc.c:25 | |
8090 | msgid "git gc [<options>]" | |
8091 | msgstr "git gc [<opções>]" | |
8092 | ||
8093 | #: builtin/gc.c:72 | |
8094 | #, c-format | |
8095 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
8096 | msgstr "Inválido %s: '%s'" | |
8097 | ||
8098 | #: builtin/gc.c:139 | |
8099 | #, c-format | |
8100 | msgid "insanely long object directory %.*s" | |
8101 | msgstr "diretório de objetos demasiado longo %.*s" | |
8102 | ||
e06cdf12 | 8103 | #: builtin/gc.c:297 |
b3076a09 VA |
8104 | #, c-format |
8105 | msgid "" | |
8106 | "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" | |
8107 | "and remove %s.\n" | |
8108 | "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" | |
8109 | "\n" | |
8110 | "%s" | |
8111 | msgstr "" | |
8112 | "A última execução do gc reportou o seguinte.\n" | |
f086c257 | 8113 | "Corrija a origem do problema e remova %s.\n" |
b3076a09 VA |
8114 | "A limpeza automática não será realizada enquanto o ficheiro existir.\n" |
8115 | "\n" | |
8116 | "%s" | |
8117 | ||
e06cdf12 | 8118 | #: builtin/gc.c:334 |
b3076a09 VA |
8119 | msgid "prune unreferenced objects" |
8120 | msgstr "eliminar ficheiros não referenciados" | |
8121 | ||
e06cdf12 | 8122 | #: builtin/gc.c:336 |
b3076a09 VA |
8123 | msgid "be more thorough (increased runtime)" |
8124 | msgstr "ser mais minucioso (aumenta o tempo de execução)" | |
8125 | ||
e06cdf12 | 8126 | #: builtin/gc.c:337 |
b3076a09 VA |
8127 | msgid "enable auto-gc mode" |
8128 | msgstr "ativar modo auto-gc" | |
8129 | ||
e06cdf12 | 8130 | #: builtin/gc.c:338 |
b3076a09 VA |
8131 | msgid "force running gc even if there may be another gc running" |
8132 | msgstr "forçar a execução do gc mesmo que haja outro gc a executar" | |
8133 | ||
e06cdf12 | 8134 | #: builtin/gc.c:380 |
b3076a09 VA |
8135 | #, c-format |
8136 | msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" | |
8137 | msgstr "" | |
8138 | "A autocompactar o repositório em segundo plano para obter um melhor " | |
8139 | "desempenho.\n" | |
8140 | ||
e06cdf12 | 8141 | #: builtin/gc.c:382 |
b3076a09 VA |
8142 | #, c-format |
8143 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" | |
8144 | msgstr "A autocompactar o repositório para obter um melhor desempenho.\n" | |
8145 | ||
e06cdf12 | 8146 | #: builtin/gc.c:383 |
b3076a09 VA |
8147 | #, c-format |
8148 | msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" | |
8149 | msgstr "Consulte \"git help gc\" para ler sobre manutenção manual.\n" | |
8150 | ||
e06cdf12 | 8151 | #: builtin/gc.c:404 |
b3076a09 VA |
8152 | #, c-format |
8153 | msgid "" | |
8154 | "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" | |
8155 | msgstr "" | |
8156 | "gc já a executar na máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force se não for o " | |
8157 | "caso)" | |
8158 | ||
e06cdf12 | 8159 | #: builtin/gc.c:448 |
b3076a09 VA |
8160 | msgid "" |
8161 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
8162 | msgstr "" | |
8163 | "Existem demasiados objeto soltos inalcançáveis; execute 'git prune' para os " | |
8164 | "remover." | |
8165 | ||
e06cdf12 | 8166 | #: builtin/grep.c:25 |
b3076a09 VA |
8167 | msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" |
8168 | msgstr "git grep [<opções>] [-e] <padrão> [<rev>...] [[--] <caminho>...]" | |
8169 | ||
e06cdf12 | 8170 | #: builtin/grep.c:232 |
b3076a09 VA |
8171 | #, c-format |
8172 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
8173 | msgstr "grep: falha ao criar thread: %s" | |
8174 | ||
e06cdf12 | 8175 | #: builtin/grep.c:290 |
b3076a09 VA |
8176 | #, c-format |
8177 | msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" | |
8178 | msgstr "o número de threads especificado em %2$s é inválido (%1$d)" | |
8179 | ||
e06cdf12 | 8180 | #: builtin/grep.c:763 builtin/grep.c:804 |
b3076a09 VA |
8181 | #, c-format |
8182 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
8183 | msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)" | |
8184 | ||
e06cdf12 | 8185 | #: builtin/grep.c:823 |
b3076a09 VA |
8186 | #, c-format |
8187 | msgid "unable to grep from object of type %s" | |
8188 | msgstr "não foi possível efetuar grep de objetos do tipo %s" | |
8189 | ||
e06cdf12 | 8190 | #: builtin/grep.c:887 |
b3076a09 VA |
8191 | #, c-format |
8192 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" | |
8193 | msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico" | |
8194 | ||
e06cdf12 | 8195 | #: builtin/grep.c:973 |
b3076a09 VA |
8196 | msgid "search in index instead of in the work tree" |
8197 | msgstr "procurar no índice em vez de procurar na árvore de trabalho" | |
8198 | ||
e06cdf12 | 8199 | #: builtin/grep.c:975 |
b3076a09 VA |
8200 | msgid "find in contents not managed by git" |
8201 | msgstr "procurar em conteúdos não geridos pelo git" | |
8202 | ||
e06cdf12 | 8203 | #: builtin/grep.c:977 |
b3076a09 VA |
8204 | msgid "search in both tracked and untracked files" |
8205 | msgstr "procurar em ficheiros controlados e não controlados" | |
8206 | ||
e06cdf12 | 8207 | #: builtin/grep.c:979 |
b3076a09 VA |
8208 | msgid "ignore files specified via '.gitignore'" |
8209 | msgstr "ignorar ficheiros especificados via '.gitignore'" | |
8210 | ||
e06cdf12 VA |
8211 | #: builtin/grep.c:981 |
8212 | msgid "recursivley search in each submodule" | |
8213 | msgstr "procurar recursivamente em cada submódulo" | |
8214 | ||
8215 | #: builtin/grep.c:983 | |
8216 | msgid "basename" | |
8217 | msgstr "nomebase" | |
8218 | ||
8219 | #: builtin/grep.c:984 | |
8220 | msgid "prepend parent project's basename to output" | |
8221 | msgstr "preceder o nomebase do projeto pai na saída" | |
8222 | ||
8223 | #: builtin/grep.c:987 | |
b3076a09 VA |
8224 | msgid "show non-matching lines" |
8225 | msgstr "mostrar linhas não correspondidas" | |
8226 | ||
e06cdf12 | 8227 | #: builtin/grep.c:989 |
b3076a09 VA |
8228 | msgid "case insensitive matching" |
8229 | msgstr "não diferenciar maiúsculas de minúsculas" | |
8230 | ||
e06cdf12 | 8231 | #: builtin/grep.c:991 |
b3076a09 VA |
8232 | msgid "match patterns only at word boundaries" |
8233 | msgstr "corresponder padrões apenas a palavras" | |
8234 | ||
e06cdf12 | 8235 | #: builtin/grep.c:993 |
b3076a09 VA |
8236 | msgid "process binary files as text" |
8237 | msgstr "processar ficheiros binários como texto" | |
8238 | ||
e06cdf12 | 8239 | #: builtin/grep.c:995 |
b3076a09 VA |
8240 | msgid "don't match patterns in binary files" |
8241 | msgstr "ignorar ficheiros binários" | |
8242 | ||
e06cdf12 | 8243 | #: builtin/grep.c:998 |
b3076a09 VA |
8244 | msgid "process binary files with textconv filters" |
8245 | msgstr "processar ficheiros binários com filtros textconv" | |
8246 | ||
e06cdf12 | 8247 | #: builtin/grep.c:1000 |
b3076a09 VA |
8248 | msgid "descend at most <depth> levels" |
8249 | msgstr "descer no máximo até <profundidade>" | |
8250 | ||
e06cdf12 | 8251 | #: builtin/grep.c:1004 |
b3076a09 VA |
8252 | msgid "use extended POSIX regular expressions" |
8253 | msgstr "usar expressões regulares estendidas do POSIX" | |
8254 | ||
e06cdf12 | 8255 | #: builtin/grep.c:1007 |
b3076a09 VA |
8256 | msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" |
8257 | msgstr "usar expressões regulares básicas do POSIX (predefinição)" | |
8258 | ||
e06cdf12 | 8259 | #: builtin/grep.c:1010 |
b3076a09 VA |
8260 | msgid "interpret patterns as fixed strings" |
8261 | msgstr "interpretar padrões como cadeias de caracteres fixas" | |
8262 | ||
e06cdf12 | 8263 | #: builtin/grep.c:1013 |
b3076a09 VA |
8264 | msgid "use Perl-compatible regular expressions" |
8265 | msgstr "usar expressões regulares compatíveis com Perl" | |
8266 | ||
e06cdf12 | 8267 | #: builtin/grep.c:1016 |
b3076a09 VA |
8268 | msgid "show line numbers" |
8269 | msgstr "mostrar números de linha" | |
8270 | ||
e06cdf12 | 8271 | #: builtin/grep.c:1017 |
b3076a09 VA |
8272 | msgid "don't show filenames" |
8273 | msgstr "não mostrar nomes de ficheiro" | |
8274 | ||
e06cdf12 | 8275 | #: builtin/grep.c:1018 |
b3076a09 VA |
8276 | msgid "show filenames" |
8277 | msgstr "mostrar nomes de ficheiro" | |
8278 | ||
e06cdf12 | 8279 | #: builtin/grep.c:1020 |
b3076a09 VA |
8280 | msgid "show filenames relative to top directory" |
8281 | msgstr "mostrar nomes de ficheiro relativamente ao diretório superior" | |
8282 | ||
e06cdf12 | 8283 | #: builtin/grep.c:1022 |
b3076a09 VA |
8284 | msgid "show only filenames instead of matching lines" |
8285 | msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas" | |
8286 | ||
e06cdf12 | 8287 | #: builtin/grep.c:1024 |
b3076a09 VA |
8288 | msgid "synonym for --files-with-matches" |
8289 | msgstr "sinónimo de --files-with-matches" | |
8290 | ||
e06cdf12 | 8291 | #: builtin/grep.c:1027 |
b3076a09 VA |
8292 | msgid "show only the names of files without match" |
8293 | msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência" | |
8294 | ||
e06cdf12 | 8295 | #: builtin/grep.c:1029 |
b3076a09 VA |
8296 | msgid "print NUL after filenames" |
8297 | msgstr "imprimir NUL depois dos nomes de ficheiro" | |
8298 | ||
e06cdf12 | 8299 | #: builtin/grep.c:1031 |
b3076a09 VA |
8300 | msgid "show the number of matches instead of matching lines" |
8301 | msgstr "mostrar o número de correspondências em vez das linha correspondidas" | |
8302 | ||
e06cdf12 | 8303 | #: builtin/grep.c:1032 |
b3076a09 VA |
8304 | msgid "highlight matches" |
8305 | msgstr "realçar correspondências" | |
8306 | ||
e06cdf12 | 8307 | #: builtin/grep.c:1034 |
b3076a09 VA |
8308 | msgid "print empty line between matches from different files" |
8309 | msgstr "" | |
8310 | "imprimir uma linha em branco entre correspondências de diferentes ficheiros" | |
8311 | ||
e06cdf12 | 8312 | #: builtin/grep.c:1036 |
b3076a09 VA |
8313 | msgid "show filename only once above matches from same file" |
8314 | msgstr "" | |
8315 | "mostrar só uma vez o nome do ficheiro acima das correspondências dentro do " | |
8316 | "mesmo ficheiro" | |
8317 | ||
e06cdf12 | 8318 | #: builtin/grep.c:1039 |
b3076a09 VA |
8319 | msgid "show <n> context lines before and after matches" |
8320 | msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes e depois das correspondências" | |
8321 | ||
e06cdf12 | 8322 | #: builtin/grep.c:1042 |
b3076a09 VA |
8323 | msgid "show <n> context lines before matches" |
8324 | msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes das correspondências" | |
8325 | ||
e06cdf12 | 8326 | #: builtin/grep.c:1044 |
b3076a09 VA |
8327 | msgid "show <n> context lines after matches" |
8328 | msgstr "mostrar <n> linhas de contexto depois das correspondências" | |
8329 | ||
e06cdf12 | 8330 | #: builtin/grep.c:1046 |
b3076a09 VA |
8331 | msgid "use <n> worker threads" |
8332 | msgstr "usar <n> threads de trabalho" | |
8333 | ||
e06cdf12 | 8334 | #: builtin/grep.c:1047 |
b3076a09 VA |
8335 | msgid "shortcut for -C NUM" |
8336 | msgstr "atalho para -C NUM" | |
8337 | ||
e06cdf12 | 8338 | #: builtin/grep.c:1050 |
b3076a09 VA |
8339 | msgid "show a line with the function name before matches" |
8340 | msgstr "mostrar uma linha com o nome da função antes das correspondências" | |
8341 | ||
e06cdf12 | 8342 | #: builtin/grep.c:1052 |
b3076a09 VA |
8343 | msgid "show the surrounding function" |
8344 | msgstr "mostrar a função circundante" | |
8345 | ||
e06cdf12 | 8346 | #: builtin/grep.c:1055 |
b3076a09 VA |
8347 | msgid "read patterns from file" |
8348 | msgstr "ler padrões do ficheiro" | |
8349 | ||
e06cdf12 | 8350 | #: builtin/grep.c:1057 |
b3076a09 VA |
8351 | msgid "match <pattern>" |
8352 | msgstr "procurar <padrão>" | |
8353 | ||
e06cdf12 | 8354 | #: builtin/grep.c:1059 |
b3076a09 VA |
8355 | msgid "combine patterns specified with -e" |
8356 | msgstr "combinar padrões especificados com -e" | |
8357 | ||
e06cdf12 | 8358 | #: builtin/grep.c:1071 |
b3076a09 VA |
8359 | msgid "indicate hit with exit status without output" |
8360 | msgstr "indicar padrão encontrado no valor de saída, mas não imprimir" | |
8361 | ||
e06cdf12 | 8362 | #: builtin/grep.c:1073 |
b3076a09 | 8363 | msgid "show only matches from files that match all patterns" |
e06cdf12 | 8364 | msgstr "mostrar apenas correspondências de ficheiro que tenham todos os padrões" |
b3076a09 | 8365 | |
e06cdf12 | 8366 | #: builtin/grep.c:1075 |
b3076a09 VA |
8367 | msgid "show parse tree for grep expression" |
8368 | msgstr "mostrar árvore de analise da expressões grep" | |
8369 | ||
e06cdf12 | 8370 | #: builtin/grep.c:1079 |
b3076a09 VA |
8371 | msgid "pager" |
8372 | msgstr "paginador" | |
8373 | ||
e06cdf12 | 8374 | #: builtin/grep.c:1079 |
b3076a09 VA |
8375 | msgid "show matching files in the pager" |
8376 | msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador" | |
8377 | ||
e06cdf12 | 8378 | #: builtin/grep.c:1082 |
b3076a09 VA |
8379 | msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" |
8380 | msgstr "permitir invocar grep(1) (ignorado nesta compilação)" | |
8381 | ||
e06cdf12 | 8382 | #: builtin/grep.c:1146 |
b3076a09 VA |
8383 | msgid "no pattern given." |
8384 | msgstr "nenhum padrão fornecido." | |
8385 | ||
e06cdf12 | 8386 | #: builtin/grep.c:1178 builtin/index-pack.c:1482 |
b3076a09 VA |
8387 | #, c-format |
8388 | msgid "invalid number of threads specified (%d)" | |
8389 | msgstr "número de threads especificado inválido (%d)" | |
8390 | ||
e06cdf12 | 8391 | #: builtin/grep.c:1215 |
b3076a09 VA |
8392 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" |
8393 | msgstr "--open-files-in-pager só funciona na árvore de trabalho" | |
8394 | ||
e06cdf12 VA |
8395 | #: builtin/grep.c:1238 |
8396 | msgid "option not supported with --recurse-submodules." | |
8397 | msgstr "opção não suportada com --recurse-submodules." | |
8398 | ||
8399 | #: builtin/grep.c:1244 | |
b3076a09 VA |
8400 | msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." |
8401 | msgstr "--cached ou --untracked não podem ser usados com --no-index." | |
8402 | ||
e06cdf12 | 8403 | #: builtin/grep.c:1249 |
b3076a09 VA |
8404 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." |
8405 | msgstr "--no-index ou --untracked não podem ser usados em revisões." | |
8406 | ||
e06cdf12 | 8407 | #: builtin/grep.c:1252 |
b3076a09 VA |
8408 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." |
8409 | msgstr "" | |
8410 | "--[no-]exclude-standard não podem ser usados em conteúdos não controlados." | |
8411 | ||
e06cdf12 | 8412 | #: builtin/grep.c:1260 |
b3076a09 | 8413 | msgid "both --cached and trees are given." |
f086c257 | 8414 | msgstr "--cached e árvores foram fornecidos simultaneamente." |
b3076a09 VA |
8415 | |
8416 | #: builtin/hash-object.c:81 | |
8417 | msgid "" | |
8418 | "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " | |
8419 | "[--] <file>..." | |
8420 | msgstr "" | |
e06cdf12 VA |
8421 | "git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<ficheiro> | --no-filters] [--stdin] " |
8422 | "[--] <ficheiro>..." | |
b3076a09 VA |
8423 | |
8424 | #: builtin/hash-object.c:82 | |
8425 | msgid "git hash-object --stdin-paths" | |
8426 | msgstr "git hash-object --stdin-paths" | |
8427 | ||
d1edc0d6 | 8428 | #: builtin/hash-object.c:94 |
b3076a09 VA |
8429 | msgid "type" |
8430 | msgstr "tipo" | |
8431 | ||
d1edc0d6 | 8432 | #: builtin/hash-object.c:94 |
b3076a09 VA |
8433 | msgid "object type" |
8434 | msgstr "tipo do objeto" | |
8435 | ||
d1edc0d6 | 8436 | #: builtin/hash-object.c:95 |
b3076a09 VA |
8437 | msgid "write the object into the object database" |
8438 | msgstr "escrever o objeto na base de dados de objetos" | |
8439 | ||
d1edc0d6 | 8440 | #: builtin/hash-object.c:97 |
b3076a09 VA |
8441 | msgid "read the object from stdin" |
8442 | msgstr "ler o objeto da entrada padrão" | |
8443 | ||
d1edc0d6 | 8444 | #: builtin/hash-object.c:99 |
b3076a09 VA |
8445 | msgid "store file as is without filters" |
8446 | msgstr "guardar o ficheiro tal como está, sem filtros" | |
8447 | ||
d1edc0d6 | 8448 | #: builtin/hash-object.c:100 |
e06cdf12 | 8449 | msgid "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" |
b3076a09 | 8450 | msgstr "" |
e06cdf12 | 8451 | "obter hash de lixo aleatório para criar objetos corrompidos para depurar o Git" |
b3076a09 | 8452 | |
d1edc0d6 | 8453 | #: builtin/hash-object.c:101 |
b3076a09 VA |
8454 | msgid "process file as it were from this path" |
8455 | msgstr "processar o ficheiro como se este fosse do caminho indicado" | |
8456 | ||
d1edc0d6 | 8457 | #: builtin/help.c:42 |
b3076a09 VA |
8458 | msgid "print all available commands" |
8459 | msgstr "imprimir todos os comandos disponíveis" | |
8460 | ||
d1edc0d6 VA |
8461 | #: builtin/help.c:43 |
8462 | msgid "exclude guides" | |
8463 | msgstr "excluir guias" | |
8464 | ||
8465 | #: builtin/help.c:44 | |
b3076a09 VA |
8466 | msgid "print list of useful guides" |
8467 | msgstr "imprimir lista de guias úteis" | |
8468 | ||
d1edc0d6 | 8469 | #: builtin/help.c:45 |
b3076a09 VA |
8470 | msgid "show man page" |
8471 | msgstr "mostrar página do manual" | |
8472 | ||
d1edc0d6 | 8473 | #: builtin/help.c:46 |
b3076a09 VA |
8474 | msgid "show manual in web browser" |
8475 | msgstr "mostrar o manual no navegador web" | |
8476 | ||
d1edc0d6 | 8477 | #: builtin/help.c:48 |
b3076a09 VA |
8478 | msgid "show info page" |
8479 | msgstr "mostrar página info" | |
8480 | ||
d1edc0d6 | 8481 | #: builtin/help.c:54 |
b3076a09 VA |
8482 | msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" |
8483 | msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]" | |
8484 | ||
d1edc0d6 | 8485 | #: builtin/help.c:66 |
b3076a09 VA |
8486 | #, c-format |
8487 | msgid "unrecognized help format '%s'" | |
8488 | msgstr "formato de ajuda não reconhecido '%s'" | |
8489 | ||
d1edc0d6 | 8490 | #: builtin/help.c:93 |
b3076a09 VA |
8491 | msgid "Failed to start emacsclient." |
8492 | msgstr "Falha ao iniciar emacsclient." | |
8493 | ||
d1edc0d6 | 8494 | #: builtin/help.c:106 |
b3076a09 VA |
8495 | msgid "Failed to parse emacsclient version." |
8496 | msgstr "Falha ao analisar a versão do emacsclient." | |
8497 | ||
d1edc0d6 | 8498 | #: builtin/help.c:114 |
b3076a09 VA |
8499 | #, c-format |
8500 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." | |
8501 | msgstr "a versão do emacsclient '%d' é demasiado antiga (< 22)." | |
8502 | ||
d1edc0d6 | 8503 | #: builtin/help.c:132 builtin/help.c:153 builtin/help.c:162 builtin/help.c:170 |
f086c257 | 8504 | #, c-format |
ca1a7872 | 8505 | msgid "failed to exec '%s'" |
f086c257 | 8506 | msgstr "falha ao executar '%s'" |
b3076a09 | 8507 | |
d1edc0d6 | 8508 | #: builtin/help.c:207 |
b3076a09 VA |
8509 | #, c-format |
8510 | msgid "" | |
8511 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" | |
8512 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
8513 | msgstr "" | |
8514 | "'%s': caminho para visualizador de manual não suportado.\n" | |
f086c257 | 8515 | "Considere usar 'man.<ferramenta>.cmd'." |
b3076a09 | 8516 | |
d1edc0d6 | 8517 | #: builtin/help.c:219 |
b3076a09 VA |
8518 | #, c-format |
8519 | msgid "" | |
8520 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
8521 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
8522 | msgstr "" | |
8523 | "'%s': comando de visualizador de manual suportado.\n" | |
f086c257 | 8524 | "Considere usar 'man.<ferramenta>.path'." |
b3076a09 | 8525 | |
d1edc0d6 | 8526 | #: builtin/help.c:336 |
b3076a09 VA |
8527 | #, c-format |
8528 | msgid "'%s': unknown man viewer." | |
f086c257 | 8529 | msgstr "'%s': visualizador de manual desconhecido." |
b3076a09 | 8530 | |
d1edc0d6 | 8531 | #: builtin/help.c:353 |
b3076a09 VA |
8532 | msgid "no man viewer handled the request" |
8533 | msgstr "nenhum visualizador de manual atendeu o pedido" | |
8534 | ||
d1edc0d6 | 8535 | #: builtin/help.c:361 |
b3076a09 VA |
8536 | msgid "no info viewer handled the request" |
8537 | msgstr "nenhum visualizador de info atendeu o pedido" | |
8538 | ||
d1edc0d6 | 8539 | #: builtin/help.c:403 |
b3076a09 VA |
8540 | msgid "Defining attributes per path" |
8541 | msgstr "Definir atributos por caminho" | |
8542 | ||
d1edc0d6 | 8543 | #: builtin/help.c:404 |
b3076a09 VA |
8544 | msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" |
8545 | msgstr "Diário Git com mais ou menos 20 Comandos" | |
8546 | ||
d1edc0d6 | 8547 | #: builtin/help.c:405 |
b3076a09 VA |
8548 | msgid "A Git glossary" |
8549 | msgstr "Um Glossário do Git" | |
8550 | ||
d1edc0d6 | 8551 | #: builtin/help.c:406 |
b3076a09 VA |
8552 | msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" |
8553 | msgstr "" | |
8554 | "Especificar ficheiros não controlados para serem intencionalmente ignorados" | |
8555 | ||
d1edc0d6 | 8556 | #: builtin/help.c:407 |
b3076a09 VA |
8557 | msgid "Defining submodule properties" |
8558 | msgstr "Definir propriedades de submódulos" | |
8559 | ||
d1edc0d6 | 8560 | #: builtin/help.c:408 |
b3076a09 VA |
8561 | msgid "Specifying revisions and ranges for Git" |
8562 | msgstr "Especificar revisões e intervalos do Git" | |
8563 | ||
d1edc0d6 | 8564 | #: builtin/help.c:409 |
b3076a09 VA |
8565 | msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" |
8566 | msgstr "Uma introdução ao Git (versão 1.5.1 ou mais recente)" | |
8567 | ||
d1edc0d6 | 8568 | #: builtin/help.c:410 |
b3076a09 VA |
8569 | msgid "An overview of recommended workflows with Git" |
8570 | msgstr "Uma descrição geral dos fluxos de trabalho recomendados para o Git" | |
8571 | ||
d1edc0d6 | 8572 | #: builtin/help.c:422 |
b3076a09 VA |
8573 | msgid "The common Git guides are:\n" |
8574 | msgstr "Os guias comuns do Git:\n" | |
8575 | ||
d1edc0d6 | 8576 | #: builtin/help.c:440 |
b3076a09 VA |
8577 | #, c-format |
8578 | msgid "`git %s' is aliased to `%s'" | |
8579 | msgstr "'git %s' é um alias de '%s'" | |
8580 | ||
d1edc0d6 VA |
8581 | #: builtin/help.c:462 builtin/help.c:479 |
8582 | #, c-format | |
8583 | msgid "usage: %s%s" | |
8584 | msgstr "utilização: %s%s" | |
8585 | ||
8586 | #: builtin/index-pack.c:154 | |
b3076a09 VA |
8587 | #, c-format |
8588 | msgid "unable to open %s" | |
f086c257 | 8589 | msgstr "não foi possível abrir %s" |
b3076a09 | 8590 | |
d1edc0d6 | 8591 | #: builtin/index-pack.c:204 |
b3076a09 VA |
8592 | #, c-format |
8593 | msgid "object type mismatch at %s" | |
8594 | msgstr "incompatibilidade de tipo de objeto em %s" | |
8595 | ||
d1edc0d6 | 8596 | #: builtin/index-pack.c:224 |
b3076a09 VA |
8597 | #, c-format |
8598 | msgid "did not receive expected object %s" | |
8599 | msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido" | |
8600 | ||
d1edc0d6 | 8601 | #: builtin/index-pack.c:227 |
b3076a09 VA |
8602 | #, c-format |
8603 | msgid "object %s: expected type %s, found %s" | |
8604 | msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, obtido %s" | |
8605 | ||
d1edc0d6 | 8606 | #: builtin/index-pack.c:269 |
b3076a09 VA |
8607 | #, c-format |
8608 | msgid "cannot fill %d byte" | |
8609 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
8610 | msgstr[0] "não é possível preencher %d byte" | |
8611 | msgstr[1] "não é possível preencher %d bytes" | |
8612 | ||
d1edc0d6 | 8613 | #: builtin/index-pack.c:279 |
b3076a09 VA |
8614 | msgid "early EOF" |
8615 | msgstr "fim de ficheiro (EOF) prematuro" | |
8616 | ||
d1edc0d6 | 8617 | #: builtin/index-pack.c:280 |
b3076a09 VA |
8618 | msgid "read error on input" |
8619 | msgstr "erro de leitura da entrada" | |
8620 | ||
d1edc0d6 | 8621 | #: builtin/index-pack.c:292 |
b3076a09 VA |
8622 | msgid "used more bytes than were available" |
8623 | msgstr "foram usados mais bytes dos que estavam disponíveis" | |
8624 | ||
d1edc0d6 | 8625 | #: builtin/index-pack.c:299 |
b3076a09 VA |
8626 | msgid "pack too large for current definition of off_t" |
8627 | msgstr "pacote demasiado grande para a definição atual de off_t" | |
8628 | ||
d1edc0d6 VA |
8629 | #: builtin/index-pack.c:302 builtin/unpack-objects.c:92 |
8630 | msgid "pack exceeds maximum allowed size" | |
8631 | msgstr "o pacote excede o tamanho máximo permitido" | |
8632 | ||
8633 | #: builtin/index-pack.c:317 | |
b3076a09 VA |
8634 | #, c-format |
8635 | msgid "unable to create '%s'" | |
8636 | msgstr "não foi possível criar '%s'" | |
8637 | ||
d1edc0d6 | 8638 | #: builtin/index-pack.c:322 |
b3076a09 VA |
8639 | #, c-format |
8640 | msgid "cannot open packfile '%s'" | |
8641 | msgstr "não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s'" | |
8642 | ||
d1edc0d6 | 8643 | #: builtin/index-pack.c:336 |
b3076a09 VA |
8644 | msgid "pack signature mismatch" |
8645 | msgstr "a assinatura do pacote não corresponde" | |
8646 | ||
d1edc0d6 | 8647 | #: builtin/index-pack.c:338 |
b3076a09 VA |
8648 | #, c-format |
8649 | msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" | |
8650 | msgstr "versão de pacote %<PRIu32> não suportada" | |
8651 | ||
d1edc0d6 | 8652 | #: builtin/index-pack.c:356 |
9d831436 | 8653 | #, c-format |
587dae41 | 8654 | msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" |
9d831436 | 8655 | msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %<PRIuMAX>: %s" |
b3076a09 | 8656 | |
d1edc0d6 | 8657 | #: builtin/index-pack.c:478 |
b3076a09 VA |
8658 | #, c-format |
8659 | msgid "inflate returned %d" | |
8660 | msgstr "a descompactação retornou %d" | |
8661 | ||
d1edc0d6 | 8662 | #: builtin/index-pack.c:527 |
b3076a09 VA |
8663 | msgid "offset value overflow for delta base object" |
8664 | msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset" | |
8665 | ||
d1edc0d6 | 8666 | #: builtin/index-pack.c:535 |
b3076a09 | 8667 | msgid "delta base offset is out of bound" |
f086c257 | 8668 | msgstr "offset da base delta está fora do limite" |
b3076a09 | 8669 | |
d1edc0d6 | 8670 | #: builtin/index-pack.c:543 |
b3076a09 VA |
8671 | #, c-format |
8672 | msgid "unknown object type %d" | |
8673 | msgstr "objeto de tipo desconhecido %d" | |
8674 | ||
d1edc0d6 | 8675 | #: builtin/index-pack.c:574 |
b3076a09 VA |
8676 | msgid "cannot pread pack file" |
8677 | msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote" | |
8678 | ||
d1edc0d6 | 8679 | #: builtin/index-pack.c:576 |
9d831436 | 8680 | #, c-format |
587dae41 VA |
8681 | msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" |
8682 | msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" | |
9d831436 VA |
8683 | msgstr[0] "fim prematuro de ficheiro de pacote, falta %<PRIuMAX> byte" |
8684 | msgstr[1] "fim prematuro de ficheiro de pacote, faltam %<PRIuMAX> bytes" | |
b3076a09 | 8685 | |
d1edc0d6 | 8686 | #: builtin/index-pack.c:602 |
b3076a09 VA |
8687 | msgid "serious inflate inconsistency" |
8688 | msgstr "inconsistência de descompactação grave" | |
8689 | ||
d1edc0d6 | 8690 | #: builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:777 |
e06cdf12 | 8691 | #: builtin/index-pack.c:813 builtin/index-pack.c:822 |
b3076a09 VA |
8692 | #, c-format |
8693 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" | |
8694 | msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!" | |
8695 | ||
e06cdf12 VA |
8696 | #: builtin/index-pack.c:751 builtin/pack-objects.c:164 |
8697 | #: builtin/pack-objects.c:256 | |
b3076a09 VA |
8698 | #, c-format |
8699 | msgid "unable to read %s" | |
8700 | msgstr "não foi possível ler %s" | |
8701 | ||
e06cdf12 | 8702 | #: builtin/index-pack.c:819 |
b3076a09 VA |
8703 | #, c-format |
8704 | msgid "cannot read existing object %s" | |
8705 | msgstr "não é possível ler o objeto existente %s" | |
8706 | ||
e06cdf12 | 8707 | #: builtin/index-pack.c:833 |
b3076a09 VA |
8708 | #, c-format |
8709 | msgid "invalid blob object %s" | |
8710 | msgstr "objeto blob inválido %s" | |
8711 | ||
e06cdf12 | 8712 | #: builtin/index-pack.c:847 |
b3076a09 VA |
8713 | #, c-format |
8714 | msgid "invalid %s" | |
8715 | msgstr "inválido %s" | |
8716 | ||
e06cdf12 | 8717 | #: builtin/index-pack.c:850 |
b3076a09 VA |
8718 | msgid "Error in object" |
8719 | msgstr "Erro no objeto" | |
8720 | ||
e06cdf12 | 8721 | #: builtin/index-pack.c:852 |
b3076a09 VA |
8722 | #, c-format |
8723 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" | |
8724 | msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis" | |
8725 | ||
e06cdf12 | 8726 | #: builtin/index-pack.c:924 builtin/index-pack.c:955 |
b3076a09 VA |
8727 | msgid "failed to apply delta" |
8728 | msgstr "falha ao aplicar delta" | |
8729 | ||
e06cdf12 | 8730 | #: builtin/index-pack.c:1125 |
b3076a09 VA |
8731 | msgid "Receiving objects" |
8732 | msgstr "A receber objetos" | |
8733 | ||
e06cdf12 | 8734 | #: builtin/index-pack.c:1125 |
b3076a09 VA |
8735 | msgid "Indexing objects" |
8736 | msgstr "A indexar objetos" | |
8737 | ||
e06cdf12 | 8738 | #: builtin/index-pack.c:1157 |
b3076a09 VA |
8739 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" |
8740 | msgstr "pacote corrompido (SHA1 não corresponde)" | |
8741 | ||
e06cdf12 | 8742 | #: builtin/index-pack.c:1162 |
b3076a09 VA |
8743 | msgid "cannot fstat packfile" |
8744 | msgstr "não é possível invocar fstat sobre o ficheiro de pacote" | |
8745 | ||
e06cdf12 | 8746 | #: builtin/index-pack.c:1165 |
b3076a09 VA |
8747 | msgid "pack has junk at the end" |
8748 | msgstr "pacote com lixo no final" | |
8749 | ||
e06cdf12 | 8750 | #: builtin/index-pack.c:1176 |
b3076a09 VA |
8751 | msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" |
8752 | msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()" | |
8753 | ||
e06cdf12 | 8754 | #: builtin/index-pack.c:1199 |
b3076a09 VA |
8755 | msgid "Resolving deltas" |
8756 | msgstr "A resolver deltas" | |
8757 | ||
e06cdf12 | 8758 | #: builtin/index-pack.c:1210 |
b3076a09 VA |
8759 | #, c-format |
8760 | msgid "unable to create thread: %s" | |
8761 | msgstr "não foi possível criar thread: %s" | |
8762 | ||
e06cdf12 | 8763 | #: builtin/index-pack.c:1252 |
b3076a09 VA |
8764 | msgid "confusion beyond insanity" |
8765 | msgstr "extrema confusão" | |
8766 | ||
e06cdf12 | 8767 | #: builtin/index-pack.c:1258 |
f086c257 | 8768 | #, c-format |
ca1a7872 VA |
8769 | msgid "completed with %d local object" |
8770 | msgid_plural "completed with %d local objects" | |
f086c257 | 8771 | msgstr[0] "concluído com %d objeto local" |
ca1a7872 | 8772 | msgstr[1] "concluído com %d objetos locais" |
b3076a09 | 8773 | |
e06cdf12 | 8774 | #: builtin/index-pack.c:1270 |
b3076a09 VA |
8775 | #, c-format |
8776 | msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" | |
8777 | msgstr "Soma de verificação inesperada no final de %s (corrupção no disco?)" | |
8778 | ||
e06cdf12 | 8779 | #: builtin/index-pack.c:1274 |
b3076a09 VA |
8780 | #, c-format |
8781 | msgid "pack has %d unresolved delta" | |
8782 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
8783 | msgstr[0] "pacote com %d delta não resolvido" | |
8784 | msgstr[1] "pacote com %d deltas não resolvidos" | |
8785 | ||
e06cdf12 | 8786 | #: builtin/index-pack.c:1298 |
b3076a09 VA |
8787 | #, c-format |
8788 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" | |
8789 | msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)" | |
8790 | ||
e06cdf12 | 8791 | #: builtin/index-pack.c:1374 |
b3076a09 VA |
8792 | #, c-format |
8793 | msgid "local object %s is corrupt" | |
8794 | msgstr "objeto local %s corrompido" | |
8795 | ||
e06cdf12 | 8796 | #: builtin/index-pack.c:1398 |
b3076a09 VA |
8797 | msgid "error while closing pack file" |
8798 | msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote" | |
8799 | ||
e06cdf12 | 8800 | #: builtin/index-pack.c:1411 |
b3076a09 VA |
8801 | #, c-format |
8802 | msgid "cannot write keep file '%s'" | |
8803 | msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'" | |
8804 | ||
e06cdf12 | 8805 | #: builtin/index-pack.c:1419 |
b3076a09 VA |
8806 | #, c-format |
8807 | msgid "cannot close written keep file '%s'" | |
8808 | msgstr "não é possível fechar o ficheiro de conservação '%s' escrito" | |
8809 | ||
e06cdf12 | 8810 | #: builtin/index-pack.c:1432 |
b3076a09 VA |
8811 | msgid "cannot store pack file" |
8812 | msgstr "não é possível guardar ficheiro de pacote" | |
8813 | ||
e06cdf12 | 8814 | #: builtin/index-pack.c:1443 |
b3076a09 VA |
8815 | msgid "cannot store index file" |
8816 | msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice" | |
8817 | ||
e06cdf12 | 8818 | #: builtin/index-pack.c:1476 |
b3076a09 VA |
8819 | #, c-format |
8820 | msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
8821 | msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorreto" | |
8822 | ||
e06cdf12 | 8823 | #: builtin/index-pack.c:1486 builtin/index-pack.c:1683 |
b3076a09 VA |
8824 | #, c-format |
8825 | msgid "no threads support, ignoring %s" | |
8826 | msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado" | |
8827 | ||
e06cdf12 | 8828 | #: builtin/index-pack.c:1544 |
b3076a09 VA |
8829 | #, c-format |
8830 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" | |
8831 | msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s' existente" | |
8832 | ||
e06cdf12 | 8833 | #: builtin/index-pack.c:1546 |
b3076a09 VA |
8834 | #, c-format |
8835 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" | |
8836 | msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de índice do pacote existente de '%s'" | |
8837 | ||
e06cdf12 | 8838 | #: builtin/index-pack.c:1593 |
b3076a09 VA |
8839 | #, c-format |
8840 | msgid "non delta: %d object" | |
8841 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
8842 | msgstr[0] "%d objeto não delta" | |
8843 | msgstr[1] "%d objetos não delta" | |
8844 | ||
e06cdf12 | 8845 | #: builtin/index-pack.c:1600 |
b3076a09 VA |
8846 | #, c-format |
8847 | msgid "chain length = %d: %lu object" | |
8848 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
8849 | msgstr[0] "comprimento de cadeia = %d: %lu objeto" | |
8850 | msgstr[1] "comprimento de cadeia = %d: %lu objetos" | |
8851 | ||
e06cdf12 | 8852 | #: builtin/index-pack.c:1613 |
ca1a7872 VA |
8853 | #, c-format |
8854 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" | |
8855 | msgstr "o nome do ficheiro de pacote '%s' não termina em '.pack'" | |
8856 | ||
e06cdf12 VA |
8857 | #: builtin/index-pack.c:1695 builtin/index-pack.c:1698 builtin/index-pack.c:1714 |
8858 | #: builtin/index-pack.c:1718 | |
b3076a09 VA |
8859 | #, c-format |
8860 | msgid "bad %s" | |
8861 | msgstr "%s incorreto" | |
8862 | ||
e06cdf12 | 8863 | #: builtin/index-pack.c:1734 |
b3076a09 VA |
8864 | msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" |
8865 | msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin" | |
8866 | ||
e06cdf12 VA |
8867 | #: builtin/index-pack.c:1736 |
8868 | msgid "--stdin requires a git repository" | |
8869 | msgstr "--stdin requer um repositório git" | |
8870 | ||
8871 | #: builtin/index-pack.c:1744 | |
b3076a09 VA |
8872 | msgid "--verify with no packfile name given" |
8873 | msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado" | |
8874 | ||
d1edc0d6 | 8875 | #: builtin/init-db.c:54 |
b3076a09 VA |
8876 | #, c-format |
8877 | msgid "cannot stat '%s'" | |
8878 | msgstr "não é possível invocar stat sobre '%s'" | |
8879 | ||
d1edc0d6 | 8880 | #: builtin/init-db.c:60 |
b3076a09 VA |
8881 | #, c-format |
8882 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
8883 | msgstr "não é possível invocar stat sobre o modelo '%s'" | |
8884 | ||
d1edc0d6 | 8885 | #: builtin/init-db.c:65 |
b3076a09 VA |
8886 | #, c-format |
8887 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
8888 | msgstr "não é possível abrir (opendir) '%s'" | |
8889 | ||
d1edc0d6 | 8890 | #: builtin/init-db.c:76 |
b3076a09 VA |
8891 | #, c-format |
8892 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
8893 | msgstr "não é possível ler (readlink) '%s'" | |
8894 | ||
d1edc0d6 | 8895 | #: builtin/init-db.c:78 |
b3076a09 VA |
8896 | #, c-format |
8897 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
8898 | msgstr "não é possível criar a ligação simbólica '%s' '%s'" | |
8899 | ||
d1edc0d6 | 8900 | #: builtin/init-db.c:84 |
b3076a09 VA |
8901 | #, c-format |
8902 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
8903 | msgstr "não é possível copiar '%s' para '%s'" | |
8904 | ||
d1edc0d6 | 8905 | #: builtin/init-db.c:88 |
b3076a09 VA |
8906 | #, c-format |
8907 | msgid "ignoring template %s" | |
8908 | msgstr "modelo %s ignorado" | |
8909 | ||
d1edc0d6 | 8910 | #: builtin/init-db.c:119 |
b3076a09 VA |
8911 | #, c-format |
8912 | msgid "templates not found %s" | |
8913 | msgstr "modelos não encontrados em %s" | |
8914 | ||
d1edc0d6 | 8915 | #: builtin/init-db.c:134 |
f086c257 | 8916 | #, c-format |
ca1a7872 | 8917 | msgid "not copying templates from '%s': %s" |
d1edc0d6 | 8918 | msgstr "modelos não copiados de '%s': %s" |
b3076a09 | 8919 | |
d1edc0d6 | 8920 | #: builtin/init-db.c:327 |
b3076a09 VA |
8921 | #, c-format |
8922 | msgid "unable to handle file type %d" | |
8923 | msgstr "não foi possível processar o tipo de ficheiro %d" | |
8924 | ||
d1edc0d6 | 8925 | #: builtin/init-db.c:330 |
b3076a09 VA |
8926 | #, c-format |
8927 | msgid "unable to move %s to %s" | |
8928 | msgstr "não foi possível mover %s para %s" | |
8929 | ||
d1edc0d6 VA |
8930 | #: builtin/init-db.c:347 builtin/init-db.c:350 |
8931 | #, c-format | |
8932 | msgid "%s already exists" | |
8933 | msgstr "%s já existe" | |
8934 | ||
8935 | #: builtin/init-db.c:403 | |
9d831436 | 8936 | #, c-format |
587dae41 | 8937 | msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" |
9d831436 | 8938 | msgstr "Repositório Git partilhado e existente reinicializado em %s%s\n" |
b3076a09 | 8939 | |
d1edc0d6 | 8940 | #: builtin/init-db.c:404 |
9d831436 | 8941 | #, c-format |
587dae41 | 8942 | msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" |
9d831436 | 8943 | msgstr "Repositório Git existem reinicializado em %s%s\n" |
b3076a09 | 8944 | |
d1edc0d6 | 8945 | #: builtin/init-db.c:408 |
9d831436 | 8946 | #, c-format |
587dae41 | 8947 | msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" |
9d831436 | 8948 | msgstr "Repositório Git vazio e partilhado inicializado em %s%s\n" |
b3076a09 | 8949 | |
d1edc0d6 | 8950 | #: builtin/init-db.c:409 |
9d831436 | 8951 | #, c-format |
587dae41 | 8952 | msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" |
9d831436 | 8953 | msgstr "Repositório Git vazio inicializado em %s%s\n" |
b3076a09 | 8954 | |
d1edc0d6 | 8955 | #: builtin/init-db.c:457 |
b3076a09 VA |
8956 | msgid "" |
8957 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" | |
8958 | "shared[=<permissions>]] [<directory>]" | |
8959 | msgstr "" | |
587dae41 VA |
8960 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<diretório-modelo>] [--" |
8961 | "shared[=<permissões>]] [<diretório>]" | |
b3076a09 | 8962 | |
d1edc0d6 | 8963 | #: builtin/init-db.c:480 |
b3076a09 VA |
8964 | msgid "permissions" |
8965 | msgstr "permissões" | |
8966 | ||
d1edc0d6 | 8967 | #: builtin/init-db.c:481 |
b3076a09 VA |
8968 | msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" |
8969 | msgstr "" | |
8970 | "especificar que o repositório git será partilhado por vários utilizadores" | |
8971 | ||
d1edc0d6 | 8972 | #: builtin/init-db.c:515 builtin/init-db.c:520 |
b3076a09 VA |
8973 | #, c-format |
8974 | msgid "cannot mkdir %s" | |
8975 | msgstr "não é possível criar o diretório %s" | |
8976 | ||
d1edc0d6 | 8977 | #: builtin/init-db.c:524 |
b3076a09 VA |
8978 | #, c-format |
8979 | msgid "cannot chdir to %s" | |
8980 | msgstr "não é possível mudar para o diretório %s" | |
8981 | ||
d1edc0d6 | 8982 | #: builtin/init-db.c:545 |
b3076a09 VA |
8983 | #, c-format |
8984 | msgid "" | |
8985 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" | |
8986 | "dir=<directory>)" | |
8987 | msgstr "" | |
8988 | "%s (ou --work-tree=<diretório>) não é permitido sem especificar %s (ou --git-" | |
8989 | "dir=<diretório>)" | |
8990 | ||
d1edc0d6 | 8991 | #: builtin/init-db.c:573 |
b3076a09 VA |
8992 | #, c-format |
8993 | msgid "Cannot access work tree '%s'" | |
8994 | msgstr "Não é possível aceder à árvore de trabalho '%s'" | |
8995 | ||
8996 | #: builtin/interpret-trailers.c:15 | |
8997 | msgid "" | |
8998 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " | |
8999 | "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" | |
9000 | msgstr "" | |
9001 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " | |
9002 | "<token>[(=|:)<valor>])...] [<ficheiro>...]" | |
9003 | ||
9004 | #: builtin/interpret-trailers.c:26 | |
9005 | msgid "edit files in place" | |
9006 | msgstr "editar ficheiros no local" | |
9007 | ||
9008 | #: builtin/interpret-trailers.c:27 | |
9009 | msgid "trim empty trailers" | |
9010 | msgstr "cortar terminadores vazios" | |
9011 | ||
9012 | #: builtin/interpret-trailers.c:28 | |
9013 | msgid "trailer" | |
9014 | msgstr "terminador" | |
9015 | ||
9016 | #: builtin/interpret-trailers.c:29 | |
9017 | msgid "trailer(s) to add" | |
9018 | msgstr "terminadores a adicionar" | |
9019 | ||
9020 | #: builtin/interpret-trailers.c:42 | |
9021 | msgid "no input file given for in-place editing" | |
9022 | msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido para edição no local" | |
9023 | ||
587dae41 | 9024 | #: builtin/log.c:44 |
b3076a09 VA |
9025 | msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" |
9026 | msgstr "git log [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] <caminho>...]" | |
9027 | ||
587dae41 | 9028 | #: builtin/log.c:45 |
b3076a09 VA |
9029 | msgid "git show [<options>] <object>..." |
9030 | msgstr "git show [<opções>] <objeto>..." | |
9031 | ||
587dae41 | 9032 | #: builtin/log.c:84 |
b3076a09 VA |
9033 | #, c-format |
9034 | msgid "invalid --decorate option: %s" | |
9035 | msgstr "opção --decorate inválida: %s" | |
9036 | ||
587dae41 | 9037 | #: builtin/log.c:139 |
b3076a09 VA |
9038 | msgid "suppress diff output" |
9039 | msgstr "suprimir saída do diff" | |
9040 | ||
587dae41 | 9041 | #: builtin/log.c:140 |
b3076a09 VA |
9042 | msgid "show source" |
9043 | msgstr "mostrar origem" | |
9044 | ||
587dae41 | 9045 | #: builtin/log.c:141 |
b3076a09 VA |
9046 | msgid "Use mail map file" |
9047 | msgstr "usar ficheiro de mapeamento de correio" | |
9048 | ||
587dae41 | 9049 | #: builtin/log.c:142 |
b3076a09 VA |
9050 | msgid "decorate options" |
9051 | msgstr "opções de decoração" | |
9052 | ||
587dae41 | 9053 | #: builtin/log.c:145 |
b3076a09 | 9054 | msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" |
9d831436 | 9055 | msgstr "processar intervalo de linhas n,m, a contar a partir de 1" |
b3076a09 | 9056 | |
587dae41 | 9057 | #: builtin/log.c:241 |
b3076a09 VA |
9058 | #, c-format |
9059 | msgid "Final output: %d %s\n" | |
9060 | msgstr "Resultado final: %d %s\n" | |
9061 | ||
587dae41 | 9062 | #: builtin/log.c:486 |
b3076a09 VA |
9063 | #, c-format |
9064 | msgid "git show %s: bad file" | |
9065 | msgstr "git show %s: ficheiro incorreto" | |
9066 | ||
587dae41 | 9067 | #: builtin/log.c:500 builtin/log.c:594 |
b3076a09 VA |
9068 | #, c-format |
9069 | msgid "Could not read object %s" | |
9070 | msgstr "Não foi possível ler o objeto %s" | |
9071 | ||
587dae41 | 9072 | #: builtin/log.c:618 |
b3076a09 VA |
9073 | #, c-format |
9074 | msgid "Unknown type: %d" | |
9075 | msgstr "Tipo desconhecido: %d" | |
9076 | ||
587dae41 | 9077 | #: builtin/log.c:739 |
b3076a09 VA |
9078 | msgid "format.headers without value" |
9079 | msgstr "format.headers sem valor" | |
9080 | ||
587dae41 | 9081 | #: builtin/log.c:839 |
b3076a09 VA |
9082 | msgid "name of output directory is too long" |
9083 | msgstr "o nome do diretório de saída é demasiado longo" | |
9084 | ||
587dae41 | 9085 | #: builtin/log.c:854 |
b3076a09 VA |
9086 | #, c-format |
9087 | msgid "Cannot open patch file %s" | |
9088 | msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de patch %s" | |
9089 | ||
587dae41 | 9090 | #: builtin/log.c:868 |
b3076a09 VA |
9091 | msgid "Need exactly one range." |
9092 | msgstr "É necessário exatamente um intervalo." | |
9093 | ||
587dae41 | 9094 | #: builtin/log.c:878 |
b3076a09 VA |
9095 | msgid "Not a range." |
9096 | msgstr "Não é um intervalo." | |
9097 | ||
587dae41 | 9098 | #: builtin/log.c:984 |
b3076a09 VA |
9099 | msgid "Cover letter needs email format" |
9100 | msgstr "A carta de apresentação precisa de um formato de e-mail" | |
9101 | ||
d1edc0d6 | 9102 | #: builtin/log.c:1063 |
b3076a09 VA |
9103 | #, c-format |
9104 | msgid "insane in-reply-to: %s" | |
9105 | msgstr "in-reply-to incorreto: %s" | |
9106 | ||
d1edc0d6 | 9107 | #: builtin/log.c:1091 |
b3076a09 VA |
9108 | msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" |
9109 | msgstr "git format-patch [<opções>] [<desde> | <intervalo-de-revisões>]" | |
9110 | ||
d1edc0d6 | 9111 | #: builtin/log.c:1141 |
b3076a09 VA |
9112 | msgid "Two output directories?" |
9113 | msgstr "Dois diretórios de saída?" | |
9114 | ||
d1edc0d6 | 9115 | #: builtin/log.c:1248 builtin/log.c:1891 builtin/log.c:1893 builtin/log.c:1905 |
ca1a7872 VA |
9116 | #, c-format |
9117 | msgid "Unknown commit %s" | |
9118 | msgstr "Commit desconhecido %s" | |
9119 | ||
e06cdf12 | 9120 | #: builtin/log.c:1258 builtin/notes.c:884 builtin/tag.c:476 |
ca1a7872 VA |
9121 | #, c-format |
9122 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
9123 | msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida." | |
9124 | ||
d1edc0d6 | 9125 | #: builtin/log.c:1263 |
ca1a7872 | 9126 | msgid "Could not find exact merge base." |
f086c257 | 9127 | msgstr "Não foi possível encontrar a base exata de integração." |
ca1a7872 | 9128 | |
d1edc0d6 | 9129 | #: builtin/log.c:1267 |
ca1a7872 VA |
9130 | msgid "" |
9131 | "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" | |
9132 | "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" | |
9133 | "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually." | |
9134 | msgstr "" | |
587dae41 VA |
9135 | "Falha ao obter ramo a montante, se quer gravar o commit base " |
9136 | "automaticamente,\n" | |
f086c257 VA |
9137 | "use branch --set-upstream-to para seguir um ramo remoto.\n" |
9138 | "Ou pode especificar o commit base com --base=<base-commit-id> manualmente." | |
ca1a7872 | 9139 | |
d1edc0d6 | 9140 | #: builtin/log.c:1287 |
ca1a7872 | 9141 | msgid "Failed to find exact merge base" |
f086c257 | 9142 | msgstr "Falha ao procurar base exata de integração" |
ca1a7872 | 9143 | |
d1edc0d6 | 9144 | #: builtin/log.c:1298 |
ca1a7872 | 9145 | msgid "base commit should be the ancestor of revision list" |
f086c257 | 9146 | msgstr "o commit base deve ser o antecessor da lista de revisões" |
ca1a7872 | 9147 | |
d1edc0d6 | 9148 | #: builtin/log.c:1302 |
ca1a7872 | 9149 | msgid "base commit shouldn't be in revision list" |
f086c257 | 9150 | msgstr "o commit base não deve fazer parte da lista de revisões" |
ca1a7872 | 9151 | |
d1edc0d6 | 9152 | #: builtin/log.c:1351 |
ca1a7872 | 9153 | msgid "cannot get patch id" |
f086c257 | 9154 | msgstr "não é possível obter o id do patch" |
ca1a7872 | 9155 | |
d1edc0d6 | 9156 | #: builtin/log.c:1408 |
b3076a09 VA |
9157 | msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" |
9158 | msgstr "usar [PATCH n/m] mesmo com um único patch" | |
9159 | ||
d1edc0d6 | 9160 | #: builtin/log.c:1411 |
b3076a09 VA |
9161 | msgid "use [PATCH] even with multiple patches" |
9162 | msgstr "usar [PATCH] mesmo com múltiplos patches" | |
9163 | ||
d1edc0d6 | 9164 | #: builtin/log.c:1415 |
b3076a09 VA |
9165 | msgid "print patches to standard out" |
9166 | msgstr "imprimir patches para a saída padrão" | |
9167 | ||
d1edc0d6 | 9168 | #: builtin/log.c:1417 |
b3076a09 VA |
9169 | msgid "generate a cover letter" |
9170 | msgstr "gerar uma carta de apresentação" | |
9171 | ||
d1edc0d6 | 9172 | #: builtin/log.c:1419 |
b3076a09 VA |
9173 | msgid "use simple number sequence for output file names" |
9174 | msgstr "" | |
9175 | "usar uma sequência de números simples para denominar os ficheiros gerados" | |
9176 | ||
d1edc0d6 | 9177 | #: builtin/log.c:1420 |
b3076a09 VA |
9178 | msgid "sfx" |
9179 | msgstr "sfx" | |
9180 | ||
d1edc0d6 | 9181 | #: builtin/log.c:1421 |
b3076a09 VA |
9182 | msgid "use <sfx> instead of '.patch'" |
9183 | msgstr "usar <sfx> em vez de '.patch'" | |
9184 | ||
d1edc0d6 | 9185 | #: builtin/log.c:1423 |
b3076a09 VA |
9186 | msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" |
9187 | msgstr "começar a numerar os patches em <n> em vez de 1" | |
9188 | ||
d1edc0d6 | 9189 | #: builtin/log.c:1425 |
b3076a09 VA |
9190 | msgid "mark the series as Nth re-roll" |
9191 | msgstr "marcar a série como a n-ésima reiteração" | |
9192 | ||
d1edc0d6 VA |
9193 | #: builtin/log.c:1427 |
9194 | msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" | |
9195 | msgstr "Usar [RFC PATCH] em vez de [PATCH]" | |
9196 | ||
9197 | #: builtin/log.c:1430 | |
b3076a09 VA |
9198 | msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" |
9199 | msgstr "usar [<prefixo>] em vez de [PATCH]" | |
9200 | ||
d1edc0d6 | 9201 | #: builtin/log.c:1433 |
b3076a09 VA |
9202 | msgid "store resulting files in <dir>" |
9203 | msgstr "guardar os ficheiros resultantes em <dir>" | |
9204 | ||
d1edc0d6 | 9205 | #: builtin/log.c:1436 |
b3076a09 VA |
9206 | msgid "don't strip/add [PATCH]" |
9207 | msgstr "não tirar/inserir [PATCH]" | |
9208 | ||
d1edc0d6 | 9209 | #: builtin/log.c:1439 |
b3076a09 VA |
9210 | msgid "don't output binary diffs" |
9211 | msgstr "não gerar diffs binários" | |
9212 | ||
d1edc0d6 | 9213 | #: builtin/log.c:1441 |
b3076a09 VA |
9214 | msgid "output all-zero hash in From header" |
9215 | msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros" | |
9216 | ||
d1edc0d6 | 9217 | #: builtin/log.c:1443 |
b3076a09 VA |
9218 | msgid "don't include a patch matching a commit upstream" |
9219 | msgstr "não incluir um patch que coincida com um commit a montante" | |
9220 | ||
d1edc0d6 | 9221 | #: builtin/log.c:1445 |
b3076a09 VA |
9222 | msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" |
9223 | msgstr "" | |
9224 | "mostrar no formato de patch em vez de no formato por omissão (patch + stat)" | |
9225 | ||
d1edc0d6 | 9226 | #: builtin/log.c:1447 |
b3076a09 VA |
9227 | msgid "Messaging" |
9228 | msgstr "Mensagem" | |
9229 | ||
d1edc0d6 | 9230 | #: builtin/log.c:1448 |
b3076a09 VA |
9231 | msgid "header" |
9232 | msgstr "cabeçalho" | |
9233 | ||
d1edc0d6 | 9234 | #: builtin/log.c:1449 |
b3076a09 VA |
9235 | msgid "add email header" |
9236 | msgstr "adicionar cabeçalho de e-mail" | |
9237 | ||
d1edc0d6 | 9238 | #: builtin/log.c:1450 builtin/log.c:1452 |
b3076a09 VA |
9239 | msgid "email" |
9240 | msgstr "e-mail" | |
9241 | ||
d1edc0d6 | 9242 | #: builtin/log.c:1450 |
b3076a09 VA |
9243 | msgid "add To: header" |
9244 | msgstr "adicionar cabeçalho To:" | |
9245 | ||
d1edc0d6 | 9246 | #: builtin/log.c:1452 |
b3076a09 VA |
9247 | msgid "add Cc: header" |
9248 | msgstr "adicionar cabeçalho Cc:" | |
9249 | ||
d1edc0d6 | 9250 | #: builtin/log.c:1454 |
b3076a09 VA |
9251 | msgid "ident" |
9252 | msgstr "identidade" | |
9253 | ||
d1edc0d6 | 9254 | #: builtin/log.c:1455 |
b3076a09 VA |
9255 | msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" |
9256 | msgstr "" | |
e06cdf12 VA |
9257 | "definir o endereço From como <identidade> (ou como identidade do committer se " |
9258 | "não indicado)" | |
b3076a09 | 9259 | |
d1edc0d6 | 9260 | #: builtin/log.c:1457 |
b3076a09 VA |
9261 | msgid "message-id" |
9262 | msgstr "id-mensagem" | |
9263 | ||
d1edc0d6 | 9264 | #: builtin/log.c:1458 |
b3076a09 VA |
9265 | msgid "make first mail a reply to <message-id>" |
9266 | msgstr "usar o primeiro email para responder a <id-mensagem>" | |
9267 | ||
d1edc0d6 | 9268 | #: builtin/log.c:1459 builtin/log.c:1462 |
b3076a09 VA |
9269 | msgid "boundary" |
9270 | msgstr "limite" | |
9271 | ||
d1edc0d6 | 9272 | #: builtin/log.c:1460 |
b3076a09 VA |
9273 | msgid "attach the patch" |
9274 | msgstr "anexar o patch" | |
9275 | ||
d1edc0d6 | 9276 | #: builtin/log.c:1463 |
b3076a09 VA |
9277 | msgid "inline the patch" |
9278 | msgstr "incorporar o patch" | |
9279 | ||
d1edc0d6 | 9280 | #: builtin/log.c:1467 |
b3076a09 VA |
9281 | msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" |
9282 | msgstr "ativar mensagens por tópicos, estilos: shallow (raso), deep (profundo)" | |
9283 | ||
d1edc0d6 | 9284 | #: builtin/log.c:1469 |
b3076a09 VA |
9285 | msgid "signature" |
9286 | msgstr "assinatura" | |
9287 | ||
d1edc0d6 | 9288 | #: builtin/log.c:1470 |
b3076a09 VA |
9289 | msgid "add a signature" |
9290 | msgstr "adicionar uma assinatura" | |
9291 | ||
d1edc0d6 | 9292 | #: builtin/log.c:1471 |
ca1a7872 | 9293 | msgid "base-commit" |
f086c257 | 9294 | msgstr "commit-base" |
ca1a7872 | 9295 | |
d1edc0d6 | 9296 | #: builtin/log.c:1472 |
ca1a7872 | 9297 | msgid "add prerequisite tree info to the patch series" |
f086c257 | 9298 | msgstr "adicionar informação pré-requisito da árvore à série de patches" |
ca1a7872 | 9299 | |
d1edc0d6 | 9300 | #: builtin/log.c:1474 |
b3076a09 VA |
9301 | msgid "add a signature from a file" |
9302 | msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro" | |
9303 | ||
d1edc0d6 | 9304 | #: builtin/log.c:1475 |
b3076a09 VA |
9305 | msgid "don't print the patch filenames" |
9306 | msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros de patch" | |
9307 | ||
d1edc0d6 | 9308 | #: builtin/log.c:1565 |
b3076a09 VA |
9309 | msgid "-n and -k are mutually exclusive." |
9310 | msgstr "-n e -k são mutuamente exclusivos." | |
9311 | ||
d1edc0d6 VA |
9312 | #: builtin/log.c:1567 |
9313 | msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive." | |
9314 | msgstr "--subject-prefix/--rfc e -k são mutuamente exclusivos." | |
b3076a09 | 9315 | |
d1edc0d6 | 9316 | #: builtin/log.c:1575 |
b3076a09 VA |
9317 | msgid "--name-only does not make sense" |
9318 | msgstr "--name-only não faz sentido" | |
9319 | ||
d1edc0d6 | 9320 | #: builtin/log.c:1577 |
b3076a09 VA |
9321 | msgid "--name-status does not make sense" |
9322 | msgstr "--name-status não faz sentido" | |
9323 | ||
d1edc0d6 | 9324 | #: builtin/log.c:1579 |
b3076a09 VA |
9325 | msgid "--check does not make sense" |
9326 | msgstr "--check não faz sentido" | |
9327 | ||
d1edc0d6 | 9328 | #: builtin/log.c:1609 |
b3076a09 VA |
9329 | msgid "standard output, or directory, which one?" |
9330 | msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?" | |
9331 | ||
d1edc0d6 | 9332 | #: builtin/log.c:1611 |
b3076a09 VA |
9333 | #, c-format |
9334 | msgid "Could not create directory '%s'" | |
9335 | msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'" | |
9336 | ||
d1edc0d6 | 9337 | #: builtin/log.c:1705 |
b3076a09 VA |
9338 | #, c-format |
9339 | msgid "unable to read signature file '%s'" | |
9340 | msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'" | |
9341 | ||
d1edc0d6 | 9342 | #: builtin/log.c:1777 |
b3076a09 VA |
9343 | msgid "Failed to create output files" |
9344 | msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída" | |
9345 | ||
d1edc0d6 | 9346 | #: builtin/log.c:1826 |
b3076a09 VA |
9347 | msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" |
9348 | msgstr "git cherry [-v] [<ramo-a-montante> [<head> [<limite>]]]" | |
9349 | ||
d1edc0d6 | 9350 | #: builtin/log.c:1880 |
b3076a09 VA |
9351 | #, c-format |
9352 | msgid "" | |
9353 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
9354 | msgstr "" | |
9355 | "O ramo remoto seguido não foi encontrado, especifique <ramo-a-montante> " | |
9356 | "manualmente.\n" | |
9357 | ||
e06cdf12 | 9358 | #: builtin/ls-files.c:460 |
b3076a09 VA |
9359 | msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" |
9360 | msgstr "git ls-files [<opções>] [<ficheiro>...]" | |
9361 | ||
e06cdf12 | 9362 | #: builtin/ls-files.c:509 |
b3076a09 VA |
9363 | msgid "identify the file status with tags" |
9364 | msgstr "identificar o estado do ficheiro com tags" | |
9365 | ||
e06cdf12 | 9366 | #: builtin/ls-files.c:511 |
b3076a09 VA |
9367 | msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" |
9368 | msgstr "" | |
9369 | "usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume " | |
9370 | "unchanged')" | |
9371 | ||
e06cdf12 | 9372 | #: builtin/ls-files.c:513 |
b3076a09 | 9373 | msgid "show cached files in the output (default)" |
f086c257 | 9374 | msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída (predefinição)" |
b3076a09 | 9375 | |
e06cdf12 | 9376 | #: builtin/ls-files.c:515 |
b3076a09 VA |
9377 | msgid "show deleted files in the output" |
9378 | msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída" | |
9379 | ||
e06cdf12 | 9380 | #: builtin/ls-files.c:517 |
b3076a09 VA |
9381 | msgid "show modified files in the output" |
9382 | msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída" | |
9383 | ||
e06cdf12 | 9384 | #: builtin/ls-files.c:519 |
b3076a09 VA |
9385 | msgid "show other files in the output" |
9386 | msgstr "mostrar outros ficheiros na saída" | |
9387 | ||
e06cdf12 | 9388 | #: builtin/ls-files.c:521 |
b3076a09 VA |
9389 | msgid "show ignored files in the output" |
9390 | msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída" | |
9391 | ||
e06cdf12 | 9392 | #: builtin/ls-files.c:524 |
b3076a09 VA |
9393 | msgid "show staged contents' object name in the output" |
9394 | msgstr "mostrar nome de objetos com conteúdo preparado, na saída" | |
9395 | ||
e06cdf12 | 9396 | #: builtin/ls-files.c:526 |
b3076a09 | 9397 | msgid "show files on the filesystem that need to be removed" |
e06cdf12 | 9398 | msgstr "mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos" |
b3076a09 | 9399 | |
e06cdf12 | 9400 | #: builtin/ls-files.c:528 |
b3076a09 VA |
9401 | msgid "show 'other' directories' names only" |
9402 | msgstr "mostrar nomes de diretórios 'other' (outro)" | |
9403 | ||
e06cdf12 | 9404 | #: builtin/ls-files.c:530 |
b3076a09 VA |
9405 | msgid "show line endings of files" |
9406 | msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros" | |
9407 | ||
e06cdf12 | 9408 | #: builtin/ls-files.c:532 |
b3076a09 VA |
9409 | msgid "don't show empty directories" |
9410 | msgstr "não mostrar diretórios vazios" | |
9411 | ||
e06cdf12 | 9412 | #: builtin/ls-files.c:535 |
b3076a09 | 9413 | msgid "show unmerged files in the output" |
ef04f0dc | 9414 | msgstr "mostrar ficheiros não integrados na saída" |
b3076a09 | 9415 | |
e06cdf12 | 9416 | #: builtin/ls-files.c:537 |
b3076a09 | 9417 | msgid "show resolve-undo information" |
ef04f0dc | 9418 | msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer" |
b3076a09 | 9419 | |
e06cdf12 | 9420 | #: builtin/ls-files.c:539 |
b3076a09 VA |
9421 | msgid "skip files matching pattern" |
9422 | msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão" | |
9423 | ||
e06cdf12 | 9424 | #: builtin/ls-files.c:542 |
b3076a09 VA |
9425 | msgid "exclude patterns are read from <file>" |
9426 | msgstr "ler padrões de exclusão do <ficheiro>" | |
9427 | ||
e06cdf12 | 9428 | #: builtin/ls-files.c:545 |
b3076a09 VA |
9429 | msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" |
9430 | msgstr "ler padrões de exclusão por diretório do <ficheiro>" | |
9431 | ||
e06cdf12 | 9432 | #: builtin/ls-files.c:547 |
b3076a09 VA |
9433 | msgid "add the standard git exclusions" |
9434 | msgstr "incluir as exclusões standard do git" | |
9435 | ||
e06cdf12 | 9436 | #: builtin/ls-files.c:550 |
b3076a09 VA |
9437 | msgid "make the output relative to the project top directory" |
9438 | msgstr "mostrar os caminhos relativamente ao diretório superior do projeto" | |
9439 | ||
e06cdf12 | 9440 | #: builtin/ls-files.c:553 |
d1edc0d6 VA |
9441 | msgid "recurse through submodules" |
9442 | msgstr "percorrer submódulos recursivamente" | |
9443 | ||
e06cdf12 | 9444 | #: builtin/ls-files.c:555 |
b3076a09 VA |
9445 | msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" |
9446 | msgstr "se um <ficheiro> não estiver no índice, tratar como erro" | |
9447 | ||
e06cdf12 | 9448 | #: builtin/ls-files.c:556 |
b3076a09 | 9449 | msgid "tree-ish" |
f086c257 | 9450 | msgstr "árvore-etc" |
b3076a09 | 9451 | |
e06cdf12 | 9452 | #: builtin/ls-files.c:557 |
b3076a09 | 9453 | msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" |
f086c257 VA |
9454 | msgstr "" |
9455 | "fingir que os caminhos removidos desde <árvore-etc> ainda estão presentes" | |
b3076a09 | 9456 | |
e06cdf12 | 9457 | #: builtin/ls-files.c:559 |
b3076a09 VA |
9458 | msgid "show debugging data" |
9459 | msgstr "mostrar dados de depuração" | |
9460 | ||
9461 | #: builtin/ls-remote.c:7 | |
9462 | msgid "" | |
9463 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
9464 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
9465 | " [--symref] [<repository> [<refs>...]]" | |
9466 | msgstr "" | |
9467 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
9468 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
9469 | " [--symref] [<repositório> [<referências>...]]" | |
9470 | ||
9471 | #: builtin/ls-remote.c:50 | |
9472 | msgid "do not print remote URL" | |
9473 | msgstr "não imprimir URL remoto" | |
9474 | ||
9475 | #: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53 | |
9476 | msgid "exec" | |
9477 | msgstr "exec" | |
9478 | ||
9479 | #: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54 | |
9480 | msgid "path of git-upload-pack on the remote host" | |
9481 | msgstr "caminho para git-upload-pack no servidor remoto" | |
9482 | ||
9483 | #: builtin/ls-remote.c:56 | |
9484 | msgid "limit to tags" | |
9485 | msgstr "restringir-se a tags" | |
9486 | ||
9487 | #: builtin/ls-remote.c:57 | |
9488 | msgid "limit to heads" | |
9489 | msgstr "restringir-se a cabeças" | |
9490 | ||
9491 | #: builtin/ls-remote.c:58 | |
9492 | msgid "do not show peeled tags" | |
9493 | msgstr "não mostrar tags descascadas" | |
9494 | ||
9495 | #: builtin/ls-remote.c:60 | |
9496 | msgid "take url.<base>.insteadOf into account" | |
9497 | msgstr "ter url.<base>.insteadOf em conta" | |
9498 | ||
9499 | #: builtin/ls-remote.c:62 | |
9500 | msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" | |
9501 | msgstr "terminar com código de saída 2 se não forem encontradas referências" | |
9502 | ||
9503 | #: builtin/ls-remote.c:64 | |
9504 | msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" | |
9505 | msgstr "mostrar a referência subjacente em adição ao objeto por ela apontado" | |
9506 | ||
9507 | #: builtin/ls-tree.c:28 | |
9508 | msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
f086c257 | 9509 | msgstr "git ls-tree [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]" |
b3076a09 | 9510 | |
e06cdf12 | 9511 | #: builtin/ls-tree.c:126 |
b3076a09 VA |
9512 | msgid "only show trees" |
9513 | msgstr "mostrar apenas árvores" | |
9514 | ||
e06cdf12 | 9515 | #: builtin/ls-tree.c:128 |
b3076a09 VA |
9516 | msgid "recurse into subtrees" |
9517 | msgstr "percorrer as subárvores recursivamente" | |
9518 | ||
e06cdf12 | 9519 | #: builtin/ls-tree.c:130 |
b3076a09 VA |
9520 | msgid "show trees when recursing" |
9521 | msgstr "mostrar árvores ao percorrer" | |
9522 | ||
e06cdf12 | 9523 | #: builtin/ls-tree.c:133 |
b3076a09 VA |
9524 | msgid "terminate entries with NUL byte" |
9525 | msgstr "terminar entradas com o byte NUL" | |
9526 | ||
e06cdf12 | 9527 | #: builtin/ls-tree.c:134 |
b3076a09 VA |
9528 | msgid "include object size" |
9529 | msgstr "incluir dimensão dos objetos" | |
9530 | ||
e06cdf12 | 9531 | #: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138 |
b3076a09 VA |
9532 | msgid "list only filenames" |
9533 | msgstr "listar apenas os nomes de ficheiro" | |
9534 | ||
e06cdf12 | 9535 | #: builtin/ls-tree.c:141 |
b3076a09 VA |
9536 | msgid "use full path names" |
9537 | msgstr "usar nomes de caminho completos" | |
9538 | ||
e06cdf12 | 9539 | #: builtin/ls-tree.c:143 |
b3076a09 VA |
9540 | msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" |
9541 | msgstr "" | |
9542 | "mostrar a árvore completa; não apenas o diretório atual (implica --full-name)" | |
9543 | ||
587dae41 | 9544 | #: builtin/merge.c:46 |
b3076a09 VA |
9545 | msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" |
9546 | msgstr "git merge [<opções>] [<commit>...]" | |
9547 | ||
587dae41 | 9548 | #: builtin/merge.c:47 |
b3076a09 VA |
9549 | msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>" |
9550 | msgstr "git merge [<opções>] <msg> HEAD <commit>" | |
9551 | ||
587dae41 | 9552 | #: builtin/merge.c:48 |
b3076a09 VA |
9553 | msgid "git merge --abort" |
9554 | msgstr "git merge --abort" | |
9555 | ||
e06cdf12 VA |
9556 | #: builtin/merge.c:49 |
9557 | msgid "git merge --continue" | |
9558 | msgstr "git merge --continue" | |
9559 | ||
9560 | #: builtin/merge.c:104 | |
b3076a09 VA |
9561 | msgid "switch `m' requires a value" |
9562 | msgstr "a opção 'm' requer um valor" | |
9563 | ||
e06cdf12 | 9564 | #: builtin/merge.c:141 |
b3076a09 VA |
9565 | #, c-format |
9566 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" | |
ef04f0dc | 9567 | msgstr "Estratégia de integração '%s' não encontrada.\n" |
b3076a09 | 9568 | |
e06cdf12 | 9569 | #: builtin/merge.c:142 |
b3076a09 VA |
9570 | #, c-format |
9571 | msgid "Available strategies are:" | |
9572 | msgstr "Estratégias disponíveis:" | |
9573 | ||
e06cdf12 | 9574 | #: builtin/merge.c:147 |
b3076a09 VA |
9575 | #, c-format |
9576 | msgid "Available custom strategies are:" | |
9577 | msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:" | |
9578 | ||
e06cdf12 | 9579 | #: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:127 |
b3076a09 | 9580 | msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" |
ef04f0dc | 9581 | msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração" |
b3076a09 | 9582 | |
e06cdf12 | 9583 | #: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:130 |
b3076a09 | 9584 | msgid "show a diffstat at the end of the merge" |
ef04f0dc | 9585 | msgstr "mostrar um diffstat ao fim da integração" |
b3076a09 | 9586 | |
e06cdf12 | 9587 | #: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:133 |
b3076a09 VA |
9588 | msgid "(synonym to --stat)" |
9589 | msgstr "(sinónimo de --stat)" | |
9590 | ||
e06cdf12 | 9591 | #: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:136 |
b3076a09 VA |
9592 | msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" |
9593 | msgstr "" | |
ef04f0dc VA |
9594 | "adicionar (no máximo <n>) entradas do shortlog à mensagem de commit da " |
9595 | "integração" | |
b3076a09 | 9596 | |
e06cdf12 | 9597 | #: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:139 |
b3076a09 | 9598 | msgid "create a single commit instead of doing a merge" |
ef04f0dc | 9599 | msgstr "criar um único commit em vez de realizar uma integração" |
b3076a09 | 9600 | |
e06cdf12 | 9601 | #: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:142 |
b3076a09 | 9602 | msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" |
ef04f0dc | 9603 | msgstr "realizar um commit se a integração for bem sucedida (predefinição)" |
b3076a09 | 9604 | |
e06cdf12 | 9605 | #: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:145 |
b3076a09 | 9606 | msgid "edit message before committing" |
ef04f0dc | 9607 | msgstr "editar a mensagem antes de submeter" |
b3076a09 | 9608 | |
e06cdf12 | 9609 | #: builtin/merge.c:211 |
b3076a09 VA |
9610 | msgid "allow fast-forward (default)" |
9611 | msgstr "permitir avanço rápido (predefinição)" | |
9612 | ||
e06cdf12 | 9613 | #: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:151 |
b3076a09 VA |
9614 | msgid "abort if fast-forward is not possible" |
9615 | msgstr "abortar se não é possível efetuar avanço rápido" | |
9616 | ||
e06cdf12 | 9617 | #: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:154 |
587dae41 | 9618 | msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" |
b3076a09 VA |
9619 | msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida" |
9620 | ||
e06cdf12 | 9621 | #: builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:774 builtin/pull.c:158 |
b3076a09 VA |
9622 | #: builtin/revert.c:89 |
9623 | msgid "strategy" | |
9624 | msgstr "estratégia" | |
9625 | ||
e06cdf12 | 9626 | #: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:159 |
b3076a09 | 9627 | msgid "merge strategy to use" |
ef04f0dc | 9628 | msgstr "estratégia de integração a usar" |
b3076a09 | 9629 | |
e06cdf12 | 9630 | #: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:162 |
b3076a09 VA |
9631 | msgid "option=value" |
9632 | msgstr "opção=valor" | |
9633 | ||
e06cdf12 | 9634 | #: builtin/merge.c:221 builtin/pull.c:163 |
b3076a09 | 9635 | msgid "option for selected merge strategy" |
ef04f0dc | 9636 | msgstr "opções da estratégia de integração selecionada" |
b3076a09 | 9637 | |
e06cdf12 | 9638 | #: builtin/merge.c:223 |
b3076a09 | 9639 | msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" |
ef04f0dc | 9640 | msgstr "mensagem de commit (de integração não suscetível a avanço rápido)" |
b3076a09 | 9641 | |
e06cdf12 | 9642 | #: builtin/merge.c:227 |
b3076a09 | 9643 | msgid "abort the current in-progress merge" |
ef04f0dc | 9644 | msgstr "abortar integração em curso" |
b3076a09 | 9645 | |
e06cdf12 VA |
9646 | #: builtin/merge.c:229 |
9647 | msgid "continue the current in-progress merge" | |
9648 | msgstr "continuar a integração em curso" | |
9649 | ||
9650 | #: builtin/merge.c:231 builtin/pull.c:170 | |
ca1a7872 | 9651 | msgid "allow merging unrelated histories" |
f086c257 | 9652 | msgstr "permitir integração de históricos não relacionados" |
ca1a7872 | 9653 | |
e06cdf12 | 9654 | #: builtin/merge.c:259 |
b3076a09 VA |
9655 | msgid "could not run stash." |
9656 | msgstr "não foi possível executar o comando stash." | |
9657 | ||
e06cdf12 | 9658 | #: builtin/merge.c:264 |
b3076a09 VA |
9659 | msgid "stash failed" |
9660 | msgstr "falha ao executar o comando stash" | |
9661 | ||
e06cdf12 | 9662 | #: builtin/merge.c:269 |
b3076a09 VA |
9663 | #, c-format |
9664 | msgid "not a valid object: %s" | |
9665 | msgstr "nome de objeto inválido: %s" | |
9666 | ||
e06cdf12 | 9667 | #: builtin/merge.c:288 builtin/merge.c:305 |
b3076a09 VA |
9668 | msgid "read-tree failed" |
9669 | msgstr "falha ao executar o comando read-tree" | |
9670 | ||
e06cdf12 | 9671 | #: builtin/merge.c:335 |
b3076a09 VA |
9672 | msgid " (nothing to squash)" |
9673 | msgstr " (não há nada para esmagar)" | |
9674 | ||
e06cdf12 | 9675 | #: builtin/merge.c:346 |
b3076a09 VA |
9676 | #, c-format |
9677 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" | |
9678 | msgstr "Commit esmagado -- HEAD não atualizada\n" | |
9679 | ||
e06cdf12 | 9680 | #: builtin/merge.c:396 |
b3076a09 VA |
9681 | #, c-format |
9682 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" | |
ef04f0dc | 9683 | msgstr "Nenhuma mensagem de integração -- HEAD não atualizada\n" |
b3076a09 | 9684 | |
e06cdf12 | 9685 | #: builtin/merge.c:447 |
b3076a09 VA |
9686 | #, c-format |
9687 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
9688 | msgstr "'%s' não aponta para um commit" | |
9689 | ||
e06cdf12 | 9690 | #: builtin/merge.c:537 |
b3076a09 VA |
9691 | #, c-format |
9692 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
9693 | msgstr "Valor de branch.%s.mergeoptions incorreto: %s" | |
9694 | ||
e06cdf12 | 9695 | #: builtin/merge.c:656 |
b3076a09 | 9696 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." |
ef04f0dc | 9697 | msgstr "Não se processa outra coisa senão incorporação de duas cabeças." |
b3076a09 | 9698 | |
e06cdf12 | 9699 | #: builtin/merge.c:670 |
b3076a09 VA |
9700 | #, c-format |
9701 | msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" | |
9702 | msgstr "Opção desconhecida de merge-recursive: -X%s" | |
9703 | ||
e06cdf12 | 9704 | #: builtin/merge.c:685 |
b3076a09 VA |
9705 | #, c-format |
9706 | msgid "unable to write %s" | |
9707 | msgstr "não foi possível escrever %s" | |
9708 | ||
e06cdf12 | 9709 | #: builtin/merge.c:737 |
b3076a09 VA |
9710 | #, c-format |
9711 | msgid "Could not read from '%s'" | |
9712 | msgstr "Não foi possível ler '%s'" | |
9713 | ||
e06cdf12 | 9714 | #: builtin/merge.c:746 |
b3076a09 VA |
9715 | #, c-format |
9716 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" | |
9717 | msgstr "" | |
ef04f0dc VA |
9718 | "Commit de integração não realizado; use 'git commit' para concluir a " |
9719 | "integração.\n" | |
b3076a09 | 9720 | |
e06cdf12 | 9721 | #: builtin/merge.c:752 |
b3076a09 VA |
9722 | #, c-format |
9723 | msgid "" | |
9724 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" | |
9725 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
9726 | "\n" | |
9727 | "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" | |
9728 | "the commit.\n" | |
9729 | msgstr "" | |
ef04f0dc | 9730 | "Introduza uma mensagem de commit, explicando por que esta integração é " |
b3076a09 | 9731 | "necessário,\n" |
ef04f0dc | 9732 | "sobretudo se incorpora um ramo a montante atualizado, num ramo tópico.\n" |
b3076a09 | 9733 | "\n" |
ef04f0dc | 9734 | "Linhas começadas com '%c' são ignoradas e uma mensagem vazia\n" |
b3076a09 VA |
9735 | "aborta o commit.\n" |
9736 | ||
e06cdf12 | 9737 | #: builtin/merge.c:776 |
b3076a09 VA |
9738 | msgid "Empty commit message." |
9739 | msgstr "Mensagem de commit vazia." | |
9740 | ||
e06cdf12 | 9741 | #: builtin/merge.c:796 |
b3076a09 VA |
9742 | #, c-format |
9743 | msgid "Wonderful.\n" | |
9744 | msgstr "Maravilhoso.\n" | |
9745 | ||
e06cdf12 | 9746 | #: builtin/merge.c:851 |
b3076a09 VA |
9747 | #, c-format |
9748 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" | |
9749 | msgstr "" | |
ef04f0dc | 9750 | "Falha ao realizar integração automática; corrija os conflitos e submeta o " |
b3076a09 VA |
9751 | "resultado.\n" |
9752 | ||
e06cdf12 | 9753 | #: builtin/merge.c:867 |
b3076a09 VA |
9754 | #, c-format |
9755 | msgid "'%s' is not a commit" | |
9756 | msgstr "'%s' não é um commit" | |
9757 | ||
e06cdf12 | 9758 | #: builtin/merge.c:908 |
b3076a09 VA |
9759 | msgid "No current branch." |
9760 | msgstr "Nenhum ramo atual." | |
9761 | ||
e06cdf12 | 9762 | #: builtin/merge.c:910 |
b3076a09 VA |
9763 | msgid "No remote for the current branch." |
9764 | msgstr "Não há um remoto para o ramo atual." | |
9765 | ||
e06cdf12 | 9766 | #: builtin/merge.c:912 |
b3076a09 VA |
9767 | msgid "No default upstream defined for the current branch." |
9768 | msgstr "Não está definido nenhum ramo a montante para o ramo atual." | |
9769 | ||
e06cdf12 | 9770 | #: builtin/merge.c:917 |
b3076a09 VA |
9771 | #, c-format |
9772 | msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" | |
ef04f0dc | 9773 | msgstr "Nenhum ramo de monitorização remoto seguido por %s de %s" |
b3076a09 | 9774 | |
e06cdf12 | 9775 | #: builtin/merge.c:964 |
587dae41 VA |
9776 | #, c-format |
9777 | msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" | |
9d831436 | 9778 | msgstr "Valor '%s' incorreto no ambiente '%s'" |
587dae41 | 9779 | |
e06cdf12 | 9780 | #: builtin/merge.c:1038 |
b3076a09 VA |
9781 | #, c-format |
9782 | msgid "could not close '%s'" | |
9783 | msgstr "não foi possível fechar '%s'" | |
9784 | ||
e06cdf12 | 9785 | #: builtin/merge.c:1065 |
9d831436 | 9786 | #, c-format |
587dae41 | 9787 | msgid "not something we can merge in %s: %s" |
9d831436 | 9788 | msgstr "não se pode integrar em %s: %s" |
587dae41 | 9789 | |
e06cdf12 | 9790 | #: builtin/merge.c:1099 |
587dae41 | 9791 | msgid "not something we can merge" |
9d831436 | 9792 | msgstr "não se pode integrar" |
587dae41 | 9793 | |
e06cdf12 VA |
9794 | #: builtin/merge.c:1167 |
9795 | msgid "--abort expects no arguments" | |
9796 | msgstr "--abort não leva argumentos" | |
9797 | ||
9798 | #: builtin/merge.c:1171 | |
b3076a09 | 9799 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." |
ef04f0dc | 9800 | msgstr "Não há nenhuma integração para se abortar (MERGE_HEAD não presente)." |
b3076a09 | 9801 | |
e06cdf12 VA |
9802 | #: builtin/merge.c:1183 |
9803 | msgid "--continue expects no arguments" | |
9804 | msgstr "--continue não leva argumentos" | |
9805 | ||
9806 | #: builtin/merge.c:1187 | |
9807 | msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." | |
9808 | msgstr "Não há nenhuma integração em curso (MERGE_HEAD não presente)." | |
9809 | ||
9810 | #: builtin/merge.c:1203 | |
b3076a09 VA |
9811 | msgid "" |
9812 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" | |
9813 | "Please, commit your changes before you merge." | |
9814 | msgstr "" | |
ef04f0dc VA |
9815 | "Não concluiu a integração (MERGE_HEAD presente).\n" |
9816 | "Submeta as suas alterações antes de integrar." | |
b3076a09 | 9817 | |
e06cdf12 | 9818 | #: builtin/merge.c:1210 |
b3076a09 VA |
9819 | msgid "" |
9820 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" | |
9821 | "Please, commit your changes before you merge." | |
9822 | msgstr "" | |
9823 | "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente).\n" | |
ef04f0dc | 9824 | "Submeta as suas alterações antes de integrar." |
b3076a09 | 9825 | |
e06cdf12 | 9826 | #: builtin/merge.c:1213 |
b3076a09 VA |
9827 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." |
9828 | msgstr "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente)." | |
9829 | ||
e06cdf12 | 9830 | #: builtin/merge.c:1222 |
b3076a09 VA |
9831 | msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." |
9832 | msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff." | |
9833 | ||
e06cdf12 | 9834 | #: builtin/merge.c:1230 |
b3076a09 VA |
9835 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." |
9836 | msgstr "Nenhum commit especificado e merge.defaultToUpstream não definido." | |
9837 | ||
e06cdf12 | 9838 | #: builtin/merge.c:1247 |
b3076a09 VA |
9839 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" |
9840 | msgstr "Esmagar um commit numa cabeça vazia ainda não é suportado" | |
9841 | ||
e06cdf12 | 9842 | #: builtin/merge.c:1249 |
b3076a09 VA |
9843 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" |
9844 | msgstr "" | |
ef04f0dc | 9845 | "Não faz sentido submeter de modo não suscetível a avanço rápido, numa cabeça " |
b3076a09 VA |
9846 | "vazia" |
9847 | ||
e06cdf12 | 9848 | #: builtin/merge.c:1254 |
b3076a09 VA |
9849 | #, c-format |
9850 | msgid "%s - not something we can merge" | |
ef04f0dc | 9851 | msgstr "%s - não é algo se possa integrar" |
b3076a09 | 9852 | |
e06cdf12 | 9853 | #: builtin/merge.c:1256 |
b3076a09 | 9854 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" |
ef04f0dc | 9855 | msgstr "Só se pode integrar exatamente um commit numa cabeça vazia" |
b3076a09 | 9856 | |
e06cdf12 | 9857 | #: builtin/merge.c:1312 |
b3076a09 VA |
9858 | #, c-format |
9859 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." | |
9860 | msgstr "" | |
9861 | "A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, não é de " | |
9862 | "confiança." | |
9863 | ||
e06cdf12 | 9864 | #: builtin/merge.c:1315 |
b3076a09 VA |
9865 | #, c-format |
9866 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
9867 | msgstr "" | |
9868 | "A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, está incorreta." | |
9869 | ||
e06cdf12 | 9870 | #: builtin/merge.c:1318 |
b3076a09 VA |
9871 | #, c-format |
9872 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." | |
9873 | msgstr "O commit %s não tem uma assinatura GPG." | |
9874 | ||
e06cdf12 | 9875 | #: builtin/merge.c:1321 |
b3076a09 VA |
9876 | #, c-format |
9877 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" | |
9878 | msgstr "A assinatura GPG do commit %s por %s está correta\n" | |
9879 | ||
e06cdf12 | 9880 | #: builtin/merge.c:1383 |
ca1a7872 | 9881 | msgid "refusing to merge unrelated histories" |
f086c257 | 9882 | msgstr "integração de históricos não relacionados recusada" |
ca1a7872 | 9883 | |
e06cdf12 | 9884 | #: builtin/merge.c:1392 |
587dae41 | 9885 | msgid "Already up-to-date." |
9d831436 | 9886 | msgstr "Já está atualizado." |
587dae41 | 9887 | |
e06cdf12 | 9888 | #: builtin/merge.c:1402 |
b3076a09 VA |
9889 | #, c-format |
9890 | msgid "Updating %s..%s\n" | |
9891 | msgstr "A atualizar %s..%s\n" | |
9892 | ||
e06cdf12 | 9893 | #: builtin/merge.c:1443 |
b3076a09 VA |
9894 | #, c-format |
9895 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" | |
ef04f0dc | 9896 | msgstr "A tentar integração mesmo trivial no interior do índice...\n" |
b3076a09 | 9897 | |
e06cdf12 | 9898 | #: builtin/merge.c:1450 |
b3076a09 VA |
9899 | #, c-format |
9900 | msgid "Nope.\n" | |
9901 | msgstr "Não.\n" | |
9902 | ||
e06cdf12 | 9903 | #: builtin/merge.c:1475 |
587dae41 | 9904 | msgid "Already up-to-date. Yeeah!" |
9d831436 | 9905 | msgstr "Já está atualizado. Sim!" |
587dae41 | 9906 | |
e06cdf12 | 9907 | #: builtin/merge.c:1481 |
b3076a09 VA |
9908 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
9909 | msgstr "Não é possível avançar rapidamente, a abortar." | |
9910 | ||
e06cdf12 | 9911 | #: builtin/merge.c:1504 builtin/merge.c:1583 |
b3076a09 VA |
9912 | #, c-format |
9913 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
9914 | msgstr "A recuar a árvore ao seu estado original...\n" | |
9915 | ||
e06cdf12 | 9916 | #: builtin/merge.c:1508 |
b3076a09 VA |
9917 | #, c-format |
9918 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" | |
ef04f0dc | 9919 | msgstr "A tentar a estratégia de integração %s...\n" |
b3076a09 | 9920 | |
e06cdf12 | 9921 | #: builtin/merge.c:1574 |
b3076a09 VA |
9922 | #, c-format |
9923 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
ef04f0dc | 9924 | msgstr "Nenhuma estratégia de integração conseguiu processar a integração.\n" |
b3076a09 | 9925 | |
e06cdf12 | 9926 | #: builtin/merge.c:1576 |
b3076a09 VA |
9927 | #, c-format |
9928 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" | |
ef04f0dc | 9929 | msgstr "Falha ao integrar com a estratégia %s.\n" |
b3076a09 | 9930 | |
e06cdf12 | 9931 | #: builtin/merge.c:1585 |
b3076a09 VA |
9932 | #, c-format |
9933 | msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" | |
9934 | msgstr "A usar %s para preparar resolução manual.\n" | |
9935 | ||
e06cdf12 | 9936 | #: builtin/merge.c:1597 |
b3076a09 VA |
9937 | #, c-format |
9938 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
9939 | msgstr "" | |
e06cdf12 VA |
9940 | "A integração automática foi bem sucedida; interrompida antes de submeter como " |
9941 | "solicitado\n" | |
b3076a09 VA |
9942 | |
9943 | #: builtin/merge-base.c:29 | |
9944 | msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." | |
9945 | msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." | |
9946 | ||
9947 | #: builtin/merge-base.c:30 | |
9948 | msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." | |
9949 | msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." | |
9950 | ||
9951 | #: builtin/merge-base.c:31 | |
9952 | msgid "git merge-base --independent <commit>..." | |
9953 | msgstr "git merge-base --independent <commit>..." | |
9954 | ||
9955 | #: builtin/merge-base.c:32 | |
9956 | msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" | |
9957 | msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" | |
9958 | ||
9959 | #: builtin/merge-base.c:33 | |
9960 | msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" | |
9961 | msgstr "git merge-base --fork-point <referência> [<commit>]" | |
9962 | ||
d1edc0d6 | 9963 | #: builtin/merge-base.c:217 |
b3076a09 VA |
9964 | msgid "output all common ancestors" |
9965 | msgstr "mostrar todos os antecessores" | |
9966 | ||
d1edc0d6 | 9967 | #: builtin/merge-base.c:219 |
b3076a09 | 9968 | msgid "find ancestors for a single n-way merge" |
ef04f0dc | 9969 | msgstr "encontrar antecessores de uma única integração com n pontos" |
b3076a09 | 9970 | |
d1edc0d6 | 9971 | #: builtin/merge-base.c:221 |
b3076a09 VA |
9972 | msgid "list revs not reachable from others" |
9973 | msgstr "listar revisões não alcançáveis a partir de outras" | |
9974 | ||
d1edc0d6 | 9975 | #: builtin/merge-base.c:223 |
b3076a09 VA |
9976 | msgid "is the first one ancestor of the other?" |
9977 | msgstr "o primeiro é antecessor do segundo?" | |
9978 | ||
d1edc0d6 | 9979 | #: builtin/merge-base.c:225 |
b3076a09 VA |
9980 | msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" |
9981 | msgstr "" | |
f086c257 | 9982 | "descobrir onde foi que o <commit> divergiu usando o reflog da <referência>" |
b3076a09 VA |
9983 | |
9984 | #: builtin/merge-file.c:8 | |
9985 | msgid "" | |
9986 | "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " | |
9987 | "<orig-file> <file2>" | |
9988 | msgstr "" | |
9989 | "git merge-file [<opções>] [-L <nome1> [-L <orig> [-L <nome2>]]] <ficheiro1> " | |
9990 | "<ficheiro-orig> <ficheiro2>" | |
9991 | ||
9992 | #: builtin/merge-file.c:33 | |
9993 | msgid "send results to standard output" | |
9994 | msgstr "enviar resultados para a saída padrão" | |
9995 | ||
9996 | #: builtin/merge-file.c:34 | |
9997 | msgid "use a diff3 based merge" | |
ef04f0dc | 9998 | msgstr "usar integração baseada em diff3" |
b3076a09 VA |
9999 | |
10000 | #: builtin/merge-file.c:35 | |
10001 | msgid "for conflicts, use our version" | |
10002 | msgstr "usar a nossa versão em caso de conflito" | |
10003 | ||
10004 | #: builtin/merge-file.c:37 | |
10005 | msgid "for conflicts, use their version" | |
10006 | msgstr "usar a versão deles em caso de conflito" | |
10007 | ||
10008 | #: builtin/merge-file.c:39 | |
10009 | msgid "for conflicts, use a union version" | |
10010 | msgstr "usar a união das versões em caso de conflito" | |
10011 | ||
10012 | #: builtin/merge-file.c:42 | |
10013 | msgid "for conflicts, use this marker size" | |
10014 | msgstr "usar este comprimento de marcador para os conflitos" | |
10015 | ||
10016 | #: builtin/merge-file.c:43 | |
10017 | msgid "do not warn about conflicts" | |
10018 | msgstr "não alertar sobre conflitos" | |
10019 | ||
10020 | #: builtin/merge-file.c:45 | |
10021 | msgid "set labels for file1/orig-file/file2" | |
10022 | msgstr "definir identificares para ficheiro1/ficheiro-orig/ficheiro2" | |
10023 | ||
d1edc0d6 VA |
10024 | #: builtin/merge-recursive.c:45 |
10025 | #, c-format | |
10026 | msgid "unknown option %s" | |
10027 | msgstr "opção desconhecido %s" | |
10028 | ||
10029 | #: builtin/merge-recursive.c:51 | |
10030 | #, c-format | |
10031 | msgid "could not parse object '%s'" | |
10032 | msgstr "não foi possível analisar o objeto '%s'" | |
10033 | ||
10034 | #: builtin/merge-recursive.c:55 | |
10035 | #, c-format | |
10036 | msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." | |
10037 | msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." | |
10038 | msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d base. Ignorar %s." | |
10039 | msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d bases. Ignorar %s." | |
10040 | ||
10041 | #: builtin/merge-recursive.c:63 | |
10042 | msgid "not handling anything other than two heads merge." | |
10043 | msgstr "não se pode processar outra coisa senão integração de duas cabeças." | |
10044 | ||
10045 | #: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71 | |
10046 | #, c-format | |
10047 | msgid "could not resolve ref '%s'" | |
10048 | msgstr "não foi possível resolver a referência %s" | |
10049 | ||
10050 | #: builtin/merge-recursive.c:77 | |
10051 | #, c-format | |
10052 | msgid "Merging %s with %s\n" | |
10053 | msgstr "A integrar %s com %s\n" | |
10054 | ||
b3076a09 VA |
10055 | #: builtin/mktree.c:65 |
10056 | msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
10057 | msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
10058 | ||
10059 | #: builtin/mktree.c:152 | |
10060 | msgid "input is NUL terminated" | |
10061 | msgstr "a entrada termina com NUL" | |
10062 | ||
10063 | #: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24 | |
10064 | msgid "allow missing objects" | |
10065 | msgstr "permitir objetos não presentes" | |
10066 | ||
10067 | #: builtin/mktree.c:154 | |
10068 | msgid "allow creation of more than one tree" | |
10069 | msgstr "permitir a criação de mais do que uma árvore" | |
10070 | ||
e06cdf12 | 10071 | #: builtin/mv.c:16 |
b3076a09 VA |
10072 | msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" |
10073 | msgstr "git mv [<opções>] <origem>... <destino>" | |
10074 | ||
e06cdf12 | 10075 | #: builtin/mv.c:82 |
9d831436 | 10076 | #, c-format |
b3076a09 | 10077 | msgid "Directory %s is in index and no submodule?" |
9d831436 | 10078 | msgstr "O diretório %s está no índice porém nenhum submódulo?" |
b3076a09 | 10079 | |
e06cdf12 | 10080 | #: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:290 |
b3076a09 | 10081 | msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" |
e06cdf12 | 10082 | msgstr "Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as para prosseguir" |
b3076a09 | 10083 | |
e06cdf12 | 10084 | #: builtin/mv.c:102 |
b3076a09 VA |
10085 | #, c-format |
10086 | msgid "%.*s is in index" | |
10087 | msgstr "%.*s está no índice" | |
10088 | ||
e06cdf12 | 10089 | #: builtin/mv.c:124 |
b3076a09 VA |
10090 | msgid "force move/rename even if target exists" |
10091 | msgstr "forçar mover/mudar o nome mesmo que o destino exista" | |
10092 | ||
e06cdf12 | 10093 | #: builtin/mv.c:125 |
b3076a09 VA |
10094 | msgid "skip move/rename errors" |
10095 | msgstr "ignorar erros ao mover/mudar o nome" | |
10096 | ||
e06cdf12 | 10097 | #: builtin/mv.c:167 |
b3076a09 VA |
10098 | #, c-format |
10099 | msgid "destination '%s' is not a directory" | |
10100 | msgstr "o destino '%s' não é um diretório" | |
10101 | ||
e06cdf12 | 10102 | #: builtin/mv.c:178 |
b3076a09 VA |
10103 | #, c-format |
10104 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
10105 | msgstr "A verificar a mudança de nome de '%s' para '%s'\n" | |
10106 | ||
e06cdf12 | 10107 | #: builtin/mv.c:182 |
b3076a09 VA |
10108 | msgid "bad source" |
10109 | msgstr "origem incorreta" | |
10110 | ||
e06cdf12 | 10111 | #: builtin/mv.c:185 |
b3076a09 VA |
10112 | msgid "can not move directory into itself" |
10113 | msgstr "não é possível mover um diretório para dentro de si próprio" | |
10114 | ||
e06cdf12 | 10115 | #: builtin/mv.c:188 |
b3076a09 VA |
10116 | msgid "cannot move directory over file" |
10117 | msgstr "não é possível mover um diretório para um ficheiro" | |
10118 | ||
e06cdf12 | 10119 | #: builtin/mv.c:197 |
b3076a09 VA |
10120 | msgid "source directory is empty" |
10121 | msgstr "o diretório de origem está vazio" | |
10122 | ||
e06cdf12 | 10123 | #: builtin/mv.c:222 |
b3076a09 VA |
10124 | msgid "not under version control" |
10125 | msgstr "não está no controlo de versões" | |
10126 | ||
e06cdf12 | 10127 | #: builtin/mv.c:225 |
b3076a09 VA |
10128 | msgid "destination exists" |
10129 | msgstr "o destino já existe" | |
10130 | ||
e06cdf12 | 10131 | #: builtin/mv.c:233 |
b3076a09 VA |
10132 | #, c-format |
10133 | msgid "overwriting '%s'" | |
10134 | msgstr "a substituir '%s'" | |
10135 | ||
e06cdf12 | 10136 | #: builtin/mv.c:236 |
b3076a09 VA |
10137 | msgid "Cannot overwrite" |
10138 | msgstr "Não é possível substituir" | |
10139 | ||
e06cdf12 | 10140 | #: builtin/mv.c:239 |
b3076a09 VA |
10141 | msgid "multiple sources for the same target" |
10142 | msgstr "múltiplas origens para o mesmo destino" | |
10143 | ||
e06cdf12 | 10144 | #: builtin/mv.c:241 |
b3076a09 VA |
10145 | msgid "destination directory does not exist" |
10146 | msgstr "o diretório de destino não existe" | |
10147 | ||
e06cdf12 | 10148 | #: builtin/mv.c:248 |
b3076a09 VA |
10149 | #, c-format |
10150 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
10151 | msgstr "%s, origem=%s, destino=%s" | |
10152 | ||
e06cdf12 | 10153 | #: builtin/mv.c:269 |
b3076a09 VA |
10154 | #, c-format |
10155 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
10156 | msgstr "A mudar de nome de %s para %s\n" | |
10157 | ||
e06cdf12 | 10158 | #: builtin/mv.c:275 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:384 |
b3076a09 VA |
10159 | #, c-format |
10160 | msgid "renaming '%s' failed" | |
10161 | msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'" | |
10162 | ||
d1edc0d6 | 10163 | #: builtin/name-rev.c:257 |
b3076a09 VA |
10164 | msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." |
10165 | msgstr "git name-rev [<opções>] <commit>..." | |
10166 | ||
d1edc0d6 | 10167 | #: builtin/name-rev.c:258 |
b3076a09 VA |
10168 | msgid "git name-rev [<options>] --all" |
10169 | msgstr "git name-rev [<opções>] --all" | |
10170 | ||
d1edc0d6 | 10171 | #: builtin/name-rev.c:259 |
b3076a09 VA |
10172 | msgid "git name-rev [<options>] --stdin" |
10173 | msgstr "git name-rev [<opções>] --stdin" | |
10174 | ||
d1edc0d6 | 10175 | #: builtin/name-rev.c:311 |
b3076a09 VA |
10176 | msgid "print only names (no SHA-1)" |
10177 | msgstr "imprimir apenas nomes (sem SHA-1)" | |
10178 | ||
d1edc0d6 | 10179 | #: builtin/name-rev.c:312 |
b3076a09 VA |
10180 | msgid "only use tags to name the commits" |
10181 | msgstr "usar apenas tags para designar commits" | |
10182 | ||
d1edc0d6 | 10183 | #: builtin/name-rev.c:314 |
b3076a09 VA |
10184 | msgid "only use refs matching <pattern>" |
10185 | msgstr "usar apenas referência que correspondam ao <padrão>" | |
10186 | ||
d1edc0d6 | 10187 | #: builtin/name-rev.c:316 |
b3076a09 VA |
10188 | msgid "list all commits reachable from all refs" |
10189 | msgstr "listar todos os commits alcançáveis a partir de todas as referências" | |
10190 | ||
d1edc0d6 | 10191 | #: builtin/name-rev.c:317 |
b3076a09 VA |
10192 | msgid "read from stdin" |
10193 | msgstr "ler da entrada padrão" | |
10194 | ||
d1edc0d6 | 10195 | #: builtin/name-rev.c:318 |
b3076a09 VA |
10196 | msgid "allow to print `undefined` names (default)" |
10197 | msgstr "permitir imprimir nomes 'indefinidos' (predefinição)" | |
10198 | ||
d1edc0d6 | 10199 | #: builtin/name-rev.c:324 |
b3076a09 VA |
10200 | msgid "dereference tags in the input (internal use)" |
10201 | msgstr "desreferenciar tags na entrada (uso interno)" | |
10202 | ||
10203 | #: builtin/notes.c:25 | |
10204 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" | |
10205 | msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<objeto>]]" | |
10206 | ||
10207 | #: builtin/notes.c:26 | |
10208 | msgid "" | |
10209 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " | |
10210 | "| (-c | -C) <object>] [<object>]" | |
10211 | msgstr "" | |
10212 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F " | |
10213 | "<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]" | |
10214 | ||
10215 | #: builtin/notes.c:27 | |
10216 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" | |
10217 | msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <de-objeto> <para-objeto>" | |
10218 | ||
10219 | #: builtin/notes.c:28 | |
10220 | msgid "" | |
10221 | "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " | |
10222 | "(-c | -C) <object>] [<object>]" | |
10223 | msgstr "" | |
10224 | "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F " | |
10225 | "<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]" | |
10226 | ||
10227 | #: builtin/notes.c:29 | |
10228 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" | |
10229 | msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<objeto>]" | |
10230 | ||
10231 | #: builtin/notes.c:30 | |
10232 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" | |
10233 | msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<objeto>]" | |
10234 | ||
10235 | #: builtin/notes.c:31 | |
10236 | msgid "" | |
10237 | "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" | |
10238 | msgstr "" | |
10239 | "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <estratégia>] <notes-ref>" | |
10240 | ||
10241 | #: builtin/notes.c:32 | |
10242 | msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
10243 | msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
10244 | ||
10245 | #: builtin/notes.c:33 | |
10246 | msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
10247 | msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
10248 | ||
10249 | #: builtin/notes.c:34 | |
10250 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" | |
10251 | msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<objeto>...]" | |
10252 | ||
10253 | #: builtin/notes.c:35 | |
10254 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]" | |
10255 | msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]" | |
10256 | ||
10257 | #: builtin/notes.c:36 | |
10258 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" | |
10259 | msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" | |
10260 | ||
10261 | #: builtin/notes.c:41 | |
10262 | msgid "git notes [list [<object>]]" | |
10263 | msgstr "git notes [list [<objeto>]]" | |
10264 | ||
10265 | #: builtin/notes.c:46 | |
10266 | msgid "git notes add [<options>] [<object>]" | |
10267 | msgstr "git notes add [<opções>] [<objeto>]" | |
10268 | ||
10269 | #: builtin/notes.c:51 | |
10270 | msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" | |
10271 | msgstr "git notes copy [<opções>] <de-objeto> <para-objeto>" | |
10272 | ||
10273 | #: builtin/notes.c:52 | |
10274 | msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." | |
10275 | msgstr "git notes copy --stdin [<de-objeto> <para-objeto>]..." | |
10276 | ||
10277 | #: builtin/notes.c:57 | |
10278 | msgid "git notes append [<options>] [<object>]" | |
10279 | msgstr "git notes append [<opções>] [<objeto>]" | |
10280 | ||
10281 | #: builtin/notes.c:62 | |
10282 | msgid "git notes edit [<object>]" | |
10283 | msgstr "git notes edit [<objeto>]" | |
10284 | ||
10285 | #: builtin/notes.c:67 | |
10286 | msgid "git notes show [<object>]" | |
10287 | msgstr "git notes show [<objeto>]" | |
10288 | ||
10289 | #: builtin/notes.c:72 | |
10290 | msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" | |
10291 | msgstr "git notes merge [<opções>] <notes-ref>" | |
10292 | ||
10293 | #: builtin/notes.c:73 | |
10294 | msgid "git notes merge --commit [<options>]" | |
10295 | msgstr "git notes merge --commit [<opções>]" | |
10296 | ||
10297 | #: builtin/notes.c:74 | |
10298 | msgid "git notes merge --abort [<options>]" | |
10299 | msgstr "git notes merge --abort [<opções>]" | |
10300 | ||
10301 | #: builtin/notes.c:79 | |
10302 | msgid "git notes remove [<object>]" | |
10303 | msgstr "git notes remove [<objeto>]" | |
10304 | ||
10305 | #: builtin/notes.c:84 | |
10306 | msgid "git notes prune [<options>]" | |
ef04f0dc | 10307 | msgstr "git notes prune [<opções>]" |
b3076a09 VA |
10308 | |
10309 | #: builtin/notes.c:89 | |
10310 | msgid "git notes get-ref" | |
10311 | msgstr "git notes get-ref" | |
10312 | ||
587dae41 VA |
10313 | #: builtin/notes.c:94 |
10314 | msgid "Write/edit the notes for the following object:" | |
9d831436 | 10315 | msgstr "Escreva/edite as notas do seguinte objeto:" |
587dae41 | 10316 | |
b3076a09 VA |
10317 | #: builtin/notes.c:147 |
10318 | #, c-format | |
10319 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" | |
10320 | msgstr "não foi possível iniciar o comando 'show' sobre o objeto '%s'" | |
10321 | ||
10322 | #: builtin/notes.c:151 | |
10323 | msgid "could not read 'show' output" | |
10324 | msgstr "não foi possível ler a saída do comando 'show'" | |
10325 | ||
10326 | #: builtin/notes.c:159 | |
10327 | #, c-format | |
10328 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" | |
10329 | msgstr "falha ao concluir o comando 'show' sobre o objeto '%s'" | |
10330 | ||
587dae41 | 10331 | #: builtin/notes.c:194 |
d1edc0d6 VA |
10332 | msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" |
10333 | msgstr "forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F" | |
b3076a09 | 10334 | |
587dae41 | 10335 | #: builtin/notes.c:203 |
b3076a09 VA |
10336 | msgid "unable to write note object" |
10337 | msgstr "não é possível escrever o objeto de nota" | |
10338 | ||
587dae41 | 10339 | #: builtin/notes.c:205 |
b3076a09 | 10340 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
10341 | msgid "the note contents have been left in %s" |
10342 | msgstr "o conteúdo da nota foi colocado em %s" | |
b3076a09 | 10343 | |
e06cdf12 | 10344 | #: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:460 |
b3076a09 VA |
10345 | #, c-format |
10346 | msgid "cannot read '%s'" | |
10347 | msgstr "não é possível ler '%s'" | |
10348 | ||
e06cdf12 | 10349 | #: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:463 |
b3076a09 VA |
10350 | #, c-format |
10351 | msgid "could not open or read '%s'" | |
10352 | msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'" | |
10353 | ||
d1edc0d6 VA |
10354 | #: builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 builtin/notes.c:307 |
10355 | #: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:427 builtin/notes.c:513 | |
10356 | #: builtin/notes.c:518 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:659 | |
10357 | #, c-format | |
10358 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
10359 | msgstr "falha ao resolver '%s' como uma referência válida." | |
10360 | ||
587dae41 | 10361 | #: builtin/notes.c:257 |
b3076a09 | 10362 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
10363 | msgid "failed to read object '%s'." |
10364 | msgstr "falha ao ler o objeto '%s'." | |
b3076a09 | 10365 | |
587dae41 | 10366 | #: builtin/notes.c:261 |
b3076a09 | 10367 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
10368 | msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." |
10369 | msgstr "não é possível ler os dados da nota de um objeto não-blob '%s'." | |
b3076a09 | 10370 | |
d1edc0d6 VA |
10371 | #: builtin/notes.c:301 |
10372 | #, c-format | |
10373 | msgid "malformed input line: '%s'." | |
10374 | msgstr "linha de entrada malformada: '%s'." | |
10375 | ||
10376 | #: builtin/notes.c:316 | |
10377 | #, c-format | |
10378 | msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
10379 | msgstr "falha ao copiar notas de '%s' para '%s'" | |
10380 | ||
10381 | #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a | |
10382 | #. git notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. | |
10383 | #: builtin/notes.c:345 | |
10384 | #, c-format | |
10385 | msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
10386 | msgstr "foi recusado efetuar %s de notas em %s (fora de refs/notes/)" | |
10387 | ||
10388 | #: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:496 | |
10389 | #: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:652 | |
10390 | #: builtin/notes.c:802 builtin/notes.c:949 builtin/notes.c:970 | |
b3076a09 VA |
10391 | msgid "too many parameters" |
10392 | msgstr "demasiados parâmetros" | |
10393 | ||
d1edc0d6 | 10394 | #: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:665 |
b3076a09 | 10395 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
10396 | msgid "no note found for object %s." |
10397 | msgstr "nenhuma nota encontrada para o objeto %s." | |
b3076a09 | 10398 | |
d1edc0d6 | 10399 | #: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562 |
b3076a09 VA |
10400 | msgid "note contents as a string" |
10401 | msgstr "conteúdo da nota sob a forma de cadeia de caracteres" | |
10402 | ||
d1edc0d6 | 10403 | #: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565 |
b3076a09 VA |
10404 | msgid "note contents in a file" |
10405 | msgstr "conteúdo da nota de um ficheiro" | |
10406 | ||
d1edc0d6 | 10407 | #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 |
b3076a09 VA |
10408 | msgid "reuse and edit specified note object" |
10409 | msgstr "reutilizar e editar o objeto de nota especificado" | |
10410 | ||
d1edc0d6 | 10411 | #: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571 |
b3076a09 VA |
10412 | msgid "reuse specified note object" |
10413 | msgstr "reutilizar o objeto de nota especificado" | |
10414 | ||
d1edc0d6 | 10415 | #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574 |
b3076a09 VA |
10416 | msgid "allow storing empty note" |
10417 | msgstr "permitir guardar uma nota vazia" | |
10418 | ||
d1edc0d6 | 10419 | #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:483 |
b3076a09 VA |
10420 | msgid "replace existing notes" |
10421 | msgstr "substituir notas existentes" | |
10422 | ||
d1edc0d6 | 10423 | #: builtin/notes.c:437 |
b3076a09 VA |
10424 | #, c-format |
10425 | msgid "" | |
10426 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
10427 | "existing notes" | |
10428 | msgstr "" | |
e06cdf12 VA |
10429 | "Não é possível adicionar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' para " |
10430 | "substituí-las." | |
b3076a09 | 10431 | |
d1edc0d6 | 10432 | #: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531 |
b3076a09 VA |
10433 | #, c-format |
10434 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
10435 | msgstr "A substituir as notas existentes do objeto %s\n" | |
10436 | ||
d1edc0d6 | 10437 | #: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:624 builtin/notes.c:889 |
b3076a09 VA |
10438 | #, c-format |
10439 | msgid "Removing note for object %s\n" | |
10440 | msgstr "A remover a nota do objeto %s\n" | |
10441 | ||
d1edc0d6 | 10442 | #: builtin/notes.c:484 |
b3076a09 VA |
10443 | msgid "read objects from stdin" |
10444 | msgstr "ler objetos da entrada padrão" | |
10445 | ||
d1edc0d6 | 10446 | #: builtin/notes.c:486 |
b3076a09 VA |
10447 | msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" |
10448 | msgstr "carregar configuração de reescrita do <comando> (implica --stdin)" | |
10449 | ||
d1edc0d6 | 10450 | #: builtin/notes.c:504 |
b3076a09 VA |
10451 | msgid "too few parameters" |
10452 | msgstr "parâmetros insuficientes" | |
10453 | ||
d1edc0d6 | 10454 | #: builtin/notes.c:525 |
b3076a09 VA |
10455 | #, c-format |
10456 | msgid "" | |
10457 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
10458 | "existing notes" | |
10459 | msgstr "" | |
10460 | "Não é possível copiar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' para " | |
10461 | "substituí-las." | |
10462 | ||
d1edc0d6 | 10463 | #: builtin/notes.c:537 |
b3076a09 | 10464 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
10465 | msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." |
10466 | msgstr "faltam notas no objeto de origem %s. Não é possível copiar." | |
b3076a09 | 10467 | |
d1edc0d6 | 10468 | #: builtin/notes.c:589 |
b3076a09 VA |
10469 | #, c-format |
10470 | msgid "" | |
10471 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" | |
10472 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
10473 | msgstr "" | |
10474 | "As opções -m/-F/-c/-C são obsoletas no subcomando 'edit'.\n" | |
10475 | "Use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' em seu lugar.\n" | |
10476 | ||
d1edc0d6 VA |
10477 | #: builtin/notes.c:685 |
10478 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
10479 | msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
10480 | ||
10481 | #: builtin/notes.c:687 | |
10482 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" | |
10483 | msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_REF" | |
10484 | ||
10485 | #: builtin/notes.c:689 | |
10486 | msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" | |
10487 | msgstr "falha ao remover a árvore de trabalho de 'git notes merge'" | |
10488 | ||
10489 | #: builtin/notes.c:709 | |
10490 | msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
10491 | msgstr "falha ao ler referência NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
10492 | ||
10493 | #: builtin/notes.c:711 | |
10494 | msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
10495 | msgstr "não foi possível encontrar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
10496 | ||
10497 | #: builtin/notes.c:713 | |
10498 | msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
10499 | msgstr "não foi possível analisar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
10500 | ||
10501 | #: builtin/notes.c:726 | |
10502 | msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" | |
10503 | msgstr "falha ao resolver NOTES_MERGE_REF" | |
10504 | ||
10505 | #: builtin/notes.c:729 | |
10506 | msgid "failed to finalize notes merge" | |
10507 | msgstr "falha ao finalizar integração de notas" | |
10508 | ||
10509 | #: builtin/notes.c:755 | |
9d831436 | 10510 | #, c-format |
587dae41 | 10511 | msgid "unknown notes merge strategy %s" |
9d831436 | 10512 | msgstr "estratégia de integração de notas %s desconhecida" |
587dae41 | 10513 | |
d1edc0d6 | 10514 | #: builtin/notes.c:771 |
b3076a09 VA |
10515 | msgid "General options" |
10516 | msgstr "Opções gerais" | |
10517 | ||
d1edc0d6 | 10518 | #: builtin/notes.c:773 |
b3076a09 | 10519 | msgid "Merge options" |
ef04f0dc | 10520 | msgstr "Opções de integração" |
b3076a09 | 10521 | |
d1edc0d6 | 10522 | #: builtin/notes.c:775 |
b3076a09 VA |
10523 | msgid "" |
10524 | "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" | |
10525 | "cat_sort_uniq)" | |
10526 | msgstr "" | |
e06cdf12 VA |
10527 | "resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada (manual/ours/theirs/" |
10528 | "union/cat_sort_uniq)" | |
b3076a09 | 10529 | |
d1edc0d6 | 10530 | #: builtin/notes.c:777 |
b3076a09 | 10531 | msgid "Committing unmerged notes" |
ef04f0dc | 10532 | msgstr "A submeter notas não integradas" |
b3076a09 | 10533 | |
d1edc0d6 | 10534 | #: builtin/notes.c:779 |
b3076a09 | 10535 | msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" |
ef04f0dc | 10536 | msgstr "concluir integração de notas, submetendo notas não integradas" |
b3076a09 | 10537 | |
d1edc0d6 | 10538 | #: builtin/notes.c:781 |
b3076a09 | 10539 | msgid "Aborting notes merge resolution" |
ef04f0dc | 10540 | msgstr "A abortar resolução de integração das notas" |
b3076a09 | 10541 | |
d1edc0d6 | 10542 | #: builtin/notes.c:783 |
b3076a09 | 10543 | msgid "abort notes merge" |
ef04f0dc | 10544 | msgstr "abortar integração das notas" |
b3076a09 | 10545 | |
d1edc0d6 | 10546 | #: builtin/notes.c:794 |
587dae41 | 10547 | msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" |
9d831436 | 10548 | msgstr "não é possível misturar --commit, --abort ou -s/--strategy" |
587dae41 | 10549 | |
d1edc0d6 VA |
10550 | #: builtin/notes.c:799 |
10551 | msgid "must specify a notes ref to merge" | |
10552 | msgstr "tem de especificar uma referência de notas para integrar" | |
587dae41 | 10553 | |
d1edc0d6 | 10554 | #: builtin/notes.c:823 |
9d831436 | 10555 | #, c-format |
d1edc0d6 | 10556 | msgid "unknown -s/--strategy: %s" |
9d831436 | 10557 | msgstr "-s/--strategy desconhecida: %s" |
587dae41 | 10558 | |
d1edc0d6 | 10559 | #: builtin/notes.c:860 |
b3076a09 | 10560 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
10561 | msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" |
10562 | msgstr "uma integração das notas em %s já está em curso em %s" | |
b3076a09 | 10563 | |
d1edc0d6 | 10564 | #: builtin/notes.c:863 |
9d831436 | 10565 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
10566 | msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" |
10567 | msgstr "falha ao guardar ligação à referência de notas atual (%s)" | |
587dae41 | 10568 | |
d1edc0d6 | 10569 | #: builtin/notes.c:865 |
587dae41 VA |
10570 | #, c-format |
10571 | msgid "" | |
10572 | "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " | |
10573 | "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" | |
10574 | "abort'.\n" | |
bb710633 | 10575 | msgstr "" |
e06cdf12 VA |
10576 | "A integração automática de notas falhou. Corrija os conflitos em %s e submeta " |
10577 | "o resultado com 'git notes merge --commit' ou aborte a integração com 'git " | |
10578 | "notes merge --abort'.\n" | |
587dae41 | 10579 | |
d1edc0d6 | 10580 | #: builtin/notes.c:887 |
b3076a09 VA |
10581 | #, c-format |
10582 | msgid "Object %s has no note\n" | |
10583 | msgstr "O objeto %s não tem nenhuma nota\n" | |
10584 | ||
d1edc0d6 | 10585 | #: builtin/notes.c:899 |
b3076a09 VA |
10586 | msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" |
10587 | msgstr "não considerar como erro a remoção de uma nota não existente" | |
10588 | ||
d1edc0d6 | 10589 | #: builtin/notes.c:902 |
b3076a09 VA |
10590 | msgid "read object names from the standard input" |
10591 | msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão" | |
10592 | ||
d1edc0d6 | 10593 | #: builtin/notes.c:940 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127 |
587dae41 VA |
10594 | msgid "do not remove, show only" |
10595 | msgstr "não remover, mostrar apenas" | |
10596 | ||
d1edc0d6 | 10597 | #: builtin/notes.c:941 |
587dae41 | 10598 | msgid "report pruned notes" |
9d831436 | 10599 | msgstr "reportar notas podadas" |
587dae41 | 10600 | |
d1edc0d6 | 10601 | #: builtin/notes.c:983 |
b3076a09 VA |
10602 | msgid "notes-ref" |
10603 | msgstr "notes-ref" | |
10604 | ||
d1edc0d6 | 10605 | #: builtin/notes.c:984 |
b3076a09 VA |
10606 | msgid "use notes from <notes-ref>" |
10607 | msgstr "usar notas de <notes-ref>" | |
10608 | ||
d1edc0d6 | 10609 | #: builtin/notes.c:1019 |
b3076a09 | 10610 | #, c-format |
d1edc0d6 VA |
10611 | msgid "unknown subcommand: %s" |
10612 | msgstr "subcomando desconhecido: %s" | |
b3076a09 | 10613 | |
d1edc0d6 | 10614 | #: builtin/pack-objects.c:29 |
b3076a09 VA |
10615 | msgid "" |
10616 | "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
10617 | msgstr "" | |
10618 | "git pack-objects --stdout [<opções>...] [< <lista-referências> | < <lista-" | |
10619 | "objetos>]" | |
10620 | ||
d1edc0d6 | 10621 | #: builtin/pack-objects.c:30 |
b3076a09 VA |
10622 | msgid "" |
10623 | "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
10624 | msgstr "" | |
10625 | "git pack-objects [<opções>...] <nome-base> [< <lista-referências> | < <lista-" | |
10626 | "objetos>]" | |
10627 | ||
e06cdf12 | 10628 | #: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180 |
b3076a09 VA |
10629 | #, c-format |
10630 | msgid "deflate error (%d)" | |
10631 | msgstr "erro ao compactar (%d)" | |
10632 | ||
e06cdf12 | 10633 | #: builtin/pack-objects.c:766 |
ca1a7872 VA |
10634 | msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" |
10635 | msgstr "" | |
587dae41 VA |
10636 | "a desativar escrita de mapa de bits, os pacotes são divididos devido a pack." |
10637 | "packSizeLimit" | |
ca1a7872 | 10638 | |
e06cdf12 | 10639 | #: builtin/pack-objects.c:779 |
b3076a09 VA |
10640 | msgid "Writing objects" |
10641 | msgstr "A escrever objetos" | |
10642 | ||
e06cdf12 | 10643 | #: builtin/pack-objects.c:1068 |
b3076a09 VA |
10644 | msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" |
10645 | msgstr "" | |
e06cdf12 VA |
10646 | "a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a ser " |
10647 | "compactados" | |
b3076a09 | 10648 | |
e06cdf12 | 10649 | #: builtin/pack-objects.c:2344 |
b3076a09 VA |
10650 | msgid "Compressing objects" |
10651 | msgstr "A comprimir objetos" | |
10652 | ||
e06cdf12 | 10653 | #: builtin/pack-objects.c:2747 |
b3076a09 VA |
10654 | #, c-format |
10655 | msgid "unsupported index version %s" | |
10656 | msgstr "versão de índice %s não suportada" | |
10657 | ||
e06cdf12 | 10658 | #: builtin/pack-objects.c:2751 |
b3076a09 VA |
10659 | #, c-format |
10660 | msgid "bad index version '%s'" | |
10661 | msgstr "versão de índice '%s' incorreta" | |
10662 | ||
e06cdf12 | 10663 | #: builtin/pack-objects.c:2781 |
b3076a09 VA |
10664 | msgid "do not show progress meter" |
10665 | msgstr "não mostrar medidor de progresso" | |
10666 | ||
e06cdf12 | 10667 | #: builtin/pack-objects.c:2783 |
b3076a09 VA |
10668 | msgid "show progress meter" |
10669 | msgstr "mostrar medidor de progresso" | |
10670 | ||
e06cdf12 | 10671 | #: builtin/pack-objects.c:2785 |
b3076a09 VA |
10672 | msgid "show progress meter during object writing phase" |
10673 | msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos" | |
10674 | ||
e06cdf12 | 10675 | #: builtin/pack-objects.c:2788 |
b3076a09 VA |
10676 | msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" |
10677 | msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado" | |
10678 | ||
e06cdf12 | 10679 | #: builtin/pack-objects.c:2789 |
b3076a09 VA |
10680 | msgid "version[,offset]" |
10681 | msgstr "versão[,offset]" | |
10682 | ||
e06cdf12 | 10683 | #: builtin/pack-objects.c:2790 |
b3076a09 VA |
10684 | msgid "write the pack index file in the specified idx format version" |
10685 | msgstr "" | |
10686 | "escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada" | |
10687 | ||
e06cdf12 | 10688 | #: builtin/pack-objects.c:2793 |
b3076a09 VA |
10689 | msgid "maximum size of each output pack file" |
10690 | msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote gerado" | |
10691 | ||
e06cdf12 | 10692 | #: builtin/pack-objects.c:2795 |
b3076a09 | 10693 | msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" |
f086c257 | 10694 | msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos sobressalentes" |
b3076a09 | 10695 | |
e06cdf12 | 10696 | #: builtin/pack-objects.c:2797 |
b3076a09 VA |
10697 | msgid "ignore packed objects" |
10698 | msgstr "ignorar objetos compactados" | |
10699 | ||
e06cdf12 | 10700 | #: builtin/pack-objects.c:2799 |
b3076a09 VA |
10701 | msgid "limit pack window by objects" |
10702 | msgstr "limitar a janela de compactação por objetos" | |
10703 | ||
e06cdf12 | 10704 | #: builtin/pack-objects.c:2801 |
b3076a09 VA |
10705 | msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" |
10706 | msgstr "" | |
10707 | "limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos" | |
10708 | ||
e06cdf12 | 10709 | #: builtin/pack-objects.c:2803 |
b3076a09 VA |
10710 | msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" |
10711 | msgstr "tamanho máximo de cadeias delta permitidas no pacote resultante" | |
10712 | ||
e06cdf12 | 10713 | #: builtin/pack-objects.c:2805 |
b3076a09 VA |
10714 | msgid "reuse existing deltas" |
10715 | msgstr "reutilizar deltas existentes" | |
10716 | ||
e06cdf12 | 10717 | #: builtin/pack-objects.c:2807 |
b3076a09 VA |
10718 | msgid "reuse existing objects" |
10719 | msgstr "reutilizar objetos existentes" | |
10720 | ||
e06cdf12 | 10721 | #: builtin/pack-objects.c:2809 |
b3076a09 VA |
10722 | msgid "use OFS_DELTA objects" |
10723 | msgstr "usar objetos OFS_DELTA" | |
10724 | ||
e06cdf12 | 10725 | #: builtin/pack-objects.c:2811 |
b3076a09 VA |
10726 | msgid "use threads when searching for best delta matches" |
10727 | msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta" | |
10728 | ||
e06cdf12 | 10729 | #: builtin/pack-objects.c:2813 |
b3076a09 VA |
10730 | msgid "do not create an empty pack output" |
10731 | msgstr "não criar um pacote vazio" | |
10732 | ||
e06cdf12 | 10733 | #: builtin/pack-objects.c:2815 |
b3076a09 VA |
10734 | msgid "read revision arguments from standard input" |
10735 | msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão" | |
10736 | ||
e06cdf12 | 10737 | #: builtin/pack-objects.c:2817 |
b3076a09 VA |
10738 | msgid "limit the objects to those that are not yet packed" |
10739 | msgstr "restringir-se aos objetos que ainda não foram compactados" | |
10740 | ||
e06cdf12 | 10741 | #: builtin/pack-objects.c:2820 |
b3076a09 VA |
10742 | msgid "include objects reachable from any reference" |
10743 | msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência" | |
10744 | ||
e06cdf12 | 10745 | #: builtin/pack-objects.c:2823 |
b3076a09 VA |
10746 | msgid "include objects referred by reflog entries" |
10747 | msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog" | |
10748 | ||
e06cdf12 | 10749 | #: builtin/pack-objects.c:2826 |
b3076a09 VA |
10750 | msgid "include objects referred to by the index" |
10751 | msgstr "incluir objetos referenciados pelo índice" | |
10752 | ||
e06cdf12 | 10753 | #: builtin/pack-objects.c:2829 |
b3076a09 VA |
10754 | msgid "output pack to stdout" |
10755 | msgstr "gerar pacote para a saída padrão" | |
10756 | ||
e06cdf12 | 10757 | #: builtin/pack-objects.c:2831 |
b3076a09 VA |
10758 | msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" |
10759 | msgstr "incluir objetos tag que refiram objetos a compactar" | |
10760 | ||
e06cdf12 | 10761 | #: builtin/pack-objects.c:2833 |
b3076a09 VA |
10762 | msgid "keep unreachable objects" |
10763 | msgstr "manter objetos inalcançáveis" | |
10764 | ||
e06cdf12 | 10765 | #: builtin/pack-objects.c:2835 |
587dae41 | 10766 | msgid "pack loose unreachable objects" |
9d831436 | 10767 | msgstr "empacotar objetos soltos inalcançáveis" |
587dae41 | 10768 | |
e06cdf12 | 10769 | #: builtin/pack-objects.c:2837 |
b3076a09 | 10770 | msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" |
e06cdf12 | 10771 | msgstr "descompactar objetos inalcançáveis mais recentes que <tempo>" |
b3076a09 | 10772 | |
e06cdf12 | 10773 | #: builtin/pack-objects.c:2840 |
b3076a09 VA |
10774 | msgid "create thin packs" |
10775 | msgstr "criar pacotes finos" | |
10776 | ||
e06cdf12 | 10777 | #: builtin/pack-objects.c:2842 |
b3076a09 VA |
10778 | msgid "create packs suitable for shallow fetches" |
10779 | msgstr "criar pacotes adequados para obter em repositórios pouco profundos" | |
10780 | ||
e06cdf12 | 10781 | #: builtin/pack-objects.c:2844 |
b3076a09 VA |
10782 | msgid "ignore packs that have companion .keep file" |
10783 | msgstr "ignorar pacotes que tenham um ficheiro .keep" | |
10784 | ||
e06cdf12 | 10785 | #: builtin/pack-objects.c:2846 |
b3076a09 VA |
10786 | msgid "pack compression level" |
10787 | msgstr "nível de compactação do pacote" | |
10788 | ||
e06cdf12 | 10789 | #: builtin/pack-objects.c:2848 |
b3076a09 VA |
10790 | msgid "do not hide commits by grafts" |
10791 | msgstr "não esconder commits introduzidos por enxertos" | |
10792 | ||
e06cdf12 | 10793 | #: builtin/pack-objects.c:2850 |
b3076a09 VA |
10794 | msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" |
10795 | msgstr "" | |
10796 | "usar um índice de mapa de bits se disponível, para acelerar a contagem de " | |
10797 | "objetos" | |
10798 | ||
e06cdf12 | 10799 | #: builtin/pack-objects.c:2852 |
b3076a09 VA |
10800 | msgid "write a bitmap index together with the pack index" |
10801 | msgstr "escrever um índice de mapa de bits juntamente com o índice do pacote" | |
10802 | ||
e06cdf12 | 10803 | #: builtin/pack-objects.c:2979 |
b3076a09 VA |
10804 | msgid "Counting objects" |
10805 | msgstr "A contar objetos" | |
10806 | ||
10807 | #: builtin/pack-refs.c:6 | |
10808 | msgid "git pack-refs [<options>]" | |
10809 | msgstr "git pack-refs [<opções>]" | |
10810 | ||
10811 | #: builtin/pack-refs.c:14 | |
10812 | msgid "pack everything" | |
10813 | msgstr "compactar tudo" | |
10814 | ||
10815 | #: builtin/pack-refs.c:15 | |
10816 | msgid "prune loose refs (default)" | |
10817 | msgstr "eliminar referências soltas (predefinição)" | |
10818 | ||
10819 | #: builtin/prune-packed.c:7 | |
10820 | msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" | |
10821 | msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" | |
10822 | ||
10823 | #: builtin/prune-packed.c:40 | |
10824 | msgid "Removing duplicate objects" | |
10825 | msgstr "A remover objetos duplicados" | |
10826 | ||
10827 | #: builtin/prune.c:11 | |
10828 | msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]" | |
e06cdf12 | 10829 | msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tempo>] [--] [<head>...]" |
b3076a09 | 10830 | |
e06cdf12 | 10831 | #: builtin/prune.c:106 |
b3076a09 VA |
10832 | msgid "report pruned objects" |
10833 | msgstr "apresentar objetos eliminados" | |
10834 | ||
e06cdf12 | 10835 | #: builtin/prune.c:109 |
b3076a09 | 10836 | msgid "expire objects older than <time>" |
e06cdf12 | 10837 | msgstr "expirar objetos mais antigos que <tempo>" |
b3076a09 VA |
10838 | |
10839 | #: builtin/prune.c:123 | |
10840 | msgid "cannot prune in a precious-objects repo" | |
10841 | msgstr "não é possível limpar num repositório de objetos-preciosos" | |
10842 | ||
d1edc0d6 VA |
10843 | #: builtin/pull.c:51 builtin/pull.c:53 |
10844 | #, c-format | |
10845 | msgid "Invalid value for %s: %s" | |
10846 | msgstr "Valor inválido de %s: %s" | |
10847 | ||
10848 | #: builtin/pull.c:73 | |
b3076a09 VA |
10849 | msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
10850 | msgstr "git pull [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]" | |
10851 | ||
d1edc0d6 | 10852 | #: builtin/pull.c:121 |
b3076a09 | 10853 | msgid "Options related to merging" |
ef04f0dc | 10854 | msgstr "Opções relativas a integração" |
b3076a09 | 10855 | |
d1edc0d6 | 10856 | #: builtin/pull.c:124 |
b3076a09 | 10857 | msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" |
ef04f0dc | 10858 | msgstr "incorporar alterações por rebase em vez de integrar" |
b3076a09 | 10859 | |
d1edc0d6 | 10860 | #: builtin/pull.c:148 builtin/revert.c:101 |
b3076a09 VA |
10861 | msgid "allow fast-forward" |
10862 | msgstr "permitir avanço rápido" | |
10863 | ||
d1edc0d6 | 10864 | #: builtin/pull.c:157 |
ca1a7872 | 10865 | msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" |
f086c257 | 10866 | msgstr "empilhar/desempilhar automaticamente antes de depois de rebase" |
ca1a7872 | 10867 | |
d1edc0d6 | 10868 | #: builtin/pull.c:173 |
b3076a09 VA |
10869 | msgid "Options related to fetching" |
10870 | msgstr "Opções relacionadas com obtenção de objetos" | |
10871 | ||
d1edc0d6 | 10872 | #: builtin/pull.c:195 |
b3076a09 | 10873 | msgid "number of submodules pulled in parallel" |
ef04f0dc | 10874 | msgstr "número de submódulos puxados em paralelo" |
b3076a09 | 10875 | |
d1edc0d6 | 10876 | #: builtin/pull.c:284 |
b3076a09 VA |
10877 | #, c-format |
10878 | msgid "Invalid value for pull.ff: %s" | |
10879 | msgstr "Valor inválido de pull.ff: %s" | |
10880 | ||
d1edc0d6 | 10881 | #: builtin/pull.c:397 |
b3076a09 VA |
10882 | msgid "" |
10883 | "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " | |
10884 | "fetched." | |
10885 | msgstr "" | |
10886 | "Não há nenhum candidato com o qual realizar rebase de entre as referências " | |
10887 | "que se acabaram de obter." | |
10888 | ||
d1edc0d6 | 10889 | #: builtin/pull.c:399 |
b3076a09 VA |
10890 | msgid "" |
10891 | "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." | |
10892 | msgstr "" | |
ef04f0dc VA |
10893 | "Não há nenhum candidato com o qual integrar de entre as referências que se " |
10894 | "acabaram obter." | |
b3076a09 | 10895 | |
d1edc0d6 | 10896 | #: builtin/pull.c:400 |
b3076a09 VA |
10897 | msgid "" |
10898 | "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" | |
10899 | "matches on the remote end." | |
10900 | msgstr "" | |
10901 | "Geralmente, significa que forneceu um especificador de referência\n" | |
10902 | "com um carácter universal (wildcard) que não corresponde a nenhum remoto." | |
10903 | ||
d1edc0d6 | 10904 | #: builtin/pull.c:403 |
b3076a09 VA |
10905 | #, c-format |
10906 | msgid "" | |
10907 | "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" | |
10908 | "a branch. Because this is not the default configured remote\n" | |
10909 | "for your current branch, you must specify a branch on the command line." | |
10910 | msgstr "" | |
ef04f0dc VA |
10911 | "Solicitou puxar o remoto '%s', mas não especificou um ramo.\n" |
10912 | "Uma vez que este não é o remoto configurado por predefinição\n" | |
10913 | "do ramo atual, deve especificar um ramo na linha de comandos." | |
b3076a09 | 10914 | |
d1edc0d6 | 10915 | #: builtin/pull.c:408 git-parse-remote.sh:73 |
b3076a09 VA |
10916 | msgid "You are not currently on a branch." |
10917 | msgstr "Não se encontra em nenhum ramo de momento." | |
10918 | ||
d1edc0d6 | 10919 | #: builtin/pull.c:410 builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:79 |
b3076a09 VA |
10920 | msgid "Please specify which branch you want to rebase against." |
10921 | msgstr "Especifique o ramo sobre o qual pretende realizar rebase." | |
10922 | ||
d1edc0d6 | 10923 | #: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:82 |
b3076a09 | 10924 | msgid "Please specify which branch you want to merge with." |
ef04f0dc | 10925 | msgstr "Especifique o ramo com o qual pretende integrar." |
b3076a09 | 10926 | |
d1edc0d6 | 10927 | #: builtin/pull.c:413 builtin/pull.c:428 |
b3076a09 VA |
10928 | msgid "See git-pull(1) for details." |
10929 | msgstr "Consulte git-pull(1) para obter mais detalhes." | |
10930 | ||
d1edc0d6 | 10931 | #: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:430 |
ca1a7872 | 10932 | #: git-parse-remote.sh:64 |
ca1a7872 | 10933 | msgid "<remote>" |
f086c257 | 10934 | msgstr "<remoto>" |
ca1a7872 | 10935 | |
e06cdf12 | 10936 | #: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:435 git-rebase.sh:455 |
ca1a7872 | 10937 | #: git-parse-remote.sh:65 |
ca1a7872 | 10938 | msgid "<branch>" |
f086c257 | 10939 | msgstr "<ramo>" |
ca1a7872 | 10940 | |
d1edc0d6 | 10941 | #: builtin/pull.c:423 git-parse-remote.sh:75 |
b3076a09 VA |
10942 | msgid "There is no tracking information for the current branch." |
10943 | msgstr "O ramo atual não segue nenhum ramo." | |
10944 | ||
d1edc0d6 | 10945 | #: builtin/pull.c:432 git-parse-remote.sh:95 |
b3076a09 | 10946 | msgid "" |
ca1a7872 | 10947 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" |
b3076a09 | 10948 | msgstr "" |
e06cdf12 | 10949 | "Se deseja definir o ramo que deve ser seguido por este ramo, pode fazê-lo com:" |
b3076a09 | 10950 | |
d1edc0d6 | 10951 | #: builtin/pull.c:437 |
b3076a09 VA |
10952 | #, c-format |
10953 | msgid "" | |
10954 | "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" | |
10955 | "from the remote, but no such ref was fetched." | |
10956 | msgstr "" | |
ef04f0dc VA |
10957 | "A configuração indica para integrar com a referência '%s'\n" |
10958 | "do remoto, mas aquela referência não foi obtida." | |
b3076a09 | 10959 | |
d1edc0d6 | 10960 | #: builtin/pull.c:754 |
587dae41 | 10961 | msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" |
9d831436 | 10962 | msgstr "ignorado --verify-signatures para rebase" |
587dae41 | 10963 | |
d1edc0d6 | 10964 | #: builtin/pull.c:801 |
ca1a7872 | 10965 | msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." |
f086c257 | 10966 | msgstr "a opção --[no-]autostash só é válida com --rebase." |
ca1a7872 | 10967 | |
d1edc0d6 | 10968 | #: builtin/pull.c:809 |
b3076a09 VA |
10969 | msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." |
10970 | msgstr "" | |
10971 | "A atualizar um ramo que ainda não foi criado e com alterações adicionadas ao " | |
10972 | "índice." | |
10973 | ||
d1edc0d6 VA |
10974 | #: builtin/pull.c:812 |
10975 | msgid "pull with rebase" | |
10976 | msgstr "puxar com rebase" | |
10977 | ||
10978 | #: builtin/pull.c:813 | |
10979 | msgid "please commit or stash them." | |
10980 | msgstr "submeta ou esconda-as." | |
10981 | ||
10982 | #: builtin/pull.c:838 | |
b3076a09 VA |
10983 | #, c-format |
10984 | msgid "" | |
10985 | "fetch updated the current branch head.\n" | |
10986 | "fast-forwarding your working tree from\n" | |
10987 | "commit %s." | |
10988 | msgstr "" | |
10989 | "o fetch atualizou a cabeça do ramo atual.\n" | |
10990 | "a avançar a árvore de trabalho a partir do\n" | |
10991 | "commit %s." | |
10992 | ||
d1edc0d6 | 10993 | #: builtin/pull.c:843 |
b3076a09 VA |
10994 | #, c-format |
10995 | msgid "" | |
10996 | "Cannot fast-forward your working tree.\n" | |
10997 | "After making sure that you saved anything precious from\n" | |
10998 | "$ git diff %s\n" | |
10999 | "output, run\n" | |
11000 | "$ git reset --hard\n" | |
11001 | "to recover." | |
11002 | msgstr "" | |
11003 | "Não é possível avançar rapidamente a árvore de trabalho.\n" | |
11004 | "Depois de guardar todas as alterações importantes indicadas por\n" | |
11005 | "$ git diff %s\n" | |
11006 | "execute\n" | |
11007 | "$ git reset --hard\n" | |
11008 | "para recuperar." | |
11009 | ||
d1edc0d6 | 11010 | #: builtin/pull.c:858 |
b3076a09 | 11011 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." |
ef04f0dc | 11012 | msgstr "Não é possível integrar múltiplos ramos numa cabeça vazia." |
b3076a09 | 11013 | |
d1edc0d6 | 11014 | #: builtin/pull.c:862 |
b3076a09 VA |
11015 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches." |
11016 | msgstr "Não é possível efetuar rebase sobre múltiplos ramos." | |
11017 | ||
11018 | #: builtin/push.c:16 | |
11019 | msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
11020 | msgstr "git push [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]" | |
11021 | ||
11022 | #: builtin/push.c:89 | |
11023 | msgid "tag shorthand without <tag>" | |
11024 | msgstr "forma abreviada de tag sem <tag>" | |
11025 | ||
11026 | #: builtin/push.c:99 | |
11027 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" | |
11028 | msgstr "--delete só aceita nomes simples como referências de destino" | |
11029 | ||
11030 | #: builtin/push.c:143 | |
11031 | msgid "" | |
11032 | "\n" | |
11033 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." | |
11034 | msgstr "" | |
11035 | "\n" | |
11036 | "Para escolher uma opção permanentemente, consulte push.default em 'git help " | |
11037 | "config'." | |
11038 | ||
11039 | #: builtin/push.c:146 | |
11040 | #, c-format | |
11041 | msgid "" | |
11042 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" | |
11043 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
11044 | "on the remote, use\n" | |
11045 | "\n" | |
11046 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
11047 | "\n" | |
11048 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
11049 | "\n" | |
11050 | " git push %s %s\n" | |
11051 | "%s" | |
11052 | msgstr "" | |
11053 | "O ramo a montante do ramo atual não coincide com o nome do ramo atual.\n" | |
11054 | "Para publicar no ramo a montante no remoto, use\n" | |
11055 | "\n" | |
11056 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
11057 | "\n" | |
11058 | "Para publicar no ramo com o mesmo nome no remoto, use\n" | |
11059 | "\n" | |
11060 | " git push %s %s\n" | |
11061 | "%s" | |
11062 | ||
11063 | #: builtin/push.c:161 | |
11064 | #, c-format | |
11065 | msgid "" | |
11066 | "You are not currently on a branch.\n" | |
11067 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
11068 | "state now, use\n" | |
11069 | "\n" | |
11070 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
11071 | msgstr "" | |
11072 | "Não se encontra em nenhum ramo neste momento.\n" | |
11073 | "Para publicar o histórico que conduziu ao estado atual (de HEAD\n" | |
11074 | "destacada), use\n" | |
11075 | "\n" | |
11076 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
11077 | ||
11078 | #: builtin/push.c:175 | |
11079 | #, c-format | |
11080 | msgid "" | |
11081 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" | |
11082 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
11083 | "\n" | |
11084 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
11085 | msgstr "" | |
11086 | "O ramo atual %s não tem nenhum ramo a montante.\n" | |
11087 | "Para publicar o ramo atual e definir o remoto a montante, use\n" | |
11088 | "\n" | |
11089 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
11090 | ||
11091 | #: builtin/push.c:183 | |
11092 | #, c-format | |
11093 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
f086c257 | 11094 | msgstr "O ramo atual %s tem múltiplos ramos a montante, publicação recusada." |
b3076a09 VA |
11095 | |
11096 | #: builtin/push.c:186 | |
11097 | #, c-format | |
11098 | msgid "" | |
11099 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
11100 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
11101 | "to update which remote branch." | |
11102 | msgstr "" | |
11103 | "O remoto '%s', no qual pretende publicar, não é o remoto a montante\n" | |
11104 | "do ramo atual '%s'. Deve indicar o que pretende publicar e que ramo\n" | |
11105 | "remoto atualizar." | |
11106 | ||
e06cdf12 | 11107 | #: builtin/push.c:245 |
b3076a09 VA |
11108 | msgid "" |
11109 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
11110 | msgstr "" | |
11111 | "Não indicou nenhum especificador de referência para publicar e o valor de " | |
11112 | "push.default é \"nothing\"." | |
11113 | ||
e06cdf12 | 11114 | #: builtin/push.c:252 |
b3076a09 VA |
11115 | msgid "" |
11116 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
11117 | "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" | |
11118 | "'git pull ...') before pushing again.\n" | |
11119 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
11120 | msgstr "" | |
11121 | "As atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo atual está atrasada\n" | |
11122 | "em relação ao homólogo remoto. Integre as alterações remotas (e.g.\n" | |
11123 | "'git pull ...') antes de publicar de novo.\n" | |
11124 | "Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes." | |
11125 | ||
e06cdf12 | 11126 | #: builtin/push.c:258 |
b3076a09 VA |
11127 | msgid "" |
11128 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
11129 | "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" | |
11130 | "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
11131 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
11132 | msgstr "" | |
11133 | "As atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo atual está atrasada\n" | |
11134 | "em relação ao homólogo remoto. Extraia o ramo e integre\n" | |
11135 | "as alterações remotas (e.g. 'git pull ...') antes de publicar de novo.\n" | |
11136 | "Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes." | |
11137 | ||
e06cdf12 | 11138 | #: builtin/push.c:264 |
b3076a09 VA |
11139 | msgid "" |
11140 | "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" | |
11141 | "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" | |
11142 | "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" | |
11143 | "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
11144 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
11145 | msgstr "" | |
11146 | "As atualizações foram rejeitadas porque o remoto contém alterações que\n" | |
11147 | "não tem localmente. Habitualmente, acontece porque outro repositório " | |
11148 | "publicou\n" | |
11149 | "na mesma referência. Pode integrar primeiro as alterações remotas\n" | |
11150 | "(e.g., 'git pull ...') antes de publicar de novo.\n" | |
11151 | "Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes." | |
11152 | ||
e06cdf12 | 11153 | #: builtin/push.c:271 |
b3076a09 VA |
11154 | msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." |
11155 | msgstr "As atualizações foram rejeitadas porque a tag já existe no remoto." | |
11156 | ||
e06cdf12 | 11157 | #: builtin/push.c:274 |
b3076a09 VA |
11158 | msgid "" |
11159 | "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" | |
11160 | "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" | |
11161 | "without using the '--force' option.\n" | |
11162 | msgstr "" | |
11163 | "Não é possível atualizar uma referência remota que aponte para um\n" | |
11164 | "objeto não commit, ou atualizar uma referência remota fazendo-a\n" | |
11165 | "apontar para um objeto não commit, sem usar a opção '--force'.\n" | |
11166 | ||
e06cdf12 | 11167 | #: builtin/push.c:334 |
b3076a09 VA |
11168 | #, c-format |
11169 | msgid "Pushing to %s\n" | |
11170 | msgstr "A publicar em %s\n" | |
11171 | ||
e06cdf12 | 11172 | #: builtin/push.c:338 |
b3076a09 VA |
11173 | #, c-format |
11174 | msgid "failed to push some refs to '%s'" | |
11175 | msgstr "falha ao publicar algumas referências em '%s'" | |
11176 | ||
e06cdf12 | 11177 | #: builtin/push.c:369 |
b3076a09 VA |
11178 | #, c-format |
11179 | msgid "bad repository '%s'" | |
11180 | msgstr "repositório '%s' incorreto" | |
11181 | ||
e06cdf12 | 11182 | #: builtin/push.c:370 |
b3076a09 VA |
11183 | msgid "" |
11184 | "No configured push destination.\n" | |
e06cdf12 VA |
11185 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository " |
11186 | "using\n" | |
b3076a09 VA |
11187 | "\n" |
11188 | " git remote add <name> <url>\n" | |
11189 | "\n" | |
11190 | "and then push using the remote name\n" | |
11191 | "\n" | |
11192 | " git push <name>\n" | |
11193 | msgstr "" | |
11194 | "Destino de publicação não definido.\n" | |
11195 | "Indique um URL na linha de comandos ou configure um repositório remoto " | |
11196 | "usando\n" | |
11197 | "\n" | |
11198 | " git remote add <nome> <url>\n" | |
11199 | "\n" | |
11200 | "e publique usando o nome remoto\n" | |
11201 | "\n" | |
11202 | " git push <nome>\n" | |
11203 | ||
e06cdf12 | 11204 | #: builtin/push.c:388 |
b3076a09 VA |
11205 | msgid "--all and --tags are incompatible" |
11206 | msgstr "--all e --tags são incompatíveis" | |
11207 | ||
e06cdf12 | 11208 | #: builtin/push.c:389 |
b3076a09 VA |
11209 | msgid "--all can't be combined with refspecs" |
11210 | msgstr "--all não pode ser combinado com especificadores de referências" | |
11211 | ||
e06cdf12 | 11212 | #: builtin/push.c:394 |
b3076a09 VA |
11213 | msgid "--mirror and --tags are incompatible" |
11214 | msgstr "--mirror e --tags são incompatíveis" | |
11215 | ||
e06cdf12 | 11216 | #: builtin/push.c:395 |
b3076a09 VA |
11217 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" |
11218 | msgstr "--mirror não pode ser combinado com especificadores de referências" | |
11219 | ||
e06cdf12 | 11220 | #: builtin/push.c:400 |
b3076a09 VA |
11221 | msgid "--all and --mirror are incompatible" |
11222 | msgstr "--all e --mirror são incompatíveis" | |
11223 | ||
e06cdf12 | 11224 | #: builtin/push.c:518 |
b3076a09 VA |
11225 | msgid "repository" |
11226 | msgstr "repositório" | |
11227 | ||
e06cdf12 | 11228 | #: builtin/push.c:519 builtin/send-pack.c:161 |
b3076a09 VA |
11229 | msgid "push all refs" |
11230 | msgstr "publicar todas as referências" | |
11231 | ||
e06cdf12 | 11232 | #: builtin/push.c:520 builtin/send-pack.c:163 |
b3076a09 VA |
11233 | msgid "mirror all refs" |
11234 | msgstr "replicar todas as referências" | |
11235 | ||
e06cdf12 | 11236 | #: builtin/push.c:522 |
b3076a09 VA |
11237 | msgid "delete refs" |
11238 | msgstr "eliminar referências" | |
11239 | ||
e06cdf12 | 11240 | #: builtin/push.c:523 |
b3076a09 VA |
11241 | msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" |
11242 | msgstr "publicar tags (não pode ser usado com --all ou --mirror)" | |
11243 | ||
e06cdf12 | 11244 | #: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:164 |
b3076a09 VA |
11245 | msgid "force updates" |
11246 | msgstr "forçar atualização" | |
11247 | ||
e06cdf12 | 11248 | #: builtin/push.c:528 builtin/send-pack.c:175 |
b3076a09 VA |
11249 | msgid "refname>:<expect" |
11250 | msgstr "nome da referência>:<esperado" | |
11251 | ||
e06cdf12 | 11252 | #: builtin/push.c:529 builtin/send-pack.c:176 |
b3076a09 VA |
11253 | msgid "require old value of ref to be at this value" |
11254 | msgstr "exigir que o antigo valor da referência tenha este valor" | |
11255 | ||
e06cdf12 | 11256 | #: builtin/push.c:532 |
b3076a09 VA |
11257 | msgid "control recursive pushing of submodules" |
11258 | msgstr "controlar a publicação recursiva de submódulos" | |
11259 | ||
e06cdf12 | 11260 | #: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:169 |
b3076a09 VA |
11261 | msgid "use thin pack" |
11262 | msgstr "usar pacote fino" | |
11263 | ||
e06cdf12 | 11264 | #: builtin/push.c:535 builtin/push.c:536 builtin/send-pack.c:158 |
b3076a09 VA |
11265 | #: builtin/send-pack.c:159 |
11266 | msgid "receive pack program" | |
11267 | msgstr "programa receive pack" | |
11268 | ||
e06cdf12 | 11269 | #: builtin/push.c:537 |
b3076a09 VA |
11270 | msgid "set upstream for git pull/status" |
11271 | msgstr "definir o ramo a montante usado com git pull/status" | |
11272 | ||
e06cdf12 | 11273 | #: builtin/push.c:540 |
b3076a09 VA |
11274 | msgid "prune locally removed refs" |
11275 | msgstr "eliminar referências removidas localmente" | |
11276 | ||
e06cdf12 | 11277 | #: builtin/push.c:542 |
b3076a09 VA |
11278 | msgid "bypass pre-push hook" |
11279 | msgstr "ignorar pre-push hook" | |
11280 | ||
e06cdf12 | 11281 | #: builtin/push.c:543 |
b3076a09 VA |
11282 | msgid "push missing but relevant tags" |
11283 | msgstr "publicar tags perdidas mas relevantes" | |
11284 | ||
e06cdf12 | 11285 | #: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:166 |
b3076a09 VA |
11286 | msgid "GPG sign the push" |
11287 | msgstr "assinar publicação com GPG" | |
11288 | ||
e06cdf12 | 11289 | #: builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:170 |
b3076a09 VA |
11290 | msgid "request atomic transaction on remote side" |
11291 | msgstr "solicitar transação atómica no servidor remoto" | |
11292 | ||
e06cdf12 | 11293 | #: builtin/push.c:549 |
587dae41 | 11294 | msgid "server-specific" |
9d831436 | 11295 | msgstr "específico do servidor" |
b3076a09 | 11296 | |
e06cdf12 | 11297 | #: builtin/push.c:549 |
587dae41 | 11298 | msgid "option to transmit" |
9d831436 | 11299 | msgstr "opção para transmitir" |
587dae41 | 11300 | |
e06cdf12 | 11301 | #: builtin/push.c:563 |
587dae41 VA |
11302 | msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" |
11303 | msgstr "--delete é incompatível com --all, --mirror e --tags" | |
11304 | ||
e06cdf12 | 11305 | #: builtin/push.c:565 |
b3076a09 VA |
11306 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" |
11307 | msgstr "--delete não faz sentido sem uma referência" | |
11308 | ||
e06cdf12 | 11309 | #: builtin/push.c:584 |
587dae41 | 11310 | msgid "push options must not have new line characters" |
9d831436 | 11311 | msgstr "as opções de publicação não podem ter carateres de nova linha" |
587dae41 | 11312 | |
b3076a09 VA |
11313 | #: builtin/read-tree.c:37 |
11314 | msgid "" | |
11315 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " | |
11316 | "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" | |
11317 | "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" | |
11318 | msgstr "" | |
e06cdf12 VA |
11319 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefixo>) " |
11320 | "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" | |
11321 | "index-output=<ficheiro>] (--empty | <árvore-etc1> [<árvore-etc2> [<árvore-" | |
11322 | "etc3>]])" | |
b3076a09 VA |
11323 | |
11324 | #: builtin/read-tree.c:110 | |
11325 | msgid "write resulting index to <file>" | |
11326 | msgstr "escrever o índice resultante no <ficheiro>" | |
11327 | ||
11328 | #: builtin/read-tree.c:113 | |
11329 | msgid "only empty the index" | |
11330 | msgstr "apenas esvaziar o índice" | |
11331 | ||
11332 | #: builtin/read-tree.c:115 | |
11333 | msgid "Merging" | |
ef04f0dc | 11334 | msgstr "A integrar" |
b3076a09 VA |
11335 | |
11336 | #: builtin/read-tree.c:117 | |
11337 | msgid "perform a merge in addition to a read" | |
ef04f0dc | 11338 | msgstr "realizar uma integração em adição a uma leitura" |
b3076a09 VA |
11339 | |
11340 | #: builtin/read-tree.c:119 | |
11341 | msgid "3-way merge if no file level merging required" | |
11342 | msgstr "" | |
e06cdf12 | 11343 | "integrar com 3 pontos se a integração ao nível de ficheiros não for necessária" |
b3076a09 VA |
11344 | |
11345 | #: builtin/read-tree.c:121 | |
11346 | msgid "3-way merge in presence of adds and removes" | |
ef04f0dc | 11347 | msgstr "integrar com 3 ponto na presença de adições e remoções" |
b3076a09 VA |
11348 | |
11349 | #: builtin/read-tree.c:123 | |
11350 | msgid "same as -m, but discard unmerged entries" | |
11351 | msgstr "o mesmo que -m, mas descartar entradas não integradas" | |
11352 | ||
11353 | #: builtin/read-tree.c:124 | |
11354 | msgid "<subdirectory>/" | |
11355 | msgstr "<subdiretório>/" | |
11356 | ||
11357 | #: builtin/read-tree.c:125 | |
11358 | msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" | |
11359 | msgstr "ler a árvore em <subdiretório>/ para o índice" | |
11360 | ||
11361 | #: builtin/read-tree.c:128 | |
11362 | msgid "update working tree with merge result" | |
ef04f0dc | 11363 | msgstr "atualizar a árvore de trabalho com os resultados da integração" |
b3076a09 VA |
11364 | |
11365 | #: builtin/read-tree.c:130 | |
11366 | msgid "gitignore" | |
11367 | msgstr "gitignore" | |
11368 | ||
11369 | #: builtin/read-tree.c:131 | |
11370 | msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" | |
11371 | msgstr "permitir que os ficheiros explicitamente ignorados sejam substituídos" | |
11372 | ||
11373 | #: builtin/read-tree.c:134 | |
11374 | msgid "don't check the working tree after merging" | |
ef04f0dc | 11375 | msgstr "não verificar a árvore de trabalho depois de integrar" |
b3076a09 VA |
11376 | |
11377 | #: builtin/read-tree.c:135 | |
11378 | msgid "don't update the index or the work tree" | |
11379 | msgstr "não atualizar o índice ou a árvore de trabalho" | |
11380 | ||
11381 | #: builtin/read-tree.c:137 | |
11382 | msgid "skip applying sparse checkout filter" | |
11383 | msgstr "ignorar a aplicação do filtro de extração esparsa" | |
11384 | ||
11385 | #: builtin/read-tree.c:139 | |
11386 | msgid "debug unpack-trees" | |
11387 | msgstr "depurar unpack-trees" | |
11388 | ||
d1edc0d6 | 11389 | #: builtin/receive-pack.c:26 |
ca1a7872 | 11390 | msgid "git receive-pack <git-dir>" |
f086c257 | 11391 | msgstr "git receive-pack <git-dir>" |
ca1a7872 | 11392 | |
d1edc0d6 VA |
11393 | #: builtin/receive-pack.c:793 |
11394 | msgid "" | |
11395 | "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" | |
11396 | "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" | |
11397 | "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" | |
11398 | "the work tree to HEAD.\n" | |
11399 | "\n" | |
e06cdf12 VA |
11400 | "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" |
11401 | "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" | |
d1edc0d6 VA |
11402 | "its current branch; however, this is not recommended unless you\n" |
11403 | "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" | |
11404 | "other way.\n" | |
11405 | "\n" | |
11406 | "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" | |
11407 | "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." | |
11408 | msgstr "" | |
11409 | "Por predefinição, atualizar o ramo atual num repositório não-nu\n" | |
11410 | "é proibido, porque tornará o índice e a árvore de trabalho inconsistentes\n" | |
11411 | "com o que publicou e requererá 'git reset --hard' para igualar a\n" | |
11412 | "árvore de trabalho à HEAD.\n" | |
11413 | "\n" | |
11414 | "Pode definir a variável configuração 'receive.denyCurrentBranch'\n" | |
11415 | "como 'ignore' ou 'warn' no repositório remoto para permitir publicar\n" | |
11416 | "para o ramo atual dele; no entanto, não é recomendando a menos que\n" | |
11417 | "consiga de outra forma atualizar a árvore de trabalho dele para\n" | |
11418 | "refletir o que publicou.\n" | |
11419 | "\n" | |
11420 | "Para suprimir esta mensagem e manter o comportamento predefinido, defina a " | |
11421 | "variável de configuração 'receive.denyCurrentBranch' como 'refuse'." | |
11422 | ||
11423 | #: builtin/receive-pack.c:813 | |
11424 | msgid "" | |
11425 | "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" | |
11426 | "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" | |
11427 | "\n" | |
11428 | "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" | |
11429 | "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" | |
11430 | "current branch, with or without a warning message.\n" | |
11431 | "\n" | |
11432 | "To squelch this message, you can set it to 'refuse'." | |
11433 | msgstr "" | |
11434 | "Por predefinição, eliminar o ramo atual é proibido, porque o próximo\n" | |
11435 | "'git clone' não resultará em nenhum ficheiro extraído, causando confusão.\n" | |
11436 | "\n" | |
11437 | "Pode definir a variável de configuração 'receive.denyDeleteCurrent' como\n" | |
11438 | "'warn' ou 'ignore' no repositório remoto para permitir eliminar o\n" | |
11439 | "ramo atual, com ou sem uma mensagem de aviso.\n" | |
11440 | "\n" | |
11441 | "Para suprimir esta mensagem, pode definí-la como 'refuse'." | |
11442 | ||
11443 | #: builtin/receive-pack.c:1883 | |
ca1a7872 VA |
11444 | msgid "quiet" |
11445 | msgstr "silencioso" | |
11446 | ||
d1edc0d6 | 11447 | #: builtin/receive-pack.c:1897 |
ca1a7872 | 11448 | msgid "You must specify a directory." |
f086c257 | 11449 | msgstr "Deve especificar um diretório." |
ca1a7872 | 11450 | |
b3076a09 VA |
11451 | #: builtin/reflog.c:423 |
11452 | #, c-format | |
11453 | msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" | |
11454 | msgstr "'%s' em '%s' não é um carimbo de data/hora válido" | |
11455 | ||
11456 | #: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545 | |
11457 | #, c-format | |
11458 | msgid "'%s' is not a valid timestamp" | |
11459 | msgstr "'%s' não é um carimbo de data/hora válido" | |
11460 | ||
11461 | #: builtin/remote.c:12 | |
11462 | msgid "git remote [-v | --verbose]" | |
11463 | msgstr "git remote [-v | --verbose]" | |
11464 | ||
11465 | #: builtin/remote.c:13 | |
11466 | msgid "" | |
11467 | "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
11468 | "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" | |
11469 | msgstr "" | |
587dae41 VA |
11470 | "git remote add [-t <ramo>] [-m <mestre>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" |
11471 | "mirror=<fetch|push>] <nome> <url>" | |
b3076a09 VA |
11472 | |
11473 | #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34 | |
11474 | msgid "git remote rename <old> <new>" | |
11475 | msgstr "git remote rename <antigo> <novo>" | |
11476 | ||
11477 | #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39 | |
11478 | msgid "git remote remove <name>" | |
11479 | msgstr "git remote remove <nome>" | |
11480 | ||
11481 | #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44 | |
11482 | msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" | |
11483 | msgstr "git remote set-head <nome> (-a | --auto | -d | --delete | <ramo>)" | |
11484 | ||
11485 | #: builtin/remote.c:17 | |
11486 | msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" | |
11487 | msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nome>" | |
11488 | ||
11489 | #: builtin/remote.c:18 | |
11490 | msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" | |
11491 | msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nome>" | |
11492 | ||
11493 | #: builtin/remote.c:19 | |
11494 | msgid "" | |
11495 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" | |
11496 | msgstr "" | |
11497 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]" | |
11498 | ||
11499 | #: builtin/remote.c:20 | |
11500 | msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." | |
11501 | msgstr "git remote set-branches [--add] <nome> <ramo>..." | |
11502 | ||
11503 | #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70 | |
11504 | msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" | |
11505 | msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nome>" | |
11506 | ||
11507 | #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75 | |
11508 | msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" | |
11509 | msgstr "git remote set-url [--push] <nome> <novo-url> [<url-antigo>]" | |
11510 | ||
11511 | #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76 | |
11512 | msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" | |
11513 | msgstr "git remote set-url --add <nome> <novo-url>" | |
11514 | ||
11515 | #: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77 | |
11516 | msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" | |
11517 | msgstr "git remote set-url --delete <nome> <url>" | |
11518 | ||
11519 | #: builtin/remote.c:29 | |
11520 | msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" | |
11521 | msgstr "git remote add [<opções>] <nome> <url>" | |
11522 | ||
11523 | #: builtin/remote.c:49 | |
11524 | msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." | |
11525 | msgstr "git remote set-branches <nome> <ramo>..." | |
11526 | ||
11527 | #: builtin/remote.c:50 | |
11528 | msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." | |
11529 | msgstr "git remote set-branches --add <nome> <ramo>..." | |
11530 | ||
11531 | #: builtin/remote.c:55 | |
11532 | msgid "git remote show [<options>] <name>" | |
11533 | msgstr "git remote show [<opções>] <nome>" | |
11534 | ||
11535 | #: builtin/remote.c:60 | |
11536 | msgid "git remote prune [<options>] <name>" | |
11537 | msgstr "git remote prune [<opções>] <nome>" | |
11538 | ||
11539 | #: builtin/remote.c:65 | |
11540 | msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." | |
11541 | msgstr "git remote update [<opções>] [<grupo> | <remoto>]..." | |
11542 | ||
11543 | #: builtin/remote.c:94 | |
11544 | #, c-format | |
11545 | msgid "Updating %s" | |
11546 | msgstr "A atualizar %s" | |
11547 | ||
11548 | #: builtin/remote.c:126 | |
11549 | msgid "" | |
11550 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
11551 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
11552 | msgstr "" | |
11553 | "--mirror é perigoso e obsoleto;\n" | |
11554 | "\t use --mirror=fetch ou --mirror=push" | |
11555 | ||
11556 | #: builtin/remote.c:143 | |
11557 | #, c-format | |
11558 | msgid "unknown mirror argument: %s" | |
11559 | msgstr "argumento de mirror desconhecido: %s" | |
11560 | ||
11561 | #: builtin/remote.c:159 | |
11562 | msgid "fetch the remote branches" | |
11563 | msgstr "obter os ramos remotos" | |
11564 | ||
11565 | #: builtin/remote.c:161 | |
11566 | msgid "import all tags and associated objects when fetching" | |
11567 | msgstr "importar todas as tags e objetos associados ao obter" | |
11568 | ||
11569 | #: builtin/remote.c:164 | |
11570 | msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" | |
11571 | msgstr "ou não obter nenhuma tag (--no-tags)" | |
11572 | ||
11573 | #: builtin/remote.c:166 | |
11574 | msgid "branch(es) to track" | |
11575 | msgstr "ramos a seguir" | |
11576 | ||
11577 | #: builtin/remote.c:167 | |
11578 | msgid "master branch" | |
11579 | msgstr "ramo mestre" | |
11580 | ||
11581 | #: builtin/remote.c:168 | |
11582 | msgid "push|fetch" | |
11583 | msgstr "push|fetch" | |
11584 | ||
11585 | #: builtin/remote.c:169 | |
11586 | msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" | |
11587 | msgstr "configurar o remoto como um espelho para publicar ou obter" | |
11588 | ||
11589 | #: builtin/remote.c:181 | |
11590 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" | |
11591 | msgstr "especificar um ramo mestre não faz sentido com --mirror" | |
11592 | ||
11593 | #: builtin/remote.c:183 | |
11594 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" | |
11595 | msgstr "especificar ramos para seguir só faz sentido com fetch mirrors" | |
11596 | ||
587dae41 | 11597 | #: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:629 |
b3076a09 VA |
11598 | #, c-format |
11599 | msgid "remote %s already exists." | |
11600 | msgstr "o remoto %s já existe." | |
11601 | ||
587dae41 | 11602 | #: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:633 |
b3076a09 VA |
11603 | #, c-format |
11604 | msgid "'%s' is not a valid remote name" | |
11605 | msgstr "'%s' não é um nome de remoto válido" | |
11606 | ||
11607 | #: builtin/remote.c:234 | |
11608 | #, c-format | |
11609 | msgid "Could not setup master '%s'" | |
11610 | msgstr "Não foi possível configuração o ramo mestre '%s'" | |
11611 | ||
11612 | #: builtin/remote.c:336 | |
11613 | #, c-format | |
11614 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" | |
11615 | msgstr "" | |
11616 | "Não foi possível obter o mapa de fetch do especificador de referência %s" | |
11617 | ||
11618 | #: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445 | |
11619 | msgid "(matching)" | |
11620 | msgstr "(correspondente)" | |
11621 | ||
11622 | #: builtin/remote.c:449 | |
11623 | msgid "(delete)" | |
11624 | msgstr "(eliminado)" | |
11625 | ||
587dae41 | 11626 | #: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:854 |
b3076a09 VA |
11627 | #, c-format |
11628 | msgid "No such remote: %s" | |
11629 | msgstr "Remoto inexistente: %s" | |
11630 | ||
587dae41 | 11631 | #: builtin/remote.c:639 |
b3076a09 VA |
11632 | #, c-format |
11633 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" | |
11634 | msgstr "" | |
11635 | "Não foi possível mudar o nome da secção de configuração de '%s' para '%s'" | |
11636 | ||
587dae41 | 11637 | #: builtin/remote.c:659 |
b3076a09 VA |
11638 | #, c-format |
11639 | msgid "" | |
11640 | "Not updating non-default fetch refspec\n" | |
11641 | "\t%s\n" | |
11642 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
11643 | msgstr "" | |
11644 | "O seguinte especificador de referência, não-predefinido e usado para obter " | |
11645 | "objetos, não foi atualizado\n" | |
11646 | "\t%s\n" | |
11647 | "\tAtualize a configuração manualmente se necessário." | |
11648 | ||
587dae41 | 11649 | #: builtin/remote.c:695 |
b3076a09 VA |
11650 | #, c-format |
11651 | msgid "deleting '%s' failed" | |
11652 | msgstr "falha ao eliminar '%s'" | |
11653 | ||
587dae41 | 11654 | #: builtin/remote.c:729 |
b3076a09 VA |
11655 | #, c-format |
11656 | msgid "creating '%s' failed" | |
11657 | msgstr "falha ao criar '%s'" | |
11658 | ||
587dae41 | 11659 | #: builtin/remote.c:792 |
b3076a09 VA |
11660 | msgid "" |
11661 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
11662 | "to delete it, use:" | |
11663 | msgid_plural "" | |
11664 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
11665 | "to delete them, use:" | |
11666 | msgstr[0] "" | |
11667 | "Nota: Um ramo fora da hierarquia refs/remotes/ não foi removido;\n" | |
11668 | "para o remover, use:" | |
11669 | msgstr[1] "" | |
11670 | "Nota: alguns ramos fora da hierarquia refs/remotes/ não foram removidos;\n" | |
11671 | "para os remover, use:" | |
11672 | ||
587dae41 | 11673 | #: builtin/remote.c:806 |
b3076a09 VA |
11674 | #, c-format |
11675 | msgid "Could not remove config section '%s'" | |
11676 | msgstr "Não foi possível remover a secção de configuração '%s'" | |
11677 | ||
587dae41 | 11678 | #: builtin/remote.c:907 |
b3076a09 VA |
11679 | #, c-format |
11680 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" | |
11681 | msgstr " novo (os próxima objetos obtidos serão guardados em remotes/%s)" | |
11682 | ||
587dae41 | 11683 | #: builtin/remote.c:910 |
b3076a09 VA |
11684 | msgid " tracked" |
11685 | msgstr " seguido" | |
11686 | ||
587dae41 | 11687 | #: builtin/remote.c:912 |
b3076a09 VA |
11688 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" |
11689 | msgstr " obsoleto (use 'git remote prune' para remover)" | |
11690 | ||
587dae41 | 11691 | #: builtin/remote.c:914 |
b3076a09 VA |
11692 | msgid " ???" |
11693 | msgstr " ???" | |
11694 | ||
587dae41 | 11695 | #: builtin/remote.c:955 |
b3076a09 VA |
11696 | #, c-format |
11697 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" | |
11698 | msgstr "" | |
9d831436 | 11699 | "branch.%s.merge inválido; não é possível rebasear sobre mais do que um ramo" |
b3076a09 | 11700 | |
587dae41 | 11701 | #: builtin/remote.c:963 |
b3076a09 VA |
11702 | #, c-format |
11703 | msgid "rebases interactively onto remote %s" | |
9d831436 | 11704 | msgstr "rebaseia interativamente sobre %s do remoto" |
b3076a09 | 11705 | |
587dae41 | 11706 | #: builtin/remote.c:964 |
9d831436 | 11707 | #, c-format |
587dae41 | 11708 | msgid "rebases onto remote %s" |
9d831436 | 11709 | msgstr "rebaseia sobre %s do remoto" |
587dae41 VA |
11710 | |
11711 | #: builtin/remote.c:967 | |
b3076a09 VA |
11712 | #, c-format |
11713 | msgid " merges with remote %s" | |
ef04f0dc | 11714 | msgstr " integra com %s do remoto" |
b3076a09 | 11715 | |
587dae41 | 11716 | #: builtin/remote.c:970 |
b3076a09 VA |
11717 | #, c-format |
11718 | msgid "merges with remote %s" | |
ef04f0dc | 11719 | msgstr "integra com %s do remoto" |
b3076a09 | 11720 | |
587dae41 | 11721 | #: builtin/remote.c:973 |
9d831436 | 11722 | #, c-format |
587dae41 | 11723 | msgid "%-*s and with remote %s\n" |
9d831436 | 11724 | msgstr "%-*s e com o %s do remoto\n" |
b3076a09 | 11725 | |
587dae41 | 11726 | #: builtin/remote.c:1016 |
b3076a09 VA |
11727 | msgid "create" |
11728 | msgstr "criado" | |
11729 | ||
587dae41 | 11730 | #: builtin/remote.c:1019 |
b3076a09 VA |
11731 | msgid "delete" |
11732 | msgstr "eliminado" | |
11733 | ||
587dae41 | 11734 | #: builtin/remote.c:1023 |
b3076a09 VA |
11735 | msgid "up to date" |
11736 | msgstr "atualizado" | |
11737 | ||
587dae41 | 11738 | #: builtin/remote.c:1026 |
b3076a09 VA |
11739 | msgid "fast-forwardable" |
11740 | msgstr "pode ser avançado rapidamente" | |
11741 | ||
587dae41 | 11742 | #: builtin/remote.c:1029 |
b3076a09 VA |
11743 | msgid "local out of date" |
11744 | msgstr "local desatualizado" | |
11745 | ||
587dae41 | 11746 | #: builtin/remote.c:1036 |
b3076a09 VA |
11747 | #, c-format |
11748 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" | |
11749 | msgstr " %-*s força em %-*s (%s)" | |
11750 | ||
587dae41 | 11751 | #: builtin/remote.c:1039 |
b3076a09 VA |
11752 | #, c-format |
11753 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
11754 | msgstr " %-*s publica em %-*s (%s)" | |
11755 | ||
587dae41 | 11756 | #: builtin/remote.c:1043 |
b3076a09 VA |
11757 | #, c-format |
11758 | msgid " %-*s forces to %s" | |
11759 | msgstr " %-*s força em %s" | |
11760 | ||
587dae41 | 11761 | #: builtin/remote.c:1046 |
b3076a09 VA |
11762 | #, c-format |
11763 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
11764 | msgstr " %-*s publica em %s" | |
11765 | ||
587dae41 | 11766 | #: builtin/remote.c:1114 |
b3076a09 VA |
11767 | msgid "do not query remotes" |
11768 | msgstr "não consultar remotos" | |
11769 | ||
587dae41 | 11770 | #: builtin/remote.c:1141 |
b3076a09 VA |
11771 | #, c-format |
11772 | msgid "* remote %s" | |
11773 | msgstr "* remoto %s" | |
11774 | ||
587dae41 | 11775 | #: builtin/remote.c:1142 |
b3076a09 VA |
11776 | #, c-format |
11777 | msgid " Fetch URL: %s" | |
11778 | msgstr " Obter do URL: %s" | |
11779 | ||
d1edc0d6 | 11780 | #: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1295 |
b3076a09 VA |
11781 | msgid "(no URL)" |
11782 | msgstr "(nenhum URL)" | |
11783 | ||
ca1a7872 VA |
11784 | #. TRANSLATORS: the colon ':' should align with |
11785 | #. the one in " Fetch URL: %s" translation | |
587dae41 | 11786 | #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1156 |
b3076a09 VA |
11787 | #, c-format |
11788 | msgid " Push URL: %s" | |
11789 | msgstr " Publicar no URL: %s" | |
11790 | ||
587dae41 | 11791 | #: builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162 |
b3076a09 VA |
11792 | #, c-format |
11793 | msgid " HEAD branch: %s" | |
11794 | msgstr " Ramo HEAD: %s" | |
11795 | ||
587dae41 | 11796 | #: builtin/remote.c:1158 |
587dae41 | 11797 | msgid "(not queried)" |
9d831436 | 11798 | msgstr "(não consultado)" |
587dae41 VA |
11799 | |
11800 | #: builtin/remote.c:1160 | |
587dae41 | 11801 | msgid "(unknown)" |
9d831436 | 11802 | msgstr "(desconhecido)" |
587dae41 VA |
11803 | |
11804 | #: builtin/remote.c:1164 | |
b3076a09 | 11805 | #, c-format |
e06cdf12 | 11806 | msgid " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" |
b3076a09 VA |
11807 | msgstr " Ramo HEAD (o remoto HEAD é ambíguo, pode ser um dos seguintes):\n" |
11808 | ||
587dae41 | 11809 | #: builtin/remote.c:1176 |
b3076a09 VA |
11810 | #, c-format |
11811 | msgid " Remote branch:%s" | |
11812 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
11813 | msgstr[0] " Ramo remoto:%s" | |
11814 | msgstr[1] " Ramos remotos:%s" | |
11815 | ||
d1edc0d6 | 11816 | #: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1205 |
b3076a09 VA |
11817 | msgid " (status not queried)" |
11818 | msgstr " (estado não consultado)" | |
11819 | ||
587dae41 | 11820 | #: builtin/remote.c:1188 |
b3076a09 VA |
11821 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" |
11822 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
11823 | msgstr[0] " Ramo local configurado para 'git pull':" | |
11824 | msgstr[1] " Ramos locais configurados para 'git pull':" | |
11825 | ||
587dae41 | 11826 | #: builtin/remote.c:1196 |
b3076a09 VA |
11827 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" |
11828 | msgstr " Referências locais serão refletidas (mirror) por 'git push'" | |
11829 | ||
d1edc0d6 | 11830 | #: builtin/remote.c:1202 |
b3076a09 VA |
11831 | #, c-format |
11832 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" | |
11833 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
11834 | msgstr[0] " Referência local configurada para 'git push'%s:" | |
11835 | msgstr[1] " Referências locais configuradas para 'git push'%s:" | |
11836 | ||
d1edc0d6 | 11837 | #: builtin/remote.c:1223 |
b3076a09 VA |
11838 | msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" |
11839 | msgstr "definir refs/remotes/<nome>/HEAD de acordo com o remoto" | |
11840 | ||
d1edc0d6 | 11841 | #: builtin/remote.c:1225 |
b3076a09 VA |
11842 | msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" |
11843 | msgstr "eliminar refs/remotes/<nome>/HEAD" | |
11844 | ||
d1edc0d6 | 11845 | #: builtin/remote.c:1240 |
b3076a09 VA |
11846 | msgid "Cannot determine remote HEAD" |
11847 | msgstr "Não é possível determinar o remoto HEAD" | |
11848 | ||
d1edc0d6 | 11849 | #: builtin/remote.c:1242 |
b3076a09 VA |
11850 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" |
11851 | msgstr "Múltiplos ramos HEAD remotos. Escolha um explicitamente com:" | |
11852 | ||
d1edc0d6 | 11853 | #: builtin/remote.c:1252 |
b3076a09 VA |
11854 | #, c-format |
11855 | msgid "Could not delete %s" | |
11856 | msgstr "Não foi possível eliminar %s" | |
11857 | ||
d1edc0d6 | 11858 | #: builtin/remote.c:1260 |
b3076a09 VA |
11859 | #, c-format |
11860 | msgid "Not a valid ref: %s" | |
11861 | msgstr "Referência inválida: %s" | |
11862 | ||
d1edc0d6 | 11863 | #: builtin/remote.c:1262 |
b3076a09 VA |
11864 | #, c-format |
11865 | msgid "Could not setup %s" | |
11866 | msgstr "Não foi possível configurar %s" | |
11867 | ||
d1edc0d6 | 11868 | #: builtin/remote.c:1280 |
b3076a09 VA |
11869 | #, c-format |
11870 | msgid " %s will become dangling!" | |
11871 | msgstr " %s ficará suspenso!" | |
11872 | ||
d1edc0d6 | 11873 | #: builtin/remote.c:1281 |
b3076a09 VA |
11874 | #, c-format |
11875 | msgid " %s has become dangling!" | |
11876 | msgstr " %s ficou suspenso!" | |
11877 | ||
d1edc0d6 | 11878 | #: builtin/remote.c:1291 |
b3076a09 VA |
11879 | #, c-format |
11880 | msgid "Pruning %s" | |
11881 | msgstr "A eliminar %s" | |
11882 | ||
d1edc0d6 | 11883 | #: builtin/remote.c:1292 |
b3076a09 VA |
11884 | #, c-format |
11885 | msgid "URL: %s" | |
11886 | msgstr "URL: %s" | |
11887 | ||
d1edc0d6 | 11888 | #: builtin/remote.c:1308 |
b3076a09 VA |
11889 | #, c-format |
11890 | msgid " * [would prune] %s" | |
11891 | msgstr " * [eliminaria] %s" | |
11892 | ||
d1edc0d6 | 11893 | #: builtin/remote.c:1311 |
b3076a09 VA |
11894 | #, c-format |
11895 | msgid " * [pruned] %s" | |
11896 | msgstr " * [eliminado] %s" | |
11897 | ||
d1edc0d6 | 11898 | #: builtin/remote.c:1356 |
b3076a09 VA |
11899 | msgid "prune remotes after fetching" |
11900 | msgstr "eliminar remotos depois de obter" | |
11901 | ||
d1edc0d6 | 11902 | #: builtin/remote.c:1419 builtin/remote.c:1473 builtin/remote.c:1541 |
b3076a09 VA |
11903 | #, c-format |
11904 | msgid "No such remote '%s'" | |
11905 | msgstr "Remoto inexistente '%s'" | |
11906 | ||
d1edc0d6 | 11907 | #: builtin/remote.c:1435 |
b3076a09 VA |
11908 | msgid "add branch" |
11909 | msgstr "adicionar ramo" | |
11910 | ||
d1edc0d6 | 11911 | #: builtin/remote.c:1442 |
b3076a09 VA |
11912 | msgid "no remote specified" |
11913 | msgstr "nenhum remoto especificado" | |
11914 | ||
d1edc0d6 | 11915 | #: builtin/remote.c:1459 |
b3076a09 VA |
11916 | msgid "query push URLs rather than fetch URLs" |
11917 | msgstr "consultar URLs de publicação em vez de URLs utilizados para obter" | |
11918 | ||
d1edc0d6 | 11919 | #: builtin/remote.c:1461 |
b3076a09 VA |
11920 | msgid "return all URLs" |
11921 | msgstr "retornar todos os URLs" | |
11922 | ||
d1edc0d6 | 11923 | #: builtin/remote.c:1489 |
b3076a09 VA |
11924 | #, c-format |
11925 | msgid "no URLs configured for remote '%s'" | |
11926 | msgstr "o remoto '%s' não tem nenhum URL configurado" | |
11927 | ||
d1edc0d6 | 11928 | #: builtin/remote.c:1515 |
b3076a09 VA |
11929 | msgid "manipulate push URLs" |
11930 | msgstr "manipular URLs de publicação" | |
11931 | ||
d1edc0d6 | 11932 | #: builtin/remote.c:1517 |
b3076a09 VA |
11933 | msgid "add URL" |
11934 | msgstr "adicionar URL" | |
11935 | ||
d1edc0d6 | 11936 | #: builtin/remote.c:1519 |
b3076a09 VA |
11937 | msgid "delete URLs" |
11938 | msgstr "eliminar URLs" | |
11939 | ||
d1edc0d6 | 11940 | #: builtin/remote.c:1526 |
b3076a09 VA |
11941 | msgid "--add --delete doesn't make sense" |
11942 | msgstr "--add --delete não faz sentido" | |
11943 | ||
d1edc0d6 | 11944 | #: builtin/remote.c:1567 |
b3076a09 VA |
11945 | #, c-format |
11946 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" | |
11947 | msgstr "Padrão de URL antigo inválido: %s" | |
11948 | ||
d1edc0d6 | 11949 | #: builtin/remote.c:1575 |
b3076a09 VA |
11950 | #, c-format |
11951 | msgid "No such URL found: %s" | |
11952 | msgstr "URL não encontrado: %s" | |
11953 | ||
d1edc0d6 | 11954 | #: builtin/remote.c:1577 |
b3076a09 VA |
11955 | msgid "Will not delete all non-push URLs" |
11956 | msgstr "Não é possível remover todos os URLs de não publicação" | |
11957 | ||
d1edc0d6 | 11958 | #: builtin/remote.c:1591 |
b3076a09 VA |
11959 | msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" |
11960 | msgstr "ser verboso; deve ser colocado antes de um subcomando" | |
11961 | ||
d1edc0d6 VA |
11962 | #: builtin/remote.c:1622 |
11963 | #, c-format | |
11964 | msgid "Unknown subcommand: %s" | |
11965 | msgstr "Subcomando desconhecido: %s" | |
11966 | ||
b3076a09 VA |
11967 | #: builtin/repack.c:17 |
11968 | msgid "git repack [<options>]" | |
11969 | msgstr "git repack [<opções>]" | |
11970 | ||
e06cdf12 VA |
11971 | #: builtin/repack.c:22 |
11972 | msgid "" | |
11973 | "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" | |
11974 | "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." | |
11975 | msgstr "" | |
11976 | "Repacks incrementais são incompatíveis com índices bitmap. Use\n" | |
11977 | "--no-write-bitmap-índex ou desative a configuração pack.writebitmaps." | |
11978 | ||
11979 | #: builtin/repack.c:166 | |
b3076a09 VA |
11980 | msgid "pack everything in a single pack" |
11981 | msgstr "compactar tudo num único pacote" | |
11982 | ||
e06cdf12 | 11983 | #: builtin/repack.c:168 |
b3076a09 VA |
11984 | msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" |
11985 | msgstr "o mesmo que -a, e soltar objetos inalcançáveis" | |
11986 | ||
e06cdf12 | 11987 | #: builtin/repack.c:171 |
b3076a09 VA |
11988 | msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" |
11989 | msgstr "remover pacotes redundantes e executar git-prune-packed" | |
11990 | ||
e06cdf12 | 11991 | #: builtin/repack.c:173 |
b3076a09 VA |
11992 | msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" |
11993 | msgstr "passar --no-reuse-delta ao git-pack-objects" | |
11994 | ||
e06cdf12 | 11995 | #: builtin/repack.c:175 |
b3076a09 VA |
11996 | msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" |
11997 | msgstr "passar --no-reuse-object ao git-pack-objects" | |
11998 | ||
e06cdf12 | 11999 | #: builtin/repack.c:177 |
b3076a09 VA |
12000 | msgid "do not run git-update-server-info" |
12001 | msgstr "não executar git-update-server-info" | |
12002 | ||
e06cdf12 | 12003 | #: builtin/repack.c:180 |
b3076a09 VA |
12004 | msgid "pass --local to git-pack-objects" |
12005 | msgstr "passar --local ao git-pack-objects" | |
12006 | ||
e06cdf12 | 12007 | #: builtin/repack.c:182 |
b3076a09 VA |
12008 | msgid "write bitmap index" |
12009 | msgstr "escrever índice de mapa de bits" | |
12010 | ||
e06cdf12 | 12011 | #: builtin/repack.c:183 |
b3076a09 VA |
12012 | msgid "approxidate" |
12013 | msgstr "aproximar" | |
12014 | ||
e06cdf12 | 12015 | #: builtin/repack.c:184 |
b3076a09 VA |
12016 | msgid "with -A, do not loosen objects older than this" |
12017 | msgstr "com -A, não soltar mais objetos além destes" | |
12018 | ||
e06cdf12 | 12019 | #: builtin/repack.c:186 |
587dae41 | 12020 | msgid "with -a, repack unreachable objects" |
9d831436 | 12021 | msgstr "com -a, reempacotar objetos inalcançáveis" |
587dae41 | 12022 | |
e06cdf12 | 12023 | #: builtin/repack.c:188 |
b3076a09 VA |
12024 | msgid "size of the window used for delta compression" |
12025 | msgstr "dimensão da janela usada em compressão de deltas" | |
12026 | ||
e06cdf12 | 12027 | #: builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193 |
b3076a09 VA |
12028 | msgid "bytes" |
12029 | msgstr "bytes" | |
12030 | ||
e06cdf12 | 12031 | #: builtin/repack.c:190 |
b3076a09 VA |
12032 | msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" |
12033 | msgstr "" | |
12034 | "o mesmo que o anterior, mas limitar a memória usada em vez do número de " | |
12035 | "entradas" | |
12036 | ||
e06cdf12 | 12037 | #: builtin/repack.c:192 |
b3076a09 VA |
12038 | msgid "limits the maximum delta depth" |
12039 | msgstr "limitar a profundidade máxima de delta" | |
12040 | ||
e06cdf12 | 12041 | #: builtin/repack.c:194 |
b3076a09 VA |
12042 | msgid "maximum size of each packfile" |
12043 | msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote" | |
12044 | ||
e06cdf12 | 12045 | #: builtin/repack.c:196 |
b3076a09 VA |
12046 | msgid "repack objects in packs marked with .keep" |
12047 | msgstr "reempacotar objetos em pacotes marcados com .keep" | |
12048 | ||
e06cdf12 | 12049 | #: builtin/repack.c:206 |
b3076a09 VA |
12050 | msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" |
12051 | msgstr "não é possível eliminar pacotes num repositório de objetos-preciosos" | |
12052 | ||
e06cdf12 | 12053 | #: builtin/repack.c:210 |
587dae41 | 12054 | msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" |
9d831436 | 12055 | msgstr "--keep-unreachable e -A são incompatíveis" |
587dae41 | 12056 | |
e06cdf12 | 12057 | #: builtin/repack.c:400 builtin/worktree.c:115 |
b3076a09 | 12058 | #, c-format |
587dae41 | 12059 | msgid "failed to remove '%s'" |
b3076a09 VA |
12060 | msgstr "falha ao remover '%s'" |
12061 | ||
12062 | #: builtin/replace.c:19 | |
12063 | msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" | |
12064 | msgstr "git replace [-f] <objeto> <substituição>" | |
12065 | ||
12066 | #: builtin/replace.c:20 | |
12067 | msgid "git replace [-f] --edit <object>" | |
12068 | msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>" | |
12069 | ||
12070 | #: builtin/replace.c:21 | |
12071 | msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" | |
12072 | msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<pai>...]" | |
12073 | ||
12074 | #: builtin/replace.c:22 | |
12075 | msgid "git replace -d <object>..." | |
12076 | msgstr "git replace -d <objeto>..." | |
12077 | ||
12078 | #: builtin/replace.c:23 | |
12079 | msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" | |
12080 | msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<padrão>]]" | |
12081 | ||
12082 | #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391 | |
12083 | #, c-format | |
12084 | msgid "Not a valid object name: '%s'" | |
12085 | msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'" | |
12086 | ||
12087 | #: builtin/replace.c:355 | |
12088 | #, c-format | |
12089 | msgid "bad mergetag in commit '%s'" | |
12090 | msgstr "mergetag incorreta no commit '%s'" | |
12091 | ||
12092 | #: builtin/replace.c:357 | |
12093 | #, c-format | |
12094 | msgid "malformed mergetag in commit '%s'" | |
f086c257 | 12095 | msgstr "mergetag malformada no commit '%s'" |
b3076a09 VA |
12096 | |
12097 | #: builtin/replace.c:368 | |
12098 | #, c-format | |
12099 | msgid "" | |
12100 | "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " | |
12101 | "instead of --graft" | |
12102 | msgstr "" | |
e06cdf12 VA |
12103 | "o commit original '%s' contém a mergetag '%s' que foi excluída; use --edit em " |
12104 | "vez de --graft" | |
b3076a09 VA |
12105 | |
12106 | #: builtin/replace.c:401 | |
12107 | #, c-format | |
12108 | msgid "the original commit '%s' has a gpg signature." | |
12109 | msgstr "o commit original '%s' tem uma assinatura gpg." | |
12110 | ||
12111 | #: builtin/replace.c:402 | |
12112 | msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" | |
f086c257 | 12113 | msgstr "a assinatura será removida do commit suplente!" |
b3076a09 VA |
12114 | |
12115 | #: builtin/replace.c:408 | |
12116 | #, c-format | |
12117 | msgid "could not write replacement commit for: '%s'" | |
f086c257 | 12118 | msgstr "não foi possível escrever o commit suplente de: '%s'" |
b3076a09 VA |
12119 | |
12120 | #: builtin/replace.c:432 | |
12121 | msgid "list replace refs" | |
12122 | msgstr "listar referências substituídas" | |
12123 | ||
12124 | #: builtin/replace.c:433 | |
12125 | msgid "delete replace refs" | |
12126 | msgstr "eliminar referências substituídas" | |
12127 | ||
12128 | #: builtin/replace.c:434 | |
12129 | msgid "edit existing object" | |
12130 | msgstr "editar objeto existente" | |
12131 | ||
12132 | #: builtin/replace.c:435 | |
12133 | msgid "change a commit's parents" | |
12134 | msgstr "mudar os pais de um commit" | |
12135 | ||
12136 | #: builtin/replace.c:436 | |
12137 | msgid "replace the ref if it exists" | |
12138 | msgstr "substituir a referência se esta existir" | |
12139 | ||
12140 | #: builtin/replace.c:437 | |
12141 | msgid "do not pretty-print contents for --edit" | |
12142 | msgstr "não mostrar o conteúdo de --edit com impressão bonita" | |
12143 | ||
12144 | #: builtin/replace.c:438 | |
12145 | msgid "use this format" | |
12146 | msgstr "usar este formato" | |
12147 | ||
12148 | #: builtin/rerere.c:12 | |
12149 | msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" | |
12150 | msgstr "" | |
12151 | "git rerere [clear | forget <caminho>... | status | remaining | diff | gc]" | |
12152 | ||
12153 | #: builtin/rerere.c:58 | |
12154 | msgid "register clean resolutions in index" | |
12155 | msgstr "registar resoluções limpas no índice" | |
12156 | ||
12157 | #: builtin/reset.c:26 | |
e06cdf12 | 12158 | msgid "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" |
b3076a09 VA |
12159 | msgstr "" |
12160 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" | |
12161 | ||
12162 | #: builtin/reset.c:27 | |
d1edc0d6 VA |
12163 | msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..." |
12164 | msgstr "git reset [-q] [<árvore-etc>] [--] <caminhos>..." | |
b3076a09 VA |
12165 | |
12166 | #: builtin/reset.c:28 | |
12167 | msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" | |
f086c257 | 12168 | msgstr "git reset --patch [<árvore-etc>] [--] [<caminhos>...]" |
b3076a09 VA |
12169 | |
12170 | #: builtin/reset.c:34 | |
12171 | msgid "mixed" | |
12172 | msgstr "misturado" | |
12173 | ||
12174 | #: builtin/reset.c:34 | |
12175 | msgid "soft" | |
12176 | msgstr "suave" | |
12177 | ||
12178 | #: builtin/reset.c:34 | |
12179 | msgid "hard" | |
12180 | msgstr "forte" | |
12181 | ||
12182 | #: builtin/reset.c:34 | |
12183 | msgid "merge" | |
12184 | msgstr "merge" | |
12185 | ||
12186 | #: builtin/reset.c:34 | |
12187 | msgid "keep" | |
12188 | msgstr "conservador" | |
12189 | ||
12190 | #: builtin/reset.c:74 | |
12191 | msgid "You do not have a valid HEAD." | |
12192 | msgstr "HEAD inválida." | |
12193 | ||
12194 | #: builtin/reset.c:76 | |
12195 | msgid "Failed to find tree of HEAD." | |
12196 | msgstr "Falha ao procurar árvore de HEAD." | |
12197 | ||
12198 | #: builtin/reset.c:82 | |
12199 | #, c-format | |
12200 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
12201 | msgstr "Falha ao procurar árvore de %s." | |
12202 | ||
12203 | #: builtin/reset.c:100 | |
12204 | #, c-format | |
12205 | msgid "HEAD is now at %s" | |
12206 | msgstr "HEAD está agora em %s" | |
12207 | ||
12208 | #: builtin/reset.c:183 | |
12209 | #, c-format | |
12210 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
ef04f0dc | 12211 | msgstr "Não é possível repor de modo %s durante uma integração." |
b3076a09 VA |
12212 | |
12213 | #: builtin/reset.c:276 | |
12214 | msgid "be quiet, only report errors" | |
12215 | msgstr "silencioso, só reportar erros" | |
12216 | ||
12217 | #: builtin/reset.c:278 | |
12218 | msgid "reset HEAD and index" | |
12219 | msgstr "repor HEAD e índice" | |
12220 | ||
12221 | #: builtin/reset.c:279 | |
12222 | msgid "reset only HEAD" | |
12223 | msgstr "repor HEAD apenas" | |
12224 | ||
12225 | #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283 | |
12226 | msgid "reset HEAD, index and working tree" | |
12227 | msgstr "repor HEAD, índice e árvore de trabalho" | |
12228 | ||
12229 | #: builtin/reset.c:285 | |
12230 | msgid "reset HEAD but keep local changes" | |
12231 | msgstr "repor HEAD mas conservar alterações locais" | |
12232 | ||
12233 | #: builtin/reset.c:288 | |
12234 | msgid "record only the fact that removed paths will be added later" | |
12235 | msgstr "registar apenas o facto de que os caminhos removidos serão adicionados" | |
12236 | ||
12237 | #: builtin/reset.c:305 | |
388698ce | 12238 | #, c-format |
b3076a09 VA |
12239 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." |
12240 | msgstr "Falha ao resolver '%s' como referência válida." | |
388698ce | 12241 | |
b3076a09 | 12242 | #: builtin/reset.c:313 |
83366229 | 12243 | #, c-format |
b3076a09 VA |
12244 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." |
12245 | msgstr "Falha ao resolver '%s' como árvore válida." | |
12246 | ||
12247 | #: builtin/reset.c:322 | |
12248 | msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" | |
12249 | msgstr "--patch é incompatível com --{hard,mixed,soft}" | |
12250 | ||
12251 | #: builtin/reset.c:331 | |
12252 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." | |
83366229 | 12253 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
12254 | "--mixed acompanhado com caminhos é obsoleto; use 'git reset -- <caminhos>'." |
12255 | ||
12256 | #: builtin/reset.c:333 | |
12257 | #, c-format | |
12258 | msgid "Cannot do %s reset with paths." | |
12259 | msgstr "Não é possível repor de modo %s com caminhos." | |
12260 | ||
12261 | #: builtin/reset.c:343 | |
12262 | #, c-format | |
12263 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" | |
12264 | msgstr "Não é permitido repor de modo %s num repositório nu" | |
83366229 | 12265 | |
b3076a09 VA |
12266 | #: builtin/reset.c:347 |
12267 | msgid "-N can only be used with --mixed" | |
12268 | msgstr "-N só pode ser usado com --mixed" | |
12269 | ||
12270 | #: builtin/reset.c:364 | |
12271 | msgid "Unstaged changes after reset:" | |
12272 | msgstr "Alterações não preparadas depois de repor:" | |
12273 | ||
12274 | #: builtin/reset.c:370 | |
83366229 | 12275 | #, c-format |
b3076a09 VA |
12276 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." |
12277 | msgstr "Não foi possível repor o ficheiro índice para a revisão '%s'." | |
12278 | ||
12279 | #: builtin/reset.c:374 | |
12280 | msgid "Could not write new index file." | |
12281 | msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice." | |
12282 | ||
d1edc0d6 | 12283 | #: builtin/rev-list.c:354 |
b3076a09 VA |
12284 | msgid "rev-list does not support display of notes" |
12285 | msgstr "rev-list não suporta apresentação de notas" | |
12286 | ||
e06cdf12 | 12287 | #: builtin/rev-parse.c:391 |
b3076a09 VA |
12288 | msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" |
12289 | msgstr "git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]" | |
12290 | ||
e06cdf12 | 12291 | #: builtin/rev-parse.c:396 |
b3076a09 | 12292 | msgid "keep the `--` passed as an arg" |
f086c257 | 12293 | msgstr "conservar '--' passado como argumento" |
b3076a09 | 12294 | |
e06cdf12 | 12295 | #: builtin/rev-parse.c:398 |
b3076a09 VA |
12296 | msgid "stop parsing after the first non-option argument" |
12297 | msgstr "parar de analisar depois do primeiro argumento que não seja uma opção" | |
12298 | ||
e06cdf12 | 12299 | #: builtin/rev-parse.c:401 |
b3076a09 VA |
12300 | msgid "output in stuck long form" |
12301 | msgstr "mostrar em formato fixo e longo" | |
12302 | ||
e06cdf12 | 12303 | #: builtin/rev-parse.c:532 |
83366229 | 12304 | msgid "" |
b3076a09 VA |
12305 | "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" |
12306 | " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" | |
12307 | " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" | |
83366229 | 12308 | "\n" |
b3076a09 | 12309 | "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." |
83366229 | 12310 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
12311 | "git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]\n" |
12312 | " or: git rev-parse --sq-quote [<argumentos>...]\n" | |
12313 | " or: git rev-parse [<opções>] [<argumentos>...]\n" | |
12314 | "\n" | |
12315 | "Execute \"git rev-parse --parseopt -h\" para obter mais informação sobre a " | |
12316 | "primeira utilização." | |
83366229 | 12317 | |
b3076a09 VA |
12318 | #: builtin/revert.c:22 |
12319 | msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." | |
f086c257 | 12320 | msgstr "git revert [<opções>] <commit-etc>..." |
b3076a09 VA |
12321 | |
12322 | #: builtin/revert.c:23 | |
12323 | msgid "git revert <subcommand>" | |
12324 | msgstr "git revert <subcommando>" | |
83366229 | 12325 | |
b3076a09 VA |
12326 | #: builtin/revert.c:28 |
12327 | msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." | |
f086c257 | 12328 | msgstr "git cherry-pick [<opções>] <commit-etc>..." |
b3076a09 VA |
12329 | |
12330 | #: builtin/revert.c:29 | |
12331 | msgid "git cherry-pick <subcommand>" | |
12332 | msgstr "git cherry-pick <subcommando>" | |
12333 | ||
12334 | #: builtin/revert.c:71 | |
388698ce | 12335 | #, c-format |
b3076a09 VA |
12336 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" |
12337 | msgstr "%s: %s não pode ser usado com %s" | |
12338 | ||
12339 | #: builtin/revert.c:80 | |
12340 | msgid "end revert or cherry-pick sequence" | |
12341 | msgstr "terminar reversão ou cherry-pick" | |
12342 | ||
12343 | #: builtin/revert.c:81 | |
12344 | msgid "resume revert or cherry-pick sequence" | |
12345 | msgstr "retomar a reversão ou cherry-pick" | |
12346 | ||
12347 | #: builtin/revert.c:82 | |
12348 | msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" | |
12349 | msgstr "cancelar reversão ou cherry-pick" | |
12350 | ||
12351 | #: builtin/revert.c:83 | |
12352 | msgid "don't automatically commit" | |
ef04f0dc | 12353 | msgstr "não submeter automaticamente" |
b3076a09 VA |
12354 | |
12355 | #: builtin/revert.c:84 | |
12356 | msgid "edit the commit message" | |
12357 | msgstr "editar a mensagem de commit" | |
12358 | ||
12359 | #: builtin/revert.c:87 | |
12360 | msgid "parent number" | |
12361 | msgstr "número de pai" | |
12362 | ||
12363 | #: builtin/revert.c:89 | |
12364 | msgid "merge strategy" | |
ef04f0dc | 12365 | msgstr "estratégia de integração" |
b3076a09 VA |
12366 | |
12367 | #: builtin/revert.c:90 | |
12368 | msgid "option" | |
12369 | msgstr "opção" | |
12370 | ||
12371 | #: builtin/revert.c:91 | |
12372 | msgid "option for merge strategy" | |
ef04f0dc | 12373 | msgstr "opção de estratégia de integração" |
b3076a09 | 12374 | |
587dae41 | 12375 | #: builtin/revert.c:100 |
b3076a09 VA |
12376 | msgid "append commit name" |
12377 | msgstr "acrescentar nome do commit" | |
12378 | ||
587dae41 | 12379 | #: builtin/revert.c:102 |
b3076a09 VA |
12380 | msgid "preserve initially empty commits" |
12381 | msgstr "preservar commits inicialmente vazios" | |
12382 | ||
587dae41 | 12383 | #: builtin/revert.c:103 |
b3076a09 VA |
12384 | msgid "allow commits with empty messages" |
12385 | msgstr "permitir commits com mensagens vazias" | |
12386 | ||
587dae41 | 12387 | #: builtin/revert.c:104 |
b3076a09 VA |
12388 | msgid "keep redundant, empty commits" |
12389 | msgstr "manter commits redundantes e vazios" | |
12390 | ||
587dae41 | 12391 | #: builtin/revert.c:192 |
b3076a09 VA |
12392 | msgid "revert failed" |
12393 | msgstr "falha ao reverter" | |
12394 | ||
d1edc0d6 | 12395 | #: builtin/revert.c:205 |
b3076a09 VA |
12396 | msgid "cherry-pick failed" |
12397 | msgstr "falha ao efetuar cherry-pick" | |
12398 | ||
12399 | #: builtin/rm.c:17 | |
12400 | msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." | |
12401 | msgstr "git rm [<opções>] [--] <ficheiro>..." | |
12402 | ||
e06cdf12 | 12403 | #: builtin/rm.c:205 |
388698ce | 12404 | msgid "" |
b3076a09 VA |
12405 | "the following file has staged content different from both the\n" |
12406 | "file and the HEAD:" | |
12407 | msgid_plural "" | |
12408 | "the following files have staged content different from both the\n" | |
12409 | "file and the HEAD:" | |
12410 | msgstr[0] "" | |
12411 | "o seguinte ficheiro tem conteúdo preparado no índice diferente\n" | |
12412 | "do conteúdo no ficheiro e em HEAD:" | |
12413 | msgstr[1] "" | |
12414 | "os seguintes ficheiros têm conteúdo preparado no índice diferente\n" | |
12415 | "do conteúdo no ficheiro e em HEAD:" | |
388698ce | 12416 | |
e06cdf12 | 12417 | #: builtin/rm.c:210 |
388698ce | 12418 | msgid "" |
b3076a09 VA |
12419 | "\n" |
12420 | "(use -f to force removal)" | |
388698ce | 12421 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
12422 | "\n" |
12423 | "(use -f para forçar remoção)" | |
388698ce | 12424 | |
e06cdf12 | 12425 | #: builtin/rm.c:214 |
b3076a09 VA |
12426 | msgid "the following file has changes staged in the index:" |
12427 | msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" | |
12428 | msgstr[0] "o seguinte ficheiro contém alterações preparadas no índice:" | |
12429 | msgstr[1] "os seguintes ficheiros contêm alterações preparadas no índice:" | |
12430 | ||
e06cdf12 | 12431 | #: builtin/rm.c:218 builtin/rm.c:227 |
388698ce | 12432 | msgid "" |
b3076a09 VA |
12433 | "\n" |
12434 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
388698ce | 12435 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
12436 | "\n" |
12437 | "(use --cached para manter o ficheiro, ou -f para forçar remoção)" | |
388698ce | 12438 | |
e06cdf12 | 12439 | #: builtin/rm.c:224 |
b3076a09 VA |
12440 | msgid "the following file has local modifications:" |
12441 | msgid_plural "the following files have local modifications:" | |
12442 | msgstr[0] "o seguinte ficheiro contém alterações locais:" | |
12443 | msgstr[1] "os seguintes ficheiros contêm alterações locais:" | |
83366229 | 12444 | |
e06cdf12 | 12445 | #: builtin/rm.c:242 |
b3076a09 VA |
12446 | msgid "do not list removed files" |
12447 | msgstr "não listar ficheiros removidos" | |
12448 | ||
e06cdf12 | 12449 | #: builtin/rm.c:243 |
b3076a09 VA |
12450 | msgid "only remove from the index" |
12451 | msgstr "remover apenas do índice" | |
12452 | ||
e06cdf12 | 12453 | #: builtin/rm.c:244 |
b3076a09 VA |
12454 | msgid "override the up-to-date check" |
12455 | msgstr "ignorar verificação de atualização" | |
12456 | ||
e06cdf12 | 12457 | #: builtin/rm.c:245 |
b3076a09 VA |
12458 | msgid "allow recursive removal" |
12459 | msgstr "permitir remoção recursiva" | |
12460 | ||
e06cdf12 | 12461 | #: builtin/rm.c:247 |
b3076a09 VA |
12462 | msgid "exit with a zero status even if nothing matched" |
12463 | msgstr "sair com valor zero mesmo quando não há correspondência" | |
12464 | ||
e06cdf12 | 12465 | #: builtin/rm.c:308 |
83366229 | 12466 | #, c-format |
b3076a09 VA |
12467 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" |
12468 | msgstr "não remover '%s' recursivamente sem -r" | |
12469 | ||
e06cdf12 | 12470 | #: builtin/rm.c:347 |
b3076a09 VA |
12471 | #, c-format |
12472 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
12473 | msgstr "git rm: não é possível remover %s" | |
83366229 | 12474 | |
e06cdf12 VA |
12475 | #: builtin/rm.c:370 |
12476 | #, c-format | |
12477 | msgid "could not remove '%s'" | |
12478 | msgstr "não foi possível remover '%s'" | |
12479 | ||
b3076a09 | 12480 | #: builtin/send-pack.c:18 |
83366229 | 12481 | msgid "" |
b3076a09 VA |
12482 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" |
12483 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " | |
12484 | "[<ref>...]\n" | |
12485 | " --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." | |
83366229 | 12486 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
12487 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" |
12488 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<diretório> " | |
12489 | "[<referência>...]\n" | |
e06cdf12 | 12490 | " --all e especificação explicita duma <referência> são mutuamente exclusivos." |
83366229 | 12491 | |
b3076a09 VA |
12492 | #: builtin/send-pack.c:160 |
12493 | msgid "remote name" | |
12494 | msgstr "nome do remoto" | |
83366229 | 12495 | |
b3076a09 VA |
12496 | #: builtin/send-pack.c:171 |
12497 | msgid "use stateless RPC protocol" | |
12498 | msgstr "use protocolo RPC sem estado" | |
83366229 | 12499 | |
b3076a09 VA |
12500 | #: builtin/send-pack.c:172 |
12501 | msgid "read refs from stdin" | |
12502 | msgstr "ler referências do stdin" | |
83366229 | 12503 | |
b3076a09 VA |
12504 | #: builtin/send-pack.c:173 |
12505 | msgid "print status from remote helper" | |
12506 | msgstr "imprimir estado do programa auxiliar remoto" | |
83366229 | 12507 | |
b3076a09 VA |
12508 | #: builtin/shortlog.c:13 |
12509 | msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]" | |
e06cdf12 VA |
12510 | msgstr "git shortlog [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] [<caminho>...]]" |
12511 | ||
12512 | #: builtin/shortlog.c:249 | |
12513 | msgid "Group by committer rather than author" | |
12514 | msgstr "agrupar por committer em vez de autor" | |
83366229 | 12515 | |
e06cdf12 | 12516 | #: builtin/shortlog.c:251 |
b3076a09 VA |
12517 | msgid "sort output according to the number of commits per author" |
12518 | msgstr "ordenar saída de acordo com o número de commits por autor" | |
83366229 | 12519 | |
e06cdf12 | 12520 | #: builtin/shortlog.c:253 |
b3076a09 VA |
12521 | msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" |
12522 | msgstr "suprimir a descrição dos commits, fornecer apenas o número de commits" | |
83366229 | 12523 | |
e06cdf12 | 12524 | #: builtin/shortlog.c:255 |
b3076a09 VA |
12525 | msgid "Show the email address of each author" |
12526 | msgstr "Mostrar o endereço de e-mail de cada autor" | |
388698ce | 12527 | |
e06cdf12 | 12528 | #: builtin/shortlog.c:256 |
b3076a09 VA |
12529 | msgid "w[,i1[,i2]]" |
12530 | msgstr "w[,i1[,i2]]" | |
12531 | ||
e06cdf12 | 12532 | #: builtin/shortlog.c:257 |
b3076a09 VA |
12533 | msgid "Linewrap output" |
12534 | msgstr "ajustar linhas" | |
12535 | ||
12536 | #: builtin/show-branch.c:10 | |
388698ce | 12537 | msgid "" |
b3076a09 VA |
12538 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" |
12539 | "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
12540 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
12541 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" | |
388698ce | 12542 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
12543 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" |
12544 | "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
12545 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
12546 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisão> | <glob>)...]" | |
388698ce | 12547 | |
b3076a09 VA |
12548 | #: builtin/show-branch.c:14 |
12549 | msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" | |
12550 | msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referência>]" | |
388698ce | 12551 | |
d1edc0d6 VA |
12552 | #: builtin/show-branch.c:375 |
12553 | #, c-format | |
12554 | msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" | |
12555 | msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" | |
12556 | msgstr[0] "ignorar %s; não é possível processar mais do que %d referência" | |
12557 | msgstr[1] "ingorar %s; não é possível processar mais do que %d referências" | |
12558 | ||
12559 | #: builtin/show-branch.c:541 | |
12560 | #, c-format | |
12561 | msgid "no matching refs with %s" | |
12562 | msgstr "nenhuma referência corresponde com %s" | |
12563 | ||
12564 | #: builtin/show-branch.c:639 | |
b3076a09 | 12565 | msgid "show remote-tracking and local branches" |
ef04f0dc | 12566 | msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos e os ramos locais" |
b3076a09 | 12567 | |
d1edc0d6 | 12568 | #: builtin/show-branch.c:641 |
b3076a09 | 12569 | msgid "show remote-tracking branches" |
ef04f0dc | 12570 | msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos" |
b3076a09 | 12571 | |
d1edc0d6 | 12572 | #: builtin/show-branch.c:643 |
b3076a09 VA |
12573 | msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" |
12574 | msgstr "colorir '*!+-' correspondendo ao ramo" | |
12575 | ||
d1edc0d6 | 12576 | #: builtin/show-branch.c:645 |
b3076a09 VA |
12577 | msgid "show <n> more commits after the common ancestor" |
12578 | msgstr "mostrar mais <n> commits depois do antecessor comum" | |
12579 | ||
d1edc0d6 | 12580 | #: builtin/show-branch.c:647 |
b3076a09 VA |
12581 | msgid "synonym to more=-1" |
12582 | msgstr "sinónimo de more=-1" | |
12583 | ||
d1edc0d6 | 12584 | #: builtin/show-branch.c:648 |
b3076a09 VA |
12585 | msgid "suppress naming strings" |
12586 | msgstr "suprimir a cadeias de caracteres de nomes" | |
12587 | ||
d1edc0d6 | 12588 | #: builtin/show-branch.c:650 |
b3076a09 VA |
12589 | msgid "include the current branch" |
12590 | msgstr "incluir o ramo atual" | |
12591 | ||
d1edc0d6 | 12592 | #: builtin/show-branch.c:652 |
b3076a09 VA |
12593 | msgid "name commits with their object names" |
12594 | msgstr "designar commits pelos seus nomes de objeto" | |
12595 | ||
d1edc0d6 | 12596 | #: builtin/show-branch.c:654 |
b3076a09 | 12597 | msgid "show possible merge bases" |
ef04f0dc | 12598 | msgstr "mostrar possíveis bases de integração" |
b3076a09 | 12599 | |
d1edc0d6 | 12600 | #: builtin/show-branch.c:656 |
b3076a09 VA |
12601 | msgid "show refs unreachable from any other ref" |
12602 | msgstr "mostrar referências inalcançáveis a partir de outras referências" | |
12603 | ||
d1edc0d6 | 12604 | #: builtin/show-branch.c:658 |
b3076a09 VA |
12605 | msgid "show commits in topological order" |
12606 | msgstr "mostrar commits em ordem topológica" | |
12607 | ||
d1edc0d6 | 12608 | #: builtin/show-branch.c:661 |
b3076a09 VA |
12609 | msgid "show only commits not on the first branch" |
12610 | msgstr "mostrar apenas commits não presentes no primeiro ramo" | |
12611 | ||
d1edc0d6 | 12612 | #: builtin/show-branch.c:663 |
b3076a09 | 12613 | msgid "show merges reachable from only one tip" |
ef04f0dc | 12614 | msgstr "mostrar integrações alcançáveis a partir duma única ponta" |
b3076a09 | 12615 | |
d1edc0d6 | 12616 | #: builtin/show-branch.c:665 |
b3076a09 | 12617 | msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" |
388698ce | 12618 | msgstr "" |
b3076a09 | 12619 | "ordenar topologicamente, mantendo a ordenação por data sempre que possível" |
388698ce | 12620 | |
d1edc0d6 | 12621 | #: builtin/show-branch.c:668 |
b3076a09 VA |
12622 | msgid "<n>[,<base>]" |
12623 | msgstr "<n>[,<base>]" | |
12624 | ||
d1edc0d6 | 12625 | #: builtin/show-branch.c:669 |
b3076a09 VA |
12626 | msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" |
12627 | msgstr "mostrar as <n> entradas de ref-log mais recente a partir da base" | |
12628 | ||
d1edc0d6 VA |
12629 | #: builtin/show-branch.c:703 |
12630 | msgid "" | |
12631 | "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" | |
12632 | msgstr "" | |
12633 | "--reflog é incompatível com --all, --remotes, --independent or --merge-base" | |
12634 | ||
12635 | #: builtin/show-branch.c:727 | |
12636 | msgid "no branches given, and HEAD is not valid" | |
12637 | msgstr "nenhum ramo fornecido e HEAD não é válida" | |
12638 | ||
12639 | #: builtin/show-branch.c:730 | |
12640 | msgid "--reflog option needs one branch name" | |
12641 | msgstr "a opção --reflog precisa do nome de um ramo" | |
12642 | ||
12643 | #: builtin/show-branch.c:733 | |
12644 | #, c-format | |
12645 | msgid "only %d entry can be shown at one time." | |
12646 | msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." | |
12647 | msgstr[0] "apenas %d entrada podem ser mostradas neste momento." | |
12648 | msgstr[1] "apenas %d entradas podem ser mostradas neste momento." | |
12649 | ||
12650 | #: builtin/show-branch.c:737 | |
12651 | #, c-format | |
12652 | msgid "no such ref %s" | |
12653 | msgstr "referência inexistente %s" | |
12654 | ||
12655 | #: builtin/show-branch.c:829 | |
12656 | #, c-format | |
12657 | msgid "cannot handle more than %d rev." | |
12658 | msgid_plural "cannot handle more than %d revs." | |
12659 | msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d revisão." | |
12660 | msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d revisões." | |
12661 | ||
12662 | #: builtin/show-branch.c:833 | |
12663 | #, c-format | |
12664 | msgid "'%s' is not a valid ref." | |
12665 | msgstr "'%s' não é uma referência válida." | |
12666 | ||
12667 | #: builtin/show-branch.c:836 | |
12668 | #, c-format | |
12669 | msgid "cannot find commit %s (%s)" | |
12670 | msgstr "não é possível encontrar o commit %s (%s)" | |
12671 | ||
b3076a09 VA |
12672 | #: builtin/show-ref.c:10 |
12673 | msgid "" | |
12674 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" | |
12675 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" | |
388698ce | 12676 | msgstr "" |
587dae41 VA |
12677 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" |
12678 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<padrão>...]" | |
388698ce | 12679 | |
b3076a09 VA |
12680 | #: builtin/show-ref.c:11 |
12681 | msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" | |
12682 | msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<padrão>]" | |
388698ce | 12683 | |
e06cdf12 | 12684 | #: builtin/show-ref.c:159 |
b3076a09 VA |
12685 | msgid "only show tags (can be combined with heads)" |
12686 | msgstr "mostrar apenas tags (pode ser combinado com heads)" | |
388698ce | 12687 | |
e06cdf12 | 12688 | #: builtin/show-ref.c:160 |
b3076a09 VA |
12689 | msgid "only show heads (can be combined with tags)" |
12690 | msgstr "mostrar apenas cabeças (pode ser combinado com tags)" | |
388698ce | 12691 | |
e06cdf12 | 12692 | #: builtin/show-ref.c:161 |
b3076a09 | 12693 | msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" |
388698ce | 12694 | msgstr "" |
e06cdf12 | 12695 | "verificação de referências mais rigorosa, requer o caminho exato da referência" |
388698ce | 12696 | |
e06cdf12 | 12697 | #: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166 |
b3076a09 VA |
12698 | msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" |
12699 | msgstr "mostrar a referência HEAD, mesmo que fosse filtrada" | |
388698ce | 12700 | |
e06cdf12 | 12701 | #: builtin/show-ref.c:168 |
b3076a09 VA |
12702 | msgid "dereference tags into object IDs" |
12703 | msgstr "desreferenciar tags em IDs de objeto" | |
12704 | ||
e06cdf12 | 12705 | #: builtin/show-ref.c:170 |
b3076a09 VA |
12706 | msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" |
12707 | msgstr "mostrar hash SHA1 com <n> digitos" | |
12708 | ||
e06cdf12 | 12709 | #: builtin/show-ref.c:174 |
b3076a09 VA |
12710 | msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" |
12711 | msgstr "não imprimir resultados para o stdout (útil com --verify)" | |
12712 | ||
e06cdf12 | 12713 | #: builtin/show-ref.c:176 |
b3076a09 VA |
12714 | msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" |
12715 | msgstr "mostrar referências do stdin que não estão no repositório local" | |
12716 | ||
12717 | #: builtin/stripspace.c:17 | |
12718 | msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
12719 | msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
12720 | ||
12721 | #: builtin/stripspace.c:18 | |
12722 | msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
12723 | msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
12724 | ||
12725 | #: builtin/stripspace.c:35 | |
12726 | msgid "skip and remove all lines starting with comment character" | |
388698ce | 12727 | msgstr "" |
b3076a09 | 12728 | "ignorar e remover todas as linhas começadas com um carácter de comentário" |
388698ce | 12729 | |
b3076a09 VA |
12730 | #: builtin/stripspace.c:38 |
12731 | msgid "prepend comment character and space to each line" | |
12732 | msgstr "preceder cada linha com um carácter de comentário e um espaço" | |
388698ce | 12733 | |
e06cdf12 | 12734 | #: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1062 |
f086c257 | 12735 | #, c-format |
ca1a7872 | 12736 | msgid "No such ref: %s" |
f086c257 | 12737 | msgstr "Referência inexistente: %s" |
ca1a7872 | 12738 | |
e06cdf12 | 12739 | #: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1071 |
ca1a7872 VA |
12740 | #, c-format |
12741 | msgid "Expecting a full ref name, got %s" | |
f086c257 | 12742 | msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s" |
ca1a7872 VA |
12743 | |
12744 | #: builtin/submodule--helper.c:71 | |
f086c257 | 12745 | #, c-format |
ca1a7872 | 12746 | msgid "cannot strip one component off url '%s'" |
f086c257 | 12747 | msgstr "não é possível tirar um componente do URL '%s'" |
ca1a7872 | 12748 | |
e06cdf12 | 12749 | #: builtin/submodule--helper.c:282 builtin/submodule--helper.c:592 |
b3076a09 VA |
12750 | msgid "alternative anchor for relative paths" |
12751 | msgstr "âncora alternativa para caminhos relativos" | |
12752 | ||
d1edc0d6 | 12753 | #: builtin/submodule--helper.c:287 |
b3076a09 VA |
12754 | msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" |
12755 | msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]" | |
388698ce | 12756 | |
e06cdf12 | 12757 | #: builtin/submodule--helper.c:333 builtin/submodule--helper.c:347 |
f086c257 | 12758 | #, c-format |
ca1a7872 | 12759 | msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" |
f086c257 | 12760 | msgstr "Nenhum URL encontrado para o caminho de submódulo '%s' em .gitmodules" |
ca1a7872 | 12761 | |
e06cdf12 | 12762 | #: builtin/submodule--helper.c:373 |
f086c257 | 12763 | #, c-format |
ca1a7872 | 12764 | msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" |
f086c257 | 12765 | msgstr "Falha ao registar o URL do caminho de submódulo '%s'" |
ca1a7872 | 12766 | |
e06cdf12 | 12767 | #: builtin/submodule--helper.c:377 |
f086c257 | 12768 | #, c-format |
ca1a7872 | 12769 | msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" |
f086c257 | 12770 | msgstr "Submódulo '%s' (%s) registado com caminho '%s'\n" |
ca1a7872 | 12771 | |
e06cdf12 | 12772 | #: builtin/submodule--helper.c:387 |
ca1a7872 VA |
12773 | #, c-format |
12774 | msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" | |
f086c257 | 12775 | msgstr "aviso: modo de atualização do comando sugerido para o submódulo '%s'\n" |
ca1a7872 | 12776 | |
e06cdf12 | 12777 | #: builtin/submodule--helper.c:394 |
f086c257 | 12778 | #, c-format |
ca1a7872 | 12779 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" |
f086c257 | 12780 | msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'" |
ca1a7872 | 12781 | |
e06cdf12 | 12782 | #: builtin/submodule--helper.c:410 |
ca1a7872 | 12783 | msgid "Suppress output for initializing a submodule" |
f086c257 | 12784 | msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo" |
ca1a7872 | 12785 | |
e06cdf12 | 12786 | #: builtin/submodule--helper.c:415 |
ca1a7872 | 12787 | msgid "git submodule--helper init [<path>]" |
f086c257 | 12788 | msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]" |
ca1a7872 | 12789 | |
e06cdf12 | 12790 | #: builtin/submodule--helper.c:436 |
b3076a09 VA |
12791 | msgid "git submodule--helper name <path>" |
12792 | msgstr "git submodule--helper name <caminho>" | |
12793 | ||
e06cdf12 | 12794 | #: builtin/submodule--helper.c:442 |
388698ce | 12795 | #, c-format |
b3076a09 | 12796 | msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" |
388698ce | 12797 | msgstr "" |
b3076a09 | 12798 | "nenhum mapeamento de submódulo do caminho '%s' encontrado em .gitmodules" |
388698ce | 12799 | |
e06cdf12 | 12800 | #: builtin/submodule--helper.c:525 builtin/submodule--helper.c:528 |
d1edc0d6 VA |
12801 | #, c-format |
12802 | msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" | |
12803 | msgstr "o submódulo '%s' não pode adicionar sobressalente: %s" | |
12804 | ||
e06cdf12 | 12805 | #: builtin/submodule--helper.c:564 |
d1edc0d6 VA |
12806 | #, c-format |
12807 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" | |
12808 | msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateErrorStrategy não é reconhecido" | |
12809 | ||
e06cdf12 | 12810 | #: builtin/submodule--helper.c:571 |
d1edc0d6 VA |
12811 | #, c-format |
12812 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" | |
12813 | msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateLocation não é reconhecido" | |
12814 | ||
e06cdf12 | 12815 | #: builtin/submodule--helper.c:595 |
b3076a09 VA |
12816 | msgid "where the new submodule will be cloned to" |
12817 | msgstr "sítio para aonde o novo submódulo será clonado" | |
388698ce | 12818 | |
e06cdf12 | 12819 | #: builtin/submodule--helper.c:598 |
b3076a09 VA |
12820 | msgid "name of the new submodule" |
12821 | msgstr "nome do novo submódulo" | |
388698ce | 12822 | |
e06cdf12 | 12823 | #: builtin/submodule--helper.c:601 |
b3076a09 VA |
12824 | msgid "url where to clone the submodule from" |
12825 | msgstr "url donde clonar o submódulos" | |
12826 | ||
e06cdf12 | 12827 | #: builtin/submodule--helper.c:607 |
b3076a09 VA |
12828 | msgid "depth for shallow clones" |
12829 | msgstr "profundidade de clones rasos" | |
12830 | ||
e06cdf12 | 12831 | #: builtin/submodule--helper.c:610 builtin/submodule--helper.c:980 |
d1edc0d6 VA |
12832 | msgid "force cloning progress" |
12833 | msgstr "forçar progresso da clonagem" | |
12834 | ||
e06cdf12 | 12835 | #: builtin/submodule--helper.c:615 |
388698ce | 12836 | msgid "" |
b3076a09 | 12837 | "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " |
ca1a7872 | 12838 | "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>" |
388698ce | 12839 | msgstr "" |
b3076a09 | 12840 | "git submodule--helper clone [--prefix=<caminho>] [--quiet] [--reference " |
f086c257 | 12841 | "<repositório>] [--name <nome>] [--depth <depth>] --url <url> --path <caminho>" |
388698ce | 12842 | |
e06cdf12 | 12843 | #: builtin/submodule--helper.c:646 |
388698ce | 12844 | #, c-format |
b3076a09 | 12845 | msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" |
f086c257 | 12846 | msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho de submódulo '%s'" |
388698ce | 12847 | |
e06cdf12 | 12848 | #: builtin/submodule--helper.c:662 |
388698ce | 12849 | #, c-format |
b3076a09 VA |
12850 | msgid "cannot open file '%s'" |
12851 | msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'" | |
388698ce | 12852 | |
e06cdf12 | 12853 | #: builtin/submodule--helper.c:667 |
388698ce | 12854 | #, c-format |
b3076a09 VA |
12855 | msgid "could not close file %s" |
12856 | msgstr "não é possível fechar o ficheiro %s" | |
388698ce | 12857 | |
e06cdf12 | 12858 | #: builtin/submodule--helper.c:674 |
388698ce | 12859 | #, c-format |
b3076a09 | 12860 | msgid "could not get submodule directory for '%s'" |
f086c257 | 12861 | msgstr "não foi possível obter o diretório do submódulo de '%s'" |
388698ce | 12862 | |
e06cdf12 | 12863 | #: builtin/submodule--helper.c:742 |
ca1a7872 VA |
12864 | #, c-format |
12865 | msgid "Submodule path '%s' not initialized" | |
f086c257 | 12866 | msgstr "Caminho de submódulo '%s' não inicializado" |
ca1a7872 | 12867 | |
e06cdf12 | 12868 | #: builtin/submodule--helper.c:746 |
ca1a7872 | 12869 | msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" |
f086c257 | 12870 | msgstr "Pretendia usar 'update --init'?" |
ca1a7872 | 12871 | |
e06cdf12 | 12872 | #: builtin/submodule--helper.c:772 |
f086c257 | 12873 | #, c-format |
ca1a7872 | 12874 | msgid "Skipping unmerged submodule %s" |
f086c257 | 12875 | msgstr "A ignorar submódulo %s não integrado" |
ca1a7872 | 12876 | |
e06cdf12 | 12877 | #: builtin/submodule--helper.c:793 |
f086c257 | 12878 | #, c-format |
ca1a7872 | 12879 | msgid "Skipping submodule '%s'" |
f086c257 | 12880 | msgstr "A ignorar submódulo '%s'" |
ca1a7872 | 12881 | |
e06cdf12 | 12882 | #: builtin/submodule--helper.c:929 |
9d831436 | 12883 | #, c-format |
587dae41 | 12884 | msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" |
9d831436 | 12885 | msgstr "Falha ao clonar '%s'. Nova tentativa agendada" |
587dae41 | 12886 | |
e06cdf12 | 12887 | #: builtin/submodule--helper.c:940 |
587dae41 VA |
12888 | #, c-format |
12889 | msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" | |
9d831436 | 12890 | msgstr "Falha ao clonar '%s' pela segunda vez, abortado" |
587dae41 | 12891 | |
e06cdf12 | 12892 | #: builtin/submodule--helper.c:961 builtin/submodule--helper.c:1105 |
ca1a7872 | 12893 | msgid "path into the working tree" |
f086c257 | 12894 | msgstr "caminho para a árvore de trabalho" |
ca1a7872 | 12895 | |
e06cdf12 | 12896 | #: builtin/submodule--helper.c:964 |
ca1a7872 VA |
12897 | msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" |
12898 | msgstr "" | |
f086c257 VA |
12899 | "caminho para a árvore de trabalho, atravessando limites de submódulos " |
12900 | "aninhados" | |
ca1a7872 | 12901 | |
e06cdf12 | 12902 | #: builtin/submodule--helper.c:968 |
ca1a7872 | 12903 | msgid "rebase, merge, checkout or none" |
f086c257 | 12904 | msgstr "rebase, merge, checkout ou none" |
ca1a7872 | 12905 | |
e06cdf12 | 12906 | #: builtin/submodule--helper.c:972 |
ca1a7872 | 12907 | msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" |
f086c257 | 12908 | msgstr "criar um clone raso, truncado ao número especificado de revisões" |
ca1a7872 | 12909 | |
e06cdf12 | 12910 | #: builtin/submodule--helper.c:975 |
ca1a7872 | 12911 | msgid "parallel jobs" |
f086c257 | 12912 | msgstr "trabalhos em paralelo" |
ca1a7872 | 12913 | |
e06cdf12 | 12914 | #: builtin/submodule--helper.c:977 |
587dae41 | 12915 | msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" |
9d831436 | 12916 | msgstr "se o clone inicial deve seguir a recomendação rasa" |
587dae41 | 12917 | |
e06cdf12 | 12918 | #: builtin/submodule--helper.c:978 |
ca1a7872 | 12919 | msgid "don't print cloning progress" |
f086c257 | 12920 | msgstr "não imprimir progresso da clonagem" |
ca1a7872 | 12921 | |
e06cdf12 | 12922 | #: builtin/submodule--helper.c:985 |
ca1a7872 | 12923 | msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]" |
f086c257 | 12924 | msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]" |
ca1a7872 | 12925 | |
e06cdf12 | 12926 | #: builtin/submodule--helper.c:995 |
ca1a7872 | 12927 | msgid "bad value for update parameter" |
f086c257 | 12928 | msgstr "valor incorreto no parâmetro update" |
ca1a7872 | 12929 | |
e06cdf12 | 12930 | #: builtin/submodule--helper.c:1066 |
587dae41 VA |
12931 | #, c-format |
12932 | msgid "" | |
e06cdf12 VA |
12933 | "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but the " |
12934 | "superproject is not on any branch" | |
587dae41 | 12935 | msgstr "" |
9d831436 VA |
12936 | "O ramo do submódulo (%s) foi configurado para herdar o ramo do superprojeto, " |
12937 | "mas o superprojeto não está em nenhum ramo" | |
587dae41 | 12938 | |
e06cdf12 VA |
12939 | #: builtin/submodule--helper.c:1106 |
12940 | msgid "recurse into submodules" | |
12941 | msgstr "percorrer submódulos recursivamente" | |
12942 | ||
12943 | #: builtin/submodule--helper.c:1112 | |
12944 | msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]" | |
12945 | msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<caminho>...]" | |
12946 | ||
12947 | #: builtin/submodule--helper.c:1157 | |
ca1a7872 | 12948 | msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand" |
f086c257 | 12949 | msgstr "o subcomando submodule--helper deve ser invocado com um subcomando" |
388698ce | 12950 | |
e06cdf12 VA |
12951 | #: builtin/submodule--helper.c:1164 |
12952 | #, c-format | |
12953 | msgid "%s doesn't support --super-prefix" | |
12954 | msgstr "%s não suporta --super-prefix" | |
12955 | ||
12956 | #: builtin/submodule--helper.c:1170 | |
f086c257 | 12957 | #, c-format |
ca1a7872 | 12958 | msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" |
f086c257 | 12959 | msgstr "'%s' não é um subcomando válido de submodule--helper" |
b3076a09 VA |
12960 | |
12961 | #: builtin/symbolic-ref.c:7 | |
12962 | msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" | |
12963 | msgstr "git symbolic-ref [<opções>] <nome> [<referência>]" | |
12964 | ||
12965 | #: builtin/symbolic-ref.c:8 | |
12966 | msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" | |
12967 | msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nome>" | |
12968 | ||
12969 | #: builtin/symbolic-ref.c:40 | |
12970 | msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" | |
388698ce | 12971 | msgstr "" |
b3076a09 | 12972 | "suprimir mensagens de erro sobre referências não-simbólicas (destacadas)" |
388698ce | 12973 | |
b3076a09 VA |
12974 | #: builtin/symbolic-ref.c:41 |
12975 | msgid "delete symbolic ref" | |
12976 | msgstr "eliminar referências simbólicas" | |
388698ce | 12977 | |
b3076a09 VA |
12978 | #: builtin/symbolic-ref.c:42 |
12979 | msgid "shorten ref output" | |
12980 | msgstr "encurtar a apresentação de referências" | |
12981 | ||
12982 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362 | |
12983 | msgid "reason" | |
12984 | msgstr "razão" | |
12985 | ||
12986 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362 | |
12987 | msgid "reason of the update" | |
12988 | msgstr "razão da atualização" | |
12989 | ||
12990 | #: builtin/tag.c:23 | |
12991 | msgid "" | |
e06cdf12 | 12992 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> [<head>]" |
388698ce | 12993 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
12994 | "git tag [-a | -s | -u <id-chave>] [-f] [-m <msg> | -F <ficheiro>] <nome-da-" |
12995 | "tag> [<head>]" | |
388698ce | 12996 | |
b3076a09 VA |
12997 | #: builtin/tag.c:24 |
12998 | msgid "git tag -d <tagname>..." | |
12999 | msgstr "git tag -d <nome-da-tag>..." | |
388698ce | 13000 | |
b3076a09 VA |
13001 | #: builtin/tag.c:25 |
13002 | msgid "" | |
13003 | "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n" | |
13004 | "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]" | |
13005 | msgstr "" | |
13006 | "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <objeto>]\n" | |
13007 | "\t\t[--format=<formato>] [--[no-]merged [<commit>]] [<padrão>...]" | |
13008 | ||
13009 | #: builtin/tag.c:27 | |
e06cdf12 VA |
13010 | msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." |
13011 | msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nometag>..." | |
b3076a09 | 13012 | |
e06cdf12 | 13013 | #: builtin/tag.c:82 |
388698ce | 13014 | #, c-format |
b3076a09 VA |
13015 | msgid "tag name too long: %.*s..." |
13016 | msgstr "o nome da tag é demasiado longo: %.*s..." | |
13017 | ||
e06cdf12 | 13018 | #: builtin/tag.c:87 |
b3076a09 VA |
13019 | #, c-format |
13020 | msgid "tag '%s' not found." | |
13021 | msgstr "tag '%s' não encontrada." | |
13022 | ||
e06cdf12 | 13023 | #: builtin/tag.c:102 |
b3076a09 VA |
13024 | #, c-format |
13025 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" | |
13026 | msgstr "Tag '%s' eliminada (era %s)\n" | |
13027 | ||
e06cdf12 | 13028 | #: builtin/tag.c:131 |
b3076a09 VA |
13029 | #, c-format |
13030 | msgid "" | |
13031 | "\n" | |
13032 | "Write a message for tag:\n" | |
13033 | " %s\n" | |
13034 | "Lines starting with '%c' will be ignored.\n" | |
388698ce | 13035 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
13036 | "\n" |
13037 | "Escreva a mensagem da tag:\n" | |
13038 | " %s\n" | |
13039 | "Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n" | |
388698ce | 13040 | |
e06cdf12 | 13041 | #: builtin/tag.c:135 |
388698ce | 13042 | #, c-format |
b3076a09 VA |
13043 | msgid "" |
13044 | "\n" | |
13045 | "Write a message for tag:\n" | |
13046 | " %s\n" | |
13047 | "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " | |
13048 | "want to.\n" | |
388698ce | 13049 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
13050 | "\n" |
13051 | "Escreva a mensagem da tag:\n" | |
13052 | " %s\n" | |
13053 | "Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n" | |
13054 | ||
e06cdf12 | 13055 | #: builtin/tag.c:213 |
b3076a09 VA |
13056 | msgid "unable to sign the tag" |
13057 | msgstr "não foi possível assinar a tag" | |
13058 | ||
e06cdf12 | 13059 | #: builtin/tag.c:215 |
b3076a09 VA |
13060 | msgid "unable to write tag file" |
13061 | msgstr "não foi possível escrever o ficheiro da tag" | |
13062 | ||
e06cdf12 | 13063 | #: builtin/tag.c:240 |
b3076a09 VA |
13064 | msgid "bad object type." |
13065 | msgstr "tipo de objeto incorreto." | |
13066 | ||
e06cdf12 | 13067 | #: builtin/tag.c:253 |
b3076a09 VA |
13068 | msgid "tag header too big." |
13069 | msgstr "cabeçalho da tag demasiado longo." | |
388698ce | 13070 | |
e06cdf12 | 13071 | #: builtin/tag.c:289 |
b3076a09 VA |
13072 | msgid "no tag message?" |
13073 | msgstr "sem mensagem de tag?" | |
13074 | ||
e06cdf12 | 13075 | #: builtin/tag.c:295 |
388698ce | 13076 | #, c-format |
b3076a09 VA |
13077 | msgid "The tag message has been left in %s\n" |
13078 | msgstr "A mensagem da tag foi guardada em %s\n" | |
388698ce | 13079 | |
e06cdf12 | 13080 | #: builtin/tag.c:354 |
b3076a09 VA |
13081 | msgid "list tag names" |
13082 | msgstr "listar os nomes das tag" | |
388698ce | 13083 | |
e06cdf12 | 13084 | #: builtin/tag.c:356 |
b3076a09 VA |
13085 | msgid "print <n> lines of each tag message" |
13086 | msgstr "imprimir <n> linhas de cada mensagem de tag" | |
388698ce | 13087 | |
e06cdf12 | 13088 | #: builtin/tag.c:358 |
b3076a09 VA |
13089 | msgid "delete tags" |
13090 | msgstr "eliminar tags" | |
388698ce | 13091 | |
e06cdf12 | 13092 | #: builtin/tag.c:359 |
b3076a09 VA |
13093 | msgid "verify tags" |
13094 | msgstr "verificar tags" | |
388698ce | 13095 | |
e06cdf12 | 13096 | #: builtin/tag.c:361 |
b3076a09 VA |
13097 | msgid "Tag creation options" |
13098 | msgstr "Opções de criação de tags" | |
388698ce | 13099 | |
e06cdf12 | 13100 | #: builtin/tag.c:363 |
b3076a09 VA |
13101 | msgid "annotated tag, needs a message" |
13102 | msgstr "tag anotada, é necessário uma mensagem" | |
388698ce | 13103 | |
e06cdf12 | 13104 | #: builtin/tag.c:365 |
b3076a09 VA |
13105 | msgid "tag message" |
13106 | msgstr "mensagem da tag" | |
388698ce | 13107 | |
e06cdf12 | 13108 | #: builtin/tag.c:367 |
b3076a09 VA |
13109 | msgid "annotated and GPG-signed tag" |
13110 | msgstr "tag anotada e assinada com GPG" | |
388698ce | 13111 | |
e06cdf12 | 13112 | #: builtin/tag.c:371 |
b3076a09 VA |
13113 | msgid "use another key to sign the tag" |
13114 | msgstr "usar outra chave para assinar a tag" | |
388698ce | 13115 | |
e06cdf12 | 13116 | #: builtin/tag.c:372 |
b3076a09 VA |
13117 | msgid "replace the tag if exists" |
13118 | msgstr "substituir a tag se esta existir" | |
388698ce | 13119 | |
e06cdf12 | 13120 | #: builtin/tag.c:373 builtin/update-ref.c:368 |
b3076a09 VA |
13121 | msgid "create a reflog" |
13122 | msgstr "criar um reflog" | |
388698ce | 13123 | |
e06cdf12 | 13124 | #: builtin/tag.c:375 |
b3076a09 VA |
13125 | msgid "Tag listing options" |
13126 | msgstr "Opções de listagem de tags" | |
388698ce | 13127 | |
e06cdf12 | 13128 | #: builtin/tag.c:376 |
b3076a09 VA |
13129 | msgid "show tag list in columns" |
13130 | msgstr "mostrar a lista de tags em colunas" | |
388698ce | 13131 | |
e06cdf12 | 13132 | #: builtin/tag.c:377 builtin/tag.c:378 |
b3076a09 VA |
13133 | msgid "print only tags that contain the commit" |
13134 | msgstr "imprimir apenas tags que contenham o commit" | |
388698ce | 13135 | |
e06cdf12 | 13136 | #: builtin/tag.c:379 |
b3076a09 | 13137 | msgid "print only tags that are merged" |
ef04f0dc | 13138 | msgstr "imprimir apenas as tags que foram integradas" |
388698ce | 13139 | |
e06cdf12 | 13140 | #: builtin/tag.c:380 |
b3076a09 | 13141 | msgid "print only tags that are not merged" |
ef04f0dc | 13142 | msgstr "imprimir apenas as tags que não foram integradas" |
388698ce | 13143 | |
e06cdf12 | 13144 | #: builtin/tag.c:385 |
b3076a09 VA |
13145 | msgid "print only tags of the object" |
13146 | msgstr "imprimir apenas as tags do objeto" | |
388698ce | 13147 | |
e06cdf12 | 13148 | #: builtin/tag.c:415 |
b3076a09 VA |
13149 | msgid "--column and -n are incompatible" |
13150 | msgstr "--column e -n são incompatíveis" | |
388698ce | 13151 | |
e06cdf12 | 13152 | #: builtin/tag.c:437 |
b3076a09 VA |
13153 | msgid "-n option is only allowed with -l." |
13154 | msgstr "a opção -n só é permitida com -l." | |
388698ce | 13155 | |
e06cdf12 | 13156 | #: builtin/tag.c:439 |
b3076a09 VA |
13157 | msgid "--contains option is only allowed with -l." |
13158 | msgstr "a opção --contains só é permitida com -l." | |
388698ce | 13159 | |
e06cdf12 | 13160 | #: builtin/tag.c:441 |
b3076a09 VA |
13161 | msgid "--points-at option is only allowed with -l." |
13162 | msgstr "a opção --points-at só é permitida com -l." | |
388698ce | 13163 | |
e06cdf12 | 13164 | #: builtin/tag.c:443 |
b3076a09 VA |
13165 | msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l" |
13166 | msgstr "as opções --merged e --no-merged só são permitidas com -l" | |
388698ce | 13167 | |
e06cdf12 | 13168 | #: builtin/tag.c:454 |
b3076a09 VA |
13169 | msgid "only one -F or -m option is allowed." |
13170 | msgstr "só é permitido um opção -F ou -m." | |
388698ce | 13171 | |
e06cdf12 | 13172 | #: builtin/tag.c:473 |
b3076a09 VA |
13173 | msgid "too many params" |
13174 | msgstr "demasiado parâmetros" | |
388698ce | 13175 | |
e06cdf12 | 13176 | #: builtin/tag.c:479 |
b3076a09 VA |
13177 | #, c-format |
13178 | msgid "'%s' is not a valid tag name." | |
13179 | msgstr "'%s' não é um nome de tag válido." | |
388698ce | 13180 | |
e06cdf12 | 13181 | #: builtin/tag.c:484 |
388698ce | 13182 | #, c-format |
b3076a09 VA |
13183 | msgid "tag '%s' already exists" |
13184 | msgstr "a tag '%s' já existe" | |
388698ce | 13185 | |
e06cdf12 | 13186 | #: builtin/tag.c:512 |
388698ce | 13187 | #, c-format |
b3076a09 VA |
13188 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" |
13189 | msgstr "Tag '%s' atualizada (era %s)\n" | |
388698ce | 13190 | |
d1edc0d6 | 13191 | #: builtin/unpack-objects.c:493 |
b3076a09 VA |
13192 | msgid "Unpacking objects" |
13193 | msgstr "A descompactar objetos" | |
13194 | ||
13195 | #: builtin/update-index.c:79 | |
388698ce | 13196 | #, c-format |
b3076a09 VA |
13197 | msgid "failed to create directory %s" |
13198 | msgstr "falha ao criar o diretório %s" | |
388698ce | 13199 | |
b3076a09 | 13200 | #: builtin/update-index.c:85 |
388698ce | 13201 | #, c-format |
b3076a09 | 13202 | msgid "failed to stat %s" |
f086c257 | 13203 | msgstr "falha ao invocar stat de %s" |
388698ce | 13204 | |
b3076a09 | 13205 | #: builtin/update-index.c:95 |
388698ce | 13206 | #, c-format |
b3076a09 VA |
13207 | msgid "failed to create file %s" |
13208 | msgstr "falha ao criar o ficheiro %s" | |
388698ce | 13209 | |
b3076a09 | 13210 | #: builtin/update-index.c:103 |
388698ce | 13211 | #, c-format |
b3076a09 VA |
13212 | msgid "failed to delete file %s" |
13213 | msgstr "falha ao eliminar o ficheiro %s" | |
388698ce | 13214 | |
b3076a09 | 13215 | #: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212 |
388698ce | 13216 | #, c-format |
b3076a09 | 13217 | msgid "failed to delete directory %s" |
f086c257 | 13218 | msgstr "falha ao eliminar o diretório %s" |
388698ce | 13219 | |
b3076a09 | 13220 | #: builtin/update-index.c:133 |
388698ce | 13221 | #, c-format |
b3076a09 VA |
13222 | msgid "Testing mtime in '%s' " |
13223 | msgstr "A testar mtime em '%s' " | |
13224 | ||
13225 | #: builtin/update-index.c:145 | |
13226 | msgid "directory stat info does not change after adding a new file" | |
388698ce | 13227 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
13228 | "a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo " |
13229 | "ficheiro" | |
388698ce | 13230 | |
b3076a09 VA |
13231 | #: builtin/update-index.c:158 |
13232 | msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" | |
388698ce | 13233 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
13234 | "a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo " |
13235 | "diretório" | |
388698ce | 13236 | |
b3076a09 VA |
13237 | #: builtin/update-index.c:171 |
13238 | msgid "directory stat info changes after updating a file" | |
13239 | msgstr "a informação de stat mudou depois de atualizar um ficheiro" | |
388698ce | 13240 | |
b3076a09 VA |
13241 | #: builtin/update-index.c:182 |
13242 | msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" | |
13243 | msgstr "" | |
13244 | "a informação de stat do diretório mudou depois de adicionar um ficheiro " | |
13245 | "dentro dum subdiretório" | |
388698ce | 13246 | |
b3076a09 VA |
13247 | #: builtin/update-index.c:193 |
13248 | msgid "directory stat info does not change after deleting a file" | |
388698ce | 13249 | msgstr "" |
b3076a09 | 13250 | "a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um ficheiro" |
388698ce | 13251 | |
b3076a09 VA |
13252 | #: builtin/update-index.c:206 |
13253 | msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" | |
388698ce | 13254 | msgstr "" |
b3076a09 | 13255 | "a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um diretório" |
388698ce | 13256 | |
b3076a09 VA |
13257 | #: builtin/update-index.c:213 |
13258 | msgid " OK" | |
13259 | msgstr " OK" | |
388698ce | 13260 | |
d1edc0d6 | 13261 | #: builtin/update-index.c:564 |
b3076a09 VA |
13262 | msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" |
13263 | msgstr "git update-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]" | |
388698ce | 13264 | |
d1edc0d6 | 13265 | #: builtin/update-index.c:919 |
b3076a09 VA |
13266 | msgid "continue refresh even when index needs update" |
13267 | msgstr "continuar a refrescar mesmo quando o índice precise de ser atualizado" | |
83366229 | 13268 | |
d1edc0d6 | 13269 | #: builtin/update-index.c:922 |
b3076a09 VA |
13270 | msgid "refresh: ignore submodules" |
13271 | msgstr "refrescar: ignorar submódulos" | |
83366229 | 13272 | |
d1edc0d6 | 13273 | #: builtin/update-index.c:925 |
b3076a09 VA |
13274 | msgid "do not ignore new files" |
13275 | msgstr "não ignorar novos ficheiros" | |
83366229 | 13276 | |
d1edc0d6 | 13277 | #: builtin/update-index.c:927 |
b3076a09 VA |
13278 | msgid "let files replace directories and vice-versa" |
13279 | msgstr "deixar que os ficheiros substituam os diretórios e vice-versa" | |
388698ce | 13280 | |
d1edc0d6 | 13281 | #: builtin/update-index.c:929 |
b3076a09 VA |
13282 | msgid "notice files missing from worktree" |
13283 | msgstr "avisar sobre ficheiros que faltem na árvore de trabalho" | |
83366229 | 13284 | |
d1edc0d6 | 13285 | #: builtin/update-index.c:931 |
b3076a09 | 13286 | msgid "refresh even if index contains unmerged entries" |
ef04f0dc | 13287 | msgstr "refrescar mesmo que o índice contenha entradas não integradas" |
83366229 | 13288 | |
d1edc0d6 | 13289 | #: builtin/update-index.c:934 |
b3076a09 VA |
13290 | msgid "refresh stat information" |
13291 | msgstr "refrescar informação de stat" | |
83366229 | 13292 | |
d1edc0d6 | 13293 | #: builtin/update-index.c:938 |
b3076a09 VA |
13294 | msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" |
13295 | msgstr "como --refresh, mas ignorar a definição assume-unchanged" | |
83366229 | 13296 | |
d1edc0d6 | 13297 | #: builtin/update-index.c:942 |
b3076a09 VA |
13298 | msgid "<mode>,<object>,<path>" |
13299 | msgstr "<modo>,<objeto>,<caminho>" | |
83366229 | 13300 | |
d1edc0d6 | 13301 | #: builtin/update-index.c:943 |
b3076a09 VA |
13302 | msgid "add the specified entry to the index" |
13303 | msgstr "adicionar o elemento especificado ao índice" | |
83366229 | 13304 | |
d1edc0d6 | 13305 | #: builtin/update-index.c:952 |
b3076a09 VA |
13306 | msgid "mark files as \"not changing\"" |
13307 | msgstr "marcar ficheiros como \"não alterados\"" | |
83366229 | 13308 | |
d1edc0d6 | 13309 | #: builtin/update-index.c:955 |
b3076a09 VA |
13310 | msgid "clear assumed-unchanged bit" |
13311 | msgstr "limpar o bit assumed-unchanged" | |
83366229 | 13312 | |
d1edc0d6 | 13313 | #: builtin/update-index.c:958 |
b3076a09 VA |
13314 | msgid "mark files as \"index-only\"" |
13315 | msgstr "marcar ficheiros como \"únicos do índice\"" | |
83366229 | 13316 | |
d1edc0d6 | 13317 | #: builtin/update-index.c:961 |
b3076a09 VA |
13318 | msgid "clear skip-worktree bit" |
13319 | msgstr "limpar o bit ignorar-árvore-de-trabalho" | |
83366229 | 13320 | |
d1edc0d6 | 13321 | #: builtin/update-index.c:964 |
b3076a09 | 13322 | msgid "add to index only; do not add content to object database" |
83366229 | 13323 | msgstr "" |
b3076a09 | 13324 | "só adicionar ao índice; não adicionar o conteúdo à base de dados de objetos" |
83366229 | 13325 | |
d1edc0d6 | 13326 | #: builtin/update-index.c:966 |
b3076a09 | 13327 | msgid "remove named paths even if present in worktree" |
83366229 | 13328 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
13329 | "remover os caminhos mencionado mesmo se estiverem presentes na árvore de " |
13330 | "trabalho" | |
83366229 | 13331 | |
d1edc0d6 | 13332 | #: builtin/update-index.c:968 |
b3076a09 VA |
13333 | msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" |
13334 | msgstr "com --stdin: as linhas da entrada são terminadas com bytes nulos" | |
83366229 | 13335 | |
d1edc0d6 | 13336 | #: builtin/update-index.c:970 |
b3076a09 VA |
13337 | msgid "read list of paths to be updated from standard input" |
13338 | msgstr "ler lista de caminho a atualizar da entrada padrão" | |
83366229 | 13339 | |
d1edc0d6 | 13340 | #: builtin/update-index.c:974 |
b3076a09 VA |
13341 | msgid "add entries from standard input to the index" |
13342 | msgstr "adicionar elementos da entrada padrão ao índice" | |
83366229 | 13343 | |
d1edc0d6 | 13344 | #: builtin/update-index.c:978 |
b3076a09 VA |
13345 | msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" |
13346 | msgstr "repovoar as fases nº2 e nº3 dos caminhos listados" | |
83366229 | 13347 | |
d1edc0d6 | 13348 | #: builtin/update-index.c:982 |
b3076a09 VA |
13349 | msgid "only update entries that differ from HEAD" |
13350 | msgstr "atualizar apenas elementos que difiram de HEAD" | |
83366229 | 13351 | |
d1edc0d6 | 13352 | #: builtin/update-index.c:986 |
b3076a09 VA |
13353 | msgid "ignore files missing from worktree" |
13354 | msgstr "ignorar ficheiros não presentes na árvore de trabalho" | |
83366229 | 13355 | |
d1edc0d6 | 13356 | #: builtin/update-index.c:989 |
b3076a09 VA |
13357 | msgid "report actions to standard output" |
13358 | msgstr "mostrar ações na saída padrão" | |
83366229 | 13359 | |
d1edc0d6 | 13360 | #: builtin/update-index.c:991 |
b3076a09 | 13361 | msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" |
e06cdf12 | 13362 | msgstr "(para porcelanas) esquecer conflitos guardados que não foram resolvidos" |
83366229 | 13363 | |
d1edc0d6 | 13364 | #: builtin/update-index.c:995 |
b3076a09 VA |
13365 | msgid "write index in this format" |
13366 | msgstr "escrever o índice neste formato" | |
83366229 | 13367 | |
d1edc0d6 | 13368 | #: builtin/update-index.c:997 |
b3076a09 VA |
13369 | msgid "enable or disable split index" |
13370 | msgstr "ativar ou desativar a divisão do índice" | |
83366229 | 13371 | |
d1edc0d6 | 13372 | #: builtin/update-index.c:999 |
b3076a09 VA |
13373 | msgid "enable/disable untracked cache" |
13374 | msgstr "ativar ou desativar cache não controlada" | |
83366229 | 13375 | |
d1edc0d6 | 13376 | #: builtin/update-index.c:1001 |
b3076a09 VA |
13377 | msgid "test if the filesystem supports untracked cache" |
13378 | msgstr "testar se o sistema de ficheiros suporta cache não controlada" | |
83366229 | 13379 | |
d1edc0d6 | 13380 | #: builtin/update-index.c:1003 |
b3076a09 VA |
13381 | msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" |
13382 | msgstr "ativar cache não controlada sem testar o sistema de ficheiros" | |
83366229 | 13383 | |
e06cdf12 | 13384 | #: builtin/update-index.c:1120 |
d1edc0d6 VA |
13385 | msgid "" |
13386 | "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " | |
13387 | "to disable the untracked cache" | |
13388 | msgstr "" | |
13389 | "core.untrackedCache está definida como true; remova ou altere-a se pretende " | |
13390 | "mesmo desativar a cache não controlada" | |
13391 | ||
e06cdf12 | 13392 | #: builtin/update-index.c:1124 |
b3076a09 VA |
13393 | msgid "Untracked cache disabled" |
13394 | msgstr "A cache não controlada está desativada" | |
83366229 | 13395 | |
e06cdf12 | 13396 | #: builtin/update-index.c:1132 |
d1edc0d6 VA |
13397 | msgid "" |
13398 | "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " | |
13399 | "to enable the untracked cache" | |
13400 | msgstr "" | |
13401 | "core.untrackedCache está definida como false; remova ou altere-a se pretende " | |
13402 | "mesmo ativar a cache não controlada" | |
13403 | ||
e06cdf12 | 13404 | #: builtin/update-index.c:1136 |
83366229 | 13405 | #, c-format |
b3076a09 VA |
13406 | msgid "Untracked cache enabled for '%s'" |
13407 | msgstr "A cache não controlada de '%s' foi ativada." | |
83366229 | 13408 | |
b3076a09 VA |
13409 | #: builtin/update-ref.c:9 |
13410 | msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" | |
13411 | msgstr "git update-ref [<opções>] -d <nome-da-referência> [<valor-antigo>]" | |
83366229 | 13412 | |
b3076a09 VA |
13413 | #: builtin/update-ref.c:10 |
13414 | msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" | |
83366229 | 13415 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
13416 | "git update-ref [<opções>] <nome-da-referência> <novo-valor> [<valor-" |
13417 | "antigo>]" | |
83366229 | 13418 | |
b3076a09 VA |
13419 | #: builtin/update-ref.c:11 |
13420 | msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" | |
13421 | msgstr "git update-ref [<opções>] --stdin [-z]" | |
83366229 | 13422 | |
b3076a09 VA |
13423 | #: builtin/update-ref.c:363 |
13424 | msgid "delete the reference" | |
13425 | msgstr "eliminar a referência" | |
83366229 | 13426 | |
b3076a09 VA |
13427 | #: builtin/update-ref.c:365 |
13428 | msgid "update <refname> not the one it points to" | |
83366229 | 13429 | msgstr "" |
bb710633 | 13430 | "atualizar a referência <nome-da-referência>, não a referência que esta aponta" |
83366229 | 13431 | |
b3076a09 VA |
13432 | #: builtin/update-ref.c:366 |
13433 | msgid "stdin has NUL-terminated arguments" | |
13434 | msgstr "os argumentos da entrada padrão terminam em NUL" | |
83366229 | 13435 | |
b3076a09 VA |
13436 | #: builtin/update-ref.c:367 |
13437 | msgid "read updates from stdin" | |
13438 | msgstr "ler atualizações da entrada padrão" | |
83366229 | 13439 | |
b3076a09 VA |
13440 | #: builtin/update-server-info.c:6 |
13441 | msgid "git update-server-info [--force]" | |
13442 | msgstr "git update-server-info [--force]" | |
83366229 | 13443 | |
b3076a09 VA |
13444 | #: builtin/update-server-info.c:14 |
13445 | msgid "update the info files from scratch" | |
13446 | msgstr "atualizar os ficheiros de informação do zero" | |
83366229 | 13447 | |
b3076a09 VA |
13448 | #: builtin/verify-commit.c:17 |
13449 | msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." | |
13450 | msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." | |
83366229 | 13451 | |
b3076a09 VA |
13452 | #: builtin/verify-commit.c:72 |
13453 | msgid "print commit contents" | |
13454 | msgstr "imprimir conteúdo do commit" | |
83366229 | 13455 | |
e06cdf12 | 13456 | #: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:37 |
b3076a09 VA |
13457 | msgid "print raw gpg status output" |
13458 | msgstr "imprimir informação do gpg em bruto" | |
388698ce | 13459 | |
b3076a09 VA |
13460 | #: builtin/verify-pack.c:54 |
13461 | msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." | |
13462 | msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." | |
83366229 | 13463 | |
b3076a09 VA |
13464 | #: builtin/verify-pack.c:64 |
13465 | msgid "verbose" | |
13466 | msgstr "verboso" | |
83366229 | 13467 | |
b3076a09 VA |
13468 | #: builtin/verify-pack.c:66 |
13469 | msgid "show statistics only" | |
13470 | msgstr "mostrar apenas estatísticas" | |
83366229 | 13471 | |
e06cdf12 VA |
13472 | #: builtin/verify-tag.c:18 |
13473 | msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." | |
13474 | msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..." | |
83366229 | 13475 | |
e06cdf12 | 13476 | #: builtin/verify-tag.c:36 |
b3076a09 VA |
13477 | msgid "print tag contents" |
13478 | msgstr "imprimir conteúdo da tag" | |
13479 | ||
13480 | #: builtin/worktree.c:15 | |
13481 | msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]" | |
13482 | msgstr "git worktree add [<opções>] <caminho> [<ramo>]" | |
13483 | ||
13484 | #: builtin/worktree.c:16 | |
587dae41 VA |
13485 | msgid "git worktree list [<options>]" |
13486 | msgstr "git worktree list [<opções>]" | |
83366229 | 13487 | |
b3076a09 | 13488 | #: builtin/worktree.c:17 |
587dae41 | 13489 | msgid "git worktree lock [<options>] <path>" |
9d831436 | 13490 | msgstr "git worktree lock [<opções>] <caminho>" |
b3076a09 | 13491 | |
587dae41 VA |
13492 | #: builtin/worktree.c:18 |
13493 | msgid "git worktree prune [<options>]" | |
13494 | msgstr "git worktree prune [<opções>]" | |
13495 | ||
13496 | #: builtin/worktree.c:19 | |
587dae41 | 13497 | msgid "git worktree unlock <path>" |
9d831436 | 13498 | msgstr "git worktree unlock <caminho>" |
587dae41 VA |
13499 | |
13500 | #: builtin/worktree.c:42 | |
83366229 | 13501 | #, c-format |
b3076a09 VA |
13502 | msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" |
13503 | msgstr "A remover worktrees/%s: diretório inválido" | |
83366229 | 13504 | |
587dae41 | 13505 | #: builtin/worktree.c:48 |
83366229 | 13506 | #, c-format |
b3076a09 VA |
13507 | msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" |
13508 | msgstr "A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir não existe" | |
83366229 | 13509 | |
587dae41 | 13510 | #: builtin/worktree.c:53 |
83366229 | 13511 | #, c-format |
b3076a09 VA |
13512 | msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" |
13513 | msgstr "A remover worktrees/%s: não é possível ler o ficheiro gitdir (%s)" | |
83366229 | 13514 | |
587dae41 | 13515 | #: builtin/worktree.c:64 |
83366229 | 13516 | #, c-format |
b3076a09 VA |
13517 | msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" |
13518 | msgstr "A remover worktrees/%s: ficheiro gitdir inválido" | |
83366229 | 13519 | |
587dae41 | 13520 | #: builtin/worktree.c:80 |
83366229 | 13521 | #, c-format |
b3076a09 | 13522 | msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" |
83366229 | 13523 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
13524 | "A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir aponta para uma localização " |
13525 | "inexistente" | |
83366229 | 13526 | |
e06cdf12 VA |
13527 | #: builtin/worktree.c:128 |
13528 | msgid "report pruned working trees" | |
13529 | msgstr "reportar árvores de trabalho podadas" | |
13530 | ||
13531 | #: builtin/worktree.c:130 | |
13532 | msgid "expire working trees older than <time>" | |
13533 | msgstr "expirar árvores de trabalho mais antigos que <tempo>" | |
13534 | ||
587dae41 | 13535 | #: builtin/worktree.c:204 |
b3076a09 VA |
13536 | #, c-format |
13537 | msgid "'%s' already exists" | |
13538 | msgstr "'%s' já existe" | |
388698ce | 13539 | |
587dae41 | 13540 | #: builtin/worktree.c:236 |
b3076a09 VA |
13541 | #, c-format |
13542 | msgid "could not create directory of '%s'" | |
13543 | msgstr "não foi possível criar o diretório de '%s'" | |
388698ce | 13544 | |
587dae41 | 13545 | #: builtin/worktree.c:272 |
b3076a09 VA |
13546 | #, c-format |
13547 | msgid "Preparing %s (identifier %s)" | |
13548 | msgstr "A preparar %s (identificador %s)" | |
388698ce | 13549 | |
587dae41 | 13550 | #: builtin/worktree.c:323 |
b3076a09 | 13551 | msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" |
388698ce | 13552 | msgstr "" |
b3076a09 | 13553 | "extrair o <ramo> mesmo se já tenha sido extraído noutra árvore de trabalho" |
388698ce | 13554 | |
587dae41 | 13555 | #: builtin/worktree.c:325 |
b3076a09 VA |
13556 | msgid "create a new branch" |
13557 | msgstr "criar um novo ramo" | |
388698ce | 13558 | |
587dae41 | 13559 | #: builtin/worktree.c:327 |
b3076a09 VA |
13560 | msgid "create or reset a branch" |
13561 | msgstr "criar ou repor um ramo" | |
388698ce | 13562 | |
587dae41 | 13563 | #: builtin/worktree.c:329 |
ca1a7872 | 13564 | msgid "populate the new working tree" |
f086c257 | 13565 | msgstr "povoar a nova árvore de trabalho" |
ca1a7872 | 13566 | |
587dae41 | 13567 | #: builtin/worktree.c:337 |
b3076a09 VA |
13568 | msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" |
13569 | msgstr "-b, -B e --detach são mutuamente exclusivos" | |
13570 | ||
e06cdf12 | 13571 | #: builtin/worktree.c:472 |
587dae41 | 13572 | msgid "reason for locking" |
9d831436 | 13573 | msgstr "razão de trancar" |
587dae41 | 13574 | |
e06cdf12 | 13575 | #: builtin/worktree.c:484 builtin/worktree.c:517 |
9d831436 | 13576 | #, c-format |
587dae41 | 13577 | msgid "'%s' is not a working tree" |
9d831436 | 13578 | msgstr "'%s' não é uma árvore de trabalho" |
587dae41 | 13579 | |
e06cdf12 | 13580 | #: builtin/worktree.c:486 builtin/worktree.c:519 |
587dae41 | 13581 | msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" |
9d831436 | 13582 | msgstr "A árvore de trabalho principal não pode ser trancada nem destrancada" |
587dae41 | 13583 | |
e06cdf12 | 13584 | #: builtin/worktree.c:491 |
9d831436 | 13585 | #, c-format |
587dae41 | 13586 | msgid "'%s' is already locked, reason: %s" |
9d831436 | 13587 | msgstr "'%s' já está trancada, razão: %s" |
587dae41 | 13588 | |
e06cdf12 | 13589 | #: builtin/worktree.c:493 |
9d831436 | 13590 | #, c-format |
587dae41 | 13591 | msgid "'%s' is already locked" |
9d831436 | 13592 | msgstr "'%s' já está trancada" |
587dae41 | 13593 | |
e06cdf12 | 13594 | #: builtin/worktree.c:521 |
9d831436 | 13595 | #, c-format |
587dae41 | 13596 | msgid "'%s' is not locked" |
9d831436 | 13597 | msgstr "'%s' não está trancada" |
587dae41 | 13598 | |
b3076a09 VA |
13599 | #: builtin/write-tree.c:13 |
13600 | msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" | |
13601 | msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefixo>/]" | |
13602 | ||
13603 | #: builtin/write-tree.c:26 | |
13604 | msgid "<prefix>/" | |
13605 | msgstr "<prefixo>/" | |
13606 | ||
13607 | #: builtin/write-tree.c:27 | |
13608 | msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" | |
13609 | msgstr "escrever objeto árvore do subdiretório <prefixo>" | |
13610 | ||
13611 | #: builtin/write-tree.c:30 | |
13612 | msgid "only useful for debugging" | |
13613 | msgstr "apenas útil para depuração" | |
13614 | ||
d1edc0d6 | 13615 | #: upload-pack.c:22 |
587dae41 | 13616 | msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" |
9d831436 | 13617 | msgstr "git upload-pack [<opções>] <dir>" |
587dae41 | 13618 | |
e06cdf12 | 13619 | #: upload-pack.c:1036 |
587dae41 | 13620 | msgid "quit after a single request/response exchange" |
9d831436 | 13621 | msgstr "terminar depois de uma única troca de pedido/resposta" |
587dae41 | 13622 | |
e06cdf12 | 13623 | #: upload-pack.c:1038 |
587dae41 | 13624 | msgid "exit immediately after initial ref advertisement" |
9d831436 | 13625 | msgstr "sair imediatamente depois do anúncio inicial da referência" |
587dae41 | 13626 | |
e06cdf12 | 13627 | #: upload-pack.c:1040 |
587dae41 | 13628 | msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" |
9d831436 | 13629 | msgstr "não tentar <diretório>/.git/ se o <diretório> não for um diretório Git" |
587dae41 | 13630 | |
e06cdf12 | 13631 | #: upload-pack.c:1042 |
587dae41 | 13632 | msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" |
9d831436 | 13633 | msgstr "interromper transferência depois de <n> segundos de inatividade" |
587dae41 | 13634 | |
d1edc0d6 VA |
13635 | #: credential-cache--daemon.c:223 |
13636 | #, c-format | |
13637 | msgid "" | |
13638 | "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" | |
13639 | "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" | |
13640 | "\n" | |
13641 | "\tchmod 0700 %s" | |
13642 | msgstr "" | |
13643 | "As permissões do diretório do socket são demasiado fracas; outros\n" | |
13644 | "utilizadores poderão conseguir as suas credenciais em cache. Considere " | |
13645 | "executar:\n" | |
13646 | "\n" | |
13647 | "\tchmod 0700 %s" | |
13648 | ||
ca1a7872 | 13649 | #: credential-cache--daemon.c:271 |
b3076a09 VA |
13650 | msgid "print debugging messages to stderr" |
13651 | msgstr "imprimir mensagens de depuração no stderr" | |
13652 | ||
13653 | #: git.c:14 | |
13654 | msgid "" | |
13655 | "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" | |
13656 | "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" | |
13657 | "to read about a specific subcommand or concept." | |
388698ce | 13658 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
13659 | "'git help -a' e 'git help -g' listam os subcomandos disponíveis e alguns\n" |
13660 | "guias de conceitos. Consulte 'git help <comando>' ou 'git help <conceito>'\n" | |
13661 | "para ler sobre um subcomando ou conceito específico." | |
388698ce | 13662 | |
e06cdf12 | 13663 | #: http.c:344 |
d1edc0d6 VA |
13664 | msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" |
13665 | msgstr "Não é suportado delegar controlo com cURL < 7.22.0" | |
13666 | ||
e06cdf12 | 13667 | #: http.c:353 |
b3076a09 | 13668 | msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" |
f086c257 | 13669 | msgstr "Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0" |
388698ce | 13670 | |
e06cdf12 VA |
13671 | #: http.c:1713 |
13672 | #, c-format | |
13673 | msgid "" | |
13674 | "unable to update url base from redirection:\n" | |
13675 | " asked for: %s\n" | |
13676 | " redirect: %s" | |
13677 | msgstr "" | |
13678 | "não é possível atualizar base de url de redireção:\n" | |
13679 | " pedido para: %s\n" | |
13680 | " redireção: %s" | |
13681 | ||
13682 | #: remote-curl.c:319 | |
13683 | #, c-format | |
13684 | msgid "redirecting to %s" | |
13685 | msgstr "a redirecionar para %s " | |
13686 | ||
b3076a09 VA |
13687 | #: common-cmds.h:9 |
13688 | msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" | |
13689 | msgstr "iniciar uma área de trabalho (consulte também: git help tutorial)" | |
13690 | ||
13691 | #: common-cmds.h:10 | |
13692 | msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" | |
13693 | msgstr "trabalhar na alteração atual (consulte também: git help everyday)" | |
13694 | ||
13695 | #: common-cmds.h:11 | |
13696 | msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" | |
13697 | msgstr "examinar o histórico e estado (consulte também: git help revisions)" | |
13698 | ||
13699 | #: common-cmds.h:12 | |
13700 | msgid "grow, mark and tweak your common history" | |
13701 | msgstr "aumentar, marcar e ajustar o seu histórico comum" | |
13702 | ||
13703 | #: common-cmds.h:13 | |
13704 | msgid "collaborate (see also: git help workflows)" | |
13705 | msgstr "colaborar (consulte também: git help workflows)" | |
388698ce MS |
13706 | |
13707 | #: common-cmds.h:17 | |
b3076a09 VA |
13708 | msgid "Add file contents to the index" |
13709 | msgstr "Adicionar conteúdos de ficheiros ao índice" | |
388698ce MS |
13710 | |
13711 | #: common-cmds.h:18 | |
b3076a09 VA |
13712 | msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" |
13713 | msgstr "Use procura binário para encontrar o commit que introduziu um bug" | |
388698ce MS |
13714 | |
13715 | #: common-cmds.h:19 | |
b3076a09 VA |
13716 | msgid "List, create, or delete branches" |
13717 | msgstr "Listar, criar ou eliminar ramos" | |
388698ce MS |
13718 | |
13719 | #: common-cmds.h:20 | |
b3076a09 VA |
13720 | msgid "Switch branches or restore working tree files" |
13721 | msgstr "Mudar de ramos ou restaurar os ficheiros da árvore de trabalho" | |
388698ce MS |
13722 | |
13723 | #: common-cmds.h:21 | |
b3076a09 VA |
13724 | msgid "Clone a repository into a new directory" |
13725 | msgstr "Clonar um repositório num novo diretório" | |
388698ce MS |
13726 | |
13727 | #: common-cmds.h:22 | |
b3076a09 VA |
13728 | msgid "Record changes to the repository" |
13729 | msgstr "Gravar alterações no repositório" | |
388698ce MS |
13730 | |
13731 | #: common-cmds.h:23 | |
b3076a09 | 13732 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" |
388698ce | 13733 | msgstr "" |
b3076a09 | 13734 | "Mostrar alterações entre commits, entre commit e árvore de trabalho, etc" |
388698ce MS |
13735 | |
13736 | #: common-cmds.h:24 | |
b3076a09 VA |
13737 | msgid "Download objects and refs from another repository" |
13738 | msgstr "Transferir objetos e referências doutro repositório" | |
388698ce MS |
13739 | |
13740 | #: common-cmds.h:25 | |
b3076a09 VA |
13741 | msgid "Print lines matching a pattern" |
13742 | msgstr "Imprimir linhas que correspondam a um padrão" | |
388698ce MS |
13743 | |
13744 | #: common-cmds.h:26 | |
b3076a09 VA |
13745 | msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" |
13746 | msgstr "Criar um repositório Git vazio ou reinicializar um já existente" | |
388698ce MS |
13747 | |
13748 | #: common-cmds.h:27 | |
b3076a09 | 13749 | msgid "Show commit logs" |
f086c257 | 13750 | msgstr "Mostrar histórico de commits" |
388698ce MS |
13751 | |
13752 | #: common-cmds.h:28 | |
b3076a09 VA |
13753 | msgid "Join two or more development histories together" |
13754 | msgstr "Juntar duas ou mais histórias de desenvolvimento numa só" | |
83366229 | 13755 | |
b3076a09 VA |
13756 | #: common-cmds.h:29 |
13757 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" | |
13758 | msgstr "Mover ou mudar o nome de um ficheiro, diretório ou ligação simbólica" | |
83366229 | 13759 | |
b3076a09 VA |
13760 | #: common-cmds.h:30 |
13761 | msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" | |
13762 | msgstr "Obter e integrar com outro repositório ou outro ramo local" | |
83366229 | 13763 | |
b3076a09 VA |
13764 | #: common-cmds.h:31 |
13765 | msgid "Update remote refs along with associated objects" | |
13766 | msgstr "Atualizar referências remotas juntamente com objetos associados" | |
83366229 | 13767 | |
b3076a09 VA |
13768 | #: common-cmds.h:32 |
13769 | msgid "Reapply commits on top of another base tip" | |
13770 | msgstr "Reaplicar commits no topo de outra base" | |
83366229 | 13771 | |
b3076a09 VA |
13772 | #: common-cmds.h:33 |
13773 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" | |
13774 | msgstr "Repor a HEAD atual no estado especificado" | |
83366229 | 13775 | |
b3076a09 VA |
13776 | #: common-cmds.h:34 |
13777 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" | |
13778 | msgstr "Remover ficheiros da árvore de trabalho e do índice" | |
83366229 | 13779 | |
b3076a09 VA |
13780 | #: common-cmds.h:35 |
13781 | msgid "Show various types of objects" | |
13782 | msgstr "Mostrar vários tipos objetos" | |
83366229 | 13783 | |
b3076a09 VA |
13784 | #: common-cmds.h:36 |
13785 | msgid "Show the working tree status" | |
13786 | msgstr "Mostrar o estado da árvores de trabalho" | |
83366229 | 13787 | |
b3076a09 VA |
13788 | #: common-cmds.h:37 |
13789 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" | |
13790 | msgstr "Criar, listar, eliminar ou verificar um objeto tag assinado com GPG" | |
83366229 | 13791 | |
b3076a09 VA |
13792 | #: parse-options.h:145 |
13793 | msgid "expiry-date" | |
13794 | msgstr "data-de-validade" | |
83366229 | 13795 | |
b3076a09 VA |
13796 | #: parse-options.h:160 |
13797 | msgid "no-op (backward compatibility)" | |
13798 | msgstr "sem-ação (retrocompatibilidade)" | |
83366229 | 13799 | |
d1edc0d6 | 13800 | #: parse-options.h:238 |
b3076a09 VA |
13801 | msgid "be more verbose" |
13802 | msgstr "ser mais verboso" | |
83366229 | 13803 | |
d1edc0d6 | 13804 | #: parse-options.h:240 |
b3076a09 VA |
13805 | msgid "be more quiet" |
13806 | msgstr "ser mais silencioso" | |
83366229 | 13807 | |
d1edc0d6 | 13808 | #: parse-options.h:246 |
b3076a09 VA |
13809 | msgid "use <n> digits to display SHA-1s" |
13810 | msgstr "usar <n> dígitos para mostrar SHA-1s" | |
83366229 | 13811 | |
ca1a7872 | 13812 | #: rerere.h:40 |
b3076a09 | 13813 | msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" |
e06cdf12 | 13814 | msgstr "atualizar o índice com resoluções de conflitos reutilizadas se possível" |
b3076a09 | 13815 | |
587dae41 | 13816 | #: git-bisect.sh:54 |
b3076a09 VA |
13817 | msgid "You need to start by \"git bisect start\"" |
13818 | msgstr "Deve começar por executar \"git bisect start\"" | |
83366229 MS |
13819 | |
13820 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
13821 | #. translation. The program will only accept English input | |
13822 | #. at this point. | |
587dae41 | 13823 | #: git-bisect.sh:60 |
83366229 | 13824 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " |
b3076a09 | 13825 | msgstr "Quer que o Git o faça por si [Y/n]? " |
83366229 | 13826 | |
587dae41 | 13827 | #: git-bisect.sh:121 |
83366229 MS |
13828 | #, sh-format |
13829 | msgid "unrecognised option: '$arg'" | |
b3076a09 | 13830 | msgstr "opção não reconhecida: '$arg'" |
83366229 | 13831 | |
587dae41 | 13832 | #: git-bisect.sh:125 |
83366229 MS |
13833 | #, sh-format |
13834 | msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" | |
b3076a09 | 13835 | msgstr "'$arg' não parecer ser uma revisão válida" |
83366229 | 13836 | |
587dae41 | 13837 | #: git-bisect.sh:154 |
83366229 | 13838 | msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" |
b3076a09 | 13839 | msgstr "HEAD incorreta - é necessário uma HEAD" |
83366229 | 13840 | |
587dae41 | 13841 | #: git-bisect.sh:167 |
83366229 | 13842 | #, sh-format |
b3076a09 VA |
13843 | msgid "" |
13844 | "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'." | |
e06cdf12 | 13845 | msgstr "Falha ao extrair '$start_head'. Tente 'git bisect reset <ramo-válido>'." |
83366229 | 13846 | |
587dae41 | 13847 | #: git-bisect.sh:177 |
b3076a09 | 13848 | msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" |
f086c257 | 13849 | msgstr "não é possível bissetar numa árvore \"cg-seek'ed\"" |
83366229 | 13850 | |
587dae41 | 13851 | #: git-bisect.sh:181 |
83366229 | 13852 | msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" |
b3076a09 | 13853 | msgstr "HEAD incorreta - referência simbólica desconhecida" |
83366229 | 13854 | |
587dae41 | 13855 | #: git-bisect.sh:233 |
83366229 MS |
13856 | #, sh-format |
13857 | msgid "Bad bisect_write argument: $state" | |
b3076a09 | 13858 | msgstr "Argumento de bisect_write incorreto: $state" |
83366229 | 13859 | |
587dae41 | 13860 | #: git-bisect.sh:262 |
83366229 MS |
13861 | #, sh-format |
13862 | msgid "Bad rev input: $arg" | |
b3076a09 | 13863 | msgstr "Revisão incorreta na entrada: $arg" |
83366229 | 13864 | |
587dae41 | 13865 | #: git-bisect.sh:281 |
9d831436 | 13866 | #, sh-format |
587dae41 | 13867 | msgid "Bad rev input: $bisected_head" |
9d831436 | 13868 | msgstr "Revisão incorreta na entrada: $bisected_head" |
83366229 | 13869 | |
b3076a09 | 13870 | #: git-bisect.sh:290 |
83366229 MS |
13871 | #, sh-format |
13872 | msgid "Bad rev input: $rev" | |
b3076a09 | 13873 | msgstr "Revisão incorreta na entrada: $rev" |
83366229 | 13874 | |
b3076a09 VA |
13875 | #: git-bisect.sh:299 |
13876 | #, sh-format | |
13877 | msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." | |
13878 | msgstr "'git bisect $TERM_BAD' só leva um argumento." | |
13879 | ||
13880 | #: git-bisect.sh:322 | |
13881 | #, sh-format | |
13882 | msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit." | |
f086c257 | 13883 | msgstr "Aviso: a bissetar só com um commit $TERM_BAD." |
83366229 MS |
13884 | |
13885 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
13886 | #. translation. The program will only accept English input | |
13887 | #. at this point. | |
b3076a09 | 13888 | #: git-bisect.sh:328 |
83366229 | 13889 | msgid "Are you sure [Y/n]? " |
b3076a09 | 13890 | msgstr "Tem a certeza [Y/n]? " |
83366229 | 13891 | |
b3076a09 | 13892 | #: git-bisect.sh:340 |
83366229 | 13893 | #, sh-format |
b3076a09 VA |
13894 | msgid "" |
13895 | "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n" | |
13896 | "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" | |
13897 | msgstr "" | |
13898 | "Deve indicar pelo menos uma revisão $bad_syn e uma revisão $good_syn.\n" | |
13899 | "(Pode usar \"git bisect $bad_syn\" e \"git bisect $good_syn\" para esse fim.)" | |
13900 | ||
13901 | #: git-bisect.sh:343 | |
13902 | #, sh-format | |
13903 | msgid "" | |
13904 | "You need to start by \"git bisect start\".\n" | |
13905 | "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n" | |
13906 | "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" | |
83366229 | 13907 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
13908 | "Deve começar por executar \"git bisect start\".\n" |
13909 | "Indique pelo menos uma revisão $good_syn e uma revisão $bad_syn.\n" | |
13910 | "(Pode usar \"git bisect $bad_syn\" e \"git bisect $good_syn\" para esse fim.)" | |
13911 | ||
13912 | #: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546 | |
13913 | msgid "We are not bisecting." | |
f086c257 | 13914 | msgstr "Não se está a bissetar." |
83366229 | 13915 | |
b3076a09 VA |
13916 | #: git-bisect.sh:421 |
13917 | #, sh-format | |
13918 | msgid "'$invalid' is not a valid commit" | |
13919 | msgstr "'$invalid' não é um commit válido" | |
13920 | ||
13921 | #: git-bisect.sh:430 | |
83366229 MS |
13922 | #, sh-format |
13923 | msgid "" | |
13924 | "Could not check out original HEAD '$branch'.\n" | |
13925 | "Try 'git bisect reset <commit>'." | |
13926 | msgstr "" | |
b3076a09 VA |
13927 | "Não foi possível extrair a HEAD original de '$branch'.\n" |
13928 | "Tente 'git bisect reset <commit>'." | |
83366229 | 13929 | |
b3076a09 | 13930 | #: git-bisect.sh:458 |
83366229 | 13931 | msgid "No logfile given" |
b3076a09 | 13932 | msgstr "Nenhum ficheiro de log fornecido" |
83366229 | 13933 | |
b3076a09 | 13934 | #: git-bisect.sh:459 |
83366229 MS |
13935 | #, sh-format |
13936 | msgid "cannot read $file for replaying" | |
b3076a09 | 13937 | msgstr "não é possível ler $file para reproduzir" |
83366229 | 13938 | |
b3076a09 | 13939 | #: git-bisect.sh:480 |
83366229 | 13940 | msgid "?? what are you talking about?" |
b3076a09 VA |
13941 | msgstr "?? do que é que está a falar?" |
13942 | ||
13943 | #: git-bisect.sh:492 | |
13944 | #, sh-format | |
13945 | msgid "running $command" | |
13946 | msgstr "a executar $command" | |
13947 | ||
13948 | #: git-bisect.sh:499 | |
13949 | #, sh-format | |
13950 | msgid "" | |
13951 | "bisect run failed:\n" | |
13952 | "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" | |
83366229 | 13953 | msgstr "" |
f086c257 | 13954 | "falha ao bissetar:\n" |
b3076a09 | 13955 | "código de saída $res de '$command' é < 0 ou >= 128" |
83366229 | 13956 | |
b3076a09 VA |
13957 | #: git-bisect.sh:525 |
13958 | msgid "bisect run cannot continue any more" | |
f086c257 | 13959 | msgstr "não é possível continuar a bissetar" |
b3076a09 VA |
13960 | |
13961 | #: git-bisect.sh:531 | |
13962 | #, sh-format | |
13963 | msgid "" | |
13964 | "bisect run failed:\n" | |
13965 | "'bisect_state $state' exited with error code $res" | |
13966 | msgstr "" | |
f086c257 | 13967 | "falha ao bissetar:\n" |
b3076a09 VA |
13968 | "'bisect_state $state' retornou com o código de erro $res" |
13969 | ||
13970 | #: git-bisect.sh:538 | |
13971 | msgid "bisect run success" | |
13972 | msgstr "bissecção concluída com sucesso" | |
83366229 | 13973 | |
b3076a09 VA |
13974 | #: git-bisect.sh:565 |
13975 | msgid "please use two different terms" | |
13976 | msgstr "use dois termos diferentes" | |
13977 | ||
13978 | #: git-bisect.sh:575 | |
13979 | #, sh-format | |
13980 | msgid "'$term' is not a valid term" | |
13981 | msgstr "'$term' não é um termo válido" | |
13982 | ||
13983 | #: git-bisect.sh:578 | |
13984 | #, sh-format | |
13985 | msgid "can't use the builtin command '$term' as a term" | |
13986 | msgstr "não é possível usar o comando '$term' como um termo" | |
13987 | ||
13988 | #: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593 | |
13989 | #, sh-format | |
13990 | msgid "can't change the meaning of term '$term'" | |
13991 | msgstr "não é possível alterar o significado do termo '$term'" | |
13992 | ||
13993 | #: git-bisect.sh:606 | |
13994 | #, sh-format | |
13995 | msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect." | |
13996 | msgstr "" | |
f086c257 | 13997 | "Comando inválido: está-se a bissetar usando os termos $TERM_BAD/$TERM_GOOD." |
b3076a09 VA |
13998 | |
13999 | #: git-bisect.sh:636 | |
14000 | msgid "no terms defined" | |
14001 | msgstr "nenhum termo definido" | |
14002 | ||
14003 | #: git-bisect.sh:653 | |
14004 | #, sh-format | |
83366229 | 14005 | msgid "" |
b3076a09 VA |
14006 | "invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n" |
14007 | "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." | |
83366229 | 14008 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
14009 | "argumento inválido $arg de 'git bisect terms'.\n" |
14010 | "Opções suportadas: --term-good|--term-old e --term-bad|--term-new." | |
14011 | ||
587dae41 | 14012 | #: git-merge-octopus.sh:46 |
587dae41 | 14013 | msgid "" |
e06cdf12 | 14014 | "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by merge" |
587dae41 | 14015 | msgstr "" |
9d831436 VA |
14016 | "Erro: As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas " |
14017 | "ao integrar" | |
587dae41 VA |
14018 | |
14019 | #: git-merge-octopus.sh:61 | |
14020 | msgid "Automated merge did not work." | |
9d831436 | 14021 | msgstr "A integração automática não funcionou." |
587dae41 VA |
14022 | |
14023 | #: git-merge-octopus.sh:62 | |
d1edc0d6 VA |
14024 | msgid "Should not be doing an octopus." |
14025 | msgstr "Não se deviria estar a fazer um polvo." | |
587dae41 VA |
14026 | |
14027 | #: git-merge-octopus.sh:73 | |
14028 | #, sh-format | |
14029 | msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" | |
9d831436 | 14030 | msgstr "Não é possível encontrar commit comum com $pretty_name" |
587dae41 VA |
14031 | |
14032 | #: git-merge-octopus.sh:77 | |
9d831436 | 14033 | #, sh-format |
587dae41 | 14034 | msgid "Already up-to-date with $pretty_name" |
9d831436 | 14035 | msgstr "Já está atualizado com $pretty_name" |
587dae41 VA |
14036 | |
14037 | #: git-merge-octopus.sh:89 | |
9d831436 | 14038 | #, sh-format |
587dae41 | 14039 | msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" |
9d831436 | 14040 | msgstr "A avançar rapidamente para: $pretty_name" |
587dae41 VA |
14041 | |
14042 | #: git-merge-octopus.sh:97 | |
14043 | #, sh-format | |
14044 | msgid "Trying simple merge with $pretty_name" | |
9d831436 | 14045 | msgstr "A tentar integração simples com $pretty_name" |
587dae41 VA |
14046 | |
14047 | #: git-merge-octopus.sh:102 | |
14048 | msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." | |
9d831436 | 14049 | msgstr "A integração simples não funcionou, a tentar integração automática." |
587dae41 | 14050 | |
e06cdf12 | 14051 | #: git-rebase.sh:57 |
b3076a09 VA |
14052 | msgid "" |
14053 | "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n" | |
14054 | "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n" | |
14055 | "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort" | |
14056 | "\"." | |
14057 | msgstr "" | |
14058 | "Depois de resolver este problema, execute \"git rebase --continue\".\n" | |
14059 | "Se prefere ignorar este patch, execute \"git rebase --skip\".\n" | |
bb710633 VA |
14060 | "Para extrair o ramo original e interromper o rebase, execute \"git rebase --" |
14061 | "abort\"." | |
b3076a09 | 14062 | |
e06cdf12 | 14063 | #: git-rebase.sh:157 git-rebase.sh:396 |
587dae41 VA |
14064 | #, sh-format |
14065 | msgid "Could not move back to $head_name" | |
14066 | msgstr "Não foi possível voltar para $head_name" | |
14067 | ||
e06cdf12 | 14068 | #: git-rebase.sh:171 |
b3076a09 VA |
14069 | #, sh-format |
14070 | msgid "Cannot store $stash_sha1" | |
14071 | msgstr "Não é possível guardar $stash_sha1" | |
14072 | ||
e06cdf12 | 14073 | #: git-rebase.sh:211 |
b3076a09 VA |
14074 | msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." |
14075 | msgstr "Rebase recusado pelo hook pre-rebase." | |
14076 | ||
e06cdf12 | 14077 | #: git-rebase.sh:216 |
b3076a09 VA |
14078 | msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase." |
14079 | msgstr "Parece que o git-am está em curso. Não é possível efetuar rebase." | |
14080 | ||
e06cdf12 | 14081 | #: git-rebase.sh:357 |
b3076a09 VA |
14082 | msgid "No rebase in progress?" |
14083 | msgstr "Rebase não está em curso?" | |
14084 | ||
e06cdf12 | 14085 | #: git-rebase.sh:368 |
b3076a09 VA |
14086 | msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." |
14087 | msgstr "A ação --edit-todo só pode ser usada durante um rebase interativo." | |
83366229 | 14088 | |
e06cdf12 | 14089 | #: git-rebase.sh:375 |
b3076a09 VA |
14090 | msgid "Cannot read HEAD" |
14091 | msgstr "Não é possível ler HEAD" | |
14092 | ||
e06cdf12 | 14093 | #: git-rebase.sh:378 |
b3076a09 VA |
14094 | msgid "" |
14095 | "You must edit all merge conflicts and then\n" | |
14096 | "mark them as resolved using git add" | |
83366229 | 14097 | msgstr "" |
ef04f0dc VA |
14098 | "Deve editar todos os conflitos da integração\n" |
14099 | "e marcá-los como resolvidos usando git add" | |
b3076a09 | 14100 | |
e06cdf12 | 14101 | #: git-rebase.sh:418 |
b3076a09 VA |
14102 | #, sh-format |
14103 | msgid "" | |
14104 | "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n" | |
14105 | "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" | |
14106 | "case, please try\n" | |
14107 | "\t$cmd_live_rebase\n" | |
14108 | "If that is not the case, please\n" | |
14109 | "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" | |
14110 | "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" | |
14111 | "valuable there." | |
14112 | msgstr "" | |
14113 | "Parece que já existe um diretório $state_dir_base e\n" | |
14114 | "é possível que outro processo de rebase já esteja em curso.\n" | |
14115 | "Se for o caso, tente\n" | |
14116 | "\t$cmd_live_rebase\n" | |
14117 | "Se não for o caso,\n" | |
14118 | "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" | |
14119 | "e execute o comando de novo. A execução foi interrompida no caso de\n" | |
14120 | "ainda ter algo importante nesse sítio." | |
14121 | ||
e06cdf12 | 14122 | #: git-rebase.sh:469 |
b3076a09 VA |
14123 | #, sh-format |
14124 | msgid "invalid upstream $upstream_name" | |
14125 | msgstr "$upstream_name a montante inválido" | |
14126 | ||
e06cdf12 | 14127 | #: git-rebase.sh:493 |
b3076a09 VA |
14128 | #, sh-format |
14129 | msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" | |
ef04f0dc | 14130 | msgstr "$onto_name: há mais do que uma base de integração" |
b3076a09 | 14131 | |
e06cdf12 | 14132 | #: git-rebase.sh:496 git-rebase.sh:500 |
b3076a09 VA |
14133 | #, sh-format |
14134 | msgid "$onto_name: there is no merge base" | |
ef04f0dc | 14135 | msgstr "$onto_name: não há nenhuma base de integração" |
b3076a09 | 14136 | |
e06cdf12 | 14137 | #: git-rebase.sh:505 |
b3076a09 VA |
14138 | #, sh-format |
14139 | msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" | |
14140 | msgstr "Não aponta para um commit válido: $onto_name" | |
14141 | ||
e06cdf12 | 14142 | #: git-rebase.sh:528 |
b3076a09 VA |
14143 | #, sh-format |
14144 | msgid "fatal: no such branch: $branch_name" | |
14145 | msgstr "fatal: ramo inexistente: $branch_name" | |
14146 | ||
e06cdf12 | 14147 | #: git-rebase.sh:561 |
b3076a09 | 14148 | msgid "Cannot autostash" |
ef04f0dc | 14149 | msgstr "Não é possível empilhar automaticamente (autostash)" |
b3076a09 | 14150 | |
e06cdf12 | 14151 | #: git-rebase.sh:566 |
b3076a09 VA |
14152 | #, sh-format |
14153 | msgid "Created autostash: $stash_abbrev" | |
ef04f0dc | 14154 | msgstr "Pilha automática (autostash) criada: $stash_abbrev" |
b3076a09 | 14155 | |
e06cdf12 | 14156 | #: git-rebase.sh:570 |
b3076a09 | 14157 | msgid "Please commit or stash them." |
9d831436 | 14158 | msgstr "Submeta ou esconda-as." |
b3076a09 | 14159 | |
e06cdf12 | 14160 | #: git-rebase.sh:590 |
b3076a09 VA |
14161 | #, sh-format |
14162 | msgid "Current branch $branch_name is up to date." | |
14163 | msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado." | |
14164 | ||
e06cdf12 | 14165 | #: git-rebase.sh:594 |
b3076a09 VA |
14166 | #, sh-format |
14167 | msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." | |
14168 | msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado, rebase forçado." | |
83366229 | 14169 | |
e06cdf12 | 14170 | #: git-rebase.sh:605 |
b3076a09 VA |
14171 | #, sh-format |
14172 | msgid "Changes from $mb to $onto:" | |
14173 | msgstr "Alterações de $mb para $onto:" | |
14174 | ||
e06cdf12 | 14175 | #: git-rebase.sh:614 |
b3076a09 | 14176 | msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." |
83366229 | 14177 | msgstr "" |
d1edc0d6 | 14178 | "Primeiro, a recuar a cabeça para replicar as suas alterações no topo dela..." |
83366229 | 14179 | |
e06cdf12 | 14180 | #: git-rebase.sh:624 |
b3076a09 VA |
14181 | #, sh-format |
14182 | msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." | |
14183 | msgstr "$branch_name avançado rapidamente para $onto_name." | |
83366229 | 14184 | |
587dae41 | 14185 | #: git-stash.sh:50 |
83366229 | 14186 | msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" |
b3076a09 | 14187 | msgstr "não está implementado git stash clear com parâmetros" |
83366229 | 14188 | |
587dae41 | 14189 | #: git-stash.sh:73 |
83366229 | 14190 | msgid "You do not have the initial commit yet" |
b3076a09 | 14191 | msgstr "O commit inicial ainda não existe" |
83366229 | 14192 | |
587dae41 | 14193 | #: git-stash.sh:88 |
83366229 | 14194 | msgid "Cannot save the current index state" |
b3076a09 | 14195 | msgstr "Não é possível guardar o estado atual do índice" |
83366229 | 14196 | |
d1edc0d6 VA |
14197 | #: git-stash.sh:103 |
14198 | msgid "Cannot save the untracked files" | |
14199 | msgstr "Não é possível guardar os ficheiros não controlados" | |
14200 | ||
587dae41 | 14201 | #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136 |
83366229 | 14202 | msgid "Cannot save the current worktree state" |
b3076a09 | 14203 | msgstr "Não é possível guardar o estado atual da árvore de trabalho" |
83366229 | 14204 | |
587dae41 | 14205 | #: git-stash.sh:140 |
83366229 | 14206 | msgid "No changes selected" |
b3076a09 | 14207 | msgstr "Nenhuma alteração selecionada" |
83366229 | 14208 | |
587dae41 | 14209 | #: git-stash.sh:143 |
83366229 | 14210 | msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" |
b3076a09 | 14211 | msgstr "Não é possível remover o índice temporário (não pode acontecer)" |
83366229 | 14212 | |
587dae41 | 14213 | #: git-stash.sh:156 |
83366229 | 14214 | msgid "Cannot record working tree state" |
b3076a09 VA |
14215 | msgstr "Não é possível gravar o estado da árvore de trabalho" |
14216 | ||
587dae41 | 14217 | #: git-stash.sh:188 |
b3076a09 VA |
14218 | #, sh-format |
14219 | msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" | |
14220 | msgstr "Não é possível atualizar $ref_stash com $w_commit" | |
14221 | ||
14222 | #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like | |
14223 | #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the | |
14224 | #. second line correspond to "error: ". So you should line | |
14225 | #. up the second line with however many characters the | |
14226 | #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in | |
14227 | #. English this is: | |
14228 | #. | |
14229 | #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2 | |
14230 | #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah | |
14231 | #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah' | |
587dae41 | 14232 | #: git-stash.sh:238 |
b3076a09 VA |
14233 | #, sh-format |
14234 | msgid "" | |
14235 | "error: unknown option for 'stash save': $option\n" | |
14236 | " To provide a message, use git stash save -- '$option'" | |
83366229 | 14237 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
14238 | "erro: opção desconhecida de 'stash save': $option\n" |
14239 | " Para fornecer uma mensagem, use git stash save -- '$option'" | |
83366229 | 14240 | |
d1edc0d6 VA |
14241 | #: git-stash.sh:251 |
14242 | msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" | |
14243 | msgstr "" | |
14244 | "Não é possível usar --patch e --include-untracked ou --all ao mesmo tempo" | |
14245 | ||
587dae41 | 14246 | #: git-stash.sh:259 |
83366229 | 14247 | msgid "No local changes to save" |
b3076a09 | 14248 | msgstr "Não há alterações locais para guardar" |
83366229 | 14249 | |
587dae41 | 14250 | #: git-stash.sh:263 |
83366229 | 14251 | msgid "Cannot initialize stash" |
ef04f0dc | 14252 | msgstr "Não é possível inicializar a pilha" |
83366229 | 14253 | |
587dae41 | 14254 | #: git-stash.sh:267 |
83366229 | 14255 | msgid "Cannot save the current status" |
b3076a09 | 14256 | msgstr "Não é possível guardar o estado atual" |
83366229 | 14257 | |
587dae41 VA |
14258 | #: git-stash.sh:268 |
14259 | #, sh-format | |
14260 | msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" | |
9d831436 | 14261 | msgstr "Diretório de trabalho e estado do índice $stash_msg guardados" |
587dae41 VA |
14262 | |
14263 | #: git-stash.sh:285 | |
83366229 | 14264 | msgid "Cannot remove worktree changes" |
b3076a09 VA |
14265 | msgstr "Não é possível remover as alterações da árvore de trabalho" |
14266 | ||
d1edc0d6 | 14267 | #: git-stash.sh:403 |
b3076a09 VA |
14268 | #, sh-format |
14269 | msgid "unknown option: $opt" | |
14270 | msgstr "opção desconhecido: $opt" | |
83366229 | 14271 | |
d1edc0d6 | 14272 | #: git-stash.sh:416 |
83366229 | 14273 | msgid "No stash found." |
ef04f0dc | 14274 | msgstr "Nenhuma pilha encontrada." |
83366229 | 14275 | |
d1edc0d6 | 14276 | #: git-stash.sh:423 |
83366229 MS |
14277 | #, sh-format |
14278 | msgid "Too many revisions specified: $REV" | |
b3076a09 | 14279 | msgstr "Demasiadas revisões especificadas: $REV" |
83366229 | 14280 | |
d1edc0d6 | 14281 | #: git-stash.sh:438 |
83366229 | 14282 | #, sh-format |
b3076a09 VA |
14283 | msgid "$reference is not a valid reference" |
14284 | msgstr "$reference não é uma referência válida" | |
83366229 | 14285 | |
d1edc0d6 | 14286 | #: git-stash.sh:466 |
83366229 MS |
14287 | #, sh-format |
14288 | msgid "'$args' is not a stash-like commit" | |
ef04f0dc | 14289 | msgstr "'$args' não é um commit semelhante a pilha" |
83366229 | 14290 | |
d1edc0d6 | 14291 | #: git-stash.sh:477 |
83366229 MS |
14292 | #, sh-format |
14293 | msgid "'$args' is not a stash reference" | |
ef04f0dc | 14294 | msgstr "'$args' não é uma referência de pilha" |
83366229 | 14295 | |
d1edc0d6 | 14296 | #: git-stash.sh:485 |
83366229 | 14297 | msgid "unable to refresh index" |
b3076a09 | 14298 | msgstr "não foi possível refrescar o índice" |
83366229 | 14299 | |
d1edc0d6 | 14300 | #: git-stash.sh:489 |
83366229 | 14301 | msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" |
ef04f0dc | 14302 | msgstr "Não é possível aplicar uma pilha durante uma integração" |
83366229 | 14303 | |
d1edc0d6 | 14304 | #: git-stash.sh:497 |
83366229 | 14305 | msgid "Conflicts in index. Try without --index." |
b3076a09 | 14306 | msgstr "Conflitos no índice. Tente sem --index." |
83366229 | 14307 | |
d1edc0d6 | 14308 | #: git-stash.sh:499 |
83366229 | 14309 | msgid "Could not save index tree" |
b3076a09 | 14310 | msgstr "Não foi possível guardar árvore do índice" |
83366229 | 14311 | |
d1edc0d6 VA |
14312 | #: git-stash.sh:508 |
14313 | msgid "Could not restore untracked files from stash" | |
14314 | msgstr "Não foi possível restaurar os ficheiros não controlados da pilha" | |
14315 | ||
14316 | #: git-stash.sh:533 | |
83366229 | 14317 | msgid "Cannot unstage modified files" |
ef04f0dc | 14318 | msgstr "Não é possível despreparar os ficheiros modificado" |
83366229 | 14319 | |
d1edc0d6 | 14320 | #: git-stash.sh:548 |
b3076a09 VA |
14321 | msgid "Index was not unstashed." |
14322 | msgstr "O índice não foi reposto." | |
14323 | ||
d1edc0d6 | 14324 | #: git-stash.sh:562 |
587dae41 | 14325 | msgid "The stash is kept in case you need it again." |
9d831436 | 14326 | msgstr "A pilha é guarda no caso de precisar dela de novo." |
587dae41 | 14327 | |
d1edc0d6 | 14328 | #: git-stash.sh:571 |
83366229 MS |
14329 | #, sh-format |
14330 | msgid "Dropped ${REV} ($s)" | |
b3076a09 | 14331 | msgstr "A descartar ${REV} ($s)" |
83366229 | 14332 | |
d1edc0d6 | 14333 | #: git-stash.sh:572 |
83366229 MS |
14334 | #, sh-format |
14335 | msgid "${REV}: Could not drop stash entry" | |
ef04f0dc | 14336 | msgstr "${REV}: Não foi possível descartar elemento da pilha" |
83366229 | 14337 | |
d1edc0d6 | 14338 | #: git-stash.sh:580 |
83366229 | 14339 | msgid "No branch name specified" |
b3076a09 | 14340 | msgstr "Nenhum nome de ramo especificado" |
83366229 | 14341 | |
d1edc0d6 | 14342 | #: git-stash.sh:652 |
83366229 | 14343 | msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" |
b3076a09 | 14344 | msgstr "(Para os restaurar execute \"git stash apply\")" |
83366229 | 14345 | |
e06cdf12 | 14346 | #: git-submodule.sh:181 |
b3076a09 | 14347 | msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" |
83366229 | 14348 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
14349 | "Os caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore de " |
14350 | "trabalho" | |
83366229 | 14351 | |
e06cdf12 | 14352 | #: git-submodule.sh:191 |
83366229 | 14353 | #, sh-format |
b3076a09 VA |
14354 | msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" |
14355 | msgstr "URL do repositório: '$repo' deve ser absoluto ou começar com ./|../" | |
83366229 | 14356 | |
e06cdf12 | 14357 | #: git-submodule.sh:210 |
83366229 | 14358 | #, sh-format |
b3076a09 VA |
14359 | msgid "'$sm_path' already exists in the index" |
14360 | msgstr "'$sm_path' já existe no índice" | |
14361 | ||
e06cdf12 VA |
14362 | #: git-submodule.sh:213 |
14363 | #, sh-format | |
14364 | msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" | |
14365 | msgstr "'$sm_path' já existe no índicee não é um submódulo" | |
14366 | ||
14367 | #: git-submodule.sh:218 | |
b3076a09 VA |
14368 | #, sh-format |
14369 | msgid "" | |
14370 | "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
14371 | "$sm_path\n" | |
14372 | "Use -f if you really want to add it." | |
83366229 | 14373 | msgstr "" |
b3076a09 VA |
14374 | "O seguinte caminho foi ignorado por um ficheiro .gitignore:\n" |
14375 | "$sm_path\n" | |
14376 | "Use -f se pretende mesmo adicioná-lo." | |
14377 | ||
e06cdf12 | 14378 | #: git-submodule.sh:236 |
b3076a09 VA |
14379 | #, sh-format |
14380 | msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" | |
14381 | msgstr "A adicionar repositório existente em '$sm_path' ao índice" | |
14382 | ||
e06cdf12 | 14383 | #: git-submodule.sh:238 |
b3076a09 VA |
14384 | #, sh-format |
14385 | msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" | |
14386 | msgstr "'$sm_path' já existe e não é uma repositório git válido" | |
83366229 | 14387 | |
e06cdf12 | 14388 | #: git-submodule.sh:246 |
83366229 | 14389 | #, sh-format |
b3076a09 | 14390 | msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" |
83366229 | 14391 | msgstr "" |
b3076a09 | 14392 | "Um diretório git de '$sm_name' foi encontrado localmente com os remotos:" |
83366229 | 14393 | |
e06cdf12 | 14394 | #: git-submodule.sh:248 |
83366229 | 14395 | #, sh-format |
b3076a09 | 14396 | msgid "" |
587dae41 VA |
14397 | "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" |
14398 | " $realrepo\n" | |
e06cdf12 | 14399 | "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo\n" |
b3076a09 VA |
14400 | "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " |
14401 | "option." | |
83366229 | 14402 | msgstr "" |
9d831436 VA |
14403 | "Se quer reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de\n" |
14404 | " $realrepo\n" | |
14405 | "use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repo correto\n" | |
14406 | "ou não tem a certeza o que isto significa escolha outro nome com a opção '--" | |
14407 | "name'." | |
b3076a09 | 14408 | |
e06cdf12 | 14409 | #: git-submodule.sh:254 |
b3076a09 VA |
14410 | #, sh-format |
14411 | msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." | |
14412 | msgstr "A reativar o diretório git local do submódulo '$sm_name'." | |
83366229 | 14413 | |
e06cdf12 | 14414 | #: git-submodule.sh:266 |
83366229 | 14415 | #, sh-format |
388698ce | 14416 | msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" |
b3076a09 | 14417 | msgstr "Não foi possível extrair o submódulo '$sm_path'" |
83366229 | 14418 | |
e06cdf12 | 14419 | #: git-submodule.sh:271 |
83366229 | 14420 | #, sh-format |
388698ce | 14421 | msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" |
b3076a09 | 14422 | msgstr "Falha ao adicionar o submódulo '$sm_path'" |
83366229 | 14423 | |
e06cdf12 | 14424 | #: git-submodule.sh:280 |
83366229 | 14425 | #, sh-format |
388698ce | 14426 | msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" |
b3076a09 VA |
14427 | msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'" |
14428 | ||
e06cdf12 | 14429 | #: git-submodule.sh:327 |
f086c257 | 14430 | #, sh-format |
ca1a7872 | 14431 | msgid "Entering '$displaypath'" |
f086c257 | 14432 | msgstr "A entrar em '$displaypath'" |
b3076a09 | 14433 | |
e06cdf12 | 14434 | #: git-submodule.sh:347 |
f086c257 | 14435 | #, sh-format |
ca1a7872 | 14436 | msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status." |
83366229 | 14437 | msgstr "" |
f086c257 | 14438 | "Interrompido em '$displaypath'; o script retornou um valor diferente de zero." |
b3076a09 | 14439 | |
e06cdf12 | 14440 | #: git-submodule.sh:418 |
f086c257 | 14441 | #, sh-format |
ca1a7872 | 14442 | msgid "pathspec and --all are incompatible" |
f086c257 | 14443 | msgstr "especificador de caminho e --all são incompatíveis" |
83366229 | 14444 | |
e06cdf12 | 14445 | #: git-submodule.sh:423 |
f086c257 | 14446 | #, sh-format |
ca1a7872 | 14447 | msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" |
f086c257 VA |
14448 | msgstr "" |
14449 | "Use '--all' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos" | |
83366229 | 14450 | |
e06cdf12 | 14451 | #: git-submodule.sh:443 |
9d831436 | 14452 | #, sh-format |
b3076a09 | 14453 | msgid "" |
587dae41 | 14454 | "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n" |
b3076a09 | 14455 | "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" |
83366229 | 14456 | msgstr "" |
e06cdf12 | 14457 | "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git\n" |
b3076a09 | 14458 | "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)" |
83366229 | 14459 | |
e06cdf12 | 14460 | #: git-submodule.sh:451 |
83366229 | 14461 | #, sh-format |
b3076a09 VA |
14462 | msgid "" |
14463 | "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to " | |
14464 | "discard them" | |
83366229 | 14465 | msgstr "" |
f086c257 VA |
14466 | "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém alterações locais; " |
14467 | "use '-f' para as descartar" | |
b3076a09 | 14468 | |
e06cdf12 | 14469 | #: git-submodule.sh:454 |
b3076a09 VA |
14470 | #, sh-format |
14471 | msgid "Cleared directory '$displaypath'" | |
14472 | msgstr "Diretório '$displaypath' limpo" | |
83366229 | 14473 | |
e06cdf12 | 14474 | #: git-submodule.sh:455 |
83366229 | 14475 | #, sh-format |
b3076a09 | 14476 | msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'" |
83366229 | 14477 | msgstr "" |
f086c257 | 14478 | "Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo '$displaypath'" |
83366229 | 14479 | |
e06cdf12 | 14480 | #: git-submodule.sh:458 |
83366229 | 14481 | #, sh-format |
b3076a09 VA |
14482 | msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'" |
14483 | msgstr "Não foi possível criar o diretório vazio do submódulo '$displaypath'" | |
14484 | ||
e06cdf12 | 14485 | #: git-submodule.sh:467 |
b3076a09 VA |
14486 | #, sh-format |
14487 | msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'" | |
83366229 | 14488 | msgstr "" |
b3076a09 | 14489 | "O registo do submódulo '$name' ($url) foi removido do caminho '$displaypath'" |
83366229 | 14490 | |
e06cdf12 | 14491 | #: git-submodule.sh:623 |
83366229 | 14492 | #, sh-format |
b3076a09 | 14493 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" |
83366229 | 14494 | msgstr "" |
f086c257 VA |
14495 | "Não foi possível encontrar a revisão atual no caminho de submódulo " |
14496 | "'$displaypath'" | |
83366229 | 14497 | |
e06cdf12 | 14498 | #: git-submodule.sh:633 |
83366229 | 14499 | #, sh-format |
388698ce | 14500 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" |
f086c257 | 14501 | msgstr "Não foi possível obter no caminho de submódulo '$sm_path'" |
83366229 | 14502 | |
e06cdf12 | 14503 | #: git-submodule.sh:638 |
9d831436 | 14504 | #, sh-format |
587dae41 VA |
14505 | msgid "" |
14506 | "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " | |
14507 | "'$sm_path'" | |
14508 | msgstr "" | |
9d831436 VA |
14509 | "Não foi possível encontrar a revisão atual ${remote_name}/${branch} no " |
14510 | "caminho de submódulo '$sm_path'" | |
587dae41 | 14511 | |
e06cdf12 | 14512 | #: git-submodule.sh:656 |
83366229 | 14513 | #, sh-format |
b3076a09 | 14514 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'" |
f086c257 | 14515 | msgstr "Não é possível obter no caminho de submódulo '$displaypath'" |
83366229 | 14516 | |
e06cdf12 | 14517 | #: git-submodule.sh:662 |
587dae41 VA |
14518 | #, sh-format |
14519 | msgid "" | |
14520 | "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " | |
14521 | "Direct fetching of that commit failed." | |
14522 | msgstr "" | |
9d831436 VA |
14523 | "Obteve-se no caminho de submódulo '$displaypath', mas não continha $sha1. " |
14524 | "Falha ao obter aquele commit diretamente." | |
587dae41 | 14525 | |
e06cdf12 | 14526 | #: git-submodule.sh:669 |
83366229 | 14527 | #, sh-format |
b3076a09 | 14528 | msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" |
f086c257 | 14529 | msgstr "Não é possível extrair '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'" |
83366229 | 14530 | |
e06cdf12 | 14531 | #: git-submodule.sh:670 |
83366229 | 14532 | #, sh-format |
b3076a09 | 14533 | msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" |
f086c257 | 14534 | msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$sha1' extraído" |
83366229 | 14535 | |
e06cdf12 | 14536 | #: git-submodule.sh:674 |
83366229 | 14537 | #, sh-format |
b3076a09 | 14538 | msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" |
83366229 | 14539 | msgstr "" |
f086c257 VA |
14540 | "Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no caminho de submódulo " |
14541 | "'$displaypath'" | |
83366229 | 14542 | |
e06cdf12 | 14543 | #: git-submodule.sh:675 |
83366229 | 14544 | #, sh-format |
b3076a09 | 14545 | msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" |
f086c257 | 14546 | msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': rebase concluído em '$sha1'" |
83366229 | 14547 | |
e06cdf12 | 14548 | #: git-submodule.sh:680 |
83366229 | 14549 | #, sh-format |
b3076a09 | 14550 | msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" |
f086c257 | 14551 | msgstr "Não é possível integrar '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'" |
83366229 | 14552 | |
e06cdf12 | 14553 | #: git-submodule.sh:681 |
83366229 | 14554 | #, sh-format |
b3076a09 | 14555 | msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" |
f086c257 | 14556 | msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': integrado em '$sha1'" |
b3076a09 | 14557 | |
e06cdf12 | 14558 | #: git-submodule.sh:686 |
f086c257 | 14559 | #, sh-format |
ca1a7872 | 14560 | msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" |
f086c257 VA |
14561 | msgstr "" |
14562 | "Falha ao executar '$command $sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'" | |
83366229 | 14563 | |
e06cdf12 | 14564 | #: git-submodule.sh:687 |
f086c257 | 14565 | #, sh-format |
ca1a7872 | 14566 | msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" |
f086c257 | 14567 | msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'" |
83366229 | 14568 | |
e06cdf12 | 14569 | #: git-submodule.sh:718 |
83366229 | 14570 | #, sh-format |
b3076a09 | 14571 | msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" |
f086c257 | 14572 | msgstr "Falha ao percorrer o caminho de submódulo '$displaypath'" |
83366229 | 14573 | |
e06cdf12 | 14574 | #: git-submodule.sh:826 |
b3076a09 VA |
14575 | msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" |
14576 | msgstr "A opção --cached não pode ser usada com a opção --files" | |
14577 | ||
e06cdf12 | 14578 | #: git-submodule.sh:878 |
83366229 | 14579 | #, sh-format |
b3076a09 VA |
14580 | msgid "unexpected mode $mod_dst" |
14581 | msgstr "modo inesperado $mod_dst" | |
83366229 | 14582 | |
e06cdf12 | 14583 | #: git-submodule.sh:898 |
83366229 | 14584 | #, sh-format |
b3076a09 VA |
14585 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" |
14586 | msgstr " Aviso: $display_name não contém o commit $sha1_src" | |
14587 | ||
e06cdf12 | 14588 | #: git-submodule.sh:901 |
b3076a09 VA |
14589 | #, sh-format |
14590 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" | |
14591 | msgstr " Warn: $display_name não contém o commit $sha1_dst" | |
14592 | ||
e06cdf12 | 14593 | #: git-submodule.sh:904 |
b3076a09 VA |
14594 | #, sh-format |
14595 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" | |
14596 | msgstr " Warn: $display_name contém os commits $sha1_src e $sha1_dst" | |
83366229 | 14597 | |
e06cdf12 | 14598 | #: git-submodule.sh:1051 |
b3076a09 VA |
14599 | #, sh-format |
14600 | msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" | |
f086c257 | 14601 | msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o caminho de submódulo '$sm_path'" |
83366229 | 14602 | |
e06cdf12 | 14603 | #: git-submodule.sh:1118 |
83366229 | 14604 | #, sh-format |
b3076a09 | 14605 | msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'" |
f086c257 | 14606 | msgstr "A sincronizar o URL do submódulo '$displaypath'" |
b3076a09 | 14607 | |
ca1a7872 | 14608 | #: git-parse-remote.sh:89 |
f086c257 | 14609 | #, sh-format |
ca1a7872 | 14610 | msgid "See git-${cmd}(1) for details." |
f086c257 | 14611 | msgstr "Consulte git-${cmd}(1) para obter mais detalhes." |
ca1a7872 | 14612 | |
e06cdf12 | 14613 | #: git-rebase--interactive.sh:140 |
587dae41 VA |
14614 | #, sh-format |
14615 | msgid "Rebasing ($new_count/$total)" | |
9d831436 | 14616 | msgstr "A rebasear ($new_count/$total)" |
587dae41 | 14617 | |
e06cdf12 | 14618 | #: git-rebase--interactive.sh:156 |
587dae41 VA |
14619 | msgid "" |
14620 | "\n" | |
14621 | "Commands:\n" | |
14622 | " p, pick = use commit\n" | |
14623 | " r, reword = use commit, but edit the commit message\n" | |
14624 | " e, edit = use commit, but stop for amending\n" | |
14625 | " s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" | |
14626 | " f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" | |
14627 | " x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" | |
14628 | " d, drop = remove commit\n" | |
14629 | "\n" | |
14630 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" | |
14631 | msgstr "" | |
9d831436 VA |
14632 | "\n" |
14633 | "Comandos:\n" | |
14634 | " p, pick = usar commit\n" | |
14635 | " r, reword = usar commit, mas editar a mensagem de commit\n" | |
14636 | " e, edit = usar commit, mas parar para emendar\n" | |
14637 | " s, squash = usar commit, mas fundir com o commit anterior\n" | |
14638 | " f, fixup = como \"squash\", mas descartar a mensagem deste commit\n" | |
14639 | " x, exec = executar o comando (o resto da linha) usando a shell\n" | |
14640 | " d, drop = remover commit\n" | |
14641 | "\n" | |
14642 | "Estas linhas pode ser reordenadas; são executadas de cima para baixo.\n" | |
587dae41 | 14643 | |
e06cdf12 | 14644 | #: git-rebase--interactive.sh:171 |
587dae41 VA |
14645 | msgid "" |
14646 | "\n" | |
14647 | "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" | |
14648 | msgstr "" | |
9d831436 VA |
14649 | "\n" |
14650 | "Não remover nenhum linha. Use 'drop' explicitamente para remover um commit.\n" | |
587dae41 | 14651 | |
e06cdf12 | 14652 | #: git-rebase--interactive.sh:175 |
587dae41 VA |
14653 | msgid "" |
14654 | "\n" | |
14655 | "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" | |
14656 | msgstr "" | |
9d831436 VA |
14657 | "\n" |
14658 | "Se remover uma linha daqui AQUELE COMMIT SERÁ PERDIDO.\n" | |
587dae41 | 14659 | |
e06cdf12 | 14660 | #: git-rebase--interactive.sh:211 |
587dae41 VA |
14661 | #, sh-format |
14662 | msgid "" | |
14663 | "You can amend the commit now, with\n" | |
14664 | "\n" | |
14665 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
14666 | "\n" | |
14667 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
14668 | "\n" | |
14669 | "\tgit rebase --continue" | |
14670 | msgstr "" | |
9d831436 VA |
14671 | "Pode emendar o commit agora, com\n" |
14672 | "\n" | |
14673 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
14674 | "\n" | |
14675 | "Assim que estiver satisfeito com as alterações, execute\n" | |
14676 | "\n" | |
14677 | "\tgit rebase --continue" | |
587dae41 | 14678 | |
e06cdf12 | 14679 | #: git-rebase--interactive.sh:236 |
587dae41 VA |
14680 | #, sh-format |
14681 | msgid "$sha1: not a commit that can be picked" | |
9d831436 | 14682 | msgstr "$sha1: não é um commit que se possa apanhar" |
587dae41 | 14683 | |
e06cdf12 | 14684 | #: git-rebase--interactive.sh:275 |
9d831436 | 14685 | #, sh-format |
587dae41 | 14686 | msgid "Invalid commit name: $sha1" |
9d831436 | 14687 | msgstr "Nome de commit inválido: $sha1" |
587dae41 | 14688 | |
e06cdf12 | 14689 | #: git-rebase--interactive.sh:317 |
587dae41 | 14690 | msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" |
9d831436 | 14691 | msgstr "Não é possível escrever o sha1 substituto do commit" |
587dae41 | 14692 | |
e06cdf12 | 14693 | #: git-rebase--interactive.sh:369 |
9d831436 | 14694 | #, sh-format |
587dae41 | 14695 | msgid "Fast-forward to $sha1" |
9d831436 | 14696 | msgstr "Avanço-rápido para $sha1" |
587dae41 | 14697 | |
e06cdf12 | 14698 | #: git-rebase--interactive.sh:371 |
9d831436 | 14699 | #, sh-format |
587dae41 | 14700 | msgid "Cannot fast-forward to $sha1" |
9d831436 | 14701 | msgstr "Não é possível avançar rapidamente para $sha1" |
587dae41 | 14702 | |
e06cdf12 | 14703 | #: git-rebase--interactive.sh:380 |
587dae41 VA |
14704 | #, sh-format |
14705 | msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" | |
9d831436 | 14706 | msgstr "Não é possível mover HEAD para $first_parent" |
587dae41 | 14707 | |
e06cdf12 | 14708 | #: git-rebase--interactive.sh:385 |
587dae41 VA |
14709 | #, sh-format |
14710 | msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" | |
9d831436 | 14711 | msgstr "Recusa-se a esmagar uma integração: $sha1" |
587dae41 | 14712 | |
e06cdf12 | 14713 | #: git-rebase--interactive.sh:399 |
9d831436 | 14714 | #, sh-format |
587dae41 | 14715 | msgid "Error redoing merge $sha1" |
9d831436 | 14716 | msgstr "Erro ao refazer integração $sha1" |
587dae41 | 14717 | |
e06cdf12 | 14718 | #: git-rebase--interactive.sh:407 |
9d831436 | 14719 | #, sh-format |
587dae41 | 14720 | msgid "Could not pick $sha1" |
9d831436 | 14721 | msgstr "Não foi possível apanhar $sha1" |
587dae41 | 14722 | |
e06cdf12 | 14723 | #: git-rebase--interactive.sh:416 |
bb710633 VA |
14724 | #, sh-format |
14725 | msgid "This is the commit message #${n}:" | |
14726 | msgstr "Esta é a mensagem de commit nº${n}:" | |
587dae41 | 14727 | |
e06cdf12 | 14728 | #: git-rebase--interactive.sh:421 |
9d831436 | 14729 | #, sh-format |
bb710633 VA |
14730 | msgid "The commit message #${n} will be skipped:" |
14731 | msgstr "A mensagem de commit nº${n} será ignorada:" | |
587dae41 | 14732 | |
e06cdf12 | 14733 | #: git-rebase--interactive.sh:432 |
9d831436 | 14734 | #, sh-format |
587dae41 VA |
14735 | msgid "This is a combination of $count commit." |
14736 | msgid_plural "This is a combination of $count commits." | |
9d831436 VA |
14737 | msgstr[0] "Isto é a combinação de $count commit." |
14738 | msgstr[1] "Isto é a combinação de $count commits." | |
587dae41 | 14739 | |
e06cdf12 | 14740 | #: git-rebase--interactive.sh:441 |
9d831436 | 14741 | #, sh-format |
587dae41 | 14742 | msgid "Cannot write $fixup_msg" |
9d831436 | 14743 | msgstr "Não é possível escrever $fixup_msg" |
587dae41 | 14744 | |
e06cdf12 | 14745 | #: git-rebase--interactive.sh:444 |
587dae41 | 14746 | msgid "This is a combination of 2 commits." |
9d831436 | 14747 | msgstr "Isto é a combinação de 2 commits." |
587dae41 | 14748 | |
e06cdf12 VA |
14749 | #: git-rebase--interactive.sh:485 git-rebase--interactive.sh:528 |
14750 | #: git-rebase--interactive.sh:531 | |
9d831436 | 14751 | #, sh-format |
587dae41 | 14752 | msgid "Could not apply $sha1... $rest" |
9d831436 | 14753 | msgstr "Não foi possível aplicar $sha1... $rest" |
587dae41 | 14754 | |
e06cdf12 | 14755 | #: git-rebase--interactive.sh:559 |
587dae41 VA |
14756 | #, sh-format |
14757 | msgid "" | |
14758 | "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" | |
14759 | "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" | |
14760 | "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " | |
14761 | "before\n" | |
14762 | "you are able to reword the commit." | |
14763 | msgstr "" | |
9d831436 VA |
14764 | "Não foi possível emendar o commit depois de apanhar com sucesso $sha1... " |
14765 | "$rest\n" | |
14766 | "Deve-se provavelmente a uma mensagem de commit vazia ou o pre-commit hook " | |
14767 | "falhou.\n" | |
14768 | "Se o pre-commit hook falhou, pode precisar de resolver o problema ante de " | |
14769 | "poder\n" | |
14770 | "reformular a mensagem do commit." | |
587dae41 | 14771 | |
e06cdf12 | 14772 | #: git-rebase--interactive.sh:574 |
587dae41 VA |
14773 | #, sh-format |
14774 | msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" | |
9d831436 | 14775 | msgstr "Parou em $sha1_abbrev... $rest" |
587dae41 | 14776 | |
e06cdf12 | 14777 | #: git-rebase--interactive.sh:589 |
587dae41 VA |
14778 | #, sh-format |
14779 | msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" | |
9d831436 | 14780 | msgstr "Não é possível efetuar '$squash_style' sem um commit anterior" |
587dae41 | 14781 | |
e06cdf12 | 14782 | #: git-rebase--interactive.sh:631 |
587dae41 VA |
14783 | #, sh-format |
14784 | msgid "Executing: $rest" | |
9d831436 | 14785 | msgstr "A executar: $rest" |
587dae41 | 14786 | |
e06cdf12 | 14787 | #: git-rebase--interactive.sh:639 |
587dae41 VA |
14788 | #, sh-format |
14789 | msgid "Execution failed: $rest" | |
9d831436 | 14790 | msgstr "Falha ao executar: $rest" |
587dae41 | 14791 | |
e06cdf12 | 14792 | #: git-rebase--interactive.sh:641 |
587dae41 | 14793 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree" |
9d831436 | 14794 | msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho" |
587dae41 | 14795 | |
e06cdf12 | 14796 | #: git-rebase--interactive.sh:643 |
587dae41 VA |
14797 | msgid "" |
14798 | "You can fix the problem, and then run\n" | |
14799 | "\n" | |
14800 | "\tgit rebase --continue" | |
9d831436 VA |
14801 | msgstr "" |
14802 | "Pode corrigir o problema e executar\n" | |
14803 | "\n" | |
14804 | "\tgit rebase --continue" | |
587dae41 VA |
14805 | |
14806 | #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user | |
e06cdf12 | 14807 | #: git-rebase--interactive.sh:656 |
587dae41 VA |
14808 | #, sh-format |
14809 | msgid "" | |
14810 | "Execution succeeded: $rest\n" | |
14811 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
14812 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
14813 | "\n" | |
14814 | "\tgit rebase --continue" | |
14815 | msgstr "" | |
9d831436 VA |
14816 | "Executado com sucesso: $rest\n" |
14817 | "mas deixou alterações no índice e/ou na árvore de trabalho\n" | |
14818 | "Submeta ou esconda as alterações e execute\n" | |
14819 | "\n" | |
14820 | "\tgit rebase --continue" | |
587dae41 | 14821 | |
e06cdf12 | 14822 | #: git-rebase--interactive.sh:667 |
9d831436 | 14823 | #, sh-format |
587dae41 | 14824 | msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" |
9d831436 | 14825 | msgstr "Comando desconhecido: $command $sha1 $rest" |
587dae41 | 14826 | |
e06cdf12 | 14827 | #: git-rebase--interactive.sh:668 |
587dae41 | 14828 | msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." |
9d831436 | 14829 | msgstr "Corrija-o usando 'git rebase --edit-todo'." |
587dae41 | 14830 | |
e06cdf12 | 14831 | #: git-rebase--interactive.sh:703 |
587dae41 VA |
14832 | #, sh-format |
14833 | msgid "Successfully rebased and updated $head_name." | |
9d831436 | 14834 | msgstr "$head_name rebaseado e atualizado com sucesso." |
587dae41 | 14835 | |
e06cdf12 | 14836 | #: git-rebase--interactive.sh:750 |
587dae41 | 14837 | msgid "Could not skip unnecessary pick commands" |
9d831436 | 14838 | msgstr "Não foi possível saltar comandos pick desnecessários" |
587dae41 | 14839 | |
e06cdf12 | 14840 | #: git-rebase--interactive.sh:908 |
587dae41 VA |
14841 | #, sh-format |
14842 | msgid "" | |
14843 | "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n" | |
14844 | " - $line" | |
14845 | msgstr "" | |
9d831436 VA |
14846 | "Aviso: falta o SHA-1 ou a seguinte linha não tem um commit:\n" |
14847 | " - $line" | |
587dae41 | 14848 | |
e06cdf12 | 14849 | #: git-rebase--interactive.sh:941 |
587dae41 VA |
14850 | #, sh-format |
14851 | msgid "" | |
14852 | "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n" | |
14853 | " - $line" | |
14854 | msgstr "" | |
9d831436 VA |
14855 | "Aviso: o comando não é reconhecido na seguinte linha:\n" |
14856 | " - $line" | |
587dae41 | 14857 | |
e06cdf12 | 14858 | #: git-rebase--interactive.sh:980 |
587dae41 | 14859 | msgid "could not detach HEAD" |
9d831436 | 14860 | msgstr "não foi possível destacar HEAD" |
587dae41 | 14861 | |
e06cdf12 | 14862 | #: git-rebase--interactive.sh:1018 |
587dae41 VA |
14863 | msgid "" |
14864 | "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" | |
14865 | "Dropped commits (newer to older):" | |
14866 | msgstr "" | |
9d831436 VA |
14867 | "Aviso: alguns commits podem ter sido descartados acidentalmente.\n" |
14868 | "Commits descartados (mais novo para o mais velho):" | |
587dae41 | 14869 | |
e06cdf12 | 14870 | #: git-rebase--interactive.sh:1026 |
587dae41 VA |
14871 | msgid "" |
14872 | "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" | |
14873 | "\n" | |
e06cdf12 | 14874 | "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of warnings.\n" |
587dae41 VA |
14875 | "The possible behaviours are: ignore, warn, error." |
14876 | msgstr "" | |
bb710633 VA |
14877 | "Para evitar esta mensagem, use \"drop\" para remover um commit " |
14878 | "explicitamente.\n" | |
9d831436 VA |
14879 | "\n" |
14880 | "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' para mudar o nível de avisos.\n" | |
14881 | "O comportamentos possíveis são: ignore, warn, error." | |
587dae41 | 14882 | |
e06cdf12 | 14883 | #: git-rebase--interactive.sh:1037 |
587dae41 VA |
14884 | #, sh-format |
14885 | msgid "" | |
14886 | "Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. " | |
14887 | "Ignoring." | |
14888 | msgstr "" | |
9d831436 VA |
14889 | "Definição $check_level desconhecida da opção rebase.missingCommitsCheck. " |
14890 | "Ignorado." | |
587dae41 | 14891 | |
e06cdf12 | 14892 | #: git-rebase--interactive.sh:1054 |
d1edc0d6 VA |
14893 | msgid "" |
14894 | "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" | |
14895 | "continue'." | |
14896 | msgstr "" | |
275588f9 JX |
14897 | "Pode corrí-lo com 'git rebase --edit-todo' e depois executar 'git rebase --" |
14898 | "continue'." | |
587dae41 | 14899 | |
e06cdf12 | 14900 | #: git-rebase--interactive.sh:1055 |
587dae41 | 14901 | msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'." |
9d831436 | 14902 | msgstr "Ou pode abortar o rebase com 'git rebase --abort'." |
587dae41 | 14903 | |
e06cdf12 | 14904 | #: git-rebase--interactive.sh:1079 |
587dae41 | 14905 | msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" |
9d831436 | 14906 | msgstr "Não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD" |
587dae41 | 14907 | |
e06cdf12 | 14908 | #: git-rebase--interactive.sh:1084 |
587dae41 VA |
14909 | #, sh-format |
14910 | msgid "" | |
14911 | "You have staged changes in your working tree.\n" | |
14912 | "If these changes are meant to be\n" | |
14913 | "squashed into the previous commit, run:\n" | |
14914 | "\n" | |
14915 | " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
14916 | "\n" | |
14917 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
14918 | "\n" | |
14919 | " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
14920 | "\n" | |
d1edc0d6 | 14921 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" |
587dae41 VA |
14922 | "\n" |
14923 | " git rebase --continue\n" | |
14924 | msgstr "" | |
9d831436 VA |
14925 | "Tem alterações preparadas na árvore de trabalho.\n" |
14926 | "Se tenciona esmagar estas alterações\n" | |
14927 | "no commit anterior, execute:\n" | |
14928 | "\n" | |
14929 | " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
14930 | "\n" | |
14931 | "Se tenciona pô-las num novo commit, execute:\n" | |
14932 | "\n" | |
14933 | " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
14934 | "\n" | |
14935 | "Em ambos os casos, quando estiver pronto, continue com:\n" | |
14936 | "\n" | |
14937 | " git rebase --continue\n" | |
587dae41 | 14938 | |
e06cdf12 | 14939 | #: git-rebase--interactive.sh:1101 |
587dae41 | 14940 | msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" |
9d831436 | 14941 | msgstr "Erro ao tentar encontrar a identidade do autor para emendar o commit" |
587dae41 | 14942 | |
e06cdf12 | 14943 | #: git-rebase--interactive.sh:1106 |
587dae41 VA |
14944 | msgid "" |
14945 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" | |
14946 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
14947 | msgstr "" | |
9d831436 VA |
14948 | "Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n" |
14949 | "e execute 'git rebase --continue' de novo." | |
587dae41 | 14950 | |
e06cdf12 | 14951 | #: git-rebase--interactive.sh:1111 git-rebase--interactive.sh:1115 |
587dae41 | 14952 | msgid "Could not commit staged changes." |
9d831436 | 14953 | msgstr "Não foi possível submeter as alterações preparadas." |
587dae41 | 14954 | |
e06cdf12 | 14955 | #: git-rebase--interactive.sh:1139 |
587dae41 VA |
14956 | msgid "" |
14957 | "\n" | |
14958 | "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" | |
14959 | "To continue rebase after editing, run:\n" | |
14960 | " git rebase --continue\n" | |
14961 | "\n" | |
14962 | msgstr "" | |
9d831436 VA |
14963 | "\n" |
14964 | "Está a editar o ficheiro de tarefa de um rebase interativo em curso.\n" | |
14965 | "Para continuar o rebase depois de editar, execute:\n" | |
14966 | " git rebase --continue\n" | |
14967 | "\n" | |
587dae41 | 14968 | |
e06cdf12 | 14969 | #: git-rebase--interactive.sh:1147 git-rebase--interactive.sh:1305 |
587dae41 | 14970 | msgid "Could not execute editor" |
9d831436 | 14971 | msgstr "Não foi possível executar o editor" |
587dae41 | 14972 | |
e06cdf12 | 14973 | #: git-rebase--interactive.sh:1160 |
9d831436 | 14974 | #, sh-format |
587dae41 | 14975 | msgid "Could not checkout $switch_to" |
9d831436 | 14976 | msgstr "Não foi possível extrair $switch_to" |
587dae41 | 14977 | |
e06cdf12 | 14978 | #: git-rebase--interactive.sh:1165 |
587dae41 | 14979 | msgid "No HEAD?" |
9d831436 | 14980 | msgstr "Sem HEAD?" |
587dae41 | 14981 | |
e06cdf12 | 14982 | #: git-rebase--interactive.sh:1166 |
9d831436 | 14983 | #, sh-format |
587dae41 | 14984 | msgid "Could not create temporary $state_dir" |
9d831436 | 14985 | msgstr "Não foi possível criar $state_dir temporário" |
587dae41 | 14986 | |
e06cdf12 | 14987 | #: git-rebase--interactive.sh:1168 |
587dae41 | 14988 | msgid "Could not mark as interactive" |
9d831436 | 14989 | msgstr "Não foi possível marcar como interativo" |
587dae41 | 14990 | |
e06cdf12 | 14991 | #: git-rebase--interactive.sh:1178 git-rebase--interactive.sh:1183 |
587dae41 | 14992 | msgid "Could not init rewritten commits" |
9d831436 | 14993 | msgstr "Não foi possível inicializar commits reescritos" |
587dae41 | 14994 | |
e06cdf12 | 14995 | #: git-rebase--interactive.sh:1283 |
587dae41 VA |
14996 | #, sh-format |
14997 | msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" | |
14998 | msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" | |
9d831436 VA |
14999 | msgstr[0] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comando)" |
15000 | msgstr[1] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comandos)" | |
587dae41 | 15001 | |
e06cdf12 | 15002 | #: git-rebase--interactive.sh:1288 |
587dae41 VA |
15003 | msgid "" |
15004 | "\n" | |
15005 | "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" | |
15006 | "\n" | |
15007 | msgstr "" | |
9d831436 VA |
15008 | "\n" |
15009 | "No entanto, se remover tudo, o rebase será abortado.\n" | |
15010 | "\n" | |
587dae41 | 15011 | |
e06cdf12 | 15012 | #: git-rebase--interactive.sh:1295 |
587dae41 | 15013 | msgid "Note that empty commits are commented out" |
9d831436 | 15014 | msgstr "Note que commits vazios são comentados" |
587dae41 VA |
15015 | |
15016 | #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 | |
15017 | #, sh-format | |
15018 | msgid "usage: $dashless $USAGE" | |
9d831436 | 15019 | msgstr "utilização: $dashless $USAGE" |
587dae41 VA |
15020 | |
15021 | #: git-sh-setup.sh:190 | |
9d831436 | 15022 | #, sh-format |
587dae41 VA |
15023 | msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" |
15024 | msgstr "" | |
9d831436 | 15025 | "Não é possível mudar de diretório para $cdup, o topo da árvore de trabalho" |
587dae41 VA |
15026 | |
15027 | #: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206 | |
15028 | #, sh-format | |
15029 | msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." | |
9d831436 | 15030 | msgstr "fatal: $program_name não pode ser usado sem uma árvore de trabalho." |
587dae41 VA |
15031 | |
15032 | #: git-sh-setup.sh:220 | |
587dae41 | 15033 | msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." |
9d831436 | 15034 | msgstr "Não é possível rebasear: tem alterações não preparadas." |
587dae41 VA |
15035 | |
15036 | #: git-sh-setup.sh:223 | |
587dae41 | 15037 | msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." |
9d831436 | 15038 | msgstr "Não é possível reescrever ramos: tem alterações não preparadas." |
587dae41 | 15039 | |
d1edc0d6 VA |
15040 | #: git-sh-setup.sh:226 |
15041 | msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." | |
15042 | msgstr "Não é possível puxar com rebase: tem alterações não preparadas." | |
15043 | ||
587dae41 | 15044 | #: git-sh-setup.sh:229 |
9d831436 | 15045 | #, sh-format |
587dae41 | 15046 | msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." |
9d831436 | 15047 | msgstr "Não é possível efetuar $action: tem alterações não preparadas." |
587dae41 VA |
15048 | |
15049 | #: git-sh-setup.sh:242 | |
587dae41 | 15050 | msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." |
9d831436 | 15051 | msgstr "Não é possível rebasear: o índice contém alterações não submetidas." |
587dae41 | 15052 | |
d1edc0d6 VA |
15053 | #: git-sh-setup.sh:245 |
15054 | msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." | |
15055 | msgstr "" | |
15056 | "Não é possível puxar com rebase: o índice contém alterações não submetidas." | |
15057 | ||
587dae41 | 15058 | #: git-sh-setup.sh:248 |
9d831436 | 15059 | #, sh-format |
587dae41 VA |
15060 | msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." |
15061 | msgstr "" | |
9d831436 | 15062 | "Não é possível efetuar $action: o índice contém alterações não submetidas." |
587dae41 | 15063 | |
d1edc0d6 VA |
15064 | #: git-sh-setup.sh:252 |
15065 | msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." | |
15066 | msgstr "Além disso, o índice contém alterações não submetidas." | |
15067 | ||
587dae41 | 15068 | #: git-sh-setup.sh:372 |
587dae41 VA |
15069 | msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." |
15070 | msgstr "" | |
9d831436 | 15071 | "Precisa de executar este comando a partir do topo da árvore de trabalho." |
587dae41 VA |
15072 | |
15073 | #: git-sh-setup.sh:377 | |
587dae41 | 15074 | msgid "Unable to determine absolute path of git directory" |
9d831436 | 15075 | msgstr "Não é possível determinar o caminho absoluto do diretório git" |
587dae41 | 15076 | |
e06cdf12 VA |
15077 | #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu |
15078 | #: git-add--interactive.perl:238 | |
15079 | #, perl-format | |
15080 | msgid "%12s %12s %s" | |
15081 | msgstr "%12s %12s %s" | |
15082 | ||
15083 | #: git-add--interactive.perl:239 | |
15084 | msgid "staged" | |
15085 | msgstr "preparado" | |
15086 | ||
15087 | #: git-add--interactive.perl:239 | |
15088 | msgid "unstaged" | |
15089 | msgstr "não preparado" | |
15090 | ||
15091 | #: git-add--interactive.perl:297 git-add--interactive.perl:322 | |
15092 | msgid "binary" | |
15093 | msgstr "binário" | |
15094 | ||
15095 | #: git-add--interactive.perl:306 git-add--interactive.perl:360 | |
15096 | msgid "nothing" | |
15097 | msgstr "nada" | |
15098 | ||
15099 | #: git-add--interactive.perl:342 git-add--interactive.perl:357 | |
15100 | msgid "unchanged" | |
15101 | msgstr "não alterado" | |
15102 | ||
15103 | #: git-add--interactive.perl:653 | |
15104 | #, perl-format | |
15105 | msgid "added %d path\n" | |
15106 | msgid_plural "added %d paths\n" | |
15107 | msgstr[0] "%d caminho adicionar\n" | |
15108 | msgstr[1] "%d caminhos adicionados\n" | |
15109 | ||
15110 | #: git-add--interactive.perl:656 | |
15111 | #, perl-format | |
15112 | msgid "updated %d path\n" | |
15113 | msgid_plural "updated %d paths\n" | |
15114 | msgstr[0] "%d caminho atualizado\n" | |
15115 | msgstr[1] "%d caminhos atualizados\n" | |
15116 | ||
15117 | #: git-add--interactive.perl:659 | |
15118 | #, perl-format | |
15119 | msgid "reverted %d path\n" | |
15120 | msgid_plural "reverted %d paths\n" | |
15121 | msgstr[0] "%d caminho revertido\n" | |
15122 | msgstr[1] "%d caminhos revertidos\n" | |
15123 | ||
15124 | #: git-add--interactive.perl:662 | |
15125 | #, perl-format | |
15126 | msgid "touched %d path\n" | |
15127 | msgid_plural "touched %d paths\n" | |
15128 | msgstr[0] "%d caminho afetado\n" | |
15129 | msgstr[1] "%d caminhos afetados\n" | |
15130 | ||
15131 | #: git-add--interactive.perl:671 | |
15132 | msgid "Update" | |
15133 | msgstr "Atualizar" | |
15134 | ||
15135 | #: git-add--interactive.perl:683 | |
15136 | msgid "Revert" | |
15137 | msgstr "Reverter" | |
15138 | ||
15139 | #: git-add--interactive.perl:706 | |
15140 | #, perl-format | |
15141 | msgid "note: %s is untracked now.\n" | |
15142 | msgstr "nota: %s é agora não controlado.\n" | |
15143 | ||
15144 | #: git-add--interactive.perl:717 | |
15145 | msgid "Add untracked" | |
15146 | msgstr "Adicionar não controlados" | |
15147 | ||
15148 | #: git-add--interactive.perl:723 | |
15149 | msgid "No untracked files.\n" | |
15150 | msgstr "Nenhum ficheiros não controlado.\n" | |
15151 | ||
15152 | #: git-add--interactive.perl:1039 | |
15153 | msgid "" | |
15154 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
15155 | "marked for staging." | |
15156 | msgstr "" | |
15157 | "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" | |
15158 | "como preparado imediatamente." | |
15159 | ||
15160 | #: git-add--interactive.perl:1042 | |
15161 | msgid "" | |
15162 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
15163 | "marked for stashing." | |
15164 | msgstr "" | |
15165 | "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" | |
15166 | "como escondido imediatamente." | |
15167 | ||
15168 | #: git-add--interactive.perl:1045 | |
15169 | msgid "" | |
15170 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
15171 | "marked for unstaging." | |
15172 | msgstr "" | |
15173 | "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" | |
15174 | "como não preparado imediatamente." | |
15175 | ||
15176 | #: git-add--interactive.perl:1048 git-add--interactive.perl:1057 | |
15177 | msgid "" | |
15178 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
15179 | "marked for applying." | |
15180 | msgstr "" | |
15181 | "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" | |
15182 | "para ser aplicado imediatamente." | |
15183 | ||
15184 | #: git-add--interactive.perl:1051 | |
15185 | msgid "" | |
15186 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
15187 | "marked for discarding" | |
15188 | msgstr "" | |
15189 | "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" | |
15190 | "para ser descartado imediatamente." | |
15191 | ||
15192 | #: git-add--interactive.perl:1054 | |
15193 | msgid "" | |
15194 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
15195 | "marked for discarding." | |
15196 | msgstr "" | |
15197 | "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" | |
15198 | "para ser descartado imediatamente." | |
15199 | ||
15200 | #: git-add--interactive.perl:1067 | |
15201 | #, perl-format | |
15202 | msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" | |
15203 | msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de edição do excerto para escrita: %s" | |
15204 | ||
15205 | #: git-add--interactive.perl:1068 | |
15206 | msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" | |
15207 | msgstr "Modo de edição manual de excerto -- ver guia rápido abaixo no final.\n" | |
15208 | ||
15209 | #: git-add--interactive.perl:1074 | |
15210 | #, perl-format | |
15211 | msgid "" | |
15212 | "---\n" | |
15213 | "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
15214 | "To remove '%s' lines, delete them.\n" | |
15215 | "Lines starting with %s will be removed.\n" | |
15216 | msgstr "" | |
15217 | "---\n" | |
15218 | "Para remover linhas '%s', torne-as linhas ' ' (contexto).\n" | |
15219 | "Para remover linhas '%s', elimine-as.\n" | |
15220 | "Linhas começadas com %s serão removidas.\n" | |
15221 | ||
15222 | #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. | |
15223 | #: git-add--interactive.perl:1082 | |
15224 | msgid "" | |
15225 | "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" | |
15226 | "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" | |
15227 | "aborted and the hunk is left unchanged.\n" | |
15228 | msgstr "" | |
15229 | "Se não se aplicar corretamente, ser-lhe-á dada oportunidade para editar\n" | |
15230 | "de novo. Se todas as linhas do excerto forem removidas, a edição é\n" | |
15231 | "abortada e o exceto é deixado inalterado.\n" | |
15232 | ||
15233 | #: git-add--interactive.perl:1096 | |
15234 | #, perl-format | |
15235 | msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" | |
15236 | msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de edição do excerto para leitura: %s" | |
15237 | ||
15238 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] | |
15239 | #. The program will only accept that input | |
15240 | #. at this point. | |
15241 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
15242 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
15243 | #. of the word "no" does not start with n. | |
15244 | #: git-add--interactive.perl:1187 | |
15245 | msgid "" | |
15246 | "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " | |
15247 | msgstr "" | |
15248 | "O excerto que editou não aplica.\n" | |
15249 | "Edite de novo (responder \"não\" descarta!) [y/n]? " | |
15250 | ||
15251 | #: git-add--interactive.perl:1196 | |
15252 | msgid "" | |
15253 | "y - stage this hunk\n" | |
15254 | "n - do not stage this hunk\n" | |
15255 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
15256 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
15257 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
15258 | msgstr "" | |
15259 | "y - preparar este excerto\n" | |
15260 | "n - não preparar este excerto\n" | |
15261 | "q - sair; não preparar este excerto nem os restantes\n" | |
15262 | "a - preparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" | |
15263 | "d - não preparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" | |
15264 | ||
15265 | #: git-add--interactive.perl:1202 | |
15266 | msgid "" | |
15267 | "y - stash this hunk\n" | |
15268 | "n - do not stash this hunk\n" | |
15269 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
15270 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
15271 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" | |
15272 | msgstr "" | |
15273 | "y - esconder este excerto\n" | |
15274 | "n - não esconder este excerto\n" | |
15275 | "q - sair; não esconder este excerto nem os restantes\n" | |
15276 | "a - esconder este excerto e todos os seguintes no ficheiro\n" | |
15277 | "d - não esconder este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" | |
15278 | ||
15279 | #: git-add--interactive.perl:1208 | |
15280 | msgid "" | |
15281 | "y - unstage this hunk\n" | |
15282 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
15283 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
15284 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
15285 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
15286 | msgstr "" | |
15287 | "y - despreparar este excerto\n" | |
15288 | "n - não despreparar este excerto\n" | |
15289 | "q - sair; não despreparar este excerto nem outros restantes\n" | |
15290 | "a - despreparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" | |
15291 | "d - não despreparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" | |
15292 | ||
15293 | #: git-add--interactive.perl:1214 | |
15294 | msgid "" | |
15295 | "y - apply this hunk to index\n" | |
15296 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
15297 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
15298 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
15299 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
15300 | msgstr "" | |
15301 | "y - aplicar este excerto ao índice\n" | |
15302 | "n - não aplicar este excerto ao índice\n" | |
15303 | "q - sair; não aplicar este excerto nem os restantes\n" | |
15304 | "a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" | |
15305 | "d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" | |
15306 | ||
15307 | #: git-add--interactive.perl:1220 | |
15308 | msgid "" | |
15309 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
15310 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
15311 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
15312 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
15313 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
15314 | msgstr "" | |
15315 | "y - descartar este excerto da árvore de trabalho\n" | |
15316 | "n - não descartar este excerto da árvore de trabalho\n" | |
15317 | "q - sair; não descartar este excerto nem os restantes\n" | |
15318 | "a - descartar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" | |
15319 | "d - não descartar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" | |
15320 | ||
15321 | #: git-add--interactive.perl:1226 | |
15322 | msgid "" | |
15323 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
15324 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
15325 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
15326 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
15327 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
15328 | msgstr "" | |
15329 | "y - descartar este excerto do índice e da árvore de trabalho\n" | |
15330 | "n - não descartar este excerto do índice nem da árvore de trabalho\n" | |
15331 | "q - sair; não descartar este excerto nem nenhum dos restantes\n" | |
15332 | "a - descartar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" | |
15333 | "d - não descartar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" | |
15334 | ||
15335 | #: git-add--interactive.perl:1232 | |
15336 | msgid "" | |
15337 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
15338 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
15339 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
15340 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
15341 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
15342 | msgstr "" | |
15343 | "y - aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n" | |
15344 | "n - não aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n" | |
15345 | "q - sair; não aplicar este excerto ou restantes\n" | |
15346 | "a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" | |
15347 | "d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" | |
15348 | ||
15349 | #: git-add--interactive.perl:1241 | |
15350 | msgid "" | |
15351 | "g - select a hunk to go to\n" | |
15352 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
15353 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
15354 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
15355 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
15356 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
15357 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
15358 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
15359 | "? - print help\n" | |
15360 | msgstr "" | |
15361 | "g - selecionar um excerto para ir\n" | |
15362 | "/ - procurar por um excerto correspondendo à regex dada\n" | |
15363 | "j - deixar este excerto indecidido, ver excerto seguinte indecidido\n" | |
15364 | "J - deixar este excerto indecidido, ver excerto seguinte\n" | |
15365 | "k - deixar este excerto indecidido, ver excerto anterior indecidido\n" | |
15366 | "K - deixar este excerto indecidido, ver excerto anterior\n" | |
15367 | "s - dividir o excerto atual em excertos mais pequenos\n" | |
15368 | "e - editar manualmente o excerto atual\n" | |
15369 | "? - imprimir ajuda\n" | |
15370 | ||
15371 | #: git-add--interactive.perl:1272 | |
15372 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" | |
15373 | msgstr "Os excertos selecionados não aplicam ao índice!\n" | |
15374 | ||
15375 | #: git-add--interactive.perl:1273 | |
15376 | msgid "Apply them to the worktree anyway? " | |
15377 | msgstr "Aplicá-los à árvore de trabalho mesmo assim? " | |
15378 | ||
15379 | #: git-add--interactive.perl:1276 | |
15380 | msgid "Nothing was applied.\n" | |
15381 | msgstr "Não foi aplicado nada.\n" | |
15382 | ||
15383 | #: git-add--interactive.perl:1287 | |
15384 | #, perl-format | |
15385 | msgid "ignoring unmerged: %s\n" | |
15386 | msgstr "ignorado não integrado: %s\n" | |
15387 | ||
15388 | #: git-add--interactive.perl:1296 | |
15389 | msgid "Only binary files changed.\n" | |
15390 | msgstr "Apenas ficheiros binários alterados.\n" | |
15391 | ||
15392 | #: git-add--interactive.perl:1298 | |
15393 | msgid "No changes.\n" | |
15394 | msgstr "Sem alterações.\n" | |
15395 | ||
15396 | #: git-add--interactive.perl:1306 | |
15397 | msgid "Patch update" | |
15398 | msgstr "Atualizar patch" | |
15399 | ||
15400 | #: git-add--interactive.perl:1358 | |
15401 | #, perl-format | |
15402 | msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15403 | msgstr "Preparar alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15404 | ||
15405 | #: git-add--interactive.perl:1359 | |
15406 | #, perl-format | |
15407 | msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15408 | msgstr "Preparar eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15409 | ||
15410 | #: git-add--interactive.perl:1360 | |
15411 | #, perl-format | |
15412 | msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15413 | msgstr "Preparar este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15414 | ||
15415 | #: git-add--interactive.perl:1363 | |
15416 | #, perl-format | |
15417 | msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15418 | msgstr "Esconder alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15419 | ||
15420 | #: git-add--interactive.perl:1364 | |
15421 | #, perl-format | |
15422 | msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15423 | msgstr "Esconder eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15424 | ||
15425 | #: git-add--interactive.perl:1365 | |
15426 | #, perl-format | |
15427 | msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15428 | msgstr "Esconder este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15429 | ||
15430 | #: git-add--interactive.perl:1368 | |
15431 | #, perl-format | |
15432 | msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15433 | msgstr "Não preparar alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15434 | ||
15435 | #: git-add--interactive.perl:1369 | |
15436 | #, perl-format | |
15437 | msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15438 | msgstr "Não preparar eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15439 | ||
15440 | #: git-add--interactive.perl:1370 | |
15441 | #, perl-format | |
15442 | msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15443 | msgstr "Não preparar este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15444 | ||
15445 | #: git-add--interactive.perl:1373 | |
15446 | #, perl-format | |
15447 | msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15448 | msgstr "Aplicar alteração de modo ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15449 | ||
15450 | #: git-add--interactive.perl:1374 | |
15451 | #, perl-format | |
15452 | msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15453 | msgstr "Aplicar eliminação ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15454 | ||
15455 | #: git-add--interactive.perl:1375 | |
15456 | #, perl-format | |
15457 | msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15458 | msgstr "Aplicar este excerto ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15459 | ||
15460 | #: git-add--interactive.perl:1378 | |
15461 | #, perl-format | |
15462 | msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15463 | msgstr "Descartar alteração de modo da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15464 | ||
15465 | #: git-add--interactive.perl:1379 | |
15466 | #, perl-format | |
15467 | msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15468 | msgstr "Descartar eliminação da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15469 | ||
15470 | #: git-add--interactive.perl:1380 | |
15471 | #, perl-format | |
15472 | msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15473 | msgstr "Descartar este excerto da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15474 | ||
15475 | #: git-add--interactive.perl:1383 | |
15476 | #, perl-format | |
15477 | msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15478 | msgstr "" | |
15479 | "Descartar alteração de modo do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/" | |
15480 | "%s,?]? " | |
15481 | ||
15482 | #: git-add--interactive.perl:1384 | |
15483 | #, perl-format | |
15484 | msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15485 | msgstr "" | |
15486 | "Descartar eliminação do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15487 | ||
15488 | #: git-add--interactive.perl:1385 | |
15489 | #, perl-format | |
15490 | msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15491 | msgstr "" | |
15492 | "Descartar este excerto do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15493 | ||
15494 | #: git-add--interactive.perl:1388 | |
15495 | #, perl-format | |
15496 | msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15497 | msgstr "" | |
15498 | "Aplicar alteração de modo ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15499 | ||
15500 | #: git-add--interactive.perl:1389 | |
15501 | #, perl-format | |
15502 | msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15503 | msgstr "Aplicar eliminação ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15504 | ||
15505 | #: git-add--interactive.perl:1390 | |
15506 | #, perl-format | |
15507 | msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15508 | msgstr "" | |
15509 | "Aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
15510 | ||
15511 | #: git-add--interactive.perl:1493 | |
15512 | msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " | |
15513 | msgstr "ir para que excerto (<ret> para ver mais)? " | |
15514 | ||
15515 | #: git-add--interactive.perl:1495 | |
15516 | msgid "go to which hunk? " | |
15517 | msgstr "ir para que excerto? " | |
15518 | ||
15519 | #: git-add--interactive.perl:1504 | |
15520 | #, perl-format | |
15521 | msgid "Invalid number: '%s'\n" | |
15522 | msgstr "Número inválido: '%s'\n" | |
15523 | ||
15524 | #: git-add--interactive.perl:1509 | |
15525 | #, perl-format | |
15526 | msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" | |
15527 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" | |
15528 | msgstr[0] "Lamento, apenas %d excerto disponível.\n" | |
15529 | msgstr[1] "Lamento, apenas %d excertos disponíveis.\n" | |
15530 | ||
15531 | #: git-add--interactive.perl:1535 | |
15532 | msgid "search for regex? " | |
15533 | msgstr "procurar por regex? " | |
15534 | ||
15535 | #: git-add--interactive.perl:1548 | |
15536 | #, perl-format | |
15537 | msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" | |
15538 | msgstr "Regexp de pesquisa malformada %s: %s\n" | |
15539 | ||
15540 | #: git-add--interactive.perl:1558 | |
15541 | msgid "No hunk matches the given pattern\n" | |
15542 | msgstr "Nenhum excerto corresponde ao padrão fornecido\n" | |
15543 | ||
15544 | #: git-add--interactive.perl:1570 git-add--interactive.perl:1592 | |
15545 | msgid "No previous hunk\n" | |
15546 | msgstr "Nenhum excerto anterior\n" | |
15547 | ||
15548 | #: git-add--interactive.perl:1579 git-add--interactive.perl:1598 | |
15549 | msgid "No next hunk\n" | |
15550 | msgstr "Nenhum excerto seguinte\n" | |
15551 | ||
15552 | #: git-add--interactive.perl:1606 | |
15553 | #, perl-format | |
15554 | msgid "Split into %d hunk.\n" | |
15555 | msgid_plural "Split into %d hunks.\n" | |
15556 | msgstr[0] "Dividir em %d excerto.\n" | |
15557 | msgstr[1] "Dividir em %d excertos.\n" | |
15558 | ||
15559 | #: git-add--interactive.perl:1658 | |
15560 | msgid "Review diff" | |
15561 | msgstr "Rever diff" | |
15562 | ||
15563 | #. TRANSLATORS: please do not translate the command names | |
15564 | #. 'status', 'update', 'revert', etc. | |
15565 | #: git-add--interactive.perl:1677 | |
15566 | msgid "" | |
15567 | "status - show paths with changes\n" | |
15568 | "update - add working tree state to the staged set of changes\n" | |
15569 | "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" | |
15570 | "patch - pick hunks and update selectively\n" | |
15571 | "diff\t - view diff between HEAD and index\n" | |
15572 | "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of changes\n" | |
15573 | msgstr "" | |
15574 | "status - mostrar caminhos com alterações\n" | |
15575 | "update - adicionar o estado da árvore de trabalho ao conjunto de " | |
15576 | "alterações preparadas\n" | |
15577 | "revert - reverter conjunto de alterações preparadas de volta à versão " | |
15578 | "de HEAD\n" | |
15579 | "patch - escolher excertos e atualizar seletivamente\n" | |
15580 | "diff - ver diff entre HEAD e índice\n" | |
15581 | "add untracked - adicionar conteúdos de ficheiros não controlados ao conjunto " | |
15582 | "de alterações preparadas\n" | |
15583 | ||
15584 | #: git-add--interactive.perl:1694 git-add--interactive.perl:1699 | |
15585 | #: git-add--interactive.perl:1702 git-add--interactive.perl:1709 | |
15586 | #: git-add--interactive.perl:1713 git-add--interactive.perl:1719 | |
15587 | msgid "missing --" | |
15588 | msgstr "falta --" | |
15589 | ||
15590 | #: git-add--interactive.perl:1715 | |
15591 | #, perl-format | |
15592 | msgid "unknown --patch mode: %s" | |
15593 | msgstr "Mode de --patch desconhecido: %s" | |
15594 | ||
15595 | #: git-add--interactive.perl:1721 git-add--interactive.perl:1727 | |
15596 | #, perl-format | |
15597 | msgid "invalid argument %s, expecting --" | |
15598 | msgstr "argumento inválido %s, esperava-se --" | |
15599 | ||
15600 | #: git-send-email.perl:121 | |
15601 | msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" | |
15602 | msgstr "a zona local difere de GMT por um intervalo não arrendado ao minuto\n" | |
15603 | ||
15604 | #: git-send-email.perl:128 git-send-email.perl:134 | |
15605 | msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" | |
15606 | msgstr "a diferença de tempo local é maior ou igual a 24 horas\n" | |
15607 | ||
15608 | #: git-send-email.perl:202 git-send-email.perl:208 | |
15609 | msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" | |
15610 | msgstr "o editor saiu com erros, abortar tudo" | |
15611 | ||
15612 | #: git-send-email.perl:282 | |
15613 | #, perl-format | |
15614 | msgid "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" | |
15615 | msgstr "'%s' contém uma versão intermédia do e-mail que esteve a compor.\n" | |
15616 | ||
15617 | #: git-send-email.perl:287 | |
15618 | #, perl-format | |
15619 | msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" | |
15620 | msgstr "'%s.final' contém o e-mail composto.\n" | |
15621 | ||
15622 | #: git-send-email.perl:305 | |
15623 | msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" | |
15624 | msgstr "--dump-aliases incompatível com outras opções\n" | |
15625 | ||
15626 | #: git-send-email.perl:368 git-send-email.perl:623 | |
15627 | msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" | |
15628 | msgstr "Não é possível executar git format-patch fora de um repositório\n" | |
15629 | ||
15630 | #: git-send-email.perl:437 | |
15631 | #, perl-format | |
15632 | msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" | |
15633 | msgstr "Campo de --suppress-cc desconhecido: '%s'\n" | |
15634 | ||
15635 | #: git-send-email.perl:466 | |
15636 | #, perl-format | |
15637 | msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" | |
15638 | msgstr "Definidição --confirm desconhecida: '%s'\n" | |
15639 | ||
15640 | #: git-send-email.perl:498 | |
15641 | #, perl-format | |
15642 | msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" | |
15643 | msgstr "aviso: sendmail alias com aspas não é suportado: %s\n" | |
15644 | ||
15645 | #: git-send-email.perl:500 | |
15646 | #, perl-format | |
15647 | msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" | |
15648 | msgstr "aviso: `:include:` não suportado: %s\n" | |
15649 | ||
15650 | #: git-send-email.perl:502 | |
15651 | #, perl-format | |
15652 | msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" | |
15653 | msgstr "aviso: `/file` ou redireção `|pipe` não suportado: %s\n" | |
15654 | ||
15655 | #: git-send-email.perl:507 | |
15656 | #, perl-format | |
15657 | msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" | |
15658 | msgstr "aviso: linha sendmail não é reconhecida: %s\n" | |
15659 | ||
15660 | #: git-send-email.perl:589 | |
15661 | #, perl-format | |
15662 | msgid "" | |
15663 | "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" | |
15664 | "to produce patches for. Please disambiguate by...\n" | |
15665 | "\n" | |
15666 | " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" | |
15667 | " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" | |
15668 | msgstr "" | |
15669 | "O ficheiro '%s' existe mas também pode ser um intervalo de commits\n" | |
15670 | "para os quais produzir patches. Por favor desambigue...\n" | |
15671 | "\n" | |
15672 | " * Dizendo \"./%s\" se pretende um ficheiro; ou\n" | |
15673 | " * Passando a opção --format-patch se pretende um intervalo de commits.\n" | |
15674 | ||
15675 | #: git-send-email.perl:610 | |
15676 | #, perl-format | |
15677 | msgid "Failed to opendir %s: %s" | |
15678 | msgstr "Falha ao abrir diretório %s: %s" | |
15679 | ||
15680 | #: git-send-email.perl:634 | |
15681 | #, perl-format | |
15682 | msgid "" | |
15683 | "fatal: %s: %s\n" | |
15684 | "warning: no patches were sent\n" | |
15685 | msgstr "" | |
15686 | "fatal: %s: %s\n" | |
15687 | "aviso: nenhum patch foi enviado\n" | |
15688 | ||
15689 | #: git-send-email.perl:645 | |
15690 | msgid "" | |
15691 | "\n" | |
15692 | "No patch files specified!\n" | |
15693 | "\n" | |
15694 | msgstr "" | |
15695 | "\n" | |
15696 | "Nenhum ficheiro patch especificado!\n" | |
15697 | "\n" | |
15698 | ||
15699 | #: git-send-email.perl:658 | |
15700 | #, perl-format | |
15701 | msgid "No subject line in %s?" | |
15702 | msgstr "Nenhum linha de assunto em %s?" | |
15703 | ||
15704 | #: git-send-email.perl:668 | |
15705 | #, perl-format | |
15706 | msgid "Failed to open for writing %s: %s" | |
15707 | msgstr "Falha ao abrir %s para escrita: %s" | |
15708 | ||
15709 | #: git-send-email.perl:678 | |
15710 | msgid "" | |
15711 | "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" | |
15712 | "Consider including an overall diffstat or table of contents\n" | |
15713 | "for the patch you are writing.\n" | |
15714 | "\n" | |
15715 | "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" | |
15716 | msgstr "" | |
15717 | "Linhas começadas com \"GIT:\" serão removidos.\n" | |
15718 | "Considere incluir um diffstat geral ou tabela de conteúdos\n" | |
15719 | "do patch que está a escrever.\n" | |
15720 | "\n" | |
15721 | "Apague o conteúdo do corpo se não deseja enviar um sumário.\n" | |
15722 | ||
15723 | #: git-send-email.perl:701 | |
15724 | #, perl-format | |
15725 | msgid "Failed to open %s.final: %s" | |
15726 | msgstr "Falha ao abrir %s.final: %s" | |
15727 | ||
15728 | #: git-send-email.perl:704 | |
15729 | #, perl-format | |
15730 | msgid "Failed to open %s: %s" | |
15731 | msgstr "Falha ao abrir %s: %s" | |
15732 | ||
15733 | #: git-send-email.perl:739 | |
15734 | msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n" | |
15735 | msgstr "Os campos To/Cc/Bcc não são interpretados ainda, foram ignorados\n" | |
15736 | ||
15737 | #: git-send-email.perl:748 | |
15738 | msgid "Summary email is empty, skipping it\n" | |
15739 | msgstr "O e-mail de sumário está vazio, saltá-lo à frente\n" | |
15740 | ||
15741 | #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. | |
15742 | #: git-send-email.perl:780 | |
15743 | #, perl-format | |
15744 | msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " | |
15745 | msgstr "Tem a certeza que quer usar <%s> [y/N]? " | |
15746 | ||
15747 | #: git-send-email.perl:809 | |
15748 | msgid "" | |
15749 | "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" | |
15750 | "Encoding.\n" | |
15751 | msgstr "" | |
15752 | "Os seguintes ficheiros são 8bit, mas não declaram um Content-Transfer-" | |
15753 | "Encoding.\n" | |
15754 | ||
15755 | #: git-send-email.perl:814 | |
15756 | msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " | |
15757 | msgstr "Que codificação 8bit se deve declarar [UTF-8]? " | |
15758 | ||
15759 | #: git-send-email.perl:822 | |
15760 | #, perl-format | |
15761 | msgid "" | |
15762 | "Refusing to send because the patch\n" | |
15763 | "\t%s\n" | |
15764 | "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " | |
15765 | "want to send.\n" | |
15766 | msgstr "" | |
15767 | "Recusar envio porque o patch\n" | |
15768 | "\t%s\n" | |
15769 | "tem o assunto modelo '*** SUBJECT HERE ***'. Passe --force se pretende mesmo " | |
15770 | "enviar.\n" | |
15771 | ||
15772 | #: git-send-email.perl:841 | |
15773 | msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" | |
15774 | msgstr "Para quem devem ser enviados os e-mails (se alguém)?" | |
15775 | ||
15776 | #: git-send-email.perl:859 | |
15777 | #, perl-format | |
15778 | msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" | |
15779 | msgstr "fatal: alias '%s' expande para si próprio\n" | |
15780 | ||
15781 | #: git-send-email.perl:871 | |
15782 | msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " | |
15783 | msgstr "" | |
15784 | "Message-ID para ser usado como In-Reply-To para o primeiro e-mail (se algum)? " | |
15785 | ||
15786 | #: git-send-email.perl:921 git-send-email.perl:929 | |
15787 | #, perl-format | |
15788 | msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" | |
15789 | msgstr "erro: não é possível extrair um endereço válido de: %s\n" | |
15790 | ||
15791 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your | |
15792 | #. translation. The program will only accept English input | |
15793 | #. at this point. | |
15794 | #: git-send-email.perl:933 | |
15795 | msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " | |
15796 | msgstr "O que fazer com este endereço? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " | |
15797 | ||
15798 | #: git-send-email.perl:1234 | |
15799 | #, perl-format | |
15800 | msgid "CA path \"%s\" does not exist" | |
15801 | msgstr "O caminho de CA '%s' não existe" | |
15802 | ||
15803 | #: git-send-email.perl:1309 | |
15804 | msgid "" | |
15805 | " The Cc list above has been expanded by additional\n" | |
15806 | " addresses found in the patch commit message. By default\n" | |
15807 | " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" | |
15808 | " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" | |
15809 | " configuration setting.\n" | |
15810 | "\n" | |
15811 | " For additional information, run 'git send-email --help'.\n" | |
15812 | " To retain the current behavior, but squelch this message,\n" | |
15813 | " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" | |
15814 | "\n" | |
15815 | msgstr "" | |
15816 | " A lista de Cc acima foi expandida com endereços\n" | |
15817 | " adicionais encontrados na mensagem de commit do patch.\n" | |
15818 | " Por omissão send-email pergunta antes de enviar quando\n" | |
15819 | " isto ocorre. Este comportamento é controlado pela definição\n" | |
15820 | " de configuração sendemail.confirm.\n" | |
15821 | "\n" | |
15822 | " Para informação adicional, execute 'git send-email --help'.\n" | |
15823 | " Para reter o comportamento atual, mas suprimir esta mensagem,\n" | |
15824 | " execute 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" | |
15825 | "\n" | |
15826 | ||
15827 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your | |
15828 | #. translation. The program will only accept English input | |
15829 | #. at this point. | |
15830 | #: git-send-email.perl:1324 | |
15831 | msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): " | |
15832 | msgstr "Enviar este e-mail? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): " | |
15833 | ||
15834 | #: git-send-email.perl:1327 | |
15835 | msgid "Send this email reply required" | |
15836 | msgstr "É necessária resposta se deseja enviar este e-mail" | |
15837 | ||
15838 | #: git-send-email.perl:1353 | |
15839 | msgid "The required SMTP server is not properly defined." | |
15840 | msgstr "O servidor SMTP necessário não está definido corretamente." | |
15841 | ||
15842 | #: git-send-email.perl:1397 | |
15843 | #, perl-format | |
15844 | msgid "Server does not support STARTTLS! %s" | |
15845 | msgstr "O servidor não suporta STARTTLS! %s" | |
15846 | ||
15847 | #: git-send-email.perl:1403 | |
15848 | msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." | |
15849 | msgstr "" | |
15850 | "Não é possível inicializar SMTP devidamente. Verifique a configuração e use --" | |
15851 | "smtp-debug." | |
15852 | ||
15853 | #: git-send-email.perl:1421 | |
15854 | #, perl-format | |
15855 | msgid "Failed to send %s\n" | |
15856 | msgstr "Falha ao enviar %s\n" | |
15857 | ||
15858 | #: git-send-email.perl:1424 | |
15859 | #, perl-format | |
15860 | msgid "Dry-Sent %s\n" | |
15861 | msgstr "Simulado-Enviado %s\n" | |
15862 | ||
15863 | #: git-send-email.perl:1424 | |
15864 | #, perl-format | |
15865 | msgid "Sent %s\n" | |
15866 | msgstr "Enviado %s\n" | |
15867 | ||
15868 | #: git-send-email.perl:1426 | |
15869 | msgid "Dry-OK. Log says:\n" | |
15870 | msgstr "Simulado-OK. O registo diz:\n" | |
15871 | ||
15872 | #: git-send-email.perl:1426 | |
15873 | msgid "OK. Log says:\n" | |
15874 | msgstr "OK. O registo diz:\n" | |
15875 | ||
15876 | #: git-send-email.perl:1438 | |
15877 | msgid "Result: " | |
15878 | msgstr "Resultado: " | |
15879 | ||
15880 | #: git-send-email.perl:1441 | |
15881 | msgid "Result: OK\n" | |
15882 | msgstr "Resultado: OK\n" | |
15883 | ||
15884 | #: git-send-email.perl:1454 | |
15885 | #, perl-format | |
15886 | msgid "can't open file %s" | |
15887 | msgstr "não é possível abrir o ficheiro %s" | |
15888 | ||
15889 | #: git-send-email.perl:1501 git-send-email.perl:1521 | |
15890 | #, perl-format | |
15891 | msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
15892 | msgstr "(mbox) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n" | |
15893 | ||
15894 | #: git-send-email.perl:1507 | |
15895 | #, perl-format | |
15896 | msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" | |
15897 | msgstr "(mbox) Adicionar para: %s da linha '%s'\n" | |
15898 | ||
15899 | #: git-send-email.perl:1555 | |
15900 | #, perl-format | |
15901 | msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
15902 | msgstr "(non-mbox) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n" | |
15903 | ||
15904 | #: git-send-email.perl:1578 | |
15905 | #, perl-format | |
15906 | msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
15907 | msgstr "(body) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n" | |
15908 | ||
15909 | #: git-send-email.perl:1676 | |
15910 | #, perl-format | |
15911 | msgid "(%s) Could not execute '%s'" | |
15912 | msgstr "(%s) Não foi possível executar '%s'" | |
15913 | ||
15914 | #: git-send-email.perl:1683 | |
15915 | #, perl-format | |
15916 | msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" | |
15917 | msgstr "(%s) Adicionar %s: %s de: '%s'\n" | |
15918 | ||
15919 | #: git-send-email.perl:1687 | |
15920 | #, perl-format | |
15921 | msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" | |
15922 | msgstr "(%s) falha ao fechar pipe para '%s'" | |
15923 | ||
15924 | #: git-send-email.perl:1714 | |
15925 | msgid "cannot send message as 7bit" | |
15926 | msgstr "não é possível enviar mensagem como 7bit" | |
15927 | ||
15928 | #: git-send-email.perl:1722 | |
15929 | msgid "invalid transfer encoding" | |
15930 | msgstr "codificação de transferência inválida" | |
15931 | ||
15932 | #: git-send-email.perl:1741 git-send-email.perl:1792 git-send-email.perl:1802 | |
15933 | #, perl-format | |
15934 | msgid "unable to open %s: %s\n" | |
15935 | msgstr "não é possível abrir %s: %s\n" | |
15936 | ||
15937 | #: git-send-email.perl:1744 | |
15938 | #, perl-format | |
15939 | msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" | |
15940 | msgstr "%s: o patch contém uma linha mais longa que 998 carateres" | |
15941 | ||
15942 | #: git-send-email.perl:1760 | |
15943 | #, perl-format | |
15944 | msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" | |
15945 | msgstr "Saltar %s com sufixo de backup '%s'.\n" | |
15946 | ||
15947 | #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. | |
15948 | #: git-send-email.perl:1764 | |
15949 | #, perl-format | |
15950 | msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " | |
15951 | msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " | |
15952 | ||
15953 | #~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs" | |
15954 | #~ msgstr "" | |
15955 | #~ "Usar uma heurística experimental baseada em linhas brancas para melhorar " | |
15956 | #~ "diffs" | |
15957 | ||
15958 | #~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index." | |
15959 | #~ msgstr "Inteligente... a emendar o último commit com o índice sujo." | |
15960 | ||
15961 | #~ msgid "" | |
15962 | #~ "the following submodule (or one of its nested submodules)\n" | |
15963 | #~ "uses a .git directory:" | |
15964 | #~ msgid_plural "" | |
15965 | #~ "the following submodules (or one of their nested submodules)\n" | |
15966 | #~ "use a .git directory:" | |
15967 | #~ msgstr[0] "" | |
15968 | #~ "o submódulo seguinte (ou um dos seus submódulos aninhados)\n" | |
15969 | #~ "usa um diretório .git:" | |
15970 | #~ msgstr[1] "" | |
15971 | #~ "os submódulos seguintes (ou um dos seus submódulos)\n" | |
15972 | #~ "usam um diretório .git:" | |
15973 | ||
15974 | #~ msgid "" | |
15975 | #~ "\n" | |
15976 | #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" | |
15977 | #~ msgstr "" | |
15978 | #~ "\n" | |
15979 | #~ "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)" | |
15980 | ||
d1edc0d6 VA |
15981 | #~ msgid "Could not write to %s" |
15982 | #~ msgstr "Não foi possível escrever em %s" | |
15983 | ||
15984 | #~ msgid "Error wrapping up %s." | |
15985 | #~ msgstr "Erro ao rematar %s." | |
15986 | ||
15987 | #~ msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." | |
15988 | #~ msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por cherry-pick." | |
15989 | ||
15990 | #~ msgid "Cannot revert during another revert." | |
15991 | #~ msgstr "Não é possível reverter durante outra reversão." | |
15992 | ||
15993 | #~ msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick." | |
15994 | #~ msgstr "" | |
15995 | #~ "Não é possível efetuar cherry-pick durante outro cherry-pick. durante um " | |
15996 | #~ "cherry-pick." | |
15997 | ||
15998 | #~ msgid "Could not parse line %d." | |
15999 | #~ msgstr "Não foi possível analisar a linha %d." | |
16000 | ||
16001 | #~ msgid "Could not open %s" | |
16002 | #~ msgstr "Não foi possível abrir %s" | |
16003 | ||
16004 | #~ msgid "Could not read %s." | |
16005 | #~ msgstr "Não foi possível ler %s." | |
16006 | ||
16007 | #~ msgid "Could not format %s." | |
16008 | #~ msgstr "Não foi possível formatar %s." | |
16009 | ||
16010 | #~ msgid "%s: %s" | |
16011 | #~ msgstr "%s: %s" | |
16012 | ||
16013 | #~ msgid "cannot open %s: %s" | |
16014 | #~ msgstr "não é possível abrir %s: %s" | |
16015 | ||
16016 | #~ msgid "You need to set your committer info first" | |
16017 | #~ msgstr "Primeiro tem de definir a sua informação de committer" | |
16018 | ||
bb710633 | 16019 | #~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit" |
e06cdf12 | 16020 | #~ msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: unidade inválida" |
bb710633 VA |
16021 | |
16022 | #~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit" | |
16023 | #~ msgstr "" | |
16024 | #~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: unidade " | |
16025 | #~ "inválida" | |
16026 | ||
16027 | #~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit" | |
16028 | #~ msgstr "" | |
e06cdf12 VA |
16029 | #~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: unidade " |
16030 | #~ "inválida" | |
bb710633 VA |
16031 | |
16032 | #~ msgid "" | |
16033 | #~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit" | |
16034 | #~ msgstr "" | |
16035 | #~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: " | |
16036 | #~ "unidade inválida" | |
16037 | ||
16038 | #~ msgid "" | |
16039 | #~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: invalid unit" | |
16040 | #~ msgstr "" | |
16041 | #~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: " | |
16042 | #~ "unidade inválida" | |
16043 | ||
16044 | #~ msgid "" | |
16045 | #~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: invalid unit" | |
16046 | #~ msgstr "" | |
16047 | #~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos " | |
16048 | #~ "%s: unidade inválida" | |
16049 | ||
16050 | #~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: invalid unit" | |
16051 | #~ msgstr "" | |
16052 | #~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: unidade inválida" | |
16053 | ||
16054 | #~ msgid "This is the 2nd commit message:" | |
16055 | #~ msgstr "Esta é a 2ª mensagem de commit:" | |
16056 | ||
16057 | #~ msgid "This is the 3rd commit message:" | |
16058 | #~ msgstr "Esta é a 3ª mensagem de commit:" | |
16059 | ||
16060 | #~ msgid "This is the 4th commit message:" | |
16061 | #~ msgstr "Esta é a 4ª mensagem de commit:" | |
16062 | ||
16063 | #~ msgid "This is the 5th commit message:" | |
16064 | #~ msgstr "Esta é a 5ª mensagem de commit:" | |
16065 | ||
16066 | #~ msgid "This is the 6th commit message:" | |
16067 | #~ msgstr "Esta é a 6ª mensagem de commit:" | |
16068 | ||
16069 | #~ msgid "This is the 7th commit message:" | |
16070 | #~ msgstr "Esta é a 7ª mensagem de commit:" | |
16071 | ||
16072 | #~ msgid "This is the 8th commit message:" | |
16073 | #~ msgstr "Esta é a 8ª mensagem de commit:" | |
16074 | ||
16075 | #~ msgid "This is the 9th commit message:" | |
16076 | #~ msgstr "Esta é a 9ª mensagem de commit:" | |
16077 | ||
16078 | #~ msgid "This is the 10th commit message:" | |
16079 | #~ msgstr "Esta é a 10ª mensagem de commit:" | |
16080 | ||
16081 | #~ msgid "This is the ${n}th commit message:" | |
16082 | #~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:" | |
16083 | ||
16084 | #~ msgid "This is the ${n}st commit message:" | |
16085 | #~ msgstr "Está é a ${n}ª mensagem de commit:" | |
16086 | ||
16087 | #~ msgid "This is the ${n}nd commit message:" | |
16088 | #~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:" | |
16089 | ||
16090 | #~ msgid "This is the ${n}rd commit message:" | |
16091 | #~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:" | |
16092 | ||
16093 | #~ msgid "The 1st commit message will be skipped:" | |
16094 | #~ msgstr "A 1ª mensagem de commit será ignorada:" | |
16095 | ||
16096 | #~ msgid "The 2nd commit message will be skipped:" | |
16097 | #~ msgstr "A 2ª mensagem de commit será ignorada:" | |
16098 | ||
16099 | #~ msgid "The 3rd commit message will be skipped:" | |
16100 | #~ msgstr "A 3ª mensagem de commit será ignorada:" | |
16101 | ||
16102 | #~ msgid "The 4th commit message will be skipped:" | |
16103 | #~ msgstr "A 4ª mensagem de commit será ignorada:" | |
16104 | ||
16105 | #~ msgid "The 5th commit message will be skipped:" | |
16106 | #~ msgstr "A 5ª mensagem de commit será ignorada:" | |
16107 | ||
16108 | #~ msgid "The 6th commit message will be skipped:" | |
16109 | #~ msgstr "A 6ª mensagem de commit será ignorada:" | |
16110 | ||
16111 | #~ msgid "The 7th commit message will be skipped:" | |
16112 | #~ msgstr "A 7ª mensagem de commit será ignorada:" | |
16113 | ||
16114 | #~ msgid "The 8th commit message will be skipped:" | |
16115 | #~ msgstr "A 8ª mensagem de commit será ignorada:" | |
16116 | ||
16117 | #~ msgid "The 9th commit message will be skipped:" | |
16118 | #~ msgstr "A 9ª mensagem de commit será ignorada:" | |
16119 | ||
16120 | #~ msgid "The 10th commit message will be skipped:" | |
16121 | #~ msgstr "A 10ª mensagem de commit será ignorada:" | |
16122 | ||
16123 | #~ msgid "The ${n}th commit message will be skipped:" | |
16124 | #~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" | |
16125 | ||
16126 | #~ msgid "The ${n}st commit message will be skipped:" | |
16127 | #~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" | |
16128 | ||
16129 | #~ msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:" | |
16130 | #~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" | |
16131 | ||
16132 | #~ msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:" | |
16133 | #~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" | |
16134 | ||
587dae41 VA |
16135 | #~ msgid "could not run gpg." |
16136 | #~ msgstr "não foi possível executar gpg." | |
16137 | ||
16138 | #~ msgid "gpg did not accept the data" | |
16139 | #~ msgstr "gpg não aceitou os dados" | |
16140 | ||
16141 | #~ msgid "unsupported object type in the tree" | |
16142 | #~ msgstr "tipo de objeto sem suporte encontrado na árvore" | |
16143 | ||
16144 | #~ msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." | |
16145 | #~ msgstr "Falha de integração fatal, não devia acontecer." | |
16146 | ||
16147 | #~ msgid "Unprocessed path??? %s" | |
16148 | #~ msgstr "Caminho não processado??? %s" | |
16149 | ||
16150 | #~ msgid "Error wrapping up %s" | |
16151 | #~ msgstr "Erro ao rematar %s." | |
16152 | ||
16153 | #~ msgid "Cannot %s during a %s" | |
16154 | #~ msgstr "Não foi possível efetuar %s durante %s" | |
16155 | ||
16156 | #~ msgid "Can't cherry-pick into empty head" | |
16157 | #~ msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick numa cabeça vazia" | |
16158 | ||
16159 | #~ msgid "could not open %s for writing" | |
16160 | #~ msgstr "não foi possível abrir %s para escrita" | |
16161 | ||
587dae41 VA |
16162 | #~ msgid "could not write branch description template" |
16163 | #~ msgstr "não foi possível escrever o modelo da descrição do ramo" | |
16164 | ||
16165 | #~ msgid "corrupt index file" | |
16166 | #~ msgstr "ficheiro de índice corrompido" | |
16167 | ||
16168 | #~ msgid "detach the HEAD at named commit" | |
16169 | #~ msgstr "destacar HEAD no commit indicado" | |
16170 | ||
16171 | #~ msgid "Checking connectivity... " | |
16172 | #~ msgstr "A verificar a conectividade... " | |
16173 | ||
16174 | #~ msgid " (unable to update local ref)" | |
16175 | #~ msgstr " (não é possível atualizar a referência local)" | |
16176 | ||
16177 | #~ msgid "Reinitialized existing" | |
16178 | #~ msgstr "existente reinicializado" | |
16179 | ||
16180 | #~ msgid "Initialized empty" | |
16181 | #~ msgstr "vazio inicializado" | |
16182 | ||
16183 | #~ msgid " shared" | |
16184 | #~ msgstr " partilhado" | |
16185 | ||
16186 | #~ msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature" | |
16187 | #~ msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida" | |
16188 | ||
587dae41 VA |
16189 | #~ msgid "Writing SQUASH_MSG" |
16190 | #~ msgstr "A escrever SQUASH_MSG" | |
16191 | ||
16192 | #~ msgid "Finishing SQUASH_MSG" | |
16193 | #~ msgstr "A concluir SQUASH_MSG" | |
16194 | ||
16195 | #~ msgid " and with remote" | |
16196 | #~ msgstr " e com o remoto" | |
16197 | ||
16198 | #~ msgid "removing '%s' failed" | |
16199 | #~ msgstr "falha ao remover '%s'" | |
16200 | ||
16201 | #~ msgid "program error" | |
16202 | #~ msgstr "erro do programa" | |
16203 | ||
16204 | #~ msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." | |
16205 | #~ msgstr "Invoque 'bisect_state' com pelo menos um argumento." | |
16206 | ||
16207 | #~ msgid "" | |
e06cdf12 | 16208 | #~ "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from" |
587dae41 VA |
16209 | #~ msgstr "" |
16210 | #~ "Se deseja reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de" | |
16211 | ||
16212 | #~ msgid "" | |
16213 | #~ "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " | |
16214 | #~ "repo" | |
16215 | #~ msgstr "" | |
e06cdf12 | 16216 | #~ "use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repositório correto" |
587dae41 VA |
16217 | |
16218 | #~ msgid "" | |
16219 | #~ "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " | |
16220 | #~ "option." | |
16221 | #~ msgstr "" | |
16222 | #~ "ou se não tem a certeza do que isto significa, escolha outro nome com a " | |
16223 | #~ "opção '--name'." | |
16224 | ||
16225 | #~ msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory" | |
16226 | #~ msgstr "" | |
16227 | #~ "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git" | |
16228 | ||
16229 | #~ msgid "" | |
e06cdf12 | 16230 | #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" |
587dae41 VA |
16231 | #~ msgstr "" |
16232 | #~ "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)" | |
16233 | ||
ca1a7872 VA |
16234 | #~ msgid "'%s': %s" |
16235 | #~ msgstr "'%s': %s" | |
16236 | ||
16237 | #~ msgid "unable to access '%s': %s" | |
16238 | #~ msgstr "não é possível aceder a '%s': %s" | |
16239 | ||
ca1a7872 VA |
16240 | #~ msgid " git branch -d %s\n" |
16241 | #~ msgstr " git branch -d %s\n" | |
16242 | ||
16243 | #~ msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" | |
16244 | #~ msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" | |
16245 | ||
16246 | #~ msgid "cannot open %s: %s\n" | |
16247 | #~ msgstr "não é possível abrir %s: %s\n" | |
16248 | ||
16249 | #~ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" | |
16250 | #~ msgstr "" | |
16251 | #~ "Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as (stash) para " | |
16252 | #~ "prosseguir" | |
16253 | ||
16254 | #~ msgid "could not verify the tag '%s'" | |
16255 | #~ msgstr "não foi possível validar a tag '%s'" | |
16256 | ||
16257 | #~ msgid "failed to remove: %s" | |
16258 | #~ msgstr "falha ao remover: %s" | |
16259 | ||
16260 | #~ msgid "The --exec option must be used with the --interactive option" | |
16261 | #~ msgstr "A opção --exec deve ser usada com a opção --interactive" | |
16262 | ||
16263 | #~ msgid "" | |
16264 | #~ "Submodule path '$displaypath' not initialized\n" | |
16265 | #~ "Maybe you want to use 'update --init'?" | |
16266 | #~ msgstr "" | |
16267 | #~ "Submódulo em '$displaypath' não inicializado\n" | |
16268 | #~ "Talvez queira usar 'update --init'?" | |
16269 | ||
b3076a09 VA |
16270 | #~ msgid "unable to parse format" |
16271 | #~ msgstr "não foi possível analisar o formato" | |
16272 | ||
16273 | #~ msgid "improper format entered align:%s" | |
16274 | #~ msgstr "formato impróprio introduzido align:%s" | |
16275 | ||
16276 | #~ msgid "Could not set core.worktree in %s" | |
16277 | #~ msgstr "Não foi possível definir core.worktree em %s" | |
16278 | ||
16279 | #~ msgid "" | |
16280 | #~ "push.default is unset; its implicit value has changed in\n" | |
16281 | #~ "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n" | |
16282 | #~ "and maintain the traditional behavior, use:\n" | |
16283 | #~ "\n" | |
16284 | #~ " git config --global push.default matching\n" | |
16285 | #~ "\n" | |
16286 | #~ "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n" | |
16287 | #~ "\n" | |
16288 | #~ " git config --global push.default simple\n" | |
16289 | #~ "\n" | |
16290 | #~ "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n" | |
16291 | #~ "to the remote branches that already exist with the same name.\n" | |
16292 | #~ "\n" | |
16293 | #~ "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n" | |
16294 | #~ "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n" | |
16295 | #~ "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n" | |
16296 | #~ "\n" | |
16297 | #~ "See 'git help config' and search for 'push.default' for further " | |
16298 | #~ "information.\n" | |
16299 | #~ "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n" | |
16300 | #~ "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)" | |
16301 | #~ msgstr "" | |
16302 | #~ "push.default não está definido; o seu valor implícito foi alterado\n" | |
16303 | #~ "no Git 2.0 de 'matching' para 'simple'. Para suprimir esta mensagem\n" | |
16304 | #~ "e manter o comportamento tradicional, use:\n" | |
16305 | #~ "\n" | |
16306 | #~ " git config --global push.default matching\n" | |
16307 | #~ "\n" | |
16308 | #~ "Para suprimir esta mensagem e adotar o novo comportamento, use:\n" | |
16309 | #~ "\n" | |
16310 | #~ " git config --global push.default simple\n" | |
16311 | #~ "\n" | |
16312 | #~ "Quando push.default está definido como 'matching', o Git publica\n" | |
16313 | #~ "os ramos locais nos ramos remotos que já existam com o mesmo nome.\n" | |
16314 | #~ "\n" | |
bb710633 VA |
16315 | #~ "Desde a versão 2.0, o Git assume o comportamento mais conservativo " |
16316 | #~ "'simple',\n" | |
b3076a09 VA |
16317 | #~ "publicando só o ramo atual no ramo remoto correspondente, que é usado\n" |
16318 | #~ "para atualizar o ramo atual com 'git pull'.\n" | |
16319 | #~ "Consulte 'git help config' e procure por 'push.default' para mais " | |
16320 | #~ "informações.\n" | |
16321 | #~ "(o modo 'simple' foi introduzido no Git 1.7.11. Use o modo semelhante\n" | |
16322 | #~ "'current' em vez de 'simple' se por vezes usa versões anteriores do Git)" | |
16323 | ||
16324 | #~ msgid "check|on-demand|no" | |
16325 | #~ msgstr "check|on-demand|no" | |
16326 | ||
16327 | #~ msgid "Could not append '%s'" | |
16328 | #~ msgstr "Não foi possível acrescentar '%s'" | |
16329 | ||
b3076a09 VA |
16330 | #~ msgid "Missing author: %s" |
16331 | #~ msgstr "Autor em falta: %s" | |
16332 | ||
16333 | #~ msgid "Testing " | |
16334 | #~ msgstr "A testar " | |
16335 | ||
16336 | #~ msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" | |
16337 | #~ msgstr "" | |
16338 | #~ "Migrar commits locais para a cabeça atualizada em relação ao ramo a " | |
16339 | #~ "montante" | |
16340 | ||
b3076a09 VA |
16341 | #~ msgid " %d file changed" |
16342 | #~ msgid_plural " %d files changed" | |
16343 | #~ msgstr[0] " %d ficheiro modificado" | |
16344 | #~ msgstr[1] " %d ficheiros modificados" | |
16345 | ||
16346 | #~ msgid ", %d insertion(+)" | |
16347 | #~ msgid_plural ", %d insertions(+)" | |
16348 | #~ msgstr[0] ", %d adição(+)" | |
16349 | #~ msgstr[1] ", %d adições(+)" | |
16350 | ||
16351 | #~ msgid ", %d deletion(-)" | |
16352 | #~ msgid_plural ", %d deletions(-)" | |
16353 | #~ msgstr[0] ", %d eliminado(-)" | |
16354 | #~ msgstr[1] ", %d eliminados(-)" | |
16355 | ||
16356 | #~ msgid "You do not have a valid HEAD" | |
16357 | #~ msgstr "Você não tem uma HEAD válida" | |
16358 | ||
16359 | #~ msgid "bug" | |
16360 | #~ msgstr "erro" | |
16361 | ||
16362 | #~ msgid "copied: %s -> %s" | |
16363 | #~ msgstr "copiado: %s -> %s" | |
16364 | ||
16365 | #~ msgid "modified: %s" | |
16366 | #~ msgstr "modificado: %s" | |
16367 | ||
16368 | #~ msgid "renamed: %s -> %s" | |
16369 | #~ msgstr "mudado de nome: %s -> %s" | |
16370 | ||
16371 | #~ msgid ", behind " | |
16372 | #~ msgstr ", atrás " | |
16373 | ||
16374 | #~ msgid "no files added" | |
16375 | #~ msgstr "nenhum ficheiros adicionado" | |
16376 | ||
16377 | #~ msgid "Could not extract email from committer identity." | |
16378 | #~ msgstr "Não foi possível extrair a identidade do committer do e-mail." | |
16379 | ||
16380 | #~ msgid "option %s does not accept negative form" | |
16381 | #~ msgstr "opção %s não aceita formato negativo" | |
16382 | ||
16383 | #~ msgid "Applying: $FIRSTLINE" | |
16384 | #~ msgstr "Aplicando: $FIRSTLINE" | |
16385 | ||
16386 | #~ msgid "--" | |
16387 | #~ msgstr "--" | |
83366229 | 16388 | |
388698ce MS |
16389 | #~ msgid "Please enter the commit message for your changes." |
16390 | #~ msgstr "Por favor insira a mensagem de commit das suas alterações." |