]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
f0465e73 | 1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ |
260b6323 DK |
2 | # Ukrainian translation for systemd. |
3 | # Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER | |
4 | # This file is distributed under the same license as the systemd package. | |
5 | # Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014. | |
0782a267 | 6 | # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016, 2018. |
260b6323 DK |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: systemd master\n" | |
0782a267 DK |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2018-03-27 03:26+0000\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2018-05-11 23:16+0300\n" | |
260b6323 DK |
13 | "Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: linux.org.ua\n" | |
15 | "Language: uk\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
7c1336b0 DK |
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
20 | "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
260b6323 DK |
21 | "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" |
22 | ||
0782a267 | 23 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 |
264c0eb7 DM |
24 | msgid "Send passphrase back to system" |
25 | msgstr "Надіслати пароль назад у систему" | |
26 | ||
0782a267 | 27 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 |
264c0eb7 DM |
28 | msgid "" |
29 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
0782a267 | 30 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб надіслати введений пароль назад у систему." |
264c0eb7 | 31 | |
0782a267 | 32 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 |
264c0eb7 | 33 | msgid "Manage system services or other units" |
0782a267 | 34 | msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями systemd" |
264c0eb7 | 35 | |
0782a267 | 36 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 |
264c0eb7 | 37 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
7c1336b0 | 38 | msgstr "" |
0782a267 | 39 | "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й іншими одиницями systemd." |
264c0eb7 | 40 | |
0782a267 | 41 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 |
264c0eb7 | 42 | msgid "Manage system service or unit files" |
0782a267 | 43 | msgstr "Керувати системними службами й одиницями systemd" |
264c0eb7 | 44 | |
0782a267 | 45 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 |
264c0eb7 | 46 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
7c1336b0 | 47 | msgstr "" |
0782a267 | 48 | "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й одиницями systemd." |
264c0eb7 | 49 | |
0782a267 | 50 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:53 |
264c0eb7 | 51 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
7c1336b0 DK |
52 | msgstr "" |
53 | "Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою" | |
264c0eb7 | 54 | |
0782a267 | 55 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 |
264c0eb7 DM |
56 | msgid "" |
57 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
58 | "environment variables." | |
7c1336b0 | 59 | msgstr "" |
0782a267 | 60 | "Потрібна автентифікація, щоб установити або забрати змінні середовища з " |
7c1336b0 | 61 | "керування службами і системою." |
264c0eb7 | 62 | |
0782a267 | 63 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:63 |
264c0eb7 | 64 | msgid "Reload the systemd state" |
7c1336b0 | 65 | msgstr "Перезапустити стан системи" |
264c0eb7 | 66 | |
0782a267 | 67 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 |
264c0eb7 | 68 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
0782a267 | 69 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити стан системи." |
264c0eb7 | 70 | |
0782a267 | 71 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22 |
260b6323 DK |
72 | msgid "Set host name" |
73 | msgstr "Встановити назву вузла" | |
74 | ||
0782a267 | 75 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23 |
260b6323 | 76 | msgid "Authentication is required to set the local host name." |
0782a267 | 77 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити назву локального вузла." |
260b6323 | 78 | |
0782a267 | 79 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32 |
260b6323 DK |
80 | msgid "Set static host name" |
81 | msgstr "Встановити статичну назву вузла" | |
82 | ||
0782a267 | 83 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33 |
260b6323 DK |
84 | msgid "" |
85 | "Authentication is required to set the statically configured local host name, " | |
86 | "as well as the pretty host name." | |
87 | msgstr "" | |
0782a267 | 88 | "Потрібна автентифікація, щоб вказати статично налаштовану назву локального " |
260b6323 DK |
89 | "вузла, так само й форматовану." |
90 | ||
0782a267 | 91 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43 |
260b6323 DK |
92 | msgid "Set machine information" |
93 | msgstr "Встановити інформацію про машину" | |
94 | ||
0782a267 | 95 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44 |
260b6323 | 96 | msgid "Authentication is required to set local machine information." |
0782a267 | 97 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати локальну інформацію про машини." |
260b6323 | 98 | |
0782a267 | 99 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 |
264c0eb7 | 100 | msgid "Import a VM or container image" |
7c1336b0 | 101 | msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини" |
264c0eb7 | 102 | |
0782a267 | 103 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 |
264c0eb7 | 104 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" |
7c1336b0 | 105 | msgstr "" |
0782a267 | 106 | "Потрібна автентифікація, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної машини" |
264c0eb7 | 107 | |
0782a267 | 108 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 |
264c0eb7 | 109 | msgid "Export a VM or container image" |
7c1336b0 | 110 | msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини" |
264c0eb7 | 111 | |
0782a267 | 112 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 |
264c0eb7 | 113 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" |
7c1336b0 | 114 | msgstr "" |
0782a267 | 115 | "Потрібна автентифікація, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної " |
7c1336b0 | 116 | "машини" |
264c0eb7 | 117 | |
0782a267 | 118 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 |
264c0eb7 | 119 | msgid "Download a VM or container image" |
7c1336b0 | 120 | msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини" |
264c0eb7 | 121 | |
0782a267 | 122 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 |
264c0eb7 | 123 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" |
7c1336b0 | 124 | msgstr "" |
0782a267 | 125 | "Потрібна автентифікація, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної машини" |
264c0eb7 | 126 | |
0782a267 | 127 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 |
260b6323 DK |
128 | msgid "Set system locale" |
129 | msgstr "Вказати системну локаль" | |
130 | ||
0782a267 | 131 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 |
260b6323 | 132 | msgid "Authentication is required to set the system locale." |
0782a267 | 133 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити системну локаль." |
260b6323 | 134 | |
0782a267 | 135 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 |
260b6323 DK |
136 | msgid "Set system keyboard settings" |
137 | msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури" | |
138 | ||
0782a267 | 139 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 |
260b6323 | 140 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
0782a267 | 141 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати налаштування системної клавіатури." |
260b6323 | 142 | |
0782a267 | 143 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 |
260b6323 DK |
144 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
145 | msgstr "Дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи" | |
146 | ||
0782a267 | 147 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 |
260b6323 | 148 | msgid "" |
264c0eb7 | 149 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." |
260b6323 | 150 | msgstr "" |
0782a267 | 151 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи." |
260b6323 | 152 | |
0782a267 | 153 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 |
260b6323 DK |
154 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
155 | msgstr "Дозволити програмам затримувати вимкнення системи" | |
156 | ||
0782a267 | 157 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 |
264c0eb7 | 158 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
260b6323 | 159 | msgstr "" |
0782a267 | 160 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення системи." |
260b6323 | 161 | |
0782a267 | 162 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 |
260b6323 DK |
163 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
164 | msgstr "Дозволити програмам перешкоджати засинанню системи" | |
165 | ||
0782a267 | 166 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 |
264c0eb7 | 167 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
260b6323 | 168 | msgstr "" |
0782a267 | 169 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню системи." |
260b6323 | 170 | |
0782a267 | 171 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 |
260b6323 DK |
172 | msgid "Allow applications to delay system sleep" |
173 | msgstr "Дозволити програмами затримувати засинання системи" | |
174 | ||
0782a267 | 175 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 |
264c0eb7 | 176 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
260b6323 | 177 | msgstr "" |
0782a267 | 178 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати засинання системи." |
260b6323 | 179 | |
0782a267 | 180 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 |
260b6323 DK |
181 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
182 | msgstr "Дозволити програмам перешкоджати автоматичному призупиненню системи" | |
183 | ||
0782a267 | 184 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 |
260b6323 | 185 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
186 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " |
187 | "suspend." | |
260b6323 | 188 | msgstr "" |
0782a267 | 189 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному " |
260b6323 DK |
190 | "призупиненню системи." |
191 | ||
0782a267 | 192 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 |
260b6323 DK |
193 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
194 | msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші живлення" | |
195 | ||
0782a267 | 196 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 |
260b6323 | 197 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
198 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
199 | "the power key." | |
260b6323 | 200 | msgstr "" |
0782a267 | 201 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " |
260b6323 DK |
202 | "системою клавіші живлення." |
203 | ||
0782a267 | 204 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 |
260b6323 DK |
205 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
206 | msgstr "" | |
207 | "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші призупинення" | |
208 | ||
0782a267 | 209 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 |
260b6323 | 210 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
211 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
212 | "the suspend key." | |
260b6323 | 213 | msgstr "" |
0782a267 | 214 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " |
260b6323 DK |
215 | "системою клавіші призупинення." |
216 | ||
0782a267 | 217 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 |
260b6323 | 218 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
264c0eb7 DM |
219 | msgstr "" |
220 | "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання" | |
260b6323 | 221 | |
0782a267 | 222 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 |
260b6323 | 223 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
224 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
225 | "the hibernate key." | |
260b6323 | 226 | msgstr "" |
0782a267 | 227 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " |
260b6323 DK |
228 | "системою клавіші присипання." |
229 | ||
0782a267 | 230 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 |
260b6323 DK |
231 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
232 | msgstr "" | |
233 | "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші перемикання " | |
234 | "кришки" | |
235 | ||
0782a267 | 236 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 |
260b6323 | 237 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
238 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
239 | "the lid switch." | |
260b6323 | 240 | msgstr "" |
0782a267 | 241 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " |
260b6323 DK |
242 | "системою клавіші перемикання кришки." |
243 | ||
0782a267 DK |
244 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 |
245 | #| msgid "Allow non-logged-in users to run programs" | |
246 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" | |
247 | msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми" | |
248 | ||
249 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 | |
250 | #| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." | |
251 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." | |
252 | msgstr "" | |
253 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати " | |
254 | "програми." | |
255 | ||
256 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 | |
260b6323 DK |
257 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
258 | msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми" | |
259 | ||
0782a267 | 260 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 |
264c0eb7 | 261 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
260b6323 | 262 | msgstr "" |
0782a267 | 263 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати " |
260b6323 DK |
264 | "програми." |
265 | ||
0782a267 | 266 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 |
260b6323 DK |
267 | msgid "Allow attaching devices to seats" |
268 | msgstr "Дозволити під'єднання пристроїв до місць" | |
269 | ||
0782a267 | 270 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 |
260b6323 | 271 | msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." |
0782a267 | 272 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб під'єднувати пристрої до місць." |
260b6323 | 273 | |
0782a267 | 274 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 |
260b6323 DK |
275 | msgid "Flush device to seat attachments" |
276 | msgstr "Очисний пристрій для під'єднань до місця" | |
277 | ||
0782a267 | 278 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 |
260b6323 DK |
279 | msgid "" |
280 | "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." | |
0782a267 | 281 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць." |
260b6323 | 282 | |
0782a267 | 283 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 |
260b6323 DK |
284 | msgid "Power off the system" |
285 | msgstr "Вимкнути систему" | |
286 | ||
0782a267 | 287 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 |
260b6323 | 288 | msgid "Authentication is required for powering off the system." |
0782a267 | 289 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему." |
260b6323 | 290 | |
0782a267 | 291 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 |
260b6323 | 292 | msgid "Power off the system while other users are logged in" |
7c1336b0 | 293 | msgstr "Вимкнути систему, коли інші користувачі ще в ній" |
260b6323 | 294 | |
0782a267 | 295 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 |
260b6323 DK |
296 | msgid "" |
297 | "Authentication is required for powering off the system while other users are " | |
298 | "logged in." | |
299 | msgstr "" | |
0782a267 | 300 | "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли інші користувачі в ній." |
260b6323 | 301 | |
0782a267 | 302 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 |
260b6323 | 303 | msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" |
7c1336b0 | 304 | msgstr "Вимкнути систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
260b6323 | 305 | |
0782a267 | 306 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 |
260b6323 DK |
307 | msgid "" |
308 | "Authentication is required for powering off the system while an application " | |
309 | "asked to inhibit it." | |
310 | msgstr "" | |
0782a267 | 311 | "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються " |
7c1336b0 | 312 | "перешкодити цьому." |
260b6323 | 313 | |
0782a267 | 314 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 |
260b6323 DK |
315 | msgid "Reboot the system" |
316 | msgstr "Перезавантажити систему" | |
317 | ||
0782a267 | 318 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 |
260b6323 DK |
319 | msgid "Authentication is required for rebooting the system." |
320 | msgstr "Для перезавантаження системи необхідна ідентифікація." | |
321 | ||
0782a267 | 322 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 |
260b6323 | 323 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
7c1336b0 | 324 | msgstr "Перезавантажити, якщо інші користувачі в системі" |
260b6323 | 325 | |
0782a267 | 326 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 |
260b6323 DK |
327 | msgid "" |
328 | "Authentication is required for rebooting the system while other users are " | |
329 | "logged in." | |
330 | msgstr "" | |
0782a267 | 331 | "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в ній." |
260b6323 | 332 | |
0782a267 | 333 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 |
260b6323 | 334 | msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" |
7c1336b0 | 335 | msgstr "Перезапустити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
260b6323 | 336 | |
0782a267 | 337 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 |
260b6323 DK |
338 | msgid "" |
339 | "Authentication is required for rebooting the system while an application " | |
340 | "asked to inhibit it." | |
341 | msgstr "" | |
0782a267 | 342 | "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли програми намагаються " |
7c1336b0 | 343 | "перешкодити цьому." |
260b6323 | 344 | |
0782a267 DK |
345 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 |
346 | #| msgid "Hibernate the system" | |
347 | msgid "Halt the system" | |
348 | msgstr "Зупинити систему" | |
349 | ||
350 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 | |
351 | #| msgid "Authentication is required for hibernating the system." | |
352 | msgid "Authentication is required for halting the system." | |
353 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему." | |
354 | ||
355 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 | |
356 | #| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" | |
357 | msgid "Halt the system while other users are logged in" | |
358 | msgstr "Зупинити систему, коли інші користувачі в ній" | |
359 | ||
360 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 | |
361 | #| msgid "" | |
362 | #| "Authentication is required for hibernating the system while other users " | |
363 | #| "are logged in." | |
364 | msgid "" | |
365 | "Authentication is required for halting the system while other users are " | |
366 | "logged in." | |
367 | msgstr "" | |
368 | "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли інші користувачі в ній." | |
369 | ||
370 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 | |
371 | #| msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" | |
372 | msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it" | |
373 | msgstr "Зупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" | |
374 | ||
375 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 | |
376 | #| msgid "" | |
377 | #| "Authentication is required for hibernating the system while an " | |
378 | #| "application asked to inhibit it." | |
379 | msgid "" | |
380 | "Authentication is required for halting the system while an application asked " | |
381 | "to inhibit it." | |
382 | msgstr "" | |
383 | "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли програми намагаються " | |
384 | "перешкодити цьому." | |
385 | ||
386 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 | |
260b6323 DK |
387 | msgid "Suspend the system" |
388 | msgstr "Призупинити систему" | |
389 | ||
0782a267 | 390 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 |
260b6323 | 391 | msgid "Authentication is required for suspending the system." |
0782a267 | 392 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему." |
260b6323 | 393 | |
0782a267 | 394 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 |
260b6323 DK |
395 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
396 | msgstr "Призупинити систему, коли інші користувачі в ній" | |
397 | ||
0782a267 | 398 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 |
260b6323 DK |
399 | msgid "" |
400 | "Authentication is required for suspending the system while other users are " | |
401 | "logged in." | |
402 | msgstr "" | |
0782a267 | 403 | "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в ній." |
260b6323 | 404 | |
0782a267 | 405 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 |
260b6323 | 406 | msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" |
7c1336b0 | 407 | msgstr "Призупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
260b6323 | 408 | |
0782a267 | 409 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 |
260b6323 DK |
410 | msgid "" |
411 | "Authentication is required for suspending the system while an application " | |
412 | "asked to inhibit it." | |
413 | msgstr "" | |
0782a267 | 414 | "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли програми намагаються " |
7c1336b0 | 415 | "перешкодити цьому." |
260b6323 | 416 | |
0782a267 | 417 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 |
260b6323 DK |
418 | msgid "Hibernate the system" |
419 | msgstr "Приспати систему" | |
420 | ||
0782a267 | 421 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 |
260b6323 | 422 | msgid "Authentication is required for hibernating the system." |
0782a267 | 423 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему." |
260b6323 | 424 | |
0782a267 | 425 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 |
260b6323 DK |
426 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
427 | msgstr "Приспати систему, коли інші користувачі в ній" | |
428 | ||
0782a267 | 429 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 |
260b6323 DK |
430 | msgid "" |
431 | "Authentication is required for hibernating the system while other users are " | |
432 | "logged in." | |
433 | msgstr "" | |
0782a267 | 434 | "Потрібна автентифікація, щоб присипання систему, коли інші користувачі в ній." |
260b6323 | 435 | |
0782a267 | 436 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 |
260b6323 | 437 | msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" |
7c1336b0 | 438 | msgstr "Приспати систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
260b6323 | 439 | |
0782a267 | 440 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 |
260b6323 DK |
441 | msgid "" |
442 | "Authentication is required for hibernating the system while an application " | |
443 | "asked to inhibit it." | |
444 | msgstr "" | |
0782a267 | 445 | "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему, коли програми намагаються " |
7c1336b0 | 446 | "перешкодити цьому." |
260b6323 | 447 | |
0782a267 | 448 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 |
264c0eb7 | 449 | msgid "Manage active sessions, users and seats" |
7c1336b0 | 450 | msgstr "Керувати сеансами, користувачами і робочими місцями" |
264c0eb7 | 451 | |
0782a267 | 452 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 |
264c0eb7 DM |
453 | msgid "" |
454 | "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." | |
7c1336b0 | 455 | msgstr "" |
0782a267 | 456 | "Потрібна автентифікація, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими " |
7c1336b0 | 457 | "місцями." |
264c0eb7 | 458 | |
0782a267 | 459 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 |
264c0eb7 | 460 | msgid "Lock or unlock active sessions" |
7c1336b0 | 461 | msgstr "Заблокувати або розблокувати сеанси" |
264c0eb7 | 462 | |
0782a267 | 463 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 |
264c0eb7 | 464 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
0782a267 | 465 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб заблокувати або розблокувати сеанси." |
264c0eb7 | 466 | |
0782a267 | 467 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 |
264c0eb7 | 468 | msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" |
7c1336b0 | 469 | msgstr "Дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати інтерфейс встановлення" |
264c0eb7 | 470 | |
0782a267 | 471 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 |
264c0eb7 DM |
472 | msgid "" |
473 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
474 | "interface." | |
7c1336b0 | 475 | msgstr "" |
0782a267 | 476 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати " |
7c1336b0 | 477 | "інтерфейс встановлення." |
264c0eb7 | 478 | |
0782a267 | 479 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351 |
00ff0026 | 480 | msgid "Set a wall message" |
7c1336b0 | 481 | msgstr "Вказати повідомлення на стіні" |
00ff0026 | 482 | |
0782a267 | 483 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 |
00ff0026 | 484 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
0782a267 | 485 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати повідомлення на стіні" |
00ff0026 | 486 | |
0782a267 | 487 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 |
264c0eb7 | 488 | msgid "Log into a local container" |
7c1336b0 | 489 | msgstr "Увійти в локальний контейнер" |
264c0eb7 | 490 | |
0782a267 | 491 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 |
264c0eb7 | 492 | msgid "Authentication is required to log into a local container." |
0782a267 | 493 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний контейнер." |
264c0eb7 | 494 | |
0782a267 | 495 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 |
00ff0026 | 496 | msgid "Log into the local host" |
7c1336b0 | 497 | msgstr "Увійти в локальний вузол" |
264c0eb7 | 498 | |
0782a267 | 499 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 |
00ff0026 | 500 | msgid "Authentication is required to log into the local host." |
0782a267 | 501 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний вузол." |
00ff0026 | 502 | |
0782a267 | 503 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 |
00ff0026 | 504 | msgid "Acquire a shell in a local container" |
7c1336b0 | 505 | msgstr "Перейняти оболонку в локальному контейнері" |
00ff0026 | 506 | |
0782a267 | 507 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 |
00ff0026 | 508 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." |
0782a267 | 509 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері." |
00ff0026 | 510 | |
0782a267 | 511 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 |
00ff0026 | 512 | msgid "Acquire a shell on the local host" |
7c1336b0 | 513 | msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі" |
00ff0026 | 514 | |
0782a267 | 515 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 |
00ff0026 | 516 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." |
0782a267 | 517 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі." |
00ff0026 | 518 | |
0782a267 | 519 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 |
00ff0026 | 520 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" |
7c1336b0 | 521 | msgstr "Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері" |
00ff0026 | 522 | |
0782a267 | 523 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 |
00ff0026 DM |
524 | msgid "" |
525 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
0782a267 DK |
526 | msgstr "" |
527 | "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері." | |
00ff0026 | 528 | |
0782a267 | 529 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 |
00ff0026 | 530 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" |
7c1336b0 | 531 | msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі" |
00ff0026 | 532 | |
0782a267 | 533 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 |
00ff0026 | 534 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." |
0782a267 | 535 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі." |
00ff0026 | 536 | |
0782a267 | 537 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 |
00ff0026 | 538 | msgid "Manage local virtual machines and containers" |
7c1336b0 | 539 | msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами" |
00ff0026 | 540 | |
0782a267 | 541 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 |
264c0eb7 DM |
542 | msgid "" |
543 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
7c1336b0 | 544 | msgstr "" |
0782a267 | 545 | "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними віртуальними машинами і " |
7c1336b0 | 546 | "контейнерами." |
264c0eb7 | 547 | |
0782a267 | 548 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 |
264c0eb7 | 549 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
7c1336b0 | 550 | msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів" |
264c0eb7 | 551 | |
0782a267 | 552 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 |
264c0eb7 DM |
553 | msgid "" |
554 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
555 | "images." | |
7c1336b0 | 556 | msgstr "" |
0782a267 | 557 | "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і " |
7c1336b0 | 558 | "контейнерів." |
264c0eb7 | 559 | |
0782a267 DK |
560 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 |
561 | msgid "Register a DNS-SD service" | |
562 | msgstr "Зареєструвати службу DNS-SD" | |
563 | ||
564 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 | |
565 | #| msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
566 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" | |
567 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зареєструвати службу DNS-SD" | |
568 | ||
569 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 | |
570 | msgid "Unregister a DNS-SD service" | |
571 | msgstr "Зняти з реєстрації службу DNS-SD" | |
572 | ||
573 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 | |
574 | #| msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
575 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" | |
576 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зняти з реєстрації службу DNS-SD" | |
577 | ||
578 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 | |
260b6323 DK |
579 | msgid "Set system time" |
580 | msgstr "Вказати системний час" | |
581 | ||
0782a267 | 582 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 |
260b6323 | 583 | msgid "Authentication is required to set the system time." |
0782a267 | 584 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний час." |
260b6323 | 585 | |
0782a267 | 586 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 |
260b6323 DK |
587 | msgid "Set system timezone" |
588 | msgstr "Вказати системний часовий пояс" | |
589 | ||
0782a267 | 590 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 |
260b6323 | 591 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
0782a267 | 592 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний часовий пояс." |
260b6323 | 593 | |
0782a267 | 594 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 |
260b6323 DK |
595 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
596 | msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC" | |
597 | ||
0782a267 | 598 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 |
260b6323 DK |
599 | msgid "" |
600 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
601 | "UTC time." | |
0782a267 | 602 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи RTC зберігає час, чи UTC." |
260b6323 | 603 | |
0782a267 | 604 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 |
260b6323 DK |
605 | msgid "Turn network time synchronization on or off" |
606 | msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування через мережу" | |
607 | ||
0782a267 | 608 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:55 |
260b6323 DK |
609 | msgid "" |
610 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
611 | "shall be enabled." | |
612 | msgstr "" | |
0782a267 | 613 | "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу " |
260b6323 | 614 | "запущено." |
00ff0026 | 615 | |
0782a267 | 616 | #: src/core/dbus-unit.c:496 |
00ff0026 | 617 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
0782a267 | 618 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб запустити «$(unit)»." |
00ff0026 | 619 | |
0782a267 | 620 | #: src/core/dbus-unit.c:497 |
00ff0026 | 621 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
0782a267 | 622 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити «$(unit)»." |
00ff0026 | 623 | |
0782a267 | 624 | #: src/core/dbus-unit.c:498 |
00ff0026 | 625 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
0782a267 | 626 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезавантажити «$(unit)»." |
00ff0026 | 627 | |
0782a267 | 628 | #: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500 |
00ff0026 | 629 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
0782a267 | 630 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити «$(unit)»." |
00ff0026 | 631 | |
0782a267 | 632 | #: src/core/dbus-unit.c:607 |
00ff0026 | 633 | msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." |
0782a267 | 634 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вбити «$(unit)»." |
00ff0026 | 635 | |
0782a267 | 636 | #: src/core/dbus-unit.c:638 |
00ff0026 | 637 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
0782a267 | 638 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»." |
00ff0026 | 639 | |
0782a267 | 640 | #: src/core/dbus-unit.c:671 |
00ff0026 | 641 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
0782a267 | 642 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати властивості на «$(unit)»." |