]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
96434419 ES |
1 | # Turkish translations for Git |
2 | # Git Türkçe çevirileri | |
59b1ff19 | 3 | # Copyright (C) 2020-2022 Emir SARI <emir_sari@icloud.com> |
dd2c2696 | 4 | # This file is distributed under the same license as the Git package. |
59b1ff19 | 5 | # Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2020-2022 |
96434419 | 6 | # |
2713dec0 ES |
7 | # ######################################################### # |
8 | # Git Türkçe kavramlar dizini / Git Turkish Glossary # | |
96434419 ES |
9 | # # |
10 | # İngilizce | Türkçe # | |
11 | # ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––# | |
12 | # 3-way merge | 3 yönlü birleştirme # | |
13 | # bare repository | çıplak depo # | |
99234d59 | 14 | # blame | genel bakış # |
96434419 ES |
15 | # blob object | ikili nesne # |
16 | # branch | dal # | |
17 | # bundle | demet # | |
18 | # checkout | çıkış yapım/yapmak # | |
19 | # chunk | iri parça # | |
20 | # clone | klon(lamak) # | |
ae372f11 ES |
21 | # commit (ad) | işleme # |
22 | # commit (eyl.) | işlemek # | |
23 | # commitish | işlememsi # | |
96434419 | 24 | # conflict | çakışma # |
160071c3 | 25 | # cruft | süprüntü # |
96434419 ES |
26 | # dangling object | sallanan nesne # |
27 | # detached HEAD | ayrık HEAD # | |
28 | # dirty | kirli # | |
29 | # evil merge | uğursuz birleştirme # | |
30 | # fast-forward | ileri sarım/sarmak # | |
31 | # fetch | getirme(k) # | |
32 | # fixup | düzeltmek # | |
33 | # graft | aşı # | |
34 | # hash | sağlama # | |
35 | # head | dal ucu # | |
36 | # hunk | parça # | |
37 | # inflate | söndürmek # | |
38 | # init | ilklendirmek # | |
39 | # mark | im(lemek) # | |
40 | # merge | birleştirme(k) # | |
41 | # octopus | ahtapot # | |
42 | # overlay | yerpaylaşım # | |
43 | # pack | paket # | |
44 | # parent | üst öge # | |
45 | # patch | yama # | |
46 | # pathspec | yol belirteci # | |
47 | # pattern | dizgi # | |
48 | # porcelain | okunabilir # | |
49 | # prune | budamak # | |
50 | # pseudoref | yalancıktan başvuru # | |
51 | # pull | çekme(k) # | |
52 | # push | itme(k) # | |
53 | # rebase | yeniden temellendirme(k) # | |
54 | # record | kayıt yaz(mak) # | |
55 | # ref | başvuru # | |
56 | # reflog | başvuru günlüğü # | |
57 | # refspec | başvuru belirteci # | |
58 | # register | kayıt yap(mak) # | |
59 | # remote | uzak konum # | |
60 | # remote repository | uzak depo # | |
61 | # remote-tracking branch | uzak izleme dalı # | |
62 | # repository | depo # | |
63 | # resolve | çözüm/çözmek # | |
64 | # revert | geri al(mak) # | |
65 | # rewind | geri sar(mak) # | |
66 | # save | kaydet(mek) # | |
67 | # shallow clone | sığ klon # | |
68 | # shallow repository | sığ depo # | |
69 | # sparse-checkout | aralıklı çıkış # | |
70 | # squash | tıkıştır(mak) # | |
71 | # stage | hazırla(mak) # | |
ae372f11 | 72 | # staging area | (işleme) hazırlama alanı # |
96434419 ES |
73 | # stash | zula(lamak) # |
74 | # string | dizi # | |
75 | # subdirectory | altdizin # | |
76 | # submodule | altmodül # | |
365891d6 | 77 | # superproject | üst proje # |
96434419 ES |
78 | # symlink | sembolik bağ # |
79 | # symref | sembolik başvuru # | |
80 | # tag | etiket # | |
81 | # template | şablon # | |
82 | # topic branch | kişisel dal # | |
83 | # trailer | artbilgi # | |
84 | # tree | ağaç # | |
85 | # treeish | ağacımsı # | |
86 | # unstage | hazırlıktan çıkar(mak) # | |
87 | # upstream | üstkaynak # | |
88 | # worktree/working tree | çalışma ağacı # | |
2713dec0 ES |
89 | # ######################################################### # |
90 | # | |
dd2c2696 ES |
91 | msgid "" |
92 | msgstr "" | |
93 | "Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n" | |
94 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
2c30dfa7 ES |
95 | "POT-Creation-Date: 2022-09-28 10:54+0300\n" |
96 | "PO-Revision-Date: 2022-09-28 14:00+0300\n" | |
59b1ff19 | 97 | "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" |
4914ba4b | 98 | "Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n" |
dd2c2696 ES |
99 | "Language: tr\n" |
100 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
101 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
102 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
103 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
104 | ||
dd2c2696 ES |
105 | #, c-format |
106 | msgid "Huh (%s)?" | |
107 | msgstr "Pardon (%s)?" | |
108 | ||
dd2c2696 ES |
109 | msgid "could not read index" |
110 | msgstr "indeks okunamadı" | |
111 | ||
dd2c2696 ES |
112 | msgid "binary" |
113 | msgstr "ikili" | |
114 | ||
dd2c2696 ES |
115 | msgid "nothing" |
116 | msgstr "hiçbir şey" | |
117 | ||
dd2c2696 ES |
118 | msgid "unchanged" |
119 | msgstr "değiştirilmemiş" | |
120 | ||
dd2c2696 ES |
121 | msgid "Update" |
122 | msgstr "Güncelle" | |
123 | ||
dd2c2696 ES |
124 | #, c-format |
125 | msgid "could not stage '%s'" | |
126 | msgstr "'%s' hazırlanamadı" | |
127 | ||
dd2c2696 ES |
128 | msgid "could not write index" |
129 | msgstr "indeks yazılamadı" | |
130 | ||
dd2c2696 ES |
131 | #, c-format, perl-format |
132 | msgid "updated %d path\n" | |
133 | msgid_plural "updated %d paths\n" | |
134 | msgstr[0] "%d yol güncellendi\n" | |
135 | msgstr[1] "%d yol güncellendi\n" | |
136 | ||
dd2c2696 ES |
137 | #, c-format, perl-format |
138 | msgid "note: %s is untracked now.\n" | |
139 | msgstr "not: %s artık izlenmiyor.\n" | |
140 | ||
dd2c2696 ES |
141 | #, c-format |
142 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
143 | msgstr "'%s' yolu için make_cache_entry başarısız oldu" | |
144 | ||
dd2c2696 ES |
145 | msgid "Revert" |
146 | msgstr "Geri al" | |
147 | ||
dd2c2696 ES |
148 | msgid "Could not parse HEAD^{tree}" |
149 | msgstr "HEAD^{tree} ayrıştırılamadı" | |
150 | ||
dd2c2696 ES |
151 | #, c-format, perl-format |
152 | msgid "reverted %d path\n" | |
153 | msgid_plural "reverted %d paths\n" | |
154 | msgstr[0] "%d yol geri alındı\n" | |
155 | msgstr[1] "%d yol geri alındı\n" | |
156 | ||
dd2c2696 ES |
157 | #, c-format |
158 | msgid "No untracked files.\n" | |
159 | msgstr "İzlenmeyen dosya yok.\n" | |
160 | ||
dd2c2696 ES |
161 | msgid "Add untracked" |
162 | msgstr "İzlenmeyenleri ekle" | |
163 | ||
dd2c2696 ES |
164 | #, c-format, perl-format |
165 | msgid "added %d path\n" | |
166 | msgid_plural "added %d paths\n" | |
167 | msgstr[0] "%d yol eklendi\n" | |
168 | msgstr[1] "%d yol eklendi\n" | |
169 | ||
dd2c2696 ES |
170 | #, c-format |
171 | msgid "ignoring unmerged: %s" | |
172 | msgstr "birleştirilmeyenler yok sayılıyor: %s" | |
173 | ||
dd2c2696 ES |
174 | #, c-format |
175 | msgid "Only binary files changed.\n" | |
176 | msgstr "Yalnızca ikili dosyalar değiştirildi.\n" | |
177 | ||
dd2c2696 ES |
178 | #, c-format |
179 | msgid "No changes.\n" | |
180 | msgstr "Değişiklik yok.\n" | |
181 | ||
dd2c2696 ES |
182 | msgid "Patch update" |
183 | msgstr "Yama güncellemesi" | |
184 | ||
dd2c2696 ES |
185 | msgid "Review diff" |
186 | msgstr "diff'i gözden geçir" | |
187 | ||
dd2c2696 ES |
188 | msgid "show paths with changes" |
189 | msgstr "değiştirilmiş yolları göster" | |
190 | ||
dd2c2696 ES |
191 | msgid "add working tree state to the staged set of changes" |
192 | msgstr "hazırlanan değişikliklere çalışma ağacı durumunu ekle" | |
193 | ||
dd2c2696 ES |
194 | msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" |
195 | msgstr "hazırlanan değişiklikleri HEAD sürümüne geri al" | |
196 | ||
dd2c2696 ES |
197 | msgid "pick hunks and update selectively" |
198 | msgstr "parçaları seç ve seçerek güncelle" | |
199 | ||
dd2c2696 ES |
200 | msgid "view diff between HEAD and index" |
201 | msgstr "HEAD ve indeks arasındaki diff'i gör" | |
202 | ||
dd2c2696 ES |
203 | msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" |
204 | msgstr "izlenmeyen dosyaların içeriğini hazırlanan değişikliklere ekle" | |
205 | ||
dd2c2696 ES |
206 | msgid "Prompt help:" |
207 | msgstr "İstem yardımı:" | |
208 | ||
dd2c2696 ES |
209 | msgid "select a single item" |
210 | msgstr "tek bir öge seç" | |
211 | ||
dd2c2696 ES |
212 | msgid "select a range of items" |
213 | msgstr "bir öge erimi seç" | |
214 | ||
dd2c2696 ES |
215 | msgid "select multiple ranges" |
216 | msgstr "birden çok erim seç" | |
217 | ||
dd2c2696 ES |
218 | msgid "select item based on unique prefix" |
219 | msgstr "benzersiz öneke dayanarak öge seç" | |
220 | ||
dd2c2696 ES |
221 | msgid "unselect specified items" |
222 | msgstr "belirtilen ögelerin seçimini kaldır" | |
223 | ||
dd2c2696 ES |
224 | msgid "choose all items" |
225 | msgstr "tüm ögeleri seç" | |
226 | ||
dd2c2696 ES |
227 | msgid "(empty) finish selecting" |
228 | msgstr "(boş) seçimi bitir" | |
229 | ||
dd2c2696 ES |
230 | msgid "select a numbered item" |
231 | msgstr "numaralandırılmış bir öge seç" | |
232 | ||
dd2c2696 ES |
233 | msgid "(empty) select nothing" |
234 | msgstr "(boş) hiçbir şey seçme" | |
235 | ||
dd2c2696 ES |
236 | msgid "*** Commands ***" |
237 | msgstr "*** Komutlar ***" | |
238 | ||
dd2c2696 | 239 | msgid "What now" |
9a161f82 | 240 | msgstr "Şimdi ne olacak" |
dd2c2696 | 241 | |
dd2c2696 ES |
242 | msgid "staged" |
243 | msgstr "hazırlanmış" | |
244 | ||
dd2c2696 ES |
245 | msgid "unstaged" |
246 | msgstr "hazırlanmamış" | |
247 | ||
dd2c2696 ES |
248 | msgid "path" |
249 | msgstr "yol" | |
250 | ||
dd2c2696 ES |
251 | msgid "could not refresh index" |
252 | msgstr "indeks yenilenemedi" | |
253 | ||
dd2c2696 ES |
254 | #, c-format |
255 | msgid "Bye.\n" | |
ae372f11 | 256 | msgstr "Güle güle.\n" |
dd2c2696 | 257 | |
dd2c2696 ES |
258 | #, c-format, perl-format |
259 | msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
260 | msgstr "Kip değişimi hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
261 | ||
dd2c2696 ES |
262 | #, c-format, perl-format |
263 | msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
264 | msgstr "Silme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
265 | ||
73d50566 ES |
266 | #, c-format, perl-format |
267 | msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
268 | msgstr "Ekleme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
269 | ||
dd2c2696 ES |
270 | #, c-format, perl-format |
271 | msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
272 | msgstr "Bu parça hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
273 | ||
dd2c2696 ES |
274 | msgid "" |
275 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
276 | "staging." | |
277 | msgstr "" | |
278 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal hazırlama için " | |
279 | "imlenecektir." | |
280 | ||
dd2c2696 ES |
281 | msgid "" |
282 | "y - stage this hunk\n" | |
283 | "n - do not stage this hunk\n" | |
284 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
285 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
286 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
287 | msgstr "" | |
288 | "y - bu parçayı hazırla\n" | |
289 | "n - bu parçayı hazırlama\n" | |
290 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlama\n" | |
291 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırla\n" | |
292 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlama\n" | |
293 | ||
dd2c2696 ES |
294 | #, c-format, perl-format |
295 | msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
296 | msgstr "Kip değişimi zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
297 | ||
dd2c2696 ES |
298 | #, c-format, perl-format |
299 | msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
300 | msgstr "Silme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
301 | ||
73d50566 ES |
302 | #, c-format, perl-format |
303 | msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
304 | msgstr "Ekleme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
305 | ||
dd2c2696 ES |
306 | #, c-format, perl-format |
307 | msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
308 | msgstr "Bu parça zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
309 | ||
dd2c2696 ES |
310 | msgid "" |
311 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
312 | "stashing." | |
313 | msgstr "" | |
314 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal zulalama için " | |
315 | "imlenecektir." | |
316 | ||
dd2c2696 ES |
317 | msgid "" |
318 | "y - stash this hunk\n" | |
319 | "n - do not stash this hunk\n" | |
320 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
321 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
322 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
323 | msgstr "" | |
324 | "y - bu parçayı zulala\n" | |
325 | "n - bu parçayı zulalama\n" | |
326 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini zulalama\n" | |
327 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları zulala\n" | |
328 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini zulalama\n" | |
329 | ||
dd2c2696 ES |
330 | #, c-format, perl-format |
331 | msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
332 | msgstr "Kip değişimi hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
333 | ||
dd2c2696 ES |
334 | #, c-format, perl-format |
335 | msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
336 | msgstr "Silme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
337 | ||
73d50566 ES |
338 | #, c-format, perl-format |
339 | msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
340 | msgstr "Ekleme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
341 | ||
dd2c2696 ES |
342 | #, c-format, perl-format |
343 | msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
344 | msgstr "Bu parça hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
345 | ||
dd2c2696 ES |
346 | msgid "" |
347 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
348 | "unstaging." | |
349 | msgstr "" | |
2713dec0 ES |
350 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa, düzenlenen parça derhal hazırlıktan " |
351 | "çıkarım için imlenecektir." | |
dd2c2696 | 352 | |
dd2c2696 ES |
353 | msgid "" |
354 | "y - unstage this hunk\n" | |
355 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
356 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
357 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
358 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
359 | msgstr "" | |
360 | "y - bu parçayı hazırlıktan çıkar\n" | |
361 | "n - bu parçayı hazırlıktan çıkarma\n" | |
362 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n" | |
363 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırlıktan çıkar\n" | |
364 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n" | |
365 | ||
dd2c2696 ES |
366 | #, c-format, perl-format |
367 | msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
368 | msgstr "Kip değişimi indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
369 | ||
dd2c2696 ES |
370 | #, c-format, perl-format |
371 | msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
372 | msgstr "Silme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
373 | ||
73d50566 ES |
374 | #, c-format, perl-format |
375 | msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
376 | msgstr "Ekleme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
377 | ||
dd2c2696 ES |
378 | #, c-format, perl-format |
379 | msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
380 | msgstr "Bu parça indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
381 | ||
dd2c2696 ES |
382 | msgid "" |
383 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
384 | "applying." | |
385 | msgstr "" | |
386 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal uygulama için " | |
387 | "imlenecektir." | |
388 | ||
dd2c2696 ES |
389 | msgid "" |
390 | "y - apply this hunk to index\n" | |
391 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
392 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
393 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
394 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
395 | msgstr "" | |
396 | "y - bu parçayı indekse uygula\n" | |
397 | "n - bu parçayı indekse uygulama\n" | |
398 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n" | |
399 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n" | |
400 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n" | |
401 | ||
dd2c2696 ES |
402 | #, c-format, perl-format |
403 | msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
404 | msgstr "Kip değişimi çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
405 | ||
dd2c2696 ES |
406 | #, c-format, perl-format |
407 | msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
408 | msgstr "Silme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
409 | ||
73d50566 ES |
410 | #, c-format, perl-format |
411 | msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
412 | msgstr "Ekleme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
413 | ||
dd2c2696 ES |
414 | #, c-format, perl-format |
415 | msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
416 | msgstr "Bu parça çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
417 | ||
dd2c2696 ES |
418 | msgid "" |
419 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
420 | "discarding." | |
421 | msgstr "" | |
422 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal ıskartaya çıkarım " | |
423 | "için imlenecektir." | |
424 | ||
dd2c2696 ES |
425 | msgid "" |
426 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
427 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
428 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
429 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
430 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
431 | msgstr "" | |
432 | "y - bu parçayı çalışma ağacından at\n" | |
433 | "n - bu parçayı çalışma ağacından atma\n" | |
434 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n" | |
435 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n" | |
436 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n" | |
437 | ||
dd2c2696 ES |
438 | #, c-format, perl-format |
439 | msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
440 | msgstr "" | |
441 | "Kip değişimi indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
442 | ||
dd2c2696 ES |
443 | #, c-format, perl-format |
444 | msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
445 | msgstr "Silme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
446 | ||
73d50566 ES |
447 | #, c-format, perl-format |
448 | msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
449 | msgstr "Ekleme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
450 | ||
dd2c2696 ES |
451 | #, c-format, perl-format |
452 | msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
453 | msgstr "Bu parça indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
454 | ||
dd2c2696 ES |
455 | msgid "" |
456 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
457 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
458 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
459 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
460 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
461 | msgstr "" | |
462 | "y - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten at\n" | |
463 | "n - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten atma\n" | |
464 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n" | |
465 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n" | |
466 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n" | |
467 | ||
dd2c2696 ES |
468 | #, c-format, perl-format |
469 | msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
470 | msgstr "" | |
471 | "Kip değişimi indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
472 | ||
dd2c2696 ES |
473 | #, c-format, perl-format |
474 | msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
475 | msgstr "Silme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
476 | ||
73d50566 ES |
477 | #, c-format, perl-format |
478 | msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
479 | msgstr "Ekleme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
480 | ||
dd2c2696 ES |
481 | #, c-format, perl-format |
482 | msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
483 | msgstr "Bu parça indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
484 | ||
dd2c2696 ES |
485 | msgid "" |
486 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
487 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
488 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
489 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
490 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
491 | msgstr "" | |
492 | "y - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygula\n" | |
493 | "n - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygulama\n" | |
494 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n" | |
495 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n" | |
496 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n" | |
497 | ||
365891d6 ES |
498 | #, c-format, perl-format |
499 | msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
500 | msgstr "Kip değişimi çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
501 | ||
502 | #, c-format, perl-format | |
503 | msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
504 | msgstr "Silme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
505 | ||
506 | #, c-format, perl-format | |
507 | msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
508 | msgstr "Ekleme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
509 | ||
510 | #, c-format, perl-format | |
511 | msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
512 | msgstr "Bu parça çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
513 | ||
dd2c2696 ES |
514 | msgid "" |
515 | "y - apply this hunk to worktree\n" | |
516 | "n - do not apply this hunk to worktree\n" | |
517 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
518 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
519 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
520 | msgstr "" | |
521 | "y - bu parçayı çalışma ağacına uygula\n" | |
522 | "n - bu parçayı çalışma ağacına uygulama\n" | |
523 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n" | |
524 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n" | |
525 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n" | |
526 | ||
dd2c2696 ES |
527 | #, c-format |
528 | msgid "could not parse hunk header '%.*s'" | |
529 | msgstr "parça üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı" | |
530 | ||
dd2c2696 ES |
531 | msgid "could not parse diff" |
532 | msgstr "diff ayrıştırılamadı" | |
533 | ||
dd2c2696 ES |
534 | msgid "could not parse colored diff" |
535 | msgstr "renklendirilmiş diff ayrıştırılamadı" | |
536 | ||
dd2c2696 ES |
537 | #, c-format |
538 | msgid "failed to run '%s'" | |
539 | msgstr "'%s' çalıştırılamadı" | |
540 | ||
dd2c2696 ES |
541 | msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" |
542 | msgstr "interactive.diffFilter ögesinden eşleşmeyen çıktı" | |
543 | ||
dd2c2696 ES |
544 | msgid "" |
545 | "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" | |
546 | "between its input and output lines." | |
547 | msgstr "" | |
548 | "Süzgeciniz kendisinin girdi ve çıktı satırları arasında\n" | |
549 | "birebir karşılık sağlamalıdır." | |
550 | ||
dd2c2696 ES |
551 | #, c-format |
552 | msgid "" | |
553 | "expected context line #%d in\n" | |
554 | "%.*s" | |
555 | msgstr "" | |
556 | "şurada bağlam satırı #%d bekleniyordu:\n" | |
557 | "%.*s" | |
558 | ||
dd2c2696 ES |
559 | #, c-format |
560 | msgid "" | |
561 | "hunks do not overlap:\n" | |
562 | "%.*s\n" | |
563 | "\tdoes not end with:\n" | |
564 | "%.*s" | |
565 | msgstr "" | |
566 | "parçalar üst üste binmiyor:\n" | |
567 | "%.*s\n" | |
568 | "\tşununla bitmiyor:\n" | |
569 | "%.*s" | |
570 | ||
dd2c2696 ES |
571 | msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" |
572 | msgstr "El ile parça düzenleme kipi -- hızlıca öğrenmek için aşağıya bakın.\n" | |
573 | ||
dd2c2696 ES |
574 | #, c-format |
575 | msgid "" | |
576 | "---\n" | |
577 | "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
578 | "To remove '%c' lines, delete them.\n" | |
579 | "Lines starting with %c will be removed.\n" | |
580 | msgstr "" | |
581 | "---\n" | |
582 | "'%c' satır kaldırmak için onları ' ' satır yapın (bağlam).\n" | |
583 | "'%c' satır kaldırmak için onları silin.\n" | |
584 | "%c kaldırılacak.\n" | |
585 | ||
160071c3 | 586 | #. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# |
dd2c2696 | 587 | #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. |
dd2c2696 ES |
588 | msgid "" |
589 | "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" | |
590 | "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" | |
591 | "aborted and the hunk is left unchanged.\n" | |
592 | msgstr "" | |
593 | "Eğer sorunsuzca uygulanamazsa yeniden düzenlemeniz için bir olanak\n" | |
594 | "sunulacaktır. Parçanın tüm satırları kaldırılırsa düzenleme durdurulur\n" | |
595 | "ve parça değiştirilmeden bırakılır.\n" | |
596 | ||
dd2c2696 ES |
597 | msgid "could not parse hunk header" |
598 | msgstr "parça üstbilgisi ayrıştırılamadı" | |
599 | ||
dd2c2696 ES |
600 | msgid "'git apply --cached' failed" |
601 | msgstr "'git apply --cached' başarısız oldu" | |
602 | ||
160071c3 | 603 | #. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-# |
dd2c2696 ES |
604 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] |
605 | #. The program will only accept that input at this point. | |
606 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
607 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
608 | #. of the word "no" does not start with n. | |
609 | #. | |
160071c3 | 610 | #. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# |
dd2c2696 ES |
611 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] |
612 | #. The program will only accept that input | |
613 | #. at this point. | |
614 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
615 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
616 | #. of the word "no" does not start with n. | |
dd2c2696 ES |
617 | msgid "" |
618 | "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " | |
619 | msgstr "" | |
620 | "Düzenlediğiniz parça uygulanamıyor. Yeniden düzenlensin mi (\"n (hayır)\" " | |
ae372f11 | 621 | "ıskartaya çıkarır!) [y/n]? " |
dd2c2696 | 622 | |
dd2c2696 ES |
623 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!" |
624 | msgstr "Seçili parçalar indekse uygulanamıyor!" | |
625 | ||
dd2c2696 ES |
626 | msgid "Apply them to the worktree anyway? " |
627 | msgstr "Çalışma ağacına yine de uygulansın mı? " | |
628 | ||
dd2c2696 ES |
629 | msgid "Nothing was applied.\n" |
630 | msgstr "Hiçbir şey uygulanmadı.\n" | |
631 | ||
dd2c2696 ES |
632 | msgid "" |
633 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
634 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
635 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
636 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
637 | "g - select a hunk to go to\n" | |
638 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
639 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
640 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
641 | "? - print help\n" | |
642 | msgstr "" | |
643 | "j - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki karar verilmemiş parçayı gör\n" | |
644 | "J - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki parçayı gör\n" | |
645 | "k - bu parça için sonra karar ver, bir önceki karar verilmemiş parçayı gör\n" | |
646 | "K - bu parça için sonra karar ver, bir önceki parçayı gör\n" | |
647 | "g - gidilecek bir parça seç\n" | |
648 | "/ - verilen düzenli ifade ile eşleşen bir parça ara\n" | |
649 | "s - geçerli parçayı daha ufak parçalara böl\n" | |
650 | "e - geçerli parçayı el ile düzenle\n" | |
651 | "? - yardımı yazdır\n" | |
652 | ||
dd2c2696 ES |
653 | msgid "No previous hunk" |
654 | msgstr "Öncesinde parça yok" | |
655 | ||
dd2c2696 ES |
656 | msgid "No next hunk" |
657 | msgstr "Sonrasında parça yok" | |
658 | ||
dd2c2696 ES |
659 | msgid "No other hunks to goto" |
660 | msgstr "Gidilecek başka bir parça yok" | |
661 | ||
dd2c2696 ES |
662 | msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " |
663 | msgstr "hangi parçaya gidilsin (daha fazla görmek için <ret>)? " | |
664 | ||
dd2c2696 ES |
665 | msgid "go to which hunk? " |
666 | msgstr "hangi parçaya gidilsin? " | |
667 | ||
dd2c2696 ES |
668 | #, c-format |
669 | msgid "Invalid number: '%s'" | |
670 | msgstr "Geçersiz sayı: '%s'" | |
671 | ||
dd2c2696 ES |
672 | #, c-format |
673 | msgid "Sorry, only %d hunk available." | |
674 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." | |
675 | msgstr[0] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir." | |
676 | msgstr[1] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir." | |
677 | ||
dd2c2696 ES |
678 | msgid "No other hunks to search" |
679 | msgstr "Aranacak başka parça yok" | |
680 | ||
dd2c2696 ES |
681 | msgid "search for regex? " |
682 | msgstr "düzenli ifade aransın mı? " | |
683 | ||
dd2c2696 ES |
684 | #, c-format |
685 | msgid "Malformed search regexp %s: %s" | |
686 | msgstr "Hatalı oluşturulmuş düzenli ifade %s: %s" | |
687 | ||
dd2c2696 ES |
688 | msgid "No hunk matches the given pattern" |
689 | msgstr "Verilen dizgi ile eşleşen bir parça yok" | |
690 | ||
dd2c2696 ES |
691 | msgid "Sorry, cannot split this hunk" |
692 | msgstr "Üzgünüm, bu parça bölünemiyor" | |
693 | ||
dd2c2696 ES |
694 | #, c-format |
695 | msgid "Split into %d hunks." | |
696 | msgstr "%d parçaya bölündü." | |
697 | ||
dd2c2696 ES |
698 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk" |
699 | msgstr "Üzgünüm, bu parça düzenlenemiyor" | |
700 | ||
dd2c2696 ES |
701 | msgid "'git apply' failed" |
702 | msgstr "'git apply' başarısız oldu" | |
703 | ||
3d381572 ES |
704 | #, c-format |
705 | msgid "" | |
706 | "\n" | |
707 | "Disable this message with \"git config advice.%s false\"" | |
708 | msgstr "" | |
709 | "\n" | |
710 | "Bu iletiyi \"git config advice.%s false\" ile devre dışı bırakın" | |
711 | ||
dd2c2696 ES |
712 | #, c-format |
713 | msgid "%shint: %.*s%s\n" | |
714 | msgstr "%sipucu: %.*s%s\n" | |
715 | ||
dd2c2696 | 716 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." |
ae372f11 | 717 | msgstr "Seç-al yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." |
dd2c2696 | 718 | |
dd2c2696 | 719 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." |
ae372f11 | 720 | msgstr "İşleme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." |
dd2c2696 | 721 | |
dd2c2696 | 722 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." |
ae372f11 | 723 | msgstr "Birleştirme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." |
dd2c2696 | 724 | |
dd2c2696 | 725 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." |
ae372f11 | 726 | msgstr "Çekme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." |
dd2c2696 | 727 | |
dd2c2696 | 728 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." |
ae372f11 | 729 | msgstr "Geriye al yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." |
dd2c2696 | 730 | |
dd2c2696 ES |
731 | #, c-format |
732 | msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." | |
ae372f11 | 733 | msgstr "%s yapılamıyor; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." |
dd2c2696 | 734 | |
dd2c2696 ES |
735 | msgid "" |
736 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
737 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." | |
738 | msgstr "" | |
739 | "Onları çalışma ağacında onarın, ardından hazırlığı bitirmek için uygun\n" | |
ae372f11 | 740 | "görüldüğü biçimde 'git add/rm <dosya>' yaptıktan sonra işleyin." |
dd2c2696 | 741 | |
dd2c2696 ES |
742 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." |
743 | msgstr "Çözüme kavuşturulmamış bir çakışmadan dolayı çıkılıyor." | |
744 | ||
dd2c2696 | 745 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
365891d6 | 746 | msgstr "Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD var)." |
dd2c2696 | 747 | |
dd2c2696 | 748 | msgid "Please, commit your changes before merging." |
ae372f11 | 749 | msgstr "Birleştirme öncesinde değişikliklerinizi işleyin." |
dd2c2696 | 750 | |
dd2c2696 ES |
751 | msgid "Exiting because of unfinished merge." |
752 | msgstr "Tamamlanmamış birleştirmeden dolayı çıkılıyor." | |
753 | ||
5650c373 ES |
754 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
755 | msgstr "İleri sarma olanaklı değil, iptal ediliyor." | |
756 | ||
99234d59 ES |
757 | #, c-format |
758 | msgid "" | |
5650c373 ES |
759 | "The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" |
760 | "outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n" | |
761 | "updated in the index:\n" | |
99234d59 | 762 | msgstr "" |
5650c373 ES |
763 | "Aşağıdaki yollar ve/veya yol belirteçleri, aralıklı çıkış\n" |
764 | "tanımınızın dışında kalan yollarla eşleştiğinden dolayı\n" | |
765 | "indeksinizde güncellenmeyecek:\n" | |
99234d59 | 766 | |
99234d59 | 767 | msgid "" |
5650c373 ES |
768 | "If you intend to update such entries, try one of the following:\n" |
769 | "* Use the --sparse option.\n" | |
770 | "* Disable or modify the sparsity rules." | |
87c67efc | 771 | msgstr "" |
5650c373 ES |
772 | "Eğer böyle girdileri güncellemek istiyorsanız, aşağıdakilerden\n" |
773 | "birini deneyin:\n" | |
774 | "* --sparse seçeneğini kullanın.\n" | |
775 | "* Aralıklandırma kurallarını devre dışı bırakın veya değiştirin." | |
99234d59 | 776 | |
dd2c2696 ES |
777 | #, c-format |
778 | msgid "" | |
779 | "Note: switching to '%s'.\n" | |
780 | "\n" | |
781 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" | |
782 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
783 | "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" | |
784 | "\n" | |
785 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" | |
786 | "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" | |
787 | "\n" | |
788 | " git switch -c <new-branch-name>\n" | |
789 | "\n" | |
790 | "Or undo this operation with:\n" | |
791 | "\n" | |
792 | " git switch -\n" | |
793 | "\n" | |
794 | "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " | |
795 | "false\n" | |
796 | "\n" | |
797 | msgstr "" | |
798 | "Not: Şuraya geçiliyor: '%s'.\n" | |
799 | "\n" | |
800 | "Şu anda 'ayrık HEAD' durumundasınız. Oraya buraya bakabilir, deneysel\n" | |
801 | "değişiklikler yapıp gönderebilir veya başka bir dala geçerek yaptığınız\n" | |
ae372f11 | 802 | "tüm işlemeleri başka hiçbir dala etki etmeden geri alabilirsiniz.\n" |
dd2c2696 | 803 | "\n" |
ae372f11 | 804 | "Yaptığınız işlemeleri korumak için yeni bir dal oluşturmak isterseniz bunu\n" |
dd2c2696 ES |
805 | "şimdi veya daha sonra switch komutuna -c ekleyerek yapabilirsiniz. Örnek:\n" |
806 | "\n" | |
807 | "\tgit switch -c <yeni-dal-adı>\n" | |
808 | "\n" | |
809 | "Bu işlemi şununla geri alabilirsiniz:\n" | |
810 | "\n" | |
811 | "\tgit switch -\n" | |
812 | "\n" | |
813 | "Bu öğüdü advice.detachedHead yapılandırma değişkenini false yaparak\n" | |
814 | "kapatabilirsiniz.\n" | |
815 | "\n" | |
816 | ||
20f5a4f1 ES |
817 | #, c-format |
818 | msgid "" | |
819 | "The following paths have been moved outside the\n" | |
820 | "sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" | |
821 | "modifications.\n" | |
822 | msgstr "" | |
823 | "Aşağıdaki yollar, aralıklı çıkış tanımının dışına\n" | |
824 | "taşındı; ancak yerel değişikliklerden dolayı\n" | |
825 | "aralıklı değiller.\n" | |
826 | ||
827 | msgid "" | |
828 | "To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" | |
829 | "* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n" | |
830 | "* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" | |
831 | msgstr "" | |
832 | "Bu yollardaki aralıklılığı düzeltmek için aşağıdakini yapın:\n" | |
833 | "* İndeksi güncellemek için \"git add --sparse <yollar>\" kullanın\n" | |
834 | "* Aralıklılık kurallarını uygulamak için \"git sparse-checkout reapply\" " | |
835 | "yapın" | |
836 | ||
dd2c2696 ES |
837 | msgid "cmdline ends with \\" |
838 | msgstr "komut satırı \\ ile bitiyor" | |
839 | ||
dd2c2696 ES |
840 | msgid "unclosed quote" |
841 | msgstr "kapatılmamış tırnak" | |
842 | ||
dd2c2696 ES |
843 | #, c-format |
844 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
845 | msgstr "tanımlanamayan boşluk seçeneği '%s'" | |
846 | ||
dd2c2696 ES |
847 | #, c-format |
848 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
849 | msgstr "tanımlanamayan boşluk yok sayma seçeneği '%s'" | |
850 | ||
59b1ff19 ES |
851 | #, c-format |
852 | msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" | |
853 | msgstr "'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" | |
854 | ||
59b1ff19 ES |
855 | #, c-format |
856 | msgid "'%s' outside a repository" | |
857 | msgstr "'%s' bir depo dışında" | |
dd2c2696 | 858 | |
dd2c2696 ES |
859 | #, c-format |
860 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
861 | msgstr "Zaman damgası düzenli ifadesi %s hazırlanamıyor" | |
862 | ||
dd2c2696 ES |
863 | #, c-format |
864 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
865 | msgstr "düzenli ifade girdi için %d döndürdü: %s" | |
866 | ||
dd2c2696 ES |
867 | #, c-format |
868 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
59b1ff19 | 869 | msgstr "yamanın %d. satırında dosya adı bulunamıyor" |
dd2c2696 | 870 | |
dd2c2696 ES |
871 | #, c-format |
872 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
873 | msgstr "" | |
874 | "git apply: hatalı git-diff - /dev/null bekleniyordu, %s alındı, satır %d" | |
875 | ||
dd2c2696 ES |
876 | #, c-format |
877 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
878 | msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda tutarsız yeni dosya adı" | |
879 | ||
dd2c2696 ES |
880 | #, c-format |
881 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
882 | msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda tutarsız eski dosya adı" | |
883 | ||
dd2c2696 ES |
884 | #, c-format |
885 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
886 | msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda /dev/null bekleniyordu" | |
887 | ||
dd2c2696 ES |
888 | #, c-format |
889 | msgid "invalid mode on line %d: %s" | |
890 | msgstr "%d. satırda geçersiz kip: %s" | |
891 | ||
dd2c2696 ES |
892 | #, c-format |
893 | msgid "inconsistent header lines %d and %d" | |
894 | msgstr "tutarsız üstbilgi satırları %d ve %d" | |
895 | ||
dd2c2696 ES |
896 | #, c-format |
897 | msgid "" | |
898 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
899 | "component (line %d)" | |
900 | msgid_plural "" | |
901 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
902 | "components (line %d)" | |
903 | msgstr[0] "" | |
904 | "%d öncü yol adı bileşeni kaldırılırken git diff üstbilgisi dosya adı " | |
905 | "bilgisine iye değil (%d. satır)" | |
906 | msgstr[1] "" | |
907 | "%d öncü yol adı bileşeni kaldırılırken git diff üstbilgisi dosya adı " | |
908 | "bilgisine iye değil (%d. satır)" | |
909 | ||
dd2c2696 ES |
910 | #, c-format |
911 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" | |
912 | msgstr "git diff üstbilgisi dosya adı bilgisine iye değil (%d. satır)" | |
913 | ||
dd2c2696 ES |
914 | #, c-format |
915 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
916 | msgstr "recount: beklenmedik satır: %.*s" | |
917 | ||
dd2c2696 ES |
918 | #, c-format |
919 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
920 | msgstr "%d. satırda üstbilgisi olmayan yama parçacığı: %.*s" | |
921 | ||
dd2c2696 | 922 | msgid "new file depends on old contents" |
ae372f11 | 923 | msgstr "yeni dosyanın eski içeriğe bağımlılığı var" |
dd2c2696 | 924 | |
dd2c2696 ES |
925 | msgid "deleted file still has contents" |
926 | msgstr "silinen dosya içinde hâlâ bir şeyler var" | |
927 | ||
dd2c2696 ES |
928 | #, c-format |
929 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
930 | msgstr "hasarlı yama, %d. satır" | |
931 | ||
dd2c2696 ES |
932 | #, c-format |
933 | msgid "new file %s depends on old contents" | |
ae372f11 | 934 | msgstr "%s yeni dosyasının eski içeriğe bağımlılığı var" |
dd2c2696 | 935 | |
dd2c2696 ES |
936 | #, c-format |
937 | msgid "deleted file %s still has contents" | |
938 | msgstr "%s silinen dosyasının içinde hâlâ bir şeyler var" | |
939 | ||
dd2c2696 ES |
940 | #, c-format |
941 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
ae372f11 | 942 | msgstr "** uyarı: %s dosyası boş duruma gelir; ancak silinmez" |
dd2c2696 | 943 | |
dd2c2696 ES |
944 | #, c-format |
945 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" | |
946 | msgstr "hasarlı ikili yama, %d. satır: %.*s" | |
947 | ||
dd2c2696 ES |
948 | #, c-format |
949 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" | |
950 | msgstr "tanımlanamayan ikili yama, %d. satır" | |
951 | ||
dd2c2696 ES |
952 | #, c-format |
953 | msgid "patch with only garbage at line %d" | |
954 | msgstr "yalnızca anlamsız veri içeren yama, %d. satır" | |
955 | ||
dd2c2696 ES |
956 | #, c-format |
957 | msgid "unable to read symlink %s" | |
958 | msgstr "%s sembolik bağı okunamıyor" | |
959 | ||
dd2c2696 ES |
960 | #, c-format |
961 | msgid "unable to open or read %s" | |
962 | msgstr "%s açılamıyor veya okunamıyor" | |
963 | ||
dd2c2696 ES |
964 | #, c-format |
965 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
966 | msgstr "geçersiz satır başlangıcı: '%c'" | |
967 | ||
dd2c2696 ES |
968 | #, c-format |
969 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." | |
970 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
971 | msgstr[0] "Parça #%d başarılı oldu, %d (%d satır ofset)." | |
972 | msgstr[1] "Parça #%d başarılı oldu, %d (%d satır ofset)." | |
973 | ||
dd2c2696 ES |
974 | #, c-format |
975 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" | |
976 | msgstr "" | |
977 | "Bağlam şuna indirildi: (%ld/%ld) (%d konumundaki parçacığı uygulamak için)" | |
978 | ||
dd2c2696 ES |
979 | #, c-format |
980 | msgid "" | |
981 | "while searching for:\n" | |
982 | "%.*s" | |
983 | msgstr "" | |
984 | "şunu ararken:\n" | |
985 | "%.*s" | |
986 | ||
dd2c2696 ES |
987 | #, c-format |
988 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
989 | msgstr "'%s' için ikili yama verisi eksik" | |
990 | ||
dd2c2696 ES |
991 | #, c-format |
992 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" | |
993 | msgstr "'%s' parçası geri alınmadan bir ikili yama reverse-apply yapılamıyor" | |
994 | ||
dd2c2696 ES |
995 | #, c-format |
996 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" | |
997 | msgstr "tam indeks satırı olmadan '%s' üzerine bir ikili yama uygulanamıyor" | |
998 | ||
dd2c2696 ES |
999 | #, c-format |
1000 | msgid "" | |
1001 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." | |
1002 | msgstr "Bu yama geçerli içerik ile eşleşmeyen '%s' üzerine uygulanır (%s)." | |
1003 | ||
dd2c2696 ES |
1004 | #, c-format |
1005 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" | |
ae372f11 | 1006 | msgstr "yama boş bir '%s' üzerine uygulanır; ancak o boş değil" |
dd2c2696 | 1007 | |
dd2c2696 ES |
1008 | #, c-format |
1009 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" | |
1010 | msgstr "gereken songörüntü %s ('%s' için) okunamıyor" | |
1011 | ||
dd2c2696 ES |
1012 | #, c-format |
1013 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" | |
1014 | msgstr "ikili yama '%s' üzerine uygulanamıyor" | |
1015 | ||
dd2c2696 ES |
1016 | #, c-format |
1017 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" | |
1018 | msgstr "" | |
1019 | "'%s' üzerine ikili yama yanlış sonuç doğuruyor (%s bekleniyordu, %s alındı)" | |
1020 | ||
dd2c2696 ES |
1021 | #, c-format |
1022 | msgid "patch failed: %s:%ld" | |
1023 | msgstr "yama başarısız oldu: %s:%ld" | |
1024 | ||
dd2c2696 ES |
1025 | #, c-format |
1026 | msgid "cannot checkout %s" | |
1027 | msgstr "%s çıkışı yapılamıyor" | |
1028 | ||
dd2c2696 ES |
1029 | #, c-format |
1030 | msgid "failed to read %s" | |
1031 | msgstr "%s okunamadı" | |
1032 | ||
dd2c2696 ES |
1033 | #, c-format |
1034 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" | |
1035 | msgstr "'%s' bir sembolik bağın ötesinden okunuyor" | |
1036 | ||
dd2c2696 ES |
1037 | #, c-format |
1038 | msgid "path %s has been renamed/deleted" | |
1039 | msgstr "%s yolu yeniden adlandırıldı/silindi" | |
1040 | ||
dd2c2696 ES |
1041 | #, c-format |
1042 | msgid "%s: does not exist in index" | |
1043 | msgstr "%s: indekste bulunmuyor" | |
1044 | ||
dd2c2696 ES |
1045 | #, c-format |
1046 | msgid "%s: does not match index" | |
1047 | msgstr "%s: indeks ile eşleşmiyor" | |
1048 | ||
99234d59 ES |
1049 | msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." |
1050 | msgstr "Depo, 3 yönlü birleştirme için gereken ikili nesneye iye değil." | |
dd2c2696 | 1051 | |
dd2c2696 | 1052 | #, c-format |
99234d59 ES |
1053 | msgid "Performing three-way merge...\n" |
1054 | msgstr "3 yönlü birleştirme gerçekleştiriliyor...\n" | |
dd2c2696 | 1055 | |
dd2c2696 ES |
1056 | #, c-format |
1057 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" | |
1058 | msgstr "'%s' ögesinin geçerli içeriği okunamıyor" | |
1059 | ||
dd2c2696 | 1060 | #, c-format |
99234d59 ES |
1061 | msgid "Failed to perform three-way merge...\n" |
1062 | msgstr "3 yönlü birleştirme gerçekleştirilemedi...\n" | |
dd2c2696 | 1063 | |
dd2c2696 ES |
1064 | #, c-format |
1065 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" | |
1066 | msgstr "'%s' üzerine yama çakışmalarla birlikte uygulandı.\n" | |
1067 | ||
dd2c2696 ES |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" | |
1070 | msgstr "'%s' üzerine yama sorunsuzca uygulandı.\n" | |
1071 | ||
99234d59 ES |
1072 | #, c-format |
1073 | msgid "Falling back to direct application...\n" | |
1074 | msgstr "Doğrudan uygulamaya geri çekiliniyor...\n" | |
1075 | ||
dd2c2696 ES |
1076 | msgid "removal patch leaves file contents" |
1077 | msgstr "kaldırma yaması dosya içeriğini bırakır" | |
1078 | ||
dd2c2696 ES |
1079 | #, c-format |
1080 | msgid "%s: wrong type" | |
1081 | msgstr "%s: yanlış tür" | |
1082 | ||
dd2c2696 ES |
1083 | #, c-format |
1084 | msgid "%s has type %o, expected %o" | |
1085 | msgstr "%s, %o türüne iye, %o bekleniyordu" | |
1086 | ||
dd2c2696 ES |
1087 | #, c-format |
1088 | msgid "invalid path '%s'" | |
1089 | msgstr "geçersiz yol '%s'" | |
1090 | ||
dd2c2696 ES |
1091 | #, c-format |
1092 | msgid "%s: already exists in index" | |
1093 | msgstr "%s: indekste halihazırda var" | |
1094 | ||
dd2c2696 ES |
1095 | #, c-format |
1096 | msgid "%s: already exists in working directory" | |
1097 | msgstr "%s: çalışma dizininde halihazırda var" | |
1098 | ||
dd2c2696 ES |
1099 | #, c-format |
1100 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" | |
59b1ff19 | 1101 | msgstr "şunun yeni kipi (%o): %s, eski kip (%o) ile eşleşmiyor" |
dd2c2696 | 1102 | |
dd2c2696 ES |
1103 | #, c-format |
1104 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" | |
1105 | msgstr "şunun yeni kipi (%o): %s, şunun eski kipi (%o): %s, ile eşleşmiyor" | |
1106 | ||
dd2c2696 ES |
1107 | #, c-format |
1108 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" | |
1109 | msgstr "etkilenen dosya '%s' bir sembolik bağın ötesinde" | |
1110 | ||
dd2c2696 ES |
1111 | #, c-format |
1112 | msgid "%s: patch does not apply" | |
1113 | msgstr "%s: yama uygulanamıyor" | |
1114 | ||
dd2c2696 ES |
1115 | #, c-format |
1116 | msgid "Checking patch %s..." | |
1117 | msgstr "%s yaması denetleniyor..." | |
1118 | ||
dd2c2696 ES |
1119 | #, c-format |
1120 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" | |
1121 | msgstr "%s altmodülü için sha1 bilgisi eksik veya yararsız" | |
1122 | ||
dd2c2696 ES |
1123 | #, c-format |
1124 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" | |
1125 | msgstr "geçerli HEAD'de olmayan %s için kip değişimi" | |
1126 | ||
dd2c2696 ES |
1127 | #, c-format |
1128 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." | |
1129 | msgstr "sha1 bilgisi eksik veya yararsız (%s)." | |
1130 | ||
dd2c2696 ES |
1131 | #, c-format |
1132 | msgid "could not add %s to temporary index" | |
1133 | msgstr "%s geçici indekse eklenemedi" | |
1134 | ||
dd2c2696 ES |
1135 | #, c-format |
1136 | msgid "could not write temporary index to %s" | |
1137 | msgstr "geçici indeks şuraya yazılamadı: %s" | |
1138 | ||
dd2c2696 ES |
1139 | #, c-format |
1140 | msgid "unable to remove %s from index" | |
1141 | msgstr "%s indeksten kaldırılamıyor" | |
1142 | ||
dd2c2696 ES |
1143 | #, c-format |
1144 | msgid "corrupt patch for submodule %s" | |
1145 | msgstr "%s altmodülü için hasarlı yama" | |
1146 | ||
dd2c2696 ES |
1147 | #, c-format |
1148 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" | |
1149 | msgstr "yeni oluşturulan '%s' dosyasının bilgileri alınamıyor" | |
1150 | ||
dd2c2696 ES |
1151 | #, c-format |
1152 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
1153 | msgstr "yeni oluşturulan %s dosyası için yardımcı bellek oluşturulamıyor" | |
1154 | ||
dd2c2696 ES |
1155 | #, c-format |
1156 | msgid "unable to add cache entry for %s" | |
1157 | msgstr "%s için önbellek girdisi eklenemiyor" | |
1158 | ||
dd2c2696 ES |
1159 | #, c-format |
1160 | msgid "failed to write to '%s'" | |
1161 | msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'" | |
1162 | ||
dd2c2696 ES |
1163 | #, c-format |
1164 | msgid "closing file '%s'" | |
1165 | msgstr "'%s' dosyası kapatılıyor" | |
1166 | ||
dd2c2696 ES |
1167 | #, c-format |
1168 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" | |
1169 | msgstr "'%s' dosyası yazılamıyor, %o kipi" | |
1170 | ||
dd2c2696 ES |
1171 | #, c-format |
1172 | msgid "Applied patch %s cleanly." | |
1173 | msgstr "%s yaması sorunsuzca uygulandı." | |
1174 | ||
dd2c2696 ES |
1175 | msgid "internal error" |
1176 | msgstr "iç hata" | |
1177 | ||
dd2c2696 ES |
1178 | #, c-format |
1179 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." | |
1180 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
1181 | msgstr[0] "%%s yaması %d geri çevirme ile uygulanıyor..." | |
1182 | msgstr[1] "%%s yaması %d geri çevirme ile uygulanıyor..." | |
1183 | ||
dd2c2696 ES |
1184 | #, c-format |
1185 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" | |
1186 | msgstr ".rej dosya adı %.*s.rej olarak kısaltılıyor" | |
1187 | ||
dd2c2696 ES |
1188 | #, c-format |
1189 | msgid "cannot open %s" | |
1190 | msgstr "%s açılamıyor" | |
1191 | ||
dd2c2696 ES |
1192 | #, c-format |
1193 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." | |
1194 | msgstr "Parça #%d sorunsuzca uygulandı." | |
1195 | ||
dd2c2696 ES |
1196 | #, c-format |
1197 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
1198 | msgstr "Parça %d geri çevrildi." | |
1199 | ||
dd2c2696 ES |
1200 | #, c-format |
1201 | msgid "Skipped patch '%s'." | |
1202 | msgstr "'%s' yaması atlandı." | |
1203 | ||
59b1ff19 ES |
1204 | msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" |
1205 | msgstr "Girdide geçerli yama yok (\"--allow-empty\" ile izin ver)" | |
dd2c2696 | 1206 | |
dd2c2696 ES |
1207 | msgid "unable to read index file" |
1208 | msgstr "indeks dosyası okunamıyor" | |
1209 | ||
dd2c2696 ES |
1210 | #, c-format |
1211 | msgid "can't open patch '%s': %s" | |
1212 | msgstr "'%s' yaması açılamıyor: %s" | |
1213 | ||
dd2c2696 ES |
1214 | #, c-format |
1215 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
1216 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
1217 | msgstr[0] "%d boşluk hatası susturuldu" | |
1218 | msgstr[1] "%d boşluk hatası susturuldu" | |
1219 | ||
dd2c2696 ES |
1220 | #, c-format |
1221 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
1222 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
1223 | msgstr[0] "%d satır boşluk hatası ekliyor." | |
1224 | msgstr[1] "%d satır boşluk hatası ekliyor." | |
1225 | ||
dd2c2696 ES |
1226 | #, c-format |
1227 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." | |
1228 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
1229 | msgstr[0] "Boşluk hataları düzeltildikten sonra %d satır uygulandı." | |
1230 | msgstr[1] "Boşluk hataları düzeltildikten sonra %d satır uygulandı." | |
1231 | ||
dd2c2696 ES |
1232 | msgid "Unable to write new index file" |
1233 | msgstr "Yeni indeks dosyası yazılamıyor" | |
1234 | ||
dd2c2696 ES |
1235 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
1236 | msgstr "verilen yol ile eşleşen değişiklikleri uygulama" | |
1237 | ||
dd2c2696 ES |
1238 | msgid "apply changes matching the given path" |
1239 | msgstr "verilen yol ile eşleşen değişiklikleri uygula" | |
1240 | ||
dd2c2696 ES |
1241 | msgid "num" |
1242 | msgstr "sayı" | |
1243 | ||
dd2c2696 ES |
1244 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
1245 | msgstr "geleneksel diff yollarından <sayı> öncü eğik çizgiyi kaldır" | |
1246 | ||
dd2c2696 ES |
1247 | msgid "ignore additions made by the patch" |
1248 | msgstr "yamanın yaptığı eklemeleri yok say" | |
1249 | ||
dd2c2696 | 1250 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
ae372f11 | 1251 | msgstr "yamayı uygulama yerine girdi için diffstat çıktısı ver" |
dd2c2696 | 1252 | |
dd2c2696 ES |
1253 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
1254 | msgstr "eklenen ve silinen satırların sayısını onluk birimde göster" | |
1255 | ||
dd2c2696 ES |
1256 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
1257 | msgstr "yamayı uygulama yerine girdi için bir özet çıktısı ver" | |
1258 | ||
dd2c2696 ES |
1259 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
1260 | msgstr "yamayı uygulama yerine yamanın uygulanabilir olup olmadığına bak" | |
1261 | ||
dd2c2696 ES |
1262 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
1263 | msgstr "yamanın geçerli indekse uygulanabilir olduğundan emin ol" | |
1264 | ||
dd2c2696 ES |
1265 | msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" |
1266 | msgstr "yeni dosyaları `git add --intent-to-add` ile imle" | |
1267 | ||
dd2c2696 ES |
1268 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
1269 | msgstr "çalışma ağacına dokunmadan bir yama uygula" | |
1270 | ||
dd2c2696 ES |
1271 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" |
1272 | msgstr "çalışma ağacının dışına dokunan bir yamayı kabul et" | |
1273 | ||
dd2c2696 ES |
1274 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
1275 | msgstr "ek olarak yamayı da uygula (--stat/--summary/--check ile kullan)" | |
1276 | ||
99234d59 ES |
1277 | msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" |
1278 | msgstr "3 yönlü birleştirme dene, başarısız olursa normal yamaya geri çekil" | |
dd2c2696 | 1279 | |
dd2c2696 ES |
1280 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
1281 | msgstr "gömülü indeks bilgisini temel alan geçici bir indeks oluştur" | |
1282 | ||
dd2c2696 ES |
1283 | msgid "paths are separated with NUL character" |
1284 | msgstr "yollar NUL karakteri ile ayrılır" | |
1285 | ||
dd2c2696 ES |
1286 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
1287 | msgstr "en az <n> bağlam satırının eşleştiğinden emin ol" | |
1288 | ||
dd2c2696 ES |
1289 | msgid "action" |
1290 | msgstr "eylem" | |
1291 | ||
dd2c2696 ES |
1292 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
1293 | msgstr "boşluk hatası içeren yeni veya değiştirilmiş satırları algıla" | |
1294 | ||
dd2c2696 ES |
1295 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
1296 | msgstr "bağlam bulurken boşluk değişikliklerini yok say" | |
1297 | ||
dd2c2696 ES |
1298 | msgid "apply the patch in reverse" |
1299 | msgstr "yamayı tersten uygula" | |
1300 | ||
dd2c2696 ES |
1301 | msgid "don't expect at least one line of context" |
1302 | msgstr "en az bir satır bağlam bekleme" | |
1303 | ||
dd2c2696 ES |
1304 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
1305 | msgstr "reddedilmiş parçaları ilgili *.rej dosyalarında bırak" | |
1306 | ||
dd2c2696 ES |
1307 | msgid "allow overlapping hunks" |
1308 | msgstr "üst üste binen parçalara izin ver" | |
1309 | ||
dd2c2696 ES |
1310 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
1311 | msgstr "dosya sonunda yanlışlıkla algılanan eksik yenisatırı hoş gör" | |
1312 | ||
dd2c2696 ES |
1313 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
1314 | msgstr "parça üstbilgisindeki satır sayımına güvenme" | |
1315 | ||
dd2c2696 ES |
1316 | msgid "root" |
1317 | msgstr "kök" | |
1318 | ||
dd2c2696 ES |
1319 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
1320 | msgstr "tüm dosya adlarının başına <kök> ekle" | |
1321 | ||
59b1ff19 ES |
1322 | msgid "don't return error for empty patches" |
1323 | msgstr "boş yamalar için hata döndürme" | |
1324 | ||
3d381572 ES |
1325 | #, c-format |
1326 | msgid "cannot stream blob %s" | |
1327 | msgstr "%s ikili nesnesi akıtılamıyor" | |
1328 | ||
3d381572 ES |
1329 | #, c-format |
1330 | msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" | |
1331 | msgstr "desteklenmeyen dosya kipi: 0%o (SHA1: %s)" | |
1332 | ||
365891d6 ES |
1333 | #, c-format |
1334 | msgid "deflate error (%d)" | |
1335 | msgstr "söndürme hatası (%d)" | |
1336 | ||
3d381572 ES |
1337 | #, c-format |
1338 | msgid "unable to start '%s' filter" | |
1339 | msgstr "'%s' süzgeci başlatılamıyor" | |
1340 | ||
3d381572 ES |
1341 | msgid "unable to redirect descriptor" |
1342 | msgstr "açıklayıcı yeniden yönlendirilemiyor" | |
1343 | ||
3d381572 ES |
1344 | #, c-format |
1345 | msgid "'%s' filter reported error" | |
1346 | msgstr "'%s' süzgeci hata bildirdi" | |
1347 | ||
3d381572 ES |
1348 | #, c-format |
1349 | msgid "path is not valid UTF-8: %s" | |
1350 | msgstr "yol geçerli UTF-8 değil: %s" | |
1351 | ||
3d381572 ES |
1352 | #, c-format |
1353 | msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" | |
1354 | msgstr "yol çok uzun (%d karakter, SHA1: %s): %s" | |
1355 | ||
3d381572 ES |
1356 | #, c-format |
1357 | msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" | |
1358 | msgstr "zaman damgası bu sistem için çok büyük: %<PRIuMAX>" | |
1359 | ||
dd2c2696 ES |
1360 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
1361 | msgstr "git archive [<seçenekler>] <ağacımsı> [<yol>...]" | |
1362 | ||
dd2c2696 ES |
1363 | msgid "" |
1364 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
1365 | msgstr "" | |
1366 | "git archive --remote <depo> [--exec <komut>] [<sçnklr>] <ağacımsı> [<yol>...]" | |
1367 | ||
dd2c2696 ES |
1368 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" |
1369 | msgstr "git archive --remote <depo> [--exec <komut>] --list" | |
1370 | ||
ae372f11 | 1371 | #, c-format |
59b1ff19 ES |
1372 | msgid "cannot read '%s'" |
1373 | msgstr "'%s' okunamıyor" | |
ae372f11 | 1374 | |
dd2c2696 ES |
1375 | #, c-format |
1376 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
1377 | msgstr "yol belirteci '%s' hiçbir dosya ile eşleşmedi" | |
1378 | ||
dd2c2696 ES |
1379 | #, c-format |
1380 | msgid "no such ref: %.*s" | |
1381 | msgstr "böyle bir başvuru yok: %.*s" | |
1382 | ||
dd2c2696 ES |
1383 | #, c-format |
1384 | msgid "not a valid object name: %s" | |
1385 | msgstr "geçerli bir nesne adı değil: %s" | |
1386 | ||
dd2c2696 ES |
1387 | #, c-format |
1388 | msgid "not a tree object: %s" | |
1389 | msgstr "bir ağaç nesnesi değil: %s" | |
1390 | ||
dd2c2696 ES |
1391 | msgid "current working directory is untracked" |
1392 | msgstr "geçerli çalışma dizini izlenmiyor" | |
1393 | ||
ae372f11 ES |
1394 | #, c-format |
1395 | msgid "File not found: %s" | |
1396 | msgstr "Dosya bulunamadı: %s" | |
1397 | ||
ae372f11 ES |
1398 | #, c-format |
1399 | msgid "Not a regular file: %s" | |
1400 | msgstr "Normal bir dosya değil: %s" | |
1401 | ||
160071c3 ES |
1402 | #, c-format |
1403 | msgid "unclosed quote: '%s'" | |
1404 | msgstr "kapatılmamış tırnak: '%s'" | |
1405 | ||
1406 | #, c-format | |
1407 | msgid "missing colon: '%s'" | |
1408 | msgstr "eksik iki nokta: '%s'" | |
1409 | ||
1410 | #, c-format | |
1411 | msgid "empty file name: '%s'" | |
1412 | msgstr "boş dosya adı: '%s'" | |
1413 | ||
dd2c2696 ES |
1414 | msgid "fmt" |
1415 | msgstr "biçim" | |
1416 | ||
dd2c2696 ES |
1417 | msgid "archive format" |
1418 | msgstr "arşiv biçimi" | |
1419 | ||
dd2c2696 ES |
1420 | msgid "prefix" |
1421 | msgstr "önek" | |
1422 | ||
dd2c2696 ES |
1423 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
1424 | msgstr "öneki arşivdeki tüm yol adlarının başına ekle" | |
1425 | ||
dd2c2696 ES |
1426 | msgid "file" |
1427 | msgstr "dosya" | |
1428 | ||
ae372f11 ES |
1429 | msgid "add untracked file to archive" |
1430 | msgstr "izlenmeyen dosyaları arşive ekle" | |
1431 | ||
160071c3 ES |
1432 | msgid "path:content" |
1433 | msgstr "yol:içerik" | |
1434 | ||
dd2c2696 ES |
1435 | msgid "write the archive to this file" |
1436 | msgstr "arşivi bu dosyaya yaz" | |
1437 | ||
dd2c2696 ES |
1438 | msgid "read .gitattributes in working directory" |
1439 | msgstr "çalışma dizinindeki .gitattributes'u oku" | |
1440 | ||
dd2c2696 ES |
1441 | msgid "report archived files on stderr" |
1442 | msgstr "arşivlenmiş dosyaları stderr'de raporla" | |
1443 | ||
9a161f82 ES |
1444 | msgid "set compression level" |
1445 | msgstr "sıkıştırma düzeyini ayarla" | |
dd2c2696 | 1446 | |
dd2c2696 ES |
1447 | msgid "list supported archive formats" |
1448 | msgstr "desteklenen arşiv biçimlerini listele" | |
1449 | ||
dd2c2696 ES |
1450 | msgid "repo" |
1451 | msgstr "depo" | |
1452 | ||
dd2c2696 ES |
1453 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
1454 | msgstr "arşivi uzak konum deposu <depo>'dan al" | |
1455 | ||
dd2c2696 ES |
1456 | msgid "command" |
1457 | msgstr "komut" | |
1458 | ||
dd2c2696 ES |
1459 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
1460 | msgstr "uzak konum komutu git-upload-archive'e olan yol" | |
1461 | ||
dd2c2696 ES |
1462 | msgid "Unexpected option --remote" |
1463 | msgstr "Beklenmedik seçenek --remote" | |
1464 | ||
59b1ff19 ES |
1465 | #, c-format |
1466 | msgid "the option '%s' requires '%s'" | |
1467 | msgstr "'%s' seçeneği '%s' gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 1468 | |
dd2c2696 ES |
1469 | msgid "Unexpected option --output" |
1470 | msgstr "Beklenmedik seçenek --output" | |
1471 | ||
dd2c2696 ES |
1472 | #, c-format |
1473 | msgid "Unknown archive format '%s'" | |
1474 | msgstr "Bilinmeyen arşiv biçimi '%s'" | |
1475 | ||
dd2c2696 ES |
1476 | #, c-format |
1477 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" | |
9a161f82 | 1478 | msgstr "'%s' biçimi için desteklenmeyen argüman: -%d" |
dd2c2696 | 1479 | |
dd2c2696 ES |
1480 | #, c-format |
1481 | msgid "%.*s is not a valid attribute name" | |
1482 | msgstr "%.*s geçerli bir öznitelik adı değil" | |
1483 | ||
dd2c2696 ES |
1484 | #, c-format |
1485 | msgid "%s not allowed: %s:%d" | |
1486 | msgstr "%s izin verilmiyor: %s:%d" | |
1487 | ||
dd2c2696 ES |
1488 | msgid "" |
1489 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" | |
1490 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
1491 | msgstr "" | |
1492 | "Negatif dizgiler git özniteliklerinde yok sayılır.\n" | |
1493 | "Gerçek öncü ünlem için '\\!' kullanın." | |
1494 | ||
dd2c2696 ES |
1495 | #, c-format |
1496 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" | |
1497 | msgstr "'%s' dosyasında hatalı tırnağa alınmış içerik: %s" | |
1498 | ||
dd2c2696 ES |
1499 | #, c-format |
1500 | msgid "We cannot bisect more!\n" | |
ae372f11 | 1501 | msgstr "Daha fazla ikili arama yapılamıyor!\n" |
dd2c2696 | 1502 | |
dd2c2696 ES |
1503 | #, c-format |
1504 | msgid "Not a valid commit name %s" | |
ae372f11 | 1505 | msgstr "Geçerli bir işleme adı değil: %s" |
dd2c2696 | 1506 | |
dd2c2696 ES |
1507 | #, c-format |
1508 | msgid "" | |
1509 | "The merge base %s is bad.\n" | |
1510 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
1511 | msgstr "" | |
1512 | "Birleştirme temeli %s hatalı.\n" | |
1513 | "Bu demek oluyor ki hata %s ve [%s] arasında düzeltilmiş.\n" | |
1514 | ||
dd2c2696 ES |
1515 | #, c-format |
1516 | msgid "" | |
1517 | "The merge base %s is new.\n" | |
1518 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
1519 | msgstr "" | |
1520 | "Birleştirme temeli %s yeni.\n" | |
1521 | "Özellik %s ve [%s] arasında değişmiş.\n" | |
1522 | ||
dd2c2696 ES |
1523 | #, c-format |
1524 | msgid "" | |
1525 | "The merge base %s is %s.\n" | |
1526 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
1527 | msgstr "" | |
ae372f11 ES |
1528 | "Birleştirme temeli %s, %s.\n" |
1529 | "Bu demek oluyor ki ilk '%s' işlemesi %s ve [%s] arasında.\n" | |
dd2c2696 | 1530 | |
dd2c2696 ES |
1531 | #, c-format |
1532 | msgid "" | |
1533 | "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" | |
1534 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" | |
1535 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
1536 | msgstr "" | |
1537 | "Bazı %s revizyonları %s revizyonunun atası değil.\n" | |
1538 | "git bisect bu durumda düzgünce çalışamaz.\n" | |
1539 | "%s ve %s revizyonlarını birbirine mi karıştırdınız?\n" | |
1540 | ||
dd2c2696 ES |
1541 | #, c-format |
1542 | msgid "" | |
1543 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
1544 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
1545 | "We continue anyway." | |
1546 | msgstr "" | |
1547 | "%s ve [%s] arasındaki birleştirme temeli atlanmalı.\n" | |
ae372f11 | 1548 | "%s işlemesinin %s ve [%s] arasında olduğundan emin olamıyoruz.\n" |
dd2c2696 ES |
1549 | "Yine de sürdüreceğiz." |
1550 | ||
dd2c2696 ES |
1551 | #, c-format |
1552 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" | |
ae372f11 | 1553 | msgstr "İkili arama: Birleştirme temelleri sınanmalı\n" |
dd2c2696 | 1554 | |
dd2c2696 ES |
1555 | #, c-format |
1556 | msgid "a %s revision is needed" | |
1557 | msgstr "bir %s revizyonu gerekiyor" | |
1558 | ||
dd2c2696 ES |
1559 | #, c-format |
1560 | msgid "could not create file '%s'" | |
1561 | msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı" | |
1562 | ||
dd2c2696 ES |
1563 | #, c-format |
1564 | msgid "could not read file '%s'" | |
1565 | msgstr "'%s' dosyası okunamadı" | |
1566 | ||
dd2c2696 ES |
1567 | msgid "reading bisect refs failed" |
1568 | msgstr "ikili arama başvurularını okuma başarısız oldu" | |
1569 | ||
dd2c2696 ES |
1570 | #, c-format |
1571 | msgid "%s was both %s and %s\n" | |
1572 | msgstr "%s hem %s hem %s idi\n" | |
1573 | ||
dd2c2696 ES |
1574 | #, c-format |
1575 | msgid "" | |
1576 | "No testable commit found.\n" | |
3ed77c47 | 1577 | "Maybe you started with bad path arguments?\n" |
dd2c2696 | 1578 | msgstr "" |
ae372f11 | 1579 | "Sınanabilir bir işleme bulunamadı.\n" |
3ed77c47 | 1580 | "Hatalı yol argümanları ile mi başladınız?\n" |
dd2c2696 | 1581 | |
dd2c2696 ES |
1582 | #, c-format |
1583 | msgid "(roughly %d step)" | |
1584 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
1585 | msgstr[0] "(aşağı yukarı %d adım)" | |
1586 | msgstr[1] "(aşağı yukarı %d adım)" | |
1587 | ||
1588 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d | |
1589 | #. steps)" translation. | |
1590 | #. | |
dd2c2696 ES |
1591 | #, c-format |
1592 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" | |
1593 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
1594 | msgstr[0] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n" | |
1595 | msgstr[1] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n" | |
1596 | ||
dd2c2696 ES |
1597 | msgid "--contents and --reverse do not blend well." |
1598 | msgstr "--contents ve --reverse birlikte pek iyi gitmiyor." | |
1599 | ||
dd2c2696 | 1600 | msgid "cannot use --contents with final commit object name" |
ae372f11 | 1601 | msgstr "--contents son işleme nesnesi adı ile kullanılamıyor" |
dd2c2696 | 1602 | |
dd2c2696 ES |
1603 | msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" |
1604 | msgstr "" | |
ae372f11 ES |
1605 | "--reverse ve --first-parent birlikte en son işlemenin belirtilmesini " |
1606 | "gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 1607 | |
dd2c2696 ES |
1608 | msgid "revision walk setup failed" |
1609 | msgstr "revizyonda gezinme ayarlaması başarısız oldu" | |
1610 | ||
dd2c2696 ES |
1611 | msgid "" |
1612 | "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" | |
1613 | msgstr "" | |
1614 | "--reverse --first-parent birlikte ilk üst öge zincirinin yanında erim " | |
1615 | "gerektiriyor" | |
1616 | ||
dd2c2696 ES |
1617 | #, c-format |
1618 | msgid "no such path %s in %s" | |
1619 | msgstr "şurada %s yolu bulunamadı: %s" | |
1620 | ||
dd2c2696 ES |
1621 | #, c-format |
1622 | msgid "cannot read blob %s for path %s" | |
1623 | msgstr "%s ikili nesnesi %s yolunda okunamıyor" | |
1624 | ||
dd2c2696 | 1625 | msgid "" |
59b1ff19 ES |
1626 | "cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " |
1627 | "rebasing is requested" | |
ee27abd3 JX |
1628 | msgstr "" |
1629 | "yeniden temellendirme istendiğinde birden çok başvurunun üst kaynak izleme " | |
1630 | "yapılandırması miras alınamıyor" | |
dd2c2696 | 1631 | |
dd2c2696 | 1632 | #, c-format |
59b1ff19 ES |
1633 | msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" |
1634 | msgstr "'%s' dalı kendi üst kaynağı olarak ayarlanamaz" | |
dd2c2696 | 1635 | |
dd2c2696 | 1636 | #, c-format |
59b1ff19 | 1637 | msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." |
dd2c2696 | 1638 | msgstr "" |
59b1ff19 | 1639 | "'%s' dalı '%s' ögesini yeniden temellendirme ile izlemek üzere ayarlandı." |
dd2c2696 | 1640 | |
dd2c2696 | 1641 | #, c-format |
59b1ff19 ES |
1642 | msgid "branch '%s' set up to track '%s'." |
1643 | msgstr "'%s' dalı '%s' ögesini izlemek üzere ayarlandı." | |
dd2c2696 | 1644 | |
dd2c2696 | 1645 | #, c-format |
59b1ff19 ES |
1646 | msgid "branch '%s' set up to track:" |
1647 | msgstr "'%s' dalı şunu izlemek üzere ayarlandı:" | |
dd2c2696 | 1648 | |
59b1ff19 ES |
1649 | msgid "unable to write upstream branch configuration" |
1650 | msgstr "üstkaynak dal yapılandırması yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 1651 | |
59b1ff19 ES |
1652 | msgid "" |
1653 | "\n" | |
1654 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
1655 | "the remote tracking information by invoking:" | |
dd2c2696 | 1656 | msgstr "" |
59b1ff19 ES |
1657 | "\n" |
1658 | "Hata nedenini ortadan kaldırdıktan sonra uzak konum izleme\n" | |
1659 | "bilgisini onarmayı şunu çalıştırarak deneyebilirsiniz:" | |
dd2c2696 | 1660 | |
dd2c2696 | 1661 | #, c-format |
59b1ff19 | 1662 | msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" |
ee27abd3 JX |
1663 | msgstr "" |
1664 | "'%s' konumundan izleme miras istendi; ancak bir uzak konum ayarlanmamış" | |
dd2c2696 | 1665 | |
dd2c2696 | 1666 | #, c-format |
59b1ff19 | 1667 | msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" |
ee27abd3 JX |
1668 | msgstr "" |
1669 | "'%s' konumundan izleme miras istendi; ancak bir birleştirme yapılandırması " | |
1670 | "ayarlanmamış" | |
dd2c2696 | 1671 | |
3117f0f9 ES |
1672 | #, c-format |
1673 | msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" | |
1674 | msgstr "izlenmiyor: '%s' başvurusu için belirsiz bilgi" | |
1675 | ||
160071c3 | 1676 | #. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# |
3117f0f9 ES |
1677 | #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate |
1678 | #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll | |
1679 | #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. | |
1680 | #. | |
160071c3 | 1681 | #. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# |
3117f0f9 ES |
1682 | #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output |
1683 | #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages | |
1684 | #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space | |
1685 | #. around. | |
1686 | #. | |
3117f0f9 ES |
1687 | #, c-format |
1688 | msgid " %s\n" | |
1689 | msgstr " %s\n" | |
1690 | ||
1691 | #. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of | |
1692 | #. duplicate refspecs, composed above. | |
1693 | #. | |
dd2c2696 | 1694 | #, c-format |
3117f0f9 ES |
1695 | msgid "" |
1696 | "There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" | |
1697 | "tracking ref '%s':\n" | |
1698 | "%s\n" | |
1699 | "This is typically a configuration error.\n" | |
1700 | "\n" | |
1701 | "To support setting up tracking branches, ensure that\n" | |
1702 | "different remotes' fetch refspecs map into different\n" | |
1703 | "tracking namespaces." | |
1704 | msgstr "" | |
1705 | "Getirme başvuru belirteçleri, '%s' uzak izleyen başvurusuna\n" | |
1706 | "eşlemlenen birden çok uzak konum var:\n" | |
1707 | "%s\n" | |
1708 | "Bu, genelde bir yapılandırma hatasıdır.\n" | |
1709 | "\n" | |
1710 | "İzleyen dalları ayarlamayı desteklemek için, farklı uzak\n" | |
1711 | "konumların getirme belirteçlerinin değişik izleme ad alanlarına\n" | |
1712 | "eşlemlendiğinden emin olun." | |
dd2c2696 | 1713 | |
dd2c2696 | 1714 | #, c-format |
59b1ff19 ES |
1715 | msgid "'%s' is not a valid branch name" |
1716 | msgstr "'%s' geçerli bir dal adı değil" | |
dd2c2696 | 1717 | |
dd2c2696 | 1718 | #, c-format |
59b1ff19 ES |
1719 | msgid "a branch named '%s' already exists" |
1720 | msgstr "'%s' adında bir dal halihazırda var" | |
dd2c2696 | 1721 | |
dd2c2696 | 1722 | #, c-format |
ee27abd3 | 1723 | msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'" |
59b1ff19 | 1724 | msgstr "'%s' dalı zorla güncellenemiyor, '%s' konumunda çıkış yapılmış" |
dd2c2696 | 1725 | |
dd2c2696 | 1726 | #, c-format |
59b1ff19 ES |
1727 | msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" |
1728 | msgstr "izleme bilgisi ayarlanamıyor; başlangıç noktası '%s' bir dal değil" | |
dd2c2696 | 1729 | |
dd2c2696 ES |
1730 | #, c-format |
1731 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" | |
365891d6 | 1732 | msgstr "istenen üstkaynak dalı '%s' yok" |
dd2c2696 | 1733 | |
dd2c2696 ES |
1734 | msgid "" |
1735 | "\n" | |
1736 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
1737 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
1738 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
1739 | "\n" | |
1740 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
1741 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
1742 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
1743 | msgstr "" | |
1744 | "\n" | |
1745 | "Eğer çalışmanızı uzak konumda halihazırda var olan bir dal\n" | |
1746 | "üzerine temellendirmeyi tasarlıyorsanız önce \"git fetch\"\n" | |
1747 | "çalıştırarak onu getirmeniz gerekebilir.\n" | |
1748 | "\n" | |
1749 | "Eğer uzak konumdaki eşini izleyecek yerel bir dal itmeyi\n" | |
1750 | "tasarlıyorsanız itme sırasında üstkaynak yapılandırmasını\n" | |
1751 | "da ayarlamak için \"git push -u\" kullanmak isteyebilirsiniz." | |
1752 | ||
dd2c2696 | 1753 | #, c-format |
59b1ff19 ES |
1754 | msgid "not a valid object name: '%s'" |
1755 | msgstr "geçerli bir nesne adı değil: '%s'" | |
dd2c2696 | 1756 | |
dd2c2696 | 1757 | #, c-format |
59b1ff19 ES |
1758 | msgid "ambiguous object name: '%s'" |
1759 | msgstr "belirsiz nesne adı: '%s'" | |
dd2c2696 | 1760 | |
dd2c2696 | 1761 | #, c-format |
59b1ff19 ES |
1762 | msgid "not a valid branch point: '%s'" |
1763 | msgstr "geçerli bir dal noktası değil: '%s'" | |
dd2c2696 | 1764 | |
3117f0f9 ES |
1765 | #, c-format |
1766 | msgid "submodule '%s': unable to find submodule" | |
1767 | msgstr "'%s' altmodülü: altmodül bulunamıyor" | |
1768 | ||
3117f0f9 ES |
1769 | #, c-format |
1770 | msgid "" | |
1771 | "You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule " | |
1772 | "update --init'" | |
1773 | msgstr "" | |
1774 | "Altmodülleri güncellemeyi 'git checkout %s && git submodule update --init' " | |
365891d6 | 1775 | "kullanarak deneyebilirsiniz" |
3117f0f9 | 1776 | |
3117f0f9 ES |
1777 | #, c-format |
1778 | msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" | |
1779 | msgstr "'%s' altmodülü: '%s' dalı oluşturulamıyor" | |
1780 | ||
dd2c2696 ES |
1781 | #, c-format |
1782 | msgid "'%s' is already checked out at '%s'" | |
1783 | msgstr "'%s' çıkışı '%s' konumunda halihazırda yapılmış" | |
1784 | ||
dd2c2696 ES |
1785 | #, c-format |
1786 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" | |
1787 | msgstr "%s çalışma ağacının HEAD'i güncellenmemiş" | |
1788 | ||
160071c3 ES |
1789 | msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." |
1790 | msgstr "git add [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..." | |
ae372f11 | 1791 | |
dd2c2696 | 1792 | #, c-format |
160071c3 ES |
1793 | msgid "cannot chmod %cx '%s'" |
1794 | msgstr "%cx '%s' chmod yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 1795 | |
ae372f11 | 1796 | #, c-format |
160071c3 ES |
1797 | msgid "unexpected diff status %c" |
1798 | msgstr "beklenmedik diff durumu %c" | |
73d50566 | 1799 | |
160071c3 ES |
1800 | msgid "updating files failed" |
1801 | msgstr "dosyaları güncelleme başarısız" | |
dd2c2696 | 1802 | |
dd2c2696 | 1803 | #, c-format |
160071c3 ES |
1804 | msgid "remove '%s'\n" |
1805 | msgstr "kaldır: '%s'\n" | |
dd2c2696 | 1806 | |
160071c3 ES |
1807 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" |
1808 | msgstr "İndeksi yeniledikten sonra hazırlanmamış değişiklikler:" | |
dd2c2696 | 1809 | |
160071c3 ES |
1810 | msgid "Could not read the index" |
1811 | msgstr "İndeks okunamadı" | |
1812 | ||
1813 | msgid "Could not write patch" | |
1814 | msgstr "Yama yazılamadı" | |
1815 | ||
1816 | msgid "editing patch failed" | |
1817 | msgstr "yamayı düzenleme başarısız" | |
dd2c2696 | 1818 | |
dd2c2696 | 1819 | #, c-format |
160071c3 ES |
1820 | msgid "Could not stat '%s'" |
1821 | msgstr "'%s' dosya bilgileri alınamadı" | |
dd2c2696 | 1822 | |
160071c3 ES |
1823 | msgid "Empty patch. Aborted." |
1824 | msgstr "Boş yama. İptal edildi." | |
dd2c2696 | 1825 | |
dd2c2696 | 1826 | #, c-format |
160071c3 ES |
1827 | msgid "Could not apply '%s'" |
1828 | msgstr "'%s' uygulanamadı" | |
dd2c2696 | 1829 | |
160071c3 ES |
1830 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" |
1831 | msgstr "" | |
1832 | "Aşağıdaki yollar sizin .gitignore dosyalarınızın biri tarafından yok " | |
1833 | "sayılıyor:\n" | |
dd2c2696 | 1834 | |
160071c3 ES |
1835 | msgid "dry run" |
1836 | msgstr "sınama turu" | |
dd2c2696 | 1837 | |
160071c3 ES |
1838 | msgid "be verbose" |
1839 | msgstr "ayrıntı ver" | |
dd2c2696 | 1840 | |
160071c3 ES |
1841 | msgid "interactive picking" |
1842 | msgstr "etkileşimli seçim" | |
dd2c2696 | 1843 | |
160071c3 ES |
1844 | msgid "select hunks interactively" |
1845 | msgstr "parçaları etkileşimli olarak seç" | |
3117f0f9 | 1846 | |
160071c3 ES |
1847 | msgid "edit current diff and apply" |
1848 | msgstr "geçerli diff'i düzenle ve uygula" | |
ae372f11 | 1849 | |
160071c3 ES |
1850 | msgid "allow adding otherwise ignored files" |
1851 | msgstr "başka türlü yok sayılan dosyaların eklenmesine izin ver" | |
ae372f11 | 1852 | |
160071c3 ES |
1853 | msgid "update tracked files" |
1854 | msgstr "izlenen dosyaları güncelle" | |
dd2c2696 | 1855 | |
160071c3 ES |
1856 | msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" |
1857 | msgstr "izlenen dosyaların satır sonlarını yeniden olağanlaştır (-u ima eder)" | |
dd2c2696 | 1858 | |
160071c3 ES |
1859 | msgid "record only the fact that the path will be added later" |
1860 | msgstr "yalnızca yolun sonra ekleneceği gerçeğinin kaydını yaz" | |
dd2c2696 | 1861 | |
160071c3 ES |
1862 | msgid "add changes from all tracked and untracked files" |
1863 | msgstr "tüm izlenen/izlenmeyen dosyalardan değişiklikleri ekle" | |
f6a7e896 | 1864 | |
160071c3 ES |
1865 | msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" |
1866 | msgstr "çalışma ağacında kaldırılan yolları yok say (--no-all ile aynı)" | |
f6a7e896 | 1867 | |
160071c3 ES |
1868 | msgid "don't add, only refresh the index" |
1869 | msgstr "ekleme, yalnızca indeksi yenile" | |
1870 | ||
1871 | msgid "just skip files which cannot be added because of errors" | |
1872 | msgstr "yalnızca hatalardan dolayı eklenemeyen dosyaları atla" | |
1873 | ||
1874 | msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" | |
1875 | msgstr "" | |
1876 | "dosyaların -eksik olsalar bile- sınama turunda yok sayılıp sayılmadığını " | |
1877 | "denetle" | |
1878 | ||
1879 | msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" | |
1880 | msgstr "aralıklı çıkış konisi dışındaki girdileri güncellemeye izin ver" | |
1881 | ||
1882 | msgid "override the executable bit of the listed files" | |
1883 | msgstr "listelenen dosyaların çalıştırılabilir kısımlarını geçersiz kıl" | |
1884 | ||
1885 | msgid "warn when adding an embedded repository" | |
1886 | msgstr "gömülü bir depo eklenirken uyar" | |
f6a7e896 | 1887 | |
f6a7e896 | 1888 | #, c-format |
160071c3 ES |
1889 | msgid "" |
1890 | "You've added another git repository inside your current repository.\n" | |
1891 | "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" | |
1892 | "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" | |
1893 | "If you meant to add a submodule, use:\n" | |
1894 | "\n" | |
1895 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
1896 | "\n" | |
1897 | "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" | |
1898 | "index with:\n" | |
1899 | "\n" | |
1900 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
1901 | "\n" | |
1902 | "See \"git help submodule\" for more information." | |
1903 | msgstr "" | |
1904 | "Mevcut deponuzun içine başka bir git deposu eklediniz.\n" | |
1905 | "Dış deponun klonları gömülen deponun içeriğini içermez ve onları\n" | |
1906 | "nasıl alabileceğini bilemez. Eğer bir altmodül eklemek istediyseniz\n" | |
1907 | "şunu kullanın:\n" | |
1908 | "\n" | |
1909 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
1910 | "\n" | |
1911 | "Eğer bu yolu yanlışlıkla eklediyseniz aşağıdaki komutla indeksten\n" | |
1912 | "kaldırabilirsiniz:\n" | |
1913 | "\n" | |
1914 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
1915 | "\n" | |
1916 | "Ek bilgi için: \"git help submodule\"." | |
f6a7e896 | 1917 | |
dd2c2696 | 1918 | #, c-format |
160071c3 ES |
1919 | msgid "adding embedded git repository: %s" |
1920 | msgstr "gömülü git deposu ekleniyor: %s" | |
dd2c2696 | 1921 | |
160071c3 ES |
1922 | msgid "" |
1923 | "Use -f if you really want to add them.\n" | |
1924 | "Turn this message off by running\n" | |
1925 | "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" | |
1926 | msgstr "" | |
1927 | "Gerçekten eklemek istiyorsanız -f kullanın.\n" | |
1928 | "Bu iletiyi 'git config advice.addIgnoredFile false'\n" | |
365891d6 | 1929 | "yaparak kapatabilirsiniz" |
ae372f11 | 1930 | |
160071c3 ES |
1931 | msgid "adding files failed" |
1932 | msgstr "dosya ekleme başarısız" | |
dd2c2696 | 1933 | |
dd2c2696 | 1934 | #, c-format |
160071c3 ES |
1935 | msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" |
1936 | msgstr "--chmod param '%s' ya -x ya da +x olmalıdır" | |
dd2c2696 | 1937 | |
dd2c2696 | 1938 | #, c-format |
160071c3 ES |
1939 | msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" |
1940 | msgstr "'%s' ve yol belirteci argümanları birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 1941 | |
dd2c2696 | 1942 | #, c-format |
160071c3 ES |
1943 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" |
1944 | msgstr "Hiçbir şey belirtilmedi, hiçbir şey eklenmedi.\n" | |
dd2c2696 | 1945 | |
160071c3 ES |
1946 | msgid "" |
1947 | "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" | |
1948 | "Turn this message off by running\n" | |
1949 | "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" | |
1950 | msgstr "" | |
1951 | "'git add .' mı demek istediniz?\n" | |
1952 | "Bu iletiyi 'git config advice.addEmptyPathspec false'\n" | |
365891d6 | 1953 | "yaparak kapatabilirsiniz" |
dd2c2696 | 1954 | |
160071c3 | 1955 | msgid "index file corrupt" |
365891d6 | 1956 | msgstr "indeks dosyası hasarlı" |
dd2c2696 | 1957 | |
160071c3 ES |
1958 | #, c-format |
1959 | msgid "bad action '%s' for '%s'" | |
1960 | msgstr "hatalı eylem '%s', '%s' için" | |
dd2c2696 | 1961 | |
dd2c2696 | 1962 | #, c-format |
160071c3 ES |
1963 | msgid "invalid value for '%s': '%s'" |
1964 | msgstr "'%s' için geçersiz değer: '%s'" | |
dd2c2696 | 1965 | |
160071c3 ES |
1966 | #, c-format |
1967 | msgid "could not read '%s'" | |
1968 | msgstr "'%s' okunamadı" | |
dd2c2696 | 1969 | |
160071c3 ES |
1970 | msgid "could not parse author script" |
1971 | msgstr "yazar betiği ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 1972 | |
dd2c2696 | 1973 | #, c-format |
160071c3 ES |
1974 | msgid "could not parse %s" |
1975 | msgstr "%s ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 1976 | |
160071c3 ES |
1977 | #, c-format |
1978 | msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" | |
1979 | msgstr "'%s' applypatch-msg kancası tarafından silindi" | |
3ed77c47 | 1980 | |
dd2c2696 | 1981 | #, c-format |
160071c3 ES |
1982 | msgid "Malformed input line: '%s'." |
1983 | msgstr "Hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'." | |
dd2c2696 | 1984 | |
dd2c2696 | 1985 | #, c-format |
160071c3 ES |
1986 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" |
1987 | msgstr "Notların '%s' konumundan '%s' konumuna kopyalanması başarısız" | |
dd2c2696 | 1988 | |
160071c3 ES |
1989 | msgid "fseek failed" |
1990 | msgstr "fseek başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 1991 | |
160071c3 ES |
1992 | #, c-format |
1993 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
1994 | msgstr "'%s' okuma için açılamadı" | |
dd2c2696 | 1995 | |
160071c3 ES |
1996 | #, c-format |
1997 | msgid "could not open '%s' for writing" | |
1998 | msgstr "'%s' yazma için açılamadı" | |
dd2c2696 | 1999 | |
160071c3 ES |
2000 | #, c-format |
2001 | msgid "could not parse patch '%s'" | |
2002 | msgstr "'%s' yaması ayrıştırılamadı" | |
3ed77c47 | 2003 | |
160071c3 ES |
2004 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" |
2005 | msgstr "Bir kerede yalnızca bir StGIT yama serisi uygulanabilir" | |
dd2c2696 | 2006 | |
160071c3 ES |
2007 | msgid "invalid timestamp" |
2008 | msgstr "geçersiz zaman damgası" | |
3d381572 | 2009 | |
160071c3 ES |
2010 | msgid "invalid Date line" |
2011 | msgstr "geçersiz tarih satırı" | |
2012 | ||
2013 | msgid "invalid timezone offset" | |
2014 | msgstr "geçersiz zaman dilimi ofseti" | |
2015 | ||
2016 | msgid "Patch format detection failed." | |
2017 | msgstr "Yama biçimi algılaması başarısız." | |
73d50566 | 2018 | |
dd2c2696 | 2019 | #, c-format |
160071c3 ES |
2020 | msgid "failed to create directory '%s'" |
2021 | msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı" | |
2022 | ||
2023 | msgid "Failed to split patches." | |
2024 | msgstr "Yamalar parçalanıp bölünemedi." | |
dd2c2696 | 2025 | |
dd2c2696 | 2026 | #, c-format |
160071c3 ES |
2027 | msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." |
2028 | msgstr "Bu sorunu çözdüğünüzde \"%s --continue\" çalıştırın." | |
dd2c2696 | 2029 | |
dd2c2696 | 2030 | #, c-format |
160071c3 ES |
2031 | msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." |
2032 | msgstr "Eğer bu yamayı atlamayı yeğliyorsanız \"%s --skip\" çalıştırın." | |
dd2c2696 | 2033 | |
160071c3 ES |
2034 | #, c-format |
2035 | msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." | |
2036 | msgstr "" | |
2037 | "Boş yamayı boş işleme kaydı olarak yazmak için \"%s --allow-empty\" " | |
2038 | "çalıştırın." | |
dd2c2696 | 2039 | |
160071c3 ES |
2040 | #, c-format |
2041 | msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." | |
2042 | msgstr "" | |
2043 | "İlk dalı eski durumuna getirip yamalamayı durdurmak için \"%s --abort\" " | |
2044 | "çalıştır." | |
dd2c2696 | 2045 | |
160071c3 ES |
2046 | msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." |
2047 | msgstr "" | |
2048 | "Yama format=flowed ile gönderildi; satır sonlarındaki boşluk kaybolmuş " | |
2049 | "olabilir." | |
dd2c2696 | 2050 | |
dd2c2696 | 2051 | #, c-format |
160071c3 ES |
2052 | msgid "missing author line in commit %s" |
2053 | msgstr "%s işlemesinde yazar satırı eksik" | |
3d381572 | 2054 | |
dd2c2696 | 2055 | #, c-format |
160071c3 ES |
2056 | msgid "invalid ident line: %.*s" |
2057 | msgstr "geçersiz tanımlama satırı: %.*s" | |
dd2c2696 | 2058 | |
dd2c2696 | 2059 | #, c-format |
160071c3 ES |
2060 | msgid "unable to parse commit %s" |
2061 | msgstr "%s işlemesi ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 2062 | |
160071c3 ES |
2063 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." |
2064 | msgstr "" | |
2065 | "Depo 3 yönlü birleştirmeye geri çekilebilme için gereken ikili nesnelere iye " | |
2066 | "değil." | |
dd2c2696 | 2067 | |
160071c3 ES |
2068 | msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." |
2069 | msgstr "Bir temel ağacını yeniden yapmak için indeks bilgisi kullanılıyor..." | |
dd2c2696 | 2070 | |
160071c3 ES |
2071 | msgid "" |
2072 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
2073 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
2074 | msgstr "" | |
2075 | "Yamanızı elle mi düzenlediniz?\n" | |
2076 | "Kendi indeksinde kaydı yazılan ikili nesnelere uygulanamıyor." | |
dd2c2696 | 2077 | |
160071c3 ES |
2078 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." |
2079 | msgstr "Temeli yamalamaya ve 3 yönlü birleştirmeye geri çekiliniyor..." | |
dd2c2696 | 2080 | |
160071c3 ES |
2081 | msgid "Failed to merge in the changes." |
2082 | msgstr "Değişiklikler birleştirilemedi." | |
dd2c2696 | 2083 | |
160071c3 ES |
2084 | msgid "git write-tree failed to write a tree" |
2085 | msgstr "git write-tree bir ağaca yazamadı" | |
dd2c2696 | 2086 | |
160071c3 ES |
2087 | msgid "applying to an empty history" |
2088 | msgstr "boş bir geçmişe uygulanıyor" | |
dd2c2696 | 2089 | |
160071c3 ES |
2090 | msgid "failed to write commit object" |
2091 | msgstr "işleme nesnesi yazılamadı" | |
dd2c2696 | 2092 | |
dd2c2696 | 2093 | #, c-format |
160071c3 ES |
2094 | msgid "cannot resume: %s does not exist." |
2095 | msgstr "sürdürülemiyor: %s yok." | |
dd2c2696 | 2096 | |
160071c3 ES |
2097 | msgid "Commit Body is:" |
2098 | msgstr "İşleme gövdesi:" | |
dd2c2696 | 2099 | |
160071c3 ES |
2100 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] |
2101 | #. in your translation. The program will only accept English | |
2102 | #. input at this point. | |
2103 | #. | |
dd2c2696 | 2104 | #, c-format |
160071c3 ES |
2105 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " |
2106 | msgstr "" | |
2107 | "Uygula? [y]evet/[n]hayır/düz[e]nle/[v]yamayı görüntüle/tümünü k[a]bul et: " | |
dd2c2696 | 2108 | |
160071c3 ES |
2109 | msgid "unable to write index file" |
2110 | msgstr "indeks dosyası yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 2111 | |
dd2c2696 | 2112 | #, c-format |
160071c3 ES |
2113 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" |
2114 | msgstr "Kirli indeks: Yamalar uygulanamıyor (kirli: %s)" | |
dd2c2696 | 2115 | |
dd2c2696 | 2116 | #, c-format |
160071c3 ES |
2117 | msgid "Skipping: %.*s" |
2118 | msgstr "Atlanıyor: %.*s" | |
dd2c2696 | 2119 | |
dd2c2696 | 2120 | #, c-format |
160071c3 ES |
2121 | msgid "Creating an empty commit: %.*s" |
2122 | msgstr "Boş bir işleme oluşturuluyor: %.*s" | |
dd2c2696 | 2123 | |
160071c3 ES |
2124 | msgid "Patch is empty." |
2125 | msgstr "Yama boş." | |
dd2c2696 | 2126 | |
dd2c2696 | 2127 | #, c-format |
160071c3 ES |
2128 | msgid "Applying: %.*s" |
2129 | msgstr "Uygulanıyor: %.*s" | |
2130 | ||
2131 | msgid "No changes -- Patch already applied." | |
2132 | msgstr "Değişiklik yok -- Yama halihazırda uygulandı." | |
dd2c2696 | 2133 | |
dd2c2696 | 2134 | #, c-format |
160071c3 ES |
2135 | msgid "Patch failed at %s %.*s" |
2136 | msgstr "Yama şurada başarısız oldu: %s %.*s" | |
2137 | ||
2138 | msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" | |
dd2c2696 | 2139 | msgstr "" |
160071c3 ES |
2140 | "Başarısız olan yamayı görmek için 'git am --show-current-patch=diff' kullanın" |
2141 | ||
2142 | msgid "No changes - recorded it as an empty commit." | |
2143 | msgstr "Değişiklik yok -- boş bir işleme olarak kayıt yazıldı." | |
dd2c2696 | 2144 | |
dd2c2696 | 2145 | msgid "" |
160071c3 ES |
2146 | "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" |
2147 | "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" | |
2148 | "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." | |
dd2c2696 | 2149 | msgstr "" |
160071c3 ES |
2150 | "Değişiklik yok - 'git add' yapmayı mı unuttunuz?\n" |
2151 | "Hazırlanacak başka bir şey kalmadıysa büyük olasılıkla başka bir şey\n" | |
2152 | "aynı değişiklikleri uygulamış olabilir; bu yamayı atlamak isteyebilirsiniz." | |
dd2c2696 | 2153 | |
160071c3 ES |
2154 | msgid "" |
2155 | "You still have unmerged paths in your index.\n" | |
2156 | "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " | |
2157 | "such.\n" | |
2158 | "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." | |
dd2c2696 | 2159 | msgstr "" |
160071c3 ES |
2160 | "İndeksinizde hâlâ birleştirilmemiş yollar var.\n" |
2161 | "Çakışmaları çözülen tüm dosyaları 'git add' ile çözüldü olarak " | |
2162 | "imlemelisiniz.\n" | |
2163 | "Bir dosyanın \"onlar sildi\" olduğunu kabul etmek için dosya ile 'git rm' " | |
2164 | "yapabilirsiniz." | |
dd2c2696 | 2165 | |
160071c3 ES |
2166 | msgid "unable to write new index file" |
2167 | msgstr "yeni indeks dosyası yazılamıyor" | |
3d381572 | 2168 | |
3d381572 | 2169 | #, c-format |
160071c3 ES |
2170 | msgid "Could not parse object '%s'." |
2171 | msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı." | |
3d381572 | 2172 | |
160071c3 ES |
2173 | msgid "failed to clean index" |
2174 | msgstr "indeks temizlenemedi" | |
3d381572 | 2175 | |
160071c3 ES |
2176 | msgid "" |
2177 | "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" | |
2178 | "Not rewinding to ORIG_HEAD" | |
3d381572 | 2179 | msgstr "" |
160071c3 | 2180 | "Son 'am' başarısızlığından bu yana HEAD'i hareket ettirmiş görünüyorsunuz.\n" |
365891d6 | 2181 | "ORIG_HEAD'e geri sarılmıyor" |
3d381572 | 2182 | |
3d381572 | 2183 | #, c-format |
160071c3 ES |
2184 | msgid "failed to read '%s'" |
2185 | msgstr "'%s' okunamadı" | |
3d381572 | 2186 | |
3d381572 | 2187 | #, c-format |
160071c3 ES |
2188 | msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" |
2189 | msgstr "'%s=%s' ve '%s=%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" | |
3d381572 | 2190 | |
160071c3 ES |
2191 | msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" |
2192 | msgstr "git am [<seçenekler>] [(<mbox> | <posta-dizin>)...]" | |
3d381572 | 2193 | |
160071c3 ES |
2194 | msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" |
2195 | msgstr "git am [<seçenekler>] (--continue | --skip | --abort)" | |
dd2c2696 | 2196 | |
160071c3 ES |
2197 | msgid "run interactively" |
2198 | msgstr "etkileşimli olarak çalıştır" | |
3117f0f9 | 2199 | |
160071c3 ES |
2200 | msgid "historical option -- no-op" |
2201 | msgstr "tarihi seçenek -- no-op" | |
3117f0f9 | 2202 | |
160071c3 ES |
2203 | msgid "allow fall back on 3way merging if needed" |
2204 | msgstr "gerekirse 3 yönlü birleştirmeye geri çekilmeye izin ver" | |
dd2c2696 | 2205 | |
160071c3 ES |
2206 | msgid "be quiet" |
2207 | msgstr "sessiz ol" | |
dd2c2696 | 2208 | |
160071c3 ES |
2209 | msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" |
2210 | msgstr "işleme iletisine bir Signed-off-by satırı ekle" | |
dd2c2696 | 2211 | |
160071c3 ES |
2212 | msgid "recode into utf8 (default)" |
2213 | msgstr "utf8 olarak yeniden kodla (öntanımlı)" | |
dd2c2696 | 2214 | |
160071c3 ES |
2215 | msgid "pass -k flag to git-mailinfo" |
2216 | msgstr "'git-mailinfo'ya -k bayrağını geçir" | |
3117f0f9 | 2217 | |
160071c3 ES |
2218 | msgid "pass -b flag to git-mailinfo" |
2219 | msgstr "'git-mailinfo'ya -b bayrağını geçir" | |
3ed77c47 | 2220 | |
160071c3 ES |
2221 | msgid "pass -m flag to git-mailinfo" |
2222 | msgstr "'git-mailinfo'ya -m bayrağını geçir" | |
3ed77c47 | 2223 | |
160071c3 ES |
2224 | msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" |
2225 | msgstr "'git-mailsplit'e mbox biçimi için --keep-cr bayrağını geçir" | |
3ed77c47 | 2226 | |
160071c3 ES |
2227 | msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" |
2228 | msgstr "" | |
2229 | "'git-mailsplit'e 'am.keepcr'dan bağımsız olarak --keep-cr bayrağını geçirme" | |
dd2c2696 | 2230 | |
160071c3 ES |
2231 | msgid "strip everything before a scissors line" |
2232 | msgstr "bir kesim çizgisinden önceki her şeyi çıkar" | |
dd2c2696 | 2233 | |
160071c3 ES |
2234 | msgid "pass it through git-mailinfo" |
2235 | msgstr "git-mailinfo içerisinden geçir" | |
dd2c2696 | 2236 | |
160071c3 ES |
2237 | msgid "pass it through git-apply" |
2238 | msgstr "git-apply aracılığıyla geçir" | |
dd2c2696 | 2239 | |
160071c3 ES |
2240 | msgid "n" |
2241 | msgstr "n" | |
3ed77c47 | 2242 | |
160071c3 ES |
2243 | msgid "format" |
2244 | msgstr "biçim" | |
dd2c2696 | 2245 | |
160071c3 ES |
2246 | msgid "format the patch(es) are in" |
2247 | msgstr "yama biçimi" | |
dd2c2696 | 2248 | |
160071c3 ES |
2249 | msgid "override error message when patch failure occurs" |
2250 | msgstr "yama başarısız olduğunda hata iletisini geçersiz kıl" | |
3ed77c47 | 2251 | |
160071c3 ES |
2252 | msgid "continue applying patches after resolving a conflict" |
2253 | msgstr "bir çakışmayı çözdükten sonra yamaları uygulamayı sürdür" | |
3ed77c47 | 2254 | |
160071c3 ES |
2255 | msgid "synonyms for --continue" |
2256 | msgstr "--continue eşanlamlıları" | |
3ed77c47 | 2257 | |
160071c3 ES |
2258 | msgid "skip the current patch" |
2259 | msgstr "geçerli yamayı atla" | |
3ed77c47 | 2260 | |
160071c3 ES |
2261 | msgid "restore the original branch and abort the patching operation" |
2262 | msgstr "orijinal dalı eski durumuna getir ve yamalama işlemini iptal et" | |
dd2c2696 | 2263 | |
160071c3 ES |
2264 | msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" |
2265 | msgstr "yamalama işlemini iptal et; ancak HEAD'i olduğu yerde bırak" | |
dd2c2696 | 2266 | |
160071c3 ES |
2267 | msgid "show the patch being applied" |
2268 | msgstr "uygulanmakta olan yamayı göster" | |
dd2c2696 | 2269 | |
160071c3 ES |
2270 | msgid "record the empty patch as an empty commit" |
2271 | msgstr "boş yamayı bir boş işleme olarak kayıt yaz" | |
dd2c2696 | 2272 | |
160071c3 ES |
2273 | msgid "lie about committer date" |
2274 | msgstr "işleyici tarihi hakkında yalan söyle" | |
dd2c2696 | 2275 | |
160071c3 ES |
2276 | msgid "use current timestamp for author date" |
2277 | msgstr "yazar tarihi için geçerli zaman damgasını kullan" | |
dd2c2696 | 2278 | |
160071c3 ES |
2279 | msgid "key-id" |
2280 | msgstr "key-id" | |
dd2c2696 | 2281 | |
160071c3 ES |
2282 | msgid "GPG-sign commits" |
2283 | msgstr "GPG imzalı işlemeler" | |
dd2c2696 | 2284 | |
160071c3 | 2285 | msgid "how to handle empty patches" |
365891d6 | 2286 | msgstr "boş yamaların nasıl ele alınacağı" |
dd2c2696 | 2287 | |
160071c3 ES |
2288 | msgid "(internal use for git-rebase)" |
2289 | msgstr "(git-rebase için iç kullanım)" | |
dd2c2696 | 2290 | |
160071c3 ES |
2291 | msgid "" |
2292 | "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" | |
2293 | "it will be removed. Please do not use it anymore." | |
dd2c2696 | 2294 | msgstr "" |
160071c3 ES |
2295 | "-b/--binary seçeneği uzunca bir süredir düzgün çalışmıyordu ve\n" |
2296 | "yakında kaldırılacak. Lütfen artık kullanmayın." | |
dd2c2696 | 2297 | |
160071c3 ES |
2298 | msgid "failed to read the index" |
2299 | msgstr "indeks okunamadı" | |
dd2c2696 | 2300 | |
dd2c2696 | 2301 | #, c-format |
160071c3 | 2302 | msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." |
dd2c2696 | 2303 | msgstr "" |
365891d6 | 2304 | "Bir önceki yeniden temellendirme dizini %s hâlâ var; ancak mbox verildi." |
dd2c2696 | 2305 | |
dd2c2696 | 2306 | #, c-format |
160071c3 ES |
2307 | msgid "" |
2308 | "Stray %s directory found.\n" | |
2309 | "Use \"git am --abort\" to remove it." | |
dd2c2696 | 2310 | msgstr "" |
160071c3 ES |
2311 | "Başıboş %s dizini bulundu.\n" |
2312 | "Kaldırmak için \"git am --abort\" kullanın." | |
dd2c2696 | 2313 | |
160071c3 ES |
2314 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." |
2315 | msgstr "İlerlemekte olan bir çözüm işlemi yok, sürdürme yapmıyoruz." | |
dd2c2696 | 2316 | |
160071c3 ES |
2317 | msgid "interactive mode requires patches on the command line" |
2318 | msgstr "etkileşimli kip yamanın komut satırında olmasını gerektirir" | |
3117f0f9 | 2319 | |
160071c3 ES |
2320 | msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" |
2321 | msgstr "git apply [<seçenekler>] [<yama>...]" | |
3117f0f9 | 2322 | |
160071c3 ES |
2323 | msgid "could not redirect output" |
2324 | msgstr "çıktı yeniden yönlendirilemedi" | |
3ed77c47 | 2325 | |
160071c3 ES |
2326 | msgid "git archive: Remote with no URL" |
2327 | msgstr "git archive: URL'si olmayan uzak konum" | |
dd2c2696 | 2328 | |
160071c3 ES |
2329 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" |
2330 | msgstr "git archive: ACK/NAK bekleniyordu, floş paketi alındı" | |
dd2c2696 | 2331 | |
dd2c2696 | 2332 | #, c-format |
160071c3 ES |
2333 | msgid "git archive: NACK %s" |
2334 | msgstr "git archive NACK %s" | |
dd2c2696 | 2335 | |
160071c3 ES |
2336 | msgid "git archive: protocol error" |
2337 | msgstr "git archive: Protokol hatası" | |
dd2c2696 | 2338 | |
160071c3 ES |
2339 | msgid "git archive: expected a flush" |
2340 | msgstr "git archive: Floş bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 2341 | |
160071c3 ES |
2342 | msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" |
2343 | msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<işleme>]" | |
3117f0f9 | 2344 | |
160071c3 ES |
2345 | msgid "" |
2346 | "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}" | |
2347 | "=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] " | |
2348 | "[<paths>...]" | |
2349 | msgstr "" | |
2350 | "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<terim> --term-{old,good}" | |
2351 | "=<terim>] [--no-checkout] [--first-parent] [<kötü> [<iyi>...]] [--] " | |
2352 | "[<yollar>...]" | |
3117f0f9 | 2353 | |
160071c3 ES |
2354 | msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]" |
2355 | msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]" | |
dd2c2696 | 2356 | |
160071c3 ES |
2357 | msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]" |
2358 | msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]" | |
dd2c2696 | 2359 | |
160071c3 ES |
2360 | msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>" |
2361 | msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <dosyaadı>" | |
dd2c2696 | 2362 | |
160071c3 ES |
2363 | msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]" |
2364 | msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<erim>)...]" | |
2365 | ||
2366 | msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..." | |
2367 | msgstr "git bisect--helper --bisect-run <komut>..." | |
dd2c2696 | 2368 | |
dd2c2696 | 2369 | #, c-format |
160071c3 ES |
2370 | msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" |
2371 | msgstr "'%s' dosyası '%s' kipinde açılamıyor" | |
dd2c2696 | 2372 | |
dd2c2696 | 2373 | #, c-format |
160071c3 ES |
2374 | msgid "could not write to file '%s'" |
2375 | msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı" | |
dd2c2696 | 2376 | |
dd2c2696 | 2377 | #, c-format |
160071c3 ES |
2378 | msgid "cannot open file '%s' for reading" |
2379 | msgstr "'%s' dosyası okuma için açılamıyor" | |
dd2c2696 | 2380 | |
dd2c2696 | 2381 | #, c-format |
160071c3 ES |
2382 | msgid "'%s' is not a valid term" |
2383 | msgstr "'%s' geçerli bir terim değil" | |
dd2c2696 | 2384 | |
dd2c2696 | 2385 | #, c-format |
160071c3 ES |
2386 | msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" |
2387 | msgstr "'%s yerleşik komutu bir terim olarak kullanılamıyor" | |
dd2c2696 | 2388 | |
160071c3 ES |
2389 | #, c-format |
2390 | msgid "can't change the meaning of the term '%s'" | |
2391 | msgstr "'%s' teriminin anlamı değiştirilemiyor" | |
dd2c2696 | 2392 | |
160071c3 ES |
2393 | msgid "please use two different terms" |
2394 | msgstr "lütfen iki değişik terim kullanın" | |
dd2c2696 | 2395 | |
dd2c2696 | 2396 | #, c-format |
160071c3 ES |
2397 | msgid "We are not bisecting.\n" |
2398 | msgstr "İkili arama yapılmıyor.\n" | |
dd2c2696 | 2399 | |
dd2c2696 | 2400 | #, c-format |
160071c3 ES |
2401 | msgid "'%s' is not a valid commit" |
2402 | msgstr "'%s' geçerli bir işleme değil" | |
dd2c2696 | 2403 | |
dd2c2696 | 2404 | #, c-format |
160071c3 ES |
2405 | msgid "" |
2406 | "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." | |
2407 | msgstr "" | |
2408 | "Orijinal HEAD '%s' çıkışı yapılamadı. 'git bisect reset <işleme>' deneyin." | |
dd2c2696 | 2409 | |
dd2c2696 | 2410 | #, c-format |
160071c3 ES |
2411 | msgid "Bad bisect_write argument: %s" |
2412 | msgstr "Hatalı bisect_write argümanı: %s" | |
dd2c2696 | 2413 | |
dd2c2696 | 2414 | #, c-format |
160071c3 ES |
2415 | msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" |
2416 | msgstr "'%s' revizyonunun oid'si alınamadı" | |
dd2c2696 | 2417 | |
dd2c2696 | 2418 | #, c-format |
160071c3 ES |
2419 | msgid "couldn't open the file '%s'" |
2420 | msgstr "'%s' dosyası açılamadı" | |
dd2c2696 | 2421 | |
dd2c2696 | 2422 | #, c-format |
160071c3 ES |
2423 | msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" |
2424 | msgstr "Geçersiz komut: Şu anda bir %s/%s ikili aramasındasınız" | |
dd2c2696 | 2425 | |
dd2c2696 | 2426 | #, c-format |
160071c3 ES |
2427 | msgid "" |
2428 | "You need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
2429 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
2430 | msgstr "" | |
2431 | "Bana en azından bir %s ve %s revizyonu vermeniz gerekiyor.\n" | |
2432 | "Bunun için \"git bisect %s\" ve \"git bisect %s\" kullanabilirsiniz." | |
dd2c2696 | 2433 | |
dd2c2696 | 2434 | #, c-format |
160071c3 ES |
2435 | msgid "" |
2436 | "You need to start by \"git bisect start\".\n" | |
2437 | "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
2438 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
2439 | msgstr "" | |
2440 | "\"git bisect start\" ile başlamalısınız.\n" | |
2441 | "Bundan sonra bana en azından bir %s ve %s revizyonu vermeniz gerekiyor.\n" | |
2442 | "Bunun için \"git bisect %s\" ve \"git bisect %s\" kullanabilirsiniz." | |
dd2c2696 | 2443 | |
dd2c2696 | 2444 | #, c-format |
160071c3 ES |
2445 | msgid "bisecting only with a %s commit" |
2446 | msgstr "yalnızca bir %s işlemesi ile ikili arama yapılıyor" | |
dd2c2696 | 2447 | |
160071c3 ES |
2448 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your |
2449 | #. translation. The program will only accept English input | |
2450 | #. at this point. | |
2451 | #. | |
2452 | msgid "Are you sure [Y/n]? " | |
2453 | msgstr "Emin misiniz [Y/n]? " | |
dd2c2696 | 2454 | |
160071c3 ES |
2455 | msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" |
2456 | msgstr "durum: hem iyi hem kötü işlemeler bekleniyor\n" | |
dd2c2696 | 2457 | |
dd2c2696 | 2458 | #, c-format |
160071c3 ES |
2459 | msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" |
2460 | msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" | |
2461 | msgstr[0] "durum: kötü işleme bekleniyor, bilinen %d iyi işleme\n" | |
2462 | msgstr[1] "durum: kötü işleme bekleniyor, bilinen %d iyi işleme\n" | |
dd2c2696 | 2463 | |
160071c3 ES |
2464 | msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" |
2465 | msgstr "durum: iyi işleme(ler) bekleniyor, kötü işleme biliniyor\n" | |
dd2c2696 | 2466 | |
160071c3 ES |
2467 | msgid "no terms defined" |
2468 | msgstr "hiçbir terim tanımlanmadı" | |
dd2c2696 | 2469 | |
dd2c2696 | 2470 | #, c-format |
160071c3 ES |
2471 | msgid "" |
2472 | "Your current terms are %s for the old state\n" | |
2473 | "and %s for the new state.\n" | |
2474 | msgstr "" | |
2475 | "Mevcut terimleriniz eski durum için %s ve\n" | |
2476 | "yeni durum için %s.\n" | |
dd2c2696 | 2477 | |
dd2c2696 | 2478 | #, c-format |
160071c3 ES |
2479 | msgid "" |
2480 | "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" | |
2481 | "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." | |
2482 | msgstr "" | |
2483 | "'git bisect terms' için geçersiz argüman %s.\n" | |
2484 | "Desteklenen seçenekler: --term-good|--term-old ve --term-bad|--term-new." | |
dd2c2696 | 2485 | |
160071c3 ES |
2486 | msgid "revision walk setup failed\n" |
2487 | msgstr "revizyonda gezinme ayarlaması başarısız oldu\n" | |
dd2c2696 | 2488 | |
dd2c2696 | 2489 | #, c-format |
160071c3 ES |
2490 | msgid "could not open '%s' for appending" |
2491 | msgstr "'%s' iliştirme için açılamadı" | |
dd2c2696 | 2492 | |
160071c3 ES |
2493 | msgid "'' is not a valid term" |
2494 | msgstr "'' geçerli bir terim değil" | |
dd2c2696 | 2495 | |
dd2c2696 | 2496 | #, c-format |
160071c3 ES |
2497 | msgid "unrecognized option: '%s'" |
2498 | msgstr "tanımlanamayan seçenek: '%s'" | |
dd2c2696 | 2499 | |
dd2c2696 | 2500 | #, c-format |
160071c3 ES |
2501 | msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" |
2502 | msgstr "'%s' geçerli bir revizyon değil gibi görünüyor" | |
dd2c2696 | 2503 | |
160071c3 ES |
2504 | msgid "bad HEAD - I need a HEAD" |
2505 | msgstr "hatalı HEAD - Bana bir HEAD gerek" | |
dd2c2696 | 2506 | |
dd2c2696 | 2507 | #, c-format |
160071c3 ES |
2508 | msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." |
2509 | msgstr "'%s' çıkış yapımı başarısız. 'git bisect start <geçerli-dal>' deneyin." | |
dd2c2696 | 2510 | |
160071c3 ES |
2511 | msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" |
2512 | msgstr "cg-seek yapılmış bir ağaçta ikili arama yapılmayacak" | |
2513 | ||
2514 | msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" | |
2515 | msgstr "hatalı HEAD - tuhaf sembolik başvuru" | |
dd2c2696 | 2516 | |
dd2c2696 | 2517 | #, c-format |
160071c3 ES |
2518 | msgid "invalid ref: '%s'" |
2519 | msgstr "geçersiz başvuru: '%s'" | |
dd2c2696 | 2520 | |
160071c3 ES |
2521 | msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" |
2522 | msgstr "\"git bisect start\" ile başlamalısınız\n" | |
dd2c2696 | 2523 | |
160071c3 ES |
2524 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your |
2525 | #. translation. The program will only accept English input | |
2526 | #. at this point. | |
2527 | #. | |
2528 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " | |
2529 | msgstr "Bunu sizin yerinize benim yapmamı ister misiniz [Y/n]? " | |
dd2c2696 | 2530 | |
160071c3 ES |
2531 | msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" |
2532 | msgstr "Lütfen '--bisect-state'i en az bir argümanla çağırın" | |
dd2c2696 | 2533 | |
73d50566 | 2534 | #, c-format |
160071c3 ES |
2535 | msgid "'git bisect %s' can take only one argument." |
2536 | msgstr "'git bisect %s' yalnızca bir argüman alabilir." | |
73d50566 | 2537 | |
dd2c2696 | 2538 | #, c-format |
160071c3 ES |
2539 | msgid "Bad rev input: %s" |
2540 | msgstr "Hatalı revizyon girdisi: %s" | |
dd2c2696 | 2541 | |
160071c3 ES |
2542 | #, c-format |
2543 | msgid "Bad rev input (not a commit): %s" | |
2544 | msgstr "Hatalı revizyon girdisi (bir işleme değil): %s" | |
dd2c2696 | 2545 | |
160071c3 ES |
2546 | msgid "We are not bisecting." |
2547 | msgstr "İkili arama yapmıyoruz." | |
73d50566 | 2548 | |
dd2c2696 | 2549 | #, c-format |
160071c3 ES |
2550 | msgid "'%s'?? what are you talking about?" |
2551 | msgstr "'%s'?? ney ney?" | |
dd2c2696 | 2552 | |
160071c3 ES |
2553 | #, c-format |
2554 | msgid "cannot read file '%s' for replaying" | |
2555 | msgstr "'%s' dosyası yeniden oynatım için okunamıyor" | |
dd2c2696 | 2556 | |
dd2c2696 | 2557 | #, c-format |
160071c3 ES |
2558 | msgid "running %s\n" |
2559 | msgstr "%s çalıştırılıyor\n" | |
2560 | ||
2561 | msgid "bisect run failed: no command provided." | |
2562 | msgstr "ikili arama başarısız: Komut verilmedi." | |
dd2c2696 | 2563 | |
dd2c2696 | 2564 | #, c-format |
160071c3 ES |
2565 | msgid "unable to verify '%s' on good revision" |
2566 | msgstr "'%s', iyi revizyonda doğrulanamadı" | |
dd2c2696 | 2567 | |
dd2c2696 | 2568 | #, c-format |
160071c3 ES |
2569 | msgid "bogus exit code %d for good revision" |
2570 | msgstr "iyi revizyon için anlamsız %d çıkış kodu" | |
dd2c2696 | 2571 | |
dd2c2696 | 2572 | #, c-format |
160071c3 | 2573 | msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128" |
dd2c2696 | 2574 | msgstr "" |
160071c3 | 2575 | "bisect çalıştırılamadı: çıkış kodu %d, '%s' konumundan, < 0 veya >= 128" |
dd2c2696 | 2576 | |
dd2c2696 | 2577 | #, c-format |
160071c3 ES |
2578 | msgid "cannot open file '%s' for writing" |
2579 | msgstr "'%s' dosyası yazma için açılamadı" | |
dd2c2696 | 2580 | |
160071c3 ES |
2581 | msgid "bisect run cannot continue any more" |
2582 | msgstr "ikili arama artık çalışmayı sürdüremiyor" | |
dd2c2696 | 2583 | |
dd2c2696 | 2584 | #, c-format |
160071c3 ES |
2585 | msgid "bisect run success" |
2586 | msgstr "ikili arama başarılı" | |
dd2c2696 | 2587 | |
dd2c2696 | 2588 | #, c-format |
160071c3 ES |
2589 | msgid "bisect found first bad commit" |
2590 | msgstr "ikili arama ilk hatalı işlemeyi buldu" | |
dd2c2696 | 2591 | |
dd2c2696 | 2592 | #, c-format |
160071c3 ES |
2593 | msgid "" |
2594 | "bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error " | |
2595 | "code %d" | |
2596 | msgstr "" | |
2597 | "ikili arama çalıştırılamadı: 'git bisect--helper --bisect-state %s', %d hata " | |
2598 | "koduyla çıktı" | |
dd2c2696 | 2599 | |
160071c3 ES |
2600 | msgid "reset the bisection state" |
2601 | msgstr "ikili arama durumunu sıfırla" | |
dd2c2696 | 2602 | |
160071c3 ES |
2603 | msgid "check whether bad or good terms exist" |
2604 | msgstr "iyi veya kötü terimlerin olup olmadığını denetle" | |
3ed77c47 | 2605 | |
160071c3 ES |
2606 | msgid "print out the bisect terms" |
2607 | msgstr "ikili arama terimlerini yazdır" | |
dd2c2696 | 2608 | |
160071c3 ES |
2609 | msgid "start the bisect session" |
2610 | msgstr "ikili arama oturumunu başlat" | |
dd2c2696 | 2611 | |
160071c3 ES |
2612 | msgid "find the next bisection commit" |
2613 | msgstr "bir sonraki ikili arama işlemesini bul" | |
dd2c2696 | 2614 | |
160071c3 ES |
2615 | msgid "mark the state of ref (or refs)" |
2616 | msgstr "başvurunun (veya başvuruların) durumunu imle" | |
dd2c2696 | 2617 | |
160071c3 ES |
2618 | msgid "list the bisection steps so far" |
2619 | msgstr "şu ana kadarki ikili arama durumunu listele" | |
dd2c2696 | 2620 | |
160071c3 ES |
2621 | msgid "replay the bisection process from the given file" |
2622 | msgstr "verilen dosyadan ikili arama işlemini yeniden oynat" | |
dd2c2696 | 2623 | |
160071c3 ES |
2624 | msgid "skip some commits for checkout" |
2625 | msgstr "çıkış için birkaç işlemeyi atla" | |
dd2c2696 | 2626 | |
160071c3 ES |
2627 | msgid "visualize the bisection" |
2628 | msgstr "ikili aramayı görselleştir" | |
dd2c2696 | 2629 | |
160071c3 ES |
2630 | msgid "use <cmd>... to automatically bisect" |
2631 | msgstr "kendiliğinden ikili aramak için <komut>... kullan" | |
dd2c2696 | 2632 | |
160071c3 ES |
2633 | msgid "no log for BISECT_WRITE" |
2634 | msgstr "BISECT_WRITE için günlük yok" | |
dd2c2696 | 2635 | |
160071c3 ES |
2636 | msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" |
2637 | msgstr "--bisect-reset bir argüman veya işleme gerektirmiyor" | |
dd2c2696 | 2638 | |
160071c3 ES |
2639 | msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" |
2640 | msgstr "--bisect-terms 0 veya 1 argüman gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 2641 | |
160071c3 ES |
2642 | msgid "--bisect-next requires 0 arguments" |
2643 | msgstr "--bisect-next 0 argüman gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 2644 | |
160071c3 ES |
2645 | msgid "--bisect-log requires 0 arguments" |
2646 | msgstr "--bisect-log 0 argüman gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 2647 | |
160071c3 ES |
2648 | msgid "no logfile given" |
2649 | msgstr "hiçbir günlük dosyası verilmedi" | |
dd2c2696 | 2650 | |
160071c3 ES |
2651 | msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" |
2652 | msgstr "git blame [<seçenekler>] [<rev-sçnk>] [<rev>] [--] <dosya>" | |
dd2c2696 | 2653 | |
160071c3 ES |
2654 | msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" |
2655 | msgstr "<rev-sçnk>, git-rev-list(1) içinde belgelendirilmiştir" | |
dd2c2696 | 2656 | |
dd2c2696 | 2657 | #, c-format |
160071c3 ES |
2658 | msgid "expecting a color: %s" |
2659 | msgstr "bir renk bekleniyor: %s" | |
dd2c2696 | 2660 | |
160071c3 ES |
2661 | msgid "must end with a color" |
2662 | msgstr "bir renk ile bitmeli" | |
dd2c2696 | 2663 | |
dd2c2696 | 2664 | #, c-format |
160071c3 ES |
2665 | msgid "cannot find revision %s to ignore" |
2666 | msgstr "yok saymak için %s revizyonu bulunamıyor" | |
dd2c2696 | 2667 | |
160071c3 ES |
2668 | msgid "show blame entries as we find them, incrementally" |
2669 | msgstr "genel bakış girdilerini biz buldukça artan biçimde göster" | |
dd2c2696 | 2670 | |
160071c3 ES |
2671 | msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" |
2672 | msgstr "sınır işlemeleri için nesne adlarını gösterme (Öntanımlı: Kapalı)" | |
dd2c2696 | 2673 | |
160071c3 ES |
2674 | msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" |
2675 | msgstr "kök işlemelerini sınır olarak değerlendirme (Öntanımlı: Kapalı)" | |
dd2c2696 | 2676 | |
160071c3 ES |
2677 | msgid "show work cost statistics" |
2678 | msgstr "iş maliyet istatistiklerini göster" | |
dd2c2696 | 2679 | |
160071c3 ES |
2680 | msgid "force progress reporting" |
2681 | msgstr "durum belirtmeyi zorla" | |
dd2c2696 | 2682 | |
160071c3 ES |
2683 | msgid "show output score for blame entries" |
2684 | msgstr "genel bakış girdileri için çıktı skorunu göster" | |
dd2c2696 | 2685 | |
160071c3 ES |
2686 | msgid "show original filename (Default: auto)" |
2687 | msgstr "orijinal dosya adını göster (Öntanımlı: Otomatik)" | |
dd2c2696 | 2688 | |
160071c3 ES |
2689 | msgid "show original linenumber (Default: off)" |
2690 | msgstr "orijinal satır numarasını göster (Öntanımlı: Kapalı)" | |
dd2c2696 | 2691 | |
160071c3 ES |
2692 | msgid "show in a format designed for machine consumption" |
2693 | msgstr "makine işlemesi için tasarlanmış bir biçimde göster" | |
dd2c2696 | 2694 | |
160071c3 ES |
2695 | msgid "show porcelain format with per-line commit information" |
2696 | msgstr "okunabilir biçimde her satır için işleme bilgisi ile göster" | |
dd2c2696 | 2697 | |
160071c3 ES |
2698 | msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" |
2699 | msgstr "git-annotate ile aynı çıktı kipini kullan (Öntanımlı: Kapalı)" | |
dd2c2696 | 2700 | |
160071c3 ES |
2701 | msgid "show raw timestamp (Default: off)" |
2702 | msgstr "ham zaman damgasını göster (Öntanımlı: Kapalı)" | |
3d381572 | 2703 | |
160071c3 ES |
2704 | msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" |
2705 | msgstr "uzun işleme SHA1'ini göster (Öntanımlı: Kapalı)" | |
3d381572 | 2706 | |
160071c3 ES |
2707 | msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" |
2708 | msgstr "yazar adını ve zaman damgasını gizle (Öntanımlı: Kapalı)" | |
3d381572 | 2709 | |
160071c3 ES |
2710 | msgid "show author email instead of name (Default: off)" |
2711 | msgstr "yazar adı yerine e-postasını göster (Öntanımlı: Kapalı)" | |
3d381572 | 2712 | |
160071c3 ES |
2713 | msgid "ignore whitespace differences" |
2714 | msgstr "boşluk ayrımlarını yok say" | |
3d381572 | 2715 | |
160071c3 ES |
2716 | msgid "rev" |
2717 | msgstr "revizyon" | |
3d381572 | 2718 | |
160071c3 ES |
2719 | msgid "ignore <rev> when blaming" |
2720 | msgstr "suçlarken <revizyon>'u yok say" | |
dd2c2696 | 2721 | |
160071c3 ES |
2722 | msgid "ignore revisions from <file>" |
2723 | msgstr "<dosya>'dan olan revizyonları yok say" | |
dd2c2696 | 2724 | |
160071c3 ES |
2725 | msgid "color redundant metadata from previous line differently" |
2726 | msgstr "bir önceki dosyadan gereksiz üstveriyi başka biçimde renklendir" | |
dd2c2696 | 2727 | |
160071c3 ES |
2728 | msgid "color lines by age" |
2729 | msgstr "satırları yaşına göre renklendir" | |
dd2c2696 | 2730 | |
160071c3 ES |
2731 | msgid "spend extra cycles to find better match" |
2732 | msgstr "daha iyi eşleşme bulmak için ek döngüler harca" | |
dd2c2696 | 2733 | |
160071c3 ES |
2734 | msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" |
2735 | msgstr "git-rev-list çağırma yerine <dosya>'dan olan revizyonları kullan" | |
dd2c2696 | 2736 | |
160071c3 ES |
2737 | msgid "use <file>'s contents as the final image" |
2738 | msgstr "<dosya>'nın içeriğini son görüntü olarak kullan" | |
dd2c2696 | 2739 | |
160071c3 ES |
2740 | msgid "score" |
2741 | msgstr "skor" | |
dd2c2696 | 2742 | |
160071c3 ES |
2743 | msgid "find line copies within and across files" |
2744 | msgstr "satır kopyalarını dosyaların içinde ve aralarında ara" | |
dd2c2696 | 2745 | |
160071c3 ES |
2746 | msgid "find line movements within and across files" |
2747 | msgstr "satır hareketlerini dosyaların içinde ve aralarında ara" | |
dd2c2696 | 2748 | |
160071c3 ES |
2749 | msgid "range" |
2750 | msgstr "erim" | |
dd2c2696 | 2751 | |
160071c3 ES |
2752 | msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>" |
2753 | msgstr "" | |
2754 | "Yalnızca <başlangıç>,<bitiş> satır erimini veya :<işlevadı> işlevini işle" | |
dd2c2696 | 2755 | |
160071c3 ES |
2756 | msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" |
2757 | msgstr "--progress, --incremental veya okunabilir biçimlerle kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 2758 | |
160071c3 ES |
2759 | #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the |
2760 | #. maximum display width for a relative timestamp in | |
2761 | #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 | |
2762 | #. months ago", which takes 22 places, is the longest | |
2763 | #. among various forms of relative timestamps, but | |
2764 | #. your language may need more or fewer display | |
2765 | #. columns. | |
2766 | #. | |
2767 | msgid "4 years, 11 months ago" | |
2768 | msgstr "4 yıl 11 ay önce" | |
dd2c2696 | 2769 | |
dd2c2696 | 2770 | #, c-format |
160071c3 ES |
2771 | msgid "file %s has only %lu line" |
2772 | msgid_plural "file %s has only %lu lines" | |
2773 | msgstr[0] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var" | |
2774 | msgstr[1] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var" | |
dd2c2696 | 2775 | |
160071c3 ES |
2776 | msgid "Blaming lines" |
2777 | msgstr "Genel bakış satırları" | |
3ed77c47 | 2778 | |
160071c3 ES |
2779 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" |
2780 | msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" | |
9a161f82 | 2781 | |
160071c3 ES |
2782 | msgid "" |
2783 | "git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-" | |
2784 | "point>]" | |
2785 | msgstr "" | |
2786 | "git branch [<seçenekler>] [-f] [--recurse-submodules] <dal-adı> [<başlangıç-" | |
2787 | "noktası>]" | |
9a161f82 | 2788 | |
160071c3 ES |
2789 | msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]" |
2790 | msgstr "git branch [<seçenekler>] [-l] [<dizgi>...]" | |
9a161f82 | 2791 | |
160071c3 ES |
2792 | msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." |
2793 | msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r] (-d | -D) <dal-adı>..." | |
9a161f82 | 2794 | |
160071c3 ES |
2795 | msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" |
2796 | msgstr "git branch [<seçenekler>] (-m | -M) [<eski-dal>] <yeni-dal>" | |
9a161f82 | 2797 | |
160071c3 ES |
2798 | msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" |
2799 | msgstr "git branch [<seçenekler>] (-c | -C) [<eski-dal>] <yeni-dal>" | |
dd2c2696 | 2800 | |
160071c3 ES |
2801 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" |
2802 | msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--points-at]" | |
dd2c2696 | 2803 | |
160071c3 ES |
2804 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" |
2805 | msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--format]" | |
dd2c2696 | 2806 | |
dd2c2696 | 2807 | #, c-format |
dd2c2696 | 2808 | msgid "" |
160071c3 ES |
2809 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" |
2810 | " '%s', but not yet merged to HEAD." | |
dd2c2696 | 2811 | msgstr "" |
160071c3 ES |
2812 | "'%s' dalı siliniyor: Bu dal '%s'\n" |
2813 | " dalına birleştirilmiş; ancak HEAD'e henüz birleştirilmemiş." | |
dd2c2696 | 2814 | |
dd2c2696 ES |
2815 | #, c-format |
2816 | msgid "" | |
160071c3 ES |
2817 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" |
2818 | " '%s', even though it is merged to HEAD." | |
dd2c2696 | 2819 | msgstr "" |
160071c3 ES |
2820 | "'%s' dalı silinmiyor: Bu dal HEAD'e birleştirilmiş olmasına rağmen\n" |
2821 | " '%s' dalına birleştirilmemiş." | |
dd2c2696 | 2822 | |
dd2c2696 | 2823 | #, c-format |
160071c3 ES |
2824 | msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" |
2825 | msgstr "'%s' için işleme nesnesi aranamadı" | |
dd2c2696 | 2826 | |
dd2c2696 ES |
2827 | #, c-format |
2828 | msgid "" | |
160071c3 ES |
2829 | "The branch '%s' is not fully merged.\n" |
2830 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." | |
dd2c2696 | 2831 | msgstr "" |
160071c3 ES |
2832 | "'%s' dalı tümüyle birleştirilmemiş.\n" |
2833 | "Eğer silmek istediğinizden eminseniz 'git branch -D %s' çalıştırın." | |
2834 | ||
2835 | msgid "Update of config-file failed" | |
2836 | msgstr "config-file güncellemesi başarısız" | |
2837 | ||
2838 | msgid "cannot use -a with -d" | |
2839 | msgstr "-a, -d ile kullanılamıyor" | |
2840 | ||
2841 | msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" | |
365891d6 | 2842 | msgstr "HEAD için işleme nesnesi aranamadı" |
dd2c2696 | 2843 | |
dd2c2696 | 2844 | #, c-format |
160071c3 | 2845 | msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" |
365891d6 | 2846 | msgstr "'%s' dalı silinemiyor, şurada çıkış yapılmış: '%s'" |
dd2c2696 | 2847 | |
59b1ff19 | 2848 | #, c-format |
160071c3 ES |
2849 | msgid "remote-tracking branch '%s' not found." |
2850 | msgstr "Uzak izleme dalı '%s' bulunamadı." | |
dd2c2696 | 2851 | |
59b1ff19 | 2852 | #, c-format |
160071c3 ES |
2853 | msgid "branch '%s' not found." |
2854 | msgstr "'%s' dalı bulunamadı." | |
dd2c2696 | 2855 | |
59b1ff19 | 2856 | #, c-format |
160071c3 ES |
2857 | msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" |
2858 | msgstr "Uzak izleme dalı %s silindi (%s idi).\n" | |
87c67efc | 2859 | |
59b1ff19 | 2860 | #, c-format |
160071c3 ES |
2861 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" |
2862 | msgstr "%s dalı silindi (%s idi).\n" | |
87c67efc | 2863 | |
160071c3 ES |
2864 | msgid "unable to parse format string" |
2865 | msgstr "biçim dizisi ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 2866 | |
160071c3 ES |
2867 | msgid "could not resolve HEAD" |
2868 | msgstr "HEAD çözülemedi" | |
dd2c2696 | 2869 | |
dd2c2696 | 2870 | #, c-format |
160071c3 ES |
2871 | msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" |
2872 | msgstr "HEAD (%s), refs/heads/ dışına işaret ediyor" | |
dd2c2696 | 2873 | |
dd2c2696 | 2874 | #, c-format |
160071c3 ES |
2875 | msgid "Branch %s is being rebased at %s" |
2876 | msgstr "%s dalı %s konumunda yeniden temellendiriliyor" | |
dd2c2696 | 2877 | |
dd2c2696 | 2878 | #, c-format |
160071c3 ES |
2879 | msgid "Branch %s is being bisected at %s" |
2880 | msgstr "%s dalı %s konumunda ikili aranıyor" | |
dd2c2696 | 2881 | |
160071c3 ES |
2882 | msgid "cannot copy the current branch while not on any." |
2883 | msgstr "Bir dalın üzerinde değilken geçerli dal kopyalanamaz." | |
dd2c2696 | 2884 | |
160071c3 ES |
2885 | msgid "cannot rename the current branch while not on any." |
2886 | msgstr "Bir dalın üzerinde değilken geçerli dal yeniden adlandırılamaz." | |
dd2c2696 | 2887 | |
dd2c2696 | 2888 | #, c-format |
160071c3 ES |
2889 | msgid "Invalid branch name: '%s'" |
2890 | msgstr "Geçersiz dal adı: '%s'" | |
2891 | ||
2892 | msgid "Branch rename failed" | |
2893 | msgstr "Dal yeniden adlandırması başarısız" | |
2894 | ||
2895 | msgid "Branch copy failed" | |
2896 | msgstr "Dal kopyalaması başarısız" | |
dd2c2696 | 2897 | |
dd2c2696 | 2898 | #, c-format |
160071c3 ES |
2899 | msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" |
2900 | msgstr "Yanlış adlandırılan '%s' dalının bir kopyası oluşturuldu" | |
dd2c2696 | 2901 | |
dd2c2696 | 2902 | #, c-format |
160071c3 ES |
2903 | msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" |
2904 | msgstr "Yanlış adlandırılan '%s' dalı yeniden adlandırıldı" | |
dd2c2696 | 2905 | |
dd2c2696 | 2906 | #, c-format |
160071c3 ES |
2907 | msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" |
2908 | msgstr "Dal %s olarak yeniden adlandırıldı; ancak HEAD güncellenmedi!" | |
dd2c2696 | 2909 | |
160071c3 ES |
2910 | msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" |
2911 | msgstr "Dal yeniden adlandırıldı; ancak config-file güncellemesi başarısız" | |
2912 | ||
2913 | msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" | |
2914 | msgstr "Dal kopyalandı; ancak config-file güncellemesi başarısız" | |
2915 | ||
2916 | #, c-format | |
dd2c2696 | 2917 | msgid "" |
160071c3 ES |
2918 | "Please edit the description for the branch\n" |
2919 | " %s\n" | |
2920 | "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" | |
dd2c2696 | 2921 | msgstr "" |
160071c3 ES |
2922 | "Lütfen dal açıklamasını düzenleyin:\n" |
2923 | "\t%s\n" | |
2924 | "'%c' ile başlayan satırlar çıkarılacaktır.\n" | |
dd2c2696 | 2925 | |
160071c3 ES |
2926 | msgid "Generic options" |
2927 | msgstr "Genel seçenekler" | |
9a161f82 | 2928 | |
160071c3 ES |
2929 | msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" |
2930 | msgstr "sağlamayı ve konuyu göster, üstkaynak dalı için iki kez ver" | |
dd2c2696 | 2931 | |
160071c3 ES |
2932 | msgid "suppress informational messages" |
2933 | msgstr "bilgi iletilerini gizle" | |
dd2c2696 | 2934 | |
160071c3 ES |
2935 | msgid "set branch tracking configuration" |
2936 | msgstr "dal izleme yapılandırmasını ayarla" | |
dd2c2696 | 2937 | |
160071c3 ES |
2938 | msgid "do not use" |
2939 | msgstr "kullanma" | |
dd2c2696 | 2940 | |
160071c3 ES |
2941 | msgid "upstream" |
2942 | msgstr "üstkaynak" | |
dd2c2696 | 2943 | |
160071c3 ES |
2944 | msgid "change the upstream info" |
2945 | msgstr "üstkaynak bilgisini değiştir" | |
dd2c2696 | 2946 | |
160071c3 ES |
2947 | msgid "unset the upstream info" |
2948 | msgstr "üstkaynak bilgisini kaldır" | |
dd2c2696 | 2949 | |
160071c3 ES |
2950 | msgid "use colored output" |
2951 | msgstr "renklendirilmiş çıktı kullan" | |
dd2c2696 | 2952 | |
160071c3 ES |
2953 | msgid "act on remote-tracking branches" |
2954 | msgstr "uzak izleme dallarında iş yap" | |
dd2c2696 | 2955 | |
160071c3 ES |
2956 | msgid "print only branches that contain the commit" |
2957 | msgstr "yalnızca işlemeyi içeren dalları yazdır" | |
dd2c2696 | 2958 | |
160071c3 ES |
2959 | msgid "print only branches that don't contain the commit" |
2960 | msgstr "yalnızca işlemeyi içermeyen dalları yazdır" | |
dd2c2696 | 2961 | |
160071c3 ES |
2962 | msgid "Specific git-branch actions:" |
2963 | msgstr "Özel git-branch eylemleri:" | |
dd2c2696 | 2964 | |
160071c3 ES |
2965 | msgid "list both remote-tracking and local branches" |
2966 | msgstr "hem uzak izleme hem de yerel dalları listele" | |
dd2c2696 | 2967 | |
160071c3 ES |
2968 | msgid "delete fully merged branch" |
2969 | msgstr "tümüyle birleştirilen dalı sil" | |
dd2c2696 | 2970 | |
160071c3 ES |
2971 | msgid "delete branch (even if not merged)" |
2972 | msgstr "dalı sil (birleştirilmemiş olsa bile)" | |
dd2c2696 | 2973 | |
160071c3 ES |
2974 | msgid "move/rename a branch and its reflog" |
2975 | msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü taşı/yeniden adlandır" | |
dd2c2696 | 2976 | |
160071c3 ES |
2977 | msgid "move/rename a branch, even if target exists" |
2978 | msgstr "bir dalı taşı/yeniden adlandır, hedef var olsa bile" | |
dd2c2696 | 2979 | |
160071c3 ES |
2980 | msgid "copy a branch and its reflog" |
2981 | msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü kopyala" | |
dd2c2696 | 2982 | |
160071c3 ES |
2983 | msgid "copy a branch, even if target exists" |
2984 | msgstr "bir dalı kopyala, hedef var olsa bile" | |
dd2c2696 | 2985 | |
160071c3 ES |
2986 | msgid "list branch names" |
2987 | msgstr "dal adlarını listele" | |
dd2c2696 | 2988 | |
160071c3 ES |
2989 | msgid "show current branch name" |
2990 | msgstr "geçerli dal adını göster" | |
dd2c2696 | 2991 | |
160071c3 ES |
2992 | msgid "create the branch's reflog" |
2993 | msgstr "dalın başvuru günlüğünü oluştur" | |
dd2c2696 | 2994 | |
160071c3 ES |
2995 | msgid "edit the description for the branch" |
2996 | msgstr "dalın açıklamasını düzenle" | |
dd2c2696 | 2997 | |
160071c3 ES |
2998 | msgid "force creation, move/rename, deletion" |
2999 | msgstr "zorla oluştur, taşı/yeniden adlandır, sil" | |
dd2c2696 | 3000 | |
160071c3 ES |
3001 | msgid "print only branches that are merged" |
3002 | msgstr "yalnızca birleştirilen dalları yazdır" | |
dd2c2696 | 3003 | |
160071c3 ES |
3004 | msgid "print only branches that are not merged" |
3005 | msgstr "yalnızca birleştirilmeyen dalları yazdır" | |
dd2c2696 | 3006 | |
160071c3 ES |
3007 | msgid "list branches in columns" |
3008 | msgstr "dalları sütunlarla listele" | |
dd2c2696 | 3009 | |
160071c3 ES |
3010 | msgid "object" |
3011 | msgstr "nesne" | |
dd2c2696 | 3012 | |
160071c3 ES |
3013 | msgid "print only branches of the object" |
3014 | msgstr "yalnızca nesnenin dallarını yazdır" | |
dd2c2696 | 3015 | |
160071c3 ES |
3016 | msgid "sorting and filtering are case insensitive" |
3017 | msgstr "sıralama ve süzme BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir" | |
dd2c2696 | 3018 | |
160071c3 ES |
3019 | msgid "recurse through submodules" |
3020 | msgstr "altmodüller içinden özyinele" | |
dd2c2696 | 3021 | |
160071c3 ES |
3022 | msgid "format to use for the output" |
3023 | msgstr "çıktı için kullanılacak biçim" | |
dd2c2696 | 3024 | |
160071c3 ES |
3025 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." |
3026 | msgstr "HEAD geçerli bir başvuru olarak çözülemedi." | |
dd2c2696 | 3027 | |
160071c3 ES |
3028 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" |
3029 | msgstr "HEAD, refs/heads altında bulunamadı!" | |
dd2c2696 | 3030 | |
dd2c2696 | 3031 | msgid "" |
160071c3 ES |
3032 | "branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." |
3033 | "propagateBranches is enabled" | |
dd2c2696 | 3034 | msgstr "" |
160071c3 ES |
3035 | "--recurse-submodules ile dallanma, yalnızca submodule.propagateBranches " |
3036 | "etkinleştirilmişse kullanılabilir" | |
dd2c2696 | 3037 | |
160071c3 ES |
3038 | msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" |
3039 | msgstr "--recurse-submodules, yalnızca dal oluşturmada kullanılabilir" | |
dd2c2696 | 3040 | |
160071c3 ES |
3041 | msgid "branch name required" |
3042 | msgstr "dal adı gerekli" | |
dd2c2696 | 3043 | |
160071c3 ES |
3044 | msgid "Cannot give description to detached HEAD" |
3045 | msgstr "Ayrılmış HEAD'e açıklama verilemiyor" | |
dd2c2696 | 3046 | |
160071c3 ES |
3047 | msgid "cannot edit description of more than one branch" |
3048 | msgstr "birden çok dalın açıklaması düzenlenemiyor" | |
dd2c2696 | 3049 | |
160071c3 ES |
3050 | #, c-format |
3051 | msgid "No commit on branch '%s' yet." | |
3052 | msgstr "'%s' dalında henüz bir işleme yok." | |
dd2c2696 | 3053 | |
160071c3 ES |
3054 | #, c-format |
3055 | msgid "No branch named '%s'." | |
3056 | msgstr "'%s' adında bir dal yok." | |
dd2c2696 | 3057 | |
160071c3 ES |
3058 | msgid "too many branches for a copy operation" |
3059 | msgstr "bir kopyalama işlemi için çok fazla dal" | |
dd2c2696 | 3060 | |
160071c3 ES |
3061 | msgid "too many arguments for a rename operation" |
3062 | msgstr "bir yeniden adlandırma işlemi için çok fazla argüman" | |
dd2c2696 | 3063 | |
160071c3 ES |
3064 | msgid "too many arguments to set new upstream" |
3065 | msgstr "yeni üstkaynak ayarlamak için çok fazla argüman" | |
dd2c2696 | 3066 | |
160071c3 ES |
3067 | #, c-format |
3068 | msgid "" | |
3069 | "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." | |
3070 | msgstr "" | |
3071 | "HEAD'in üst kaynağı %s olarak ayarlanamadı; çünkü herhangi bir dala işaret " | |
3072 | "etmiyor." | |
dd2c2696 | 3073 | |
160071c3 ES |
3074 | #, c-format |
3075 | msgid "no such branch '%s'" | |
3076 | msgstr "'%s' diye bir dal yok" | |
dd2c2696 | 3077 | |
160071c3 ES |
3078 | #, c-format |
3079 | msgid "branch '%s' does not exist" | |
365891d6 | 3080 | msgstr "'%s' diye bir dal yok" |
dd2c2696 | 3081 | |
160071c3 ES |
3082 | msgid "too many arguments to unset upstream" |
3083 | msgstr "üst kaynağı kaldırmak için çok fazla argüman" | |
dd2c2696 | 3084 | |
160071c3 ES |
3085 | msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." |
3086 | msgstr "" | |
3087 | "HEAD'in üst kaynağı kaldırılamadı; çünkü herhangi bir dala işaret etmiyor." | |
dd2c2696 | 3088 | |
160071c3 ES |
3089 | #, c-format |
3090 | msgid "Branch '%s' has no upstream information" | |
3091 | msgstr "'%s' dalının üstkaynak bilgisi yok" | |
dd2c2696 | 3092 | |
160071c3 ES |
3093 | msgid "" |
3094 | "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" | |
3095 | "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" | |
3096 | msgstr "" | |
3097 | "'git branch'in -a ve -r seçenekleri bir dal adı almaz.\n" | |
3098 | "Şunu mu demek istediniz: -a|-r --list <dizgi>?" | |
dd2c2696 | 3099 | |
160071c3 ES |
3100 | msgid "" |
3101 | "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " | |
3102 | "'--set-upstream-to' instead." | |
3103 | msgstr "" | |
3104 | "--set-upstream seçeneği artık desteklenmiyor. Lütfen --track veya --set-" | |
3105 | "upstream-to kullanın." | |
dd2c2696 | 3106 | |
160071c3 ES |
3107 | msgid "git version:\n" |
3108 | msgstr "git sürümü:\n" | |
dd2c2696 | 3109 | |
160071c3 ES |
3110 | #, c-format |
3111 | msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" | |
3112 | msgstr "uname() '%s' hatasını verip çıktı (%d)\n" | |
dd2c2696 | 3113 | |
160071c3 ES |
3114 | msgid "compiler info: " |
3115 | msgstr "derleyici bilgisi: " | |
dd2c2696 | 3116 | |
160071c3 ES |
3117 | msgid "libc info: " |
3118 | msgstr "libc bilgisi: " | |
dd2c2696 | 3119 | |
160071c3 ES |
3120 | msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" |
3121 | msgstr "bir git deposundan çalıştırılmadı - gösterilecek kanca yok\n" | |
dd2c2696 | 3122 | |
365891d6 ES |
3123 | msgid "" |
3124 | "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>] [--" | |
3125 | "diagnose[=<mode>]" | |
3126 | msgstr "" | |
3127 | "git bugreport [-o|--output-directory <dosya>] [-s|--suffix <biçim>] [--" | |
3128 | "diagnose[=<kip>]" | |
dd2c2696 | 3129 | |
160071c3 ES |
3130 | msgid "" |
3131 | "Thank you for filling out a Git bug report!\n" | |
3132 | "Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" | |
3133 | "\n" | |
3134 | "What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" | |
3135 | "\n" | |
3136 | "What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" | |
3137 | "\n" | |
3138 | "What happened instead? (Actual behavior)\n" | |
3139 | "\n" | |
3140 | "What's different between what you expected and what actually happened?\n" | |
3141 | "\n" | |
3142 | "Anything else you want to add:\n" | |
3143 | "\n" | |
3144 | "Please review the rest of the bug report below.\n" | |
3145 | "You can delete any lines you don't wish to share.\n" | |
3146 | msgstr "" | |
3147 | "Hata bildiriminiz için teşekkürler!\n" | |
3148 | "Yaşadığınız sorunu daha iyi anlayabilmemiz için lütfen aşağıdaki\n" | |
3149 | "soruları yanıtlayın.\n" | |
3150 | "\n" | |
3151 | "Hata oluşmadan önce ne yapıyordunuz? (hata oluşturma adımları)\n" | |
3152 | "\n" | |
3153 | "Ne olmasını bekliyordunuz? (beklenen davranış)\n" | |
3154 | "\n" | |
3155 | "Bunun yerine ne oldu? (gözlenen davranış)\n" | |
3156 | "\n" | |
3157 | "Olmasını istediğinizle gerçekte olan arasındaki ayrım nedir?\n" | |
3158 | "\n" | |
3159 | "Eklemek istediğiniz başka bir şey:\n" | |
3160 | "\n" | |
3161 | "Aşağıda hata raporunun geri kalanına bir göz atın.\n" | |
3162 | "Paylaşmak istemediğiniz satırları silebilirsiniz.\n" | |
dd2c2696 | 3163 | |
365891d6 ES |
3164 | msgid "mode" |
3165 | msgstr "kip" | |
dd2c2696 | 3166 | |
365891d6 ES |
3167 | msgid "" |
3168 | "create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" | |
3169 | msgstr "ayrıntılı tanıların ek bir zip arşivini oluştur (öntanımlı: 'stats')" | |
3170 | ||
3171 | msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" | |
3172 | msgstr "hata raporu dosyaları için bir hedef konum belirtin" | |
3173 | ||
3174 | msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" | |
3175 | msgstr "dosya adları için bir strftime biçim soneki belirtin" | |
dd2c2696 | 3176 | |
160071c3 ES |
3177 | #, c-format |
3178 | msgid "could not create leading directories for '%s'" | |
3179 | msgstr "'%s' için öncü dizinler oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 3180 | |
365891d6 ES |
3181 | #, c-format |
3182 | msgid "unable to create diagnostics archive %s" | |
3183 | msgstr "tanı arşivi %s oluşturulamadı" | |
3184 | ||
160071c3 ES |
3185 | msgid "System Info" |
3186 | msgstr "Sistem Bilgisi" | |
9a161f82 | 3187 | |
160071c3 ES |
3188 | msgid "Enabled Hooks" |
3189 | msgstr "Etkin Kancalar" | |
9a161f82 | 3190 | |
160071c3 ES |
3191 | #, c-format |
3192 | msgid "unable to write to %s" | |
3193 | msgstr "%s dosyasına yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 3194 | |
160071c3 ES |
3195 | #, c-format |
3196 | msgid "Created new report at '%s'.\n" | |
3197 | msgstr "Hata raporu '%s' dosyasına yazıldı.\n" | |
dd2c2696 | 3198 | |
160071c3 ES |
3199 | msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>" |
3200 | msgstr "git bundle create [<seçenekler>] <dosya> <git-rev-liste argümanlar>" | |
dd2c2696 | 3201 | |
160071c3 ES |
3202 | msgid "git bundle verify [<options>] <file>" |
3203 | msgstr "git bundle verify [<seçenekler>] <dosya>" | |
dd2c2696 | 3204 | |
160071c3 ES |
3205 | msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" |
3206 | msgstr "git bundle list-heads <dosya> [<başvuru-adı>...]" | |
dd2c2696 | 3207 | |
160071c3 ES |
3208 | msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]" |
3209 | msgstr "git bundle unbundle <dosya> [<başvuru-adı>...]" | |
dd2c2696 | 3210 | |
160071c3 ES |
3211 | msgid "do not show progress meter" |
3212 | msgstr "ilerleme çubuğunu gösterme" | |
dd2c2696 | 3213 | |
160071c3 ES |
3214 | msgid "show progress meter" |
3215 | msgstr "ilerleme çubuğunu göster" | |
dd2c2696 | 3216 | |
160071c3 ES |
3217 | msgid "show progress meter during object writing phase" |
3218 | msgstr "ilerleme çubuğunu nesne yazımı aşaması sırasında göster" | |
dd2c2696 | 3219 | |
160071c3 ES |
3220 | msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" |
3221 | msgstr "ilerleme çubuğu gösterildiğinde --all-progress'e benzer" | |
dd2c2696 | 3222 | |
160071c3 ES |
3223 | msgid "specify bundle format version" |
3224 | msgstr "demet biçim sürümünü belirt" | |
dd2c2696 | 3225 | |
160071c3 ES |
3226 | msgid "Need a repository to create a bundle." |
3227 | msgstr "Bir demet oluşturmak için bir depo gerekli." | |
dd2c2696 | 3228 | |
160071c3 ES |
3229 | msgid "do not show bundle details" |
3230 | msgstr "demet ayrıntılarını gösterme" | |
dd2c2696 | 3231 | |
160071c3 ES |
3232 | #, c-format |
3233 | msgid "%s is okay\n" | |
3234 | msgstr "%s tamam\n" | |
dd2c2696 | 3235 | |
160071c3 ES |
3236 | msgid "Need a repository to unbundle." |
3237 | msgstr "Demeti çözmek için bir depo gerekiyor." | |
dd2c2696 | 3238 | |
160071c3 ES |
3239 | msgid "Unbundling objects" |
3240 | msgstr "Nesneler demetten çıkarılıyor" | |
dd2c2696 | 3241 | |
160071c3 ES |
3242 | #, c-format |
3243 | msgid "cannot read object %s '%s'" | |
3244 | msgstr "%s '%s' nesnesi okunamıyor" | |
dd2c2696 | 3245 | |
160071c3 ES |
3246 | msgid "flush is only for --buffer mode" |
3247 | msgstr "floş, yalnızca --buffer kipi içindir" | |
dd2c2696 | 3248 | |
160071c3 ES |
3249 | msgid "empty command in input" |
3250 | msgstr "girdide boş komut" | |
dd2c2696 | 3251 | |
160071c3 ES |
3252 | #, c-format |
3253 | msgid "whitespace before command: '%s'" | |
3254 | msgstr "komuttan önce boşluk: '%s'" | |
dd2c2696 | 3255 | |
160071c3 ES |
3256 | #, c-format |
3257 | msgid "%s requires arguments" | |
3258 | msgstr "%s, argümanlar gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 3259 | |
160071c3 ES |
3260 | #, c-format |
3261 | msgid "%s takes no arguments" | |
3262 | msgstr "%s, bir argüman almıyor" | |
dd2c2696 | 3263 | |
160071c3 ES |
3264 | #, c-format |
3265 | msgid "unknown command: '%s'" | |
3266 | msgstr "bilinmeyen komut: '%s'" | |
dd2c2696 | 3267 | |
160071c3 ES |
3268 | msgid "only one batch option may be specified" |
3269 | msgstr "yalnızca bir toplu iş seçeneği belirtilebilir" | |
dd2c2696 | 3270 | |
160071c3 ES |
3271 | msgid "git cat-file <type> <object>" |
3272 | msgstr "git cat-file <tür> <nesne>" | |
dd2c2696 | 3273 | |
160071c3 ES |
3274 | msgid "git cat-file (-e | -p) <object>" |
3275 | msgstr "git cat-file (-e | -p) <nesne>" | |
dd2c2696 | 3276 | |
160071c3 ES |
3277 | msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" |
3278 | msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <nesne>" | |
dd2c2696 | 3279 | |
dd2c2696 | 3280 | msgid "" |
160071c3 ES |
3281 | "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" |
3282 | "objects]\n" | |
3283 | " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" | |
3284 | " [--textconv | --filters]" | |
3285 | msgstr "" | |
3286 | "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" | |
3287 | "objects]\n" | |
3288 | " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" | |
3289 | " [--textconv | --filters]" | |
dd2c2696 | 3290 | |
dd2c2696 | 3291 | msgid "" |
160071c3 ES |
3292 | "git cat-file (--textconv | --filters)\n" |
3293 | " [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" | |
3294 | msgstr "" | |
3295 | "git cat-file (--textconv | --filters)\n" | |
3296 | " [<başvuru>:<yol|ağacımsı> | --path=<yol|ağacımsı> <revizyon>]" | |
dd2c2696 | 3297 | |
160071c3 ES |
3298 | msgid "Check object existence or emit object contents" |
3299 | msgstr "Nesne varlığını denetle veya nesne içeriğini yay" | |
dd2c2696 | 3300 | |
160071c3 ES |
3301 | msgid "check if <object> exists" |
3302 | msgstr "<nesne> varlığını denetle" | |
dd2c2696 | 3303 | |
160071c3 ES |
3304 | msgid "pretty-print <object> content" |
3305 | msgstr "<nesne> içeriğini okunabilir yap" | |
dd2c2696 | 3306 | |
160071c3 ES |
3307 | msgid "Emit [broken] object attributes" |
3308 | msgstr "[Hatalı] nesne özniteliklerini yay" | |
3ed77c47 | 3309 | |
160071c3 ES |
3310 | msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" |
3311 | msgstr "nesne türünü göster (türler: 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" | |
3ed77c47 | 3312 | |
160071c3 ES |
3313 | msgid "show object size" |
3314 | msgstr "nesne boyutunu göster" | |
dd2c2696 | 3315 | |
160071c3 | 3316 | msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" |
365891d6 ES |
3317 | msgstr "-s ve -t'nin bozuk/hasarlı nesnelerle çalışmasına izin ver" |
3318 | ||
3319 | msgid "use mail map file" | |
3320 | msgstr "posta eşlem dosyasını kullan" | |
dd2c2696 | 3321 | |
160071c3 ES |
3322 | msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" |
3323 | msgstr "Toplu iş nesneleri stdin'de istendi (veya --batch-all-objects)" | |
dd2c2696 | 3324 | |
160071c3 ES |
3325 | msgid "show full <object> or <rev> contents" |
3326 | msgstr "tam <nesne> veya <revizyon> içeriğini göster" | |
dd2c2696 | 3327 | |
160071c3 ES |
3328 | msgid "like --batch, but don't emit <contents>" |
3329 | msgstr "--batch gibi; ancak <içerik> yayma" | |
dd2c2696 | 3330 | |
365891d6 ES |
3331 | msgid "stdin is NUL-terminated" |
3332 | msgstr "stdin, NUL ile sonlandırılmış" | |
3333 | ||
160071c3 ES |
3334 | msgid "read commands from stdin" |
3335 | msgstr "komutları stdin'den oku" | |
dd2c2696 | 3336 | |
160071c3 | 3337 | msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" |
8f333b5f | 3338 | msgstr "" |
160071c3 ES |
3339 | "--batch[-check] ile stdin'i yok sayar, bilinen tüm nesneleri bir araya " |
3340 | "getirir" | |
dd2c2696 | 3341 | |
160071c3 ES |
3342 | msgid "Change or optimize batch output" |
3343 | msgstr "Toplu iş çıktısını değiştir veya eniyile" | |
3344 | ||
3345 | msgid "buffer --batch output" | |
3346 | msgstr "--batch çıktısını arabelleğe al" | |
3347 | ||
3348 | msgid "follow in-tree symlinks" | |
3349 | msgstr "ağaç içi sembolik bağları izle" | |
3350 | ||
3351 | msgid "do not order objects before emitting them" | |
3352 | msgstr "onları yaymadan önce nesneleri sıralama" | |
dd2c2696 | 3353 | |
dd2c2696 | 3354 | msgid "" |
160071c3 ES |
3355 | "Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " |
3356 | "batch)" | |
dd2c2696 | 3357 | msgstr "" |
160071c3 | 3358 | "Nesneyi (ikili veya ağaç), dönüştürme veya süzgeçle yay (tek veya toplu)" |
dd2c2696 | 3359 | |
160071c3 ES |
3360 | msgid "run textconv on object's content" |
3361 | msgstr "nesnenin içeriği üzerinde textconv çalıştır" | |
3d381572 | 3362 | |
160071c3 ES |
3363 | msgid "run filters on object's content" |
3364 | msgstr "nesnenin içeriği üzerinde süzgeçler çalıştır" | |
3d381572 | 3365 | |
160071c3 ES |
3366 | msgid "blob|tree" |
3367 | msgstr "ikili nesne/ağaç" | |
3ed77c47 | 3368 | |
160071c3 ES |
3369 | msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" |
3370 | msgstr "" | |
3371 | "(--textconv | --filters) için bir <yol> kullan; ancak 'batch' ile değil" | |
dd2c2696 | 3372 | |
dd2c2696 | 3373 | #, c-format |
160071c3 ES |
3374 | msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" |
3375 | msgstr "'%s=<%s>' için '%s' veya '%s' gerekiyor" | |
3376 | ||
3377 | msgid "path|tree-ish" | |
3378 | msgstr "yol|ağacımsı" | |
dd2c2696 | 3379 | |
dd2c2696 | 3380 | #, c-format |
160071c3 ES |
3381 | msgid "'%s' requires a batch mode" |
3382 | msgstr "'%s' bir toplu iş kipi gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 3383 | |
dd2c2696 | 3384 | #, c-format |
160071c3 ES |
3385 | msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" |
3386 | msgstr "'-%c', toplu iş kipi ile uyumsuz" | |
dd2c2696 | 3387 | |
160071c3 ES |
3388 | msgid "batch modes take no arguments" |
3389 | msgstr "toplu iş kipleri argüman almaz" | |
dd2c2696 | 3390 | |
dd2c2696 | 3391 | #, c-format |
160071c3 ES |
3392 | msgid "<rev> required with '%s'" |
3393 | msgstr "<revizyon>, '%s' ile gerekiyor" | |
dd2c2696 | 3394 | |
dd2c2696 | 3395 | #, c-format |
160071c3 ES |
3396 | msgid "<object> required with '-%c'" |
3397 | msgstr "<nesne>, '-%c' ile gerekiyor" | |
dd2c2696 | 3398 | |
160071c3 ES |
3399 | msgid "too many arguments" |
3400 | msgstr "çok fazla argüman" | |
5650c373 | 3401 | |
dd2c2696 | 3402 | #, c-format |
160071c3 ES |
3403 | msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d" |
3404 | msgstr "<tür> <nesne> kipinde yalnızca iki argümana izin veriliyor, %d değil" | |
dd2c2696 | 3405 | |
160071c3 ES |
3406 | msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." |
3407 | msgstr "git check-attr [-a | --all | <öznitelik>...] [--] <yol-adı>..." | |
dd2c2696 | 3408 | |
160071c3 ES |
3409 | msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" |
3410 | msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <öznitelik>...]" | |
dd2c2696 | 3411 | |
160071c3 ES |
3412 | msgid "report all attributes set on file" |
3413 | msgstr "tüm dosya özniteliklerini bildir" | |
dd2c2696 | 3414 | |
160071c3 ES |
3415 | msgid "use .gitattributes only from the index" |
3416 | msgstr "yalnızca indeksteki .gitattributes'u kullan" | |
dd2c2696 | 3417 | |
160071c3 ES |
3418 | msgid "read file names from stdin" |
3419 | msgstr "dosya adlarını stdin'den oku" | |
dd2c2696 | 3420 | |
160071c3 ES |
3421 | msgid "terminate input and output records by a NUL character" |
3422 | msgstr "girdi ve çıktı kayıtlarını bir NUL karakteri ile sonlandır" | |
dd2c2696 | 3423 | |
160071c3 ES |
3424 | msgid "suppress progress reporting" |
3425 | msgstr "ilerleme bildirimini gizle" | |
dd2c2696 | 3426 | |
160071c3 ES |
3427 | msgid "show non-matching input paths" |
3428 | msgstr "eşleşmeyen girdi yollarını göster" | |
dd2c2696 | 3429 | |
160071c3 ES |
3430 | msgid "ignore index when checking" |
3431 | msgstr "denetlerken indeksi yok say" | |
dd2c2696 | 3432 | |
160071c3 ES |
3433 | msgid "cannot specify pathnames with --stdin" |
3434 | msgstr "yol adları --stdin ile belirtilemiyor" | |
dd2c2696 | 3435 | |
160071c3 ES |
3436 | msgid "-z only makes sense with --stdin" |
3437 | msgstr "-z yalnızca --stdin ile bir anlam ifade eder" | |
dd2c2696 | 3438 | |
160071c3 ES |
3439 | msgid "no path specified" |
3440 | msgstr "bir yol belirtilmedi" | |
dd2c2696 | 3441 | |
160071c3 ES |
3442 | msgid "--quiet is only valid with a single pathname" |
3443 | msgstr "--quiet yalnızca tek bir yol adı ile geçerlidir" | |
dd2c2696 | 3444 | |
160071c3 ES |
3445 | msgid "cannot have both --quiet and --verbose" |
3446 | msgstr "hem --quiet hem --verbose birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 3447 | |
160071c3 ES |
3448 | msgid "--non-matching is only valid with --verbose" |
3449 | msgstr "--non-matching yalnızca --verbose ile geçerlidir" | |
dd2c2696 | 3450 | |
160071c3 ES |
3451 | msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." |
3452 | msgstr "git check-mailmap [<seçenekler>] <kişi>..." | |
dd2c2696 | 3453 | |
160071c3 ES |
3454 | msgid "also read contacts from stdin" |
3455 | msgstr "stdin'den kişileri de oku" | |
dd2c2696 | 3456 | |
dd2c2696 | 3457 | #, c-format |
160071c3 ES |
3458 | msgid "unable to parse contact: %s" |
3459 | msgstr "kişi ayrıştırılamadı: %s" | |
dd2c2696 | 3460 | |
160071c3 ES |
3461 | msgid "no contacts specified" |
3462 | msgstr "kişi belirtilmedi" | |
dd2c2696 | 3463 | |
160071c3 ES |
3464 | msgid "git checkout--worker [<options>]" |
3465 | msgstr "git checkout--worker [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 3466 | |
160071c3 ES |
3467 | msgid "string" |
3468 | msgstr "dizi" | |
dd2c2696 | 3469 | |
160071c3 ES |
3470 | msgid "when creating files, prepend <string>" |
3471 | msgstr "dosyalar oluştururken başına <dizi> ekle" | |
dd2c2696 | 3472 | |
160071c3 ES |
3473 | msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" |
3474 | msgstr "git checkout-index [<seçenekler>] [--] [<dosya>...]" | |
dd2c2696 | 3475 | |
160071c3 ES |
3476 | msgid "stage should be between 1 and 3 or all" |
3477 | msgstr "stage 1 ve 3 arasında veya tümü olmalıdır" | |
dd2c2696 | 3478 | |
160071c3 ES |
3479 | msgid "check out all files in the index" |
3480 | msgstr "indeksteki tüm dosyaları çıkış yap" | |
dd2c2696 | 3481 | |
160071c3 ES |
3482 | msgid "do not skip files with skip-worktree set" |
3483 | msgstr "skip-worktree kümesiyle dosyaları atlama" | |
dd2c2696 | 3484 | |
160071c3 | 3485 | msgid "force overwrite of existing files" |
365891d6 | 3486 | msgstr "var olan dosyaların üzerine yazılmasını zorla" |
dd2c2696 | 3487 | |
160071c3 | 3488 | msgid "no warning for existing files and files not in index" |
365891d6 | 3489 | msgstr "var olan dosyalar ve indekste olmayan dosyalar için uyarma" |
dd2c2696 | 3490 | |
160071c3 ES |
3491 | msgid "don't checkout new files" |
3492 | msgstr "yeni dosyaları çıkış yapma" | |
dd2c2696 | 3493 | |
160071c3 ES |
3494 | msgid "update stat information in the index file" |
3495 | msgstr "indeks dosyasındaki dosya bilgilerini güncelle" | |
dd2c2696 | 3496 | |
160071c3 ES |
3497 | msgid "read list of paths from the standard input" |
3498 | msgstr "yolların listesini standart girdi'den oku" | |
dd2c2696 | 3499 | |
160071c3 ES |
3500 | msgid "write the content to temporary files" |
3501 | msgstr "içeriği geçici dosyalara yaz" | |
dd2c2696 | 3502 | |
160071c3 ES |
3503 | msgid "copy out the files from named stage" |
3504 | msgstr "dosyaları adı verilen alandan kopyala" | |
73d50566 | 3505 | |
160071c3 ES |
3506 | msgid "git checkout [<options>] <branch>" |
3507 | msgstr "git checkout [<seçenekler>] <dal>" | |
dd2c2696 | 3508 | |
160071c3 ES |
3509 | msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." |
3510 | msgstr "git checkout [<seçenekler>] [<dal>] -- <dosya>..." | |
99234d59 | 3511 | |
160071c3 ES |
3512 | msgid "git switch [<options>] [<branch>]" |
3513 | msgstr "git switch [<seçenekler>] [<dal>]" | |
dd2c2696 | 3514 | |
160071c3 ES |
3515 | msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." |
3516 | msgstr "git restore [<seçenekler>] [--source=<dal>] <dosya>..." | |
73d50566 | 3517 | |
73d50566 | 3518 | #, c-format |
160071c3 ES |
3519 | msgid "path '%s' does not have our version" |
3520 | msgstr "'%s' yolu bizdeki sürüme iye değil" | |
dd2c2696 | 3521 | |
dd2c2696 | 3522 | #, c-format |
160071c3 ES |
3523 | msgid "path '%s' does not have their version" |
3524 | msgstr "'%s' yolu onlardaki sürüme iye değil" | |
dd2c2696 | 3525 | |
dd2c2696 | 3526 | #, c-format |
160071c3 ES |
3527 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" |
3528 | msgstr "'%s' yolu gereken tüm sürümlere iye değil" | |
dd2c2696 | 3529 | |
dd2c2696 | 3530 | #, c-format |
160071c3 ES |
3531 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" |
3532 | msgstr "'%s' yolu gereken sürümlere iye değil" | |
dd2c2696 | 3533 | |
dd2c2696 | 3534 | #, c-format |
160071c3 ES |
3535 | msgid "path '%s': cannot merge" |
3536 | msgstr "'%s' yolu: Birleştirilemiyor" | |
dd2c2696 | 3537 | |
3117f0f9 | 3538 | #, c-format |
160071c3 ES |
3539 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" |
3540 | msgstr "'%s' için birleştirme sonuçları eklenemiyor" | |
dd2c2696 | 3541 | |
3117f0f9 | 3542 | #, c-format |
160071c3 ES |
3543 | msgid "Recreated %d merge conflict" |
3544 | msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" | |
3545 | msgstr[0] "%d birleştirme çakışması yeniden oluşturuldu" | |
3546 | msgstr[1] "%d birleştirme çakışması yeniden oluşturuldu" | |
dd2c2696 | 3547 | |
dd2c2696 | 3548 | #, c-format |
160071c3 ES |
3549 | msgid "Updated %d path from %s" |
3550 | msgid_plural "Updated %d paths from %s" | |
3551 | msgstr[0] "%d yol şuradan güncellendi: %s" | |
3552 | msgstr[1] "%d yol şuradan güncellendi: %s" | |
dd2c2696 | 3553 | |
dd2c2696 | 3554 | #, c-format |
160071c3 ES |
3555 | msgid "Updated %d path from the index" |
3556 | msgid_plural "Updated %d paths from the index" | |
3557 | msgstr[0] "%d yol indeksten güncellendi" | |
3558 | msgstr[1] "%d yol indeksten güncellendi" | |
dd2c2696 | 3559 | |
dd2c2696 | 3560 | #, c-format |
160071c3 ES |
3561 | msgid "'%s' cannot be used with updating paths" |
3562 | msgstr "'%s' güncellenmekte olan yollarla kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 3563 | |
dd2c2696 | 3564 | #, c-format |
160071c3 ES |
3565 | msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." |
3566 | msgstr "Aynı anda hem yolları güncelleyip hem de '%s' dalına geçilemiyor." | |
99234d59 | 3567 | |
dd2c2696 | 3568 | #, c-format |
160071c3 ES |
3569 | msgid "neither '%s' or '%s' is specified" |
3570 | msgstr "ne '%s' ne de '%s' belirtilmiş" | |
dd2c2696 | 3571 | |
dd2c2696 | 3572 | #, c-format |
160071c3 ES |
3573 | msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" |
3574 | msgstr "'%s', '%s' ögesinin belirtilmediği durumlarda kullanılmalıdır" | |
dd2c2696 | 3575 | |
3117f0f9 | 3576 | #, c-format |
160071c3 ES |
3577 | msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" |
3578 | msgstr "'%s' veya '%s', %s ile birlikte kullanılamaz" | |
3117f0f9 | 3579 | |
3117f0f9 | 3580 | #, c-format |
160071c3 ES |
3581 | msgid "path '%s' is unmerged" |
3582 | msgstr "'%s' yolu birleştirilmemiş" | |
3117f0f9 | 3583 | |
160071c3 ES |
3584 | msgid "you need to resolve your current index first" |
3585 | msgstr "önce geçerli indeksinizi çözmelisiniz" | |
3117f0f9 | 3586 | |
3117f0f9 | 3587 | #, c-format |
160071c3 ES |
3588 | msgid "" |
3589 | "cannot continue with staged changes in the following files:\n" | |
3590 | "%s" | |
3591 | msgstr "" | |
3592 | "aşağıdaki dosyalardaki hazırlanan değişikliklerle sürdürülemiyor:\n" | |
3593 | "%s" | |
dd2c2696 | 3594 | |
dd2c2696 | 3595 | #, c-format |
160071c3 ES |
3596 | msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" |
3597 | msgstr "'%s' için başvuru günlüğü yapılamıyor: %s\n" | |
dd2c2696 | 3598 | |
160071c3 ES |
3599 | msgid "HEAD is now at" |
3600 | msgstr "HEAD konumu:" | |
5650c373 | 3601 | |
160071c3 ES |
3602 | msgid "unable to update HEAD" |
3603 | msgstr "HEAD güncellenemiyor" | |
5650c373 | 3604 | |
5650c373 | 3605 | #, c-format |
160071c3 ES |
3606 | msgid "Reset branch '%s'\n" |
3607 | msgstr "'%s' dalı sıfırlandı.\n" | |
5650c373 | 3608 | |
5650c373 | 3609 | #, c-format |
160071c3 ES |
3610 | msgid "Already on '%s'\n" |
3611 | msgstr "Halihazırda '%s' üzerinde\n" | |
5650c373 | 3612 | |
5650c373 | 3613 | #, c-format |
160071c3 ES |
3614 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" |
3615 | msgstr "'%s' dalına geçildi ve sıfırlandı.\n" | |
5650c373 | 3616 | |
5650c373 | 3617 | #, c-format |
160071c3 ES |
3618 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" |
3619 | msgstr "Yeni '%s' dalına geçildi.\n" | |
5650c373 | 3620 | |
5650c373 | 3621 | #, c-format |
160071c3 ES |
3622 | msgid "Switched to branch '%s'\n" |
3623 | msgstr "'%s' dalına geçildi.\n" | |
5650c373 | 3624 | |
5650c373 | 3625 | #, c-format |
160071c3 ES |
3626 | msgid " ... and %d more.\n" |
3627 | msgstr " ... ve %d daha.\n" | |
5650c373 | 3628 | |
5650c373 | 3629 | #, c-format |
5650c373 | 3630 | msgid "" |
160071c3 ES |
3631 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" |
3632 | "any of your branches:\n" | |
3633 | "\n" | |
3634 | "%s\n" | |
3635 | msgid_plural "" | |
3636 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
3637 | "any of your branches:\n" | |
3638 | "\n" | |
3639 | "%s\n" | |
3640 | msgstr[0] "" | |
3641 | "Uyarı: Arkanızda dallarınızdan hiçbirine bağlı olmayın %d işleme\n" | |
3642 | "bırakıyorsunuz:\n" | |
3643 | "\n" | |
3644 | "%s\n" | |
3645 | msgstr[1] "" | |
3646 | "Uyarı: Arkanızda dallarınızdan hiçbirine bağlı olmayın %d işleme\n" | |
3647 | "bırakıyorsunuz:\n" | |
3648 | "\n" | |
3649 | "%s\n" | |
5650c373 | 3650 | |
dd2c2696 | 3651 | #, c-format |
dd2c2696 | 3652 | msgid "" |
160071c3 ES |
3653 | "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" |
3654 | "to do so with:\n" | |
3655 | "\n" | |
3656 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
3657 | "\n" | |
3658 | msgid_plural "" | |
3659 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
3660 | "to do so with:\n" | |
3661 | "\n" | |
3662 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
3663 | "\n" | |
3664 | msgstr[0] "" | |
3665 | "Eğer bunu yeni bir dal oluşturup tutmak istiyorsanız şimdi bunu yapmak\n" | |
3666 | "için iyi bir zaman olabilir:\n" | |
3667 | "\n" | |
3668 | "\tgit branch <yeni-dal-adı> %s\n" | |
3669 | "\n" | |
3670 | msgstr[1] "" | |
3671 | "Eğer bunları yeni bir dal oluşturup tutmak istiyorsanız şimdi bunu yapmak\n" | |
3672 | "için iyi bir zaman olabilir:\n" | |
3673 | "\n" | |
3674 | "\tgit branch <yeni-dal-adı> %s\n" | |
3675 | "\n" | |
3676 | ||
3677 | msgid "internal error in revision walk" | |
3678 | msgstr "revizyonlarda gezinirken iç hata" | |
3679 | ||
3680 | msgid "Previous HEAD position was" | |
3681 | msgstr "Önceki HEAD konumu şuydu:" | |
3682 | ||
3683 | msgid "You are on a branch yet to be born" | |
3684 | msgstr "Henüz doğmamış bir dal üzerindesiniz" | |
3685 | ||
3686 | #, c-format | |
3687 | msgid "" | |
3688 | "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" | |
3689 | "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" | |
dd2c2696 | 3690 | msgstr "" |
160071c3 | 3691 | "'%s' hem bir yerel dosya hem de bir izleme dalı olabilir.\n" |
365891d6 | 3692 | "-- (ve isteğe bağlı olarak --no-guess) kullanıp belirsizliği giderin" |
160071c3 ES |
3693 | |
3694 | msgid "" | |
3695 | "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" | |
3696 | "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" | |
3697 | "\n" | |
3698 | " git checkout --track origin/<name>\n" | |
3699 | "\n" | |
3700 | "If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" | |
3701 | "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" | |
3702 | "checkout.defaultRemote=origin in your config." | |
3703 | msgstr "" | |
3704 | "Eğer bir uzak izleme dalını çıkış yapmak istediyseniz örn. 'origin',\n" | |
3705 | "bunu adı --track seçeneği ile tam olarak nitelendirip yapabilirsiniz.\n" | |
3706 | "\n" | |
3707 | "\tgit checkout --track origin/<ad>\n" | |
3708 | "\n" | |
3709 | "Eğer her zaman belirsiz <ad> çıkışlarının bir uzak konumu tercih etmesini\n" | |
3710 | "isterseniz, örn. 'origin', yapılandırmanızda checkout.defaultRemote=origin\n" | |
3711 | "ayarını yapmayı düşünün." | |
dd2c2696 | 3712 | |
dd2c2696 | 3713 | #, c-format |
160071c3 ES |
3714 | msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" |
3715 | msgstr "'%s' birden çok (%d) uzak izleme dalıyla eşleşti" | |
3716 | ||
3717 | msgid "only one reference expected" | |
3718 | msgstr "yalnızca bir başvuru bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 3719 | |
dd2c2696 | 3720 | #, c-format |
160071c3 ES |
3721 | msgid "only one reference expected, %d given." |
3722 | msgstr "Yalnızca bir başvuru bekleniyordu, %d verildi." | |
dd2c2696 | 3723 | |
dd2c2696 | 3724 | #, c-format |
160071c3 ES |
3725 | msgid "invalid reference: %s" |
3726 | msgstr "geçersiz başvuru: %s" | |
dd2c2696 | 3727 | |
160071c3 ES |
3728 | #, c-format |
3729 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
3730 | msgstr "başvuru bir ağaca değil: %s" | |
dd2c2696 | 3731 | |
160071c3 ES |
3732 | #, c-format |
3733 | msgid "a branch is expected, got tag '%s'" | |
3734 | msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' etiketi alındı" | |
dd2c2696 | 3735 | |
160071c3 ES |
3736 | #, c-format |
3737 | msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" | |
3738 | msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' uzak dalı alındı" | |
dd2c2696 | 3739 | |
160071c3 ES |
3740 | #, c-format |
3741 | msgid "a branch is expected, got '%s'" | |
3742 | msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' alındı" | |
dd2c2696 | 3743 | |
160071c3 ES |
3744 | #, c-format |
3745 | msgid "a branch is expected, got commit '%s'" | |
3746 | msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' işlemesi alındı" | |
dd2c2696 | 3747 | |
160071c3 ES |
3748 | msgid "" |
3749 | "If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." | |
3750 | msgstr "" | |
3751 | "HEAD'i işlemede ayırmak istiyorsanız --detach seçeneğiyle yeniden deneyin." | |
dd2c2696 | 3752 | |
160071c3 ES |
3753 | msgid "" |
3754 | "cannot switch branch while merging\n" | |
3755 | "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." | |
3756 | msgstr "" | |
3757 | "Birleştirme yaparken dal değiştirilemiyor.\n" | |
3758 | "\"git merge --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." | |
dd2c2696 | 3759 | |
160071c3 ES |
3760 | msgid "" |
3761 | "cannot switch branch in the middle of an am session\n" | |
3762 | "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." | |
3763 | msgstr "" | |
3764 | "Bir \"am\" oturumunun ortasında dal değiştirilemiyor.\n" | |
3765 | "\"git am --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." | |
dd2c2696 | 3766 | |
160071c3 ES |
3767 | msgid "" |
3768 | "cannot switch branch while rebasing\n" | |
3769 | "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." | |
3770 | msgstr "" | |
3771 | "Yeniden temellendirme yaparken dal değiştirilemiyor.\n" | |
3772 | "\"git rebase --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." | |
dd2c2696 | 3773 | |
160071c3 ES |
3774 | msgid "" |
3775 | "cannot switch branch while cherry-picking\n" | |
3776 | "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." | |
3777 | msgstr "" | |
3778 | "Seç-al yaparken dal değiştirilemiyor.\n" | |
3779 | "\"git cherry-pick --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." | |
dd2c2696 | 3780 | |
160071c3 ES |
3781 | msgid "" |
3782 | "cannot switch branch while reverting\n" | |
3783 | "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." | |
3784 | msgstr "" | |
3785 | "Geriye al yaparken dal değiştirilemiyor.\n" | |
3786 | "\"git revert --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." | |
dd2c2696 | 3787 | |
160071c3 ES |
3788 | msgid "you are switching branch while bisecting" |
3789 | msgstr "ikili arama yaparken dal değiştiriyorsunuz" | |
dd2c2696 | 3790 | |
160071c3 ES |
3791 | msgid "paths cannot be used with switching branches" |
3792 | msgstr "dal değiştirilirken yollar kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 3793 | |
dd2c2696 | 3794 | #, c-format |
160071c3 ES |
3795 | msgid "'%s' cannot be used with switching branches" |
3796 | msgstr "dal değiştirilirken '%s' kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 3797 | |
160071c3 ES |
3798 | #, c-format |
3799 | msgid "'%s' cannot be used with '%s'" | |
3800 | msgstr "'%s', '%s' ile birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 3801 | |
160071c3 ES |
3802 | #, c-format |
3803 | msgid "'%s' cannot take <start-point>" | |
3804 | msgstr "'%s', <başlama-noktası> alamaz" | |
dd2c2696 | 3805 | |
dd2c2696 | 3806 | #, c-format |
160071c3 ES |
3807 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" |
3808 | msgstr "Dal, işleme olmayan '%s' ögesine değiştirilemez" | |
dd2c2696 | 3809 | |
160071c3 ES |
3810 | msgid "missing branch or commit argument" |
3811 | msgstr "dal veya işleme argümanı eksik" | |
dd2c2696 | 3812 | |
160071c3 ES |
3813 | msgid "perform a 3-way merge with the new branch" |
3814 | msgstr "yeni dal ile bir 3 yönlü birleştirme gerçekleştir" | |
dd2c2696 | 3815 | |
160071c3 ES |
3816 | msgid "style" |
3817 | msgstr "stil" | |
dd2c2696 | 3818 | |
160071c3 ES |
3819 | msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" |
3820 | msgstr "çakışma stili (birleştirme, diff3 veya zdiff3)" | |
3117f0f9 | 3821 | |
160071c3 ES |
3822 | msgid "detach HEAD at named commit" |
3823 | msgstr "adı verilen işlemede HEAD'i ayır" | |
3824 | ||
3825 | msgid "force checkout (throw away local modifications)" | |
3826 | msgstr "zorla çıkış yap (yerel değişiklikleri çöpe at)" | |
3827 | ||
3828 | msgid "new-branch" | |
3829 | msgstr "yeni dal" | |
3830 | ||
3831 | msgid "new unparented branch" | |
3832 | msgstr "yeni üst ögesi olmayan dal" | |
3833 | ||
3834 | msgid "update ignored files (default)" | |
3835 | msgstr "yok sayılan dosyaları güncelle (öntanımlı)" | |
3836 | ||
3837 | msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" | |
dd2c2696 | 3838 | msgstr "" |
160071c3 ES |
3839 | "verilen başvuruyu başka bir çalışma ağacının tutup tutmadığını denetleme" |
3840 | ||
3841 | msgid "checkout our version for unmerged files" | |
3842 | msgstr "birleştirilmeyen dosyalar için bizdeki sürümü çıkış yap" | |
3843 | ||
3844 | msgid "checkout their version for unmerged files" | |
3845 | msgstr "birleştirilmeyen dosyalar için onlardaki sürümünü çıkış yap" | |
3846 | ||
3847 | msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" | |
3848 | msgstr "yol belirteçlerini yalnızca aralıklı girdilere kısıtlama" | |
dd2c2696 | 3849 | |
9a161f82 | 3850 | #, c-format |
160071c3 ES |
3851 | msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" |
3852 | msgstr "'-%c', '-%c' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" | |
9a161f82 | 3853 | |
160071c3 ES |
3854 | msgid "--track needs a branch name" |
3855 | msgstr "--track için bir dal adı gerekli" | |
dd2c2696 | 3856 | |
dd2c2696 | 3857 | #, c-format |
160071c3 ES |
3858 | msgid "missing branch name; try -%c" |
3859 | msgstr "eksik dal adı; -%c deneyin" | |
dd2c2696 | 3860 | |
dd2c2696 | 3861 | #, c-format |
160071c3 ES |
3862 | msgid "could not resolve %s" |
3863 | msgstr "%s çözülemedi" | |
3864 | ||
3865 | msgid "invalid path specification" | |
3866 | msgstr "geçersiz yol belirtimi" | |
dd2c2696 | 3867 | |
5650c373 | 3868 | #, c-format |
160071c3 ES |
3869 | msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" |
3870 | msgstr "'%s' bir işleme değil ve ondan bir '%s' dalı oluşturulamaz" | |
5650c373 | 3871 | |
dd2c2696 | 3872 | #, c-format |
160071c3 ES |
3873 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" |
3874 | msgstr "git checkout: --detach bir '%s' yol argümanı almıyor" | |
dd2c2696 | 3875 | |
dd2c2696 | 3876 | msgid "" |
160071c3 ES |
3877 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" |
3878 | "checking out of the index." | |
3879 | msgstr "" | |
3880 | "git checkout: --ours/--theirs, --force ve --merge indeks çıkışı yapılırken\n" | |
3881 | "birlikte kullanılamaz." | |
dd2c2696 | 3882 | |
160071c3 ES |
3883 | msgid "you must specify path(s) to restore" |
3884 | msgstr "eski durumuna getirilecek yolları belirtmelisiniz" | |
dd2c2696 | 3885 | |
160071c3 ES |
3886 | msgid "branch" |
3887 | msgstr "dal" | |
dd2c2696 | 3888 | |
160071c3 ES |
3889 | msgid "create and checkout a new branch" |
3890 | msgstr "yeni bir dal oluştur ve çıkış yap" | |
dd2c2696 | 3891 | |
160071c3 ES |
3892 | msgid "create/reset and checkout a branch" |
3893 | msgstr "bir dal oluştur/sıfırla ve çıkış yap" | |
5650c373 | 3894 | |
160071c3 ES |
3895 | msgid "create reflog for new branch" |
3896 | msgstr "yeni dal için başvuru günlüğü oluştur" | |
3117f0f9 | 3897 | |
160071c3 ES |
3898 | msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" |
3899 | msgstr "'git checkout <böyle-bir-dal-yok>'a temkinli yaklaş (öntanımlı)" | |
ae372f11 | 3900 | |
160071c3 ES |
3901 | msgid "use overlay mode (default)" |
3902 | msgstr "yerpaylaşım kipini kullan (öntanımlı)" | |
ae372f11 | 3903 | |
160071c3 ES |
3904 | msgid "create and switch to a new branch" |
3905 | msgstr "yeni bir dal oluştur ve ona geç" | |
dd2c2696 | 3906 | |
160071c3 ES |
3907 | msgid "create/reset and switch to a branch" |
3908 | msgstr "bir dal oluştur/sıfırla ve ona geç" | |
dd2c2696 | 3909 | |
160071c3 ES |
3910 | msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" |
3911 | msgstr "'git switch <böyle-bir-dal-yok>'a temkinli yaklaş" | |
dd2c2696 | 3912 | |
160071c3 ES |
3913 | msgid "throw away local modifications" |
3914 | msgstr "yerel değişiklikleri çöpe at" | |
dd2c2696 | 3915 | |
160071c3 ES |
3916 | msgid "which tree-ish to checkout from" |
3917 | msgstr "çıkış yapılacak ağacımsı" | |
dd2c2696 | 3918 | |
160071c3 ES |
3919 | msgid "restore the index" |
3920 | msgstr "indeksi eski durumuna getir" | |
dd2c2696 | 3921 | |
160071c3 ES |
3922 | msgid "restore the working tree (default)" |
3923 | msgstr "çalışma ağacını eski durumuna getir" | |
dd2c2696 | 3924 | |
160071c3 ES |
3925 | msgid "ignore unmerged entries" |
3926 | msgstr "birleştirilmemiş girdileri yok say" | |
dd2c2696 | 3927 | |
160071c3 ES |
3928 | msgid "use overlay mode" |
3929 | msgstr "yerpaylaşım kipini kullan" | |
dd2c2696 | 3930 | |
160071c3 ES |
3931 | msgid "" |
3932 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." | |
3933 | msgstr "" | |
3934 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <dizgi>] [-x | -X] [--] <yollar>..." | |
dd2c2696 | 3935 | |
99234d59 | 3936 | #, c-format |
160071c3 ES |
3937 | msgid "Removing %s\n" |
3938 | msgstr "%s kaldırılıyor\n" | |
99234d59 | 3939 | |
dd2c2696 | 3940 | #, c-format |
160071c3 ES |
3941 | msgid "Would remove %s\n" |
3942 | msgstr "%s kaldırılacak\n" | |
dd2c2696 | 3943 | |
dd2c2696 | 3944 | #, c-format |
160071c3 ES |
3945 | msgid "Skipping repository %s\n" |
3946 | msgstr "%s dizini atlanıyor\n" | |
73d50566 | 3947 | |
3d381572 | 3948 | #, c-format |
160071c3 ES |
3949 | msgid "Would skip repository %s\n" |
3950 | msgstr "%s dizini atlanacak\n" | |
3d381572 | 3951 | |
3d381572 | 3952 | #, c-format |
160071c3 ES |
3953 | msgid "failed to remove %s" |
3954 | msgstr "%s kaldırılamadı" | |
3d381572 | 3955 | |
3d381572 | 3956 | #, c-format |
160071c3 ES |
3957 | msgid "could not lstat %s\n" |
3958 | msgstr "%s 'lstat' yapılamadı\n" | |
3d381572 | 3959 | |
160071c3 ES |
3960 | msgid "Refusing to remove current working directory\n" |
3961 | msgstr "Geçerli çalışma dizinini kaldırma reddediliyor\n" | |
3d381572 | 3962 | |
160071c3 ES |
3963 | msgid "Would refuse to remove current working directory\n" |
3964 | msgstr "Geçerli çalışma dizinini kaldırmayı reddederdim\n" | |
3d381572 | 3965 | |
dd2c2696 ES |
3966 | #, c-format |
3967 | msgid "" | |
160071c3 ES |
3968 | "Prompt help:\n" |
3969 | "1 - select a numbered item\n" | |
3970 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
3971 | " - (empty) select nothing\n" | |
dd2c2696 | 3972 | msgstr "" |
160071c3 ES |
3973 | "İstem yardımı:\n" |
3974 | "1 - numaralandırılmış bir öge seç\n" | |
3975 | "foo - benzersiz öneke dayanarak bir öge seç\n" | |
3976 | " - (boş) hiçbir şey seçme\n" | |
99234d59 | 3977 | |
99234d59 | 3978 | #, c-format |
160071c3 ES |
3979 | msgid "" |
3980 | "Prompt help:\n" | |
3981 | "1 - select a single item\n" | |
3982 | "3-5 - select a range of items\n" | |
3983 | "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" | |
3984 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
3985 | "-... - unselect specified items\n" | |
3986 | "* - choose all items\n" | |
3987 | " - (empty) finish selecting\n" | |
3988 | msgstr "" | |
3989 | "İstem yardımı:\n" | |
3990 | "1 - tek bir öge seç\n" | |
3991 | "3-5 - bir öge aralığı seç\n" | |
3992 | "2-3,6-9 - birden çok erim seç\n" | |
3993 | "foo - benzersiz öneke dayanarak bir öge seç\n" | |
3994 | "-... - belirtilen ögelerin seçimini kaldır\n" | |
3995 | "* - tüm ögeleri seç\n" | |
3996 | " - (boş) seçimi bitir\n" | |
99234d59 | 3997 | |
160071c3 ES |
3998 | #, c-format, perl-format |
3999 | msgid "Huh (%s)?\n" | |
4000 | msgstr "Pardon (%s)?\n" | |
dd2c2696 | 4001 | |
dd2c2696 | 4002 | #, c-format |
160071c3 ES |
4003 | msgid "Input ignore patterns>> " |
4004 | msgstr "Girdi için yok sayma dizgileri>> " | |
dd2c2696 | 4005 | |
dd2c2696 | 4006 | #, c-format |
160071c3 ES |
4007 | msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" |
4008 | msgstr "UYARI: Şununla eşleşen ögeler bulunamıyor: %s" | |
dd2c2696 | 4009 | |
160071c3 ES |
4010 | msgid "Select items to delete" |
4011 | msgstr "Silinecek ögeleri seçin" | |
dd2c2696 | 4012 | |
160071c3 | 4013 | #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is |
dd2c2696 | 4014 | #, c-format |
160071c3 ES |
4015 | msgid "Remove %s [y/N]? " |
4016 | msgstr "%s kaldırılsın mı [y/N]? " | |
dd2c2696 | 4017 | |
3ed77c47 | 4018 | msgid "" |
160071c3 ES |
4019 | "clean - start cleaning\n" |
4020 | "filter by pattern - exclude items from deletion\n" | |
4021 | "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" | |
4022 | "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" | |
4023 | "quit - stop cleaning\n" | |
4024 | "help - this screen\n" | |
4025 | "? - help for prompt selection" | |
3ed77c47 | 4026 | msgstr "" |
160071c3 ES |
4027 | "clean - temizliğe başla\n" |
4028 | "filter by pattern - silinmeyecek ögeleri belirle\n" | |
4029 | "select by numbers - silinecek ögeleri sayıları ile seç\n" | |
4030 | "ask each - her silmeyi onayla (\"rm -i\" gibi)\n" | |
4031 | "quit - temizliği durdur\n" | |
4032 | "help - bu ekranı görüntüle\n" | |
4033 | "? - istem seçimi için yardım" | |
3ed77c47 | 4034 | |
160071c3 ES |
4035 | msgid "Would remove the following item:" |
4036 | msgid_plural "Would remove the following items:" | |
4037 | msgstr[0] "Aşağıdaki öge kaldırılacak:" | |
4038 | msgstr[1] "Aşağıdaki ögeler kaldırılacak:" | |
3ed77c47 | 4039 | |
160071c3 ES |
4040 | msgid "No more files to clean, exiting." |
4041 | msgstr "Temizlenecek başka dosya yok, çıkılıyor." | |
dd2c2696 | 4042 | |
160071c3 ES |
4043 | msgid "do not print names of files removed" |
4044 | msgstr "kaldırılan dosyaların adlarını yazdırma" | |
dd2c2696 | 4045 | |
160071c3 ES |
4046 | msgid "force" |
4047 | msgstr "zorla" | |
dd2c2696 | 4048 | |
160071c3 ES |
4049 | msgid "interactive cleaning" |
4050 | msgstr "etkileşimli temizlik" | |
dd2c2696 | 4051 | |
160071c3 ES |
4052 | msgid "remove whole directories" |
4053 | msgstr "dizinleri tümüyle kaldır" | |
dd2c2696 | 4054 | |
160071c3 ES |
4055 | msgid "pattern" |
4056 | msgstr "dizgi" | |
dd2c2696 | 4057 | |
160071c3 ES |
4058 | msgid "add <pattern> to ignore rules" |
4059 | msgstr "yok sayma kurallarına <dizgi> ekle" | |
dd2c2696 | 4060 | |
160071c3 ES |
4061 | msgid "remove ignored files, too" |
4062 | msgstr "yok sayılan dosyalar da kaldırıldı" | |
dd2c2696 | 4063 | |
160071c3 ES |
4064 | msgid "remove only ignored files" |
4065 | msgstr "yalnızca yok sayılan dosyaları kaldır" | |
dd2c2696 | 4066 | |
dd2c2696 | 4067 | msgid "" |
160071c3 ES |
4068 | "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " |
4069 | "clean" | |
dd2c2696 | 4070 | msgstr "" |
160071c3 ES |
4071 | "clean.requireForce 'true' olarak ayarlanmış ve ne -i ne -n ne de -f " |
4072 | "verilmiş; temizleme reddediliyor" | |
dd2c2696 | 4073 | |
dd2c2696 | 4074 | msgid "" |
160071c3 ES |
4075 | "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " |
4076 | "refusing to clean" | |
dd2c2696 | 4077 | msgstr "" |
160071c3 ES |
4078 | "clean.requireForce öntanımlı olarak 'true' ve ne -i ne -n ne de -f verilmiş; " |
4079 | "temizleme reddediliyor" | |
f6a7e896 | 4080 | |
160071c3 ES |
4081 | msgid "-x and -X cannot be used together" |
4082 | msgstr "-x ve -X birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 4083 | |
160071c3 ES |
4084 | msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" |
4085 | msgstr "git clone [<seçenekler>] [--] <depo> [<dizin>]" | |
dd2c2696 | 4086 | |
160071c3 ES |
4087 | msgid "don't clone shallow repository" |
4088 | msgstr "sığ depoyu klonlama" | |
dd2c2696 | 4089 | |
160071c3 ES |
4090 | msgid "don't create a checkout" |
4091 | msgstr "çıkış yapma!" | |
dd2c2696 | 4092 | |
160071c3 ES |
4093 | msgid "create a bare repository" |
4094 | msgstr "çıplak bir depo oluştur" | |
dd2c2696 | 4095 | |
160071c3 ES |
4096 | msgid "create a mirror repository (implies bare)" |
4097 | msgstr "bir yansı depo oluştur (çıplak ima eder)" | |
dd2c2696 | 4098 | |
160071c3 ES |
4099 | msgid "to clone from a local repository" |
4100 | msgstr "bir yerel depodan klonla" | |
dd2c2696 | 4101 | |
160071c3 ES |
4102 | msgid "don't use local hardlinks, always copy" |
4103 | msgstr "yerel sabit bağları kullanma, her zaman kopyala" | |
dd2c2696 | 4104 | |
160071c3 ES |
4105 | msgid "setup as shared repository" |
4106 | msgstr "paylaşılan depo ayarla" | |
dd2c2696 | 4107 | |
160071c3 ES |
4108 | msgid "pathspec" |
4109 | msgstr "yol belirteci" | |
dd2c2696 | 4110 | |
160071c3 ES |
4111 | msgid "initialize submodules in the clone" |
4112 | msgstr "klon içerisindeki altmodülleri ilklendir" | |
dd2c2696 | 4113 | |
160071c3 ES |
4114 | msgid "number of submodules cloned in parallel" |
4115 | msgstr "paralelde klonlanan altmodüllerin sayısı" | |
dd2c2696 | 4116 | |
160071c3 ES |
4117 | msgid "template-directory" |
4118 | msgstr "şablon dizini" | |
dd2c2696 | 4119 | |
160071c3 ES |
4120 | msgid "directory from which templates will be used" |
4121 | msgstr "şablonların kullanılacağı dizin" | |
dd2c2696 | 4122 | |
160071c3 ES |
4123 | msgid "reference repository" |
4124 | msgstr "başvuru deposu" | |
99234d59 | 4125 | |
160071c3 ES |
4126 | msgid "use --reference only while cloning" |
4127 | msgstr "--reference'ı yalnızca klonlarken kullan" | |
5650c373 | 4128 | |
160071c3 ES |
4129 | msgid "name" |
4130 | msgstr "ad" | |
5650c373 | 4131 | |
160071c3 ES |
4132 | msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" |
4133 | msgstr "üstkaynağı izlemek için 'origin' yerine <ad> kullan" | |
87c67efc | 4134 | |
160071c3 ES |
4135 | msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" |
4136 | msgstr "uzak konumun HEAD'i yerine <dal>'ı çıkış yap" | |
dd2c2696 | 4137 | |
160071c3 ES |
4138 | msgid "path to git-upload-pack on the remote" |
4139 | msgstr "uzak konumdaki git-upload-pack'e olan yol" | |
5650c373 | 4140 | |
160071c3 ES |
4141 | msgid "depth" |
4142 | msgstr "derinlik" | |
dd2c2696 | 4143 | |
160071c3 ES |
4144 | msgid "create a shallow clone of that depth" |
4145 | msgstr "verilen derinlikte sığ bir depo oluştur" | |
99234d59 | 4146 | |
160071c3 ES |
4147 | msgid "time" |
4148 | msgstr "zaman" | |
5650c373 | 4149 | |
160071c3 ES |
4150 | msgid "create a shallow clone since a specific time" |
4151 | msgstr "verilen zamandan sonrasını içeren bir sığ depo oluştur" | |
5650c373 | 4152 | |
160071c3 ES |
4153 | msgid "revision" |
4154 | msgstr "revizyon" | |
99234d59 | 4155 | |
160071c3 ES |
4156 | msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" |
4157 | msgstr "revizyonu hariç tutarak sığ klonun geçmişini derinleştir" | |
3d381572 | 4158 | |
160071c3 ES |
4159 | msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" |
4160 | msgstr "yalnızca bir dal klonla, HEAD veya --branch" | |
3117f0f9 | 4161 | |
160071c3 ES |
4162 | msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" |
4163 | msgstr "etiket klonlama ve sonraki getirmeler de onları izlemesin" | |
5650c373 | 4164 | |
160071c3 ES |
4165 | msgid "any cloned submodules will be shallow" |
4166 | msgstr "klonlanan altmodüller sığ olacak" | |
5650c373 | 4167 | |
160071c3 ES |
4168 | msgid "gitdir" |
4169 | msgstr "git dizini" | |
99234d59 | 4170 | |
160071c3 ES |
4171 | msgid "separate git dir from working tree" |
4172 | msgstr "git dizinini çalışma ağacından ayır" | |
dd2c2696 | 4173 | |
160071c3 ES |
4174 | msgid "key=value" |
4175 | msgstr "anahtar=değer" | |
ae372f11 | 4176 | |
160071c3 ES |
4177 | msgid "set config inside the new repository" |
4178 | msgstr "yapılandırmayı yeni deponun içinde ayarla" | |
87c67efc | 4179 | |
160071c3 ES |
4180 | msgid "server-specific" |
4181 | msgstr "sunucuya özel" | |
dd2c2696 | 4182 | |
160071c3 ES |
4183 | msgid "option to transmit" |
4184 | msgstr "iletme seçeneği" | |
dd2c2696 | 4185 | |
160071c3 ES |
4186 | msgid "use IPv4 addresses only" |
4187 | msgstr "yalnızca IPv4 adresleri kullan" | |
3d381572 | 4188 | |
160071c3 ES |
4189 | msgid "use IPv6 addresses only" |
4190 | msgstr "yalnızca IPv6 adresleri kullan" | |
dd2c2696 | 4191 | |
160071c3 ES |
4192 | msgid "apply partial clone filters to submodules" |
4193 | msgstr "altmodüllere kısımsal klon süzgeçlerini uygula" | |
dd2c2696 | 4194 | |
160071c3 ES |
4195 | msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" |
4196 | msgstr "klonlanan herhangi bir altmodül kendi uzak izleme dallarını kullanacak" | |
dd2c2696 | 4197 | |
160071c3 ES |
4198 | msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" |
4199 | msgstr "" | |
4200 | "sparse-checkout dosyasını yalnızca kökteki dosyaları içerecek biçimde " | |
4201 | "ilklendir" | |
dd2c2696 | 4202 | |
365891d6 ES |
4203 | msgid "uri" |
4204 | msgstr "uri" | |
4205 | ||
4206 | msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" | |
4207 | msgstr "uzak konum kökeninden getirmeden önce demetleri indirmek için bir URI" | |
4208 | ||
dd2c2696 | 4209 | #, c-format |
160071c3 ES |
4210 | msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" |
4211 | msgstr "info: '%s' için alternatif eklenemedi: %s\n" | |
dd2c2696 | 4212 | |
dd2c2696 | 4213 | #, c-format |
160071c3 ES |
4214 | msgid "failed to stat '%s'" |
4215 | msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamadı" | |
dd2c2696 | 4216 | |
dd2c2696 | 4217 | #, c-format |
160071c3 ES |
4218 | msgid "%s exists and is not a directory" |
4219 | msgstr "%s var ve bir dizin değil" | |
dd2c2696 | 4220 | |
160071c3 ES |
4221 | #, c-format |
4222 | msgid "failed to start iterator over '%s'" | |
4223 | msgstr "yineleyici '%s' üzerinden çalıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 4224 | |
160071c3 ES |
4225 | #, c-format |
4226 | msgid "failed to unlink '%s'" | |
4227 | msgstr "'%s' bağlantısı kesilemedi" | |
dd2c2696 | 4228 | |
dd2c2696 | 4229 | #, c-format |
160071c3 ES |
4230 | msgid "failed to create link '%s'" |
4231 | msgstr "'%s' bağı oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 4232 | |
dd2c2696 | 4233 | #, c-format |
160071c3 ES |
4234 | msgid "failed to copy file to '%s'" |
4235 | msgstr "dosya şuraya kopyalanamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 4236 | |
dd2c2696 | 4237 | #, c-format |
160071c3 ES |
4238 | msgid "failed to iterate over '%s'" |
4239 | msgstr "'%s' üzerinde yinelenemedi" | |
dd2c2696 | 4240 | |
dd2c2696 | 4241 | #, c-format |
160071c3 ES |
4242 | msgid "done.\n" |
4243 | msgstr "bitti.\n" | |
4244 | ||
dd2c2696 | 4245 | msgid "" |
160071c3 ES |
4246 | "Clone succeeded, but checkout failed.\n" |
4247 | "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" | |
4248 | "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" | |
dd2c2696 | 4249 | msgstr "" |
160071c3 ES |
4250 | "Klonlama başarılı oldu; ancak çıkış yapılamadı.\n" |
4251 | "Neyin çıkış yapılıp yapılmadığını 'git status' ile inceleyebilir\n" | |
4252 | "ve 'git restore --source=HEAD' ile yeniden deneyebilirsiniz.\n" | |
dd2c2696 | 4253 | |
dd2c2696 | 4254 | #, c-format |
160071c3 ES |
4255 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." |
4256 | msgstr "Klonlanacak %s uzak dal bulunamadı." | |
dd2c2696 | 4257 | |
160071c3 ES |
4258 | msgid "remote did not send all necessary objects" |
4259 | msgstr "uzak konum gereken tüm nesneleri göndermedi" | |
4260 | ||
4261 | #, c-format | |
4262 | msgid "unable to update %s" | |
4263 | msgstr "%s güncellenemiyor" | |
4264 | ||
4265 | msgid "failed to initialize sparse-checkout" | |
4266 | msgstr "sparse-checkout ilklendirilemedi" | |
4267 | ||
365891d6 ES |
4268 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" |
4269 | msgstr "uzak konum HEAD'i, var olmayan başvuruya başvuruyor; çıkış yapılamıyor" | |
160071c3 ES |
4270 | |
4271 | msgid "unable to checkout working tree" | |
4272 | msgstr "çalışma ağacı çıkış yapılamıyor" | |
4273 | ||
4274 | msgid "unable to write parameters to config file" | |
4275 | msgstr "parametreler yapılandırma dosyasına yazılamıyor" | |
4276 | ||
4277 | msgid "cannot repack to clean up" | |
4278 | msgstr "temizlik için yeniden paketlenemiyor" | |
4279 | ||
4280 | msgid "cannot unlink temporary alternates file" | |
4281 | msgstr "geçici alternatifler dosyasının bağlantısı kesilemiyor" | |
4282 | ||
4283 | msgid "Too many arguments." | |
4284 | msgstr "Çok fazla argüman." | |
4285 | ||
4286 | msgid "You must specify a repository to clone." | |
4287 | msgstr "Klonlamak için bir depo belirtmelisiniz." | |
dd2c2696 | 4288 | |
dd2c2696 | 4289 | #, c-format |
160071c3 ES |
4290 | msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together" |
4291 | msgstr "'%s' ve '%s %s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 4292 | |
365891d6 ES |
4293 | msgid "" |
4294 | "--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" | |
4295 | "exclude" | |
4296 | msgstr "" | |
4297 | "--bundle-uri; --depth, --shallow-since ve --shallow-exclude ile uyumsuz" | |
4298 | ||
dd2c2696 | 4299 | #, c-format |
160071c3 | 4300 | msgid "repository '%s' does not exist" |
365891d6 | 4301 | msgstr "'%s' deposu yok" |
dd2c2696 | 4302 | |
dd2c2696 | 4303 | #, c-format |
160071c3 ES |
4304 | msgid "depth %s is not a positive number" |
4305 | msgstr "%s derinliği pozitif bir sayı değil" | |
dd2c2696 | 4306 | |
dd2c2696 | 4307 | #, c-format |
160071c3 | 4308 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." |
365891d6 | 4309 | msgstr "Hedef yolu '%s' halihazırda var ve boş bir dizin değil." |
dd2c2696 | 4310 | |
dd2c2696 | 4311 | #, c-format |
160071c3 | 4312 | msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." |
365891d6 | 4313 | msgstr "Depo yolu '%s' halihazırda var ve boş bir dizin değil." |
dd2c2696 | 4314 | |
dd2c2696 | 4315 | #, c-format |
160071c3 | 4316 | msgid "working tree '%s' already exists." |
365891d6 | 4317 | msgstr "Çalışma ağacı '%s' halihazırda var." |
dd2c2696 | 4318 | |
dd2c2696 | 4319 | #, c-format |
160071c3 ES |
4320 | msgid "could not create leading directories of '%s'" |
4321 | msgstr "şunun öncü dizinleri oluşturulamadı: '%s'" | |
3d381572 | 4322 | |
160071c3 ES |
4323 | #, c-format |
4324 | msgid "could not create work tree dir '%s'" | |
4325 | msgstr "'%s' çalışma ağacı dizini oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 4326 | |
dd2c2696 | 4327 | #, c-format |
160071c3 ES |
4328 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" |
4329 | msgstr "'%s' çıplak deposuna klonlanıyor...\n" | |
dd2c2696 | 4330 | |
dd2c2696 | 4331 | #, c-format |
160071c3 ES |
4332 | msgid "Cloning into '%s'...\n" |
4333 | msgstr "Klonlama konumu: '%s'...\n" | |
4334 | ||
4335 | msgid "" | |
4336 | "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" | |
4337 | "able" | |
3ed77c47 | 4338 | msgstr "" |
160071c3 | 4339 | "clone --recursive hem --reference hem --reference-if-able ile uyumlu değil" |
dd2c2696 | 4340 | |
dd2c2696 | 4341 | #, c-format |
160071c3 ES |
4342 | msgid "'%s' is not a valid remote name" |
4343 | msgstr "'%s' geçerli bir uzak konum adı değil" | |
3d381572 | 4344 | |
160071c3 ES |
4345 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." |
4346 | msgstr "--depth yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın." | |
3d381572 | 4347 | |
160071c3 ES |
4348 | msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." |
4349 | msgstr "--shallow-since yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın." | |
3d381572 | 4350 | |
160071c3 ES |
4351 | msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." |
4352 | msgstr "" | |
4353 | "--shallow-exclude yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın." | |
5650c373 | 4354 | |
160071c3 ES |
4355 | msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." |
4356 | msgstr "--filter yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın." | |
dd2c2696 | 4357 | |
160071c3 ES |
4358 | msgid "source repository is shallow, reject to clone." |
4359 | msgstr "kaynak depo sığ, klonlama için reddet." | |
dd2c2696 | 4360 | |
160071c3 ES |
4361 | msgid "source repository is shallow, ignoring --local" |
4362 | msgstr "kaynak depo sığ, --local yok sayılıyor" | |
dd2c2696 | 4363 | |
160071c3 ES |
4364 | msgid "--local is ignored" |
4365 | msgstr "--local yok sayıldı" | |
dd2c2696 | 4366 | |
160071c3 ES |
4367 | msgid "cannot clone from filtered bundle" |
4368 | msgstr "süzülmüş demetten klonlanamıyor" | |
dd2c2696 | 4369 | |
365891d6 ES |
4370 | msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" |
4371 | msgstr "depo ilklendirilemedi, demet URI'si atlanıyor" | |
4372 | ||
4373 | #, c-format | |
4374 | msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" | |
4375 | msgstr "'%s' demet URI'sinden nesneler getirilemedi" | |
4376 | ||
160071c3 ES |
4377 | msgid "remote transport reported error" |
4378 | msgstr "uzak konum taşıması hata bildirdi" | |
dd2c2696 | 4379 | |
5650c373 | 4380 | #, c-format |
160071c3 ES |
4381 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" |
4382 | msgstr "%s uzak dalı %s üstkaynağında bulunamadı" | |
5650c373 | 4383 | |
160071c3 ES |
4384 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." |
4385 | msgstr "Boş bir depoyu klonlamış görünüyorsunuz." | |
dd2c2696 | 4386 | |
160071c3 ES |
4387 | msgid "git column [<options>]" |
4388 | msgstr "git column [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 4389 | |
160071c3 ES |
4390 | msgid "lookup config vars" |
4391 | msgstr "yapılandırma değişkenlerini ara" | |
dd2c2696 | 4392 | |
160071c3 ES |
4393 | msgid "layout to use" |
4394 | msgstr "kullanılacak yerleşim" | |
dd2c2696 | 4395 | |
160071c3 ES |
4396 | msgid "maximum width" |
4397 | msgstr "olabilecek en çok genişlik" | |
dd2c2696 | 4398 | |
160071c3 ES |
4399 | msgid "padding space on left border" |
4400 | msgstr "sol kenardaki dolgu boşluğu" | |
dd2c2696 | 4401 | |
160071c3 ES |
4402 | msgid "padding space on right border" |
4403 | msgstr "sağ kenardaki dolgu boşluğu" | |
dd2c2696 | 4404 | |
160071c3 ES |
4405 | msgid "padding space between columns" |
4406 | msgstr "sütunlar arasındaki dolgu boşluğu" | |
dd2c2696 | 4407 | |
160071c3 ES |
4408 | msgid "--command must be the first argument" |
4409 | msgstr "--command ilk argüman olmalı" | |
dd2c2696 | 4410 | |
160071c3 ES |
4411 | msgid "" |
4412 | "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" | |
4413 | msgstr "" | |
4414 | "git commit-graph verify [--object-dir <nsndzn>] [--shallow] [--[no-]progress]" | |
dd2c2696 | 4415 | |
160071c3 ES |
4416 | msgid "" |
4417 | "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--" | |
4418 | "split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" | |
4419 | "paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>" | |
4420 | msgstr "" | |
4421 | "git commit-graph write [--object-dir <nsndzn>] [--append] [--" | |
4422 | "split[=<strateji>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" | |
4423 | "paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <bölme-seçenekleri>" | |
dd2c2696 | 4424 | |
160071c3 ES |
4425 | msgid "dir" |
4426 | msgstr "dizin" | |
dd2c2696 | 4427 | |
160071c3 ES |
4428 | msgid "the object directory to store the graph" |
4429 | msgstr "Grafiğin depolanacağı nesne dizini" | |
dd2c2696 | 4430 | |
160071c3 ES |
4431 | msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" |
4432 | msgstr "commit-graph parçalara bölünmüşse yalnızca uç dosyayı doğrula" | |
dd2c2696 | 4433 | |
dd2c2696 | 4434 | #, c-format |
160071c3 ES |
4435 | msgid "Could not open commit-graph '%s'" |
4436 | msgstr "commit-graph '%s' açılamadı" | |
dd2c2696 | 4437 | |
dd2c2696 | 4438 | #, c-format |
160071c3 ES |
4439 | msgid "unrecognized --split argument, %s" |
4440 | msgstr "tanımlanamayan --split argümanı, %s" | |
dd2c2696 | 4441 | |
dd2c2696 | 4442 | #, c-format |
160071c3 ES |
4443 | msgid "unexpected non-hex object ID: %s" |
4444 | msgstr "beklenmedik onaltılık olmayan nesne kimliği: %s" | |
dd2c2696 | 4445 | |
dd2c2696 | 4446 | #, c-format |
160071c3 ES |
4447 | msgid "invalid object: %s" |
4448 | msgstr "geçersiz nesne: %s" | |
dd2c2696 | 4449 | |
dd2c2696 | 4450 | #, c-format |
160071c3 ES |
4451 | msgid "option `%s' expects a numerical value" |
4452 | msgstr "'%s' seçeneği sayısal bir değer bekliyor" | |
dd2c2696 | 4453 | |
160071c3 ES |
4454 | msgid "start walk at all refs" |
4455 | msgstr "tüm başvurularda gezinmeyi başlat" | |
dd2c2696 | 4456 | |
160071c3 ES |
4457 | msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" |
4458 | msgstr "stdin tarafından listelenen paket indekslerini tara" | |
dd2c2696 | 4459 | |
160071c3 ES |
4460 | msgid "start walk at commits listed by stdin" |
4461 | msgstr "stdin tarafından listelenen tüm işlemelerde gezinmeyi başlat" | |
dd2c2696 | 4462 | |
160071c3 ES |
4463 | msgid "include all commits already in the commit-graph file" |
4464 | msgstr "halihazırda commit-graph dosyasında bulunan tüm işlemeleri içer" | |
dd2c2696 | 4465 | |
160071c3 ES |
4466 | msgid "enable computation for changed paths" |
4467 | msgstr "değiştirilen yollar için hesaplamayı etkinleştir" | |
dd2c2696 | 4468 | |
160071c3 ES |
4469 | msgid "allow writing an incremental commit-graph file" |
4470 | msgstr "artan bir commit-graph dosyasının yazımına izin ver" | |
dd2c2696 | 4471 | |
160071c3 ES |
4472 | msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" |
4473 | msgstr "" | |
4474 | "bir temel olmayan parçalara bölünmüş commit-graph içinde en çok olabilecek " | |
4475 | "işleme sayısı" | |
dd2c2696 | 4476 | |
160071c3 ES |
4477 | msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" |
4478 | msgstr "" | |
4479 | "bölünmüş bir commit-graph'ın iki düzeyi arasında olabilecek en büyük oran" | |
4480 | ||
4481 | msgid "only expire files older than a given date-time" | |
4482 | msgstr "yalnızca verilen bir tarihten daha eski dosyaların hükmünü kaldır" | |
4483 | ||
4484 | msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" | |
4485 | msgstr "Hesaplanacak en çok değiştirilen yollar için Bloom süzgeçleri sayısı" | |
4486 | ||
4487 | msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" | |
4488 | msgstr "" | |
4489 | "--reachable, --stdin-commits veya --stdin-packs'ten en çok birini kullan" | |
4490 | ||
4491 | msgid "Collecting commits from input" | |
4492 | msgstr "Girdiden işlemeler toplanıyor" | |
dd2c2696 | 4493 | |
160071c3 ES |
4494 | msgid "" |
4495 | "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " | |
4496 | "<file>)...] <tree>" | |
4497 | msgstr "" | |
4498 | "git commit-tree [(-p <üst-öge>)...] [-S[<değer-no>]] [(-m <ileti>)...] [(-F " | |
4499 | "<dosya>)...] <ağaç>" | |
dd2c2696 | 4500 | |
dd2c2696 | 4501 | #, c-format |
160071c3 ES |
4502 | msgid "duplicate parent %s ignored" |
4503 | msgstr "yinelenmiş üst öge %s yok sayıldı" | |
dd2c2696 | 4504 | |
3ed77c47 | 4505 | #, c-format |
160071c3 ES |
4506 | msgid "not a valid object name %s" |
4507 | msgstr "%s geçerli bir nesne adı değil" | |
dd2c2696 | 4508 | |
dd2c2696 | 4509 | #, c-format |
160071c3 ES |
4510 | msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" |
4511 | msgstr "git commit-tree: '%s' okunamadı" | |
dd2c2696 | 4512 | |
3ed77c47 | 4513 | #, c-format |
160071c3 ES |
4514 | msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" |
4515 | msgstr "git commit-tree: '%s' kapatılamadı" | |
dd2c2696 | 4516 | |
160071c3 ES |
4517 | msgid "parent" |
4518 | msgstr "üst öge" | |
3117f0f9 | 4519 | |
160071c3 ES |
4520 | msgid "id of a parent commit object" |
4521 | msgstr "bir üst işleme ögesinin no'su" | |
3117f0f9 | 4522 | |
160071c3 ES |
4523 | msgid "message" |
4524 | msgstr "ileti" | |
3117f0f9 | 4525 | |
160071c3 ES |
4526 | msgid "commit message" |
4527 | msgstr "işleme iletisi" | |
3117f0f9 | 4528 | |
160071c3 ES |
4529 | msgid "read commit log message from file" |
4530 | msgstr "işleme günlük iletisini dosyadan oku" | |
3117f0f9 | 4531 | |
160071c3 ES |
4532 | msgid "GPG sign commit" |
4533 | msgstr "işlemeyi GPG ile imzala" | |
3117f0f9 | 4534 | |
160071c3 ES |
4535 | msgid "must give exactly one tree" |
4536 | msgstr "bir tam ağaç vermeli" | |
4537 | ||
4538 | msgid "git commit-tree: failed to read" | |
4539 | msgstr "git commit-tree: okunamadı" | |
4540 | ||
4541 | msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." | |
4542 | msgstr "git commit [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..." | |
4543 | ||
4544 | msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." | |
4545 | msgstr "git status [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..." | |
ae372f11 | 4546 | |
3117f0f9 | 4547 | msgid "" |
160071c3 ES |
4548 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" |
4549 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
4550 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
3117f0f9 | 4551 | msgstr "" |
160071c3 ES |
4552 | "En son yapılan işlemeyi değiştirmek istediniz; ancak bu onu\n" |
4553 | "boş yapacaktır. Komutunuzu --allow-empty ile yineleyebilir veya\n" | |
4554 | "işlemeyi \"git reset HEAD^\" ile tümüyle kaldırabilirsiniz.\n" | |
ae372f11 | 4555 | |
3ed77c47 | 4556 | msgid "" |
160071c3 ES |
4557 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" |
4558 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
3ed77c47 | 4559 | "\n" |
160071c3 | 4560 | " git commit --allow-empty\n" |
3ed77c47 | 4561 | "\n" |
3ed77c47 | 4562 | msgstr "" |
160071c3 ES |
4563 | "Bir önceki seç-al büyük olasılıkla çakışma çözümünden dolayı şu anda boş.\n" |
4564 | "Yine de göndermek isterseniz şunu kullanın:\n" | |
3ed77c47 | 4565 | "\n" |
160071c3 | 4566 | "\tgit commit --allow-empty\n" |
3ed77c47 | 4567 | "\n" |
dd2c2696 | 4568 | |
160071c3 ES |
4569 | msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" |
4570 | msgstr "Aksi durumda, lütfen 'git rebase --skip' kullanın.\n" | |
dd2c2696 | 4571 | |
160071c3 ES |
4572 | msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" |
4573 | msgstr "Aksi durumda, lütfen 'git cherry-pick --skip' kullanın.\n" | |
3d381572 | 4574 | |
3ed77c47 | 4575 | msgid "" |
160071c3 ES |
4576 | "and then use:\n" |
4577 | "\n" | |
4578 | " git cherry-pick --continue\n" | |
4579 | "\n" | |
4580 | "to resume cherry-picking the remaining commits.\n" | |
4581 | "If you wish to skip this commit, use:\n" | |
4582 | "\n" | |
4583 | " git cherry-pick --skip\n" | |
4584 | "\n" | |
3ed77c47 | 4585 | msgstr "" |
160071c3 ES |
4586 | "ve sonra geri kalan işlemeleri seç-al yapmayı sürdürmek için:\n" |
4587 | "\n" | |
4588 | "\tgit cherry-pick --continue\n" | |
4589 | "\n" | |
4590 | "kullanın.\n" | |
4591 | "Bu işlemeyi atlamak isterseniz şunu kullanın:\n" | |
4592 | "\n" | |
4593 | "\tgit cherry-pick --skip\n" | |
4594 | "\n" | |
dd2c2696 | 4595 | |
160071c3 ES |
4596 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" |
4597 | msgstr "HEAD ağaç nesnesi açılamadı" | |
3ed77c47 | 4598 | |
160071c3 ES |
4599 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." |
4600 | msgstr "--include/--only içermeyen yollar bir anlam ifade etmiyor." | |
3117f0f9 | 4601 | |
160071c3 ES |
4602 | msgid "unable to create temporary index" |
4603 | msgstr "geçici indeks oluşturulamıyor" | |
dd2c2696 | 4604 | |
160071c3 ES |
4605 | msgid "interactive add failed" |
4606 | msgstr "etkileşimli ekleme başarısız" | |
dd2c2696 | 4607 | |
160071c3 ES |
4608 | msgid "unable to update temporary index" |
4609 | msgstr "geçici indeks güncellenemiyor" | |
dd2c2696 | 4610 | |
160071c3 ES |
4611 | msgid "Failed to update main cache tree" |
4612 | msgstr "Ana önbellek ağacı güncellenemedi" | |
dd2c2696 | 4613 | |
160071c3 ES |
4614 | msgid "unable to write new_index file" |
4615 | msgstr "new_index dosyası yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 4616 | |
160071c3 ES |
4617 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." |
4618 | msgstr "Bir birleştirme sırasında kısmi işleme yapılamaz." | |
dd2c2696 | 4619 | |
160071c3 ES |
4620 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." |
4621 | msgstr "Bir seç-al sırasında kısmi işleme yapılamaz." | |
5650c373 | 4622 | |
160071c3 ES |
4623 | msgid "cannot do a partial commit during a rebase." |
4624 | msgstr "Bir yeniden temellendirme sırasında kısmi işleme yapılamaz." | |
5650c373 | 4625 | |
160071c3 ES |
4626 | msgid "cannot read the index" |
4627 | msgstr "indeks okunamıyor" | |
dd2c2696 | 4628 | |
160071c3 ES |
4629 | msgid "unable to write temporary index file" |
4630 | msgstr "geçici indeks dosyası yazılamıyor" | |
5650c373 | 4631 | |
dd2c2696 | 4632 | #, c-format |
160071c3 ES |
4633 | msgid "commit '%s' lacks author header" |
4634 | msgstr "'%s' işlemesinde yazar üstbilgisi yok" | |
dd2c2696 | 4635 | |
3ed77c47 | 4636 | #, c-format |
160071c3 ES |
4637 | msgid "commit '%s' has malformed author line" |
4638 | msgstr "'%s' işlemesindeki yazar satırı hatalı oluşturulmuş" | |
dd2c2696 | 4639 | |
160071c3 ES |
4640 | msgid "malformed --author parameter" |
4641 | msgstr "hatalı oluşturulmuş --author parametresi" | |
dd2c2696 | 4642 | |
dd2c2696 | 4643 | #, c-format |
160071c3 ES |
4644 | msgid "invalid date format: %s" |
4645 | msgstr "geçersiz tarih biçimi: %s" | |
4646 | ||
4647 | msgid "" | |
4648 | "unable to select a comment character that is not used\n" | |
4649 | "in the current commit message" | |
4650 | msgstr "" | |
365891d6 | 4651 | "geçerli işleme iletisinde kullanılmayan bir yorum\n" |
160071c3 | 4652 | "karakteri seçilemiyor" |
dd2c2696 | 4653 | |
dd2c2696 | 4654 | #, c-format |
160071c3 ES |
4655 | msgid "could not lookup commit %s" |
4656 | msgstr "%s işlemesi aranamadı" | |
dd2c2696 | 4657 | |
dd2c2696 | 4658 | #, c-format |
160071c3 ES |
4659 | msgid "(reading log message from standard input)\n" |
4660 | msgstr "(günlük iletisi standart girdi'den okunuyor)\n" | |
dd2c2696 | 4661 | |
160071c3 ES |
4662 | msgid "could not read log from standard input" |
4663 | msgstr "günlük standart girdi'den okunamadı" | |
dd2c2696 | 4664 | |
dd2c2696 | 4665 | #, c-format |
160071c3 ES |
4666 | msgid "could not read log file '%s'" |
4667 | msgstr "günlük dosyası '%s' okunamadı" | |
dd2c2696 | 4668 | |
dd2c2696 | 4669 | #, c-format |
160071c3 ES |
4670 | msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" |
4671 | msgstr "'%s' ve '%s:%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 4672 | |
160071c3 ES |
4673 | msgid "could not read SQUASH_MSG" |
4674 | msgstr "SQUASH_MSG okunamadı" | |
dd2c2696 | 4675 | |
160071c3 ES |
4676 | msgid "could not read MERGE_MSG" |
4677 | msgstr "MERGE_MSG okunamadı" | |
3ed77c47 | 4678 | |
87c67efc | 4679 | #, c-format |
160071c3 ES |
4680 | msgid "could not open '%s'" |
4681 | msgstr "'%s' açılamadı" | |
87c67efc | 4682 | |
160071c3 ES |
4683 | msgid "could not write commit template" |
4684 | msgstr "işleme şablonu yazılamadı" | |
dd2c2696 | 4685 | |
3ed77c47 | 4686 | #, c-format |
160071c3 ES |
4687 | msgid "" |
4688 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
4689 | "with '%c' will be ignored.\n" | |
4690 | msgstr "" | |
4691 | "Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" | |
4692 | "satırlar yok sayılacaktır.\n" | |
dd2c2696 | 4693 | |
dd2c2696 | 4694 | #, c-format |
160071c3 ES |
4695 | msgid "" |
4696 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
4697 | "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" | |
4698 | msgstr "" | |
4699 | "Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" | |
4700 | "satırlar yok sayılacaktır. Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n" | |
dd2c2696 | 4701 | |
dd2c2696 | 4702 | #, c-format |
160071c3 ES |
4703 | msgid "" |
4704 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
4705 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
4706 | msgstr "" | |
4707 | "Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" | |
4708 | "satırlar tutulacaktır; isterseniz onları kaldırabilirsiniz.\n" | |
dd2c2696 | 4709 | |
3ed77c47 | 4710 | #, c-format |
160071c3 ES |
4711 | msgid "" |
4712 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
4713 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
4714 | "An empty message aborts the commit.\n" | |
4715 | msgstr "" | |
4716 | "Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" | |
4717 | "satırlar tutulacaktır; isterseniz onları kaldırabilirsiniz.\n" | |
4718 | "Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n" | |
dd2c2696 | 4719 | |
160071c3 ES |
4720 | msgid "" |
4721 | "\n" | |
4722 | "It looks like you may be committing a merge.\n" | |
4723 | "If this is not correct, please run\n" | |
4724 | "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" | |
4725 | "and try again.\n" | |
4726 | msgstr "" | |
4727 | "\n" | |
4728 | "Görünüşe bakılırsa bir birleştirmeyi işliyorsunuz.\n" | |
4729 | "Eğer bu doğru değilse lütfen şunu çalıştırın:\n" | |
4730 | "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" | |
4731 | "ve yeniden deneyin.\n" | |
dd2c2696 | 4732 | |
160071c3 ES |
4733 | msgid "" |
4734 | "\n" | |
4735 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
4736 | "If this is not correct, please run\n" | |
4737 | "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" | |
4738 | "and try again.\n" | |
4739 | msgstr "" | |
4740 | "\n" | |
4741 | "Görünüşe göre bir seç-al işliyorsunuz.\n" | |
4742 | "Eğer bu doğru değilse lütfen şunu çalıştırın:\n" | |
4743 | "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" | |
4744 | "ve yeniden deneyin.\n" | |
59b1ff19 | 4745 | |
dd2c2696 | 4746 | #, c-format |
160071c3 ES |
4747 | msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" |
4748 | msgstr "%sYazar: %.*s <%.*s>" | |
dd2c2696 | 4749 | |
dd2c2696 | 4750 | #, c-format |
160071c3 ES |
4751 | msgid "%sDate: %s" |
4752 | msgstr "%sTarih: %s" | |
dd2c2696 | 4753 | |
dd2c2696 | 4754 | #, c-format |
160071c3 ES |
4755 | msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" |
4756 | msgstr "%sİşleyici: %.*s <%.*s>" | |
dd2c2696 | 4757 | |
160071c3 ES |
4758 | msgid "Cannot read index" |
4759 | msgstr "İndeks okunamıyor" | |
dd2c2696 | 4760 | |
160071c3 ES |
4761 | msgid "unable to pass trailers to --trailers" |
4762 | msgstr "--trailers'a artbilgiler geçirilemiyor" | |
dd2c2696 | 4763 | |
160071c3 ES |
4764 | msgid "Error building trees" |
4765 | msgstr "Ağaçlar yapılırken hata" | |
dd2c2696 | 4766 | |
dd2c2696 | 4767 | #, c-format |
160071c3 ES |
4768 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" |
4769 | msgstr "Lütfen iletiyi -m veya -F seçeneğini kullanarak destekleyin.\n" | |
dd2c2696 | 4770 | |
dd2c2696 | 4771 | #, c-format |
160071c3 ES |
4772 | msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" |
4773 | msgstr "" | |
365891d6 | 4774 | "--author '%s', 'Ad <e-posta>' biçiminde değil ve var olan bir yazarla " |
160071c3 | 4775 | "eşleşmiyor" |
dd2c2696 | 4776 | |
dd2c2696 | 4777 | #, c-format |
160071c3 ES |
4778 | msgid "Invalid ignored mode '%s'" |
4779 | msgstr "Geçersiz yok sayılanları göster kipi '%s'" | |
dd2c2696 | 4780 | |
dd2c2696 | 4781 | #, c-format |
160071c3 ES |
4782 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" |
4783 | msgstr "Geçersiz izlenmeyen dosyaları göster kipi '%s'" | |
4784 | ||
4785 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." | |
4786 | msgstr "Bir birleştirmenin tam ortasındasınız -- ileti değiştirilemiyor." | |
4787 | ||
4788 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." | |
4789 | msgstr "Bir seç-al'ın tam ortasındasınız -- ileti değiştirilemiyor." | |
dd2c2696 | 4790 | |
dd2c2696 | 4791 | #, c-format |
160071c3 ES |
4792 | msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" |
4793 | msgstr "" | |
4794 | "'%s' ögesinin yeniden yazım seçeneği ve '%s' yolu birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 4795 | |
dd2c2696 | 4796 | #, c-format |
160071c3 ES |
4797 | msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" |
4798 | msgstr "'%s' ögesinin yeniden yazım seçeneği ve '%s' birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 4799 | |
160071c3 ES |
4800 | msgid "You have nothing to amend." |
4801 | msgstr "Değiştirecek bir şeyiniz yok." | |
3ed77c47 | 4802 | |
160071c3 ES |
4803 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." |
4804 | msgstr "Bir birleştirmenin tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor." | |
dd2c2696 | 4805 | |
160071c3 ES |
4806 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." |
4807 | msgstr "Bir seç-al'ın tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor." | |
4808 | ||
4809 | msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." | |
4810 | msgstr "" | |
4811 | "Bir yeniden temellendirmenin tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor." | |
4812 | ||
4813 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." | |
4814 | msgstr "" | |
4815 | "--reset-author yalnızca -C, -c veya --amend ile birlikte kullanılabilir." | |
dd2c2696 | 4816 | |
5650c373 | 4817 | #, c-format |
160071c3 ES |
4818 | msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" |
4819 | msgstr "bilinmeyen seçenek: --fixup=%s:%s" | |
5650c373 | 4820 | |
dd2c2696 | 4821 | #, c-format |
160071c3 ES |
4822 | msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" |
4823 | msgstr "'%s ...' yolları -a ile bir anlam ifade etmiyor" | |
dd2c2696 | 4824 | |
160071c3 ES |
4825 | msgid "show status concisely" |
4826 | msgstr "durumu kısaca göster" | |
4827 | ||
4828 | msgid "show branch information" | |
4829 | msgstr "dal bilgisini göster" | |
4830 | ||
4831 | msgid "show stash information" | |
4832 | msgstr "zula bilgisini göster" | |
4833 | ||
4834 | msgid "compute full ahead/behind values" | |
4835 | msgstr "tam önünde/arkasında değerlerini hesapla" | |
dd2c2696 | 4836 | |
160071c3 ES |
4837 | msgid "version" |
4838 | msgstr "sürüm" | |
dd2c2696 | 4839 | |
160071c3 ES |
4840 | msgid "machine-readable output" |
4841 | msgstr "makine tarafından okunabilir çıktı" | |
dd2c2696 | 4842 | |
160071c3 ES |
4843 | msgid "show status in long format (default)" |
4844 | msgstr "durumu uzun biçimde göster (öntanımlı)" | |
3ed77c47 | 4845 | |
160071c3 ES |
4846 | msgid "terminate entries with NUL" |
4847 | msgstr "girdileri NUL ile sonlandır" | |
3ed77c47 | 4848 | |
160071c3 ES |
4849 | msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" |
4850 | msgstr "" | |
4851 | "izlenmeyen dosyaları göster, ist. bağlı kipler: all, normal, no (Öntanım.: " | |
4852 | "all)" | |
dd2c2696 | 4853 | |
dd2c2696 | 4854 | msgid "" |
160071c3 ES |
4855 | "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " |
4856 | "traditional)" | |
dd2c2696 | 4857 | msgstr "" |
160071c3 | 4858 | "yok sayılan dosyaları göster, isteğe bağlı kipler: traditional (geleneksel) " |
365891d6 | 4859 | "matching (eşleşen), no (hayır) (Öntanımlı: traditional)" |
dd2c2696 | 4860 | |
160071c3 ES |
4861 | msgid "when" |
4862 | msgstr "ne zaman" | |
dd2c2696 | 4863 | |
160071c3 ES |
4864 | msgid "" |
4865 | "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " | |
4866 | "(Default: all)" | |
4867 | msgstr "" | |
4868 | "altmodüllere olan değişiklikleri yok say, isteğe bağlı ne zaman: all " | |
365891d6 | 4869 | "(hepsi), dirty (kirli), untracked (izlenmeyen) (Öntanımlı: all)" |
dd2c2696 | 4870 | |
160071c3 ES |
4871 | msgid "list untracked files in columns" |
4872 | msgstr "izlenmeyen dosyaları sütunlarla göster" | |
dd2c2696 | 4873 | |
160071c3 ES |
4874 | msgid "do not detect renames" |
4875 | msgstr "yeniden adlandırmaları algılama" | |
dd2c2696 | 4876 | |
160071c3 ES |
4877 | msgid "detect renames, optionally set similarity index" |
4878 | msgstr "" | |
4879 | "yeniden adlandırmaları algıla, isteğe bağlı olarak benzerlik indeksi ayarla" | |
dd2c2696 | 4880 | |
160071c3 ES |
4881 | msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" |
4882 | msgstr "" | |
4883 | "Yok sayılan ve izlenmeyen dosyalar argümanlarının desteklenmeyen birlikte " | |
4884 | "kullanımı" | |
dd2c2696 | 4885 | |
160071c3 ES |
4886 | msgid "suppress summary after successful commit" |
4887 | msgstr "başarılı işlemenin ardından özeti gizle" | |
dd2c2696 | 4888 | |
160071c3 ES |
4889 | msgid "show diff in commit message template" |
4890 | msgstr "diff'i işleme iletisi şablonunda göster" | |
dd2c2696 | 4891 | |
160071c3 ES |
4892 | msgid "Commit message options" |
4893 | msgstr "İşleme iletisi seçenekleri" | |
dd2c2696 | 4894 | |
160071c3 ES |
4895 | msgid "read message from file" |
4896 | msgstr "iletiyi dosyadan oku" | |
dd2c2696 | 4897 | |
160071c3 ES |
4898 | msgid "author" |
4899 | msgstr "yazar" | |
dd2c2696 | 4900 | |
160071c3 ES |
4901 | msgid "override author for commit" |
4902 | msgstr "işleme yazarını geçersiz kıl" | |
dd2c2696 | 4903 | |
160071c3 ES |
4904 | msgid "date" |
4905 | msgstr "tarih" | |
dd2c2696 | 4906 | |
160071c3 ES |
4907 | msgid "override date for commit" |
4908 | msgstr "işleme tarihini geçersiz kıl" | |
dd2c2696 | 4909 | |
160071c3 ES |
4910 | msgid "commit" |
4911 | msgstr "işleme" | |
dd2c2696 | 4912 | |
160071c3 ES |
4913 | msgid "reuse and edit message from specified commit" |
4914 | msgstr "belirtilen işlemenin iletisini düzenle ve yeniden kullan" | |
dd2c2696 | 4915 | |
160071c3 ES |
4916 | msgid "reuse message from specified commit" |
4917 | msgstr "belirtilen işlemenin iletisini yeniden kullan" | |
dd2c2696 | 4918 | |
160071c3 ES |
4919 | #. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, |
4920 | #. and only translate <commit>. | |
4921 | #. | |
4922 | msgid "[(amend|reword):]commit" | |
4923 | msgstr "[(amend|reword):]işleme" | |
dd2c2696 | 4924 | |
160071c3 ES |
4925 | msgid "" |
4926 | "use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" | |
4927 | msgstr "" | |
4928 | "belirtilen işlemeyi değiştirmek/iletiyi yeniden yazmak için kendiliğinden " | |
4929 | "tıkıştırma tarafından biçimlendirilen iletiyi kullan" | |
dd2c2696 | 4930 | |
160071c3 ES |
4931 | msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" |
4932 | msgstr "" | |
4933 | "belirtilen işlemeyi tıkıştırmak için kendiliğinden tıkıştırma tarafından " | |
4934 | "biçimlendirilen iletiyi kullan" | |
dd2c2696 | 4935 | |
160071c3 ES |
4936 | msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" |
4937 | msgstr "" | |
4938 | "işlemenin yazarı şu andan itibaren benim (-C/-c/--amend ile kullanıldı)" | |
dd2c2696 | 4939 | |
160071c3 ES |
4940 | msgid "trailer" |
4941 | msgstr "artbilgi" | |
ae372f11 | 4942 | |
160071c3 ES |
4943 | msgid "add custom trailer(s)" |
4944 | msgstr "özel artbilgiler ekle" | |
dd2c2696 | 4945 | |
160071c3 ES |
4946 | msgid "add a Signed-off-by trailer" |
4947 | msgstr "bir Signed-off-by artbilgisi ekle" | |
dd2c2696 | 4948 | |
160071c3 ES |
4949 | msgid "use specified template file" |
4950 | msgstr "belirtilen şablon dosyasını kullan" | |
dd2c2696 | 4951 | |
160071c3 ES |
4952 | msgid "force edit of commit" |
4953 | msgstr "işlemeyi zorla düzenle" | |
dd2c2696 | 4954 | |
160071c3 ES |
4955 | msgid "include status in commit message template" |
4956 | msgstr "işleme iletisi şablonunda durumu içer" | |
dd2c2696 | 4957 | |
160071c3 ES |
4958 | msgid "Commit contents options" |
4959 | msgstr "İşleme içeriği seçenekleri" | |
99234d59 | 4960 | |
160071c3 ES |
4961 | msgid "commit all changed files" |
4962 | msgstr "değiştirilen tüm dosyaları gönder" | |
dd2c2696 | 4963 | |
160071c3 ES |
4964 | msgid "add specified files to index for commit" |
4965 | msgstr "belirtilen dosyaları işleme için indekse ekle" | |
dd2c2696 | 4966 | |
160071c3 ES |
4967 | msgid "interactively add files" |
4968 | msgstr "dosyaları etkileşimli olarak ekle" | |
3ed77c47 | 4969 | |
160071c3 ES |
4970 | msgid "interactively add changes" |
4971 | msgstr "değişiklikleri etkileşimli olarak ekle" | |
dd2c2696 | 4972 | |
160071c3 ES |
4973 | msgid "commit only specified files" |
4974 | msgstr "yalnızca belirtilen dosyaları gönder" | |
dd2c2696 | 4975 | |
160071c3 ES |
4976 | msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" |
4977 | msgstr "pre-commit ve commit-msg kancalarını atla" | |
dd2c2696 | 4978 | |
160071c3 ES |
4979 | msgid "show what would be committed" |
4980 | msgstr "neyin işleneceğini göster" | |
dd2c2696 | 4981 | |
160071c3 ES |
4982 | msgid "amend previous commit" |
4983 | msgstr "önceki işlemeyi değiştir" | |
dd2c2696 | 4984 | |
160071c3 ES |
4985 | msgid "bypass post-rewrite hook" |
4986 | msgstr "post-rewrite kancasını atla" | |
dd2c2696 | 4987 | |
160071c3 ES |
4988 | msgid "ok to record an empty change" |
4989 | msgstr "boş bir değişikliğin kaydı yazılabilir" | |
dd2c2696 | 4990 | |
160071c3 ES |
4991 | msgid "ok to record a change with an empty message" |
4992 | msgstr "boş iletili bir değişikliğin kaydı yazılabilir" | |
dd2c2696 | 4993 | |
160071c3 ES |
4994 | msgid "could not parse HEAD commit" |
4995 | msgstr "HEAD işlemesi ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 4996 | |
dd2c2696 | 4997 | #, c-format |
160071c3 ES |
4998 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" |
4999 | msgstr "Hasar görmüş MERGE_HEAD dosyası (%s)" | |
dd2c2696 | 5000 | |
160071c3 ES |
5001 | msgid "could not read MERGE_MODE" |
5002 | msgstr "MERGE_MODE okunamadı" | |
dd2c2696 | 5003 | |
dd2c2696 | 5004 | #, c-format |
160071c3 ES |
5005 | msgid "could not read commit message: %s" |
5006 | msgstr "işleme iletisi okunamadı: %s" | |
dd2c2696 | 5007 | |
dd2c2696 | 5008 | #, c-format |
160071c3 ES |
5009 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" |
5010 | msgstr "İşleme iletisinin boş bırakılmasından ötürü iptal ediliyor.\n" | |
dd2c2696 | 5011 | |
dd2c2696 | 5012 | #, c-format |
160071c3 ES |
5013 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" |
5014 | msgstr "İşleme iptal ediliyor; iletiyi düzenlenmedi.\n" | |
dd2c2696 | 5015 | |
dd2c2696 | 5016 | #, c-format |
160071c3 ES |
5017 | msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" |
5018 | msgstr "İşleme iletisi gövdesinin boş bırakılmasından ötürü iptal ediliyor.\n" | |
5019 | ||
3ed77c47 | 5020 | msgid "" |
160071c3 ES |
5021 | "repository has been updated, but unable to write\n" |
5022 | "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" | |
5023 | "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." | |
3ed77c47 | 5024 | msgstr "" |
160071c3 ES |
5025 | "Depo güncellendi; ancak new_index dosyası yazılamıyor.\n" |
5026 | "Diskin dolu olup olmadığını ve kotanızı aşıp aşmadığınızı denetleyin,\n" | |
5027 | "sonra kurtarmak için \"git restore --staged :/\" kullanın." | |
dd2c2696 | 5028 | |
160071c3 ES |
5029 | msgid "git config [<options>]" |
5030 | msgstr "git config [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 5031 | |
dd2c2696 | 5032 | #, c-format |
160071c3 ES |
5033 | msgid "unrecognized --type argument, %s" |
5034 | msgstr "tanımlanamayan --type argümanı, %s" | |
dd2c2696 | 5035 | |
160071c3 ES |
5036 | msgid "only one type at a time" |
5037 | msgstr "bir kerede yalnızca bir tür" | |
3d381572 | 5038 | |
160071c3 ES |
5039 | msgid "Config file location" |
5040 | msgstr "Yapılandırma dosyası konumu" | |
dd2c2696 | 5041 | |
160071c3 ES |
5042 | msgid "use global config file" |
5043 | msgstr "global yapılandırma dosyası kullan" | |
dd2c2696 | 5044 | |
160071c3 ES |
5045 | msgid "use system config file" |
5046 | msgstr "sistem yapılandırma dosyası kullan" | |
dd2c2696 | 5047 | |
160071c3 ES |
5048 | msgid "use repository config file" |
5049 | msgstr "depo yapılandırma dosyası kullan" | |
3d381572 | 5050 | |
160071c3 ES |
5051 | msgid "use per-worktree config file" |
5052 | msgstr "her çalışma ağacına özel bir yapılandırma dosyası kullan" | |
cc2a21c4 | 5053 | |
160071c3 ES |
5054 | msgid "use given config file" |
5055 | msgstr "verilen yapılandırma dosyasını kullan" | |
73d50566 | 5056 | |
160071c3 ES |
5057 | msgid "blob-id" |
5058 | msgstr "ikili nesne numarası" | |
73d50566 | 5059 | |
160071c3 ES |
5060 | msgid "read config from given blob object" |
5061 | msgstr "verilen ikili nesneden yapılandırmayı oku" | |
3d381572 | 5062 | |
160071c3 ES |
5063 | msgid "Action" |
5064 | msgstr "Eylem" | |
3d381572 | 5065 | |
160071c3 ES |
5066 | msgid "get value: name [value-pattern]" |
5067 | msgstr "değer al: ad [değer-dizgisi]" | |
3d381572 | 5068 | |
160071c3 ES |
5069 | msgid "get all values: key [value-pattern]" |
5070 | msgstr "tüm değerleri al: anahtar [değer-dizgisi]" | |
3d381572 | 5071 | |
160071c3 ES |
5072 | msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" |
5073 | msgstr "düzenli ifade için değerleri al: düzenli ifade adı [değer-dizgisi]" | |
3d381572 | 5074 | |
160071c3 ES |
5075 | msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" |
5076 | msgstr "URL için özel olan değeri al: bölüm[.var] URL" | |
3d381572 | 5077 | |
160071c3 ES |
5078 | msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" |
5079 | msgstr "tüm eşleşen değişkenleri değiştir: ad değer [değer-dizgisi]" | |
73d50566 | 5080 | |
160071c3 ES |
5081 | msgid "add a new variable: name value" |
5082 | msgstr "yeni bir değişken ekle: ad değer" | |
3d381572 | 5083 | |
160071c3 ES |
5084 | msgid "remove a variable: name [value-pattern]" |
5085 | msgstr "bir değişken kaldır: ad [değer-dizgisi]" | |
3d381572 | 5086 | |
160071c3 ES |
5087 | msgid "remove all matches: name [value-pattern]" |
5088 | msgstr "tüm eşleşmeleri kaldır: ad [değer-dizgisi]" | |
3d381572 | 5089 | |
160071c3 ES |
5090 | msgid "rename section: old-name new-name" |
5091 | msgstr "bölümü yeniden adlandır: eski-ad yeni-ad" | |
3d381572 | 5092 | |
160071c3 ES |
5093 | msgid "remove a section: name" |
5094 | msgstr "bir bölümü kaldır: ad" | |
3117f0f9 | 5095 | |
160071c3 ES |
5096 | msgid "list all" |
5097 | msgstr "tümünü listele" | |
3d381572 | 5098 | |
160071c3 ES |
5099 | msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" |
5100 | msgstr "değerleri 'değer-dizgisi' ile karşılaştırırken dizi eşitliği kullan" | |
99234d59 | 5101 | |
160071c3 ES |
5102 | msgid "open an editor" |
5103 | msgstr "bir düzenleyici aç" | |
3d381572 | 5104 | |
160071c3 ES |
5105 | msgid "find the color configured: slot [default]" |
5106 | msgstr "yapılandırılan rengi bul: yuva [öntanımlı]" | |
dd2c2696 | 5107 | |
160071c3 ES |
5108 | msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" |
5109 | msgstr "renk ayarını bul: yuva [stdout tty]" | |
dd2c2696 | 5110 | |
160071c3 ES |
5111 | msgid "Type" |
5112 | msgstr "Tür" | |
dd2c2696 | 5113 | |
160071c3 ES |
5114 | msgid "type" |
5115 | msgstr "tür" | |
dd2c2696 | 5116 | |
160071c3 ES |
5117 | msgid "value is given this type" |
5118 | msgstr "değer bu türde verildi" | |
dd2c2696 | 5119 | |
160071c3 ES |
5120 | msgid "value is \"true\" or \"false\"" |
5121 | msgstr "değer \"true\" (doğru) veya \"false\" (yanlış)" | |
dd2c2696 | 5122 | |
160071c3 ES |
5123 | msgid "value is decimal number" |
5124 | msgstr "değer ondalık sayı" | |
5125 | ||
5126 | msgid "value is --bool or --int" | |
5127 | msgstr "değer --bool veya --int" | |
5128 | ||
5129 | msgid "value is --bool or string" | |
5130 | msgstr "değer --bool veya dizi" | |
5131 | ||
5132 | msgid "value is a path (file or directory name)" | |
5133 | msgstr "değer bir yol (dosya veya dizin adı)" | |
5134 | ||
5135 | msgid "value is an expiry date" | |
5136 | msgstr "değer bir son kullanım tarihi" | |
5137 | ||
5138 | msgid "Other" | |
5139 | msgstr "Diğer" | |
5140 | ||
5141 | msgid "terminate values with NUL byte" | |
5142 | msgstr "değerleri NUL baytı ile sonlandır" | |
5143 | ||
5144 | msgid "show variable names only" | |
5145 | msgstr "yalnızca değişken adlarını göster" | |
dd2c2696 | 5146 | |
160071c3 ES |
5147 | msgid "respect include directives on lookup" |
5148 | msgstr "arama sırasında içerme yönergelerine uy" | |
3ed77c47 | 5149 | |
160071c3 | 5150 | msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" |
dd2c2696 | 5151 | msgstr "" |
160071c3 | 5152 | "yapılandırmanın kökenini göster (dosya, stdin, ikili nesne, komut satırı)" |
dd2c2696 | 5153 | |
160071c3 | 5154 | msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" |
dd2c2696 | 5155 | msgstr "" |
160071c3 ES |
5156 | "yapılandırmanın kapsamını göster (çalışma ağacı, yerel, global, sistem, " |
5157 | "komut)" | |
dd2c2696 | 5158 | |
160071c3 ES |
5159 | msgid "value" |
5160 | msgstr "değer" | |
dd2c2696 | 5161 | |
160071c3 ES |
5162 | msgid "with --get, use default value when missing entry" |
5163 | msgstr "--get ile girdi verilmemişse öntanımlı değeri kullan" | |
dd2c2696 | 5164 | |
dd2c2696 | 5165 | #, c-format |
160071c3 ES |
5166 | msgid "wrong number of arguments, should be %d" |
5167 | msgstr "yanlış argüman sayısı, %d olmalı" | |
dd2c2696 | 5168 | |
dd2c2696 | 5169 | #, c-format |
160071c3 ES |
5170 | msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" |
5171 | msgstr "yanlış argüman sayısı, %d ile %d arasında olmalı" | |
5172 | ||
5173 | #, c-format | |
5174 | msgid "invalid key pattern: %s" | |
5175 | msgstr "geçersiz anahtar dizgisi: %s" | |
5176 | ||
5177 | #, c-format | |
5178 | msgid "invalid pattern: %s" | |
5179 | msgstr "geçersiz dizgi: %s" | |
5180 | ||
5181 | #, c-format | |
5182 | msgid "failed to format default config value: %s" | |
5183 | msgstr "öntanımlı yapılandırma değeri biçimlendirilemedi: %s" | |
5184 | ||
5185 | #, c-format | |
5186 | msgid "cannot parse color '%s'" | |
5187 | msgstr "renk ayrıştırılamıyor: '%s'" | |
5188 | ||
5189 | msgid "unable to parse default color value" | |
5190 | msgstr "öntanımlı renk değeri ayrıştırılamıyor" | |
5191 | ||
5192 | msgid "not in a git directory" | |
5193 | msgstr "bir git dizininde değil" | |
5194 | ||
5195 | msgid "writing to stdin is not supported" | |
5196 | msgstr "stdin'e yazma desteklenmiyor" | |
5197 | ||
5198 | msgid "writing config blobs is not supported" | |
5199 | msgstr "yapılandırma ikili nesneleri yazımı desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 5200 | |
dd2c2696 | 5201 | #, c-format |
3ed77c47 | 5202 | msgid "" |
160071c3 ES |
5203 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" |
5204 | "[user]\n" | |
5205 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
5206 | "#\tname = %s\n" | |
5207 | "#\temail = %s\n" | |
3ed77c47 | 5208 | msgstr "" |
160071c3 ES |
5209 | "# Bu Git'in kullanıcıya özel yapılandırma dosyasıdır.\n" |
5210 | "[kullanıcı]\n" | |
5211 | "Lütfen aşağıdaki satırları yorumdan çıkarın ve özelleştirin:\n" | |
5212 | "#\tad = %s\n" | |
5213 | "#\te-posta = %s\n" | |
5214 | ||
5215 | msgid "only one config file at a time" | |
5216 | msgstr "bir kerede yalnızca bir yapılandırma dosyası" | |
5217 | ||
5218 | msgid "--local can only be used inside a git repository" | |
5219 | msgstr "--local yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir" | |
5220 | ||
5221 | msgid "--blob can only be used inside a git repository" | |
5222 | msgstr "--blob yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir" | |
5223 | ||
5224 | msgid "--worktree can only be used inside a git repository" | |
5225 | msgstr "--worktree yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir" | |
5226 | ||
5227 | msgid "$HOME not set" | |
5228 | msgstr "$HOME ayarlanmamış" | |
dd2c2696 | 5229 | |
3ed77c47 | 5230 | msgid "" |
160071c3 ES |
5231 | "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" |
5232 | "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" | |
5233 | "section in \"git help worktree\" for details" | |
3ed77c47 | 5234 | msgstr "" |
160071c3 ES |
5235 | "--worktree, worktreeConfig yapılandırma genişletmesi etkinleştirilmediği\n" |
5236 | "sürece birden çok çalışma ağacı ile birlikte kullanılamaz. Ayrıntılar için\n" | |
365891d6 | 5237 | "lütfen \"git help worktree\" içindeki \"CONFIGURATION FILE\" bölümünü okuyun" |
dd2c2696 | 5238 | |
160071c3 ES |
5239 | msgid "--get-color and variable type are incoherent" |
5240 | msgstr "--get-color ve değişken türü tutarsız" | |
dd2c2696 | 5241 | |
160071c3 ES |
5242 | msgid "only one action at a time" |
5243 | msgstr "bir kerede yalnızca bir eylem" | |
dd2c2696 | 5244 | |
160071c3 ES |
5245 | msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" |
5246 | msgstr "--name-only yalnızca şunlara uygulanabilir: --list, --get-regexp" | |
dd2c2696 | 5247 | |
160071c3 ES |
5248 | msgid "" |
5249 | "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" | |
5250 | "list" | |
5251 | msgstr "" | |
5252 | "--show-origin yalnızca şunlara uygulanabilir: --get, --get-all, --get-regexp " | |
5253 | "ve --list" | |
dd2c2696 | 5254 | |
160071c3 ES |
5255 | msgid "--default is only applicable to --get" |
5256 | msgstr "--default yalnızca şuna uygulanabilir: --get" | |
dd2c2696 | 5257 | |
160071c3 ES |
5258 | msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" |
5259 | msgstr "--fixed-value yalnızca 'değer-dizgisi' ile uygulanır" | |
dd2c2696 | 5260 | |
dd2c2696 | 5261 | #, c-format |
160071c3 ES |
5262 | msgid "unable to read config file '%s'" |
5263 | msgstr "'%s' yapılandırma dosyası okunamıyor" | |
dd2c2696 | 5264 | |
160071c3 ES |
5265 | msgid "error processing config file(s)" |
5266 | msgstr "yapılandırma dosyaları işlenirken hata" | |
dd2c2696 | 5267 | |
160071c3 ES |
5268 | msgid "editing stdin is not supported" |
5269 | msgstr "stdin'i düzenleme desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 5270 | |
160071c3 ES |
5271 | msgid "editing blobs is not supported" |
5272 | msgstr "ikili nesneleri düzenleme desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 5273 | |
dd2c2696 | 5274 | #, c-format |
160071c3 ES |
5275 | msgid "cannot create configuration file %s" |
5276 | msgstr "%s yapılandırma dosyası oluşturulamıyor" | |
dd2c2696 | 5277 | |
dd2c2696 | 5278 | #, c-format |
160071c3 ES |
5279 | msgid "" |
5280 | "cannot overwrite multiple values with a single value\n" | |
5281 | " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." | |
5282 | msgstr "" | |
5283 | "Tek bir değer ile birden çok değerin üzerine yazılamıyor.\n" | |
5284 | " %s değerini değiştirmek için bir düzenli ifade, --add veya --replace-" | |
5285 | "all kullanın." | |
dd2c2696 | 5286 | |
dd2c2696 | 5287 | #, c-format |
160071c3 ES |
5288 | msgid "no such section: %s" |
5289 | msgstr "böyle bir bölüm yok: %s" | |
dd2c2696 | 5290 | |
160071c3 ES |
5291 | msgid "print sizes in human readable format" |
5292 | msgstr "yazdırma boyutları kişi tarafından okunabilir biçimde" | |
f6a7e896 | 5293 | |
dd2c2696 | 5294 | #, c-format |
160071c3 ES |
5295 | msgid "" |
5296 | "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" | |
5297 | "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" | |
5298 | "\n" | |
5299 | "\tchmod 0700 %s" | |
5300 | msgstr "" | |
5301 | "Soket dizininizdeki izinler çok gevşek; diğer kullanıcılar sizin\n" | |
5302 | "önbelleğe alınmış yetkilerinizi okuyabilirler. Şunu çalıştırmayı düşünün:\n" | |
5303 | "\n" | |
5304 | "\tchmod 0700 %s" | |
dd2c2696 | 5305 | |
160071c3 ES |
5306 | msgid "print debugging messages to stderr" |
5307 | msgstr "hata ayıklama iletilerini stderr'e yazdır" | |
dd2c2696 | 5308 | |
160071c3 ES |
5309 | msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" |
5310 | msgstr "credential-cache--daemon kullanılamıyor; unix soket desteği yok" | |
dd2c2696 | 5311 | |
160071c3 ES |
5312 | msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" |
5313 | msgstr "credential-cache kullanılamıyor; unix soket desteği yok" | |
dd2c2696 | 5314 | |
dd2c2696 | 5315 | #, c-format |
160071c3 ES |
5316 | msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" |
5317 | msgstr "kimlik depo kilidi %d ms içinde alınamadı" | |
dd2c2696 | 5318 | |
160071c3 ES |
5319 | msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" |
5320 | msgstr "git describe [<seçenekler>] [<işlememsi>...]" | |
dd2c2696 | 5321 | |
160071c3 ES |
5322 | msgid "git describe [<options>] --dirty" |
5323 | msgstr "git describe [<seçenekler>] --dirty" | |
dd2c2696 | 5324 | |
160071c3 ES |
5325 | msgid "head" |
5326 | msgstr "dal ucu" | |
5327 | ||
5328 | msgid "lightweight" | |
5329 | msgstr "hafif" | |
5330 | ||
5331 | msgid "annotated" | |
5332 | msgstr "ek açıklamalı" | |
dd2c2696 | 5333 | |
5650c373 | 5334 | #, c-format |
160071c3 | 5335 | msgid "annotated tag %s not available" |
365891d6 | 5336 | msgstr "ek açıklamalı etiket %s kullanılamıyor" |
5650c373 | 5337 | |
dd2c2696 | 5338 | #, c-format |
160071c3 ES |
5339 | msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" |
5340 | msgstr "'%s' etiketi dışarıda '%s' olarak biliniyor" | |
dd2c2696 | 5341 | |
dd2c2696 | 5342 | #, c-format |
160071c3 ES |
5343 | msgid "no tag exactly matches '%s'" |
5344 | msgstr "'%s' ile herhangi bir etiket tam olarak eşleşmiyor" | |
dd2c2696 | 5345 | |
dd2c2696 | 5346 | #, c-format |
160071c3 | 5347 | msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" |
3ed77c47 | 5348 | msgstr "" |
160071c3 | 5349 | "Kesin olarak eşleşen başvuru veya etiket yok, betimlemek için aranıyor\n" |
dd2c2696 | 5350 | |
dd2c2696 | 5351 | #, c-format |
160071c3 ES |
5352 | msgid "finished search at %s\n" |
5353 | msgstr "arama şurada bitirildi: %s\n" | |
dd2c2696 | 5354 | |
dd2c2696 | 5355 | #, c-format |
160071c3 ES |
5356 | msgid "" |
5357 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
5358 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
5359 | msgstr "" | |
5360 | "Hiçbir ek açıklamalı etiket şunu betimleyemiyor: '%s'.\n" | |
5361 | "Bunun yanında ek açıklaması olmayan etiketler vardı, --tags deneyin." | |
dd2c2696 | 5362 | |
dd2c2696 | 5363 | #, c-format |
160071c3 ES |
5364 | msgid "" |
5365 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
5366 | "Try --always, or create some tags." | |
5367 | msgstr "" | |
5368 | "Şunu hiçbir etiket betimleyemez: '%s'.\n" | |
5369 | "--always deneyin veya birkaç etiket oluşturun." | |
dd2c2696 | 5370 | |
dd2c2696 | 5371 | #, c-format |
160071c3 ES |
5372 | msgid "traversed %lu commits\n" |
5373 | msgstr "%lu işleme katedildi\n" | |
dd2c2696 | 5374 | |
3ed77c47 | 5375 | #, c-format |
160071c3 ES |
5376 | msgid "" |
5377 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
5378 | "gave up search at %s\n" | |
5379 | msgstr "" | |
5380 | "%i etiketten fazla etiket bulundu; en son %i listelendi\n" | |
5381 | "şu konumda arama bırakıldı: %s\n" | |
dd2c2696 | 5382 | |
3ed77c47 | 5383 | #, c-format |
160071c3 ES |
5384 | msgid "describe %s\n" |
5385 | msgstr "şunu tanımla: %s\n" | |
3d381572 | 5386 | |
5650c373 | 5387 | #, c-format |
160071c3 ES |
5388 | msgid "Not a valid object name %s" |
5389 | msgstr "%s geçerli bir nesne adı değil" | |
5650c373 | 5390 | |
5650c373 | 5391 | #, c-format |
160071c3 ES |
5392 | msgid "%s is neither a commit nor blob" |
5393 | msgstr "%s ne bir işleme ne de ikili nesne" | |
5650c373 | 5394 | |
160071c3 ES |
5395 | msgid "find the tag that comes after the commit" |
5396 | msgstr "işlemenin ardından gelen etiketi bul" | |
3d381572 | 5397 | |
160071c3 ES |
5398 | msgid "debug search strategy on stderr" |
5399 | msgstr "stderr'deki arama stratejisini ayıkla" | |
ae372f11 | 5400 | |
160071c3 ES |
5401 | msgid "use any ref" |
5402 | msgstr "herhangi bir başvuruyu kullan" | |
ae372f11 | 5403 | |
160071c3 ES |
5404 | msgid "use any tag, even unannotated" |
5405 | msgstr "herhangi bir etiketi kullan, ek açıklaması olmasa bile" | |
dd2c2696 | 5406 | |
160071c3 ES |
5407 | msgid "always use long format" |
5408 | msgstr "her zaman uzun biçimi kullan" | |
dd2c2696 | 5409 | |
160071c3 ES |
5410 | msgid "only follow first parent" |
5411 | msgstr "yalnızca ilk üst ögeyi izle" | |
dd2c2696 | 5412 | |
160071c3 ES |
5413 | msgid "only output exact matches" |
5414 | msgstr "yalnızca kesin eşleşmeleri çıktı ver" | |
dd2c2696 | 5415 | |
160071c3 ES |
5416 | msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" |
5417 | msgstr "<n> en son etiketi dikkate al (öntanımlı: 10)" | |
dd2c2696 | 5418 | |
160071c3 ES |
5419 | msgid "only consider tags matching <pattern>" |
5420 | msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen etiketleri dikkate al" | |
dd2c2696 | 5421 | |
160071c3 ES |
5422 | msgid "do not consider tags matching <pattern>" |
5423 | msgstr "<dizgi> ile eşleşen etiketleri dikkate alma" | |
dd2c2696 | 5424 | |
160071c3 ES |
5425 | msgid "show abbreviated commit object as fallback" |
5426 | msgstr "kısaltılmış işleme nesnesini geri çekilinecek nesne olarak göster" | |
dd2c2696 | 5427 | |
160071c3 ES |
5428 | msgid "mark" |
5429 | msgstr "im" | |
dd2c2696 | 5430 | |
160071c3 ES |
5431 | msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" |
5432 | msgstr "<im>'i kirli çalışma ağacına iliştir (öntanımlı: \"-dirty\")" | |
dd2c2696 | 5433 | |
160071c3 ES |
5434 | msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" |
5435 | msgstr "<im>'i bozuk çalışma ağacına iliştir (öntanımlı: \"-broken\")" | |
73d50566 | 5436 | |
160071c3 ES |
5437 | msgid "No names found, cannot describe anything." |
5438 | msgstr "Hiçbir ad bulunamadı, hiçbir şey betimlenemiyor." | |
3117f0f9 | 5439 | |
3117f0f9 | 5440 | #, c-format |
160071c3 ES |
5441 | msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" |
5442 | msgstr "'%s' seçeneği ve işlememsiler birlikte kullanılamaz" | |
3117f0f9 | 5443 | |
365891d6 ES |
5444 | msgid "" |
5445 | "git diagnose [-o|--output-directory <path>] [-s|--suffix <format>] [--" | |
5446 | "mode=<mode>]" | |
5447 | msgstr "" | |
5448 | "git diagnose [-o|--output-directory <yol>] [-s|--suffix <biçim>] [--" | |
5449 | "mode=<kip>]" | |
5450 | ||
5451 | msgid "specify a destination for the diagnostics archive" | |
5452 | msgstr "tanı arşivi için bir hedef konum belirtin" | |
5453 | ||
5454 | msgid "specify a strftime format suffix for the filename" | |
5455 | msgstr "dosya adı için bir strftime biçimli ek belirtin" | |
5456 | ||
365891d6 ES |
5457 | msgid "specify the content of the diagnostic archive" |
5458 | msgstr "tanı arşivinin içeriğini belirtin" | |
5459 | ||
160071c3 ES |
5460 | msgid "--merge-base only works with two commits" |
5461 | msgstr "--merge-base yalnızca iki işleme ile kullanılabilir" | |
dd2c2696 | 5462 | |
3ed77c47 | 5463 | #, c-format |
160071c3 ES |
5464 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" |
5465 | msgstr "'%s': Sıradan bir dosya veya sembolik bağ değil" | |
dd2c2696 | 5466 | |
3ed77c47 | 5467 | #, c-format |
160071c3 ES |
5468 | msgid "invalid option: %s" |
5469 | msgstr "geçersiz seçenek: %s" | |
dd2c2696 | 5470 | |
dd2c2696 | 5471 | #, c-format |
160071c3 ES |
5472 | msgid "%s...%s: no merge base" |
5473 | msgstr "%s...%s: birleştirme temeli yok" | |
dd2c2696 | 5474 | |
160071c3 ES |
5475 | msgid "Not a git repository" |
5476 | msgstr "Bir git deposu değil" | |
dd2c2696 | 5477 | |
dd2c2696 | 5478 | #, c-format |
160071c3 | 5479 | msgid "invalid object '%s' given." |
365891d6 | 5480 | msgstr "geçersiz nesne '%s' verildi." |
dd2c2696 | 5481 | |
3ed77c47 | 5482 | #, c-format |
160071c3 ES |
5483 | msgid "more than two blobs given: '%s'" |
5484 | msgstr "ikiden çok ikili nesne verildi: '%s'" | |
dd2c2696 | 5485 | |
3ed77c47 | 5486 | #, c-format |
160071c3 | 5487 | msgid "unhandled object '%s' given." |
365891d6 | 5488 | msgstr "ele alınmayan nesne '%s' verildi." |
dd2c2696 | 5489 | |
3ed77c47 | 5490 | #, c-format |
160071c3 ES |
5491 | msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" |
5492 | msgstr "%s...%s: çoklu birleştirme temelleri, %s kullanılıyor" | |
dd2c2696 | 5493 | |
160071c3 ES |
5494 | msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" |
5495 | msgstr "git difftool [<seçenekler>] [<işleme> [<işleme>]] [--] [<yol>...]" | |
dd2c2696 | 5496 | |
3ed77c47 | 5497 | #, c-format |
160071c3 ES |
5498 | msgid "could not read symlink %s" |
5499 | msgstr "%s sembolik bağı okunamadı" | |
dd2c2696 | 5500 | |
ae372f11 | 5501 | #, c-format |
160071c3 ES |
5502 | msgid "could not read symlink file %s" |
5503 | msgstr "%s sembolik bağ dosyası okunamadı" | |
ae372f11 | 5504 | |
dd2c2696 | 5505 | #, c-format |
160071c3 ES |
5506 | msgid "could not read object %s for symlink %s" |
5507 | msgstr "%s nesnesi %s sembolik bağı için okunamadı" | |
dd2c2696 | 5508 | |
160071c3 ES |
5509 | msgid "" |
5510 | "combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" | |
5511 | "directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." | |
5512 | msgstr "" | |
5513 | "Birleştirilmiş diff biçimleri ('-c' ve '--cc') dizin diff kipinde\n" | |
5514 | "('-d' ve '--dir-diff') desteklenmiyor." | |
dd2c2696 | 5515 | |
dd2c2696 | 5516 | #, c-format |
160071c3 ES |
5517 | msgid "both files modified: '%s' and '%s'." |
5518 | msgstr "Her iki dosya da değiştirildi: '%s' ve '%s'." | |
dd2c2696 | 5519 | |
160071c3 ES |
5520 | msgid "working tree file has been left." |
5521 | msgstr "Çalışma ağacı dosyası bırakıldı." | |
dd2c2696 | 5522 | |
dd2c2696 | 5523 | #, c-format |
160071c3 ES |
5524 | msgid "could not copy '%s' to '%s'" |
5525 | msgstr "'%s', '%s' konumuna kopyalanamadı" | |
dd2c2696 | 5526 | |
dd2c2696 | 5527 | #, c-format |
160071c3 ES |
5528 | msgid "temporary files exist in '%s'." |
5529 | msgstr "'%s' konumunda geçici dosyalar var." | |
dd2c2696 | 5530 | |
160071c3 ES |
5531 | msgid "you may want to cleanup or recover these." |
5532 | msgstr "Bunları temizlemek veya kurtarmak isteyebilirsiniz." | |
dd2c2696 | 5533 | |
dd2c2696 | 5534 | #, c-format |
160071c3 ES |
5535 | msgid "failed: %d" |
5536 | msgstr "başarısız: %d" | |
dd2c2696 | 5537 | |
160071c3 ES |
5538 | msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" |
5539 | msgstr "'diff.tool' yerine 'diff.guitool' kullan" | |
dd2c2696 | 5540 | |
160071c3 ES |
5541 | msgid "perform a full-directory diff" |
5542 | msgstr "bir tam dizin diff'i gerçekleştir" | |
dd2c2696 | 5543 | |
160071c3 ES |
5544 | msgid "do not prompt before launching a diff tool" |
5545 | msgstr "bir diff aracı çalıştırmadan önce sorma" | |
dd2c2696 | 5546 | |
160071c3 ES |
5547 | msgid "use symlinks in dir-diff mode" |
5548 | msgstr "dir-diff kipinde sembolik bağlar kullan" | |
dd2c2696 | 5549 | |
160071c3 ES |
5550 | msgid "tool" |
5551 | msgstr "araç" | |
dd2c2696 | 5552 | |
160071c3 ES |
5553 | msgid "use the specified diff tool" |
5554 | msgstr "belirtilen diff aracını kullan" | |
dd2c2696 | 5555 | |
160071c3 | 5556 | msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" |
dd2c2696 | 5557 | msgstr "" |
160071c3 | 5558 | "'--tool' ile birlikte kullanılabilecek diff araçlarının listesini çıkar" |
dd2c2696 | 5559 | |
3ed77c47 | 5560 | msgid "" |
160071c3 ES |
5561 | "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " |
5562 | "code" | |
3ed77c47 | 5563 | msgstr "" |
160071c3 ES |
5564 | "çalıştırılan bir diff aracı sıfır olmayan bir çıkış kodu döndürdüğünde 'git-" |
5565 | "difftool'un çıkış yapmasını sağla" | |
dd2c2696 | 5566 | |
160071c3 ES |
5567 | msgid "specify a custom command for viewing diffs" |
5568 | msgstr "diff'leri görüntülemek için özel bir komut belirle" | |
dd2c2696 | 5569 | |
160071c3 ES |
5570 | msgid "passed to `diff`" |
5571 | msgstr "'diff'e aktarıldı" | |
3ed77c47 | 5572 | |
160071c3 ES |
5573 | msgid "difftool requires worktree or --no-index" |
5574 | msgstr "difftool, çalışma ağacı veya --no-index gerektiriyor" | |
3ed77c47 | 5575 | |
160071c3 ES |
5576 | msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" |
5577 | msgstr "--tool=<araç> için bir <araç> verilmedi" | |
3ed77c47 | 5578 | |
160071c3 ES |
5579 | msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" |
5580 | msgstr "--extcmd=<komut> için bir <komut> verilmedi" | |
3ed77c47 | 5581 | |
160071c3 ES |
5582 | msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>" |
5583 | msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <seçenekler> <ortam-dğşkn>" | |
3ed77c47 | 5584 | |
160071c3 ES |
5585 | msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" |
5586 | msgstr "git_env_*(...)'ın geri çekileceği öntanımlı" | |
3ed77c47 | 5587 | |
160071c3 ES |
5588 | msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" |
5589 | msgstr "sessiz ol, yalnızca git_env_*() değerini çıkış kodu olarak kullan" | |
3ed77c47 | 5590 | |
3ed77c47 | 5591 | #, c-format |
160071c3 ES |
5592 | msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" |
5593 | msgstr "" | |
5594 | "--default seçeneği, --type=bool ile birlikte bir Boole değeri bekliyor, '%s' " | |
5595 | "değil" | |
3ed77c47 | 5596 | |
3ed77c47 | 5597 | #, c-format |
160071c3 ES |
5598 | msgid "" |
5599 | "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" | |
5600 | "%s`" | |
5601 | msgstr "" | |
5602 | "--default seçeneği, --type=ulong ile birlikte bir imzalanmamış uzun değer " | |
5603 | "bekliyor, '%s' değil" | |
3ed77c47 | 5604 | |
160071c3 ES |
5605 | msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]" |
5606 | msgstr "git fast-export [<revizyon-listesi-seçenekleri>]" | |
3ed77c47 | 5607 | |
160071c3 ES |
5608 | msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." |
5609 | msgstr "" | |
5610 | "Hata: İç içe geçmiş etiketler --mark-tags belirtilmediği sürece dışa " | |
5611 | "aktarılamaz." | |
dd2c2696 | 5612 | |
160071c3 ES |
5613 | msgid "--anonymize-map token cannot be empty" |
5614 | msgstr "--anonymize-map jetonu boş olamaz" | |
dd2c2696 | 5615 | |
160071c3 ES |
5616 | msgid "show progress after <n> objects" |
5617 | msgstr "<n> nesneden sonra ilerlemeyi göster" | |
dd2c2696 | 5618 | |
160071c3 ES |
5619 | msgid "select handling of signed tags" |
5620 | msgstr "imzalanan etiketlerin nasıl ele alınacağını seçin" | |
dd2c2696 | 5621 | |
160071c3 ES |
5622 | msgid "select handling of tags that tag filtered objects" |
5623 | msgstr "nesnelerce süzülen etiketlerin nasıl ele alınacağını seçin" | |
dd2c2696 | 5624 | |
160071c3 ES |
5625 | msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" |
5626 | msgstr "" | |
5627 | "başka bir kodlamaya iye işleme iletilerinin nasıl ele alınacağını seçin" | |
dd2c2696 | 5628 | |
160071c3 ES |
5629 | msgid "dump marks to this file" |
5630 | msgstr "imleri bu dosyaya boşalt" | |
dd2c2696 | 5631 | |
160071c3 ES |
5632 | msgid "import marks from this file" |
5633 | msgstr "imleri bu dosyadan içe aktar" | |
dd2c2696 | 5634 | |
160071c3 ES |
5635 | msgid "import marks from this file if it exists" |
5636 | msgstr "eğer varsa bu dosyadan imleri içe aktar" | |
dd2c2696 | 5637 | |
160071c3 ES |
5638 | msgid "fake a tagger when tags lack one" |
5639 | msgstr "etiketlerin bir etiketleyicisi yoksa varmış gibi davran" | |
dd2c2696 | 5640 | |
160071c3 ES |
5641 | msgid "output full tree for each commit" |
5642 | msgstr "her işleme için tüm ağacın çıktısını ver" | |
dd2c2696 | 5643 | |
160071c3 ES |
5644 | msgid "use the done feature to terminate the stream" |
5645 | msgstr "akışı sonlandırmak için 'done' özelliğini kullan" | |
ae372f11 | 5646 | |
160071c3 ES |
5647 | msgid "skip output of blob data" |
5648 | msgstr "ikili nesne verisi çıktısını atla" | |
ae372f11 | 5649 | |
160071c3 ES |
5650 | msgid "refspec" |
5651 | msgstr "başvuru belirteci" | |
dd2c2696 | 5652 | |
160071c3 ES |
5653 | msgid "apply refspec to exported refs" |
5654 | msgstr "başvuru belirtecini dışa aktarılan başvurulara uygula" | |
3ed77c47 | 5655 | |
160071c3 ES |
5656 | msgid "anonymize output" |
5657 | msgstr "çıktı kimliğini gizle" | |
dd2c2696 | 5658 | |
160071c3 ES |
5659 | msgid "from:to" |
5660 | msgstr "kimden:kime" | |
5661 | ||
5662 | msgid "convert <from> to <to> in anonymized output" | |
5663 | msgstr "<kimden> ve <kime>'yi anonimleştirilmiş çıktıda dönüştür" | |
5664 | ||
5665 | msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" | |
5666 | msgstr "'fast-export' akışında olmayan üst ögelere nesne numarası ile başvur" | |
5667 | ||
5668 | msgid "show original object ids of blobs/commits" | |
5669 | msgstr "ikili nesnelerin/işlemelerin orijinal nesne numaralarını göster" | |
3d381572 | 5670 | |
160071c3 ES |
5671 | msgid "label tags with mark ids" |
5672 | msgstr "etiketleri im numaralarıyla adlandır" | |
3ed77c47 | 5673 | |
dd2c2696 | 5674 | #, c-format |
160071c3 ES |
5675 | msgid "Missing from marks for submodule '%s'" |
5676 | msgstr "'%s' altmodülü için '(on)-dan' imleri eksik" | |
dd2c2696 | 5677 | |
dd2c2696 | 5678 | #, c-format |
160071c3 ES |
5679 | msgid "Missing to marks for submodule '%s'" |
5680 | msgstr "'%s' altmodülü için '(o)-na' imleri eksik" | |
dd2c2696 | 5681 | |
dd2c2696 | 5682 | #, c-format |
160071c3 ES |
5683 | msgid "Expected 'mark' command, got %s" |
5684 | msgstr "'mark' komutu bekleniyordu, %s alındı" | |
dd2c2696 | 5685 | |
dd2c2696 | 5686 | #, c-format |
160071c3 ES |
5687 | msgid "Expected 'to' command, got %s" |
5688 | msgstr "'to' komutu bekleniyordu, %s alındı" | |
dd2c2696 | 5689 | |
160071c3 ES |
5690 | msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" |
5691 | msgstr "Altmodül yeniden yazım seçeneği için name:filename biçimi bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 5692 | |
3ed77c47 | 5693 | #, c-format |
160071c3 ES |
5694 | msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" |
5695 | msgstr "'%s' özelliği --allow-unsafe-features olmadan girdide yasaklı" | |
dd2c2696 | 5696 | |
dd2c2696 | 5697 | #, c-format |
160071c3 ES |
5698 | msgid "Lockfile created but not reported: %s" |
5699 | msgstr "Kilit dosyası oluşturuldu; ancak raporlanmadı: %s" | |
dd2c2696 | 5700 | |
160071c3 ES |
5701 | msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
5702 | msgstr "git fetch [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]" | |
dd2c2696 | 5703 | |
160071c3 ES |
5704 | msgid "git fetch [<options>] <group>" |
5705 | msgstr "git fetch [<seçenekler>] <grup>" | |
dd2c2696 | 5706 | |
160071c3 ES |
5707 | msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" |
5708 | msgstr "git fetch --multiple [<seçenekler>] [(<depo> | <grup>)...]" | |
dd2c2696 | 5709 | |
160071c3 ES |
5710 | msgid "git fetch --all [<options>]" |
5711 | msgstr "git fetch --all [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 5712 | |
160071c3 ES |
5713 | msgid "fetch.parallel cannot be negative" |
5714 | msgstr "fetch.parallel negatif olamaz" | |
dd2c2696 | 5715 | |
160071c3 ES |
5716 | msgid "fetch from all remotes" |
5717 | msgstr "tüm uzak konumlardan getir" | |
dd2c2696 | 5718 | |
160071c3 ES |
5719 | msgid "set upstream for git pull/fetch" |
5720 | msgstr "git pull/fetch için üstkaynak ayarla" | |
dd2c2696 | 5721 | |
160071c3 ES |
5722 | msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" |
5723 | msgstr ".git/FETCH_HEAD'in üzerine yazmak yerine ona iliştir" | |
dd2c2696 | 5724 | |
160071c3 ES |
5725 | msgid "use atomic transaction to update references" |
5726 | msgstr "başvuruları güncellemek için atomsal işlem kullan" | |
dd2c2696 | 5727 | |
160071c3 ES |
5728 | msgid "path to upload pack on remote end" |
5729 | msgstr "uzak uçtaki yükleme paketine olan yol" | |
dd2c2696 | 5730 | |
160071c3 ES |
5731 | msgid "force overwrite of local reference" |
5732 | msgstr "yerel başvurunun üzerine zorla yaz" | |
dd2c2696 | 5733 | |
160071c3 ES |
5734 | msgid "fetch from multiple remotes" |
5735 | msgstr "birden çok uzak konumdan getir" | |
dd2c2696 | 5736 | |
160071c3 ES |
5737 | msgid "fetch all tags and associated objects" |
5738 | msgstr "tüm etiketleri ve ilişkilendirilen nesneleri getir" | |
dd2c2696 | 5739 | |
160071c3 ES |
5740 | msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" |
5741 | msgstr "tüm etiketleri getirme (--no-tags)" | |
3ed77c47 | 5742 | |
160071c3 ES |
5743 | msgid "number of submodules fetched in parallel" |
5744 | msgstr "paralelde getirilen altmodüllerin sayısı" | |
3ed77c47 | 5745 | |
160071c3 ES |
5746 | msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" |
5747 | msgstr "" | |
5748 | "başvuru belirtecini tüm başvuruları refs/prefetch/'e yerleştirecek biçimde " | |
5749 | "değiştir" | |
dd2c2696 | 5750 | |
160071c3 ES |
5751 | msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" |
5752 | msgstr "artık uzak konumda olmayan uzak izleme dallarını buda" | |
3ed77c47 | 5753 | |
160071c3 ES |
5754 | msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" |
5755 | msgstr "" | |
5756 | "artık uzak konumda olmayan yerel etiketleri buda ve değiştirilen etiketleri " | |
5757 | "güncelle" | |
3ed77c47 | 5758 | |
160071c3 ES |
5759 | msgid "on-demand" |
5760 | msgstr "istek üzerine" | |
3ed77c47 | 5761 | |
160071c3 ES |
5762 | msgid "control recursive fetching of submodules" |
5763 | msgstr "altmodüllerin özyineli getirilmesini denetle" | |
3ed77c47 | 5764 | |
160071c3 ES |
5765 | msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" |
5766 | msgstr "getirilen başvuruları FETCH_HEAD dosyasına yaz" | |
3117f0f9 | 5767 | |
160071c3 ES |
5768 | msgid "keep downloaded pack" |
5769 | msgstr "indirilen paketi tut" | |
3ed77c47 | 5770 | |
160071c3 ES |
5771 | msgid "allow updating of HEAD ref" |
5772 | msgstr "HEAD başvurusunun güncellenmesine izin ver" | |
3ed77c47 | 5773 | |
160071c3 ES |
5774 | msgid "deepen history of shallow clone" |
5775 | msgstr "sığ klonun geçmişini derinleştir" | |
3ed77c47 | 5776 | |
160071c3 ES |
5777 | msgid "deepen history of shallow repository based on time" |
5778 | msgstr "zamana bağlı olarak sığ deponun geçmişini derinleştir" | |
3ed77c47 | 5779 | |
160071c3 ES |
5780 | msgid "convert to a complete repository" |
5781 | msgstr "tam bir depoya dönüştür" | |
3ed77c47 | 5782 | |
160071c3 ES |
5783 | msgid "re-fetch without negotiating common commits" |
5784 | msgstr "ortak işlemeleri pazarlık etmeden yeniden getir" | |
3ed77c47 | 5785 | |
160071c3 ES |
5786 | msgid "prepend this to submodule path output" |
5787 | msgstr "bunu altmodül yol çıktısının başına ekle" | |
99234d59 | 5788 | |
160071c3 ES |
5789 | msgid "" |
5790 | "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " | |
5791 | "files)" | |
5792 | msgstr "" | |
5793 | "altmodüllerin özyineli getirilmesi için öntanımlı (yapılandırma " | |
5794 | "dosyalarından daha az önceliğe iye)" | |
99234d59 | 5795 | |
160071c3 ES |
5796 | msgid "accept refs that update .git/shallow" |
5797 | msgstr ".git/shallow'u güncelleyen başvuruları kabul et" | |
3ed77c47 | 5798 | |
160071c3 ES |
5799 | msgid "refmap" |
5800 | msgstr "ilgili başvuru" | |
dd2c2696 | 5801 | |
160071c3 ES |
5802 | msgid "specify fetch refmap" |
5803 | msgstr "getirme ile ilgili başvuruları belirt" | |
5804 | ||
5805 | msgid "report that we have only objects reachable from this object" | |
5806 | msgstr "yalnızca bu nesneden ulaşılabilir nesnelerimiz olduğunu bildir" | |
5807 | ||
5808 | msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" | |
3ed77c47 | 5809 | msgstr "" |
160071c3 ES |
5810 | "bir paket dosyasını getirme; bunun yerine pazarlık ipuçlarının atalarını " |
5811 | "yazdır" | |
dd2c2696 | 5812 | |
160071c3 ES |
5813 | msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" |
5814 | msgstr "getirme sonrasında 'maintenance --auto' çalıştır" | |
dd2c2696 | 5815 | |
160071c3 ES |
5816 | msgid "check for forced-updates on all updated branches" |
5817 | msgstr "tüm güncellenmiş dalları zorlanmış güncellemeler için denetle" | |
dd2c2696 | 5818 | |
160071c3 ES |
5819 | msgid "write the commit-graph after fetching" |
5820 | msgstr "getirdikten sonra işleme grafiğini yaz" | |
dd2c2696 | 5821 | |
160071c3 ES |
5822 | msgid "accept refspecs from stdin" |
5823 | msgstr "başvuru belirteçlerini stdin'den oku" | |
5824 | ||
5825 | msgid "couldn't find remote ref HEAD" | |
5826 | msgstr "uzak HEAD başvurusu bulunamadı" | |
dd2c2696 | 5827 | |
dd2c2696 | 5828 | #, c-format |
160071c3 ES |
5829 | msgid "object %s not found" |
5830 | msgstr "%s nesnesi bulunamadı" | |
dd2c2696 | 5831 | |
160071c3 ES |
5832 | msgid "[up to date]" |
5833 | msgstr "[güncel]" | |
5834 | ||
5835 | msgid "[rejected]" | |
5836 | msgstr "[reddedildi]" | |
5837 | ||
365891d6 ES |
5838 | msgid "can't fetch into checked-out branch" |
5839 | msgstr "çıkış yapılmış dala getirilemiyor" | |
160071c3 ES |
5840 | |
5841 | msgid "[tag update]" | |
5842 | msgstr "[etiket güncellemesi]" | |
5843 | ||
5844 | msgid "unable to update local ref" | |
5845 | msgstr "yerel başvuru güncellenemiyor" | |
5846 | ||
5847 | msgid "would clobber existing tag" | |
5848 | msgstr "var olan etiketi değiştirecektir" | |
5849 | ||
5850 | msgid "[new tag]" | |
5851 | msgstr "[yeni etiket]" | |
5852 | ||
5853 | msgid "[new branch]" | |
5854 | msgstr "[yeni dal]" | |
5855 | ||
5856 | msgid "[new ref]" | |
5857 | msgstr "[yeni başvuru]" | |
dd2c2696 | 5858 | |
160071c3 ES |
5859 | msgid "forced update" |
5860 | msgstr "zorlanmış güncelleme" | |
dd2c2696 | 5861 | |
160071c3 ES |
5862 | msgid "non-fast-forward" |
5863 | msgstr "ileri sarım değil" | |
dd2c2696 | 5864 | |
dd2c2696 | 5865 | #, c-format |
160071c3 ES |
5866 | msgid "cannot open '%s'" |
5867 | msgstr "'%s' açılamıyor" | |
dd2c2696 | 5868 | |
3ed77c47 | 5869 | msgid "" |
160071c3 ES |
5870 | "fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" |
5871 | "but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" | |
5872 | "flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" | |
3ed77c47 | 5873 | msgstr "" |
365891d6 ES |
5874 | "Getirme, normalde hangi dallarda zorla güncelleme yapıldığını belirtir;\n" |
5875 | "ancak bu denetleme kapatılmış; yeniden açmak için '--show-forced-updates'\n" | |
5876 | "bayrağını kullanın veya 'git config fetch.showForcedUpdates true' çalıştırın" | |
dd2c2696 | 5877 | |
160071c3 | 5878 | #, c-format |
3ed77c47 | 5879 | msgid "" |
160071c3 ES |
5880 | "it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" |
5881 | "'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " | |
5882 | "false'\n" | |
5883 | "to avoid this check\n" | |
3ed77c47 | 5884 | msgstr "" |
160071c3 ES |
5885 | "Zorla güncellemeleri denetleme %.2f saniye sürdü. '--no-show-forced-" |
5886 | "updates'\n" | |
5887 | "kullanarak veya 'git config fetch.showForcedUpdates false' çalıştırarak\n" | |
5888 | "bu denetlemeden kaçınabilirsiniz.\n" | |
5650c373 | 5889 | |
160071c3 ES |
5890 | #, c-format |
5891 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" | |
5892 | msgstr "%s tüm gerekli nesneleri göndermedi\n" | |
dd2c2696 | 5893 | |
dd2c2696 | 5894 | #, c-format |
160071c3 ES |
5895 | msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" |
5896 | msgstr "%s reddedildi; çünkü sığ köklerin güncellenmesine izin verilmiyor" | |
dd2c2696 | 5897 | |
dd2c2696 | 5898 | #, c-format |
160071c3 ES |
5899 | msgid "From %.*s\n" |
5900 | msgstr "Şu konumdan: %.*s\n" | |
dd2c2696 | 5901 | |
3ed77c47 | 5902 | #, c-format |
160071c3 ES |
5903 | msgid "" |
5904 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
5905 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
5906 | msgstr "" | |
5907 | "bazı yerel başvurular güncellenemedi; 'git remote prune %s'\n" | |
5908 | "kullanarak eski ve çakışan dalları kaldırmayı deneyin" | |
dd2c2696 | 5909 | |
3ed77c47 | 5910 | #, c-format |
160071c3 ES |
5911 | msgid " (%s will become dangling)" |
5912 | msgstr " (%s sarkacak)" | |
dd2c2696 | 5913 | |
59b1ff19 | 5914 | #, c-format |
160071c3 ES |
5915 | msgid " (%s has become dangling)" |
5916 | msgstr " (%s sarkmaya başladı)" | |
5917 | ||
5918 | msgid "[deleted]" | |
5919 | msgstr "[silindi]" | |
5920 | ||
5921 | msgid "(none)" | |
5922 | msgstr "(hiçbiri)" | |
59b1ff19 | 5923 | |
dd2c2696 | 5924 | #, c-format |
160071c3 ES |
5925 | msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" |
5926 | msgstr "'%s' dalına getirme reddediliyor, '%s' konumunda çıkış yapıldı" | |
dd2c2696 | 5927 | |
160071c3 ES |
5928 | #, c-format |
5929 | msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" | |
5930 | msgstr "\"%s\" seçeneği \"%s\" değeri %s için geçerli değil" | |
dd2c2696 | 5931 | |
dd2c2696 | 5932 | #, c-format |
160071c3 ES |
5933 | msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" |
5934 | msgstr "\"%s\" seçeneği %s için yok sayılıyor\n" | |
dd2c2696 | 5935 | |
dd2c2696 | 5936 | #, c-format |
160071c3 ES |
5937 | msgid "%s is not a valid object" |
5938 | msgstr "%s geçerli bir nesne değil" | |
dd2c2696 | 5939 | |
3ed77c47 | 5940 | #, c-format |
160071c3 ES |
5941 | msgid "the object %s does not exist" |
5942 | msgstr "%s diye bir nesne yok" | |
dd2c2696 | 5943 | |
160071c3 ES |
5944 | msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" |
5945 | msgstr "birden çok dal algılandı, --set-upstream ile uyumsuz" | |
dd2c2696 | 5946 | |
160071c3 ES |
5947 | #, c-format |
5948 | msgid "" | |
5949 | "could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " | |
5950 | "any branch." | |
5951 | msgstr "" | |
5952 | "HEAD'in üst kaynağı '%s' olarak '%s' konumundan ayarlanamadı; çünkü herhangi " | |
5953 | "bir dala işaret etmiyor." | |
5954 | ||
5955 | msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" | |
5956 | msgstr "bir uzak konum uzak izleme dalı için üstkaynak ayarlanmıyor" | |
5957 | ||
5958 | msgid "not setting upstream for a remote tag" | |
5959 | msgstr "bir uzak konum etiketi için üstkaynak ayarlanmıyor" | |
5960 | ||
5961 | msgid "unknown branch type" | |
5962 | msgstr "bilinmeyen dal türü" | |
5963 | ||
5964 | msgid "" | |
5965 | "no source branch found;\n" | |
5966 | "you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" | |
5967 | msgstr "" | |
365891d6 ES |
5968 | "Kaynak dal bulunamadı;\n" |
5969 | "--set-upstream seçeneği ile tam olarak bir dal belirtmeniz gerekiyor" | |
dd2c2696 | 5970 | |
dd2c2696 | 5971 | #, c-format |
160071c3 ES |
5972 | msgid "Fetching %s\n" |
5973 | msgstr "%s getiriliyor\n" | |
dd2c2696 | 5974 | |
dd2c2696 | 5975 | #, c-format |
160071c3 ES |
5976 | msgid "could not fetch %s" |
5977 | msgstr "%s getirilemedi" | |
dd2c2696 | 5978 | |
dd2c2696 | 5979 | #, c-format |
160071c3 ES |
5980 | msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" |
5981 | msgstr "'%s' getirilemedi (çıkış kodu: %d)\n" | |
dd2c2696 | 5982 | |
160071c3 ES |
5983 | msgid "" |
5984 | "no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" | |
5985 | "remote name from which new revisions should be fetched" | |
5986 | msgstr "" | |
365891d6 ES |
5987 | "Bir uzak dal belirtilmedi; lütfen yeni revizyonların\n" |
5988 | "getirileceği bir URL veya uzak konum adı belirtin" | |
dd2c2696 | 5989 | |
160071c3 ES |
5990 | msgid "you need to specify a tag name" |
5991 | msgstr "bir etiket adı belirtmeniz gerekiyor" | |
dd2c2696 | 5992 | |
160071c3 ES |
5993 | msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" |
5994 | msgstr "--negotiate-only'e bir veya daha çok --negotiation-tip=* gerekiyor" | |
dd2c2696 | 5995 | |
160071c3 ES |
5996 | msgid "negative depth in --deepen is not supported" |
5997 | msgstr "--deepen içinde negatif derinlik desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 5998 | |
160071c3 ES |
5999 | msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" |
6000 | msgstr "tam bir depo üzerinde --unshallow bir anlam ifade etmiyor" | |
dd2c2696 | 6001 | |
160071c3 ES |
6002 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" |
6003 | msgstr "fetch --all bir depo argümanı almıyor" | |
dd2c2696 | 6004 | |
160071c3 ES |
6005 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" |
6006 | msgstr "fetch --all başvuru belirteçleri ile birlikte bir anlam ifade etmiyor" | |
3ed77c47 | 6007 | |
dd2c2696 | 6008 | #, c-format |
160071c3 ES |
6009 | msgid "no such remote or remote group: %s" |
6010 | msgstr "böyle bir uzak konum veya uzak konum grubu yok: %s" | |
6011 | ||
6012 | msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense" | |
dd2c2696 | 6013 | msgstr "" |
160071c3 | 6014 | "bir grubu getirme ve başvuru belirteçleri tanımlama bir anlam ifade etmiyor" |
dd2c2696 | 6015 | |
160071c3 ES |
6016 | msgid "must supply remote when using --negotiate-only" |
6017 | msgstr "--negotiate-only kullanırken uzak konum sağlanmalıdır" | |
6018 | ||
6019 | msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting" | |
6020 | msgstr "protokol, --negotiate-only desteklemediğinden çıkılıyor" | |
3d381572 | 6021 | |
dd2c2696 | 6022 | msgid "" |
160071c3 ES |
6023 | "--filter can only be used with the remote configured in extensions." |
6024 | "partialclone" | |
dd2c2696 | 6025 | msgstr "" |
365891d6 ES |
6026 | "--filter, yalnızca extensions.partialclone içinde yapılandırılmış uzak konum " |
6027 | "ile kullanılabilir" | |
160071c3 ES |
6028 | |
6029 | msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" | |
6030 | msgstr "--atomic yalnızca bir uzak konumdan getirirken kullanılabilir" | |
6031 | ||
6032 | msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" | |
6033 | msgstr "" | |
6034 | "--stdin seçeneği yalnızca bir uzak konumdan getirilirken kullanılabilir" | |
dd2c2696 | 6035 | |
dd2c2696 | 6036 | msgid "" |
160071c3 | 6037 | "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" |
dd2c2696 | 6038 | msgstr "" |
160071c3 | 6039 | "git fmt-merge-msg [-m <ileti>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <dosya>]" |
dd2c2696 | 6040 | |
160071c3 ES |
6041 | msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" |
6042 | msgstr "günlüğü kısa günlükten en az <n> girdi ile doldur" | |
dd2c2696 | 6043 | |
160071c3 ES |
6044 | msgid "alias for --log (deprecated)" |
6045 | msgstr "--log için arma (kullanılmamalı)" | |
dd2c2696 | 6046 | |
160071c3 ES |
6047 | msgid "text" |
6048 | msgstr "metin" | |
dd2c2696 | 6049 | |
160071c3 ES |
6050 | msgid "use <text> as start of message" |
6051 | msgstr "iletinin başlangıcı olarak <metin> kullan" | |
dd2c2696 | 6052 | |
160071c3 ES |
6053 | msgid "use <name> instead of the real target branch" |
6054 | msgstr "gerçek hedef dal yerine <ad> kullan" | |
dd2c2696 | 6055 | |
160071c3 ES |
6056 | msgid "file to read from" |
6057 | msgstr "okunacak dosya" | |
dd2c2696 | 6058 | |
160071c3 ES |
6059 | msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" |
6060 | msgstr "git for-each-ref [<seçenekler>] [<dizgi>]" | |
dd2c2696 | 6061 | |
160071c3 ES |
6062 | msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" |
6063 | msgstr "git for-each-ref [--points-at <nesne>]" | |
dd2c2696 | 6064 | |
160071c3 ES |
6065 | msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" |
6066 | msgstr "git for-each-ref [--merged [<işleme>]] [--no-merged [<işleme>]]" | |
3ed77c47 | 6067 | |
160071c3 ES |
6068 | msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" |
6069 | msgstr "git for-each-ref [--contains [<işleme>]] [--no-contains [<işleme>]]" | |
3ed77c47 | 6070 | |
160071c3 ES |
6071 | msgid "quote placeholders suitably for shells" |
6072 | msgstr "yer tutucuları kabuğun anlayabileceği biçimde tırnak içine al" | |
dd2c2696 | 6073 | |
160071c3 ES |
6074 | msgid "quote placeholders suitably for perl" |
6075 | msgstr "yer tutucuları perl'in anlayabileceği biçimde tırnak içine al" | |
dd2c2696 | 6076 | |
160071c3 ES |
6077 | msgid "quote placeholders suitably for python" |
6078 | msgstr "yer tutucuları python'un anlayabileceği biçimde tırnak içine al" | |
dd2c2696 | 6079 | |
160071c3 ES |
6080 | msgid "quote placeholders suitably for Tcl" |
6081 | msgstr "yer tutucuları Tcl'nin anlayabileceği biçimde tırnak içine al" | |
6082 | ||
6083 | msgid "show only <n> matched refs" | |
6084 | msgstr "yalnızca <n> eşleşen başvuruyu göster" | |
6085 | ||
6086 | msgid "respect format colors" | |
6087 | msgstr "biçim renklerine uy" | |
6088 | ||
6089 | msgid "print only refs which points at the given object" | |
6090 | msgstr "yalnızca verilen nesneye işaret eden başvuruları yazdır" | |
6091 | ||
6092 | msgid "print only refs that are merged" | |
6093 | msgstr "yalnızca birleştirilen başvuruları yazdır" | |
6094 | ||
6095 | msgid "print only refs that are not merged" | |
6096 | msgstr "yalnızca birleştirilmemiş başvuruları yazdır" | |
6097 | ||
6098 | msgid "print only refs which contain the commit" | |
6099 | msgstr "yalnızca işlemeyi içeren başvuruları yazdır" | |
6100 | ||
6101 | msgid "print only refs which don't contain the commit" | |
6102 | msgstr "yalnızca işlemeyi içermeyen başvuruları yazdır" | |
6103 | ||
6104 | msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>" | |
6105 | msgstr "git for-each-repo --config=<yapılandırma> <komut-argümanları>" | |
6106 | ||
6107 | msgid "config" | |
6108 | msgstr "yapılandırma" | |
3d381572 | 6109 | |
160071c3 ES |
6110 | msgid "config key storing a list of repository paths" |
6111 | msgstr "bir depo yolları listesi tutan yapılandırma anahtarı" | |
6112 | ||
6113 | msgid "missing --config=<config>" | |
6114 | msgstr "--config=<yapılandırma> eksik" | |
6115 | ||
6116 | msgid "unknown" | |
6117 | msgstr "bilinmeyen" | |
6118 | ||
6119 | #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> | |
dd2c2696 | 6120 | #, c-format |
160071c3 ES |
6121 | msgid "error in %s %s: %s" |
6122 | msgstr "%s %s içinde hata: %s" | |
dd2c2696 | 6123 | |
160071c3 | 6124 | #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> |
dd2c2696 | 6125 | #, c-format |
160071c3 ES |
6126 | msgid "warning in %s %s: %s" |
6127 | msgstr "%s %s içinde uyarı: %s" | |
dd2c2696 | 6128 | |
dd2c2696 | 6129 | #, c-format |
160071c3 ES |
6130 | msgid "broken link from %7s %s" |
6131 | msgstr "şuradan kırık bağ: %7s %s" | |
6132 | ||
6133 | msgid "wrong object type in link" | |
6134 | msgstr "bağda yanlış nesne türü" | |
3d381572 | 6135 | |
3d381572 | 6136 | #, c-format |
160071c3 ES |
6137 | msgid "" |
6138 | "broken link from %7s %s\n" | |
6139 | " to %7s %s" | |
6140 | msgstr "" | |
6141 | "şuradan kırık bağ: %7s %s\n" | |
6142 | " şuraya: %7s %s" | |
3d381572 | 6143 | |
160071c3 ES |
6144 | msgid "Checking connectivity" |
6145 | msgstr "Bağlantı denetleniyor" | |
99234d59 | 6146 | |
99234d59 | 6147 | #, c-format |
160071c3 ES |
6148 | msgid "missing %s %s" |
6149 | msgstr "eksik %s %s" | |
99234d59 | 6150 | |
160071c3 ES |
6151 | #, c-format |
6152 | msgid "unreachable %s %s" | |
6153 | msgstr "ulaşılamayan %s %s" | |
99234d59 | 6154 | |
99234d59 | 6155 | #, c-format |
160071c3 ES |
6156 | msgid "dangling %s %s" |
6157 | msgstr "sarkan %s %s" | |
6158 | ||
6159 | msgid "could not create lost-found" | |
6160 | msgstr "lost-found oluşturulamadı" | |
99234d59 | 6161 | |
3d381572 | 6162 | #, c-format |
160071c3 ES |
6163 | msgid "could not write '%s'" |
6164 | msgstr "'%s' yazılamadı" | |
3ed77c47 | 6165 | |
99234d59 | 6166 | #, c-format |
160071c3 ES |
6167 | msgid "could not finish '%s'" |
6168 | msgstr "'%s' bitirilemedi" | |
99234d59 | 6169 | |
160071c3 ES |
6170 | #, c-format |
6171 | msgid "Checking %s" | |
6172 | msgstr "%s denetleniyor" | |
3d381572 | 6173 | |
160071c3 ES |
6174 | #, c-format |
6175 | msgid "Checking connectivity (%d objects)" | |
6176 | msgstr "Bağlanabilirlik denetleniyor (%d nesne)" | |
3ed77c47 | 6177 | |
160071c3 ES |
6178 | #, c-format |
6179 | msgid "Checking %s %s" | |
6180 | msgstr "%s %s denetleniyor" | |
6181 | ||
6182 | msgid "broken links" | |
6183 | msgstr "kırık bağlar" | |
3ed77c47 | 6184 | |
3ed77c47 | 6185 | #, c-format |
160071c3 ES |
6186 | msgid "root %s" |
6187 | msgstr "kök %s" | |
3d381572 | 6188 | |
160071c3 ES |
6189 | #, c-format |
6190 | msgid "tagged %s %s (%s) in %s" | |
6191 | msgstr "%s %s (%s) şurada etiketlendi: %s" | |
3ed77c47 | 6192 | |
160071c3 ES |
6193 | #, c-format |
6194 | msgid "%s: object corrupt or missing" | |
365891d6 | 6195 | msgstr "%s: nesne hasarlı veya kayıp" |
dd2c2696 | 6196 | |
dd2c2696 | 6197 | #, c-format |
160071c3 ES |
6198 | msgid "%s: invalid reflog entry %s" |
6199 | msgstr "%s: geçersiz başvuru günlüğü girdisi %s" | |
dd2c2696 | 6200 | |
dd2c2696 | 6201 | #, c-format |
160071c3 ES |
6202 | msgid "Checking reflog %s->%s" |
6203 | msgstr "Başvuru günlüğü denetleniyor: %s->%s" | |
dd2c2696 | 6204 | |
3d381572 | 6205 | #, c-format |
160071c3 ES |
6206 | msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" |
6207 | msgstr "%s: geçersiz sha1 işaretçisi %s" | |
3d381572 | 6208 | |
dd2c2696 | 6209 | #, c-format |
160071c3 ES |
6210 | msgid "%s: not a commit" |
6211 | msgstr "%s: bir işleme değil" | |
6212 | ||
6213 | msgid "notice: No default references" | |
6214 | msgstr "Uyarı: Öntanımlı başvurular yok" | |
dd2c2696 | 6215 | |
dd2c2696 | 6216 | #, c-format |
160071c3 ES |
6217 | msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s" |
6218 | msgstr "%s: sağlama yolu uyuşmazlığı, şurada bulundu: %s" | |
dd2c2696 | 6219 | |
3ed77c47 | 6220 | #, c-format |
160071c3 | 6221 | msgid "%s: object corrupt or missing: %s" |
365891d6 | 6222 | msgstr "%s: nesne hasarlı veya kayıp: %s" |
dd2c2696 | 6223 | |
3ed77c47 | 6224 | #, c-format |
160071c3 ES |
6225 | msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" |
6226 | msgstr "%s: nesne bilinmeyen bir türde: '%s': %s" | |
dd2c2696 | 6227 | |
dd2c2696 | 6228 | #, c-format |
160071c3 ES |
6229 | msgid "%s: object could not be parsed: %s" |
6230 | msgstr "%s: nesne ayrıştırılamadı: %s" | |
dd2c2696 | 6231 | |
3d381572 | 6232 | #, c-format |
160071c3 ES |
6233 | msgid "bad sha1 file: %s" |
6234 | msgstr "hatalı sha1 dosyası: %s" | |
6235 | ||
6236 | msgid "Checking object directory" | |
6237 | msgstr "Nesne dizini denetleniyor" | |
6238 | ||
6239 | msgid "Checking object directories" | |
6240 | msgstr "Nesne dizinleri denetleniyor" | |
3d381572 | 6241 | |
3ed77c47 | 6242 | #, c-format |
160071c3 ES |
6243 | msgid "Checking %s link" |
6244 | msgstr "%s bağ denetleniyor" | |
dd2c2696 | 6245 | |
3ed77c47 | 6246 | #, c-format |
160071c3 ES |
6247 | msgid "invalid %s" |
6248 | msgstr "geçersiz %s" | |
dd2c2696 | 6249 | |
dd2c2696 | 6250 | #, c-format |
160071c3 ES |
6251 | msgid "%s points to something strange (%s)" |
6252 | msgstr "%s garip bir şeye işaret ediyor (%s)" | |
dd2c2696 | 6253 | |
dd2c2696 | 6254 | #, c-format |
160071c3 ES |
6255 | msgid "%s: detached HEAD points at nothing" |
6256 | msgstr "%s: ayrık HEAD bir şeye işaret etmiyor" | |
dd2c2696 | 6257 | |
3ed77c47 | 6258 | #, c-format |
160071c3 ES |
6259 | msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" |
6260 | msgstr "Uyarı: %s henüz doğmamış bir dala işaret ediyor (%s)" | |
dd2c2696 | 6261 | |
160071c3 ES |
6262 | msgid "Checking cache tree" |
6263 | msgstr "Önbellek ağacı denetleniyor" | |
dd2c2696 | 6264 | |
5650c373 | 6265 | #, c-format |
160071c3 ES |
6266 | msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" |
6267 | msgstr "%s: cache-tree içinde geçersiz sha1 işaretçisi" | |
5650c373 | 6268 | |
160071c3 ES |
6269 | msgid "non-tree in cache-tree" |
6270 | msgstr "cache-tree içinde ağaç olmayan öge" | |
dd2c2696 | 6271 | |
365891d6 ES |
6272 | #, c-format |
6273 | msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" | |
6274 | msgstr "%s: resolve-undo içinde geçersiz sha1 işaretçisi" | |
6275 | ||
160071c3 ES |
6276 | msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" |
6277 | msgstr "git fsck [<seçenekler>] [<nesne>...]" | |
ae372f11 | 6278 | |
160071c3 ES |
6279 | msgid "show unreachable objects" |
6280 | msgstr "ulaşılamayan nesneleri göster" | |
dd2c2696 | 6281 | |
160071c3 ES |
6282 | msgid "show dangling objects" |
6283 | msgstr "sarkan nesneleri göster" | |
dd2c2696 | 6284 | |
160071c3 ES |
6285 | msgid "report tags" |
6286 | msgstr "etiketleri bildir" | |
dd2c2696 | 6287 | |
160071c3 ES |
6288 | msgid "report root nodes" |
6289 | msgstr "kök düğümleri bildir" | |
dd2c2696 | 6290 | |
160071c3 ES |
6291 | msgid "make index objects head nodes" |
6292 | msgstr "indeks nesnelerini dal ucu düğümü yap" | |
dd2c2696 | 6293 | |
160071c3 ES |
6294 | msgid "make reflogs head nodes (default)" |
6295 | msgstr "başvuru günlüklerini dal ucu düğümü yap (öntanımlı)" | |
dd2c2696 | 6296 | |
160071c3 ES |
6297 | msgid "also consider packs and alternate objects" |
6298 | msgstr "ek olarak paketleri ve alternatif nesneleri de dikkate al" | |
dd2c2696 | 6299 | |
160071c3 ES |
6300 | msgid "check only connectivity" |
6301 | msgstr "yalnızca bağlanabilirliği denetle" | |
dd2c2696 | 6302 | |
160071c3 ES |
6303 | msgid "enable more strict checking" |
6304 | msgstr "daha kesin denetlemeyi etkinleştir" | |
dd2c2696 | 6305 | |
160071c3 ES |
6306 | msgid "write dangling objects in .git/lost-found" |
6307 | msgstr "sarkan nesneleri .git/lost-found'a yaz" | |
dd2c2696 | 6308 | |
160071c3 ES |
6309 | msgid "show progress" |
6310 | msgstr "ilerlemeyi göster" | |
6311 | ||
6312 | msgid "show verbose names for reachable objects" | |
6313 | msgstr "ulaşılabilir nesneler için ayrıntılı adları göster" | |
6314 | ||
6315 | msgid "Checking objects" | |
6316 | msgstr "Nesneler denetleniyor" | |
3ed77c47 | 6317 | |
dd2c2696 | 6318 | #, c-format |
160071c3 ES |
6319 | msgid "%s: object missing" |
6320 | msgstr "%s: nesne kayıp" | |
dd2c2696 | 6321 | |
3ed77c47 | 6322 | #, c-format |
160071c3 ES |
6323 | msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" |
6324 | msgstr "geçersiz parametre: sha1 bekleniyordu, '%s' alındı" | |
dd2c2696 | 6325 | |
160071c3 ES |
6326 | msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]" |
6327 | msgstr "git fsmonitor--daemon start [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 6328 | |
160071c3 ES |
6329 | msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]" |
6330 | msgstr "git fsmonitor--daemon run [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 6331 | |
160071c3 ES |
6332 | msgid "git fsmonitor--daemon stop" |
6333 | msgstr "git fsmonitor--daemon stop" | |
dd2c2696 | 6334 | |
160071c3 ES |
6335 | msgid "git fsmonitor--daemon status" |
6336 | msgstr "git fsmonitor--daemon status" | |
ae372f11 | 6337 | |
dd2c2696 | 6338 | #, c-format |
160071c3 ES |
6339 | msgid "value of '%s' out of range: %d" |
6340 | msgstr "'%s' değeri erim dışında: %d" | |
dd2c2696 | 6341 | |
dd2c2696 | 6342 | #, c-format |
160071c3 ES |
6343 | msgid "value of '%s' not bool or int: %d" |
6344 | msgstr "'%s' değeri Boole veya tamsayı değil: %d" | |
dd2c2696 | 6345 | |
160071c3 ES |
6346 | #, c-format |
6347 | msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" | |
6348 | msgstr "fsmonitor-daemon, '%s' ögesini izliyor\n" | |
dd2c2696 | 6349 | |
dd2c2696 | 6350 | #, c-format |
160071c3 ES |
6351 | msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" |
6352 | msgstr "fsmonitor-daemon, '%s' ögesini izlemiyor\n" | |
dd2c2696 | 6353 | |
160071c3 ES |
6354 | #, c-format |
6355 | msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" | |
6356 | msgstr "fsmonitor çerezi '%s' oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 6357 | |
160071c3 ES |
6358 | #, c-format |
6359 | msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" | |
6360 | msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" | |
dd2c2696 | 6361 | |
160071c3 ES |
6362 | #, c-format |
6363 | msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" | |
6364 | msgstr "'%s' üzerinde IPC iş parçacığı havuzu başlatılamadı" | |
dd2c2696 | 6365 | |
160071c3 ES |
6366 | msgid "could not start fsmonitor listener thread" |
6367 | msgstr "fsmonitor dinleyici iş parçacığı başlatılamadı" | |
3ed77c47 | 6368 | |
160071c3 ES |
6369 | msgid "could not start fsmonitor health thread" |
6370 | msgstr "fsmonitor sağlık iş parçacığı başlatılamadı" | |
3ed77c47 | 6371 | |
160071c3 ES |
6372 | msgid "could not initialize listener thread" |
6373 | msgstr "dinleyici iş parçacığı ilklendirilemedi" | |
dd2c2696 | 6374 | |
160071c3 ES |
6375 | msgid "could not initialize health thread" |
6376 | msgstr "sağlık iş parçacığı ilklendirilemedi" | |
3ed77c47 | 6377 | |
dd2c2696 | 6378 | #, c-format |
160071c3 ES |
6379 | msgid "could not cd home '%s'" |
6380 | msgstr "'%s' ev dizinine cd yapılamadı" | |
dd2c2696 | 6381 | |
3ed77c47 | 6382 | #, c-format |
160071c3 ES |
6383 | msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" |
6384 | msgstr "fsmonitor--daemon, halihazırda '%s' çalıştırıyor" | |
dd2c2696 | 6385 | |
dd2c2696 | 6386 | #, c-format |
160071c3 ES |
6387 | msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" |
6388 | msgstr "fsmonitor-daemon '%s' içinde çalışıyor\n" | |
dd2c2696 | 6389 | |
3ed77c47 | 6390 | #, c-format |
160071c3 ES |
6391 | msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" |
6392 | msgstr "'%s' içinde fsmonitor-daemon başlatılıyor\n" | |
dd2c2696 | 6393 | |
160071c3 ES |
6394 | msgid "daemon failed to start" |
6395 | msgstr "ardalan süreci başlatılamadı" | |
dd2c2696 | 6396 | |
160071c3 ES |
6397 | msgid "daemon not online yet" |
6398 | msgstr "ardalan süreci henüz çalışmaya başlamadı" | |
dd2c2696 | 6399 | |
160071c3 ES |
6400 | msgid "daemon terminated" |
6401 | msgstr "ardalan süreci sonlandırıldı" | |
dd2c2696 | 6402 | |
160071c3 ES |
6403 | msgid "detach from console" |
6404 | msgstr "konsoldan ayrıl" | |
6405 | ||
6406 | msgid "use <n> ipc worker threads" | |
6407 | msgstr "<n> ipc işçisi iş parçacığı kullan" | |
6408 | ||
6409 | msgid "max seconds to wait for background daemon startup" | |
6410 | msgstr "ardalan sürecinin başlaması için beklenecek en çok saniye" | |
3ed77c47 | 6411 | |
dd2c2696 | 6412 | #, c-format |
160071c3 ES |
6413 | msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" |
6414 | msgstr "geçersiz 'ipc-threads' değeri (%d)" | |
dd2c2696 | 6415 | |
3ed77c47 | 6416 | #, c-format |
160071c3 | 6417 | msgid "Unhandled subcommand '%s'" |
365891d6 | 6418 | msgstr "Ele alınmamış altkomut '%s'" |
dd2c2696 | 6419 | |
160071c3 ES |
6420 | msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" |
6421 | msgstr "fsmonitor--daemon bu platformda desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 6422 | |
160071c3 ES |
6423 | msgid "git gc [<options>]" |
6424 | msgstr "git gc [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 6425 | |
dd2c2696 | 6426 | #, c-format |
160071c3 ES |
6427 | msgid "Failed to fstat %s: %s" |
6428 | msgstr "%s fstat yapılamadı: %s" | |
3ed77c47 | 6429 | |
160071c3 ES |
6430 | #, c-format |
6431 | msgid "failed to parse '%s' value '%s'" | |
6432 | msgstr "'%s' değeri '%s' ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 6433 | |
dd2c2696 | 6434 | #, c-format |
160071c3 ES |
6435 | msgid "cannot stat '%s'" |
6436 | msgstr "'%s' bilgileri alınamıyor" | |
dd2c2696 | 6437 | |
dd2c2696 | 6438 | #, c-format |
160071c3 ES |
6439 | msgid "" |
6440 | "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" | |
6441 | "and remove %s\n" | |
6442 | "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" | |
6443 | "\n" | |
6444 | "%s" | |
6445 | msgstr "" | |
6446 | "En son yapılan gc işlemi aşağıdakileri bildirdi. Lütfen sorunun ana\n" | |
6447 | "nedenini düzeltin ve %s ögesini kaldırın. Kendiliğinden temizlik\n" | |
6448 | "dosya kaldırılana değin gerçekleştirilmeyecektir.\n" | |
6449 | "\n" | |
6450 | "%s" | |
3ed77c47 | 6451 | |
160071c3 ES |
6452 | msgid "prune unreferenced objects" |
6453 | msgstr "başvurulmayan nesneleri buda" | |
dd2c2696 | 6454 | |
160071c3 ES |
6455 | msgid "pack unreferenced objects separately" |
6456 | msgstr "başvurulmamış nesneleri ayrı olarak paketle" | |
dd2c2696 | 6457 | |
160071c3 ES |
6458 | msgid "be more thorough (increased runtime)" |
6459 | msgstr "biraz daha titiz ol (artırılmış işleyiş süresi)" | |
dd2c2696 | 6460 | |
160071c3 ES |
6461 | msgid "enable auto-gc mode" |
6462 | msgstr "auto-gc kipini etkinleştir" | |
dd2c2696 | 6463 | |
160071c3 ES |
6464 | msgid "force running gc even if there may be another gc running" |
6465 | msgstr "başka bir gc çalışıyor olsa bile zorla gc çalıştır" | |
dd2c2696 | 6466 | |
160071c3 ES |
6467 | msgid "repack all other packs except the largest pack" |
6468 | msgstr "en büyük paket dışındaki diğer tüm paketleri yeniden paketle" | |
dd2c2696 | 6469 | |
dd2c2696 | 6470 | #, c-format |
160071c3 ES |
6471 | msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" |
6472 | msgstr "gc.logExpiry değeri %s ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 6473 | |
dd2c2696 | 6474 | #, c-format |
160071c3 ES |
6475 | msgid "failed to parse prune expiry value %s" |
6476 | msgstr "'prune expiry' değeri %s ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 6477 | |
160071c3 ES |
6478 | #, c-format |
6479 | msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" | |
6480 | msgstr "En iyi başarım için depo arka planda kendiliğinden paketleniyor.\n" | |
dd2c2696 | 6481 | |
dd2c2696 | 6482 | #, c-format |
160071c3 ES |
6483 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" |
6484 | msgstr "En iyi başarım için depo kendiliğinden paketleniyor.\n" | |
dd2c2696 | 6485 | |
dd2c2696 | 6486 | #, c-format |
160071c3 ES |
6487 | msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" |
6488 | msgstr "El ile ortalık temizliği için \"git help gc\"ye bakın.\n" | |
dd2c2696 | 6489 | |
dd2c2696 | 6490 | #, c-format |
3ed77c47 | 6491 | msgid "" |
160071c3 | 6492 | "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" |
3ed77c47 | 6493 | msgstr "" |
160071c3 ES |
6494 | "gc %s makinesinde halihazırda çalışıyor (pid %<PRIuMAX> - çalışmıyorsa --" |
6495 | "force kullanın)" | |
dd2c2696 | 6496 | |
160071c3 ES |
6497 | msgid "" |
6498 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
6499 | msgstr "" | |
6500 | "Çok fazla ulaşılabilir boşta nesne var; kaldırmak için 'git prune' kullanın." | |
dd2c2696 | 6501 | |
160071c3 ES |
6502 | msgid "" |
6503 | "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]" | |
6504 | msgstr "" | |
6505 | "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<görev>] [--schedule]" | |
3ed77c47 | 6506 | |
160071c3 ES |
6507 | msgid "--no-schedule is not allowed" |
6508 | msgstr "--no-schedule kullanımına izin yok" | |
dd2c2696 | 6509 | |
dd2c2696 | 6510 | #, c-format |
160071c3 ES |
6511 | msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" |
6512 | msgstr "tanımlanamayan --schedule argümanı, %s" | |
dd2c2696 | 6513 | |
160071c3 ES |
6514 | msgid "failed to write commit-graph" |
6515 | msgstr "commit-graph yazılamadı" | |
6516 | ||
6517 | msgid "failed to prefetch remotes" | |
6518 | msgstr "uzak konumlar önden getirilemedi" | |
6519 | ||
6520 | msgid "failed to start 'git pack-objects' process" | |
6521 | msgstr "'git pack-objects' işlemi başlatılamadı" | |
6522 | ||
6523 | msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" | |
6524 | msgstr "'git pack-objects' işlemi bitirilemedi" | |
6525 | ||
6526 | msgid "failed to write multi-pack-index" | |
6527 | msgstr "multi-pack-index yazılamadı" | |
6528 | ||
6529 | msgid "'git multi-pack-index expire' failed" | |
6530 | msgstr "'git multi-pack-index expire' başarısız oldu" | |
6531 | ||
6532 | msgid "'git multi-pack-index repack' failed" | |
6533 | msgstr "'git multi-pack-index repack' başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 6534 | |
3ed77c47 | 6535 | msgid "" |
160071c3 | 6536 | "skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" |
3ed77c47 | 6537 | msgstr "" |
160071c3 | 6538 | "incremental-repack görevi atlanıyor; çünkü core.multiPackIndex devre dışı" |
dd2c2696 | 6539 | |
dd2c2696 | 6540 | #, c-format |
160071c3 | 6541 | msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" |
365891d6 | 6542 | msgstr "kilit dosyası '%s' var, bakım atlanıyor" |
dd2c2696 | 6543 | |
dd2c2696 | 6544 | #, c-format |
160071c3 ES |
6545 | msgid "task '%s' failed" |
6546 | msgstr "'%s' görevi başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 6547 | |
dd2c2696 | 6548 | #, c-format |
160071c3 ES |
6549 | msgid "'%s' is not a valid task" |
6550 | msgstr "'%s' geçerli bir görev değil" | |
dd2c2696 | 6551 | |
160071c3 ES |
6552 | #, c-format |
6553 | msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" | |
6554 | msgstr "'%s' görevi birden çok kez seçilemez" | |
3ed77c47 | 6555 | |
160071c3 ES |
6556 | msgid "run tasks based on the state of the repository" |
6557 | msgstr "görevleri deponun durumuna göre çalıştır" | |
3ed77c47 | 6558 | |
160071c3 ES |
6559 | msgid "frequency" |
6560 | msgstr "sıklık" | |
dd2c2696 | 6561 | |
160071c3 ES |
6562 | msgid "run tasks based on frequency" |
6563 | msgstr "görevleri sıklığa göre çalıştır" | |
3ed77c47 | 6564 | |
160071c3 ES |
6565 | msgid "do not report progress or other information over stderr" |
6566 | msgstr "stderr üzerinden ilerlemeyi veya başka bir bilgiyi raporlama" | |
3ed77c47 | 6567 | |
160071c3 ES |
6568 | msgid "task" |
6569 | msgstr "görev" | |
dd2c2696 | 6570 | |
160071c3 ES |
6571 | msgid "run a specific task" |
6572 | msgstr "belirli bir görevi çalıştır" | |
6573 | ||
6574 | msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" | |
6575 | msgstr "tek kezde --auto ve --schedule=<sıklık>'tan birini kullan" | |
6576 | ||
6577 | msgid "failed to run 'git config'" | |
6578 | msgstr "'git config' çalıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 6579 | |
dd2c2696 | 6580 | #, c-format |
160071c3 ES |
6581 | msgid "failed to expand path '%s'" |
6582 | msgstr "'%s' yolu oluşturulamadı" | |
3ed77c47 | 6583 | |
160071c3 ES |
6584 | msgid "failed to start launchctl" |
6585 | msgstr "launchctl başlatılamadı" | |
dd2c2696 | 6586 | |
dd2c2696 | 6587 | #, c-format |
160071c3 ES |
6588 | msgid "failed to create directories for '%s'" |
6589 | msgstr "'%s' için dizinler oluşturulamadı" | |
3ed77c47 | 6590 | |
160071c3 ES |
6591 | #, c-format |
6592 | msgid "failed to bootstrap service %s" | |
6593 | msgstr "%s servisi özyüklenemedi" | |
dd2c2696 | 6594 | |
160071c3 ES |
6595 | msgid "failed to create temp xml file" |
6596 | msgstr "geçici xml dosyası oluşturulamadı" | |
6597 | ||
6598 | msgid "failed to start schtasks" | |
6599 | msgstr "schtasks başlatılamadı" | |
6600 | ||
6601 | msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" | |
6602 | msgstr "'crontab -l' çalıştırılamadı; sisteminiz 'cron' desteklemiyor olabilir" | |
6603 | ||
365891d6 ES |
6604 | msgid "failed to create crontab temporary file" |
6605 | msgstr "crontab geçici dosyası oluşturulamadı" | |
6606 | ||
6607 | msgid "failed to open temporary file" | |
6608 | msgstr "geçici dosya açılamadı" | |
6609 | ||
160071c3 ES |
6610 | msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" |
6611 | msgstr "'crontab' çalıştırılamadı; sisteminiz 'cron' desteklemiyor olabilir" | |
6612 | ||
160071c3 ES |
6613 | msgid "'crontab' died" |
6614 | msgstr "'crontab' beklenmedik bir biçimde sonlandı" | |
6615 | ||
6616 | msgid "failed to start systemctl" | |
6617 | msgstr "systemctl başlatılamadı" | |
6618 | ||
6619 | msgid "failed to run systemctl" | |
6620 | msgstr "systemctl çalıştırılamadı" | |
3ed77c47 | 6621 | |
dd2c2696 | 6622 | #, c-format |
160071c3 ES |
6623 | msgid "failed to delete '%s'" |
6624 | msgstr "'%s' silinemedi" | |
dd2c2696 | 6625 | |
dd2c2696 | 6626 | #, c-format |
160071c3 ES |
6627 | msgid "failed to flush '%s'" |
6628 | msgstr "'%s' floş yapılamadı" | |
dd2c2696 | 6629 | |
160071c3 ES |
6630 | #, c-format |
6631 | msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" | |
6632 | msgstr "tanımlanamayan --scheduler argümanı, '%s'" | |
6633 | ||
6634 | msgid "neither systemd timers nor crontab are available" | |
365891d6 | 6635 | msgstr "ne systemd zamanlayıcıları ne de crontab kullanılabiliyor" |
dd2c2696 | 6636 | |
5650c373 | 6637 | #, c-format |
160071c3 | 6638 | msgid "%s scheduler is not available" |
365891d6 | 6639 | msgstr "%s planlayıcısı kullanılamıyor" |
5650c373 | 6640 | |
160071c3 ES |
6641 | msgid "another process is scheduling background maintenance" |
6642 | msgstr "başka bir işlem arka plan bakımı zamanını planlıyor" | |
5650c373 | 6643 | |
160071c3 ES |
6644 | msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]" |
6645 | msgstr "git maintenance start [--scheduler=<görev-planlayıcı>]" | |
dd2c2696 | 6646 | |
160071c3 ES |
6647 | msgid "scheduler" |
6648 | msgstr "görev planlayıcı" | |
dd2c2696 | 6649 | |
160071c3 ES |
6650 | msgid "scheduler to trigger git maintenance run" |
6651 | msgstr "git bakımını tetikleyecek görev planlayıcı" | |
dd2c2696 | 6652 | |
160071c3 ES |
6653 | msgid "failed to add repo to global config" |
6654 | msgstr "depo, global yapılandırmaya eklenemedi" | |
dd2c2696 | 6655 | |
160071c3 ES |
6656 | msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" |
6657 | msgstr "git maintenance <altkomut> [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 6658 | |
160071c3 ES |
6659 | msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" |
6660 | msgstr "git grep [<seçenekler>] [-e] <dizgi> [<rev>...] [[--] <yol>...]" | |
dd2c2696 | 6661 | |
dd2c2696 | 6662 | #, c-format |
160071c3 ES |
6663 | msgid "grep: failed to create thread: %s" |
6664 | msgstr "grep: iş parçacığı oluşturulamadı: %s" | |
dd2c2696 | 6665 | |
dd2c2696 | 6666 | #, c-format |
160071c3 ES |
6667 | msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" |
6668 | msgstr "geçersiz belirtilen iş parçacığı sayısı (%d), %s için" | |
dd2c2696 | 6669 | |
160071c3 ES |
6670 | #. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# |
6671 | #. TRANSLATORS: %s is the configuration | |
6672 | #. variable for tweaking threads, currently | |
6673 | #. grep.threads | |
6674 | #. | |
3ed77c47 | 6675 | #, c-format |
160071c3 ES |
6676 | msgid "no threads support, ignoring %s" |
6677 | msgstr "iş parçacığı desteği yok, %s yok sayılıyor" | |
dd2c2696 | 6678 | |
160071c3 ES |
6679 | #, c-format |
6680 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
6681 | msgstr "ağaç okunamıyor (%s)" | |
dd2c2696 | 6682 | |
160071c3 ES |
6683 | #, c-format |
6684 | msgid "unable to grep from object of type %s" | |
6685 | msgstr "%s türündeki bir nesneden grep yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 6686 | |
dd2c2696 | 6687 | #, c-format |
160071c3 ES |
6688 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" |
6689 | msgstr "'%c' anahtarı sayısal bir değer bekliyor" | |
dd2c2696 | 6690 | |
160071c3 ES |
6691 | msgid "search in index instead of in the work tree" |
6692 | msgstr "çalışma ağacı yerine indekste ara" | |
dd2c2696 | 6693 | |
160071c3 ES |
6694 | msgid "find in contents not managed by git" |
6695 | msgstr "git tarafından yönetilmeyen içerikte bul" | |
dd2c2696 | 6696 | |
160071c3 ES |
6697 | msgid "search in both tracked and untracked files" |
6698 | msgstr "hem izlenen hem izlenmeyen dosyalar içinde ara" | |
dd2c2696 | 6699 | |
160071c3 ES |
6700 | msgid "ignore files specified via '.gitignore'" |
6701 | msgstr "'.gitignore'da belirtilen dosyaları yok say" | |
dd2c2696 | 6702 | |
160071c3 ES |
6703 | msgid "recursively search in each submodule" |
6704 | msgstr "her altmodülde özyineli olarak ara" | |
dd2c2696 | 6705 | |
160071c3 ES |
6706 | msgid "show non-matching lines" |
6707 | msgstr "eşleşmeyen satırları göster" | |
dd2c2696 | 6708 | |
160071c3 ES |
6709 | msgid "case insensitive matching" |
6710 | msgstr "BÜYÜK/küçük harf duyarsız eşleşme" | |
dd2c2696 | 6711 | |
160071c3 ES |
6712 | msgid "match patterns only at word boundaries" |
6713 | msgstr "yalnızca sözcük sınırlarındaki dizgileri eşleştir" | |
dd2c2696 | 6714 | |
160071c3 ES |
6715 | msgid "process binary files as text" |
6716 | msgstr "ikili dosyaları metin olarak işle" | |
dd2c2696 | 6717 | |
160071c3 ES |
6718 | msgid "don't match patterns in binary files" |
6719 | msgstr "ikili dosyalardaki dizgileri eşleştirme" | |
dd2c2696 | 6720 | |
160071c3 ES |
6721 | msgid "process binary files with textconv filters" |
6722 | msgstr "ikili dosyaları textconv süzgeçleri ile işle" | |
dd2c2696 | 6723 | |
160071c3 ES |
6724 | msgid "search in subdirectories (default)" |
6725 | msgstr "altdizinlerde ara (öntanımlı)" | |
dd2c2696 | 6726 | |
160071c3 ES |
6727 | msgid "descend at most <depth> levels" |
6728 | msgstr "en çok <derinlik> düzey in" | |
dd2c2696 | 6729 | |
160071c3 ES |
6730 | msgid "use extended POSIX regular expressions" |
6731 | msgstr "genişletilmiş POSIX düzenli ifadelerini kullan" | |
dd2c2696 | 6732 | |
160071c3 ES |
6733 | msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" |
6734 | msgstr "temel POSIX düzenli ifadelerini kullan (öntanımlı)" | |
dd2c2696 | 6735 | |
160071c3 ES |
6736 | msgid "interpret patterns as fixed strings" |
6737 | msgstr "dizgileri sabit diziler olarak yorumla" | |
dd2c2696 | 6738 | |
160071c3 ES |
6739 | msgid "use Perl-compatible regular expressions" |
6740 | msgstr "Perl uyumlu düzenli ifadeler kullan" | |
dd2c2696 | 6741 | |
160071c3 ES |
6742 | msgid "show line numbers" |
6743 | msgstr "satır numaralarını göster" | |
783c5f4b | 6744 | |
160071c3 ES |
6745 | msgid "show column number of first match" |
6746 | msgstr "ilk eşleşmenin sütun numarasını göster" | |
dd2c2696 | 6747 | |
160071c3 ES |
6748 | msgid "don't show filenames" |
6749 | msgstr "dosya adlarını gösterme" | |
dd2c2696 | 6750 | |
160071c3 ES |
6751 | msgid "show filenames" |
6752 | msgstr "dosya adlarını göster" | |
dd2c2696 | 6753 | |
160071c3 ES |
6754 | msgid "show filenames relative to top directory" |
6755 | msgstr "dosya adlarını en üst dizine göreceli olarak göster" | |
99234d59 | 6756 | |
160071c3 ES |
6757 | msgid "show only filenames instead of matching lines" |
6758 | msgstr "eşleşen satırlar yerine yalnızca dosya adlarını göster" | |
3117f0f9 | 6759 | |
160071c3 ES |
6760 | msgid "synonym for --files-with-matches" |
6761 | msgstr "--files-with-matches eşanlamlısı" | |
dd2c2696 | 6762 | |
160071c3 ES |
6763 | msgid "show only the names of files without match" |
6764 | msgstr "eşleşme olmadan yalnızca dosya adlarını göster" | |
dd2c2696 | 6765 | |
160071c3 ES |
6766 | msgid "print NUL after filenames" |
6767 | msgstr "dosya adlarından sonra NUL yazdır" | |
dd2c2696 | 6768 | |
160071c3 ES |
6769 | msgid "show only matching parts of a line" |
6770 | msgstr "yalnızca bir satırın eşleşen kısımlarını göster" | |
dd2c2696 | 6771 | |
160071c3 ES |
6772 | msgid "show the number of matches instead of matching lines" |
6773 | msgstr "eşleşen satırlar yerine eşleşme sayısını göster" | |
dd2c2696 | 6774 | |
160071c3 ES |
6775 | msgid "highlight matches" |
6776 | msgstr "eşleşmeleri vurgula" | |
dd2c2696 | 6777 | |
160071c3 ES |
6778 | msgid "print empty line between matches from different files" |
6779 | msgstr "başka dosyalardan olan eşleşmelerin arasına boş satır yazdır" | |
dd2c2696 | 6780 | |
160071c3 ES |
6781 | msgid "show filename only once above matches from same file" |
6782 | msgstr "" | |
6783 | "aynı dosyadan olan eşleşmelerin üzerinde dosya adını yalnızca bir kez göster" | |
dd2c2696 | 6784 | |
160071c3 ES |
6785 | msgid "show <n> context lines before and after matches" |
6786 | msgstr "eşleşmelerden önce ve sonra <n> satır bağlam göster" | |
ae372f11 | 6787 | |
160071c3 ES |
6788 | msgid "show <n> context lines before matches" |
6789 | msgstr "eşleşmelerden önce <n> satır bağlam göster" | |
dd2c2696 | 6790 | |
160071c3 ES |
6791 | msgid "show <n> context lines after matches" |
6792 | msgstr "eşleşmelerden sonra <n> satır bağlam göster" | |
3d381572 | 6793 | |
160071c3 ES |
6794 | msgid "use <n> worker threads" |
6795 | msgstr "<n> iş parçacığı kullan" | |
3d381572 | 6796 | |
160071c3 ES |
6797 | msgid "shortcut for -C NUM" |
6798 | msgstr "-C NUM için kısayol" | |
3d381572 | 6799 | |
160071c3 ES |
6800 | msgid "show a line with the function name before matches" |
6801 | msgstr "eşleşmelerden önce işlev adının olduğu bir satır göster" | |
3d381572 | 6802 | |
160071c3 ES |
6803 | msgid "show the surrounding function" |
6804 | msgstr "çevresindeki işlevi göster" | |
3d381572 | 6805 | |
160071c3 ES |
6806 | msgid "read patterns from file" |
6807 | msgstr "dizgileri dosyadan oku" | |
dd2c2696 | 6808 | |
160071c3 ES |
6809 | msgid "match <pattern>" |
6810 | msgstr "<dizgi> ile eşleş" | |
dd2c2696 | 6811 | |
160071c3 ES |
6812 | msgid "combine patterns specified with -e" |
6813 | msgstr "-e ile belirtilen dizgileri birleştir" | |
dd2c2696 | 6814 | |
160071c3 ES |
6815 | msgid "indicate hit with exit status without output" |
6816 | msgstr "çıkış durumu ile olan eşleşmelerde çıktı verme" | |
dd2c2696 | 6817 | |
160071c3 ES |
6818 | msgid "show only matches from files that match all patterns" |
6819 | msgstr "yalnızca tüm dizgilerle eşleşen dosyalardan eşleşmeleri göster" | |
dd2c2696 | 6820 | |
160071c3 ES |
6821 | msgid "pager" |
6822 | msgstr "sayfalayıcı" | |
dd2c2696 | 6823 | |
160071c3 ES |
6824 | msgid "show matching files in the pager" |
6825 | msgstr "sayfalayıcıda eşleşen dosyaları göster" | |
dd2c2696 | 6826 | |
160071c3 ES |
6827 | msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" |
6828 | msgstr "grep(1)'in çağrılmasına izin ver (bu yapım tarafından yok sayıldı)" | |
dd2c2696 | 6829 | |
365891d6 ES |
6830 | msgid "maximum number of results per file" |
6831 | msgstr "dosya başına en çok sonuç sayısı" | |
6832 | ||
160071c3 ES |
6833 | msgid "no pattern given" |
6834 | msgstr "bir dizgi verilmedi" | |
dd2c2696 | 6835 | |
160071c3 ES |
6836 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" |
6837 | msgstr "--no-index veya --untracked revizyonlarla birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 6838 | |
dd2c2696 | 6839 | #, c-format |
160071c3 ES |
6840 | msgid "unable to resolve revision: %s" |
6841 | msgstr "revizyon çözülemiyor: %s" | |
dd2c2696 | 6842 | |
160071c3 ES |
6843 | msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" |
6844 | msgstr "--untracked, --recurse-submodules ile desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 6845 | |
160071c3 ES |
6846 | msgid "invalid option combination, ignoring --threads" |
6847 | msgstr "geçersiz seçenek birleştirmesi, --threads yok sayılıyor" | |
dd2c2696 | 6848 | |
160071c3 ES |
6849 | msgid "no threads support, ignoring --threads" |
6850 | msgstr "iş parçacığı desteği yok, --threads yok sayılıyor" | |
dd2c2696 | 6851 | |
dd2c2696 | 6852 | #, c-format |
160071c3 ES |
6853 | msgid "invalid number of threads specified (%d)" |
6854 | msgstr "geçersiz belirtilen iş parçacığı sayısı (%d)" | |
dd2c2696 | 6855 | |
160071c3 ES |
6856 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" |
6857 | msgstr "--open-files-in-pager yalnızca çalışma ağacında çalışır" | |
dd2c2696 | 6858 | |
160071c3 ES |
6859 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" |
6860 | msgstr "--[no-]exclude-standard, izlenen içerik için kullanılamıyor" | |
3117f0f9 | 6861 | |
160071c3 ES |
6862 | msgid "both --cached and trees are given" |
6863 | msgstr "hem --cached hem ağaçlar verilmiş" | |
3117f0f9 | 6864 | |
dd2c2696 | 6865 | msgid "" |
160071c3 ES |
6866 | "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " |
6867 | "[--] <file>..." | |
dd2c2696 | 6868 | msgstr "" |
160071c3 ES |
6869 | "git hash-object [-t <tür>] [-w] [--path=<dosya> | --no-filters] [--stdin] " |
6870 | "[--] <dosya>..." | |
dd2c2696 | 6871 | |
160071c3 ES |
6872 | msgid "object type" |
6873 | msgstr "nesne türü" | |
dd2c2696 | 6874 | |
160071c3 ES |
6875 | msgid "write the object into the object database" |
6876 | msgstr "nesneyi nesne veritabanına yaz" | |
dd2c2696 | 6877 | |
160071c3 ES |
6878 | msgid "read the object from stdin" |
6879 | msgstr "nesneyi stdin'den oku" | |
dd2c2696 | 6880 | |
160071c3 ES |
6881 | msgid "store file as is without filters" |
6882 | msgstr "dosyayı süzgeçler olmadan olduğu gibi depola" | |
dd2c2696 | 6883 | |
160071c3 ES |
6884 | msgid "" |
6885 | "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" | |
6886 | msgstr "" | |
6887 | "Git hata ayıklamasında kullanmak için çer çöp toplayarak hasarlı nesneler " | |
6888 | "oluştur" | |
dd2c2696 | 6889 | |
160071c3 ES |
6890 | msgid "process file as it were from this path" |
6891 | msgstr "dosyayı sanki bu yoldanmış gibi işle" | |
dd2c2696 | 6892 | |
160071c3 ES |
6893 | msgid "print all available commands" |
6894 | msgstr "tüm kullanılabilir komutları yazdır" | |
dd2c2696 | 6895 | |
160071c3 ES |
6896 | msgid "show external commands in --all" |
6897 | msgstr "--all içinde dış komutları göster" | |
dd2c2696 | 6898 | |
160071c3 ES |
6899 | msgid "show aliases in --all" |
6900 | msgstr "--all içinde armaları göster" | |
dd2c2696 | 6901 | |
160071c3 ES |
6902 | msgid "exclude guides" |
6903 | msgstr "kılavuzları hariç tut" | |
dd2c2696 | 6904 | |
160071c3 ES |
6905 | msgid "show man page" |
6906 | msgstr "man sayfasını göster" | |
dd2c2696 | 6907 | |
160071c3 ES |
6908 | msgid "show manual in web browser" |
6909 | msgstr "kılavuzu web tarayıcısında göster" | |
dd2c2696 | 6910 | |
160071c3 ES |
6911 | msgid "show info page" |
6912 | msgstr "bilgi sayfasını göster" | |
dd2c2696 | 6913 | |
160071c3 ES |
6914 | msgid "print command description" |
6915 | msgstr "komut açıklamasını yazdır" | |
dd2c2696 | 6916 | |
160071c3 ES |
6917 | msgid "print list of useful guides" |
6918 | msgstr "kullanışlı kılavuzların listesini çıkar" | |
dd2c2696 | 6919 | |
365891d6 | 6920 | msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" |
20f5a4f1 ES |
6921 | msgstr "" |
6922 | "kullanıcıya görünür depolar, komutlar ve dosya arayüzlerinin bir listesini " | |
6923 | "yazdır" | |
365891d6 ES |
6924 | |
6925 | msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" | |
20f5a4f1 ES |
6926 | msgstr "" |
6927 | "dosya biçimleri, protokoller ve diğer geliştirici arayüzlerinin bir " | |
365891d6 ES |
6928 | "listesini yazdır" |
6929 | ||
160071c3 ES |
6930 | msgid "print all configuration variable names" |
6931 | msgstr "tüm yapılandırma değişkenleri adlarını yazdır" | |
6932 | ||
365891d6 ES |
6933 | msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]" |
6934 | msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<komut>|<belge>]" | |
dd2c2696 | 6935 | |
dd2c2696 | 6936 | #, c-format |
160071c3 ES |
6937 | msgid "unrecognized help format '%s'" |
6938 | msgstr "tanımlanamayan yardım biçimi '%s'" | |
6939 | ||
6940 | msgid "Failed to start emacsclient." | |
6941 | msgstr "emacsclient başlatılamadı." | |
6942 | ||
6943 | msgid "Failed to parse emacsclient version." | |
6944 | msgstr "emacsclient sürümü ayrıştırılamadı." | |
dd2c2696 | 6945 | |
99234d59 | 6946 | #, c-format |
160071c3 ES |
6947 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." |
6948 | msgstr "emacsclient sürümü '%d' pek eski (<22)." | |
99234d59 | 6949 | |
dd2c2696 | 6950 | #, c-format |
160071c3 ES |
6951 | msgid "failed to exec '%s'" |
6952 | msgstr "'%s' çalıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 6953 | |
dd2c2696 | 6954 | #, c-format |
160071c3 ES |
6955 | msgid "" |
6956 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" | |
6957 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
6958 | msgstr "" | |
6959 | "'%s': desteklenmeyen man görüntüleyicisi yolu.\n" | |
6960 | "Bunun yerine 'man.<araç>.cmd' kullanmayı düşünün." | |
dd2c2696 | 6961 | |
dd2c2696 | 6962 | #, c-format |
160071c3 ES |
6963 | msgid "" |
6964 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
6965 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
6966 | msgstr "" | |
6967 | "'%s': desteklenmeyen man görüntüleyicisi komutu.\n" | |
6968 | "Bunun yerine 'man.<araç>.path' kullanmayı düşünün." | |
dd2c2696 | 6969 | |
dd2c2696 | 6970 | #, c-format |
160071c3 ES |
6971 | msgid "'%s': unknown man viewer." |
6972 | msgstr "'%s': Bilinmeyen man görüntüleyicisi." | |
dd2c2696 | 6973 | |
160071c3 ES |
6974 | msgid "no man viewer handled the request" |
6975 | msgstr "isteğe hiçbir man görüntüleyicisi ele almadı" | |
dd2c2696 | 6976 | |
160071c3 ES |
6977 | msgid "no info viewer handled the request" |
6978 | msgstr "isteğe hiçbir bilgi görüntüleyicisi ele almadı" | |
dd2c2696 | 6979 | |
dd2c2696 | 6980 | #, c-format |
160071c3 ES |
6981 | msgid "'%s' is aliased to '%s'" |
6982 | msgstr "'%s', '%s' olarak armalanmış" | |
dd2c2696 | 6983 | |
dd2c2696 | 6984 | #, c-format |
160071c3 ES |
6985 | msgid "bad alias.%s string: %s" |
6986 | msgstr "hatalı alias.%s dizisi: %s" | |
dd2c2696 | 6987 | |
dd2c2696 | 6988 | #, c-format |
160071c3 ES |
6989 | msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" |
6990 | msgstr "'%s', seçenek olmayan bir argüman almıyor" | |
dd2c2696 | 6991 | |
160071c3 ES |
6992 | msgid "" |
6993 | "the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" | |
6994 | msgstr "" | |
6995 | "'--no-[external-commands|aliases]', yalnızca '--all' ile kullanılabilir" | |
dd2c2696 | 6996 | |
dd2c2696 | 6997 | #, c-format |
160071c3 ES |
6998 | msgid "usage: %s%s" |
6999 | msgstr "kullanım: %s%s" | |
dd2c2696 | 7000 | |
160071c3 ES |
7001 | msgid "'git help config' for more information" |
7002 | msgstr "ek bilgi için: 'git help config'" | |
dd2c2696 | 7003 | |
160071c3 ES |
7004 | msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]" |
7005 | msgstr "git hook run [--ignore-missing] <kanca-adı> [-- <kanca-argümanları>]" | |
dd2c2696 | 7006 | |
160071c3 ES |
7007 | msgid "silently ignore missing requested <hook-name>" |
7008 | msgstr "istenen eksik <kanca-adı> sessizce yok sayılıyor" | |
dd2c2696 | 7009 | |
dd2c2696 | 7010 | #, c-format |
160071c3 ES |
7011 | msgid "object type mismatch at %s" |
7012 | msgstr "%s konumunda nesne türü uyuşmazlığı" | |
dd2c2696 | 7013 | |
160071c3 ES |
7014 | #, c-format |
7015 | msgid "did not receive expected object %s" | |
7016 | msgstr "beklenen nesne %s alınmadı" | |
dd2c2696 | 7017 | |
dd2c2696 | 7018 | #, c-format |
160071c3 ES |
7019 | msgid "object %s: expected type %s, found %s" |
7020 | msgstr "nesne %s: beklenen tür %s, bulunan %s" | |
dd2c2696 | 7021 | |
dd2c2696 | 7022 | #, c-format |
160071c3 ES |
7023 | msgid "cannot fill %d byte" |
7024 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
7025 | msgstr[0] "%d bayt doldurulamıyor" | |
7026 | msgstr[1] "%d bayt doldurulamıyor" | |
dd2c2696 | 7027 | |
160071c3 ES |
7028 | msgid "early EOF" |
7029 | msgstr "erken dosya sonu" | |
dd2c2696 | 7030 | |
160071c3 ES |
7031 | msgid "read error on input" |
7032 | msgstr "girdide okuma hatası" | |
dd2c2696 | 7033 | |
160071c3 ES |
7034 | msgid "used more bytes than were available" |
7035 | msgstr "kullanılabilir olandan daha çok bayt kullanıldı" | |
7036 | ||
7037 | msgid "pack too large for current definition of off_t" | |
7038 | msgstr "paket off_t'nin geçerli tanımı için çok büyük" | |
dd2c2696 | 7039 | |
dd2c2696 | 7040 | #, c-format |
160071c3 ES |
7041 | msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)" |
7042 | msgstr "paket izin verilen en büyük boyutu aşıyor (%s)" | |
dd2c2696 | 7043 | |
160071c3 ES |
7044 | msgid "pack signature mismatch" |
7045 | msgstr "paket imzası uyuşmazlığı" | |
dd2c2696 | 7046 | |
160071c3 ES |
7047 | #, c-format |
7048 | msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" | |
7049 | msgstr "paket sürümü %<PRIu32> desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 7050 | |
160071c3 ES |
7051 | #, c-format |
7052 | msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" | |
7053 | msgstr "paketin %<PRIuMAX> ofsetinde hatalı nesne var: %s" | |
3d381572 | 7054 | |
dd2c2696 | 7055 | #, c-format |
160071c3 ES |
7056 | msgid "inflate returned %d" |
7057 | msgstr "şişirme programı %d döndürdü" | |
dd2c2696 | 7058 | |
160071c3 ES |
7059 | msgid "offset value overflow for delta base object" |
7060 | msgstr "delta tabanı nesnesi için ofset değeri taşımı" | |
99234d59 | 7061 | |
160071c3 ES |
7062 | msgid "delta base offset is out of bound" |
7063 | msgstr "delta tabanı ofseti sınırlar dışında" | |
ae372f11 | 7064 | |
dd2c2696 | 7065 | #, c-format |
160071c3 ES |
7066 | msgid "unknown object type %d" |
7067 | msgstr "bilinmeyen nesne türü %d" | |
dd2c2696 | 7068 | |
160071c3 ES |
7069 | msgid "cannot pread pack file" |
7070 | msgstr "paket dosyası 'pread' yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 7071 | |
dd2c2696 | 7072 | #, c-format |
160071c3 ES |
7073 | msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" |
7074 | msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" | |
7075 | msgstr[0] "zamansız paket dosyası sonu, %<PRIuMAX> bayt eksik" | |
7076 | msgstr[1] "zamansız paket dosyası sonu, %<PRIuMAX> bayt eksik" | |
7077 | ||
7078 | msgid "serious inflate inconsistency" | |
7079 | msgstr "ciddi şişirme programı tutarsızlığı" | |
dd2c2696 | 7080 | |
dd2c2696 | 7081 | #, c-format |
160071c3 ES |
7082 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" |
7083 | msgstr "%s İLE SHA1 ÇARPIŞMASI BULUNDU!" | |
dd2c2696 | 7084 | |
dd2c2696 | 7085 | #, c-format |
160071c3 ES |
7086 | msgid "unable to read %s" |
7087 | msgstr "%s okunamıyor" | |
dd2c2696 | 7088 | |
dd2c2696 | 7089 | #, c-format |
160071c3 | 7090 | msgid "cannot read existing object info %s" |
365891d6 | 7091 | msgstr "var olan nesne bilgisi %s okunamıyor" |
dd2c2696 | 7092 | |
cc2a21c4 | 7093 | #, c-format |
160071c3 | 7094 | msgid "cannot read existing object %s" |
365891d6 | 7095 | msgstr "var olan nesne %s okunamıyor" |
9a161f82 | 7096 | |
dd2c2696 | 7097 | #, c-format |
160071c3 ES |
7098 | msgid "invalid blob object %s" |
7099 | msgstr "geçersiz %s ikili nesnesi" | |
dd2c2696 | 7100 | |
160071c3 ES |
7101 | msgid "fsck error in packed object" |
7102 | msgstr "paketlenmiş nesne içinde fsck hatası" | |
dd2c2696 | 7103 | |
dd2c2696 | 7104 | #, c-format |
160071c3 ES |
7105 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" |
7106 | msgstr "%s ögesinin tüm alt ögeleri ulaşılabilir değil" | |
dd2c2696 | 7107 | |
160071c3 ES |
7108 | msgid "failed to apply delta" |
7109 | msgstr "delta uygulanamadı" | |
dd2c2696 | 7110 | |
160071c3 ES |
7111 | msgid "Receiving objects" |
7112 | msgstr "Nesneler alınıyor" | |
dd2c2696 | 7113 | |
160071c3 ES |
7114 | msgid "Indexing objects" |
7115 | msgstr "Nesneler indeksleniyor" | |
73d50566 | 7116 | |
160071c3 | 7117 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" |
365891d6 | 7118 | msgstr "paket hasarlı (SHA1 uyumsuzluğu)" |
dd2c2696 | 7119 | |
160071c3 ES |
7120 | msgid "cannot fstat packfile" |
7121 | msgstr "paket dosyası fstat yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 7122 | |
160071c3 ES |
7123 | msgid "pack has junk at the end" |
7124 | msgstr "paket sonunda döküntüler var" | |
dd2c2696 | 7125 | |
160071c3 ES |
7126 | msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" |
7127 | msgstr "parse_pack_objects() içindeki karmaşa akıl almaz düzeyde" | |
dd2c2696 | 7128 | |
160071c3 ES |
7129 | msgid "Resolving deltas" |
7130 | msgstr "Deltalar çözülüyor" | |
dd2c2696 | 7131 | |
dd2c2696 | 7132 | #, c-format |
160071c3 ES |
7133 | msgid "unable to create thread: %s" |
7134 | msgstr "iş parçacığı oluşturulamadı: %s" | |
dd2c2696 | 7135 | |
160071c3 ES |
7136 | msgid "confusion beyond insanity" |
7137 | msgstr "karmaşa akıl almaz düzeyde" | |
dd2c2696 | 7138 | |
dd2c2696 | 7139 | #, c-format |
160071c3 ES |
7140 | msgid "completed with %d local object" |
7141 | msgid_plural "completed with %d local objects" | |
7142 | msgstr[0] "%d yerel nesneyle tamamlandı" | |
7143 | msgstr[1] "%d yerel nesneyle tamamlandı" | |
dd2c2696 | 7144 | |
dd2c2696 | 7145 | #, c-format |
160071c3 ES |
7146 | msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" |
7147 | msgstr "%s için beklenmedik kuyruk sağlaması (disk hasarı?)" | |
dd2c2696 | 7148 | |
3d381572 | 7149 | #, c-format |
160071c3 ES |
7150 | msgid "pack has %d unresolved delta" |
7151 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
7152 | msgstr[0] "paketin %d çözülmemiş deltası var" | |
7153 | msgstr[1] "paketin %d çözülmemiş deltası var" | |
3d381572 | 7154 | |
3d381572 | 7155 | #, c-format |
160071c3 ES |
7156 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" |
7157 | msgstr "iliştirilen nesne söndürülemedi (%d)" | |
3d381572 | 7158 | |
3d381572 | 7159 | #, c-format |
160071c3 ES |
7160 | msgid "local object %s is corrupt" |
7161 | msgstr "yerel nesne %s hasarlı" | |
3d381572 | 7162 | |
160071c3 ES |
7163 | #, c-format |
7164 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" | |
7165 | msgstr "paket dosyası adı '%s', '.%s' ile bitmiyor" | |
3d381572 | 7166 | |
160071c3 ES |
7167 | #, c-format |
7168 | msgid "cannot write %s file '%s'" | |
7169 | msgstr "%s dosyası '%s' yazılamıyor" | |
3d381572 | 7170 | |
160071c3 ES |
7171 | #, c-format |
7172 | msgid "cannot close written %s file '%s'" | |
7173 | msgstr "yazılmış %s dosyası '%s' kapatılamıyor" | |
99234d59 | 7174 | |
160071c3 ES |
7175 | #, c-format |
7176 | msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" | |
7177 | msgstr "geçici '*.%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor" | |
3d381572 | 7178 | |
160071c3 ES |
7179 | msgid "error while closing pack file" |
7180 | msgstr "paket dosyası kapatılırken hata" | |
3d381572 | 7181 | |
3d381572 | 7182 | #, c-format |
160071c3 ES |
7183 | msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>" |
7184 | msgstr "hatalı pack.indexVersion=%<PRIu32>" | |
3d381572 | 7185 | |
3d381572 | 7186 | #, c-format |
160071c3 ES |
7187 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" |
7188 | msgstr "Mevcut paket dosyası '%s' açılamıyor" | |
3d381572 | 7189 | |
160071c3 ES |
7190 | #, c-format |
7191 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" | |
365891d6 | 7192 | msgstr "'%s' için var olan paket idx dosyası açılamıyor" |
3d381572 | 7193 | |
3d381572 | 7194 | #, c-format |
160071c3 ES |
7195 | msgid "non delta: %d object" |
7196 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
7197 | msgstr[0] "delta değil: %d nesne" | |
7198 | msgstr[1] "delta değil: %d nesne" | |
3d381572 | 7199 | |
3d381572 | 7200 | #, c-format |
160071c3 ES |
7201 | msgid "chain length = %d: %lu object" |
7202 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
7203 | msgstr[0] "zincir uzunluğu = %d: %lu nesne" | |
7204 | msgstr[1] "zincir uzunluğu = %d: %lu nesne" | |
3d381572 | 7205 | |
160071c3 ES |
7206 | msgid "Cannot come back to cwd" |
7207 | msgstr "Şu anki çalışma dizinine geri gelinemiyor" | |
3d381572 | 7208 | |
160071c3 ES |
7209 | #, c-format |
7210 | msgid "bad %s" | |
7211 | msgstr "hatalı %s" | |
3d381572 | 7212 | |
160071c3 ES |
7213 | #, c-format |
7214 | msgid "unknown hash algorithm '%s'" | |
7215 | msgstr "bilinmeyen sağlama algoritması '%s'" | |
dd2c2696 | 7216 | |
160071c3 ES |
7217 | msgid "--stdin requires a git repository" |
7218 | msgstr "--stdin bir git dizini gerektirir" | |
dd2c2696 | 7219 | |
160071c3 ES |
7220 | msgid "--verify with no packfile name given" |
7221 | msgstr "--verify ile bir paket dosyası adı verilmedi" | |
dd2c2696 | 7222 | |
160071c3 ES |
7223 | msgid "fsck error in pack objects" |
7224 | msgstr "paket nesnelerinde fsck hatası" | |
dd2c2696 | 7225 | |
dd2c2696 | 7226 | #, c-format |
160071c3 ES |
7227 | msgid "cannot stat template '%s'" |
7228 | msgstr "'%s' şablonunun bilgileri alınamıyor" | |
dd2c2696 | 7229 | |
dd2c2696 | 7230 | #, c-format |
160071c3 ES |
7231 | msgid "cannot opendir '%s'" |
7232 | msgstr "'%s' opendir yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 7233 | |
dd2c2696 | 7234 | #, c-format |
160071c3 ES |
7235 | msgid "cannot readlink '%s'" |
7236 | msgstr "'%s' readlink yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 7237 | |
dd2c2696 | 7238 | #, c-format |
160071c3 ES |
7239 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" |
7240 | msgstr "'%s', '%s' ögesine sembolik bağla bağlanamıyor" | |
dd2c2696 | 7241 | |
dd2c2696 | 7242 | #, c-format |
160071c3 ES |
7243 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" |
7244 | msgstr "'%s' şuraya kopyalanamıyor: '%s'" | |
dd2c2696 | 7245 | |
dd2c2696 | 7246 | #, c-format |
160071c3 ES |
7247 | msgid "ignoring template %s" |
7248 | msgstr "%s şablonu yok sayılıyor" | |
dd2c2696 | 7249 | |
dd2c2696 | 7250 | #, c-format |
160071c3 ES |
7251 | msgid "templates not found in %s" |
7252 | msgstr "şablonlar %s içinde bulunamadı" | |
dd2c2696 | 7253 | |
59b1ff19 | 7254 | #, c-format |
160071c3 ES |
7255 | msgid "not copying templates from '%s': %s" |
7256 | msgstr "şablonlar '%s' konumundan kopyalanmıyor: %s" | |
59b1ff19 | 7257 | |
dd2c2696 | 7258 | #, c-format |
160071c3 ES |
7259 | msgid "invalid initial branch name: '%s'" |
7260 | msgstr "geçersiz başlangıç dalı adı: '%s'" | |
dd2c2696 | 7261 | |
dd2c2696 | 7262 | #, c-format |
160071c3 ES |
7263 | msgid "unable to handle file type %d" |
7264 | msgstr "%d dosya türü ele alınamıyor" | |
dd2c2696 | 7265 | |
dd2c2696 | 7266 | #, c-format |
160071c3 ES |
7267 | msgid "unable to move %s to %s" |
7268 | msgstr "%s şuraya taşınamıyor: %s" | |
7269 | ||
7270 | msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" | |
7271 | msgstr "depoyu başka bir sağlama ile yeniden ilklendirme deneniyor" | |
dd2c2696 | 7272 | |
dd2c2696 | 7273 | #, c-format |
160071c3 ES |
7274 | msgid "%s already exists" |
7275 | msgstr "%s halihazırda var" | |
dd2c2696 | 7276 | |
dd2c2696 | 7277 | #, c-format |
160071c3 ES |
7278 | msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" |
7279 | msgstr "re-init: --initial-branch=%s yok sayıldı" | |
dd2c2696 | 7280 | |
dd2c2696 | 7281 | #, c-format |
160071c3 | 7282 | msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" |
365891d6 | 7283 | msgstr "%s%s içindeki var olan paylaşılan Git deposu yeniden ilklendirildi\n" |
dd2c2696 | 7284 | |
dd2c2696 | 7285 | #, c-format |
160071c3 | 7286 | msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" |
365891d6 | 7287 | msgstr "%s%s içindeki var olan Git deposu yeniden ilklendirildi\n" |
dd2c2696 | 7288 | |
dd2c2696 | 7289 | #, c-format |
160071c3 ES |
7290 | msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" |
7291 | msgstr "%s%s içinde paylaşılan boş Git deposu ilklendirildi\n" | |
dd2c2696 | 7292 | |
dd2c2696 | 7293 | #, c-format |
160071c3 ES |
7294 | msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" |
7295 | msgstr "%s%s içinde boş Git deposu ilklendirildi\n" | |
7296 | ||
dd2c2696 | 7297 | msgid "" |
160071c3 ES |
7298 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" |
7299 | "shared[=<permissions>]] [<directory>]" | |
dd2c2696 | 7300 | msgstr "" |
160071c3 ES |
7301 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<şablon-dizini>] [--" |
7302 | "shared[=<izinler>]] [<dizin>]" | |
7303 | ||
7304 | msgid "permissions" | |
7305 | msgstr "izinler" | |
7306 | ||
7307 | msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" | |
7308 | msgstr "git deposunun kullanıcılar arasında paylaşıp paylaşılmayacağını belirt" | |
7309 | ||
7310 | msgid "override the name of the initial branch" | |
7311 | msgstr "başlangıç dalının adını geçersiz kıl" | |
7312 | ||
7313 | msgid "hash" | |
7314 | msgstr "sağlama" | |
7315 | ||
7316 | msgid "specify the hash algorithm to use" | |
7317 | msgstr "kullanılacak sağlama algoritmasını belirle" | |
dd2c2696 | 7318 | |
dd2c2696 | 7319 | #, c-format |
160071c3 ES |
7320 | msgid "cannot mkdir %s" |
7321 | msgstr "%s mkdir yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 7322 | |
dd2c2696 | 7323 | #, c-format |
160071c3 ES |
7324 | msgid "cannot chdir to %s" |
7325 | msgstr "%s ögesine chdir yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 7326 | |
dd2c2696 ES |
7327 | #, c-format |
7328 | msgid "" | |
160071c3 ES |
7329 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" |
7330 | "dir=<directory>)" | |
dd2c2696 | 7331 | msgstr "" |
160071c3 ES |
7332 | "%s (veya --work-tree=<dizin>), %s (veya --git-dir=<dizin>) belirlenmeden " |
7333 | "izin verilmiyor" | |
dd2c2696 | 7334 | |
dd2c2696 | 7335 | #, c-format |
160071c3 ES |
7336 | msgid "Cannot access work tree '%s'" |
7337 | msgstr "'%s' çalışma ağacı erişilemiyor" | |
dd2c2696 | 7338 | |
160071c3 ES |
7339 | msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" |
7340 | msgstr "--separate-git-dir, çıplak depo ile uyumsuz" | |
dd2c2696 | 7341 | |
dd2c2696 | 7342 | msgid "" |
160071c3 ES |
7343 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " |
7344 | "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" | |
dd2c2696 | 7345 | msgstr "" |
160071c3 ES |
7346 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " |
7347 | "<jeton>[(=|:)<değer>])...] [<dosya>...]" | |
dd2c2696 | 7348 | |
160071c3 ES |
7349 | msgid "edit files in place" |
7350 | msgstr "dosyaları yerinde düzenle" | |
dd2c2696 | 7351 | |
160071c3 ES |
7352 | msgid "trim empty trailers" |
7353 | msgstr "boş artbilgileri kırp" | |
dd2c2696 | 7354 | |
160071c3 ES |
7355 | msgid "where to place the new trailer" |
7356 | msgstr "yeni artbilgiler nereye yerleştirilecek" | |
dd2c2696 | 7357 | |
160071c3 ES |
7358 | msgid "action if trailer already exists" |
7359 | msgstr "artbilgi halihazırda varsa yapılacak eylem" | |
3d381572 | 7360 | |
160071c3 ES |
7361 | msgid "action if trailer is missing" |
7362 | msgstr "artbilgi eksikse yapılacak eylem" | |
dd2c2696 | 7363 | |
160071c3 ES |
7364 | msgid "output only the trailers" |
7365 | msgstr "yalnızca artbilgileri çıktı ver" | |
dd2c2696 | 7366 | |
160071c3 ES |
7367 | msgid "do not apply config rules" |
7368 | msgstr "yapılandırma kurallarını uygulama" | |
dd2c2696 | 7369 | |
160071c3 ES |
7370 | msgid "join whitespace-continued values" |
7371 | msgstr "boşluk ile sürdürülen değerleri uç uca ekle" | |
99234d59 | 7372 | |
160071c3 ES |
7373 | msgid "set parsing options" |
7374 | msgstr "ayrıştırma seçeneklerini ayarla" | |
3d381572 | 7375 | |
160071c3 ES |
7376 | msgid "do not treat --- specially" |
7377 | msgstr "ayırma çizgilerine (---) özel davranma" | |
7378 | ||
7379 | msgid "trailer(s) to add" | |
7380 | msgstr "eklenecek artbilgi(ler)" | |
7381 | ||
7382 | msgid "--trailer with --only-input does not make sense" | |
7383 | msgstr "--trailer ile --only-input bir anlam ifade etmiyor" | |
7384 | ||
7385 | msgid "no input file given for in-place editing" | |
7386 | msgstr "yerinde düzenleme için girdi dosyası verilmedi" | |
7387 | ||
7388 | msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" | |
7389 | msgstr "git log [<seçenekler>] [<revizyon-erimi>] [[--] <yol>...]" | |
7390 | ||
7391 | msgid "git show [<options>] <object>..." | |
7392 | msgstr "git show [<seçenekler>] <nesne>..." | |
dd2c2696 | 7393 | |
dd2c2696 | 7394 | #, c-format |
160071c3 ES |
7395 | msgid "invalid --decorate option: %s" |
7396 | msgstr "geçersiz --decorate seçeneği: %s" | |
dd2c2696 | 7397 | |
160071c3 ES |
7398 | msgid "suppress diff output" |
7399 | msgstr "diff çıktısını gizle" | |
dd2c2696 | 7400 | |
160071c3 ES |
7401 | msgid "show source" |
7402 | msgstr "kaynağı göster" | |
dd2c2696 | 7403 | |
365891d6 ES |
7404 | msgid "clear all previously-defined decoration filters" |
7405 | msgstr "tüm önceden tanımlanmış süsleme süzgeçlerini temizle" | |
dd2c2696 | 7406 | |
160071c3 ES |
7407 | msgid "only decorate refs that match <pattern>" |
7408 | msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen başvuruları süsle" | |
dd2c2696 | 7409 | |
160071c3 ES |
7410 | msgid "do not decorate refs that match <pattern>" |
7411 | msgstr "<dizgi> ile eşleşen başvuruları süsleme" | |
dd2c2696 | 7412 | |
160071c3 ES |
7413 | msgid "decorate options" |
7414 | msgstr "süsleme seçenekleri" | |
7415 | ||
7416 | msgid "" | |
7417 | "trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in " | |
7418 | "<file>" | |
7419 | msgstr "" | |
7420 | "<dosya> içindeki <başlangıç>,<bitiş> satır eriminin veya :<işlevadı> " | |
7421 | "işlevinin evrimini izle" | |
2713dec0 | 7422 | |
dd2c2696 | 7423 | #, c-format |
160071c3 ES |
7424 | msgid "unrecognized argument: %s" |
7425 | msgstr "tanımlanamayan argüman: %s" | |
7426 | ||
7427 | msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" | |
7428 | msgstr "-L<erim>:<dosya>, yol belirteci ile kullanılamıyor" | |
dd2c2696 | 7429 | |
dd2c2696 | 7430 | #, c-format |
160071c3 ES |
7431 | msgid "Final output: %d %s\n" |
7432 | msgstr "Son çıktı: %d %s\n" | |
7433 | ||
7434 | msgid "unable to create temporary object directory" | |
7435 | msgstr "geçici nesne dizini oluşturulamıyor" | |
dd2c2696 | 7436 | |
dd2c2696 | 7437 | #, c-format |
160071c3 ES |
7438 | msgid "git show %s: bad file" |
7439 | msgstr "git show %s: hatalı dosya" | |
dd2c2696 | 7440 | |
dd2c2696 | 7441 | #, c-format |
160071c3 ES |
7442 | msgid "could not read object %s" |
7443 | msgstr "%s nesnesi okunamadı" | |
dd2c2696 | 7444 | |
dd2c2696 | 7445 | #, c-format |
160071c3 ES |
7446 | msgid "unknown type: %d" |
7447 | msgstr "bilinmeyen tür: %d" | |
dd2c2696 | 7448 | |
dd2c2696 | 7449 | #, c-format |
160071c3 ES |
7450 | msgid "%s: invalid cover from description mode" |
7451 | msgstr "%s: açıklama kipinden geçersiz kapak sayfası" | |
dd2c2696 | 7452 | |
160071c3 ES |
7453 | msgid "format.headers without value" |
7454 | msgstr "format.headers değere iye değil" | |
ae372f11 | 7455 | |
160071c3 ES |
7456 | #, c-format |
7457 | msgid "cannot open patch file %s" | |
7458 | msgstr "%s yama dosyası okunamıyor" | |
ae372f11 | 7459 | |
160071c3 ES |
7460 | msgid "need exactly one range" |
7461 | msgstr "bir tam erim gerekiyor" | |
ae372f11 | 7462 | |
160071c3 ES |
7463 | msgid "not a range" |
7464 | msgstr "bir erim değil" | |
ae372f11 | 7465 | |
160071c3 ES |
7466 | msgid "cover letter needs email format" |
7467 | msgstr "ön yazı için e-posta biçimi gerekli" | |
ae372f11 | 7468 | |
160071c3 ES |
7469 | msgid "failed to create cover-letter file" |
7470 | msgstr "cover-letter dosyası oluşturulamadı" | |
ae372f11 | 7471 | |
160071c3 ES |
7472 | #, c-format |
7473 | msgid "insane in-reply-to: %s" | |
7474 | msgstr "akıl almaz in-reply-to: %s" | |
3ed77c47 | 7475 | |
160071c3 ES |
7476 | msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" |
7477 | msgstr "git format-patch [<seçenekler>] [<-beri> | <revizyon-erimi>]" | |
ae372f11 | 7478 | |
160071c3 ES |
7479 | msgid "two output directories?" |
7480 | msgstr "iki çıktı dizini?" | |
7481 | ||
7482 | #, c-format | |
7483 | msgid "unknown commit %s" | |
7484 | msgstr "bilinmeyen işleme %s" | |
7485 | ||
7486 | #, c-format | |
7487 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" | |
7488 | msgstr "'%s' geçerli bir başvuru olarak çözülemedi" | |
7489 | ||
7490 | msgid "could not find exact merge base" | |
7491 | msgstr "kesin birleştirme temeli bulunamadı" | |
7492 | ||
7493 | msgid "" | |
7494 | "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" | |
7495 | "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" | |
7496 | "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" | |
7497 | msgstr "" | |
7498 | "Üstkaynak alınamadı; taban işlemesinin kaydını kendiliğinden yazmak\n" | |
7499 | "istiyorsanız lütfen git branch --set-upstream-to kullanarak bir uzak dalı\n" | |
7500 | "izleyin. Bunun dışında taban işlemesini kendiniz --base=<taban-işlemesi-no>\n" | |
365891d6 | 7501 | "kullanarak el ile belirtebilirsiniz" |
160071c3 ES |
7502 | |
7503 | msgid "failed to find exact merge base" | |
7504 | msgstr "kesin birleştirme temeli bulunamadı" | |
7505 | ||
7506 | msgid "base commit should be the ancestor of revision list" | |
7507 | msgstr "taban işlemesi revizyon listesinin atası olmalı" | |
ae372f11 | 7508 | |
160071c3 ES |
7509 | msgid "base commit shouldn't be in revision list" |
7510 | msgstr "taban işlemesi revizyon listesinde olmamalı" | |
ae372f11 | 7511 | |
160071c3 ES |
7512 | msgid "cannot get patch id" |
7513 | msgstr "yama numarası alınamıyor" | |
3ed77c47 | 7514 | |
160071c3 ES |
7515 | msgid "failed to infer range-diff origin of current series" |
7516 | msgstr "geçerli dizinin range-diff kökeninden bir anlam çıkartılamadı" | |
3ed77c47 | 7517 | |
3ed77c47 | 7518 | #, c-format |
160071c3 ES |
7519 | msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" |
7520 | msgstr "geçerli dizinin range-diff kökeni olarak '%s' kullanılıyor" | |
3ed77c47 | 7521 | |
160071c3 ES |
7522 | msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" |
7523 | msgstr "bir yamayla bile olsa [PATCH n/m] kullan" | |
3ed77c47 | 7524 | |
160071c3 ES |
7525 | msgid "use [PATCH] even with multiple patches" |
7526 | msgstr "birden çok yama bile olsa [PATCH] kullan" | |
3ed77c47 | 7527 | |
160071c3 ES |
7528 | msgid "print patches to standard out" |
7529 | msgstr "yamaları standart çıktıya yazdır" | |
3ed77c47 | 7530 | |
160071c3 ES |
7531 | msgid "generate a cover letter" |
7532 | msgstr "bir ön yazı oluştur" | |
3117f0f9 | 7533 | |
160071c3 ES |
7534 | msgid "use simple number sequence for output file names" |
7535 | msgstr "çıktı dosya adları için yalın sayı dizisi oluştur" | |
3117f0f9 | 7536 | |
160071c3 ES |
7537 | msgid "sfx" |
7538 | msgstr "sonek" | |
3117f0f9 | 7539 | |
160071c3 ES |
7540 | msgid "use <sfx> instead of '.patch'" |
7541 | msgstr "'.patch' yerine <sonek> kullan" | |
5650c373 | 7542 | |
160071c3 ES |
7543 | msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" |
7544 | msgstr "yamaları 1 yerine <n>'de numaralandırmaya başla" | |
5650c373 | 7545 | |
160071c3 ES |
7546 | msgid "reroll-count" |
7547 | msgstr "reroll-count" | |
dd2c2696 | 7548 | |
160071c3 ES |
7549 | msgid "mark the series as Nth re-roll" |
7550 | msgstr "diziyi n. deneme olarak imle" | |
dd2c2696 | 7551 | |
160071c3 ES |
7552 | msgid "max length of output filename" |
7553 | msgstr "çıktı dosya adının olabilecek en çok uzunluğu" | |
dd2c2696 | 7554 | |
160071c3 ES |
7555 | msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" |
7556 | msgstr "[PATCH] yerine [RFC PATCH] kullan" | |
dd2c2696 | 7557 | |
160071c3 ES |
7558 | msgid "cover-from-description-mode" |
7559 | msgstr "açıklama kipinden kapak sayfası kipi" | |
dd2c2696 | 7560 | |
160071c3 ES |
7561 | msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" |
7562 | msgstr "ön yazının bazı kısımlarını dalın açıklamasından oluştur" | |
dd2c2696 | 7563 | |
160071c3 ES |
7564 | msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]" |
7565 | msgstr "[PATCH] yerine [<önek>] kullan" | |
dd2c2696 | 7566 | |
160071c3 ES |
7567 | msgid "store resulting files in <dir>" |
7568 | msgstr "ortaya çıkan dosyaları <dizin>'de depola" | |
dd2c2696 | 7569 | |
160071c3 ES |
7570 | msgid "don't strip/add [PATCH]" |
7571 | msgstr "[PATCH]'i soyma/ekleme" | |
dd2c2696 | 7572 | |
160071c3 ES |
7573 | msgid "don't output binary diffs" |
7574 | msgstr "ikili diff'leri çıktı verme" | |
dd2c2696 | 7575 | |
160071c3 ES |
7576 | msgid "output all-zero hash in From header" |
7577 | msgstr "From başlığında tümü sıfırdan oluşan sağlama çıktısı ver" | |
dd2c2696 | 7578 | |
160071c3 ES |
7579 | msgid "don't include a patch matching a commit upstream" |
7580 | msgstr "üstkaynaktaki bir işleme ile eşleşen bir yamayı içerme" | |
dd2c2696 | 7581 | |
160071c3 ES |
7582 | msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" |
7583 | msgstr "öntanımlı yerine yama biçimini göster (patch + stat)" | |
dd2c2696 | 7584 | |
160071c3 ES |
7585 | msgid "Messaging" |
7586 | msgstr "İletileşme" | |
dd2c2696 | 7587 | |
160071c3 ES |
7588 | msgid "header" |
7589 | msgstr "üstbilgi" | |
dd2c2696 | 7590 | |
160071c3 ES |
7591 | msgid "add email header" |
7592 | msgstr "e-posta üstbilgisi ekle" | |
dd2c2696 | 7593 | |
160071c3 ES |
7594 | msgid "email" |
7595 | msgstr "e-posta" | |
dd2c2696 | 7596 | |
160071c3 ES |
7597 | msgid "add To: header" |
7598 | msgstr "To: üstbilgisi ekle" | |
dd2c2696 | 7599 | |
160071c3 ES |
7600 | msgid "add Cc: header" |
7601 | msgstr "Cc: üstbilgisi ekle" | |
dd2c2696 | 7602 | |
160071c3 ES |
7603 | msgid "ident" |
7604 | msgstr "tanımlayıcı" | |
dd2c2696 | 7605 | |
160071c3 ES |
7606 | msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" |
7607 | msgstr "" | |
7608 | "From adresini <tanımlayıcı> olarak ayarla (veya yoksa işleyici tanımlayıcısı)" | |
dd2c2696 | 7609 | |
160071c3 ES |
7610 | msgid "message-id" |
7611 | msgstr "ileti no" | |
dd2c2696 | 7612 | |
160071c3 ES |
7613 | msgid "make first mail a reply to <message-id>" |
7614 | msgstr "ilk postayı <ileti no>'ya bir yanıt yap" | |
dd2c2696 | 7615 | |
160071c3 ES |
7616 | msgid "boundary" |
7617 | msgstr "sınır" | |
dd2c2696 | 7618 | |
160071c3 ES |
7619 | msgid "attach the patch" |
7620 | msgstr "yamayı ekle" | |
dd2c2696 | 7621 | |
160071c3 ES |
7622 | msgid "inline the patch" |
7623 | msgstr "yamayı iletiye koy" | |
dd2c2696 | 7624 | |
160071c3 ES |
7625 | msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" |
7626 | msgstr "iletileri kataloglamayı etkinleştir, stiller: shallow, deep" | |
dd2c2696 | 7627 | |
160071c3 ES |
7628 | msgid "signature" |
7629 | msgstr "imza" | |
dd2c2696 | 7630 | |
160071c3 ES |
7631 | msgid "add a signature" |
7632 | msgstr "imza ekle" | |
dd2c2696 | 7633 | |
160071c3 ES |
7634 | msgid "base-commit" |
7635 | msgstr "taban işleme" | |
dd2c2696 | 7636 | |
160071c3 ES |
7637 | msgid "add prerequisite tree info to the patch series" |
7638 | msgstr "yama dizisine önkoşul ağaç bilgisini ekle" | |
dd2c2696 | 7639 | |
160071c3 ES |
7640 | msgid "add a signature from a file" |
7641 | msgstr "dosyadan bir imza ekle" | |
dd2c2696 | 7642 | |
160071c3 ES |
7643 | msgid "don't print the patch filenames" |
7644 | msgstr "yama dosya adlarını yazdırma" | |
dd2c2696 | 7645 | |
160071c3 ES |
7646 | msgid "show progress while generating patches" |
7647 | msgstr "yamalar oluşturulurken ilerlemeyi göster" | |
dd2c2696 | 7648 | |
160071c3 ES |
7649 | msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" |
7650 | msgstr "<rev> karşısındaki değişiklikleri ön yazıda veya tek bir yamada göster" | |
7651 | ||
7652 | msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" | |
7653 | msgstr "" | |
7654 | "<bşvr-blrtç> karşısındaki değişiklikleri ön yazıda veya tek bir yamada göster" | |
7655 | ||
7656 | msgid "percentage by which creation is weighted" | |
7657 | msgstr "oluşumun tartıldığı yüzde" | |
dd2c2696 | 7658 | |
365891d6 ES |
7659 | msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" |
7660 | msgstr "e-posta üstbilgisinin aynısı dahi olsa gövde için From:'u göster" | |
7661 | ||
dd2c2696 | 7662 | #, c-format |
160071c3 ES |
7663 | msgid "invalid ident line: %s" |
7664 | msgstr "geçersiz tanımlayıcı satırı: %s" | |
dd2c2696 | 7665 | |
160071c3 ES |
7666 | msgid "--name-only does not make sense" |
7667 | msgstr "--name-only bir anlam ifade etmiyor" | |
dd2c2696 | 7668 | |
160071c3 ES |
7669 | msgid "--name-status does not make sense" |
7670 | msgstr "--name-status bir anlam ifade etmiyor" | |
dd2c2696 | 7671 | |
160071c3 ES |
7672 | msgid "--check does not make sense" |
7673 | msgstr "--check bir anlam ifade etmiyor" | |
7674 | ||
7675 | msgid "--remerge-diff does not make sense" | |
7676 | msgstr "--remerge-diff bir anlam ifade etmiyor" | |
dd2c2696 | 7677 | |
dd2c2696 | 7678 | #, c-format |
160071c3 ES |
7679 | msgid "could not create directory '%s'" |
7680 | msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 7681 | |
160071c3 ES |
7682 | msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" |
7683 | msgstr "--interdiff, --cover-letter veya tek yama gerektiriyor" | |
7684 | ||
7685 | msgid "Interdiff:" | |
7686 | msgstr "Interdiff:" | |
dd2c2696 | 7687 | |
160071c3 ES |
7688 | #, c-format |
7689 | msgid "Interdiff against v%d:" | |
7690 | msgstr "Interdiff v%d karşısında:" | |
dd2c2696 | 7691 | |
160071c3 ES |
7692 | msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" |
7693 | msgstr "--range-diff, --cover-letter veya tek yama gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 7694 | |
160071c3 ES |
7695 | msgid "Range-diff:" |
7696 | msgstr "Range-diff:" | |
dd2c2696 | 7697 | |
160071c3 ES |
7698 | #, c-format |
7699 | msgid "Range-diff against v%d:" | |
7700 | msgstr "Range-diff v%d karşısında:" | |
dd2c2696 | 7701 | |
160071c3 ES |
7702 | #, c-format |
7703 | msgid "unable to read signature file '%s'" | |
7704 | msgstr "'%s' imza dosyası okunamıyor" | |
dd2c2696 | 7705 | |
160071c3 ES |
7706 | msgid "Generating patches" |
7707 | msgstr "Yamalar oluşturuluyor" | |
dd2c2696 | 7708 | |
160071c3 ES |
7709 | msgid "failed to create output files" |
7710 | msgstr "çıktı dosyaları oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 7711 | |
160071c3 ES |
7712 | msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" |
7713 | msgstr "git cherry [-v] [<üstkaynak> [<dal-ucu> [<sınır>]]]" | |
dd2c2696 | 7714 | |
160071c3 | 7715 | #, c-format |
59b1ff19 | 7716 | msgid "" |
160071c3 ES |
7717 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" |
7718 | msgstr "İzlenen bir uzak dal bulunamadı, lütfen el ile <üstkaynak> belirtin.\n" | |
59b1ff19 | 7719 | |
365891d6 ES |
7720 | #, c-format |
7721 | msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" | |
7722 | msgstr "hatalı ls-files biçimi: '%s' ögesi, '(' ile başlamıyor" | |
7723 | ||
7724 | #, c-format | |
20f5a4f1 | 7725 | msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" |
365891d6 ES |
7726 | msgstr "hatalı ls-files biçimi: '%s' ögesi, ')' ile sonlanmıyor" |
7727 | ||
7728 | #, c-format | |
7729 | msgid "bad ls-files format: %%%.*s" | |
7730 | msgstr "hatalı ls-files biçimi: %%%.*s" | |
7731 | ||
160071c3 ES |
7732 | msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" |
7733 | msgstr "git ls-files [<seçenekler>] [<dosya>...]" | |
dd2c2696 | 7734 | |
160071c3 ES |
7735 | msgid "separate paths with the NUL character" |
7736 | msgstr "yolları NUL karakteri ile ayır" | |
dd2c2696 | 7737 | |
160071c3 ES |
7738 | msgid "identify the file status with tags" |
7739 | msgstr "dosya durumunu etiketlerle tanımla" | |
dd2c2696 | 7740 | |
160071c3 ES |
7741 | msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" |
7742 | msgstr "'değiştirilmediği düşünülen' dosyaları küçük harflerle göster" | |
dd2c2696 | 7743 | |
160071c3 ES |
7744 | msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" |
7745 | msgstr "'fsmonitor clean' dosyalarını küçük harflerle göster" | |
dd2c2696 | 7746 | |
160071c3 ES |
7747 | msgid "show cached files in the output (default)" |
7748 | msgstr "önbelleğe alınan dosyaları çıktıda göster (öntanımlı)" | |
dd2c2696 | 7749 | |
160071c3 ES |
7750 | msgid "show deleted files in the output" |
7751 | msgstr "silinen dosyaları çıktıda göster" | |
dd2c2696 | 7752 | |
160071c3 ES |
7753 | msgid "show modified files in the output" |
7754 | msgstr "değiştirilen dosyaları çıktıda göster" | |
dd2c2696 | 7755 | |
160071c3 ES |
7756 | msgid "show other files in the output" |
7757 | msgstr "diğer dosyaları çıktıda göster" | |
dd2c2696 | 7758 | |
160071c3 ES |
7759 | msgid "show ignored files in the output" |
7760 | msgstr "yok sayılan dosyaları çıktıda göster" | |
dd2c2696 | 7761 | |
160071c3 ES |
7762 | msgid "show staged contents' object name in the output" |
7763 | msgstr "hazırlanan içeriğin nesne adını çıktıda göster" | |
dd2c2696 | 7764 | |
160071c3 ES |
7765 | msgid "show files on the filesystem that need to be removed" |
7766 | msgstr "dosya sistemindeki kaldırılması gereken dosyaları göster" | |
dd2c2696 | 7767 | |
160071c3 ES |
7768 | msgid "show 'other' directories' names only" |
7769 | msgstr "'diğer' dizinlerin yalnızca adını göster" | |
dd2c2696 | 7770 | |
160071c3 ES |
7771 | msgid "show line endings of files" |
7772 | msgstr "dosyaların satır sonlarını göster" | |
dd2c2696 | 7773 | |
160071c3 ES |
7774 | msgid "don't show empty directories" |
7775 | msgstr "boş dizinleri gösterme" | |
dd2c2696 | 7776 | |
160071c3 ES |
7777 | msgid "show unmerged files in the output" |
7778 | msgstr "birleştirilmemiş dosyaları çıktıda göster" | |
dd2c2696 | 7779 | |
160071c3 ES |
7780 | msgid "show resolve-undo information" |
7781 | msgstr "'resolve-undo' bilgisini göster" | |
dd2c2696 | 7782 | |
160071c3 ES |
7783 | msgid "skip files matching pattern" |
7784 | msgstr "dizgi ile eşleşen dosyaları atla" | |
dd2c2696 | 7785 | |
160071c3 ES |
7786 | msgid "read exclude patterns from <file>" |
7787 | msgstr "hariç bırakma dizgilerini <dosya>'dan oku" | |
dd2c2696 | 7788 | |
160071c3 ES |
7789 | msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" |
7790 | msgstr "ek dizin başı hariç tutma dizgilerini <dosya>'dan oku" | |
dd2c2696 | 7791 | |
160071c3 ES |
7792 | msgid "add the standard git exclusions" |
7793 | msgstr "standart git hariç tutmalarını ekle" | |
dd2c2696 | 7794 | |
160071c3 ES |
7795 | msgid "make the output relative to the project top directory" |
7796 | msgstr "çıktıyı en üst proje dizinine göreceli olarak yap" | |
dd2c2696 | 7797 | |
160071c3 ES |
7798 | msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" |
7799 | msgstr "eğer bir <dosya> indekste değilse bunu bir hata olarak gör" | |
dd2c2696 | 7800 | |
160071c3 ES |
7801 | msgid "tree-ish" |
7802 | msgstr "ağacımsı" | |
dd2c2696 | 7803 | |
160071c3 ES |
7804 | msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" |
7805 | msgstr "<ağacımsı>'dan bu yana kaldırılan yolların hâlâ var olduğunu varsay" | |
dd2c2696 | 7806 | |
160071c3 ES |
7807 | msgid "show debugging data" |
7808 | msgstr "hata ayıklama verisini göster" | |
dd2c2696 | 7809 | |
160071c3 ES |
7810 | msgid "suppress duplicate entries" |
7811 | msgstr "yinelenen girdileri sustur" | |
dd2c2696 | 7812 | |
160071c3 ES |
7813 | msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" |
7814 | msgstr "bir aralıklı indeks bulunurluğunda aralıklı dizinleri göster" | |
dd2c2696 | 7815 | |
365891d6 ES |
7816 | msgid "" |
7817 | "--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " | |
7818 | "--eol" | |
7819 | msgstr "" | |
7820 | "--format; -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, --eol ile birlikte " | |
7821 | "kullanılamaz" | |
7822 | ||
160071c3 ES |
7823 | msgid "" |
7824 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
7825 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
7826 | " [--symref] [<repository> [<refs>...]]" | |
7827 | msgstr "" | |
7828 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<çlştr>]\n" | |
7829 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
7830 | " [--symref] [<depo> [<başvurular>...]]" | |
dd2c2696 | 7831 | |
160071c3 ES |
7832 | msgid "do not print remote URL" |
7833 | msgstr "uzak konum URL'sini yazdırma" | |
dd2c2696 | 7834 | |
160071c3 ES |
7835 | msgid "exec" |
7836 | msgstr "çalıştır" | |
dd2c2696 | 7837 | |
160071c3 ES |
7838 | msgid "path of git-upload-pack on the remote host" |
7839 | msgstr "uzak konum makinesindeki git-upload-pack yolu" | |
dd2c2696 | 7840 | |
160071c3 ES |
7841 | msgid "limit to tags" |
7842 | msgstr "etiketlere kısıtla" | |
dd2c2696 | 7843 | |
160071c3 ES |
7844 | msgid "limit to heads" |
7845 | msgstr "uç işlemelere kısıtla" | |
dd2c2696 | 7846 | |
160071c3 ES |
7847 | msgid "do not show peeled tags" |
7848 | msgstr "soyulmuş etiketleri gösterme" | |
dd2c2696 | 7849 | |
160071c3 ES |
7850 | msgid "take url.<base>.insteadOf into account" |
7851 | msgstr "url.<temel>.insteadOf'u dikkate al" | |
dd2c2696 | 7852 | |
160071c3 ES |
7853 | msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" |
7854 | msgstr "eşleşen başvuru bulunamazsa 2 numaralı çıkış koduyla çık" | |
dd2c2696 | 7855 | |
160071c3 ES |
7856 | msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" |
7857 | msgstr "işaret ettiği nesneye ek olarak altında yatan başvuruyu göster" | |
dd2c2696 | 7858 | |
160071c3 ES |
7859 | msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
7860 | msgstr "git ls-tree [<seçenekler>] <ağacımsı> [<yol>...]" | |
87c67efc | 7861 | |
73d50566 | 7862 | #, c-format |
160071c3 ES |
7863 | msgid "could not get object info about '%s'" |
7864 | msgstr "'%s' hakkında nesne bilgisi alınamadı" | |
dd2c2696 | 7865 | |
160071c3 ES |
7866 | #, c-format |
7867 | msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" | |
7868 | msgstr "hatalı ls-tree biçimi: '%s' ögesi '(' ile başlamıyor" | |
dd2c2696 | 7869 | |
160071c3 ES |
7870 | #, c-format |
7871 | msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" | |
7872 | msgstr "hatalı ls-tree biçimi: '%s' ögesi ')' ile sonlanmıyor" | |
dd2c2696 | 7873 | |
160071c3 ES |
7874 | #, c-format |
7875 | msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" | |
7876 | msgstr "hatalı ls-tree biçimi: %%%.*s" | |
3ed77c47 | 7877 | |
160071c3 ES |
7878 | msgid "only show trees" |
7879 | msgstr "yalnızca ağaçları göster" | |
3ed77c47 | 7880 | |
160071c3 ES |
7881 | msgid "recurse into subtrees" |
7882 | msgstr "altağaçlara özyinele" | |
dd2c2696 | 7883 | |
160071c3 ES |
7884 | msgid "show trees when recursing" |
7885 | msgstr "özyinelerken ağaçları göster" | |
dd2c2696 | 7886 | |
160071c3 ES |
7887 | msgid "terminate entries with NUL byte" |
7888 | msgstr "girdileri NUL baytı ile sonlandır" | |
dd2c2696 | 7889 | |
160071c3 ES |
7890 | msgid "include object size" |
7891 | msgstr "nesne boyutunu içer" | |
dd2c2696 | 7892 | |
160071c3 ES |
7893 | msgid "list only filenames" |
7894 | msgstr "yalnızca dosya adlarını listele" | |
dd2c2696 | 7895 | |
160071c3 ES |
7896 | msgid "list only objects" |
7897 | msgstr "yalnızca nesneleri listele" | |
dd2c2696 | 7898 | |
160071c3 ES |
7899 | msgid "use full path names" |
7900 | msgstr "tam yol adlarını kullan" | |
dd2c2696 | 7901 | |
160071c3 ES |
7902 | msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" |
7903 | msgstr "yalnızca geçerli dizini değil tüm ağacı listele (--full-name ima eder)" | |
dd2c2696 | 7904 | |
160071c3 ES |
7905 | msgid "--format can't be combined with other format-altering options" |
7906 | msgstr "--format, diğer format-altering seçenekleriyle birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 7907 | |
160071c3 ES |
7908 | #. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. |
7909 | msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info" | |
7910 | msgstr "git mailinfo [<seçenekler>] <ileti> <yama> < mail >info" | |
dd2c2696 | 7911 | |
160071c3 ES |
7912 | msgid "keep subject" |
7913 | msgstr "konuyu tut" | |
dd2c2696 | 7914 | |
160071c3 ES |
7915 | msgid "keep non patch brackets in subject" |
7916 | msgstr "yama olmayan ayraçları konuda tut" | |
dd2c2696 | 7917 | |
160071c3 ES |
7918 | msgid "copy Message-ID to the end of commit message" |
7919 | msgstr "Message-ID'yi işleme iletisinin sonuna kopyala" | |
dd2c2696 | 7920 | |
160071c3 ES |
7921 | msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" |
7922 | msgstr "üstveriyi i18n.commitEncoding olarak yeniden kodla" | |
dd2c2696 | 7923 | |
160071c3 ES |
7924 | msgid "disable charset re-coding of metadata" |
7925 | msgstr "üstverinin karakter seti yeniden kodlamasını devre dışı bırak" | |
dd2c2696 | 7926 | |
160071c3 ES |
7927 | msgid "encoding" |
7928 | msgstr "kodlama" | |
dd2c2696 | 7929 | |
160071c3 ES |
7930 | msgid "re-code metadata to this encoding" |
7931 | msgstr "üstveriyi bu kodlama olacak biçimde yeniden kodla" | |
dd2c2696 | 7932 | |
160071c3 ES |
7933 | msgid "use scissors" |
7934 | msgstr "makas kullan" | |
dd2c2696 | 7935 | |
160071c3 ES |
7936 | msgid "<action>" |
7937 | msgstr "<eylem>" | |
dd2c2696 | 7938 | |
160071c3 ES |
7939 | msgid "action when quoted CR is found" |
7940 | msgstr "alıntılanmış CR bulunduğu zaman yapılacak eylem" | |
dd2c2696 | 7941 | |
160071c3 ES |
7942 | msgid "use headers in message's body" |
7943 | msgstr "ileti gövdesinde üstbilgi kullan" | |
dd2c2696 | 7944 | |
160071c3 ES |
7945 | msgid "reading patches from stdin/tty..." |
7946 | msgstr "yamalar stdin/tty'den okunuyor..." | |
dd2c2696 | 7947 | |
dd2c2696 | 7948 | #, c-format |
160071c3 ES |
7949 | msgid "empty mbox: '%s'" |
7950 | msgstr "boş mbox: '%s'" | |
dd2c2696 | 7951 | |
160071c3 ES |
7952 | msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." |
7953 | msgstr "git merge-base [-a | --all] <işleme> <işleme>..." | |
dd2c2696 | 7954 | |
160071c3 ES |
7955 | msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." |
7956 | msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <işleme>..." | |
dd2c2696 | 7957 | |
160071c3 ES |
7958 | msgid "git merge-base --independent <commit>..." |
7959 | msgstr "git merge-base --independent <işleme>..." | |
99234d59 | 7960 | |
160071c3 ES |
7961 | msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" |
7962 | msgstr "git merge-base --is-ancestor <işleme> <işleme>" | |
99234d59 | 7963 | |
160071c3 ES |
7964 | msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" |
7965 | msgstr "git merge-base --fork-point <başvuru> [<işleme>]" | |
99234d59 | 7966 | |
160071c3 ES |
7967 | msgid "output all common ancestors" |
7968 | msgstr "tüm ortak ataları çıktı ver" | |
99234d59 | 7969 | |
160071c3 ES |
7970 | msgid "find ancestors for a single n-way merge" |
7971 | msgstr "tek bir n yönlü birleştirme için ataları bul" | |
dd2c2696 | 7972 | |
160071c3 ES |
7973 | msgid "list revs not reachable from others" |
7974 | msgstr "başkaları tarafından ulaşılabilir revizyonları listele" | |
3117f0f9 | 7975 | |
160071c3 ES |
7976 | msgid "is the first one ancestor of the other?" |
7977 | msgstr "ilki diğerlerinin atası mı?" | |
3117f0f9 | 7978 | |
160071c3 ES |
7979 | msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" |
7980 | msgstr "<işleme>'nin nerede <başvuru>'nun günlüğünden çatallandığını bul" | |
dd2c2696 | 7981 | |
160071c3 ES |
7982 | msgid "" |
7983 | "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " | |
7984 | "<orig-file> <file2>" | |
7985 | msgstr "" | |
7986 | "git merge-file [<seçenekler>] [-L <ad1> [-L <orij> [-L <ad2>]]] <dosya1> " | |
7987 | "<orij-dosya> <dosya2>" | |
3ed77c47 | 7988 | |
160071c3 ES |
7989 | msgid "send results to standard output" |
7990 | msgstr "sonuçları standart çıktıya gönder" | |
dd2c2696 | 7991 | |
160071c3 ES |
7992 | msgid "use a diff3 based merge" |
7993 | msgstr "diff3 tabanlı birleştirme kullan" | |
dd2c2696 | 7994 | |
160071c3 ES |
7995 | msgid "use a zealous diff3 based merge" |
7996 | msgstr "gayretli bir diff3 tabanlı birleştirme kullan" | |
dd2c2696 | 7997 | |
160071c3 ES |
7998 | msgid "for conflicts, use our version" |
7999 | msgstr "çakışmalarda bizim sürümü kullan" | |
dd2c2696 | 8000 | |
160071c3 ES |
8001 | msgid "for conflicts, use their version" |
8002 | msgstr "çakışmalarda onların sürümünü kullan" | |
dd2c2696 | 8003 | |
160071c3 ES |
8004 | msgid "for conflicts, use a union version" |
8005 | msgstr "çakışmalarda birlik olmuş bir sürüm kullan" | |
dd2c2696 | 8006 | |
160071c3 ES |
8007 | msgid "for conflicts, use this marker size" |
8008 | msgstr "çakışmalarda bu imleyici boyutunu kullan" | |
dd2c2696 | 8009 | |
160071c3 ES |
8010 | msgid "do not warn about conflicts" |
8011 | msgstr "çakışmalar hakkında uyarma" | |
dd2c2696 | 8012 | |
160071c3 ES |
8013 | msgid "set labels for file1/orig-file/file2" |
8014 | msgstr "file1/orig-file/file2 için etiketler yapıştır" | |
dd2c2696 | 8015 | |
dd2c2696 | 8016 | #, c-format |
160071c3 ES |
8017 | msgid "unknown option %s" |
8018 | msgstr "bilinmeyen seçenek %s" | |
dd2c2696 | 8019 | |
160071c3 ES |
8020 | #, c-format |
8021 | msgid "could not parse object '%s'" | |
8022 | msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 8023 | |
160071c3 ES |
8024 | #, c-format |
8025 | msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." | |
8026 | msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." | |
8027 | msgstr[0] "%d tabandan fazlası ele alınamıyor. %s yok sayılıyor." | |
8028 | msgstr[1] "%d tabandan fazlası ele alınamıyor. %s yok sayılıyor." | |
dd2c2696 | 8029 | |
160071c3 ES |
8030 | msgid "not handling anything other than two heads merge." |
8031 | msgstr "iki dal ucu birleştirmesinden başka bir şey işlenmiyor." | |
59b1ff19 | 8032 | |
160071c3 ES |
8033 | #, c-format |
8034 | msgid "could not resolve ref '%s'" | |
8035 | msgstr "'%s' başvurusu çözülemedi" | |
dd2c2696 | 8036 | |
160071c3 ES |
8037 | #, c-format |
8038 | msgid "Merging %s with %s\n" | |
8039 | msgstr "%s, %s ile birleştiriliyor\n" | |
dd2c2696 | 8040 | |
365891d6 ES |
8041 | msgid "not something we can merge" |
8042 | msgstr "birleştirebileceğimiz bir şey değil" | |
8043 | ||
8044 | msgid "refusing to merge unrelated histories" | |
8045 | msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişleri birleştirme reddediliyor" | |
8046 | ||
8047 | msgid "failure to merge" | |
8048 | msgstr "birleştirilemedi" | |
8049 | ||
8050 | msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>" | |
8051 | msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<seçenekler>] <dal1> <dal2>" | |
8052 | ||
8053 | msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>" | |
8054 | msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <taban-ağaç> <dal1> <dal2>" | |
8055 | ||
8056 | msgid "do a real merge instead of a trivial merge" | |
8057 | msgstr "bir önemsiz birleştirme yerine gerçek bir birleştirme yap" | |
8058 | ||
8059 | msgid "do a trivial merge only" | |
8060 | msgstr "yalnızca bir önemsiz birleştirme yap" | |
8061 | ||
8062 | msgid "also show informational/conflict messages" | |
8063 | msgstr "ayrıcı bilgi/çakışma iletilerini göster" | |
8064 | ||
8065 | msgid "list filenames without modes/oids/stages" | |
8066 | msgstr "kipi/oid'si/hazırlığı olmayan dosya adlarını listele" | |
8067 | ||
8068 | msgid "allow merging unrelated histories" | |
8069 | msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişlerin birleştirilmesine izin ver" | |
8070 | ||
8071 | msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" | |
8072 | msgstr "--trivial-merge, tüm diğer seçeneklerle uyumsuz" | |
8073 | ||
160071c3 ES |
8074 | msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" |
8075 | msgstr "git merge [<seçenekler>] [<işleme>...]" | |
dd2c2696 | 8076 | |
160071c3 ES |
8077 | msgid "switch `m' requires a value" |
8078 | msgstr "'m' anahtarı bir değer gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 8079 | |
160071c3 ES |
8080 | #, c-format |
8081 | msgid "option `%s' requires a value" | |
8082 | msgstr "'%s' seçeneği bir değer gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 8083 | |
160071c3 ES |
8084 | #, c-format |
8085 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" | |
8086 | msgstr "Birleştirme stratejisi '%s' bulunamadı.\n" | |
dd2c2696 | 8087 | |
160071c3 ES |
8088 | #, c-format |
8089 | msgid "Available strategies are:" | |
8090 | msgstr "Kullanılabilir stratejiler:" | |
dd2c2696 | 8091 | |
160071c3 ES |
8092 | #, c-format |
8093 | msgid "Available custom strategies are:" | |
8094 | msgstr "Kullanılabilir özel stratejiler:" | |
dd2c2696 | 8095 | |
160071c3 ES |
8096 | msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" |
8097 | msgstr "birleştirmenin sonunda bir diffstat gösterme" | |
dd2c2696 | 8098 | |
160071c3 ES |
8099 | msgid "show a diffstat at the end of the merge" |
8100 | msgstr "birleştirmenin sonunda bir diffstat göster" | |
dd2c2696 | 8101 | |
160071c3 ES |
8102 | msgid "(synonym to --stat)" |
8103 | msgstr "(--stat eşanlamlısı)" | |
dd2c2696 | 8104 | |
160071c3 | 8105 | msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" |
dd2c2696 | 8106 | msgstr "" |
160071c3 | 8107 | "kısa günlükten birleştirme işlemesi iletisine girdiler (en çok <n>) ekle" |
dd2c2696 | 8108 | |
160071c3 ES |
8109 | msgid "create a single commit instead of doing a merge" |
8110 | msgstr "birleştirme yerine tek bir işleme oluştur" | |
5650c373 | 8111 | |
160071c3 ES |
8112 | msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" |
8113 | msgstr "birleştirme başarılı olursa bir işleme gerçekleştir (öntanımlı)" | |
dd2c2696 | 8114 | |
160071c3 ES |
8115 | msgid "edit message before committing" |
8116 | msgstr "göndermeden önce iletiyi düzenle" | |
dd2c2696 | 8117 | |
160071c3 ES |
8118 | msgid "allow fast-forward (default)" |
8119 | msgstr "ileri sarıma izin ver (öntanımlı)" | |
dd2c2696 | 8120 | |
160071c3 ES |
8121 | msgid "abort if fast-forward is not possible" |
8122 | msgstr "ileri sarım olanaklı değilse iptal et" | |
dd2c2696 | 8123 | |
160071c3 ES |
8124 | msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" |
8125 | msgstr "adı verilen işlemenin geçerli bir GPG imzası olduğunu doğrula" | |
dd2c2696 | 8126 | |
160071c3 ES |
8127 | msgid "strategy" |
8128 | msgstr "strateji" | |
dd2c2696 | 8129 | |
160071c3 ES |
8130 | msgid "merge strategy to use" |
8131 | msgstr "kullanılacak birleştirme stratejisi" | |
dd2c2696 | 8132 | |
160071c3 ES |
8133 | msgid "option=value" |
8134 | msgstr "seçenek=değer" | |
dd2c2696 | 8135 | |
160071c3 ES |
8136 | msgid "option for selected merge strategy" |
8137 | msgstr "seçili birleştirme stratejisi için seçenekler" | |
dd2c2696 | 8138 | |
160071c3 | 8139 | msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" |
dd2c2696 | 8140 | msgstr "" |
160071c3 | 8141 | "birleştirme işlemesi iletisi (ileri sarım olmayan bir birleştirme için)" |
dd2c2696 | 8142 | |
160071c3 ES |
8143 | msgid "use <name> instead of the real target" |
8144 | msgstr "gerçek hedef yerine <ad> kullan" | |
dd2c2696 | 8145 | |
160071c3 ES |
8146 | msgid "abort the current in-progress merge" |
8147 | msgstr "ilerlemekte olan geçerli birleştirmeyi iptal et" | |
dd2c2696 | 8148 | |
160071c3 ES |
8149 | msgid "--abort but leave index and working tree alone" |
8150 | msgstr "--abort; ancak indeksi ve çalışma ağacını değiştirmeden bırakın" | |
dd2c2696 | 8151 | |
160071c3 ES |
8152 | msgid "continue the current in-progress merge" |
8153 | msgstr "ilerlemekte olan geçerli birleştirmeyi sürdürün" | |
dd2c2696 | 8154 | |
160071c3 ES |
8155 | msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" |
8156 | msgstr "pre-merge-commit ve commit-msg kancalarını atla" | |
dd2c2696 | 8157 | |
160071c3 ES |
8158 | msgid "could not run stash." |
8159 | msgstr "zula çalıştırılamadı." | |
dd2c2696 | 8160 | |
160071c3 ES |
8161 | msgid "stash failed" |
8162 | msgstr "zulalama başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 8163 | |
160071c3 ES |
8164 | #, c-format |
8165 | msgid "not a valid object: %s" | |
8166 | msgstr "geçerli bir nesne değil: %s" | |
dd2c2696 | 8167 | |
160071c3 ES |
8168 | msgid "read-tree failed" |
8169 | msgstr "read-tree başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 8170 | |
160071c3 | 8171 | msgid "Already up to date. (nothing to squash)" |
365891d6 | 8172 | msgstr "Tümü güncel (tıkıştırılacak bir şey yok)" |
dd2c2696 | 8173 | |
160071c3 ES |
8174 | msgid "Already up to date." |
8175 | msgstr "Tümü güncel." | |
dd2c2696 | 8176 | |
160071c3 ES |
8177 | #, c-format |
8178 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" | |
8179 | msgstr "Tıkıştırma işlemesi -- HEAD güncellenmiyor\n" | |
dd2c2696 | 8180 | |
dd2c2696 | 8181 | #, c-format |
160071c3 ES |
8182 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" |
8183 | msgstr "Birleştirme iletisi yok -- HEAD güncellenmiyor\n" | |
dd2c2696 | 8184 | |
dd2c2696 | 8185 | #, c-format |
160071c3 ES |
8186 | msgid "'%s' does not point to a commit" |
8187 | msgstr "'%s' bir işlemeye işaret etmiyor" | |
dd2c2696 | 8188 | |
59b1ff19 | 8189 | #, c-format |
160071c3 ES |
8190 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" |
8191 | msgstr "Hatalı branch.%s.mergeoptions dizisi: %s" | |
8192 | ||
8193 | msgid "Unable to write index." | |
8194 | msgstr "İndeks yazılamıyor." | |
8195 | ||
8196 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." | |
8197 | msgstr "İki uç işlemenin birleştirilmesi dışında bir şey yapılmıyor." | |
59b1ff19 | 8198 | |
dd2c2696 | 8199 | #, c-format |
160071c3 ES |
8200 | msgid "unknown strategy option: -X%s" |
8201 | msgstr "bilinmeyen strateji seçeneği: -X%s" | |
dd2c2696 | 8202 | |
160071c3 ES |
8203 | #, c-format |
8204 | msgid "unable to write %s" | |
8205 | msgstr "%s yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 8206 | |
dd2c2696 | 8207 | #, c-format |
160071c3 ES |
8208 | msgid "Could not read from '%s'" |
8209 | msgstr "Şu konumdan okunamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 8210 | |
dd2c2696 | 8211 | #, c-format |
160071c3 ES |
8212 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" |
8213 | msgstr "Birleştirme işlenmiyor, tamamlamak için 'git commit' kullanın.\n" | |
dd2c2696 | 8214 | |
160071c3 ES |
8215 | msgid "" |
8216 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" | |
8217 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
8218 | "\n" | |
dd2c2696 | 8219 | msgstr "" |
160071c3 ES |
8220 | "Bu birleştirmenin neden gerekli olduğunu açıklamak için bir işleme iletisi\n" |
8221 | "girin, özellikle güncellenmiş bir üstkaynağı kişisel dala birleştiriyorsa.\n" | |
8222 | "\n" | |
dd2c2696 | 8223 | |
160071c3 ES |
8224 | msgid "An empty message aborts the commit.\n" |
8225 | msgstr "Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n" | |
dd2c2696 | 8226 | |
160071c3 | 8227 | #, c-format |
dd2c2696 | 8228 | msgid "" |
160071c3 ES |
8229 | "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" |
8230 | "the commit.\n" | |
dd2c2696 | 8231 | msgstr "" |
160071c3 ES |
8232 | "'%c' ile başlayan satırlar yok sayılacaktır. Boş bir ileti işlemeyi\n" |
8233 | "iptal eder.\n" | |
dd2c2696 | 8234 | |
160071c3 ES |
8235 | msgid "Empty commit message." |
8236 | msgstr "Boş işleme iletisi." | |
dd2c2696 | 8237 | |
160071c3 ES |
8238 | #, c-format |
8239 | msgid "Wonderful.\n" | |
8240 | msgstr "Harika.\n" | |
dd2c2696 | 8241 | |
dd2c2696 | 8242 | #, c-format |
160071c3 ES |
8243 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" |
8244 | msgstr "Otomatik birleştirme başarısız; çakışmaları çözün ve sonucu işleyin.\n" | |
8245 | ||
8246 | msgid "No current branch." | |
8247 | msgstr "Geçerli dal yok." | |
8248 | ||
8249 | msgid "No remote for the current branch." | |
8250 | msgstr "Geçerli dal için uzak konum yok." | |
dd2c2696 | 8251 | |
160071c3 ES |
8252 | msgid "No default upstream defined for the current branch." |
8253 | msgstr "Geçerli dal için öntanımlı üstkaynak tanımlanmamış." | |
dd2c2696 | 8254 | |
dd2c2696 | 8255 | #, c-format |
160071c3 ES |
8256 | msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" |
8257 | msgstr "%s için %s konumundan uzak izleme dalı yok" | |
dd2c2696 | 8258 | |
dd2c2696 | 8259 | #, c-format |
160071c3 ES |
8260 | msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" |
8261 | msgstr "Hatalı değer '%s', '%s' ortamında" | |
dd2c2696 | 8262 | |
59b1ff19 | 8263 | #, c-format |
160071c3 ES |
8264 | msgid "could not close '%s'" |
8265 | msgstr "'%s' kapatılamadı" | |
59b1ff19 | 8266 | |
59b1ff19 | 8267 | #, c-format |
160071c3 ES |
8268 | msgid "not something we can merge in %s: %s" |
8269 | msgstr "%s içinde birleştirebileceğimiz bir şey değil: %s" | |
59b1ff19 | 8270 | |
160071c3 ES |
8271 | msgid "--abort expects no arguments" |
8272 | msgstr "--abort bir argüman beklemez" | |
dd2c2696 | 8273 | |
160071c3 ES |
8274 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." |
8275 | msgstr "İptal edilecek bir birleştirme yok (MERGE_HEAD eksik)." | |
dd2c2696 | 8276 | |
160071c3 ES |
8277 | msgid "--quit expects no arguments" |
8278 | msgstr "--quit bir argüman beklemez" | |
dd2c2696 | 8279 | |
160071c3 ES |
8280 | msgid "--continue expects no arguments" |
8281 | msgstr "--continue bir argüman beklemez" | |
dd2c2696 | 8282 | |
160071c3 ES |
8283 | msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." |
8284 | msgstr "İlerlemekte olan bir birleştirme yok (MERGE_HEAD eksik)." | |
59b1ff19 | 8285 | |
dd2c2696 | 8286 | msgid "" |
160071c3 ES |
8287 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" |
8288 | "Please, commit your changes before you merge." | |
dd2c2696 | 8289 | msgstr "" |
365891d6 | 8290 | "Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD var).\n" |
160071c3 | 8291 | "Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin." |
dd2c2696 | 8292 | |
dd2c2696 | 8293 | msgid "" |
160071c3 ES |
8294 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" |
8295 | "Please, commit your changes before you merge." | |
dd2c2696 | 8296 | msgstr "" |
365891d6 | 8297 | "Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD var).\n" |
160071c3 | 8298 | "Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin." |
dd2c2696 | 8299 | |
160071c3 | 8300 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." |
365891d6 | 8301 | msgstr "Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD var)." |
dd2c2696 | 8302 | |
160071c3 ES |
8303 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." |
8304 | msgstr "Belirtilen bir işleme yok ve merge.defaultToUpstream ayarlanmamış." | |
dd2c2696 | 8305 | |
160071c3 ES |
8306 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" |
8307 | msgstr "İşlemeyi boş dal ucuna tıkıştırma henüz desteklenmiyor" | |
8308 | ||
8309 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" | |
dd2c2696 | 8310 | msgstr "" |
160071c3 | 8311 | "İleri sarım olmayan işlemeyi boş dal ucuna yapmak bir anlam ifade etmiyor" |
dd2c2696 | 8312 | |
2713dec0 | 8313 | #, c-format |
160071c3 ES |
8314 | msgid "%s - not something we can merge" |
8315 | msgstr "%s - birleştirebileceğimiz bir şey değil" | |
2713dec0 | 8316 | |
160071c3 ES |
8317 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" |
8318 | msgstr "Boş dal ucuna tam olarak yalnızca bir işleme birleştirilebilir" | |
dd2c2696 | 8319 | |
160071c3 ES |
8320 | #, c-format |
8321 | msgid "Updating %s..%s\n" | |
8322 | msgstr "Güncelleniyor: %s..%s\n" | |
dd2c2696 | 8323 | |
365891d6 ES |
8324 | #, c-format |
8325 | msgid "" | |
8326 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
8327 | " %s" | |
8328 | msgstr "" | |
8329 | "Birleştirme ile aşağıdaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n" | |
8330 | "\t%s" | |
8331 | ||
160071c3 ES |
8332 | #, c-format |
8333 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" | |
8334 | msgstr "Gerçekten önemsiz indeks içi birleştirme deneniyor...\n" | |
dd2c2696 | 8335 | |
160071c3 ES |
8336 | #, c-format |
8337 | msgid "Nope.\n" | |
8338 | msgstr "Yok.\n" | |
dd2c2696 | 8339 | |
160071c3 ES |
8340 | #, c-format |
8341 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
8342 | msgstr "Ağaç bozulmamış durumuna geri sarılıyor...\n" | |
dd2c2696 | 8343 | |
160071c3 ES |
8344 | #, c-format |
8345 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" | |
8346 | msgstr "%s birleştirme stratejisi deneniyor...\n" | |
dd2c2696 | 8347 | |
160071c3 ES |
8348 | #, c-format |
8349 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
365891d6 | 8350 | msgstr "Birleştirmeyi hiçbir birleştirme stratejisi ele almadı\n" |
dd2c2696 | 8351 | |
160071c3 ES |
8352 | #, c-format |
8353 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" | |
8354 | msgstr "%s stratejisi ile birleştirme başarısız oldu.\n" | |
dd2c2696 | 8355 | |
160071c3 ES |
8356 | #, c-format |
8357 | msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" | |
8358 | msgstr "El ile çözümü hazırlamak için %s stratejisi kullanılıyor.\n" | |
dd2c2696 | 8359 | |
160071c3 ES |
8360 | #, c-format |
8361 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
8362 | msgstr "" | |
8363 | "Otomatik birleştirme iyi geçti; istendiği üzere gönderme öncesinde durdu.\n" | |
dd2c2696 | 8364 | |
365891d6 ES |
8365 | #, c-format |
8366 | msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" | |
8367 | msgstr "Bittiğinde, 'git stash pop' ile zulalalan değişiklikleri uygula\n" | |
8368 | ||
160071c3 ES |
8369 | #, c-format |
8370 | msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" | |
8371 | msgstr "uyarı: etiket girdisi fsck'den geçemiyor: %s" | |
dd2c2696 | 8372 | |
160071c3 ES |
8373 | #, c-format |
8374 | msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" | |
8375 | msgstr "hata: etiket girdisi fsck'den geçemiyor: %s" | |
dd2c2696 | 8376 | |
160071c3 ES |
8377 | #, c-format |
8378 | msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" | |
8379 | msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) hiçbir zaman bu geri çağırmayı tetiklememeli" | |
dd2c2696 | 8380 | |
160071c3 ES |
8381 | #, c-format |
8382 | msgid "could not read tagged object '%s'" | |
8383 | msgstr "etiketlenmiş nesne '%s' okunamadı" | |
99234d59 | 8384 | |
160071c3 ES |
8385 | #, c-format |
8386 | msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" | |
8387 | msgstr "'%s' nesnesi '%s' olarak etiketlenmiş; ancak bir '%s' türü" | |
dd2c2696 | 8388 | |
160071c3 ES |
8389 | msgid "could not read from stdin" |
8390 | msgstr "stdin'den okunamadı" | |
dd2c2696 | 8391 | |
160071c3 ES |
8392 | msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" |
8393 | msgstr "stdin üzerindeki etiket bizim sıkı fsck denetimimizi geçemedi" | |
dd2c2696 | 8394 | |
160071c3 ES |
8395 | msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" |
8396 | msgstr "stdin üzerindeki etiket geçerli bir nesneye başvurmuyor" | |
dd2c2696 | 8397 | |
160071c3 ES |
8398 | msgid "unable to write tag file" |
8399 | msgstr "etiket dosyası yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 8400 | |
160071c3 ES |
8401 | msgid "input is NUL terminated" |
8402 | msgstr "girdi NUL ile sonlandırıldı" | |
dd2c2696 | 8403 | |
160071c3 ES |
8404 | msgid "allow missing objects" |
8405 | msgstr "eksik nesnelere izin ver" | |
dd2c2696 | 8406 | |
160071c3 ES |
8407 | msgid "allow creation of more than one tree" |
8408 | msgstr "birden çok ağacın oluşturulmasına izin ver" | |
dd2c2696 | 8409 | |
160071c3 ES |
8410 | msgid "" |
8411 | "git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-" | |
8412 | "snapshot=<path>]" | |
8413 | msgstr "" | |
8414 | "git multi-pack-index [<seçenekler>] write [--preferred-pack=<paket>][--refs-" | |
8415 | "snapshot=<yol>]" | |
dd2c2696 | 8416 | |
160071c3 ES |
8417 | msgid "git multi-pack-index [<options>] verify" |
8418 | msgstr "git multi-pack-index [<seçenekler>] verify" | |
dd2c2696 | 8419 | |
160071c3 ES |
8420 | msgid "git multi-pack-index [<options>] expire" |
8421 | msgstr "git multi-pack-index [<seçenekler>] expire" | |
dd2c2696 | 8422 | |
160071c3 ES |
8423 | msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]" |
8424 | msgstr "git multi-pack-index [<seçenekler>] repack [--batch-size=<boyut>]" | |
59b1ff19 | 8425 | |
160071c3 ES |
8426 | msgid "directory" |
8427 | msgstr "dizin" | |
dd2c2696 | 8428 | |
160071c3 ES |
8429 | msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" |
8430 | msgstr "nesne dizini paket dosyası seti ve pack-index eşleri içeriyor" | |
dd2c2696 | 8431 | |
160071c3 ES |
8432 | msgid "preferred-pack" |
8433 | msgstr "preferred-pack" | |
dd2c2696 | 8434 | |
160071c3 ES |
8435 | msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" |
8436 | msgstr "bir çoklu paket biteşlemi hesaplanırken yeniden kullanılacak paket" | |
dd2c2696 | 8437 | |
160071c3 ES |
8438 | msgid "write multi-pack bitmap" |
8439 | msgstr "çoklu paket biteşlemi yaz" | |
59b1ff19 | 8440 | |
160071c3 ES |
8441 | msgid "write multi-pack index containing only given indexes" |
8442 | msgstr "yalnızca verilen indeksleri içeren çoklu paket indekslerini yaz" | |
8443 | ||
8444 | msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" | |
8445 | msgstr "biteşlem işlemeleri seçmek için başvuruların anlık görüntüsünü al" | |
dd2c2696 | 8446 | |
dd2c2696 | 8447 | msgid "" |
160071c3 ES |
8448 | "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " |
8449 | "larger than this size" | |
dd2c2696 | 8450 | msgstr "" |
160071c3 ES |
8451 | "yeniden paketleme sırasında daha küçük boyutlu paket dosyalarını bu boyuttan " |
8452 | "daha büyük bir toplu iş olarak toplayın" | |
dd2c2696 | 8453 | |
160071c3 ES |
8454 | msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" |
8455 | msgstr "git mv [<seçenekler>] <kaynak>... <hedef>" | |
dd2c2696 | 8456 | |
dd2c2696 | 8457 | #, c-format |
160071c3 ES |
8458 | msgid "Directory %s is in index and no submodule?" |
8459 | msgstr "%s dizini indekste ve altmodül değil mi?" | |
dd2c2696 | 8460 | |
160071c3 | 8461 | msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" |
dd2c2696 | 8462 | msgstr "" |
160071c3 ES |
8463 | "İlerlemek için lütfen değişikliklerinizi .gitmodules'e hazırlayın veya " |
8464 | "zulalayın" | |
dd2c2696 | 8465 | |
160071c3 ES |
8466 | #, c-format |
8467 | msgid "%.*s is in index" | |
8468 | msgstr "%.*s indekste" | |
dd2c2696 | 8469 | |
160071c3 ES |
8470 | msgid "force move/rename even if target exists" |
8471 | msgstr "hedef var olsa bile zorla taşı/yeniden adlandır" | |
dd2c2696 | 8472 | |
160071c3 ES |
8473 | msgid "skip move/rename errors" |
8474 | msgstr "taşı/yeniden adlandır hatalarını atla" | |
dd2c2696 | 8475 | |
160071c3 ES |
8476 | #, c-format |
8477 | msgid "destination '%s' is not a directory" | |
8478 | msgstr "'%s' hedefi bir dizin değil" | |
dd2c2696 | 8479 | |
160071c3 ES |
8480 | #, c-format |
8481 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
8482 | msgstr "'%s'->'%s' yeniden adlandırması denetleniyor\n" | |
dd2c2696 | 8483 | |
160071c3 ES |
8484 | msgid "bad source" |
8485 | msgstr "hatalı kaynak" | |
dd2c2696 | 8486 | |
365891d6 ES |
8487 | msgid "destination exists" |
8488 | msgstr "hedef konum var" | |
8489 | ||
160071c3 ES |
8490 | msgid "can not move directory into itself" |
8491 | msgstr "dizin kendi içine taşınamıyor" | |
dd2c2696 | 8492 | |
160071c3 ES |
8493 | msgid "cannot move directory over file" |
8494 | msgstr "dizin dosya üzerinden taşınamıyor" | |
dd2c2696 | 8495 | |
160071c3 ES |
8496 | msgid "source directory is empty" |
8497 | msgstr "kaynak dizin boş" | |
dd2c2696 | 8498 | |
160071c3 ES |
8499 | msgid "not under version control" |
8500 | msgstr "sürüm denetimi altında değil" | |
dd2c2696 | 8501 | |
160071c3 ES |
8502 | msgid "conflicted" |
8503 | msgstr "çakışmalı" | |
ae372f11 | 8504 | |
160071c3 ES |
8505 | #, c-format |
8506 | msgid "overwriting '%s'" | |
8507 | msgstr "üzerine yazılıyor: '%s'" | |
9a161f82 | 8508 | |
160071c3 ES |
8509 | msgid "Cannot overwrite" |
8510 | msgstr "Üzerine yazılamıyor" | |
3ed77c47 | 8511 | |
160071c3 ES |
8512 | msgid "multiple sources for the same target" |
8513 | msgstr "aynı hedef için birden çok kaynak" | |
3ed77c47 | 8514 | |
160071c3 | 8515 | msgid "destination directory does not exist" |
365891d6 | 8516 | msgstr "hedef dizin yok" |
5650c373 | 8517 | |
20f5a4f1 ES |
8518 | msgid "destination exists in the index" |
8519 | msgstr "hedef konum indekste var" | |
8520 | ||
ae372f11 | 8521 | #, c-format |
160071c3 ES |
8522 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" |
8523 | msgstr "%s, kaynak=%s, hedef:%s" | |
ae372f11 | 8524 | |
ae372f11 | 8525 | #, c-format |
160071c3 ES |
8526 | msgid "Renaming %s to %s\n" |
8527 | msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılıyor\n" | |
dd2c2696 | 8528 | |
5650c373 | 8529 | #, c-format |
160071c3 ES |
8530 | msgid "renaming '%s' failed" |
8531 | msgstr "'%s' yeniden adlandırılamadı" | |
5650c373 | 8532 | |
160071c3 ES |
8533 | msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." |
8534 | msgstr "git name-rev [<seçenekler>] <işleme>..." | |
dd2c2696 | 8535 | |
160071c3 ES |
8536 | msgid "git name-rev [<options>] --all" |
8537 | msgstr "git name-rev [<seçenekler>] --all" | |
dd2c2696 | 8538 | |
160071c3 ES |
8539 | msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin" |
8540 | msgstr "git name-rev [<seçenekler>] --annotate-stdin" | |
dd2c2696 | 8541 | |
160071c3 ES |
8542 | msgid "print only ref-based names (no object names)" |
8543 | msgstr "yalnızca başvuru tabanlı adları yazdır (nesne adı yok)" | |
dd2c2696 | 8544 | |
160071c3 ES |
8545 | msgid "only use tags to name the commits" |
8546 | msgstr "işlemeleri adlandırmak için yalnızca etiketleri kullan" | |
dd2c2696 | 8547 | |
160071c3 ES |
8548 | msgid "only use refs matching <pattern>" |
8549 | msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen başvuruları kullan" | |
dd2c2696 | 8550 | |
160071c3 ES |
8551 | msgid "ignore refs matching <pattern>" |
8552 | msgstr "<dizgi> ile eşleşen başvuruları yok say" | |
dd2c2696 | 8553 | |
160071c3 ES |
8554 | msgid "list all commits reachable from all refs" |
8555 | msgstr "tüm başvurulardan ulaşılabilir olan tüm işlemeleri listele" | |
dd2c2696 | 8556 | |
160071c3 ES |
8557 | msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead" |
8558 | msgstr "kullanılmıyor: Yerine --annotate-stdin kullanın" | |
dd2c2696 | 8559 | |
160071c3 ES |
8560 | msgid "annotate text from stdin" |
8561 | msgstr "metne stdin'den açıklama ekle" | |
dd2c2696 | 8562 | |
160071c3 ES |
8563 | msgid "allow to print `undefined` names (default)" |
8564 | msgstr "'tanımlanmayan' adların yazdırılmasına izin ver (öntanımlı)" | |
8565 | ||
8566 | msgid "dereference tags in the input (internal use)" | |
8567 | msgstr "girdide etiketlerin başvurularını kaldır (iç kullanım)" | |
8568 | ||
8569 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" | |
8570 | msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] [list [<nesne>]]" | |
dd2c2696 | 8571 | |
dd2c2696 | 8572 | msgid "" |
160071c3 ES |
8573 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " |
8574 | "| (-c | -C) <object>] [<object>]" | |
dd2c2696 | 8575 | msgstr "" |
160071c3 ES |
8576 | "git notes [--ref <not-bşvr>] add [-f] [--allow-empty] [-m <ileti> | -F " |
8577 | "<dosya> | (-c | -C) <nesne>] [<nesne>]" | |
8578 | ||
8579 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" | |
8580 | msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] copy [-f] <nesneden> <nesneye>" | |
dd2c2696 | 8581 | |
dd2c2696 | 8582 | msgid "" |
160071c3 ES |
8583 | "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " |
8584 | "(-c | -C) <object>] [<object>]" | |
dd2c2696 | 8585 | msgstr "" |
160071c3 ES |
8586 | "git notes [--ref <not-bşvr>] append [--allow-empty] [-m <ileti> | -F <dosya> " |
8587 | "| (-c | -C) <nesne>] [<nesne>]" | |
dd2c2696 | 8588 | |
160071c3 ES |
8589 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" |
8590 | msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] edit [--allow-empty] [<nesne>]" | |
dd2c2696 | 8591 | |
160071c3 ES |
8592 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" |
8593 | msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] show [<nesne>]" | |
dd2c2696 | 8594 | |
dd2c2696 | 8595 | msgid "" |
160071c3 | 8596 | "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" |
dd2c2696 | 8597 | msgstr "" |
160071c3 | 8598 | "git notes [--ref <not-bşvr>] merge [-v | -q] [-s <strateji>] <not-bşvr>" |
dd2c2696 | 8599 | |
160071c3 ES |
8600 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" |
8601 | msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] remove [<nesne>...]" | |
dd2c2696 | 8602 | |
160071c3 ES |
8603 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" |
8604 | msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] prune [-n] [-v]" | |
ae372f11 | 8605 | |
160071c3 ES |
8606 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" |
8607 | msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] get-ref" | |
ae372f11 | 8608 | |
160071c3 ES |
8609 | msgid "git notes [list [<object>]]" |
8610 | msgstr "git notes [list [<nesne>]]" | |
73d50566 | 8611 | |
160071c3 ES |
8612 | msgid "git notes add [<options>] [<object>]" |
8613 | msgstr "git notes add [<seçenekler>] [<nesne>]" | |
dd2c2696 | 8614 | |
160071c3 ES |
8615 | msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" |
8616 | msgstr "git notes copy [<seçenekler>] <nesneden> <nesneye>" | |
8617 | ||
8618 | msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." | |
8619 | msgstr "git notes copy --stdin [<nesneden> <nesneye>]..." | |
8620 | ||
8621 | msgid "git notes append [<options>] [<object>]" | |
8622 | msgstr "git notes append [<seçenekler>] [<nesne>]" | |
dd2c2696 | 8623 | |
160071c3 ES |
8624 | msgid "git notes edit [<object>]" |
8625 | msgstr "git notes edit [<nesne>]" | |
dd2c2696 | 8626 | |
160071c3 ES |
8627 | msgid "git notes show [<object>]" |
8628 | msgstr "git notes show [<nesne>]" | |
dd2c2696 | 8629 | |
160071c3 ES |
8630 | msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" |
8631 | msgstr "git notes merge [<seçenekler>] <not-bşvr>" | |
dd2c2696 | 8632 | |
160071c3 ES |
8633 | msgid "git notes merge --commit [<options>]" |
8634 | msgstr "git notes merge --commit [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 8635 | |
160071c3 ES |
8636 | msgid "git notes merge --abort [<options>]" |
8637 | msgstr "git notes merge --abort [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 8638 | |
160071c3 ES |
8639 | msgid "git notes remove [<object>]" |
8640 | msgstr "git notes remove [<nesne>]" | |
ae372f11 | 8641 | |
160071c3 ES |
8642 | msgid "git notes prune [<options>]" |
8643 | msgstr "git notes prune [<seçenekler>]" | |
ae372f11 | 8644 | |
160071c3 ES |
8645 | msgid "Write/edit the notes for the following object:" |
8646 | msgstr "Aşağıdaki nesneler için not yaz/düzenle:" | |
dd2c2696 | 8647 | |
9a161f82 | 8648 | #, c-format |
160071c3 ES |
8649 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" |
8650 | msgstr "'%s' nesnesi için 'show' başlatılamıyor" | |
dd2c2696 | 8651 | |
160071c3 ES |
8652 | msgid "could not read 'show' output" |
8653 | msgstr "'show' çıktısı okunamadı" | |
dd2c2696 | 8654 | |
99234d59 | 8655 | #, c-format |
160071c3 ES |
8656 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" |
8657 | msgstr "'%s' nesnesi için 'show' bitirilemedi" | |
99234d59 | 8658 | |
160071c3 ES |
8659 | msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" |
8660 | msgstr "not içeriğini lütfen -m veya -F seçeneğini kullanarak sağlayın" | |
dd2c2696 | 8661 | |
160071c3 ES |
8662 | msgid "unable to write note object" |
8663 | msgstr "not nesnesi yazılamıyor" | |
3ed77c47 | 8664 | |
3ed77c47 | 8665 | #, c-format |
160071c3 ES |
8666 | msgid "the note contents have been left in %s" |
8667 | msgstr "not içeriği %s içinde bırakıldı" | |
dd2c2696 | 8668 | |
3117f0f9 | 8669 | #, c-format |
160071c3 | 8670 | msgid "could not open or read '%s'" |
365891d6 | 8671 | msgstr "'%s', açılamadı veya okunamadı" |
5650c373 | 8672 | |
5650c373 | 8673 | #, c-format |
160071c3 | 8674 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." |
365891d6 | 8675 | msgstr "'%s', geçerli bir başvuru olarak çözülemedi." |
3117f0f9 | 8676 | |
3117f0f9 | 8677 | #, c-format |
160071c3 ES |
8678 | msgid "failed to read object '%s'." |
8679 | msgstr "'%s' nesnesi okunamadı." | |
5650c373 | 8680 | |
5650c373 | 8681 | #, c-format |
160071c3 ES |
8682 | msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." |
8683 | msgstr "İkili nesne olmayan '%s' nesnesinden not verisi okunamıyor." | |
5650c373 | 8684 | |
5650c373 | 8685 | #, c-format |
160071c3 | 8686 | msgid "malformed input line: '%s'." |
365891d6 | 8687 | msgstr "hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'." |
5650c373 | 8688 | |
5650c373 | 8689 | #, c-format |
160071c3 ES |
8690 | msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" |
8691 | msgstr "notlar '%s' konumundan '%s' konumuna kopyalanamadı" | |
5650c373 | 8692 | |
160071c3 ES |
8693 | #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git |
8694 | #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. | |
8695 | #. | |
5650c373 | 8696 | #, c-format |
160071c3 ES |
8697 | msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" |
8698 | msgstr "notları %s yapma (%s içinde) reddediliyor (refs/notes/ dışında)" | |
5650c373 | 8699 | |
5650c373 | 8700 | #, c-format |
160071c3 ES |
8701 | msgid "no note found for object %s." |
8702 | msgstr "%s nesnesi için not bulunamadı." | |
dd2c2696 | 8703 | |
160071c3 ES |
8704 | msgid "note contents as a string" |
8705 | msgstr "not içeriği dizi olarak" | |
dd2c2696 | 8706 | |
160071c3 ES |
8707 | msgid "note contents in a file" |
8708 | msgstr "not içeriği bir dosyada" | |
dd2c2696 | 8709 | |
160071c3 ES |
8710 | msgid "reuse and edit specified note object" |
8711 | msgstr "belirtilen not nesnesini düzenle ve yeniden kullan" | |
ae372f11 | 8712 | |
160071c3 ES |
8713 | msgid "reuse specified note object" |
8714 | msgstr "belirtilen not nesnesini yeniden kullan" | |
dd2c2696 | 8715 | |
160071c3 ES |
8716 | msgid "allow storing empty note" |
8717 | msgstr "boş not depolamasına izin ver" | |
3ed77c47 | 8718 | |
160071c3 ES |
8719 | msgid "replace existing notes" |
8720 | msgstr "var olan notları başkalarıyla değiştir" | |
3ed77c47 | 8721 | |
160071c3 ES |
8722 | #, c-format |
8723 | msgid "" | |
8724 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
8725 | "existing notes" | |
8726 | msgstr "" | |
8727 | "Not eklenemiyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. Bu " | |
365891d6 | 8728 | "notların üzerine yazmak için '-f' kullanın" |
3ed77c47 | 8729 | |
160071c3 ES |
8730 | #, c-format |
8731 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
8732 | msgstr "%s nesnesi için var olan notların üzerine yazılıyor\n" | |
5650c373 | 8733 | |
160071c3 ES |
8734 | #, c-format |
8735 | msgid "Removing note for object %s\n" | |
8736 | msgstr "%s nesnesi için olan not kaldırılıyor\n" | |
5650c373 | 8737 | |
160071c3 ES |
8738 | msgid "read objects from stdin" |
8739 | msgstr "nesneleri stdin'den oku" | |
dd2c2696 | 8740 | |
160071c3 ES |
8741 | msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" |
8742 | msgstr "<komut> için yapılandırma yeniden yazımını yükle (--stdin ima eder)" | |
dd2c2696 | 8743 | |
160071c3 ES |
8744 | msgid "too few arguments" |
8745 | msgstr "pek az argüman" | |
dd2c2696 | 8746 | |
160071c3 ES |
8747 | #, c-format |
8748 | msgid "" | |
8749 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
8750 | "existing notes" | |
8751 | msgstr "" | |
8752 | "Notlar kopyalanamıyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. " | |
365891d6 | 8753 | "Bu notların üzerine yazmak için '-f' kullanın" |
ae372f11 | 8754 | |
160071c3 ES |
8755 | #, c-format |
8756 | msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." | |
8757 | msgstr "%s kaynak nesnesi için not eksik. Kopyalanamıyor." | |
3ed77c47 | 8758 | |
160071c3 ES |
8759 | #, c-format |
8760 | msgid "" | |
8761 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" | |
8762 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
8763 | msgstr "" | |
8764 | "'edit' altkomutunun -m/-F/-c/-C seçenekleri artık eski ve kullanılmamalı.\n" | |
8765 | "Lütfen bunun yerine 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' kullanın.\n" | |
ae372f11 | 8766 | |
160071c3 ES |
8767 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" |
8768 | msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL başvurusu silinemedi" | |
dd2c2696 | 8769 | |
160071c3 ES |
8770 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" |
8771 | msgstr "NOTES_MERGE_REF başvurusu silinemedi" | |
dd2c2696 | 8772 | |
160071c3 ES |
8773 | msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" |
8774 | msgstr "'git remove merge' çalışma ağacı kaldırılamadı" | |
dd2c2696 | 8775 | |
160071c3 ES |
8776 | msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" |
8777 | msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL başvurusu okunamadı" | |
dd2c2696 | 8778 | |
160071c3 ES |
8779 | msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." |
8780 | msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden bulunamadı." | |
dd2c2696 | 8781 | |
160071c3 | 8782 | msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." |
365891d6 | 8783 | msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden ayrıştırılamadı." |
dd2c2696 | 8784 | |
160071c3 ES |
8785 | msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" |
8786 | msgstr "NOTES_MERGE_REF çözülemedi" | |
dd2c2696 | 8787 | |
160071c3 ES |
8788 | msgid "failed to finalize notes merge" |
8789 | msgstr "not birleştirilmesi tamamlanamadı" | |
dd2c2696 | 8790 | |
160071c3 ES |
8791 | #, c-format |
8792 | msgid "unknown notes merge strategy %s" | |
8793 | msgstr "bilinmeyen not birleştirme stratejisi %s" | |
dd2c2696 | 8794 | |
160071c3 ES |
8795 | msgid "General options" |
8796 | msgstr "Genel seçenekler" | |
dd2c2696 | 8797 | |
160071c3 ES |
8798 | msgid "Merge options" |
8799 | msgstr "Birleştirme seçenekleri" | |
dd2c2696 | 8800 | |
160071c3 ES |
8801 | msgid "" |
8802 | "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" | |
8803 | "cat_sort_uniq)" | |
8804 | msgstr "" | |
8805 | "not çakışmalarını verilen stratejiyi kullanarak çöz (el ile/bizimkionlarınki/" | |
8806 | "birlik olmuş/cat_sort_uniq)" | |
dd2c2696 | 8807 | |
160071c3 ES |
8808 | msgid "Committing unmerged notes" |
8809 | msgstr "Birleştirilmemiş notlar işleniyor" | |
dd2c2696 | 8810 | |
160071c3 ES |
8811 | msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" |
8812 | msgstr "birleştirilmemiş notları işleyerek not birleştirmesini tamamla" | |
dd2c2696 | 8813 | |
160071c3 ES |
8814 | msgid "Aborting notes merge resolution" |
8815 | msgstr "Notlar birleştirmesi çözümü iptal ediliyor" | |
dd2c2696 | 8816 | |
160071c3 ES |
8817 | msgid "abort notes merge" |
8818 | msgstr "not birleştirmesini iptal et" | |
dd2c2696 | 8819 | |
160071c3 ES |
8820 | msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" |
8821 | msgstr "--commit, --abort veya -s/--strategy karıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 8822 | |
160071c3 ES |
8823 | msgid "must specify a notes ref to merge" |
8824 | msgstr "birleştirmek için bir not başvurusu belirtilmeli" | |
dd2c2696 | 8825 | |
160071c3 ES |
8826 | #, c-format |
8827 | msgid "unknown -s/--strategy: %s" | |
8828 | msgstr "bilinmeyen -s/--strategy: %s" | |
dd2c2696 | 8829 | |
160071c3 ES |
8830 | #, c-format |
8831 | msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" | |
8832 | msgstr "%s konumuna bir not birleştirmesi halihazırda %s konumunda sürüyor" | |
dd2c2696 | 8833 | |
160071c3 ES |
8834 | #, c-format |
8835 | msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" | |
8836 | msgstr "geçerli not başvurusuna bağlantı depolanamadı (%s)" | |
dd2c2696 | 8837 | |
160071c3 ES |
8838 | #, c-format |
8839 | msgid "" | |
8840 | "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " | |
8841 | "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" | |
8842 | "abort'.\n" | |
8843 | msgstr "" | |
8844 | "Kendiliğinden not birleştirmesi başarısız oldu. %s içindeki çakışmaları " | |
8845 | "çözün ve sonucu 'git notes merge --commit' ile işleyin. Birleştirmeyi iptal " | |
8846 | "etmek isterseniz 'git notes merge --abort' kullanarak bunu yapabilirsiniz.\n" | |
dd2c2696 | 8847 | |
160071c3 ES |
8848 | #, c-format |
8849 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
365891d6 | 8850 | msgstr "'%s', geçerli bir başvuru olarak çözülemiyor." |
dd2c2696 | 8851 | |
160071c3 ES |
8852 | #, c-format |
8853 | msgid "Object %s has no note\n" | |
8854 | msgstr "%s nesnesinin notu yok\n" | |
dd2c2696 | 8855 | |
160071c3 ES |
8856 | msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" |
8857 | msgstr "var olmayan notu kaldırma denemesi bir hata değil" | |
dd2c2696 | 8858 | |
160071c3 ES |
8859 | msgid "read object names from the standard input" |
8860 | msgstr "nesne adlarını standart girdi'den oku" | |
dd2c2696 | 8861 | |
160071c3 ES |
8862 | msgid "do not remove, show only" |
8863 | msgstr "kaldırma, yalnızca göster" | |
dd2c2696 | 8864 | |
160071c3 ES |
8865 | msgid "report pruned notes" |
8866 | msgstr "budanmış notları kaldır" | |
dd2c2696 | 8867 | |
160071c3 ES |
8868 | msgid "notes-ref" |
8869 | msgstr "not başvurusu" | |
dd2c2696 | 8870 | |
160071c3 ES |
8871 | msgid "use notes from <notes-ref>" |
8872 | msgstr "notları <not-bşvr>'ndan kullan" | |
dd2c2696 | 8873 | |
160071c3 | 8874 | #, c-format |
365891d6 ES |
8875 | msgid "unknown subcommand: `%s'" |
8876 | msgstr "bilinmeyen altkomut: '%s'" | |
dd2c2696 | 8877 | |
160071c3 ES |
8878 | msgid "" |
8879 | "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
8880 | msgstr "" | |
8881 | "git pack-objects --stdout [<seçenekler>...] [< <bşvr-liste> | < <nesne-" | |
8882 | "liste>]" | |
dd2c2696 | 8883 | |
160071c3 ES |
8884 | msgid "" |
8885 | "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
8886 | msgstr "" | |
8887 | "git pack-objects [<sçnklr>...] <base-name> [< <bşvr-liste> | < <nesne-liste>]" | |
dd2c2696 | 8888 | |
160071c3 ES |
8889 | #, c-format |
8890 | msgid "" | |
8891 | "write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in " | |
8892 | "pack %s" | |
9a161f82 | 8893 | msgstr "" |
160071c3 ES |
8894 | "write_reuse_object: %s bulunamıyor, %<PRIuMAX> ofsetinde bekleniyordu (%s " |
8895 | "paketinde)" | |
dd2c2696 | 8896 | |
160071c3 ES |
8897 | #, c-format |
8898 | msgid "bad packed object CRC for %s" | |
8899 | msgstr "%s için hatalı paketlenmiş nesne CRC'si" | |
dd2c2696 | 8900 | |
160071c3 ES |
8901 | #, c-format |
8902 | msgid "corrupt packed object for %s" | |
365891d6 | 8903 | msgstr "%s için hasarlı paketlenmiş nesne" |
dd2c2696 | 8904 | |
dd2c2696 | 8905 | #, c-format |
160071c3 ES |
8906 | msgid "recursive delta detected for object %s" |
8907 | msgstr "%s nesnesi için özyineli delta algılandı" | |
dd2c2696 | 8908 | |
160071c3 ES |
8909 | #, c-format |
8910 | msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" | |
8911 | msgstr "%u nesne sipariş verildi, %<PRIu32> bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 8912 | |
160071c3 ES |
8913 | #, c-format |
8914 | msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s" | |
8915 | msgstr "şu paketin %<PRIuMAX> ofsetinde nesne bekleniyordu: %s" | |
dd2c2696 | 8916 | |
160071c3 | 8917 | msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" |
3117f0f9 | 8918 | msgstr "" |
160071c3 ES |
8919 | "biteşlem yazımı kapatılıyor, paketler pack.packSizeLimit dolayısıyla " |
8920 | "parçalara ayrılmış" | |
dd2c2696 | 8921 | |
160071c3 ES |
8922 | msgid "Writing objects" |
8923 | msgstr "Nesneler yazılıyor" | |
3117f0f9 | 8924 | |
160071c3 ES |
8925 | #, c-format |
8926 | msgid "failed to stat %s" | |
8927 | msgstr "%s bilgileri alınamıyor" | |
dd2c2696 | 8928 | |
160071c3 ES |
8929 | #, c-format |
8930 | msgid "failed utime() on %s" | |
8931 | msgstr "%s üzerinde utime() başarısız" | |
dd2c2696 | 8932 | |
160071c3 ES |
8933 | msgid "failed to write bitmap index" |
8934 | msgstr "biteşlem indeksi yazılamadı" | |
dd2c2696 | 8935 | |
160071c3 ES |
8936 | #, c-format |
8937 | msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" | |
8938 | msgstr "%<PRIu32> nesne yazıldı (%<PRIu32> bekleniyordu)" | |
dd2c2696 | 8939 | |
160071c3 ES |
8940 | msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" |
8941 | msgstr "bazı nesneler paketlenmediğinden dolayı biteşlem yazımı kapatılıyor" | |
dd2c2696 | 8942 | |
dd2c2696 | 8943 | #, c-format |
160071c3 ES |
8944 | msgid "delta base offset overflow in pack for %s" |
8945 | msgstr "%s için paket içinde delta taban ofset taşımı" | |
dd2c2696 | 8946 | |
dd2c2696 | 8947 | #, c-format |
160071c3 ES |
8948 | msgid "delta base offset out of bound for %s" |
8949 | msgstr "%s için delta taban ofseti sınırların dışında" | |
8950 | ||
8951 | msgid "Counting objects" | |
8952 | msgstr "Nesneler sayılıyor" | |
dd2c2696 | 8953 | |
dd2c2696 | 8954 | #, c-format |
160071c3 ES |
8955 | msgid "unable to get size of %s" |
8956 | msgstr "%s boyutu alınamıyor" | |
dd2c2696 | 8957 | |
dd2c2696 | 8958 | #, c-format |
160071c3 ES |
8959 | msgid "unable to parse object header of %s" |
8960 | msgstr "%s nesne üstbilgisi ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 8961 | |
160071c3 ES |
8962 | #, c-format |
8963 | msgid "object %s cannot be read" | |
8964 | msgstr "%s nesnesi okunamıyor" | |
dd2c2696 | 8965 | |
160071c3 ES |
8966 | #, c-format |
8967 | msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" | |
8968 | msgstr "%s nesnesi için tutarsız nesne uzunluğu (%<PRIuMAX> / %<PRIuMAX>)" | |
dd2c2696 | 8969 | |
160071c3 ES |
8970 | msgid "suboptimal pack - out of memory" |
8971 | msgstr "standart altı paket - bellek yetersiz" | |
dd2c2696 | 8972 | |
dd2c2696 | 8973 | #, c-format |
160071c3 ES |
8974 | msgid "Delta compression using up to %d threads" |
8975 | msgstr "Delta sıkıştırması %d iş parçacığı kullanıyor" | |
dd2c2696 | 8976 | |
dd2c2696 | 8977 | #, c-format |
160071c3 ES |
8978 | msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" |
8979 | msgstr "%s etiketinden ulaşılabilir nesneler paketlenemiyor" | |
dd2c2696 | 8980 | |
dd2c2696 | 8981 | #, c-format |
160071c3 ES |
8982 | msgid "unable to get type of object %s" |
8983 | msgstr "%s nesnesinin türü alınamıyor" | |
8984 | ||
8985 | msgid "Compressing objects" | |
8986 | msgstr "Nesneler sıkıştırılıyor" | |
8987 | ||
8988 | msgid "inconsistency with delta count" | |
8989 | msgstr "delta sayımında tutarsızlık" | |
dd2c2696 | 8990 | |
dd2c2696 | 8991 | #, c-format |
160071c3 ES |
8992 | msgid "" |
8993 | "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" | |
8994 | "hash> <uri>' (got '%s')" | |
8995 | msgstr "" | |
8996 | "uploadpack.blobpackfileuri değeri '<nesne-sağlaması> <paket-sağlaması> <uri> " | |
8997 | "biçiminde olmalıdır ('%s' alındı)" | |
8998 | ||
8999 | #, c-format | |
9000 | msgid "" | |
9001 | "object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" | |
9002 | msgstr "" | |
9003 | "nesne halihazırda başka bir uploadpack.blobpackfileuri içinde yapılandırıldı " | |
9004 | "('%s' alındı)" | |
9005 | ||
9006 | #, c-format | |
9007 | msgid "could not get type of object %s in pack %s" | |
9008 | msgstr "%s nesnesinin türü alınamıyor (%s paketinde)" | |
9009 | ||
9010 | #, c-format | |
9011 | msgid "could not find pack '%s'" | |
9012 | msgstr "'%s' paketi bulunamadı" | |
dd2c2696 | 9013 | |
dd2c2696 | 9014 | #, c-format |
160071c3 ES |
9015 | msgid "packfile %s cannot be accessed" |
9016 | msgstr "paket dosyası %s erişilemedi" | |
dd2c2696 | 9017 | |
160071c3 ES |
9018 | msgid "Enumerating cruft objects" |
9019 | msgstr "Süprüntü nesneler ortaya dökülüyor" | |
dd2c2696 | 9020 | |
160071c3 ES |
9021 | msgid "unable to add cruft objects" |
9022 | msgstr "süprüntü nesneler eklenemiyor" | |
dd2c2696 | 9023 | |
160071c3 ES |
9024 | msgid "Traversing cruft objects" |
9025 | msgstr "Süprüntü nesneler basamaklandırılıyor" | |
dd2c2696 | 9026 | |
dd2c2696 | 9027 | #, c-format |
160071c3 ES |
9028 | msgid "" |
9029 | "expected edge object ID, got garbage:\n" | |
9030 | " %s" | |
9031 | msgstr "" | |
9032 | "sınır nesnesi numarası bekleniyordu, anlamsız veri alındı:\n" | |
9033 | " %s" | |
dd2c2696 | 9034 | |
dd2c2696 | 9035 | #, c-format |
160071c3 ES |
9036 | msgid "" |
9037 | "expected object ID, got garbage:\n" | |
9038 | " %s" | |
9039 | msgstr "" | |
9040 | "nesne numarası bekleniyordu, anlamsız veri alındı:\n" | |
9041 | "%s" | |
dd2c2696 | 9042 | |
160071c3 ES |
9043 | msgid "could not load cruft pack .mtimes" |
9044 | msgstr "süprüntü paket .mtimes yüklenemedi" | |
dd2c2696 | 9045 | |
160071c3 ES |
9046 | msgid "cannot open pack index" |
9047 | msgstr "paket indeksi açılamıyor" | |
dd2c2696 | 9048 | |
dd2c2696 | 9049 | #, c-format |
160071c3 ES |
9050 | msgid "loose object at %s could not be examined" |
9051 | msgstr "%s konumundaki gevşek nesne incelenemedi" | |
dd2c2696 | 9052 | |
160071c3 ES |
9053 | msgid "unable to force loose object" |
9054 | msgstr "gevşek nesne zorlanamıyor" | |
dd2c2696 | 9055 | |
160071c3 ES |
9056 | #, c-format |
9057 | msgid "not a rev '%s'" | |
9058 | msgstr "bir revizyon değil: '%s'" | |
dd2c2696 | 9059 | |
dd2c2696 | 9060 | #, c-format |
160071c3 ES |
9061 | msgid "bad revision '%s'" |
9062 | msgstr "hatalı revizyon: '%s'" | |
9063 | ||
9064 | msgid "unable to add recent objects" | |
9065 | msgstr "en son nesneler eklenemiyor" | |
dd2c2696 | 9066 | |
dd2c2696 | 9067 | #, c-format |
160071c3 ES |
9068 | msgid "unsupported index version %s" |
9069 | msgstr "desteklenmeyen indeks sürümü %s" | |
dd2c2696 | 9070 | |
dd2c2696 | 9071 | #, c-format |
160071c3 ES |
9072 | msgid "bad index version '%s'" |
9073 | msgstr "hatalı indeks sürümü '%s'" | |
dd2c2696 | 9074 | |
160071c3 ES |
9075 | msgid "<version>[,<offset>]" |
9076 | msgstr "<sürüm>[,<ofset>]" | |
dd2c2696 | 9077 | |
160071c3 ES |
9078 | msgid "write the pack index file in the specified idx format version" |
9079 | msgstr "paket indeks dosyasını belirtilen idx biçiminde yaz" | |
dd2c2696 | 9080 | |
160071c3 ES |
9081 | msgid "maximum size of each output pack file" |
9082 | msgstr "her çıktı paketi dosyasının olabilecek en büyük boyutu" | |
dd2c2696 | 9083 | |
160071c3 ES |
9084 | msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" |
9085 | msgstr "alternatif nesne mağazasından ödünç alınan nesneleri yok say" | |
dd2c2696 | 9086 | |
160071c3 ES |
9087 | msgid "ignore packed objects" |
9088 | msgstr "paketlenmiş nesneleri yok say" | |
dd2c2696 | 9089 | |
160071c3 ES |
9090 | msgid "limit pack window by objects" |
9091 | msgstr "paket penceresini nesnelerle sınırla" | |
dd2c2696 | 9092 | |
160071c3 ES |
9093 | msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" |
9094 | msgstr "paket penceresini nesne limitine ek olarak bellek ile kısıtla" | |
dd2c2696 | 9095 | |
160071c3 ES |
9096 | msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" |
9097 | msgstr "ortaya çıkan pakette olabilecek en büyük delta zincirinin uzunluğu" | |
dd2c2696 | 9098 | |
160071c3 ES |
9099 | msgid "reuse existing deltas" |
9100 | msgstr "var olan deltaları yeniden kullan" | |
dd2c2696 | 9101 | |
160071c3 ES |
9102 | msgid "reuse existing objects" |
9103 | msgstr "var olan nesneleri yeniden kullan" | |
dd2c2696 | 9104 | |
160071c3 ES |
9105 | msgid "use OFS_DELTA objects" |
9106 | msgstr "OFS_DELTA nesneleri kullan" | |
dd2c2696 | 9107 | |
160071c3 ES |
9108 | msgid "use threads when searching for best delta matches" |
9109 | msgstr "en iyi delta eşleşmelerini ararken iş parçacıklarını kullan" | |
dd2c2696 | 9110 | |
160071c3 ES |
9111 | msgid "do not create an empty pack output" |
9112 | msgstr "boş bir paket çıktısı oluşturma" | |
dd2c2696 | 9113 | |
160071c3 ES |
9114 | msgid "read revision arguments from standard input" |
9115 | msgstr "revizyon argümanlarını standart girdi'den oku" | |
dd2c2696 | 9116 | |
160071c3 ES |
9117 | msgid "limit the objects to those that are not yet packed" |
9118 | msgstr "nesneleri henüz paketlenmeyenlere kısıtla" | |
dd2c2696 | 9119 | |
160071c3 ES |
9120 | msgid "include objects reachable from any reference" |
9121 | msgstr "herhangi bir başvurudan ulaşılabilir olan nesneleri içer" | |
dd2c2696 | 9122 | |
160071c3 ES |
9123 | msgid "include objects referred by reflog entries" |
9124 | msgstr "başvuru günlüğü tarafından başvurulan nesneleri içer" | |
dd2c2696 | 9125 | |
160071c3 ES |
9126 | msgid "include objects referred to by the index" |
9127 | msgstr "indeks tarafından başvurulan nesneleri içer" | |
dd2c2696 | 9128 | |
160071c3 ES |
9129 | msgid "read packs from stdin" |
9130 | msgstr "paketleri stdin'den oku" | |
dd2c2696 | 9131 | |
160071c3 ES |
9132 | msgid "output pack to stdout" |
9133 | msgstr "paketi stdout'a çıktı ver" | |
dd2c2696 | 9134 | |
160071c3 ES |
9135 | msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" |
9136 | msgstr "paketlenecek nesnelere başvuran etiket nesnelerini içer" | |
dd2c2696 | 9137 | |
160071c3 ES |
9138 | msgid "keep unreachable objects" |
9139 | msgstr "ulaşılamayan nesneleri tut" | |
dd2c2696 | 9140 | |
160071c3 ES |
9141 | msgid "pack loose unreachable objects" |
9142 | msgstr "ulaşılamayan gevşek nesneleri paketle" | |
dd2c2696 | 9143 | |
160071c3 ES |
9144 | msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" |
9145 | msgstr "<zaman>'dan daha yeni ulaşılamayan nesneleri aç" | |
dd2c2696 | 9146 | |
160071c3 ES |
9147 | msgid "create a cruft pack" |
9148 | msgstr "bir süprüntü paket oluştur" | |
dd2c2696 | 9149 | |
160071c3 ES |
9150 | msgid "expire cruft objects older than <time>" |
9151 | msgstr "<zaman>'dan daha eski süprüntü nesneleri yürürlükten kaldır" | |
dd2c2696 | 9152 | |
160071c3 ES |
9153 | msgid "use the sparse reachability algorithm" |
9154 | msgstr "aralıklı ulaşılabilirlik algoritmasını kullan" | |
dd2c2696 | 9155 | |
160071c3 ES |
9156 | msgid "create thin packs" |
9157 | msgstr "ince paketler oluştur" | |
dd2c2696 | 9158 | |
160071c3 ES |
9159 | msgid "create packs suitable for shallow fetches" |
9160 | msgstr "sığ getirmelere uygun paketler oluştur" | |
dd2c2696 | 9161 | |
160071c3 ES |
9162 | msgid "ignore packs that have companion .keep file" |
9163 | msgstr "eşlik eden .keep dosyasına iye paketleri yok say" | |
dd2c2696 | 9164 | |
160071c3 ES |
9165 | msgid "ignore this pack" |
9166 | msgstr "bu paketi yok say" | |
dd2c2696 | 9167 | |
160071c3 ES |
9168 | msgid "pack compression level" |
9169 | msgstr "paket sıkıştırma düzeyi" | |
dd2c2696 | 9170 | |
160071c3 ES |
9171 | msgid "do not hide commits by grafts" |
9172 | msgstr "aşılarla gelen işlemeleri gizleme" | |
dd2c2696 | 9173 | |
160071c3 ES |
9174 | msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" |
9175 | msgstr "" | |
9176 | "nesnelerin sayımını hızlandırmak için eğer varsa bir biteşlem indeksi kullan" | |
dd2c2696 | 9177 | |
160071c3 ES |
9178 | msgid "write a bitmap index together with the pack index" |
9179 | msgstr "paket indeksiyle birlikte bir biteşlem indeksi de yaz" | |
3117f0f9 | 9180 | |
160071c3 ES |
9181 | msgid "write a bitmap index if possible" |
9182 | msgstr "eğer olanaklıysa bir biteşlem indeksi yaz" | |
dd2c2696 | 9183 | |
160071c3 ES |
9184 | msgid "handling for missing objects" |
9185 | msgstr "eksik nesneler için işlem" | |
dd2c2696 | 9186 | |
160071c3 ES |
9187 | msgid "do not pack objects in promisor packfiles" |
9188 | msgstr "nesneleri vaatçi paket dosyalarıyla paketleme" | |
3117f0f9 | 9189 | |
160071c3 ES |
9190 | msgid "respect islands during delta compression" |
9191 | msgstr "delta sıkıştırması sırasında adalara uy" | |
3117f0f9 | 9192 | |
160071c3 ES |
9193 | msgid "protocol" |
9194 | msgstr "protokol" | |
dd2c2696 | 9195 | |
160071c3 ES |
9196 | msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" |
9197 | msgstr "" | |
9198 | "bu protokol ile herhangi bir yapılandırılmış uploadpack.blobpackfileuri " | |
9199 | "ögesini hariç tut" | |
dd2c2696 | 9200 | |
160071c3 ES |
9201 | #, c-format |
9202 | msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" | |
9203 | msgstr "delta zincir derinliği %d çok derin, %d zorlanıyor" | |
dd2c2696 | 9204 | |
dd2c2696 | 9205 | #, c-format |
160071c3 ES |
9206 | msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" |
9207 | msgstr "pack.deltaCacheLimit çok yüksek, %d zorlanıyor" | |
dd2c2696 | 9208 | |
dd2c2696 | 9209 | #, c-format |
160071c3 ES |
9210 | msgid "bad pack compression level %d" |
9211 | msgstr "hatalı paket sıkıştırma düzeyi %d" | |
dd2c2696 | 9212 | |
160071c3 ES |
9213 | msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" |
9214 | msgstr "--max-pack-size, aktarım için bir paket yapımında kullanılamaz" | |
9215 | ||
9216 | msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" | |
9217 | msgstr "olabilecek en küçük paket boyutu limiti 1 MiB'dır" | |
dd2c2696 | 9218 | |
160071c3 ES |
9219 | msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" |
9220 | msgstr "--thin bir indekslenebilir paket yapımında kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 9221 | |
160071c3 ES |
9222 | msgid "cannot use --filter without --stdout" |
9223 | msgstr "--filter, --stdout olmadan kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 9224 | |
160071c3 ES |
9225 | msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" |
9226 | msgstr "--filter, --stdin-packs ile birlikte kullanılamıyor" | |
dd2c2696 | 9227 | |
160071c3 ES |
9228 | msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs" |
9229 | msgstr "iç revizyon listeleri, --stdin-packs ile birlikte kullanılamıyor" | |
dd2c2696 | 9230 | |
160071c3 ES |
9231 | msgid "cannot use internal rev list with --cruft" |
9232 | msgstr "iç revizyon listeleri, --cruft ile birlikte kullanılamıyor" | |
dd2c2696 | 9233 | |
160071c3 ES |
9234 | msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" |
9235 | msgstr "--stdin-packs, --cruft ile birlikte kullanılamıyor" | |
dd2c2696 | 9236 | |
160071c3 ES |
9237 | msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft" |
9238 | msgstr "--max-pack-size, --cruft ile birlikte kullanılamıyor" | |
dd2c2696 | 9239 | |
160071c3 ES |
9240 | msgid "Enumerating objects" |
9241 | msgstr "Nesneler ortaya dökülüyor" | |
dd2c2696 | 9242 | |
160071c3 | 9243 | #, c-format |
dd2c2696 | 9244 | msgid "" |
160071c3 ES |
9245 | "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" |
9246 | "reused %<PRIu32>" | |
dd2c2696 | 9247 | msgstr "" |
160071c3 ES |
9248 | "Toplam %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), yeniden kullanılan %<PRIu32> (delta " |
9249 | "%<PRIu32>), yeniden kullanılan paket %<PRIu32>" | |
dd2c2696 | 9250 | |
dd2c2696 | 9251 | msgid "" |
160071c3 ES |
9252 | "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" |
9253 | "If you still use this command, please add an extra\n" | |
9254 | "option, '--i-still-use-this', on the command line\n" | |
9255 | "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" | |
9256 | "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" | |
dd2c2696 | 9257 | msgstr "" |
160071c3 ES |
9258 | "'git pack-redundant' komutu kaldırma için aday\n" |
9259 | "gösterildi. Bu komutu hâlâ kullanıyorsanız lütfen\n" | |
9260 | "komut satırında '--i-still-use-this' ek seçeneğini\n" | |
9261 | "kullanın ve bunu hâlâ kullandığınızı\n" | |
9262 | "<git@vger.kernel.org> adresine bir e-posta atarak\n" | |
9263 | "bize haber verin. Sağ olun.\n" | |
ae372f11 | 9264 | |
160071c3 ES |
9265 | msgid "git pack-refs [<options>]" |
9266 | msgstr "git pack-refs [<seçenekler>]" | |
ae372f11 | 9267 | |
160071c3 ES |
9268 | msgid "pack everything" |
9269 | msgstr "her şeyi paketle" | |
ae372f11 | 9270 | |
160071c3 ES |
9271 | msgid "prune loose refs (default)" |
9272 | msgstr "gevşek başvuruları buda (öntanımlı)" | |
ae372f11 | 9273 | |
160071c3 | 9274 | msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" |
ae372f11 | 9275 | msgstr "" |
160071c3 | 9276 | "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <zaman>] [--] [<dal-ucu>...]" |
ae372f11 | 9277 | |
160071c3 ES |
9278 | msgid "report pruned objects" |
9279 | msgstr "budanmış nesneleri bildir" | |
ae372f11 | 9280 | |
160071c3 ES |
9281 | msgid "expire objects older than <time>" |
9282 | msgstr "<zaman>'dan daha eski nesnelerin hükmünü kaldır" | |
ae372f11 | 9283 | |
160071c3 ES |
9284 | msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" |
9285 | msgstr "promisor paket dosyalarının dışındaki nesnelere taramayı kısıtla" | |
ae372f11 | 9286 | |
160071c3 ES |
9287 | msgid "cannot prune in a precious-objects repo" |
9288 | msgstr "bir precious-objects deposu içinde budama yapılamıyor" | |
ae372f11 | 9289 | |
160071c3 ES |
9290 | msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
9291 | msgstr "git pull [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]" | |
ae372f11 | 9292 | |
160071c3 ES |
9293 | msgid "control for recursive fetching of submodules" |
9294 | msgstr "altmodüllerin özyineli getirilmesi için denetleme" | |
ae372f11 | 9295 | |
160071c3 ES |
9296 | msgid "Options related to merging" |
9297 | msgstr "Birleştirme ile ilgili seçenekler" | |
dd2c2696 | 9298 | |
160071c3 ES |
9299 | msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" |
9300 | msgstr "değişiklikleri birleştirme yerine yeniden temellendirme ile kat" | |
dd2c2696 | 9301 | |
160071c3 ES |
9302 | msgid "allow fast-forward" |
9303 | msgstr "ileri sarıma izin ver" | |
dd2c2696 | 9304 | |
160071c3 ES |
9305 | msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks" |
9306 | msgstr "pre-merge-commit ve commit-msg kancalarının kullanımını denetle" | |
dd2c2696 | 9307 | |
160071c3 ES |
9308 | msgid "automatically stash/stash pop before and after" |
9309 | msgstr "öncesinde ve sonrasında kendiliğinden zulala/zulaları patlat" | |
dd2c2696 | 9310 | |
160071c3 ES |
9311 | msgid "Options related to fetching" |
9312 | msgstr "Getirme ile ilgili seçenekler" | |
dd2c2696 | 9313 | |
160071c3 ES |
9314 | msgid "force overwrite of local branch" |
9315 | msgstr "zorla yerel dalın üzerine yaz" | |
dd2c2696 | 9316 | |
160071c3 ES |
9317 | msgid "number of submodules pulled in parallel" |
9318 | msgstr "paralelde çekilen altmodüllerin sayısı" | |
dd2c2696 | 9319 | |
160071c3 ES |
9320 | msgid "" |
9321 | "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " | |
9322 | "fetched." | |
9323 | msgstr "" | |
9324 | "Az önce getirdiğiniz başvurular arasında yeniden temellendirme için aday yok." | |
ae372f11 | 9325 | |
160071c3 ES |
9326 | msgid "" |
9327 | "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." | |
9328 | msgstr "Az önce getirdiğiniz başvurular arasında birleştirme için aday yok." | |
dd2c2696 | 9329 | |
160071c3 ES |
9330 | msgid "" |
9331 | "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" | |
9332 | "matches on the remote end." | |
9333 | msgstr "" | |
9334 | "Genellikle bu, uzak uçta eşleşmesi olmayan bir joker başvuru belirteci\n" | |
9335 | "sağladığınız anlamına gelir." | |
dd2c2696 | 9336 | |
dd2c2696 | 9337 | #, c-format |
160071c3 ES |
9338 | msgid "" |
9339 | "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" | |
9340 | "a branch. Because this is not the default configured remote\n" | |
9341 | "for your current branch, you must specify a branch on the command line." | |
9342 | msgstr "" | |
9343 | "'%s' uzak konumundan çekme yapmak istediniz; ancak bir dal belirtmediniz.\n" | |
9344 | "Bu, geçerli dalınız için öntanımlı yapılandırılmış uzak konum olmadığından,\n" | |
9345 | "komut satırında bir dal belirtmeniz gerekir." | |
dd2c2696 | 9346 | |
160071c3 ES |
9347 | msgid "You are not currently on a branch." |
9348 | msgstr "Şu anda bir dal üzerinde değilsiniz." | |
dd2c2696 | 9349 | |
160071c3 ES |
9350 | msgid "Please specify which branch you want to rebase against." |
9351 | msgstr "" | |
9352 | "Lütfen hangi dala karşı yeniden temellendirme yapmak istediğinizi belirtin." | |
dd2c2696 | 9353 | |
160071c3 ES |
9354 | msgid "Please specify which branch you want to merge with." |
9355 | msgstr "Lütfen hangi dal ile birleştirmek istediğinizi belirtin." | |
dd2c2696 | 9356 | |
160071c3 | 9357 | msgid "See git-pull(1) for details." |
365891d6 | 9358 | msgstr "Ayrıntılar için git-pull(1)'a bakın." |
3117f0f9 | 9359 | |
160071c3 ES |
9360 | msgid "<remote>" |
9361 | msgstr "<uzak-konum>" | |
3117f0f9 | 9362 | |
160071c3 ES |
9363 | msgid "<branch>" |
9364 | msgstr "<dal>" | |
3117f0f9 | 9365 | |
160071c3 ES |
9366 | msgid "There is no tracking information for the current branch." |
9367 | msgstr "Geçerli dal için izleme bilgisi yok." | |
9368 | ||
9369 | msgid "" | |
9370 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" | |
9371 | msgstr "" | |
9372 | "Eğer bu dal için izleme bilgisi ayarlamak isterseniz şununla yapabilirsiniz:" | |
3117f0f9 | 9373 | |
3117f0f9 | 9374 | #, c-format |
160071c3 ES |
9375 | msgid "" |
9376 | "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" | |
9377 | "from the remote, but no such ref was fetched." | |
9378 | msgstr "" | |
9379 | "Yapılandırmanız uzak konumdan '%s' başvurusu ile birleştirmeyi belirtiyor,\n" | |
9380 | "ancak böyle bir başvuru getirilmedi." | |
3117f0f9 | 9381 | |
3117f0f9 | 9382 | #, c-format |
160071c3 ES |
9383 | msgid "unable to access commit %s" |
9384 | msgstr "%s işlemesine erişilemedi" | |
9385 | ||
9386 | msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" | |
9387 | msgstr "yeniden temellendirme için --verify-signatures yok sayılıyor" | |
3117f0f9 | 9388 | |
160071c3 ES |
9389 | msgid "" |
9390 | "You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n" | |
9391 | "You can do so by running one of the following commands sometime before\n" | |
9392 | "your next pull:\n" | |
9393 | "\n" | |
9394 | " git config pull.rebase false # merge\n" | |
9395 | " git config pull.rebase true # rebase\n" | |
9396 | " git config pull.ff only # fast-forward only\n" | |
9397 | "\n" | |
9398 | "You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a " | |
9399 | "default\n" | |
9400 | "preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n" | |
9401 | "or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" | |
9402 | "invocation.\n" | |
9403 | msgstr "" | |
365891d6 | 9404 | "Iraksak dallarınız var ve onların nasıl uzlaştırılacağını\n" |
160071c3 ES |
9405 | "belirtmeniz gerekiyor. Bunu bir sonraki çekimden önce\n" |
9406 | "aşağıdaki komutlardan birini çalıştırarak yapabilirsiniz:\n" | |
9407 | "\n" | |
9408 | "\tgit config pull.rebase false # birleştir\n" | |
9409 | "\tgit config pull.rebase true # yeniden temellendir\n" | |
9410 | "\tgit config pull.ff only # yalnızca ileri sar\n" | |
9411 | "\n" | |
9412 | "Tüm depolar için global bir tercih ayarlamak için \"git config\"i\n" | |
9413 | "\"git config --global\" ile değiştirebilirsiniz. Öntanımlı\n" | |
9414 | "yapılandırmayı yürütme sırasında --rebase, --no-rebase veya\n" | |
9415 | "--ff-only ile bir kerelik geçersiz kılabilirsiniz.\n" | |
3117f0f9 | 9416 | |
160071c3 ES |
9417 | msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." |
9418 | msgstr "İndekse eklenen değişikliklerle henüz doğmamış bir dal güncelleniyor." | |
3117f0f9 | 9419 | |
160071c3 ES |
9420 | msgid "pull with rebase" |
9421 | msgstr "yeniden temellendirme ile çekim" | |
3117f0f9 | 9422 | |
160071c3 ES |
9423 | msgid "please commit or stash them." |
9424 | msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın." | |
3117f0f9 | 9425 | |
160071c3 | 9426 | #, c-format |
dd2c2696 | 9427 | msgid "" |
160071c3 ES |
9428 | "fetch updated the current branch head.\n" |
9429 | "fast-forwarding your working tree from\n" | |
9430 | "commit %s." | |
dd2c2696 | 9431 | msgstr "" |
160071c3 ES |
9432 | "Getirme geçerli dal ucunu güncelledi.\n" |
9433 | "Çalışma ağacınız %s işlemesinden\n" | |
9434 | "ileri sarılıyor." | |
dd2c2696 | 9435 | |
160071c3 | 9436 | #, c-format |
dd2c2696 | 9437 | msgid "" |
160071c3 ES |
9438 | "Cannot fast-forward your working tree.\n" |
9439 | "After making sure that you saved anything precious from\n" | |
9440 | "$ git diff %s\n" | |
9441 | "output, run\n" | |
9442 | "$ git reset --hard\n" | |
9443 | "to recover." | |
dd2c2696 | 9444 | msgstr "" |
160071c3 ES |
9445 | "Çalışma ağacınız ileri sarılamıyor.\n" |
9446 | "$ git diff %s\n" | |
9447 | "çıktısından gerekli olacağını düşündüğünüz ögeleri\n" | |
9448 | "kaydettiğinizden emin olduktan sonra kurtarma için\n" | |
9449 | "$ git reset --hard\n" | |
9450 | "komutunu çalıştırın." | |
3117f0f9 | 9451 | |
160071c3 ES |
9452 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." |
9453 | msgstr "Boş dal ucuna birden çok dal birleştirilemez." | |
dd2c2696 | 9454 | |
160071c3 ES |
9455 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches." |
9456 | msgstr "Birden çok dala yeniden temellendirme yapılamaz." | |
dd2c2696 | 9457 | |
160071c3 ES |
9458 | msgid "Cannot fast-forward to multiple branches." |
9459 | msgstr "Birden çok dala ileri sarım yapılamaz." | |
dd2c2696 | 9460 | |
160071c3 ES |
9461 | msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches." |
9462 | msgstr "Iraksak dalların nasıl uzlaştırılacağının belirtilmesi gerekiyor." | |
3117f0f9 | 9463 | |
160071c3 ES |
9464 | msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" |
9465 | msgstr "" | |
9466 | "yerelde kaydı yazılmış altmodül değişiklikleriyle yeniden temellendirme " | |
9467 | "yapılamaz" | |
dd2c2696 | 9468 | |
160071c3 ES |
9469 | msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
9470 | msgstr "git push [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]" | |
dd2c2696 | 9471 | |
160071c3 ES |
9472 | msgid "tag shorthand without <tag>" |
9473 | msgstr "stenografiyi <etiket> olmadan etiketle" | |
dd2c2696 | 9474 | |
160071c3 ES |
9475 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" |
9476 | msgstr "--delete yalnızca düz hedef başvuru adlarını kabul eder" | |
dd2c2696 | 9477 | |
160071c3 ES |
9478 | msgid "" |
9479 | "\n" | |
9480 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n" | |
9481 | msgstr "" | |
9482 | "\n" | |
9483 | "Bir seçeneği kalıcı seçmek için 'git help config' içinde bkz. push.default.\n" | |
dd2c2696 | 9484 | |
160071c3 ES |
9485 | msgid "" |
9486 | "\n" | |
9487 | "To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n" | |
9488 | "doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch." | |
9489 | "autoSetupMerge\n" | |
9490 | "in 'git help config'.\n" | |
9491 | msgstr "" | |
9492 | "\n" | |
9493 | "Yerel dal ile adı eşleşmeyen uzak dalları kendiliğinden\n" | |
9494 | "yapılandırmaktan kaçınmak için, 'git help config' içinde\n" | |
9495 | "branch.autoSetupMerge'ün 'simple' seçeneğine bakın.\n" | |
dd2c2696 | 9496 | |
160071c3 ES |
9497 | #, c-format |
9498 | msgid "" | |
9499 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" | |
9500 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
9501 | "on the remote, use\n" | |
9502 | "\n" | |
9503 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
9504 | "\n" | |
9505 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
9506 | "\n" | |
9507 | " git push %s HEAD\n" | |
9508 | "%s%s" | |
3117f0f9 | 9509 | msgstr "" |
160071c3 ES |
9510 | "Geçerli dalınızın üstkaynak dalı, geçerli dalınızın adıyla\n" |
9511 | "eşleşmiyor. Uzak konumdaki üstkaynağa itmek için şunu kullanın:\n" | |
9512 | "\n" | |
9513 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
9514 | "\n" | |
9515 | "Uzak konumdaki aynı adlı dala itmek içinse şunu kullanın:\n" | |
9516 | "\n" | |
9517 | " git push %s HEAD\n" | |
9518 | "%s%s" | |
dd2c2696 | 9519 | |
160071c3 ES |
9520 | #, c-format |
9521 | msgid "" | |
9522 | "You are not currently on a branch.\n" | |
9523 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
9524 | "state now, use\n" | |
9525 | "\n" | |
9526 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
9527 | msgstr "" | |
9528 | "Şu anda bir dal üzerinde değilsiniz.\n" | |
9529 | "Geçerli duruma (ayrık HEAD) yol açan geçmişi şimdi itmek\n" | |
9530 | "için şunu kullanın:\n" | |
9531 | "\n" | |
9532 | "\tgit push %s HEAD:<uzak-konum-dalının-adı>\n" | |
dd2c2696 | 9533 | |
160071c3 ES |
9534 | msgid "" |
9535 | "\n" | |
9536 | "To have this happen automatically for branches without a tracking\n" | |
9537 | "upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n" | |
9538 | msgstr "" | |
9539 | "\n" | |
9540 | "Bunun, izleyen bir üstkaynağı olmayan dallarda kendiliğinden\n" | |
9541 | "olması için, 'git help config' içinde 'push.autoSetupRemote'a bakın.\n" | |
dd2c2696 | 9542 | |
160071c3 ES |
9543 | #, c-format |
9544 | msgid "" | |
9545 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" | |
9546 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
9547 | "\n" | |
9548 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
9549 | "%s" | |
9550 | msgstr "" | |
9551 | "Geçerli %s dalının bir üstkaynak dalı yok.\n" | |
9552 | "Geçerli dalı itmek ve uzak konumu üstkaynak olarak ayarlamak\n" | |
9553 | "için şunu kullanın:\n" | |
9554 | "\n" | |
9555 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
9556 | "%s" | |
dd2c2696 | 9557 | |
160071c3 ES |
9558 | #, c-format |
9559 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
9560 | msgstr "Geçerli %s dalının birden çok üstkaynağı var, itme reddediliyor." | |
dd2c2696 | 9561 | |
3117f0f9 | 9562 | msgid "" |
160071c3 | 9563 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." |
dd2c2696 | 9564 | msgstr "" |
160071c3 | 9565 | "İtmek için bir başvuru belirteci belirtmediniz ve push.default \"nothing\"." |
3117f0f9 | 9566 | |
160071c3 ES |
9567 | #, c-format |
9568 | msgid "" | |
9569 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
9570 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
9571 | "to update which remote branch." | |
9572 | msgstr "" | |
9573 | "'%s' uzak konumuna hangi uzak dalı güncellemek için neyin\n" | |
9574 | "itileceğini belirtmeden itiyorsunuz; ancak o geçerli '%s'\n" | |
9575 | "dalınızın üstkaynağı değil." | |
3117f0f9 | 9576 | |
160071c3 ES |
9577 | msgid "" |
9578 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
9579 | "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" | |
9580 | "'git pull ...') before pushing again.\n" | |
9581 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
9582 | msgstr "" | |
9583 | "Güncellemeler reddedildi; çünkü geçerli dalınızın ucu kendisinin\n" | |
9584 | "uzak konum karşıtından geride. Yeniden itmeden önce uzak konumdaki\n" | |
365891d6 | 9585 | "değişiklikleri tümleştirin (örn. 'git pull ...').\n" |
160071c3 ES |
9586 | "Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n" |
9587 | "bakın." | |
3117f0f9 | 9588 | |
160071c3 ES |
9589 | msgid "" |
9590 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
9591 | "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" | |
9592 | "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
9593 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
9594 | msgstr "" | |
9595 | "Güncellemeler reddedildi; çünkü itilmiş bir dal ucu kendisinin\n" | |
9596 | "uzak konum karşıtından geride. Yeniden itmeden önce bu dalı çıkış\n" | |
365891d6 | 9597 | "yapın ve uzak konumdaki değişiklikleri tümleştirin (örn. 'git pull\n" |
160071c3 ES |
9598 | "...'). Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about\n" |
9599 | "fast-forwards'a bakın." | |
3117f0f9 | 9600 | |
160071c3 ES |
9601 | msgid "" |
9602 | "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" | |
9603 | "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" | |
9604 | "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" | |
9605 | "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
9606 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
783c5f4b | 9607 | msgstr "" |
160071c3 ES |
9608 | "Güncellemeler reddedildi; çünkü uzak konumda henüz yerelde sizde olmayan\n" |
9609 | "değişiklikler var. Bu genelde başka bir deponun aynı başvuruya itmesinden\n" | |
365891d6 ES |
9610 | "dolayı olur. Yeniden itmeden önce uzak konumdaki değişiklikleri tümleş-\n" |
9611 | "tirmek isteyebilirsiniz (örn. 'git pull ...').\n" | |
160071c3 ES |
9612 | "Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n" |
9613 | "bakın." | |
3117f0f9 | 9614 | |
160071c3 ES |
9615 | msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." |
9616 | msgstr "Güncellemeler reddedildi; çünkü etiket uzak konumda halihazırda var." | |
3117f0f9 | 9617 | |
160071c3 ES |
9618 | msgid "" |
9619 | "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" | |
9620 | "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" | |
9621 | "without using the '--force' option.\n" | |
9622 | msgstr "" | |
9623 | "İşleme olmayan bir nesneye işaret eden uzak başvuruyu güncelleyemez\n" | |
9624 | "veya --force seçeneğini kullanmadan bir uzak başvuruyu işlemesi\n" | |
9625 | "olmayan bir nesneye işaret etmesini sağlaması için güncelleyemezsiniz.\n" | |
3117f0f9 | 9626 | |
160071c3 ES |
9627 | msgid "" |
9628 | "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n" | |
9629 | "branch has been updated since the last checkout. You may want\n" | |
9630 | "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n" | |
9631 | "before forcing an update.\n" | |
9632 | msgstr "" | |
9633 | "Güncellemeler reddedildi; çünkü uzak izleme dalının ucu son\n" | |
9634 | "çıkıştan bu yana güncellenmiş. Bir güncellemeyi zorlamadan\n" | |
365891d6 | 9635 | "önce bu değişiklikleri yerel olarak tümleştirmek isteye-\n" |
160071c3 | 9636 | "bilirsiniz (örn. 'git pull ...'\n" |
3117f0f9 | 9637 | |
3117f0f9 | 9638 | #, c-format |
160071c3 ES |
9639 | msgid "Pushing to %s\n" |
9640 | msgstr "İtme konumu: %s\n" | |
dd2c2696 | 9641 | |
3117f0f9 | 9642 | #, c-format |
160071c3 ES |
9643 | msgid "failed to push some refs to '%s'" |
9644 | msgstr "bazı başvurular '%s' konumuna itilemedi" | |
3117f0f9 | 9645 | |
3117f0f9 | 9646 | #, c-format |
160071c3 ES |
9647 | msgid "invalid value for '%s'" |
9648 | msgstr "'%s' için geçersiz değer" | |
3117f0f9 | 9649 | |
160071c3 ES |
9650 | msgid "repository" |
9651 | msgstr "depo" | |
3117f0f9 | 9652 | |
160071c3 ES |
9653 | msgid "push all refs" |
9654 | msgstr "tüm başvuruları it" | |
dd2c2696 | 9655 | |
160071c3 ES |
9656 | msgid "mirror all refs" |
9657 | msgstr "tüm başvuruları yansıla" | |
dd2c2696 | 9658 | |
160071c3 ES |
9659 | msgid "delete refs" |
9660 | msgstr "başvuruları sil" | |
dd2c2696 | 9661 | |
160071c3 ES |
9662 | msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" |
9663 | msgstr "etiketleri it (--all veya --mirror ile kullanılamaz)" | |
dd2c2696 | 9664 | |
160071c3 ES |
9665 | msgid "force updates" |
9666 | msgstr "zorla güncelle" | |
dd2c2696 | 9667 | |
160071c3 ES |
9668 | msgid "<refname>:<expect>" |
9669 | msgstr "<başvuruadı>:<bekle>" | |
dd2c2696 | 9670 | |
160071c3 ES |
9671 | msgid "require old value of ref to be at this value" |
9672 | msgstr "başvurunun eski değerinin bu değerde olmasını gerektir" | |
dd2c2696 | 9673 | |
160071c3 | 9674 | msgid "require remote updates to be integrated locally" |
365891d6 | 9675 | msgstr "uzak güncellemelerin yerele tümleştirilmesini gerektir" |
dd2c2696 | 9676 | |
160071c3 ES |
9677 | msgid "control recursive pushing of submodules" |
9678 | msgstr "altmodüllerin özyineli itilmesini denetle" | |
dd2c2696 | 9679 | |
160071c3 ES |
9680 | msgid "use thin pack" |
9681 | msgstr "ince paket kullan" | |
dd2c2696 | 9682 | |
160071c3 ES |
9683 | msgid "receive pack program" |
9684 | msgstr "paket programını al" | |
dd2c2696 | 9685 | |
160071c3 ES |
9686 | msgid "set upstream for git pull/status" |
9687 | msgstr "git pull/status için üstkaynak ayarla" | |
dd2c2696 | 9688 | |
160071c3 ES |
9689 | msgid "prune locally removed refs" |
9690 | msgstr "yerelde kaldırılan başvuruları buda" | |
dd2c2696 | 9691 | |
160071c3 ES |
9692 | msgid "bypass pre-push hook" |
9693 | msgstr "pre-push kancasını atla" | |
dd2c2696 | 9694 | |
160071c3 ES |
9695 | msgid "push missing but relevant tags" |
9696 | msgstr "eksik; ancak ilgili etiketleri it" | |
dd2c2696 | 9697 | |
160071c3 ES |
9698 | msgid "GPG sign the push" |
9699 | msgstr "itmeyi GPG ile imzala" | |
dd2c2696 | 9700 | |
160071c3 ES |
9701 | msgid "request atomic transaction on remote side" |
9702 | msgstr "uzak tarafta atomsal işlem iste" | |
dd2c2696 | 9703 | |
160071c3 ES |
9704 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" |
9705 | msgstr "--delete bir başvuru olmadan anlam ifade etmiyor" | |
dd2c2696 | 9706 | |
dd2c2696 | 9707 | #, c-format |
160071c3 ES |
9708 | msgid "bad repository '%s'" |
9709 | msgstr "hatalı depo '%s'" | |
dd2c2696 | 9710 | |
160071c3 ES |
9711 | msgid "" |
9712 | "No configured push destination.\n" | |
9713 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " | |
9714 | "repository using\n" | |
9715 | "\n" | |
9716 | " git remote add <name> <url>\n" | |
9717 | "\n" | |
9718 | "and then push using the remote name\n" | |
9719 | "\n" | |
9720 | " git push <name>\n" | |
9721 | msgstr "" | |
9722 | "Yapılandırılan itme hedefi yok.\n" | |
9723 | "Ya URL'yi komut satırından belirtin ya da şunu kullanarak bir uzak konum " | |
9724 | "deposu yapılandırın:\n" | |
9725 | "\n" | |
9726 | "\tgit remote add <ad> <url>\n" | |
9727 | "\n" | |
9728 | "ardından uzak konum adını kullanarak itin:\n" | |
9729 | "\n" | |
9730 | "\tgit push <ad>\n" | |
99234d59 | 9731 | |
160071c3 ES |
9732 | msgid "--all can't be combined with refspecs" |
9733 | msgstr "--all başvuru belirteçleriyle birleştirilemez" | |
99234d59 | 9734 | |
160071c3 ES |
9735 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" |
9736 | msgstr "--mirror başvuru belirteçleriyle birleştirilemez" | |
99234d59 | 9737 | |
160071c3 ES |
9738 | msgid "push options must not have new line characters" |
9739 | msgstr "itme seçeneklerinde yeni satır karakterleri olmamalı" | |
dd2c2696 | 9740 | |
160071c3 ES |
9741 | msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" |
9742 | msgstr "" | |
9743 | "git range-diff [<seçenekler>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" | |
dd2c2696 | 9744 | |
160071c3 ES |
9745 | msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" |
9746 | msgstr "git range-diff [<seçenekler>] <old-tip>...<new-tip>" | |
dd2c2696 | 9747 | |
160071c3 ES |
9748 | msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" |
9749 | msgstr "git range-diff [<seçenekler>] <base> <old-tip> <new-tip>" | |
3117f0f9 | 9750 | |
160071c3 ES |
9751 | msgid "use simple diff colors" |
9752 | msgstr "yalın diff renklerini kullan" | |
dd2c2696 | 9753 | |
160071c3 ES |
9754 | msgid "notes" |
9755 | msgstr "notlar" | |
dd2c2696 | 9756 | |
160071c3 ES |
9757 | msgid "passed to 'git log'" |
9758 | msgstr "'git log'a aktarıldı" | |
dd2c2696 | 9759 | |
160071c3 ES |
9760 | msgid "only emit output related to the first range" |
9761 | msgstr "yalnızca ilk erimle ilişkili çıktıyı yay" | |
dd2c2696 | 9762 | |
160071c3 ES |
9763 | msgid "only emit output related to the second range" |
9764 | msgstr "yalnızca ikinci erimle ilişkili çıktıyı yay" | |
dd2c2696 | 9765 | |
365891d6 ES |
9766 | #, c-format |
9767 | msgid "not a revision: '%s'" | |
9768 | msgstr "bir revizyon değil: '%s'" | |
9769 | ||
160071c3 ES |
9770 | #, c-format |
9771 | msgid "not a commit range: '%s'" | |
9772 | msgstr "bir işleme erimi değil: '%s'" | |
dd2c2696 | 9773 | |
365891d6 ES |
9774 | #, c-format |
9775 | msgid "not a symmetric range: '%s'" | |
9776 | msgstr "bir simetrik erim değil: '%s'" | |
dd2c2696 | 9777 | |
160071c3 ES |
9778 | msgid "need two commit ranges" |
9779 | msgstr "iki işleme erimi gerekli" | |
dd2c2696 | 9780 | |
160071c3 ES |
9781 | msgid "" |
9782 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " | |
9783 | "[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-" | |
9784 | "ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" | |
9785 | msgstr "" | |
9786 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<önek>) [-" | |
9787 | "u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<dosya>] (--empty | " | |
9788 | "<ağacımsı1> [<ağacımsı2> [<ağacımsı3>]])" | |
dd2c2696 | 9789 | |
160071c3 ES |
9790 | msgid "write resulting index to <file>" |
9791 | msgstr "ortaya çıkan indeksi <dosya>'ya yaz" | |
dd2c2696 | 9792 | |
160071c3 ES |
9793 | msgid "only empty the index" |
9794 | msgstr "yalnızca indeksi boşalt" | |
dd2c2696 | 9795 | |
160071c3 ES |
9796 | msgid "Merging" |
9797 | msgstr "Birleştiriliyor" | |
dd2c2696 | 9798 | |
160071c3 ES |
9799 | msgid "perform a merge in addition to a read" |
9800 | msgstr "bir okumaya ek olarak bir birleştirme gerçekleştir" | |
dd2c2696 | 9801 | |
160071c3 ES |
9802 | msgid "3-way merge if no file level merging required" |
9803 | msgstr "dosya düzeyinde birleştirme gerekmiyorsa 3 yönlü birleştir" | |
dd2c2696 | 9804 | |
160071c3 ES |
9805 | msgid "3-way merge in presence of adds and removes" |
9806 | msgstr "eklemeler ve kaldırmalar varlığında 3 yönlü birleştir" | |
dd2c2696 | 9807 | |
160071c3 ES |
9808 | msgid "same as -m, but discard unmerged entries" |
9809 | msgstr "-m ile aynı; ancak birleştirilmeyen girdileri atar" | |
dd2c2696 | 9810 | |
160071c3 ES |
9811 | msgid "<subdirectory>/" |
9812 | msgstr "<altdizin>/" | |
dd2c2696 | 9813 | |
160071c3 ES |
9814 | msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" |
9815 | msgstr "ağacı indekse <altdizin>/ altında oku" | |
dd2c2696 | 9816 | |
160071c3 ES |
9817 | msgid "update working tree with merge result" |
9818 | msgstr "birleştirme sonucuyla çalışma ağacını güncelleştir" | |
dd2c2696 | 9819 | |
160071c3 ES |
9820 | msgid "gitignore" |
9821 | msgstr "gitignore" | |
dd2c2696 | 9822 | |
160071c3 ES |
9823 | msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" |
9824 | msgstr "açıkça yok sayılan dosyaların üzerine yazılmasına izin ver" | |
dd2c2696 | 9825 | |
160071c3 ES |
9826 | msgid "don't check the working tree after merging" |
9827 | msgstr "birleştirmeden sonra çalışma ağacını denetleme" | |
dd2c2696 | 9828 | |
160071c3 ES |
9829 | msgid "don't update the index or the work tree" |
9830 | msgstr "indeksi veya çalışma ağacını güncelleme" | |
dd2c2696 | 9831 | |
160071c3 ES |
9832 | msgid "skip applying sparse checkout filter" |
9833 | msgstr "aralıklı çıkış süzgeci uygulamayı atla" | |
dd2c2696 | 9834 | |
160071c3 ES |
9835 | msgid "debug unpack-trees" |
9836 | msgstr "unpack-trees hatalarını ayıkla" | |
dd2c2696 | 9837 | |
160071c3 ES |
9838 | msgid "suppress feedback messages" |
9839 | msgstr "geribildirim iletilerini gizle" | |
dd2c2696 | 9840 | |
160071c3 ES |
9841 | msgid "You need to resolve your current index first" |
9842 | msgstr "Öncelikle geçerli indeksinizi çözmelisiniz" | |
dd2c2696 | 9843 | |
dd2c2696 | 9844 | msgid "" |
160071c3 ES |
9845 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " |
9846 | "[<upstream> [<branch>]]" | |
dd2c2696 | 9847 | msgstr "" |
160071c3 ES |
9848 | "git rebase [-i] [options] [--exec <komut>] [--onto <yeni-temel> | --keep-" |
9849 | "base] [<üstkaynak> [<dal>]]" | |
9850 | ||
9851 | msgid "" | |
9852 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" | |
9853 | msgstr "" | |
9854 | "git rebase [-i] [options] [--exec <komut>] [--onto <yeni-temel>] --root " | |
9855 | "[<dal>]" | |
dd2c2696 | 9856 | |
dd2c2696 | 9857 | #, c-format |
160071c3 ES |
9858 | msgid "could not read '%s'." |
9859 | msgstr "'%s' okunamadı." | |
dd2c2696 | 9860 | |
160071c3 ES |
9861 | #, c-format |
9862 | msgid "could not create temporary %s" | |
9863 | msgstr "geçici %s oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 9864 | |
160071c3 ES |
9865 | msgid "could not mark as interactive" |
9866 | msgstr "etkileşimli olarak imlenemedi" | |
dd2c2696 | 9867 | |
160071c3 ES |
9868 | msgid "could not generate todo list" |
9869 | msgstr "yapılacaklar listesi oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 9870 | |
160071c3 ES |
9871 | msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" |
9872 | msgstr "bir taban işlemesi --upstream veya --onto ile sağlanmalıdır" | |
dd2c2696 | 9873 | |
dd2c2696 | 9874 | #, c-format |
160071c3 ES |
9875 | msgid "%s requires the merge backend" |
9876 | msgstr "%s birleştirme arka ucunu gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 9877 | |
dd2c2696 | 9878 | #, c-format |
160071c3 ES |
9879 | msgid "could not get 'onto': '%s'" |
9880 | msgstr "'onto' alınamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 9881 | |
dd2c2696 | 9882 | #, c-format |
160071c3 ES |
9883 | msgid "invalid orig-head: '%s'" |
9884 | msgstr "geçersiz orig-head: '%s'" | |
dd2c2696 | 9885 | |
dd2c2696 | 9886 | #, c-format |
160071c3 ES |
9887 | msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" |
9888 | msgstr "geçersiz allow_rerere_autoupdate yok sayılıyor: '%s'" | |
dd2c2696 | 9889 | |
dd2c2696 | 9890 | #, c-format |
160071c3 ES |
9891 | msgid "could not remove '%s'" |
9892 | msgstr "'%s' kaldırılamadı" | |
9893 | ||
dd2c2696 | 9894 | msgid "" |
160071c3 ES |
9895 | "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" |
9896 | "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" | |
9897 | "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" | |
9898 | "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" | |
9899 | "abort\"." | |
9900 | msgstr "" | |
9901 | "Tüm çakışmaları el ile çözün, onları \"git add/rm <çakışan-dosyalar>\"\n" | |
9902 | "ile tamam olarak imleyin, ardından \"git rebase --continue\"\n" | |
9903 | "çalıştırın. Bunun yerine bu işlemeyi atlayabilirsiniz: \"git rebase\n" | |
9904 | "--skip\" yapın. İptal edip \"git rebase\" öncesine geri dönmek için\n" | |
9905 | "\"git rebase --abort\" çalıştırın." | |
dd2c2696 | 9906 | |
dd2c2696 ES |
9907 | #, c-format |
9908 | msgid "" | |
dd2c2696 | 9909 | "\n" |
160071c3 ES |
9910 | "git encountered an error while preparing the patches to replay\n" |
9911 | "these revisions:\n" | |
dd2c2696 | 9912 | "\n" |
160071c3 | 9913 | " %s\n" |
dd2c2696 | 9914 | "\n" |
160071c3 ES |
9915 | "As a result, git cannot rebase them." |
9916 | msgstr "" | |
dd2c2696 | 9917 | "\n" |
160071c3 ES |
9918 | "Git, yamaları bu revizyonları yeniden oynatmak için hazırlarken bir\n" |
9919 | "hatayla karşılaştı:\n" | |
dd2c2696 | 9920 | "\n" |
160071c3 | 9921 | "\t%s\n" |
dd2c2696 | 9922 | "\n" |
160071c3 | 9923 | "Bunun sonucu olarak git onları yeniden temellendiremiyor." |
dd2c2696 | 9924 | |
160071c3 ES |
9925 | #, c-format |
9926 | msgid "could not switch to %s" | |
9927 | msgstr "şuraya geçilemedi: %s" | |
dd2c2696 | 9928 | |
dd2c2696 ES |
9929 | #, c-format |
9930 | msgid "" | |
160071c3 ES |
9931 | "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask" |
9932 | "\"." | |
dd2c2696 | 9933 | msgstr "" |
160071c3 | 9934 | "Tanımlanamayan boş tür '%s'; geçerli türler: \"drop\", \"keep\" ve \"ask\"." |
dd2c2696 | 9935 | |
160071c3 | 9936 | #, c-format |
dd2c2696 | 9937 | msgid "" |
160071c3 ES |
9938 | "%s\n" |
9939 | "Please specify which branch you want to rebase against.\n" | |
9940 | "See git-rebase(1) for details.\n" | |
dd2c2696 | 9941 | "\n" |
160071c3 | 9942 | " git rebase '<branch>'\n" |
dd2c2696 | 9943 | "\n" |
dd2c2696 | 9944 | msgstr "" |
160071c3 ES |
9945 | "%s\n" |
9946 | "Lütfen hangi dala karşı yeniden temellendirmek istediğinizi belirtin.\n" | |
9947 | "Ayrıntılar için: git-rebase(1)\n" | |
dd2c2696 | 9948 | "\n" |
160071c3 | 9949 | "\tgit rebase '<dal>'\n" |
dd2c2696 | 9950 | "\n" |
dd2c2696 | 9951 | |
dd2c2696 | 9952 | #, c-format |
160071c3 ES |
9953 | msgid "" |
9954 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" | |
9955 | "\n" | |
9956 | " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" | |
9957 | "\n" | |
9958 | msgstr "" | |
9959 | "Eğer bu dal için izleme bilgisi ayarlamak istiyorsanız şunu kullanın:\n" | |
9960 | "\n" | |
9961 | "\tgit branch --set-upstream-to=%s/<dal> %s\n" | |
9962 | "\n" | |
dd2c2696 | 9963 | |
160071c3 ES |
9964 | msgid "exec commands cannot contain newlines" |
9965 | msgstr "'exec' komutları yenisatırlar içeremez" | |
dd2c2696 | 9966 | |
160071c3 ES |
9967 | msgid "empty exec command" |
9968 | msgstr "boş 'exec' komutu" | |
dd2c2696 | 9969 | |
160071c3 ES |
9970 | msgid "rebase onto given branch instead of upstream" |
9971 | msgstr "üstkaynak yerine verilen dalın üzerine yeniden temellendir" | |
dd2c2696 | 9972 | |
160071c3 ES |
9973 | msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" |
9974 | msgstr "üstkaynağın birleştirme temelini ve dalını geçerli temel olarak kullan" | |
dd2c2696 | 9975 | |
160071c3 ES |
9976 | msgid "allow pre-rebase hook to run" |
9977 | msgstr "pre-rebase kancasının çalışmasına izin ver" | |
dd2c2696 | 9978 | |
160071c3 ES |
9979 | msgid "be quiet. implies --no-stat" |
9980 | msgstr "sessiz ol (--no-stat ima eder)" | |
dd2c2696 | 9981 | |
160071c3 ES |
9982 | msgid "display a diffstat of what changed upstream" |
9983 | msgstr "üstkaynakta nelerin değiştiğini gösteren bir diffstat görüntüle" | |
dd2c2696 | 9984 | |
160071c3 ES |
9985 | msgid "do not show diffstat of what changed upstream" |
9986 | msgstr "üstkaynakta nelerin değiştiğini gösteren diffstat gösterme" | |
3117f0f9 | 9987 | |
160071c3 ES |
9988 | msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit" |
9989 | msgstr "her işlemeye bir Signed-off-by artbilgisi ekle" | |
dd2c2696 | 9990 | |
160071c3 ES |
9991 | msgid "make committer date match author date" |
9992 | msgstr "işleyici tarihi ile yazar tarihini aynı yap" | |
dd2c2696 | 9993 | |
160071c3 ES |
9994 | msgid "ignore author date and use current date" |
9995 | msgstr "yazar tarihini yok say ve geçerli tarihi kullan" | |
dd2c2696 | 9996 | |
160071c3 ES |
9997 | msgid "synonym of --reset-author-date" |
9998 | msgstr "--reset-author-date eşanlamlısı" | |
dd2c2696 | 9999 | |
160071c3 ES |
10000 | msgid "passed to 'git apply'" |
10001 | msgstr "'git apply'a aktarıldı" | |
dd2c2696 | 10002 | |
160071c3 ES |
10003 | msgid "ignore changes in whitespace" |
10004 | msgstr "boşluk değişikliklerini yok say" | |
dd2c2696 | 10005 | |
160071c3 ES |
10006 | msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" |
10007 | msgstr "değiştirilmemiş olsa bile tüm işlemeleri seç-al yap" | |
dd2c2696 | 10008 | |
160071c3 ES |
10009 | msgid "continue" |
10010 | msgstr "sürdür" | |
dd2c2696 | 10011 | |
160071c3 ES |
10012 | msgid "skip current patch and continue" |
10013 | msgstr "geçerli yamayı atla ve sürdür" | |
dd2c2696 | 10014 | |
160071c3 ES |
10015 | msgid "abort and check out the original branch" |
10016 | msgstr "iptal et ve orijinal dalı çıkış yap" | |
dd2c2696 | 10017 | |
160071c3 ES |
10018 | msgid "abort but keep HEAD where it is" |
10019 | msgstr "iptal et; ancak HEAD'i olduğu yerde bırak" | |
dd2c2696 | 10020 | |
160071c3 ES |
10021 | msgid "edit the todo list during an interactive rebase" |
10022 | msgstr "" | |
10023 | "bir etkileşimli yeniden temellendirme sırasında yapılacaklar listesini " | |
10024 | "düzenle" | |
dd2c2696 | 10025 | |
160071c3 ES |
10026 | msgid "show the patch file being applied or merged" |
10027 | msgstr "yama dosyası uygulanırken veya birleştirilirken göster" | |
dd2c2696 | 10028 | |
160071c3 ES |
10029 | msgid "use apply strategies to rebase" |
10030 | msgstr "yeniden temellendirmek için \"apply\" stratejilerini kullan" | |
dd2c2696 | 10031 | |
160071c3 ES |
10032 | msgid "use merging strategies to rebase" |
10033 | msgstr "yeniden temellendirmek için birleştirme stratejilerini kullan" | |
dd2c2696 | 10034 | |
160071c3 ES |
10035 | msgid "let the user edit the list of commits to rebase" |
10036 | msgstr "" | |
10037 | "yeniden temellendirilecek işlemelerin listesini kullanıcının düzenlemesine " | |
10038 | "izin ver" | |
dd2c2696 | 10039 | |
160071c3 ES |
10040 | msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them" |
10041 | msgstr "" | |
10042 | "şu (KALDIRILDI): Birleştirmeleri yok saymak yerine onları yeniden " | |
10043 | "oluşturmaya çalış" | |
dd2c2696 | 10044 | |
160071c3 ES |
10045 | msgid "how to handle commits that become empty" |
10046 | msgstr "boşalan işlemelerin nasıl ele alınacağı" | |
dd2c2696 | 10047 | |
160071c3 ES |
10048 | msgid "keep commits which start empty" |
10049 | msgstr "boş başlayan işlemeleri tut" | |
dd2c2696 | 10050 | |
160071c3 ES |
10051 | msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" |
10052 | msgstr "-i altındaki squash!/fixup! ile başlayan işlemeleri taşı" | |
dd2c2696 | 10053 | |
365891d6 ES |
10054 | msgid "update branches that point to commits that are being rebased" |
10055 | msgstr "yeniden temellendirilen işlemelere işaret eden dalları güncelle" | |
10056 | ||
160071c3 ES |
10057 | msgid "add exec lines after each commit of the editable list" |
10058 | msgstr "düzenlenebilir listenin her işlemesinden sonra exec satırları ekle" | |
dd2c2696 | 10059 | |
160071c3 ES |
10060 | msgid "allow rebasing commits with empty messages" |
10061 | msgstr "boş iletili işlemelerin yeniden temellendirilmesine izin ver" | |
dd2c2696 | 10062 | |
160071c3 ES |
10063 | msgid "try to rebase merges instead of skipping them" |
10064 | msgstr "birleştirmeleri atlamak yerine onları yeniden temellendirmeyi dene" | |
dd2c2696 | 10065 | |
160071c3 ES |
10066 | msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" |
10067 | msgstr "üstkaynağı arılaştırmak için 'merge-base --fork-point' kullan" | |
dd2c2696 | 10068 | |
160071c3 ES |
10069 | msgid "use the given merge strategy" |
10070 | msgstr "verilen birleştirme stratejisini kullan" | |
dd2c2696 | 10071 | |
160071c3 ES |
10072 | msgid "option" |
10073 | msgstr "seçenek" | |
dd2c2696 | 10074 | |
160071c3 ES |
10075 | msgid "pass the argument through to the merge strategy" |
10076 | msgstr "argümanı birleştirme stratejisine aktar" | |
dd2c2696 | 10077 | |
160071c3 ES |
10078 | msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" |
10079 | msgstr "ulaşılabilir tüm işlemeleri kök(ler)e kadar yeniden temellendir" | |
dd2c2696 | 10080 | |
160071c3 ES |
10081 | msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" |
10082 | msgstr "başarısız olan her 'exec'i kendiliğinden yeniden zamanla" | |
dd2c2696 | 10083 | |
160071c3 ES |
10084 | msgid "apply all changes, even those already present upstream" |
10085 | msgstr "tüm değişiklikleri uygula, halihazırda üstkaynakta olanları bile" | |
dd2c2696 | 10086 | |
160071c3 ES |
10087 | msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." |
10088 | msgstr "Görünüşe göre 'git am' sürmekte. Yeniden temellendirilemiyor." | |
dd2c2696 | 10089 | |
dd2c2696 | 10090 | msgid "" |
160071c3 ES |
10091 | "`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n" |
10092 | "Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n" | |
10093 | "Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase." | |
dd2c2696 | 10094 | msgstr "" |
160071c3 ES |
10095 | "`rebase --preserve-merges` (-p), artık desteklenmiyor.\n" |
10096 | "Geçerli yeniden birleştirmeyi sonlandırmak için `git rebase --abort` " | |
10097 | "kullanın.\n" | |
10098 | "Yeniden birleştirmeyi tamamlamak için 2.33 veya daha eski bir sürüme geçin." | |
dd2c2696 | 10099 | |
160071c3 ES |
10100 | msgid "" |
10101 | "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n" | |
10102 | "Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n" | |
10103 | "which is no longer supported; use 'merges' instead" | |
10104 | msgstr "" | |
10105 | "--preserve-merges, --rebase-merges olarak değiştirildi\n" | |
10106 | "Not: `pull.rebase` yapılandırmanız, artık desteklenmeyen'\n" | |
10107 | "'preserve' olarak ayarlı olabilir; yerine 'merges' kullanın" | |
dd2c2696 | 10108 | |
160071c3 ES |
10109 | msgid "No rebase in progress?" |
10110 | msgstr "Sürmekte olan bir yeniden temellendirme yok" | |
dd2c2696 | 10111 | |
160071c3 ES |
10112 | msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." |
10113 | msgstr "" | |
10114 | "--edit-todo seçeneği yalnızca etkileşimli yeniden temellendirme sırasında " | |
10115 | "kullanılabilir." | |
dd2c2696 | 10116 | |
160071c3 ES |
10117 | msgid "Cannot read HEAD" |
10118 | msgstr "HEAD okunamıyor" | |
dd2c2696 | 10119 | |
160071c3 ES |
10120 | msgid "" |
10121 | "You must edit all merge conflicts and then\n" | |
10122 | "mark them as resolved using git add" | |
10123 | msgstr "" | |
10124 | "Önce tüm birleştirme çakışmalarını düzenlemeli ve onları\n" | |
365891d6 | 10125 | "git add kullanarak tamamlandı olarak imlemelisiniz" |
dd2c2696 | 10126 | |
160071c3 ES |
10127 | msgid "could not discard worktree changes" |
10128 | msgstr "çalışma ağacı değişiklikleri atılamadı" | |
dd2c2696 | 10129 | |
160071c3 ES |
10130 | #, c-format |
10131 | msgid "could not move back to %s" | |
10132 | msgstr "%s konumuna geri taşınamadı" | |
dd2c2696 | 10133 | |
160071c3 ES |
10134 | #, c-format |
10135 | msgid "" | |
10136 | "It seems that there is already a %s directory, and\n" | |
10137 | "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" | |
10138 | "case, please try\n" | |
10139 | "\t%s\n" | |
10140 | "If that is not the case, please\n" | |
10141 | "\t%s\n" | |
10142 | "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" | |
10143 | "valuable there.\n" | |
10144 | msgstr "" | |
10145 | "Görünüşe bakılırsa bir %s dizini zaten var ve merak\n" | |
10146 | "ediyorum acaba siz başka bir yeniden temellendirmenin ortasında mısınız?\n" | |
10147 | "Durum buysa lütfen şunu deneyin:\n" | |
10148 | "\t%s\n" | |
10149 | "Eğer başka bir şeyse, lütfen\n" | |
10150 | "\t%s\n" | |
10151 | "yapın ve beni yeniden çalıştırın. Ben sizi belki orada hâlâ değerli bir\n" | |
10152 | "şeyler olabilir diye durdurdum.\n" | |
dd2c2696 | 10153 | |
160071c3 ES |
10154 | msgid "switch `C' expects a numerical value" |
10155 | msgstr "'C' anahtarı sayısal bir değer bekliyor" | |
dd2c2696 | 10156 | |
160071c3 ES |
10157 | #, c-format |
10158 | msgid "Unknown mode: %s" | |
10159 | msgstr "Bilinmeyen kip: %s" | |
dd2c2696 | 10160 | |
160071c3 ES |
10161 | msgid "--strategy requires --merge or --interactive" |
10162 | msgstr "--strategy, --merge veya --interactive gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 10163 | |
160071c3 ES |
10164 | msgid "apply options and merge options cannot be used together" |
10165 | msgstr "uygulama seçenekleri ve birleştirme seçenekleri birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 10166 | |
160071c3 ES |
10167 | #, c-format |
10168 | msgid "Unknown rebase backend: %s" | |
10169 | msgstr "Bilinmeyen yeniden temellendirme arka ucu: %s" | |
dd2c2696 | 10170 | |
160071c3 ES |
10171 | msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" |
10172 | msgstr "--reschedule-failed-exec, --exec veya --interactive gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 10173 | |
160071c3 ES |
10174 | #, c-format |
10175 | msgid "invalid upstream '%s'" | |
10176 | msgstr "geçersiz üstkaynak '%s'" | |
dd2c2696 | 10177 | |
160071c3 ES |
10178 | msgid "Could not create new root commit" |
10179 | msgstr "Yeni kök işleme oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 10180 | |
dd2c2696 | 10181 | #, c-format |
160071c3 ES |
10182 | msgid "no such branch/commit '%s'" |
10183 | msgstr "böyle bir dal/işleme yok: '%s'" | |
dd2c2696 | 10184 | |
dd2c2696 | 10185 | #, c-format |
160071c3 ES |
10186 | msgid "No such ref: %s" |
10187 | msgstr "Böyle bir başvuru yok: %s" | |
10188 | ||
10189 | msgid "Could not resolve HEAD to a revision" | |
10190 | msgstr "HEAD bir revizyona çözülemedi" | |
dd2c2696 | 10191 | |
dd2c2696 | 10192 | #, c-format |
160071c3 ES |
10193 | msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" |
10194 | msgstr "'%s': tam olarak dallı bir birleştirme temeli gerekli" | |
dd2c2696 | 10195 | |
dd2c2696 | 10196 | #, c-format |
160071c3 ES |
10197 | msgid "'%s': need exactly one merge base" |
10198 | msgstr "'%s': tam olarak bir birleştirme temeli gerekiyor" | |
dd2c2696 | 10199 | |
dd2c2696 | 10200 | #, c-format |
160071c3 ES |
10201 | msgid "Does not point to a valid commit '%s'" |
10202 | msgstr "'%s' geçerli bir işlemeye işaret etmiyor" | |
dd2c2696 | 10203 | |
160071c3 ES |
10204 | msgid "Please commit or stash them." |
10205 | msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın." | |
59b1ff19 | 10206 | |
160071c3 ES |
10207 | msgid "HEAD is up to date." |
10208 | msgstr "HEAD güncel." | |
59b1ff19 | 10209 | |
dd2c2696 | 10210 | #, c-format |
160071c3 ES |
10211 | msgid "Current branch %s is up to date.\n" |
10212 | msgstr "Geçerli dal %s güncel.\n" | |
10213 | ||
10214 | msgid "HEAD is up to date, rebase forced." | |
10215 | msgstr "HEAD güncel, yeniden temellendirme zorla yapıldı." | |
dd2c2696 | 10216 | |
dd2c2696 | 10217 | #, c-format |
160071c3 ES |
10218 | msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" |
10219 | msgstr "Geçerli dal %s güncel, yeniden temellendirme zorla yapıldı.\n" | |
dd2c2696 | 10220 | |
160071c3 ES |
10221 | msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." |
10222 | msgstr "'pre-rebase' kancası yeniden temellendirmeyi reddetti." | |
dd2c2696 | 10223 | |
dd2c2696 | 10224 | #, c-format |
160071c3 ES |
10225 | msgid "Changes to %s:\n" |
10226 | msgstr "%s için olan değişiklikler:\n" | |
dd2c2696 | 10227 | |
dd2c2696 | 10228 | #, c-format |
160071c3 ES |
10229 | msgid "Changes from %s to %s:\n" |
10230 | msgstr "%s -> %s değişiklikleri:\n" | |
dd2c2696 | 10231 | |
160071c3 ES |
10232 | #, c-format |
10233 | msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" | |
10234 | msgstr "" | |
10235 | "Öncelikle dal ucu üzerindeki çalışmanızı yeniden oynatmak için geri " | |
10236 | "sarılıyor...\n" | |
10237 | ||
10238 | msgid "Could not detach HEAD" | |
10239 | msgstr "HEAD ayrılamadı" | |
dd2c2696 | 10240 | |
dd2c2696 | 10241 | #, c-format |
160071c3 ES |
10242 | msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" |
10243 | msgstr "%s, %s konumuna ileri sarıldı.\n" | |
10244 | ||
10245 | msgid "git receive-pack <git-dir>" | |
10246 | msgstr "git receive-pack <git-dizini>" | |
dd2c2696 | 10247 | |
dd2c2696 | 10248 | msgid "" |
160071c3 ES |
10249 | "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" |
10250 | "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" | |
10251 | "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" | |
10252 | "the work tree to HEAD.\n" | |
10253 | "\n" | |
10254 | "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" | |
10255 | "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" | |
10256 | "its current branch; however, this is not recommended unless you\n" | |
10257 | "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" | |
10258 | "other way.\n" | |
10259 | "\n" | |
10260 | "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" | |
10261 | "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." | |
dd2c2696 | 10262 | msgstr "" |
160071c3 ES |
10263 | "Öntanımlı olarak, çıplak olmayan bir depodaki geçerli dalı\n" |
10264 | "güncelleme reddedilir; çünkü bu indeksi ve çalışma ağacını\n" | |
10265 | "ittiğinizle tutarsız duruma getirir ve çalışma ağacını HEAD\n" | |
10266 | "ile eşleştirmek için 'git reset --hard' gerektirir.\n" | |
10267 | "Geçerli dalına itmeye izin vermek için uzak depodaki\n" | |
10268 | "'receive.denyCurrentBranch' yapılandırma değişkenini 'ignore'\n" | |
10269 | "veya 'warn' olarak ayarlayabilirsiniz; ancak bu onun çalışma\n" | |
10270 | "ağacını ittiğinizle eşleştirecek bir yol bulmadığınız sürece\n" | |
10271 | "önerilmez. Bu iletiyi susturup öntanımlı davranışı tutmak için\n" | |
10272 | "'receive.denyCurrentBranch' yapılandırma değişkenini 'refuse'\n" | |
10273 | "olarak ayarlayın." | |
dd2c2696 | 10274 | |
160071c3 ES |
10275 | msgid "" |
10276 | "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" | |
10277 | "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" | |
10278 | "\n" | |
10279 | "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" | |
10280 | "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" | |
10281 | "current branch, with or without a warning message.\n" | |
10282 | "\n" | |
10283 | "To squelch this message, you can set it to 'refuse'." | |
10284 | msgstr "" | |
10285 | "Öntanımlı olarak, geçerli dalı silme reddedilir; çünkü bir\n" | |
10286 | "sonraki 'git clone' hiçbir dosyanın çıkış yapılamamasına\n" | |
10287 | "neden olup karmaşa doğurur.\n" | |
10288 | "\n" | |
10289 | "Geçerli dalın bir uyarı iletisiyle veya ileti olmadan\n" | |
10290 | "silinebilmesine izin vermek için uzak depodaki\n" | |
10291 | "'receive.denyDeleteCurrent' yapılandırma değişkenini 'warn'\n" | |
10292 | "veya 'ignore' olarak ayarlayabilirsiniz.\n" | |
10293 | "\n" | |
10294 | "Bu iletiyi susturmak için onu 'refuse' olarak ayarlayın." | |
dd2c2696 | 10295 | |
160071c3 ES |
10296 | msgid "quiet" |
10297 | msgstr "sessiz" | |
dd2c2696 | 10298 | |
160071c3 ES |
10299 | msgid "you must specify a directory" |
10300 | msgstr "bir dizin belirtmelisiniz" | |
dd2c2696 | 10301 | |
160071c3 ES |
10302 | msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" |
10303 | msgstr "git reflog [show] [<günlük-seçenekleri>] [<başvuru>]" | |
dd2c2696 | 10304 | |
160071c3 ES |
10305 | msgid "" |
10306 | "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" | |
10307 | " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" | |
10308 | " [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " | |
10309 | "<refs>...]" | |
10310 | msgstr "" | |
10311 | "git reflog expire [--expire=<zaman>] [--expire-unreachable=<zaman>]\n" | |
10312 | " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" | |
10313 | " [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " | |
10314 | "<zaman>...]" | |
dd2c2696 | 10315 | |
160071c3 ES |
10316 | msgid "" |
10317 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" | |
10318 | " [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." | |
10319 | msgstr "" | |
10320 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" | |
10321 | " [--dry-run | -n] [--verbose] <başvuru>@{<belirteç>}..." | |
dd2c2696 | 10322 | |
160071c3 ES |
10323 | msgid "git reflog exists <ref>" |
10324 | msgstr "git reflog exists <başvuru>" | |
dd2c2696 | 10325 | |
160071c3 ES |
10326 | #, c-format |
10327 | msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" | |
10328 | msgstr "geçersiz zaman damgası '%s', '--%s' argümanına verildi" | |
dd2c2696 | 10329 | |
160071c3 ES |
10330 | msgid "do not actually prune any entries" |
10331 | msgstr "özünde, hiçbir girdiyi budama" | |
dd2c2696 | 10332 | |
dd2c2696 | 10333 | msgid "" |
160071c3 | 10334 | "rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it" |
dd2c2696 | 10335 | msgstr "" |
160071c3 | 10336 | "eski SHA-1'i, onun öncesinde gelen girdinin yeni SHA-1'i ile üzerine yaz" |
dd2c2696 | 10337 | |
160071c3 ES |
10338 | msgid "update the reference to the value of the top reflog entry" |
10339 | msgstr "başvuruyu, en üst başvuru günlüğü girdisinin değerine güncelle" | |
dd2c2696 | 10340 | |
160071c3 ES |
10341 | msgid "print extra information on screen" |
10342 | msgstr "ekranda ek bilgi yazdır" | |
73d50566 | 10343 | |
160071c3 ES |
10344 | msgid "timestamp" |
10345 | msgstr "zaman damgası" | |
dd2c2696 | 10346 | |
160071c3 ES |
10347 | msgid "prune entries older than the specified time" |
10348 | msgstr "belirtilen zamandan daha eski girdileri buda" | |
99234d59 | 10349 | |
160071c3 ES |
10350 | msgid "" |
10351 | "prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip " | |
10352 | "of the branch" | |
10353 | msgstr "" | |
10354 | "dalın geçerli ucundan erişilemeyen ve <zaman>'dan daha eski girdileri buda" | |
dd2c2696 | 10355 | |
160071c3 ES |
10356 | msgid "prune any reflog entries that point to broken commits" |
10357 | msgstr "hatalı işlemelere işaret eden tüm başvuru günlüğü girdilerini buda" | |
dd2c2696 | 10358 | |
160071c3 ES |
10359 | msgid "process the reflogs of all references" |
10360 | msgstr "tüm başvuruların başvuru günlüklerini işle" | |
dd2c2696 | 10361 | |
160071c3 ES |
10362 | msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only" |
10363 | msgstr "" | |
10364 | "başvuru günlüklerine işlemeyi yalnızca geçerli çalışma ağacına sınırlar" | |
dd2c2696 | 10365 | |
160071c3 ES |
10366 | #, c-format |
10367 | msgid "Marking reachable objects..." | |
10368 | msgstr "Ulaşılabilir nesneler imleniyor..." | |
10369 | ||
10370 | #, c-format | |
10371 | msgid "%s points nowhere!" | |
10372 | msgstr "%s hiçbir yere işaret etmiyor!" | |
dd2c2696 | 10373 | |
160071c3 ES |
10374 | msgid "no reflog specified to delete" |
10375 | msgstr "silmek için bir başvuru günlüğü belirtilmedi" | |
dd2c2696 | 10376 | |
160071c3 ES |
10377 | #, c-format |
10378 | msgid "invalid ref format: %s" | |
10379 | msgstr "geçersiz başvuru biçimi: %s" | |
dd2c2696 | 10380 | |
160071c3 ES |
10381 | msgid "" |
10382 | "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
10383 | "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" | |
10384 | msgstr "" | |
10385 | "git remote add [-t <dal>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
10386 | "mirror=<getir|it>] <ad> <url>" | |
dd2c2696 | 10387 | |
160071c3 ES |
10388 | msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>" |
10389 | msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <eski> <yeni>" | |
dd2c2696 | 10390 | |
160071c3 ES |
10391 | msgid "git remote remove <name>" |
10392 | msgstr "git remote remove <ad>" | |
dd2c2696 | 10393 | |
160071c3 ES |
10394 | msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" |
10395 | msgstr "git remote set-head <ad> (-a | --auto | -d | --delete | <dal>)" | |
dd2c2696 | 10396 | |
160071c3 ES |
10397 | msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" |
10398 | msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <ad>" | |
dd2c2696 | 10399 | |
160071c3 ES |
10400 | msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" |
10401 | msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <ad>" | |
dd2c2696 | 10402 | |
160071c3 ES |
10403 | msgid "" |
10404 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" | |
10405 | msgstr "" | |
10406 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grup> | <uzak-k>)...]" | |
dd2c2696 | 10407 | |
160071c3 ES |
10408 | msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." |
10409 | msgstr "git remote set-branches [--add] <ad> <dal>..." | |
dd2c2696 | 10410 | |
160071c3 ES |
10411 | msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" |
10412 | msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <ad>" | |
dd2c2696 | 10413 | |
160071c3 ES |
10414 | msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" |
10415 | msgstr "git remote set-url [--push] <ad> <yeni-url> [<eski-url>]" | |
dd2c2696 | 10416 | |
160071c3 ES |
10417 | msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" |
10418 | msgstr "git remote set-url --add <ad> <yeni-url>" | |
dd2c2696 | 10419 | |
160071c3 ES |
10420 | msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" |
10421 | msgstr "git remote set-url --delete <ad> <url>" | |
dd2c2696 | 10422 | |
160071c3 ES |
10423 | msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" |
10424 | msgstr "git remote add [<seçenekler>] <ad> <url>" | |
dd2c2696 | 10425 | |
160071c3 ES |
10426 | msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." |
10427 | msgstr "git remote set-branches <ad> <dal>..." | |
dd2c2696 | 10428 | |
160071c3 ES |
10429 | msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." |
10430 | msgstr "git remote set-branches --add <ad> <dal>..." | |
dd2c2696 | 10431 | |
160071c3 ES |
10432 | msgid "git remote show [<options>] <name>" |
10433 | msgstr "git remote show [<seçenekler>] <ad>" | |
dd2c2696 | 10434 | |
160071c3 ES |
10435 | msgid "git remote prune [<options>] <name>" |
10436 | msgstr "git remote prune [<seçenekler>] <ad>" | |
dd2c2696 | 10437 | |
160071c3 ES |
10438 | msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." |
10439 | msgstr "git remote update [<seçenekler>] [<grup> | <uzak-konum>]..." | |
dd2c2696 | 10440 | |
160071c3 ES |
10441 | #, c-format |
10442 | msgid "Updating %s" | |
10443 | msgstr "%s güncelleniyor" | |
dd2c2696 | 10444 | |
160071c3 ES |
10445 | #, c-format |
10446 | msgid "Could not fetch %s" | |
10447 | msgstr "%s getirilemedi" | |
dd2c2696 | 10448 | |
160071c3 ES |
10449 | msgid "" |
10450 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
10451 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
10452 | msgstr "" | |
10453 | "--mirror tehlikeli ve artık kullanılmamalı; lütfen\n" | |
365891d6 | 10454 | "\t yerine --mirror=fetch veya --mirror=push kullanın" |
dd2c2696 | 10455 | |
160071c3 ES |
10456 | #, c-format |
10457 | msgid "unknown mirror argument: %s" | |
10458 | msgstr "bilinmeyen yansı argümanı: %s" | |
dd2c2696 | 10459 | |
160071c3 ES |
10460 | msgid "fetch the remote branches" |
10461 | msgstr "uzak konum dallarını getir" | |
dd2c2696 | 10462 | |
160071c3 ES |
10463 | msgid "import all tags and associated objects when fetching" |
10464 | msgstr "getirirken tüm etiketleri ve ilişkili nesneleri içe aktar" | |
dd2c2696 | 10465 | |
160071c3 ES |
10466 | msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" |
10467 | msgstr "veya hiçbir etiketi getirme (--no-tags)" | |
dd2c2696 | 10468 | |
160071c3 ES |
10469 | msgid "branch(es) to track" |
10470 | msgstr "izlenecek dal(lar)" | |
dd2c2696 | 10471 | |
160071c3 ES |
10472 | msgid "master branch" |
10473 | msgstr "ana dal" | |
dd2c2696 | 10474 | |
160071c3 ES |
10475 | msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" |
10476 | msgstr "" | |
10477 | "uzak konum deposunu ona itilecek veya ondan getirilecek bir yansı olarak " | |
10478 | "ayarla" | |
3117f0f9 | 10479 | |
160071c3 ES |
10480 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" |
10481 | msgstr "--mirror ile bir ana dal belirtmek anlam ifade etmiyor" | |
dd2c2696 | 10482 | |
160071c3 | 10483 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" |
dd2c2696 | 10484 | msgstr "" |
160071c3 | 10485 | "izlemek için dallar belirtmek yalnızca getirme yansılarıyla anlamifade ediyor" |
dd2c2696 | 10486 | |
dd2c2696 | 10487 | #, c-format |
160071c3 ES |
10488 | msgid "remote %s already exists." |
10489 | msgstr "%s uzak konumu halihazırda var." | |
dd2c2696 | 10490 | |
dd2c2696 | 10491 | #, c-format |
160071c3 ES |
10492 | msgid "Could not setup master '%s'" |
10493 | msgstr "'%s' ana dalı ayarlanamadı" | |
dd2c2696 | 10494 | |
dd2c2696 | 10495 | #, c-format |
160071c3 ES |
10496 | msgid "more than one %s" |
10497 | msgstr "birden çok %s" | |
dd2c2696 | 10498 | |
dd2c2696 | 10499 | #, c-format |
160071c3 | 10500 | msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'" |
365891d6 | 10501 | msgstr "ele alınmamış branch.%s.rebase=%s, 'true' olduğu var sayılıyor" |
dd2c2696 | 10502 | |
dd2c2696 | 10503 | #, c-format |
160071c3 ES |
10504 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" |
10505 | msgstr "%s başvuru belirteci için getirme haritası alınamadı" | |
10506 | ||
10507 | msgid "(matching)" | |
10508 | msgstr "(eşleşiyor)" | |
10509 | ||
10510 | msgid "(delete)" | |
10511 | msgstr "(sil)" | |
dd2c2696 | 10512 | |
dd2c2696 | 10513 | #, c-format |
160071c3 ES |
10514 | msgid "could not set '%s'" |
10515 | msgstr "'%s' ayarlanamadı" | |
dd2c2696 | 10516 | |
dd2c2696 | 10517 | #, c-format |
160071c3 ES |
10518 | msgid "could not unset '%s'" |
10519 | msgstr "'%s' ayarı kapatılamadı" | |
dd2c2696 | 10520 | |
160071c3 | 10521 | #, c-format |
dd2c2696 | 10522 | msgid "" |
160071c3 ES |
10523 | "The %s configuration remote.pushDefault in:\n" |
10524 | "\t%s:%d\n" | |
10525 | "now names the non-existent remote '%s'" | |
dd2c2696 | 10526 | msgstr "" |
160071c3 ES |
10527 | "Şuradaki %s yapılandırması remote.pushDefault:\n" |
10528 | "\t%s:%d\n" | |
365891d6 | 10529 | "artık var olmayan '%s' uzak konumunu adlandırıyor" |
dd2c2696 | 10530 | |
dd2c2696 | 10531 | #, c-format |
160071c3 ES |
10532 | msgid "No such remote: '%s'" |
10533 | msgstr "Böyle bir uzak konum yok: '%s'" | |
dd2c2696 | 10534 | |
dd2c2696 | 10535 | #, c-format |
160071c3 ES |
10536 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" |
10537 | msgstr "'%s' yapılandırma bölümü '%s' olarak yeniden adlandırılamadı" | |
dd2c2696 | 10538 | |
160071c3 ES |
10539 | #, c-format |
10540 | msgid "" | |
10541 | "Not updating non-default fetch refspec\n" | |
10542 | "\t%s\n" | |
10543 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
dd2c2696 | 10544 | msgstr "" |
160071c3 ES |
10545 | "Öntanımlı olmayan getirme başvuru belirteci güncellenmiyor.\n" |
10546 | "\t%s\n" | |
10547 | "\tLütfen gerekirse yapılandırmayı el ile güncelleyin." | |
dd2c2696 | 10548 | |
160071c3 ES |
10549 | msgid "Renaming remote references" |
10550 | msgstr "Uzak konum başvuruları yeniden adlandırılıyor" | |
dd2c2696 | 10551 | |
dd2c2696 | 10552 | #, c-format |
160071c3 ES |
10553 | msgid "deleting '%s' failed" |
10554 | msgstr "'%s' silinmesi başarısız" | |
dd2c2696 | 10555 | |
dd2c2696 | 10556 | #, c-format |
160071c3 ES |
10557 | msgid "creating '%s' failed" |
10558 | msgstr "'%s' oluşturulması başarısız" | |
dd2c2696 | 10559 | |
160071c3 ES |
10560 | msgid "" |
10561 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
10562 | "to delete it, use:" | |
10563 | msgid_plural "" | |
10564 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
10565 | "to delete them, use:" | |
10566 | msgstr[0] "" | |
10567 | "Not: refs/remotes hiyerarşisi dışındaki bir dal kaldırılmadı;\n" | |
10568 | "onu silmek için şunu kullanın:" | |
10569 | msgstr[1] "" | |
10570 | "Not: refs/remotes hiyerarşisi dışındaki bazı dallar kaldırılmadı;\n" | |
10571 | "onları silmek için şunu kullanın:" | |
dd2c2696 | 10572 | |
dd2c2696 | 10573 | #, c-format |
160071c3 ES |
10574 | msgid "Could not remove config section '%s'" |
10575 | msgstr "'%s' yapılandırsa bölümü kaldırılamadı" | |
dd2c2696 | 10576 | |
ae372f11 | 10577 | #, c-format |
160071c3 ES |
10578 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" |
10579 | msgstr " yeni (bir sonraki getirme uzak konumlarda depolayacak/%s" | |
ae372f11 | 10580 | |
160071c3 ES |
10581 | msgid " tracked" |
10582 | msgstr " izlendi" | |
dd2c2696 | 10583 | |
365891d6 ES |
10584 | msgid " skipped" |
10585 | msgstr " atlandı" | |
10586 | ||
160071c3 ES |
10587 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" |
10588 | msgstr " eskimiş (kaldırmak için 'git remote prune' kullanın)" | |
dd2c2696 | 10589 | |
160071c3 ES |
10590 | msgid " ???" |
10591 | msgstr " ???" | |
dd2c2696 | 10592 | |
dd2c2696 | 10593 | #, c-format |
160071c3 ES |
10594 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" |
10595 | msgstr "geçersiz branch.%s.merge; birden çok dala yeniden temellendirilemiyor" | |
dd2c2696 | 10596 | |
dd2c2696 | 10597 | #, c-format |
160071c3 ES |
10598 | msgid "rebases interactively onto remote %s" |
10599 | msgstr "%s uzak konumuna etkileşimli olarak yeniden temellendirir" | |
dd2c2696 | 10600 | |
160071c3 ES |
10601 | #, c-format |
10602 | msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" | |
dd2c2696 | 10603 | msgstr "" |
160071c3 ES |
10604 | "%s uzak konumuna etkileşimli olarak (birleştirmelerle birlikte) yeniden " |
10605 | "temellendirir" | |
dd2c2696 | 10606 | |
9a161f82 | 10607 | #, c-format |
160071c3 ES |
10608 | msgid "rebases onto remote %s" |
10609 | msgstr "%s uzak konumuna yeniden temellendirir" | |
9a161f82 | 10610 | |
160071c3 ES |
10611 | #, c-format |
10612 | msgid " merges with remote %s" | |
10613 | msgstr " %s uzak konumu ile birleştirir" | |
dd2c2696 | 10614 | |
160071c3 ES |
10615 | #, c-format |
10616 | msgid "merges with remote %s" | |
10617 | msgstr "%s uzak konumu ile birleştirir" | |
dd2c2696 | 10618 | |
160071c3 ES |
10619 | #, c-format |
10620 | msgid "%-*s and with remote %s\n" | |
10621 | msgstr "%-*s ve %s uzak konumu ile birlikte\n" | |
dd2c2696 | 10622 | |
160071c3 ES |
10623 | msgid "create" |
10624 | msgstr "oluştur" | |
dd2c2696 | 10625 | |
160071c3 ES |
10626 | msgid "delete" |
10627 | msgstr "sil" | |
dd2c2696 | 10628 | |
160071c3 ES |
10629 | msgid "up to date" |
10630 | msgstr "güncel" | |
dd2c2696 | 10631 | |
160071c3 ES |
10632 | msgid "fast-forwardable" |
10633 | msgstr "ileri sarılabilir" | |
3117f0f9 | 10634 | |
160071c3 ES |
10635 | msgid "local out of date" |
10636 | msgstr "yerelin tarihi geçmiş" | |
87c67efc | 10637 | |
dd2c2696 | 10638 | #, c-format |
160071c3 ES |
10639 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" |
10640 | msgstr " %-*s şuna zorluyor: %-*s (%s)" | |
dd2c2696 | 10641 | |
160071c3 ES |
10642 | #, c-format |
10643 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
10644 | msgstr " %-*s şuna itiyor: %-*s (%s)" | |
dd2c2696 | 10645 | |
160071c3 ES |
10646 | #, c-format |
10647 | msgid " %-*s forces to %s" | |
10648 | msgstr " %-*s şuna zorluyor: %s" | |
dd2c2696 | 10649 | |
160071c3 ES |
10650 | #, c-format |
10651 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
10652 | msgstr " %-*s şuna itiyor: %s" | |
dd2c2696 | 10653 | |
160071c3 ES |
10654 | msgid "do not query remotes" |
10655 | msgstr "uzak konumları sorgulama" | |
dd2c2696 | 10656 | |
160071c3 ES |
10657 | #, c-format |
10658 | msgid "* remote %s" | |
10659 | msgstr "* uzak konum %s" | |
dd2c2696 | 10660 | |
160071c3 ES |
10661 | #, c-format |
10662 | msgid " Fetch URL: %s" | |
10663 | msgstr " URL'yi getir: %s" | |
dd2c2696 | 10664 | |
160071c3 ES |
10665 | msgid "(no URL)" |
10666 | msgstr "(URL yok)" | |
dd2c2696 | 10667 | |
160071c3 ES |
10668 | #. TRANSLATORS: the colon ':' should align |
10669 | #. with the one in " Fetch URL: %s" | |
10670 | #. translation. | |
10671 | #. | |
10672 | #, c-format | |
10673 | msgid " Push URL: %s" | |
10674 | msgstr " URL'yi it: %s" | |
dd2c2696 | 10675 | |
160071c3 ES |
10676 | #, c-format |
10677 | msgid " HEAD branch: %s" | |
10678 | msgstr " HEAD dalı: %s" | |
dd2c2696 | 10679 | |
160071c3 ES |
10680 | msgid "(not queried)" |
10681 | msgstr "(sorgulanmadı" | |
10682 | ||
10683 | msgid "(unknown)" | |
10684 | msgstr "(bilinmiyor)" | |
3d381572 | 10685 | |
160071c3 | 10686 | #, c-format |
3d381572 | 10687 | msgid "" |
160071c3 | 10688 | " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" |
3d381572 | 10689 | msgstr "" |
160071c3 | 10690 | " HEAD dalı (uzak konum HEAD'i belirsiz, aşağıdakilerden biri olabilir):\n" |
3d381572 | 10691 | |
3d381572 | 10692 | #, c-format |
160071c3 ES |
10693 | msgid " Remote branch:%s" |
10694 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
10695 | msgstr[0] " Uzak dal:%s" | |
10696 | msgstr[1] " Uzak dallar:%s" | |
3d381572 | 10697 | |
160071c3 ES |
10698 | msgid " (status not queried)" |
10699 | msgstr " (durum sorgulanmadı)" | |
3d381572 | 10700 | |
160071c3 ES |
10701 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" |
10702 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
10703 | msgstr[0] " 'git pull' için yapılandırılan yerel dal:" | |
10704 | msgstr[1] " 'git pull' için yapılandırılan yerel dallar:" | |
10705 | ||
10706 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" | |
10707 | msgstr " Yerel başvurular 'git pull' tarafından yansılanacak" | |
73d50566 | 10708 | |
73d50566 | 10709 | #, c-format |
160071c3 ES |
10710 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" |
10711 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
10712 | msgstr[0] " 'git push'%s için yapılandırılan yerel başvuru:" | |
10713 | msgstr[1] " 'git push'%s için yapılandırılan yerel başvurular:" | |
73d50566 | 10714 | |
160071c3 ES |
10715 | msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" |
10716 | msgstr "refs/remotes/<ad>/HEAD'i uzak konuma göre ayarla" | |
3d381572 | 10717 | |
160071c3 ES |
10718 | msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" |
10719 | msgstr "refs/remotes/<ad>/HEAD'i sil" | |
3d381572 | 10720 | |
160071c3 ES |
10721 | msgid "Cannot determine remote HEAD" |
10722 | msgstr "Uzak konum HEAD'i belirlenemiyor" | |
3d381572 | 10723 | |
160071c3 ES |
10724 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" |
10725 | msgstr "Birden çok uzak konum HEAD dalı. Lütfen birini açıkça seçin:" | |
3d381572 | 10726 | |
160071c3 ES |
10727 | #, c-format |
10728 | msgid "Could not delete %s" | |
10729 | msgstr "%s silinemedi" | |
3d381572 | 10730 | |
160071c3 ES |
10731 | #, c-format |
10732 | msgid "Not a valid ref: %s" | |
10733 | msgstr "Geçerli bir başvuru değil: %s" | |
3d381572 | 10734 | |
160071c3 ES |
10735 | #, c-format |
10736 | msgid "Could not setup %s" | |
10737 | msgstr "%s ayarlanamadı" | |
3d381572 | 10738 | |
160071c3 ES |
10739 | #, c-format |
10740 | msgid " %s will become dangling!" | |
10741 | msgstr " %s sarkacak!" | |
3d381572 | 10742 | |
160071c3 ES |
10743 | #, c-format |
10744 | msgid " %s has become dangling!" | |
10745 | msgstr " %s sarkmaya başladı!" | |
3d381572 | 10746 | |
160071c3 ES |
10747 | #, c-format |
10748 | msgid "Pruning %s" | |
10749 | msgstr "%s budanıyor" | |
ae372f11 | 10750 | |
160071c3 ES |
10751 | #, c-format |
10752 | msgid "URL: %s" | |
10753 | msgstr "URL: %s" | |
3d381572 | 10754 | |
160071c3 ES |
10755 | #, c-format |
10756 | msgid " * [would prune] %s" | |
10757 | msgstr " * %s [budanacak]" | |
3d381572 | 10758 | |
5650c373 | 10759 | #, c-format |
160071c3 ES |
10760 | msgid " * [pruned] %s" |
10761 | msgstr " * %s [budandı]" | |
5650c373 | 10762 | |
160071c3 ES |
10763 | msgid "prune remotes after fetching" |
10764 | msgstr "getirme sonrasında uzak konumları buda" | |
dd2c2696 | 10765 | |
dd2c2696 | 10766 | #, c-format |
160071c3 ES |
10767 | msgid "No such remote '%s'" |
10768 | msgstr "Böyle bir uzak konum yok '%s'" | |
dd2c2696 | 10769 | |
160071c3 ES |
10770 | msgid "add branch" |
10771 | msgstr "dal ekle" | |
dd2c2696 | 10772 | |
160071c3 ES |
10773 | msgid "no remote specified" |
10774 | msgstr "uzak konum belirtilmedi" | |
dd2c2696 | 10775 | |
160071c3 ES |
10776 | msgid "query push URLs rather than fetch URLs" |
10777 | msgstr "itme URL'lerinden çok getirme URL'lerini sorgula" | |
dd2c2696 | 10778 | |
160071c3 ES |
10779 | msgid "return all URLs" |
10780 | msgstr "tüm URL'leri döndür" | |
dd2c2696 | 10781 | |
160071c3 ES |
10782 | #, c-format |
10783 | msgid "no URLs configured for remote '%s'" | |
10784 | msgstr "'%s' uzak konumu için URL yapılandırılmamış" | |
dd2c2696 | 10785 | |
160071c3 ES |
10786 | msgid "manipulate push URLs" |
10787 | msgstr "itme URL'lerini değiştir" | |
dd2c2696 | 10788 | |
160071c3 ES |
10789 | msgid "add URL" |
10790 | msgstr "URL ekle" | |
dd2c2696 | 10791 | |
160071c3 ES |
10792 | msgid "delete URLs" |
10793 | msgstr "URL'leri sil" | |
dd2c2696 | 10794 | |
160071c3 ES |
10795 | msgid "--add --delete doesn't make sense" |
10796 | msgstr "--add --delete bir anlam ifade etmiyor" | |
dd2c2696 | 10797 | |
160071c3 ES |
10798 | #, c-format |
10799 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" | |
10800 | msgstr "Geçersiz eski URL dizgisi: %s" | |
dd2c2696 | 10801 | |
160071c3 ES |
10802 | #, c-format |
10803 | msgid "No such URL found: %s" | |
10804 | msgstr "Böyle bir URL bulunamadı: %s" | |
dd2c2696 | 10805 | |
160071c3 ES |
10806 | msgid "Will not delete all non-push URLs" |
10807 | msgstr "Tüm itme olmayan URL'ler silinmeyecek" | |
dd2c2696 | 10808 | |
160071c3 ES |
10809 | msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" |
10810 | msgstr "ayrıntılı anlat; bir altkomuttan önce yerleştirilmelidir" | |
dd2c2696 | 10811 | |
160071c3 ES |
10812 | msgid "git repack [<options>]" |
10813 | msgstr "git repack [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 10814 | |
dd2c2696 | 10815 | msgid "" |
160071c3 ES |
10816 | "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" |
10817 | "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration." | |
dd2c2696 | 10818 | msgstr "" |
160071c3 ES |
10819 | "Artan yeniden paketlemeler biteşlem indeksleri ile uyumsuzdur.\n" |
10820 | "--no-write-bitmap-index kullanın veya pack.writeBitmaps\n" | |
10821 | "yapılandırmasını devre dışı bırakın." | |
dd2c2696 | 10822 | |
160071c3 ES |
10823 | msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" |
10824 | msgstr "vaatçi nesneleri yeniden paketleme için pack-objects başlatılamadı" | |
3d381572 | 10825 | |
160071c3 | 10826 | msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." |
dd2c2696 | 10827 | msgstr "" |
160071c3 | 10828 | "repack: Onaltılı tam nesne no satırları yalnızca pack-objects'ten bekleniyor." |
dd2c2696 | 10829 | |
160071c3 ES |
10830 | msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" |
10831 | msgstr "vaatçi nesneleri yeniden paketleme için pack-objects bitirilemedi" | |
dd2c2696 | 10832 | |
160071c3 ES |
10833 | #, c-format |
10834 | msgid "cannot open index for %s" | |
10835 | msgstr "%s için indeks açılamıyor" | |
dd2c2696 | 10836 | |
160071c3 ES |
10837 | #, c-format |
10838 | msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" | |
10839 | msgstr "%s paketi, geometrik ilerlemede kullanmayı düşünmek için pek büyük" | |
dd2c2696 | 10840 | |
160071c3 ES |
10841 | #, c-format |
10842 | msgid "pack %s too large to roll up" | |
10843 | msgstr "%s paketi, sarmak için pek büyük" | |
dd2c2696 | 10844 | |
160071c3 ES |
10845 | #, c-format |
10846 | msgid "could not open tempfile %s for writing" | |
10847 | msgstr "geçici dosya '%s', yazma için açılamadı" | |
dd2c2696 | 10848 | |
160071c3 ES |
10849 | msgid "could not close refs snapshot tempfile" |
10850 | msgstr "başvurular anlık görüntü geçici dosyası kapatılamadı" | |
dd2c2696 | 10851 | |
160071c3 ES |
10852 | msgid "pack everything in a single pack" |
10853 | msgstr "her şeyi tek bir pakete sığdır" | |
dd2c2696 | 10854 | |
160071c3 ES |
10855 | msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" |
10856 | msgstr "-a ile aynı, ulaşılamayan nesneleri serbest bırak" | |
dd2c2696 | 10857 | |
160071c3 ES |
10858 | msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately" |
10859 | msgstr "-a ile aynı, ulaşılamayan süprüntü nesneleri ayrı paketle" | |
dd2c2696 | 10860 | |
160071c3 ES |
10861 | msgid "approxidate" |
10862 | msgstr "yaklaşık tarih" | |
3d381572 | 10863 | |
160071c3 ES |
10864 | msgid "with -C, expire objects older than this" |
10865 | msgstr "-C ile, bundan daha eski nesneleri yürürlükten kaldır" | |
dd2c2696 | 10866 | |
160071c3 ES |
10867 | msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" |
10868 | msgstr "gereksiz paketleri kaldır ve 'git-prune-packed' çalıştır" | |
dd2c2696 | 10869 | |
160071c3 ES |
10870 | msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" |
10871 | msgstr "'git-pack-objects'e --no-reuse-delta geçir" | |
dd2c2696 | 10872 | |
160071c3 ES |
10873 | msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" |
10874 | msgstr "'git-pack-objects'e --no-reuse-object geçir" | |
dd2c2696 | 10875 | |
160071c3 ES |
10876 | msgid "do not run git-update-server-info" |
10877 | msgstr "'git-update-server-info' çalıştırma" | |
dd2c2696 | 10878 | |
160071c3 ES |
10879 | msgid "pass --local to git-pack-objects" |
10880 | msgstr "--local'ı 'git-pack-objects'e geçir" | |
dd2c2696 | 10881 | |
160071c3 ES |
10882 | msgid "write bitmap index" |
10883 | msgstr "biteşlem indeksi yaz" | |
dd2c2696 | 10884 | |
160071c3 ES |
10885 | msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" |
10886 | msgstr "--delta-islands'ı 'git-pack-objects'e geçir" | |
dd2c2696 | 10887 | |
160071c3 ES |
10888 | msgid "with -A, do not loosen objects older than this" |
10889 | msgstr "-A ile, bundan daha eski nesneleri bırakma" | |
dd2c2696 | 10890 | |
160071c3 ES |
10891 | msgid "with -a, repack unreachable objects" |
10892 | msgstr "-a ile, ulaşılamayan nesneleri yeniden paketle" | |
dd2c2696 | 10893 | |
160071c3 ES |
10894 | msgid "size of the window used for delta compression" |
10895 | msgstr "delta sıkıştırması için kullanılan pencerenin boyutu" | |
99234d59 | 10896 | |
160071c3 ES |
10897 | msgid "bytes" |
10898 | msgstr "baytlar" | |
dd2c2696 | 10899 | |
160071c3 ES |
10900 | msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" |
10901 | msgstr "yukarıdakiyle aynı; ancak girdi sayısı yerine bellek boyutunu kısıtla" | |
dd2c2696 | 10902 | |
160071c3 ES |
10903 | msgid "limits the maximum delta depth" |
10904 | msgstr "olabilecek en büyük delta derinliğini kısıtlar" | |
dd2c2696 | 10905 | |
160071c3 ES |
10906 | msgid "limits the maximum number of threads" |
10907 | msgstr "iş parçacıklarının olabilecek en büyük sayısını kısıtlar" | |
87c67efc | 10908 | |
160071c3 ES |
10909 | msgid "maximum size of each packfile" |
10910 | msgstr "her paket dosyasının olabilecek en büyük boyutu" | |
87c67efc | 10911 | |
160071c3 ES |
10912 | msgid "repack objects in packs marked with .keep" |
10913 | msgstr "nesneleri .keep ile imlenmiş paketlerde yeniden paketle" | |
87c67efc | 10914 | |
160071c3 ES |
10915 | msgid "do not repack this pack" |
10916 | msgstr "bu paketi yeniden paketleme" | |
87c67efc | 10917 | |
160071c3 ES |
10918 | msgid "find a geometric progression with factor <N>" |
10919 | msgstr "<N> faktörlü bir geometrik ilerleme bul" | |
dd2c2696 | 10920 | |
160071c3 ES |
10921 | msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" |
10922 | msgstr "ortaya çıkan paketlerin bir çoklu paket indeksini yaz" | |
10923 | ||
10924 | msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" | |
10925 | msgstr "bir precious-objects deposundaki paketler silinemiyor" | |
10926 | ||
10927 | msgid "Nothing new to pack." | |
10928 | msgstr "Paketlenecek yeni bir şey yok." | |
dd2c2696 | 10929 | |
dd2c2696 | 10930 | #, c-format |
160071c3 ES |
10931 | msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" |
10932 | msgstr "paket öneki %s, nesne dizini %s ile başlamıyor" | |
dd2c2696 | 10933 | |
dd2c2696 | 10934 | #, c-format |
160071c3 ES |
10935 | msgid "missing required file: %s" |
10936 | msgstr "gereken dosya eksik: %s" | |
dd2c2696 | 10937 | |
dd2c2696 | 10938 | #, c-format |
160071c3 ES |
10939 | msgid "could not unlink: %s" |
10940 | msgstr "bağlantı kaldırılamadı: %s" | |
dd2c2696 | 10941 | |
160071c3 ES |
10942 | msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" |
10943 | msgstr "git replace [-f] <nesne> <değişim>" | |
dd2c2696 | 10944 | |
160071c3 ES |
10945 | msgid "git replace [-f] --edit <object>" |
10946 | msgstr "git replace [-f] --edit <nesne>" | |
99234d59 | 10947 | |
160071c3 ES |
10948 | msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" |
10949 | msgstr "git replace [-f] --graft <işleme> [<üst-öge>...]" | |
dd2c2696 | 10950 | |
160071c3 ES |
10951 | msgid "git replace -d <object>..." |
10952 | msgstr "git replace -d <nesne>..." | |
10953 | ||
10954 | msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" | |
10955 | msgstr "git replace [--format=<biçim>] [-l [<dizgi>]]" | |
dd2c2696 | 10956 | |
dd2c2696 | 10957 | #, c-format |
160071c3 ES |
10958 | msgid "" |
10959 | "invalid replace format '%s'\n" | |
10960 | "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" | |
dd2c2696 | 10961 | msgstr "" |
160071c3 ES |
10962 | "geçersiz değiştirme biçimi '%s'\n" |
10963 | "geçerli biçimler: 'short' (kısa), 'medium' (orta) ve 'long' (uzun)" | |
dd2c2696 | 10964 | |
dd2c2696 | 10965 | #, c-format |
160071c3 ES |
10966 | msgid "replace ref '%s' not found" |
10967 | msgstr "değiştirme başvurusu '%s' bulunamadı" | |
dd2c2696 | 10968 | |
dd2c2696 | 10969 | #, c-format |
160071c3 ES |
10970 | msgid "Deleted replace ref '%s'" |
10971 | msgstr "Değiştirme başvurusu '%s' silindi" | |
dd2c2696 | 10972 | |
160071c3 ES |
10973 | #, c-format |
10974 | msgid "'%s' is not a valid ref name" | |
10975 | msgstr "'%s' geçerli bir başvuru adı değil" | |
99234d59 | 10976 | |
160071c3 ES |
10977 | #, c-format |
10978 | msgid "replace ref '%s' already exists" | |
365891d6 | 10979 | msgstr "değiştirme başvurusu '%s' halihazırda var" |
99234d59 | 10980 | |
99234d59 | 10981 | #, c-format |
160071c3 ES |
10982 | msgid "" |
10983 | "Objects must be of the same type.\n" | |
10984 | "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" | |
10985 | "while '%s' points to a replacement object of type '%s'." | |
ee27abd3 | 10986 | msgstr "" |
160071c3 ES |
10987 | "Nesneler aynı türden olmalıdır.\n" |
10988 | "'%s', '%s' türünden değiştirilmiş bir nesneye işaret ederken\n" | |
10989 | "'%s' ise yerine geçecek '%s' türünden bir nesneye işaret ediyor." | |
99234d59 | 10990 | |
59b1ff19 | 10991 | #, c-format |
160071c3 ES |
10992 | msgid "unable to open %s for writing" |
10993 | msgstr "%s yazma için açılamıyor" | |
99234d59 | 10994 | |
160071c3 ES |
10995 | msgid "cat-file reported failure" |
10996 | msgstr "cat-file hata bildirdi" | |
dd2c2696 | 10997 | |
160071c3 ES |
10998 | #, c-format |
10999 | msgid "unable to open %s for reading" | |
11000 | msgstr "%s okuma için açılamıyor" | |
dd2c2696 | 11001 | |
160071c3 ES |
11002 | msgid "unable to spawn mktree" |
11003 | msgstr "mktree ortaya çıkarılamıyor" | |
dd2c2696 | 11004 | |
160071c3 ES |
11005 | msgid "unable to read from mktree" |
11006 | msgstr "mktree'den okunamıyor" | |
3d381572 | 11007 | |
160071c3 ES |
11008 | msgid "mktree reported failure" |
11009 | msgstr "mktree hata bildirdi" | |
11010 | ||
11011 | msgid "mktree did not return an object name" | |
11012 | msgstr "mktree bir nesne adı döndürmedi" | |
dd2c2696 | 11013 | |
99234d59 | 11014 | #, c-format |
160071c3 ES |
11015 | msgid "unable to fstat %s" |
11016 | msgstr "%s 'fstat' yapılamıyor" | |
11017 | ||
11018 | msgid "unable to write object to database" | |
11019 | msgstr "nesne veritabanına yazılamıyor" | |
99234d59 | 11020 | |
dd2c2696 | 11021 | #, c-format |
160071c3 ES |
11022 | msgid "unable to get object type for %s" |
11023 | msgstr "%s için nesne türü alınamadı" | |
dd2c2696 | 11024 | |
160071c3 ES |
11025 | msgid "editing object file failed" |
11026 | msgstr "nesne dosyasını düzenleme başarısız" | |
dd2c2696 | 11027 | |
160071c3 ES |
11028 | #, c-format |
11029 | msgid "new object is the same as the old one: '%s'" | |
11030 | msgstr "yeni nesne eskisiyle aynı: '%s'" | |
dd2c2696 | 11031 | |
160071c3 ES |
11032 | #, c-format |
11033 | msgid "could not parse %s as a commit" | |
11034 | msgstr "%s, bir işleme olarak ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 11035 | |
160071c3 ES |
11036 | #, c-format |
11037 | msgid "bad mergetag in commit '%s'" | |
11038 | msgstr "'%s' işlemesinde hatalı birleştirme etiketi" | |
dd2c2696 | 11039 | |
160071c3 ES |
11040 | #, c-format |
11041 | msgid "malformed mergetag in commit '%s'" | |
11042 | msgstr "'%s' işlemesinde hatalı oluşturulmuş birleştirme etiketi" | |
dd2c2696 | 11043 | |
160071c3 ES |
11044 | #, c-format |
11045 | msgid "" | |
11046 | "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " | |
11047 | "instead of --graft" | |
11048 | msgstr "" | |
11049 | "'%s' orijinal işlemesi atılmış olan '%s' birleştirme etiketini içeriyor; --" | |
11050 | "graft yerine --edit kullanın" | |
dd2c2696 | 11051 | |
160071c3 ES |
11052 | #, c-format |
11053 | msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" | |
11054 | msgstr "'%s' orijinal işlemesinin bir gpg imzası var" | |
dd2c2696 | 11055 | |
160071c3 ES |
11056 | msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" |
11057 | msgstr "imza, yerine geçecek işlemede kaldırılacak" | |
dd2c2696 | 11058 | |
160071c3 ES |
11059 | #, c-format |
11060 | msgid "could not write replacement commit for: '%s'" | |
11061 | msgstr "şunun yerine geçecek işleme yazılamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 11062 | |
160071c3 ES |
11063 | #, c-format |
11064 | msgid "graft for '%s' unnecessary" | |
11065 | msgstr "'%s' için aşı gereksiz" | |
11066 | ||
11067 | #, c-format | |
11068 | msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" | |
11069 | msgstr "yeni işleme eskisiyle aynı: '%s'" | |
dd2c2696 | 11070 | |
160071c3 | 11071 | #, c-format |
dd2c2696 | 11072 | msgid "" |
160071c3 ES |
11073 | "could not convert the following graft(s):\n" |
11074 | "%s" | |
dd2c2696 | 11075 | msgstr "" |
160071c3 ES |
11076 | "aşağıdaki aşı(lar) dönüştürülemedi:\n" |
11077 | "%s" | |
dd2c2696 | 11078 | |
160071c3 ES |
11079 | msgid "list replace refs" |
11080 | msgstr "değiştirme başvurularını listele" | |
dd2c2696 | 11081 | |
160071c3 ES |
11082 | msgid "delete replace refs" |
11083 | msgstr "değiştirme başvurularını sil" | |
dd2c2696 | 11084 | |
160071c3 ES |
11085 | msgid "edit existing object" |
11086 | msgstr "geçerli nesneyi düzenle" | |
dd2c2696 | 11087 | |
160071c3 ES |
11088 | msgid "change a commit's parents" |
11089 | msgstr "bir işlemenin üst ögelerini değiştir" | |
dd2c2696 | 11090 | |
160071c3 | 11091 | msgid "convert existing graft file" |
365891d6 | 11092 | msgstr "var olan aşı dosyasını dönüştür" |
dd2c2696 | 11093 | |
160071c3 | 11094 | msgid "replace the ref if it exists" |
365891d6 | 11095 | msgstr "başvuru varsa onu değiştir" |
dd2c2696 | 11096 | |
160071c3 ES |
11097 | msgid "do not pretty-print contents for --edit" |
11098 | msgstr "--edit içeriğini hoş biçimde gösterme" | |
dd2c2696 | 11099 | |
160071c3 ES |
11100 | msgid "use this format" |
11101 | msgstr "bu biçimi kullan" | |
11102 | ||
11103 | msgid "--format cannot be used when not listing" | |
11104 | msgstr "--format, listelemiyorken kullanılamaz" | |
11105 | ||
11106 | msgid "-f only makes sense when writing a replacement" | |
11107 | msgstr "-f yalnızca yerine geçecek bir nesne yazılırken anlam ifade eder" | |
11108 | ||
11109 | msgid "--raw only makes sense with --edit" | |
11110 | msgstr "--raw yalnızca --edit ile anlam ifade eder" | |
dd2c2696 | 11111 | |
160071c3 ES |
11112 | msgid "-d needs at least one argument" |
11113 | msgstr "-d için en azından bir argüman gerekli" | |
dd2c2696 | 11114 | |
160071c3 ES |
11115 | msgid "bad number of arguments" |
11116 | msgstr "hatalı argüman sayısı" | |
dd2c2696 | 11117 | |
160071c3 ES |
11118 | msgid "-e needs exactly one argument" |
11119 | msgstr "-e için tam olarak bir argüman gerekli" | |
dd2c2696 | 11120 | |
160071c3 ES |
11121 | msgid "-g needs at least one argument" |
11122 | msgstr "-g için en azından bir argüman gerekli" | |
dd2c2696 | 11123 | |
160071c3 ES |
11124 | msgid "--convert-graft-file takes no argument" |
11125 | msgstr "--convert-graft-file argüman almaz" | |
dd2c2696 | 11126 | |
160071c3 ES |
11127 | msgid "only one pattern can be given with -l" |
11128 | msgstr "-l ile yalnızca bir dizgi verilebilir" | |
dd2c2696 | 11129 | |
160071c3 ES |
11130 | msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" |
11131 | msgstr "git rerere [clear | forget <yol>... | status | remaining | diff | gc]" | |
dd2c2696 | 11132 | |
160071c3 ES |
11133 | msgid "register clean resolutions in index" |
11134 | msgstr "indeksteki temiz çözümlerin kaydını yap" | |
dd2c2696 | 11135 | |
160071c3 ES |
11136 | msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" |
11137 | msgstr "yol olmadan 'git rerere forget' kullanım dışı" | |
dd2c2696 | 11138 | |
160071c3 ES |
11139 | #, c-format |
11140 | msgid "unable to generate diff for '%s'" | |
11141 | msgstr "'%s' için diff oluşturulamıyor" | |
99234d59 | 11142 | |
99234d59 | 11143 | msgid "" |
160071c3 | 11144 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" |
dd2c2696 | 11145 | msgstr "" |
160071c3 | 11146 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<işleme>]" |
dd2c2696 | 11147 | |
160071c3 ES |
11148 | msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." |
11149 | msgstr "git reset [-q] [<ağacımsı>] [--] <yol-blrtç>..." | |
dd2c2696 | 11150 | |
160071c3 ES |
11151 | msgid "" |
11152 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" | |
dd2c2696 | 11153 | msgstr "" |
160071c3 | 11154 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<ağacımsı>]" |
dd2c2696 | 11155 | |
160071c3 ES |
11156 | msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" |
11157 | msgstr "git reset --patch [<ağacımsı>] [--] [<yol-blrtç>...]" | |
99234d59 | 11158 | |
160071c3 ES |
11159 | msgid "mixed" |
11160 | msgstr "karışık" | |
99234d59 | 11161 | |
160071c3 ES |
11162 | msgid "soft" |
11163 | msgstr "yumuşak" | |
dd2c2696 | 11164 | |
160071c3 ES |
11165 | msgid "hard" |
11166 | msgstr "sert" | |
dd2c2696 | 11167 | |
160071c3 ES |
11168 | msgid "merge" |
11169 | msgstr "birleştir" | |
dd2c2696 | 11170 | |
160071c3 ES |
11171 | msgid "keep" |
11172 | msgstr "tut" | |
dd2c2696 | 11173 | |
160071c3 ES |
11174 | msgid "You do not have a valid HEAD." |
11175 | msgstr "Geçerli bir HEAD'iniz yok." | |
dd2c2696 | 11176 | |
160071c3 ES |
11177 | msgid "Failed to find tree of HEAD." |
11178 | msgstr "HEAD ağacı bulunamadı." | |
dd2c2696 | 11179 | |
160071c3 ES |
11180 | #, c-format |
11181 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
11182 | msgstr "%s ağacı bulunamadı." | |
dd2c2696 | 11183 | |
160071c3 ES |
11184 | #, c-format |
11185 | msgid "HEAD is now at %s" | |
11186 | msgstr "HEAD şimdi şurada: %s" | |
dd2c2696 | 11187 | |
160071c3 ES |
11188 | #, c-format |
11189 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
11190 | msgstr "Bir birleştirmenin ortasında %s sıfırlaması yapılamıyor." | |
dd2c2696 | 11191 | |
160071c3 ES |
11192 | msgid "be quiet, only report errors" |
11193 | msgstr "sessiz ol, yalnızca hataları bildir" | |
dd2c2696 | 11194 | |
160071c3 ES |
11195 | msgid "skip refreshing the index after reset" |
11196 | msgstr "sıfırlama sonrası indeksi yenilemeyi atla" | |
dd2c2696 | 11197 | |
160071c3 ES |
11198 | msgid "reset HEAD and index" |
11199 | msgstr "HEAD'i ve indeksi sıfırla" | |
dd2c2696 | 11200 | |
160071c3 ES |
11201 | msgid "reset only HEAD" |
11202 | msgstr "yalnızca HEAD'i sıfırla" | |
dd2c2696 | 11203 | |
160071c3 ES |
11204 | msgid "reset HEAD, index and working tree" |
11205 | msgstr "HEAD'i, indeksi ve çalışma ağacını sıfırla" | |
dd2c2696 | 11206 | |
160071c3 ES |
11207 | msgid "reset HEAD but keep local changes" |
11208 | msgstr "HEAD'i sıfırla; ancak yerel değişiklikleri tut" | |
dd2c2696 | 11209 | |
160071c3 ES |
11210 | msgid "record only the fact that removed paths will be added later" |
11211 | msgstr "" | |
11212 | "yalnızca kaldırılan yolların daha sonra ekleneceği gerçeğinin kaydını yaz" | |
dd2c2696 | 11213 | |
dd2c2696 | 11214 | #, c-format |
160071c3 ES |
11215 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." |
11216 | msgstr "'%s' geçerli bir revizyon olarak çözülemedi." | |
dd2c2696 | 11217 | |
dd2c2696 | 11218 | #, c-format |
160071c3 ES |
11219 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." |
11220 | msgstr "'%s' geçerli bir ağaç olarak çözülemedi." | |
dd2c2696 | 11221 | |
160071c3 ES |
11222 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." |
11223 | msgstr "" | |
11224 | "belirtilmiş yol ile --mixed artık eski; yerine 'git reset -- <yollar>' " | |
11225 | "kullanın." | |
dd2c2696 | 11226 | |
dd2c2696 | 11227 | #, c-format |
160071c3 ES |
11228 | msgid "Cannot do %s reset with paths." |
11229 | msgstr "Belirtilmiş yol varken %s sıfırlaması yapılamıyor." | |
dd2c2696 | 11230 | |
99234d59 | 11231 | #, c-format |
160071c3 ES |
11232 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" |
11233 | msgstr "%s sıfırlamasına çıplak bir depoda izin verilmiyor" | |
11234 | ||
11235 | msgid "Unstaged changes after reset:" | |
11236 | msgstr "Sıfırlama sonrasında hazırlanmamış değişiklikler:" | |
99234d59 | 11237 | |
160071c3 | 11238 | #, c-format |
dd2c2696 | 11239 | msgid "" |
160071c3 ES |
11240 | "It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n" |
11241 | "'--no-refresh' to avoid this." | |
dd2c2696 | 11242 | msgstr "" |
160071c3 ES |
11243 | "Sıfırlamadan sonra indeksi yenilemek %.2f saniye sürdü. Bundan kaçınmak " |
11244 | "için\n" | |
11245 | "'--no-refresh' kullanabilirsiniz." | |
dd2c2696 | 11246 | |
dd2c2696 | 11247 | #, c-format |
160071c3 ES |
11248 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." |
11249 | msgstr "İndeks dosyası '%s' revizyonuna sıfırlanamadı." | |
dd2c2696 | 11250 | |
160071c3 ES |
11251 | msgid "Could not write new index file." |
11252 | msgstr "Yeni indeks dosyası yazılamadı." | |
dd2c2696 | 11253 | |
160071c3 ES |
11254 | #, c-format |
11255 | msgid "unable to get disk usage of %s" | |
11256 | msgstr "%s ögesinin disk kullanımı alınamıyor" | |
dd2c2696 | 11257 | |
365891d6 ES |
11258 | #, c-format |
11259 | msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'" | |
11260 | msgstr "'%s' için geçersiz değer: '%s', tek izin verilen biçim '%s'" | |
11261 | ||
160071c3 ES |
11262 | msgid "rev-list does not support display of notes" |
11263 | msgstr "rev-list not görüntülemesini desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 11264 | |
160071c3 ES |
11265 | #, c-format |
11266 | msgid "marked counting and '%s' cannot be used together" | |
11267 | msgstr "imli sayım ve '%s' birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 11268 | |
160071c3 ES |
11269 | msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" |
11270 | msgstr "git rev-parse --parseopt [<seçenekler>] -- [<argümanlar>...]" | |
dd2c2696 | 11271 | |
160071c3 ES |
11272 | msgid "keep the `--` passed as an arg" |
11273 | msgstr "'--'i geçirilen bir argüman olarak tut" | |
dd2c2696 | 11274 | |
160071c3 ES |
11275 | msgid "stop parsing after the first non-option argument" |
11276 | msgstr "seçenek olmayan ilk argümandan sonra ayrıştırmayı durdur" | |
dd2c2696 | 11277 | |
160071c3 ES |
11278 | msgid "output in stuck long form" |
11279 | msgstr "uzun biçimde çıktı ver" | |
dd2c2696 | 11280 | |
160071c3 ES |
11281 | msgid "premature end of input" |
11282 | msgstr "zamansız girdi sonu" | |
dd2c2696 | 11283 | |
160071c3 ES |
11284 | msgid "no usage string given before the `--' separator" |
11285 | msgstr "'--' ayırıcısı öncesinde bir kullanım dizisi verilmedi" | |
dd2c2696 | 11286 | |
365891d6 ES |
11287 | msgid "missing opt-spec before option flags" |
11288 | msgstr "seçenek bayraklarından önce eksik opt-spec" | |
11289 | ||
160071c3 ES |
11290 | msgid "Needed a single revision" |
11291 | msgstr "Tek bir revizyon gerekiyordu" | |
dd2c2696 | 11292 | |
160071c3 ES |
11293 | msgid "" |
11294 | "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" | |
11295 | " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" | |
11296 | " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" | |
11297 | "\n" | |
11298 | "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." | |
11299 | msgstr "" | |
11300 | "git rev-parse --parseopt [<seçenekler>] -- [<argümanlar>...]\n" | |
365891d6 ES |
11301 | " veya: git rev-parse --sq-quote [<argümanlar>...]\n" |
11302 | " veya: git rev-parse [<seçenekler>] [<argümanlar>...]\n" | |
160071c3 ES |
11303 | "\n" |
11304 | "İlki hakkında ek bilgi için \"git rev-parse --parseopt -h\" çalıştırın." | |
dd2c2696 | 11305 | |
160071c3 ES |
11306 | msgid "--resolve-git-dir requires an argument" |
11307 | msgstr "--resolve-git-dir bir argüman gerektiriyor" | |
9a161f82 | 11308 | |
160071c3 ES |
11309 | #, c-format |
11310 | msgid "not a gitdir '%s'" | |
11311 | msgstr "bir git dizini değil: '%s'" | |
9a161f82 | 11312 | |
160071c3 ES |
11313 | msgid "--git-path requires an argument" |
11314 | msgstr "--git-path bir argüman gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 11315 | |
160071c3 ES |
11316 | msgid "-n requires an argument" |
11317 | msgstr "-n bir argüman gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 11318 | |
160071c3 ES |
11319 | msgid "--path-format requires an argument" |
11320 | msgstr "--path-format bir argüman gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 11321 | |
160071c3 ES |
11322 | #, c-format |
11323 | msgid "unknown argument to --path-format: %s" | |
11324 | msgstr "--path-format için bilinmeyen bir argüman: %s" | |
9a161f82 | 11325 | |
160071c3 ES |
11326 | msgid "--default requires an argument" |
11327 | msgstr "--default bir argüman gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 11328 | |
160071c3 ES |
11329 | msgid "--prefix requires an argument" |
11330 | msgstr "--prefix bir argüman gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 11331 | |
160071c3 ES |
11332 | #, c-format |
11333 | msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" | |
11334 | msgstr "--abbrev-ref için bilinmeyen kip: %s" | |
dd2c2696 | 11335 | |
160071c3 ES |
11336 | msgid "this operation must be run in a work tree" |
11337 | msgstr "bu işlem bir çalışma ağacı içinde çalıştırılmalı" | |
dd2c2696 | 11338 | |
160071c3 ES |
11339 | #, c-format |
11340 | msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" | |
11341 | msgstr "--show-object-format için bilinmeyen kip: %s" | |
3117f0f9 | 11342 | |
160071c3 ES |
11343 | msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." |
11344 | msgstr "git revert [<seçenekler>] <işlememsi>..." | |
dd2c2696 | 11345 | |
160071c3 ES |
11346 | msgid "git revert <subcommand>" |
11347 | msgstr "git revert <altkomut>" | |
dd2c2696 | 11348 | |
160071c3 ES |
11349 | msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." |
11350 | msgstr "git cherry-pick [<seçenekler>] <işlememsi>..." | |
dd2c2696 | 11351 | |
160071c3 ES |
11352 | msgid "git cherry-pick <subcommand>" |
11353 | msgstr "git cherry-pick <altkomut>" | |
dd2c2696 | 11354 | |
160071c3 ES |
11355 | #, c-format |
11356 | msgid "option `%s' expects a number greater than zero" | |
11357 | msgstr "'%s' seçeneği sıfırdan büyük bir sayı bekliyor" | |
ae372f11 | 11358 | |
160071c3 ES |
11359 | #, c-format |
11360 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
11361 | msgstr "%s: %s, %s ile birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 11362 | |
160071c3 ES |
11363 | msgid "end revert or cherry-pick sequence" |
11364 | msgstr "geri al veya seç-al dizisini sonlandır" | |
dd2c2696 | 11365 | |
160071c3 ES |
11366 | msgid "resume revert or cherry-pick sequence" |
11367 | msgstr "geri al veya seç-al dizisini sürdür" | |
dd2c2696 | 11368 | |
160071c3 ES |
11369 | msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" |
11370 | msgstr "geri al veya seç-al dizisini iptal et" | |
dd2c2696 | 11371 | |
160071c3 ES |
11372 | msgid "skip current commit and continue" |
11373 | msgstr "geçerli işlemeyi atla ve sürdür" | |
dd2c2696 | 11374 | |
160071c3 ES |
11375 | msgid "don't automatically commit" |
11376 | msgstr "kendiliğinden gönderme" | |
dd2c2696 | 11377 | |
160071c3 ES |
11378 | msgid "edit the commit message" |
11379 | msgstr "işleme iletisini düzenle" | |
dd2c2696 | 11380 | |
160071c3 ES |
11381 | msgid "parent-number" |
11382 | msgstr "üst öge numarası" | |
dd2c2696 | 11383 | |
160071c3 ES |
11384 | msgid "select mainline parent" |
11385 | msgstr "ana üst ögeyi seç" | |
dd2c2696 | 11386 | |
160071c3 ES |
11387 | msgid "merge strategy" |
11388 | msgstr "birleştirme stratejisi" | |
dd2c2696 | 11389 | |
160071c3 ES |
11390 | msgid "option for merge strategy" |
11391 | msgstr "birleştirme stratejisi için seçenek" | |
dd2c2696 | 11392 | |
160071c3 ES |
11393 | msgid "append commit name" |
11394 | msgstr "işleme adını iliştir" | |
dd2c2696 | 11395 | |
160071c3 ES |
11396 | msgid "preserve initially empty commits" |
11397 | msgstr "başlangıçta boş olan işlemeleri koru" | |
dd2c2696 | 11398 | |
160071c3 ES |
11399 | msgid "allow commits with empty messages" |
11400 | msgstr "boş iletili işlemelere izin ver" | |
dd2c2696 | 11401 | |
160071c3 ES |
11402 | msgid "keep redundant, empty commits" |
11403 | msgstr "gereksiz, boş işlemeleri tut" | |
dd2c2696 | 11404 | |
160071c3 ES |
11405 | msgid "use the 'reference' format to refer to commits" |
11406 | msgstr "işlemelere başvurmak için 'reference' biçimini kullan" | |
dd2c2696 | 11407 | |
160071c3 ES |
11408 | msgid "revert failed" |
11409 | msgstr "geri al başarısız" | |
dd2c2696 | 11410 | |
160071c3 ES |
11411 | msgid "cherry-pick failed" |
11412 | msgstr "seç-al başarısız" | |
dd2c2696 | 11413 | |
160071c3 ES |
11414 | msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." |
11415 | msgstr "git rm [<seçenekler>] [--] <dosya>..." | |
dd2c2696 | 11416 | |
dd2c2696 | 11417 | msgid "" |
160071c3 ES |
11418 | "the following file has staged content different from both the\n" |
11419 | "file and the HEAD:" | |
11420 | msgid_plural "" | |
11421 | "the following files have staged content different from both the\n" | |
11422 | "file and the HEAD:" | |
11423 | msgstr[0] "" | |
11424 | "Aşağıdaki dosyanın hem HEAD'den hem de dosyadan farklı hazırlanmış\n" | |
365891d6 | 11425 | "içeriği var:" |
160071c3 ES |
11426 | msgstr[1] "" |
11427 | "Aşağıdaki dosyaların hem HEAD'den hem de dosyadan farklı hazırlanmış\n" | |
365891d6 | 11428 | "içeriği var:" |
dd2c2696 | 11429 | |
dd2c2696 | 11430 | msgid "" |
160071c3 ES |
11431 | "\n" |
11432 | "(use -f to force removal)" | |
dd2c2696 | 11433 | msgstr "" |
160071c3 ES |
11434 | "\n" |
11435 | "(zorla kaldırmak için -f kullanın)" | |
dd2c2696 | 11436 | |
160071c3 ES |
11437 | msgid "the following file has changes staged in the index:" |
11438 | msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" | |
365891d6 ES |
11439 | msgstr[0] "Aşağıdaki dosyanın indekste hazırlanmış değişiklikleri var:" |
11440 | msgstr[1] "Aşağıdaki dosyaların indekste hazırlanmış değişiklikleri var:" | |
dd2c2696 | 11441 | |
dd2c2696 | 11442 | msgid "" |
160071c3 ES |
11443 | "\n" |
11444 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
dd2c2696 | 11445 | msgstr "" |
160071c3 ES |
11446 | "\n" |
11447 | "(dosyayı tutmak için --cached, zorla kaldırmak için -f kullanın)" | |
dd2c2696 | 11448 | |
160071c3 ES |
11449 | msgid "the following file has local modifications:" |
11450 | msgid_plural "the following files have local modifications:" | |
11451 | msgstr[0] "Aşağıdaki dosyanın yerel değişiklikleri var:" | |
11452 | msgstr[1] "Aşağıdaki dosyaların yerel değişiklikleri var:" | |
dd2c2696 | 11453 | |
160071c3 ES |
11454 | msgid "do not list removed files" |
11455 | msgstr "kaldırılan dosyaları listeleme" | |
9a161f82 | 11456 | |
160071c3 ES |
11457 | msgid "only remove from the index" |
11458 | msgstr "yalnızca indeksten kaldır" | |
dd2c2696 | 11459 | |
160071c3 ES |
11460 | msgid "override the up-to-date check" |
11461 | msgstr "güncellik denetlemesini geçersiz kıl" | |
dd2c2696 | 11462 | |
160071c3 ES |
11463 | msgid "allow recursive removal" |
11464 | msgstr "özyineli kaldırmaya izin ver" | |
dd2c2696 | 11465 | |
160071c3 ES |
11466 | msgid "exit with a zero status even if nothing matched" |
11467 | msgstr "hiçbir şey eşleşmemiş olsa bile sıfır koduyla çık" | |
dd2c2696 | 11468 | |
160071c3 ES |
11469 | msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" |
11470 | msgstr "Yol belirteci verilmedi. Hangi dosyaları kaldırmalıyım?" | |
dd2c2696 | 11471 | |
160071c3 | 11472 | msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" |
dd2c2696 | 11473 | msgstr "" |
160071c3 ES |
11474 | "ilerlemek için lütfen değişikliklerinizi .gitmodules'a hazırlayın veya " |
11475 | "zulalayın" | |
dd2c2696 | 11476 | |
dd2c2696 | 11477 | #, c-format |
160071c3 ES |
11478 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" |
11479 | msgstr "'%s', -r olmadan özyineli olarak kaldırılmıyor" | |
dd2c2696 | 11480 | |
fbc6b82f | 11481 | #, c-format |
160071c3 ES |
11482 | msgid "git rm: unable to remove %s" |
11483 | msgstr "git rm: %s kaldırılamadı" | |
11484 | ||
fbc6b82f | 11485 | msgid "" |
160071c3 ES |
11486 | "git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" |
11487 | " [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" | |
11488 | " [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" | |
11489 | " [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)" | |
fbc6b82f | 11490 | msgstr "" |
160071c3 ES |
11491 | "git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" |
11492 | " [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" | |
11493 | " [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" | |
11494 | " [<makine>:]<dizin> (--all | <başvurular>...)" | |
fbc6b82f | 11495 | |
160071c3 ES |
11496 | msgid "remote name" |
11497 | msgstr "uzak konum adı" | |
fbc6b82f | 11498 | |
160071c3 ES |
11499 | msgid "use stateless RPC protocol" |
11500 | msgstr "durumsuz RPC protokolünü kullan" | |
fbc6b82f | 11501 | |
160071c3 ES |
11502 | msgid "read refs from stdin" |
11503 | msgstr "başvuruları stdin'den oku" | |
9a161f82 | 11504 | |
160071c3 ES |
11505 | msgid "print status from remote helper" |
11506 | msgstr "uzak konum yardımcısından durum yazdır" | |
dd2c2696 | 11507 | |
160071c3 ES |
11508 | msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" |
11509 | msgstr "git shortlog [<seçenekler>] [<revizyon-erimi>] [[--] <yol>...]" | |
dd2c2696 | 11510 | |
160071c3 ES |
11511 | msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" |
11512 | msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 11513 | |
160071c3 ES |
11514 | msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" |
11515 | msgstr "stdin ile çoklu --group seçenekleri kullanımı desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 11516 | |
160071c3 ES |
11517 | msgid "using --group=trailer with stdin is not supported" |
11518 | msgstr "stdin ile --group=trailer kullanımı desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 11519 | |
dd2c2696 | 11520 | #, c-format |
160071c3 ES |
11521 | msgid "unknown group type: %s" |
11522 | msgstr "bilinmeyen grup türü: %s" | |
dd2c2696 | 11523 | |
160071c3 ES |
11524 | msgid "group by committer rather than author" |
11525 | msgstr "yazar yerine işleyici ile grupla" | |
dd2c2696 | 11526 | |
160071c3 ES |
11527 | msgid "sort output according to the number of commits per author" |
11528 | msgstr "çıktıyı yazar başına olan işleme sayısına göre sırala" | |
dd2c2696 | 11529 | |
160071c3 ES |
11530 | msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count" |
11531 | msgstr "işleme açıklamalarını gizle, yalnızca işleme sayısını ver" | |
dd2c2696 | 11532 | |
160071c3 ES |
11533 | msgid "show the email address of each author" |
11534 | msgstr "her yazarın e-posta adresini göster" | |
dd2c2696 | 11535 | |
160071c3 ES |
11536 | msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" |
11537 | msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" | |
dd2c2696 | 11538 | |
160071c3 ES |
11539 | msgid "linewrap output" |
11540 | msgstr "çıktıyı kaydır" | |
dd2c2696 | 11541 | |
160071c3 ES |
11542 | msgid "field" |
11543 | msgstr "alan" | |
11544 | ||
11545 | msgid "group by field" | |
11546 | msgstr "alan ile grupla" | |
11547 | ||
11548 | msgid "too many arguments given outside repository" | |
11549 | msgstr "depo dışında çok fazla argüman verildi" | |
dd2c2696 | 11550 | |
dd2c2696 | 11551 | msgid "" |
160071c3 ES |
11552 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" |
11553 | " [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
11554 | " [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
11555 | " [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" | |
dd2c2696 | 11556 | msgstr "" |
160071c3 ES |
11557 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" |
11558 | " [--current] [--color[=<nezaman>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
11559 | " [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
11560 | " [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<bşvr> | <glob>)...]" | |
dd2c2696 | 11561 | |
160071c3 ES |
11562 | msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" |
11563 | msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<temel>]] [--list] [<başvuru>]" | |
dd2c2696 | 11564 | |
dd2c2696 | 11565 | #, c-format |
160071c3 ES |
11566 | msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" |
11567 | msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" | |
11568 | msgstr[0] "%s yok sayılıyor; %d başvurudan fazlası ele alınamıyor" | |
11569 | msgstr[1] "%s yok sayılıyor; %d başvurudan fazlası ele alınamıyor" | |
dd2c2696 | 11570 | |
dd2c2696 | 11571 | #, c-format |
160071c3 ES |
11572 | msgid "no matching refs with %s" |
11573 | msgstr "%s ile eşleşen başvuru yok" | |
dd2c2696 | 11574 | |
160071c3 ES |
11575 | msgid "show remote-tracking and local branches" |
11576 | msgstr "uzak izleme dallarını ve yerel dalları göster" | |
dd2c2696 | 11577 | |
160071c3 ES |
11578 | msgid "show remote-tracking branches" |
11579 | msgstr "uzak izleme dallarını göster" | |
dd2c2696 | 11580 | |
160071c3 ES |
11581 | msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" |
11582 | msgstr "'*!+-'i dala göre renklendir" | |
dd2c2696 | 11583 | |
160071c3 ES |
11584 | msgid "show <n> more commits after the common ancestor" |
11585 | msgstr "ortak atadan sonra <n> işleme daha göster" | |
dd2c2696 | 11586 | |
160071c3 ES |
11587 | msgid "synonym to more=-1" |
11588 | msgstr "more=-+ eşanlamlısı" | |
dd2c2696 | 11589 | |
160071c3 ES |
11590 | msgid "suppress naming strings" |
11591 | msgstr "adlandırma dizilerini gizle" | |
dd2c2696 | 11592 | |
160071c3 ES |
11593 | msgid "include the current branch" |
11594 | msgstr "geçerli dalı içer" | |
dd2c2696 | 11595 | |
160071c3 ES |
11596 | msgid "name commits with their object names" |
11597 | msgstr "işlemeleri kendi nesne adlarıyla adlandır" | |
dd2c2696 | 11598 | |
160071c3 ES |
11599 | msgid "show possible merge bases" |
11600 | msgstr "olası birleştirme temellerini göster" | |
dd2c2696 | 11601 | |
160071c3 ES |
11602 | msgid "show refs unreachable from any other ref" |
11603 | msgstr "başka başvurudan erişilemeyen başvuruları göster" | |
dd2c2696 | 11604 | |
160071c3 ES |
11605 | msgid "show commits in topological order" |
11606 | msgstr "işlemeleri ilingesel sırada göster" | |
dd2c2696 | 11607 | |
160071c3 ES |
11608 | msgid "show only commits not on the first branch" |
11609 | msgstr "yalnızca birinci dalda olmayan işlemeleri göster" | |
9a161f82 | 11610 | |
160071c3 ES |
11611 | msgid "show merges reachable from only one tip" |
11612 | msgstr "yalnızca bir uçtan ulaşılabilir olan birleştirmeleri göster" | |
9a161f82 | 11613 | |
160071c3 ES |
11614 | msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" |
11615 | msgstr "olabildiğince tarih sırasını koruyarak ilingesel biçimde sırala" | |
dd2c2696 | 11616 | |
160071c3 ES |
11617 | msgid "<n>[,<base>]" |
11618 | msgstr "<n>[,<temel>]" | |
dd2c2696 | 11619 | |
160071c3 ES |
11620 | msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" |
11621 | msgstr "tabanda başlayarak en yeni <n> başvuru günlüğü girdilerini göster" | |
73d50566 | 11622 | |
160071c3 ES |
11623 | msgid "no branches given, and HEAD is not valid" |
11624 | msgstr "dal verilmedi ve HEAD geçersiz" | |
dd2c2696 | 11625 | |
160071c3 ES |
11626 | msgid "--reflog option needs one branch name" |
11627 | msgstr "--reflog seçeneği için bir dal adı gerekli" | |
dd2c2696 | 11628 | |
dd2c2696 | 11629 | #, c-format |
160071c3 ES |
11630 | msgid "only %d entry can be shown at one time." |
11631 | msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." | |
11632 | msgstr[0] "Aynı anda yalnızca %d girdi gösterilebilir." | |
11633 | msgstr[1] "Aynı anda yalnızca %d girdi gösterilebilir." | |
dd2c2696 | 11634 | |
dd2c2696 | 11635 | #, c-format |
160071c3 ES |
11636 | msgid "no such ref %s" |
11637 | msgstr "böyle bir başvuru yok: %s" | |
dd2c2696 | 11638 | |
73d50566 | 11639 | #, c-format |
160071c3 ES |
11640 | msgid "cannot handle more than %d rev." |
11641 | msgid_plural "cannot handle more than %d revs." | |
11642 | msgstr[0] "%d revizyondan başkası ele alınamıyor." | |
11643 | msgstr[1] "%d revizyondan başkası ele alınamıyor." | |
dd2c2696 | 11644 | |
dd2c2696 | 11645 | #, c-format |
160071c3 ES |
11646 | msgid "'%s' is not a valid ref." |
11647 | msgstr "'%s' geçerli bir başvuru değil." | |
dd2c2696 | 11648 | |
dd2c2696 | 11649 | #, c-format |
160071c3 ES |
11650 | msgid "cannot find commit %s (%s)" |
11651 | msgstr "%s işlemesi bulunamıyor (%s)" | |
dd2c2696 | 11652 | |
160071c3 ES |
11653 | msgid "hash-algorithm" |
11654 | msgstr "sağlama algoritması" | |
11655 | ||
11656 | msgid "Unknown hash algorithm" | |
11657 | msgstr "bilinmeyen sağlama algoritması '%s'" | |
dd2c2696 | 11658 | |
dd2c2696 | 11659 | msgid "" |
160071c3 ES |
11660 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" |
11661 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" | |
dd2c2696 | 11662 | msgstr "" |
160071c3 ES |
11663 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" |
11664 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<dizgi>...]" | |
dd2c2696 | 11665 | |
160071c3 ES |
11666 | msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" |
11667 | msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<dizgi>]" | |
dd2c2696 | 11668 | |
160071c3 ES |
11669 | msgid "only show tags (can be combined with heads)" |
11670 | msgstr "yalnızca etiketleri göster (dal uçlarıyla birlikte kullanılabilir)" | |
dd2c2696 | 11671 | |
160071c3 ES |
11672 | msgid "only show heads (can be combined with tags)" |
11673 | msgstr "yalnızca dal uçlarını göster (etiketlerle birlikte kullanılabilir)" | |
dd2c2696 | 11674 | |
160071c3 ES |
11675 | msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" |
11676 | msgstr "daha sıkı başvuru denetlemesi; kesin başvuru yolu gerektirir" | |
dd2c2696 | 11677 | |
160071c3 ES |
11678 | msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" |
11679 | msgstr "süzülüp dışarıda kalsa bile HEAD başvurusunu göster" | |
5650c373 | 11680 | |
160071c3 ES |
11681 | msgid "dereference tags into object IDs" |
11682 | msgstr "etiketleri nesne numaralarına çevir" | |
dd2c2696 | 11683 | |
160071c3 ES |
11684 | msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" |
11685 | msgstr "SHA1 sağlamasını yalnızca <n> basamak kullanarak göster" | |
dd2c2696 | 11686 | |
160071c3 ES |
11687 | msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" |
11688 | msgstr "sonuçları stdout'a yazdırma (--verify ile birlikte kullanışlı)" | |
dd2c2696 | 11689 | |
160071c3 ES |
11690 | msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" |
11691 | msgstr "stdin'den yerel bir depoda olmayan başvuruları göster" | |
dd2c2696 | 11692 | |
160071c3 ES |
11693 | msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>" |
11694 | msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <seçenekler>" | |
dd2c2696 | 11695 | |
160071c3 ES |
11696 | msgid "this worktree is not sparse" |
11697 | msgstr "bu çalışma ağacı aralıklı değil" | |
dd2c2696 | 11698 | |
160071c3 | 11699 | msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" |
5650c373 | 11700 | msgstr "" |
160071c3 | 11701 | "bu çalışma ağacı aralıklı değil (sparse-checkout dosyası var olmayabilir)" |
dd2c2696 | 11702 | |
160071c3 | 11703 | #, c-format |
dd2c2696 | 11704 | msgid "" |
160071c3 ES |
11705 | "directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout " |
11706 | "cone" | |
dd2c2696 | 11707 | msgstr "" |
160071c3 ES |
11708 | "'%s' dizini izlenmeyen dosyalar içeriyor; ancak aralıklı çıkış konisinde " |
11709 | "değil" | |
dd2c2696 | 11710 | |
160071c3 ES |
11711 | #, c-format |
11712 | msgid "failed to remove directory '%s'" | |
11713 | msgstr "'%s' dizini kaldırılamadı" | |
dd2c2696 | 11714 | |
160071c3 ES |
11715 | msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" |
11716 | msgstr "aralıklı çıkış dosyası için dizin oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 11717 | |
160071c3 ES |
11718 | msgid "failed to initialize worktree config" |
11719 | msgstr "çalışma ağacı yapılandırması ilklendirilemedi" | |
dd2c2696 | 11720 | |
160071c3 ES |
11721 | msgid "failed to modify sparse-index config" |
11722 | msgstr "sparse-index yapılandırması değiştirilemedi" | |
dd2c2696 | 11723 | |
160071c3 ES |
11724 | msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" |
11725 | msgstr "aralıklı çıkışı koni kipinde ilklendir" | |
dd2c2696 | 11726 | |
160071c3 ES |
11727 | msgid "toggle the use of a sparse index" |
11728 | msgstr "bir aralıklı indeksin kullanımını aç/kapat" | |
dd2c2696 | 11729 | |
160071c3 ES |
11730 | #, c-format |
11731 | msgid "unable to create leading directories of %s" | |
11732 | msgstr "%s öncü dizinleri oluşturulamıyor" | |
dd2c2696 | 11733 | |
160071c3 ES |
11734 | #, c-format |
11735 | msgid "failed to open '%s'" | |
11736 | msgstr "'%s' açılamadı" | |
dd2c2696 | 11737 | |
dd2c2696 | 11738 | #, c-format |
160071c3 ES |
11739 | msgid "could not normalize path %s" |
11740 | msgstr "'%s' yolu olağanlaştırılamadı" | |
dd2c2696 | 11741 | |
dd2c2696 | 11742 | #, c-format |
160071c3 ES |
11743 | msgid "unable to unquote C-style string '%s'" |
11744 | msgstr "C biçemli '%s' dizisinin tırnakları kaldırılamıyor" | |
11745 | ||
11746 | msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" | |
365891d6 | 11747 | msgstr "var olan aralıklı çıkış dizgileri yüklenemiyor" |
160071c3 ES |
11748 | |
11749 | msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode" | |
365891d6 | 11750 | msgstr "var olan aralıklı çıkış dizgileri koni kipini kullanmıyor" |
160071c3 ES |
11751 | |
11752 | msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode" | |
11753 | msgstr "koni dışı kipte en üst düzey dizinden çalıştırın" | |
11754 | ||
11755 | msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)" | |
11756 | msgstr "dizgiler yerine dizinleri belirt (önünde eğik çizgi yok)" | |
11757 | ||
dd2c2696 | 11758 | msgid "" |
160071c3 ES |
11759 | "specify directories rather than patterns. If your directory starts with a " |
11760 | "'!', pass --skip-checks" | |
dd2c2696 | 11761 | msgstr "" |
160071c3 ES |
11762 | "dizgiler yerine dizinleri belirt; dizininiz bir '!' ile başlıyorsa --skip-" |
11763 | "checks'i geç" | |
dd2c2696 | 11764 | |
160071c3 ES |
11765 | msgid "" |
11766 | "specify directories rather than patterns. If your directory really has any " | |
11767 | "of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks" | |
11768 | msgstr "" | |
11769 | "dizgiler yerine dizinleri belirt; dizininizin içinde '*?[[\\' varsa --skip-" | |
11770 | "checks'i geç" | |
dd2c2696 | 11771 | |
160071c3 ES |
11772 | #, c-format |
11773 | msgid "" | |
11774 | "'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --" | |
11775 | "skip-checks" | |
dd2c2696 | 11776 | msgstr "" |
160071c3 ES |
11777 | "%s, bir dizin değil; yine de bir dizinmiş gibi davranmak için --skip-checks " |
11778 | "ile yeniden çalıştır" | |
dd2c2696 | 11779 | |
160071c3 ES |
11780 | #, c-format |
11781 | msgid "" | |
11782 | "pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file " | |
11783 | "(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)." | |
11784 | msgstr "" | |
11785 | "Tek bir dosya istiyorsanız yollardan önce bir eğik çizgi geçirin ('%s' gibi) " | |
11786 | "git-sparse-checkout kılavuzunda NON-CONE PROBLEMS'a bakın)." | |
73d50566 | 11787 | |
160071c3 ES |
11788 | msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)" |
11789 | msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <dizgiler>)" | |
dd2c2696 | 11790 | |
160071c3 ES |
11791 | msgid "" |
11792 | "skip some sanity checks on the given paths that might give false positives" | |
11793 | msgstr "yanlış pozitif verebilen yollarda düzgünlük denetimlerini atla" | |
dd2c2696 | 11794 | |
160071c3 ES |
11795 | msgid "read patterns from standard in" |
11796 | msgstr "dizgileri stdin'den oku" | |
dd2c2696 | 11797 | |
160071c3 ES |
11798 | msgid "no sparse-checkout to add to" |
11799 | msgstr "kendisine eklenecek bir aralıklı çıkış yok" | |
dd2c2696 | 11800 | |
160071c3 ES |
11801 | msgid "" |
11802 | "git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " | |
11803 | "(--stdin | <patterns>)" | |
11804 | msgstr "" | |
11805 | "git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " | |
11806 | "(--stdin | <dizgiler>)" | |
dd2c2696 | 11807 | |
160071c3 ES |
11808 | msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns" |
11809 | msgstr "" | |
11810 | "aralıklılık dizgilerinin yeniden uygulanması için bir aralıklı çıkış içinde " | |
11811 | "olmalı" | |
dd2c2696 | 11812 | |
160071c3 ES |
11813 | msgid "error while refreshing working directory" |
11814 | msgstr "çalışma dizini yenilenirken hata" | |
dd2c2696 | 11815 | |
160071c3 ES |
11816 | msgid "git stash list [<options>]" |
11817 | msgstr "git stash list [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 11818 | |
160071c3 ES |
11819 | msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" |
11820 | msgstr "git stash show [<seçenekler>] [<zula>]" | |
dd2c2696 | 11821 | |
160071c3 ES |
11822 | msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" |
11823 | msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<zula>]" | |
dd2c2696 | 11824 | |
160071c3 ES |
11825 | msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" |
11826 | msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<zula>]" | |
dd2c2696 | 11827 | |
160071c3 ES |
11828 | msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" |
11829 | msgstr "git stash branch <dal-adı> [<zula>]" | |
dd2c2696 | 11830 | |
160071c3 ES |
11831 | msgid "" |
11832 | "git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" | |
11833 | "quiet]\n" | |
11834 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" | |
11835 | " [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
11836 | " [--] [<pathspec>...]]" | |
11837 | msgstr "" | |
11838 | "git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" | |
11839 | "quiet]\n" | |
11840 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <ileti>]\n" | |
11841 | " [--pathspec-from-file=<dosya> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
11842 | " [--] [<yol-blrtç>...]]" | |
dd2c2696 | 11843 | |
160071c3 ES |
11844 | msgid "" |
11845 | "git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" | |
11846 | "quiet]\n" | |
11847 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" | |
11848 | msgstr "" | |
11849 | "git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" | |
11850 | "quiet]\n" | |
11851 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<ileti>]" | |
dd2c2696 | 11852 | |
160071c3 ES |
11853 | msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" |
11854 | msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<zula>]" | |
73d50566 | 11855 | |
160071c3 ES |
11856 | msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" |
11857 | msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<zula>]" | |
73d50566 | 11858 | |
160071c3 ES |
11859 | msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>" |
11860 | msgstr "git stash store [-m|--message <ileti>] [-q|--quiet] <işleme>" | |
dd2c2696 | 11861 | |
160071c3 ES |
11862 | msgid "" |
11863 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
11864 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" | |
11865 | " [--] [<pathspec>...]]" | |
11866 | msgstr "" | |
11867 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
11868 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <ileti>]\n" | |
11869 | " [--] [<yol-blrtç>...]]" | |
dd2c2696 | 11870 | |
160071c3 ES |
11871 | msgid "" |
11872 | "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
11873 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" | |
11874 | msgstr "" | |
11875 | "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
11876 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<ileti>]" | |
dd2c2696 | 11877 | |
ae372f11 | 11878 | #, c-format |
160071c3 ES |
11879 | msgid "'%s' is not a stash-like commit" |
11880 | msgstr "'%s' zulaya benzer bir işleme değil" | |
ae372f11 | 11881 | |
ae372f11 | 11882 | #, c-format |
160071c3 ES |
11883 | msgid "Too many revisions specified:%s" |
11884 | msgstr "Çok fazla revizyon belirtildi:%s" | |
ae372f11 | 11885 | |
160071c3 ES |
11886 | msgid "No stash entries found." |
11887 | msgstr "Zula girdisi bulunamadı." | |
ae372f11 | 11888 | |
ae372f11 | 11889 | #, c-format |
160071c3 ES |
11890 | msgid "%s is not a valid reference" |
11891 | msgstr "%s geçerli bir başvuru değil" | |
ae372f11 | 11892 | |
160071c3 ES |
11893 | msgid "git stash clear with arguments is unimplemented" |
11894 | msgstr "parametreli git stash clear henüz kullanılabilir değil" | |
ae372f11 | 11895 | |
73d50566 | 11896 | #, c-format |
160071c3 ES |
11897 | msgid "" |
11898 | "WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n" | |
11899 | " %s -> %s\n" | |
11900 | " to make room.\n" | |
11901 | msgstr "" | |
11902 | "UYARI: İzlenmeyen dosya, izlenen dosyanın önüne çıktı!\n" | |
11903 | "Yer açmak için\n" | |
11904 | " %s -> %s\n" | |
11905 | " yeniden adlandırılıyor.\n" | |
dd2c2696 | 11906 | |
160071c3 ES |
11907 | msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" |
11908 | msgstr "bir birleştirmenin ortasında zula uygulanamıyor" | |
dd2c2696 | 11909 | |
160071c3 ES |
11910 | #, c-format |
11911 | msgid "could not generate diff %s^!." | |
11912 | msgstr "diff oluşturulamadı: %s^!." | |
dd2c2696 | 11913 | |
160071c3 ES |
11914 | msgid "conflicts in index. Try without --index." |
11915 | msgstr "İndekste çakışmalar var. --index olmadan deneyin." | |
dd2c2696 | 11916 | |
160071c3 ES |
11917 | msgid "could not save index tree" |
11918 | msgstr "indeks ağacı kaydedilemedi" | |
3ed77c47 | 11919 | |
160071c3 ES |
11920 | #, c-format |
11921 | msgid "Merging %s with %s" | |
11922 | msgstr "%s, %s ile birleştiriliyor" | |
dd2c2696 | 11923 | |
160071c3 ES |
11924 | msgid "Index was not unstashed." |
11925 | msgstr "İndeks zuladan çıkartılmamıştı." | |
dd2c2696 | 11926 | |
160071c3 ES |
11927 | msgid "could not restore untracked files from stash" |
11928 | msgstr "izlenmeyen dosyalar zuladan geri getirilemedi" | |
dd2c2696 | 11929 | |
160071c3 ES |
11930 | msgid "attempt to recreate the index" |
11931 | msgstr "indeks yeniden oluşturulmaya çalışılıyor" | |
dd2c2696 | 11932 | |
160071c3 ES |
11933 | #, c-format |
11934 | msgid "Dropped %s (%s)" | |
11935 | msgstr "%s bırakıldı (%s)" | |
dd2c2696 | 11936 | |
160071c3 ES |
11937 | #, c-format |
11938 | msgid "%s: Could not drop stash entry" | |
11939 | msgstr "%s: Zula girdisi bırakılamadı" | |
dd2c2696 | 11940 | |
160071c3 ES |
11941 | #, c-format |
11942 | msgid "'%s' is not a stash reference" | |
11943 | msgstr "'%s' bir zula başvurusu değil" | |
99234d59 | 11944 | |
160071c3 ES |
11945 | msgid "The stash entry is kept in case you need it again." |
11946 | msgstr "Zula girdisi yeniden gereksiniminiz olursa diye saklanıyor." | |
dd2c2696 | 11947 | |
160071c3 ES |
11948 | msgid "No branch name specified" |
11949 | msgstr "Dal adı belirtilmedi" | |
dd2c2696 | 11950 | |
160071c3 ES |
11951 | msgid "failed to parse tree" |
11952 | msgstr "ağaç ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 11953 | |
160071c3 ES |
11954 | msgid "failed to unpack trees" |
11955 | msgstr "ağaçların paketi açılamadı" | |
dd2c2696 | 11956 | |
160071c3 ES |
11957 | msgid "include untracked files in the stash" |
11958 | msgstr "zulada izlenmeyen dosyaları içer" | |
ae372f11 | 11959 | |
160071c3 ES |
11960 | msgid "only show untracked files in the stash" |
11961 | msgstr "zulada yalnızca izlenmeyen dosyaları göster" | |
dd2c2696 | 11962 | |
160071c3 ES |
11963 | #, c-format |
11964 | msgid "Cannot update %s with %s" | |
11965 | msgstr "%s, %s ile güncellenemiyor" | |
dd2c2696 | 11966 | |
160071c3 ES |
11967 | msgid "stash message" |
11968 | msgstr "zula iletisi" | |
dd2c2696 | 11969 | |
160071c3 ES |
11970 | msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" |
11971 | msgstr "\"git stash store\" bir <işleme> argümanı gerektirir" | |
dd2c2696 | 11972 | |
160071c3 ES |
11973 | msgid "No staged changes" |
11974 | msgstr "Hazırlanan değişiklik yok" | |
dd2c2696 | 11975 | |
160071c3 ES |
11976 | msgid "No changes selected" |
11977 | msgstr "Değişiklik seçilmedi" | |
3117f0f9 | 11978 | |
160071c3 ES |
11979 | msgid "You do not have the initial commit yet" |
11980 | msgstr "Henüz ilk işleme yapılmamış" | |
dd2c2696 | 11981 | |
160071c3 ES |
11982 | msgid "Cannot save the current index state" |
11983 | msgstr "Geçerli indeks durumu kaydedilemiyor" | |
dd2c2696 | 11984 | |
160071c3 ES |
11985 | msgid "Cannot save the untracked files" |
11986 | msgstr "İzlenmeyen dosyalar kaydedilemiyor" | |
dd2c2696 | 11987 | |
160071c3 ES |
11988 | msgid "Cannot save the current worktree state" |
11989 | msgstr "Geçerli çalışma ağacı durumu kaydedilemiyor" | |
dd2c2696 | 11990 | |
160071c3 ES |
11991 | msgid "Cannot save the current staged state" |
11992 | msgstr "Geçerli hazırlananlar durumu kaydedilemiyor" | |
dd2c2696 | 11993 | |
160071c3 ES |
11994 | msgid "Cannot record working tree state" |
11995 | msgstr "Çalışma ağacı durumu kaydı yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 11996 | |
160071c3 ES |
11997 | msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" |
11998 | msgstr "--patch, --include-untracked veya --all hepsi bir anda kullanılamıyor" | |
99234d59 | 11999 | |
160071c3 ES |
12000 | msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time" |
12001 | msgstr "--staged, --include-untracked veya --all hepsi bir anda kullanılamıyor" | |
dd2c2696 | 12002 | |
160071c3 ES |
12003 | msgid "Did you forget to 'git add'?" |
12004 | msgstr "'git add' yapmayı mı unuttunuz?" | |
dd2c2696 | 12005 | |
160071c3 ES |
12006 | msgid "No local changes to save" |
12007 | msgstr "Kaydedilecek yerel değişiklik yok" | |
dd2c2696 | 12008 | |
160071c3 ES |
12009 | msgid "Cannot initialize stash" |
12010 | msgstr "Zula ilklendirilemiyor" | |
ae372f11 | 12011 | |
160071c3 ES |
12012 | msgid "Cannot save the current status" |
12013 | msgstr "Geçerli durum kaydedilemiyor" | |
dd2c2696 | 12014 | |
dd2c2696 | 12015 | #, c-format |
160071c3 ES |
12016 | msgid "Saved working directory and index state %s" |
12017 | msgstr "Çalışma dizini ve indeks durumu %s kaydedildi" | |
dd2c2696 | 12018 | |
160071c3 ES |
12019 | msgid "Cannot remove worktree changes" |
12020 | msgstr "Çalışma ağacı değişiklikleri kaldırılamıyor" | |
59b1ff19 | 12021 | |
160071c3 ES |
12022 | msgid "keep index" |
12023 | msgstr "indeksi tut" | |
dd2c2696 | 12024 | |
160071c3 ES |
12025 | msgid "stash staged changes only" |
12026 | msgstr "yalnızca hazırlanan değişiklikleri zulala" | |
dd2c2696 | 12027 | |
160071c3 ES |
12028 | msgid "stash in patch mode" |
12029 | msgstr "yama kipinde zula" | |
dd2c2696 | 12030 | |
160071c3 ES |
12031 | msgid "quiet mode" |
12032 | msgstr "sessiz kip" | |
dd2c2696 | 12033 | |
160071c3 ES |
12034 | msgid "include untracked files in stash" |
12035 | msgstr "zulada izlenmeyen dosyaları içer" | |
dd2c2696 | 12036 | |
160071c3 ES |
12037 | msgid "include ignore files" |
12038 | msgstr "yok sayma dosyalarını içer" | |
dd2c2696 | 12039 | |
160071c3 ES |
12040 | msgid "skip and remove all lines starting with comment character" |
12041 | msgstr "yorum karakteri ile başlayan tüm satırları atla ve kaldır" | |
dd2c2696 | 12042 | |
160071c3 ES |
12043 | msgid "prepend comment character and space to each line" |
12044 | msgstr "her satırın başına yorum karakteri ve boşluk koy" | |
dd2c2696 | 12045 | |
160071c3 ES |
12046 | #, c-format |
12047 | msgid "Expecting a full ref name, got %s" | |
12048 | msgstr "Tam bir başvuru adı bekleniyordu, %s alındı" | |
dd2c2696 | 12049 | |
365891d6 ES |
12050 | #, c-format |
12051 | msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" | |
12052 | msgstr "'%s' altmodülü için depo tutacağı alınamadı" | |
12053 | ||
dd2c2696 ES |
12054 | #, c-format |
12055 | msgid "" | |
160071c3 ES |
12056 | "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " |
12057 | "authoritative upstream." | |
dd2c2696 | 12058 | msgstr "" |
160071c3 ES |
12059 | "'%s' yapılandırması aranamadı. Bu deponun kendi yetkili üstkaynağı olduğu " |
12060 | "varsayılıyor." | |
dd2c2696 | 12061 | |
dd2c2696 | 12062 | #, c-format |
160071c3 ES |
12063 | msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" |
12064 | msgstr ".gitmodules içinde '%s' altmodül yolu için url bulunamadı" | |
dd2c2696 | 12065 | |
dd2c2696 | 12066 | #, c-format |
160071c3 ES |
12067 | msgid "Entering '%s'\n" |
12068 | msgstr "Giriliyor: '%s'\n" | |
dd2c2696 | 12069 | |
dd2c2696 ES |
12070 | #, c-format |
12071 | msgid "" | |
160071c3 ES |
12072 | "run_command returned non-zero status for %s\n" |
12073 | "." | |
dd2c2696 | 12074 | msgstr "" |
160071c3 ES |
12075 | "run_command, %s için sıfır olmayan durum döndürdü\n" |
12076 | "." | |
dd2c2696 | 12077 | |
dd2c2696 | 12078 | #, c-format |
160071c3 ES |
12079 | msgid "" |
12080 | "run_command returned non-zero status while recursing in the nested " | |
12081 | "submodules of %s\n" | |
12082 | "." | |
12083 | msgstr "" | |
12084 | "run_command, %s ögesinin iç içe geçmiş altmodülleri içinde özyinelerken " | |
12085 | "sıfır olmayan durum döndürdü." | |
dd2c2696 | 12086 | |
160071c3 ES |
12087 | msgid "suppress output of entering each submodule command" |
12088 | msgstr "her bir altmodül komutu girişinin çıktısını gizle" | |
dd2c2696 | 12089 | |
160071c3 ES |
12090 | msgid "recurse into nested submodules" |
12091 | msgstr "iç içe geçmiş altmodüle özyinele" | |
dd2c2696 | 12092 | |
365891d6 ES |
12093 | msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" |
12094 | msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <komut>" | |
dd2c2696 | 12095 | |
dd2c2696 | 12096 | #, c-format |
160071c3 ES |
12097 | msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" |
12098 | msgstr "Altmodül yolu url'si '%s' kaydı yapılamadı" | |
dd2c2696 | 12099 | |
dd2c2696 | 12100 | #, c-format |
160071c3 ES |
12101 | msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" |
12102 | msgstr "'%s' altmodülü (%s), '%s' yoluna kaydı yapıldı\n" | |
dd2c2696 | 12103 | |
dd2c2696 | 12104 | #, c-format |
160071c3 ES |
12105 | msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" |
12106 | msgstr "uyarı: '%s' altmodülü için komut güncellemesi önerilmiyor\n" | |
dd2c2696 | 12107 | |
5650c373 | 12108 | #, c-format |
160071c3 ES |
12109 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" |
12110 | msgstr "'%s' altmodülü yolu için güncelleme kipi kaydı yapılamadı" | |
5650c373 | 12111 | |
160071c3 ES |
12112 | msgid "suppress output for initializing a submodule" |
12113 | msgstr "bir altmodül ilklendirmesi çıktısını gizle" | |
12114 | ||
365891d6 ES |
12115 | msgid "git submodule init [<options>] [<path>]" |
12116 | msgstr "git submodule init [<seçenekler>] [<yol>]" | |
dd2c2696 | 12117 | |
59b1ff19 | 12118 | #, c-format |
160071c3 ES |
12119 | msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" |
12120 | msgstr "'%s' yolu için .gitmodules içinde altmodül eşlemi bulunmadı" | |
59b1ff19 | 12121 | |
160071c3 ES |
12122 | #, c-format |
12123 | msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" | |
12124 | msgstr "'%s' altmodülü içinde HEAD başvurusu çözülemedi" | |
dd2c2696 | 12125 | |
160071c3 ES |
12126 | #, c-format |
12127 | msgid "failed to recurse into submodule '%s'" | |
12128 | msgstr "'%s' altmodülüne özyinelenemedi" | |
dd2c2696 | 12129 | |
160071c3 ES |
12130 | msgid "suppress submodule status output" |
12131 | msgstr "altmodül durum çıktısını gizle" | |
dd2c2696 | 12132 | |
dd2c2696 | 12133 | msgid "" |
160071c3 ES |
12134 | "use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " |
12135 | "HEAD" | |
dd2c2696 | 12136 | msgstr "" |
160071c3 ES |
12137 | "altmodül HEAD'i içinde depolanan işleme yerine indekste depolanan işlemeyi " |
12138 | "kullan" | |
12139 | ||
12140 | msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" | |
12141 | msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<yol>...]" | |
12142 | ||
dd2c2696 | 12143 | #, c-format |
160071c3 ES |
12144 | msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" |
12145 | msgstr "* %s %s(ikili nesne)->%s(altmodül)" | |
dd2c2696 | 12146 | |
dd2c2696 | 12147 | #, c-format |
160071c3 ES |
12148 | msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)" |
12149 | msgstr "* %s %s(altmodül)->%s(ikili nesne)" | |
dd2c2696 | 12150 | |
dd2c2696 | 12151 | #, c-format |
160071c3 ES |
12152 | msgid "%s" |
12153 | msgstr "%s" | |
dd2c2696 | 12154 | |
160071c3 ES |
12155 | #, c-format |
12156 | msgid "couldn't hash object from '%s'" | |
12157 | msgstr "'%s' üzerinden nesne sağlaması yapılamadı" | |
dd2c2696 | 12158 | |
160071c3 ES |
12159 | #, c-format |
12160 | msgid "unexpected mode %o\n" | |
12161 | msgstr "beklenmedik kip %o\n" | |
dd2c2696 | 12162 | |
160071c3 ES |
12163 | msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD" |
12164 | msgstr "altmodül HEAD'i içindeki işleme ile indekstekini karşılaştırmak için" | |
87c67efc | 12165 | |
160071c3 ES |
12166 | msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD" |
12167 | msgstr "indeksteki işlemeyi altmodül HEAD'inde olan ile karşılaştır" | |
dd2c2696 | 12168 | |
160071c3 ES |
12169 | msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'" |
12170 | msgstr "'ignore_config' değeri 'all' olan altmodülleri atla" | |
dd2c2696 | 12171 | |
160071c3 ES |
12172 | msgid "limit the summary size" |
12173 | msgstr "özet boyutunu sınırla" | |
dd2c2696 | 12174 | |
365891d6 ES |
12175 | msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" |
12176 | msgstr "git submodule summary [<seçenekler>] [<işleme>] [--] [<yol>]" | |
dd2c2696 | 12177 | |
160071c3 ES |
12178 | msgid "could not fetch a revision for HEAD" |
12179 | msgstr "HEAD için bir revizyon getirilemedi" | |
dd2c2696 | 12180 | |
160071c3 ES |
12181 | #, c-format |
12182 | msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" | |
12183 | msgstr "'%s' için altmodül url'si eşitleniyor\n" | |
dd2c2696 | 12184 | |
160071c3 ES |
12185 | #, c-format |
12186 | msgid "failed to register url for submodule path '%s'" | |
12187 | msgstr "'%s' altmodülü yolu için url kaydı yapılamadı" | |
99234d59 | 12188 | |
160071c3 ES |
12189 | #, c-format |
12190 | msgid "failed to update remote for submodule '%s'" | |
12191 | msgstr "'%s' altmodülü için uzak konum güncellenemedi" | |
dd2c2696 | 12192 | |
160071c3 ES |
12193 | msgid "suppress output of synchronizing submodule url" |
12194 | msgstr "altmodül url'si eşitleme çıktısını gizle" | |
3ed77c47 | 12195 | |
365891d6 ES |
12196 | msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" |
12197 | msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<yol>]" | |
ae372f11 | 12198 | |
160071c3 | 12199 | #, c-format |
dd2c2696 | 12200 | msgid "" |
160071c3 ES |
12201 | "Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced " |
12202 | "with a .git file by using absorbgitdirs." | |
dd2c2696 | 12203 | msgstr "" |
160071c3 ES |
12204 | "Altmodül çalışma ağacı '%s' bir .git dizini içeriyor. Bu, absorbgitdirs " |
12205 | "kullanılarak bir .git dosyası ile değiştirilecek." | |
dd2c2696 | 12206 | |
160071c3 ES |
12207 | #, c-format |
12208 | msgid "" | |
12209 | "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " | |
12210 | "them" | |
12211 | msgstr "" | |
12212 | "Altmodül çalışma ağacı '%s' yerel değişiklikler içeriyor; onları atmak için " | |
12213 | "'-f' kullanın" | |
dd2c2696 | 12214 | |
160071c3 ES |
12215 | #, c-format |
12216 | msgid "Cleared directory '%s'\n" | |
12217 | msgstr "'%s' dizini temizlendi\n" | |
dd2c2696 | 12218 | |
160071c3 ES |
12219 | #, c-format |
12220 | msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" | |
12221 | msgstr "'%s' altmodül çalışma ağacı kaldırılamadı\n" | |
59b1ff19 | 12222 | |
160071c3 ES |
12223 | #, c-format |
12224 | msgid "could not create empty submodule directory %s" | |
12225 | msgstr "boş altmodül dizini %s oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 12226 | |
160071c3 ES |
12227 | #, c-format |
12228 | msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" | |
12229 | msgstr "'%s' altmodülü (%s), '%s' yoluna kaydı yapılmamış\n" | |
dd2c2696 | 12230 | |
160071c3 ES |
12231 | msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes" |
12232 | msgstr "altmodül çalışma ağaçlarını yerel değişiklikler içerseler bile kaldır" | |
dd2c2696 | 12233 | |
160071c3 ES |
12234 | msgid "unregister all submodules" |
12235 | msgstr "tüm altmodüllerin kaydını kaldır" | |
dd2c2696 | 12236 | |
160071c3 ES |
12237 | msgid "" |
12238 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" | |
12239 | msgstr "" | |
12240 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<yol>...]]" | |
dd2c2696 | 12241 | |
160071c3 ES |
12242 | msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" |
12243 | msgstr "" | |
12244 | "Tüm altmodüllerin ilklendirmesini gerçekten geri almak istiyorsanız '--all' " | |
12245 | "kullanın" | |
dd2c2696 | 12246 | |
160071c3 ES |
12247 | msgid "" |
12248 | "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" | |
12249 | "To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" | |
12250 | "submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" | |
12251 | "'--reference-if-able' instead of '--reference'." | |
12252 | msgstr "" | |
365891d6 | 12253 | "Bir üst projenin alternatifinden hesaplanan bir alternatif geçersiz.\n" |
160071c3 ES |
12254 | "Böyle bir durumda Git'in alternatifsiz klonlamasına izin vermek için\n" |
12255 | "submodule.alternateErrorStrategy ayarını 'info'ya ayarlayın veya\n" | |
12256 | "--reference yerine --reference-if-able kullanarak klonlayın." | |
dd2c2696 | 12257 | |
365891d6 ES |
12258 | #, c-format |
12259 | msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'" | |
12260 | msgstr "'%s' git dizini için bir depo tutacı alınamadı" | |
12261 | ||
160071c3 ES |
12262 | #, c-format |
12263 | msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" | |
12264 | msgstr "'%s' altmodülü alternatif ekleyemiyor: %s" | |
dd2c2696 | 12265 | |
160071c3 ES |
12266 | #, c-format |
12267 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" | |
12268 | msgstr "'%s' submodule.alternateErrorStrategy değeri tanımlanamadı" | |
dd2c2696 | 12269 | |
160071c3 ES |
12270 | #, c-format |
12271 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" | |
12272 | msgstr "'%s' submodule.alternateLocation değeri tanımlanamadı" | |
dd2c2696 | 12273 | |
160071c3 ES |
12274 | #, c-format |
12275 | msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" | |
12276 | msgstr "" | |
12277 | "başka bir altmodülün git dizininde '%s' oluşturma/kullanma reddediliyor" | |
dd2c2696 | 12278 | |
160071c3 ES |
12279 | #, c-format |
12280 | msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" | |
12281 | msgstr "'%s' ögesinin '%s' altmodül yoluna klonlanması başarısız" | |
dd2c2696 | 12282 | |
160071c3 ES |
12283 | #, c-format |
12284 | msgid "directory not empty: '%s'" | |
12285 | msgstr "dizin boş değil: '%s'" | |
dd2c2696 | 12286 | |
160071c3 ES |
12287 | #, c-format |
12288 | msgid "could not get submodule directory for '%s'" | |
12289 | msgstr "'%s' için altmodül dizini alınamadı" | |
dd2c2696 | 12290 | |
365891d6 ES |
12291 | msgid "alternative anchor for relative paths" |
12292 | msgstr "göreceli yollar için alternatif tutturucu" | |
12293 | ||
160071c3 ES |
12294 | msgid "where the new submodule will be cloned to" |
12295 | msgstr "yeni altmodülün nereye klonlanacağı" | |
dd2c2696 | 12296 | |
160071c3 ES |
12297 | msgid "name of the new submodule" |
12298 | msgstr "yeni altmodülün adı" | |
dd2c2696 | 12299 | |
160071c3 ES |
12300 | msgid "url where to clone the submodule from" |
12301 | msgstr "altmodülün klonlanacağı url konumu" | |
9a161f82 | 12302 | |
160071c3 ES |
12303 | msgid "depth for shallow clones" |
12304 | msgstr "sığ klonların derinliği" | |
9a161f82 | 12305 | |
160071c3 ES |
12306 | msgid "force cloning progress" |
12307 | msgstr "zorla klonla" | |
9a161f82 | 12308 | |
160071c3 ES |
12309 | msgid "disallow cloning into non-empty directory" |
12310 | msgstr "boş olmayan dizine klonlamaya izin verme" | |
9a161f82 | 12311 | |
160071c3 ES |
12312 | msgid "" |
12313 | "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " | |
12314 | "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter " | |
12315 | "<filter-spec>] --url <url> --path <path>" | |
12316 | msgstr "" | |
12317 | "git submodule--helper clone [--prefix=<yol>] [--quiet] [--reference <depo>] " | |
12318 | "[--name <ad>] [--depth <derinlik>] [--single-branch] [--filter <süzgeç-" | |
12319 | "belirteci>] --url <url> --path <yol>" | |
dd2c2696 | 12320 | |
dd2c2696 | 12321 | #, c-format |
160071c3 ES |
12322 | msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" |
12323 | msgstr "Geçersiz güncelleme kipi '%s', '%s' altmodül yolu için yapılandırılmış" | |
dd2c2696 | 12324 | |
dd2c2696 | 12325 | #, c-format |
160071c3 ES |
12326 | msgid "Submodule path '%s' not initialized" |
12327 | msgstr "Altmodül yolu '%s' ilklendirilmedi" | |
dd2c2696 | 12328 | |
160071c3 ES |
12329 | msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" |
12330 | msgstr "'update --init' mi kullanmak istersiniz?" | |
dd2c2696 | 12331 | |
dd2c2696 | 12332 | #, c-format |
160071c3 ES |
12333 | msgid "Skipping unmerged submodule %s" |
12334 | msgstr "Birleştirilmemiş altmodül %s atlanıyor" | |
dd2c2696 | 12335 | |
dd2c2696 | 12336 | #, c-format |
160071c3 ES |
12337 | msgid "Skipping submodule '%s'" |
12338 | msgstr "'%s' altmodülü atlanıyor" | |
dd2c2696 | 12339 | |
dd2c2696 | 12340 | #, c-format |
160071c3 | 12341 | msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" |
365891d6 | 12342 | msgstr "'%s' klonlanamadı. Yeniden deneme zamanlandı" |
dd2c2696 | 12343 | |
dd2c2696 | 12344 | #, c-format |
160071c3 ES |
12345 | msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" |
12346 | msgstr "'%s' ikinci bir kez klonlanamadı, iptal ediliyor" | |
dd2c2696 | 12347 | |
dd2c2696 | 12348 | #, c-format |
160071c3 ES |
12349 | msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'" |
12350 | msgstr "Şu altmodül yolunda '%s' çıkışı yapılamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 12351 | |
dd2c2696 | 12352 | #, c-format |
160071c3 ES |
12353 | msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'" |
12354 | msgstr "Şu altmodül yolunda '%s' yeniden temellendirilemedi: '%s'" | |
dd2c2696 | 12355 | |
dd2c2696 | 12356 | #, c-format |
160071c3 ES |
12357 | msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'" |
12358 | msgstr "Şu altmodül yolunda '%s' birleştirilemedi: '%s'" | |
dd2c2696 | 12359 | |
dd2c2696 | 12360 | #, c-format |
160071c3 ES |
12361 | msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'" |
12362 | msgstr "Şu altmodül yolunda '%s %s' çalıştırılamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 12363 | |
160071c3 ES |
12364 | #, c-format |
12365 | msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n" | |
12366 | msgstr "Altmodül yolu '%s': '%s' çıkışı yapıldı\n" | |
dd2c2696 | 12367 | |
dd2c2696 | 12368 | #, c-format |
160071c3 ES |
12369 | msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n" |
12370 | msgstr "Altmodül yolu '%s': '%s' üzerine yeniden temellendirildi\n" | |
dd2c2696 | 12371 | |
dd2c2696 | 12372 | #, c-format |
160071c3 ES |
12373 | msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n" |
12374 | msgstr "Altmodül yolu '%s': '%s' içinde birleştirildi\n" | |
dd2c2696 | 12375 | |
dd2c2696 | 12376 | #, c-format |
160071c3 ES |
12377 | msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n" |
12378 | msgstr "Altmodül yolu '%s': '%s %s'\n" | |
dd2c2696 | 12379 | |
dd2c2696 | 12380 | #, c-format |
160071c3 ES |
12381 | msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:" |
12382 | msgstr "" | |
12383 | "'%s' altmodül yolunda getirme yapılamadı; %s doğrudan getirilmeye " | |
12384 | "çalışılıyor:" | |
dd2c2696 | 12385 | |
dd2c2696 | 12386 | #, c-format |
160071c3 ES |
12387 | msgid "" |
12388 | "Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching " | |
12389 | "of that commit failed." | |
12390 | msgstr "" | |
12391 | "'%s' altmodül yolunda getirme yapıldı; ancak %s içermiyor. Bu işlemenin " | |
12392 | "doğrudan getirilmesi başarısız oldu." | |
dd2c2696 | 12393 | |
365891d6 ES |
12394 | #, c-format |
12395 | msgid "could not initialize submodule at path '%s'" | |
12396 | msgstr "'%s' konumundaki altmodül ilklendirilemedi" | |
12397 | ||
dd2c2696 | 12398 | #, c-format |
160071c3 ES |
12399 | msgid "" |
12400 | "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " | |
12401 | "the superproject is not on any branch" | |
12402 | msgstr "" | |
365891d6 ES |
12403 | "Altmodül (%s) dalı, üst projenin dalından devralmak üzere yapılandırıldı; " |
12404 | "ancak üst proje, herhangi bir dalda değil" | |
dd2c2696 | 12405 | |
160071c3 ES |
12406 | #, c-format |
12407 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" | |
12408 | msgstr "'%s' altmodül yolunda geçerli revizyon bulunamadı" | |
dd2c2696 | 12409 | |
5650c373 | 12410 | #, c-format |
160071c3 ES |
12411 | msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'" |
12412 | msgstr "'%s' altmodül yolunda getirme yapılamadı" | |
5650c373 | 12413 | |
dd2c2696 | 12414 | #, c-format |
160071c3 ES |
12415 | msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'" |
12416 | msgstr "%s revizyonu, '%s' altmodül yolunda bulunamadı" | |
dd2c2696 | 12417 | |
5650c373 | 12418 | #, c-format |
160071c3 ES |
12419 | msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'" |
12420 | msgstr "'%s' altmodül yoluna özyineleme yapılamadı" | |
12421 | ||
12422 | msgid "force checkout updates" | |
12423 | msgstr "güncellemeleri zorla çıkış yap" | |
12424 | ||
12425 | msgid "initialize uninitialized submodules before update" | |
12426 | msgstr "güncellemeden önce ilklendirilmemiş altmodülleri ilklendir" | |
12427 | ||
12428 | msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch" | |
12429 | msgstr "altmodül uzak izleme dalının SHA-1'ini kullan" | |
12430 | ||
12431 | msgid "traverse submodules recursively" | |
12432 | msgstr "altmodülleri özyineli basamaklandır" | |
12433 | ||
12434 | msgid "don't fetch new objects from the remote site" | |
12435 | msgstr "yeni nesneleri uzak konumdan getirme" | |
5650c373 | 12436 | |
160071c3 ES |
12437 | msgid "path into the working tree" |
12438 | msgstr "çalışma ağacına giden yol" | |
dd2c2696 | 12439 | |
365891d6 ES |
12440 | msgid "use the 'checkout' update strategy (default)" |
12441 | msgstr "'checkout' güncelleme stratejisini kullan (öntanımlı)" | |
dd2c2696 | 12442 | |
365891d6 ES |
12443 | msgid "use the 'merge' update strategy" |
12444 | msgstr "'merge' güncelleme stratejisini kullan" | |
12445 | ||
12446 | msgid "use the 'rebase' update strategy" | |
12447 | msgstr "'rebase' güncelleme stratejisini kullan" | |
dd2c2696 | 12448 | |
160071c3 ES |
12449 | msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" |
12450 | msgstr "belirli bir revizyon sayısına kısaltılmış sığ klon oluştur" | |
dd2c2696 | 12451 | |
160071c3 ES |
12452 | msgid "parallel jobs" |
12453 | msgstr "paralel işler" | |
dd2c2696 | 12454 | |
160071c3 ES |
12455 | msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" |
12456 | msgstr "ilk klonun sığlık üzerine olan tavsiyeyi izleyip izlemeyeceği" | |
dd2c2696 | 12457 | |
160071c3 ES |
12458 | msgid "don't print cloning progress" |
12459 | msgstr "klonlama işlemini yazdırma" | |
dd2c2696 | 12460 | |
365891d6 ES |
12461 | msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init" |
12462 | msgstr "boş olmayan dizine klonlamaya izin verme, --init ima eder" | |
12463 | ||
160071c3 ES |
12464 | msgid "" |
12465 | "git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " | |
12466 | "[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" | |
12467 | "shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " | |
12468 | "[--] [<path>...]" | |
12469 | msgstr "" | |
12470 | "git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<süzgeç-blrtç>]] [--remote] " | |
12471 | "[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" | |
12472 | "shallow] [--reference <depo>] [--recursive] [--[no-]single-branch] [--] " | |
12473 | "[<yol>...]" | |
dd2c2696 | 12474 | |
160071c3 ES |
12475 | msgid "recurse into submodules" |
12476 | msgstr "altmodüllere özyinele" | |
dd2c2696 | 12477 | |
365891d6 ES |
12478 | msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]" |
12479 | msgstr "git submodule absorbgitdirs [<seçenekler>] [<yol>...]" | |
dd2c2696 | 12480 | |
160071c3 ES |
12481 | msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" |
12482 | msgstr ".gitmodules dosyasına yazım güvenli mi değil mi denetle" | |
dd2c2696 | 12483 | |
160071c3 ES |
12484 | msgid "unset the config in the .gitmodules file" |
12485 | msgstr ".gitmodules dosyasındaki yapılandırmayı kaldır" | |
dd2c2696 | 12486 | |
160071c3 ES |
12487 | msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" |
12488 | msgstr "git submodule--helper config <ad> [<değer>]" | |
dd2c2696 | 12489 | |
160071c3 ES |
12490 | msgid "git submodule--helper config --unset <name>" |
12491 | msgstr "git submodule--helper config --unset <ad>" | |
dd2c2696 | 12492 | |
160071c3 ES |
12493 | msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" |
12494 | msgstr ".gitmodules dosyasının çalışma ağacında olduğundan lütfen emin ol" | |
dd2c2696 | 12495 | |
160071c3 ES |
12496 | msgid "suppress output for setting url of a submodule" |
12497 | msgstr "bir altmodül url ayarlanması çıktısını gizle" | |
dd2c2696 | 12498 | |
365891d6 ES |
12499 | msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>" |
12500 | msgstr "git submodule set-url [--quiet] <yol> <yeniurl>" | |
dd2c2696 | 12501 | |
160071c3 ES |
12502 | msgid "set the default tracking branch to master" |
12503 | msgstr "öntanımlı izleme dalını master olarak ayarla" | |
dd2c2696 | 12504 | |
160071c3 ES |
12505 | msgid "set the default tracking branch" |
12506 | msgstr "öntanımlı izleme dalını ayarla" | |
dd2c2696 | 12507 | |
365891d6 ES |
12508 | msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" |
12509 | msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <yol>" | |
dd2c2696 | 12510 | |
365891d6 ES |
12511 | msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" |
12512 | msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <dal> <yol>" | |
dd2c2696 | 12513 | |
160071c3 ES |
12514 | msgid "--branch or --default required" |
12515 | msgstr "--branch veya --default gerekli" | |
dd2c2696 | 12516 | |
160071c3 ES |
12517 | msgid "print only error messages" |
12518 | msgstr "yalnızca hata iletilerini yazdır" | |
dd2c2696 | 12519 | |
160071c3 ES |
12520 | msgid "force creation" |
12521 | msgstr "oluşturmayı zorla" | |
dd2c2696 | 12522 | |
160071c3 ES |
12523 | msgid "show whether the branch would be created" |
12524 | msgstr "dalın oluşturulup oluşturulmayacağını göster" | |
dd2c2696 | 12525 | |
160071c3 ES |
12526 | msgid "" |
12527 | "git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" | |
12528 | "quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>" | |
12529 | msgstr "" | |
12530 | "git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" | |
12531 | "quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <ad> <başlangıç-oid> <başlangıç-adı>" | |
dd2c2696 | 12532 | |
dd2c2696 | 12533 | #, c-format |
160071c3 ES |
12534 | msgid "creating branch '%s'" |
12535 | msgstr "'%s' dalı oluşturuluyor" | |
dd2c2696 | 12536 | |
160071c3 ES |
12537 | #, c-format |
12538 | msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n" | |
365891d6 | 12539 | msgstr "'%s' konumundaki var olan depo indekse ekleniyor\n" |
3117f0f9 | 12540 | |
160071c3 ES |
12541 | #, c-format |
12542 | msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo" | |
365891d6 | 12543 | msgstr "'%s' halihazırda var ve geçerli bir git deposu değil" |
3117f0f9 | 12544 | |
160071c3 ES |
12545 | #, c-format |
12546 | msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n" | |
12547 | msgstr "'%s' için bir git deposu yerelde şu uzak konumlarla bulundu:\n" | |
3117f0f9 | 12548 | |
160071c3 ES |
12549 | #, c-format |
12550 | msgid "" | |
12551 | "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" | |
12552 | " %s\n" | |
12553 | "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " | |
12554 | "repo\n" | |
12555 | "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " | |
12556 | "option." | |
12557 | msgstr "" | |
12558 | "Eğer bu yerel git dizinini\n" | |
12559 | " %s\n" | |
12560 | "konumundan yeniden klonlama yerine yeniden kullanmak isterseniz\n" | |
12561 | "'--force' seçeneğini kullanın. Eğer bu yerel git dizini doğru\n" | |
12562 | "depo değilse veya bunun ne anlama geldiğinden emin değilseniz\n" | |
12563 | "'--name' seçeneği ile başka bir ad seçin." | |
3117f0f9 | 12564 | |
3117f0f9 | 12565 | #, c-format |
160071c3 ES |
12566 | msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n" |
12567 | msgstr "'%s' altmodülü için yerel git dizini yeniden etkinleştiriliyor\n" | |
3117f0f9 | 12568 | |
3117f0f9 | 12569 | #, c-format |
160071c3 ES |
12570 | msgid "unable to checkout submodule '%s'" |
12571 | msgstr "'%s' altmodülü çıkış yapılamıyor" | |
3117f0f9 | 12572 | |
3117f0f9 | 12573 | #, c-format |
160071c3 ES |
12574 | msgid "Failed to add submodule '%s'" |
12575 | msgstr "'%s' altmodülü eklenemedi" | |
3117f0f9 | 12576 | |
3117f0f9 | 12577 | #, c-format |
160071c3 ES |
12578 | msgid "Failed to register submodule '%s'" |
12579 | msgstr "'%s' altmodülü kaydı yapılamadı" | |
3117f0f9 | 12580 | |
3117f0f9 | 12581 | #, c-format |
160071c3 ES |
12582 | msgid "'%s' already exists in the index" |
12583 | msgstr "'%s' indekste halihazırda var" | |
3117f0f9 | 12584 | |
3117f0f9 | 12585 | #, c-format |
160071c3 ES |
12586 | msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule" |
12587 | msgstr "'%s' indekste halihazırda var ve bir altmodül değil" | |
3117f0f9 | 12588 | |
3117f0f9 | 12589 | #, c-format |
160071c3 ES |
12590 | msgid "'%s' does not have a commit checked out" |
12591 | msgstr "'%s' çıkışı yapılmış bir işlemeye iye değil" | |
3117f0f9 | 12592 | |
160071c3 ES |
12593 | msgid "branch of repository to add as submodule" |
12594 | msgstr "altmodül olarak eklenecek depo dalı" | |
3117f0f9 | 12595 | |
160071c3 ES |
12596 | msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path" |
12597 | msgstr "başka bir durumda yok sayılan altmodül yolunun eklenmesine izin ver" | |
12598 | ||
12599 | msgid "borrow the objects from reference repositories" | |
12600 | msgstr "nesneleri başvuru depolarından ödünç al" | |
12601 | ||
12602 | msgid "" | |
12603 | "sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its " | |
12604 | "path" | |
12605 | msgstr "" | |
12606 | "altmodülün adını kendi yoluna öntanımlamak yerine verilen dizi olarak ayarlar" | |
12607 | ||
365891d6 ES |
12608 | msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]" |
12609 | msgstr "git submodule add [<seçenekler>] [--] <depo> [<yol>]" | |
160071c3 ES |
12610 | |
12611 | msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" | |
12612 | msgstr "" | |
12613 | "Göreceli yol yalnızca çalışma ağacının en üst düzeyinden kullanılabilir" | |
3117f0f9 | 12614 | |
3117f0f9 | 12615 | #, c-format |
160071c3 ES |
12616 | msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../" |
12617 | msgstr "depo URL'si: '%s' mutlak olmalı veya ./|../ ile başlamalıdır" | |
3117f0f9 | 12618 | |
3117f0f9 | 12619 | #, c-format |
160071c3 ES |
12620 | msgid "'%s' is not a valid submodule name" |
12621 | msgstr "'%s' geçerli bir altmodül adı değil" | |
3117f0f9 | 12622 | |
3117f0f9 | 12623 | #, c-format |
160071c3 ES |
12624 | msgid "%s doesn't support --super-prefix" |
12625 | msgstr "%s, --super-prefix desteklemiyor" | |
3117f0f9 | 12626 | |
160071c3 ES |
12627 | #, c-format |
12628 | msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" | |
12629 | msgstr "'%s' geçerli bir submodule--helper altkomutu değil" | |
3117f0f9 | 12630 | |
160071c3 ES |
12631 | msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" |
12632 | msgstr "git symbolic-ref [<seçenekler>] <ad> [<başvuru>]" | |
12633 | ||
12634 | msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" | |
12635 | msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <ad>" | |
12636 | ||
12637 | msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" | |
12638 | msgstr "sembolik olmayan (ayrık) başvurular için hata iletisini gizle" | |
12639 | ||
12640 | msgid "delete symbolic ref" | |
12641 | msgstr "sembolik başvuruyu sil" | |
12642 | ||
12643 | msgid "shorten ref output" | |
12644 | msgstr "başvuru çıktısını kısalt" | |
12645 | ||
12646 | msgid "reason" | |
12647 | msgstr "neden" | |
12648 | ||
12649 | msgid "reason of the update" | |
12650 | msgstr "güncelleme nedeni" | |
3117f0f9 | 12651 | |
160071c3 ES |
12652 | msgid "" |
12653 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" | |
12654 | " <tagname> [<head>]" | |
12655 | msgstr "" | |
12656 | "git tag [-a | -s | -u <anahtar-kimliği>] [-f] [-m <ileti> | -F <dosya>]\n" | |
12657 | " <etiket-adı> [<head>]" | |
3117f0f9 | 12658 | |
160071c3 ES |
12659 | msgid "git tag -d <tagname>..." |
12660 | msgstr "git tag -d <etiket-adı>..." | |
3117f0f9 | 12661 | |
160071c3 ES |
12662 | msgid "" |
12663 | "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" | |
12664 | "points-at <object>]\n" | |
12665 | " [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] " | |
12666 | "[<pattern>...]" | |
12667 | msgstr "" | |
12668 | "git tag -l [-n[<sayı>]] [--contains <işleme>] [--no-contains <işleme>]\n" | |
12669 | " [-- points-at <nesne>] [--format=<biçim>] [--merged <işleme>]\n" | |
12670 | " [--no-merged <işleme>] [<dizgi>...]" | |
3117f0f9 | 12671 | |
160071c3 ES |
12672 | msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." |
12673 | msgstr "git tag -v [--format=<biçim>] <etiket-adı>..." | |
3117f0f9 | 12674 | |
3117f0f9 | 12675 | #, c-format |
160071c3 ES |
12676 | msgid "tag '%s' not found." |
12677 | msgstr "'%s' etiketi bulunamadı." | |
3117f0f9 | 12678 | |
3117f0f9 | 12679 | #, c-format |
160071c3 ES |
12680 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" |
12681 | msgstr "'%s' etiketi silindi (%s idi)\n" | |
dd2c2696 | 12682 | |
dd2c2696 | 12683 | #, c-format |
160071c3 ES |
12684 | msgid "" |
12685 | "\n" | |
12686 | "Write a message for tag:\n" | |
12687 | " %s\n" | |
12688 | "Lines starting with '%c' will be ignored.\n" | |
12689 | msgstr "" | |
12690 | "\n" | |
12691 | "Etiket için bir ileti yazın:\n" | |
12692 | " %s\n" | |
12693 | "'%c' ile başlayan satırlar yok sayılacaktır.\n" | |
dd2c2696 | 12694 | |
dd2c2696 | 12695 | #, c-format |
160071c3 ES |
12696 | msgid "" |
12697 | "\n" | |
12698 | "Write a message for tag:\n" | |
12699 | " %s\n" | |
12700 | "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " | |
12701 | "want to.\n" | |
12702 | msgstr "" | |
12703 | "\n" | |
12704 | "Etiket için bir ileti yazın:\n" | |
12705 | " %s\n" | |
12706 | "'%c' ile başlayan satırlar tutulacaktır; isterseniz onları " | |
12707 | "kaldırabilirsiniz.\n" | |
dd2c2696 | 12708 | |
160071c3 ES |
12709 | msgid "unable to sign the tag" |
12710 | msgstr "etiket imzalanamıyor" | |
dd2c2696 | 12711 | |
dd2c2696 ES |
12712 | #, c-format |
12713 | msgid "" | |
160071c3 ES |
12714 | "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" |
12715 | "already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" | |
dd2c2696 | 12716 | "\n" |
160071c3 | 12717 | "\tgit tag -f %s %s^{}" |
dd2c2696 | 12718 | msgstr "" |
160071c3 ES |
12719 | "İç içe geçmiş bir etiket oluşturdunuz. Sizin yeni etiketinizce başvurulan\n" |
12720 | "nesne zaten bir etiket. İşaret ettiği nesneyi etiketlemek istediyseniz:\n" | |
dd2c2696 | 12721 | "\n" |
160071c3 | 12722 | "\tgit tag -f %s %s^{}" |
dd2c2696 | 12723 | |
160071c3 ES |
12724 | msgid "bad object type." |
12725 | msgstr "hatalı nesne türü." | |
dd2c2696 | 12726 | |
160071c3 ES |
12727 | msgid "no tag message?" |
12728 | msgstr "etiket iletisi yok mu?" | |
dd2c2696 | 12729 | |
160071c3 ES |
12730 | #, c-format |
12731 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
12732 | msgstr "Etiket iletisi %s içinde bırakıldı\n" | |
dd2c2696 | 12733 | |
160071c3 ES |
12734 | msgid "list tag names" |
12735 | msgstr "etiket adlarını listele" | |
dd2c2696 | 12736 | |
160071c3 ES |
12737 | msgid "print <n> lines of each tag message" |
12738 | msgstr "her etiket iletisinin <n> satırını listele" | |
dd2c2696 | 12739 | |
160071c3 ES |
12740 | msgid "delete tags" |
12741 | msgstr "etiketleri sil" | |
dd2c2696 | 12742 | |
160071c3 ES |
12743 | msgid "verify tags" |
12744 | msgstr "etiketleri doğrula" | |
dd2c2696 | 12745 | |
160071c3 ES |
12746 | msgid "Tag creation options" |
12747 | msgstr "Etiket oluşturma seçenekleri" | |
dd2c2696 | 12748 | |
160071c3 ES |
12749 | msgid "annotated tag, needs a message" |
12750 | msgstr "açıklama eklenmiş etiket için bir ileti gerek" | |
dd2c2696 | 12751 | |
160071c3 ES |
12752 | msgid "tag message" |
12753 | msgstr "etiket iletisi" | |
dd2c2696 | 12754 | |
160071c3 ES |
12755 | msgid "force edit of tag message" |
12756 | msgstr "etiket iletisini zorla düzenle" | |
dd2c2696 | 12757 | |
160071c3 ES |
12758 | msgid "annotated and GPG-signed tag" |
12759 | msgstr "açıklama eklenmiş ve GPG imzalı etiket" | |
dd2c2696 | 12760 | |
160071c3 ES |
12761 | msgid "use another key to sign the tag" |
12762 | msgstr "etiketi imzalamak için başka bir anahtar kullanın" | |
ae372f11 | 12763 | |
160071c3 ES |
12764 | msgid "replace the tag if exists" |
12765 | msgstr "eğer varsa etiketi başkasıyla değiştir" | |
9a161f82 | 12766 | |
160071c3 ES |
12767 | msgid "create a reflog" |
12768 | msgstr "bir başvuru günlüğü oluştur" | |
9a161f82 | 12769 | |
160071c3 ES |
12770 | msgid "Tag listing options" |
12771 | msgstr "Etiket listeleme seçenekleri" | |
ae372f11 | 12772 | |
160071c3 ES |
12773 | msgid "show tag list in columns" |
12774 | msgstr "etiket listesini sütunlarla göster" | |
9a161f82 | 12775 | |
160071c3 ES |
12776 | msgid "print only tags that contain the commit" |
12777 | msgstr "yalnızca işlemeyi içeren etiketleri yazdır" | |
9a161f82 | 12778 | |
160071c3 ES |
12779 | msgid "print only tags that don't contain the commit" |
12780 | msgstr "yalnızca işleme içermeyen etiketleri yazdır" | |
9a161f82 | 12781 | |
160071c3 ES |
12782 | msgid "print only tags that are merged" |
12783 | msgstr "yalnızca birleştirilen etiketleri yazdır" | |
9a161f82 | 12784 | |
160071c3 ES |
12785 | msgid "print only tags that are not merged" |
12786 | msgstr "yalnızca birleştirilmeyen etiketleri yazdır" | |
9a161f82 | 12787 | |
160071c3 ES |
12788 | msgid "print only tags of the object" |
12789 | msgstr "yalnızca nesnenin etiketlerini yazdır" | |
9a161f82 | 12790 | |
160071c3 ES |
12791 | #, c-format |
12792 | msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" | |
12793 | msgstr "'%s' seçeneğine yalnızca liste kipinde izin verilir" | |
9a161f82 | 12794 | |
ae372f11 | 12795 | #, c-format |
160071c3 ES |
12796 | msgid "'%s' is not a valid tag name." |
12797 | msgstr "'%s' geçerli bir etiket adı değil." | |
ae372f11 | 12798 | |
ae372f11 | 12799 | #, c-format |
160071c3 ES |
12800 | msgid "tag '%s' already exists" |
12801 | msgstr "'%s' etiketi halihazırda var" | |
ae372f11 | 12802 | |
ae372f11 | 12803 | #, c-format |
160071c3 ES |
12804 | msgid "Invalid cleanup mode %s" |
12805 | msgstr "Geçersiz temizlik kipi %s" | |
ae372f11 | 12806 | |
ae372f11 | 12807 | #, c-format |
160071c3 ES |
12808 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" |
12809 | msgstr "'%s' etiketi güncellendi (%s idi)\n" | |
ae372f11 | 12810 | |
160071c3 ES |
12811 | msgid "pack exceeds maximum allowed size" |
12812 | msgstr "paket izin verilen en büyük boyutu aşıyor" | |
ae372f11 | 12813 | |
365891d6 ES |
12814 | msgid "failed to write object in stream" |
12815 | msgstr "akışta nesne yazılamadı" | |
12816 | ||
12817 | #, c-format | |
12818 | msgid "inflate returned (%d)" | |
12819 | msgstr "şişirme programı (%d) döndürdü" | |
12820 | ||
12821 | msgid "invalid blob object from stream" | |
12822 | msgstr "akıştan geçersiz ikili nesne" | |
12823 | ||
160071c3 ES |
12824 | msgid "Unpacking objects" |
12825 | msgstr "Nesneler açılıyor" | |
9a161f82 | 12826 | |
160071c3 ES |
12827 | #, c-format |
12828 | msgid "failed to create directory %s" | |
12829 | msgstr "%s dizini oluşturulamadı" | |
9a161f82 | 12830 | |
160071c3 ES |
12831 | #, c-format |
12832 | msgid "failed to delete file %s" | |
12833 | msgstr "%s dosyası silinemedi" | |
12834 | ||
12835 | #, c-format | |
12836 | msgid "failed to delete directory %s" | |
12837 | msgstr "%s dizini silinemedi" | |
12838 | ||
12839 | #, c-format | |
12840 | msgid "Testing mtime in '%s' " | |
12841 | msgstr "'%s' içindeki mtime sınanıyor " | |
12842 | ||
12843 | msgid "directory stat info does not change after adding a new file" | |
12844 | msgstr "dizin bilgileri yeni bir dosya ekledikten sonra değişmez" | |
12845 | ||
12846 | msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" | |
12847 | msgstr "dizin bilgileri yeni bir dizin ekledikten sonra değişmez" | |
12848 | ||
12849 | msgid "directory stat info changes after updating a file" | |
12850 | msgstr "dizin bilgileri bir dosya güncellemesinden sonra değişir" | |
12851 | ||
12852 | msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" | |
12853 | msgstr "dizin bilgileri altdizin içine yeni bir dosya ekledikten sonra değişir" | |
12854 | ||
12855 | msgid "directory stat info does not change after deleting a file" | |
12856 | msgstr "dizin bilgileri bir dosya sildikten sonra değişmez" | |
12857 | ||
12858 | msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" | |
12859 | msgstr "dizin bilgileri bir dizin sildikten sonra değişmez" | |
12860 | ||
12861 | msgid " OK" | |
12862 | msgstr " Tamam" | |
ae372f11 | 12863 | |
160071c3 ES |
12864 | msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" |
12865 | msgstr "git update-index [<seçenekler>] [--] [<dosya>...]" | |
ae372f11 | 12866 | |
160071c3 ES |
12867 | msgid "continue refresh even when index needs update" |
12868 | msgstr "indeksin güncellenmesi gerekse bile yenilemeyi sürdür" | |
ae372f11 | 12869 | |
160071c3 ES |
12870 | msgid "refresh: ignore submodules" |
12871 | msgstr "refresh: altmodülleri yok say" | |
9a161f82 | 12872 | |
160071c3 ES |
12873 | msgid "do not ignore new files" |
12874 | msgstr "yeni dosyaları yok sayma" | |
9a161f82 | 12875 | |
160071c3 ES |
12876 | msgid "let files replace directories and vice-versa" |
12877 | msgstr "dosyaların dizinlerin yerine geçmesine ve tersine izin ver" | |
3ed77c47 | 12878 | |
160071c3 ES |
12879 | msgid "notice files missing from worktree" |
12880 | msgstr "çalışma ağacından eksik olan dosyaları fark et" | |
3ed77c47 | 12881 | |
160071c3 ES |
12882 | msgid "refresh even if index contains unmerged entries" |
12883 | msgstr "indekste birleştirilmemiş girdiler olsa bile yenile" | |
3ed77c47 | 12884 | |
160071c3 ES |
12885 | msgid "refresh stat information" |
12886 | msgstr "dosya durum bilgisini yenile" | |
3ed77c47 | 12887 | |
160071c3 ES |
12888 | msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" |
12889 | msgstr "--refresh gibi; ancak assume-unchanged ayarını yok sayar" | |
3ed77c47 | 12890 | |
160071c3 ES |
12891 | msgid "<mode>,<object>,<path>" |
12892 | msgstr "<kip>,<nesne>,<yol>" | |
9a161f82 | 12893 | |
160071c3 ES |
12894 | msgid "add the specified entry to the index" |
12895 | msgstr "belirtilen girdiyi indekse ekle" | |
9a161f82 | 12896 | |
160071c3 ES |
12897 | msgid "mark files as \"not changing\"" |
12898 | msgstr "dosyaları \"not changing\" olarak imle" | |
ae372f11 | 12899 | |
160071c3 ES |
12900 | msgid "clear assumed-unchanged bit" |
12901 | msgstr "assumed-unchanged kısmını temizle" | |
9a161f82 | 12902 | |
160071c3 ES |
12903 | msgid "mark files as \"index-only\"" |
12904 | msgstr "dosyaları \"index-only\" olarak imle" | |
9a161f82 | 12905 | |
160071c3 ES |
12906 | msgid "clear skip-worktree bit" |
12907 | msgstr "skip-worktree kısmını atla" | |
5650c373 | 12908 | |
160071c3 ES |
12909 | msgid "do not touch index-only entries" |
12910 | msgstr "'index-only' girdilerine dokunma" | |
5650c373 | 12911 | |
160071c3 ES |
12912 | msgid "add to index only; do not add content to object database" |
12913 | msgstr "yalnızca indekse ekle; içeriğe nesne veritabanına ekleme" | |
5650c373 | 12914 | |
160071c3 | 12915 | msgid "remove named paths even if present in worktree" |
365891d6 | 12916 | msgstr "çalışma ağacında var olsa bile ad verilen yolları kaldır" |
5650c373 | 12917 | |
160071c3 ES |
12918 | msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" |
12919 | msgstr "--stdin ile: girdi satırları boş baytlarla sonlandırılır" | |
5650c373 | 12920 | |
160071c3 ES |
12921 | msgid "read list of paths to be updated from standard input" |
12922 | msgstr "güncellenecek yol listelerini standart girdi'den oku" | |
5650c373 | 12923 | |
160071c3 ES |
12924 | msgid "add entries from standard input to the index" |
12925 | msgstr "indekse standart girdi'den girdiler ekle" | |
5650c373 | 12926 | |
160071c3 ES |
12927 | msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" |
12928 | msgstr "#2 ve #3 numaralı adımları listelenmiş yollar için yeniden doldur" | |
5650c373 | 12929 | |
160071c3 ES |
12930 | msgid "only update entries that differ from HEAD" |
12931 | msgstr "yalnızca HEAD'den farklı olan girdileri güncelle" | |
3ed77c47 | 12932 | |
160071c3 ES |
12933 | msgid "ignore files missing from worktree" |
12934 | msgstr "çalışma ağacından eksik olan dosyaları yok say" | |
5650c373 | 12935 | |
160071c3 ES |
12936 | msgid "report actions to standard output" |
12937 | msgstr "eylemleri standart çıktı'ya bildir" | |
9a161f82 | 12938 | |
160071c3 ES |
12939 | msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" |
12940 | msgstr "(okunabilir veri için) kaydedilmiş çözülmeyen çakışmaları unut" | |
9a161f82 | 12941 | |
160071c3 ES |
12942 | msgid "write index in this format" |
12943 | msgstr "indeksi bu biçimle yaz" | |
ae372f11 | 12944 | |
160071c3 ES |
12945 | msgid "enable or disable split index" |
12946 | msgstr "bölünmüş indeksi etkinleştir veya devre dışı bırak" | |
dd2c2696 | 12947 | |
160071c3 ES |
12948 | msgid "enable/disable untracked cache" |
12949 | msgstr "izlenmeyen önbelleği etkinleştir/devre dışı bırak" | |
dd2c2696 | 12950 | |
160071c3 ES |
12951 | msgid "test if the filesystem supports untracked cache" |
12952 | msgstr "dosya sisteminin izlenmeyen önbellek destekleyip desteklemediğini sına" | |
dd2c2696 | 12953 | |
160071c3 ES |
12954 | msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" |
12955 | msgstr "dosya sistemini sınamadan izlenmeyen önbelleği etkinleştir" | |
dd2c2696 | 12956 | |
160071c3 ES |
12957 | msgid "write out the index even if is not flagged as changed" |
12958 | msgstr "değiştirilmiş olarak imlenmese bile indeksi yaz" | |
dd2c2696 | 12959 | |
160071c3 ES |
12960 | msgid "enable or disable file system monitor" |
12961 | msgstr "dosya sistemi monitörünü etkinleştir veya devre dışı bırak" | |
dd2c2696 | 12962 | |
160071c3 ES |
12963 | msgid "mark files as fsmonitor valid" |
12964 | msgstr "dosyaları dosya sistemi monitöründe geçerli olarak imle" | |
dd2c2696 | 12965 | |
160071c3 ES |
12966 | msgid "clear fsmonitor valid bit" |
12967 | msgstr "dosya sistemi monitöründe geçerli kısmını temizle" | |
dd2c2696 | 12968 | |
160071c3 ES |
12969 | msgid "" |
12970 | "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " | |
12971 | "enable split index" | |
12972 | msgstr "" | |
12973 | "core.splitIndex 'false' olarak ayarlanmış; bölünmüş indeksi etkinleştirmeyi " | |
12974 | "gerçekten istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin" | |
dd2c2696 | 12975 | |
160071c3 ES |
12976 | msgid "" |
12977 | "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " | |
12978 | "disable split index" | |
12979 | msgstr "" | |
12980 | "core.splitIndex 'true' olarak ayarlanmış; bölünmüş indeksi devre dışı " | |
12981 | "bırakmayı gerçekten istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin" | |
dd2c2696 | 12982 | |
160071c3 ES |
12983 | msgid "" |
12984 | "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " | |
12985 | "to disable the untracked cache" | |
12986 | msgstr "" | |
12987 | "core.untrackedCache 'true' olarak ayarlanmış; izlenmeyen önbelleği gerçekten " | |
12988 | "devre dışı bırakmayı istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin" | |
dd2c2696 | 12989 | |
160071c3 ES |
12990 | msgid "Untracked cache disabled" |
12991 | msgstr "İzlenmeyen önbellek devre dışı bırakıldı" | |
dd2c2696 | 12992 | |
160071c3 ES |
12993 | msgid "" |
12994 | "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " | |
12995 | "to enable the untracked cache" | |
12996 | msgstr "" | |
12997 | "core.untrackedCache 'false' olarak ayarlanmış; izlenmeyen önbelleği " | |
12998 | "gerçekten etkinleştirmek istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin" | |
dd2c2696 | 12999 | |
160071c3 ES |
13000 | #, c-format |
13001 | msgid "Untracked cache enabled for '%s'" | |
13002 | msgstr "İzlenmeyen önbellek '%s' için etkinleştirildi" | |
dd2c2696 | 13003 | |
160071c3 ES |
13004 | msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" |
13005 | msgstr "" | |
13006 | "core.fsmonitor ayarlanmamış; dosya sistemin monitörünü gerçekten " | |
13007 | "etkinleştirmek istiyorsanız onu ayarlayın" | |
dd2c2696 | 13008 | |
160071c3 ES |
13009 | msgid "fsmonitor enabled" |
13010 | msgstr "dosya sistemi monitörü etkin" | |
dd2c2696 | 13011 | |
160071c3 ES |
13012 | msgid "" |
13013 | "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" | |
13014 | msgstr "" | |
13015 | "core.fsmonitor ayarlanmış; dosya sistemi monitörünü gerçekten devre dışı " | |
13016 | "bırakmak istiyorsanız onu kaldırın" | |
dd2c2696 | 13017 | |
160071c3 ES |
13018 | msgid "fsmonitor disabled" |
13019 | msgstr "dosya sistemi monitörü devre dışı" | |
dd2c2696 | 13020 | |
160071c3 ES |
13021 | msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" |
13022 | msgstr "git update-ref [<seçenekler>] -d <bşvr-adı> [<eski-değer>]" | |
dd2c2696 | 13023 | |
160071c3 ES |
13024 | msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" |
13025 | msgstr "" | |
13026 | "git update-ref [<seçenekler>] <bşvr-adı> <yeni-değer> [<eski-değer>]" | |
dd2c2696 | 13027 | |
160071c3 ES |
13028 | msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" |
13029 | msgstr "git update-ref [<seçenekler>] --stdin [-z]" | |
dd2c2696 | 13030 | |
160071c3 ES |
13031 | msgid "delete the reference" |
13032 | msgstr "başvuruyu sil" | |
dd2c2696 | 13033 | |
160071c3 ES |
13034 | msgid "update <refname> not the one it points to" |
13035 | msgstr "<başvuru-adı>'nı güncelleyin, işaret ettiğini değil" | |
dd2c2696 | 13036 | |
160071c3 ES |
13037 | msgid "stdin has NUL-terminated arguments" |
13038 | msgstr "stdin'de NUL ile sonlandırılan argümanlar var" | |
dd2c2696 | 13039 | |
160071c3 ES |
13040 | msgid "read updates from stdin" |
13041 | msgstr "güncellemeleri stdin'den oku" | |
dd2c2696 | 13042 | |
160071c3 ES |
13043 | msgid "update the info files from scratch" |
13044 | msgstr "bilgi dosyalarını en baştan güncelle" | |
dd2c2696 | 13045 | |
160071c3 ES |
13046 | msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" |
13047 | msgstr "git upload-pack [<seçenekler>] <dizin>" | |
dd2c2696 | 13048 | |
160071c3 ES |
13049 | msgid "quit after a single request/response exchange" |
13050 | msgstr "tek bir istek/yanıt değiş tokuşundan sonra çık" | |
dd2c2696 | 13051 | |
160071c3 ES |
13052 | msgid "serve up the info/refs for git-http-backend" |
13053 | msgstr "git-http-backend için info/refs'i sun" | |
dd2c2696 | 13054 | |
160071c3 ES |
13055 | msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" |
13056 | msgstr "eğer <dizin> bir Git dizini değilse <dizin>/.git/ deneme" | |
dd2c2696 | 13057 | |
160071c3 ES |
13058 | msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" |
13059 | msgstr "aktarımı <n> saniye hareketsizlikten sonra kes" | |
dd2c2696 | 13060 | |
160071c3 ES |
13061 | msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." |
13062 | msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <işleme>..." | |
dd2c2696 | 13063 | |
160071c3 ES |
13064 | msgid "print commit contents" |
13065 | msgstr "işleme içeriğini yazdır" | |
dd2c2696 | 13066 | |
160071c3 ES |
13067 | msgid "print raw gpg status output" |
13068 | msgstr "ham gpg durum çıktısını yazdır" | |
dd2c2696 | 13069 | |
160071c3 ES |
13070 | msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." |
13071 | msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..." | |
dd2c2696 | 13072 | |
160071c3 ES |
13073 | msgid "verbose" |
13074 | msgstr "ayrıntılı anlatım" | |
dd2c2696 | 13075 | |
160071c3 ES |
13076 | msgid "show statistics only" |
13077 | msgstr "yalnızca istatistikleri göster" | |
dd2c2696 | 13078 | |
160071c3 ES |
13079 | msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." |
13080 | msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<biçim>] <etiket>..." | |
dd2c2696 | 13081 | |
160071c3 ES |
13082 | msgid "print tag contents" |
13083 | msgstr "etiket içeriğini yazdır" | |
dd2c2696 | 13084 | |
160071c3 ES |
13085 | msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" |
13086 | msgstr "git worktree add [<seçenekler>] <yol> [<işlememsi>]" | |
dd2c2696 | 13087 | |
160071c3 ES |
13088 | msgid "git worktree list [<options>]" |
13089 | msgstr "git worktree list [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 13090 | |
160071c3 ES |
13091 | msgid "git worktree lock [<options>] <path>" |
13092 | msgstr "git worktree lock [<seçenekler>] <yol>" | |
dd2c2696 | 13093 | |
160071c3 ES |
13094 | msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" |
13095 | msgstr "git worktree move <ç-ağacı> <yeni-yol>" | |
dd2c2696 | 13096 | |
160071c3 ES |
13097 | msgid "git worktree prune [<options>]" |
13098 | msgstr "git worktree prune [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 13099 | |
160071c3 ES |
13100 | msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" |
13101 | msgstr "git worktree remove [<seçenekler>] <ç-ağacı>" | |
dd2c2696 | 13102 | |
160071c3 ES |
13103 | msgid "git worktree repair [<path>...]" |
13104 | msgstr "git worktree repair [<yol>...]" | |
dd2c2696 | 13105 | |
160071c3 ES |
13106 | msgid "git worktree unlock <path>" |
13107 | msgstr "git worktree unlock <yol>" | |
dd2c2696 | 13108 | |
160071c3 ES |
13109 | #, c-format |
13110 | msgid "Removing %s/%s: %s" | |
13111 | msgstr "%s/%s kaldırılıyor: %s" | |
dd2c2696 | 13112 | |
160071c3 ES |
13113 | msgid "report pruned working trees" |
13114 | msgstr "budanan çalışma ağaçlarını bildir" | |
dd2c2696 | 13115 | |
160071c3 ES |
13116 | msgid "expire working trees older than <time>" |
13117 | msgstr "<zaman>'dan eski çalışma ağaçlarının hükmünü kaldır" | |
dd2c2696 | 13118 | |
160071c3 ES |
13119 | #, c-format |
13120 | msgid "'%s' already exists" | |
13121 | msgstr "'%s' halihazırda var" | |
dd2c2696 | 13122 | |
160071c3 ES |
13123 | #, c-format |
13124 | msgid "unusable worktree destination '%s'" | |
13125 | msgstr "kullanılamayan çalışma ağacı konumu '%s'" | |
dd2c2696 | 13126 | |
160071c3 ES |
13127 | #, c-format |
13128 | msgid "" | |
13129 | "'%s' is a missing but locked worktree;\n" | |
13130 | "use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" | |
13131 | msgstr "" | |
13132 | "'%s' eksik; ancak kilitli bir çalışma ağacı;\n" | |
13133 | "geçersiz kılmak için '%s -f -f', temizlemek için 'unlock', 'prune' veya " | |
13134 | "'remove' kullanın" | |
dd2c2696 | 13135 | |
160071c3 ES |
13136 | #, c-format |
13137 | msgid "" | |
13138 | "'%s' is a missing but already registered worktree;\n" | |
13139 | "use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" | |
13140 | msgstr "" | |
13141 | "'%s' eksik; ancak halihazırda kaydı yapılmış bir çalışma ağacı;\n" | |
13142 | "geçersiz kılmak için '%s -f', temizlemek için 'prune' veya 'remove' kullanın" | |
dd2c2696 | 13143 | |
160071c3 ES |
13144 | #, c-format |
13145 | msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly" | |
13146 | msgstr "'%s' -> '%s' kopyalanamadı; aralıklı çıkış düzgün çalışmayabilir" | |
dd2c2696 | 13147 | |
dd2c2696 | 13148 | #, c-format |
160071c3 ES |
13149 | msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'" |
13150 | msgstr "çalışma ağacı yapılandırması '%s' -> '%s' konumuna kopyalanamadı" | |
dd2c2696 | 13151 | |
160071c3 ES |
13152 | #, c-format |
13153 | msgid "failed to unset '%s' in '%s'" | |
13154 | msgstr "'%s' ayarı, '%s' içinde kaldırılamadı" | |
dd2c2696 | 13155 | |
160071c3 ES |
13156 | #, c-format |
13157 | msgid "could not create directory of '%s'" | |
13158 | msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 13159 | |
160071c3 ES |
13160 | msgid "initializing" |
13161 | msgstr "ilklendiriliyor" | |
dd2c2696 | 13162 | |
dd2c2696 | 13163 | #, c-format |
160071c3 ES |
13164 | msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" |
13165 | msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor (yeni dal '%s')" | |
dd2c2696 | 13166 | |
160071c3 ES |
13167 | #, c-format |
13168 | msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" | |
13169 | msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor ('%s' dalı sıfırlanıyor; %s konumundaydı)" | |
dd2c2696 | 13170 | |
160071c3 ES |
13171 | #, c-format |
13172 | msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" | |
13173 | msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor ('%s' çıkış yapılıyor)" | |
dd2c2696 | 13174 | |
160071c3 ES |
13175 | #, c-format |
13176 | msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" | |
13177 | msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor (ayrık HEAD %s)" | |
dd2c2696 | 13178 | |
160071c3 ES |
13179 | msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" |
13180 | msgstr "diğer çalışma ağacında çıkış yapılmış olsa bile <dal> çıkışını yap" | |
dd2c2696 | 13181 | |
160071c3 ES |
13182 | msgid "create a new branch" |
13183 | msgstr "yeni bir dal oluştur" | |
dd2c2696 | 13184 | |
160071c3 ES |
13185 | msgid "create or reset a branch" |
13186 | msgstr "yeni bir dal oluştur veya sıfırla" | |
dd2c2696 | 13187 | |
160071c3 ES |
13188 | msgid "populate the new working tree" |
13189 | msgstr "yeni çalışma ağacını doldur" | |
dd2c2696 | 13190 | |
160071c3 ES |
13191 | msgid "keep the new working tree locked" |
13192 | msgstr "yeni çalışma ağacını kilitli tut" | |
dd2c2696 | 13193 | |
160071c3 ES |
13194 | msgid "reason for locking" |
13195 | msgstr "kilitleme nedeni" | |
dd2c2696 | 13196 | |
160071c3 ES |
13197 | msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" |
13198 | msgstr "izleme kipini ayarla (bkz: git-branch(1))" | |
dd2c2696 | 13199 | |
160071c3 ES |
13200 | msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" |
13201 | msgstr "yeni dalın adını bir uzak izleme dalıyla eşleştirmeyi dene" | |
dd2c2696 | 13202 | |
160071c3 ES |
13203 | #, c-format |
13204 | msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" | |
13205 | msgstr "'%s', '%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" | |
3117f0f9 | 13206 | |
160071c3 ES |
13207 | msgid "added with --lock" |
13208 | msgstr "--lock ile eklendi" | |
3117f0f9 | 13209 | |
160071c3 ES |
13210 | msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" |
13211 | msgstr "--[no-]track yalnızca yeni bir dal oluşturulmuşsa kullanılabilir" | |
dd2c2696 | 13212 | |
160071c3 ES |
13213 | msgid "show extended annotations and reasons, if available" |
13214 | msgstr "varsa genişletilmiş açıklamaları ve nedenleri göster" | |
dd2c2696 | 13215 | |
160071c3 ES |
13216 | msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>" |
13217 | msgstr "<zaman>'dan eski çalışma ağaçlarına 'budanabilir' açıklama ekle" | |
dd2c2696 | 13218 | |
160071c3 ES |
13219 | msgid "terminate records with a NUL character" |
13220 | msgstr "kayıtları bir NUL karakteriyle sonlandır" | |
dd2c2696 | 13221 | |
160071c3 ES |
13222 | #, c-format |
13223 | msgid "'%s' is not a working tree" | |
13224 | msgstr "'%s' bir çalışma ağacı değil" | |
dd2c2696 | 13225 | |
160071c3 ES |
13226 | msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" |
13227 | msgstr "Ana çalışma ağacı kilitlenemez veya kilidi açılamaz" | |
5650c373 | 13228 | |
160071c3 ES |
13229 | #, c-format |
13230 | msgid "'%s' is already locked, reason: %s" | |
13231 | msgstr "'%s' halihazırda kilitli, nedeni: %s" | |
5650c373 | 13232 | |
160071c3 ES |
13233 | #, c-format |
13234 | msgid "'%s' is already locked" | |
13235 | msgstr "'%s' halihazırda kilitli" | |
5650c373 | 13236 | |
dd2c2696 | 13237 | #, c-format |
160071c3 ES |
13238 | msgid "'%s' is not locked" |
13239 | msgstr "'%s' kilitli değil" | |
dd2c2696 | 13240 | |
160071c3 ES |
13241 | msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" |
13242 | msgstr "altmodül içeren çalışma ağaçları taşınamaz veya kaldırılamaz" | |
dd2c2696 | 13243 | |
160071c3 ES |
13244 | msgid "force move even if worktree is dirty or locked" |
13245 | msgstr "çalışma ağacı kirli veya kilitli olsa bile zorla taşı" | |
dd2c2696 | 13246 | |
dd2c2696 | 13247 | #, c-format |
160071c3 ES |
13248 | msgid "'%s' is a main working tree" |
13249 | msgstr "'%s' bir ana çalışma ağacı" | |
dd2c2696 | 13250 | |
dd2c2696 | 13251 | #, c-format |
160071c3 ES |
13252 | msgid "could not figure out destination name from '%s'" |
13253 | msgstr "hedef adı şuradan anlaşılamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 13254 | |
dd2c2696 ES |
13255 | #, c-format |
13256 | msgid "" | |
160071c3 ES |
13257 | "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" |
13258 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
dd2c2696 | 13259 | msgstr "" |
160071c3 ES |
13260 | "kilitli bir çalışma ağacı taşınamıyor, kilit nedeni: %s\n" |
13261 | "geçersiz kılmak için 'move -f -f' kullanın veya önce kilidini açın" | |
dd2c2696 | 13262 | |
dd2c2696 | 13263 | msgid "" |
160071c3 ES |
13264 | "cannot move a locked working tree;\n" |
13265 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
dd2c2696 | 13266 | msgstr "" |
160071c3 ES |
13267 | "kilitli bir çalışma ağacı taşınamıyor;\n" |
13268 | "geçersiz kılmak için 'move -f -f' kullanın veya önce kilidini açın" | |
dd2c2696 | 13269 | |
dd2c2696 | 13270 | #, c-format |
160071c3 ES |
13271 | msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" |
13272 | msgstr "doğrulama başarısız, çalışma ağacı taşınamıyor: %s" | |
dd2c2696 | 13273 | |
160071c3 ES |
13274 | #, c-format |
13275 | msgid "failed to move '%s' to '%s'" | |
13276 | msgstr "'%s' -> '%s' taşıması başarısız" | |
dd2c2696 | 13277 | |
160071c3 ES |
13278 | #, c-format |
13279 | msgid "failed to run 'git status' on '%s'" | |
13280 | msgstr "'%s' üzerinde 'git status' çalıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 13281 | |
dd2c2696 | 13282 | #, c-format |
160071c3 ES |
13283 | msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" |
13284 | msgstr "" | |
13285 | "'%s' değiştirilmiş veya izlenmeyen dosyalar içeriyor, silmek için --force " | |
13286 | "kullanın" | |
dd2c2696 | 13287 | |
dd2c2696 | 13288 | #, c-format |
160071c3 ES |
13289 | msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" |
13290 | msgstr "'%s' üzerinde 'git status' çalıştırılamadı, kod %d" | |
13291 | ||
13292 | msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" | |
13293 | msgstr "çalışma ağacı kirli veya kilitli olsa bile zorla kaldır" | |
dd2c2696 | 13294 | |
3117f0f9 | 13295 | #, c-format |
160071c3 ES |
13296 | msgid "" |
13297 | "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
13298 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
13299 | msgstr "" | |
13300 | "kilitli bir çalışma ağacı kaldırılamıyor, kilit nedeni: %s\n" | |
13301 | "geçersiz kılmak için 'remove -f -f' kullanın veya önce kilidini açın" | |
3117f0f9 | 13302 | |
3117f0f9 | 13303 | msgid "" |
160071c3 ES |
13304 | "cannot remove a locked working tree;\n" |
13305 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
3117f0f9 | 13306 | msgstr "" |
160071c3 ES |
13307 | "kilitli bir çalışma ağacı kaldırılamıyor;\n" |
13308 | "geçersiz kılmak için 'remove -f -f' kullanın veya önce kilidini açın" | |
5650c373 | 13309 | |
dd2c2696 | 13310 | #, c-format |
160071c3 ES |
13311 | msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" |
13312 | msgstr "doğrulama başarısız, çalışma ağacı kaldırılamıyor: %s" | |
dd2c2696 | 13313 | |
160071c3 ES |
13314 | #, c-format |
13315 | msgid "repair: %s: %s" | |
13316 | msgstr "şunu onar %s: %s" | |
dd2c2696 | 13317 | |
160071c3 ES |
13318 | #, c-format |
13319 | msgid "error: %s: %s" | |
13320 | msgstr "hata: %s: %s" | |
3117f0f9 | 13321 | |
160071c3 ES |
13322 | msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" |
13323 | msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<önek>/]" | |
13324 | ||
13325 | msgid "<prefix>/" | |
13326 | msgstr "<önek>/" | |
13327 | ||
13328 | msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" | |
13329 | msgstr "bir <önek> altdizini için ağaç nesnesi yaz" | |
13330 | ||
13331 | msgid "only useful for debugging" | |
13332 | msgstr "yalnızca hata ayıklama için yararlı" | |
3117f0f9 | 13333 | |
365891d6 ES |
13334 | msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" |
13335 | msgstr "core.fsyncMethod = batch, bu platformda desteklenmiyor" | |
13336 | ||
13337 | msgid "failed to create temporary file" | |
13338 | msgstr "geçici dosya oluşturulamadı" | |
13339 | ||
13340 | msgid "insufficient capabilities" | |
13341 | msgstr "yetersiz yetenekler" | |
13342 | ||
13343 | #, c-format | |
13344 | msgid "failed to download bundle from URI '%s'" | |
13345 | msgstr "'%s' URI'sinden demet indirilemedi" | |
13346 | ||
13347 | #, c-format | |
13348 | msgid "file at URI '%s' is not a bundle" | |
13349 | msgstr "'%s' URI'sindeki dosya bir demet değil" | |
13350 | ||
13351 | #, c-format | |
13352 | msgid "failed to unbundle bundle from URI '%s'" | |
13353 | msgstr "'%s' URI'sindeki demet çözülemedi" | |
13354 | ||
dd2c2696 | 13355 | #, c-format |
160071c3 ES |
13356 | msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" |
13357 | msgstr "bilinmeyen demet sağlama algoritması: %s" | |
dd2c2696 | 13358 | |
dd2c2696 | 13359 | #, c-format |
160071c3 ES |
13360 | msgid "unknown capability '%s'" |
13361 | msgstr "bilinmeyen yetenek '%s'" | |
dd2c2696 | 13362 | |
dd2c2696 | 13363 | #, c-format |
160071c3 ES |
13364 | msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" |
13365 | msgstr "'%s' bir v2 veya v3 demet dosyası gibi görünmüyor" | |
dd2c2696 | 13366 | |
dd2c2696 | 13367 | #, c-format |
160071c3 ES |
13368 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" |
13369 | msgstr "tanımlanamayan üstbilgi: %s%s (%d)" | |
dd2c2696 | 13370 | |
160071c3 ES |
13371 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" |
13372 | msgstr "Depo aşağıdaki önkoşul işlemelere iye değil:" | |
dd2c2696 | 13373 | |
160071c3 ES |
13374 | msgid "need a repository to verify a bundle" |
13375 | msgstr "bir demeti doğrulamak için bir depo gerekiyor" | |
dd2c2696 | 13376 | |
160071c3 ES |
13377 | #, c-format |
13378 | msgid "The bundle contains this ref:" | |
13379 | msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:" | |
13380 | msgstr[0] "Demet bu başvuruyu içeriyor:" | |
13381 | msgstr[1] "Demet bu %<PRIuMAX> başvuruyu içeriyor:" | |
dd2c2696 | 13382 | |
160071c3 ES |
13383 | msgid "The bundle records a complete history." |
13384 | msgstr "Demet tam bir geçmiş kaydını yazar." | |
dd2c2696 | 13385 | |
3117f0f9 | 13386 | #, c-format |
160071c3 ES |
13387 | msgid "The bundle requires this ref:" |
13388 | msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:" | |
13389 | msgstr[0] "Demet bu başvuruyu gerektiriyor:" | |
13390 | msgstr[1] "Demet bu %<PRIuMAX> başvuruyu gerektiriyor:" | |
dd2c2696 | 13391 | |
160071c3 ES |
13392 | msgid "unable to dup bundle descriptor" |
13393 | msgstr "demet açıklayıcısı çoğaltılamıyor" | |
dd2c2696 | 13394 | |
160071c3 ES |
13395 | msgid "Could not spawn pack-objects" |
13396 | msgstr "pack-objects ortaya çıkarılamadı" | |
dd2c2696 | 13397 | |
160071c3 ES |
13398 | msgid "pack-objects died" |
13399 | msgstr "pack-objects sonlandı" | |
dd2c2696 | 13400 | |
dd2c2696 | 13401 | #, c-format |
160071c3 ES |
13402 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" |
13403 | msgstr "'%s' başvurusu revizyon listesi seçenekleri tarafından dışlandı" | |
dd2c2696 | 13404 | |
160071c3 ES |
13405 | #, c-format |
13406 | msgid "unsupported bundle version %d" | |
13407 | msgstr "desteklenmeyen demet sürümü %d" | |
dd2c2696 | 13408 | |
dd2c2696 | 13409 | #, c-format |
160071c3 ES |
13410 | msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" |
13411 | msgstr "demet sürümü %d, %s algoritması ile yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 13412 | |
160071c3 ES |
13413 | msgid "Refusing to create empty bundle." |
13414 | msgstr "Boş demet oluşturma reddediliyor." | |
dd2c2696 | 13415 | |
dd2c2696 | 13416 | #, c-format |
160071c3 ES |
13417 | msgid "cannot create '%s'" |
13418 | msgstr "'%s' oluşturulamıyor" | |
dd2c2696 | 13419 | |
160071c3 ES |
13420 | msgid "index-pack died" |
13421 | msgstr "index-pack sonlandı" | |
dd2c2696 | 13422 | |
160071c3 ES |
13423 | msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" |
13424 | msgstr "iri parça numarası sonlandırması beklenenden önce ortaya çıkıyor" | |
dd2c2696 | 13425 | |
dd2c2696 | 13426 | #, c-format |
160071c3 ES |
13427 | msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>" |
13428 | msgstr "düzgün olmayan iri parça ofseti %<PRIx64> ve %<PRIx64>" | |
dd2c2696 | 13429 | |
dd2c2696 | 13430 | #, c-format |
160071c3 ES |
13431 | msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found" |
13432 | msgstr "yinelenmiş iri parça numarası %<PRIx32> bulundu" | |
dd2c2696 | 13433 | |
dd2c2696 | 13434 | #, c-format |
160071c3 ES |
13435 | msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>" |
13436 | msgstr "en son iri parçanın numarası sıfır olmayan %<PRIx32>" | |
13437 | ||
13438 | msgid "invalid hash version" | |
13439 | msgstr "geçersiz sağlama sürümü" | |
dd2c2696 | 13440 | |
dd2c2696 | 13441 | #, c-format |
160071c3 ES |
13442 | msgid "invalid color value: %.*s" |
13443 | msgstr "geçersiz renk değeri: %.*s" | |
13444 | ||
13445 | msgid "Add file contents to the index" | |
13446 | msgstr "Dosya içeriğini indekse ekle" | |
13447 | ||
13448 | msgid "Apply a series of patches from a mailbox" | |
13449 | msgstr "Bir posta kutusundan bir dizi yama uygula" | |
13450 | ||
13451 | msgid "Annotate file lines with commit information" | |
13452 | msgstr "İşleme bilgisini dosya içi açıklama olarak ekle" | |
13453 | ||
13454 | msgid "Apply a patch to files and/or to the index" | |
13455 | msgstr "İndekse ve/veya dosyalara bir yama uygula" | |
13456 | ||
13457 | msgid "Import a GNU Arch repository into Git" | |
13458 | msgstr "Git'e bir GNU Arch deposu içe aktar" | |
13459 | ||
13460 | msgid "Create an archive of files from a named tree" | |
13461 | msgstr "Ad verilmiş ağaçtan bir dosyalar arşivi oluştur" | |
13462 | ||
13463 | msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" | |
13464 | msgstr "Hatalara neden olan işlemeyi bulmada ikili arama kullan" | |
13465 | ||
13466 | msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" | |
13467 | msgstr "Dosya satırlarını son değiştiren revizyon/yazarı göster" | |
13468 | ||
13469 | msgid "List, create, or delete branches" | |
13470 | msgstr "Dal oluştur, sil veya listele" | |
13471 | ||
13472 | msgid "Collect information for user to file a bug report" | |
13473 | msgstr "Hata raporu bildirimi için veri topla" | |
13474 | ||
13475 | msgid "Move objects and refs by archive" | |
13476 | msgstr "Nesneleri ve başvuruları arşive göre taşı" | |
13477 | ||
13478 | msgid "Provide content or type and size information for repository objects" | |
13479 | msgstr "Depo nesneleri için içerik veya tür/boyut bilgisi sağla" | |
13480 | ||
13481 | msgid "Display gitattributes information" | |
13482 | msgstr "gitattributes bilgisini görüntüle" | |
13483 | ||
13484 | msgid "Debug gitignore / exclude files" | |
13485 | msgstr "gitignore / exclude dosyalarında hata ayıkla" | |
13486 | ||
13487 | msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" | |
13488 | msgstr "Kişilerin adlarını ve e-posta adreslerini göster" | |
13489 | ||
13490 | msgid "Ensures that a reference name is well formed" | |
13491 | msgstr "Bir başvuru adının düzgünce oluşturulduğundan emin ol" | |
dd2c2696 | 13492 | |
160071c3 ES |
13493 | msgid "Switch branches or restore working tree files" |
13494 | msgstr "Dal değiştir veya çalışma ağacını eski haline geri getir" | |
dd2c2696 | 13495 | |
160071c3 ES |
13496 | msgid "Copy files from the index to the working tree" |
13497 | msgstr "Dosyaları indeksten çalışma ağacına kopyala" | |
dd2c2696 | 13498 | |
160071c3 ES |
13499 | msgid "Find commits yet to be applied to upstream" |
13500 | msgstr "Henüz üstkaynağa uygulanmayan işlemeleri bul" | |
dd2c2696 | 13501 | |
160071c3 ES |
13502 | msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" |
13503 | msgstr "Mevcut bazı işlemelerin getirdiği değişiklikleri uygula" | |
dd2c2696 | 13504 | |
160071c3 ES |
13505 | msgid "Graphical alternative to git-commit" |
13506 | msgstr "git-commit için grafik tabanlı alternatif" | |
dd2c2696 | 13507 | |
160071c3 ES |
13508 | msgid "Remove untracked files from the working tree" |
13509 | msgstr "İzlenmeyen dosyaları çalışma ağacından kaldır" | |
dd2c2696 | 13510 | |
160071c3 ES |
13511 | msgid "Clone a repository into a new directory" |
13512 | msgstr "Bir depoyu yeni bir dizine klonla" | |
dd2c2696 | 13513 | |
160071c3 ES |
13514 | msgid "Display data in columns" |
13515 | msgstr "Verileri sütunlarla göster" | |
dd2c2696 | 13516 | |
160071c3 ES |
13517 | msgid "Record changes to the repository" |
13518 | msgstr "Değişikliklerin kaydını depoya yaz" | |
dd2c2696 | 13519 | |
160071c3 ES |
13520 | msgid "Write and verify Git commit-graph files" |
13521 | msgstr "Git commit-graph dosyalarını doğrula ve yaz" | |
dd2c2696 | 13522 | |
160071c3 ES |
13523 | msgid "Create a new commit object" |
13524 | msgstr "Yeni bir işleme nesnesi oluştur" | |
dd2c2696 | 13525 | |
160071c3 ES |
13526 | msgid "Get and set repository or global options" |
13527 | msgstr "Depoyu veya global seçenekleri al ve ayarla" | |
dd2c2696 | 13528 | |
160071c3 ES |
13529 | msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" |
13530 | msgstr "Açılmamış nesne sayısını ve disk kullanımını hesapla" | |
dd2c2696 | 13531 | |
160071c3 ES |
13532 | msgid "Retrieve and store user credentials" |
13533 | msgstr "Kullanıcı yetkilerini al ve depola" | |
dd2c2696 | 13534 | |
160071c3 ES |
13535 | msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" |
13536 | msgstr "Parolaları geçici olarak bellekte saklamak için yardımcı" | |
dd2c2696 | 13537 | |
160071c3 ES |
13538 | msgid "Helper to store credentials on disk" |
13539 | msgstr "Yetkileri diskte saklamak için yardımcı" | |
dd2c2696 | 13540 | |
160071c3 ES |
13541 | msgid "Export a single commit to a CVS checkout" |
13542 | msgstr "Bir CVS çıkışına tek bir işlemeyi dışa aktar" | |
dd2c2696 | 13543 | |
160071c3 ES |
13544 | msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" |
13545 | msgstr "'Tiskindiğiniz' başka bir KDY'den verinizi kurtarın" | |
dd2c2696 | 13546 | |
160071c3 ES |
13547 | msgid "A CVS server emulator for Git" |
13548 | msgstr "Git için bir SCV sunucusu öykünücüsü" | |
dd2c2696 | 13549 | |
160071c3 ES |
13550 | msgid "A really simple server for Git repositories" |
13551 | msgstr "Git depoları için gerçekten yalın bir sunucu" | |
dd2c2696 | 13552 | |
160071c3 ES |
13553 | msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" |
13554 | msgstr "Uygun bir başvuruyu temel alıp nesneye okunabilir ad ver" | |
5650c373 | 13555 | |
20f5a4f1 ES |
13556 | msgid "Generate a zip archive of diagnostic information" |
13557 | msgstr "Tanı bilgisinin bir zip arşivini oluştur" | |
13558 | ||
160071c3 ES |
13559 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" |
13560 | msgstr "İşlemeler, işleme ve ağaçlar vb. arası değişiklikler" | |
dd2c2696 | 13561 | |
160071c3 ES |
13562 | msgid "Compares files in the working tree and the index" |
13563 | msgstr "İndeksteki ve çalışma ağacındaki dosyaları sıkıştır" | |
dd2c2696 | 13564 | |
160071c3 ES |
13565 | msgid "Compare a tree to the working tree or index" |
13566 | msgstr "Bir ağacı çalışma ağacı veya indeks ile karşılaştır" | |
dd2c2696 | 13567 | |
160071c3 | 13568 | msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" |
365891d6 | 13569 | msgstr "İki ağaç nesnesiyle bulunan ikililerin içerik/kipini karşılaştır" |
dd2c2696 | 13570 | |
160071c3 ES |
13571 | msgid "Show changes using common diff tools" |
13572 | msgstr "Değişiklikleri yaygın diff araçlarıyla göster" | |
dd2c2696 | 13573 | |
160071c3 ES |
13574 | msgid "Git data exporter" |
13575 | msgstr "Git veri dışa aktarıcısı" | |
dd2c2696 | 13576 | |
160071c3 ES |
13577 | msgid "Backend for fast Git data importers" |
13578 | msgstr "Hızlı Git veri dışa aktarıcıları için arka uç" | |
dd2c2696 | 13579 | |
160071c3 ES |
13580 | msgid "Download objects and refs from another repository" |
13581 | msgstr "Başka bir depodan nesneleri ve başvuruları indir" | |
dd2c2696 | 13582 | |
160071c3 ES |
13583 | msgid "Receive missing objects from another repository" |
13584 | msgstr "Başka bir depodan eksik nesneleri al" | |
73d50566 | 13585 | |
160071c3 ES |
13586 | msgid "Rewrite branches" |
13587 | msgstr "Dalları yeniden yaz" | |
dd2c2696 | 13588 | |
160071c3 ES |
13589 | msgid "Produce a merge commit message" |
13590 | msgstr "Bir birleştirme işlemesi iletisi oluştur" | |
dd2c2696 | 13591 | |
160071c3 ES |
13592 | msgid "Output information on each ref" |
13593 | msgstr "Her başvuru üzerine bilgi çıktı ver" | |
dd2c2696 | 13594 | |
160071c3 ES |
13595 | msgid "Run a Git command on a list of repositories" |
13596 | msgstr "Listedeki depolar üzerinde bir Git komutu çalıştır" | |
dd2c2696 | 13597 | |
160071c3 ES |
13598 | msgid "Prepare patches for e-mail submission" |
13599 | msgstr "E-posta teslimi için yamaları hazırla" | |
dd2c2696 | 13600 | |
160071c3 ES |
13601 | msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" |
13602 | msgstr "Veritab. nesnelerin bağlanırlığını ve geçerliliğini sına" | |
dd2c2696 | 13603 | |
160071c3 ES |
13604 | msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" |
13605 | msgstr "Gereksiz dosyaları temizle ve yerel depoyu eniyile" | |
dd2c2696 | 13606 | |
160071c3 ES |
13607 | msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" |
13608 | msgstr "İşleme iletisini bir git-archive arşivinden çıkartıp al" | |
dd2c2696 | 13609 | |
160071c3 ES |
13610 | msgid "Print lines matching a pattern" |
13611 | msgstr "Bir dizgi ile eşleşen satırları yazdır" | |
dd2c2696 | 13612 | |
160071c3 ES |
13613 | msgid "A portable graphical interface to Git" |
13614 | msgstr "Git için taşınabilir bir grafik arabirim" | |
dd2c2696 | 13615 | |
160071c3 ES |
13616 | msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" |
13617 | msgstr "Sağlamayı hesapla ve isteğe göre dosyadan ikili oluştur" | |
dd2c2696 | 13618 | |
160071c3 ES |
13619 | msgid "Display help information about Git" |
13620 | msgstr "Git yardım bilgisini görüntüle" | |
73d50566 | 13621 | |
160071c3 ES |
13622 | msgid "Run git hooks" |
13623 | msgstr "Git kancalarını çalıştır" | |
dd2c2696 | 13624 | |
160071c3 ES |
13625 | msgid "Server side implementation of Git over HTTP" |
13626 | msgstr "Git'in HTTP üzerinden sunucu tarafı uygulaması" | |
dd2c2696 | 13627 | |
160071c3 ES |
13628 | msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" |
13629 | msgstr "HTTP üzerinden uzak bir Git deposundan indir" | |
3d381572 | 13630 | |
160071c3 ES |
13631 | msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" |
13632 | msgstr "Nesneleri HTTP/DAV üzerinden başka bir depoya it" | |
dd2c2696 | 13633 | |
160071c3 ES |
13634 | msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" |
13635 | msgstr "stdin'den bir IMAP klasörüne bir yama derlemesi gönder" | |
73d50566 | 13636 | |
160071c3 ES |
13637 | msgid "Build pack index file for an existing packed archive" |
13638 | msgstr "Mevcut paketli bir arşiv için paket indeks dosyası yap" | |
dd2c2696 | 13639 | |
160071c3 ES |
13640 | msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" |
13641 | msgstr "Boş bir Git deposu oluştur veya olanı yeniden ilklendir" | |
dd2c2696 | 13642 | |
160071c3 ES |
13643 | msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" |
13644 | msgstr "gitweb'deki çalışma deposuna anında göz at" | |
dd2c2696 | 13645 | |
160071c3 ES |
13646 | msgid "Add or parse structured information in commit messages" |
13647 | msgstr "İşleme iletilerine düzenli bilgi ekle veya ayrıştır" | |
dd2c2696 | 13648 | |
160071c3 ES |
13649 | msgid "Show commit logs" |
13650 | msgstr "İşleme günlüklerini göster" | |
dd2c2696 | 13651 | |
160071c3 ES |
13652 | msgid "Show information about files in the index and the working tree" |
13653 | msgstr "İndeks ve çalışma ağacındaki dosya bilgilerini göster" | |
dd2c2696 | 13654 | |
160071c3 ES |
13655 | msgid "List references in a remote repository" |
13656 | msgstr "Uzak bir depodaki başvuruları listele" | |
dd2c2696 | 13657 | |
160071c3 ES |
13658 | msgid "List the contents of a tree object" |
13659 | msgstr "Bir ağaç nesnesinin içeriğini listele" | |
73d50566 | 13660 | |
160071c3 ES |
13661 | msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" |
13662 | msgstr "E-posta iletisinden yama ve yazar bilgisini çıkart" | |
3d381572 | 13663 | |
160071c3 ES |
13664 | msgid "Simple UNIX mbox splitter program" |
13665 | msgstr "Yalın UNIX mbox bölücü yazılımı" | |
3d381572 | 13666 | |
160071c3 ES |
13667 | msgid "Run tasks to optimize Git repository data" |
13668 | msgstr "Git depo verisini eniyilemek için görevler çalıştır" | |
dd2c2696 | 13669 | |
160071c3 ES |
13670 | msgid "Join two or more development histories together" |
13671 | msgstr "İki veya daha fazla geliştirme geçmişini birleştir" | |
dd2c2696 | 13672 | |
160071c3 ES |
13673 | msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" |
13674 | msgstr "Birleştirme için olabildiğince en iyi ortak ataları bul" | |
dd2c2696 | 13675 | |
160071c3 ES |
13676 | msgid "Run a three-way file merge" |
13677 | msgstr "Bir 3 yönlü dosya birleştirmesi çalıştır" | |
ae372f11 | 13678 | |
160071c3 ES |
13679 | msgid "Run a merge for files needing merging" |
13680 | msgstr "Birleştirilmesi gereken dosyaları birleştir" | |
dd2c2696 | 13681 | |
160071c3 ES |
13682 | msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" |
13683 | msgstr "Bu yardımcı program git-merge-index kullanımı içindir" | |
dd2c2696 | 13684 | |
365891d6 ES |
13685 | msgid "Perform merge without touching index or working tree" |
13686 | msgstr "İndekse veya çalışma ağacına dokunmadan birleştir" | |
dd2c2696 | 13687 | |
160071c3 ES |
13688 | msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" |
13689 | msgstr "Çakışmaları çözmek için çözüm araçlarını çalıştır" | |
dd2c2696 | 13690 | |
160071c3 ES |
13691 | msgid "Creates a tag object with extra validation" |
13692 | msgstr "Ek doğrulamalı bir etiket nesnesi oluştur" | |
dd2c2696 | 13693 | |
160071c3 ES |
13694 | msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" |
13695 | msgstr "ls-tree biçimli metinden bir ağaç nesnesi yap" | |
dd2c2696 | 13696 | |
160071c3 ES |
13697 | msgid "Write and verify multi-pack-indexes" |
13698 | msgstr "multi-pack-index doğrula ve yaz" | |
dd2c2696 | 13699 | |
160071c3 ES |
13700 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" |
13701 | msgstr "Dosya, dizin veya sembolik bağları taşı/yeniden adlandır" | |
dd2c2696 | 13702 | |
160071c3 ES |
13703 | msgid "Find symbolic names for given revs" |
13704 | msgstr "Verilen revizyonlar için sembolik adları bul" | |
dd2c2696 | 13705 | |
160071c3 ES |
13706 | msgid "Add or inspect object notes" |
13707 | msgstr "Nesne notları ekle veya incele" | |
dd2c2696 | 13708 | |
160071c3 ES |
13709 | msgid "Import from and submit to Perforce repositories" |
13710 | msgstr "Perforce depolarından içe aktar ve onlara gönder" | |
dd2c2696 | 13711 | |
160071c3 ES |
13712 | msgid "Create a packed archive of objects" |
13713 | msgstr "Paketlenmiş bir nesne arşivi oluştur" | |
dd2c2696 | 13714 | |
160071c3 ES |
13715 | msgid "Find redundant pack files" |
13716 | msgstr "Gereksiz paket dosyalarını bul" | |
dd2c2696 | 13717 | |
160071c3 ES |
13718 | msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" |
13719 | msgstr "Etkili depo erişimi için dal uçları ve etiketler paketle" | |
dd2c2696 | 13720 | |
160071c3 ES |
13721 | msgid "Compute unique ID for a patch" |
13722 | msgstr "Bir yama için eşi olmayan numara hesapla" | |
dd2c2696 | 13723 | |
160071c3 ES |
13724 | msgid "Prune all unreachable objects from the object database" |
13725 | msgstr "Ulaşılamayan tüm nesneleri nesne veritabanından buda" | |
dd2c2696 | 13726 | |
160071c3 ES |
13727 | msgid "Remove extra objects that are already in pack files" |
13728 | msgstr "Halihazırda paket dosyalarında olan ek nesneleri kaldır" | |
dd2c2696 | 13729 | |
160071c3 | 13730 | msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" |
365891d6 | 13731 | msgstr "Başka bir depo veya yerel daldan getir ve tümleştir" |
dd2c2696 | 13732 | |
160071c3 ES |
13733 | msgid "Update remote refs along with associated objects" |
13734 | msgstr "İlişkin nesnelerle birlikte uzak başvuruları da güncelle" | |
dd2c2696 | 13735 | |
160071c3 ES |
13736 | msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" |
13737 | msgstr "Geçerli dala bir \"Quilt\" yama seti uygula" | |
dd2c2696 | 13738 | |
160071c3 ES |
13739 | msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" |
13740 | msgstr "İki işleme erimini karşılaştır (bir dalın iki sürümü)" | |
dd2c2696 | 13741 | |
160071c3 ES |
13742 | msgid "Reads tree information into the index" |
13743 | msgstr "Ağaç bilgisini indekse okur" | |
dd2c2696 | 13744 | |
160071c3 ES |
13745 | msgid "Reapply commits on top of another base tip" |
13746 | msgstr "İşlemeleri başka bir temel ucu üzerine uygula" | |
dd2c2696 | 13747 | |
160071c3 ES |
13748 | msgid "Receive what is pushed into the repository" |
13749 | msgstr "Depoya ne itildiyse al" | |
dd2c2696 | 13750 | |
160071c3 ES |
13751 | msgid "Manage reflog information" |
13752 | msgstr "Başvuru günlüğü bilgisini yönet" | |
9a161f82 | 13753 | |
160071c3 ES |
13754 | msgid "Manage set of tracked repositories" |
13755 | msgstr "İzlenen depolar setini yönet" | |
dd2c2696 | 13756 | |
160071c3 ES |
13757 | msgid "Pack unpacked objects in a repository" |
13758 | msgstr "Bir depodaki paketlenmemiş nesneleri paketle" | |
3117f0f9 | 13759 | |
160071c3 ES |
13760 | msgid "Create, list, delete refs to replace objects" |
13761 | msgstr "Nesne değiştirmek için başvurular oluştur, sil, listele" | |
dd2c2696 | 13762 | |
160071c3 ES |
13763 | msgid "Generates a summary of pending changes" |
13764 | msgstr "Bekleyen değişikliklerin bir özetini çıkart" | |
dd2c2696 | 13765 | |
160071c3 ES |
13766 | msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" |
13767 | msgstr "Çakışan birleştirmelerin kayıtlı çözümlerini yen. kullan" | |
dd2c2696 | 13768 | |
160071c3 ES |
13769 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" |
13770 | msgstr "Geçerli HEAD'i belirtilen duruma sıfırla" | |
dd2c2696 | 13771 | |
160071c3 ES |
13772 | msgid "Restore working tree files" |
13773 | msgstr "Çalışma ağacı dosyalarını eski durumuna getir" | |
dd2c2696 | 13774 | |
160071c3 ES |
13775 | msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" |
13776 | msgstr "İşleme nesnelerini ters kronolojik sırada listele" | |
dd2c2696 | 13777 | |
160071c3 ES |
13778 | msgid "Pick out and massage parameters" |
13779 | msgstr "Parametreleri al ve üzerinde çalış" | |
dd2c2696 | 13780 | |
160071c3 ES |
13781 | msgid "Revert some existing commits" |
13782 | msgstr "Bazı var olan işlemeleri geri al" | |
dd2c2696 | 13783 | |
160071c3 ES |
13784 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" |
13785 | msgstr "Dosyaları çalışma ağacından ve indeksten kaldır" | |
dd2c2696 | 13786 | |
160071c3 ES |
13787 | msgid "Send a collection of patches as emails" |
13788 | msgstr "Bir yama derlemesini e-posta olarak gönder" | |
dd2c2696 | 13789 | |
160071c3 ES |
13790 | msgid "Push objects over Git protocol to another repository" |
13791 | msgstr "Nesneleri Git protokolü üzerinden başka bir depoya it" | |
dd2c2696 | 13792 | |
160071c3 ES |
13793 | msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" |
13794 | msgstr "Kabuk betikleri için Git'in i18n kurulum kodu" | |
dd2c2696 | 13795 | |
160071c3 ES |
13796 | msgid "Common Git shell script setup code" |
13797 | msgstr "Ortak Git kabuk betiği kurulum kodu" | |
dd2c2696 | 13798 | |
160071c3 ES |
13799 | msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" |
13800 | msgstr "Yalnızca Git SSH erişimi için kısıtlandırılmış oturum açma kabuğu" | |
dd2c2696 | 13801 | |
160071c3 ES |
13802 | msgid "Summarize 'git log' output" |
13803 | msgstr "'git log' çıktısını özetle" | |
dd2c2696 | 13804 | |
160071c3 ES |
13805 | msgid "Show various types of objects" |
13806 | msgstr "Çeşitli türlerden nesneleri göster" | |
dd2c2696 | 13807 | |
160071c3 ES |
13808 | msgid "Show branches and their commits" |
13809 | msgstr "Dalları ve onların işlemelerini göster" | |
dd2c2696 | 13810 | |
160071c3 ES |
13811 | msgid "Show packed archive index" |
13812 | msgstr "Paketlenmiş arşiv indeksini göster" | |
dd2c2696 | 13813 | |
160071c3 ES |
13814 | msgid "List references in a local repository" |
13815 | msgstr "Yerel bir depodaki başvuruları listele" | |
13816 | ||
13817 | msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files" | |
365891d6 | 13818 | msgstr "Çalışma ağacını izlenen dosyaların alt kümesine küçült" |
dd2c2696 | 13819 | |
160071c3 ES |
13820 | msgid "Add file contents to the staging area" |
13821 | msgstr "Dosya içeriğini hazırlama alanına ekle" | |
dd2c2696 | 13822 | |
160071c3 ES |
13823 | msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" |
13824 | msgstr "Kirli bir çalışma dizinindeki değişiklikleri zulala" | |
dd2c2696 | 13825 | |
160071c3 ES |
13826 | msgid "Show the working tree status" |
13827 | msgstr "Çalışma ağacı durumunu göster" | |
ae372f11 | 13828 | |
160071c3 ES |
13829 | msgid "Remove unnecessary whitespace" |
13830 | msgstr "Gereksiz boşlukları kaldır" | |
dd2c2696 | 13831 | |
160071c3 ES |
13832 | msgid "Initialize, update or inspect submodules" |
13833 | msgstr "Altmodülleri ilklendir, güncelle veya incele" | |
dd2c2696 | 13834 | |
160071c3 ES |
13835 | msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" |
13836 | msgstr "Bir Subversion ve Git deposu arasında iki yönlü işlemler" | |
dd2c2696 | 13837 | |
160071c3 ES |
13838 | msgid "Switch branches" |
13839 | msgstr "Dal değiştir" | |
dd2c2696 | 13840 | |
160071c3 ES |
13841 | msgid "Read, modify and delete symbolic refs" |
13842 | msgstr "Sembolik başvuruları oku, düzenle ve sil" | |
dd2c2696 | 13843 | |
160071c3 ES |
13844 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" |
13845 | msgstr "GPG imzalı bir etiket oluştur, sil, listele veya doğrula" | |
dd2c2696 | 13846 | |
160071c3 ES |
13847 | msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" |
13848 | msgstr "Bir ikili nesnenin içeriği ile geçici bir dosya oluştur" | |
dd2c2696 | 13849 | |
160071c3 ES |
13850 | msgid "Unpack objects from a packed archive" |
13851 | msgstr "Paketlenmiş bir arşivden nesneleri çıkar" | |
dd2c2696 | 13852 | |
160071c3 ES |
13853 | msgid "Register file contents in the working tree to the index" |
13854 | msgstr "Çalışma ağacındaki dosya içeriğini indekse kaydet" | |
dd2c2696 | 13855 | |
160071c3 ES |
13856 | msgid "Update the object name stored in a ref safely" |
13857 | msgstr "Güvenlice bir başvuruda depolanan nesne adını güncelle" | |
99234d59 | 13858 | |
160071c3 ES |
13859 | msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" |
13860 | msgstr "" | |
13861 | "Programlanamayan sunuculara destek için yardımcı veri dosyasını güncelle" | |
dd2c2696 | 13862 | |
160071c3 ES |
13863 | msgid "Send archive back to git-archive" |
13864 | msgstr "Arşivi git-archive'e geri gönder" | |
9a161f82 | 13865 | |
160071c3 ES |
13866 | msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" |
13867 | msgstr "Nesneleri git-fetch-pack'e paketlenmiş olarak geri gönder" | |
dd2c2696 | 13868 | |
160071c3 ES |
13869 | msgid "Show a Git logical variable" |
13870 | msgstr "Bir mantıksal Git değişkeni göster" | |
dd2c2696 | 13871 | |
160071c3 ES |
13872 | msgid "Check the GPG signature of commits" |
13873 | msgstr "İşlemelerin GPG imzasını denetle" | |
dd2c2696 | 13874 | |
160071c3 ES |
13875 | msgid "Validate packed Git archive files" |
13876 | msgstr "Paketlenmiş Git arşiv dosyalarını doğrula" | |
dd2c2696 | 13877 | |
160071c3 ES |
13878 | msgid "Check the GPG signature of tags" |
13879 | msgstr "Etiketlerin GPG imzasını doğrula" | |
dd2c2696 | 13880 | |
20f5a4f1 ES |
13881 | msgid "Display version information about Git" |
13882 | msgstr "Git sürüm bilgisini görüntüle" | |
13883 | ||
160071c3 ES |
13884 | msgid "Show logs with difference each commit introduces" |
13885 | msgstr "Günlükleri her işlemenin sunduğu değişikliklerle göster" | |
dd2c2696 | 13886 | |
160071c3 ES |
13887 | msgid "Manage multiple working trees" |
13888 | msgstr "Birden çok çalışma ağacını yönet" | |
dd2c2696 | 13889 | |
160071c3 ES |
13890 | msgid "Create a tree object from the current index" |
13891 | msgstr "Geçerli indeksten bir ağaç nesnesi oluştur" | |
dd2c2696 | 13892 | |
160071c3 ES |
13893 | msgid "Defining attributes per path" |
13894 | msgstr "Öznitelikleri yola göre tanımla" | |
dd2c2696 | 13895 | |
160071c3 ES |
13896 | msgid "Git command-line interface and conventions" |
13897 | msgstr "Git komut satırı arabirimi ve kuralları" | |
dd2c2696 | 13898 | |
160071c3 ES |
13899 | msgid "A Git core tutorial for developers" |
13900 | msgstr "Geliştiriciler için Git çekirdeği eğitmeni" | |
dd2c2696 | 13901 | |
160071c3 ES |
13902 | msgid "Providing usernames and passwords to Git" |
13903 | msgstr "Git'e kullanıcı adları ve parolalar belirt" | |
dd2c2696 | 13904 | |
160071c3 ES |
13905 | msgid "Git for CVS users" |
13906 | msgstr "CVS kullanıcıları için Git" | |
dd2c2696 | 13907 | |
160071c3 ES |
13908 | msgid "Tweaking diff output" |
13909 | msgstr "diff çıktısı için ince ayarlar" | |
dd2c2696 | 13910 | |
160071c3 ES |
13911 | msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" |
13912 | msgstr "Günlük Git kullanımı için yararlı komutlar" | |
dd2c2696 | 13913 | |
160071c3 ES |
13914 | msgid "Frequently asked questions about using Git" |
13915 | msgstr "Git kullanımı hakkında sıkça sorulan sorular" | |
dd2c2696 | 13916 | |
365891d6 ES |
13917 | msgid "The bundle file format" |
13918 | msgstr "Demet dosya biçimi" | |
13919 | ||
13920 | msgid "Chunk-based file formats" | |
13921 | msgstr "geçersiz gitfile biçimi: %s" | |
13922 | ||
13923 | msgid "Git commit graph format" | |
13924 | msgstr "Git işleme grafiği biçimi" | |
13925 | ||
13926 | msgid "Git index format" | |
13927 | msgstr "Git indeks biçimi" | |
13928 | ||
13929 | msgid "Git pack format" | |
13930 | msgstr "Git paket biçimi" | |
13931 | ||
13932 | msgid "Git cryptographic signature formats" | |
13933 | msgstr "Git kriptografik imza biçimleri" | |
13934 | ||
160071c3 ES |
13935 | msgid "A Git Glossary" |
13936 | msgstr "Git Kavram Dizini" | |
dd2c2696 | 13937 | |
160071c3 ES |
13938 | msgid "Hooks used by Git" |
13939 | msgstr "Git tarafından kullanılan kancalar" | |
dd2c2696 | 13940 | |
160071c3 ES |
13941 | msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" |
13942 | msgstr "Özellikle yok sayılması istenen dosyaları belirt" | |
dd2c2696 | 13943 | |
160071c3 ES |
13944 | msgid "The Git repository browser" |
13945 | msgstr "Git depo tarayıcısı" | |
dd2c2696 | 13946 | |
160071c3 ES |
13947 | msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses" |
13948 | msgstr "Yazar/İşleyici adlarını ve/veya e-posta adreslerini eşlemle" | |
dd2c2696 | 13949 | |
160071c3 ES |
13950 | msgid "Defining submodule properties" |
13951 | msgstr "Altmodül özelliklerini tanımlama" | |
dd2c2696 | 13952 | |
160071c3 ES |
13953 | msgid "Git namespaces" |
13954 | msgstr "Git ad alanları" | |
dd2c2696 | 13955 | |
365891d6 ES |
13956 | msgid "Protocol v0 and v1 capabilities" |
13957 | msgstr "Protokol v0 ve v1 yetenekleri" | |
13958 | ||
13959 | msgid "Things common to various protocols" | |
13960 | msgstr "Çeşitli protokollerde ortak olan şeyler" | |
13961 | ||
13962 | msgid "Git HTTP-based protocols" | |
13963 | msgstr "Git HTTP tabanlı protokolleri" | |
13964 | ||
13965 | msgid "How packs are transferred over-the-wire" | |
13966 | msgstr "Paketlerin nice aktarıldığı" | |
13967 | ||
13968 | msgid "Git Wire Protocol, Version 2" | |
13969 | msgstr "Git Wire Protokolü, Sürüm 2" | |
13970 | ||
160071c3 ES |
13971 | msgid "Helper programs to interact with remote repositories" |
13972 | msgstr "Uzak depolar ile etkileşim için yardımcı programlar" | |
dd2c2696 | 13973 | |
160071c3 ES |
13974 | msgid "Git Repository Layout" |
13975 | msgstr "Git Depo Yerleşimi" | |
dd2c2696 | 13976 | |
160071c3 ES |
13977 | msgid "Specifying revisions and ranges for Git" |
13978 | msgstr "Git için revizyonları ve erimleri belirtme" | |
dd2c2696 | 13979 | |
160071c3 ES |
13980 | msgid "Mounting one repository inside another" |
13981 | msgstr "Bir depoyu bir başkasının içine bağlama" | |
dd2c2696 | 13982 | |
160071c3 ES |
13983 | msgid "A tutorial introduction to Git" |
13984 | msgstr "Git'e Giriş" | |
dd2c2696 | 13985 | |
160071c3 ES |
13986 | msgid "A tutorial introduction to Git: part two" |
13987 | msgstr "Git'e Giriş: Bölüm 2" | |
dd2c2696 | 13988 | |
160071c3 ES |
13989 | msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" |
13990 | msgstr "Git web arabirimi (Git depoları için web ön ucu)" | |
dd2c2696 | 13991 | |
160071c3 ES |
13992 | msgid "An overview of recommended workflows with Git" |
13993 | msgstr "Önerilen Git çalışma akışlarına genel bakış" | |
dd2c2696 | 13994 | |
20f5a4f1 ES |
13995 | msgid "A tool for managing large Git repositories" |
13996 | msgstr "Büyük Git depolarını yönetmek için bir araç" | |
13997 | ||
160071c3 ES |
13998 | msgid "commit-graph file is too small" |
13999 | msgstr "commit-graph dosyası pek küçük" | |
dd2c2696 | 14000 | |
160071c3 ES |
14001 | #, c-format |
14002 | msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" | |
14003 | msgstr "commit-graph imzası %X, %X ile eşleşmiyor" | |
dd2c2696 | 14004 | |
160071c3 ES |
14005 | #, c-format |
14006 | msgid "commit-graph version %X does not match version %X" | |
14007 | msgstr "commit-graph sürümü %x, %X ile eşleşmiyor" | |
dd2c2696 | 14008 | |
dd2c2696 | 14009 | #, c-format |
160071c3 ES |
14010 | msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" |
14011 | msgstr "commit-graph sağlama sürümü %X, %X ile eşleşmiyor" | |
dd2c2696 | 14012 | |
160071c3 ES |
14013 | #, c-format |
14014 | msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" | |
14015 | msgstr "commit-graph dosyası %u iri parça tutmak için pek küçük" | |
dd2c2696 | 14016 | |
160071c3 ES |
14017 | msgid "commit-graph has no base graphs chunk" |
14018 | msgstr "commit-graph temel grafiği iri parçasına iye değil" | |
dd2c2696 | 14019 | |
160071c3 ES |
14020 | msgid "commit-graph chain does not match" |
14021 | msgstr "commit-graph zinciri eşleşmiyor" | |
dd2c2696 | 14022 | |
160071c3 ES |
14023 | #, c-format |
14024 | msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" | |
14025 | msgstr "geçersiz commit-graph zinciri: '%s'. satır bir sağlama değil" | |
3117f0f9 | 14026 | |
160071c3 ES |
14027 | msgid "unable to find all commit-graph files" |
14028 | msgstr "tüm commit-graph dosyaları bulunamıyor" | |
dd2c2696 | 14029 | |
160071c3 | 14030 | msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" |
365891d6 | 14031 | msgstr "geçersiz işleme konumu, commit-graph büyük olasılıkla hasarlı" |
dd2c2696 | 14032 | |
dd2c2696 | 14033 | #, c-format |
160071c3 ES |
14034 | msgid "could not find commit %s" |
14035 | msgstr "%s işlemesi bulunamadı" | |
dd2c2696 | 14036 | |
160071c3 ES |
14037 | msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" |
14038 | msgstr "commit-graph, taşım oluşturma verisi gerektiriyor; ancak hiç yok" | |
dd2c2696 | 14039 | |
160071c3 ES |
14040 | msgid "Loading known commits in commit graph" |
14041 | msgstr "İşleme grafiğindeki bilinen işlemeler yükleniyor" | |
dd2c2696 | 14042 | |
160071c3 ES |
14043 | msgid "Expanding reachable commits in commit graph" |
14044 | msgstr "İşleme grafiğindeki ulaşılabilir işlemeler genişletiliyor" | |
dd2c2696 | 14045 | |
160071c3 ES |
14046 | msgid "Clearing commit marks in commit graph" |
14047 | msgstr "İşleme grafiğindeki işleme imleri temizleniyor" | |
14048 | ||
14049 | msgid "Computing commit graph topological levels" | |
14050 | msgstr "İşleme grafiği ilingesel düzeyleri hesaplanıyor" | |
dd2c2696 | 14051 | |
160071c3 ES |
14052 | msgid "Computing commit graph generation numbers" |
14053 | msgstr "İşleme grafiği kuşak sayıları hesaplanıyor" | |
dd2c2696 | 14054 | |
160071c3 ES |
14055 | msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" |
14056 | msgstr "" | |
14057 | "Geçerli işlemelerdeki değiştirilmiş yollar için Bloom süzgeci hesaplanıyor" | |
dd2c2696 | 14058 | |
160071c3 ES |
14059 | msgid "Collecting referenced commits" |
14060 | msgstr "Başvurulmuş işlemeler toplanıyor" | |
dd2c2696 | 14061 | |
dd2c2696 | 14062 | #, c-format |
160071c3 ES |
14063 | msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack" |
14064 | msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs" | |
14065 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> pakette işleme grafiği için işlemeler bulunuyor" | |
14066 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> pakette işleme grafiği için işlemeler bulunuyor" | |
dd2c2696 | 14067 | |
160071c3 ES |
14068 | #, c-format |
14069 | msgid "error adding pack %s" | |
14070 | msgstr "%s paketi eklenirken hata" | |
dd2c2696 | 14071 | |
160071c3 ES |
14072 | #, c-format |
14073 | msgid "error opening index for %s" | |
14074 | msgstr "%s için indeks açılırken hata" | |
5650c373 | 14075 | |
160071c3 ES |
14076 | msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" |
14077 | msgstr "Paketlenmiş nesneler arasından işleme grafiği için işlemeler bulunuyor" | |
dd2c2696 | 14078 | |
160071c3 ES |
14079 | msgid "Finding extra edges in commit graph" |
14080 | msgstr "İşleme grafiğindeki ek sınırlar bulunuyor" | |
dd2c2696 | 14081 | |
160071c3 ES |
14082 | msgid "failed to write correct number of base graph ids" |
14083 | msgstr "temel grafiği numaralarının doğru sayısı yazılamadı" | |
dd2c2696 | 14084 | |
160071c3 ES |
14085 | msgid "unable to create temporary graph layer" |
14086 | msgstr "geçici grafik katmanı oluşturulamıyor" | |
dd2c2696 | 14087 | |
160071c3 ES |
14088 | #, c-format |
14089 | msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" | |
14090 | msgstr "'%s' için paylaşılan izinler ayarlanamıyor" | |
dd2c2696 | 14091 | |
160071c3 ES |
14092 | #, c-format |
14093 | msgid "Writing out commit graph in %d pass" | |
14094 | msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" | |
14095 | msgstr[0] "İşleme grafiği %d geçişte yazılıyor" | |
14096 | msgstr[1] "İşleme grafiği %d geçişte yazılıyor" | |
dd2c2696 | 14097 | |
160071c3 ES |
14098 | msgid "unable to open commit-graph chain file" |
14099 | msgstr "commit-graph zincir dosyası açılamıyor" | |
dd2c2696 | 14100 | |
160071c3 ES |
14101 | msgid "failed to rename base commit-graph file" |
14102 | msgstr "temel commit-graph dosyası yeniden adlandırılamadı" | |
dd2c2696 | 14103 | |
160071c3 ES |
14104 | msgid "failed to rename temporary commit-graph file" |
14105 | msgstr "geçici commit-graph dosyası yeniden adlandırılamadı" | |
dd2c2696 | 14106 | |
160071c3 ES |
14107 | msgid "Scanning merged commits" |
14108 | msgstr "Birleştirilen işlemeler taranıyor" | |
dd2c2696 | 14109 | |
160071c3 ES |
14110 | msgid "Merging commit-graph" |
14111 | msgstr "commit-graph birleştiriliyor" | |
dd2c2696 | 14112 | |
160071c3 ES |
14113 | msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" |
14114 | msgstr "" | |
14115 | "bir commit-graph yazılmaya çalışılıyor; ancak 'core.commitGraph' devre dışı" | |
dd2c2696 | 14116 | |
160071c3 ES |
14117 | msgid "too many commits to write graph" |
14118 | msgstr "grafik yazımı için çok fazla işleme" | |
dd2c2696 | 14119 | |
160071c3 ES |
14120 | msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" |
14121 | msgstr "" | |
365891d6 | 14122 | "commit-graph dosyasının sağlama toplamı yanlış ve büyük olasılıkla hasarlı" |
dd2c2696 | 14123 | |
160071c3 ES |
14124 | #, c-format |
14125 | msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" | |
14126 | msgstr "commit-graph hatalı nesne tanımlayıcı sırasına iye: %s, sonra %s" | |
dd2c2696 | 14127 | |
160071c3 ES |
14128 | #, c-format |
14129 | msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" | |
14130 | msgstr "commit-graph hatalı fanout değerine iye: fanout[%d] = %u != %u" | |
dd2c2696 | 14131 | |
160071c3 ES |
14132 | #, c-format |
14133 | msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" | |
14134 | msgstr "%s işlemesi commit-graph'tan ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 14135 | |
160071c3 ES |
14136 | msgid "Verifying commits in commit graph" |
14137 | msgstr "İşleme grafiğindeki işlemeler doğrulanıyor" | |
dd2c2696 | 14138 | |
160071c3 ES |
14139 | #, c-format |
14140 | msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" | |
14141 | msgstr "" | |
14142 | "%s işlemesi commit-graph için olan nesne veritabanından ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 14143 | |
160071c3 ES |
14144 | #, c-format |
14145 | msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" | |
14146 | msgstr "" | |
14147 | "commit-graph'teki %s işlemesi için olan kök ağaç nesne tanımlayıcısı %s != %s" | |
dd2c2696 | 14148 | |
160071c3 ES |
14149 | #, c-format |
14150 | msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" | |
14151 | msgstr "%s işlemesi için olan commit-graph üst öge listesi çok uzun" | |
dd2c2696 | 14152 | |
160071c3 ES |
14153 | #, c-format |
14154 | msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" | |
14155 | msgstr "%s için olan commit-graph üst ögesi %s != %s" | |
dd2c2696 | 14156 | |
160071c3 ES |
14157 | #, c-format |
14158 | msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" | |
14159 | msgstr "%s işlemesi için olan commit-graph üst öge listesi erkenden sonlanıyor" | |
dd2c2696 | 14160 | |
160071c3 ES |
14161 | #, c-format |
14162 | msgid "" | |
14163 | "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" | |
14164 | msgstr "" | |
14165 | "%s işlemesi için commit-graph kuşak sayısı sıfır; ancak başka yerlerde " | |
14166 | "sıfırdan farklı" | |
dd2c2696 | 14167 | |
160071c3 ES |
14168 | #, c-format |
14169 | msgid "" | |
14170 | "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" | |
14171 | msgstr "" | |
14172 | "%s işlemesi için commit-graph kuşak sayısı sıfırdan farklı; ancak başka " | |
14173 | "yerlerde sıfır" | |
3ed77c47 | 14174 | |
160071c3 ES |
14175 | #, c-format |
14176 | msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" | |
14177 | msgstr "%s işlemesi için commit-graph kuşağı %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" | |
59b1ff19 | 14178 | |
160071c3 ES |
14179 | #, c-format |
14180 | msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" | |
dd2c2696 | 14181 | msgstr "" |
160071c3 | 14182 | "%s işlemesi için commit-graph içindeki işleme tarihi %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" |
dd2c2696 | 14183 | |
160071c3 ES |
14184 | #, c-format |
14185 | msgid "%s %s is not a commit!" | |
14186 | msgstr "%s %s bir işleme değil!" | |
dd2c2696 | 14187 | |
160071c3 ES |
14188 | msgid "" |
14189 | "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" | |
14190 | "and will be removed in a future Git version.\n" | |
14191 | "\n" | |
14192 | "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" | |
14193 | "to convert the grafts into replace refs.\n" | |
14194 | "\n" | |
14195 | "Turn this message off by running\n" | |
14196 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" | |
14197 | msgstr "" | |
14198 | "<GIT_DIR>/info/grafts desteği artık kullanılmamalı\n" | |
14199 | "ve ileriki bir Git sürümünde kaldırılacak.\n" | |
14200 | "\n" | |
14201 | "Aşıları değiştirme başvurularına dönüştürmek için\n" | |
14202 | "lütfen \"git replace --convert-graft-file\" kullanın.\n" | |
14203 | "\n" | |
14204 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n" | |
365891d6 | 14205 | "kullanarak bu iletiyi kapatabilirsiniz" |
dd2c2696 | 14206 | |
160071c3 ES |
14207 | #, c-format |
14208 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." | |
14209 | msgstr "" | |
14210 | "%s işlemesinin güvenilmeyen bir GPG imzası var, iddiaya göre %s tarafından." | |
dd2c2696 | 14211 | |
160071c3 ES |
14212 | #, c-format |
14213 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
14214 | msgstr "%s işlemesinin hatalı bir GPG imzası var, iddiaya göre %s tarafından." | |
dd2c2696 | 14215 | |
160071c3 ES |
14216 | #, c-format |
14217 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." | |
14218 | msgstr "%s işlemesinin bir GPG imzası yok." | |
dd2c2696 | 14219 | |
160071c3 ES |
14220 | #, c-format |
14221 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" | |
14222 | msgstr "%s işlemesinin %s tarafından sağlanan düzgün bir GPG imzası var\n" | |
dd2c2696 | 14223 | |
160071c3 ES |
14224 | msgid "" |
14225 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" | |
14226 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
14227 | "variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n" | |
14228 | msgstr "" | |
14229 | "Uyarı: İşleme iletisi UTF-8'e uymuyor.\n" | |
14230 | "İletiyi düzelttikten sonra bunu değiştirmek isteyebilir veya\n" | |
14231 | "i18n.commitEncoding yapılandırma değişkenini projenizin kullandığı\n" | |
14232 | "kodlama ile değiştirmek isteyebilirsiniz.\n" | |
dd2c2696 | 14233 | |
160071c3 | 14234 | msgid "no compiler information available\n" |
365891d6 | 14235 | msgstr "derleyici bilgisi yok\n" |
dd2c2696 | 14236 | |
160071c3 | 14237 | msgid "no libc information available\n" |
365891d6 ES |
14238 | msgstr "libc bilgisi yok\n" |
14239 | ||
14240 | #, c-format | |
14241 | msgid "could not determine free disk size for '%s'" | |
14242 | msgstr "'%s' için boş disk alanı belirlenemedi" | |
14243 | ||
14244 | #, c-format | |
14245 | msgid "could not get info for '%s'" | |
14246 | msgstr "'%s' için bilgi alınamadı" | |
dd2c2696 | 14247 | |
160071c3 ES |
14248 | #, c-format |
14249 | msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'" | |
14250 | msgstr "[GLE %ld] sağlık iş parçacığı şunu açamadı: '%ls'" | |
dd2c2696 | 14251 | |
3117f0f9 | 14252 | #, c-format |
160071c3 ES |
14253 | msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'" |
14254 | msgstr "[GLE %ld] sağlık iş parçacığı '%ls' için BHFI alıyor" | |
3117f0f9 | 14255 | |
3117f0f9 | 14256 | #, c-format |
160071c3 ES |
14257 | msgid "could not convert to wide characters: '%s'" |
14258 | msgstr "geniş karakterlere dönüştürülemedi: '%s'" | |
3117f0f9 | 14259 | |
3117f0f9 | 14260 | #, c-format |
160071c3 ES |
14261 | msgid "BHFI changed '%ls'" |
14262 | msgstr "BHFI, şunu değiştirdi: '%ls'" | |
3117f0f9 | 14263 | |
3117f0f9 | 14264 | #, c-format |
160071c3 ES |
14265 | msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d" |
14266 | msgstr "'has_worktree_moved' içinde işlenmemiş senaryo: %d" | |
3117f0f9 | 14267 | |
160071c3 ES |
14268 | #, c-format |
14269 | msgid "health thread wait failed [GLE %ld]" | |
14270 | msgstr "sağlık iş parçacığı bekleme başarısız oldu [GLE %ld]" | |
dd2c2696 | 14271 | |
160071c3 ES |
14272 | msgid "Unable to create FSEventStream." |
14273 | msgstr "FSEventStream oluşturulamadı." | |
dd2c2696 | 14274 | |
160071c3 ES |
14275 | msgid "Failed to start the FSEventStream" |
14276 | msgstr "FSEventStream başlatılamadı" | |
dd2c2696 | 14277 | |
160071c3 ES |
14278 | #, c-format |
14279 | msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'" | |
14280 | msgstr "[GLE %ld] yol UTF-8'e dönüştürülemedi: '%.*ls" | |
dd2c2696 | 14281 | |
160071c3 ES |
14282 | #, c-format |
14283 | msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'" | |
14284 | msgstr "[GLE %ld] '%s' izlenemedi" | |
dd2c2696 | 14285 | |
160071c3 ES |
14286 | #, c-format |
14287 | msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'" | |
14288 | msgstr "[GLE %ld] şunun uzun adı alınamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 14289 | |
160071c3 ES |
14290 | #, c-format |
14291 | msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]" | |
14292 | msgstr "ReadDirectoryChangedW, '%s' üzerinde başarısız oldu [GLE %ld]" | |
3117f0f9 | 14293 | |
160071c3 ES |
14294 | #, c-format |
14295 | msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]" | |
14296 | msgstr "GetOverlappedResult, '%s' üzerinde başarısız oldu [GLE %ld]" | |
dd2c2696 | 14297 | |
160071c3 ES |
14298 | #, c-format |
14299 | msgid "could not read directory changes [GLE %ld]" | |
14300 | msgstr "dizin değişiklikleri okunamadı [GLE %ld]" | |
dd2c2696 | 14301 | |
365891d6 ES |
14302 | #, c-format |
14303 | msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'" | |
14304 | msgstr "[GLE %ld] '%ls', okuma için açılamıyor" | |
14305 | ||
14306 | #, c-format | |
14307 | msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'" | |
14308 | msgstr "[GLE %ld] '%ls' için protokol bilgisi alınamıyor" | |
14309 | ||
160071c3 ES |
14310 | #, c-format |
14311 | msgid "failed to copy SID (%ld)" | |
14312 | msgstr "SID kopyalanamadı (%ld)" | |
3117f0f9 | 14313 | |
160071c3 ES |
14314 | #, c-format |
14315 | msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)" | |
14316 | msgstr "'%s' için sahip alınamadı (%ld)" | |
99234d59 | 14317 | |
160071c3 ES |
14318 | msgid "memory exhausted" |
14319 | msgstr "bellek tükendi" | |
99234d59 | 14320 | |
160071c3 ES |
14321 | msgid "Success" |
14322 | msgstr "Başarılı" | |
99234d59 | 14323 | |
160071c3 ES |
14324 | msgid "No match" |
14325 | msgstr "Eşleşme yok" | |
99234d59 | 14326 | |
160071c3 ES |
14327 | msgid "Invalid regular expression" |
14328 | msgstr "Geçersiz düzenli ifade" | |
99234d59 | 14329 | |
160071c3 ES |
14330 | msgid "Invalid collation character" |
14331 | msgstr "Geçersiz harmanlama karakteri" | |
99234d59 | 14332 | |
160071c3 ES |
14333 | msgid "Invalid character class name" |
14334 | msgstr "Geçersiz karakter sınıfı adı" | |
99234d59 | 14335 | |
160071c3 ES |
14336 | msgid "Trailing backslash" |
14337 | msgstr "Sonda ters eğik çizgi" | |
99234d59 | 14338 | |
160071c3 ES |
14339 | msgid "Invalid back reference" |
14340 | msgstr "geçersiz geri başvuru" | |
99234d59 | 14341 | |
160071c3 ES |
14342 | msgid "Unmatched [ or [^" |
14343 | msgstr "Eşleşmemiş [ veya [^" | |
99234d59 | 14344 | |
160071c3 ES |
14345 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
14346 | msgstr "Eşleşmemiş ( veya \\(" | |
99234d59 | 14347 | |
160071c3 ES |
14348 | msgid "Unmatched \\{" |
14349 | msgstr "Eşleşmemiş \\{" | |
99234d59 | 14350 | |
160071c3 ES |
14351 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
14352 | msgstr "Şunun geçersiz içeriği: \\(\\)" | |
3117f0f9 | 14353 | |
160071c3 ES |
14354 | msgid "Invalid range end" |
14355 | msgstr "Geçersiz erim sonu" | |
dd2c2696 | 14356 | |
160071c3 ES |
14357 | msgid "Memory exhausted" |
14358 | msgstr "Bellek tükendi" | |
3d381572 | 14359 | |
160071c3 ES |
14360 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
14361 | msgstr "Geçersiz önde bulunan düzenli ifade" | |
3d381572 | 14362 | |
160071c3 ES |
14363 | msgid "Premature end of regular expression" |
14364 | msgstr "Düzenli ifadenin erken bitimi" | |
3d381572 | 14365 | |
160071c3 ES |
14366 | msgid "Regular expression too big" |
14367 | msgstr "Düzenli ifade pek büyük" | |
3d381572 | 14368 | |
160071c3 ES |
14369 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
14370 | msgstr "Eşleşmemiş ) veya \\)" | |
3d381572 | 14371 | |
160071c3 ES |
14372 | msgid "No previous regular expression" |
14373 | msgstr "Öncesinde düzenli ifade yok" | |
3d381572 | 14374 | |
160071c3 ES |
14375 | msgid "could not send IPC command" |
14376 | msgstr "IPC komutu gönderilemedi" | |
3d381572 | 14377 | |
160071c3 ES |
14378 | msgid "could not read IPC response" |
14379 | msgstr "IPC yanıtı okunamadı" | |
3d381572 | 14380 | |
160071c3 ES |
14381 | #, c-format |
14382 | msgid "could not start accept_thread '%s'" | |
14383 | msgstr "accept_thread '%s' başlatılamadı" | |
3d381572 | 14384 | |
160071c3 ES |
14385 | #, c-format |
14386 | msgid "could not start worker[0] for '%s'" | |
14387 | msgstr "'%s' için worker[0] başlatılamadı" | |
3d381572 | 14388 | |
160071c3 ES |
14389 | #, c-format |
14390 | msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)" | |
14391 | msgstr "ConnectNamedPipe, '%s' için başarısız oldu (%lu)" | |
3d381572 | 14392 | |
160071c3 ES |
14393 | #, c-format |
14394 | msgid "could not create fd from pipe for '%s'" | |
14395 | msgstr "'%s' için veri yolundan fd oluşturulamadı" | |
3d381572 | 14396 | |
160071c3 ES |
14397 | #, c-format |
14398 | msgid "could not start thread[0] for '%s'" | |
14399 | msgstr "'%s' için thread[0] başlatılamadı" | |
3d381572 | 14400 | |
160071c3 ES |
14401 | #, c-format |
14402 | msgid "wait for hEvent failed for '%s'" | |
14403 | msgstr "'%s' için hEvent beklemesi başarısız" | |
59b1ff19 | 14404 | |
160071c3 ES |
14405 | msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume" |
14406 | msgstr "arka planda sürdürülemiyor, sürdürmek için 'fg' kullanın" | |
3d381572 | 14407 | |
160071c3 ES |
14408 | msgid "cannot restore terminal settings" |
14409 | msgstr "uçbirim ayarları geri yüklenemiyor" | |
3d381572 | 14410 | |
160071c3 ES |
14411 | #, c-format |
14412 | msgid "" | |
14413 | "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" | |
14414 | "\t%s\n" | |
14415 | "from\n" | |
14416 | "\t%s\n" | |
14417 | "This might be due to circular includes." | |
14418 | msgstr "" | |
14419 | "aşağıdaki içerilirken olabilecek en çok içerme derinliği (%d) aşıldı:\n" | |
14420 | "\t%s\n" | |
14421 | "içerme konumu:\n" | |
14422 | "\t%s\n" | |
14423 | "Bu dairesel içermelerden dolayı olabilir." | |
3d381572 | 14424 | |
160071c3 ES |
14425 | #, c-format |
14426 | msgid "could not expand include path '%s'" | |
14427 | msgstr "içerme yolu '%s' genişletilemedi" | |
3d381572 | 14428 | |
160071c3 ES |
14429 | msgid "relative config includes must come from files" |
14430 | msgstr "göreceli yapılandırma içermeleri dosyalardan gelmeli" | |
3d381572 | 14431 | |
160071c3 ES |
14432 | msgid "relative config include conditionals must come from files" |
14433 | msgstr "göreceli yapılandırma içerme koşulluları dosyalardan gelmeli" | |
14434 | ||
14435 | msgid "" | |
14436 | "remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by " | |
14437 | "includeIf.hasconfig:remote.*.url" | |
14438 | msgstr "" | |
14439 | "uzak URL'ler dosya içinde doğrudan veya başka türlü includeIf.hasconfig:" | |
14440 | "remote.*.url kullanarak yapılandırılamaz" | |
3d381572 | 14441 | |
3d381572 | 14442 | #, c-format |
160071c3 ES |
14443 | msgid "invalid config format: %s" |
14444 | msgstr "geçersiz yapılandırma biçimi: %s" | |
3d381572 | 14445 | |
3d381572 | 14446 | #, c-format |
160071c3 ES |
14447 | msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" |
14448 | msgstr "'%.*s' yapılandırması için çevre değişkeni adı eksik" | |
3d381572 | 14449 | |
3d381572 | 14450 | #, c-format |
160071c3 ES |
14451 | msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" |
14452 | msgstr "şu yapılandırma için '%s' çevre değişkeni eksik: '%.*s'" | |
3d381572 | 14453 | |
160071c3 ES |
14454 | #, c-format |
14455 | msgid "key does not contain a section: %s" | |
14456 | msgstr "anahtar, bir bölüm içermiyor: %s" | |
3d381572 | 14457 | |
3d381572 | 14458 | #, c-format |
160071c3 ES |
14459 | msgid "key does not contain variable name: %s" |
14460 | msgstr "anahtar, bir değişken adı içermiyor: %s" | |
3d381572 | 14461 | |
3d381572 | 14462 | #, c-format |
160071c3 ES |
14463 | msgid "invalid key: %s" |
14464 | msgstr "geçersiz anahtar: %s" | |
3d381572 | 14465 | |
160071c3 ES |
14466 | #, c-format |
14467 | msgid "invalid key (newline): %s" | |
14468 | msgstr "geçersiz anahtar (yenisatır): %s" | |
dd2c2696 | 14469 | |
160071c3 ES |
14470 | msgid "empty config key" |
14471 | msgstr "boş yapılandırma anahtarı" | |
dd2c2696 | 14472 | |
dd2c2696 | 14473 | #, c-format |
160071c3 ES |
14474 | msgid "bogus config parameter: %s" |
14475 | msgstr "düzmece yapılandırma parametresi: %s" | |
dd2c2696 | 14476 | |
dd2c2696 | 14477 | #, c-format |
160071c3 ES |
14478 | msgid "bogus format in %s" |
14479 | msgstr "%s içinde düzmece biçim" | |
dd2c2696 | 14480 | |
dd2c2696 | 14481 | #, c-format |
160071c3 ES |
14482 | msgid "bogus count in %s" |
14483 | msgstr "%s içinde düzmece sayım" | |
dd2c2696 | 14484 | |
dd2c2696 | 14485 | #, c-format |
160071c3 ES |
14486 | msgid "too many entries in %s" |
14487 | msgstr "%s içinde çok fazla girdi" | |
dd2c2696 | 14488 | |
160071c3 ES |
14489 | #, c-format |
14490 | msgid "missing config key %s" | |
14491 | msgstr "%s yapılandırma anahtarı eksik" | |
dd2c2696 | 14492 | |
160071c3 ES |
14493 | #, c-format |
14494 | msgid "missing config value %s" | |
14495 | msgstr "%s yapılandırma değeri eksik" | |
dd2c2696 | 14496 | |
160071c3 ES |
14497 | #, c-format |
14498 | msgid "bad config line %d in blob %s" | |
14499 | msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s ikili nesnesi içinde" | |
dd2c2696 | 14500 | |
160071c3 ES |
14501 | #, c-format |
14502 | msgid "bad config line %d in file %s" | |
14503 | msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s dosyası içinde" | |
dd2c2696 | 14504 | |
160071c3 ES |
14505 | #, c-format |
14506 | msgid "bad config line %d in standard input" | |
14507 | msgstr "standart girdi içinde hatalı yapılandırma satırı %d" | |
dd2c2696 | 14508 | |
160071c3 ES |
14509 | #, c-format |
14510 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" | |
14511 | msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s altmodül ikili nesnesi içinde" | |
dd2c2696 | 14512 | |
160071c3 ES |
14513 | #, c-format |
14514 | msgid "bad config line %d in command line %s" | |
14515 | msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s komut satırı içinde" | |
dd2c2696 | 14516 | |
160071c3 ES |
14517 | #, c-format |
14518 | msgid "bad config line %d in %s" | |
14519 | msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d (%s içinde)" | |
dd2c2696 | 14520 | |
160071c3 ES |
14521 | msgid "out of range" |
14522 | msgstr "erim dışı" | |
dd2c2696 | 14523 | |
160071c3 ES |
14524 | msgid "invalid unit" |
14525 | msgstr "geçersiz birim" | |
dd2c2696 | 14526 | |
160071c3 ES |
14527 | #, c-format |
14528 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" | |
14529 | msgstr "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için: %s" | |
dd2c2696 | 14530 | |
160071c3 ES |
14531 | #, c-format |
14532 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" | |
14533 | msgstr "" | |
14534 | "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s ikili nesnesi içinde: " | |
14535 | "%s" | |
dd2c2696 | 14536 | |
160071c3 ES |
14537 | #, c-format |
14538 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" | |
14539 | msgstr "" | |
14540 | "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s dosyası içinde: %s" | |
dd2c2696 | 14541 | |
160071c3 ES |
14542 | #, c-format |
14543 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" | |
dd2c2696 | 14544 | msgstr "" |
160071c3 | 14545 | "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, standart girdi içinde: %s" |
dd2c2696 | 14546 | |
160071c3 ES |
14547 | #, c-format |
14548 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" | |
14549 | msgstr "" | |
14550 | "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s altmodül ikili " | |
14551 | "nesnesi içinde: %s" | |
59b1ff19 | 14552 | |
160071c3 ES |
14553 | #, c-format |
14554 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" | |
14555 | msgstr "" | |
14556 | "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s komut satırı içinde: " | |
14557 | "%s" | |
dd2c2696 | 14558 | |
160071c3 ES |
14559 | #, c-format |
14560 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" | |
14561 | msgstr "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için (%s içinde): %s" | |
dd2c2696 | 14562 | |
160071c3 ES |
14563 | #, c-format |
14564 | msgid "invalid value for variable %s" | |
14565 | msgstr "%s değişkeni için geçersiz değer" | |
dd2c2696 | 14566 | |
160071c3 ES |
14567 | #, c-format |
14568 | msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" | |
14569 | msgstr "bilinmeyen core.fsync bileşeni '%s' yok sayılıyor" | |
dd2c2696 | 14570 | |
160071c3 ES |
14571 | #, c-format |
14572 | msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" | |
14573 | msgstr "hatalı Boole yapılandırma değeri '%s', '%s' için" | |
dd2c2696 | 14574 | |
160071c3 ES |
14575 | #, c-format |
14576 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" | |
14577 | msgstr "şuradaki kullanıcı dizini genişletilemedi: '%s'" | |
dd2c2696 | 14578 | |
160071c3 ES |
14579 | #, c-format |
14580 | msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" | |
14581 | msgstr "%s', '%s' için geçerli bir zaman damgası değil" | |
dd2c2696 | 14582 | |
dd2c2696 | 14583 | #, c-format |
160071c3 ES |
14584 | msgid "abbrev length out of range: %d" |
14585 | msgstr "kısaltma uzunluğu erim dışında: %d" | |
dd2c2696 | 14586 | |
160071c3 ES |
14587 | #, c-format |
14588 | msgid "bad zlib compression level %d" | |
14589 | msgstr "hatalı zlib sıkıştırma düzeyi %d" | |
dd2c2696 | 14590 | |
160071c3 ES |
14591 | msgid "core.commentChar should only be one character" |
14592 | msgstr "core.commentChar yalnızca bir karakter olmalı" | |
dd2c2696 | 14593 | |
dd2c2696 | 14594 | #, c-format |
160071c3 ES |
14595 | msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" |
14596 | msgstr "bilinmeyen core.fsyncMethod değeri '%s' yok sayılıyor" | |
14597 | ||
14598 | msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" | |
14599 | msgstr "core.fsyncObjectFiles artık kullanılmıyor; yerine core.fsync kullanın" | |
dd2c2696 | 14600 | |
dd2c2696 | 14601 | #, c-format |
160071c3 ES |
14602 | msgid "invalid mode for object creation: %s" |
14603 | msgstr "nesne oluşturma için geçersiz kip: %s" | |
dd2c2696 | 14604 | |
dd2c2696 | 14605 | #, c-format |
160071c3 ES |
14606 | msgid "malformed value for %s" |
14607 | msgstr "%s için hatalı oluşturulmuş değer" | |
dd2c2696 | 14608 | |
dd2c2696 | 14609 | #, c-format |
160071c3 ES |
14610 | msgid "malformed value for %s: %s" |
14611 | msgstr "%s için hatalı oluşturulmuş değer: %s" | |
dd2c2696 | 14612 | |
160071c3 ES |
14613 | msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" |
14614 | msgstr "nothing, matching, simple, upstream veya current içinden biri olmalı" | |
dd2c2696 | 14615 | |
dd2c2696 | 14616 | #, c-format |
160071c3 ES |
14617 | msgid "unable to load config blob object '%s'" |
14618 | msgstr "'%s' yapılandırma ikili nesnesi yüklenemiyor" | |
dd2c2696 | 14619 | |
dd2c2696 | 14620 | #, c-format |
160071c3 ES |
14621 | msgid "reference '%s' does not point to a blob" |
14622 | msgstr "'%s' başvurusu ikili bir nesneye işaret etmiyor" | |
dd2c2696 | 14623 | |
dd2c2696 | 14624 | #, c-format |
160071c3 ES |
14625 | msgid "unable to resolve config blob '%s'" |
14626 | msgstr "'%s' yapılandırma ikili nesnesi çözülemiyor" | |
dd2c2696 | 14627 | |
dd2c2696 | 14628 | #, c-format |
160071c3 ES |
14629 | msgid "failed to parse %s" |
14630 | msgstr "%s ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 14631 | |
160071c3 ES |
14632 | msgid "unable to parse command-line config" |
14633 | msgstr "komut satırı yapılandırması ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 14634 | |
160071c3 ES |
14635 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" |
14636 | msgstr "yapılandırma dosyaları okunurken beklenmedik bir hata oluştu" | |
dd2c2696 | 14637 | |
dd2c2696 | 14638 | #, c-format |
160071c3 ES |
14639 | msgid "Invalid %s: '%s'" |
14640 | msgstr "Geçersiz %s: '%s'" | |
dd2c2696 | 14641 | |
160071c3 ES |
14642 | #, c-format |
14643 | msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" | |
14644 | msgstr "splitIndex.maxPercentChange değeri '%d' 0 ve 100 arasında olmalı" | |
dd2c2696 | 14645 | |
dd2c2696 | 14646 | #, c-format |
160071c3 ES |
14647 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" |
14648 | msgstr "'%s' komut satırı yapılandırmasından ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 14649 | |
dd2c2696 | 14650 | #, c-format |
160071c3 ES |
14651 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" |
14652 | msgstr "hatalı yapılandırma değişkeni '%s', '%s' dosyası %d. satırda" | |
dd2c2696 | 14653 | |
160071c3 ES |
14654 | #, c-format |
14655 | msgid "invalid section name '%s'" | |
14656 | msgstr "geçersiz bölüm adı '%s'" | |
dd2c2696 | 14657 | |
160071c3 ES |
14658 | #, c-format |
14659 | msgid "%s has multiple values" | |
14660 | msgstr "%s birden çok değere iye" | |
dd2c2696 | 14661 | |
160071c3 ES |
14662 | #, c-format |
14663 | msgid "failed to write new configuration file %s" | |
14664 | msgstr "yeni yapılandırma dosyası %s yazılamadı" | |
dd2c2696 | 14665 | |
dd2c2696 | 14666 | #, c-format |
160071c3 ES |
14667 | msgid "could not lock config file %s" |
14668 | msgstr "%s yapılandırma dosyası kilitlenemedi" | |
dd2c2696 | 14669 | |
dd2c2696 | 14670 | #, c-format |
160071c3 ES |
14671 | msgid "opening %s" |
14672 | msgstr "%s açılıyor" | |
dd2c2696 | 14673 | |
dd2c2696 | 14674 | #, c-format |
160071c3 ES |
14675 | msgid "invalid config file %s" |
14676 | msgstr "geçersiz yapılandırma dosyası %s" | |
dd2c2696 | 14677 | |
160071c3 ES |
14678 | #, c-format |
14679 | msgid "fstat on %s failed" | |
14680 | msgstr "%s üzerinde fstat başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 14681 | |
160071c3 ES |
14682 | #, c-format |
14683 | msgid "unable to mmap '%s'%s" | |
14684 | msgstr "'%s'%s mmap yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 14685 | |
160071c3 ES |
14686 | #, c-format |
14687 | msgid "chmod on %s failed" | |
14688 | msgstr "%s üzerinde chmod başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 14689 | |
160071c3 ES |
14690 | #, c-format |
14691 | msgid "could not write config file %s" | |
14692 | msgstr "%s yapılandırma dosyası yazılamadı" | |
dd2c2696 | 14693 | |
160071c3 ES |
14694 | #, c-format |
14695 | msgid "could not set '%s' to '%s'" | |
14696 | msgstr "'%s', '%s' olarak ayarlanamadı" | |
dd2c2696 | 14697 | |
160071c3 ES |
14698 | #, c-format |
14699 | msgid "invalid section name: %s" | |
14700 | msgstr "geçersiz bölüm adı: %s" | |
dd2c2696 | 14701 | |
160071c3 ES |
14702 | #, c-format |
14703 | msgid "missing value for '%s'" | |
14704 | msgstr "'%s' için değer eksik" | |
14705 | ||
14706 | msgid "the remote end hung up upon initial contact" | |
14707 | msgstr "uzak uç ilk iletişimle birlikte hattı kapattı" | |
dd2c2696 | 14708 | |
dd2c2696 | 14709 | msgid "" |
160071c3 ES |
14710 | "Could not read from remote repository.\n" |
14711 | "\n" | |
14712 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
14713 | "and the repository exists." | |
dd2c2696 | 14714 | msgstr "" |
160071c3 ES |
14715 | "Uzak konum deposu okunamadı.\n" |
14716 | "\n" | |
14717 | "Lütfen doğru erişim haklarına iye olduğunuzdan ve\n" | |
14718 | "deponun var olduğundan emin olun." | |
dd2c2696 | 14719 | |
160071c3 ES |
14720 | #, c-format |
14721 | msgid "server doesn't support '%s'" | |
14722 | msgstr "sunucu '%s' desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 14723 | |
160071c3 ES |
14724 | #, c-format |
14725 | msgid "server doesn't support feature '%s'" | |
14726 | msgstr "sunucu '%s' özelliğini desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 14727 | |
160071c3 ES |
14728 | msgid "expected flush after capabilities" |
14729 | msgstr "yeteneklerden sonra floş bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 14730 | |
160071c3 ES |
14731 | #, c-format |
14732 | msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" | |
14733 | msgstr "'%s' ilk satırından sonra yetenekler yok sayılıyor" | |
14734 | ||
14735 | msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" | |
14736 | msgstr "protokol hatası: beklenmedik yetenekler^{}" | |
dd2c2696 | 14737 | |
dd2c2696 | 14738 | #, c-format |
160071c3 ES |
14739 | msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" |
14740 | msgstr "protokol hatası: sığ sha-1 bekleniyordu, '%s' alındı" | |
dd2c2696 | 14741 | |
160071c3 ES |
14742 | msgid "repository on the other end cannot be shallow" |
14743 | msgstr "diğer uçtaki depo sığ olamaz" | |
dd2c2696 | 14744 | |
160071c3 ES |
14745 | msgid "invalid packet" |
14746 | msgstr "geçersiz paket" | |
dd2c2696 | 14747 | |
dd2c2696 | 14748 | #, c-format |
160071c3 ES |
14749 | msgid "protocol error: unexpected '%s'" |
14750 | msgstr "protokol hatası: beklenmedik '%s'" | |
dd2c2696 | 14751 | |
dd2c2696 | 14752 | #, c-format |
160071c3 ES |
14753 | msgid "unknown object format '%s' specified by server" |
14754 | msgstr "sunucu tarafından bilinmeyen nesne biçimi '%s' belirtildi" | |
dd2c2696 | 14755 | |
dd2c2696 | 14756 | #, c-format |
160071c3 ES |
14757 | msgid "invalid ls-refs response: %s" |
14758 | msgstr "geçersiz ls-refs yanıtı: %s" | |
dd2c2696 | 14759 | |
160071c3 ES |
14760 | msgid "expected flush after ref listing" |
14761 | msgstr "başvuru listelemesinden sonra floş bekleniyordu" | |
14762 | ||
14763 | msgid "expected response end packet after ref listing" | |
14764 | msgstr "başvuru listelemesinden sonra yanıt sonu paketi bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 14765 | |
dd2c2696 | 14766 | #, c-format |
160071c3 ES |
14767 | msgid "protocol '%s' is not supported" |
14768 | msgstr "'%s' protokolü desteklenmiyor" | |
14769 | ||
14770 | msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" | |
14771 | msgstr "soket üzerinde SO_KEEPALIVE ayarlanamıyor" | |
dd2c2696 | 14772 | |
dd2c2696 | 14773 | #, c-format |
160071c3 ES |
14774 | msgid "Looking up %s ... " |
14775 | msgstr "%s adresi aranıyor ... " | |
dd2c2696 | 14776 | |
dd2c2696 | 14777 | #, c-format |
160071c3 ES |
14778 | msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" |
14779 | msgstr "%s aranamıyor (kapı %s) (%s)" | |
dd2c2696 | 14780 | |
160071c3 | 14781 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " |
dd2c2696 | 14782 | #, c-format |
160071c3 ES |
14783 | msgid "" |
14784 | "done.\n" | |
14785 | "Connecting to %s (port %s) ... " | |
14786 | msgstr "" | |
14787 | "bitti.\n" | |
14788 | "%s adresine bağlanılıyor (kapı %s) ... " | |
dd2c2696 | 14789 | |
dd2c2696 | 14790 | #, c-format |
160071c3 ES |
14791 | msgid "" |
14792 | "unable to connect to %s:\n" | |
14793 | "%s" | |
dd2c2696 | 14794 | msgstr "" |
160071c3 ES |
14795 | "%s adresine bağlanılıyor:\n" |
14796 | "%s" | |
14797 | ||
14798 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " | |
14799 | msgid "done." | |
14800 | msgstr "bitti." | |
dd2c2696 | 14801 | |
3ed77c47 | 14802 | #, c-format |
160071c3 ES |
14803 | msgid "unable to look up %s (%s)" |
14804 | msgstr "%s aranamıyor (%s)" | |
3ed77c47 | 14805 | |
3ed77c47 | 14806 | #, c-format |
160071c3 ES |
14807 | msgid "unknown port %s" |
14808 | msgstr "bilinmeyen kapı %s" | |
3ed77c47 | 14809 | |
3ed77c47 | 14810 | #, c-format |
160071c3 ES |
14811 | msgid "strange hostname '%s' blocked" |
14812 | msgstr "garip makine adı '%s' engellendi" | |
3ed77c47 | 14813 | |
3ed77c47 | 14814 | #, c-format |
160071c3 ES |
14815 | msgid "strange port '%s' blocked" |
14816 | msgstr "garip kapı '%s' engellendi" | |
3ed77c47 | 14817 | |
3ed77c47 | 14818 | #, c-format |
160071c3 ES |
14819 | msgid "cannot start proxy %s" |
14820 | msgstr "vekil %s başlatılamıyor" | |
3ed77c47 | 14821 | |
160071c3 ES |
14822 | msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" |
14823 | msgstr "yol belirtilmedi; geçerli url sözdizimi için 'git help pull' yazın" | |
3ed77c47 | 14824 | |
160071c3 ES |
14825 | msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" |
14826 | msgstr "git:// makinelerinde ve depo yollarında yenisatır karakteri yasak" | |
3ed77c47 | 14827 | |
160071c3 ES |
14828 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" |
14829 | msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' -4 desteklemiyor" | |
3ed77c47 | 14830 | |
160071c3 ES |
14831 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" |
14832 | msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' -6 desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 14833 | |
160071c3 ES |
14834 | msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" |
14835 | msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' kapı ayarlamayı desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 14836 | |
160071c3 ES |
14837 | #, c-format |
14838 | msgid "strange pathname '%s' blocked" | |
14839 | msgstr "garip yol adı '%s' engellendi" | |
dd2c2696 | 14840 | |
160071c3 ES |
14841 | msgid "unable to fork" |
14842 | msgstr "çatallanamıyor" | |
99234d59 | 14843 | |
160071c3 ES |
14844 | msgid "Could not run 'git rev-list'" |
14845 | msgstr "'git rev-list' çalıştırılamadı" | |
99234d59 | 14846 | |
160071c3 ES |
14847 | msgid "failed write to rev-list" |
14848 | msgstr "rev-list yazılamadı" | |
dd2c2696 | 14849 | |
160071c3 ES |
14850 | msgid "failed to close rev-list's stdin" |
14851 | msgstr "rev-list'in stdin'i kapatılamadı" | |
99234d59 | 14852 | |
160071c3 ES |
14853 | #, c-format |
14854 | msgid "illegal crlf_action %d" | |
14855 | msgstr "izin verilmeyen crlf_action %d" | |
dd2c2696 | 14856 | |
160071c3 ES |
14857 | #, c-format |
14858 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" | |
14859 | msgstr "CRLF %s içinde LF ile değiştirilecek" | |
dd2c2696 | 14860 | |
160071c3 | 14861 | #, c-format |
dd2c2696 | 14862 | msgid "" |
160071c3 ES |
14863 | "in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git " |
14864 | "touches it" | |
dd2c2696 | 14865 | msgstr "" |
160071c3 ES |
14866 | "Git'in bir sonraki dokunuşunda, '%s' çalışma kopyasındaki CRLF'ler LF ile " |
14867 | "değiştirilecektir" | |
dd2c2696 | 14868 | |
160071c3 ES |
14869 | #, c-format |
14870 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" | |
14871 | msgstr "LF %s içinde CRLF ile değiştirilecek" | |
dd2c2696 | 14872 | |
160071c3 | 14873 | #, c-format |
dd2c2696 | 14874 | msgid "" |
160071c3 ES |
14875 | "in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git " |
14876 | "touches it" | |
dd2c2696 | 14877 | msgstr "" |
160071c3 ES |
14878 | "Git'in bir sonraki dokunuşunda, '%s' çalışma kopyasındaki LF'ler CRLF ile " |
14879 | "değiştirilecektir" | |
dd2c2696 | 14880 | |
160071c3 ES |
14881 | #, c-format |
14882 | msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" | |
14883 | msgstr "BOM '%s' içinde yasaklı, eğer %s olarak kodlanmışsa" | |
dd2c2696 | 14884 | |
160071c3 ES |
14885 | #, c-format |
14886 | msgid "" | |
14887 | "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " | |
14888 | "working-tree-encoding." | |
14889 | msgstr "" | |
14890 | "'%s' dosyası bir bayt sıra imi (BOM) içeriyor. Lütfen çalışma ağacı " | |
14891 | "kodlaması için UTF-%.*s kullanın." | |
14892 | ||
14893 | #, c-format | |
14894 | msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" | |
14895 | msgstr "BOM '%s' içinde gerekli, eğer %s olarak kodlanmışsa" | |
dd2c2696 | 14896 | |
160071c3 | 14897 | #, c-format |
dd2c2696 | 14898 | msgid "" |
160071c3 ES |
14899 | "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" |
14900 | "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." | |
dd2c2696 | 14901 | msgstr "" |
160071c3 ES |
14902 | "'%s' dosyasında bir bayt sıra imi (BOM) eksik. Lütfen çalışma ağacı " |
14903 | "kodlaması için UTF-%sBE veya UTF-%sLE (bayt sırasına göre) kullanın." | |
dd2c2696 | 14904 | |
160071c3 ES |
14905 | #, c-format |
14906 | msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" | |
14907 | msgstr "'%s', %s değerinden %s değerine kodlanamadı" | |
dd2c2696 | 14908 | |
160071c3 ES |
14909 | #, c-format |
14910 | msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" | |
14911 | msgstr "" | |
14912 | "'%s' kodlamasını %s -> %s biçiminde yapıp tersine döndürmek aynı şey değil" | |
dd2c2696 | 14913 | |
160071c3 ES |
14914 | #, c-format |
14915 | msgid "cannot fork to run external filter '%s'" | |
14916 | msgstr "'%s' dış süzgecini çalıştırmak için çatallama yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 14917 | |
160071c3 ES |
14918 | #, c-format |
14919 | msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" | |
14920 | msgstr "girdi '%s' dış süzgecine beslenemiyor" | |
dd2c2696 | 14921 | |
160071c3 ES |
14922 | #, c-format |
14923 | msgid "external filter '%s' failed %d" | |
14924 | msgstr "'%s' dış süzgeci %d için başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 14925 | |
160071c3 ES |
14926 | #, c-format |
14927 | msgid "read from external filter '%s' failed" | |
14928 | msgstr "'%s' dış süzgecinden okuma başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 14929 | |
160071c3 ES |
14930 | #, c-format |
14931 | msgid "external filter '%s' failed" | |
14932 | msgstr "'%s' dış süzgeci başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 14933 | |
160071c3 ES |
14934 | msgid "unexpected filter type" |
14935 | msgstr "beklenmedik süzgeç türü" | |
dd2c2696 | 14936 | |
160071c3 ES |
14937 | msgid "path name too long for external filter" |
14938 | msgstr "dış süzgeç için yol adı pek uzun" | |
dd2c2696 | 14939 | |
160071c3 ES |
14940 | #, c-format |
14941 | msgid "" | |
14942 | "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " | |
14943 | "been filtered" | |
14944 | msgstr "" | |
14945 | "'%s' dış süzgeci artık kullanılamıyor; ancak tüm yolların süzümü bitmedi" | |
dd2c2696 | 14946 | |
160071c3 ES |
14947 | msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" |
14948 | msgstr "doğru/yanlış geçerli bir çalışma ağacı kodlaması değil" | |
dd2c2696 | 14949 | |
160071c3 ES |
14950 | #, c-format |
14951 | msgid "%s: clean filter '%s' failed" | |
14952 | msgstr "%s: temiz süzgeç '%s' başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 14953 | |
160071c3 ES |
14954 | #, c-format |
14955 | msgid "%s: smudge filter %s failed" | |
14956 | msgstr "%s: is süzgeci %s başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 14957 | |
160071c3 ES |
14958 | #, c-format |
14959 | msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" | |
14960 | msgstr "şu anahtar için yetki araması atlanıyor: credential.%s" | |
dd2c2696 | 14961 | |
160071c3 ES |
14962 | msgid "refusing to work with credential missing host field" |
14963 | msgstr "ana makine bilgisi eksik yetki ile çalışma reddediliyor" | |
dd2c2696 | 14964 | |
160071c3 ES |
14965 | msgid "refusing to work with credential missing protocol field" |
14966 | msgstr "protokol bilgisi eksik yetki ile çalışma reddediliyor" | |
dd2c2696 | 14967 | |
dd2c2696 | 14968 | #, c-format |
160071c3 ES |
14969 | msgid "url contains a newline in its %s component: %s" |
14970 | msgstr "url, kendisinin %s bileşeninde bir yenisatır içeriyor: %s" | |
dd2c2696 | 14971 | |
160071c3 ES |
14972 | #, c-format |
14973 | msgid "url has no scheme: %s" | |
14974 | msgstr "url'nin şeması yok: %s" | |
dd2c2696 | 14975 | |
dd2c2696 | 14976 | #, c-format |
160071c3 ES |
14977 | msgid "credential url cannot be parsed: %s" |
14978 | msgstr "yetki url'si ayrıştırılamıyor: %s" | |
dd2c2696 | 14979 | |
160071c3 ES |
14980 | msgid "in the future" |
14981 | msgstr "gelecekte" | |
dd2c2696 | 14982 | |
160071c3 ES |
14983 | #, c-format |
14984 | msgid "%<PRIuMAX> second ago" | |
14985 | msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" | |
14986 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> saniye önce" | |
14987 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> saniye önce" | |
dd2c2696 | 14988 | |
dd2c2696 | 14989 | #, c-format |
160071c3 ES |
14990 | msgid "%<PRIuMAX> minute ago" |
14991 | msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" | |
14992 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> dakika önce" | |
14993 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> dakika önce" | |
dd2c2696 | 14994 | |
dd2c2696 | 14995 | #, c-format |
160071c3 ES |
14996 | msgid "%<PRIuMAX> hour ago" |
14997 | msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" | |
14998 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> saat önce" | |
14999 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> saat önce" | |
15000 | ||
15001 | #, c-format | |
15002 | msgid "%<PRIuMAX> day ago" | |
15003 | msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" | |
15004 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> gün önce" | |
15005 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> gün önce" | |
15006 | ||
15007 | #, c-format | |
15008 | msgid "%<PRIuMAX> week ago" | |
15009 | msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" | |
15010 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> hafta önce" | |
15011 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> hafta önce" | |
15012 | ||
15013 | #, c-format | |
15014 | msgid "%<PRIuMAX> month ago" | |
15015 | msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" | |
15016 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> ay önce" | |
15017 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> ay önce" | |
15018 | ||
15019 | #, c-format | |
15020 | msgid "%<PRIuMAX> year" | |
15021 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years" | |
15022 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> yıl" | |
15023 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> yıl" | |
dd2c2696 | 15024 | |
160071c3 | 15025 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" |
dd2c2696 | 15026 | #, c-format |
160071c3 ES |
15027 | msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" |
15028 | msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" | |
15029 | msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> ay önce" | |
15030 | msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> ay önce" | |
dd2c2696 | 15031 | |
dd2c2696 | 15032 | #, c-format |
160071c3 ES |
15033 | msgid "%<PRIuMAX> year ago" |
15034 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" | |
15035 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> yıl önce" | |
15036 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> yıl önce" | |
dd2c2696 | 15037 | |
160071c3 ES |
15038 | msgid "Propagating island marks" |
15039 | msgstr "Delta adası imleri yayılıyor" | |
dd2c2696 | 15040 | |
dd2c2696 | 15041 | #, c-format |
160071c3 ES |
15042 | msgid "bad tree object %s" |
15043 | msgstr "hatalı ağaç nesnesi %s" | |
dd2c2696 | 15044 | |
dd2c2696 | 15045 | #, c-format |
160071c3 ES |
15046 | msgid "failed to load island regex for '%s': %s" |
15047 | msgstr "'%s' için delta adası düzenli ifadesi yüklenemedi: %s" | |
dd2c2696 | 15048 | |
dd2c2696 | 15049 | #, c-format |
160071c3 ES |
15050 | msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" |
15051 | msgstr "" | |
15052 | "yapılandırmanın delta adası düzenli ifadesinde çok fazla yakalama grubu var " | |
15053 | "(en çok %d)" | |
dd2c2696 | 15054 | |
dd2c2696 | 15055 | #, c-format |
160071c3 ES |
15056 | msgid "Marked %d islands, done.\n" |
15057 | msgstr "%d delta adası imlendi, bitti.\n" | |
dd2c2696 | 15058 | |
365891d6 ES |
15059 | #, c-format |
15060 | msgid "invalid --%s value '%s'" | |
15061 | msgstr "geçersiz --%s değeri '%s'" | |
15062 | ||
15063 | #, c-format | |
15064 | msgid "could not archive missing directory '%s'" | |
15065 | msgstr "eksik dizin '%s', arşivlenemedi" | |
15066 | ||
15067 | #, c-format | |
15068 | msgid "could not open directory '%s'" | |
15069 | msgstr "'%s' dizini açılamadı" | |
15070 | ||
15071 | #, c-format | |
15072 | msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" | |
15073 | msgstr "ne bir dosya ne de dizin olan '%s' atlanıyor" | |
15074 | ||
15075 | msgid "could not duplicate stdout" | |
15076 | msgstr "stdout çoğaltılamadı" | |
15077 | ||
15078 | #, c-format | |
15079 | msgid "could not add directory '%s' to archiver" | |
15080 | msgstr "'%s' dizini, arşivleyiciye eklenemedi" | |
15081 | ||
15082 | msgid "failed to write archive" | |
15083 | msgstr "arşiv yazılamadı" | |
15084 | ||
160071c3 ES |
15085 | msgid "--merge-base does not work with ranges" |
15086 | msgstr "--merge-base erimlerle çalışmaz" | |
dd2c2696 | 15087 | |
160071c3 ES |
15088 | msgid "--merge-base only works with commits" |
15089 | msgstr "--merge-base yalnızca işlemelerle çalışır" | |
dd2c2696 | 15090 | |
160071c3 ES |
15091 | msgid "unable to get HEAD" |
15092 | msgstr "HEAD alınamıyor" | |
dd2c2696 | 15093 | |
160071c3 ES |
15094 | msgid "no merge base found" |
15095 | msgstr "bir birleştirme temeli bulunamadı" | |
dd2c2696 | 15096 | |
160071c3 ES |
15097 | msgid "multiple merge bases found" |
15098 | msgstr "birden çok birleştirme temeli bulundu" | |
dd2c2696 | 15099 | |
160071c3 ES |
15100 | msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" |
15101 | msgstr "git diff --no-index [<seçenekler>] <yol> <yol>" | |
dd2c2696 | 15102 | |
dd2c2696 | 15103 | msgid "" |
160071c3 ES |
15104 | "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " |
15105 | "tree" | |
dd2c2696 | 15106 | msgstr "" |
160071c3 | 15107 | "Bir git deposu değil. Bir çalışma ağacının dışındaki iki yolu karşılaştırmak " |
365891d6 | 15108 | "için --no-index kullanın" |
dd2c2696 | 15109 | |
dd2c2696 | 15110 | #, c-format |
160071c3 ES |
15111 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" |
15112 | msgstr " dirstat kesim yüzdesi '%s' ayrıştırılamadı\n" | |
dd2c2696 | 15113 | |
dd2c2696 | 15114 | #, c-format |
160071c3 ES |
15115 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" |
15116 | msgstr " Bilinmeyen dirstat parametresi '%s'\n" | |
dd2c2696 | 15117 | |
dd2c2696 | 15118 | msgid "" |
160071c3 ES |
15119 | "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " |
15120 | "'dimmed-zebra', 'plain'" | |
dd2c2696 | 15121 | msgstr "" |
160071c3 ES |
15122 | "\"color-moved\" ayarı 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', " |
15123 | "'plain' seçeneklerinden biri olmalıdır" | |
dd2c2696 | 15124 | |
dd2c2696 ES |
15125 | #, c-format |
15126 | msgid "" | |
160071c3 ES |
15127 | "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " |
15128 | "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" | |
dd2c2696 | 15129 | msgstr "" |
160071c3 ES |
15130 | "bilinmeyen color-moved-ws kipi '%s', olabilecek değerler: 'ignore-space-" |
15131 | "change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space' 'allow-indentation-change'" | |
dd2c2696 | 15132 | |
160071c3 ES |
15133 | msgid "" |
15134 | "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " | |
15135 | "whitespace modes" | |
15136 | msgstr "" | |
15137 | "color-moved-ws: allow-indentation-change diğer boşluk kipleri ile birlikte " | |
15138 | "kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 15139 | |
dd2c2696 | 15140 | #, c-format |
160071c3 ES |
15141 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" |
15142 | msgstr "'diff.submodule' yapılandırma değişkeni için bilinmeyen değer: '%s'" | |
dd2c2696 | 15143 | |
160071c3 | 15144 | #, c-format |
dd2c2696 | 15145 | msgid "" |
160071c3 ES |
15146 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" |
15147 | "%s" | |
dd2c2696 | 15148 | msgstr "" |
160071c3 ES |
15149 | "'diff.dirstat' yapılandırma değişkeninde hatalar bulundu:\n" |
15150 | "%s" | |
dd2c2696 | 15151 | |
dd2c2696 | 15152 | #, c-format |
160071c3 ES |
15153 | msgid "external diff died, stopping at %s" |
15154 | msgstr "dış diff sonlandı, %s konumunda durdu" | |
dd2c2696 | 15155 | |
dd2c2696 | 15156 | #, c-format |
160071c3 ES |
15157 | msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" |
15158 | msgstr "'%s', '%s', '%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 15159 | |
dd2c2696 | 15160 | #, c-format |
160071c3 ES |
15161 | msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'" |
15162 | msgstr "" | |
15163 | "'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz, '%s' seçeneğini '%s' ile " | |
15164 | "kullanın" | |
dd2c2696 | 15165 | |
dd2c2696 ES |
15166 | #, c-format |
15167 | msgid "" | |
160071c3 | 15168 | "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'" |
dd2c2696 | 15169 | msgstr "" |
160071c3 ES |
15170 | "'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz, '%s' seçeneğini '%s' ve '%s' " |
15171 | "ile kullanın" | |
dd2c2696 | 15172 | |
160071c3 ES |
15173 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" |
15174 | msgstr "--follow tam olarak yalnızca bir yol belirteci gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 15175 | |
dd2c2696 | 15176 | #, c-format |
160071c3 ES |
15177 | msgid "invalid --stat value: %s" |
15178 | msgstr "geçersiz --stat değeri: %s" | |
dd2c2696 | 15179 | |
dd2c2696 | 15180 | #, c-format |
160071c3 ES |
15181 | msgid "%s expects a numerical value" |
15182 | msgstr "%s bir sayısal değer bekliyor" | |
dd2c2696 | 15183 | |
160071c3 | 15184 | #, c-format |
dd2c2696 | 15185 | msgid "" |
160071c3 ES |
15186 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" |
15187 | "%s" | |
dd2c2696 | 15188 | msgstr "" |
160071c3 ES |
15189 | "--dirstat/-X seçenek parametresi ayrıştırılamadı:\n" |
15190 | "%s" | |
dd2c2696 | 15191 | |
3ed77c47 | 15192 | #, c-format |
160071c3 ES |
15193 | msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" |
15194 | msgstr "şurada bilinmeyen değişiklik sınıfı '%c': --diff-filter=%s" | |
3ed77c47 | 15195 | |
dd2c2696 | 15196 | #, c-format |
160071c3 ES |
15197 | msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" |
15198 | msgstr "şundan sonra bilinmeyen değer: ws-error-highlight=%.*s" | |
15199 | ||
15200 | #, c-format | |
15201 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
15202 | msgstr "'%s' çözülemiyor" | |
dd2c2696 | 15203 | |
dd2c2696 | 15204 | #, c-format |
160071c3 ES |
15205 | msgid "%s expects <n>/<m> form" |
15206 | msgstr "%s <n>/<m> biçimi bekliyor" | |
dd2c2696 | 15207 | |
dd2c2696 | 15208 | #, c-format |
160071c3 ES |
15209 | msgid "%s expects a character, got '%s'" |
15210 | msgstr "%s bir karakter bekliyor, '%s' aldı" | |
dd2c2696 | 15211 | |
dd2c2696 | 15212 | #, c-format |
160071c3 ES |
15213 | msgid "bad --color-moved argument: %s" |
15214 | msgstr "hatalı --color-moved argümanı: %s" | |
dd2c2696 | 15215 | |
3ed77c47 | 15216 | #, c-format |
160071c3 ES |
15217 | msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" |
15218 | msgstr "--color-moved-ws içinde geçersiz kip '%s'" | |
3ed77c47 | 15219 | |
160071c3 ES |
15220 | msgid "" |
15221 | "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " | |
15222 | "\"histogram\"" | |
dd2c2696 | 15223 | msgstr "" |
160071c3 ES |
15224 | "diff-algorithm seçeneği şunları kabul eder: \"myers\", \"minimal\", " |
15225 | "\"patience\" ve \"histogram\"" | |
dd2c2696 | 15226 | |
dd2c2696 | 15227 | #, c-format |
160071c3 ES |
15228 | msgid "invalid argument to %s" |
15229 | msgstr "%s için geçersiz argüman" | |
5650c373 | 15230 | |
dd2c2696 | 15231 | #, c-format |
160071c3 ES |
15232 | msgid "invalid regex given to -I: '%s'" |
15233 | msgstr "-I'ya geçersiz düzenli ifade verildi: '%s'" | |
dd2c2696 | 15234 | |
dd2c2696 | 15235 | #, c-format |
160071c3 ES |
15236 | msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" |
15237 | msgstr "--submodule seçenek parametresi ayrıştırılamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 15238 | |
dd2c2696 | 15239 | #, c-format |
160071c3 ES |
15240 | msgid "bad --word-diff argument: %s" |
15241 | msgstr "hatalı --word-diff argümanı: %s" | |
dd2c2696 | 15242 | |
160071c3 ES |
15243 | msgid "Diff output format options" |
15244 | msgstr "Diff çıktısı biçimlendirme seçenekleri" | |
dd2c2696 | 15245 | |
160071c3 ES |
15246 | msgid "generate patch" |
15247 | msgstr "yama oluştur" | |
dd2c2696 | 15248 | |
160071c3 ES |
15249 | msgid "<n>" |
15250 | msgstr "<n>" | |
dd2c2696 | 15251 | |
160071c3 ES |
15252 | msgid "generate diffs with <n> lines context" |
15253 | msgstr "diff'leri <n> satır bağlamlı oluştur" | |
dd2c2696 | 15254 | |
160071c3 ES |
15255 | msgid "generate the diff in raw format" |
15256 | msgstr "diff'i ham biçimde oluştur" | |
dd2c2696 | 15257 | |
160071c3 ES |
15258 | msgid "synonym for '-p --raw'" |
15259 | msgstr "'-p --raw eşanlamlısı" | |
dd2c2696 | 15260 | |
160071c3 ES |
15261 | msgid "synonym for '-p --stat'" |
15262 | msgstr "'-p --stat eşanlamlısı" | |
dd2c2696 | 15263 | |
160071c3 ES |
15264 | msgid "machine friendly --stat" |
15265 | msgstr "makinede okunabilen --stat" | |
dd2c2696 | 15266 | |
160071c3 ES |
15267 | msgid "output only the last line of --stat" |
15268 | msgstr "--stat'ın yalnızca son satırını çıktı ver" | |
dd2c2696 | 15269 | |
160071c3 ES |
15270 | msgid "<param1,param2>..." |
15271 | msgstr "<param1,param2>..." | |
73d50566 | 15272 | |
73d50566 | 15273 | msgid "" |
160071c3 | 15274 | "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" |
73d50566 | 15275 | msgstr "" |
160071c3 | 15276 | "her alt dizin için göreceli bir miktar değişikliğin dağıtımını çıktı ver" |
73d50566 | 15277 | |
160071c3 ES |
15278 | msgid "synonym for --dirstat=cumulative" |
15279 | msgstr "--dirstat=cumulative eşanlamlısı" | |
99234d59 | 15280 | |
160071c3 ES |
15281 | msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." |
15282 | msgstr "--dirstat=files,param1,param2... eşanlamlısı" | |
99234d59 | 15283 | |
160071c3 | 15284 | msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" |
dd2c2696 | 15285 | msgstr "" |
160071c3 | 15286 | "değişiklikler çakışma imleyicileri veya boşluk hataları doğuruyorsa uyar" |
dd2c2696 | 15287 | |
160071c3 | 15288 | msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" |
dd2c2696 | 15289 | msgstr "" |
160071c3 | 15290 | "sıkışık özet; örn. oluşumlar, yeniden adlandırmalar ve kip değişiklikleri" |
dd2c2696 | 15291 | |
160071c3 ES |
15292 | msgid "show only names of changed files" |
15293 | msgstr "yalnızca değiştirilen dosyaların adlarını göster" | |
dd2c2696 | 15294 | |
160071c3 ES |
15295 | msgid "show only names and status of changed files" |
15296 | msgstr "yalnızca değiştirilen dosyaların adlarını ve durumlarını göster" | |
dd2c2696 | 15297 | |
160071c3 ES |
15298 | msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" |
15299 | msgstr "<genişlik>[,<ad-genişlik>[,<sayım>]]" | |
dd2c2696 | 15300 | |
160071c3 ES |
15301 | msgid "generate diffstat" |
15302 | msgstr "diffstat oluştur" | |
dd2c2696 | 15303 | |
160071c3 ES |
15304 | msgid "<width>" |
15305 | msgstr "<genişlik>" | |
dd2c2696 | 15306 | |
160071c3 ES |
15307 | msgid "generate diffstat with a given width" |
15308 | msgstr "diffstat'ı verilmiş bir genişlik ile oluştur" | |
dd2c2696 | 15309 | |
160071c3 ES |
15310 | msgid "generate diffstat with a given name width" |
15311 | msgstr "diffstat'ı verilmiş bir ad genişliği ile oluştur" | |
dd2c2696 | 15312 | |
160071c3 ES |
15313 | msgid "generate diffstat with a given graph width" |
15314 | msgstr "diffstat'ı verilmiş bir grafik genişliği ile oluştur" | |
dd2c2696 | 15315 | |
160071c3 ES |
15316 | msgid "<count>" |
15317 | msgstr "<sayım>" | |
dd2c2696 | 15318 | |
160071c3 ES |
15319 | msgid "generate diffstat with limited lines" |
15320 | msgstr "diffstat'ı kısıtlı satırlarla oluştur" | |
dd2c2696 | 15321 | |
160071c3 ES |
15322 | msgid "generate compact summary in diffstat" |
15323 | msgstr "diffstat içinde ufak özet oluştur" | |
dd2c2696 | 15324 | |
160071c3 ES |
15325 | msgid "output a binary diff that can be applied" |
15326 | msgstr "uygulanabilir bir ikili diff çıktısı ver" | |
dd2c2696 | 15327 | |
160071c3 ES |
15328 | msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" |
15329 | msgstr "\"index\" satırlarında tam ön ve songörüntü nesne adlarını göster" | |
dd2c2696 | 15330 | |
160071c3 ES |
15331 | msgid "show colored diff" |
15332 | msgstr "renkli diff göster" | |
dd2c2696 | 15333 | |
160071c3 ES |
15334 | msgid "<kind>" |
15335 | msgstr "<çeşit>" | |
dd2c2696 | 15336 | |
160071c3 ES |
15337 | msgid "" |
15338 | "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " | |
15339 | "diff" | |
15340 | msgstr "" | |
15341 | "diff'teki boşluk hatalarını 'context', 'old' veya 'new' satırlarında vurgula" | |
dd2c2696 | 15342 | |
160071c3 ES |
15343 | msgid "" |
15344 | "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " | |
15345 | "--numstat" | |
15346 | msgstr "" | |
15347 | "--raw veya --numstat içinde yol adlarını tahrip etme ve çıktı alanı " | |
15348 | "sonlandırıcıları olarak NUL'ları kullan" | |
dd2c2696 | 15349 | |
160071c3 ES |
15350 | msgid "<prefix>" |
15351 | msgstr "<önek>" | |
dd2c2696 | 15352 | |
160071c3 ES |
15353 | msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" |
15354 | msgstr "\"a/\" yerine verilmiş kaynak önekini göster" | |
dd2c2696 | 15355 | |
160071c3 ES |
15356 | msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" |
15357 | msgstr "\"b/\"yerine verilmiş kaynak önekini göster" | |
dd2c2696 | 15358 | |
160071c3 ES |
15359 | msgid "prepend an additional prefix to every line of output" |
15360 | msgstr "çıktının her satırının başına ek bir önek ekle" | |
15361 | ||
15362 | msgid "do not show any source or destination prefix" | |
15363 | msgstr "hiçbir kaynak ve hedef önekini gösterme" | |
15364 | ||
15365 | msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" | |
15366 | msgstr "diff parçaları arasındaki bağlamı belirtilen satır sayısı kadar göster" | |
15367 | ||
15368 | msgid "<char>" | |
15369 | msgstr "<karakter>" | |
15370 | ||
15371 | msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" | |
15372 | msgstr "yeni satırı belirtmek için '+' yerine kullanılacak karakteri belirle" | |
15373 | ||
15374 | msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" | |
15375 | msgstr "eski satırı belirtmek için '-' yerine kullanılacak karakteri belirle" | |
15376 | ||
15377 | msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" | |
15378 | msgstr "bağlam belirtmek için ' ' yerine kullanılacak karakteri belirle" | |
15379 | ||
15380 | msgid "Diff rename options" | |
15381 | msgstr "Diff yeniden adlandırma seçenekleri" | |
15382 | ||
15383 | msgid "<n>[/<m>]" | |
15384 | msgstr "<n>[/<m>]" | |
15385 | ||
15386 | msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" | |
15387 | msgstr "tam yeniden yazım değişikliklerini silme ve oluşturma olarak ayır" | |
dd2c2696 | 15388 | |
160071c3 ES |
15389 | msgid "detect renames" |
15390 | msgstr "yeniden adlandırmaları algıla" | |
dd2c2696 | 15391 | |
160071c3 ES |
15392 | msgid "omit the preimage for deletes" |
15393 | msgstr "silmeler için öngörüntüyü atla" | |
dd2c2696 | 15394 | |
160071c3 ES |
15395 | msgid "detect copies" |
15396 | msgstr "kopyaları algıla" | |
dd2c2696 | 15397 | |
160071c3 ES |
15398 | msgid "use unmodified files as source to find copies" |
15399 | msgstr "değiştirilmemiş dosyaları kopyaları bulmak için kaynak olarak kullan" | |
dd2c2696 | 15400 | |
160071c3 ES |
15401 | msgid "disable rename detection" |
15402 | msgstr "yeniden adlandırma algılamasını devre dışı bırak" | |
dd2c2696 | 15403 | |
160071c3 ES |
15404 | msgid "use empty blobs as rename source" |
15405 | msgstr "boş ikili nesneleri yeniden adlandırma kaynağı olarak kullan" | |
99234d59 | 15406 | |
160071c3 ES |
15407 | msgid "continue listing the history of a file beyond renames" |
15408 | msgstr "" | |
15409 | "bir dosyanın geçmişini listelemeyi yeniden adlandırmaların ötesinde sürdür" | |
dd2c2696 | 15410 | |
160071c3 ES |
15411 | msgid "" |
15412 | "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " | |
15413 | "given limit" | |
15414 | msgstr "" | |
15415 | "eğer yeniden adlandırma/kopyalama hedeflerinin sayısı verilen sınırı aşarsa " | |
15416 | "yeniden adlandırma/kopyalama algılamasını önle" | |
dd2c2696 | 15417 | |
160071c3 ES |
15418 | msgid "Diff algorithm options" |
15419 | msgstr "Diff algoritma seçenekleri" | |
dd2c2696 | 15420 | |
160071c3 ES |
15421 | msgid "produce the smallest possible diff" |
15422 | msgstr "olabilecek en küçük diff'i üret" | |
dd2c2696 | 15423 | |
160071c3 ES |
15424 | msgid "ignore whitespace when comparing lines" |
15425 | msgstr "satırları karşılaştırırken boşlukları yok say" | |
dd2c2696 | 15426 | |
160071c3 ES |
15427 | msgid "ignore changes in amount of whitespace" |
15428 | msgstr "boşluk sayısındaki değişiklikleri yok say" | |
dd2c2696 | 15429 | |
160071c3 ES |
15430 | msgid "ignore changes in whitespace at EOL" |
15431 | msgstr "satır sonundaki boşluk değişikliklerini yok say" | |
dd2c2696 | 15432 | |
160071c3 ES |
15433 | msgid "ignore carrier-return at the end of line" |
15434 | msgstr "satır sonundaki satırbaşı karakterini yok say" | |
dd2c2696 | 15435 | |
160071c3 ES |
15436 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" |
15437 | msgstr "satırlarının tümü boş olan değişiklikleri yok say" | |
dd2c2696 | 15438 | |
160071c3 ES |
15439 | msgid "<regex>" |
15440 | msgstr "<ifade>" | |
dd2c2696 | 15441 | |
160071c3 ES |
15442 | msgid "ignore changes whose all lines match <regex>" |
15443 | msgstr "satırlarının tümü <ifade> ile eşleşen değişiklikleri yok say" | |
dd2c2696 | 15444 | |
160071c3 ES |
15445 | msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" |
15446 | msgstr "diff parça sınırlarını kolay okuma için bulgusal olarak kaydır" | |
dd2c2696 | 15447 | |
160071c3 ES |
15448 | msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" |
15449 | msgstr "diff'i \"patience diff\" algoritmasını kullanarak oluştur" | |
dd2c2696 | 15450 | |
160071c3 ES |
15451 | msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" |
15452 | msgstr "diff'i \"histogram diff\" algoritmasını kullanarak oluştur" | |
dd2c2696 | 15453 | |
160071c3 ES |
15454 | msgid "<algorithm>" |
15455 | msgstr "<algoritma>" | |
dd2c2696 | 15456 | |
160071c3 ES |
15457 | msgid "choose a diff algorithm" |
15458 | msgstr "bir diff algoritması seç" | |
dd2c2696 | 15459 | |
160071c3 ES |
15460 | msgid "<text>" |
15461 | msgstr "<metin>" | |
dd2c2696 | 15462 | |
160071c3 ES |
15463 | msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" |
15464 | msgstr "diff'i \"anchored diff\" algoritmasını kullanarak oluştur" | |
dd2c2696 | 15465 | |
160071c3 ES |
15466 | msgid "<mode>" |
15467 | msgstr "<kip>" | |
73d50566 | 15468 | |
160071c3 | 15469 | msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" |
73d50566 | 15470 | msgstr "" |
160071c3 ES |
15471 | "sözcük diff'ini değiştirilen sözcükleri sınırlandırmak için <kip> kullanarak " |
15472 | "göster" | |
73d50566 | 15473 | |
160071c3 ES |
15474 | msgid "use <regex> to decide what a word is" |
15475 | msgstr "bir sözcüğün ne olduğuna karar vermek için <ifade> kullan" | |
dd2c2696 | 15476 | |
160071c3 ES |
15477 | msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" |
15478 | msgstr "şuna eşdeğer: --word-diff=color --word-diff-regex=<ifade>" | |
dd2c2696 | 15479 | |
160071c3 ES |
15480 | msgid "moved lines of code are colored differently" |
15481 | msgstr "taşınan kod satırları farklı renklendirilir" | |
dd2c2696 | 15482 | |
160071c3 ES |
15483 | msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" |
15484 | msgstr "boşluklar --color-moved içinde nasıl yok sayılır" | |
dd2c2696 | 15485 | |
160071c3 ES |
15486 | msgid "Other diff options" |
15487 | msgstr "Diğer diff seçenekleri" | |
dd2c2696 | 15488 | |
160071c3 ES |
15489 | msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" |
15490 | msgstr "" | |
15491 | "altdizinden çalıştırıldığında dışarıdaki değişiklikleri hariç tut ve " | |
15492 | "göreceli yolları göster" | |
dd2c2696 | 15493 | |
160071c3 ES |
15494 | msgid "treat all files as text" |
15495 | msgstr "tüm dosyaları metin olarak varsay" | |
99234d59 | 15496 | |
160071c3 ES |
15497 | msgid "swap two inputs, reverse the diff" |
15498 | msgstr "iki girdiyi değiştir, diff'i tersine döndür" | |
99234d59 | 15499 | |
160071c3 ES |
15500 | msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" |
15501 | msgstr "ayrımlar varsa 1 ile, yoksa 0 ile çık" | |
dd2c2696 | 15502 | |
160071c3 ES |
15503 | msgid "disable all output of the program" |
15504 | msgstr "tüm program çıktısını devre dışı bırak" | |
dd2c2696 | 15505 | |
160071c3 ES |
15506 | msgid "allow an external diff helper to be executed" |
15507 | msgstr "bir dış diff yardımcısının çalıştırılmasına izin ver" | |
15508 | ||
15509 | msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" | |
3ed77c47 | 15510 | msgstr "" |
160071c3 | 15511 | "ikili dosyaları karşılaştırırken dış metin dönüştürme süzgeçlerini çalıştır" |
3ed77c47 | 15512 | |
160071c3 ES |
15513 | msgid "<when>" |
15514 | msgstr "<ne-zaman>" | |
dd2c2696 | 15515 | |
160071c3 ES |
15516 | msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" |
15517 | msgstr "diff oluştururken altmodüllere olan değişiklikleri yok say" | |
dd2c2696 | 15518 | |
160071c3 ES |
15519 | msgid "<format>" |
15520 | msgstr "<biçim>" | |
dd2c2696 | 15521 | |
160071c3 ES |
15522 | msgid "specify how differences in submodules are shown" |
15523 | msgstr "altmodüllerdeki değişikliklerin nasıl gösterileceğini belirt" | |
dd2c2696 | 15524 | |
160071c3 ES |
15525 | msgid "hide 'git add -N' entries from the index" |
15526 | msgstr "indeksten 'git add -N' girdilerini gizle" | |
dd2c2696 | 15527 | |
160071c3 ES |
15528 | msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" |
15529 | msgstr "indekste 'git add -N' girdilerine gerçekmiş gibi davran" | |
dd2c2696 | 15530 | |
160071c3 ES |
15531 | msgid "<string>" |
15532 | msgstr "<dizi>" | |
dd2c2696 | 15533 | |
160071c3 ES |
15534 | msgid "" |
15535 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
15536 | "string" | |
15537 | msgstr "belirtilen dizinin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak" | |
dd2c2696 | 15538 | |
160071c3 ES |
15539 | msgid "" |
15540 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
15541 | "regex" | |
15542 | msgstr "belirtilen düzenli ifadenin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak" | |
dd2c2696 | 15543 | |
160071c3 ES |
15544 | msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" |
15545 | msgstr "değişiklik setinde -S veya -G içeren tüm değişiklikleri göster" | |
dd2c2696 | 15546 | |
160071c3 ES |
15547 | msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" |
15548 | msgstr "-S içindeki <dizi>'yi genişletilmiş POSIX düzenli ifadesi olarak işle" | |
dd2c2696 | 15549 | |
160071c3 ES |
15550 | msgid "control the order in which files appear in the output" |
15551 | msgstr "dosyaların çıktıda hangi sırayla görüneceğini denetle" | |
dd2c2696 | 15552 | |
160071c3 ES |
15553 | msgid "<path>" |
15554 | msgstr "<yol>" | |
dd2c2696 | 15555 | |
160071c3 ES |
15556 | msgid "show the change in the specified path first" |
15557 | msgstr "öncelikle belirtilen yoldaki değişikliği göster" | |
e9f197e0 | 15558 | |
160071c3 ES |
15559 | msgid "skip the output to the specified path" |
15560 | msgstr "belirtilen yola olan çıktıyı atla" | |
dd2c2696 | 15561 | |
160071c3 ES |
15562 | msgid "<object-id>" |
15563 | msgstr "<nesne-no>" | |
15564 | ||
15565 | msgid "" | |
15566 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
15567 | "object" | |
15568 | msgstr "belirtilen nesnenin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak" | |
15569 | ||
15570 | msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
15571 | msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
dd2c2696 | 15572 | |
160071c3 ES |
15573 | msgid "select files by diff type" |
15574 | msgstr "dosyaları diff türüne göre seç" | |
dd2c2696 | 15575 | |
160071c3 ES |
15576 | msgid "<file>" |
15577 | msgstr "<dosya>" | |
dd2c2696 | 15578 | |
160071c3 ES |
15579 | msgid "output to a specific file" |
15580 | msgstr "belirli bir dosyaya çıktıla" | |
dd2c2696 | 15581 | |
160071c3 ES |
15582 | msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files." |
15583 | msgstr "" | |
15584 | "Geniş kapsamlı yeniden adlandırma algılaması çok fazla dosya olmasından " | |
15585 | "dolayı atlandı." | |
dd2c2696 | 15586 | |
160071c3 | 15587 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." |
dd2c2696 | 15588 | msgstr "" |
160071c3 ES |
15589 | "Çok fazla dosya olmasından dolayı yalnızca değiştirilen yollardan kopyalar " |
15590 | "bulundu." | |
dd2c2696 | 15591 | |
dd2c2696 ES |
15592 | #, c-format |
15593 | msgid "" | |
160071c3 | 15594 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." |
dd2c2696 | 15595 | msgstr "" |
160071c3 ES |
15596 | "%s değişkeninizi en azından %d olarak ayarlamak ve komutu yeniden denemek " |
15597 | "isteyebilirsiniz." | |
dd2c2696 | 15598 | |
160071c3 ES |
15599 | #, c-format |
15600 | msgid "failed to read orderfile '%s'" | |
15601 | msgstr "orderfile '%s' okunamadı" | |
dd2c2696 | 15602 | |
160071c3 ES |
15603 | msgid "Performing inexact rename detection" |
15604 | msgstr "Kesin olmayan yeniden adlandırma algılaması gerçekleştiriliyor" | |
dd2c2696 | 15605 | |
160071c3 ES |
15606 | #, c-format |
15607 | msgid "No such path '%s' in the diff" | |
15608 | msgstr "diff'te '%s' diye bir yol yok" | |
dd2c2696 | 15609 | |
160071c3 ES |
15610 | #, c-format |
15611 | msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" | |
15612 | msgstr "yol belirteci '%s' git'in tanıdığı herhangi bir dosya ile eşleşmedi" | |
dd2c2696 | 15613 | |
160071c3 ES |
15614 | #, c-format |
15615 | msgid "unrecognized pattern: '%s'" | |
15616 | msgstr "tanımlanamayan dizgi: '%s'" | |
dd2c2696 | 15617 | |
160071c3 ES |
15618 | #, c-format |
15619 | msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" | |
15620 | msgstr "tanımlanamayan negatif dizgi: '%s'" | |
dd2c2696 | 15621 | |
160071c3 ES |
15622 | #, c-format |
15623 | msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" | |
15624 | msgstr "sparse-checkout dosyanızın sorunları olabilir: '%s' dizgisi yinelenmiş" | |
dd2c2696 | 15625 | |
160071c3 ES |
15626 | msgid "disabling cone pattern matching" |
15627 | msgstr "koni dizgi eşleşmesi devre dışı bırakılıyor" | |
dd2c2696 | 15628 | |
dd2c2696 | 15629 | #, c-format |
160071c3 ES |
15630 | msgid "cannot use %s as an exclude file" |
15631 | msgstr "%s bir 'exclude' dosyası olarak kullanılamıyor" | |
15632 | ||
15633 | msgid "failed to get kernel name and information" | |
15634 | msgstr "çekirdek adı ve bilgisi alınamadı" | |
15635 | ||
15636 | msgid "untracked cache is disabled on this system or location" | |
15637 | msgstr "izlenmeyen önbellek bu sistemde veya konumda devre dışı bırakılmış" | |
15638 | ||
dd2c2696 | 15639 | msgid "" |
160071c3 ES |
15640 | "No directory name could be guessed.\n" |
15641 | "Please specify a directory on the command line" | |
dd2c2696 | 15642 | msgstr "" |
160071c3 | 15643 | "Bir dizin adı tahmin edilemedi.\n" |
365891d6 | 15644 | "Lütfen komut satırında bir dizin belirtin" |
dd2c2696 | 15645 | |
dd2c2696 | 15646 | #, c-format |
160071c3 ES |
15647 | msgid "index file corrupt in repo %s" |
15648 | msgstr "%s deposundaki indeks dosyası hasarlı" | |
dd2c2696 | 15649 | |
160071c3 ES |
15650 | #, c-format |
15651 | msgid "could not create directories for %s" | |
15652 | msgstr "%s için dizinler oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 15653 | |
160071c3 ES |
15654 | #, c-format |
15655 | msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" | |
15656 | msgstr "git dizini '%s' konumundan '%s' konumuna göç ettirilemedi" | |
3ed77c47 | 15657 | |
160071c3 ES |
15658 | #, c-format |
15659 | msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" | |
15660 | msgstr "İpucu: Düzenleyicinizin dosyayı kapatması bekleniyor...%c" | |
dd2c2696 | 15661 | |
160071c3 ES |
15662 | msgid "Filtering content" |
15663 | msgstr "İçerik süzülüyor" | |
dd2c2696 | 15664 | |
160071c3 ES |
15665 | #, c-format |
15666 | msgid "could not stat file '%s'" | |
15667 | msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamadı" | |
dd2c2696 | 15668 | |
dd2c2696 | 15669 | #, c-format |
160071c3 ES |
15670 | msgid "bad git namespace path \"%s\"" |
15671 | msgstr "hatalı git ad alanı yolu \"%s\"" | |
dd2c2696 | 15672 | |
dd2c2696 | 15673 | #, c-format |
160071c3 ES |
15674 | msgid "too many args to run %s" |
15675 | msgstr "%s çalıştırmak için çok fazla argüman" | |
dd2c2696 | 15676 | |
160071c3 ES |
15677 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" |
15678 | msgstr "git fetch-pack: sığ bir liste bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 15679 | |
160071c3 ES |
15680 | msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" |
15681 | msgstr "git fetch-pack: sığ listeden sonra floş paketi bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 15682 | |
160071c3 ES |
15683 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" |
15684 | msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK bekleniyordu, floş paket alındı" | |
5650c373 | 15685 | |
160071c3 ES |
15686 | #, c-format |
15687 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" | |
15688 | msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK bekleniyordu, '%s' alındı" | |
5650c373 | 15689 | |
160071c3 ES |
15690 | msgid "unable to write to remote" |
15691 | msgstr "uzak konuma yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 15692 | |
365891d6 ES |
15693 | msgid "Server supports filter" |
15694 | msgstr "Sunucu süzgeç destekliyor" | |
15695 | ||
160071c3 ES |
15696 | #, c-format |
15697 | msgid "invalid shallow line: %s" | |
15698 | msgstr "geçersiz sığ satır: %s" | |
dd2c2696 | 15699 | |
160071c3 ES |
15700 | #, c-format |
15701 | msgid "invalid unshallow line: %s" | |
15702 | msgstr "geçersiz sığ olmayan satır: %s" | |
dd2c2696 | 15703 | |
160071c3 ES |
15704 | #, c-format |
15705 | msgid "object not found: %s" | |
15706 | msgstr "nesne bulunamadı: %s" | |
dd2c2696 | 15707 | |
160071c3 ES |
15708 | #, c-format |
15709 | msgid "error in object: %s" | |
15710 | msgstr "nesne içinde hata: %s" | |
dd2c2696 | 15711 | |
dd2c2696 | 15712 | #, c-format |
160071c3 ES |
15713 | msgid "no shallow found: %s" |
15714 | msgstr "sığ bulunamadı: %s" | |
dd2c2696 | 15715 | |
dd2c2696 | 15716 | #, c-format |
160071c3 ES |
15717 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" |
15718 | msgstr "sığ/sığ olmayan bekleniyordu, %s alındı" | |
15719 | ||
15720 | #, c-format | |
15721 | msgid "got %s %d %s" | |
15722 | msgstr "%s %d %s alındı" | |
dd2c2696 | 15723 | |
dd2c2696 | 15724 | #, c-format |
160071c3 ES |
15725 | msgid "invalid commit %s" |
15726 | msgstr "geçersiz işleme %s" | |
15727 | ||
15728 | msgid "giving up" | |
15729 | msgstr "vazgeçiliyor" | |
15730 | ||
15731 | msgid "done" | |
15732 | msgstr "bitti" | |
dd2c2696 | 15733 | |
dd2c2696 | 15734 | #, c-format |
160071c3 ES |
15735 | msgid "got %s (%d) %s" |
15736 | msgstr "%s (%d) %s alındı" | |
dd2c2696 | 15737 | |
160071c3 ES |
15738 | #, c-format |
15739 | msgid "Marking %s as complete" | |
15740 | msgstr "%s tamam olarak imleniyor" | |
87c67efc | 15741 | |
dd2c2696 | 15742 | #, c-format |
160071c3 ES |
15743 | msgid "already have %s (%s)" |
15744 | msgstr "%s halihazırda var (%s)" | |
dd2c2696 | 15745 | |
160071c3 ES |
15746 | msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" |
15747 | msgstr "fetch-pack: yanbant çoğullama çözücüsü ayrı çatallanamıyor" | |
dd2c2696 | 15748 | |
160071c3 ES |
15749 | msgid "protocol error: bad pack header" |
15750 | msgstr "protokol hatası: hatalı paket üstbilgisi" | |
dd2c2696 | 15751 | |
160071c3 ES |
15752 | #, c-format |
15753 | msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" | |
15754 | msgstr "fetch-pack: %s ayrı çatallanamıyor" | |
dd2c2696 | 15755 | |
160071c3 ES |
15756 | msgid "fetch-pack: invalid index-pack output" |
15757 | msgstr "fetch-pack: geçersiz index-pack çıktısı" | |
dd2c2696 | 15758 | |
160071c3 ES |
15759 | #, c-format |
15760 | msgid "%s failed" | |
15761 | msgstr "%s başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 15762 | |
160071c3 ES |
15763 | msgid "error in sideband demultiplexer" |
15764 | msgstr "yanbant çoğullama çözücüsünde hata" | |
9a161f82 | 15765 | |
dd2c2696 | 15766 | #, c-format |
160071c3 ES |
15767 | msgid "Server version is %.*s" |
15768 | msgstr "Sunucu sürümü %.*s" | |
dd2c2696 | 15769 | |
dd2c2696 | 15770 | #, c-format |
160071c3 ES |
15771 | msgid "Server supports %s" |
15772 | msgstr "Sunucu %s destekliyor" | |
dd2c2696 | 15773 | |
160071c3 ES |
15774 | msgid "Server does not support shallow clients" |
15775 | msgstr "Sunucu sığ istemcileri desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 15776 | |
160071c3 ES |
15777 | msgid "Server does not support --shallow-since" |
15778 | msgstr "Sunucu --shallow-since desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 15779 | |
160071c3 ES |
15780 | msgid "Server does not support --shallow-exclude" |
15781 | msgstr "Sunucu --shallow-exclude desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 15782 | |
160071c3 ES |
15783 | msgid "Server does not support --deepen" |
15784 | msgstr "Sunucu --deepen desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 15785 | |
160071c3 ES |
15786 | msgid "Server does not support this repository's object format" |
15787 | msgstr "Sunucu bu deponun nesne türünü desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 15788 | |
160071c3 ES |
15789 | msgid "no common commits" |
15790 | msgstr "ortak işleme yok" | |
dd2c2696 | 15791 | |
160071c3 ES |
15792 | msgid "git fetch-pack: fetch failed." |
15793 | msgstr "git fetch-pack: Getirme başarısız." | |
dd2c2696 | 15794 | |
160071c3 ES |
15795 | #, c-format |
15796 | msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" | |
15797 | msgstr "eşleşmeyen algoritmalar: İstemci %s; sunucu %s" | |
dd2c2696 | 15798 | |
160071c3 ES |
15799 | #, c-format |
15800 | msgid "the server does not support algorithm '%s'" | |
15801 | msgstr "sunucu '%s' algoritmasını desteklemiyor" | |
9a161f82 | 15802 | |
160071c3 ES |
15803 | msgid "Server does not support shallow requests" |
15804 | msgstr "Sunucu sığ istekleri desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 15805 | |
160071c3 ES |
15806 | msgid "unable to write request to remote" |
15807 | msgstr "uzak konuma istek yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 15808 | |
160071c3 ES |
15809 | #, c-format |
15810 | msgid "expected '%s', received '%s'" | |
15811 | msgstr "'%s' bekleniyordu, '%s' alındı" | |
dd2c2696 | 15812 | |
160071c3 ES |
15813 | #, c-format |
15814 | msgid "expected '%s'" | |
15815 | msgstr "'%s' bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 15816 | |
160071c3 ES |
15817 | #, c-format |
15818 | msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" | |
15819 | msgstr "beklenmedik alındı satırı: '%s'" | |
dd2c2696 | 15820 | |
160071c3 ES |
15821 | #, c-format |
15822 | msgid "error processing acks: %d" | |
15823 | msgstr "alındılar işlenirken hata: %d" | |
dd2c2696 | 15824 | |
160071c3 ES |
15825 | #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol |
15826 | #. keyword. | |
15827 | #. | |
15828 | #, c-format | |
15829 | msgid "expected packfile to be sent after '%s'" | |
15830 | msgstr "paket dosyasının '%s' ögesinden sonra gönderilmesi bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 15831 | |
160071c3 ES |
15832 | #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol |
15833 | #. keyword. | |
15834 | #. | |
15835 | #, c-format | |
15836 | msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" | |
15837 | msgstr "'%s' \"yok\" iken başka hiçbir bölümün gönderilmemesi bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 15838 | |
160071c3 ES |
15839 | #, c-format |
15840 | msgid "error processing shallow info: %d" | |
15841 | msgstr "sığ bilgi işlenirken hata: %d" | |
dd2c2696 | 15842 | |
dd2c2696 | 15843 | #, c-format |
160071c3 ES |
15844 | msgid "expected wanted-ref, got '%s'" |
15845 | msgstr "wanted-ref bekleniyordu, '%s' alındı" | |
dd2c2696 | 15846 | |
160071c3 ES |
15847 | #, c-format |
15848 | msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" | |
15849 | msgstr "beklenmedik wanted-ref: '%s'" | |
dd2c2696 | 15850 | |
160071c3 ES |
15851 | #, c-format |
15852 | msgid "error processing wanted refs: %d" | |
15853 | msgstr "aranan başvurular işlenirken hata: %d" | |
dd2c2696 | 15854 | |
160071c3 ES |
15855 | msgid "git fetch-pack: expected response end packet" |
15856 | msgstr "git fetch-pack: yanıt sonu paketi bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 15857 | |
160071c3 ES |
15858 | msgid "no matching remote head" |
15859 | msgstr "eşleşen uzak dal ucu yok" | |
dd2c2696 | 15860 | |
160071c3 ES |
15861 | msgid "unexpected 'ready' from remote" |
15862 | msgstr "uzak konumdan beklenmedik 'ready'" | |
dd2c2696 | 15863 | |
160071c3 ES |
15864 | #, c-format |
15865 | msgid "no such remote ref %s" | |
15866 | msgstr "böyle bir uzak başvuru yok: %s" | |
dd2c2696 | 15867 | |
160071c3 ES |
15868 | #, c-format |
15869 | msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" | |
15870 | msgstr "Sunucu %s tanıtılmamış nesnesi için isteğe izin vermiyor" | |
dd2c2696 | 15871 | |
160071c3 ES |
15872 | #, c-format |
15873 | msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'" | |
15874 | msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: geçersiz yol '%s'" | |
dd2c2696 | 15875 | |
160071c3 ES |
15876 | #, c-format |
15877 | msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'" | |
15878 | msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: '%s' üzerinde belirtilmemiş hata" | |
dd2c2696 | 15879 | |
160071c3 ES |
15880 | msgid "fsmonitor--daemon is not running" |
15881 | msgstr "fsmonitor--daemon çalışmıyor" | |
dd2c2696 | 15882 | |
160071c3 ES |
15883 | #, c-format |
15884 | msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon" | |
15885 | msgstr "fsmonitor--daemon'a '%s' komutu gönderilemedi" | |
3ed77c47 | 15886 | |
160071c3 ES |
15887 | #, c-format |
15888 | msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor" | |
15889 | msgstr "çıplak depo '%s', fsmonitor ile uyumsuz" | |
3ed77c47 | 15890 | |
dd2c2696 | 15891 | #, c-format |
160071c3 ES |
15892 | msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors" |
15893 | msgstr "'%s' deposu, hatalardan dolayı fsmonitor ile uyumsuz" | |
dd2c2696 | 15894 | |
160071c3 ES |
15895 | #, c-format |
15896 | msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor" | |
15897 | msgstr "uzak depo '%s', fsmonitor ile uyumsuz" | |
dd2c2696 | 15898 | |
160071c3 ES |
15899 | #, c-format |
15900 | msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor" | |
15901 | msgstr "sanal depo '%s', fsmonitor ile uyumsuz" | |
dd2c2696 | 15902 | |
160071c3 | 15903 | #, c-format |
dd2c2696 | 15904 | msgid "" |
160071c3 | 15905 | "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets" |
dd2c2696 | 15906 | msgstr "" |
160071c3 | 15907 | "Unix soketleri eksik olduğundan dolayı; '%s' deposu, fsmonitor ile uyumsuz" |
dd2c2696 | 15908 | |
160071c3 ES |
15909 | msgid "" |
15910 | "git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" | |
15911 | " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
15912 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
15913 | "bare]\n" | |
15914 | " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" | |
15915 | " [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n" | |
15916 | " <command> [<args>]" | |
15917 | msgstr "" | |
15918 | "git [-v | --version] [-h | --help] [-C <yol>] [-c <ad>=<değer>]\n" | |
15919 | " [--exec-path[=<yol>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
15920 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
15921 | "bare]\n" | |
15922 | " [--git-dir=<yol>] [--work-tree=<yol>] [--namespace=<ad>]\n" | |
15923 | " [--super-prefix=<yol>] [--config-env=<ad>=<çevredeğişkeni>]\n" | |
15924 | " <komut> [<argümanlar>]" | |
dd2c2696 | 15925 | |
160071c3 ES |
15926 | msgid "" |
15927 | "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" | |
15928 | "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" | |
15929 | "to read about a specific subcommand or concept.\n" | |
15930 | "See 'git help git' for an overview of the system." | |
15931 | msgstr "" | |
15932 | "'git help -a' ve 'git help -g' kullanılabilir komutları ve bazı konsept\n" | |
15933 | "kılavuzlarını listeler. Belirli bir komut veya konsept üzerine bilgi almak\n" | |
15934 | "için 'git help <komut>' veya 'git help <konsept>' yazın. Genel bir görünüm\n" | |
15935 | "için 'git help git' kullanabilirsiniz." | |
dd2c2696 | 15936 | |
160071c3 ES |
15937 | #, c-format |
15938 | msgid "unsupported command listing type '%s'" | |
15939 | msgstr "desteklenmeyen komut listeleme türü '%s'" | |
dd2c2696 | 15940 | |
160071c3 ES |
15941 | #, c-format |
15942 | msgid "no directory given for '%s' option\n" | |
15943 | msgstr "'%s' seçeneği için bir dizin verilmedi\n" | |
dd2c2696 | 15944 | |
160071c3 ES |
15945 | #, c-format |
15946 | msgid "no namespace given for --namespace\n" | |
15947 | msgstr "--namespace için ad alanı verilmedi\n" | |
dd2c2696 | 15948 | |
160071c3 ES |
15949 | #, c-format |
15950 | msgid "no prefix given for --super-prefix\n" | |
15951 | msgstr "--super-prefix için önek verilmedi\n" | |
dd2c2696 | 15952 | |
160071c3 ES |
15953 | #, c-format |
15954 | msgid "-c expects a configuration string\n" | |
15955 | msgstr "-c bir yapılandırma dizisi bekliyor\n" | |
dd2c2696 | 15956 | |
160071c3 ES |
15957 | #, c-format |
15958 | msgid "no config key given for --config-env\n" | |
15959 | msgstr "--config-env için bir yapılandırma anahtarı verilmedi\n" | |
dd2c2696 | 15960 | |
160071c3 ES |
15961 | #, c-format |
15962 | msgid "unknown option: %s\n" | |
15963 | msgstr "bilinmeyen seçenek: %s\n" | |
dd2c2696 | 15964 | |
160071c3 ES |
15965 | #, c-format |
15966 | msgid "while expanding alias '%s': '%s'" | |
15967 | msgstr "'%s' arması genişletirilirken: '%s'" | |
dd2c2696 | 15968 | |
160071c3 ES |
15969 | #, c-format |
15970 | msgid "" | |
15971 | "alias '%s' changes environment variables.\n" | |
15972 | "You can use '!git' in the alias to do this" | |
15973 | msgstr "" | |
15974 | "'%s' arması çevre değişkenlerini değiştirir.\n" | |
365891d6 | 15975 | "Bunu yapmak için armada '!git' kullanabilirsiniz" |
dd2c2696 | 15976 | |
160071c3 ES |
15977 | #, c-format |
15978 | msgid "empty alias for %s" | |
15979 | msgstr "%s için boş arma" | |
dd2c2696 | 15980 | |
160071c3 ES |
15981 | #, c-format |
15982 | msgid "recursive alias: %s" | |
15983 | msgstr "özyineli arma: %s" | |
dd2c2696 | 15984 | |
160071c3 ES |
15985 | msgid "write failure on standard output" |
15986 | msgstr "standart çıktı'da yazma hatası" | |
dd2c2696 | 15987 | |
160071c3 ES |
15988 | msgid "unknown write failure on standard output" |
15989 | msgstr "standart çıktı'da bilinmeyen yazma hatası" | |
dd2c2696 | 15990 | |
160071c3 ES |
15991 | msgid "close failed on standard output" |
15992 | msgstr "standart çıktı'da kapatma başarısız" | |
dd2c2696 | 15993 | |
160071c3 ES |
15994 | #, c-format |
15995 | msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" | |
15996 | msgstr "arma döngüsü algılandı: '%s' genişletilmesi sonlanmıyor:%s" | |
dd2c2696 | 15997 | |
160071c3 ES |
15998 | #, c-format |
15999 | msgid "cannot handle %s as a builtin" | |
16000 | msgstr "%s bir yerleşik olarak ele alınamıyor" | |
dd2c2696 | 16001 | |
160071c3 | 16002 | #, c-format |
dd2c2696 | 16003 | msgid "" |
160071c3 ES |
16004 | "usage: %s\n" |
16005 | "\n" | |
dd2c2696 | 16006 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16007 | "kullanım: %s\n" |
16008 | "\n" | |
dd2c2696 | 16009 | |
160071c3 ES |
16010 | #, c-format |
16011 | msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" | |
dd2c2696 | 16012 | msgstr "" |
160071c3 | 16013 | "'%s' armasının genişletilmesi başarısız oldu; '%s' bir git komutu değil\n" |
dd2c2696 | 16014 | |
dd2c2696 | 16015 | #, c-format |
160071c3 ES |
16016 | msgid "failed to run command '%s': %s\n" |
16017 | msgstr "'%s' komutu çalıştırılamadı: %s\n" | |
dd2c2696 | 16018 | |
160071c3 ES |
16019 | msgid "could not create temporary file" |
16020 | msgstr "geçici dosya oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 16021 | |
160071c3 ES |
16022 | #, c-format |
16023 | msgid "failed writing detached signature to '%s'" | |
16024 | msgstr "şuna ayrık imza yazılamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 16025 | |
160071c3 ES |
16026 | msgid "" |
16027 | "gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh " | |
16028 | "signature verification" | |
16029 | msgstr "" | |
16030 | "gpg.ssh.allowedSignersFile'ın ssh imza doğrulaması için yapılandırılması ve " | |
16031 | "var olması gerekiyor" | |
dd2c2696 | 16032 | |
160071c3 ES |
16033 | msgid "" |
16034 | "ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature " | |
16035 | "verification (available in openssh version 8.2p1+)" | |
16036 | msgstr "" | |
16037 | "ssh-keygen -Y find-principals/verify, ssh imza doğrulaması için gerekli " | |
365891d6 | 16038 | "(openssh 8.21p1+ sürümünde var)" |
dd2c2696 | 16039 | |
dd2c2696 | 16040 | #, c-format |
160071c3 ES |
16041 | msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s" |
16042 | msgstr "ssh imza geri alım dosyası yapılandırıldı; ancak bulunamadı: %s" | |
dd2c2696 | 16043 | |
dd2c2696 | 16044 | #, c-format |
160071c3 ES |
16045 | msgid "bad/incompatible signature '%s'" |
16046 | msgstr "hatalı/uyumsuz imza '%s'" | |
dd2c2696 | 16047 | |
dd2c2696 | 16048 | #, c-format |
160071c3 ES |
16049 | msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" |
16050 | msgstr "'%s' anahtarı için ssh parmak izi alınamadı" | |
dd2c2696 | 16051 | |
dd2c2696 | 16052 | msgid "" |
160071c3 | 16053 | "either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" |
dd2c2696 | 16054 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16055 | "ya user.signingkey ya da gpg.ssh.defaultKeyCommand'in yapılandırılması " |
16056 | "gerekiyor" | |
dd2c2696 | 16057 | |
dd2c2696 | 16058 | #, c-format |
160071c3 | 16059 | msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s" |
dd2c2696 | 16060 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16061 | "gpg.ssh.defaultKeyCommand başarılı oldu; ancak herhangi bir anahtar " |
16062 | "döndürmedi: %s %s" | |
dd2c2696 | 16063 | |
3117f0f9 | 16064 | #, c-format |
160071c3 ES |
16065 | msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s" |
16066 | msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand başarısız oldu: %s %s" | |
16067 | ||
16068 | msgid "gpg failed to sign the data" | |
16069 | msgstr "gpg veriyi imzalayamadı" | |
16070 | ||
16071 | msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing" | |
16072 | msgstr "user.signingKey'in ssh imzalaması için ayarlanması gerekiyor" | |
16073 | ||
16074 | #, c-format | |
16075 | msgid "failed writing ssh signing key to '%s'" | |
16076 | msgstr "ssh imzalama anahtarı '%s' konumuna yazılamadı" | |
16077 | ||
16078 | #, c-format | |
16079 | msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'" | |
16080 | msgstr "ssh imzalama anahtarı arabelleği '%s' konumuna yazılamadı" | |
3117f0f9 | 16081 | |
dd2c2696 | 16082 | msgid "" |
160071c3 ES |
16083 | "ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version " |
16084 | "8.2p1+)" | |
dd2c2696 | 16085 | msgstr "" |
160071c3 | 16086 | "ssh-keygen -Y imzası, ssh imzalaması için gerekli (openssh 8.21p1+ sürümünde " |
365891d6 | 16087 | "var)" |
dd2c2696 | 16088 | |
dd2c2696 | 16089 | #, c-format |
160071c3 ES |
16090 | msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'" |
16091 | msgstr "ssh imzalama verisi arabelleği '%s' konumundan okunamadı" | |
dd2c2696 | 16092 | |
dd2c2696 | 16093 | #, c-format |
160071c3 ES |
16094 | msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors" |
16095 | msgstr "log.graphColors içindeki '%.*s' geçersiz renk yok sayıldı" | |
16096 | ||
dd2c2696 | 16097 | msgid "" |
160071c3 ES |
16098 | "given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " |
16099 | "with -P under PCRE v2" | |
dd2c2696 | 16100 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16101 | "verilen dizgi NULL baytı içeriyor (-f <dosya> aracılığıyla). Bu yalnızca " |
16102 | "PCRE v2 altında -P ile desteklenir" | |
dd2c2696 | 16103 | |
160071c3 ES |
16104 | #, c-format |
16105 | msgid "'%s': unable to read %s" | |
16106 | msgstr "'%s': %s okunamıyor" | |
dd2c2696 | 16107 | |
160071c3 ES |
16108 | #, c-format |
16109 | msgid "'%s': short read" | |
16110 | msgstr "'%s': kısa okuma" | |
dd2c2696 | 16111 | |
160071c3 ES |
16112 | msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" |
16113 | msgstr "bir çalışma alanı başlatın (ayrıca bkz: git help tutorial)" | |
dd2c2696 | 16114 | |
160071c3 ES |
16115 | msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" |
16116 | msgstr "güncel değişiklikler üzerinde çalışın (ayrıca bkz: git help everyday)" | |
dd2c2696 | 16117 | |
160071c3 ES |
16118 | msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" |
16119 | msgstr "" | |
16120 | "geçmişi ve geçerli durumu gözden geçirin (ayrıca bkz: git help revisions)" | |
dd2c2696 | 16121 | |
160071c3 ES |
16122 | msgid "grow, mark and tweak your common history" |
16123 | msgstr "ortak geçmişinizi büyütün, imleyin ve geliştirin" | |
5650c373 | 16124 | |
160071c3 ES |
16125 | msgid "collaborate (see also: git help workflows)" |
16126 | msgstr "birlikte çalışın (ayrıca bkz: git help workflows)" | |
dd2c2696 | 16127 | |
160071c3 ES |
16128 | msgid "Main Porcelain Commands" |
16129 | msgstr "Ana Komutlar" | |
ae372f11 | 16130 | |
160071c3 ES |
16131 | msgid "Ancillary Commands / Manipulators" |
16132 | msgstr "Yan Komutlar / Yönlendiriciler" | |
dd2c2696 | 16133 | |
160071c3 ES |
16134 | msgid "Ancillary Commands / Interrogators" |
16135 | msgstr "Yan Komutlar / Sorgucular" | |
dd2c2696 | 16136 | |
160071c3 ES |
16137 | msgid "Interacting with Others" |
16138 | msgstr "Başkaları ile Etkileşim" | |
ae372f11 | 16139 | |
160071c3 ES |
16140 | msgid "Low-level Commands / Manipulators" |
16141 | msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Yönlendiriciler" | |
dd2c2696 | 16142 | |
160071c3 ES |
16143 | msgid "Low-level Commands / Interrogators" |
16144 | msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Sorgucular" | |
ae372f11 | 16145 | |
160071c3 ES |
16146 | msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" |
16147 | msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Depo Eşitleme" | |
dd2c2696 | 16148 | |
160071c3 ES |
16149 | msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" |
16150 | msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / İç Yardımcılar" | |
dd2c2696 | 16151 | |
365891d6 | 16152 | msgid "User-facing repository, command and file interfaces" |
20f5a4f1 | 16153 | msgstr "Kullanıcı için depo, komut ve dosya arayüzleri" |
365891d6 | 16154 | |
20f5a4f1 ES |
16155 | msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces" |
16156 | msgstr "Geliştirici için dosya biçimleri, protokoller ve arayüzler" | |
365891d6 | 16157 | |
160071c3 ES |
16158 | #, c-format |
16159 | msgid "available git commands in '%s'" | |
16160 | msgstr "'%s' içindeki kullanılabilir git komutları" | |
dd2c2696 | 16161 | |
160071c3 ES |
16162 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" |
16163 | msgstr "$PATH içindeki başka yerlerden kullanılabilen git komutları" | |
dd2c2696 | 16164 | |
160071c3 ES |
16165 | msgid "These are common Git commands used in various situations:" |
16166 | msgstr "En çok kullanılan temel Git komutlarının bir listesi aşağıdadır:" | |
dd2c2696 | 16167 | |
160071c3 ES |
16168 | msgid "The Git concept guides are:" |
16169 | msgstr "Git konsept kılavuzları şunlardır:" | |
dd2c2696 | 16170 | |
365891d6 ES |
16171 | msgid "User-facing repository, command and file interfaces:" |
16172 | msgstr "Kullanıcıya görünür depo, komut ve dosya arayüzleri:" | |
16173 | ||
16174 | msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:" | |
16175 | msgstr "Dosya biçimleri, protokoller ve diğer geliştirici arayüzleri:" | |
16176 | ||
160071c3 ES |
16177 | msgid "External commands" |
16178 | msgstr "Dış komutlar" | |
dd2c2696 | 16179 | |
160071c3 ES |
16180 | msgid "Command aliases" |
16181 | msgstr "Komut armaları" | |
dd2c2696 | 16182 | |
160071c3 ES |
16183 | msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" |
16184 | msgstr "Belirli bir altkomut üzerine okumak için 'git help <komut>' kullanın" | |
dd2c2696 | 16185 | |
160071c3 ES |
16186 | #, c-format |
16187 | msgid "" | |
16188 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
16189 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
dd2c2696 | 16190 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16191 | "'%s' bir git komutu gibi görünüyor; ancak biz onu\n" |
16192 | "çalıştıramadık. git-%s bozuk olabilir mi?" | |
16193 | ||
16194 | #, c-format | |
16195 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." | |
16196 | msgstr "git: '%s' bir git komutu değil. Yardım için: 'git --help'." | |
16197 | ||
16198 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." | |
16199 | msgstr "Tüh. Sisteminiz hiçbir Git komutu bildirmiyor." | |
dd2c2696 | 16200 | |
160071c3 ES |
16201 | #, c-format |
16202 | msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." | |
dd2c2696 | 16203 | msgstr "" |
160071c3 | 16204 | "UYARI: '%s' adında bir Git komutunu çağırdınız; ancak böyle bir komut yok." |
dd2c2696 | 16205 | |
160071c3 ES |
16206 | #, c-format |
16207 | msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." | |
16208 | msgstr "'%s' demek istediğiniz varsayılarak sürdürülüyor." | |
dd2c2696 | 16209 | |
160071c3 ES |
16210 | #, c-format |
16211 | msgid "Run '%s' instead [y/N]? " | |
16212 | msgstr "Bunun yerine '%s' çalıştırılsın mı? (y/N)? " | |
5650c373 | 16213 | |
160071c3 ES |
16214 | #, c-format |
16215 | msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." | |
16216 | msgstr "%0.1f saniye içinde sürdürülüyor, '%s' demek istediğiniz varsayılacak." | |
dd2c2696 | 16217 | |
160071c3 ES |
16218 | msgid "" |
16219 | "\n" | |
16220 | "The most similar command is" | |
16221 | msgid_plural "" | |
16222 | "\n" | |
16223 | "The most similar commands are" | |
16224 | msgstr[0] "" | |
16225 | "\n" | |
16226 | "Buna en yakın komut:" | |
16227 | msgstr[1] "" | |
16228 | "\n" | |
16229 | "Buna en yakın komutlar:" | |
dd2c2696 | 16230 | |
160071c3 ES |
16231 | msgid "git version [<options>]" |
16232 | msgstr "git version [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 16233 | |
160071c3 ES |
16234 | #, c-format |
16235 | msgid "%s: %s - %s" | |
16236 | msgstr "%s: %s - %s" | |
dd2c2696 | 16237 | |
160071c3 ES |
16238 | msgid "" |
16239 | "\n" | |
16240 | "Did you mean this?" | |
16241 | msgid_plural "" | |
16242 | "\n" | |
16243 | "Did you mean one of these?" | |
16244 | msgstr[0] "" | |
16245 | "\n" | |
16246 | "Şunu mu demek istediniz?" | |
16247 | msgstr[1] "" | |
16248 | "\n" | |
16249 | "Şunlardan birini mi demek istediniz?" | |
dd2c2696 | 16250 | |
160071c3 ES |
16251 | #, c-format |
16252 | msgid "" | |
16253 | "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" | |
16254 | "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." | |
16255 | msgstr "" | |
16256 | "'%s' kancası yok sayıldı; çünkü bir çalıştırılabilir olarak ayarlanmamış.\n" | |
16257 | "Bu uyarıyı 'git config advice.ignoredHook false' ile kapatabilirsiniz." | |
dd2c2696 | 16258 | |
160071c3 ES |
16259 | #, c-format |
16260 | msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" | |
16261 | msgstr "--packfile için argüman geçerli bir sağlama olmalıdır ('%s' alındı)" | |
dd2c2696 | 16262 | |
160071c3 ES |
16263 | msgid "not a git repository" |
16264 | msgstr "bir git deposu değil" | |
dd2c2696 | 16265 | |
365891d6 | 16266 | #, c-format |
160071c3 ES |
16267 | msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d" |
16268 | msgstr "http.postBuffer için negatif değer; %d olarak varsayılıyor" | |
5650c373 | 16269 | |
160071c3 ES |
16270 | msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" |
16271 | msgstr "Delegasyon denetimi cURL < 7.22.0 tarafından desteklenmiyor" | |
3d381572 | 16272 | |
160071c3 ES |
16273 | msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0" |
16274 | msgstr "Ortak anahtar iğnelemesi cURL < 7.39.0 tarafından desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 16275 | |
160071c3 ES |
16276 | msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" |
16277 | msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE cURL < 7.44.0 tarafından desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 16278 | |
160071c3 ES |
16279 | #, c-format |
16280 | msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" | |
16281 | msgstr "Desteklenmeyen SSL arka ucu '%s'. Desteklenen SSL arka uçları:" | |
dd2c2696 | 16282 | |
160071c3 ES |
16283 | #, c-format |
16284 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" | |
dd2c2696 | 16285 | msgstr "" |
160071c3 | 16286 | "SSL arka ucu '%s' olarak ayarlanamadı: cURL, SSL arka uçları olmadan yapılmış" |
dd2c2696 | 16287 | |
160071c3 ES |
16288 | #, c-format |
16289 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" | |
16290 | msgstr "SSL arka ucu '%s' olarak ayarlanamadı: Halihazırda ayarlanmış" | |
dd2c2696 | 16291 | |
160071c3 | 16292 | #, c-format |
dd2c2696 | 16293 | msgid "" |
160071c3 ES |
16294 | "unable to update url base from redirection:\n" |
16295 | " asked for: %s\n" | |
16296 | " redirect: %s" | |
dd2c2696 | 16297 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16298 | "yeniden yönlendirerek url tabanı güncellenemiyor:\n" |
16299 | " şu istendi: %s\n" | |
16300 | " yönlenen: %s" | |
dd2c2696 | 16301 | |
160071c3 ES |
16302 | msgid "Author identity unknown\n" |
16303 | msgstr "Yazar kimliği bilinmiyor\n" | |
dd2c2696 | 16304 | |
160071c3 ES |
16305 | msgid "Committer identity unknown\n" |
16306 | msgstr "İşleyici kimliği bilinmiyor\n" | |
dd2c2696 | 16307 | |
dd2c2696 | 16308 | msgid "" |
160071c3 ES |
16309 | "\n" |
16310 | "*** Please tell me who you are.\n" | |
16311 | "\n" | |
16312 | "Run\n" | |
16313 | "\n" | |
16314 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
16315 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
16316 | "\n" | |
16317 | "to set your account's default identity.\n" | |
16318 | "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" | |
16319 | "\n" | |
dd2c2696 | 16320 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16321 | "\n" |
16322 | "*** Lütfen bana kim olduğunuzu söyleyin.\n" | |
16323 | "\n" | |
16324 | "Hesabınızın öntanımlı kimliğini ayarlamak için\n" | |
16325 | "\n" | |
16326 | "\tgit config --global user.name \"Adınız\"\n" | |
16327 | "\tgit config --global user.email \"siz@e-posta.com\"\n" | |
16328 | "\n" | |
16329 | "komutlarını çalıştırın.\n" | |
16330 | "Kimliğinizi yalnızca bu depo için geçerli kılmak isterseniz --global\n" | |
16331 | "değişkenini kullanmayın.\n" | |
16332 | "\n" | |
dd2c2696 | 16333 | |
160071c3 ES |
16334 | msgid "no email was given and auto-detection is disabled" |
16335 | msgstr "bir e-posta verilmedi ve kendiliğinden algılama devre dışı" | |
dd2c2696 | 16336 | |
dd2c2696 | 16337 | #, c-format |
160071c3 ES |
16338 | msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" |
16339 | msgstr "e-posta adresi kendiliğinden algılanamıyor ('%s' alındı)" | |
dd2c2696 | 16340 | |
160071c3 ES |
16341 | msgid "no name was given and auto-detection is disabled" |
16342 | msgstr "bir ad verilmedi ve kendiliğinden algılama devre dışı" | |
dd2c2696 | 16343 | |
dd2c2696 | 16344 | #, c-format |
160071c3 ES |
16345 | msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" |
16346 | msgstr "ad kendiliğinden algılanamıyor ('%s' alındı)" | |
dd2c2696 | 16347 | |
160071c3 ES |
16348 | #, c-format |
16349 | msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" | |
16350 | msgstr "boş tanımlayıcı adına (<%s> için) izin verilmiyor" | |
dd2c2696 | 16351 | |
dd2c2696 | 16352 | #, c-format |
160071c3 ES |
16353 | msgid "name consists only of disallowed characters: %s" |
16354 | msgstr "ad yalnızca izin verilmeyen karakterlerden oluşuyor: %s" | |
dd2c2696 | 16355 | |
160071c3 ES |
16356 | msgid "expected 'tree:<depth>'" |
16357 | msgstr "'tree:<derinlik>' bekleniyordu" | |
16358 | ||
16359 | msgid "sparse:path filters support has been dropped" | |
16360 | msgstr "sparse:path süzgeçleri desteği artık yok" | |
dd2c2696 | 16361 | |
dd2c2696 | 16362 | #, c-format |
160071c3 ES |
16363 | msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type" |
16364 | msgstr "'object:type=<tür>' için '%s' geçerli bir nesne türü değil" | |
dd2c2696 | 16365 | |
dd2c2696 | 16366 | #, c-format |
160071c3 ES |
16367 | msgid "invalid filter-spec '%s'" |
16368 | msgstr "geçersiz filter-spec '%s'" | |
dd2c2696 | 16369 | |
dd2c2696 | 16370 | #, c-format |
160071c3 ES |
16371 | msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" |
16372 | msgstr "sub-filter-spec içinde kaçış karakteri olmalı: '%c'" | |
16373 | ||
16374 | msgid "expected something after combine:" | |
16375 | msgstr "birlikte kullanımdan sonra bir şeyler bekleniyordu:" | |
16376 | ||
16377 | msgid "multiple filter-specs cannot be combined" | |
16378 | msgstr "çoklu filter-specs birlikte kullanılamaz" | |
16379 | ||
16380 | msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" | |
16381 | msgstr "depo biçimi kısımsal klonları desteklemesi için yükseltilemiyor" | |
16382 | ||
16383 | msgid "args" | |
16384 | msgstr "argümanlar" | |
16385 | ||
16386 | msgid "object filtering" | |
16387 | msgstr "nesne süzümü" | |
dd2c2696 | 16388 | |
dd2c2696 | 16389 | #, c-format |
160071c3 ES |
16390 | msgid "unable to access sparse blob in '%s'" |
16391 | msgstr "'%s' içindeki aralıklı ikili nesneye erişilemiyor" | |
dd2c2696 | 16392 | |
dd2c2696 | 16393 | #, c-format |
160071c3 ES |
16394 | msgid "unable to parse sparse filter data in %s" |
16395 | msgstr "%s içindeki aralıklı süzgeç verisi ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 16396 | |
160071c3 ES |
16397 | #, c-format |
16398 | msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" | |
16399 | msgstr "'%s' girdisi (%s ağacında) ağaç kipine iye; ancak bir ağaç değil" | |
dd2c2696 | 16400 | |
160071c3 ES |
16401 | #, c-format |
16402 | msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" | |
16403 | msgstr "" | |
16404 | "'%s' girdisi (%s ağacında) ikili nesne kipine iye; ancak bir ikili nesne " | |
16405 | "değil" | |
dd2c2696 | 16406 | |
160071c3 ES |
16407 | #, c-format |
16408 | msgid "unable to load root tree for commit %s" | |
16409 | msgstr "%s işlemesi için kök ağacı yüklenemiyor" | |
dd2c2696 | 16410 | |
dd2c2696 | 16411 | #, c-format |
160071c3 ES |
16412 | msgid "" |
16413 | "Unable to create '%s.lock': %s.\n" | |
16414 | "\n" | |
16415 | "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" | |
16416 | "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" | |
16417 | "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" | |
16418 | "may have crashed in this repository earlier:\n" | |
16419 | "remove the file manually to continue." | |
16420 | msgstr "" | |
16421 | "'%s.lock' oluşturulamıyor: %s.\n" | |
16422 | "\n" | |
16423 | "Bu depoda başka bir git işlemi çalışıyor gibi görünüyor, örneğin\n" | |
16424 | "'git commit' kullanılarak açılmış bir düzenleyici. Lütfen tüm işlemlerin\n" | |
16425 | "sonlandırıldığından emin olun ve yeniden deneyin. Eğer hâlâ başarısız\n" | |
16426 | "oluyorsa bir git işlemi bu depo içinde daha önceden çakılmış olabilir:\n" | |
16427 | "Sürdürmek için dosyayı el ile kaldırın." | |
dd2c2696 | 16428 | |
160071c3 ES |
16429 | #, c-format |
16430 | msgid "Unable to create '%s.lock': %s" | |
16431 | msgstr "'%s.lock' oluşturulamıyor: %s" | |
dd2c2696 | 16432 | |
dd2c2696 | 16433 | #, c-format |
160071c3 ES |
16434 | msgid "unexpected line: '%s'" |
16435 | msgstr "beklenmedik satır: '%s'" | |
dd2c2696 | 16436 | |
160071c3 ES |
16437 | msgid "expected flush after ls-refs arguments" |
16438 | msgstr "ls-refs argümanlarından sonra floş bekleniyordu" | |
16439 | ||
16440 | msgid "quoted CRLF detected" | |
16441 | msgstr "alıntılanmış CRLF algılandı" | |
dd2c2696 | 16442 | |
dd2c2696 | 16443 | #, c-format |
160071c3 ES |
16444 | msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" |
16445 | msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (çıkış yapılmadı)" | |
dd2c2696 | 16446 | |
365891d6 ES |
16447 | #, c-format |
16448 | msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)" | |
16449 | msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (birleştirme temeli yok)" | |
16450 | ||
dd2c2696 | 16451 | #, c-format |
160071c3 | 16452 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" |
365891d6 | 16453 | msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeler yok)" |
dd2c2696 | 16454 | |
160071c3 ES |
16455 | #, c-format |
16456 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" | |
16457 | msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeler merge-base'i takip etmiyor)" | |
dd2c2696 | 16458 | |
dd2c2696 | 16459 | #, c-format |
160071c3 ES |
16460 | msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s" |
16461 | msgstr "Not: %s altmodülü %s yönüne ileri sarılıyor" | |
dd2c2696 | 16462 | |
160071c3 ES |
16463 | #, c-format |
16464 | msgid "Failed to merge submodule %s" | |
16465 | msgstr "'%s' altmodülü birleştirilemedi" | |
dd2c2696 | 16466 | |
160071c3 | 16467 | #, c-format |
dd2c2696 | 16468 | msgid "" |
365891d6 | 16469 | "Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s" |
dd2c2696 | 16470 | msgstr "" |
365891d6 | 16471 | "%s altmodülü birleştirilemedi; ancak olası bir birleştirme çözümü var: %s" |
dd2c2696 | 16472 | |
160071c3 ES |
16473 | #, c-format |
16474 | msgid "" | |
16475 | "Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n" | |
16476 | "%s" | |
16477 | msgstr "" | |
365891d6 | 16478 | "%s altmodülü birleştirilemedi; ancak birden çok olası birleştirmeler var:\n" |
160071c3 | 16479 | "%s" |
dd2c2696 | 16480 | |
160071c3 ES |
16481 | msgid "Failed to execute internal merge" |
16482 | msgstr "İç birleştirme çalıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 16483 | |
160071c3 ES |
16484 | #, c-format |
16485 | msgid "Unable to add %s to database" | |
16486 | msgstr "%s veritabanına eklenemedi" | |
16487 | ||
16488 | #, c-format | |
16489 | msgid "Auto-merging %s" | |
16490 | msgstr "%s kendiliğinden birleştiriliyor" | |
3117f0f9 | 16491 | |
160071c3 | 16492 | #, c-format |
dd2c2696 | 16493 | msgid "" |
160071c3 ES |
16494 | "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " |
16495 | "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." | |
dd2c2696 | 16496 | msgstr "" |
365891d6 | 16497 | "ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s konumunda var olan dosya/dizin " |
160071c3 ES |
16498 | "örtülü yeniden adlandırmanın aşağıdaki yolları oraya koymasına engel oluyor: " |
16499 | "%s." | |
dd2c2696 | 16500 | |
160071c3 | 16501 | #, c-format |
dd2c2696 | 16502 | msgid "" |
160071c3 ES |
16503 | "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " |
16504 | "implicit directory renames tried to put these paths there: %s" | |
dd2c2696 | 16505 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16506 | "ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s için birden çok yol " |
16507 | "eşlemlenemiyor; örtülü dizin yeniden adlandırmaları aşağıdaki yolları oraya " | |
365891d6 | 16508 | "koymayı denedi: %s" |
dd2c2696 | 16509 | |
dd2c2696 | 16510 | #, c-format |
3117f0f9 | 16511 | msgid "" |
160071c3 ES |
16512 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was " |
16513 | "renamed to multiple other directories, with no destination getting a " | |
16514 | "majority of the files." | |
3117f0f9 | 16515 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16516 | "ÇAKIŞMA: (dizin yeniden adlandırma ayrılması): %s ögesinin nereye yeniden " |
16517 | "adlandırılacağı belirsiz; herhangi bir hedef dosyaların çoğunu almadan " | |
16518 | "birden çok başka dizine yeniden adlandırılmıştı." | |
3117f0f9 | 16519 | |
160071c3 ES |
16520 | #, c-format |
16521 | msgid "" | |
16522 | "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " | |
16523 | "renamed." | |
16524 | msgstr "" | |
16525 | "UYARI: %s -> %s yeniden adlandırmasını %s ögesine uygulamadan kaçınılıyor, " | |
16526 | "çünkü %s ögesinin kendisi yeniden adlandırıldı." | |
3117f0f9 | 16527 | |
160071c3 ES |
16528 | #, c-format |
16529 | msgid "" | |
16530 | "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " | |
16531 | "moving it to %s." | |
16532 | msgstr "" | |
16533 | "Yol güncellendi: %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden adlandırılan bir " | |
16534 | "dizinde; onu %s konumuna taşıdı." | |
dd2c2696 | 16535 | |
160071c3 ES |
16536 | #, c-format |
16537 | msgid "" | |
16538 | "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " | |
16539 | "%s; moving it to %s." | |
16540 | msgstr "" | |
16541 | "Yol güncellendi: %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s içinde " | |
16542 | "yeniden adlandırılan bir dizinde; onu %s konumuna taşıdı." | |
3117f0f9 | 16543 | |
160071c3 | 16544 | #, c-format |
3117f0f9 | 16545 | msgid "" |
160071c3 ES |
16546 | "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " |
16547 | "in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
3117f0f9 | 16548 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16549 | "ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden " |
16550 | "adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı." | |
3117f0f9 | 16551 | |
160071c3 ES |
16552 | #, c-format |
16553 | msgid "" | |
16554 | "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " | |
16555 | "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
16556 | msgstr "" | |
16557 | "ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s " | |
16558 | "içinde yeniden adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı." | |
3117f0f9 | 16559 | |
160071c3 ES |
16560 | #, c-format |
16561 | msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s." | |
16562 | msgstr "" | |
16563 | "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde) ve " | |
16564 | "ek olarak %s olarak da adlandırıldı (%s içinde)." | |
3117f0f9 | 16565 | |
160071c3 ES |
16566 | #, c-format |
16567 | msgid "" | |
16568 | "CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content " | |
16569 | "conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict " | |
16570 | "markers." | |
783c5f4b | 16571 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16572 | "ÇAKIŞMA (yeniden adlandırma çarpışması): %s -> %s yeniden adlandırmasının " |
16573 | "içerik çakışmaları var ve başka bir yolla çarpışıyor; bu iç içe geçmiş " | |
16574 | "çakışma imleyicilerine neden olabilir." | |
3117f0f9 | 16575 | |
dd2c2696 | 16576 | #, c-format |
160071c3 ES |
16577 | msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s." |
16578 | msgstr "" | |
16579 | "ÇAKIŞMA (yeniden adlandır/sil): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde); " | |
16580 | "ancak %s içinde silindi." | |
dd2c2696 | 16581 | |
dd2c2696 | 16582 | #, c-format |
160071c3 ES |
16583 | msgid "cannot read object %s" |
16584 | msgstr "%s nesnesi okunamıyor" | |
dd2c2696 | 16585 | |
160071c3 ES |
16586 | #, c-format |
16587 | msgid "object %s is not a blob" | |
16588 | msgstr "%s nesnesi ikili bir nesne değil" | |
dd2c2696 | 16589 | |
dd2c2696 | 16590 | #, c-format |
160071c3 ES |
16591 | msgid "" |
16592 | "CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to " | |
16593 | "%s instead." | |
16594 | msgstr "" | |
16595 | "ÇAKIŞMA (dosya/dizin): Dizin, şuradan %s yolunda: %s; bunun yerine %s " | |
16596 | "konumuna taşınıyor." | |
dd2c2696 | 16597 | |
160071c3 | 16598 | #, c-format |
dd2c2696 | 16599 | msgid "" |
160071c3 ES |
16600 | "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both " |
16601 | "of them so each can be recorded somewhere." | |
dd2c2696 | 16602 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16603 | "ÇAKIŞMA (belirgin türler): %s ögesinin her bir yanında değişik türler vardı; " |
16604 | "ikisi de yeniden adlandırıldı; böylelikle başka bir yerde kayıtları " | |
16605 | "yazılabilir." | |
dd2c2696 | 16606 | |
160071c3 ES |
16607 | #, c-format |
16608 | msgid "" | |
16609 | "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one " | |
16610 | "of them so each can be recorded somewhere." | |
16611 | msgstr "" | |
16612 | "ÇAKIŞMA (belirgin türler): %s ögesinin her bir yanında değişik türler vardı; " | |
16613 | "bir tanesi yeniden adlandırıldı; böylelikle her birinin başka bir yerde " | |
16614 | "kayıtları yazılabilir." | |
dd2c2696 | 16615 | |
160071c3 ES |
16616 | msgid "content" |
16617 | msgstr "içerik" | |
dd2c2696 | 16618 | |
160071c3 ES |
16619 | msgid "add/add" |
16620 | msgstr "ekle/ekle" | |
dd2c2696 | 16621 | |
160071c3 ES |
16622 | msgid "submodule" |
16623 | msgstr "altmodül" | |
dd2c2696 | 16624 | |
160071c3 ES |
16625 | #, c-format |
16626 | msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" | |
16627 | msgstr "ÇAKIŞMA (%s): %s içinde birleştirme çakışması" | |
dd2c2696 | 16628 | |
160071c3 | 16629 | #, c-format |
dd2c2696 | 16630 | msgid "" |
160071c3 ES |
16631 | "CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s " |
16632 | "of %s left in tree." | |
dd2c2696 | 16633 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16634 | "ÇAKIŞMA (değiştir/sil): %s silindi (%s içinde) ve %s içinde değiştirildi. %s " |
16635 | "sürümü (şunun: %s) ağaçta bırakıldı." | |
dd2c2696 | 16636 | |
365891d6 ES |
16637 | #. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge |
16638 | #. conflict in a submodule. The first argument is the submodule | |
16639 | #. name, and the second argument is the abbreviated id of the | |
16640 | #. commit that needs to be merged. For example: | |
16641 | #. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" | |
16642 | #. | |
16643 | #, c-format | |
16644 | msgid "" | |
16645 | " - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" | |
16646 | " or update to an existing commit which has merged those changes\n" | |
16647 | msgstr "" | |
16648 | " - altmodüle gidin (%s) ve %s işlemesini birleştirin\n" | |
16649 | " veya bu değişiklikleri birleştirmiş var olan bir işlemeye güncelleyin\n" | |
16650 | ||
160071c3 ES |
16651 | #, c-format |
16652 | msgid "" | |
365891d6 ES |
16653 | "Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n" |
16654 | "Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n" | |
16655 | "This can be accomplished with the following steps:\n" | |
16656 | "%s - come back to superproject and run:\n" | |
16657 | "\n" | |
16658 | " git add %s\n" | |
16659 | "\n" | |
16660 | " to record the above merge or update\n" | |
16661 | " - resolve any other conflicts in the superproject\n" | |
16662 | " - commit the resulting index in the superproject\n" | |
160071c3 | 16663 | msgstr "" |
20f5a4f1 ES |
16664 | "Altmodülle özyineli birleştirme şu anda yalnızca önemsiz durumları " |
16665 | "destekler.\n" | |
365891d6 ES |
16666 | "Her bir çakışan altmodülün birleştirmesini lütfen elle yapın.\n" |
16667 | "Bu, aşağıdaki adımlarla gerçekleştirilebilir:\n" | |
16668 | "%s - yukarıdaki birleştirmeyi kaydetmek veya güncellemek için\n" | |
16669 | " üst projeye geri gelin ve şunu çalıştırın:\n" | |
16670 | "\n" | |
16671 | " git add %s\n" | |
16672 | "\n" | |
16673 | " - üst projedeki kalan diğer çakışmaları çözün\n" | |
16674 | " - üst projedeki sonuç olarak alınan indeksi işleyin\n" | |
dd2c2696 | 16675 | |
160071c3 ES |
16676 | #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge |
16677 | #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. | |
16678 | #. | |
16679 | #, c-format | |
16680 | msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" | |
16681 | msgstr "şu ağaçlar için birleştirme bilgisi toplama başarısız: %s, %s, %s" | |
dd2c2696 | 16682 | |
160071c3 ES |
16683 | msgid "(bad commit)\n" |
16684 | msgstr "(hatalı işleme)\n" | |
dd2c2696 | 16685 | |
160071c3 ES |
16686 | #, c-format |
16687 | msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." | |
16688 | msgstr "" | |
16689 | "add_cacheinfo '%s' yolu için başarısız oldu; birleştirme iptal ediliyor." | |
dd2c2696 | 16690 | |
160071c3 ES |
16691 | #, c-format |
16692 | msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." | |
16693 | msgstr "add_cacheinfo '%s' yolu için yenilenemedi; birleştirme iptal ediliyor." | |
dd2c2696 | 16694 | |
160071c3 ES |
16695 | #, c-format |
16696 | msgid "failed to create path '%s'%s" | |
16697 | msgstr "'%s'%s yolu oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 16698 | |
160071c3 ES |
16699 | #, c-format |
16700 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" | |
16701 | msgstr "Altdizine yer açmak için %s kaldırılıyor\n" | |
dd2c2696 | 16702 | |
160071c3 ES |
16703 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" |
16704 | msgstr ": bir D/F çakışması olabilir mi?" | |
dd2c2696 | 16705 | |
dd2c2696 | 16706 | #, c-format |
160071c3 ES |
16707 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" |
16708 | msgstr "'%s' konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor" | |
dd2c2696 | 16709 | |
59b1ff19 | 16710 | #, c-format |
160071c3 ES |
16711 | msgid "blob expected for %s '%s'" |
16712 | msgstr "%s '%s' için ikili nesne bekleniyordu" | |
59b1ff19 | 16713 | |
160071c3 ES |
16714 | #, c-format |
16715 | msgid "failed to open '%s': %s" | |
16716 | msgstr "'%s' açılamadı: %s" | |
dd2c2696 | 16717 | |
dd2c2696 | 16718 | #, c-format |
160071c3 ES |
16719 | msgid "failed to symlink '%s': %s" |
16720 | msgstr "'%s' için sembolik bağ oluşturulamadı: %s" | |
dd2c2696 | 16721 | |
160071c3 ES |
16722 | #, c-format |
16723 | msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" | |
16724 | msgstr "şununla ne yapılacağı bilinmiyor: %06o %s '%s'" | |
dd2c2696 | 16725 | |
160071c3 ES |
16726 | #, c-format |
16727 | msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" | |
16728 | msgstr "%s altmodülü şu işlemeye ileri sarılıyor:" | |
dd2c2696 | 16729 | |
160071c3 ES |
16730 | #, c-format |
16731 | msgid "Fast-forwarding submodule %s" | |
16732 | msgstr "%s altmodülü ileri sarılıyor" | |
dd2c2696 | 16733 | |
160071c3 ES |
16734 | #, c-format |
16735 | msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" | |
16736 | msgstr "" | |
16737 | "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeleri takip eden birleştirme bulunamadı)" | |
dd2c2696 | 16738 | |
160071c3 ES |
16739 | #, c-format |
16740 | msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" | |
16741 | msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (ileri sarım değil)" | |
dd2c2696 | 16742 | |
160071c3 ES |
16743 | msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" |
16744 | msgstr "Şu altmodül için olası bir birleştirme çözümü bulundu:\n" | |
dd2c2696 | 16745 | |
365891d6 ES |
16746 | #, c-format |
16747 | msgid "" | |
16748 | "If this is correct simply add it to the index for example\n" | |
16749 | "by using:\n" | |
16750 | "\n" | |
16751 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
16752 | "\n" | |
16753 | "which will accept this suggestion.\n" | |
16754 | msgstr "" | |
16755 | "Eğer bu doğruysa yalnızca indekse ekleyin, örneğin:\n" | |
16756 | "\n" | |
16757 | "\tgit update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
16758 | "\n" | |
16759 | "komutu bu öneriyi kabul edecektir.\n" | |
16760 | ||
160071c3 ES |
16761 | #, c-format |
16762 | msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" | |
16763 | msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (birden çok birleştirme bulundu)" | |
dd2c2696 | 16764 | |
160071c3 ES |
16765 | #, c-format |
16766 | msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." | |
dd2c2696 | 16767 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16768 | "Hata: %s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor, bunun yerine " |
16769 | "%s konumuna yazılacak." | |
dd2c2696 | 16770 | |
dd2c2696 | 16771 | #, c-format |
160071c3 ES |
16772 | msgid "" |
16773 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
16774 | "in tree." | |
16775 | msgstr "" | |
16776 | "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s (%s içinde). %s (%s) sürümü " | |
16777 | "ağaçta bırakıldı." | |
dd2c2696 | 16778 | |
dd2c2696 | 16779 | #, c-format |
160071c3 ES |
16780 | msgid "" |
16781 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
16782 | "left in tree." | |
16783 | msgstr "" | |
16784 | "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s şuraya: %s (%s içinde). %s " | |
16785 | "(%s) sürümü ağaçta bırakıldı." | |
dd2c2696 | 16786 | |
5650c373 | 16787 | #, c-format |
160071c3 ES |
16788 | msgid "" |
16789 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
16790 | "in tree at %s." | |
16791 | msgstr "" | |
16792 | "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s (%s içinde). %s (%s) sürümü " | |
16793 | "ağaçta %s konumunda bırakıldı." | |
5650c373 | 16794 | |
dd2c2696 | 16795 | #, c-format |
160071c3 ES |
16796 | msgid "" |
16797 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
16798 | "left in tree at %s." | |
16799 | msgstr "" | |
16800 | "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s şuraya: %s (%s içinde). %s " | |
16801 | "(%s) sürümü ağaçta %s konumunda bırakıldı." | |
dd2c2696 | 16802 | |
160071c3 ES |
16803 | msgid "rename" |
16804 | msgstr "yeniden adlandır" | |
dd2c2696 | 16805 | |
160071c3 ES |
16806 | msgid "renamed" |
16807 | msgstr "yeniden adlandırıldı" | |
dd2c2696 | 16808 | |
dd2c2696 | 16809 | #, c-format |
160071c3 ES |
16810 | msgid "Refusing to lose dirty file at %s" |
16811 | msgstr "%s konumundaki kirli dosyayı kaybetme reddediliyor" | |
dd2c2696 | 16812 | |
dd2c2696 | 16813 | #, c-format |
160071c3 | 16814 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." |
dd2c2696 | 16815 | msgstr "" |
160071c3 | 16816 | "Engel olduğu halde %s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor." |
dd2c2696 | 16817 | |
dd2c2696 | 16818 | #, c-format |
160071c3 ES |
16819 | msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" |
16820 | msgstr "" | |
16821 | "ÇAKIŞMA (yeniden adlandır/ekle): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde). %s " | |
365891d6 | 16822 | "eklendi (%s içinde)" |
dd2c2696 | 16823 | |
dd2c2696 | 16824 | #, c-format |
160071c3 ES |
16825 | msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" |
16826 | msgstr "%s bir dizin (%s içinde), bunun yerine %s olarak ekleniyor" | |
16827 | ||
16828 | #, c-format | |
16829 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" | |
16830 | msgstr "" | |
16831 | "%s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor, bunun yerine %s " | |
16832 | "olarak ekleniyor" | |
dd2c2696 | 16833 | |
dd2c2696 ES |
16834 | #, c-format |
16835 | msgid "" | |
160071c3 ES |
16836 | "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" |
16837 | "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" | |
dd2c2696 | 16838 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16839 | "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): \"%s\"->\"%s\" olarak adlandır (\"%s\" " |
16840 | "dalında), \"%s\"->\"%s\" olarak adlandır (\"%s\"%s içinde)" | |
dd2c2696 | 16841 | |
160071c3 ES |
16842 | msgid " (left unresolved)" |
16843 | msgstr " (çözülmeden bırakıldı)" | |
3117f0f9 | 16844 | |
dd2c2696 | 16845 | #, c-format |
160071c3 ES |
16846 | msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" |
16847 | msgstr "" | |
16848 | "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): %s->%s olarak adlandır (%s içinde). %s->" | |
16849 | "%s olarak adlandır (%s içinde)" | |
dd2c2696 | 16850 | |
dd2c2696 | 16851 | #, c-format |
dd2c2696 | 16852 | msgid "" |
160071c3 ES |
16853 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " |
16854 | "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " | |
16855 | "getting a majority of the files." | |
16856 | msgstr "" | |
16857 | "ÇAKIŞMA: (dizin yeniden adlandırma ayrılması): %s ögesinin nereye " | |
16858 | "yerleştirileceği belirsiz; çünkü %s dizini birden çok başka dizine yeniden " | |
16859 | "adlandırılırken hiçbir hedef dosyaların büyük çoğunluğunu almadı." | |
dd2c2696 | 16860 | |
dd2c2696 | 16861 | #, c-format |
160071c3 ES |
16862 | msgid "" |
16863 | "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" | |
16864 | ">%s in %s" | |
16865 | msgstr "" | |
16866 | "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): Dizini %s->%s olarak adlandır (%s " | |
365891d6 | 16867 | "içinde). Dizini %s->%s olarak adlandır (%s içinde)" |
dd2c2696 | 16868 | |
160071c3 ES |
16869 | msgid "modify" |
16870 | msgstr "değiştir" | |
dd2c2696 | 16871 | |
160071c3 ES |
16872 | msgid "modified" |
16873 | msgstr "değiştirilmiş" | |
dd2c2696 | 16874 | |
160071c3 ES |
16875 | #, c-format |
16876 | msgid "Skipped %s (merged same as existing)" | |
365891d6 | 16877 | msgstr "%s atlandı (var olan ile aynı biçimde birleştirildi)" |
dd2c2696 | 16878 | |
dd2c2696 | 16879 | #, c-format |
160071c3 ES |
16880 | msgid "Adding as %s instead" |
16881 | msgstr "Bunun yerine %s olarak ekleniyor" | |
dd2c2696 | 16882 | |
dd2c2696 | 16883 | #, c-format |
160071c3 ES |
16884 | msgid "Removing %s" |
16885 | msgstr "%s kaldırılıyor" | |
16886 | ||
16887 | msgid "file/directory" | |
16888 | msgstr "dosya/dizin" | |
16889 | ||
16890 | msgid "directory/file" | |
16891 | msgstr "dizin/dosya" | |
dd2c2696 | 16892 | |
dd2c2696 | 16893 | #, c-format |
160071c3 | 16894 | msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" |
dd2c2696 | 16895 | msgstr "" |
365891d6 | 16896 | "ÇAKIŞMA (%s): %s adıyla bir dizin var (%s içinde). %s, %s olarak ekleniyor" |
dd2c2696 | 16897 | |
dd2c2696 | 16898 | #, c-format |
160071c3 ES |
16899 | msgid "Adding %s" |
16900 | msgstr "%s ekleniyor" | |
dd2c2696 | 16901 | |
dd2c2696 | 16902 | #, c-format |
160071c3 ES |
16903 | msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" |
16904 | msgstr "ÇAKIŞMA (ekle/ekle): %s içinde birleştirme çakışması" | |
dd2c2696 | 16905 | |
dd2c2696 | 16906 | #, c-format |
160071c3 ES |
16907 | msgid "merging of trees %s and %s failed" |
16908 | msgstr "%s ve %s ağaçlarının birleştirilmesi başarısız" | |
dd2c2696 | 16909 | |
160071c3 ES |
16910 | msgid "Merging:" |
16911 | msgstr "Birleştiriliyor:" | |
dd2c2696 | 16912 | |
160071c3 ES |
16913 | #, c-format |
16914 | msgid "found %u common ancestor:" | |
16915 | msgid_plural "found %u common ancestors:" | |
16916 | msgstr[0] "%u ortak ata bulundu:" | |
16917 | msgstr[1] "%u ortak ata bulundu:" | |
dd2c2696 | 16918 | |
160071c3 ES |
16919 | msgid "merge returned no commit" |
16920 | msgstr "birleştirme herhangi bir işleme döndürmedi" | |
dd2c2696 | 16921 | |
160071c3 ES |
16922 | #, c-format |
16923 | msgid "Could not parse object '%s'" | |
16924 | msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 16925 | |
160071c3 ES |
16926 | msgid "failed to read the cache" |
16927 | msgstr "önbellek okunamadı" | |
dd2c2696 | 16928 | |
160071c3 ES |
16929 | msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" |
16930 | msgstr "multi-pack-index OID ikiye bölümünün boyutu hatalı" | |
dd2c2696 | 16931 | |
dd2c2696 | 16932 | #, c-format |
160071c3 ES |
16933 | msgid "multi-pack-index file %s is too small" |
16934 | msgstr "multi-pack-index dosyası %s pek küçük" | |
dd2c2696 | 16935 | |
dd2c2696 | 16936 | #, c-format |
160071c3 ES |
16937 | msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" |
16938 | msgstr "multi-pack-index imzası 0x%08x, 0x%08x imzası ile eşleşmiyor" | |
dd2c2696 | 16939 | |
dd2c2696 | 16940 | #, c-format |
160071c3 ES |
16941 | msgid "multi-pack-index version %d not recognized" |
16942 | msgstr "multi-pack-index sürümü %d tanımlanamıyor" | |
dd2c2696 | 16943 | |
dd2c2696 | 16944 | #, c-format |
160071c3 ES |
16945 | msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" |
16946 | msgstr "multi-pack-index sağlama sürümü %u, %u sürümü ile eşleşmiyor" | |
dd2c2696 | 16947 | |
160071c3 ES |
16948 | msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" |
16949 | msgstr "multi-pack-index'ten gerekli pack-name iri parçası eksik" | |
dd2c2696 | 16950 | |
160071c3 ES |
16951 | msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" |
16952 | msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID fanout iri parçası eksik" | |
dd2c2696 | 16953 | |
160071c3 ES |
16954 | msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" |
16955 | msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID arama iri parçası eksik" | |
dd2c2696 | 16956 | |
160071c3 ES |
16957 | msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" |
16958 | msgstr "multi-pack-index'ten gerekli nesne ofsetleri iri parçası eksik" | |
dd2c2696 | 16959 | |
dd2c2696 | 16960 | #, c-format |
160071c3 ES |
16961 | msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" |
16962 | msgstr "multi-pack-index paket adlarının sırasız: '%s' şundan önce: '%s'" | |
dd2c2696 | 16963 | |
dd2c2696 | 16964 | #, c-format |
160071c3 ES |
16965 | msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" |
16966 | msgstr "hatalı pack-int-id: %u (%u toplam paket)" | |
dd2c2696 | 16967 | |
160071c3 ES |
16968 | msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" |
16969 | msgstr "multi-pack-index bir 64 bit ofset depoluyor; ancak off_t pek küçük" | |
dd2c2696 | 16970 | |
dd2c2696 | 16971 | #, c-format |
160071c3 ES |
16972 | msgid "failed to add packfile '%s'" |
16973 | msgstr "paket dosyası '%s' eklenemedi" | |
dd2c2696 | 16974 | |
dd2c2696 | 16975 | #, c-format |
160071c3 ES |
16976 | msgid "failed to open pack-index '%s'" |
16977 | msgstr "pack-index '%s' açılamadı" | |
dd2c2696 | 16978 | |
160071c3 ES |
16979 | #, c-format |
16980 | msgid "failed to locate object %d in packfile" | |
16981 | msgstr "%d nesnesi paket dosyasında bulunamadı" | |
dd2c2696 | 16982 | |
160071c3 ES |
16983 | msgid "cannot store reverse index file" |
16984 | msgstr "ters indeks dosyası depolanamıyor" | |
dd2c2696 | 16985 | |
160071c3 ES |
16986 | #, c-format |
16987 | msgid "could not parse line: %s" | |
16988 | msgstr "satır ayrıştırılamadı: %s" | |
dd2c2696 | 16989 | |
dd2c2696 | 16990 | #, c-format |
160071c3 ES |
16991 | msgid "malformed line: %s" |
16992 | msgstr "hatalı oluşturulmuş satır: %s" | |
dd2c2696 | 16993 | |
160071c3 | 16994 | msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" |
365891d6 | 16995 | msgstr "var olan multi-pack-index yok sayılıyor; sağlama toplamı uyumsuzluğu" |
dd2c2696 | 16996 | |
160071c3 ES |
16997 | msgid "could not load pack" |
16998 | msgstr "paket yüklenemedi" | |
dd2c2696 | 16999 | |
160071c3 ES |
17000 | #, c-format |
17001 | msgid "could not open index for %s" | |
17002 | msgstr "%s için indeks açılamadı" | |
dd2c2696 | 17003 | |
160071c3 ES |
17004 | msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" |
17005 | msgstr "Paket dosyaları multi-pack-index'e ekleniyor" | |
dd2c2696 | 17006 | |
dd2c2696 | 17007 | #, c-format |
160071c3 ES |
17008 | msgid "unknown preferred pack: '%s'" |
17009 | msgstr "bilinmeyen tercih edilen paket: '%s'" | |
dd2c2696 | 17010 | |
dd2c2696 | 17011 | #, c-format |
160071c3 ES |
17012 | msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" |
17013 | msgstr "yeğlenen paket %s nesnesiz seçilemiyor" | |
dd2c2696 | 17014 | |
dd2c2696 | 17015 | #, c-format |
160071c3 ES |
17016 | msgid "did not see pack-file %s to drop" |
17017 | msgstr "bırakılacak pack-file %s görülmedi" | |
dd2c2696 | 17018 | |
dd2c2696 | 17019 | #, c-format |
160071c3 ES |
17020 | msgid "preferred pack '%s' is expired" |
17021 | msgstr "tercih edilen '%s' paketinin süresi geçmiş" | |
dd2c2696 | 17022 | |
160071c3 ES |
17023 | msgid "no pack files to index." |
17024 | msgstr "indekslenecek paket dosyası yok." | |
dd2c2696 | 17025 | |
160071c3 ES |
17026 | msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" |
17027 | msgstr "bir nesne olmadan multi-pack .bitmap yazımı reddediliyor" | |
dd2c2696 | 17028 | |
160071c3 ES |
17029 | msgid "could not write multi-pack bitmap" |
17030 | msgstr "çoklu paket biteşlem yazılamadı" | |
17031 | ||
17032 | msgid "could not write multi-pack-index" | |
17033 | msgstr "multi-pack-index yazılamadı" | |
dd2c2696 | 17034 | |
dd2c2696 | 17035 | #, c-format |
160071c3 ES |
17036 | msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" |
17037 | msgstr "multi-pack-index %s konumunda temizlenemedi" | |
17038 | ||
17039 | msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" | |
365891d6 | 17040 | msgstr "multi-pack-index dosyası var; ancak ayrıştırılamadı" |
160071c3 ES |
17041 | |
17042 | msgid "incorrect checksum" | |
17043 | msgstr "yanlış sağlama toplamı" | |
17044 | ||
17045 | msgid "Looking for referenced packfiles" | |
17046 | msgstr "Başvurulmuş paket dosyaları aranıyor" | |
dd2c2696 | 17047 | |
dd2c2696 | 17048 | #, c-format |
160071c3 ES |
17049 | msgid "" |
17050 | "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
17051 | msgstr "oid fanout sırasız: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
dd2c2696 | 17052 | |
160071c3 ES |
17053 | msgid "the midx contains no oid" |
17054 | msgstr "midx bir oid içermiyor" | |
17055 | ||
17056 | msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" | |
17057 | msgstr "multi-pack-index içindeki OID sırası doğrulanıyor" | |
dd2c2696 | 17058 | |
dd2c2696 | 17059 | #, c-format |
160071c3 ES |
17060 | msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" |
17061 | msgstr "oid araması sırasız: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" | |
dd2c2696 | 17062 | |
160071c3 ES |
17063 | msgid "Sorting objects by packfile" |
17064 | msgstr "Nesneler paket dosyasına göre sıralanıyor" | |
dd2c2696 | 17065 | |
160071c3 ES |
17066 | msgid "Verifying object offsets" |
17067 | msgstr "Nesne ofsetleri doğrulanıyor" | |
dd2c2696 | 17068 | |
160071c3 ES |
17069 | #, c-format |
17070 | msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" | |
17071 | msgstr "şunun için paket girdisi yüklenemedi: oid[%d] = %s" | |
dd2c2696 | 17072 | |
160071c3 ES |
17073 | #, c-format |
17074 | msgid "failed to load pack-index for packfile %s" | |
17075 | msgstr "paket dosyası %s için pack-index yüklenemedi" | |
dd2c2696 | 17076 | |
dd2c2696 | 17077 | #, c-format |
160071c3 ES |
17078 | msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" |
17079 | msgstr "şunun için yanlış nesne ofseti: oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
dd2c2696 | 17080 | |
160071c3 ES |
17081 | msgid "Counting referenced objects" |
17082 | msgstr "Başvurulmuş nesneler sayılıyor" | |
dd2c2696 | 17083 | |
160071c3 ES |
17084 | msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" |
17085 | msgstr "Başvurulmamış paket dosyaları bulunuyor ve siliniyor" | |
dd2c2696 | 17086 | |
160071c3 ES |
17087 | msgid "could not start pack-objects" |
17088 | msgstr "pack-objects başlatılamadı" | |
dd2c2696 | 17089 | |
160071c3 ES |
17090 | msgid "could not finish pack-objects" |
17091 | msgstr "pack-objects bitirilemedi" | |
dd2c2696 | 17092 | |
dd2c2696 | 17093 | #, c-format |
160071c3 ES |
17094 | msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" |
17095 | msgstr "lazy_dir iş parçacığı oluşturulamıyor: %s" | |
dd2c2696 | 17096 | |
dd2c2696 | 17097 | #, c-format |
160071c3 ES |
17098 | msgid "unable to create lazy_name thread: %s" |
17099 | msgstr "lazy_name oluşturulamıyor: %s" | |
5650c373 | 17100 | |
160071c3 ES |
17101 | #, c-format |
17102 | msgid "unable to join lazy_name thread: %s" | |
17103 | msgstr "lazy_name iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s" | |
dd2c2696 | 17104 | |
160071c3 | 17105 | #, c-format |
dd2c2696 | 17106 | msgid "" |
160071c3 ES |
17107 | "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" |
17108 | "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " | |
17109 | "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." | |
dd2c2696 | 17110 | msgstr "" |
160071c3 ES |
17111 | "Bir önceki not birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (%s var).\n" |
17112 | "Lütfen başka bir not birleştirmesine başlamadan önce 'git notes merge --" | |
17113 | "commit' veya 'git notes merge --abort' kullanarak bir önceki birleştirmeyi " | |
17114 | "işleyin/durdurun." | |
dd2c2696 | 17115 | |
160071c3 ES |
17116 | #, c-format |
17117 | msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." | |
17118 | msgstr "Notlar birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (%s var)." | |
dd2c2696 | 17119 | |
160071c3 ES |
17120 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" |
17121 | msgstr "İlklendirilmemiş/Başvurulmamış not ağacı işlenemiyor" | |
dd2c2696 | 17122 | |
160071c3 ES |
17123 | #, c-format |
17124 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" | |
17125 | msgstr "Hatalı notes.rewriteMode değeri: '%s'" | |
dd2c2696 | 17126 | |
99234d59 | 17127 | #, c-format |
160071c3 ES |
17128 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" |
17129 | msgstr "%s içindeki notları yeniden yazma reddediliyor (refs/notes/ dışında)" | |
99234d59 | 17130 | |
160071c3 ES |
17131 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of |
17132 | #. the environment variable, the second %s is | |
17133 | #. its value. | |
17134 | #. | |
99234d59 | 17135 | #, c-format |
160071c3 ES |
17136 | msgid "Bad %s value: '%s'" |
17137 | msgstr "Hatalı %s değeri: '%s'" | |
99234d59 | 17138 | |
99234d59 | 17139 | #, c-format |
160071c3 ES |
17140 | msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" |
17141 | msgstr "nesne dizini %s yok; şurayı denetleyin: .git/objects/info/alternates" | |
99234d59 | 17142 | |
5650c373 | 17143 | #, c-format |
160071c3 ES |
17144 | msgid "unable to normalize alternate object path: %s" |
17145 | msgstr "alternatif nesne yolu olağanlaştırılamıyor: %s" | |
5650c373 | 17146 | |
160071c3 ES |
17147 | #, c-format |
17148 | msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" | |
17149 | msgstr "%s: alternatif nesne depoları yok sayılıyor, iç içe geçme pek derin" | |
5650c373 | 17150 | |
160071c3 ES |
17151 | #, c-format |
17152 | msgid "unable to normalize object directory: %s" | |
17153 | msgstr "nesne dizini olağanlaştırılamıyor: %s" | |
dd2c2696 | 17154 | |
160071c3 ES |
17155 | msgid "unable to fdopen alternates lockfile" |
17156 | msgstr "alternatifler kilit dosyası fdopen yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 17157 | |
160071c3 ES |
17158 | msgid "unable to read alternates file" |
17159 | msgstr "alternatifler dosyası okunamıyor" | |
dd2c2696 | 17160 | |
160071c3 ES |
17161 | msgid "unable to move new alternates file into place" |
17162 | msgstr "yeni alternatifler dosyası yerine taşınamıyor" | |
dd2c2696 | 17163 | |
160071c3 ES |
17164 | #, c-format |
17165 | msgid "path '%s' does not exist" | |
17166 | msgstr "'%s' diye bir yol yok" | |
dd2c2696 | 17167 | |
160071c3 ES |
17168 | #, c-format |
17169 | msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." | |
17170 | msgstr "" | |
17171 | "Bağlantı yapılmış çıkış olarak '%s' başvuru deposu henüz desteklenmiyor." | |
dd2c2696 | 17172 | |
160071c3 ES |
17173 | #, c-format |
17174 | msgid "reference repository '%s' is not a local repository." | |
17175 | msgstr "Başvuru deposu '%s' yerel bir depo değil." | |
dd2c2696 | 17176 | |
160071c3 ES |
17177 | #, c-format |
17178 | msgid "reference repository '%s' is shallow" | |
17179 | msgstr "başvuru deposu '%s' sığ" | |
dd2c2696 | 17180 | |
160071c3 ES |
17181 | #, c-format |
17182 | msgid "reference repository '%s' is grafted" | |
17183 | msgstr "başvuru deposu '%s' aşılı" | |
dd2c2696 | 17184 | |
160071c3 ES |
17185 | #, c-format |
17186 | msgid "could not find object directory matching %s" | |
17187 | msgstr "'%s' ile eşleşen nesne dizini bulunamadı" | |
dd2c2696 | 17188 | |
160071c3 ES |
17189 | #, c-format |
17190 | msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" | |
17191 | msgstr "alternatif başvurular ayrıştırılırken geçersiz satır: %s" | |
dd2c2696 | 17192 | |
160071c3 ES |
17193 | #, c-format |
17194 | msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" | |
17195 | msgstr "%<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> sınırı üzerinden mmap yapılmaya çalışılıyor" | |
dd2c2696 | 17196 | |
160071c3 ES |
17197 | #, c-format |
17198 | msgid "mmap failed%s" | |
17199 | msgstr "mmap başarısız%s" | |
dd2c2696 | 17200 | |
160071c3 ES |
17201 | #, c-format |
17202 | msgid "object file %s is empty" | |
17203 | msgstr "nesne dosyası %s boş" | |
dd2c2696 | 17204 | |
160071c3 ES |
17205 | #, c-format |
17206 | msgid "corrupt loose object '%s'" | |
365891d6 | 17207 | msgstr "hasarlı gevşek nesne '%s'" |
dd2c2696 | 17208 | |
160071c3 ES |
17209 | #, c-format |
17210 | msgid "garbage at end of loose object '%s'" | |
17211 | msgstr "gevşek nesne '%s' sonunda anlamsız veri" | |
dd2c2696 | 17212 | |
160071c3 ES |
17213 | #, c-format |
17214 | msgid "unable to parse %s header" | |
17215 | msgstr "%s üstbilgisi ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 17216 | |
160071c3 ES |
17217 | msgid "invalid object type" |
17218 | msgstr "geçersiz nesne türü" | |
dd2c2696 | 17219 | |
160071c3 ES |
17220 | #, c-format |
17221 | msgid "unable to unpack %s header" | |
17222 | msgstr "%s üstbilgisi açılamıyor" | |
dd2c2696 | 17223 | |
160071c3 ES |
17224 | #, c-format |
17225 | msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes" | |
17226 | msgstr "%s üstbilgisi pek uzun, %d bayt'ı aşıyor" | |
dd2c2696 | 17227 | |
160071c3 ES |
17228 | #, c-format |
17229 | msgid "failed to read object %s" | |
17230 | msgstr "%s nesnesi okunamadı" | |
99234d59 | 17231 | |
160071c3 ES |
17232 | #, c-format |
17233 | msgid "replacement %s not found for %s" | |
17234 | msgstr "%s yedeği %s için bulunamadı" | |
5650c373 | 17235 | |
160071c3 ES |
17236 | #, c-format |
17237 | msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" | |
365891d6 | 17238 | msgstr "%s gevşek nesnesi (%s içinde depolanıyor) hasarlı" |
dd2c2696 | 17239 | |
160071c3 ES |
17240 | #, c-format |
17241 | msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" | |
365891d6 | 17242 | msgstr "paketlenmiş nesne %s (%s içinde depolanıyor) hasarlı" |
dd2c2696 | 17243 | |
cc2a21c4 | 17244 | #, c-format |
160071c3 ES |
17245 | msgid "unable to write file %s" |
17246 | msgstr "%s dosyası yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 17247 | |
dd2c2696 | 17248 | #, c-format |
160071c3 ES |
17249 | msgid "unable to set permission to '%s'" |
17250 | msgstr "'%s' ögesine izin ayarlanamıyor" | |
dd2c2696 | 17251 | |
160071c3 ES |
17252 | msgid "file write error" |
17253 | msgstr "dosya yazım hatası" | |
dd2c2696 | 17254 | |
160071c3 ES |
17255 | msgid "error when closing loose object file" |
17256 | msgstr "gevşek nesne dosyası kapatılırken hata" | |
dd2c2696 | 17257 | |
160071c3 ES |
17258 | #, c-format |
17259 | msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" | |
17260 | msgstr "%s depo veritabanına nesne eklemek için yetersiz izin" | |
dd2c2696 | 17261 | |
160071c3 ES |
17262 | msgid "unable to create temporary file" |
17263 | msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor" | |
dd2c2696 | 17264 | |
160071c3 ES |
17265 | msgid "unable to write loose object file" |
17266 | msgstr "gevşek nesne dosyası yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 17267 | |
dd2c2696 | 17268 | #, c-format |
160071c3 ES |
17269 | msgid "unable to deflate new object %s (%d)" |
17270 | msgstr "yeni nesne %s söndürülemiyor (%d)" | |
dd2c2696 | 17271 | |
dd2c2696 | 17272 | #, c-format |
160071c3 ES |
17273 | msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" |
17274 | msgstr "%s nesnesi üzerinde deflateEnd başarısız oldu (%d)" | |
dd2c2696 | 17275 | |
dd2c2696 | 17276 | #, c-format |
160071c3 ES |
17277 | msgid "confused by unstable object source data for %s" |
17278 | msgstr "%s için olan nesne kaynak verisinden dolayı kafa karışıklığı" | |
dd2c2696 | 17279 | |
365891d6 ES |
17280 | #, c-format |
17281 | msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>" | |
17282 | msgstr "akış nesnesini yaz %ld != %<PRIuMAX>" | |
17283 | ||
17284 | #, c-format | |
17285 | msgid "unable to stream deflate new object (%d)" | |
17286 | msgstr "yeni nesne akışı söndürülemiyor (%d)" | |
17287 | ||
17288 | #, c-format | |
17289 | msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)" | |
17290 | msgstr "akış nesnesi üzerinde deflateEnd başarısız (%d)" | |
17291 | ||
17292 | #, c-format | |
17293 | msgid "unable to create directory %s" | |
17294 | msgstr "%s dizini oluşturulamıyor" | |
17295 | ||
dd2c2696 | 17296 | #, c-format |
160071c3 ES |
17297 | msgid "cannot read object for %s" |
17298 | msgstr "%s için nesne okunamıyor" | |
dd2c2696 | 17299 | |
160071c3 | 17300 | msgid "corrupt commit" |
365891d6 | 17301 | msgstr "hasarlı işleme" |
dd2c2696 | 17302 | |
160071c3 | 17303 | msgid "corrupt tag" |
365891d6 | 17304 | msgstr "hasarlı etiket" |
dd2c2696 | 17305 | |
dd2c2696 | 17306 | #, c-format |
160071c3 ES |
17307 | msgid "read error while indexing %s" |
17308 | msgstr "%s indekslenirken okuma hatası" | |
dd2c2696 | 17309 | |
dd2c2696 | 17310 | #, c-format |
160071c3 ES |
17311 | msgid "short read while indexing %s" |
17312 | msgstr "%s indekslenirken kısa read" | |
dd2c2696 | 17313 | |
160071c3 ES |
17314 | #, c-format |
17315 | msgid "%s: failed to insert into database" | |
17316 | msgstr "%s: veritabanına ekleme başarısız" | |
dd2c2696 | 17317 | |
160071c3 ES |
17318 | #, c-format |
17319 | msgid "%s: unsupported file type" | |
17320 | msgstr "%s: desteklenmeyen dosya türü" | |
dd2c2696 | 17321 | |
160071c3 ES |
17322 | #, c-format |
17323 | msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
17324 | msgstr "%s geçerli bir '%s' nesnesi değil" | |
dd2c2696 | 17325 | |
dd2c2696 | 17326 | #, c-format |
160071c3 ES |
17327 | msgid "unable to open %s" |
17328 | msgstr "%s açılamıyor" | |
dd2c2696 | 17329 | |
160071c3 ES |
17330 | #, c-format |
17331 | msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" | |
17332 | msgstr "%s için sağlama uyuşmazlığı (%s bekleniyordu)" | |
dd2c2696 | 17333 | |
dd2c2696 | 17334 | #, c-format |
160071c3 ES |
17335 | msgid "unable to mmap %s" |
17336 | msgstr "%s mmap yapılamadı" | |
dd2c2696 | 17337 | |
160071c3 ES |
17338 | #, c-format |
17339 | msgid "unable to unpack header of %s" | |
17340 | msgstr "%s üstbilgisi açılamıyor" | |
dd2c2696 | 17341 | |
dd2c2696 | 17342 | #, c-format |
160071c3 ES |
17343 | msgid "unable to parse header of %s" |
17344 | msgstr "%s üstbilgisi ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 17345 | |
dd2c2696 | 17346 | #, c-format |
160071c3 ES |
17347 | msgid "unable to unpack contents of %s" |
17348 | msgstr "%s içeriği açılamıyor" | |
dd2c2696 | 17349 | |
160071c3 ES |
17350 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object |
17351 | #. output shown when we cannot look up or parse the | |
17352 | #. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]". | |
17353 | #. | |
dd2c2696 | 17354 | #, c-format |
160071c3 ES |
17355 | msgid "%s [bad object]" |
17356 | msgstr "%s [hatalı nesne]" | |
dd2c2696 | 17357 | |
160071c3 ES |
17358 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit |
17359 | #. object output. E.g.: | |
17360 | #. * | |
17361 | #. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" | |
17362 | #. | |
dd2c2696 | 17363 | #, c-format |
160071c3 ES |
17364 | msgid "%s commit %s - %s" |
17365 | msgstr "%s %s işlemesi - %s" | |
dd2c2696 | 17366 | |
160071c3 ES |
17367 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous |
17368 | #. tag object output. E.g.: | |
17369 | #. * | |
17370 | #. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" | |
17371 | #. * | |
17372 | #. The second argument is the YYYY-MM-DD found | |
17373 | #. in the tag. | |
17374 | #. * | |
17375 | #. The third argument is the "tag" string | |
17376 | #. from object.c. | |
17377 | #. | |
dd2c2696 | 17378 | #, c-format |
160071c3 ES |
17379 | msgid "%s tag %s - %s" |
17380 | msgstr "%s %s etiketi - %s" | |
dd2c2696 | 17381 | |
160071c3 ES |
17382 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous |
17383 | #. tag object output where we couldn't parse | |
17384 | #. the tag itself. E.g.: | |
17385 | #. * | |
17386 | #. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" | |
17387 | #. | |
dd2c2696 | 17388 | #, c-format |
160071c3 ES |
17389 | msgid "%s [bad tag, could not parse it]" |
17390 | msgstr "%s [hatalı etiket, ayrıştırılamadı]" | |
dd2c2696 | 17391 | |
160071c3 ES |
17392 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> |
17393 | #. object output. E.g. "deadbeef tree". | |
17394 | #. | |
dd2c2696 | 17395 | #, c-format |
160071c3 ES |
17396 | msgid "%s tree" |
17397 | msgstr "%s ağacı" | |
dd2c2696 | 17398 | |
160071c3 ES |
17399 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> |
17400 | #. object output. E.g. "deadbeef blob". | |
17401 | #. | |
dd2c2696 | 17402 | #, c-format |
160071c3 ES |
17403 | msgid "%s blob" |
17404 | msgstr "%s ikili nesnesi" | |
dd2c2696 | 17405 | |
dd2c2696 | 17406 | #, c-format |
160071c3 ES |
17407 | msgid "short object ID %s is ambiguous" |
17408 | msgstr "kısa nesne kimliği %s belirsiz" | |
dd2c2696 | 17409 | |
160071c3 ES |
17410 | #. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous |
17411 | #. objects composed in show_ambiguous_object(). See | |
17412 | #. its "TRANSLATORS" comments for details. | |
17413 | #. | |
dd2c2696 ES |
17414 | #, c-format |
17415 | msgid "" | |
160071c3 | 17416 | "The candidates are:\n" |
dd2c2696 ES |
17417 | "%s" |
17418 | msgstr "" | |
160071c3 | 17419 | "Adaylar:\n" |
dd2c2696 ES |
17420 | "%s" |
17421 | ||
160071c3 ES |
17422 | msgid "" |
17423 | "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" | |
17424 | "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" | |
17425 | "may be created by mistake. For example,\n" | |
17426 | "\n" | |
17427 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" | |
17428 | "\n" | |
17429 | "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" | |
17430 | "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" | |
17431 | "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" | |
17432 | msgstr "" | |
17433 | "Git normalde hiçbir zaman 40 onaltılı karakterlerle biten bir başvuru\n" | |
17434 | "oluşturmaz; çünkü 40 onaltılı bir başvuru, onu belirlediğiniz zaman yok\n" | |
17435 | "sayılacaktır. Bu başvurular yanlışlıkla oluşturulmuş olabilir. Örneğin:\n" | |
17436 | "\n" | |
365891d6 | 17437 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" |
160071c3 ES |
17438 | "\n" |
17439 | "komutunda \"$br\" bir şekilde boş kalmış ve 40 onaltılı bir başvuru\n" | |
17440 | "oluşturulmuş. Lütfen bu başvuruları inceleyin ve gerekirse silin. Bu " | |
17441 | "iletiyi\n" | |
365891d6 | 17442 | "kapatmak için \"git config advice.objectNameWarning\" yapın" |
dd2c2696 | 17443 | |
160071c3 ES |
17444 | #, c-format |
17445 | msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" | |
17446 | msgstr "'%.*s' günlüğü yalnızca şuna geri gider: %s" | |
dd2c2696 | 17447 | |
160071c3 ES |
17448 | #, c-format |
17449 | msgid "log for '%.*s' only has %d entries" | |
17450 | msgstr "'%.*s' günlüğünde yalnızca %d girdi var" | |
dd2c2696 | 17451 | |
dd2c2696 | 17452 | #, c-format |
160071c3 | 17453 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" |
365891d6 | 17454 | msgstr "'%s' yolu disk üzerinde var; ancak '%.*s' içinde değil" |
dd2c2696 | 17455 | |
160071c3 | 17456 | #, c-format |
dd2c2696 | 17457 | msgid "" |
160071c3 ES |
17458 | "path '%s' exists, but not '%s'\n" |
17459 | "hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" | |
dd2c2696 | 17460 | msgstr "" |
160071c3 ES |
17461 | "'%s' yolu mevcut; ancak '%s' değil\n" |
17462 | "İpucu: Şunu mu demek istediniz: '%.*s:%s', nam-ı diğer '%.*s:./%s'?" | |
dd2c2696 | 17463 | |
160071c3 ES |
17464 | #, c-format |
17465 | msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" | |
17466 | msgstr "'%s' yolu '%.*s' içinde mevcut değil" | |
dd2c2696 | 17467 | |
160071c3 | 17468 | #, c-format |
dd2c2696 | 17469 | msgid "" |
160071c3 ES |
17470 | "path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" |
17471 | "hint: Did you mean ':%d:%s'?" | |
dd2c2696 | 17472 | msgstr "" |
160071c3 ES |
17473 | "'%s' yolu indekste; ancak %d numaralı alanda değil\n" |
17474 | "İpucu: Şunu mu demek istediniz: ':%d:%s'?" | |
dd2c2696 | 17475 | |
dd2c2696 | 17476 | #, c-format |
160071c3 ES |
17477 | msgid "" |
17478 | "path '%s' is in the index, but not '%s'\n" | |
17479 | "hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" | |
17480 | msgstr "" | |
17481 | "'%s' yolu indekste; ancak '%s' değil\n" | |
17482 | "İpucu: Şunu mu demek istediniz: '%d:%s', nam-ı diğer ':%d:./%s'?" | |
dd2c2696 | 17483 | |
dd2c2696 | 17484 | #, c-format |
160071c3 ES |
17485 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" |
17486 | msgstr "'%s' yolu diskte mevcut; ancak indekste değil" | |
dd2c2696 | 17487 | |
dd2c2696 | 17488 | #, c-format |
160071c3 ES |
17489 | msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" |
17490 | msgstr "'%s' diye bir yol yok (ne diskte ne de indekste)" | |
dd2c2696 | 17491 | |
160071c3 ES |
17492 | msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" |
17493 | msgstr "göreceli yol sözdizimi çalışma ağacı dışında kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 17494 | |
dd2c2696 | 17495 | #, c-format |
160071c3 ES |
17496 | msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given" |
17497 | msgstr "<nesne>:<yol> gerekiyor, yalnızca <nesne> '%s' verildi" | |
dd2c2696 | 17498 | |
160071c3 ES |
17499 | #, c-format |
17500 | msgid "invalid object name '%.*s'." | |
17501 | msgstr "geçersiz nesne adı: '%.*s'." | |
dd2c2696 | 17502 | |
dd2c2696 | 17503 | #, c-format |
160071c3 ES |
17504 | msgid "invalid object type \"%s\"" |
17505 | msgstr "geçersiz nesne türü \"%s\"" | |
dd2c2696 | 17506 | |
dd2c2696 | 17507 | #, c-format |
160071c3 ES |
17508 | msgid "object %s is a %s, not a %s" |
17509 | msgstr "%s nesnesi bir %s, %s değil" | |
dd2c2696 | 17510 | |
160071c3 ES |
17511 | #, c-format |
17512 | msgid "object %s has unknown type id %d" | |
17513 | msgstr "%s nesnesi %d bilinmeyen tür numarasına iye" | |
dd2c2696 | 17514 | |
dd2c2696 | 17515 | #, c-format |
160071c3 ES |
17516 | msgid "unable to parse object: %s" |
17517 | msgstr "nesne ayrıştırılamıyor: %s" | |
dd2c2696 | 17518 | |
dd2c2696 | 17519 | #, c-format |
160071c3 ES |
17520 | msgid "hash mismatch %s" |
17521 | msgstr "sağlama uyuşmazlığı %s" | |
dd2c2696 | 17522 | |
365891d6 ES |
17523 | msgid "trying to write commit not in index" |
17524 | msgstr "indekste olmayan işleme yazılmaya çalışılıyor" | |
17525 | ||
17526 | msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" | |
17527 | msgstr "biteşlem indeksi yüklenemedi (hasarlı mı?)" | |
17528 | ||
17529 | msgid "corrupted bitmap index (too small)" | |
17530 | msgstr "hasarlı biteşlem indeksi (pek küçük)" | |
17531 | ||
17532 | msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)" | |
17533 | msgstr "hasarlı biteşlem indeks dosyası (yanlış üstbilgi)" | |
17534 | ||
17535 | #, c-format | |
17536 | msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file" | |
17537 | msgstr "biteşlem indeks dosyası için desteklenmeyen sürüm '%d'" | |
17538 | ||
17539 | msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)" | |
17540 | msgstr "" | |
17541 | "hasarlı biteşlem indeks dosyası (sağlama önbelleğine sığmak için pek küçük)" | |
17542 | ||
17543 | msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)" | |
20f5a4f1 ES |
17544 | msgstr "" |
17545 | "hasarlı biteşlem indeks dosyası (arama tablosuna sığmak için pek küçük)" | |
365891d6 ES |
17546 | |
17547 | #, c-format | |
17548 | msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'" | |
17549 | msgstr "biteşlem indeksinde yinelenen girdi: '%s'" | |
17550 | ||
17551 | #, c-format | |
17552 | msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d" | |
17553 | msgstr "hasarlı ewah biteşlemi: %d girdisi için kısaltılmış üstbilgi" | |
17554 | ||
17555 | #, c-format | |
17556 | msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range" | |
17557 | msgstr "hasarlı ewah biteşlemi: işleme erimi %u, erim dışında" | |
17558 | ||
17559 | msgid "corrupted bitmap pack index" | |
17560 | msgstr "hasarlı biteşlem paket indeksi" | |
17561 | ||
17562 | msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index" | |
17563 | msgstr "biteşlem paket indeksinde geçersi XOR ofseti" | |
17564 | ||
17565 | msgid "cannot fstat bitmap file" | |
17566 | msgstr "biteşlem dosyası fstat yapılamıyor" | |
17567 | ||
17568 | #, c-format | |
17569 | msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'" | |
17570 | msgstr "ek biteşlem dosyası yok sayılıyor: '%s'" | |
17571 | ||
17572 | msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap" | |
17573 | msgstr "sağlama toplamı, MIDX ve biteşlem içinde uymuyor" | |
17574 | ||
160071c3 ES |
17575 | msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" |
17576 | msgstr "çoklu paket biteşlemi gereken ters indeksi içermiyor" | |
dd2c2696 | 17577 | |
160071c3 ES |
17578 | #, c-format |
17579 | msgid "could not open pack %s" | |
17580 | msgstr "%s paketi açılamadı" | |
dd2c2696 | 17581 | |
59b1ff19 | 17582 | #, c-format |
160071c3 ES |
17583 | msgid "preferred pack (%s) is invalid" |
17584 | msgstr "tercih edilen (%s) paket geçersiz" | |
dd2c2696 | 17585 | |
365891d6 ES |
17586 | msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index" |
17587 | msgstr "hasarlı biteşlem arama tablosu: üçlü konum indeks dışında" | |
17588 | ||
2c30dfa7 | 17589 | msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count" |
365891d6 ES |
17590 | msgstr "hasarlı biteşlem arama tablosu: xor zinciri, girdi sayısını aşıyor" |
17591 | ||
17592 | #, c-format | |
17593 | msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range" | |
17594 | msgstr "hasarlı biteşlem arama tablosu: işleme indeksi %u, erim dışında" | |
17595 | ||
17596 | #, c-format | |
17597 | msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\"" | |
17598 | msgstr "" | |
17599 | "hasarlı ewah biteşlemi: \"%s\" işlemesinin biteşleminde kısaltılmış üstbilgi" | |
17600 | ||
17601 | #, c-format | |
17602 | msgid "object '%s' not found in type bitmaps" | |
17603 | msgstr "'%s' nesnesi, tür biteşlemlerinde bulunamadı" | |
17604 | ||
17605 | #, c-format | |
17606 | msgid "object '%s' does not have a unique type" | |
17607 | msgstr "'%s' nesnesinin benzersiz bir türü yok" | |
17608 | ||
160071c3 | 17609 | #, c-format |
365891d6 ES |
17610 | msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'" |
17611 | msgstr "'%s' nesnesi: gerçek tür '%s', beklenen: '%s'" | |
17612 | ||
17613 | #, c-format | |
17614 | msgid "object not in bitmap: '%s'" | |
17615 | msgstr "nesne, biteşlemde değil: '%s'" | |
17616 | ||
17617 | msgid "failed to load bitmap indexes" | |
17618 | msgstr "biteşlem indeksi yüklenemedi" | |
17619 | ||
17620 | msgid "you must specify exactly one commit to test" | |
17621 | msgstr "sınamak için tam olarak bir işleme belirtmelisiniz" | |
17622 | ||
17623 | #, c-format | |
17624 | msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap" | |
17625 | msgstr "'%s' işlemesinin indekslenmiş bir biteşlemi yok" | |
17626 | ||
17627 | msgid "mismatch in bitmap results" | |
17628 | msgstr "biteşlem sonuçlarında uyuşmazlık" | |
17629 | ||
17630 | #, c-format | |
17631 | msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>" | |
17632 | msgstr "öge bulunamadı: '%s'; '%s' paketinde, %<PRIuMAX> ofsetinde" | |
17633 | ||
17634 | #, c-format | |
17635 | msgid "unable to get disk usage of '%s'" | |
17636 | msgstr "'%s' ögesinin disk kullanımı alınamadı" | |
dd2c2696 | 17637 | |
160071c3 ES |
17638 | #, c-format |
17639 | msgid "mtimes file %s is too small" | |
17640 | msgstr "mtimes dosyası %s pek küçük" | |
dd2c2696 | 17641 | |
160071c3 ES |
17642 | #, c-format |
17643 | msgid "mtimes file %s has unknown signature" | |
17644 | msgstr "%s mtimes dosyasında bilinmeyen imza var" | |
dd2c2696 | 17645 | |
160071c3 ES |
17646 | #, c-format |
17647 | msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>" | |
17648 | msgstr "%s mtimes dosyasında desteklenmeyen sürüm %<PRIu32> var" | |
dd2c2696 | 17649 | |
160071c3 ES |
17650 | #, c-format |
17651 | msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" | |
17652 | msgstr "%s mtimes dosyasında desteklenmeyen sağlama kimliği %<PRIu32> var" | |
87c67efc | 17653 | |
160071c3 ES |
17654 | #, c-format |
17655 | msgid "mtimes file %s is corrupt" | |
17656 | msgstr "%s mtimes dosyası hasarlı" | |
87c67efc | 17657 | |
160071c3 ES |
17658 | #, c-format |
17659 | msgid "reverse-index file %s is too small" | |
17660 | msgstr "reverse-index dosyası %s pek küçük" | |
87c67efc | 17661 | |
160071c3 ES |
17662 | #, c-format |
17663 | msgid "reverse-index file %s is corrupt" | |
17664 | msgstr "reverse-index dosyası %s hasar görmüş" | |
dd2c2696 | 17665 | |
160071c3 ES |
17666 | #, c-format |
17667 | msgid "reverse-index file %s has unknown signature" | |
17668 | msgstr "%s reverse-index dosyasının bilinmeyen bir imzası var" | |
87c67efc | 17669 | |
87c67efc | 17670 | #, c-format |
160071c3 ES |
17671 | msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>" |
17672 | msgstr "%s reverse-index dosyasının sürümü %<PRIu32> desteklenmiyor" | |
87c67efc | 17673 | |
160071c3 ES |
17674 | #, c-format |
17675 | msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" | |
17676 | msgstr "%s reverse-index dosyasının sağlama numarası %<PRIu32> desteklenmiyor" | |
87c67efc | 17677 | |
160071c3 ES |
17678 | msgid "cannot both write and verify reverse index" |
17679 | msgstr "ters indeks dosyası hem yazılıp hem doğrulanamıyor" | |
87c67efc | 17680 | |
160071c3 ES |
17681 | #, c-format |
17682 | msgid "could not stat: %s" | |
17683 | msgstr "dosya bilgileri alınamadı: %s" | |
87c67efc | 17684 | |
87c67efc | 17685 | #, c-format |
160071c3 ES |
17686 | msgid "failed to make %s readable" |
17687 | msgstr "%s, yazılabilir yapılamadı" | |
87c67efc | 17688 | |
160071c3 ES |
17689 | #, c-format |
17690 | msgid "could not write '%s' promisor file" | |
17691 | msgstr "vaat dosyası '%s' yazılamadı" | |
87c67efc | 17692 | |
160071c3 ES |
17693 | msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" |
17694 | msgstr "ofset paket dosyasının sonundan önce (bozuk .idx?)" | |
87c67efc | 17695 | |
87c67efc | 17696 | #, c-format |
160071c3 ES |
17697 | msgid "packfile %s cannot be mapped%s" |
17698 | msgstr "paket dosyası %s eşlemlenemiyor%s" | |
87c67efc | 17699 | |
87c67efc | 17700 | #, c-format |
160071c3 ES |
17701 | msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" |
17702 | msgstr "ofset %s için paket indeksinin başlangıcından önce (hasarlı indeks?)" | |
87c67efc | 17703 | |
160071c3 ES |
17704 | #, c-format |
17705 | msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" | |
17706 | msgstr "ofset %s için paket indeksinin sonundan ötede (kırpılmış index?)" | |
dd2c2696 | 17707 | |
160071c3 ES |
17708 | #, c-format |
17709 | msgid "malformed expiration date '%s'" | |
17710 | msgstr "hatalı oluşturulmuş son kullanım tarihi '%s'" | |
dd2c2696 | 17711 | |
160071c3 ES |
17712 | #, c-format |
17713 | msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" | |
17714 | msgstr "'%s' seçeneği \"always\", \"auto\" veya \"never\" bekliyor" | |
dd2c2696 | 17715 | |
160071c3 ES |
17716 | #, c-format |
17717 | msgid "malformed object name '%s'" | |
17718 | msgstr "hatalı oluşturulmuş nesne adı '%s'" | |
dd2c2696 | 17719 | |
dd2c2696 | 17720 | #, c-format |
160071c3 ES |
17721 | msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\"" |
17722 | msgstr "'%s' seçeneği \"%s\" veya \"%s\" bekliyor" | |
dd2c2696 | 17723 | |
dd2c2696 | 17724 | #, c-format |
160071c3 ES |
17725 | msgid "%s requires a value" |
17726 | msgstr "%s bir değer gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 17727 | |
160071c3 ES |
17728 | #, c-format |
17729 | msgid "%s is incompatible with %s" | |
17730 | msgstr "%s, %s ile uyumsuz" | |
dd2c2696 | 17731 | |
160071c3 ES |
17732 | #, c-format |
17733 | msgid "%s : incompatible with something else" | |
17734 | msgstr "%s: başka bir şeyle uyumsuz" | |
dd2c2696 | 17735 | |
160071c3 ES |
17736 | #, c-format |
17737 | msgid "%s takes no value" | |
17738 | msgstr "%s bir değer almıyor" | |
dd2c2696 | 17739 | |
160071c3 ES |
17740 | #, c-format |
17741 | msgid "%s isn't available" | |
17742 | msgstr "%s kullanılabilir değil" | |
dd2c2696 | 17743 | |
160071c3 ES |
17744 | #, c-format |
17745 | msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" | |
17746 | msgstr "%s negatif olmayan bir tamsayı bekliyor, isteğe bağlı k/m/g eki ile" | |
dd2c2696 | 17747 | |
160071c3 ES |
17748 | #, c-format |
17749 | msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" | |
17750 | msgstr "belirsiz seçenek: %s (--%s%s veya --%s%s olabilir)" | |
dd2c2696 | 17751 | |
160071c3 ES |
17752 | #, c-format |
17753 | msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" | |
17754 | msgstr "şunu mu demek istediniz: '--%s' (iki tire ile)?" | |
dd2c2696 | 17755 | |
160071c3 ES |
17756 | #, c-format |
17757 | msgid "alias of --%s" | |
17758 | msgstr "şunun arması: --%s" | |
dd2c2696 | 17759 | |
365891d6 ES |
17760 | msgid "need a subcommand" |
17761 | msgstr "bir altkomut gerekli" | |
17762 | ||
160071c3 ES |
17763 | #, c-format |
17764 | msgid "unknown option `%s'" | |
17765 | msgstr "bilinmeyen seçenek '%s'" | |
dd2c2696 | 17766 | |
160071c3 ES |
17767 | #, c-format |
17768 | msgid "unknown switch `%c'" | |
17769 | msgstr "bilinmeyen anahtar '%c'" | |
dd2c2696 | 17770 | |
160071c3 ES |
17771 | #, c-format |
17772 | msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" | |
17773 | msgstr "dizi içinde bilinmeyen ascii dışı seçenek: '%s'" | |
dd2c2696 | 17774 | |
160071c3 ES |
17775 | msgid "..." |
17776 | msgstr "..." | |
dd2c2696 | 17777 | |
160071c3 ES |
17778 | #, c-format |
17779 | msgid "usage: %s" | |
17780 | msgstr "kullanım: %s" | |
5650c373 | 17781 | |
160071c3 ES |
17782 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the |
17783 | #. one in "usage: %s" translation. | |
17784 | #. | |
17785 | #, c-format | |
17786 | msgid " or: %s" | |
17787 | msgstr " veya: %s" | |
dd2c2696 | 17788 | |
160071c3 ES |
17789 | #. TRANSLATORS: You should only need to translate this format |
17790 | #. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic, | |
17791 | #. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German, | |
17792 | #. Russian, Chinese etc.). | |
17793 | #. * | |
17794 | #. When a translated usage string has an embedded "\n" it's | |
17795 | #. because options have wrapped to the next line. The line | |
17796 | #. after the "\n" will then be padded to align with the | |
17797 | #. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8 | |
17798 | #. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as | |
17799 | #. "git cmd ". | |
17800 | #. * | |
17801 | #. This format string prints out that already-translated | |
17802 | #. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the | |
17803 | #. padding at the start of the line that we add in this | |
17804 | #. function. The "%s" is a line in the (hopefully already | |
17805 | #. translated) N_() usage string, which contained embedded | |
17806 | #. newlines before we split it up. | |
17807 | #. | |
17808 | #, c-format | |
17809 | msgid "%*s%s" | |
17810 | msgstr "%*s%s" | |
dd2c2696 | 17811 | |
160071c3 ES |
17812 | #, c-format |
17813 | msgid " %s" | |
17814 | msgstr " %s" | |
dd2c2696 | 17815 | |
160071c3 ES |
17816 | msgid "-NUM" |
17817 | msgstr "-SAYI" | |
dd2c2696 | 17818 | |
160071c3 ES |
17819 | msgid "expiry-date" |
17820 | msgstr "son kullanım tarihi" | |
dd2c2696 | 17821 | |
160071c3 ES |
17822 | msgid "no-op (backward compatibility)" |
17823 | msgstr "işlem yok (geriye dönük uyumluluk için)" | |
dd2c2696 | 17824 | |
160071c3 ES |
17825 | msgid "be more verbose" |
17826 | msgstr "daha ayrıntılı anlat" | |
dd2c2696 | 17827 | |
160071c3 ES |
17828 | msgid "be more quiet" |
17829 | msgstr "daha sessiz ol" | |
dd2c2696 | 17830 | |
160071c3 ES |
17831 | msgid "use <n> digits to display object names" |
17832 | msgstr "nesne adlarını görüntülemek için <n> basamak kullan" | |
dd2c2696 | 17833 | |
160071c3 ES |
17834 | msgid "how to strip spaces and #comments from message" |
17835 | msgstr "iletiden boşlukları ve #yorumları çıkart" | |
dd2c2696 | 17836 | |
160071c3 ES |
17837 | msgid "read pathspec from file" |
17838 | msgstr "yol belirtecini dosyadan oku" | |
dd2c2696 | 17839 | |
160071c3 ES |
17840 | msgid "" |
17841 | "with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" | |
17842 | msgstr "" | |
17843 | "--pathspec-from-file ile, yol belirteci ögeleri NUL karakteri ile ayrılır" | |
dd2c2696 | 17844 | |
160071c3 ES |
17845 | #, c-format |
17846 | msgid "Could not make %s writable by group" | |
17847 | msgstr "%s grup ile yazılabilir yapılamadı" | |
dd2c2696 | 17848 | |
160071c3 ES |
17849 | msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" |
17850 | msgstr "Kaçış karakteri '\\' attr değerindeki son karakter olarak kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 17851 | |
160071c3 ES |
17852 | msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." |
17853 | msgstr "Yalnızca bir 'attr:' belirtimine izin verilir." | |
2713dec0 | 17854 | |
160071c3 ES |
17855 | msgid "attr spec must not be empty" |
17856 | msgstr "attr belirteci boş bırakılmamalı" | |
dd2c2696 | 17857 | |
dd2c2696 | 17858 | #, c-format |
160071c3 ES |
17859 | msgid "invalid attribute name %s" |
17860 | msgstr "geçersiz öznitelik adı %s" | |
dd2c2696 | 17861 | |
160071c3 ES |
17862 | msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" |
17863 | msgstr "global 'glob' ve 'noglob' yol belirteci ayarları birbiriyle uyumsuz" | |
dd2c2696 | 17864 | |
dd2c2696 | 17865 | msgid "" |
160071c3 ES |
17866 | "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " |
17867 | "pathspec settings" | |
dd2c2696 | 17868 | msgstr "" |
160071c3 ES |
17869 | "global 'literal' yol belirteci ayarı diğer tüm global yol belirteci " |
17870 | "ayarlarıyla uyumsuz" | |
dd2c2696 | 17871 | |
160071c3 ES |
17872 | msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" |
17873 | msgstr "yol belirteci sihri 'prefix' için geçersiz parametre" | |
dd2c2696 | 17874 | |
160071c3 ES |
17875 | #, c-format |
17876 | msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" | |
17877 | msgstr "Geçersiz yol belirteci sihri '%.*s' (%s içinde)" | |
dd2c2696 | 17878 | |
160071c3 ES |
17879 | #, c-format |
17880 | msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" | |
17881 | msgstr "'%s' içindeki yol belirteci sihrinin sonunda eksik ')'" | |
dd2c2696 | 17882 | |
160071c3 ES |
17883 | #, c-format |
17884 | msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" | |
17885 | msgstr "Yerine getirilmemiş yol belirteci sihri '%c' ('%s' içinde)" | |
dd2c2696 | 17886 | |
160071c3 ES |
17887 | #, c-format |
17888 | msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" | |
17889 | msgstr "%s: 'literal' ve 'glob' birbiriyle uyumsuz" | |
dd2c2696 | 17890 | |
160071c3 ES |
17891 | #, c-format |
17892 | msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" | |
17893 | msgstr "%s: '%s', '%s' konumunda depo dışında" | |
dd2c2696 | 17894 | |
160071c3 ES |
17895 | #, c-format |
17896 | msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" | |
17897 | msgstr "'%s' (belleten: '%c')" | |
ae372f11 | 17898 | |
160071c3 ES |
17899 | #, c-format |
17900 | msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" | |
17901 | msgstr "%s: yol belirteci sihri bu komut tarafından desteklenmiyor: %s" | |
ae372f11 | 17902 | |
ae372f11 | 17903 | #, c-format |
160071c3 ES |
17904 | msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" |
17905 | msgstr "yol belirteci '%s' bir sembolik bağın ötesinde" | |
ae372f11 | 17906 | |
160071c3 ES |
17907 | #, c-format |
17908 | msgid "line is badly quoted: %s" | |
17909 | msgstr "satırda hatalı tırnaklar: %s" | |
dd2c2696 | 17910 | |
160071c3 ES |
17911 | msgid "unable to write flush packet" |
17912 | msgstr "floş paketi yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 17913 | |
160071c3 ES |
17914 | msgid "unable to write delim packet" |
17915 | msgstr "sınırlandıran paket yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 17916 | |
160071c3 ES |
17917 | msgid "unable to write response end packet" |
17918 | msgstr "yanıt sonu paketi yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 17919 | |
160071c3 ES |
17920 | msgid "flush packet write failed" |
17921 | msgstr "floş paketi yazımı başarısız" | |
dd2c2696 | 17922 | |
160071c3 ES |
17923 | msgid "protocol error: impossibly long line" |
17924 | msgstr "protokol hatası: olanaksız uzun satır" | |
dd2c2696 | 17925 | |
160071c3 ES |
17926 | msgid "packet write with format failed" |
17927 | msgstr "biçimlendirilmiş paket yazımı başarısız" | |
ae372f11 | 17928 | |
160071c3 ES |
17929 | msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" |
17930 | msgstr "paket yazımı başarısız - veri olabilecek en çok paket boyutunu aşıyor" | |
ae372f11 | 17931 | |
160071c3 ES |
17932 | #, c-format |
17933 | msgid "packet write failed: %s" | |
17934 | msgstr "paket yazımı başarısız: %s" | |
dd2c2696 | 17935 | |
160071c3 ES |
17936 | msgid "read error" |
17937 | msgstr "okuma hatası" | |
dd2c2696 | 17938 | |
160071c3 ES |
17939 | msgid "the remote end hung up unexpectedly" |
17940 | msgstr "uzak konum beklenmedik bir biçimde hattı kapattı" | |
dd2c2696 | 17941 | |
dd2c2696 | 17942 | #, c-format |
160071c3 ES |
17943 | msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" |
17944 | msgstr "protokol hatası: hatalı satır uzunluğu karakteri: %.4s" | |
dd2c2696 | 17945 | |
dd2c2696 | 17946 | #, c-format |
160071c3 ES |
17947 | msgid "protocol error: bad line length %d" |
17948 | msgstr "protokol hatası: hatalı satır uzunluğu %d" | |
dd2c2696 | 17949 | |
160071c3 ES |
17950 | #, c-format |
17951 | msgid "remote error: %s" | |
17952 | msgstr "uzak konum hatası: %s" | |
dd2c2696 | 17953 | |
160071c3 ES |
17954 | msgid "Refreshing index" |
17955 | msgstr "İndeks yenileniyor" | |
dd2c2696 | 17956 | |
160071c3 ES |
17957 | #, c-format |
17958 | msgid "unable to create threaded lstat: %s" | |
17959 | msgstr "iş parçacıklarına ayrılmış 'lstat' oluşturulamıyor: %s" | |
dd2c2696 | 17960 | |
160071c3 ES |
17961 | msgid "unable to parse --pretty format" |
17962 | msgstr "--pretty biçimi ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 17963 | |
160071c3 ES |
17964 | msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" |
17965 | msgstr "promisor-remote: getirme alt süreci çatallanamıyor" | |
dd2c2696 | 17966 | |
160071c3 ES |
17967 | msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" |
17968 | msgstr "promisor-remote: getirme alt sürecine yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 17969 | |
160071c3 ES |
17970 | msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" |
17971 | msgstr "promisor-remote: alt sürecine getirmek için stdin kapatılamıyor" | |
dd2c2696 | 17972 | |
160071c3 ES |
17973 | #, c-format |
17974 | msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" | |
17975 | msgstr "vaatçi uzak konum adı '/' ile başlayamaz: %s" | |
dd2c2696 | 17976 | |
160071c3 ES |
17977 | msgid "object-info: expected flush after arguments" |
17978 | msgstr "object-info: argümanlardan sonra floş bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 17979 | |
160071c3 ES |
17980 | msgid "Removing duplicate objects" |
17981 | msgstr "Yinelenmiş nesneler kaldırılıyor" | |
17982 | ||
17983 | msgid "could not start `log`" | |
17984 | msgstr "'log' başlatılamadı" | |
dd2c2696 | 17985 | |
160071c3 ES |
17986 | msgid "could not read `log` output" |
17987 | msgstr "'log' çıktısı okunamadı" | |
dd2c2696 | 17988 | |
160071c3 ES |
17989 | #, c-format |
17990 | msgid "could not parse commit '%s'" | |
17991 | msgstr "'%s' işlemesi ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 17992 | |
160071c3 ES |
17993 | #, c-format |
17994 | msgid "" | |
17995 | "could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " | |
17996 | "'%s'" | |
17997 | msgstr "" | |
17998 | "'log' çıktısının ilk satırı ayrıştırılamadı: 'commit ' ile başlamıyor: '%s'" | |
dd2c2696 | 17999 | |
160071c3 ES |
18000 | #, c-format |
18001 | msgid "could not parse git header '%.*s'" | |
18002 | msgstr "git üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 18003 | |
160071c3 ES |
18004 | msgid "failed to generate diff" |
18005 | msgstr "diff oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 18006 | |
160071c3 ES |
18007 | #, c-format |
18008 | msgid "could not parse log for '%s'" | |
18009 | msgstr "'%s' günlüğü ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 18010 | |
160071c3 ES |
18011 | #, c-format |
18012 | msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" | |
18013 | msgstr "dosya arması '%s' eklenmeyecek ('%s' indekste halihazırda var)" | |
dd2c2696 | 18014 | |
160071c3 ES |
18015 | msgid "cannot create an empty blob in the object database" |
18016 | msgstr "nesne veritabanında boş ikili bir nesne oluşturulamıyor" | |
dd2c2696 | 18017 | |
dd2c2696 | 18018 | #, c-format |
160071c3 ES |
18019 | msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" |
18020 | msgstr "" | |
18021 | "%s: yalnızca sıradan dosyalar, sembolik bağlar ve git dizinleri eklenebilir" | |
dd2c2696 | 18022 | |
dd2c2696 | 18023 | #, c-format |
160071c3 ES |
18024 | msgid "unable to index file '%s'" |
18025 | msgstr "'%s' dosyası indekslenemiyor" | |
dd2c2696 | 18026 | |
dd2c2696 | 18027 | #, c-format |
160071c3 ES |
18028 | msgid "unable to add '%s' to index" |
18029 | msgstr "'%s' indekse eklenemiyor" | |
dd2c2696 | 18030 | |
dd2c2696 | 18031 | #, c-format |
160071c3 ES |
18032 | msgid "unable to stat '%s'" |
18033 | msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamıyor" | |
dd2c2696 | 18034 | |
dd2c2696 | 18035 | #, c-format |
160071c3 ES |
18036 | msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" |
18037 | msgstr "'%s' hem bir dosya hem de bir dizin olarak görünüyor" | |
dd2c2696 | 18038 | |
160071c3 ES |
18039 | msgid "Refresh index" |
18040 | msgstr "İndeks yenileniyor" | |
73d50566 | 18041 | |
160071c3 ES |
18042 | #, c-format |
18043 | msgid "" | |
18044 | "index.version set, but the value is invalid.\n" | |
18045 | "Using version %i" | |
18046 | msgstr "" | |
18047 | "index.version ayarlanmış; ancak değer geçersiz.\n" | |
18048 | "%i sürümü kullanılıyor" | |
73d50566 | 18049 | |
160071c3 | 18050 | #, c-format |
dd2c2696 | 18051 | msgid "" |
160071c3 ES |
18052 | "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" |
18053 | "Using version %i" | |
dd2c2696 | 18054 | msgstr "" |
160071c3 ES |
18055 | "GIT_INDEX_VERSION ayarlanmış; ancak değer geçersiz.\n" |
18056 | "%i sürümü kullanılıyor" | |
dd2c2696 | 18057 | |
160071c3 ES |
18058 | #, c-format |
18059 | msgid "bad signature 0x%08x" | |
18060 | msgstr "hatalı imza 0x%08x" | |
dd2c2696 | 18061 | |
160071c3 ES |
18062 | #, c-format |
18063 | msgid "bad index version %d" | |
18064 | msgstr "hatalı indeks sürümü %d" | |
dd2c2696 | 18065 | |
160071c3 ES |
18066 | msgid "bad index file sha1 signature" |
18067 | msgstr "hatalı indeks dosyası sha1 imzası" | |
dd2c2696 | 18068 | |
160071c3 ES |
18069 | #, c-format |
18070 | msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" | |
18071 | msgstr "indeks bizim anlamadığımız %.4s imzası kullanıyor" | |
dd2c2696 | 18072 | |
160071c3 ES |
18073 | #, c-format |
18074 | msgid "ignoring %.4s extension" | |
18075 | msgstr "%.4s uzantısı yok sayılıyor" | |
dd2c2696 | 18076 | |
160071c3 ES |
18077 | #, c-format |
18078 | msgid "unknown index entry format 0x%08x" | |
18079 | msgstr "bilinmeyen indeks girdisi biçimi 0x%08x" | |
dd2c2696 | 18080 | |
160071c3 ES |
18081 | #, c-format |
18082 | msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" | |
18083 | msgstr "indekste hatalı oluşturulmuş ad alanı, '%s' yolu yakınında" | |
dd2c2696 | 18084 | |
160071c3 ES |
18085 | msgid "unordered stage entries in index" |
18086 | msgstr "indekste sırasız hazırlama alanı girdileri" | |
dd2c2696 | 18087 | |
160071c3 ES |
18088 | #, c-format |
18089 | msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" | |
18090 | msgstr "birleştirilmiş dosya '%s' için çoklu hazırlama alanı girdileri" | |
dd2c2696 | 18091 | |
160071c3 ES |
18092 | #, c-format |
18093 | msgid "unordered stage entries for '%s'" | |
18094 | msgstr "'%s' için sırasız hazırlama alanı girdileri" | |
dd2c2696 | 18095 | |
160071c3 ES |
18096 | #, c-format |
18097 | msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" | |
18098 | msgstr "load_cache_entries iş parçacığı oluşturulamıyor: %s" | |
59b1ff19 | 18099 | |
160071c3 ES |
18100 | #, c-format |
18101 | msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" | |
18102 | msgstr "load_cache_entries iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s" | |
dd2c2696 | 18103 | |
5650c373 | 18104 | #, c-format |
160071c3 ES |
18105 | msgid "%s: index file open failed" |
18106 | msgstr "%s: indeks dosyası açılamadı" | |
5650c373 | 18107 | |
5650c373 | 18108 | #, c-format |
160071c3 ES |
18109 | msgid "%s: cannot stat the open index" |
18110 | msgstr "%s: açık indeksin bilgileri alınamıyor" | |
5650c373 | 18111 | |
160071c3 ES |
18112 | #, c-format |
18113 | msgid "%s: index file smaller than expected" | |
18114 | msgstr "%s: indeks dosyası beklenenden daha küçük" | |
dd2c2696 | 18115 | |
160071c3 ES |
18116 | #, c-format |
18117 | msgid "%s: unable to map index file%s" | |
18118 | msgstr "%s: indeks dosyası eşlemlenemiyor%s" | |
dd2c2696 | 18119 | |
160071c3 ES |
18120 | #, c-format |
18121 | msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" | |
18122 | msgstr "load_index_extensions iş parçacığı oluşturulamıyor: %s" | |
59b1ff19 | 18123 | |
160071c3 ES |
18124 | #, c-format |
18125 | msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" | |
18126 | msgstr "load_index_extensions iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s" | |
dd2c2696 | 18127 | |
160071c3 ES |
18128 | #, c-format |
18129 | msgid "could not freshen shared index '%s'" | |
18130 | msgstr "paylaşılan indeks '%s' tazelenemedi" | |
99234d59 | 18131 | |
dd2c2696 | 18132 | #, c-format |
160071c3 ES |
18133 | msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" |
18134 | msgstr "bozuk indeks, %s bekleniyordu (%s içinde), %s alındı" | |
18135 | ||
18136 | msgid "cannot write split index for a sparse index" | |
18137 | msgstr "bir aralıklı indeks için bölünmüş indeks yazılamıyor" | |
18138 | ||
18139 | msgid "failed to convert to a sparse-index" | |
18140 | msgstr "bir sparse-index'e dönüştürülemedi" | |
dd2c2696 | 18141 | |
dd2c2696 | 18142 | #, c-format |
160071c3 ES |
18143 | msgid "could not stat '%s'" |
18144 | msgstr "'%s' bilgileri alınamadı" | |
dd2c2696 | 18145 | |
dd2c2696 | 18146 | #, c-format |
160071c3 ES |
18147 | msgid "unable to open git dir: %s" |
18148 | msgstr "git dizini açılamıyor: %s" | |
dd2c2696 | 18149 | |
160071c3 ES |
18150 | #, c-format |
18151 | msgid "unable to unlink: %s" | |
18152 | msgstr "bağlantı kesilemiyor: %s" | |
dd2c2696 | 18153 | |
160071c3 ES |
18154 | #, c-format |
18155 | msgid "cannot fix permission bits on '%s'" | |
18156 | msgstr "'%s' üzerindeki izin bitleri onarılamıyor" | |
59b1ff19 | 18157 | |
160071c3 ES |
18158 | #, c-format |
18159 | msgid "%s: cannot drop to stage #0" | |
18160 | msgstr "%s: #0 numaralı hazırlama alanına bırakılamıyor" | |
3117f0f9 | 18161 | |
160071c3 ES |
18162 | msgid "" |
18163 | "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" | |
18164 | "continue'.\n" | |
18165 | "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" | |
18166 | msgstr "" | |
18167 | "Bunu 'git rebase --edit-todo' ile düzeltebilir ve ardından 'git rebase --" | |
18168 | "continue' yapabilirsiniz.\n" | |
18169 | "Yeniden temellendirmeyi durdurmak isterseniz 'git rebase --abort' yapın.\n" | |
3117f0f9 | 18170 | |
160071c3 | 18171 | #, c-format |
3117f0f9 | 18172 | msgid "" |
160071c3 | 18173 | "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." |
3117f0f9 | 18174 | msgstr "" |
160071c3 ES |
18175 | "rebase.missingCommitsCheck seçeneği için tanımlanamayan %s ayarı. Yok " |
18176 | "sayılıyor." | |
3117f0f9 | 18177 | |
3117f0f9 | 18178 | msgid "" |
160071c3 ES |
18179 | "\n" |
18180 | "Commands:\n" | |
18181 | "p, pick <commit> = use commit\n" | |
18182 | "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" | |
18183 | "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" | |
18184 | "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" | |
18185 | "f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n" | |
18186 | " commit's log message, unless -C is used, in which case\n" | |
18187 | " keep only this commit's message; -c is same as -C but\n" | |
18188 | " opens the editor\n" | |
18189 | "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" | |
18190 | "b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" | |
18191 | "d, drop <commit> = remove commit\n" | |
18192 | "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" | |
18193 | "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" | |
18194 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
365891d6 ES |
18195 | " create a merge commit using the original merge commit's\n" |
18196 | " message (or the oneline, if no original merge commit was\n" | |
18197 | " specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" | |
18198 | "u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n" | |
18199 | " to this position in the new commits. The <ref> is\n" | |
18200 | " updated at the end of the rebase\n" | |
160071c3 ES |
18201 | "\n" |
18202 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" | |
3117f0f9 | 18203 | msgstr "" |
160071c3 ES |
18204 | "\n" |
18205 | "Komutlar:\n" | |
18206 | "p, pick <işleme> = işlemeyi kullan\n" | |
18207 | "r, reword <işleme> = işlemeyi kullan; ancak işleme iletisini düzenle\n" | |
18208 | "e, edit <işleme> = işlemeyi kullan; ancak değiştirmek için dur\n" | |
18209 | "s, squash <işleme> = işlemeyi kullan; ancak önceki işleme içine karıştır\n" | |
18210 | "f, fixup [-C | -c] <işleme> = \"squash\" gibi; ancak yalnızca bir önceki\n" | |
365891d6 ES |
18211 | " işlemenin günlük iletisini tutar (-C kullanılmadıysa\n" |
18212 | " o zaman yalnızca bu işlemenin iletisini tut; -c, -C\n" | |
160071c3 ES |
18213 | " ile aynıdır; ancak ek olarak düzenleyiciyi açar)\n" |
18214 | "x, exec <komut> = komutu (satırın geri kalanı) kabuk kullanarak çalıştır\n" | |
18215 | "b, break = burada dur (daha sonra sürdürmek için 'git rebase --continue')\n" | |
18216 | "d, drop <işleme> = işlemeyi kaldır\n" | |
18217 | "l, label <etiket> = geçerli HEAD'i bir ad ile etiketle\n" | |
18218 | "t, reset <etiket> = HEAD'i bir etikete sıfırla\n" | |
18219 | "m, merge [-C <işleme> | -c <işleme>] <etiket> [# <teksatır>]\n" | |
18220 | ". orijinal birleştirme işlemesi iletisini kullanarak bir\n" | |
18221 | ". birleştirme işlemesi oluştur (veya teksatır, eğer bir orijinal\n" | |
18222 | ". birleştirme işlemesi belirtilmemişse). İşleme iletisini yeniden\n" | |
365891d6 ES |
18223 | ". yazmak için -c <işleme> kullan.\n" |
18224 | "u, update-ref <baş> = yeni iletilerde <baş>'ın bu konuma güncellenmesi için\n" | |
18225 | " bir yer tutucu izle. <baş>, yeniden temellendirmenin\n" | |
18226 | " sonunda güncellenir\n" | |
160071c3 ES |
18227 | "\n" |
18228 | "Bu satırlar yeniden sıralanabilirler, yukarıdan aşağıya çalıştırılırlar.\n" | |
3117f0f9 | 18229 | |
3117f0f9 | 18230 | #, c-format |
160071c3 ES |
18231 | msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" |
18232 | msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" | |
18233 | msgstr[0] "%s ögesini %s üzerine yeniden temellendir (%d komut)" | |
18234 | msgstr[1] "%s ögesini %s üzerine yeniden temellendir (%d komut)" | |
3117f0f9 | 18235 | |
3117f0f9 | 18236 | msgid "" |
160071c3 ES |
18237 | "\n" |
18238 | "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" | |
3117f0f9 | 18239 | msgstr "" |
160071c3 ES |
18240 | "\n" |
18241 | "Hiçbir satırı kaldırmayın. Bir işlemeyi kaldırmak için 'drop'u açıkça " | |
18242 | "kullanın.\n" | |
59b1ff19 | 18243 | |
59b1ff19 | 18244 | msgid "" |
160071c3 ES |
18245 | "\n" |
18246 | "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" | |
ee27abd3 | 18247 | msgstr "" |
160071c3 ES |
18248 | "\n" |
18249 | "Buradaki bir satırı kaldırırsanız İŞLEME KAYBOLUR.\n" | |
dd2c2696 | 18250 | |
dd2c2696 | 18251 | msgid "" |
160071c3 ES |
18252 | "\n" |
18253 | "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" | |
18254 | "To continue rebase after editing, run:\n" | |
18255 | " git rebase --continue\n" | |
18256 | "\n" | |
dd2c2696 | 18257 | msgstr "" |
160071c3 ES |
18258 | "\n" |
18259 | "Sürmekte olan bir etkileşimli yeniden temellendirmenin yapılacaklar " | |
18260 | "dosyasını düzenlemektesiniz.\n" | |
18261 | "Düzenlemenin ardından yeniden temellendirmeyi sürdürmek için şunu kullanın:\n" | |
18262 | "\tgit rebase --continue\n" | |
18263 | "\n" | |
dd2c2696 | 18264 | |
dd2c2696 | 18265 | msgid "" |
160071c3 ES |
18266 | "\n" |
18267 | "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" | |
18268 | "\n" | |
dd2c2696 | 18269 | msgstr "" |
160071c3 ES |
18270 | "\n" |
18271 | "Ancak tümünü kaldırırsanız yeniden temellendirme iptal edilecektir.\n" | |
18272 | "\n" | |
dd2c2696 | 18273 | |
160071c3 ES |
18274 | #, c-format |
18275 | msgid "could not write '%s'." | |
18276 | msgstr "'%s' yazılamadı." | |
dd2c2696 | 18277 | |
160071c3 | 18278 | #, c-format |
2713dec0 | 18279 | msgid "" |
160071c3 ES |
18280 | "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" |
18281 | "Dropped commits (newer to older):\n" | |
2713dec0 | 18282 | msgstr "" |
160071c3 ES |
18283 | "Uyarı: Bazı işlemeler yanlışlıkla bırakılmış olabilir.\n" |
18284 | "Bırakılan işlemeler: (yeniden eskiye):\n" | |
2713dec0 | 18285 | |
160071c3 | 18286 | #, c-format |
5650c373 | 18287 | msgid "" |
160071c3 ES |
18288 | "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" |
18289 | "\n" | |
18290 | "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " | |
18291 | "warnings.\n" | |
18292 | "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" | |
18293 | "\n" | |
5650c373 | 18294 | msgstr "" |
160071c3 ES |
18295 | "Bu iletiden kaçınmak için, bir işlemeyi kaldırırken açıkça \"drop\" " |
18296 | "kullanın.\n" | |
20f5a4f1 ES |
18297 | "Uyarıların düzeyini değiştirmek için 'git config rebase." |
18298 | "missingCommitsCheck'\n" | |
365891d6 | 18299 | "kullanın. Kullanılabilir davranışlar: ignore, warn, error.\n" |
160071c3 | 18300 | "\n" |
5650c373 | 18301 | |
dd2c2696 | 18302 | #, c-format |
160071c3 ES |
18303 | msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'" |
18304 | msgstr "%s: 'preserve'in yerini 'merges' aldı" | |
18305 | ||
18306 | msgid "gone" | |
18307 | msgstr "gitti" | |
dd2c2696 | 18308 | |
dd2c2696 | 18309 | #, c-format |
160071c3 ES |
18310 | msgid "ahead %d" |
18311 | msgstr "%d önünde" | |
dd2c2696 | 18312 | |
160071c3 ES |
18313 | #, c-format |
18314 | msgid "behind %d" | |
18315 | msgstr "%d arkasında" | |
dd2c2696 | 18316 | |
dd2c2696 | 18317 | #, c-format |
160071c3 ES |
18318 | msgid "ahead %d, behind %d" |
18319 | msgstr "%d önünde, %d arkasında" | |
dd2c2696 | 18320 | |
160071c3 ES |
18321 | #, c-format |
18322 | msgid "expected format: %%(color:<color>)" | |
18323 | msgstr "beklenen biçim: %%(color:<renk>)" | |
dd2c2696 | 18324 | |
3ed77c47 | 18325 | #, c-format |
160071c3 ES |
18326 | msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" |
18327 | msgstr "tanımlanamayan renk: %%(color:%s)" | |
3ed77c47 | 18328 | |
160071c3 ES |
18329 | #, c-format |
18330 | msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" | |
18331 | msgstr "Tamsayı değeri şunu bekliyordu: refname:lstrip=%s" | |
dd2c2696 | 18332 | |
dd2c2696 | 18333 | #, c-format |
160071c3 ES |
18334 | msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" |
18335 | msgstr "Tamsayı değeri şunu bekliyordu: refname:rstrip=%s" | |
dd2c2696 | 18336 | |
160071c3 ES |
18337 | #, c-format |
18338 | msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" | |
18339 | msgstr "tanımlanamayan %%(%s) argümanı: %s" | |
dd2c2696 | 18340 | |
160071c3 ES |
18341 | #, c-format |
18342 | msgid "%%(objecttype) does not take arguments" | |
18343 | msgstr "%%(objecttype) argüman almıyor" | |
dd2c2696 | 18344 | |
dd2c2696 | 18345 | #, c-format |
160071c3 ES |
18346 | msgid "%%(deltabase) does not take arguments" |
18347 | msgstr "%%(deltabase) argüman almıyor" | |
dd2c2696 | 18348 | |
160071c3 ES |
18349 | #, c-format |
18350 | msgid "%%(body) does not take arguments" | |
18351 | msgstr "%%(body) argüman almıyor" | |
dd2c2696 | 18352 | |
160071c3 ES |
18353 | #, c-format |
18354 | msgid "expected %%(trailers:key=<value>)" | |
18355 | msgstr "%%(trailers:key=<değer>) bekleniyordu" | |
5650c373 | 18356 | |
160071c3 ES |
18357 | #, c-format |
18358 | msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" | |
18359 | msgstr "bilinmeyen %%(trailers) argümanı: %s" | |
dd2c2696 | 18360 | |
dd2c2696 | 18361 | #, c-format |
160071c3 ES |
18362 | msgid "positive value expected contents:lines=%s" |
18363 | msgstr "pozitif değer şunu bekliyordu: contents:lines=%s" | |
dd2c2696 | 18364 | |
dd2c2696 | 18365 | #, c-format |
160071c3 ES |
18366 | msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" |
18367 | msgstr "pozitif değer şurada '%s' bekliyordu: %%(%s)" | |
dd2c2696 | 18368 | |
dd2c2696 | 18369 | #, c-format |
160071c3 ES |
18370 | msgid "unrecognized email option: %s" |
18371 | msgstr "tanımlanamayan e-posta seçeneği: %s" | |
dd2c2696 | 18372 | |
160071c3 ES |
18373 | #, c-format |
18374 | msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" | |
18375 | msgstr "beklenen biçim: %%(align:<genişlik>,<konum>)" | |
dd2c2696 | 18376 | |
160071c3 ES |
18377 | #, c-format |
18378 | msgid "unrecognized position:%s" | |
18379 | msgstr "tanımlanamayan konum:%s" | |
dd2c2696 | 18380 | |
160071c3 ES |
18381 | #, c-format |
18382 | msgid "unrecognized width:%s" | |
18383 | msgstr "tanımlanamayan genişlik:%s" | |
99234d59 | 18384 | |
160071c3 ES |
18385 | #, c-format |
18386 | msgid "positive width expected with the %%(align) atom" | |
18387 | msgstr "pozitif genişlik %%(align) ögeciği ile birlikte bekleniyordu" | |
99234d59 | 18388 | |
160071c3 ES |
18389 | #, c-format |
18390 | msgid "%%(rest) does not take arguments" | |
18391 | msgstr "%%(rest) argüman almıyor" | |
99234d59 | 18392 | |
160071c3 ES |
18393 | #, c-format |
18394 | msgid "malformed field name: %.*s" | |
18395 | msgstr "hatalı oluşturulmuş alan adı: %.*s" | |
99234d59 | 18396 | |
dd2c2696 | 18397 | #, c-format |
160071c3 ES |
18398 | msgid "unknown field name: %.*s" |
18399 | msgstr "bilinmeyen alan adı: %.*s" | |
dd2c2696 | 18400 | |
160071c3 ES |
18401 | #, c-format |
18402 | msgid "" | |
18403 | "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" | |
18404 | msgstr "" | |
18405 | "bir git deposu değil; ancak '%.*s' alanı nesne verisine erişim gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 18406 | |
160071c3 ES |
18407 | #, c-format |
18408 | msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom" | |
18409 | msgstr "biçim: %%(%s) ögeciği bir %%(%s) ögeciği olmadan kullanıldı" | |
dd2c2696 | 18410 | |
160071c3 ES |
18411 | #, c-format |
18412 | msgid "format: %%(then) atom used more than once" | |
18413 | msgstr "biçim: %%(then) ögeciği birden çok kez kullanıldı" | |
59b1ff19 | 18414 | |
160071c3 ES |
18415 | #, c-format |
18416 | msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" | |
18417 | msgstr "biçim: %%(then) ögeciği %%(else) ögeciğinden sonra kullanıldı" | |
dd2c2696 | 18418 | |
160071c3 ES |
18419 | #, c-format |
18420 | msgid "format: %%(else) atom used more than once" | |
18421 | msgstr "biçim: %%(else) ögeciği birden çok kez kullanıldı" | |
dd2c2696 | 18422 | |
160071c3 ES |
18423 | #, c-format |
18424 | msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" | |
18425 | msgstr "biçim: %%(end) ögeciği eş ögeciği olmadan kullanıldı" | |
dd2c2696 | 18426 | |
160071c3 ES |
18427 | #, c-format |
18428 | msgid "malformed format string %s" | |
18429 | msgstr "hatalı oluşturulmuş biçim dizisi %s" | |
dd2c2696 | 18430 | |
160071c3 ES |
18431 | #, c-format |
18432 | msgid "this command reject atom %%(%.*s)" | |
18433 | msgstr "bu komut atom %%(%.*s) reddediyor" | |
dd2c2696 | 18434 | |
160071c3 ES |
18435 | #, c-format |
18436 | msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl" | |
18437 | msgstr "--format=%.*s, --python, --shell ve --tcl ile kullanılamaz" | |
59b1ff19 | 18438 | |
160071c3 ES |
18439 | #, c-format |
18440 | msgid "(no branch, rebasing %s)" | |
18441 | msgstr "(dal yok, %s yeniden temellendiriliyor)" | |
dd2c2696 | 18442 | |
160071c3 ES |
18443 | #, c-format |
18444 | msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" | |
18445 | msgstr "(dal yok, ayrık HEAD %s yeniden temellendiriliyor)" | |
dd2c2696 | 18446 | |
160071c3 ES |
18447 | #, c-format |
18448 | msgid "(no branch, bisect started on %s)" | |
18449 | msgstr "(dal yok, ikili arama %s üzerinde başladı)" | |
59b1ff19 | 18450 | |
160071c3 ES |
18451 | #, c-format |
18452 | msgid "(HEAD detached at %s)" | |
18453 | msgstr "(HEAD, %s konumunda ayrıldı)" | |
dd2c2696 | 18454 | |
160071c3 ES |
18455 | #, c-format |
18456 | msgid "(HEAD detached from %s)" | |
18457 | msgstr "(HEAD, %s ögesinden ayrıldı)" | |
dd2c2696 | 18458 | |
160071c3 ES |
18459 | msgid "(no branch)" |
18460 | msgstr "(dal yok)" | |
dd2c2696 | 18461 | |
160071c3 ES |
18462 | #, c-format |
18463 | msgid "missing object %s for %s" | |
18464 | msgstr "eksik nesne %s (%s için)" | |
dd2c2696 | 18465 | |
dd2c2696 | 18466 | #, c-format |
160071c3 ES |
18467 | msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" |
18468 | msgstr "parse_object_buffer %s üzerinde başarısız oldu (%s için)" | |
dd2c2696 | 18469 | |
160071c3 ES |
18470 | #, c-format |
18471 | msgid "malformed object at '%s'" | |
18472 | msgstr "'%s' konumunda hatalı oluşturulmuş nesne" | |
dd2c2696 | 18473 | |
160071c3 ES |
18474 | #, c-format |
18475 | msgid "ignoring ref with broken name %s" | |
18476 | msgstr "bozuk ada iye %s başvurusu yok sayılıyor" | |
dd2c2696 | 18477 | |
160071c3 ES |
18478 | #, c-format |
18479 | msgid "ignoring broken ref %s" | |
18480 | msgstr "bozuk başvuru %s yok sayılıyor" | |
59b1ff19 | 18481 | |
160071c3 ES |
18482 | #, c-format |
18483 | msgid "format: %%(end) atom missing" | |
18484 | msgstr "biçim: %%(end) ögeciği eksik" | |
dd2c2696 | 18485 | |
160071c3 ES |
18486 | #, c-format |
18487 | msgid "malformed object name %s" | |
18488 | msgstr "hatalı oluşturulmuş nesne adı %s" | |
dd2c2696 | 18489 | |
160071c3 ES |
18490 | #, c-format |
18491 | msgid "option `%s' must point to a commit" | |
18492 | msgstr "'%s' bir işlemeye işaret etmeli" | |
dd2c2696 | 18493 | |
160071c3 ES |
18494 | msgid "key" |
18495 | msgstr "anahtar" | |
dd2c2696 | 18496 | |
160071c3 ES |
18497 | msgid "field name to sort on" |
18498 | msgstr "üzerine sıralanacak alan adı" | |
dd2c2696 | 18499 | |
160071c3 ES |
18500 | #, c-format |
18501 | msgid "not a reflog: %s" | |
18502 | msgstr "bir başvuru günlüğü değil: %s" | |
dd2c2696 | 18503 | |
dd2c2696 | 18504 | #, c-format |
160071c3 ES |
18505 | msgid "no reflog for '%s'" |
18506 | msgstr "'%s' için başvuru günlüğü yok" | |
dd2c2696 | 18507 | |
dd2c2696 | 18508 | #, c-format |
160071c3 ES |
18509 | msgid "%s does not point to a valid object!" |
18510 | msgstr "%s geçerli bir nesneye işaret etmiyor!" | |
dd2c2696 | 18511 | |
5650c373 ES |
18512 | #, c-format |
18513 | msgid "" | |
160071c3 ES |
18514 | "Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" |
18515 | "is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" | |
18516 | "of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" | |
18517 | "\n" | |
18518 | "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" | |
18519 | "\n" | |
18520 | "Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n" | |
18521 | "'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n" | |
18522 | "\n" | |
18523 | "\tgit branch -m <name>\n" | |
5650c373 | 18524 | msgstr "" |
160071c3 ES |
18525 | "Başlangıç dal adı olarak %s kullanılıyor. Bu öntanımlı dal adı\n" |
18526 | "değiştirilebilir. Bu iletiyi kapatmak ve yeni depolarınızda kullanılacak\n" | |
18527 | "başlangıç dal adını yapılandırmak için şu komutu kullanın:\n" | |
18528 | "\n" | |
18529 | "\tgit config --global init.defaultBranch <ad>\n" | |
18530 | "\n" | |
18531 | "'master' yerine kullanılan diğer yaygın dal adları 'main', 'trunk'\n" | |
18532 | "ve/veya 'development'tır. Yeni oluşturulan dal şu komutla yeniden\n" | |
18533 | "adlandırılabilir:\n" | |
18534 | "\n" | |
18535 | "\tgit branch -m <ad>\n" | |
dd2c2696 | 18536 | |
160071c3 ES |
18537 | #, c-format |
18538 | msgid "could not retrieve `%s`" | |
18539 | msgstr "'%s' alınamadı" | |
dd2c2696 | 18540 | |
dd2c2696 | 18541 | #, c-format |
160071c3 ES |
18542 | msgid "invalid branch name: %s = %s" |
18543 | msgstr "geçersiz dal adı: %s = %s" | |
dd2c2696 | 18544 | |
dd2c2696 | 18545 | #, c-format |
160071c3 ES |
18546 | msgid "ignoring dangling symref %s" |
18547 | msgstr "sarkan sembolik başvuru %s yok sayılıyor" | |
dd2c2696 | 18548 | |
dd2c2696 | 18549 | #, c-format |
160071c3 ES |
18550 | msgid "log for ref %s has gap after %s" |
18551 | msgstr "%s başvurusu için olan günlükte %s sonrasında boşluk var" | |
dd2c2696 | 18552 | |
dd2c2696 | 18553 | #, c-format |
160071c3 | 18554 | msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" |
dd2c2696 | 18555 | msgstr "" |
160071c3 | 18556 | "%s başvurusu için olan günlük %s konumunda beklenmedik bir biçimde sonlandı" |
dd2c2696 | 18557 | |
160071c3 ES |
18558 | #, c-format |
18559 | msgid "log for %s is empty" | |
18560 | msgstr "%s için olan günlük boş" | |
dd2c2696 | 18561 | |
dd2c2696 | 18562 | #, c-format |
160071c3 ES |
18563 | msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" |
18564 | msgstr "hatalı ada iye '%s' başvurusunu güncelleme reddediliyor" | |
dd2c2696 | 18565 | |
dd2c2696 | 18566 | #, c-format |
160071c3 ES |
18567 | msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" |
18568 | msgstr "'%s' başvurusu için update_ref başarısız oldu: %s" | |
dd2c2696 | 18569 | |
dd2c2696 | 18570 | #, c-format |
160071c3 ES |
18571 | msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" |
18572 | msgstr "'%s' başvurusu için birden çok güncellemeye izin verilmiyor" | |
18573 | ||
18574 | msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" | |
18575 | msgstr "başvuru güncellemeleri karantina ortamı içinde yasak" | |
18576 | ||
18577 | msgid "ref updates aborted by hook" | |
18578 | msgstr "başvuru güncellemeleri kanca tarafından iptal edildi" | |
dd2c2696 | 18579 | |
dd2c2696 | 18580 | #, c-format |
160071c3 ES |
18581 | msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" |
18582 | msgstr "'%s' mevcut; '%s' oluşturulamıyor" | |
dd2c2696 | 18583 | |
160071c3 ES |
18584 | #, c-format |
18585 | msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" | |
18586 | msgstr "'%s' ve '%s' aynı anda işlenemiyor" | |
dd2c2696 | 18587 | |
160071c3 ES |
18588 | #, c-format |
18589 | msgid "could not remove reference %s" | |
18590 | msgstr "%s başvurusu kaldırılamadı" | |
dd2c2696 | 18591 | |
dd2c2696 | 18592 | #, c-format |
160071c3 ES |
18593 | msgid "could not delete reference %s: %s" |
18594 | msgstr "%s başvurusu silinemedi: %s" | |
dd2c2696 | 18595 | |
dd2c2696 | 18596 | #, c-format |
160071c3 ES |
18597 | msgid "could not delete references: %s" |
18598 | msgstr "başvurular silinemedi: %s" | |
dd2c2696 | 18599 | |
dd2c2696 | 18600 | #, c-format |
160071c3 ES |
18601 | msgid "invalid refspec '%s'" |
18602 | msgstr "geçersiz başvuru belirteci '%s'" | |
dd2c2696 | 18603 | |
160071c3 ES |
18604 | #, c-format |
18605 | msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" | |
18606 | msgstr "push-option değerinde geçersiz tırnak içine alım: '%s'" | |
dd2c2696 | 18607 | |
160071c3 ES |
18608 | #, c-format |
18609 | msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" | |
18610 | msgstr "%sinfo/refs geçerli değil: bu bir git deposu mu?" | |
dd2c2696 | 18611 | |
160071c3 ES |
18612 | msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" |
18613 | msgstr "geçersiz sunucu yanıtı; servis bekleniyordu, floş paketi alındı" | |
dd2c2696 | 18614 | |
160071c3 ES |
18615 | #, c-format |
18616 | msgid "invalid server response; got '%s'" | |
18617 | msgstr "geçersiz sunucu yanıtı; '%s' alındı" | |
dd2c2696 | 18618 | |
ae372f11 | 18619 | #, c-format |
160071c3 ES |
18620 | msgid "repository '%s' not found" |
18621 | msgstr "'%s' deposu bulunamadı" | |
ae372f11 | 18622 | |
ae372f11 | 18623 | #, c-format |
160071c3 ES |
18624 | msgid "Authentication failed for '%s'" |
18625 | msgstr "'%s' için kimlik doğrulaması başarısız" | |
ae372f11 | 18626 | |
ae372f11 | 18627 | #, c-format |
160071c3 ES |
18628 | msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s" |
18629 | msgstr "'%s', http.pinnedPubkey yapılandırması ile erişilemiyor: %s" | |
ae372f11 | 18630 | |
ae372f11 | 18631 | #, c-format |
160071c3 ES |
18632 | msgid "unable to access '%s': %s" |
18633 | msgstr "'%s' erişilemiyor: %s" | |
ae372f11 | 18634 | |
ae372f11 | 18635 | #, c-format |
160071c3 ES |
18636 | msgid "redirecting to %s" |
18637 | msgstr "şuraya yeniden yönlendiriliyor: %s" | |
ae372f11 | 18638 | |
160071c3 ES |
18639 | msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" |
18640 | msgstr "dosya sonuna dikkat edilmiyorsa dosya sonu olmamalıdır" | |
ae372f11 | 18641 | |
160071c3 ES |
18642 | msgid "remote server sent unexpected response end packet" |
18643 | msgstr "uzak sunucu beklenmedik yanıt sonu paketi gönderdi" | |
ae372f11 | 18644 | |
160071c3 ES |
18645 | msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" |
18646 | msgstr "" | |
18647 | "rpc sonrası verisi geri sarılamıyor - http.postBuffer'ı artırmayı deneyin" | |
ae372f11 | 18648 | |
160071c3 ES |
18649 | #, c-format |
18650 | msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" | |
18651 | msgstr "remote-curl: hatalı satır uzunluğu karakteri: %.4s" | |
ae372f11 | 18652 | |
160071c3 ES |
18653 | msgid "remote-curl: unexpected response end packet" |
18654 | msgstr "remote-curl: beklenmedik yanıt sonu paketi" | |
ae372f11 | 18655 | |
160071c3 ES |
18656 | #, c-format |
18657 | msgid "RPC failed; %s" | |
18658 | msgstr "RPC başarısız oldu; %s" | |
18659 | ||
18660 | msgid "cannot handle pushes this big" | |
18661 | msgstr "bu kadar büyük itmeler ele alınamıyor" | |
ae372f11 | 18662 | |
dd2c2696 | 18663 | #, c-format |
160071c3 ES |
18664 | msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" |
18665 | msgstr "istek söndürülemiyor; 'zlib deflate' hatası %d" | |
dd2c2696 | 18666 | |
dd2c2696 | 18667 | #, c-format |
160071c3 ES |
18668 | msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" |
18669 | msgstr "istek söndürülemiyor; 'zlib end' hatası %d" | |
dd2c2696 | 18670 | |
dd2c2696 | 18671 | #, c-format |
160071c3 ES |
18672 | msgid "%d bytes of length header were received" |
18673 | msgstr "üstbilginin %d baytı alındı" | |
dd2c2696 | 18674 | |
dd2c2696 | 18675 | #, c-format |
160071c3 ES |
18676 | msgid "%d bytes of body are still expected" |
18677 | msgstr "gövdenin %d baytı hâlâ bekleniyor" | |
dd2c2696 | 18678 | |
160071c3 ES |
18679 | msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" |
18680 | msgstr "programlanamayan http taşıyıcısı sığ işlevleri desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 18681 | |
160071c3 ES |
18682 | msgid "fetch failed." |
18683 | msgstr "getirme başarısız." | |
dd2c2696 | 18684 | |
160071c3 ES |
18685 | msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" |
18686 | msgstr "akıllı http üzerinden sha1 ile getirme yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 18687 | |
dd2c2696 | 18688 | #, c-format |
160071c3 ES |
18689 | msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" |
18690 | msgstr "protokol hatası: sha/ref bekleniyordu, '%s' alındı" | |
dd2c2696 | 18691 | |
dd2c2696 | 18692 | #, c-format |
160071c3 ES |
18693 | msgid "http transport does not support %s" |
18694 | msgstr "http taşıyıcısı %s desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 18695 | |
365891d6 ES |
18696 | msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space" |
18697 | msgstr "protokol hatası: '<url> <yol>' bekleniyordu, eksik boşluk" | |
18698 | ||
18699 | #, c-format | |
18700 | msgid "failed to download file at URL '%s'" | |
18701 | msgstr "'%s' URL'sindeki dosya indirilemedi" | |
18702 | ||
160071c3 ES |
18703 | msgid "git-http-push failed" |
18704 | msgstr "git-http-push başarısız" | |
dd2c2696 | 18705 | |
160071c3 ES |
18706 | msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" |
18707 | msgstr "remote-curl: kullanım: git remote-curl <uzak-konum> [<url>]" | |
dd2c2696 | 18708 | |
160071c3 ES |
18709 | msgid "remote-curl: error reading command stream from git" |
18710 | msgstr "remote-curl: git'ten komut akışı okunurken hata" | |
dd2c2696 | 18711 | |
160071c3 ES |
18712 | msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" |
18713 | msgstr "remote-curl: yerel bir depo olmadan getirme yapılmaya çalışıldı" | |
dd2c2696 | 18714 | |
160071c3 ES |
18715 | #, c-format |
18716 | msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" | |
18717 | msgstr "remote-curl: git'ten bilinmeyen komut '%s'" | |
dd2c2696 | 18718 | |
160071c3 ES |
18719 | #, c-format |
18720 | msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" | |
18721 | msgstr "uzak konum yapılandırma stenografisi '/' ile başlayamaz: %s" | |
dd2c2696 | 18722 | |
160071c3 ES |
18723 | msgid "more than one receivepack given, using the first" |
18724 | msgstr "birden fazla receivepack verildi, birincisi kullanılıyor" | |
dd2c2696 | 18725 | |
160071c3 ES |
18726 | msgid "more than one uploadpack given, using the first" |
18727 | msgstr "birden fazla uploadpack verildi, birincisi kullanılıyor" | |
dd2c2696 | 18728 | |
365891d6 | 18729 | #, c-format |
160071c3 ES |
18730 | msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'" |
18731 | msgstr "tanımlanamayan değer transfer.credentialsInUrl: '%s'" | |
dd2c2696 | 18732 | |
dd2c2696 | 18733 | #, c-format |
160071c3 ES |
18734 | msgid "URL '%s' uses plaintext credentials" |
18735 | msgstr "'%s' URL'si, düz metin kimlik bilgileri kullanıyor" | |
dd2c2696 | 18736 | |
dd2c2696 | 18737 | #, c-format |
160071c3 ES |
18738 | msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" |
18739 | msgstr "Hem %s hem %s şuraya getirilemiyor: %s" | |
dd2c2696 | 18740 | |
8f333b5f | 18741 | #, c-format |
160071c3 ES |
18742 | msgid "%s usually tracks %s, not %s" |
18743 | msgstr "%s genelde %s ögesini izler, %s değil" | |
8f333b5f | 18744 | |
8f333b5f | 18745 | #, c-format |
160071c3 ES |
18746 | msgid "%s tracks both %s and %s" |
18747 | msgstr "%s hem %s hem %s ögelerini izler" | |
8f333b5f | 18748 | |
8f333b5f | 18749 | #, c-format |
160071c3 ES |
18750 | msgid "key '%s' of pattern had no '*'" |
18751 | msgstr "dizginin '%s' anahtarında '*' yoktu" | |
8f333b5f | 18752 | |
8f333b5f | 18753 | #, c-format |
160071c3 ES |
18754 | msgid "value '%s' of pattern has no '*'" |
18755 | msgstr "dizginin '%s' değerinde '*' yok" | |
dd2c2696 | 18756 | |
160071c3 ES |
18757 | #, c-format |
18758 | msgid "src refspec %s does not match any" | |
18759 | msgstr "kaynak başvuru belirteci %s başka hiçbir şeyle eşleşmiyor" | |
dd2c2696 | 18760 | |
160071c3 ES |
18761 | #, c-format |
18762 | msgid "src refspec %s matches more than one" | |
18763 | msgstr "kaynak başvuru belirteci %s birden fazlası ile eşleşiyor" | |
dd2c2696 | 18764 | |
160071c3 ES |
18765 | #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push |
18766 | #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is | |
18767 | #. the <src>. | |
18768 | #. | |
18769 | #, c-format | |
18770 | msgid "" | |
18771 | "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" | |
18772 | "starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" | |
18773 | "\n" | |
18774 | "- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" | |
18775 | "- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" | |
18776 | " is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" | |
18777 | " refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" | |
18778 | "\n" | |
18779 | "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." | |
18780 | msgstr "" | |
18781 | "Sağladığınız kaynak tam bir başvuru belirteci değil (örneğin \"refs/\"\n" | |
18782 | "ile başlamıyor. Bununla ne demek istediğinizi bulabilmek için:\n" | |
18783 | "\n" | |
18784 | "- Uzak konumda '%s' ile eşleşen bir başvuru aradık.\n" | |
18785 | "- İtilen <kaynak>'ın ('%s') \"refs/{heads,tags}/\" içinde bir\n" | |
18786 | " başvuru olup olmadığına baktık. Eğer öyleyse uzak konum tarafında\n" | |
18787 | " eşleşen bir refs/{heads,tags}/ öneki ekledik.\n" | |
18788 | "\n" | |
18789 | "Hiçbiri işe yaramadı, biz de bıraktık. Başvuruyu tam olarak " | |
18790 | "nitelendirmelisiniz." | |
dd2c2696 | 18791 | |
160071c3 | 18792 | #, c-format |
dd2c2696 | 18793 | msgid "" |
160071c3 ES |
18794 | "The <src> part of the refspec is a commit object.\n" |
18795 | "Did you mean to create a new branch by pushing to\n" | |
18796 | "'%s:refs/heads/%s'?" | |
dd2c2696 | 18797 | msgstr "" |
160071c3 ES |
18798 | "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir işleme nesnesi.\n" |
18799 | "'%s:refs/heads/%s' konumuna iterek yeni bir dal mı\n" | |
18800 | "oluşturmak istediniz?" | |
dd2c2696 | 18801 | |
dd2c2696 | 18802 | #, c-format |
160071c3 ES |
18803 | msgid "" |
18804 | "The <src> part of the refspec is a tag object.\n" | |
18805 | "Did you mean to create a new tag by pushing to\n" | |
18806 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
18807 | msgstr "" | |
18808 | "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir etiket nesnesi.\n" | |
18809 | "'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni bir etiket mi\n" | |
18810 | "oluşturmak istediniz?" | |
dd2c2696 | 18811 | |
dd2c2696 | 18812 | #, c-format |
160071c3 ES |
18813 | msgid "" |
18814 | "The <src> part of the refspec is a tree object.\n" | |
18815 | "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" | |
18816 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
18817 | msgstr "" | |
18818 | "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir ağaç nesnesi.\n" | |
18819 | "'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni bir ağaç mı\n" | |
18820 | "etiketlemek istediniz?" | |
dd2c2696 | 18821 | |
dd2c2696 | 18822 | #, c-format |
160071c3 ES |
18823 | msgid "" |
18824 | "The <src> part of the refspec is a blob object.\n" | |
18825 | "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" | |
18826 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
18827 | msgstr "" | |
18828 | "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı ikili bir nesne.\n" | |
18829 | "'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni ikili bir nesne mi\n" | |
18830 | "etiketlemek istediniz?" | |
dd2c2696 | 18831 | |
dd2c2696 | 18832 | #, c-format |
160071c3 ES |
18833 | msgid "%s cannot be resolved to branch" |
18834 | msgstr "%s dala çözülemiyor" | |
dd2c2696 | 18835 | |
dd2c2696 | 18836 | #, c-format |
160071c3 ES |
18837 | msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" |
18838 | msgstr "'%s' silinemiyor: uzak başvuru yok" | |
dd2c2696 | 18839 | |
dd2c2696 | 18840 | #, c-format |
160071c3 ES |
18841 | msgid "dst refspec %s matches more than one" |
18842 | msgstr "birden çok hedef başvuru belirteci %s eşleşmesi" | |
dd2c2696 | 18843 | |
dd2c2696 | 18844 | #, c-format |
160071c3 ES |
18845 | msgid "dst ref %s receives from more than one src" |
18846 | msgstr "hedef başvurusu %s birden çok kaynaktan alıyor" | |
dd2c2696 | 18847 | |
160071c3 ES |
18848 | msgid "HEAD does not point to a branch" |
18849 | msgstr "HEAD bir dala işaret etmiyor" | |
5650c373 | 18850 | |
5650c373 | 18851 | #, c-format |
160071c3 ES |
18852 | msgid "no such branch: '%s'" |
18853 | msgstr "böyle bir dal yok: '%s'" | |
5650c373 | 18854 | |
5650c373 | 18855 | #, c-format |
160071c3 ES |
18856 | msgid "no upstream configured for branch '%s'" |
18857 | msgstr "'%s' dalı için üstkaynak yapılandırılmamış" | |
5650c373 | 18858 | |
5650c373 | 18859 | #, c-format |
160071c3 ES |
18860 | msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" |
18861 | msgstr "üstkaynak dalı '%s' bir uzak izleme dalı olarak depolanmıyor" | |
5650c373 | 18862 | |
5650c373 | 18863 | #, c-format |
160071c3 ES |
18864 | msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" |
18865 | msgstr "'%s' itme hedefinin ('%s' uzak konumunda) yerel izleme dalı yok" | |
5650c373 | 18866 | |
5650c373 | 18867 | #, c-format |
160071c3 ES |
18868 | msgid "branch '%s' has no remote for pushing" |
18869 | msgstr "'%s' dalının itme için uzak konumu yok" | |
5650c373 | 18870 | |
5650c373 | 18871 | #, c-format |
160071c3 ES |
18872 | msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" |
18873 | msgstr "'%s' için olan başvuru belirteçleri '%s' içermiyor" | |
5650c373 | 18874 | |
160071c3 ES |
18875 | msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" |
18876 | msgstr "itilecek bir hedef yok (push.default: 'nothing')" | |
5650c373 | 18877 | |
160071c3 ES |
18878 | msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" |
18879 | msgstr "tek bir konuma 'simple' itme çözülemiyor" | |
5650c373 | 18880 | |
5650c373 | 18881 | #, c-format |
160071c3 ES |
18882 | msgid "couldn't find remote ref %s" |
18883 | msgstr "%s uzak başvurusu bulunamadı" | |
5650c373 | 18884 | |
3117f0f9 | 18885 | #, c-format |
160071c3 ES |
18886 | msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" |
18887 | msgstr "* Eğlenceli başvuru '%s' yerel olarak yok sayılıyor" | |
3117f0f9 | 18888 | |
3117f0f9 | 18889 | #, c-format |
160071c3 ES |
18890 | msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" |
18891 | msgstr "Dalınız '%s' temelli; ancak üstkaynak kaybolmuş.\n" | |
18892 | ||
18893 | msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" | |
18894 | msgstr " (düzeltmek için \"git branch --unset-upstream\" kullan)\n" | |
3117f0f9 | 18895 | |
3117f0f9 | 18896 | #, c-format |
160071c3 ES |
18897 | msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" |
18898 | msgstr "Dalınız '%s' ile güncel.\n" | |
3117f0f9 | 18899 | |
3117f0f9 | 18900 | #, c-format |
160071c3 ES |
18901 | msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" |
18902 | msgstr "Sizin dalınız ve '%s' başka işlemelere başvuruyor.\n" | |
3117f0f9 | 18903 | |
3117f0f9 | 18904 | #, c-format |
160071c3 ES |
18905 | msgid " (use \"%s\" for details)\n" |
18906 | msgstr " (ayrıntılar için \"%s\" kullanın)\n" | |
3117f0f9 | 18907 | |
3117f0f9 | 18908 | #, c-format |
160071c3 ES |
18909 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" |
18910 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
18911 | msgstr[0] "Dalınız '%s' dalından %d işleme ileride.\n" | |
18912 | msgstr[1] "Dalınız '%s' dalından %d işleme ileride.\n" | |
3117f0f9 | 18913 | |
160071c3 ES |
18914 | msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" |
18915 | msgstr " (yerel işlemelerinizi yayımlamak için \"git push\" kullanın)\n" | |
3117f0f9 | 18916 | |
160071c3 ES |
18917 | #, c-format |
18918 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" | |
18919 | msgid_plural "" | |
18920 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
18921 | msgstr[0] "Dalınız '%s' dalından %d işleme geride ve ileri sarılabilir.\n" | |
18922 | msgstr[1] "Dalınız '%s' dalından %d işleme geride ve ileri sarılabilir.\n" | |
3117f0f9 | 18923 | |
160071c3 ES |
18924 | msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" |
18925 | msgstr " (yerel dalınızı güncellemek için \"git pull\" kullanın)\n" | |
3117f0f9 | 18926 | |
160071c3 ES |
18927 | #, c-format |
18928 | msgid "" | |
18929 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
18930 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
18931 | msgid_plural "" | |
18932 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
18933 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
18934 | msgstr[0] "" | |
18935 | "Sizin dalınız ve '%s' birbirinden uzaklaşmış ve sırasıyla\n" | |
18936 | "her birinde %d ve %d işleme var.\n" | |
18937 | msgstr[1] "" | |
18938 | "Sizin dalınız ve '%s' birbirinden uzaklaşmış ve sırasıyla\n" | |
18939 | "her birinde %d ve %d işleme var.\n" | |
3117f0f9 | 18940 | |
160071c3 ES |
18941 | msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" |
18942 | msgstr " (uzak dalı kendi dalınıza birleştirmek için \"git pull\" kullanın)\n" | |
3117f0f9 | 18943 | |
160071c3 ES |
18944 | #, c-format |
18945 | msgid "cannot parse expected object name '%s'" | |
18946 | msgstr "beklenen nesne adı '%s' ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 18947 | |
160071c3 ES |
18948 | #, c-format |
18949 | msgid "cannot strip one component off url '%s'" | |
18950 | msgstr "'%s' url'sinden bir bileşen çıkarılamıyor" | |
dd2c2696 | 18951 | |
160071c3 ES |
18952 | #, c-format |
18953 | msgid "bad replace ref name: %s" | |
18954 | msgstr "hatalı değiştirme başvurusu adı: %s" | |
dd2c2696 | 18955 | |
160071c3 ES |
18956 | #, c-format |
18957 | msgid "duplicate replace ref: %s" | |
18958 | msgstr "yinelenmiş değiştirme başvurusu: %s" | |
dd2c2696 | 18959 | |
160071c3 ES |
18960 | #, c-format |
18961 | msgid "replace depth too high for object %s" | |
18962 | msgstr "%s nesnesi için değiştirme derinliği pek yüksek" | |
dd2c2696 | 18963 | |
160071c3 ES |
18964 | msgid "corrupt MERGE_RR" |
18965 | msgstr "hasar görmüş MERGE_RR" | |
dd2c2696 | 18966 | |
160071c3 ES |
18967 | msgid "unable to write rerere record" |
18968 | msgstr "rerere kaydı yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 18969 | |
160071c3 ES |
18970 | #, c-format |
18971 | msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" | |
18972 | msgstr "'%s' yazılırken hatalar vardı (%s)" | |
dd2c2696 | 18973 | |
160071c3 ES |
18974 | #, c-format |
18975 | msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" | |
18976 | msgstr "'%s' içindeki çakışan parçalar ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 18977 | |
160071c3 ES |
18978 | #, c-format |
18979 | msgid "failed utime() on '%s'" | |
18980 | msgstr "'%s' üzerinde utime() başarısız" | |
dd2c2696 | 18981 | |
160071c3 ES |
18982 | #, c-format |
18983 | msgid "writing '%s' failed" | |
18984 | msgstr "'%s' yazılamadı" | |
dd2c2696 | 18985 | |
160071c3 ES |
18986 | #, c-format |
18987 | msgid "Staged '%s' using previous resolution." | |
18988 | msgstr "'%s' bir önceki çözüm kullanılarak hazırlama alanına alındı." | |
dd2c2696 | 18989 | |
160071c3 ES |
18990 | #, c-format |
18991 | msgid "Recorded resolution for '%s'." | |
18992 | msgstr "'%s' için çözüm kaydedildi." | |
dd2c2696 | 18993 | |
160071c3 ES |
18994 | #, c-format |
18995 | msgid "Resolved '%s' using previous resolution." | |
18996 | msgstr "'%s' bir önceki çözüm kullanılarak çözüldü." | |
18997 | ||
18998 | #, c-format | |
18999 | msgid "cannot unlink stray '%s'" | |
19000 | msgstr "'%s' başıboşunun bağlantısı kesilemiyor" | |
dd2c2696 | 19001 | |
160071c3 ES |
19002 | #, c-format |
19003 | msgid "Recorded preimage for '%s'" | |
19004 | msgstr "'%s' için öngörüntü kaydedildi" | |
dd2c2696 | 19005 | |
160071c3 ES |
19006 | #, c-format |
19007 | msgid "failed to update conflicted state in '%s'" | |
19008 | msgstr "'%s' içindeki çakışan durum güncellenemedi" | |
dd2c2696 | 19009 | |
160071c3 ES |
19010 | #, c-format |
19011 | msgid "no remembered resolution for '%s'" | |
19012 | msgstr "'%s' için hatırlanan çözüm yok" | |
3d381572 | 19013 | |
160071c3 ES |
19014 | #, c-format |
19015 | msgid "cannot unlink '%s'" | |
19016 | msgstr "'%s' bağlantısı kesilemiyor" | |
3d381572 | 19017 | |
160071c3 ES |
19018 | #, c-format |
19019 | msgid "Updated preimage for '%s'" | |
19020 | msgstr "'%s' için öngörüntü güncellendi" | |
73d50566 | 19021 | |
160071c3 ES |
19022 | #, c-format |
19023 | msgid "Forgot resolution for '%s'\n" | |
19024 | msgstr "'%s' için çözüm unutuldu\n" | |
73d50566 | 19025 | |
160071c3 ES |
19026 | msgid "unable to open rr-cache directory" |
19027 | msgstr "rr-cache dizini açılamıyor" | |
73d50566 | 19028 | |
160071c3 | 19029 | msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" |
ae372f11 | 19030 | msgstr "" |
160071c3 | 19031 | "eğer olanaklıysa indeksi yeniden kullanılmış çakışma çözümü ile güncelle" |
73d50566 | 19032 | |
160071c3 ES |
19033 | msgid "could not determine HEAD revision" |
19034 | msgstr "HEAD revizyonu saptanamadı" | |
3117f0f9 | 19035 | |
160071c3 ES |
19036 | #, c-format |
19037 | msgid "failed to find tree of %s" | |
19038 | msgstr "%s ögesinin ağacı bulunamadı" | |
3117f0f9 | 19039 | |
365891d6 ES |
19040 | #, c-format |
19041 | msgid "resolve-undo records `%s` which is missing" | |
19042 | msgstr "resolve-undo, kayıp olan '%s' ögesini kaydetmiş" | |
19043 | ||
19044 | #, c-format | |
19045 | msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s" | |
19046 | msgstr "soy yolu argümanı %s için işleme alınamadı" | |
19047 | ||
160071c3 ES |
19048 | msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" |
19049 | msgstr "--unpacked=<paketdosyası> artık desteklenmiyor" | |
3117f0f9 | 19050 | |
160071c3 ES |
19051 | msgid "your current branch appears to be broken" |
19052 | msgstr "geçerli dalınız bozuk gibi görünüyor" | |
3117f0f9 | 19053 | |
3117f0f9 | 19054 | #, c-format |
160071c3 ES |
19055 | msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" |
19056 | msgstr "geçerli dalınız '%s' içinde henüz bir işleme yok" | |
3117f0f9 | 19057 | |
160071c3 ES |
19058 | msgid "object filtering requires --objects" |
19059 | msgstr "nesne süzme --objects gerektiriyor" | |
19060 | ||
19061 | msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" | |
19062 | msgstr "-L, -p ve -s dışında başka diff biçimlerini henüz desteklemiyor" | |
8f333b5f | 19063 | |
8f333b5f | 19064 | #, c-format |
160071c3 ES |
19065 | msgid "cannot create async thread: %s" |
19066 | msgstr "async iş parçacığı oluşturulamadı: %s" | |
19067 | ||
20f5a4f1 ES |
19068 | #, c-format |
19069 | msgid "'%s' does not exist" | |
19070 | msgstr "'%s' yok" | |
19071 | ||
19072 | #, c-format | |
19073 | msgid "could not switch to '%s'" | |
19074 | msgstr "şuraya geçilemedi: '%s'" | |
19075 | ||
19076 | msgid "need a working directory" | |
19077 | msgstr "bir çalışma dizini gerekiyor" | |
19078 | ||
19079 | msgid "Scalar enlistments require a worktree" | |
19080 | msgstr "Scalar gönüllü kayıtları bir çalışma ağacı gerektiriyor" | |
19081 | ||
19082 | #, c-format | |
19083 | msgid "could not configure %s=%s" | |
19084 | msgstr "%s=%s yapılandırılamadı" | |
19085 | ||
19086 | msgid "could not configure log.excludeDecoration" | |
19087 | msgstr "log.excludeDecoration yapılandırılamadı" | |
19088 | ||
19089 | msgid "could not add enlistment" | |
19090 | msgstr "gönüllü yazılma eklenemedi" | |
19091 | ||
19092 | msgid "could not set recommended config" | |
19093 | msgstr "önerilen yapılandırma ayarlanamadı" | |
19094 | ||
19095 | msgid "could not turn on maintenance" | |
19096 | msgstr "bakım ayarı açılamadı" | |
19097 | ||
19098 | msgid "could not start the FSMonitor daemon" | |
19099 | msgstr "FSMonitor ardalan süreci başlatılamadı" | |
19100 | ||
19101 | msgid "could not turn off maintenance" | |
19102 | msgstr "bakım ayarı kapatılamadı" | |
19103 | ||
19104 | msgid "could not remove enlistment" | |
19105 | msgstr "gönüllü yazılma kaldırılamadı" | |
19106 | ||
19107 | #, c-format | |
19108 | msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" | |
19109 | msgstr "uzak konum HEAD'i bir dal değil: '%.*s'" | |
19110 | ||
19111 | msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" | |
19112 | msgstr "" | |
19113 | "uzak konumdan öntanımlı dal adı alınamadı; yerel öntanımlı kullanılıyor" | |
19114 | ||
19115 | msgid "failed to get default branch name" | |
19116 | msgstr "öntanımlı dal adı alınamadı" | |
19117 | ||
19118 | msgid "failed to unregister repository" | |
19119 | msgstr "depo kaydı silinemedi" | |
19120 | ||
19121 | msgid "failed to stop the FSMonitor daemon" | |
19122 | msgstr "FSMonitor ardalan süreci durdurulamadı" | |
19123 | ||
19124 | msgid "failed to delete enlistment directory" | |
19125 | msgstr "gönüllü kayıt dizini silinemedi" | |
19126 | ||
19127 | msgid "branch to checkout after clone" | |
19128 | msgstr "klonlama sonrası çıkış yapılacak dal" | |
19129 | ||
19130 | msgid "when cloning, create full working directory" | |
19131 | msgstr "klonlama sırasında tam çalışma dizini oluştur" | |
19132 | ||
19133 | msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" | |
19134 | msgstr "yalnızca çıkış yapılacak dalın üstverisini indir" | |
19135 | ||
19136 | msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" | |
19137 | msgstr "scalar clone [<seçenekler>] [--] <depo> [<dizin>]" | |
19138 | ||
19139 | #, c-format | |
19140 | msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" | |
19141 | msgstr "'%s' ögesinden çalışma ağacı adı ortaya çıkarılamıyor" | |
19142 | ||
19143 | #, c-format | |
19144 | msgid "directory '%s' exists already" | |
19145 | msgstr "'%s' dizini halihazırda var" | |
19146 | ||
19147 | #, c-format | |
19148 | msgid "failed to get default branch for '%s'" | |
19149 | msgstr "'%s' için öntanımlı dal alınamadı" | |
19150 | ||
19151 | #, c-format | |
19152 | msgid "could not configure remote in '%s'" | |
19153 | msgstr "'%s' içindeki uzak konum yapılandırılamadı" | |
19154 | ||
19155 | #, c-format | |
19156 | msgid "could not configure '%s'" | |
19157 | msgstr "'%s' yapılandırılamadı" | |
19158 | ||
19159 | msgid "partial clone failed; attempting full clone" | |
19160 | msgstr "kısımsal klonlama başarısız; tam klonlama deneniyor" | |
19161 | ||
19162 | msgid "could not configure for full clone" | |
19163 | msgstr "tam klonlama için yapılandırılamadı" | |
19164 | ||
19165 | msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" | |
19166 | msgstr "scalar diagnose [<gönüllükayıt>]" | |
19167 | ||
19168 | msgid "`scalar list` does not take arguments" | |
19169 | msgstr "'scalar list' argüman almıyor" | |
19170 | ||
19171 | msgid "scalar register [<enlistment>]" | |
19172 | msgstr "scalar register [<gönüllükayıt>]" | |
19173 | ||
19174 | msgid "reconfigure all registered enlistments" | |
19175 | msgstr "tüm kaydı yapılmış gönüllü kayıtları yeniden yapılandır" | |
19176 | ||
19177 | msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" | |
19178 | msgstr "scalar reconfigure [--all | <gönüllükayıt>]" | |
19179 | ||
19180 | msgid "--all or <enlistment>, but not both" | |
19181 | msgstr "--all veya <gönüllükayıt>; ancak ikisi değil" | |
19182 | ||
19183 | #, c-format | |
19184 | msgid "git repository gone in '%s'" | |
19185 | msgstr "git deposu '%s' içinde gitti" | |
19186 | ||
19187 | msgid "" | |
19188 | "scalar run <task> [<enlistment>]\n" | |
19189 | "Tasks:\n" | |
19190 | msgstr "" | |
19191 | "scalar run <görev> [<gönüllükayıt>]\n" | |
19192 | "Görevler:\n" | |
19193 | ||
19194 | #, c-format | |
19195 | msgid "no such task: '%s'" | |
19196 | msgstr "böyle bir görev yok: '%s'" | |
19197 | ||
19198 | msgid "scalar unregister [<enlistment>]" | |
19199 | msgstr "scalar unregister [<enlistment>]" | |
19200 | ||
19201 | msgid "scalar delete <enlistment>" | |
19202 | msgstr "scalar delete <gönüllükayıt>" | |
19203 | ||
19204 | msgid "refusing to delete current working directory" | |
19205 | msgstr "geçerli çalışma dizinini silme reddediliyor" | |
19206 | ||
19207 | msgid "include Git version" | |
19208 | msgstr "Git sürümünü içer" | |
19209 | ||
19210 | msgid "include Git's build options" | |
19211 | msgstr "Git'in yapı seçeneklerini içer" | |
19212 | ||
19213 | msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" | |
19214 | msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" | |
19215 | ||
19216 | msgid "-C requires a <directory>" | |
19217 | msgstr "-C, bir <dizin> gerektiriyor" | |
19218 | ||
19219 | #, c-format | |
19220 | msgid "could not change to '%s'" | |
19221 | msgstr "'%s' olarak değiştirilemedi" | |
19222 | ||
19223 | msgid "-c requires a <key>=<value> argument" | |
19224 | msgstr "-c, bir <anahtar>=<değer> argümanı gerektiriyor" | |
19225 | ||
19226 | msgid "" | |
19227 | "scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" | |
19228 | "\n" | |
19229 | "Commands:\n" | |
19230 | msgstr "" | |
19231 | "scalar [-C <dizin>] [-c <anahtar>=<değer>] <komut> [<seçenekler>]\n" | |
19232 | "\n" | |
19233 | "Komutlar:\n" | |
19234 | ||
160071c3 ES |
19235 | msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" |
19236 | msgstr "uzak konum açım durumu okunurken beklenmedik floş paketi" | |
8f333b5f | 19237 | |
8f333b5f | 19238 | #, c-format |
160071c3 ES |
19239 | msgid "unable to parse remote unpack status: %s" |
19240 | msgstr "uzak konum açım durumu ayrıştırılamadı: %s" | |
8f333b5f | 19241 | |
8f333b5f | 19242 | #, c-format |
160071c3 ES |
19243 | msgid "remote unpack failed: %s" |
19244 | msgstr "uzak konum açımı başarısız: %s" | |
19245 | ||
19246 | msgid "failed to sign the push certificate" | |
19247 | msgstr "itme sertifikası imzalanamadı" | |
19248 | ||
19249 | msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess" | |
19250 | msgstr "send-pack: getirme alt süreci çatallanamıyor" | |
19251 | ||
19252 | msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push" | |
19253 | msgstr "itme pazarlığı başarısız; yine de itme olmadan sürdürülüyor" | |
19254 | ||
19255 | msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" | |
19256 | msgstr "alıcı uç bu deponun sağlama algoritmasını desteklemiyor" | |
19257 | ||
19258 | msgid "the receiving end does not support --signed push" | |
19259 | msgstr "alıcı uç --signed itmeyi desteklemiyor" | |
19260 | ||
8f333b5f | 19261 | msgid "" |
160071c3 ES |
19262 | "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" |
19263 | "signed push" | |
8f333b5f | 19264 | msgstr "" |
160071c3 ES |
19265 | "alıcı uç --signed itmeyi desteklemediğinden dolayı bir itme sertifikası " |
19266 | "gönderilmiyor" | |
8f333b5f | 19267 | |
160071c3 ES |
19268 | msgid "the receiving end does not support --atomic push" |
19269 | msgstr "alıcı uç --atomic itmeyi desteklemiyor" | |
8f333b5f | 19270 | |
160071c3 ES |
19271 | msgid "the receiving end does not support push options" |
19272 | msgstr "alıcı uç itme seçeneklerini desteklemiyor" | |
5650c373 | 19273 | |
5650c373 | 19274 | #, c-format |
160071c3 ES |
19275 | msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" |
19276 | msgstr "geçersiz işleme iletisi temizleme kipi '%s'" | |
8f333b5f | 19277 | |
5650c373 | 19278 | #, c-format |
160071c3 ES |
19279 | msgid "could not delete '%s'" |
19280 | msgstr "'%s' silinemedi" | |
5650c373 | 19281 | |
160071c3 ES |
19282 | msgid "revert" |
19283 | msgstr "geri al" | |
5650c373 | 19284 | |
160071c3 ES |
19285 | msgid "cherry-pick" |
19286 | msgstr "seç-al" | |
5650c373 | 19287 | |
160071c3 ES |
19288 | msgid "rebase" |
19289 | msgstr "yeniden temellendirme" | |
8f333b5f | 19290 | |
160071c3 ES |
19291 | #, c-format |
19292 | msgid "unknown action: %d" | |
19293 | msgstr "bilinmeyen eylem: %d" | |
5650c373 | 19294 | |
8f333b5f | 19295 | msgid "" |
160071c3 ES |
19296 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" |
19297 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
5650c373 | 19298 | msgstr "" |
160071c3 ES |
19299 | "çakışmaları çözdükten sonra doğrusu verilen yolları 'git add <yollar>'\n" |
19300 | "veya 'git rm <yollar>' ile imleyin" | |
5650c373 | 19301 | |
160071c3 ES |
19302 | msgid "" |
19303 | "After resolving the conflicts, mark them with\n" | |
19304 | "\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" | |
19305 | "\"git cherry-pick --continue\".\n" | |
19306 | "You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n" | |
19307 | "To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n" | |
19308 | "run \"git cherry-pick --abort\"." | |
19309 | msgstr "" | |
19310 | "Çakışmaları çözdükten sonra onları şu komutla imleyin:\n" | |
19311 | "\"git add/rm <yolblrtç>\", sonrasında şunu çalıştırın:\n" | |
19312 | "\"git cherry-pick --continue\".\n" | |
19313 | "Bunun yerine bu işlemeyi \"git cherry-pick --skip\" ile\n" | |
19314 | "atlayabilirsiniz. İptal edip \"git cherry-pick\" öncesine\n" | |
19315 | "geri dönmek için \"git cherry-pick --abort\" çalıştırın." | |
5650c373 | 19316 | |
160071c3 ES |
19317 | msgid "" |
19318 | "After resolving the conflicts, mark them with\n" | |
19319 | "\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" | |
19320 | "\"git revert --continue\".\n" | |
19321 | "You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n" | |
19322 | "To abort and get back to the state before \"git revert\",\n" | |
19323 | "run \"git revert --abort\"." | |
8f333b5f | 19324 | msgstr "" |
160071c3 ES |
19325 | "Çakışmaları çözdükten sonra onları şu komutla imleyin:\n" |
19326 | "\"git add/rm <yolblrtç>\", sonrasında şunu çalıştırın:\n" | |
19327 | "\"git revert --continue\".\n" | |
19328 | "Bunun yerine bu işlemeyi \"git revert --skip\" ile\n" | |
19329 | "atlayabilirsiniz. İptal edip \"git revert\" öncesine\n" | |
19330 | "geri dönmek için \"git revert --abort\" çalıştırın." | |
5650c373 | 19331 | |
5650c373 | 19332 | #, c-format |
160071c3 ES |
19333 | msgid "could not lock '%s'" |
19334 | msgstr "'%s' kilitlenemedi" | |
8f333b5f | 19335 | |
5650c373 | 19336 | #, c-format |
160071c3 ES |
19337 | msgid "could not write to '%s'" |
19338 | msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'" | |
5650c373 | 19339 | |
dd2c2696 | 19340 | #, c-format |
160071c3 ES |
19341 | msgid "could not write eol to '%s'" |
19342 | msgstr "satır sonu şuraya yazılamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 19343 | |
dd2c2696 | 19344 | #, c-format |
160071c3 ES |
19345 | msgid "failed to finalize '%s'" |
19346 | msgstr "'%s' tamamlanamadı" | |
dd2c2696 | 19347 | |
160071c3 ES |
19348 | #, c-format |
19349 | msgid "your local changes would be overwritten by %s." | |
19350 | msgstr "%s ile yerel değişikliklerinizin üzerine yazılacaktır." | |
dd2c2696 | 19351 | |
160071c3 ES |
19352 | msgid "commit your changes or stash them to proceed." |
19353 | msgstr "İlerlemek için değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın." | |
dd2c2696 | 19354 | |
160071c3 ES |
19355 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or |
19356 | #. "rebase". | |
19357 | #. | |
19358 | #, c-format | |
19359 | msgid "%s: Unable to write new index file" | |
19360 | msgstr "%s: Yeni indeks dosyası yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 19361 | |
160071c3 ES |
19362 | msgid "unable to update cache tree" |
19363 | msgstr "önbellek ağacı güncellenemiyor" | |
dd2c2696 | 19364 | |
160071c3 ES |
19365 | msgid "could not resolve HEAD commit" |
19366 | msgstr "HEAD işlemesi çözülemedi" | |
dd2c2696 | 19367 | |
160071c3 ES |
19368 | #, c-format |
19369 | msgid "no key present in '%.*s'" | |
19370 | msgstr "'%.*s' içinde bir anahtar yok" | |
dd2c2696 | 19371 | |
160071c3 ES |
19372 | #, c-format |
19373 | msgid "unable to dequote value of '%s'" | |
19374 | msgstr "'%s' ögesinin tırnakları kaldırılamıyor" | |
dd2c2696 | 19375 | |
160071c3 ES |
19376 | msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" |
19377 | msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' halihazırda verilmiş" | |
dd2c2696 | 19378 | |
160071c3 ES |
19379 | msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" |
19380 | msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' halihazırda verilmiş" | |
dd2c2696 | 19381 | |
160071c3 ES |
19382 | msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" |
19383 | msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' halihazırda verilmiş" | |
dd2c2696 | 19384 | |
dd2c2696 | 19385 | #, c-format |
160071c3 ES |
19386 | msgid "unknown variable '%s'" |
19387 | msgstr "bilinmeyen değişken '%s'" | |
dd2c2696 | 19388 | |
160071c3 ES |
19389 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" |
19390 | msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' eksik" | |
19391 | ||
19392 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
19393 | msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' eksik" | |
19394 | ||
19395 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
19396 | msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' eksik" | |
dd2c2696 | 19397 | |
dd2c2696 ES |
19398 | #, c-format |
19399 | msgid "" | |
160071c3 ES |
19400 | "you have staged changes in your working tree\n" |
19401 | "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" | |
dd2c2696 | 19402 | "\n" |
160071c3 ES |
19403 | " git commit --amend %s\n" |
19404 | "\n" | |
19405 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
19406 | "\n" | |
19407 | " git commit %s\n" | |
19408 | "\n" | |
19409 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
19410 | "\n" | |
19411 | " git rebase --continue\n" | |
dd2c2696 | 19412 | msgstr "" |
160071c3 ES |
19413 | "Çalışma ağacınızda hazırlanmış değişiklikleriniz var.\n" |
19414 | "Eğer bu değişikliklerin bir önceki işlemeye eklenmesi\n" | |
19415 | "gerekiyorsa şu komutu çalıştırın:\n" | |
dd2c2696 | 19416 | "\n" |
365891d6 | 19417 | " git commit --amend %s\n" |
160071c3 ES |
19418 | "\n" |
19419 | "Yeni bir işleme yapmak istiyorsanız şu komutu çalıştırın:\n" | |
19420 | "\n" | |
365891d6 | 19421 | " git commit %s\n" |
160071c3 ES |
19422 | "\n" |
19423 | "Her iki durumda da işiniz bittikten sonra şu komut ile sürdürün:\n" | |
19424 | "\n" | |
365891d6 | 19425 | " git rebase --continue\n" |
160071c3 ES |
19426 | |
19427 | msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" | |
19428 | msgstr "'prepare-commit-msg' başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 19429 | |
dd2c2696 | 19430 | msgid "" |
160071c3 ES |
19431 | "Your name and email address were configured automatically based\n" |
19432 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
19433 | "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" | |
19434 | "following command and follow the instructions in your editor to edit\n" | |
19435 | "your configuration file:\n" | |
dd2c2696 | 19436 | "\n" |
160071c3 ES |
19437 | " git config --global --edit\n" |
19438 | "\n" | |
19439 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
19440 | "\n" | |
19441 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
dd2c2696 | 19442 | msgstr "" |
160071c3 ES |
19443 | "Adınız ve e-posta adresiniz kullanıcı adınız ve makine adı temel alınarak\n" |
19444 | "kendiliğinden yapılandırıldı. Lütfen doğru olup olmadığını denetleyin.\n" | |
19445 | "Bu iletiyi onları el ile belirterek gizleyebilirsiniz. Aşağıdaki komutu\n" | |
19446 | "çalıştırın ve yapılandırma dosyanızı düzenlemek için düzenleyicinizdeki\n" | |
19447 | "yönergeleri izleyin:\n" | |
dd2c2696 | 19448 | "\n" |
160071c3 ES |
19449 | "\tgit config --global --edit\n" |
19450 | "\n" | |
19451 | "Bundan sonra bu işleme için kullanılan kimliği düzeltmek isteyebilirsiniz:\n" | |
19452 | "\n" | |
19453 | "\tgit commit --amend --reset-author\n" | |
dd2c2696 | 19454 | |
dd2c2696 | 19455 | msgid "" |
160071c3 ES |
19456 | "Your name and email address were configured automatically based\n" |
19457 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
19458 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
dd2c2696 | 19459 | "\n" |
160071c3 ES |
19460 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" |
19461 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
19462 | "\n" | |
19463 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
19464 | "\n" | |
19465 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
dd2c2696 | 19466 | msgstr "" |
160071c3 ES |
19467 | "Adınız ve e-posta adresiniz kullanıcı adınız ve makine adı temel alınarak\n" |
19468 | "kendiliğinden yapılandırıldı. Lütfen doğru olup olmadığını denetleyin.\n" | |
19469 | "Bu iletiyi onları el ile belirterek gizleyebilirsiniz:\n" | |
dd2c2696 | 19470 | "\n" |
160071c3 ES |
19471 | "\tgit config --global user.name \"Adınız\"\n" |
19472 | "\tgit config --global user.email \"siz@e-posta.com\"\n" | |
19473 | "\n" | |
19474 | "Bundan sonra bu işleme için kullanılan kimliği düzeltmek isteyebilirsiniz:\n" | |
19475 | "\n" | |
19476 | "\tgit commit --amend --reset-author\n" | |
dd2c2696 | 19477 | |
160071c3 ES |
19478 | msgid "couldn't look up newly created commit" |
19479 | msgstr "yeni yapılan işleme aranamadı" | |
dd2c2696 | 19480 | |
160071c3 ES |
19481 | msgid "could not parse newly created commit" |
19482 | msgstr "yeni yapılan işleme ayrıştırılamadı" | |
19483 | ||
19484 | msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" | |
19485 | msgstr "HEAD, işleme yapıldıktan sonra çözülemiyor" | |
19486 | ||
19487 | msgid "detached HEAD" | |
19488 | msgstr "ayrık HEAD" | |
19489 | ||
19490 | msgid " (root-commit)" | |
19491 | msgstr " (kök işleme)" | |
19492 | ||
19493 | msgid "could not parse HEAD" | |
19494 | msgstr "HEAD ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 19495 | |
dd2c2696 | 19496 | #, c-format |
160071c3 ES |
19497 | msgid "HEAD %s is not a commit!" |
19498 | msgstr "HEAD %s bir işleme değil" | |
dd2c2696 | 19499 | |
160071c3 ES |
19500 | msgid "unable to parse commit author" |
19501 | msgstr "işleme yazarı ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 19502 | |
160071c3 ES |
19503 | #, c-format |
19504 | msgid "unable to read commit message from '%s'" | |
19505 | msgstr "'%s' konumundan işleme iletisi okunamıyor" | |
dd2c2696 | 19506 | |
160071c3 ES |
19507 | #, c-format |
19508 | msgid "invalid author identity '%s'" | |
19509 | msgstr "geçersiz yazar kimliği '%s'" | |
dd2c2696 | 19510 | |
160071c3 ES |
19511 | msgid "corrupt author: missing date information" |
19512 | msgstr "hasar görmüş yazar: tarih bilgisi eksik" | |
dd2c2696 | 19513 | |
160071c3 ES |
19514 | #, c-format |
19515 | msgid "could not update %s" | |
19516 | msgstr "%s güncellenemedi" | |
dd2c2696 | 19517 | |
160071c3 ES |
19518 | #, c-format |
19519 | msgid "could not parse commit %s" | |
19520 | msgstr "%s işlemesi ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 19521 | |
160071c3 ES |
19522 | #, c-format |
19523 | msgid "could not parse parent commit %s" | |
19524 | msgstr "üst işleme %s ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 19525 | |
160071c3 ES |
19526 | #, c-format |
19527 | msgid "unknown command: %d" | |
19528 | msgstr "bilinmeyen komut: %d" | |
dd2c2696 | 19529 | |
160071c3 ES |
19530 | msgid "This is the 1st commit message:" |
19531 | msgstr "Birinci işleme iletisi bu:" | |
dd2c2696 | 19532 | |
160071c3 ES |
19533 | #, c-format |
19534 | msgid "This is the commit message #%d:" | |
19535 | msgstr "İşleme iletisi #%d bu:" | |
dd2c2696 | 19536 | |
160071c3 ES |
19537 | msgid "The 1st commit message will be skipped:" |
19538 | msgstr "Birinci işlemenin iletisi atlanacak:" | |
dd2c2696 | 19539 | |
160071c3 ES |
19540 | #, c-format |
19541 | msgid "The commit message #%d will be skipped:" | |
19542 | msgstr "İşleme iletisi #%d atlanacak:" | |
dd2c2696 | 19543 | |
160071c3 ES |
19544 | #, c-format |
19545 | msgid "This is a combination of %d commits." | |
19546 | msgstr "Bu %d işlemenin bir birleşimi." | |
dd2c2696 | 19547 | |
160071c3 ES |
19548 | #, c-format |
19549 | msgid "cannot write '%s'" | |
19550 | msgstr "'%s' yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 19551 | |
160071c3 ES |
19552 | msgid "need a HEAD to fixup" |
19553 | msgstr "düzeltmek için bir HEAD gerekiyor" | |
dd2c2696 | 19554 | |
160071c3 ES |
19555 | msgid "could not read HEAD" |
19556 | msgstr "HEAD okunamadı" | |
dd2c2696 | 19557 | |
160071c3 ES |
19558 | msgid "could not read HEAD's commit message" |
19559 | msgstr "HEAD'in işleme iletisi okunamadı" | |
dd2c2696 | 19560 | |
160071c3 ES |
19561 | #, c-format |
19562 | msgid "could not read commit message of %s" | |
19563 | msgstr "%s işleme iletisi okunamadı" | |
dd2c2696 | 19564 | |
160071c3 ES |
19565 | msgid "your index file is unmerged." |
19566 | msgstr "indeks dosyanız birleştirilmemiş." | |
19567 | ||
19568 | msgid "cannot fixup root commit" | |
19569 | msgstr "kök işleme düzeltilemiyor" | |
19570 | ||
19571 | #, c-format | |
19572 | msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." | |
19573 | msgstr "%s işlemesi bir birleştirme; ancak bir -m seçeneği verilmedi." | |
19574 | ||
19575 | #, c-format | |
19576 | msgid "commit %s does not have parent %d" | |
19577 | msgstr "%s işlemesinin %d diye bir üst ögesi yok" | |
19578 | ||
19579 | #, c-format | |
19580 | msgid "cannot get commit message for %s" | |
19581 | msgstr "%s işlemesinin iletisi alınamıyor" | |
19582 | ||
19583 | #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like | |
19584 | #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. | |
19585 | #, c-format | |
19586 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" | |
19587 | msgstr "%s: üst işleme %s ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 19588 | |
59b1ff19 | 19589 | #, c-format |
160071c3 ES |
19590 | msgid "could not rename '%s' to '%s'" |
19591 | msgstr "'%s', '%s' olarak yeniden adlandırılamadı" | |
dd2c2696 | 19592 | |
dd2c2696 | 19593 | #, c-format |
160071c3 ES |
19594 | msgid "could not revert %s... %s" |
19595 | msgstr "%s geri alınamadı... %s" | |
dd2c2696 | 19596 | |
dd2c2696 | 19597 | #, c-format |
160071c3 ES |
19598 | msgid "could not apply %s... %s" |
19599 | msgstr "%s uygulanamadı... %s" | |
dd2c2696 | 19600 | |
dd2c2696 | 19601 | #, c-format |
160071c3 ES |
19602 | msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" |
19603 | msgstr "%s %s bırakılıyor -- yama içeriği halihazırda üstkaynakta\n" | |
dd2c2696 | 19604 | |
160071c3 ES |
19605 | #, c-format |
19606 | msgid "git %s: failed to read the index" | |
19607 | msgstr "git %s: indeks okunamadı" | |
3117f0f9 | 19608 | |
160071c3 ES |
19609 | #, c-format |
19610 | msgid "git %s: failed to refresh the index" | |
19611 | msgstr "git %s: indeks yenilenemedi" | |
dd2c2696 | 19612 | |
dd2c2696 | 19613 | #, c-format |
160071c3 ES |
19614 | msgid "%s does not accept arguments: '%s'" |
19615 | msgstr "%s argüman kabul etmiyor: '%s'" | |
dd2c2696 | 19616 | |
dd2c2696 | 19617 | #, c-format |
160071c3 ES |
19618 | msgid "missing arguments for %s" |
19619 | msgstr "%s için eksik argüman" | |
dd2c2696 | 19620 | |
dd2c2696 | 19621 | #, c-format |
160071c3 ES |
19622 | msgid "could not parse '%s'" |
19623 | msgstr "'%s' ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 19624 | |
dd2c2696 | 19625 | #, c-format |
160071c3 ES |
19626 | msgid "invalid line %d: %.*s" |
19627 | msgstr "geçersiz satır %d: %.*s" | |
dd2c2696 | 19628 | |
160071c3 ES |
19629 | #, c-format |
19630 | msgid "cannot '%s' without a previous commit" | |
19631 | msgstr "öncesinde bir işleme olmadan '%s' yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 19632 | |
160071c3 ES |
19633 | msgid "cancelling a cherry picking in progress" |
19634 | msgstr "sürmekte olan bir seç-al iptal ediliyor" | |
dd2c2696 | 19635 | |
160071c3 ES |
19636 | msgid "cancelling a revert in progress" |
19637 | msgstr "sürmekte olan bir geri al iptal ediliyor" | |
dd2c2696 | 19638 | |
160071c3 ES |
19639 | msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." |
19640 | msgstr "lütfen bunu 'git rebase --edit-todo' kullanarak onarın." | |
dd2c2696 | 19641 | |
160071c3 ES |
19642 | #, c-format |
19643 | msgid "unusable instruction sheet: '%s'" | |
19644 | msgstr "kullanılabilir olmayan yönerge tablosu: '%s'" | |
dd2c2696 | 19645 | |
160071c3 ES |
19646 | msgid "no commits parsed." |
19647 | msgstr "Hiçbir işleme ayrıştırılmadı." | |
dd2c2696 | 19648 | |
160071c3 ES |
19649 | msgid "cannot cherry-pick during a revert." |
19650 | msgstr "bir geri al sırasında seç-al yapılamıyor." | |
dd2c2696 | 19651 | |
160071c3 ES |
19652 | msgid "cannot revert during a cherry-pick." |
19653 | msgstr "bir seç-al sırasında geri al yapılamıyor." | |
dd2c2696 | 19654 | |
160071c3 ES |
19655 | msgid "unusable squash-onto" |
19656 | msgstr "kullanılabilir olmayan squash-onto" | |
dd2c2696 | 19657 | |
160071c3 ES |
19658 | #, c-format |
19659 | msgid "malformed options sheet: '%s'" | |
19660 | msgstr "hatalı oluşturulmuş seçenekler tablosu: '%s'" | |
dd2c2696 | 19661 | |
160071c3 ES |
19662 | msgid "empty commit set passed" |
19663 | msgstr "boş işleme seti aktarıldı" | |
dd2c2696 | 19664 | |
160071c3 ES |
19665 | msgid "revert is already in progress" |
19666 | msgstr "geri al halihazırda sürüyor" | |
dd2c2696 | 19667 | |
160071c3 ES |
19668 | #, c-format |
19669 | msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
19670 | msgstr "\"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\" deneyin" | |
dd2c2696 | 19671 | |
160071c3 ES |
19672 | msgid "cherry-pick is already in progress" |
19673 | msgstr "seç-al halihazırda sürüyor" | |
dd2c2696 | 19674 | |
160071c3 ES |
19675 | #, c-format |
19676 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
19677 | msgstr "\"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\" deneyin" | |
dd2c2696 | 19678 | |
160071c3 ES |
19679 | #, c-format |
19680 | msgid "could not create sequencer directory '%s'" | |
19681 | msgstr "ardıştırıcı dizini '%s' oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 19682 | |
160071c3 ES |
19683 | msgid "could not lock HEAD" |
19684 | msgstr "HEAD kilitlenemedi" | |
dd2c2696 | 19685 | |
160071c3 ES |
19686 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" |
19687 | msgstr "süren bir seç-al veya geri al yok" | |
dd2c2696 | 19688 | |
160071c3 ES |
19689 | msgid "cannot resolve HEAD" |
19690 | msgstr "HEAD çözülemiyor" | |
dd2c2696 | 19691 | |
160071c3 ES |
19692 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" |
19693 | msgstr "daha doğmamış bir daldan iptal edilemiyor" | |
dd2c2696 | 19694 | |
160071c3 ES |
19695 | #, c-format |
19696 | msgid "cannot read '%s': %s" | |
19697 | msgstr "'%s' okunamıyor: %s" | |
dd2c2696 | 19698 | |
160071c3 ES |
19699 | msgid "unexpected end of file" |
19700 | msgstr "beklenmedik dosya sonu" | |
dd2c2696 | 19701 | |
160071c3 ES |
19702 | #, c-format |
19703 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" | |
19704 | msgstr "depolanmış seç-al öncesi HEAD dosyası '%s' hasar görmüş" | |
dd2c2696 | 19705 | |
160071c3 ES |
19706 | msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" |
19707 | msgstr "HEAD'i taşımış görünüyorsunuz. Geri sarılmıyor, HEAD'inizi denetleyin!" | |
dd2c2696 | 19708 | |
160071c3 ES |
19709 | msgid "no revert in progress" |
19710 | msgstr "süren bir geri al yok" | |
dd2c2696 | 19711 | |
160071c3 ES |
19712 | msgid "no cherry-pick in progress" |
19713 | msgstr "süren bir seç-al yok" | |
dd2c2696 | 19714 | |
160071c3 ES |
19715 | msgid "failed to skip the commit" |
19716 | msgstr "işleme atlanamadı" | |
dd2c2696 | 19717 | |
160071c3 ES |
19718 | msgid "there is nothing to skip" |
19719 | msgstr "atlanacak bir şey yok" | |
dd2c2696 | 19720 | |
160071c3 ES |
19721 | #, c-format |
19722 | msgid "" | |
19723 | "have you committed already?\n" | |
19724 | "try \"git %s --continue\"" | |
19725 | msgstr "" | |
19726 | "İşlemeyi yaptınız mı?\n" | |
19727 | "\"git %s --continue\" deneyin.\"" | |
dd2c2696 | 19728 | |
160071c3 ES |
19729 | msgid "cannot read HEAD" |
19730 | msgstr "HEAD okunamıyor" | |
dd2c2696 | 19731 | |
160071c3 ES |
19732 | #, c-format |
19733 | msgid "unable to copy '%s' to '%s'" | |
19734 | msgstr "'%s', '%s' konumuna kopyalanamıyor" | |
dd2c2696 | 19735 | |
160071c3 ES |
19736 | #, c-format |
19737 | msgid "" | |
19738 | "You can amend the commit now, with\n" | |
19739 | "\n" | |
19740 | " git commit --amend %s\n" | |
19741 | "\n" | |
19742 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
19743 | "\n" | |
19744 | " git rebase --continue\n" | |
19745 | msgstr "" | |
19746 | "İşlemeyi şimdi şu komutla değiştirebilirsiniz:\n" | |
19747 | "\n" | |
19748 | "\tgit commit --amend %s\n" | |
19749 | "\n" | |
19750 | "Değişikliklerinizden memnunsanız şu komutla sürdürün:\n" | |
19751 | "\n" | |
19752 | "\tgit rebase --continue\n" | |
dd2c2696 | 19753 | |
160071c3 ES |
19754 | #, c-format |
19755 | msgid "Could not apply %s... %.*s" | |
19756 | msgstr "%s uygulanamıyor... %.*s" | |
dd2c2696 | 19757 | |
160071c3 ES |
19758 | #, c-format |
19759 | msgid "Could not merge %.*s" | |
19760 | msgstr "%.*s birleştirilemedi" | |
dd2c2696 | 19761 | |
160071c3 ES |
19762 | #, c-format |
19763 | msgid "Executing: %s\n" | |
19764 | msgstr "Çalıştırılıyor: %s\n" | |
dd2c2696 | 19765 | |
160071c3 ES |
19766 | #, c-format |
19767 | msgid "" | |
19768 | "execution failed: %s\n" | |
19769 | "%sYou can fix the problem, and then run\n" | |
19770 | "\n" | |
19771 | " git rebase --continue\n" | |
19772 | "\n" | |
19773 | msgstr "" | |
19774 | "Çalıştırma başarısız: %s\n" | |
19775 | "%sSorunu çözüp sürdürmek için şunu çalıştırın:\n" | |
19776 | "\n" | |
19777 | "\tgit rebase --continue\n" | |
19778 | "\n" | |
dd2c2696 | 19779 | |
160071c3 ES |
19780 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" |
19781 | msgstr "ve indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler yapıldı\n" | |
dd2c2696 | 19782 | |
160071c3 ES |
19783 | #, c-format |
19784 | msgid "" | |
19785 | "execution succeeded: %s\n" | |
19786 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
19787 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
19788 | "\n" | |
19789 | " git rebase --continue\n" | |
19790 | "\n" | |
19791 | msgstr "" | |
19792 | "Çalıştırma başarılı oldu: %s,\n" | |
19793 | "ancak indeksinize ve/veya çalışma ağacınıza değişiklikler bıraktı\n" | |
19794 | "Değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın, ardından şunu çalıştırın:\n" | |
19795 | "\n" | |
19796 | "\tgit rebase --continue\n" | |
19797 | "\n" | |
19798 | ||
19799 | #, c-format | |
19800 | msgid "illegal label name: '%.*s'" | |
19801 | msgstr "izin verilmeyen etiket adı: '%.*s'" | |
19802 | ||
19803 | msgid "writing fake root commit" | |
19804 | msgstr "sahte kök işlemesi yazılıyor" | |
19805 | ||
19806 | msgid "writing squash-onto" | |
19807 | msgstr "squash-onto yazılıyor" | |
dd2c2696 | 19808 | |
160071c3 ES |
19809 | #, c-format |
19810 | msgid "could not resolve '%s'" | |
19811 | msgstr "'%s' çözülemedi" | |
dd2c2696 | 19812 | |
160071c3 ES |
19813 | msgid "cannot merge without a current revision" |
19814 | msgstr "güncel bir revizyon olmadan birleştirilemiyor" | |
dd2c2696 | 19815 | |
160071c3 ES |
19816 | #, c-format |
19817 | msgid "unable to parse '%.*s'" | |
19818 | msgstr "'%.*s' ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 19819 | |
160071c3 ES |
19820 | #, c-format |
19821 | msgid "nothing to merge: '%.*s'" | |
19822 | msgstr "birleştirilecek bir şey yok: '%.*s'" | |
dd2c2696 | 19823 | |
160071c3 ES |
19824 | msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" |
19825 | msgstr "ahtapot birleştirmesi bir [yeni kök]ün üzerinde çalıştırılamaz" | |
dd2c2696 | 19826 | |
160071c3 ES |
19827 | #, c-format |
19828 | msgid "could not get commit message of '%s'" | |
19829 | msgstr "'%s' işlemesinin işleme iletisi alınamadı" | |
dd2c2696 | 19830 | |
160071c3 ES |
19831 | #, c-format |
19832 | msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" | |
19833 | msgstr "şunu birleştirme girişiminde bulunulamadı bile: '%.*s'" | |
dd2c2696 | 19834 | |
160071c3 ES |
19835 | msgid "merge: Unable to write new index file" |
19836 | msgstr "merge: Yeni indeks dosyası yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 19837 | |
365891d6 ES |
19838 | #, c-format |
19839 | msgid "" | |
19840 | "another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists" | |
20f5a4f1 | 19841 | msgstr "başka bir 'rebase' süreci çalışıyor gibi; '%s.lock' halihazırda var" |
365891d6 ES |
19842 | |
19843 | #, c-format | |
19844 | msgid "" | |
19845 | "Updated the following refs with %s:\n" | |
19846 | "%s" | |
19847 | msgstr "" | |
19848 | "Aşağıdaki başvurular, %s ile güncellendi:\n" | |
19849 | "%s" | |
19850 | ||
19851 | #, c-format | |
19852 | msgid "" | |
19853 | "Failed to update the following refs with %s:\n" | |
19854 | "%s" | |
19855 | msgstr "" | |
19856 | "Aşağıdaki başvurular, %s ile güncellenemedi:\n" | |
19857 | "%s" | |
19858 | ||
160071c3 ES |
19859 | msgid "Cannot autostash" |
19860 | msgstr "Kendiliğinden zulalanamıyor" | |
dd2c2696 | 19861 | |
dd2c2696 | 19862 | #, c-format |
160071c3 ES |
19863 | msgid "Unexpected stash response: '%s'" |
19864 | msgstr "Beklenmedik zula yanıtı: '%s'" | |
dd2c2696 | 19865 | |
160071c3 ES |
19866 | #, c-format |
19867 | msgid "Could not create directory for '%s'" | |
19868 | msgstr "'%s' için dizin oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 19869 | |
160071c3 ES |
19870 | #, c-format |
19871 | msgid "Created autostash: %s\n" | |
19872 | msgstr "Zula kendiliğinden oluşturuldu: %s\n" | |
dd2c2696 | 19873 | |
160071c3 ES |
19874 | msgid "could not reset --hard" |
19875 | msgstr "'reset --hard' yapılamadı" | |
dd2c2696 | 19876 | |
160071c3 ES |
19877 | #, c-format |
19878 | msgid "Applied autostash.\n" | |
19879 | msgstr "Kendiliğinden zulalama uygulandı.\n" | |
dd2c2696 | 19880 | |
160071c3 ES |
19881 | #, c-format |
19882 | msgid "cannot store %s" | |
19883 | msgstr "%s depolanamıyor" | |
dd2c2696 | 19884 | |
160071c3 ES |
19885 | #, c-format |
19886 | msgid "" | |
19887 | "%s\n" | |
19888 | "Your changes are safe in the stash.\n" | |
19889 | "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
dd2c2696 | 19890 | msgstr "" |
160071c3 ES |
19891 | "%s\n" |
19892 | "Değişiklikleriniz zulada güvende.\n" | |
19893 | "İstediğiniz zaman \"git stash pop\" veya \"git stash drop\" yapabilirsiniz.\n" | |
dd2c2696 | 19894 | |
160071c3 ES |
19895 | msgid "Applying autostash resulted in conflicts." |
19896 | msgstr "Kendiliğinden zulalama çakışmalara neden oldu." | |
dd2c2696 | 19897 | |
160071c3 ES |
19898 | msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." |
19899 | msgstr "Kendiliğinden zulalama mevcut; yeni bir zula girdisi oluşturuluyor." | |
dd2c2696 | 19900 | |
160071c3 ES |
19901 | msgid "could not detach HEAD" |
19902 | msgstr "HEAD ayrılamadı" | |
dd2c2696 | 19903 | |
160071c3 ES |
19904 | #, c-format |
19905 | msgid "Stopped at HEAD\n" | |
19906 | msgstr "HEAD'de duruldu\n" | |
dd2c2696 | 19907 | |
160071c3 ES |
19908 | #, c-format |
19909 | msgid "Stopped at %s\n" | |
19910 | msgstr "%s konumunda duruldu\n" | |
dd2c2696 | 19911 | |
160071c3 ES |
19912 | #, c-format |
19913 | msgid "" | |
19914 | "Could not execute the todo command\n" | |
19915 | "\n" | |
19916 | " %.*s\n" | |
19917 | "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" | |
19918 | "edit the todo list first:\n" | |
19919 | "\n" | |
19920 | " git rebase --edit-todo\n" | |
19921 | " git rebase --continue\n" | |
19922 | msgstr "" | |
19923 | "todo komutu çalıştırılamadı.\n" | |
19924 | "\n" | |
19925 | "\t%.*s\n" | |
19926 | "Yeniden zamanlandı; sürdürmeden önce komutu düzenlemek için lütfen\n" | |
19927 | "önce yapılacaklar listesini düzenleyin:\n" | |
19928 | "\n" | |
19929 | "\tgit rebase --edit-todo\n" | |
19930 | "\tgit rebase --continue\n" | |
dd2c2696 | 19931 | |
160071c3 ES |
19932 | #, c-format |
19933 | msgid "Rebasing (%d/%d)%s" | |
19934 | msgstr "Yeniden temellendiriliyor: (%d/%d)%s" | |
dd2c2696 | 19935 | |
160071c3 ES |
19936 | #, c-format |
19937 | msgid "Stopped at %s... %.*s\n" | |
19938 | msgstr "%s konumunda durdu... %.*s\n" | |
dd2c2696 | 19939 | |
160071c3 ES |
19940 | #, c-format |
19941 | msgid "unknown command %d" | |
19942 | msgstr "bilinmeyen komut %d" | |
dd2c2696 | 19943 | |
160071c3 ES |
19944 | msgid "could not read orig-head" |
19945 | msgstr "orig-head okunamadı" | |
dd2c2696 | 19946 | |
160071c3 ES |
19947 | msgid "could not read 'onto'" |
19948 | msgstr "'onto' okunamadı" | |
dd2c2696 | 19949 | |
160071c3 ES |
19950 | #, c-format |
19951 | msgid "could not update HEAD to %s" | |
19952 | msgstr "HEAD şu konuma güncellenemedi: %s" | |
dd2c2696 | 19953 | |
160071c3 ES |
19954 | #, c-format |
19955 | msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" | |
19956 | msgstr "%s başarıyla yeniden temellendirildi ve güncellendi.\n" | |
dd2c2696 | 19957 | |
160071c3 ES |
19958 | msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." |
19959 | msgstr "Yeniden temellendirilemiyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var." | |
dd2c2696 | 19960 | |
160071c3 ES |
19961 | msgid "cannot amend non-existing commit" |
19962 | msgstr "var olmayan işleme değiştirilemiyor" | |
dd2c2696 | 19963 | |
160071c3 ES |
19964 | #, c-format |
19965 | msgid "invalid file: '%s'" | |
19966 | msgstr "geçersiz dosya: '%s'" | |
dd2c2696 | 19967 | |
160071c3 ES |
19968 | #, c-format |
19969 | msgid "invalid contents: '%s'" | |
19970 | msgstr "geçersiz içerik: '%s'" | |
dd2c2696 | 19971 | |
160071c3 ES |
19972 | msgid "" |
19973 | "\n" | |
19974 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" | |
19975 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
19976 | msgstr "" | |
19977 | "\n" | |
19978 | "Çalışma ağacınızda işlenmemiş değişiklikleriniz var. Lütfen önce\n" | |
19979 | "onları işleyin ve ardından 'git rebase --continue' yapın." | |
dd2c2696 | 19980 | |
160071c3 ES |
19981 | #, c-format |
19982 | msgid "could not write file: '%s'" | |
19983 | msgstr "dosya yazılamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 19984 | |
160071c3 ES |
19985 | msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" |
19986 | msgstr "CHERRY_PICK_HEAD kaldırılamadı" | |
dd2c2696 | 19987 | |
160071c3 ES |
19988 | msgid "could not commit staged changes." |
19989 | msgstr "Hazırlanmış değişiklikler işlenemedi." | |
dd2c2696 | 19990 | |
160071c3 ES |
19991 | #, c-format |
19992 | msgid "%s: can't cherry-pick a %s" | |
19993 | msgstr "%s: Bir %s seçip alınamıyor" | |
dd2c2696 | 19994 | |
160071c3 ES |
19995 | #, c-format |
19996 | msgid "%s: bad revision" | |
19997 | msgstr "%s hatalı revizyon" | |
dd2c2696 | 19998 | |
160071c3 ES |
19999 | msgid "can't revert as initial commit" |
20000 | msgstr "ilk işleme geri alınamaz" | |
dd2c2696 | 20001 | |
160071c3 ES |
20002 | #, c-format |
20003 | msgid "skipped previously applied commit %s" | |
20004 | msgstr "daha önce uygulanan %s işlemesi atlandı" | |
dd2c2696 | 20005 | |
160071c3 ES |
20006 | msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits" |
20007 | msgstr "atlanan işlemeleri içermek için --reapply-cherry-picks kullanın" | |
3117f0f9 | 20008 | |
160071c3 ES |
20009 | msgid "make_script: unhandled options" |
20010 | msgstr "make_script: ele alınmayan seçenekler" | |
dd2c2696 | 20011 | |
160071c3 ES |
20012 | msgid "make_script: error preparing revisions" |
20013 | msgstr "make_script: revizyonlar hazırlanırken hata" | |
dd2c2696 | 20014 | |
160071c3 ES |
20015 | msgid "nothing to do" |
20016 | msgstr "yapılacak bir şey yok" | |
20017 | ||
20018 | msgid "could not skip unnecessary pick commands" | |
20019 | msgstr "gerekli olmayan seçim komutları atlanamadı" | |
dd2c2696 | 20020 | |
160071c3 ES |
20021 | msgid "the script was already rearranged." |
20022 | msgstr "betik halihazırda yeniden düzenlenmişti." | |
dd2c2696 | 20023 | |
365891d6 ES |
20024 | #, c-format |
20025 | msgid "update-refs file at '%s' is invalid" | |
20026 | msgstr "'%s' konumundaki update-refs dosyası geçersiz" | |
20027 | ||
dd2c2696 | 20028 | #, c-format |
160071c3 ES |
20029 | msgid "'%s' is outside repository at '%s'" |
20030 | msgstr "'%s', '%s' konumunda depo dışında" | |
dd2c2696 | 20031 | |
dd2c2696 | 20032 | #, c-format |
160071c3 ES |
20033 | msgid "" |
20034 | "%s: no such path in the working tree.\n" | |
20035 | "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." | |
20036 | msgstr "" | |
20037 | "%s: Çalışma ağacında böyle bir yol yok.\n" | |
20038 | "Yerelde var olmayan yolları belirtmek için 'git <komut> -- <yol>... kullanın." | |
dd2c2696 | 20039 | |
dd2c2696 ES |
20040 | #, c-format |
20041 | msgid "" | |
160071c3 ES |
20042 | "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" |
20043 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
20044 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
dd2c2696 | 20045 | msgstr "" |
160071c3 ES |
20046 | "Belirsiz argüman '%s': Çalışma ağacında olmayan bilinmeyen revizyon veya " |
20047 | "yol.\n" | |
20048 | "Yolları revizyonlardan ayırmak için '--' kullanın, şöyle:\n" | |
20049 | "'git <komut> [<revizyon>...] -- [<dosya>...]'" | |
20050 | ||
20051 | #, c-format | |
20052 | msgid "option '%s' must come before non-option arguments" | |
20053 | msgstr "'%s' seçeneği seçenek olmayan argümanlardan önce gelmeli" | |
dd2c2696 | 20054 | |
dd2c2696 ES |
20055 | #, c-format |
20056 | msgid "" | |
160071c3 ES |
20057 | "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" |
20058 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
20059 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
dd2c2696 | 20060 | msgstr "" |
160071c3 ES |
20061 | "Belirsiz argüman '%s': Hem revizyon hem dosya adı.\n" |
20062 | "Yolları revizyonlardan ayırmak için '--' kullanın, şöyle:\n" | |
20063 | "'git <komut> [<revizyon>...] -- [<dosya>...]'" | |
20064 | ||
20065 | msgid "unable to set up work tree using invalid config" | |
20066 | msgstr "geçersiz yapılandırma kullanılarak çalışma ağacı kurulamıyor" | |
dd2c2696 | 20067 | |
3117f0f9 | 20068 | #, c-format |
160071c3 ES |
20069 | msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" |
20070 | msgstr "Beklenen git repo sürümü <= %d, %d bulundu" | |
20071 | ||
20072 | msgid "unknown repository extension found:" | |
20073 | msgid_plural "unknown repository extensions found:" | |
20074 | msgstr[0] "bilinmeyen depo genişletmesi bulundu:" | |
20075 | msgstr[1] "bilinmeyen depo genişletmeleri bulundu:" | |
20076 | ||
20077 | msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:" | |
20078 | msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:" | |
20079 | msgstr[0] "depo sürümü 0; ancak v1'e özel genişletme bulundu:" | |
20080 | msgstr[1] "depo sürümü 0; ancak v1'e özel genişletmeler bulundu:" | |
3117f0f9 | 20081 | |
3117f0f9 | 20082 | #, c-format |
160071c3 ES |
20083 | msgid "error opening '%s'" |
20084 | msgstr "'%s' açılırken hata" | |
3117f0f9 | 20085 | |
3117f0f9 | 20086 | #, c-format |
160071c3 ES |
20087 | msgid "too large to be a .git file: '%s'" |
20088 | msgstr "bir .git dosyası olabilmek için çok büyük: '%s'" | |
3117f0f9 | 20089 | |
dd2c2696 | 20090 | #, c-format |
160071c3 ES |
20091 | msgid "error reading %s" |
20092 | msgstr "%s okunurken hata" | |
dd2c2696 | 20093 | |
160071c3 ES |
20094 | #, c-format |
20095 | msgid "invalid gitfile format: %s" | |
20096 | msgstr "geçersiz gitfile biçimi: %s" | |
87c67efc | 20097 | |
dd2c2696 | 20098 | #, c-format |
160071c3 ES |
20099 | msgid "no path in gitfile: %s" |
20100 | msgstr "gitfile içinde yol yok: %s" | |
dd2c2696 | 20101 | |
dd2c2696 | 20102 | #, c-format |
160071c3 ES |
20103 | msgid "not a git repository: %s" |
20104 | msgstr "bir git deposu değil: %s" | |
dd2c2696 | 20105 | |
dd2c2696 | 20106 | #, c-format |
160071c3 ES |
20107 | msgid "'$%s' too big" |
20108 | msgstr "'$%s' çok büyük" | |
dd2c2696 | 20109 | |
dd2c2696 | 20110 | #, c-format |
160071c3 ES |
20111 | msgid "not a git repository: '%s'" |
20112 | msgstr "bir git deposu değil: '%s'" | |
dd2c2696 | 20113 | |
160071c3 ES |
20114 | #, c-format |
20115 | msgid "cannot chdir to '%s'" | |
20116 | msgstr "'%s' konumuna chdir yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 20117 | |
160071c3 ES |
20118 | msgid "cannot come back to cwd" |
20119 | msgstr "cwd'ye geri dönülemiyor" | |
dd2c2696 | 20120 | |
160071c3 ES |
20121 | #, c-format |
20122 | msgid "failed to stat '%*s%s%s'" | |
20123 | msgstr "'%*s%s%s' bilgileri alınamadı" | |
dd2c2696 | 20124 | |
160071c3 ES |
20125 | msgid "Unable to read current working directory" |
20126 | msgstr "Şu anki çalışma dizini okunamıyor" | |
dd2c2696 | 20127 | |
160071c3 ES |
20128 | #, c-format |
20129 | msgid "cannot change to '%s'" | |
20130 | msgstr "şuraya değiştirilemiyor: '%s'" | |
dd2c2696 | 20131 | |
160071c3 ES |
20132 | #, c-format |
20133 | msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" | |
20134 | msgstr "bir git deposu (veya üst dizinlerinden birisi) değil: %s" | |
87c67efc | 20135 | |
160071c3 ES |
20136 | #, c-format |
20137 | msgid "" | |
20138 | "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" | |
20139 | "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." | |
20140 | msgstr "" | |
20141 | "Bir git deposu veya (%s bağlama noktasına kadar olan üstü) değil\n" | |
20142 | "Dosya sistemi sınırında duruluyor (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM " | |
20143 | "ayarlanmamış)." | |
dd2c2696 | 20144 | |
160071c3 ES |
20145 | #, c-format |
20146 | msgid "" | |
365891d6 ES |
20147 | "detected dubious ownership in repository at '%s'\n" |
20148 | "%sTo add an exception for this directory, call:\n" | |
160071c3 ES |
20149 | "\n" |
20150 | "\tgit config --global --add safe.directory %s" | |
20151 | msgstr "" | |
365891d6 ES |
20152 | "'%s' konumundaki depoda belirsiz iyelik algılandı\n" |
20153 | "%sBu dizin için istisna eklemek için şunu çağırın:\n" | |
160071c3 ES |
20154 | "\n" |
20155 | "\tgit config --global --add safe.directory %s" | |
dd2c2696 | 20156 | |
365891d6 ES |
20157 | #, c-format |
20158 | msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')" | |
20159 | msgstr "çıplak depo '%s', kullanılamaz (safe.bareRepository '%s')" | |
20160 | ||
160071c3 ES |
20161 | #, c-format |
20162 | msgid "" | |
20163 | "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" | |
20164 | "The owner of files must always have read and write permissions." | |
20165 | msgstr "" | |
20166 | "core.sharedRepository dosya kipi değeri ile sorun (0%.3o).\n" | |
20167 | "Dosyaların sahibinin her zaman okuma ve yazma izni olması gerekir." | |
87c67efc | 20168 | |
160071c3 ES |
20169 | msgid "fork failed" |
20170 | msgstr "çatallama başarısız" | |
dd2c2696 | 20171 | |
160071c3 ES |
20172 | msgid "setsid failed" |
20173 | msgstr "setsid başarısız" | |
3ed77c47 | 20174 | |
160071c3 ES |
20175 | #, c-format |
20176 | msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)" | |
20177 | msgstr "indeks girdisi bir dizin; ancak aralıklı değil (%08x)" | |
3ed77c47 | 20178 | |
160071c3 ES |
20179 | msgid "cannot use split index with a sparse index" |
20180 | msgstr "bir aralıklı indeksle bölünmüş indeks kullanılamıyor" | |
3117f0f9 | 20181 | |
160071c3 | 20182 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte |
dd2c2696 | 20183 | #, c-format |
160071c3 ES |
20184 | msgid "%u.%2.2u GiB" |
20185 | msgstr "%u.%2.2u GiB" | |
dd2c2696 | 20186 | |
160071c3 ES |
20187 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second |
20188 | #, c-format | |
20189 | msgid "%u.%2.2u GiB/s" | |
20190 | msgstr "%u.%2.2u GiB/sn" | |
dd2c2696 | 20191 | |
160071c3 | 20192 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte |
dd2c2696 | 20193 | #, c-format |
160071c3 ES |
20194 | msgid "%u.%2.2u MiB" |
20195 | msgstr "%u.%2.2u MiB" | |
dd2c2696 | 20196 | |
160071c3 | 20197 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second |
dd2c2696 | 20198 | #, c-format |
160071c3 ES |
20199 | msgid "%u.%2.2u MiB/s" |
20200 | msgstr "%u.%2.2u MiB/sn" | |
20201 | ||
20202 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte | |
20203 | #, c-format | |
20204 | msgid "%u.%2.2u KiB" | |
20205 | msgstr "%u.%2.2u KiB" | |
dd2c2696 | 20206 | |
160071c3 | 20207 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second |
dd2c2696 | 20208 | #, c-format |
160071c3 ES |
20209 | msgid "%u.%2.2u KiB/s" |
20210 | msgstr "%u.%2.2u KiB/sn" | |
dd2c2696 | 20211 | |
160071c3 ES |
20212 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte |
20213 | #, c-format | |
20214 | msgid "%u byte" | |
20215 | msgid_plural "%u bytes" | |
20216 | msgstr[0] "%u bayt" | |
20217 | msgstr[1] "%u bayt" | |
dd2c2696 | 20218 | |
160071c3 ES |
20219 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second |
20220 | #, c-format | |
20221 | msgid "%u byte/s" | |
20222 | msgid_plural "%u bytes/s" | |
20223 | msgstr[0] "%u bayt/sn" | |
20224 | msgstr[1] "%u bayt/sn" | |
dd2c2696 | 20225 | |
dd2c2696 | 20226 | #, c-format |
160071c3 ES |
20227 | msgid "could not edit '%s'" |
20228 | msgstr "'%s' düzenlenemedi" | |
dd2c2696 | 20229 | |
dd2c2696 | 20230 | #, c-format |
160071c3 ES |
20231 | msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" |
20232 | msgstr "kuşku doğuran altmodül yok sayılıyor: %s" | |
20233 | ||
20234 | msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs" | |
20235 | msgstr "submodule.fetchJobs için negatif değerlere izin verilmiyor" | |
dd2c2696 | 20236 | |
dd2c2696 | 20237 | #, c-format |
160071c3 | 20238 | msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" |
dd2c2696 | 20239 | msgstr "" |
160071c3 | 20240 | "'%s' bir komut satırı seçeneği olarak yorumlanabileceğinden yok sayılıyor: %s" |
dd2c2696 | 20241 | |
160071c3 ES |
20242 | #, c-format |
20243 | msgid "Could not update .gitmodules entry %s" | |
20244 | msgstr ".gitmodules girdisi %s güncellenemedi" | |
20245 | ||
20246 | msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" | |
dd2c2696 | 20247 | msgstr "" |
160071c3 ES |
20248 | "Birleştirilmemiş .gitmodules değiştirilemiyor, önce birleştirme " |
20249 | "çakışmalarını çözün" | |
dd2c2696 | 20250 | |
dd2c2696 | 20251 | #, c-format |
160071c3 ES |
20252 | msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" |
20253 | msgstr ".gitmodules içinde path=%s olan bölüm bulunamadı" | |
dd2c2696 | 20254 | |
dd2c2696 | 20255 | #, c-format |
160071c3 ES |
20256 | msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" |
20257 | msgstr "%s için .gitmodules girdisi kaldırılamadı" | |
20258 | ||
20259 | msgid "staging updated .gitmodules failed" | |
20260 | msgstr "güncellenmiş .gitmodules'u hazırlama başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 20261 | |
dd2c2696 | 20262 | #, c-format |
160071c3 ES |
20263 | msgid "in unpopulated submodule '%s'" |
20264 | msgstr "içi doldurulmamış '%s' altmodülünde" | |
dd2c2696 | 20265 | |
dd2c2696 | 20266 | #, c-format |
160071c3 ES |
20267 | msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" |
20268 | msgstr "Yol belirteci '%s' '%.*s' altmodülünde" | |
dd2c2696 | 20269 | |
dd2c2696 | 20270 | #, c-format |
160071c3 ES |
20271 | msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" |
20272 | msgstr "hatalı --ignore-submodules argümanı: %s" | |
dd2c2696 | 20273 | |
dd2c2696 ES |
20274 | #, c-format |
20275 | msgid "" | |
160071c3 ES |
20276 | "Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " |
20277 | "same. Skipping it." | |
dd2c2696 | 20278 | msgstr "" |
160071c3 ES |
20279 | "%s işlemesinde '%s' yolunda bulunan altmodül, aynı adlı bir altmodülle " |
20280 | "çarpışıyor. Atlanıyor." | |
20281 | ||
20282 | #, c-format | |
20283 | msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" | |
20284 | msgstr "altmodül girdisi '%s' (%s) bir %s, işleme değil" | |
dd2c2696 | 20285 | |
160071c3 | 20286 | #, c-format |
dd2c2696 | 20287 | msgid "" |
160071c3 ES |
20288 | "Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " |
20289 | "submodule %s" | |
dd2c2696 | 20290 | msgstr "" |
160071c3 ES |
20291 | "'%s' altmodülünde 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' " |
20292 | "çalıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 20293 | |
dd2c2696 | 20294 | #, c-format |
160071c3 ES |
20295 | msgid "process for submodule '%s' failed" |
20296 | msgstr "'%s' altmodülü için işlem başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 20297 | |
ae372f11 | 20298 | #, c-format |
160071c3 ES |
20299 | msgid "Pushing submodule '%s'\n" |
20300 | msgstr "'%s' altmodülü itiliyor\n" | |
ae372f11 | 20301 | |
ae372f11 | 20302 | #, c-format |
160071c3 ES |
20303 | msgid "Unable to push submodule '%s'\n" |
20304 | msgstr "'%s' altmodülü itilemiyor\n" | |
dd2c2696 | 20305 | |
160071c3 ES |
20306 | #, c-format |
20307 | msgid "Fetching submodule %s%s\n" | |
20308 | msgstr "%s%s altmodülü getiriliyor\n" | |
dd2c2696 | 20309 | |
160071c3 ES |
20310 | #, c-format |
20311 | msgid "Could not access submodule '%s'\n" | |
20312 | msgstr "'%s' altmodülüne erişilemedi\n" | |
dd2c2696 | 20313 | |
160071c3 ES |
20314 | #, c-format |
20315 | msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n" | |
20316 | msgstr "'%s' altmodülüne %s işlemesinde erişilemedi\n" | |
dd2c2696 | 20317 | |
160071c3 ES |
20318 | #, c-format |
20319 | msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n" | |
20320 | msgstr "%s%s altmodülü %s işlemesinde getiriliyor\n" | |
dd2c2696 | 20321 | |
160071c3 | 20322 | #, c-format |
dd2c2696 | 20323 | msgid "" |
160071c3 ES |
20324 | "Errors during submodule fetch:\n" |
20325 | "%s" | |
dd2c2696 | 20326 | msgstr "" |
160071c3 ES |
20327 | "Altmodül getirilirken hata:\n" |
20328 | "%s" | |
dd2c2696 | 20329 | |
dd2c2696 | 20330 | #, c-format |
160071c3 ES |
20331 | msgid "'%s' not recognized as a git repository" |
20332 | msgstr "'%s' bir git deposu olarak tanımlanamadı" | |
dd2c2696 | 20333 | |
dd2c2696 | 20334 | #, c-format |
160071c3 ES |
20335 | msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" |
20336 | msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status --porcelain=2' çalıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 20337 | |
dd2c2696 | 20338 | #, c-format |
160071c3 ES |
20339 | msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" |
20340 | msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status --porcelain=2' başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 20341 | |
dd2c2696 | 20342 | #, c-format |
160071c3 ES |
20343 | msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" |
20344 | msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status' başlatılamadı" | |
dd2c2696 | 20345 | |
99234d59 | 20346 | #, c-format |
160071c3 ES |
20347 | msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" |
20348 | msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status' çalıştırılamadı" | |
99234d59 | 20349 | |
dd2c2696 | 20350 | #, c-format |
160071c3 ES |
20351 | msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" |
20352 | msgstr "'%s' altmodülü içinde core.worktree ayarı kapatılamadı" | |
dd2c2696 | 20353 | |
dd2c2696 | 20354 | #, c-format |
160071c3 ES |
20355 | msgid "could not recurse into submodule '%s'" |
20356 | msgstr "'%s' altmodülüne özyinelenemedi" | |
dd2c2696 | 20357 | |
160071c3 ES |
20358 | msgid "could not reset submodule index" |
20359 | msgstr "altmodül indeksi sıfırlanamadı" | |
dd2c2696 | 20360 | |
dd2c2696 | 20361 | #, c-format |
160071c3 ES |
20362 | msgid "submodule '%s' has dirty index" |
20363 | msgstr "'%s' altmodülü indeksi kirli" | |
dd2c2696 | 20364 | |
dd2c2696 | 20365 | #, c-format |
160071c3 ES |
20366 | msgid "Submodule '%s' could not be updated." |
20367 | msgstr "'%s' altmodülü güncellenemedi." | |
dd2c2696 | 20368 | |
160071c3 ES |
20369 | #, c-format |
20370 | msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" | |
20371 | msgstr "altmodül git dizini '%s', '%.*s' git dizini içinde" | |
dd2c2696 | 20372 | |
160071c3 ES |
20373 | #, c-format |
20374 | msgid "" | |
20375 | "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" | |
20376 | msgstr "" | |
20377 | "relocate_gitdir birden çok çalışma ağaçlı '%s' altmodülü için desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 20378 | |
dd2c2696 | 20379 | #, c-format |
160071c3 ES |
20380 | msgid "could not lookup name for submodule '%s'" |
20381 | msgstr "'%s' altmodülü adı aranamadı" | |
dd2c2696 | 20382 | |
dd2c2696 | 20383 | #, c-format |
160071c3 ES |
20384 | msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" |
20385 | msgstr "'%s' ögesini mevcut bir git dizinine taşıma reddediliyor" | |
dd2c2696 | 20386 | |
dd2c2696 ES |
20387 | #, c-format |
20388 | msgid "" | |
160071c3 ES |
20389 | "Migrating git directory of '%s%s' from\n" |
20390 | "'%s' to\n" | |
20391 | "'%s'\n" | |
dd2c2696 | 20392 | msgstr "" |
160071c3 ES |
20393 | "'%s%s' git dizini göç ettiriliyor:\n" |
20394 | "şuradan: '%s'\n" | |
20395 | "şuraya: '%s'\n" | |
dd2c2696 | 20396 | |
160071c3 ES |
20397 | msgid "could not start ls-files in .." |
20398 | msgstr "ls-files şurada başlatılamadı .." | |
dd2c2696 | 20399 | |
dd2c2696 | 20400 | #, c-format |
160071c3 ES |
20401 | msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" |
20402 | msgstr "ls-tree beklenmedik bir biçimde %d kodu ile çıktı" | |
dd2c2696 | 20403 | |
99234d59 | 20404 | #, c-format |
160071c3 ES |
20405 | msgid "failed to lstat '%s'" |
20406 | msgstr "'%s', lstat yapılamadı" | |
99234d59 | 20407 | |
99234d59 ES |
20408 | msgid "unhandled options" |
20409 | msgstr "beklenmeyen seçenekler" | |
20410 | ||
99234d59 ES |
20411 | msgid "error preparing revisions" |
20412 | msgstr "revizyonlar hazırlanırken hata" | |
20413 | ||
99234d59 ES |
20414 | #, c-format |
20415 | msgid "commit %s is not marked reachable" | |
20416 | msgstr "%s işlemesi ulaşılabilir olarak imlenmedi" | |
20417 | ||
99234d59 ES |
20418 | msgid "too many commits marked reachable" |
20419 | msgstr "çok fazla işleme ulaşılabilir olarak imlenmiş" | |
20420 | ||
99234d59 ES |
20421 | msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" |
20422 | msgstr "test-tool serve-v2 [<seçenekler>]" | |
20423 | ||
99234d59 ES |
20424 | msgid "exit immediately after advertising capabilities" |
20425 | msgstr "becerileri gösterdikten hemen sonra çık" | |
20426 | ||
99234d59 ES |
20427 | msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" |
20428 | msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<ad>] [<seçenekler>]" | |
20429 | ||
99234d59 ES |
20430 | msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" |
20431 | msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<ad>] [<iş-parçacıkları>]" | |
20432 | ||
99234d59 ES |
20433 | msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" |
20434 | msgstr "" | |
20435 | "test-helper simple-ipc start-daemon [<ad>] [<iş-parçacıkları>] [<maks-bekl>]" | |
20436 | ||
99234d59 ES |
20437 | msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" |
20438 | msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<ad>] [<maks-bekle>]" | |
20439 | ||
99234d59 ES |
20440 | msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" |
20441 | msgstr "test-helper simple-ipc send [<ad>] [<jeton>]" | |
20442 | ||
99234d59 ES |
20443 | msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" |
20444 | msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<ad>] [<bayt-sayısı>] [<bayt>]" | |
20445 | ||
99234d59 ES |
20446 | msgid "" |
20447 | "test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " | |
20448 | "[<batchsize>]" | |
20449 | msgstr "" | |
20450 | "test-helper simple-ipc multiple [<ad>] [<iş-parçacığı>] [<bayt-sayısı>] " | |
20451 | "[<parti-boyutu>]" | |
20452 | ||
99234d59 ES |
20453 | msgid "name or pathname of unix domain socket" |
20454 | msgstr "unix ad alanının adı veya yol adı" | |
20455 | ||
99234d59 ES |
20456 | msgid "named-pipe name" |
20457 | msgstr "named-pipe adı" | |
20458 | ||
99234d59 ES |
20459 | msgid "number of threads in server thread pool" |
20460 | msgstr "sunucu iş parçacığı havuzundaki iş parçacığı sayısı" | |
20461 | ||
99234d59 | 20462 | msgid "seconds to wait for daemon to start or stop" |
3117f0f9 | 20463 | msgstr "ardalan sürecinin başlaması veya durması için beklenecek saniye" |
99234d59 | 20464 | |
99234d59 ES |
20465 | msgid "number of bytes" |
20466 | msgstr "bayt sayısı" | |
20467 | ||
99234d59 ES |
20468 | msgid "number of requests per thread" |
20469 | msgstr "iş parçacığı başına düşen istek sayısı" | |
20470 | ||
99234d59 ES |
20471 | msgid "byte" |
20472 | msgstr "bayt" | |
20473 | ||
99234d59 ES |
20474 | msgid "ballast character" |
20475 | msgstr "dengeleyici karakter" | |
20476 | ||
99234d59 ES |
20477 | msgid "token" |
20478 | msgstr "jeton" | |
20479 | ||
99234d59 ES |
20480 | msgid "command token to send to the server" |
20481 | msgstr "sunucuya gönderilecek komut jetonu" | |
20482 | ||
dd2c2696 | 20483 | #, c-format |
160071c3 ES |
20484 | msgid "running trailer command '%s' failed" |
20485 | msgstr "'%s' artbilgi komutunu çalıştırma başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 20486 | |
160071c3 ES |
20487 | #, c-format |
20488 | msgid "unknown value '%s' for key '%s'" | |
20489 | msgstr "bilinmeyen değer '%s' ('%s' anahtarı için)" | |
dd2c2696 | 20490 | |
160071c3 ES |
20491 | #, c-format |
20492 | msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" | |
20493 | msgstr "'%.*s' artbilgisi içinde boş artbilgi jetonu" | |
dd2c2696 | 20494 | |
160071c3 ES |
20495 | #, c-format |
20496 | msgid "could not read input file '%s'" | |
20497 | msgstr "'%s' girdi dosyası okunamadı" | |
dd2c2696 | 20498 | |
dd2c2696 | 20499 | #, c-format |
160071c3 ES |
20500 | msgid "could not stat %s" |
20501 | msgstr "%s dosya bilgileri alınamadı" | |
dd2c2696 | 20502 | |
dd2c2696 | 20503 | #, c-format |
160071c3 ES |
20504 | msgid "file %s is not a regular file" |
20505 | msgstr "%s dosyası sıradan bir dosya değil" | |
dd2c2696 | 20506 | |
dd2c2696 | 20507 | #, c-format |
160071c3 ES |
20508 | msgid "file %s is not writable by user" |
20509 | msgstr "%s dosyası kullanıcı tarafından yazılabilir değil" | |
20510 | ||
20511 | msgid "could not open temporary file" | |
20512 | msgstr "geçici dosya açılamadı" | |
dd2c2696 | 20513 | |
dd2c2696 | 20514 | #, c-format |
160071c3 ES |
20515 | msgid "could not rename temporary file to %s" |
20516 | msgstr "geçici dosya adı %s olarak değiştirilemedi" | |
20517 | ||
20518 | msgid "full write to remote helper failed" | |
20519 | msgstr "uzak konum yardımcısına tam yazım başarısız" | |
dd2c2696 | 20520 | |
dd2c2696 | 20521 | #, c-format |
160071c3 ES |
20522 | msgid "unable to find remote helper for '%s'" |
20523 | msgstr "'%s' için uzak konum yardımcısı bulunamadı" | |
20524 | ||
20525 | msgid "can't dup helper output fd" | |
20526 | msgstr "uzak konum yardımcısı çıktısı için dosya açıklayıcısı çoğaltılamıyor" | |
dd2c2696 | 20527 | |
dd2c2696 | 20528 | #, c-format |
160071c3 ES |
20529 | msgid "" |
20530 | "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " | |
20531 | "version of Git" | |
20532 | msgstr "" | |
20533 | "bilinmeyen zorunlu %s yeteneği; bu uzak konum yardımcısı büyük olasılıkla " | |
20534 | "Git'in daha yeni bir sürümüne gereksinim duyuyor" | |
dd2c2696 | 20535 | |
160071c3 ES |
20536 | msgid "this remote helper should implement refspec capability" |
20537 | msgstr "bu uzak konum yardımcısı refspec yapabilirliğini yerine getirmeli" | |
dd2c2696 | 20538 | |
dd2c2696 | 20539 | #, c-format |
160071c3 ES |
20540 | msgid "%s unexpectedly said: '%s'" |
20541 | msgstr "%s beklenmedik bir biçimde şunu söyledi: '%s'" | |
dd2c2696 | 20542 | |
dd2c2696 | 20543 | #, c-format |
160071c3 ES |
20544 | msgid "%s also locked %s" |
20545 | msgstr "%s ayrıca şunu kilitledi: %s" | |
dd2c2696 | 20546 | |
160071c3 ES |
20547 | msgid "couldn't run fast-import" |
20548 | msgstr "fast-import çalıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 20549 | |
160071c3 ES |
20550 | msgid "error while running fast-import" |
20551 | msgstr "fast-import çalıştırılırken hata" | |
5650c373 | 20552 | |
dd2c2696 | 20553 | #, c-format |
160071c3 ES |
20554 | msgid "could not read ref %s" |
20555 | msgstr "%s başvurusu okunamadı" | |
dd2c2696 | 20556 | |
dd2c2696 | 20557 | #, c-format |
160071c3 ES |
20558 | msgid "unknown response to connect: %s" |
20559 | msgstr "'connect'e bilinmeyen yanıt: %s" | |
dd2c2696 | 20560 | |
160071c3 ES |
20561 | msgid "setting remote service path not supported by protocol" |
20562 | msgstr "uzak servis yolu ayarlama protokol tarafından desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 20563 | |
160071c3 ES |
20564 | msgid "invalid remote service path" |
20565 | msgstr "geçersiz uzak konum servis yolu" | |
73d50566 | 20566 | |
160071c3 ES |
20567 | msgid "operation not supported by protocol" |
20568 | msgstr "işlem protokol tarafından desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 20569 | |
73d50566 | 20570 | #, c-format |
160071c3 ES |
20571 | msgid "can't connect to subservice %s" |
20572 | msgstr "%s altservisine bağlanılamıyor" | |
73d50566 | 20573 | |
160071c3 ES |
20574 | msgid "--negotiate-only requires protocol v2" |
20575 | msgstr "--negotiate-only protokolün ikinci sürümünü gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 20576 | |
160071c3 ES |
20577 | msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive" |
20578 | msgstr "eşleşen bir 'tamam/hata' direktifi olmadan 'option'" | |
dd2c2696 | 20579 | |
dd2c2696 | 20580 | #, c-format |
160071c3 ES |
20581 | msgid "expected ok/error, helper said '%s'" |
20582 | msgstr "tamam/hata bekleniyordu, yardımcı şunu söyledi: '%s'" | |
dd2c2696 | 20583 | |
dd2c2696 | 20584 | #, c-format |
160071c3 ES |
20585 | msgid "helper reported unexpected status of %s" |
20586 | msgstr "yardımcı %s beklenmedik durumu bildirdi" | |
dd2c2696 | 20587 | |
73d50566 | 20588 | #, c-format |
160071c3 ES |
20589 | msgid "helper %s does not support dry-run" |
20590 | msgstr "%s yardımcısı 'dry-run' desteklemiyor" | |
73d50566 | 20591 | |
73d50566 | 20592 | #, c-format |
160071c3 ES |
20593 | msgid "helper %s does not support --signed" |
20594 | msgstr "%s yardımcısı --signed desteklemiyor" | |
73d50566 | 20595 | |
160071c3 ES |
20596 | #, c-format |
20597 | msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" | |
20598 | msgstr "%s yardımcısı --signed=if-asked desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 20599 | |
160071c3 ES |
20600 | #, c-format |
20601 | msgid "helper %s does not support --atomic" | |
20602 | msgstr "%s yardımcısı --atomic desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 20603 | |
160071c3 ES |
20604 | #, c-format |
20605 | msgid "helper %s does not support --%s" | |
20606 | msgstr "%s yardımcısı --%s desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 20607 | |
dd2c2696 | 20608 | #, c-format |
160071c3 ES |
20609 | msgid "helper %s does not support 'push-option'" |
20610 | msgstr "%s yardımcısı 'push-option' desteklemiyor" | |
20611 | ||
20612 | msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" | |
20613 | msgstr "remote-helper itme desteklemiyor; başvuru belirteci gerekli" | |
dd2c2696 | 20614 | |
dd2c2696 | 20615 | #, c-format |
160071c3 ES |
20616 | msgid "helper %s does not support 'force'" |
20617 | msgstr "%s yardımcısı 'force' desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 20618 | |
160071c3 ES |
20619 | msgid "couldn't run fast-export" |
20620 | msgstr "fast-export çalıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 20621 | |
160071c3 ES |
20622 | msgid "error while running fast-export" |
20623 | msgstr "fast-export çalıştırılırken hata" | |
dd2c2696 | 20624 | |
160071c3 ES |
20625 | #, c-format |
20626 | msgid "" | |
20627 | "No refs in common and none specified; doing nothing.\n" | |
20628 | "Perhaps you should specify a branch.\n" | |
20629 | msgstr "" | |
20630 | "Ortak başvuru yok ve hiç belirtilmemiş; bir şey yapılmayacak.\n" | |
20631 | "Belki de bir dal belirtmelisiniz.\n" | |
dd2c2696 | 20632 | |
160071c3 ES |
20633 | #, c-format |
20634 | msgid "unsupported object format '%s'" | |
20635 | msgstr "desteklenmeyen nesne biçimi '%s'" | |
dd2c2696 | 20636 | |
dd2c2696 | 20637 | #, c-format |
160071c3 ES |
20638 | msgid "malformed response in ref list: %s" |
20639 | msgstr "başvuru listesinde hatalı oluşturulmuş yanıt: %s" | |
dd2c2696 | 20640 | |
160071c3 ES |
20641 | #, c-format |
20642 | msgid "read(%s) failed" | |
20643 | msgstr "read(%s) başarısız oldu" | |
3d381572 | 20644 | |
160071c3 ES |
20645 | #, c-format |
20646 | msgid "write(%s) failed" | |
20647 | msgstr "write(%s) başarısız oldu" | |
3d381572 | 20648 | |
59b1ff19 | 20649 | #, c-format |
160071c3 ES |
20650 | msgid "%s thread failed" |
20651 | msgstr "%s iş parçacığı başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 20652 | |
59b1ff19 | 20653 | #, c-format |
160071c3 ES |
20654 | msgid "%s thread failed to join: %s" |
20655 | msgstr "%s iş parçacığı eklenemedi: %s" | |
59b1ff19 | 20656 | |
160071c3 ES |
20657 | #, c-format |
20658 | msgid "can't start thread for copying data: %s" | |
20659 | msgstr "veri kopyalama için iş parçacığı başlatılamıyor: %s" | |
59b1ff19 | 20660 | |
160071c3 ES |
20661 | #, c-format |
20662 | msgid "%s process failed to wait" | |
20663 | msgstr "%s işlemi bekleyemedi" | |
59b1ff19 | 20664 | |
59b1ff19 | 20665 | #, c-format |
160071c3 ES |
20666 | msgid "%s process failed" |
20667 | msgstr "%s işlemi başarısız oldu" | |
59b1ff19 | 20668 | |
160071c3 ES |
20669 | msgid "can't start thread for copying data" |
20670 | msgstr "veri kopyalama için iş parçacığı başlatılamıyor" | |
59b1ff19 | 20671 | |
160071c3 ES |
20672 | #, c-format |
20673 | msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" | |
20674 | msgstr "'%s' üst kaynağı '%s' (kaynak: '%s') olarak ayarlanacak\n" | |
59b1ff19 | 20675 | |
160071c3 ES |
20676 | #, c-format |
20677 | msgid "could not read bundle '%s'" | |
20678 | msgstr "'%s' demeti okunamadı" | |
59b1ff19 | 20679 | |
160071c3 ES |
20680 | #, c-format |
20681 | msgid "transport: invalid depth option '%s'" | |
20682 | msgstr "transport: Geçersiz derinlik seçeneği '%s'" | |
59b1ff19 | 20683 | |
160071c3 ES |
20684 | msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" |
20685 | msgstr "ayrıntılar için 'git help config' içinde protocol.version'a bakın" | |
59b1ff19 | 20686 | |
160071c3 ES |
20687 | msgid "server options require protocol version 2 or later" |
20688 | msgstr "sunucu seçenekleri protokol sürüm 2 veya sonrasını gerektirir" | |
59b1ff19 | 20689 | |
160071c3 ES |
20690 | msgid "server does not support wait-for-done" |
20691 | msgstr "Sunucu, wait-for-done desteklemiyor" | |
59b1ff19 | 20692 | |
160071c3 ES |
20693 | msgid "could not parse transport.color.* config" |
20694 | msgstr "transport.color.* yapılandırması ayrıştırılamadı" | |
59b1ff19 | 20695 | |
160071c3 ES |
20696 | msgid "support for protocol v2 not implemented yet" |
20697 | msgstr "protokol v2 desteği henüz yerine getirilmedi" | |
59b1ff19 | 20698 | |
59b1ff19 | 20699 | #, c-format |
160071c3 ES |
20700 | msgid "unknown value for config '%s': %s" |
20701 | msgstr "'%s' yapılandırması için bilinmeyen değer: %s" | |
59b1ff19 | 20702 | |
59b1ff19 | 20703 | #, c-format |
160071c3 ES |
20704 | msgid "transport '%s' not allowed" |
20705 | msgstr "'%s' taşıyıcısına izin verilmiyor" | |
59b1ff19 | 20706 | |
160071c3 ES |
20707 | msgid "git-over-rsync is no longer supported" |
20708 | msgstr "git-over-rsync artık desteklenmiyor" | |
59b1ff19 | 20709 | |
59b1ff19 | 20710 | #, c-format |
160071c3 ES |
20711 | msgid "" |
20712 | "The following submodule paths contain changes that can\n" | |
20713 | "not be found on any remote:\n" | |
20714 | msgstr "" | |
20715 | "Aşağıdaki altmodül yolları başka hiçbir uzak konumda bulunamayan\n" | |
20716 | "değişiklikler içeriyor:\n" | |
59b1ff19 | 20717 | |
160071c3 ES |
20718 | #, c-format |
20719 | msgid "" | |
20720 | "\n" | |
20721 | "Please try\n" | |
20722 | "\n" | |
20723 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
20724 | "\n" | |
20725 | "or cd to the path and use\n" | |
20726 | "\n" | |
20727 | "\tgit push\n" | |
20728 | "\n" | |
20729 | "to push them to a remote.\n" | |
20730 | "\n" | |
20731 | msgstr "" | |
20732 | "\n" | |
20733 | "Lütfen\n" | |
20734 | "\n" | |
20735 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
20736 | "\n" | |
20737 | "deneyin veya bir uzak konuma itmek için yola cd yapıp\n" | |
20738 | "\n" | |
20739 | "\tgit push\n" | |
20740 | "\n" | |
20741 | "kullanın.\n" | |
20742 | "\n" | |
59b1ff19 | 20743 | |
160071c3 ES |
20744 | msgid "Aborting." |
20745 | msgstr "İptal ediliyor." | |
59b1ff19 | 20746 | |
160071c3 ES |
20747 | msgid "failed to push all needed submodules" |
20748 | msgstr "gereken tüm altmodüller itilemedi" | |
59b1ff19 | 20749 | |
160071c3 ES |
20750 | msgid "too-short tree object" |
20751 | msgstr "ağaç nesnesi çok kısa" | |
59b1ff19 | 20752 | |
160071c3 ES |
20753 | msgid "malformed mode in tree entry" |
20754 | msgstr "ağaç girdisinde hatalı oluşturulmuş kip" | |
59b1ff19 | 20755 | |
160071c3 ES |
20756 | msgid "empty filename in tree entry" |
20757 | msgstr "ağaç girdisinde boş dosya adı" | |
59b1ff19 | 20758 | |
160071c3 ES |
20759 | msgid "too-short tree file" |
20760 | msgstr "ağaç dosyası çok kısa" | |
59b1ff19 | 20761 | |
59b1ff19 | 20762 | #, c-format |
59b1ff19 | 20763 | msgid "" |
160071c3 ES |
20764 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" |
20765 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." | |
59b1ff19 | 20766 | msgstr "" |
160071c3 ES |
20767 | "Çıkış ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n" |
20768 | "%%sLütfen dal değiştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın." | |
59b1ff19 | 20769 | |
59b1ff19 | 20770 | #, c-format |
160071c3 ES |
20771 | msgid "" |
20772 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
20773 | "%%s" | |
20774 | msgstr "" | |
20775 | "Çıkış ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n" | |
20776 | "%%s" | |
3117f0f9 | 20777 | |
3117f0f9 | 20778 | #, c-format |
59b1ff19 | 20779 | msgid "" |
160071c3 ES |
20780 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" |
20781 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." | |
59b1ff19 | 20782 | msgstr "" |
160071c3 ES |
20783 | "Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine " |
20784 | "yazılacak:\n" | |
20785 | "%%sLütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın." | |
59b1ff19 | 20786 | |
160071c3 ES |
20787 | #, c-format |
20788 | msgid "" | |
20789 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
20790 | "%%s" | |
20791 | msgstr "" | |
20792 | "Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine " | |
20793 | "yazılacak:\n" | |
20794 | "%%s" | |
dd2c2696 | 20795 | |
160071c3 ES |
20796 | #, c-format |
20797 | msgid "" | |
20798 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
20799 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." | |
20800 | msgstr "" | |
20801 | "%s ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n" | |
20802 | "%%sLütfen %s yapmadan önce değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın." | |
dd2c2696 | 20803 | |
160071c3 ES |
20804 | #, c-format |
20805 | msgid "" | |
20806 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
20807 | "%%s" | |
20808 | msgstr "" | |
20809 | "%s ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n" | |
20810 | "%%s" | |
dd2c2696 | 20811 | |
160071c3 ES |
20812 | #, c-format |
20813 | msgid "" | |
20814 | "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" | |
20815 | "%s" | |
20816 | msgstr "" | |
20817 | "Aşağıdaki dizinleri güncellemek içlerindeki izlenmeyen dosyaları kaybeder:\n" | |
20818 | "%s" | |
dd2c2696 | 20819 | |
160071c3 ES |
20820 | #, c-format |
20821 | msgid "" | |
20822 | "Refusing to remove the current working directory:\n" | |
20823 | "%s" | |
20824 | msgstr "" | |
20825 | "Geçerli çalışma dizinini kaldırma reddediliyor:\n" | |
20826 | "%s" | |
dd2c2696 | 20827 | |
160071c3 ES |
20828 | #, c-format |
20829 | msgid "" | |
20830 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
20831 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
20832 | msgstr "" | |
20833 | "Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" | |
20834 | "%%sLütfen dal değiştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın." | |
dd2c2696 | 20835 | |
160071c3 ES |
20836 | #, c-format |
20837 | msgid "" | |
20838 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
20839 | "%%s" | |
20840 | msgstr "" | |
20841 | "Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" | |
20842 | "%%s" | |
dd2c2696 | 20843 | |
160071c3 ES |
20844 | #, c-format |
20845 | msgid "" | |
20846 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
20847 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
20848 | msgstr "" | |
20849 | "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" | |
20850 | "%%sLütfen birleştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın." | |
dd2c2696 | 20851 | |
160071c3 | 20852 | #, c-format |
dd2c2696 | 20853 | msgid "" |
160071c3 ES |
20854 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" |
20855 | "%%s" | |
dd2c2696 | 20856 | msgstr "" |
160071c3 ES |
20857 | "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" |
20858 | "%%s" | |
dd2c2696 | 20859 | |
160071c3 ES |
20860 | #, c-format |
20861 | msgid "" | |
20862 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
20863 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
20864 | msgstr "" | |
20865 | "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" | |
20866 | "%%sLütfen %s yapmadan önce onları taşıyın veya kaldırın." | |
dd2c2696 | 20867 | |
160071c3 ES |
20868 | #, c-format |
20869 | msgid "" | |
20870 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
20871 | "%%s" | |
20872 | msgstr "" | |
20873 | "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" | |
20874 | "%%s" | |
dd2c2696 | 20875 | |
160071c3 ES |
20876 | #, c-format |
20877 | msgid "" | |
20878 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " | |
20879 | "checkout:\n" | |
20880 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
dd2c2696 | 20881 | msgstr "" |
160071c3 ES |
20882 | "Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine " |
20883 | "yazılacak:\n" | |
20884 | "%%sLütfen dal değiştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın." | |
dd2c2696 | 20885 | |
160071c3 ES |
20886 | #, c-format |
20887 | msgid "" | |
20888 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " | |
20889 | "checkout:\n" | |
20890 | "%%s" | |
20891 | msgstr "" | |
20892 | "Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine " | |
20893 | "yazılacak:\n" | |
20894 | "%%s" | |
dd2c2696 | 20895 | |
160071c3 ES |
20896 | #, c-format |
20897 | msgid "" | |
20898 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
20899 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
20900 | msgstr "" | |
20901 | "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine " | |
20902 | "yazılacak:\n" | |
20903 | "%%sLütfen birleştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın." | |
dd2c2696 | 20904 | |
160071c3 ES |
20905 | #, c-format |
20906 | msgid "" | |
20907 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
20908 | "%%s" | |
20909 | msgstr "" | |
20910 | "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine " | |
20911 | "yazılacak:\n" | |
20912 | "%%s" | |
dd2c2696 | 20913 | |
160071c3 ES |
20914 | #, c-format |
20915 | msgid "" | |
20916 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
20917 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
20918 | msgstr "" | |
20919 | "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine yazılacak:\n" | |
20920 | "%%sLütfen %s yapmadan önce onları taşıyın veya kaldırın." | |
dd2c2696 | 20921 | |
160071c3 ES |
20922 | #, c-format |
20923 | msgid "" | |
20924 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
20925 | "%%s" | |
20926 | msgstr "" | |
20927 | "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine yazılacak:\n" | |
20928 | "%%s" | |
dd2c2696 | 20929 | |
160071c3 ES |
20930 | #, c-format |
20931 | msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." | |
20932 | msgstr "'%s' girdisi '%s' ile üst üste biniyor. Bağlanamıyor." | |
dd2c2696 | 20933 | |
160071c3 ES |
20934 | #, c-format |
20935 | msgid "" | |
20936 | "Cannot update submodule:\n" | |
20937 | "%s" | |
20938 | msgstr "" | |
20939 | "Altmodül güncellenemiyor:\n" | |
20940 | "%s" | |
dd2c2696 | 20941 | |
160071c3 ES |
20942 | #, c-format |
20943 | msgid "" | |
20944 | "The following paths are not up to date and were left despite sparse " | |
20945 | "patterns:\n" | |
20946 | "%s" | |
20947 | msgstr "" | |
20948 | "Aşağıdaki yollar güncel değil ve seyrek dizgilere rağmen terk edilmiş:\n" | |
20949 | "%s" | |
dd2c2696 | 20950 | |
160071c3 ES |
20951 | #, c-format |
20952 | msgid "" | |
20953 | "The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" | |
20954 | "%s" | |
20955 | msgstr "" | |
20956 | "Aşağıdaki yollar birleştirilmemiş ve seyrek dizgilere rağmen terk edilmiş:\n" | |
20957 | "%s" | |
dd2c2696 | 20958 | |
160071c3 ES |
20959 | #, c-format |
20960 | msgid "" | |
20961 | "The following paths were already present and thus not updated despite sparse " | |
20962 | "patterns:\n" | |
20963 | "%s" | |
20964 | msgstr "" | |
20965 | "Aşağıdaki yollar halihazırda vardı ve buna göre, seyrek dizgilere rağmen " | |
20966 | "güncellenmedi:\n" | |
20967 | "%s" | |
3d381572 | 20968 | |
160071c3 ES |
20969 | #, c-format |
20970 | msgid "Aborting\n" | |
20971 | msgstr "İptal ediliyor\n" | |
dd2c2696 | 20972 | |
160071c3 ES |
20973 | #, c-format |
20974 | msgid "" | |
20975 | "After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " | |
20976 | "reapply`.\n" | |
20977 | msgstr "" | |
20978 | "Yukarıdaki yolları onardıktan sonra 'git sparse-checkout reapply' yapmak " | |
20979 | "isteyebilirsiniz.\n" | |
dd2c2696 | 20980 | |
160071c3 ES |
20981 | msgid "Updating files" |
20982 | msgstr "Dosyalar güncelleniyor" | |
dd2c2696 | 20983 | |
160071c3 ES |
20984 | msgid "" |
20985 | "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" | |
20986 | "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" | |
20987 | "colliding group is in the working tree:\n" | |
20988 | msgstr "" | |
20989 | "Aşağıdaki yollar birbiriyle çarpıştı (örn. BÜYÜK/küçük harf duyarlı\n" | |
20990 | "olmayan dosya sisteminde BÜYÜK/küçük harf duyarlı yollar) ve aynı çarpışan\n" | |
20991 | "gruptan yalnızca bir tanesi çalışma ağacında:\n" | |
dd2c2696 | 20992 | |
160071c3 ES |
20993 | msgid "Updating index flags" |
20994 | msgstr "İndeks bayrakları güncelleniyor" | |
dd2c2696 | 20995 | |
160071c3 ES |
20996 | #, c-format |
20997 | msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s" | |
20998 | msgstr "çalışma ağacı ve izlenmeyen işlemenin yinelenmiş girdileri var: %s" | |
59b1ff19 | 20999 | |
160071c3 ES |
21000 | msgid "expected flush after fetch arguments" |
21001 | msgstr "getir argümanlarından sonra floş bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 21002 | |
160071c3 ES |
21003 | msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" |
21004 | msgstr "geçersiz URL şeması veya eksik '://' eki" | |
dd2c2696 | 21005 | |
160071c3 ES |
21006 | #, c-format |
21007 | msgid "invalid %XX escape sequence" | |
21008 | msgstr "geçersiz %XX kaçış sırası" | |
dd2c2696 | 21009 | |
160071c3 ES |
21010 | msgid "missing host and scheme is not 'file:'" |
21011 | msgstr "ana bilgisayar eksik ve şema 'file:' değil" | |
dd2c2696 | 21012 | |
160071c3 ES |
21013 | msgid "a 'file:' URL may not have a port number" |
21014 | msgstr "bir 'file:' URL'sinin kapı numarası olmayabilir" | |
dd2c2696 | 21015 | |
160071c3 ES |
21016 | msgid "invalid characters in host name" |
21017 | msgstr "ana bilgisayar adında geçersiz karakter" | |
dd2c2696 | 21018 | |
160071c3 ES |
21019 | msgid "invalid port number" |
21020 | msgstr "geçersiz kapı numarası" | |
dd2c2696 | 21021 | |
160071c3 ES |
21022 | msgid "invalid '..' path segment" |
21023 | msgstr "geçersiz '..' yol kesimi" | |
dd2c2696 | 21024 | |
365891d6 ES |
21025 | msgid "usage: " |
21026 | msgstr "kullanım: " | |
21027 | ||
21028 | msgid "fatal: " | |
21029 | msgstr "onulmaz: " | |
21030 | ||
21031 | msgid "error: " | |
21032 | msgstr "hata: " | |
21033 | ||
21034 | msgid "warning: " | |
21035 | msgstr "uyarı: " | |
21036 | ||
160071c3 ES |
21037 | msgid "Fetching objects" |
21038 | msgstr "Nesneler getiriliyor" | |
dd2c2696 | 21039 | |
160071c3 ES |
21040 | #, c-format |
21041 | msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" | |
21042 | msgstr "ana çalışma ağacındaki '%s' depo dizini değil" | |
dd2c2696 | 21043 | |
160071c3 ES |
21044 | #, c-format |
21045 | msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" | |
21046 | msgstr "'%s' dosyası çalışma ağacı konumuna olan tam yolu içermiyor" | |
dd2c2696 | 21047 | |
160071c3 ES |
21048 | #, c-format |
21049 | msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" | |
21050 | msgstr "'%s' bir .git dosyası değil, hata kodu %d" | |
dd2c2696 | 21051 | |
160071c3 ES |
21052 | #, c-format |
21053 | msgid "'%s' does not point back to '%s'" | |
21054 | msgstr "'%s' şuna geri işaret etmiyor: '%s'" | |
dd2c2696 | 21055 | |
160071c3 ES |
21056 | msgid "not a directory" |
21057 | msgstr "bir dizin değil" | |
dd2c2696 | 21058 | |
160071c3 ES |
21059 | msgid ".git is not a file" |
21060 | msgstr ".git bir dosya değil" | |
dd2c2696 | 21061 | |
160071c3 ES |
21062 | msgid ".git file broken" |
21063 | msgstr ".git dosyası bozuk" | |
dd2c2696 | 21064 | |
160071c3 ES |
21065 | msgid ".git file incorrect" |
21066 | msgstr ".git dosyası doğru değil" | |
dd2c2696 | 21067 | |
160071c3 ES |
21068 | msgid "not a valid path" |
21069 | msgstr "geçerli bir yol değil" | |
dd2c2696 | 21070 | |
160071c3 ES |
21071 | msgid "unable to locate repository; .git is not a file" |
21072 | msgstr "depo konumu bulunamıyor: .git bir dosya değil" | |
dd2c2696 | 21073 | |
160071c3 ES |
21074 | msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository" |
21075 | msgstr "depo konumu bulunamıyor: .git dosyası bir depoya başvurmuyor" | |
dd2c2696 | 21076 | |
160071c3 ES |
21077 | msgid "unable to locate repository; .git file broken" |
21078 | msgstr "depo konumu bulunamıyor: .git dosyası bozuk" | |
dd2c2696 | 21079 | |
160071c3 ES |
21080 | msgid "gitdir unreadable" |
21081 | msgstr "okunamayan gitdir" | |
dd2c2696 | 21082 | |
160071c3 ES |
21083 | msgid "gitdir incorrect" |
21084 | msgstr "doğru olmayan gitdir" | |
dd2c2696 | 21085 | |
160071c3 ES |
21086 | msgid "not a valid directory" |
21087 | msgstr "geçerli bir dizin değil" | |
dd2c2696 | 21088 | |
160071c3 ES |
21089 | msgid "gitdir file does not exist" |
21090 | msgstr "gitdir dosyası mevcut değil" | |
dd2c2696 | 21091 | |
160071c3 ES |
21092 | #, c-format |
21093 | msgid "unable to read gitdir file (%s)" | |
21094 | msgstr "gitdir dosyası (%s) okunamıyor" | |
dd2c2696 | 21095 | |
160071c3 ES |
21096 | #, c-format |
21097 | msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" | |
21098 | msgstr "az okundu (%<PRIuMAX> bayt bekleniyordu, %<PRIuMAX> okundu)" | |
dd2c2696 | 21099 | |
160071c3 ES |
21100 | msgid "invalid gitdir file" |
21101 | msgstr "geçersiz gitdir dosyası" | |
dd2c2696 | 21102 | |
160071c3 ES |
21103 | msgid "gitdir file points to non-existent location" |
21104 | msgstr "gitdir dosyası var olmayan bir konuma işaret ediyor" | |
dd2c2696 | 21105 | |
160071c3 ES |
21106 | #, c-format |
21107 | msgid "unable to set %s in '%s'" | |
21108 | msgstr "%s, '%s' içinde ayarlanamıyor" | |
dd2c2696 | 21109 | |
160071c3 ES |
21110 | #, c-format |
21111 | msgid "unable to unset %s in '%s'" | |
21112 | msgstr "%s, '%s' içinde ayarı kaldırılamıyor" | |
dd2c2696 | 21113 | |
160071c3 ES |
21114 | msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" |
21115 | msgstr "extensions.worktreeConfig yapılandırması ayarlanamadı" | |
dd2c2696 | 21116 | |
160071c3 ES |
21117 | #, c-format |
21118 | msgid "could not setenv '%s'" | |
21119 | msgstr "setenv '%s' yapılamadı" | |
dd2c2696 | 21120 | |
160071c3 ES |
21121 | #, c-format |
21122 | msgid "unable to create '%s'" | |
21123 | msgstr "'%s' oluşturulamıyor" | |
9a161f82 | 21124 | |
160071c3 ES |
21125 | #, c-format |
21126 | msgid "could not open '%s' for reading and writing" | |
21127 | msgstr "'%s' okuma ve yazma için açılamadı" | |
dd2c2696 | 21128 | |
160071c3 ES |
21129 | #, c-format |
21130 | msgid "unable to access '%s'" | |
21131 | msgstr "'%s' erişilemiyor" | |
dd2c2696 | 21132 | |
160071c3 ES |
21133 | msgid "unable to get current working directory" |
21134 | msgstr "geçerli çalışma dizini alınamıyor" | |
dd2c2696 | 21135 | |
160071c3 ES |
21136 | msgid "Unmerged paths:" |
21137 | msgstr "Birleştirilmemiş yollar:" | |
dd2c2696 | 21138 | |
160071c3 ES |
21139 | msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" |
21140 | msgstr "" | |
21141 | " (hazırlıktan çıkarmak için \"git restore --staged <dosya>...\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21142 | |
160071c3 ES |
21143 | #, c-format |
21144 | msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" | |
21145 | msgstr "" | |
21146 | " (hazırlıktan çıkarmak için \"git restore --source=%s --staged <dosya>...\" " | |
21147 | "kullanın)" | |
dd2c2696 | 21148 | |
160071c3 ES |
21149 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" |
21150 | msgstr " (hazırlıktan çıkarmak için \"git rm --cached <dosya>...\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21151 | |
160071c3 ES |
21152 | msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" |
21153 | msgstr " (hazırlığı bitirmek için \"git add <dosya>...\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21154 | |
160071c3 ES |
21155 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" |
21156 | msgstr "" | |
21157 | " (hazırlığı bitirmek için uygun bir biçimde \"git add/rm <dosya>...\" " | |
21158 | "kullanın)" | |
3117f0f9 | 21159 | |
160071c3 ES |
21160 | msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" |
21161 | msgstr " (hazırlığı bitirmek için \"git rm <dosya>...\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21162 | |
160071c3 ES |
21163 | msgid "Changes to be committed:" |
21164 | msgstr "İşlenecek değişiklikler:" | |
dd2c2696 | 21165 | |
160071c3 ES |
21166 | msgid "Changes not staged for commit:" |
21167 | msgstr "İşleme için hazırlanmamış değişiklikler:" | |
dd2c2696 | 21168 | |
160071c3 ES |
21169 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" |
21170 | msgstr " (işlenecekleri güncellemek için \"git add <dosya>...\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21171 | |
160071c3 ES |
21172 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" |
21173 | msgstr " (işlenecekleri güncellemek için \"git add/rm <dosya>...\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21174 | |
160071c3 ES |
21175 | msgid "" |
21176 | " (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
21177 | msgstr "" | |
21178 | " (çalışma dizinindeki değişiklikleri atmak için \"git restore <dosya>...\" " | |
21179 | "kullanın)" | |
dd2c2696 | 21180 | |
160071c3 ES |
21181 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" |
21182 | msgstr " (altmodüllerdeki izlenmeyen/değiştirilen içeriği gönder veya at)" | |
dd2c2696 | 21183 | |
160071c3 ES |
21184 | #, c-format |
21185 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" | |
21186 | msgstr " (işlenecekler arasına koymak için \"git %s <dosya>...\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21187 | |
160071c3 ES |
21188 | msgid "both deleted:" |
21189 | msgstr "ikimiz de sildik:" | |
dd2c2696 | 21190 | |
160071c3 ES |
21191 | msgid "added by us:" |
21192 | msgstr "biz ekledik:" | |
dd2c2696 | 21193 | |
160071c3 ES |
21194 | msgid "deleted by them:" |
21195 | msgstr "onlar sildi:" | |
dd2c2696 | 21196 | |
160071c3 ES |
21197 | msgid "added by them:" |
21198 | msgstr "onlar ekledi:" | |
dd2c2696 | 21199 | |
160071c3 ES |
21200 | msgid "deleted by us:" |
21201 | msgstr "biz sildik:" | |
dd2c2696 | 21202 | |
160071c3 ES |
21203 | msgid "both added:" |
21204 | msgstr "ikimiz de ekledik:" | |
dd2c2696 | 21205 | |
160071c3 ES |
21206 | msgid "both modified:" |
21207 | msgstr "ikimiz de değiştirdik:" | |
ae372f11 | 21208 | |
160071c3 ES |
21209 | msgid "new file:" |
21210 | msgstr "yeni dosya:" | |
dd2c2696 | 21211 | |
160071c3 ES |
21212 | msgid "copied:" |
21213 | msgstr "kopyalandı:" | |
dd2c2696 | 21214 | |
160071c3 ES |
21215 | msgid "deleted:" |
21216 | msgstr "silindi:" | |
dd2c2696 | 21217 | |
160071c3 ES |
21218 | msgid "modified:" |
21219 | msgstr "değiştirildi:" | |
dd2c2696 | 21220 | |
160071c3 ES |
21221 | msgid "renamed:" |
21222 | msgstr "yeniden adlandırıldı:" | |
dd2c2696 | 21223 | |
160071c3 ES |
21224 | msgid "typechange:" |
21225 | msgstr "türü değiştirildi:" | |
59b1ff19 | 21226 | |
160071c3 ES |
21227 | msgid "unknown:" |
21228 | msgstr "bilinmiyor:" | |
dd2c2696 | 21229 | |
160071c3 ES |
21230 | msgid "unmerged:" |
21231 | msgstr "birleştirilmedi:" | |
dd2c2696 | 21232 | |
160071c3 ES |
21233 | msgid "new commits, " |
21234 | msgstr "yeni işlemeler, " | |
dd2c2696 | 21235 | |
160071c3 ES |
21236 | msgid "modified content, " |
21237 | msgstr "değiştirilen içerik, " | |
59b1ff19 | 21238 | |
160071c3 ES |
21239 | msgid "untracked content, " |
21240 | msgstr "izlenmeyen içerik, " | |
dd2c2696 | 21241 | |
160071c3 ES |
21242 | #, c-format |
21243 | msgid "Your stash currently has %d entry" | |
21244 | msgid_plural "Your stash currently has %d entries" | |
21245 | msgstr[0] "Zulanızda şu anda %d girdi var" | |
21246 | msgstr[1] "Zulanızda şu anda %d girdi var" | |
dd2c2696 | 21247 | |
160071c3 ES |
21248 | msgid "Submodules changed but not updated:" |
21249 | msgstr "Değiştirilen; ancak güncellenmeyen altmodüller:" | |
dd2c2696 | 21250 | |
160071c3 ES |
21251 | msgid "Submodule changes to be committed:" |
21252 | msgstr "İşlenecek altmodül değişiklikleri:" | |
dd2c2696 | 21253 | |
160071c3 ES |
21254 | msgid "" |
21255 | "Do not modify or remove the line above.\n" | |
21256 | "Everything below it will be ignored." | |
21257 | msgstr "" | |
21258 | "Yukarıdaki satırı değiştirmeyin veya kaldırmayın.\n" | |
21259 | "Altındaki her şey yok sayılacaktır." | |
dd2c2696 | 21260 | |
160071c3 ES |
21261 | #, c-format |
21262 | msgid "" | |
21263 | "\n" | |
21264 | "It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" | |
21265 | "You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" | |
21266 | msgstr "" | |
21267 | "\n" | |
21268 | "Dal önünde/arkasında değerlerini hesaplama %.2f saniye sürdü.\n" | |
21269 | "Bundan kaçınmak için --no-ahead-behind kullanabilirsiniz.\n" | |
dd2c2696 | 21270 | |
160071c3 ES |
21271 | msgid "You have unmerged paths." |
21272 | msgstr "Birleştirilmemiş yollarınız var." | |
dd2c2696 | 21273 | |
160071c3 ES |
21274 | msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" |
21275 | msgstr " (çakışmaları onar ve \"git commit\" çalıştır)" | |
dd2c2696 | 21276 | |
160071c3 ES |
21277 | msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" |
21278 | msgstr " (birleştirmeyi iptal etmek için \"git merge --abort\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21279 | |
160071c3 ES |
21280 | msgid "All conflicts fixed but you are still merging." |
21281 | msgstr "Tüm çakışmalar onarıldı; ancak siz hâlâ birleştiriyorsunuz." | |
dd2c2696 | 21282 | |
160071c3 ES |
21283 | msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" |
21284 | msgstr " (birleştirmeyi sonuçlandırmak için \"git commit\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21285 | |
160071c3 ES |
21286 | msgid "You are in the middle of an am session." |
21287 | msgstr "Bir 'am' oturumunun tam ortasındasınız." | |
dd2c2696 | 21288 | |
160071c3 ES |
21289 | msgid "The current patch is empty." |
21290 | msgstr "Mevcut yama boş." | |
dd2c2696 | 21291 | |
160071c3 ES |
21292 | msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" |
21293 | msgstr " (çakışmaları onar ve ardından \"git am --continue\" çalıştır)" | |
dd2c2696 | 21294 | |
160071c3 ES |
21295 | msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" |
21296 | msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git am --skip\" kullanın" | |
dd2c2696 | 21297 | |
160071c3 ES |
21298 | msgid "" |
21299 | " (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)" | |
21300 | msgstr "" | |
21301 | " (yamayı boş işleme kaydı olarak yazmak için \"git am --allow-empty\" " | |
21302 | "kullanın)" | |
dd2c2696 | 21303 | |
160071c3 ES |
21304 | msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" |
21305 | msgstr " (ilk dalı eski durumuna getirmek için \"git am --abort\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21306 | |
160071c3 ES |
21307 | msgid "git-rebase-todo is missing." |
21308 | msgstr "git-rebase-todo eksik." | |
dd2c2696 | 21309 | |
160071c3 ES |
21310 | msgid "No commands done." |
21311 | msgstr "Yerine getirilen bir komut yok." | |
dd2c2696 | 21312 | |
160071c3 ES |
21313 | #, c-format |
21314 | msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):" | |
21315 | msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):" | |
21316 | msgstr[0] "Son yerine getirilen komut (%<PRIuMAX> komut yapıldı):" | |
21317 | msgstr[1] "Son yerine getirilen komutlar (%<PRIuMAX> komut yapıldı):" | |
dd2c2696 | 21318 | |
160071c3 ES |
21319 | #, c-format |
21320 | msgid " (see more in file %s)" | |
21321 | msgstr " (ek bilgi için %s dosyasına bakın)" | |
dd2c2696 | 21322 | |
160071c3 ES |
21323 | msgid "No commands remaining." |
21324 | msgstr "Kalan komut yok." | |
dd2c2696 | 21325 | |
160071c3 ES |
21326 | #, c-format |
21327 | msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):" | |
21328 | msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):" | |
21329 | msgstr[0] "Sıradaki yerine getirilecek komut (%<PRIuMAX> kalan komut):" | |
21330 | msgstr[1] "Sıradaki yerine getirilecek komutlar (%<PRIuMAX> kalan komut):" | |
dd2c2696 | 21331 | |
160071c3 ES |
21332 | msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" |
21333 | msgstr " (görüntüleme ve düzenleme için \"git rebase --edit-todo\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21334 | |
160071c3 ES |
21335 | #, c-format |
21336 | msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." | |
21337 | msgstr "Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendiriyorsunuz." | |
dd2c2696 | 21338 | |
160071c3 ES |
21339 | msgid "You are currently rebasing." |
21340 | msgstr "Şu anda yeniden temellendirme yapmaktasınız." | |
dd2c2696 | 21341 | |
160071c3 ES |
21342 | msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" |
21343 | msgstr " (çakışmaları çözün ve ardından \"git rebase --continue\" çalıştır)" | |
dd2c2696 | 21344 | |
160071c3 ES |
21345 | msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" |
21346 | msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git rebase --skip\" kullanın)" | |
59b1ff19 | 21347 | |
160071c3 ES |
21348 | msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" |
21349 | msgstr " (ilk dalı çıkış yapmak için \"git rebase --abort\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21350 | |
160071c3 ES |
21351 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" |
21352 | msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git rebase --continue\" çalıştır)" | |
dd2c2696 | 21353 | |
160071c3 ES |
21354 | #, c-format |
21355 | msgid "" | |
21356 | "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
21357 | msgstr "" | |
21358 | "Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendirirken bir işlemeyi " | |
21359 | "parçalara bölüyorsunuz." | |
dd2c2696 | 21360 | |
160071c3 ES |
21361 | msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." |
21362 | msgstr "" | |
21363 | "Şu anda yeniden temellendirme sırasında bir işlemeyi parçalara bölüyorsunuz." | |
59b1ff19 | 21364 | |
160071c3 ES |
21365 | msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" |
21366 | msgstr "" | |
21367 | " (Çalışma dizininiz temizlendiğinde \"git rebase --continue\" çalıştır)" | |
59b1ff19 | 21368 | |
160071c3 ES |
21369 | #, c-format |
21370 | msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
21371 | msgstr "" | |
21372 | "Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendirirken bir işlemeyi " | |
21373 | "düzenliyorsunuz." | |
dd2c2696 | 21374 | |
160071c3 ES |
21375 | msgid "You are currently editing a commit during a rebase." |
21376 | msgstr "Şu anda yeniden temellendirme sırasında bir işlemeyi düzenliyorsunuz." | |
dd2c2696 | 21377 | |
160071c3 ES |
21378 | msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" |
21379 | msgstr " (geçerli işlemeyi değiştirmek için \"git commit --amend\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21380 | |
160071c3 ES |
21381 | msgid "" |
21382 | " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" | |
21383 | msgstr "" | |
21384 | " (değişikliklerinizden memnunsanız \"git rebase --continue\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21385 | |
160071c3 ES |
21386 | msgid "Cherry-pick currently in progress." |
21387 | msgstr "Seç-al şu anda sürmekte." | |
dd2c2696 | 21388 | |
160071c3 ES |
21389 | #, c-format |
21390 | msgid "You are currently cherry-picking commit %s." | |
21391 | msgstr "Şu anda %s işlemesini seç-al yapıyorsunuz." | |
dd2c2696 | 21392 | |
160071c3 ES |
21393 | msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" |
21394 | msgstr " (çakışmaları onar ve \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)" | |
3117f0f9 | 21395 | |
160071c3 ES |
21396 | msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" |
21397 | msgstr " (sürdürmek için \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)" | |
59b1ff19 | 21398 | |
160071c3 ES |
21399 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" |
21400 | msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)" | |
dd2c2696 | 21401 | |
160071c3 ES |
21402 | msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" |
21403 | msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git cherry-pick --skip\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21404 | |
160071c3 ES |
21405 | msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" |
21406 | msgstr " (seç-al işlemini iptal için \"git cherry-pick --abort\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21407 | |
160071c3 ES |
21408 | msgid "Revert currently in progress." |
21409 | msgstr "Geriye al şu anda sürmekte." | |
dd2c2696 | 21410 | |
160071c3 ES |
21411 | #, c-format |
21412 | msgid "You are currently reverting commit %s." | |
21413 | msgstr "Şu anda %s işlemesini geri alıyorsunuz." | |
dd2c2696 | 21414 | |
160071c3 ES |
21415 | msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" |
21416 | msgstr " (çakışmaları onar ve \"git revert --continue\" çalıştır)" | |
dd2c2696 | 21417 | |
160071c3 ES |
21418 | msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" |
21419 | msgstr " (sürdürmek için \"git revert --continue\" çalıştır)" | |
dd2c2696 | 21420 | |
160071c3 ES |
21421 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" |
21422 | msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git revert --continue\" çalıştır)" | |
dd2c2696 | 21423 | |
160071c3 ES |
21424 | msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" |
21425 | msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git revert --skip\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21426 | |
160071c3 ES |
21427 | msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" |
21428 | msgstr " (geri al işlemini iptal için \"git revert --abort\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21429 | |
160071c3 ES |
21430 | #, c-format |
21431 | msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." | |
21432 | msgstr "Şu anda ikili arama yapıyorsunuz, '%s' dalından başlandı." | |
dd2c2696 | 21433 | |
160071c3 ES |
21434 | msgid "You are currently bisecting." |
21435 | msgstr "Şu anda ikili arama yapıyorsunuz." | |
dd2c2696 | 21436 | |
160071c3 ES |
21437 | msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" |
21438 | msgstr " (ilk dala dönmek için \"git bisect reset\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21439 | |
160071c3 ES |
21440 | msgid "You are in a sparse checkout." |
21441 | msgstr "Bir aralıklı çıkış içindesiniz." | |
dd2c2696 | 21442 | |
160071c3 ES |
21443 | #, c-format |
21444 | msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." | |
21445 | msgstr "İzlenen dosyaların %%%d mevcut olduğu aralıklı bir çıkıştasınız." | |
dd2c2696 | 21446 | |
160071c3 ES |
21447 | msgid "On branch " |
21448 | msgstr "Üzerinde bulunulan dal: " | |
dd2c2696 | 21449 | |
160071c3 ES |
21450 | msgid "interactive rebase in progress; onto " |
21451 | msgstr "şunun üzerine etkileşimli yeniden temellendirme sürmekte: " | |
dd2c2696 | 21452 | |
160071c3 ES |
21453 | msgid "rebase in progress; onto " |
21454 | msgstr "şunun üzerine yeniden temellendirme sürmekte: " | |
dd2c2696 | 21455 | |
160071c3 ES |
21456 | msgid "HEAD detached at " |
21457 | msgstr "HEAD şurada ayrıldı: " | |
dd2c2696 | 21458 | |
160071c3 ES |
21459 | msgid "HEAD detached from " |
21460 | msgstr "HEAD şundan ayrıldı: " | |
dd2c2696 | 21461 | |
160071c3 ES |
21462 | msgid "Not currently on any branch." |
21463 | msgstr "Şu anda bir dal üzerinde değil." | |
dd2c2696 | 21464 | |
160071c3 ES |
21465 | msgid "Initial commit" |
21466 | msgstr "İlk işleme" | |
dd2c2696 | 21467 | |
160071c3 ES |
21468 | msgid "No commits yet" |
21469 | msgstr "Henüz bir işleme yok" | |
dd2c2696 | 21470 | |
160071c3 ES |
21471 | msgid "Untracked files" |
21472 | msgstr "İzlenmeyen dosyalar" | |
dd2c2696 | 21473 | |
160071c3 ES |
21474 | msgid "Ignored files" |
21475 | msgstr "Yok sayılan dosyalar" | |
dd2c2696 | 21476 | |
160071c3 ES |
21477 | #, c-format |
21478 | msgid "" | |
21479 | "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" | |
21480 | "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" | |
21481 | "new files yourself (see 'git help status')." | |
21482 | msgstr "" | |
21483 | "İzlenmeyen dosyaların ortaya dökülmesi %.2f saniye sürdü. 'status -uno'\n" | |
21484 | "bunu hızlandırabilir; ancak yeni dosyaları eklemeyi unutmamanız\n" | |
21485 | "konusunda dikkatli olmalısınız (ek bilgi için 'git help status')." | |
ae372f11 | 21486 | |
160071c3 ES |
21487 | #, c-format |
21488 | msgid "Untracked files not listed%s" | |
21489 | msgstr "İzlenmeyen dosyalar listelenmiyor%s" | |
dd2c2696 | 21490 | |
160071c3 ES |
21491 | msgid " (use -u option to show untracked files)" |
21492 | msgstr " (izlenmeyen dosyaları göstermek için -u seçeneğini kullanın)" | |
dd2c2696 | 21493 | |
160071c3 ES |
21494 | msgid "No changes" |
21495 | msgstr "Değişiklik yok" | |
dd2c2696 | 21496 | |
160071c3 ES |
21497 | #, c-format |
21498 | msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" | |
21499 | msgstr "" | |
21500 | "İşlemeye eklenen değişiklik yok (\"git add\" ve/veya \"git commit -a\" " | |
21501 | "kullanın)\n" | |
61c7f046 | 21502 | |
160071c3 ES |
21503 | #, c-format |
21504 | msgid "no changes added to commit\n" | |
21505 | msgstr "İşlemeye eklenen değişiklik yok\n" | |
dd2c2696 | 21506 | |
160071c3 ES |
21507 | #, c-format |
21508 | msgid "" | |
21509 | "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " | |
21510 | "track)\n" | |
21511 | msgstr "" | |
21512 | "işlemeye bir şey eklenmedi; ancak izlenmeyen dosyalar var (izlemek için " | |
21513 | "\"git add\" kullanın)\n" | |
dd2c2696 | 21514 | |
160071c3 ES |
21515 | #, c-format |
21516 | msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" | |
21517 | msgstr "işlemeye bir şey eklenmedi; ancak izlenmeyen dosyalar var\n" | |
dd2c2696 | 21518 | |
160071c3 ES |
21519 | #, c-format |
21520 | msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" | |
21521 | msgstr "" | |
21522 | "İşlenecek bir şey yok (dosyalar oluşturun/kopyalayın ve izlemek için \"git " | |
21523 | "add\" kullanın)\n" | |
59b1ff19 | 21524 | |
160071c3 ES |
21525 | #, c-format |
21526 | msgid "nothing to commit\n" | |
21527 | msgstr "İşlenecek bir şey yok\n" | |
3ed77c47 | 21528 | |
160071c3 ES |
21529 | #, c-format |
21530 | msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" | |
21531 | msgstr "" | |
21532 | "İşlenecek bir şey yok (izlenmeyen dosyaları göstermek için -u kullanın)\n" | |
dd2c2696 | 21533 | |
160071c3 ES |
21534 | #, c-format |
21535 | msgid "nothing to commit, working tree clean\n" | |
21536 | msgstr "İşlenecek bir şey yok, çalışma ağacı temiz\n" | |
dd2c2696 | 21537 | |
160071c3 ES |
21538 | msgid "No commits yet on " |
21539 | msgstr "Şurada henüz bir işleme yok: " | |
ae372f11 | 21540 | |
160071c3 ES |
21541 | msgid "HEAD (no branch)" |
21542 | msgstr "HEAD (dal yok)" | |
dd2c2696 | 21543 | |
160071c3 ES |
21544 | msgid "different" |
21545 | msgstr "değişik" | |
dd2c2696 | 21546 | |
160071c3 ES |
21547 | msgid "behind " |
21548 | msgstr "şunun arkasında: " | |
dd2c2696 | 21549 | |
160071c3 ES |
21550 | msgid "ahead " |
21551 | msgstr "şunun önünde: " | |
59b1ff19 | 21552 | |
160071c3 ES |
21553 | #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" |
21554 | #, c-format | |
21555 | msgid "cannot %s: You have unstaged changes." | |
21556 | msgstr "%s yapılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var." | |
dd2c2696 | 21557 | |
160071c3 ES |
21558 | msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." |
21559 | msgstr "Ek olarak, indeksiniz işlenmemiş değişiklikler içeriyor." | |
dd2c2696 | 21560 | |
160071c3 ES |
21561 | #, c-format |
21562 | msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." | |
21563 | msgstr "%s yapılamıyor: İndeksiniz işlenmemiş değişiklikler içeriyor." | |
dd2c2696 | 21564 | |
dd2c2696 ES |
21565 | msgid "" |
21566 | "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " | |
21567 | "merge" | |
21568 | msgstr "" | |
21569 | "Hata: Birleştirme ile aşağıdaki dosyalara olan değişikliklerin üzerine " | |
21570 | "yazılacak" | |
21571 | ||
dd2c2696 ES |
21572 | msgid "Automated merge did not work." |
21573 | msgstr "Otomatikleştirilmiş birleştirme işe yaramadı." | |
21574 | ||
dd2c2696 ES |
21575 | msgid "Should not be doing an octopus." |
21576 | msgstr "Bir ahtapot birleştirmesi yapılmamalı." | |
21577 | ||
dd2c2696 ES |
21578 | #, sh-format |
21579 | msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" | |
ae372f11 | 21580 | msgstr "$pretty_name ile olan ortak işleme bulunamıyor" |
dd2c2696 | 21581 | |
dd2c2696 ES |
21582 | #, sh-format |
21583 | msgid "Already up to date with $pretty_name" | |
21584 | msgstr "$pretty_name ile her şey güncel" | |
21585 | ||
dd2c2696 ES |
21586 | #, sh-format |
21587 | msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" | |
3d381572 | 21588 | msgstr "İleri sarma konumu: $pretty_name" |
dd2c2696 | 21589 | |
dd2c2696 ES |
21590 | #, sh-format |
21591 | msgid "Trying simple merge with $pretty_name" | |
21592 | msgstr "$pretty_name ile yalın birleştirme deneniyor" | |
21593 | ||
dd2c2696 | 21594 | msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." |
59b1ff19 | 21595 | msgstr "Yalın birleştirme işe yaramadı, otomatik birleştirme deneniyor." |
dd2c2696 | 21596 | |
dd2c2696 ES |
21597 | #, sh-format |
21598 | msgid "usage: $dashless $USAGE" | |
21599 | msgstr "kullanım: $dashless $USAGE" | |
21600 | ||
dd2c2696 ES |
21601 | #, sh-format |
21602 | msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" | |
21603 | msgstr "$cdup konumuna chdir yapılamıyor, çalışma ağacının en üst düzeyi" | |
21604 | ||
dd2c2696 ES |
21605 | #, sh-format |
21606 | msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." | |
59b1ff19 | 21607 | msgstr "onulmaz: $program_name bir çalışma ağacı olmadan kullanılamaz." |
dd2c2696 | 21608 | |
dd2c2696 ES |
21609 | msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." |
21610 | msgstr "Dallar yeniden yazılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var." | |
21611 | ||
dd2c2696 ES |
21612 | #, sh-format |
21613 | msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." | |
21614 | msgstr "$action yapılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var." | |
21615 | ||
dd2c2696 ES |
21616 | #, sh-format |
21617 | msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." | |
ae372f11 | 21618 | msgstr "$action yapılamıyor: İndeksinizde işlenmemiş değişiklikleriniz var." |
dd2c2696 | 21619 | |
dd2c2696 | 21620 | msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." |
ae372f11 | 21621 | msgstr "Ek olarak, indeksinizde işlenmemiş değişiklikleriniz var." |
dd2c2696 | 21622 | |
dd2c2696 ES |
21623 | msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." |
21624 | msgstr "Bu komutu çalışma ağacının en üst düzeyinden çalıştırmanız gerekiyor." | |
21625 | ||
dd2c2696 ES |
21626 | msgid "Unable to determine absolute path of git directory" |
21627 | msgstr "Git dizininin kesin yolu algılanamıyor" | |
21628 | ||
21629 | #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu | |
dd2c2696 ES |
21630 | #, perl-format |
21631 | msgid "%12s %12s %s" | |
21632 | msgstr "%12s %12s %s" | |
21633 | ||
dd2c2696 ES |
21634 | #, perl-format |
21635 | msgid "touched %d path\n" | |
21636 | msgid_plural "touched %d paths\n" | |
21637 | msgstr[0] "%d yola dokunuldu\n" | |
21638 | msgstr[1] "%d yola dokunuldu\n" | |
21639 | ||
dd2c2696 ES |
21640 | msgid "" |
21641 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
21642 | "marked for staging." | |
21643 | msgstr "" | |
21644 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal hazırlama\n" | |
21645 | "için imlenecektir." | |
21646 | ||
dd2c2696 ES |
21647 | msgid "" |
21648 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
21649 | "marked for stashing." | |
21650 | msgstr "" | |
21651 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal zulalama\n" | |
21652 | "için imlenecektir." | |
21653 | ||
dd2c2696 ES |
21654 | msgid "" |
21655 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
21656 | "marked for unstaging." | |
21657 | msgstr "" | |
21658 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa, düzenlenen parça derhal hazırlıktan\n" | |
21659 | "çıkarılma için imlenecektir." | |
21660 | ||
dd2c2696 ES |
21661 | msgid "" |
21662 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
21663 | "marked for applying." | |
21664 | msgstr "" | |
21665 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal uygulama\n" | |
21666 | "için imlenecektir." | |
21667 | ||
dd2c2696 ES |
21668 | msgid "" |
21669 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
21670 | "marked for discarding." | |
21671 | msgstr "" | |
21672 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal ıskartaya\n" | |
21673 | "çıkarım için imlenecektir." | |
21674 | ||
dd2c2696 ES |
21675 | #, perl-format |
21676 | msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" | |
21677 | msgstr "parça düzenleme dosyası yazım için açılamadı: %s" | |
21678 | ||
dd2c2696 ES |
21679 | #, perl-format |
21680 | msgid "" | |
21681 | "---\n" | |
21682 | "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
21683 | "To remove '%s' lines, delete them.\n" | |
21684 | "Lines starting with %s will be removed.\n" | |
21685 | msgstr "" | |
21686 | "---\n" | |
21687 | "'%s' satır kaldırmak için onları ' ' satır yapın (bağlam).\n" | |
21688 | "'%s' satır kaldırmak için onları silin.\n" | |
21689 | "%s ile başlayan satırlar kaldırılacaktır.\n" | |
21690 | ||
dd2c2696 ES |
21691 | #, perl-format |
21692 | msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" | |
21693 | msgstr "parça düzenleme dosyası okuma için açılamadı: %s" | |
21694 | ||
dd2c2696 ES |
21695 | msgid "" |
21696 | "y - stage this hunk\n" | |
21697 | "n - do not stage this hunk\n" | |
21698 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
21699 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
21700 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
21701 | msgstr "" | |
21702 | "y - bu parçayı hazırla\n" | |
21703 | "n - bu parçayı hazırlama\n" | |
21704 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlama\n" | |
21705 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırla\n" | |
21706 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlama" | |
21707 | ||
dd2c2696 ES |
21708 | msgid "" |
21709 | "y - stash this hunk\n" | |
21710 | "n - do not stash this hunk\n" | |
21711 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
21712 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
21713 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" | |
21714 | msgstr "" | |
21715 | "y - bu parçayı zulala\n" | |
21716 | "n - bu parçayı zulalama\n" | |
21717 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini zulalama\n" | |
21718 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları zulala\n" | |
21719 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini zulalama" | |
21720 | ||
dd2c2696 ES |
21721 | msgid "" |
21722 | "y - unstage this hunk\n" | |
21723 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
21724 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
21725 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
21726 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
21727 | msgstr "" | |
21728 | "y - bu parçayı hazırlıktan çıkar\n" | |
21729 | "n - bu parçayı hazırlıktan çıkarma\n" | |
21730 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n" | |
21731 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırlıktan çıkar\n" | |
21732 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma" | |
21733 | ||
dd2c2696 ES |
21734 | msgid "" |
21735 | "y - apply this hunk to index\n" | |
21736 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
21737 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
21738 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
21739 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
21740 | msgstr "" | |
21741 | "y - bu parçayı indekse uygula\n" | |
21742 | "n - bu parçayı indekse uygulama\n" | |
21743 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n" | |
21744 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n" | |
21745 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama" | |
21746 | ||
dd2c2696 ES |
21747 | msgid "" |
21748 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
21749 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
21750 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
21751 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
21752 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
21753 | msgstr "" | |
21754 | "y - bu parçayı çalışma ağacından at\n" | |
21755 | "n - bu parçayı çalışma ağacından atma\n" | |
21756 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n" | |
21757 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n" | |
21758 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma" | |
21759 | ||
dd2c2696 ES |
21760 | msgid "" |
21761 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
21762 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
21763 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
21764 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
21765 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
21766 | msgstr "" | |
21767 | "y - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten at\n" | |
21768 | "n - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten atma\n" | |
21769 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n" | |
21770 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n" | |
21771 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma" | |
21772 | ||
dd2c2696 ES |
21773 | msgid "" |
21774 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
21775 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
21776 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
21777 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
21778 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
21779 | msgstr "" | |
21780 | "y - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygula\n" | |
21781 | "n - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygulama\n" | |
21782 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n" | |
21783 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n" | |
21784 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama" | |
21785 | ||
dd2c2696 ES |
21786 | msgid "" |
21787 | "y - apply this hunk to worktree\n" | |
21788 | "n - do not apply this hunk to worktree\n" | |
21789 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
21790 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
21791 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
21792 | msgstr "" | |
21793 | "y - bu parçayı çalışma ağacına uygula\n" | |
21794 | "n - bu parçayı çalışma ağacına uygulama\n" | |
21795 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n" | |
21796 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n" | |
21797 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama" | |
21798 | ||
dd2c2696 ES |
21799 | msgid "" |
21800 | "g - select a hunk to go to\n" | |
21801 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
21802 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
21803 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
21804 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
21805 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
21806 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
21807 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
21808 | "? - print help\n" | |
21809 | msgstr "" | |
21810 | "g - gidilecek bir parça seç\n" | |
21811 | "/ - verilen düzenli ifade ile eşleşen bir parça ara\n" | |
21812 | "j - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki karar verilmemiş parçayı gör\n" | |
21813 | "J - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki parçayı gör\n" | |
21814 | "k - bu parça için sonra karar ver, bir önceki karar verilmemiş parçayı gör\n" | |
21815 | "K - bu parça için sonra karar ver, bir önceki parçayı gör\n" | |
21816 | "s - geçerli parçayı daha ufak parçalara böl\n" | |
21817 | "e - geçerli parçayı el ile düzenle\n" | |
21818 | "? - yardımı yazdır\n" | |
21819 | ||
dd2c2696 ES |
21820 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" |
21821 | msgstr "Seçili parçalar indekse uygulanamıyor!\n" | |
21822 | ||
dd2c2696 ES |
21823 | #, perl-format |
21824 | msgid "ignoring unmerged: %s\n" | |
21825 | msgstr "birleştirilmeyenler yok sayılıyor: %s\n" | |
21826 | ||
dd2c2696 ES |
21827 | msgid "No other hunks to goto\n" |
21828 | msgstr "Gidilecek başka parça yok\n" | |
21829 | ||
dd2c2696 ES |
21830 | #, perl-format |
21831 | msgid "Invalid number: '%s'\n" | |
21832 | msgstr "Geçersiz sayı: '%s'\n" | |
21833 | ||
dd2c2696 ES |
21834 | #, perl-format |
21835 | msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" | |
21836 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" | |
21837 | msgstr[0] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir.\n" | |
21838 | msgstr[1] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir.\n" | |
21839 | ||
dd2c2696 ES |
21840 | msgid "No other hunks to search\n" |
21841 | msgstr "Aranacak başka parça yok\n" | |
21842 | ||
dd2c2696 ES |
21843 | #, perl-format |
21844 | msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" | |
21845 | msgstr "Hatalı oluşturulmuş arama düzenli ifadesi %s: %s\n" | |
21846 | ||
dd2c2696 ES |
21847 | msgid "No hunk matches the given pattern\n" |
21848 | msgstr "Verilen dizgi ile hiçbir parça eşleşmiyor\n" | |
21849 | ||
dd2c2696 ES |
21850 | msgid "No previous hunk\n" |
21851 | msgstr "Öncesinde parça yok\n" | |
21852 | ||
dd2c2696 ES |
21853 | msgid "No next hunk\n" |
21854 | msgstr "Sonrasında parça yok\n" | |
21855 | ||
dd2c2696 ES |
21856 | msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" |
21857 | msgstr "Üzgünüm, bu parça bölünemiyor\n" | |
21858 | ||
dd2c2696 ES |
21859 | #, perl-format |
21860 | msgid "Split into %d hunk.\n" | |
21861 | msgid_plural "Split into %d hunks.\n" | |
21862 | msgstr[0] "%d parçaya bölündü.\n" | |
21863 | msgstr[1] "%d parçaya bölündü.\n" | |
21864 | ||
dd2c2696 ES |
21865 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" |
21866 | msgstr "Üzgünüm, bu parça düzenlenemiyor\n" | |
21867 | ||
21868 | #. TRANSLATORS: please do not translate the command names | |
21869 | #. 'status', 'update', 'revert', etc. | |
dd2c2696 ES |
21870 | msgid "" |
21871 | "status - show paths with changes\n" | |
21872 | "update - add working tree state to the staged set of changes\n" | |
21873 | "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" | |
21874 | "patch - pick hunks and update selectively\n" | |
21875 | "diff - view diff between HEAD and index\n" | |
21876 | "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " | |
21877 | "changes\n" | |
21878 | msgstr "" | |
21879 | "status - değişiklik içeren yolları göster\n" | |
21880 | "update - çalışma ağacı durumunu hazırlanan değişiklik setine ekle\n" | |
21881 | "revert - hazırlanan değişiklik setini HEAD sürümüne geri al\n" | |
21882 | "patch - parçaları seç ve seçici olarak güncelle\n" | |
21883 | "diff - HEAD ve indeks arasındaki diff'i (ayrımları) görüntüle\n" | |
21884 | "add untracked - izlenmeyen dosyaların içeriğini hazırlanan değişiklik setine " | |
21885 | "ekle\n" | |
21886 | ||
dd2c2696 ES |
21887 | msgid "missing --" |
21888 | msgstr "-- eksik" | |
21889 | ||
dd2c2696 ES |
21890 | #, perl-format |
21891 | msgid "unknown --patch mode: %s" | |
21892 | msgstr "bilinmeyen --patch kipi: %s" | |
21893 | ||
dd2c2696 ES |
21894 | #, perl-format |
21895 | msgid "invalid argument %s, expecting --" | |
9a161f82 | 21896 | msgstr "geçersiz argüman %s, -- bekleniyor" |
dd2c2696 | 21897 | |
dd2c2696 ES |
21898 | msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" |
21899 | msgstr "yerel dilim GMT'den bir dakikadan az bir aralıkla ayrımlı\n" | |
21900 | ||
dd2c2696 ES |
21901 | msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" |
21902 | msgstr "yerel saat ofseti 24 saate eşit veya daha büyük\n" | |
21903 | ||
99234d59 ES |
21904 | #, perl-format |
21905 | msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d" | |
21906 | msgstr "onulmaz: '%s' komutu %d çıkış koduyla sonlandı" | |
21907 | ||
dd2c2696 ES |
21908 | msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" |
21909 | msgstr "düzenleyici düzgünce çıkmadı, her şey iptal ediliyor" | |
21910 | ||
dd2c2696 ES |
21911 | #, perl-format |
21912 | msgid "" | |
21913 | "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" | |
21914 | msgstr "'%s' yazmakta olduğunuz e-postanın orta düzey bir sürümünü içeriyor.\n" | |
21915 | ||
dd2c2696 ES |
21916 | #, perl-format |
21917 | msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" | |
21918 | msgstr "'%s.final' yazılan e-postayı içeriyor.\n" | |
21919 | ||
dd2c2696 ES |
21920 | msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" |
21921 | msgstr "--dump-aliases diğer seçeneklerle uyumsuz\n" | |
21922 | ||
ae372f11 ES |
21923 | msgid "" |
21924 | "fatal: found configuration options for 'sendmail'\n" | |
21925 | "git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n" | |
21926 | "Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n" | |
21927 | msgstr "" | |
21928 | "onulmaz: 'sendmail' için yapılandırma seçenekleri bulundu\n" | |
21929 | "git-send-email, sendemail.* seçenekleri ile yapılandırılmıştır.\n" | |
59b1ff19 ES |
21930 | "'e'ye dikkat edin. sendemail.forbidSendmailVariables seçeneğini\n" |
21931 | "'false' yaparak bu denetimi devre dışı bırakabilirsiniz.\n" | |
ae372f11 | 21932 | |
dd2c2696 ES |
21933 | msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" |
21934 | msgstr "'git format-patch' bir deponun dışından çalıştırılamıyor\n" | |
21935 | ||
dd2c2696 ES |
21936 | msgid "" |
21937 | "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " | |
21938 | "configuration option)\n" | |
21939 | msgstr "" | |
21940 | "'batch-size' ve 'relogin' birlikte belirtilmeli (komut satırı veya " | |
21941 | "yapılandırma seçeneklerinden)\n" | |
21942 | ||
dd2c2696 ES |
21943 | #, perl-format |
21944 | msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" | |
21945 | msgstr "Bilinmeyen --suppress-cc alanı: '%s'\n" | |
21946 | ||
dd2c2696 ES |
21947 | #, perl-format |
21948 | msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" | |
21949 | msgstr "Bilinmeyen --confirm ayarı: '%s'\n" | |
21950 | ||
dd2c2696 ES |
21951 | #, perl-format |
21952 | msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" | |
21953 | msgstr "uyarı: tırnak içine alınmış sendmail arması desteklenmiyor: %s\n" | |
21954 | ||
dd2c2696 ES |
21955 | #, perl-format |
21956 | msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" | |
21957 | msgstr "uyarı: ':include:' desteklenmiyor: %s\n" | |
21958 | ||
dd2c2696 ES |
21959 | #, perl-format |
21960 | msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" | |
21961 | msgstr "uyarı: '/file' veya '|pipe' yeniden yönlendirmesi desteklenmiyor: %s\n" | |
21962 | ||
dd2c2696 ES |
21963 | #, perl-format |
21964 | msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" | |
21965 | msgstr "uyarı: sendmail satırı tanımlanamadı: %s\n" | |
21966 | ||
dd2c2696 ES |
21967 | #, perl-format |
21968 | msgid "" | |
21969 | "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" | |
21970 | "to produce patches for. Please disambiguate by...\n" | |
21971 | "\n" | |
21972 | " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" | |
21973 | " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" | |
21974 | msgstr "" | |
ae372f11 | 21975 | "'%s' dosyası mevcut; ancak aynı zamanda yama üretilecek işlemelerin\n" |
dd2c2696 ES |
21976 | "bir erimi de olabilir. Lütfen şunları kullanarak açıklık getirin:\n" |
21977 | "\n" | |
21978 | "\t* Bir dosya demek istiyorsanız \"./%s\" diyerek veya\n" | |
21979 | "\t* Bir erim demek istiyorsanız --format-patch seçeneğini vererek\n" | |
21980 | ||
dd2c2696 ES |
21981 | #, perl-format |
21982 | msgid "Failed to opendir %s: %s" | |
21983 | msgstr "%s opendir yapılamadı: %s" | |
21984 | ||
dd2c2696 ES |
21985 | msgid "" |
21986 | "\n" | |
21987 | "No patch files specified!\n" | |
21988 | "\n" | |
21989 | msgstr "" | |
21990 | "\n" | |
21991 | "Hiçbir yama dosyası belirtilmedi!\n" | |
21992 | "\n" | |
21993 | ||
dd2c2696 ES |
21994 | #, perl-format |
21995 | msgid "No subject line in %s?" | |
21996 | msgstr "%s içinde konu satırı yok mu?" | |
21997 | ||
dd2c2696 ES |
21998 | #, perl-format |
21999 | msgid "Failed to open for writing %s: %s" | |
22000 | msgstr "%s yazma için açılamadı: %s" | |
22001 | ||
dd2c2696 ES |
22002 | msgid "" |
22003 | "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" | |
22004 | "Consider including an overall diffstat or table of contents\n" | |
22005 | "for the patch you are writing.\n" | |
22006 | "\n" | |
22007 | "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" | |
22008 | msgstr "" | |
22009 | "\"GIT:\" ile başlayan satırlar kaldırılacaktır.\n" | |
22010 | "Yazdığınız yama için genel bir diffstat veya içerik tablosu\n" | |
22011 | "eklemeyi düşünün.\n" | |
22012 | "\n" | |
22013 | "Bir özet göndermek istemiyorsanız gövde kısmını temizleyin.\n" | |
22014 | ||
dd2c2696 ES |
22015 | #, perl-format |
22016 | msgid "Failed to open %s: %s" | |
22017 | msgstr "%s açılamadı: %s" | |
22018 | ||
dd2c2696 ES |
22019 | #, perl-format |
22020 | msgid "Failed to open %s.final: %s" | |
22021 | msgstr "%s.final açılamadı: %s" | |
22022 | ||
dd2c2696 ES |
22023 | msgid "Summary email is empty, skipping it\n" |
22024 | msgstr "Özet e-postası boş, atlanıyor\n" | |
22025 | ||
22026 | #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. | |
dd2c2696 ES |
22027 | #, perl-format |
22028 | msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " | |
22029 | msgstr "<%s> kullanmak istediğinizden emin misiniz [y/N]? " | |
22030 | ||
dd2c2696 ES |
22031 | msgid "" |
22032 | "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" | |
22033 | "Encoding.\n" | |
22034 | msgstr "" | |
ae372f11 | 22035 | "Aşağıdaki dosyalar 8 bit; ancak Content-Transfer-Encoding desteklemiyorlar.\n" |
dd2c2696 | 22036 | |
dd2c2696 ES |
22037 | msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " |
22038 | msgstr "Hangi 8 bit kodlamayı beyan etmeliyim [UTF-8]? " | |
22039 | ||
dd2c2696 ES |
22040 | #, perl-format |
22041 | msgid "" | |
22042 | "Refusing to send because the patch\n" | |
22043 | "\t%s\n" | |
22044 | "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " | |
22045 | "want to send.\n" | |
22046 | msgstr "" | |
ae372f11 | 22047 | "Gönderme reddediliyor; çünkü\n" |
dd2c2696 ES |
22048 | "\t%s\n" |
22049 | "içinde '*** SUBJECT HERE ***' konu şablonu var. Yine de göndermek " | |
22050 | "istiyorsanız --force kullanın.\n" | |
22051 | ||
dd2c2696 ES |
22052 | msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" |
22053 | msgstr "E-postalar kime gönderilmeli (eğer gerekliyse)?" | |
22054 | ||
dd2c2696 ES |
22055 | #, perl-format |
22056 | msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" | |
22057 | msgstr "onulmaz: '%s' arması kendisine genişliyor\n" | |
22058 | ||
dd2c2696 ES |
22059 | msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " |
22060 | msgstr "" | |
22061 | "İlk e-posta için Message-ID, In-Reply-To olarak kullanılsın mı (eğer " | |
59b1ff19 | 22062 | "gerekliyse)? " |
dd2c2696 | 22063 | |
dd2c2696 ES |
22064 | #, perl-format |
22065 | msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" | |
22066 | msgstr "hata: şuradan geçerli bir adres çıkartılamadı: %s\n" | |
22067 | ||
22068 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your | |
22069 | #. translation. The program will only accept English input | |
22070 | #. at this point. | |
dd2c2696 ES |
22071 | msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " |
22072 | msgstr "Bu adresle ne yapılsın? ([q] çık|[d] bırak|düz[e]nle): " | |
22073 | ||
dd2c2696 ES |
22074 | #, perl-format |
22075 | msgid "CA path \"%s\" does not exist" | |
22076 | msgstr "CA yolu \"%s\" mevcut değil" | |
22077 | ||
dd2c2696 ES |
22078 | msgid "" |
22079 | " The Cc list above has been expanded by additional\n" | |
22080 | " addresses found in the patch commit message. By default\n" | |
22081 | " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" | |
22082 | " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" | |
22083 | " configuration setting.\n" | |
22084 | "\n" | |
22085 | " For additional information, run 'git send-email --help'.\n" | |
22086 | " To retain the current behavior, but squelch this message,\n" | |
22087 | " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" | |
22088 | "\n" | |
22089 | msgstr "" | |
ae372f11 | 22090 | " Yukarıdaki Cc listesi yama işleme iletisinde bulunan adresler\n" |
dd2c2696 ES |
22091 | " kullanılarak genişletilmiştir. Bu gerçekleştiğinde send-email\n" |
22092 | " öntanımlı olarak iletiyi göndermeden önce sorar. Bu davranış\n" | |
22093 | " sendemail.confirm yapılandırma ayarıyla denetlenir.\n" | |
22094 | "\n" | |
22095 | " Ek bilgi için 'git send-email --help' çalıştırın.\n" | |
ae372f11 | 22096 | " Geçerli davranışı korumak; ancak bu iletiyi susturmak için\n" |
dd2c2696 ES |
22097 | " 'git config --global sendemail.confirm auto' çalıştırın.\n" |
22098 | "\n" | |
22099 | ||
22100 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your | |
22101 | #. translation. The program will only accept English input | |
22102 | #. at this point. | |
dd2c2696 ES |
22103 | msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " |
22104 | msgstr "" | |
22105 | "Bu e-posta gönderilsin mi? ([y] evet|[n] hayır|düz[e]nle|[q] çık|[a] tümü): " | |
22106 | ||
dd2c2696 ES |
22107 | msgid "Send this email reply required" |
22108 | msgstr "Bu e-postayı yanıt gerektirme seçeneğiyle gönder" | |
22109 | ||
dd2c2696 ES |
22110 | msgid "The required SMTP server is not properly defined." |
22111 | msgstr "Gerekli SMTP sunucusu düzgünce tanımlanmamış." | |
22112 | ||
dd2c2696 ES |
22113 | #, perl-format |
22114 | msgid "Server does not support STARTTLS! %s" | |
22115 | msgstr "Sunucu STARTTLS desteklemiyor! %s" | |
22116 | ||
dd2c2696 ES |
22117 | #, perl-format |
22118 | msgid "STARTTLS failed! %s" | |
22119 | msgstr "STARTTLS başarısız oldu! %s" | |
22120 | ||
dd2c2696 ES |
22121 | msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." |
22122 | msgstr "" | |
22123 | "SMTP düzgünce başlatılamıyor. Yapılandırmayı denetleyin ve --smtp-debug " | |
22124 | "yapın." | |
22125 | ||
dd2c2696 ES |
22126 | #, perl-format |
22127 | msgid "Failed to send %s\n" | |
22128 | msgstr "%s gönderilemedi\n" | |
22129 | ||
dd2c2696 ES |
22130 | #, perl-format |
22131 | msgid "Dry-Sent %s\n" | |
22132 | msgstr "%s gönderilir gibi yapıldı\n" | |
22133 | ||
dd2c2696 ES |
22134 | #, perl-format |
22135 | msgid "Sent %s\n" | |
22136 | msgstr "%s gönderildi\n" | |
22137 | ||
dd2c2696 ES |
22138 | msgid "Dry-OK. Log says:\n" |
22139 | msgstr "Sınama tamam. Günlük çıktısı:\n" | |
22140 | ||
dd2c2696 ES |
22141 | msgid "OK. Log says:\n" |
22142 | msgstr "Tamam. Günlük çıktısı:\n" | |
22143 | ||
dd2c2696 ES |
22144 | msgid "Result: " |
22145 | msgstr "Sonuç: " | |
22146 | ||
dd2c2696 ES |
22147 | msgid "Result: OK\n" |
22148 | msgstr "Sonuç: Tamam\n" | |
22149 | ||
dd2c2696 ES |
22150 | #, perl-format |
22151 | msgid "can't open file %s" | |
22152 | msgstr "%s dosyası açılamıyor" | |
22153 | ||
dd2c2696 ES |
22154 | #, perl-format |
22155 | msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
22156 | msgstr "(mbox) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n" | |
22157 | ||
dd2c2696 ES |
22158 | #, perl-format |
22159 | msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" | |
22160 | msgstr "(mbox) To: %s, '%s' satırından ekleniyor\n" | |
22161 | ||
dd2c2696 ES |
22162 | #, perl-format |
22163 | msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
22164 | msgstr "(non-mbox) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n" | |
22165 | ||
dd2c2696 ES |
22166 | #, perl-format |
22167 | msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
22168 | msgstr "(body) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n" | |
22169 | ||
dd2c2696 ES |
22170 | #, perl-format |
22171 | msgid "(%s) Could not execute '%s'" | |
22172 | msgstr "(%s) '%s' çalıştırılamadı" | |
22173 | ||
dd2c2696 ES |
22174 | #, perl-format |
22175 | msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" | |
22176 | msgstr "(%s) %s: %s, '%s' konumundan ekleniyor\n" | |
22177 | ||
dd2c2696 ES |
22178 | #, perl-format |
22179 | msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" | |
22180 | msgstr "(%s) şuraya olan veri yolu kapatılamadı: '%s'" | |
22181 | ||
dd2c2696 ES |
22182 | msgid "cannot send message as 7bit" |
22183 | msgstr "ileti 7 bit olarak gönderilemiyor" | |
22184 | ||
dd2c2696 ES |
22185 | msgid "invalid transfer encoding" |
22186 | msgstr "geçersiz aktarım kodlaması" | |
22187 | ||
99234d59 | 22188 | #, perl-format |
783c5f4b ES |
22189 | msgid "" |
22190 | "fatal: %s: rejected by %s hook\n" | |
22191 | "%s\n" | |
22192 | "warning: no patches were sent\n" | |
22193 | msgstr "" | |
22194 | "onulmaz: %s: %s kancası tarafından reddedildi\n" | |
22195 | "%s\n" | |
22196 | "uyarı: hiçbir yama gönderilmedi\n" | |
99234d59 | 22197 | |
dd2c2696 ES |
22198 | #, perl-format |
22199 | msgid "unable to open %s: %s\n" | |
22200 | msgstr "%s açılamıyor: %s\n" | |
22201 | ||
dd2c2696 | 22202 | #, perl-format |
99234d59 ES |
22203 | msgid "" |
22204 | "fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n" | |
22205 | "warning: no patches were sent\n" | |
22206 | msgstr "" | |
22207 | "onulmaz: %s:%d, 998 karakterden uzun\n" | |
22208 | "uyarı: hiçbir yama gönderilmedi\n" | |
dd2c2696 | 22209 | |
dd2c2696 ES |
22210 | #, perl-format |
22211 | msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" | |
22212 | msgstr "%s, yedek sonek '%s' ile atlanıyor.\n" | |
22213 | ||
22214 | #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. | |
dd2c2696 ES |
22215 | #, perl-format |
22216 | msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " | |
22217 | msgstr "%s ögesini gerçekten göndermek istiyor musunuz? [y|N]: " |