]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
db9ecf05 | 1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later |
f0465e73 | 2 | # |
6f2c7dd7 | 3 | # Serbian translation of systemd. |
e4c9246f | 4 | # Frantisek Sumsal <frantisek@sumsal.cz>, 2021. |
bd3be92f МКMK |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" | |
78ed7aaf | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
ca904495 | 8 | "POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:09+0100\n" |
e4c9246f FS |
9 | "PO-Revision-Date: 2021-02-23 22:40+0000\n" |
10 | "Last-Translator: Frantisek Sumsal <frantisek@sumsal.cz>\n" | |
ffc3240e FS |
11 | "Language-Team: Serbian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/" |
12 | "master/sr/>\n" | |
9371f858 | 13 | "Language: sr\n" |
bd3be92f МКMK |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
ffc3240e FS |
17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
18 | "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
e4c9246f | 19 | "X-Generator: Weblate 4.4.2\n" |
bd3be92f | 20 | |
78ed7aaf | 21 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 |
bd3be92f | 22 | msgid "Send passphrase back to system" |
9371f858 | 23 | msgstr "Пошаљи фразу назад ка систему" |
bd3be92f | 24 | |
78ed7aaf | 25 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 |
ffc3240e FS |
26 | msgid "" |
27 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
28 | msgstr "" | |
29 | "Потребно је да се идентификујете да бисте послали фразу назад у систем." | |
bd3be92f | 30 | |
78ed7aaf | 31 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 |
bd3be92f | 32 | msgid "Manage system services or other units" |
9371f858 | 33 | msgstr "Управљај системским услугама и другим јединицама" |
bd3be92f | 34 | |
78ed7aaf | 35 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 |
bd3be92f | 36 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
ffc3240e FS |
37 | msgstr "" |
38 | "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системским услугама или " | |
39 | "другим јединицама." | |
bd3be92f | 40 | |
78ed7aaf | 41 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 |
bd3be92f | 42 | msgid "Manage system service or unit files" |
9371f858 | 43 | msgstr "Управљај системском услугом или јединичним датотекама" |
bd3be92f | 44 | |
78ed7aaf | 45 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 |
bd3be92f | 46 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
ffc3240e FS |
47 | msgstr "" |
48 | "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системском услугом или " | |
49 | "јединичним датотекама." | |
bd3be92f | 50 | |
78ed7aaf | 51 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 |
bd3be92f | 52 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
9371f858 | 53 | msgstr "Мењај променљиве окружења на систему и унутар управника услуга" |
bd3be92f | 54 | |
78ed7aaf | 55 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 |
ffc3240e FS |
56 | msgid "" |
57 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
58 | "environment variables." | |
59 | msgstr "" | |
60 | "Потребно је да се идентификујете да бисте мењали променљиве окружења на " | |
61 | "систему и унутар управника услуга." | |
bd3be92f | 62 | |
78ed7aaf | 63 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 |
bd3be92f | 64 | msgid "Reload the systemd state" |
9371f858 | 65 | msgstr "Поново учитај стање систем-деа" |
bd3be92f | 66 | |
78ed7aaf | 67 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 |
bd3be92f | 68 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
ffc3240e FS |
69 | msgstr "" |
70 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." | |
bd3be92f | 71 | |
8392979e LB |
72 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 |
73 | msgid "Dump the systemd state without rate limits" | |
74 | msgstr "" | |
75 | ||
76 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 | |
77 | #, fuzzy | |
ffc3240e FS |
78 | msgid "" |
79 | "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." | |
80 | msgstr "" | |
81 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." | |
8392979e | 82 | |
78ed7aaf W |
83 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 |
84 | msgid "Create a home area" | |
85 | msgstr "" | |
86 | ||
87 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 | |
88 | #, fuzzy | |
78ed7aaf | 89 | msgid "Authentication is required to create a user's home area." |
ffc3240e FS |
90 | msgstr "" |
91 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." | |
78ed7aaf W |
92 | |
93 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 | |
94 | msgid "Remove a home area" | |
95 | msgstr "" | |
96 | ||
97 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 | |
98 | #, fuzzy | |
78ed7aaf | 99 | msgid "Authentication is required to remove a user's home area." |
ffc3240e FS |
100 | msgstr "" |
101 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." | |
78ed7aaf W |
102 | |
103 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 | |
104 | msgid "Check credentials of a home area" | |
105 | msgstr "" | |
106 | ||
107 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 | |
108 | #, fuzzy | |
ffc3240e FS |
109 | msgid "" |
110 | "Authentication is required to check credentials against a user's home area." | |
111 | msgstr "" | |
112 | "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, " | |
113 | "корисницима и седиштима." | |
78ed7aaf W |
114 | |
115 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 | |
116 | msgid "Update a home area" | |
117 | msgstr "" | |
118 | ||
119 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 | |
120 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
121 | msgid "Authentication is required to update a user's home area." |
122 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте закачили уређај на седиште." | |
123 | ||
124 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 | |
125 | msgid "Resize a home area" | |
126 | msgstr "" | |
127 | ||
128 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 | |
129 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
130 | msgid "Authentication is required to resize a user's home area." |
131 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку" | |
132 | ||
133 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 | |
134 | msgid "Change password of a home area" | |
135 | msgstr "" | |
136 | ||
137 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 | |
138 | #, fuzzy | |
ffc3240e FS |
139 | msgid "" |
140 | "Authentication is required to change the password of a user's home area." | |
141 | msgstr "" | |
142 | "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, " | |
143 | "корисницима и седиштима." | |
144 | ||
145 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73 | |
146 | msgid "Inhibit automatic lock of a home area" | |
147 | msgstr "" | |
148 | ||
149 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74 | |
150 | #, fuzzy | |
151 | msgid "" | |
152 | "Authentication is required to inhibit automatic lock of a user's home area." | |
153 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте закачили уређај на седиште." | |
154 | ||
155 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:83 | |
156 | msgid "Activate a home area" | |
157 | msgstr "" | |
78ed7aaf | 158 | |
ffc3240e FS |
159 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:84 |
160 | #, fuzzy | |
161 | msgid "Authentication is required to activate a user's home area." | |
162 | msgstr "" | |
163 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." | |
164 | ||
165 | #: src/home/pam_systemd_home.c:293 | |
64efe0bf | 166 | #, c-format |
ffc3240e FS |
167 | msgid "" |
168 | "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage " | |
169 | "device or backing file system." | |
64efe0bf W |
170 | msgstr "" |
171 | ||
ffc3240e | 172 | #: src/home/pam_systemd_home.c:298 |
64efe0bf W |
173 | #, c-format |
174 | msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." | |
175 | msgstr "" | |
176 | ||
ffc3240e | 177 | #: src/home/pam_systemd_home.c:310 |
64efe0bf W |
178 | msgid "Password: " |
179 | msgstr "" | |
180 | ||
ffc3240e | 181 | #: src/home/pam_systemd_home.c:312 |
64efe0bf W |
182 | #, c-format |
183 | msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." | |
184 | msgstr "" | |
185 | ||
ffc3240e | 186 | #: src/home/pam_systemd_home.c:313 |
64efe0bf W |
187 | msgid "Sorry, try again: " |
188 | msgstr "" | |
189 | ||
ffc3240e | 190 | #: src/home/pam_systemd_home.c:335 |
64efe0bf W |
191 | msgid "Recovery key: " |
192 | msgstr "" | |
193 | ||
ffc3240e | 194 | #: src/home/pam_systemd_home.c:337 |
64efe0bf | 195 | #, c-format |
ffc3240e FS |
196 | msgid "" |
197 | "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user " | |
198 | "%s." | |
64efe0bf W |
199 | msgstr "" |
200 | ||
ffc3240e | 201 | #: src/home/pam_systemd_home.c:338 |
64efe0bf W |
202 | msgid "Sorry, reenter recovery key: " |
203 | msgstr "" | |
204 | ||
ffc3240e | 205 | #: src/home/pam_systemd_home.c:358 |
64efe0bf W |
206 | #, c-format |
207 | msgid "Security token of user %s not inserted." | |
208 | msgstr "" | |
209 | ||
ffc3240e | 210 | #: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362 |
64efe0bf W |
211 | msgid "Try again with password: " |
212 | msgstr "" | |
213 | ||
ffc3240e | 214 | #: src/home/pam_systemd_home.c:361 |
64efe0bf | 215 | #, c-format |
ffc3240e FS |
216 | msgid "" |
217 | "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user " | |
218 | "%s not inserted." | |
64efe0bf W |
219 | msgstr "" |
220 | ||
ffc3240e | 221 | #: src/home/pam_systemd_home.c:381 |
64efe0bf W |
222 | msgid "Security token PIN: " |
223 | msgstr "" | |
224 | ||
ffc3240e | 225 | #: src/home/pam_systemd_home.c:398 |
64efe0bf W |
226 | #, c-format |
227 | msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." | |
228 | msgstr "" | |
229 | ||
ffc3240e | 230 | #: src/home/pam_systemd_home.c:409 |
64efe0bf W |
231 | #, c-format |
232 | msgid "Please confirm presence on security token of user %s." | |
233 | msgstr "" | |
234 | ||
ffc3240e | 235 | #: src/home/pam_systemd_home.c:420 |
64efe0bf W |
236 | #, c-format |
237 | msgid "Please verify user on security token of user %s." | |
238 | msgstr "" | |
239 | ||
ffc3240e FS |
240 | #: src/home/pam_systemd_home.c:429 |
241 | msgid "" | |
242 | "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-" | |
243 | "insertion might suffice.)" | |
64efe0bf W |
244 | msgstr "" |
245 | ||
ffc3240e | 246 | #: src/home/pam_systemd_home.c:437 |
64efe0bf W |
247 | #, c-format |
248 | msgid "Security token PIN incorrect for user %s." | |
249 | msgstr "" | |
250 | ||
ffc3240e FS |
251 | #: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457 |
252 | #: src/home/pam_systemd_home.c:476 | |
64efe0bf W |
253 | msgid "Sorry, retry security token PIN: " |
254 | msgstr "" | |
255 | ||
ffc3240e | 256 | #: src/home/pam_systemd_home.c:456 |
64efe0bf W |
257 | #, c-format |
258 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" | |
259 | msgstr "" | |
260 | ||
ffc3240e | 261 | #: src/home/pam_systemd_home.c:475 |
64efe0bf W |
262 | #, c-format |
263 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" | |
264 | msgstr "" | |
265 | ||
ffc3240e | 266 | #: src/home/pam_systemd_home.c:643 |
64efe0bf W |
267 | #, c-format |
268 | msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." | |
269 | msgstr "" | |
270 | ||
ffc3240e | 271 | #: src/home/pam_systemd_home.c:645 |
64efe0bf W |
272 | #, c-format |
273 | msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." | |
274 | msgstr "" | |
275 | ||
ffc3240e | 276 | #: src/home/pam_systemd_home.c:677 |
64efe0bf W |
277 | #, c-format |
278 | msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." | |
279 | msgstr "" | |
280 | ||
ffc3240e | 281 | #: src/home/pam_systemd_home.c:956 |
64efe0bf W |
282 | msgid "User record is blocked, prohibiting access." |
283 | msgstr "" | |
284 | ||
ffc3240e | 285 | #: src/home/pam_systemd_home.c:960 |
64efe0bf W |
286 | msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." |
287 | msgstr "" | |
288 | ||
ffc3240e | 289 | #: src/home/pam_systemd_home.c:964 |
64efe0bf W |
290 | msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." |
291 | msgstr "" | |
292 | ||
ffc3240e | 293 | #: src/home/pam_systemd_home.c:969 src/home/pam_systemd_home.c:1020 |
64efe0bf W |
294 | msgid "User record not valid, prohibiting access." |
295 | msgstr "" | |
296 | ||
ffc3240e | 297 | #: src/home/pam_systemd_home.c:981 |
64efe0bf W |
298 | #, c-format |
299 | msgid "Too many logins, try again in %s." | |
300 | msgstr "" | |
301 | ||
ffc3240e | 302 | #: src/home/pam_systemd_home.c:992 |
64efe0bf W |
303 | msgid "Password change required." |
304 | msgstr "" | |
305 | ||
ffc3240e | 306 | #: src/home/pam_systemd_home.c:996 |
64efe0bf W |
307 | msgid "Password expired, change required." |
308 | msgstr "" | |
309 | ||
ffc3240e | 310 | #: src/home/pam_systemd_home.c:1002 |
64efe0bf W |
311 | msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." |
312 | msgstr "" | |
313 | ||
ffc3240e | 314 | #: src/home/pam_systemd_home.c:1006 |
64efe0bf W |
315 | msgid "Password will expire soon, please change." |
316 | msgstr "" | |
317 | ||
78ed7aaf | 318 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 |
38b38500 | 319 | msgid "Set hostname" |
9371f858 | 320 | msgstr "Постави назив машине" |
bd3be92f | 321 | |
78ed7aaf | 322 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 |
38b38500 | 323 | msgid "Authentication is required to set the local hostname." |
bd3be92f МКMK |
324 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили назив машине." |
325 | ||
78ed7aaf | 326 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 |
38b38500 | 327 | msgid "Set static hostname" |
9371f858 | 328 | msgstr "Постави статички назив машине" |
bd3be92f | 329 | |
78ed7aaf | 330 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 |
ffc3240e FS |
331 | msgid "" |
332 | "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " | |
333 | "as well as the pretty hostname." | |
334 | msgstr "" | |
335 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили статички назив машине и " | |
336 | "да бисте поставили леп назив машине." | |
bd3be92f | 337 | |
78ed7aaf | 338 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 |
bd3be92f | 339 | msgid "Set machine information" |
9371f858 | 340 | msgstr "Постави податке о машини" |
bd3be92f | 341 | |
78ed7aaf | 342 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 |
bd3be92f | 343 | msgid "Authentication is required to set local machine information." |
ffc3240e FS |
344 | msgstr "" |
345 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили податке о локалној " | |
346 | "машини." | |
bd3be92f | 347 | |
78ed7aaf W |
348 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 |
349 | msgid "Get product UUID" | |
350 | msgstr "" | |
351 | ||
352 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 | |
353 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
354 | msgid "Authentication is required to get product UUID." |
355 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали „$(unit)“." | |
356 | ||
e9c43e5f FS |
357 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 |
358 | msgid "Get hardware serial number" | |
359 | msgstr "" | |
360 | ||
361 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 | |
362 | #, fuzzy | |
363 | msgid "Authentication is required to get hardware serial number." | |
364 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." | |
365 | ||
366 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 | |
367 | #, fuzzy | |
368 | msgid "Get system description" | |
369 | msgstr "Постави системску временску зону" | |
370 | ||
371 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 | |
372 | #, fuzzy | |
373 | msgid "Authentication is required to get system description." | |
ffc3240e FS |
374 | msgstr "" |
375 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системску временску зону." | |
e9c43e5f | 376 | |
78ed7aaf | 377 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 |
ffc3240e FS |
378 | #, fuzzy |
379 | msgid "Import a disk image" | |
9371f858 | 380 | msgstr "Увези ВМ или слику контејнера" |
bd3be92f | 381 | |
78ed7aaf | 382 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 |
ffc3240e FS |
383 | #, fuzzy |
384 | msgid "Authentication is required to import an image" | |
385 | msgstr "" | |
386 | "Потребно је да се идентификујете да бисте увезли виртуелну машину или слику " | |
387 | "контејнера" | |
bd3be92f | 388 | |
78ed7aaf | 389 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 |
ffc3240e FS |
390 | #, fuzzy |
391 | msgid "Export a disk image" | |
9371f858 | 392 | msgstr "Извези ВМ или слику контејнера" |
bd3be92f | 393 | |
78ed7aaf | 394 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 |
ffc3240e FS |
395 | #, fuzzy |
396 | msgid "Authentication is required to export disk image" | |
397 | msgstr "" | |
398 | "Потребно је да се идентификујете да бисте извезли виртуелну машину или слику " | |
399 | "контејнера" | |
bd3be92f | 400 | |
78ed7aaf | 401 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 |
ffc3240e FS |
402 | #, fuzzy |
403 | msgid "Download a disk image" | |
9371f858 | 404 | msgstr "Преузми ВМ или слику контејнера" |
bd3be92f | 405 | |
78ed7aaf | 406 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 |
ffc3240e FS |
407 | #, fuzzy |
408 | msgid "Authentication is required to download a disk image" | |
409 | msgstr "" | |
410 | "Потребно је да се идентификујете да бисте преузели виртуелну машину или " | |
411 | "слику контејнера" | |
412 | ||
413 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52 | |
414 | msgid "Cancel transfer of a disk image" | |
415 | msgstr "" | |
416 | ||
417 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53 | |
418 | #, fuzzy | |
419 | msgid "" | |
420 | "Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image" | |
421 | msgstr "" | |
422 | "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, " | |
423 | "корисницима и седиштима." | |
bd3be92f | 424 | |
78ed7aaf | 425 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 |
bd3be92f | 426 | msgid "Set system locale" |
9371f858 | 427 | msgstr "Постави основни језик система" |
bd3be92f | 428 | |
78ed7aaf | 429 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 |
bd3be92f | 430 | msgid "Authentication is required to set the system locale." |
ffc3240e FS |
431 | msgstr "" |
432 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили основни језик система." | |
bd3be92f | 433 | |
78ed7aaf | 434 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 |
bd3be92f | 435 | msgid "Set system keyboard settings" |
9371f858 | 436 | msgstr "Постави подешавање системске тастатуре" |
bd3be92f | 437 | |
78ed7aaf | 438 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 |
bd3be92f | 439 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
ffc3240e FS |
440 | msgstr "" |
441 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили подешавања системске " | |
442 | "тастатуре." | |
bd3be92f | 443 | |
78ed7aaf | 444 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 |
bd3be92f | 445 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
9371f858 | 446 | msgstr "Дозволи програмима да спрече гашење система" |
bd3be92f | 447 | |
78ed7aaf | 448 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 |
ffc3240e FS |
449 | msgid "" |
450 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." | |
451 | msgstr "" | |
452 | "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " | |
453 | "гашење система." | |
bd3be92f | 454 | |
78ed7aaf | 455 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 |
bd3be92f | 456 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
9371f858 | 457 | msgstr "Дозволи програмима да одложе гашење система" |
bd3be92f | 458 | |
78ed7aaf | 459 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 |
bd3be92f | 460 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
ffc3240e FS |
461 | msgstr "" |
462 | "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да одложи " | |
463 | "гашење система." | |
bd3be92f | 464 | |
78ed7aaf | 465 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 |
bd3be92f | 466 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
9371f858 | 467 | msgstr "Дозволи програмима да спрече спавање система" |
bd3be92f | 468 | |
78ed7aaf | 469 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 |
bd3be92f | 470 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
ffc3240e FS |
471 | msgstr "" |
472 | "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " | |
473 | "спавање система." | |
bd3be92f | 474 | |
78ed7aaf | 475 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 |
bd3be92f | 476 | msgid "Allow applications to delay system sleep" |
9371f858 | 477 | msgstr "Дозволи програмима да одложе спавање система" |
bd3be92f | 478 | |
78ed7aaf | 479 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 |
bd3be92f | 480 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
ffc3240e FS |
481 | msgstr "" |
482 | "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да одложи " | |
483 | "спавање система." | |
bd3be92f | 484 | |
78ed7aaf | 485 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 |
bd3be92f | 486 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
9371f858 | 487 | msgstr "Дозволи програмима да спрече самосталну обуставу система" |
bd3be92f | 488 | |
78ed7aaf | 489 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 |
ffc3240e FS |
490 | msgid "" |
491 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " | |
492 | "suspend." | |
493 | msgstr "" | |
494 | "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " | |
495 | "самосталну обуставу система." | |
bd3be92f | 496 | |
78ed7aaf | 497 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 |
bd3be92f | 498 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
9371f858 | 499 | msgstr "Дозволи програмима да спрече систему управљање дугметом за напајање" |
bd3be92f | 500 | |
78ed7aaf | 501 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 |
ffc3240e FS |
502 | msgid "" |
503 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
504 | "the power key." | |
505 | msgstr "" | |
506 | "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " | |
507 | "систему управљање дугметом за напајање." | |
bd3be92f | 508 | |
78ed7aaf | 509 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 |
bd3be92f | 510 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
9371f858 | 511 | msgstr "Дозволи програмима да спрече систему управљање дугметом за обуставу" |
bd3be92f | 512 | |
78ed7aaf | 513 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 |
ffc3240e FS |
514 | msgid "" |
515 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
516 | "the suspend key." | |
517 | msgstr "" | |
518 | "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " | |
519 | "систему управљање дугметом за обуставу." | |
bd3be92f | 520 | |
78ed7aaf | 521 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 |
bd3be92f | 522 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
9371f858 | 523 | msgstr "Дозволи програмима да спрече систему управљање дугметом за спавање" |
bd3be92f | 524 | |
78ed7aaf | 525 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 |
ffc3240e FS |
526 | msgid "" |
527 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
528 | "the hibernate key." | |
529 | msgstr "" | |
530 | "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " | |
531 | "систему управљање дугметом за спавање." | |
bd3be92f | 532 | |
78ed7aaf | 533 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 |
bd3be92f | 534 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
ffc3240e FS |
535 | msgstr "" |
536 | "Дозволи програмима да спрече систему да уради било шта приликом заклапања " | |
537 | "екрана" | |
bd3be92f | 538 | |
78ed7aaf | 539 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 |
ffc3240e FS |
540 | msgid "" |
541 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
542 | "the lid switch." | |
543 | msgstr "" | |
544 | "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " | |
545 | "систему да уради било шта приликом заклапања екрана." | |
bd3be92f | 546 | |
78ed7aaf | 547 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 |
1e6cf7fb | 548 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" |
ffc3240e FS |
549 | msgstr "" |
550 | "Дозволи програмима да спрече систему управљање дугметом за поновно покретање" | |
1e6cf7fb W |
551 | |
552 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 | |
ffc3240e FS |
553 | msgid "" |
554 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
555 | "the reboot key." | |
556 | msgstr "" | |
557 | "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " | |
558 | "систему управљање дугметом за поновно покретање." | |
1e6cf7fb W |
559 | |
560 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 | |
9371f858 МКMK |
561 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" |
562 | msgstr "Дозволи непријављеним корисницима да покрећу програме" | |
563 | ||
1e6cf7fb | 564 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 |
9371f858 | 565 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." |
ffc3240e FS |
566 | msgstr "" |
567 | "Експлицитан захтев је потребан да бисте покретали програме као непријављен " | |
568 | "корисник." | |
9371f858 | 569 | |
1e6cf7fb | 570 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 |
bd3be92f | 571 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
9371f858 | 572 | msgstr "Дозволи непријављеним корисницима да покрећу програме" |
bd3be92f | 573 | |
1e6cf7fb | 574 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 |
bd3be92f | 575 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
ffc3240e FS |
576 | msgstr "" |
577 | "Потребно је да се идентификујете да бисте покретали програме као непријављен " | |
578 | "корисник." | |
bd3be92f | 579 | |
1e6cf7fb | 580 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 |
bd3be92f | 581 | msgid "Allow attaching devices to seats" |
9371f858 | 582 | msgstr "Дозволи качење уређаја на седишта" |
bd3be92f | 583 | |
1e6cf7fb | 584 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 |
15f73764 | 585 | msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." |
bd3be92f МКMK |
586 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте закачили уређај на седиште." |
587 | ||
1e6cf7fb | 588 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 |
bd3be92f МКMK |
589 | msgid "Flush device to seat attachments" |
590 | msgstr "Испери уређај да би уседиштио закачено" | |
591 | ||
1e6cf7fb | 592 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 |
78ed7aaf | 593 | msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." |
ffc3240e FS |
594 | msgstr "" |
595 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново подесили како се уређаји " | |
596 | "каче на седишта." | |
bd3be92f | 597 | |
1e6cf7fb | 598 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 |
bd3be92f | 599 | msgid "Power off the system" |
9371f858 | 600 | msgstr "Искључи систем" |
bd3be92f | 601 | |
1e6cf7fb | 602 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 |
15f73764 | 603 | msgid "Authentication is required to power off the system." |
bd3be92f МКMK |
604 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте искључили систем." |
605 | ||
1e6cf7fb | 606 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 |
bd3be92f | 607 | msgid "Power off the system while other users are logged in" |
9371f858 | 608 | msgstr "Искључи систем док су други корисници пријављени" |
bd3be92f | 609 | |
1e6cf7fb | 610 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 |
ffc3240e FS |
611 | msgid "" |
612 | "Authentication is required to power off the system while other users are " | |
613 | "logged in." | |
614 | msgstr "" | |
615 | "Потребно је да се идентификујете да бисте искључили систем док су други " | |
616 | "корисници пријављени." | |
bd3be92f | 617 | |
1e6cf7fb | 618 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 |
09460a23 | 619 | msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" |
9371f858 | 620 | msgstr "Искључи систем иако је програм затражио да се спречи гашење" |
bd3be92f | 621 | |
1e6cf7fb | 622 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 |
ffc3240e FS |
623 | msgid "" |
624 | "Authentication is required to power off the system while an application is " | |
625 | "inhibiting this." | |
626 | msgstr "" | |
627 | "Потребно је да се идентификујете да бисте искључили систем иако је програм " | |
628 | "затражио да се спречи гашење система." | |
bd3be92f | 629 | |
1e6cf7fb | 630 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 |
bd3be92f | 631 | msgid "Reboot the system" |
9371f858 | 632 | msgstr "Поново покрени систем" |
bd3be92f | 633 | |
1e6cf7fb | 634 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 |
15f73764 | 635 | msgid "Authentication is required to reboot the system." |
bd3be92f МКMK |
636 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем." |
637 | ||
1e6cf7fb | 638 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 |
bd3be92f | 639 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
9371f858 | 640 | msgstr "Поново покрени систем док су други корисници пријављени" |
bd3be92f | 641 | |
1e6cf7fb | 642 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 |
ffc3240e FS |
643 | msgid "" |
644 | "Authentication is required to reboot the system while other users are logged " | |
645 | "in." | |
646 | msgstr "" | |
647 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем док су " | |
648 | "други корисници пријављени." | |
bd3be92f | 649 | |
1e6cf7fb | 650 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 |
09460a23 | 651 | msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" |
9371f858 | 652 | msgstr "Поново покрени систем иако је програм затражио да се спречи гашење" |
bd3be92f | 653 | |
1e6cf7fb | 654 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 |
ffc3240e FS |
655 | msgid "" |
656 | "Authentication is required to reboot the system while an application is " | |
657 | "inhibiting this." | |
658 | msgstr "" | |
659 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем иако је " | |
660 | "програм затражио да се спречи гашење система." | |
bd3be92f | 661 | |
1e6cf7fb | 662 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 |
9371f858 МКMK |
663 | msgid "Halt the system" |
664 | msgstr "Заустави систем" | |
665 | ||
1e6cf7fb | 666 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 |
15f73764 | 667 | msgid "Authentication is required to halt the system." |
9371f858 МКMK |
668 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем." |
669 | ||
1e6cf7fb | 670 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 |
9371f858 МКMK |
671 | msgid "Halt the system while other users are logged in" |
672 | msgstr "Заустави систем док су други корисници пријављени" | |
673 | ||
1e6cf7fb | 674 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 |
ffc3240e FS |
675 | msgid "" |
676 | "Authentication is required to halt the system while other users are logged " | |
677 | "in." | |
678 | msgstr "" | |
679 | "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем док су други " | |
680 | "корисници пријављени." | |
9371f858 | 681 | |
1e6cf7fb | 682 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 |
09460a23 | 683 | msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" |
9371f858 МКMK |
684 | msgstr "Заустави систем иако програм тражи да се спречи заустављање" |
685 | ||
1e6cf7fb | 686 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 |
ffc3240e FS |
687 | msgid "" |
688 | "Authentication is required to halt the system while an application is " | |
689 | "inhibiting this." | |
690 | msgstr "" | |
691 | "Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем иако је програм " | |
692 | "затражио да се спречи обустављање система." | |
9371f858 | 693 | |
1e6cf7fb | 694 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 |
bd3be92f | 695 | msgid "Suspend the system" |
9371f858 | 696 | msgstr "Обустави систем" |
bd3be92f | 697 | |
1e6cf7fb | 698 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 |
15f73764 | 699 | msgid "Authentication is required to suspend the system." |
bd3be92f МКMK |
700 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем." |
701 | ||
1e6cf7fb | 702 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 |
bd3be92f | 703 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
9371f858 | 704 | msgstr "Обустави систем док су други корисници пријављени" |
bd3be92f | 705 | |
1e6cf7fb | 706 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 |
ffc3240e FS |
707 | msgid "" |
708 | "Authentication is required to suspend the system while other users are " | |
709 | "logged in." | |
710 | msgstr "" | |
711 | "Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем док су други " | |
712 | "корисници пријављени." | |
bd3be92f | 713 | |
1e6cf7fb | 714 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 |
09460a23 | 715 | msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" |
9371f858 | 716 | msgstr "Обуставите систем иако програм тражи да се спречи обустава" |
bd3be92f | 717 | |
1e6cf7fb | 718 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 |
ffc3240e FS |
719 | msgid "" |
720 | "Authentication is required to suspend the system while an application is " | |
721 | "inhibiting this." | |
722 | msgstr "" | |
723 | "Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем иако је програм " | |
724 | "затражио да се спречи обустава система." | |
bd3be92f | 725 | |
1e6cf7fb | 726 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 |
bd3be92f | 727 | msgid "Hibernate the system" |
9371f858 | 728 | msgstr "Успавај систем" |
bd3be92f | 729 | |
1e6cf7fb | 730 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 |
15f73764 | 731 | msgid "Authentication is required to hibernate the system." |
bd3be92f МКMK |
732 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем." |
733 | ||
1e6cf7fb | 734 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 |
bd3be92f | 735 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
9371f858 | 736 | msgstr "Успавај систем док су други корисници пријављени" |
bd3be92f | 737 | |
1e6cf7fb | 738 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 |
ffc3240e FS |
739 | msgid "" |
740 | "Authentication is required to hibernate the system while other users are " | |
741 | "logged in." | |
742 | msgstr "" | |
743 | "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем док су други " | |
744 | "корисници пријављени." | |
bd3be92f | 745 | |
1e6cf7fb | 746 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 |
09460a23 | 747 | msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" |
9371f858 | 748 | msgstr "Успавај систем иако је програм затражио да се спречи спавање" |
bd3be92f | 749 | |
1e6cf7fb | 750 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 |
ffc3240e FS |
751 | msgid "" |
752 | "Authentication is required to hibernate the system while an application is " | |
753 | "inhibiting this." | |
754 | msgstr "" | |
755 | "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем иако је програм " | |
756 | "затражио да се спречи успављивање система." | |
bd3be92f | 757 | |
1e6cf7fb | 758 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 |
bd3be92f | 759 | msgid "Manage active sessions, users and seats" |
9371f858 | 760 | msgstr "Управљај покренутим сесијама, корисницима и седиштима" |
bd3be92f | 761 | |
1e6cf7fb | 762 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 |
78ed7aaf | 763 | msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." |
ffc3240e FS |
764 | msgstr "" |
765 | "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, " | |
766 | "корисницима и седиштима." | |
bd3be92f | 767 | |
1e6cf7fb | 768 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 |
bd3be92f | 769 | msgid "Lock or unlock active sessions" |
9371f858 | 770 | msgstr "Закључај или откључај покренуте сесије" |
bd3be92f | 771 | |
1e6cf7fb | 772 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 |
bd3be92f | 773 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
ffc3240e FS |
774 | msgstr "" |
775 | "Потребно је да се идентификујете да бисте закључавали или откључавали " | |
776 | "покренуте сесије." | |
bd3be92f | 777 | |
1e6cf7fb | 778 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 |
78ed7aaf W |
779 | msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" |
780 | msgstr "" | |
781 | ||
1e6cf7fb | 782 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 |
78ed7aaf | 783 | msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." |
ffc3240e FS |
784 | msgstr "" |
785 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили \"разлог\" за поновно " | |
786 | "поретање унутар језгра." | |
78ed7aaf | 787 | |
1e6cf7fb | 788 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 |
78ed7aaf | 789 | #, fuzzy |
78ed7aaf | 790 | msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" |
9371f858 | 791 | msgstr "Напомени фирмверу да се подигне у режиму подешавања интерфејса" |
bd3be92f | 792 | |
1e6cf7fb | 793 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 |
ffc3240e FS |
794 | msgid "" |
795 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
796 | "interface." | |
797 | msgstr "" | |
798 | "Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне " | |
799 | "у режиму подешавања интерфејса." | |
bd3be92f | 800 | |
1e6cf7fb | 801 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 |
78ed7aaf W |
802 | msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" |
803 | msgstr "" | |
804 | ||
1e6cf7fb | 805 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 |
78ed7aaf | 806 | #, fuzzy |
ffc3240e FS |
807 | msgid "" |
808 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " | |
809 | "boot loader menu." | |
810 | msgstr "" | |
811 | "Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне " | |
812 | "у режиму подешавања интерфејса." | |
78ed7aaf | 813 | |
1e6cf7fb | 814 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 |
78ed7aaf W |
815 | msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" |
816 | msgstr "" | |
817 | ||
1e6cf7fb | 818 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 |
78ed7aaf | 819 | #, fuzzy |
ffc3240e FS |
820 | msgid "" |
821 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " | |
822 | "specific boot loader entry." | |
823 | msgstr "" | |
824 | "Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне " | |
825 | "у режиму подешавања интерфејса." | |
78ed7aaf | 826 | |
1e6cf7fb | 827 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 |
bd3be92f | 828 | msgid "Set a wall message" |
9371f858 | 829 | msgstr "Постави зидну поруку" |
bd3be92f | 830 | |
1e6cf7fb | 831 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 |
bd3be92f МКMK |
832 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
833 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку" | |
834 | ||
1e6cf7fb | 835 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 |
78ed7aaf W |
836 | msgid "Change Session" |
837 | msgstr "" | |
838 | ||
1e6cf7fb | 839 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 |
78ed7aaf | 840 | #, fuzzy |
78ed7aaf W |
841 | msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." |
842 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем." | |
843 | ||
844 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 | |
bd3be92f | 845 | msgid "Log into a local container" |
9371f858 | 846 | msgstr "Пријави се у локални контејнер" |
bd3be92f | 847 | |
78ed7aaf | 848 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 |
bd3be92f | 849 | msgid "Authentication is required to log into a local container." |
ffc3240e FS |
850 | msgstr "" |
851 | "Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локални контејнер." | |
bd3be92f | 852 | |
78ed7aaf | 853 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 |
bd3be92f | 854 | msgid "Log into the local host" |
9371f858 | 855 | msgstr "Пријави се у локалног домаћина" |
bd3be92f | 856 | |
78ed7aaf | 857 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 |
bd3be92f | 858 | msgid "Authentication is required to log into the local host." |
ffc3240e FS |
859 | msgstr "" |
860 | "Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локалног домаћина." | |
bd3be92f | 861 | |
78ed7aaf | 862 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 |
bd3be92f | 863 | msgid "Acquire a shell in a local container" |
9371f858 | 864 | msgstr "Добиј приступ шкољци унутар локалног контејнера" |
bd3be92f | 865 | |
78ed7aaf | 866 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 |
bd3be92f | 867 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." |
ffc3240e FS |
868 | msgstr "" |
869 | "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци унутар " | |
870 | "локалног контејнера." | |
bd3be92f | 871 | |
78ed7aaf | 872 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 |
bd3be92f | 873 | msgid "Acquire a shell on the local host" |
9371f858 | 874 | msgstr "Добиј приступ шкољци на локалном домаћину" |
bd3be92f | 875 | |
78ed7aaf | 876 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 |
bd3be92f | 877 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." |
ffc3240e FS |
878 | msgstr "" |
879 | "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци на локалном " | |
880 | "домаћину." | |
bd3be92f | 881 | |
78ed7aaf | 882 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 |
bd3be92f | 883 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" |
9371f858 | 884 | msgstr "Добиј приступ псеудо писаћој машини унутар локалног контејнера" |
bd3be92f | 885 | |
78ed7aaf | 886 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 |
ffc3240e FS |
887 | msgid "" |
888 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
889 | msgstr "" | |
890 | "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој " | |
891 | "машини унутар локалног контејнера." | |
bd3be92f | 892 | |
78ed7aaf | 893 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 |
bd3be92f | 894 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" |
9371f858 | 895 | msgstr "Добиј приступ псеудо писаћој машини на локалном домаћину" |
bd3be92f | 896 | |
78ed7aaf | 897 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 |
bd3be92f | 898 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." |
ffc3240e FS |
899 | msgstr "" |
900 | "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој " | |
901 | "машини на локалном домаћину." | |
bd3be92f | 902 | |
78ed7aaf | 903 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 |
bd3be92f | 904 | msgid "Manage local virtual machines and containers" |
9371f858 | 905 | msgstr "Управљај локалним виртуелним машинама и контејнерима" |
bd3be92f | 906 | |
78ed7aaf | 907 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 |
ffc3240e FS |
908 | msgid "" |
909 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
910 | msgstr "" | |
911 | "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним " | |
912 | "машинама и контејнерима." | |
bd3be92f | 913 | |
78ed7aaf | 914 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 |
bd3be92f | 915 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
9371f858 | 916 | msgstr "Управљај локалним виртуелним машинама и сликама контејнера" |
bd3be92f | 917 | |
78ed7aaf | 918 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 |
ffc3240e FS |
919 | msgid "" |
920 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
921 | "images." | |
922 | msgstr "" | |
923 | "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним " | |
924 | "машинама и сликама контејнера." | |
bd3be92f | 925 | |
78ed7aaf W |
926 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 |
927 | msgid "Set NTP servers" | |
928 | msgstr "" | |
929 | ||
930 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 | |
931 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
932 | msgid "Authentication is required to set NTP servers." |
933 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." | |
934 | ||
935 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 | |
936 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 | |
937 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
938 | msgid "Set DNS servers" |
939 | msgstr "Региструј DNS-SD услугу" | |
940 | ||
941 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 | |
942 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 | |
943 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
944 | msgid "Authentication is required to set DNS servers." |
945 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте регистровали DNS-SD услугу" | |
946 | ||
947 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 | |
948 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 | |
949 | msgid "Set domains" | |
950 | msgstr "" | |
951 | ||
952 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 | |
953 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 | |
954 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
955 | msgid "Authentication is required to set domains." |
956 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“." | |
957 | ||
958 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 | |
959 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 | |
960 | msgid "Set default route" | |
961 | msgstr "" | |
962 | ||
963 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 | |
964 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 | |
965 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
966 | msgid "Authentication is required to set default route." |
967 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили назив машине." | |
968 | ||
969 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 | |
970 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 | |
971 | msgid "Enable/disable LLMNR" | |
972 | msgstr "" | |
973 | ||
974 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 | |
975 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 | |
976 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
977 | msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." |
978 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем." | |
979 | ||
980 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 | |
981 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 | |
982 | msgid "Enable/disable multicast DNS" | |
983 | msgstr "" | |
984 | ||
985 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 | |
986 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 | |
987 | #, fuzzy | |
78ed7aaf | 988 | msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." |
ffc3240e FS |
989 | msgstr "" |
990 | "Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локалног домаћина." | |
78ed7aaf W |
991 | |
992 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 | |
993 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 | |
994 | msgid "Enable/disable DNS over TLS" | |
995 | msgstr "" | |
996 | ||
997 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 | |
998 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 | |
999 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
1000 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." |
1001 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте регистровали DNS-SD услугу" | |
1002 | ||
1003 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 | |
1004 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 | |
1005 | msgid "Enable/disable DNSSEC" | |
1006 | msgstr "" | |
1007 | ||
1008 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 | |
1009 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 | |
1010 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
1011 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." |
1012 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем." | |
1013 | ||
1014 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 | |
1015 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 | |
1016 | msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" | |
1017 | msgstr "" | |
1018 | ||
1019 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 | |
1020 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 | |
1021 | #, fuzzy | |
78ed7aaf | 1022 | msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." |
ffc3240e FS |
1023 | msgstr "" |
1024 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили основни језик система." | |
78ed7aaf W |
1025 | |
1026 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 | |
1027 | msgid "Revert NTP settings" | |
1028 | msgstr "" | |
1029 | ||
1030 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 | |
1031 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
1032 | msgid "Authentication is required to reset NTP settings." |
1033 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." | |
1034 | ||
1035 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 | |
1036 | msgid "Revert DNS settings" | |
1037 | msgstr "" | |
1038 | ||
1039 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 | |
1040 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
1041 | msgid "Authentication is required to reset DNS settings." |
1042 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." | |
1043 | ||
1044 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 | |
1045 | msgid "DHCP server sends force renew message" | |
1046 | msgstr "" | |
1047 | ||
1048 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 | |
1049 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
1050 | msgid "Authentication is required to send force renew message." |
1051 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку" | |
1052 | ||
1053 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 | |
1054 | msgid "Renew dynamic addresses" | |
1055 | msgstr "" | |
1056 | ||
1057 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 | |
1058 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
1059 | msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." |
1060 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку" | |
1061 | ||
1062 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 | |
1063 | msgid "Reload network settings" | |
1064 | msgstr "" | |
1065 | ||
1066 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 | |
1067 | #, fuzzy | |
78ed7aaf | 1068 | msgid "Authentication is required to reload network settings." |
ffc3240e FS |
1069 | msgstr "" |
1070 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." | |
78ed7aaf W |
1071 | |
1072 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 | |
1073 | msgid "Reconfigure network interface" | |
1074 | msgstr "" | |
1075 | ||
1076 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 | |
1077 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
1078 | msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." |
1079 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем." | |
1080 | ||
1081 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 | |
1082 | msgid "Inspect a portable service image" | |
1083 | msgstr "" | |
1084 | ||
1085 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 | |
1086 | #, fuzzy | |
78ed7aaf | 1087 | msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." |
ffc3240e FS |
1088 | msgstr "" |
1089 | "Потребно је да се идентификујете да бисте увезли виртуелну машину или слику " | |
1090 | "контејнера" | |
78ed7aaf W |
1091 | |
1092 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 | |
1093 | msgid "Attach or detach a portable service image" | |
1094 | msgstr "" | |
1095 | ||
1096 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 | |
1097 | #, fuzzy | |
ffc3240e FS |
1098 | msgid "" |
1099 | "Authentication is required to attach or detach a portable service image." | |
78ed7aaf W |
1100 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте закачили уређај на седиште." |
1101 | ||
1102 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 | |
1103 | msgid "Delete or modify portable service image" | |
1104 | msgstr "" | |
1105 | ||
1106 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 | |
1107 | #, fuzzy | |
ffc3240e FS |
1108 | msgid "" |
1109 | "Authentication is required to delete or modify a portable service image." | |
1110 | msgstr "" | |
1111 | "Потребно је да се идентификујете да бисте преузели виртуелну машину или " | |
1112 | "слику контејнера" | |
78ed7aaf W |
1113 | |
1114 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 | |
9371f858 МКMK |
1115 | msgid "Register a DNS-SD service" |
1116 | msgstr "Региструј DNS-SD услугу" | |
1117 | ||
78ed7aaf | 1118 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 |
9371f858 МКMK |
1119 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" |
1120 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте регистровали DNS-SD услугу" | |
1121 | ||
78ed7aaf | 1122 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 |
9371f858 МКMK |
1123 | msgid "Unregister a DNS-SD service" |
1124 | msgstr "Укини регистрацију DNS-SD услуге" | |
1125 | ||
78ed7aaf | 1126 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 |
9371f858 | 1127 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" |
ffc3240e FS |
1128 | msgstr "" |
1129 | "Потребно је да се идентификујете да бисте укинули регистрацију DNS-SD услуге" | |
9371f858 | 1130 | |
78ed7aaf W |
1131 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 |
1132 | msgid "Revert name resolution settings" | |
1133 | msgstr "" | |
1134 | ||
1135 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 | |
1136 | #, fuzzy | |
78ed7aaf | 1137 | msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." |
ffc3240e FS |
1138 | msgstr "" |
1139 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили подешавања системске " | |
1140 | "тастатуре." | |
78ed7aaf W |
1141 | |
1142 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 | |
bd3be92f | 1143 | msgid "Set system time" |
9371f858 | 1144 | msgstr "Постави системско време" |
bd3be92f | 1145 | |
78ed7aaf | 1146 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 |
bd3be92f МКMK |
1147 | msgid "Authentication is required to set the system time." |
1148 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." | |
1149 | ||
78ed7aaf | 1150 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 |
bd3be92f | 1151 | msgid "Set system timezone" |
9371f858 | 1152 | msgstr "Постави системску временску зону" |
bd3be92f | 1153 | |
78ed7aaf | 1154 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 |
bd3be92f | 1155 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
ffc3240e FS |
1156 | msgstr "" |
1157 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системску временску зону." | |
bd3be92f | 1158 | |
78ed7aaf | 1159 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 |
bd3be92f | 1160 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
ffc3240e FS |
1161 | msgstr "" |
1162 | "Постави часовник реалног времена на локалну временску зону или UTC зону" | |
bd3be92f | 1163 | |
78ed7aaf | 1164 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 |
ffc3240e FS |
1165 | msgid "" |
1166 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
1167 | "UTC time." | |
1168 | msgstr "" | |
1169 | "Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли RTC чува локално " | |
1170 | "или UTC време." | |
bd3be92f | 1171 | |
78ed7aaf | 1172 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 |
bd3be92f | 1173 | msgid "Turn network time synchronization on or off" |
9371f858 | 1174 | msgstr "Укључи или искључи усклађивање времена са мреже" |
bd3be92f | 1175 | |
78ed7aaf | 1176 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 |
ffc3240e FS |
1177 | msgid "" |
1178 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
1179 | "shall be enabled." | |
1180 | msgstr "" | |
1181 | "Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли се време усклађује " | |
1182 | "са мреже." | |
bd3be92f | 1183 | |
ffc3240e | 1184 | #: src/core/dbus-unit.c:353 |
bd3be92f МКMK |
1185 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
1186 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте покренули „$(unit)“." | |
1187 | ||
ffc3240e | 1188 | #: src/core/dbus-unit.c:354 |
bd3be92f МКMK |
1189 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
1190 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“." | |
1191 | ||
ffc3240e | 1192 | #: src/core/dbus-unit.c:355 |
bd3be92f МКMK |
1193 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
1194 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали „$(unit)“." | |
1195 | ||
ffc3240e | 1196 | #: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357 |
bd3be92f МКMK |
1197 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
1198 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули „$(unit)“." | |
1199 | ||
ffc3240e | 1200 | #: src/core/dbus-unit.c:549 |
78ed7aaf | 1201 | #, fuzzy |
ffc3240e FS |
1202 | msgid "" |
1203 | "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " | |
1204 | "'$(unit)'." | |
1205 | msgstr "" | |
1206 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“." | |
bd3be92f | 1207 | |
ffc3240e | 1208 | #: src/core/dbus-unit.c:577 |
bd3be92f | 1209 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
ffc3240e FS |
1210 | msgstr "" |
1211 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање " | |
1212 | "за „$(unit)“." | |
bd3be92f | 1213 | |
ffc3240e | 1214 | #: src/core/dbus-unit.c:607 |
bd3be92f | 1215 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
ffc3240e FS |
1216 | msgstr "" |
1217 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“." | |
9371f858 | 1218 | |
ffc3240e | 1219 | #: src/core/dbus-unit.c:704 |
78ed7aaf | 1220 | #, fuzzy |
ffc3240e FS |
1221 | msgid "" |
1222 | "Authentication is required to delete files and directories associated with " | |
1223 | "'$(unit)'." | |
1224 | msgstr "" | |
1225 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање " | |
1226 | "за „$(unit)“." | |
78ed7aaf | 1227 | |
ffc3240e | 1228 | #: src/core/dbus-unit.c:743 |
78ed7aaf | 1229 | #, fuzzy |
ffc3240e FS |
1230 | msgid "" |
1231 | "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." | |
1232 | msgstr "" | |
1233 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање " | |
1234 | "за „$(unit)“." | |
9371f858 | 1235 | |
ffc3240e FS |
1236 | #~ msgid "" |
1237 | #~ "Authentication is required to halt the system while an application asked " | |
1238 | #~ "to inhibit it." | |
1239 | #~ msgstr "" | |
1240 | #~ "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем иако програм " | |
1241 | #~ "тражи да се спречи заустављање система." | |
78ed7aaf W |
1242 | |
1243 | #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." | |
1244 | #~ msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте убили „$(unit)“." | |
1245 | ||
1246 | #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" | |
ffc3240e FS |
1247 | #~ msgstr "" |
1248 | #~ "Притисните Ctrl+C да бисте прекинули све текуће провере система датотека" | |
78ed7aaf W |
1249 | |
1250 | #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" | |
1251 | #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" | |
1252 | #~ msgstr[0] "Провера у току на %d диску (%3.1f%% готово)" | |
1253 | #~ msgstr[1] "Провера у току на %d диска (%3.1f%% готово)" | |
1254 | #~ msgstr[2] "Провера у току на %d дискова (%3.1f%% готово)" |