]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/pt_PT.po
l10n: ko.po: Update Korean translation
[thirdparty/git.git] / po / pt_PT.po
CommitLineData
83366229
MS
1# Portuguese translations for Git package.
2# Copyright (C) 2012 Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com>
ca1a7872 3# Copyright (C) 2016 Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>
83366229 4# This file is distributed under the same license as the Git package.
ca1a7872 5# Contributors:
b3076a09 6# - Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com>
ca1a7872 7# Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>, 2016.
83366229
MS
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: Git\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
ca1a7872 12"POT-Creation-Date: 2016-05-24 23:42+0800\n"
f086c257 13"PO-Revision-Date: 2016-05-31 18:17+0000\n"
ca1a7872 14"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
83366229 15"Language-Team: Portuguese\n"
b3076a09 16"Language: pt\n"
83366229
MS
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
b3076a09 21"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
83366229 22
b3076a09 23#: advice.c:55
83366229
MS
24#, c-format
25msgid "hint: %.*s\n"
b3076a09 26msgstr "sugestão: %.*s\n"
83366229 27
b3076a09
VA
28#: advice.c:88
29msgid ""
30"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
31"as appropriate to mark resolution and make a commit."
32msgstr ""
33"Corrija-os na árvore de trabalho e use 'git add/rm <ficheiro>'\n"
ef04f0dc 34"conforme apropriado para marcá-los como resolvidos e submeta."
b3076a09 35
ca1a7872 36#: advice.c:101 builtin/merge.c:1238
b3076a09 37msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
ef04f0dc 38msgstr "Não concluído a integração (MERGE_HEAD presente)."
b3076a09
VA
39
40#: advice.c:103
41msgid "Please, commit your changes before merging."
ef04f0dc 42msgstr "Submeta as suas alterações antes de integrar."
b3076a09
VA
43
44#: advice.c:104
45msgid "Exiting because of unfinished merge."
ef04f0dc 46msgstr "A terminar devido a integração incompleta."
b3076a09
VA
47
48#: archive.c:12
49msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
f086c257 50msgstr "git archive [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]"
b3076a09
VA
51
52#: archive.c:13
53msgid "git archive --list"
54msgstr "git archive --list"
55
56#: archive.c:14
83366229 57msgid ""
b3076a09 58"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
83366229 59msgstr ""
f086c257 60"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<opções>] <árvore-etc> "
b3076a09
VA
61"[<caminho>...]"
62
63#: archive.c:15
64msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
65msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
83366229 66
b3076a09 67#: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327
388698ce 68#, c-format
b3076a09
VA
69msgid "pathspec '%s' did not match any files"
70msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro"
71
72#: archive.c:429
73msgid "fmt"
74msgstr "fmt"
75
76#: archive.c:429
77msgid "archive format"
78msgstr "formato do arquivo"
79
ca1a7872 80#: archive.c:430 builtin/log.c:1395
b3076a09
VA
81msgid "prefix"
82msgstr "prefixo"
83
84#: archive.c:431
85msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
86msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo"
87
ca1a7872
VA
88#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2548
89#: builtin/blame.c:2549 builtin/config.c:60 builtin/fast-export.c:987
90#: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:722 builtin/hash-object.c:100
b3076a09
VA
91#: builtin/ls-files.c:459 builtin/ls-files.c:462 builtin/notes.c:398
92#: builtin/notes.c:561 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
93msgid "file"
94msgstr "ficheiro"
95
96#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
97msgid "write the archive to this file"
98msgstr "escrever o arquivo para este ficheiro"
99
100#: archive.c:435
101msgid "read .gitattributes in working directory"
102msgstr "ler .gitattributes do diretório de trabalho"
103
104#: archive.c:436
105msgid "report archived files on stderr"
106msgstr "listar ficheiros arquivados para stderr"
107
108#: archive.c:437
109msgid "store only"
110msgstr "armazenar apenas"
111
112#: archive.c:438
113msgid "compress faster"
114msgstr "compressão rápida"
115
116#: archive.c:446
117msgid "compress better"
118msgstr "compressão ótima"
119
120#: archive.c:449
121msgid "list supported archive formats"
122msgstr "listar formatos de arquivo suportados"
123
ca1a7872
VA
124#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:82
125#: builtin/submodule--helper.c:776
b3076a09
VA
126msgid "repo"
127msgstr "repo"
128
129#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
130msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
131msgstr "obter o arquivo a partir do repositório remoto <repo>"
132
133#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:482
134msgid "command"
135msgstr "comando"
136
137#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
138msgid "path to the remote git-upload-archive command"
139msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto"
140
141#: attr.c:263
142msgid ""
143"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
144"Use '\\!' for literal leading exclamation."
145msgstr ""
146"Os padrões negativos são ignorados nos atributos do git\n"
147"Use '\\!' para uma exclamação literal à esquerda."
148
149#: branch.c:53
150#, c-format
151msgid ""
152"\n"
153"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
154"the remote tracking information by invoking\n"
155"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
156msgstr ""
157"\n"
ef04f0dc
VA
158"Após resolver a causa do erro, pode tentar corrigir\n"
159"o ramo remoto que deve ser seguido, invocando\n"
b3076a09
VA
160"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
161
162#: branch.c:67
163#, c-format
164msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
165msgstr "O ramo %s não foi configurado com ramo a montante dele próprio."
166
167#: branch.c:93
168#, c-format
169msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
170msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s por rebase."
171
172#: branch.c:94
173#, c-format
174msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
175msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s."
176
177#: branch.c:98
178#, c-format
179msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
180msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s por rebase."
181
182#: branch.c:99
183#, c-format
184msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
185msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s."
186
187#: branch.c:104
188#, c-format
189msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
190msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s por rebase."
191
192#: branch.c:105
193#, c-format
194msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
195msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s."
196
197#: branch.c:109
198#, c-format
199msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
200msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s por rebase."
201
202#: branch.c:110
203#, c-format
204msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
205msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s."
206
207#: branch.c:119
208msgid "Unable to write upstream branch configuration"
209msgstr "Não foi possível escrever a configuração do ramo a montante"
210
211#: branch.c:156
212#, c-format
213msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
214msgstr "Não seguido: informação da referência %s ambígua"
215
216#: branch.c:185
217#, c-format
218msgid "'%s' is not a valid branch name."
219msgstr "'%s' não é um nome válido para um ramo."
220
221#: branch.c:190
222#, c-format
223msgid "A branch named '%s' already exists."
224msgstr "Já existe um ramo designado '%s'."
225
226#: branch.c:198
227msgid "Cannot force update the current branch."
228msgstr "Não é possível forçar a atualização do ramo atual."
229
230#: branch.c:218
231#, c-format
232msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
233msgstr ""
234"Não é possível configurar ramo a seguir; o ponto inicial '%s' não é um ramo."
235
236#: branch.c:220
237#, c-format
238msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
239msgstr "o ramo a montante solicitado '%s' não existe"
240
241#: branch.c:222
242msgid ""
243"\n"
244"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
245"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
246"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
247"\n"
248"If you are planning to push out a new local branch that\n"
249"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
250"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
388698ce 251msgstr ""
b3076a09
VA
252"\n"
253"Se pretende efetuar rebase do seu trabalho sobre um ramo\n"
254"a montante que já existe no remoto, pode ser necessário\n"
255"executar \"git fetch\" para obtê-lo.\n"
256"\n"
257"Se pretende publicar um novo ramo local que irá seguir\n"
258"o seu homólogo remoto, pode usar \"git push -u\" para configurar\n"
259"o respetivo ramo a montante, ao mesmo tempo que publica."
260
261#: branch.c:266
262#, c-format
263msgid "Not a valid object name: '%s'."
264msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'."
388698ce 265
b3076a09
VA
266#: branch.c:286
267#, c-format
268msgid "Ambiguous object name: '%s'."
269msgstr "Nome de objeto ambíguo: '%s'."
270
271#: branch.c:291
272#, c-format
273msgid "Not a valid branch point: '%s'."
274msgstr "Ponto no ramo inválido: '%s'."
275
ca1a7872 276#: branch.c:345
b3076a09
VA
277#, c-format
278msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
ef04f0dc 279msgstr "'%s' foi já extraído em '%s'"
b3076a09 280
ca1a7872 281#: branch.c:364
f086c257 282#, c-format
ca1a7872 283msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
f086c257 284msgstr "HEAD da árvore de trabalho %s não está atualizada"
ca1a7872 285
b3076a09
VA
286#: bundle.c:34
287#, c-format
288msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
289msgstr "'%s' não parece ser um ficheiro bundle v2"
290
291#: bundle.c:61
388698ce
MS
292#, c-format
293msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
294msgstr "cabeçalho não reconhecido: %s%s (%d)"
295
ca1a7872 296#: bundle.c:87 builtin/commit.c:777
388698ce
MS
297#, c-format
298msgid "could not open '%s'"
f086c257 299msgstr "não foi possível abrir '%s'"
388698ce 300
b3076a09 301#: bundle.c:139
388698ce 302msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
b3076a09 303msgstr "O repositório não possuí estes commits pré-requisitados:"
388698ce 304
ca1a7872
VA
305#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:627 sequencer.c:1073
306#: builtin/blame.c:2755 builtin/commit.c:1056 builtin/log.c:340
307#: builtin/log.c:863 builtin/log.c:1308 builtin/log.c:1633 builtin/log.c:1875
308#: builtin/merge.c:361 builtin/shortlog.c:170
388698ce 309msgid "revision walk setup failed"
b3076a09 310msgstr "falha ao configurar percurso de revisões"
388698ce 311
b3076a09 312#: bundle.c:185
388698ce 313#, c-format
b3076a09
VA
314msgid "The bundle contains this ref:"
315msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
316msgstr[0] "O bundle contém esta referência:"
317msgstr[1] "O bundle contém estas %d referências:"
388698ce
MS
318
319#: bundle.c:192
b3076a09
VA
320msgid "The bundle records a complete history."
321msgstr "O pacote regista um histórico completo."
322
323#: bundle.c:194
388698ce 324#, c-format
b3076a09
VA
325msgid "The bundle requires this ref:"
326msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
327msgstr[0] "O bundle requer esta referência:"
328msgstr[1] "O bundle requer estas %d referências:"
388698ce 329
b3076a09
VA
330#: bundle.c:253
331msgid "Could not spawn pack-objects"
332msgstr "Não foi possível lançar pack-objects"
333
334#: bundle.c:264
335msgid "pack-objects died"
336msgstr "pack-objects terminou inesperadamente"
337
338#: bundle.c:304
388698ce 339msgid "rev-list died"
b3076a09 340msgstr "rev-list terminou inesperadamente"
388698ce 341
b3076a09 342#: bundle.c:353
388698ce 343#, c-format
b3076a09
VA
344msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
345msgstr "a referência '%s' é excluída pelas opções de rev-list"
388698ce 346
ca1a7872 347#: bundle.c:443 builtin/log.c:163 builtin/log.c:1538 builtin/shortlog.c:273
388698ce 348#, c-format
b3076a09
VA
349msgid "unrecognized argument: %s"
350msgstr "argumento não reconhecido: %s"
388698ce 351
ca1a7872 352#: bundle.c:451
388698ce 353msgid "Refusing to create empty bundle."
b3076a09 354msgstr "Criação de bundle vazio recusada."
388698ce 355
ca1a7872 356#: bundle.c:463
388698ce
MS
357#, c-format
358msgid "cannot create '%s'"
b3076a09 359msgstr "não é possível criar '%s'"
388698ce 360
ca1a7872 361#: bundle.c:491
388698ce 362msgid "index-pack died"
b3076a09
VA
363msgstr "index-pack terminou inesperadamente"
364
365#: color.c:275
366#, c-format
367msgid "invalid color value: %.*s"
368msgstr "valor de cor inválido: %.*s"
388698ce 369
ca1a7872
VA
370#: commit.c:40 builtin/am.c:437 builtin/am.c:473 builtin/am.c:1504
371#: builtin/am.c:2134
83366229
MS
372#, c-format
373msgid "could not parse %s"
b3076a09 374msgstr "não foi possível analisar %s"
83366229 375
b3076a09 376#: commit.c:42
83366229
MS
377#, c-format
378msgid "%s %s is not a commit!"
379msgstr "%s %s não é um commit!"
380
b3076a09 381#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
83366229 382msgid "memory exhausted"
3c863e24 383msgstr "memória esgotada"
83366229 384
b3076a09
VA
385#: config.c:475 config.c:477
386#, fuzzy, c-format
387msgid "bad config line %d in %s %s"
388msgstr "linha %d de configuração incorreta em %s %s"
389
390#: config.c:593
f086c257 391#, c-format, fuzzy
b3076a09
VA
392msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s %s: %s"
393msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' em %s %s incorreto: %s"
394
395#: config.c:595
396#, c-format
397msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
398msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s"
399
400#: config.c:680
401#, c-format
402msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
403msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'"
404
ca1a7872 405#: config.c:761 config.c:772
b3076a09
VA
406#, c-format
407msgid "bad zlib compression level %d"
408msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto"
409
ca1a7872 410#: config.c:890
b3076a09
VA
411#, c-format
412msgid "invalid mode for object creation: %s"
413msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s"
414
ca1a7872 415#: config.c:1228
b3076a09
VA
416msgid "unable to parse command-line config"
417msgstr "não é possível analisar configuração de linha de comandos"
418
ca1a7872 419#: config.c:1284
b3076a09
VA
420msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
421msgstr ""
422"ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração"
423
424#: config.c:1629
425#, c-format
426msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
427msgstr "não é possível analisar '%s' da configuração de linha de comandos"
428
429#: config.c:1631
430#, c-format
431msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
432msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d"
433
434#: config.c:1690
435#, c-format
436msgid "%s has multiple values"
437msgstr "%s tem múltiplos valores"
438
ca1a7872 439#: config.c:2224
f086c257 440#, c-format
ca1a7872 441msgid "could not set '%s' to '%s'"
f086c257 442msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'"
b3076a09 443
ca1a7872 444#: config.c:2226
f086c257 445#, c-format
ca1a7872 446msgid "could not unset '%s'"
f086c257 447msgstr "não foi possível reiniciar '%s'"
ca1a7872 448
b3076a09 449#: connected.c:69
83366229 450msgid "Could not run 'git rev-list'"
3c863e24 451msgstr "Não foi possível executar 'git rev-list'"
83366229 452
b3076a09 453#: connected.c:89
ca1a7872 454msgid "failed write to rev-list"
f086c257 455msgstr "falha ao escrever para rev-list"
83366229 456
ca1a7872 457#: connected.c:96
ca1a7872 458msgid "failed to close rev-list's stdin"
f086c257 459msgstr "falha ao fechar entrada padrão de rev-list"
83366229 460
388698ce
MS
461#: date.c:95
462msgid "in the future"
b3076a09 463msgstr "no futuro"
388698ce
MS
464
465#: date.c:101
466#, c-format
467msgid "%lu second ago"
468msgid_plural "%lu seconds ago"
b3076a09
VA
469msgstr[0] "há %lu segundo atrás"
470msgstr[1] "há %lu segundos atrás"
388698ce
MS
471
472#: date.c:108
473#, c-format
474msgid "%lu minute ago"
475msgid_plural "%lu minutes ago"
b3076a09
VA
476msgstr[0] "há %lu minuto atrás"
477msgstr[1] "há %lu minutos atrás"
388698ce
MS
478
479#: date.c:115
480#, c-format
481msgid "%lu hour ago"
482msgid_plural "%lu hours ago"
b3076a09
VA
483msgstr[0] "há %lu hora atrás"
484msgstr[1] "há %lu horas atrás"
388698ce
MS
485
486#: date.c:122
487#, c-format
488msgid "%lu day ago"
489msgid_plural "%lu days ago"
b3076a09
VA
490msgstr[0] "há %lu dia atrás"
491msgstr[1] "há %lu dias atrás"
388698ce
MS
492
493#: date.c:128
494#, c-format
495msgid "%lu week ago"
496msgid_plural "%lu weeks ago"
b3076a09
VA
497msgstr[0] "há %lu semana atrás"
498msgstr[1] "há %lu semanas atrás"
388698ce
MS
499
500#: date.c:135
501#, c-format
502msgid "%lu month ago"
503msgid_plural "%lu months ago"
b3076a09
VA
504msgstr[0] "há %lu mês atrás"
505msgstr[1] "há %lu meses atrás"
388698ce
MS
506
507#: date.c:146
508#, c-format
509msgid "%lu year"
510msgid_plural "%lu years"
b3076a09
VA
511msgstr[0] "%lu ano"
512msgstr[1] "%lu anos"
388698ce 513
b3076a09 514#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
388698ce
MS
515#: date.c:149
516#, c-format
517msgid "%s, %lu month ago"
518msgid_plural "%s, %lu months ago"
b3076a09
VA
519msgstr[0] "há %s e %lu mês"
520msgstr[1] "há %s e %lu meses"
388698ce 521
b3076a09 522#: date.c:154 date.c:159
388698ce
MS
523#, c-format
524msgid "%lu year ago"
525msgid_plural "%lu years ago"
b3076a09
VA
526msgstr[0] "há %lu ano atrás"
527msgstr[1] "há %lu anos atrás"
388698ce 528
b3076a09 529#: diffcore-order.c:24
83366229 530#, c-format
b3076a09
VA
531msgid "failed to read orderfile '%s'"
532msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'"
533
ca1a7872 534#: diffcore-rename.c:538
b3076a09
VA
535msgid "Performing inexact rename detection"
536msgstr "Deteção de mudança de nome inexata em curso"
83366229 537
ca1a7872 538#: diff.c:116
83366229 539#, c-format
b3076a09
VA
540msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
541msgstr " Falha ao analisar percentagem limite de dirstat '%s'\n"
542
ca1a7872 543#: diff.c:121
b3076a09
VA
544#, c-format
545msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
546msgstr " Parâmetro de dirstat desconhecido '%s'\n"
547
ca1a7872 548#: diff.c:225
b3076a09
VA
549#, c-format
550msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
551msgstr "Valor desconhecido na variável de configuração 'diff.submodule': '%s'"
83366229 552
ca1a7872 553#: diff.c:277
83366229
MS
554#, c-format
555msgid ""
556"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
557"%s"
558msgstr ""
b3076a09
VA
559"Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n"
560"%s"
83366229 561
ca1a7872 562#: diff.c:3007
83366229 563#, c-format
b3076a09
VA
564msgid "external diff died, stopping at %s"
565msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s"
83366229 566
ca1a7872 567#: diff.c:3405
b3076a09
VA
568msgid "--follow requires exactly one pathspec"
569msgstr "--follow requer exatamente um único especificador de caminho"
83366229 570
ca1a7872 571#: diff.c:3568
83366229
MS
572#, c-format
573msgid ""
574"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
575"%s"
576msgstr ""
b3076a09
VA
577"Falha ao analisar parâmetro da opção --dirstat/-X:\n"
578"%s"
579
ca1a7872 580#: diff.c:3582
b3076a09
VA
581#, c-format
582msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
583msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'"
584
ca1a7872 585#: dir.c:1823
b3076a09
VA
586msgid "failed to get kernel name and information"
587msgstr "falha ao obter nome e informação do kernel"
83366229 588
ca1a7872 589#: dir.c:1942
b3076a09
VA
590msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
591msgstr "A cache não controlada está desativada neste sistema ou localização."
592
ca1a7872 593#: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:235
83366229 594msgid "could not run gpg."
b3076a09 595msgstr "não foi possível executar gpg."
83366229 596
b3076a09 597#: gpg-interface.c:178
83366229 598msgid "gpg did not accept the data"
b3076a09 599msgstr "gpg não aceitou os dados"
83366229 600
b3076a09 601#: gpg-interface.c:189
83366229 602msgid "gpg failed to sign the data"
b3076a09
VA
603msgstr "gpg não assinou os dados"
604
605#: gpg-interface.c:222
f086c257 606#, c-format
ca1a7872 607msgid "could not create temporary file '%s'"
f086c257 608msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
b3076a09 609
ca1a7872 610#: gpg-interface.c:224
f086c257 611#, c-format
ca1a7872 612msgid "failed writing detached signature to '%s'"
f086c257 613msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s'"
83366229 614
b3076a09 615#: grep.c:1718
83366229
MS
616#, c-format
617msgid "'%s': unable to read %s"
b3076a09 618msgstr "'%s': não foi possível ler %s"
83366229 619
ca1a7872 620#: grep.c:1735 builtin/clone.c:382 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
83366229 621#, c-format
ca1a7872
VA
622msgid "failed to stat '%s'"
623msgstr "falha ao invocar stat de '%s'"
83366229 624
b3076a09 625#: grep.c:1746
f086c257 626#, c-format
ca1a7872 627msgid "'%s': short read"
f086c257 628msgstr "'%s': leitura truncada"
83366229 629
b3076a09 630#: help.c:205
388698ce
MS
631#, c-format
632msgid "available git commands in '%s'"
b3076a09 633msgstr "comandos do git disponível em '%s'"
388698ce 634
b3076a09 635#: help.c:212
388698ce 636msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
b3076a09
VA
637msgstr "comandos do git disponíveis noutras localizações em $PATH"
638
639#: help.c:244
640msgid "These are common Git commands used in various situations:"
641msgstr "Estes são comandos do Git comuns usados em diversas situações:"
388698ce 642
b3076a09 643#: help.c:309
83366229
MS
644#, c-format
645msgid ""
646"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
647"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
648msgstr ""
b3076a09
VA
649"'%s' parece ser um comando do git, mas não é possível\n"
650"executá-lo. Talvez git-%s esteja danificado?"
83366229 651
b3076a09 652#: help.c:366
388698ce 653msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
f086c257 654msgstr "Oh não. Não há nenhum comando do Git disponível no sistema."
388698ce 655
b3076a09 656#: help.c:388
388698ce
MS
657#, c-format
658msgid ""
659"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
660"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
661msgstr ""
b3076a09
VA
662"AVISO: Invocou um comando do Git designado '%s' que não existe.\n"
663"Continuando, assumindo que queria dizer '%s'"
388698ce 664
b3076a09 665#: help.c:393
388698ce
MS
666#, c-format
667msgid "in %0.1f seconds automatically..."
b3076a09 668msgstr "automaticamente em %0.1f..."
388698ce 669
b3076a09 670#: help.c:400
388698ce
MS
671#, c-format
672msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
b3076a09 673msgstr "git: '%s' não é um comando do git. Consulte 'git --help'."
388698ce 674
b3076a09 675#: help.c:404 help.c:464
388698ce
MS
676msgid ""
677"\n"
678"Did you mean this?"
679msgid_plural ""
680"\n"
681"Did you mean one of these?"
682msgstr[0] ""
b3076a09
VA
683"\n"
684"Queria dizer isto?"
388698ce 685msgstr[1] ""
b3076a09
VA
686"\n"
687"Queria dizer deste?"
388698ce 688
b3076a09 689#: help.c:460
83366229 690#, c-format
b3076a09
VA
691msgid "%s: %s - %s"
692msgstr "%s: %s - %s"
83366229 693
ca1a7872
VA
694#: lockfile.c:152
695#, c-format
696msgid ""
697"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
698"\n"
699"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
700"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
701"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
702"may have crashed in this repository earlier:\n"
703"remove the file manually to continue."
704msgstr ""
f086c257
VA
705"Não é possível criar '%s.lock': %s.\n"
706"\n"
707"Outro processo git parece estar a executar neste repositório, e.g.\n"
708"um editor aberto por 'git commit'. Certifique-se que todos os processos\n"
709"terminaram e tente de novo. Se ainda assim falhar, um processo git\n"
710"pode ter falhado anteriormente no repositório:\n"
711"remova o ficheiro manualmente para continuar."
ca1a7872
VA
712
713#: lockfile.c:160
f086c257 714#, c-format
ca1a7872 715msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
f086c257 716msgstr "Não é foi possível criar '%s.lock': %s"
ca1a7872 717
b3076a09
VA
718#: merge.c:41
719msgid "failed to read the cache"
720msgstr "falha ao ler a cache"
83366229 721
ca1a7872
VA
722#: merge.c:94 builtin/am.c:2007 builtin/am.c:2042 builtin/checkout.c:375
723#: builtin/checkout.c:586 builtin/clone.c:732
b3076a09
VA
724msgid "unable to write new index file"
725msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
83366229 726
b3076a09 727#: merge-recursive.c:189
83366229 728#, c-format
b3076a09
VA
729msgid "(bad commit)\n"
730msgstr "(commit incorreto)\n"
83366229 731
b3076a09 732#: merge-recursive.c:209
83366229 733#, c-format
b3076a09
VA
734msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
735msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'"
83366229 736
b3076a09
VA
737#: merge-recursive.c:270
738msgid "error building trees"
739msgstr "erro ao construir árvores"
83366229 740
b3076a09 741#: merge-recursive.c:689
83366229 742#, c-format
b3076a09
VA
743msgid "failed to create path '%s'%s"
744msgstr "falha ao criar o caminho '%s'%s"
83366229 745
b3076a09 746#: merge-recursive.c:700
83366229 747#, c-format
b3076a09
VA
748msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
749msgstr "A remover %s para criar espaço para o subdiretório\n"
83366229 750
b3076a09
VA
751#: merge-recursive.c:714 merge-recursive.c:735
752msgid ": perhaps a D/F conflict?"
753msgstr ": talvez um conflito D/F?"
83366229 754
b3076a09 755#: merge-recursive.c:725
83366229 756#, c-format
b3076a09 757msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
f086c257 758msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada"
83366229 759
b3076a09
VA
760#: merge-recursive.c:765
761#, c-format
762msgid "cannot read object %s '%s'"
763msgstr "não é possível ler o objeto %s: '%s'"
388698ce 764
b3076a09
VA
765#: merge-recursive.c:767
766#, c-format
767msgid "blob expected for %s '%s'"
768msgstr "blob para %s '%s' esperado"
388698ce 769
ca1a7872 770#: merge-recursive.c:790 builtin/clone.c:376
388698ce 771#, c-format
b3076a09
VA
772msgid "failed to open '%s'"
773msgstr "falha ao abrir '%s'"
388698ce 774
b3076a09 775#: merge-recursive.c:798
388698ce 776#, c-format
b3076a09
VA
777msgid "failed to symlink '%s'"
778msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s'"
388698ce 779
b3076a09
VA
780#: merge-recursive.c:801
781#, c-format
782msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
783msgstr "não sei o que fazer com %06o %s '%s'"
83366229 784
b3076a09
VA
785#: merge-recursive.c:939
786msgid "Failed to execute internal merge"
ef04f0dc 787msgstr "Falha ao executar integração interna"
83366229 788
b3076a09 789#: merge-recursive.c:943
83366229 790#, c-format
b3076a09
VA
791msgid "Unable to add %s to database"
792msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados"
793
794#: merge-recursive.c:959
795msgid "unsupported object type in the tree"
796msgstr "tipo de objeto sem suporte encontrado na árvore"
83366229 797
b3076a09 798#: merge-recursive.c:1034 merge-recursive.c:1048
83366229 799#, c-format
b3076a09
VA
800msgid ""
801"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
802"in tree."
83366229 803msgstr ""
b3076a09
VA
804"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
805"deixada na árvore."
83366229 806
b3076a09 807#: merge-recursive.c:1040 merge-recursive.c:1053
83366229 808#, c-format
b3076a09
VA
809msgid ""
810"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
811"in tree at %s."
83366229 812msgstr ""
b3076a09
VA
813"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
814"deixada na árvore em %s."
83366229 815
b3076a09
VA
816#: merge-recursive.c:1094
817msgid "rename"
818msgstr "mudar nome"
83366229 819
b3076a09
VA
820#: merge-recursive.c:1094
821msgid "renamed"
822msgstr "nome mudado"
83366229 823
b3076a09 824#: merge-recursive.c:1150
83366229 825#, c-format
b3076a09
VA
826msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
827msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar"
83366229 828
b3076a09 829#: merge-recursive.c:1172
83366229 830#, c-format
b3076a09
VA
831msgid ""
832"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
833"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
83366229 834msgstr ""
b3076a09
VA
835"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" "
836"mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s"
83366229 837
b3076a09
VA
838#: merge-recursive.c:1177
839msgid " (left unresolved)"
840msgstr " (por resolver)"
83366229 841
b3076a09 842#: merge-recursive.c:1231
83366229 843#, c-format
b3076a09 844msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
83366229 845msgstr ""
b3076a09
VA
846"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome "
847"%s->%s em %s"
83366229 848
b3076a09 849#: merge-recursive.c:1261
83366229 850#, c-format
b3076a09
VA
851msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
852msgstr "A mudar o nome de %s para %s e de %s para %s, em alternativa"
83366229 853
b3076a09 854#: merge-recursive.c:1460
83366229 855#, c-format
b3076a09
VA
856msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
857msgstr ""
858"CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em "
859"%s"
83366229 860
b3076a09 861#: merge-recursive.c:1470
83366229 862#, c-format
b3076a09
VA
863msgid "Adding merged %s"
864msgstr "A adicionar %s integrado"
83366229 865
b3076a09 866#: merge-recursive.c:1475 merge-recursive.c:1677
83366229 867#, c-format
b3076a09
VA
868msgid "Adding as %s instead"
869msgstr "A adicionar como %s, em alternativa."
83366229 870
b3076a09 871#: merge-recursive.c:1526
83366229 872#, c-format
b3076a09
VA
873msgid "cannot read object %s"
874msgstr "não foi possível ler o objeto %s"
83366229 875
b3076a09 876#: merge-recursive.c:1529
83366229 877#, c-format
b3076a09
VA
878msgid "object %s is not a blob"
879msgstr "o objeto %s não é um blob"
83366229 880
b3076a09
VA
881#: merge-recursive.c:1581
882msgid "modify"
883msgstr "modificar"
83366229 884
b3076a09
VA
885#: merge-recursive.c:1581
886msgid "modified"
887msgstr "modificado"
83366229 888
b3076a09
VA
889#: merge-recursive.c:1591
890msgid "content"
891msgstr "conteúdo"
83366229 892
b3076a09
VA
893#: merge-recursive.c:1598
894msgid "add/add"
895msgstr "adicionar/adicionar"
83366229 896
b3076a09 897#: merge-recursive.c:1632
83366229 898#, c-format
b3076a09
VA
899msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
900msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)"
83366229 901
b3076a09 902#: merge-recursive.c:1646
83366229 903#, c-format
b3076a09 904msgid "Auto-merging %s"
ef04f0dc 905msgstr "A integrar automaticamente %s"
83366229 906
ca1a7872 907#: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:941
b3076a09
VA
908msgid "submodule"
909msgstr "submódulo"
83366229 910
b3076a09 911#: merge-recursive.c:1651
83366229 912#, c-format
b3076a09 913msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
ef04f0dc 914msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s"
83366229 915
b3076a09 916#: merge-recursive.c:1737
83366229 917#, c-format
b3076a09
VA
918msgid "Removing %s"
919msgstr "A remover %s"
83366229 920
b3076a09
VA
921#: merge-recursive.c:1762
922msgid "file/directory"
923msgstr "ficheiro/diretório"
83366229 924
b3076a09
VA
925#: merge-recursive.c:1768
926msgid "directory/file"
927msgstr "diretório/ficheiro"
83366229 928
b3076a09 929#: merge-recursive.c:1773
83366229 930#, c-format
b3076a09 931msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
83366229 932msgstr ""
b3076a09 933"CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s"
83366229 934
ca1a7872 935#: merge-recursive.c:1781
b3076a09
VA
936#, c-format
937msgid "Adding %s"
938msgstr "A adicionar %s"
83366229 939
ca1a7872 940#: merge-recursive.c:1798
b3076a09 941msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
ef04f0dc 942msgstr "Falha de integração fatal, não devia acontecer."
388698ce 943
ca1a7872 944#: merge-recursive.c:1817
b3076a09
VA
945msgid "Already up-to-date!"
946msgstr "Já está atualizado!"
388698ce 947
ca1a7872 948#: merge-recursive.c:1826
388698ce 949#, c-format
b3076a09 950msgid "merging of trees %s and %s failed"
ef04f0dc 951msgstr "falha ao integrar as árvores %s e %s"
388698ce 952
ca1a7872 953#: merge-recursive.c:1856
388698ce 954#, c-format
b3076a09
VA
955msgid "Unprocessed path??? %s"
956msgstr "Caminho não processado??? %s"
388698ce 957
ca1a7872 958#: merge-recursive.c:1904
b3076a09 959msgid "Merging:"
ef04f0dc 960msgstr "A integrar:"
83366229 961
ca1a7872 962#: merge-recursive.c:1917
83366229 963#, c-format
b3076a09
VA
964msgid "found %u common ancestor:"
965msgid_plural "found %u common ancestors:"
966msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:"
967msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:"
83366229 968
ca1a7872 969#: merge-recursive.c:1954
b3076a09 970msgid "merge returned no commit"
ef04f0dc 971msgstr "a integração não retornou nenhum commit"
83366229 972
ca1a7872 973#: merge-recursive.c:2011
b3076a09
VA
974#, c-format
975msgid "Could not parse object '%s'"
976msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'"
83366229 977
ca1a7872 978#: merge-recursive.c:2022 builtin/merge.c:649 builtin/merge.c:831
b3076a09
VA
979msgid "Unable to write index."
980msgstr "Não é possível escrever no índice."
83366229 981
b3076a09
VA
982#: notes-utils.c:41
983msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
83366229 984msgstr ""
ef04f0dc 985"Não é possível submeter árvore de notas não inicializada ou não referenciada"
83366229 986
b3076a09
VA
987#: notes-utils.c:100
988#, c-format
989msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
990msgstr "Valor de notes.rewriteMode incorreto: '%s'"
83366229 991
b3076a09 992#: notes-utils.c:110
83366229 993#, c-format
b3076a09 994msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
f086c257 995msgstr "Reescrita de notas em %s (fora de refs/notes/) recusada"
83366229 996
b3076a09
VA
997#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
998#. environment variable, the second %s is its value
999#: notes-utils.c:137
83366229 1000#, c-format
b3076a09
VA
1001msgid "Bad %s value: '%s'"
1002msgstr "Valor incorreto de %s: '%s'"
83366229 1003
b3076a09
VA
1004#: object.c:242
1005#, c-format
1006msgid "unable to parse object: %s"
1007msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s"
83366229 1008
ca1a7872 1009#: parse-options.c:572
b3076a09
VA
1010msgid "..."
1011msgstr "..."
83366229 1012
ca1a7872 1013#: parse-options.c:590
b3076a09
VA
1014#, c-format
1015msgid "usage: %s"
1016msgstr "utilização: %s"
83366229 1017
b3076a09
VA
1018#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
1019#. one in "usage: %s" translation
ca1a7872 1020#: parse-options.c:594
b3076a09
VA
1021#, c-format
1022msgid " or: %s"
1023msgstr " ou: %s"
83366229 1024
ca1a7872 1025#: parse-options.c:597
b3076a09
VA
1026#, c-format
1027msgid " %s"
1028msgstr " %s"
83366229 1029
ca1a7872 1030#: parse-options.c:631
b3076a09
VA
1031msgid "-NUM"
1032msgstr "-NUM"
83366229 1033
b3076a09
VA
1034#: parse-options-cb.c:108
1035#, c-format
1036msgid "malformed object name '%s'"
1037msgstr "nome do objeto malformado '%s'"
83366229 1038
ca1a7872 1039#: path.c:796
b3076a09
VA
1040#, c-format
1041msgid "Could not make %s writable by group"
1042msgstr "Não foi possível dar permissão de escrita ao grupo a %s"
83366229 1043
b3076a09
VA
1044#: pathspec.c:133
1045msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
1046msgstr ""
1047"as definições globais 'glob' e 'noglob' de especificador de caminho "
1048"(pathspec) são incompatíveis"
83366229 1049
b3076a09
VA
1050#: pathspec.c:143
1051msgid ""
1052"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
1053"pathspec settings"
1054msgstr ""
1055"a definição global de especificador de caminho 'literal' é incompatível com "
1056"todas as outras definições globais de especificador de caminho (pathspec)"
83366229 1057
b3076a09
VA
1058#: pathspec.c:177
1059msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
1060msgstr "parâmetro inválido na mágica 'prefix' do especificador de caminho"
83366229 1061
b3076a09 1062#: pathspec.c:183
83366229 1063#, c-format
b3076a09
VA
1064msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
1065msgstr "Mágica do especificador de caminho '%.*s' inválida em '%s'"
83366229 1066
b3076a09 1067#: pathspec.c:187
83366229 1068#, c-format
b3076a09
VA
1069msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
1070msgstr "Falta um ')' no final da mágica do especificador de caminho em '%s'"
83366229 1071
b3076a09 1072#: pathspec.c:205
83366229 1073#, c-format
b3076a09
VA
1074msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1075msgstr "Mágica de especificador de caminho '%c' em '%s' não implementada"
83366229 1076
b3076a09 1077#: pathspec.c:230
83366229 1078#, c-format
b3076a09
VA
1079msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1080msgstr "%s: 'literal' e 'glob' são incompatíveis"
83366229 1081
b3076a09 1082#: pathspec.c:241
83366229 1083#, c-format
b3076a09
VA
1084msgid "%s: '%s' is outside repository"
1085msgstr "%s: '%s' está fora do repositório"
83366229 1086
b3076a09 1087#: pathspec.c:291
83366229 1088#, c-format
b3076a09
VA
1089msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1090msgstr "O caminho '%s' está dentro do submódulo '%.*s'"
83366229 1091
b3076a09 1092#: pathspec.c:353
83366229 1093#, c-format
b3076a09
VA
1094msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1095msgstr ""
1096"%s: mágica de especificador de caminho não suportada por este comando: %s"
83366229 1097
b3076a09 1098#: pathspec.c:433
83366229 1099#, c-format
b3076a09
VA
1100msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1101msgstr "o especificador de caminho '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
83366229 1102
b3076a09
VA
1103#: pathspec.c:442
1104msgid ""
1105"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1106"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
83366229 1107msgstr ""
b3076a09
VA
1108"Não há nada para excluir de acordo com o padrão :(excluir).\n"
1109"Talvez se tenha esquecido de acrescentar ':/' ou '.' ?"
83366229 1110
ca1a7872 1111#: pretty.c:971
b3076a09
VA
1112msgid "unable to parse --pretty format"
1113msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty"
83366229 1114
b3076a09
VA
1115#: progress.c:235
1116msgid "done"
1117msgstr "concluído"
83366229 1118
b3076a09 1119#: read-cache.c:1281
83366229 1120#, c-format
b3076a09
VA
1121msgid ""
1122"index.version set, but the value is invalid.\n"
1123"Using version %i"
83366229 1124msgstr ""
b3076a09
VA
1125"index.version definido, mas com valor inválido.\n"
1126"A usar a versão %i"
83366229 1127
b3076a09
VA
1128#: read-cache.c:1291
1129#, c-format
1130msgid ""
1131"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1132"Using version %i"
83366229 1133msgstr ""
b3076a09
VA
1134"GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n"
1135"A usar a versão %i"
83366229 1136
ca1a7872
VA
1137#: refs.c:543 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:883 builtin/merge.c:985
1138#: builtin/merge.c:995
b3076a09
VA
1139#, c-format
1140msgid "Could not open '%s' for writing"
1141msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita"
83366229 1142
ca1a7872 1143#: refs/files-backend.c:2243
83366229 1144#, c-format
b3076a09
VA
1145msgid "could not delete reference %s: %s"
1146msgstr "não foi possível eliminar a referência %s: %s"
83366229 1147
ca1a7872 1148#: refs/files-backend.c:2246
b3076a09
VA
1149#, c-format
1150msgid "could not delete references: %s"
1151msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s"
83366229 1152
ca1a7872 1153#: refs/files-backend.c:2255
83366229 1154#, c-format
b3076a09
VA
1155msgid "could not remove reference %s"
1156msgstr "não foi possível eliminar a referência %s"
83366229 1157
b3076a09
VA
1158#: ref-filter.c:55
1159#, c-format
1160msgid "expected format: %%(color:<color>)"
1161msgstr "formato esperado: %%(color:<cor>)"
83366229 1162
b3076a09 1163#: ref-filter.c:57
83366229 1164#, c-format
b3076a09
VA
1165msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
1166msgstr "cor não reconhecida: %%(color:%s)"
83366229 1167
b3076a09
VA
1168#: ref-filter.c:71
1169#, c-format
1170msgid "unrecognized format: %%(%s)"
1171msgstr "formato não reconhecido: %%(%s)"
83366229 1172
b3076a09
VA
1173#: ref-filter.c:77
1174#, c-format
1175msgid "%%(body) does not take arguments"
1176msgstr "%%(body) não leva argumentos"
83366229 1177
b3076a09
VA
1178#: ref-filter.c:84
1179#, c-format
1180msgid "%%(subject) does not take arguments"
1181msgstr "%%(subject) não leva argumentos"
83366229 1182
b3076a09
VA
1183#: ref-filter.c:101
1184#, c-format
1185msgid "positive value expected contents:lines=%s"
1186msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
83366229 1187
b3076a09
VA
1188#: ref-filter.c:103
1189#, c-format
1190msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
1191msgstr "argumento de %%(contents) não reconhecido: %s"
83366229 1192
b3076a09
VA
1193#: ref-filter.c:113
1194#, c-format
1195msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
1196msgstr "argumento de %%(objectname) não reconhecido: %s"
83366229 1197
b3076a09
VA
1198#: ref-filter.c:135
1199#, c-format
1200msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
1201msgstr "formato esperado: %%(align:<largura>,<posição>)"
83366229 1202
b3076a09
VA
1203#: ref-filter.c:147
1204#, c-format
1205msgid "unrecognized position:%s"
1206msgstr "posição não reconhecida:%s"
83366229 1207
b3076a09 1208#: ref-filter.c:151
83366229 1209#, c-format
b3076a09
VA
1210msgid "unrecognized width:%s"
1211msgstr "largura não reconhecida:%s"
83366229 1212
b3076a09
VA
1213#: ref-filter.c:157
1214#, c-format
1215msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
1216msgstr "argumento de %%(align) não reconhecido: %s"
83366229 1217
b3076a09 1218#: ref-filter.c:161
83366229 1219#, c-format
b3076a09
VA
1220msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
1221msgstr "largura positiva esperada com o átomo %%(algn)"
83366229 1222
b3076a09 1223#: ref-filter.c:244
83366229 1224#, c-format
b3076a09
VA
1225msgid "malformed field name: %.*s"
1226msgstr "nome de ficheiro malformado: %.*s"
83366229 1227
b3076a09
VA
1228#: ref-filter.c:270
1229#, c-format
1230msgid "unknown field name: %.*s"
1231msgstr "nome do campo desconhecido: %.*s"
83366229 1232
b3076a09 1233#: ref-filter.c:372
83366229 1234#, c-format
b3076a09
VA
1235msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
1236msgstr "formato: átomo %%(end) utilizado sem átomo correspondente"
83366229 1237
b3076a09 1238#: ref-filter.c:424
83366229 1239#, c-format
b3076a09
VA
1240msgid "malformed format string %s"
1241msgstr "cadeia malformada %s"
83366229 1242
b3076a09
VA
1243#: ref-filter.c:878
1244msgid ":strip= requires a positive integer argument"
1245msgstr ":strip= requer um inteiro positivo como argumento"
83366229 1246
b3076a09 1247#: ref-filter.c:883
83366229 1248#, c-format
b3076a09
VA
1249msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
1250msgstr "a referência '%s' não tem %ld componentes como se indica em :strip"
83366229 1251
b3076a09 1252#: ref-filter.c:1046
83366229 1253#, c-format
b3076a09
VA
1254msgid "unknown %.*s format %s"
1255msgstr "formato de %.*s desconhecido %s"
83366229 1256
b3076a09
VA
1257#: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
1258#, c-format
1259msgid "missing object %s for %s"
1260msgstr "falta o objeto %s de %s"
83366229 1261
b3076a09 1262#: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
83366229 1263#, c-format
b3076a09
VA
1264msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
1265msgstr "falha ao invocar parse_object_buffer sobre %s de %s"
83366229 1266
b3076a09
VA
1267#: ref-filter.c:1311
1268#, c-format
1269msgid "malformed object at '%s'"
1270msgstr "objeto malformado em '%s'"
83366229 1271
b3076a09 1272#: ref-filter.c:1373
388698ce 1273#, c-format
b3076a09
VA
1274msgid "ignoring ref with broken name %s"
1275msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada"
388698ce 1276
b3076a09
VA
1277#: ref-filter.c:1378
1278#, c-format
1279msgid "ignoring broken ref %s"
1280msgstr "a referência %s danificada foi ignorada"
388698ce 1281
b3076a09
VA
1282#: ref-filter.c:1651
1283#, c-format
1284msgid "format: %%(end) atom missing"
1285msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
388698ce 1286
b3076a09
VA
1287#: ref-filter.c:1705
1288#, c-format
1289msgid "malformed object name %s"
1290msgstr "nome de objeto malformado %s"
388698ce 1291
ca1a7872 1292#: remote.c:746
b3076a09
VA
1293#, c-format
1294msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1295msgstr "Não é possível obter %s e %s ao mesmo tempo para %s"
388698ce 1296
ca1a7872 1297#: remote.c:750
388698ce 1298#, c-format
b3076a09
VA
1299msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1300msgstr "%s geralmente segue %s, não %s"
388698ce 1301
ca1a7872 1302#: remote.c:754
388698ce 1303#, c-format
b3076a09
VA
1304msgid "%s tracks both %s and %s"
1305msgstr "%s segue %s e %s em simultâneo"
388698ce 1306
ca1a7872 1307#: remote.c:762
b3076a09
VA
1308msgid "Internal error"
1309msgstr "Erro interno"
388698ce 1310
ca1a7872 1311#: remote.c:1678 remote.c:1721
b3076a09
VA
1312msgid "HEAD does not point to a branch"
1313msgstr "HEAD não aponta para um ramo"
388698ce 1314
ca1a7872 1315#: remote.c:1687
388698ce 1316#, c-format
b3076a09
VA
1317msgid "no such branch: '%s'"
1318msgstr "ramo inexistente: '%s'"
388698ce 1319
ca1a7872 1320#: remote.c:1690
388698ce 1321#, c-format
b3076a09
VA
1322msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1323msgstr "nenhum ramo a montante configurado para o ramo '%s'"
388698ce 1324
ca1a7872 1325#: remote.c:1696
388698ce 1326#, c-format
b3076a09 1327msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
ef04f0dc
VA
1328msgstr ""
1329"o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto"
388698ce 1330
ca1a7872 1331#: remote.c:1711
388698ce 1332#, c-format
b3076a09 1333msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
388698ce 1334msgstr ""
b3076a09
VA
1335"o destino de publicação '%s' no remoto '%s' não é seguido por nenhum ramo "
1336"local"
388698ce 1337
ca1a7872 1338#: remote.c:1726
388698ce 1339#, c-format
b3076a09
VA
1340msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1341msgstr "o ramo '%s' não tem nenhum remoto para publicar"
388698ce 1342
ca1a7872 1343#: remote.c:1737
388698ce 1344#, c-format
b3076a09 1345msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
388698ce 1346msgstr ""
b3076a09
VA
1347"'%2$s' não faz parte dos especificadores de referência de '%1$s' para "
1348"publicação"
1349
ca1a7872 1350#: remote.c:1750
b3076a09
VA
1351msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1352msgstr "publicação sem destino (push.default é 'nothing')"
388698ce 1353
ca1a7872 1354#: remote.c:1772
b3076a09
VA
1355msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1356msgstr "não é possível resolver a publicação 'simple' num único destino"
1357
ca1a7872 1358#: remote.c:2074
388698ce 1359#, c-format
b3076a09
VA
1360msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1361msgstr "A base do seu ramo é '%s', mas o ramo a montante desapareceu.\n"
388698ce 1362
ca1a7872 1363#: remote.c:2078
b3076a09
VA
1364msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1365msgstr " (use \"git branch --unset-upstream\" para corrigir)\n"
1366
ca1a7872 1367#: remote.c:2081
388698ce 1368#, c-format
b3076a09
VA
1369msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1370msgstr "O seu ramo está atualizado com '%s'.\n"
388698ce 1371
ca1a7872 1372#: remote.c:2085
388698ce 1373#, c-format
b3076a09
VA
1374msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1375msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1376msgstr[0] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commit.\n"
1377msgstr[1] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commits.\n"
388698ce 1378
ca1a7872 1379#: remote.c:2091
b3076a09
VA
1380msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1381msgstr " (use \"git push\" para publicar os commits locais)\n"
1382
ca1a7872 1383#: remote.c:2094
388698ce 1384#, c-format
b3076a09
VA
1385msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1386msgid_plural ""
1387"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1388msgstr[0] ""
1389"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commit, podendo ser atualizado com "
1390"avanço rápido.\n"
1391msgstr[1] ""
1392"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commits, podendo ser atualizado com "
1393"avanço rápido.\n"
1394
ca1a7872 1395#: remote.c:2102
b3076a09
VA
1396msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1397msgstr " (use \"git pull\" para atualizar o seu ramo local)\n"
388698ce 1398
ca1a7872 1399#: remote.c:2105
388698ce 1400#, c-format
b3076a09
VA
1401msgid ""
1402"Your branch and '%s' have diverged,\n"
1403"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1404msgid_plural ""
1405"Your branch and '%s' have diverged,\n"
1406"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
388698ce 1407msgstr[0] ""
b3076a09
VA
1408"O seu ramo e '%s' divergiram,\n"
1409"tendo cada um %d e %d commit diferente, respetivamente.\n"
388698ce 1410msgstr[1] ""
b3076a09
VA
1411"O seu ramo e '%s' divergiram,\n"
1412"tendo cada um %d e %d commits diferentes, respetivamente.\n"
388698ce 1413
ca1a7872 1414#: remote.c:2115
b3076a09 1415msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
ef04f0dc 1416msgstr " (use \"git pull\" para integrar o ramo remoto no seu ramo)\n"
388698ce 1417
ca1a7872 1418#: revision.c:2142
b3076a09
VA
1419msgid "your current branch appears to be broken"
1420msgstr "o ramo atual parece estar danificado"
388698ce 1421
ca1a7872 1422#: revision.c:2145
388698ce 1423#, c-format
b3076a09
VA
1424msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
1425msgstr "o ramo atual '%s' ainda não contém nenhum commit"
388698ce 1426
ca1a7872 1427#: revision.c:2339
b3076a09
VA
1428msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1429msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect"
388698ce 1430
b3076a09
VA
1431#: run-command.c:92
1432msgid "open /dev/null failed"
1433msgstr "falha ao abrir /dev/null"
388698ce 1434
b3076a09 1435#: run-command.c:94
388698ce 1436#, c-format
b3076a09
VA
1437msgid "dup2(%d,%d) failed"
1438msgstr "dup2(%d,%d) falhou"
388698ce 1439
b3076a09
VA
1440#: send-pack.c:295
1441msgid "failed to sign the push certificate"
1442msgstr "falha ao assinar o certificado de publicação"
388698ce 1443
b3076a09
VA
1444#: send-pack.c:404
1445msgid "the receiving end does not support --signed push"
1446msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed"
388698ce 1447
b3076a09
VA
1448#: send-pack.c:406
1449msgid ""
1450"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
1451"signed push"
388698ce 1452msgstr ""
b3076a09
VA
1453"certificado de publicação não enviado uma vez que o recetor não suporta "
1454"publicação com --signed"
388698ce 1455
b3076a09
VA
1456#: send-pack.c:418
1457msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1458msgstr "o recetor não suporta publicação com --atomic"
388698ce 1459
b3076a09
VA
1460#: sequencer.c:174
1461msgid ""
1462"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1463"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1464msgstr ""
1465"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n"
1466"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'"
388698ce 1467
b3076a09
VA
1468#: sequencer.c:177
1469msgid ""
1470"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1471"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1472"and commit the result with 'git commit'"
388698ce 1473msgstr ""
b3076a09
VA
1474"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n"
1475"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'\n"
ef04f0dc 1476"e submeta o resultado com 'git commit'"
388698ce 1477
ca1a7872 1478#: sequencer.c:190 sequencer.c:833 sequencer.c:912
388698ce 1479#, c-format
b3076a09
VA
1480msgid "Could not write to %s"
1481msgstr "Não foi possível escrever em %s"
388698ce 1482
b3076a09 1483#: sequencer.c:193
f086c257 1484#, c-format
b3076a09 1485msgid "Error wrapping up %s"
f086c257 1486msgstr "Erro ao rematar %s."
388698ce 1487
b3076a09
VA
1488#: sequencer.c:208
1489msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1490msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por cherry-pick."
388698ce 1491
b3076a09
VA
1492#: sequencer.c:210
1493msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1494msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por revert."
388698ce 1495
b3076a09
VA
1496#: sequencer.c:213
1497msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
ef04f0dc 1498msgstr "Submeta ou empilhe (stash) as suas alterações para continuar."
388698ce 1499
b3076a09
VA
1500#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1501#: sequencer.c:300
388698ce 1502#, c-format
b3076a09
VA
1503msgid "%s: Unable to write new index file"
1504msgstr "%s: Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
388698ce 1505
b3076a09
VA
1506#: sequencer.c:318
1507msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1508msgstr "Não foi possível resolver o commit HEAD\n"
388698ce 1509
b3076a09
VA
1510#: sequencer.c:338
1511msgid "Unable to update cache tree\n"
1512msgstr "Não foi possível atualizar a árvore de cache\n"
388698ce 1513
b3076a09 1514#: sequencer.c:390
388698ce 1515#, c-format
b3076a09
VA
1516msgid "Could not parse commit %s\n"
1517msgstr "Não foi possível analisar o commit %s\n"
388698ce 1518
b3076a09 1519#: sequencer.c:395
388698ce 1520#, c-format
b3076a09
VA
1521msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1522msgstr "Não foi possível analisar o commit pai %s\n"
388698ce 1523
b3076a09
VA
1524#: sequencer.c:460
1525msgid "Your index file is unmerged."
1526msgstr "Ficheiro de índice não integrado."
388698ce 1527
b3076a09 1528#: sequencer.c:479
388698ce 1529#, c-format
b3076a09 1530msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
ef04f0dc 1531msgstr "O commit %s é uma integração mas não foi fornecida nenhuma opção -m."
388698ce 1532
b3076a09 1533#: sequencer.c:487
388698ce 1534#, c-format
b3076a09
VA
1535msgid "Commit %s does not have parent %d"
1536msgstr "O commit %s não tem o pai %d"
388698ce 1537
b3076a09 1538#: sequencer.c:491
388698ce 1539#, c-format
b3076a09 1540msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
ef04f0dc
VA
1541msgstr ""
1542"A linha principal foi especificada mas o commit %s não é uma integração."
388698ce 1543
b3076a09
VA
1544#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1545#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1546#: sequencer.c:504
388698ce 1547#, c-format
b3076a09
VA
1548msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1549msgstr "%s: não foi possível analisar o commit pai %s"
388698ce 1550
b3076a09 1551#: sequencer.c:508
388698ce 1552#, c-format
b3076a09
VA
1553msgid "Cannot get commit message for %s"
1554msgstr "Não é possível obter a mensagem de commit de %s"
388698ce 1555
b3076a09 1556#: sequencer.c:594
388698ce 1557#, c-format
b3076a09
VA
1558msgid "could not revert %s... %s"
1559msgstr "não foi possível reverter %s... %s"
388698ce 1560
b3076a09 1561#: sequencer.c:595
388698ce 1562#, c-format
b3076a09
VA
1563msgid "could not apply %s... %s"
1564msgstr "não foi possível aplicar %s... %s"
388698ce 1565
b3076a09
VA
1566#: sequencer.c:630
1567msgid "empty commit set passed"
1568msgstr "o conjunto de commits especificado está vazio"
388698ce 1569
b3076a09 1570#: sequencer.c:638
388698ce 1571#, c-format
b3076a09
VA
1572msgid "git %s: failed to read the index"
1573msgstr "git %s: falha ao ler o índice"
388698ce 1574
b3076a09 1575#: sequencer.c:642
388698ce 1576#, c-format
b3076a09
VA
1577msgid "git %s: failed to refresh the index"
1578msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice"
388698ce 1579
b3076a09 1580#: sequencer.c:702
388698ce 1581#, c-format
b3076a09
VA
1582msgid "Cannot %s during a %s"
1583msgstr "Não foi possível efetuar %s durante %s"
388698ce 1584
b3076a09 1585#: sequencer.c:724
388698ce 1586#, c-format
b3076a09
VA
1587msgid "Could not parse line %d."
1588msgstr "Não foi possível analisar a linha %d."
388698ce 1589
b3076a09
VA
1590#: sequencer.c:729
1591msgid "No commits parsed."
1592msgstr "Nenhum commit analisado."
388698ce 1593
b3076a09 1594#: sequencer.c:741
388698ce 1595#, c-format
b3076a09
VA
1596msgid "Could not open %s"
1597msgstr "Não foi possível abrir %s"
388698ce 1598
b3076a09 1599#: sequencer.c:745
388698ce 1600#, c-format
b3076a09
VA
1601msgid "Could not read %s."
1602msgstr "Não foi possível ler %s."
388698ce 1603
b3076a09 1604#: sequencer.c:752
388698ce 1605#, c-format
b3076a09
VA
1606msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1607msgstr "Folha de instruções inutilizável: %s"
388698ce 1608
b3076a09 1609#: sequencer.c:782
388698ce 1610#, c-format
b3076a09
VA
1611msgid "Invalid key: %s"
1612msgstr "Chave inválida: %s"
388698ce 1613
b3076a09 1614#: sequencer.c:785 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
388698ce 1615#, c-format
b3076a09
VA
1616msgid "Invalid value for %s: %s"
1617msgstr "Valor inválido de %s: %s"
388698ce 1618
b3076a09 1619#: sequencer.c:795
388698ce 1620#, c-format
b3076a09
VA
1621msgid "Malformed options sheet: %s"
1622msgstr "Folha de opções malformada: %s"
388698ce 1623
b3076a09
VA
1624#: sequencer.c:814
1625msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1626msgstr "cherry-pick ou revert em curso"
388698ce 1627
b3076a09
VA
1628#: sequencer.c:815
1629msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1630msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\""
388698ce 1631
b3076a09 1632#: sequencer.c:819
388698ce 1633#, c-format
b3076a09
VA
1634msgid "Could not create sequencer directory %s"
1635msgstr "Não foi possível criar o diretório do sequenciador %s"
388698ce 1636
ca1a7872 1637#: sequencer.c:835 sequencer.c:916
f086c257 1638#, c-format
b3076a09 1639msgid "Error wrapping up %s."
f086c257 1640msgstr "Erro ao rematar %s."
388698ce 1641
ca1a7872 1642#: sequencer.c:854 sequencer.c:986
b3076a09
VA
1643msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1644msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso"
388698ce 1645
b3076a09
VA
1646#: sequencer.c:856
1647msgid "cannot resolve HEAD"
1648msgstr "não é possível resolver HEAD"
83366229 1649
b3076a09
VA
1650#: sequencer.c:858
1651msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1652msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado"
83366229 1653
ca1a7872 1654#: sequencer.c:878 builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851
f086c257 1655#, c-format
ca1a7872 1656msgid "cannot open %s"
f086c257 1657msgstr "não é possível abrir %s"
83366229 1658
ca1a7872 1659#: sequencer.c:880
b3076a09
VA
1660#, c-format
1661msgid "cannot read %s: %s"
1662msgstr "não é possível ler %s: %s"
83366229 1663
ca1a7872 1664#: sequencer.c:881
b3076a09
VA
1665msgid "unexpected end of file"
1666msgstr "fim de ficheiro inesperado"
83366229 1667
ca1a7872 1668#: sequencer.c:887
83366229 1669#, c-format
b3076a09
VA
1670msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1671msgstr "o ficheiro HEAD de pre-cherry-pick '%s' está corrompido"
83366229 1672
ca1a7872 1673#: sequencer.c:909
83366229 1674#, c-format
b3076a09
VA
1675msgid "Could not format %s."
1676msgstr "Não foi possível formatar %s."
83366229 1677
ca1a7872 1678#: sequencer.c:1054
388698ce 1679#, c-format
b3076a09
VA
1680msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1681msgstr "%s: não é possível efetuar cherry-pick de %s"
83366229 1682
ca1a7872 1683#: sequencer.c:1057
83366229 1684#, c-format
b3076a09
VA
1685msgid "%s: bad revision"
1686msgstr "%s: revisão incorreta"
83366229 1687
ca1a7872 1688#: sequencer.c:1091
b3076a09
VA
1689msgid "Can't revert as initial commit"
1690msgstr "Não é possível reverter como commit inicial"
83366229 1691
ca1a7872 1692#: sequencer.c:1092
b3076a09
VA
1693msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1694msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick numa cabeça vazia"
83366229 1695
ca1a7872 1696#: setup.c:248
b3076a09
VA
1697#, c-format
1698msgid "failed to read %s"
1699msgstr "falha ao ler %s"
83366229 1700
ca1a7872
VA
1701#: setup.c:468
1702#, c-format
1703msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
f086c257 1704msgstr "Esperava-se versão do repositório git <= %d, obteve-se %d"
ca1a7872
VA
1705
1706#: setup.c:476
1707msgid "unknown repository extensions found:"
f086c257 1708msgstr "extensões de repositório desconhecidas encontradas:"
ca1a7872 1709
b3076a09
VA
1710#: sha1_file.c:1080
1711msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
1712msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)"
1713
ca1a7872 1714#: sha1_file.c:2458
83366229 1715#, c-format
b3076a09
VA
1716msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
1717msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)"
83366229 1718
ca1a7872 1719#: sha1_file.c:2462
83366229 1720#, c-format
b3076a09
VA
1721msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
1722msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)"
83366229 1723
b3076a09
VA
1724#: sha1_name.c:462
1725msgid ""
1726"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1727"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1728"may be created by mistake. For example,\n"
1729"\n"
1730" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1731"\n"
1732"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1733"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1734"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1735msgstr ""
1736"Normalmente o Git nunca cria referências que terminem em 40 caracteres "
1737"hexadecimais,\n"
1738"pois uma referência destas seria ignorada se indicasse só 40 caracteres "
1739"hexadecimais.\n"
1740"Estas referências podem ser criadas por engano. Como no exemplo,\n"
1741"\n"
1742" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1743"\n"
1744"onde \"$br\" está vazio e é criada uma referência de 40 caracteres "
1745"hexadecimais.\n"
1746"Analise estas referências e elimine-as se desejar. Desative esta\n"
1747"mensagem executando \"git config advice.objectNameWarning false\""
83366229 1748
ca1a7872 1749#: submodule.c:64 submodule.c:98
b3076a09 1750msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
83366229 1751msgstr ""
ef04f0dc
VA
1752"Não é possível alterar .gitmodules não integrado, resolva primeiro os "
1753"conflitos de integração"
83366229 1754
ca1a7872 1755#: submodule.c:68 submodule.c:102
83366229 1756#, c-format
b3076a09
VA
1757msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1758msgstr "Secção de .gitmodules cujo path=%s não encontrada"
83366229 1759
ca1a7872 1760#: submodule.c:76
83366229 1761#, c-format
b3076a09
VA
1762msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1763msgstr "Não foi possível atualizar o elemento %s de .gitmodules"
83366229 1764
ca1a7872 1765#: submodule.c:109
b3076a09
VA
1766#, c-format
1767msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1768msgstr "Não foi possível remover o elemento %s de .gitmodules"
83366229 1769
ca1a7872 1770#: submodule.c:120
b3076a09
VA
1771msgid "staging updated .gitmodules failed"
1772msgstr "falha ao preparar .gitmodules atualizado"
83366229 1773
ca1a7872
VA
1774#: submodule.c:177
1775msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
f086c257 1776msgstr "não é permitido valores negativos em submodule.fetchJobs"
ca1a7872
VA
1777
1778#: submodule-config.c:355
f086c257 1779#, c-format
ca1a7872 1780msgid "invalid value for %s"
f086c257 1781msgstr "Valor inválido de %s"
ca1a7872 1782
b3076a09 1783#: trailer.c:237
83366229 1784#, c-format
b3076a09
VA
1785msgid "running trailer command '%s' failed"
1786msgstr "falha ao executar o comando trailer '%s'"
83366229 1787
b3076a09
VA
1788#: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558
1789#: trailer.c:562
388698ce 1790#, c-format
b3076a09
VA
1791msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1792msgstr "valor desconhecido '%s' da chave '%s'"
388698ce 1793
b3076a09 1794#: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289
83366229 1795#, c-format
b3076a09
VA
1796msgid "more than one %s"
1797msgstr "mais do que um %s"
83366229 1798
b3076a09 1799#: trailer.c:582
83366229 1800#, c-format
b3076a09 1801msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
f086c257 1802msgstr "token terminador vazio no terminador '%.*s'"
83366229 1803
b3076a09 1804#: trailer.c:702
83366229 1805#, c-format
b3076a09
VA
1806msgid "could not read input file '%s'"
1807msgstr "não foi possível ler o ficheiro de entrada '%s'"
83366229 1808
b3076a09
VA
1809#: trailer.c:705
1810msgid "could not read from stdin"
1811msgstr "não foi possível ler da entrada padrão"
83366229 1812
b3076a09 1813#: trailer.c:857 builtin/am.c:42
388698ce 1814#, c-format
b3076a09
VA
1815msgid "could not stat %s"
1816msgstr "não foi possível obter stat de %s"
388698ce 1817
b3076a09 1818#: trailer.c:859
83366229 1819#, c-format
b3076a09
VA
1820msgid "file %s is not a regular file"
1821msgstr "o ficheiro %s não é um ficheiro regular"
83366229 1822
b3076a09 1823#: trailer.c:861
388698ce 1824#, c-format
b3076a09
VA
1825msgid "file %s is not writable by user"
1826msgstr "o ficheiro %s não pode ser escrito pelo utilizador"
388698ce 1827
b3076a09
VA
1828#: trailer.c:873
1829msgid "could not open temporary file"
1830msgstr "não foi possível abrir ficheiro temporário"
83366229 1831
b3076a09 1832#: trailer.c:912
83366229 1833#, c-format
b3076a09
VA
1834msgid "could not rename temporary file to %s"
1835msgstr "não foi possível mudar o nome do ficheiro temporário para %s"
83366229 1836
b3076a09 1837#: transport-helper.c:1041
83366229 1838#, c-format
b3076a09
VA
1839msgid "Could not read ref %s"
1840msgstr "Não foi possível ler a referência %s"
83366229 1841
ca1a7872
VA
1842#: unpack-trees.c:64
1843#, c-format
1844msgid ""
1845"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
1846"%%sPlease commit your changes or stash them before you can switch branches."
1847msgstr ""
f086c257
VA
1848"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
1849"extrair:\n"
1850"%%sSubmeta as suas alterações ou empilhe-as (stash) antes de trocar de ramo."
ca1a7872
VA
1851
1852#: unpack-trees.c:66
f086c257 1853#, c-format
ca1a7872
VA
1854msgid ""
1855"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
1856"%%s"
f086c257
VA
1857msgstr ""
1858"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
1859"extrair:\n"
1860"%%s"
ca1a7872
VA
1861
1862#: unpack-trees.c:69
1863#, c-format
1864msgid ""
1865"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
1866"%%sPlease commit your changes or stash them before you can merge."
1867msgstr ""
f086c257
VA
1868"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
1869"integrar:\n"
1870"%%sSubmeta as suas alterações ou empilhe-as (stash) antes de integrar."
ca1a7872
VA
1871
1872#: unpack-trees.c:71
f086c257 1873#, c-format
ca1a7872
VA
1874msgid ""
1875"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
1876"%%s"
f086c257
VA
1877msgstr ""
1878"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
1879"integrar:\n"
1880"%%s"
ca1a7872
VA
1881
1882#: unpack-trees.c:74
1883#, c-format
1884msgid ""
1885"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
1886"%%sPlease commit your changes or stash them before you can %s."
1887msgstr ""
f086c257
VA
1888"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por %s:"
1889"\n"
1890"%%sSubmeta as suas alterações ou empilhe-as (stash) antes de efetuar %s."
ca1a7872
VA
1891
1892#: unpack-trees.c:76
f086c257 1893#, c-format
ca1a7872
VA
1894msgid ""
1895"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
1896"%%s"
f086c257
VA
1897msgstr ""
1898"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por %s:"
1899"\n"
1900"%%s"
ca1a7872
VA
1901
1902#: unpack-trees.c:81
1903#, c-format
1904msgid ""
1905"Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
1906"%s"
1907msgstr ""
f086c257
VA
1908"Perder-se-iam ficheiros não controlados ao atualizar os seguintes diretórios:"
1909"\n"
1910"%s"
ca1a7872
VA
1911
1912#: unpack-trees.c:85
1913#, c-format
1914msgid ""
1915"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
1916"%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
1917msgstr ""
f086c257
VA
1918"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
1919"removidos ao extrair:\n"
1920"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
ca1a7872
VA
1921
1922#: unpack-trees.c:87
1923#, c-format
1924msgid ""
1925"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
1926"%%s"
1927msgstr ""
f086c257
VA
1928"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
1929"removidos ao extrair:\n"
1930"%%s"
ca1a7872
VA
1931
1932#: unpack-trees.c:90
1933#, c-format
1934msgid ""
1935"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
1936"%%sPlease move or remove them before you can merge."
1937msgstr ""
f086c257
VA
1938"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
1939"removidos ao integrar:\n"
1940"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
ca1a7872
VA
1941
1942#: unpack-trees.c:92
1943#, c-format
1944msgid ""
1945"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
1946"%%s"
1947msgstr ""
f086c257
VA
1948"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
1949"removidos ao integrar:\n"
1950"%%s"
ca1a7872
VA
1951
1952#: unpack-trees.c:95
1953#, c-format
1954msgid ""
1955"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
1956"%%sPlease move or remove them before you can %s."
1957msgstr ""
f086c257
VA
1958"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
1959"removidos por %s:\n"
1960"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
ca1a7872
VA
1961
1962#: unpack-trees.c:97
1963#, c-format
1964msgid ""
1965"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
1966"%%s"
1967msgstr ""
f086c257
VA
1968"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
1969"removidos por %s:\n"
1970"%%s"
ca1a7872
VA
1971
1972#: unpack-trees.c:102
1973#, c-format
1974msgid ""
1975"The following untracked working tree files would be overwritten by "
1976"checkout:\n"
1977"%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
1978msgstr ""
f086c257
VA
1979"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
1980"substituídos ao extrair:\n"
1981"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
ca1a7872
VA
1982
1983#: unpack-trees.c:104
1984#, c-format
1985msgid ""
1986"The following untracked working tree files would be overwritten by "
1987"checkout:\n"
1988"%%s"
1989msgstr ""
f086c257
VA
1990"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
1991"substituídos ao extrair:\n"
1992"%%s"
ca1a7872
VA
1993
1994#: unpack-trees.c:107
1995#, c-format
1996msgid ""
1997"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
1998"%%sPlease move or remove them before you can merge."
1999msgstr ""
f086c257
VA
2000"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
2001"substituídos ao integrar:\n"
2002"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
ca1a7872
VA
2003
2004#: unpack-trees.c:109
2005#, c-format
2006msgid ""
2007"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
2008"%%s"
2009msgstr ""
f086c257
VA
2010"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
2011"substituídos ao integrar:\n"
2012"%%s"
ca1a7872
VA
2013
2014#: unpack-trees.c:112
2015#, c-format
2016msgid ""
2017"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
2018"%%sPlease move or remove them before you can %s."
2019msgstr ""
f086c257
VA
2020"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
2021"substituídos por %s:\n"
2022"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
ca1a7872
VA
2023
2024#: unpack-trees.c:114
2025#, c-format
2026msgid ""
2027"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
2028"%%s"
2029msgstr ""
f086c257
VA
2030"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
2031"substituídos por %s:\n"
2032"%%s"
ca1a7872
VA
2033
2034#: unpack-trees.c:121
2035#, c-format
2036msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
f086c257 2037msgstr "A entrada '%s' sobrepõe-se com '%s'. Não é possível vincular."
ca1a7872
VA
2038
2039#: unpack-trees.c:124
2040#, c-format
2041msgid ""
2042"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
2043"%s"
2044msgstr ""
f086c257
VA
2045"Não é possível extrair esparsamente: as seguintes entradas não estão "
2046"atualizadas:\n"
2047"%s"
ca1a7872
VA
2048
2049#: unpack-trees.c:126
2050#, c-format
2051msgid ""
2052"The following Working tree files would be overwritten by sparse checkout "
2053"update:\n"
2054"%s"
2055msgstr ""
f086c257
VA
2056"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam substituídos ao "
2057"atualizar a extração esparsa:\n"
2058"%s"
ca1a7872
VA
2059
2060#: unpack-trees.c:128
2061#, c-format
2062msgid ""
2063"The following Working tree files would be removed by sparse checkout "
2064"update:\n"
2065"%s"
2066msgstr ""
f086c257
VA
2067"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam removidos ao atualizar a "
2068"extração esparsa:\n"
2069"%s"
ca1a7872
VA
2070
2071#: unpack-trees.c:205
2072#, c-format
2073msgid "Aborting\n"
f086c257 2074msgstr "A abortar\n"
ca1a7872
VA
2075
2076#: unpack-trees.c:237
b3076a09
VA
2077msgid "Checking out files"
2078msgstr "A extrair ficheiros"
2079
2080#: urlmatch.c:120
2081msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
2082msgstr "nome de esquema de URL inválido ou falta do sufixo '://'"
83366229 2083
b3076a09 2084#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
83366229 2085#, c-format
b3076a09
VA
2086msgid "invalid %XX escape sequence"
2087msgstr "sequencia de escape %XX inválida"
83366229 2088
b3076a09
VA
2089#: urlmatch.c:172
2090msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
2091msgstr "sistema anfitrião não indicado e o esquema não é do tipo 'file:'"
83366229 2092
b3076a09
VA
2093#: urlmatch.c:189
2094msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
2095msgstr "um URL do tipo 'file:' não pode ter um número de porta"
83366229 2096
b3076a09
VA
2097#: urlmatch.c:199
2098msgid "invalid characters in host name"
2099msgstr "caracteres inválidos no nome do anfitrião"
83366229 2100
b3076a09
VA
2101#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
2102msgid "invalid port number"
2103msgstr "número de porta inválido"
83366229 2104
b3076a09
VA
2105#: urlmatch.c:322
2106msgid "invalid '..' path segment"
2107msgstr "segmento de caminho '..' inválido"
83366229 2108
b3076a09 2109#: wrapper.c:222 wrapper.c:381
83366229 2110#, c-format
b3076a09
VA
2111msgid "could not open '%s' for reading and writing"
2112msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura e escrita"
83366229 2113
ca1a7872 2114#: wrapper.c:224 wrapper.c:383 builtin/am.c:779
83366229 2115#, c-format
b3076a09
VA
2116msgid "could not open '%s' for writing"
2117msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita"
83366229 2118
ca1a7872
VA
2119#: wrapper.c:226 wrapper.c:385 builtin/am.c:323 builtin/am.c:772
2120#: builtin/am.c:860 builtin/commit.c:1711 builtin/merge.c:1086
2121#: builtin/pull.c:407
b3076a09
VA
2122#, c-format
2123msgid "could not open '%s' for reading"
2124msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura"
83366229 2125
ca1a7872 2126#: wrapper.c:594 wrapper.c:615
83366229 2127#, c-format
b3076a09
VA
2128msgid "unable to access '%s'"
2129msgstr "não é possível aceder a '%s'"
83366229 2130
ca1a7872 2131#: wrapper.c:623
b3076a09
VA
2132msgid "unable to get current working directory"
2133msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual"
83366229 2134
ca1a7872 2135#: wrapper.c:650
b3076a09
VA
2136#, c-format
2137msgid "could not open %s for writing"
2138msgstr "não foi possível abrir %s para escrita"
83366229 2139
ca1a7872 2140#: wrapper.c:661 builtin/am.c:410
b3076a09
VA
2141#, c-format
2142msgid "could not write to %s"
2143msgstr "não foi possível escrever para %s"
388698ce 2144
ca1a7872 2145#: wrapper.c:667
b3076a09
VA
2146#, c-format
2147msgid "could not close %s"
2148msgstr "não foi possível fechar %s"
83366229 2149
ca1a7872 2150#: wt-status.c:150
b3076a09
VA
2151msgid "Unmerged paths:"
2152msgstr "Caminhos não integrados:"
2153
ca1a7872 2154#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
83366229 2155#, c-format
b3076a09 2156msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
ef04f0dc 2157msgstr " (use \"git reset %s <ficheiro>...\" para despreparar)"
83366229 2158
ca1a7872 2159#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
b3076a09 2160msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
ef04f0dc 2161msgstr " (use \"git rm --cached <ficheiro>...\" para despreparar)"
83366229 2162
ca1a7872 2163#: wt-status.c:183
b3076a09
VA
2164msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
2165msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
2166
ca1a7872 2167#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
b3076a09 2168msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
83366229 2169msgstr ""
b3076a09
VA
2170" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" conforme apropriado para marcar como "
2171"resolvido)"
83366229 2172
ca1a7872 2173#: wt-status.c:187
b3076a09
VA
2174msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
2175msgstr " (use \"git rm <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
2176
ca1a7872 2177#: wt-status.c:198 wt-status.c:881
b3076a09 2178msgid "Changes to be committed:"
ef04f0dc 2179msgstr "Alterações para serem submetidas:"
b3076a09 2180
ca1a7872 2181#: wt-status.c:216 wt-status.c:890
b3076a09 2182msgid "Changes not staged for commit:"
ef04f0dc 2183msgstr "Alterações não preparadas para submeter:"
b3076a09 2184
ca1a7872 2185#: wt-status.c:220
b3076a09 2186msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
ef04f0dc 2187msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)"
83366229 2188
ca1a7872 2189#: wt-status.c:222
b3076a09 2190msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
83366229 2191msgstr ""
ef04f0dc 2192" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)"
83366229 2193
ca1a7872 2194#: wt-status.c:223
b3076a09
VA
2195msgid ""
2196" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
83366229 2197msgstr ""
b3076a09
VA
2198" (use \"git checkout -- <ficheiro>...\" para descartar alterações no "
2199"diretório de trabalho)"
83366229 2200
ca1a7872 2201#: wt-status.c:225
b3076a09 2202msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
83366229 2203msgstr ""
ef04f0dc 2204" (submeta ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos "
b3076a09 2205"submódulos)"
83366229 2206
ca1a7872 2207#: wt-status.c:237
83366229 2208#, c-format
b3076a09 2209msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
ef04f0dc 2210msgstr " (use \"git %s <ficheiro>...\" para incluir no que será submetido)"
b3076a09 2211
ca1a7872 2212#: wt-status.c:252
b3076a09
VA
2213msgid "both deleted:"
2214msgstr "eliminado por ambos:"
2215
ca1a7872 2216#: wt-status.c:254
b3076a09
VA
2217msgid "added by us:"
2218msgstr "adicionado por nós:"
2219
ca1a7872 2220#: wt-status.c:256
b3076a09
VA
2221msgid "deleted by them:"
2222msgstr "eliminado por eles:"
2223
ca1a7872 2224#: wt-status.c:258
b3076a09
VA
2225msgid "added by them:"
2226msgstr "adicionado por eles:"
2227
ca1a7872 2228#: wt-status.c:260
b3076a09
VA
2229msgid "deleted by us:"
2230msgstr "eliminado por nós:"
83366229 2231
ca1a7872 2232#: wt-status.c:262
b3076a09
VA
2233msgid "both added:"
2234msgstr "adicionado por ambos:"
2235
ca1a7872 2236#: wt-status.c:264
b3076a09
VA
2237msgid "both modified:"
2238msgstr "modificado por ambos:"
2239
ca1a7872 2240#: wt-status.c:266
83366229 2241#, c-format
b3076a09 2242msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
83366229
MS
2243msgstr ""
2244
ca1a7872 2245#: wt-status.c:274
b3076a09
VA
2246msgid "new file:"
2247msgstr "novo ficheiro:"
2248
ca1a7872 2249#: wt-status.c:276
b3076a09
VA
2250msgid "copied:"
2251msgstr "copiado:"
83366229 2252
ca1a7872 2253#: wt-status.c:278
b3076a09
VA
2254msgid "deleted:"
2255msgstr "eliminado:"
2256
ca1a7872 2257#: wt-status.c:280
b3076a09
VA
2258msgid "modified:"
2259msgstr "modificado:"
2260
ca1a7872 2261#: wt-status.c:282
b3076a09
VA
2262msgid "renamed:"
2263msgstr "nome mudado:"
2264
ca1a7872 2265#: wt-status.c:284
b3076a09
VA
2266msgid "typechange:"
2267msgstr "tipo alterado:"
2268
ca1a7872 2269#: wt-status.c:286
b3076a09
VA
2270msgid "unknown:"
2271msgstr "desconhecido:"
2272
ca1a7872 2273#: wt-status.c:288
b3076a09
VA
2274msgid "unmerged:"
2275msgstr "não integrado:"
2276
ca1a7872 2277#: wt-status.c:370
b3076a09
VA
2278msgid "new commits, "
2279msgstr "novos commits, "
2280
ca1a7872 2281#: wt-status.c:372
b3076a09
VA
2282msgid "modified content, "
2283msgstr "conteúdo modificado, "
2284
ca1a7872 2285#: wt-status.c:374
b3076a09
VA
2286msgid "untracked content, "
2287msgstr "conteúdo não controlado, "
2288
ca1a7872 2289#: wt-status.c:391
83366229 2290#, c-format
b3076a09 2291msgid "bug: unhandled diff status %c"
83366229
MS
2292msgstr ""
2293
ca1a7872 2294#: wt-status.c:755
b3076a09
VA
2295msgid "Submodules changed but not updated:"
2296msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:"
83366229 2297
ca1a7872 2298#: wt-status.c:757
b3076a09 2299msgid "Submodule changes to be committed:"
ef04f0dc 2300msgstr "Alterações em submódulos para serem submetidas:"
83366229 2301
ca1a7872 2302#: wt-status.c:838
b3076a09
VA
2303msgid ""
2304"Do not touch the line above.\n"
2305"Everything below will be removed."
83366229 2306msgstr ""
b3076a09
VA
2307"Não altere a linha acima.\n"
2308"Tudo o que estiver abaixo será removido."
83366229 2309
ca1a7872 2310#: wt-status.c:949
b3076a09
VA
2311msgid "You have unmerged paths."
2312msgstr "Há caminhos não integrados."
83366229 2313
ca1a7872 2314#: wt-status.c:952
b3076a09
VA
2315msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
2316msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git commit\")"
83366229 2317
ca1a7872 2318#: wt-status.c:956
b3076a09 2319msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
ef04f0dc 2320msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas ainda está a integrar."
83366229 2321
ca1a7872 2322#: wt-status.c:959
b3076a09 2323msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
ef04f0dc 2324msgstr " (use \"git commit\" para concluir a integração)"
83366229 2325
ca1a7872 2326#: wt-status.c:969
b3076a09
VA
2327msgid "You are in the middle of an am session."
2328msgstr "Sessão am em curso."
83366229 2329
ca1a7872 2330#: wt-status.c:972
b3076a09
VA
2331msgid "The current patch is empty."
2332msgstr "O patch atual está vazio."
2333
ca1a7872 2334#: wt-status.c:976
b3076a09
VA
2335msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
2336msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git am --continue\")"
2337
ca1a7872 2338#: wt-status.c:978
b3076a09
VA
2339msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
2340msgstr " (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)"
2341
ca1a7872 2342#: wt-status.c:980
b3076a09
VA
2343msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
2344msgstr " (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)"
83366229 2345
b3076a09
VA
2346#: wt-status.c:1105
2347msgid "No commands done."
2348msgstr "Nenhum comando concluído."
2349
2350#: wt-status.c:1108
83366229 2351#, c-format
b3076a09
VA
2352msgid "Last command done (%d command done):"
2353msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
2354msgstr[0] "Último comando concluído (%d comando concluído):"
2355msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%d comandos concluídos):"
83366229 2356
b3076a09 2357#: wt-status.c:1119
83366229 2358#, c-format
b3076a09
VA
2359msgid " (see more in file %s)"
2360msgstr " (veja mais no ficheiro %s)"
2361
2362#: wt-status.c:1124
2363msgid "No commands remaining."
2364msgstr "Nenhum comando por concluir."
83366229 2365
b3076a09 2366#: wt-status.c:1127
83366229 2367#, c-format
b3076a09
VA
2368msgid "Next command to do (%d remaining command):"
2369msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
2370msgstr[0] "Próximo comando a executar (%d comando restante):"
2371msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%d comandos restantes):"
83366229 2372
b3076a09
VA
2373#: wt-status.c:1135
2374msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
2375msgstr " (use \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)"
2376
2377#: wt-status.c:1148
83366229 2378#, c-format
b3076a09 2379msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
f086c257 2380msgstr "Está a realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
83366229 2381
b3076a09
VA
2382#: wt-status.c:1153
2383msgid "You are currently rebasing."
f086c257 2384msgstr "Está a rebasear neste momento."
83366229 2385
b3076a09
VA
2386#: wt-status.c:1167
2387msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
2388msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git rebase --continue\")"
83366229 2389
b3076a09
VA
2390#: wt-status.c:1169
2391msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
2392msgstr " (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)"
83366229 2393
b3076a09
VA
2394#: wt-status.c:1171
2395msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
2396msgstr " (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)"
2397
2398#: wt-status.c:1177
2399msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
83366229 2400msgstr ""
b3076a09 2401" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git rebase --continue\")"
83366229 2402
b3076a09 2403#: wt-status.c:1181
83366229 2404#, c-format
b3076a09
VA
2405msgid ""
2406"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
83366229 2407msgstr ""
f086c257
VA
2408"Está a dividir um commit ao mesmo tempo que se efetua rebase do ramo '%s' "
2409"sobre '%s'."
83366229 2410
b3076a09
VA
2411#: wt-status.c:1186
2412msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
f086c257 2413msgstr "Está a dividir um commit durante um rebase."
83366229 2414
b3076a09
VA
2415#: wt-status.c:1189
2416msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
83366229 2417msgstr ""
b3076a09
VA
2418" (Assim que o diretório de trabalho estiver limpo, execute \"git rebase --"
2419"continue\")"
83366229 2420
b3076a09
VA
2421#: wt-status.c:1193
2422#, c-format
2423msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
83366229 2424msgstr ""
f086c257
VA
2425"Está a editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre "
2426"'%s'."
83366229 2427
b3076a09
VA
2428#: wt-status.c:1198
2429msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
f086c257 2430msgstr "Está a editar um commit durante um rebase."
83366229 2431
b3076a09
VA
2432#: wt-status.c:1201
2433msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
2434msgstr " (use \"git commit --amend\" para emendar o commit atual)"
83366229 2435
b3076a09
VA
2436#: wt-status.c:1203
2437msgid ""
2438" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
83366229 2439msgstr ""
b3076a09
VA
2440" (use \"git rebase --continue\" assim que estiver satisfeito com as "
2441"alterações)"
83366229 2442
b3076a09
VA
2443#: wt-status.c:1213
2444#, c-format
2445msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
f086c257 2446msgstr "Está a realizar cherry-pick do commit %s."
83366229 2447
b3076a09
VA
2448#: wt-status.c:1218
2449msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
2450msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")"
83366229 2451
b3076a09
VA
2452#: wt-status.c:1221
2453msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
83366229 2454msgstr ""
b3076a09
VA
2455" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git cherry-pick --continue"
2456"\")"
83366229 2457
b3076a09
VA
2458#: wt-status.c:1223
2459msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
83366229 2460msgstr ""
b3076a09 2461" (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação de cherry-pick)"
83366229 2462
b3076a09 2463#: wt-status.c:1232
83366229 2464#, c-format
b3076a09 2465msgid "You are currently reverting commit %s."
f086c257 2466msgstr "Está a reverter o commit %s neste comento."
83366229 2467
b3076a09
VA
2468#: wt-status.c:1237
2469msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
2470msgstr " (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")"
83366229 2471
b3076a09
VA
2472#: wt-status.c:1240
2473msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
83366229 2474msgstr ""
b3076a09 2475" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git revert --continue\")"
83366229 2476
b3076a09
VA
2477#: wt-status.c:1242
2478msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
2479msgstr " (use \"git rever --abort\" para cancelar a operação de reversão)"
83366229 2480
b3076a09
VA
2481#: wt-status.c:1253
2482#, c-format
2483msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
f086c257 2484msgstr "Está a bissetar, iniciado a partir do ramo '%s'."
83366229 2485
b3076a09
VA
2486#: wt-status.c:1257
2487msgid "You are currently bisecting."
f086c257 2488msgstr "Está a bissetar neste momento."
83366229 2489
b3076a09
VA
2490#: wt-status.c:1260
2491msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
2492msgstr " (use \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)"
83366229 2493
ca1a7872 2494#: wt-status.c:1460
b3076a09
VA
2495msgid "On branch "
2496msgstr "No ramo "
83366229 2497
ca1a7872 2498#: wt-status.c:1466
b3076a09
VA
2499msgid "interactive rebase in progress; onto "
2500msgstr "rebase interativo em curso; sobre "
83366229 2501
ca1a7872 2502#: wt-status.c:1468
b3076a09
VA
2503msgid "rebase in progress; onto "
2504msgstr "rebase em curso; sobre "
83366229 2505
ca1a7872 2506#: wt-status.c:1473
b3076a09
VA
2507msgid "HEAD detached at "
2508msgstr "HEAD destacada em "
83366229 2509
ca1a7872 2510#: wt-status.c:1475
b3076a09
VA
2511msgid "HEAD detached from "
2512msgstr "HEAD destacada de "
83366229 2513
ca1a7872 2514#: wt-status.c:1478
b3076a09
VA
2515msgid "Not currently on any branch."
2516msgstr "Não se encontra em nenhum ramo neste momento."
83366229 2517
ca1a7872 2518#: wt-status.c:1496
b3076a09
VA
2519msgid "Initial commit"
2520msgstr "Commit inicial"
83366229 2521
ca1a7872 2522#: wt-status.c:1510
b3076a09
VA
2523msgid "Untracked files"
2524msgstr "Ficheiros não controlados"
2525
ca1a7872 2526#: wt-status.c:1512
b3076a09
VA
2527msgid "Ignored files"
2528msgstr "Ficheiros ignorados"
2529
ca1a7872 2530#: wt-status.c:1516
83366229 2531#, c-format
b3076a09
VA
2532msgid ""
2533"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
2534"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
2535"new files yourself (see 'git help status')."
83366229 2536msgstr ""
b3076a09
VA
2537"A enumeração dos ficheiros não controlados demorou %.2f segundos\n"
2538"a concluir. 'status -uno' pode acelerar o processo, mas deve ter\n"
2539"cuidado de não se esquecer de adicionar novos ficheiros\n"
2540"(consulte 'git help status')."
83366229 2541
ca1a7872 2542#: wt-status.c:1522
83366229 2543#, c-format
b3076a09
VA
2544msgid "Untracked files not listed%s"
2545msgstr "Ficheiros não controlados não listados%s"
83366229 2546
ca1a7872 2547#: wt-status.c:1524
b3076a09
VA
2548msgid " (use -u option to show untracked files)"
2549msgstr " (use a opção -u para mostrar os ficheiros não controlados)"
83366229 2550
ca1a7872 2551#: wt-status.c:1530
b3076a09
VA
2552msgid "No changes"
2553msgstr "Sem alterações"
2554
ca1a7872 2555#: wt-status.c:1535
83366229 2556#, c-format
b3076a09 2557msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
83366229 2558msgstr ""
ef04f0dc
VA
2559"nenhuma alteração adicionada para submeter (use \"git add\" e/ou \"git "
2560"commit -a\")\n"
83366229 2561
ca1a7872 2562#: wt-status.c:1538
83366229 2563#, c-format
b3076a09 2564msgid "no changes added to commit\n"
ef04f0dc 2565msgstr "nenhuma alteração adicionada para submeter\n"
83366229 2566
ca1a7872 2567#: wt-status.c:1541
83366229 2568#, c-format
b3076a09
VA
2569msgid ""
2570"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2571"track)\n"
83366229 2572msgstr ""
ef04f0dc 2573"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados "
b3076a09 2574"(use \"git add\" para controlá-los)\n"
83366229 2575
ca1a7872 2576#: wt-status.c:1544
83366229 2577#, c-format
b3076a09 2578msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
83366229 2579msgstr ""
ef04f0dc
VA
2580"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não "
2581"controlados\n"
83366229 2582
ca1a7872 2583#: wt-status.c:1547
83366229 2584#, c-format
b3076a09 2585msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
83366229 2586msgstr ""
ef04f0dc 2587"não há nada para submeter (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para "
b3076a09 2588"controlá-los)\n"
83366229 2589
ca1a7872 2590#: wt-status.c:1550 wt-status.c:1555
83366229 2591#, c-format
b3076a09 2592msgid "nothing to commit\n"
ef04f0dc 2593msgstr "não há nada para submeter\n"
83366229 2594
ca1a7872 2595#: wt-status.c:1553
83366229 2596#, c-format
b3076a09
VA
2597msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2598msgstr ""
ef04f0dc
VA
2599"não há nada para submeter (use -u para mostrar os ficheiros não controlados)"
2600"\n"
83366229 2601
ca1a7872 2602#: wt-status.c:1557
83366229 2603#, c-format
b3076a09 2604msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
ef04f0dc 2605msgstr "não há nada para submeter, diretório de trabalho limpo\n"
83366229 2606
ca1a7872 2607#: wt-status.c:1664
b3076a09
VA
2608msgid "Initial commit on "
2609msgstr "Commit inicial em "
83366229 2610
ca1a7872 2611#: wt-status.c:1668
b3076a09
VA
2612msgid "HEAD (no branch)"
2613msgstr "HEAD (nenhum ramo)"
83366229 2614
ca1a7872 2615#: wt-status.c:1697
b3076a09
VA
2616msgid "gone"
2617msgstr "desaparecido"
83366229 2618
ca1a7872 2619#: wt-status.c:1699 wt-status.c:1707
b3076a09
VA
2620msgid "behind "
2621msgstr "atrás "
2622
ca1a7872 2623#: wt-status.c:1702 wt-status.c:1705
b3076a09
VA
2624msgid "ahead "
2625msgstr "à frente "
83366229 2626
ca1a7872 2627#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:415
83366229 2628#, c-format
b3076a09
VA
2629msgid "failed to unlink '%s'"
2630msgstr "falha ao invocar unlink de '%s'"
83366229 2631
b3076a09
VA
2632#: builtin/add.c:22
2633msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2634msgstr "git add [<opções>] [--] <caminho>..."
83366229 2635
b3076a09 2636#: builtin/add.c:65
83366229 2637#, c-format
b3076a09
VA
2638msgid "unexpected diff status %c"
2639msgstr "diff status inesperado %c"
83366229 2640
ca1a7872 2641#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:280
b3076a09
VA
2642msgid "updating files failed"
2643msgstr "falha ao atualizar os ficheiros"
83366229 2644
b3076a09 2645#: builtin/add.c:80
83366229 2646#, c-format
b3076a09
VA
2647msgid "remove '%s'\n"
2648msgstr "remover '%s'\n"
83366229 2649
b3076a09
VA
2650#: builtin/add.c:134
2651msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2652msgstr "Alterações não preparadas depois de atualizar o índice:"
83366229 2653
ca1a7872 2654#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:811
b3076a09
VA
2655msgid "Could not read the index"
2656msgstr "Não foi possível ler o índice"
83366229 2657
b3076a09 2658#: builtin/add.c:205
83366229 2659#, c-format
b3076a09
VA
2660msgid "Could not open '%s' for writing."
2661msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita."
83366229 2662
b3076a09
VA
2663#: builtin/add.c:209
2664msgid "Could not write patch"
2665msgstr "Não foi possível escrever patch"
2666
2667#: builtin/add.c:212
2668msgid "editing patch failed"
2669msgstr "falha ao editar patch"
2670
2671#: builtin/add.c:215
83366229 2672#, c-format
b3076a09
VA
2673msgid "Could not stat '%s'"
2674msgstr "Não foi possível obter stat de '%s'"
2675
2676#: builtin/add.c:217
2677msgid "Empty patch. Aborted."
2678msgstr "Patch vazio. Abortado."
83366229 2679
b3076a09 2680#: builtin/add.c:222
83366229 2681#, c-format
b3076a09
VA
2682msgid "Could not apply '%s'"
2683msgstr "Não foi possível aplicar '%s'"
83366229 2684
b3076a09
VA
2685#: builtin/add.c:232
2686msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2687msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n"
83366229 2688
b3076a09 2689#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:112 builtin/mv.c:111
ca1a7872
VA
2690#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:197 builtin/push.c:511
2691#: builtin/remote.c:1332 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
b3076a09
VA
2692msgid "dry run"
2693msgstr "simular ação"
388698ce 2694
ca1a7872
VA
2695#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4563 builtin/check-ignore.c:19
2696#: builtin/commit.c:1333 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:557
2697#: builtin/log.c:1826 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
b3076a09
VA
2698msgid "be verbose"
2699msgstr "ser verboso"
83366229 2700
b3076a09
VA
2701#: builtin/add.c:252
2702msgid "interactive picking"
2703msgstr "seleção interativa"
83366229 2704
ca1a7872 2705#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1154 builtin/reset.c:286
b3076a09
VA
2706msgid "select hunks interactively"
2707msgstr "selecionar blocos interativamente"
83366229 2708
b3076a09
VA
2709#: builtin/add.c:254
2710msgid "edit current diff and apply"
2711msgstr "editar o diff atual e aplicá-lo"
83366229 2712
b3076a09
VA
2713#: builtin/add.c:255
2714msgid "allow adding otherwise ignored files"
2715msgstr "permitir adicionar ficheiros ignorados"
83366229 2716
b3076a09
VA
2717#: builtin/add.c:256
2718msgid "update tracked files"
2719msgstr "atualizar ficheiros controlados"
83366229 2720
b3076a09
VA
2721#: builtin/add.c:257
2722msgid "record only the fact that the path will be added later"
2723msgstr "registar apenas o facto de que o caminho será adicionado mais tarde"
83366229 2724
b3076a09
VA
2725#: builtin/add.c:258
2726msgid "add changes from all tracked and untracked files"
388698ce 2727msgstr ""
b3076a09 2728"adicionar alterações de todos os ficheiros controlados ou não controlados"
388698ce 2729
b3076a09
VA
2730#: builtin/add.c:261
2731msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
83366229 2732msgstr ""
b3076a09 2733"ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)"
83366229 2734
b3076a09
VA
2735#: builtin/add.c:263
2736msgid "don't add, only refresh the index"
2737msgstr "não adicionar, apenas atualizar o índice"
83366229 2738
b3076a09
VA
2739#: builtin/add.c:264
2740msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2741msgstr "ignorar ficheiros que não podem ser adicionados por causa de erros"
83366229 2742
b3076a09
VA
2743#: builtin/add.c:265
2744msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2745msgstr "verificar quais os ficheiros ignorados na simulação"
83366229 2746
b3076a09 2747#: builtin/add.c:287
83366229 2748#, c-format
b3076a09
VA
2749msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2750msgstr "Use -f se deseja mesmo adicioná-los.\n"
83366229 2751
b3076a09
VA
2752#: builtin/add.c:294
2753msgid "adding files failed"
2754msgstr "falha ao adicionar ficheiros"
83366229 2755
b3076a09
VA
2756#: builtin/add.c:330
2757msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2758msgstr "-A e -u são mutuamente incompatíveis"
83366229 2759
b3076a09
VA
2760#: builtin/add.c:337
2761msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2762msgstr "A opção --ignore-missing só pode ser usada em conjunto com --dry-run"
83366229 2763
b3076a09 2764#: builtin/add.c:352
83366229 2765#, c-format
b3076a09
VA
2766msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2767msgstr "Não foi especificado nada, nada adicionado.\n"
83366229 2768
b3076a09
VA
2769#: builtin/add.c:353
2770#, c-format
2771msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2772msgstr "Queria dizer 'git add .'?\n"
83366229 2773
b3076a09 2774#: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:914
ca1a7872
VA
2775#: builtin/commit.c:339 builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2776#: builtin/submodule--helper.c:240
b3076a09
VA
2777msgid "index file corrupt"
2778msgstr "ficheiro de índice corrompido"
83366229 2779
ca1a7872 2780#: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4661 builtin/mv.c:283 builtin/rm.c:430
b3076a09
VA
2781msgid "Unable to write new index file"
2782msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
83366229 2783
ca1a7872 2784#: builtin/am.c:256 builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1089
83366229
MS
2785#, c-format
2786msgid "could not read '%s'"
b3076a09 2787msgstr "não foi possível ler '%s'"
83366229 2788
b3076a09
VA
2789#: builtin/am.c:430
2790msgid "could not parse author script"
2791msgstr "não foi possível analisar o autor do script"
83366229 2792
b3076a09 2793#: builtin/am.c:507
83366229 2794#, c-format
b3076a09
VA
2795msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2796msgstr "'%s' foi eliminado pelo hook applypatch-msg"
83366229 2797
b3076a09 2798#: builtin/am.c:548 builtin/notes.c:300
388698ce 2799#, c-format
b3076a09
VA
2800msgid "Malformed input line: '%s'."
2801msgstr "Linha de entrada malformada: '%s'."
83366229 2802
b3076a09
VA
2803#: builtin/am.c:585 builtin/notes.c:315
2804#, c-format
2805msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2806msgstr "Falha ao copiar notas de '%s' para '%s'"
83366229 2807
b3076a09
VA
2808#: builtin/am.c:611
2809msgid "fseek failed"
2810msgstr "falha ao invocar fseek"
83366229 2811
b3076a09
VA
2812#: builtin/am.c:788
2813#, c-format
2814msgid "could not parse patch '%s'"
2815msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'"
83366229 2816
b3076a09
VA
2817#: builtin/am.c:853
2818msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2819msgstr "Só pode ser aplicada uma série de patches StGIT duma só vez"
83366229 2820
ca1a7872 2821#: builtin/am.c:900
b3076a09
VA
2822msgid "invalid timestamp"
2823msgstr "carimbo de data/hora inválido"
2824
ca1a7872 2825#: builtin/am.c:903 builtin/am.c:911
b3076a09
VA
2826msgid "invalid Date line"
2827msgstr "linha de Data inválida"
2828
ca1a7872 2829#: builtin/am.c:908
b3076a09
VA
2830msgid "invalid timezone offset"
2831msgstr "mudança de fuso horário inválida"
2832
ca1a7872 2833#: builtin/am.c:995
b3076a09
VA
2834msgid "Patch format detection failed."
2835msgstr "Falha ao detetar o formato do patch."
2836
ca1a7872 2837#: builtin/am.c:1000 builtin/clone.c:380
83366229 2838#, c-format
b3076a09
VA
2839msgid "failed to create directory '%s'"
2840msgstr "falha ao criar o diretório '%s'"
83366229 2841
ca1a7872 2842#: builtin/am.c:1004
b3076a09
VA
2843msgid "Failed to split patches."
2844msgstr "Falha ao dividir patches."
2845
ca1a7872 2846#: builtin/am.c:1136 builtin/commit.c:365
b3076a09
VA
2847msgid "unable to write index file"
2848msgstr "não é possível escrever o ficheiro de índice"
2849
ca1a7872 2850#: builtin/am.c:1187
83366229 2851#, c-format
b3076a09
VA
2852msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
2853msgstr "Após resolver este problema, execute \"%s --continue\"."
83366229 2854
ca1a7872 2855#: builtin/am.c:1188
83366229 2856#, c-format
b3076a09
VA
2857msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
2858msgstr "Se preferir ignorar este patch, execute \"%s --skip\"."
83366229 2859
ca1a7872 2860#: builtin/am.c:1189
b3076a09
VA
2861#, c-format
2862msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
83366229 2863msgstr ""
b3076a09
VA
2864"Para restaurar o ramo original e interromper a aplicação dos patches, "
2865"execute \"%s --abort\"."
83366229 2866
ca1a7872 2867#: builtin/am.c:1327
b3076a09
VA
2868msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
2869msgstr "O patch está vazio. Foi dividido incorretamente?"
83366229 2870
ca1a7872 2871#: builtin/am.c:1401 builtin/log.c:1516
b3076a09
VA
2872#, c-format
2873msgid "invalid ident line: %s"
2874msgstr "linha de identidade inválida: %s"
388698ce 2875
ca1a7872 2876#: builtin/am.c:1428
b3076a09
VA
2877#, c-format
2878msgid "unable to parse commit %s"
2879msgstr "não foi possível analisar o commit %s"
83366229 2880
ca1a7872 2881#: builtin/am.c:1630
b3076a09 2882msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
83366229 2883msgstr ""
ef04f0dc 2884"O repositório não tem os blobs necessários para recorrer a integração com 3 "
b3076a09 2885"pontos."
83366229 2886
ca1a7872 2887#: builtin/am.c:1632
b3076a09
VA
2888msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
2889msgstr "A usar informação do índice para reconstruir uma árvore de base..."
83366229 2890
ca1a7872 2891#: builtin/am.c:1651
b3076a09
VA
2892msgid ""
2893"Did you hand edit your patch?\n"
2894"It does not apply to blobs recorded in its index."
83366229 2895msgstr ""
b3076a09
VA
2896"Editou o patch manualmente?\n"
2897"Não é possível aplicá-lo aos blobs registados no índice."
83366229 2898
ca1a7872 2899#: builtin/am.c:1657
b3076a09 2900msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
83366229 2901msgstr ""
ef04f0dc
VA
2902"A recorrer a uma de base para aplicação de patches e integração com 3 "
2903"pontos..."
83366229 2904
ca1a7872 2905#: builtin/am.c:1672
b3076a09 2906msgid "Failed to merge in the changes."
ef04f0dc 2907msgstr "Falha ao integrar as alterações."
83366229 2908
ca1a7872 2909#: builtin/am.c:1696 builtin/merge.c:636
b3076a09
VA
2910msgid "git write-tree failed to write a tree"
2911msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore"
83366229 2912
ca1a7872 2913#: builtin/am.c:1703
b3076a09
VA
2914msgid "applying to an empty history"
2915msgstr "a aplicar a um histórico vazio"
83366229 2916
ca1a7872
VA
2917#: builtin/am.c:1716 builtin/commit.c:1775 builtin/merge.c:841
2918#: builtin/merge.c:866
b3076a09
VA
2919msgid "failed to write commit object"
2920msgstr "falha ao escrever objeto de commit"
83366229 2921
ca1a7872 2922#: builtin/am.c:1748 builtin/am.c:1752
83366229 2923#, c-format
b3076a09
VA
2924msgid "cannot resume: %s does not exist."
2925msgstr "não é possível continuar: %s não existe."
83366229 2926
ca1a7872 2927#: builtin/am.c:1768
b3076a09 2928msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
83366229 2929msgstr ""
b3076a09
VA
2930"não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada a "
2931"um terminal."
83366229 2932
ca1a7872 2933#: builtin/am.c:1773
b3076a09
VA
2934msgid "Commit Body is:"
2935msgstr "Corpo do commit:"
83366229 2936
b3076a09
VA
2937#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2938#. in your translation. The program will only accept English
2939#. input at this point.
2940#.
ca1a7872 2941#: builtin/am.c:1783
b3076a09
VA
2942msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
2943msgstr "Aplicar? [y]sim/[n]ão/[e]ditar/[v]er patch/[a]ceitar todos: "
83366229 2944
ca1a7872 2945#: builtin/am.c:1833
b3076a09
VA
2946#, c-format
2947msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
2948msgstr "Índice modificado: não é possível aplicar patches (modificado: %s)"
83366229 2949
ca1a7872 2950#: builtin/am.c:1868 builtin/am.c:1940
b3076a09
VA
2951#, c-format
2952msgid "Applying: %.*s"
2953msgstr "A aplicar: %.*s"
83366229 2954
ca1a7872 2955#: builtin/am.c:1884
b3076a09
VA
2956msgid "No changes -- Patch already applied."
2957msgstr "Nenhuma alteração -- Já foi aplicado o patch."
83366229 2958
ca1a7872 2959#: builtin/am.c:1892
83366229 2960#, c-format
b3076a09
VA
2961msgid "Patch failed at %s %.*s"
2962msgstr "Falha ao aplicar o patch em %s %.*s"
83366229 2963
ca1a7872 2964#: builtin/am.c:1898
83366229 2965#, c-format
b3076a09
VA
2966msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
2967msgstr "A cópia do patch que falhou encontra-se em: %s"
83366229 2968
ca1a7872 2969#: builtin/am.c:1943
b3076a09
VA
2970msgid ""
2971"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2972"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2973"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
83366229 2974msgstr ""
b3076a09
VA
2975"Sem alterações - esqueceu-se de usar 'git add'?\n"
2976"Se não há nada por preparar, provavelmente essas mesmas alterações\n"
2977"já foram introduzidas; pode querer ignorar este patch."
83366229 2978
ca1a7872 2979#: builtin/am.c:1950
b3076a09
VA
2980msgid ""
2981"You still have unmerged paths in your index.\n"
2982"Did you forget to use 'git add'?"
83366229 2983msgstr ""
b3076a09
VA
2984"Ainda há caminhos não integrados no índice.\n"
2985"Esqueceu-se de usar 'git add'?"
83366229 2986
ca1a7872 2987#: builtin/am.c:2058 builtin/am.c:2062 builtin/am.c:2074 builtin/reset.c:308
b3076a09 2988#: builtin/reset.c:316
388698ce 2989#, c-format
b3076a09
VA
2990msgid "Could not parse object '%s'."
2991msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'."
388698ce 2992
ca1a7872 2993#: builtin/am.c:2110
b3076a09
VA
2994msgid "failed to clean index"
2995msgstr "falha ao limpar o índice"
83366229 2996
ca1a7872 2997#: builtin/am.c:2144
b3076a09
VA
2998msgid ""
2999"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
3000"Not rewinding to ORIG_HEAD"
83366229 3001msgstr ""
b3076a09
VA
3002"Parece que a HEAD foi movida desde a última vez que o 'am' falhou.\n"
3003"Não recuando a ORIG_HEAD"
3004
ca1a7872 3005#: builtin/am.c:2205
b3076a09
VA
3006#, c-format
3007msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
3008msgstr "Valor inválido de --patch-format: %s"
83366229 3009
ca1a7872 3010#: builtin/am.c:2238
b3076a09
VA
3011msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
3012msgstr "git am [<opções>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
83366229 3013
ca1a7872 3014#: builtin/am.c:2239
b3076a09
VA
3015msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
3016msgstr "git am [<opções>] (--continue | --skip | --abort)"
83366229 3017
ca1a7872 3018#: builtin/am.c:2245
b3076a09
VA
3019msgid "run interactively"
3020msgstr "executar interativamente"
3021
ca1a7872 3022#: builtin/am.c:2247
b3076a09
VA
3023msgid "historical option -- no-op"
3024msgstr "opção histórica -- sem-ação"
3025
ca1a7872 3026#: builtin/am.c:2249
b3076a09 3027msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
ef04f0dc 3028msgstr "permitir recorrer a integração com 3 pontos se necessário"
b3076a09 3029
ca1a7872 3030#: builtin/am.c:2250 builtin/init-db.c:478 builtin/prune-packed.c:57
b3076a09
VA
3031#: builtin/repack.c:171
3032msgid "be quiet"
3033msgstr "silencioso"
3034
ca1a7872 3035#: builtin/am.c:2252
b3076a09
VA
3036msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
3037msgstr "adicionar uma linha com Signed-of-by no fim da mensagem de commit"
3038
ca1a7872 3039#: builtin/am.c:2255
b3076a09
VA
3040msgid "recode into utf8 (default)"
3041msgstr "recodificar em utf8 (predefinição)"
3042
ca1a7872 3043#: builtin/am.c:2257
b3076a09
VA
3044msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
3045msgstr "passar a opção -k ao git-mailinfo"
3046
ca1a7872 3047#: builtin/am.c:2259
b3076a09
VA
3048msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
3049msgstr "passar a opção -b ao git-mailinfo"
3050
ca1a7872 3051#: builtin/am.c:2261
b3076a09
VA
3052msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
3053msgstr "passar a opção -m ao git-mailinfo"
3054
ca1a7872 3055#: builtin/am.c:2263
b3076a09
VA
3056msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
3057msgstr "passar a opção --keep-cr ao gitmailsplit para formato de mbox"
3058
ca1a7872 3059#: builtin/am.c:2266
b3076a09
VA
3060msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
3061msgstr ""
3062"não passar a opção --keep-cr ao git-mailsplit independentemente de am.keepcr"
3063
ca1a7872 3064#: builtin/am.c:2269
b3076a09
VA
3065msgid "strip everything before a scissors line"
3066msgstr "retirar todo o conteúdo antes da linha de tesoura"
3067
ca1a7872 3068#: builtin/am.c:2270 builtin/apply.c:4546
b3076a09
VA
3069msgid "action"
3070msgstr "ação"
3071
ca1a7872
VA
3072#: builtin/am.c:2271 builtin/am.c:2274 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
3073#: builtin/am.c:2283 builtin/am.c:2286 builtin/am.c:2289 builtin/am.c:2292
3074#: builtin/am.c:2298
b3076a09
VA
3075msgid "pass it through git-apply"
3076msgstr "transmitir ao git-apply"
3077
ca1a7872 3078#: builtin/am.c:2279 builtin/apply.c:4570
b3076a09
VA
3079msgid "root"
3080msgstr "raiz"
3081
ca1a7872
VA
3082#: builtin/am.c:2282 builtin/am.c:2285 builtin/apply.c:4508
3083#: builtin/apply.c:4511 builtin/clone.c:90 builtin/fetch.c:95
3084#: builtin/pull.c:179 builtin/submodule--helper.c:277
3085#: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:485
3086#: builtin/submodule--helper.c:488 builtin/submodule--helper.c:767
3087#: builtin/submodule--helper.c:770
b3076a09
VA
3088msgid "path"
3089msgstr "caminho"
3090
ca1a7872
VA
3091#: builtin/am.c:2288 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
3092#: builtin/grep.c:706 builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:134
3093#: builtin/pull.c:193 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
b3076a09
VA
3094#: builtin/show-branch.c:645 builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340
3095#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:244
3096msgid "n"
3097msgstr "n"
3098
ca1a7872 3099#: builtin/am.c:2291 builtin/apply.c:4514
b3076a09
VA
3100msgid "num"
3101msgstr "num"
3102
ca1a7872 3103#: builtin/am.c:2294 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
b3076a09
VA
3104#: builtin/tag.c:372
3105msgid "format"
3106msgstr "formato"
3107
ca1a7872 3108#: builtin/am.c:2295
b3076a09
VA
3109msgid "format the patch(es) are in"
3110msgstr "formato de apresentação de patches"
3111
ca1a7872 3112#: builtin/am.c:2301
b3076a09
VA
3113msgid "override error message when patch failure occurs"
3114msgstr "substituir a mensagem de erro quando a aplicação do patch falha"
3115
ca1a7872 3116#: builtin/am.c:2303
b3076a09
VA
3117msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
3118msgstr "continuar a aplicar os patches depois de resolver os conflitos"
3119
ca1a7872 3120#: builtin/am.c:2306
b3076a09
VA
3121msgid "synonyms for --continue"
3122msgstr "sinónimo de --continue"
3123
ca1a7872 3124#: builtin/am.c:2309
b3076a09
VA
3125msgid "skip the current patch"
3126msgstr "ignorar o patch atual"
3127
ca1a7872 3128#: builtin/am.c:2312
b3076a09 3129msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
f086c257 3130msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de patch."
b3076a09 3131
ca1a7872 3132#: builtin/am.c:2316
b3076a09
VA
3133msgid "lie about committer date"
3134msgstr "mentir sobre a data de commit"
3135
ca1a7872 3136#: builtin/am.c:2318
b3076a09
VA
3137msgid "use current timestamp for author date"
3138msgstr "usar a data e hora atual como data de autor"
3139
ca1a7872
VA
3140#: builtin/am.c:2320 builtin/commit.c:1609 builtin/merge.c:228
3141#: builtin/pull.c:164 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
b3076a09
VA
3142msgid "key-id"
3143msgstr "id-chave"
3144
ca1a7872 3145#: builtin/am.c:2321
b3076a09
VA
3146msgid "GPG-sign commits"
3147msgstr "assinar os commits com GPG"
3148
ca1a7872 3149#: builtin/am.c:2324
b3076a09
VA
3150msgid "(internal use for git-rebase)"
3151msgstr "(uso interno de git-rebase)"
3152
ca1a7872 3153#: builtin/am.c:2339
83366229 3154msgid ""
b3076a09
VA
3155"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
3156"it will be removed. Please do not use it anymore."
83366229 3157msgstr ""
b3076a09
VA
3158"A opção -b/--binary há muito que é ignorada e será\n"
3159"futuramente removida. Por favor não a use."
83366229 3160
ca1a7872 3161#: builtin/am.c:2346
b3076a09
VA
3162msgid "failed to read the index"
3163msgstr "falha ao ler o índice"
3164
ca1a7872 3165#: builtin/am.c:2361
83366229 3166#, c-format
b3076a09 3167msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
83366229 3168msgstr ""
b3076a09 3169"o diretório de rebesa anterior %s ainda existe, mas foi fornecida uma mbox."
83366229 3170
ca1a7872 3171#: builtin/am.c:2385
83366229 3172#, c-format
b3076a09
VA
3173msgid ""
3174"Stray %s directory found.\n"
3175"Use \"git am --abort\" to remove it."
83366229 3176msgstr ""
b3076a09
VA
3177"Diretório abandonado %s encontrado.\n"
3178"Use \"git am --abort\" para o remover."
3179
ca1a7872 3180#: builtin/am.c:2391
b3076a09
VA
3181msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
3182msgstr "A operação de resolução não está em curso, não retomando."
83366229 3183
b3076a09
VA
3184#: builtin/apply.c:59
3185msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
3186msgstr "git apply [<opções>] [<patch>...]"
3187
3188#: builtin/apply.c:111
83366229 3189#, c-format
b3076a09
VA
3190msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
3191msgstr "opção de espaço em branco não reconhecida '%s'"
83366229 3192
b3076a09 3193#: builtin/apply.c:126
83366229 3194#, c-format
b3076a09
VA
3195msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
3196msgstr "opção de ignorar espaço em branco não reconhecida '%s'"
83366229 3197
b3076a09 3198#: builtin/apply.c:818
83366229 3199#, c-format
b3076a09
VA
3200msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
3201msgstr "Não é possível preparar a regexp de carimbo de data/hora %s"
83366229 3202
b3076a09 3203#: builtin/apply.c:827
83366229 3204#, c-format
b3076a09
VA
3205msgid "regexec returned %d for input: %s"
3206msgstr "regexec retornou %d para a entra: %s"
83366229 3207
b3076a09 3208#: builtin/apply.c:908
83366229 3209#, c-format
b3076a09
VA
3210msgid "unable to find filename in patch at line %d"
3211msgstr "não foi possível encontrar o nome do ficheiro no patch na linha %d"
83366229 3212
ca1a7872 3213#: builtin/apply.c:937
83366229 3214#, c-format
b3076a09 3215msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
83366229 3216msgstr ""
b3076a09
VA
3217"git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null, obteve-se %s na linha "
3218"%d"
83366229 3219
ca1a7872 3220#: builtin/apply.c:942
83366229 3221#, c-format
b3076a09 3222msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
83366229 3223msgstr ""
b3076a09
VA
3224"git apply: git-diff incorreto - o nome do novo ficheiro na linha %d é "
3225"inconsistente"
83366229 3226
ca1a7872 3227#: builtin/apply.c:943
83366229 3228#, c-format
b3076a09 3229msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
83366229 3230msgstr ""
b3076a09
VA
3231"git apply: git-diff incorreto - o nome do ficheiro antigo na linha %d é "
3232"inconsistente"
83366229 3233
ca1a7872 3234#: builtin/apply.c:949
83366229 3235#, c-format
b3076a09
VA
3236msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
3237msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null na linha %d"
3238
ca1a7872 3239#: builtin/apply.c:1406
b3076a09
VA
3240#, c-format
3241msgid "recount: unexpected line: %.*s"
3242msgstr "recontagem: linha inesperada: %.*s"
83366229 3243
ca1a7872 3244#: builtin/apply.c:1463
b3076a09
VA
3245#, c-format
3246msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
3247msgstr "fragmento de patch sem cabeçalho na linha %d: %.*s"
3248
ca1a7872 3249#: builtin/apply.c:1480
83366229
MS
3250#, c-format
3251msgid ""
b3076a09
VA
3252"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
3253"component (line %d)"
3254msgid_plural ""
3255"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
3256"components (line %d)"
3257msgstr[0] ""
3258"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover "
3259"%d componente do caminho (linha %d)"
3260msgstr[1] ""
3261"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover "
3262"%d componentes de caminho (linha %d)"
83366229 3263
ca1a7872 3264#: builtin/apply.c:1646
b3076a09
VA
3265msgid "new file depends on old contents"
3266msgstr "o novo ficheiro depende de conteúdos antigos"
83366229 3267
ca1a7872 3268#: builtin/apply.c:1648
b3076a09
VA
3269msgid "deleted file still has contents"
3270msgstr "o ficheiro eliminado ainda tem conteúdos"
83366229 3271
ca1a7872 3272#: builtin/apply.c:1674
b3076a09
VA
3273#, c-format
3274msgid "corrupt patch at line %d"
3275msgstr "patch corrompido na linha %d"
83366229 3276
ca1a7872 3277#: builtin/apply.c:1710
83366229 3278#, c-format
b3076a09
VA
3279msgid "new file %s depends on old contents"
3280msgstr "o novo ficheiro %s depende de conteúdos antigos"
83366229 3281
ca1a7872 3282#: builtin/apply.c:1712
83366229 3283#, c-format
b3076a09
VA
3284msgid "deleted file %s still has contents"
3285msgstr "o ficheiro eliminado %s ainda tem conteúdos"
83366229 3286
ca1a7872 3287#: builtin/apply.c:1715
83366229 3288#, c-format
b3076a09
VA
3289msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
3290msgstr "** aviso: o ficheiro %s ficará vazio, mas não será eliminado"
83366229 3291
ca1a7872 3292#: builtin/apply.c:1861
83366229 3293#, c-format
b3076a09
VA
3294msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
3295msgstr "patch binário corrompido na linha %d: %.*s"
83366229 3296
ca1a7872 3297#: builtin/apply.c:1895
83366229 3298#, c-format
b3076a09
VA
3299msgid "unrecognized binary patch at line %d"
3300msgstr "patch binário não reconhecido na linha %d"
83366229 3301
ca1a7872 3302#: builtin/apply.c:2048
83366229 3303#, c-format
b3076a09
VA
3304msgid "patch with only garbage at line %d"
3305msgstr "patch incompreensível na linha %d"
83366229 3306
ca1a7872 3307#: builtin/apply.c:2138
83366229 3308#, c-format
b3076a09
VA
3309msgid "unable to read symlink %s"
3310msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s"
83366229 3311
ca1a7872 3312#: builtin/apply.c:2142
b3076a09
VA
3313#, c-format
3314msgid "unable to open or read %s"
3315msgstr "não é possível abrir ou ler %s"
83366229 3316
ca1a7872 3317#: builtin/apply.c:2775
83366229 3318#, c-format
b3076a09
VA
3319msgid "invalid start of line: '%c'"
3320msgstr "início de linha inválido: '%c'"
83366229 3321
ca1a7872 3322#: builtin/apply.c:2894
b3076a09
VA
3323#, c-format
3324msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
3325msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
f086c257
VA
3326msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)."
3327msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)."
83366229 3328
ca1a7872 3329#: builtin/apply.c:2906
b3076a09
VA
3330#, c-format
3331msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
3332msgstr "Contexto reduzido para (%ld/%ld) para aplicar o fragmento em %d"
83366229 3333
ca1a7872 3334#: builtin/apply.c:2912
b3076a09
VA
3335#, c-format
3336msgid ""
3337"while searching for:\n"
3338"%.*s"
83366229 3339msgstr ""
b3076a09
VA
3340"ao procura por:\n"
3341"%.*s"
83366229 3342
ca1a7872 3343#: builtin/apply.c:2932
b3076a09
VA
3344#, c-format
3345msgid "missing binary patch data for '%s'"
3346msgstr "falta de dados do patch binário '%s'"
83366229 3347
ca1a7872 3348#: builtin/apply.c:3033
b3076a09
VA
3349#, c-format
3350msgid "binary patch does not apply to '%s'"
3351msgstr "o patch binário não foi aplicado corretamente a '%s'"
388698ce 3352
ca1a7872 3353#: builtin/apply.c:3039
b3076a09
VA
3354#, c-format
3355msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
83366229 3356msgstr ""
b3076a09
VA
3357"o patch binário aplicado a '%s' gera resultados incorretos (esperava-se %s, "
3358"obteve-se %s)"
83366229 3359
ca1a7872 3360#: builtin/apply.c:3060
b3076a09
VA
3361#, c-format
3362msgid "patch failed: %s:%ld"
3363msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld"
83366229 3364
ca1a7872 3365#: builtin/apply.c:3184
83366229 3366#, c-format
b3076a09
VA
3367msgid "cannot checkout %s"
3368msgstr "não é possível extrair %s"
83366229 3369
ca1a7872 3370#: builtin/apply.c:3229 builtin/apply.c:3240 builtin/apply.c:3285
83366229 3371#, c-format
b3076a09
VA
3372msgid "read of %s failed"
3373msgstr "falha ao ler %s"
83366229 3374
ca1a7872 3375#: builtin/apply.c:3237
83366229 3376#, c-format
b3076a09
VA
3377msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
3378msgstr "a ler '%s' indicado por uma ligação simbólica"
83366229 3379
ca1a7872 3380#: builtin/apply.c:3265 builtin/apply.c:3487
83366229 3381#, c-format
b3076a09
VA
3382msgid "path %s has been renamed/deleted"
3383msgstr "o caminho %s foi eliminado ou mudou de nome"
83366229 3384
ca1a7872 3385#: builtin/apply.c:3346 builtin/apply.c:3501
83366229 3386#, c-format
b3076a09
VA
3387msgid "%s: does not exist in index"
3388msgstr "%s: não existe no índice"
83366229 3389
ca1a7872 3390#: builtin/apply.c:3350 builtin/apply.c:3493 builtin/apply.c:3515
83366229 3391#, c-format
b3076a09
VA
3392msgid "%s: %s"
3393msgstr "%s: %s"
83366229 3394
ca1a7872 3395#: builtin/apply.c:3355 builtin/apply.c:3509
b3076a09
VA
3396#, c-format
3397msgid "%s: does not match index"
3398msgstr "%s: não tem correspondência no índice"
83366229 3399
ca1a7872 3400#: builtin/apply.c:3457
b3076a09
VA
3401msgid "removal patch leaves file contents"
3402msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro"
83366229 3403
ca1a7872 3404#: builtin/apply.c:3526
83366229 3405#, c-format
b3076a09
VA
3406msgid "%s: wrong type"
3407msgstr "%s: tipo errado"
83366229 3408
ca1a7872 3409#: builtin/apply.c:3528
83366229 3410#, c-format
b3076a09
VA
3411msgid "%s has type %o, expected %o"
3412msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o"
83366229 3413
ca1a7872 3414#: builtin/apply.c:3687 builtin/apply.c:3689
83366229 3415#, c-format
b3076a09
VA
3416msgid "invalid path '%s'"
3417msgstr "caminho inválido '%s'"
83366229 3418
ca1a7872 3419#: builtin/apply.c:3744
83366229 3420#, c-format
b3076a09
VA
3421msgid "%s: already exists in index"
3422msgstr "%s: já existe no índice"
83366229 3423
ca1a7872 3424#: builtin/apply.c:3747
83366229 3425#, c-format
b3076a09
VA
3426msgid "%s: already exists in working directory"
3427msgstr "%s: já existe no diretório de trabalho"
83366229 3428
ca1a7872 3429#: builtin/apply.c:3767
83366229 3430#, c-format
b3076a09
VA
3431msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
3432msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o)"
83366229 3433
ca1a7872 3434#: builtin/apply.c:3772
b3076a09
VA
3435#, c-format
3436msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
3437msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o) de %s"
83366229 3438
ca1a7872 3439#: builtin/apply.c:3792
b3076a09
VA
3440#, c-format
3441msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
3442msgstr "o ficheiro afetado '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
83366229 3443
ca1a7872 3444#: builtin/apply.c:3796
b3076a09
VA
3445#, c-format
3446msgid "%s: patch does not apply"
3447msgstr "%s: patch não se aplica com sucesso"
83366229 3448
ca1a7872 3449#: builtin/apply.c:3810
b3076a09
VA
3450#, c-format
3451msgid "Checking patch %s..."
3452msgstr "A verificar o patch %s..."
83366229 3453
ca1a7872 3454#: builtin/apply.c:3903 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
83366229 3455#, c-format
b3076a09
VA
3456msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
3457msgstr "falha ao invocar make_cache_entry em '%s'"
83366229 3458
ca1a7872 3459#: builtin/apply.c:4046
b3076a09
VA
3460#, c-format
3461msgid "unable to remove %s from index"
3462msgstr "não é possível remover %s do índice"
83366229 3463
ca1a7872 3464#: builtin/apply.c:4075
83366229 3465#, c-format
b3076a09
VA
3466msgid "corrupt patch for submodule %s"
3467msgstr "patch corrompido no submódulo %s"
83366229 3468
ca1a7872 3469#: builtin/apply.c:4079
83366229 3470#, c-format
b3076a09
VA
3471msgid "unable to stat newly created file '%s'"
3472msgstr "não é possível obter estado do novo ficheiro criado '%s'"
83366229 3473
ca1a7872 3474#: builtin/apply.c:4084
83366229 3475#, c-format
b3076a09 3476msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
83366229 3477msgstr ""
b3076a09 3478"não é possível criar armazenamento de segurança do ficheiro recém-criado %s"
83366229 3479
ca1a7872 3480#: builtin/apply.c:4087 builtin/apply.c:4195
83366229 3481#, c-format
b3076a09
VA
3482msgid "unable to add cache entry for %s"
3483msgstr "não é possível adicionar %s à cache"
83366229 3484
ca1a7872 3485#: builtin/apply.c:4120
b3076a09
VA
3486#, c-format
3487msgid "closing file '%s'"
3488msgstr "a fechar o ficheiro '%s'"
83366229 3489
ca1a7872 3490#: builtin/apply.c:4169
83366229 3491#, c-format
b3076a09
VA
3492msgid "unable to write file '%s' mode %o"
3493msgstr "não é possível escrever o ficheiro '%s' com o modo %o"
83366229 3494
ca1a7872 3495#: builtin/apply.c:4256
83366229 3496#, c-format
b3076a09
VA
3497msgid "Applied patch %s cleanly."
3498msgstr "Patch %s aplicado com sucesso."
3499
ca1a7872 3500#: builtin/apply.c:4264
b3076a09
VA
3501msgid "internal error"
3502msgstr "erro interno"
83366229 3503
ca1a7872 3504#: builtin/apply.c:4267
83366229 3505#, c-format
b3076a09
VA
3506msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
3507msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
3508msgstr[0] "A aplicar patch %%s com %d rejeição..."
3509msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..."
83366229 3510
ca1a7872 3511#: builtin/apply.c:4277
83366229 3512#, c-format
b3076a09 3513msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
f086c257 3514msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej"
83366229 3515
ca1a7872
VA
3516#: builtin/apply.c:4285
3517#, c-format
3518msgid "cannot open %s: %s"
3519msgstr "não é possível abrir %s: %s"
3520
3521#: builtin/apply.c:4298
83366229 3522#, c-format
b3076a09
VA
3523msgid "Hunk #%d applied cleanly."
3524msgstr "Excerto nº%d aplicado com sucesso."
83366229 3525
ca1a7872 3526#: builtin/apply.c:4301
83366229 3527#, c-format
b3076a09
VA
3528msgid "Rejected hunk #%d."
3529msgstr "Excerto nº%d rejeitado."
83366229 3530
ca1a7872 3531#: builtin/apply.c:4387
f086c257 3532#, c-format
ca1a7872 3533msgid "Skipped patch '%s'."
f086c257 3534msgstr "Patch '%s' ignorado."
ca1a7872
VA
3535
3536#: builtin/apply.c:4395
b3076a09
VA
3537msgid "unrecognized input"
3538msgstr "entrada não reconhecida"
83366229 3539
ca1a7872 3540#: builtin/apply.c:4406
b3076a09
VA
3541msgid "unable to read index file"
3542msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice"
83366229 3543
ca1a7872 3544#: builtin/apply.c:4509
b3076a09
VA
3545msgid "don't apply changes matching the given path"
3546msgstr "não aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
83366229 3547
ca1a7872 3548#: builtin/apply.c:4512
b3076a09
VA
3549msgid "apply changes matching the given path"
3550msgstr "aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
83366229 3551
ca1a7872 3552#: builtin/apply.c:4515
b3076a09
VA
3553msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
3554msgstr "remover <num> barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional"
83366229 3555
ca1a7872 3556#: builtin/apply.c:4518
b3076a09
VA
3557msgid "ignore additions made by the patch"
3558msgstr "ignorar adições feitas pelo patch"
83366229 3559
ca1a7872 3560#: builtin/apply.c:4520
b3076a09
VA
3561msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
3562msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar o diffstat da entrada"
83366229 3563
ca1a7872 3564#: builtin/apply.c:4524
b3076a09
VA
3565msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
3566msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal"
388698ce 3567
ca1a7872 3568#: builtin/apply.c:4526
b3076a09
VA
3569msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
3570msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada"
388698ce 3571
ca1a7872 3572#: builtin/apply.c:4528
b3076a09
VA
3573msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
3574msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado"
388698ce 3575
ca1a7872 3576#: builtin/apply.c:4530
b3076a09
VA
3577msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
3578msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual"
388698ce 3579
ca1a7872 3580#: builtin/apply.c:4532
b3076a09
VA
3581msgid "apply a patch without touching the working tree"
3582msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho"
388698ce 3583
ca1a7872 3584#: builtin/apply.c:4534
b3076a09
VA
3585msgid "accept a patch that touches outside the working area"
3586msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho"
388698ce 3587
ca1a7872 3588#: builtin/apply.c:4536
b3076a09
VA
3589msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
3590msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)"
388698ce 3591
ca1a7872 3592#: builtin/apply.c:4538
b3076a09 3593msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
ef04f0dc
VA
3594msgstr ""
3595"tentar integração com três pontos se um patch não se se aplica com êxito"
388698ce 3596
ca1a7872 3597#: builtin/apply.c:4540
b3076a09 3598msgid "build a temporary index based on embedded index information"
388698ce 3599msgstr ""
b3076a09 3600"construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice"
388698ce 3601
ca1a7872 3602#: builtin/apply.c:4543 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:425
b3076a09
VA
3603msgid "paths are separated with NUL character"
3604msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL"
388698ce 3605
ca1a7872 3606#: builtin/apply.c:4545
b3076a09
VA
3607msgid "ensure at least <n> lines of context match"
3608msgstr "garantir que, pelo menos, <n> linhas de contexto coincidem"
388698ce 3609
ca1a7872 3610#: builtin/apply.c:4547
b3076a09
VA
3611msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
3612msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco"
388698ce 3613
ca1a7872 3614#: builtin/apply.c:4550 builtin/apply.c:4553
b3076a09
VA
3615msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
3616msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto"
388698ce 3617
ca1a7872 3618#: builtin/apply.c:4556
b3076a09
VA
3619msgid "apply the patch in reverse"
3620msgstr "aplicar o patch em reverso"
388698ce 3621
ca1a7872 3622#: builtin/apply.c:4558
b3076a09
VA
3623msgid "don't expect at least one line of context"
3624msgstr "não esperar nenhuma linha de contexto"
388698ce 3625
ca1a7872 3626#: builtin/apply.c:4560
b3076a09
VA
3627msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
3628msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej"
388698ce 3629
ca1a7872 3630#: builtin/apply.c:4562
b3076a09
VA
3631msgid "allow overlapping hunks"
3632msgstr "permitir a sobreposição de excertos"
388698ce 3633
ca1a7872 3634#: builtin/apply.c:4565
b3076a09 3635msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
388698ce 3636msgstr ""
b3076a09 3637"tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro"
388698ce 3638
ca1a7872 3639#: builtin/apply.c:4568
b3076a09
VA
3640msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
3641msgstr "não confiar na contagem de linhas no cabeçalho dos excertos"
388698ce 3642
ca1a7872 3643#: builtin/apply.c:4571
b3076a09
VA
3644msgid "prepend <root> to all filenames"
3645msgstr "preceder <root> a todos os nomes de ficheiro"
388698ce 3646
ca1a7872 3647#: builtin/apply.c:4593
b3076a09
VA
3648msgid "--3way outside a repository"
3649msgstr "--3way fora de um repositório"
388698ce 3650
ca1a7872 3651#: builtin/apply.c:4601
b3076a09
VA
3652msgid "--index outside a repository"
3653msgstr "--index fora de um repositório"
3654
ca1a7872 3655#: builtin/apply.c:4604
b3076a09
VA
3656msgid "--cached outside a repository"
3657msgstr "--cached fora de um repositório"
388698ce 3658
ca1a7872 3659#: builtin/apply.c:4623
388698ce 3660#, c-format
b3076a09
VA
3661msgid "can't open patch '%s'"
3662msgstr "não é possível abrir o patch '%s'"
388698ce 3663
ca1a7872 3664#: builtin/apply.c:4637
b3076a09
VA
3665#, c-format
3666msgid "squelched %d whitespace error"
3667msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
3668msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido"
f086c257 3669msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos"
388698ce 3670
ca1a7872 3671#: builtin/apply.c:4643 builtin/apply.c:4653
388698ce 3672#, c-format
b3076a09
VA
3673msgid "%d line adds whitespace errors."
3674msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
3675msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco."
3676msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco."
388698ce 3677
b3076a09 3678#: builtin/archive.c:17
388698ce 3679#, c-format
b3076a09
VA
3680msgid "could not create archive file '%s'"
3681msgstr "não foi possível criar o ficheiro de arquivo '%s'"
388698ce 3682
b3076a09
VA
3683#: builtin/archive.c:20
3684msgid "could not redirect output"
3685msgstr "não foi possível redirecionar a saída"
388698ce 3686
b3076a09
VA
3687#: builtin/archive.c:37
3688msgid "git archive: Remote with no URL"
3689msgstr "git archive: Remoto sem URL"
388698ce 3690
b3076a09
VA
3691#: builtin/archive.c:58
3692msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
3693msgstr "git archive: esperava-se ACK/NAK, obteve-se EOF"
388698ce 3694
b3076a09
VA
3695#: builtin/archive.c:61
3696#, c-format
3697msgid "git archive: NACK %s"
3698msgstr "git archive: NACK %s"
388698ce 3699
b3076a09 3700#: builtin/archive.c:63
388698ce 3701#, c-format
b3076a09
VA
3702msgid "remote error: %s"
3703msgstr "erro remoto: %s"
388698ce 3704
b3076a09
VA
3705#: builtin/archive.c:64
3706msgid "git archive: protocol error"
3707msgstr "git archive: erro de protocolo"
388698ce 3708
b3076a09
VA
3709#: builtin/archive.c:68
3710msgid "git archive: expected a flush"
3711msgstr "git archive: esvaziamento de cache (flush) esperado"
388698ce 3712
b3076a09
VA
3713#: builtin/bisect--helper.c:7
3714msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3715msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
388698ce 3716
b3076a09
VA
3717#: builtin/bisect--helper.c:17
3718msgid "perform 'git bisect next'"
3719msgstr "executar 'git bisect next'"
388698ce 3720
b3076a09
VA
3721#: builtin/bisect--helper.c:19
3722msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
3723msgstr "atualizar BISECT_HEAD em vez de extrair o commit atual"
388698ce 3724
b3076a09
VA
3725#: builtin/blame.c:33
3726msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3727msgstr "git blame [<opções>] [<rev-opções>] [<rev>] [--] <ficheiro>"
388698ce 3728
b3076a09
VA
3729#: builtin/blame.c:38
3730msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3731msgstr "<rev-opções> estão documentadas em git-rev-list(1)"
388698ce 3732
b3076a09
VA
3733#: builtin/blame.c:1782
3734msgid "Blaming lines"
3735msgstr "Linhas de culpa"
388698ce 3736
ca1a7872 3737#: builtin/blame.c:2531
b3076a09 3738msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
388698ce 3739msgstr ""
b3076a09 3740"Mostrar entradas de culpa à medida que forem encontradas, incrementalmente"
388698ce 3741
ca1a7872 3742#: builtin/blame.c:2532
b3076a09 3743msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
f086c257 3744msgstr "Mostar SHA-1 dos commits limite em branco (Predefinição: desativado)"
388698ce 3745
ca1a7872 3746#: builtin/blame.c:2533
b3076a09
VA
3747msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3748msgstr "Não tratar os commits raiz como limites (Predefinição: desativado)"
388698ce 3749
ca1a7872 3750#: builtin/blame.c:2534
b3076a09
VA
3751msgid "Show work cost statistics"
3752msgstr "Mostrar estatísticas de custo de atividade"
388698ce 3753
ca1a7872 3754#: builtin/blame.c:2535
b3076a09
VA
3755msgid "Force progress reporting"
3756msgstr "Forçar informação de progresso"
388698ce 3757
ca1a7872 3758#: builtin/blame.c:2536
b3076a09
VA
3759msgid "Show output score for blame entries"
3760msgstr "Mostrar a pontuação das entradas de culpa"
388698ce 3761
ca1a7872 3762#: builtin/blame.c:2537
b3076a09
VA
3763msgid "Show original filename (Default: auto)"
3764msgstr "Mostrar o nome do ficheiro original (Predefinição: auto)"
388698ce 3765
ca1a7872 3766#: builtin/blame.c:2538
b3076a09
VA
3767msgid "Show original linenumber (Default: off)"
3768msgstr "Mostrar números de linha originais (Predefinição: desativado)"
388698ce 3769
ca1a7872 3770#: builtin/blame.c:2539
b3076a09
VA
3771msgid "Show in a format designed for machine consumption"
3772msgstr "Mostrar em formato próprio para ser consumo por uma máquina"
3773
ca1a7872 3774#: builtin/blame.c:2540
b3076a09
VA
3775msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
3776msgstr "Mostrar em formato de porcelana com informações de commit por linha"
3777
ca1a7872 3778#: builtin/blame.c:2541
b3076a09
VA
3779msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3780msgstr "Usar o mesmo modo de saída que git-annotate (Predefinição: desativado)"
3781
ca1a7872 3782#: builtin/blame.c:2542
b3076a09
VA
3783msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
3784msgstr "Mostrar carimbo de data/hora em bruto (Predefinição: desativado)"
3785
ca1a7872 3786#: builtin/blame.c:2543
b3076a09
VA
3787msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
3788msgstr "Mostrar SHA1 longo de commit (Predefinição: desativado)"
3789
ca1a7872 3790#: builtin/blame.c:2544
b3076a09 3791msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
388698ce 3792msgstr ""
b3076a09 3793"Suprimir nome de autor e carimbo de data/hora (Predefinição: desativado)"
388698ce 3794
ca1a7872 3795#: builtin/blame.c:2545
b3076a09
VA
3796msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
3797msgstr "Mostrar o email do autor em vez do nome (Predefinição: desativado)"
388698ce 3798
ca1a7872 3799#: builtin/blame.c:2546
b3076a09
VA
3800msgid "Ignore whitespace differences"
3801msgstr "Ignorar as diferenças de espaço em branco"
388698ce 3802
ca1a7872 3803#: builtin/blame.c:2547
b3076a09
VA
3804msgid "Spend extra cycles to find better match"
3805msgstr "Despender ciclos extra para encontrar uma melhor correspondência"
388698ce 3806
ca1a7872 3807#: builtin/blame.c:2548
b3076a09
VA
3808msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3809msgstr "Usar revisões do <ficheiro> em vez de invocar git-rev-list"
388698ce 3810
ca1a7872 3811#: builtin/blame.c:2549
b3076a09
VA
3812msgid "Use <file>'s contents as the final image"
3813msgstr "Usar o conteúdo do <ficheiro> como imagem final"
388698ce 3814
ca1a7872 3815#: builtin/blame.c:2550 builtin/blame.c:2551
b3076a09
VA
3816msgid "score"
3817msgstr "pontuação"
388698ce 3818
ca1a7872 3819#: builtin/blame.c:2550
b3076a09
VA
3820msgid "Find line copies within and across files"
3821msgstr "Localizar linhas copiadas dentro e entre ficheiros"
388698ce 3822
ca1a7872 3823#: builtin/blame.c:2551
b3076a09
VA
3824msgid "Find line movements within and across files"
3825msgstr "Localizar linhas movidas dentro e entre ficheiros"
388698ce 3826
ca1a7872 3827#: builtin/blame.c:2552
b3076a09
VA
3828msgid "n,m"
3829msgstr "n,m"
388698ce 3830
ca1a7872 3831#: builtin/blame.c:2552
b3076a09
VA
3832msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
3833msgstr "Processar apenas o intervalo de linhas n,m, a cantar de 1"
388698ce 3834
b3076a09
VA
3835#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
3836#. display width for a relative timestamp in "git blame"
3837#. output. For C locale, "4 years, 11 months ago", which
3838#. takes 22 places, is the longest among various forms of
3839#. relative timestamps, but your language may need more or
3840#. fewer display columns.
ca1a7872 3841#: builtin/blame.c:2641
b3076a09
VA
3842msgid "4 years, 11 months ago"
3843msgstr "há 4 anos e 11 meses atrás"
388698ce 3844
ca1a7872 3845#: builtin/branch.c:26
b3076a09
VA
3846msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3847msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
388698ce 3848
ca1a7872 3849#: builtin/branch.c:27
b3076a09
VA
3850msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
3851msgstr "git branch [<opções>] [-l] [-f] <nome-ramo> [<ponto-de-partida>]"
388698ce 3852
ca1a7872 3853#: builtin/branch.c:28
b3076a09
VA
3854msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3855msgstr "git branch [<opções>] [-r] (-d | -D) <nome-do-ramo>..."
388698ce 3856
ca1a7872 3857#: builtin/branch.c:29
b3076a09
VA
3858msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3859msgstr "git branch [<opções>] (-m | -M) [<ramo-antigo>] <novo-ramo>"
388698ce 3860
ca1a7872 3861#: builtin/branch.c:30
b3076a09
VA
3862msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
3863msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--points-at]"
83366229 3864
ca1a7872 3865#: builtin/branch.c:143
83366229 3866#, c-format
b3076a09
VA
3867msgid ""
3868"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3869" '%s', but not yet merged to HEAD."
83366229 3870msgstr ""
ef04f0dc
VA
3871"a eliminar o ramo '%s' integrado em\n"
3872" '%s', mas ainda não integrado em HEAD."
83366229 3873
ca1a7872 3874#: builtin/branch.c:147
83366229 3875#, c-format
b3076a09
VA
3876msgid ""
3877"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3878" '%s', even though it is merged to HEAD."
83366229 3879msgstr ""
ef04f0dc
VA
3880"ramo '%s' não eliminado, visto que ainda não foi integrado em\n"
3881" '%s', apesar de já ter sido integrado em HEAD."
83366229 3882
ca1a7872 3883#: builtin/branch.c:161
83366229 3884#, c-format
b3076a09
VA
3885msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
3886msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de '%s'"
83366229 3887
ca1a7872 3888#: builtin/branch.c:165
83366229 3889#, c-format
b3076a09
VA
3890msgid ""
3891"The branch '%s' is not fully merged.\n"
3892"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
83366229 3893msgstr ""
ef04f0dc 3894"O ramo '%s' não foi totalmente integrado.\n"
b3076a09 3895"Se tem a certeza que o quer eliminar, execute 'git branch -D %s'."
83366229 3896
ca1a7872 3897#: builtin/branch.c:178
b3076a09
VA
3898msgid "Update of config-file failed"
3899msgstr "Falha ao atualizar o ficheiro de configuração"
3900
ca1a7872 3901#: builtin/branch.c:206
b3076a09
VA
3902msgid "cannot use -a with -d"
3903msgstr "não é possível usar -a com -d"
3904
ca1a7872 3905#: builtin/branch.c:212
b3076a09
VA
3906msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
3907msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de HEAD"
83366229 3908
ca1a7872 3909#: builtin/branch.c:226
f086c257 3910#, c-format
ca1a7872 3911msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
f086c257 3912msgstr "Não é possível eliminar o ramo '%s' extraído em '%s'"
83366229 3913
ca1a7872 3914#: builtin/branch.c:241
83366229 3915#, c-format
b3076a09 3916msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
ef04f0dc 3917msgstr "ramo de monitorização remoto '%s' não encontrado."
83366229 3918
ca1a7872 3919#: builtin/branch.c:242
83366229 3920#, c-format
b3076a09
VA
3921msgid "branch '%s' not found."
3922msgstr "ramo '%s' não encontrado."
83366229 3923
ca1a7872 3924#: builtin/branch.c:257
83366229 3925#, c-format
b3076a09 3926msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
ef04f0dc 3927msgstr "Erro a eliminar o ramo de monitorização remoto '%s'"
83366229 3928
ca1a7872 3929#: builtin/branch.c:258
83366229 3930#, c-format
b3076a09
VA
3931msgid "Error deleting branch '%s'"
3932msgstr "Erro a eliminar ramo '%s'"
83366229 3933
ca1a7872 3934#: builtin/branch.c:265
83366229 3935#, c-format
b3076a09 3936msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
ef04f0dc 3937msgstr "Ramo de monitorização remoto %s eliminado (era %s).\n"
83366229 3938
ca1a7872 3939#: builtin/branch.c:266
83366229 3940#, c-format
b3076a09
VA
3941msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3942msgstr "Ramo %s eliminado (era %s).\n"
83366229 3943
ca1a7872 3944#: builtin/branch.c:309
83366229 3945#, c-format
b3076a09
VA
3946msgid "[%s: gone]"
3947msgstr "[%s: desaparecido]"
83366229 3948
ca1a7872 3949#: builtin/branch.c:314
83366229 3950#, c-format
b3076a09
VA
3951msgid "[%s]"
3952msgstr "[%s]"
83366229 3953
ca1a7872 3954#: builtin/branch.c:319
83366229 3955#, c-format
b3076a09
VA
3956msgid "[%s: behind %d]"
3957msgstr "[%s: atrás %d]"
83366229 3958
ca1a7872 3959#: builtin/branch.c:321
83366229 3960#, c-format
b3076a09
VA
3961msgid "[behind %d]"
3962msgstr "[atrás %d]"
83366229 3963
ca1a7872 3964#: builtin/branch.c:325
83366229 3965#, c-format
b3076a09
VA
3966msgid "[%s: ahead %d]"
3967msgstr "[%s: à frente %d]"
83366229 3968
ca1a7872 3969#: builtin/branch.c:327
83366229 3970#, c-format
b3076a09
VA
3971msgid "[ahead %d]"
3972msgstr "[à frente %d]"
83366229 3973
ca1a7872 3974#: builtin/branch.c:330
b3076a09
VA
3975#, c-format
3976msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
3977msgstr "[%s: à frente %d, atrás %d]"
83366229 3978
ca1a7872 3979#: builtin/branch.c:333
b3076a09
VA
3980#, c-format
3981msgid "[ahead %d, behind %d]"
3982msgstr "[à frente %d, atrás %d]"
83366229 3983
ca1a7872 3984#: builtin/branch.c:346
b3076a09
VA
3985msgid " **** invalid ref ****"
3986msgstr " **** referências inválida ****"
83366229 3987
ca1a7872 3988#: builtin/branch.c:372
b3076a09
VA
3989#, c-format
3990msgid "(no branch, rebasing %s)"
3991msgstr "(nenhum ramo, a efetuar rebase de %s)"
83366229 3992
ca1a7872 3993#: builtin/branch.c:375
83366229 3994#, c-format
b3076a09
VA
3995msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3996msgstr "(nenhum ramo, bissecção iniciada em %s)"
83366229 3997
ca1a7872
VA
3998#. TRANSLATORS: make sure this matches
3999#. "HEAD detached at " in wt-status.c
4000#: builtin/branch.c:381
83366229 4001#, c-format
b3076a09
VA
4002msgid "(HEAD detached at %s)"
4003msgstr "(HEAD destacada em %s)"
83366229 4004
ca1a7872
VA
4005#. TRANSLATORS: make sure this matches
4006#. "HEAD detached from " in wt-status.c
4007#: builtin/branch.c:386
83366229 4008#, c-format
b3076a09
VA
4009msgid "(HEAD detached from %s)"
4010msgstr "(HEAD destacada de %s)"
4011
ca1a7872 4012#: builtin/branch.c:390
b3076a09
VA
4013msgid "(no branch)"
4014msgstr "(nenhum ramo)"
83366229 4015
ca1a7872
VA
4016#: builtin/branch.c:541
4017#, c-format
4018msgid "Branch %s is being rebased at %s"
f086c257 4019msgstr "O ramo %s está a ser rebaseado em %s"
ca1a7872
VA
4020
4021#: builtin/branch.c:545
4022#, c-format
4023msgid "Branch %s is being bisected at %s"
f086c257 4024msgstr "O ramo %s está a ser bissetado em %s"
ca1a7872
VA
4025
4026#: builtin/branch.c:560
b3076a09 4027msgid "cannot rename the current branch while not on any."
83366229 4028msgstr ""
b3076a09 4029"não é possível mudar o nome do ramo atual vista que não se encontra num ramo."
83366229 4030
ca1a7872 4031#: builtin/branch.c:570
83366229 4032#, c-format
b3076a09
VA
4033msgid "Invalid branch name: '%s'"
4034msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'"
4035
ca1a7872 4036#: builtin/branch.c:587
b3076a09
VA
4037msgid "Branch rename failed"
4038msgstr "Falha ao mudar o nome do ramo"
83366229 4039
ca1a7872 4040#: builtin/branch.c:591
83366229 4041#, c-format
b3076a09
VA
4042msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
4043msgstr "O ramo incorretamente denominado '%s' mudou de nome"
83366229 4044
ca1a7872 4045#: builtin/branch.c:594
83366229 4046#, c-format
b3076a09
VA
4047msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
4048msgstr "O nome do ramo mudou para %s, mas a HEAD não está atualizada!"
4049
ca1a7872 4050#: builtin/branch.c:601
b3076a09 4051msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
83366229 4052msgstr ""
b3076a09 4053"O ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou"
83366229 4054
ca1a7872 4055#: builtin/branch.c:623
ca1a7872 4056msgid "could not write branch description template"
f086c257 4057msgstr "não foi possível escrever o modelo da descrição do ramo"
83366229 4058
ca1a7872 4059#: builtin/branch.c:651
b3076a09
VA
4060msgid "Generic options"
4061msgstr "Opções genéricas"
83366229 4062
ca1a7872 4063#: builtin/branch.c:653
b3076a09
VA
4064msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
4065msgstr "apresentar hash e assunto, duplique para ramos a montante"
83366229 4066
ca1a7872 4067#: builtin/branch.c:654
b3076a09
VA
4068msgid "suppress informational messages"
4069msgstr "suprimir mensagens informativas"
83366229 4070
ca1a7872 4071#: builtin/branch.c:655
b3076a09
VA
4072msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
4073msgstr "configurar modo de seguimento (consulte git-pull(1))"
83366229 4074
ca1a7872 4075#: builtin/branch.c:657
b3076a09
VA
4076msgid "change upstream info"
4077msgstr "alterar a informação do ramo a montante"
83366229 4078
ca1a7872
VA
4079#: builtin/branch.c:659
4080msgid "upstream"
f086c257 4081msgstr "a montante"
ca1a7872
VA
4082
4083#: builtin/branch.c:659
ca1a7872
VA
4084msgid "change the upstream info"
4085msgstr "alterar a informação do ramo a montante"
4086
4087#: builtin/branch.c:661
b3076a09
VA
4088msgid "use colored output"
4089msgstr "usar saída colorida"
83366229 4090
ca1a7872 4091#: builtin/branch.c:662
b3076a09 4092msgid "act on remote-tracking branches"
ef04f0dc 4093msgstr "atuar sobre ramos de monitorização remotos"
83366229 4094
ca1a7872 4095#: builtin/branch.c:664 builtin/branch.c:665
b3076a09
VA
4096msgid "print only branches that contain the commit"
4097msgstr "imprimir apenas ramos que contenham o commit"
83366229 4098
ca1a7872 4099#: builtin/branch.c:668
b3076a09
VA
4100msgid "Specific git-branch actions:"
4101msgstr "Ações específicas do git-branch:"
83366229 4102
ca1a7872 4103#: builtin/branch.c:669
b3076a09 4104msgid "list both remote-tracking and local branches"
ef04f0dc 4105msgstr "listar ramos de monitorização remotos e ramos locais"
83366229 4106
ca1a7872 4107#: builtin/branch.c:671
b3076a09 4108msgid "delete fully merged branch"
ef04f0dc 4109msgstr "eliminar um ramo totalmente integrado"
83366229 4110
ca1a7872 4111#: builtin/branch.c:672
b3076a09 4112msgid "delete branch (even if not merged)"
ef04f0dc 4113msgstr "eliminar um ramo (mesmo que não tenha sido integrado)"
388698ce 4114
ca1a7872 4115#: builtin/branch.c:673
b3076a09
VA
4116msgid "move/rename a branch and its reflog"
4117msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo e o seu reflog"
83366229 4118
ca1a7872 4119#: builtin/branch.c:674
b3076a09
VA
4120msgid "move/rename a branch, even if target exists"
4121msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo, mesmo que o destino já exista"
83366229 4122
ca1a7872 4123#: builtin/branch.c:675
b3076a09
VA
4124msgid "list branch names"
4125msgstr "listar os nomes dos ramos"
83366229 4126
ca1a7872 4127#: builtin/branch.c:676
b3076a09
VA
4128msgid "create the branch's reflog"
4129msgstr "criar reflog do ramo"
83366229 4130
ca1a7872 4131#: builtin/branch.c:678
b3076a09
VA
4132msgid "edit the description for the branch"
4133msgstr "editar a descrição do ramo"
83366229 4134
ca1a7872 4135#: builtin/branch.c:679
b3076a09
VA
4136msgid "force creation, move/rename, deletion"
4137msgstr "forçar criação, mover/mudar o nome ou exclusão"
83366229 4138
ca1a7872 4139#: builtin/branch.c:680
b3076a09 4140msgid "print only branches that are merged"
ef04f0dc 4141msgstr "imprimir apenas os ramos que foram integrados"
83366229 4142
ca1a7872 4143#: builtin/branch.c:681
b3076a09 4144msgid "print only branches that are not merged"
ef04f0dc 4145msgstr "imprimir apenas os ramos que não foram integrados"
83366229 4146
ca1a7872 4147#: builtin/branch.c:682
b3076a09
VA
4148msgid "list branches in columns"
4149msgstr "listar os ramos em colunas"
83366229 4150
ca1a7872 4151#: builtin/branch.c:683 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
b3076a09
VA
4152msgid "key"
4153msgstr "chave"
83366229 4154
ca1a7872 4155#: builtin/branch.c:684 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
b3076a09
VA
4156msgid "field name to sort on"
4157msgstr "nome do campo pelo qual ordernar"
83366229 4158
ca1a7872 4159#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:401
b3076a09
VA
4160#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:567
4161#: builtin/tag.c:369
4162msgid "object"
4163msgstr "objeto"
83366229 4164
ca1a7872 4165#: builtin/branch.c:687
b3076a09
VA
4166msgid "print only branches of the object"
4167msgstr "imprimir apenas os ramos do objeto"
83366229 4168
ca1a7872 4169#: builtin/branch.c:705
b3076a09
VA
4170msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
4171msgstr "Falha ao resolver HEAD numa referência válida."
83366229 4172
ca1a7872 4173#: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:707
b3076a09
VA
4174msgid "HEAD not found below refs/heads!"
4175msgstr "HEAD não encontrada em refs/heads!"
83366229 4176
ca1a7872 4177#: builtin/branch.c:729
b3076a09
VA
4178msgid "--column and --verbose are incompatible"
4179msgstr "--column e --verbose são incompatíveis"
83366229 4180
ca1a7872 4181#: builtin/branch.c:740 builtin/branch.c:782
b3076a09
VA
4182msgid "branch name required"
4183msgstr "nome do ramo é obrigatório"
4184
ca1a7872 4185#: builtin/branch.c:758
b3076a09
VA
4186msgid "Cannot give description to detached HEAD"
4187msgstr "Não é possível atribuir descrição a HEAD destacada"
83366229 4188
ca1a7872 4189#: builtin/branch.c:763
b3076a09
VA
4190msgid "cannot edit description of more than one branch"
4191msgstr "não é possível editar a descrição de mais do que um ramo"
4192
ca1a7872 4193#: builtin/branch.c:770
83366229 4194#, c-format
b3076a09
VA
4195msgid "No commit on branch '%s' yet."
4196msgstr "Ainda não há commits no ramo '%s'."
83366229 4197
ca1a7872 4198#: builtin/branch.c:773
b3076a09
VA
4199#, c-format
4200msgid "No branch named '%s'."
4201msgstr "Não há nenhum ramo denominado '%s'."
83366229 4202
ca1a7872 4203#: builtin/branch.c:788
b3076a09
VA
4204msgid "too many branches for a rename operation"
4205msgstr "demasiados ramos para uma operação de mudança de nome"
83366229 4206
ca1a7872 4207#: builtin/branch.c:793
b3076a09
VA
4208msgid "too many branches to set new upstream"
4209msgstr "demasiados ramos para definir novo ramo a montante"
4210
ca1a7872 4211#: builtin/branch.c:797
83366229 4212#, c-format
b3076a09
VA
4213msgid ""
4214"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
83366229 4215msgstr ""
b3076a09
VA
4216"não foi possível definir %s como ramo a montante de HEAD visto que esta não "
4217"aponta para um ramo."
83366229 4218
ca1a7872 4219#: builtin/branch.c:800 builtin/branch.c:822 builtin/branch.c:843
83366229 4220#, c-format
b3076a09
VA
4221msgid "no such branch '%s'"
4222msgstr "o ramo '%s' não existe"
83366229 4223
ca1a7872 4224#: builtin/branch.c:804
83366229 4225#, c-format
b3076a09
VA
4226msgid "branch '%s' does not exist"
4227msgstr "o ramo '%s' não existe"
83366229 4228
ca1a7872 4229#: builtin/branch.c:816
b3076a09
VA
4230msgid "too many branches to unset upstream"
4231msgstr "demasiados ramos para remover a definição de ramo a montante"
83366229 4232
ca1a7872 4233#: builtin/branch.c:820
b3076a09 4234msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
83366229 4235msgstr ""
b3076a09
VA
4236"não foi possível remover a definição de ramo a montante de HEAD visto que "
4237"esta não aponta para um ramo."
83366229 4238
ca1a7872 4239#: builtin/branch.c:826
b3076a09
VA
4240#, c-format
4241msgid "Branch '%s' has no upstream information"
4242msgstr "O ramo '%s' não tem informação sobre o ramo a montante"
83366229 4243
ca1a7872 4244#: builtin/branch.c:840
b3076a09
VA
4245msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
4246msgstr "não faz sentido criar 'HEAD' manualmente"
4247
ca1a7872 4248#: builtin/branch.c:846
b3076a09 4249msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
f086c257 4250msgstr "as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo"
83366229 4251
ca1a7872 4252#: builtin/branch.c:849
83366229 4253#, c-format
b3076a09
VA
4254msgid ""
4255"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
4256"track or --set-upstream-to\n"
83366229 4257msgstr ""
b3076a09
VA
4258"A opção --set-upstream é obsoleta e será removida. Considere o uso de --"
4259"track ou --set-upstream-to\n"
83366229 4260
ca1a7872 4261#: builtin/branch.c:866
83366229 4262#, c-format
b3076a09
VA
4263msgid ""
4264"\n"
4265"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
4266"\n"
83366229 4267msgstr ""
b3076a09
VA
4268"\n"
4269"Se quer que '%s' siga '%s', faça:\n"
4270"\n"
83366229 4271
b3076a09
VA
4272#: builtin/bundle.c:51
4273#, c-format
4274msgid "%s is okay\n"
4275msgstr "%s está correto\n"
4276
4277#: builtin/bundle.c:64
4278msgid "Need a repository to create a bundle."
4279msgstr "É necessário um repositório para criar um bundle."
83366229 4280
b3076a09
VA
4281#: builtin/bundle.c:68
4282msgid "Need a repository to unbundle."
4283msgstr "É preciso um repositório para desempacotar."
4284
4285#: builtin/cat-file.c:428
83366229 4286msgid ""
b3076a09
VA
4287"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
4288"<type>|--textconv) <object>"
83366229 4289msgstr ""
f086c257
VA
4290"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-"
4291"type]|-e|-p|<tipo>|--textconv) <objeto>"
83366229 4292
b3076a09
VA
4293#: builtin/cat-file.c:429
4294msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
4295msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
83366229 4296
b3076a09
VA
4297#: builtin/cat-file.c:466
4298msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
4299msgstr "<tipo> pode ser um de: blob, tree, commit, tag"
83366229 4300
b3076a09
VA
4301#: builtin/cat-file.c:467
4302msgid "show object type"
4303msgstr "mostrar tipo do objeto"
83366229 4304
b3076a09
VA
4305#: builtin/cat-file.c:468
4306msgid "show object size"
4307msgstr "mostrar tamanho do objeto"
83366229 4308
b3076a09
VA
4309#: builtin/cat-file.c:470
4310msgid "exit with zero when there's no error"
4311msgstr "sair com retorno zero quando não houver erros"
83366229 4312
b3076a09
VA
4313#: builtin/cat-file.c:471
4314msgid "pretty-print object's content"
4315msgstr "mostrar conteúdo do objeto com impressão bonita"
83366229 4316
b3076a09
VA
4317#: builtin/cat-file.c:473
4318msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
4319msgstr "executar textconv no conteúdo de objetos blob"
83366229 4320
b3076a09
VA
4321#: builtin/cat-file.c:475
4322msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
4323msgstr "permitir que -s e -t funcionem com objetos danificados/corrompidos"
83366229 4324
b3076a09
VA
4325#: builtin/cat-file.c:476
4326msgid "buffer --batch output"
4327msgstr "carregar a saída de --batch"
388698ce 4328
b3076a09
VA
4329#: builtin/cat-file.c:478
4330msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
4331msgstr "mostrar informação e conteúdo dos objetos fornecidos na entrada padrão"
83366229 4332
b3076a09
VA
4333#: builtin/cat-file.c:481
4334msgid "show info about objects fed from the standard input"
4335msgstr "mostrar informação sobre os objetos fornecidos na entrada padrão"
83366229 4336
b3076a09
VA
4337#: builtin/cat-file.c:484
4338msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
83366229 4339msgstr ""
b3076a09
VA
4340"seguir ligações simbólica no interior da árvore (usado com --batch ou --"
4341"batch-check)"
83366229 4342
b3076a09
VA
4343#: builtin/cat-file.c:486
4344msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
4345msgstr "mostrar todos os objetos com --batch ou --batch-check"
83366229 4346
b3076a09
VA
4347#: builtin/check-attr.c:11
4348msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
4349msgstr "git check-attr [-a | --all | <atributo>...] [--] <caminho>..."
83366229 4350
b3076a09
VA
4351#: builtin/check-attr.c:12
4352msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
4353msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atributo>...]"
83366229 4354
b3076a09
VA
4355#: builtin/check-attr.c:19
4356msgid "report all attributes set on file"
4357msgstr "apresentar todos os atributos definidos no ficheiro"
83366229 4358
b3076a09
VA
4359#: builtin/check-attr.c:20
4360msgid "use .gitattributes only from the index"
4361msgstr "usar .gitattributes apenas a partir do índice"
83366229 4362
b3076a09
VA
4363#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97
4364msgid "read file names from stdin"
4365msgstr "ler os nomes dos ficheiros da entrada padrão"
83366229 4366
b3076a09
VA
4367#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
4368msgid "terminate input and output records by a NUL character"
4369msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL"
83366229 4370
ca1a7872 4371#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1135 builtin/gc.c:325
b3076a09
VA
4372msgid "suppress progress reporting"
4373msgstr "suprimir informação de progresso"
83366229 4374
b3076a09
VA
4375#: builtin/check-ignore.c:26
4376msgid "show non-matching input paths"
4377msgstr "mostrar caminhos de entrada sem correspondência"
83366229 4378
b3076a09
VA
4379#: builtin/check-ignore.c:28
4380msgid "ignore index when checking"
4381msgstr "ignorar o índice ao verificar"
83366229 4382
b3076a09
VA
4383#: builtin/check-ignore.c:154
4384msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
4385msgstr "não é possível especificar caminhos com --stdin"
83366229 4386
b3076a09
VA
4387#: builtin/check-ignore.c:157
4388msgid "-z only makes sense with --stdin"
4389msgstr "-z só faz sentido com --stdin"
83366229 4390
b3076a09
VA
4391#: builtin/check-ignore.c:159
4392msgid "no path specified"
4393msgstr "nenhum caminho especificado"
83366229 4394
b3076a09
VA
4395#: builtin/check-ignore.c:163
4396msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
4397msgstr "--quiet só é válido com um único caminho"
83366229 4398
b3076a09
VA
4399#: builtin/check-ignore.c:165
4400msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
4401msgstr "não é possível usar --quiet e --verbose simultaneamente"
83366229 4402
b3076a09
VA
4403#: builtin/check-ignore.c:168
4404msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
4405msgstr "--non-matching só é válido com --verbose"
83366229 4406
b3076a09
VA
4407#: builtin/check-mailmap.c:8
4408msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
4409msgstr "git check-mailmap [<opções>] <contacto>..."
83366229 4410
b3076a09
VA
4411#: builtin/check-mailmap.c:13
4412msgid "also read contacts from stdin"
4413msgstr "também ler contactos da entrada padrão"
83366229 4414
b3076a09 4415#: builtin/check-mailmap.c:24
83366229 4416#, c-format
b3076a09
VA
4417msgid "unable to parse contact: %s"
4418msgstr "não é possível analisar o contacto: %s"
83366229 4419
b3076a09
VA
4420#: builtin/check-mailmap.c:47
4421msgid "no contacts specified"
4422msgstr "nenhum contacto especificado"
83366229 4423
b3076a09
VA
4424#: builtin/checkout-index.c:127
4425msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
4426msgstr "git checkout-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]"
83366229 4427
b3076a09
VA
4428#: builtin/checkout-index.c:144
4429msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
4430msgstr "stage deve ser um número entre 1 e 3 ou o parâmetro all"
83366229 4431
b3076a09
VA
4432#: builtin/checkout-index.c:160
4433msgid "check out all files in the index"
4434msgstr "extrair todos os ficheiros presentes no índice"
4435
4436#: builtin/checkout-index.c:161
4437msgid "force overwrite of existing files"
4438msgstr "forçar substituição dos ficheiros existentes"
4439
4440#: builtin/checkout-index.c:163
4441msgid "no warning for existing files and files not in index"
83366229 4442msgstr ""
b3076a09
VA
4443"não mostrar aviso para ficheiros existentes e ficheiros não presentes no "
4444"índice"
83366229 4445
b3076a09
VA
4446#: builtin/checkout-index.c:165
4447msgid "don't checkout new files"
4448msgstr "não extrair novos ficheiros"
83366229 4449
b3076a09
VA
4450#: builtin/checkout-index.c:167
4451msgid "update stat information in the index file"
4452msgstr "atualizar informação de stat no ficheiro de índice"
83366229 4453
b3076a09
VA
4454#: builtin/checkout-index.c:171
4455msgid "read list of paths from the standard input"
4456msgstr "ler lista de caminhos da entrada padrão"
83366229 4457
b3076a09
VA
4458#: builtin/checkout-index.c:173
4459msgid "write the content to temporary files"
4460msgstr "escrever o conteúdo em ficheiros temporários"
83366229 4461
b3076a09 4462#: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
ca1a7872
VA
4463#: builtin/submodule--helper.c:491 builtin/submodule--helper.c:494
4464#: builtin/submodule--helper.c:497 builtin/submodule--helper.c:500
4465#: builtin/submodule--helper.c:774
b3076a09
VA
4466msgid "string"
4467msgstr "cadeia"
83366229 4468
b3076a09
VA
4469#: builtin/checkout-index.c:175
4470msgid "when creating files, prepend <string>"
4471msgstr "preceder <cadeia> ao criar ficheiros"
83366229 4472
b3076a09
VA
4473#: builtin/checkout-index.c:177
4474msgid "copy out the files from named stage"
4475msgstr "copiar os ficheiros do estágio indicado"
83366229 4476
b3076a09
VA
4477#: builtin/checkout.c:25
4478msgid "git checkout [<options>] <branch>"
4479msgstr "git checkout [<opções>] <ramo>"
4480
4481#: builtin/checkout.c:26
4482msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
4483msgstr "git checkout [<opções>] [<ramo>] -- <ficheiro>..."
4484
4485#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
83366229 4486#, c-format
b3076a09
VA
4487msgid "path '%s' does not have our version"
4488msgstr "o caminho '%s' não tem a nossa versão"
83366229 4489
b3076a09 4490#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
83366229 4491#, c-format
b3076a09
VA
4492msgid "path '%s' does not have their version"
4493msgstr "o caminho '%s' não tem a versão deles"
83366229 4494
b3076a09 4495#: builtin/checkout.c:152
83366229 4496#, c-format
b3076a09
VA
4497msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
4498msgstr "o caminho '%s' não tem todas as versões necessárias"
83366229 4499
b3076a09
VA
4500#: builtin/checkout.c:196
4501#, c-format
4502msgid "path '%s' does not have necessary versions"
4503msgstr "o caminho '%s' não tem as versões necessárias"
83366229 4504
b3076a09 4505#: builtin/checkout.c:213
83366229 4506#, c-format
b3076a09
VA
4507msgid "path '%s': cannot merge"
4508msgstr "caminho '%s': não é possível integrar"
83366229 4509
b3076a09 4510#: builtin/checkout.c:230
83366229 4511#, c-format
b3076a09 4512msgid "Unable to add merge result for '%s'"
ef04f0dc 4513msgstr "Não é possível adicionar os resultados da integração de '%s'"
83366229 4514
ca1a7872
VA
4515#: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256
4516#: builtin/checkout.c:259
83366229 4517#, c-format
b3076a09
VA
4518msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
4519msgstr "'%s' não pode ser usado com caminhos em atualização"
83366229 4520
ca1a7872 4521#: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265
b3076a09
VA
4522#, c-format
4523msgid "'%s' cannot be used with %s"
4524msgstr "'%s' não pode ser usado com %s"
83366229 4525
ca1a7872 4526#: builtin/checkout.c:268
83366229 4527#, c-format
b3076a09 4528msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
83366229 4529msgstr ""
b3076a09 4530"Não é possível atualizar os caminhos e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo."
83366229 4531
ca1a7872 4532#: builtin/checkout.c:279 builtin/checkout.c:473
b3076a09
VA
4533msgid "corrupt index file"
4534msgstr "ficheiro de índice corrompido"
83366229 4535
ca1a7872 4536#: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
83366229 4537#, c-format
b3076a09
VA
4538msgid "path '%s' is unmerged"
4539msgstr "o caminho '%s' não foi integrado"
83366229 4540
ca1a7872 4541#: builtin/checkout.c:495
b3076a09
VA
4542msgid "you need to resolve your current index first"
4543msgstr "primeiro deve resolver o índice atual"
83366229 4544
ca1a7872 4545#: builtin/checkout.c:622
83366229 4546#, c-format
b3076a09
VA
4547msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
4548msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n"
4549
ca1a7872 4550#: builtin/checkout.c:660
b3076a09
VA
4551msgid "HEAD is now at"
4552msgstr "HEAD está agora em"
4553
ca1a7872 4554#: builtin/checkout.c:664 builtin/clone.c:661
b3076a09
VA
4555msgid "unable to update HEAD"
4556msgstr "não foi possível atualizar HEAD"
83366229 4557
ca1a7872 4558#: builtin/checkout.c:668
83366229 4559#, c-format
b3076a09
VA
4560msgid "Reset branch '%s'\n"
4561msgstr "Repor ramo '%s'\n"
83366229 4562
ca1a7872 4563#: builtin/checkout.c:671
83366229 4564#, c-format
b3076a09
VA
4565msgid "Already on '%s'\n"
4566msgstr "Já em '%s'\n"
83366229 4567
ca1a7872 4568#: builtin/checkout.c:675
b3076a09
VA
4569#, c-format
4570msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
4571msgstr "Mudou para e repôs o ramo '%s'\n"
83366229 4572
ca1a7872 4573#: builtin/checkout.c:677 builtin/checkout.c:1067
83366229 4574#, c-format
b3076a09
VA
4575msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
4576msgstr "Mudou para o novo ramo '%s'\n"
83366229 4577
ca1a7872 4578#: builtin/checkout.c:679
83366229 4579#, c-format
b3076a09
VA
4580msgid "Switched to branch '%s'\n"
4581msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n"
83366229 4582
ca1a7872 4583#: builtin/checkout.c:731
83366229 4584#, c-format
b3076a09
VA
4585msgid " ... and %d more.\n"
4586msgstr " ... e mais %d.\n"
83366229 4587
ca1a7872 4588#: builtin/checkout.c:737
83366229 4589#, c-format
b3076a09
VA
4590msgid ""
4591"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4592"any of your branches:\n"
4593"\n"
4594"%s\n"
4595msgid_plural ""
4596"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4597"any of your branches:\n"
4598"\n"
4599"%s\n"
4600msgstr[0] ""
4601"Aviso: deixa %d commit para trás, não ligado a nenhum ramo:\n"
4602"\n"
4603"%s\n"
4604msgstr[1] ""
4605"Aviso: deixa %d commits para trás, não ligados a nenhum ramo:\n"
4606"\n"
4607"%s\n"
83366229 4608
ca1a7872 4609#: builtin/checkout.c:756
83366229 4610#, c-format
b3076a09
VA
4611msgid ""
4612"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4613"to do so with:\n"
4614"\n"
4615" git branch <new-branch-name> %s\n"
4616"\n"
4617msgid_plural ""
4618"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4619"to do so with:\n"
4620"\n"
4621" git branch <new-branch-name> %s\n"
4622"\n"
4623msgstr[0] ""
4624"Se deseja mantê-lo, criando um novo ramo, agora seria uma boa altura\n"
4625"para fazê-lo com:\n"
4626"\n"
4627" git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n"
4628"\n"
4629msgstr[1] ""
4630"Se deseja mantê-los, criando um novo ramo, agora seria uma boa altura\n"
4631"para fazê-lo com:\n"
4632"\n"
4633" git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n"
4634"\n"
83366229 4635
ca1a7872 4636#: builtin/checkout.c:792
b3076a09
VA
4637msgid "internal error in revision walk"
4638msgstr "erro interno durante o curso de revisões"
4639
ca1a7872 4640#: builtin/checkout.c:796
b3076a09
VA
4641msgid "Previous HEAD position was"
4642msgstr "A posição anterior de HEAD era"
83366229 4643
ca1a7872 4644#: builtin/checkout.c:823 builtin/checkout.c:1062
b3076a09
VA
4645msgid "You are on a branch yet to be born"
4646msgstr "Está num ramo ainda não criado"
4647
ca1a7872 4648#: builtin/checkout.c:968
83366229 4649#, c-format
b3076a09
VA
4650msgid "only one reference expected, %d given."
4651msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas."
83366229 4652
ca1a7872 4653#: builtin/checkout.c:1008 builtin/worktree.c:212
83366229 4654#, c-format
b3076a09
VA
4655msgid "invalid reference: %s"
4656msgstr "referência inválida: %s"
83366229 4657
ca1a7872 4658#: builtin/checkout.c:1037
83366229 4659#, c-format
b3076a09
VA
4660msgid "reference is not a tree: %s"
4661msgstr "a referência não é uma árvore: %s"
83366229 4662
ca1a7872 4663#: builtin/checkout.c:1076
b3076a09
VA
4664msgid "paths cannot be used with switching branches"
4665msgstr "não podem ser usados caminhos ao mudar de ramo"
83366229 4666
ca1a7872 4667#: builtin/checkout.c:1079 builtin/checkout.c:1083
83366229 4668#, c-format
b3076a09
VA
4669msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4670msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo"
83366229 4671
ca1a7872
VA
4672#: builtin/checkout.c:1087 builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1095
4673#: builtin/checkout.c:1098
83366229 4674#, c-format
b3076a09
VA
4675msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4676msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'"
83366229 4677
ca1a7872 4678#: builtin/checkout.c:1103
83366229 4679#, c-format
b3076a09
VA
4680msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4681msgstr "Não é possível mudar de ramo para '%s', visto que não é um commit"
83366229 4682
ca1a7872
VA
4683#: builtin/checkout.c:1136 builtin/checkout.c:1138 builtin/clone.c:88
4684#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:323
4685#: builtin/worktree.c:325
b3076a09
VA
4686msgid "branch"
4687msgstr "ramo"
83366229 4688
ca1a7872 4689#: builtin/checkout.c:1137
b3076a09
VA
4690msgid "create and checkout a new branch"
4691msgstr "criar e extrair um novo ramo"
83366229 4692
ca1a7872 4693#: builtin/checkout.c:1139
b3076a09
VA
4694msgid "create/reset and checkout a branch"
4695msgstr "criar/repor e extrair um ramo"
83366229 4696
ca1a7872 4697#: builtin/checkout.c:1140
b3076a09
VA
4698msgid "create reflog for new branch"
4699msgstr "criar reflog do novo ramo"
83366229 4700
ca1a7872 4701#: builtin/checkout.c:1141
b3076a09
VA
4702msgid "detach the HEAD at named commit"
4703msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
83366229 4704
ca1a7872 4705#: builtin/checkout.c:1142
b3076a09
VA
4706msgid "set upstream info for new branch"
4707msgstr "definir a informação do ramo a montante do novo ramo"
83366229 4708
ca1a7872 4709#: builtin/checkout.c:1144
b3076a09
VA
4710msgid "new-branch"
4711msgstr "novo-ramo"
83366229 4712
ca1a7872 4713#: builtin/checkout.c:1144
b3076a09
VA
4714msgid "new unparented branch"
4715msgstr "novo ramo sem pai"
83366229 4716
ca1a7872 4717#: builtin/checkout.c:1145
b3076a09
VA
4718msgid "checkout our version for unmerged files"
4719msgstr "extrair a nossa versão dos ficheiros não integrados"
388698ce 4720
ca1a7872 4721#: builtin/checkout.c:1147
b3076a09
VA
4722msgid "checkout their version for unmerged files"
4723msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados"
4724
ca1a7872 4725#: builtin/checkout.c:1149
b3076a09
VA
4726msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4727msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)"
4728
ca1a7872 4729#: builtin/checkout.c:1150
b3076a09 4730msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
ef04f0dc 4731msgstr "realizar uma integração com 3 pontos com o novo ramo"
b3076a09 4732
ca1a7872 4733#: builtin/checkout.c:1151 builtin/merge.c:230
b3076a09
VA
4734msgid "update ignored files (default)"
4735msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)"
4736
ca1a7872 4737#: builtin/checkout.c:1152 builtin/log.c:1432 parse-options.h:250
b3076a09
VA
4738msgid "style"
4739msgstr "estilo"
4740
ca1a7872 4741#: builtin/checkout.c:1153
b3076a09
VA
4742msgid "conflict style (merge or diff3)"
4743msgstr "estilo de conflito (merge ou diff3)"
4744
ca1a7872 4745#: builtin/checkout.c:1156
b3076a09
VA
4746msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4747msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas"
4748
ca1a7872 4749#: builtin/checkout.c:1158
b3076a09
VA
4750msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
4751msgstr "tentar adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>'"
4752
ca1a7872 4753#: builtin/checkout.c:1160
b3076a09
VA
4754msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
4755msgstr ""
4756"não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida"
4757
ca1a7872
VA
4758#: builtin/checkout.c:1161 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:116
4759#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:116 builtin/push.c:526
b3076a09
VA
4760#: builtin/send-pack.c:168
4761msgid "force progress reporting"
4762msgstr "forçar informação de progresso"
4763
ca1a7872 4764#: builtin/checkout.c:1192
b3076a09
VA
4765msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
4766msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos"
4767
ca1a7872 4768#: builtin/checkout.c:1209
b3076a09
VA
4769msgid "--track needs a branch name"
4770msgstr "--track requer um nome dum ramo"
4771
ca1a7872 4772#: builtin/checkout.c:1214
b3076a09
VA
4773msgid "Missing branch name; try -b"
4774msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b"
4775
ca1a7872 4776#: builtin/checkout.c:1250
b3076a09
VA
4777msgid "invalid path specification"
4778msgstr "especificação de caminho inválida"
4779
ca1a7872 4780#: builtin/checkout.c:1257
b3076a09
VA
4781#, c-format
4782msgid ""
4783"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4784"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
4785msgstr ""
f086c257
VA
4786"Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo."
4787"\n"
4788"Pretendia extrair '%s' o qual não pode ser resolvido como commit?"
b3076a09 4789
ca1a7872 4790#: builtin/checkout.c:1262
b3076a09
VA
4791#, c-format
4792msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4793msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'"
4794
ca1a7872 4795#: builtin/checkout.c:1266
b3076a09
VA
4796msgid ""
4797"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4798"checking out of the index."
4799msgstr ""
4800"git checkout: --ours/--theirs, --force e --merge são incompatíveis\n"
4801"durante a extração do índice."
4802
4803#: builtin/clean.c:25
4804msgid ""
4805"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4806msgstr ""
4807"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <padrão>] [-x | -X] [--] <caminhos>..."
4808
4809#: builtin/clean.c:29
4810#, c-format
4811msgid "Removing %s\n"
4812msgstr "A remover %s\n"
4813
4814#: builtin/clean.c:30
4815#, c-format
4816msgid "Would remove %s\n"
4817msgstr "Removeria %s\n"
4818
4819#: builtin/clean.c:31
4820#, c-format
4821msgid "Skipping repository %s\n"
4822msgstr "A ignorar o repositório %s\n"
4823
4824#: builtin/clean.c:32
4825#, c-format
4826msgid "Would skip repository %s\n"
4827msgstr "Ignoraria o repositório %s\n"
4828
4829#: builtin/clean.c:33
4830#, c-format
4831msgid "failed to remove %s"
4832msgstr "falha ao remover %s"
4833
4834#: builtin/clean.c:291
4835msgid ""
4836"Prompt help:\n"
4837"1 - select a numbered item\n"
4838"foo - select item based on unique prefix\n"
4839" - (empty) select nothing"
4840msgstr ""
4841"Ajuda de linha de comandos:\n"
4842"1 - selecionar um item numerado\n"
4843"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n"
4844" - (vazio) não seleciona nada"
4845
4846#: builtin/clean.c:295
4847msgid ""
4848"Prompt help:\n"
4849"1 - select a single item\n"
4850"3-5 - select a range of items\n"
4851"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
4852"foo - select item based on unique prefix\n"
4853"-... - unselect specified items\n"
4854"* - choose all items\n"
4855" - (empty) finish selecting"
4856msgstr ""
4857"Ajuda de linha de comandos:\n"
4858"1 - selecionar um único item\n"
4859"3-5 - selecionar um intervalo de items\n"
4860"2-3,6-9 - selecionar múltiplos intervalos\n"
4861"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n"
4862"-... - desselecionar itens especificados\n"
4863"* - escolher todos os itens\n"
4864" - (vazio) concluir seleção"
4865
4866#: builtin/clean.c:511
4867#, c-format
4868msgid "Huh (%s)?"
4869msgstr "O quê (%s)?"
4870
4871#: builtin/clean.c:653
4872#, c-format
4873msgid "Input ignore patterns>> "
4874msgstr "Introduza padrões a ignorar>> "
4875
4876#: builtin/clean.c:690
4877#, c-format
4878msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
f086c257 4879msgstr "AVISO: não foram encontrados itens correspondentes a: %s"
b3076a09
VA
4880
4881#: builtin/clean.c:711
4882msgid "Select items to delete"
4883msgstr "Selecione itens para eliminar"
4884
4885#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4886#: builtin/clean.c:752
4887#, c-format
4888msgid "Remove %s [y/N]? "
4889msgstr "Remover %s [y/N]? "
4890
4891#: builtin/clean.c:777
4892msgid "Bye."
4893msgstr "Adeus."
4894
4895#: builtin/clean.c:785
4896msgid ""
4897"clean - start cleaning\n"
4898"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
4899"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
4900"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4901"quit - stop cleaning\n"
4902"help - this screen\n"
4903"? - help for prompt selection"
4904msgstr ""
4905"clean - começar a limpar\n"
4906"filter by pattern - excluir itens da eliminação\n"
4907"select by numbers - selecionar itens para serem eliminados por número\n"
4908"ask each - confirmar cada eliminação (como \"rm -i\")\n"
4909"quit - parar limpeza\n"
4910"help - esta ajuda\n"
4911"? - ajuda para seleção em linha de comandos"
4912
4913#: builtin/clean.c:812
4914msgid "*** Commands ***"
4915msgstr "*** Comandos ***"
4916
4917#: builtin/clean.c:813
4918msgid "What now"
4919msgstr "E agora"
4920
4921#: builtin/clean.c:821
4922msgid "Would remove the following item:"
4923msgid_plural "Would remove the following items:"
4924msgstr[0] "Removeria o seguinte item:"
4925msgstr[1] "Removeria os seguintes itens:"
4926
4927#: builtin/clean.c:838
4928msgid "No more files to clean, exiting."
4929msgstr "Não há mais ficheiros por limpar, a terminar."
4930
4931#: builtin/clean.c:869
4932msgid "do not print names of files removed"
4933msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros removidos"
4934
4935#: builtin/clean.c:871
4936msgid "force"
4937msgstr "forçar"
4938
4939#: builtin/clean.c:872
4940msgid "interactive cleaning"
4941msgstr "limpeza interativa"
4942
4943#: builtin/clean.c:874
4944msgid "remove whole directories"
4945msgstr "remover diretórios inteiros"
4946
ca1a7872
VA
4947#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:724
4948#: builtin/ls-files.c:456 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:182
b3076a09
VA
4949msgid "pattern"
4950msgstr "padrão"
4951
4952#: builtin/clean.c:876
4953msgid "add <pattern> to ignore rules"
4954msgstr "adicionar <padrão> às regras ignoradas"
4955
4956#: builtin/clean.c:877
4957msgid "remove ignored files, too"
4958msgstr "também remover ficheiros ignorados"
4959
4960#: builtin/clean.c:879
4961msgid "remove only ignored files"
4962msgstr "remover apenas ficheiros ignorados"
4963
4964#: builtin/clean.c:897
4965msgid "-x and -X cannot be used together"
4966msgstr "-x e -X não pode ser usados juntos"
4967
4968#: builtin/clean.c:901
4969msgid ""
4970"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
4971"clean"
4972msgstr ""
4973"clean.requireForce definido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
f086c257 4974"limpeza recusada"
b3076a09
VA
4975
4976#: builtin/clean.c:904
4977msgid ""
4978"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4979"refusing to clean"
4980msgstr ""
4981"clean.requireForce predefinido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
f086c257 4982"limpeza recusada"
b3076a09
VA
4983
4984#: builtin/clone.c:37
4985msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
4986msgstr "git clone [<opções>] [--] <repo> [<dir>]"
4987
ca1a7872 4988#: builtin/clone.c:62
b3076a09 4989msgid "don't create a checkout"
ef04f0dc 4990msgstr "não criar uma extração"
b3076a09 4991
ca1a7872 4992#: builtin/clone.c:63 builtin/clone.c:65 builtin/init-db.c:473
b3076a09
VA
4993msgid "create a bare repository"
4994msgstr "criar um repositório nu"
4995
ca1a7872 4996#: builtin/clone.c:67
b3076a09
VA
4997msgid "create a mirror repository (implies bare)"
4998msgstr "criar um repositório espelhado (implica repositório nu)"
4999
ca1a7872 5000#: builtin/clone.c:69
b3076a09
VA
5001msgid "to clone from a local repository"
5002msgstr "para clonar de um repositório local"
5003
ca1a7872 5004#: builtin/clone.c:71
b3076a09
VA
5005msgid "don't use local hardlinks, always copy"
5006msgstr "não usar ligações fixas, copiar sempre"
5007
ca1a7872 5008#: builtin/clone.c:73
b3076a09
VA
5009msgid "setup as shared repository"
5010msgstr "configurar como repositório partilhado"
5011
ca1a7872 5012#: builtin/clone.c:75 builtin/clone.c:77
b3076a09
VA
5013msgid "initialize submodules in the clone"
5014msgstr "inicializar submódulos no clone"
5015
ca1a7872 5016#: builtin/clone.c:79
ca1a7872 5017msgid "number of submodules cloned in parallel"
f086c257 5018msgstr "número de submódulos clonados em paralelo"
ca1a7872
VA
5019
5020#: builtin/clone.c:80 builtin/init-db.c:470
b3076a09
VA
5021msgid "template-directory"
5022msgstr "diretório-modelo"
5023
ca1a7872 5024#: builtin/clone.c:81 builtin/init-db.c:471
b3076a09
VA
5025msgid "directory from which templates will be used"
5026msgstr "diretório que contém os modelos usados"
5027
ca1a7872
VA
5028#: builtin/clone.c:83 builtin/submodule--helper.c:498
5029#: builtin/submodule--helper.c:777
b3076a09
VA
5030msgid "reference repository"
5031msgstr "repositório de referência"
5032
ca1a7872 5033#: builtin/clone.c:85
b3076a09
VA
5034msgid "use --reference only while cloning"
5035msgstr "usar --reference apenas para clonar"
5036
ca1a7872 5037#: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
b3076a09
VA
5038msgid "name"
5039msgstr "nome"
5040
ca1a7872 5041#: builtin/clone.c:87
b3076a09
VA
5042msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
5043msgstr "usar <nome> em vez de 'origin' para seguir o ramo a montante"
5044
ca1a7872 5045#: builtin/clone.c:89
b3076a09
VA
5046msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
5047msgstr "extrair <ramo> em vez da HEAD do remoto"
5048
ca1a7872 5049#: builtin/clone.c:91
b3076a09
VA
5050msgid "path to git-upload-pack on the remote"
5051msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto"
5052
ca1a7872
VA
5053#: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:117 builtin/grep.c:667
5054#: builtin/pull.c:201
b3076a09
VA
5055msgid "depth"
5056msgstr "profundidade"
5057
ca1a7872 5058#: builtin/clone.c:93
b3076a09
VA
5059msgid "create a shallow clone of that depth"
5060msgstr "criar um clone raso com essa profundidade"
5061
ca1a7872 5062#: builtin/clone.c:95
b3076a09
VA
5063msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
5064msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch"
5065
ca1a7872 5066#: builtin/clone.c:97
ca1a7872 5067msgid "any cloned submodules will be shallow"
f086c257 5068msgstr "qualquer submódulo clonado será raso"
ca1a7872
VA
5069
5070#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:479
b3076a09
VA
5071msgid "gitdir"
5072msgstr "gitdir"
5073
ca1a7872 5074#: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:480
b3076a09
VA
5075msgid "separate git dir from working tree"
5076msgstr "separar o repositório git da árvore de trabalho"
5077
ca1a7872 5078#: builtin/clone.c:100
b3076a09
VA
5079msgid "key=value"
5080msgstr "chave=valor"
5081
ca1a7872 5082#: builtin/clone.c:101
b3076a09
VA
5083msgid "set config inside the new repository"
5084msgstr "definir configuração dentro do novo repositório"
5085
ca1a7872 5086#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:131 builtin/push.c:536
b3076a09
VA
5087msgid "use IPv4 addresses only"
5088msgstr "usar apenas endereços IPv4"
5089
ca1a7872 5090#: builtin/clone.c:104 builtin/fetch.c:133 builtin/push.c:538
b3076a09
VA
5091msgid "use IPv6 addresses only"
5092msgstr "usar apenas endereços IPv6"
5093
ca1a7872 5094#: builtin/clone.c:241
b3076a09
VA
5095msgid ""
5096"No directory name could be guessed.\n"
5097"Please specify a directory on the command line"
5098msgstr ""
5099"Não foi possível adivinhar o nome do diretório.\n"
5100"Especifique um diretório na linha de comandos"
5101
ca1a7872 5102#: builtin/clone.c:307
b3076a09
VA
5103#, c-format
5104msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
5105msgstr ""
5106"ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de "
f086c257 5107"referência '%s' como uma extração ligada."
b3076a09 5108
ca1a7872 5109#: builtin/clone.c:309
b3076a09
VA
5110#, c-format
5111msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
5112msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local."
5113
ca1a7872 5114#: builtin/clone.c:314
b3076a09
VA
5115#, c-format
5116msgid "reference repository '%s' is shallow"
5117msgstr "o repositório de referência '%s' é raso"
5118
ca1a7872 5119#: builtin/clone.c:317
b3076a09
VA
5120#, c-format
5121msgid "reference repository '%s' is grafted"
5122msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado"
5123
ca1a7872 5124#: builtin/clone.c:384
b3076a09
VA
5125#, c-format
5126msgid "%s exists and is not a directory"
5127msgstr "%s existe e não é um diretório"
5128
ca1a7872 5129#: builtin/clone.c:398
b3076a09
VA
5130#, c-format
5131msgid "failed to stat %s\n"
5132msgstr "falha ao invocar stat de %s\n"
5133
ca1a7872 5134#: builtin/clone.c:420
b3076a09
VA
5135#, c-format
5136msgid "failed to create link '%s'"
5137msgstr "falha ao criar a ligação '%s'"
5138
ca1a7872 5139#: builtin/clone.c:424
b3076a09
VA
5140#, c-format
5141msgid "failed to copy file to '%s'"
5142msgstr "falha ao copiar o ficheiro para '%s'"
5143
ca1a7872 5144#: builtin/clone.c:449 builtin/clone.c:633
b3076a09
VA
5145#, c-format
5146msgid "done.\n"
5147msgstr "concluído.\n"
5148
ca1a7872 5149#: builtin/clone.c:461
b3076a09
VA
5150msgid ""
5151"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
5152"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
5153"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
5154msgstr ""
5155"Clonado com sucesso, mas a extração falhou.\n"
5156"Pode inspecionar o que foi extraído com 'git status'\n"
5157"e repetir a extração com 'git checkout -f HEAD'\n"
5158
ca1a7872 5159#: builtin/clone.c:538
b3076a09
VA
5160#, c-format
5161msgid "Could not find remote branch %s to clone."
5162msgstr "Ramo remoto %s não encontrado para clonar."
5163
ca1a7872 5164#: builtin/clone.c:628
b3076a09
VA
5165#, c-format
5166msgid "Checking connectivity... "
5167msgstr "A verificar a conectividade... "
5168
ca1a7872 5169#: builtin/clone.c:631
b3076a09
VA
5170msgid "remote did not send all necessary objects"
5171msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários"
5172
ca1a7872 5173#: builtin/clone.c:649
b3076a09
VA
5174#, c-format
5175msgid "unable to update %s"
5176msgstr "não foi possível atualizar %s"
5177
ca1a7872 5178#: builtin/clone.c:698
b3076a09
VA
5179msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
5180msgstr ""
ef04f0dc
VA
5181"a HEAD remota referencia uma referência inexistente, não é possível extrair."
5182"\n"
b3076a09 5183
ca1a7872 5184#: builtin/clone.c:729
b3076a09
VA
5185msgid "unable to checkout working tree"
5186msgstr "não foi possível extrair a árvore de trabalho"
5187
ca1a7872 5188#: builtin/clone.c:767
b3076a09
VA
5189msgid "unable to write parameters to config file"
5190msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração"
5191
ca1a7872 5192#: builtin/clone.c:830
b3076a09
VA
5193msgid "cannot repack to clean up"
5194msgstr "não é possível reempacotar para limpar"
5195
ca1a7872 5196#: builtin/clone.c:832
b3076a09 5197msgid "cannot unlink temporary alternates file"
f086c257 5198msgstr "não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário"
b3076a09 5199
ca1a7872 5200#: builtin/clone.c:864 builtin/receive-pack.c:1731
b3076a09
VA
5201msgid "Too many arguments."
5202msgstr "Demasiados argumentos."
5203
ca1a7872 5204#: builtin/clone.c:868
b3076a09
VA
5205msgid "You must specify a repository to clone."
5206msgstr "Deve especificar um repositório para clonar."
5207
ca1a7872 5208#: builtin/clone.c:879
b3076a09
VA
5209#, c-format
5210msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
5211msgstr "as opções --bare e --origin %s são incompatíveis."
5212
ca1a7872 5213#: builtin/clone.c:882
b3076a09
VA
5214msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
5215msgstr "--bare e --separate-git-dir são incompatíveis."
5216
ca1a7872 5217#: builtin/clone.c:895
b3076a09
VA
5218#, c-format
5219msgid "repository '%s' does not exist"
5220msgstr "o repositório '%s' não existe"
5221
ca1a7872 5222#: builtin/clone.c:901 builtin/fetch.c:1174
b3076a09
VA
5223#, c-format
5224msgid "depth %s is not a positive number"
5225msgstr "profundidade %s não é um número positivo"
5226
ca1a7872 5227#: builtin/clone.c:911
b3076a09
VA
5228#, c-format
5229msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
5230msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio."
5231
ca1a7872 5232#: builtin/clone.c:921
b3076a09
VA
5233#, c-format
5234msgid "working tree '%s' already exists."
5235msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe."
5236
ca1a7872
VA
5237#: builtin/clone.c:936 builtin/clone.c:947 builtin/submodule--helper.c:547
5238#: builtin/worktree.c:220 builtin/worktree.c:247
b3076a09
VA
5239#, c-format
5240msgid "could not create leading directories of '%s'"
5241msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'"
5242
ca1a7872 5243#: builtin/clone.c:939
b3076a09
VA
5244#, c-format
5245msgid "could not create work tree dir '%s'"
5246msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'"
5247
ca1a7872 5248#: builtin/clone.c:957
b3076a09
VA
5249#, c-format
5250msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
5251msgstr "A clonar no repositório nu '%s'...\n"
5252
ca1a7872 5253#: builtin/clone.c:959
b3076a09
VA
5254#, c-format
5255msgid "Cloning into '%s'...\n"
5256msgstr "A clonar em '%s'...\n"
5257
ca1a7872 5258#: builtin/clone.c:998
b3076a09
VA
5259msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
5260msgstr "--depth é ignorado em clones locais; use file:// ."
5261
ca1a7872 5262#: builtin/clone.c:1001
b3076a09
VA
5263msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
5264msgstr "o repositório de origem é raso, --local ignorado"
5265
ca1a7872 5266#: builtin/clone.c:1006
b3076a09
VA
5267msgid "--local is ignored"
5268msgstr "--local ignorado"
5269
ca1a7872 5270#: builtin/clone.c:1010
b3076a09
VA
5271#, c-format
5272msgid "Don't know how to clone %s"
5273msgstr "Não sei como clonar %s"
5274
ca1a7872 5275#: builtin/clone.c:1059 builtin/clone.c:1067
b3076a09
VA
5276#, c-format
5277msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
5278msgstr "O ramo remoto %s não foi encontrado no repositório a montante %s"
5279
ca1a7872 5280#: builtin/clone.c:1070
b3076a09
VA
5281msgid "You appear to have cloned an empty repository."
5282msgstr "Parece foi clonado um repositório vazio."
5283
5284#: builtin/column.c:9
5285msgid "git column [<options>]"
5286msgstr "git column [<opções>]"
5287
5288#: builtin/column.c:26
5289msgid "lookup config vars"
5290msgstr "pesquisar variáveis de configuração"
5291
5292#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
5293msgid "layout to use"
5294msgstr "esquema a usar"
5295
5296#: builtin/column.c:29
5297msgid "Maximum width"
5298msgstr "Largura máxima"
5299
5300#: builtin/column.c:30
5301msgid "Padding space on left border"
5302msgstr "Espaço de preenchimento na borda esquerda"
5303
5304#: builtin/column.c:31
5305msgid "Padding space on right border"
5306msgstr "Espaço de preenchimento na borda direita"
5307
5308#: builtin/column.c:32
5309msgid "Padding space between columns"
5310msgstr "Espaço de preenchimento entre colunas"
5311
5312#: builtin/column.c:51
5313msgid "--command must be the first argument"
5314msgstr "--command deve ser o primeiro argumento"
5315
5316#: builtin/commit.c:38
5317msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
5318msgstr "git commit [<opções>] [--] <especificador-de-caminho>..."
5319
5320#: builtin/commit.c:43
5321msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
5322msgstr "git status [<opções>] [--] <especificador-de-caminho>..."
5323
5324#: builtin/commit.c:48
5325msgid ""
5326"Your name and email address were configured automatically based\n"
5327"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5328"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
5329"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
5330"your configuration file:\n"
5331"\n"
5332" git config --global --edit\n"
5333"\n"
5334"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5335"\n"
5336" git commit --amend --reset-author\n"
5337msgstr ""
5338"O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n"
5339"no seu nome de utilizador e nome de máquina. Verifique se estão corretos.\n"
5340"Pode suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente. Execute\n"
5341"o seguinte comando e siga as instruções no editor para editar\n"
5342"o ficheiro de configuração:\n"
5343"\n"
5344" git config --global --edit\n"
5345"\n"
5346"Após fazer isto, pode corrigir a identidade usada neste commit com:\n"
5347"\n"
5348" git commit --amend --reset-author\n"
5349
5350#: builtin/commit.c:61
5351msgid ""
5352"Your name and email address were configured automatically based\n"
5353"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5354"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
5355"\n"
5356" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
5357" git config --global user.email you@example.com\n"
5358"\n"
5359"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5360"\n"
5361" git commit --amend --reset-author\n"
5362msgstr ""
5363"O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n"
5364"no seu nome de utilizador e nome de máquina. Verifique se estão corretos.\n"
5365"Pode suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente:\n"
5366"\n"
5367" git config --global user.name \"O Seu Nome\"\n"
5368" git config --global user.email utilizador@exemplo.com\n"
5369"\n"
5370"Após fazer isto, pode corrigir a identidade usada neste commit com:\n"
5371"\n"
5372" git commit --amend --reset-author\n"
5373
5374#: builtin/commit.c:73
5375msgid ""
5376"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
5377"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
5378"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
5379msgstr ""
f086c257 5380"Pediu para emendar o commit mais recente, mas ao fazê-lo torná-lo-ia\n"
b3076a09
VA
5381"vazio. Pode repetir o comando com --allow-empty, ou pode remover o\n"
5382"commit completamente com \"git reset HEAD^\".\n"
5383
5384#: builtin/commit.c:78
5385msgid ""
5386"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
5387"If you wish to commit it anyway, use:\n"
5388"\n"
5389" git commit --allow-empty\n"
5390"\n"
5391msgstr ""
5392"O cherry-pick anterior está vazio, possivelmente devido a resolução de "
5393"conflitos.\n"
ef04f0dc 5394"Se deseja submeter de qualquer forma, use:\n"
b3076a09
VA
5395"\n"
5396" git commit --allow-empty\n"
5397"\n"
5398
5399#: builtin/commit.c:85
5400msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
5401msgstr "Caso contrário, use 'git reset'\n"
5402
5403#: builtin/commit.c:88
5404msgid ""
5405"If you wish to skip this commit, use:\n"
5406"\n"
5407" git reset\n"
5408"\n"
5409"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
5410"the remaining commits.\n"
5411msgstr ""
5412"Se deseja ignorar este commit, use:\n"
5413"\n"
5414" git reset\n"
5415"\n"
5416"Depois \"git cherry-pick --continue\" irá retomar o cherry-pick\n"
5417"dos restantes commits.\n"
5418
ca1a7872 5419#: builtin/commit.c:307
b3076a09
VA
5420msgid "failed to unpack HEAD tree object"
5421msgstr "falha ao descompactar o objeto árvore HEAD"
5422
ca1a7872 5423#: builtin/commit.c:348
b3076a09
VA
5424msgid "unable to create temporary index"
5425msgstr "não foi possível criar índice temporário"
5426
ca1a7872 5427#: builtin/commit.c:354
b3076a09
VA
5428msgid "interactive add failed"
5429msgstr "falha ao adicionar interativamente"
5430
ca1a7872 5431#: builtin/commit.c:367
b3076a09
VA
5432msgid "unable to update temporary index"
5433msgstr "não é possível atualizar o índice temporário"
5434
ca1a7872 5435#: builtin/commit.c:369
b3076a09
VA
5436msgid "Failed to update main cache tree"
5437msgstr "Falha ao atualizar a árvore de cache principal"
5438
ca1a7872 5439#: builtin/commit.c:393 builtin/commit.c:416 builtin/commit.c:465
b3076a09
VA
5440msgid "unable to write new_index file"
5441msgstr "não é possível escrever o ficheiro new_index"
5442
ca1a7872 5443#: builtin/commit.c:447
b3076a09 5444msgid "cannot do a partial commit during a merge."
ef04f0dc 5445msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante uma integração."
b3076a09 5446
ca1a7872 5447#: builtin/commit.c:449
b3076a09
VA
5448msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
5449msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um cherry-pick."
5450
ca1a7872 5451#: builtin/commit.c:458
b3076a09
VA
5452msgid "cannot read the index"
5453msgstr "não é possível ler o índice"
5454
ca1a7872 5455#: builtin/commit.c:477
b3076a09
VA
5456msgid "unable to write temporary index file"
5457msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário"
5458
ca1a7872 5459#: builtin/commit.c:582
b3076a09
VA
5460#, c-format
5461msgid "commit '%s' lacks author header"
5462msgstr "o commit '%s' não tem cabeçalho de autor"
5463
ca1a7872 5464#: builtin/commit.c:584
b3076a09
VA
5465#, c-format
5466msgid "commit '%s' has malformed author line"
5467msgstr "o commit '%s' tem a linha de autor malformada"
5468
ca1a7872 5469#: builtin/commit.c:603
b3076a09
VA
5470msgid "malformed --author parameter"
5471msgstr "parâmetro --author malformado"
5472
ca1a7872 5473#: builtin/commit.c:611
b3076a09
VA
5474#, c-format
5475msgid "invalid date format: %s"
5476msgstr "formato de data inválido: %s"
5477
ca1a7872 5478#: builtin/commit.c:655
b3076a09
VA
5479msgid ""
5480"unable to select a comment character that is not used\n"
5481"in the current commit message"
5482msgstr ""
5483"não foi possível selecionar um carácter de comentário que\n"
5484"não estivesse já a ser usado na mensagem de commit atual"
5485
ca1a7872 5486#: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1091
b3076a09
VA
5487#, c-format
5488msgid "could not lookup commit %s"
5489msgstr "não foi possível consultar o commit %s"
5490
ca1a7872 5491#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:285
b3076a09
VA
5492#, c-format
5493msgid "(reading log message from standard input)\n"
5494msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n"
5495
ca1a7872 5496#: builtin/commit.c:706
b3076a09
VA
5497msgid "could not read log from standard input"
5498msgstr "não foi possível ler o log da entrada padrão"
5499
ca1a7872 5500#: builtin/commit.c:710
b3076a09
VA
5501#, c-format
5502msgid "could not read log file '%s'"
5503msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'"
5504
ca1a7872 5505#: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745
b3076a09
VA
5506msgid "could not read SQUASH_MSG"
5507msgstr "não foi possível ler SQUASH_MSG"
5508
ca1a7872
VA
5509#: builtin/commit.c:742
5510msgid "could not read MERGE_MSG"
5511msgstr "não foi possível ler MERGE_MSG"
5512
5513#: builtin/commit.c:796
b3076a09
VA
5514msgid "could not write commit template"
5515msgstr "não foi possível escrever o modelo de commit"
5516
ca1a7872 5517#: builtin/commit.c:814
b3076a09
VA
5518#, c-format
5519msgid ""
5520"\n"
5521"It looks like you may be committing a merge.\n"
5522"If this is not correct, please remove the file\n"
5523"\t%s\n"
5524"and try again.\n"
5525msgstr ""
5526"\n"
ef04f0dc 5527"Parece que está a submeter uma integração.\n"
b3076a09
VA
5528"Se não for o caso, remova o ficheiro\n"
5529"\t%s\n"
5530"e tente de novo.\n"
5531
ca1a7872 5532#: builtin/commit.c:819
b3076a09
VA
5533#, c-format
5534msgid ""
5535"\n"
5536"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
5537"If this is not correct, please remove the file\n"
5538"\t%s\n"
5539"and try again.\n"
5540msgstr ""
5541"\n"
ef04f0dc 5542"Parece que está a submeter um cherry-pick.\n"
b3076a09 5543"Se não é o caso, remova o ficheiro\n"
f086c257 5544"\t%s\n"
b3076a09
VA
5545"e tente outra vez.\n"
5546
ca1a7872 5547#: builtin/commit.c:832
b3076a09
VA
5548#, c-format
5549msgid ""
5550"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5551"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
5552msgstr ""
5553"Introduza a mensagem de commit das suas alterações.\n"
5554"Linhas começadas com '%c' serão ignoradas, e uma mensagem vazia\n"
5555"aborta o commit.\n"
5556
ca1a7872 5557#: builtin/commit.c:839
b3076a09
VA
5558#, c-format
5559msgid ""
5560"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5561"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5562"An empty message aborts the commit.\n"
5563msgstr ""
5564"Introduzia a mensagem de commit das suas alterações.\n"
5565"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n"
5566"Uma mensagem vazia aborta o commit.\n"
5567
ca1a7872 5568#: builtin/commit.c:859
b3076a09
VA
5569#, c-format
5570msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
5571msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
5572
ca1a7872 5573#: builtin/commit.c:867
b3076a09
VA
5574#, c-format
5575msgid "%sDate: %s"
5576msgstr "%sData: %s"
5577
ca1a7872 5578#: builtin/commit.c:874
b3076a09
VA
5579#, c-format
5580msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
5581msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
5582
ca1a7872 5583#: builtin/commit.c:892
b3076a09
VA
5584msgid "Cannot read index"
5585msgstr "Não é possível ler o índice"
5586
ca1a7872 5587#: builtin/commit.c:949
b3076a09
VA
5588msgid "Error building trees"
5589msgstr "Erro ao construir árvores"
5590
ca1a7872 5591#: builtin/commit.c:964 builtin/tag.c:266
b3076a09
VA
5592#, c-format
5593msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
5594msgstr "Indique a mensagem usando as opções -m ou -F.\n"
5595
ca1a7872 5596#: builtin/commit.c:1066
b3076a09
VA
5597#, c-format
5598msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
5599msgstr ""
5600"--author '%s' não é do tipo 'Nome <email>' e não corresponde a um autor "
5601"existente"
5602
ca1a7872 5603#: builtin/commit.c:1081 builtin/commit.c:1321
b3076a09
VA
5604#, c-format
5605msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
5606msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'"
5607
ca1a7872 5608#: builtin/commit.c:1118
b3076a09
VA
5609msgid "--long and -z are incompatible"
5610msgstr "--long e -z são incompatíveis"
5611
ca1a7872 5612#: builtin/commit.c:1148
b3076a09
VA
5613msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
5614msgstr "Não faz sentido usar --reset-author e --author ao mesmo tempo"
5615
ca1a7872 5616#: builtin/commit.c:1157
b3076a09
VA
5617msgid "You have nothing to amend."
5618msgstr "Não há nada para emendar."
5619
ca1a7872 5620#: builtin/commit.c:1160
b3076a09 5621msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
ef04f0dc 5622msgstr "Integração em curso -- não é possível emendar."
b3076a09 5623
ca1a7872 5624#: builtin/commit.c:1162
b3076a09
VA
5625msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
5626msgstr "Cherry-pick em curso -- não é possível emendar."
5627
ca1a7872 5628#: builtin/commit.c:1165
b3076a09
VA
5629msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
5630msgstr "As opções --squash e --fixup não podem ser usadas juntas"
5631
ca1a7872 5632#: builtin/commit.c:1175
b3076a09
VA
5633msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
5634msgstr "Apenas um entre -c/-C/-F/--fixup pode ser usado."
5635
ca1a7872 5636#: builtin/commit.c:1177
b3076a09
VA
5637msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
5638msgstr "A opção -m não pode ser combinada com -c/C/-F/--fixup."
5639
ca1a7872 5640#: builtin/commit.c:1185
b3076a09
VA
5641msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
5642msgstr "--reset-author só pode ser usado com -C, -c ou --amend."
5643
ca1a7872 5644#: builtin/commit.c:1202
b3076a09
VA
5645msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
5646msgstr ""
5647"Apenas um entre --include/--only/--all/--interactive/--patch pode ser usado."
5648
ca1a7872 5649#: builtin/commit.c:1204
b3076a09
VA
5650msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5651msgstr "As opções --include/--only não fazem sentido sem indicar caminhos."
5652
ca1a7872 5653#: builtin/commit.c:1206
b3076a09
VA
5654msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
5655msgstr "Inteligente... a emendar o último commit com o índice sujo."
5656
ca1a7872 5657#: builtin/commit.c:1208
b3076a09
VA
5658msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
5659msgstr "Caminhos explícitos especificados sem -i ou -o; assumindo --only..."
5660
ca1a7872 5661#: builtin/commit.c:1220 builtin/tag.c:474
b3076a09
VA
5662#, c-format
5663msgid "Invalid cleanup mode %s"
5664msgstr "Modo de limpeza inválido %s"
5665
ca1a7872 5666#: builtin/commit.c:1225
b3076a09 5667msgid "Paths with -a does not make sense."
f086c257 5668msgstr "Indicar caminhos com -a não faz sentido."
b3076a09 5669
ca1a7872 5670#: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1621
b3076a09
VA
5671msgid "show status concisely"
5672msgstr "mostrar status de forma concisa"
5673
ca1a7872 5674#: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1623
b3076a09
VA
5675msgid "show branch information"
5676msgstr "mostrar informação do ramo"
5677
ca1a7872
VA
5678#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1625 builtin/push.c:512
5679#: builtin/worktree.c:437
b3076a09
VA
5680msgid "machine-readable output"
5681msgstr "saída inteligível por máquina"
5682
ca1a7872 5683#: builtin/commit.c:1342 builtin/commit.c:1627
b3076a09
VA
5684msgid "show status in long format (default)"
5685msgstr "apresentar status em formato longo (predefinição)"
5686
ca1a7872 5687#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1630
b3076a09
VA
5688msgid "terminate entries with NUL"
5689msgstr "terminar entradas com NUL"
5690
ca1a7872 5691#: builtin/commit.c:1347 builtin/commit.c:1633 builtin/fast-export.c:981
b3076a09
VA
5692#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
5693msgid "mode"
5694msgstr "modo"
5695
ca1a7872 5696#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1633
b3076a09
VA
5697msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
5698msgstr ""
5699"mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. "
5700"(Predefinição: all)"
5701
ca1a7872 5702#: builtin/commit.c:1351
b3076a09
VA
5703msgid "show ignored files"
5704msgstr "mostrar ficheiros ignorados"
5705
ca1a7872 5706#: builtin/commit.c:1352 parse-options.h:155
b3076a09
VA
5707msgid "when"
5708msgstr "quando"
5709
ca1a7872 5710#: builtin/commit.c:1353
b3076a09
VA
5711msgid ""
5712"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
5713"(Default: all)"
5714msgstr ""
5715"ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. "
5716"(Predefinição: all)"
5717
ca1a7872 5718#: builtin/commit.c:1355
b3076a09
VA
5719msgid "list untracked files in columns"
5720msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas"
5721
ca1a7872 5722#: builtin/commit.c:1441
b3076a09
VA
5723msgid "couldn't look up newly created commit"
5724msgstr "não foi possível consultar o commit recém-criado"
5725
ca1a7872 5726#: builtin/commit.c:1443
b3076a09
VA
5727msgid "could not parse newly created commit"
5728msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado"
5729
ca1a7872 5730#: builtin/commit.c:1488
b3076a09
VA
5731msgid "detached HEAD"
5732msgstr "HEAD destacada"
5733
ca1a7872 5734#: builtin/commit.c:1491
b3076a09
VA
5735msgid " (root-commit)"
5736msgstr " (commit-raiz)"
5737
ca1a7872 5738#: builtin/commit.c:1591
b3076a09 5739msgid "suppress summary after successful commit"
ef04f0dc 5740msgstr "suprimir o resumo depois de submeter com sucesso"
b3076a09 5741
ca1a7872 5742#: builtin/commit.c:1592
b3076a09
VA
5743msgid "show diff in commit message template"
5744msgstr "mostrar diff no modelo da mensagem de commit"
5745
ca1a7872 5746#: builtin/commit.c:1594
b3076a09
VA
5747msgid "Commit message options"
5748msgstr "Opções de mensagem de commit"
5749
ca1a7872 5750#: builtin/commit.c:1595 builtin/tag.c:351
b3076a09
VA
5751msgid "read message from file"
5752msgstr "ler mensagem de um ficheiro"
5753
ca1a7872 5754#: builtin/commit.c:1596
b3076a09
VA
5755msgid "author"
5756msgstr "autor"
5757
ca1a7872 5758#: builtin/commit.c:1596
b3076a09
VA
5759msgid "override author for commit"
5760msgstr "substituir autor do commit"
5761
ca1a7872 5762#: builtin/commit.c:1597 builtin/gc.c:326
b3076a09
VA
5763msgid "date"
5764msgstr "data"
5765
ca1a7872 5766#: builtin/commit.c:1597
b3076a09
VA
5767msgid "override date for commit"
5768msgstr "substituir data do commit"
5769
ca1a7872 5770#: builtin/commit.c:1598 builtin/merge.c:219 builtin/notes.c:395
b3076a09
VA
5771#: builtin/notes.c:558 builtin/tag.c:349
5772msgid "message"
5773msgstr "mensagem"
5774
ca1a7872 5775#: builtin/commit.c:1598
b3076a09
VA
5776msgid "commit message"
5777msgstr "mensagem de commit"
5778
ca1a7872
VA
5779#: builtin/commit.c:1599 builtin/commit.c:1600 builtin/commit.c:1601
5780#: builtin/commit.c:1602 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
b3076a09
VA
5781msgid "commit"
5782msgstr "commit"
5783
ca1a7872 5784#: builtin/commit.c:1599
b3076a09
VA
5785msgid "reuse and edit message from specified commit"
5786msgstr "reutilizar e editar a mensagem de um commit especificado"
5787
ca1a7872 5788#: builtin/commit.c:1600
b3076a09
VA
5789msgid "reuse message from specified commit"
5790msgstr "reutilizar a mensagem de um commit especificado"
5791
ca1a7872 5792#: builtin/commit.c:1601
b3076a09
VA
5793msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
5794msgstr ""
5795"usar mensagem com formato autosquash para corrigir o commit especificado"
5796
ca1a7872 5797#: builtin/commit.c:1602
b3076a09 5798msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
f086c257 5799msgstr "usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado"
b3076a09 5800
ca1a7872 5801#: builtin/commit.c:1603
b3076a09
VA
5802msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
5803msgstr "agora sou eu o autor do commit (usado com C/-c/--amend)"
5804
ca1a7872 5805#: builtin/commit.c:1604 builtin/log.c:1382 builtin/revert.c:86
b3076a09
VA
5806msgid "add Signed-off-by:"
5807msgstr "adicionar Signed-off-by:"
5808
ca1a7872 5809#: builtin/commit.c:1605
b3076a09
VA
5810msgid "use specified template file"
5811msgstr "usar ficheiro de modelo especificado"
5812
ca1a7872 5813#: builtin/commit.c:1606
b3076a09
VA
5814msgid "force edit of commit"
5815msgstr "forçar edição do commit"
5816
ca1a7872 5817#: builtin/commit.c:1607
b3076a09
VA
5818msgid "default"
5819msgstr "predefinição"
5820
ca1a7872 5821#: builtin/commit.c:1607 builtin/tag.c:354
b3076a09
VA
5822msgid "how to strip spaces and #comments from message"
5823msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem"
5824
ca1a7872 5825#: builtin/commit.c:1608
b3076a09
VA
5826msgid "include status in commit message template"
5827msgstr "incluir status no modelo da mensagem de commit"
5828
ca1a7872 5829#: builtin/commit.c:1610 builtin/merge.c:229 builtin/pull.c:165
b3076a09
VA
5830#: builtin/revert.c:93
5831msgid "GPG sign commit"
5832msgstr "assinar o commit com GPG"
5833
ca1a7872 5834#: builtin/commit.c:1613
b3076a09
VA
5835msgid "Commit contents options"
5836msgstr "Opções de conteúdo do commit"
5837
ca1a7872 5838#: builtin/commit.c:1614
b3076a09 5839msgid "commit all changed files"
ef04f0dc 5840msgstr "submeter todos os ficheiros alterados"
b3076a09 5841
ca1a7872 5842#: builtin/commit.c:1615
b3076a09 5843msgid "add specified files to index for commit"
ef04f0dc 5844msgstr "adicionar ficheiros especificados ao índice para submeter"
b3076a09 5845
ca1a7872 5846#: builtin/commit.c:1616
b3076a09
VA
5847msgid "interactively add files"
5848msgstr "adicionar ficheiros interativamente"
5849
ca1a7872 5850#: builtin/commit.c:1617
b3076a09
VA
5851msgid "interactively add changes"
5852msgstr "adicionar alterações interativamente"
5853
ca1a7872 5854#: builtin/commit.c:1618
b3076a09 5855msgid "commit only specified files"
ef04f0dc 5856msgstr "submeter somente os ficheiros especificados"
b3076a09 5857
ca1a7872 5858#: builtin/commit.c:1619
b3076a09
VA
5859msgid "bypass pre-commit hook"
5860msgstr "ignorar pre-commit hook"
5861
ca1a7872 5862#: builtin/commit.c:1620
b3076a09 5863msgid "show what would be committed"
ef04f0dc 5864msgstr "mostrar o que seria submetido"
b3076a09 5865
ca1a7872 5866#: builtin/commit.c:1631
b3076a09
VA
5867msgid "amend previous commit"
5868msgstr "emendar o commit anterior"
5869
ca1a7872 5870#: builtin/commit.c:1632
b3076a09
VA
5871msgid "bypass post-rewrite hook"
5872msgstr "ignorar post-rewrite hook"
5873
ca1a7872 5874#: builtin/commit.c:1637
b3076a09
VA
5875msgid "ok to record an empty change"
5876msgstr "aceitar o registo duma alteração vazia"
5877
ca1a7872 5878#: builtin/commit.c:1639
b3076a09
VA
5879msgid "ok to record a change with an empty message"
5880msgstr "aceitar o registo duma alteração com uma mensagem vazia"
5881
ca1a7872 5882#: builtin/commit.c:1668
b3076a09
VA
5883msgid "could not parse HEAD commit"
5884msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD"
5885
ca1a7872 5886#: builtin/commit.c:1718
b3076a09
VA
5887#, c-format
5888msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
5889msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD corrompido (%s)"
5890
ca1a7872 5891#: builtin/commit.c:1725
b3076a09
VA
5892msgid "could not read MERGE_MODE"
5893msgstr "não foi possível ler MERGE_MODE"
5894
ca1a7872 5895#: builtin/commit.c:1744
b3076a09
VA
5896#, c-format
5897msgid "could not read commit message: %s"
5898msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit: %s"
5899
ca1a7872 5900#: builtin/commit.c:1755
b3076a09
VA
5901#, c-format
5902msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
5903msgstr "A abortar o commit; não editou a mensagem.\n"
5904
ca1a7872 5905#: builtin/commit.c:1760
b3076a09
VA
5906#, c-format
5907msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
5908msgstr "A abortar o commit uma vez que a mensagem de commit está vazia.\n"
5909
ca1a7872 5910#: builtin/commit.c:1808
b3076a09
VA
5911msgid ""
5912"Repository has been updated, but unable to write\n"
5913"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5914"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
5915msgstr ""
5916"O repositório foi atualizado, mas não foi possível escrever\n"
5917"o ficheiro new_index. Verifique se o disco não está cheio\n"
5918"e que a quota não foi excedida e execute \"git reset HEAD\" para recuperar."
5919
5920#: builtin/config.c:9
5921msgid "git config [<options>]"
5922msgstr "git config [<opções>]"
5923
5924#: builtin/config.c:56
5925msgid "Config file location"
5926msgstr "Localização do ficheiro de configuração"
5927
5928#: builtin/config.c:57
5929msgid "use global config file"
5930msgstr "usar ficheiro de configuração global"
5931
5932#: builtin/config.c:58
5933msgid "use system config file"
5934msgstr "usar ficheiro de configuração do sistema"
5935
5936#: builtin/config.c:59
5937msgid "use repository config file"
5938msgstr "usar ficheiro de configuração do repositório"
5939
5940#: builtin/config.c:60
5941msgid "use given config file"
5942msgstr "usar ficheiro de configuração fornecido"
5943
5944#: builtin/config.c:61
5945msgid "blob-id"
5946msgstr "id-blob"
5947
5948#: builtin/config.c:61
5949msgid "read config from given blob object"
5950msgstr "ler configuração a partir do objeto blob fornecido"
5951
5952#: builtin/config.c:62
5953msgid "Action"
5954msgstr "Ação"
5955
5956#: builtin/config.c:63
5957msgid "get value: name [value-regex]"
5958msgstr "obter valor: nome [regex-do-valor]"
5959
5960#: builtin/config.c:64
5961msgid "get all values: key [value-regex]"
5962msgstr "obter todos os valores: chave [regex-do-valor]"
5963
5964#: builtin/config.c:65
5965msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
5966msgstr "obter valores para a regexp: regex-do-nome [regex-do-valor]"
5967
5968#: builtin/config.c:66
5969msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
5970msgstr "obter valor do URL especificado: section[.var] URL"
5971
5972#: builtin/config.c:67
5973msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
5974msgstr ""
5975"substituir todos as variáveis correspondentes: nome valor [regex-do-valor]"
5976
5977#: builtin/config.c:68
5978msgid "add a new variable: name value"
5979msgstr "adicionar uma nova variável: nome valor"
5980
5981#: builtin/config.c:69
5982msgid "remove a variable: name [value-regex]"
5983msgstr "remover uma variável: nome [regex-do-valor]"
5984
5985#: builtin/config.c:70
5986msgid "remove all matches: name [value-regex]"
5987msgstr "remover todas as correspondências: nome [regex-do-valor]"
5988
5989#: builtin/config.c:71
5990msgid "rename section: old-name new-name"
5991msgstr "mudar o nome da secção: nome-antigo novo-nome"
5992
5993#: builtin/config.c:72
5994msgid "remove a section: name"
5995msgstr "remover uma secção: nome"
5996
5997#: builtin/config.c:73
5998msgid "list all"
5999msgstr "listar todos"
6000
6001#: builtin/config.c:74
6002msgid "open an editor"
6003msgstr "abrir um editor"
6004
6005#: builtin/config.c:75
6006msgid "find the color configured: slot [default]"
6007msgstr "encontrar a cor configurada: slot [predefinição]"
6008
6009#: builtin/config.c:76
6010msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
6011msgstr "encontrar a definição de cor: slot [stdout-é-tty]"
6012
6013#: builtin/config.c:77
6014msgid "Type"
6015msgstr "Tipo"
6016
6017#: builtin/config.c:78
6018msgid "value is \"true\" or \"false\""
f086c257 6019msgstr "o valor é \"true\" (verdadeiro) ou \"false\" (falso)"
b3076a09
VA
6020
6021#: builtin/config.c:79
6022msgid "value is decimal number"
6023msgstr "o valor é um número decimal"
6024
6025#: builtin/config.c:80
6026msgid "value is --bool or --int"
6027msgstr "o valor é --bool ou --int"
6028
6029#: builtin/config.c:81
6030msgid "value is a path (file or directory name)"
6031msgstr "o valor é um caminho (nome dum ficheiro ou diretório)"
6032
6033#: builtin/config.c:82
6034msgid "Other"
6035msgstr "Outro"
6036
6037#: builtin/config.c:83
6038msgid "terminate values with NUL byte"
6039msgstr "terminar valores com o byte NUL"
6040
6041#: builtin/config.c:84
6042msgid "show variable names only"
6043msgstr "mostrar apenas os nomes das variáveis"
6044
6045#: builtin/config.c:85
6046msgid "respect include directives on lookup"
6047msgstr "respeitar diretivas de inclusão ao pesquisar"
6048
6049#: builtin/config.c:86
6050msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
6051msgstr ""
6052"mostrar a origem da configuração (ficheiro, entrada padrão, blob, linha de "
6053"comandos)"
6054
6055#: builtin/config.c:328
6056msgid "unable to parse default color value"
6057msgstr "não é possível analisar o valor de cor por omissão"
6058
ca1a7872 6059#: builtin/config.c:472
b3076a09
VA
6060#, c-format
6061msgid ""
6062"# This is Git's per-user configuration file.\n"
6063"[user]\n"
6064"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
6065"#\tname = %s\n"
6066"#\temail = %s\n"
6067msgstr ""
6068"# Este é o ficheiro de configuração do Git do utilizador.\n"
6069"[user]\n"
6070"# Adapte e retire os comentários das seguintes linhas:\n"
6071"#\tname = %s\n"
6072"#\temail = %s\n"
6073
ca1a7872 6074#: builtin/config.c:614
b3076a09
VA
6075#, c-format
6076msgid "cannot create configuration file %s"
6077msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s"
6078
6079#: builtin/count-objects.c:77
6080msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
6081msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
6082
6083#: builtin/count-objects.c:87
6084msgid "print sizes in human readable format"
6085msgstr "imprimir dimensões em formato inteligível por humanos"
6086
6087#: builtin/describe.c:17
6088msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
f086c257 6089msgstr "git describe [<opções>] [<commit-etc>...]"
b3076a09
VA
6090
6091#: builtin/describe.c:18
6092msgid "git describe [<options>] --dirty"
6093msgstr "git describe [<opções>] --dirty"
6094
6095#: builtin/describe.c:217
6096#, c-format
6097msgid "annotated tag %s not available"
6098msgstr "a tag anotada %s não está disponível"
6099
6100#: builtin/describe.c:221
6101#, c-format
6102msgid "annotated tag %s has no embedded name"
6103msgstr "a tag anotada %s não tem nenhum nome incorporado"
6104
6105#: builtin/describe.c:223
6106#, c-format
6107msgid "tag '%s' is really '%s' here"
6108msgstr "a tag '%s' está de facto em '%s'"
6109
ca1a7872 6110#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:465
b3076a09
VA
6111#, c-format
6112msgid "Not a valid object name %s"
6113msgstr "%s não é um nome de objeto válido"
6114
6115#: builtin/describe.c:253
6116#, c-format
6117msgid "%s is not a valid '%s' object"
6118msgstr "%s não é um objeto '%s' válido"
6119
6120#: builtin/describe.c:270
6121#, c-format
6122msgid "no tag exactly matches '%s'"
6123msgstr "nenhuma tag corresponde exatamente a '%s'"
6124
6125#: builtin/describe.c:272
6126#, c-format
6127msgid "searching to describe %s\n"
6128msgstr "à procurar da descrição de %s\n"
6129
6130#: builtin/describe.c:319
6131#, c-format
6132msgid "finished search at %s\n"
6133msgstr "a pesquisa terminou em %s\n"
6134
6135#: builtin/describe.c:346
6136#, c-format
6137msgid ""
6138"No annotated tags can describe '%s'.\n"
6139"However, there were unannotated tags: try --tags."
6140msgstr ""
6141"Não é possível usar tags anotadas para descrever '%s'.\n"
6142"No entanto, é possível com tags não anotadas: tente --tags."
6143
6144#: builtin/describe.c:350
6145#, c-format
6146msgid ""
6147"No tags can describe '%s'.\n"
6148"Try --always, or create some tags."
6149msgstr ""
6150"Não é possível usar tags para descrever '%s'.\n"
6151"Tente --always, ou crie algumas tags."
6152
6153#: builtin/describe.c:371
6154#, c-format
6155msgid "traversed %lu commits\n"
6156msgstr "%lu commits percorridos\n"
6157
6158#: builtin/describe.c:374
6159#, c-format
6160msgid ""
6161"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
6162"gave up search at %s\n"
6163msgstr ""
6164"mais de %i tags encontradas; foram listadas as %i mais recentes\n"
6165"pesquisa interrompida em %s\n"
6166
6167#: builtin/describe.c:396
6168msgid "find the tag that comes after the commit"
6169msgstr "localizar a tag que vem após o commit"
6170
6171#: builtin/describe.c:397
6172msgid "debug search strategy on stderr"
6173msgstr "depurar a estratégia de procura para stderr"
6174
6175#: builtin/describe.c:398
6176msgid "use any ref"
6177msgstr "usar uma referência qualquer"
6178
6179#: builtin/describe.c:399
6180msgid "use any tag, even unannotated"
6181msgstr "usar uma tag qualquer, mesmo não anotada"
6182
6183#: builtin/describe.c:400
6184msgid "always use long format"
6185msgstr "usar sempre formato longo"
6186
6187#: builtin/describe.c:401
6188msgid "only follow first parent"
6189msgstr "seguir só o primeiro pai"
6190
6191#: builtin/describe.c:404
6192msgid "only output exact matches"
6193msgstr "imprimir apenas correspondências exatas"
6194
6195#: builtin/describe.c:406
6196msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
6197msgstr "considerar as <n> tags mais recentes (predefinição: 10)"
6198
6199#: builtin/describe.c:408
6200msgid "only consider tags matching <pattern>"
6201msgstr "apenas considerar tags que correspondam ao <padrão>"
6202
ca1a7872 6203#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:321
b3076a09
VA
6204msgid "show abbreviated commit object as fallback"
6205msgstr "mostrar objetos de commit abreviados em recurso"
6206
6207#: builtin/describe.c:411
6208msgid "mark"
6209msgstr "marca"
6210
6211#: builtin/describe.c:412
6212msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
6213msgstr ""
6214"acrescentar <marca> se a árvore de trabalho contiver alterações "
6215"(predefinição: \"-dirty\")"
6216
6217#: builtin/describe.c:430
6218msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
6219msgstr "--long é incompatível com --abbrev=0"
6220
6221#: builtin/describe.c:456
6222msgid "No names found, cannot describe anything."
6223msgstr "Nenhum nome encontrado, não é possível descrever."
6224
6225#: builtin/describe.c:476
6226msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
6227msgstr "--dirty é incompatível com commits ou semelhantes"
6228
6229#: builtin/diff.c:86
6230#, c-format
6231msgid "'%s': not a regular file or symlink"
6232msgstr "'%s': não é um ficheiro regular nem uma ligação simbólica"
6233
6234#: builtin/diff.c:237
6235#, c-format
6236msgid "invalid option: %s"
6237msgstr "opção inválida: %s"
6238
ca1a7872 6239#: builtin/diff.c:360
b3076a09
VA
6240msgid "Not a git repository"
6241msgstr "Não é um repositório git"
6242
ca1a7872 6243#: builtin/diff.c:403
b3076a09
VA
6244#, c-format
6245msgid "invalid object '%s' given."
6246msgstr "objeto inválido '%s' fornecido."
6247
ca1a7872 6248#: builtin/diff.c:412
b3076a09
VA
6249#, c-format
6250msgid "more than two blobs given: '%s'"
6251msgstr "mais do que dois blobs fornecidos: '%s'"
6252
ca1a7872 6253#: builtin/diff.c:419
b3076a09
VA
6254#, c-format
6255msgid "unhandled object '%s' given."
6256msgstr "objeto sem tratamento '%s' fornecido."
6257
6258#: builtin/fast-export.c:25
6259msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
6260msgstr "git fast-export [opções-de-rev-list]"
6261
6262#: builtin/fast-export.c:980
6263msgid "show progress after <n> objects"
6264msgstr "mostrar progresso depois de <n> objetos"
6265
6266#: builtin/fast-export.c:982
6267msgid "select handling of signed tags"
6268msgstr "selecionar o tratamento de tags assinadas"
6269
6270#: builtin/fast-export.c:985
6271msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
6272msgstr "selecionar o tratamento de tags que apontem para objetos filtrados"
6273
6274#: builtin/fast-export.c:988
6275msgid "Dump marks to this file"
6276msgstr "Capturar marcas neste ficheiro"
6277
6278#: builtin/fast-export.c:990
6279msgid "Import marks from this file"
6280msgstr "Importar marcas deste ficheiro"
6281
6282#: builtin/fast-export.c:992
6283msgid "Fake a tagger when tags lack one"
6284msgstr "Inventar um autor de tag para tags que não tenham um"
6285
6286#: builtin/fast-export.c:994
6287msgid "Output full tree for each commit"
6288msgstr "Mostrar a árvore completa para cada commit"
6289
6290#: builtin/fast-export.c:996
6291msgid "Use the done feature to terminate the stream"
6292msgstr "Usar a funcionalidade done para terminar o fluxo"
6293
6294#: builtin/fast-export.c:997
6295msgid "Skip output of blob data"
6296msgstr "Ignorar a exibição de dados de blob"
6297
6298#: builtin/fast-export.c:998
6299msgid "refspec"
6300msgstr "especificador de referência"
6301
6302#: builtin/fast-export.c:999
6303msgid "Apply refspec to exported refs"
6304msgstr "Aplicar o especificador de referência a referências exportadas"
6305
6306#: builtin/fast-export.c:1000
6307msgid "anonymize output"
6308msgstr "anonimizar saída"
6309
6310#: builtin/fetch.c:20
6311msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
f086c257 6312msgstr "git fetch [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
b3076a09
VA
6313
6314#: builtin/fetch.c:21
6315msgid "git fetch [<options>] <group>"
6316msgstr "git fetch [<opções>] <grupo>"
6317
6318#: builtin/fetch.c:22
6319msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
6320msgstr "git fetch --multiple [<opções>] [(<repositório> | <grupo>)...]"
6321
6322#: builtin/fetch.c:23
6323msgid "git fetch --all [<options>]"
6324msgstr "git fetch --all [<opções>]"
6325
ca1a7872 6326#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:174
b3076a09
VA
6327msgid "fetch from all remotes"
6328msgstr "obter de todos os remotos"
6329
ca1a7872 6330#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:177
b3076a09
VA
6331msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
6332msgstr "acrescentar a .git/FETCH_HEAD em vez de substituir"
6333
ca1a7872 6334#: builtin/fetch.c:96 builtin/pull.c:180
b3076a09
VA
6335msgid "path to upload pack on remote end"
6336msgstr "caminho para o comando upload pack no remoto"
6337
ca1a7872 6338#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:182
b3076a09
VA
6339msgid "force overwrite of local branch"
6340msgstr "forçar a substituição do ramo local"
6341
6342#: builtin/fetch.c:99
6343msgid "fetch from multiple remotes"
6344msgstr "obter de múltiplos remotos"
6345
ca1a7872 6346#: builtin/fetch.c:101 builtin/pull.c:184
b3076a09
VA
6347msgid "fetch all tags and associated objects"
6348msgstr "obter todas as tags e objetos associados"
6349
6350#: builtin/fetch.c:103
6351msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
6352msgstr "não obter todas as tags (--no-tags)"
6353
6354#: builtin/fetch.c:105
6355msgid "number of submodules fetched in parallel"
6356msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo"
6357
ca1a7872 6358#: builtin/fetch.c:107 builtin/pull.c:187
b3076a09 6359msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
ef04f0dc 6360msgstr "eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto"
b3076a09 6361
ca1a7872 6362#: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:190
b3076a09
VA
6363msgid "on-demand"
6364msgstr "on-demand"
6365
ca1a7872 6366#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:191
b3076a09
VA
6367msgid "control recursive fetching of submodules"
6368msgstr "controlar a obtenção recursiva de submódulos"
6369
ca1a7872 6370#: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:199
b3076a09
VA
6371msgid "keep downloaded pack"
6372msgstr "manter o pacote transferido"
6373
6374#: builtin/fetch.c:115
6375msgid "allow updating of HEAD ref"
6376msgstr "permitir a atualização da referência HEAD"
6377
ca1a7872 6378#: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:202
b3076a09
VA
6379msgid "deepen history of shallow clone"
6380msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso"
6381
ca1a7872 6382#: builtin/fetch.c:120 builtin/pull.c:205
b3076a09
VA
6383msgid "convert to a complete repository"
6384msgstr "converter num repositório completo"
6385
ca1a7872 6386#: builtin/fetch.c:122 builtin/log.c:1399
b3076a09
VA
6387msgid "dir"
6388msgstr "dir"
6389
6390#: builtin/fetch.c:123
6391msgid "prepend this to submodule path output"
6392msgstr "preceder isto ao caminho do submódulo"
6393
6394#: builtin/fetch.c:126
6395msgid "default mode for recursion"
6396msgstr "modo recursivo por omissão"
6397
ca1a7872 6398#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:208
b3076a09
VA
6399msgid "accept refs that update .git/shallow"
6400msgstr "aceitar referência que atualizem .git/shallow"
6401
ca1a7872 6402#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:210
b3076a09
VA
6403msgid "refmap"
6404msgstr "mapa de referências"
6405
ca1a7872 6406#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:211
b3076a09
VA
6407msgid "specify fetch refmap"
6408msgstr "especificar mapa de referências"
6409
6410#: builtin/fetch.c:386
6411msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
6412msgstr "Referência remota HEAD não encontrada"
6413
6414#: builtin/fetch.c:466
6415#, c-format
6416msgid "object %s not found"
6417msgstr "objeto %s não encontrado"
6418
6419#: builtin/fetch.c:471
6420msgid "[up to date]"
6421msgstr "[atualizado]"
6422
6423#: builtin/fetch.c:485
6424#, c-format
6425msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"
6426msgstr "! %-*s %-*s -> %s (não é possível obter no ramo atual)"
6427
6428#: builtin/fetch.c:486 builtin/fetch.c:574
6429msgid "[rejected]"
6430msgstr "[rejeitado]"
6431
6432#: builtin/fetch.c:497
6433msgid "[tag update]"
6434msgstr "[tag atualizada]"
6435
6436#: builtin/fetch.c:499 builtin/fetch.c:534 builtin/fetch.c:552
6437msgid " (unable to update local ref)"
6438msgstr " (não é possível atualizar a referência local)"
6439
6440#: builtin/fetch.c:517
6441msgid "[new tag]"
6442msgstr "[nova tag]"
6443
6444#: builtin/fetch.c:520
6445msgid "[new branch]"
6446msgstr "[novo ramo]"
6447
6448#: builtin/fetch.c:523
6449msgid "[new ref]"
6450msgstr "[nova referência]"
6451
6452#: builtin/fetch.c:569
6453msgid "unable to update local ref"
6454msgstr "não é possível atualizar a referência local"
6455
6456#: builtin/fetch.c:569
6457msgid "forced update"
6458msgstr "atualização forçada"
6459
6460#: builtin/fetch.c:576
6461msgid "(non-fast-forward)"
6462msgstr "(sem avanço rápido)"
6463
b3076a09
VA
6464#: builtin/fetch.c:619
6465#, c-format
6466msgid "%s did not send all necessary objects\n"
6467msgstr "%s não enviou todos os objetos necessários\n"
6468
6469#: builtin/fetch.c:637
6470#, c-format
6471msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
6472msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas não podem ser atualizadas"
6473
6474#: builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:816
6475#, c-format
6476msgid "From %.*s\n"
6477msgstr "De %.*s\n"
6478
6479#: builtin/fetch.c:735
6480#, c-format
6481msgid ""
6482"some local refs could not be updated; try running\n"
6483" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
6484msgstr ""
6485"algumas referências locais não puderam ser atualizadas; tente executar\n"
6486" 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo em conflito"
6487
6488#: builtin/fetch.c:787
6489#, c-format
6490msgid " (%s will become dangling)"
6491msgstr " (%s ficará suspenso)"
6492
6493#: builtin/fetch.c:788
6494#, c-format
6495msgid " (%s has become dangling)"
6496msgstr " (%s ficou suspenso)"
6497
6498#: builtin/fetch.c:820
6499msgid "[deleted]"
6500msgstr "[eliminado]"
6501
6502#: builtin/fetch.c:821 builtin/remote.c:1025
6503msgid "(none)"
6504msgstr "(nenhum)"
6505
6506#: builtin/fetch.c:841
6507#, c-format
6508msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
f086c257 6509msgstr "Obtenção de objetos no ramo atual %s de um repositório não nu recusada"
b3076a09
VA
6510
6511#: builtin/fetch.c:860
6512#, c-format
6513msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
6514msgstr "O valor \"%2$s\" da opção \"%1$s\" não é válido em %3$s"
6515
6516#: builtin/fetch.c:863
6517#, c-format
6518msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
6519msgstr "Opção \"%s\" ignorada em %s\n"
6520
6521#: builtin/fetch.c:920
6522#, c-format
6523msgid "Don't know how to fetch from %s"
6524msgstr "Não sei como obter de %s"
6525
6526#: builtin/fetch.c:1080
6527#, c-format
6528msgid "Fetching %s\n"
6529msgstr "A obter de %s\n"
6530
6531#: builtin/fetch.c:1082 builtin/remote.c:96
6532#, c-format
6533msgid "Could not fetch %s"
6534msgstr "Não foi possível obter de %s"
6535
6536#: builtin/fetch.c:1100
6537msgid ""
6538"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
6539"remote name from which new revisions should be fetched."
6540msgstr ""
6541"Nenhum repositório remoto especificado. Especifique um URL ou\n"
6542"o nome remoto a partir do qual as novas revisões devem ser obtidas."
6543
6544#: builtin/fetch.c:1123
6545msgid "You need to specify a tag name."
6546msgstr "Deve especificar um nome para a tag."
6547
6548#: builtin/fetch.c:1165
6549msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
6550msgstr "--depth e --unshallow não podem ser usados juntos"
6551
6552#: builtin/fetch.c:1167
6553msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
6554msgstr "usar --unshallow num repositório completo não faz sentido"
6555
6556#: builtin/fetch.c:1187
6557msgid "fetch --all does not take a repository argument"
6558msgstr "fetch --all não leva um repositório como argumento"
6559
6560#: builtin/fetch.c:1189
6561msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
6562msgstr "fetch --all não faz sentido com especificadores de referência"
6563
6564#: builtin/fetch.c:1200
6565#, c-format
6566msgid "No such remote or remote group: %s"
6567msgstr "O remoto ou grupo remoto não existe: %s"
6568
6569#: builtin/fetch.c:1208
6570msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
6571msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência"
6572
6573#: builtin/fmt-merge-msg.c:14
6574msgid ""
6575"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
6576msgstr ""
6577"git fmt-merge-msg [-m <mensagem>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file "
6578"<ficheiro>]"
6579
6580#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
6581msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
6582msgstr "povoar o registo com, no máximo, <n> entradas do shortlog"
6583
6584#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
6585msgid "alias for --log (deprecated)"
6586msgstr "alias de --log (obsoleto)"
6587
6588#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
6589msgid "text"
6590msgstr "texto"
6591
6592#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
6593msgid "use <text> as start of message"
6594msgstr "usar <texto> no início da mensagem"
6595
6596#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
6597msgid "file to read from"
6598msgstr "ficheiro a ler"
6599
6600#: builtin/for-each-ref.c:9
6601msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
6602msgstr "git for-each-ref [<opções>] [<padrão>]"
6603
6604#: builtin/for-each-ref.c:10
6605msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
6606msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]"
6607
6608#: builtin/for-each-ref.c:11
6609msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
6610msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<objeto>]]"
6611
6612#: builtin/for-each-ref.c:12
6613msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
6614msgstr "git for-each-ref [--contains [<objeto>]]"
6615
6616#: builtin/for-each-ref.c:27
6617msgid "quote placeholders suitably for shells"
6618msgstr ""
6619"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para "
6620"interpretadores de comandos"
6621
6622#: builtin/for-each-ref.c:29
6623msgid "quote placeholders suitably for perl"
6624msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para perl"
6625
6626#: builtin/for-each-ref.c:31
6627msgid "quote placeholders suitably for python"
6628msgstr ""
6629"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para python"
6630
6631#: builtin/for-each-ref.c:33
6632msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
6633msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para Tcl"
6634
6635#: builtin/for-each-ref.c:36
6636msgid "show only <n> matched refs"
6637msgstr "mostrar apenas <n> referências correspondidas"
6638
6639#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
6640msgid "format to use for the output"
6641msgstr "formato a usar na saída"
6642
6643#: builtin/for-each-ref.c:41
6644msgid "print only refs which points at the given object"
6645msgstr "imprimir apenas referências que apontem para o objeto fornecido"
6646
6647#: builtin/for-each-ref.c:43
6648msgid "print only refs that are merged"
ef04f0dc 6649msgstr "imprimir apenas referenciadas integradas"
b3076a09
VA
6650
6651#: builtin/for-each-ref.c:44
6652msgid "print only refs that are not merged"
ef04f0dc 6653msgstr "imprimir apenas referências não integrada"
b3076a09
VA
6654
6655#: builtin/for-each-ref.c:45
6656msgid "print only refs which contain the commit"
6657msgstr "imprimir apenas referências que contenham o commit"
6658
6659#: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
6660msgid "Checking connectivity"
6661msgstr "A verificar conectividade"
6662
6663#: builtin/fsck.c:486
6664msgid "Checking object directories"
6665msgstr "A verificar diretórios de objetos"
6666
ca1a7872 6667#: builtin/fsck.c:552
b3076a09
VA
6668msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
6669msgstr "git fsck [<opções>] [<objeto>...]"
6670
ca1a7872 6671#: builtin/fsck.c:558
b3076a09
VA
6672msgid "show unreachable objects"
6673msgstr "mostrar objetos inalcançáveis"
6674
ca1a7872 6675#: builtin/fsck.c:559
b3076a09
VA
6676msgid "show dangling objects"
6677msgstr "mostrar objetos suspensos"
6678
ca1a7872 6679#: builtin/fsck.c:560
b3076a09
VA
6680msgid "report tags"
6681msgstr "mostrar tags"
6682
ca1a7872 6683#: builtin/fsck.c:561
b3076a09
VA
6684msgid "report root nodes"
6685msgstr "mostrar nós raiz"
6686
ca1a7872 6687#: builtin/fsck.c:562
b3076a09
VA
6688msgid "make index objects head nodes"
6689msgstr "considerar objetos do índice como nós cabeça"
6690
ca1a7872 6691#: builtin/fsck.c:563
b3076a09
VA
6692msgid "make reflogs head nodes (default)"
6693msgstr "considerar os reflogs como nós cabeça (predefinição)"
6694
ca1a7872 6695#: builtin/fsck.c:564
b3076a09 6696msgid "also consider packs and alternate objects"
f086c257 6697msgstr "considerar também pacotes e objetos sobressalente"
b3076a09 6698
ca1a7872 6699#: builtin/fsck.c:565
b3076a09
VA
6700msgid "check only connectivity"
6701msgstr "verificar só a conetividade"
6702
ca1a7872 6703#: builtin/fsck.c:566
b3076a09
VA
6704msgid "enable more strict checking"
6705msgstr "ativar verificação mais rigorosa"
6706
ca1a7872 6707#: builtin/fsck.c:568
b3076a09
VA
6708msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
6709msgstr "escrever objetos suspensos em .git/lost-found"
6710
ca1a7872 6711#: builtin/fsck.c:569 builtin/prune.c:107
b3076a09
VA
6712msgid "show progress"
6713msgstr "mostrar progresso"
6714
ca1a7872 6715#: builtin/fsck.c:630
b3076a09
VA
6716msgid "Checking objects"
6717msgstr "A verificar objetos"
6718
6719#: builtin/gc.c:25
6720msgid "git gc [<options>]"
6721msgstr "git gc [<opções>]"
6722
6723#: builtin/gc.c:72
6724#, c-format
6725msgid "Invalid %s: '%s'"
6726msgstr "Inválido %s: '%s'"
6727
6728#: builtin/gc.c:139
6729#, c-format
6730msgid "insanely long object directory %.*s"
6731msgstr "diretório de objetos demasiado longo %.*s"
6732
6733#: builtin/gc.c:290
6734#, c-format
6735msgid ""
6736"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
6737"and remove %s.\n"
6738"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
6739"\n"
6740"%s"
6741msgstr ""
6742"A última execução do gc reportou o seguinte.\n"
f086c257 6743"Corrija a origem do problema e remova %s.\n"
b3076a09
VA
6744"A limpeza automática não será realizada enquanto o ficheiro existir.\n"
6745"\n"
6746"%s"
6747
6748#: builtin/gc.c:327
6749msgid "prune unreferenced objects"
6750msgstr "eliminar ficheiros não referenciados"
6751
6752#: builtin/gc.c:329
6753msgid "be more thorough (increased runtime)"
6754msgstr "ser mais minucioso (aumenta o tempo de execução)"
6755
6756#: builtin/gc.c:330
6757msgid "enable auto-gc mode"
6758msgstr "ativar modo auto-gc"
6759
6760#: builtin/gc.c:331
6761msgid "force running gc even if there may be another gc running"
6762msgstr "forçar a execução do gc mesmo que haja outro gc a executar"
6763
6764#: builtin/gc.c:373
6765#, c-format
6766msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
6767msgstr ""
6768"A autocompactar o repositório em segundo plano para obter um melhor "
6769"desempenho.\n"
6770
6771#: builtin/gc.c:375
6772#, c-format
6773msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
6774msgstr "A autocompactar o repositório para obter um melhor desempenho.\n"
6775
6776#: builtin/gc.c:376
6777#, c-format
6778msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
6779msgstr "Consulte \"git help gc\" para ler sobre manutenção manual.\n"
6780
6781#: builtin/gc.c:397
6782#, c-format
6783msgid ""
6784"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
6785msgstr ""
6786"gc já a executar na máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force se não for o "
6787"caso)"
6788
6789#: builtin/gc.c:441
6790msgid ""
6791"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
6792msgstr ""
6793"Existem demasiados objeto soltos inalcançáveis; execute 'git prune' para os "
6794"remover."
6795
6796#: builtin/grep.c:23
6797msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
6798msgstr "git grep [<opções>] [-e] <padrão> [<rev>...] [[--] <caminho>...]"
6799
6800#: builtin/grep.c:219
6801#, c-format
6802msgid "grep: failed to create thread: %s"
6803msgstr "grep: falha ao criar thread: %s"
6804
6805#: builtin/grep.c:277
6806#, c-format
6807msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
6808msgstr "o número de threads especificado em %2$s é inválido (%1$d)"
6809
6810#: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487
6811#, c-format
6812msgid "unable to read tree (%s)"
6813msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)"
6814
6815#: builtin/grep.c:502
6816#, c-format
6817msgid "unable to grep from object of type %s"
6818msgstr "não foi possível efetuar grep de objetos do tipo %s"
6819
ca1a7872 6820#: builtin/grep.c:560
b3076a09
VA
6821#, c-format
6822msgid "switch `%c' expects a numerical value"
6823msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico"
6824
ca1a7872 6825#: builtin/grep.c:577
b3076a09
VA
6826#, c-format
6827msgid "cannot open '%s'"
6828msgstr "não é possível abrir '%s'"
6829
ca1a7872 6830#: builtin/grep.c:646
b3076a09
VA
6831msgid "search in index instead of in the work tree"
6832msgstr "procurar no índice em vez de procurar na árvore de trabalho"
6833
ca1a7872 6834#: builtin/grep.c:648
b3076a09
VA
6835msgid "find in contents not managed by git"
6836msgstr "procurar em conteúdos não geridos pelo git"
6837
ca1a7872 6838#: builtin/grep.c:650
b3076a09
VA
6839msgid "search in both tracked and untracked files"
6840msgstr "procurar em ficheiros controlados e não controlados"
6841
ca1a7872 6842#: builtin/grep.c:652
b3076a09
VA
6843msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
6844msgstr "ignorar ficheiros especificados via '.gitignore'"
6845
ca1a7872 6846#: builtin/grep.c:655
b3076a09
VA
6847msgid "show non-matching lines"
6848msgstr "mostrar linhas não correspondidas"
6849
ca1a7872 6850#: builtin/grep.c:657
b3076a09
VA
6851msgid "case insensitive matching"
6852msgstr "não diferenciar maiúsculas de minúsculas"
6853
ca1a7872 6854#: builtin/grep.c:659
b3076a09
VA
6855msgid "match patterns only at word boundaries"
6856msgstr "corresponder padrões apenas a palavras"
6857
ca1a7872 6858#: builtin/grep.c:661
b3076a09
VA
6859msgid "process binary files as text"
6860msgstr "processar ficheiros binários como texto"
6861
ca1a7872 6862#: builtin/grep.c:663
b3076a09
VA
6863msgid "don't match patterns in binary files"
6864msgstr "ignorar ficheiros binários"
6865
ca1a7872 6866#: builtin/grep.c:666
b3076a09
VA
6867msgid "process binary files with textconv filters"
6868msgstr "processar ficheiros binários com filtros textconv"
6869
ca1a7872 6870#: builtin/grep.c:668
b3076a09
VA
6871msgid "descend at most <depth> levels"
6872msgstr "descer no máximo até <profundidade>"
6873
ca1a7872 6874#: builtin/grep.c:672
b3076a09
VA
6875msgid "use extended POSIX regular expressions"
6876msgstr "usar expressões regulares estendidas do POSIX"
6877
ca1a7872 6878#: builtin/grep.c:675
b3076a09
VA
6879msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
6880msgstr "usar expressões regulares básicas do POSIX (predefinição)"
6881
ca1a7872 6882#: builtin/grep.c:678
b3076a09
VA
6883msgid "interpret patterns as fixed strings"
6884msgstr "interpretar padrões como cadeias de caracteres fixas"
6885
ca1a7872 6886#: builtin/grep.c:681
b3076a09
VA
6887msgid "use Perl-compatible regular expressions"
6888msgstr "usar expressões regulares compatíveis com Perl"
6889
ca1a7872 6890#: builtin/grep.c:684
b3076a09
VA
6891msgid "show line numbers"
6892msgstr "mostrar números de linha"
6893
ca1a7872 6894#: builtin/grep.c:685
b3076a09
VA
6895msgid "don't show filenames"
6896msgstr "não mostrar nomes de ficheiro"
6897
ca1a7872 6898#: builtin/grep.c:686
b3076a09
VA
6899msgid "show filenames"
6900msgstr "mostrar nomes de ficheiro"
6901
ca1a7872 6902#: builtin/grep.c:688
b3076a09
VA
6903msgid "show filenames relative to top directory"
6904msgstr "mostrar nomes de ficheiro relativamente ao diretório superior"
6905
ca1a7872 6906#: builtin/grep.c:690
b3076a09
VA
6907msgid "show only filenames instead of matching lines"
6908msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas"
6909
ca1a7872 6910#: builtin/grep.c:692
b3076a09
VA
6911msgid "synonym for --files-with-matches"
6912msgstr "sinónimo de --files-with-matches"
6913
ca1a7872 6914#: builtin/grep.c:695
b3076a09
VA
6915msgid "show only the names of files without match"
6916msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência"
6917
ca1a7872 6918#: builtin/grep.c:697
b3076a09
VA
6919msgid "print NUL after filenames"
6920msgstr "imprimir NUL depois dos nomes de ficheiro"
6921
ca1a7872 6922#: builtin/grep.c:699
b3076a09
VA
6923msgid "show the number of matches instead of matching lines"
6924msgstr "mostrar o número de correspondências em vez das linha correspondidas"
6925
ca1a7872 6926#: builtin/grep.c:700
b3076a09
VA
6927msgid "highlight matches"
6928msgstr "realçar correspondências"
6929
ca1a7872 6930#: builtin/grep.c:702
b3076a09
VA
6931msgid "print empty line between matches from different files"
6932msgstr ""
6933"imprimir uma linha em branco entre correspondências de diferentes ficheiros"
6934
ca1a7872 6935#: builtin/grep.c:704
b3076a09
VA
6936msgid "show filename only once above matches from same file"
6937msgstr ""
6938"mostrar só uma vez o nome do ficheiro acima das correspondências dentro do "
6939"mesmo ficheiro"
6940
ca1a7872 6941#: builtin/grep.c:707
b3076a09
VA
6942msgid "show <n> context lines before and after matches"
6943msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes e depois das correspondências"
6944
ca1a7872 6945#: builtin/grep.c:710
b3076a09
VA
6946msgid "show <n> context lines before matches"
6947msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes das correspondências"
6948
ca1a7872 6949#: builtin/grep.c:712
b3076a09
VA
6950msgid "show <n> context lines after matches"
6951msgstr "mostrar <n> linhas de contexto depois das correspondências"
6952
ca1a7872 6953#: builtin/grep.c:714
b3076a09
VA
6954msgid "use <n> worker threads"
6955msgstr "usar <n> threads de trabalho"
6956
ca1a7872 6957#: builtin/grep.c:715
b3076a09
VA
6958msgid "shortcut for -C NUM"
6959msgstr "atalho para -C NUM"
6960
ca1a7872 6961#: builtin/grep.c:718
b3076a09
VA
6962msgid "show a line with the function name before matches"
6963msgstr "mostrar uma linha com o nome da função antes das correspondências"
6964
ca1a7872 6965#: builtin/grep.c:720
b3076a09
VA
6966msgid "show the surrounding function"
6967msgstr "mostrar a função circundante"
6968
ca1a7872 6969#: builtin/grep.c:723
b3076a09
VA
6970msgid "read patterns from file"
6971msgstr "ler padrões do ficheiro"
6972
ca1a7872 6973#: builtin/grep.c:725
b3076a09
VA
6974msgid "match <pattern>"
6975msgstr "procurar <padrão>"
6976
ca1a7872 6977#: builtin/grep.c:727
b3076a09
VA
6978msgid "combine patterns specified with -e"
6979msgstr "combinar padrões especificados com -e"
6980
ca1a7872 6981#: builtin/grep.c:739
b3076a09
VA
6982msgid "indicate hit with exit status without output"
6983msgstr "indicar padrão encontrado no valor de saída, mas não imprimir"
6984
ca1a7872 6985#: builtin/grep.c:741
b3076a09
VA
6986msgid "show only matches from files that match all patterns"
6987msgstr ""
6988"mostrar apenas correspondências de ficheiro que tenham todos os padrões"
6989
ca1a7872 6990#: builtin/grep.c:743
b3076a09
VA
6991msgid "show parse tree for grep expression"
6992msgstr "mostrar árvore de analise da expressões grep"
6993
ca1a7872 6994#: builtin/grep.c:747
b3076a09
VA
6995msgid "pager"
6996msgstr "paginador"
6997
ca1a7872 6998#: builtin/grep.c:747
b3076a09
VA
6999msgid "show matching files in the pager"
7000msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador"
7001
ca1a7872 7002#: builtin/grep.c:750
b3076a09
VA
7003msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
7004msgstr "permitir invocar grep(1) (ignorado nesta compilação)"
7005
ca1a7872 7006#: builtin/grep.c:813
b3076a09
VA
7007msgid "no pattern given."
7008msgstr "nenhum padrão fornecido."
7009
ca1a7872 7010#: builtin/grep.c:845 builtin/index-pack.c:1477
b3076a09
VA
7011#, c-format
7012msgid "invalid number of threads specified (%d)"
7013msgstr "número de threads especificado inválido (%d)"
7014
ca1a7872 7015#: builtin/grep.c:875
b3076a09
VA
7016msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
7017msgstr "--open-files-in-pager só funciona na árvore de trabalho"
7018
ca1a7872 7019#: builtin/grep.c:901
b3076a09
VA
7020msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
7021msgstr "--cached ou --untracked não podem ser usados com --no-index."
7022
ca1a7872 7023#: builtin/grep.c:906
b3076a09
VA
7024msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
7025msgstr "--no-index ou --untracked não podem ser usados em revisões."
7026
ca1a7872 7027#: builtin/grep.c:909
b3076a09
VA
7028msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
7029msgstr ""
7030"--[no-]exclude-standard não podem ser usados em conteúdos não controlados."
7031
ca1a7872 7032#: builtin/grep.c:917
b3076a09 7033msgid "both --cached and trees are given."
f086c257 7034msgstr "--cached e árvores foram fornecidos simultaneamente."
b3076a09
VA
7035
7036#: builtin/hash-object.c:81
7037msgid ""
7038"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
7039"[--] <file>..."
7040msgstr ""
f086c257
VA
7041"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<ficheiro> | --no-filters] [--stdin]"
7042" [--] <ficheiro>..."
b3076a09
VA
7043
7044#: builtin/hash-object.c:82
7045msgid "git hash-object --stdin-paths"
7046msgstr "git hash-object --stdin-paths"
7047
7048#: builtin/hash-object.c:93
7049msgid "type"
7050msgstr "tipo"
7051
7052#: builtin/hash-object.c:93
7053msgid "object type"
7054msgstr "tipo do objeto"
7055
7056#: builtin/hash-object.c:94
7057msgid "write the object into the object database"
7058msgstr "escrever o objeto na base de dados de objetos"
7059
7060#: builtin/hash-object.c:96
7061msgid "read the object from stdin"
7062msgstr "ler o objeto da entrada padrão"
7063
7064#: builtin/hash-object.c:98
7065msgid "store file as is without filters"
7066msgstr "guardar o ficheiro tal como está, sem filtros"
7067
7068#: builtin/hash-object.c:99
7069msgid ""
7070"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
7071msgstr ""
7072"obter hash de lixo aleatório para criar objetos corrompidos para depurar o "
7073"Git"
7074
7075#: builtin/hash-object.c:100
7076msgid "process file as it were from this path"
7077msgstr "processar o ficheiro como se este fosse do caminho indicado"
7078
7079#: builtin/help.c:41
7080msgid "print all available commands"
7081msgstr "imprimir todos os comandos disponíveis"
7082
7083#: builtin/help.c:42
7084msgid "print list of useful guides"
7085msgstr "imprimir lista de guias úteis"
7086
7087#: builtin/help.c:43
7088msgid "show man page"
7089msgstr "mostrar página do manual"
7090
7091#: builtin/help.c:44
7092msgid "show manual in web browser"
7093msgstr "mostrar o manual no navegador web"
7094
7095#: builtin/help.c:46
7096msgid "show info page"
7097msgstr "mostrar página info"
7098
7099#: builtin/help.c:52
7100msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
7101msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]"
7102
7103#: builtin/help.c:64
7104#, c-format
7105msgid "unrecognized help format '%s'"
7106msgstr "formato de ajuda não reconhecido '%s'"
7107
7108#: builtin/help.c:91
7109msgid "Failed to start emacsclient."
7110msgstr "Falha ao iniciar emacsclient."
7111
7112#: builtin/help.c:104
7113msgid "Failed to parse emacsclient version."
7114msgstr "Falha ao analisar a versão do emacsclient."
7115
7116#: builtin/help.c:112
7117#, c-format
7118msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
7119msgstr "a versão do emacsclient '%d' é demasiado antiga (< 22)."
7120
7121#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
f086c257 7122#, c-format
ca1a7872 7123msgid "failed to exec '%s'"
f086c257 7124msgstr "falha ao executar '%s'"
b3076a09
VA
7125
7126#: builtin/help.c:205
7127#, c-format
7128msgid ""
7129"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
7130"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
7131msgstr ""
7132"'%s': caminho para visualizador de manual não suportado.\n"
f086c257 7133"Considere usar 'man.<ferramenta>.cmd'."
b3076a09
VA
7134
7135#: builtin/help.c:217
7136#, c-format
7137msgid ""
7138"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
7139"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
7140msgstr ""
7141"'%s': comando de visualizador de manual suportado.\n"
f086c257 7142"Considere usar 'man.<ferramenta>.path'."
b3076a09
VA
7143
7144#: builtin/help.c:334
7145#, c-format
7146msgid "'%s': unknown man viewer."
f086c257 7147msgstr "'%s': visualizador de manual desconhecido."
b3076a09
VA
7148
7149#: builtin/help.c:351
7150msgid "no man viewer handled the request"
7151msgstr "nenhum visualizador de manual atendeu o pedido"
7152
7153#: builtin/help.c:359
7154msgid "no info viewer handled the request"
7155msgstr "nenhum visualizador de info atendeu o pedido"
7156
7157#: builtin/help.c:408
7158msgid "Defining attributes per path"
7159msgstr "Definir atributos por caminho"
7160
7161#: builtin/help.c:409
7162msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
7163msgstr "Diário Git com mais ou menos 20 Comandos"
7164
7165#: builtin/help.c:410
7166msgid "A Git glossary"
7167msgstr "Um Glossário do Git"
7168
7169#: builtin/help.c:411
7170msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
7171msgstr ""
7172"Especificar ficheiros não controlados para serem intencionalmente ignorados"
7173
7174#: builtin/help.c:412
7175msgid "Defining submodule properties"
7176msgstr "Definir propriedades de submódulos"
7177
7178#: builtin/help.c:413
7179msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
7180msgstr "Especificar revisões e intervalos do Git"
7181
7182#: builtin/help.c:414
7183msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
7184msgstr "Uma introdução ao Git (versão 1.5.1 ou mais recente)"
7185
7186#: builtin/help.c:415
7187msgid "An overview of recommended workflows with Git"
7188msgstr "Uma descrição geral dos fluxos de trabalho recomendados para o Git"
7189
7190#: builtin/help.c:427
7191msgid "The common Git guides are:\n"
7192msgstr "Os guias comuns do Git:\n"
7193
7194#: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465
7195#, c-format
7196msgid "usage: %s%s"
7197msgstr "utilização: %s%s"
7198
7199#: builtin/help.c:481
7200#, c-format
7201msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
7202msgstr "'git %s' é um alias de '%s'"
7203
7204#: builtin/index-pack.c:152
7205#, c-format
7206msgid "unable to open %s"
f086c257 7207msgstr "não foi possível abrir %s"
b3076a09
VA
7208
7209#: builtin/index-pack.c:202
7210#, c-format
7211msgid "object type mismatch at %s"
7212msgstr "incompatibilidade de tipo de objeto em %s"
7213
7214#: builtin/index-pack.c:222
7215#, c-format
7216msgid "did not receive expected object %s"
7217msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido"
7218
7219#: builtin/index-pack.c:225
7220#, c-format
7221msgid "object %s: expected type %s, found %s"
7222msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, obtido %s"
7223
7224#: builtin/index-pack.c:267
7225#, c-format
7226msgid "cannot fill %d byte"
7227msgid_plural "cannot fill %d bytes"
7228msgstr[0] "não é possível preencher %d byte"
7229msgstr[1] "não é possível preencher %d bytes"
7230
7231#: builtin/index-pack.c:277
7232msgid "early EOF"
7233msgstr "fim de ficheiro (EOF) prematuro"
7234
7235#: builtin/index-pack.c:278
7236msgid "read error on input"
7237msgstr "erro de leitura da entrada"
7238
7239#: builtin/index-pack.c:290
7240msgid "used more bytes than were available"
7241msgstr "foram usados mais bytes dos que estavam disponíveis"
7242
7243#: builtin/index-pack.c:297
7244msgid "pack too large for current definition of off_t"
7245msgstr "pacote demasiado grande para a definição atual de off_t"
7246
7247#: builtin/index-pack.c:313
7248#, c-format
7249msgid "unable to create '%s'"
7250msgstr "não foi possível criar '%s'"
7251
7252#: builtin/index-pack.c:318
7253#, c-format
7254msgid "cannot open packfile '%s'"
7255msgstr "não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s'"
7256
7257#: builtin/index-pack.c:332
7258msgid "pack signature mismatch"
7259msgstr "a assinatura do pacote não corresponde"
7260
7261#: builtin/index-pack.c:334
7262#, c-format
7263msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
7264msgstr "versão de pacote %<PRIu32> não suportada"
7265
7266#: builtin/index-pack.c:352
7267#, c-format
7268msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
7269msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %lu: %s"
7270
7271#: builtin/index-pack.c:473
7272#, c-format
7273msgid "inflate returned %d"
7274msgstr "a descompactação retornou %d"
7275
7276#: builtin/index-pack.c:522
7277msgid "offset value overflow for delta base object"
7278msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset"
7279
7280#: builtin/index-pack.c:530
b3076a09 7281msgid "delta base offset is out of bound"
f086c257 7282msgstr "offset da base delta está fora do limite"
b3076a09
VA
7283
7284#: builtin/index-pack.c:538
7285#, c-format
7286msgid "unknown object type %d"
7287msgstr "objeto de tipo desconhecido %d"
7288
7289#: builtin/index-pack.c:569
7290msgid "cannot pread pack file"
7291msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote"
7292
7293#: builtin/index-pack.c:571
7294#, c-format
7295msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
7296msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
7297msgstr[0] "fim de ficheiro de pacote prematuro, falta %lu byte"
7298msgstr[1] "fim de ficheiro de pacote prematuro, faltam %lu bytes"
7299
7300#: builtin/index-pack.c:597
7301msgid "serious inflate inconsistency"
7302msgstr "inconsistência de descompactação grave"
7303
7304#: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
7305#: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
7306#, c-format
7307msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
7308msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!"
7309
7310#: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
7311#: builtin/pack-objects.c:254
7312#, c-format
7313msgid "unable to read %s"
7314msgstr "não foi possível ler %s"
7315
7316#: builtin/index-pack.c:812
7317#, c-format
7318msgid "cannot read existing object %s"
7319msgstr "não é possível ler o objeto existente %s"
7320
7321#: builtin/index-pack.c:826
7322#, c-format
7323msgid "invalid blob object %s"
7324msgstr "objeto blob inválido %s"
7325
7326#: builtin/index-pack.c:840
7327#, c-format
7328msgid "invalid %s"
7329msgstr "inválido %s"
7330
7331#: builtin/index-pack.c:843
7332msgid "Error in object"
7333msgstr "Erro no objeto"
7334
7335#: builtin/index-pack.c:845
7336#, c-format
7337msgid "Not all child objects of %s are reachable"
7338msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis"
7339
7340#: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
7341msgid "failed to apply delta"
7342msgstr "falha ao aplicar delta"
7343
7344#: builtin/index-pack.c:1118
7345msgid "Receiving objects"
7346msgstr "A receber objetos"
7347
7348#: builtin/index-pack.c:1118
7349msgid "Indexing objects"
7350msgstr "A indexar objetos"
7351
7352#: builtin/index-pack.c:1150
7353msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
7354msgstr "pacote corrompido (SHA1 não corresponde)"
7355
7356#: builtin/index-pack.c:1155
7357msgid "cannot fstat packfile"
7358msgstr "não é possível invocar fstat sobre o ficheiro de pacote"
7359
7360#: builtin/index-pack.c:1158
7361msgid "pack has junk at the end"
7362msgstr "pacote com lixo no final"
7363
7364#: builtin/index-pack.c:1169
7365msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
7366msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()"
7367
7368#: builtin/index-pack.c:1194
7369msgid "Resolving deltas"
7370msgstr "A resolver deltas"
7371
7372#: builtin/index-pack.c:1205
7373#, c-format
7374msgid "unable to create thread: %s"
7375msgstr "não foi possível criar thread: %s"
7376
7377#: builtin/index-pack.c:1247
7378msgid "confusion beyond insanity"
7379msgstr "extrema confusão"
7380
7381#: builtin/index-pack.c:1253
f086c257 7382#, c-format
ca1a7872
VA
7383msgid "completed with %d local object"
7384msgid_plural "completed with %d local objects"
f086c257 7385msgstr[0] "concluído com %d objeto local"
ca1a7872 7386msgstr[1] "concluído com %d objetos locais"
b3076a09 7387
ca1a7872 7388#: builtin/index-pack.c:1265
b3076a09
VA
7389#, c-format
7390msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
7391msgstr "Soma de verificação inesperada no final de %s (corrupção no disco?)"
7392
ca1a7872 7393#: builtin/index-pack.c:1269
b3076a09
VA
7394#, c-format
7395msgid "pack has %d unresolved delta"
7396msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
7397msgstr[0] "pacote com %d delta não resolvido"
7398msgstr[1] "pacote com %d deltas não resolvidos"
7399
ca1a7872 7400#: builtin/index-pack.c:1293
b3076a09
VA
7401#, c-format
7402msgid "unable to deflate appended object (%d)"
7403msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)"
7404
ca1a7872 7405#: builtin/index-pack.c:1369
b3076a09
VA
7406#, c-format
7407msgid "local object %s is corrupt"
7408msgstr "objeto local %s corrompido"
7409
ca1a7872 7410#: builtin/index-pack.c:1393
b3076a09
VA
7411msgid "error while closing pack file"
7412msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote"
7413
ca1a7872 7414#: builtin/index-pack.c:1406
b3076a09
VA
7415#, c-format
7416msgid "cannot write keep file '%s'"
7417msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'"
7418
ca1a7872 7419#: builtin/index-pack.c:1414
b3076a09
VA
7420#, c-format
7421msgid "cannot close written keep file '%s'"
7422msgstr "não é possível fechar o ficheiro de conservação '%s' escrito"
7423
ca1a7872 7424#: builtin/index-pack.c:1427
b3076a09
VA
7425msgid "cannot store pack file"
7426msgstr "não é possível guardar ficheiro de pacote"
7427
ca1a7872 7428#: builtin/index-pack.c:1438
b3076a09
VA
7429msgid "cannot store index file"
7430msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice"
7431
ca1a7872 7432#: builtin/index-pack.c:1471
b3076a09
VA
7433#, c-format
7434msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
7435msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorreto"
7436
ca1a7872 7437#: builtin/index-pack.c:1481 builtin/index-pack.c:1678
b3076a09
VA
7438#, c-format
7439msgid "no threads support, ignoring %s"
7440msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado"
7441
ca1a7872 7442#: builtin/index-pack.c:1540
b3076a09
VA
7443#, c-format
7444msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
7445msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s' existente"
7446
ca1a7872 7447#: builtin/index-pack.c:1542
b3076a09
VA
7448#, c-format
7449msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
7450msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de índice do pacote existente de '%s'"
7451
ca1a7872 7452#: builtin/index-pack.c:1589
b3076a09
VA
7453#, c-format
7454msgid "non delta: %d object"
7455msgid_plural "non delta: %d objects"
7456msgstr[0] "%d objeto não delta"
7457msgstr[1] "%d objetos não delta"
7458
ca1a7872 7459#: builtin/index-pack.c:1596
b3076a09
VA
7460#, c-format
7461msgid "chain length = %d: %lu object"
7462msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
7463msgstr[0] "comprimento de cadeia = %d: %lu objeto"
7464msgstr[1] "comprimento de cadeia = %d: %lu objetos"
7465
ca1a7872
VA
7466#: builtin/index-pack.c:1609
7467#, c-format
7468msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
7469msgstr "o nome do ficheiro de pacote '%s' não termina em '.pack'"
7470
7471#: builtin/index-pack.c:1638
b3076a09
VA
7472msgid "Cannot come back to cwd"
7473msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual"
7474
ca1a7872
VA
7475#: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1693
7476#: builtin/index-pack.c:1705 builtin/index-pack.c:1709
b3076a09
VA
7477#, c-format
7478msgid "bad %s"
7479msgstr "%s incorreto"
7480
ca1a7872 7481#: builtin/index-pack.c:1723
b3076a09
VA
7482msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
7483msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin"
7484
ca1a7872 7485#: builtin/index-pack.c:1731
b3076a09
VA
7486msgid "--verify with no packfile name given"
7487msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado"
7488
7489#: builtin/init-db.c:55
7490#, c-format
7491msgid "cannot stat '%s'"
7492msgstr "não é possível invocar stat sobre '%s'"
7493
7494#: builtin/init-db.c:61
7495#, c-format
7496msgid "cannot stat template '%s'"
7497msgstr "não é possível invocar stat sobre o modelo '%s'"
7498
7499#: builtin/init-db.c:66
7500#, c-format
7501msgid "cannot opendir '%s'"
7502msgstr "não é possível abrir (opendir) '%s'"
7503
7504#: builtin/init-db.c:77
7505#, c-format
7506msgid "cannot readlink '%s'"
7507msgstr "não é possível ler (readlink) '%s'"
7508
7509#: builtin/init-db.c:79
7510#, c-format
7511msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
7512msgstr "não é possível criar a ligação simbólica '%s' '%s'"
7513
7514#: builtin/init-db.c:85
7515#, c-format
7516msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
7517msgstr "não é possível copiar '%s' para '%s'"
7518
7519#: builtin/init-db.c:89
7520#, c-format
7521msgid "ignoring template %s"
7522msgstr "modelo %s ignorado"
7523
ca1a7872 7524#: builtin/init-db.c:120
b3076a09
VA
7525#, c-format
7526msgid "templates not found %s"
7527msgstr "modelos não encontrados em %s"
7528
ca1a7872 7529#: builtin/init-db.c:135
f086c257 7530#, c-format
ca1a7872 7531msgid "not copying templates from '%s': %s"
f086c257 7532msgstr "modelos não copiados de '%s': %s"
b3076a09 7533
ca1a7872 7534#: builtin/init-db.c:312 builtin/init-db.c:315
b3076a09
VA
7535#, c-format
7536msgid "%s already exists"
7537msgstr "%s já existe"
7538
ca1a7872 7539#: builtin/init-db.c:344
b3076a09
VA
7540#, c-format
7541msgid "unable to handle file type %d"
7542msgstr "não foi possível processar o tipo de ficheiro %d"
7543
ca1a7872 7544#: builtin/init-db.c:347
b3076a09
VA
7545#, c-format
7546msgid "unable to move %s to %s"
7547msgstr "não foi possível mover %s para %s"
7548
7549#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
7550#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
7551#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
ca1a7872 7552#: builtin/init-db.c:403
b3076a09
VA
7553#, c-format
7554msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
7555msgstr "Repositório Git %s%s em %s%s\n"
7556
ca1a7872 7557#: builtin/init-db.c:404
b3076a09
VA
7558msgid "Reinitialized existing"
7559msgstr "existente reinicializado"
7560
ca1a7872 7561#: builtin/init-db.c:404
b3076a09
VA
7562msgid "Initialized empty"
7563msgstr "vazio inicializado"
7564
ca1a7872 7565#: builtin/init-db.c:405
b3076a09
VA
7566msgid " shared"
7567msgstr " partilhado"
7568
ca1a7872 7569#: builtin/init-db.c:452
b3076a09
VA
7570msgid ""
7571"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
7572"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
7573msgstr ""
f086c257
VA
7574"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<diretório-modelo>] "
7575"[--shared[=<permissões>]] [<diretório>]"
b3076a09 7576
ca1a7872 7577#: builtin/init-db.c:475
b3076a09
VA
7578msgid "permissions"
7579msgstr "permissões"
7580
ca1a7872 7581#: builtin/init-db.c:476
b3076a09
VA
7582msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
7583msgstr ""
7584"especificar que o repositório git será partilhado por vários utilizadores"
7585
ca1a7872 7586#: builtin/init-db.c:510 builtin/init-db.c:515
b3076a09
VA
7587#, c-format
7588msgid "cannot mkdir %s"
7589msgstr "não é possível criar o diretório %s"
7590
ca1a7872 7591#: builtin/init-db.c:519
b3076a09
VA
7592#, c-format
7593msgid "cannot chdir to %s"
7594msgstr "não é possível mudar para o diretório %s"
7595
ca1a7872 7596#: builtin/init-db.c:540
b3076a09
VA
7597#, c-format
7598msgid ""
7599"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
7600"dir=<directory>)"
7601msgstr ""
7602"%s (ou --work-tree=<diretório>) não é permitido sem especificar %s (ou --git-"
7603"dir=<diretório>)"
7604
ca1a7872 7605#: builtin/init-db.c:568
b3076a09
VA
7606#, c-format
7607msgid "Cannot access work tree '%s'"
7608msgstr "Não é possível aceder à árvore de trabalho '%s'"
7609
7610#: builtin/interpret-trailers.c:15
7611msgid ""
7612"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
7613"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
7614msgstr ""
7615"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
7616"<token>[(=|:)<valor>])...] [<ficheiro>...]"
7617
7618#: builtin/interpret-trailers.c:26
7619msgid "edit files in place"
7620msgstr "editar ficheiros no local"
7621
7622#: builtin/interpret-trailers.c:27
7623msgid "trim empty trailers"
7624msgstr "cortar terminadores vazios"
7625
7626#: builtin/interpret-trailers.c:28
7627msgid "trailer"
7628msgstr "terminador"
7629
7630#: builtin/interpret-trailers.c:29
7631msgid "trailer(s) to add"
7632msgstr "terminadores a adicionar"
7633
7634#: builtin/interpret-trailers.c:42
7635msgid "no input file given for in-place editing"
7636msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido para edição no local"
7637
7638#: builtin/log.c:43
7639msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
7640msgstr "git log [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] <caminho>...]"
7641
7642#: builtin/log.c:44
7643msgid "git show [<options>] <object>..."
7644msgstr "git show [<opções>] <objeto>..."
7645
7646#: builtin/log.c:83
7647#, c-format
7648msgid "invalid --decorate option: %s"
7649msgstr "opção --decorate inválida: %s"
7650
ca1a7872 7651#: builtin/log.c:137
b3076a09
VA
7652msgid "suppress diff output"
7653msgstr "suprimir saída do diff"
7654
ca1a7872 7655#: builtin/log.c:138
b3076a09
VA
7656msgid "show source"
7657msgstr "mostrar origem"
7658
ca1a7872 7659#: builtin/log.c:139
b3076a09
VA
7660msgid "Use mail map file"
7661msgstr "usar ficheiro de mapeamento de correio"
7662
ca1a7872 7663#: builtin/log.c:140
b3076a09
VA
7664msgid "decorate options"
7665msgstr "opções de decoração"
7666
ca1a7872 7667#: builtin/log.c:143
b3076a09
VA
7668msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
7669msgstr "processar intervalo de linhas n,m, a cantar a partir de 1"
7670
ca1a7872 7671#: builtin/log.c:239
b3076a09
VA
7672#, c-format
7673msgid "Final output: %d %s\n"
7674msgstr "Resultado final: %d %s\n"
7675
ca1a7872 7676#: builtin/log.c:471
b3076a09
VA
7677#, c-format
7678msgid "git show %s: bad file"
7679msgstr "git show %s: ficheiro incorreto"
7680
ca1a7872 7681#: builtin/log.c:485 builtin/log.c:578
b3076a09
VA
7682#, c-format
7683msgid "Could not read object %s"
7684msgstr "Não foi possível ler o objeto %s"
7685
ca1a7872 7686#: builtin/log.c:602
b3076a09
VA
7687#, c-format
7688msgid "Unknown type: %d"
7689msgstr "Tipo desconhecido: %d"
7690
ca1a7872 7691#: builtin/log.c:722
b3076a09
VA
7692msgid "format.headers without value"
7693msgstr "format.headers sem valor"
7694
ca1a7872 7695#: builtin/log.c:812
b3076a09
VA
7696msgid "name of output directory is too long"
7697msgstr "o nome do diretório de saída é demasiado longo"
7698
ca1a7872 7699#: builtin/log.c:827
b3076a09
VA
7700#, c-format
7701msgid "Cannot open patch file %s"
7702msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de patch %s"
7703
ca1a7872 7704#: builtin/log.c:841
b3076a09
VA
7705msgid "Need exactly one range."
7706msgstr "É necessário exatamente um intervalo."
7707
ca1a7872 7708#: builtin/log.c:851
b3076a09
VA
7709msgid "Not a range."
7710msgstr "Não é um intervalo."
7711
ca1a7872 7712#: builtin/log.c:957
b3076a09
VA
7713msgid "Cover letter needs email format"
7714msgstr "A carta de apresentação precisa de um formato de e-mail"
7715
ca1a7872 7716#: builtin/log.c:1036
b3076a09
VA
7717#, c-format
7718msgid "insane in-reply-to: %s"
7719msgstr "in-reply-to incorreto: %s"
7720
ca1a7872 7721#: builtin/log.c:1064
b3076a09
VA
7722msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
7723msgstr "git format-patch [<opções>] [<desde> | <intervalo-de-revisões>]"
7724
ca1a7872 7725#: builtin/log.c:1109
b3076a09
VA
7726msgid "Two output directories?"
7727msgstr "Dois diretórios de saída?"
7728
ca1a7872
VA
7729#: builtin/log.c:1216 builtin/log.c:1857 builtin/log.c:1859 builtin/log.c:1871
7730#, c-format
7731msgid "Unknown commit %s"
7732msgstr "Commit desconhecido %s"
7733
7734#: builtin/log.c:1226 builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304
7735#: builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424
7736#: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:515 builtin/notes.c:593
7737#: builtin/notes.c:656 builtin/notes.c:881 builtin/tag.c:455
7738#, c-format
7739msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7740msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida."
7741
7742#: builtin/log.c:1231
ca1a7872 7743msgid "Could not find exact merge base."
f086c257 7744msgstr "Não foi possível encontrar a base exata de integração."
ca1a7872
VA
7745
7746#: builtin/log.c:1235
7747msgid ""
7748"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
7749"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
7750"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
7751msgstr ""
f086c257
VA
7752"Falha ao obter ramo a montante, se quer gravar o commit base automaticamente,"
7753"\n"
7754"use branch --set-upstream-to para seguir um ramo remoto.\n"
7755"Ou pode especificar o commit base com --base=<base-commit-id> manualmente."
ca1a7872
VA
7756
7757#: builtin/log.c:1255
ca1a7872 7758msgid "Failed to find exact merge base"
f086c257 7759msgstr "Falha ao procurar base exata de integração"
ca1a7872
VA
7760
7761#: builtin/log.c:1266
7762msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
f086c257 7763msgstr "o commit base deve ser o antecessor da lista de revisões"
ca1a7872
VA
7764
7765#: builtin/log.c:1270
7766msgid "base commit shouldn't be in revision list"
f086c257 7767msgstr "o commit base não deve fazer parte da lista de revisões"
ca1a7872
VA
7768
7769#: builtin/log.c:1319
ca1a7872 7770msgid "cannot get patch id"
f086c257 7771msgstr "não é possível obter o id do patch"
ca1a7872
VA
7772
7773#: builtin/log.c:1377
b3076a09
VA
7774msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
7775msgstr "usar [PATCH n/m] mesmo com um único patch"
7776
ca1a7872 7777#: builtin/log.c:1380
b3076a09
VA
7778msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
7779msgstr "usar [PATCH] mesmo com múltiplos patches"
7780
ca1a7872 7781#: builtin/log.c:1384
b3076a09
VA
7782msgid "print patches to standard out"
7783msgstr "imprimir patches para a saída padrão"
7784
ca1a7872 7785#: builtin/log.c:1386
b3076a09
VA
7786msgid "generate a cover letter"
7787msgstr "gerar uma carta de apresentação"
7788
ca1a7872 7789#: builtin/log.c:1388
b3076a09
VA
7790msgid "use simple number sequence for output file names"
7791msgstr ""
7792"usar uma sequência de números simples para denominar os ficheiros gerados"
7793
ca1a7872 7794#: builtin/log.c:1389
b3076a09
VA
7795msgid "sfx"
7796msgstr "sfx"
7797
ca1a7872 7798#: builtin/log.c:1390
b3076a09
VA
7799msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
7800msgstr "usar <sfx> em vez de '.patch'"
7801
ca1a7872 7802#: builtin/log.c:1392
b3076a09
VA
7803msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
7804msgstr "começar a numerar os patches em <n> em vez de 1"
7805
ca1a7872 7806#: builtin/log.c:1394
b3076a09
VA
7807msgid "mark the series as Nth re-roll"
7808msgstr "marcar a série como a n-ésima reiteração"
7809
ca1a7872 7810#: builtin/log.c:1396
b3076a09
VA
7811msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
7812msgstr "usar [<prefixo>] em vez de [PATCH]"
7813
ca1a7872 7814#: builtin/log.c:1399
b3076a09
VA
7815msgid "store resulting files in <dir>"
7816msgstr "guardar os ficheiros resultantes em <dir>"
7817
ca1a7872 7818#: builtin/log.c:1402
b3076a09
VA
7819msgid "don't strip/add [PATCH]"
7820msgstr "não tirar/inserir [PATCH]"
7821
ca1a7872 7822#: builtin/log.c:1405
b3076a09
VA
7823msgid "don't output binary diffs"
7824msgstr "não gerar diffs binários"
7825
ca1a7872 7826#: builtin/log.c:1407
b3076a09
VA
7827msgid "output all-zero hash in From header"
7828msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros"
7829
ca1a7872 7830#: builtin/log.c:1409
b3076a09
VA
7831msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
7832msgstr "não incluir um patch que coincida com um commit a montante"
7833
ca1a7872 7834#: builtin/log.c:1411
b3076a09
VA
7835msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
7836msgstr ""
7837"mostrar no formato de patch em vez de no formato por omissão (patch + stat)"
7838
ca1a7872 7839#: builtin/log.c:1413
b3076a09
VA
7840msgid "Messaging"
7841msgstr "Mensagem"
7842
ca1a7872 7843#: builtin/log.c:1414
b3076a09
VA
7844msgid "header"
7845msgstr "cabeçalho"
7846
ca1a7872 7847#: builtin/log.c:1415
b3076a09
VA
7848msgid "add email header"
7849msgstr "adicionar cabeçalho de e-mail"
7850
ca1a7872 7851#: builtin/log.c:1416 builtin/log.c:1418
b3076a09
VA
7852msgid "email"
7853msgstr "e-mail"
7854
ca1a7872 7855#: builtin/log.c:1416
b3076a09
VA
7856msgid "add To: header"
7857msgstr "adicionar cabeçalho To:"
7858
ca1a7872 7859#: builtin/log.c:1418
b3076a09
VA
7860msgid "add Cc: header"
7861msgstr "adicionar cabeçalho Cc:"
7862
ca1a7872 7863#: builtin/log.c:1420
b3076a09
VA
7864msgid "ident"
7865msgstr "identidade"
7866
ca1a7872 7867#: builtin/log.c:1421
b3076a09
VA
7868msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
7869msgstr ""
7870"definir o endereço From como <identidade> (ou como identidade do committer "
7871"se não indicado)"
7872
ca1a7872 7873#: builtin/log.c:1423
b3076a09
VA
7874msgid "message-id"
7875msgstr "id-mensagem"
7876
ca1a7872 7877#: builtin/log.c:1424
b3076a09
VA
7878msgid "make first mail a reply to <message-id>"
7879msgstr "usar o primeiro email para responder a <id-mensagem>"
7880
ca1a7872 7881#: builtin/log.c:1425 builtin/log.c:1428
b3076a09
VA
7882msgid "boundary"
7883msgstr "limite"
7884
ca1a7872 7885#: builtin/log.c:1426
b3076a09
VA
7886msgid "attach the patch"
7887msgstr "anexar o patch"
7888
ca1a7872 7889#: builtin/log.c:1429
b3076a09
VA
7890msgid "inline the patch"
7891msgstr "incorporar o patch"
7892
ca1a7872 7893#: builtin/log.c:1433
b3076a09
VA
7894msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
7895msgstr "ativar mensagens por tópicos, estilos: shallow (raso), deep (profundo)"
7896
ca1a7872 7897#: builtin/log.c:1435
b3076a09
VA
7898msgid "signature"
7899msgstr "assinatura"
7900
ca1a7872 7901#: builtin/log.c:1436
b3076a09
VA
7902msgid "add a signature"
7903msgstr "adicionar uma assinatura"
7904
ca1a7872 7905#: builtin/log.c:1437
ca1a7872 7906msgid "base-commit"
f086c257 7907msgstr "commit-base"
ca1a7872
VA
7908
7909#: builtin/log.c:1438
7910msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
f086c257 7911msgstr "adicionar informação pré-requisito da árvore à série de patches"
ca1a7872
VA
7912
7913#: builtin/log.c:1440
b3076a09
VA
7914msgid "add a signature from a file"
7915msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro"
7916
ca1a7872 7917#: builtin/log.c:1441
b3076a09
VA
7918msgid "don't print the patch filenames"
7919msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros de patch"
7920
ca1a7872 7921#: builtin/log.c:1531
b3076a09
VA
7922msgid "-n and -k are mutually exclusive."
7923msgstr "-n e -k são mutuamente exclusivos."
7924
ca1a7872 7925#: builtin/log.c:1533
b3076a09
VA
7926msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
7927msgstr "--subject-prefix e -k são mutuamente exclusivos."
7928
ca1a7872 7929#: builtin/log.c:1541
b3076a09
VA
7930msgid "--name-only does not make sense"
7931msgstr "--name-only não faz sentido"
7932
ca1a7872 7933#: builtin/log.c:1543
b3076a09
VA
7934msgid "--name-status does not make sense"
7935msgstr "--name-status não faz sentido"
7936
ca1a7872 7937#: builtin/log.c:1545
b3076a09
VA
7938msgid "--check does not make sense"
7939msgstr "--check não faz sentido"
7940
ca1a7872 7941#: builtin/log.c:1573
b3076a09
VA
7942msgid "standard output, or directory, which one?"
7943msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?"
7944
ca1a7872 7945#: builtin/log.c:1575
b3076a09
VA
7946#, c-format
7947msgid "Could not create directory '%s'"
7948msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'"
7949
ca1a7872 7950#: builtin/log.c:1672
b3076a09
VA
7951#, c-format
7952msgid "unable to read signature file '%s'"
7953msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'"
7954
ca1a7872 7955#: builtin/log.c:1743
b3076a09
VA
7956msgid "Failed to create output files"
7957msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída"
7958
ca1a7872 7959#: builtin/log.c:1792
b3076a09
VA
7960msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
7961msgstr "git cherry [-v] [<ramo-a-montante> [<head> [<limite>]]]"
7962
ca1a7872 7963#: builtin/log.c:1846
b3076a09
VA
7964#, c-format
7965msgid ""
7966"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
7967msgstr ""
7968"O ramo remoto seguido não foi encontrado, especifique <ramo-a-montante> "
7969"manualmente.\n"
7970
b3076a09
VA
7971#: builtin/ls-files.c:378
7972msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
7973msgstr "git ls-files [<opções>] [<ficheiro>...]"
7974
7975#: builtin/ls-files.c:427
7976msgid "identify the file status with tags"
7977msgstr "identificar o estado do ficheiro com tags"
7978
7979#: builtin/ls-files.c:429
7980msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
7981msgstr ""
7982"usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume "
7983"unchanged')"
7984
7985#: builtin/ls-files.c:431
7986msgid "show cached files in the output (default)"
f086c257 7987msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída (predefinição)"
b3076a09
VA
7988
7989#: builtin/ls-files.c:433
7990msgid "show deleted files in the output"
7991msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída"
7992
7993#: builtin/ls-files.c:435
7994msgid "show modified files in the output"
7995msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída"
7996
7997#: builtin/ls-files.c:437
7998msgid "show other files in the output"
7999msgstr "mostrar outros ficheiros na saída"
8000
8001#: builtin/ls-files.c:439
8002msgid "show ignored files in the output"
8003msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída"
8004
8005#: builtin/ls-files.c:442
8006msgid "show staged contents' object name in the output"
8007msgstr "mostrar nome de objetos com conteúdo preparado, na saída"
8008
8009#: builtin/ls-files.c:444
8010msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
8011msgstr ""
8012"mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos"
8013
8014#: builtin/ls-files.c:446
8015msgid "show 'other' directories' names only"
8016msgstr "mostrar nomes de diretórios 'other' (outro)"
8017
8018#: builtin/ls-files.c:448
8019msgid "show line endings of files"
8020msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros"
8021
8022#: builtin/ls-files.c:450
8023msgid "don't show empty directories"
8024msgstr "não mostrar diretórios vazios"
8025
8026#: builtin/ls-files.c:453
8027msgid "show unmerged files in the output"
ef04f0dc 8028msgstr "mostrar ficheiros não integrados na saída"
b3076a09
VA
8029
8030#: builtin/ls-files.c:455
8031msgid "show resolve-undo information"
ef04f0dc 8032msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer"
b3076a09
VA
8033
8034#: builtin/ls-files.c:457
8035msgid "skip files matching pattern"
8036msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão"
8037
8038#: builtin/ls-files.c:460
8039msgid "exclude patterns are read from <file>"
8040msgstr "ler padrões de exclusão do <ficheiro>"
8041
8042#: builtin/ls-files.c:463
8043msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
8044msgstr "ler padrões de exclusão por diretório do <ficheiro>"
8045
8046#: builtin/ls-files.c:465
8047msgid "add the standard git exclusions"
8048msgstr "incluir as exclusões standard do git"
8049
8050#: builtin/ls-files.c:468
8051msgid "make the output relative to the project top directory"
8052msgstr "mostrar os caminhos relativamente ao diretório superior do projeto"
8053
8054#: builtin/ls-files.c:471
8055msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
8056msgstr "se um <ficheiro> não estiver no índice, tratar como erro"
8057
8058#: builtin/ls-files.c:472
8059msgid "tree-ish"
f086c257 8060msgstr "árvore-etc"
b3076a09
VA
8061
8062#: builtin/ls-files.c:473
8063msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
f086c257
VA
8064msgstr ""
8065"fingir que os caminhos removidos desde <árvore-etc> ainda estão presentes"
b3076a09
VA
8066
8067#: builtin/ls-files.c:475
8068msgid "show debugging data"
8069msgstr "mostrar dados de depuração"
8070
8071#: builtin/ls-remote.c:7
8072msgid ""
8073"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
8074" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
8075" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
8076msgstr ""
8077"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
8078" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
8079" [--symref] [<repositório> [<referências>...]]"
8080
8081#: builtin/ls-remote.c:50
8082msgid "do not print remote URL"
8083msgstr "não imprimir URL remoto"
8084
8085#: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53
8086msgid "exec"
8087msgstr "exec"
8088
8089#: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54
8090msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
8091msgstr "caminho para git-upload-pack no servidor remoto"
8092
8093#: builtin/ls-remote.c:56
8094msgid "limit to tags"
8095msgstr "restringir-se a tags"
8096
8097#: builtin/ls-remote.c:57
8098msgid "limit to heads"
8099msgstr "restringir-se a cabeças"
8100
8101#: builtin/ls-remote.c:58
8102msgid "do not show peeled tags"
8103msgstr "não mostrar tags descascadas"
8104
8105#: builtin/ls-remote.c:60
8106msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
8107msgstr "ter url.<base>.insteadOf em conta"
8108
8109#: builtin/ls-remote.c:62
8110msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
8111msgstr "terminar com código de saída 2 se não forem encontradas referências"
8112
8113#: builtin/ls-remote.c:64
8114msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
8115msgstr "mostrar a referência subjacente em adição ao objeto por ela apontado"
8116
8117#: builtin/ls-tree.c:28
8118msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
f086c257 8119msgstr "git ls-tree [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]"
b3076a09
VA
8120
8121#: builtin/ls-tree.c:128
8122msgid "only show trees"
8123msgstr "mostrar apenas árvores"
8124
8125#: builtin/ls-tree.c:130
8126msgid "recurse into subtrees"
8127msgstr "percorrer as subárvores recursivamente"
8128
8129#: builtin/ls-tree.c:132
8130msgid "show trees when recursing"
8131msgstr "mostrar árvores ao percorrer"
8132
8133#: builtin/ls-tree.c:135
8134msgid "terminate entries with NUL byte"
8135msgstr "terminar entradas com o byte NUL"
8136
8137#: builtin/ls-tree.c:136
8138msgid "include object size"
8139msgstr "incluir dimensão dos objetos"
8140
8141#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
8142msgid "list only filenames"
8143msgstr "listar apenas os nomes de ficheiro"
8144
8145#: builtin/ls-tree.c:143
8146msgid "use full path names"
8147msgstr "usar nomes de caminho completos"
8148
8149#: builtin/ls-tree.c:145
8150msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
8151msgstr ""
8152"mostrar a árvore completa; não apenas o diretório atual (implica --full-name)"
8153
8154#: builtin/merge.c:45
8155msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
8156msgstr "git merge [<opções>] [<commit>...]"
8157
8158#: builtin/merge.c:46
8159msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
8160msgstr "git merge [<opções>] <msg> HEAD <commit>"
8161
8162#: builtin/merge.c:47
8163msgid "git merge --abort"
8164msgstr "git merge --abort"
8165
ca1a7872 8166#: builtin/merge.c:101
b3076a09
VA
8167msgid "switch `m' requires a value"
8168msgstr "a opção 'm' requer um valor"
8169
ca1a7872 8170#: builtin/merge.c:138
b3076a09
VA
8171#, c-format
8172msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
ef04f0dc 8173msgstr "Estratégia de integração '%s' não encontrada.\n"
b3076a09 8174
ca1a7872 8175#: builtin/merge.c:139
b3076a09
VA
8176#, c-format
8177msgid "Available strategies are:"
8178msgstr "Estratégias disponíveis:"
8179
ca1a7872 8180#: builtin/merge.c:144
b3076a09
VA
8181#, c-format
8182msgid "Available custom strategies are:"
8183msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:"
8184
ca1a7872 8185#: builtin/merge.c:194 builtin/pull.c:126
b3076a09 8186msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
ef04f0dc 8187msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração"
b3076a09 8188
ca1a7872 8189#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:129
b3076a09 8190msgid "show a diffstat at the end of the merge"
ef04f0dc 8191msgstr "mostrar um diffstat ao fim da integração"
b3076a09 8192
ca1a7872 8193#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:132
b3076a09
VA
8194msgid "(synonym to --stat)"
8195msgstr "(sinónimo de --stat)"
8196
ca1a7872 8197#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:135
b3076a09
VA
8198msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
8199msgstr ""
ef04f0dc
VA
8200"adicionar (no máximo <n>) entradas do shortlog à mensagem de commit da "
8201"integração"
b3076a09 8202
ca1a7872 8203#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:138
b3076a09 8204msgid "create a single commit instead of doing a merge"
ef04f0dc 8205msgstr "criar um único commit em vez de realizar uma integração"
b3076a09 8206
ca1a7872 8207#: builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:141
b3076a09 8208msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
ef04f0dc 8209msgstr "realizar um commit se a integração for bem sucedida (predefinição)"
b3076a09 8210
ca1a7872 8211#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:144
b3076a09 8212msgid "edit message before committing"
ef04f0dc 8213msgstr "editar a mensagem antes de submeter"
b3076a09 8214
ca1a7872 8215#: builtin/merge.c:208
b3076a09
VA
8216msgid "allow fast-forward (default)"
8217msgstr "permitir avanço rápido (predefinição)"
8218
ca1a7872 8219#: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:150
b3076a09
VA
8220msgid "abort if fast-forward is not possible"
8221msgstr "abortar se não é possível efetuar avanço rápido"
8222
ca1a7872 8223#: builtin/merge.c:214
b3076a09
VA
8224msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
8225msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
8226
ca1a7872 8227#: builtin/merge.c:215 builtin/notes.c:771 builtin/pull.c:157
b3076a09
VA
8228#: builtin/revert.c:89
8229msgid "strategy"
8230msgstr "estratégia"
8231
ca1a7872 8232#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:158
b3076a09 8233msgid "merge strategy to use"
ef04f0dc 8234msgstr "estratégia de integração a usar"
b3076a09 8235
ca1a7872 8236#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:161
b3076a09
VA
8237msgid "option=value"
8238msgstr "opção=valor"
8239
ca1a7872 8240#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:162
b3076a09 8241msgid "option for selected merge strategy"
ef04f0dc 8242msgstr "opções da estratégia de integração selecionada"
b3076a09 8243
ca1a7872 8244#: builtin/merge.c:220
b3076a09 8245msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
ef04f0dc 8246msgstr "mensagem de commit (de integração não suscetível a avanço rápido)"
b3076a09 8247
ca1a7872 8248#: builtin/merge.c:224
b3076a09 8249msgid "abort the current in-progress merge"
ef04f0dc 8250msgstr "abortar integração em curso"
b3076a09 8251
ca1a7872
VA
8252#: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:169
8253msgid "allow merging unrelated histories"
f086c257 8254msgstr "permitir integração de históricos não relacionados"
ca1a7872
VA
8255
8256#: builtin/merge.c:254
b3076a09
VA
8257msgid "could not run stash."
8258msgstr "não foi possível executar o comando stash."
8259
ca1a7872 8260#: builtin/merge.c:259
b3076a09
VA
8261msgid "stash failed"
8262msgstr "falha ao executar o comando stash"
8263
ca1a7872 8264#: builtin/merge.c:264
b3076a09
VA
8265#, c-format
8266msgid "not a valid object: %s"
8267msgstr "nome de objeto inválido: %s"
8268
ca1a7872 8269#: builtin/merge.c:283 builtin/merge.c:300
b3076a09
VA
8270msgid "read-tree failed"
8271msgstr "falha ao executar o comando read-tree"
8272
ca1a7872 8273#: builtin/merge.c:330
b3076a09
VA
8274msgid " (nothing to squash)"
8275msgstr " (não há nada para esmagar)"
8276
ca1a7872 8277#: builtin/merge.c:343
b3076a09
VA
8278#, c-format
8279msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
8280msgstr "Commit esmagado -- HEAD não atualizada\n"
8281
ca1a7872
VA
8282#: builtin/merge.c:347 builtin/merge.c:767 builtin/merge.c:987
8283#: builtin/merge.c:1000
b3076a09
VA
8284#, c-format
8285msgid "Could not write to '%s'"
8286msgstr "Não foi possível escrever em '%s'"
8287
ca1a7872 8288#: builtin/merge.c:375
b3076a09
VA
8289msgid "Writing SQUASH_MSG"
8290msgstr "A escrever SQUASH_MSG"
8291
ca1a7872 8292#: builtin/merge.c:377
b3076a09
VA
8293msgid "Finishing SQUASH_MSG"
8294msgstr "A concluir SQUASH_MSG"
8295
ca1a7872 8296#: builtin/merge.c:400
b3076a09
VA
8297#, c-format
8298msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
ef04f0dc 8299msgstr "Nenhuma mensagem de integração -- HEAD não atualizada\n"
b3076a09 8300
ca1a7872 8301#: builtin/merge.c:451
b3076a09
VA
8302#, c-format
8303msgid "'%s' does not point to a commit"
8304msgstr "'%s' não aponta para um commit"
8305
ca1a7872 8306#: builtin/merge.c:541
b3076a09
VA
8307#, c-format
8308msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
8309msgstr "Valor de branch.%s.mergeoptions incorreto: %s"
8310
ca1a7872 8311#: builtin/merge.c:660
b3076a09 8312msgid "Not handling anything other than two heads merge."
ef04f0dc 8313msgstr "Não se processa outra coisa senão incorporação de duas cabeças."
b3076a09 8314
ca1a7872 8315#: builtin/merge.c:674
b3076a09
VA
8316#, c-format
8317msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
8318msgstr "Opção desconhecida de merge-recursive: -X%s"
8319
ca1a7872 8320#: builtin/merge.c:687
b3076a09
VA
8321#, c-format
8322msgid "unable to write %s"
8323msgstr "não foi possível escrever %s"
8324
ca1a7872 8325#: builtin/merge.c:776
b3076a09
VA
8326#, c-format
8327msgid "Could not read from '%s'"
8328msgstr "Não foi possível ler '%s'"
8329
ca1a7872 8330#: builtin/merge.c:785
b3076a09
VA
8331#, c-format
8332msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
8333msgstr ""
ef04f0dc
VA
8334"Commit de integração não realizado; use 'git commit' para concluir a "
8335"integração.\n"
b3076a09 8336
ca1a7872 8337#: builtin/merge.c:791
b3076a09
VA
8338#, c-format
8339msgid ""
8340"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
8341"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
8342"\n"
8343"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
8344"the commit.\n"
8345msgstr ""
ef04f0dc 8346"Introduza uma mensagem de commit, explicando por que esta integração é "
b3076a09 8347"necessário,\n"
ef04f0dc 8348"sobretudo se incorpora um ramo a montante atualizado, num ramo tópico.\n"
b3076a09 8349"\n"
ef04f0dc 8350"Linhas começadas com '%c' são ignoradas e uma mensagem vazia\n"
b3076a09
VA
8351"aborta o commit.\n"
8352
ca1a7872 8353#: builtin/merge.c:815
b3076a09
VA
8354msgid "Empty commit message."
8355msgstr "Mensagem de commit vazia."
8356
ca1a7872 8357#: builtin/merge.c:835
b3076a09
VA
8358#, c-format
8359msgid "Wonderful.\n"
8360msgstr "Maravilhoso.\n"
8361
ca1a7872 8362#: builtin/merge.c:890
b3076a09
VA
8363#, c-format
8364msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
8365msgstr ""
ef04f0dc 8366"Falha ao realizar integração automática; corrija os conflitos e submeta o "
b3076a09
VA
8367"resultado.\n"
8368
ca1a7872 8369#: builtin/merge.c:906
b3076a09
VA
8370#, c-format
8371msgid "'%s' is not a commit"
8372msgstr "'%s' não é um commit"
8373
ca1a7872 8374#: builtin/merge.c:947
b3076a09
VA
8375msgid "No current branch."
8376msgstr "Nenhum ramo atual."
8377
ca1a7872 8378#: builtin/merge.c:949
b3076a09
VA
8379msgid "No remote for the current branch."
8380msgstr "Não há um remoto para o ramo atual."
8381
ca1a7872 8382#: builtin/merge.c:951
b3076a09
VA
8383msgid "No default upstream defined for the current branch."
8384msgstr "Não está definido nenhum ramo a montante para o ramo atual."
8385
ca1a7872 8386#: builtin/merge.c:956
b3076a09
VA
8387#, c-format
8388msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
ef04f0dc 8389msgstr "Nenhum ramo de monitorização remoto seguido por %s de %s"
b3076a09 8390
ca1a7872 8391#: builtin/merge.c:1091
b3076a09
VA
8392#, c-format
8393msgid "could not close '%s'"
8394msgstr "não foi possível fechar '%s'"
8395
ca1a7872 8396#: builtin/merge.c:1219
b3076a09 8397msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
ef04f0dc 8398msgstr "Não há nenhuma integração para se abortar (MERGE_HEAD não presente)."
b3076a09 8399
ca1a7872 8400#: builtin/merge.c:1235
b3076a09
VA
8401msgid ""
8402"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
8403"Please, commit your changes before you merge."
8404msgstr ""
ef04f0dc
VA
8405"Não concluiu a integração (MERGE_HEAD presente).\n"
8406"Submeta as suas alterações antes de integrar."
b3076a09 8407
ca1a7872 8408#: builtin/merge.c:1242
b3076a09
VA
8409msgid ""
8410"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
8411"Please, commit your changes before you merge."
8412msgstr ""
8413"Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente).\n"
ef04f0dc 8414"Submeta as suas alterações antes de integrar."
b3076a09 8415
ca1a7872 8416#: builtin/merge.c:1245
b3076a09
VA
8417msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
8418msgstr "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente)."
8419
ca1a7872 8420#: builtin/merge.c:1254
b3076a09
VA
8421msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
8422msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff."
8423
ca1a7872 8424#: builtin/merge.c:1262
b3076a09
VA
8425msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
8426msgstr "Nenhum commit especificado e merge.defaultToUpstream não definido."
8427
ca1a7872 8428#: builtin/merge.c:1279
b3076a09
VA
8429msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
8430msgstr "Esmagar um commit numa cabeça vazia ainda não é suportado"
8431
ca1a7872 8432#: builtin/merge.c:1281
b3076a09
VA
8433msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
8434msgstr ""
ef04f0dc 8435"Não faz sentido submeter de modo não suscetível a avanço rápido, numa cabeça "
b3076a09
VA
8436"vazia"
8437
ca1a7872 8438#: builtin/merge.c:1286
b3076a09
VA
8439#, c-format
8440msgid "%s - not something we can merge"
ef04f0dc 8441msgstr "%s - não é algo se possa integrar"
b3076a09 8442
ca1a7872 8443#: builtin/merge.c:1288
b3076a09 8444msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
ef04f0dc 8445msgstr "Só se pode integrar exatamente um commit numa cabeça vazia"
b3076a09 8446
ca1a7872 8447#: builtin/merge.c:1344
b3076a09
VA
8448#, c-format
8449msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
8450msgstr ""
8451"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, não é de "
8452"confiança."
8453
ca1a7872 8454#: builtin/merge.c:1347
b3076a09
VA
8455#, c-format
8456msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
8457msgstr ""
8458"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, está incorreta."
8459
ca1a7872 8460#: builtin/merge.c:1350
b3076a09
VA
8461#, c-format
8462msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
8463msgstr "O commit %s não tem uma assinatura GPG."
8464
ca1a7872 8465#: builtin/merge.c:1353
b3076a09
VA
8466#, c-format
8467msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
8468msgstr "A assinatura GPG do commit %s por %s está correta\n"
8469
ca1a7872 8470#: builtin/merge.c:1415
ca1a7872 8471msgid "refusing to merge unrelated histories"
f086c257 8472msgstr "integração de históricos não relacionados recusada"
ca1a7872
VA
8473
8474#: builtin/merge.c:1439
b3076a09
VA
8475#, c-format
8476msgid "Updating %s..%s\n"
8477msgstr "A atualizar %s..%s\n"
8478
ca1a7872 8479#: builtin/merge.c:1476
b3076a09
VA
8480#, c-format
8481msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
ef04f0dc 8482msgstr "A tentar integração mesmo trivial no interior do índice...\n"
b3076a09 8483
ca1a7872 8484#: builtin/merge.c:1483
b3076a09
VA
8485#, c-format
8486msgid "Nope.\n"
8487msgstr "Não.\n"
8488
ca1a7872 8489#: builtin/merge.c:1515
b3076a09
VA
8490msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
8491msgstr "Não é possível avançar rapidamente, a abortar."
8492
ca1a7872 8493#: builtin/merge.c:1538 builtin/merge.c:1617
b3076a09
VA
8494#, c-format
8495msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
8496msgstr "A recuar a árvore ao seu estado original...\n"
8497
ca1a7872 8498#: builtin/merge.c:1542
b3076a09
VA
8499#, c-format
8500msgid "Trying merge strategy %s...\n"
ef04f0dc 8501msgstr "A tentar a estratégia de integração %s...\n"
b3076a09 8502
ca1a7872 8503#: builtin/merge.c:1608
b3076a09
VA
8504#, c-format
8505msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
ef04f0dc 8506msgstr "Nenhuma estratégia de integração conseguiu processar a integração.\n"
b3076a09 8507
ca1a7872 8508#: builtin/merge.c:1610
b3076a09
VA
8509#, c-format
8510msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
ef04f0dc 8511msgstr "Falha ao integrar com a estratégia %s.\n"
b3076a09 8512
ca1a7872 8513#: builtin/merge.c:1619
b3076a09
VA
8514#, c-format
8515msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
8516msgstr "A usar %s para preparar resolução manual.\n"
8517
ca1a7872 8518#: builtin/merge.c:1631
b3076a09
VA
8519#, c-format
8520msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
8521msgstr ""
ef04f0dc
VA
8522"A integração automática foi bem sucedida; interrompida antes de submeter "
8523"como solicitado\n"
b3076a09
VA
8524
8525#: builtin/merge-base.c:29
8526msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
8527msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
8528
8529#: builtin/merge-base.c:30
8530msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
8531msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
8532
8533#: builtin/merge-base.c:31
8534msgid "git merge-base --independent <commit>..."
8535msgstr "git merge-base --independent <commit>..."
8536
8537#: builtin/merge-base.c:32
8538msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
8539msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
8540
8541#: builtin/merge-base.c:33
8542msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
8543msgstr "git merge-base --fork-point <referência> [<commit>]"
8544
8545#: builtin/merge-base.c:214
8546msgid "output all common ancestors"
8547msgstr "mostrar todos os antecessores"
8548
8549#: builtin/merge-base.c:216
8550msgid "find ancestors for a single n-way merge"
ef04f0dc 8551msgstr "encontrar antecessores de uma única integração com n pontos"
b3076a09
VA
8552
8553#: builtin/merge-base.c:218
8554msgid "list revs not reachable from others"
8555msgstr "listar revisões não alcançáveis a partir de outras"
8556
8557#: builtin/merge-base.c:220
8558msgid "is the first one ancestor of the other?"
8559msgstr "o primeiro é antecessor do segundo?"
8560
8561#: builtin/merge-base.c:222
8562msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
8563msgstr ""
f086c257 8564"descobrir onde foi que o <commit> divergiu usando o reflog da <referência>"
b3076a09
VA
8565
8566#: builtin/merge-file.c:8
8567msgid ""
8568"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
8569"<orig-file> <file2>"
8570msgstr ""
8571"git merge-file [<opções>] [-L <nome1> [-L <orig> [-L <nome2>]]] <ficheiro1> "
8572"<ficheiro-orig> <ficheiro2>"
8573
8574#: builtin/merge-file.c:33
8575msgid "send results to standard output"
8576msgstr "enviar resultados para a saída padrão"
8577
8578#: builtin/merge-file.c:34
8579msgid "use a diff3 based merge"
ef04f0dc 8580msgstr "usar integração baseada em diff3"
b3076a09
VA
8581
8582#: builtin/merge-file.c:35
8583msgid "for conflicts, use our version"
8584msgstr "usar a nossa versão em caso de conflito"
8585
8586#: builtin/merge-file.c:37
8587msgid "for conflicts, use their version"
8588msgstr "usar a versão deles em caso de conflito"
8589
8590#: builtin/merge-file.c:39
8591msgid "for conflicts, use a union version"
8592msgstr "usar a união das versões em caso de conflito"
8593
8594#: builtin/merge-file.c:42
8595msgid "for conflicts, use this marker size"
8596msgstr "usar este comprimento de marcador para os conflitos"
8597
8598#: builtin/merge-file.c:43
8599msgid "do not warn about conflicts"
8600msgstr "não alertar sobre conflitos"
8601
8602#: builtin/merge-file.c:45
8603msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
8604msgstr "definir identificares para ficheiro1/ficheiro-orig/ficheiro2"
8605
8606#: builtin/mktree.c:65
8607msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8608msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8609
8610#: builtin/mktree.c:152
8611msgid "input is NUL terminated"
8612msgstr "a entrada termina com NUL"
8613
8614#: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
8615msgid "allow missing objects"
8616msgstr "permitir objetos não presentes"
8617
8618#: builtin/mktree.c:154
8619msgid "allow creation of more than one tree"
8620msgstr "permitir a criação de mais do que uma árvore"
8621
8622#: builtin/mv.c:15
8623msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
8624msgstr "git mv [<opções>] <origem>... <destino>"
8625
8626#: builtin/mv.c:70
8627#, fuzzy, c-format
8628msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
f086c257 8629msgstr "O diretório %s está no índice mas não em nenhum submódulo?"
b3076a09 8630
ca1a7872 8631#: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317
b3076a09
VA
8632msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
8633msgstr ""
ef04f0dc 8634"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou empilhe-as (stash) para "
b3076a09
VA
8635"prosseguir"
8636
8637#: builtin/mv.c:90
8638#, c-format
8639msgid "%.*s is in index"
8640msgstr "%.*s está no índice"
8641
8642#: builtin/mv.c:112
8643msgid "force move/rename even if target exists"
8644msgstr "forçar mover/mudar o nome mesmo que o destino exista"
8645
8646#: builtin/mv.c:113
8647msgid "skip move/rename errors"
8648msgstr "ignorar erros ao mover/mudar o nome"
8649
8650#: builtin/mv.c:152
8651#, c-format
8652msgid "destination '%s' is not a directory"
8653msgstr "o destino '%s' não é um diretório"
8654
8655#: builtin/mv.c:163
8656#, c-format
8657msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
8658msgstr "A verificar a mudança de nome de '%s' para '%s'\n"
8659
8660#: builtin/mv.c:167
8661msgid "bad source"
8662msgstr "origem incorreta"
8663
8664#: builtin/mv.c:170
8665msgid "can not move directory into itself"
8666msgstr "não é possível mover um diretório para dentro de si próprio"
8667
8668#: builtin/mv.c:173
8669msgid "cannot move directory over file"
8670msgstr "não é possível mover um diretório para um ficheiro"
8671
8672#: builtin/mv.c:182
8673msgid "source directory is empty"
8674msgstr "o diretório de origem está vazio"
8675
8676#: builtin/mv.c:207
8677msgid "not under version control"
8678msgstr "não está no controlo de versões"
8679
8680#: builtin/mv.c:210
8681msgid "destination exists"
8682msgstr "o destino já existe"
8683
8684#: builtin/mv.c:218
8685#, c-format
8686msgid "overwriting '%s'"
8687msgstr "a substituir '%s'"
8688
8689#: builtin/mv.c:221
8690msgid "Cannot overwrite"
8691msgstr "Não é possível substituir"
8692
8693#: builtin/mv.c:224
8694msgid "multiple sources for the same target"
8695msgstr "múltiplas origens para o mesmo destino"
8696
8697#: builtin/mv.c:226
8698msgid "destination directory does not exist"
8699msgstr "o diretório de destino não existe"
8700
8701#: builtin/mv.c:233
8702#, c-format
8703msgid "%s, source=%s, destination=%s"
8704msgstr "%s, origem=%s, destino=%s"
8705
8706#: builtin/mv.c:254
8707#, c-format
8708msgid "Renaming %s to %s\n"
8709msgstr "A mudar de nome de %s para %s\n"
8710
ca1a7872 8711#: builtin/mv.c:260 builtin/remote.c:714 builtin/repack.c:365
b3076a09
VA
8712#, c-format
8713msgid "renaming '%s' failed"
8714msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'"
8715
ca1a7872 8716#: builtin/name-rev.c:258
b3076a09
VA
8717msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
8718msgstr "git name-rev [<opções>] <commit>..."
8719
ca1a7872 8720#: builtin/name-rev.c:259
b3076a09
VA
8721msgid "git name-rev [<options>] --all"
8722msgstr "git name-rev [<opções>] --all"
8723
ca1a7872 8724#: builtin/name-rev.c:260
b3076a09
VA
8725msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
8726msgstr "git name-rev [<opções>] --stdin"
8727
ca1a7872 8728#: builtin/name-rev.c:312
b3076a09
VA
8729msgid "print only names (no SHA-1)"
8730msgstr "imprimir apenas nomes (sem SHA-1)"
8731
ca1a7872 8732#: builtin/name-rev.c:313
b3076a09
VA
8733msgid "only use tags to name the commits"
8734msgstr "usar apenas tags para designar commits"
8735
ca1a7872 8736#: builtin/name-rev.c:315
b3076a09
VA
8737msgid "only use refs matching <pattern>"
8738msgstr "usar apenas referência que correspondam ao <padrão>"
8739
ca1a7872 8740#: builtin/name-rev.c:317
b3076a09
VA
8741msgid "list all commits reachable from all refs"
8742msgstr "listar todos os commits alcançáveis a partir de todas as referências"
8743
ca1a7872 8744#: builtin/name-rev.c:318
b3076a09
VA
8745msgid "read from stdin"
8746msgstr "ler da entrada padrão"
8747
ca1a7872 8748#: builtin/name-rev.c:319
b3076a09
VA
8749msgid "allow to print `undefined` names (default)"
8750msgstr "permitir imprimir nomes 'indefinidos' (predefinição)"
8751
ca1a7872 8752#: builtin/name-rev.c:325
b3076a09
VA
8753msgid "dereference tags in the input (internal use)"
8754msgstr "desreferenciar tags na entrada (uso interno)"
8755
8756#: builtin/notes.c:25
8757msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
8758msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<objeto>]]"
8759
8760#: builtin/notes.c:26
8761msgid ""
8762"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
8763"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
8764msgstr ""
8765"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F "
8766"<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
8767
8768#: builtin/notes.c:27
8769msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
8770msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <de-objeto> <para-objeto>"
8771
8772#: builtin/notes.c:28
8773msgid ""
8774"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
8775"(-c | -C) <object>] [<object>]"
8776msgstr ""
8777"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F "
8778"<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
8779
8780#: builtin/notes.c:29
8781msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
8782msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<objeto>]"
8783
8784#: builtin/notes.c:30
8785msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
8786msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<objeto>]"
8787
8788#: builtin/notes.c:31
8789msgid ""
8790"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
8791msgstr ""
8792"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <estratégia>] <notes-ref>"
8793
8794#: builtin/notes.c:32
8795msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
8796msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
8797
8798#: builtin/notes.c:33
8799msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
8800msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
8801
8802#: builtin/notes.c:34
8803msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
8804msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<objeto>...]"
8805
8806#: builtin/notes.c:35
8807msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
8808msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
8809
8810#: builtin/notes.c:36
8811msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
8812msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
8813
8814#: builtin/notes.c:41
8815msgid "git notes [list [<object>]]"
8816msgstr "git notes [list [<objeto>]]"
8817
8818#: builtin/notes.c:46
8819msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
8820msgstr "git notes add [<opções>] [<objeto>]"
8821
8822#: builtin/notes.c:51
8823msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
8824msgstr "git notes copy [<opções>] <de-objeto> <para-objeto>"
8825
8826#: builtin/notes.c:52
8827msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
8828msgstr "git notes copy --stdin [<de-objeto> <para-objeto>]..."
8829
8830#: builtin/notes.c:57
8831msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
8832msgstr "git notes append [<opções>] [<objeto>]"
8833
8834#: builtin/notes.c:62
8835msgid "git notes edit [<object>]"
8836msgstr "git notes edit [<objeto>]"
8837
8838#: builtin/notes.c:67
8839msgid "git notes show [<object>]"
8840msgstr "git notes show [<objeto>]"
8841
8842#: builtin/notes.c:72
8843msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
8844msgstr "git notes merge [<opções>] <notes-ref>"
8845
8846#: builtin/notes.c:73
8847msgid "git notes merge --commit [<options>]"
8848msgstr "git notes merge --commit [<opções>]"
8849
8850#: builtin/notes.c:74
8851msgid "git notes merge --abort [<options>]"
8852msgstr "git notes merge --abort [<opções>]"
8853
8854#: builtin/notes.c:79
8855msgid "git notes remove [<object>]"
8856msgstr "git notes remove [<objeto>]"
8857
8858#: builtin/notes.c:84
8859msgid "git notes prune [<options>]"
ef04f0dc 8860msgstr "git notes prune [<opções>]"
b3076a09
VA
8861
8862#: builtin/notes.c:89
8863msgid "git notes get-ref"
8864msgstr "git notes get-ref"
8865
8866#: builtin/notes.c:147
8867#, c-format
8868msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
8869msgstr "não foi possível iniciar o comando 'show' sobre o objeto '%s'"
8870
8871#: builtin/notes.c:151
8872msgid "could not read 'show' output"
8873msgstr "não foi possível ler a saída do comando 'show'"
8874
8875#: builtin/notes.c:159
8876#, c-format
8877msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
8878msgstr "falha ao concluir o comando 'show' sobre o objeto '%s'"
8879
8880#: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
8881#, c-format
8882msgid "could not create file '%s'"
8883msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'"
8884
8885#: builtin/notes.c:193
8886msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
8887msgstr "Forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F"
8888
8889#: builtin/notes.c:202
8890msgid "unable to write note object"
8891msgstr "não é possível escrever o objeto de nota"
8892
8893#: builtin/notes.c:204
8894#, c-format
8895msgid "The note contents have been left in %s"
8896msgstr "O conteúdo da nota foi guardado em %s"
8897
ca1a7872 8898#: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:439
b3076a09
VA
8899#, c-format
8900msgid "cannot read '%s'"
8901msgstr "não é possível ler '%s'"
8902
ca1a7872 8903#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:442
b3076a09
VA
8904#, c-format
8905msgid "could not open or read '%s'"
8906msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'"
8907
b3076a09
VA
8908#: builtin/notes.c:256
8909#, c-format
8910msgid "Failed to read object '%s'."
8911msgstr "Falha ao ler o objeto '%s'."
8912
8913#: builtin/notes.c:260
8914#, c-format
8915msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
8916msgstr "Não é possível ler os dados da nota de um objeto não-blob '%s'."
8917
8918#: builtin/notes.c:362 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:493
8919#: builtin/notes.c:505 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:649
ca1a7872 8920#: builtin/notes.c:946
b3076a09
VA
8921msgid "too many parameters"
8922msgstr "demasiados parâmetros"
8923
8924#: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:662
8925#, c-format
8926msgid "No note found for object %s."
8927msgstr "A nota do objeto %s não foi encontrada."
8928
8929#: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
8930msgid "note contents as a string"
8931msgstr "conteúdo da nota sob a forma de cadeia de caracteres"
8932
8933#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
8934msgid "note contents in a file"
8935msgstr "conteúdo da nota de um ficheiro"
8936
8937#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
8938msgid "reuse and edit specified note object"
8939msgstr "reutilizar e editar o objeto de nota especificado"
8940
8941#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
8942msgid "reuse specified note object"
8943msgstr "reutilizar o objeto de nota especificado"
8944
8945#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
8946msgid "allow storing empty note"
8947msgstr "permitir guardar uma nota vazia"
8948
8949#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:480
8950msgid "replace existing notes"
8951msgstr "substituir notas existentes"
8952
8953#: builtin/notes.c:434
8954#, c-format
8955msgid ""
8956"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8957"existing notes"
8958msgstr ""
8959"Não é possível adicionar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' "
8960"para substituí-las."
8961
8962#: builtin/notes.c:449 builtin/notes.c:528
8963#, c-format
8964msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
8965msgstr "A substituir as notas existentes do objeto %s\n"
8966
ca1a7872 8967#: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:621 builtin/notes.c:886
b3076a09
VA
8968#, c-format
8969msgid "Removing note for object %s\n"
8970msgstr "A remover a nota do objeto %s\n"
8971
8972#: builtin/notes.c:481
8973msgid "read objects from stdin"
8974msgstr "ler objetos da entrada padrão"
8975
8976#: builtin/notes.c:483
8977msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8978msgstr "carregar configuração de reescrita do <comando> (implica --stdin)"
8979
8980#: builtin/notes.c:501
8981msgid "too few parameters"
8982msgstr "parâmetros insuficientes"
8983
8984#: builtin/notes.c:522
8985#, c-format
8986msgid ""
8987"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8988"existing notes"
8989msgstr ""
8990"Não é possível copiar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' para "
8991"substituí-las."
8992
8993#: builtin/notes.c:534
8994#, c-format
8995msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
8996msgstr "Não existem notas no objeto de origem %s. Não é possível copiar."
8997
8998#: builtin/notes.c:586
8999#, c-format
9000msgid ""
9001"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
9002"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
9003msgstr ""
9004"As opções -m/-F/-c/-C são obsoletas no subcomando 'edit'.\n"
9005"Use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' em seu lugar.\n"
9006
ca1a7872 9007#: builtin/notes.c:768
b3076a09
VA
9008msgid "General options"
9009msgstr "Opções gerais"
9010
ca1a7872 9011#: builtin/notes.c:770
b3076a09 9012msgid "Merge options"
ef04f0dc 9013msgstr "Opções de integração"
b3076a09 9014
ca1a7872 9015#: builtin/notes.c:772
b3076a09
VA
9016msgid ""
9017"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
9018"cat_sort_uniq)"
9019msgstr ""
f086c257
VA
9020"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada "
9021"(manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
b3076a09 9022
ca1a7872 9023#: builtin/notes.c:774
b3076a09 9024msgid "Committing unmerged notes"
ef04f0dc 9025msgstr "A submeter notas não integradas"
b3076a09 9026
ca1a7872 9027#: builtin/notes.c:776
b3076a09 9028msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
ef04f0dc 9029msgstr "concluir integração de notas, submetendo notas não integradas"
b3076a09 9030
ca1a7872 9031#: builtin/notes.c:778
b3076a09 9032msgid "Aborting notes merge resolution"
ef04f0dc 9033msgstr "A abortar resolução de integração das notas"
b3076a09 9034
ca1a7872 9035#: builtin/notes.c:780
b3076a09 9036msgid "abort notes merge"
ef04f0dc 9037msgstr "abortar integração das notas"
b3076a09 9038
ca1a7872 9039#: builtin/notes.c:857
b3076a09
VA
9040#, c-format
9041msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
ef04f0dc 9042msgstr "Uma integração das notas em %s já está em curso em %s"
b3076a09 9043
ca1a7872 9044#: builtin/notes.c:884
b3076a09
VA
9045#, c-format
9046msgid "Object %s has no note\n"
9047msgstr "O objeto %s não tem nenhuma nota\n"
9048
ca1a7872 9049#: builtin/notes.c:896
b3076a09
VA
9050msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
9051msgstr "não considerar como erro a remoção de uma nota não existente"
9052
ca1a7872 9053#: builtin/notes.c:899
b3076a09
VA
9054msgid "read object names from the standard input"
9055msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão"
9056
ca1a7872 9057#: builtin/notes.c:980
b3076a09
VA
9058msgid "notes-ref"
9059msgstr "notes-ref"
9060
ca1a7872 9061#: builtin/notes.c:981
b3076a09
VA
9062msgid "use notes from <notes-ref>"
9063msgstr "usar notas de <notes-ref>"
9064
ca1a7872 9065#: builtin/notes.c:1016 builtin/remote.c:1628
b3076a09
VA
9066#, c-format
9067msgid "Unknown subcommand: %s"
9068msgstr "Subcomando desconhecido: %s"
9069
9070#: builtin/pack-objects.c:28
9071msgid ""
9072"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
9073msgstr ""
9074"git pack-objects --stdout [<opções>...] [< <lista-referências> | < <lista-"
9075"objetos>]"
9076
9077#: builtin/pack-objects.c:29
9078msgid ""
9079"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
9080msgstr ""
9081"git pack-objects [<opções>...] <nome-base> [< <lista-referências> | < <lista-"
9082"objetos>]"
9083
9084#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
9085#, c-format
9086msgid "deflate error (%d)"
9087msgstr "erro ao compactar (%d)"
9088
ca1a7872 9089#: builtin/pack-objects.c:763
ca1a7872
VA
9090msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
9091msgstr ""
f086c257
VA
9092"a desativar escrita de mapa de bits, os pacotes são divididos devido a "
9093"pack.packSizeLimit"
ca1a7872
VA
9094
9095#: builtin/pack-objects.c:776
b3076a09
VA
9096msgid "Writing objects"
9097msgstr "A escrever objetos"
9098
ca1a7872 9099#: builtin/pack-objects.c:1017
b3076a09
VA
9100msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
9101msgstr ""
9102"a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a "
9103"ser compactados"
9104
ca1a7872 9105#: builtin/pack-objects.c:2177
b3076a09
VA
9106msgid "Compressing objects"
9107msgstr "A comprimir objetos"
9108
ca1a7872 9109#: builtin/pack-objects.c:2563
b3076a09
VA
9110#, c-format
9111msgid "unsupported index version %s"
9112msgstr "versão de índice %s não suportada"
9113
ca1a7872 9114#: builtin/pack-objects.c:2567
b3076a09
VA
9115#, c-format
9116msgid "bad index version '%s'"
9117msgstr "versão de índice '%s' incorreta"
9118
ca1a7872 9119#: builtin/pack-objects.c:2597
b3076a09
VA
9120msgid "do not show progress meter"
9121msgstr "não mostrar medidor de progresso"
9122
ca1a7872 9123#: builtin/pack-objects.c:2599
b3076a09
VA
9124msgid "show progress meter"
9125msgstr "mostrar medidor de progresso"
9126
ca1a7872 9127#: builtin/pack-objects.c:2601
b3076a09
VA
9128msgid "show progress meter during object writing phase"
9129msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos"
9130
ca1a7872 9131#: builtin/pack-objects.c:2604
b3076a09
VA
9132msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
9133msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado"
9134
ca1a7872 9135#: builtin/pack-objects.c:2605
b3076a09
VA
9136msgid "version[,offset]"
9137msgstr "versão[,offset]"
9138
ca1a7872 9139#: builtin/pack-objects.c:2606
b3076a09
VA
9140msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
9141msgstr ""
9142"escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada"
9143
ca1a7872 9144#: builtin/pack-objects.c:2609
b3076a09
VA
9145msgid "maximum size of each output pack file"
9146msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote gerado"
9147
ca1a7872 9148#: builtin/pack-objects.c:2611
b3076a09 9149msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
f086c257 9150msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos sobressalentes"
b3076a09 9151
ca1a7872 9152#: builtin/pack-objects.c:2613
b3076a09
VA
9153msgid "ignore packed objects"
9154msgstr "ignorar objetos compactados"
9155
ca1a7872 9156#: builtin/pack-objects.c:2615
b3076a09
VA
9157msgid "limit pack window by objects"
9158msgstr "limitar a janela de compactação por objetos"
9159
ca1a7872 9160#: builtin/pack-objects.c:2617
b3076a09
VA
9161msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
9162msgstr ""
9163"limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos"
9164
ca1a7872 9165#: builtin/pack-objects.c:2619
b3076a09
VA
9166msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
9167msgstr "tamanho máximo de cadeias delta permitidas no pacote resultante"
9168
ca1a7872 9169#: builtin/pack-objects.c:2621
b3076a09
VA
9170msgid "reuse existing deltas"
9171msgstr "reutilizar deltas existentes"
9172
ca1a7872 9173#: builtin/pack-objects.c:2623
b3076a09
VA
9174msgid "reuse existing objects"
9175msgstr "reutilizar objetos existentes"
9176
ca1a7872 9177#: builtin/pack-objects.c:2625
b3076a09
VA
9178msgid "use OFS_DELTA objects"
9179msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
9180
ca1a7872 9181#: builtin/pack-objects.c:2627
b3076a09
VA
9182msgid "use threads when searching for best delta matches"
9183msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta"
9184
ca1a7872 9185#: builtin/pack-objects.c:2629
b3076a09
VA
9186msgid "do not create an empty pack output"
9187msgstr "não criar um pacote vazio"
9188
ca1a7872 9189#: builtin/pack-objects.c:2631
b3076a09
VA
9190msgid "read revision arguments from standard input"
9191msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão"
9192
ca1a7872 9193#: builtin/pack-objects.c:2633
b3076a09
VA
9194msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
9195msgstr "restringir-se aos objetos que ainda não foram compactados"
9196
ca1a7872 9197#: builtin/pack-objects.c:2636
b3076a09
VA
9198msgid "include objects reachable from any reference"
9199msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência"
9200
ca1a7872 9201#: builtin/pack-objects.c:2639
b3076a09
VA
9202msgid "include objects referred by reflog entries"
9203msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog"
9204
ca1a7872 9205#: builtin/pack-objects.c:2642
b3076a09
VA
9206msgid "include objects referred to by the index"
9207msgstr "incluir objetos referenciados pelo índice"
9208
ca1a7872 9209#: builtin/pack-objects.c:2645
b3076a09
VA
9210msgid "output pack to stdout"
9211msgstr "gerar pacote para a saída padrão"
9212
ca1a7872 9213#: builtin/pack-objects.c:2647
b3076a09
VA
9214msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
9215msgstr "incluir objetos tag que refiram objetos a compactar"
9216
ca1a7872 9217#: builtin/pack-objects.c:2649
b3076a09
VA
9218msgid "keep unreachable objects"
9219msgstr "manter objetos inalcançáveis"
9220
ca1a7872 9221#: builtin/pack-objects.c:2650 parse-options.h:142
b3076a09
VA
9222msgid "time"
9223msgstr "hora"
9224
ca1a7872 9225#: builtin/pack-objects.c:2651
b3076a09
VA
9226msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
9227msgstr "descompactar objetos inalcançáveis mais recentes que <hora>"
9228
ca1a7872 9229#: builtin/pack-objects.c:2654
b3076a09
VA
9230msgid "create thin packs"
9231msgstr "criar pacotes finos"
9232
ca1a7872 9233#: builtin/pack-objects.c:2656
b3076a09
VA
9234msgid "create packs suitable for shallow fetches"
9235msgstr "criar pacotes adequados para obter em repositórios pouco profundos"
9236
ca1a7872 9237#: builtin/pack-objects.c:2658
b3076a09
VA
9238msgid "ignore packs that have companion .keep file"
9239msgstr "ignorar pacotes que tenham um ficheiro .keep"
9240
ca1a7872 9241#: builtin/pack-objects.c:2660
b3076a09
VA
9242msgid "pack compression level"
9243msgstr "nível de compactação do pacote"
9244
ca1a7872 9245#: builtin/pack-objects.c:2662
b3076a09
VA
9246msgid "do not hide commits by grafts"
9247msgstr "não esconder commits introduzidos por enxertos"
9248
ca1a7872 9249#: builtin/pack-objects.c:2664
b3076a09
VA
9250msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
9251msgstr ""
9252"usar um índice de mapa de bits se disponível, para acelerar a contagem de "
9253"objetos"
9254
ca1a7872 9255#: builtin/pack-objects.c:2666
b3076a09
VA
9256msgid "write a bitmap index together with the pack index"
9257msgstr "escrever um índice de mapa de bits juntamente com o índice do pacote"
9258
ca1a7872 9259#: builtin/pack-objects.c:2757
b3076a09
VA
9260msgid "Counting objects"
9261msgstr "A contar objetos"
9262
9263#: builtin/pack-refs.c:6
9264msgid "git pack-refs [<options>]"
9265msgstr "git pack-refs [<opções>]"
9266
9267#: builtin/pack-refs.c:14
9268msgid "pack everything"
9269msgstr "compactar tudo"
9270
9271#: builtin/pack-refs.c:15
9272msgid "prune loose refs (default)"
9273msgstr "eliminar referências soltas (predefinição)"
9274
9275#: builtin/prune-packed.c:7
9276msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
9277msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
9278
9279#: builtin/prune-packed.c:40
9280msgid "Removing duplicate objects"
9281msgstr "A remover objetos duplicados"
9282
9283#: builtin/prune.c:11
9284msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
9285msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <hora>] [--] [<head>...]"
9286
ca1a7872 9287#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:125
b3076a09
VA
9288msgid "do not remove, show only"
9289msgstr "não remover, mostrar apenas"
9290
ca1a7872 9291#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:126
b3076a09
VA
9292msgid "report pruned objects"
9293msgstr "apresentar objetos eliminados"
9294
ca1a7872 9295#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:128
b3076a09
VA
9296msgid "expire objects older than <time>"
9297msgstr "expirar objetos mais antigos que <hora>"
9298
9299#: builtin/prune.c:123
9300msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
9301msgstr "não é possível limpar num repositório de objetos-preciosos"
9302
9303#: builtin/pull.c:72
9304msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
9305msgstr "git pull [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
9306
ca1a7872 9307#: builtin/pull.c:120
b3076a09 9308msgid "Options related to merging"
ef04f0dc 9309msgstr "Opções relativas a integração"
b3076a09 9310
ca1a7872 9311#: builtin/pull.c:123
b3076a09 9312msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
ef04f0dc 9313msgstr "incorporar alterações por rebase em vez de integrar"
b3076a09 9314
ca1a7872 9315#: builtin/pull.c:147 builtin/revert.c:105
b3076a09
VA
9316msgid "allow fast-forward"
9317msgstr "permitir avanço rápido"
9318
ca1a7872 9319#: builtin/pull.c:153
b3076a09
VA
9320msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
9321msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
9322
ca1a7872
VA
9323#: builtin/pull.c:156
9324msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
f086c257 9325msgstr "empilhar/desempilhar automaticamente antes de depois de rebase"
ca1a7872
VA
9326
9327#: builtin/pull.c:172
b3076a09
VA
9328msgid "Options related to fetching"
9329msgstr "Opções relacionadas com obtenção de objetos"
9330
ca1a7872 9331#: builtin/pull.c:194
b3076a09 9332msgid "number of submodules pulled in parallel"
ef04f0dc 9333msgstr "número de submódulos puxados em paralelo"
b3076a09 9334
ca1a7872 9335#: builtin/pull.c:283
b3076a09
VA
9336#, c-format
9337msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
9338msgstr "Valor inválido de pull.ff: %s"
9339
ca1a7872 9340#: builtin/pull.c:379
b3076a09 9341msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
ef04f0dc 9342msgstr "Não é possível puxar com rebase: tem alterações não preparadas."
b3076a09 9343
ca1a7872 9344#: builtin/pull.c:385
b3076a09 9345msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
ef04f0dc 9346msgstr "Além disso, o índice contém alterações não submetidas."
b3076a09 9347
ca1a7872 9348#: builtin/pull.c:387
b3076a09
VA
9349msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
9350msgstr ""
ef04f0dc 9351"Não é possível puxar com rebase: o índice contém alterações não submetidas."
b3076a09 9352
ca1a7872 9353#: builtin/pull.c:463
b3076a09
VA
9354msgid ""
9355"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
9356"fetched."
9357msgstr ""
9358"Não há nenhum candidato com o qual realizar rebase de entre as referências "
9359"que se acabaram de obter."
9360
ca1a7872 9361#: builtin/pull.c:465
b3076a09
VA
9362msgid ""
9363"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
9364msgstr ""
ef04f0dc
VA
9365"Não há nenhum candidato com o qual integrar de entre as referências que se "
9366"acabaram obter."
b3076a09 9367
ca1a7872 9368#: builtin/pull.c:466
b3076a09
VA
9369msgid ""
9370"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
9371"matches on the remote end."
9372msgstr ""
9373"Geralmente, significa que forneceu um especificador de referência\n"
9374"com um carácter universal (wildcard) que não corresponde a nenhum remoto."
9375
ca1a7872 9376#: builtin/pull.c:469
b3076a09
VA
9377#, c-format
9378msgid ""
9379"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
9380"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
9381"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
9382msgstr ""
ef04f0dc
VA
9383"Solicitou puxar o remoto '%s', mas não especificou um ramo.\n"
9384"Uma vez que este não é o remoto configurado por predefinição\n"
9385"do ramo atual, deve especificar um ramo na linha de comandos."
b3076a09 9386
ca1a7872 9387#: builtin/pull.c:474 git-parse-remote.sh:73
b3076a09
VA
9388msgid "You are not currently on a branch."
9389msgstr "Não se encontra em nenhum ramo de momento."
9390
ca1a7872 9391#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 git-parse-remote.sh:79
b3076a09
VA
9392msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
9393msgstr "Especifique o ramo sobre o qual pretende realizar rebase."
9394
ca1a7872 9395#: builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:493 git-parse-remote.sh:82
b3076a09 9396msgid "Please specify which branch you want to merge with."
ef04f0dc 9397msgstr "Especifique o ramo com o qual pretende integrar."
b3076a09 9398
ca1a7872 9399#: builtin/pull.c:479 builtin/pull.c:494
b3076a09
VA
9400msgid "See git-pull(1) for details."
9401msgstr "Consulte git-pull(1) para obter mais detalhes."
9402
ca1a7872
VA
9403#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:487 builtin/pull.c:496
9404#: git-parse-remote.sh:64
ca1a7872 9405msgid "<remote>"
f086c257 9406msgstr "<remoto>"
ca1a7872
VA
9407
9408#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:496 builtin/pull.c:501
9409#: git-parse-remote.sh:65
ca1a7872 9410msgid "<branch>"
f086c257 9411msgstr "<ramo>"
ca1a7872
VA
9412
9413#: builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:75
b3076a09
VA
9414msgid "There is no tracking information for the current branch."
9415msgstr "O ramo atual não segue nenhum ramo."
9416
ca1a7872 9417#: builtin/pull.c:498 git-parse-remote.sh:95
b3076a09 9418msgid ""
ca1a7872 9419"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
b3076a09 9420msgstr ""
f086c257
VA
9421"Se deseja definir o ramo que deve ser seguido por este ramo, pode fazê-lo "
9422"com:"
b3076a09 9423
ca1a7872 9424#: builtin/pull.c:503
b3076a09
VA
9425#, c-format
9426msgid ""
9427"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
9428"from the remote, but no such ref was fetched."
9429msgstr ""
ef04f0dc
VA
9430"A configuração indica para integrar com a referência '%s'\n"
9431"do remoto, mas aquela referência não foi obtida."
b3076a09 9432
ca1a7872 9433#: builtin/pull.c:864
ca1a7872 9434msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
f086c257 9435msgstr "a opção --[no-]autostash só é válida com --rebase."
ca1a7872
VA
9436
9437#: builtin/pull.c:872
b3076a09
VA
9438msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
9439msgstr ""
9440"A atualizar um ramo que ainda não foi criado e com alterações adicionadas ao "
9441"índice."
9442
ca1a7872 9443#: builtin/pull.c:900
b3076a09
VA
9444#, c-format
9445msgid ""
9446"fetch updated the current branch head.\n"
9447"fast-forwarding your working tree from\n"
9448"commit %s."
9449msgstr ""
9450"o fetch atualizou a cabeça do ramo atual.\n"
9451"a avançar a árvore de trabalho a partir do\n"
9452"commit %s."
9453
ca1a7872 9454#: builtin/pull.c:905
b3076a09
VA
9455#, c-format
9456msgid ""
9457"Cannot fast-forward your working tree.\n"
9458"After making sure that you saved anything precious from\n"
9459"$ git diff %s\n"
9460"output, run\n"
9461"$ git reset --hard\n"
9462"to recover."
9463msgstr ""
9464"Não é possível avançar rapidamente a árvore de trabalho.\n"
9465"Depois de guardar todas as alterações importantes indicadas por\n"
9466"$ git diff %s\n"
9467"execute\n"
9468"$ git reset --hard\n"
9469"para recuperar."
9470
ca1a7872 9471#: builtin/pull.c:920
b3076a09 9472msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
ef04f0dc 9473msgstr "Não é possível integrar múltiplos ramos numa cabeça vazia."
b3076a09 9474
ca1a7872 9475#: builtin/pull.c:924
b3076a09
VA
9476msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
9477msgstr "Não é possível efetuar rebase sobre múltiplos ramos."
9478
9479#: builtin/push.c:16
9480msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
9481msgstr "git push [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
9482
9483#: builtin/push.c:89
9484msgid "tag shorthand without <tag>"
9485msgstr "forma abreviada de tag sem <tag>"
9486
9487#: builtin/push.c:99
9488msgid "--delete only accepts plain target ref names"
9489msgstr "--delete só aceita nomes simples como referências de destino"
9490
9491#: builtin/push.c:143
9492msgid ""
9493"\n"
9494"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
9495msgstr ""
9496"\n"
9497"Para escolher uma opção permanentemente, consulte push.default em 'git help "
9498"config'."
9499
9500#: builtin/push.c:146
9501#, c-format
9502msgid ""
9503"The upstream branch of your current branch does not match\n"
9504"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
9505"on the remote, use\n"
9506"\n"
9507" git push %s HEAD:%s\n"
9508"\n"
9509"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
9510"\n"
9511" git push %s %s\n"
9512"%s"
9513msgstr ""
9514"O ramo a montante do ramo atual não coincide com o nome do ramo atual.\n"
9515"Para publicar no ramo a montante no remoto, use\n"
9516"\n"
9517" git push %s HEAD:%s\n"
9518"\n"
9519"Para publicar no ramo com o mesmo nome no remoto, use\n"
9520"\n"
9521" git push %s %s\n"
9522"%s"
9523
9524#: builtin/push.c:161
9525#, c-format
9526msgid ""
9527"You are not currently on a branch.\n"
9528"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
9529"state now, use\n"
9530"\n"
9531" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
9532msgstr ""
9533"Não se encontra em nenhum ramo neste momento.\n"
9534"Para publicar o histórico que conduziu ao estado atual (de HEAD\n"
9535"destacada), use\n"
9536"\n"
9537" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
9538
9539#: builtin/push.c:175
9540#, c-format
9541msgid ""
9542"The current branch %s has no upstream branch.\n"
9543"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
9544"\n"
9545" git push --set-upstream %s %s\n"
9546msgstr ""
9547"O ramo atual %s não tem nenhum ramo a montante.\n"
9548"Para publicar o ramo atual e definir o remoto a montante, use\n"
9549"\n"
9550" git push --set-upstream %s %s\n"
9551
9552#: builtin/push.c:183
9553#, c-format
9554msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
f086c257 9555msgstr "O ramo atual %s tem múltiplos ramos a montante, publicação recusada."
b3076a09
VA
9556
9557#: builtin/push.c:186
9558#, c-format
9559msgid ""
9560"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
9561"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
9562"to update which remote branch."
9563msgstr ""
9564"O remoto '%s', no qual pretende publicar, não é o remoto a montante\n"
9565"do ramo atual '%s'. Deve indicar o que pretende publicar e que ramo\n"
9566"remoto atualizar."
9567
9568#: builtin/push.c:242
9569msgid ""
9570"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
9571msgstr ""
9572"Não indicou nenhum especificador de referência para publicar e o valor de "
9573"push.default é \"nothing\"."
9574
9575#: builtin/push.c:249
9576msgid ""
9577"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
9578"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
9579"'git pull ...') before pushing again.\n"
9580"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9581msgstr ""
9582"As atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo atual está atrasada\n"
9583"em relação ao homólogo remoto. Integre as alterações remotas (e.g.\n"
9584"'git pull ...') antes de publicar de novo.\n"
9585"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes."
9586
9587#: builtin/push.c:255
9588msgid ""
9589"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
9590"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
9591"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
9592"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9593msgstr ""
9594"As atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo atual está atrasada\n"
9595"em relação ao homólogo remoto. Extraia o ramo e integre\n"
9596"as alterações remotas (e.g. 'git pull ...') antes de publicar de novo.\n"
9597"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes."
9598
9599#: builtin/push.c:261
9600msgid ""
9601"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
9602"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
9603"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
9604"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
9605"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9606msgstr ""
9607"As atualizações foram rejeitadas porque o remoto contém alterações que\n"
9608"não tem localmente. Habitualmente, acontece porque outro repositório "
9609"publicou\n"
9610"na mesma referência. Pode integrar primeiro as alterações remotas\n"
9611"(e.g., 'git pull ...') antes de publicar de novo.\n"
9612"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes."
9613
9614#: builtin/push.c:268
9615msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
9616msgstr "As atualizações foram rejeitadas porque a tag já existe no remoto."
9617
9618#: builtin/push.c:271
9619msgid ""
9620"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
9621"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
9622"without using the '--force' option.\n"
9623msgstr ""
9624"Não é possível atualizar uma referência remota que aponte para um\n"
9625"objeto não commit, ou atualizar uma referência remota fazendo-a\n"
9626"apontar para um objeto não commit, sem usar a opção '--force'.\n"
9627
9628#: builtin/push.c:331
9629#, c-format
9630msgid "Pushing to %s\n"
9631msgstr "A publicar em %s\n"
9632
9633#: builtin/push.c:335
9634#, c-format
9635msgid "failed to push some refs to '%s'"
9636msgstr "falha ao publicar algumas referências em '%s'"
9637
9638#: builtin/push.c:365
9639#, c-format
9640msgid "bad repository '%s'"
9641msgstr "repositório '%s' incorreto"
9642
9643#: builtin/push.c:366
9644msgid ""
9645"No configured push destination.\n"
9646"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
9647"repository using\n"
9648"\n"
9649" git remote add <name> <url>\n"
9650"\n"
9651"and then push using the remote name\n"
9652"\n"
9653" git push <name>\n"
9654msgstr ""
9655"Destino de publicação não definido.\n"
9656"Indique um URL na linha de comandos ou configure um repositório remoto "
9657"usando\n"
9658"\n"
9659" git remote add <nome> <url>\n"
9660"\n"
9661"e publique usando o nome remoto\n"
9662"\n"
9663" git push <nome>\n"
9664
9665#: builtin/push.c:381
9666msgid "--all and --tags are incompatible"
9667msgstr "--all e --tags são incompatíveis"
9668
9669#: builtin/push.c:382
9670msgid "--all can't be combined with refspecs"
9671msgstr "--all não pode ser combinado com especificadores de referências"
9672
9673#: builtin/push.c:387
9674msgid "--mirror and --tags are incompatible"
9675msgstr "--mirror e --tags são incompatíveis"
9676
9677#: builtin/push.c:388
9678msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
9679msgstr "--mirror não pode ser combinado com especificadores de referências"
9680
9681#: builtin/push.c:393
9682msgid "--all and --mirror are incompatible"
9683msgstr "--all e --mirror são incompatíveis"
9684
9685#: builtin/push.c:505
9686msgid "repository"
9687msgstr "repositório"
9688
9689#: builtin/push.c:506 builtin/send-pack.c:161
9690msgid "push all refs"
9691msgstr "publicar todas as referências"
9692
9693#: builtin/push.c:507 builtin/send-pack.c:163
9694msgid "mirror all refs"
9695msgstr "replicar todas as referências"
9696
9697#: builtin/push.c:509
9698msgid "delete refs"
9699msgstr "eliminar referências"
9700
9701#: builtin/push.c:510
9702msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
9703msgstr "publicar tags (não pode ser usado com --all ou --mirror)"
9704
9705#: builtin/push.c:513 builtin/send-pack.c:164
9706msgid "force updates"
9707msgstr "forçar atualização"
9708
9709#: builtin/push.c:515 builtin/send-pack.c:175
9710msgid "refname>:<expect"
9711msgstr "nome da referência>:<esperado"
9712
9713#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:176
9714msgid "require old value of ref to be at this value"
9715msgstr "exigir que o antigo valor da referência tenha este valor"
9716
9717#: builtin/push.c:519
9718msgid "control recursive pushing of submodules"
9719msgstr "controlar a publicação recursiva de submódulos"
9720
9721#: builtin/push.c:521 builtin/send-pack.c:169
9722msgid "use thin pack"
9723msgstr "usar pacote fino"
9724
9725#: builtin/push.c:522 builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:158
9726#: builtin/send-pack.c:159
9727msgid "receive pack program"
9728msgstr "programa receive pack"
9729
9730#: builtin/push.c:524
9731msgid "set upstream for git pull/status"
9732msgstr "definir o ramo a montante usado com git pull/status"
9733
9734#: builtin/push.c:527
9735msgid "prune locally removed refs"
9736msgstr "eliminar referências removidas localmente"
9737
9738#: builtin/push.c:529
9739msgid "bypass pre-push hook"
9740msgstr "ignorar pre-push hook"
9741
9742#: builtin/push.c:530
9743msgid "push missing but relevant tags"
9744msgstr "publicar tags perdidas mas relevantes"
9745
9746#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:166
9747msgid "GPG sign the push"
9748msgstr "assinar publicação com GPG"
9749
9750#: builtin/push.c:535 builtin/send-pack.c:170
9751msgid "request atomic transaction on remote side"
9752msgstr "solicitar transação atómica no servidor remoto"
9753
9754#: builtin/push.c:549
9755msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
9756msgstr "--delete é incompatível com --all, --mirror e --tags"
9757
9758#: builtin/push.c:551
9759msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
9760msgstr "--delete não faz sentido sem uma referência"
9761
9762#: builtin/read-tree.c:37
9763msgid ""
9764"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9765"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9766"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
9767msgstr ""
ef04f0dc
VA
9768"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefixo>)"
9769" [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
f086c257
VA
9770"[--index-output=<ficheiro>] (--empty | <árvore-etc1> [<árvore-etc2> [<árvore-"
9771"etc3>]])"
b3076a09
VA
9772
9773#: builtin/read-tree.c:110
9774msgid "write resulting index to <file>"
9775msgstr "escrever o índice resultante no <ficheiro>"
9776
9777#: builtin/read-tree.c:113
9778msgid "only empty the index"
9779msgstr "apenas esvaziar o índice"
9780
9781#: builtin/read-tree.c:115
9782msgid "Merging"
ef04f0dc 9783msgstr "A integrar"
b3076a09
VA
9784
9785#: builtin/read-tree.c:117
9786msgid "perform a merge in addition to a read"
ef04f0dc 9787msgstr "realizar uma integração em adição a uma leitura"
b3076a09
VA
9788
9789#: builtin/read-tree.c:119
9790msgid "3-way merge if no file level merging required"
9791msgstr ""
ef04f0dc
VA
9792"integrar com 3 pontos se a integração ao nível de ficheiros não for "
9793"necessária"
b3076a09
VA
9794
9795#: builtin/read-tree.c:121
9796msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
ef04f0dc 9797msgstr "integrar com 3 ponto na presença de adições e remoções"
b3076a09
VA
9798
9799#: builtin/read-tree.c:123
9800msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
9801msgstr "o mesmo que -m, mas descartar entradas não integradas"
9802
9803#: builtin/read-tree.c:124
9804msgid "<subdirectory>/"
9805msgstr "<subdiretório>/"
9806
9807#: builtin/read-tree.c:125
9808msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
9809msgstr "ler a árvore em <subdiretório>/ para o índice"
9810
9811#: builtin/read-tree.c:128
9812msgid "update working tree with merge result"
ef04f0dc 9813msgstr "atualizar a árvore de trabalho com os resultados da integração"
b3076a09
VA
9814
9815#: builtin/read-tree.c:130
9816msgid "gitignore"
9817msgstr "gitignore"
9818
9819#: builtin/read-tree.c:131
9820msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
9821msgstr "permitir que os ficheiros explicitamente ignorados sejam substituídos"
9822
9823#: builtin/read-tree.c:134
9824msgid "don't check the working tree after merging"
ef04f0dc 9825msgstr "não verificar a árvore de trabalho depois de integrar"
b3076a09
VA
9826
9827#: builtin/read-tree.c:135
9828msgid "don't update the index or the work tree"
9829msgstr "não atualizar o índice ou a árvore de trabalho"
9830
9831#: builtin/read-tree.c:137
9832msgid "skip applying sparse checkout filter"
9833msgstr "ignorar a aplicação do filtro de extração esparsa"
9834
9835#: builtin/read-tree.c:139
9836msgid "debug unpack-trees"
9837msgstr "depurar unpack-trees"
9838
ca1a7872 9839#: builtin/receive-pack.c:25
ca1a7872 9840msgid "git receive-pack <git-dir>"
f086c257 9841msgstr "git receive-pack <git-dir>"
ca1a7872
VA
9842
9843#: builtin/receive-pack.c:1719
ca1a7872
VA
9844msgid "quiet"
9845msgstr "silencioso"
9846
9847#: builtin/receive-pack.c:1733
ca1a7872 9848msgid "You must specify a directory."
f086c257 9849msgstr "Deve especificar um diretório."
ca1a7872 9850
b3076a09
VA
9851#: builtin/reflog.c:423
9852#, c-format
9853msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
9854msgstr "'%s' em '%s' não é um carimbo de data/hora válido"
9855
9856#: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
9857#, c-format
9858msgid "'%s' is not a valid timestamp"
9859msgstr "'%s' não é um carimbo de data/hora válido"
9860
9861#: builtin/remote.c:12
9862msgid "git remote [-v | --verbose]"
9863msgstr "git remote [-v | --verbose]"
9864
9865#: builtin/remote.c:13
9866msgid ""
9867"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9868"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
9869msgstr ""
f086c257
VA
9870"git remote add [-t <ramo>] [-m <mestre>] [-f] [--tags | --no-tags] "
9871"[--mirror=<fetch|push>] <nome> <url>"
b3076a09
VA
9872
9873#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
9874msgid "git remote rename <old> <new>"
9875msgstr "git remote rename <antigo> <novo>"
9876
9877#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
9878msgid "git remote remove <name>"
9879msgstr "git remote remove <nome>"
9880
9881#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
9882msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
9883msgstr "git remote set-head <nome> (-a | --auto | -d | --delete | <ramo>)"
9884
9885#: builtin/remote.c:17
9886msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
9887msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nome>"
9888
9889#: builtin/remote.c:18
9890msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
9891msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nome>"
9892
9893#: builtin/remote.c:19
9894msgid ""
9895"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
9896msgstr ""
9897"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]"
9898
9899#: builtin/remote.c:20
9900msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
9901msgstr "git remote set-branches [--add] <nome> <ramo>..."
9902
9903#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
9904msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
9905msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nome>"
9906
9907#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
9908msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
9909msgstr "git remote set-url [--push] <nome> <novo-url> [<url-antigo>]"
9910
9911#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
9912msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
9913msgstr "git remote set-url --add <nome> <novo-url>"
9914
9915#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
9916msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
9917msgstr "git remote set-url --delete <nome> <url>"
9918
9919#: builtin/remote.c:29
9920msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
9921msgstr "git remote add [<opções>] <nome> <url>"
9922
9923#: builtin/remote.c:49
9924msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
9925msgstr "git remote set-branches <nome> <ramo>..."
9926
9927#: builtin/remote.c:50
9928msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
9929msgstr "git remote set-branches --add <nome> <ramo>..."
9930
9931#: builtin/remote.c:55
9932msgid "git remote show [<options>] <name>"
9933msgstr "git remote show [<opções>] <nome>"
9934
9935#: builtin/remote.c:60
9936msgid "git remote prune [<options>] <name>"
9937msgstr "git remote prune [<opções>] <nome>"
9938
9939#: builtin/remote.c:65
9940msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
9941msgstr "git remote update [<opções>] [<grupo> | <remoto>]..."
9942
9943#: builtin/remote.c:94
9944#, c-format
9945msgid "Updating %s"
9946msgstr "A atualizar %s"
9947
9948#: builtin/remote.c:126
9949msgid ""
9950"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
9951"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
9952msgstr ""
9953"--mirror é perigoso e obsoleto;\n"
9954"\t use --mirror=fetch ou --mirror=push"
9955
9956#: builtin/remote.c:143
9957#, c-format
9958msgid "unknown mirror argument: %s"
9959msgstr "argumento de mirror desconhecido: %s"
9960
9961#: builtin/remote.c:159
9962msgid "fetch the remote branches"
9963msgstr "obter os ramos remotos"
9964
9965#: builtin/remote.c:161
9966msgid "import all tags and associated objects when fetching"
9967msgstr "importar todas as tags e objetos associados ao obter"
9968
9969#: builtin/remote.c:164
9970msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
9971msgstr "ou não obter nenhuma tag (--no-tags)"
9972
9973#: builtin/remote.c:166
9974msgid "branch(es) to track"
9975msgstr "ramos a seguir"
9976
9977#: builtin/remote.c:167
9978msgid "master branch"
9979msgstr "ramo mestre"
9980
9981#: builtin/remote.c:168
9982msgid "push|fetch"
9983msgstr "push|fetch"
9984
9985#: builtin/remote.c:169
9986msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
9987msgstr "configurar o remoto como um espelho para publicar ou obter"
9988
9989#: builtin/remote.c:181
9990msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
9991msgstr "especificar um ramo mestre não faz sentido com --mirror"
9992
9993#: builtin/remote.c:183
9994msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
9995msgstr "especificar ramos para seguir só faz sentido com fetch mirrors"
9996
9997#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:633
9998#, c-format
9999msgid "remote %s already exists."
10000msgstr "o remoto %s já existe."
10001
10002#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:637
10003#, c-format
10004msgid "'%s' is not a valid remote name"
10005msgstr "'%s' não é um nome de remoto válido"
10006
10007#: builtin/remote.c:234
10008#, c-format
10009msgid "Could not setup master '%s'"
10010msgstr "Não foi possível configuração o ramo mestre '%s'"
10011
10012#: builtin/remote.c:336
10013#, c-format
10014msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
10015msgstr ""
10016"Não foi possível obter o mapa de fetch do especificador de referência %s"
10017
10018#: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
10019msgid "(matching)"
10020msgstr "(correspondente)"
10021
10022#: builtin/remote.c:449
10023msgid "(delete)"
10024msgstr "(eliminado)"
10025
10026#: builtin/remote.c:626 builtin/remote.c:761 builtin/remote.c:858
10027#, c-format
10028msgid "No such remote: %s"
10029msgstr "Remoto inexistente: %s"
10030
10031#: builtin/remote.c:643
10032#, c-format
10033msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
10034msgstr ""
10035"Não foi possível mudar o nome da secção de configuração de '%s' para '%s'"
10036
10037#: builtin/remote.c:663
10038#, c-format
10039msgid ""
10040"Not updating non-default fetch refspec\n"
10041"\t%s\n"
10042"\tPlease update the configuration manually if necessary."
10043msgstr ""
10044"O seguinte especificador de referência, não-predefinido e usado para obter "
10045"objetos, não foi atualizado\n"
10046"\t%s\n"
10047"\tAtualize a configuração manualmente se necessário."
10048
10049#: builtin/remote.c:699
10050#, c-format
10051msgid "deleting '%s' failed"
10052msgstr "falha ao eliminar '%s'"
10053
10054#: builtin/remote.c:733
10055#, c-format
10056msgid "creating '%s' failed"
10057msgstr "falha ao criar '%s'"
10058
10059#: builtin/remote.c:796
10060msgid ""
10061"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
10062"to delete it, use:"
10063msgid_plural ""
10064"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
10065"to delete them, use:"
10066msgstr[0] ""
10067"Nota: Um ramo fora da hierarquia refs/remotes/ não foi removido;\n"
10068"para o remover, use:"
10069msgstr[1] ""
10070"Nota: alguns ramos fora da hierarquia refs/remotes/ não foram removidos;\n"
10071"para os remover, use:"
10072
10073#: builtin/remote.c:810
10074#, c-format
10075msgid "Could not remove config section '%s'"
10076msgstr "Não foi possível remover a secção de configuração '%s'"
10077
10078#: builtin/remote.c:911
10079#, c-format
10080msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
10081msgstr " novo (os próxima objetos obtidos serão guardados em remotes/%s)"
10082
10083#: builtin/remote.c:914
10084msgid " tracked"
10085msgstr " seguido"
10086
10087#: builtin/remote.c:916
10088msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
10089msgstr " obsoleto (use 'git remote prune' para remover)"
10090
10091#: builtin/remote.c:918
10092msgid " ???"
10093msgstr " ???"
10094
10095#: builtin/remote.c:959
10096#, c-format
10097msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
10098msgstr ""
10099"branch.%s.merge inválido; não é possível realizar rebase sobre mais do que "
10100"um ramo"
10101
10102#: builtin/remote.c:967
10103#, c-format
10104msgid "rebases interactively onto remote %s"
10105msgstr "realiza rebase interativo sobre %s do remoto"
10106
10107#: builtin/remote.c:971
10108#, c-format
10109msgid " merges with remote %s"
ef04f0dc 10110msgstr " integra com %s do remoto"
b3076a09
VA
10111
10112#: builtin/remote.c:972
10113msgid " and with remote"
10114msgstr " e com o remoto"
10115
10116#: builtin/remote.c:974
10117#, c-format
10118msgid "merges with remote %s"
ef04f0dc 10119msgstr "integra com %s do remoto"
b3076a09
VA
10120
10121#: builtin/remote.c:975
10122msgid " and with remote"
10123msgstr " e com o remoto"
10124
10125#: builtin/remote.c:1021
10126msgid "create"
10127msgstr "criado"
10128
10129#: builtin/remote.c:1024
10130msgid "delete"
10131msgstr "eliminado"
10132
10133#: builtin/remote.c:1028
10134msgid "up to date"
10135msgstr "atualizado"
10136
10137#: builtin/remote.c:1031
10138msgid "fast-forwardable"
10139msgstr "pode ser avançado rapidamente"
10140
10141#: builtin/remote.c:1034
10142msgid "local out of date"
10143msgstr "local desatualizado"
10144
10145#: builtin/remote.c:1041
10146#, c-format
10147msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
10148msgstr " %-*s força em %-*s (%s)"
10149
10150#: builtin/remote.c:1044
10151#, c-format
10152msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
10153msgstr " %-*s publica em %-*s (%s)"
10154
10155#: builtin/remote.c:1048
10156#, c-format
10157msgid " %-*s forces to %s"
10158msgstr " %-*s força em %s"
10159
10160#: builtin/remote.c:1051
10161#, c-format
10162msgid " %-*s pushes to %s"
10163msgstr " %-*s publica em %s"
10164
10165#: builtin/remote.c:1119
10166msgid "do not query remotes"
10167msgstr "não consultar remotos"
10168
10169#: builtin/remote.c:1146
10170#, c-format
10171msgid "* remote %s"
10172msgstr "* remoto %s"
10173
10174#: builtin/remote.c:1147
10175#, c-format
10176msgid " Fetch URL: %s"
10177msgstr " Obter do URL: %s"
10178
ca1a7872 10179#: builtin/remote.c:1148 builtin/remote.c:1301
b3076a09
VA
10180msgid "(no URL)"
10181msgstr "(nenhum URL)"
10182
ca1a7872
VA
10183#. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
10184#. the one in " Fetch URL: %s" translation
10185#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1161
b3076a09
VA
10186#, c-format
10187msgid " Push URL: %s"
10188msgstr " Publicar no URL: %s"
10189
ca1a7872 10190#: builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:1167
b3076a09
VA
10191#, c-format
10192msgid " HEAD branch: %s"
10193msgstr " Ramo HEAD: %s"
10194
ca1a7872 10195#: builtin/remote.c:1169
b3076a09
VA
10196#, c-format
10197msgid ""
10198" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
10199msgstr " Ramo HEAD (o remoto HEAD é ambíguo, pode ser um dos seguintes):\n"
10200
ca1a7872 10201#: builtin/remote.c:1181
b3076a09
VA
10202#, c-format
10203msgid " Remote branch:%s"
10204msgid_plural " Remote branches:%s"
10205msgstr[0] " Ramo remoto:%s"
10206msgstr[1] " Ramos remotos:%s"
10207
ca1a7872 10208#: builtin/remote.c:1184 builtin/remote.c:1211
b3076a09
VA
10209msgid " (status not queried)"
10210msgstr " (estado não consultado)"
10211
ca1a7872 10212#: builtin/remote.c:1193
b3076a09
VA
10213msgid " Local branch configured for 'git pull':"
10214msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
10215msgstr[0] " Ramo local configurado para 'git pull':"
10216msgstr[1] " Ramos locais configurados para 'git pull':"
10217
ca1a7872 10218#: builtin/remote.c:1201
b3076a09
VA
10219msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
10220msgstr " Referências locais serão refletidas (mirror) por 'git push'"
10221
ca1a7872 10222#: builtin/remote.c:1208
b3076a09
VA
10223#, c-format
10224msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
10225msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
10226msgstr[0] " Referência local configurada para 'git push'%s:"
10227msgstr[1] " Referências locais configuradas para 'git push'%s:"
10228
ca1a7872 10229#: builtin/remote.c:1229
b3076a09
VA
10230msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
10231msgstr "definir refs/remotes/<nome>/HEAD de acordo com o remoto"
10232
ca1a7872 10233#: builtin/remote.c:1231
b3076a09
VA
10234msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
10235msgstr "eliminar refs/remotes/<nome>/HEAD"
10236
ca1a7872 10237#: builtin/remote.c:1246
b3076a09
VA
10238msgid "Cannot determine remote HEAD"
10239msgstr "Não é possível determinar o remoto HEAD"
10240
ca1a7872 10241#: builtin/remote.c:1248
b3076a09
VA
10242msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
10243msgstr "Múltiplos ramos HEAD remotos. Escolha um explicitamente com:"
10244
ca1a7872 10245#: builtin/remote.c:1258
b3076a09
VA
10246#, c-format
10247msgid "Could not delete %s"
10248msgstr "Não foi possível eliminar %s"
10249
ca1a7872 10250#: builtin/remote.c:1266
b3076a09
VA
10251#, c-format
10252msgid "Not a valid ref: %s"
10253msgstr "Referência inválida: %s"
10254
ca1a7872 10255#: builtin/remote.c:1268
b3076a09
VA
10256#, c-format
10257msgid "Could not setup %s"
10258msgstr "Não foi possível configurar %s"
10259
ca1a7872 10260#: builtin/remote.c:1286
b3076a09
VA
10261#, c-format
10262msgid " %s will become dangling!"
10263msgstr " %s ficará suspenso!"
10264
ca1a7872 10265#: builtin/remote.c:1287
b3076a09
VA
10266#, c-format
10267msgid " %s has become dangling!"
10268msgstr " %s ficou suspenso!"
10269
ca1a7872 10270#: builtin/remote.c:1297
b3076a09
VA
10271#, c-format
10272msgid "Pruning %s"
10273msgstr "A eliminar %s"
10274
ca1a7872 10275#: builtin/remote.c:1298
b3076a09
VA
10276#, c-format
10277msgid "URL: %s"
10278msgstr "URL: %s"
10279
ca1a7872 10280#: builtin/remote.c:1314
b3076a09
VA
10281#, c-format
10282msgid " * [would prune] %s"
10283msgstr " * [eliminaria] %s"
10284
ca1a7872 10285#: builtin/remote.c:1317
b3076a09
VA
10286#, c-format
10287msgid " * [pruned] %s"
10288msgstr " * [eliminado] %s"
10289
ca1a7872 10290#: builtin/remote.c:1362
b3076a09
VA
10291msgid "prune remotes after fetching"
10292msgstr "eliminar remotos depois de obter"
10293
ca1a7872 10294#: builtin/remote.c:1425 builtin/remote.c:1479 builtin/remote.c:1547
b3076a09
VA
10295#, c-format
10296msgid "No such remote '%s'"
10297msgstr "Remoto inexistente '%s'"
10298
ca1a7872 10299#: builtin/remote.c:1441
b3076a09
VA
10300msgid "add branch"
10301msgstr "adicionar ramo"
10302
ca1a7872 10303#: builtin/remote.c:1448
b3076a09
VA
10304msgid "no remote specified"
10305msgstr "nenhum remoto especificado"
10306
ca1a7872 10307#: builtin/remote.c:1465
b3076a09
VA
10308msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
10309msgstr "consultar URLs de publicação em vez de URLs utilizados para obter"
10310
ca1a7872 10311#: builtin/remote.c:1467
b3076a09
VA
10312msgid "return all URLs"
10313msgstr "retornar todos os URLs"
10314
ca1a7872 10315#: builtin/remote.c:1495
b3076a09
VA
10316#, c-format
10317msgid "no URLs configured for remote '%s'"
10318msgstr "o remoto '%s' não tem nenhum URL configurado"
10319
ca1a7872 10320#: builtin/remote.c:1521
b3076a09
VA
10321msgid "manipulate push URLs"
10322msgstr "manipular URLs de publicação"
10323
ca1a7872 10324#: builtin/remote.c:1523
b3076a09
VA
10325msgid "add URL"
10326msgstr "adicionar URL"
10327
ca1a7872 10328#: builtin/remote.c:1525
b3076a09
VA
10329msgid "delete URLs"
10330msgstr "eliminar URLs"
10331
ca1a7872 10332#: builtin/remote.c:1532
b3076a09
VA
10333msgid "--add --delete doesn't make sense"
10334msgstr "--add --delete não faz sentido"
10335
ca1a7872 10336#: builtin/remote.c:1573
b3076a09
VA
10337#, c-format
10338msgid "Invalid old URL pattern: %s"
10339msgstr "Padrão de URL antigo inválido: %s"
10340
ca1a7872 10341#: builtin/remote.c:1581
b3076a09
VA
10342#, c-format
10343msgid "No such URL found: %s"
10344msgstr "URL não encontrado: %s"
10345
ca1a7872 10346#: builtin/remote.c:1583
b3076a09
VA
10347msgid "Will not delete all non-push URLs"
10348msgstr "Não é possível remover todos os URLs de não publicação"
10349
ca1a7872 10350#: builtin/remote.c:1597
b3076a09
VA
10351msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
10352msgstr "ser verboso; deve ser colocado antes de um subcomando"
10353
10354#: builtin/repack.c:17
10355msgid "git repack [<options>]"
10356msgstr "git repack [<opções>]"
10357
10358#: builtin/repack.c:159
10359msgid "pack everything in a single pack"
10360msgstr "compactar tudo num único pacote"
10361
10362#: builtin/repack.c:161
10363msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
10364msgstr "o mesmo que -a, e soltar objetos inalcançáveis"
10365
10366#: builtin/repack.c:164
10367msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
10368msgstr "remover pacotes redundantes e executar git-prune-packed"
10369
10370#: builtin/repack.c:166
10371msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
10372msgstr "passar --no-reuse-delta ao git-pack-objects"
10373
10374#: builtin/repack.c:168
10375msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
10376msgstr "passar --no-reuse-object ao git-pack-objects"
10377
10378#: builtin/repack.c:170
10379msgid "do not run git-update-server-info"
10380msgstr "não executar git-update-server-info"
10381
10382#: builtin/repack.c:173
10383msgid "pass --local to git-pack-objects"
10384msgstr "passar --local ao git-pack-objects"
10385
10386#: builtin/repack.c:175
10387msgid "write bitmap index"
10388msgstr "escrever índice de mapa de bits"
10389
10390#: builtin/repack.c:176
10391msgid "approxidate"
10392msgstr "aproximar"
10393
10394#: builtin/repack.c:177
10395msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
10396msgstr "com -A, não soltar mais objetos além destes"
10397
10398#: builtin/repack.c:179
10399msgid "size of the window used for delta compression"
10400msgstr "dimensão da janela usada em compressão de deltas"
10401
10402#: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
10403msgid "bytes"
10404msgstr "bytes"
10405
10406#: builtin/repack.c:181
10407msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
10408msgstr ""
10409"o mesmo que o anterior, mas limitar a memória usada em vez do número de "
10410"entradas"
10411
10412#: builtin/repack.c:183
10413msgid "limits the maximum delta depth"
10414msgstr "limitar a profundidade máxima de delta"
10415
10416#: builtin/repack.c:185
10417msgid "maximum size of each packfile"
10418msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote"
10419
10420#: builtin/repack.c:187
10421msgid "repack objects in packs marked with .keep"
10422msgstr "reempacotar objetos em pacotes marcados com .keep"
10423
10424#: builtin/repack.c:197
10425msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
10426msgstr "não é possível eliminar pacotes num repositório de objetos-preciosos"
10427
10428#: builtin/repack.c:381
10429#, c-format
10430msgid "removing '%s' failed"
10431msgstr "falha ao remover '%s'"
10432
10433#: builtin/replace.c:19
10434msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
10435msgstr "git replace [-f] <objeto> <substituição>"
10436
10437#: builtin/replace.c:20
10438msgid "git replace [-f] --edit <object>"
10439msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>"
10440
10441#: builtin/replace.c:21
10442msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
10443msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<pai>...]"
10444
10445#: builtin/replace.c:22
10446msgid "git replace -d <object>..."
10447msgstr "git replace -d <objeto>..."
10448
10449#: builtin/replace.c:23
10450msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
10451msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<padrão>]]"
10452
10453#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
10454#, c-format
10455msgid "Not a valid object name: '%s'"
10456msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'"
10457
10458#: builtin/replace.c:355
10459#, c-format
10460msgid "bad mergetag in commit '%s'"
10461msgstr "mergetag incorreta no commit '%s'"
10462
10463#: builtin/replace.c:357
10464#, c-format
10465msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
f086c257 10466msgstr "mergetag malformada no commit '%s'"
b3076a09
VA
10467
10468#: builtin/replace.c:368
10469#, c-format
10470msgid ""
10471"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
10472"instead of --graft"
10473msgstr ""
10474"o commit original '%s' contém a mergetag '%s' que foi excluída; use --edit "
10475"em vez de --graft"
10476
10477#: builtin/replace.c:401
10478#, c-format
10479msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
10480msgstr "o commit original '%s' tem uma assinatura gpg."
10481
10482#: builtin/replace.c:402
10483msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
f086c257 10484msgstr "a assinatura será removida do commit suplente!"
b3076a09
VA
10485
10486#: builtin/replace.c:408
10487#, c-format
10488msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
f086c257 10489msgstr "não foi possível escrever o commit suplente de: '%s'"
b3076a09
VA
10490
10491#: builtin/replace.c:432
10492msgid "list replace refs"
10493msgstr "listar referências substituídas"
10494
10495#: builtin/replace.c:433
10496msgid "delete replace refs"
10497msgstr "eliminar referências substituídas"
10498
10499#: builtin/replace.c:434
10500msgid "edit existing object"
10501msgstr "editar objeto existente"
10502
10503#: builtin/replace.c:435
10504msgid "change a commit's parents"
10505msgstr "mudar os pais de um commit"
10506
10507#: builtin/replace.c:436
10508msgid "replace the ref if it exists"
10509msgstr "substituir a referência se esta existir"
10510
10511#: builtin/replace.c:437
10512msgid "do not pretty-print contents for --edit"
10513msgstr "não mostrar o conteúdo de --edit com impressão bonita"
10514
10515#: builtin/replace.c:438
10516msgid "use this format"
10517msgstr "usar este formato"
10518
10519#: builtin/rerere.c:12
10520msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
10521msgstr ""
10522"git rerere [clear | forget <caminho>... | status | remaining | diff | gc]"
10523
10524#: builtin/rerere.c:58
10525msgid "register clean resolutions in index"
10526msgstr "registar resoluções limpas no índice"
10527
10528#: builtin/reset.c:26
10529msgid ""
10530"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
10531msgstr ""
10532"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
10533
10534#: builtin/reset.c:27
10535msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
f086c257 10536msgstr "git reset [-q] <árvore-etc> [--] <caminhos>..."
b3076a09
VA
10537
10538#: builtin/reset.c:28
10539msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
f086c257 10540msgstr "git reset --patch [<árvore-etc>] [--] [<caminhos>...]"
b3076a09
VA
10541
10542#: builtin/reset.c:34
10543msgid "mixed"
10544msgstr "misturado"
10545
10546#: builtin/reset.c:34
10547msgid "soft"
10548msgstr "suave"
10549
10550#: builtin/reset.c:34
10551msgid "hard"
10552msgstr "forte"
10553
10554#: builtin/reset.c:34
10555msgid "merge"
10556msgstr "merge"
10557
10558#: builtin/reset.c:34
10559msgid "keep"
10560msgstr "conservador"
10561
10562#: builtin/reset.c:74
10563msgid "You do not have a valid HEAD."
10564msgstr "HEAD inválida."
10565
10566#: builtin/reset.c:76
10567msgid "Failed to find tree of HEAD."
10568msgstr "Falha ao procurar árvore de HEAD."
10569
10570#: builtin/reset.c:82
10571#, c-format
10572msgid "Failed to find tree of %s."
10573msgstr "Falha ao procurar árvore de %s."
10574
10575#: builtin/reset.c:100
10576#, c-format
10577msgid "HEAD is now at %s"
10578msgstr "HEAD está agora em %s"
10579
10580#: builtin/reset.c:183
10581#, c-format
10582msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
ef04f0dc 10583msgstr "Não é possível repor de modo %s durante uma integração."
b3076a09
VA
10584
10585#: builtin/reset.c:276
10586msgid "be quiet, only report errors"
10587msgstr "silencioso, só reportar erros"
10588
10589#: builtin/reset.c:278
10590msgid "reset HEAD and index"
10591msgstr "repor HEAD e índice"
10592
10593#: builtin/reset.c:279
10594msgid "reset only HEAD"
10595msgstr "repor HEAD apenas"
10596
10597#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
10598msgid "reset HEAD, index and working tree"
10599msgstr "repor HEAD, índice e árvore de trabalho"
10600
10601#: builtin/reset.c:285
10602msgid "reset HEAD but keep local changes"
10603msgstr "repor HEAD mas conservar alterações locais"
10604
10605#: builtin/reset.c:288
10606msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
10607msgstr "registar apenas o facto de que os caminhos removidos serão adicionados"
10608
10609#: builtin/reset.c:305
388698ce 10610#, c-format
b3076a09
VA
10611msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
10612msgstr "Falha ao resolver '%s' como referência válida."
388698ce 10613
b3076a09 10614#: builtin/reset.c:313
83366229 10615#, c-format
b3076a09
VA
10616msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
10617msgstr "Falha ao resolver '%s' como árvore válida."
10618
10619#: builtin/reset.c:322
10620msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
10621msgstr "--patch é incompatível com --{hard,mixed,soft}"
10622
10623#: builtin/reset.c:331
10624msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
83366229 10625msgstr ""
b3076a09
VA
10626"--mixed acompanhado com caminhos é obsoleto; use 'git reset -- <caminhos>'."
10627
10628#: builtin/reset.c:333
10629#, c-format
10630msgid "Cannot do %s reset with paths."
10631msgstr "Não é possível repor de modo %s com caminhos."
10632
10633#: builtin/reset.c:343
10634#, c-format
10635msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
10636msgstr "Não é permitido repor de modo %s num repositório nu"
83366229 10637
b3076a09
VA
10638#: builtin/reset.c:347
10639msgid "-N can only be used with --mixed"
10640msgstr "-N só pode ser usado com --mixed"
10641
10642#: builtin/reset.c:364
10643msgid "Unstaged changes after reset:"
10644msgstr "Alterações não preparadas depois de repor:"
10645
10646#: builtin/reset.c:370
83366229 10647#, c-format
b3076a09
VA
10648msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
10649msgstr "Não foi possível repor o ficheiro índice para a revisão '%s'."
10650
10651#: builtin/reset.c:374
10652msgid "Could not write new index file."
10653msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice."
10654
10655#: builtin/rev-list.c:350
10656msgid "rev-list does not support display of notes"
10657msgstr "rev-list não suporta apresentação de notas"
10658
10659#: builtin/rev-parse.c:358
10660msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
10661msgstr "git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]"
10662
10663#: builtin/rev-parse.c:363
10664msgid "keep the `--` passed as an arg"
f086c257 10665msgstr "conservar '--' passado como argumento"
b3076a09
VA
10666
10667#: builtin/rev-parse.c:365
10668msgid "stop parsing after the first non-option argument"
10669msgstr "parar de analisar depois do primeiro argumento que não seja uma opção"
10670
10671#: builtin/rev-parse.c:368
10672msgid "output in stuck long form"
10673msgstr "mostrar em formato fixo e longo"
10674
10675#: builtin/rev-parse.c:499
83366229 10676msgid ""
b3076a09
VA
10677"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
10678" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
10679" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
83366229 10680"\n"
b3076a09 10681"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
83366229 10682msgstr ""
b3076a09
VA
10683"git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]\n"
10684" or: git rev-parse --sq-quote [<argumentos>...]\n"
10685" or: git rev-parse [<opções>] [<argumentos>...]\n"
10686"\n"
10687"Execute \"git rev-parse --parseopt -h\" para obter mais informação sobre a "
10688"primeira utilização."
83366229 10689
b3076a09
VA
10690#: builtin/revert.c:22
10691msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
f086c257 10692msgstr "git revert [<opções>] <commit-etc>..."
b3076a09
VA
10693
10694#: builtin/revert.c:23
10695msgid "git revert <subcommand>"
10696msgstr "git revert <subcommando>"
83366229 10697
b3076a09
VA
10698#: builtin/revert.c:28
10699msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
f086c257 10700msgstr "git cherry-pick [<opções>] <commit-etc>..."
b3076a09
VA
10701
10702#: builtin/revert.c:29
10703msgid "git cherry-pick <subcommand>"
10704msgstr "git cherry-pick <subcommando>"
10705
10706#: builtin/revert.c:71
388698ce 10707#, c-format
b3076a09
VA
10708msgid "%s: %s cannot be used with %s"
10709msgstr "%s: %s não pode ser usado com %s"
10710
10711#: builtin/revert.c:80
10712msgid "end revert or cherry-pick sequence"
10713msgstr "terminar reversão ou cherry-pick"
10714
10715#: builtin/revert.c:81
10716msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
10717msgstr "retomar a reversão ou cherry-pick"
10718
10719#: builtin/revert.c:82
10720msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
10721msgstr "cancelar reversão ou cherry-pick"
10722
10723#: builtin/revert.c:83
10724msgid "don't automatically commit"
ef04f0dc 10725msgstr "não submeter automaticamente"
b3076a09
VA
10726
10727#: builtin/revert.c:84
10728msgid "edit the commit message"
10729msgstr "editar a mensagem de commit"
10730
10731#: builtin/revert.c:87
10732msgid "parent number"
10733msgstr "número de pai"
10734
10735#: builtin/revert.c:89
10736msgid "merge strategy"
ef04f0dc 10737msgstr "estratégia de integração"
b3076a09
VA
10738
10739#: builtin/revert.c:90
10740msgid "option"
10741msgstr "opção"
10742
10743#: builtin/revert.c:91
10744msgid "option for merge strategy"
ef04f0dc 10745msgstr "opção de estratégia de integração"
b3076a09
VA
10746
10747#: builtin/revert.c:104
10748msgid "append commit name"
10749msgstr "acrescentar nome do commit"
10750
10751#: builtin/revert.c:106
10752msgid "preserve initially empty commits"
10753msgstr "preservar commits inicialmente vazios"
10754
10755#: builtin/revert.c:107
10756msgid "allow commits with empty messages"
10757msgstr "permitir commits com mensagens vazias"
10758
10759#: builtin/revert.c:108
10760msgid "keep redundant, empty commits"
10761msgstr "manter commits redundantes e vazios"
10762
10763#: builtin/revert.c:112
10764msgid "program error"
10765msgstr "erro do programa"
10766
10767#: builtin/revert.c:197
10768msgid "revert failed"
10769msgstr "falha ao reverter"
10770
10771#: builtin/revert.c:212
10772msgid "cherry-pick failed"
10773msgstr "falha ao efetuar cherry-pick"
10774
10775#: builtin/rm.c:17
10776msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
10777msgstr "git rm [<opções>] [--] <ficheiro>..."
10778
10779#: builtin/rm.c:65
388698ce 10780msgid ""
b3076a09
VA
10781"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
10782"uses a .git directory:"
10783msgid_plural ""
10784"the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
10785"use a .git directory:"
10786msgstr[0] ""
10787"o submódulo seguinte (ou um dos seus submódulos aninhados)\n"
10788"usa um diretório .git:"
10789msgstr[1] ""
10790"os submódulos seguintes (ou um dos seus submódulos)\n"
10791"usam um diretório .git:"
388698ce 10792
b3076a09
VA
10793#: builtin/rm.c:71
10794msgid ""
10795"\n"
10796"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
83366229 10797msgstr ""
b3076a09 10798"\n"
f086c257 10799"(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
83366229 10800
b3076a09 10801#: builtin/rm.c:230
388698ce 10802msgid ""
b3076a09
VA
10803"the following file has staged content different from both the\n"
10804"file and the HEAD:"
10805msgid_plural ""
10806"the following files have staged content different from both the\n"
10807"file and the HEAD:"
10808msgstr[0] ""
10809"o seguinte ficheiro tem conteúdo preparado no índice diferente\n"
10810"do conteúdo no ficheiro e em HEAD:"
10811msgstr[1] ""
10812"os seguintes ficheiros têm conteúdo preparado no índice diferente\n"
10813"do conteúdo no ficheiro e em HEAD:"
388698ce 10814
b3076a09 10815#: builtin/rm.c:235
388698ce 10816msgid ""
b3076a09
VA
10817"\n"
10818"(use -f to force removal)"
388698ce 10819msgstr ""
b3076a09
VA
10820"\n"
10821"(use -f para forçar remoção)"
388698ce 10822
b3076a09
VA
10823#: builtin/rm.c:239
10824msgid "the following file has changes staged in the index:"
10825msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
10826msgstr[0] "o seguinte ficheiro contém alterações preparadas no índice:"
10827msgstr[1] "os seguintes ficheiros contêm alterações preparadas no índice:"
10828
10829#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
388698ce 10830msgid ""
b3076a09
VA
10831"\n"
10832"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
388698ce 10833msgstr ""
b3076a09
VA
10834"\n"
10835"(use --cached para manter o ficheiro, ou -f para forçar remoção)"
388698ce 10836
b3076a09
VA
10837#: builtin/rm.c:251
10838msgid "the following file has local modifications:"
10839msgid_plural "the following files have local modifications:"
10840msgstr[0] "o seguinte ficheiro contém alterações locais:"
10841msgstr[1] "os seguintes ficheiros contêm alterações locais:"
83366229 10842
b3076a09
VA
10843#: builtin/rm.c:269
10844msgid "do not list removed files"
10845msgstr "não listar ficheiros removidos"
10846
10847#: builtin/rm.c:270
10848msgid "only remove from the index"
10849msgstr "remover apenas do índice"
10850
10851#: builtin/rm.c:271
10852msgid "override the up-to-date check"
10853msgstr "ignorar verificação de atualização"
10854
10855#: builtin/rm.c:272
10856msgid "allow recursive removal"
10857msgstr "permitir remoção recursiva"
10858
10859#: builtin/rm.c:274
10860msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
10861msgstr "sair com valor zero mesmo quando não há correspondência"
10862
b3076a09 10863#: builtin/rm.c:335
83366229 10864#, c-format
b3076a09
VA
10865msgid "not removing '%s' recursively without -r"
10866msgstr "não remover '%s' recursivamente sem -r"
10867
10868#: builtin/rm.c:374
10869#, c-format
10870msgid "git rm: unable to remove %s"
10871msgstr "git rm: não é possível remover %s"
83366229 10872
b3076a09 10873#: builtin/send-pack.c:18
83366229 10874msgid ""
b3076a09
VA
10875"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10876"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
10877"[<ref>...]\n"
10878" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
83366229 10879msgstr ""
b3076a09
VA
10880"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10881"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<diretório> "
10882"[<referência>...]\n"
10883" --all e especificação explicita duma <referência> são mutuamente "
10884"exclusivos."
83366229 10885
b3076a09
VA
10886#: builtin/send-pack.c:160
10887msgid "remote name"
10888msgstr "nome do remoto"
83366229 10889
b3076a09
VA
10890#: builtin/send-pack.c:171
10891msgid "use stateless RPC protocol"
10892msgstr "use protocolo RPC sem estado"
83366229 10893
b3076a09
VA
10894#: builtin/send-pack.c:172
10895msgid "read refs from stdin"
10896msgstr "ler referências do stdin"
83366229 10897
b3076a09
VA
10898#: builtin/send-pack.c:173
10899msgid "print status from remote helper"
10900msgstr "imprimir estado do programa auxiliar remoto"
83366229 10901
b3076a09
VA
10902#: builtin/shortlog.c:13
10903msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
f086c257 10904msgstr "git shortlog [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] [<caminho>...]]"
83366229 10905
b3076a09
VA
10906#: builtin/shortlog.c:242
10907msgid "sort output according to the number of commits per author"
10908msgstr "ordenar saída de acordo com o número de commits por autor"
83366229 10909
b3076a09
VA
10910#: builtin/shortlog.c:244
10911msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
10912msgstr "suprimir a descrição dos commits, fornecer apenas o número de commits"
83366229 10913
b3076a09
VA
10914#: builtin/shortlog.c:246
10915msgid "Show the email address of each author"
10916msgstr "Mostrar o endereço de e-mail de cada autor"
388698ce 10917
b3076a09
VA
10918#: builtin/shortlog.c:247
10919msgid "w[,i1[,i2]]"
10920msgstr "w[,i1[,i2]]"
10921
10922#: builtin/shortlog.c:248
10923msgid "Linewrap output"
10924msgstr "ajustar linhas"
10925
10926#: builtin/show-branch.c:10
388698ce 10927msgid ""
b3076a09
VA
10928"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10929"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
10930"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10931"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
388698ce 10932msgstr ""
b3076a09
VA
10933"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10934"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
10935"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10936"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisão> | <glob>)...]"
388698ce 10937
b3076a09
VA
10938#: builtin/show-branch.c:14
10939msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
10940msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referência>]"
388698ce 10941
b3076a09
VA
10942#: builtin/show-branch.c:640
10943msgid "show remote-tracking and local branches"
ef04f0dc 10944msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos e os ramos locais"
b3076a09
VA
10945
10946#: builtin/show-branch.c:642
10947msgid "show remote-tracking branches"
ef04f0dc 10948msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos"
b3076a09
VA
10949
10950#: builtin/show-branch.c:644
10951msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
10952msgstr "colorir '*!+-' correspondendo ao ramo"
10953
10954#: builtin/show-branch.c:646
10955msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
10956msgstr "mostrar mais <n> commits depois do antecessor comum"
10957
10958#: builtin/show-branch.c:648
10959msgid "synonym to more=-1"
10960msgstr "sinónimo de more=-1"
10961
10962#: builtin/show-branch.c:649
10963msgid "suppress naming strings"
10964msgstr "suprimir a cadeias de caracteres de nomes"
10965
10966#: builtin/show-branch.c:651
10967msgid "include the current branch"
10968msgstr "incluir o ramo atual"
10969
10970#: builtin/show-branch.c:653
10971msgid "name commits with their object names"
10972msgstr "designar commits pelos seus nomes de objeto"
10973
10974#: builtin/show-branch.c:655
10975msgid "show possible merge bases"
ef04f0dc 10976msgstr "mostrar possíveis bases de integração"
b3076a09
VA
10977
10978#: builtin/show-branch.c:657
10979msgid "show refs unreachable from any other ref"
10980msgstr "mostrar referências inalcançáveis a partir de outras referências"
10981
10982#: builtin/show-branch.c:659
10983msgid "show commits in topological order"
10984msgstr "mostrar commits em ordem topológica"
10985
10986#: builtin/show-branch.c:662
10987msgid "show only commits not on the first branch"
10988msgstr "mostrar apenas commits não presentes no primeiro ramo"
10989
10990#: builtin/show-branch.c:664
10991msgid "show merges reachable from only one tip"
ef04f0dc 10992msgstr "mostrar integrações alcançáveis a partir duma única ponta"
b3076a09
VA
10993
10994#: builtin/show-branch.c:666
10995msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
388698ce 10996msgstr ""
b3076a09 10997"ordenar topologicamente, mantendo a ordenação por data sempre que possível"
388698ce 10998
b3076a09
VA
10999#: builtin/show-branch.c:669
11000msgid "<n>[,<base>]"
11001msgstr "<n>[,<base>]"
11002
11003#: builtin/show-branch.c:670
11004msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
11005msgstr "mostrar as <n> entradas de ref-log mais recente a partir da base"
11006
11007#: builtin/show-ref.c:10
11008msgid ""
11009"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
11010"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
388698ce 11011msgstr ""
f086c257
VA
11012"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | "
11013"--hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<padrão>...]"
388698ce 11014
b3076a09
VA
11015#: builtin/show-ref.c:11
11016msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
11017msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<padrão>]"
388698ce 11018
b3076a09
VA
11019#: builtin/show-ref.c:165
11020msgid "only show tags (can be combined with heads)"
11021msgstr "mostrar apenas tags (pode ser combinado com heads)"
388698ce 11022
b3076a09
VA
11023#: builtin/show-ref.c:166
11024msgid "only show heads (can be combined with tags)"
11025msgstr "mostrar apenas cabeças (pode ser combinado com tags)"
388698ce 11026
b3076a09
VA
11027#: builtin/show-ref.c:167
11028msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
388698ce 11029msgstr ""
b3076a09
VA
11030"verificação de referências mais rigorosa, requer o caminho exato da "
11031"referência"
388698ce 11032
b3076a09
VA
11033#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
11034msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
11035msgstr "mostrar a referência HEAD, mesmo que fosse filtrada"
388698ce 11036
b3076a09
VA
11037#: builtin/show-ref.c:174
11038msgid "dereference tags into object IDs"
11039msgstr "desreferenciar tags em IDs de objeto"
11040
11041#: builtin/show-ref.c:176
11042msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
11043msgstr "mostrar hash SHA1 com <n> digitos"
11044
11045#: builtin/show-ref.c:180
11046msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
11047msgstr "não imprimir resultados para o stdout (útil com --verify)"
11048
11049#: builtin/show-ref.c:182
11050msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
11051msgstr "mostrar referências do stdin que não estão no repositório local"
11052
11053#: builtin/stripspace.c:17
11054msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
11055msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
11056
11057#: builtin/stripspace.c:18
11058msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
11059msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
11060
11061#: builtin/stripspace.c:35
11062msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
388698ce 11063msgstr ""
b3076a09 11064"ignorar e remover todas as linhas começadas com um carácter de comentário"
388698ce 11065
b3076a09
VA
11066#: builtin/stripspace.c:38
11067msgid "prepend comment character and space to each line"
11068msgstr "preceder cada linha com um carácter de comentário e um espaço"
388698ce 11069
ca1a7872 11070#: builtin/submodule--helper.c:24
f086c257 11071#, c-format
ca1a7872 11072msgid "No such ref: %s"
f086c257 11073msgstr "Referência inexistente: %s"
ca1a7872
VA
11074
11075#: builtin/submodule--helper.c:31
11076#, c-format
11077msgid "Expecting a full ref name, got %s"
f086c257 11078msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s"
ca1a7872
VA
11079
11080#: builtin/submodule--helper.c:71
f086c257 11081#, c-format
ca1a7872 11082msgid "cannot strip one component off url '%s'"
f086c257 11083msgstr "não é possível tirar um componente do URL '%s'"
ca1a7872
VA
11084
11085#: builtin/submodule--helper.c:278 builtin/submodule--helper.c:405
11086#: builtin/submodule--helper.c:486
b3076a09
VA
11087msgid "alternative anchor for relative paths"
11088msgstr "âncora alternativa para caminhos relativos"
11089
ca1a7872 11090#: builtin/submodule--helper.c:283
b3076a09
VA
11091msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
11092msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
388698ce 11093
ca1a7872 11094#: builtin/submodule--helper.c:326 builtin/submodule--helper.c:340
f086c257 11095#, c-format
ca1a7872 11096msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
f086c257 11097msgstr "Nenhum URL encontrado para o caminho de submódulo '%s' em .gitmodules"
ca1a7872
VA
11098
11099#: builtin/submodule--helper.c:366
f086c257 11100#, c-format
ca1a7872 11101msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
f086c257 11102msgstr "Falha ao registar o URL do caminho de submódulo '%s'"
ca1a7872
VA
11103
11104#: builtin/submodule--helper.c:370
f086c257 11105#, c-format
ca1a7872 11106msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
f086c257 11107msgstr "Submódulo '%s' (%s) registado com caminho '%s'\n"
ca1a7872
VA
11108
11109#: builtin/submodule--helper.c:380
11110#, c-format
11111msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
f086c257 11112msgstr "aviso: modo de atualização do comando sugerido para o submódulo '%s'\n"
ca1a7872
VA
11113
11114#: builtin/submodule--helper.c:387
f086c257 11115#, c-format
ca1a7872 11116msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
f086c257 11117msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'"
ca1a7872
VA
11118
11119#: builtin/submodule--helper.c:406
11120msgid "Suppress output for initializing a submodule"
f086c257 11121msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo"
ca1a7872
VA
11122
11123#: builtin/submodule--helper.c:411
ca1a7872 11124msgid "git submodule--helper init [<path>]"
f086c257 11125msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]"
ca1a7872
VA
11126
11127#: builtin/submodule--helper.c:432
b3076a09
VA
11128msgid "git submodule--helper name <path>"
11129msgstr "git submodule--helper name <caminho>"
11130
ca1a7872 11131#: builtin/submodule--helper.c:438
388698ce 11132#, c-format
b3076a09 11133msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
388698ce 11134msgstr ""
b3076a09 11135"nenhum mapeamento de submódulo do caminho '%s' encontrado em .gitmodules"
388698ce 11136
ca1a7872 11137#: builtin/submodule--helper.c:489
b3076a09
VA
11138msgid "where the new submodule will be cloned to"
11139msgstr "sítio para aonde o novo submódulo será clonado"
388698ce 11140
ca1a7872 11141#: builtin/submodule--helper.c:492
b3076a09
VA
11142msgid "name of the new submodule"
11143msgstr "nome do novo submódulo"
388698ce 11144
ca1a7872 11145#: builtin/submodule--helper.c:495
b3076a09
VA
11146msgid "url where to clone the submodule from"
11147msgstr "url donde clonar o submódulos"
11148
ca1a7872 11149#: builtin/submodule--helper.c:501
b3076a09
VA
11150msgid "depth for shallow clones"
11151msgstr "profundidade de clones rasos"
11152
ca1a7872 11153#: builtin/submodule--helper.c:507
388698ce 11154msgid ""
b3076a09 11155"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
ca1a7872 11156"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
388698ce 11157msgstr ""
b3076a09 11158"git submodule--helper clone [--prefix=<caminho>] [--quiet] [--reference "
f086c257 11159"<repositório>] [--name <nome>] [--depth <depth>] --url <url> --path <caminho>"
388698ce 11160
ca1a7872 11161#: builtin/submodule--helper.c:532 builtin/submodule--helper.c:538
388698ce 11162#, c-format
b3076a09
VA
11163msgid "could not create directory '%s'"
11164msgstr "não foi possível criar o diretório '%s'"
388698ce 11165
ca1a7872 11166#: builtin/submodule--helper.c:534
388698ce 11167#, c-format
b3076a09 11168msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
f086c257 11169msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho de submódulo '%s'"
388698ce 11170
ca1a7872 11171#: builtin/submodule--helper.c:550
388698ce 11172#, c-format
b3076a09
VA
11173msgid "cannot open file '%s'"
11174msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'"
388698ce 11175
ca1a7872 11176#: builtin/submodule--helper.c:555
388698ce 11177#, c-format
b3076a09
VA
11178msgid "could not close file %s"
11179msgstr "não é possível fechar o ficheiro %s"
388698ce 11180
ca1a7872 11181#: builtin/submodule--helper.c:562
388698ce 11182#, c-format
b3076a09 11183msgid "could not get submodule directory for '%s'"
f086c257 11184msgstr "não foi possível obter o diretório do submódulo de '%s'"
388698ce 11185
ca1a7872
VA
11186#: builtin/submodule--helper.c:609
11187#, c-format
11188msgid "Submodule path '%s' not initialized"
f086c257 11189msgstr "Caminho de submódulo '%s' não inicializado"
ca1a7872
VA
11190
11191#: builtin/submodule--helper.c:613
ca1a7872 11192msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
f086c257 11193msgstr "Pretendia usar 'update --init'?"
ca1a7872
VA
11194
11195#: builtin/submodule--helper.c:639
f086c257 11196#, c-format
ca1a7872 11197msgid "Skipping unmerged submodule %s"
f086c257 11198msgstr "A ignorar submódulo %s não integrado"
ca1a7872
VA
11199
11200#: builtin/submodule--helper.c:660
f086c257 11201#, c-format
ca1a7872 11202msgid "Skipping submodule '%s'"
f086c257 11203msgstr "A ignorar submódulo '%s'"
ca1a7872
VA
11204
11205#: builtin/submodule--helper.c:768
ca1a7872 11206msgid "path into the working tree"
f086c257 11207msgstr "caminho para a árvore de trabalho"
ca1a7872
VA
11208
11209#: builtin/submodule--helper.c:771
11210msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
11211msgstr ""
f086c257
VA
11212"caminho para a árvore de trabalho, atravessando limites de submódulos "
11213"aninhados"
ca1a7872
VA
11214
11215#: builtin/submodule--helper.c:775
11216msgid "rebase, merge, checkout or none"
f086c257 11217msgstr "rebase, merge, checkout ou none"
ca1a7872
VA
11218
11219#: builtin/submodule--helper.c:779
11220msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
f086c257 11221msgstr "criar um clone raso, truncado ao número especificado de revisões"
ca1a7872
VA
11222
11223#: builtin/submodule--helper.c:782
11224msgid "parallel jobs"
f086c257 11225msgstr "trabalhos em paralelo"
ca1a7872
VA
11226
11227#: builtin/submodule--helper.c:783
ca1a7872 11228msgid "don't print cloning progress"
f086c257 11229msgstr "não imprimir progresso da clonagem"
ca1a7872
VA
11230
11231#: builtin/submodule--helper.c:788
ca1a7872 11232msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
f086c257 11233msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
ca1a7872
VA
11234
11235#: builtin/submodule--helper.c:798
ca1a7872 11236msgid "bad value for update parameter"
f086c257 11237msgstr "valor incorreto no parâmetro update"
ca1a7872
VA
11238
11239#: builtin/submodule--helper.c:855
ca1a7872 11240msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
f086c257 11241msgstr "o subcomando submodule--helper deve ser invocado com um subcomando"
388698ce 11242
ca1a7872 11243#: builtin/submodule--helper.c:862
f086c257 11244#, c-format
ca1a7872 11245msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
f086c257 11246msgstr "'%s' não é um subcomando válido de submodule--helper"
b3076a09
VA
11247
11248#: builtin/symbolic-ref.c:7
11249msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
11250msgstr "git symbolic-ref [<opções>] <nome> [<referência>]"
11251
11252#: builtin/symbolic-ref.c:8
11253msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
11254msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nome>"
11255
11256#: builtin/symbolic-ref.c:40
11257msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
388698ce 11258msgstr ""
b3076a09 11259"suprimir mensagens de erro sobre referências não-simbólicas (destacadas)"
388698ce 11260
b3076a09
VA
11261#: builtin/symbolic-ref.c:41
11262msgid "delete symbolic ref"
11263msgstr "eliminar referências simbólicas"
388698ce 11264
b3076a09
VA
11265#: builtin/symbolic-ref.c:42
11266msgid "shorten ref output"
11267msgstr "encurtar a apresentação de referências"
11268
11269#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
11270msgid "reason"
11271msgstr "razão"
11272
11273#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
11274msgid "reason of the update"
11275msgstr "razão da atualização"
11276
11277#: builtin/tag.c:23
11278msgid ""
11279"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
11280"[<head>]"
388698ce 11281msgstr ""
b3076a09
VA
11282"git tag [-a | -s | -u <id-chave>] [-f] [-m <msg> | -F <ficheiro>] <nome-da-"
11283"tag> [<head>]"
388698ce 11284
b3076a09
VA
11285#: builtin/tag.c:24
11286msgid "git tag -d <tagname>..."
11287msgstr "git tag -d <nome-da-tag>..."
388698ce 11288
b3076a09
VA
11289#: builtin/tag.c:25
11290msgid ""
11291"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
11292"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
11293msgstr ""
11294"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <objeto>]\n"
11295"\t\t[--format=<formato>] [--[no-]merged [<commit>]] [<padrão>...]"
11296
11297#: builtin/tag.c:27
11298msgid "git tag -v <tagname>..."
11299msgstr "git tag -v <nome-da-tag>..."
11300
ca1a7872 11301#: builtin/tag.c:81
388698ce 11302#, c-format
b3076a09
VA
11303msgid "tag name too long: %.*s..."
11304msgstr "o nome da tag é demasiado longo: %.*s..."
11305
ca1a7872 11306#: builtin/tag.c:86
b3076a09
VA
11307#, c-format
11308msgid "tag '%s' not found."
11309msgstr "tag '%s' não encontrada."
11310
ca1a7872 11311#: builtin/tag.c:101
b3076a09
VA
11312#, c-format
11313msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
11314msgstr "Tag '%s' eliminada (era %s)\n"
11315
ca1a7872 11316#: builtin/tag.c:117
b3076a09
VA
11317#, c-format
11318msgid ""
11319"\n"
11320"Write a message for tag:\n"
11321" %s\n"
11322"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
388698ce 11323msgstr ""
b3076a09
VA
11324"\n"
11325"Escreva a mensagem da tag:\n"
11326" %s\n"
11327"Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n"
388698ce 11328
ca1a7872 11329#: builtin/tag.c:121
388698ce 11330#, c-format
b3076a09
VA
11331msgid ""
11332"\n"
11333"Write a message for tag:\n"
11334" %s\n"
11335"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
11336"want to.\n"
388698ce 11337msgstr ""
b3076a09
VA
11338"\n"
11339"Escreva a mensagem da tag:\n"
11340" %s\n"
11341"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n"
11342
11343#: builtin/tag.c:199
11344msgid "unable to sign the tag"
11345msgstr "não foi possível assinar a tag"
11346
11347#: builtin/tag.c:201
11348msgid "unable to write tag file"
11349msgstr "não foi possível escrever o ficheiro da tag"
11350
11351#: builtin/tag.c:226
11352msgid "bad object type."
11353msgstr "tipo de objeto incorreto."
11354
11355#: builtin/tag.c:239
11356msgid "tag header too big."
11357msgstr "cabeçalho da tag demasiado longo."
388698ce 11358
b3076a09
VA
11359#: builtin/tag.c:275
11360msgid "no tag message?"
11361msgstr "sem mensagem de tag?"
11362
11363#: builtin/tag.c:281
388698ce 11364#, c-format
b3076a09
VA
11365msgid "The tag message has been left in %s\n"
11366msgstr "A mensagem da tag foi guardada em %s\n"
388698ce 11367
b3076a09
VA
11368#: builtin/tag.c:339
11369msgid "list tag names"
11370msgstr "listar os nomes das tag"
388698ce 11371
b3076a09
VA
11372#: builtin/tag.c:341
11373msgid "print <n> lines of each tag message"
11374msgstr "imprimir <n> linhas de cada mensagem de tag"
388698ce 11375
b3076a09
VA
11376#: builtin/tag.c:343
11377msgid "delete tags"
11378msgstr "eliminar tags"
388698ce 11379
b3076a09
VA
11380#: builtin/tag.c:344
11381msgid "verify tags"
11382msgstr "verificar tags"
388698ce 11383
b3076a09
VA
11384#: builtin/tag.c:346
11385msgid "Tag creation options"
11386msgstr "Opções de criação de tags"
388698ce 11387
b3076a09
VA
11388#: builtin/tag.c:348
11389msgid "annotated tag, needs a message"
11390msgstr "tag anotada, é necessário uma mensagem"
388698ce 11391
b3076a09
VA
11392#: builtin/tag.c:350
11393msgid "tag message"
11394msgstr "mensagem da tag"
388698ce 11395
b3076a09
VA
11396#: builtin/tag.c:352
11397msgid "annotated and GPG-signed tag"
11398msgstr "tag anotada e assinada com GPG"
388698ce 11399
b3076a09
VA
11400#: builtin/tag.c:356
11401msgid "use another key to sign the tag"
11402msgstr "usar outra chave para assinar a tag"
388698ce 11403
b3076a09
VA
11404#: builtin/tag.c:357
11405msgid "replace the tag if exists"
11406msgstr "substituir a tag se esta existir"
388698ce 11407
b3076a09
VA
11408#: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
11409msgid "create a reflog"
11410msgstr "criar um reflog"
388698ce 11411
b3076a09
VA
11412#: builtin/tag.c:360
11413msgid "Tag listing options"
11414msgstr "Opções de listagem de tags"
388698ce 11415
b3076a09
VA
11416#: builtin/tag.c:361
11417msgid "show tag list in columns"
11418msgstr "mostrar a lista de tags em colunas"
388698ce 11419
b3076a09
VA
11420#: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
11421msgid "print only tags that contain the commit"
11422msgstr "imprimir apenas tags que contenham o commit"
388698ce 11423
b3076a09
VA
11424#: builtin/tag.c:364
11425msgid "print only tags that are merged"
ef04f0dc 11426msgstr "imprimir apenas as tags que foram integradas"
388698ce 11427
b3076a09
VA
11428#: builtin/tag.c:365
11429msgid "print only tags that are not merged"
ef04f0dc 11430msgstr "imprimir apenas as tags que não foram integradas"
388698ce 11431
b3076a09
VA
11432#: builtin/tag.c:370
11433msgid "print only tags of the object"
11434msgstr "imprimir apenas as tags do objeto"
388698ce 11435
b3076a09
VA
11436#: builtin/tag.c:399
11437msgid "--column and -n are incompatible"
11438msgstr "--column e -n são incompatíveis"
388698ce 11439
b3076a09
VA
11440#: builtin/tag.c:419
11441msgid "-n option is only allowed with -l."
11442msgstr "a opção -n só é permitida com -l."
388698ce 11443
b3076a09
VA
11444#: builtin/tag.c:421
11445msgid "--contains option is only allowed with -l."
11446msgstr "a opção --contains só é permitida com -l."
388698ce 11447
b3076a09
VA
11448#: builtin/tag.c:423
11449msgid "--points-at option is only allowed with -l."
11450msgstr "a opção --points-at só é permitida com -l."
388698ce 11451
b3076a09
VA
11452#: builtin/tag.c:425
11453msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
11454msgstr "as opções --merged e --no-merged só são permitidas com -l"
388698ce 11455
b3076a09
VA
11456#: builtin/tag.c:433
11457msgid "only one -F or -m option is allowed."
11458msgstr "só é permitido um opção -F ou -m."
388698ce 11459
ca1a7872 11460#: builtin/tag.c:452
b3076a09
VA
11461msgid "too many params"
11462msgstr "demasiado parâmetros"
388698ce 11463
ca1a7872 11464#: builtin/tag.c:458
b3076a09
VA
11465#, c-format
11466msgid "'%s' is not a valid tag name."
11467msgstr "'%s' não é um nome de tag válido."
388698ce 11468
ca1a7872 11469#: builtin/tag.c:463
388698ce 11470#, c-format
b3076a09
VA
11471msgid "tag '%s' already exists"
11472msgstr "a tag '%s' já existe"
388698ce 11473
ca1a7872 11474#: builtin/tag.c:491
388698ce 11475#, c-format
b3076a09
VA
11476msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
11477msgstr "Tag '%s' atualizada (era %s)\n"
388698ce 11478
b3076a09
VA
11479#: builtin/unpack-objects.c:490
11480msgid "Unpacking objects"
11481msgstr "A descompactar objetos"
11482
11483#: builtin/update-index.c:79
388698ce 11484#, c-format
b3076a09
VA
11485msgid "failed to create directory %s"
11486msgstr "falha ao criar o diretório %s"
388698ce 11487
b3076a09 11488#: builtin/update-index.c:85
388698ce 11489#, c-format
b3076a09 11490msgid "failed to stat %s"
f086c257 11491msgstr "falha ao invocar stat de %s"
388698ce 11492
b3076a09 11493#: builtin/update-index.c:95
388698ce 11494#, c-format
b3076a09
VA
11495msgid "failed to create file %s"
11496msgstr "falha ao criar o ficheiro %s"
388698ce 11497
b3076a09 11498#: builtin/update-index.c:103
388698ce 11499#, c-format
b3076a09
VA
11500msgid "failed to delete file %s"
11501msgstr "falha ao eliminar o ficheiro %s"
388698ce 11502
b3076a09 11503#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
388698ce 11504#, c-format
b3076a09 11505msgid "failed to delete directory %s"
f086c257 11506msgstr "falha ao eliminar o diretório %s"
388698ce 11507
b3076a09 11508#: builtin/update-index.c:133
388698ce 11509#, c-format
b3076a09
VA
11510msgid "Testing mtime in '%s' "
11511msgstr "A testar mtime em '%s' "
11512
11513#: builtin/update-index.c:145
11514msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
388698ce 11515msgstr ""
b3076a09
VA
11516"a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo "
11517"ficheiro"
388698ce 11518
b3076a09
VA
11519#: builtin/update-index.c:158
11520msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
388698ce 11521msgstr ""
b3076a09
VA
11522"a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo "
11523"diretório"
388698ce 11524
b3076a09
VA
11525#: builtin/update-index.c:171
11526msgid "directory stat info changes after updating a file"
11527msgstr "a informação de stat mudou depois de atualizar um ficheiro"
388698ce 11528
b3076a09
VA
11529#: builtin/update-index.c:182
11530msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
11531msgstr ""
11532"a informação de stat do diretório mudou depois de adicionar um ficheiro "
11533"dentro dum subdiretório"
388698ce 11534
b3076a09
VA
11535#: builtin/update-index.c:193
11536msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
388698ce 11537msgstr ""
b3076a09 11538"a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um ficheiro"
388698ce 11539
b3076a09
VA
11540#: builtin/update-index.c:206
11541msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
388698ce 11542msgstr ""
b3076a09 11543"a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um diretório"
388698ce 11544
b3076a09
VA
11545#: builtin/update-index.c:213
11546msgid " OK"
11547msgstr " OK"
388698ce 11548
b3076a09
VA
11549#: builtin/update-index.c:575
11550msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
11551msgstr "git update-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]"
388698ce 11552
b3076a09
VA
11553#: builtin/update-index.c:930
11554msgid "continue refresh even when index needs update"
11555msgstr "continuar a refrescar mesmo quando o índice precise de ser atualizado"
83366229 11556
b3076a09
VA
11557#: builtin/update-index.c:933
11558msgid "refresh: ignore submodules"
11559msgstr "refrescar: ignorar submódulos"
83366229 11560
b3076a09
VA
11561#: builtin/update-index.c:936
11562msgid "do not ignore new files"
11563msgstr "não ignorar novos ficheiros"
83366229 11564
b3076a09
VA
11565#: builtin/update-index.c:938
11566msgid "let files replace directories and vice-versa"
11567msgstr "deixar que os ficheiros substituam os diretórios e vice-versa"
388698ce 11568
b3076a09
VA
11569#: builtin/update-index.c:940
11570msgid "notice files missing from worktree"
11571msgstr "avisar sobre ficheiros que faltem na árvore de trabalho"
83366229 11572
b3076a09
VA
11573#: builtin/update-index.c:942
11574msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
ef04f0dc 11575msgstr "refrescar mesmo que o índice contenha entradas não integradas"
83366229 11576
b3076a09
VA
11577#: builtin/update-index.c:945
11578msgid "refresh stat information"
11579msgstr "refrescar informação de stat"
83366229 11580
b3076a09
VA
11581#: builtin/update-index.c:949
11582msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
11583msgstr "como --refresh, mas ignorar a definição assume-unchanged"
83366229 11584
b3076a09
VA
11585#: builtin/update-index.c:953
11586msgid "<mode>,<object>,<path>"
11587msgstr "<modo>,<objeto>,<caminho>"
83366229 11588
b3076a09
VA
11589#: builtin/update-index.c:954
11590msgid "add the specified entry to the index"
11591msgstr "adicionar o elemento especificado ao índice"
83366229 11592
b3076a09
VA
11593#: builtin/update-index.c:958
11594msgid "(+/-)x"
11595msgstr "(+/-)x"
83366229 11596
b3076a09
VA
11597#: builtin/update-index.c:959
11598msgid "override the executable bit of the listed files"
11599msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados"
83366229 11600
b3076a09
VA
11601#: builtin/update-index.c:963
11602msgid "mark files as \"not changing\""
11603msgstr "marcar ficheiros como \"não alterados\""
83366229 11604
b3076a09
VA
11605#: builtin/update-index.c:966
11606msgid "clear assumed-unchanged bit"
11607msgstr "limpar o bit assumed-unchanged"
83366229 11608
b3076a09
VA
11609#: builtin/update-index.c:969
11610msgid "mark files as \"index-only\""
11611msgstr "marcar ficheiros como \"únicos do índice\""
83366229 11612
b3076a09
VA
11613#: builtin/update-index.c:972
11614msgid "clear skip-worktree bit"
11615msgstr "limpar o bit ignorar-árvore-de-trabalho"
83366229 11616
b3076a09
VA
11617#: builtin/update-index.c:975
11618msgid "add to index only; do not add content to object database"
83366229 11619msgstr ""
b3076a09 11620"só adicionar ao índice; não adicionar o conteúdo à base de dados de objetos"
83366229 11621
b3076a09
VA
11622#: builtin/update-index.c:977
11623msgid "remove named paths even if present in worktree"
83366229 11624msgstr ""
b3076a09
VA
11625"remover os caminhos mencionado mesmo se estiverem presentes na árvore de "
11626"trabalho"
83366229 11627
b3076a09
VA
11628#: builtin/update-index.c:979
11629msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
11630msgstr "com --stdin: as linhas da entrada são terminadas com bytes nulos"
83366229 11631
b3076a09
VA
11632#: builtin/update-index.c:981
11633msgid "read list of paths to be updated from standard input"
11634msgstr "ler lista de caminho a atualizar da entrada padrão"
83366229 11635
b3076a09
VA
11636#: builtin/update-index.c:985
11637msgid "add entries from standard input to the index"
11638msgstr "adicionar elementos da entrada padrão ao índice"
83366229 11639
b3076a09
VA
11640#: builtin/update-index.c:989
11641msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
11642msgstr "repovoar as fases nº2 e nº3 dos caminhos listados"
83366229 11643
b3076a09
VA
11644#: builtin/update-index.c:993
11645msgid "only update entries that differ from HEAD"
11646msgstr "atualizar apenas elementos que difiram de HEAD"
83366229 11647
b3076a09
VA
11648#: builtin/update-index.c:997
11649msgid "ignore files missing from worktree"
11650msgstr "ignorar ficheiros não presentes na árvore de trabalho"
83366229 11651
b3076a09
VA
11652#: builtin/update-index.c:1000
11653msgid "report actions to standard output"
11654msgstr "mostrar ações na saída padrão"
83366229 11655
b3076a09
VA
11656#: builtin/update-index.c:1002
11657msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
83366229 11658msgstr ""
b3076a09 11659"(para porcelanas) esquecer conflitos guardados que não foram resolvidos"
83366229 11660
b3076a09
VA
11661#: builtin/update-index.c:1006
11662msgid "write index in this format"
11663msgstr "escrever o índice neste formato"
83366229 11664
b3076a09
VA
11665#: builtin/update-index.c:1008
11666msgid "enable or disable split index"
11667msgstr "ativar ou desativar a divisão do índice"
83366229 11668
b3076a09
VA
11669#: builtin/update-index.c:1010
11670msgid "enable/disable untracked cache"
11671msgstr "ativar ou desativar cache não controlada"
83366229 11672
b3076a09
VA
11673#: builtin/update-index.c:1012
11674msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
11675msgstr "testar se o sistema de ficheiros suporta cache não controlada"
83366229 11676
b3076a09
VA
11677#: builtin/update-index.c:1014
11678msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
11679msgstr "ativar cache não controlada sem testar o sistema de ficheiros"
83366229 11680
b3076a09
VA
11681#: builtin/update-index.c:1134
11682msgid "Untracked cache disabled"
11683msgstr "A cache não controlada está desativada"
83366229 11684
b3076a09 11685#: builtin/update-index.c:1146
83366229 11686#, c-format
b3076a09
VA
11687msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
11688msgstr "A cache não controlada de '%s' foi ativada."
83366229 11689
b3076a09
VA
11690#: builtin/update-ref.c:9
11691msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
11692msgstr "git update-ref [<opções>] -d <nome-da-referência> [<valor-antigo>]"
83366229 11693
b3076a09
VA
11694#: builtin/update-ref.c:10
11695msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
83366229 11696msgstr ""
b3076a09
VA
11697"git update-ref [<opções>] <nome-da-referência> <novo-valor> [<valor-"
11698"antigo>]"
83366229 11699
b3076a09
VA
11700#: builtin/update-ref.c:11
11701msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
11702msgstr "git update-ref [<opções>] --stdin [-z]"
83366229 11703
b3076a09
VA
11704#: builtin/update-ref.c:363
11705msgid "delete the reference"
11706msgstr "eliminar a referência"
83366229 11707
b3076a09
VA
11708#: builtin/update-ref.c:365
11709msgid "update <refname> not the one it points to"
83366229 11710msgstr ""
b3076a09
VA
11711"atualizar a referência <nome-da-referência>, e não a referência aponta por "
11712"esta"
83366229 11713
b3076a09
VA
11714#: builtin/update-ref.c:366
11715msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
11716msgstr "os argumentos da entrada padrão terminam em NUL"
83366229 11717
b3076a09
VA
11718#: builtin/update-ref.c:367
11719msgid "read updates from stdin"
11720msgstr "ler atualizações da entrada padrão"
83366229 11721
b3076a09
VA
11722#: builtin/update-server-info.c:6
11723msgid "git update-server-info [--force]"
11724msgstr "git update-server-info [--force]"
83366229 11725
b3076a09
VA
11726#: builtin/update-server-info.c:14
11727msgid "update the info files from scratch"
11728msgstr "atualizar os ficheiros de informação do zero"
83366229 11729
b3076a09
VA
11730#: builtin/verify-commit.c:17
11731msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
11732msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
83366229 11733
b3076a09
VA
11734#: builtin/verify-commit.c:72
11735msgid "print commit contents"
11736msgstr "imprimir conteúdo do commit"
83366229 11737
ca1a7872 11738#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:35
b3076a09
VA
11739msgid "print raw gpg status output"
11740msgstr "imprimir informação do gpg em bruto"
388698ce 11741
b3076a09
VA
11742#: builtin/verify-pack.c:54
11743msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
11744msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
83366229 11745
b3076a09
VA
11746#: builtin/verify-pack.c:64
11747msgid "verbose"
11748msgstr "verboso"
83366229 11749
b3076a09
VA
11750#: builtin/verify-pack.c:66
11751msgid "show statistics only"
11752msgstr "mostrar apenas estatísticas"
83366229 11753
b3076a09
VA
11754#: builtin/verify-tag.c:17
11755msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
11756msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
83366229 11757
ca1a7872 11758#: builtin/verify-tag.c:34
b3076a09
VA
11759msgid "print tag contents"
11760msgstr "imprimir conteúdo da tag"
11761
11762#: builtin/worktree.c:15
11763msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
11764msgstr "git worktree add [<opções>] <caminho> [<ramo>]"
11765
11766#: builtin/worktree.c:16
11767msgid "git worktree prune [<options>]"
11768msgstr "git worktree prune [<opções>]"
83366229 11769
b3076a09
VA
11770#: builtin/worktree.c:17
11771msgid "git worktree list [<options>]"
11772msgstr "git worktree list [<opções>]"
11773
ca1a7872 11774#: builtin/worktree.c:40
83366229 11775#, c-format
b3076a09
VA
11776msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
11777msgstr "A remover worktrees/%s: diretório inválido"
83366229 11778
ca1a7872 11779#: builtin/worktree.c:46
83366229 11780#, c-format
b3076a09
VA
11781msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
11782msgstr "A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir não existe"
83366229 11783
ca1a7872 11784#: builtin/worktree.c:51
83366229 11785#, c-format
b3076a09
VA
11786msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
11787msgstr "A remover worktrees/%s: não é possível ler o ficheiro gitdir (%s)"
83366229 11788
ca1a7872 11789#: builtin/worktree.c:62
83366229 11790#, c-format
b3076a09
VA
11791msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
11792msgstr "A remover worktrees/%s: ficheiro gitdir inválido"
83366229 11793
ca1a7872 11794#: builtin/worktree.c:78
83366229 11795#, c-format
b3076a09 11796msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
83366229 11797msgstr ""
b3076a09
VA
11798"A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir aponta para uma localização "
11799"inexistente"
83366229 11800
ca1a7872 11801#: builtin/worktree.c:113
f086c257 11802#, c-format
ca1a7872 11803msgid "failed to remove '%s'"
f086c257 11804msgstr "falha ao remover '%s'"
388698ce 11805
ca1a7872 11806#: builtin/worktree.c:202
b3076a09
VA
11807#, c-format
11808msgid "'%s' already exists"
11809msgstr "'%s' já existe"
388698ce 11810
ca1a7872 11811#: builtin/worktree.c:234
b3076a09
VA
11812#, c-format
11813msgid "could not create directory of '%s'"
11814msgstr "não foi possível criar o diretório de '%s'"
388698ce 11815
ca1a7872 11816#: builtin/worktree.c:270
b3076a09
VA
11817#, c-format
11818msgid "Preparing %s (identifier %s)"
11819msgstr "A preparar %s (identificador %s)"
388698ce 11820
ca1a7872 11821#: builtin/worktree.c:322
b3076a09 11822msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
388698ce 11823msgstr ""
b3076a09 11824"extrair o <ramo> mesmo se já tenha sido extraído noutra árvore de trabalho"
388698ce 11825
ca1a7872 11826#: builtin/worktree.c:324
b3076a09
VA
11827msgid "create a new branch"
11828msgstr "criar um novo ramo"
388698ce 11829
ca1a7872 11830#: builtin/worktree.c:326
b3076a09
VA
11831msgid "create or reset a branch"
11832msgstr "criar ou repor um ramo"
388698ce 11833
ca1a7872 11834#: builtin/worktree.c:327
b3076a09
VA
11835msgid "detach HEAD at named commit"
11836msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
11837
ca1a7872 11838#: builtin/worktree.c:328
ca1a7872 11839msgid "populate the new working tree"
f086c257 11840msgstr "povoar a nova árvore de trabalho"
ca1a7872
VA
11841
11842#: builtin/worktree.c:336
b3076a09
VA
11843msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
11844msgstr "-b, -B e --detach são mutuamente exclusivos"
11845
11846#: builtin/write-tree.c:13
11847msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
11848msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefixo>/]"
11849
11850#: builtin/write-tree.c:26
11851msgid "<prefix>/"
11852msgstr "<prefixo>/"
11853
11854#: builtin/write-tree.c:27
11855msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
11856msgstr "escrever objeto árvore do subdiretório <prefixo>"
11857
11858#: builtin/write-tree.c:30
11859msgid "only useful for debugging"
11860msgstr "apenas útil para depuração"
11861
ca1a7872 11862#: credential-cache--daemon.c:271
b3076a09
VA
11863msgid "print debugging messages to stderr"
11864msgstr "imprimir mensagens de depuração no stderr"
11865
11866#: git.c:14
11867msgid ""
11868"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
11869"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
11870"to read about a specific subcommand or concept."
388698ce 11871msgstr ""
b3076a09
VA
11872"'git help -a' e 'git help -g' listam os subcomandos disponíveis e alguns\n"
11873"guias de conceitos. Consulte 'git help <comando>' ou 'git help <conceito>'\n"
11874"para ler sobre um subcomando ou conceito específico."
388698ce 11875
ca1a7872 11876#: http.c:322
b3076a09 11877msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
f086c257 11878msgstr "Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0"
388698ce 11879
b3076a09
VA
11880#: common-cmds.h:9
11881msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
11882msgstr "iniciar uma área de trabalho (consulte também: git help tutorial)"
11883
11884#: common-cmds.h:10
11885msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
11886msgstr "trabalhar na alteração atual (consulte também: git help everyday)"
11887
11888#: common-cmds.h:11
11889msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
11890msgstr "examinar o histórico e estado (consulte também: git help revisions)"
11891
11892#: common-cmds.h:12
11893msgid "grow, mark and tweak your common history"
11894msgstr "aumentar, marcar e ajustar o seu histórico comum"
11895
11896#: common-cmds.h:13
11897msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
11898msgstr "colaborar (consulte também: git help workflows)"
388698ce
MS
11899
11900#: common-cmds.h:17
b3076a09
VA
11901msgid "Add file contents to the index"
11902msgstr "Adicionar conteúdos de ficheiros ao índice"
388698ce
MS
11903
11904#: common-cmds.h:18
b3076a09
VA
11905msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
11906msgstr "Use procura binário para encontrar o commit que introduziu um bug"
388698ce
MS
11907
11908#: common-cmds.h:19
b3076a09
VA
11909msgid "List, create, or delete branches"
11910msgstr "Listar, criar ou eliminar ramos"
388698ce
MS
11911
11912#: common-cmds.h:20
b3076a09
VA
11913msgid "Switch branches or restore working tree files"
11914msgstr "Mudar de ramos ou restaurar os ficheiros da árvore de trabalho"
388698ce
MS
11915
11916#: common-cmds.h:21
b3076a09
VA
11917msgid "Clone a repository into a new directory"
11918msgstr "Clonar um repositório num novo diretório"
388698ce
MS
11919
11920#: common-cmds.h:22
b3076a09
VA
11921msgid "Record changes to the repository"
11922msgstr "Gravar alterações no repositório"
388698ce
MS
11923
11924#: common-cmds.h:23
b3076a09 11925msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
388698ce 11926msgstr ""
b3076a09 11927"Mostrar alterações entre commits, entre commit e árvore de trabalho, etc"
388698ce
MS
11928
11929#: common-cmds.h:24
b3076a09
VA
11930msgid "Download objects and refs from another repository"
11931msgstr "Transferir objetos e referências doutro repositório"
388698ce
MS
11932
11933#: common-cmds.h:25
b3076a09
VA
11934msgid "Print lines matching a pattern"
11935msgstr "Imprimir linhas que correspondam a um padrão"
388698ce
MS
11936
11937#: common-cmds.h:26
b3076a09
VA
11938msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
11939msgstr "Criar um repositório Git vazio ou reinicializar um já existente"
388698ce
MS
11940
11941#: common-cmds.h:27
b3076a09 11942msgid "Show commit logs"
f086c257 11943msgstr "Mostrar histórico de commits"
388698ce
MS
11944
11945#: common-cmds.h:28
b3076a09
VA
11946msgid "Join two or more development histories together"
11947msgstr "Juntar duas ou mais histórias de desenvolvimento numa só"
83366229 11948
b3076a09
VA
11949#: common-cmds.h:29
11950msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
11951msgstr "Mover ou mudar o nome de um ficheiro, diretório ou ligação simbólica"
83366229 11952
b3076a09
VA
11953#: common-cmds.h:30
11954msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
11955msgstr "Obter e integrar com outro repositório ou outro ramo local"
83366229 11956
b3076a09
VA
11957#: common-cmds.h:31
11958msgid "Update remote refs along with associated objects"
11959msgstr "Atualizar referências remotas juntamente com objetos associados"
83366229 11960
b3076a09
VA
11961#: common-cmds.h:32
11962msgid "Reapply commits on top of another base tip"
11963msgstr "Reaplicar commits no topo de outra base"
83366229 11964
b3076a09
VA
11965#: common-cmds.h:33
11966msgid "Reset current HEAD to the specified state"
11967msgstr "Repor a HEAD atual no estado especificado"
83366229 11968
b3076a09
VA
11969#: common-cmds.h:34
11970msgid "Remove files from the working tree and from the index"
11971msgstr "Remover ficheiros da árvore de trabalho e do índice"
83366229 11972
b3076a09
VA
11973#: common-cmds.h:35
11974msgid "Show various types of objects"
11975msgstr "Mostrar vários tipos objetos"
83366229 11976
b3076a09
VA
11977#: common-cmds.h:36
11978msgid "Show the working tree status"
11979msgstr "Mostrar o estado da árvores de trabalho"
83366229 11980
b3076a09
VA
11981#: common-cmds.h:37
11982msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
11983msgstr "Criar, listar, eliminar ou verificar um objeto tag assinado com GPG"
83366229 11984
b3076a09
VA
11985#: parse-options.h:145
11986msgid "expiry-date"
11987msgstr "data-de-validade"
83366229 11988
b3076a09
VA
11989#: parse-options.h:160
11990msgid "no-op (backward compatibility)"
11991msgstr "sem-ação (retrocompatibilidade)"
83366229 11992
b3076a09
VA
11993#: parse-options.h:237
11994msgid "be more verbose"
11995msgstr "ser mais verboso"
83366229 11996
b3076a09
VA
11997#: parse-options.h:239
11998msgid "be more quiet"
11999msgstr "ser mais silencioso"
83366229 12000
b3076a09
VA
12001#: parse-options.h:245
12002msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
12003msgstr "usar <n> dígitos para mostrar SHA-1s"
83366229 12004
ca1a7872 12005#: rerere.h:40
b3076a09 12006msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
83366229 12007msgstr ""
b3076a09
VA
12008"atualizar o índice com resoluções de conflitos reutilizadas se possível"
12009
12010#: git-bisect.sh:55
12011msgid "You need to start by \"git bisect start\""
12012msgstr "Deve começar por executar \"git bisect start\""
83366229
MS
12013
12014#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
12015#. translation. The program will only accept English input
12016#. at this point.
b3076a09 12017#: git-bisect.sh:61
83366229 12018msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
b3076a09 12019msgstr "Quer que o Git o faça por si [Y/n]? "
83366229 12020
b3076a09 12021#: git-bisect.sh:122
83366229
MS
12022#, sh-format
12023msgid "unrecognised option: '$arg'"
b3076a09 12024msgstr "opção não reconhecida: '$arg'"
83366229 12025
b3076a09 12026#: git-bisect.sh:126
83366229
MS
12027#, sh-format
12028msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
b3076a09 12029msgstr "'$arg' não parecer ser uma revisão válida"
83366229 12030
b3076a09 12031#: git-bisect.sh:155
83366229 12032msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
b3076a09 12033msgstr "HEAD incorreta - é necessário uma HEAD"
83366229 12034
b3076a09 12035#: git-bisect.sh:168
83366229 12036#, sh-format
b3076a09
VA
12037msgid ""
12038"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
f086c257 12039msgstr "Falha ao extrair '$start_head'. Tente 'git bisect reset <ramo-válido>'."
83366229 12040
b3076a09
VA
12041#: git-bisect.sh:178
12042msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
f086c257 12043msgstr "não é possível bissetar numa árvore \"cg-seek'ed\""
83366229 12044
b3076a09 12045#: git-bisect.sh:182
83366229 12046msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
b3076a09 12047msgstr "HEAD incorreta - referência simbólica desconhecida"
83366229 12048
b3076a09 12049#: git-bisect.sh:234
83366229
MS
12050#, sh-format
12051msgid "Bad bisect_write argument: $state"
b3076a09 12052msgstr "Argumento de bisect_write incorreto: $state"
83366229 12053
b3076a09 12054#: git-bisect.sh:263
83366229
MS
12055#, sh-format
12056msgid "Bad rev input: $arg"
b3076a09 12057msgstr "Revisão incorreta na entrada: $arg"
83366229 12058
b3076a09 12059#: git-bisect.sh:278
83366229 12060msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
b3076a09 12061msgstr "Invoque 'bisect_state' com pelo menos um argumento."
83366229 12062
b3076a09 12063#: git-bisect.sh:290
83366229
MS
12064#, sh-format
12065msgid "Bad rev input: $rev"
b3076a09 12066msgstr "Revisão incorreta na entrada: $rev"
83366229 12067
b3076a09
VA
12068#: git-bisect.sh:299
12069#, sh-format
12070msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
12071msgstr "'git bisect $TERM_BAD' só leva um argumento."
12072
12073#: git-bisect.sh:322
12074#, sh-format
12075msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
f086c257 12076msgstr "Aviso: a bissetar só com um commit $TERM_BAD."
83366229
MS
12077
12078#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
12079#. translation. The program will only accept English input
12080#. at this point.
b3076a09 12081#: git-bisect.sh:328
83366229 12082msgid "Are you sure [Y/n]? "
b3076a09 12083msgstr "Tem a certeza [Y/n]? "
83366229 12084
b3076a09 12085#: git-bisect.sh:340
83366229 12086#, sh-format
b3076a09
VA
12087msgid ""
12088"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
12089"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
12090msgstr ""
12091"Deve indicar pelo menos uma revisão $bad_syn e uma revisão $good_syn.\n"
12092"(Pode usar \"git bisect $bad_syn\" e \"git bisect $good_syn\" para esse fim.)"
12093
12094#: git-bisect.sh:343
12095#, sh-format
12096msgid ""
12097"You need to start by \"git bisect start\".\n"
12098"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
12099"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
83366229 12100msgstr ""
b3076a09
VA
12101"Deve começar por executar \"git bisect start\".\n"
12102"Indique pelo menos uma revisão $good_syn e uma revisão $bad_syn.\n"
12103"(Pode usar \"git bisect $bad_syn\" e \"git bisect $good_syn\" para esse fim.)"
12104
12105#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
12106msgid "We are not bisecting."
f086c257 12107msgstr "Não se está a bissetar."
83366229 12108
b3076a09
VA
12109#: git-bisect.sh:421
12110#, sh-format
12111msgid "'$invalid' is not a valid commit"
12112msgstr "'$invalid' não é um commit válido"
12113
12114#: git-bisect.sh:430
83366229
MS
12115#, sh-format
12116msgid ""
12117"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
12118"Try 'git bisect reset <commit>'."
12119msgstr ""
b3076a09
VA
12120"Não foi possível extrair a HEAD original de '$branch'.\n"
12121"Tente 'git bisect reset <commit>'."
83366229 12122
b3076a09 12123#: git-bisect.sh:458
83366229 12124msgid "No logfile given"
b3076a09 12125msgstr "Nenhum ficheiro de log fornecido"
83366229 12126
b3076a09 12127#: git-bisect.sh:459
83366229
MS
12128#, sh-format
12129msgid "cannot read $file for replaying"
b3076a09 12130msgstr "não é possível ler $file para reproduzir"
83366229 12131
b3076a09 12132#: git-bisect.sh:480
83366229 12133msgid "?? what are you talking about?"
b3076a09
VA
12134msgstr "?? do que é que está a falar?"
12135
12136#: git-bisect.sh:492
12137#, sh-format
12138msgid "running $command"
12139msgstr "a executar $command"
12140
12141#: git-bisect.sh:499
12142#, sh-format
12143msgid ""
12144"bisect run failed:\n"
12145"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
83366229 12146msgstr ""
f086c257 12147"falha ao bissetar:\n"
b3076a09 12148"código de saída $res de '$command' é < 0 ou >= 128"
83366229 12149
b3076a09
VA
12150#: git-bisect.sh:525
12151msgid "bisect run cannot continue any more"
f086c257 12152msgstr "não é possível continuar a bissetar"
b3076a09
VA
12153
12154#: git-bisect.sh:531
12155#, sh-format
12156msgid ""
12157"bisect run failed:\n"
12158"'bisect_state $state' exited with error code $res"
12159msgstr ""
f086c257 12160"falha ao bissetar:\n"
b3076a09
VA
12161"'bisect_state $state' retornou com o código de erro $res"
12162
12163#: git-bisect.sh:538
12164msgid "bisect run success"
12165msgstr "bissecção concluída com sucesso"
83366229 12166
b3076a09
VA
12167#: git-bisect.sh:565
12168msgid "please use two different terms"
12169msgstr "use dois termos diferentes"
12170
12171#: git-bisect.sh:575
12172#, sh-format
12173msgid "'$term' is not a valid term"
12174msgstr "'$term' não é um termo válido"
12175
12176#: git-bisect.sh:578
12177#, sh-format
12178msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
12179msgstr "não é possível usar o comando '$term' como um termo"
12180
12181#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
12182#, sh-format
12183msgid "can't change the meaning of term '$term'"
12184msgstr "não é possível alterar o significado do termo '$term'"
12185
12186#: git-bisect.sh:606
12187#, sh-format
12188msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
12189msgstr ""
f086c257 12190"Comando inválido: está-se a bissetar usando os termos $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
b3076a09
VA
12191
12192#: git-bisect.sh:636
12193msgid "no terms defined"
12194msgstr "nenhum termo definido"
12195
12196#: git-bisect.sh:653
12197#, sh-format
83366229 12198msgid ""
b3076a09
VA
12199"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
12200"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
83366229 12201msgstr ""
b3076a09
VA
12202"argumento inválido $arg de 'git bisect terms'.\n"
12203"Opções suportadas: --term-good|--term-old e --term-bad|--term-new."
12204
12205#: git-rebase.sh:57
12206msgid ""
12207"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
12208"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
12209"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
12210"\"."
12211msgstr ""
12212"Depois de resolver este problema, execute \"git rebase --continue\".\n"
12213"Se prefere ignorar este patch, execute \"git rebase --skip\".\n"
12214"Para extrair o ramo original e interromper o rebase, execute \"git rebase --"
12215"abort\"."
12216
ca1a7872 12217#: git-rebase.sh:168
b3076a09 12218msgid "Applied autostash."
ef04f0dc 12219msgstr "Pilha automática (autostash) aplicada."
83366229 12220
ca1a7872 12221#: git-rebase.sh:171
b3076a09
VA
12222#, sh-format
12223msgid "Cannot store $stash_sha1"
12224msgstr "Não é possível guardar $stash_sha1"
12225
ca1a7872 12226#: git-rebase.sh:172
b3076a09
VA
12227msgid ""
12228"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
12229"Your changes are safe in the stash.\n"
12230"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
83366229 12231msgstr ""
ef04f0dc
VA
12232"Surgiram conflitos ao aplicar a pilha automática (autostash).\n"
12233"As suas alterações estão guardadas na pilha.\n"
b3076a09
VA
12234"Pode executar \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" oportunamente.\n"
12235
ca1a7872 12236#: git-rebase.sh:211
b3076a09
VA
12237msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
12238msgstr "Rebase recusado pelo hook pre-rebase."
12239
ca1a7872 12240#: git-rebase.sh:216
b3076a09
VA
12241msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
12242msgstr "Parece que o git-am está em curso. Não é possível efetuar rebase."
12243
ca1a7872 12244#: git-rebase.sh:357
b3076a09
VA
12245msgid "No rebase in progress?"
12246msgstr "Rebase não está em curso?"
12247
ca1a7872 12248#: git-rebase.sh:368
b3076a09
VA
12249msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
12250msgstr "A ação --edit-todo só pode ser usada durante um rebase interativo."
83366229 12251
ca1a7872 12252#: git-rebase.sh:375
b3076a09
VA
12253msgid "Cannot read HEAD"
12254msgstr "Não é possível ler HEAD"
12255
ca1a7872 12256#: git-rebase.sh:378
b3076a09
VA
12257msgid ""
12258"You must edit all merge conflicts and then\n"
12259"mark them as resolved using git add"
83366229 12260msgstr ""
ef04f0dc
VA
12261"Deve editar todos os conflitos da integração\n"
12262"e marcá-los como resolvidos usando git add"
b3076a09 12263
ca1a7872 12264#: git-rebase.sh:396
b3076a09
VA
12265#, sh-format
12266msgid "Could not move back to $head_name"
12267msgstr "Não foi possível voltar para $head_name"
12268
ca1a7872 12269#: git-rebase.sh:415
b3076a09
VA
12270#, sh-format
12271msgid ""
12272"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
12273"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
12274"case, please try\n"
12275"\t$cmd_live_rebase\n"
12276"If that is not the case, please\n"
12277"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
12278"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
12279"valuable there."
12280msgstr ""
12281"Parece que já existe um diretório $state_dir_base e\n"
12282"é possível que outro processo de rebase já esteja em curso.\n"
12283"Se for o caso, tente\n"
12284"\t$cmd_live_rebase\n"
12285"Se não for o caso,\n"
12286"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
12287"e execute o comando de novo. A execução foi interrompida no caso de\n"
12288"ainda ter algo importante nesse sítio."
12289
ca1a7872 12290#: git-rebase.sh:466
b3076a09
VA
12291#, sh-format
12292msgid "invalid upstream $upstream_name"
12293msgstr "$upstream_name a montante inválido"
12294
ca1a7872 12295#: git-rebase.sh:490
b3076a09
VA
12296#, sh-format
12297msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
ef04f0dc 12298msgstr "$onto_name: há mais do que uma base de integração"
b3076a09 12299
ca1a7872 12300#: git-rebase.sh:493 git-rebase.sh:497
b3076a09
VA
12301#, sh-format
12302msgid "$onto_name: there is no merge base"
ef04f0dc 12303msgstr "$onto_name: não há nenhuma base de integração"
b3076a09 12304
ca1a7872 12305#: git-rebase.sh:502
b3076a09
VA
12306#, sh-format
12307msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
12308msgstr "Não aponta para um commit válido: $onto_name"
12309
ca1a7872 12310#: git-rebase.sh:525
b3076a09
VA
12311#, sh-format
12312msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
12313msgstr "fatal: ramo inexistente: $branch_name"
12314
ca1a7872 12315#: git-rebase.sh:558
b3076a09 12316msgid "Cannot autostash"
ef04f0dc 12317msgstr "Não é possível empilhar automaticamente (autostash)"
b3076a09 12318
ca1a7872 12319#: git-rebase.sh:563
b3076a09
VA
12320#, sh-format
12321msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
ef04f0dc 12322msgstr "Pilha automática (autostash) criada: $stash_abbrev"
b3076a09 12323
ca1a7872 12324#: git-rebase.sh:567
b3076a09 12325msgid "Please commit or stash them."
ef04f0dc 12326msgstr "Submeta ou empilhe-as (stash)."
b3076a09 12327
ca1a7872 12328#: git-rebase.sh:587
b3076a09
VA
12329#, sh-format
12330msgid "Current branch $branch_name is up to date."
12331msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado."
12332
ca1a7872 12333#: git-rebase.sh:591
b3076a09
VA
12334#, sh-format
12335msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
12336msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado, rebase forçado."
83366229 12337
ca1a7872 12338#: git-rebase.sh:602
b3076a09
VA
12339#, sh-format
12340msgid "Changes from $mb to $onto:"
12341msgstr "Alterações de $mb para $onto:"
12342
ca1a7872 12343#: git-rebase.sh:611
b3076a09 12344msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
83366229 12345msgstr ""
b3076a09 12346"Primeiro, a recuar a cabeça para replicar as suas alterações no topo desta..."
83366229 12347
ca1a7872 12348#: git-rebase.sh:621
b3076a09
VA
12349#, sh-format
12350msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
12351msgstr "$branch_name avançado rapidamente para $onto_name."
83366229
MS
12352
12353#: git-stash.sh:51
12354msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
b3076a09 12355msgstr "não está implementado git stash clear com parâmetros"
83366229
MS
12356
12357#: git-stash.sh:74
12358msgid "You do not have the initial commit yet"
b3076a09 12359msgstr "O commit inicial ainda não existe"
83366229
MS
12360
12361#: git-stash.sh:89
12362msgid "Cannot save the current index state"
b3076a09 12363msgstr "Não é possível guardar o estado atual do índice"
83366229 12364
b3076a09 12365#: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
83366229 12366msgid "Cannot save the current worktree state"
b3076a09 12367msgstr "Não é possível guardar o estado atual da árvore de trabalho"
83366229 12368
b3076a09 12369#: git-stash.sh:141
83366229 12370msgid "No changes selected"
b3076a09 12371msgstr "Nenhuma alteração selecionada"
83366229 12372
b3076a09 12373#: git-stash.sh:144
83366229 12374msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
b3076a09 12375msgstr "Não é possível remover o índice temporário (não pode acontecer)"
83366229 12376
b3076a09 12377#: git-stash.sh:157
83366229 12378msgid "Cannot record working tree state"
b3076a09
VA
12379msgstr "Não é possível gravar o estado da árvore de trabalho"
12380
12381#: git-stash.sh:189
12382#, sh-format
12383msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
12384msgstr "Não é possível atualizar $ref_stash com $w_commit"
12385
12386#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
12387#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
12388#. second line correspond to "error: ". So you should line
12389#. up the second line with however many characters the
12390#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
12391#. English this is:
12392#.
12393#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
12394#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
12395#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
12396#: git-stash.sh:239
12397#, sh-format
12398msgid ""
12399"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
12400" To provide a message, use git stash save -- '$option'"
83366229 12401msgstr ""
b3076a09
VA
12402"erro: opção desconhecida de 'stash save': $option\n"
12403" Para fornecer uma mensagem, use git stash save -- '$option'"
83366229 12404
b3076a09 12405#: git-stash.sh:260
83366229 12406msgid "No local changes to save"
b3076a09 12407msgstr "Não há alterações locais para guardar"
83366229 12408
b3076a09 12409#: git-stash.sh:264
83366229 12410msgid "Cannot initialize stash"
ef04f0dc 12411msgstr "Não é possível inicializar a pilha"
83366229 12412
b3076a09 12413#: git-stash.sh:268
83366229 12414msgid "Cannot save the current status"
b3076a09 12415msgstr "Não é possível guardar o estado atual"
83366229 12416
b3076a09 12417#: git-stash.sh:286
83366229 12418msgid "Cannot remove worktree changes"
b3076a09
VA
12419msgstr "Não é possível remover as alterações da árvore de trabalho"
12420
12421#: git-stash.sh:405
12422#, sh-format
12423msgid "unknown option: $opt"
12424msgstr "opção desconhecido: $opt"
83366229 12425
b3076a09 12426#: git-stash.sh:415
83366229 12427msgid "No stash found."
ef04f0dc 12428msgstr "Nenhuma pilha encontrada."
83366229 12429
b3076a09 12430#: git-stash.sh:422
83366229
MS
12431#, sh-format
12432msgid "Too many revisions specified: $REV"
b3076a09 12433msgstr "Demasiadas revisões especificadas: $REV"
83366229 12434
b3076a09 12435#: git-stash.sh:428
83366229 12436#, sh-format
b3076a09
VA
12437msgid "$reference is not a valid reference"
12438msgstr "$reference não é uma referência válida"
83366229 12439
b3076a09 12440#: git-stash.sh:456
83366229
MS
12441#, sh-format
12442msgid "'$args' is not a stash-like commit"
ef04f0dc 12443msgstr "'$args' não é um commit semelhante a pilha"
83366229 12444
b3076a09 12445#: git-stash.sh:467
83366229
MS
12446#, sh-format
12447msgid "'$args' is not a stash reference"
ef04f0dc 12448msgstr "'$args' não é uma referência de pilha"
83366229 12449
b3076a09 12450#: git-stash.sh:475
83366229 12451msgid "unable to refresh index"
b3076a09 12452msgstr "não foi possível refrescar o índice"
83366229 12453
b3076a09 12454#: git-stash.sh:479
83366229 12455msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
ef04f0dc 12456msgstr "Não é possível aplicar uma pilha durante uma integração"
83366229 12457
b3076a09 12458#: git-stash.sh:487
83366229 12459msgid "Conflicts in index. Try without --index."
b3076a09 12460msgstr "Conflitos no índice. Tente sem --index."
83366229 12461
b3076a09 12462#: git-stash.sh:489
83366229 12463msgid "Could not save index tree"
b3076a09 12464msgstr "Não foi possível guardar árvore do índice"
83366229 12465
b3076a09 12466#: git-stash.sh:523
83366229 12467msgid "Cannot unstage modified files"
ef04f0dc 12468msgstr "Não é possível despreparar os ficheiros modificado"
83366229 12469
b3076a09
VA
12470#: git-stash.sh:538
12471msgid "Index was not unstashed."
12472msgstr "O índice não foi reposto."
12473
12474#: git-stash.sh:561
83366229
MS
12475#, sh-format
12476msgid "Dropped ${REV} ($s)"
b3076a09 12477msgstr "A descartar ${REV} ($s)"
83366229 12478
b3076a09 12479#: git-stash.sh:562
83366229
MS
12480#, sh-format
12481msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
ef04f0dc 12482msgstr "${REV}: Não foi possível descartar elemento da pilha"
83366229 12483
b3076a09 12484#: git-stash.sh:570
83366229 12485msgid "No branch name specified"
b3076a09 12486msgstr "Nenhum nome de ramo especificado"
83366229 12487
b3076a09 12488#: git-stash.sh:642
83366229 12489msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
b3076a09 12490msgstr "(Para os restaurar execute \"git stash apply\")"
83366229 12491
ca1a7872 12492#: git-submodule.sh:219
b3076a09 12493msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
83366229 12494msgstr ""
b3076a09
VA
12495"Os caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore de "
12496"trabalho"
83366229 12497
ca1a7872 12498#: git-submodule.sh:229
83366229 12499#, sh-format
b3076a09
VA
12500msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
12501msgstr "URL do repositório: '$repo' deve ser absoluto ou começar com ./|../"
83366229 12502
ca1a7872 12503#: git-submodule.sh:246
83366229 12504#, sh-format
b3076a09
VA
12505msgid "'$sm_path' already exists in the index"
12506msgstr "'$sm_path' já existe no índice"
12507
ca1a7872 12508#: git-submodule.sh:250
b3076a09
VA
12509#, sh-format
12510msgid ""
12511"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
12512"$sm_path\n"
12513"Use -f if you really want to add it."
83366229 12514msgstr ""
b3076a09
VA
12515"O seguinte caminho foi ignorado por um ficheiro .gitignore:\n"
12516"$sm_path\n"
12517"Use -f se pretende mesmo adicioná-lo."
12518
ca1a7872 12519#: git-submodule.sh:268
b3076a09
VA
12520#, sh-format
12521msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
12522msgstr "A adicionar repositório existente em '$sm_path' ao índice"
12523
ca1a7872 12524#: git-submodule.sh:270
b3076a09
VA
12525#, sh-format
12526msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
12527msgstr "'$sm_path' já existe e não é uma repositório git válido"
83366229 12528
ca1a7872 12529#: git-submodule.sh:278
83366229 12530#, sh-format
b3076a09 12531msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
83366229 12532msgstr ""
b3076a09 12533"Um diretório git de '$sm_name' foi encontrado localmente com os remotos:"
83366229 12534
ca1a7872 12535#: git-submodule.sh:280
83366229 12536#, sh-format
b3076a09
VA
12537msgid ""
12538"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
83366229 12539msgstr ""
b3076a09 12540"Se deseja reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de"
83366229 12541
ca1a7872 12542#: git-submodule.sh:282
83366229 12543#, sh-format
b3076a09
VA
12544msgid ""
12545"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
83366229 12546msgstr ""
b3076a09 12547"use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repositório correto"
83366229 12548
ca1a7872 12549#: git-submodule.sh:283
83366229 12550#, sh-format
b3076a09
VA
12551msgid ""
12552"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
12553"option."
83366229 12554msgstr ""
f086c257
VA
12555"ou se não tem a certeza do que isto significa, escolha outro nome com a "
12556"opção '--name'."
b3076a09 12557
ca1a7872 12558#: git-submodule.sh:285
b3076a09
VA
12559#, sh-format
12560msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
12561msgstr "A reativar o diretório git local do submódulo '$sm_name'."
83366229 12562
ca1a7872 12563#: git-submodule.sh:297
83366229 12564#, sh-format
388698ce 12565msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
b3076a09 12566msgstr "Não foi possível extrair o submódulo '$sm_path'"
83366229 12567
ca1a7872 12568#: git-submodule.sh:302
83366229 12569#, sh-format
388698ce 12570msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
b3076a09 12571msgstr "Falha ao adicionar o submódulo '$sm_path'"
83366229 12572
ca1a7872 12573#: git-submodule.sh:311
83366229 12574#, sh-format
388698ce 12575msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
b3076a09
VA
12576msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'"
12577
ca1a7872 12578#: git-submodule.sh:355
f086c257 12579#, sh-format
ca1a7872 12580msgid "Entering '$displaypath'"
f086c257 12581msgstr "A entrar em '$displaypath'"
b3076a09 12582
ca1a7872 12583#: git-submodule.sh:375
f086c257 12584#, sh-format
ca1a7872 12585msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
83366229 12586msgstr ""
f086c257 12587"Interrompido em '$displaypath'; o script retornou um valor diferente de zero."
b3076a09 12588
ca1a7872 12589#: git-submodule.sh:448
f086c257 12590#, sh-format
ca1a7872 12591msgid "pathspec and --all are incompatible"
f086c257 12592msgstr "especificador de caminho e --all são incompatíveis"
83366229 12593
ca1a7872 12594#: git-submodule.sh:453
f086c257 12595#, sh-format
ca1a7872 12596msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
f086c257
VA
12597msgstr ""
12598"Use '--all' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos"
83366229 12599
ca1a7872 12600#: git-submodule.sh:470
83366229 12601#, sh-format
b3076a09 12602msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
83366229 12603msgstr ""
f086c257 12604"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git"
83366229 12605
ca1a7872 12606#: git-submodule.sh:471
83366229 12607#, sh-format
b3076a09
VA
12608msgid ""
12609"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
83366229 12610msgstr ""
b3076a09 12611"(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
83366229 12612
ca1a7872 12613#: git-submodule.sh:477
83366229 12614#, sh-format
b3076a09
VA
12615msgid ""
12616"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
12617"discard them"
83366229 12618msgstr ""
f086c257
VA
12619"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém alterações locais; "
12620"use '-f' para as descartar"
b3076a09 12621
ca1a7872 12622#: git-submodule.sh:480
b3076a09
VA
12623#, sh-format
12624msgid "Cleared directory '$displaypath'"
12625msgstr "Diretório '$displaypath' limpo"
83366229 12626
ca1a7872 12627#: git-submodule.sh:481
83366229 12628#, sh-format
b3076a09 12629msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
83366229 12630msgstr ""
f086c257 12631"Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo '$displaypath'"
83366229 12632
ca1a7872 12633#: git-submodule.sh:484
83366229 12634#, sh-format
b3076a09
VA
12635msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
12636msgstr "Não foi possível criar o diretório vazio do submódulo '$displaypath'"
12637
ca1a7872 12638#: git-submodule.sh:493
b3076a09
VA
12639#, sh-format
12640msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
83366229 12641msgstr ""
b3076a09 12642"O registo do submódulo '$name' ($url) foi removido do caminho '$displaypath'"
83366229 12643
ca1a7872 12644#: git-submodule.sh:635
83366229 12645#, sh-format
b3076a09 12646msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
83366229 12647msgstr ""
f086c257
VA
12648"Não foi possível encontrar a revisão atual no caminho de submódulo "
12649"'$displaypath'"
83366229 12650
ca1a7872 12651#: git-submodule.sh:644
83366229 12652#, sh-format
388698ce 12653msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
f086c257 12654msgstr "Não foi possível obter no caminho de submódulo '$sm_path'"
83366229 12655
ca1a7872 12656#: git-submodule.sh:667
83366229 12657#, sh-format
b3076a09 12658msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
f086c257 12659msgstr "Não é possível obter no caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 12660
ca1a7872 12661#: git-submodule.sh:680
83366229 12662#, sh-format
b3076a09 12663msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
f086c257 12664msgstr "Não é possível extrair '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 12665
ca1a7872 12666#: git-submodule.sh:681
83366229 12667#, sh-format
b3076a09 12668msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
f086c257 12669msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$sha1' extraído"
83366229 12670
ca1a7872 12671#: git-submodule.sh:685
83366229 12672#, sh-format
b3076a09 12673msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
83366229 12674msgstr ""
f086c257
VA
12675"Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no caminho de submódulo "
12676"'$displaypath'"
83366229 12677
ca1a7872 12678#: git-submodule.sh:686
83366229 12679#, sh-format
b3076a09 12680msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
f086c257 12681msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': rebase concluído em '$sha1'"
83366229 12682
ca1a7872 12683#: git-submodule.sh:691
83366229 12684#, sh-format
b3076a09 12685msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
f086c257 12686msgstr "Não é possível integrar '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 12687
ca1a7872 12688#: git-submodule.sh:692
83366229 12689#, sh-format
b3076a09 12690msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
f086c257 12691msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': integrado em '$sha1'"
b3076a09 12692
ca1a7872 12693#: git-submodule.sh:697
f086c257 12694#, sh-format
ca1a7872 12695msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
f086c257
VA
12696msgstr ""
12697"Falha ao executar '$command $sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 12698
ca1a7872 12699#: git-submodule.sh:698
f086c257 12700#, sh-format
ca1a7872 12701msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
f086c257 12702msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'"
83366229 12703
ca1a7872 12704#: git-submodule.sh:729
83366229 12705#, sh-format
b3076a09 12706msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
f086c257 12707msgstr "Falha ao percorrer o caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 12708
ca1a7872 12709#: git-submodule.sh:837
b3076a09
VA
12710msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
12711msgstr "A opção --cached não pode ser usada com a opção --files"
12712
ca1a7872 12713#: git-submodule.sh:889
83366229 12714#, sh-format
b3076a09
VA
12715msgid "unexpected mode $mod_dst"
12716msgstr "modo inesperado $mod_dst"
83366229 12717
ca1a7872 12718#: git-submodule.sh:909
83366229 12719#, sh-format
b3076a09
VA
12720msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
12721msgstr " Aviso: $display_name não contém o commit $sha1_src"
12722
ca1a7872 12723#: git-submodule.sh:912
b3076a09
VA
12724#, sh-format
12725msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
12726msgstr " Warn: $display_name não contém o commit $sha1_dst"
12727
ca1a7872 12728#: git-submodule.sh:915
b3076a09
VA
12729#, sh-format
12730msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
12731msgstr " Warn: $display_name contém os commits $sha1_src e $sha1_dst"
83366229 12732
ca1a7872 12733#: git-submodule.sh:940
83366229
MS
12734msgid "blob"
12735msgstr "blob"
12736
ca1a7872 12737#: git-submodule.sh:1059
b3076a09
VA
12738#, sh-format
12739msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
f086c257 12740msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o caminho de submódulo '$sm_path'"
83366229 12741
ca1a7872 12742#: git-submodule.sh:1123
83366229 12743#, sh-format
b3076a09 12744msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
f086c257 12745msgstr "A sincronizar o URL do submódulo '$displaypath'"
b3076a09 12746
ca1a7872 12747#: git-parse-remote.sh:89
f086c257 12748#, sh-format
ca1a7872 12749msgid "See git-${cmd}(1) for details."
f086c257 12750msgstr "Consulte git-${cmd}(1) para obter mais detalhes."
ca1a7872
VA
12751
12752#~ msgid "'%s': %s"
12753#~ msgstr "'%s': %s"
12754
12755#~ msgid "unable to access '%s': %s"
12756#~ msgstr "não é possível aceder a '%s': %s"
12757
12758#~ msgid "could not open '%s' for reading: %s"
12759#~ msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura: %s"
12760
12761#~ msgid "could not open '%s' for writing: %s"
12762#~ msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita: %s"
12763
12764#~ msgid " git branch -d %s\n"
12765#~ msgstr " git branch -d %s\n"
12766
12767#~ msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
12768#~ msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
12769
12770#~ msgid "cannot open %s: %s\n"
12771#~ msgstr "não é possível abrir %s: %s\n"
12772
12773#~ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
12774#~ msgstr ""
12775#~ "Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as (stash) para "
12776#~ "prosseguir"
12777
12778#~ msgid "could not verify the tag '%s'"
12779#~ msgstr "não foi possível validar a tag '%s'"
12780
12781#~ msgid "failed to remove: %s"
12782#~ msgstr "falha ao remover: %s"
12783
12784#~ msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
12785#~ msgstr "A opção --exec deve ser usada com a opção --interactive"
12786
12787#~ msgid ""
12788#~ "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
12789#~ "Maybe you want to use 'update --init'?"
12790#~ msgstr ""
12791#~ "Submódulo em '$displaypath' não inicializado\n"
12792#~ "Talvez queira usar 'update --init'?"
12793
b3076a09
VA
12794#~ msgid "unable to parse format"
12795#~ msgstr "não foi possível analisar o formato"
12796
12797#~ msgid "improper format entered align:%s"
12798#~ msgstr "formato impróprio introduzido align:%s"
12799
12800#~ msgid "Could not set core.worktree in %s"
12801#~ msgstr "Não foi possível definir core.worktree em %s"
12802
12803#~ msgid ""
12804#~ "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
12805#~ "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
12806#~ "and maintain the traditional behavior, use:\n"
12807#~ "\n"
12808#~ " git config --global push.default matching\n"
12809#~ "\n"
12810#~ "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
12811#~ "\n"
12812#~ " git config --global push.default simple\n"
12813#~ "\n"
12814#~ "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
12815#~ "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
12816#~ "\n"
12817#~ "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
12818#~ "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
12819#~ "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
12820#~ "\n"
12821#~ "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
12822#~ "information.\n"
12823#~ "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
12824#~ "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
12825#~ msgstr ""
12826#~ "push.default não está definido; o seu valor implícito foi alterado\n"
12827#~ "no Git 2.0 de 'matching' para 'simple'. Para suprimir esta mensagem\n"
12828#~ "e manter o comportamento tradicional, use:\n"
12829#~ "\n"
12830#~ " git config --global push.default matching\n"
12831#~ "\n"
12832#~ "Para suprimir esta mensagem e adotar o novo comportamento, use:\n"
12833#~ "\n"
12834#~ " git config --global push.default simple\n"
12835#~ "\n"
12836#~ "Quando push.default está definido como 'matching', o Git publica\n"
12837#~ "os ramos locais nos ramos remotos que já existam com o mesmo nome.\n"
12838#~ "\n"
f086c257
VA
12839#~ "Desde a versão 2.0, o Git assume o comportamento mais conservativo 'simple',"
12840#~ "\n"
b3076a09
VA
12841#~ "publicando só o ramo atual no ramo remoto correspondente, que é usado\n"
12842#~ "para atualizar o ramo atual com 'git pull'.\n"
12843#~ "Consulte 'git help config' e procure por 'push.default' para mais "
12844#~ "informações.\n"
12845#~ "(o modo 'simple' foi introduzido no Git 1.7.11. Use o modo semelhante\n"
12846#~ "'current' em vez de 'simple' se por vezes usa versões anteriores do Git)"
12847
12848#~ msgid "check|on-demand|no"
12849#~ msgstr "check|on-demand|no"
12850
12851#~ msgid "Could not append '%s'"
12852#~ msgstr "Não foi possível acrescentar '%s'"
12853
b3076a09
VA
12854#~ msgid "Missing author: %s"
12855#~ msgstr "Autor em falta: %s"
12856
12857#~ msgid "Testing "
12858#~ msgstr "A testar "
12859
12860#~ msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
12861#~ msgstr ""
12862#~ "Migrar commits locais para a cabeça atualizada em relação ao ramo a "
12863#~ "montante"
12864
12865#~ msgid " 0 files changed\n"
12866#~ msgstr " 0 ficheros modificados\n"
12867
12868#~ msgid " %d file changed"
12869#~ msgid_plural " %d files changed"
12870#~ msgstr[0] " %d ficheiro modificado"
12871#~ msgstr[1] " %d ficheiros modificados"
12872
12873#~ msgid ", %d insertion(+)"
12874#~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
12875#~ msgstr[0] ", %d adição(+)"
12876#~ msgstr[1] ", %d adições(+)"
12877
12878#~ msgid ", %d deletion(-)"
12879#~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
12880#~ msgstr[0] ", %d eliminado(-)"
12881#~ msgstr[1] ", %d eliminados(-)"
12882
12883#~ msgid "You do not have a valid HEAD"
12884#~ msgstr "Você não tem uma HEAD válida"
12885
12886#~ msgid "bug"
12887#~ msgstr "erro"
12888
12889#~ msgid "copied: %s -> %s"
12890#~ msgstr "copiado: %s -> %s"
12891
12892#~ msgid "modified: %s"
12893#~ msgstr "modificado: %s"
12894
12895#~ msgid "renamed: %s -> %s"
12896#~ msgstr "mudado de nome: %s -> %s"
12897
12898#~ msgid ", behind "
12899#~ msgstr ", atrás "
12900
12901#~ msgid "no files added"
12902#~ msgstr "nenhum ficheiros adicionado"
12903
12904#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
12905#~ msgstr "Não foi possível extrair a identidade do committer do e-mail."
12906
12907#~ msgid "option %s does not accept negative form"
12908#~ msgstr "opção %s não aceita formato negativo"
12909
12910#~ msgid "Applying: $FIRSTLINE"
12911#~ msgstr "Aplicando: $FIRSTLINE"
12912
12913#~ msgid "--"
12914#~ msgstr "--"
83366229 12915
388698ce
MS
12916#~ msgid "cherry-pick"
12917#~ msgstr "cherry-pick"
12918
12919#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
12920#~ msgstr "Por favor insira a mensagem de commit das suas alterações."