]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
f0465e73 | 1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ |
260b6323 | 2 | # Ukrainian translation for systemd. |
260b6323 | 3 | # Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014. |
0782a267 | 4 | # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016, 2018. |
260b6323 DK |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: systemd master\n" | |
0782a267 DK |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2018-03-27 03:26+0000\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2018-05-11 23:16+0300\n" | |
260b6323 DK |
11 | "Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: linux.org.ua\n" | |
13 | "Language: uk\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
7c1336b0 DK |
17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
18 | "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
260b6323 DK |
19 | "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" |
20 | ||
0782a267 | 21 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 |
264c0eb7 DM |
22 | msgid "Send passphrase back to system" |
23 | msgstr "Надіслати пароль назад у систему" | |
24 | ||
0782a267 | 25 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 |
264c0eb7 DM |
26 | msgid "" |
27 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
0782a267 | 28 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб надіслати введений пароль назад у систему." |
264c0eb7 | 29 | |
0782a267 | 30 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 |
264c0eb7 | 31 | msgid "Manage system services or other units" |
0782a267 | 32 | msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями systemd" |
264c0eb7 | 33 | |
0782a267 | 34 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 |
264c0eb7 | 35 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
7c1336b0 | 36 | msgstr "" |
0782a267 | 37 | "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й іншими одиницями systemd." |
264c0eb7 | 38 | |
0782a267 | 39 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 |
264c0eb7 | 40 | msgid "Manage system service or unit files" |
0782a267 | 41 | msgstr "Керувати системними службами й одиницями systemd" |
264c0eb7 | 42 | |
0782a267 | 43 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 |
264c0eb7 | 44 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
7c1336b0 | 45 | msgstr "" |
0782a267 | 46 | "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й одиницями systemd." |
264c0eb7 | 47 | |
0782a267 | 48 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:53 |
264c0eb7 | 49 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
7c1336b0 DK |
50 | msgstr "" |
51 | "Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою" | |
264c0eb7 | 52 | |
0782a267 | 53 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 |
264c0eb7 DM |
54 | msgid "" |
55 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
56 | "environment variables." | |
7c1336b0 | 57 | msgstr "" |
0782a267 | 58 | "Потрібна автентифікація, щоб установити або забрати змінні середовища з " |
7c1336b0 | 59 | "керування службами і системою." |
264c0eb7 | 60 | |
0782a267 | 61 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:63 |
264c0eb7 | 62 | msgid "Reload the systemd state" |
7c1336b0 | 63 | msgstr "Перезапустити стан системи" |
264c0eb7 | 64 | |
0782a267 | 65 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 |
264c0eb7 | 66 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
0782a267 | 67 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити стан системи." |
264c0eb7 | 68 | |
0782a267 | 69 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22 |
260b6323 DK |
70 | msgid "Set host name" |
71 | msgstr "Встановити назву вузла" | |
72 | ||
0782a267 | 73 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23 |
260b6323 | 74 | msgid "Authentication is required to set the local host name." |
0782a267 | 75 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити назву локального вузла." |
260b6323 | 76 | |
0782a267 | 77 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32 |
260b6323 DK |
78 | msgid "Set static host name" |
79 | msgstr "Встановити статичну назву вузла" | |
80 | ||
0782a267 | 81 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33 |
260b6323 DK |
82 | msgid "" |
83 | "Authentication is required to set the statically configured local host name, " | |
84 | "as well as the pretty host name." | |
85 | msgstr "" | |
0782a267 | 86 | "Потрібна автентифікація, щоб вказати статично налаштовану назву локального " |
260b6323 DK |
87 | "вузла, так само й форматовану." |
88 | ||
0782a267 | 89 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43 |
260b6323 DK |
90 | msgid "Set machine information" |
91 | msgstr "Встановити інформацію про машину" | |
92 | ||
0782a267 | 93 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44 |
260b6323 | 94 | msgid "Authentication is required to set local machine information." |
0782a267 | 95 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати локальну інформацію про машини." |
260b6323 | 96 | |
0782a267 | 97 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 |
264c0eb7 | 98 | msgid "Import a VM or container image" |
7c1336b0 | 99 | msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини" |
264c0eb7 | 100 | |
0782a267 | 101 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 |
264c0eb7 | 102 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" |
7c1336b0 | 103 | msgstr "" |
0782a267 | 104 | "Потрібна автентифікація, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної машини" |
264c0eb7 | 105 | |
0782a267 | 106 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 |
264c0eb7 | 107 | msgid "Export a VM or container image" |
7c1336b0 | 108 | msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини" |
264c0eb7 | 109 | |
0782a267 | 110 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 |
264c0eb7 | 111 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" |
7c1336b0 | 112 | msgstr "" |
0782a267 | 113 | "Потрібна автентифікація, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної " |
7c1336b0 | 114 | "машини" |
264c0eb7 | 115 | |
0782a267 | 116 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 |
264c0eb7 | 117 | msgid "Download a VM or container image" |
7c1336b0 | 118 | msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини" |
264c0eb7 | 119 | |
0782a267 | 120 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 |
264c0eb7 | 121 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" |
7c1336b0 | 122 | msgstr "" |
0782a267 | 123 | "Потрібна автентифікація, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної машини" |
264c0eb7 | 124 | |
0782a267 | 125 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 |
260b6323 DK |
126 | msgid "Set system locale" |
127 | msgstr "Вказати системну локаль" | |
128 | ||
0782a267 | 129 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 |
260b6323 | 130 | msgid "Authentication is required to set the system locale." |
0782a267 | 131 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити системну локаль." |
260b6323 | 132 | |
0782a267 | 133 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 |
260b6323 DK |
134 | msgid "Set system keyboard settings" |
135 | msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури" | |
136 | ||
0782a267 | 137 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 |
260b6323 | 138 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
0782a267 | 139 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати налаштування системної клавіатури." |
260b6323 | 140 | |
0782a267 | 141 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 |
260b6323 DK |
142 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
143 | msgstr "Дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи" | |
144 | ||
0782a267 | 145 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 |
260b6323 | 146 | msgid "" |
264c0eb7 | 147 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." |
260b6323 | 148 | msgstr "" |
0782a267 | 149 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи." |
260b6323 | 150 | |
0782a267 | 151 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 |
260b6323 DK |
152 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
153 | msgstr "Дозволити програмам затримувати вимкнення системи" | |
154 | ||
0782a267 | 155 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 |
264c0eb7 | 156 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
260b6323 | 157 | msgstr "" |
0782a267 | 158 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення системи." |
260b6323 | 159 | |
0782a267 | 160 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 |
260b6323 DK |
161 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
162 | msgstr "Дозволити програмам перешкоджати засинанню системи" | |
163 | ||
0782a267 | 164 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 |
264c0eb7 | 165 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
260b6323 | 166 | msgstr "" |
0782a267 | 167 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню системи." |
260b6323 | 168 | |
0782a267 | 169 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 |
260b6323 DK |
170 | msgid "Allow applications to delay system sleep" |
171 | msgstr "Дозволити програмами затримувати засинання системи" | |
172 | ||
0782a267 | 173 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 |
264c0eb7 | 174 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
260b6323 | 175 | msgstr "" |
0782a267 | 176 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати засинання системи." |
260b6323 | 177 | |
0782a267 | 178 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 |
260b6323 DK |
179 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
180 | msgstr "Дозволити програмам перешкоджати автоматичному призупиненню системи" | |
181 | ||
0782a267 | 182 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 |
260b6323 | 183 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
184 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " |
185 | "suspend." | |
260b6323 | 186 | msgstr "" |
0782a267 | 187 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному " |
260b6323 DK |
188 | "призупиненню системи." |
189 | ||
0782a267 | 190 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 |
260b6323 DK |
191 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
192 | msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші живлення" | |
193 | ||
0782a267 | 194 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 |
260b6323 | 195 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
196 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
197 | "the power key." | |
260b6323 | 198 | msgstr "" |
0782a267 | 199 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " |
260b6323 DK |
200 | "системою клавіші живлення." |
201 | ||
0782a267 | 202 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 |
260b6323 DK |
203 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
204 | msgstr "" | |
205 | "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші призупинення" | |
206 | ||
0782a267 | 207 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 |
260b6323 | 208 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
209 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
210 | "the suspend key." | |
260b6323 | 211 | msgstr "" |
0782a267 | 212 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " |
260b6323 DK |
213 | "системою клавіші призупинення." |
214 | ||
0782a267 | 215 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 |
260b6323 | 216 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
264c0eb7 DM |
217 | msgstr "" |
218 | "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання" | |
260b6323 | 219 | |
0782a267 | 220 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 |
260b6323 | 221 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
222 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
223 | "the hibernate key." | |
260b6323 | 224 | msgstr "" |
0782a267 | 225 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " |
260b6323 DK |
226 | "системою клавіші присипання." |
227 | ||
0782a267 | 228 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 |
260b6323 DK |
229 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
230 | msgstr "" | |
231 | "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші перемикання " | |
232 | "кришки" | |
233 | ||
0782a267 | 234 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 |
260b6323 | 235 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
236 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
237 | "the lid switch." | |
260b6323 | 238 | msgstr "" |
0782a267 | 239 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " |
260b6323 DK |
240 | "системою клавіші перемикання кришки." |
241 | ||
0782a267 DK |
242 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 |
243 | #| msgid "Allow non-logged-in users to run programs" | |
244 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" | |
245 | msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми" | |
246 | ||
247 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 | |
248 | #| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." | |
249 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." | |
250 | msgstr "" | |
251 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати " | |
252 | "програми." | |
253 | ||
254 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 | |
260b6323 DK |
255 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
256 | msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми" | |
257 | ||
0782a267 | 258 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 |
264c0eb7 | 259 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
260b6323 | 260 | msgstr "" |
0782a267 | 261 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати " |
260b6323 DK |
262 | "програми." |
263 | ||
0782a267 | 264 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 |
260b6323 DK |
265 | msgid "Allow attaching devices to seats" |
266 | msgstr "Дозволити під'єднання пристроїв до місць" | |
267 | ||
0782a267 | 268 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 |
260b6323 | 269 | msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." |
0782a267 | 270 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб під'єднувати пристрої до місць." |
260b6323 | 271 | |
0782a267 | 272 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 |
260b6323 DK |
273 | msgid "Flush device to seat attachments" |
274 | msgstr "Очисний пристрій для під'єднань до місця" | |
275 | ||
0782a267 | 276 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 |
260b6323 DK |
277 | msgid "" |
278 | "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." | |
0782a267 | 279 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць." |
260b6323 | 280 | |
0782a267 | 281 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 |
260b6323 DK |
282 | msgid "Power off the system" |
283 | msgstr "Вимкнути систему" | |
284 | ||
0782a267 | 285 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 |
260b6323 | 286 | msgid "Authentication is required for powering off the system." |
0782a267 | 287 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему." |
260b6323 | 288 | |
0782a267 | 289 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 |
260b6323 | 290 | msgid "Power off the system while other users are logged in" |
7c1336b0 | 291 | msgstr "Вимкнути систему, коли інші користувачі ще в ній" |
260b6323 | 292 | |
0782a267 | 293 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 |
260b6323 DK |
294 | msgid "" |
295 | "Authentication is required for powering off the system while other users are " | |
296 | "logged in." | |
297 | msgstr "" | |
0782a267 | 298 | "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли інші користувачі в ній." |
260b6323 | 299 | |
0782a267 | 300 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 |
260b6323 | 301 | msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" |
7c1336b0 | 302 | msgstr "Вимкнути систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
260b6323 | 303 | |
0782a267 | 304 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 |
260b6323 DK |
305 | msgid "" |
306 | "Authentication is required for powering off the system while an application " | |
307 | "asked to inhibit it." | |
308 | msgstr "" | |
0782a267 | 309 | "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються " |
7c1336b0 | 310 | "перешкодити цьому." |
260b6323 | 311 | |
0782a267 | 312 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 |
260b6323 DK |
313 | msgid "Reboot the system" |
314 | msgstr "Перезавантажити систему" | |
315 | ||
0782a267 | 316 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 |
260b6323 DK |
317 | msgid "Authentication is required for rebooting the system." |
318 | msgstr "Для перезавантаження системи необхідна ідентифікація." | |
319 | ||
0782a267 | 320 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 |
260b6323 | 321 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
7c1336b0 | 322 | msgstr "Перезавантажити, якщо інші користувачі в системі" |
260b6323 | 323 | |
0782a267 | 324 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 |
260b6323 DK |
325 | msgid "" |
326 | "Authentication is required for rebooting the system while other users are " | |
327 | "logged in." | |
328 | msgstr "" | |
0782a267 | 329 | "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в ній." |
260b6323 | 330 | |
0782a267 | 331 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 |
260b6323 | 332 | msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" |
7c1336b0 | 333 | msgstr "Перезапустити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
260b6323 | 334 | |
0782a267 | 335 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 |
260b6323 DK |
336 | msgid "" |
337 | "Authentication is required for rebooting the system while an application " | |
338 | "asked to inhibit it." | |
339 | msgstr "" | |
0782a267 | 340 | "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли програми намагаються " |
7c1336b0 | 341 | "перешкодити цьому." |
260b6323 | 342 | |
0782a267 DK |
343 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 |
344 | #| msgid "Hibernate the system" | |
345 | msgid "Halt the system" | |
346 | msgstr "Зупинити систему" | |
347 | ||
348 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 | |
349 | #| msgid "Authentication is required for hibernating the system." | |
350 | msgid "Authentication is required for halting the system." | |
351 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему." | |
352 | ||
353 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 | |
354 | #| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" | |
355 | msgid "Halt the system while other users are logged in" | |
356 | msgstr "Зупинити систему, коли інші користувачі в ній" | |
357 | ||
358 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 | |
359 | #| msgid "" | |
360 | #| "Authentication is required for hibernating the system while other users " | |
361 | #| "are logged in." | |
362 | msgid "" | |
363 | "Authentication is required for halting the system while other users are " | |
364 | "logged in." | |
365 | msgstr "" | |
366 | "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли інші користувачі в ній." | |
367 | ||
368 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 | |
369 | #| msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" | |
370 | msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it" | |
371 | msgstr "Зупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" | |
372 | ||
373 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 | |
374 | #| msgid "" | |
375 | #| "Authentication is required for hibernating the system while an " | |
376 | #| "application asked to inhibit it." | |
377 | msgid "" | |
378 | "Authentication is required for halting the system while an application asked " | |
379 | "to inhibit it." | |
380 | msgstr "" | |
381 | "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли програми намагаються " | |
382 | "перешкодити цьому." | |
383 | ||
384 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 | |
260b6323 DK |
385 | msgid "Suspend the system" |
386 | msgstr "Призупинити систему" | |
387 | ||
0782a267 | 388 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 |
260b6323 | 389 | msgid "Authentication is required for suspending the system." |
0782a267 | 390 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему." |
260b6323 | 391 | |
0782a267 | 392 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 |
260b6323 DK |
393 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
394 | msgstr "Призупинити систему, коли інші користувачі в ній" | |
395 | ||
0782a267 | 396 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 |
260b6323 DK |
397 | msgid "" |
398 | "Authentication is required for suspending the system while other users are " | |
399 | "logged in." | |
400 | msgstr "" | |
0782a267 | 401 | "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в ній." |
260b6323 | 402 | |
0782a267 | 403 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 |
260b6323 | 404 | msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" |
7c1336b0 | 405 | msgstr "Призупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
260b6323 | 406 | |
0782a267 | 407 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 |
260b6323 DK |
408 | msgid "" |
409 | "Authentication is required for suspending the system while an application " | |
410 | "asked to inhibit it." | |
411 | msgstr "" | |
0782a267 | 412 | "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли програми намагаються " |
7c1336b0 | 413 | "перешкодити цьому." |
260b6323 | 414 | |
0782a267 | 415 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 |
260b6323 DK |
416 | msgid "Hibernate the system" |
417 | msgstr "Приспати систему" | |
418 | ||
0782a267 | 419 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 |
260b6323 | 420 | msgid "Authentication is required for hibernating the system." |
0782a267 | 421 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему." |
260b6323 | 422 | |
0782a267 | 423 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 |
260b6323 DK |
424 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
425 | msgstr "Приспати систему, коли інші користувачі в ній" | |
426 | ||
0782a267 | 427 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 |
260b6323 DK |
428 | msgid "" |
429 | "Authentication is required for hibernating the system while other users are " | |
430 | "logged in." | |
431 | msgstr "" | |
0782a267 | 432 | "Потрібна автентифікація, щоб присипання систему, коли інші користувачі в ній." |
260b6323 | 433 | |
0782a267 | 434 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 |
260b6323 | 435 | msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" |
7c1336b0 | 436 | msgstr "Приспати систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
260b6323 | 437 | |
0782a267 | 438 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 |
260b6323 DK |
439 | msgid "" |
440 | "Authentication is required for hibernating the system while an application " | |
441 | "asked to inhibit it." | |
442 | msgstr "" | |
0782a267 | 443 | "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему, коли програми намагаються " |
7c1336b0 | 444 | "перешкодити цьому." |
260b6323 | 445 | |
0782a267 | 446 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 |
264c0eb7 | 447 | msgid "Manage active sessions, users and seats" |
7c1336b0 | 448 | msgstr "Керувати сеансами, користувачами і робочими місцями" |
264c0eb7 | 449 | |
0782a267 | 450 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 |
264c0eb7 DM |
451 | msgid "" |
452 | "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." | |
7c1336b0 | 453 | msgstr "" |
0782a267 | 454 | "Потрібна автентифікація, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими " |
7c1336b0 | 455 | "місцями." |
264c0eb7 | 456 | |
0782a267 | 457 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 |
264c0eb7 | 458 | msgid "Lock or unlock active sessions" |
7c1336b0 | 459 | msgstr "Заблокувати або розблокувати сеанси" |
264c0eb7 | 460 | |
0782a267 | 461 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 |
264c0eb7 | 462 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
0782a267 | 463 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб заблокувати або розблокувати сеанси." |
264c0eb7 | 464 | |
0782a267 | 465 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 |
264c0eb7 | 466 | msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" |
7c1336b0 | 467 | msgstr "Дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати інтерфейс встановлення" |
264c0eb7 | 468 | |
0782a267 | 469 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 |
264c0eb7 DM |
470 | msgid "" |
471 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
472 | "interface." | |
7c1336b0 | 473 | msgstr "" |
0782a267 | 474 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати " |
7c1336b0 | 475 | "інтерфейс встановлення." |
264c0eb7 | 476 | |
0782a267 | 477 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351 |
00ff0026 | 478 | msgid "Set a wall message" |
7c1336b0 | 479 | msgstr "Вказати повідомлення на стіні" |
00ff0026 | 480 | |
0782a267 | 481 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 |
00ff0026 | 482 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
0782a267 | 483 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати повідомлення на стіні" |
00ff0026 | 484 | |
0782a267 | 485 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 |
264c0eb7 | 486 | msgid "Log into a local container" |
7c1336b0 | 487 | msgstr "Увійти в локальний контейнер" |
264c0eb7 | 488 | |
0782a267 | 489 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 |
264c0eb7 | 490 | msgid "Authentication is required to log into a local container." |
0782a267 | 491 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний контейнер." |
264c0eb7 | 492 | |
0782a267 | 493 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 |
00ff0026 | 494 | msgid "Log into the local host" |
7c1336b0 | 495 | msgstr "Увійти в локальний вузол" |
264c0eb7 | 496 | |
0782a267 | 497 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 |
00ff0026 | 498 | msgid "Authentication is required to log into the local host." |
0782a267 | 499 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний вузол." |
00ff0026 | 500 | |
0782a267 | 501 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 |
00ff0026 | 502 | msgid "Acquire a shell in a local container" |
7c1336b0 | 503 | msgstr "Перейняти оболонку в локальному контейнері" |
00ff0026 | 504 | |
0782a267 | 505 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 |
00ff0026 | 506 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." |
0782a267 | 507 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері." |
00ff0026 | 508 | |
0782a267 | 509 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 |
00ff0026 | 510 | msgid "Acquire a shell on the local host" |
7c1336b0 | 511 | msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі" |
00ff0026 | 512 | |
0782a267 | 513 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 |
00ff0026 | 514 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." |
0782a267 | 515 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі." |
00ff0026 | 516 | |
0782a267 | 517 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 |
00ff0026 | 518 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" |
7c1336b0 | 519 | msgstr "Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері" |
00ff0026 | 520 | |
0782a267 | 521 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 |
00ff0026 DM |
522 | msgid "" |
523 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
0782a267 DK |
524 | msgstr "" |
525 | "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері." | |
00ff0026 | 526 | |
0782a267 | 527 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 |
00ff0026 | 528 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" |
7c1336b0 | 529 | msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі" |
00ff0026 | 530 | |
0782a267 | 531 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 |
00ff0026 | 532 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." |
0782a267 | 533 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі." |
00ff0026 | 534 | |
0782a267 | 535 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 |
00ff0026 | 536 | msgid "Manage local virtual machines and containers" |
7c1336b0 | 537 | msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами" |
00ff0026 | 538 | |
0782a267 | 539 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 |
264c0eb7 DM |
540 | msgid "" |
541 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
7c1336b0 | 542 | msgstr "" |
0782a267 | 543 | "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними віртуальними машинами і " |
7c1336b0 | 544 | "контейнерами." |
264c0eb7 | 545 | |
0782a267 | 546 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 |
264c0eb7 | 547 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
7c1336b0 | 548 | msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів" |
264c0eb7 | 549 | |
0782a267 | 550 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 |
264c0eb7 DM |
551 | msgid "" |
552 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
553 | "images." | |
7c1336b0 | 554 | msgstr "" |
0782a267 | 555 | "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і " |
7c1336b0 | 556 | "контейнерів." |
264c0eb7 | 557 | |
0782a267 DK |
558 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 |
559 | msgid "Register a DNS-SD service" | |
560 | msgstr "Зареєструвати службу DNS-SD" | |
561 | ||
562 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 | |
563 | #| msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
564 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" | |
565 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зареєструвати службу DNS-SD" | |
566 | ||
567 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 | |
568 | msgid "Unregister a DNS-SD service" | |
569 | msgstr "Зняти з реєстрації службу DNS-SD" | |
570 | ||
571 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 | |
572 | #| msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
573 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" | |
574 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зняти з реєстрації службу DNS-SD" | |
575 | ||
576 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 | |
260b6323 DK |
577 | msgid "Set system time" |
578 | msgstr "Вказати системний час" | |
579 | ||
0782a267 | 580 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 |
260b6323 | 581 | msgid "Authentication is required to set the system time." |
0782a267 | 582 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний час." |
260b6323 | 583 | |
0782a267 | 584 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 |
260b6323 DK |
585 | msgid "Set system timezone" |
586 | msgstr "Вказати системний часовий пояс" | |
587 | ||
0782a267 | 588 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 |
260b6323 | 589 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
0782a267 | 590 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний часовий пояс." |
260b6323 | 591 | |
0782a267 | 592 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 |
260b6323 DK |
593 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
594 | msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC" | |
595 | ||
0782a267 | 596 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 |
260b6323 DK |
597 | msgid "" |
598 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
599 | "UTC time." | |
50198038 | 600 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи зберігає RTC локальний час або UTC." |
260b6323 | 601 | |
0782a267 | 602 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 |
260b6323 | 603 | msgid "Turn network time synchronization on or off" |
fee09fb7 | 604 | msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування часу через мережу" |
260b6323 | 605 | |
0782a267 | 606 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:55 |
260b6323 DK |
607 | msgid "" |
608 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
609 | "shall be enabled." | |
610 | msgstr "" | |
0782a267 | 611 | "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу " |
260b6323 | 612 | "запущено." |
00ff0026 | 613 | |
0782a267 | 614 | #: src/core/dbus-unit.c:496 |
00ff0026 | 615 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
0782a267 | 616 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб запустити «$(unit)»." |
00ff0026 | 617 | |
0782a267 | 618 | #: src/core/dbus-unit.c:497 |
00ff0026 | 619 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
0782a267 | 620 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити «$(unit)»." |
00ff0026 | 621 | |
0782a267 | 622 | #: src/core/dbus-unit.c:498 |
00ff0026 | 623 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
0782a267 | 624 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезавантажити «$(unit)»." |
00ff0026 | 625 | |
0782a267 | 626 | #: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500 |
00ff0026 | 627 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
0782a267 | 628 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити «$(unit)»." |
00ff0026 | 629 | |
0782a267 | 630 | #: src/core/dbus-unit.c:607 |
00ff0026 | 631 | msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." |
0782a267 | 632 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вбити «$(unit)»." |
00ff0026 | 633 | |
0782a267 | 634 | #: src/core/dbus-unit.c:638 |
00ff0026 | 635 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
0782a267 | 636 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»." |
00ff0026 | 637 | |
0782a267 | 638 | #: src/core/dbus-unit.c:671 |
00ff0026 | 639 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
0782a267 | 640 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати властивості на «$(unit)»." |