]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
260b6323 DK |
1 | # Ukrainian translation for systemd. |
2 | # Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the systemd package. | |
4 | # Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014. | |
5 | # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014. | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: systemd master\n" | |
264c0eb7 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
00ff0026 | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-11-22 16:37+0100\n" |
260b6323 DK |
11 | "PO-Revision-Date: 2014-07-16 19:13+0300\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n" | |
13 | "Language-Team: linux.org.ua\n" | |
14 | "Language: uk\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
264c0eb7 DM |
18 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
19 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
260b6323 DK |
20 | "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" |
21 | ||
264c0eb7 DM |
22 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 |
23 | msgid "Send passphrase back to system" | |
24 | msgstr "Надіслати пароль назад у систему" | |
25 | ||
26 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 | |
27 | msgid "" | |
28 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
29 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб надіслати введений пароль назад у систему." | |
30 | ||
31 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 | |
32 | msgid "Manage system services or other units" | |
33 | msgstr "" | |
34 | ||
35 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 | |
36 | #, fuzzy | |
37 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." | |
38 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб доступитись до менеджера системи і служб." | |
39 | ||
40 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 | |
41 | msgid "Manage system service or unit files" | |
42 | msgstr "" | |
43 | ||
44 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 | |
45 | #, fuzzy | |
46 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." | |
47 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб доступитись до менеджера системи і служб." | |
48 | ||
49 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 | |
50 | #, fuzzy | |
51 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" | |
52 | msgstr "Привілейований доступ до менеджера системи і служб" | |
53 | ||
54 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 | |
55 | #, fuzzy | |
56 | msgid "" | |
57 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
58 | "environment variables." | |
59 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб доступитись до менеджера системи і служб." | |
60 | ||
61 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 | |
62 | #, fuzzy | |
63 | msgid "Reload the systemd state" | |
64 | msgstr "Перезавантажити систему" | |
65 | ||
66 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 | |
67 | #, fuzzy | |
68 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." | |
69 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний час." | |
70 | ||
260b6323 DK |
71 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 |
72 | msgid "Set host name" | |
73 | msgstr "Встановити назву вузла" | |
74 | ||
75 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 | |
76 | msgid "Authentication is required to set the local host name." | |
77 | msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла." | |
78 | ||
79 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 | |
80 | msgid "Set static host name" | |
81 | msgstr "Встановити статичну назву вузла" | |
82 | ||
83 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 | |
84 | msgid "" | |
85 | "Authentication is required to set the statically configured local host name, " | |
86 | "as well as the pretty host name." | |
87 | msgstr "" | |
88 | "Засвідчення потрібне, щоб вказати статично налаштовану назву локального " | |
89 | "вузла, так само й форматовану." | |
90 | ||
91 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 | |
92 | msgid "Set machine information" | |
93 | msgstr "Встановити інформацію про машину" | |
94 | ||
95 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 | |
96 | msgid "Authentication is required to set local machine information." | |
97 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати локальну інформацію про машини." | |
98 | ||
264c0eb7 DM |
99 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 |
100 | msgid "Import a VM or container image" | |
101 | msgstr "" | |
102 | ||
103 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 | |
104 | #, fuzzy | |
105 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" | |
106 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний час." | |
107 | ||
108 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 | |
109 | msgid "Export a VM or container image" | |
110 | msgstr "" | |
111 | ||
112 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 | |
113 | #, fuzzy | |
114 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" | |
115 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний час." | |
116 | ||
117 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 | |
118 | msgid "Download a VM or container image" | |
119 | msgstr "" | |
120 | ||
121 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 | |
122 | #, fuzzy | |
123 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" | |
124 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати локальну інформацію про машини." | |
125 | ||
260b6323 DK |
126 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 |
127 | msgid "Set system locale" | |
128 | msgstr "Вказати системну локаль" | |
129 | ||
130 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 | |
131 | msgid "Authentication is required to set the system locale." | |
132 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб встановити системну локаль." | |
133 | ||
134 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 | |
135 | msgid "Set system keyboard settings" | |
136 | msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури" | |
137 | ||
138 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 | |
139 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." | |
140 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати налаштування системної клавіатури." | |
141 | ||
142 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 | |
143 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" | |
144 | msgstr "Дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи" | |
145 | ||
146 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 | |
147 | msgid "" | |
264c0eb7 | 148 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." |
260b6323 DK |
149 | msgstr "" |
150 | "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи." | |
151 | ||
152 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 | |
153 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" | |
154 | msgstr "Дозволити програмам затримувати вимкнення системи" | |
155 | ||
156 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 | |
264c0eb7 | 157 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
260b6323 DK |
158 | msgstr "" |
159 | "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення системи." | |
160 | ||
161 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 | |
162 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" | |
163 | msgstr "Дозволити програмам перешкоджати засинанню системи" | |
164 | ||
165 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 | |
264c0eb7 | 166 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
260b6323 DK |
167 | msgstr "" |
168 | "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню системи." | |
169 | ||
170 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 | |
171 | msgid "Allow applications to delay system sleep" | |
172 | msgstr "Дозволити програмами затримувати засинання системи" | |
173 | ||
174 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 | |
264c0eb7 | 175 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
260b6323 DK |
176 | msgstr "" |
177 | "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам затримувати засинання системи." | |
178 | ||
179 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 | |
180 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" | |
181 | msgstr "Дозволити програмам перешкоджати автоматичному призупиненню системи" | |
182 | ||
183 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 | |
184 | msgid "" | |
264c0eb7 DM |
185 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " |
186 | "suspend." | |
260b6323 DK |
187 | msgstr "" |
188 | "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному " | |
189 | "призупиненню системи." | |
190 | ||
191 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 | |
192 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" | |
193 | msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші живлення" | |
194 | ||
195 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 | |
196 | msgid "" | |
264c0eb7 DM |
197 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
198 | "the power key." | |
260b6323 DK |
199 | msgstr "" |
200 | "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " | |
201 | "системою клавіші живлення." | |
202 | ||
203 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 | |
204 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" | |
205 | msgstr "" | |
206 | "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші призупинення" | |
207 | ||
208 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 | |
209 | msgid "" | |
264c0eb7 DM |
210 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
211 | "the suspend key." | |
260b6323 DK |
212 | msgstr "" |
213 | "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " | |
214 | "системою клавіші призупинення." | |
215 | ||
216 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 | |
217 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" | |
264c0eb7 DM |
218 | msgstr "" |
219 | "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання" | |
260b6323 DK |
220 | |
221 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 | |
222 | msgid "" | |
264c0eb7 DM |
223 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
224 | "the hibernate key." | |
260b6323 DK |
225 | msgstr "" |
226 | "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " | |
227 | "системою клавіші присипання." | |
228 | ||
229 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 | |
230 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" | |
231 | msgstr "" | |
232 | "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші перемикання " | |
233 | "кришки" | |
234 | ||
235 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 | |
236 | msgid "" | |
264c0eb7 DM |
237 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
238 | "the lid switch." | |
260b6323 DK |
239 | msgstr "" |
240 | "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " | |
241 | "системою клавіші перемикання кришки." | |
242 | ||
243 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 | |
244 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" | |
245 | msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми" | |
246 | ||
247 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 | |
264c0eb7 | 248 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
260b6323 DK |
249 | msgstr "" |
250 | "Засвідчення потрібно, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати " | |
251 | "програми." | |
252 | ||
253 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 | |
254 | msgid "Allow attaching devices to seats" | |
255 | msgstr "Дозволити під'єднання пристроїв до місць" | |
256 | ||
257 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 | |
258 | msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." | |
259 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб під'єднувати пристрої до місць." | |
260 | ||
261 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 | |
262 | msgid "Flush device to seat attachments" | |
263 | msgstr "Очисний пристрій для під'єднань до місця" | |
264 | ||
265 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 | |
266 | msgid "" | |
267 | "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." | |
268 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць." | |
269 | ||
270 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 | |
271 | msgid "Power off the system" | |
272 | msgstr "Вимкнути систему" | |
273 | ||
274 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 | |
275 | msgid "Authentication is required for powering off the system." | |
276 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вимкнути систему." | |
277 | ||
278 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 | |
279 | msgid "Power off the system while other users are logged in" | |
280 | msgstr "Вимикнути систему, коли інші користувачі ще в ній" | |
281 | ||
282 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 | |
283 | msgid "" | |
284 | "Authentication is required for powering off the system while other users are " | |
285 | "logged in." | |
286 | msgstr "" | |
287 | "Засвідчення потрібно, щоб вимкнути систему, коли інші користувачі в ній." | |
288 | ||
289 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 | |
290 | msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" | |
291 | msgstr "Вимкнути систему, коли програми намагаються першкодити цьому" | |
292 | ||
293 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 | |
294 | msgid "" | |
295 | "Authentication is required for powering off the system while an application " | |
296 | "asked to inhibit it." | |
297 | msgstr "" | |
298 | "Засвідчення потрібно, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються " | |
299 | "першкодити цьому." | |
300 | ||
301 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 | |
302 | msgid "Reboot the system" | |
303 | msgstr "Перезавантажити систему" | |
304 | ||
305 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 | |
306 | msgid "Authentication is required for rebooting the system." | |
307 | msgstr "Для перезавантаження системи необхідна ідентифікація." | |
308 | ||
309 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 | |
310 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" | |
311 | msgstr "Перезавантажити, якщо інщі користувачі в системі" | |
312 | ||
313 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 | |
314 | msgid "" | |
315 | "Authentication is required for rebooting the system while other users are " | |
316 | "logged in." | |
317 | msgstr "" | |
264c0eb7 | 318 | "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в ній." |
260b6323 DK |
319 | |
320 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 | |
321 | msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" | |
322 | msgstr "Перезапустити систему, коли програми намагаються першкодити цьому" | |
323 | ||
324 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 | |
325 | msgid "" | |
326 | "Authentication is required for rebooting the system while an application " | |
327 | "asked to inhibit it." | |
328 | msgstr "" | |
329 | "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити систему, коли програми намагаються " | |
330 | "першкодити цьому." | |
331 | ||
332 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 | |
333 | msgid "Suspend the system" | |
334 | msgstr "Призупинити систему" | |
335 | ||
336 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 | |
337 | msgid "Authentication is required for suspending the system." | |
338 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб призупинити систему." | |
339 | ||
340 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 | |
341 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" | |
342 | msgstr "Призупинити систему, коли інші користувачі в ній" | |
343 | ||
344 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 | |
345 | msgid "" | |
346 | "Authentication is required for suspending the system while other users are " | |
347 | "logged in." | |
348 | msgstr "" | |
349 | "Засвідчення потрібно, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в ній." | |
350 | ||
351 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 | |
352 | msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" | |
353 | msgstr "Призупинити систему, коли програми намагаються першкодити цьому" | |
354 | ||
355 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 | |
356 | msgid "" | |
357 | "Authentication is required for suspending the system while an application " | |
358 | "asked to inhibit it." | |
359 | msgstr "" | |
360 | "Засвідчення потрібно, щоб призупнити систему, коли програми намагаються " | |
361 | "першкодити цьому." | |
362 | ||
363 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 | |
364 | msgid "Hibernate the system" | |
365 | msgstr "Приспати систему" | |
366 | ||
367 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 | |
368 | msgid "Authentication is required for hibernating the system." | |
369 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб приспати систему." | |
370 | ||
371 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 | |
372 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" | |
373 | msgstr "Приспати систему, коли інші користувачі в ній" | |
374 | ||
375 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 | |
376 | msgid "" | |
377 | "Authentication is required for hibernating the system while other users are " | |
378 | "logged in." | |
379 | msgstr "" | |
380 | "Засвідчення потрібно, щоб присипання систему, коли інші користувачі в ній." | |
381 | ||
382 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 | |
383 | msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" | |
384 | msgstr "Приспати систему, коли програми намагаються першкодити цьому" | |
385 | ||
386 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 | |
387 | msgid "" | |
388 | "Authentication is required for hibernating the system while an application " | |
389 | "asked to inhibit it." | |
390 | msgstr "" | |
391 | "Засвідчення потрібно, щоб приспати систему, коли програми намагаються " | |
392 | "першкодити цьому." | |
393 | ||
264c0eb7 DM |
394 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 |
395 | msgid "Manage active sessions, users and seats" | |
396 | msgstr "" | |
397 | ||
398 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 | |
399 | #, fuzzy | |
400 | msgid "" | |
401 | "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." | |
402 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб під'єднувати пристрої до місць." | |
403 | ||
404 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 | |
405 | msgid "Lock or unlock active sessions" | |
406 | msgstr "" | |
407 | ||
408 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 | |
409 | #, fuzzy | |
410 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." | |
411 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати локальну інформацію про машини." | |
412 | ||
413 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 | |
414 | msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" | |
415 | msgstr "" | |
416 | ||
417 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 | |
418 | #, fuzzy | |
419 | msgid "" | |
420 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
421 | "interface." | |
422 | msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла." | |
423 | ||
00ff0026 DM |
424 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 |
425 | msgid "Set a wall message" | |
426 | msgstr "" | |
427 | ||
428 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 | |
429 | #, fuzzy | |
430 | msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
431 | msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла." | |
432 | ||
264c0eb7 DM |
433 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 |
434 | msgid "Log into a local container" | |
435 | msgstr "" | |
436 | ||
437 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 | |
438 | #, fuzzy | |
439 | msgid "Authentication is required to log into a local container." | |
440 | msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла." | |
441 | ||
442 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 | |
00ff0026 | 443 | msgid "Log into the local host" |
264c0eb7 DM |
444 | msgstr "" |
445 | ||
446 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 | |
447 | #, fuzzy | |
00ff0026 DM |
448 | msgid "Authentication is required to log into the local host." |
449 | msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла." | |
450 | ||
451 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 | |
452 | #, fuzzy | |
453 | msgid "Acquire a shell in a local container" | |
454 | msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла." | |
455 | ||
456 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 | |
457 | #, fuzzy | |
458 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." | |
459 | msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла." | |
460 | ||
461 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 | |
462 | msgid "Acquire a shell on the local host" | |
463 | msgstr "" | |
464 | ||
465 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 | |
466 | #, fuzzy | |
467 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." | |
468 | msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла." | |
469 | ||
470 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 | |
471 | #, fuzzy | |
472 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" | |
473 | msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла." | |
474 | ||
475 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 | |
476 | #, fuzzy | |
477 | msgid "" | |
478 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
479 | msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла." | |
480 | ||
481 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 | |
482 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" | |
483 | msgstr "" | |
484 | ||
485 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 | |
486 | #, fuzzy | |
487 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." | |
488 | msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла." | |
489 | ||
490 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 | |
491 | msgid "Manage local virtual machines and containers" | |
492 | msgstr "" | |
493 | ||
494 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 | |
495 | #, fuzzy | |
264c0eb7 DM |
496 | msgid "" |
497 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
498 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати локальну інформацію про машини." | |
499 | ||
00ff0026 | 500 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 |
264c0eb7 DM |
501 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
502 | msgstr "" | |
503 | ||
00ff0026 | 504 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 |
264c0eb7 DM |
505 | #, fuzzy |
506 | msgid "" | |
507 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
508 | "images." | |
509 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати локальну інформацію про машини." | |
510 | ||
260b6323 DK |
511 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 |
512 | msgid "Set system time" | |
513 | msgstr "Вказати системний час" | |
514 | ||
515 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 | |
516 | msgid "Authentication is required to set the system time." | |
517 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний час." | |
518 | ||
519 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 | |
520 | msgid "Set system timezone" | |
521 | msgstr "Вказати системний часовий пояс" | |
522 | ||
523 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 | |
524 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." | |
525 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний часовий пояс." | |
526 | ||
527 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 | |
528 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" | |
529 | msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC" | |
530 | ||
531 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 | |
532 | msgid "" | |
533 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
534 | "UTC time." | |
535 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб контролювати, чи RTC зберігає час, чи UTC." | |
536 | ||
537 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 | |
538 | msgid "Turn network time synchronization on or off" | |
539 | msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування через мережу" | |
540 | ||
541 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 | |
542 | msgid "" | |
543 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
544 | "shall be enabled." | |
545 | msgstr "" | |
546 | "Засвідчення потрібно, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу " | |
547 | "запущено." | |
00ff0026 DM |
548 | |
549 | #: ../src/core/dbus-unit.c:428 | |
550 | #, fuzzy | |
551 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." | |
552 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний час." | |
553 | ||
554 | #: ../src/core/dbus-unit.c:429 | |
555 | #, fuzzy | |
556 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." | |
557 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний час." | |
558 | ||
559 | #: ../src/core/dbus-unit.c:430 | |
560 | #, fuzzy | |
561 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." | |
562 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний час." | |
563 | ||
564 | #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 | |
565 | #, fuzzy | |
566 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." | |
567 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний час." | |
568 | ||
569 | #: ../src/core/dbus-unit.c:535 | |
570 | #, fuzzy | |
571 | msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." | |
572 | msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла." | |
573 | ||
574 | #: ../src/core/dbus-unit.c:565 | |
575 | #, fuzzy | |
576 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." | |
577 | msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла." | |
578 | ||
579 | #: ../src/core/dbus-unit.c:597 | |
580 | #, fuzzy | |
581 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." | |
582 | msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний час." |