]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
f0465e73 | 1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ |
260b6323 | 2 | # Ukrainian translation for systemd. |
260b6323 DK |
3 | # This file is distributed under the same license as the systemd package. |
4 | # Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014. | |
0782a267 | 5 | # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016, 2018. |
260b6323 DK |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: systemd master\n" | |
0782a267 DK |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-03-27 03:26+0000\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2018-05-11 23:16+0300\n" | |
260b6323 DK |
12 | "Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: linux.org.ua\n" | |
14 | "Language: uk\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
7c1336b0 DK |
18 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
19 | "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
260b6323 DK |
20 | "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" |
21 | ||
0782a267 | 22 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 |
264c0eb7 DM |
23 | msgid "Send passphrase back to system" |
24 | msgstr "Надіслати пароль назад у систему" | |
25 | ||
0782a267 | 26 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 |
264c0eb7 DM |
27 | msgid "" |
28 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
0782a267 | 29 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб надіслати введений пароль назад у систему." |
264c0eb7 | 30 | |
0782a267 | 31 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 |
264c0eb7 | 32 | msgid "Manage system services or other units" |
0782a267 | 33 | msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями systemd" |
264c0eb7 | 34 | |
0782a267 | 35 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 |
264c0eb7 | 36 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
7c1336b0 | 37 | msgstr "" |
0782a267 | 38 | "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й іншими одиницями systemd." |
264c0eb7 | 39 | |
0782a267 | 40 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 |
264c0eb7 | 41 | msgid "Manage system service or unit files" |
0782a267 | 42 | msgstr "Керувати системними службами й одиницями systemd" |
264c0eb7 | 43 | |
0782a267 | 44 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 |
264c0eb7 | 45 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
7c1336b0 | 46 | msgstr "" |
0782a267 | 47 | "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й одиницями systemd." |
264c0eb7 | 48 | |
0782a267 | 49 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:53 |
264c0eb7 | 50 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
7c1336b0 DK |
51 | msgstr "" |
52 | "Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою" | |
264c0eb7 | 53 | |
0782a267 | 54 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 |
264c0eb7 DM |
55 | msgid "" |
56 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
57 | "environment variables." | |
7c1336b0 | 58 | msgstr "" |
0782a267 | 59 | "Потрібна автентифікація, щоб установити або забрати змінні середовища з " |
7c1336b0 | 60 | "керування службами і системою." |
264c0eb7 | 61 | |
0782a267 | 62 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:63 |
264c0eb7 | 63 | msgid "Reload the systemd state" |
7c1336b0 | 64 | msgstr "Перезапустити стан системи" |
264c0eb7 | 65 | |
0782a267 | 66 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 |
264c0eb7 | 67 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
0782a267 | 68 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити стан системи." |
264c0eb7 | 69 | |
0782a267 | 70 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22 |
260b6323 DK |
71 | msgid "Set host name" |
72 | msgstr "Встановити назву вузла" | |
73 | ||
0782a267 | 74 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23 |
260b6323 | 75 | msgid "Authentication is required to set the local host name." |
0782a267 | 76 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити назву локального вузла." |
260b6323 | 77 | |
0782a267 | 78 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32 |
260b6323 DK |
79 | msgid "Set static host name" |
80 | msgstr "Встановити статичну назву вузла" | |
81 | ||
0782a267 | 82 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33 |
260b6323 DK |
83 | msgid "" |
84 | "Authentication is required to set the statically configured local host name, " | |
85 | "as well as the pretty host name." | |
86 | msgstr "" | |
0782a267 | 87 | "Потрібна автентифікація, щоб вказати статично налаштовану назву локального " |
260b6323 DK |
88 | "вузла, так само й форматовану." |
89 | ||
0782a267 | 90 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43 |
260b6323 DK |
91 | msgid "Set machine information" |
92 | msgstr "Встановити інформацію про машину" | |
93 | ||
0782a267 | 94 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44 |
260b6323 | 95 | msgid "Authentication is required to set local machine information." |
0782a267 | 96 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати локальну інформацію про машини." |
260b6323 | 97 | |
0782a267 | 98 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 |
264c0eb7 | 99 | msgid "Import a VM or container image" |
7c1336b0 | 100 | msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини" |
264c0eb7 | 101 | |
0782a267 | 102 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 |
264c0eb7 | 103 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" |
7c1336b0 | 104 | msgstr "" |
0782a267 | 105 | "Потрібна автентифікація, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної машини" |
264c0eb7 | 106 | |
0782a267 | 107 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 |
264c0eb7 | 108 | msgid "Export a VM or container image" |
7c1336b0 | 109 | msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини" |
264c0eb7 | 110 | |
0782a267 | 111 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 |
264c0eb7 | 112 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" |
7c1336b0 | 113 | msgstr "" |
0782a267 | 114 | "Потрібна автентифікація, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної " |
7c1336b0 | 115 | "машини" |
264c0eb7 | 116 | |
0782a267 | 117 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 |
264c0eb7 | 118 | msgid "Download a VM or container image" |
7c1336b0 | 119 | msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини" |
264c0eb7 | 120 | |
0782a267 | 121 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 |
264c0eb7 | 122 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" |
7c1336b0 | 123 | msgstr "" |
0782a267 | 124 | "Потрібна автентифікація, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної машини" |
264c0eb7 | 125 | |
0782a267 | 126 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 |
260b6323 DK |
127 | msgid "Set system locale" |
128 | msgstr "Вказати системну локаль" | |
129 | ||
0782a267 | 130 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 |
260b6323 | 131 | msgid "Authentication is required to set the system locale." |
0782a267 | 132 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити системну локаль." |
260b6323 | 133 | |
0782a267 | 134 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 |
260b6323 DK |
135 | msgid "Set system keyboard settings" |
136 | msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури" | |
137 | ||
0782a267 | 138 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 |
260b6323 | 139 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
0782a267 | 140 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати налаштування системної клавіатури." |
260b6323 | 141 | |
0782a267 | 142 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 |
260b6323 DK |
143 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
144 | msgstr "Дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи" | |
145 | ||
0782a267 | 146 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 |
260b6323 | 147 | msgid "" |
264c0eb7 | 148 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." |
260b6323 | 149 | msgstr "" |
0782a267 | 150 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи." |
260b6323 | 151 | |
0782a267 | 152 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 |
260b6323 DK |
153 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
154 | msgstr "Дозволити програмам затримувати вимкнення системи" | |
155 | ||
0782a267 | 156 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 |
264c0eb7 | 157 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
260b6323 | 158 | msgstr "" |
0782a267 | 159 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення системи." |
260b6323 | 160 | |
0782a267 | 161 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 |
260b6323 DK |
162 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
163 | msgstr "Дозволити програмам перешкоджати засинанню системи" | |
164 | ||
0782a267 | 165 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 |
264c0eb7 | 166 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
260b6323 | 167 | msgstr "" |
0782a267 | 168 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню системи." |
260b6323 | 169 | |
0782a267 | 170 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 |
260b6323 DK |
171 | msgid "Allow applications to delay system sleep" |
172 | msgstr "Дозволити програмами затримувати засинання системи" | |
173 | ||
0782a267 | 174 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 |
264c0eb7 | 175 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
260b6323 | 176 | msgstr "" |
0782a267 | 177 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати засинання системи." |
260b6323 | 178 | |
0782a267 | 179 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 |
260b6323 DK |
180 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
181 | msgstr "Дозволити програмам перешкоджати автоматичному призупиненню системи" | |
182 | ||
0782a267 | 183 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 |
260b6323 | 184 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
185 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " |
186 | "suspend." | |
260b6323 | 187 | msgstr "" |
0782a267 | 188 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному " |
260b6323 DK |
189 | "призупиненню системи." |
190 | ||
0782a267 | 191 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 |
260b6323 DK |
192 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
193 | msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші живлення" | |
194 | ||
0782a267 | 195 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 |
260b6323 | 196 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
197 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
198 | "the power key." | |
260b6323 | 199 | msgstr "" |
0782a267 | 200 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " |
260b6323 DK |
201 | "системою клавіші живлення." |
202 | ||
0782a267 | 203 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 |
260b6323 DK |
204 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
205 | msgstr "" | |
206 | "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші призупинення" | |
207 | ||
0782a267 | 208 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 |
260b6323 | 209 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
210 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
211 | "the suspend key." | |
260b6323 | 212 | msgstr "" |
0782a267 | 213 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " |
260b6323 DK |
214 | "системою клавіші призупинення." |
215 | ||
0782a267 | 216 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 |
260b6323 | 217 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
264c0eb7 DM |
218 | msgstr "" |
219 | "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання" | |
260b6323 | 220 | |
0782a267 | 221 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 |
260b6323 | 222 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
223 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
224 | "the hibernate key." | |
260b6323 | 225 | msgstr "" |
0782a267 | 226 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " |
260b6323 DK |
227 | "системою клавіші присипання." |
228 | ||
0782a267 | 229 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 |
260b6323 DK |
230 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
231 | msgstr "" | |
232 | "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші перемикання " | |
233 | "кришки" | |
234 | ||
0782a267 | 235 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 |
260b6323 | 236 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
237 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
238 | "the lid switch." | |
260b6323 | 239 | msgstr "" |
0782a267 | 240 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " |
260b6323 DK |
241 | "системою клавіші перемикання кришки." |
242 | ||
0782a267 DK |
243 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 |
244 | #| msgid "Allow non-logged-in users to run programs" | |
245 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" | |
246 | msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми" | |
247 | ||
248 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 | |
249 | #| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." | |
250 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." | |
251 | msgstr "" | |
252 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати " | |
253 | "програми." | |
254 | ||
255 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 | |
260b6323 DK |
256 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
257 | msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми" | |
258 | ||
0782a267 | 259 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 |
264c0eb7 | 260 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
260b6323 | 261 | msgstr "" |
0782a267 | 262 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати " |
260b6323 DK |
263 | "програми." |
264 | ||
0782a267 | 265 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 |
260b6323 DK |
266 | msgid "Allow attaching devices to seats" |
267 | msgstr "Дозволити під'єднання пристроїв до місць" | |
268 | ||
0782a267 | 269 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 |
260b6323 | 270 | msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." |
0782a267 | 271 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб під'єднувати пристрої до місць." |
260b6323 | 272 | |
0782a267 | 273 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 |
260b6323 DK |
274 | msgid "Flush device to seat attachments" |
275 | msgstr "Очисний пристрій для під'єднань до місця" | |
276 | ||
0782a267 | 277 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 |
260b6323 DK |
278 | msgid "" |
279 | "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." | |
0782a267 | 280 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць." |
260b6323 | 281 | |
0782a267 | 282 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 |
260b6323 DK |
283 | msgid "Power off the system" |
284 | msgstr "Вимкнути систему" | |
285 | ||
0782a267 | 286 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 |
260b6323 | 287 | msgid "Authentication is required for powering off the system." |
0782a267 | 288 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему." |
260b6323 | 289 | |
0782a267 | 290 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 |
260b6323 | 291 | msgid "Power off the system while other users are logged in" |
7c1336b0 | 292 | msgstr "Вимкнути систему, коли інші користувачі ще в ній" |
260b6323 | 293 | |
0782a267 | 294 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 |
260b6323 DK |
295 | msgid "" |
296 | "Authentication is required for powering off the system while other users are " | |
297 | "logged in." | |
298 | msgstr "" | |
0782a267 | 299 | "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли інші користувачі в ній." |
260b6323 | 300 | |
0782a267 | 301 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 |
260b6323 | 302 | msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" |
7c1336b0 | 303 | msgstr "Вимкнути систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
260b6323 | 304 | |
0782a267 | 305 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 |
260b6323 DK |
306 | msgid "" |
307 | "Authentication is required for powering off the system while an application " | |
308 | "asked to inhibit it." | |
309 | msgstr "" | |
0782a267 | 310 | "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються " |
7c1336b0 | 311 | "перешкодити цьому." |
260b6323 | 312 | |
0782a267 | 313 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 |
260b6323 DK |
314 | msgid "Reboot the system" |
315 | msgstr "Перезавантажити систему" | |
316 | ||
0782a267 | 317 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 |
260b6323 DK |
318 | msgid "Authentication is required for rebooting the system." |
319 | msgstr "Для перезавантаження системи необхідна ідентифікація." | |
320 | ||
0782a267 | 321 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 |
260b6323 | 322 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
7c1336b0 | 323 | msgstr "Перезавантажити, якщо інші користувачі в системі" |
260b6323 | 324 | |
0782a267 | 325 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 |
260b6323 DK |
326 | msgid "" |
327 | "Authentication is required for rebooting the system while other users are " | |
328 | "logged in." | |
329 | msgstr "" | |
0782a267 | 330 | "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в ній." |
260b6323 | 331 | |
0782a267 | 332 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 |
260b6323 | 333 | msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" |
7c1336b0 | 334 | msgstr "Перезапустити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
260b6323 | 335 | |
0782a267 | 336 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 |
260b6323 DK |
337 | msgid "" |
338 | "Authentication is required for rebooting the system while an application " | |
339 | "asked to inhibit it." | |
340 | msgstr "" | |
0782a267 | 341 | "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли програми намагаються " |
7c1336b0 | 342 | "перешкодити цьому." |
260b6323 | 343 | |
0782a267 DK |
344 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 |
345 | #| msgid "Hibernate the system" | |
346 | msgid "Halt the system" | |
347 | msgstr "Зупинити систему" | |
348 | ||
349 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 | |
350 | #| msgid "Authentication is required for hibernating the system." | |
351 | msgid "Authentication is required for halting the system." | |
352 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему." | |
353 | ||
354 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 | |
355 | #| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" | |
356 | msgid "Halt the system while other users are logged in" | |
357 | msgstr "Зупинити систему, коли інші користувачі в ній" | |
358 | ||
359 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 | |
360 | #| msgid "" | |
361 | #| "Authentication is required for hibernating the system while other users " | |
362 | #| "are logged in." | |
363 | msgid "" | |
364 | "Authentication is required for halting the system while other users are " | |
365 | "logged in." | |
366 | msgstr "" | |
367 | "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли інші користувачі в ній." | |
368 | ||
369 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 | |
370 | #| msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" | |
371 | msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it" | |
372 | msgstr "Зупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" | |
373 | ||
374 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 | |
375 | #| msgid "" | |
376 | #| "Authentication is required for hibernating the system while an " | |
377 | #| "application asked to inhibit it." | |
378 | msgid "" | |
379 | "Authentication is required for halting the system while an application asked " | |
380 | "to inhibit it." | |
381 | msgstr "" | |
382 | "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли програми намагаються " | |
383 | "перешкодити цьому." | |
384 | ||
385 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 | |
260b6323 DK |
386 | msgid "Suspend the system" |
387 | msgstr "Призупинити систему" | |
388 | ||
0782a267 | 389 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 |
260b6323 | 390 | msgid "Authentication is required for suspending the system." |
0782a267 | 391 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему." |
260b6323 | 392 | |
0782a267 | 393 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 |
260b6323 DK |
394 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
395 | msgstr "Призупинити систему, коли інші користувачі в ній" | |
396 | ||
0782a267 | 397 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 |
260b6323 DK |
398 | msgid "" |
399 | "Authentication is required for suspending the system while other users are " | |
400 | "logged in." | |
401 | msgstr "" | |
0782a267 | 402 | "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в ній." |
260b6323 | 403 | |
0782a267 | 404 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 |
260b6323 | 405 | msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" |
7c1336b0 | 406 | msgstr "Призупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
260b6323 | 407 | |
0782a267 | 408 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 |
260b6323 DK |
409 | msgid "" |
410 | "Authentication is required for suspending the system while an application " | |
411 | "asked to inhibit it." | |
412 | msgstr "" | |
0782a267 | 413 | "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли програми намагаються " |
7c1336b0 | 414 | "перешкодити цьому." |
260b6323 | 415 | |
0782a267 | 416 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 |
260b6323 DK |
417 | msgid "Hibernate the system" |
418 | msgstr "Приспати систему" | |
419 | ||
0782a267 | 420 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 |
260b6323 | 421 | msgid "Authentication is required for hibernating the system." |
0782a267 | 422 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему." |
260b6323 | 423 | |
0782a267 | 424 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 |
260b6323 DK |
425 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
426 | msgstr "Приспати систему, коли інші користувачі в ній" | |
427 | ||
0782a267 | 428 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 |
260b6323 DK |
429 | msgid "" |
430 | "Authentication is required for hibernating the system while other users are " | |
431 | "logged in." | |
432 | msgstr "" | |
0782a267 | 433 | "Потрібна автентифікація, щоб присипання систему, коли інші користувачі в ній." |
260b6323 | 434 | |
0782a267 | 435 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 |
260b6323 | 436 | msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" |
7c1336b0 | 437 | msgstr "Приспати систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
260b6323 | 438 | |
0782a267 | 439 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 |
260b6323 DK |
440 | msgid "" |
441 | "Authentication is required for hibernating the system while an application " | |
442 | "asked to inhibit it." | |
443 | msgstr "" | |
0782a267 | 444 | "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему, коли програми намагаються " |
7c1336b0 | 445 | "перешкодити цьому." |
260b6323 | 446 | |
0782a267 | 447 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 |
264c0eb7 | 448 | msgid "Manage active sessions, users and seats" |
7c1336b0 | 449 | msgstr "Керувати сеансами, користувачами і робочими місцями" |
264c0eb7 | 450 | |
0782a267 | 451 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 |
264c0eb7 DM |
452 | msgid "" |
453 | "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." | |
7c1336b0 | 454 | msgstr "" |
0782a267 | 455 | "Потрібна автентифікація, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими " |
7c1336b0 | 456 | "місцями." |
264c0eb7 | 457 | |
0782a267 | 458 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 |
264c0eb7 | 459 | msgid "Lock or unlock active sessions" |
7c1336b0 | 460 | msgstr "Заблокувати або розблокувати сеанси" |
264c0eb7 | 461 | |
0782a267 | 462 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 |
264c0eb7 | 463 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
0782a267 | 464 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб заблокувати або розблокувати сеанси." |
264c0eb7 | 465 | |
0782a267 | 466 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 |
264c0eb7 | 467 | msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" |
7c1336b0 | 468 | msgstr "Дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати інтерфейс встановлення" |
264c0eb7 | 469 | |
0782a267 | 470 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 |
264c0eb7 DM |
471 | msgid "" |
472 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
473 | "interface." | |
7c1336b0 | 474 | msgstr "" |
0782a267 | 475 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати " |
7c1336b0 | 476 | "інтерфейс встановлення." |
264c0eb7 | 477 | |
0782a267 | 478 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351 |
00ff0026 | 479 | msgid "Set a wall message" |
7c1336b0 | 480 | msgstr "Вказати повідомлення на стіні" |
00ff0026 | 481 | |
0782a267 | 482 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 |
00ff0026 | 483 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
0782a267 | 484 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати повідомлення на стіні" |
00ff0026 | 485 | |
0782a267 | 486 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 |
264c0eb7 | 487 | msgid "Log into a local container" |
7c1336b0 | 488 | msgstr "Увійти в локальний контейнер" |
264c0eb7 | 489 | |
0782a267 | 490 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 |
264c0eb7 | 491 | msgid "Authentication is required to log into a local container." |
0782a267 | 492 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний контейнер." |
264c0eb7 | 493 | |
0782a267 | 494 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 |
00ff0026 | 495 | msgid "Log into the local host" |
7c1336b0 | 496 | msgstr "Увійти в локальний вузол" |
264c0eb7 | 497 | |
0782a267 | 498 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 |
00ff0026 | 499 | msgid "Authentication is required to log into the local host." |
0782a267 | 500 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний вузол." |
00ff0026 | 501 | |
0782a267 | 502 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 |
00ff0026 | 503 | msgid "Acquire a shell in a local container" |
7c1336b0 | 504 | msgstr "Перейняти оболонку в локальному контейнері" |
00ff0026 | 505 | |
0782a267 | 506 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 |
00ff0026 | 507 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." |
0782a267 | 508 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері." |
00ff0026 | 509 | |
0782a267 | 510 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 |
00ff0026 | 511 | msgid "Acquire a shell on the local host" |
7c1336b0 | 512 | msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі" |
00ff0026 | 513 | |
0782a267 | 514 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 |
00ff0026 | 515 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." |
0782a267 | 516 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі." |
00ff0026 | 517 | |
0782a267 | 518 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 |
00ff0026 | 519 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" |
7c1336b0 | 520 | msgstr "Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері" |
00ff0026 | 521 | |
0782a267 | 522 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 |
00ff0026 DM |
523 | msgid "" |
524 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
0782a267 DK |
525 | msgstr "" |
526 | "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері." | |
00ff0026 | 527 | |
0782a267 | 528 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 |
00ff0026 | 529 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" |
7c1336b0 | 530 | msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі" |
00ff0026 | 531 | |
0782a267 | 532 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 |
00ff0026 | 533 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." |
0782a267 | 534 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі." |
00ff0026 | 535 | |
0782a267 | 536 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 |
00ff0026 | 537 | msgid "Manage local virtual machines and containers" |
7c1336b0 | 538 | msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами" |
00ff0026 | 539 | |
0782a267 | 540 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 |
264c0eb7 DM |
541 | msgid "" |
542 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
7c1336b0 | 543 | msgstr "" |
0782a267 | 544 | "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними віртуальними машинами і " |
7c1336b0 | 545 | "контейнерами." |
264c0eb7 | 546 | |
0782a267 | 547 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 |
264c0eb7 | 548 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
7c1336b0 | 549 | msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів" |
264c0eb7 | 550 | |
0782a267 | 551 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 |
264c0eb7 DM |
552 | msgid "" |
553 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
554 | "images." | |
7c1336b0 | 555 | msgstr "" |
0782a267 | 556 | "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і " |
7c1336b0 | 557 | "контейнерів." |
264c0eb7 | 558 | |
0782a267 DK |
559 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 |
560 | msgid "Register a DNS-SD service" | |
561 | msgstr "Зареєструвати службу DNS-SD" | |
562 | ||
563 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 | |
564 | #| msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
565 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" | |
566 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зареєструвати службу DNS-SD" | |
567 | ||
568 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 | |
569 | msgid "Unregister a DNS-SD service" | |
570 | msgstr "Зняти з реєстрації службу DNS-SD" | |
571 | ||
572 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 | |
573 | #| msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
574 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" | |
575 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зняти з реєстрації службу DNS-SD" | |
576 | ||
577 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 | |
260b6323 DK |
578 | msgid "Set system time" |
579 | msgstr "Вказати системний час" | |
580 | ||
0782a267 | 581 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 |
260b6323 | 582 | msgid "Authentication is required to set the system time." |
0782a267 | 583 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний час." |
260b6323 | 584 | |
0782a267 | 585 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 |
260b6323 DK |
586 | msgid "Set system timezone" |
587 | msgstr "Вказати системний часовий пояс" | |
588 | ||
0782a267 | 589 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 |
260b6323 | 590 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
0782a267 | 591 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний часовий пояс." |
260b6323 | 592 | |
0782a267 | 593 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 |
260b6323 DK |
594 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
595 | msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC" | |
596 | ||
0782a267 | 597 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 |
260b6323 DK |
598 | msgid "" |
599 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
600 | "UTC time." | |
0782a267 | 601 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи RTC зберігає час, чи UTC." |
260b6323 | 602 | |
0782a267 | 603 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 |
260b6323 | 604 | msgid "Turn network time synchronization on or off" |
fee09fb7 | 605 | msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування часу через мережу" |
260b6323 | 606 | |
0782a267 | 607 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:55 |
260b6323 DK |
608 | msgid "" |
609 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
610 | "shall be enabled." | |
611 | msgstr "" | |
0782a267 | 612 | "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу " |
260b6323 | 613 | "запущено." |
00ff0026 | 614 | |
0782a267 | 615 | #: src/core/dbus-unit.c:496 |
00ff0026 | 616 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
0782a267 | 617 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб запустити «$(unit)»." |
00ff0026 | 618 | |
0782a267 | 619 | #: src/core/dbus-unit.c:497 |
00ff0026 | 620 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
0782a267 | 621 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити «$(unit)»." |
00ff0026 | 622 | |
0782a267 | 623 | #: src/core/dbus-unit.c:498 |
00ff0026 | 624 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
0782a267 | 625 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезавантажити «$(unit)»." |
00ff0026 | 626 | |
0782a267 | 627 | #: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500 |
00ff0026 | 628 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
0782a267 | 629 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити «$(unit)»." |
00ff0026 | 630 | |
0782a267 | 631 | #: src/core/dbus-unit.c:607 |
00ff0026 | 632 | msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." |
0782a267 | 633 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вбити «$(unit)»." |
00ff0026 | 634 | |
0782a267 | 635 | #: src/core/dbus-unit.c:638 |
00ff0026 | 636 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
0782a267 | 637 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»." |
00ff0026 | 638 | |
0782a267 | 639 | #: src/core/dbus-unit.c:671 |
00ff0026 | 640 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
0782a267 | 641 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати властивості на «$(unit)»." |