]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
6758ad94 AEI |
1 | # Translation of gitk to Brazilian Portuguese. |
2 | # Copyright (C) 2007 Paul Mackerras, et al. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the gitk package. | |
4 | # | |
5 | # Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>, 2010. | |
6 | # | |
7 | #, fuzzy | |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: gitk\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
12 | "POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n" | |
13 | "PO-Revision-Date: 2010-12-06 23:39-0200\n" | |
14 | "Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n" | |
15 | "Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | ||
20 | #: gitk:115 | |
21 | msgid "Couldn't get list of unmerged files:" | |
22 | msgstr "Não foi possível obter a lista dos arquivos não mesclados:" | |
23 | ||
24 | #: gitk:274 | |
25 | msgid "Error parsing revisions:" | |
26 | msgstr "Erro ao interpretar revisões:" | |
27 | ||
28 | #: gitk:330 | |
29 | msgid "Error executing --argscmd command:" | |
30 | msgstr "Erro ao executar o comando--argscmd:" | |
31 | ||
32 | #: gitk:343 | |
33 | msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." | |
34 | msgstr "" | |
35 | "Nenhum arquivo foi selecionado: --merge especificado mas não há arquivos não-" | |
36 | "mesclados." | |
37 | ||
38 | #: gitk:346 | |
39 | msgid "" | |
40 | "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " | |
41 | "limit." | |
42 | msgstr "" | |
43 | "Nenhum arquivo foi selecionado: --merge especificado mas não há arquivos não-" | |
44 | "mesclados dentro dos limites." | |
45 | ||
46 | #: gitk:368 gitk:516 | |
47 | msgid "Error executing git log:" | |
48 | msgstr "Erro ao executar git log:" | |
49 | ||
50 | #: gitk:386 gitk:532 | |
51 | msgid "Reading" | |
52 | msgstr "Lendo" | |
53 | ||
54 | #: gitk:446 gitk:4271 | |
55 | msgid "Reading commits..." | |
56 | msgstr "Lendo revisões..." | |
57 | ||
58 | #: gitk:449 gitk:1580 gitk:4274 | |
59 | msgid "No commits selected" | |
60 | msgstr "Nenhuma revisão foi selecionada" | |
61 | ||
62 | #: gitk:1456 | |
63 | msgid "Can't parse git log output:" | |
64 | msgstr "Não foi possível interpretar a saída do \"git log\":" | |
65 | ||
66 | #: gitk:1676 | |
67 | msgid "No commit information available" | |
68 | msgstr "Não há informações disponíveis sobre a revisão" | |
69 | ||
70 | #: gitk:1818 | |
71 | msgid "mc" | |
72 | msgstr "mc" | |
73 | ||
74 | #: gitk:1853 gitk:4064 gitk:9067 gitk:10607 gitk:10817 | |
75 | msgid "OK" | |
76 | msgstr "Ok" | |
77 | ||
78 | #: gitk:1855 gitk:4066 gitk:8657 gitk:8736 gitk:8851 gitk:8900 gitk:9069 | |
79 | #: gitk:10608 gitk:10818 | |
80 | msgid "Cancel" | |
81 | msgstr "Cancelar" | |
82 | ||
83 | #: gitk:1980 | |
84 | msgid "Update" | |
85 | msgstr "Atualizar" | |
86 | ||
87 | #: gitk:1981 | |
88 | msgid "Reload" | |
89 | msgstr "Recarregar" | |
90 | ||
91 | #: gitk:1982 | |
92 | msgid "Reread references" | |
93 | msgstr "Ler as referências novamente" | |
94 | ||
95 | #: gitk:1983 | |
96 | msgid "List references" | |
97 | msgstr "Listar referências" | |
98 | ||
99 | #: gitk:1985 | |
100 | msgid "Start git gui" | |
101 | msgstr "Iniciar Git GUI" | |
102 | ||
103 | #: gitk:1987 | |
104 | msgid "Quit" | |
105 | msgstr "Sair" | |
106 | ||
107 | #: gitk:1979 | |
108 | msgid "File" | |
109 | msgstr "Arquivo" | |
110 | ||
111 | #: gitk:1991 | |
112 | msgid "Preferences" | |
113 | msgstr "Preferências" | |
114 | ||
115 | #: gitk:1990 | |
116 | msgid "Edit" | |
117 | msgstr "Editar" | |
118 | ||
119 | #: gitk:1995 | |
120 | msgid "New view..." | |
121 | msgstr "Nova vista..." | |
122 | ||
123 | #: gitk:1996 | |
124 | msgid "Edit view..." | |
125 | msgstr "Editar vista..." | |
126 | ||
127 | #: gitk:1997 | |
128 | msgid "Delete view" | |
129 | msgstr "Apagar vista" | |
130 | ||
131 | #: gitk:1999 | |
132 | msgid "All files" | |
133 | msgstr "Todos os arquivos" | |
134 | ||
135 | #: gitk:1994 gitk:3817 | |
136 | msgid "View" | |
137 | msgstr "Exibir" | |
138 | ||
139 | #: gitk:2004 gitk:2014 gitk:2787 | |
140 | msgid "About gitk" | |
141 | msgstr "Sobre o gitk" | |
142 | ||
143 | #: gitk:2005 gitk:2019 | |
144 | msgid "Key bindings" | |
145 | msgstr "Atalhos de teclado" | |
146 | ||
147 | #: gitk:2003 gitk:2018 | |
148 | msgid "Help" | |
149 | msgstr "Ajuda" | |
150 | ||
151 | #: gitk:2096 gitk:8132 | |
152 | msgid "SHA1 ID:" | |
153 | msgstr "SHA1 ID:" | |
154 | ||
155 | #: gitk:2127 | |
156 | msgid "Row" | |
157 | msgstr "Linha" | |
158 | ||
159 | #: gitk:2165 | |
160 | msgid "Find" | |
161 | msgstr "Encontrar" | |
162 | ||
163 | #: gitk:2166 | |
164 | msgid "next" | |
165 | msgstr "Próximo" | |
166 | ||
167 | #: gitk:2167 | |
168 | msgid "prev" | |
169 | msgstr "Anterior" | |
170 | ||
171 | #: gitk:2168 | |
172 | msgid "commit" | |
173 | msgstr "Revisão" | |
174 | ||
175 | #: gitk:2171 gitk:2173 gitk:4432 gitk:4455 gitk:4479 gitk:6420 gitk:6492 | |
176 | #: gitk:6576 | |
177 | msgid "containing:" | |
178 | msgstr "contendo:" | |
179 | ||
180 | #: gitk:2174 gitk:3298 gitk:3303 gitk:4507 | |
181 | msgid "touching paths:" | |
182 | msgstr "envolvendo os caminhos:" | |
183 | ||
184 | #: gitk:2175 gitk:4512 | |
185 | msgid "adding/removing string:" | |
186 | msgstr "Adicionando/removendo texto:" | |
187 | ||
188 | #: gitk:2184 gitk:2186 | |
189 | msgid "Exact" | |
190 | msgstr "Exatamente" | |
191 | ||
192 | #: gitk:2186 gitk:4587 gitk:6388 | |
193 | msgid "IgnCase" | |
194 | msgstr "Ignorar maiúsculas/minúsculas" | |
195 | ||
196 | #: gitk:2186 gitk:4481 gitk:4585 gitk:6384 | |
197 | msgid "Regexp" | |
198 | msgstr "Expressão regular" | |
199 | ||
200 | #: gitk:2188 gitk:2189 gitk:4606 gitk:4636 gitk:4643 gitk:6512 gitk:6580 | |
201 | msgid "All fields" | |
202 | msgstr "Todos os campos" | |
203 | ||
204 | #: gitk:2189 gitk:4604 gitk:4636 gitk:6451 | |
205 | msgid "Headline" | |
206 | msgstr "Assunto" | |
207 | ||
208 | #: gitk:2190 gitk:4604 gitk:6451 gitk:6580 gitk:7013 | |
209 | msgid "Comments" | |
210 | msgstr "Descrição da revisão" | |
211 | ||
212 | #: gitk:2190 gitk:4604 gitk:4608 gitk:4643 gitk:6451 gitk:6948 gitk:8307 | |
213 | #: gitk:8322 | |
214 | msgid "Author" | |
215 | msgstr "Autor" | |
216 | ||
217 | #: gitk:2190 gitk:4604 gitk:6451 gitk:6950 | |
218 | msgid "Committer" | |
219 | msgstr "Revisor" | |
220 | ||
221 | #: gitk:2221 | |
222 | msgid "Search" | |
223 | msgstr "Buscar" | |
224 | ||
225 | #: gitk:2229 | |
226 | msgid "Diff" | |
227 | msgstr "Diferenças" | |
228 | ||
229 | #: gitk:2231 | |
230 | msgid "Old version" | |
231 | msgstr "Versão antiga" | |
232 | ||
233 | #: gitk:2233 | |
234 | msgid "New version" | |
235 | msgstr "Versão nova" | |
236 | ||
237 | #: gitk:2235 | |
238 | msgid "Lines of context" | |
239 | msgstr "Número de linhas de contexto" | |
240 | ||
241 | #: gitk:2245 | |
242 | msgid "Ignore space change" | |
243 | msgstr "Ignorar mudanças de caixa" | |
244 | ||
245 | #: gitk:2304 | |
246 | msgid "Patch" | |
247 | msgstr "Diferenças" | |
248 | ||
249 | #: gitk:2306 | |
250 | msgid "Tree" | |
251 | msgstr "Árvore" | |
252 | ||
253 | #: gitk:2463 gitk:2480 | |
254 | msgid "Diff this -> selected" | |
255 | msgstr "Comparar esta revisão com a selecionada" | |
256 | ||
257 | #: gitk:2464 gitk:2481 | |
258 | msgid "Diff selected -> this" | |
259 | msgstr "Comparar a revisão selecionada com esta" | |
260 | ||
261 | #: gitk:2465 gitk:2482 | |
262 | msgid "Make patch" | |
263 | msgstr "Criar patch" | |
264 | ||
265 | #: gitk:2466 gitk:8715 | |
266 | msgid "Create tag" | |
267 | msgstr "Criar etiqueta" | |
268 | ||
269 | #: gitk:2467 gitk:8831 | |
270 | msgid "Write commit to file" | |
271 | msgstr "Salvar revisão para um arquivo" | |
272 | ||
273 | #: gitk:2468 gitk:8888 | |
274 | msgid "Create new branch" | |
275 | msgstr "Criar novo ramo" | |
276 | ||
277 | #: gitk:2469 | |
278 | msgid "Cherry-pick this commit" | |
279 | msgstr "Fazer cherry-pick desta revisão" | |
280 | ||
281 | #: gitk:2470 | |
282 | msgid "Reset HEAD branch to here" | |
283 | msgstr "Redefinir HEAD para cá" | |
284 | ||
285 | #: gitk:2471 | |
286 | msgid "Mark this commit" | |
287 | msgstr "Marcar esta revisão" | |
288 | ||
289 | #: gitk:2472 | |
290 | msgid "Return to mark" | |
291 | msgstr "Voltar à marca" | |
292 | ||
293 | #: gitk:2473 | |
294 | msgid "Find descendant of this and mark" | |
295 | msgstr "Encontrar descendente e marcar" | |
296 | ||
297 | #: gitk:2474 | |
298 | msgid "Compare with marked commit" | |
299 | msgstr "Comparar com a revisão marcada" | |
300 | ||
301 | #: gitk:2488 | |
302 | msgid "Check out this branch" | |
303 | msgstr "Efetuar checkout deste ramo" | |
304 | ||
305 | #: gitk:2489 | |
306 | msgid "Remove this branch" | |
307 | msgstr "Excluir este ramo" | |
308 | ||
309 | #: gitk:2496 | |
310 | msgid "Highlight this too" | |
311 | msgstr "Marcar este também" | |
312 | ||
313 | #: gitk:2497 | |
314 | msgid "Highlight this only" | |
315 | msgstr "Marcar apenas este" | |
316 | ||
317 | #: gitk:2498 | |
318 | msgid "External diff" | |
319 | msgstr "Diff externo" | |
320 | ||
321 | #: gitk:2499 | |
322 | msgid "Blame parent commit" | |
323 | msgstr "Anotar revisão anterior" | |
324 | ||
325 | #: gitk:2506 | |
326 | msgid "Show origin of this line" | |
327 | msgstr "Exibir origem desta linha" | |
328 | ||
329 | #: gitk:2507 | |
330 | msgid "Run git gui blame on this line" | |
331 | msgstr "Executar 'git blame' nesta linha" | |
332 | ||
333 | #: gitk:2789 | |
334 | msgid "\n" | |
335 | "Gitk - a commit viewer for git\n" | |
336 | "\n" | |
337 | "Copyright ©9 2005-2010 Paul Mackerras\n" | |
338 | "\n" | |
339 | "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" | |
340 | msgstr "\n" | |
341 | "Gitk - um visualizador de revisões para o git \n" | |
342 | "\n" | |
343 | "Copyright ©9 2005-2010 Paul Mackerras\n" | |
344 | "\n" | |
345 | "Uso e distribuição segundo os termos da Licença Pública Geral GNU" | |
346 | ||
347 | #: gitk:2797 gitk:2862 gitk:9253 | |
348 | msgid "Close" | |
349 | msgstr "Fechar" | |
350 | ||
351 | #: gitk:2818 | |
352 | msgid "Gitk key bindings" | |
353 | msgstr "Atalhos de teclado" | |
354 | ||
355 | #: gitk:2821 | |
356 | msgid "Gitk key bindings:" | |
357 | msgstr "Atalhos de teclado:" | |
358 | ||
359 | #: gitk:2823 | |
360 | #, tcl-format | |
361 | msgid "<%s-Q>\t\tQuit" | |
362 | msgstr "<%s-Q>\t\tSair" | |
363 | ||
364 | #: gitk:2824 | |
365 | #, tcl-format | |
366 | msgid "<%s-W>\t\tClose window" | |
367 | msgstr "<%s-W>\t\tFechar janela" | |
368 | ||
369 | #: gitk:2825 | |
370 | msgid "<Home>\t\tMove to first commit" | |
371 | msgstr "<Home>\t\tIr para a primeira revisão" | |
372 | ||
373 | #: gitk:2826 | |
374 | msgid "<End>\t\tMove to last commit" | |
375 | msgstr "<End>\t\tIr para a última revisão" | |
376 | ||
377 | #: gitk:2827 | |
378 | msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit" | |
379 | msgstr "<Up>, p, i\tIr para uma revisão acima" | |
380 | ||
381 | #: gitk:2828 | |
382 | msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit" | |
383 | msgstr "<Down>, n, k\tIr para uma revisão abaixo" | |
384 | ||
385 | #: gitk:2829 | |
386 | msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list" | |
387 | msgstr "<Left>, z, j\tVoltar no histórico" | |
388 | ||
389 | #: gitk:2830 | |
390 | msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list" | |
391 | msgstr "<Right>, x, l\tAvançar no histórico" | |
392 | ||
393 | #: gitk:2831 | |
394 | msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list" | |
395 | msgstr "<PageUp>\tSubir uma página na lista de revisões" | |
396 | ||
397 | #: gitk:2832 | |
398 | msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list" | |
399 | msgstr "<PageDown>\tDescer uma página na lista de revisões" | |
400 | ||
401 | #: gitk:2833 | |
402 | #, tcl-format | |
403 | msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" | |
404 | msgstr "<%s-Home>\tRolar para o início da lista de revisões" | |
405 | ||
406 | #: gitk:2834 | |
407 | #, tcl-format | |
408 | msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" | |
409 | msgstr "<%s-End>\tRolar para o final da lista de revisões" | |
410 | ||
411 | #: gitk:2835 | |
412 | #, tcl-format | |
413 | msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" | |
414 | msgstr "<%s-Up>\tRolar uma linha acima na lista de revisões" | |
415 | ||
416 | #: gitk:2836 | |
417 | #, tcl-format | |
418 | msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" | |
419 | msgstr "<%s-Down>\tRolar uma linha abaixo na lista de revisões" | |
420 | ||
421 | #: gitk:2837 | |
422 | #, tcl-format | |
423 | msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" | |
424 | msgstr "<%s-PageUp>\tRolar uma página acima na lista de revisões" | |
425 | ||
426 | #: gitk:2838 | |
427 | #, tcl-format | |
428 | msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" | |
429 | msgstr "<%s-PageDown>\tRolar uma página abaixo na lista de revisões" | |
430 | ||
431 | #: gitk:2839 | |
432 | msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)" | |
433 | msgstr "<Shift-Up>\tProcurar próxima (revisões mas recentes)" | |
434 | ||
435 | #: gitk:2840 | |
436 | msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)" | |
437 | msgstr "<Shift-Down>\tProcurar anterior (revisões mais antigas)" | |
438 | ||
439 | #: gitk:2841 | |
440 | msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page" | |
441 | msgstr "<Delete>, b\tRola alterações uma página acima" | |
442 | ||
443 | #: gitk:2842 | |
444 | msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page" | |
445 | msgstr "<Backspace>\tRolar alterações uma página abaixo" | |
446 | ||
447 | #: gitk:2843 | |
448 | msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page" | |
449 | msgstr "<Space>\t\tRolar alterações uma página abaixo" | |
450 | ||
451 | #: gitk:2844 | |
452 | msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" | |
453 | msgstr "u\t\tRolar alterações 18 linhas acima" | |
454 | ||
455 | #: gitk:2845 | |
456 | msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" | |
457 | msgstr "d\t\tRolar alterações 18 linhas abaixo" | |
458 | ||
459 | #: gitk:2846 | |
460 | #, tcl-format | |
461 | msgid "<%s-F>\t\tFind" | |
462 | msgstr "<%s-F>\t\tProcurar" | |
463 | ||
464 | #: gitk:2847 | |
465 | #, tcl-format | |
466 | msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" | |
467 | msgstr "<%s-G>\t\tIr para a próxima ocorrência" | |
468 | ||
469 | #: gitk:2848 | |
470 | msgid "<Return>\tMove to next find hit" | |
471 | msgstr "<Return>\tIr para a próxima ocorrência" | |
472 | ||
473 | #: gitk:2849 | |
474 | msgid "/\t\tFocus the search box" | |
475 | msgstr "/\t\tPor foco na caixa de busca" | |
476 | ||
477 | #: gitk:2850 | |
478 | msgid "?\t\tMove to previous find hit" | |
479 | msgstr "?\t\tIr para a ocorrência anterior" | |
480 | ||
481 | #: gitk:2851 | |
482 | msgid "f\t\tScroll diff view to next file" | |
483 | msgstr "f\t\tRolar alterações para o próximo arquivo" | |
484 | ||
485 | #: gitk:2852 | |
486 | #, tcl-format | |
487 | msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" | |
488 | msgstr "<%s-S>\t\tProcurar a próxima ocorrência na lista de alterações" | |
489 | ||
490 | #: gitk:2853 | |
491 | #, tcl-format | |
492 | msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" | |
493 | msgstr "<%s-R>\t\tProcurar ocorrência anterior na lista de alterações" | |
494 | ||
495 | #: gitk:2854 | |
496 | #, tcl-format | |
497 | msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" | |
498 | msgstr "<%s-KP+>\tAumentar tamanho da fonte" | |
499 | ||
500 | #: gitk:2855 | |
501 | #, tcl-format | |
502 | msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" | |
503 | msgstr "<%s-plus>\tAumentar tamanho da fonte" | |
504 | ||
505 | #: gitk:2856 | |
506 | #, tcl-format | |
507 | msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" | |
508 | msgstr "<%s-KP->\tReduzir tamanho da fonte" | |
509 | ||
510 | #: gitk:2857 | |
511 | #, tcl-format | |
512 | msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" | |
513 | msgstr "<%s-minus>\tReduzir tamanho da fonte" | |
514 | ||
515 | #: gitk:2858 | |
516 | msgid "<F5>\t\tUpdate" | |
517 | msgstr "<F5>\t\tAtualizar" | |
518 | ||
519 | #: gitk:3313 gitk:3322 | |
520 | #, tcl-format | |
521 | msgid "Error creating temporary directory %s:" | |
522 | msgstr "Erro ao criar o diretório temporário %s:" | |
523 | ||
524 | #: gitk:3335 | |
525 | #, tcl-format | |
526 | msgid "Error getting \"%s\" from %s:" | |
527 | msgstr "Erro ao ler \"%s\" de %s:" | |
528 | ||
529 | #: gitk:3398 | |
530 | msgid "command failed:" | |
531 | msgstr "O comando falhou:" | |
532 | ||
533 | #: gitk:3547 | |
534 | msgid "No such commit" | |
535 | msgstr "Revisão não encontrada" | |
536 | ||
537 | #: gitk:3561 | |
538 | msgid "git gui blame: command failed:" | |
539 | msgstr "Comando 'git gui blame' falhou:" | |
540 | ||
541 | #: gitk:3592 | |
542 | #, tcl-format | |
543 | msgid "Couldn't read merge head: %s" | |
544 | msgstr "Impossível ler merge head: %s" | |
545 | ||
546 | #: gitk:3600 | |
547 | #, tcl-format | |
548 | msgid "Error reading index: %s" | |
549 | msgstr "Erro ao ler o índice: %s" | |
550 | ||
551 | #: gitk:3625 | |
552 | #, tcl-format | |
553 | msgid "Couldn't start git blame: %s" | |
554 | msgstr "Não foi possível inciar o 'git blame': %s" | |
555 | ||
556 | #: gitk:3628 gitk:6419 | |
557 | msgid "Searching" | |
558 | msgstr "Procurando" | |
559 | ||
560 | #: gitk:3660 | |
561 | #, tcl-format | |
562 | msgid "Error running git blame: %s" | |
563 | msgstr "Erro ao executar 'git blame': %s" | |
564 | ||
565 | #: gitk:3688 | |
566 | #, tcl-format | |
567 | msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" | |
568 | msgstr "Esta linha vem da revisão %s, que não está nesta vista" | |
569 | ||
570 | #: gitk:3702 | |
571 | msgid "External diff viewer failed:" | |
572 | msgstr "Erro do visualizador de alterações externo:" | |
573 | ||
574 | #: gitk:3820 | |
575 | msgid "Gitk view definition" | |
576 | msgstr "Definir vista" | |
577 | ||
578 | #: gitk:3824 | |
579 | msgid "Remember this view" | |
580 | msgstr "Lembrar esta vista" | |
581 | ||
582 | #: gitk:3825 | |
583 | msgid "References (space separated list):" | |
584 | msgstr "Referências (separar a lista com um espaço):" | |
585 | ||
586 | #: gitk:3826 | |
587 | msgid "Branches & tags:" | |
588 | msgstr "Ramos & etiquetas:" | |
589 | ||
590 | #: gitk:3827 | |
591 | msgid "All refs" | |
592 | msgstr "Todas as referências" | |
593 | ||
594 | #: gitk:3828 | |
595 | msgid "All (local) branches" | |
596 | msgstr "Todos os ramos locais" | |
597 | ||
598 | #: gitk:3829 | |
599 | msgid "All tags" | |
600 | msgstr "Todas as etiquetas" | |
601 | ||
602 | #: gitk:3830 | |
603 | msgid "All remote-tracking branches" | |
604 | msgstr "Todos os ramos de rastreio" | |
605 | ||
606 | #: gitk:3831 | |
607 | msgid "Commit Info (regular expressions):" | |
608 | msgstr "Informações da revisão (expressões regulares):" | |
609 | ||
610 | #: gitk:3832 | |
611 | msgid "Author:" | |
612 | msgstr "Autor:" | |
613 | ||
614 | #: gitk:3833 | |
615 | msgid "Committer:" | |
616 | msgstr "Revisor:" | |
617 | ||
618 | #: gitk:3834 | |
619 | msgid "Commit Message:" | |
620 | msgstr "Descrição da revisão:" | |
621 | ||
622 | #: gitk:3835 | |
623 | msgid "Matches all Commit Info criteria" | |
624 | msgstr "Coincidir todos os critérios de informações da revisão" | |
625 | ||
626 | #: gitk:3836 | |
627 | msgid "Changes to Files:" | |
628 | msgstr "Mudanças para os arquivos:" | |
629 | ||
630 | #: gitk:3837 | |
631 | msgid "Fixed String" | |
632 | msgstr "Texto fixo" | |
633 | ||
634 | #: gitk:3838 | |
635 | msgid "Regular Expression" | |
636 | msgstr "Expressão regular" | |
637 | ||
638 | #: gitk:3839 | |
639 | msgid "Search string:" | |
640 | msgstr "Texto de busca" | |
641 | ||
642 | #: gitk:3840 | |
643 | msgid "" | |
644 | "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " | |
645 | "15:27:38\"):" | |
646 | msgstr "" | |
647 | "Datas de revisão (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " | |
648 | "15:27:38\"):" | |
649 | ||
650 | #: gitk:3841 | |
651 | msgid "Since:" | |
652 | msgstr "Desde:" | |
653 | ||
654 | #: gitk:3842 | |
655 | msgid "Until:" | |
656 | msgstr "Até:" | |
657 | ||
658 | #: gitk:3843 | |
659 | msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" | |
660 | msgstr "Limitar e/ou ignorar um número de revisões (inteiro positivo):" | |
661 | ||
662 | #: gitk:3844 | |
663 | msgid "Number to show:" | |
664 | msgstr "Número para mostrar:" | |
665 | ||
666 | #: gitk:3845 | |
667 | msgid "Number to skip:" | |
668 | msgstr "Número para ignorar:" | |
669 | ||
670 | #: gitk:3846 | |
671 | msgid "Miscellaneous options:" | |
672 | msgstr "Opções diversas:" | |
673 | ||
674 | #: gitk:3847 | |
675 | msgid "Strictly sort by date" | |
676 | msgstr "Ordenar estritamente pela data" | |
677 | ||
678 | #: gitk:3848 | |
679 | msgid "Mark branch sides" | |
680 | msgstr "Marcar os dois lados do ramo" | |
681 | ||
682 | #: gitk:3849 | |
683 | msgid "Limit to first parent" | |
684 | msgstr "Limitar ao primeiro antecessor" | |
685 | ||
686 | #: gitk:3850 | |
687 | msgid "Simple history" | |
688 | msgstr "Histórico simplificado" | |
689 | ||
690 | #: gitk:3851 | |
691 | msgid "Additional arguments to git log:" | |
692 | msgstr "Argumentos adicionais para o 'git log':" | |
693 | ||
694 | #: gitk:3852 | |
695 | msgid "Enter files and directories to include, one per line:" | |
696 | msgstr "Arquivos e diretórios para incluir, um por linha" | |
697 | ||
698 | #: gitk:3853 | |
699 | msgid "Command to generate more commits to include:" | |
700 | msgstr "Comando para gerar mais revisões para incluir:" | |
701 | ||
702 | #: gitk:3977 | |
703 | msgid "Gitk: edit view" | |
704 | msgstr "Gitk: editar vista" | |
705 | ||
706 | #: gitk:3985 | |
707 | msgid "-- criteria for selecting revisions" | |
708 | msgstr "-- critérios para selecionar revisões" | |
709 | ||
710 | #: gitk:3990 | |
711 | msgid "View Name" | |
712 | msgstr "Nome da vista" | |
713 | ||
714 | #: gitk:4065 | |
715 | msgid "Apply (F5)" | |
716 | msgstr "Aplicar (F5)" | |
717 | ||
718 | #: gitk:4103 | |
719 | msgid "Error in commit selection arguments:" | |
720 | msgstr "Erro nos argumentos de seleção de revisões:" | |
721 | ||
722 | #: gitk:4156 gitk:4208 gitk:4656 gitk:4670 gitk:5931 gitk:11551 gitk:11552 | |
723 | msgid "None" | |
724 | msgstr "Nenhum" | |
725 | ||
726 | #: gitk:4604 gitk:6451 gitk:8309 gitk:8324 | |
727 | msgid "Date" | |
728 | msgstr "Data" | |
729 | ||
730 | #: gitk:4604 gitk:6451 | |
731 | msgid "CDate" | |
732 | msgstr "DataR" | |
733 | ||
734 | #: gitk:4753 gitk:4758 | |
735 | msgid "Descendant" | |
736 | msgstr "Descendente de" | |
737 | ||
738 | #: gitk:4754 | |
739 | msgid "Not descendant" | |
740 | msgstr "Não descendente de" | |
741 | ||
742 | #: gitk:4761 gitk:4766 | |
743 | msgid "Ancestor" | |
744 | msgstr "Antecessor de" | |
745 | ||
746 | #: gitk:4762 | |
747 | msgid "Not ancestor" | |
748 | msgstr "Não antecessor de" | |
749 | ||
750 | #: gitk:5052 | |
751 | msgid "Local changes checked in to index but not committed" | |
752 | msgstr "Mudanças locais marcadas, porém não salvas" | |
753 | ||
754 | #: gitk:5088 | |
755 | msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" | |
756 | msgstr "Mudanças locais não marcadas" | |
757 | ||
758 | #: gitk:6769 | |
759 | msgid "many" | |
760 | msgstr "muitas" | |
761 | ||
762 | #: gitk:6952 | |
763 | msgid "Tags:" | |
764 | msgstr "Etiquetas:" | |
765 | ||
766 | #: gitk:6969 gitk:6975 gitk:8302 | |
767 | msgid "Parent" | |
768 | msgstr "Antecessor" | |
769 | ||
770 | #: gitk:6980 | |
771 | msgid "Child" | |
772 | msgstr "Descendente" | |
773 | ||
774 | #: gitk:6989 | |
775 | msgid "Branch" | |
776 | msgstr "Ramo" | |
777 | ||
778 | #: gitk:6992 | |
779 | msgid "Follows" | |
780 | msgstr "Segue" | |
781 | ||
782 | #: gitk:6995 | |
783 | msgid "Precedes" | |
784 | msgstr "Precede" | |
785 | ||
786 | #: gitk:7532 | |
787 | #, tcl-format | |
788 | msgid "Error getting diffs: %s" | |
789 | msgstr "Erro ao obter diferenças: %s" | |
790 | ||
791 | #: gitk:8130 | |
792 | msgid "Goto:" | |
793 | msgstr "Ir para:" | |
794 | ||
795 | #: gitk:8151 | |
796 | #, tcl-format | |
797 | msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" | |
798 | msgstr "O id SHA1 %s é ambíguo" | |
799 | ||
800 | #: gitk:8158 | |
801 | #, tcl-format | |
802 | msgid "Revision %s is not known" | |
803 | msgstr "Revisão %s desconhecida" | |
804 | ||
805 | #: gitk:8168 | |
806 | #, tcl-format | |
807 | msgid "SHA1 id %s is not known" | |
808 | msgstr "Id SHA1 %s desconhecido" | |
809 | ||
810 | #: gitk:8170 | |
811 | #, tcl-format | |
812 | msgid "Revision %s is not in the current view" | |
813 | msgstr "A revisão %s não está na vista atual" | |
814 | ||
815 | #: gitk:8312 | |
816 | msgid "Children" | |
817 | msgstr "Descendentes" | |
818 | ||
819 | #: gitk:8370 | |
820 | #, tcl-format | |
821 | msgid "Reset %s branch to here" | |
822 | msgstr "Redefinir ramo %s para este ponto" | |
823 | ||
824 | #: gitk:8372 | |
825 | msgid "Detached head: can't reset" | |
826 | msgstr "Detached head: impossível redefinir" | |
827 | ||
828 | #: gitk:8481 gitk:8487 | |
829 | msgid "Skipping merge commit " | |
830 | msgstr "Saltando revisão de mesclagem" | |
831 | ||
832 | #: gitk:8496 gitk:8501 | |
833 | msgid "Error getting patch ID for " | |
834 | msgstr "Erro ao obter patch ID para" | |
835 | ||
836 | #: gitk:8497 gitk:8502 | |
837 | msgid " - stopping\n" | |
838 | msgstr "- parando\n" | |
839 | ||
840 | #: gitk:8507 gitk:8510 gitk:8518 gitk:8532 gitk:8541 | |
841 | msgid "Commit " | |
842 | msgstr "Revisão" | |
843 | ||
844 | #: gitk:8511 | |
845 | msgid "" | |
846 | " is the same patch as\n" | |
847 | " " | |
848 | msgstr "" | |
849 | "é o mesmo patch que\n" | |
850 | " " | |
851 | ||
852 | #: gitk:8519 | |
853 | msgid "" | |
854 | " differs from\n" | |
855 | " " | |
856 | msgstr "difere de" | |
857 | ||
858 | #: gitk:8521 | |
859 | msgid "" | |
860 | "Diff of commits:\n" | |
861 | "\n" | |
862 | msgstr "" | |
863 | "Diferença de revisões:\n" | |
864 | "\n" | |
865 | ||
866 | #: gitk:8533 gitk:8542 | |
867 | #, tcl-format | |
868 | msgid " has %s children - stopping\n" | |
869 | msgstr "possui %s descendentes - parando\n" | |
870 | ||
871 | #: gitk:8561 | |
872 | #, tcl-format | |
873 | msgid "Error writing commit to file: %s" | |
874 | msgstr "Erro ao salvar revisão para o arquivo: %s" | |
875 | ||
876 | #: gitk:8567 | |
877 | #, tcl-format | |
878 | msgid "Error diffing commits: %s" | |
879 | msgstr "Erro ao comparar revisões: %s" | |
880 | ||
881 | #: gitk:8598 | |
882 | msgid "Top" | |
883 | msgstr "Início" | |
884 | ||
885 | #: gitk:8599 | |
886 | msgid "From" | |
887 | msgstr "De" | |
888 | ||
889 | #: gitk:8604 | |
890 | msgid "To" | |
891 | msgstr "Para" | |
892 | ||
893 | #: gitk:8628 | |
894 | msgid "Generate patch" | |
895 | msgstr "Gerar patch" | |
896 | ||
897 | #: gitk:8630 | |
898 | msgid "From:" | |
899 | msgstr "De:" | |
900 | ||
901 | #: gitk:8639 | |
902 | msgid "To:" | |
903 | msgstr "Para:" | |
904 | ||
905 | #: gitk:8648 | |
906 | msgid "Reverse" | |
907 | msgstr "Inverter" | |
908 | ||
909 | #: gitk:8650 gitk:8845 | |
910 | msgid "Output file:" | |
911 | msgstr "Arquivo de saída:" | |
912 | ||
913 | #: gitk:8656 | |
914 | msgid "Generate" | |
915 | msgstr "Gerar" | |
916 | ||
917 | #: gitk:8694 | |
918 | msgid "Error creating patch:" | |
919 | msgstr "Erro ao criar patch:" | |
920 | ||
921 | #: gitk:8717 gitk:8833 gitk:8890 | |
922 | msgid "ID:" | |
923 | msgstr "ID:" | |
924 | ||
925 | #: gitk:8726 | |
926 | msgid "Tag name:" | |
927 | msgstr "Nome da etiqueta:" | |
928 | ||
929 | #: gitk:8729 | |
930 | msgid "Tag message is optional" | |
931 | msgstr "A descrição da etiqueta é opcional" | |
932 | ||
933 | #: gitk:8731 | |
934 | msgid "Tag message:" | |
935 | msgstr "Descrição da etiqueta" | |
936 | ||
937 | #: gitk:8735 gitk:8899 | |
938 | msgid "Create" | |
939 | msgstr "Criar" | |
940 | ||
941 | #: gitk:8753 | |
942 | msgid "No tag name specified" | |
943 | msgstr "Nome da etiqueta não indicado" | |
944 | ||
945 | #: gitk:8757 | |
946 | #, tcl-format | |
947 | msgid "Tag \"%s\" already exists" | |
948 | msgstr "Etiqueta \"%s\" já existe" | |
949 | ||
950 | #: gitk:8767 | |
951 | msgid "Error creating tag:" | |
952 | msgstr "Erro ao criar etiqueta:" | |
953 | ||
954 | #: gitk:8842 | |
955 | msgid "Command:" | |
956 | msgstr "Comando:" | |
957 | ||
958 | #: gitk:8850 | |
959 | msgid "Write" | |
960 | msgstr "Exportar" | |
961 | ||
962 | #: gitk:8868 | |
963 | msgid "Error writing commit:" | |
964 | msgstr "Erro ao exportar revisão" | |
965 | ||
966 | #: gitk:8895 | |
967 | msgid "Name:" | |
968 | msgstr "Nome:" | |
969 | ||
970 | #: gitk:8918 | |
971 | msgid "Please specify a name for the new branch" | |
972 | msgstr "Indique um nome para o novo ramo" | |
973 | ||
974 | #: gitk:8923 | |
975 | #, tcl-format | |
976 | msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" | |
977 | msgstr "O ramo \"%s\" já existe. Sobrescrever?" | |
978 | ||
979 | #: gitk:8989 | |
980 | #, tcl-format | |
981 | msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" | |
982 | msgstr "Revisão %s já inclusa no ramo %s -- você realmente deseja reaplicá-la?" | |
983 | ||
984 | #: gitk:8994 | |
985 | msgid "Cherry-picking" | |
986 | msgstr "Cherry-picking" | |
987 | ||
988 | #: gitk:9003 | |
989 | #, tcl-format | |
990 | msgid "" | |
991 | "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" | |
992 | "Please commit, reset or stash your changes and try again." | |
993 | msgstr "" | |
994 | "O cherry-pick falhou porque o arquivo \"%s\" possui mudanças locais.\n" | |
995 | "Salve a uma revisão, redefina ou armazene (stash) suas mudanças e tente " | |
996 | "novamente." | |
997 | ||
998 | #: gitk:9009 | |
999 | msgid "" | |
1000 | "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" | |
1001 | "Do you wish to run git citool to resolve it?" | |
1002 | msgstr "" | |
1003 | "O cherry-pick falhou porque houve um conflito na mesclagem.\n" | |
1004 | "Executar o 'git citool' para resolvê-lo?" | |
1005 | ||
1006 | #: gitk:9025 | |
1007 | msgid "No changes committed" | |
1008 | msgstr "Nenhuma revisão foi salva" | |
1009 | ||
1010 | #: gitk:9051 | |
1011 | msgid "Confirm reset" | |
1012 | msgstr "Confirmar redefinição" | |
1013 | ||
1014 | #: gitk:9053 | |
1015 | #, tcl-format | |
1016 | msgid "Reset branch %s to %s?" | |
1017 | msgstr "Você realmente deseja redefinir o ramo %s para %s?" | |
1018 | ||
1019 | #: gitk:9055 | |
1020 | msgid "Reset type:" | |
1021 | msgstr "Tipo de redefinição" | |
1022 | ||
1023 | #: gitk:9058 | |
1024 | msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" | |
1025 | msgstr "Soft: deixa a árvore de trabalho e o índice intocados" | |
1026 | ||
1027 | #: gitk:9061 | |
1028 | msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" | |
1029 | msgstr "Misto: Deixa a árvore de trabalho intocada, redefine o índice" | |
1030 | ||
1031 | #: gitk:9064 | |
1032 | msgid "" | |
1033 | "Hard: Reset working tree and index\n" | |
1034 | "(discard ALL local changes)" | |
1035 | msgstr "" | |
1036 | "Hard: Redefine a árvore de trabalho e o índice\n" | |
1037 | "(descarta TODAS as mudanças locais)" | |
1038 | ||
1039 | #: gitk:9081 | |
1040 | msgid "Resetting" | |
1041 | msgstr "Redefinindo" | |
1042 | ||
1043 | #: gitk:9141 | |
1044 | msgid "Checking out" | |
1045 | msgstr "Abrindo" | |
1046 | ||
1047 | #: gitk:9194 | |
1048 | msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" | |
1049 | msgstr "Impossível excluir o ramo atualmente aberto" | |
1050 | ||
1051 | #: gitk:9200 | |
1052 | #, tcl-format | |
1053 | msgid "" | |
1054 | "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" | |
1055 | "Really delete branch %s?" | |
1056 | msgstr "" | |
1057 | "As revisões do ramo \"%s\" não existem em nenhum outro ramo.\n" | |
1058 | "Você realmente deseja excluir ramo \"%s\"?" | |
1059 | ||
1060 | #: gitk:9231 | |
1061 | #, tcl-format | |
1062 | msgid "Tags and heads: %s" | |
1063 | msgstr "Referências: %s" | |
1064 | ||
1065 | #: gitk:9246 | |
1066 | msgid "Filter" | |
1067 | msgstr "Filtro" | |
1068 | ||
1069 | #: gitk:9541 | |
1070 | msgid "" | |
1071 | "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " | |
1072 | "tag information will be incomplete." | |
1073 | msgstr "" | |
1074 | "Erro ao ler a topologia das revisões; as informações dos ramos e etiquetas " | |
1075 | "antecessoras/sucessoras estarão incompletas" | |
1076 | ||
1077 | #: gitk:10527 | |
1078 | msgid "Tag" | |
1079 | msgstr "Etiqueta" | |
1080 | ||
1081 | #: gitk:10527 | |
1082 | msgid "Id" | |
1083 | msgstr "Id" | |
1084 | ||
1085 | #: gitk:10576 | |
1086 | msgid "Gitk font chooser" | |
1087 | msgstr "Selecionar fontes do Gitk" | |
1088 | ||
1089 | #: gitk:10593 | |
1090 | msgid "B" | |
1091 | msgstr "B" | |
1092 | ||
1093 | #: gitk:10596 | |
1094 | msgid "I" | |
1095 | msgstr "I" | |
1096 | ||
1097 | #: gitk:10714 | |
1098 | msgid "Gitk preferences" | |
1099 | msgstr "Preferências do Gitk" | |
1100 | ||
1101 | #: gitk:10716 | |
1102 | msgid "Commit list display options" | |
1103 | msgstr "Opções da lista de revisões" | |
1104 | ||
1105 | #: gitk:10719 | |
1106 | msgid "Maximum graph width (lines)" | |
1107 | msgstr "Largura máxima do grafo (linhas)" | |
1108 | ||
1109 | #: gitk:10722 | |
1110 | #, tcl-format | |
1111 | msgid "Maximum graph width (% of pane)" | |
1112 | msgstr "Largura máxima do grafo (% do painel)" | |
1113 | ||
1114 | #: gitk:10725 | |
1115 | msgid "Show local changes" | |
1116 | msgstr "Exibir mudanças locais" | |
1117 | ||
1118 | #: gitk:10728 | |
1119 | msgid "Auto-select SHA1" | |
1120 | msgstr "Selecionar o SHA1 automaticamente" | |
1121 | ||
1122 | #: gitk:10731 | |
1123 | msgid "Hide remote refs" | |
1124 | msgstr "Ocultar referências remotas" | |
1125 | ||
1126 | #: gitk:10735 | |
1127 | msgid "Diff display options" | |
1128 | msgstr "Opções de exibição das alterações" | |
1129 | ||
1130 | #: gitk:10737 | |
1131 | msgid "Tab spacing" | |
1132 | msgstr "Espaços por tabulação" | |
1133 | ||
1134 | #: gitk:10740 | |
1135 | msgid "Display nearby tags" | |
1136 | msgstr "Exibir etiquetas próximas" | |
1137 | ||
1138 | #: gitk:10743 | |
1139 | msgid "Limit diffs to listed paths" | |
1140 | msgstr "Limitar diferenças aos caminhos listados" | |
1141 | ||
1142 | #: gitk:10746 | |
1143 | msgid "Support per-file encodings" | |
1144 | msgstr "Usar codificações distintas por arquivo" | |
1145 | ||
1146 | #: gitk:10752 gitk:10832 | |
1147 | msgid "External diff tool" | |
1148 | msgstr "Ferramenta 'diff' externa" | |
1149 | ||
1150 | #: gitk:10753 | |
1151 | msgid "Choose..." | |
1152 | msgstr "Selecionar..." | |
1153 | ||
1154 | #: gitk:10758 | |
1155 | msgid "General options" | |
1156 | msgstr "Opções gerais" | |
1157 | ||
1158 | #: gitk:10761 | |
1159 | msgid "Use themed widgets" | |
1160 | msgstr "Usar temas para as janelas" | |
1161 | ||
1162 | #: gitk:10763 | |
1163 | msgid "(change requires restart)" | |
1164 | msgstr "(exige reinicialização)" | |
1165 | ||
1166 | #: gitk:10765 | |
1167 | msgid "(currently unavailable)" | |
1168 | msgstr "(atualmente indisponível)" | |
1169 | ||
1170 | #: gitk:10769 | |
1171 | msgid "Colors: press to choose" | |
1172 | msgstr "Cores: clique para escolher" | |
1173 | ||
1174 | #: gitk:10772 | |
1175 | msgid "Interface" | |
1176 | msgstr "Interface" | |
1177 | ||
1178 | #: gitk:10773 | |
1179 | msgid "interface" | |
1180 | msgstr "interface" | |
1181 | ||
1182 | #: gitk:10776 | |
1183 | msgid "Background" | |
1184 | msgstr "Segundo plano" | |
1185 | ||
1186 | #: gitk:10777 gitk:10807 | |
1187 | msgid "background" | |
1188 | msgstr "segundo plano" | |
1189 | ||
1190 | #: gitk:10780 | |
1191 | msgid "Foreground" | |
1192 | msgstr "Primeiro plano" | |
1193 | ||
1194 | #: gitk:10781 | |
1195 | msgid "foreground" | |
1196 | msgstr "primeiro plano" | |
1197 | ||
1198 | #: gitk:10784 | |
1199 | msgid "Diff: old lines" | |
1200 | msgstr "Diff: linhas excluídas" | |
1201 | ||
1202 | #: gitk:10785 | |
1203 | msgid "diff old lines" | |
1204 | msgstr "linhas excluídas" | |
1205 | ||
1206 | #: gitk:10789 | |
1207 | msgid "Diff: new lines" | |
1208 | msgstr "Diff: linhas adicionadas" | |
1209 | ||
1210 | #: gitk:10790 | |
1211 | msgid "diff new lines" | |
1212 | msgstr "linhas adicionadas" | |
1213 | ||
1214 | #: gitk:10794 | |
1215 | msgid "Diff: hunk header" | |
1216 | msgstr "Diff: cabeçalho do bloco" | |
1217 | ||
1218 | #: gitk:10796 | |
1219 | msgid "diff hunk header" | |
1220 | msgstr "cabeçalho do bloco" | |
1221 | ||
1222 | #: gitk:10800 | |
1223 | msgid "Marked line bg" | |
1224 | msgstr "2º plano da linha marcada" | |
1225 | ||
1226 | #: gitk:10802 | |
1227 | msgid "marked line background" | |
1228 | msgstr "segundo plano da linha marcada" | |
1229 | ||
1230 | #: gitk:10806 | |
1231 | msgid "Select bg" | |
1232 | msgstr "2º plano da seleção" | |
1233 | ||
1234 | #: gitk:10810 | |
1235 | msgid "Fonts: press to choose" | |
1236 | msgstr "Fontes: clique para escolher" | |
1237 | ||
1238 | #: gitk:10812 | |
1239 | msgid "Main font" | |
1240 | msgstr "Fonte principal" | |
1241 | ||
1242 | #: gitk:10813 | |
1243 | msgid "Diff display font" | |
1244 | msgstr "Fonte da lista de mudanças" | |
1245 | ||
1246 | #: gitk:10814 | |
1247 | msgid "User interface font" | |
1248 | msgstr "Fonte da interface" | |
1249 | ||
1250 | #: gitk:10842 | |
1251 | #, tcl-format | |
1252 | msgid "Gitk: choose color for %s" | |
1253 | msgstr "Gitk: selecionar cor para %s" | |
1254 | ||
1255 | #: gitk:11445 | |
1256 | msgid "Cannot find a git repository here." | |
1257 | msgstr "Não há nenhum repositório git aqui." | |
1258 | ||
1259 | #: gitk:11449 | |
1260 | #, tcl-format | |
1261 | msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." | |
1262 | msgstr "Impossível encontrar o diretório git \"%s\"." | |
1263 | ||
1264 | #: gitk:11496 | |
1265 | #, tcl-format | |
1266 | msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" | |
1267 | msgstr "" | |
1268 | "O argumento \"%s\" é ambíguo (especifica tanto uma revisão e um nome de " | |
1269 | "arquivo)" | |
1270 | ||
1271 | #: gitk:11508 | |
1272 | msgid "Bad arguments to gitk:" | |
1273 | msgstr "Argumentos incorretos para o gitk:" | |
1274 | ||
1275 | #: gitk:11604 | |
1276 | msgid "Command line" | |
1277 | msgstr "Linha de comando" |