]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/zh_TW.po
Merge branch 'en/merge-ort-api-null-impl'
[thirdparty/git.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
9917eca7 1# Chinese (traditional) translations for Git package
c73cfd5c 2# Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。
9917eca7 3# Copyright (C) 2012,2013 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
c73cfd5c 4# Copyright (C) 2019,2020 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
9917eca7
YJP
5# This file is distributed under the same license as the Git package.
6# Contributors (CN):
7# - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io>
8# - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
9# - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com>
10# - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com>
11# - Riku <lu.riku AT gmail.com>
12# - Thynson <lanxingcan AT gmail.com>
13# - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com>
14# - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com>
15# - 依云 <lilydjwg AT gmail.com>
16# - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
17# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
9917eca7
YJP
18#
19# Git glossary for Chinese translators
710636a9 20# updated on 5/23/2020
9917eca7 21#
710636a9
YJP
22# 原文 翻譯
23# 3 way merge 三方合併
24# ? ?
25# abbreviate 縮寫
26# abort 中止
27# Add 加入
28# all 所有
29# allow 允許
30# alternative 替代
31# Amend 修訂
32# annotate 附註
33# annotated tag 附註標籤
34# Apply 套用
35# argument 引數
36# argument 引數
37# Assume 假設
38# author 作者
39# bad 不良
40# Bare 祼
41# bare repo 祼版本庫
42# Bisect 二分法
43# Blame 究責
44# blob blob
45# bloom filter 布隆過濾器
46# Branch 分支
47# branch (動詞)建立分支
48# Branches 分支
49# browse 瀏覽
50# browser 瀏覽器
51# bug 臭蟲
52# Bug-ID Bug-ID
53# cache 快取
54# certificate 憑證
55# Change 變更
56# change 變更
57# changed 已變更
58# changes 變更
59# Check help file 查看說明檔案
60# checkbox 核取方塊
61# Checkout 檢出
62# checksum 總和檢查碼
63# Cherry Pick 摘取
64# clean 清除
65# cleanup 清理
66# clear 清空
67# click 按一下
68# client 用戶端
69# clipboard 剪貼簿
70# Clone 複製
71# Close 關閉
72# Collapse 收合
73# Color 色彩
74# Combine 結合
75# comment 評註
76# Commit 提交
77# committer 提交者
78# compare 比對
79# comparing 比對
80# Configure 設定
81# confirm 確認
82# Conflict 衝突
83# Context lines 情境列
84# context menu 快顯功能表
85# continue 繼續
86# continuous 持續性
87# copy 複製
88# Corrections 更正
89# Could not start 無法啟動
90# Create 建立
91# Creates 建立
92# Creating 建立中
93# Credential 憑證
94# Credential helper 憑證協助程式
95# Credentials 憑證
96# credentials 憑證
97# current 目前
98# custom 自訂
99# Customize 自訂
100# Daemon 守護程序
101# Date 日期
102# Default 預設
103# Delete 刪除
104# describe describe
105# description 描述
106# Destination 目的地
107# detach 分離
108# detect 偵測
109# Dialogs 對話框
110# Diff 差異
111# differences 差異
112# different 差異
113# dir 目錄
114# directory 目錄
115# Discard 丟棄
116# Display 顯示
117# double click 按兩下
118# edit 編輯
119# editor 編輯器
120# email email
121# Enable 啟用
122# Error code 錯誤碼
123# explicitly 顯式
124# Export 匯出
125# expression 表示式
126# extension 擴充套件
127# external 外部
128# fast forward 快進
129# fast-forward 快進
130# fetch 獲取
131# FETCH_HEAD FETCH_HEAD
132# file 檔案
133# files 檔案
134# filter 篩選
135# find 搜尋
136# Finish 完成
137# folder 資料夾
138# folders 資料夾
139# follow 跟隨
140# Force 強制
141# from 自
142# Git Git
143# Git for Windows Git for Windows
144# hash 雜湊
145# HEAD HEAD
146# highlight 標示
147# Hook 掛鉤
148# hunk 區塊
149# hunks 區塊
150# Ignore 忽略
151# Index 索引
152# Info 資訊
153# information 資訊
154# Init 初始化
155# initial checkout 初始簽出
156# Inline Diff 行內差異
157# inline diff 列內差異
158# is up to date 已最新
159# issue 議題
160# item 項目
161# items 項目
162# Keywords 關鍵字
163# label 標記
164# labels 標記
165# Last 最後
166# later 稍後
167# limitation 限制
168# line 列
169# lines 列
170# local 本地端
171# Local 本地端
172# Log 記錄
173# Merge 合併
174# merge 合併
175# message 訊息
176# Message 訊息
177# modify 修改
178# Name 名稱
179# Note 註
180# note 註
181# Notes 註解
182# Open 開啟
183# Options 選項
184# Ordering 順序
185# ORIG_HEAD ORIG_HEAD
186# Overlay 圖示覆蓋
187# pack 包裝
188# Parent 父
189# patch 補綴
190# patched 補綴
191# paths 路徑
192# pick 取
193# position 位置
194# preview 預覽
195# process 處理
196# program 程式
197# Project 專案
198# Prune 剪除
199# Pull 拉取
200# Pull Request 拉取請求
201# Push 推送
202# rebase 重定基底
203# rebase 重定基底
204# recover 還原
205# recovered 還原
206# recursively 遞迴
207# recycle bin 回收桶
208# redo 重做
209# Ref 參照
210# ref 參照
211# reference 參照
212# RefLog 參照日誌
213# refmap 參照映射
214# refs 參照
215# refspec 參照規格
216# Remote 遠端
217# remote branches 遠端分支
218# Remote-tracking branches 遠端跟蹤分支
219# remote-treacking branches 遠端追蹤分支
220# remove 移除
221# removed 已移除
222# repo 版本庫
223# repositories 版本庫
224# Repository 版本庫
225# request 要求
226# Reset 重設
227# resolve 解決
228# rest 其餘的
229# Restore 還原
230# Revert 復原
231# reverted 已復原
232# review 檢閱
233# revision 修訂版
234# revisions 版本
235# script 指令稿
236# Scripts 指令稿
237# sections 部分
238# Show 顯示
239# sign 簽署
240# signed 已簽署
241# skip 略過
242# special 特殊
243# Squash 壓合
244# stage 暫存
245# stage 暫存
246# staged 已暫存
247# staging area 暫存區
248# Stash 收藏
249# Status 狀態
250# subject 主旨
251# Submodule 子模組
252# Superproject 上層專案
253# Switch 切換
254# tag (動詞)貼標籤
255# Tag 標籤
256# tagger 貼標籤者
257# tags 標籤
258# task 工作
259# thesaurus 同義字
260# three way 三方
261# Track 跟蹤
262# Tracked 跟蹤中
263# tracking 跟蹤
264# tree 樹
265# two 2
266# type 類型
267# unchanged 未變更
268# Undo 復原
269# Unified diff 單一差異
270# unified diff 統合式差異
271# Unknown 未知
272# unstash 取消收藏
273# Untracked 未跟蹤的
274# Unversioned 無版控
275# Update 更新
276# UpStream 上游
277# user 使用者
278# username 使用者名稱
279# vanilla 原
280# verify 核驗
281# view 檢視
282# viewer 檢視器
283# Warning 警告
284# whitespace 空白字元
285# whitespaces 空白字元
286# working 工作
287# working copy 工作複本
288# Working tree 工作目錄
289# You might need 您可能需要
9917eca7 290#
9917eca7
YJP
291msgid ""
292msgstr ""
293"Project-Id-Version: Git\n"
294"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
bc663263
YJP
295"POT-Creation-Date: 2020-10-10 09:32+0800\n"
296"PO-Revision-Date: 2020-10-10 19:26+0800\n"
c73cfd5c 297"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
710636a9 298"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
c73cfd5c 299"Language: zh_TW\n"
9917eca7
YJP
300"MIME-Version: 1.0\n"
301"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
302"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
710636a9 303"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
bc663263 304"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
c73cfd5c
YJP
305"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://"
306"zhconvert.org\n"
9917eca7 307
c73cfd5c 308#: add-interactive.c:368
13185fd2 309#, c-format
13185fd2
YJP
310msgid "Huh (%s)?"
311msgstr "嗯(%s)?"
312
bc663263
YJP
313#: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 reset.c:65 sequencer.c:3250
314#: sequencer.c:3698 sequencer.c:3840 builtin/rebase.c:1526
315#: builtin/rebase.c:1944
13185fd2 316msgid "could not read index"
710636a9 317msgstr "無法讀取索引"
13185fd2 318
c73cfd5c 319#: add-interactive.c:576 git-add--interactive.perl:269
13185fd2
YJP
320#: git-add--interactive.perl:294
321msgid "binary"
322msgstr "二進位"
323
c73cfd5c 324#: add-interactive.c:634 git-add--interactive.perl:278
13185fd2
YJP
325#: git-add--interactive.perl:332
326msgid "nothing"
327msgstr "無"
328
c73cfd5c 329#: add-interactive.c:635 git-add--interactive.perl:314
13185fd2
YJP
330#: git-add--interactive.perl:329
331msgid "unchanged"
710636a9 332msgstr "未變更"
13185fd2 333
c73cfd5c 334#: add-interactive.c:672 git-add--interactive.perl:643
13185fd2
YJP
335msgid "Update"
336msgstr "更新"
337
c73cfd5c 338#: add-interactive.c:689 add-interactive.c:877
13185fd2 339#, c-format
13185fd2 340msgid "could not stage '%s'"
710636a9 341msgstr "無法暫存「%s」"
13185fd2 342
bc663263 343#: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 reset.c:89 sequencer.c:3444
13185fd2 344msgid "could not write index"
710636a9 345msgstr "無法寫入索引"
13185fd2 346
c73cfd5c 347#: add-interactive.c:698 git-add--interactive.perl:628
13185fd2
YJP
348#, c-format, perl-format
349msgid "updated %d path\n"
350msgid_plural "updated %d paths\n"
710636a9 351msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n"
13185fd2 352
c73cfd5c 353#: add-interactive.c:716 git-add--interactive.perl:678
13185fd2
YJP
354#, c-format, perl-format
355msgid "note: %s is untracked now.\n"
710636a9 356msgstr "註:%s 現已不再追蹤。\n"
13185fd2 357
bc663263 358#: add-interactive.c:721 apply.c:4127 builtin/checkout.c:295
710636a9 359#: builtin/reset.c:145
13185fd2
YJP
360#, c-format
361msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
710636a9 362msgstr "「%s」路徑執行 make_cache_entry 失敗"
13185fd2 363
c73cfd5c 364#: add-interactive.c:751 git-add--interactive.perl:655
13185fd2
YJP
365msgid "Revert"
366msgstr "還原"
367
c73cfd5c 368#: add-interactive.c:767
13185fd2
YJP
369msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
370msgstr "不能解析 HEAD^{樹}"
371
c73cfd5c 372#: add-interactive.c:805 git-add--interactive.perl:631
13185fd2
YJP
373#, c-format, perl-format
374msgid "reverted %d path\n"
375msgid_plural "reverted %d paths\n"
376msgstr[0] "還原了 %d 個路徑\n"
13185fd2 377
c73cfd5c 378#: add-interactive.c:856 git-add--interactive.perl:695
13185fd2
YJP
379#, c-format
380msgid "No untracked files.\n"
381msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n"
382
c73cfd5c 383#: add-interactive.c:860 git-add--interactive.perl:689
13185fd2
YJP
384msgid "Add untracked"
385msgstr "新增未追蹤的"
386
c73cfd5c 387#: add-interactive.c:887 git-add--interactive.perl:625
13185fd2
YJP
388#, c-format, perl-format
389msgid "added %d path\n"
390msgid_plural "added %d paths\n"
391msgstr[0] "增加了 %d 個路徑\n"
13185fd2 392
c73cfd5c 393#: add-interactive.c:917
13185fd2 394#, c-format
13185fd2
YJP
395msgid "ignoring unmerged: %s"
396msgstr "忽略未合併:%s"
397
bc663263 398#: add-interactive.c:929 add-patch.c:1738 git-add--interactive.perl:1371
13185fd2
YJP
399#, c-format
400msgid "Only binary files changed.\n"
401msgstr "只有二進位檔案被修改。\n"
402
bc663263 403#: add-interactive.c:931 add-patch.c:1736 git-add--interactive.perl:1373
13185fd2
YJP
404#, c-format
405msgid "No changes.\n"
406msgstr "沒有修改。\n"
407
bc663263 408#: add-interactive.c:935 git-add--interactive.perl:1381
13185fd2
YJP
409msgid "Patch update"
410msgstr "修補檔更新"
411
bc663263 412#: add-interactive.c:974 git-add--interactive.perl:1794
13185fd2
YJP
413msgid "Review diff"
414msgstr "檢視 diff"
415
c73cfd5c 416#: add-interactive.c:1002
13185fd2
YJP
417msgid "show paths with changes"
418msgstr "顯示有變更的路徑"
419
c73cfd5c 420#: add-interactive.c:1004
13185fd2
YJP
421msgid "add working tree state to the staged set of changes"
422msgstr "加入工作區狀態至暫存列表"
423
c73cfd5c 424#: add-interactive.c:1006
13185fd2
YJP
425msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
426msgstr "還原修改的暫存集至 HEAD 版本"
427
c73cfd5c 428#: add-interactive.c:1008
13185fd2
YJP
429msgid "pick hunks and update selectively"
430msgstr "挑選區塊並選擇性更新"
431
c73cfd5c 432#: add-interactive.c:1010
13185fd2
YJP
433msgid "view diff between HEAD and index"
434msgstr "檢視 HEAD 及索引之間的差異"
435
c73cfd5c 436#: add-interactive.c:1012
13185fd2
YJP
437msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
438msgstr "加入未追蹤檔案的內容至暫存列表"
439
c73cfd5c 440#: add-interactive.c:1020 add-interactive.c:1069
13185fd2
YJP
441msgid "Prompt help:"
442msgstr "提示說明:"
443
c73cfd5c 444#: add-interactive.c:1022
13185fd2
YJP
445msgid "select a single item"
446msgstr "選擇單一項目"
447
c73cfd5c 448#: add-interactive.c:1024
13185fd2
YJP
449msgid "select a range of items"
450msgstr "選擇項目範圍"
451
c73cfd5c 452#: add-interactive.c:1026
13185fd2
YJP
453msgid "select multiple ranges"
454msgstr "選擇多個範圍"
455
c73cfd5c 456#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1073
13185fd2
YJP
457msgid "select item based on unique prefix"
458msgstr "基於唯一前綴選擇項目"
459
c73cfd5c 460#: add-interactive.c:1030
13185fd2
YJP
461msgid "unselect specified items"
462msgstr "取消選擇指定項目"
463
c73cfd5c 464#: add-interactive.c:1032
13185fd2
YJP
465msgid "choose all items"
466msgstr "選擇所有項目"
467
c73cfd5c 468#: add-interactive.c:1034
13185fd2
YJP
469msgid "(empty) finish selecting"
470msgstr "(空)完成選取"
471
c73cfd5c 472#: add-interactive.c:1071
13185fd2
YJP
473msgid "select a numbered item"
474msgstr "選擇編號過的項目"
475
c73cfd5c 476#: add-interactive.c:1075
13185fd2
YJP
477msgid "(empty) select nothing"
478msgstr "(空)全不選取"
479
bc663263 480#: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1891
13185fd2
YJP
481msgid "*** Commands ***"
482msgstr "*** 指令 ***"
483
bc663263 484#: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1888
13185fd2
YJP
485msgid "What now"
486msgstr "請選擇"
487
c73cfd5c 488#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213
13185fd2
YJP
489msgid "staged"
490msgstr "快取"
491
c73cfd5c 492#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213
13185fd2
YJP
493msgid "unstaged"
494msgstr "未快取"
495
bc663263
YJP
496#: add-interactive.c:1136 apply.c:4984 apply.c:4987 builtin/am.c:2270
497#: builtin/am.c:2273 builtin/bugreport.c:133 builtin/clone.c:123
498#: builtin/fetch.c:147 builtin/merge.c:275 builtin/pull.c:190
499#: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818
500#: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326
501#: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572
710636a9 502#: git-add--interactive.perl:213
13185fd2
YJP
503msgid "path"
504msgstr "路徑"
505
c73cfd5c 506#: add-interactive.c:1143
13185fd2
YJP
507msgid "could not refresh index"
508msgstr "無法重新整理索引"
509
bc663263 510#: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1805
13185fd2
YJP
511#, c-format
512msgid "Bye.\n"
513msgstr "再見。\n"
514
bc663263 515#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1433
c73cfd5c
YJP
516#, c-format, perl-format
517msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
518msgstr "暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
13185fd2 519
bc663263 520#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1434
c73cfd5c
YJP
521#, c-format, perl-format
522msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 523msgstr "暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
13185fd2 524
bc663263 525#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1435
6b775693
YJP
526#, c-format, perl-format
527msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
528msgstr "暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
529
bc663263 530#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1436
c73cfd5c
YJP
531#, c-format, perl-format
532msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
533msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
534
6b775693 535#: add-patch.c:39
c73cfd5c
YJP
536msgid ""
537"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
538"staging."
539msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
540
6b775693 541#: add-patch.c:42
c73cfd5c
YJP
542msgid ""
543"y - stage this hunk\n"
544"n - do not stage this hunk\n"
545"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
546"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
547"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
548msgstr ""
549"y - 暫存此區塊\n"
550"n - 不要暫存此區塊\n"
551"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
552"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
553"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
554
bc663263 555#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1439
c73cfd5c
YJP
556#, c-format, perl-format
557msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
558msgstr "儲藏模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
559
bc663263 560#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1440
c73cfd5c
YJP
561#, c-format, perl-format
562msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 563msgstr "儲藏刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 564
bc663263 565#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1441
6b775693
YJP
566#, c-format, perl-format
567msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
568msgstr "儲藏新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
569
bc663263 570#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1442
c73cfd5c
YJP
571#, c-format, perl-format
572msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
573msgstr "儲藏此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
574
6b775693 575#: add-patch.c:61
c73cfd5c
YJP
576msgid ""
577"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
578"stashing."
579msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為儲藏。"
580
6b775693 581#: add-patch.c:64
c73cfd5c
YJP
582msgid ""
583"y - stash this hunk\n"
584"n - do not stash this hunk\n"
585"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
586"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
587"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
588msgstr ""
589"y - 儲藏此區塊\n"
590"n - 不要儲藏此區塊\n"
591"q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n"
592"a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
593"d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
594
bc663263 595#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1445
c73cfd5c
YJP
596#, c-format, perl-format
597msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
598msgstr "取消暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
599
bc663263 600#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1446
c73cfd5c
YJP
601#, c-format, perl-format
602msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 603msgstr "取消暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 604
bc663263 605#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1447
6b775693
YJP
606#, c-format, perl-format
607msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
608msgstr "取消暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
609
bc663263 610#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1448
c73cfd5c
YJP
611#, c-format, perl-format
612msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
613msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
614
6b775693 615#: add-patch.c:85
c73cfd5c
YJP
616msgid ""
617"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
618"unstaging."
619msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
620
6b775693 621#: add-patch.c:88
c73cfd5c
YJP
622msgid ""
623"y - unstage this hunk\n"
624"n - do not unstage this hunk\n"
625"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
626"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
627"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
628msgstr ""
629"y - 不暫存此區塊\n"
630"n - 不要不暫存此區塊\n"
631"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
632"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
633"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
c73cfd5c 634
bc663263 635#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1451
c73cfd5c
YJP
636#, c-format, perl-format
637msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
638msgstr "將模式變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
639
bc663263 640#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1452
c73cfd5c
YJP
641#, c-format, perl-format
642msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 643msgstr "將刪除變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 644
bc663263 645#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1453
6b775693
YJP
646#, c-format, perl-format
647msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
648msgstr "套用新增變更至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
649
bc663263 650#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1454
c73cfd5c
YJP
651#, c-format, perl-format
652msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
653msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
654
6b775693 655#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
c73cfd5c
YJP
656msgid ""
657"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
658"applying."
659msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
660
6b775693 661#: add-patch.c:111
c73cfd5c
YJP
662msgid ""
663"y - apply this hunk to index\n"
664"n - do not apply this hunk to index\n"
665"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
666"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
667"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
668msgstr ""
669"y - 在索引中套用此區塊\n"
670"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
671"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
672"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
673"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
674
bc663263
YJP
675#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1457
676#: git-add--interactive.perl:1475
c73cfd5c
YJP
677#, c-format, perl-format
678msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
679msgstr "從工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
680
bc663263
YJP
681#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1458
682#: git-add--interactive.perl:1476
c73cfd5c
YJP
683#, c-format, perl-format
684msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693
YJP
685msgstr "從工作區中捨棄刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
686
bc663263
YJP
687#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1459
688#: git-add--interactive.perl:1477
6b775693
YJP
689#, c-format, perl-format
690msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
691msgstr "放棄工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 692
bc663263
YJP
693#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1460
694#: git-add--interactive.perl:1478
c73cfd5c
YJP
695#, c-format, perl-format
696msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
697msgstr "從工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
698
6b775693 699#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
c73cfd5c
YJP
700msgid ""
701"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
702"discarding."
703msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。"
704
6b775693 705#: add-patch.c:134 add-patch.c:202
c73cfd5c
YJP
706msgid ""
707"y - discard this hunk from worktree\n"
708"n - do not discard this hunk from worktree\n"
709"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
710"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
711"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
712msgstr ""
713"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
714"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
715"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
716"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
717"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
718
bc663263 719#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1463
c73cfd5c
YJP
720#, c-format, perl-format
721msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
722msgstr "從索引和工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
723
bc663263 724#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1464
c73cfd5c
YJP
725#, c-format, perl-format
726msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
727msgstr "從索引和工作區中捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? "
728
bc663263 729#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1465
6b775693
YJP
730#, c-format, perl-format
731msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
732msgstr "放棄索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
733
bc663263 734#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1466
c73cfd5c
YJP
735#, c-format, perl-format
736msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
737msgstr "從索引和工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
738
6b775693 739#: add-patch.c:157
c73cfd5c
YJP
740msgid ""
741"y - discard this hunk from index and worktree\n"
742"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
743"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
744"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
745"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
746msgstr ""
747"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
748"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
749"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
750"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
751"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
752
bc663263 753#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1469
c73cfd5c
YJP
754#, c-format, perl-format
755msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
756msgstr "將模式變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
757
bc663263 758#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1470
c73cfd5c
YJP
759#, c-format, perl-format
760msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693
YJP
761msgstr "將刪除變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
762
bc663263 763#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1471
6b775693
YJP
764#, c-format, perl-format
765msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
766msgstr "套用索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 767
bc663263 768#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1472
c73cfd5c
YJP
769#, c-format, perl-format
770msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
771msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
772
6b775693 773#: add-patch.c:179
c73cfd5c
YJP
774msgid ""
775"y - apply this hunk to index and worktree\n"
776"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
777"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
778"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
779"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
780msgstr ""
781"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
782"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
783"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
784"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
785"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
13185fd2 786
6b775693 787#: add-patch.c:224
c73cfd5c
YJP
788msgid ""
789"y - apply this hunk to worktree\n"
790"n - do not apply this hunk to worktree\n"
791"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
792"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
793"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
794msgstr ""
795"y - 在工作區中套用此區塊\n"
796"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
797"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
798"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
799"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
800
bc663263 801#: add-patch.c:342
13185fd2 802#, c-format
13185fd2
YJP
803msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
804msgstr "無法解析區塊標頭 '%.*s'"
805
bc663263 806#: add-patch.c:361 add-patch.c:365
13185fd2 807#, c-format
13185fd2
YJP
808msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
809msgstr "無法解析上色過的區塊標頭 '%.*s'"
810
bc663263 811#: add-patch.c:419
13185fd2
YJP
812msgid "could not parse diff"
813msgstr "無法解析差異 (diff)"
814
bc663263 815#: add-patch.c:438
13185fd2
YJP
816msgid "could not parse colored diff"
817msgstr "無法解析上色過的差異 (diff)"
818
bc663263 819#: add-patch.c:452
c73cfd5c
YJP
820#, c-format
821msgid "failed to run '%s'"
822msgstr "無法執行 '%s'"
823
bc663263 824#: add-patch.c:611
c73cfd5c
YJP
825msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
826msgstr "interactive.diffFilter 的輸出不符"
827
bc663263 828#: add-patch.c:612
c73cfd5c
YJP
829msgid ""
830"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
831"between its input and output lines."
1fae9a4b 832msgstr "您的過濾器必須在其輸入及輸出行維持一對一的對應關係。"
c73cfd5c 833
bc663263 834#: add-patch.c:785
13185fd2 835#, c-format
13185fd2
YJP
836msgid ""
837"expected context line #%d in\n"
838"%.*s"
839msgstr ""
840"應有上下文行 #%d 於\n"
841"%.*s"
842
bc663263 843#: add-patch.c:800
13185fd2
YJP
844#, c-format
845msgid ""
846"hunks do not overlap:\n"
847"%.*s\n"
848"\tdoes not end with:\n"
849"%.*s"
850msgstr ""
851"區塊未重疊:\n"
852"%.*s\n"
853"\t不以下述結尾:\n"
854"%.*s"
855
bc663263 856#: add-patch.c:1076 git-add--interactive.perl:1117
13185fd2
YJP
857msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
858msgstr "手動區塊編輯模式 -- 檢視底部的快速指南。\n"
859
bc663263 860#: add-patch.c:1080
13185fd2 861#, c-format
13185fd2
YJP
862msgid ""
863"---\n"
864"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
865"To remove '%c' lines, delete them.\n"
866"Lines starting with %c will be removed.\n"
867msgstr ""
868"---\n"
869"要刪除 '%c' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
870"要刪除 '%c' 開始的行,刪除它們。\n"
871"以 %c 開始的行將被刪除。\n"
872
13185fd2 873#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
bc663263 874#: add-patch.c:1094 git-add--interactive.perl:1131
13185fd2
YJP
875msgid ""
876"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
877"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
878"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
879msgstr ""
880"如果不能乾淨地套用,您將有機會重新編輯。如果此區塊的全部內容刪除,則\n"
881"此次編輯被終止,此區塊不會被修改。\n"
882
bc663263 883#: add-patch.c:1127
13185fd2
YJP
884msgid "could not parse hunk header"
885msgstr "無法解析區塊標頭"
886
bc663263 887#: add-patch.c:1172
13185fd2
YJP
888msgid "'git apply --cached' failed"
889msgstr "「git apply --cached」失敗"
890
891#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
892#. The program will only accept that input at this point.
893#. Consider translating (saying "no" discards!) as
894#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
895#. of the word "no" does not start with n.
896#.
897#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
898#. The program will only accept that input
899#. at this point.
900#. Consider translating (saying "no" discards!) as
901#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
902#. of the word "no" does not start with n.
bc663263 903#: add-patch.c:1241 git-add--interactive.perl:1244
13185fd2
YJP
904msgid ""
905"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
906msgstr "您的編輯塊不能被應用。重新編輯(選擇 \"no\" 捨棄!) [y/n]? "
907
bc663263 908#: add-patch.c:1284
c73cfd5c
YJP
909msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
910msgstr "選取的區塊不會套用進索引!"
911
bc663263 912#: add-patch.c:1285 git-add--interactive.perl:1348
c73cfd5c
YJP
913msgid "Apply them to the worktree anyway? "
914msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎?"
915
bc663263 916#: add-patch.c:1292 git-add--interactive.perl:1351
c73cfd5c
YJP
917msgid "Nothing was applied.\n"
918msgstr "未套用。\n"
919
bc663263 920#: add-patch.c:1349
13185fd2
YJP
921msgid ""
922"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
923"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
924"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
925"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
926"g - select a hunk to go to\n"
927"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
928"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
929"e - manually edit the current hunk\n"
930"? - print help\n"
931msgstr ""
932"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
933"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
934"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
935"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
936"g - 選擇要跳轉至的區塊\n"
937"/ - 尋找符合提供之正規表示式的區塊\n"
938"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
939"e - 手動編輯目前區塊\n"
940"? - 顯示說明\n"
941
bc663263 942#: add-patch.c:1511 add-patch.c:1521
13185fd2
YJP
943msgid "No previous hunk"
944msgstr "沒有上一個區塊"
945
bc663263 946#: add-patch.c:1516 add-patch.c:1526
13185fd2
YJP
947msgid "No next hunk"
948msgstr "沒有下一個區塊"
949
bc663263 950#: add-patch.c:1532
13185fd2
YJP
951msgid "No other hunks to goto"
952msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊"
953
bc663263 954#: add-patch.c:1543 git-add--interactive.perl:1608
13185fd2
YJP
955msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
956msgstr "跳轉到哪個區塊(<Enter> 檢視更多)? "
957
bc663263 958#: add-patch.c:1544 git-add--interactive.perl:1610
13185fd2
YJP
959msgid "go to which hunk? "
960msgstr "跳轉到哪個區塊?"
961
bc663263 962#: add-patch.c:1555
13185fd2 963#, c-format
13185fd2
YJP
964msgid "Invalid number: '%s'"
965msgstr "無效數字:'%s'"
966
bc663263 967#: add-patch.c:1560
13185fd2 968#, c-format
13185fd2
YJP
969msgid "Sorry, only %d hunk available."
970msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
971msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。"
13185fd2 972
bc663263 973#: add-patch.c:1569
13185fd2
YJP
974msgid "No other hunks to search"
975msgstr "沒有其它可供尋找的區塊"
976
bc663263 977#: add-patch.c:1575 git-add--interactive.perl:1663
13185fd2
YJP
978msgid "search for regex? "
979msgstr "使用正規表示式搜尋?"
980
bc663263 981#: add-patch.c:1590
13185fd2 982#, c-format
13185fd2
YJP
983msgid "Malformed search regexp %s: %s"
984msgstr "錯誤的正規表示式 %s:%s"
985
bc663263 986#: add-patch.c:1607
13185fd2
YJP
987msgid "No hunk matches the given pattern"
988msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊"
989
bc663263 990#: add-patch.c:1614
13185fd2
YJP
991msgid "Sorry, cannot split this hunk"
992msgstr "對不起,不能分割這個區塊"
993
bc663263 994#: add-patch.c:1618
13185fd2 995#, c-format
13185fd2
YJP
996msgid "Split into %d hunks."
997msgstr "分割為 %d 塊。"
998
bc663263 999#: add-patch.c:1622
13185fd2
YJP
1000msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
1001msgstr "對不起,不能編輯這個區塊"
1002
bc663263 1003#: add-patch.c:1674
c73cfd5c
YJP
1004msgid "'git apply' failed"
1005msgstr "'git apply' 失敗"
1006
710636a9
YJP
1007#: advice.c:140
1008#, c-format
1009msgid ""
1010"\n"
1011"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
1012msgstr ""
1013"\n"
1014"請使用「git config advice.%s false」來停用此訊息"
1015
1016#: advice.c:156
9917eca7
YJP
1017#, c-format
1018msgid "%shint: %.*s%s\n"
1019msgstr "%s提示:%.*s%s\n"
1020
710636a9 1021#: advice.c:247
9917eca7
YJP
1022msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
1023msgstr "無法揀選,因為您有未合併的檔案。"
1024
710636a9 1025#: advice.c:249
9917eca7
YJP
1026msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
1027msgstr "無法提交,因為您有未合併的檔案。"
1028
710636a9 1029#: advice.c:251
9917eca7
YJP
1030msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
1031msgstr "無法合併,因為您有未合併的檔案。"
1032
710636a9 1033#: advice.c:253
9917eca7
YJP
1034msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
1035msgstr "無法拉取,因為您有未合併的檔案。"
1036
710636a9 1037#: advice.c:255
9917eca7
YJP
1038msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
1039msgstr "無法還原提交,因為您有未合併的檔案。"
1040
710636a9 1041#: advice.c:257
9917eca7
YJP
1042#, c-format
1043msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
1044msgstr "無法 %s,因為您有未合併的檔案。"
1045
710636a9 1046#: advice.c:265
9917eca7
YJP
1047msgid ""
1048"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
1049"as appropriate to mark resolution and make a commit."
1050msgstr ""
1051"請在工作區改正檔案,然後酌情使用 'git add/rm <檔案>' 指令標記\n"
1052"解決方案並提交。"
1053
710636a9 1054#: advice.c:273
9917eca7
YJP
1055msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
1056msgstr "因為存在未解決的衝突而離開。"
1057
bc663263 1058#: advice.c:278 builtin/merge.c:1349
9917eca7
YJP
1059msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
1060msgstr "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。"
1061
710636a9 1062#: advice.c:280
9917eca7
YJP
1063msgid "Please, commit your changes before merging."
1064msgstr "請在合併前先提交您的修改。"
1065
710636a9 1066#: advice.c:281
9917eca7
YJP
1067msgid "Exiting because of unfinished merge."
1068msgstr "因為存在未完成的合併而離開。"
1069
710636a9 1070#: advice.c:287
9917eca7
YJP
1071#, c-format
1072msgid ""
1073"Note: switching to '%s'.\n"
1074"\n"
1075"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
1076"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
1077"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
1078"\n"
1079"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
1080"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
1081"\n"
1082" git switch -c <new-branch-name>\n"
1083"\n"
1084"Or undo this operation with:\n"
1085"\n"
1086" git switch -\n"
1087"\n"
1088"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
1089"false\n"
1090"\n"
1091msgstr ""
1092"注意:正在切換到 '%s'。\n"
1093"\n"
1094"您正處於分離開頭指標狀態。您可以檢視、做實驗性的修改及提交,並且您可以在切"
1095"換\n"
1096"回一個分支時,捨棄在此狀態下所做的提交而不對分支造成影響。\n"
1097"\n"
1098"如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,您可以透過在 switch 指令\n"
1099"中新增參數 -c 來實現(現在或稍後)。例如:\n"
1100"\n"
1101" git switch -c <新分支名>\n"
1102"\n"
1103"或者復原此動作:\n"
1104"\n"
1105" git switch -\n"
1106"\n"
1107"透過將設定變數 advice.detachedHead 設定為 false 來關閉此建議\n"
1108"\n"
1109
1110#: alias.c:50
1111msgid "cmdline ends with \\"
1112msgstr "指令列以 \\ 結尾"
1113
1114#: alias.c:51
1115msgid "unclosed quote"
1116msgstr "未閉合的引號"
1117
1118#: apply.c:69
1119#, c-format
1120msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
710636a9 1121msgstr "無法識別的空白字元選項 '%s'"
9917eca7
YJP
1122
1123#: apply.c:85
1124#, c-format
1125msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
710636a9 1126msgstr "無法識別的空白字元忽略選項 '%s'"
9917eca7
YJP
1127
1128#: apply.c:135
1129msgid "--reject and --3way cannot be used together."
1130msgstr "--reject 和 --3way 不能同時使用。"
1131
1132#: apply.c:137
1133msgid "--cached and --3way cannot be used together."
1134msgstr "--cached 和 --3way 不能同時使用。"
1135
1136#: apply.c:140
1137msgid "--3way outside a repository"
1138msgstr "--3way 在版本庫之外"
1139
1140#: apply.c:151
1141msgid "--index outside a repository"
1142msgstr "--index 在版本庫之外"
1143
1144#: apply.c:154
1145msgid "--cached outside a repository"
1146msgstr "--cached 在版本庫之外"
1147
1148#: apply.c:801
1149#, c-format
1150msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1151msgstr "無法準備時間戳正規表示式 %s"
1152
1153#: apply.c:810
1154#, c-format
1155msgid "regexec returned %d for input: %s"
1156msgstr "regexec 返回 %d,輸入為:%s"
1157
1158#: apply.c:884
1159#, c-format
1160msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1161msgstr "不能在修補檔的第 %d 行找到檔案名"
1162
1163#: apply.c:922
1164#, c-format
1165msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1166msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 應為 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
1167
1168#: apply.c:928
1169#, c-format
1170msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1171msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上新檔案名不一致"
1172
1173#: apply.c:929
1174#, c-format
1175msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1176msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上舊檔案名不一致"
1177
1178#: apply.c:934
1179#, c-format
1180msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1181msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行處應為 /dev/null"
1182
1183#: apply.c:963
1184#, c-format
1185msgid "invalid mode on line %d: %s"
1186msgstr "第 %d 行包含無效檔案模式:%s"
1187
1188#: apply.c:1282
1189#, c-format
1190msgid "inconsistent header lines %d and %d"
1191msgstr "不一致的檔案頭,%d 行和 %d 行"
1192
1193#: apply.c:1372
1194#, c-format
1195msgid ""
1196"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1197"component (line %d)"
1198msgid_plural ""
1199"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1200"components (line %d)"
1201msgstr[0] "當移除 %d 個前導路徑後 git diff 頭缺乏檔案名訊息(第 %d 行)"
9917eca7
YJP
1202
1203#: apply.c:1385
1204#, c-format
1205msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
1206msgstr "git diff 的標頭訊息中缺乏檔案名訊息(第 %d 行)"
1207
1208#: apply.c:1481
1209#, c-format
1210msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1211msgstr "recount:意外的行:%.*s"
1212
1213#: apply.c:1550
1214#, c-format
1215msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1216msgstr "第 %d 行的修補檔片段沒有標頭訊息:%.*s"
1217
1218#: apply.c:1753
1219msgid "new file depends on old contents"
1220msgstr "新檔案依賴舊內容"
1221
1222#: apply.c:1755
1223msgid "deleted file still has contents"
1224msgstr "刪除的檔案仍有內容"
1225
1226#: apply.c:1789
1227#, c-format
1228msgid "corrupt patch at line %d"
1229msgstr "修補檔在第 %d 行發現損壞"
1230
1231#: apply.c:1826
1232#, c-format
1233msgid "new file %s depends on old contents"
1234msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容"
1235
1236#: apply.c:1828
1237#, c-format
1238msgid "deleted file %s still has contents"
1239msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容"
1240
1241#: apply.c:1831
1242#, c-format
1243msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1244msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除"
1245
1246#: apply.c:1978
1247#, c-format
1248msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1249msgstr "二進位修補檔在第 %d 行損壞:%.*s"
1250
1251#: apply.c:2015
1252#, c-format
1253msgid "unrecognized binary patch at line %d"
710636a9 1254msgstr "無法識別的二進位修補檔位於第 %d 行"
9917eca7
YJP
1255
1256#: apply.c:2177
1257#, c-format
1258msgid "patch with only garbage at line %d"
1259msgstr "修補檔案的第 %d 行只有垃圾資料"
1260
1261#: apply.c:2263
1262#, c-format
1263msgid "unable to read symlink %s"
1264msgstr "無法讀取符號連結 %s"
1265
1266#: apply.c:2267
1267#, c-format
1268msgid "unable to open or read %s"
1269msgstr "不能開啟或讀取 %s"
1270
13185fd2 1271#: apply.c:2936
9917eca7
YJP
1272#, c-format
1273msgid "invalid start of line: '%c'"
1274msgstr "無效的行首字元:'%c'"
1275
13185fd2 1276#: apply.c:3057
9917eca7
YJP
1277#, c-format
1278msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1279msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
710636a9 1280msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(位移 %d 行)。"
9917eca7 1281
13185fd2 1282#: apply.c:3069
9917eca7
YJP
1283#, c-format
1284msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1285msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 行套用修補檔片段"
1286
13185fd2 1287#: apply.c:3075
9917eca7
YJP
1288#, c-format
1289msgid ""
1290"while searching for:\n"
1291"%.*s"
1292msgstr ""
1293"當查詢:\n"
1294"%.*s"
1295
13185fd2 1296#: apply.c:3097
9917eca7
YJP
1297#, c-format
1298msgid "missing binary patch data for '%s'"
1299msgstr "缺少 '%s' 的二進位修補檔資料"
1300
13185fd2 1301#: apply.c:3105
9917eca7
YJP
1302#, c-format
1303msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
1304msgstr "不能反向套用一個缺少到 '%s' 的反向資料區塊的二進位修補檔"
1305
13185fd2 1306#: apply.c:3152
9917eca7
YJP
1307#, c-format
1308msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
1309msgstr "不能在 '%s' 上套用沒有完整索引行的二進位修補檔"
1310
c73cfd5c 1311#: apply.c:3163
9917eca7
YJP
1312#, c-format
1313msgid ""
1314"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
1315msgstr "修補檔套用到 '%s'(%s),但是和目前內容不符合。"
1316
c73cfd5c 1317#: apply.c:3171
9917eca7
YJP
1318#, c-format
1319msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
1320msgstr "修補檔套用到空檔案 '%s',但其並非空檔案"
1321
c73cfd5c 1322#: apply.c:3189
9917eca7
YJP
1323#, c-format
1324msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
1325msgstr "無法讀取 '%2$s' 必需的目標檔案 %1$s"
1326
c73cfd5c 1327#: apply.c:3202
9917eca7
YJP
1328#, c-format
1329msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1330msgstr "二進位修補檔未套用到 '%s'"
1331
c73cfd5c 1332#: apply.c:3209
9917eca7
YJP
1333#, c-format
1334msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1335msgstr "到 '%s' 的二進位修補檔產生了不正確的結果(應為 %s,卻為 %s)"
1336
c73cfd5c 1337#: apply.c:3230
9917eca7
YJP
1338#, c-format
1339msgid "patch failed: %s:%ld"
1340msgstr "打修補檔失敗:%s:%ld"
1341
c73cfd5c 1342#: apply.c:3353
9917eca7
YJP
1343#, c-format
1344msgid "cannot checkout %s"
710636a9 1345msgstr "不能檢出 %s"
9917eca7 1346
bc663263 1347#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:72 setup.c:308
9917eca7
YJP
1348#, c-format
1349msgid "failed to read %s"
1350msgstr "無法讀取 %s"
1351
c73cfd5c 1352#: apply.c:3413
9917eca7
YJP
1353#, c-format
1354msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
1355msgstr "讀取位於符號連結中的 '%s'"
1356
c73cfd5c 1357#: apply.c:3442 apply.c:3685
9917eca7
YJP
1358#, c-format
1359msgid "path %s has been renamed/deleted"
1360msgstr "路徑 %s 已經被重新命名/刪除"
1361
c73cfd5c 1362#: apply.c:3528 apply.c:3700
9917eca7
YJP
1363#, c-format
1364msgid "%s: does not exist in index"
1365msgstr "%s:不存在於索引中"
1366
bc663263 1367#: apply.c:3537 apply.c:3708 apply.c:3953
9917eca7
YJP
1368#, c-format
1369msgid "%s: does not match index"
1370msgstr "%s:和索引不符合"
1371
c73cfd5c 1372#: apply.c:3572
9917eca7
YJP
1373msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
1374msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。"
1375
c73cfd5c 1376#: apply.c:3575
9917eca7
YJP
1377#, c-format
1378msgid "Falling back to three-way merge...\n"
1379msgstr "回落到三方合併...\n"
1380
c73cfd5c 1381#: apply.c:3591 apply.c:3595
9917eca7
YJP
1382#, c-format
1383msgid "cannot read the current contents of '%s'"
1384msgstr "無法讀取 '%s' 的目前內容"
1385
c73cfd5c 1386#: apply.c:3607
9917eca7
YJP
1387#, c-format
1388msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
1389msgstr "無法回落到三方合併...\n"
1390
c73cfd5c 1391#: apply.c:3621
9917eca7
YJP
1392#, c-format
1393msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
1394msgstr "套用修補檔到 '%s' 存在衝突。\n"
1395
c73cfd5c 1396#: apply.c:3626
9917eca7
YJP
1397#, c-format
1398msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
1399msgstr "成功套用修補檔到 '%s'。\n"
1400
c73cfd5c 1401#: apply.c:3652
9917eca7
YJP
1402msgid "removal patch leaves file contents"
1403msgstr "移除修補檔仍留下了檔案內容"
1404
c73cfd5c 1405#: apply.c:3725
9917eca7
YJP
1406#, c-format
1407msgid "%s: wrong type"
1408msgstr "%s:錯誤類型"
1409
c73cfd5c 1410#: apply.c:3727
9917eca7
YJP
1411#, c-format
1412msgid "%s has type %o, expected %o"
1413msgstr "%s 的類型是 %o,應為 %o"
1414
bc663263
YJP
1415#: apply.c:3892 apply.c:3894 read-cache.c:832 read-cache.c:858
1416#: read-cache.c:1313
9917eca7
YJP
1417#, c-format
1418msgid "invalid path '%s'"
1419msgstr "無效路徑 '%s'"
1420
bc663263 1421#: apply.c:3950
9917eca7
YJP
1422#, c-format
1423msgid "%s: already exists in index"
1424msgstr "%s:已經存在於索引中"
1425
bc663263 1426#: apply.c:3956
9917eca7
YJP
1427#, c-format
1428msgid "%s: already exists in working directory"
1429msgstr "%s:已經存在於工作區中"
1430
bc663263 1431#: apply.c:3976
9917eca7
YJP
1432#, c-format
1433msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1434msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符合"
1435
bc663263 1436#: apply.c:3981
9917eca7
YJP
1437#, c-format
1438msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1439msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符合"
1440
bc663263 1441#: apply.c:4001
9917eca7
YJP
1442#, c-format
1443msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
1444msgstr "受影響的檔案 '%s' 位於符號連結中"
1445
bc663263 1446#: apply.c:4005
9917eca7
YJP
1447#, c-format
1448msgid "%s: patch does not apply"
1449msgstr "%s:修補檔未套用"
1450
bc663263 1451#: apply.c:4020
9917eca7
YJP
1452#, c-format
1453msgid "Checking patch %s..."
1454msgstr "正在檢查修補檔 %s..."
1455
bc663263 1456#: apply.c:4112
9917eca7
YJP
1457#, c-format
1458msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
1459msgstr "子模組 %s 的 sha1 訊息缺少或無效"
1460
bc663263 1461#: apply.c:4119
9917eca7
YJP
1462#, c-format
1463msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
1464msgstr "%s 的模式變更,但它不在目前 HEAD 中"
1465
bc663263 1466#: apply.c:4122
9917eca7
YJP
1467#, c-format
1468msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
1469msgstr "sha1 訊息缺少或無效(%s)。"
1470
bc663263 1471#: apply.c:4131
9917eca7
YJP
1472#, c-format
1473msgid "could not add %s to temporary index"
1474msgstr "不能在暫時索引中新增 %s"
1475
bc663263 1476#: apply.c:4141
9917eca7
YJP
1477#, c-format
1478msgid "could not write temporary index to %s"
1479msgstr "不能把暫時索引寫入到 %s"
1480
bc663263 1481#: apply.c:4279
9917eca7
YJP
1482#, c-format
1483msgid "unable to remove %s from index"
1484msgstr "不能從索引中移除 %s"
1485
bc663263 1486#: apply.c:4313
9917eca7
YJP
1487#, c-format
1488msgid "corrupt patch for submodule %s"
1489msgstr "子模組 %s 損壞的修補檔"
1490
bc663263 1491#: apply.c:4319
9917eca7
YJP
1492#, c-format
1493msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1494msgstr "不能對建立檔案 '%s' 呼叫 stat"
1495
bc663263 1496#: apply.c:4327
9917eca7
YJP
1497#, c-format
1498msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1499msgstr "不能為建立檔案 %s 建立後端儲存"
1500
bc663263 1501#: apply.c:4333 apply.c:4478
9917eca7
YJP
1502#, c-format
1503msgid "unable to add cache entry for %s"
1504msgstr "無法為 %s 新增快取條目"
1505
bc663263 1506#: apply.c:4376 builtin/bisect--helper.c:537
9917eca7
YJP
1507#, c-format
1508msgid "failed to write to '%s'"
1509msgstr "寫入 '%s' 失敗"
1510
bc663263 1511#: apply.c:4380
9917eca7
YJP
1512#, c-format
1513msgid "closing file '%s'"
1514msgstr "關閉檔案 '%s'"
1515
bc663263 1516#: apply.c:4450
9917eca7
YJP
1517#, c-format
1518msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1519msgstr "不能寫入檔案 '%s' 權限 %o"
1520
bc663263 1521#: apply.c:4548
9917eca7
YJP
1522#, c-format
1523msgid "Applied patch %s cleanly."
1524msgstr "成功套用修補檔 %s。"
1525
bc663263 1526#: apply.c:4556
9917eca7
YJP
1527msgid "internal error"
1528msgstr "內部錯誤"
1529
bc663263 1530#: apply.c:4559
9917eca7
YJP
1531#, c-format
1532msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1533msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1534msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕..."
9917eca7 1535
bc663263 1536#: apply.c:4570
9917eca7
YJP
1537#, c-format
1538msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1539msgstr "截短 .rej 檔案名為 %.*s.rej"
1540
bc663263 1541#: apply.c:4578 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:1228
9917eca7
YJP
1542#, c-format
1543msgid "cannot open %s"
1544msgstr "不能開啟 %s"
1545
bc663263 1546#: apply.c:4592
9917eca7
YJP
1547#, c-format
1548msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1549msgstr "第 #%d 個片段成功應用。"
1550
bc663263 1551#: apply.c:4596
9917eca7
YJP
1552#, c-format
1553msgid "Rejected hunk #%d."
1554msgstr "拒絕第 #%d 個片段。"
1555
bc663263 1556#: apply.c:4715
9917eca7
YJP
1557#, c-format
1558msgid "Skipped patch '%s'."
1559msgstr "略過修補檔 '%s'。"
1560
bc663263 1561#: apply.c:4723
9917eca7 1562msgid "unrecognized input"
710636a9 1563msgstr "無法識別的輸入"
9917eca7 1564
bc663263 1565#: apply.c:4743
9917eca7
YJP
1566msgid "unable to read index file"
1567msgstr "無法讀取索引檔案"
1568
bc663263 1569#: apply.c:4900
9917eca7
YJP
1570#, c-format
1571msgid "can't open patch '%s': %s"
1572msgstr "不能開啟修補檔 '%s':%s"
1573
bc663263 1574#: apply.c:4927
9917eca7
YJP
1575#, c-format
1576msgid "squelched %d whitespace error"
1577msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1578msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用"
9917eca7 1579
bc663263 1580#: apply.c:4933 apply.c:4948
9917eca7
YJP
1581#, c-format
1582msgid "%d line adds whitespace errors."
1583msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1584msgstr[0] "%d 行新增了空白字元誤用。"
9917eca7 1585
bc663263 1586#: apply.c:4941
9917eca7
YJP
1587#, c-format
1588msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
1589msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
1590msgstr[0] "修復空白錯誤後,應用了 %d 行。"
9917eca7 1591
bc663263 1592#: apply.c:4957 builtin/add.c:618 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406
9917eca7
YJP
1593msgid "Unable to write new index file"
1594msgstr "無法寫入新索引檔案"
1595
bc663263 1596#: apply.c:4985
9917eca7
YJP
1597msgid "don't apply changes matching the given path"
1598msgstr "不要應用與給出路徑向符合的變更"
1599
bc663263 1600#: apply.c:4988
9917eca7
YJP
1601msgid "apply changes matching the given path"
1602msgstr "應用與給出路徑向符合的變更"
1603
bc663263 1604#: apply.c:4990 builtin/am.c:2279
9917eca7
YJP
1605msgid "num"
1606msgstr "數字"
1607
bc663263 1608#: apply.c:4991
9917eca7
YJP
1609msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1610msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除指定數量的前導斜線"
1611
bc663263 1612#: apply.c:4994
9917eca7
YJP
1613msgid "ignore additions made by the patch"
1614msgstr "忽略修補檔中的新增的檔案"
1615
bc663263 1616#: apply.c:4996
9917eca7
YJP
1617msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1618msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計(diffstat)"
1619
bc663263 1620#: apply.c:5000
9917eca7
YJP
1621msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1622msgstr "以十進位數顯示新增和刪除的行數"
1623
bc663263 1624#: apply.c:5002
9917eca7
YJP
1625msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1626msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要"
1627
bc663263 1628#: apply.c:5004
9917eca7
YJP
1629msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1630msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可應用"
1631
bc663263 1632#: apply.c:5006
9917eca7
YJP
1633msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1634msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引"
1635
bc663263 1636#: apply.c:5008
9917eca7
YJP
1637msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
1638msgstr "使用指令 `git add --intent-to-add` 標記新增檔案"
1639
bc663263 1640#: apply.c:5010
9917eca7
YJP
1641msgid "apply a patch without touching the working tree"
1642msgstr "套用修補檔而不修改工作區"
1643
bc663263 1644#: apply.c:5012
9917eca7
YJP
1645msgid "accept a patch that touches outside the working area"
1646msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔"
1647
bc663263 1648#: apply.c:5015
9917eca7
YJP
1649msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1650msgstr "還套用此修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)"
1651
bc663263 1652#: apply.c:5017
9917eca7
YJP
1653msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
1654msgstr "如果一個修補檔不能應用則嘗試三方合併"
1655
bc663263 1656#: apply.c:5019
9917eca7
YJP
1657msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1658msgstr "建立一個暫時索引基於嵌入的索引訊息"
1659
bc663263 1660#: apply.c:5022 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:525
9917eca7
YJP
1661msgid "paths are separated with NUL character"
1662msgstr "路徑以 NUL 字元分隔"
1663
bc663263 1664#: apply.c:5024
9917eca7
YJP
1665msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1666msgstr "確保至少符合 <n> 行上下文"
1667
bc663263 1668#: apply.c:5025 builtin/am.c:2258 builtin/interpret-trailers.c:98
9917eca7 1669#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
bc663263 1670#: builtin/pack-objects.c:3562 builtin/rebase.c:1340
9917eca7
YJP
1671msgid "action"
1672msgstr "動作"
1673
bc663263 1674#: apply.c:5026
9917eca7
YJP
1675msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1676msgstr "檢查新增和修改的行中間的空白字元濫用"
1677
bc663263 1678#: apply.c:5029 apply.c:5032
9917eca7
YJP
1679msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1680msgstr "尋找上下文時忽略空白字元的變更"
1681
bc663263 1682#: apply.c:5035
9917eca7
YJP
1683msgid "apply the patch in reverse"
1684msgstr "反向套用修補檔"
1685
bc663263 1686#: apply.c:5037
9917eca7
YJP
1687msgid "don't expect at least one line of context"
1688msgstr "無需至少一行上下文"
1689
bc663263 1690#: apply.c:5039
9917eca7
YJP
1691msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1692msgstr "將拒絕的修補檔片段儲存在對應的 *.rej 檔案中"
1693
bc663263 1694#: apply.c:5041
9917eca7
YJP
1695msgid "allow overlapping hunks"
1696msgstr "允許重疊的修補檔片段"
1697
bc663263
YJP
1698#: apply.c:5042 builtin/add.c:329 builtin/check-ignore.c:22
1699#: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775
1700#: builtin/log.c:2270 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
9917eca7
YJP
1701msgid "be verbose"
1702msgstr "詳細輸出"
1703
bc663263 1704#: apply.c:5044
9917eca7
YJP
1705msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1706msgstr "允許不正確的檔案末尾換行符號"
1707
bc663263 1708#: apply.c:5047
9917eca7
YJP
1709msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1710msgstr "不信任修補檔片段的標頭訊息中的行號"
1711
bc663263 1712#: apply.c:5049 builtin/am.c:2267
9917eca7
YJP
1713msgid "root"
1714msgstr "根目錄"
1715
bc663263 1716#: apply.c:5050
9917eca7
YJP
1717msgid "prepend <root> to all filenames"
1718msgstr "為所有檔案名前新增 <根目錄>"
1719
bc663263 1720#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
710636a9
YJP
1721#, c-format
1722msgid "cannot stream blob %s"
1723msgstr "不能開啟資料物件 %s"
1724
bc663263 1725#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358
710636a9
YJP
1726#, c-format
1727msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1728msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1: %s)"
1729
bc663263 1730#: archive-tar.c:449
710636a9
YJP
1731#, c-format
1732msgid "unable to start '%s' filter"
1733msgstr "無法啟動 '%s' 過濾器"
1734
bc663263 1735#: archive-tar.c:452
710636a9
YJP
1736msgid "unable to redirect descriptor"
1737msgstr "無法重定向描述符"
1738
bc663263 1739#: archive-tar.c:459
710636a9
YJP
1740#, c-format
1741msgid "'%s' filter reported error"
1742msgstr "'%s' 過濾器報告了錯誤"
1743
bc663263 1744#: archive-zip.c:318
710636a9
YJP
1745#, c-format
1746msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1747msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s"
1748
bc663263 1749#: archive-zip.c:322
710636a9
YJP
1750#, c-format
1751msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1752msgstr "路徑太長(%d 字元,SHA1:%s):%s"
1753
bc663263 1754#: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:244 builtin/pack-objects.c:247
710636a9
YJP
1755#, c-format
1756msgid "deflate error (%d)"
1757msgstr "壓縮錯誤 (%d)"
1758
bc663263 1759#: archive-zip.c:603
710636a9
YJP
1760#, c-format
1761msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1762msgstr "對於本系統時間戳太大:%<PRIuMAX>"
1763
9917eca7
YJP
1764#: archive.c:14
1765msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1766msgstr "git archive [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
1767
1768#: archive.c:15
1769msgid "git archive --list"
1770msgstr "git archive --list"
1771
1772#: archive.c:16
1773msgid ""
1774"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
c73cfd5c
YJP
1775msgstr ""
1776"git archive --remote <版本庫> [--exec <指令>] [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
9917eca7
YJP
1777
1778#: archive.c:17
1779msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
1780msgstr "git archive --remote <版本庫> [--exec <指令>] --list"
1781
bc663263
YJP
1782#: archive.c:192
1783#, c-format
1784msgid "cannot read %s"
1785msgstr "不能讀取 %s"
1786
1787#: archive.c:345 sequencer.c:445 sequencer.c:1706 sequencer.c:2852
1788#: sequencer.c:3293 sequencer.c:3402 builtin/am.c:263 builtin/commit.c:786
1789#: builtin/merge.c:1124
1790#, c-format
1791msgid "could not read '%s'"
1792msgstr "不能讀取 '%s'"
1793
1794#: archive.c:430 builtin/add.c:181 builtin/add.c:594 builtin/rm.c:315
9917eca7
YJP
1795#, c-format
1796msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1797msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何檔案"
1798
bc663263 1799#: archive.c:454
9917eca7
YJP
1800#, c-format
1801msgid "no such ref: %.*s"
1802msgstr "無此引用:%.*s"
1803
bc663263 1804#: archive.c:460
9917eca7
YJP
1805#, c-format
1806msgid "not a valid object name: %s"
1807msgstr "不是一個有效的物件名:%s"
1808
bc663263 1809#: archive.c:473
9917eca7
YJP
1810#, c-format
1811msgid "not a tree object: %s"
1812msgstr "不是一個樹狀物件:%s"
1813
bc663263 1814#: archive.c:485
9917eca7
YJP
1815msgid "current working directory is untracked"
1816msgstr "目前工作目錄未被追蹤"
1817
bc663263
YJP
1818#: archive.c:526
1819#, c-format
1820msgid "File not found: %s"
1821msgstr "找不到檔案:%s"
1822
1823#: archive.c:528
1824#, c-format
1825msgid "Not a regular file: %s"
1826msgstr "不是一般檔案:%s"
1827
1828#: archive.c:553
9917eca7
YJP
1829msgid "fmt"
1830msgstr "格式"
1831
bc663263 1832#: archive.c:553
9917eca7
YJP
1833msgid "archive format"
1834msgstr "歸檔格式"
1835
bc663263 1836#: archive.c:554 builtin/log.c:1760
9917eca7
YJP
1837msgid "prefix"
1838msgstr "前綴"
1839
bc663263 1840#: archive.c:555
9917eca7
YJP
1841msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
1842msgstr "為歸檔中每個路徑名加上前綴"
1843
bc663263
YJP
1844#: archive.c:556 archive.c:559 builtin/blame.c:884 builtin/blame.c:888
1845#: builtin/blame.c:889 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:133
1846#: builtin/fast-export.c:1208 builtin/fast-export.c:1210
1847#: builtin/fast-export.c:1214 builtin/grep.c:908 builtin/hash-object.c:105
1848#: builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 builtin/notes.c:412
1849#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190
9917eca7
YJP
1850msgid "file"
1851msgstr "檔案"
1852
bc663263
YJP
1853#: archive.c:557
1854msgid "add untracked file to archive"
1855msgstr "將未追蹤檔案加入歸檔"
1856
1857#: archive.c:560 builtin/archive.c:90
9917eca7
YJP
1858msgid "write the archive to this file"
1859msgstr "歸檔寫入此檔案"
1860
bc663263 1861#: archive.c:562
9917eca7
YJP
1862msgid "read .gitattributes in working directory"
1863msgstr "讀取工作區中的 .gitattributes"
1864
bc663263 1865#: archive.c:563
9917eca7
YJP
1866msgid "report archived files on stderr"
1867msgstr "在標準錯誤上報告歸檔檔案"
1868
bc663263 1869#: archive.c:564
9917eca7
YJP
1870msgid "store only"
1871msgstr "只儲存"
1872
bc663263 1873#: archive.c:565
9917eca7
YJP
1874msgid "compress faster"
1875msgstr "壓縮速度更快"
1876
bc663263 1877#: archive.c:573
9917eca7
YJP
1878msgid "compress better"
1879msgstr "壓縮效果更好"
1880
bc663263 1881#: archive.c:576
9917eca7
YJP
1882msgid "list supported archive formats"
1883msgstr "列出支援的歸檔格式"
1884
bc663263
YJP
1885#: archive.c:578 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116
1886#: builtin/submodule--helper.c:1830 builtin/submodule--helper.c:2335
9917eca7
YJP
1887msgid "repo"
1888msgstr "版本庫"
1889
bc663263 1890#: archive.c:579 builtin/archive.c:92
9917eca7
YJP
1891msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
1892msgstr "從遠端版本庫(<版本庫>)擷取歸檔檔案"
1893
bc663263 1894#: archive.c:580 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715
9917eca7
YJP
1895#: builtin/notes.c:498
1896msgid "command"
1897msgstr "指令"
1898
bc663263 1899#: archive.c:581 builtin/archive.c:94
9917eca7
YJP
1900msgid "path to the remote git-upload-archive command"
1901msgstr "遠端 git-upload-archive 指令的路徑"
1902
bc663263 1903#: archive.c:588
9917eca7
YJP
1904msgid "Unexpected option --remote"
1905msgstr "未知參數 --remote"
1906
bc663263 1907#: archive.c:590
9917eca7
YJP
1908msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
1909msgstr "選項 --exec 只能和 --remote 同時使用"
1910
bc663263 1911#: archive.c:592
9917eca7
YJP
1912msgid "Unexpected option --output"
1913msgstr "未知參數 --output"
1914
bc663263
YJP
1915#: archive.c:594
1916msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together"
1917msgstr "--add-file 和 --remote 選項不能同時使用"
1918
1919#: archive.c:616
9917eca7
YJP
1920#, c-format
1921msgid "Unknown archive format '%s'"
1922msgstr "未知歸檔格式 '%s'"
1923
bc663263 1924#: archive.c:623
9917eca7
YJP
1925#, c-format
1926msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1927msgstr "參數不支援此格式 '%s':-%d"
1928
13185fd2 1929#: attr.c:212
9917eca7
YJP
1930#, c-format
1931msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1932msgstr "%.*s 不是一個有效的屬性名"
1933
13185fd2 1934#: attr.c:369
9917eca7
YJP
1935#, c-format
1936msgid "%s not allowed: %s:%d"
1937msgstr "不允許 %s:%s:%d"
1938
13185fd2 1939#: attr.c:409
9917eca7
YJP
1940msgid ""
1941"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1942"Use '\\!' for literal leading exclamation."
1943msgstr ""
13185fd2 1944"反向模式在 git attributes 中被忽略\n"
710636a9 1945"當字串確定要以驚嘆號開始時,使用 '\\!'。"
9917eca7 1946
bc663263 1947#: bisect.c:476
9917eca7
YJP
1948#, c-format
1949msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1950msgstr "檔案 '%s' 包含錯誤的引用格式:%s"
1951
bc663263 1952#: bisect.c:686
9917eca7
YJP
1953#, c-format
1954msgid "We cannot bisect more!\n"
1955msgstr "我們無法進行更多的二分尋找!\n"
1956
bc663263 1957#: bisect.c:753
9917eca7
YJP
1958#, c-format
1959msgid "Not a valid commit name %s"
1960msgstr "不是一個有效的提交名 %s"
1961
bc663263 1962#: bisect.c:778
9917eca7
YJP
1963#, c-format
1964msgid ""
1965"The merge base %s is bad.\n"
1966"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1967msgstr ""
1968"合併基礎 %s 是壞的。\n"
1969"這意味著介於 %s 和 [%s] 之間的 bug 已經被修復。\n"
1970
bc663263 1971#: bisect.c:783
9917eca7
YJP
1972#, c-format
1973msgid ""
1974"The merge base %s is new.\n"
1975"The property has changed between %s and [%s].\n"
1976msgstr ""
1977"合併基礎 %s 是新的。\n"
1978"介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已經被修改。\n"
1979
bc663263 1980#: bisect.c:788
9917eca7
YJP
1981#, c-format
1982msgid ""
1983"The merge base %s is %s.\n"
1984"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1985msgstr ""
1986"合併基礎 %s 是 %s。\n"
1987"這意味著第一個 '%s' 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n"
1988
bc663263 1989#: bisect.c:796
9917eca7
YJP
1990#, c-format
1991msgid ""
1992"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1993"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1994"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1995msgstr ""
1996"一些 %s 版本不是 %s 版本的祖先。\n"
1997"這種情況下 git 二分尋找無法正常工作。\n"
1998"您可能弄錯了 %s 和 %s 版本?\n"
1999
bc663263 2000#: bisect.c:809
9917eca7
YJP
2001#, c-format
2002msgid ""
2003"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
2004"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
2005"We continue anyway."
2006msgstr ""
2007"介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被忽略了。\n"
2008"所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n"
2009"我們仍舊繼續。"
2010
bc663263 2011#: bisect.c:848
9917eca7
YJP
2012#, c-format
2013msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
2014msgstr "二分尋找中:合併基礎必須是經過測試的\n"
2015
bc663263 2016#: bisect.c:898
9917eca7
YJP
2017#, c-format
2018msgid "a %s revision is needed"
2019msgstr "需要一個 %s 版本"
2020
bc663263 2021#: bisect.c:928 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255
9917eca7
YJP
2022#, c-format
2023msgid "could not create file '%s'"
2024msgstr "不能建立檔案 '%s'"
2025
bc663263 2026#: bisect.c:974 builtin/merge.c:150
9917eca7
YJP
2027#, c-format
2028msgid "could not read file '%s'"
2029msgstr "不能讀取檔案 '%s'"
2030
bc663263 2031#: bisect.c:1014
9917eca7
YJP
2032msgid "reading bisect refs failed"
2033msgstr "讀取二分尋找引用失敗"
2034
bc663263 2035#: bisect.c:1044
9917eca7
YJP
2036#, c-format
2037msgid "%s was both %s and %s\n"
2038msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n"
2039
bc663263 2040#: bisect.c:1053
9917eca7
YJP
2041#, c-format
2042msgid ""
2043"No testable commit found.\n"
2044"Maybe you started with bad path parameters?\n"
2045msgstr ""
2046"沒有發現可測試的提交。\n"
2047"可能您在執行時使用了錯誤的路徑參數?\n"
2048
bc663263 2049#: bisect.c:1082
9917eca7
YJP
2050#, c-format
2051msgid "(roughly %d step)"
2052msgid_plural "(roughly %d steps)"
2053msgstr[0] "(大概 %d 步)"
9917eca7
YJP
2054
2055#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
2056#. steps)" translation.
2057#.
bc663263 2058#: bisect.c:1088
9917eca7
YJP
2059#, c-format
2060msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
2061msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
2062msgstr[0] "二分尋找中:在此之後,還剩 %d 個版本待測試 %s\n"
9917eca7 2063
bc663263 2064#: blame.c:2778
9917eca7
YJP
2065msgid "--contents and --reverse do not blend well."
2066msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。"
2067
bc663263 2068#: blame.c:2792
9917eca7
YJP
2069msgid "cannot use --contents with final commit object name"
2070msgstr "不能將 --contents 和最終的提交物件名共用"
2071
bc663263 2072#: blame.c:2813
9917eca7
YJP
2073msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
2074msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
2075
bc663263
YJP
2076#: blame.c:2822 bundle.c:213 ref-filter.c:2264 remote.c:2020 sequencer.c:2105
2077#: sequencer.c:4606 submodule.c:855 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:404
2078#: builtin/log.c:1020 builtin/log.c:1622 builtin/log.c:2029 builtin/log.c:2319
2079#: builtin/merge.c:414 builtin/pack-objects.c:3380 builtin/pack-objects.c:3395
2080#: builtin/shortlog.c:320
9917eca7
YJP
2081msgid "revision walk setup failed"
2082msgstr "版本遍歷設定失敗"
2083
bc663263 2084#: blame.c:2840
9917eca7
YJP
2085msgid ""
2086"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
2087msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先鏈上的提交範圍"
2088
bc663263 2089#: blame.c:2851
9917eca7
YJP
2090#, c-format
2091msgid "no such path %s in %s"
2092msgstr "在 %2$s 中無此路徑 %1$s"
2093
bc663263 2094#: blame.c:2862
9917eca7
YJP
2095#, c-format
2096msgid "cannot read blob %s for path %s"
2097msgstr "不能為路徑 %2$s 讀取資料物件 %1$s"
2098
2099#: branch.c:53
2100#, c-format
2101msgid ""
2102"\n"
2103"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
2104"the remote tracking information by invoking\n"
2105"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
2106msgstr ""
2107"\n"
2108"在修復錯誤後,您可以嘗試修改遠端追蹤分支,透過執行指令\n"
2109"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 。"
2110
2111#: branch.c:67
2112#, c-format
2113msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
2114msgstr "未設定分支 %s 作為它自己的上游。"
2115
2116#: branch.c:93
2117#, c-format
2118msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
2119msgstr "分支 '%1$s' 設定為使用重定基底來追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。"
2120
2121#: branch.c:94
2122#, c-format
2123msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
2124msgstr "分支 '%1$s' 設定為追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。"
2125
2126#: branch.c:98
2127#, c-format
2128msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
2129msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機分支 '%s'。"
2130
2131#: branch.c:99
2132#, c-format
2133msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
2134msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機分支 '%s'。"
2135
2136#: branch.c:104
2137#, c-format
2138msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
2139msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤遠端引用 '%s'。"
2140
2141#: branch.c:105
2142#, c-format
2143msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
2144msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤遠端引用 '%s'。"
2145
2146#: branch.c:109
2147#, c-format
2148msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
2149msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機引用 '%s'。"
2150
2151#: branch.c:110
2152#, c-format
2153msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
2154msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機引用 '%s'。"
2155
2156#: branch.c:119
2157msgid "Unable to write upstream branch configuration"
2158msgstr "無法寫入上游分支設定"
2159
2160#: branch.c:156
2161#, c-format
2162msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
2163msgstr "未追蹤:引用 %s 有歧義"
2164
2165#: branch.c:189
2166#, c-format
2167msgid "'%s' is not a valid branch name."
2168msgstr "'%s' 不是一個有效的分支名稱。"
2169
2170#: branch.c:208
2171#, c-format
2172msgid "A branch named '%s' already exists."
2173msgstr "一個分支名 '%s' 已經存在。"
2174
2175#: branch.c:213
2176msgid "Cannot force update the current branch."
2177msgstr "無法強制更新目前分支。"
2178
2179#: branch.c:233
2180#, c-format
2181msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
2182msgstr "無法設定追蹤訊息;起始點 '%s' 不是一個分支。"
2183
2184#: branch.c:235
2185#, c-format
2186msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
2187msgstr "請求的上游分支 '%s' 不存在"
2188
2189#: branch.c:237
2190msgid ""
2191"\n"
2192"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
2193"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
2194"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
2195"\n"
2196"If you are planning to push out a new local branch that\n"
2197"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
2198"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
2199msgstr ""
2200"\n"
2201"如果您正計劃基於遠端一個現存的上游分支開始你的工作,\n"
2202"您可能需要執行 \"git fetch\" 來取得分支。\n"
2203"\n"
2204"如果您正計劃推送一個能與對應遠端分支建立追蹤的新的本機分支,\n"
2205"您可能需要使用 \"git push -u\" 推送分支並設定和上游的關聯。"
2206
2207#: branch.c:281
2208#, c-format
2209msgid "Not a valid object name: '%s'."
2210msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'。"
2211
2212#: branch.c:301
2213#, c-format
2214msgid "Ambiguous object name: '%s'."
2215msgstr "歧義的物件名:'%s'。"
2216
2217#: branch.c:306
2218#, c-format
2219msgid "Not a valid branch point: '%s'."
2220msgstr "無效的分支點:'%s'。"
2221
710636a9 2222#: branch.c:365
9917eca7
YJP
2223#, c-format
2224msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
710636a9 2225msgstr "'%s' 已經檢出到 '%s'"
9917eca7 2226
710636a9 2227#: branch.c:388
9917eca7
YJP
2228#, c-format
2229msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
2230msgstr "工作區 %s 的 HEAD 指向沒有被更新"
2231
bc663263
YJP
2232#: bundle.c:41
2233#, c-format
2234msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
2235msgstr "無法識別的包雜湊演算法:%s"
2236
2237#: bundle.c:45
9917eca7 2238#, c-format
bc663263
YJP
2239msgid "unknown capability '%s'"
2240msgstr "未知功能 '%s'"
9917eca7 2241
bc663263
YJP
2242#: bundle.c:71
2243#, c-format
2244msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
2245msgstr "'%s' 不像是一個 v2 或 v3 版本的包檔案"
6b775693 2246
bc663263 2247#: bundle.c:110
9917eca7
YJP
2248#, c-format
2249msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
710636a9 2250msgstr "無法識別的包頭:%s%s (%d)"
9917eca7 2251
bc663263 2252#: bundle.c:136 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2357 sequencer.c:3142
710636a9 2253#: builtin/commit.c:814
9917eca7
YJP
2254#, c-format
2255msgid "could not open '%s'"
2256msgstr "不能開啟 '%s'"
2257
bc663263 2258#: bundle.c:189
9917eca7
YJP
2259msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
2260msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:"
2261
bc663263 2262#: bundle.c:192
9917eca7 2263msgid "need a repository to verify a bundle"
13185fd2 2264msgstr "需要版本庫驗證一個包"
9917eca7 2265
bc663263 2266#: bundle.c:243
9917eca7
YJP
2267#, c-format
2268msgid "The bundle contains this ref:"
2269msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
c73cfd5c 2270msgstr[0] "這個包中含有這 %d 個引用:"
9917eca7 2271
bc663263 2272#: bundle.c:250
9917eca7
YJP
2273msgid "The bundle records a complete history."
2274msgstr "這個包記錄一個完整歷史。"
2275
bc663263 2276#: bundle.c:252
9917eca7
YJP
2277#, c-format
2278msgid "The bundle requires this ref:"
2279msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
c73cfd5c 2280msgstr[0] "這個包需要這 %d 個引用:"
9917eca7 2281
bc663263 2282#: bundle.c:319
9917eca7
YJP
2283msgid "unable to dup bundle descriptor"
2284msgstr "無法複製 bundle 描述符"
2285
bc663263 2286#: bundle.c:326
9917eca7
YJP
2287msgid "Could not spawn pack-objects"
2288msgstr "不能生成 pack-objects 進程"
2289
bc663263 2290#: bundle.c:337
9917eca7
YJP
2291msgid "pack-objects died"
2292msgstr "pack-objects 終止"
2293
bc663263 2294#: bundle.c:379
9917eca7
YJP
2295msgid "rev-list died"
2296msgstr "rev-list 終止"
2297
bc663263 2298#: bundle.c:428
9917eca7
YJP
2299#, c-format
2300msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
2301msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 選項排除"
2302
bc663263
YJP
2303#: bundle.c:498
2304#, c-format
2305msgid "unsupported bundle version %d"
2306msgstr "不支援的包版本 %d"
2307
2308#: bundle.c:500
2309#, c-format
2310msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
2311msgstr "無法寫入 %2$s 演算法的包版本 %1$d"
2312
2313#: bundle.c:522 builtin/log.c:207 builtin/log.c:1918 builtin/shortlog.c:461
9917eca7
YJP
2314#, c-format
2315msgid "unrecognized argument: %s"
710636a9 2316msgstr "無法識別的參數:%s"
9917eca7 2317
bc663263 2318#: bundle.c:530
9917eca7
YJP
2319msgid "Refusing to create empty bundle."
2320msgstr "不能建立空包。"
2321
bc663263 2322#: bundle.c:540
9917eca7
YJP
2323#, c-format
2324msgid "cannot create '%s'"
2325msgstr "不能建立 '%s'"
2326
bc663263 2327#: bundle.c:565
9917eca7
YJP
2328msgid "index-pack died"
2329msgstr "index-pack 終止"
2330
c73cfd5c 2331#: color.c:329
9917eca7
YJP
2332#, c-format
2333msgid "invalid color value: %.*s"
2334msgstr "無效的顏色值:%.*s"
2335
bc663263
YJP
2336#: commit-graph.c:188 midx.c:46
2337msgid "invalid hash version"
2338msgstr "無效的雜湊版本"
2339
2340#: commit-graph.c:246
9917eca7
YJP
2341msgid "commit-graph file is too small"
2342msgstr "提交圖形檔案太小"
2343
bc663263 2344#: commit-graph.c:311
9917eca7
YJP
2345#, c-format
2346msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
2347msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合"
2348
bc663263 2349#: commit-graph.c:318
9917eca7
YJP
2350#, c-format
2351msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
2352msgstr "提交圖形版本 %X 和版本 %X 不符合"
2353
bc663263 2354#: commit-graph.c:325
9917eca7
YJP
2355#, c-format
2356msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
2357msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合"
2358
bc663263
YJP
2359#: commit-graph.c:342
2360#, c-format
2361msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
2362msgstr "commit-graph 檔案不夠放置 %u 個區塊"
9917eca7 2363
bc663263 2364#: commit-graph.c:361
9917eca7
YJP
2365#, c-format
2366msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
2367msgstr "提交圖形不正確的區塊位移 %08x%08x"
2368
bc663263 2369#: commit-graph.c:433
9917eca7
YJP
2370#, c-format
2371msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
2372msgstr "提交圖形區塊 id %08x 出現了多次"
2373
bc663263 2374#: commit-graph.c:499
9917eca7
YJP
2375msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
2376msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊"
2377
bc663263 2378#: commit-graph.c:509
9917eca7
YJP
2379msgid "commit-graph chain does not match"
2380msgstr "提交圖形鏈不符合"
2381
bc663263 2382#: commit-graph.c:557
9917eca7
YJP
2383#, c-format
2384msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
2385msgstr "無效的提交圖形鏈:行 '%s' 不是一個雜湊值"
2386
bc663263 2387#: commit-graph.c:581
9917eca7
YJP
2388msgid "unable to find all commit-graph files"
2389msgstr "無法找到所有提交圖形檔案"
2390
bc663263 2391#: commit-graph.c:721 commit-graph.c:785
9917eca7
YJP
2392msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
2393msgstr "無效的提交位置。提交圖形可能已損壞"
2394
bc663263 2395#: commit-graph.c:742
9917eca7
YJP
2396#, c-format
2397msgid "could not find commit %s"
2398msgstr "無法找到提交 %s"
2399
bc663263 2400#: commit-graph.c:1042 builtin/am.c:1306
9917eca7
YJP
2401#, c-format
2402msgid "unable to parse commit %s"
2403msgstr "不能解析提交 %s"
2404
bc663263 2405#: commit-graph.c:1265 builtin/pack-objects.c:2864
9917eca7
YJP
2406#, c-format
2407msgid "unable to get type of object %s"
2408msgstr "無法獲得物件 %s 類型"
2409
bc663263 2410#: commit-graph.c:1301
9917eca7
YJP
2411msgid "Loading known commits in commit graph"
2412msgstr "正在載入提交圖中的已知提交"
2413
bc663263 2414#: commit-graph.c:1318
9917eca7
YJP
2415msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
2416msgstr "正在擴展提交圖中的可以取得提交"
2417
bc663263 2418#: commit-graph.c:1338
9917eca7
YJP
2419msgid "Clearing commit marks in commit graph"
2420msgstr "正在清除提交圖中的提交標記"
2421
bc663263 2422#: commit-graph.c:1357
9917eca7
YJP
2423msgid "Computing commit graph generation numbers"
2424msgstr "正在計算提交圖世代數字"
2425
bc663263 2426#: commit-graph.c:1424
710636a9
YJP
2427msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
2428msgstr "正在計算提交變更路徑的布隆過濾器"
2429
bc663263 2430#: commit-graph.c:1501
6b775693
YJP
2431msgid "Collecting referenced commits"
2432msgstr "正在收集引用提交"
2433
bc663263 2434#: commit-graph.c:1526
9917eca7
YJP
2435#, c-format
2436msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
2437msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
2438msgstr[0] "正在 %d 個包中尋找提交圖的提交"
9917eca7 2439
bc663263 2440#: commit-graph.c:1539
9917eca7
YJP
2441#, c-format
2442msgid "error adding pack %s"
2443msgstr "新增包 %s 發生錯誤"
2444
bc663263 2445#: commit-graph.c:1543
9917eca7
YJP
2446#, c-format
2447msgid "error opening index for %s"
2448msgstr "為 %s 開啟索引發生錯誤"
2449
bc663263 2450#: commit-graph.c:1582
9917eca7
YJP
2451msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
2452msgstr "正在打包物件中尋找提交圖的提交"
2453
bc663263 2454#: commit-graph.c:1597
9917eca7
YJP
2455msgid "Counting distinct commits in commit graph"
2456msgstr "正在計算提交圖中不同的提交"
2457
bc663263 2458#: commit-graph.c:1629
9917eca7
YJP
2459msgid "Finding extra edges in commit graph"
2460msgstr "正在尋找提交圖中額外的邊"
2461
bc663263 2462#: commit-graph.c:1678
9917eca7
YJP
2463msgid "failed to write correct number of base graph ids"
2464msgstr "無法寫入正確數量的基礎圖形 ID"
2465
bc663263 2466#: commit-graph.c:1720 midx.c:826
9917eca7
YJP
2467#, c-format
2468msgid "unable to create leading directories of %s"
2469msgstr "不能為 %s 建立先導目錄"
2470
bc663263 2471#: commit-graph.c:1733
710636a9
YJP
2472msgid "unable to create temporary graph layer"
2473msgstr "無法建立暫時的圖形層"
2474
bc663263 2475#: commit-graph.c:1738
9917eca7 2476#, c-format
710636a9
YJP
2477msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
2478msgstr "無法調整「%s」的共用權限"
9917eca7 2479
bc663263 2480#: commit-graph.c:1808
9917eca7
YJP
2481#, c-format
2482msgid "Writing out commit graph in %d pass"
2483msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
2484msgstr[0] "正在用 %d 步寫出提交圖"
9917eca7 2485
bc663263 2486#: commit-graph.c:1853
9917eca7
YJP
2487msgid "unable to open commit-graph chain file"
2488msgstr "無法開啟提交圖形鏈檔案"
2489
bc663263 2490#: commit-graph.c:1869
9917eca7
YJP
2491msgid "failed to rename base commit-graph file"
2492msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案"
2493
bc663263 2494#: commit-graph.c:1889
9917eca7
YJP
2495msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
2496msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案"
2497
bc663263 2498#: commit-graph.c:2015
9917eca7
YJP
2499msgid "Scanning merged commits"
2500msgstr "正在掃描合併提交"
2501
bc663263 2502#: commit-graph.c:2026
9917eca7
YJP
2503#, c-format
2504msgid "unexpected duplicate commit id %s"
2505msgstr "意外的重複提交 ID %s"
2506
bc663263 2507#: commit-graph.c:2049
9917eca7
YJP
2508msgid "Merging commit-graph"
2509msgstr "正在合併提交圖形"
2510
bc663263 2511#: commit-graph.c:2259
9917eca7
YJP
2512#, c-format
2513msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
2514msgstr "提交圖格式不能寫入 %d 個提交"
2515
bc663263 2516#: commit-graph.c:2270
9917eca7
YJP
2517msgid "too many commits to write graph"
2518msgstr "提交太多不能畫圖"
2519
bc663263 2520#: commit-graph.c:2363
9917eca7 2521msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
13185fd2 2522msgstr "提交圖檔案的總和檢查碼錯誤,可能已經損壞"
9917eca7 2523
bc663263 2524#: commit-graph.c:2373
9917eca7
YJP
2525#, c-format
2526msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
2527msgstr "提交圖形的物件 ID 順序不正確:%s 然後 %s"
2528
bc663263 2529#: commit-graph.c:2383 commit-graph.c:2398
9917eca7
YJP
2530#, c-format
2531msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
2532msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u"
2533
bc663263 2534#: commit-graph.c:2390
9917eca7
YJP
2535#, c-format
2536msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
2537msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s"
2538
bc663263 2539#: commit-graph.c:2408
9917eca7 2540msgid "Verifying commits in commit graph"
13185fd2 2541msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
9917eca7 2542
bc663263 2543#: commit-graph.c:2423
9917eca7
YJP
2544#, c-format
2545msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
2546msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s"
2547
bc663263 2548#: commit-graph.c:2430
9917eca7
YJP
2549#, c-format
2550msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
2551msgstr "提交圖形中的提交 %s 的根樹狀物件 ID 是 %s != %s"
2552
bc663263 2553#: commit-graph.c:2440
9917eca7
YJP
2554#, c-format
2555msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
2556msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表太長了"
2557
bc663263 2558#: commit-graph.c:2449
9917eca7
YJP
2559#, c-format
2560msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
2561msgstr "%s 的提交圖形父提交是 %s != %s"
2562
bc663263 2563#: commit-graph.c:2463
9917eca7
YJP
2564#, c-format
2565msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
2566msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止"
2567
bc663263 2568#: commit-graph.c:2468
9917eca7
YJP
2569#, c-format
2570msgid ""
2571"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
2572msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號是零,但其它地方非零"
2573
bc663263 2574#: commit-graph.c:2472
9917eca7
YJP
2575#, c-format
2576msgid ""
2577"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
2578msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號非零,但其它地方是零"
2579
bc663263 2580#: commit-graph.c:2488
9917eca7
YJP
2581#, c-format
2582msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
2583msgstr "提交圖形中的提交 %s 的世代號是 %u != %u"
2584
bc663263 2585#: commit-graph.c:2494
9917eca7
YJP
2586#, c-format
2587msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2588msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2589
bc663263
YJP
2590#: commit.c:52 sequencer.c:2845 builtin/am.c:373 builtin/am.c:417
2591#: builtin/am.c:1385 builtin/am.c:2031 builtin/replace.c:457
710636a9
YJP
2592#, c-format
2593msgid "could not parse %s"
2594msgstr "不能解析 %s"
2595
2596#: commit.c:54
2597#, c-format
2598msgid "%s %s is not a commit!"
2599msgstr "%s %s 不是一個提交!"
2600
2601#: commit.c:194
2602msgid ""
2603"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
2604"and will be removed in a future Git version.\n"
2605"\n"
2606"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
2607"to convert the grafts into replace refs.\n"
2608"\n"
2609"Turn this message off by running\n"
2610"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
2611msgstr ""
2612"對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已被棄用,並將在\n"
2613"未來的Git版本中被移除。\n"
2614"\n"
2615"請使用 \"git replace --convert-graft-file\" 將\n"
2616"grafts 轉換為取代引用。\n"
2617"\n"
2618"設定 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
2619"可關閉本消息"
2620
6b775693 2621#: commit.c:1172
710636a9
YJP
2622#, c-format
2623msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
2624msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
2625
6b775693 2626#: commit.c:1176
710636a9
YJP
2627#, c-format
2628msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
2629msgstr "提交 %s 有一個錯誤的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
2630
6b775693 2631#: commit.c:1179
710636a9
YJP
2632#, c-format
2633msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
2634msgstr "提交 %s 沒有 GPG 簽名。"
2635
6b775693 2636#: commit.c:1182
710636a9
YJP
2637#, c-format
2638msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
2639msgstr "提交 %s 有一個來自 %s 的好的 GPG 簽名。\n"
2640
6b775693 2641#: commit.c:1436
710636a9
YJP
2642msgid ""
2643"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
2644"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
2645"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
2646msgstr ""
2647"警告:提交說明不符合 UTF-8 字元編碼。\n"
2648"您可以透過修補提交來改正提交說明,或者將設定變數 i18n.commitencoding\n"
2649"設定為您項目所用的字元編碼。\n"
2650
9917eca7
YJP
2651#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
2652msgid "memory exhausted"
2653msgstr "記憶體耗盡"
2654
710636a9 2655#: config.c:125
9917eca7
YJP
2656#, c-format
2657msgid ""
2658"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
2659"\t%s\n"
2660"from\n"
2661"\t%s\n"
2662"This might be due to circular includes."
2663msgstr ""
2664"超過了最大包含深度(%1$d),當從\n"
2665"\t%3$s\n"
2666"包含\n"
2667"\t%2$s\n"
2668"這可能是因為循環包含。"
2669
710636a9 2670#: config.c:141
9917eca7
YJP
2671#, c-format
2672msgid "could not expand include path '%s'"
2673msgstr "無法擴展包含路徑 '%s'"
2674
710636a9 2675#: config.c:152
9917eca7
YJP
2676msgid "relative config includes must come from files"
2677msgstr "相對路徑的設定檔案引用必須來自於檔案"
2678
710636a9 2679#: config.c:198
9917eca7
YJP
2680msgid "relative config include conditionals must come from files"
2681msgstr "相對路徑的設定檔案條件引用必須來自於檔案"
2682
710636a9 2683#: config.c:378
9917eca7
YJP
2684#, c-format
2685msgid "key does not contain a section: %s"
2686msgstr "鍵名沒有包含一個小節名稱:%s"
2687
710636a9 2688#: config.c:384
9917eca7
YJP
2689#, c-format
2690msgid "key does not contain variable name: %s"
2691msgstr "鍵名沒有包含變數名:%s"
2692
bc663263 2693#: config.c:408 sequencer.c:2547
9917eca7
YJP
2694#, c-format
2695msgid "invalid key: %s"
2696msgstr "無效鍵名:%s"
2697
710636a9 2698#: config.c:414
9917eca7
YJP
2699#, c-format
2700msgid "invalid key (newline): %s"
2701msgstr "無效鍵名(有換行符號):%s"
2702
710636a9 2703#: config.c:450 config.c:462
9917eca7
YJP
2704#, c-format
2705msgid "bogus config parameter: %s"
2706msgstr "偽設定參數:%s"
2707
710636a9 2708#: config.c:497
9917eca7
YJP
2709#, c-format
2710msgid "bogus format in %s"
2711msgstr "%s 中格式錯誤"
2712
710636a9 2713#: config.c:836
9917eca7
YJP
2714#, c-format
2715msgid "bad config line %d in blob %s"
2716msgstr "資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2717
710636a9 2718#: config.c:840
9917eca7
YJP
2719#, c-format
2720msgid "bad config line %d in file %s"
2721msgstr "檔案 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2722
710636a9 2723#: config.c:844
9917eca7
YJP
2724#, c-format
2725msgid "bad config line %d in standard input"
2726msgstr "標準輸入中錯誤的設定行 %d"
2727
710636a9 2728#: config.c:848
9917eca7
YJP
2729#, c-format
2730msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
2731msgstr "子模組資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2732
710636a9 2733#: config.c:852
9917eca7
YJP
2734#, c-format
2735msgid "bad config line %d in command line %s"
2736msgstr "指令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2737
710636a9 2738#: config.c:856
9917eca7
YJP
2739#, c-format
2740msgid "bad config line %d in %s"
2741msgstr "在 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2742
710636a9 2743#: config.c:993
9917eca7
YJP
2744msgid "out of range"
2745msgstr "超出範圍"
2746
710636a9 2747#: config.c:993
9917eca7
YJP
2748msgid "invalid unit"
2749msgstr "無效的單位"
2750
710636a9 2751#: config.c:994
9917eca7
YJP
2752#, c-format
2753msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
2754msgstr "設定變數 '%2$s' 的數字取值 '%1$s' 設定錯誤:%3$s"
2755
710636a9 2756#: config.c:1013
9917eca7
YJP
2757#, c-format
2758msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
2759msgstr "資料物件 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2760
710636a9 2761#: config.c:1016
9917eca7
YJP
2762#, c-format
2763msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
2764msgstr "檔案 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2765
710636a9 2766#: config.c:1019
9917eca7
YJP
2767#, c-format
2768msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
2769msgstr "標準輸入中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%3$s"
2770
710636a9 2771#: config.c:1022
9917eca7
YJP
2772#, c-format
2773msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
2774msgstr "子模組資料 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2775
710636a9 2776#: config.c:1025
9917eca7
YJP
2777#, c-format
2778msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
2779msgstr "指令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2780
710636a9 2781#: config.c:1028
9917eca7
YJP
2782#, c-format
2783msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
2784msgstr "在 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2785
710636a9 2786#: config.c:1123
9917eca7
YJP
2787#, c-format
2788msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
2789msgstr "無法擴展使用者目錄:'%s'"
2790
710636a9 2791#: config.c:1132
9917eca7
YJP
2792#, c-format
2793msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
2794msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一個有效的時間戳"
2795
710636a9 2796#: config.c:1223
9917eca7
YJP
2797#, c-format
2798msgid "abbrev length out of range: %d"
2799msgstr "縮寫長度超出範圍:%d"
2800
710636a9 2801#: config.c:1237 config.c:1248
9917eca7
YJP
2802#, c-format
2803msgid "bad zlib compression level %d"
2804msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d"
2805
710636a9 2806#: config.c:1340
9917eca7
YJP
2807msgid "core.commentChar should only be one character"
2808msgstr "core.commentChar 應該是一個字元"
2809
710636a9 2810#: config.c:1373
9917eca7
YJP
2811#, c-format
2812msgid "invalid mode for object creation: %s"
2813msgstr "無效的物件建立模式:%s"
2814
710636a9 2815#: config.c:1445
9917eca7
YJP
2816#, c-format
2817msgid "malformed value for %s"
2818msgstr "%s 的取值格式錯誤"
2819
710636a9 2820#: config.c:1471
9917eca7
YJP
2821#, c-format
2822msgid "malformed value for %s: %s"
2823msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s"
2824
710636a9 2825#: config.c:1472
9917eca7
YJP
2826msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
2827msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current"
2828
bc663263 2829#: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3649
9917eca7
YJP
2830#, c-format
2831msgid "bad pack compression level %d"
2832msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d"
2833
710636a9 2834#: config.c:1655
9917eca7
YJP
2835#, c-format
2836msgid "unable to load config blob object '%s'"
2837msgstr "無法從資料物件 '%s' 載入設定"
2838
710636a9 2839#: config.c:1658
9917eca7
YJP
2840#, c-format
2841msgid "reference '%s' does not point to a blob"
2842msgstr "引用 '%s' 沒有指向一個資料物件"
2843
710636a9 2844#: config.c:1675
9917eca7
YJP
2845#, c-format
2846msgid "unable to resolve config blob '%s'"
2847msgstr "不能解析設定物件 '%s'"
2848
710636a9 2849#: config.c:1705
9917eca7
YJP
2850#, c-format
2851msgid "failed to parse %s"
2852msgstr "解析 %s 失敗"
2853
710636a9 2854#: config.c:1759
9917eca7
YJP
2855msgid "unable to parse command-line config"
2856msgstr "無法解析指令列中的設定"
2857
bc663263 2858#: config.c:2122
9917eca7
YJP
2859msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
2860msgstr "在讀取設定檔案時遇到未知錯誤"
2861
bc663263 2862#: config.c:2296
9917eca7
YJP
2863#, c-format
2864msgid "Invalid %s: '%s'"
2865msgstr "無效 %s:'%s'"
2866
bc663263 2867#: config.c:2341
9917eca7
YJP
2868#, c-format
2869msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
2870msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 應該介於 0 和 100 之間"
2871
bc663263 2872#: config.c:2387
9917eca7
YJP
2873#, c-format
2874msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
2875msgstr "無法解析指令列設定中的 '%s'"
2876
bc663263 2877#: config.c:2389
9917eca7
YJP
2878#, c-format
2879msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
2880msgstr "在檔案 '%2$s' 的第 %3$d 行發現錯誤的設定變數 '%1$s'"
2881
bc663263 2882#: config.c:2470
9917eca7
YJP
2883#, c-format
2884msgid "invalid section name '%s'"
2885msgstr "無效的小節名稱 '%s'"
2886
bc663263 2887#: config.c:2502
9917eca7
YJP
2888#, c-format
2889msgid "%s has multiple values"
2890msgstr "%s 有多個取值"
2891
bc663263 2892#: config.c:2531
9917eca7
YJP
2893#, c-format
2894msgid "failed to write new configuration file %s"
2895msgstr "寫入新的設定檔案 %s 失敗"
2896
bc663263 2897#: config.c:2783 config.c:3107
9917eca7
YJP
2898#, c-format
2899msgid "could not lock config file %s"
2900msgstr "不能鎖定設定檔案 %s"
2901
bc663263 2902#: config.c:2794
9917eca7
YJP
2903#, c-format
2904msgid "opening %s"
2905msgstr "開啟 %s"
2906
bc663263 2907#: config.c:2829 builtin/config.c:354
9917eca7
YJP
2908#, c-format
2909msgid "invalid pattern: %s"
2910msgstr "無效模式:%s"
2911
bc663263 2912#: config.c:2854
9917eca7
YJP
2913#, c-format
2914msgid "invalid config file %s"
2915msgstr "無效的設定檔案 %s"
2916
bc663263 2917#: config.c:2867 config.c:3120
9917eca7
YJP
2918#, c-format
2919msgid "fstat on %s failed"
2920msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗"
2921
bc663263 2922#: config.c:2878
9917eca7
YJP
2923#, c-format
2924msgid "unable to mmap '%s'"
2925msgstr "不能 mmap '%s'"
2926
bc663263 2927#: config.c:2887 config.c:3125
9917eca7
YJP
2928#, c-format
2929msgid "chmod on %s failed"
2930msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗"
2931
bc663263 2932#: config.c:2972 config.c:3222
9917eca7
YJP
2933#, c-format
2934msgid "could not write config file %s"
2935msgstr "不能寫入設定檔案 %s"
2936
bc663263 2937#: config.c:3006
9917eca7
YJP
2938#, c-format
2939msgid "could not set '%s' to '%s'"
2940msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'"
2941
bc663263 2942#: config.c:3008 builtin/remote.c:656 builtin/remote.c:850 builtin/remote.c:858
9917eca7
YJP
2943#, c-format
2944msgid "could not unset '%s'"
2945msgstr "不能取消設定 '%s'"
2946
bc663263 2947#: config.c:3098
9917eca7
YJP
2948#, c-format
2949msgid "invalid section name: %s"
2950msgstr "無效的小節名稱:%s"
2951
bc663263 2952#: config.c:3265
9917eca7
YJP
2953#, c-format
2954msgid "missing value for '%s'"
2955msgstr "%s 的取值缺少"
2956
2957#: connect.c:61
2958msgid "the remote end hung up upon initial contact"
2959msgstr "遠端在初始連線時即掛斷"
2960
2961#: connect.c:63
2962msgid ""
2963"Could not read from remote repository.\n"
2964"\n"
2965"Please make sure you have the correct access rights\n"
2966"and the repository exists."
2967msgstr ""
2968"無法讀取遠端版本庫。\n"
2969"\n"
2970"請確認您有正確的存取權限並且版本庫存在。"
2971
2972#: connect.c:81
2973#, c-format
2974msgid "server doesn't support '%s'"
2975msgstr "伺服器不支援 '%s'"
2976
6b775693 2977#: connect.c:118
9917eca7
YJP
2978#, c-format
2979msgid "server doesn't support feature '%s'"
2980msgstr "伺服器不支援特性 '%s'"
2981
6b775693 2982#: connect.c:129
9917eca7
YJP
2983msgid "expected flush after capabilities"
2984msgstr "在能力之後應為一個 flush 包"
2985
6b775693 2986#: connect.c:263
9917eca7
YJP
2987#, c-format
2988msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
2989msgstr "忽略第一行 '%s' 之後的能力欄位"
2990
6b775693 2991#: connect.c:284
9917eca7
YJP
2992msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
2993msgstr "協定錯誤:意外的 capabilities^{}"
2994
6b775693 2995#: connect.c:306
9917eca7
YJP
2996#, c-format
2997msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
2998msgstr "協定錯誤:預期淺複製 sha-1,卻得到 '%s'"
2999
6b775693 3000#: connect.c:308
9917eca7
YJP
3001msgid "repository on the other end cannot be shallow"
3002msgstr "另一端的版本庫不能是淺複製版本庫"
3003
6b775693 3004#: connect.c:347
9917eca7
YJP
3005msgid "invalid packet"
3006msgstr "無效封包"
3007
6b775693 3008#: connect.c:367
9917eca7
YJP
3009#, c-format
3010msgid "protocol error: unexpected '%s'"
3011msgstr "協定錯誤:意外的 '%s'"
3012
6b775693
YJP
3013#: connect.c:473
3014#, c-format
3015msgid "unknown object format '%s' specified by server"
3016msgstr "伺服器指定的「%s」物件格式無效"
3017
3018#: connect.c:500
9917eca7
YJP
3019#, c-format
3020msgid "invalid ls-refs response: %s"
3021msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s"
3022
6b775693 3023#: connect.c:504
9917eca7
YJP
3024msgid "expected flush after ref listing"
3025msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包"
3026
6b775693
YJP
3027#: connect.c:507
3028msgid "expected response end packet after ref listing"
3029msgstr "在引用列表後預期要有回應結束封包"
3030
3031#: connect.c:640
9917eca7
YJP
3032#, c-format
3033msgid "protocol '%s' is not supported"
3034msgstr "不支援 '%s' 協定"
3035
6b775693 3036#: connect.c:691
9917eca7
YJP
3037msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
3038msgstr "無法為 socket 設定 SO_KEEPALIVE"
3039
6b775693 3040#: connect.c:731 connect.c:794
9917eca7
YJP
3041#, c-format
3042msgid "Looking up %s ... "
710636a9 3043msgstr "尋找 %s ... "
9917eca7 3044
6b775693 3045#: connect.c:735
9917eca7
YJP
3046#, c-format
3047msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
3048msgstr "無法尋找 %s(埠 %s)(%s)"
3049
3050#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
6b775693 3051#: connect.c:739 connect.c:810
9917eca7
YJP
3052#, c-format
3053msgid ""
3054"done.\n"
3055"Connecting to %s (port %s) ... "
3056msgstr ""
3057"完成。\n"
3058"連線到 %s(埠 %s)... "
3059
6b775693 3060#: connect.c:761 connect.c:838
9917eca7
YJP
3061#, c-format
3062msgid ""
3063"unable to connect to %s:\n"
3064"%s"
3065msgstr ""
3066"無法連線到 %s:\n"
3067"%s"
3068
3069#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
6b775693 3070#: connect.c:767 connect.c:844
9917eca7
YJP
3071msgid "done."
3072msgstr "完成。"
3073
6b775693 3074#: connect.c:798
9917eca7
YJP
3075#, c-format
3076msgid "unable to look up %s (%s)"
3077msgstr "無法尋找 %s(%s)"
3078
6b775693 3079#: connect.c:804
9917eca7
YJP
3080#, c-format
3081msgid "unknown port %s"
3082msgstr "未知埠 %s"
3083
6b775693 3084#: connect.c:941 connect.c:1271
9917eca7
YJP
3085#, c-format
3086msgid "strange hostname '%s' blocked"
3087msgstr "已阻止奇怪的主機名稱 '%s'"
3088
6b775693 3089#: connect.c:943
9917eca7
YJP
3090#, c-format
3091msgid "strange port '%s' blocked"
3092msgstr "已阻止奇怪的埠號 '%s'"
3093
6b775693 3094#: connect.c:953
9917eca7
YJP
3095#, c-format
3096msgid "cannot start proxy %s"
3097msgstr "不能啟動代理 %s"
3098
6b775693 3099#: connect.c:1024
9917eca7
YJP
3100msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
3101msgstr "未指定路徑,執行 'git help pull' 檢視有效的 url 語法"
3102
6b775693 3103#: connect.c:1219
9917eca7
YJP
3104msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
3105msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -4"
3106
6b775693 3107#: connect.c:1231
9917eca7
YJP
3108msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
3109msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -6"
3110
6b775693 3111#: connect.c:1248
9917eca7
YJP
3112msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
3113msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援設定埠"
3114
6b775693 3115#: connect.c:1360
9917eca7
YJP
3116#, c-format
3117msgid "strange pathname '%s' blocked"
3118msgstr "已阻止奇怪的路徑名 '%s'"
3119
bc663263 3120#: connect.c:1408
9917eca7
YJP
3121msgid "unable to fork"
3122msgstr "無法 fork"
3123
bc663263 3124#: connected.c:108 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45
9917eca7
YJP
3125msgid "Checking connectivity"
3126msgstr "正在檢查連通性"
3127
bc663263 3128#: connected.c:120
9917eca7
YJP
3129msgid "Could not run 'git rev-list'"
3130msgstr "不能執行 'git rev-list'"
3131
bc663263 3132#: connected.c:144
9917eca7
YJP
3133msgid "failed write to rev-list"
3134msgstr "寫入 rev-list 失敗"
3135
bc663263 3136#: connected.c:149
9917eca7
YJP
3137msgid "failed to close rev-list's stdin"
3138msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗"
3139
3140#: convert.c:194
3141#, c-format
3142msgid "illegal crlf_action %d"
3143msgstr "非法的 crlf 動作 %d"
3144
3145#: convert.c:207
3146#, c-format
3147msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
3148msgstr "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代"
3149
3150#: convert.c:209
3151#, c-format
3152msgid ""
3153"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
3154"The file will have its original line endings in your working directory"
3155msgstr ""
710636a9
YJP
3156"%s 中的 CRLF 將被 LF 取代。\n"
3157"在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號"
9917eca7
YJP
3158
3159#: convert.c:217
3160#, c-format
3161msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
3162msgstr "檔案 %s 中的 LF 將被 CRLF 取代"
3163
3164#: convert.c:219
3165#, c-format
3166msgid ""
3167"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
3168"The file will have its original line endings in your working directory"
3169msgstr ""
3170"%s 中的 LF 將被 CRLF 取代。\n"
3171"在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號"
3172
13185fd2 3173#: convert.c:284
9917eca7
YJP
3174#, c-format
3175msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
3176msgstr "如果使用 %2$s 編碼,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM"
3177
13185fd2 3178#: convert.c:291
9917eca7
YJP
3179#, c-format
3180msgid ""
13185fd2
YJP
3181"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
3182"working-tree-encoding."
3183msgstr "檔案 '%s' 包含位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%.*s 作為工作區編碼。"
9917eca7 3184
13185fd2 3185#: convert.c:304
9917eca7
YJP
3186#, c-format
3187msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
3188msgstr "如果編碼為 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM"
3189
13185fd2 3190#: convert.c:306
9917eca7
YJP
3191#, c-format
3192msgid ""
3193"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
3194"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
3195msgstr ""
3196"檔案 '%s' 缺少一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取決於"
3197"字節序)作為工作區編碼。"
3198
13185fd2 3199#: convert.c:419 convert.c:490
9917eca7
YJP
3200#, c-format
3201msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
3202msgstr "無法對 '%s' 進行從 %s 到 %s 的編碼"
3203
13185fd2 3204#: convert.c:462
9917eca7
YJP
3205#, c-format
3206msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
3207msgstr "將'%s' 的編碼從 %s 到 %s 來迴轉換不一致"
3208
bc663263 3209#: convert.c:665
9917eca7
YJP
3210#, c-format
3211msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
3212msgstr "不能 fork 以執行外部過濾器 '%s'"
3213
bc663263 3214#: convert.c:685
9917eca7
YJP
3215#, c-format
3216msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
3217msgstr "不能將輸入傳遞給外部過濾器 '%s'"
3218
bc663263 3219#: convert.c:692
9917eca7
YJP
3220#, c-format
3221msgid "external filter '%s' failed %d"
3222msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗碼 %d"
3223
bc663263 3224#: convert.c:727 convert.c:730
9917eca7
YJP
3225#, c-format
3226msgid "read from external filter '%s' failed"
3227msgstr "從外部過濾器 '%s' 讀取失敗"
3228
bc663263 3229#: convert.c:733 convert.c:788
9917eca7
YJP
3230#, c-format
3231msgid "external filter '%s' failed"
3232msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗"
3233
bc663263 3234#: convert.c:837
9917eca7
YJP
3235msgid "unexpected filter type"
3236msgstr "意外的過濾類型"
3237
bc663263 3238#: convert.c:848
9917eca7
YJP
3239msgid "path name too long for external filter"
3240msgstr "外部過濾器的路徑名太長"
3241
bc663263 3242#: convert.c:940
9917eca7
YJP
3243#, c-format
3244msgid ""
3245"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
3246"been filtered"
3247msgstr "外部過濾器 '%s' 不再可用,但並非所有路徑都已過濾"
3248
bc663263 3249#: convert.c:1240
9917eca7
YJP
3250msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
3251msgstr "true/false 不是有效的工作區編碼"
3252
bc663263 3253#: convert.c:1428 convert.c:1462
9917eca7
YJP
3254#, c-format
3255msgid "%s: clean filter '%s' failed"
3256msgstr "%s:clean 過濾器 '%s' 失敗"
3257
bc663263 3258#: convert.c:1508
9917eca7
YJP
3259#, c-format
3260msgid "%s: smudge filter %s failed"
3261msgstr "%s:smudge 過濾器 %s 失敗"
3262
710636a9
YJP
3263#: credential.c:96
3264#, c-format
3265msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
3266msgstr "跳過鍵的憑證查詢:credential.%s"
3267
3268#: credential.c:112
3269msgid "refusing to work with credential missing host field"
3270msgstr "拒絕使用缺少主機欄位的憑證"
3271
3272#: credential.c:114
3273msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
3274msgstr "拒絕使用缺少通訊協定欄位的憑證"
3275
bc663263 3276#: credential.c:394
710636a9
YJP
3277#, c-format
3278msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
3279msgstr "URL 的 %s 部分有換行:%s"
3280
bc663263 3281#: credential.c:438
710636a9
YJP
3282#, c-format
3283msgid "url has no scheme: %s"
3284msgstr "URL 沒有 Scheme:%s"
3285
bc663263 3286#: credential.c:511
710636a9
YJP
3287#, c-format
3288msgid "credential url cannot be parsed: %s"
3289msgstr "無法解析憑證 URL:%s"
3290
9917eca7
YJP
3291#: date.c:138
3292msgid "in the future"
3293msgstr "在將來"
3294
3295#: date.c:144
3296#, c-format
3297msgid "%<PRIuMAX> second ago"
3298msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
3299msgstr[0] "%<PRIuMAX> 秒鐘前"
9917eca7
YJP
3300
3301#: date.c:151
3302#, c-format
3303msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
3304msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
3305msgstr[0] "%<PRIuMAX> 分鐘前"
9917eca7
YJP
3306
3307#: date.c:158
3308#, c-format
3309msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
3310msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
3311msgstr[0] "%<PRIuMAX> 小時前"
9917eca7
YJP
3312
3313#: date.c:165
3314#, c-format
3315msgid "%<PRIuMAX> day ago"
3316msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
3317msgstr[0] "%<PRIuMAX> 天前"
9917eca7
YJP
3318
3319#: date.c:171
3320#, c-format
3321msgid "%<PRIuMAX> week ago"
3322msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
3323msgstr[0] "%<PRIuMAX> 周前"
9917eca7
YJP
3324
3325#: date.c:178
3326#, c-format
3327msgid "%<PRIuMAX> month ago"
3328msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
3329msgstr[0] "%<PRIuMAX> 個月前"
9917eca7
YJP
3330
3331#: date.c:189
3332#, c-format
3333msgid "%<PRIuMAX> year"
3334msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
3335msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年"
9917eca7
YJP
3336
3337#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
3338#: date.c:192
3339#, c-format
3340msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
3341msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
3342msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 個月前"
9917eca7
YJP
3343
3344#: date.c:197 date.c:202
3345#, c-format
3346msgid "%<PRIuMAX> year ago"
3347msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
3348msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年前"
9917eca7
YJP
3349
3350#: delta-islands.c:272
3351msgid "Propagating island marks"
3352msgstr "正在傳播資料島標記"
3353
3354#: delta-islands.c:290
3355#, c-format
3356msgid "bad tree object %s"
3357msgstr "壞的樹狀物件 %s"
3358
3359#: delta-islands.c:334
3360#, c-format
3361msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
3362msgstr "未能載入 '%s' 的資料島正規表示式:%s"
3363
3364#: delta-islands.c:390
3365#, c-format
3366msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
3367msgstr "來自 config 的資料島正規表示式有太多的捕獲組(最多 %d 個)"
3368
3369#: delta-islands.c:467
3370#, c-format
3371msgid "Marked %d islands, done.\n"
3372msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n"
3373
9917eca7
YJP
3374#: diff-no-index.c:238
3375msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
3376msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>"
3377
3378#: diff-no-index.c:263
3379msgid ""
3380"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
3381"tree"
3382msgstr "不是一個 git 版本庫。使用 --no-index 比較工作區之外的兩個路徑"
3383
3384# 譯者:請維持前導空格
6b775693 3385#: diff.c:156
9917eca7
YJP
3386#, c-format
3387msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
3388msgstr " 無法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n"
3389
3390# 譯者:請維持前導空格
6b775693 3391#: diff.c:161
9917eca7
YJP
3392#, c-format
3393msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
3394msgstr " 未知的 dirstat 參數 '%s'\n"
3395
6b775693 3396#: diff.c:297
9917eca7
YJP
3397msgid ""
3398"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
3399"'dimmed-zebra', 'plain'"
3400msgstr ""
3401"移動的顏色設定必須是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed_zebra' 或 "
3402"'plain'"
3403
6b775693 3404#: diff.c:325
9917eca7
YJP
3405#, c-format
3406msgid ""
3407"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
3408"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
3409msgstr ""
3410"未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-"
3411"space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'"
3412
6b775693 3413#: diff.c:333
9917eca7
YJP
3414msgid ""
3415"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
3416"whitespace modes"
3417msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模式共用"
3418
6b775693 3419#: diff.c:410
9917eca7
YJP
3420#, c-format
3421msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
3422msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'"
3423
6b775693 3424#: diff.c:470
9917eca7
YJP
3425#, c-format
3426msgid ""
3427"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
3428"%s"
3429msgstr ""
3430"發現設定變數 'diff.dirstat' 中的錯誤:\n"
3431"%s"
3432
bc663263 3433#: diff.c:4269
9917eca7
YJP
3434#, c-format
3435msgid "external diff died, stopping at %s"
3436msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s"
3437
bc663263 3438#: diff.c:4618
9917eca7
YJP
3439msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
3440msgstr "--name-only、--name-status、--check 和 -s 是互斥的"
3441
bc663263 3442#: diff.c:4621
9917eca7
YJP
3443msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
3444msgstr "-G、-S 和 --find-object 是互斥的"
3445
bc663263 3446#: diff.c:4699
9917eca7
YJP
3447msgid "--follow requires exactly one pathspec"
3448msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
3449
bc663263 3450#: diff.c:4747
9917eca7
YJP
3451#, c-format
3452msgid "invalid --stat value: %s"
3453msgstr "無效的 --stat 值:%s"
3454
bc663263
YJP
3455#: diff.c:4752 diff.c:4757 diff.c:4762 diff.c:4767 diff.c:5279
3456#: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180
9917eca7
YJP
3457#, c-format
3458msgid "%s expects a numerical value"
3459msgstr "%s 期望一個數字值"
3460
bc663263 3461#: diff.c:4784
9917eca7
YJP
3462#, c-format
3463msgid ""
3464"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
3465"%s"
3466msgstr ""
3467"無法解析 --dirstat/-X 選項的參數:\n"
3468"%s"
3469
bc663263 3470#: diff.c:4869
9917eca7
YJP
3471#, c-format
3472msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
3473msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的變更類 '%1$c'"
3474
bc663263 3475#: diff.c:4893
9917eca7
YJP
3476#, c-format
3477msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
3478msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之後未知的值"
3479
bc663263 3480#: diff.c:4907
9917eca7
YJP
3481#, c-format
3482msgid "unable to resolve '%s'"
3483msgstr "不能解析 '%s'"
3484
bc663263 3485#: diff.c:4957 diff.c:4963
9917eca7
YJP
3486#, c-format
3487msgid "%s expects <n>/<m> form"
3488msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式"
3489
bc663263 3490#: diff.c:4975
9917eca7
YJP
3491#, c-format
3492msgid "%s expects a character, got '%s'"
3493msgstr "%s 期望一個字元,得到 '%s'"
3494
bc663263 3495#: diff.c:4996
9917eca7
YJP
3496#, c-format
3497msgid "bad --color-moved argument: %s"
3498msgstr "壞的 --color-moved 參數:%s"
3499
bc663263 3500#: diff.c:5015
9917eca7
YJP
3501#, c-format
3502msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
710636a9 3503msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s'"
9917eca7 3504
bc663263 3505#: diff.c:5055
9917eca7
YJP
3506msgid ""
3507"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
3508"\"histogram\""
c73cfd5c
YJP
3509msgstr ""
3510"diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\""
9917eca7 3511
bc663263 3512#: diff.c:5091 diff.c:5111
9917eca7
YJP
3513#, c-format
3514msgid "invalid argument to %s"
3515msgstr "%s 的參數無效"
3516
bc663263 3517#: diff.c:5248
9917eca7
YJP
3518#, c-format
3519msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
3520msgstr "無法解析 --submodule 選項的參數:'%s'"
3521
bc663263 3522#: diff.c:5304
9917eca7
YJP
3523#, c-format
3524msgid "bad --word-diff argument: %s"
3525msgstr "壞的 --word-diff 參數:%s"
3526
bc663263 3527#: diff.c:5327
9917eca7
YJP
3528msgid "Diff output format options"
3529msgstr "差異輸出格式化選項"
3530
bc663263 3531#: diff.c:5329 diff.c:5335
9917eca7
YJP
3532msgid "generate patch"
3533msgstr "生成修補檔"
3534
bc663263 3535#: diff.c:5332 builtin/log.c:176
9917eca7
YJP
3536msgid "suppress diff output"
3537msgstr "不顯示差異輸出"
3538
bc663263 3539#: diff.c:5337 diff.c:5451 diff.c:5458
9917eca7
YJP
3540msgid "<n>"
3541msgstr "<n>"
3542
bc663263 3543#: diff.c:5338 diff.c:5341
9917eca7
YJP
3544msgid "generate diffs with <n> lines context"
3545msgstr "生成含 <n> 行上下文的差異"
3546
bc663263 3547#: diff.c:5343
9917eca7
YJP
3548msgid "generate the diff in raw format"
3549msgstr "生成原始格式的差異"
3550
bc663263 3551#: diff.c:5346
9917eca7
YJP
3552msgid "synonym for '-p --raw'"
3553msgstr "和 '-p --raw' 同義"
3554
bc663263 3555#: diff.c:5350
9917eca7
YJP
3556msgid "synonym for '-p --stat'"
3557msgstr "和 '-p --stat' 同義"
3558
bc663263 3559#: diff.c:5354
9917eca7
YJP
3560msgid "machine friendly --stat"
3561msgstr "機器友好的 --stat"
3562
bc663263 3563#: diff.c:5357
9917eca7
YJP
3564msgid "output only the last line of --stat"
3565msgstr "只輸出 --stat 的最後一行"
3566
bc663263 3567#: diff.c:5359 diff.c:5367
9917eca7
YJP
3568msgid "<param1,param2>..."
3569msgstr "<參數1,參數2>..."
3570
bc663263 3571#: diff.c:5360
9917eca7
YJP
3572msgid ""
3573"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
3574msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分布"
3575
bc663263 3576#: diff.c:5364
9917eca7
YJP
3577msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
3578msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義"
3579
bc663263 3580#: diff.c:5368
9917eca7
YJP
3581msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
3582msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同義詞"
3583
bc663263 3584#: diff.c:5372
9917eca7
YJP
3585msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
3586msgstr "如果變更中引入衝突定界符或空白錯誤,給出警告"
3587
bc663263 3588#: diff.c:5375
9917eca7
YJP
3589msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
3590msgstr "精簡摘要,例如建立、重新命名和模式變更"
3591
bc663263 3592#: diff.c:5378
9917eca7
YJP
3593msgid "show only names of changed files"
3594msgstr "只顯示變更檔案的檔案名"
3595
bc663263 3596#: diff.c:5381
9917eca7
YJP
3597msgid "show only names and status of changed files"
3598msgstr "只顯示變更檔案的檔案名和狀態"
3599
bc663263 3600#: diff.c:5383
9917eca7
YJP
3601msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
3602msgstr "<寬度>[,<檔案名寬度>[,<次數>]]"
3603
bc663263 3604#: diff.c:5384
9917eca7
YJP
3605msgid "generate diffstat"
3606msgstr "生成差異統計(diffstat)"
3607
bc663263 3608#: diff.c:5386 diff.c:5389 diff.c:5392
9917eca7
YJP
3609msgid "<width>"
3610msgstr "<寬度>"
3611
bc663263 3612#: diff.c:5387
9917eca7
YJP
3613msgid "generate diffstat with a given width"
3614msgstr "使用提供的長度生成差異統計"
3615
bc663263 3616#: diff.c:5390
9917eca7
YJP
3617msgid "generate diffstat with a given name width"
3618msgstr "使用提供的檔案名長度生成差異統計"
3619
bc663263 3620#: diff.c:5393
9917eca7
YJP
3621msgid "generate diffstat with a given graph width"
3622msgstr "使用提供的圖形長度生成差異統計"
3623
bc663263 3624#: diff.c:5395
9917eca7
YJP
3625msgid "<count>"
3626msgstr "<次數>"
3627
bc663263 3628#: diff.c:5396
9917eca7
YJP
3629msgid "generate diffstat with limited lines"
3630msgstr "生成有限行數的差異統計"
3631
bc663263 3632#: diff.c:5399
9917eca7
YJP
3633msgid "generate compact summary in diffstat"
3634msgstr "生成差異統計的簡潔摘要"
3635
bc663263 3636#: diff.c:5402
9917eca7
YJP
3637msgid "output a binary diff that can be applied"
3638msgstr "輸出一個可以應用的二進位差異"
3639
bc663263 3640#: diff.c:5405
9917eca7
YJP
3641msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
3642msgstr "在 \"index\" 行顯示完整的前後物件名稱"
3643
bc663263 3644#: diff.c:5407
9917eca7
YJP
3645msgid "show colored diff"
3646msgstr "顯示帶顏色的差異"
3647
bc663263 3648#: diff.c:5408
9917eca7
YJP
3649msgid "<kind>"
3650msgstr "<類型>"
3651
bc663263 3652#: diff.c:5409
9917eca7
YJP
3653msgid ""
3654"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
3655"diff"
3656msgstr "對於差異中的上下文、舊的和新的行,加亮顯示錯誤的空白字元"
3657
bc663263 3658#: diff.c:5412
9917eca7
YJP
3659msgid ""
3660"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
3661"--numstat"
3662msgstr ""
3663"在 --raw 或者 --numstat 中,不對路徑字元轉檔並使用 NUL 字元做為輸出欄位的分隔"
3664"符"
3665
bc663263 3666#: diff.c:5415 diff.c:5418 diff.c:5421 diff.c:5527
9917eca7
YJP
3667msgid "<prefix>"
3668msgstr "<前綴>"
3669
bc663263 3670#: diff.c:5416
9917eca7
YJP
3671msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
3672msgstr "顯示提供的源前綴取代 \"a/\""
3673
bc663263 3674#: diff.c:5419
9917eca7
YJP
3675msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
3676msgstr "顯示提供的目標前綴取代 \"b/\""
3677
bc663263 3678#: diff.c:5422
9917eca7
YJP
3679msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
3680msgstr "輸出的每一行附加前綴"
3681
bc663263 3682#: diff.c:5425
9917eca7
YJP
3683msgid "do not show any source or destination prefix"
3684msgstr "不顯示任何源和目標前綴"
3685
bc663263 3686#: diff.c:5428
9917eca7
YJP
3687msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
3688msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文"
3689
bc663263 3690#: diff.c:5432 diff.c:5437 diff.c:5442
9917eca7
YJP
3691msgid "<char>"
3692msgstr "<字元>"
3693
bc663263 3694#: diff.c:5433
9917eca7
YJP
3695msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
3696msgstr "指定一個字元取代 '+' 來表示新的一行"
3697
bc663263 3698#: diff.c:5438
9917eca7
YJP
3699msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
3700msgstr "指定一個字元取代 '-' 來表示舊的一行"
3701
bc663263 3702#: diff.c:5443
9917eca7
YJP
3703msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
3704msgstr "指定一個字元取代 ' ' 來表示一行上下文"
3705
bc663263 3706#: diff.c:5446
9917eca7
YJP
3707msgid "Diff rename options"
3708msgstr "差異重新命名選項"
3709
bc663263 3710#: diff.c:5447
9917eca7
YJP
3711msgid "<n>[/<m>]"
3712msgstr "<n>[/<m>]"
3713
bc663263 3714#: diff.c:5448
9917eca7
YJP
3715msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
3716msgstr "將完全重寫的變更打破為成對的刪除和建立"
3717
bc663263 3718#: diff.c:5452
9917eca7
YJP
3719msgid "detect renames"
3720msgstr "檢測重新命名"
3721
bc663263 3722#: diff.c:5456
9917eca7 3723msgid "omit the preimage for deletes"
6b775693 3724msgstr "省略刪除變更的差異輸出"
9917eca7 3725
bc663263 3726#: diff.c:5459
9917eca7
YJP
3727msgid "detect copies"
3728msgstr "檢測複製"
3729
bc663263 3730#: diff.c:5463
9917eca7
YJP
3731msgid "use unmodified files as source to find copies"
3732msgstr "使用未修改的檔案做為發現複製的源"
3733
bc663263 3734#: diff.c:5465
9917eca7 3735msgid "disable rename detection"
710636a9 3736msgstr "停用重新命名偵測"
9917eca7 3737
bc663263 3738#: diff.c:5468
9917eca7
YJP
3739msgid "use empty blobs as rename source"
3740msgstr "使用空的資料物件做為重新命名的源"
3741
bc663263 3742#: diff.c:5470
9917eca7
YJP
3743msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
3744msgstr "繼續列出檔案重新命名以外的歷史記錄"
3745
bc663263 3746#: diff.c:5473
9917eca7
YJP
3747msgid ""
3748"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
3749"given limit"
3750msgstr "如果重新命名/複製目標超過提供的限制,禁止重新命名/複製檢測"
3751
bc663263 3752#: diff.c:5475
9917eca7
YJP
3753msgid "Diff algorithm options"
3754msgstr "差異演算法選項"
3755
bc663263 3756#: diff.c:5477
9917eca7
YJP
3757msgid "produce the smallest possible diff"
3758msgstr "生成儘可能小的差異"
3759
bc663263 3760#: diff.c:5480
9917eca7
YJP
3761msgid "ignore whitespace when comparing lines"
3762msgstr "行比較時忽略空白字元"
3763
bc663263 3764#: diff.c:5483
9917eca7
YJP
3765msgid "ignore changes in amount of whitespace"
3766msgstr "忽略空白字元的變更"
3767
bc663263 3768#: diff.c:5486
9917eca7
YJP
3769msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
3770msgstr "忽略行尾的空白字元變更"
3771
bc663263 3772#: diff.c:5489
9917eca7
YJP
3773msgid "ignore carrier-return at the end of line"
3774msgstr "忽略行尾的Enter符(CR)"
3775
bc663263 3776#: diff.c:5492
9917eca7
YJP
3777msgid "ignore changes whose lines are all blank"
3778msgstr "忽略整行都是空白的變更"
3779
bc663263 3780#: diff.c:5495
9917eca7
YJP
3781msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
3782msgstr "啟發式轉換差異邊界以便閱讀"
3783
bc663263 3784#: diff.c:5498
9917eca7
YJP
3785msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
3786msgstr "使用 \"patience diff\" 演算法生成差異"
3787
bc663263 3788#: diff.c:5502
9917eca7
YJP
3789msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
3790msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異"
3791
bc663263 3792#: diff.c:5504
9917eca7
YJP
3793msgid "<algorithm>"
3794msgstr "<演算法>"
3795
bc663263 3796#: diff.c:5505
9917eca7
YJP
3797msgid "choose a diff algorithm"
3798msgstr "選擇一個差異演算法"
3799
bc663263 3800#: diff.c:5507
9917eca7
YJP
3801msgid "<text>"
3802msgstr "<文字>"
3803
bc663263 3804#: diff.c:5508
9917eca7
YJP
3805msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
3806msgstr "使用 \"anchored diff\" 演算法生成差異"
3807
bc663263 3808#: diff.c:5510 diff.c:5519 diff.c:5522
9917eca7
YJP
3809msgid "<mode>"
3810msgstr "<模式>"
3811
bc663263 3812#: diff.c:5511
9917eca7
YJP
3813msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
3814msgstr "顯示單詞差異,使用 <模式> 分隔變更的單詞"
3815
bc663263 3816#: diff.c:5513 diff.c:5516 diff.c:5561
9917eca7
YJP
3817msgid "<regex>"
3818msgstr "<正則>"
3819
bc663263 3820#: diff.c:5514
9917eca7
YJP
3821msgid "use <regex> to decide what a word is"
3822msgstr "使用 <正規表示式> 確定何為一個詞"
3823
bc663263 3824#: diff.c:5517
9917eca7
YJP
3825msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
3826msgstr "相當於 --word-diff=color --word-diff-regex=<正則>"
3827
bc663263 3828#: diff.c:5520
9917eca7
YJP
3829msgid "moved lines of code are colored differently"
3830msgstr "移動的程式碼行用不同方式著色"
3831
bc663263 3832#: diff.c:5523
9917eca7
YJP
3833msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
3834msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字元"
3835
bc663263 3836#: diff.c:5526
9917eca7
YJP
3837msgid "Other diff options"
3838msgstr "其它差異選項"
3839
bc663263 3840#: diff.c:5528
9917eca7
YJP
3841msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
3842msgstr "當從子目錄執行,排除目錄之外的變更並顯示相對路徑"
3843
bc663263 3844#: diff.c:5532
9917eca7
YJP
3845msgid "treat all files as text"
3846msgstr "把所有檔案當做文字處理"
3847
bc663263 3848#: diff.c:5534
9917eca7
YJP
3849msgid "swap two inputs, reverse the diff"
3850msgstr "交換兩個輸入,反轉差異"
3851
bc663263 3852#: diff.c:5536
9917eca7
YJP
3853msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
3854msgstr "有差異時離開碼為 1,否則為 0"
3855
bc663263 3856#: diff.c:5538
9917eca7 3857msgid "disable all output of the program"
710636a9 3858msgstr "停用本程式的所有輸出"
9917eca7 3859
bc663263 3860#: diff.c:5540
9917eca7 3861msgid "allow an external diff helper to be executed"
bc663263 3862msgstr "允許執行一個外部的差異協助工具"
9917eca7 3863
bc663263 3864#: diff.c:5542
9917eca7
YJP
3865msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
3866msgstr "當比較二進位檔案時,執行外部的文字轉換過濾器"
3867
bc663263 3868#: diff.c:5544
9917eca7
YJP
3869msgid "<when>"
3870msgstr "<何時>"
3871
bc663263 3872#: diff.c:5545
9917eca7
YJP
3873msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
3874msgstr "在生成差異時,忽略子模組的更改"
3875
bc663263 3876#: diff.c:5548
9917eca7
YJP
3877msgid "<format>"
3878msgstr "<格式>"
3879
bc663263 3880#: diff.c:5549
9917eca7
YJP
3881msgid "specify how differences in submodules are shown"
3882msgstr "指定子模組的差異如何顯示"
3883
bc663263 3884#: diff.c:5553
9917eca7
YJP
3885msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
3886msgstr "隱藏索引中 'git add -N' 條目"
3887
bc663263 3888#: diff.c:5556
9917eca7
YJP
3889msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
3890msgstr "將索引中 'git add -N' 條目當做真實的"
3891
bc663263 3892#: diff.c:5558
9917eca7
YJP
3893msgid "<string>"
3894msgstr "<字串>"
3895
bc663263 3896#: diff.c:5559
9917eca7
YJP
3897msgid ""
3898"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3899"string"
3900msgstr "尋找改變了指定字串出現次數的差異"
3901
bc663263 3902#: diff.c:5562
9917eca7
YJP
3903msgid ""
3904"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3905"regex"
3906msgstr "尋找改變指定正則符合出現次數的差異"
3907
bc663263 3908#: diff.c:5565
9917eca7
YJP
3909msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
3910msgstr "顯示使用 -S 或 -G 的變更集的所有變更"
3911
bc663263 3912#: diff.c:5568
9917eca7
YJP
3913msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
3914msgstr "將 -S 的 <string> 當做擴展的 POSIX 正規表示式"
3915
bc663263 3916#: diff.c:5571
9917eca7
YJP
3917msgid "control the order in which files appear in the output"
3918msgstr "控制輸出中的檔案顯示順序"
3919
bc663263 3920#: diff.c:5572
9917eca7
YJP
3921msgid "<object-id>"
3922msgstr "<物件 ID>"
3923
bc663263 3924#: diff.c:5573
9917eca7
YJP
3925msgid ""
3926"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3927"object"
3928msgstr "尋找改變指定物件出現次數的差異"
3929
bc663263 3930#: diff.c:5575
9917eca7
YJP
3931msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3932msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3933
bc663263 3934#: diff.c:5576
9917eca7
YJP
3935msgid "select files by diff type"
3936msgstr "透過差異類型選擇檔案"
3937
bc663263 3938#: diff.c:5578
9917eca7
YJP
3939msgid "<file>"
3940msgstr "<檔案>"
3941
bc663263 3942#: diff.c:5579
9917eca7
YJP
3943msgid "Output to a specific file"
3944msgstr "輸出到一個指定的檔案"
3945
bc663263 3946#: diff.c:6236
9917eca7
YJP
3947msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
3948msgstr "因為檔案太多,略過不嚴格的重新命名檢查。"
3949
bc663263 3950#: diff.c:6239
9917eca7
YJP
3951msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
3952msgstr "因為檔案太多,只在修改的路徑中尋找複製。"
3953
bc663263 3954#: diff.c:6242
9917eca7
YJP
3955#, c-format
3956msgid ""
3957"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
3958msgstr "您可能想要將變數 %s 設定為至少 %d 並再次執行此指令。"
3959
710636a9
YJP
3960#: diffcore-order.c:24
3961#, c-format
3962msgid "failed to read orderfile '%s'"
3963msgstr "讀取排序檔案 '%s' 失敗"
3964
3965#: diffcore-rename.c:592
3966msgid "Performing inexact rename detection"
3967msgstr "正在進行非精確的重新命名偵測"
3968
bc663263 3969#: dir.c:578
9917eca7
YJP
3970#, c-format
3971msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
3972msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何 git 已知檔案"
3973
bc663263 3974#: dir.c:718 dir.c:747 dir.c:760
13185fd2 3975#, c-format
13185fd2
YJP
3976msgid "unrecognized pattern: '%s'"
3977msgstr "無法識別樣式:「%s」"
3978
bc663263 3979#: dir.c:777 dir.c:791
13185fd2 3980#, c-format
13185fd2
YJP
3981msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
3982msgstr "無法識別反向模式:「%s」"
3983
bc663263 3984#: dir.c:809
13185fd2
YJP
3985#, c-format
3986msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
710636a9 3987msgstr "您的稀疏檢出檔案可能有問題:「%s」樣式重複"
13185fd2 3988
bc663263 3989#: dir.c:819
13185fd2
YJP
3990msgid "disabling cone pattern matching"
3991msgstr "停用 cone 樣式符合模式"
3992
bc663263 3993#: dir.c:1198
9917eca7
YJP
3994#, c-format
3995msgid "cannot use %s as an exclude file"
3996msgstr "不能將 %s 用作排除檔案"
3997
bc663263 3998#: dir.c:2305
9917eca7
YJP
3999#, c-format
4000msgid "could not open directory '%s'"
4001msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
4002
bc663263 4003#: dir.c:2605
9917eca7
YJP
4004msgid "failed to get kernel name and information"
4005msgstr "無法獲得核心名稱和訊息"
4006
bc663263 4007#: dir.c:2729
9917eca7 4008msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
710636a9 4009msgstr "快取未追蹤檔案在本系統或位置中被停用"
9917eca7 4010
bc663263 4011#: dir.c:3520
9917eca7
YJP
4012#, c-format
4013msgid "index file corrupt in repo %s"
4014msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞"
4015
bc663263 4016#: dir.c:3565 dir.c:3570
9917eca7
YJP
4017#, c-format
4018msgid "could not create directories for %s"
4019msgstr "不能為 %s 建立目錄"
4020
bc663263 4021#: dir.c:3599
9917eca7
YJP
4022#, c-format
4023msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
4024msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'"
4025
710636a9 4026#: editor.c:74
9917eca7
YJP
4027#, c-format
4028msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
4029msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c"
4030
6b775693 4031#: entry.c:177
9917eca7
YJP
4032msgid "Filtering content"
4033msgstr "過濾內容"
4034
6b775693 4035#: entry.c:478
9917eca7
YJP
4036#, c-format
4037msgid "could not stat file '%s'"
4038msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat"
4039
710636a9 4040#: environment.c:150
9917eca7
YJP
4041#, c-format
4042msgid "bad git namespace path \"%s\""
4043msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\""
4044
710636a9 4045#: environment.c:337
9917eca7
YJP
4046#, c-format
4047msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
4048msgstr "不能設定 GIT_DIR 為 '%s'"
4049
4050#: exec-cmd.c:363
4051#, c-format
4052msgid "too many args to run %s"
4053msgstr "執行 %s 的參數太多"
4054
bc663263 4055#: fetch-pack.c:176
9917eca7
YJP
4056msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
4057msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表"
4058
bc663263 4059#: fetch-pack.c:179
9917eca7
YJP
4060msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
4061msgstr "git fetch-pack:在淺複製列表之後期望一個 flush 包"
4062
bc663263 4063#: fetch-pack.c:190
9917eca7
YJP
4064msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
4065msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,卻得到 flush 包"
4066
bc663263 4067#: fetch-pack.c:210
9917eca7
YJP
4068#, c-format
4069msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
4070msgstr "git fetch-pack:應為 ACK/NAK,卻得到 '%s'"
4071
bc663263 4072#: fetch-pack.c:221
9917eca7
YJP
4073msgid "unable to write to remote"
4074msgstr "無法寫到遠端"
4075
bc663263 4076#: fetch-pack.c:282
9917eca7
YJP
4077msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
4078msgstr "--stateless-rpc 需要 multi_ack_detailed"
4079
bc663263 4080#: fetch-pack.c:375 fetch-pack.c:1397
9917eca7
YJP
4081#, c-format
4082msgid "invalid shallow line: %s"
4083msgstr "無效的 shallow 訊息:%s"
4084
bc663263 4085#: fetch-pack.c:381 fetch-pack.c:1403
9917eca7
YJP
4086#, c-format
4087msgid "invalid unshallow line: %s"
4088msgstr "無效的 unshallow 訊息:%s"
4089
bc663263 4090#: fetch-pack.c:383 fetch-pack.c:1405
9917eca7
YJP
4091#, c-format
4092msgid "object not found: %s"
4093msgstr "物件未找到:%s"
4094
bc663263 4095#: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1408
9917eca7
YJP
4096#, c-format
4097msgid "error in object: %s"
4098msgstr "物件中發生錯誤:%s"
4099
bc663263 4100#: fetch-pack.c:388 fetch-pack.c:1410
9917eca7
YJP
4101#, c-format
4102msgid "no shallow found: %s"
4103msgstr "未發現 shallow:%s"
4104
bc663263 4105#: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1414
9917eca7
YJP
4106#, c-format
4107msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
4108msgstr "應為 shallow/unshallow,卻得到 %s"
4109
bc663263 4110#: fetch-pack.c:431
9917eca7
YJP
4111#, c-format
4112msgid "got %s %d %s"
4113msgstr "得到 %s %d %s"
4114
bc663263 4115#: fetch-pack.c:448
9917eca7
YJP
4116#, c-format
4117msgid "invalid commit %s"
4118msgstr "無效提交 %s"
4119
bc663263 4120#: fetch-pack.c:479
9917eca7
YJP
4121msgid "giving up"
4122msgstr "放棄"
4123
bc663263 4124#: fetch-pack.c:492 progress.c:339
9917eca7
YJP
4125msgid "done"
4126msgstr "完成"
4127
bc663263 4128#: fetch-pack.c:504
9917eca7
YJP
4129#, c-format
4130msgid "got %s (%d) %s"
4131msgstr "得到 %s (%d) %s"
4132
bc663263 4133#: fetch-pack.c:540
9917eca7
YJP
4134#, c-format
4135msgid "Marking %s as complete"
4136msgstr "標記 %s 為完成"
4137
bc663263 4138#: fetch-pack.c:755
9917eca7
YJP
4139#, c-format
4140msgid "already have %s (%s)"
4141msgstr "已經有 %s(%s)"
4142
bc663263 4143#: fetch-pack.c:824
9917eca7
YJP
4144msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
4145msgstr "fetch-pack:無法衍生 sideband 多路輸出"
4146
bc663263 4147#: fetch-pack.c:832
9917eca7
YJP
4148msgid "protocol error: bad pack header"
4149msgstr "協定錯誤:壞的包頭"
4150
bc663263 4151#: fetch-pack.c:916
9917eca7
YJP
4152#, c-format
4153msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
4154msgstr "fetch-pack:無法衍生進程 %s"
4155
bc663263 4156#: fetch-pack.c:933
9917eca7
YJP
4157#, c-format
4158msgid "%s failed"
4159msgstr "%s 失敗"
4160
bc663263 4161#: fetch-pack.c:935
9917eca7
YJP
4162msgid "error in sideband demultiplexer"
4163msgstr "sideband 多路輸出發生錯誤"
4164
bc663263 4165#: fetch-pack.c:978
9917eca7
YJP
4166#, c-format
4167msgid "Server version is %.*s"
4168msgstr "伺服器版本 %.*s"
4169
bc663263
YJP
4170#: fetch-pack.c:983 fetch-pack.c:989 fetch-pack.c:992 fetch-pack.c:998
4171#: fetch-pack.c:1002 fetch-pack.c:1006 fetch-pack.c:1010 fetch-pack.c:1014
4172#: fetch-pack.c:1018 fetch-pack.c:1022 fetch-pack.c:1026 fetch-pack.c:1030
4173#: fetch-pack.c:1036 fetch-pack.c:1042 fetch-pack.c:1047 fetch-pack.c:1052
9917eca7
YJP
4174#, c-format
4175msgid "Server supports %s"
4176msgstr "伺服器支援 %s"
4177
bc663263 4178#: fetch-pack.c:985
9917eca7
YJP
4179msgid "Server does not support shallow clients"
4180msgstr "伺服器不支援 shalllow 用戶端"
4181
bc663263 4182#: fetch-pack.c:1045
9917eca7
YJP
4183msgid "Server does not support --shallow-since"
4184msgstr "伺服器不支援 --shallow-since"
4185
bc663263 4186#: fetch-pack.c:1050
9917eca7
YJP
4187msgid "Server does not support --shallow-exclude"
4188msgstr "伺服器不支援 --shallow-exclude"
4189
bc663263 4190#: fetch-pack.c:1054
9917eca7
YJP
4191msgid "Server does not support --deepen"
4192msgstr "伺服器不支援 --deepen"
4193
bc663263 4194#: fetch-pack.c:1056
6b775693
YJP
4195msgid "Server does not support this repository's object format"
4196msgstr "伺服器不支援此版本庫的物件格式"
4197
bc663263 4198#: fetch-pack.c:1069
9917eca7
YJP
4199msgid "no common commits"
4200msgstr "沒有共同的提交"
4201
bc663263 4202#: fetch-pack.c:1081 fetch-pack.c:1619
9917eca7
YJP
4203msgid "git fetch-pack: fetch failed."
4204msgstr "git fetch-pack:取得失敗。"
4205
bc663263 4206#: fetch-pack.c:1205
6b775693
YJP
4207#, c-format
4208msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
4209msgstr "算法不一致:用戶端 %s;伺服器 %s"
4210
bc663263 4211#: fetch-pack.c:1209
6b775693
YJP
4212#, c-format
4213msgid "the server does not support algorithm '%s'"
4214msgstr "伺服器不支援「%s」算法"
4215
bc663263 4216#: fetch-pack.c:1229
9917eca7
YJP
4217msgid "Server does not support shallow requests"
4218msgstr "伺服器不支援 shalllow 請求"
4219
bc663263 4220#: fetch-pack.c:1236
9917eca7
YJP
4221msgid "Server supports filter"
4222msgstr "伺服器支援 filter"
4223
bc663263 4224#: fetch-pack.c:1275
9917eca7
YJP
4225msgid "unable to write request to remote"
4226msgstr "無法將請求寫到遠端"
4227
bc663263 4228#: fetch-pack.c:1293
9917eca7
YJP
4229#, c-format
4230msgid "error reading section header '%s'"
4231msgstr "讀取節標題 '%s' 發生錯誤"
4232
bc663263 4233#: fetch-pack.c:1299
9917eca7
YJP
4234#, c-format
4235msgid "expected '%s', received '%s'"
4236msgstr "預期 '%s',得到 '%s'"
4237
bc663263 4238#: fetch-pack.c:1360
9917eca7
YJP
4239#, c-format
4240msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
4241msgstr "意外的確認行:'%s'"
4242
bc663263 4243#: fetch-pack.c:1365
9917eca7
YJP
4244#, c-format
4245msgid "error processing acks: %d"
4246msgstr "處理 ack 發生錯誤:%d"
4247
bc663263 4248#: fetch-pack.c:1375
9917eca7
YJP
4249msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
4250msgstr "預期在 'ready' 之後傳送 packfile"
4251
bc663263 4252#: fetch-pack.c:1377
9917eca7
YJP
4253msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
4254msgstr "在沒有 'ready' 不應該傳送其它小節"
4255
bc663263 4256#: fetch-pack.c:1419
9917eca7
YJP
4257#, c-format
4258msgid "error processing shallow info: %d"
4259msgstr "處理淺複製訊息發生錯誤:%d"
4260
bc663263 4261#: fetch-pack.c:1466
9917eca7
YJP
4262#, c-format
4263msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
4264msgstr "預期 wanted-ref,得到 '%s'"
4265
bc663263 4266#: fetch-pack.c:1471
9917eca7
YJP
4267#, c-format
4268msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
4269msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'"
4270
bc663263 4271#: fetch-pack.c:1476
9917eca7
YJP
4272#, c-format
4273msgid "error processing wanted refs: %d"
4274msgstr "處理要取得的引用發生錯誤:%d"
4275
bc663263 4276#: fetch-pack.c:1506
6b775693
YJP
4277msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
4278msgstr "git fetch-pack: 預期要有回應結束封包"
4279
bc663263 4280#: fetch-pack.c:1887
9917eca7
YJP
4281msgid "no matching remote head"
4282msgstr "沒有符合的遠端分支"
4283
bc663263 4284#: fetch-pack.c:1910 builtin/clone.c:692
9917eca7
YJP
4285msgid "remote did not send all necessary objects"
4286msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件"
4287
bc663263 4288#: fetch-pack.c:1937
9917eca7
YJP
4289#, c-format
4290msgid "no such remote ref %s"
4291msgstr "沒有這樣的遠端引用 %s"
4292
bc663263 4293#: fetch-pack.c:1940
9917eca7
YJP
4294#, c-format
4295msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
4296msgstr "伺服器不允許請求未公開的物件 %s"
4297
710636a9 4298#: gpg-interface.c:272
9917eca7
YJP
4299msgid "could not create temporary file"
4300msgstr "不能建立暫存檔"
4301
710636a9 4302#: gpg-interface.c:275
9917eca7
YJP
4303#, c-format
4304msgid "failed writing detached signature to '%s'"
4305msgstr "無法將分離式簽名寫入 '%s'"
4306
710636a9
YJP
4307#: gpg-interface.c:457
4308msgid "gpg failed to sign the data"
4309msgstr "gpg 無法為資料簽名"
4310
13185fd2 4311#: graph.c:98
9917eca7
YJP
4312#, c-format
4313msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
4314msgstr "忽略 log.graphColors 中無效的顏色 '%.*s'"
4315
4316#: grep.c:668
4317msgid ""
4318"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
4319"with -P under PCRE v2"
4320msgstr ""
4321"提供的模式包含 NULL 字元(通過 -f <檔案> 參數)。只有 PCRE v2 下的 -P 支援此"
4322"功能"
4323
c73cfd5c 4324#: grep.c:2128
9917eca7
YJP
4325#, c-format
4326msgid "'%s': unable to read %s"
4327msgstr "'%s':無法讀取 %s"
4328
6b775693 4329#: grep.c:2145 setup.c:176 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:89
9917eca7
YJP
4330#: builtin/rm.c:135
4331#, c-format
4332msgid "failed to stat '%s'"
4333msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗"
4334
c73cfd5c 4335#: grep.c:2156
9917eca7
YJP
4336#, c-format
4337msgid "'%s': short read"
4338msgstr "'%s':讀取不完整"
4339
4340#: help.c:23
4341msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
4342msgstr "開始一個工作區(參見:git help tutorial)"
4343
4344#: help.c:24
4345msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
4346msgstr "在目前變更上工作(參見:git help everyday)"
4347
4348#: help.c:25
4349msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
4350msgstr "檢查歷史和狀態(參見:git help revisions)"
4351
4352#: help.c:26
4353msgid "grow, mark and tweak your common history"
4354msgstr "擴展、標記和調校您的歷史記錄"
4355
4356#: help.c:27
4357msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
4358msgstr "協同(參見:git help workflows)"
4359
4360#: help.c:31
4361msgid "Main Porcelain Commands"
4362msgstr "主要的上層指令"
4363
4364#: help.c:32
4365msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
4366msgstr "輔助指令/動作者"
4367
4368#: help.c:33
4369msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
4370msgstr "輔助指令/詢問者"
4371
4372#: help.c:34
4373msgid "Interacting with Others"
4374msgstr "與其它系統互動"
4375
4376#: help.c:35
4377msgid "Low-level Commands / Manipulators"
4378msgstr "低級指令/動作者"
4379
4380#: help.c:36
4381msgid "Low-level Commands / Interrogators"
4382msgstr "低級指令/詢問者"
4383
4384#: help.c:37
13185fd2
YJP
4385msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
4386msgstr "低級指令 / 同步版本庫"
9917eca7
YJP
4387
4388#: help.c:38
4389msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
bc663263 4390msgstr "低級指令/內部協助工具"
9917eca7 4391
bc663263 4392#: help.c:300
9917eca7
YJP
4393#, c-format
4394msgid "available git commands in '%s'"
4395msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令"
4396
bc663263 4397#: help.c:307
9917eca7
YJP
4398msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
4399msgstr "在 $PATH 路徑中的其他地方可用的 git 指令"
4400
bc663263 4401#: help.c:316
9917eca7
YJP
4402msgid "These are common Git commands used in various situations:"
4403msgstr "這些是各種場合常見的 Git 指令:"
4404
bc663263 4405#: help.c:365 git.c:99
9917eca7
YJP
4406#, c-format
4407msgid "unsupported command listing type '%s'"
4408msgstr "不支援的指令列表類型 '%s'"
4409
bc663263
YJP
4410#: help.c:405
4411msgid "The Git concept guides are:"
4412msgstr "Git 概念嚮導有:"
9917eca7 4413
bc663263 4414#: help.c:429
9917eca7
YJP
4415msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
4416msgstr "執行 'git help <command>' 來檢視特定子指令"
4417
bc663263 4418#: help.c:434
9917eca7
YJP
4419msgid "External commands"
4420msgstr "外部指令"
4421
bc663263 4422#: help.c:449
9917eca7
YJP
4423msgid "Command aliases"
4424msgstr "指令別名"
4425
bc663263 4426#: help.c:513
9917eca7
YJP
4427#, c-format
4428msgid ""
4429"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
4430"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
4431msgstr ""
4432"'%s' 像是一個 git 指令,但卻無法執行。\n"
4433"可能是 git-%s 受損?"
4434
bc663263 4435#: help.c:572
9917eca7
YJP
4436msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
4437msgstr "唉呀,您的系統中未發現 Git 指令。"
4438
bc663263 4439#: help.c:594
9917eca7
YJP
4440#, c-format
4441msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
4442msgstr "警告:您執行了一個並不存在的 Git 指令 '%s'。"
4443
bc663263 4444#: help.c:599
9917eca7
YJP
4445#, c-format
4446msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
4447msgstr "假定你想要的是 '%s' 並繼續。"
4448
bc663263 4449#: help.c:604
9917eca7
YJP
4450#, c-format
4451msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
4452msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒鐘後繼續。"
4453
bc663263 4454#: help.c:612
9917eca7
YJP
4455#, c-format
4456msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
4457msgstr "git:'%s' 不是一個 git 指令。參見 'git --help'。"
4458
bc663263 4459#: help.c:616
9917eca7
YJP
4460msgid ""
4461"\n"
4462"The most similar command is"
4463msgid_plural ""
4464"\n"
4465"The most similar commands are"
4466msgstr[0] ""
4467"\n"
4468"最類似的指令有"
9917eca7 4469
bc663263 4470#: help.c:656
9917eca7
YJP
4471msgid "git version [<options>]"
4472msgstr "git version [<選項>]"
4473
bc663263 4474#: help.c:711
9917eca7
YJP
4475#, c-format
4476msgid "%s: %s - %s"
4477msgstr "%s:%s - %s"
4478
bc663263 4479#: help.c:715
9917eca7
YJP
4480msgid ""
4481"\n"
4482"Did you mean this?"
4483msgid_plural ""
4484"\n"
4485"Did you mean one of these?"
4486msgstr[0] ""
4487"\n"
4488"您指的是這個嗎?"
9917eca7 4489
bc663263
YJP
4490#: ident.c:353
4491msgid "Author identity unknown\n"
4492msgstr "作者身分未知\n"
4493
4494#: ident.c:356
4495msgid "Committer identity unknown\n"
4496msgstr "提交者身分未知\n"
4497
4498#: ident.c:362
9917eca7
YJP
4499msgid ""
4500"\n"
4501"*** Please tell me who you are.\n"
4502"\n"
4503"Run\n"
4504"\n"
4505" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4506" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4507"\n"
4508"to set your account's default identity.\n"
4509"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
4510"\n"
4511msgstr ""
4512"\n"
4513"*** 請告訴我你是誰。\n"
4514"\n"
4515"執行\n"
4516"\n"
4517" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4518" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4519"\n"
4520"來設定您帳號的預設身份標記。\n"
4521"如果僅在本版本庫設定身份標記,則省略 --global 參數。\n"
4522
bc663263 4523#: ident.c:397
9917eca7 4524msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
710636a9 4525msgstr "未提供信件位址且自動偵測被停用"
9917eca7 4526
bc663263 4527#: ident.c:402
9917eca7
YJP
4528#, c-format
4529msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
4530msgstr "無法自動偵測信件位址(得到 '%s')"
4531
bc663263 4532#: ident.c:419
9917eca7 4533msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
710636a9 4534msgstr "未提供姓名且自動偵測被停用"
9917eca7 4535
bc663263 4536#: ident.c:425
9917eca7
YJP
4537#, c-format
4538msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
4539msgstr "無法自動偵測姓名(得到 '%s')"
4540
bc663263 4541#: ident.c:433
9917eca7
YJP
4542#, c-format
4543msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
4544msgstr "不允許空的姓名(對於 <%s>)"
4545
bc663263 4546#: ident.c:439
9917eca7
YJP
4547#, c-format
4548msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
710636a9 4549msgstr "姓名中僅包含停用字元:%s"
9917eca7 4550
bc663263 4551#: ident.c:454 builtin/commit.c:634
9917eca7
YJP
4552#, c-format
4553msgid "invalid date format: %s"
4554msgstr "無效的日期格式:%s"
4555
bc663263 4556#: list-objects-filter-options.c:81
9917eca7
YJP
4557msgid "expected 'tree:<depth>'"
4558msgstr "期望 'tree:<深度>'"
4559
bc663263 4560#: list-objects-filter-options.c:96
9917eca7
YJP
4561msgid "sparse:path filters support has been dropped"
4562msgstr "sparse:path 過濾器支援已被刪除"
4563
bc663263 4564#: list-objects-filter-options.c:109
9917eca7
YJP
4565#, c-format
4566msgid "invalid filter-spec '%s'"
4567msgstr "無效的過濾器表達式 '%s'"
4568
bc663263 4569#: list-objects-filter-options.c:125
9917eca7
YJP
4570#, c-format
4571msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
4572msgstr "必須對 sub-filter-spec 中的字元進行轉義:'%c'"
4573
bc663263 4574#: list-objects-filter-options.c:167
9917eca7
YJP
4575msgid "expected something after combine:"
4576msgstr "期望在組合後有一些東西:"
4577
bc663263 4578#: list-objects-filter-options.c:249
9917eca7
YJP
4579msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
4580msgstr "不能混用多種過濾規格"
4581
bc663263 4582#: list-objects-filter-options.c:361
6b775693
YJP
4583msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
4584msgstr "無法升級版本庫格式,以致不支援部分複製"
4585
710636a9
YJP
4586#: list-objects-filter.c:492
4587#, c-format
4588msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
4589msgstr "不能存取 '%s' 中的稀疏資料物件"
4590
4591#: list-objects-filter.c:495
4592#, c-format
4593msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
4594msgstr "無法解析 %s 中的稀疏過濾器資料"
4595
4596#: list-objects.c:127
4597#, c-format
4598msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
4599msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有樹的屬性,但不是一個樹狀物件"
4600
4601#: list-objects.c:140
4602#, c-format
4603msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
4604msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有資料物件的屬性,但不是一個資料物件"
4605
4606#: list-objects.c:375
4607#, c-format
4608msgid "unable to load root tree for commit %s"
4609msgstr "無法為提交 %s 載入根樹"
4610
4611#: lockfile.c:152
9917eca7
YJP
4612#, c-format
4613msgid ""
4614"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
4615"\n"
4616"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
4617"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
4618"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
4619"may have crashed in this repository earlier:\n"
4620"remove the file manually to continue."
4621msgstr ""
4622"無法建立 '%s.lock':%s。\n"
4623"\n"
4624"似乎另外一個 git 進程在這個版本庫中執行,例如:'git commit' 指令打\n"
4625"開了一個編輯器。請確認所有進程都已經關閉然後重試。如果仍然報錯,\n"
4626"可能之前有一個 git 進程在這個版本庫中異常離開:\n"
4627"手動刪除這個檔案再繼續。"
4628
710636a9 4629#: lockfile.c:160
9917eca7
YJP
4630#, c-format
4631msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
4632msgstr "不能建立 '%s.lock':%s"
4633
710636a9
YJP
4634#: ls-refs.c:109
4635msgid "expected flush after ls-refs arguments"
4636msgstr "在 ls-refs 引數之後應該有一個 flush 包"
9917eca7 4637
c73cfd5c 4638#: merge-recursive.c:356
9917eca7
YJP
4639msgid "(bad commit)\n"
4640msgstr "(壞提交)\n"
4641
c73cfd5c 4642#: merge-recursive.c:379
9917eca7
YJP
4643#, c-format
4644msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
4645msgstr "add_cacheinfo 對路徑 '%s' 執行失敗,合併終止。"
4646
c73cfd5c 4647#: merge-recursive.c:388
9917eca7
YJP
4648#, c-format
4649msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
4650msgstr "add_cacheinfo 無法重新整理路徑 '%s',合併終止。"
4651
c73cfd5c 4652#: merge-recursive.c:874
9917eca7
YJP
4653#, c-format
4654msgid "failed to create path '%s'%s"
4655msgstr "建立路徑 '%s'%s 失敗"
4656
c73cfd5c 4657#: merge-recursive.c:885
9917eca7
YJP
4658#, c-format
4659msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
4660msgstr "刪除 %s 以便為子目錄留出空間\n"
4661
c73cfd5c 4662#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918
9917eca7
YJP
4663msgid ": perhaps a D/F conflict?"
4664msgstr ":可能是一個目錄/檔案衝突?"
4665
c73cfd5c 4666#: merge-recursive.c:908
9917eca7
YJP
4667#, c-format
4668msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
4669msgstr "拒絕捨棄 '%s' 中的未追蹤檔案"
4670
c73cfd5c 4671#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41
9917eca7
YJP
4672#, c-format
4673msgid "cannot read object %s '%s'"
4674msgstr "不能讀取物件 %s '%s'"
4675
c73cfd5c 4676#: merge-recursive.c:954
9917eca7
YJP
4677#, c-format
4678msgid "blob expected for %s '%s'"
4679msgstr "%s '%s' 應為資料物件"
4680
c73cfd5c 4681#: merge-recursive.c:979
9917eca7
YJP
4682#, c-format
4683msgid "failed to open '%s': %s"
4684msgstr "開啟 '%s' 失敗:%s"
4685
c73cfd5c 4686#: merge-recursive.c:990
9917eca7
YJP
4687#, c-format
4688msgid "failed to symlink '%s': %s"
4689msgstr "建立符號連結 '%s' 失敗:%s"
4690
c73cfd5c 4691#: merge-recursive.c:995
9917eca7
YJP
4692#, c-format
4693msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
4694msgstr "不知道如何處理 %06o %s '%s'"
4695
c73cfd5c 4696#: merge-recursive.c:1191
9917eca7
YJP
4697#, c-format
4698msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
710636a9 4699msgstr "無法合併子模組 %s (沒有檢出)"
9917eca7 4700
c73cfd5c 4701#: merge-recursive.c:1198
9917eca7
YJP
4702#, c-format
4703msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
4704msgstr "無法合併子模組 %s(提交不存在)"
4705
c73cfd5c 4706#: merge-recursive.c:1205
9917eca7
YJP
4707#, c-format
4708msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
4709msgstr "無法合併子模組 %s (提交未跟隨合併基礎)"
4710
c73cfd5c 4711#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225
9917eca7
YJP
4712#, c-format
4713msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
4714msgstr "子模組 %s 快轉到如下提交:"
4715
c73cfd5c 4716#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228
9917eca7
YJP
4717#, c-format
4718msgid "Fast-forwarding submodule %s"
4719msgstr "快轉子模組 %s"
4720
c73cfd5c 4721#: merge-recursive.c:1251
9917eca7
YJP
4722#, c-format
4723msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
4724msgstr "無法合併子模組 %s (沒發現合併跟隨的提交)"
4725
c73cfd5c 4726#: merge-recursive.c:1255
9917eca7
YJP
4727#, c-format
4728msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
4729msgstr "無法合併子模組 %s(非快轉)"
4730
c73cfd5c 4731#: merge-recursive.c:1256
9917eca7
YJP
4732msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
4733msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n"
4734
c73cfd5c 4735#: merge-recursive.c:1259
9917eca7
YJP
4736#, c-format
4737msgid ""
4738"If this is correct simply add it to the index for example\n"
4739"by using:\n"
4740"\n"
4741" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4742"\n"
4743"which will accept this suggestion.\n"
4744msgstr ""
4745"如果這個正確,將其新增到索引,例如使用指令:\n"
4746"\n"
4747" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4748"\n"
4749"以接受此建議。\n"
4750
c73cfd5c 4751#: merge-recursive.c:1268
9917eca7
YJP
4752#, c-format
4753msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
4754msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)"
4755
c73cfd5c 4756#: merge-recursive.c:1341
9917eca7
YJP
4757msgid "Failed to execute internal merge"
4758msgstr "無法執行內部合併"
4759
c73cfd5c 4760#: merge-recursive.c:1346
9917eca7
YJP
4761#, c-format
4762msgid "Unable to add %s to database"
4763msgstr "不能新增 %s 至物件庫"
4764
c73cfd5c 4765#: merge-recursive.c:1378
9917eca7
YJP
4766#, c-format
4767msgid "Auto-merging %s"
4768msgstr "自動合併 %s"
4769
c73cfd5c 4770#: merge-recursive.c:1402
9917eca7
YJP
4771#, c-format
4772msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
4773msgstr "錯誤:拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是寫入 %s。"
4774
c73cfd5c 4775#: merge-recursive.c:1474
9917eca7
YJP
4776#, c-format
4777msgid ""
4778"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
4779"in tree."
4780msgstr ""
4781"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
4782"本被保留。"
4783
c73cfd5c 4784#: merge-recursive.c:1479
9917eca7
YJP
4785#, c-format
4786msgid ""
4787"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4788"left in tree."
4789msgstr ""
4790"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
4791"%7$s 版本被保留。"
4792
c73cfd5c 4793#: merge-recursive.c:1486
9917eca7
YJP
4794#, c-format
4795msgid ""
4796"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
4797"in tree at %s."
4798msgstr ""
4799"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
4800"本保留在 %8$s 中。"
4801
c73cfd5c 4802#: merge-recursive.c:1491
9917eca7
YJP
4803#, c-format
4804msgid ""
4805"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4806"left in tree at %s."
4807msgstr ""
4808"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
4809"%7$s 版本保留在 %9$s 中。"
4810
c73cfd5c 4811#: merge-recursive.c:1526
9917eca7
YJP
4812msgid "rename"
4813msgstr "重新命名"
4814
c73cfd5c 4815#: merge-recursive.c:1526
9917eca7
YJP
4816msgid "renamed"
4817msgstr "重新命名"
4818
1064a300 4819#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129
9917eca7
YJP
4820#, c-format
4821msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
4822msgstr "拒絕遺失髒檔案 '%s'"
4823
1fae9a4b 4824#: merge-recursive.c:1587
9917eca7
YJP
4825#, c-format
4826msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
4827msgstr "拒絕在 '%s' 處失去未追蹤檔案,即使它存在於重新命名中。"
4828
1fae9a4b 4829#: merge-recursive.c:1645
9917eca7
YJP
4830#, c-format
4831msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
c73cfd5c
YJP
4832msgstr ""
4833"衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s"
9917eca7 4834
1fae9a4b 4835#: merge-recursive.c:1676
9917eca7
YJP
4836#, c-format
4837msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
4838msgstr "%s 是 %s 中的一個目錄而已 %s 為名被新增"
4839
1fae9a4b 4840#: merge-recursive.c:1681
9917eca7
YJP
4841#, c-format
4842msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
4843msgstr "拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是新增為 %s"
4844
1fae9a4b 4845#: merge-recursive.c:1708
9917eca7
YJP
4846#, c-format
4847msgid ""
4848"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
4849"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
4850msgstr ""
4851"衝突(重新命名/重新命名):在分支 \"%3$s\" 中重新命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在"
4852"分支 \"%6$s\" 中重新命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
4853
1fae9a4b 4854#: merge-recursive.c:1713
9917eca7 4855msgid " (left unresolved)"
710636a9 4856msgstr " (留下未解決)"
9917eca7 4857
1064a300 4858#: merge-recursive.c:1805
9917eca7
YJP
4859#, c-format
4860msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
4861msgstr ""
4862"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 "
4863"%4$s->%5$s"
4864
1064a300 4865#: merge-recursive.c:2068
9917eca7
YJP
4866#, c-format
4867msgid ""
4868"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
4869"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
4870"getting a majority of the files."
4871msgstr ""
4872"衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到"
4873"多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。"
4874
1064a300 4875#: merge-recursive.c:2100
9917eca7
YJP
4876#, c-format
4877msgid ""
4878"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
4879"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
4880msgstr ""
4881"衝突(隱式目錄重新命名):處於隱式目錄重新命名的現存檔案/目錄 %s,將以下路徑"
4882"放在:%s。"
4883
1064a300 4884#: merge-recursive.c:2110
9917eca7
YJP
4885#, c-format
4886msgid ""
4887"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
4888"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
4889msgstr ""
4890"衝突(隱式目錄重新命名):無法映射一個以上路徑到 %s,隱式目錄重新命名嘗試將這"
4891"些路徑放置於此:%s"
4892
1064a300 4893#: merge-recursive.c:2202
9917eca7
YJP
4894#, c-format
4895msgid ""
4896"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
4897">%s in %s"
4898msgstr ""
4899"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名目錄 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新"
4900"命名目錄 %4$s->%5$s"
4901
1064a300 4902#: merge-recursive.c:2447
9917eca7
YJP
4903#, c-format
4904msgid ""
4905"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
4906"renamed."
4907msgstr "警告:避免應用 %s -> %s 的重新命名到 %s,因為 %s 本身已被重新命名。"
4908
1064a300 4909#: merge-recursive.c:2973
9917eca7
YJP
4910#, c-format
4911msgid "cannot read object %s"
4912msgstr "不能讀取物件 %s"
4913
1064a300 4914#: merge-recursive.c:2976
9917eca7
YJP
4915#, c-format
4916msgid "object %s is not a blob"
4917msgstr "物件 %s 不是一個資料物件"
4918
1064a300 4919#: merge-recursive.c:3040
9917eca7
YJP
4920msgid "modify"
4921msgstr "修改"
4922
1064a300 4923#: merge-recursive.c:3040
9917eca7
YJP
4924msgid "modified"
4925msgstr "修改"
4926
1064a300 4927#: merge-recursive.c:3052
9917eca7
YJP
4928msgid "content"
4929msgstr "內容"
4930
1064a300 4931#: merge-recursive.c:3056
9917eca7
YJP
4932msgid "add/add"
4933msgstr "新增/新增"
4934
1064a300 4935#: merge-recursive.c:3079
9917eca7
YJP
4936#, c-format
4937msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
4938msgstr "略過 %s(已經做過相同合併)"
4939
bc663263 4940#: merge-recursive.c:3101
9917eca7
YJP
4941msgid "submodule"
4942msgstr "子模組"
4943
1064a300 4944#: merge-recursive.c:3102
9917eca7
YJP
4945#, c-format
4946msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
4947msgstr "衝突(%s):合併衝突於 %s"
4948
1064a300 4949#: merge-recursive.c:3132
9917eca7
YJP
4950#, c-format
4951msgid "Adding as %s instead"
4952msgstr "而是以 %s 為名新增"
4953
1064a300 4954#: merge-recursive.c:3215
9917eca7
YJP
4955#, c-format
4956msgid ""
4957"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
4958"moving it to %s."
c73cfd5c
YJP
4959msgstr ""
4960"路徑已更新:%s 新增到 %s,位於一個被重新命名到 %s 的目錄中,將其移動到 %s。"
9917eca7 4961
1064a300 4962#: merge-recursive.c:3218
9917eca7
YJP
4963#, c-format
4964msgid ""
4965"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
4966"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4967msgstr ""
4968"衝突(檔案位置):%s 新增到 %s,位於一個被重新命名為 %s 的目錄中,建議將其移"
4969"動到 %s。"
4970
1064a300 4971#: merge-recursive.c:3222
9917eca7
YJP
4972#, c-format
4973msgid ""
4974"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
4975"%s; moving it to %s."
4976msgstr ""
4977"路徑已更新:%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s 中,將"
4978"其移動到 %5$s。"
4979
1064a300 4980#: merge-recursive.c:3225
9917eca7
YJP
4981#, c-format
4982msgid ""
4983"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
4984"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4985msgstr ""
4986"衝突(檔案位置):%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s "
4987"中,建議將其移動到 %5$s。"
4988
1064a300 4989#: merge-recursive.c:3339
9917eca7
YJP
4990#, c-format
4991msgid "Removing %s"
4992msgstr "刪除 %s"
4993
1064a300 4994#: merge-recursive.c:3362
9917eca7
YJP
4995msgid "file/directory"
4996msgstr "檔案/目錄"
4997
1064a300 4998#: merge-recursive.c:3367
9917eca7
YJP
4999msgid "directory/file"
5000msgstr "目錄/檔案"
5001
1064a300 5002#: merge-recursive.c:3374
9917eca7
YJP
5003#, c-format
5004msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
5005msgstr "衝突(%1$s):在 %3$s 中有一個名為 %2$s 的目錄。以 %5$s 為名新增 %4$s"
5006
1064a300 5007#: merge-recursive.c:3383
9917eca7
YJP
5008#, c-format
5009msgid "Adding %s"
5010msgstr "新增 %s"
5011
1064a300 5012#: merge-recursive.c:3392
9917eca7
YJP
5013#, c-format
5014msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
5015msgstr "衝突(add/add):合併衝突於 %s"
5016
1064a300 5017#: merge-recursive.c:3436
9917eca7
YJP
5018msgid "Already up to date!"
5019msgstr "已經是最新的!"
5020
1064a300 5021#: merge-recursive.c:3445
9917eca7
YJP
5022#, c-format
5023msgid "merging of trees %s and %s failed"
5024msgstr "無法合併樹 %s 和 %s"
5025
bc663263 5026#: merge-recursive.c:3550
9917eca7
YJP
5027msgid "Merging:"
5028msgstr "合併:"
5029
bc663263 5030#: merge-recursive.c:3563
9917eca7
YJP
5031#, c-format
5032msgid "found %u common ancestor:"
5033msgid_plural "found %u common ancestors:"
5034msgstr[0] "發現 %u 個共同祖先:"
9917eca7 5035
bc663263 5036#: merge-recursive.c:3613
9917eca7
YJP
5037msgid "merge returned no commit"
5038msgstr "合併未返回提交"
5039
bc663263 5040#: merge-recursive.c:3672
9917eca7
YJP
5041#, c-format
5042msgid ""
5043"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
5044" %s"
5045msgstr ""
5046"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
5047" %s"
5048
bc663263 5049#: merge-recursive.c:3769
9917eca7
YJP
5050#, c-format
5051msgid "Could not parse object '%s'"
5052msgstr "不能解析物件 '%s'"
5053
bc663263 5054#: merge-recursive.c:3787 builtin/merge.c:702 builtin/merge.c:881
9917eca7
YJP
5055msgid "Unable to write index."
5056msgstr "不能寫入索引。"
5057
710636a9
YJP
5058#: merge.c:41
5059msgid "failed to read the cache"
5060msgstr "讀取快取失敗"
5061
bc663263
YJP
5062#: merge.c:109 rerere.c:720 builtin/am.c:1896 builtin/am.c:1930
5063#: builtin/checkout.c:560 builtin/checkout.c:816 builtin/clone.c:816
710636a9
YJP
5064#: builtin/stash.c:265
5065msgid "unable to write new index file"
5066msgstr "無法寫新的索引檔案"
5067
bc663263 5068#: midx.c:79
9917eca7
YJP
5069#, c-format
5070msgid "multi-pack-index file %s is too small"
5071msgstr "多包索引檔案 %s 太小"
5072
bc663263 5073#: midx.c:95
9917eca7
YJP
5074#, c-format
5075msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
5076msgstr "多包索引簽名 0x%08x 和簽名 0x%08x 不符合"
5077
bc663263 5078#: midx.c:100
9917eca7
YJP
5079#, c-format
5080msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
5081msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別"
5082
bc663263 5083#: midx.c:105
9917eca7 5084#, c-format
bc663263
YJP
5085msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
5086msgstr "multi-pack-index 雜湊版本 %u 與版本 %u 不符合"
9917eca7 5087
bc663263 5088#: midx.c:122
9917eca7
YJP
5089msgid "invalid chunk offset (too large)"
5090msgstr "無效的區塊位移(太大)"
5091
bc663263 5092#: midx.c:146
9917eca7
YJP
5093msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
5094msgstr "終止多包索引區塊 id 出現時間早於預期"
5095
bc663263 5096#: midx.c:159
9917eca7
YJP
5097msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
5098msgstr "多包索引缺少必需的包名塊"
5099
bc663263 5100#: midx.c:161
9917eca7
YJP
5101msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
5102msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 扇出塊"
5103
bc663263 5104#: midx.c:163
9917eca7
YJP
5105msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
5106msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 查詢塊"
5107
bc663263 5108#: midx.c:165
9917eca7
YJP
5109msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
5110msgstr "多包索引缺少必需的物件位移塊"
5111
bc663263 5112#: midx.c:179
9917eca7
YJP
5113#, c-format
5114msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
5115msgstr "多包索引包名無序:'%s' 在 '%s' 之前"
5116
bc663263 5117#: midx.c:222
9917eca7
YJP
5118#, c-format
5119msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
5120msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)"
5121
bc663263 5122#: midx.c:272
9917eca7
YJP
5123msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
5124msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小"
5125
bc663263 5126#: midx.c:300
9917eca7 5127msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
13185fd2 5128msgstr "從多包索引準備 packfile 時發生錯誤"
9917eca7 5129
bc663263 5130#: midx.c:485
9917eca7
YJP
5131#, c-format
5132msgid "failed to add packfile '%s'"
13185fd2 5133msgstr "新增 packfile '%s' 失敗"
9917eca7 5134
bc663263 5135#: midx.c:491
9917eca7
YJP
5136#, c-format
5137msgid "failed to open pack-index '%s'"
5138msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗"
5139
bc663263 5140#: midx.c:551
9917eca7
YJP
5141#, c-format
5142msgid "failed to locate object %d in packfile"
13185fd2
YJP
5143msgstr "在 packfile 中定位物件 %d 失敗"
5144
bc663263 5145#: midx.c:853
13185fd2
YJP
5146msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
5147msgstr "正在新增 packfile 至多包索引"
9917eca7 5148
bc663263 5149#: midx.c:886
9917eca7
YJP
5150#, c-format
5151msgid "did not see pack-file %s to drop"
5152msgstr "沒有看到要捨棄的包檔案 %s"
5153
bc663263 5154#: midx.c:938
710636a9
YJP
5155msgid "no pack files to index."
5156msgstr "沒有要索引的 pack 檔案。"
5157
bc663263 5158#: midx.c:990
13185fd2
YJP
5159msgid "Writing chunks to multi-pack-index"
5160msgstr "寫入區塊至多包索引"
5161
bc663263 5162#: midx.c:1068
9917eca7
YJP
5163#, c-format
5164msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
5165msgstr "清理位於 %s 的多包索引失敗"
5166
bc663263
YJP
5167#: midx.c:1124
5168msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
5169msgstr "有 multi-pack-index 檔案,但無法解析"
5170
5171#: midx.c:1132
9917eca7 5172msgid "Looking for referenced packfiles"
13185fd2 5173msgstr "正在尋找引用的 packfile"
9917eca7 5174
bc663263 5175#: midx.c:1147
9917eca7
YJP
5176#, c-format
5177msgid ""
5178"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
5179msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
5180
bc663263 5181#: midx.c:1152
710636a9
YJP
5182msgid "the midx contains no oid"
5183msgstr "midx 沒有 oid"
5184
bc663263 5185#: midx.c:1161
13185fd2
YJP
5186msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
5187msgstr "正在驗證多包索引中的物件 ID 順序"
9917eca7 5188
bc663263 5189#: midx.c:1170
9917eca7
YJP
5190#, c-format
5191msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
5192msgstr "物件 ID 查詢無序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
5193
bc663263 5194#: midx.c:1190
9917eca7 5195msgid "Sorting objects by packfile"
13185fd2 5196msgstr "透過 packfile 為物件排序"
9917eca7 5197
bc663263 5198#: midx.c:1197
9917eca7 5199msgid "Verifying object offsets"
13185fd2 5200msgstr "正在驗證物件位移"
9917eca7 5201
bc663263 5202#: midx.c:1213
9917eca7
YJP
5203#, c-format
5204msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
5205msgstr "為 oid[%d] = %s 載入包條目失敗"
5206
bc663263 5207#: midx.c:1219
9917eca7
YJP
5208#, c-format
5209msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
13185fd2 5210msgstr "為 packfile %s 載入包索引失敗"
9917eca7 5211
bc663263 5212#: midx.c:1228
9917eca7
YJP
5213#, c-format
5214msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
5215msgstr "oid[%d] = %s 錯誤的物件位移:%<PRIx64> != %<PRIx64>"
5216
bc663263 5217#: midx.c:1253
13185fd2
YJP
5218msgid "Counting referenced objects"
5219msgstr "正在計算引用物件"
5220
bc663263 5221#: midx.c:1263
13185fd2
YJP
5222msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
5223msgstr "正在尋找並刪除沒有參考的 packfile"
5224
bc663263 5225#: midx.c:1454
9917eca7
YJP
5226msgid "could not start pack-objects"
5227msgstr "不能開始 pack-objects"
5228
bc663263 5229#: midx.c:1474
9917eca7
YJP
5230msgid "could not finish pack-objects"
5231msgstr "不能結束 pack-objects"
5232
5233#: name-hash.c:537
5234#, c-format
5235msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
5236msgstr "不能建立 lazy_dir 執行緒:%s"
5237
5238#: name-hash.c:559
5239#, c-format
5240msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
5241msgstr "不能建立 lazy_name 執行緒:%s"
5242
5243#: name-hash.c:565
5244#, c-format
5245msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
5246msgstr "不能加入 lasy_name 執行緒:%s"
5247
5248#: notes-merge.c:277
5249#, c-format
5250msgid ""
5251"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
5252"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
5253"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
5254msgstr ""
5255"您的前一次備註合併尚未結束(存在 %s)。\n"
5256"在開始一個新的備註合併之前,請使用 'git notes merge --commit' 或者 'git "
5257"notes merge --abort' 來提交/終止前一次合併。"
5258
5259#: notes-merge.c:284
5260#, c-format
5261msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
5262msgstr "您尚未結束備註合併(存在 %s)。"
5263
5264#: notes-utils.c:46
5265msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
5266msgstr "不能提交未初始化/未引用的註解樹"
5267
5268#: notes-utils.c:105
5269#, c-format
5270msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
5271msgstr "壞的 notes.rewriteMode 值:'%s'"
5272
5273#: notes-utils.c:115
5274#, c-format
5275msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
5276msgstr "拒絕向 %s(在 refs/notes/ 之外)寫入註解"
5277
5278#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
5279#. the environment variable, the second %s is
5280#. its value.
5281#.
5282#: notes-utils.c:145
5283#, c-format
5284msgid "Bad %s value: '%s'"
5285msgstr "壞的 %s 值:'%s'"
5286
5287#: object.c:53
5288#, c-format
5289msgid "invalid object type \"%s\""
5290msgstr "無效的物件類型 \"%s\""
5291
5292#: object.c:173
5293#, c-format
5294msgid "object %s is a %s, not a %s"
5295msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s"
5296
5297#: object.c:233
5298#, c-format
5299msgid "object %s has unknown type id %d"
5300msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d"
5301
5302#: object.c:246
5303#, c-format
5304msgid "unable to parse object: %s"
5305msgstr "不能解析物件:%s"
5306
c73cfd5c 5307#: object.c:266 object.c:278
9917eca7
YJP
5308#, c-format
5309msgid "hash mismatch %s"
5310msgstr "雜湊值與 %s 不符合"
5311
bc663263 5312#: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2216
710636a9
YJP
5313#, c-format
5314msgid "unable to get size of %s"
5315msgstr "不能得到 %s 的大小"
5316
6b775693 5317#: packfile.c:630
9917eca7 5318msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
13185fd2 5319msgstr "位移量在 packfile 結束之前(損壞的 .idx?)"
9917eca7 5320
bc663263 5321#: packfile.c:1922
9917eca7
YJP
5322#, c-format
5323msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
5324msgstr "位移量在 %s 的包索引開始之前(損壞的索引?)"
5325
bc663263 5326#: packfile.c:1926
9917eca7
YJP
5327#, c-format
5328msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
5329msgstr "位移量越過了 %s 的包索引的結尾(被截斷的索引?)"
5330
710636a9 5331#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
c73cfd5c 5332#, c-format
710636a9
YJP
5333msgid "option `%s' expects a numerical value"
5334msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值"
5335
5336#: parse-options-cb.c:41
5337#, c-format
5338msgid "malformed expiration date '%s'"
5339msgstr "格式錯誤的到期時間:'%s'"
5340
5341#: parse-options-cb.c:54
5342#, c-format
5343msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
5344msgstr "選項 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\""
5345
bc663263 5346#: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149
710636a9
YJP
5347#, c-format
5348msgid "malformed object name '%s'"
5349msgstr "格式錯誤的物件名 '%s'"
c73cfd5c 5350
9917eca7
YJP
5351#: parse-options.c:38
5352#, c-format
5353msgid "%s requires a value"
5354msgstr "%s 需要一個值"
5355
5356#: parse-options.c:73
5357#, c-format
5358msgid "%s is incompatible with %s"
5359msgstr "%s 與 %s 不相容"
5360
5361#: parse-options.c:78
5362#, c-format
5363msgid "%s : incompatible with something else"
5364msgstr "%s:和其它的不相容"
5365
1fae9a4b 5366#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317
9917eca7
YJP
5367#, c-format
5368msgid "%s takes no value"
5369msgstr "%s 不取值"
5370
5371#: parse-options.c:94
5372#, c-format
5373msgid "%s isn't available"
5374msgstr "%s 不可用"
5375
1fae9a4b 5376#: parse-options.c:217
9917eca7
YJP
5377#, c-format
5378msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
5379msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴"
5380
1fae9a4b 5381#: parse-options.c:386
9917eca7
YJP
5382#, c-format
5383msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
5384msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)"
5385
1fae9a4b 5386#: parse-options.c:420 parse-options.c:428
9917eca7 5387#, c-format
c73cfd5c
YJP
5388msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
5389msgstr "你的意思是 `--%s`(有兩個短線)嗎?"
9917eca7 5390
bc663263 5391#: parse-options.c:666 parse-options.c:971
710636a9
YJP
5392#, c-format
5393msgid "alias of --%s"
5394msgstr "--%s 的別名"
5395
bc663263 5396#: parse-options.c:862
9917eca7
YJP
5397#, c-format
5398msgid "unknown option `%s'"
5399msgstr "未知選項 `%s'"
5400
bc663263 5401#: parse-options.c:864
9917eca7
YJP
5402#, c-format
5403msgid "unknown switch `%c'"
5404msgstr "未知開關 `%c'"
5405
bc663263 5406#: parse-options.c:866
9917eca7
YJP
5407#, c-format
5408msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
5409msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'"
5410
bc663263 5411#: parse-options.c:890
9917eca7
YJP
5412msgid "..."
5413msgstr "..."
5414
bc663263 5415#: parse-options.c:909
9917eca7
YJP
5416#, c-format
5417msgid "usage: %s"
5418msgstr "用法:%s"
5419
5420#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
5421#. one in "usage: %s" translation.
5422#.
bc663263 5423#: parse-options.c:915
9917eca7
YJP
5424#, c-format
5425msgid " or: %s"
710636a9 5426msgstr " 或:%s"
9917eca7
YJP
5427
5428# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
bc663263 5429#: parse-options.c:918
9917eca7
YJP
5430#, c-format
5431msgid " %s"
5432msgstr " %s"
5433
bc663263 5434#: parse-options.c:957
9917eca7
YJP
5435msgid "-NUM"
5436msgstr "-數字"
5437
13185fd2 5438#: path.c:915
9917eca7
YJP
5439#, c-format
5440msgid "Could not make %s writable by group"
5441msgstr "不能設定 %s 為組可寫"
5442
13185fd2 5443#: pathspec.c:130
9917eca7
YJP
5444msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
5445msgstr "跳脫字元 '\\' 不能作為屬性值的最後一個字元"
5446
13185fd2 5447#: pathspec.c:148
9917eca7
YJP
5448msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
5449msgstr "只允許一個 'attr:' 規格。"
5450
13185fd2 5451#: pathspec.c:151
9917eca7
YJP
5452msgid "attr spec must not be empty"
5453msgstr "屬性規格不能為空"
5454
13185fd2 5455#: pathspec.c:194
9917eca7
YJP
5456#, c-format
5457msgid "invalid attribute name %s"
5458msgstr "無效的屬性名 %s"
5459
13185fd2 5460#: pathspec.c:259
9917eca7
YJP
5461msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
5462msgstr "全域的 'glob' 和 'noglob' 路徑規格設定不相容"
5463
13185fd2 5464#: pathspec.c:266
9917eca7
YJP
5465msgid ""
5466"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
5467"pathspec settings"
5468msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其它的全域路徑規格設定不相容"
5469
13185fd2 5470#: pathspec.c:306
9917eca7
YJP
5471msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
5472msgstr "路徑規格包含無效的神奇前綴"
5473
13185fd2 5474#: pathspec.c:327
9917eca7
YJP
5475#, c-format
5476msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
5477msgstr "在路徑規格 '%3$s' 中無效的神奇前綴 '%2$.*1$s'"
5478
13185fd2 5479#: pathspec.c:332
9917eca7
YJP
5480#, c-format
5481msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
5482msgstr "路徑規格 '%s' 的神奇前綴結尾少了一個 ')'"
5483
13185fd2 5484#: pathspec.c:370
9917eca7
YJP
5485#, c-format
5486msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
5487msgstr "路徑規格 '%2$s' 中包含未實現的神奇前綴 '%1$c'"
5488
13185fd2 5489#: pathspec.c:429
9917eca7
YJP
5490#, c-format
5491msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
5492msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容"
5493
710636a9 5494#: pathspec.c:445
1fae9a4b 5495#, c-format
c73cfd5c 5496msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
1fae9a4b 5497msgstr "%s:'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
9917eca7 5498
710636a9 5499#: pathspec.c:521
9917eca7
YJP
5500#, c-format
5501msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
5502msgstr "'%s'(助記符:'%c')"
5503
710636a9 5504#: pathspec.c:531
9917eca7
YJP
5505#, c-format
5506msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
5507msgstr "%s:路徑規格神奇前綴不被此指令支援:%s"
5508
710636a9 5509#: pathspec.c:598
9917eca7
YJP
5510#, c-format
5511msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
5512msgstr "路徑規格 '%s' 位於符號連結中"
5513
710636a9 5514#: pathspec.c:643
13185fd2
YJP
5515#, c-format
5516msgid "line is badly quoted: %s"
5517msgstr "某行不應該被括號括住:%s"
5518
9917eca7
YJP
5519#: pkt-line.c:92
5520msgid "unable to write flush packet"
5521msgstr "無法寫 flush 包"
5522
5523#: pkt-line.c:99
5524msgid "unable to write delim packet"
5525msgstr "無法寫 delim 包"
5526
5527#: pkt-line.c:106
6b775693
YJP
5528msgid "unable to write stateless separator packet"
5529msgstr "無法寫入無狀態的分隔符號封包"
5530
5531#: pkt-line.c:113
9917eca7
YJP
5532msgid "flush packet write failed"
5533msgstr "flush 包寫錯誤"
5534
6b775693 5535#: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239
9917eca7
YJP
5536msgid "protocol error: impossibly long line"
5537msgstr "協定錯誤:不可能的長行"
5538
6b775693 5539#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
9917eca7
YJP
5540msgid "packet write with format failed"
5541msgstr "格式化包寫入錯誤"
5542
6b775693 5543#: pkt-line.c:203
9917eca7
YJP
5544msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
5545msgstr "寫封包失敗:資料超過了包的最大長度"
5546
6b775693 5547#: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217
9917eca7
YJP
5548msgid "packet write failed"
5549msgstr "封包寫入失敗"
5550
6b775693 5551#: pkt-line.c:302
9917eca7
YJP
5552msgid "read error"
5553msgstr "讀取錯誤"
5554
6b775693 5555#: pkt-line.c:310
9917eca7
YJP
5556msgid "the remote end hung up unexpectedly"
5557msgstr "遠端意外掛斷了"
5558
6b775693 5559#: pkt-line.c:338
9917eca7
YJP
5560#, c-format
5561msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
5562msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度字串:%.4s"
5563
6b775693 5564#: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357
9917eca7
YJP
5565#, c-format
5566msgid "protocol error: bad line length %d"
5567msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度 %d"
5568
bc663263 5569#: pkt-line.c:373 sideband.c:150
9917eca7
YJP
5570#, c-format
5571msgid "remote error: %s"
5572msgstr "遠端錯誤:%s"
5573
5574#: preload-index.c:119
5575msgid "Refreshing index"
5576msgstr "正在重新整理索引"
5577
5578#: preload-index.c:138
5579#, c-format
5580msgid "unable to create threaded lstat: %s"
5581msgstr "無法建立執行緒 lstat:%s"
5582
bc663263 5583#: pretty.c:983
9917eca7
YJP
5584msgid "unable to parse --pretty format"
5585msgstr "不能解析 --pretty 格式"
5586
bc663263
YJP
5587#: promisor-remote.c:30
5588msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
5589msgstr "promisor-remote: 無法 fork fetch 子處理程序"
5590
5591#: promisor-remote.c:35 promisor-remote.c:37
5592msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
5593msgstr "promisor-remote: 無法寫入 fetch 子處理程序"
9917eca7 5594
bc663263
YJP
5595#: promisor-remote.c:41
5596msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
5597msgstr "promisor-remote: 無法關閉 fetch 子處理程序的 stdin"
5598
5599#: promisor-remote.c:53
9917eca7
YJP
5600#, c-format
5601msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
5602msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s"
5603
710636a9
YJP
5604#: prune-packed.c:35
5605msgid "Removing duplicate objects"
5606msgstr "正在刪除重複物件"
5607
5608#: range-diff.c:77
9917eca7
YJP
5609msgid "could not start `log`"
5610msgstr "不能啟動 `log`"
5611
710636a9 5612#: range-diff.c:79
9917eca7
YJP
5613msgid "could not read `log` output"
5614msgstr "不能讀取 `log` 的輸出"
5615
bc663263 5616#: range-diff.c:98 sequencer.c:5283
9917eca7
YJP
5617#, c-format
5618msgid "could not parse commit '%s'"
5619msgstr "不能解析提交 '%s'"
5620
710636a9
YJP
5621#: range-diff.c:112
5622#, c-format
5623msgid ""
5624"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
5625"'%s'"
5626msgstr "無法解析第一行「log」輸出:開頭不是「commit」:「%s」"
5627
5628#: range-diff.c:137
9917eca7
YJP
5629#, c-format
5630msgid "could not parse git header '%.*s'"
5631msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'"
5632
710636a9 5633#: range-diff.c:301
9917eca7
YJP
5634msgid "failed to generate diff"
5635msgstr "生成 diff 失敗"
5636
710636a9 5637#: range-diff.c:534 range-diff.c:536
9917eca7
YJP
5638#, c-format
5639msgid "could not parse log for '%s'"
5640msgstr "不能解析 '%s' 的日誌"
5641
bc663263 5642#: read-cache.c:682
9917eca7
YJP
5643#, c-format
5644msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
5645msgstr "將不會新增檔案別名 '%s'('%s' 已經存在於索引中)"
5646
bc663263 5647#: read-cache.c:698
9917eca7
YJP
5648msgid "cannot create an empty blob in the object database"
5649msgstr "不能在物件資料庫中建立空的資料物件"
5650
bc663263 5651#: read-cache.c:720
9917eca7
YJP
5652#, c-format
5653msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
5654msgstr "%s:只能新增一般檔案、符號連結或 git 目錄"
5655
bc663263 5656#: read-cache.c:725
9917eca7
YJP
5657#, c-format
5658msgid "'%s' does not have a commit checked out"
710636a9 5659msgstr "'%s' 沒有檢出一個提交"
9917eca7 5660
bc663263 5661#: read-cache.c:777
9917eca7
YJP
5662#, c-format
5663msgid "unable to index file '%s'"
5664msgstr "無法索引檔案 '%s'"
5665
bc663263 5666#: read-cache.c:796
9917eca7
YJP
5667#, c-format
5668msgid "unable to add '%s' to index"
5669msgstr "無法在索引中新增 '%s'"
5670
bc663263 5671#: read-cache.c:807
9917eca7
YJP
5672#, c-format
5673msgid "unable to stat '%s'"
5674msgstr "無法對 %s 執行 stat"
5675
bc663263 5676#: read-cache.c:1318
9917eca7
YJP
5677#, c-format
5678msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
5679msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄"
5680
bc663263 5681#: read-cache.c:1524
9917eca7
YJP
5682msgid "Refresh index"
5683msgstr "重新整理索引"
5684
bc663263 5685#: read-cache.c:1639
9917eca7
YJP
5686#, c-format
5687msgid ""
5688"index.version set, but the value is invalid.\n"
5689"Using version %i"
5690msgstr ""
5691"設定了 index.version,但是取值無效。\n"
5692"使用版本 %i"
5693
bc663263 5694#: read-cache.c:1649
9917eca7
YJP
5695#, c-format
5696msgid ""
5697"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
5698"Using version %i"
5699msgstr ""
5700"設定了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值無效。\n"
5701"使用版本 %i"
5702
bc663263 5703#: read-cache.c:1705
9917eca7
YJP
5704#, c-format
5705msgid "bad signature 0x%08x"
5706msgstr "壞的簽名 0x%08x"
5707
bc663263 5708#: read-cache.c:1708
9917eca7
YJP
5709#, c-format
5710msgid "bad index version %d"
5711msgstr "壞的索引版本 %d"
5712
bc663263 5713#: read-cache.c:1717
9917eca7
YJP
5714msgid "bad index file sha1 signature"
5715msgstr "壞的索引檔案 sha1 簽名"
5716
bc663263 5717#: read-cache.c:1747
9917eca7
YJP
5718#, c-format
5719msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
5720msgstr "索引使用不被支援的 %.4s 擴展"
5721
5722#
bc663263 5723#: read-cache.c:1749
9917eca7
YJP
5724#, c-format
5725msgid "ignoring %.4s extension"
5726msgstr "忽略 %.4s 擴展"
5727
bc663263 5728#: read-cache.c:1786
9917eca7
YJP
5729#, c-format
5730msgid "unknown index entry format 0x%08x"
5731msgstr "未知的索引條目格式 0x%08x"
5732
bc663263 5733#: read-cache.c:1802
9917eca7
YJP
5734#, c-format
5735msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
5736msgstr "索引中靠近路徑 '%s' 有錯誤的名稱欄位"
5737
bc663263 5738#: read-cache.c:1859
9917eca7
YJP
5739msgid "unordered stage entries in index"
5740msgstr "索引中有未排序的暫存條目"
5741
bc663263 5742#: read-cache.c:1862
9917eca7
YJP
5743#, c-format
5744msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
5745msgstr "合併檔案 '%s' 有多個暫存條目"
5746
bc663263 5747#: read-cache.c:1865
9917eca7
YJP
5748#, c-format
5749msgid "unordered stage entries for '%s'"
5750msgstr "'%s' 的未排序暫存條目"
5751
bc663263
YJP
5752#: read-cache.c:1971 read-cache.c:2262 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
5753#: submodule.c:1628 builtin/add.c:538 builtin/check-ignore.c:181
5754#: builtin/checkout.c:489 builtin/checkout.c:675 builtin/clean.c:991
710636a9 5755#: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:121 builtin/grep.c:507
bc663263 5756#: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290
c73cfd5c 5757#: builtin/submodule--helper.c:332
9917eca7
YJP
5758msgid "index file corrupt"
5759msgstr "索引檔案損壞"
5760
bc663263 5761#: read-cache.c:2115
9917eca7
YJP
5762#, c-format
5763msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
5764msgstr "無法建立 load_cache_entries 執行緒:%s"
5765
bc663263 5766#: read-cache.c:2128
9917eca7
YJP
5767#, c-format
5768msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
5769msgstr "無法加入 load_cache_entries 執行緒:%s"
5770
bc663263 5771#: read-cache.c:2161
9917eca7
YJP
5772#, c-format
5773msgid "%s: index file open failed"
5774msgstr "%s:開啟索引檔案失敗"
5775
bc663263 5776#: read-cache.c:2165
9917eca7
YJP
5777#, c-format
5778msgid "%s: cannot stat the open index"
5779msgstr "%s:不能對開啟的索引執行 stat 動作"
5780
bc663263 5781#: read-cache.c:2169
9917eca7
YJP
5782#, c-format
5783msgid "%s: index file smaller than expected"
5784msgstr "%s:索引檔案比預期的小"
5785
bc663263 5786#: read-cache.c:2173
9917eca7
YJP
5787#, c-format
5788msgid "%s: unable to map index file"
5789msgstr "%s:無法對索引檔案執行 map 動作"
5790
bc663263 5791#: read-cache.c:2215
9917eca7
YJP
5792#, c-format
5793msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
5794msgstr "無法建立 load_index_extensions 執行緒:%s"
5795
bc663263 5796#: read-cache.c:2242
9917eca7
YJP
5797#, c-format
5798msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
5799msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s"
5800
bc663263 5801#: read-cache.c:2274
9917eca7
YJP
5802#, c-format
5803msgid "could not freshen shared index '%s'"
5804msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'"
5805
bc663263 5806#: read-cache.c:2321
9917eca7
YJP
5807#, c-format
5808msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
5809msgstr "損壞的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s"
5810
bc663263 5811#: read-cache.c:3017 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1126
9917eca7
YJP
5812#, c-format
5813msgid "could not close '%s'"
5814msgstr "不能關閉 '%s'"
5815
bc663263 5816#: read-cache.c:3120 sequencer.c:2446 sequencer.c:4185
9917eca7
YJP
5817#, c-format
5818msgid "could not stat '%s'"
5819msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
5820
bc663263 5821#: read-cache.c:3133
9917eca7
YJP
5822#, c-format
5823msgid "unable to open git dir: %s"
5824msgstr "不能開啟 git 目錄:%s"
5825
bc663263 5826#: read-cache.c:3145
9917eca7
YJP
5827#, c-format
5828msgid "unable to unlink: %s"
5829msgstr "無法刪除:%s"
5830
bc663263 5831#: read-cache.c:3170
9917eca7
YJP
5832#, c-format
5833msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
5834msgstr "不能修復 '%s' 的權限位"
5835
bc663263 5836#: read-cache.c:3319
9917eca7
YJP
5837#, c-format
5838msgid "%s: cannot drop to stage #0"
5839msgstr "%s:不能落到暫存區 #0"
5840
c73cfd5c
YJP
5841#: rebase-interactive.c:11
5842msgid ""
5843"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
5844"continue'.\n"
5845"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
5846msgstr ""
5847"您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然後執行 'git rebase --continue'。\n"
5848"或者您可以用 'git rebase --abort' 終止重定基底。\n"
5849
5850#: rebase-interactive.c:33
9917eca7
YJP
5851#, c-format
5852msgid ""
5853"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
5854msgstr "選項 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 無法識別。已忽略。"
5855
c73cfd5c 5856#: rebase-interactive.c:42
9917eca7
YJP
5857msgid ""
5858"\n"
5859"Commands:\n"
5860"p, pick <commit> = use commit\n"
5861"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
5862"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
5863"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
5864"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
5865"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
5866"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
5867"d, drop <commit> = remove commit\n"
5868"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
5869"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
5870"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
5871". create a merge commit using the original merge commit's\n"
5872". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
5873". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
5874"\n"
5875"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
5876msgstr ""
5877"\n"
5878"指令:\n"
5879"p, pick <提交> = 使用提交\n"
5880"r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交說明\n"
5881"e, edit <提交> = 使用提交,進入 shell 以便進行提交修補\n"
5882"s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一個提交\n"
5883"f, fixup <提交> = 類似於 \"squash\",但捨棄提交說明日誌\n"
5884"x, exec <指令> = 使用 shell 執行指令(此行剩餘部分)\n"
5885"b, break = 在此處停止(使用 'git rebase --continue' 繼續重定基底)\n"
5886"d, drop <提交> = 刪除提交\n"
5887"l, label <label> = 為目前 HEAD 打上標記\n"
5888"t, reset <label> = 重設 HEAD 到該標記\n"
5889"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
5890". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n"
5891". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n"
5892". -c <提交> 可以編輯提交說明。\n"
5893"\n"
5894"可以對這些行重新排序,將從上至下執行。\n"
5895
c73cfd5c 5896#: rebase-interactive.c:63
9917eca7
YJP
5897#, c-format
5898msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
5899msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
5900msgstr[0] "重定基底 %s 到 %s(%d 個提交)"
9917eca7 5901
bc663263 5902#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:218
9917eca7
YJP
5903msgid ""
5904"\n"
5905"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
5906msgstr ""
5907"\n"
5908"不要刪除任意一行。使用 'drop' 顯式地刪除一個提交。\n"
5909
bc663263 5910#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:222
9917eca7
YJP
5911msgid ""
5912"\n"
5913"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
5914msgstr ""
5915"\n"
5916"如果您在這裡刪除一行,對應的提交將會遺失。\n"
5917
bc663263 5918#: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:861
9917eca7
YJP
5919msgid ""
5920"\n"
5921"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
5922"To continue rebase after editing, run:\n"
5923" git rebase --continue\n"
5924"\n"
5925msgstr ""
5926"\n"
5927"您正在修改進行中的互動式重定基底待辦列表。若要在編輯結束後繼續重定基底,\n"
5928"請執行:\n"
5929" git rebase --continue\n"
5930"\n"
5931
bc663263 5932#: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:938
9917eca7
YJP
5933msgid ""
5934"\n"
5935"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
5936"\n"
5937msgstr ""
5938"\n"
5939"然而,如果您刪除全部內容,重定基底動作將會終止。\n"
5940"\n"
5941
bc663263
YJP
5942#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3571
5943#: sequencer.c:3597 sequencer.c:5389 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:264
9917eca7
YJP
5944#, c-format
5945msgid "could not write '%s'"
5946msgstr "不能寫入 '%s'"
5947
bc663263
YJP
5948#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:196 builtin/rebase.c:222
5949#: builtin/rebase.c:246
9917eca7 5950#, c-format
c73cfd5c
YJP
5951msgid "could not write '%s'."
5952msgstr "不能寫入 '%s'。"
9917eca7 5953
c73cfd5c 5954#: rebase-interactive.c:193
9917eca7
YJP
5955#, c-format
5956msgid ""
5957"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
5958"Dropped commits (newer to older):\n"
5959msgstr ""
5960"警告:一些提交可能被意外捨棄。\n"
5961"捨棄的提交(從新到舊):\n"
5962
c73cfd5c 5963#: rebase-interactive.c:200
9917eca7
YJP
5964#, c-format
5965msgid ""
5966"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
5967"\n"
5968"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
5969"warnings.\n"
5970"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
5971"\n"
5972msgstr ""
5973"為避免這條訊息,使用 \"drop\" 指令顯式地刪除一個提交。\n"
5974"\n"
5975"使用 'git config rebase.missingCommitsCheck' 來修改警告級別。\n"
5976"可選值有:ignore、warn、error。\n"
5977"\n"
5978
bc663263
YJP
5979#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2361
5980#: builtin/rebase.c:182 builtin/rebase.c:207 builtin/rebase.c:233
5981#: builtin/rebase.c:258
c73cfd5c
YJP
5982#, c-format
5983msgid "could not read '%s'."
5984msgstr "不能讀取 '%s'。"
5985
bc663263 5986#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1973
710636a9
YJP
5987msgid "gone"
5988msgstr "遺失"
9917eca7 5989
710636a9 5990#: ref-filter.c:43
9917eca7 5991#, c-format
710636a9
YJP
5992msgid "ahead %d"
5993msgstr "領先 %d"
9917eca7 5994
710636a9 5995#: ref-filter.c:44
9917eca7 5996#, c-format
710636a9
YJP
5997msgid "behind %d"
5998msgstr "落後 %d"
9917eca7 5999
710636a9 6000#: ref-filter.c:45
9917eca7 6001#, c-format
710636a9
YJP
6002msgid "ahead %d, behind %d"
6003msgstr "領先 %d,落後 %d"
9917eca7 6004
bc663263 6005#: ref-filter.c:169
9917eca7 6006#, c-format
710636a9
YJP
6007msgid "expected format: %%(color:<color>)"
6008msgstr "期望的格式:%%(color:<顏色>)"
9917eca7 6009
bc663263 6010#: ref-filter.c:171
9917eca7 6011#, c-format
710636a9
YJP
6012msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
6013msgstr "無法識別的顏色:%%(color:%s)"
9917eca7 6014
bc663263 6015#: ref-filter.c:193
9917eca7 6016#, c-format
710636a9
YJP
6017msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
6018msgstr "期望整數值 refname:lstrip=%s"
9917eca7 6019
bc663263 6020#: ref-filter.c:197
9917eca7 6021#, c-format
710636a9
YJP
6022msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
6023msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s"
9917eca7 6024
bc663263 6025#: ref-filter.c:199
9917eca7 6026#, c-format
710636a9
YJP
6027msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
6028msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s"
9917eca7 6029
bc663263 6030#: ref-filter.c:254
9917eca7 6031#, c-format
710636a9
YJP
6032msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
6033msgstr "%%(objecttype) 不帶參數"
9917eca7 6034
bc663263 6035#: ref-filter.c:276
9917eca7 6036#, c-format
710636a9
YJP
6037msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
6038msgstr "無法識別的 %%(objectsize) 參數:%s"
9917eca7 6039
bc663263 6040#: ref-filter.c:284
9917eca7 6041#, c-format
710636a9
YJP
6042msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
6043msgstr "%%(deltabase) 不帶參數"
9917eca7 6044
bc663263 6045#: ref-filter.c:296
9917eca7 6046#, c-format
710636a9
YJP
6047msgid "%%(body) does not take arguments"
6048msgstr "%%(body) 不帶參數"
9917eca7 6049
bc663263 6050#: ref-filter.c:309
9917eca7 6051#, c-format
bc663263
YJP
6052msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s"
6053msgstr "無法識別的 %%(subject) 引數:%s"
9917eca7 6054
bc663263 6055#: ref-filter.c:330
9917eca7
YJP
6056#, c-format
6057msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
6058msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s"
6059
bc663263 6060#: ref-filter.c:363
9917eca7
YJP
6061#, c-format
6062msgid "positive value expected contents:lines=%s"
6063msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s"
6064
bc663263 6065#: ref-filter.c:365
9917eca7
YJP
6066#, c-format
6067msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
710636a9 6068msgstr "無法識別的 %%(contents) 參數:%s"
9917eca7 6069
bc663263
YJP
6070#: ref-filter.c:380
6071#, c-format
6072msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
6073msgstr "%%(%2$s) 中的 '%1$s' 預期是正數值"
6074
6075#: ref-filter.c:384
9917eca7 6076#, c-format
bc663263
YJP
6077msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)"
6078msgstr "無法識別 %%(%2$s) 中的 '%1$s' 參數"
9917eca7 6079
bc663263 6080#: ref-filter.c:398
9917eca7 6081#, c-format
bc663263
YJP
6082msgid "unrecognized email option: %s"
6083msgstr "無法識別的 email 選項:%s"
9917eca7 6084
bc663263 6085#: ref-filter.c:428
9917eca7
YJP
6086#, c-format
6087msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
6088msgstr "期望的格式:%%(align:<寬度>,<位置>)"
6089
bc663263 6090#: ref-filter.c:440
9917eca7
YJP
6091#, c-format
6092msgid "unrecognized position:%s"
710636a9 6093msgstr "無法識別的位置:%s"
9917eca7 6094
bc663263 6095#: ref-filter.c:447
9917eca7
YJP
6096#, c-format
6097msgid "unrecognized width:%s"
710636a9 6098msgstr "無法識別的寬度:%s"
9917eca7 6099
bc663263 6100#: ref-filter.c:456
9917eca7
YJP
6101#, c-format
6102msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
710636a9 6103msgstr "無法識別的 %%(align) 參數:%s"
9917eca7 6104
bc663263 6105#: ref-filter.c:464
9917eca7
YJP
6106#, c-format
6107msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
6108msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度"
6109
bc663263 6110#: ref-filter.c:482
9917eca7
YJP
6111#, c-format
6112msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
710636a9 6113msgstr "無法識別的 %%(if) 參數:%s"
9917eca7 6114
bc663263 6115#: ref-filter.c:584
9917eca7
YJP
6116#, c-format
6117msgid "malformed field name: %.*s"
6118msgstr "格式錯誤的欄位名:%.*s"
6119
bc663263 6120#: ref-filter.c:611
9917eca7
YJP
6121#, c-format
6122msgid "unknown field name: %.*s"
6123msgstr "未知的欄位名:%.*s"
6124
bc663263 6125#: ref-filter.c:615
9917eca7
YJP
6126#, c-format
6127msgid ""
6128"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
6129msgstr "不是一個 git 版本庫,但是欄位 '%.*s' 需要存取物件資料"
6130
bc663263 6131#: ref-filter.c:739
9917eca7
YJP
6132#, c-format
6133msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
6134msgstr "格式:使用了 %%(if) 元素而沒有 %%(then) 元素"
6135
bc663263 6136#: ref-filter.c:802
9917eca7
YJP
6137#, c-format
6138msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
6139msgstr "格式:使用了 %%(then) 元素而沒有 %%(if) 元素"
6140
bc663263 6141#: ref-filter.c:804
9917eca7
YJP
6142#, c-format
6143msgid "format: %%(then) atom used more than once"
6144msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次"
6145
bc663263 6146#: ref-filter.c:806
9917eca7
YJP
6147#, c-format
6148msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
6149msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之後"
6150
bc663263 6151#: ref-filter.c:834
9917eca7
YJP
6152#, c-format
6153msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
6154msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(if) 元素"
6155
bc663263 6156#: ref-filter.c:836
9917eca7
YJP
6157#, c-format
6158msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
6159msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(then) 元素"
6160
bc663263 6161#: ref-filter.c:838
9917eca7
YJP
6162#, c-format
6163msgid "format: %%(else) atom used more than once"
6164msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次"
6165
bc663263 6166#: ref-filter.c:853
9917eca7
YJP
6167#, c-format
6168msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
6169msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素卻沒有它的對應元素"
6170
bc663263 6171#: ref-filter.c:910
9917eca7
YJP
6172#, c-format
6173msgid "malformed format string %s"
6174msgstr "錯誤的格式化字串 %s"
6175
bc663263 6176#: ref-filter.c:1541
9917eca7
YJP
6177#, c-format
6178msgid "no branch, rebasing %s"
6179msgstr "非分支,正重定基底 %s"
6180
bc663263 6181#: ref-filter.c:1544
9917eca7
YJP
6182#, c-format
6183msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"
6184msgstr "非分支,正重定基底分離開頭指標 %s"
6185
bc663263 6186#: ref-filter.c:1547
9917eca7
YJP
6187#, c-format
6188msgid "no branch, bisect started on %s"
6189msgstr "非分支,二分尋找開始於 %s"
6190
bc663263 6191#: ref-filter.c:1557
9917eca7
YJP
6192msgid "no branch"
6193msgstr "非分支"
6194
bc663263 6195#: ref-filter.c:1591 ref-filter.c:1800
9917eca7
YJP
6196#, c-format
6197msgid "missing object %s for %s"
6198msgstr "缺少 %2$s 的物件 %1$s"
6199
bc663263 6200#: ref-filter.c:1601
9917eca7
YJP
6201#, c-format
6202msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
6203msgstr "parse_object_buffer 失敗於 %2$s 的 %1$s"
6204
bc663263 6205#: ref-filter.c:2054
9917eca7
YJP
6206#, c-format
6207msgid "malformed object at '%s'"
6208msgstr "格式錯誤的物件 '%s'"
6209
bc663263 6210#: ref-filter.c:2143
9917eca7
YJP
6211#, c-format
6212msgid "ignoring ref with broken name %s"
6213msgstr "忽略帶有錯誤名稱 %s 的引用"
6214
bc663263 6215#: ref-filter.c:2148 refs.c:657
710636a9
YJP
6216#, c-format
6217msgid "ignoring broken ref %s"
6218msgstr "忽略損壞的引用 %s"
6219
bc663263 6220#: ref-filter.c:2464
9917eca7
YJP
6221#, c-format
6222msgid "format: %%(end) atom missing"
6223msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素"
6224
bc663263 6225#: ref-filter.c:2563
9917eca7
YJP
6226#, c-format
6227msgid "malformed object name %s"
6228msgstr "格式錯誤的物件名 %s"
6229
bc663263 6230#: ref-filter.c:2568
9917eca7
YJP
6231#, c-format
6232msgid "option `%s' must point to a commit"
6233msgstr "選項 `%s' 必須指向一個提交"
6234
6b775693 6235#: refs.c:264
710636a9
YJP
6236#, c-format
6237msgid "%s does not point to a valid object!"
6238msgstr "%s 沒有指向一個有效的物件!"
6239
6b775693
YJP
6240#: refs.c:572
6241#, c-format
6242msgid "could not retrieve `%s`"
6243msgstr "無法擷取「%s」"
6244
6245#: refs.c:579
6246#, c-format
6247msgid "invalid branch name: %s = %s"
6248msgstr "分支名稱無效:%s = %s"
6249
6250#: refs.c:655
710636a9
YJP
6251#, c-format
6252msgid "ignoring dangling symref %s"
6253msgstr "忽略懸空符號引用 %s"
6254
bc663263 6255#: refs.c:892
710636a9
YJP
6256#, c-format
6257msgid "log for ref %s has gap after %s"
6258msgstr "引用 %s 的日誌在 %s 之後有缺口"
6259
bc663263 6260#: refs.c:898
710636a9
YJP
6261#, c-format
6262msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
6263msgstr "引用 %s 的日誌意外終止於 %s"
6264
bc663263 6265#: refs.c:957
710636a9
YJP
6266#, c-format
6267msgid "log for %s is empty"
6268msgstr "%s 的日誌為空"
6269
bc663263 6270#: refs.c:1049
710636a9
YJP
6271#, c-format
6272msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
6273msgstr "拒絕更新有錯誤名稱 '%s' 的引用"
6274
bc663263 6275#: refs.c:1120
710636a9
YJP
6276#, c-format
6277msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
6278msgstr "對引用 '%s' 執行 update_ref 失敗:%s"
6279
bc663263 6280#: refs.c:1944
710636a9
YJP
6281#, c-format
6282msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
6283msgstr "不允許對引用 '%s' 多次更新"
6284
bc663263 6285#: refs.c:2024
710636a9
YJP
6286msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
6287msgstr "在隔離環境中禁止更新引用"
6288
bc663263 6289#: refs.c:2035
6b775693
YJP
6290msgid "ref updates aborted by hook"
6291msgstr "引用更新被掛鉤拒絕"
6292
bc663263 6293#: refs.c:2135 refs.c:2165
710636a9
YJP
6294#, c-format
6295msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
6296msgstr "'%s' 已存在,無法建立 '%s'"
6297
bc663263 6298#: refs.c:2141 refs.c:2176
710636a9
YJP
6299#, c-format
6300msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
6301msgstr "無法同時處理 '%s' 和 '%s'"
6302
bc663263 6303#: refs/files-backend.c:1228
710636a9
YJP
6304#, c-format
6305msgid "could not remove reference %s"
6306msgstr "無法刪除引用 %s"
6307
bc663263
YJP
6308#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1542
6309#: refs/packed-backend.c:1552
710636a9
YJP
6310#, c-format
6311msgid "could not delete reference %s: %s"
6312msgstr "無法刪除引用 %s:%s"
6313
bc663263 6314#: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1555
710636a9
YJP
6315#, c-format
6316msgid "could not delete references: %s"
6317msgstr "無法刪除引用:%s"
6318
bc663263 6319#: refspec.c:167
710636a9
YJP
6320#, c-format
6321msgid "invalid refspec '%s'"
6322msgstr "無效的引用表達式:'%s'"
6323
bc663263 6324#: remote.c:351
9917eca7
YJP
6325#, c-format
6326msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
6327msgstr "設定的遠端短名稱不能以 '/' 開始:%s"
6328
bc663263 6329#: remote.c:399
9917eca7
YJP
6330msgid "more than one receivepack given, using the first"
6331msgstr "提供了一個以上的 receivepack,使用第一個"
6332
bc663263 6333#: remote.c:407
9917eca7
YJP
6334msgid "more than one uploadpack given, using the first"
6335msgstr "提供了一個以上的 uploadpack,使用第一個"
6336
bc663263 6337#: remote.c:590
9917eca7
YJP
6338#, c-format
6339msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
6340msgstr "不能同時取得 %s 和 %s 至 %s"
6341
bc663263 6342#: remote.c:594
9917eca7
YJP
6343#, c-format
6344msgid "%s usually tracks %s, not %s"
6345msgstr "%s 通常追蹤 %s,而非 %s"
6346
bc663263 6347#: remote.c:598
9917eca7
YJP
6348#, c-format
6349msgid "%s tracks both %s and %s"
6350msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s"
6351
bc663263 6352#: remote.c:666
9917eca7
YJP
6353#, c-format
6354msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
6355msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'"
6356
bc663263 6357#: remote.c:676
9917eca7
YJP
6358#, c-format
6359msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
6360msgstr "模式的值 '%s' 沒有 '*'"
6361
bc663263 6362#: remote.c:1073
9917eca7
YJP
6363#, c-format
6364msgid "src refspec %s does not match any"
6365msgstr "源引用表達式 %s 沒有符合"
6366
bc663263 6367#: remote.c:1078
9917eca7
YJP
6368#, c-format
6369msgid "src refspec %s matches more than one"
6370msgstr "源引用表達式 %s 符合超過一個"
6371
6372#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
6373#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
6374#. the <src>.
6375#.
bc663263 6376#: remote.c:1093
9917eca7
YJP
6377#, c-format
6378msgid ""
6379"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
6380"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
6381"\n"
6382"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
6383"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
6384" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
6385" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
6386"\n"
6387"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
6388msgstr ""
6389"您提供的目標不是一個完整的引用名稱(即以 \"refs/\" 開頭)。我們\n"
6390"試著猜測您的想法:\n"
6391"\n"
6392"- 在遠端查詢和 '%s' 符合的引用。\n"
6393"- 檢查要推送的 <src>('%s')是不是在 \"refs/{heads,tags}/\" 中的\n"
6394" 引用。如果是,我們會在對應的遠端新增 refs/{heads,tags}/ 前綴。\n"
6395"\n"
6396"都不行,所以我們已放棄。您必須給出完整的引用。"
6397
bc663263 6398#: remote.c:1113
9917eca7
YJP
6399#, c-format
6400msgid ""
6401"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
6402"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
6403"'%s:refs/heads/%s'?"
6404msgstr ""
6405"引用表達式的 <src> 是一個提交物件。您是想建立一個新的分支而向\n"
6406"'%s:refs/heads/%s' 推送嗎?"
6407
bc663263 6408#: remote.c:1118
9917eca7
YJP
6409#, c-format
6410msgid ""
6411"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
6412"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
6413"'%s:refs/tags/%s'?"
6414msgstr ""
6415"引用表達式的 <src> 是一個標籤物件。您是想建立一個新的標籤而向\n"
6416"'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?"
6417
bc663263 6418#: remote.c:1123
9917eca7
YJP
6419#, c-format
6420msgid ""
6421"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
6422"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
6423"'%s:refs/tags/%s'?"
6424msgstr ""
6425"引用表達式的 <src> 是一個樹狀物件。您是想為這個樹狀物件建立標籤而向\n"
6426"'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?"
6427
bc663263 6428#: remote.c:1128
9917eca7
YJP
6429#, c-format
6430msgid ""
6431"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
6432"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
6433"'%s:refs/tags/%s'?"
6434msgstr ""
6435"引用表達式的 <src> 是一個資料物件。您是想為這個資料物件建立標籤而向\n"
6436"'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?"
6437
bc663263 6438#: remote.c:1164
9917eca7
YJP
6439#, c-format
6440msgid "%s cannot be resolved to branch"
6441msgstr "%s 無法被解析為分支"
6442
bc663263 6443#: remote.c:1175
9917eca7
YJP
6444#, c-format
6445msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
6446msgstr "無法刪除 '%s':遠端引用不存在"
6447
bc663263 6448#: remote.c:1187
9917eca7
YJP
6449#, c-format
6450msgid "dst refspec %s matches more than one"
6451msgstr "目標引用表達式 %s 符合超過一個"
6452
bc663263 6453#: remote.c:1194
9917eca7
YJP
6454#, c-format
6455msgid "dst ref %s receives from more than one src"
6456msgstr "目標引用 %s 接收超過一個源"
6457
bc663263 6458#: remote.c:1703 remote.c:1804
9917eca7
YJP
6459msgid "HEAD does not point to a branch"
6460msgstr "HEAD 沒有指向一個分支"
6461
bc663263 6462#: remote.c:1712
9917eca7
YJP
6463#, c-format
6464msgid "no such branch: '%s'"
6465msgstr "沒有此分支:'%s'"
6466
bc663263 6467#: remote.c:1715
9917eca7
YJP
6468#, c-format
6469msgid "no upstream configured for branch '%s'"
6470msgstr "尚未給分支 '%s' 設定上游"
6471
bc663263 6472#: remote.c:1721
9917eca7
YJP
6473#, c-format
6474msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
6475msgstr "上游分支 '%s' 沒有儲存為一個遠端追蹤分支"
6476
bc663263 6477#: remote.c:1736
9917eca7
YJP
6478#, c-format
6479msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
6480msgstr "推送目標 '%s' 至遠端 '%s' 沒有本機追蹤分支"
6481
bc663263 6482#: remote.c:1748
9917eca7
YJP
6483#, c-format
6484msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
6485msgstr "分支 '%s' 沒有設定要推送的遠端伺服器"
6486
bc663263 6487#: remote.c:1758
9917eca7
YJP
6488#, c-format
6489msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
6490msgstr "向 '%s' 推送引用規格未包含 '%s'"
6491
bc663263 6492#: remote.c:1771
9917eca7
YJP
6493msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
6494msgstr "推送無目標(push.default 是 'nothing')"
6495
bc663263 6496#: remote.c:1793
9917eca7
YJP
6497msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
6498msgstr "無法解析 'simple' 推送至一個單獨的目標"
6499
bc663263 6500#: remote.c:1922
9917eca7
YJP
6501#, c-format
6502msgid "couldn't find remote ref %s"
6503msgstr "無法找到遠端引用 %s"
6504
bc663263 6505#: remote.c:1935
9917eca7
YJP
6506#, c-format
6507msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
6508msgstr "* 在本機忽略可笑的引用 '%s'"
6509
bc663263 6510#: remote.c:2098
9917eca7
YJP
6511#, c-format
6512msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
6513msgstr "您的分支基於 '%s',但此上游分支已經不存在。\n"
6514
bc663263 6515#: remote.c:2102
9917eca7
YJP
6516msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
6517msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 來修復)\n"
6518
bc663263 6519#: remote.c:2105
9917eca7
YJP
6520#, c-format
6521msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
6522msgstr "您的分支與上游分支 '%s' 一致。\n"
6523
bc663263 6524#: remote.c:2109
9917eca7
YJP
6525#, c-format
6526msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
6527msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n"
6528
bc663263 6529#: remote.c:2112
9917eca7
YJP
6530#, c-format
6531msgid " (use \"%s\" for details)\n"
6532msgstr " (使用 \"%s\" 檢視詳情)\n"
6533
bc663263 6534#: remote.c:2116
9917eca7
YJP
6535#, c-format
6536msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
6537msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
6538msgstr[0] "您的分支領先 '%s' 共 %d 個提交。\n"
9917eca7 6539
bc663263 6540#: remote.c:2122
9917eca7
YJP
6541msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
6542msgstr " (使用 \"git push\" 來發布您的本機提交)\n"
6543
bc663263 6544#: remote.c:2125
9917eca7
YJP
6545#, c-format
6546msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
6547msgid_plural ""
6548"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
6549msgstr[0] "您的分支落後 '%s' 共 %d 個提交,並且可以快轉。\n"
9917eca7
YJP
6550
6551# 譯者:請維持前導空格
bc663263 6552#: remote.c:2133
9917eca7
YJP
6553msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
6554msgstr " (使用 \"git pull\" 來更新您的本機分支)\n"
6555
bc663263 6556#: remote.c:2136
9917eca7
YJP
6557#, c-format
6558msgid ""
6559"Your branch and '%s' have diverged,\n"
6560"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
6561msgid_plural ""
6562"Your branch and '%s' have diverged,\n"
6563"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
6564msgstr[0] ""
6565"您的分支和 '%s' 出現了偏離,\n"
6566"並且分別有 %d 和 %d 處不同的提交。\n"
9917eca7
YJP
6567
6568# 譯者:請維持前導空格
bc663263 6569#: remote.c:2146
9917eca7
YJP
6570msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
6571msgstr " (使用 \"git pull\" 來合併遠端分支)\n"
6572
bc663263 6573#: remote.c:2337
9917eca7
YJP
6574#, c-format
6575msgid "cannot parse expected object name '%s'"
6576msgstr "無法解析期望的物件名 '%s'"
6577
6578#: replace-object.c:21
6579#, c-format
6580msgid "bad replace ref name: %s"
6581msgstr "錯誤的取代引用名稱:%s"
6582
6583#: replace-object.c:30
6584#, c-format
6585msgid "duplicate replace ref: %s"
6586msgstr "重複的取代引用:%s"
6587
c73cfd5c 6588#: replace-object.c:82
9917eca7
YJP
6589#, c-format
6590msgid "replace depth too high for object %s"
6591msgstr "物件 %s 的取代層級太深"
6592
6593#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
6594msgid "corrupt MERGE_RR"
6595msgstr "損壞的 MERGE_RR"
6596
6597#: rerere.c:264 rerere.c:269
6598msgid "unable to write rerere record"
6599msgstr "無法寫入 rerere 記錄"
6600
6601#: rerere.c:495
6602#, c-format
6603msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
6604msgstr "寫入 '%s' (%s) 時發生錯誤"
6605
6606#: rerere.c:498
6607#, c-format
6608msgid "failed to flush '%s'"
6609msgstr "重新整理 '%s' 失敗"
6610
6611#: rerere.c:503 rerere.c:1039
6612#, c-format
6613msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
6614msgstr "不能解析 '%s' 中的衝突塊"
6615
6616#: rerere.c:684
6617#, c-format
6618msgid "failed utime() on '%s'"
6619msgstr "在 '%s' 上呼叫 utime() 失敗"
6620
6621#: rerere.c:694
6622#, c-format
6623msgid "writing '%s' failed"
6624msgstr "寫入 '%s' 失敗"
6625
6626#: rerere.c:714
6627#, c-format
6628msgid "Staged '%s' using previous resolution."
6629msgstr "使用之前的解決方案暫存 '%s'。"
6630
6631#: rerere.c:753
6632#, c-format
6633msgid "Recorded resolution for '%s'."
6634msgstr "已記錄 '%s' 的解決方案。"
6635
6636#: rerere.c:788
6637#, c-format
6638msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
6639msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。"
6640
6641#: rerere.c:803
6642#, c-format
6643msgid "cannot unlink stray '%s'"
6644msgstr "不能刪除 stray '%s'"
6645
6646#: rerere.c:807
6647#, c-format
6648msgid "Recorded preimage for '%s'"
6649msgstr "為 '%s' 記錄 preimage"
6650
bc663263
YJP
6651#: rerere.c:881 submodule.c:2082 builtin/log.c:1975
6652#: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:1890
9917eca7
YJP
6653#, c-format
6654msgid "could not create directory '%s'"
6655msgstr "不能建立目錄 '%s'"
6656
6657#: rerere.c:1057
6658#, c-format
6659msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
6660msgstr "更新 '%s' 中的衝突狀態失敗"
6661
6662#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
6663#, c-format
6664msgid "no remembered resolution for '%s'"
6665msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案"
6666
6667#: rerere.c:1077
6668#, c-format
6669msgid "cannot unlink '%s'"
6670msgstr "不能刪除 '%s'"
6671
6672#: rerere.c:1087
6673#, c-format
6674msgid "Updated preimage for '%s'"
6675msgstr "已為 '%s' 更新 preimage"
6676
6677#: rerere.c:1096
6678#, c-format
6679msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
6680msgstr "忘記 '%s' 的解決方案\n"
6681
6682#: rerere.c:1199
6683msgid "unable to open rr-cache directory"
6684msgstr "不能開啟 rr-cache 目錄"
6685
710636a9
YJP
6686#: reset.c:42
6687msgid "could not determine HEAD revision"
6688msgstr "不能確定 HEAD 版本"
6689
bc663263 6690#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3426
710636a9
YJP
6691#, c-format
6692msgid "failed to find tree of %s"
6693msgstr "無法找到 %s 指向的樹"
6694
bc663263
YJP
6695#: revision.c:2344
6696#| msgid "git-over-rsync is no longer supported"
6697msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
6698msgstr "--unpacked=<packfile> 已不受支援"
6699
6700#: revision.c:2364
6701#, c-format
6702msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
6703msgstr "--diff-merges 的值無效:%s"
6704
6705#: revision.c:2702
9917eca7
YJP
6706msgid "your current branch appears to be broken"
6707msgstr "您的目前分支好像被損壞"
6708
bc663263 6709#: revision.c:2705
9917eca7
YJP
6710#, c-format
6711msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
6712msgstr "您的目前分支 '%s' 尚無任何提交"
6713
bc663263 6714#: revision.c:2915
9917eca7
YJP
6715msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
6716msgstr "-L 尚不支援 -p 和 -s 之外的差異格式"
6717
c73cfd5c 6718#: run-command.c:763
9917eca7
YJP
6719msgid "open /dev/null failed"
6720msgstr "不能開啟 /dev/null"
6721
bc663263 6722#: run-command.c:1270
9917eca7
YJP
6723#, c-format
6724msgid "cannot create async thread: %s"
6725msgstr "不能建立 async 執行緒:%s"
6726
bc663263 6727#: run-command.c:1334
9917eca7
YJP
6728#, c-format
6729msgid ""
6730"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
6731"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
6732msgstr ""
6733"因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n"
6734"設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。"
6735
710636a9 6736#: send-pack.c:145
9917eca7
YJP
6737msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
6738msgstr "讀取遠端解包狀態時收到意外的 flush 包"
6739
710636a9 6740#: send-pack.c:147
9917eca7
YJP
6741#, c-format
6742msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
6743msgstr "不能解析遠端解包狀態:%s"
6744
710636a9 6745#: send-pack.c:149
9917eca7
YJP
6746#, c-format
6747msgid "remote unpack failed: %s"
6748msgstr "遠端解包失敗:%s"
6749
bc663263 6750#: send-pack.c:372
9917eca7
YJP
6751msgid "failed to sign the push certificate"
6752msgstr "為推送證書籤名失敗"
6753
bc663263 6754#: send-pack.c:460
6b775693
YJP
6755msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
6756msgstr "接收端不支援此版本庫的雜湊算法"
6757
bc663263 6758#: send-pack.c:469
9917eca7
YJP
6759msgid "the receiving end does not support --signed push"
6760msgstr "接收端不支援簽名推送"
6761
bc663263 6762#: send-pack.c:471
9917eca7
YJP
6763msgid ""
6764"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
6765"signed push"
6766msgstr "未傳送推送證書,因為接收端不支援簽名推送"
6767
bc663263 6768#: send-pack.c:483
9917eca7
YJP
6769msgid "the receiving end does not support --atomic push"
6770msgstr "接收端不支援原子推送"
6771
bc663263 6772#: send-pack.c:488
9917eca7
YJP
6773msgid "the receiving end does not support push options"
6774msgstr "接收端不支援推送選項"
6775
bc663263 6776#: sequencer.c:194
9917eca7
YJP
6777#, c-format
6778msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
6779msgstr "無效的提交訊息清理模式 '%s'"
6780
bc663263 6781#: sequencer.c:308
9917eca7
YJP
6782#, c-format
6783msgid "could not delete '%s'"
6784msgstr "無法刪除 '%s'"
6785
bc663263 6786#: sequencer.c:329 builtin/rebase.c:749 builtin/rebase.c:1590 builtin/rm.c:385
9917eca7
YJP
6787#, c-format
6788msgid "could not remove '%s'"
6789msgstr "無法刪除 '%s'"
6790
bc663263 6791#: sequencer.c:339
9917eca7 6792msgid "revert"
710636a9 6793msgstr "復原"
9917eca7 6794
bc663263 6795#: sequencer.c:341
9917eca7 6796msgid "cherry-pick"
710636a9 6797msgstr "摘取"
9917eca7 6798
bc663263 6799#: sequencer.c:343
c73cfd5c
YJP
6800msgid "rebase"
6801msgstr "rebase"
6802
bc663263 6803#: sequencer.c:345
9917eca7
YJP
6804#, c-format
6805msgid "unknown action: %d"
6806msgstr "未知動作:%d"
6807
bc663263 6808#: sequencer.c:404
9917eca7
YJP
6809msgid ""
6810"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6811"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
6812msgstr ""
6813"衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n"
6814"指令標記修正後的檔案"
6815
bc663263 6816#: sequencer.c:407
9917eca7
YJP
6817msgid ""
6818"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6819"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
6820"and commit the result with 'git commit'"
6821msgstr ""
6822"衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n"
6823"對修正後的檔案做標記,然後用 'git commit' 提交"
6824
bc663263 6825#: sequencer.c:420 sequencer.c:3028
9917eca7
YJP
6826#, c-format
6827msgid "could not lock '%s'"
6828msgstr "不能鎖定 '%s'"
6829
bc663263
YJP
6830#: sequencer.c:422 sequencer.c:2827 sequencer.c:3032 sequencer.c:3046
6831#: sequencer.c:3303 sequencer.c:5299 strbuf.c:1168 wrapper.c:631
6832#, c-format
6833msgid "could not write to '%s'"
6834msgstr "不能寫入 '%s'"
6835
6836#: sequencer.c:427
9917eca7
YJP
6837#, c-format
6838msgid "could not write eol to '%s'"
6839msgstr "不能將換行符號寫入 '%s'"
6840
bc663263
YJP
6841#: sequencer.c:432 sequencer.c:2832 sequencer.c:3034 sequencer.c:3048
6842#: sequencer.c:3311
9917eca7
YJP
6843#, c-format
6844msgid "failed to finalize '%s'"
6845msgstr "無法完成 '%s'"
6846
bc663263 6847#: sequencer.c:471
9917eca7
YJP
6848#, c-format
6849msgid "your local changes would be overwritten by %s."
6850msgstr "您的本機修改將被%s覆蓋。"
6851
bc663263 6852#: sequencer.c:475
9917eca7
YJP
6853msgid "commit your changes or stash them to proceed."
6854msgstr "提交您的修改或儲藏後再繼續。"
6855
bc663263 6856#: sequencer.c:507
9917eca7
YJP
6857#, c-format
6858msgid "%s: fast-forward"
6859msgstr "%s:快轉"
6860
bc663263 6861#: sequencer.c:546 builtin/tag.c:566
9917eca7
YJP
6862#, c-format
6863msgid "Invalid cleanup mode %s"
6864msgstr "無效的清理模式 %s"
6865
6866#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
c73cfd5c 6867#. "rebase".
9917eca7 6868#.
bc663263 6869#: sequencer.c:640
9917eca7
YJP
6870#, c-format
6871msgid "%s: Unable to write new index file"
6872msgstr "%s:無法寫入新索引檔案"
6873
bc663263 6874#: sequencer.c:657
9917eca7
YJP
6875msgid "unable to update cache tree"
6876msgstr "不能更新快取樹"
6877
bc663263 6878#: sequencer.c:671
9917eca7
YJP
6879msgid "could not resolve HEAD commit"
6880msgstr "不能解析 HEAD 提交"
6881
bc663263 6882#: sequencer.c:751
9917eca7
YJP
6883#, c-format
6884msgid "no key present in '%.*s'"
6885msgstr "在 '%.*s' 中沒有 key"
6886
bc663263 6887#: sequencer.c:762
9917eca7
YJP
6888#, c-format
6889msgid "unable to dequote value of '%s'"
6890msgstr "無法為 '%s' 的值去引號"
6891
bc663263
YJP
6892#: sequencer.c:799 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:724
6893#: builtin/am.c:816 builtin/merge.c:1121 builtin/rebase.c:902
9917eca7
YJP
6894#, c-format
6895msgid "could not open '%s' for reading"
6896msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀取"
6897
bc663263 6898#: sequencer.c:809
9917eca7
YJP
6899msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
6900msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6901
bc663263 6902#: sequencer.c:814
9917eca7
YJP
6903msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
6904msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6905
bc663263 6906#: sequencer.c:819
9917eca7
YJP
6907msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
6908msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6909
bc663263 6910#: sequencer.c:823
9917eca7
YJP
6911#, c-format
6912msgid "unknown variable '%s'"
6913msgstr "未知變數 '%s'"
6914
bc663263 6915#: sequencer.c:828
9917eca7
YJP
6916msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6917msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6918
bc663263 6919#: sequencer.c:830
9917eca7
YJP
6920msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6921msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6922
bc663263 6923#: sequencer.c:832
9917eca7
YJP
6924msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6925msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6926
bc663263 6927#: sequencer.c:897
9917eca7
YJP
6928#, c-format
6929msgid ""
6930"you have staged changes in your working tree\n"
6931"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
6932"\n"
6933" git commit --amend %s\n"
6934"\n"
6935"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
6936"\n"
6937" git commit %s\n"
6938"\n"
6939"In both cases, once you're done, continue with:\n"
6940"\n"
6941" git rebase --continue\n"
6942msgstr ""
6943"您的工作區中存在已暫存的修改\n"
6944"如果這些修改需要被併入前一個提交,執行:\n"
6945"\n"
6946" git commit --amend %s\n"
6947"\n"
6948"如果這些修改要形成一個新提交,執行:\n"
6949"\n"
6950" git commit %s\n"
6951"\n"
6952"無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n"
6953"\n"
6954" git rebase --continue\n"
6955
bc663263 6956#: sequencer.c:1178
9917eca7
YJP
6957msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
6958msgstr "'prepare-commit-msg' 掛鉤失敗"
6959
bc663263 6960#: sequencer.c:1184
9917eca7
YJP
6961msgid ""
6962"Your name and email address were configured automatically based\n"
6963"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6964"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
6965"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
6966"your configuration file:\n"
6967"\n"
6968" git config --global --edit\n"
6969"\n"
6970"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6971"\n"
6972" git commit --amend --reset-author\n"
6973msgstr ""
13185fd2 6974"您的姓名和信件位址基於登入名稱和主機名稱自動設定。請檢查它們正確\n"
9917eca7
YJP
6975"與否。您可以對其進行設定以免再出現本提示訊息。執行如下指令在編輯器\n"
6976"中編輯您的設定檔案:\n"
6977"\n"
6978" git config --global --edit\n"
6979"\n"
6980"設定完畢後,您可以用下面的指令來修正本次提交所使用的使用者身份:\n"
6981"\n"
6982" git commit --amend --reset-author\n"
6983
bc663263 6984#: sequencer.c:1197
9917eca7
YJP
6985msgid ""
6986"Your name and email address were configured automatically based\n"
6987"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6988"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
6989"\n"
6990" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6991" git config --global user.email you@example.com\n"
6992"\n"
6993"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6994"\n"
6995" git commit --amend --reset-author\n"
6996msgstr ""
13185fd2 6997"您的姓名和信件位址基於登入名稱和主機名稱自動設定。請檢查它們正確\n"
9917eca7
YJP
6998"與否。您可以對其進行設定以免再出現本提示訊息:\n"
6999"\n"
7000" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
7001" git config --global user.email you@example.com\n"
7002"\n"
7003"設定完畢後,您可以用下面的指令來修正本次提交所使用的使用者身份:\n"
7004"\n"
7005" git commit --amend --reset-author\n"
7006
bc663263 7007#: sequencer.c:1239
9917eca7
YJP
7008msgid "couldn't look up newly created commit"
7009msgstr "無法找到新建立的提交"
7010
bc663263 7011#: sequencer.c:1241
9917eca7
YJP
7012msgid "could not parse newly created commit"
7013msgstr "不能解析新建立的提交"
7014
bc663263 7015#: sequencer.c:1287
9917eca7
YJP
7016msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
7017msgstr "建立提交後,不能解析 HEAD"
7018
bc663263 7019#: sequencer.c:1289
9917eca7 7020msgid "detached HEAD"
710636a9 7021msgstr "分離 HEAD"
9917eca7
YJP
7022
7023# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
bc663263 7024#: sequencer.c:1293
9917eca7
YJP
7025msgid " (root-commit)"
7026msgstr " (根提交)"
7027
bc663263 7028#: sequencer.c:1314
9917eca7
YJP
7029msgid "could not parse HEAD"
7030msgstr "不能解析 HEAD"
7031
bc663263 7032#: sequencer.c:1316
9917eca7
YJP
7033#, c-format
7034msgid "HEAD %s is not a commit!"
7035msgstr "HEAD %s 不是一個提交!"
7036
bc663263 7037#: sequencer.c:1320 sequencer.c:1395 builtin/commit.c:1577
9917eca7
YJP
7038msgid "could not parse HEAD commit"
7039msgstr "不能解析 HEAD 提交"
7040
bc663263 7041#: sequencer.c:1373 sequencer.c:2067
9917eca7
YJP
7042msgid "unable to parse commit author"
7043msgstr "不能解析提交作者"
7044
bc663263 7045#: sequencer.c:1384 builtin/am.c:1580 builtin/merge.c:692
9917eca7
YJP
7046msgid "git write-tree failed to write a tree"
7047msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件"
7048
bc663263 7049#: sequencer.c:1417 sequencer.c:1535
9917eca7
YJP
7050#, c-format
7051msgid "unable to read commit message from '%s'"
7052msgstr "不能從 '%s' 讀取提交說明"
7053
bc663263
YJP
7054#: sequencer.c:1446 sequencer.c:1478
7055#, c-format
7056msgid "invalid author identity '%s'"
7057msgstr "無效的作者身分 '%s'"
7058
7059#: sequencer.c:1452
7060msgid "corrupt author: missing date information"
7061msgstr "作者資訊損壞:缺少日期資訊"
7062
7063#: sequencer.c:1491 builtin/am.c:1606 builtin/commit.c:1678 builtin/merge.c:890
7064#: builtin/merge.c:915
9917eca7
YJP
7065msgid "failed to write commit object"
7066msgstr "寫提交物件失敗"
7067
bc663263 7068#: sequencer.c:1518 sequencer.c:4237
710636a9
YJP
7069#, c-format
7070msgid "could not update %s"
7071msgstr "不能更新 %s"
7072
bc663263 7073#: sequencer.c:1567
9917eca7
YJP
7074#, c-format
7075msgid "could not parse commit %s"
7076msgstr "不能解析提交 %s"
7077
bc663263 7078#: sequencer.c:1572
9917eca7
YJP
7079#, c-format
7080msgid "could not parse parent commit %s"
7081msgstr "不能解析父提交 %s"
7082
bc663263 7083#: sequencer.c:1655 sequencer.c:1766
9917eca7
YJP
7084#, c-format
7085msgid "unknown command: %d"
7086msgstr "未知指令:%d"
7087
bc663263 7088#: sequencer.c:1713 sequencer.c:1738
9917eca7
YJP
7089#, c-format
7090msgid "This is a combination of %d commits."
7091msgstr "這是一個 %d 個提交的組合。"
7092
bc663263 7093#: sequencer.c:1723
9917eca7
YJP
7094msgid "need a HEAD to fixup"
7095msgstr "需要一個 HEAD 來修復"
7096
bc663263 7097#: sequencer.c:1725 sequencer.c:3338
9917eca7
YJP
7098msgid "could not read HEAD"
7099msgstr "不能讀取 HEAD"
7100
bc663263 7101#: sequencer.c:1727
9917eca7
YJP
7102msgid "could not read HEAD's commit message"
7103msgstr "不能讀取 HEAD 的提交說明"
7104
bc663263 7105#: sequencer.c:1733
9917eca7
YJP
7106#, c-format
7107msgid "cannot write '%s'"
7108msgstr "不能寫 '%s'"
7109
bc663263 7110#: sequencer.c:1740 git-rebase--preserve-merges.sh:486
9917eca7
YJP
7111msgid "This is the 1st commit message:"
7112msgstr "這是第一個提交說明:"
7113
bc663263 7114#: sequencer.c:1748
9917eca7
YJP
7115#, c-format
7116msgid "could not read commit message of %s"
7117msgstr "不能讀取 %s 的提交說明"
7118
bc663263 7119#: sequencer.c:1755
9917eca7
YJP
7120#, c-format
7121msgid "This is the commit message #%d:"
7122msgstr "這是提交說明 #%d:"
7123
bc663263 7124#: sequencer.c:1761
9917eca7
YJP
7125#, c-format
7126msgid "The commit message #%d will be skipped:"
7127msgstr "提交說明 #%d 將被跳過:"
7128
bc663263 7129#: sequencer.c:1849
9917eca7
YJP
7130msgid "your index file is unmerged."
7131msgstr "您的索引檔案未完成合併。"
7132
bc663263 7133#: sequencer.c:1856
9917eca7
YJP
7134msgid "cannot fixup root commit"
7135msgstr "不能修復根提交"
7136
bc663263 7137#: sequencer.c:1875
9917eca7
YJP
7138#, c-format
7139msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
7140msgstr "提交 %s 是一個合併提交但未提供 -m 選項。"
7141
bc663263 7142#: sequencer.c:1883 sequencer.c:1891
9917eca7
YJP
7143#, c-format
7144msgid "commit %s does not have parent %d"
7145msgstr "提交 %s 沒有第 %d 個父提交"
7146
bc663263 7147#: sequencer.c:1897
9917eca7
YJP
7148#, c-format
7149msgid "cannot get commit message for %s"
7150msgstr "不能得到 %s 的提交說明"
7151
7152#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
7153#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
bc663263 7154#: sequencer.c:1916
9917eca7
YJP
7155#, c-format
7156msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
7157msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
7158
bc663263 7159#: sequencer.c:1981
9917eca7
YJP
7160#, c-format
7161msgid "could not rename '%s' to '%s'"
7162msgstr "不能將 '%s' 重新命名為 '%s'"
7163
bc663263 7164#: sequencer.c:2038
9917eca7
YJP
7165#, c-format
7166msgid "could not revert %s... %s"
7167msgstr "不能還原 %s... %s"
7168
bc663263 7169#: sequencer.c:2039
9917eca7
YJP
7170#, c-format
7171msgid "could not apply %s... %s"
7172msgstr "不能應用 %s... %s"
7173
bc663263 7174#: sequencer.c:2059
c73cfd5c
YJP
7175#, c-format
7176msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
7177msgstr "拋棄 %s %s -- 修補檔的內容已在上游\n"
7178
bc663263 7179#: sequencer.c:2117
9917eca7
YJP
7180#, c-format
7181msgid "git %s: failed to read the index"
7182msgstr "git %s:無法讀取索引"
7183
bc663263 7184#: sequencer.c:2124
9917eca7
YJP
7185#, c-format
7186msgid "git %s: failed to refresh the index"
7187msgstr "git %s:無法重新整理索引"
7188
bc663263 7189#: sequencer.c:2201
9917eca7
YJP
7190#, c-format
7191msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
7192msgstr "%s 不接受參數:'%s'"
7193
bc663263 7194#: sequencer.c:2210
9917eca7
YJP
7195#, c-format
7196msgid "missing arguments for %s"
7197msgstr "缺少 %s 的參數"
7198
bc663263 7199#: sequencer.c:2241
9917eca7 7200#, c-format
c73cfd5c
YJP
7201msgid "could not parse '%s'"
7202msgstr "無法解析 '%s'"
9917eca7 7203
bc663263 7204#: sequencer.c:2302
9917eca7
YJP
7205#, c-format
7206msgid "invalid line %d: %.*s"
7207msgstr "無效行 %d:%.*s"
7208
bc663263 7209#: sequencer.c:2313
9917eca7
YJP
7210#, c-format
7211msgid "cannot '%s' without a previous commit"
7212msgstr "沒有父提交的情況下不能 '%s'"
7213
bc663263 7214#: sequencer.c:2399
9917eca7
YJP
7215msgid "cancelling a cherry picking in progress"
7216msgstr "正在取消一個進行中的揀選"
7217
bc663263 7218#: sequencer.c:2408
9917eca7
YJP
7219msgid "cancelling a revert in progress"
7220msgstr "正在取消一個進行中的還原"
7221
bc663263 7222#: sequencer.c:2452
9917eca7
YJP
7223msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
7224msgstr "請用 'git rebase --edit-todo' 來修改。"
7225
bc663263 7226#: sequencer.c:2454
9917eca7
YJP
7227#, c-format
7228msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
7229msgstr "不可用的指令清單:'%s'"
7230
bc663263 7231#: sequencer.c:2459
9917eca7
YJP
7232msgid "no commits parsed."
7233msgstr "沒有解析提交。"
7234
bc663263 7235#: sequencer.c:2470
9917eca7
YJP
7236msgid "cannot cherry-pick during a revert."
7237msgstr "不能在還原提交中執行揀選。"
7238
bc663263 7239#: sequencer.c:2472
9917eca7
YJP
7240msgid "cannot revert during a cherry-pick."
7241msgstr "不能在揀選中執行還原提交。"
7242
bc663263 7243#: sequencer.c:2550
9917eca7
YJP
7244#, c-format
7245msgid "invalid value for %s: %s"
7246msgstr "%s 的值無效:%s"
7247
bc663263 7248#: sequencer.c:2657
9917eca7
YJP
7249msgid "unusable squash-onto"
7250msgstr "不可用的 squash-onto"
7251
bc663263 7252#: sequencer.c:2677
9917eca7
YJP
7253#, c-format
7254msgid "malformed options sheet: '%s'"
7255msgstr "格式錯誤的選項清單:'%s'"
7256
bc663263 7257#: sequencer.c:2769 sequencer.c:4609
9917eca7
YJP
7258msgid "empty commit set passed"
7259msgstr "提供了空的提交集"
7260
bc663263 7261#: sequencer.c:2786
9917eca7
YJP
7262msgid "revert is already in progress"
7263msgstr "一個還原動作已在進行"
7264
bc663263 7265#: sequencer.c:2788
9917eca7
YJP
7266#, c-format
7267msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
7268msgstr "嘗試 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
7269
bc663263 7270#: sequencer.c:2791
9917eca7
YJP
7271msgid "cherry-pick is already in progress"
7272msgstr "揀選動作已在進行"
7273
bc663263 7274#: sequencer.c:2793
9917eca7
YJP
7275#, c-format
7276msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
7277msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
7278
bc663263 7279#: sequencer.c:2807
9917eca7
YJP
7280#, c-format
7281msgid "could not create sequencer directory '%s'"
7282msgstr "不能建立序列目錄 '%s'"
7283
bc663263 7284#: sequencer.c:2822
9917eca7
YJP
7285msgid "could not lock HEAD"
7286msgstr "不能鎖定 HEAD"
7287
bc663263 7288#: sequencer.c:2882 sequencer.c:4325
9917eca7
YJP
7289msgid "no cherry-pick or revert in progress"
7290msgstr "揀選或還原動作並未進行"
7291
bc663263 7292#: sequencer.c:2884 sequencer.c:2895
9917eca7
YJP
7293msgid "cannot resolve HEAD"
7294msgstr "不能解析 HEAD"
7295
bc663263 7296#: sequencer.c:2886 sequencer.c:2930
9917eca7
YJP
7297msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
7298msgstr "不能從尚未建立的分支終止"
7299
bc663263 7300#: sequencer.c:2916 builtin/grep.c:745
9917eca7
YJP
7301#, c-format
7302msgid "cannot open '%s'"
7303msgstr "不能開啟 '%s'"
7304
bc663263 7305#: sequencer.c:2918
9917eca7
YJP
7306#, c-format
7307msgid "cannot read '%s': %s"
7308msgstr "不能讀取 '%s':%s"
7309
bc663263 7310#: sequencer.c:2919
9917eca7
YJP
7311msgid "unexpected end of file"
7312msgstr "意外的檔案結束"
7313
bc663263 7314#: sequencer.c:2925
9917eca7
YJP
7315#, c-format
7316msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
7317msgstr "儲存揀選提交前的 HEAD 檔案 '%s' 損壞"
7318
bc663263 7319#: sequencer.c:2936
9917eca7
YJP
7320msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
7321msgstr "您好像移動了 HEAD。未能還原,檢查您的 HEAD!"
7322
bc663263 7323#: sequencer.c:2977
9917eca7
YJP
7324msgid "no revert in progress"
7325msgstr "沒有正在進行的還原"
7326
bc663263 7327#: sequencer.c:2986
9917eca7
YJP
7328msgid "no cherry-pick in progress"
7329msgstr "沒有正在進行的揀選"
7330
bc663263 7331#: sequencer.c:2996
9917eca7
YJP
7332msgid "failed to skip the commit"
7333msgstr "無法跳過這個提交"
7334
bc663263 7335#: sequencer.c:3003
9917eca7
YJP
7336msgid "there is nothing to skip"
7337msgstr "沒有要跳過的"
7338
bc663263 7339#: sequencer.c:3006
9917eca7
YJP
7340#, c-format
7341msgid ""
7342"have you committed already?\n"
7343"try \"git %s --continue\""
7344msgstr ""
7345"您已經提交了嗎?\n"
7346"試試 \"git %s --continue\""
7347
bc663263 7348#: sequencer.c:3168 sequencer.c:4217
9917eca7
YJP
7349msgid "cannot read HEAD"
7350msgstr "不能讀取 HEAD"
7351
bc663263 7352#: sequencer.c:3185
9917eca7
YJP
7353#, c-format
7354msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
7355msgstr "無法複製 '%s' 至 '%s'"
7356
bc663263 7357#: sequencer.c:3193
9917eca7
YJP
7358#, c-format
7359msgid ""
7360"You can amend the commit now, with\n"
7361"\n"
7362" git commit --amend %s\n"
7363"\n"
7364"Once you are satisfied with your changes, run\n"
7365"\n"
7366" git rebase --continue\n"
7367msgstr ""
7368"您現在可以修補這個提交,使用\n"
7369"\n"
7370" git commit --amend %s\n"
7371"\n"
7372"當您對變更感到滿意,執行\n"
7373"\n"
7374" git rebase --continue\n"
7375
bc663263 7376#: sequencer.c:3203
9917eca7
YJP
7377#, c-format
7378msgid "Could not apply %s... %.*s"
7379msgstr "不能應用 %s... %.*s"
7380
bc663263 7381#: sequencer.c:3210
9917eca7
YJP
7382#, c-format
7383msgid "Could not merge %.*s"
7384msgstr "不能合併 %.*s"
7385
bc663263 7386#: sequencer.c:3224 sequencer.c:3228 builtin/difftool.c:641
9917eca7
YJP
7387#, c-format
7388msgid "could not copy '%s' to '%s'"
7389msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
7390
bc663263 7391#: sequencer.c:3240
710636a9
YJP
7392#, c-format
7393msgid "Executing: %s\n"
7394msgstr "執行:%s\n"
7395
9917eca7 7396# 譯者:請維持前導空格
bc663263 7397#: sequencer.c:3255
9917eca7
YJP
7398#, c-format
7399msgid ""
7400"execution failed: %s\n"
7401"%sYou can fix the problem, and then run\n"
7402"\n"
7403" git rebase --continue\n"
7404"\n"
7405msgstr ""
7406"執行失敗:%s\n"
7407"%s您可以改正該問題,然後執行\n"
7408"\n"
7409" git rebase --continue\n"
7410"\n"
7411
bc663263 7412#: sequencer.c:3261
9917eca7
YJP
7413msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
7414msgstr "並且修改索引和/或工作區\n"
7415
bc663263 7416#: sequencer.c:3267
9917eca7
YJP
7417#, c-format
7418msgid ""
7419"execution succeeded: %s\n"
7420"but left changes to the index and/or the working tree\n"
7421"Commit or stash your changes, and then run\n"
7422"\n"
7423" git rebase --continue\n"
7424"\n"
7425msgstr ""
7426"執行成功:%s\n"
7427"但是在索引和/或工作區中存在變更\n"
7428"提交或儲藏修改,然後執行\n"
7429"\n"
7430" git rebase --continue\n"
7431"\n"
7432
bc663263 7433#: sequencer.c:3328
9917eca7
YJP
7434#, c-format
7435msgid "illegal label name: '%.*s'"
7436msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'"
7437
bc663263 7438#: sequencer.c:3382
9917eca7
YJP
7439msgid "writing fake root commit"
7440msgstr "寫偽根提交"
7441
bc663263 7442#: sequencer.c:3387
9917eca7
YJP
7443msgid "writing squash-onto"
7444msgstr "寫入 squash-onto"
7445
bc663263 7446#: sequencer.c:3471
9917eca7
YJP
7447#, c-format
7448msgid "could not resolve '%s'"
7449msgstr "無法解析 '%s'"
7450
bc663263 7451#: sequencer.c:3502
9917eca7
YJP
7452msgid "cannot merge without a current revision"
7453msgstr "沒有目前版本不能合併"
7454
bc663263 7455#: sequencer.c:3524
9917eca7
YJP
7456#, c-format
7457msgid "unable to parse '%.*s'"
7458msgstr "無法解析 '%.*s'"
7459
bc663263 7460#: sequencer.c:3533
9917eca7
YJP
7461#, c-format
7462msgid "nothing to merge: '%.*s'"
7463msgstr "無可用合併:'%.*s'"
7464
bc663263 7465#: sequencer.c:3545
9917eca7
YJP
7466msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
7467msgstr "章魚合並不能在一個新的根提交上執行"
7468
bc663263 7469#: sequencer.c:3561
9917eca7
YJP
7470#, c-format
7471msgid "could not get commit message of '%s'"
7472msgstr "不能取得 '%s' 的提交說明"
7473
bc663263 7474#: sequencer.c:3730
9917eca7
YJP
7475#, c-format
7476msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
7477msgstr "甚至不能嘗試合併 '%.*s'"
7478
bc663263 7479#: sequencer.c:3746
9917eca7
YJP
7480msgid "merge: Unable to write new index file"
7481msgstr "合併:無法寫入新索引檔案"
7482
bc663263 7483#: sequencer.c:3820
710636a9
YJP
7484msgid "Cannot autostash"
7485msgstr "無法 autostash"
7486
bc663263 7487#: sequencer.c:3823
710636a9
YJP
7488#, c-format
7489msgid "Unexpected stash response: '%s'"
7490msgstr "意外的 stash 回應:'%s'"
7491
bc663263 7492#: sequencer.c:3829
710636a9
YJP
7493#, c-format
7494msgid "Could not create directory for '%s'"
7495msgstr "不能為 '%s' 建立目錄"
7496
bc663263 7497#: sequencer.c:3832
710636a9
YJP
7498#, c-format
7499msgid "Created autostash: %s\n"
7500msgstr "建立了 autostash:%s\n"
7501
bc663263 7502#: sequencer.c:3836
710636a9
YJP
7503msgid "could not reset --hard"
7504msgstr "無法 reset --hard"
7505
bc663263 7506#: sequencer.c:3861
9917eca7
YJP
7507#, c-format
7508msgid "Applied autostash.\n"
7509msgstr "已應用 autostash。\n"
7510
bc663263 7511#: sequencer.c:3873
9917eca7
YJP
7512#, c-format
7513msgid "cannot store %s"
7514msgstr "不能儲存 %s"
7515
bc663263 7516#: sequencer.c:3876
9917eca7
YJP
7517#, c-format
7518msgid ""
710636a9 7519"%s\n"
9917eca7
YJP
7520"Your changes are safe in the stash.\n"
7521"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
7522msgstr ""
710636a9 7523"%s\n"
9917eca7
YJP
7524"您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n"
7525"您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
7526
bc663263 7527#: sequencer.c:3881
710636a9
YJP
7528msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
7529msgstr "因套用自動儲藏而導致衝突。"
7530
bc663263 7531#: sequencer.c:3882
710636a9
YJP
7532msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
7533msgstr "已有自動儲藏;建立新儲藏項目。"
7534
bc663263 7535#: sequencer.c:3974
9917eca7
YJP
7536#, c-format
7537msgid "%s: not a valid OID"
7538msgstr "%s:不是一個有效的物件 ID"
7539
bc663263 7540#: sequencer.c:3979 git-rebase--preserve-merges.sh:769
9917eca7
YJP
7541msgid "could not detach HEAD"
7542msgstr "不能分離開頭指標"
7543
bc663263 7544#: sequencer.c:3994
9917eca7
YJP
7545#, c-format
7546msgid "Stopped at HEAD\n"
7547msgstr "停止在 HEAD\n"
7548
bc663263 7549#: sequencer.c:3996
9917eca7
YJP
7550#, c-format
7551msgid "Stopped at %s\n"
7552msgstr "停止在 %s\n"
7553
bc663263 7554#: sequencer.c:4004
9917eca7
YJP
7555#, c-format
7556msgid ""
7557"Could not execute the todo command\n"
7558"\n"
7559" %.*s\n"
7560"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
7561"edit the todo list first:\n"
7562"\n"
7563" git rebase --edit-todo\n"
7564" git rebase --continue\n"
7565msgstr ""
7566"無法執行待辦指令\n"
7567"\n"
7568" %.*s\n"
7569"已被重新安排,在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n"
7570"\n"
7571" git rebase --edit-todo\n"
7572" git rebase --continue\n"
7573
bc663263 7574#: sequencer.c:4050
710636a9
YJP
7575#, c-format
7576msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
7577msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s"
7578
bc663263 7579#: sequencer.c:4095
9917eca7
YJP
7580#, c-format
7581msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
7582msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
7583
bc663263 7584#: sequencer.c:4166
9917eca7
YJP
7585#, c-format
7586msgid "unknown command %d"
7587msgstr "未知指令 %d"
7588
bc663263 7589#: sequencer.c:4225
9917eca7
YJP
7590msgid "could not read orig-head"
7591msgstr "不能讀取 orig-head"
7592
bc663263 7593#: sequencer.c:4230
9917eca7
YJP
7594msgid "could not read 'onto'"
7595msgstr "不能讀取 'onto'"
7596
bc663263 7597#: sequencer.c:4244
9917eca7
YJP
7598#, c-format
7599msgid "could not update HEAD to %s"
7600msgstr "不能更新 HEAD 為 %s"
7601
bc663263 7602#: sequencer.c:4304
710636a9
YJP
7603#, c-format
7604msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
7605msgstr "成功重定基底並更新 %s。\n"
7606
bc663263 7607#: sequencer.c:4337
9917eca7
YJP
7608msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
7609msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。"
7610
bc663263 7611#: sequencer.c:4346
9917eca7
YJP
7612msgid "cannot amend non-existing commit"
7613msgstr "不能修補不存在的提交"
7614
bc663263 7615#: sequencer.c:4348
9917eca7
YJP
7616#, c-format
7617msgid "invalid file: '%s'"
7618msgstr "無效檔案:'%s'"
7619
bc663263 7620#: sequencer.c:4350
9917eca7
YJP
7621#, c-format
7622msgid "invalid contents: '%s'"
7623msgstr "無效內容:'%s'"
7624
bc663263 7625#: sequencer.c:4353
9917eca7
YJP
7626msgid ""
7627"\n"
7628"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
7629"first and then run 'git rebase --continue' again."
7630msgstr ""
7631"\n"
7632"您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。"
7633
bc663263 7634#: sequencer.c:4389 sequencer.c:4428
9917eca7
YJP
7635#, c-format
7636msgid "could not write file: '%s'"
7637msgstr "不能寫入檔案:'%s'"
7638
bc663263 7639#: sequencer.c:4444
9917eca7
YJP
7640msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
7641msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD"
7642
bc663263 7643#: sequencer.c:4451
9917eca7
YJP
7644msgid "could not commit staged changes."
7645msgstr "不能提交暫存的修改。"
7646
bc663263
YJP
7647#: sequencer.c:4477
7648#, c-format
7649msgid "invalid committer '%s'"
7650msgstr "無效的提交者 '%s'"
7651
7652#: sequencer.c:4586
9917eca7
YJP
7653#, c-format
7654msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
7655msgstr "%s:不能揀選一個%s"
7656
bc663263 7657#: sequencer.c:4590
9917eca7
YJP
7658#, c-format
7659msgid "%s: bad revision"
7660msgstr "%s:錯誤的版本"
7661
bc663263 7662#: sequencer.c:4625
9917eca7
YJP
7663msgid "can't revert as initial commit"
7664msgstr "不能作為初始提交還原提交"
7665
bc663263 7666#: sequencer.c:5102
9917eca7
YJP
7667msgid "make_script: unhandled options"
7668msgstr "make_script:有未能處理的選項"
7669
bc663263 7670#: sequencer.c:5105
9917eca7
YJP
7671msgid "make_script: error preparing revisions"
7672msgstr "make_script:準備版本時錯誤"
7673
bc663263 7674#: sequencer.c:5347 sequencer.c:5364
9917eca7
YJP
7675msgid "nothing to do"
7676msgstr "無事可做"
7677
bc663263 7678#: sequencer.c:5383
9917eca7
YJP
7679msgid "could not skip unnecessary pick commands"
7680msgstr "無法跳過不必要的揀選"
7681
bc663263 7682#: sequencer.c:5480
9917eca7
YJP
7683msgid "the script was already rearranged."
7684msgstr "腳本已經重新編排。"
7685
710636a9 7686#: setup.c:133
1fae9a4b 7687#, c-format
c73cfd5c 7688msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
1fae9a4b 7689msgstr "'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
9917eca7 7690
710636a9 7691#: setup.c:185
9917eca7
YJP
7692#, c-format
7693msgid ""
7694"%s: no such path in the working tree.\n"
7695"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
7696msgstr ""
7697"%s:工作區中無此路徑。\n"
7698"使用指令 'git <指令> -- <路徑>...' 來指定本機不存在的路徑。"
7699
710636a9 7700#: setup.c:198
9917eca7
YJP
7701#, c-format
7702msgid ""
7703"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
7704"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
7705"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
7706msgstr ""
7707"有歧義的參數 '%s':未知的版本或路徑不存在於工作區中。\n"
7708"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
7709"'git <指令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
7710
710636a9 7711#: setup.c:264
9917eca7
YJP
7712#, c-format
7713msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
7714msgstr "選項 '%s' 必須在其他非選項參數之前"
7715
710636a9 7716#: setup.c:283
9917eca7
YJP
7717#, c-format
7718msgid ""
7719"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
7720"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
7721"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
7722msgstr ""
7723"有歧義的參數 '%s':可同時是版本和檔案\n"
7724"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
7725"'git <指令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
7726
710636a9 7727#: setup.c:419
9917eca7
YJP
7728msgid "unable to set up work tree using invalid config"
7729msgstr "無法使用無效設定來建立工作區"
7730
710636a9 7731#: setup.c:423
9917eca7
YJP
7732msgid "this operation must be run in a work tree"
7733msgstr "該動作必須在一個工作區中執行"
7734
bc663263 7735#: setup.c:661
9917eca7
YJP
7736#, c-format
7737msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
7738msgstr "期望 git 版本庫版本 <= %d,卻得到 %d"
7739
bc663263 7740#: setup.c:669
9917eca7
YJP
7741msgid "unknown repository extensions found:"
7742msgstr "發現未知的版本庫擴展:"
7743
bc663263
YJP
7744#: setup.c:681
7745msgid "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
7746msgstr "repo 的版本是 0,但找到只支援 v1 的擴充元件:"
7747
7748#: setup.c:700
9917eca7
YJP
7749#, c-format
7750msgid "error opening '%s'"
7751msgstr "開啟 '%s' 發生錯誤"
7752
bc663263 7753#: setup.c:702
9917eca7
YJP
7754#, c-format
7755msgid "too large to be a .git file: '%s'"
7756msgstr "檔案太大,無法作為 .git 檔案:'%s'"
7757
bc663263 7758#: setup.c:704
9917eca7
YJP
7759#, c-format
7760msgid "error reading %s"
7761msgstr "讀取 %s 發生錯誤"
7762
bc663263 7763#: setup.c:706
9917eca7
YJP
7764#, c-format
7765msgid "invalid gitfile format: %s"
7766msgstr "無效的 gitfile 格式:%s"
7767
bc663263 7768#: setup.c:708
9917eca7
YJP
7769#, c-format
7770msgid "no path in gitfile: %s"
7771msgstr "在 gitfile 中沒有路徑:%s"
7772
bc663263 7773#: setup.c:710
9917eca7
YJP
7774#, c-format
7775msgid "not a git repository: %s"
7776msgstr "不是一個 git 版本庫:%s"
7777
bc663263 7778#: setup.c:812
9917eca7
YJP
7779#, c-format
7780msgid "'$%s' too big"
7781msgstr "'$%s' 太大"
7782
bc663263 7783#: setup.c:826
9917eca7
YJP
7784#, c-format
7785msgid "not a git repository: '%s'"
7786msgstr "不是一個 git 版本庫:'%s'"
7787
bc663263 7788#: setup.c:855 setup.c:857 setup.c:888
9917eca7
YJP
7789#, c-format
7790msgid "cannot chdir to '%s'"
7791msgstr "不能切換目錄到 '%s'"
7792
bc663263 7793#: setup.c:860 setup.c:916 setup.c:926 setup.c:965 setup.c:973
9917eca7
YJP
7794msgid "cannot come back to cwd"
7795msgstr "無法返回目前工作目錄"
7796
bc663263 7797#: setup.c:987
9917eca7
YJP
7798#, c-format
7799msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
7800msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗"
7801
bc663263 7802#: setup.c:1225
9917eca7
YJP
7803msgid "Unable to read current working directory"
7804msgstr "不能讀取目前工作目錄"
7805
bc663263 7806#: setup.c:1234 setup.c:1240
9917eca7
YJP
7807#, c-format
7808msgid "cannot change to '%s'"
7809msgstr "不能切換到 '%s'"
7810
bc663263 7811#: setup.c:1245
9917eca7
YJP
7812#, c-format
7813msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
7814msgstr "不是一個 git 版本庫(或者任何父目錄):%s"
7815
bc663263 7816#: setup.c:1251
9917eca7
YJP
7817#, c-format
7818msgid ""
7819"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
7820"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
7821msgstr ""
7822"不是一個 git 版本庫(或者直至掛載點 %s 的任何父目錄)\n"
7823"停止在檔案系統邊界(未設定 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。"
7824
bc663263 7825#: setup.c:1362
9917eca7
YJP
7826#, c-format
7827msgid ""
7828"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
7829"The owner of files must always have read and write permissions."
7830msgstr ""
7831"參數 core.sharedRepository 的檔案屬性值有問題(0%.3o)。\n"
7832"檔案所有者必須始終擁有讀寫權限。"
7833
bc663263 7834#: setup.c:1409
9917eca7
YJP
7835msgid "open /dev/null or dup failed"
7836msgstr "不能開啟或者複製 /dev/null"
7837
bc663263 7838#: setup.c:1424
9917eca7
YJP
7839msgid "fork failed"
7840msgstr "fork 失敗"
7841
bc663263 7842#: setup.c:1429
9917eca7
YJP
7843msgid "setsid failed"
7844msgstr "setsid 失敗"
7845
710636a9 7846#: sha1-file.c:470
9917eca7
YJP
7847#, c-format
7848msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
7849msgstr "物件目錄 %s 不存在,檢查 .git/objects/info/alternates"
7850
710636a9 7851#: sha1-file.c:521
9917eca7
YJP
7852#, c-format
7853msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
7854msgstr "無法規範化備用物件路徑:%s"
7855
710636a9 7856#: sha1-file.c:593
9917eca7
YJP
7857#, c-format
7858msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
7859msgstr "%s:忽略備用物件庫,嵌套太深"
7860
710636a9 7861#: sha1-file.c:600
9917eca7
YJP
7862#, c-format
7863msgid "unable to normalize object directory: %s"
7864msgstr "無法規範化物件目錄: %s"
7865
710636a9 7866#: sha1-file.c:643
9917eca7
YJP
7867msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
7868msgstr "無法 fdopen 取代鎖檔案"
7869
710636a9 7870#: sha1-file.c:661
9917eca7
YJP
7871msgid "unable to read alternates file"
7872msgstr "無法讀取替代檔案"
7873
710636a9 7874#: sha1-file.c:668
9917eca7
YJP
7875msgid "unable to move new alternates file into place"
7876msgstr "無法將新的替代檔案移動到位"
7877
710636a9 7878#: sha1-file.c:703
9917eca7
YJP
7879#, c-format
7880msgid "path '%s' does not exist"
7881msgstr "路徑 '%s' 不存在"
7882
710636a9 7883#: sha1-file.c:724
9917eca7
YJP
7884#, c-format
7885msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
710636a9 7886msgstr "尚不支援將參考版本庫 '%s' 作為一個連結檢出。"
9917eca7 7887
710636a9 7888#: sha1-file.c:730
9917eca7
YJP
7889#, c-format
7890msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
7891msgstr "參考版本庫 '%s' 不是一個本機版本庫。"
7892
710636a9 7893#: sha1-file.c:736
9917eca7
YJP
7894#, c-format
7895msgid "reference repository '%s' is shallow"
7896msgstr "參考版本庫 '%s' 是一個淺複製"
7897
710636a9 7898#: sha1-file.c:744
9917eca7
YJP
7899#, c-format
7900msgid "reference repository '%s' is grafted"
7901msgstr "參考版本庫 '%s' 已被移植"
7902
710636a9 7903#: sha1-file.c:804
9917eca7
YJP
7904#, c-format
7905msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
7906msgstr "解析備用引用時無效的行:%s"
7907
710636a9 7908#: sha1-file.c:954
9917eca7
YJP
7909#, c-format
7910msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
7911msgstr "嘗試 mmap %<PRIuMAX>,超過了最大值 %<PRIuMAX>"
7912
710636a9 7913#: sha1-file.c:975
9917eca7
YJP
7914msgid "mmap failed"
7915msgstr "mmap 失敗"
7916
710636a9 7917#: sha1-file.c:1139
9917eca7
YJP
7918#, c-format
7919msgid "object file %s is empty"
7920msgstr "物件檔案 %s 為空"
7921
bc663263 7922#: sha1-file.c:1274 sha1-file.c:2467
9917eca7
YJP
7923#, c-format
7924msgid "corrupt loose object '%s'"
7925msgstr "損壞的鬆散物件 '%s'"
7926
bc663263 7927#: sha1-file.c:1276 sha1-file.c:2471
9917eca7
YJP
7928#, c-format
7929msgid "garbage at end of loose object '%s'"
7930msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料"
7931
710636a9 7932#: sha1-file.c:1318
9917eca7
YJP
7933msgid "invalid object type"
7934msgstr "無效的物件類型"
7935
710636a9 7936#: sha1-file.c:1402
9917eca7
YJP
7937#, c-format
7938msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
7939msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解開 %s 標頭訊息"
7940
710636a9 7941#: sha1-file.c:1405
9917eca7
YJP
7942#, c-format
7943msgid "unable to unpack %s header"
7944msgstr "無法解開 %s 頭部"
7945
710636a9 7946#: sha1-file.c:1411
9917eca7
YJP
7947#, c-format
7948msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
7949msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解析 %s 標頭訊息"
7950
710636a9 7951#: sha1-file.c:1414
9917eca7
YJP
7952#, c-format
7953msgid "unable to parse %s header"
7954msgstr "無法解析 %s 頭部"
7955
bc663263 7956#: sha1-file.c:1641
9917eca7
YJP
7957#, c-format
7958msgid "failed to read object %s"
7959msgstr "讀取物件 %s 失敗"
7960
bc663263 7961#: sha1-file.c:1645
9917eca7
YJP
7962#, c-format
7963msgid "replacement %s not found for %s"
7964msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s"
7965
bc663263 7966#: sha1-file.c:1649
9917eca7
YJP
7967#, c-format
7968msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
7969msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
7970
bc663263 7971#: sha1-file.c:1653
9917eca7
YJP
7972#, c-format
7973msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
7974msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
7975
bc663263 7976#: sha1-file.c:1758
9917eca7
YJP
7977#, c-format
7978msgid "unable to write file %s"
7979msgstr "無法寫檔案 %s"
7980
bc663263 7981#: sha1-file.c:1765
9917eca7
YJP
7982#, c-format
7983msgid "unable to set permission to '%s'"
7984msgstr "無法為 '%s' 設定權限"
7985
bc663263 7986#: sha1-file.c:1772
9917eca7
YJP
7987msgid "file write error"
7988msgstr "檔案寫錯誤"
7989
bc663263 7990#: sha1-file.c:1792
9917eca7
YJP
7991msgid "error when closing loose object file"
7992msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤"
7993
bc663263 7994#: sha1-file.c:1857
9917eca7
YJP
7995#, c-format
7996msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
7997msgstr "權限不足,無法在版本庫物件庫 %s 中新增物件"
7998
bc663263 7999#: sha1-file.c:1859
9917eca7
YJP
8000msgid "unable to create temporary file"
8001msgstr "無法建立暫存檔"
8002
bc663263 8003#: sha1-file.c:1883
9917eca7
YJP
8004msgid "unable to write loose object file"
8005msgstr "不能寫鬆散物件檔案"
8006
bc663263 8007#: sha1-file.c:1889
9917eca7
YJP
8008#, c-format
8009msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
8010msgstr "不能壓縮新物件 %s(%d)"
8011
bc663263 8012#: sha1-file.c:1893
9917eca7
YJP
8013#, c-format
8014msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
8015msgstr "在物件 %s 上呼叫 deflateEnd 失敗(%d)"
8016
bc663263 8017#: sha1-file.c:1897
9917eca7
YJP
8018#, c-format
8019msgid "confused by unstable object source data for %s"
8020msgstr "被 %s 的不穩定物件源資料搞糊塗了"
8021
bc663263 8022#: sha1-file.c:1907 builtin/pack-objects.c:1086
9917eca7
YJP
8023#, c-format
8024msgid "failed utime() on %s"
8025msgstr "在 %s 上呼叫 utime() 失敗"
8026
bc663263 8027#: sha1-file.c:1984
9917eca7
YJP
8028#, c-format
8029msgid "cannot read object for %s"
8030msgstr "不能讀取物件 %s"
8031
bc663263 8032#: sha1-file.c:2035
9917eca7
YJP
8033msgid "corrupt commit"
8034msgstr "損壞的提交"
8035
bc663263 8036#: sha1-file.c:2043
9917eca7
YJP
8037msgid "corrupt tag"
8038msgstr "損壞的標籤"
8039
bc663263 8040#: sha1-file.c:2143
9917eca7
YJP
8041#, c-format
8042msgid "read error while indexing %s"
8043msgstr "索引 %s 時讀取錯誤"
8044
bc663263 8045#: sha1-file.c:2146
9917eca7
YJP
8046#, c-format
8047msgid "short read while indexing %s"
8048msgstr "索引 %s 時讀入不完整"
8049
bc663263 8050#: sha1-file.c:2219 sha1-file.c:2229
9917eca7
YJP
8051#, c-format
8052msgid "%s: failed to insert into database"
8053msgstr "%s:插入資料庫失敗"
8054
bc663263 8055#: sha1-file.c:2235
9917eca7
YJP
8056#, c-format
8057msgid "%s: unsupported file type"
8058msgstr "%s:不支援的檔案類型"
8059
bc663263 8060#: sha1-file.c:2259
9917eca7
YJP
8061#, c-format
8062msgid "%s is not a valid object"
8063msgstr "%s 不是一個有效的物件"
8064
bc663263 8065#: sha1-file.c:2261
9917eca7
YJP
8066#, c-format
8067msgid "%s is not a valid '%s' object"
8068msgstr "%s 不是一個有效的 '%s' 物件"
8069
bc663263 8070#: sha1-file.c:2288 builtin/index-pack.c:192
9917eca7
YJP
8071#, c-format
8072msgid "unable to open %s"
8073msgstr "不能開啟 %s"
8074
bc663263 8075#: sha1-file.c:2478 sha1-file.c:2531
9917eca7
YJP
8076#, c-format
8077msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
8078msgstr "%s 的雜湊值不符合(預期 %s)"
8079
bc663263 8080#: sha1-file.c:2502
9917eca7
YJP
8081#, c-format
8082msgid "unable to mmap %s"
8083msgstr "不能 mmap %s"
8084
bc663263 8085#: sha1-file.c:2507
9917eca7
YJP
8086#, c-format
8087msgid "unable to unpack header of %s"
8088msgstr "無法解壓縮 %s 的頭部"
8089
bc663263 8090#: sha1-file.c:2513
9917eca7
YJP
8091#, c-format
8092msgid "unable to parse header of %s"
8093msgstr "無法解析 %s 的頭部"
8094
bc663263 8095#: sha1-file.c:2524
9917eca7
YJP
8096#, c-format
8097msgid "unable to unpack contents of %s"
8098msgstr "無法解壓縮 %s 的內容"
8099
c73cfd5c 8100#: sha1-name.c:486
9917eca7
YJP
8101#, c-format
8102msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
8103msgstr "短 SHA1 %s 存在歧義"
8104
c73cfd5c 8105#: sha1-name.c:497
9917eca7
YJP
8106msgid "The candidates are:"
8107msgstr "候選者有:"
8108
c73cfd5c 8109#: sha1-name.c:796
9917eca7
YJP
8110msgid ""
8111"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
8112"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
8113"may be created by mistake. For example,\n"
8114"\n"
8115" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
8116"\n"
8117"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
8118"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
8119"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
8120msgstr ""
710636a9
YJP
8121"Git 通常不會建立以 40 個十六進位字元結尾的引用,\n"
8122"因為當您只提供 40 個十六進位字元時,其將被忽略。\n"
8123"這些引用可能被意外建立。例如:\n"
9917eca7
YJP
8124"\n"
8125" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
8126"\n"
710636a9
YJP
8127"當「$br」因為某些原因空白時,會建立出 40 位十六進位的引用。\n"
8128"請檢查這些引用,並視需要刪除。執行\n"
8129"「git config advice.objectNameWarning false」命令以關閉本訊息通知"
9917eca7 8130
c73cfd5c
YJP
8131#: sha1-name.c:916
8132#, c-format
8133msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
1fae9a4b 8134msgstr "'%.*s' 的日誌只能回到 %s"
c73cfd5c
YJP
8135
8136#: sha1-name.c:924
8137#, c-format
8138msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
1fae9a4b 8139msgstr "'%.*s' 的日誌只有 %d 個項目"
c73cfd5c 8140
bc663263 8141#: sha1-name.c:1702
c73cfd5c
YJP
8142#, c-format
8143msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
8144msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不存在於 '%.*s'"
8145
bc663263 8146#: sha1-name.c:1708
c73cfd5c
YJP
8147#, c-format
8148msgid ""
8149"path '%s' exists, but not '%s'\n"
8150"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
8151msgstr ""
8152"'%s' 路徑存在,但不是 '%s'\n"
8153"提示:你在說 '%.*s:%s',即 '%.*s:./%s' 嗎?"
8154
bc663263 8155#: sha1-name.c:1717
c73cfd5c
YJP
8156#, c-format
8157msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
8158msgstr "'%s' 路徑不存在於 '%.*s'"
8159
bc663263 8160#: sha1-name.c:1745
c73cfd5c
YJP
8161#, c-format
8162msgid ""
8163"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
8164"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
8165msgstr ""
8166"'%s' 路徑在索引,但不在 %d 暫存區\n"
8167"提示:你在說 ':%d:%s' 嗎?"
8168
bc663263 8169#: sha1-name.c:1761
c73cfd5c
YJP
8170#, c-format
8171msgid ""
8172"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
8173"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
8174msgstr ""
8175"'%s' 路徑在索引,但不是 '%s'\n"
8176"提示:你在說 ':%d:%s',即 ':%d:%s' 嗎?"
8177
bc663263 8178#: sha1-name.c:1769
c73cfd5c
YJP
8179#, c-format
8180msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
8181msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不在索引中"
8182
bc663263 8183#: sha1-name.c:1771
c73cfd5c
YJP
8184#, c-format
8185msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
8186msgstr "'%s' 路徑不存在 (既不存在磁碟,也不存在索引)"
8187
bc663263 8188#: sha1-name.c:1784
c73cfd5c
YJP
8189msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
8190msgstr "相對路徑與法不能用在工作區外"
8191
bc663263 8192#: sha1-name.c:1922
c73cfd5c
YJP
8193#, c-format
8194msgid "invalid object name '%.*s'."
8195msgstr "'%.*s' 物件名稱無效。"
8196
9917eca7 8197#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
6b775693 8198#: strbuf.c:848
9917eca7
YJP
8199#, c-format
8200msgid "%u.%2.2u GiB"
8201msgstr "%u.%2.2u GiB"
8202
8203#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
6b775693 8204#: strbuf.c:850
9917eca7
YJP
8205#, c-format
8206msgid "%u.%2.2u GiB/s"
8207msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
8208
8209#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
6b775693 8210#: strbuf.c:858
9917eca7
YJP
8211#, c-format
8212msgid "%u.%2.2u MiB"
8213msgstr "%u.%2.2u MiB"
8214
8215#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
6b775693 8216#: strbuf.c:860
9917eca7
YJP
8217#, c-format
8218msgid "%u.%2.2u MiB/s"
8219msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
8220
8221#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
6b775693 8222#: strbuf.c:867
9917eca7
YJP
8223#, c-format
8224msgid "%u.%2.2u KiB"
8225msgstr "%u.%2.2u KiB"
8226
8227#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
6b775693 8228#: strbuf.c:869
9917eca7
YJP
8229#, c-format
8230msgid "%u.%2.2u KiB/s"
8231msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
8232
8233#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
6b775693 8234#: strbuf.c:875
9917eca7
YJP
8235#, c-format
8236msgid "%u byte"
8237msgid_plural "%u bytes"
8238msgstr[0] "%u 位元組"
9917eca7
YJP
8239
8240#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
6b775693 8241#: strbuf.c:877
9917eca7
YJP
8242#, c-format
8243msgid "%u byte/s"
8244msgid_plural "%u bytes/s"
8245msgstr[0] "%u 位元組/秒"
9917eca7 8246
bc663263
YJP
8247#: strbuf.c:1166 wrapper.c:199 wrapper.c:369 builtin/am.c:733
8248#: builtin/rebase.c:858
8249#, c-format
8250msgid "could not open '%s' for writing"
8251msgstr "無法開啟 '%s' 進行寫入"
8252
6b775693 8253#: strbuf.c:1175
13185fd2 8254#, c-format
13185fd2
YJP
8255msgid "could not edit '%s'"
8256msgstr "無法編輯 '%s'"
8257
710636a9
YJP
8258#: submodule-config.c:237
8259#, c-format
8260msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
8261msgstr "忽略可疑的子模組名稱:%s"
8262
8263#: submodule-config.c:304
8264msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
8265msgstr "submodule.fetchjobs 不允許為負值"
8266
8267#: submodule-config.c:402
8268#, c-format
8269msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
8270msgstr "忽略可能被解析為指令列選項的 '%s':%s"
8271
8272#: submodule-config.c:499
8273#, c-format
8274msgid "invalid value for %s"
8275msgstr "%s 的值無效"
8276
8277#: submodule-config.c:766
8278#, c-format
8279msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
8280msgstr "不能更新 .gitmodules 條目 %s"
8281
9917eca7
YJP
8282#: submodule.c:114 submodule.c:143
8283msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
8284msgstr "無法修改未合併的 .gitmodules,先解決合併衝突"
8285
8286#: submodule.c:118 submodule.c:147
8287#, c-format
8288msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
8289msgstr "無法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小節"
8290
8291#: submodule.c:154
8292#, c-format
8293msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
8294msgstr "無法移除 %s 的 .gitmodules 條目"
8295
8296#: submodule.c:165
8297msgid "staging updated .gitmodules failed"
8298msgstr "將更新後 .gitmodules 新增暫存區失敗"
8299
8300#: submodule.c:327
8301#, c-format
8302msgid "in unpopulated submodule '%s'"
710636a9 8303msgstr "位於未檢出的子模組 '%s'"
9917eca7
YJP
8304
8305#: submodule.c:358
8306#, c-format
8307msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
8308msgstr "路徑規格 '%s' 在子模組 '%.*s' 中"
8309
c73cfd5c
YJP
8310#: submodule.c:434
8311#, c-format
8312msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
8313msgstr "無效 --ignore-submodules 參數:%s"
8314
bc663263 8315#: submodule.c:816
c73cfd5c
YJP
8316#, c-format
8317msgid ""
8318"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
8319"same. Skipping it."
1fae9a4b 8320msgstr "%s 提交位於路徑:'%s' 的子模組與同名的子模組衝突。跳過。"
c73cfd5c 8321
bc663263 8322#: submodule.c:919
9917eca7
YJP
8323#, c-format
8324msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
8325msgstr "子模組條目 '%s'(%s)是一個 %s,不是一個提交"
8326
bc663263 8327#: submodule.c:1004
c73cfd5c
YJP
8328#, c-format
8329msgid ""
8330"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
8331"submodule %s"
8332msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git rev-list <提交> --not --remotes -n 1' 命令"
8333
bc663263 8334#: submodule.c:1127
c73cfd5c
YJP
8335#, c-format
8336msgid "process for submodule '%s' failed"
8337msgstr "處理 '%s' 子模組失敗"
8338
bc663263 8339#: submodule.c:1156 builtin/branch.c:678 builtin/submodule--helper.c:2469
9917eca7
YJP
8340msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
8341msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。"
8342
bc663263 8343#: submodule.c:1167
9917eca7 8344#, c-format
c73cfd5c
YJP
8345msgid "Pushing submodule '%s'\n"
8346msgstr "正在推送 '%s' 子模組\n"
9917eca7 8347
bc663263 8348#: submodule.c:1170
c73cfd5c
YJP
8349#, c-format
8350msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
8351msgstr "無法推送 '%s' 子模組\n"
8352
bc663263 8353#: submodule.c:1462
c73cfd5c
YJP
8354#, c-format
8355msgid "Fetching submodule %s%s\n"
8356msgstr "正在抓取 %s%s 子模組\n"
8357
bc663263 8358#: submodule.c:1492
c73cfd5c
YJP
8359#, c-format
8360msgid "Could not access submodule '%s'\n"
8361msgstr "無法存取子模組 '%s'\n"
8362
bc663263 8363#: submodule.c:1646
c73cfd5c
YJP
8364#, c-format
8365msgid ""
8366"Errors during submodule fetch:\n"
8367"%s"
8368msgstr ""
8369"抓取子模組時發生錯誤:\n"
8370"%s"
8371
bc663263 8372#: submodule.c:1671
9917eca7
YJP
8373#, c-format
8374msgid "'%s' not recognized as a git repository"
8375msgstr "無法將 '%s' 識別為一個 git 版本庫"
8376
bc663263 8377#: submodule.c:1688
c73cfd5c
YJP
8378#, c-format
8379msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
8380msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git status --porcelain=2'"
8381
bc663263 8382#: submodule.c:1729
c73cfd5c
YJP
8383#, c-format
8384msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
8385msgstr "%s 子模組執行 'git status --porcelain=2' 失敗"
8386
bc663263 8387#: submodule.c:1804
9917eca7
YJP
8388#, c-format
8389msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
8390msgstr "無法在子模組 '%s' 中啟動 'git status'"
8391
bc663263 8392#: submodule.c:1817
9917eca7
YJP
8393#, c-format
8394msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
8395msgstr "無法在子模組 '%s' 中執行 'git status'"
8396
bc663263 8397#: submodule.c:1832
9917eca7
YJP
8398#, c-format
8399msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
8400msgstr "無法在子模組 '%s' 中取消 core.worktree 的設定"
8401
bc663263 8402#: submodule.c:1859 submodule.c:2169
c73cfd5c
YJP
8403#, c-format
8404msgid "could not recurse into submodule '%s'"
8405msgstr "無法遞迴子模組路徑 '%s'"
8406
bc663263 8407#: submodule.c:1880
c73cfd5c
YJP
8408msgid "could not reset submodule index"
8409msgstr "無法重設子模組的索引"
8410
bc663263 8411#: submodule.c:1922
9917eca7
YJP
8412#, c-format
8413msgid "submodule '%s' has dirty index"
8414msgstr "子模組 '%s' 中有髒索引"
8415
bc663263 8416#: submodule.c:1974
9917eca7
YJP
8417#, c-format
8418msgid "Submodule '%s' could not be updated."
8419msgstr "子模組 '%s' 無法被更新。"
8420
bc663263 8421#: submodule.c:2042
13185fd2
YJP
8422#, c-format
8423msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
8424msgstr "「%s」子模組 git 目錄在「%.*s」git 路徑中"
8425
bc663263 8426#: submodule.c:2063
9917eca7
YJP
8427#, c-format
8428msgid ""
8429"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
8430msgstr "不支援對有多個工作區的子模組 '%s' 執行 relocate_gitdir"
8431
bc663263 8432#: submodule.c:2075 submodule.c:2134
9917eca7
YJP
8433#, c-format
8434msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
8435msgstr "不能查詢子模組 '%s' 的名稱"
8436
bc663263 8437#: submodule.c:2079
13185fd2
YJP
8438#, c-format
8439msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
8440msgstr "拒絕移動「%s」至現存 git 目錄"
8441
bc663263 8442#: submodule.c:2086
9917eca7
YJP
8443#, c-format
8444msgid ""
8445"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
8446"'%s' to\n"
8447"'%s'\n"
8448msgstr ""
8449"將 '%s%s' 的 git 目錄從\n"
8450"'%s' 遷移至\n"
8451"'%s'\n"
8452
bc663263 8453#: submodule.c:2214
9917eca7
YJP
8454msgid "could not start ls-files in .."
8455msgstr "無法在 .. 中啟動 ls-files"
8456
bc663263 8457#: submodule.c:2254
9917eca7
YJP
8458#, c-format
8459msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
8460msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d"
8461
bc663263 8462#: trailer.c:236
9917eca7
YJP
8463#, c-format
8464msgid "running trailer command '%s' failed"
8465msgstr "執行 trailer 指令 '%s' 失敗"
8466
bc663263
YJP
8467#: trailer.c:483 trailer.c:488 trailer.c:493 trailer.c:547 trailer.c:551
8468#: trailer.c:555
9917eca7
YJP
8469#, c-format
8470msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
8471msgstr "鍵 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'"
8472
bc663263 8473#: trailer.c:537 trailer.c:542 builtin/remote.c:298 builtin/remote.c:323
9917eca7
YJP
8474#, c-format
8475msgid "more than one %s"
8476msgstr "多於一個 %s"
8477
bc663263 8478#: trailer.c:728
9917eca7
YJP
8479#, c-format
8480msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
8481msgstr "簽名 '%.*s' 的鍵為空"
8482
bc663263 8483#: trailer.c:748
9917eca7
YJP
8484#, c-format
8485msgid "could not read input file '%s'"
8486msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'"
8487
bc663263 8488#: trailer.c:751
9917eca7
YJP
8489msgid "could not read from stdin"
8490msgstr "不能自標準輸入讀取"
8491
bc663263 8492#: trailer.c:1009 wrapper.c:676
9917eca7
YJP
8493#, c-format
8494msgid "could not stat %s"
8495msgstr "不能對 %s 呼叫 stat"
8496
bc663263 8497#: trailer.c:1011
9917eca7
YJP
8498#, c-format
8499msgid "file %s is not a regular file"
8500msgstr "檔案 %s 不是一個正規檔案"
8501
bc663263 8502#: trailer.c:1013
9917eca7
YJP
8503#, c-format
8504msgid "file %s is not writable by user"
8505msgstr "檔案 %s 使用者不可寫"
8506
bc663263 8507#: trailer.c:1025
9917eca7
YJP
8508msgid "could not open temporary file"
8509msgstr "不能開啟暫存檔"
8510
bc663263 8511#: trailer.c:1065
9917eca7
YJP
8512#, c-format
8513msgid "could not rename temporary file to %s"
8514msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s"
8515
6b775693 8516#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
9917eca7 8517msgid "full write to remote helper failed"
bc663263 8518msgstr "完整寫入遠端協助工具失敗"
9917eca7 8519
6b775693 8520#: transport-helper.c:145
9917eca7
YJP
8521#, c-format
8522msgid "unable to find remote helper for '%s'"
bc663263 8523msgstr "無法為 '%s' 找到遠端協助工具"
9917eca7 8524
6b775693 8525#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
9917eca7 8526msgid "can't dup helper output fd"
bc663263 8527msgstr "無法複製協助工具輸出檔案句柄"
9917eca7 8528
6b775693 8529#: transport-helper.c:214
9917eca7
YJP
8530#, c-format
8531msgid ""
8532"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
8533"version of Git"
bc663263 8534msgstr "未知的強制能力 %s,該遠端協助工具可能需要新版本的Git"
9917eca7 8535
6b775693 8536#: transport-helper.c:220
9917eca7 8537msgid "this remote helper should implement refspec capability"
bc663263 8538msgstr "遠端協助工具需要實現 refspec 能力"
9917eca7 8539
6b775693 8540#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
9917eca7
YJP
8541#, c-format
8542msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
8543msgstr "%s 意外地說:'%s'"
8544
6b775693 8545#: transport-helper.c:417
9917eca7
YJP
8546#, c-format
8547msgid "%s also locked %s"
8548msgstr "%s 也鎖定了 %s"
8549
6b775693 8550#: transport-helper.c:497
9917eca7
YJP
8551msgid "couldn't run fast-import"
8552msgstr "不能執行 fast-import"
8553
6b775693 8554#: transport-helper.c:520
9917eca7
YJP
8555msgid "error while running fast-import"
8556msgstr "執行 fast-import 發生錯誤"
8557
bc663263 8558#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1226
9917eca7
YJP
8559#, c-format
8560msgid "could not read ref %s"
8561msgstr "無法讀取引用 %s"
8562
6b775693 8563#: transport-helper.c:594
9917eca7
YJP
8564#, c-format
8565msgid "unknown response to connect: %s"
8566msgstr "連線時未知的回應:%s"
8567
6b775693 8568#: transport-helper.c:616
9917eca7
YJP
8569msgid "setting remote service path not supported by protocol"
8570msgstr "協定不支援設定遠端服務路徑"
8571
6b775693 8572#: transport-helper.c:618
9917eca7
YJP
8573msgid "invalid remote service path"
8574msgstr "無效的遠端服務路徑"
8575
bc663263 8576#: transport-helper.c:661 transport.c:1428
710636a9
YJP
8577msgid "operation not supported by protocol"
8578msgstr "協定不支援該動作"
8579
6b775693 8580#: transport-helper.c:664
9917eca7
YJP
8581#, c-format
8582msgid "can't connect to subservice %s"
8583msgstr "不能連線到子服務 %s"
8584
bc663263
YJP
8585#: transport-helper.c:745
8586msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
8587msgstr "'option' 缺少對應的 'ok/error' 指令"
8588
8589#: transport-helper.c:788
9917eca7
YJP
8590#, c-format
8591msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
bc663263 8592msgstr "預期 ok/error,協助工具說 '%s'"
9917eca7 8593
bc663263 8594#: transport-helper.c:841
9917eca7
YJP
8595#, c-format
8596msgid "helper reported unexpected status of %s"
bc663263 8597msgstr "協助工具報告 %s 的意外狀態"
9917eca7 8598
bc663263 8599#: transport-helper.c:924
9917eca7
YJP
8600#, c-format
8601msgid "helper %s does not support dry-run"
bc663263 8602msgstr "協助工具 %s 不支援 dry-run"
9917eca7 8603
bc663263 8604#: transport-helper.c:927
9917eca7
YJP
8605#, c-format
8606msgid "helper %s does not support --signed"
bc663263 8607msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed"
9917eca7 8608
bc663263 8609#: transport-helper.c:930
9917eca7
YJP
8610#, c-format
8611msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
bc663263 8612msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed=if-asked"
9917eca7 8613
bc663263 8614#: transport-helper.c:935
9917eca7
YJP
8615#, c-format
8616msgid "helper %s does not support --atomic"
bc663263 8617msgstr "協助工具 %s 不支援 --atomic"
9917eca7 8618
bc663263 8619#: transport-helper.c:941
9917eca7
YJP
8620#, c-format
8621msgid "helper %s does not support 'push-option'"
bc663263 8622msgstr "協助工具 %s 不支援 'push-option'"
9917eca7 8623
bc663263 8624#: transport-helper.c:1040
9917eca7
YJP
8625msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
8626msgstr "remote-heper 不支援 push,需要引用表達式"
8627
bc663263 8628#: transport-helper.c:1045
9917eca7
YJP
8629#, c-format
8630msgid "helper %s does not support 'force'"
bc663263 8631msgstr "協助工具 %s 不支援 'force'"
9917eca7 8632
bc663263 8633#: transport-helper.c:1092
9917eca7
YJP
8634msgid "couldn't run fast-export"
8635msgstr "無法執行 fast-export"
8636
bc663263 8637#: transport-helper.c:1097
9917eca7
YJP
8638msgid "error while running fast-export"
8639msgstr "執行 fast-export 時發生錯誤"
8640
bc663263 8641#: transport-helper.c:1122
9917eca7
YJP
8642#, c-format
8643msgid ""
8644"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
6b775693 8645"Perhaps you should specify a branch.\n"
9917eca7
YJP
8646msgstr ""
8647"沒有共同的引用並且也沒有指定,什麼也不會做。\n"
6b775693 8648"您或許得指定一個分支。\n"
9917eca7 8649
bc663263 8650#: transport-helper.c:1203
6b775693
YJP
8651#, c-format
8652msgid "unsupported object format '%s'"
8653msgstr "不支援的物件格式「%s」"
8654
bc663263 8655#: transport-helper.c:1212
9917eca7
YJP
8656#, c-format
8657msgid "malformed response in ref list: %s"
8658msgstr "引用列表中格式錯誤的回應:%s"
8659
bc663263 8660#: transport-helper.c:1364
9917eca7
YJP
8661#, c-format
8662msgid "read(%s) failed"
8663msgstr "讀取(%s)失敗"
8664
bc663263 8665#: transport-helper.c:1391
9917eca7
YJP
8666#, c-format
8667msgid "write(%s) failed"
8668msgstr "寫(%s)失敗"
8669
bc663263 8670#: transport-helper.c:1440
9917eca7
YJP
8671#, c-format
8672msgid "%s thread failed"
8673msgstr "%s 執行緒失敗"
8674
bc663263 8675#: transport-helper.c:1444
9917eca7
YJP
8676#, c-format
8677msgid "%s thread failed to join: %s"
8678msgstr "%s 執行緒等待失敗:%s"
8679
bc663263 8680#: transport-helper.c:1463 transport-helper.c:1467
9917eca7
YJP
8681#, c-format
8682msgid "can't start thread for copying data: %s"
8683msgstr "不能啟動執行緒來複製資料:%s"
8684
bc663263 8685#: transport-helper.c:1504
9917eca7
YJP
8686#, c-format
8687msgid "%s process failed to wait"
8688msgstr "%s 進程等待失敗"
8689
bc663263 8690#: transport-helper.c:1508
9917eca7
YJP
8691#, c-format
8692msgid "%s process failed"
8693msgstr "%s 進程失敗"
8694
bc663263 8695#: transport-helper.c:1526 transport-helper.c:1535
9917eca7
YJP
8696msgid "can't start thread for copying data"
8697msgstr "不能啟動執行緒來複製資料"
8698
710636a9
YJP
8699#: transport.c:116
8700#, c-format
8701msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
8702msgstr "將要設定 '%1$s' 的上游為 '%3$s' 的 '%2$s'\n"
8703
8704#: transport.c:145
8705#, c-format
8706msgid "could not read bundle '%s'"
8707msgstr "無法讀取 bundle '%s'"
8708
6b775693 8709#: transport.c:220
710636a9
YJP
8710#, c-format
8711msgid "transport: invalid depth option '%s'"
8712msgstr "傳輸:無效的深度選項 '%s'"
8713
bc663263 8714#: transport.c:269
710636a9
YJP
8715msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
8716msgstr "檢視 'git help config' 中的 protocol.version 取得更多訊息"
8717
bc663263 8718#: transport.c:270
710636a9
YJP
8719msgid "server options require protocol version 2 or later"
8720msgstr "服務端選項需要版本 2 協定或更高"
8721
bc663263 8722#: transport.c:712
710636a9
YJP
8723msgid "could not parse transport.color.* config"
8724msgstr "不能解析 transport.color.* 設定"
8725
bc663263 8726#: transport.c:785
710636a9
YJP
8727msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
8728msgstr "協定 v2 的支援尚未實現"
8729
bc663263 8730#: transport.c:919
710636a9
YJP
8731#, c-format
8732msgid "unknown value for config '%s': %s"
8733msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s"
8734
bc663263 8735#: transport.c:985
710636a9
YJP
8736#, c-format
8737msgid "transport '%s' not allowed"
8738msgstr "傳輸 '%s' 不允許"
8739
bc663263 8740#: transport.c:1038
710636a9
YJP
8741msgid "git-over-rsync is no longer supported"
8742msgstr "不再支援 git-over-rsync"
8743
bc663263 8744#: transport.c:1140
710636a9
YJP
8745#, c-format
8746msgid ""
8747"The following submodule paths contain changes that can\n"
8748"not be found on any remote:\n"
8749msgstr "下列子模組路徑所包含的修改在任何遠端源中都找不到:\n"
8750
bc663263 8751#: transport.c:1144
710636a9
YJP
8752#, c-format
8753msgid ""
8754"\n"
8755"Please try\n"
8756"\n"
8757"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
8758"\n"
8759"or cd to the path and use\n"
8760"\n"
8761"\tgit push\n"
8762"\n"
8763"to push them to a remote.\n"
8764"\n"
8765msgstr ""
8766"\n"
8767"請嘗試\n"
8768"\n"
8769"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
8770"\n"
8771"或者進入到子目錄執行\n"
8772"\n"
8773"\tgit push\n"
8774"\n"
8775"以推送至遠端。\n"
8776"\n"
8777
bc663263 8778#: transport.c:1152
710636a9
YJP
8779msgid "Aborting."
8780msgstr "正在終止。"
8781
bc663263 8782#: transport.c:1297
710636a9
YJP
8783msgid "failed to push all needed submodules"
8784msgstr "不能推送全部需要的子模組"
8785
c73cfd5c 8786#: tree-walk.c:32
9917eca7
YJP
8787msgid "too-short tree object"
8788msgstr "太短的樹狀物件"
8789
c73cfd5c 8790#: tree-walk.c:38
9917eca7
YJP
8791msgid "malformed mode in tree entry"
8792msgstr "樹狀物件中的條目模式錯誤"
8793
c73cfd5c 8794#: tree-walk.c:42
9917eca7
YJP
8795msgid "empty filename in tree entry"
8796msgstr "樹狀物件條目中空的檔案名"
8797
c73cfd5c 8798#: tree-walk.c:117
9917eca7
YJP
8799msgid "too-short tree file"
8800msgstr "太短的樹檔案"
8801
710636a9 8802#: unpack-trees.c:113
9917eca7
YJP
8803#, c-format
8804msgid ""
8805"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
8806"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
8807msgstr ""
710636a9 8808"您對下列檔案的本機修改將被檢出動作覆蓋:\n"
9917eca7
YJP
8809"%%s請在切換分支前提交或儲藏您的修改。"
8810
710636a9 8811#: unpack-trees.c:115
9917eca7
YJP
8812#, c-format
8813msgid ""
8814"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
8815"%%s"
8816msgstr ""
710636a9 8817"您對下列檔案的本機修改將被檢出動作覆蓋:\n"
9917eca7
YJP
8818"%%s"
8819
710636a9 8820#: unpack-trees.c:118
9917eca7
YJP
8821#, c-format
8822msgid ""
8823"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
8824"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
8825msgstr ""
8826"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
8827"%%s請在合併前提交或儲藏您的修改。"
8828
710636a9 8829#: unpack-trees.c:120
9917eca7
YJP
8830#, c-format
8831msgid ""
8832"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
8833"%%s"
8834msgstr ""
8835"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
8836"%%s"
8837
710636a9 8838#: unpack-trees.c:123
9917eca7
YJP
8839#, c-format
8840msgid ""
8841"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
8842"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
8843msgstr ""
8844"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
8845"%%s請在 %s 之前提交或儲藏您的修改。"
8846
710636a9 8847#: unpack-trees.c:125
9917eca7
YJP
8848#, c-format
8849msgid ""
8850"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
8851"%%s"
8852msgstr ""
8853"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
8854"%%s"
8855
710636a9 8856#: unpack-trees.c:130
9917eca7
YJP
8857#, c-format
8858msgid ""
8859"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
8860"%s"
8861msgstr ""
8862"更新如下目錄將會遺失其中未追蹤的檔案:\n"
8863"%s"
8864
710636a9 8865#: unpack-trees.c:134
9917eca7
YJP
8866#, c-format
8867msgid ""
8868"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
8869"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
8870msgstr ""
710636a9 8871"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被刪除:\n"
9917eca7
YJP
8872"%%s請在切換分支之前移動或刪除。"
8873
710636a9 8874#: unpack-trees.c:136
9917eca7
YJP
8875#, c-format
8876msgid ""
8877"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
8878"%%s"
8879msgstr ""
710636a9 8880"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被刪除:\n"
9917eca7
YJP
8881"%%s"
8882
710636a9 8883#: unpack-trees.c:139
9917eca7
YJP
8884#, c-format
8885msgid ""
8886"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
8887"%%sPlease move or remove them before you merge."
8888msgstr ""
8889"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
8890"%%s請在合併前移動或刪除。"
8891
710636a9 8892#: unpack-trees.c:141
9917eca7
YJP
8893#, c-format
8894msgid ""
8895"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
8896"%%s"
8897msgstr ""
8898"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
8899"%%s"
8900
710636a9 8901#: unpack-trees.c:144
9917eca7
YJP
8902#, c-format
8903msgid ""
8904"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8905"%%sPlease move or remove them before you %s."
8906msgstr ""
8907"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
8908"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
8909
710636a9 8910#: unpack-trees.c:146
9917eca7
YJP
8911#, c-format
8912msgid ""
8913"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8914"%%s"
8915msgstr ""
8916"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
8917"%%s"
8918
710636a9 8919#: unpack-trees.c:152
9917eca7
YJP
8920#, c-format
8921msgid ""
8922"The following untracked working tree files would be overwritten by "
8923"checkout:\n"
8924"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
8925msgstr ""
710636a9 8926"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被覆蓋:\n"
9917eca7
YJP
8927"%%s請在切換分支前移動或刪除。"
8928
710636a9 8929#: unpack-trees.c:154
9917eca7
YJP
8930#, c-format
8931msgid ""
8932"The following untracked working tree files would be overwritten by "
8933"checkout:\n"
8934"%%s"
8935msgstr ""
710636a9 8936"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被覆蓋:\n"
9917eca7
YJP
8937"%%s"
8938
710636a9 8939#: unpack-trees.c:157
9917eca7
YJP
8940#, c-format
8941msgid ""
8942"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8943"%%sPlease move or remove them before you merge."
8944msgstr ""
8945"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
8946"%%s請在合併前移動或刪除。"
8947
710636a9 8948#: unpack-trees.c:159
9917eca7
YJP
8949#, c-format
8950msgid ""
8951"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8952"%%s"
8953msgstr ""
8954"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
8955"%%s"
8956
710636a9 8957#: unpack-trees.c:162
9917eca7
YJP
8958#, c-format
8959msgid ""
8960"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8961"%%sPlease move or remove them before you %s."
8962msgstr ""
8963"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
8964"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
8965
710636a9 8966#: unpack-trees.c:164
9917eca7
YJP
8967#, c-format
8968msgid ""
8969"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8970"%%s"
8971msgstr ""
8972"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
8973"%%s"
8974
710636a9 8975#: unpack-trees.c:172
9917eca7
YJP
8976#, c-format
8977msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
8978msgstr "條目 '%s' 和 '%s' 重疊。無法合併。"
8979
710636a9 8980#: unpack-trees.c:175
9917eca7
YJP
8981#, c-format
8982msgid ""
710636a9 8983"Cannot update submodule:\n"
9917eca7
YJP
8984"%s"
8985msgstr ""
710636a9 8986"無法更新子模組:\n"
9917eca7
YJP
8987"%s"
8988
710636a9 8989#: unpack-trees.c:178
9917eca7
YJP
8990#, c-format
8991msgid ""
710636a9
YJP
8992"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
8993"patterns:\n"
9917eca7
YJP
8994"%s"
8995msgstr ""
710636a9 8996"即使有稀疏檢出樣板,以下路徑不是最新且保留下來:\n"
9917eca7
YJP
8997"%s"
8998
710636a9 8999#: unpack-trees.c:180
9917eca7
YJP
9000#, c-format
9001msgid ""
710636a9 9002"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
9917eca7
YJP
9003"%s"
9004msgstr ""
710636a9 9005"即使有稀疏檢出樣板,以下路徑未合併且保留下來:\n"
9917eca7
YJP
9006"%s"
9007
710636a9 9008#: unpack-trees.c:182
9917eca7
YJP
9009#, c-format
9010msgid ""
710636a9
YJP
9011"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
9012"patterns:\n"
9917eca7
YJP
9013"%s"
9014msgstr ""
710636a9 9015"即使有稀疏檢出樣板,以下路徑已經存在而因此未更新:\n"
9917eca7
YJP
9016"%s"
9017
710636a9 9018#: unpack-trees.c:262
9917eca7
YJP
9019#, c-format
9020msgid "Aborting\n"
9021msgstr "正在終止\n"
9022
710636a9
YJP
9023#: unpack-trees.c:289
9024#, c-format
9025msgid ""
9026"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
9027"reapply`.\n"
9028msgstr "修正以上路徑後,您可能想要執行「git sparse-checkout reapply」。\n"
9029
9030#: unpack-trees.c:350
9917eca7
YJP
9031msgid "Updating files"
9032msgstr "正在更新檔案"
9033
710636a9 9034#: unpack-trees.c:382
9917eca7
YJP
9035msgid ""
9036"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
9037"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
9038"colliding group is in the working tree:\n"
9039msgstr ""
9040"以下路徑發生碰撞(如:在不區分大小寫的檔案系統上的區分大小寫的路徑),\n"
9041"並且碰撞組中只有一個檔案存在工作區中:\n"
9042
710636a9 9043#: unpack-trees.c:1498
13185fd2
YJP
9044msgid "Updating index flags"
9045msgstr "正在更新索引旗標"
9046
bc663263 9047#: upload-pack.c:1516
710636a9
YJP
9048msgid "expected flush after fetch arguments"
9049msgstr "在 fetch 引數應為一個 flush 包"
9050
9917eca7
YJP
9051#: urlmatch.c:163
9052msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
9053msgstr "無效的 URL 方案名稱或遺失 '://' 後綴"
9054
9055#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
9056#, c-format
9057msgid "invalid %XX escape sequence"
9058msgstr "無效的 %XX 轉義序列"
9059
9060#: urlmatch.c:215
9061msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
9062msgstr "缺少主機名稱且 URL 方案不是 'file:'"
9063
9064#: urlmatch.c:232
9065msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
9066msgstr "一個 'file:' URL 不應該包含埠號"
9067
9068#: urlmatch.c:247
9069msgid "invalid characters in host name"
9070msgstr "主機名稱中包含無效的字元"
9071
9072#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
9073msgid "invalid port number"
9074msgstr "無效的埠號"
9075
9076#: urlmatch.c:371
9077msgid "invalid '..' path segment"
9078msgstr "無效的 '..' 路徑片段"
9079
1fae9a4b
YJP
9080#: walker.c:170
9081msgid "Fetching objects"
9082msgstr "正在抓取物件"
9083
bc663263 9084#: worktree.c:236 builtin/am.c:2116
9917eca7
YJP
9085#, c-format
9086msgid "failed to read '%s'"
9087msgstr "讀取 '%s' 失敗"
9088
bc663263 9089#: worktree.c:283
9917eca7
YJP
9090#, c-format
9091msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
9092msgstr "在主工作區的 '%s' 不是版本庫目錄"
9093
bc663263 9094#: worktree.c:294
9917eca7
YJP
9095#, c-format
9096msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
9097msgstr "檔案 '%s' 不包含工作區的絕對路徑"
9098
bc663263 9099#: worktree.c:306
9917eca7
YJP
9100#, c-format
9101msgid "'%s' does not exist"
9102msgstr "'%s' 不存在"
9103
bc663263 9104#: worktree.c:312
9917eca7
YJP
9105#, c-format
9106msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
9107msgstr "'%s' 不是一個 .git 檔案,錯誤碼 %d"
9108
bc663263 9109#: worktree.c:321
9917eca7
YJP
9110#, c-format
9111msgid "'%s' does not point back to '%s'"
9112msgstr "'%s' 沒有指回到 '%s'"
9113
bc663263
YJP
9114#: worktree.c:587
9115msgid "not a directory"
9116msgstr "不是目錄"
9117
9118#: worktree.c:596
9119msgid ".git is not a file"
9120msgstr ".git 不是檔案"
9121
9122#: worktree.c:598
9123msgid ".git file broken"
9124msgstr ".git 檔案損毀"
9125
9126#: worktree.c:600
9127msgid ".git file incorrect"
9128msgstr ".git 檔案不正確"
9129
9130#: worktree.c:670
9131msgid "not a valid path"
9132msgstr "非有效路徑"
9133
9134#: worktree.c:676
9135msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
9136msgstr "無法定位版本庫;.git 不是檔案"
9137
9138#: worktree.c:679
9139msgid "unable to locate repository; .git file broken"
9140msgstr "無法定位版本庫;.git 檔案損壞"
9141
9142#: worktree.c:685
9143msgid "gitdir unreadable"
9144msgstr "無法讀取 gitdir"
9145
9146#: worktree.c:689
9147msgid "gitdir incorrect"
9148msgstr "不正確的 gitdir"
9149
9150#: wrapper.c:197 wrapper.c:367
9917eca7
YJP
9151#, c-format
9152msgid "could not open '%s' for reading and writing"
9153msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀寫"
9154
bc663263 9155#: wrapper.c:398 wrapper.c:599
9917eca7
YJP
9156#, c-format
9157msgid "unable to access '%s'"
9158msgstr "不能存取 '%s'"
9159
bc663263 9160#: wrapper.c:607
9917eca7
YJP
9161msgid "unable to get current working directory"
9162msgstr "不能取得目前工作目錄"
9163
9164#: wt-status.c:158
9165msgid "Unmerged paths:"
9166msgstr "未合併的路徑:"
9167
9168# 譯者:請維持前導空格
9169#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
9170msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
9171msgstr " (使用 \"git restore --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
9172
9173# 譯者:請維持前導空格
9174#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
9175#, c-format
9176msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
9177msgstr " (使用 \"git restore --source=%s --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
9178
9179# 譯者:請維持前導空格
9180#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
9181msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
9182msgstr " (使用 \"git rm --cached <檔案>...\" 以取消暫存)"
9183
9184# 譯者:請維持前導空格
9185#: wt-status.c:197
9186msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
9187msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 標記解決方案)"
9188
9189# 譯者:請維持前導空格
9190#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
9191msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
9192msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
9193
9194# 譯者:請維持前導空格
9195#: wt-status.c:201
9196msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
9197msgstr " (使用 \"git rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
9198
bc663263 9199#: wt-status.c:211 wt-status.c:1070
9917eca7
YJP
9200msgid "Changes to be committed:"
9201msgstr "要提交的變更:"
9202
bc663263 9203#: wt-status.c:234 wt-status.c:1079
9917eca7
YJP
9204msgid "Changes not staged for commit:"
9205msgstr "尚未暫存以備提交的變更:"
9206
9207# 譯者:請維持前導空格
9208#: wt-status.c:238
9209msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
9210msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
9211
9212# 譯者:請維持前導空格
9213#: wt-status.c:240
9214msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
9215msgstr " (使用 \"git add/rm <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
9216
9217# 譯者:請維持前導空格
9218#: wt-status.c:241
9219msgid ""
9220" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
9221msgstr " (使用 \"git restore <檔案>...\" 捨棄工作區的改動)"
9222
9223# 譯者:請維持前導空格
9224#: wt-status.c:243
9225msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
9226msgstr " (提交或捨棄子模組中未追蹤或修改的內容)"
9227
9228# 譯者:請維持前導空格
9229#: wt-status.c:254
9230#, c-format
9231msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
9232msgstr " (使用 \"git %s <檔案>...\" 以包含要提交的內容)"
9233
bc663263 9234#: wt-status.c:266
9917eca7
YJP
9235msgid "both deleted:"
9236msgstr "雙方刪除:"
9237
bc663263 9238#: wt-status.c:268
9917eca7
YJP
9239msgid "added by us:"
9240msgstr "由我們新增:"
9241
bc663263 9242#: wt-status.c:270
9917eca7
YJP
9243msgid "deleted by them:"
9244msgstr "由他們刪除:"
9245
bc663263 9246#: wt-status.c:272
9917eca7
YJP
9247msgid "added by them:"
9248msgstr "由他們新增:"
9249
bc663263 9250#: wt-status.c:274
9917eca7
YJP
9251msgid "deleted by us:"
9252msgstr "由我們刪除:"
9253
bc663263 9254#: wt-status.c:276
9917eca7
YJP
9255msgid "both added:"
9256msgstr "雙方新增:"
9257
bc663263 9258#: wt-status.c:278
9917eca7
YJP
9259msgid "both modified:"
9260msgstr "雙方修改:"
9261
bc663263 9262#: wt-status.c:288
9917eca7
YJP
9263msgid "new file:"
9264msgstr "新檔案:"
9265
bc663263 9266#: wt-status.c:290
9917eca7
YJP
9267msgid "copied:"
9268msgstr "複製:"
9269
bc663263 9270#: wt-status.c:292
9917eca7
YJP
9271msgid "deleted:"
9272msgstr "刪除:"
9273
bc663263 9274#: wt-status.c:294
9917eca7
YJP
9275msgid "modified:"
9276msgstr "修改:"
9277
bc663263 9278#: wt-status.c:296
9917eca7
YJP
9279msgid "renamed:"
9280msgstr "重新命名:"
9281
bc663263 9282#: wt-status.c:298
9917eca7
YJP
9283msgid "typechange:"
9284msgstr "類型變更:"
9285
bc663263 9286#: wt-status.c:300
9917eca7
YJP
9287msgid "unknown:"
9288msgstr "未知:"
9289
bc663263 9290#: wt-status.c:302
9917eca7
YJP
9291msgid "unmerged:"
9292msgstr "未合併:"
9293
9294# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
bc663263 9295#: wt-status.c:382
9917eca7
YJP
9296msgid "new commits, "
9297msgstr "新提交, "
9298
9299# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
bc663263 9300#: wt-status.c:384
9917eca7
YJP
9301msgid "modified content, "
9302msgstr "修改的內容, "
9303
9304# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
bc663263 9305#: wt-status.c:386
9917eca7
YJP
9306msgid "untracked content, "
9307msgstr "未追蹤的內容, "
9308
bc663263 9309#: wt-status.c:903
9917eca7
YJP
9310#, c-format
9311msgid "Your stash currently has %d entry"
9312msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
9313msgstr[0] "您的儲藏區目前有 %d 條紀錄"
9917eca7 9314
bc663263 9315#: wt-status.c:934
9917eca7
YJP
9316msgid "Submodules changed but not updated:"
9317msgstr "子模組已修改但尚未更新:"
9318
bc663263 9319#: wt-status.c:936
9917eca7
YJP
9320msgid "Submodule changes to be committed:"
9321msgstr "要提交的子模組變更:"
9322
bc663263 9323#: wt-status.c:1018
9917eca7
YJP
9324msgid ""
9325"Do not modify or remove the line above.\n"
9326"Everything below it will be ignored."
9327msgstr ""
9328"不要改動或刪除上面的一行。\n"
9329"其下所有內容都將被忽略。"
9330
bc663263 9331#: wt-status.c:1110
9917eca7
YJP
9332#, c-format
9333msgid ""
9334"\n"
9335"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
9336"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
9337msgstr ""
9338"\n"
9339"花了 %.2f 秒才計算出分支的領先/落後範圍。\n"
9340"為避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n"
9341
bc663263 9342#: wt-status.c:1140
9917eca7
YJP
9343msgid "You have unmerged paths."
9344msgstr "您有尚未合併的路徑。"
9345
9346# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9347#: wt-status.c:1143
9917eca7
YJP
9348msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
9349msgstr " (解決衝突並執行 \"git commit\")"
9350
9351# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9352#: wt-status.c:1145
9917eca7
YJP
9353msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
9354msgstr " (使用 \"git merge --abort\" 終止合併)"
9355
bc663263 9356#: wt-status.c:1149
9917eca7
YJP
9357msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
9358msgstr "所有衝突已解決但您仍處於合併中。"
9359
9360# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9361#: wt-status.c:1152
9917eca7
YJP
9362msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
9363msgstr " (使用 \"git commit\" 結束合併)"
9364
bc663263 9365#: wt-status.c:1161
9917eca7
YJP
9366msgid "You are in the middle of an am session."
9367msgstr "您正處於 am 動作過程中。"
9368
bc663263 9369#: wt-status.c:1164
9917eca7
YJP
9370msgid "The current patch is empty."
9371msgstr "目前的修補檔為空。"
9372
9373# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9374#: wt-status.c:1168
9917eca7
YJP
9375msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
9376msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git am --continue\")"
9377
9378# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9379#: wt-status.c:1170
9917eca7
YJP
9380msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
9381msgstr " (使用 \"git am --skip\" 跳過此修補檔)"
9382
9383# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9384#: wt-status.c:1172
9917eca7
YJP
9385msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
9386msgstr " (使用 \"git am --abort\" 復原原有分支)"
9387
bc663263 9388#: wt-status.c:1305
9917eca7
YJP
9389msgid "git-rebase-todo is missing."
9390msgstr "git-rebase-todo 遺失。"
9391
bc663263 9392#: wt-status.c:1307
9917eca7
YJP
9393msgid "No commands done."
9394msgstr "沒有指令被執行。"
9395
bc663263 9396#: wt-status.c:1310
9917eca7
YJP
9397#, c-format
9398msgid "Last command done (%d command done):"
9399msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
9400msgstr[0] "最後一條指令已完成(%d 條指令被執行):"
9917eca7 9401
bc663263 9402#: wt-status.c:1321
9917eca7
YJP
9403#, c-format
9404msgid " (see more in file %s)"
9405msgstr " (更多參見檔案 %s)"
9406
bc663263 9407#: wt-status.c:1326
9917eca7
YJP
9408msgid "No commands remaining."
9409msgstr "未剩下任何指令。"
9410
bc663263 9411#: wt-status.c:1329
9917eca7
YJP
9412#, c-format
9413msgid "Next command to do (%d remaining command):"
9414msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
9415msgstr[0] "接下來要執行的指令(剩餘 %d 條指令):"
9917eca7
YJP
9416
9417# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9418#: wt-status.c:1337
9917eca7
YJP
9419msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
9420msgstr " (使用 \"git rebase --edit-todo\" 來檢視和編輯)"
9421
bc663263 9422#: wt-status.c:1349
9917eca7
YJP
9423#, c-format
9424msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
9425msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作。"
9426
bc663263 9427#: wt-status.c:1354
9917eca7
YJP
9428msgid "You are currently rebasing."
9429msgstr "您在執行重定基底動作。"
9430
9431# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9432#: wt-status.c:1367
9917eca7
YJP
9433msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
9434msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git rebase --continue\")"
9435
9436# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9437#: wt-status.c:1369
9917eca7
YJP
9438msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
9439msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 跳過此修補檔)"
9440
9441# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9442#: wt-status.c:1371
9917eca7 9443msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
710636a9 9444msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以檢出原有分支)"
9917eca7
YJP
9445
9446# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9447#: wt-status.c:1378
9917eca7
YJP
9448msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
9449msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git rebase --continue\")"
9450
bc663263 9451#: wt-status.c:1382
9917eca7
YJP
9452#, c-format
9453msgid ""
9454"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
9455msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時分割提交。"
9456
bc663263 9457#: wt-status.c:1387
9917eca7
YJP
9458msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
9459msgstr "您在執行重定基底動作時分割提交。"
9460
9461# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9462#: wt-status.c:1390
9917eca7
YJP
9463msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
9464msgstr " (一旦您工作目錄提交乾淨後,執行 \"git rebase --continue\")"
9465
bc663263 9466#: wt-status.c:1394
9917eca7
YJP
9467#, c-format
9468msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
9469msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時編輯提交。"
9470
bc663263 9471#: wt-status.c:1399
9917eca7
YJP
9472msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
9473msgstr "您在執行重定基底動作時編輯提交。"
9474
9475# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9476#: wt-status.c:1402
9917eca7
YJP
9477msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
9478msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修補目前提交)"
9479
9480# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9481#: wt-status.c:1404
9917eca7
YJP
9482msgid ""
9483" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
9484msgstr " (當您對您的修改滿意後執行 \"git rebase --continue\")"
9485
bc663263 9486#: wt-status.c:1415
9917eca7
YJP
9487msgid "Cherry-pick currently in progress."
9488msgstr "揀選動作正在進行中。"
9489
bc663263 9490#: wt-status.c:1418
9917eca7
YJP
9491#, c-format
9492msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
9493msgstr "您在執行揀選提交 %s 的動作。"
9494
9495# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9496#: wt-status.c:1425
9917eca7
YJP
9497msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
9498msgstr " (解決衝突並執行 \"git cherry-pick --continue\")"
9499
9500# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9501#: wt-status.c:1428
9917eca7
YJP
9502msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
9503msgstr " (執行 \"git cherry-pick --continue\" 以繼續)"
9504
9505# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9506#: wt-status.c:1431
9917eca7
YJP
9507msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
9508msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git cherry-pick --continue\")"
9509
9510# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9511#: wt-status.c:1433
9917eca7
YJP
9512msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
9513msgstr " (使用 \"git cherry-pick --skip\" 跳過此修補檔)"
9514
9515# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9516#: wt-status.c:1435
9917eca7
YJP
9517msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
9518msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消揀選動作)"
9519
bc663263 9520#: wt-status.c:1445
9917eca7
YJP
9521msgid "Revert currently in progress."
9522msgstr "還原動作正在行中。"
9523
bc663263 9524#: wt-status.c:1448
9917eca7
YJP
9525#, c-format
9526msgid "You are currently reverting commit %s."
9527msgstr "您在執行反轉提交 %s 的動作。"
9528
9529# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9530#: wt-status.c:1454
9917eca7
YJP
9531msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
9532msgstr " (解決衝突並執行 \"git revert --continue\")"
9533
9534# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9535#: wt-status.c:1457
9917eca7
YJP
9536msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
9537msgstr " (執行 \"git revert --continue\" 以繼續)"
9538
9539# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9540#: wt-status.c:1460
9917eca7
YJP
9541msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
9542msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git revert --continue\")"
9543
9544# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9545#: wt-status.c:1462
9917eca7
YJP
9546msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
9547msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 跳過此修補檔)"
9548
9549# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9550#: wt-status.c:1464
9917eca7
YJP
9551msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
9552msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反轉提交動作)"
9553
bc663263 9554#: wt-status.c:1474
9917eca7
YJP
9555#, c-format
9556msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
9557msgstr "您在執行從分支 '%s' 開始的二分尋找動作。"
9558
bc663263 9559#: wt-status.c:1478
9917eca7
YJP
9560msgid "You are currently bisecting."
9561msgstr "您在執行二分尋找動作。"
9562
9563# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9564#: wt-status.c:1481
9917eca7 9565msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
710636a9 9566msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 檢出原有分支)"
9917eca7 9567
bc663263 9568#: wt-status.c:1492
6b775693
YJP
9569#, c-format
9570msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
9571msgstr "您處於稀疏簽出狀態,包含 %d%% 的追蹤檔案。"
9572
bc663263 9573#: wt-status.c:1731
9917eca7
YJP
9574msgid "On branch "
9575msgstr "位於分支 "
9576
bc663263 9577#: wt-status.c:1738
9917eca7
YJP
9578msgid "interactive rebase in progress; onto "
9579msgstr "互動式重定基底動作正在進行中;至 "
9580
bc663263 9581#: wt-status.c:1740
9917eca7
YJP
9582msgid "rebase in progress; onto "
9583msgstr "重定基底動作正在進行中;至 "
9584
bc663263 9585#: wt-status.c:1750
9917eca7
YJP
9586msgid "Not currently on any branch."
9587msgstr "目前不在任何分支上。"
9588
bc663263 9589#: wt-status.c:1767
9917eca7
YJP
9590msgid "Initial commit"
9591msgstr "初始提交"
9592
bc663263 9593#: wt-status.c:1768
9917eca7
YJP
9594msgid "No commits yet"
9595msgstr "尚無提交"
9596
bc663263 9597#: wt-status.c:1782
9917eca7
YJP
9598msgid "Untracked files"
9599msgstr "未追蹤的檔案"
9600
bc663263 9601#: wt-status.c:1784
9917eca7
YJP
9602msgid "Ignored files"
9603msgstr "忽略的檔案"
9604
bc663263 9605#: wt-status.c:1788
9917eca7
YJP
9606#, c-format
9607msgid ""
9608"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
9609"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
9610"new files yourself (see 'git help status')."
9611msgstr ""
9612"耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n"
9613"但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。"
9614
bc663263 9615#: wt-status.c:1794
9917eca7
YJP
9616#, c-format
9617msgid "Untracked files not listed%s"
9618msgstr "未追蹤的檔案沒有列出%s"
9619
9620# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
bc663263 9621#: wt-status.c:1796
9917eca7 9622msgid " (use -u option to show untracked files)"
710636a9 9623msgstr " (使用 -u 參數顯示未追蹤的檔案)"
9917eca7 9624
bc663263 9625#: wt-status.c:1802
9917eca7
YJP
9626msgid "No changes"
9627msgstr "沒有修改"
9628
bc663263 9629#: wt-status.c:1807
9917eca7
YJP
9630#, c-format
9631msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
9632msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n"
9633
bc663263 9634#: wt-status.c:1811
9917eca7
YJP
9635#, c-format
9636msgid "no changes added to commit\n"
9637msgstr "修改尚未加入提交\n"
9638
6b775693 9639#: wt-status.c:1815
9917eca7
YJP
9640#, c-format
9641msgid ""
9642"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
9643"track)\n"
9644msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案(使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
9645
bc663263 9646#: wt-status.c:1819
9917eca7
YJP
9647#, c-format
9648msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
9649msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案\n"
9650
9651# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
bc663263 9652#: wt-status.c:1823
9917eca7
YJP
9653#, c-format
9654msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
9655msgstr "無檔案要提交(建立/複製檔案並使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
9656
bc663263 9657#: wt-status.c:1827 wt-status.c:1833
9917eca7
YJP
9658#, c-format
9659msgid "nothing to commit\n"
9660msgstr "無檔案要提交\n"
9661
9662# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
bc663263 9663#: wt-status.c:1830
9917eca7
YJP
9664#, c-format
9665msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
9666msgstr "無檔案要提交(使用 -u 顯示未追蹤的檔案)\n"
9667
9668# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
bc663263 9669#: wt-status.c:1835
9917eca7
YJP
9670#, c-format
9671msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
9672msgstr "沒有要提交的檔案,工作區為乾淨狀態\n"
9673
bc663263 9674#: wt-status.c:1940
9917eca7
YJP
9675msgid "No commits yet on "
9676msgstr "尚無提交在 "
9677
bc663263 9678#: wt-status.c:1944
9917eca7
YJP
9679msgid "HEAD (no branch)"
9680msgstr "HEAD(非分支)"
9681
bc663263 9682#: wt-status.c:1975
9917eca7
YJP
9683msgid "different"
9684msgstr "不同"
9685
9686# 譯者:請維持句尾空格
bc663263 9687#: wt-status.c:1977 wt-status.c:1985
9917eca7
YJP
9688msgid "behind "
9689msgstr "落後 "
9690
bc663263 9691#: wt-status.c:1980 wt-status.c:1983
9917eca7
YJP
9692msgid "ahead "
9693msgstr "領先 "
9694
9695#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
bc663263 9696#: wt-status.c:2505
9917eca7
YJP
9697#, c-format
9698msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
9699msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。"
9700
bc663263 9701#: wt-status.c:2511
9917eca7
YJP
9702msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
9703msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。"
9704
bc663263 9705#: wt-status.c:2513
9917eca7
YJP
9706#, c-format
9707msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
9708msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。"
9709
710636a9 9710#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:456
9917eca7
YJP
9711#, c-format
9712msgid "failed to unlink '%s'"
9713msgstr "刪除 '%s' 失敗"
9714
13185fd2 9715#: builtin/add.c:26
9917eca7
YJP
9716msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
9717msgstr "git add [<選項>] [--] <路徑規格>..."
9718
c73cfd5c 9719#: builtin/add.c:88
9917eca7
YJP
9720#, c-format
9721msgid "unexpected diff status %c"
9722msgstr "意外的差異狀態 %c"
9723
710636a9 9724#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:285
9917eca7
YJP
9725msgid "updating files failed"
9726msgstr "更新檔案失敗"
9727
c73cfd5c 9728#: builtin/add.c:103
9917eca7
YJP
9729#, c-format
9730msgid "remove '%s'\n"
9731msgstr "刪除 '%s'\n"
9732
c73cfd5c 9733#: builtin/add.c:178
9917eca7
YJP
9734msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
9735msgstr "重新整理索引之後尚未被暫存的變更:"
9736
bc663263 9737#: builtin/add.c:272 builtin/rev-parse.c:904
9917eca7
YJP
9738msgid "Could not read the index"
9739msgstr "不能讀取索引"
9740
bc663263 9741#: builtin/add.c:283
9917eca7
YJP
9742#, c-format
9743msgid "Could not open '%s' for writing."
9744msgstr "無法為寫入開啟 '%s'。"
9745
bc663263 9746#: builtin/add.c:287
9917eca7
YJP
9747msgid "Could not write patch"
9748msgstr "不能生成修補檔"
9749
bc663263 9750#: builtin/add.c:290
9917eca7
YJP
9751msgid "editing patch failed"
9752msgstr "編輯修補檔失敗"
9753
bc663263 9754#: builtin/add.c:293
9917eca7
YJP
9755#, c-format
9756msgid "Could not stat '%s'"
9757msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
9758
bc663263 9759#: builtin/add.c:295
9917eca7
YJP
9760msgid "Empty patch. Aborted."
9761msgstr "空修補檔。異常終止。"
9762
bc663263 9763#: builtin/add.c:300
9917eca7
YJP
9764#, c-format
9765msgid "Could not apply '%s'"
9766msgstr "不能應用 '%s'"
9767
bc663263 9768#: builtin/add.c:308
9917eca7
YJP
9769msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
9770msgstr "下列路徑根據您的一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n"
9771
bc663263
YJP
9772#: builtin/add.c:328 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:166 builtin/mv.c:124
9773#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:538
9774#: builtin/remote.c:1422 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:184
9917eca7
YJP
9775msgid "dry run"
9776msgstr "測試執行"
9777
bc663263 9778#: builtin/add.c:331
9917eca7
YJP
9779msgid "interactive picking"
9780msgstr "互動式揀選"
9781
bc663263 9782#: builtin/add.c:332 builtin/checkout.c:1529 builtin/reset.c:308
9917eca7
YJP
9783msgid "select hunks interactively"
9784msgstr "互動式挑選資料區塊"
9785
bc663263 9786#: builtin/add.c:333
9917eca7
YJP
9787msgid "edit current diff and apply"
9788msgstr "編輯目前差異並應用"
9789
bc663263 9790#: builtin/add.c:334
9917eca7
YJP
9791msgid "allow adding otherwise ignored files"
9792msgstr "允許新增忽略的檔案"
9793
bc663263 9794#: builtin/add.c:335
9917eca7
YJP
9795msgid "update tracked files"
9796msgstr "更新已追蹤的檔案"
9797
bc663263 9798#: builtin/add.c:336
9917eca7
YJP
9799msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
9800msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新歸一換行符號"
9801
bc663263 9802#: builtin/add.c:337
9917eca7
YJP
9803msgid "record only the fact that the path will be added later"
9804msgstr "只記錄,該路徑稍後再新增"
9805
bc663263 9806#: builtin/add.c:338
9917eca7
YJP
9807msgid "add changes from all tracked and untracked files"
9808msgstr "新增所有改變的已追蹤檔案和未追蹤檔案"
9809
bc663263 9810#: builtin/add.c:341
9917eca7
YJP
9811msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
9812msgstr "忽略工作區中移除的路徑(和 --no-all 相同)"
9813
bc663263 9814#: builtin/add.c:343
9917eca7
YJP
9815msgid "don't add, only refresh the index"
9816msgstr "不新增,只重新整理索引"
9817
bc663263 9818#: builtin/add.c:344
9917eca7
YJP
9819msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
9820msgstr "跳過因發生錯誤不能新增的檔案"
9821
bc663263 9822#: builtin/add.c:345
9917eca7
YJP
9823msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
9824msgstr "檢查在測試執行模式下檔案(即使不存在)是否被忽略"
9825
bc663263 9826#: builtin/add.c:347 builtin/update-index.c:1004
9917eca7
YJP
9827msgid "override the executable bit of the listed files"
9828msgstr "覆蓋列表裡檔案的可執行位"
9829
bc663263 9830#: builtin/add.c:349
9917eca7
YJP
9831msgid "warn when adding an embedded repository"
9832msgstr "建立一個嵌入式版本庫時給予警告"
9833
bc663263 9834#: builtin/add.c:351
c73cfd5c
YJP
9835msgid "backend for `git stash -p`"
9836msgstr "`git stash -p` 的後端"
9837
bc663263 9838#: builtin/add.c:369
9917eca7
YJP
9839#, c-format
9840msgid ""
9841"You've added another git repository inside your current repository.\n"
9842"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
9843"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
9844"If you meant to add a submodule, use:\n"
9845"\n"
9846"\tgit submodule add <url> %s\n"
9847"\n"
9848"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
9849"index with:\n"
9850"\n"
9851"\tgit rm --cached %s\n"
9852"\n"
9853"See \"git help submodule\" for more information."
9854msgstr ""
1fae9a4b
YJP
9855"您在目前版本庫中新增了另外一個 Git 版本庫。複製外層的版本庫將不包含嵌入版本庫"
9856"的內容,並且不知道該如何取得它。\n"
9917eca7
YJP
9857"如果您要新增一個子模組,使用:\n"
9858"\n"
9859"\tgit submodule add <url> %s\n"
9860"\n"
9861"如果您不小心新增了這個路徑,可以用下面的指令將其從索引中刪除:\n"
9862"\n"
9863"\tgit rm --cached %s\n"
9864"\n"
9865"參見 \"git help submodule\" 取得更多訊息。"
9866
bc663263 9867#: builtin/add.c:397
9917eca7
YJP
9868#, c-format
9869msgid "adding embedded git repository: %s"
9870msgstr "正在新增嵌入式 git 版本庫:%s"
9871
bc663263 9872#: builtin/add.c:416
c73cfd5c
YJP
9873msgid ""
9874"Use -f if you really want to add them.\n"
9875"Turn this message off by running\n"
9876"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
9877msgstr ""
9878"如果您真的想加入,請使用 -f。\n"
9879"如要關閉此訊息,請執行\n"
9880"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
9917eca7 9881
bc663263 9882#: builtin/add.c:425
9917eca7
YJP
9883msgid "adding files failed"
9884msgstr "新增檔案失敗"
9885
bc663263 9886#: builtin/add.c:453 builtin/commit.c:345
13185fd2
YJP
9887msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
9888msgstr "--pathspec-from-file 與 --interactive/--patch 不相容"
9889
bc663263 9890#: builtin/add.c:470
13185fd2
YJP
9891msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
9892msgstr "--pathspec-from-file 與 --edit 不相容"
9893
bc663263 9894#: builtin/add.c:482
9917eca7
YJP
9895msgid "-A and -u are mutually incompatible"
9896msgstr "-A 和 -u 選項互斥"
9897
bc663263 9898#: builtin/add.c:485
9917eca7
YJP
9899msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
9900msgstr "選項 --ignore-missing 只能和 --dry-run 同時使用"
9901
bc663263 9902#: builtin/add.c:489
9917eca7
YJP
9903#, c-format
9904msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
9905msgstr "參數 --chmod 取值 '%s' 必須是 -x 或 +x"
9906
bc663263
YJP
9907#: builtin/add.c:507 builtin/checkout.c:1697 builtin/commit.c:351
9908#: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1503
13185fd2
YJP
9909msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
9910msgstr "--pathspec-from-file 與 <路徑規格> 參數不相容"
9911
bc663263
YJP
9912#: builtin/add.c:514 builtin/checkout.c:1709 builtin/commit.c:357
9913#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1509
13185fd2
YJP
9914msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
9915msgstr "--pathspec-file-nul 需要 --pathspec-from-file"
9916
bc663263 9917#: builtin/add.c:518
9917eca7
YJP
9918#, c-format
9919msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
9920msgstr "沒有指定檔案,也沒有檔案被新增。\n"
9921
bc663263 9922#: builtin/add.c:520
c73cfd5c
YJP
9923msgid ""
9924"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
9925"Turn this message off by running\n"
9926"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
9927msgstr ""
9928"可能你要做的是 'git add .'?\n"
9929"如要關閉此訊息,請執行\n"
9930"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
9917eca7 9931
bc663263
YJP
9932#: builtin/am.c:160
9933#, c-format
9934msgid "invalid committer: %s"
9935msgstr "無效的提交者:%s"
9936
9937#: builtin/am.c:366
9917eca7
YJP
9938msgid "could not parse author script"
9939msgstr "不能解析作者腳本"
9940
bc663263 9941#: builtin/am.c:450
9917eca7
YJP
9942#, c-format
9943msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
9944msgstr "'%s' 被 applypatch-msg 掛鉤刪除"
9945
bc663263 9946#: builtin/am.c:492
9917eca7
YJP
9947#, c-format
9948msgid "Malformed input line: '%s'."
9949msgstr "非法的輸入行:'%s'。"
9950
bc663263 9951#: builtin/am.c:530
9917eca7
YJP
9952#, c-format
9953msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
9954msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗"
9955
bc663263 9956#: builtin/am.c:556
9917eca7
YJP
9957msgid "fseek failed"
9958msgstr "fseek 失敗"
9959
bc663263 9960#: builtin/am.c:744
9917eca7
YJP
9961#, c-format
9962msgid "could not parse patch '%s'"
9963msgstr "無法解析修補檔 '%s'"
9964
bc663263 9965#: builtin/am.c:809
9917eca7
YJP
9966msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
9967msgstr "一次只能有一個 StGIT 修補檔佇列被應用"
9968
bc663263 9969#: builtin/am.c:857
9917eca7
YJP
9970msgid "invalid timestamp"
9971msgstr "無效的時間戳"
9972
bc663263 9973#: builtin/am.c:862 builtin/am.c:874
9917eca7
YJP
9974msgid "invalid Date line"
9975msgstr "無效的日期行"
9976
bc663263 9977#: builtin/am.c:869
9917eca7
YJP
9978msgid "invalid timezone offset"
9979msgstr "無效的時區位移值"
9980
bc663263 9981#: builtin/am.c:962
9917eca7
YJP
9982msgid "Patch format detection failed."
9983msgstr "修補檔格式偵測失敗。"
9984
bc663263 9985#: builtin/am.c:967 builtin/clone.c:409
9917eca7
YJP
9986#, c-format
9987msgid "failed to create directory '%s'"
9988msgstr "建立目錄 '%s' 失敗"
9989
bc663263 9990#: builtin/am.c:972
9917eca7
YJP
9991msgid "Failed to split patches."
9992msgstr "分割修補檔失敗。"
9993
bc663263 9994#: builtin/am.c:1103
9917eca7
YJP
9995#, c-format
9996msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
9997msgstr "當您解決這一問題,執行 \"%s --continue\"。"
9998
bc663263 9999#: builtin/am.c:1104
9917eca7
YJP
10000#, c-format
10001msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
10002msgstr "如果您想要跳過這一修補檔,則執行 \"%s --skip\"。"
10003
bc663263 10004#: builtin/am.c:1105
9917eca7
YJP
10005#, c-format
10006msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
10007msgstr "若要復原至原始分支並停止修補檔動作,執行 \"%s --abort\"。"
10008
bc663263 10009#: builtin/am.c:1188
9917eca7
YJP
10010msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
10011msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送,行尾的空格可能會遺失。"
10012
bc663263 10013#: builtin/am.c:1216
9917eca7
YJP
10014msgid "Patch is empty."
10015msgstr "修補檔為空。"
10016
bc663263 10017#: builtin/am.c:1281
9917eca7
YJP
10018#, c-format
10019msgid "missing author line in commit %s"
10020msgstr "在提交 %s 中缺少作者行"
10021
bc663263 10022#: builtin/am.c:1284
9917eca7
YJP
10023#, c-format
10024msgid "invalid ident line: %.*s"
10025msgstr "無效的身份標記:%.*s"
10026
bc663263 10027#: builtin/am.c:1503
9917eca7
YJP
10028msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10029msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。"
10030
bc663263 10031#: builtin/am.c:1505
9917eca7
YJP
10032msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10033msgstr "使用索引來重建一個(三方合併的)基礎目錄樹..."
10034
bc663263 10035#: builtin/am.c:1524
9917eca7
YJP
10036msgid ""
10037"Did you hand edit your patch?\n"
10038"It does not apply to blobs recorded in its index."
10039msgstr ""
10040"您是否曾手動編輯過您的修補檔?\n"
10041"無法套用修補檔到索引中的資料物件上。"
10042
bc663263 10043#: builtin/am.c:1530
9917eca7
YJP
10044msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
10045msgstr "回落到基礎版本上打修補檔及進行三方合併..."
10046
bc663263 10047#: builtin/am.c:1556
9917eca7
YJP
10048msgid "Failed to merge in the changes."
10049msgstr "無法合併變更。"
10050
bc663263 10051#: builtin/am.c:1588
9917eca7
YJP
10052msgid "applying to an empty history"
10053msgstr "正套用到一個空歷史上"
10054
bc663263 10055#: builtin/am.c:1639 builtin/am.c:1643
9917eca7
YJP
10056#, c-format
10057msgid "cannot resume: %s does not exist."
10058msgstr "無法繼續:%s 不存在。"
10059
bc663263 10060#: builtin/am.c:1661
9917eca7
YJP
10061msgid "Commit Body is:"
10062msgstr "提交內容為:"
10063
10064# 譯者:請維持句尾空格
10065#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10066#. in your translation. The program will only accept English
10067#. input at this point.
10068#.
bc663263 10069#: builtin/am.c:1671
9917eca7
YJP
10070#, c-format
10071msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
710636a9 10072msgstr "套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/全部接受[a]: "
9917eca7 10073
bc663263 10074#: builtin/am.c:1717 builtin/commit.c:395
9917eca7
YJP
10075msgid "unable to write index file"
10076msgstr "無法寫入索引檔案"
10077
bc663263 10078#: builtin/am.c:1721
9917eca7
YJP
10079#, c-format
10080msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
10081msgstr "髒索引:不能套用修補檔(髒檔案:%s)"
10082
bc663263 10083#: builtin/am.c:1761 builtin/am.c:1829
9917eca7
YJP
10084#, c-format
10085msgid "Applying: %.*s"
10086msgstr "應用:%.*s"
10087
bc663263 10088#: builtin/am.c:1778
9917eca7
YJP
10089msgid "No changes -- Patch already applied."
10090msgstr "沒有變更 —— 修補檔已經應用過。"
10091
bc663263 10092#: builtin/am.c:1784
9917eca7
YJP
10093#, c-format
10094msgid "Patch failed at %s %.*s"
10095msgstr "打修補檔失敗於 %s %.*s"
10096
bc663263 10097#: builtin/am.c:1788
1fae9a4b
YJP
10098msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
10099msgstr "用 'git am --show-current-patch=diff' 命令檢視失敗的修補檔"
9917eca7 10100
bc663263 10101#: builtin/am.c:1832
9917eca7
YJP
10102msgid ""
10103"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10104"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10105"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10106msgstr ""
10107"沒有變更 —— 您是不是忘了執行 'git add'?\n"
10108"如果沒有什麼要新增到暫存區的,則很可能是其它提交已經引入了相同的變更。\n"
10109"您也許想要跳過這個修補檔。"
10110
bc663263 10111#: builtin/am.c:1839
9917eca7
YJP
10112msgid ""
10113"You still have unmerged paths in your index.\n"
10114"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
10115"such.\n"
10116"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
10117msgstr ""
10118"在您的索引中仍存在未合併的路徑。\n"
10119"您應該對已經衝突解決的每一個檔案執行 'git add' 來標記已經完成。 \n"
10120"你可以對 \"由他們刪除\" 的檔案執行 `git rm` 指令。"
10121
bc663263 10122#: builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1950 builtin/am.c:1962 builtin/reset.c:347
710636a9 10123#: builtin/reset.c:355
9917eca7
YJP
10124#, c-format
10125msgid "Could not parse object '%s'."
10126msgstr "不能解析物件 '%s'。"
10127
bc663263 10128#: builtin/am.c:1998
9917eca7
YJP
10129msgid "failed to clean index"
10130msgstr "清空索引失敗"
10131
bc663263 10132#: builtin/am.c:2042
9917eca7
YJP
10133msgid ""
10134"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10135"Not rewinding to ORIG_HEAD"
10136msgstr "您好像在上一次 'am' 失敗後移動了 HEAD。未還原至 ORIG_HEAD"
10137
bc663263 10138#: builtin/am.c:2149
9917eca7
YJP
10139#, c-format
10140msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
10141msgstr "無效的 --patch-format 值:%s"
10142
bc663263 10143#: builtin/am.c:2191
1fae9a4b
YJP
10144#, c-format
10145msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
10146msgstr "無效的 --show-current-patch 值:%s"
10147
bc663263 10148#: builtin/am.c:2195
1fae9a4b
YJP
10149#, c-format
10150msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
10151msgstr "--show-current-patch=%s 與 --show-current-patch=%s 不相容"
10152
bc663263 10153#: builtin/am.c:2226
9917eca7
YJP
10154msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
10155msgstr "git am [<選項>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
10156
bc663263 10157#: builtin/am.c:2227
9917eca7
YJP
10158msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
10159msgstr "git am [<選項>] (--continue | --skip | --abort)"
10160
bc663263 10161#: builtin/am.c:2233
9917eca7
YJP
10162msgid "run interactively"
10163msgstr "以互動式方式執行"
10164
bc663263 10165#: builtin/am.c:2235
9917eca7
YJP
10166msgid "historical option -- no-op"
10167msgstr "老的參數 —— 無作用"
10168
bc663263 10169#: builtin/am.c:2237
9917eca7 10170msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
710636a9 10171msgstr "如果必要,允許使用三方合併"
9917eca7 10172
bc663263
YJP
10173#: builtin/am.c:2238 builtin/init-db.c:558 builtin/prune-packed.c:16
10174#: builtin/repack.c:309 builtin/stash.c:816
9917eca7
YJP
10175msgid "be quiet"
10176msgstr "靜默模式"
10177
bc663263 10178#: builtin/am.c:2240
9917eca7
YJP
10179msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
10180msgstr "在提交說明中新增一個 Signed-off-by 簽名"
10181
bc663263 10182#: builtin/am.c:2243
9917eca7
YJP
10183msgid "recode into utf8 (default)"
10184msgstr "使用 utf8 字元集(預設)"
10185
bc663263 10186#: builtin/am.c:2245
9917eca7
YJP
10187msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
10188msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -k 參數"
10189
bc663263 10190#: builtin/am.c:2247
9917eca7
YJP
10191msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
10192msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -b 參數"
10193
bc663263 10194#: builtin/am.c:2249
9917eca7
YJP
10195msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
10196msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -m 參數"
10197
bc663263 10198#: builtin/am.c:2251
9917eca7
YJP
10199msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
10200msgstr "針對 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數"
10201
bc663263 10202#: builtin/am.c:2254
9917eca7
YJP
10203msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
10204msgstr "不向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數,覆蓋 am.keepcr 的設定"
10205
bc663263 10206#: builtin/am.c:2257
9917eca7
YJP
10207msgid "strip everything before a scissors line"
10208msgstr "捨棄裁切線前的所有內容"
10209
bc663263
YJP
10210#: builtin/am.c:2259 builtin/am.c:2262 builtin/am.c:2265 builtin/am.c:2268
10211#: builtin/am.c:2271 builtin/am.c:2274 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
10212#: builtin/am.c:2286
9917eca7
YJP
10213msgid "pass it through git-apply"
10214msgstr "傳遞給 git-apply"
10215
bc663263
YJP
10216#: builtin/am.c:2276 builtin/commit.c:1395 builtin/fmt-merge-msg.c:17
10217#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:892 builtin/merge.c:251
710636a9 10218#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217
bc663263
YJP
10219#: builtin/rebase.c:1335 builtin/repack.c:320 builtin/repack.c:324
10220#: builtin/repack.c:326 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172
710636a9
YJP
10221#: builtin/tag.c:404 parse-options.h:154 parse-options.h:175
10222#: parse-options.h:316
9917eca7
YJP
10223msgid "n"
10224msgstr "n"
10225
bc663263
YJP
10226#: builtin/am.c:2282 builtin/branch.c:659 builtin/bugreport.c:135
10227#: builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:438
10228#: builtin/verify-tag.c:38
9917eca7
YJP
10229msgid "format"
10230msgstr "格式"
10231
bc663263 10232#: builtin/am.c:2283
9917eca7
YJP
10233msgid "format the patch(es) are in"
10234msgstr "修補檔的格式"
10235
bc663263 10236#: builtin/am.c:2289
9917eca7
YJP
10237msgid "override error message when patch failure occurs"
10238msgstr "打修補檔失敗時顯示的錯誤訊息"
10239
bc663263 10240#: builtin/am.c:2291
9917eca7
YJP
10241msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
10242msgstr "衝突解決後繼續套用修補檔"
10243
bc663263 10244#: builtin/am.c:2294
9917eca7
YJP
10245msgid "synonyms for --continue"
10246msgstr "和 --continue 同義"
10247
bc663263 10248#: builtin/am.c:2297
9917eca7
YJP
10249msgid "skip the current patch"
10250msgstr "跳過目前修補檔"
10251
bc663263 10252#: builtin/am.c:2300
9917eca7
YJP
10253msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
10254msgstr "復原原始分支並終止打修補檔動作。"
10255
bc663263 10256#: builtin/am.c:2303
9917eca7
YJP
10257msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
10258msgstr "終止修補檔動作但保持 HEAD 不變。"
10259
bc663263 10260#: builtin/am.c:2307
1fae9a4b
YJP
10261msgid "show the patch being applied"
10262msgstr "顯示正在套用的修補檔"
9917eca7 10263
bc663263 10264#: builtin/am.c:2312
9917eca7
YJP
10265msgid "lie about committer date"
10266msgstr "將作者日期作為提交日期"
10267
bc663263 10268#: builtin/am.c:2314
9917eca7
YJP
10269msgid "use current timestamp for author date"
10270msgstr "用目前時間作為作者日期"
10271
bc663263
YJP
10272#: builtin/am.c:2316 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1515
10273#: builtin/merge.c:288 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:530
10274#: builtin/rebase.c:1388 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:419
9917eca7
YJP
10275msgid "key-id"
10276msgstr "key-id"
10277
bc663263 10278#: builtin/am.c:2317 builtin/rebase.c:531 builtin/rebase.c:1389
9917eca7
YJP
10279msgid "GPG-sign commits"
10280msgstr "使用 GPG 簽名提交"
10281
bc663263 10282#: builtin/am.c:2320
9917eca7
YJP
10283msgid "(internal use for git-rebase)"
10284msgstr "(內部使用,用於 git-rebase)"
10285
bc663263 10286#: builtin/am.c:2338
9917eca7
YJP
10287msgid ""
10288"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10289"it will be removed. Please do not use it anymore."
10290msgstr ""
10291"參數 -b/--binary 已經很長時間不做任何實質動作了,並且將被移除。\n"
10292"請不要再使用它了。"
10293
bc663263 10294#: builtin/am.c:2345
9917eca7
YJP
10295msgid "failed to read the index"
10296msgstr "讀取索引失敗"
10297
bc663263 10298#: builtin/am.c:2360
9917eca7
YJP
10299#, c-format
10300msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
10301msgstr "之前的重定基底目錄 %s 仍然存在,但卻提供了 mbox。"
10302
bc663263 10303#: builtin/am.c:2384
9917eca7
YJP
10304#, c-format
10305msgid ""
10306"Stray %s directory found.\n"
10307"Use \"git am --abort\" to remove it."
10308msgstr ""
10309"發現了錯誤的 %s 目錄。\n"
10310"使用 \"git am --abort\" 刪除它。"
10311
bc663263 10312#: builtin/am.c:2390
9917eca7
YJP
10313msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10314msgstr "解決動作未進行,我們不會繼續。"
10315
bc663263 10316#: builtin/am.c:2400
9917eca7
YJP
10317msgid "interactive mode requires patches on the command line"
10318msgstr "互動式模式需要指令列上提供修補檔"
10319
10320#: builtin/apply.c:8
10321msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
10322msgstr "git apply [<選項>] [<修補檔>...]"
10323
10324#: builtin/archive.c:17
10325#, c-format
10326msgid "could not create archive file '%s'"
10327msgstr "不能建立歸檔檔案 '%s'"
10328
10329#: builtin/archive.c:20
10330msgid "could not redirect output"
10331msgstr "不能重定向輸出"
10332
10333#: builtin/archive.c:37
10334msgid "git archive: Remote with no URL"
10335msgstr "git archive:未提供遠端 URL"
10336
10337#: builtin/archive.c:61
10338msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
10339msgstr "git archive:期望是 ACK/NAK,卻得到 flush 包"
10340
10341#: builtin/archive.c:64
10342#, c-format
10343msgid "git archive: NACK %s"
10344msgstr "git archive:NACK %s"
10345
10346#: builtin/archive.c:65
10347msgid "git archive: protocol error"
10348msgstr "git archive:協定錯誤"
10349
10350#: builtin/archive.c:69
10351msgid "git archive: expected a flush"
10352msgstr "git archive:應有一個 flush 包"
10353
9917eca7 10354#: builtin/bisect--helper.c:23
bc663263
YJP
10355#| msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
10356msgid "git bisect--helper --next-all"
10357msgstr "git bisect--helper --next-all"
10358
10359#: builtin/bisect--helper.c:24
9917eca7
YJP
10360msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
10361msgstr "git bisect--helper --write-terms <壞-術語> <好-術語>"
10362
bc663263 10363#: builtin/bisect--helper.c:25
9917eca7
YJP
10364msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
10365msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
10366
bc663263 10367#: builtin/bisect--helper.c:26
9917eca7
YJP
10368msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
10369msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<提交>]"
10370
bc663263 10371#: builtin/bisect--helper.c:27
9917eca7
YJP
10372msgid ""
10373"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
10374"<bad_term>"
10375msgstr ""
10376"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <狀態> <版本> <好-術語> <壞-術語"
10377">"
10378
bc663263 10379#: builtin/bisect--helper.c:28
9917eca7
YJP
10380msgid ""
10381"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
10382"<bad_term>"
c73cfd5c
YJP
10383msgstr ""
10384"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <指令> <好-術語> <壞-術語>"
9917eca7 10385
bc663263 10386#: builtin/bisect--helper.c:29
9917eca7
YJP
10387msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
10388msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check <好-術語> <壞-術語> [<術語>]"
10389
bc663263 10390#: builtin/bisect--helper.c:30
9917eca7
YJP
10391msgid ""
10392"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
10393"term-new]"
10394msgstr ""
10395"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
10396"term-new]"
10397
bc663263
YJP
10398#: builtin/bisect--helper.c:31
10399#| msgid ""
10400#| "git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,"
10401#| "bad}=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]"
9917eca7 10402msgid ""
bc663263
YJP
10403"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
10404"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
10405"[<paths>...]"
9917eca7 10406msgstr ""
bc663263
YJP
10407"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<術語> --term-{old,good}"
10408"=<術語>] [--no-checkout] [--first-parent] [<壞> [<好>...]] [--] [<路徑>...]"
10409
10410#: builtin/bisect--helper.c:33
10411#| msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
10412msgid "git bisect--helper --bisect-next"
10413msgstr "git bisect--helper --bisect-next"
9917eca7 10414
bc663263
YJP
10415#: builtin/bisect--helper.c:34
10416msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next"
10417msgstr "git bisect--helper --bisect-auto-next"
10418
10419#: builtin/bisect--helper.c:35
10420msgid "git bisect--helper --bisect-autostart"
10421msgstr "git bisect--helper --bisect-autostart"
10422
10423#: builtin/bisect--helper.c:97
10424#, c-format
10425msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
10426msgstr "無法以 '%2$s' 模式開啟 '%1$s' 檔案"
10427
10428#: builtin/bisect--helper.c:104
10429#, c-format
10430msgid "could not write to file '%s'"
10431msgstr "無法寫入 '%s' 檔案"
10432
10433#: builtin/bisect--helper.c:143
9917eca7
YJP
10434#, c-format
10435msgid "'%s' is not a valid term"
10436msgstr "'%s' 不是一個有效的術語"
10437
bc663263 10438#: builtin/bisect--helper.c:147
9917eca7
YJP
10439#, c-format
10440msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
10441msgstr "不能使用內建指令 '%s' 作為術語"
10442
bc663263 10443#: builtin/bisect--helper.c:157
9917eca7
YJP
10444#, c-format
10445msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
10446msgstr "不能修改術語 '%s' 的含義"
10447
bc663263 10448#: builtin/bisect--helper.c:167
9917eca7
YJP
10449msgid "please use two different terms"
10450msgstr "請使用兩個不同的術語"
10451
bc663263 10452#: builtin/bisect--helper.c:207
9917eca7
YJP
10453#, c-format
10454msgid "We are not bisecting.\n"
10455msgstr "我們沒有在二分尋找。\n"
10456
bc663263 10457#: builtin/bisect--helper.c:215
9917eca7
YJP
10458#, c-format
10459msgid "'%s' is not a valid commit"
10460msgstr "'%s' 不是一個有效的提交"
10461
bc663263 10462#: builtin/bisect--helper.c:224
9917eca7
YJP
10463#, c-format
10464msgid ""
10465"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
710636a9 10466msgstr "不能檢出原始 HEAD '%s'。嘗試 'git bisect reset <提交>'。"
9917eca7 10467
bc663263 10468#: builtin/bisect--helper.c:268
9917eca7
YJP
10469#, c-format
10470msgid "Bad bisect_write argument: %s"
10471msgstr "壞的 bisect_write 參數:%s"
10472
bc663263 10473#: builtin/bisect--helper.c:273
9917eca7
YJP
10474#, c-format
10475msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
10476msgstr "無法取得版本 '%s' 的物件 ID"
10477
bc663263 10478#: builtin/bisect--helper.c:285
9917eca7
YJP
10479#, c-format
10480msgid "couldn't open the file '%s'"
10481msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
10482
bc663263 10483#: builtin/bisect--helper.c:311
9917eca7
YJP
10484#, c-format
10485msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
10486msgstr "無效的指令:您目前正處於一個 %s/%s 二分尋找中"
10487
bc663263 10488#: builtin/bisect--helper.c:338
9917eca7
YJP
10489#, c-format
10490msgid ""
10491"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
10492"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
10493msgstr ""
10494"您需要給我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n"
10495"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\"。"
10496
bc663263 10497#: builtin/bisect--helper.c:342
9917eca7
YJP
10498#, c-format
10499msgid ""
10500"You need to start by \"git bisect start\".\n"
10501"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
10502"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
10503msgstr ""
10504"您需要執行 \"git bisect start\" 來開始。\n"
10505"然後需要提供我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n"
10506"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\" 指令。"
10507
bc663263 10508#: builtin/bisect--helper.c:362
9917eca7
YJP
10509#, c-format
10510msgid "bisecting only with a %s commit"
10511msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分尋找"
10512
10513# 譯者:請維持句尾空格
10514#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10515#. translation. The program will only accept English input
10516#. at this point.
10517#.
bc663263 10518#: builtin/bisect--helper.c:370
9917eca7
YJP
10519msgid "Are you sure [Y/n]? "
10520msgstr "您確認嗎[Y/n]? "
10521
bc663263 10522#: builtin/bisect--helper.c:431
9917eca7
YJP
10523msgid "no terms defined"
10524msgstr "未定義術語"
10525
bc663263 10526#: builtin/bisect--helper.c:434
9917eca7
YJP
10527#, c-format
10528msgid ""
10529"Your current terms are %s for the old state\n"
10530"and %s for the new state.\n"
10531msgstr "您目前針對舊狀態的術語是 %s,對新狀態的術語是 %s。\n"
10532
bc663263 10533#: builtin/bisect--helper.c:444
9917eca7
YJP
10534#, c-format
10535msgid ""
10536"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
10537"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
10538msgstr ""
10539"指令 'git bisect terms' 的參數 %s 無效。\n"
10540"支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。"
10541
bc663263
YJP
10542#: builtin/bisect--helper.c:511
10543msgid "revision walk setup failed\n"
10544msgstr "版本遍歷設定失敗\n"
10545
10546#: builtin/bisect--helper.c:533
10547#, c-format
10548msgid "could not open '%s' for appending"
10549msgstr "無法開啟 '%s' 進行附加"
10550
10551#: builtin/bisect--helper.c:651 builtin/bisect--helper.c:664
6b775693
YJP
10552msgid "'' is not a valid term"
10553msgstr "'' 不是一個有效的術語"
10554
bc663263 10555#: builtin/bisect--helper.c:674
9917eca7
YJP
10556#, c-format
10557msgid "unrecognized option: '%s'"
10558msgstr "未識別的選項:'%s'"
10559
bc663263 10560#: builtin/bisect--helper.c:678
9917eca7
YJP
10561#, c-format
10562msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
10563msgstr "'%s' 看起來不是一個有效的版本"
10564
bc663263 10565#: builtin/bisect--helper.c:709
9917eca7
YJP
10566msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
10567msgstr "壞的 HEAD - 我需要一個 HEAD"
10568
bc663263 10569#: builtin/bisect--helper.c:724
9917eca7
YJP
10570#, c-format
10571msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
710636a9 10572msgstr "檢出 '%s' 失敗。嘗試 'git bisect start <有效分支>'。"
9917eca7 10573
bc663263 10574#: builtin/bisect--helper.c:745
9917eca7
YJP
10575msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10576msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹上做二分尋找"
10577
bc663263 10578#: builtin/bisect--helper.c:748
9917eca7
YJP
10579msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
10580msgstr "壞的 HEAD - 奇怪的符號引用"
10581
bc663263 10582#: builtin/bisect--helper.c:775
9917eca7
YJP
10583#, c-format
10584msgid "invalid ref: '%s'"
10585msgstr "無效的引用:'%s'"
10586
bc663263
YJP
10587#: builtin/bisect--helper.c:827
10588msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
10589msgstr "您需要執行 \"git bisect start\" 來開始\n"
10590
10591# 譯者:請維持句尾空格
10592#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10593#. translation. The program will only accept English input
10594#. at this point.
10595#.
10596#: builtin/bisect--helper.c:838
10597msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10598msgstr "您想讓我為您這樣做嗎[Y/n]? "
10599
10600#: builtin/bisect--helper.c:866
9917eca7
YJP
10601msgid "perform 'git bisect next'"
10602msgstr "執行 'git bisect next'"
10603
bc663263 10604#: builtin/bisect--helper.c:868
9917eca7
YJP
10605msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
10606msgstr "將術語寫入 .git/BISECT_TERMS"
10607
bc663263 10608#: builtin/bisect--helper.c:870
9917eca7
YJP
10609msgid "cleanup the bisection state"
10610msgstr "清除二分尋找狀態"
10611
bc663263 10612#: builtin/bisect--helper.c:872
9917eca7
YJP
10613msgid "check for expected revs"
10614msgstr "檢查預期的版本"
10615
bc663263 10616#: builtin/bisect--helper.c:874
9917eca7
YJP
10617msgid "reset the bisection state"
10618msgstr "清除二分尋找狀態"
10619
bc663263 10620#: builtin/bisect--helper.c:876
9917eca7
YJP
10621msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
10622msgstr "將二分尋找的狀態寫入 BISECT_LOG"
10623
bc663263 10624#: builtin/bisect--helper.c:878
9917eca7
YJP
10625msgid "check and set terms in a bisection state"
10626msgstr "在一個二分尋找狀態中檢查和設定術語"
10627
bc663263 10628#: builtin/bisect--helper.c:880
9917eca7
YJP
10629msgid "check whether bad or good terms exist"
10630msgstr "檢查壞的或好的術語是否存在"
10631
bc663263 10632#: builtin/bisect--helper.c:882
9917eca7
YJP
10633msgid "print out the bisect terms"
10634msgstr "列印二分尋找術語"
10635
bc663263 10636#: builtin/bisect--helper.c:884
9917eca7
YJP
10637msgid "start the bisect session"
10638msgstr "啟動二分尋找過程"
10639
bc663263
YJP
10640#: builtin/bisect--helper.c:886
10641msgid "find the next bisection commit"
10642msgstr "尋找下一個二分尋找提交"
9917eca7 10643
bc663263
YJP
10644#: builtin/bisect--helper.c:888
10645msgid "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit"
10646msgstr "驗證下一個二分尋找狀態後,檢出下一個二分尋找提交"
10647
10648#: builtin/bisect--helper.c:890
10649msgid "start the bisection if it has not yet been started"
10650msgstr "如未開始二分尋找則開始"
10651
10652#: builtin/bisect--helper.c:892
9917eca7
YJP
10653msgid "no log for BISECT_WRITE"
10654msgstr "BISECT_WRITE 無日誌"
10655
bc663263 10656#: builtin/bisect--helper.c:910
9917eca7
YJP
10657msgid "--write-terms requires two arguments"
10658msgstr "--write-terms 需要兩個參數"
10659
bc663263 10660#: builtin/bisect--helper.c:914
9917eca7
YJP
10661msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
10662msgstr "--bisect-clean-state 不帶參數"
10663
bc663263 10664#: builtin/bisect--helper.c:921
9917eca7
YJP
10665msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
10666msgstr "--bisect-reset 無需參數或者需要一個提交"
10667
bc663263 10668#: builtin/bisect--helper.c:925
9917eca7
YJP
10669msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
10670msgstr "--bisect-write 需要 4 或 5 個參數"
10671
bc663263 10672#: builtin/bisect--helper.c:931
9917eca7
YJP
10673msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
10674msgstr "--check-and-set-terms 需要 3 個參數"
10675
bc663263 10676#: builtin/bisect--helper.c:937
9917eca7
YJP
10677msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
10678msgstr "--bisect-next-check 需要 2 或 3 個參數"
10679
bc663263 10680#: builtin/bisect--helper.c:943
9917eca7
YJP
10681msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
10682msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個參數"
10683
bc663263
YJP
10684#: builtin/bisect--helper.c:952
10685#| msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
10686msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
10687msgstr "--bisect-next 需要 0 個引數"
10688
10689#: builtin/bisect--helper.c:958
10690#| msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
10691msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments"
10692msgstr "--bisect-auto-next 需要 0 個引數"
10693
10694#: builtin/bisect--helper.c:964
10695#| msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
10696msgid "--bisect-autostart does not accept arguments"
10697msgstr "--bisect-autostart 不接受引數"
10698
10699#: builtin/blame.c:32
9917eca7
YJP
10700msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
10701msgstr "git blame [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>"
10702
bc663263 10703#: builtin/blame.c:37
9917eca7
YJP
10704msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
10705msgstr "<版本選項> 的檔案記錄在 git-rev-list(1) 中"
10706
bc663263 10707#: builtin/blame.c:410
9917eca7
YJP
10708#, c-format
10709msgid "expecting a color: %s"
10710msgstr "期望一個顏色:%s"
10711
bc663263 10712#: builtin/blame.c:417
9917eca7
YJP
10713msgid "must end with a color"
10714msgstr "必須以一個顏色結尾"
10715
bc663263 10716#: builtin/blame.c:730
9917eca7
YJP
10717#, c-format
10718msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
10719msgstr "設定 color.blame.repeatedLines 中的無效顏色 '%s'"
10720
bc663263 10721#: builtin/blame.c:748
9917eca7
YJP
10722msgid "invalid value for blame.coloring"
10723msgstr "設定 blame.coloring 中的無效取值"
10724
bc663263 10725#: builtin/blame.c:845
9917eca7
YJP
10726#, c-format
10727msgid "cannot find revision %s to ignore"
10728msgstr "不能找到要忽略的版本 %s"
10729
bc663263 10730#: builtin/blame.c:867
9917eca7
YJP
10731msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
10732msgstr "增量式地顯示發現的 blame 條目"
10733
bc663263
YJP
10734#: builtin/blame.c:868
10735msgid "Do not show object names of boundary commits (Default: off)"
10736msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱 (預設值: off)"
9917eca7 10737
bc663263 10738#: builtin/blame.c:869
9917eca7
YJP
10739msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
10740msgstr "不把根提交作為邊界(預設:關閉)"
10741
bc663263 10742#: builtin/blame.c:870
9917eca7
YJP
10743msgid "Show work cost statistics"
10744msgstr "顯示指令消耗統計"
10745
bc663263 10746#: builtin/blame.c:871
9917eca7
YJP
10747msgid "Force progress reporting"
10748msgstr "強制進度顯示"
10749
bc663263 10750#: builtin/blame.c:872
9917eca7
YJP
10751msgid "Show output score for blame entries"
10752msgstr "顯示判斷 blame 條目位移的得分診斷訊息"
10753
bc663263 10754#: builtin/blame.c:873
9917eca7
YJP
10755msgid "Show original filename (Default: auto)"
10756msgstr "顯示原始檔案名(預設:自動)"
10757
bc663263 10758#: builtin/blame.c:874
9917eca7
YJP
10759msgid "Show original linenumber (Default: off)"
10760msgstr "顯示原始的行號(預設:關閉)"
10761
bc663263 10762#: builtin/blame.c:875
9917eca7
YJP
10763msgid "Show in a format designed for machine consumption"
10764msgstr "顯示為一個適合機器讀取的格式"
10765
bc663263 10766#: builtin/blame.c:876
9917eca7
YJP
10767msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
10768msgstr "為每一行顯示機器適用的提交訊息"
10769
bc663263 10770#: builtin/blame.c:877
9917eca7
YJP
10771msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
10772msgstr "使用和 git-annotate 相同的輸出模式(預設:關閉)"
10773
bc663263 10774#: builtin/blame.c:878
9917eca7
YJP
10775msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
10776msgstr "顯示原始時間戳(預設:關閉)"
10777
bc663263 10778#: builtin/blame.c:879
9917eca7
YJP
10779msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
10780msgstr "顯示長的 SHA1 提交號(預設:關閉)"
10781
bc663263 10782#: builtin/blame.c:880
9917eca7
YJP
10783msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
10784msgstr "隱藏作者名字和時間戳(預設:關閉)"
10785
bc663263 10786#: builtin/blame.c:881
9917eca7
YJP
10787msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
10788msgstr "顯示作者的信箱而不是名字(預設:關閉)"
10789
bc663263 10790#: builtin/blame.c:882
9917eca7
YJP
10791msgid "Ignore whitespace differences"
10792msgstr "忽略空白差異"
10793
bc663263 10794#: builtin/blame.c:883 builtin/log.c:1808
9917eca7
YJP
10795msgid "rev"
10796msgstr "版本"
10797
bc663263 10798#: builtin/blame.c:883
9917eca7
YJP
10799msgid "Ignore <rev> when blaming"
10800msgstr "在執行 blame 動作時忽略 <版本>"
10801
bc663263 10802#: builtin/blame.c:884
9917eca7
YJP
10803msgid "Ignore revisions from <file>"
10804msgstr "忽略來自 <檔案> 中的版本"
10805
bc663263 10806#: builtin/blame.c:885
9917eca7
YJP
10807msgid "color redundant metadata from previous line differently"
10808msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複元訊息"
10809
bc663263 10810#: builtin/blame.c:886
9917eca7
YJP
10811msgid "color lines by age"
10812msgstr "依據時間著色"
10813
bc663263 10814#: builtin/blame.c:887
9917eca7
YJP
10815msgid "Spend extra cycles to find better match"
10816msgstr "花費額外的循環來找到更好的符合"
10817
bc663263 10818#: builtin/blame.c:888
9917eca7
YJP
10819msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
10820msgstr "使用來自 <檔案> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list"
10821
bc663263 10822#: builtin/blame.c:889
9917eca7
YJP
10823msgid "Use <file>'s contents as the final image"
10824msgstr "使用 <檔案> 的內容作為最終的圖片"
10825
bc663263 10826#: builtin/blame.c:890 builtin/blame.c:891
9917eca7
YJP
10827msgid "score"
10828msgstr "得分"
10829
bc663263 10830#: builtin/blame.c:890
9917eca7
YJP
10831msgid "Find line copies within and across files"
10832msgstr "找到檔案內及跨檔案的行複製"
10833
bc663263 10834#: builtin/blame.c:891
9917eca7
YJP
10835msgid "Find line movements within and across files"
10836msgstr "找到檔案內及跨檔案的行移動"
10837
bc663263 10838#: builtin/blame.c:892
9917eca7
YJP
10839msgid "n,m"
10840msgstr "n,m"
10841
bc663263 10842#: builtin/blame.c:892
9917eca7
YJP
10843msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
10844msgstr "只處理行範圍在 n 和 m 之間的,從 1 開始"
10845
bc663263 10846#: builtin/blame.c:944
9917eca7
YJP
10847msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
10848msgstr "--progress 不能和 --incremental 或 --porcelain 同時使用"
10849
10850#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
10851#. maximum display width for a relative timestamp in
10852#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
10853#. months ago", which takes 22 places, is the longest
10854#. among various forms of relative timestamps, but
10855#. your language may need more or fewer display
10856#. columns.
10857#.
bc663263 10858#: builtin/blame.c:995
9917eca7
YJP
10859msgid "4 years, 11 months ago"
10860msgstr "4 年 11 個月前"
10861
bc663263 10862#: builtin/blame.c:1110
9917eca7
YJP
10863#, c-format
10864msgid "file %s has only %lu line"
10865msgid_plural "file %s has only %lu lines"
10866msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 行"
9917eca7 10867
bc663263 10868#: builtin/blame.c:1156
9917eca7
YJP
10869msgid "Blaming lines"
10870msgstr "追蹤程式碼行"
10871
10872#: builtin/branch.c:29
bc663263
YJP
10873#| msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
10874msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
10875msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
9917eca7
YJP
10876
10877#: builtin/branch.c:30
10878msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
10879msgstr "git branch [<選項>] [-l] [-f] <分支名> [<起始點>]"
10880
10881#: builtin/branch.c:31
10882msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
10883msgstr "git branch [<選項>] [-r] (-d | -D) <分支名>..."
10884
10885#: builtin/branch.c:32
10886msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
10887msgstr "git branch [<選項>] (-m | -M) [<舊分支>] <新分支>"
10888
10889#: builtin/branch.c:33
10890msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
10891msgstr "git branch [<選項>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>"
10892
10893#: builtin/branch.c:34
10894msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
10895msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--points-at]"
10896
10897#: builtin/branch.c:35
10898msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
10899msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--format]"
10900
10901# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
10902#: builtin/branch.c:154
10903#, c-format
10904msgid ""
10905"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
10906" '%s', but not yet merged to HEAD."
10907msgstr ""
10908"將要刪除的分支 '%s' 已經被合併到\n"
10909" '%s',但未合併到 HEAD。"
10910
10911# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
10912#: builtin/branch.c:158
10913#, c-format
10914msgid ""
10915"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
10916" '%s', even though it is merged to HEAD."
10917msgstr ""
10918"並未刪除分支 '%s', 雖然它已經合併到 HEAD,\n"
10919" 然而卻尚未被合併到分支 '%s' 。"
10920
10921#: builtin/branch.c:172
10922#, c-format
10923msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
10924msgstr "無法查詢 '%s' 指向的提交物件"
10925
10926#: builtin/branch.c:176
10927#, c-format
10928msgid ""
10929"The branch '%s' is not fully merged.\n"
10930"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
10931msgstr ""
10932"分支 '%s' 沒有完全合併。\n"
10933"如果您確認要刪除它,執行 'git branch -D %s'。"
10934
10935#: builtin/branch.c:189
10936msgid "Update of config-file failed"
10937msgstr "更新設定檔案失敗"
10938
10939#: builtin/branch.c:220
10940msgid "cannot use -a with -d"
10941msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用"
10942
10943#: builtin/branch.c:226
10944msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
10945msgstr "無法查詢 HEAD 指向的提交物件"
10946
10947#: builtin/branch.c:240
10948#, c-format
10949msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
710636a9 10950msgstr "無法刪除在「%2$s」檢出的「%1$s」分支"
9917eca7
YJP
10951
10952#: builtin/branch.c:255
10953#, c-format
10954msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
10955msgstr "未能找到遠端追蹤分支 '%s'。"
10956
10957#: builtin/branch.c:256
10958#, c-format
10959msgid "branch '%s' not found."
10960msgstr "分支 '%s' 未發現。"
10961
10962#: builtin/branch.c:271
10963#, c-format
10964msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
10965msgstr "無法刪除遠端追蹤分支 '%s'"
10966
10967#: builtin/branch.c:272
10968#, c-format
10969msgid "Error deleting branch '%s'"
10970msgstr "無法刪除分支 '%s'"
10971
10972#: builtin/branch.c:279
10973#, c-format
10974msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
10975msgstr "已刪除遠端追蹤分支 %s(曾為 %s)。\n"
10976
10977#: builtin/branch.c:280
10978#, c-format
10979msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
10980msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n"
10981
10982#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61
10983msgid "unable to parse format string"
10984msgstr "不能解析格式化字串"
10985
10986#: builtin/branch.c:460
10987msgid "could not resolve HEAD"
10988msgstr "不能解析 HEAD 提交"
10989
10990#: builtin/branch.c:466
10991#, c-format
10992msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
10993msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
10994
10995#: builtin/branch.c:481
10996#, c-format
10997msgid "Branch %s is being rebased at %s"
10998msgstr "分支 %s 正被重定基底到 %s"
10999
11000#: builtin/branch.c:485
11001#, c-format
11002msgid "Branch %s is being bisected at %s"
11003msgstr "分支 %s 正被二分尋找於 %s"
11004
11005#: builtin/branch.c:502
11006msgid "cannot copy the current branch while not on any."
11007msgstr "無法複製目前分支因為不處於任何分支上。"
11008
11009#: builtin/branch.c:504
11010msgid "cannot rename the current branch while not on any."
11011msgstr "無法重新命名目前分支因為不處於任何分支上。"
11012
11013#: builtin/branch.c:515
11014#, c-format
11015msgid "Invalid branch name: '%s'"
11016msgstr "無效的分支名:'%s'"
11017
11018#: builtin/branch.c:542
11019msgid "Branch rename failed"
11020msgstr "分支重新命名失敗"
11021
11022#: builtin/branch.c:544
11023msgid "Branch copy failed"
11024msgstr "分支複製失敗"
11025
11026#: builtin/branch.c:548
11027#, c-format
11028msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
11029msgstr "已為錯誤命名的分支 '%s' 建立了一個副本"
11030
11031#: builtin/branch.c:551
11032#, c-format
11033msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
11034msgstr "已將錯誤命名的分支 '%s' 重新命名"
11035
11036#: builtin/branch.c:557
11037#, c-format
11038msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
11039msgstr "分支重新命名為 %s,但 HEAD 沒有更新!"
11040
11041#: builtin/branch.c:566
11042msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
11043msgstr "分支被重新命名,但更新設定檔案失敗"
11044
11045#: builtin/branch.c:568
11046msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
11047msgstr "分支已複製,但更新設定檔案失敗"
11048
11049#: builtin/branch.c:584
11050#, c-format
11051msgid ""
11052"Please edit the description for the branch\n"
11053" %s\n"
11054"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
11055msgstr ""
11056"請編輯分支的描述\n"
11057" %s\n"
11058"以 '%c' 開頭的行將被過濾。\n"
11059
11060#: builtin/branch.c:618
11061msgid "Generic options"
11062msgstr "通用選項"
11063
11064#: builtin/branch.c:620
11065msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
11066msgstr "顯示雜湊值和主題,若參數出現兩次則顯示上游分支"
11067
11068#: builtin/branch.c:621
11069msgid "suppress informational messages"
11070msgstr "不顯示訊息"
11071
11072#: builtin/branch.c:622
11073msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
11074msgstr "設定追蹤模式(參見 git-pull(1))"
11075
11076#: builtin/branch.c:624
11077msgid "do not use"
11078msgstr "不要使用"
11079
bc663263 11080#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:526
9917eca7
YJP
11081msgid "upstream"
11082msgstr "上游"
11083
11084#: builtin/branch.c:626
11085msgid "change the upstream info"
11086msgstr "改變上游訊息"
11087
11088#: builtin/branch.c:627
13185fd2
YJP
11089msgid "unset the upstream info"
11090msgstr "取消上游資訊設定"
9917eca7
YJP
11091
11092#: builtin/branch.c:628
11093msgid "use colored output"
11094msgstr "使用彩色輸出"
11095
11096#: builtin/branch.c:629
11097msgid "act on remote-tracking branches"
11098msgstr "作用於遠端追蹤分支"
11099
11100#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633
11101msgid "print only branches that contain the commit"
11102msgstr "只列印包含該提交的分支"
11103
11104#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634
11105msgid "print only branches that don't contain the commit"
11106msgstr "只列印不包含該提交的分支"
11107
11108#: builtin/branch.c:637
11109msgid "Specific git-branch actions:"
11110msgstr "具體的 git-branch 動作:"
11111
11112#: builtin/branch.c:638
11113msgid "list both remote-tracking and local branches"
11114msgstr "列出遠端追蹤及本機分支"
11115
11116#: builtin/branch.c:640
11117msgid "delete fully merged branch"
11118msgstr "刪除完全合併的分支"
11119
11120#: builtin/branch.c:641
11121msgid "delete branch (even if not merged)"
11122msgstr "刪除分支(即使沒有合併)"
11123
11124#: builtin/branch.c:642
11125msgid "move/rename a branch and its reflog"
11126msgstr "移動/重新命名一個分支,以及它的引用日誌"
11127
11128#: builtin/branch.c:643
11129msgid "move/rename a branch, even if target exists"
11130msgstr "移動/重新命名一個分支,即使目標已存在"
11131
11132#: builtin/branch.c:644
11133msgid "copy a branch and its reflog"
11134msgstr "複製一個分支和它的引用日誌"
11135
11136#: builtin/branch.c:645
11137msgid "copy a branch, even if target exists"
11138msgstr "複製一個分支,即使目標已存在"
11139
11140#: builtin/branch.c:646
11141msgid "list branch names"
11142msgstr "列出分支名"
11143
11144#: builtin/branch.c:647
11145msgid "show current branch name"
11146msgstr "顯示目前分支名"
11147
11148#: builtin/branch.c:648
11149msgid "create the branch's reflog"
11150msgstr "建立分支的引用日誌"
11151
11152#: builtin/branch.c:650
11153msgid "edit the description for the branch"
11154msgstr "標記分支的描述"
11155
11156#: builtin/branch.c:651
11157msgid "force creation, move/rename, deletion"
11158msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除"
11159
11160#: builtin/branch.c:652
11161msgid "print only branches that are merged"
11162msgstr "只列印已經合併的分支"
11163
11164#: builtin/branch.c:653
11165msgid "print only branches that are not merged"
11166msgstr "只列印尚未合併的分支"
11167
11168#: builtin/branch.c:654
11169msgid "list branches in columns"
11170msgstr "以列的方式顯示分支"
11171
710636a9 11172#: builtin/branch.c:656 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
9917eca7 11173#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
710636a9 11174#: builtin/tag.c:434
9917eca7
YJP
11175msgid "object"
11176msgstr "物件"
11177
710636a9 11178#: builtin/branch.c:657
9917eca7
YJP
11179msgid "print only branches of the object"
11180msgstr "只列印指向該物件的分支"
11181
710636a9 11182#: builtin/branch.c:658 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:441
9917eca7
YJP
11183msgid "sorting and filtering are case insensitive"
11184msgstr "排序和過濾屬於大小寫不敏感"
11185
710636a9 11186#: builtin/branch.c:659 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:439
9917eca7
YJP
11187#: builtin/verify-tag.c:38
11188msgid "format to use for the output"
11189msgstr "輸出格式"
11190
710636a9 11191#: builtin/branch.c:682 builtin/clone.c:789
9917eca7
YJP
11192msgid "HEAD not found below refs/heads!"
11193msgstr "HEAD 沒有位於 /refs/heads 之下!"
11194
710636a9 11195#: builtin/branch.c:706
9917eca7
YJP
11196msgid "--column and --verbose are incompatible"
11197msgstr "--column 和 --verbose 不相容"
11198
710636a9 11199#: builtin/branch.c:721 builtin/branch.c:775 builtin/branch.c:784
9917eca7
YJP
11200msgid "branch name required"
11201msgstr "必須提供分支名"
11202
710636a9 11203#: builtin/branch.c:751
9917eca7
YJP
11204msgid "Cannot give description to detached HEAD"
11205msgstr "不能向分離開頭指標提供描述"
11206
710636a9 11207#: builtin/branch.c:756
9917eca7
YJP
11208msgid "cannot edit description of more than one branch"
11209msgstr "不能為一個以上的分支編輯描述"
11210
710636a9 11211#: builtin/branch.c:763
9917eca7
YJP
11212#, c-format
11213msgid "No commit on branch '%s' yet."
11214msgstr "分支 '%s' 尚無提交。"
11215
710636a9 11216#: builtin/branch.c:766
9917eca7
YJP
11217#, c-format
11218msgid "No branch named '%s'."
11219msgstr "沒有分支 '%s'。"
11220
710636a9 11221#: builtin/branch.c:781
9917eca7
YJP
11222msgid "too many branches for a copy operation"
11223msgstr "為複製動作提供了太多的分支名"
11224
710636a9 11225#: builtin/branch.c:790
9917eca7
YJP
11226msgid "too many arguments for a rename operation"
11227msgstr "為重新命名動作提供了太多的參數"
11228
710636a9 11229#: builtin/branch.c:795
9917eca7
YJP
11230msgid "too many arguments to set new upstream"
11231msgstr "為設定新上游提供了太多的參數"
11232
710636a9 11233#: builtin/branch.c:799
9917eca7
YJP
11234#, c-format
11235msgid ""
11236"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
11237msgstr "無法設定 HEAD 的上游為 %s,因為 HEAD 沒有指向任何分支。"
11238
710636a9 11239#: builtin/branch.c:802 builtin/branch.c:825
9917eca7
YJP
11240#, c-format
11241msgid "no such branch '%s'"
11242msgstr "沒有此分支 '%s'"
11243
710636a9 11244#: builtin/branch.c:806
9917eca7
YJP
11245#, c-format
11246msgid "branch '%s' does not exist"
11247msgstr "分支 '%s' 不存在"
11248
710636a9 11249#: builtin/branch.c:819
9917eca7
YJP
11250msgid "too many arguments to unset upstream"
11251msgstr "為取消上游設定動作提供了太多的參數"
11252
710636a9 11253#: builtin/branch.c:823
9917eca7 11254msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
710636a9 11255msgstr "在 HEAD 的上游未指向任何分支時無法取消設定。"
9917eca7 11256
710636a9 11257#: builtin/branch.c:829
9917eca7
YJP
11258#, c-format
11259msgid "Branch '%s' has no upstream information"
11260msgstr "分支 '%s' 沒有上游訊息"
11261
710636a9 11262#: builtin/branch.c:839
9917eca7
YJP
11263msgid ""
11264"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
11265"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
11266msgstr ""
11267"'git branch' 的 -a 和 -r 選項不帶一個分支名。\n"
11268"您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?"
11269
710636a9 11270#: builtin/branch.c:843
9917eca7
YJP
11271msgid ""
11272"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
11273"'--set-upstream-to' instead."
c73cfd5c
YJP
11274msgstr ""
11275"不再支援選項 '--set-upstream'。請使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。"
9917eca7 11276
bc663263
YJP
11277#: builtin/bugreport.c:15
11278msgid "git version:\n"
11279msgstr "git 版本:\n"
11280
11281#: builtin/bugreport.c:21
11282#, c-format
11283msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
11284msgstr "uname() 失敗,錯誤:「%s」(%d)\n"
11285
11286#: builtin/bugreport.c:31
11287msgid "compiler info: "
11288msgstr "編譯器資訊: "
11289
11290#: builtin/bugreport.c:34
11291msgid "libc info: "
11292msgstr "libc 資訊: "
11293
11294#: builtin/bugreport.c:80
11295msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
11296msgstr "不是從 git 版本庫執行 - 沒有可顯示的掛鉤\n"
11297
11298#: builtin/bugreport.c:90
11299msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
11300msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <檔案>] [-s|--suffix <格式>]"
11301
11302#: builtin/bugreport.c:97
11303msgid ""
11304"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
11305"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
11306"\n"
11307"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
11308"\n"
11309"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
11310"\n"
11311"What happened instead? (Actual behavior)\n"
11312"\n"
11313"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
11314"\n"
11315"Anything else you want to add:\n"
11316"\n"
11317"Please review the rest of the bug report below.\n"
11318"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
11319msgstr ""
11320"感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n"
11321"請回答下列問題,以讓我們能夠了解您的問題。\n"
11322"\n"
11323"臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n"
11324"\n"
11325"你原本期望發生什麼?(期望行為)\n"
11326"\n"
11327"那實際上發生了什麼?(實際行為)\n"
11328"\n"
11329"期望行為跟實際發生的行為有什麼不同?\n"
11330"\n"
11331"其他您想加入的:\n"
11332"\n"
11333"請檢閱臭蟲報告下方的剩餘部分。\n"
11334"您可刪除任何您不想分享的地方。\n"
11335
11336#: builtin/bugreport.c:134
11337msgid "specify a destination for the bugreport file"
11338msgstr "請指定 bugreport 檔案的目的地"
11339
11340#: builtin/bugreport.c:136
11341msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
11342msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴"
11343
11344#: builtin/bugreport.c:158
11345#, c-format
11346msgid "could not create leading directories for '%s'"
11347msgstr "無法建立 '%s' 的前置目錄"
11348
11349#: builtin/bugreport.c:165
11350msgid "System Info"
11351msgstr "系統資訊"
11352
11353#: builtin/bugreport.c:168
11354msgid "Enabled Hooks"
11355msgstr "啟用的掛鉤"
11356
11357#: builtin/bugreport.c:175
11358#, c-format
11359msgid "couldn't create a new file at '%s'"
11360msgstr "不要在「%s」建立新檔案"
11361
11362#: builtin/bugreport.c:178
11363#, c-format
11364msgid "unable to write to %s"
11365msgstr "無法寫入 %s"
11366
11367#: builtin/bugreport.c:188
11368#, c-format
11369msgid "Created new report at '%s'.\n"
11370msgstr "已在「%s」建立新報告。\n"
11371
13185fd2 11372#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
13185fd2
YJP
11373msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
11374msgstr "git bundle create [<選項>] <檔案> <git-rev-list 參數>"
11375
11376#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
13185fd2
YJP
11377msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
11378msgstr "git bundle verify [<選項>] <檔案>"
11379
11380#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
11381msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
11382msgstr "git bundle list-heads <檔案> [<參考名稱>...]"
9917eca7 11383
13185fd2
YJP
11384#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
11385msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
11386msgstr "git bundle unbundle <檔案> [<參考名稱>...]"
11387
bc663263 11388#: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3480
13185fd2
YJP
11389msgid "do not show progress meter"
11390msgstr "不顯示進度表"
11391
bc663263 11392#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3482
13185fd2
YJP
11393msgid "show progress meter"
11394msgstr "顯示進度表"
11395
bc663263 11396#: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3484
13185fd2
YJP
11397msgid "show progress meter during object writing phase"
11398msgstr "在物件寫入階段顯示進度表"
11399
bc663263 11400#: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3487
13185fd2
YJP
11401msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11402msgstr "當進度表顯示時類似於 --all-progress"
11403
bc663263
YJP
11404#: builtin/bundle.c:76
11405msgid "specify bundle format version"
11406msgstr "指定包格式版本"
11407
11408#: builtin/bundle.c:96
9917eca7
YJP
11409msgid "Need a repository to create a bundle."
11410msgstr "需要一個版本庫來建立包。"
11411
bc663263 11412#: builtin/bundle.c:107
13185fd2
YJP
11413msgid "do not show bundle details"
11414msgstr "不顯示包 (bundle) 詳細資訊"
11415
bc663263 11416#: builtin/bundle.c:122
13185fd2
YJP
11417#, c-format
11418msgid "%s is okay\n"
11419msgstr "%s 可以\n"
11420
bc663263 11421#: builtin/bundle.c:163
9917eca7
YJP
11422msgid "Need a repository to unbundle."
11423msgstr "需要一個版本庫來解包。"
11424
bc663263 11425#: builtin/bundle.c:171 builtin/remote.c:1687
13185fd2
YJP
11426msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
11427msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前"
11428
bc663263 11429#: builtin/bundle.c:193 builtin/remote.c:1718
13185fd2
YJP
11430#, c-format
11431msgid "Unknown subcommand: %s"
11432msgstr "未知子指令:%s"
11433
710636a9 11434#: builtin/cat-file.c:598
9917eca7
YJP
11435msgid ""
11436"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
11437"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
11438msgstr ""
11439"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
11440"p | <類型> | --textconv | --filters) [--path=<路徑>] <物件>"
11441
710636a9 11442#: builtin/cat-file.c:599
9917eca7 11443msgid ""
6b775693
YJP
11444"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
11445"symlinks] [--textconv | --filters]"
9917eca7 11446msgstr ""
6b775693
YJP
11447"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
11448"symlinks] [--textconv | --filters]"
9917eca7 11449
710636a9 11450#: builtin/cat-file.c:620
9917eca7
YJP
11451msgid "only one batch option may be specified"
11452msgstr "只能指定一個批次處理選項"
11453
710636a9 11454#: builtin/cat-file.c:638
9917eca7
YJP
11455msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
11456msgstr "<類型> 可以是其中之一:blob、tree、commit、tag"
11457
710636a9 11458#: builtin/cat-file.c:639
9917eca7
YJP
11459msgid "show object type"
11460msgstr "顯示物件類型"
11461
710636a9 11462#: builtin/cat-file.c:640
9917eca7
YJP
11463msgid "show object size"
11464msgstr "顯示物件大小"
11465
710636a9 11466#: builtin/cat-file.c:642
9917eca7
YJP
11467msgid "exit with zero when there's no error"
11468msgstr "當沒有錯誤時離開並返回零"
11469
710636a9 11470#: builtin/cat-file.c:643
9917eca7
YJP
11471msgid "pretty-print object's content"
11472msgstr "美觀地列印物件的內容"
11473
710636a9 11474#: builtin/cat-file.c:645
9917eca7
YJP
11475msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
11476msgstr "對於資料物件,對其內容做文字轉換"
11477
710636a9 11478#: builtin/cat-file.c:647
9917eca7
YJP
11479msgid "for blob objects, run filters on object's content"
11480msgstr "對於資料物件,對其內容做過濾"
11481
bc663263 11482#: builtin/cat-file.c:648
9917eca7 11483msgid "blob"
710636a9 11484msgstr "blob"
9917eca7 11485
710636a9 11486#: builtin/cat-file.c:649
9917eca7
YJP
11487msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
11488msgstr "對於 --textconv/--filters 使用一個特定的路徑"
11489
710636a9 11490#: builtin/cat-file.c:651
9917eca7
YJP
11491msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
11492msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效"
11493
710636a9 11494#: builtin/cat-file.c:652
9917eca7
YJP
11495msgid "buffer --batch output"
11496msgstr "緩衝 --batch 的輸出"
11497
710636a9 11498#: builtin/cat-file.c:654
9917eca7
YJP
11499msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
11500msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息和內容"
11501
710636a9 11502#: builtin/cat-file.c:658
9917eca7
YJP
11503msgid "show info about objects fed from the standard input"
11504msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息"
11505
710636a9 11506#: builtin/cat-file.c:662
9917eca7
YJP
11507msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
11508msgstr "跟隨樹內符號連結(和 --batch 或 --batch-check 共用)"
11509
710636a9 11510#: builtin/cat-file.c:664
9917eca7
YJP
11511msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
11512msgstr "使用 --batch 或 --batch-check 參數顯示所有物件"
11513
710636a9 11514#: builtin/cat-file.c:666
9917eca7
YJP
11515msgid "do not order --batch-all-objects output"
11516msgstr "不要對 --batch-all-objects 的輸出排序"
11517
11518#: builtin/check-attr.c:13
11519msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
11520msgstr "git check-attr [-a | --all | <屬性>...] [--] <路徑名>..."
11521
11522#: builtin/check-attr.c:14
11523msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
11524msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <屬性>...]"
11525
11526#: builtin/check-attr.c:21
11527msgid "report all attributes set on file"
11528msgstr "報告設定在檔案上的所有屬性"
11529
11530#: builtin/check-attr.c:22
11531msgid "use .gitattributes only from the index"
11532msgstr "只使用索引中的 .gitattributes"
11533
11534#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
11535msgid "read file names from stdin"
11536msgstr "從標準輸入讀出檔案名"
11537
11538#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
11539msgid "terminate input and output records by a NUL character"
11540msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終結"
11541
bc663263 11542#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1482 builtin/gc.c:538
6b775693 11543#: builtin/worktree.c:561
9917eca7
YJP
11544msgid "suppress progress reporting"
11545msgstr "不顯示進度報告"
11546
11547#: builtin/check-ignore.c:29
11548msgid "show non-matching input paths"
11549msgstr "顯示未符合的輸入路徑"
11550
11551#: builtin/check-ignore.c:31
11552msgid "ignore index when checking"
11553msgstr "檢查時忽略索引"
11554
c73cfd5c 11555#: builtin/check-ignore.c:163
9917eca7
YJP
11556msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
11557msgstr "不能同時指定路徑及 --stdin 參數"
11558
c73cfd5c 11559#: builtin/check-ignore.c:166
9917eca7
YJP
11560msgid "-z only makes sense with --stdin"
11561msgstr "-z 需要和 --stdin 參數共用才有意義"
11562
c73cfd5c 11563#: builtin/check-ignore.c:168
9917eca7
YJP
11564msgid "no path specified"
11565msgstr "未指定路徑"
11566
c73cfd5c 11567#: builtin/check-ignore.c:172
9917eca7
YJP
11568msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
11569msgstr "參數 --quiet 只在提供一個路徑名時有效"
11570
c73cfd5c 11571#: builtin/check-ignore.c:174
9917eca7
YJP
11572msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
11573msgstr "不能同時提供 --quiet 和 --verbose 參數"
11574
c73cfd5c 11575#: builtin/check-ignore.c:177
9917eca7
YJP
11576msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
11577msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效"
11578
11579#: builtin/check-mailmap.c:9
11580msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
11581msgstr "git check-mailmap [<選項>] <聯繫位址>..."
11582
11583#: builtin/check-mailmap.c:14
11584msgid "also read contacts from stdin"
11585msgstr "還從標準輸入讀取聯繫位址"
11586
11587#: builtin/check-mailmap.c:25
11588#, c-format
11589msgid "unable to parse contact: %s"
11590msgstr "不能解析聯繫位址:%s"
11591
11592#: builtin/check-mailmap.c:48
11593msgid "no contacts specified"
11594msgstr "未指定聯繫位址"
11595
11596#: builtin/checkout-index.c:131
11597msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
11598msgstr "git checkout-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
11599
11600#: builtin/checkout-index.c:148
11601msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
11602msgstr "索引值應該取值 1 到 3 或者 all"
11603
11604#: builtin/checkout-index.c:164
11605msgid "check out all files in the index"
710636a9 11606msgstr "檢出索引區的所有檔案"
9917eca7
YJP
11607
11608#: builtin/checkout-index.c:165
11609msgid "force overwrite of existing files"
11610msgstr "強制覆蓋現有的檔案"
11611
11612#: builtin/checkout-index.c:167
11613msgid "no warning for existing files and files not in index"
11614msgstr "存在或不在索引中的檔案都沒有警告"
11615
11616#: builtin/checkout-index.c:169
11617msgid "don't checkout new files"
710636a9 11618msgstr "不檢出新檔案"
9917eca7
YJP
11619
11620#: builtin/checkout-index.c:171
11621msgid "update stat information in the index file"
11622msgstr "更新索引中檔案的狀態訊息"
11623
11624#: builtin/checkout-index.c:175
11625msgid "read list of paths from the standard input"
11626msgstr "從標準輸入讀取路徑列表"
11627
11628#: builtin/checkout-index.c:177
11629msgid "write the content to temporary files"
11630msgstr "將內容寫入暫存檔"
11631
11632#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
bc663263
YJP
11633#: builtin/submodule--helper.c:1824 builtin/submodule--helper.c:1827
11634#: builtin/submodule--helper.c:1835 builtin/submodule--helper.c:2333
6b775693 11635#: builtin/worktree.c:754
9917eca7
YJP
11636msgid "string"
11637msgstr "字串"
11638
11639#: builtin/checkout-index.c:179
11640msgid "when creating files, prepend <string>"
11641msgstr "在建立檔案時,在前面加上 <字串>"
11642
11643#: builtin/checkout-index.c:181
11644msgid "copy out the files from named stage"
11645msgstr "從指定暫存區中拷出檔案"
11646
11647#: builtin/checkout.c:31
11648msgid "git checkout [<options>] <branch>"
11649msgstr "git checkout [<選項>] <分支>"
11650
11651#: builtin/checkout.c:32
11652msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
11653msgstr "git checkout [<選項>] [<分支>] -- <檔案>..."
11654
11655#: builtin/checkout.c:37
11656msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
11657msgstr "git switch [<選項>] [<分支>]"
11658
11659#: builtin/checkout.c:42
11660msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
11661msgstr "git restore [<選項>] [--source=<分支>] <檔案>..."
11662
710636a9 11663#: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227
9917eca7
YJP
11664#, c-format
11665msgid "path '%s' does not have our version"
11666msgstr "路徑 '%s' 沒有我們的版本"
11667
710636a9 11668#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229
9917eca7
YJP
11669#, c-format
11670msgid "path '%s' does not have their version"
11671msgstr "路徑 '%s' 沒有他們的版本"
11672
710636a9 11673#: builtin/checkout.c:206
9917eca7
YJP
11674#, c-format
11675msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
11676msgstr "路徑 '%s' 沒有全部必需的版本"
11677
bc663263 11678#: builtin/checkout.c:258
9917eca7
YJP
11679#, c-format
11680msgid "path '%s' does not have necessary versions"
11681msgstr "路徑 '%s' 沒有必需的版本"
11682
bc663263 11683#: builtin/checkout.c:275
9917eca7
YJP
11684#, c-format
11685msgid "path '%s': cannot merge"
11686msgstr "path '%s':無法合併"
11687
bc663263 11688#: builtin/checkout.c:291
9917eca7
YJP
11689#, c-format
11690msgid "Unable to add merge result for '%s'"
11691msgstr "無法為 '%s' 新增合併結果"
11692
bc663263 11693#: builtin/checkout.c:396
9917eca7
YJP
11694#, c-format
11695msgid "Recreated %d merge conflict"
11696msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
11697msgstr[0] "重新建立了 %d 個合併衝突"
9917eca7 11698
bc663263 11699#: builtin/checkout.c:401
9917eca7
YJP
11700#, c-format
11701msgid "Updated %d path from %s"
11702msgid_plural "Updated %d paths from %s"
11703msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑"
9917eca7 11704
bc663263 11705#: builtin/checkout.c:408
9917eca7
YJP
11706#, c-format
11707msgid "Updated %d path from the index"
11708msgid_plural "Updated %d paths from the index"
11709msgstr[0] "從索引區更新了 %d 個路徑"
9917eca7 11710
bc663263
YJP
11711#: builtin/checkout.c:431 builtin/checkout.c:434 builtin/checkout.c:437
11712#: builtin/checkout.c:441
9917eca7
YJP
11713#, c-format
11714msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
11715msgstr "'%s' 不能在更新路徑時使用"
11716
bc663263 11717#: builtin/checkout.c:444 builtin/checkout.c:447
9917eca7
YJP
11718#, c-format
11719msgid "'%s' cannot be used with %s"
11720msgstr "'%s' 不能和 %s 同時使用"
11721
bc663263 11722#: builtin/checkout.c:451
9917eca7
YJP
11723#, c-format
11724msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
11725msgstr "不能同時更新路徑並切換到分支'%s'。"
11726
bc663263 11727#: builtin/checkout.c:455
9917eca7
YJP
11728#, c-format
11729msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
11730msgstr "'%s' 或 '%s' 都沒有指定"
11731
bc663263 11732#: builtin/checkout.c:459
9917eca7
YJP
11733#, c-format
11734msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
11735msgstr "未指定 '%2$s' 時,必須使用 '%1$s'"
11736
bc663263 11737#: builtin/checkout.c:464 builtin/checkout.c:469
9917eca7
YJP
11738#, c-format
11739msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
11740msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用"
11741
bc663263 11742#: builtin/checkout.c:528 builtin/checkout.c:535
9917eca7
YJP
11743#, c-format
11744msgid "path '%s' is unmerged"
11745msgstr "路徑 '%s' 未合併"
11746
bc663263 11747#: builtin/checkout.c:703
9917eca7
YJP
11748msgid "you need to resolve your current index first"
11749msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
11750
bc663263 11751#: builtin/checkout.c:757
9917eca7
YJP
11752#, c-format
11753msgid ""
11754"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
11755"%s"
11756msgstr ""
11757"不能繼續,下列檔案有暫存的修改:\n"
11758"%s"
11759
bc663263 11760#: builtin/checkout.c:853
9917eca7
YJP
11761#, c-format
11762msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
11763msgstr "不能對 '%s' 執行 reflog 動作:%s\n"
11764
bc663263 11765#: builtin/checkout.c:895
9917eca7
YJP
11766msgid "HEAD is now at"
11767msgstr "HEAD 目前位於"
11768
bc663263 11769#: builtin/checkout.c:899 builtin/clone.c:720
9917eca7
YJP
11770msgid "unable to update HEAD"
11771msgstr "不能更新 HEAD"
11772
bc663263 11773#: builtin/checkout.c:903
9917eca7
YJP
11774#, c-format
11775msgid "Reset branch '%s'\n"
11776msgstr "重設分支 '%s'\n"
11777
bc663263 11778#: builtin/checkout.c:906
9917eca7
YJP
11779#, c-format
11780msgid "Already on '%s'\n"
11781msgstr "已經位於 '%s'\n"
11782
bc663263 11783#: builtin/checkout.c:910
9917eca7
YJP
11784#, c-format
11785msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
11786msgstr "切換並重設分支 '%s'\n"
11787
bc663263 11788#: builtin/checkout.c:912 builtin/checkout.c:1338
9917eca7
YJP
11789#, c-format
11790msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
11791msgstr "切換到一個新分支 '%s'\n"
11792
bc663263 11793#: builtin/checkout.c:914
9917eca7
YJP
11794#, c-format
11795msgid "Switched to branch '%s'\n"
11796msgstr "切換到分支 '%s'\n"
11797
11798# 譯者:請維持前導空格
bc663263 11799#: builtin/checkout.c:965
9917eca7
YJP
11800#, c-format
11801msgid " ... and %d more.\n"
11802msgstr " ... 及其它 %d 個。\n"
11803
bc663263 11804#: builtin/checkout.c:971
9917eca7
YJP
11805#, c-format
11806msgid ""
11807"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
11808"any of your branches:\n"
11809"\n"
11810"%s\n"
11811msgid_plural ""
11812"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
11813"any of your branches:\n"
11814"\n"
11815"%s\n"
11816msgstr[0] ""
11817"警告:您正丟下 %d 個提交,未和任何分支關聯:\n"
11818"\n"
11819"%s\n"
9917eca7 11820
bc663263 11821#: builtin/checkout.c:990
9917eca7
YJP
11822#, c-format
11823msgid ""
11824"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
11825"to do so with:\n"
11826"\n"
11827" git branch <new-branch-name> %s\n"
11828"\n"
11829msgid_plural ""
11830"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
11831"to do so with:\n"
11832"\n"
11833" git branch <new-branch-name> %s\n"
11834"\n"
11835msgstr[0] ""
11836"如果您想要透過建立新分支儲存它,這可能是一個好時候。\n"
11837"如下動作:\n"
11838"\n"
11839" git branch <新分支名> %s\n"
11840"\n"
9917eca7 11841
bc663263 11842#: builtin/checkout.c:1025
9917eca7
YJP
11843msgid "internal error in revision walk"
11844msgstr "在版本遍歷時遇到內部錯誤"
11845
bc663263 11846#: builtin/checkout.c:1029
9917eca7
YJP
11847msgid "Previous HEAD position was"
11848msgstr "之前的 HEAD 位置是"
11849
bc663263 11850#: builtin/checkout.c:1069 builtin/checkout.c:1333
c73cfd5c
YJP
11851msgid "You are on a branch yet to be born"
11852msgstr "您位於一個尚未初始化的分支"
11853
bc663263 11854#: builtin/checkout.c:1146
c73cfd5c
YJP
11855#, c-format
11856msgid ""
11857"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
11858"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
11859msgstr ""
11860"'%s' 既可以是一個本機檔案,也可以是一個追蹤分支。\n"
11861"請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義"
11862
bc663263 11863#: builtin/checkout.c:1153
c73cfd5c
YJP
11864msgid ""
11865"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
11866"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
11867"\n"
11868" git checkout --track origin/<name>\n"
11869"\n"
11870"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
11871"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
11872"checkout.defaultRemote=origin in your config."
11873msgstr ""
710636a9 11874"如果您想要檢出一個遠端追蹤分支,例如 'origin',您可以\n"
c73cfd5c
YJP
11875"使用 --track 選項寫出全名:\n"
11876"\n"
11877" git checkout --track origin/<name>\n"
11878"\n"
11879"如果您總是喜歡使用模糊的簡短分支名 <name>,而不喜歡如 'origin' 的遠端\n"
11880"版本庫名,可以在設定中設定 checkout.defaultRemote=origin。"
11881
bc663263 11882#: builtin/checkout.c:1163
c73cfd5c
YJP
11883#, c-format
11884msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
11885msgstr "'%s' 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支"
9917eca7 11886
bc663263 11887#: builtin/checkout.c:1229
9917eca7
YJP
11888msgid "only one reference expected"
11889msgstr "預期只有一個引用"
11890
bc663263 11891#: builtin/checkout.c:1246
9917eca7
YJP
11892#, c-format
11893msgid "only one reference expected, %d given."
710636a9 11894msgstr "應只有一個引用,卻提供了 %d 個。"
9917eca7 11895
bc663263 11896#: builtin/checkout.c:1292 builtin/worktree.c:342 builtin/worktree.c:510
9917eca7
YJP
11897#, c-format
11898msgid "invalid reference: %s"
11899msgstr "無效引用:%s"
11900
bc663263 11901#: builtin/checkout.c:1305 builtin/checkout.c:1671
9917eca7
YJP
11902#, c-format
11903msgid "reference is not a tree: %s"
11904msgstr "引用不是一個樹:%s"
11905
bc663263 11906#: builtin/checkout.c:1352
9917eca7
YJP
11907#, c-format
11908msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
11909msgstr "期望一個分支,得到標籤 '%s'"
11910
bc663263 11911#: builtin/checkout.c:1354
9917eca7
YJP
11912#, c-format
11913msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
11914msgstr "期望一個分支,得到遠端分支 '%s'"
11915
bc663263 11916#: builtin/checkout.c:1355 builtin/checkout.c:1363
9917eca7
YJP
11917#, c-format
11918msgid "a branch is expected, got '%s'"
11919msgstr "期望一個分支,得到 '%s'"
11920
bc663263 11921#: builtin/checkout.c:1358
9917eca7
YJP
11922#, c-format
11923msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
11924msgstr "期望一個分支,得到提交 '%s'"
11925
bc663263 11926#: builtin/checkout.c:1374
9917eca7
YJP
11927msgid ""
11928"cannot switch branch while merging\n"
11929"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
11930msgstr ""
11931"不能在合併時切換分支\n"
11932"考慮使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11933
bc663263 11934#: builtin/checkout.c:1378
9917eca7
YJP
11935msgid ""
11936"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
11937"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
11938msgstr ""
13185fd2 11939"不能在 am 工作階段期間切換分支\n"
9917eca7
YJP
11940"考慮使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11941
bc663263 11942#: builtin/checkout.c:1382
9917eca7
YJP
11943msgid ""
11944"cannot switch branch while rebasing\n"
11945"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
11946msgstr ""
11947"不能在重定基底時切換分支\n"
11948"考慮使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11949
bc663263 11950#: builtin/checkout.c:1386
9917eca7
YJP
11951msgid ""
11952"cannot switch branch while cherry-picking\n"
11953"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
11954msgstr ""
11955"不能在揀選時切換分支\n"
11956"考慮使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11957
bc663263 11958#: builtin/checkout.c:1390
9917eca7
YJP
11959msgid ""
11960"cannot switch branch while reverting\n"
11961"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
11962msgstr ""
11963"不能在還原時切換分支\n"
11964"考慮使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11965
bc663263 11966#: builtin/checkout.c:1394
9917eca7
YJP
11967msgid "you are switching branch while bisecting"
11968msgstr "您在執行二分尋找時切換分支"
11969
bc663263 11970#: builtin/checkout.c:1401
9917eca7
YJP
11971msgid "paths cannot be used with switching branches"
11972msgstr "路徑不能和切換分支同時使用"
11973
bc663263 11974#: builtin/checkout.c:1404 builtin/checkout.c:1408 builtin/checkout.c:1412
9917eca7
YJP
11975#, c-format
11976msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
11977msgstr "'%s' 不能和切換分支同時使用"
11978
bc663263
YJP
11979#: builtin/checkout.c:1416 builtin/checkout.c:1419 builtin/checkout.c:1422
11980#: builtin/checkout.c:1427 builtin/checkout.c:1432
9917eca7
YJP
11981#, c-format
11982msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
11983msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同時使用"
11984
bc663263 11985#: builtin/checkout.c:1429
9917eca7
YJP
11986#, c-format
11987msgid "'%s' cannot take <start-point>"
11988msgstr "'%s' 不帶 <起始點>"
11989
bc663263 11990#: builtin/checkout.c:1437
9917eca7
YJP
11991#, c-format
11992msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
11993msgstr "不能切換分支到一個非提交 '%s'"
11994
bc663263 11995#: builtin/checkout.c:1444
9917eca7
YJP
11996msgid "missing branch or commit argument"
11997msgstr "缺少分支或提交參數"
11998
bc663263
YJP
11999#: builtin/checkout.c:1486 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:84
12000#: builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:172 builtin/merge.c:287
12001#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:551
12002#: builtin/send-pack.c:192
9917eca7
YJP
12003msgid "force progress reporting"
12004msgstr "強制顯示進度報告"
12005
bc663263 12006#: builtin/checkout.c:1487
9917eca7
YJP
12007msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
12008msgstr "和新的分支執行三方合併"
12009
bc663263 12010#: builtin/checkout.c:1488 builtin/log.c:1795 parse-options.h:322
9917eca7
YJP
12011msgid "style"
12012msgstr "風格"
12013
bc663263 12014#: builtin/checkout.c:1489
9917eca7
YJP
12015msgid "conflict style (merge or diff3)"
12016msgstr "衝突輸出風格(merge 或 diff3)"
12017
bc663263 12018#: builtin/checkout.c:1501 builtin/worktree.c:558
9917eca7
YJP
12019msgid "detach HEAD at named commit"
12020msgstr "HEAD 從指定的提交分離"
12021
bc663263 12022#: builtin/checkout.c:1502
9917eca7
YJP
12023msgid "set upstream info for new branch"
12024msgstr "為新的分支設定上游訊息"
12025
bc663263 12026#: builtin/checkout.c:1504
9917eca7 12027msgid "force checkout (throw away local modifications)"
710636a9 12028msgstr "強制檢出(捨棄本機修改)"
9917eca7 12029
bc663263 12030#: builtin/checkout.c:1506
9917eca7
YJP
12031msgid "new-branch"
12032msgstr "新分支"
12033
bc663263 12034#: builtin/checkout.c:1506
9917eca7
YJP
12035msgid "new unparented branch"
12036msgstr "新的沒有父提交的分支"
12037
bc663263 12038#: builtin/checkout.c:1508 builtin/merge.c:291
9917eca7
YJP
12039msgid "update ignored files (default)"
12040msgstr "更新忽略的檔案(預設)"
12041
bc663263 12042#: builtin/checkout.c:1511
9917eca7
YJP
12043msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
12044msgstr "不檢查指定的引用是否被其他工作區所占用"
12045
bc663263 12046#: builtin/checkout.c:1524
9917eca7 12047msgid "checkout our version for unmerged files"
710636a9 12048msgstr "對尚未合併的檔案檢出我們的版本"
9917eca7 12049
bc663263 12050#: builtin/checkout.c:1527
9917eca7 12051msgid "checkout their version for unmerged files"
710636a9 12052msgstr "對尚未合併的檔案檢出他們的版本"
9917eca7 12053
bc663263 12054#: builtin/checkout.c:1531
9917eca7 12055msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
710636a9 12056msgstr "對路徑不做稀疏檢出的限制"
9917eca7 12057
bc663263 12058#: builtin/checkout.c:1586
710636a9
YJP
12059#, c-format
12060msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
12061msgstr "-%c、-%c 和 --orphan 是互斥的"
9917eca7 12062
bc663263 12063#: builtin/checkout.c:1590
9917eca7
YJP
12064msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
12065msgstr "-p 和 --overlay 互斥"
12066
bc663263 12067#: builtin/checkout.c:1627
9917eca7
YJP
12068msgid "--track needs a branch name"
12069msgstr "--track 需要一個分支名"
12070
bc663263 12071#: builtin/checkout.c:1632
710636a9
YJP
12072#, c-format
12073msgid "missing branch name; try -%c"
12074msgstr "缺少分支名稱,請嘗試 -%c"
9917eca7 12075
bc663263 12076#: builtin/checkout.c:1664
9917eca7
YJP
12077#, c-format
12078msgid "could not resolve %s"
12079msgstr "無法解析 %s"
12080
bc663263 12081#: builtin/checkout.c:1680
9917eca7
YJP
12082msgid "invalid path specification"
12083msgstr "無效的路徑規格"
12084
bc663263 12085#: builtin/checkout.c:1687
9917eca7
YJP
12086#, c-format
12087msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
12088msgstr "'%s' 不是一個提交,不能基於它建立分支 '%s'"
12089
bc663263 12090#: builtin/checkout.c:1691
9917eca7
YJP
12091#, c-format
12092msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
12093msgstr "git checkout:--detach 不能接收路徑參數 '%s'"
12094
bc663263 12095#: builtin/checkout.c:1700
13185fd2
YJP
12096msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
12097msgstr "--pathspec-from-file 與 --detach 不相容"
12098
bc663263 12099#: builtin/checkout.c:1703 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1500
13185fd2
YJP
12100msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
12101msgstr "--pathspec-from-file 與 --patch 不相容"
12102
bc663263 12103#: builtin/checkout.c:1716
9917eca7
YJP
12104msgid ""
12105"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
12106"checking out of the index."
c73cfd5c 12107msgstr ""
710636a9 12108"git checkout:在從索引檢出時,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不相容。"
13185fd2 12109
bc663263 12110#: builtin/checkout.c:1721
13185fd2
YJP
12111msgid "you must specify path(s) to restore"
12112msgstr "您必須指定一個要復原的路徑"
9917eca7 12113
bc663263
YJP
12114#: builtin/checkout.c:1747 builtin/checkout.c:1749 builtin/checkout.c:1798
12115#: builtin/checkout.c:1800 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170
12116#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/worktree.c:554
6b775693 12117#: builtin/worktree.c:556
9917eca7
YJP
12118msgid "branch"
12119msgstr "分支"
12120
bc663263 12121#: builtin/checkout.c:1748
9917eca7 12122msgid "create and checkout a new branch"
710636a9 12123msgstr "建立並檢出一個新的分支"
9917eca7 12124
bc663263 12125#: builtin/checkout.c:1750
9917eca7 12126msgid "create/reset and checkout a branch"
710636a9 12127msgstr "建立/重設並檢出一個分支"
9917eca7 12128
bc663263 12129#: builtin/checkout.c:1751
9917eca7
YJP
12130msgid "create reflog for new branch"
12131msgstr "為新的分支建立引用日誌"
12132
bc663263 12133#: builtin/checkout.c:1753
9917eca7
YJP
12134msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
12135msgstr "二次猜測 'git checkout <無此分支>'(預設)"
12136
bc663263 12137#: builtin/checkout.c:1754
9917eca7
YJP
12138msgid "use overlay mode (default)"
12139msgstr "使用疊加模式(預設)"
12140
bc663263 12141#: builtin/checkout.c:1799
9917eca7
YJP
12142msgid "create and switch to a new branch"
12143msgstr "建立並切換一個新分支"
12144
bc663263 12145#: builtin/checkout.c:1801
9917eca7
YJP
12146msgid "create/reset and switch to a branch"
12147msgstr "建立/重設並切換一個分支"
12148
bc663263 12149#: builtin/checkout.c:1803
9917eca7
YJP
12150msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
12151msgstr "二次猜測 'git switch <無此分支>'"
12152
bc663263 12153#: builtin/checkout.c:1805
9917eca7
YJP
12154msgid "throw away local modifications"
12155msgstr "捨棄本機修改"
12156
bc663263 12157#: builtin/checkout.c:1839
9917eca7 12158msgid "which tree-ish to checkout from"
710636a9 12159msgstr "要檢出哪一個樹"
9917eca7 12160
bc663263 12161#: builtin/checkout.c:1841
9917eca7
YJP
12162msgid "restore the index"
12163msgstr "復原索引"
12164
bc663263 12165#: builtin/checkout.c:1843
9917eca7
YJP
12166msgid "restore the working tree (default)"
12167msgstr "復原工作區(預設)"
12168
bc663263 12169#: builtin/checkout.c:1845
9917eca7
YJP
12170msgid "ignore unmerged entries"
12171msgstr "忽略未合併條目"
12172
bc663263 12173#: builtin/checkout.c:1846
9917eca7
YJP
12174msgid "use overlay mode"
12175msgstr "使用疊加模式"
12176
710636a9 12177#: builtin/clean.c:29
9917eca7
YJP
12178msgid ""
12179"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
c73cfd5c
YJP
12180msgstr ""
12181"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路徑>..."
9917eca7 12182
710636a9 12183#: builtin/clean.c:33
9917eca7
YJP
12184#, c-format
12185msgid "Removing %s\n"
12186msgstr "正刪除 %s\n"
12187
710636a9 12188#: builtin/clean.c:34
9917eca7
YJP
12189#, c-format
12190msgid "Would remove %s\n"
12191msgstr "將刪除 %s\n"
12192
710636a9 12193#: builtin/clean.c:35
9917eca7
YJP
12194#, c-format
12195msgid "Skipping repository %s\n"
12196msgstr "忽略版本庫 %s\n"
12197
710636a9 12198#: builtin/clean.c:36
9917eca7
YJP
12199#, c-format
12200msgid "Would skip repository %s\n"
12201msgstr "將忽略版本庫 %s\n"
12202
710636a9 12203#: builtin/clean.c:37
9917eca7
YJP
12204#, c-format
12205msgid "failed to remove %s"
12206msgstr "刪除 %s 失敗"
12207
710636a9 12208#: builtin/clean.c:38
9917eca7
YJP
12209#, c-format
12210msgid "could not lstat %s\n"
12211msgstr "不能對 %s 呼叫 lstat\n"
12212
710636a9 12213#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:595
9917eca7
YJP
12214#, c-format
12215msgid ""
12216"Prompt help:\n"
12217"1 - select a numbered item\n"
12218"foo - select item based on unique prefix\n"
12219" - (empty) select nothing\n"
12220msgstr ""
12221"協助:\n"
12222"1 - 透過編號選擇一個選項\n"
12223"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
12224" - (空)什麼也不選擇\n"
12225
710636a9 12226#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:604
9917eca7
YJP
12227#, c-format
12228msgid ""
12229"Prompt help:\n"
12230"1 - select a single item\n"
12231"3-5 - select a range of items\n"
12232"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
12233"foo - select item based on unique prefix\n"
12234"-... - unselect specified items\n"
12235"* - choose all items\n"
12236" - (empty) finish selecting\n"
12237msgstr ""
12238"協助:\n"
12239"1 - 選擇一個選項\n"
12240"3-5 - 選擇一個範圍內的所有選項\n"
12241"2-3,6-9 - 選擇多個範圍內的所有選項\n"
12242"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
12243"-... - 反選特定的選項\n"
12244"* - 選擇所有選項\n"
12245" - (空)結束選擇\n"
12246
13185fd2
YJP
12247#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:570
12248#: git-add--interactive.perl:575
9917eca7
YJP
12249#, c-format, perl-format
12250msgid "Huh (%s)?\n"
12251msgstr "嗯(%s)?\n"
12252
710636a9 12253#: builtin/clean.c:661
9917eca7
YJP
12254#, c-format
12255msgid "Input ignore patterns>> "
12256msgstr "輸入範本以排除條目>> "
12257
710636a9 12258#: builtin/clean.c:696
9917eca7
YJP
12259#, c-format
12260msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
12261msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的條目"
12262
710636a9 12263#: builtin/clean.c:717
9917eca7
YJP
12264msgid "Select items to delete"
12265msgstr "選擇要刪除的條目"
12266
12267#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
710636a9 12268#: builtin/clean.c:758
9917eca7
YJP
12269#, c-format
12270msgid "Remove %s [y/N]? "
710636a9 12271msgstr "移除 %s [y/N]? "
9917eca7 12272
710636a9 12273#: builtin/clean.c:789
9917eca7
YJP
12274msgid ""
12275"clean - start cleaning\n"
12276"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
12277"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
12278"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
12279"quit - stop cleaning\n"
12280"help - this screen\n"
12281"? - help for prompt selection"
12282msgstr ""
12283"clean - 開始清理\n"
12284"filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n"
12285"select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n"
12286"ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 \"rm -i\")\n"
12287"quit - 停止刪除並離開\n"
12288"help - 顯示本協助\n"
12289"? - 顯示如何在提示符下選擇的協助"
12290
710636a9 12291#: builtin/clean.c:825
9917eca7
YJP
12292msgid "Would remove the following item:"
12293msgid_plural "Would remove the following items:"
12294msgstr[0] "將刪除如下條目:"
9917eca7 12295
710636a9 12296#: builtin/clean.c:841
9917eca7
YJP
12297msgid "No more files to clean, exiting."
12298msgstr "沒有要清理的檔案,離開。"
12299
710636a9 12300#: builtin/clean.c:903
9917eca7
YJP
12301msgid "do not print names of files removed"
12302msgstr "不列印刪除檔案的名稱"
12303
710636a9 12304#: builtin/clean.c:905
9917eca7
YJP
12305msgid "force"
12306msgstr "強制"
12307
710636a9 12308#: builtin/clean.c:906
9917eca7
YJP
12309msgid "interactive cleaning"
12310msgstr "互動式清除"
12311
710636a9 12312#: builtin/clean.c:908
9917eca7
YJP
12313msgid "remove whole directories"
12314msgstr "刪除整個目錄"
12315
710636a9 12316#: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
bc663263 12317#: builtin/grep.c:910 builtin/log.c:181 builtin/log.c:183
710636a9 12318#: builtin/ls-files.c:558 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
9917eca7
YJP
12319#: builtin/show-ref.c:179
12320msgid "pattern"
12321msgstr "模式"
12322
710636a9 12323#: builtin/clean.c:910
9917eca7
YJP
12324msgid "add <pattern> to ignore rules"
12325msgstr "新增 <模式> 到忽略規則"
12326
710636a9 12327#: builtin/clean.c:911
9917eca7
YJP
12328msgid "remove ignored files, too"
12329msgstr "也刪除忽略的檔案"
12330
710636a9 12331#: builtin/clean.c:913
9917eca7
YJP
12332msgid "remove only ignored files"
12333msgstr "只刪除忽略的檔案"
12334
6b775693 12335#: builtin/clean.c:929
9917eca7
YJP
12336msgid ""
12337"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
12338"clean"
c73cfd5c
YJP
12339msgstr ""
12340"clean.requireForce 設定為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作"
9917eca7 12341
6b775693 12342#: builtin/clean.c:932
9917eca7
YJP
12343msgid ""
12344"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
12345"refusing to clean"
c73cfd5c
YJP
12346msgstr ""
12347"clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作"
9917eca7 12348
6b775693
YJP
12349#: builtin/clean.c:944
12350msgid "-x and -X cannot be used together"
12351msgstr "-x 和 -X 不能同時使用"
12352
9917eca7
YJP
12353#: builtin/clone.c:45
12354msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
12355msgstr "git clone [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]"
12356
13185fd2 12357#: builtin/clone.c:93
9917eca7 12358msgid "don't create a checkout"
710636a9 12359msgstr "不建立一個檢出"
9917eca7 12360
bc663263 12361#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:553
9917eca7
YJP
12362msgid "create a bare repository"
12363msgstr "建立一個純版本庫"
12364
13185fd2 12365#: builtin/clone.c:98
9917eca7
YJP
12366msgid "create a mirror repository (implies bare)"
12367msgstr "建立一個鏡像版本庫(也是純版本庫)"
12368
13185fd2 12369#: builtin/clone.c:100
9917eca7
YJP
12370msgid "to clone from a local repository"
12371msgstr "從本機版本庫複製"
12372
13185fd2 12373#: builtin/clone.c:102
9917eca7
YJP
12374msgid "don't use local hardlinks, always copy"
12375msgstr "不使用本機硬連結,始終複製"
12376
13185fd2 12377#: builtin/clone.c:104
9917eca7
YJP
12378msgid "setup as shared repository"
12379msgstr "設定為共享版本庫"
12380
710636a9 12381#: builtin/clone.c:106
9917eca7
YJP
12382msgid "pathspec"
12383msgstr "路徑規格"
12384
710636a9 12385#: builtin/clone.c:106
9917eca7
YJP
12386msgid "initialize submodules in the clone"
12387msgstr "在複製時初始化子模組"
12388
13185fd2 12389#: builtin/clone.c:110
9917eca7
YJP
12390msgid "number of submodules cloned in parallel"
12391msgstr "並發複製的子模組的數量"
12392
bc663263 12393#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:550
9917eca7
YJP
12394msgid "template-directory"
12395msgstr "範本目錄"
12396
bc663263 12397#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:551
9917eca7
YJP
12398msgid "directory from which templates will be used"
12399msgstr "範本目錄將被使用"
12400
bc663263
YJP
12401#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1831
12402#: builtin/submodule--helper.c:2336
9917eca7
YJP
12403msgid "reference repository"
12404msgstr "參考版本庫"
12405
bc663263
YJP
12406#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1833
12407#: builtin/submodule--helper.c:2338
9917eca7
YJP
12408msgid "use --reference only while cloning"
12409msgstr "僅在複製時參考 --reference 指向的本機版本庫"
12410
bc663263
YJP
12411#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:561
12412#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3546 builtin/repack.c:332
9917eca7
YJP
12413msgid "name"
12414msgstr "名稱"
12415
13185fd2 12416#: builtin/clone.c:120
9917eca7
YJP
12417msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
12418msgstr "使用 <名稱> 而不是 'origin' 去追蹤上游"
12419
13185fd2 12420#: builtin/clone.c:122
9917eca7 12421msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
710636a9 12422msgstr "檢出 <分支> 而不是遠端 HEAD"
9917eca7 12423
13185fd2 12424#: builtin/clone.c:124
9917eca7
YJP
12425msgid "path to git-upload-pack on the remote"
12426msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑"
12427
bc663263 12428#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:173 builtin/grep.c:849
710636a9 12429#: builtin/pull.c:208
9917eca7
YJP
12430msgid "depth"
12431msgstr "深度"
12432
13185fd2 12433#: builtin/clone.c:126
9917eca7
YJP
12434msgid "create a shallow clone of that depth"
12435msgstr "建立一個指定深度的淺複製"
12436
bc663263 12437#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:175 builtin/pack-objects.c:3535
710636a9 12438#: builtin/pull.c:211
9917eca7
YJP
12439msgid "time"
12440msgstr "時間"
12441
13185fd2 12442#: builtin/clone.c:128
9917eca7
YJP
12443msgid "create a shallow clone since a specific time"
12444msgstr "從一個特定時間建立一個淺複製"
12445
bc663263
YJP
12446#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:177 builtin/fetch.c:200
12447#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1311
9917eca7 12448msgid "revision"
710636a9 12449msgstr "修訂版"
9917eca7 12450
bc663263 12451#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:215
9917eca7
YJP
12452msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
12453msgstr "深化淺複製的歷史,除了特定版本"
12454
bc663263
YJP
12455#: builtin/clone.c:132 builtin/submodule--helper.c:1843
12456#: builtin/submodule--helper.c:2352
9917eca7
YJP
12457msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
12458msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch"
12459
13185fd2 12460#: builtin/clone.c:134
9917eca7
YJP
12461msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
12462msgstr "不要複製任何標籤,並且後續取得動作也不下載它們"
12463
13185fd2 12464#: builtin/clone.c:136
9917eca7
YJP
12465msgid "any cloned submodules will be shallow"
12466msgstr "子模組將以淺下載模式複製"
12467
bc663263 12468#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:559
9917eca7
YJP
12469msgid "gitdir"
12470msgstr "git目錄"
12471
bc663263 12472#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:560
9917eca7
YJP
12473msgid "separate git dir from working tree"
12474msgstr "git目錄和工作區分離"
12475
13185fd2 12476#: builtin/clone.c:139
9917eca7
YJP
12477msgid "key=value"
12478msgstr "key=value"
12479
13185fd2 12480#: builtin/clone.c:140
9917eca7
YJP
12481msgid "set config inside the new repository"
12482msgstr "在新版本庫中設定設定訊息"
12483
bc663263
YJP
12484#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76
12485#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:190
9917eca7
YJP
12486msgid "server-specific"
12487msgstr "server-specific"
12488
bc663263
YJP
12489#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76
12490#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:191
9917eca7
YJP
12491msgid "option to transmit"
12492msgstr "傳輸選項"
12493
bc663263
YJP
12494#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:196 builtin/pull.c:234
12495#: builtin/push.c:561
9917eca7
YJP
12496msgid "use IPv4 addresses only"
12497msgstr "只使用 IPv4 位址"
12498
bc663263
YJP
12499#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:198 builtin/pull.c:237
12500#: builtin/push.c:563
9917eca7
YJP
12501msgid "use IPv6 addresses only"
12502msgstr "只使用 IPv6 位址"
12503
13185fd2 12504#: builtin/clone.c:149
9917eca7
YJP
12505msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
12506msgstr "任何複製的子模組將使用它們的遠端追蹤分支"
12507
13185fd2
YJP
12508#: builtin/clone.c:151
12509msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
710636a9 12510msgstr "初始化稀疏檢出檔案,只包含根目錄中的檔案"
13185fd2
YJP
12511
12512#: builtin/clone.c:287
9917eca7
YJP
12513msgid ""
12514"No directory name could be guessed.\n"
12515"Please specify a directory on the command line"
12516msgstr ""
12517"無法猜到目錄名。\n"
12518"請在指令列指定一個目錄"
12519
13185fd2 12520#: builtin/clone.c:340
9917eca7
YJP
12521#, c-format
12522msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
12523msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n"
12524
13185fd2 12525#: builtin/clone.c:413
9917eca7
YJP
12526#, c-format
12527msgid "%s exists and is not a directory"
12528msgstr "%s 存在且不是一個目錄"
12529
710636a9 12530#: builtin/clone.c:431
9917eca7
YJP
12531#, c-format
12532msgid "failed to start iterator over '%s'"
12533msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器"
12534
710636a9 12535#: builtin/clone.c:462
9917eca7
YJP
12536#, c-format
12537msgid "failed to create link '%s'"
12538msgstr "建立連結 '%s' 失敗"
12539
710636a9 12540#: builtin/clone.c:466
9917eca7
YJP
12541#, c-format
12542msgid "failed to copy file to '%s'"
12543msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗"
12544
710636a9 12545#: builtin/clone.c:471
9917eca7
YJP
12546#, c-format
12547msgid "failed to iterate over '%s'"
12548msgstr "無法在 '%s' 上疊代"
12549
710636a9 12550#: builtin/clone.c:498
9917eca7
YJP
12551#, c-format
12552msgid "done.\n"
12553msgstr "完成。\n"
12554
710636a9 12555#: builtin/clone.c:512
9917eca7
YJP
12556msgid ""
12557"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
12558"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
12559"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
12560msgstr ""
710636a9
YJP
12561"複製成功,但是檢出失敗。\n"
12562"您可以透過 'git status' 檢查哪些已被檢出,然後使用指令\n"
9917eca7
YJP
12563"'git restore --source=HEAD :/' 重試\n"
12564
710636a9 12565#: builtin/clone.c:589
9917eca7
YJP
12566#, c-format
12567msgid "Could not find remote branch %s to clone."
12568msgstr "不能發現要複製的遠端分支 %s。"
12569
710636a9 12570#: builtin/clone.c:708
9917eca7
YJP
12571#, c-format
12572msgid "unable to update %s"
12573msgstr "不能更新 %s"
12574
710636a9 12575#: builtin/clone.c:756
13185fd2 12576msgid "failed to initialize sparse-checkout"
710636a9 12577msgstr "無法初始化稀疏檢出"
13185fd2 12578
710636a9 12579#: builtin/clone.c:779
9917eca7 12580msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
710636a9 12581msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法檢出。\n"
9917eca7 12582
710636a9 12583#: builtin/clone.c:811
9917eca7 12584msgid "unable to checkout working tree"
710636a9 12585msgstr "不能檢出工作區"
9917eca7 12586
710636a9 12587#: builtin/clone.c:868
9917eca7
YJP
12588msgid "unable to write parameters to config file"
12589msgstr "無法將參數寫入設定檔案"
12590
710636a9 12591#: builtin/clone.c:931
9917eca7
YJP
12592msgid "cannot repack to clean up"
12593msgstr "無法執行 repack 來清理"
12594
710636a9 12595#: builtin/clone.c:933
9917eca7
YJP
12596msgid "cannot unlink temporary alternates file"
12597msgstr "無法刪除暫時的 alternates 檔案"
12598
bc663263 12599#: builtin/clone.c:970 builtin/receive-pack.c:2434
9917eca7
YJP
12600msgid "Too many arguments."
12601msgstr "太多參數。"
12602
bc663263 12603#: builtin/clone.c:974
9917eca7
YJP
12604msgid "You must specify a repository to clone."
12605msgstr "您必須指定一個版本庫來複製。"
12606
bc663263 12607#: builtin/clone.c:987
9917eca7
YJP
12608#, c-format
12609msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
12610msgstr "--bare 和 --origin %s 選項不相容。"
12611
bc663263 12612#: builtin/clone.c:990
9917eca7
YJP
12613msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
12614msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 選項不相容。"
12615
bc663263 12616#: builtin/clone.c:1006
9917eca7
YJP
12617#, c-format
12618msgid "repository '%s' does not exist"
12619msgstr "版本庫 '%s' 不存在"
12620
bc663263 12621#: builtin/clone.c:1010 builtin/fetch.c:1841
9917eca7
YJP
12622#, c-format
12623msgid "depth %s is not a positive number"
12624msgstr "深度 %s 不是一個正數"
12625
bc663263 12626#: builtin/clone.c:1020
9917eca7
YJP
12627#, c-format
12628msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
12629msgstr "目標路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。"
12630
bc663263
YJP
12631#: builtin/clone.c:1026
12632#, c-format
12633msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
12634msgstr "版本庫路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。"
12635
12636#: builtin/clone.c:1040
9917eca7
YJP
12637#, c-format
12638msgid "working tree '%s' already exists."
12639msgstr "工作區 '%s' 已經存在。"
12640
bc663263
YJP
12641#: builtin/clone.c:1055 builtin/clone.c:1076 builtin/difftool.c:271
12642#: builtin/log.c:1970 builtin/worktree.c:354 builtin/worktree.c:386
9917eca7
YJP
12643#, c-format
12644msgid "could not create leading directories of '%s'"
12645msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄"
12646
bc663263 12647#: builtin/clone.c:1060
9917eca7
YJP
12648#, c-format
12649msgid "could not create work tree dir '%s'"
12650msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'"
12651
bc663263 12652#: builtin/clone.c:1080
9917eca7
YJP
12653#, c-format
12654msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
12655msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n"
12656
bc663263 12657#: builtin/clone.c:1082
9917eca7
YJP
12658#, c-format
12659msgid "Cloning into '%s'...\n"
12660msgstr "正複製到 '%s'...\n"
12661
bc663263 12662#: builtin/clone.c:1106
9917eca7
YJP
12663msgid ""
12664"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
12665"able"
12666msgstr "clone --recursive 和 --reference 以及 --reference-if-able 不相容"
12667
bc663263 12668#: builtin/clone.c:1170
9917eca7
YJP
12669msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
12670msgstr "--depth 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12671
bc663263 12672#: builtin/clone.c:1172
9917eca7
YJP
12673msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
12674msgstr "--shallow-since 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12675
bc663263 12676#: builtin/clone.c:1174
9917eca7
YJP
12677msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
12678msgstr "--shallow-exclude 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12679
bc663263 12680#: builtin/clone.c:1176
9917eca7
YJP
12681msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
12682msgstr "--filter 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12683
bc663263 12684#: builtin/clone.c:1179
9917eca7
YJP
12685msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
12686msgstr "源版本庫是淺複製,忽略 --local"
12687
bc663263 12688#: builtin/clone.c:1184
9917eca7
YJP
12689msgid "--local is ignored"
12690msgstr "--local 被忽略"
12691
bc663263 12692#: builtin/clone.c:1268 builtin/clone.c:1276
9917eca7
YJP
12693#, c-format
12694msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
12695msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現"
12696
bc663263 12697#: builtin/clone.c:1279
9917eca7
YJP
12698msgid "You appear to have cloned an empty repository."
12699msgstr "您似乎複製了一個空版本庫。"
12700
12701#: builtin/column.c:10
12702msgid "git column [<options>]"
12703msgstr "git column [<選項>]"
12704
12705#: builtin/column.c:27
12706msgid "lookup config vars"
12707msgstr "尋找設定變數"
12708
12709#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
12710msgid "layout to use"
12711msgstr "要使用的配置"
12712
12713#: builtin/column.c:30
12714msgid "Maximum width"
12715msgstr "最大寬度"
12716
12717#: builtin/column.c:31
12718msgid "Padding space on left border"
12719msgstr "左邊框的填充空間"
12720
12721#: builtin/column.c:32
12722msgid "Padding space on right border"
12723msgstr "右邊框的填充空間"
12724
12725#: builtin/column.c:33
12726msgid "Padding space between columns"
12727msgstr "兩列之間的填充空間"
12728
12729#: builtin/column.c:51
12730msgid "--command must be the first argument"
12731msgstr "--command 必須是第一個參數"
12732
bc663263 12733#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:22
710636a9
YJP
12734msgid ""
12735"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
12736msgstr ""
12737"git commit-graph verify [--object-dir <物件目錄>] [--shallow] [--"
12738"[no-]progress]"
12739
bc663263
YJP
12740#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:27
12741#| msgid ""
12742#| "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
12743#| "split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--"
12744#| "changed-paths] [--[no-]progress] <split options>"
710636a9
YJP
12745msgid ""
12746"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
12747"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
bc663263 12748"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
710636a9
YJP
12749msgstr ""
12750"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
12751"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
bc663263 12752"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
710636a9 12753
bc663263 12754#: builtin/commit-graph.c:64
710636a9
YJP
12755#, c-format
12756msgid "could not find object directory matching %s"
12757msgstr "找不到符合 %s 的物件目錄"
12758
bc663263
YJP
12759#: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210
12760#: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:184 builtin/log.c:1764
710636a9
YJP
12761msgid "dir"
12762msgstr "目錄"
12763
bc663263
YJP
12764#: builtin/commit-graph.c:81 builtin/commit-graph.c:211
12765#: builtin/commit-graph.c:317
710636a9
YJP
12766msgid "The object directory to store the graph"
12767msgstr "儲存圖形的物件目錄"
12768
bc663263 12769#: builtin/commit-graph.c:83
710636a9
YJP
12770msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
12771msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案"
12772
bc663263 12773#: builtin/commit-graph.c:106
710636a9
YJP
12774#, c-format
12775msgid "Could not open commit-graph '%s'"
12776msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'"
12777
bc663263 12778#: builtin/commit-graph.c:142
710636a9
YJP
12779#, c-format
12780msgid "unrecognized --split argument, %s"
12781msgstr "無法識別的 --split 參數,%s"
12782
bc663263 12783#: builtin/commit-graph.c:155
6b775693
YJP
12784#, c-format
12785msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
12786msgstr "非期望的非十六進位物件 ID:%s"
12787
bc663263 12788#: builtin/commit-graph.c:160
6b775693
YJP
12789#, c-format
12790msgid "invalid object: %s"
12791msgstr "物件無效:%s"
12792
bc663263 12793#: builtin/commit-graph.c:213
710636a9
YJP
12794msgid "start walk at all refs"
12795msgstr "開始遍歷所有引用"
12796
bc663263 12797#: builtin/commit-graph.c:215
710636a9
YJP
12798msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
12799msgstr "從標準輸入中的包索引檔案列表中掃描提交"
12800
bc663263 12801#: builtin/commit-graph.c:217
710636a9
YJP
12802msgid "start walk at commits listed by stdin"
12803msgstr "從標準輸入中的提交開始掃描"
12804
bc663263 12805#: builtin/commit-graph.c:219
710636a9
YJP
12806msgid "include all commits already in the commit-graph file"
12807msgstr "包含 commit-graph 檔案中已有所有提交"
12808
bc663263 12809#: builtin/commit-graph.c:221
710636a9
YJP
12810msgid "enable computation for changed paths"
12811msgstr "啟用已變更路徑的計算"
12812
bc663263 12813#: builtin/commit-graph.c:224
710636a9
YJP
12814msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
12815msgstr "允許寫一個增量提交圖形檔案"
12816
bc663263 12817#: builtin/commit-graph.c:228
710636a9
YJP
12818msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
12819msgstr "在非基本分割提交圖形中的最大提交數"
12820
bc663263 12821#: builtin/commit-graph.c:230
710636a9
YJP
12822msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
12823msgstr "一個分割提交圖形的兩個級別之間的最大比率"
12824
bc663263 12825#: builtin/commit-graph.c:232
710636a9
YJP
12826msgid "only expire files older than a given date-time"
12827msgstr "只將舊於指定日期與時間的檔案設為過期"
12828
bc663263
YJP
12829#: builtin/commit-graph.c:234
12830msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
12831msgstr "變更路徑的布隆過濾器要計算的最大量"
12832
12833#: builtin/commit-graph.c:255
710636a9
YJP
12834msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
12835msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs"
12836
bc663263 12837#: builtin/commit-graph.c:287
6b775693
YJP
12838msgid "Collecting commits from input"
12839msgstr "正在從輸入收集提交"
710636a9 12840
9917eca7
YJP
12841#: builtin/commit-tree.c:18
12842msgid ""
12843"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
12844"<file>)...] <tree>"
12845msgstr ""
12846"git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <消息>)...] [(-F <檔案"
12847">)...] <樹>"
12848
12849#: builtin/commit-tree.c:31
12850#, c-format
12851msgid "duplicate parent %s ignored"
12852msgstr "忽略重複的父提交 %s"
12853
bc663263 12854#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:546
9917eca7
YJP
12855#, c-format
12856msgid "not a valid object name %s"
12857msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
12858
12859#: builtin/commit-tree.c:93
12860#, c-format
12861msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
12862msgstr "git commit-tree:無法開啟 '%s'"
12863
12864#: builtin/commit-tree.c:96
12865#, c-format
12866msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
12867msgstr "git commit-tree:無法讀取 '%s'"
12868
12869#: builtin/commit-tree.c:98
12870#, c-format
12871msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
12872msgstr "git commit-tree:無法關閉 '%s'"
12873
12874#: builtin/commit-tree.c:111
12875msgid "parent"
12876msgstr "父提交"
12877
12878#: builtin/commit-tree.c:112
12879msgid "id of a parent commit object"
12880msgstr "父提交物件 ID"
12881
bc663263
YJP
12882#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:272
12883#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1471
710636a9 12884#: builtin/tag.c:413
9917eca7 12885msgid "message"
710636a9 12886msgstr "訊息"
9917eca7 12887
bc663263 12888#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1504
9917eca7 12889msgid "commit message"
710636a9 12890msgstr "提交訊息"
9917eca7
YJP
12891
12892#: builtin/commit-tree.c:118
12893msgid "read commit log message from file"
12894msgstr "從檔案中讀取提交說明"
12895
bc663263 12896#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1516 builtin/merge.c:289
710636a9 12897#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118
9917eca7
YJP
12898msgid "GPG sign commit"
12899msgstr "GPG 提交簽名"
12900
12901#: builtin/commit-tree.c:133
12902msgid "must give exactly one tree"
12903msgstr "必須精確地提供一個樹"
12904
12905#: builtin/commit-tree.c:140
12906msgid "git commit-tree: failed to read"
12907msgstr "git commit-tree:讀取失敗"
12908
12909#: builtin/commit.c:41
12910msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
12911msgstr "git commit [<選項>] [--] <路徑規格>..."
12912
12913#: builtin/commit.c:46
12914msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
12915msgstr "git status [<選項>] [--] <路徑規格>..."
12916
12917#: builtin/commit.c:51
12918msgid ""
12919"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
12920"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
12921"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
12922msgstr ""
12923"您要修補最近的提交,但這麼做會讓它成為空提交。您可以重複您的指令並帶上\n"
12924"--allow-empty 選項,或者您可用指令 \"git reset HEAD^\" 整個刪除該提交。\n"
12925
12926#: builtin/commit.c:56
12927msgid ""
12928"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
12929"If you wish to commit it anyway, use:\n"
12930"\n"
12931" git commit --allow-empty\n"
12932"\n"
12933msgstr ""
12934"之前的揀選動作現在是一個空提交,可能是由衝突解決導致的。如果您無論如何\n"
12935"也要提交,使用指令:\n"
12936"\n"
12937" git commit --allow-empty\n"
12938"\n"
12939
12940#: builtin/commit.c:63
710636a9
YJP
12941msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
12942msgstr "否則,請使用 'git rebase --skip'\n"
12943
12944#: builtin/commit.c:66
9917eca7
YJP
12945msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
12946msgstr "否則,請使用 'git cherry-pick --skip'\n"
12947
710636a9 12948#: builtin/commit.c:69
9917eca7
YJP
12949msgid ""
12950"and then use:\n"
12951"\n"
12952" git cherry-pick --continue\n"
12953"\n"
12954"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
12955"If you wish to skip this commit, use:\n"
12956"\n"
12957" git cherry-pick --skip\n"
12958"\n"
12959msgstr ""
12960"然後使用:\n"
12961"\n"
12962" git cherry-pick --continue\n"
12963"\n"
12964"來繼續揀選剩餘提交。如果您想跳過此提交,使用:\n"
12965"\n"
12966" git cherry-pick --skip\n"
12967"\n"
12968
710636a9 12969#: builtin/commit.c:312
9917eca7
YJP
12970msgid "failed to unpack HEAD tree object"
12971msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗"
12972
710636a9 12973#: builtin/commit.c:348
13185fd2
YJP
12974msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
12975msgstr "--pathspec-from-file 和 -a 同時使用沒有意義"
12976
710636a9 12977#: builtin/commit.c:361
13185fd2
YJP
12978msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
12979msgstr "參數 --include/--only 不跟路徑沒有意義。"
12980
710636a9 12981#: builtin/commit.c:373
9917eca7
YJP
12982msgid "unable to create temporary index"
12983msgstr "不能建立暫時索引"
12984
710636a9 12985#: builtin/commit.c:382
9917eca7
YJP
12986msgid "interactive add failed"
12987msgstr "互動式新增失敗"
12988
710636a9 12989#: builtin/commit.c:397
9917eca7
YJP
12990msgid "unable to update temporary index"
12991msgstr "無法更新暫時索引"
12992
710636a9 12993#: builtin/commit.c:399
9917eca7
YJP
12994msgid "Failed to update main cache tree"
12995msgstr "不能更新樹的主快取"
12996
710636a9 12997#: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495
9917eca7
YJP
12998msgid "unable to write new_index file"
12999msgstr "無法寫 new_index 檔案"
13000
710636a9 13001#: builtin/commit.c:476
9917eca7
YJP
13002msgid "cannot do a partial commit during a merge."
13003msgstr "在合併過程中不能做部分提交。"
13004
710636a9 13005#: builtin/commit.c:478
9917eca7
YJP
13006msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
13007msgstr "在揀選過程中不能做部分提交。"
13008
710636a9
YJP
13009#: builtin/commit.c:480
13010msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
13011msgstr "在重定基底過程中不能做部分提交。"
13012
13013#: builtin/commit.c:488
9917eca7
YJP
13014msgid "cannot read the index"
13015msgstr "無法讀取索引"
13016
710636a9 13017#: builtin/commit.c:507
9917eca7
YJP
13018msgid "unable to write temporary index file"
13019msgstr "無法寫暫時索引檔案"
13020
710636a9 13021#: builtin/commit.c:605
9917eca7
YJP
13022#, c-format
13023msgid "commit '%s' lacks author header"
13024msgstr "提交 '%s' 缺少作者訊息"
13025
710636a9 13026#: builtin/commit.c:607
9917eca7
YJP
13027#, c-format
13028msgid "commit '%s' has malformed author line"
13029msgstr "提交 '%s' 有格式錯誤的作者訊息"
13030
710636a9 13031#: builtin/commit.c:626
9917eca7
YJP
13032msgid "malformed --author parameter"
13033msgstr "格式錯誤的 --author 參數"
13034
710636a9 13035#: builtin/commit.c:679
9917eca7
YJP
13036msgid ""
13037"unable to select a comment character that is not used\n"
13038"in the current commit message"
13039msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元"
13040
bc663263 13041#: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1097
9917eca7
YJP
13042#, c-format
13043msgid "could not lookup commit %s"
13044msgstr "不能查詢提交 %s"
13045
bc663263 13046#: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:478
9917eca7
YJP
13047#, c-format
13048msgid "(reading log message from standard input)\n"
13049msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n"
13050
710636a9 13051#: builtin/commit.c:731
9917eca7
YJP
13052msgid "could not read log from standard input"
13053msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息"
13054
710636a9 13055#: builtin/commit.c:735
9917eca7
YJP
13056#, c-format
13057msgid "could not read log file '%s'"
13058msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'"
13059
710636a9 13060#: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782
9917eca7
YJP
13061msgid "could not read SQUASH_MSG"
13062msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG"
13063
710636a9 13064#: builtin/commit.c:773
9917eca7
YJP
13065msgid "could not read MERGE_MSG"
13066msgstr "不能讀取 MERGE_MSG"
13067
710636a9 13068#: builtin/commit.c:833
9917eca7
YJP
13069msgid "could not write commit template"
13070msgstr "不能寫提交範本"
13071
bc663263 13072#: builtin/commit.c:853
9917eca7
YJP
13073msgid ""
13074"\n"
13075"It looks like you may be committing a merge.\n"
bc663263
YJP
13076"If this is not correct, please run\n"
13077"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
9917eca7
YJP
13078"and try again.\n"
13079msgstr ""
13080"\n"
bc663263
YJP
13081"您似乎正在提交一個合併提交。\n"
13082"如果錯誤,請執行\n"
13083"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
13084"後重試。\n"
9917eca7 13085
bc663263
YJP
13086#: builtin/commit.c:858
13087#| msgid ""
13088#| "\n"
13089#| "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
13090#| "If this is not correct, please remove the file\n"
13091#| "\t%s\n"
13092#| "and try again.\n"
9917eca7
YJP
13093msgid ""
13094"\n"
13095"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
bc663263
YJP
13096"If this is not correct, please run\n"
13097"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
9917eca7
YJP
13098"and try again.\n"
13099msgstr ""
13100"\n"
bc663263
YJP
13101"您似乎正在提交一個揀選提交。\n"
13102"如果錯誤,請執行\n"
13103"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
13104"後重試。\n"
9917eca7 13105
bc663263 13106#: builtin/commit.c:868
9917eca7
YJP
13107#, c-format
13108msgid ""
13109"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13110"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
13111msgstr ""
13112"請為您的變更輸入提交說明。以 '%c' 開始的行將被忽略,而一個空的提交\n"
13113"說明將會終止提交。\n"
13114
bc663263 13115#: builtin/commit.c:876
9917eca7
YJP
13116#, c-format
13117msgid ""
13118"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13119"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
13120"An empty message aborts the commit.\n"
13121msgstr ""
13122"請為您的變更輸入提交說明。以 '%c' 開始的行將被保留,如果您原意\n"
13123"也可以刪除它們。一個空的提交說明將會終止提交。\n"
13124
13125# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
bc663263 13126#: builtin/commit.c:893
9917eca7
YJP
13127#, c-format
13128msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
13129msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>"
13130
13131# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
bc663263 13132#: builtin/commit.c:901
9917eca7
YJP
13133#, c-format
13134msgid "%sDate: %s"
13135msgstr "%s日期: %s"
13136
13137# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
bc663263 13138#: builtin/commit.c:908
9917eca7
YJP
13139#, c-format
13140msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
13141msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>"
13142
bc663263 13143#: builtin/commit.c:926
9917eca7
YJP
13144msgid "Cannot read index"
13145msgstr "無法讀取索引"
13146
bc663263 13147#: builtin/commit.c:997
9917eca7
YJP
13148msgid "Error building trees"
13149msgstr "無法建立樹狀物件"
13150
bc663263 13151#: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:276
9917eca7
YJP
13152#, c-format
13153msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
13154msgstr "請使用 -m 或 -F 選項提供提交說明。\n"
13155
bc663263 13156#: builtin/commit.c:1055
9917eca7
YJP
13157#, c-format
13158msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
13159msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <信箱>' 格式,且未能在現有作者中找到符合"
13160
bc663263 13161#: builtin/commit.c:1069
9917eca7
YJP
13162#, c-format
13163msgid "Invalid ignored mode '%s'"
13164msgstr "無效的忽略模式 '%s'"
13165
bc663263 13166#: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1331
9917eca7
YJP
13167#, c-format
13168msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
13169msgstr "無效的未追蹤檔案參數 '%s'"
13170
bc663263 13171#: builtin/commit.c:1127
9917eca7
YJP
13172msgid "--long and -z are incompatible"
13173msgstr "--long 和 -z 選項不相容"
13174
bc663263 13175#: builtin/commit.c:1171
9917eca7
YJP
13176msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
13177msgstr "同時使用 --reset-author 和 --author 沒有意義"
13178
bc663263 13179#: builtin/commit.c:1180
9917eca7
YJP
13180msgid "You have nothing to amend."
13181msgstr "您沒有可修補的提交。"
13182
bc663263 13183#: builtin/commit.c:1183
9917eca7
YJP
13184msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
13185msgstr "您正處於一個合併過程中 -- 無法修補提交。"
13186
bc663263 13187#: builtin/commit.c:1185
9917eca7
YJP
13188msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
13189msgstr "您正處於一個揀選過程中 -- 無法修補提交。"
13190
bc663263 13191#: builtin/commit.c:1187
710636a9
YJP
13192msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
13193msgstr "您正處於重定基底的過程中 -- 無法修訂。"
13194
bc663263 13195#: builtin/commit.c:1190
9917eca7
YJP
13196msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
13197msgstr "選項 --squash 和 --fixup 不能同時使用"
13198
bc663263 13199#: builtin/commit.c:1200
9917eca7
YJP
13200msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
13201msgstr "只能用一個 -c/-C/-F/--fixup 選項。"
13202
bc663263 13203#: builtin/commit.c:1202
9917eca7
YJP
13204msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
13205msgstr "選項 -m 不能和 -c/-C/-F 同時使用。"
13206
bc663263 13207#: builtin/commit.c:1211
9917eca7
YJP
13208msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
13209msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同時使用。"
13210
bc663263 13211#: builtin/commit.c:1229
9917eca7
YJP
13212msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
13213msgstr "只能用一個 --include/--only/--all/--interactive/--patch 選項。"
13214
bc663263 13215#: builtin/commit.c:1235
9917eca7
YJP
13216#, c-format
13217msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
710636a9 13218msgstr "路徑 '%s ...' 和 -a 選項同時使用沒有意義"
9917eca7 13219
bc663263 13220#: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1527
9917eca7
YJP
13221msgid "show status concisely"
13222msgstr "以簡潔的格式顯示狀態"
13223
bc663263 13224#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1529
9917eca7
YJP
13225msgid "show branch information"
13226msgstr "顯示分支訊息"
13227
bc663263 13228#: builtin/commit.c:1370
9917eca7
YJP
13229msgid "show stash information"
13230msgstr "顯示儲藏區訊息"
13231
bc663263 13232#: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1531
9917eca7
YJP
13233msgid "compute full ahead/behind values"
13234msgstr "計算完整的領先/落後值"
13235
bc663263 13236#: builtin/commit.c:1374
9917eca7
YJP
13237msgid "version"
13238msgstr "版本"
13239
bc663263 13240#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 builtin/push.c:539
6b775693 13241#: builtin/worktree.c:722
9917eca7
YJP
13242msgid "machine-readable output"
13243msgstr "機器可讀的輸出"
13244
bc663263 13245#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1535
9917eca7
YJP
13246msgid "show status in long format (default)"
13247msgstr "以長格式顯示狀態(預設)"
13248
bc663263 13249#: builtin/commit.c:1380 builtin/commit.c:1538
9917eca7
YJP
13250msgid "terminate entries with NUL"
13251msgstr "條目以 NUL 字元結尾"
13252
bc663263 13253#: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1386 builtin/commit.c:1541
6b775693 13254#: builtin/fast-export.c:1199 builtin/fast-export.c:1202
bc663263 13255#: builtin/fast-export.c:1205 builtin/rebase.c:1400 parse-options.h:336
9917eca7
YJP
13256msgid "mode"
13257msgstr "模式"
13258
bc663263 13259#: builtin/commit.c:1383 builtin/commit.c:1541
9917eca7
YJP
13260msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
13261msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設:all)"
13262
bc663263 13263#: builtin/commit.c:1387
9917eca7
YJP
13264msgid ""
13265"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
13266"traditional)"
c73cfd5c
YJP
13267msgstr ""
13268"顯示已忽略的檔案,可選模式:traditional、matching、no。(預設:traditional)"
9917eca7 13269
bc663263 13270#: builtin/commit.c:1389 parse-options.h:192
9917eca7
YJP
13271msgid "when"
13272msgstr "何時"
13273
bc663263 13274#: builtin/commit.c:1390
9917eca7
YJP
13275msgid ""
13276"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
13277"(Default: all)"
c73cfd5c
YJP
13278msgstr ""
13279"忽略子模組的更改,「何時」的可選參數:all、dirty、untracked。(預設:all)"
9917eca7 13280
bc663263 13281#: builtin/commit.c:1392
9917eca7
YJP
13282msgid "list untracked files in columns"
13283msgstr "以列的方式顯示未追蹤的檔案"
13284
bc663263 13285#: builtin/commit.c:1393
9917eca7
YJP
13286msgid "do not detect renames"
13287msgstr "不檢測重新命名"
13288
bc663263 13289#: builtin/commit.c:1395
9917eca7
YJP
13290msgid "detect renames, optionally set similarity index"
13291msgstr "檢測重新命名,可以設定索引相似度"
13292
bc663263 13293#: builtin/commit.c:1415
9917eca7
YJP
13294msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
13295msgstr "不支援已忽略和未追蹤檔案參數的組合"
13296
bc663263 13297#: builtin/commit.c:1497
9917eca7
YJP
13298msgid "suppress summary after successful commit"
13299msgstr "提交成功後不顯示概述訊息"
13300
bc663263 13301#: builtin/commit.c:1498
9917eca7
YJP
13302msgid "show diff in commit message template"
13303msgstr "在提交說明範本裡顯示差異"
13304
bc663263 13305#: builtin/commit.c:1500
9917eca7
YJP
13306msgid "Commit message options"
13307msgstr "提交說明選項"
13308
bc663263 13309#: builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:276 builtin/tag.c:415
9917eca7
YJP
13310msgid "read message from file"
13311msgstr "從檔案中讀取提交說明"
13312
bc663263 13313#: builtin/commit.c:1502
9917eca7
YJP
13314msgid "author"
13315msgstr "作者"
13316
bc663263 13317#: builtin/commit.c:1502
9917eca7
YJP
13318msgid "override author for commit"
13319msgstr "提交時覆蓋作者"
13320
bc663263 13321#: builtin/commit.c:1503 builtin/gc.c:539
9917eca7
YJP
13322msgid "date"
13323msgstr "日期"
13324
bc663263 13325#: builtin/commit.c:1503
9917eca7
YJP
13326msgid "override date for commit"
13327msgstr "提交時覆蓋日期"
13328
bc663263
YJP
13329#: builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1506 builtin/commit.c:1507
13330#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:328 ref-filter.h:87
9917eca7
YJP
13331msgid "commit"
13332msgstr "提交"
13333
bc663263 13334#: builtin/commit.c:1505
9917eca7
YJP
13335msgid "reuse and edit message from specified commit"
13336msgstr "重用並編輯指定提交的提交說明"
13337
bc663263 13338#: builtin/commit.c:1506
9917eca7
YJP
13339msgid "reuse message from specified commit"
13340msgstr "重用指定提交的提交說明"
13341
bc663263 13342#: builtin/commit.c:1507
9917eca7
YJP
13343msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
13344msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以修正指定的提交"
13345
bc663263 13346#: builtin/commit.c:1508
9917eca7
YJP
13347msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
13348msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以壓縮至指定的提交"
13349
bc663263 13350#: builtin/commit.c:1509
9917eca7
YJP
13351msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
13352msgstr "現在將該提交的作者改為我(和 -C/-c/--amend 參數共用)"
13353
bc663263 13354#: builtin/commit.c:1510 builtin/log.c:1741 builtin/merge.c:292
710636a9 13355#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110
9917eca7
YJP
13356msgid "add Signed-off-by:"
13357msgstr "新增 Signed-off-by: 簽名"
13358
bc663263 13359#: builtin/commit.c:1511
9917eca7
YJP
13360msgid "use specified template file"
13361msgstr "使用指定的範本檔案"
13362
bc663263 13363#: builtin/commit.c:1512
9917eca7
YJP
13364msgid "force edit of commit"
13365msgstr "強制編輯提交"
13366
bc663263 13367#: builtin/commit.c:1514
9917eca7
YJP
13368msgid "include status in commit message template"
13369msgstr "在提交說明範本裡包含狀態訊息"
13370
bc663263 13371#: builtin/commit.c:1519
9917eca7
YJP
13372msgid "Commit contents options"
13373msgstr "提交內容選項"
13374
bc663263 13375#: builtin/commit.c:1520
9917eca7
YJP
13376msgid "commit all changed files"
13377msgstr "提交所有改動的檔案"
13378
bc663263 13379#: builtin/commit.c:1521
9917eca7
YJP
13380msgid "add specified files to index for commit"
13381msgstr "新增指定的檔案到索引區等待提交"
13382
bc663263 13383#: builtin/commit.c:1522
9917eca7
YJP
13384msgid "interactively add files"
13385msgstr "互動式新增檔案"
13386
bc663263 13387#: builtin/commit.c:1523
9917eca7
YJP
13388msgid "interactively add changes"
13389msgstr "互動式新增變更"
13390
bc663263 13391#: builtin/commit.c:1524
9917eca7
YJP
13392msgid "commit only specified files"
13393msgstr "只提交指定的檔案"
13394
bc663263 13395#: builtin/commit.c:1525
9917eca7
YJP
13396msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
13397msgstr "繞過 pre-commit 和 commit-msg 掛鉤"
13398
bc663263 13399#: builtin/commit.c:1526
9917eca7
YJP
13400msgid "show what would be committed"
13401msgstr "顯示將要提交的內容"
13402
bc663263 13403#: builtin/commit.c:1539
9917eca7
YJP
13404msgid "amend previous commit"
13405msgstr "修改先前的提交"
13406
bc663263 13407#: builtin/commit.c:1540
9917eca7
YJP
13408msgid "bypass post-rewrite hook"
13409msgstr "繞過 post-rewrite 掛鉤"
13410
bc663263 13411#: builtin/commit.c:1547
9917eca7
YJP
13412msgid "ok to record an empty change"
13413msgstr "允許一個空提交"
13414
bc663263 13415#: builtin/commit.c:1549
9917eca7
YJP
13416msgid "ok to record a change with an empty message"
13417msgstr "允許空的提交說明"
13418
bc663263 13419#: builtin/commit.c:1622
9917eca7
YJP
13420#, c-format
13421msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
13422msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)"
13423
bc663263 13424#: builtin/commit.c:1629
9917eca7
YJP
13425msgid "could not read MERGE_MODE"
13426msgstr "不能讀取 MERGE_MODE"
13427
bc663263 13428#: builtin/commit.c:1650
9917eca7
YJP
13429#, c-format
13430msgid "could not read commit message: %s"
13431msgstr "不能讀取提交說明:%s"
13432
bc663263 13433#: builtin/commit.c:1657
710636a9
YJP
13434#, c-format
13435msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
13436msgstr "終止提交因為提交說明為空。\n"
9917eca7 13437
bc663263 13438#: builtin/commit.c:1662
710636a9
YJP
13439#, c-format
13440msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
13441msgstr "終止提交;您未更改來自範本的提交說明。\n"
9917eca7 13442
bc663263 13443#: builtin/commit.c:1696
710636a9
YJP
13444msgid ""
13445"repository has been updated, but unable to write\n"
13446"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
13447"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
13448msgstr ""
13449"版本庫已更新,但無法寫 new_index 檔案。檢查是否磁碟已滿或\n"
13450"磁碟配額已耗盡,然後執行 \"git restore --staged :/\" 復原。"
9917eca7
YJP
13451
13452#: builtin/config.c:11
13453msgid "git config [<options>]"
13454msgstr "git config [<選項>]"
13455
bc663263 13456#: builtin/config.c:107 builtin/env--helper.c:27
9917eca7
YJP
13457#, c-format
13458msgid "unrecognized --type argument, %s"
710636a9 13459msgstr "無法識別的 --type 參數,%s"
9917eca7 13460
bc663263 13461#: builtin/config.c:119
9917eca7
YJP
13462msgid "only one type at a time"
13463msgstr "一次只能一個類型"
13464
bc663263 13465#: builtin/config.c:128
9917eca7
YJP
13466msgid "Config file location"
13467msgstr "設定檔案位置"
13468
bc663263 13469#: builtin/config.c:129
9917eca7
YJP
13470msgid "use global config file"
13471msgstr "使用全域設定檔案"
13472
bc663263 13473#: builtin/config.c:130
9917eca7
YJP
13474msgid "use system config file"
13475msgstr "使用系統級設定檔案"
13476
bc663263 13477#: builtin/config.c:131
9917eca7
YJP
13478msgid "use repository config file"
13479msgstr "使用版本庫級設定檔案"
13480
bc663263 13481#: builtin/config.c:132
9917eca7
YJP
13482msgid "use per-worktree config file"
13483msgstr "使用工作區級別的設定檔案"
13484
bc663263 13485#: builtin/config.c:133
9917eca7
YJP
13486msgid "use given config file"
13487msgstr "使用指定的設定檔案"
13488
bc663263 13489#: builtin/config.c:134
9917eca7
YJP
13490msgid "blob-id"
13491msgstr "資料物件 ID"
13492
bc663263 13493#: builtin/config.c:134
9917eca7
YJP
13494msgid "read config from given blob object"
13495msgstr "從提供的資料物件讀取設定"
13496
bc663263 13497#: builtin/config.c:135
9917eca7
YJP
13498msgid "Action"
13499msgstr "動作"
13500
bc663263 13501#: builtin/config.c:136
9917eca7
YJP
13502msgid "get value: name [value-regex]"
13503msgstr "取得值:name [value-regex]"
13504
bc663263 13505#: builtin/config.c:137
9917eca7
YJP
13506msgid "get all values: key [value-regex]"
13507msgstr "獲得所有的值:key [value-regex]"
13508
bc663263 13509#: builtin/config.c:138
9917eca7
YJP
13510msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
13511msgstr "根據正規表示式獲得值:name-regex [value-regex]"
13512
bc663263 13513#: builtin/config.c:139
9917eca7
YJP
13514msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
13515msgstr "獲得 URL 取值:section[.var] URL"
13516
bc663263 13517#: builtin/config.c:140
9917eca7
YJP
13518msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
13519msgstr "取代所有符合的變數:name value [value_regex]"
13520
bc663263 13521#: builtin/config.c:141
9917eca7
YJP
13522msgid "add a new variable: name value"
13523msgstr "新增一個新的變數:name value"
13524
bc663263 13525#: builtin/config.c:142
9917eca7
YJP
13526msgid "remove a variable: name [value-regex]"
13527msgstr "刪除一個變數:name [value-regex]"
13528
bc663263 13529#: builtin/config.c:143
9917eca7
YJP
13530msgid "remove all matches: name [value-regex]"
13531msgstr "刪除所有符合項:name [value-regex]"
13532
bc663263 13533#: builtin/config.c:144
9917eca7
YJP
13534msgid "rename section: old-name new-name"
13535msgstr "重新命名小節:old-name new-name"
13536
bc663263 13537#: builtin/config.c:145
9917eca7
YJP
13538msgid "remove a section: name"
13539msgstr "刪除一個小節:name"
13540
bc663263 13541#: builtin/config.c:146
9917eca7
YJP
13542msgid "list all"
13543msgstr "全部列出"
13544
bc663263 13545#: builtin/config.c:147
9917eca7
YJP
13546msgid "open an editor"
13547msgstr "開啟一個編輯器"
13548
bc663263 13549#: builtin/config.c:148
9917eca7
YJP
13550msgid "find the color configured: slot [default]"
13551msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設]"
13552
bc663263 13553#: builtin/config.c:149
9917eca7
YJP
13554msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
13555msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]"
13556
bc663263 13557#: builtin/config.c:150
9917eca7
YJP
13558msgid "Type"
13559msgstr "類型"
13560
bc663263 13561#: builtin/config.c:151 builtin/env--helper.c:43
9917eca7
YJP
13562msgid "value is given this type"
13563msgstr "取值為該類型"
13564
bc663263 13565#: builtin/config.c:152
9917eca7
YJP
13566msgid "value is \"true\" or \"false\""
13567msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\""
13568
bc663263 13569#: builtin/config.c:153
9917eca7
YJP
13570msgid "value is decimal number"
13571msgstr "值是十進位數"
13572
bc663263 13573#: builtin/config.c:154
9917eca7
YJP
13574msgid "value is --bool or --int"
13575msgstr "值是 --bool or --int"
13576
bc663263
YJP
13577#: builtin/config.c:155
13578msgid "value is --bool or string"
13579msgstr "值是 --bool 或 string"
13580
13581#: builtin/config.c:156
9917eca7
YJP
13582msgid "value is a path (file or directory name)"
13583msgstr "值是一個路徑(檔案或目錄名)"
13584
bc663263 13585#: builtin/config.c:157
9917eca7
YJP
13586msgid "value is an expiry date"
13587msgstr "值是一個到期日期"
13588
bc663263 13589#: builtin/config.c:158
9917eca7
YJP
13590msgid "Other"
13591msgstr "其它"
13592
bc663263 13593#: builtin/config.c:159
9917eca7
YJP
13594msgid "terminate values with NUL byte"
13595msgstr "終止值是 NUL 位元組"
13596
bc663263 13597#: builtin/config.c:160
9917eca7
YJP
13598msgid "show variable names only"
13599msgstr "只顯示變數名"
13600
bc663263 13601#: builtin/config.c:161
9917eca7
YJP
13602msgid "respect include directives on lookup"
13603msgstr "查詢時參照 include 指令遞迴尋找"
13604
bc663263 13605#: builtin/config.c:162
9917eca7
YJP
13606msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
13607msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或指令列)"
13608
bc663263 13609#: builtin/config.c:163
c73cfd5c
YJP
13610msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
13611msgstr ""
13612"顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指"
13613"令 command)"
13614
bc663263 13615#: builtin/config.c:164 builtin/env--helper.c:45
9917eca7
YJP
13616msgid "value"
13617msgstr "取值"
13618
bc663263 13619#: builtin/config.c:164
9917eca7
YJP
13620msgid "with --get, use default value when missing entry"
13621msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值"
13622
bc663263 13623#: builtin/config.c:178
9917eca7
YJP
13624#, c-format
13625msgid "wrong number of arguments, should be %d"
13626msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個"
13627
bc663263 13628#: builtin/config.c:180
9917eca7
YJP
13629#, c-format
13630msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
13631msgstr "錯誤的參數個數,應該為從 %d 個到 %d 個"
13632
bc663263 13633#: builtin/config.c:334
9917eca7
YJP
13634#, c-format
13635msgid "invalid key pattern: %s"
13636msgstr "無效鍵名模式:%s"
13637
bc663263 13638#: builtin/config.c:370
9917eca7
YJP
13639#, c-format
13640msgid "failed to format default config value: %s"
13641msgstr "格式化預設設定值失敗:%s"
13642
bc663263 13643#: builtin/config.c:434
9917eca7
YJP
13644#, c-format
13645msgid "cannot parse color '%s'"
13646msgstr "無法解析顏色 '%s'"
13647
bc663263 13648#: builtin/config.c:476
9917eca7
YJP
13649msgid "unable to parse default color value"
13650msgstr "無法解析預設顏色值"
13651
bc663263 13652#: builtin/config.c:529 builtin/config.c:789
9917eca7
YJP
13653msgid "not in a git directory"
13654msgstr "不在 git 版本庫中"
13655
bc663263 13656#: builtin/config.c:532
9917eca7
YJP
13657msgid "writing to stdin is not supported"
13658msgstr "不支援寫到標準輸入"
13659
bc663263 13660#: builtin/config.c:535
9917eca7
YJP
13661msgid "writing config blobs is not supported"
13662msgstr "不支援寫到設定資料物件"
13663
bc663263 13664#: builtin/config.c:620
9917eca7
YJP
13665#, c-format
13666msgid ""
13667"# This is Git's per-user configuration file.\n"
13668"[user]\n"
13669"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
13670"#\tname = %s\n"
13671"#\temail = %s\n"
13672msgstr ""
13673"# This is Git's per-user configuration file.\n"
13674"[user]\n"
13675"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
13676"#\tname = %s\n"
13677"#\temail = %s\n"
13678
bc663263 13679#: builtin/config.c:644
9917eca7
YJP
13680msgid "only one config file at a time"
13681msgstr "一次只能有一個設定檔案"
13682
bc663263 13683#: builtin/config.c:650
9917eca7
YJP
13684msgid "--local can only be used inside a git repository"
13685msgstr "--local 只能在一個版本庫內使用"
13686
bc663263 13687#: builtin/config.c:652
9917eca7
YJP
13688msgid "--blob can only be used inside a git repository"
13689msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用"
13690
bc663263
YJP
13691#: builtin/config.c:654
13692msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
13693msgstr "--worktree 只能在 git 版本庫中使用"
13694
13695#: builtin/config.c:676
9917eca7
YJP
13696msgid "$HOME not set"
13697msgstr "$HOME 未設定"
13698
bc663263 13699#: builtin/config.c:700
9917eca7
YJP
13700msgid ""
13701"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
13702"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
13703"section in \"git help worktree\" for details"
13704msgstr ""
13705"不能和多個工作區一起使用 --worktree,除非啟用 worktreeConfig 設定擴展。\n"
13706"詳情請閱讀「git help worktree」的「CONFIGURATION FILE」小節"
13707
bc663263 13708#: builtin/config.c:735
9917eca7
YJP
13709msgid "--get-color and variable type are incoherent"
13710msgstr "--get-color 和變數類型不相容"
13711
bc663263 13712#: builtin/config.c:740
9917eca7
YJP
13713msgid "only one action at a time"
13714msgstr "一次只能有一個動作"
13715
bc663263 13716#: builtin/config.c:753
9917eca7
YJP
13717msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
13718msgstr "--name-only 僅適用於 --list 或 --get-regexp"
13719
bc663263 13720#: builtin/config.c:759
9917eca7
YJP
13721msgid ""
13722"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
13723"list"
13724msgstr "--show-origin 僅適用於 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list"
13725
bc663263 13726#: builtin/config.c:765
9917eca7
YJP
13727msgid "--default is only applicable to --get"
13728msgstr "--default 僅適用於 --get"
13729
bc663263 13730#: builtin/config.c:778
9917eca7
YJP
13731#, c-format
13732msgid "unable to read config file '%s'"
13733msgstr "無法讀取設定檔案 '%s'"
13734
bc663263 13735#: builtin/config.c:781
9917eca7
YJP
13736msgid "error processing config file(s)"
13737msgstr "處理設定檔案發生錯誤"
13738
bc663263 13739#: builtin/config.c:791
9917eca7
YJP
13740msgid "editing stdin is not supported"
13741msgstr "不支援編輯標準輸入"
13742
bc663263 13743#: builtin/config.c:793
9917eca7
YJP
13744msgid "editing blobs is not supported"
13745msgstr "不支援編輯資料物件"
13746
bc663263 13747#: builtin/config.c:807
9917eca7
YJP
13748#, c-format
13749msgid "cannot create configuration file %s"
13750msgstr "不能建立設定檔案 %s"
13751
bc663263 13752#: builtin/config.c:820
9917eca7
YJP
13753#, c-format
13754msgid ""
13755"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
13756" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
13757msgstr ""
13758"無法用一個值覆蓋多個值\n"
13759" 使用一個正規表示式、--add 或 --replace-all 來修改 %s。"
13760
bc663263 13761#: builtin/config.c:894 builtin/config.c:905
9917eca7
YJP
13762#, c-format
13763msgid "no such section: %s"
13764msgstr "無此小節:%s"
13765
13766#: builtin/count-objects.c:90
13767msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
13768msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
13769
13770#: builtin/count-objects.c:100
13771msgid "print sizes in human readable format"
13772msgstr "以使用者可讀的格式顯示大小"
13773
bc663263
YJP
13774#: builtin/credential-cache--daemon.c:226
13775#, c-format
13776msgid ""
13777"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
13778"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
13779"\n"
13780"\tchmod 0700 %s"
13781msgstr ""
13782"您的 socket 目錄權限過於寬鬆,其他使用者可能會讀取您快取的認證訊息。考慮執"
13783"行:\n"
13784"\n"
13785"\tchmod 0700 %s"
13786
13787#: builtin/credential-cache--daemon.c:275
13788msgid "print debugging messages to stderr"
13789msgstr "除錯訊息輸出到標準錯誤"
13790
13791#: builtin/credential-cache--daemon.c:315
13792msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
13793msgstr "credential-cache--daemon 無法使用;缺少 unix socket 支援"
13794
13795#: builtin/credential-cache.c:154
13796msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
13797msgstr "credential-cache 無法使用;缺少 unix socket 支援"
13798
9917eca7
YJP
13799#: builtin/describe.c:26
13800msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
13801msgstr "git describe [<選項>] [<提交號>...]"
13802
13803#: builtin/describe.c:27
13804msgid "git describe [<options>] --dirty"
13805msgstr "git describe [<選項>] --dirty"
13806
710636a9 13807#: builtin/describe.c:63
9917eca7 13808msgid "head"
710636a9 13809msgstr "HEAD"
9917eca7 13810
710636a9 13811#: builtin/describe.c:63
9917eca7
YJP
13812msgid "lightweight"
13813msgstr "輕量級的"
13814
710636a9 13815#: builtin/describe.c:63
9917eca7
YJP
13816msgid "annotated"
13817msgstr "附註的"
13818
710636a9 13819#: builtin/describe.c:277
9917eca7
YJP
13820#, c-format
13821msgid "annotated tag %s not available"
13822msgstr "附註標籤 %s 無效"
13823
9917eca7
YJP
13824#: builtin/describe.c:281
13825#, c-format
710636a9
YJP
13826msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
13827msgstr "「%s」標籤在外部被認為是「%s」"
9917eca7 13828
710636a9 13829#: builtin/describe.c:328
9917eca7
YJP
13830#, c-format
13831msgid "no tag exactly matches '%s'"
13832msgstr "沒有標籤準確符合 '%s'"
13833
710636a9 13834#: builtin/describe.c:330
9917eca7
YJP
13835#, c-format
13836msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
13837msgstr "沒有精確符合到引用或標籤,繼續搜尋進行描述\n"
13838
710636a9 13839#: builtin/describe.c:397
9917eca7
YJP
13840#, c-format
13841msgid "finished search at %s\n"
13842msgstr "完成搜尋 %s\n"
13843
710636a9 13844#: builtin/describe.c:424
9917eca7
YJP
13845#, c-format
13846msgid ""
13847"No annotated tags can describe '%s'.\n"
13848"However, there were unannotated tags: try --tags."
13849msgstr ""
13850"沒有附註標籤能描述 '%s'。\n"
13851"然而,存在未附註標籤:嘗試 --tags。"
13852
710636a9 13853#: builtin/describe.c:428
9917eca7
YJP
13854#, c-format
13855msgid ""
13856"No tags can describe '%s'.\n"
13857"Try --always, or create some tags."
13858msgstr ""
13859"沒有標籤能描述 '%s'。\n"
13860"嘗試 --always,或者建立一些標籤。"
13861
710636a9 13862#: builtin/describe.c:458
9917eca7
YJP
13863#, c-format
13864msgid "traversed %lu commits\n"
13865msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n"
13866
710636a9 13867#: builtin/describe.c:461
9917eca7
YJP
13868#, c-format
13869msgid ""
13870"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
13871"gave up search at %s\n"
13872msgstr ""
13873"發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n"
13874"在 %s 放棄搜尋\n"
13875
710636a9 13876#: builtin/describe.c:529
9917eca7
YJP
13877#, c-format
13878msgid "describe %s\n"
13879msgstr "描述 %s\n"
13880
710636a9 13881#: builtin/describe.c:532
9917eca7
YJP
13882#, c-format
13883msgid "Not a valid object name %s"
13884msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
13885
710636a9 13886#: builtin/describe.c:540
9917eca7
YJP
13887#, c-format
13888msgid "%s is neither a commit nor blob"
13889msgstr "%s 既不是提交也不是資料物件"
13890
710636a9 13891#: builtin/describe.c:554
9917eca7
YJP
13892msgid "find the tag that comes after the commit"
13893msgstr "尋找該提交之後的標籤"
13894
710636a9 13895#: builtin/describe.c:555
9917eca7
YJP
13896msgid "debug search strategy on stderr"
13897msgstr "在標準錯誤上除錯搜尋策略"
13898
710636a9 13899#: builtin/describe.c:556
9917eca7
YJP
13900msgid "use any ref"
13901msgstr "使用任意引用"
13902
710636a9 13903#: builtin/describe.c:557
9917eca7
YJP
13904msgid "use any tag, even unannotated"
13905msgstr "使用任意標籤,即使未附帶備註"
13906
710636a9 13907#: builtin/describe.c:558
9917eca7
YJP
13908msgid "always use long format"
13909msgstr "始終使用長提交號格式"
13910
710636a9 13911#: builtin/describe.c:559
9917eca7
YJP
13912msgid "only follow first parent"
13913msgstr "只跟隨第一個父提交"
13914
710636a9 13915#: builtin/describe.c:562
9917eca7
YJP
13916msgid "only output exact matches"
13917msgstr "只輸出精確符合"
13918
710636a9 13919#: builtin/describe.c:564
9917eca7
YJP
13920msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
13921msgstr "考慮最近 <n> 個標籤(預設:10)"
13922
710636a9 13923#: builtin/describe.c:566
9917eca7
YJP
13924msgid "only consider tags matching <pattern>"
13925msgstr "只考慮符合 <模式> 的標籤"
13926
710636a9 13927#: builtin/describe.c:568
9917eca7
YJP
13928msgid "do not consider tags matching <pattern>"
13929msgstr "不考慮符合 <模式> 的標籤"
13930
710636a9 13931#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535
9917eca7
YJP
13932msgid "show abbreviated commit object as fallback"
13933msgstr "顯示簡寫的提交號作為後備"
13934
710636a9 13935#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
9917eca7
YJP
13936msgid "mark"
13937msgstr "標記"
13938
710636a9 13939#: builtin/describe.c:572
9917eca7
YJP
13940msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
13941msgstr "對於髒工作區,追加 <標記>(預設:\"-dirty\")"
13942
710636a9 13943#: builtin/describe.c:575
9917eca7
YJP
13944msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
13945msgstr "對於損壞的工作區,追加 <標記>(預設:\"-broken\")"
13946
710636a9 13947#: builtin/describe.c:593
9917eca7
YJP
13948msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
13949msgstr "--long 與 --abbrev=0 不相容"
13950
710636a9 13951#: builtin/describe.c:622
9917eca7
YJP
13952msgid "No names found, cannot describe anything."
13953msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。"
13954
710636a9 13955#: builtin/describe.c:673
9917eca7
YJP
13956msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
13957msgstr "--dirty 與提交號不相容"
13958
710636a9 13959#: builtin/describe.c:675
9917eca7
YJP
13960msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
13961msgstr "--broken 與提交號不相容"
13962
6b775693 13963#: builtin/diff.c:91
9917eca7
YJP
13964#, c-format
13965msgid "'%s': not a regular file or symlink"
13966msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結"
13967
bc663263 13968#: builtin/diff.c:241
9917eca7
YJP
13969#, c-format
13970msgid "invalid option: %s"
13971msgstr "無效選項:%s"
13972
bc663263 13973#: builtin/diff.c:358
6b775693
YJP
13974#, c-format
13975msgid "%s...%s: no merge base"
13976msgstr "%s...%s: 無合併基底"
13977
bc663263 13978#: builtin/diff.c:468
9917eca7
YJP
13979msgid "Not a git repository"
13980msgstr "不是一個 git 版本庫"
13981
bc663263 13982#: builtin/diff.c:513
9917eca7
YJP
13983#, c-format
13984msgid "invalid object '%s' given."
13985msgstr "提供了無效物件 '%s'。"
13986
bc663263 13987#: builtin/diff.c:524
9917eca7
YJP
13988#, c-format
13989msgid "more than two blobs given: '%s'"
13990msgstr "提供了超過兩個資料物件:'%s'"
13991
bc663263 13992#: builtin/diff.c:529
9917eca7
YJP
13993#, c-format
13994msgid "unhandled object '%s' given."
13995msgstr "無法處理的物件 '%s'。"
13996
bc663263 13997#: builtin/diff.c:563
6b775693
YJP
13998#, c-format
13999msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
14000msgstr "%s...%s:多個合併基底,使用 %s"
14001
9917eca7
YJP
14002#: builtin/difftool.c:30
14003msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
14004msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]"
14005
14006#: builtin/difftool.c:260
14007#, c-format
14008msgid "failed: %d"
14009msgstr "失敗:%d"
14010
14011#: builtin/difftool.c:302
14012#, c-format
14013msgid "could not read symlink %s"
14014msgstr "無法讀取符號連結 %s"
14015
14016#: builtin/difftool.c:304
14017#, c-format
14018msgid "could not read symlink file %s"
14019msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s"
14020
14021#: builtin/difftool.c:312
14022#, c-format
14023msgid "could not read object %s for symlink %s"
14024msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s"
14025
14026#: builtin/difftool.c:413
14027msgid ""
14028"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
14029"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
14030msgstr ""
14031"不支援在目錄比較模式('-d' 和 '--dir-diff')中採用組合差異格式('-c' 和 '--"
14032"cc')。"
14033
14034#: builtin/difftool.c:634
14035#, c-format
14036msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
14037msgstr "兩個檔案都被修改:'%s' 和 '%s'。"
14038
14039#: builtin/difftool.c:636
14040msgid "working tree file has been left."
14041msgstr "工作區檔案被留了下來。"
14042
14043#: builtin/difftool.c:647
14044#, c-format
14045msgid "temporary files exist in '%s'."
14046msgstr "暫存檔存在於 '%s'。"
14047
14048#: builtin/difftool.c:648
14049msgid "you may want to cleanup or recover these."
14050msgstr "您可能想要清理或者復原它們。"
14051
14052#: builtin/difftool.c:697
14053msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
14054msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`"
14055
14056#: builtin/difftool.c:699
14057msgid "perform a full-directory diff"
14058msgstr "執行一個全目錄差異比較"
14059
14060#: builtin/difftool.c:701
14061msgid "do not prompt before launching a diff tool"
14062msgstr "啟動差異比較工具之前不提示"
14063
14064#: builtin/difftool.c:706
14065msgid "use symlinks in dir-diff mode"
14066msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結"
14067
14068#: builtin/difftool.c:707
14069msgid "tool"
14070msgstr "工具"
14071
14072#: builtin/difftool.c:708
14073msgid "use the specified diff tool"
14074msgstr "使用指定的差異比較工具"
14075
14076#: builtin/difftool.c:710
14077msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
14078msgstr "顯示可以用在 `--tool` 參數後的差異工具列表"
14079
14080#: builtin/difftool.c:713
14081msgid ""
14082"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
14083"code"
14084msgstr "當執行 diff 工具返回非零離開碼時,使 'git-difftool' 離開"
14085
14086#: builtin/difftool.c:716
14087msgid "specify a custom command for viewing diffs"
14088msgstr "指定一個用於檢視差異的自訂指令"
14089
14090#: builtin/difftool.c:717
14091msgid "passed to `diff`"
14092msgstr "傳遞給 `diff`"
14093
14094#: builtin/difftool.c:732
14095msgid "difftool requires worktree or --no-index"
14096msgstr "difftool 要求工作區或者 --no-index"
14097
14098#: builtin/difftool.c:739
14099msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
14100msgstr "--dir-diff 和 --no-index 不相容"
14101
14102#: builtin/difftool.c:742
14103msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
14104msgstr "--gui、--tool 和 --extcmd 互斥"
14105
14106#: builtin/difftool.c:750
14107msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
14108msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>"
14109
14110#: builtin/difftool.c:757
14111msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
14112msgstr "沒有為 --extcmd=<指令> 參數提供 <指令>"
14113
14114#: builtin/env--helper.c:6
14115msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
14116msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>"
14117
bc663263 14118#: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:98
9917eca7
YJP
14119msgid "type"
14120msgstr "類型"
14121
bc663263 14122#: builtin/env--helper.c:46
9917eca7
YJP
14123msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
14124msgstr "git_env_*(...) 的預設值"
14125
bc663263 14126#: builtin/env--helper.c:48
9917eca7
YJP
14127msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
14128msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼"
14129
bc663263 14130#: builtin/env--helper.c:67
9917eca7
YJP
14131#, c-format
14132msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
14133msgstr "選項 `--default' 和 `type=bool` 期望一個布林值,不是 `%s`"
14134
bc663263 14135#: builtin/env--helper.c:82
9917eca7
YJP
14136#, c-format
14137msgid ""
14138"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
14139"%s`"
14140msgstr "選項 `--default' 和 `type=ulong` 期望一個無符號長整型,不是 `%s`"
14141
14142#: builtin/fast-export.c:29
14143msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
14144msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
14145
6b775693 14146#: builtin/fast-export.c:868
9917eca7
YJP
14147msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
14148msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。"
14149
6b775693
YJP
14150#: builtin/fast-export.c:1178
14151msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
14152msgstr "--anonymize-map 的鍵不能空白"
14153
14154#: builtin/fast-export.c:1198
9917eca7
YJP
14155msgid "show progress after <n> objects"
14156msgstr "在 <n> 個物件之後顯示進度"
14157
6b775693 14158#: builtin/fast-export.c:1200
9917eca7
YJP
14159msgid "select handling of signed tags"
14160msgstr "選擇如何處理簽名標籤"
14161
6b775693 14162#: builtin/fast-export.c:1203
9917eca7
YJP
14163msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
14164msgstr "選擇當標籤指向被過濾物件時該標籤的處理方式"
14165
6b775693 14166#: builtin/fast-export.c:1206
9917eca7
YJP
14167msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
14168msgstr "選擇使用備用編碼處理提交說明"
14169
6b775693 14170#: builtin/fast-export.c:1209
9917eca7
YJP
14171msgid "Dump marks to this file"
14172msgstr "把標記儲存到這個檔案"
14173
6b775693 14174#: builtin/fast-export.c:1211
9917eca7
YJP
14175msgid "Import marks from this file"
14176msgstr "從這個檔案匯入標記"
14177
6b775693 14178#: builtin/fast-export.c:1215
9917eca7
YJP
14179msgid "Import marks from this file if it exists"
14180msgstr "從該檔案匯入標記(如果存在的話)"
14181
6b775693 14182#: builtin/fast-export.c:1217
9917eca7
YJP
14183msgid "Fake a tagger when tags lack one"
14184msgstr "當標籤缺少標記者欄位時,假裝提供一個"
14185
6b775693 14186#: builtin/fast-export.c:1219
9917eca7
YJP
14187msgid "Output full tree for each commit"
14188msgstr "每次提交都輸出整個樹"
14189
6b775693 14190#: builtin/fast-export.c:1221
9917eca7
YJP
14191msgid "Use the done feature to terminate the stream"
14192msgstr "使用 done 功能來終止流"
14193
6b775693 14194#: builtin/fast-export.c:1222
9917eca7
YJP
14195msgid "Skip output of blob data"
14196msgstr "跳過資料物件的輸出"
14197
bc663263 14198#: builtin/fast-export.c:1223 builtin/log.c:1811
9917eca7 14199msgid "refspec"
710636a9 14200msgstr "參照規格"
9917eca7 14201
6b775693 14202#: builtin/fast-export.c:1224
9917eca7
YJP
14203msgid "Apply refspec to exported refs"
14204msgstr "對匯出的引用應用引用規格"
14205
6b775693 14206#: builtin/fast-export.c:1225
9917eca7
YJP
14207msgid "anonymize output"
14208msgstr "匿名輸出"
14209
6b775693
YJP
14210#: builtin/fast-export.c:1226
14211msgid "from:to"
14212msgstr "from:to"
14213
14214#: builtin/fast-export.c:1227
14215msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
14216msgstr "在匿名輸出中將 <from> 轉換為 <to>"
14217
14218#: builtin/fast-export.c:1230
9917eca7
YJP
14219msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
14220msgstr "引用父物件 ID 不在 fast-export 流中"
14221
6b775693 14222#: builtin/fast-export.c:1232
9917eca7
YJP
14223msgid "Show original object ids of blobs/commits"
14224msgstr "顯示資料物件/提交的原始物件 ID"
14225
6b775693 14226#: builtin/fast-export.c:1234
9917eca7
YJP
14227msgid "Label tags with mark ids"
14228msgstr "對帶有標記 ID 的標籤做標記"
14229
6b775693
YJP
14230#: builtin/fast-export.c:1257
14231msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
14232msgstr "缺少 --anonymize 的 --anonymize-map 沒有意義"
14233
14234#: builtin/fast-export.c:1272
9917eca7
YJP
14235msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
14236msgstr "不能同時傳遞參數 --import-marks 和 --import-marks-if-exists"
14237
bc663263
YJP
14238#: builtin/fast-import.c:3086
14239#, c-format
14240msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
14241msgstr "「%s」子模組缺少 from 標記"
14242
14243#: builtin/fast-import.c:3088
14244#, c-format
14245msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
14246msgstr "「%s」子模組缺少 to 標記"
14247
14248#: builtin/fast-import.c:3223
14249#, c-format
14250msgid "Expected 'mark' command, got %s"
14251msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s"
14252
14253#: builtin/fast-import.c:3228
14254#, c-format
14255msgid "Expected 'to' command, got %s"
14256msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s"
14257
14258#: builtin/fast-import.c:3320
14259msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
14260msgstr "期望子模組 rewrite 選項的格式是 name:filename"
14261
14262#: builtin/fast-import.c:3374
14263#, c-format
14264msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
14265msgstr "沒有 --allow-unsafe-features 時,禁止在輸入中使用 '%s' 功能"
14266
14267#: builtin/fetch-pack.c:241
6b775693
YJP
14268#, c-format
14269msgid "Lockfile created but not reported: %s"
14270msgstr "已建立鎖定檔案,但尚未回報:%s"
14271
710636a9 14272#: builtin/fetch.c:35
9917eca7
YJP
14273msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
14274msgstr "git fetch [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
14275
710636a9 14276#: builtin/fetch.c:36
9917eca7
YJP
14277msgid "git fetch [<options>] <group>"
14278msgstr "git fetch [<選項>] <組>"
14279
710636a9 14280#: builtin/fetch.c:37
9917eca7
YJP
14281msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
14282msgstr "git fetch --multiple [<選項>] [(<版本庫> | <組>)...]"
14283
710636a9 14284#: builtin/fetch.c:38
9917eca7
YJP
14285msgid "git fetch --all [<options>]"
14286msgstr "git fetch --all [<選項>]"
14287
bc663263 14288#: builtin/fetch.c:119
9917eca7
YJP
14289msgid "fetch.parallel cannot be negative"
14290msgstr "fetch.parallel 不能為負數"
14291
bc663263 14292#: builtin/fetch.c:142 builtin/pull.c:185
9917eca7
YJP
14293msgid "fetch from all remotes"
14294msgstr "從所有的遠端抓取"
14295
bc663263 14296#: builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:245
9917eca7
YJP
14297msgid "set upstream for git pull/fetch"
14298msgstr "為 git pull/fetch 設定上游"
14299
bc663263 14300#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:188
9917eca7
YJP
14301msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
14302msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它"
14303
bc663263 14304#: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:191
9917eca7
YJP
14305msgid "path to upload pack on remote end"
14306msgstr "上傳包到遠端的路徑"
14307
bc663263 14308#: builtin/fetch.c:149
9917eca7
YJP
14309msgid "force overwrite of local reference"
14310msgstr "強制覆蓋本機引用"
14311
bc663263 14312#: builtin/fetch.c:151
9917eca7
YJP
14313msgid "fetch from multiple remotes"
14314msgstr "從多個遠端抓取"
14315
bc663263 14316#: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:195
9917eca7
YJP
14317msgid "fetch all tags and associated objects"
14318msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件"
14319
bc663263 14320#: builtin/fetch.c:155
9917eca7
YJP
14321msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
14322msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)"
14323
bc663263 14324#: builtin/fetch.c:157
9917eca7
YJP
14325msgid "number of submodules fetched in parallel"
14326msgstr "子模組取得的並發數"
14327
bc663263 14328#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:198
9917eca7
YJP
14329msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
14330msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支"
14331
bc663263 14332#: builtin/fetch.c:161
9917eca7
YJP
14333msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
14334msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤"
14335
14336# 譯者:可選值,不能翻譯
bc663263 14337#: builtin/fetch.c:162 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:122
9917eca7
YJP
14338msgid "on-demand"
14339msgstr "on-demand"
14340
bc663263 14341#: builtin/fetch.c:163
9917eca7
YJP
14342msgid "control recursive fetching of submodules"
14343msgstr "控制子模組的遞迴抓取"
14344
bc663263
YJP
14345#: builtin/fetch.c:168
14346msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
14347msgstr "將取得的參考寫入 FETCH_HEAD 檔案"
14348
14349#: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:206
9917eca7
YJP
14350msgid "keep downloaded pack"
14351msgstr "保持下載包"
14352
bc663263 14353#: builtin/fetch.c:171
9917eca7
YJP
14354msgid "allow updating of HEAD ref"
14355msgstr "允許更新 HEAD 引用"
14356
bc663263 14357#: builtin/fetch.c:174 builtin/fetch.c:180 builtin/pull.c:209
710636a9 14358#: builtin/pull.c:218
9917eca7
YJP
14359msgid "deepen history of shallow clone"
14360msgstr "深化淺複製的歷史"
14361
bc663263 14362#: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:212
9917eca7
YJP
14363msgid "deepen history of shallow repository based on time"
14364msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史"
14365
bc663263 14366#: builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:221
9917eca7
YJP
14367msgid "convert to a complete repository"
14368msgstr "轉換為一個完整的版本庫"
14369
bc663263 14370#: builtin/fetch.c:185
9917eca7
YJP
14371msgid "prepend this to submodule path output"
14372msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄"
14373
bc663263 14374#: builtin/fetch.c:188
9917eca7
YJP
14375msgid ""
14376"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
14377"files)"
14378msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)"
14379
bc663263 14380#: builtin/fetch.c:192 builtin/pull.c:224
9917eca7
YJP
14381msgid "accept refs that update .git/shallow"
14382msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
14383
bc663263 14384#: builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:226
9917eca7
YJP
14385msgid "refmap"
14386msgstr "引用映射"
14387
bc663263 14388#: builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:227
9917eca7
YJP
14389msgid "specify fetch refmap"
14390msgstr "指定取得動作的引用映射"
14391
bc663263 14392#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:240
9917eca7
YJP
14393msgid "report that we have only objects reachable from this object"
14394msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件"
14395
bc663263
YJP
14396#: builtin/fetch.c:204 builtin/fetch.c:206
14397msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
14398msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'"
9917eca7 14399
bc663263 14400#: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:243
9917eca7
YJP
14401msgid "check for forced-updates on all updated branches"
14402msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新"
14403
bc663263 14404#: builtin/fetch.c:210
13185fd2 14405msgid "write the commit-graph after fetching"
c73cfd5c 14406msgstr "抓取後寫入分支圖"
13185fd2 14407
bc663263
YJP
14408#: builtin/fetch.c:212
14409msgid "accept refspecs from stdin"
14410msgstr "從標準輸入中接受引用表達式"
14411
14412#: builtin/fetch.c:523
9917eca7
YJP
14413msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
14414msgstr "無法發現遠端 HEAD 引用"
14415
bc663263 14416#: builtin/fetch.c:677
9917eca7
YJP
14417#, c-format
14418msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
14419msgstr "設定變數 fetch.output 包含無效值 %s"
14420
bc663263 14421#: builtin/fetch.c:775
9917eca7
YJP
14422#, c-format
14423msgid "object %s not found"
14424msgstr "物件 %s 未發現"
14425
bc663263 14426#: builtin/fetch.c:779
9917eca7
YJP
14427msgid "[up to date]"
14428msgstr "[最新]"
14429
bc663263 14430#: builtin/fetch.c:792 builtin/fetch.c:808 builtin/fetch.c:880
9917eca7
YJP
14431msgid "[rejected]"
14432msgstr "[已拒絕]"
14433
bc663263 14434#: builtin/fetch.c:793
9917eca7
YJP
14435msgid "can't fetch in current branch"
14436msgstr "目前分支下不能執行取得動作"
14437
bc663263 14438#: builtin/fetch.c:803
9917eca7
YJP
14439msgid "[tag update]"
14440msgstr "[標籤更新]"
14441
bc663263
YJP
14442#: builtin/fetch.c:804 builtin/fetch.c:841 builtin/fetch.c:863
14443#: builtin/fetch.c:875
9917eca7
YJP
14444msgid "unable to update local ref"
14445msgstr "不能更新本機引用"
14446
bc663263 14447#: builtin/fetch.c:808
9917eca7
YJP
14448msgid "would clobber existing tag"
14449msgstr "會破壞現有的標籤"
14450
bc663263 14451#: builtin/fetch.c:830
9917eca7
YJP
14452msgid "[new tag]"
14453msgstr "[新標籤]"
14454
bc663263 14455#: builtin/fetch.c:833
9917eca7
YJP
14456msgid "[new branch]"
14457msgstr "[新分支]"
14458
bc663263 14459#: builtin/fetch.c:836
9917eca7
YJP
14460msgid "[new ref]"
14461msgstr "[新引用]"
14462
bc663263 14463#: builtin/fetch.c:875
9917eca7
YJP
14464msgid "forced update"
14465msgstr "強制更新"
14466
bc663263 14467#: builtin/fetch.c:880
9917eca7
YJP
14468msgid "non-fast-forward"
14469msgstr "非快轉"
14470
bc663263 14471#: builtin/fetch.c:901
9917eca7
YJP
14472msgid ""
14473"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
14474"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
14475"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
14476msgstr ""
710636a9 14477"取得動作通常顯示哪些分支發生了強制更新,但該檢查已被停用。\n"
9917eca7
YJP
14478"要重新啟用,請使用 '--show-forced-updates' 選項或執行\n"
14479"'git config fetch.showForcedUpdates true'。"
14480
bc663263 14481#: builtin/fetch.c:905
9917eca7
YJP
14482#, c-format
14483msgid ""
14484"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
14485"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
14486"false'\n"
14487" to avoid this check.\n"
14488msgstr ""
14489"花了 %.2f 秒來檢查強制更新。您可以使用 '--no-show-forced-updates'\n"
14490"或執行 'git config fetch.showForcedUpdates false' 以避免此項檢查。\n"
14491
bc663263 14492#: builtin/fetch.c:939
9917eca7
YJP
14493#, c-format
14494msgid "%s did not send all necessary objects\n"
14495msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n"
14496
bc663263 14497#: builtin/fetch.c:960
9917eca7
YJP
14498#, c-format
14499msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
14500msgstr "拒絕 %s 因為淺複製不允許被更新"
14501
bc663263 14502#: builtin/fetch.c:1053 builtin/fetch.c:1191
9917eca7
YJP
14503#, c-format
14504msgid "From %.*s\n"
14505msgstr "來自 %.*s\n"
14506
bc663263 14507#: builtin/fetch.c:1064
9917eca7
YJP
14508#, c-format
14509msgid ""
14510"some local refs could not be updated; try running\n"
14511" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
14512msgstr ""
14513"一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n"
14514" 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支"
14515
14516# 譯者:請維持前導空格
bc663263 14517#: builtin/fetch.c:1161
9917eca7
YJP
14518#, c-format
14519msgid " (%s will become dangling)"
14520msgstr " (%s 將成為懸空狀態)"
14521
14522# 譯者:請維持前導空格
bc663263 14523#: builtin/fetch.c:1162
9917eca7
YJP
14524#, c-format
14525msgid " (%s has become dangling)"
14526msgstr " (%s 已成為懸空狀態)"
14527
bc663263 14528#: builtin/fetch.c:1194
9917eca7
YJP
14529msgid "[deleted]"
14530msgstr "[已刪除]"
14531
bc663263 14532#: builtin/fetch.c:1195 builtin/remote.c:1113
9917eca7
YJP
14533msgid "(none)"
14534msgstr "(無)"
14535
bc663263 14536#: builtin/fetch.c:1218
9917eca7
YJP
14537#, c-format
14538msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
14539msgstr "拒絕取得到非純版本庫的目前分支 %s"
14540
bc663263 14541#: builtin/fetch.c:1237
9917eca7
YJP
14542#, c-format
14543msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
14544msgstr "選項 \"%s\" 的值 \"%s\" 對於 %s 是無效的"
14545
bc663263 14546#: builtin/fetch.c:1240
9917eca7
YJP
14547#, c-format
14548msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
14549msgstr "選項 \"%s\" 為 %s 所忽略\n"
14550
bc663263 14551#: builtin/fetch.c:1448
13185fd2 14552msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
9917eca7
YJP
14553msgstr "檢測到多分支,和 --set-upstream 不相容"
14554
bc663263 14555#: builtin/fetch.c:1463
9917eca7
YJP
14556msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
14557msgstr "沒有為一個遠端追蹤分支設定上游"
14558
bc663263 14559#: builtin/fetch.c:1465
9917eca7
YJP
14560msgid "not setting upstream for a remote tag"
14561msgstr "沒有為一個遠端標籤設定上游"
14562
bc663263 14563#: builtin/fetch.c:1467
9917eca7
YJP
14564msgid "unknown branch type"
14565msgstr "未知的分支類型"
14566
bc663263 14567#: builtin/fetch.c:1469
9917eca7
YJP
14568msgid ""
14569"no source branch found.\n"
14570"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
14571msgstr ""
14572"未發現源分支。\n"
14573"您需要使用 --set-upstream 選項指定一個分支。"
14574
bc663263 14575#: builtin/fetch.c:1598 builtin/fetch.c:1661
9917eca7
YJP
14576#, c-format
14577msgid "Fetching %s\n"
14578msgstr "正在取得 %s\n"
14579
bc663263 14580#: builtin/fetch.c:1608 builtin/fetch.c:1663 builtin/remote.c:101
9917eca7
YJP
14581#, c-format
14582msgid "Could not fetch %s"
14583msgstr "不能取得 %s"
14584
bc663263 14585#: builtin/fetch.c:1620
9917eca7
YJP
14586#, c-format
14587msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
14588msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n"
14589
bc663263 14590#: builtin/fetch.c:1724
9917eca7
YJP
14591msgid ""
14592"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
14593"remote name from which new revisions should be fetched."
14594msgstr "未指定遠端版本庫。請透過一個 URL 或遠端版本庫名指定,用以取得新提交。"
14595
bc663263 14596#: builtin/fetch.c:1760
9917eca7
YJP
14597msgid "You need to specify a tag name."
14598msgstr "您需要指定一個標籤名稱。"
14599
bc663263 14600#: builtin/fetch.c:1825
9917eca7
YJP
14601msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
14602msgstr "--deepen 不支援負數深度"
14603
bc663263 14604#: builtin/fetch.c:1827
9917eca7
YJP
14605msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
14606msgstr "--deepen 和 --depth 是互斥的"
14607
bc663263 14608#: builtin/fetch.c:1832
9917eca7
YJP
14609msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
14610msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同時使用"
14611
bc663263 14612#: builtin/fetch.c:1834
9917eca7
YJP
14613msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
14614msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義"
14615
bc663263 14616#: builtin/fetch.c:1851
9917eca7
YJP
14617msgid "fetch --all does not take a repository argument"
14618msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數"
14619
bc663263 14620#: builtin/fetch.c:1853
9917eca7
YJP
14621msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
14622msgstr "fetch --all 帶引用規格沒有任何意義"
14623
bc663263 14624#: builtin/fetch.c:1862
9917eca7
YJP
14625#, c-format
14626msgid "No such remote or remote group: %s"
14627msgstr "沒有這樣的遠端或遠端組:%s"
14628
bc663263 14629#: builtin/fetch.c:1869
9917eca7
YJP
14630msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
14631msgstr "取得組並指定引用規格沒有意義"
14632
bc663263 14633#: builtin/fetch.c:1887
9917eca7
YJP
14634msgid ""
14635"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
14636"partialclone"
14637msgstr "只可以將 --filter 用於在 extensions.partialClone 中設定的遠端版本庫"
14638
bc663263
YJP
14639#: builtin/fetch.c:1891
14640msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
14641msgstr "--stdin 只能在取得一個遠端時使用"
14642
710636a9 14643#: builtin/fmt-merge-msg.c:7
9917eca7
YJP
14644msgid ""
14645"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
14646msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <檔案>]"
14647
710636a9 14648#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
9917eca7
YJP
14649msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
14650msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明"
14651
710636a9 14652#: builtin/fmt-merge-msg.c:21
9917eca7
YJP
14653msgid "alias for --log (deprecated)"
14654msgstr "參數 --log 的別名(已棄用)"
14655
710636a9 14656#: builtin/fmt-merge-msg.c:24
9917eca7
YJP
14657msgid "text"
14658msgstr "文字"
14659
710636a9 14660#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
9917eca7
YJP
14661msgid "use <text> as start of message"
14662msgstr "使用 <文字> 作為提交說明的開始"
14663
710636a9 14664#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
9917eca7
YJP
14665msgid "file to read from"
14666msgstr "從檔案中讀取"
14667
14668#: builtin/for-each-ref.c:10
14669msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
14670msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]"
14671
14672#: builtin/for-each-ref.c:11
14673msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
14674msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]"
14675
14676#: builtin/for-each-ref.c:12
bc663263
YJP
14677#| msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
14678msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
14679msgstr "git for-each-ref [--merged [<提交>]] [--no-merged [<提交>]]"
9917eca7
YJP
14680
14681#: builtin/for-each-ref.c:13
14682msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
14683msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]"
14684
14685#: builtin/for-each-ref.c:28
14686msgid "quote placeholders suitably for shells"
14687msgstr "引用占位符適用於 shells"
14688
14689#: builtin/for-each-ref.c:30
14690msgid "quote placeholders suitably for perl"
14691msgstr "引用占位符適用於 perl"
14692
14693#: builtin/for-each-ref.c:32
14694msgid "quote placeholders suitably for python"
14695msgstr "引用占位符適用於 python"
14696
14697#: builtin/for-each-ref.c:34
14698msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
14699msgstr "引用占位符適用於 Tcl"
14700
14701#: builtin/for-each-ref.c:37
14702msgid "show only <n> matched refs"
14703msgstr "只顯示 <n> 個符合的引用"
14704
710636a9 14705#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:440
9917eca7
YJP
14706msgid "respect format colors"
14707msgstr "遵照格式中的顏色輸出"
14708
14709#: builtin/for-each-ref.c:42
14710msgid "print only refs which points at the given object"
14711msgstr "只列印指向提供物件的引用"
14712
14713#: builtin/for-each-ref.c:44
14714msgid "print only refs that are merged"
14715msgstr "只列印已經合併的引用"
14716
14717#: builtin/for-each-ref.c:45
14718msgid "print only refs that are not merged"
14719msgstr "只列印沒有合併的引用"
14720
14721#: builtin/for-each-ref.c:46
14722msgid "print only refs which contain the commit"
14723msgstr "只列印包含該提交的引用"
14724
14725#: builtin/for-each-ref.c:47
14726msgid "print only refs which don't contain the commit"
14727msgstr "只列印不包含該提交的引用"
14728
1064a300 14729#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149
9917eca7
YJP
14730msgid "unknown"
14731msgstr "未知"
14732
14733#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
1064a300 14734#: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121
9917eca7
YJP
14735#, c-format
14736msgid "error in %s %s: %s"
14737msgstr "%s %s 錯誤:%s"
14738
14739#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
1064a300 14740#: builtin/fsck.c:115
9917eca7
YJP
14741#, c-format
14742msgid "warning in %s %s: %s"
14743msgstr "%s %s 警告:%s"
14744
1064a300 14745#: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147
9917eca7
YJP
14746#, c-format
14747msgid "broken link from %7s %s"
14748msgstr "來自 %7s %s 的損壞的連結"
14749
1064a300 14750#: builtin/fsck.c:156
9917eca7
YJP
14751msgid "wrong object type in link"
14752msgstr "連結中錯誤的物件類型"
14753
1064a300 14754#: builtin/fsck.c:172
9917eca7
YJP
14755#, c-format
14756msgid ""
14757"broken link from %7s %s\n"
14758" to %7s %s"
14759msgstr ""
14760"損壞的連結來自於 %7s %s\n"
14761" 到 %7s %s"
14762
1064a300 14763#: builtin/fsck.c:283
9917eca7
YJP
14764#, c-format
14765msgid "missing %s %s"
14766msgstr "缺少 %s %s"
14767
1064a300 14768#: builtin/fsck.c:310
9917eca7
YJP
14769#, c-format
14770msgid "unreachable %s %s"
14771msgstr "無法取得 %s %s"
14772
1064a300 14773#: builtin/fsck.c:330
9917eca7
YJP
14774#, c-format
14775msgid "dangling %s %s"
14776msgstr "懸空 %s %s"
14777
1064a300 14778#: builtin/fsck.c:340
9917eca7
YJP
14779msgid "could not create lost-found"
14780msgstr "不能建立 lost-found"
14781
1064a300 14782#: builtin/fsck.c:351
9917eca7
YJP
14783#, c-format
14784msgid "could not finish '%s'"
14785msgstr "不能完成 '%s'"
14786
1064a300 14787#: builtin/fsck.c:368
9917eca7
YJP
14788#, c-format
14789msgid "Checking %s"
14790msgstr "正在檢查 %s"
14791
1064a300 14792#: builtin/fsck.c:406
9917eca7
YJP
14793#, c-format
14794msgid "Checking connectivity (%d objects)"
14795msgstr "正在檢查連通性(%d 個物件)"
14796
1064a300 14797#: builtin/fsck.c:425
9917eca7
YJP
14798#, c-format
14799msgid "Checking %s %s"
14800msgstr "正在檢查 %s %s"
14801
1064a300 14802#: builtin/fsck.c:430
9917eca7
YJP
14803msgid "broken links"
14804msgstr "損壞的連結"
14805
1064a300 14806#: builtin/fsck.c:439
9917eca7
YJP
14807#, c-format
14808msgid "root %s"
14809msgstr "根 %s"
14810
1064a300 14811#: builtin/fsck.c:447
9917eca7
YJP
14812#, c-format
14813msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
14814msgstr "標記 %s %s (%s) 於 %s"
14815
1064a300 14816#: builtin/fsck.c:476
9917eca7
YJP
14817#, c-format
14818msgid "%s: object corrupt or missing"
14819msgstr "%s:物件損壞或遺失"
14820
1064a300 14821#: builtin/fsck.c:501
9917eca7
YJP
14822#, c-format
14823msgid "%s: invalid reflog entry %s"
14824msgstr "%s:無效的引用日誌條目 %s"
14825
1064a300 14826#: builtin/fsck.c:515
9917eca7
YJP
14827#, c-format
14828msgid "Checking reflog %s->%s"
14829msgstr "正在檢查引用日誌 %s->%s"
14830
1064a300 14831#: builtin/fsck.c:549
9917eca7
YJP
14832#, c-format
14833msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
14834msgstr "%s:無效的 sha1 指標 %s"
14835
1064a300 14836#: builtin/fsck.c:556
9917eca7
YJP
14837#, c-format
14838msgid "%s: not a commit"
14839msgstr "%s:不是一個提交"
14840
1064a300 14841#: builtin/fsck.c:610
9917eca7
YJP
14842msgid "notice: No default references"
14843msgstr "注意:無預設引用"
14844
1064a300 14845#: builtin/fsck.c:625
9917eca7
YJP
14846#, c-format
14847msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
14848msgstr "%s:物件損壞或遺失:%s"
14849
1064a300 14850#: builtin/fsck.c:638
9917eca7
YJP
14851#, c-format
14852msgid "%s: object could not be parsed: %s"
14853msgstr "%s:不能解析物件:%s"
14854
1064a300 14855#: builtin/fsck.c:658
9917eca7
YJP
14856#, c-format
14857msgid "bad sha1 file: %s"
14858msgstr "壞的 sha1 檔案:%s"
14859
1064a300 14860#: builtin/fsck.c:673
9917eca7
YJP
14861msgid "Checking object directory"
14862msgstr "正在檢查物件目錄"
14863
1064a300 14864#: builtin/fsck.c:676
9917eca7
YJP
14865msgid "Checking object directories"
14866msgstr "正在檢查物件目錄"
14867
1064a300 14868#: builtin/fsck.c:691
9917eca7
YJP
14869#, c-format
14870msgid "Checking %s link"
14871msgstr "正在檢查 %s 連結"
14872
bc663263 14873#: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:865
9917eca7
YJP
14874#, c-format
14875msgid "invalid %s"
14876msgstr "無效的 %s"
14877
1064a300 14878#: builtin/fsck.c:703
9917eca7
YJP
14879#, c-format
14880msgid "%s points to something strange (%s)"
14881msgstr "%s 指向奇怪的東西(%s)"
14882
1064a300 14883#: builtin/fsck.c:709
9917eca7
YJP
14884#, c-format
14885msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
14886msgstr "%s:分離開頭指標的指向不存在"
14887
1064a300 14888#: builtin/fsck.c:713
9917eca7
YJP
14889#, c-format
14890msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
14891msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)"
14892
1064a300 14893#: builtin/fsck.c:725
9917eca7
YJP
14894msgid "Checking cache tree"
14895msgstr "正在檢查快取樹"
14896
1064a300 14897#: builtin/fsck.c:730
9917eca7
YJP
14898#, c-format
14899msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
14900msgstr "%s:cache-tree 中無效的 sha1 指標"
14901
1064a300 14902#: builtin/fsck.c:739
9917eca7
YJP
14903msgid "non-tree in cache-tree"
14904msgstr "cache-tree 中非樹狀物件"
14905
1064a300 14906#: builtin/fsck.c:770
9917eca7
YJP
14907msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
14908msgstr "git fsck [<選項>] [<物件>...]"
14909
1064a300 14910#: builtin/fsck.c:776
9917eca7
YJP
14911msgid "show unreachable objects"
14912msgstr "顯示無法取得的物件"
14913
1064a300 14914#: builtin/fsck.c:777
9917eca7
YJP
14915msgid "show dangling objects"
14916msgstr "顯示懸空的物件"
14917
1064a300 14918#: builtin/fsck.c:778
9917eca7
YJP
14919msgid "report tags"
14920msgstr "報告標籤"
14921
1064a300 14922#: builtin/fsck.c:779
9917eca7
YJP
14923msgid "report root nodes"
14924msgstr "報告根節點"
14925
1064a300 14926#: builtin/fsck.c:780
9917eca7
YJP
14927msgid "make index objects head nodes"
14928msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點"
14929
1064a300 14930#: builtin/fsck.c:781
9917eca7
YJP
14931msgid "make reflogs head nodes (default)"
14932msgstr "將引用日誌作為檢查的頭節點(預設)"
14933
1064a300 14934#: builtin/fsck.c:782
9917eca7
YJP
14935msgid "also consider packs and alternate objects"
14936msgstr "也考慮包和備用物件"
14937
1064a300 14938#: builtin/fsck.c:783
9917eca7
YJP
14939msgid "check only connectivity"
14940msgstr "僅檢查連通性"
14941
1064a300 14942#: builtin/fsck.c:784
9917eca7
YJP
14943msgid "enable more strict checking"
14944msgstr "啟用更嚴格的檢查"
14945
1064a300 14946#: builtin/fsck.c:786
9917eca7
YJP
14947msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
14948msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中"
14949
1064a300 14950#: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134
9917eca7
YJP
14951msgid "show progress"
14952msgstr "顯示進度"
14953
1064a300 14954#: builtin/fsck.c:788
9917eca7
YJP
14955msgid "show verbose names for reachable objects"
14956msgstr "顯示可以取得物件的詳細名稱"
14957
bc663263 14958#: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:261
9917eca7
YJP
14959msgid "Checking objects"
14960msgstr "正在檢查物件"
14961
1064a300 14962#: builtin/fsck.c:875
9917eca7
YJP
14963#, c-format
14964msgid "%s: object missing"
14965msgstr "%s:物件缺少"
14966
1064a300 14967#: builtin/fsck.c:886
9917eca7
YJP
14968#, c-format
14969msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
14970msgstr "無效的參數:期望 sha1,得到 '%s'"
14971
bc663263 14972#: builtin/gc.c:36
9917eca7
YJP
14973msgid "git gc [<options>]"
14974msgstr "git gc [<選項>]"
14975
bc663263 14976#: builtin/gc.c:91
9917eca7
YJP
14977#, c-format
14978msgid "Failed to fstat %s: %s"
14979msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s"
14980
bc663263 14981#: builtin/gc.c:127
9917eca7
YJP
14982#, c-format
14983msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
14984msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'"
14985
bc663263 14986#: builtin/gc.c:476 builtin/init-db.c:58
9917eca7
YJP
14987#, c-format
14988msgid "cannot stat '%s'"
14989msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
14990
bc663263 14991#: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:530
9917eca7
YJP
14992#, c-format
14993msgid "cannot read '%s'"
14994msgstr "不能讀取 '%s'"
14995
bc663263 14996#: builtin/gc.c:492
9917eca7
YJP
14997#, c-format
14998msgid ""
14999"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
15000"and remove %s.\n"
15001"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
15002"\n"
15003"%s"
15004msgstr ""
15005"最後一次 gc 動作報告如下訊息。請檢查原因並刪除 %s。\n"
15006"在該檔案被刪除之前,自動清理將不會執行。\n"
15007"\n"
15008"%s"
15009
bc663263 15010#: builtin/gc.c:540
9917eca7
YJP
15011msgid "prune unreferenced objects"
15012msgstr "清除未引用的物件"
15013
bc663263 15014#: builtin/gc.c:542
9917eca7
YJP
15015msgid "be more thorough (increased runtime)"
15016msgstr "更徹底(增加執行時間)"
15017
bc663263 15018#: builtin/gc.c:543
9917eca7
YJP
15019msgid "enable auto-gc mode"
15020msgstr "啟用自動垃圾回收模式"
15021
bc663263 15022#: builtin/gc.c:546
9917eca7
YJP
15023msgid "force running gc even if there may be another gc running"
15024msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行"
15025
bc663263 15026#: builtin/gc.c:549
9917eca7
YJP
15027msgid "repack all other packs except the largest pack"
15028msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包檔案重新打包"
15029
bc663263 15030#: builtin/gc.c:566
9917eca7
YJP
15031#, c-format
15032msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
15033msgstr "解析 gc.logexpiry 的值 %s 失敗"
15034
bc663263 15035#: builtin/gc.c:577
9917eca7
YJP
15036#, c-format
15037msgid "failed to parse prune expiry value %s"
15038msgstr "解析清除期限值 %s 失敗"
15039
bc663263 15040#: builtin/gc.c:597
9917eca7
YJP
15041#, c-format
15042msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
15043msgstr "自動在後台執行版本庫打包以求最佳性能。\n"
15044
bc663263 15045#: builtin/gc.c:599
9917eca7
YJP
15046#, c-format
15047msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
15048msgstr "自動打包版本庫以求最佳性能。\n"
15049
bc663263 15050#: builtin/gc.c:600
9917eca7
YJP
15051#, c-format
15052msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
15053msgstr "手動維護參見 \"git help gc\"。\n"
15054
bc663263 15055#: builtin/gc.c:640
9917eca7
YJP
15056#, c-format
15057msgid ""
15058"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
13185fd2 15059msgstr "gc 已在「%s」機器 pid %<PRIuMAX> 執行(如果不是,使用 --force)"
9917eca7 15060
bc663263 15061#: builtin/gc.c:695
9917eca7
YJP
15062msgid ""
15063"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
15064msgstr "有太多無法取得的鬆散物件,執行 'git prune' 刪除它們。"
15065
bc663263
YJP
15066#: builtin/gc.c:705
15067msgid "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>]"
15068msgstr "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<作業>]"
15069
15070#: builtin/gc.c:812
15071msgid "failed to write commit-graph"
15072msgstr "無法寫入提交圖形"
15073
15074#: builtin/gc.c:905
15075#, c-format
15076msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
15077msgstr "已存在 '%s' 鎖定檔案,略過維護"
15078
15079#: builtin/gc.c:932
15080#, c-format
15081msgid "task '%s' failed"
15082msgstr "作業 '%s' 失敗"
15083
15084#: builtin/gc.c:979
15085#, c-format
15086msgid "'%s' is not a valid task"
15087msgstr "'%s' 非有效作業"
15088
15089#: builtin/gc.c:984
15090#, c-format
15091msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
15092msgstr "不能多次選取 '%s' 作業"
15093
15094#: builtin/gc.c:999
15095msgid "run tasks based on the state of the repository"
15096msgstr "基於版本庫狀態執行作業"
15097
15098#: builtin/gc.c:1001
15099msgid "do not report progress or other information over stderr"
15100msgstr "不要在 stderr 輸出進度或其他資訊"
15101
15102#: builtin/gc.c:1002
15103msgid "task"
15104msgstr "作業"
15105
15106#: builtin/gc.c:1003
15107msgid "run a specific task"
15108msgstr "執行指定作業"
15109
15110#: builtin/gc.c:1026
15111#| msgid "git notes prune [<options>]"
15112msgid "git maintenance run [<options>]"
15113msgstr "git maintenance run [<選項>]"
15114
15115#: builtin/gc.c:1037
15116#, c-format
15117msgid "invalid subcommand: %s"
15118msgstr "無效子命令:%s"
15119
c73cfd5c 15120#: builtin/grep.c:30
9917eca7
YJP
15121msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
15122msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]"
15123
15124#: builtin/grep.c:225
15125#, c-format
15126msgid "grep: failed to create thread: %s"
15127msgstr "grep:無法建立執行緒:%s"
15128
15129#: builtin/grep.c:279
15130#, c-format
15131msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
15132msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效"
15133
15134#. TRANSLATORS: %s is the configuration
15135#. variable for tweaking threads, currently
15136#. grep.threads
15137#.
bc663263
YJP
15138#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1576 builtin/index-pack.c:1766
15139#: builtin/pack-objects.c:2936
9917eca7
YJP
15140#, c-format
15141msgid "no threads support, ignoring %s"
15142msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s"
15143
710636a9 15144#: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640
9917eca7
YJP
15145#, c-format
15146msgid "unable to read tree (%s)"
15147msgstr "無法讀取樹(%s)"
15148
710636a9 15149#: builtin/grep.c:655
9917eca7
YJP
15150#, c-format
15151msgid "unable to grep from object of type %s"
15152msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件"
15153
bc663263 15154#: builtin/grep.c:725
9917eca7
YJP
15155#, c-format
15156msgid "switch `%c' expects a numerical value"
15157msgstr "開關 `%c' 期望一個數字值"
15158
bc663263 15159#: builtin/grep.c:824
9917eca7
YJP
15160msgid "search in index instead of in the work tree"
15161msgstr "在索引區搜尋而不是在工作區"
15162
bc663263 15163#: builtin/grep.c:826
9917eca7
YJP
15164msgid "find in contents not managed by git"
15165msgstr "在未被 git 管理的內容中尋找"
15166
15167# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
bc663263 15168#: builtin/grep.c:828
9917eca7
YJP
15169msgid "search in both tracked and untracked files"
15170msgstr "在追蹤和未追蹤的檔案中搜尋"
15171
bc663263 15172#: builtin/grep.c:830
9917eca7
YJP
15173msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
15174msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的檔案"
15175
bc663263 15176#: builtin/grep.c:832
9917eca7
YJP
15177msgid "recursively search in each submodule"
15178msgstr "在每一個子模組中遞迴搜尋"
15179
bc663263 15180#: builtin/grep.c:835
9917eca7
YJP
15181msgid "show non-matching lines"
15182msgstr "顯示未符合的行"
15183
bc663263 15184#: builtin/grep.c:837
9917eca7
YJP
15185msgid "case insensitive matching"
15186msgstr "不區分大小寫符合"
15187
bc663263 15188#: builtin/grep.c:839
9917eca7
YJP
15189msgid "match patterns only at word boundaries"
15190msgstr "只在單詞邊界符合模式"
15191
bc663263 15192#: builtin/grep.c:841
9917eca7
YJP
15193msgid "process binary files as text"
15194msgstr "把二進位檔案當做文字處理"
15195
bc663263 15196#: builtin/grep.c:843
9917eca7
YJP
15197msgid "don't match patterns in binary files"
15198msgstr "不在二進位檔案中符合模式"
15199
bc663263 15200#: builtin/grep.c:846
9917eca7
YJP
15201msgid "process binary files with textconv filters"
15202msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案"
15203
bc663263 15204#: builtin/grep.c:848
9917eca7
YJP
15205msgid "search in subdirectories (default)"
15206msgstr "在子目錄中尋找(預設)"
15207
bc663263 15208#: builtin/grep.c:850
9917eca7
YJP
15209msgid "descend at most <depth> levels"
15210msgstr "最多以指定的深度向下尋找"
15211
bc663263 15212#: builtin/grep.c:854
9917eca7
YJP
15213msgid "use extended POSIX regular expressions"
15214msgstr "使用擴展的 POSIX 正規表示式"
15215
bc663263 15216#: builtin/grep.c:857
9917eca7
YJP
15217msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
15218msgstr "使用基本的 POSIX 正規表示式(預設)"
15219
bc663263 15220#: builtin/grep.c:860
9917eca7
YJP
15221msgid "interpret patterns as fixed strings"
15222msgstr "把模式解析為固定的字串"
15223
bc663263 15224#: builtin/grep.c:863
9917eca7
YJP
15225msgid "use Perl-compatible regular expressions"
15226msgstr "使用 Perl 相容的正規表示式"
15227
bc663263 15228#: builtin/grep.c:866
9917eca7
YJP
15229msgid "show line numbers"
15230msgstr "顯示行號"
15231
bc663263 15232#: builtin/grep.c:867
9917eca7
YJP
15233msgid "show column number of first match"
15234msgstr "顯示第一個符合的列號"
15235
bc663263 15236#: builtin/grep.c:868
9917eca7
YJP
15237msgid "don't show filenames"
15238msgstr "不顯示檔案名"
15239
bc663263 15240#: builtin/grep.c:869
9917eca7
YJP
15241msgid "show filenames"
15242msgstr "顯示檔案名"
15243
bc663263 15244#: builtin/grep.c:871
9917eca7
YJP
15245msgid "show filenames relative to top directory"
15246msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
15247
bc663263 15248#: builtin/grep.c:873
9917eca7
YJP
15249msgid "show only filenames instead of matching lines"
15250msgstr "只顯示檔案名而不顯示符合的行"
15251
bc663263 15252#: builtin/grep.c:875
9917eca7
YJP
15253msgid "synonym for --files-with-matches"
15254msgstr "和 --files-with-matches 同義"
15255
bc663263 15256#: builtin/grep.c:878
9917eca7
YJP
15257msgid "show only the names of files without match"
15258msgstr "只顯示未符合的檔案名"
15259
bc663263 15260#: builtin/grep.c:880
9917eca7
YJP
15261msgid "print NUL after filenames"
15262msgstr "在檔案名後輸出 NUL 字元"
15263
bc663263 15264#: builtin/grep.c:883
9917eca7
YJP
15265msgid "show only matching parts of a line"
15266msgstr "只顯示行中的符合的部分"
15267
bc663263 15268#: builtin/grep.c:885
9917eca7
YJP
15269msgid "show the number of matches instead of matching lines"
15270msgstr "顯示總符合行數,而不顯示符合的行"
15271
bc663263 15272#: builtin/grep.c:886
9917eca7
YJP
15273msgid "highlight matches"
15274msgstr "高亮顯示符合項"
15275
bc663263 15276#: builtin/grep.c:888
9917eca7
YJP
15277msgid "print empty line between matches from different files"
15278msgstr "在不同檔案的符合項之間列印空行"
15279
bc663263 15280#: builtin/grep.c:890
9917eca7
YJP
15281msgid "show filename only once above matches from same file"
15282msgstr "只在同一檔案的符合項的上面顯示一次檔案名"
15283
bc663263 15284#: builtin/grep.c:893
9917eca7
YJP
15285msgid "show <n> context lines before and after matches"
15286msgstr "顯示符合項前後的 <n> 行上下文"
15287
bc663263 15288#: builtin/grep.c:896
9917eca7
YJP
15289msgid "show <n> context lines before matches"
15290msgstr "顯示符合項前 <n> 行上下文"
15291
bc663263 15292#: builtin/grep.c:898
9917eca7
YJP
15293msgid "show <n> context lines after matches"
15294msgstr "顯示符合項後 <n> 行上下文"
15295
bc663263 15296#: builtin/grep.c:900
9917eca7
YJP
15297msgid "use <n> worker threads"
15298msgstr "使用 <n> 個工作執行緒"
15299
bc663263 15300#: builtin/grep.c:901
9917eca7
YJP
15301msgid "shortcut for -C NUM"
15302msgstr "快捷鍵 -C 數字"
15303
bc663263 15304#: builtin/grep.c:904
9917eca7
YJP
15305msgid "show a line with the function name before matches"
15306msgstr "在符合的前面顯示一行函數名"
15307
bc663263 15308#: builtin/grep.c:906
9917eca7
YJP
15309msgid "show the surrounding function"
15310msgstr "顯示所在函數的前後內容"
15311
bc663263 15312#: builtin/grep.c:909
9917eca7
YJP
15313msgid "read patterns from file"
15314msgstr "從檔案讀取模式"
15315
bc663263 15316#: builtin/grep.c:911
9917eca7
YJP
15317msgid "match <pattern>"
15318msgstr "符合 <模式>"
15319
bc663263 15320#: builtin/grep.c:913
9917eca7
YJP
15321msgid "combine patterns specified with -e"
15322msgstr "組合用 -e 參數設定的模式"
15323
bc663263 15324#: builtin/grep.c:925
9917eca7
YJP
15325msgid "indicate hit with exit status without output"
15326msgstr "不輸出,而用離開碼標記命中狀態"
15327
bc663263 15328#: builtin/grep.c:927
9917eca7
YJP
15329msgid "show only matches from files that match all patterns"
15330msgstr "只顯示符合所有模式的檔案中的符合"
15331
bc663263 15332#: builtin/grep.c:929
9917eca7
YJP
15333msgid "show parse tree for grep expression"
15334msgstr "顯示 grep 表達式的解析樹"
15335
bc663263 15336#: builtin/grep.c:933
9917eca7
YJP
15337msgid "pager"
15338msgstr "分頁"
15339
bc663263 15340#: builtin/grep.c:933
9917eca7
YJP
15341msgid "show matching files in the pager"
15342msgstr "分頁顯示符合的檔案"
15343
bc663263 15344#: builtin/grep.c:937
9917eca7 15345msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
710636a9 15346msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次組建忽略)"
9917eca7 15347
bc663263 15348#: builtin/grep.c:1004
9917eca7
YJP
15349msgid "no pattern given"
15350msgstr "未提供符合模式"
15351
bc663263 15352#: builtin/grep.c:1040
9917eca7
YJP
15353msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
15354msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同時使用"
15355
bc663263 15356#: builtin/grep.c:1048
9917eca7
YJP
15357#, c-format
15358msgid "unable to resolve revision: %s"
15359msgstr "不能解析版本:%s"
15360
bc663263 15361#: builtin/grep.c:1078
c73cfd5c
YJP
15362msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
15363msgstr "--untracked 不支援與 --recurse-submodules 一起使用"
15364
bc663263 15365#: builtin/grep.c:1082
9917eca7
YJP
15366msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
15367msgstr "無效的選項組合,忽略 --threads"
15368
bc663263 15369#: builtin/grep.c:1085 builtin/pack-objects.c:3655
9917eca7
YJP
15370msgid "no threads support, ignoring --threads"
15371msgstr "沒有執行緒支援,忽略 --threads"
15372
bc663263 15373#: builtin/grep.c:1088 builtin/index-pack.c:1573 builtin/pack-objects.c:2933
9917eca7
YJP
15374#, c-format
15375msgid "invalid number of threads specified (%d)"
15376msgstr "指定的執行緒數無效(%d)"
15377
bc663263 15378#: builtin/grep.c:1122
9917eca7
YJP
15379msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
15380msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區"
15381
bc663263 15382#: builtin/grep.c:1148
9917eca7
YJP
15383msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
15384msgstr "--cached 或 --untracked 不能與 --no-index 同時使用"
15385
bc663263 15386#: builtin/grep.c:1154
9917eca7
YJP
15387msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
15388msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容"
15389
bc663263 15390#: builtin/grep.c:1162
9917eca7
YJP
15391msgid "both --cached and trees are given"
15392msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件"
15393
15394#: builtin/hash-object.c:85
15395msgid ""
15396"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
15397"[--] <file>..."
15398msgstr ""
15399"git hash-object [-t <類型>] [-w] [--path=<檔案> | --no-filters] [--stdin] "
15400"[--] <檔案>..."
15401
15402#: builtin/hash-object.c:86
15403msgid "git hash-object --stdin-paths"
15404msgstr "git hash-object --stdin-paths"
15405
15406#: builtin/hash-object.c:98
15407msgid "object type"
15408msgstr "物件類型"
15409
15410#: builtin/hash-object.c:99
15411msgid "write the object into the object database"
15412msgstr "將物件寫入物件資料庫"
15413
15414#: builtin/hash-object.c:101
15415msgid "read the object from stdin"
15416msgstr "從標準輸入讀取物件"
15417
15418#: builtin/hash-object.c:103
15419msgid "store file as is without filters"
15420msgstr "原樣儲存檔案不使用過濾器"
15421
15422#: builtin/hash-object.c:104
15423msgid ""
15424"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
15425msgstr "允許對任意隨機垃圾資料做散列來建立損壞的物件以便除錯 Git"
15426
15427#: builtin/hash-object.c:105
15428msgid "process file as it were from this path"
15429msgstr "處理檔案並假設其來自於此路徑"
15430
710636a9 15431#: builtin/help.c:47
9917eca7
YJP
15432msgid "print all available commands"
15433msgstr "列印所有可用的指令"
15434
710636a9 15435#: builtin/help.c:48
9917eca7
YJP
15436msgid "exclude guides"
15437msgstr "排除嚮導"
15438
710636a9 15439#: builtin/help.c:49
9917eca7
YJP
15440msgid "print list of useful guides"
15441msgstr "顯示有用的指南列表"
15442
710636a9 15443#: builtin/help.c:50
9917eca7
YJP
15444msgid "print all configuration variable names"
15445msgstr "列印所有設定變數名稱"
15446
710636a9 15447#: builtin/help.c:52
9917eca7
YJP
15448msgid "show man page"
15449msgstr "顯示 man 手冊"
15450
710636a9 15451#: builtin/help.c:53
9917eca7
YJP
15452msgid "show manual in web browser"
15453msgstr "在 web 瀏覽器中顯示手冊"
15454
710636a9 15455#: builtin/help.c:55
9917eca7
YJP
15456msgid "show info page"
15457msgstr "顯示 info 手冊"
15458
710636a9 15459#: builtin/help.c:57
9917eca7
YJP
15460msgid "print command description"
15461msgstr "列印指令描述"
15462
710636a9 15463#: builtin/help.c:62
9917eca7
YJP
15464msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
15465msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<指令>]"
15466
710636a9 15467#: builtin/help.c:163
9917eca7
YJP
15468#, c-format
15469msgid "unrecognized help format '%s'"
710636a9 15470msgstr "無法識別的協助格式 '%s'"
9917eca7 15471
710636a9 15472#: builtin/help.c:190
9917eca7
YJP
15473msgid "Failed to start emacsclient."
15474msgstr "無法啟動 emacsclient。"
15475
710636a9 15476#: builtin/help.c:203
9917eca7
YJP
15477msgid "Failed to parse emacsclient version."
15478msgstr "無法解析 emacsclient 版本。"
15479
710636a9 15480#: builtin/help.c:211
9917eca7
YJP
15481#, c-format
15482msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
15483msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。"
15484
710636a9 15485#: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269
9917eca7
YJP
15486#, c-format
15487msgid "failed to exec '%s'"
15488msgstr "執行 '%s' 失敗"
15489
710636a9 15490#: builtin/help.c:307
9917eca7
YJP
15491#, c-format
15492msgid ""
15493"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
15494"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
15495msgstr ""
15496"'%s':不支援的 man 手冊檢視器的路徑。\n"
15497"請使用 'man.<工具>.cmd'。"
15498
710636a9 15499#: builtin/help.c:319
9917eca7
YJP
15500#, c-format
15501msgid ""
15502"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
15503"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
15504msgstr ""
15505"'%s': 支援的 man 手冊檢視器指令。\n"
15506"請使用 'man.<工具>.path'。"
15507
710636a9 15508#: builtin/help.c:436
9917eca7
YJP
15509#, c-format
15510msgid "'%s': unknown man viewer."
15511msgstr "'%s':未知的 man 檢視器。"
15512
710636a9 15513#: builtin/help.c:453
9917eca7
YJP
15514msgid "no man viewer handled the request"
15515msgstr "沒有 man 檢視器處理此請求"
15516
710636a9 15517#: builtin/help.c:461
9917eca7
YJP
15518msgid "no info viewer handled the request"
15519msgstr "沒有 info 檢視器處理此請求"
15520
710636a9 15521#: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:337
9917eca7
YJP
15522#, c-format
15523msgid "'%s' is aliased to '%s'"
15524msgstr "'%s' 是 '%s' 的別名"
15525
bc663263 15526#: builtin/help.c:534 git.c:369
9917eca7
YJP
15527#, c-format
15528msgid "bad alias.%s string: %s"
15529msgstr "壞的 alias.%s 字串:%s"
15530
710636a9 15531#: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593
9917eca7
YJP
15532#, c-format
15533msgid "usage: %s%s"
15534msgstr "用法:%s%s"
15535
710636a9 15536#: builtin/help.c:577
9917eca7
YJP
15537msgid "'git help config' for more information"
15538msgstr "'git help config' 取得更多訊息"
15539
bc663263 15540#: builtin/index-pack.c:221
9917eca7
YJP
15541#, c-format
15542msgid "object type mismatch at %s"
15543msgstr "%s 的物件類型不符合"
15544
bc663263 15545#: builtin/index-pack.c:241
9917eca7
YJP
15546#, c-format
15547msgid "did not receive expected object %s"
15548msgstr "未能取得預期的物件 %s"
15549
bc663263 15550#: builtin/index-pack.c:244
9917eca7
YJP
15551#, c-format
15552msgid "object %s: expected type %s, found %s"
15553msgstr "物件 %s:應為類型 %s,卻是 %s"
15554
bc663263 15555#: builtin/index-pack.c:294
9917eca7
YJP
15556#, c-format
15557msgid "cannot fill %d byte"
15558msgid_plural "cannot fill %d bytes"
15559msgstr[0] "無法填充 %d 位元組"
9917eca7 15560
bc663263 15561#: builtin/index-pack.c:304
9917eca7
YJP
15562msgid "early EOF"
15563msgstr "過早的檔案結束符(EOF)"
15564
bc663263 15565#: builtin/index-pack.c:305
9917eca7
YJP
15566msgid "read error on input"
15567msgstr "輸入上的讀錯誤"
15568
bc663263 15569#: builtin/index-pack.c:317
9917eca7
YJP
15570msgid "used more bytes than were available"
15571msgstr "用掉了超過可用的位元組"
15572
bc663263 15573#: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:619
9917eca7
YJP
15574msgid "pack too large for current definition of off_t"
15575msgstr "包太大超過了目前 off_t 的定義"
15576
bc663263 15577#: builtin/index-pack.c:327 builtin/unpack-objects.c:95
9917eca7
YJP
15578msgid "pack exceeds maximum allowed size"
15579msgstr "包超過了最大允許值"
15580
bc663263 15581#: builtin/index-pack.c:342 builtin/repack.c:254
710636a9
YJP
15582#, c-format
15583msgid "unable to create '%s'"
15584msgstr "不能建立 '%s'"
15585
bc663263 15586#: builtin/index-pack.c:348
9917eca7
YJP
15587#, c-format
15588msgid "cannot open packfile '%s'"
13185fd2 15589msgstr "無法開啟 packfile '%s'"
9917eca7 15590
bc663263 15591#: builtin/index-pack.c:362
9917eca7
YJP
15592msgid "pack signature mismatch"
15593msgstr "包簽名不符合"
15594
bc663263 15595#: builtin/index-pack.c:364
9917eca7
YJP
15596#, c-format
15597msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
15598msgstr "不支援包版本 %<PRIu32>"
15599
bc663263 15600#: builtin/index-pack.c:382
9917eca7
YJP
15601#, c-format
15602msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
15603msgstr "包中有錯誤的物件位於位移量 %<PRIuMAX>:%s"
15604
bc663263 15605#: builtin/index-pack.c:488
9917eca7
YJP
15606#, c-format
15607msgid "inflate returned %d"
15608msgstr "解壓縮返回 %d"
15609
bc663263 15610#: builtin/index-pack.c:537
9917eca7
YJP
15611msgid "offset value overflow for delta base object"
15612msgstr "位移值覆蓋了 delta 基準物件"
15613
bc663263 15614#: builtin/index-pack.c:545
9917eca7
YJP
15615msgid "delta base offset is out of bound"
15616msgstr "delta 基準位移越界"
15617
bc663263 15618#: builtin/index-pack.c:553
9917eca7
YJP
15619#, c-format
15620msgid "unknown object type %d"
15621msgstr "未知物件類型 %d"
15622
bc663263 15623#: builtin/index-pack.c:584
9917eca7
YJP
15624msgid "cannot pread pack file"
15625msgstr "無法讀取包檔案"
15626
bc663263 15627#: builtin/index-pack.c:586
9917eca7
YJP
15628#, c-format
15629msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
15630msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
15631msgstr[0] "包檔案過早結束,缺少 %<PRIuMAX> 位元組"
9917eca7 15632
bc663263 15633#: builtin/index-pack.c:612
9917eca7
YJP
15634msgid "serious inflate inconsistency"
15635msgstr "解壓縮嚴重的不一致"
15636
bc663263
YJP
15637#: builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:763 builtin/index-pack.c:787
15638#: builtin/index-pack.c:826 builtin/index-pack.c:835
9917eca7
YJP
15639#, c-format
15640msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
15641msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!"
15642
bc663263
YJP
15643#: builtin/index-pack.c:760 builtin/pack-objects.c:171
15644#: builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:326
9917eca7
YJP
15645#, c-format
15646msgid "unable to read %s"
15647msgstr "不能讀 %s"
15648
bc663263 15649#: builtin/index-pack.c:824
9917eca7
YJP
15650#, c-format
15651msgid "cannot read existing object info %s"
15652msgstr "不能讀取現存物件訊息 %s"
15653
bc663263 15654#: builtin/index-pack.c:832
9917eca7
YJP
15655#, c-format
15656msgid "cannot read existing object %s"
15657msgstr "不能讀取現存物件 %s"
15658
bc663263 15659#: builtin/index-pack.c:846
9917eca7
YJP
15660#, c-format
15661msgid "invalid blob object %s"
15662msgstr "無效的資料物件 %s"
15663
bc663263 15664#: builtin/index-pack.c:849 builtin/index-pack.c:868
9917eca7
YJP
15665msgid "fsck error in packed object"
15666msgstr "對打包物件 fsck 檢查發生錯誤"
15667
bc663263 15668#: builtin/index-pack.c:870
9917eca7
YJP
15669#, c-format
15670msgid "Not all child objects of %s are reachable"
15671msgstr "%s 的所有子物件並非都可以取得"
15672
bc663263 15673#: builtin/index-pack.c:931 builtin/index-pack.c:978
9917eca7
YJP
15674msgid "failed to apply delta"
15675msgstr "應用 delta 失敗"
15676
bc663263 15677#: builtin/index-pack.c:1161
9917eca7
YJP
15678msgid "Receiving objects"
15679msgstr "接收物件中"
15680
bc663263 15681#: builtin/index-pack.c:1161
9917eca7
YJP
15682msgid "Indexing objects"
15683msgstr "索引物件中"
15684
bc663263 15685#: builtin/index-pack.c:1195
9917eca7
YJP
15686msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
15687msgstr "包衝突(SHA1 不符合)"
15688
bc663263 15689#: builtin/index-pack.c:1200
9917eca7 15690msgid "cannot fstat packfile"
13185fd2 15691msgstr "不能對 packfile 呼叫 fstat"
9917eca7 15692
bc663263 15693#: builtin/index-pack.c:1203
9917eca7
YJP
15694msgid "pack has junk at the end"
15695msgstr "包的結尾有垃圾資料"
15696
bc663263 15697#: builtin/index-pack.c:1215
9917eca7
YJP
15698msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
15699msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的問題"
15700
bc663263 15701#: builtin/index-pack.c:1238
9917eca7
YJP
15702msgid "Resolving deltas"
15703msgstr "處理 delta 中"
15704
bc663263 15705#: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2697
9917eca7
YJP
15706#, c-format
15707msgid "unable to create thread: %s"
15708msgstr "不能建立執行緒:%s"
15709
bc663263 15710#: builtin/index-pack.c:1282
9917eca7
YJP
15711msgid "confusion beyond insanity"
15712msgstr "不可理喻"
15713
bc663263 15714#: builtin/index-pack.c:1288
9917eca7
YJP
15715#, c-format
15716msgid "completed with %d local object"
15717msgid_plural "completed with %d local objects"
15718msgstr[0] "完成 %d 個本機物件"
9917eca7 15719
bc663263 15720#: builtin/index-pack.c:1300
9917eca7
YJP
15721#, c-format
15722msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
13185fd2 15723msgstr "對 %s 的尾部總和檢查出現意外(磁碟損壞?)"
9917eca7 15724
bc663263 15725#: builtin/index-pack.c:1304
9917eca7
YJP
15726#, c-format
15727msgid "pack has %d unresolved delta"
15728msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
15729msgstr[0] "包有 %d 個未解決的 delta"
9917eca7 15730
bc663263 15731#: builtin/index-pack.c:1328
9917eca7
YJP
15732#, c-format
15733msgid "unable to deflate appended object (%d)"
15734msgstr "不能壓縮附加物件(%d)"
15735
bc663263 15736#: builtin/index-pack.c:1424
9917eca7
YJP
15737#, c-format
15738msgid "local object %s is corrupt"
15739msgstr "本機物件 %s 已損壞"
15740
bc663263 15741#: builtin/index-pack.c:1444
9917eca7
YJP
15742#, c-format
15743msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
13185fd2 15744msgstr "packfile 名稱 '%s' 沒有以 '.pack' 結尾"
9917eca7 15745
bc663263 15746#: builtin/index-pack.c:1469
9917eca7
YJP
15747#, c-format
15748msgid "cannot write %s file '%s'"
15749msgstr "無法寫入 %s 檔案 '%s'"
15750
bc663263 15751#: builtin/index-pack.c:1477
9917eca7
YJP
15752#, c-format
15753msgid "cannot close written %s file '%s'"
15754msgstr "無法關閉已寫入的 %s 檔案 '%s'"
15755
bc663263 15756#: builtin/index-pack.c:1501
9917eca7
YJP
15757msgid "error while closing pack file"
15758msgstr "關閉包檔案時發生錯誤"
15759
bc663263 15760#: builtin/index-pack.c:1515
9917eca7
YJP
15761msgid "cannot store pack file"
15762msgstr "無法儲存包檔案"
15763
bc663263 15764#: builtin/index-pack.c:1523
9917eca7
YJP
15765msgid "cannot store index file"
15766msgstr "無法儲存索引檔案"
15767
bc663263 15768#: builtin/index-pack.c:1567 builtin/pack-objects.c:2944
9917eca7
YJP
15769#, c-format
15770msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
15771msgstr "壞的 pack.indexversion=%<PRIu32>"
15772
bc663263 15773#: builtin/index-pack.c:1631
9917eca7
YJP
15774#, c-format
15775msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
15776msgstr "無法開啟現存包檔案 '%s'"
15777
bc663263 15778#: builtin/index-pack.c:1633
9917eca7
YJP
15779#, c-format
15780msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
15781msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案"
15782
bc663263 15783#: builtin/index-pack.c:1681
9917eca7
YJP
15784#, c-format
15785msgid "non delta: %d object"
15786msgid_plural "non delta: %d objects"
15787msgstr[0] "非 delta:%d 個物件"
9917eca7 15788
bc663263 15789#: builtin/index-pack.c:1688
9917eca7
YJP
15790#, c-format
15791msgid "chain length = %d: %lu object"
15792msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
15793msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件"
9917eca7 15794
bc663263 15795#: builtin/index-pack.c:1728
9917eca7
YJP
15796msgid "Cannot come back to cwd"
15797msgstr "無法返回目前工作目錄"
15798
bc663263
YJP
15799#: builtin/index-pack.c:1777 builtin/index-pack.c:1780
15800#: builtin/index-pack.c:1796 builtin/index-pack.c:1800
9917eca7
YJP
15801#, c-format
15802msgid "bad %s"
15803msgstr "錯誤選項 %s"
15804
bc663263 15805#: builtin/index-pack.c:1806 builtin/init-db.c:391 builtin/init-db.c:623
6b775693
YJP
15806#, c-format
15807msgid "unknown hash algorithm '%s'"
15808msgstr "未知的「%s」雜湊算法"
15809
bc663263 15810#: builtin/index-pack.c:1821
9917eca7
YJP
15811msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
15812msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同時使用"
15813
bc663263 15814#: builtin/index-pack.c:1823
9917eca7
YJP
15815msgid "--stdin requires a git repository"
15816msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫"
15817
bc663263 15818#: builtin/index-pack.c:1825
6b775693
YJP
15819msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
15820msgstr "--object-format 不能和 --stdin 同時使用"
15821
bc663263 15822#: builtin/index-pack.c:1831
9917eca7 15823msgid "--verify with no packfile name given"
13185fd2 15824msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數"
9917eca7 15825
bc663263 15826#: builtin/index-pack.c:1892 builtin/unpack-objects.c:582
9917eca7
YJP
15827msgid "fsck error in pack objects"
15828msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤"
15829
bc663263 15830#: builtin/init-db.c:64
9917eca7
YJP
15831#, c-format
15832msgid "cannot stat template '%s'"
15833msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
15834
bc663263 15835#: builtin/init-db.c:69
9917eca7
YJP
15836#, c-format
15837msgid "cannot opendir '%s'"
15838msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
15839
bc663263 15840#: builtin/init-db.c:81
9917eca7
YJP
15841#, c-format
15842msgid "cannot readlink '%s'"
15843msgstr "不能讀取連結 '%s'"
15844
bc663263 15845#: builtin/init-db.c:83
9917eca7
YJP
15846#, c-format
15847msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
15848msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
15849
bc663263 15850#: builtin/init-db.c:89
9917eca7
YJP
15851#, c-format
15852msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
15853msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
15854
bc663263 15855#: builtin/init-db.c:93
9917eca7
YJP
15856#, c-format
15857msgid "ignoring template %s"
15858msgstr "忽略範本 %s"
15859
bc663263 15860#: builtin/init-db.c:124
9917eca7
YJP
15861#, c-format
15862msgid "templates not found in %s"
15863msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
15864
bc663263 15865#: builtin/init-db.c:139
9917eca7
YJP
15866#, c-format
15867msgid "not copying templates from '%s': %s"
15868msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
15869
bc663263 15870#: builtin/init-db.c:274
6b775693
YJP
15871#, c-format
15872msgid "invalid initial branch name: '%s'"
15873msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'"
15874
bc663263 15875#: builtin/init-db.c:366
9917eca7
YJP
15876#, c-format
15877msgid "unable to handle file type %d"
15878msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
15879
bc663263 15880#: builtin/init-db.c:369
9917eca7
YJP
15881#, c-format
15882msgid "unable to move %s to %s"
15883msgstr "不能移動 %s 至 %s"
15884
bc663263 15885#: builtin/init-db.c:385
710636a9
YJP
15886msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
15887msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫"
15888
bc663263 15889#: builtin/init-db.c:409 builtin/init-db.c:412
9917eca7
YJP
15890#, c-format
15891msgid "%s already exists"
15892msgstr "%s 已經存在"
15893
bc663263 15894#: builtin/init-db.c:443
6b775693
YJP
15895#, c-format
15896msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
15897msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s"
15898
bc663263 15899#: builtin/init-db.c:474
9917eca7
YJP
15900#, c-format
15901msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
15902msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
15903
bc663263 15904#: builtin/init-db.c:475
9917eca7
YJP
15905#, c-format
15906msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
15907msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
15908
bc663263 15909#: builtin/init-db.c:479
9917eca7
YJP
15910#, c-format
15911msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
15912msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
15913
bc663263 15914#: builtin/init-db.c:480
9917eca7
YJP
15915#, c-format
15916msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
15917msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
15918
bc663263 15919#: builtin/init-db.c:529
9917eca7
YJP
15920msgid ""
15921"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
15922"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
15923msgstr ""
15924"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<範本目錄>] [--shared[=<權限>]] "
15925"[<目錄>]"
15926
bc663263 15927#: builtin/init-db.c:555
9917eca7
YJP
15928msgid "permissions"
15929msgstr "權限"
15930
bc663263 15931#: builtin/init-db.c:556
9917eca7
YJP
15932msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
15933msgstr "指定 git 版本庫是多個使用者之間共享的"
15934
bc663263 15935#: builtin/init-db.c:562
6b775693
YJP
15936msgid "override the name of the initial branch"
15937msgstr "覆蓋初始分支的名稱"
15938
bc663263 15939#: builtin/init-db.c:563 builtin/verify-pack.c:74
710636a9
YJP
15940msgid "hash"
15941msgstr "雜湊"
15942
bc663263 15943#: builtin/init-db.c:564 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
710636a9
YJP
15944msgid "specify the hash algorithm to use"
15945msgstr "指定要使用的雜湊算法"
15946
bc663263
YJP
15947#: builtin/init-db.c:571
15948msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive"
15949msgstr "--separate-git-dir 和 --bare 互斥"
15950
15951#: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:605
9917eca7
YJP
15952#, c-format
15953msgid "cannot mkdir %s"
15954msgstr "不能建立目錄 %s"
15955
bc663263 15956#: builtin/init-db.c:609 builtin/init-db.c:664
9917eca7
YJP
15957#, c-format
15958msgid "cannot chdir to %s"
15959msgstr "不能切換目錄到 %s"
15960
bc663263 15961#: builtin/init-db.c:636
9917eca7
YJP
15962#, c-format
15963msgid ""
15964"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
15965"dir=<directory>)"
15966msgstr "不允許 %s(或 --work-tree=<目錄>)而沒有指定 %s(或 --git-dir=<目錄>)"
15967
bc663263 15968#: builtin/init-db.c:688
9917eca7
YJP
15969#, c-format
15970msgid "Cannot access work tree '%s'"
15971msgstr "不能存取工作區 '%s'"
15972
bc663263
YJP
15973#: builtin/init-db.c:693
15974#| msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
15975msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
15976msgstr "--separate-git-dir 與純版本庫不相容"
15977
9917eca7
YJP
15978#: builtin/interpret-trailers.c:16
15979msgid ""
15980"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
15981"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
15982msgstr ""
15983"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <鍵>[(=|:)<值"
15984">])...] [<檔案>...]"
15985
15986#: builtin/interpret-trailers.c:95
15987msgid "edit files in place"
15988msgstr "在原位編輯檔案"
15989
15990#: builtin/interpret-trailers.c:96
15991msgid "trim empty trailers"
15992msgstr "刪除空的尾部署名"
15993
15994#: builtin/interpret-trailers.c:99
15995msgid "where to place the new trailer"
15996msgstr "在哪裡放置新的尾部署名"
15997
15998#: builtin/interpret-trailers.c:101
15999msgid "action if trailer already exists"
16000msgstr "當尾部署名已經存在時所採取的動作"
16001
16002#: builtin/interpret-trailers.c:103
16003msgid "action if trailer is missing"
16004msgstr "當尾部署名缺少時所採取的動作"
16005
16006#: builtin/interpret-trailers.c:105
16007msgid "output only the trailers"
16008msgstr "只輸出尾部署名"
16009
16010#: builtin/interpret-trailers.c:106
16011msgid "do not apply config rules"
16012msgstr "不要應用設定規則"
16013
16014#: builtin/interpret-trailers.c:107
16015msgid "join whitespace-continued values"
16016msgstr "連線空白折行的值"
16017
16018#: builtin/interpret-trailers.c:108
16019msgid "set parsing options"
16020msgstr "設定解析選項"
16021
16022#: builtin/interpret-trailers.c:110
16023msgid "do not treat --- specially"
16024msgstr "不要對 --- 特殊處理"
16025
16026#: builtin/interpret-trailers.c:111
16027msgid "trailer"
16028msgstr "尾部署名"
16029
16030#: builtin/interpret-trailers.c:112
16031msgid "trailer(s) to add"
16032msgstr "要新增的尾部署名"
16033
16034#: builtin/interpret-trailers.c:123
16035msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
16036msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義"
16037
16038#: builtin/interpret-trailers.c:133
16039msgid "no input file given for in-place editing"
16040msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案"
16041
bc663263 16042#: builtin/log.c:56
9917eca7
YJP
16043msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
16044msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
16045
bc663263 16046#: builtin/log.c:57
9917eca7
YJP
16047msgid "git show [<options>] <object>..."
16048msgstr "git show [<選項>] <物件>..."
16049
bc663263 16050#: builtin/log.c:110
9917eca7
YJP
16051#, c-format
16052msgid "invalid --decorate option: %s"
16053msgstr "無效的 --decorate 選項:%s"
16054
bc663263 16055#: builtin/log.c:177
9917eca7
YJP
16056msgid "show source"
16057msgstr "顯示源"
16058
bc663263 16059#: builtin/log.c:178
9917eca7
YJP
16060msgid "Use mail map file"
16061msgstr "使用信件映射檔案"
16062
bc663263 16063#: builtin/log.c:181
9917eca7
YJP
16064msgid "only decorate refs that match <pattern>"
16065msgstr "只修飾與 <模式> 符合的引用"
16066
bc663263 16067#: builtin/log.c:183
9917eca7
YJP
16068msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
16069msgstr "不修飾和 <模式> 符合的引用"
16070
bc663263 16071#: builtin/log.c:184
9917eca7
YJP
16072msgid "decorate options"
16073msgstr "修飾選項"
16074
bc663263 16075#: builtin/log.c:187
9917eca7
YJP
16076msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
16077msgstr "處理檔案中第 n 到 m 之間的行,從 1 開始"
16078
bc663263 16079#: builtin/log.c:297
9917eca7
YJP
16080#, c-format
16081msgid "Final output: %d %s\n"
16082msgstr "最終輸出:%d %s\n"
16083
bc663263 16084#: builtin/log.c:555
9917eca7
YJP
16085#, c-format
16086msgid "git show %s: bad file"
16087msgstr "git show %s: 損壞的檔案"
16088
bc663263 16089#: builtin/log.c:570 builtin/log.c:665
9917eca7
YJP
16090#, c-format
16091msgid "could not read object %s"
16092msgstr "不能讀取物件 %s"
16093
bc663263 16094#: builtin/log.c:690
9917eca7
YJP
16095#, c-format
16096msgid "unknown type: %d"
16097msgstr "未知類型:%d"
16098
bc663263 16099#: builtin/log.c:839
13185fd2
YJP
16100#, c-format
16101msgid "%s: invalid cover from description mode"
1fae9a4b 16102msgstr "%s:從描述產生附函的模式無效"
13185fd2 16103
bc663263 16104#: builtin/log.c:846
9917eca7
YJP
16105msgid "format.headers without value"
16106msgstr "format.headers 沒有值"
16107
bc663263 16108#: builtin/log.c:965
9917eca7
YJP
16109msgid "name of output directory is too long"
16110msgstr "輸出目錄名太長"
16111
bc663263 16112#: builtin/log.c:981
9917eca7
YJP
16113#, c-format
16114msgid "cannot open patch file %s"
16115msgstr "無法開啟修補檔案 %s"
16116
bc663263 16117#: builtin/log.c:998
9917eca7
YJP
16118msgid "need exactly one range"
16119msgstr "只需要一個範圍"
16120
bc663263 16121#: builtin/log.c:1008
9917eca7
YJP
16122msgid "not a range"
16123msgstr "不是一個範圍"
16124
bc663263 16125#: builtin/log.c:1172
9917eca7
YJP
16126msgid "cover letter needs email format"
16127msgstr "附函需要信件位址格式"
16128
bc663263 16129#: builtin/log.c:1178
9917eca7
YJP
16130msgid "failed to create cover-letter file"
16131msgstr "無法建立附函檔案"
16132
bc663263 16133#: builtin/log.c:1259
9917eca7
YJP
16134#, c-format
16135msgid "insane in-reply-to: %s"
16136msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
16137
bc663263 16138#: builtin/log.c:1286
9917eca7
YJP
16139msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
16140msgstr "git format-patch [<選項>] [<從> | <版本範圍>]"
16141
bc663263 16142#: builtin/log.c:1344
9917eca7
YJP
16143msgid "two output directories?"
16144msgstr "兩個輸出目錄?"
16145
bc663263 16146#: builtin/log.c:1495 builtin/log.c:2301 builtin/log.c:2303 builtin/log.c:2315
9917eca7
YJP
16147#, c-format
16148msgid "unknown commit %s"
16149msgstr "未知提交 %s"
16150
bc663263 16151#: builtin/log.c:1506 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
9917eca7
YJP
16152#: builtin/replace.c:210
16153#, c-format
16154msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
16155msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用"
16156
bc663263 16157#: builtin/log.c:1515
9917eca7
YJP
16158msgid "could not find exact merge base"
16159msgstr "不能找到準確的合併基礎"
16160
bc663263 16161#: builtin/log.c:1525
9917eca7
YJP
16162msgid ""
16163"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
16164"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
16165"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
16166msgstr ""
16167"無法得到上游位址,如果你想自動記錄基礎提交,請使用指令\n"
16168"git branch --set-upstream-to 來追蹤一個遠端分支。或者你可以透過\n"
16169"參數 --base=<基礎提交> 手動指定一個基礎提交"
16170
bc663263 16171#: builtin/log.c:1548
9917eca7
YJP
16172msgid "failed to find exact merge base"
16173msgstr "無法找到準確的合併基礎"
16174
bc663263 16175#: builtin/log.c:1565
9917eca7
YJP
16176msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
16177msgstr "基礎提交應該是版本列表的祖先"
16178
bc663263 16179#: builtin/log.c:1575
9917eca7
YJP
16180msgid "base commit shouldn't be in revision list"
16181msgstr "基礎提交不應該出現在版本列表中"
16182
bc663263 16183#: builtin/log.c:1633
9917eca7
YJP
16184msgid "cannot get patch id"
16185msgstr "無法得到修補檔 id"
16186
bc663263
YJP
16187#: builtin/log.c:1690
16188#, fuzzy
16189msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
16190msgstr "無法推斷目前系列的 range-diff 來源"
16191
16192#: builtin/log.c:1692
16193#, fuzzy, c-format
16194msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
16195msgstr "將 '%s' 當作目前系列的 range-diff 來源"
9917eca7 16196
bc663263 16197#: builtin/log.c:1736
9917eca7
YJP
16198msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
16199msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一個修補檔"
16200
bc663263 16201#: builtin/log.c:1739
9917eca7
YJP
16202msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
16203msgstr "使用 [PATCH],即使有多個修補檔"
16204
bc663263 16205#: builtin/log.c:1743
9917eca7
YJP
16206msgid "print patches to standard out"
16207msgstr "列印修補檔到標準輸出"
16208
bc663263 16209#: builtin/log.c:1745
9917eca7
YJP
16210msgid "generate a cover letter"
16211msgstr "生成一封附函"
16212
bc663263 16213#: builtin/log.c:1747
9917eca7
YJP
16214msgid "use simple number sequence for output file names"
16215msgstr "使用簡單的數字序列作為輸出檔案名"
16216
bc663263 16217#: builtin/log.c:1748
9917eca7
YJP
16218msgid "sfx"
16219msgstr "後綴"
16220
bc663263 16221#: builtin/log.c:1749
9917eca7
YJP
16222msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
16223msgstr "使用 <後綴> 代替 '.patch'"
16224
bc663263 16225#: builtin/log.c:1751
9917eca7
YJP
16226msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
16227msgstr "修補檔以 <n> 開始編號,而不是1"
16228
bc663263 16229#: builtin/log.c:1753
9917eca7
YJP
16230msgid "mark the series as Nth re-roll"
16231msgstr "標記修補檔系列是第幾次重製"
16232
bc663263 16233#: builtin/log.c:1755
9917eca7
YJP
16234msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
16235msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]"
16236
bc663263 16237#: builtin/log.c:1758
13185fd2 16238msgid "cover-from-description-mode"
1fae9a4b 16239msgstr "從描述產生附函的模式"
13185fd2 16240
bc663263 16241#: builtin/log.c:1759
13185fd2 16242msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
1fae9a4b 16243msgstr "基於分支描述產生部分附函"
13185fd2 16244
bc663263 16245#: builtin/log.c:1761
9917eca7
YJP
16246msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
16247msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]"
16248
bc663263 16249#: builtin/log.c:1764
9917eca7
YJP
16250msgid "store resulting files in <dir>"
16251msgstr "把結果檔案儲存在 <目錄>"
16252
bc663263 16253#: builtin/log.c:1767
9917eca7
YJP
16254msgid "don't strip/add [PATCH]"
16255msgstr "不刪除/新增 [PATCH]"
16256
bc663263 16257#: builtin/log.c:1770
9917eca7
YJP
16258msgid "don't output binary diffs"
16259msgstr "不輸出二進位差異"
16260
bc663263 16261#: builtin/log.c:1772
9917eca7
YJP
16262msgid "output all-zero hash in From header"
16263msgstr "在 From 標頭訊息中輸出全為零的雜湊值"
16264
bc663263 16265#: builtin/log.c:1774
9917eca7
YJP
16266msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
16267msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔"
16268
bc663263 16269#: builtin/log.c:1776
9917eca7
YJP
16270msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
16271msgstr "顯示純修補檔格式而非預設的(修補檔+狀態)"
16272
bc663263 16273#: builtin/log.c:1778
9917eca7
YJP
16274msgid "Messaging"
16275msgstr "信件傳送"
16276
bc663263 16277#: builtin/log.c:1779
9917eca7
YJP
16278msgid "header"
16279msgstr "header"
16280
bc663263 16281#: builtin/log.c:1780
9917eca7
YJP
16282msgid "add email header"
16283msgstr "新增信件頭"
16284
bc663263 16285#: builtin/log.c:1781 builtin/log.c:1782
9917eca7
YJP
16286msgid "email"
16287msgstr "信件位址"
16288
bc663263 16289#: builtin/log.c:1781
9917eca7
YJP
16290msgid "add To: header"
16291msgstr "新增收件人"
16292
bc663263 16293#: builtin/log.c:1782
9917eca7
YJP
16294msgid "add Cc: header"
16295msgstr "新增抄送"
16296
bc663263 16297#: builtin/log.c:1783
9917eca7
YJP
16298msgid "ident"
16299msgstr "標記"
16300
bc663263 16301#: builtin/log.c:1784
9917eca7
YJP
16302msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
16303msgstr "將 From 位址設定為 <標記>(如若不提供,則用提交者 ID 做為位址)"
16304
bc663263 16305#: builtin/log.c:1786
9917eca7
YJP
16306msgid "message-id"
16307msgstr "信件標記"
16308
bc663263 16309#: builtin/log.c:1787
9917eca7
YJP
16310msgid "make first mail a reply to <message-id>"
16311msgstr "使第一封信件作為對 <信件標記> 的回覆"
16312
bc663263 16313#: builtin/log.c:1788 builtin/log.c:1791
9917eca7
YJP
16314msgid "boundary"
16315msgstr "邊界"
16316
bc663263 16317#: builtin/log.c:1789
9917eca7
YJP
16318msgid "attach the patch"
16319msgstr "附件方式新增修補檔"
16320
bc663263 16321#: builtin/log.c:1792
9917eca7
YJP
16322msgid "inline the patch"
16323msgstr "內聯顯示修補檔"
16324
bc663263 16325#: builtin/log.c:1796
9917eca7
YJP
16326msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
16327msgstr "啟用信件線索,風格:淺,深"
16328
bc663263 16329#: builtin/log.c:1798
9917eca7
YJP
16330msgid "signature"
16331msgstr "簽名"
16332
bc663263 16333#: builtin/log.c:1799
9917eca7
YJP
16334msgid "add a signature"
16335msgstr "新增一個簽名"
16336
bc663263 16337#: builtin/log.c:1800
9917eca7
YJP
16338msgid "base-commit"
16339msgstr "基礎提交"
16340
bc663263 16341#: builtin/log.c:1801
9917eca7
YJP
16342msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
16343msgstr "為修補檔列表新增前置樹訊息"
16344
bc663263 16345#: builtin/log.c:1804
9917eca7
YJP
16346msgid "add a signature from a file"
16347msgstr "從檔案新增一個簽名"
16348
bc663263 16349#: builtin/log.c:1805
9917eca7
YJP
16350msgid "don't print the patch filenames"
16351msgstr "不要列印修補檔檔案名"
16352
bc663263 16353#: builtin/log.c:1807
9917eca7
YJP
16354msgid "show progress while generating patches"
16355msgstr "在生成修補檔時顯示進度"
16356
bc663263 16357#: builtin/log.c:1809
9917eca7
YJP
16358msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
16359msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <rev> 的差異"
16360
bc663263 16361#: builtin/log.c:1812
9917eca7
YJP
16362msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
16363msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <refspec> 的差異"
16364
bc663263 16365#: builtin/log.c:1814
9917eca7
YJP
16366msgid "percentage by which creation is weighted"
16367msgstr "建立權重的百分比"
16368
bc663263 16369#: builtin/log.c:1896
9917eca7
YJP
16370#, c-format
16371msgid "invalid ident line: %s"
16372msgstr "包含無效的身份標記:%s"
16373
bc663263 16374#: builtin/log.c:1911
9917eca7
YJP
16375msgid "-n and -k are mutually exclusive"
16376msgstr "-n 和 -k 互斥"
16377
bc663263 16378#: builtin/log.c:1913
9917eca7
YJP
16379msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
16380msgstr "--subject-prefix/--rfc 和 -k 互斥"
16381
bc663263 16382#: builtin/log.c:1921
9917eca7
YJP
16383msgid "--name-only does not make sense"
16384msgstr "--name-only 無意義"
16385
bc663263 16386#: builtin/log.c:1923
9917eca7
YJP
16387msgid "--name-status does not make sense"
16388msgstr "--name-status 無意義"
16389
bc663263 16390#: builtin/log.c:1925
9917eca7
YJP
16391msgid "--check does not make sense"
16392msgstr "--check 無意義"
16393
bc663263 16394#: builtin/log.c:1958
9917eca7
YJP
16395msgid "standard output, or directory, which one?"
16396msgstr "標準輸出或目錄,哪一個?"
16397
bc663263 16398#: builtin/log.c:2062
9917eca7
YJP
16399msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
16400msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
16401
bc663263 16402#: builtin/log.c:2066
9917eca7
YJP
16403msgid "Interdiff:"
16404msgstr "版本間差異:"
16405
bc663263 16406#: builtin/log.c:2067
9917eca7
YJP
16407#, c-format
16408msgid "Interdiff against v%d:"
16409msgstr "對 v%d 的版本差異:"
16410
bc663263 16411#: builtin/log.c:2073
9917eca7
YJP
16412msgid "--creation-factor requires --range-diff"
16413msgstr "--creation-factor 需要 --range-diff"
16414
bc663263 16415#: builtin/log.c:2077
9917eca7
YJP
16416msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
16417msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
16418
bc663263 16419#: builtin/log.c:2085
9917eca7
YJP
16420msgid "Range-diff:"
16421msgstr "範圍差異:"
16422
bc663263 16423#: builtin/log.c:2086
9917eca7
YJP
16424#, c-format
16425msgid "Range-diff against v%d:"
16426msgstr "對 v%d 的範圍差異:"
16427
bc663263 16428#: builtin/log.c:2097
9917eca7
YJP
16429#, c-format
16430msgid "unable to read signature file '%s'"
16431msgstr "無法讀取簽名檔案 '%s'"
16432
bc663263 16433#: builtin/log.c:2133
9917eca7
YJP
16434msgid "Generating patches"
16435msgstr "生成修補檔"
16436
bc663263 16437#: builtin/log.c:2177
9917eca7
YJP
16438msgid "failed to create output files"
16439msgstr "無法建立輸出檔案"
16440
bc663263 16441#: builtin/log.c:2236
9917eca7
YJP
16442msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
16443msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]"
16444
bc663263 16445#: builtin/log.c:2290
9917eca7
YJP
16446#, c-format
16447msgid ""
16448"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
16449msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n"
16450
710636a9 16451#: builtin/ls-files.c:471
9917eca7
YJP
16452msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
16453msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]"
16454
710636a9 16455#: builtin/ls-files.c:527
9917eca7
YJP
16456msgid "identify the file status with tags"
16457msgstr "用標籤標記檔案的狀態"
16458
710636a9 16459#: builtin/ls-files.c:529
9917eca7
YJP
16460msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
16461msgstr "使用小寫字母表示 '假設未改變的' 檔案"
16462
710636a9 16463#: builtin/ls-files.c:531
9917eca7
YJP
16464msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
16465msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案"
16466
710636a9 16467#: builtin/ls-files.c:533
9917eca7
YJP
16468msgid "show cached files in the output (default)"
16469msgstr "顯示快取的檔案(預設)"
16470
710636a9 16471#: builtin/ls-files.c:535
9917eca7
YJP
16472msgid "show deleted files in the output"
16473msgstr "顯示已刪除的檔案"
16474
710636a9 16475#: builtin/ls-files.c:537
9917eca7
YJP
16476msgid "show modified files in the output"
16477msgstr "顯示已修改的檔案"
16478
710636a9 16479#: builtin/ls-files.c:539
9917eca7
YJP
16480msgid "show other files in the output"
16481msgstr "顯示其它檔案"
16482
710636a9 16483#: builtin/ls-files.c:541
9917eca7
YJP
16484msgid "show ignored files in the output"
16485msgstr "顯示忽略的檔案"
16486
710636a9 16487#: builtin/ls-files.c:544
9917eca7
YJP
16488msgid "show staged contents' object name in the output"
16489msgstr "顯示暫存區內容的物件名稱"
16490
710636a9 16491#: builtin/ls-files.c:546
9917eca7
YJP
16492msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
16493msgstr "顯示檔案系統需要刪除的檔案"
16494
710636a9 16495#: builtin/ls-files.c:548
9917eca7
YJP
16496msgid "show 'other' directories' names only"
16497msgstr "只顯示「其他」目錄的名稱"
16498
710636a9 16499#: builtin/ls-files.c:550
9917eca7
YJP
16500msgid "show line endings of files"
16501msgstr "顯示檔案換行符號格式"
16502
710636a9 16503#: builtin/ls-files.c:552
9917eca7
YJP
16504msgid "don't show empty directories"
16505msgstr "不顯示空目錄"
16506
710636a9 16507#: builtin/ls-files.c:555
9917eca7
YJP
16508msgid "show unmerged files in the output"
16509msgstr "顯示未合併的檔案"
16510
710636a9 16511#: builtin/ls-files.c:557
9917eca7
YJP
16512msgid "show resolve-undo information"
16513msgstr "顯示 resolve-undo 訊息"
16514
710636a9 16515#: builtin/ls-files.c:559
9917eca7
YJP
16516msgid "skip files matching pattern"
16517msgstr "符合排除檔案的模式"
16518
710636a9 16519#: builtin/ls-files.c:562
9917eca7
YJP
16520msgid "exclude patterns are read from <file>"
16521msgstr "從 <檔案> 中讀取排除模式"
16522
710636a9 16523#: builtin/ls-files.c:565
9917eca7
YJP
16524msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
16525msgstr "從 <檔案> 讀取額外的每個目錄的排除模式"
16526
710636a9 16527#: builtin/ls-files.c:567
9917eca7
YJP
16528msgid "add the standard git exclusions"
16529msgstr "新增標準的 git 排除"
16530
710636a9 16531#: builtin/ls-files.c:571
9917eca7
YJP
16532msgid "make the output relative to the project top directory"
16533msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
16534
710636a9 16535#: builtin/ls-files.c:574
9917eca7
YJP
16536msgid "recurse through submodules"
16537msgstr "在子模組中遞迴"
16538
710636a9 16539#: builtin/ls-files.c:576
9917eca7
YJP
16540msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
16541msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤"
16542
710636a9 16543#: builtin/ls-files.c:577
9917eca7
YJP
16544msgid "tree-ish"
16545msgstr "樹或提交"
16546
710636a9 16547#: builtin/ls-files.c:578
9917eca7
YJP
16548msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
16549msgstr "假裝自從 <樹或提交> 之後刪除的路徑仍然存在"
16550
710636a9 16551#: builtin/ls-files.c:580
9917eca7
YJP
16552msgid "show debugging data"
16553msgstr "顯示除錯資料"
16554
16555#: builtin/ls-remote.c:9
16556msgid ""
16557"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
16558" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
16559" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
16560msgstr ""
16561"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
16562" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
16563" [--symref] [<版本庫> [<引用>...]]"
16564
16565#: builtin/ls-remote.c:59
16566msgid "do not print remote URL"
16567msgstr "不列印遠端 URL"
16568
bc663263 16569#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1392
9917eca7
YJP
16570msgid "exec"
16571msgstr "exec"
16572
16573#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
16574msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
16575msgstr "遠端主機上的 git-upload-pack 路徑"
16576
16577#: builtin/ls-remote.c:65
16578msgid "limit to tags"
16579msgstr "僅限於標籤"
16580
16581#: builtin/ls-remote.c:66
16582msgid "limit to heads"
16583msgstr "僅限於分支"
16584
16585#: builtin/ls-remote.c:67
16586msgid "do not show peeled tags"
16587msgstr "不顯示已解析的標籤"
16588
16589#: builtin/ls-remote.c:69
16590msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
16591msgstr "參考 url.<base>.insteadOf 設定"
16592
16593#: builtin/ls-remote.c:72
16594msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
16595msgstr "若未找到符合的引用則以離開碼2離開"
16596
16597#: builtin/ls-remote.c:75
16598msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
16599msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名"
16600
16601#: builtin/ls-tree.c:30
16602msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
16603msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
16604
16605#: builtin/ls-tree.c:128
16606msgid "only show trees"
16607msgstr "只顯示樹"
16608
16609#: builtin/ls-tree.c:130
16610msgid "recurse into subtrees"
16611msgstr "遞迴到子樹"
16612
16613#: builtin/ls-tree.c:132
16614msgid "show trees when recursing"
16615msgstr "當遞迴時顯示樹"
16616
710636a9
YJP
16617#: builtin/ls-tree.c:135
16618msgid "terminate entries with NUL byte"
16619msgstr "條目以 NUL 字元終止"
16620
16621#: builtin/ls-tree.c:136
16622msgid "include object size"
16623msgstr "包括物件大小"
16624
16625#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
16626msgid "list only filenames"
16627msgstr "只列出檔案名"
16628
16629#: builtin/ls-tree.c:143
16630msgid "use full path names"
16631msgstr "使用檔案的全路徑"
16632
16633#: builtin/ls-tree.c:145
16634msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
16635msgstr "列出整個樹;不僅僅目前目錄(隱含 --full-name)"
16636
16637#: builtin/mailsplit.c:241
16638#, c-format
16639msgid "empty mbox: '%s'"
16640msgstr "空的 mbox:'%s'"
16641
16642#: builtin/merge-base.c:32
16643msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
16644msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..."
16645
16646#: builtin/merge-base.c:33
16647msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
16648msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..."
16649
16650#: builtin/merge-base.c:34
16651msgid "git merge-base --independent <commit>..."
16652msgstr "git merge-base --independent <提交>..."
16653
16654#: builtin/merge-base.c:35
16655msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
16656msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>"
16657
16658#: builtin/merge-base.c:36
16659msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
16660msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]"
16661
16662#: builtin/merge-base.c:143
16663msgid "output all common ancestors"
16664msgstr "輸出所有共同的祖先"
16665
16666#: builtin/merge-base.c:145
16667msgid "find ancestors for a single n-way merge"
16668msgstr "尋找一個多路合併的祖先提交"
16669
16670#: builtin/merge-base.c:147
16671msgid "list revs not reachable from others"
16672msgstr "顯示不能被其他存取到的版本"
16673
16674#: builtin/merge-base.c:149
16675msgid "is the first one ancestor of the other?"
16676msgstr "第一個是其他的祖先提交嗎?"
16677
16678#: builtin/merge-base.c:151
16679msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
16680msgstr "根據 <引用> 的引用日誌尋找 <提交> 的衍生處"
16681
16682#: builtin/merge-file.c:9
16683msgid ""
16684"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
16685"<orig-file> <file2>"
16686msgstr ""
16687"git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文"
16688"件> <檔案2>"
16689
16690#: builtin/merge-file.c:35
16691msgid "send results to standard output"
16692msgstr "將結果傳送到標準輸出"
16693
16694#: builtin/merge-file.c:36
16695msgid "use a diff3 based merge"
16696msgstr "使用基於 diff3 的合併"
16697
16698#: builtin/merge-file.c:37
16699msgid "for conflicts, use our version"
16700msgstr "如果衝突,使用我們的版本"
16701
16702#: builtin/merge-file.c:39
16703msgid "for conflicts, use their version"
16704msgstr "如果衝突,使用他們的版本"
16705
16706#: builtin/merge-file.c:41
16707msgid "for conflicts, use a union version"
16708msgstr "如果衝突,使用聯合版本"
16709
16710#: builtin/merge-file.c:44
16711msgid "for conflicts, use this marker size"
16712msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記"
16713
16714#: builtin/merge-file.c:45
16715msgid "do not warn about conflicts"
16716msgstr "不要警告衝突"
16717
16718#: builtin/merge-file.c:47
16719msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
16720msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤"
16721
16722#: builtin/merge-recursive.c:47
16723#, c-format
16724msgid "unknown option %s"
16725msgstr "未知選項 %s"
9917eca7 16726
710636a9
YJP
16727#: builtin/merge-recursive.c:53
16728#, c-format
16729msgid "could not parse object '%s'"
16730msgstr "不能解析物件 '%s'"
9917eca7 16731
710636a9
YJP
16732#: builtin/merge-recursive.c:57
16733#, c-format
16734msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
16735msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
16736msgstr[0] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。"
9917eca7 16737
710636a9
YJP
16738#: builtin/merge-recursive.c:65
16739msgid "not handling anything other than two heads merge."
16740msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。"
9917eca7 16741
710636a9
YJP
16742#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
16743#, c-format
16744msgid "could not resolve ref '%s'"
16745msgstr "無法解析引用 '%s'"
9917eca7 16746
710636a9 16747#: builtin/merge-recursive.c:82
9917eca7 16748#, c-format
710636a9
YJP
16749msgid "Merging %s with %s\n"
16750msgstr "合併 %s 和 %s\n"
9917eca7 16751
710636a9 16752#: builtin/merge.c:56
9917eca7
YJP
16753msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
16754msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]"
16755
710636a9 16756#: builtin/merge.c:57
9917eca7
YJP
16757msgid "git merge --abort"
16758msgstr "git merge --abort"
16759
710636a9 16760#: builtin/merge.c:58
9917eca7
YJP
16761msgid "git merge --continue"
16762msgstr "git merge --continue"
16763
bc663263 16764#: builtin/merge.c:120
9917eca7
YJP
16765msgid "switch `m' requires a value"
16766msgstr "開關 `m' 需要一個值"
16767
bc663263 16768#: builtin/merge.c:143
9917eca7
YJP
16769#, c-format
16770msgid "option `%s' requires a value"
16771msgstr "選項 `%s' 需要一個值"
16772
bc663263 16773#: builtin/merge.c:189
9917eca7
YJP
16774#, c-format
16775msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
16776msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n"
16777
bc663263 16778#: builtin/merge.c:190
9917eca7
YJP
16779#, c-format
16780msgid "Available strategies are:"
16781msgstr "可用的策略有:"
16782
bc663263 16783#: builtin/merge.c:195
9917eca7
YJP
16784#, c-format
16785msgid "Available custom strategies are:"
16786msgstr "可用的自訂策略有:"
16787
bc663263 16788#: builtin/merge.c:246 builtin/pull.c:133
9917eca7
YJP
16789msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
16790msgstr "在合併的最後不顯示差異統計"
16791
bc663263 16792#: builtin/merge.c:249 builtin/pull.c:136
9917eca7
YJP
16793msgid "show a diffstat at the end of the merge"
16794msgstr "在合併的最後顯示差異統計"
16795
bc663263 16796#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:139
9917eca7
YJP
16797msgid "(synonym to --stat)"
16798msgstr "(和 --stat 同義)"
16799
bc663263 16800#: builtin/merge.c:252 builtin/pull.c:142
9917eca7
YJP
16801msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
16802msgstr "在合併提交訊息中新增(最多 <n> 條)精簡提交記錄"
16803
bc663263 16804#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:148
9917eca7
YJP
16805msgid "create a single commit instead of doing a merge"
16806msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併"
16807
bc663263 16808#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:151
9917eca7
YJP
16809msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
16810msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設)"
16811
bc663263 16812#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:154
9917eca7
YJP
16813msgid "edit message before committing"
16814msgstr "在提交前編輯提交說明"
16815
bc663263 16816#: builtin/merge.c:261
9917eca7
YJP
16817msgid "allow fast-forward (default)"
16818msgstr "允許快轉(預設)"
16819
bc663263 16820#: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:161
9917eca7
YJP
16821msgid "abort if fast-forward is not possible"
16822msgstr "如果不能快轉就放棄合併"
16823
bc663263 16824#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:164
9917eca7
YJP
16825msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
16826msgstr "驗證指定的提交是否包含一個有效的 GPG 簽名"
16827
bc663263
YJP
16828#: builtin/merge.c:268 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168
16829#: builtin/rebase.c:533 builtin/rebase.c:1406 builtin/revert.c:114
9917eca7
YJP
16830msgid "strategy"
16831msgstr "策略"
16832
bc663263 16833#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:169
9917eca7
YJP
16834msgid "merge strategy to use"
16835msgstr "要使用的合併策略"
16836
bc663263 16837#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:172
9917eca7
YJP
16838msgid "option=value"
16839msgstr "option=value"
16840
bc663263 16841#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:173
9917eca7
YJP
16842msgid "option for selected merge strategy"
16843msgstr "所選的合併策略的選項"
16844
bc663263 16845#: builtin/merge.c:273
9917eca7
YJP
16846msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
16847msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)"
16848
bc663263 16849#: builtin/merge.c:280
9917eca7
YJP
16850msgid "abort the current in-progress merge"
16851msgstr "放棄目前正在進行的合併"
16852
16853#
bc663263 16854#: builtin/merge.c:282
9917eca7
YJP
16855msgid "--abort but leave index and working tree alone"
16856msgstr "--abort,但是保留索引和工作區"
16857
bc663263 16858#: builtin/merge.c:284
9917eca7
YJP
16859msgid "continue the current in-progress merge"
16860msgstr "繼續目前正在進行的合併"
16861
bc663263 16862#: builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:180
9917eca7
YJP
16863msgid "allow merging unrelated histories"
16864msgstr "允許合並不相關的歷史"
16865
bc663263 16866#: builtin/merge.c:293
9917eca7
YJP
16867msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
16868msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤"
16869
bc663263 16870#: builtin/merge.c:310
9917eca7
YJP
16871msgid "could not run stash."
16872msgstr "不能執行儲藏。"
16873
bc663263 16874#: builtin/merge.c:315
9917eca7
YJP
16875msgid "stash failed"
16876msgstr "儲藏失敗"
16877
bc663263 16878#: builtin/merge.c:320
9917eca7
YJP
16879#, c-format
16880msgid "not a valid object: %s"
16881msgstr "不是一個有效物件:%s"
16882
bc663263 16883#: builtin/merge.c:342 builtin/merge.c:359
9917eca7
YJP
16884msgid "read-tree failed"
16885msgstr "讀取樹失敗"
16886
16887# 譯者:請維持前導空格
bc663263 16888#: builtin/merge.c:389
9917eca7
YJP
16889msgid " (nothing to squash)"
16890msgstr " (無可壓縮)"
16891
bc663263 16892#: builtin/merge.c:400
9917eca7
YJP
16893#, c-format
16894msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
16895msgstr "壓縮提交 -- 未更新 HEAD\n"
16896
bc663263 16897#: builtin/merge.c:450
9917eca7
YJP
16898#, c-format
16899msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
16900msgstr "無合併訊息 -- 未更新 HEAD\n"
16901
bc663263 16902#: builtin/merge.c:501
9917eca7
YJP
16903#, c-format
16904msgid "'%s' does not point to a commit"
16905msgstr "'%s' 沒有指向一個提交"
16906
bc663263 16907#: builtin/merge.c:588
9917eca7
YJP
16908#, c-format
16909msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
16910msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s"
16911
bc663263 16912#: builtin/merge.c:713
9917eca7
YJP
16913msgid "Not handling anything other than two heads merge."
16914msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。"
16915
bc663263 16916#: builtin/merge.c:726
9917eca7
YJP
16917#, c-format
16918msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
16919msgstr "merge-recursive 的未知選項:-X%s"
16920
bc663263 16921#: builtin/merge.c:741
9917eca7
YJP
16922#, c-format
16923msgid "unable to write %s"
16924msgstr "不能寫 %s"
16925
bc663263 16926#: builtin/merge.c:793
9917eca7
YJP
16927#, c-format
16928msgid "Could not read from '%s'"
16929msgstr "不能從 '%s' 讀取"
16930
bc663263 16931#: builtin/merge.c:802
9917eca7
YJP
16932#, c-format
16933msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
16934msgstr "未提交合並,使用 'git commit' 完成此次合併。\n"
16935
bc663263 16936#: builtin/merge.c:808
9917eca7
YJP
16937msgid ""
16938"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
16939"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
16940"\n"
16941msgstr ""
16942"請輸入一個提交訊息以解釋此合併的必要性,尤其是將一個更新後的上游分支\n"
16943"合併到主題分支。\n"
16944"\n"
16945
bc663263 16946#: builtin/merge.c:813
9917eca7
YJP
16947msgid "An empty message aborts the commit.\n"
16948msgstr "空的提交說明會終止提交。\n"
16949
bc663263 16950#: builtin/merge.c:816
9917eca7
YJP
16951#, c-format
16952msgid ""
16953"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
16954"the commit.\n"
16955msgstr "以 '%c' 開始的行將被忽略,而空的提交說明將終止提交。\n"
16956
bc663263 16957#: builtin/merge.c:869
9917eca7
YJP
16958msgid "Empty commit message."
16959msgstr "空提交訊息。"
16960
bc663263 16961#: builtin/merge.c:884
9917eca7
YJP
16962#, c-format
16963msgid "Wonderful.\n"
16964msgstr "太棒了。\n"
16965
bc663263 16966#: builtin/merge.c:945
9917eca7
YJP
16967#, c-format
16968msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
16969msgstr "自動合併失敗,修正衝突然後提交修正的結果。\n"
16970
bc663263 16971#: builtin/merge.c:984
9917eca7
YJP
16972msgid "No current branch."
16973msgstr "沒有目前分支。"
16974
bc663263 16975#: builtin/merge.c:986
9917eca7
YJP
16976msgid "No remote for the current branch."
16977msgstr "目前分支沒有對應的遠端版本庫。"
16978
bc663263 16979#: builtin/merge.c:988
9917eca7
YJP
16980msgid "No default upstream defined for the current branch."
16981msgstr "目前分支沒有定義預設的上游分支。"
16982
bc663263 16983#: builtin/merge.c:993
9917eca7
YJP
16984#, c-format
16985msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
16986msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支"
16987
bc663263 16988#: builtin/merge.c:1050
9917eca7
YJP
16989#, c-format
16990msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
16991msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'"
16992
bc663263 16993#: builtin/merge.c:1153
9917eca7
YJP
16994#, c-format
16995msgid "not something we can merge in %s: %s"
16996msgstr "不能在 %s 中合併:%s"
16997
bc663263 16998#: builtin/merge.c:1187
9917eca7
YJP
16999msgid "not something we can merge"
17000msgstr "不能合併"
17001
bc663263 17002#: builtin/merge.c:1291
9917eca7
YJP
17003msgid "--abort expects no arguments"
17004msgstr "--abort 不帶參數"
17005
bc663263 17006#: builtin/merge.c:1295
9917eca7
YJP
17007msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
17008msgstr "沒有要終止的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
17009
bc663263 17010#: builtin/merge.c:1313
9917eca7
YJP
17011msgid "--quit expects no arguments"
17012msgstr "--quit 不帶參數"
17013
bc663263 17014#: builtin/merge.c:1326
9917eca7
YJP
17015msgid "--continue expects no arguments"
17016msgstr "--continue 不帶參數"
17017
bc663263 17018#: builtin/merge.c:1330
9917eca7
YJP
17019msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
17020msgstr "沒有進行中的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
17021
bc663263 17022#: builtin/merge.c:1346
9917eca7
YJP
17023msgid ""
17024"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
17025"Please, commit your changes before you merge."
17026msgstr ""
17027"您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。\n"
17028"請在合併前先提交您的修改。"
17029
bc663263 17030#: builtin/merge.c:1353
9917eca7
YJP
17031msgid ""
17032"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
17033"Please, commit your changes before you merge."
17034msgstr ""
17035"您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
17036"請在合併前先提交您的修改。"
17037
bc663263 17038#: builtin/merge.c:1356
9917eca7
YJP
17039msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
17040msgstr "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
17041
bc663263 17042#: builtin/merge.c:1370
9917eca7
YJP
17043msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
17044msgstr "您不能將 --squash 和 --no-ff 組合使用。"
17045
bc663263 17046#: builtin/merge.c:1372
9917eca7
YJP
17047msgid "You cannot combine --squash with --commit."
17048msgstr "您不能將 --squash 和 --commit 組合使用。"
17049
bc663263 17050#: builtin/merge.c:1388
9917eca7
YJP
17051msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
17052msgstr "未指定提交並且 merge.defaultToUpstream 未設定。"
17053
bc663263 17054#: builtin/merge.c:1405
9917eca7
YJP
17055msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
17056msgstr "尚不支援到空分支的壓縮提交"
17057
bc663263 17058#: builtin/merge.c:1407
9917eca7
YJP
17059msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
17060msgstr "到空分支的非快轉式提交沒有意義"
17061
bc663263 17062#: builtin/merge.c:1412
9917eca7
YJP
17063#, c-format
17064msgid "%s - not something we can merge"
17065msgstr "%s - 不能被合併"
17066
bc663263 17067#: builtin/merge.c:1414
9917eca7
YJP
17068msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
17069msgstr "只能將一個提交合並到空分支上"
17070
bc663263 17071#: builtin/merge.c:1495
9917eca7
YJP
17072msgid "refusing to merge unrelated histories"
17073msgstr "拒絕合併無關的歷史"
17074
bc663263 17075#: builtin/merge.c:1504
9917eca7
YJP
17076msgid "Already up to date."
17077msgstr "已經是最新的。"
17078
bc663263 17079#: builtin/merge.c:1514
9917eca7
YJP
17080#, c-format
17081msgid "Updating %s..%s\n"
17082msgstr "更新 %s..%s\n"
17083
bc663263 17084#: builtin/merge.c:1560
9917eca7
YJP
17085#, c-format
17086msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
17087msgstr "嘗試非常小的索引內合併...\n"
17088
bc663263 17089#: builtin/merge.c:1567
9917eca7
YJP
17090#, c-format
17091msgid "Nope.\n"
17092msgstr "無。\n"
17093
bc663263 17094#: builtin/merge.c:1592
9917eca7
YJP
17095msgid "Already up to date. Yeeah!"
17096msgstr "已經是最新的。耶!"
17097
bc663263 17098#: builtin/merge.c:1598
9917eca7
YJP
17099msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
17100msgstr "無法快轉,終止。"
17101
bc663263 17102#: builtin/merge.c:1626 builtin/merge.c:1691
9917eca7
YJP
17103#, c-format
17104msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
17105msgstr "將樹回滾至原始狀態...\n"
17106
bc663263 17107#: builtin/merge.c:1630
9917eca7
YJP
17108#, c-format
17109msgid "Trying merge strategy %s...\n"
17110msgstr "嘗試合併策略 %s...\n"
17111
bc663263 17112#: builtin/merge.c:1682
9917eca7
YJP
17113#, c-format
17114msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
17115msgstr "沒有合併策略處理此合併。\n"
17116
bc663263 17117#: builtin/merge.c:1684
9917eca7
YJP
17118#, c-format
17119msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
17120msgstr "使用策略 %s 合併失敗。\n"
17121
bc663263 17122#: builtin/merge.c:1693
9917eca7
YJP
17123#, c-format
17124msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
17125msgstr "使用 %s 以準備手動解決。\n"
17126
bc663263 17127#: builtin/merge.c:1707
9917eca7
YJP
17128#, c-format
17129msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
17130msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n"
17131
9917eca7
YJP
17132#: builtin/mktree.c:66
17133msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
17134msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
17135
17136#: builtin/mktree.c:154
17137msgid "input is NUL terminated"
17138msgstr "輸入以 NUL 字元終止"
17139
17140#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
17141msgid "allow missing objects"
17142msgstr "允許遺失的物件"
17143
17144#: builtin/mktree.c:156
17145msgid "allow creation of more than one tree"
17146msgstr "允許建立一個以上的樹"
17147
17148#: builtin/multi-pack-index.c:9
17149msgid ""
13185fd2
YJP
17150"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-"
17151"size=<size>)"
9917eca7 17152msgstr ""
c73cfd5c
YJP
17153"git multi-pack-index [<選項>] (write|verify|expire|repack --batch-size=<大小"
17154">)"
9917eca7 17155
13185fd2 17156#: builtin/multi-pack-index.c:26
9917eca7 17157msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
13185fd2 17158msgstr "包含成對 packfile 和包索引的物件目錄"
9917eca7 17159
13185fd2 17160#: builtin/multi-pack-index.c:29
9917eca7
YJP
17161msgid ""
17162"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
17163"larger than this size"
17164msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中"
17165
710636a9 17166#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25
9917eca7
YJP
17167msgid "too many arguments"
17168msgstr "太多參數"
17169
13185fd2 17170#: builtin/multi-pack-index.c:60
9917eca7
YJP
17171msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
17172msgstr "--batch-size 選項僅用於 'repack' 子指令"
17173
13185fd2 17174#: builtin/multi-pack-index.c:69
9917eca7
YJP
17175#, c-format
17176msgid "unrecognized subcommand: %s"
17177msgstr "未識別的子指令:%s"
17178
17179#: builtin/mv.c:18
17180msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
17181msgstr "git mv [<選項>] <源>... <目標>"
17182
17183#: builtin/mv.c:83
17184#, c-format
17185msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
17186msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?"
17187
17188#: builtin/mv.c:85
17189msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
17190msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續"
17191
17192#: builtin/mv.c:103
17193#, c-format
17194msgid "%.*s is in index"
17195msgstr "%.*s 在索引中"
17196
17197#: builtin/mv.c:125
17198msgid "force move/rename even if target exists"
17199msgstr "強制移動/重指令,即使目標存在"
17200
17201#: builtin/mv.c:127
17202msgid "skip move/rename errors"
17203msgstr "跳過移動/重新命名錯誤"
17204
bc663263 17205#: builtin/mv.c:170
9917eca7
YJP
17206#, c-format
17207msgid "destination '%s' is not a directory"
17208msgstr "目標 '%s' 不是一個目錄"
17209
bc663263 17210#: builtin/mv.c:181
9917eca7
YJP
17211#, c-format
17212msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
17213msgstr "檢查 '%s' 到 '%s' 的重新命名\n"
17214
bc663263 17215#: builtin/mv.c:185
9917eca7
YJP
17216msgid "bad source"
17217msgstr "壞的源"
17218
bc663263 17219#: builtin/mv.c:188
9917eca7
YJP
17220msgid "can not move directory into itself"
17221msgstr "不能將目錄移動到自身"
17222
bc663263 17223#: builtin/mv.c:191
9917eca7
YJP
17224msgid "cannot move directory over file"
17225msgstr "不能將目錄移動到檔案"
17226
bc663263 17227#: builtin/mv.c:200
9917eca7
YJP
17228msgid "source directory is empty"
17229msgstr "源目錄為空"
17230
bc663263 17231#: builtin/mv.c:225
9917eca7
YJP
17232msgid "not under version control"
17233msgstr "不在版本控制之下"
17234
17235#: builtin/mv.c:227
bc663263
YJP
17236msgid "conflicted"
17237msgstr "衝突"
17238
17239#: builtin/mv.c:230
9917eca7
YJP
17240msgid "destination exists"
17241msgstr "目標已存在"
17242
bc663263 17243#: builtin/mv.c:238
9917eca7
YJP
17244#, c-format
17245msgid "overwriting '%s'"
17246msgstr "覆蓋 '%s'"
17247
bc663263 17248#: builtin/mv.c:241
9917eca7
YJP
17249msgid "Cannot overwrite"
17250msgstr "不能覆蓋"
17251
bc663263 17252#: builtin/mv.c:244
9917eca7
YJP
17253msgid "multiple sources for the same target"
17254msgstr "同一目標具有多個源"
17255
bc663263 17256#: builtin/mv.c:246
9917eca7
YJP
17257msgid "destination directory does not exist"
17258msgstr "目標目錄不存在"
17259
bc663263 17260#: builtin/mv.c:253
9917eca7
YJP
17261#, c-format
17262msgid "%s, source=%s, destination=%s"
17263msgstr "%s,源=%s,目標=%s"
17264
bc663263 17265#: builtin/mv.c:274
9917eca7
YJP
17266#, c-format
17267msgid "Renaming %s to %s\n"
17268msgstr "重新命名 %s 至 %s\n"
17269
bc663263 17270#: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:782 builtin/repack.c:518
9917eca7
YJP
17271#, c-format
17272msgid "renaming '%s' failed"
17273msgstr "重新命名 '%s' 失敗"
17274
c73cfd5c 17275#: builtin/name-rev.c:465
9917eca7
YJP
17276msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
17277msgstr "git name-rev [<選項>] <提交>..."
17278
c73cfd5c 17279#: builtin/name-rev.c:466
9917eca7
YJP
17280msgid "git name-rev [<options>] --all"
17281msgstr "git name-rev [<選項>] --all"
17282
c73cfd5c 17283#: builtin/name-rev.c:467
9917eca7
YJP
17284msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
17285msgstr "git name-rev [<選項>] --stdin"
17286
c73cfd5c 17287#: builtin/name-rev.c:524
bc663263
YJP
17288msgid "print only ref-based names (no object names)"
17289msgstr "只輸出基於參考的名稱 (沒有物件名稱)"
9917eca7 17290
c73cfd5c 17291#: builtin/name-rev.c:525
9917eca7
YJP
17292msgid "only use tags to name the commits"
17293msgstr "只使用標籤來命名提交"
17294
c73cfd5c 17295#: builtin/name-rev.c:527
9917eca7
YJP
17296msgid "only use refs matching <pattern>"
17297msgstr "只使用和 <模式> 相符合的引用"
17298
c73cfd5c 17299#: builtin/name-rev.c:529
9917eca7
YJP
17300msgid "ignore refs matching <pattern>"
17301msgstr "忽略和 <模式> 相符合的引用"
17302
c73cfd5c 17303#: builtin/name-rev.c:531
9917eca7
YJP
17304msgid "list all commits reachable from all refs"
17305msgstr "列出可以從所有引用存取的提交"
17306
c73cfd5c 17307#: builtin/name-rev.c:532
9917eca7
YJP
17308msgid "read from stdin"
17309msgstr "從標準輸入讀取"
17310
c73cfd5c 17311#: builtin/name-rev.c:533
9917eca7
YJP
17312msgid "allow to print `undefined` names (default)"
17313msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設)"
17314
c73cfd5c 17315#: builtin/name-rev.c:539
9917eca7
YJP
17316msgid "dereference tags in the input (internal use)"
17317msgstr "反向解析輸入中的標籤(內部使用)"
17318
17319#: builtin/notes.c:28
17320msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
17321msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]"
17322
17323#: builtin/notes.c:29
17324msgid ""
17325"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
17326"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
17327msgstr ""
17328"git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> "
17329"| (-c | -C) <物件>] [<物件>]"
17330
17331#: builtin/notes.c:30
17332msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
17333msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <源物件> <目標物件>"
17334
17335#: builtin/notes.c:31
17336msgid ""
17337"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
17338"(-c | -C) <object>] [<object>]"
17339msgstr ""
17340"git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | "
17341"(-c | -C) <物件>] [<物件>]"
17342
17343#: builtin/notes.c:32
17344msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
17345msgstr "git notes [--ref <註解引用>] edit [--allow-empty] [<物件>]"
17346
17347#: builtin/notes.c:33
17348msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
17349msgstr "git notes [--ref <註解引用>] show [<物件>]"
17350
17351#: builtin/notes.c:34
17352msgid ""
17353"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
17354msgstr "git notes [--ref <註解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <註解引用>"
17355
17356#: builtin/notes.c:35
17357msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
17358msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
17359
17360#: builtin/notes.c:36
17361msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
17362msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
17363
17364#: builtin/notes.c:37
17365msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
17366msgstr "git notes [--ref <註解引用>] remove [<物件>...]"
17367
17368#: builtin/notes.c:38
17369msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
17370msgstr "git notes [--ref <註解引用>] prune [-n] [-v]"
17371
17372#: builtin/notes.c:39
17373msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
17374msgstr "git notes [--ref <註解引用>] get-ref"
17375
17376#: builtin/notes.c:44
17377msgid "git notes [list [<object>]]"
17378msgstr "git notes [list [<物件>]]"
17379
17380#: builtin/notes.c:49
17381msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
17382msgstr "git notes add [<選項>] [<物件>]"
17383
17384#: builtin/notes.c:54
17385msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
17386msgstr "git notes copy [<選項>] <源物件> <目標物件>"
17387
17388#: builtin/notes.c:55
17389msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
17390msgstr "git notes copy --stdin [<源物件> <目標物件>]..."
17391
17392#: builtin/notes.c:60
17393msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
17394msgstr "git notes append [<選項>] [<物件>]"
17395
17396#: builtin/notes.c:65
17397msgid "git notes edit [<object>]"
17398msgstr "git notes edit [<物件>]"
17399
17400#: builtin/notes.c:70
17401msgid "git notes show [<object>]"
17402msgstr "git notes show [<物件>]"
17403
17404#: builtin/notes.c:75
17405msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
17406msgstr "git notes merge [<選項>] <註解引用>"
17407
17408#: builtin/notes.c:76
17409msgid "git notes merge --commit [<options>]"
17410msgstr "git notes merge --commit [<選項>]"
17411
17412#: builtin/notes.c:77
17413msgid "git notes merge --abort [<options>]"
17414msgstr "git notes merge --abort [<選項>]"
17415
17416#: builtin/notes.c:82
17417msgid "git notes remove [<object>]"
17418msgstr "git notes remove [<物件>]"
17419
17420#: builtin/notes.c:87
17421msgid "git notes prune [<options>]"
17422msgstr "git notes prune [<選項>]"
17423
17424#: builtin/notes.c:92
17425msgid "git notes get-ref"
17426msgstr "git notes get-ref"
17427
17428#: builtin/notes.c:97
17429msgid "Write/edit the notes for the following object:"
17430msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:"
17431
17432#: builtin/notes.c:150
17433#, c-format
17434msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
17435msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'"
17436
17437#: builtin/notes.c:154
17438msgid "could not read 'show' output"
17439msgstr "不能讀取 'show' 的輸出"
17440
17441#: builtin/notes.c:162
17442#, c-format
17443msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
17444msgstr "無法為物件 '%s' 完成 'show'"
17445
17446#: builtin/notes.c:197
17447msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
17448msgstr "請透過 -m 或 -F 選項為註解提供內容"
17449
17450#: builtin/notes.c:206
17451msgid "unable to write note object"
17452msgstr "不能寫註解物件"
17453
17454#: builtin/notes.c:208
17455#, c-format
17456msgid "the note contents have been left in %s"
17457msgstr "註解內容被留在 %s 中"
17458
710636a9 17459#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:533
9917eca7
YJP
17460#, c-format
17461msgid "could not open or read '%s'"
17462msgstr "不能開啟或讀取 '%s'"
17463
17464#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
17465#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
17466#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
17467#, c-format
17468msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
17469msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
17470
17471#: builtin/notes.c:265
17472#, c-format
17473msgid "failed to read object '%s'."
17474msgstr "讀取物件 '%s' 失敗。"
17475
17476#: builtin/notes.c:268
17477#, c-format
17478msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
17479msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。"
17480
17481#: builtin/notes.c:309
17482#, c-format
17483msgid "malformed input line: '%s'."
17484msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。"
17485
17486#: builtin/notes.c:324
17487#, c-format
17488msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
17489msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗"
17490
17491#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
17492#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
17493#.
17494#: builtin/notes.c:356
17495#, c-format
17496msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
17497msgstr "拒絕向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s註解"
17498
17499#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
17500#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
17501#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
17502msgid "too many parameters"
17503msgstr "參數太多"
17504
17505#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
17506#, c-format
17507msgid "no note found for object %s."
17508msgstr "未發現物件 %s 的註解。"
17509
17510#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
17511msgid "note contents as a string"
17512msgstr "註解內容作為一個字串"
17513
17514#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
17515msgid "note contents in a file"
17516msgstr "註解內容到一個檔案中"
17517
17518#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
17519msgid "reuse and edit specified note object"
17520msgstr "重用和編輯指定的註解物件"
17521
17522#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
17523msgid "reuse specified note object"
17524msgstr "重用指定的註解物件"
17525
17526#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
17527msgid "allow storing empty note"
17528msgstr "允許儲存空白備註"
17529
17530#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
17531msgid "replace existing notes"
17532msgstr "取代已存在的註解"
17533
17534#: builtin/notes.c:448
17535#, c-format
17536msgid ""
17537"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
17538"existing notes"
17539msgstr "不能新增註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
17540
17541#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
17542#, c-format
17543msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
17544msgstr "覆蓋物件 %s 現存註解\n"
17545
17546#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
17547#, c-format
17548msgid "Removing note for object %s\n"
17549msgstr "刪除物件 %s 的註解\n"
17550
17551#: builtin/notes.c:497
17552msgid "read objects from stdin"
17553msgstr "從標準輸入讀取物件"
17554
17555#: builtin/notes.c:499
17556msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
17557msgstr "重新載入 <指令> 的設定(隱含 --stdin)"
17558
17559#: builtin/notes.c:517
17560msgid "too few parameters"
17561msgstr "參數太少"
17562
17563#: builtin/notes.c:538
17564#, c-format
17565msgid ""
17566"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
17567"existing notes"
17568msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
17569
17570#: builtin/notes.c:550
17571#, c-format
17572msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
17573msgstr "源物件 %s 缺少註解。不能複製。"
17574
17575#: builtin/notes.c:603
17576#, c-format
17577msgid ""
17578"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
17579"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
17580msgstr ""
17581"子指令 'edit' 的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n"
17582"請換用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n"
17583
17584#: builtin/notes.c:698
17585msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
17586msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
17587
17588#: builtin/notes.c:700
17589msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
17590msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_REF 失敗"
17591
17592#: builtin/notes.c:702
17593msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
17594msgstr "刪除 'git notes merge' 工作區失敗"
17595
17596#: builtin/notes.c:722
17597msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
17598msgstr "讀取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
17599
17600#: builtin/notes.c:724
17601msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
17602msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。"
17603
17604#: builtin/notes.c:726
17605msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
17606msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。"
17607
17608#: builtin/notes.c:739
17609msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
17610msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失敗"
17611
17612#: builtin/notes.c:742
17613msgid "failed to finalize notes merge"
17614msgstr "無法完成註解合併"
17615
17616#: builtin/notes.c:768
17617#, c-format
17618msgid "unknown notes merge strategy %s"
17619msgstr "未知的註解合併策略 %s"
17620
17621#: builtin/notes.c:784
17622msgid "General options"
17623msgstr "通用選項"
17624
17625#: builtin/notes.c:786
17626msgid "Merge options"
17627msgstr "合併選項"
17628
17629#: builtin/notes.c:788
17630msgid ""
17631"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
17632"cat_sort_uniq)"
17633msgstr "使用指定的策略解決註解衝突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
17634
17635#: builtin/notes.c:790
17636msgid "Committing unmerged notes"
17637msgstr "提交未合併的註解"
17638
17639#: builtin/notes.c:792
17640msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
17641msgstr "透過提交未合併的註解來完成註解合併"
17642
17643#: builtin/notes.c:794
17644msgid "Aborting notes merge resolution"
17645msgstr "中止註解合併的方案"
17646
17647#: builtin/notes.c:796
17648msgid "abort notes merge"
17649msgstr "中止註解合併"
17650
17651#: builtin/notes.c:807
17652msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
17653msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy"
17654
17655#: builtin/notes.c:812
17656msgid "must specify a notes ref to merge"
17657msgstr "必須指定一個註解引用來合併"
17658
17659#: builtin/notes.c:836
17660#, c-format
17661msgid "unknown -s/--strategy: %s"
17662msgstr "未知的 -s/--strategy:%s"
17663
17664#: builtin/notes.c:873
17665#, c-format
17666msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
17667msgstr "位於 %2$s 的一個到 %1$s 中的註解合併正在執行中"
17668
17669#: builtin/notes.c:876
17670#, c-format
17671msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
17672msgstr "無法儲存連結到目前的註解引用(%s)"
17673
17674#: builtin/notes.c:878
17675#, c-format
17676msgid ""
17677"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
17678"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
17679"abort'.\n"
17680msgstr ""
17681"自動合併說明失敗。修改 %s 中的衝突並且使用指令 'git notes merge --commit' 提"
17682"交結果,或者使用指令 'git notes merge --abort' 終止合併。\n"
17683
710636a9 17684#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:546
9917eca7
YJP
17685#, c-format
17686msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
17687msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
17688
17689#: builtin/notes.c:900
17690#, c-format
17691msgid "Object %s has no note\n"
17692msgstr "物件 %s 沒有註解\n"
17693
17694#: builtin/notes.c:912
17695msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
17696msgstr "嘗試刪除不存在的註解不是一個錯誤"
17697
17698#: builtin/notes.c:915
17699msgid "read object names from the standard input"
17700msgstr "從標準輸入讀取物件名稱"
17701
6b775693 17702#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:220
9917eca7
YJP
17703msgid "do not remove, show only"
17704msgstr "不刪除,只顯示"
17705
17706#: builtin/notes.c:955
17707msgid "report pruned notes"
17708msgstr "報告清除的註解"
17709
17710#: builtin/notes.c:998
17711msgid "notes-ref"
17712msgstr "註解引用"
17713
17714#: builtin/notes.c:999
17715msgid "use notes from <notes-ref>"
17716msgstr "從 <註解引用> 使用註解"
17717
bc663263 17718#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1605
9917eca7
YJP
17719#, c-format
17720msgid "unknown subcommand: %s"
17721msgstr "未知子指令:%s"
17722
bc663263 17723#: builtin/pack-objects.c:54
9917eca7
YJP
17724msgid ""
17725"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
17726msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>...] [< <引用列表> | < <物件列表>]"
17727
bc663263 17728#: builtin/pack-objects.c:55
9917eca7
YJP
17729msgid ""
17730"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
17731msgstr "git pack-objects [<選項>...] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]"
17732
bc663263 17733#: builtin/pack-objects.c:443
9917eca7
YJP
17734#, c-format
17735msgid "bad packed object CRC for %s"
17736msgstr "%s 錯的包物件 CRC"
17737
bc663263 17738#: builtin/pack-objects.c:454
9917eca7
YJP
17739#, c-format
17740msgid "corrupt packed object for %s"
17741msgstr "%s 損壞的包物件"
17742
bc663263 17743#: builtin/pack-objects.c:585
9917eca7
YJP
17744#, c-format
17745msgid "recursive delta detected for object %s"
17746msgstr "發現物件 %s 遞迴 delta"
17747
bc663263 17748#: builtin/pack-objects.c:796
9917eca7
YJP
17749#, c-format
17750msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
17751msgstr "排序了 %u 個物件,預期 %<PRIu32> 個"
17752
bc663263 17753#: builtin/pack-objects.c:1004
9917eca7 17754msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
710636a9 17755msgstr "停用 bitmap 寫入,因為 pack.packSizeLimit 設定使得包被切分為多個"
9917eca7 17756
bc663263 17757#: builtin/pack-objects.c:1017
9917eca7
YJP
17758msgid "Writing objects"
17759msgstr "寫入物件中"
17760
bc663263 17761#: builtin/pack-objects.c:1078 builtin/update-index.c:90
9917eca7
YJP
17762#, c-format
17763msgid "failed to stat %s"
17764msgstr "對 %s 呼叫 stat 失敗"
17765
bc663263 17766#: builtin/pack-objects.c:1131
9917eca7
YJP
17767#, c-format
17768msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
17769msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個"
17770
bc663263 17771#: builtin/pack-objects.c:1348
9917eca7 17772msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
710636a9 17773msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包"
9917eca7 17774
bc663263 17775#: builtin/pack-objects.c:1796
9917eca7
YJP
17776#, c-format
17777msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
17778msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界"
17779
bc663263 17780#: builtin/pack-objects.c:1805
9917eca7
YJP
17781#, c-format
17782msgid "delta base offset out of bound for %s"
17783msgstr "%s 的 delta 基準位移越界"
17784
bc663263 17785#: builtin/pack-objects.c:2086
9917eca7
YJP
17786msgid "Counting objects"
17787msgstr "物件計數中"
17788
bc663263 17789#: builtin/pack-objects.c:2231
9917eca7
YJP
17790#, c-format
17791msgid "unable to parse object header of %s"
17792msgstr "無法解析物件 %s 標頭訊息"
17793
bc663263
YJP
17794#: builtin/pack-objects.c:2301 builtin/pack-objects.c:2317
17795#: builtin/pack-objects.c:2327
9917eca7
YJP
17796#, c-format
17797msgid "object %s cannot be read"
17798msgstr "物件 %s 無法讀取"
17799
bc663263 17800#: builtin/pack-objects.c:2304 builtin/pack-objects.c:2331
9917eca7
YJP
17801#, c-format
17802msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
17803msgstr "物件 %s 不一致的物件長度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
17804
bc663263 17805#: builtin/pack-objects.c:2341
9917eca7
YJP
17806msgid "suboptimal pack - out of memory"
17807msgstr "次優(suboptimal)打包 - 記憶體不足"
17808
bc663263 17809#: builtin/pack-objects.c:2656
9917eca7
YJP
17810#, c-format
17811msgid "Delta compression using up to %d threads"
17812msgstr "使用 %d 個執行緒進行壓縮"
17813
bc663263 17814#: builtin/pack-objects.c:2795
9917eca7
YJP
17815#, c-format
17816msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
17817msgstr "無法為標籤 %s 壓縮物件"
17818
bc663263 17819#: builtin/pack-objects.c:2883
9917eca7
YJP
17820msgid "Compressing objects"
17821msgstr "壓縮物件中"
17822
bc663263 17823#: builtin/pack-objects.c:2889
9917eca7
YJP
17824msgid "inconsistency with delta count"
17825msgstr "不一致的差異計數"
17826
bc663263 17827#: builtin/pack-objects.c:2961
6b775693
YJP
17828#, c-format
17829msgid ""
17830"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
17831"hash> <uri>' (got '%s')"
17832msgstr ""
17833"uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 '<object-hash> <pack-hash> "
17834"<uri>' (收到 '%s')"
17835
bc663263 17836#: builtin/pack-objects.c:2964
6b775693
YJP
17837#, c-format
17838msgid ""
17839"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
17840msgstr "物件已經在其他 uploadpack.blobpackfileuri 設定過 (收到 '%s')"
17841
bc663263 17842#: builtin/pack-objects.c:2993
9917eca7
YJP
17843#, c-format
17844msgid ""
17845"expected edge object ID, got garbage:\n"
17846" %s"
17847msgstr ""
17848"預期邊界物件(edge object)ID,卻得到垃圾資料:\n"
17849" %s"
17850
bc663263 17851#: builtin/pack-objects.c:2999
9917eca7
YJP
17852#, c-format
17853msgid ""
17854"expected object ID, got garbage:\n"
17855" %s"
17856msgstr ""
17857"預期物件 ID,卻得到垃圾資料:\n"
17858" %s"
17859
bc663263 17860#: builtin/pack-objects.c:3097
9917eca7
YJP
17861msgid "invalid value for --missing"
17862msgstr "選項 --missing 的值無效"
17863
bc663263 17864#: builtin/pack-objects.c:3156 builtin/pack-objects.c:3264
9917eca7
YJP
17865msgid "cannot open pack index"
17866msgstr "無法開啟包檔案索引"
17867
bc663263 17868#: builtin/pack-objects.c:3187
9917eca7
YJP
17869#, c-format
17870msgid "loose object at %s could not be examined"
17871msgstr "無法檢查 %s 處的鬆散物件"
17872
bc663263 17873#: builtin/pack-objects.c:3272
9917eca7
YJP
17874msgid "unable to force loose object"
17875msgstr "無法強制鬆散物件"
17876
bc663263 17877#: builtin/pack-objects.c:3365
9917eca7
YJP
17878#, c-format
17879msgid "not a rev '%s'"
17880msgstr "不是一個版本 '%s'"
17881
bc663263 17882#: builtin/pack-objects.c:3368
9917eca7
YJP
17883#, c-format
17884msgid "bad revision '%s'"
17885msgstr "壞的版本 '%s'"
17886
bc663263 17887#: builtin/pack-objects.c:3393
9917eca7
YJP
17888msgid "unable to add recent objects"
17889msgstr "無法新增最近的物件"
17890
bc663263 17891#: builtin/pack-objects.c:3446
9917eca7
YJP
17892#, c-format
17893msgid "unsupported index version %s"
17894msgstr "不支援的索引版本 %s"
17895
bc663263 17896#: builtin/pack-objects.c:3450
9917eca7
YJP
17897#, c-format
17898msgid "bad index version '%s'"
17899msgstr "壞的索引版本 '%s'"
17900
bc663263 17901#: builtin/pack-objects.c:3488
9917eca7
YJP
17902msgid "<version>[,<offset>]"
17903msgstr "<版本>[,<位移>]"
17904
bc663263 17905#: builtin/pack-objects.c:3489
9917eca7
YJP
17906msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
17907msgstr "用指定的 idx 格式版本來寫包索引檔案"
17908
bc663263 17909#: builtin/pack-objects.c:3492
9917eca7
YJP
17910msgid "maximum size of each output pack file"
17911msgstr "每個輸出包的最大尺寸"
17912
bc663263 17913#: builtin/pack-objects.c:3494
9917eca7
YJP
17914msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
17915msgstr "忽略從備用物件儲存裡借用物件"
17916
bc663263 17917#: builtin/pack-objects.c:3496
9917eca7
YJP
17918msgid "ignore packed objects"
17919msgstr "忽略包物件"
17920
bc663263 17921#: builtin/pack-objects.c:3498
9917eca7
YJP
17922msgid "limit pack window by objects"
17923msgstr "限制打包視窗的物件數"
17924
bc663263 17925#: builtin/pack-objects.c:3500
9917eca7
YJP
17926msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
17927msgstr "除物件數量限制外設定打包視窗的記憶體限制"
17928
bc663263 17929#: builtin/pack-objects.c:3502
9917eca7
YJP
17930msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
17931msgstr "打包允許的 delta 鏈的最大長度"
17932
bc663263 17933#: builtin/pack-objects.c:3504
9917eca7
YJP
17934msgid "reuse existing deltas"
17935msgstr "重用已存在的 deltas"
17936
bc663263 17937#: builtin/pack-objects.c:3506
9917eca7
YJP
17938msgid "reuse existing objects"
17939msgstr "重用已存在的物件"
17940
bc663263 17941#: builtin/pack-objects.c:3508
9917eca7
YJP
17942msgid "use OFS_DELTA objects"
17943msgstr "使用 OFS_DELTA 物件"
17944
bc663263 17945#: builtin/pack-objects.c:3510
9917eca7
YJP
17946msgid "use threads when searching for best delta matches"
17947msgstr "使用執行緒查詢最佳 delta 符合"
17948
bc663263 17949#: builtin/pack-objects.c:3512
9917eca7
YJP
17950msgid "do not create an empty pack output"
17951msgstr "不建立空的包輸出"
17952
bc663263 17953#: builtin/pack-objects.c:3514
9917eca7
YJP
17954msgid "read revision arguments from standard input"
17955msgstr "從標準輸入讀取版本號參數"
17956
bc663263 17957#: builtin/pack-objects.c:3516
9917eca7
YJP
17958msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
17959msgstr "限制那些尚未打包的物件"
17960
bc663263 17961#: builtin/pack-objects.c:3519
9917eca7
YJP
17962msgid "include objects reachable from any reference"
17963msgstr "包括可以從任何引用存取到的物件"
17964
bc663263 17965#: builtin/pack-objects.c:3522
9917eca7
YJP
17966msgid "include objects referred by reflog entries"
17967msgstr "包括被引用日誌引用到的物件"
17968
bc663263 17969#: builtin/pack-objects.c:3525
9917eca7
YJP
17970msgid "include objects referred to by the index"
17971msgstr "包括被索引引用到的物件"
17972
bc663263 17973#: builtin/pack-objects.c:3528
9917eca7
YJP
17974msgid "output pack to stdout"
17975msgstr "輸出包到標準輸出"
17976
bc663263 17977#: builtin/pack-objects.c:3530
9917eca7
YJP
17978msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
17979msgstr "包括那些引用了待打包物件的標籤物件"
17980
bc663263 17981#: builtin/pack-objects.c:3532
9917eca7
YJP
17982msgid "keep unreachable objects"
17983msgstr "維持無法取得的物件"
17984
bc663263 17985#: builtin/pack-objects.c:3534
9917eca7
YJP
17986msgid "pack loose unreachable objects"
17987msgstr "打包鬆散的無法取得物件"
17988
bc663263 17989#: builtin/pack-objects.c:3536
9917eca7
YJP
17990msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
17991msgstr "將比提供 <時間> 新的無法存取的物件解包"
17992
bc663263 17993#: builtin/pack-objects.c:3539
9917eca7
YJP
17994msgid "use the sparse reachability algorithm"
17995msgstr "使用稀疏可以取得性演算法"
17996
bc663263 17997#: builtin/pack-objects.c:3541
9917eca7
YJP
17998msgid "create thin packs"
17999msgstr "建立精簡包"
18000
bc663263 18001#: builtin/pack-objects.c:3543
9917eca7
YJP
18002msgid "create packs suitable for shallow fetches"
18003msgstr "建立適合淺複製版本庫取得的包"
18004
bc663263 18005#: builtin/pack-objects.c:3545
9917eca7
YJP
18006msgid "ignore packs that have companion .keep file"
18007msgstr "忽略配有 .keep 檔案的包"
18008
bc663263 18009#: builtin/pack-objects.c:3547
9917eca7
YJP
18010msgid "ignore this pack"
18011msgstr "忽略該 pack"
18012
bc663263 18013#: builtin/pack-objects.c:3549
9917eca7
YJP
18014msgid "pack compression level"
18015msgstr "打包壓縮級別"
18016
bc663263 18017#: builtin/pack-objects.c:3551
9917eca7
YJP
18018msgid "do not hide commits by grafts"
18019msgstr "顯示被移植隱藏的提交"
18020
bc663263 18021#: builtin/pack-objects.c:3553
9917eca7
YJP
18022msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
18023msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的話)以提高物件計數時的速度"
18024
bc663263 18025#: builtin/pack-objects.c:3555
9917eca7
YJP
18026msgid "write a bitmap index together with the pack index"
18027msgstr "在建立包索引的同時建立 bitmap 索引"
18028
bc663263 18029#: builtin/pack-objects.c:3559
9917eca7
YJP
18030msgid "write a bitmap index if possible"
18031msgstr "如果可能,寫 bitmap 索引"
18032
bc663263 18033#: builtin/pack-objects.c:3563
9917eca7
YJP
18034msgid "handling for missing objects"
18035msgstr "處理遺失的物件"
18036
bc663263 18037#: builtin/pack-objects.c:3566
9917eca7 18038msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
13185fd2 18039msgstr "不要打包 promisor packfile 中的物件"
9917eca7 18040
bc663263 18041#: builtin/pack-objects.c:3568
9917eca7
YJP
18042msgid "respect islands during delta compression"
18043msgstr "在增量壓縮時參考資料島"
18044
bc663263 18045#: builtin/pack-objects.c:3570
6b775693
YJP
18046msgid "protocol"
18047msgstr "通訊協定"
18048
bc663263 18049#: builtin/pack-objects.c:3571
6b775693
YJP
18050msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
18051msgstr "排除任何設定過,使用此通訊協定的 uploadpack.blobpackfileuri"
18052
bc663263 18053#: builtin/pack-objects.c:3600
9917eca7
YJP
18054#, c-format
18055msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
18056msgstr "增量鏈深度 %d 太深了,強制為 %d"
18057
bc663263 18058#: builtin/pack-objects.c:3605
9917eca7
YJP
18059#, c-format
18060msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
18061msgstr "設定 pack.deltaCacheLimit 太高了,強制為 %d"
18062
bc663263 18063#: builtin/pack-objects.c:3659
9917eca7 18064msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
710636a9 18065msgstr "不能使用 --max-pack-size 來組建傳輸用的包檔案"
9917eca7 18066
bc663263 18067#: builtin/pack-objects.c:3661
9917eca7
YJP
18068msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
18069msgstr "最小的包檔案大小是 1 MiB"
18070
bc663263 18071#: builtin/pack-objects.c:3666
9917eca7
YJP
18072msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
18073msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包"
18074
bc663263 18075#: builtin/pack-objects.c:3669
9917eca7
YJP
18076msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
18077msgstr "--keep-unreachable 和 --unpack-unreachable 不相容"
18078
bc663263 18079#: builtin/pack-objects.c:3675
9917eca7
YJP
18080msgid "cannot use --filter without --stdout"
18081msgstr "不能在沒有 --stdout 的情況下使用 --filter"
18082
bc663263 18083#: builtin/pack-objects.c:3735
9917eca7
YJP
18084msgid "Enumerating objects"
18085msgstr "枚舉物件"
18086
bc663263 18087#: builtin/pack-objects.c:3766
9917eca7 18088#, c-format
c73cfd5c
YJP
18089msgid ""
18090"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
18091"reused %<PRIu32>"
18092msgstr ""
18093"總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),重用包 "
18094"%<PRIu32>"
9917eca7
YJP
18095
18096#: builtin/pack-refs.c:8
18097msgid "git pack-refs [<options>]"
18098msgstr "git pack-refs [<選項>]"
18099
18100#: builtin/pack-refs.c:16
18101msgid "pack everything"
18102msgstr "打包一切"
18103
18104#: builtin/pack-refs.c:17
18105msgid "prune loose refs (default)"
18106msgstr "清除鬆散的引用(預設)"
18107
710636a9 18108#: builtin/prune-packed.c:6
9917eca7
YJP
18109msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
18110msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
18111
710636a9 18112#: builtin/prune.c:14
9917eca7
YJP
18113msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
18114msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <時間>] [--] [<head>...]"
18115
710636a9 18116#: builtin/prune.c:133
9917eca7
YJP
18117msgid "report pruned objects"
18118msgstr "報告清除的物件"
18119
710636a9 18120#: builtin/prune.c:136
9917eca7
YJP
18121msgid "expire objects older than <time>"
18122msgstr "使早於提供時間的物件過期"
18123
710636a9 18124#: builtin/prune.c:138
9917eca7 18125msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
13185fd2 18126msgstr "限制遍歷 promisor packfile 以外的物件"
9917eca7 18127
710636a9 18128#: builtin/prune.c:152
9917eca7
YJP
18129msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
18130msgstr "不能在珍品版本庫中執行清理動作"
18131
c73cfd5c 18132#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
9917eca7
YJP
18133#, c-format
18134msgid "Invalid value for %s: %s"
18135msgstr "%s 的值無效:%s"
18136
c73cfd5c 18137#: builtin/pull.c:67
9917eca7
YJP
18138msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
18139msgstr "git pull [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
18140
710636a9 18141#: builtin/pull.c:123
9917eca7
YJP
18142msgid "control for recursive fetching of submodules"
18143msgstr "控制子模組的遞迴取得"
18144
710636a9 18145#: builtin/pull.c:127
9917eca7
YJP
18146msgid "Options related to merging"
18147msgstr "和合併相關的選項"
18148
710636a9 18149#: builtin/pull.c:130
9917eca7
YJP
18150msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
18151msgstr "使用重定基底動作取代合併動作以套用修改"
18152
bc663263 18153#: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:484 builtin/revert.c:126
9917eca7
YJP
18154msgid "allow fast-forward"
18155msgstr "允許快轉式"
18156
710636a9
YJP
18157#: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339
18158msgid "automatically stash/stash pop before and after"
18159msgstr "在動作前後執行自動儲藏和彈出儲藏"
9917eca7 18160
710636a9 18161#: builtin/pull.c:183
9917eca7
YJP
18162msgid "Options related to fetching"
18163msgstr "和取得相關的參數"
18164
710636a9 18165#: builtin/pull.c:193
9917eca7
YJP
18166msgid "force overwrite of local branch"
18167msgstr "強制覆蓋本機分支"
18168
710636a9 18169#: builtin/pull.c:201
9917eca7
YJP
18170msgid "number of submodules pulled in parallel"
18171msgstr "並發拉取的子模組的數量"
18172
710636a9 18173#: builtin/pull.c:317
9917eca7
YJP
18174#, c-format
18175msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
18176msgstr "pull.ff 的取值無效:%s"
18177
bc663263 18178#: builtin/pull.c:348
710636a9
YJP
18179msgid ""
18180"Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n"
18181"discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n"
18182"commands sometime before your next pull:\n"
18183"\n"
18184" git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n"
18185" git config pull.rebase true # rebase\n"
18186" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
18187"\n"
18188"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
18189"default\n"
18190"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
18191"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
18192"invocation.\n"
18193msgstr ""
18194"不建議在尚未指定偏離分支的合併策略的情況下拉取。\n"
18195"您可以在下一次呼叫 pull 命令前執行下述命令\n"
18196"以隱藏此訊息:\n"
18197"\n"
18198" git config pull.rebase false # 合併(預設策略)\n"
18199" git config pull.rebase true # 重定基底\n"
18200" git config pull.ff only # 只快進\n"
18201"\n"
18202"您可以將「git config」改成「git config --global」以設定\n"
18203"所有版本庫的預設偏好設定。也可以每次在命令列呼叫\n"
18204"pull 命令時傳遞 --rebase、--no-rebase 或 --ff-only 覆蓋\n"
18205"設定的預設值。\n"
18206
bc663263 18207#: builtin/pull.c:458
9917eca7
YJP
18208msgid ""
18209"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
18210"fetched."
18211msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有重定基底動作的候選。"
18212
bc663263 18213#: builtin/pull.c:460
9917eca7
YJP
18214msgid ""
18215"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
18216msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有合併動作的候選。"
18217
bc663263 18218#: builtin/pull.c:461
9917eca7
YJP
18219msgid ""
18220"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
18221"matches on the remote end."
18222msgstr "通常這意味著您提供了一萬用字元引用規格但未能和遠端符合。"
18223
bc663263 18224#: builtin/pull.c:464
9917eca7
YJP
18225#, c-format
18226msgid ""
18227"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
18228"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
18229"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
18230msgstr ""
18231"您要求從遠端 '%s' 拉取,但是未指定一個分支。因為這不是目前\n"
18232"分支預設的遠端版本庫,您必須在指令列中指定一個分支名。"
18233
bc663263 18234#: builtin/pull.c:469 builtin/rebase.c:1240 git-parse-remote.sh:73
9917eca7
YJP
18235msgid "You are not currently on a branch."
18236msgstr "您目前不在一個分支上。"
18237
bc663263 18238#: builtin/pull.c:471 builtin/pull.c:486 git-parse-remote.sh:79
9917eca7
YJP
18239msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
18240msgstr "請指定您要重定基底到哪一個分支。"
18241
bc663263 18242#: builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:488 git-parse-remote.sh:82
9917eca7
YJP
18243msgid "Please specify which branch you want to merge with."
18244msgstr "請指定您要合併哪一個分支。"
18245
bc663263 18246#: builtin/pull.c:474 builtin/pull.c:489
9917eca7
YJP
18247msgid "See git-pull(1) for details."
18248msgstr "詳見 git-pull(1)。"
18249
bc663263
YJP
18250#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:491
18251#: builtin/rebase.c:1246 git-parse-remote.sh:64
9917eca7
YJP
18252msgid "<remote>"
18253msgstr "<遠端>"
18254
bc663263 18255#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 builtin/pull.c:496
9917eca7
YJP
18256#: git-parse-remote.sh:65
18257msgid "<branch>"
18258msgstr "<分支>"
18259
bc663263 18260#: builtin/pull.c:484 builtin/rebase.c:1238 git-parse-remote.sh:75
9917eca7
YJP
18261msgid "There is no tracking information for the current branch."
18262msgstr "目前分支沒有追蹤訊息。"
18263
bc663263 18264#: builtin/pull.c:493 git-parse-remote.sh:95
9917eca7
YJP
18265msgid ""
18266"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
18267msgstr "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:"
18268
bc663263 18269#: builtin/pull.c:498
9917eca7
YJP
18270#, c-format
18271msgid ""
18272"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
18273"from the remote, but no such ref was fetched."
18274msgstr ""
18275"您的設定中指定要合併遠端的引用 '%s',\n"
18276"但是沒有取得到這個引用。"
18277
bc663263 18278#: builtin/pull.c:609
9917eca7
YJP
18279#, c-format
18280msgid "unable to access commit %s"
18281msgstr "無法存取提交 %s"
18282
bc663263 18283#: builtin/pull.c:894
9917eca7
YJP
18284msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
18285msgstr "為重定基底動作忽略 --verify-signatures"
18286
bc663263 18287#: builtin/pull.c:954
9917eca7
YJP
18288msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
18289msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。"
18290
bc663263 18291#: builtin/pull.c:958
9917eca7
YJP
18292msgid "pull with rebase"
18293msgstr "重定基底式拉取"
18294
bc663263 18295#: builtin/pull.c:959
9917eca7
YJP
18296msgid "please commit or stash them."
18297msgstr "請提交或儲藏它們。"
18298
bc663263 18299#: builtin/pull.c:984
9917eca7
YJP
18300#, c-format
18301msgid ""
18302"fetch updated the current branch head.\n"
18303"fast-forwarding your working tree from\n"
18304"commit %s."
18305msgstr ""
18306"fetch 更新了目前的分支。快轉您的工作區\n"
18307"至提交 %s。"
18308
bc663263 18309#: builtin/pull.c:990
9917eca7
YJP
18310#, c-format
18311msgid ""
18312"Cannot fast-forward your working tree.\n"
18313"After making sure that you saved anything precious from\n"
18314"$ git diff %s\n"
18315"output, run\n"
18316"$ git reset --hard\n"
18317"to recover."
18318msgstr ""
18319"您目前的工作區無法執行快轉動作。\n"
18320"首先執行如下指令:\n"
18321"$ git diff %s\n"
18322"以確認所有有用的資料均已儲存。然後執行下面的指令\n"
18323"$ git reset --hard\n"
18324"復原之前的狀態。"
18325
bc663263 18326#: builtin/pull.c:1005
9917eca7
YJP
18327msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
18328msgstr "無法將多個分支合併到空分支。"
18329
bc663263 18330#: builtin/pull.c:1009
9917eca7
YJP
18331msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
18332msgstr "無法重定基底到多個分支。"
18333
bc663263 18334#: builtin/pull.c:1017
9917eca7
YJP
18335msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
18336msgstr "本機子模組中有修改,無法重定基底"
18337
18338#: builtin/push.c:19
18339msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
18340msgstr "git push [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
18341
bc663263 18342#: builtin/push.c:111
9917eca7
YJP
18343msgid "tag shorthand without <tag>"
18344msgstr "標籤後面未提供 <標籤> 參數"
18345
bc663263 18346#: builtin/push.c:119
9917eca7
YJP
18347msgid "--delete only accepts plain target ref names"
18348msgstr "--delete 只接受簡單的目標引用名"
18349
bc663263 18350#: builtin/push.c:164
9917eca7
YJP
18351msgid ""
18352"\n"
18353"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
18354msgstr ""
18355"\n"
18356"為了永久地選擇任一選項,參見 'git help config' 中的 push.default。"
18357
bc663263 18358#: builtin/push.c:167
9917eca7
YJP
18359#, c-format
18360msgid ""
18361"The upstream branch of your current branch does not match\n"
18362"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
18363"on the remote, use\n"
18364"\n"
18365" git push %s HEAD:%s\n"
18366"\n"
18367"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
18368"\n"
18369" git push %s HEAD\n"
18370"%s"
18371msgstr ""
18372"您目前分支的上游分支和您目前分支名不符合,為推送到遠端的上游分支,\n"
18373"使用\n"
18374"\n"
18375" git push %s HEAD:%s\n"
18376"\n"
18377"為推送至遠端同名分支,使用\n"
18378"\n"
18379" git push %s HEAD\n"
18380"%s"
18381
bc663263 18382#: builtin/push.c:182
9917eca7
YJP
18383#, c-format
18384msgid ""
18385"You are not currently on a branch.\n"
18386"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
18387"state now, use\n"
18388"\n"
18389" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
18390msgstr ""
18391"您目前不在一個分支上。\n"
18392"現在為推送目前(分離開頭指標)的歷史,使用\n"
18393"\n"
18394" git push %s HEAD:<遠端分支名字>\n"
18395
bc663263 18396#: builtin/push.c:194
9917eca7
YJP
18397#, c-format
18398msgid ""
18399"The current branch %s has no upstream branch.\n"
18400"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
18401"\n"
18402" git push --set-upstream %s %s\n"
18403msgstr ""
18404"目前分支 %s 沒有對應的上游分支。\n"
18405"為推送目前分支並建立與遠端上游的追蹤,使用\n"
18406"\n"
18407" git push --set-upstream %s %s\n"
18408
bc663263 18409#: builtin/push.c:202
9917eca7
YJP
18410#, c-format
18411msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
18412msgstr "目前分支 %s 有多個上游分支,拒絕推送。"
18413
bc663263 18414#: builtin/push.c:205
9917eca7
YJP
18415#, c-format
18416msgid ""
18417"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
18418"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
18419"to update which remote branch."
18420msgstr ""
18421"您正推送至遠端 '%s'(其並非目前分支 '%s' 的上游),\n"
18422"而沒有告訴我要推送什麼、更新哪個遠端分支。"
18423
bc663263 18424#: builtin/push.c:260
9917eca7
YJP
18425msgid ""
18426"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
18427msgstr "您沒有為推送指定任何引用規格,並且 push.default 為 \"nothing\"。"
18428
bc663263 18429#: builtin/push.c:267
9917eca7
YJP
18430msgid ""
18431"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
18432"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
18433"'git pull ...') before pushing again.\n"
18434"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
18435msgstr ""
18436"更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
18437"再次推送前,先與遠端變更合併(如 'git pull ...')。詳見\n"
18438"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
18439
bc663263 18440#: builtin/push.c:273
9917eca7
YJP
18441msgid ""
18442"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
18443"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
18444"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
18445"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
18446msgstr ""
18447"更新被拒絕,因為推送的一個分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
710636a9 18448"檢出該分支並整合遠端變更(如 'git pull ...'),然後再推送。詳見\n"
9917eca7
YJP
18449"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
18450
bc663263 18451#: builtin/push.c:279
9917eca7
YJP
18452msgid ""
18453"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
18454"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
18455"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
18456"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
18457"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
18458msgstr ""
18459"因為遠端版本庫包含您本機尚不存在的提交,而導致更新被拒絕。這通常是因為另外\n"
18460"一個版本庫已向該引用進行了推送。再次推送前,您可能需要先整合遠端變更\n"
18461"(如 'git pull ...')。\n"
18462"詳見 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
18463
bc663263 18464#: builtin/push.c:286
9917eca7
YJP
18465msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
18466msgstr "更新被拒絕,因為該標籤在遠端已經存在。"
18467
bc663263 18468#: builtin/push.c:289
9917eca7
YJP
18469msgid ""
18470"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
18471"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
18472"without using the '--force' option.\n"
18473msgstr ""
18474"如果不使用 '--force' 參數,您不能更新一個指向非提交物件的遠端引用,\n"
18475"也不能更新遠端引用讓其指向一個非提交物件。\n"
18476
bc663263 18477#: builtin/push.c:351
9917eca7
YJP
18478#, c-format
18479msgid "Pushing to %s\n"
18480msgstr "推送到 %s\n"
18481
bc663263 18482#: builtin/push.c:358
9917eca7
YJP
18483#, c-format
18484msgid "failed to push some refs to '%s'"
18485msgstr "推送一些引用到 '%s' 失敗"
18486
bc663263 18487#: builtin/push.c:532
9917eca7
YJP
18488msgid "repository"
18489msgstr "版本庫"
18490
bc663263 18491#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:183
9917eca7
YJP
18492msgid "push all refs"
18493msgstr "推送所有引用"
18494
bc663263 18495#: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:185
9917eca7
YJP
18496msgid "mirror all refs"
18497msgstr "鏡像所有引用"
18498
bc663263 18499#: builtin/push.c:536
9917eca7
YJP
18500msgid "delete refs"
18501msgstr "刪除引用"
18502
bc663263 18503#: builtin/push.c:537
9917eca7
YJP
18504msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
18505msgstr "推送標籤(不能使用 --all or --mirror)"
18506
bc663263 18507#: builtin/push.c:540 builtin/send-pack.c:186
9917eca7
YJP
18508msgid "force updates"
18509msgstr "強制更新"
18510
bc663263 18511#: builtin/push.c:541 builtin/send-pack.c:198
9917eca7
YJP
18512msgid "<refname>:<expect>"
18513msgstr "<引用名>:<期望值>"
18514
bc663263 18515#: builtin/push.c:542 builtin/send-pack.c:199
9917eca7
YJP
18516msgid "require old value of ref to be at this value"
18517msgstr "要求引用舊的取值為設定值"
18518
bc663263 18519#: builtin/push.c:545
9917eca7
YJP
18520msgid "control recursive pushing of submodules"
18521msgstr "控制子模組的遞迴推送"
18522
bc663263 18523#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:193
9917eca7
YJP
18524msgid "use thin pack"
18525msgstr "使用精簡打包"
18526
bc663263
YJP
18527#: builtin/push.c:547 builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:180
18528#: builtin/send-pack.c:181
9917eca7
YJP
18529msgid "receive pack program"
18530msgstr "接收包程式"
18531
bc663263 18532#: builtin/push.c:549
9917eca7
YJP
18533msgid "set upstream for git pull/status"
18534msgstr "設定 git pull/status 的上游"
18535
bc663263 18536#: builtin/push.c:552
9917eca7
YJP
18537msgid "prune locally removed refs"
18538msgstr "清除本機刪除的引用"
18539
bc663263 18540#: builtin/push.c:554
9917eca7
YJP
18541msgid "bypass pre-push hook"
18542msgstr "繞過 pre-push 掛鉤"
18543
bc663263 18544#: builtin/push.c:555
9917eca7
YJP
18545msgid "push missing but relevant tags"
18546msgstr "推送缺少但有關的標籤"
18547
bc663263 18548#: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:187
9917eca7
YJP
18549msgid "GPG sign the push"
18550msgstr "用 GPG 為推送簽名"
18551
bc663263 18552#: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:194
9917eca7
YJP
18553msgid "request atomic transaction on remote side"
18554msgstr "需要遠端支援原子事務"
18555
bc663263 18556#: builtin/push.c:577
9917eca7
YJP
18557msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
18558msgstr "--delete 與 --all、--mirror 及 --tags 不相容"
18559
bc663263 18560#: builtin/push.c:579
9917eca7
YJP
18561msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
18562msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義"
18563
bc663263 18564#: builtin/push.c:599
9917eca7
YJP
18565#, c-format
18566msgid "bad repository '%s'"
18567msgstr "壞的版本庫 '%s'"
18568
bc663263 18569#: builtin/push.c:600
9917eca7
YJP
18570msgid ""
18571"No configured push destination.\n"
18572"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
18573"repository using\n"
18574"\n"
18575" git remote add <name> <url>\n"
18576"\n"
18577"and then push using the remote name\n"
18578"\n"
18579" git push <name>\n"
18580msgstr ""
18581"沒有設定推送目標。\n"
18582"或透過指令列指定 URL,或用下面指令設定一個遠端版本庫\n"
18583"\n"
18584" git remote add <名稱> <位址>\n"
18585"\n"
18586"然後使用該遠端版本庫名執行推送\n"
18587"\n"
18588" git push <名稱>\n"
18589
bc663263 18590#: builtin/push.c:615
9917eca7
YJP
18591msgid "--all and --tags are incompatible"
18592msgstr "--all 和 --tags 不相容"
18593
bc663263 18594#: builtin/push.c:617
9917eca7
YJP
18595msgid "--all can't be combined with refspecs"
18596msgstr "--all 不能和引用規格同時使用"
18597
bc663263 18598#: builtin/push.c:621
9917eca7
YJP
18599msgid "--mirror and --tags are incompatible"
18600msgstr "--mirror 和 --tags 不相容"
18601
bc663263 18602#: builtin/push.c:623
9917eca7
YJP
18603msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
18604msgstr "--mirror 不能和引用規格同時使用"
18605
bc663263 18606#: builtin/push.c:626
9917eca7
YJP
18607msgid "--all and --mirror are incompatible"
18608msgstr "--all 和 --mirror 不相容"
18609
bc663263 18610#: builtin/push.c:630
9917eca7
YJP
18611msgid "push options must not have new line characters"
18612msgstr "推送選項不能有換行符號"
18613
18614#: builtin/range-diff.c:8
18615msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
18616msgstr "git range-diff [<選項>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
18617
18618#: builtin/range-diff.c:9
18619msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
18620msgstr "git range-diff [<選項>] <old-tip>...<new-tip>"
18621
18622#: builtin/range-diff.c:10
18623msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
18624msgstr "git range-diff [<選項>] <base> <old-tip> <new-tip>"
18625
13185fd2 18626#: builtin/range-diff.c:22
9917eca7
YJP
18627msgid "Percentage by which creation is weighted"
18628msgstr "建立權重的百分比"
18629
13185fd2 18630#: builtin/range-diff.c:24
9917eca7
YJP
18631msgid "use simple diff colors"
18632msgstr "使用簡單差異顏色"
18633
13185fd2 18634#: builtin/range-diff.c:26
13185fd2
YJP
18635msgid "notes"
18636msgstr "註解"
18637
18638#: builtin/range-diff.c:26
13185fd2
YJP
18639msgid "passed to 'git log'"
18640msgstr "傳遞給 'git log'"
18641
18642#: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54
9917eca7
YJP
18643#, c-format
18644msgid "no .. in range: '%s'"
18645msgstr "沒有在範圍中使用 ..:'%s'"
18646
13185fd2 18647#: builtin/range-diff.c:64
9917eca7
YJP
18648msgid "single arg format must be symmetric range"
18649msgstr "單個參數格式必須是對稱範圍(即包含...)"
18650
13185fd2 18651#: builtin/range-diff.c:79
9917eca7
YJP
18652msgid "need two commit ranges"
18653msgstr "需要兩個提交範圍"
18654
18655#: builtin/read-tree.c:41
18656msgid ""
18657"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
18658"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
18659"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
18660msgstr ""
18661"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前綴>) [-"
18662"u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
18663"index-output=<檔案>] (--empty | <樹狀物件1> [<樹狀物件2> [<樹狀物件3>]])"
18664
18665#: builtin/read-tree.c:124
18666msgid "write resulting index to <file>"
18667msgstr "將索引結果寫入 <檔案>"
18668
18669#: builtin/read-tree.c:127
18670msgid "only empty the index"
18671msgstr "只是清空索引"
18672
18673#: builtin/read-tree.c:129
18674msgid "Merging"
18675msgstr "合併"
18676
18677#: builtin/read-tree.c:131
18678msgid "perform a merge in addition to a read"
18679msgstr "讀取之餘再執行一個合併"
18680
18681#: builtin/read-tree.c:133
18682msgid "3-way merge if no file level merging required"
18683msgstr "如果沒有檔案級合併需要,執行三方合併"
18684
18685#: builtin/read-tree.c:135
18686msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
18687msgstr "存在新增和刪除時,也執行三方合併"
18688
18689#: builtin/read-tree.c:137
18690msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
18691msgstr "類似於 -m,但捨棄未合併的條目"
18692
18693#: builtin/read-tree.c:138
18694msgid "<subdirectory>/"
18695msgstr "<子目錄>/"
18696
18697#: builtin/read-tree.c:139
18698msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
18699msgstr "讀取樹狀物件到索引的 <子目錄>/ 下"
18700
18701#: builtin/read-tree.c:142
18702msgid "update working tree with merge result"
18703msgstr "用合併的結果更新工作區"
18704
18705#: builtin/read-tree.c:144
18706msgid "gitignore"
18707msgstr "gitignore"
18708
18709#: builtin/read-tree.c:145
18710msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
18711msgstr "允許忽略檔案中設定的檔案可以被覆蓋"
18712
18713#: builtin/read-tree.c:148
18714msgid "don't check the working tree after merging"
18715msgstr "合併後不檢查工作區"
18716
18717#: builtin/read-tree.c:149
18718msgid "don't update the index or the work tree"
18719msgstr "不更新索引區和工作區"
18720
18721#: builtin/read-tree.c:151
18722msgid "skip applying sparse checkout filter"
710636a9 18723msgstr "跳過應用稀疏檢出過濾器"
9917eca7
YJP
18724
18725#: builtin/read-tree.c:153
18726msgid "debug unpack-trees"
18727msgstr "除錯 unpack-trees"
18728
18729#: builtin/read-tree.c:157
18730msgid "suppress feedback messages"
18731msgstr "抑制回饋訊息"
18732
13185fd2 18733#: builtin/read-tree.c:188
13185fd2
YJP
18734msgid "You need to resolve your current index first"
18735msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
18736
710636a9 18737#: builtin/rebase.c:35
9917eca7
YJP
18738msgid ""
18739"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
18740"[<upstream> [<branch>]]"
18741msgstr ""
18742"git rebase [-i] [options] [--exec <指令>] [--onto <新基礎> | --keep-base] [<"
18743"上游> [<分支>]]"
18744
710636a9 18745#: builtin/rebase.c:37
9917eca7
YJP
18746msgid ""
18747"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
c73cfd5c
YJP
18748msgstr ""
18749"git rebase [-i] [選項] [--exec <指令>] [--onto <新基礎>] --root [<分支>]"
9917eca7 18750
710636a9 18751#: builtin/rebase.c:39
9917eca7
YJP
18752msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
18753msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
18754
bc663263 18755#: builtin/rebase.c:187 builtin/rebase.c:211 builtin/rebase.c:238
9917eca7
YJP
18756#, c-format
18757msgid "unusable todo list: '%s'"
18758msgstr "不可用的待辦列表:'%s'"
18759
bc663263 18760#: builtin/rebase.c:304
9917eca7
YJP
18761#, c-format
18762msgid "could not create temporary %s"
18763msgstr "無法建立暫時的 %s"
18764
bc663263 18765#: builtin/rebase.c:310
9917eca7
YJP
18766msgid "could not mark as interactive"
18767msgstr "無法標記為互動式"
18768
bc663263 18769#: builtin/rebase.c:364
9917eca7
YJP
18770msgid "could not generate todo list"
18771msgstr "無法生成待辦列表"
18772
bc663263 18773#: builtin/rebase.c:405
9917eca7
YJP
18774msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
18775msgstr "使用 --upstream 或 --onto 必須提供一個基礎提交"
18776
bc663263 18777#: builtin/rebase.c:474
9917eca7
YJP
18778msgid "git rebase--interactive [<options>]"
18779msgstr "git rebase--interactive [<選項>]"
18780
bc663263 18781#: builtin/rebase.c:487 builtin/rebase.c:1382
710636a9
YJP
18782msgid "keep commits which start empty"
18783msgstr "保留開頭是空白的提交"
9917eca7 18784
bc663263 18785#: builtin/rebase.c:491 builtin/revert.c:128
9917eca7
YJP
18786msgid "allow commits with empty messages"
18787msgstr "允許提交說明為空"
18788
bc663263 18789#: builtin/rebase.c:493
9917eca7
YJP
18790msgid "rebase merge commits"
18791msgstr "對合併提交重定基底"
18792
bc663263 18793#: builtin/rebase.c:495
9917eca7
YJP
18794msgid "keep original branch points of cousins"
18795msgstr "保持兄弟提交的原始分支點"
18796
bc663263 18797#: builtin/rebase.c:497
9917eca7
YJP
18798msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
18799msgstr "移動以 squash!/fixup! 開頭的提交"
18800
bc663263 18801#: builtin/rebase.c:498
9917eca7
YJP
18802msgid "sign commits"
18803msgstr "簽名提交"
18804
bc663263 18805#: builtin/rebase.c:500 builtin/rebase.c:1321
9917eca7
YJP
18806msgid "display a diffstat of what changed upstream"
18807msgstr "顯示上游變化的差異統計"
18808
bc663263 18809#: builtin/rebase.c:502
9917eca7
YJP
18810msgid "continue rebase"
18811msgstr "繼續重定基底"
18812
bc663263 18813#: builtin/rebase.c:504
9917eca7
YJP
18814msgid "skip commit"
18815msgstr "跳過提交"
18816
bc663263 18817#: builtin/rebase.c:505
9917eca7
YJP
18818msgid "edit the todo list"
18819msgstr "重定基底待辦列表"
18820
bc663263 18821#: builtin/rebase.c:507
9917eca7
YJP
18822msgid "show the current patch"
18823msgstr "顯示目前修補檔"
18824
bc663263 18825#: builtin/rebase.c:510
9917eca7
YJP
18826msgid "shorten commit ids in the todo list"
18827msgstr "縮短待辦列表中的提交號"
18828
bc663263 18829#: builtin/rebase.c:512
9917eca7
YJP
18830msgid "expand commit ids in the todo list"
18831msgstr "擴展待辦列表中的提交號"
18832
bc663263 18833#: builtin/rebase.c:514
9917eca7
YJP
18834msgid "check the todo list"
18835msgstr "檢查待辦列表"
18836
bc663263 18837#: builtin/rebase.c:516
9917eca7
YJP
18838msgid "rearrange fixup/squash lines"
18839msgstr "重新排列 fixup/squash 行"
18840
bc663263 18841#: builtin/rebase.c:518
9917eca7
YJP
18842msgid "insert exec commands in todo list"
18843msgstr "在待辦列表中插入 exec 執行指令"
18844
bc663263 18845#: builtin/rebase.c:519
9917eca7
YJP
18846msgid "onto"
18847msgstr "onto"
18848
bc663263 18849#: builtin/rebase.c:522
9917eca7
YJP
18850msgid "restrict-revision"
18851msgstr "restrict-revision"
18852
bc663263 18853#: builtin/rebase.c:522
9917eca7
YJP
18854msgid "restrict revision"
18855msgstr "限制版本"
18856
bc663263 18857#: builtin/rebase.c:524
9917eca7
YJP
18858msgid "squash-onto"
18859msgstr "squash-onto"
18860
bc663263 18861#: builtin/rebase.c:525
9917eca7
YJP
18862msgid "squash onto"
18863msgstr "squash onto"
18864
bc663263 18865#: builtin/rebase.c:527
9917eca7
YJP
18866msgid "the upstream commit"
18867msgstr "上游提交"
18868
bc663263 18869#: builtin/rebase.c:529
9917eca7
YJP
18870msgid "head-name"
18871msgstr "head-name"
18872
bc663263 18873#: builtin/rebase.c:529
9917eca7
YJP
18874msgid "head name"
18875msgstr "head 名稱"
18876
bc663263 18877#: builtin/rebase.c:534
9917eca7
YJP
18878msgid "rebase strategy"
18879msgstr "重定基底策略"
18880
bc663263 18881#: builtin/rebase.c:535
9917eca7
YJP
18882msgid "strategy-opts"
18883msgstr "strategy-opts"
18884
bc663263 18885#: builtin/rebase.c:536
9917eca7
YJP
18886msgid "strategy options"
18887msgstr "策略選項"
18888
bc663263 18889#: builtin/rebase.c:537
9917eca7
YJP
18890msgid "switch-to"
18891msgstr "切換到"
18892
bc663263 18893#: builtin/rebase.c:538
9917eca7 18894msgid "the branch or commit to checkout"
710636a9 18895msgstr "要檢出的分支或提交"
9917eca7 18896
bc663263 18897#: builtin/rebase.c:539
9917eca7
YJP
18898msgid "onto-name"
18899msgstr "onto-name"
18900
bc663263 18901#: builtin/rebase.c:539
9917eca7
YJP
18902msgid "onto name"
18903msgstr "onto name"
18904
bc663263 18905#: builtin/rebase.c:540
9917eca7
YJP
18906msgid "cmd"
18907msgstr "cmd"
18908
bc663263 18909#: builtin/rebase.c:540
9917eca7
YJP
18910msgid "the command to run"
18911msgstr "要執行的指令"
18912
bc663263 18913#: builtin/rebase.c:543 builtin/rebase.c:1415
9917eca7
YJP
18914msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
18915msgstr "自動重新安排任何失敗的 `exec`"
18916
bc663263 18917#: builtin/rebase.c:559
9917eca7
YJP
18918msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
18919msgstr "不使用 --rebase-merges,則 --[no-]rebase-cousins 沒有效果"
18920
bc663263 18921#: builtin/rebase.c:575
9917eca7 18922#, c-format
710636a9
YJP
18923msgid "%s requires the merge backend"
18924msgstr "%s 需要合併後端"
9917eca7 18925
bc663263 18926#: builtin/rebase.c:618
9917eca7
YJP
18927#, c-format
18928msgid "could not get 'onto': '%s'"
18929msgstr "無法取得 'onto':'%s'"
18930
bc663263 18931#: builtin/rebase.c:635
9917eca7
YJP
18932#, c-format
18933msgid "invalid orig-head: '%s'"
18934msgstr "無效的原始 head:'%s'"
18935
bc663263 18936#: builtin/rebase.c:660
9917eca7
YJP
18937#, c-format
18938msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
18939msgstr "忽略無效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'"
18940
bc663263 18941#: builtin/rebase.c:805 git-rebase--preserve-merges.sh:81
9917eca7
YJP
18942msgid ""
18943"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
18944"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
18945"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
18946"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
18947"abort\"."
18948msgstr ""
18949"手動解決所有衝突,執行 \"git add/rm <衝突的檔案>\" 標記\n"
18950"衝突已解決,然後執行 \"git rebase --continue\"。您也可以執行\n"
18951"\"git rebase --skip\" 指令跳過這個提交。如果想要終止執行並回到\n"
18952"\"git rebase\" 執行之前的狀態,執行 \"git rebase --abort\"。"
18953
bc663263 18954#: builtin/rebase.c:888
9917eca7
YJP
18955#, c-format
18956msgid ""
18957"\n"
18958"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
18959"these revisions:\n"
18960"\n"
18961" %s\n"
18962"\n"
18963"As a result, git cannot rebase them."
18964msgstr ""
18965"\n"
18966"在為重放這些版本而準備修補檔時,git 遇到了一個錯誤:\n"
18967"\n"
18968" %s\n"
18969"\n"
18970"因此 git 無法對其重定基底。"
18971
bc663263 18972#: builtin/rebase.c:1214
c73cfd5c
YJP
18973#, c-format
18974msgid ""
18975"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
18976"\"."
18977msgstr "無法識別的 '%s' 空類型;有效的數值有 \"drop\"、\"keep\" 跟 \"ask\"。"
18978
bc663263 18979#: builtin/rebase.c:1232
9917eca7
YJP
18980#, c-format
18981msgid ""
18982"%s\n"
18983"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
18984"See git-rebase(1) for details.\n"
18985"\n"
18986" git rebase '<branch>'\n"
18987"\n"
18988msgstr ""
18989"%s\n"
18990"請指定您要重定基底到哪個分支。\n"
18991"詳見 git-rebase(1)。\n"
18992"\n"
18993" git rebase '<branch>'\n"
18994"\n"
18995
bc663263 18996#: builtin/rebase.c:1248
9917eca7
YJP
18997#, c-format
18998msgid ""
18999"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
19000"\n"
19001" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
19002"\n"
19003msgstr ""
19004"如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:\n"
19005"\n"
19006" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
19007"\n"
19008
bc663263 19009#: builtin/rebase.c:1278
9917eca7
YJP
19010msgid "exec commands cannot contain newlines"
19011msgstr "exec 指令不能包含換行符號"
19012
bc663263 19013#: builtin/rebase.c:1282
9917eca7
YJP
19014msgid "empty exec command"
19015msgstr "空的 exec 指令"
19016
bc663263 19017#: builtin/rebase.c:1312
9917eca7
YJP
19018msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
19019msgstr "重定基底到提供的分支而非上游"
19020
bc663263 19021#: builtin/rebase.c:1314
9917eca7
YJP
19022msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
19023msgstr "使用上游和分支的合併基礎做為目前基礎"
19024
bc663263 19025#: builtin/rebase.c:1316
9917eca7
YJP
19026msgid "allow pre-rebase hook to run"
19027msgstr "允許執行 pre-rebase 掛鉤"
19028
bc663263 19029#: builtin/rebase.c:1318
9917eca7
YJP
19030msgid "be quiet. implies --no-stat"
19031msgstr "安靜。暗示 --no-stat"
19032
bc663263 19033#: builtin/rebase.c:1324
9917eca7
YJP
19034msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
19035msgstr "不顯示上游變化的差異統計"
19036
bc663263 19037#: builtin/rebase.c:1327
9917eca7
YJP
19038msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
19039msgstr "為每一個提交新增一個 Signed-off-by: 簽名"
19040
bc663263
YJP
19041#: builtin/rebase.c:1330
19042msgid "make committer date match author date"
19043msgstr "使提交日期與製作日期相符合"
19044
19045#: builtin/rebase.c:1332
19046msgid "ignore author date and use current date"
19047msgstr "忽略製作日期而使用日前日期"
13185fd2 19048
bc663263
YJP
19049#: builtin/rebase.c:1334
19050msgid "synonym of --reset-author-date"
19051msgstr "和 --reset-author-date 同義"
19052
19053#: builtin/rebase.c:1336 builtin/rebase.c:1340
9917eca7
YJP
19054msgid "passed to 'git apply'"
19055msgstr "傳遞給 'git apply'"
19056
bc663263
YJP
19057#: builtin/rebase.c:1338
19058msgid "ignore changes in whitespace"
19059msgstr "忽略空白字元中的變更"
19060
19061#: builtin/rebase.c:1342 builtin/rebase.c:1345
9917eca7
YJP
19062msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
19063msgstr "揀選所有提交,即使未修改"
19064
bc663263 19065#: builtin/rebase.c:1347
9917eca7
YJP
19066msgid "continue"
19067msgstr "繼續"
19068
bc663263 19069#: builtin/rebase.c:1350
9917eca7
YJP
19070msgid "skip current patch and continue"
19071msgstr "跳過目前修補檔並繼續"
19072
19073# 譯者:請維持前導空格
bc663263 19074#: builtin/rebase.c:1352
9917eca7 19075msgid "abort and check out the original branch"
710636a9 19076msgstr "終止並檢出原有分支"
9917eca7 19077
bc663263 19078#: builtin/rebase.c:1355
9917eca7
YJP
19079msgid "abort but keep HEAD where it is"
19080msgstr "終止但保持 HEAD 不變"
19081
bc663263 19082#: builtin/rebase.c:1356
9917eca7
YJP
19083msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
19084msgstr "在互動式重定基底中編輯待辦列表"
19085
bc663263 19086#: builtin/rebase.c:1359
9917eca7
YJP
19087msgid "show the patch file being applied or merged"
19088msgstr "顯示正在套用或合併的修補檔案"
19089
bc663263 19090#: builtin/rebase.c:1362
c73cfd5c
YJP
19091msgid "use apply strategies to rebase"
19092msgstr "使用套用策略進行重定基底"
19093
bc663263 19094#: builtin/rebase.c:1366
9917eca7
YJP
19095msgid "use merging strategies to rebase"
19096msgstr "使用合併策略進行重定基底"
19097
bc663263 19098#: builtin/rebase.c:1370
9917eca7
YJP
19099msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
19100msgstr "讓使用者編輯要重定基底的提交列表"
19101
bc663263 19102#: builtin/rebase.c:1374
9917eca7
YJP
19103msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
19104msgstr "(已棄用)嘗試重建合併提交而非忽略它們"
19105
bc663263 19106#: builtin/rebase.c:1379
c73cfd5c
YJP
19107msgid "how to handle commits that become empty"
19108msgstr "處理空白提交的方式"
9917eca7 19109
bc663263 19110#: builtin/rebase.c:1386
9917eca7
YJP
19111msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
19112msgstr "在 -i 互動模式下,移動以 squash!/fixup! 開頭的提交"
19113
bc663263 19114#: builtin/rebase.c:1393
9917eca7
YJP
19115msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
19116msgstr "可編輯列表的每一個提交下面增加一行 exec"
19117
bc663263 19118#: builtin/rebase.c:1397
9917eca7
YJP
19119msgid "allow rebasing commits with empty messages"
19120msgstr "允許針對空提交說明的提交重定基底"
19121
bc663263 19122#: builtin/rebase.c:1401
9917eca7
YJP
19123msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
19124msgstr "嘗試對合併提交重定基底而不是忽略它們"
19125
bc663263 19126#: builtin/rebase.c:1404
9917eca7
YJP
19127msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
19128msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 來最佳化上游"
19129
bc663263 19130#: builtin/rebase.c:1406
9917eca7
YJP
19131msgid "use the given merge strategy"
19132msgstr "使用提供的合併策略"
19133
bc663263 19134#: builtin/rebase.c:1408 builtin/revert.c:115
9917eca7
YJP
19135msgid "option"
19136msgstr "選項"
19137
bc663263 19138#: builtin/rebase.c:1409
9917eca7
YJP
19139msgid "pass the argument through to the merge strategy"
19140msgstr "將參數傳遞給合併策略"
19141
bc663263 19142#: builtin/rebase.c:1412
9917eca7
YJP
19143msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
19144msgstr "將所有可以取得的提交重定基底到根提交"
19145
bc663263 19146#: builtin/rebase.c:1417
710636a9
YJP
19147msgid "apply all changes, even those already present upstream"
19148msgstr "即使已提供上游,仍套用所有變更"
19149
bc663263 19150#: builtin/rebase.c:1434
9917eca7
YJP
19151msgid ""
19152"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
19153"See its entry in 'git help config' for details."
19154msgstr ""
19155"對 rebase.useBuiltin 的支援已被刪除!\n"
19156"詳見 'git help config' 中的條目。"
19157
bc663263 19158#: builtin/rebase.c:1440
9917eca7
YJP
19159msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
19160msgstr "看起來 'git-am' 正在執行中。無法重定基底。"
19161
bc663263 19162#: builtin/rebase.c:1481
9917eca7
YJP
19163msgid ""
19164"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
19165msgstr "git rebase --preserve-merges 被棄用。用 --rebase-merges 代替。"
19166
bc663263 19167#: builtin/rebase.c:1486
9917eca7
YJP
19168msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
19169msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--onto' 組合使用"
19170
bc663263 19171#: builtin/rebase.c:1488
9917eca7
YJP
19172msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
19173msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--root' 組合使用"
19174
bc663263 19175#: builtin/rebase.c:1492
710636a9
YJP
19176msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
19177msgstr "不能將 '--root' 和 '--fork-point' 結合使用"
19178
bc663263 19179#: builtin/rebase.c:1495
9917eca7
YJP
19180msgid "No rebase in progress?"
19181msgstr "沒有正在進行的重定基底?"
19182
bc663263 19183#: builtin/rebase.c:1499
9917eca7
YJP
19184msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
19185msgstr "動作 --edit-todo 只能用在互動式重定基底過程中。"
19186
bc663263 19187#: builtin/rebase.c:1522
9917eca7
YJP
19188msgid "Cannot read HEAD"
19189msgstr "不能讀取 HEAD"
19190
bc663263 19191#: builtin/rebase.c:1534
9917eca7
YJP
19192msgid ""
19193"You must edit all merge conflicts and then\n"
19194"mark them as resolved using git add"
19195msgstr ""
19196"您必須編輯所有的合併衝突,然後透過 git add\n"
19197"指令將它們標記為已解決"
19198
bc663263 19199#: builtin/rebase.c:1553
9917eca7
YJP
19200msgid "could not discard worktree changes"
19201msgstr "無法捨棄工作區變更"
19202
bc663263 19203#: builtin/rebase.c:1572
9917eca7
YJP
19204#, c-format
19205msgid "could not move back to %s"
19206msgstr "無法移回 %s"
19207
bc663263 19208#: builtin/rebase.c:1618
9917eca7
YJP
19209#, c-format
19210msgid ""
19211"It seems that there is already a %s directory, and\n"
19212"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
19213"case, please try\n"
19214"\t%s\n"
19215"If that is not the case, please\n"
19216"\t%s\n"
19217"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
19218"valuable there.\n"
19219msgstr ""
19220"似乎已有一個 %s 目錄,我懷疑您正處於另外一個重定基底動作過程中。\n"
19221"如果是這樣,請執行\n"
19222"\t%s\n"
19223"如果不是這樣,請執行\n"
19224"\t%s\n"
19225"然後再重新執行。 為避免遺失重要資料,我已經停止目前動作。\n"
19226
bc663263 19227#: builtin/rebase.c:1646
9917eca7
YJP
19228msgid "switch `C' expects a numerical value"
19229msgstr "開關 `C' 期望一個數字值"
19230
bc663263 19231#: builtin/rebase.c:1688
9917eca7
YJP
19232#, c-format
19233msgid "Unknown mode: %s"
19234msgstr "未知模式:%s"
19235
bc663263 19236#: builtin/rebase.c:1727
9917eca7
YJP
19237msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
19238msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive"
19239
bc663263 19240#: builtin/rebase.c:1757
c73cfd5c
YJP
19241msgid "cannot combine apply options with merge options"
19242msgstr "不能將 apply 套用選項與 merge 合併選項一起使用"
19243
bc663263 19244#: builtin/rebase.c:1770
c73cfd5c
YJP
19245#, c-format
19246msgid "Unknown rebase backend: %s"
19247msgstr "未知 rebase 後端:%s"
19248
bc663263 19249#: builtin/rebase.c:1795
9917eca7
YJP
19250msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
19251msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive"
19252
bc663263 19253#: builtin/rebase.c:1815
9917eca7
YJP
19254msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
19255msgstr "不能將 '--preserve-merges' 和 '--rebase-merges' 同時使用"
19256
bc663263 19257#: builtin/rebase.c:1819
9917eca7
YJP
19258msgid ""
19259"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
c73cfd5c
YJP
19260msgstr ""
19261"錯誤:不能將 '--preserve-merges' 和 '--reschedule-failed-exec' 同時使用"
9917eca7 19262
bc663263 19263#: builtin/rebase.c:1843
9917eca7
YJP
19264#, c-format
19265msgid "invalid upstream '%s'"
19266msgstr "無效的上游 '%s'"
19267
bc663263 19268#: builtin/rebase.c:1849
9917eca7
YJP
19269msgid "Could not create new root commit"
19270msgstr "不能建立新的根提交"
19271
bc663263 19272#: builtin/rebase.c:1875
9917eca7
YJP
19273#, c-format
19274msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
19275msgstr "'%s':只需要與分支的一個合併基礎"
19276
bc663263 19277#: builtin/rebase.c:1878
9917eca7
YJP
19278#, c-format
19279msgid "'%s': need exactly one merge base"
19280msgstr "'%s':只需要一個合併基礎"
19281
bc663263 19282#: builtin/rebase.c:1886
9917eca7
YJP
19283#, c-format
19284msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
19285msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'"
19286
bc663263 19287#: builtin/rebase.c:1912
9917eca7
YJP
19288#, c-format
19289msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
19290msgstr "致命錯誤:無此分支/提交 '%s'"
19291
bc663263
YJP
19292#: builtin/rebase.c:1920 builtin/submodule--helper.c:40
19293#: builtin/submodule--helper.c:2414
9917eca7
YJP
19294#, c-format
19295msgid "No such ref: %s"
19296msgstr "沒有這樣的引用:%s"
19297
bc663263 19298#: builtin/rebase.c:1931
9917eca7
YJP
19299msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
19300msgstr "無法將 HEAD 解析為一個版本"
19301
bc663263 19302#: builtin/rebase.c:1952
9917eca7
YJP
19303msgid "Please commit or stash them."
19304msgstr "請提交或儲藏修改。"
19305
bc663263 19306#: builtin/rebase.c:1988
9917eca7
YJP
19307#, c-format
19308msgid "could not switch to %s"
19309msgstr "無法切換到 %s"
19310
bc663263 19311#: builtin/rebase.c:1999
9917eca7
YJP
19312msgid "HEAD is up to date."
19313msgstr "HEAD 是最新的。"
19314
bc663263 19315#: builtin/rebase.c:2001
9917eca7
YJP
19316#, c-format
19317msgid "Current branch %s is up to date.\n"
19318msgstr "目前分支 %s 是最新的。\n"
19319
bc663263 19320#: builtin/rebase.c:2009
9917eca7
YJP
19321msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
19322msgstr "HEAD 是最新的,強制重定基底。"
19323
bc663263 19324#: builtin/rebase.c:2011
9917eca7
YJP
19325#, c-format
19326msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
19327msgstr "目前分支 %s 是最新的,強制重定基底。\n"
19328
bc663263 19329#: builtin/rebase.c:2019
9917eca7
YJP
19330msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
19331msgstr "pre-rebase 掛鉤拒絕了重定基底動作。"
19332
bc663263 19333#: builtin/rebase.c:2026
9917eca7
YJP
19334#, c-format
19335msgid "Changes to %s:\n"
19336msgstr "到 %s 的變更:\n"
19337
bc663263 19338#: builtin/rebase.c:2029
9917eca7
YJP
19339#, c-format
19340msgid "Changes from %s to %s:\n"
19341msgstr "從 %s 到 %s 的變更:\n"
19342
bc663263 19343#: builtin/rebase.c:2054
9917eca7
YJP
19344#, c-format
19345msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
19346msgstr "首先,還原開頭指標以便在其上重放您的工作...\n"
19347
bc663263 19348#: builtin/rebase.c:2063
9917eca7
YJP
19349msgid "Could not detach HEAD"
19350msgstr "無法分離開頭指標"
19351
bc663263 19352#: builtin/rebase.c:2072
9917eca7
YJP
19353#, c-format
19354msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
19355msgstr "快轉 %s 到 %s。\n"
19356
710636a9 19357#: builtin/receive-pack.c:34
9917eca7
YJP
19358msgid "git receive-pack <git-dir>"
19359msgstr "git receive-pack <版本庫目錄>"
19360
bc663263 19361#: builtin/receive-pack.c:1224
9917eca7
YJP
19362msgid ""
19363"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
19364"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
19365"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
19366"the work tree to HEAD.\n"
19367"\n"
19368"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
19369"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
19370"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
19371"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
19372"other way.\n"
19373"\n"
19374"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
19375"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
19376msgstr ""
19377"預設禁止更新非純版本庫的目前分支,因為您推送的內容將導致索引和工作區\n"
19378"不一致,並且將需要執行 'git reset --hard' 將工作區符合到 HEAD。\n"
19379"\n"
19380"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyCurrentBranch' 設定變數為\n"
19381"'ignore' 或 'warn' 以允許推送到目前分支。然而不推薦這麼做,除非您\n"
19382"用某種方式將其工作區更新至您推送的狀態。\n"
19383"\n"
19384"若要封鎖此訊息且保持預設行為,設定 'receive.denyCurrentBranch'\n"
19385"設定變數為 'refuse'。"
19386
bc663263 19387#: builtin/receive-pack.c:1244
9917eca7
YJP
19388msgid ""
19389"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
19390"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
19391"\n"
19392"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
19393"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
19394"current branch, with or without a warning message.\n"
19395"\n"
19396"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
19397msgstr ""
710636a9 19398"預設禁止刪除目前分支,因為下一次 'git clone' 將不會檢出任何檔案,\n"
9917eca7
YJP
19399"導致困惑。\n"
19400"\n"
19401"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyDeleteCurrent' 設定變數為\n"
19402"'warn'(顯示警告訊息)或 'ignore'(忽略警告訊息)以允許刪除目前分支。\n"
19403"\n"
19404"若要封鎖此訊息,您可以設定它為 'refuse'。"
19405
bc663263 19406#: builtin/receive-pack.c:2422
9917eca7
YJP
19407msgid "quiet"
19408msgstr "靜默模式"
19409
bc663263 19410#: builtin/receive-pack.c:2436
9917eca7
YJP
19411msgid "You must specify a directory."
19412msgstr "您必須指定一個目錄。"
19413
19414#: builtin/reflog.c:17
19415msgid ""
19416"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
19417"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
19418"<refs>..."
19419msgstr ""
19420"git reflog expire [--expire=<時間>] [--expire-unreachable=<時間>] [--"
19421"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] <引"
19422"用>..."
19423
19424#: builtin/reflog.c:22
19425msgid ""
19426"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
19427"<refs>..."
19428msgstr ""
19429"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] <引"
19430"用>..."
19431
19432#: builtin/reflog.c:25
19433msgid "git reflog exists <ref>"
19434msgstr "git reflog exists <引用>"
19435
c73cfd5c 19436#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
9917eca7
YJP
19437#, c-format
19438msgid "'%s' is not a valid timestamp"
19439msgstr "'%s' 不是一個有效的時間戳"
19440
c73cfd5c 19441#: builtin/reflog.c:606
9917eca7
YJP
19442#, c-format
19443msgid "Marking reachable objects..."
19444msgstr "正在標記可以取得物件..."
19445
c73cfd5c 19446#: builtin/reflog.c:644
9917eca7
YJP
19447#, c-format
19448msgid "%s points nowhere!"
19449msgstr "%s 指向不存在!"
19450
c73cfd5c 19451#: builtin/reflog.c:696
9917eca7
YJP
19452msgid "no reflog specified to delete"
19453msgstr "未指定要刪除的引用日誌"
19454
c73cfd5c 19455#: builtin/reflog.c:705
9917eca7
YJP
19456#, c-format
19457msgid "not a reflog: %s"
19458msgstr "不是一個引用日誌:%s"
19459
c73cfd5c 19460#: builtin/reflog.c:710
9917eca7
YJP
19461#, c-format
19462msgid "no reflog for '%s'"
19463msgstr "沒有 '%s' 的引用日誌"
19464
c73cfd5c 19465#: builtin/reflog.c:756
9917eca7
YJP
19466#, c-format
19467msgid "invalid ref format: %s"
19468msgstr "無效的引用格式:%s"
19469
c73cfd5c 19470#: builtin/reflog.c:765
9917eca7
YJP
19471msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
19472msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
19473
c73cfd5c 19474#: builtin/remote.c:17
9917eca7
YJP
19475msgid "git remote [-v | --verbose]"
19476msgstr "git remote [-v | --verbose]"
19477
c73cfd5c 19478#: builtin/remote.c:18
9917eca7
YJP
19479msgid ""
19480"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
19481"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
19482msgstr ""
19483"git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
19484"mirror=<fetch|push>] <名稱> <位址>"
19485
c73cfd5c 19486#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
9917eca7
YJP
19487msgid "git remote rename <old> <new>"
19488msgstr "git remote rename <舊名稱> <新名稱>"
19489
c73cfd5c 19490#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
9917eca7
YJP
19491msgid "git remote remove <name>"
19492msgstr "git remote remove <名稱>"
19493
c73cfd5c 19494#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
9917eca7
YJP
19495msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
19496msgstr "git remote set-head <名稱> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)"
19497
c73cfd5c 19498#: builtin/remote.c:22
9917eca7
YJP
19499msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
19500msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名稱>"
19501
c73cfd5c 19502#: builtin/remote.c:23
9917eca7
YJP
19503msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
19504msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名稱>"
19505
c73cfd5c 19506#: builtin/remote.c:24
9917eca7
YJP
19507msgid ""
19508"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
19509msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<組> | <遠端>)...]"
19510
c73cfd5c 19511#: builtin/remote.c:25
9917eca7
YJP
19512msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
19513msgstr "git remote set-branches [--add] <名稱> <分支>..."
19514
c73cfd5c 19515#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
9917eca7
YJP
19516msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
19517msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <名稱>"
19518
c73cfd5c 19519#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
9917eca7
YJP
19520msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
19521msgstr "git remote set-url [--push] <名稱> <新的位址> [<舊的位址>]"
19522
c73cfd5c 19523#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
9917eca7
YJP
19524msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
19525msgstr "git remote set-url --add <名稱> <新的位址>"
19526
c73cfd5c 19527#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
9917eca7
YJP
19528msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
19529msgstr "git remote set-url --delete <名稱> <位址>"
19530
c73cfd5c 19531#: builtin/remote.c:34
9917eca7
YJP
19532msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
19533msgstr "git remote add [<選項>] <名稱> <位址>"
19534
c73cfd5c 19535#: builtin/remote.c:54
9917eca7
YJP
19536msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
19537msgstr "git remote set-branches <名稱> <分支>..."
19538
c73cfd5c 19539#: builtin/remote.c:55
9917eca7
YJP
19540msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
19541msgstr "git remote set-branches --add <名稱> <分支>..."
19542
c73cfd5c 19543#: builtin/remote.c:60
9917eca7
YJP
19544msgid "git remote show [<options>] <name>"
19545msgstr "git remote show [<選項>] <名稱>"
19546
c73cfd5c 19547#: builtin/remote.c:65
9917eca7
YJP
19548msgid "git remote prune [<options>] <name>"
19549msgstr "git remote prune [<選項>] <名稱>"
19550
c73cfd5c 19551#: builtin/remote.c:70
9917eca7
YJP
19552msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
19553msgstr "git remote update [<選項>] [<組> | <遠端>]..."
19554
c73cfd5c 19555#: builtin/remote.c:99
9917eca7
YJP
19556#, c-format
19557msgid "Updating %s"
19558msgstr "更新 %s 中"
19559
c73cfd5c 19560#: builtin/remote.c:131
9917eca7
YJP
19561msgid ""
19562"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
19563"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
19564msgstr ""
19565"--mirror 選項危險且過時,請使用 --mirror=fetch\n"
19566"\t 或 --mirror=push"
19567
c73cfd5c 19568#: builtin/remote.c:148
9917eca7
YJP
19569#, c-format
19570msgid "unknown mirror argument: %s"
19571msgstr "未知的鏡像參數:%s"
19572
c73cfd5c 19573#: builtin/remote.c:164
9917eca7
YJP
19574msgid "fetch the remote branches"
19575msgstr "抓取遠端的分支"
19576
c73cfd5c 19577#: builtin/remote.c:166
9917eca7
YJP
19578msgid "import all tags and associated objects when fetching"
19579msgstr "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件"
19580
c73cfd5c 19581#: builtin/remote.c:169
9917eca7
YJP
19582msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
19583msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)"
19584
c73cfd5c 19585#: builtin/remote.c:171
9917eca7
YJP
19586msgid "branch(es) to track"
19587msgstr "追蹤的分支"
19588
c73cfd5c 19589#: builtin/remote.c:172
9917eca7 19590msgid "master branch"
710636a9 19591msgstr "master 分支"
9917eca7 19592
c73cfd5c 19593#: builtin/remote.c:174
9917eca7
YJP
19594msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
19595msgstr "把遠端設定為用以推送或抓取的鏡像"
19596
c73cfd5c 19597#: builtin/remote.c:186
9917eca7
YJP
19598msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
19599msgstr "指定一個 master 分支並使用 --mirror 選項沒有意義"
19600
c73cfd5c 19601#: builtin/remote.c:188
9917eca7
YJP
19602msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
19603msgstr "指定要追蹤的分支只在與取得鏡像同時使用才有意義"
19604
bc663263 19605#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:697
9917eca7
YJP
19606#, c-format
19607msgid "remote %s already exists."
19608msgstr "遠端 %s 已經存在。"
19609
bc663263 19610#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:701
9917eca7
YJP
19611#, c-format
19612msgid "'%s' is not a valid remote name"
19613msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱"
19614
c73cfd5c 19615#: builtin/remote.c:239
9917eca7
YJP
19616#, c-format
19617msgid "Could not setup master '%s'"
19618msgstr "無法設定 master '%s'"
19619
c73cfd5c 19620#: builtin/remote.c:354
9917eca7
YJP
19621#, c-format
19622msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
19623msgstr "無法得到引用規格 %s 的取得列表"
19624
c73cfd5c 19625#: builtin/remote.c:453 builtin/remote.c:461
9917eca7
YJP
19626msgid "(matching)"
19627msgstr "(符合)"
19628
c73cfd5c 19629#: builtin/remote.c:465
9917eca7
YJP
19630msgid "(delete)"
19631msgstr "(刪除)"
19632
bc663263 19633#: builtin/remote.c:654
c73cfd5c
YJP
19634#, c-format
19635msgid "could not set '%s'"
19636msgstr "無法設定 '%s'"
19637
bc663263 19638#: builtin/remote.c:659
c73cfd5c
YJP
19639#, c-format
19640msgid ""
19641"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
19642"\t%s:%d\n"
19643"now names the non-existent remote '%s'"
19644msgstr ""
1fae9a4b
YJP
19645"位於下述位置的 %s 設定項 remote.pushDefault:\n"
19646"\t%s:%d\n"
19647"現命名成不存在的遠端分支 '%s'"
c73cfd5c 19648
bc663263 19649#: builtin/remote.c:690 builtin/remote.c:833 builtin/remote.c:941
9917eca7
YJP
19650#, c-format
19651msgid "No such remote: '%s'"
19652msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'"
19653
bc663263 19654#: builtin/remote.c:707
9917eca7
YJP
19655#, c-format
19656msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
19657msgstr "不能重新命名設定小節 '%s' 到 '%s'"
19658
bc663263 19659#: builtin/remote.c:727
9917eca7
YJP
19660#, c-format
19661msgid ""
19662"Not updating non-default fetch refspec\n"
19663"\t%s\n"
19664"\tPlease update the configuration manually if necessary."
19665msgstr ""
19666"沒有更新非預設的取得引用規格\n"
19667"\t%s\n"
19668"\t如果必要請手動更新設定。"
19669
bc663263 19670#: builtin/remote.c:767
9917eca7
YJP
19671#, c-format
19672msgid "deleting '%s' failed"
19673msgstr "刪除 '%s' 失敗"
19674
bc663263 19675#: builtin/remote.c:801
9917eca7
YJP
19676#, c-format
19677msgid "creating '%s' failed"
19678msgstr "建立 '%s' 失敗"
19679
bc663263 19680#: builtin/remote.c:877
9917eca7
YJP
19681msgid ""
19682"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
19683"to delete it, use:"
19684msgid_plural ""
19685"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
19686"to delete them, use:"
19687msgstr[0] "注意:ref/remotes 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:"
9917eca7 19688
bc663263 19689#: builtin/remote.c:891
9917eca7
YJP
19690#, c-format
19691msgid "Could not remove config section '%s'"
19692msgstr "不能移除設定小節 '%s'"
19693
bc663263 19694#: builtin/remote.c:994
9917eca7
YJP
19695#, c-format
19696msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
19697msgstr " 新的(下一次取得將儲存於 remotes/%s)"
19698
bc663263 19699#: builtin/remote.c:997
9917eca7
YJP
19700msgid " tracked"
19701msgstr " 已追蹤"
19702
bc663263 19703#: builtin/remote.c:999
9917eca7
YJP
19704msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
19705msgstr " 過時(使用 'git remote prune' 來移除)"
19706
bc663263 19707#: builtin/remote.c:1001
9917eca7
YJP
19708msgid " ???"
19709msgstr " ???"
19710
bc663263 19711#: builtin/remote.c:1042
9917eca7
YJP
19712#, c-format
19713msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
19714msgstr "無效的 branch.%s.merge,不能重定基底到一個以上的分支"
19715
bc663263 19716#: builtin/remote.c:1051
9917eca7
YJP
19717#, c-format
19718msgid "rebases interactively onto remote %s"
19719msgstr "互動式重定基底到遠端 %s"
19720
bc663263 19721#: builtin/remote.c:1053
9917eca7
YJP
19722#, c-format
19723msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
19724msgstr "互動式重定基底(含合併提交)到遠端 %s"
19725
bc663263 19726#: builtin/remote.c:1056
9917eca7
YJP
19727#, c-format
19728msgid "rebases onto remote %s"
19729msgstr "重定基底到遠端 %s"
19730
bc663263 19731#: builtin/remote.c:1060
9917eca7
YJP
19732#, c-format
19733msgid " merges with remote %s"
19734msgstr " 與遠端 %s 合併"
19735
bc663263 19736#: builtin/remote.c:1063
9917eca7
YJP
19737#, c-format
19738msgid "merges with remote %s"
19739msgstr "與遠端 %s 合併"
19740
bc663263 19741#: builtin/remote.c:1066
9917eca7
YJP
19742#, c-format
19743msgid "%-*s and with remote %s\n"
19744msgstr "%-*s 以及和遠端 %s\n"
19745
bc663263 19746#: builtin/remote.c:1109
9917eca7
YJP
19747msgid "create"
19748msgstr "建立"
19749
bc663263 19750#: builtin/remote.c:1112
9917eca7
YJP
19751msgid "delete"
19752msgstr "刪除"
19753
bc663263 19754#: builtin/remote.c:1116
9917eca7
YJP
19755msgid "up to date"
19756msgstr "最新"
19757
bc663263 19758#: builtin/remote.c:1119
9917eca7
YJP
19759msgid "fast-forwardable"
19760msgstr "可快轉"
19761
bc663263 19762#: builtin/remote.c:1122
9917eca7
YJP
19763msgid "local out of date"
19764msgstr "本機已過時"
19765
bc663263 19766#: builtin/remote.c:1129
9917eca7
YJP
19767#, c-format
19768msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
19769msgstr " %-*s 強制推送至 %-*s (%s)"
19770
bc663263 19771#: builtin/remote.c:1132
9917eca7
YJP
19772#, c-format
19773msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
19774msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)"
19775
bc663263 19776#: builtin/remote.c:1136
9917eca7
YJP
19777#, c-format
19778msgid " %-*s forces to %s"
19779msgstr " %-*s 強制推送至 %s"
19780
bc663263 19781#: builtin/remote.c:1139
9917eca7
YJP
19782#, c-format
19783msgid " %-*s pushes to %s"
19784msgstr " %-*s 推送至 %s"
19785
bc663263 19786#: builtin/remote.c:1207
9917eca7
YJP
19787msgid "do not query remotes"
19788msgstr "不查詢遠端"
19789
bc663263 19790#: builtin/remote.c:1234
9917eca7
YJP
19791#, c-format
19792msgid "* remote %s"
19793msgstr "* 遠端 %s"
19794
bc663263 19795#: builtin/remote.c:1235
9917eca7
YJP
19796#, c-format
19797msgid " Fetch URL: %s"
19798msgstr " 取得位址:%s"
19799
bc663263 19800#: builtin/remote.c:1236 builtin/remote.c:1252 builtin/remote.c:1391
9917eca7
YJP
19801msgid "(no URL)"
19802msgstr "(無 URL)"
19803
19804#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
19805#. with the one in " Fetch URL: %s"
19806#. translation.
19807#.
bc663263 19808#: builtin/remote.c:1250 builtin/remote.c:1252
9917eca7
YJP
19809#, c-format
19810msgid " Push URL: %s"
19811msgstr " 推送位址:%s"
19812
bc663263 19813#: builtin/remote.c:1254 builtin/remote.c:1256 builtin/remote.c:1258
9917eca7
YJP
19814#, c-format
19815msgid " HEAD branch: %s"
19816msgstr " HEAD 分支:%s"
19817
19818# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
bc663263 19819#: builtin/remote.c:1254
9917eca7
YJP
19820msgid "(not queried)"
19821msgstr "(未查詢)"
19822
bc663263 19823#: builtin/remote.c:1256
9917eca7
YJP
19824msgid "(unknown)"
19825msgstr "(未知)"
19826
bc663263 19827#: builtin/remote.c:1260
9917eca7
YJP
19828#, c-format
19829msgid ""
19830" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
19831msgstr " HEAD 分支(遠端 HEAD 模糊,可能是下列中的一個):\n"
19832
bc663263 19833#: builtin/remote.c:1272
9917eca7
YJP
19834#, c-format
19835msgid " Remote branch:%s"
19836msgid_plural " Remote branches:%s"
19837msgstr[0] " 遠端分支:%s"
9917eca7
YJP
19838
19839# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
bc663263 19840#: builtin/remote.c:1275 builtin/remote.c:1301
9917eca7
YJP
19841msgid " (status not queried)"
19842msgstr "(狀態未查詢)"
19843
bc663263 19844#: builtin/remote.c:1284
9917eca7
YJP
19845msgid " Local branch configured for 'git pull':"
19846msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
19847msgstr[0] " 為 'git pull' 設定的本機分支:"
9917eca7 19848
bc663263 19849#: builtin/remote.c:1292
9917eca7
YJP
19850msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
19851msgstr " 本機引用將在 'git push' 時被鏡像"
19852
bc663263 19853#: builtin/remote.c:1298
9917eca7
YJP
19854#, c-format
19855msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
19856msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
19857msgstr[0] " 為 'git push' 設定的本機引用%s:"
9917eca7 19858
bc663263 19859#: builtin/remote.c:1319
9917eca7
YJP
19860msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
19861msgstr "根據遠端設定 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
19862
bc663263 19863#: builtin/remote.c:1321
9917eca7
YJP
19864msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
19865msgstr "刪除 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
19866
bc663263 19867#: builtin/remote.c:1336
9917eca7
YJP
19868msgid "Cannot determine remote HEAD"
19869msgstr "無法確定遠端 HEAD"
19870
bc663263 19871#: builtin/remote.c:1338
9917eca7
YJP
19872msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
19873msgstr "多個遠端 HEAD 分支。請明確地選擇一個用指令:"
19874
bc663263 19875#: builtin/remote.c:1348
9917eca7
YJP
19876#, c-format
19877msgid "Could not delete %s"
19878msgstr "無法刪除 %s"
19879
bc663263 19880#: builtin/remote.c:1356
9917eca7
YJP
19881#, c-format
19882msgid "Not a valid ref: %s"
19883msgstr "不是一個有效引用:%s"
19884
bc663263 19885#: builtin/remote.c:1358
9917eca7
YJP
19886#, c-format
19887msgid "Could not setup %s"
19888msgstr "不能設定 %s"
19889
19890# 譯者:請維持前導空格
bc663263 19891#: builtin/remote.c:1376
9917eca7
YJP
19892#, c-format
19893msgid " %s will become dangling!"
19894msgstr " %s 將成為懸空狀態!"
19895
19896# 譯者:請維持前導空格
bc663263 19897#: builtin/remote.c:1377
9917eca7
YJP
19898#, c-format
19899msgid " %s has become dangling!"
19900msgstr " %s 已成為懸空狀態!"
19901
bc663263 19902#: builtin/remote.c:1387
9917eca7
YJP
19903#, c-format
19904msgid "Pruning %s"
19905msgstr "修剪 %s"
19906
bc663263 19907#: builtin/remote.c:1388
9917eca7
YJP
19908#, c-format
19909msgid "URL: %s"
19910msgstr "URL:%s"
19911
bc663263 19912#: builtin/remote.c:1404
9917eca7
YJP
19913#, c-format
19914msgid " * [would prune] %s"
19915msgstr " * [將刪除] %s"
19916
bc663263 19917#: builtin/remote.c:1407
9917eca7
YJP
19918#, c-format
19919msgid " * [pruned] %s"
19920msgstr " * [已刪除] %s"
19921
bc663263 19922#: builtin/remote.c:1452
9917eca7
YJP
19923msgid "prune remotes after fetching"
19924msgstr "抓取後清除遠端"
19925
bc663263 19926#: builtin/remote.c:1515 builtin/remote.c:1569 builtin/remote.c:1637
9917eca7
YJP
19927#, c-format
19928msgid "No such remote '%s'"
19929msgstr "沒有此遠端 '%s'"
19930
bc663263 19931#: builtin/remote.c:1531
9917eca7
YJP
19932msgid "add branch"
19933msgstr "新增分支"
19934
bc663263 19935#: builtin/remote.c:1538
9917eca7
YJP
19936msgid "no remote specified"
19937msgstr "未指定遠端"
19938
bc663263 19939#: builtin/remote.c:1555
9917eca7
YJP
19940msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
19941msgstr "查詢推送 URL 位址,而非取得 URL 位址"
19942
bc663263 19943#: builtin/remote.c:1557
9917eca7
YJP
19944msgid "return all URLs"
19945msgstr "返回所有 URL 位址"
19946
bc663263 19947#: builtin/remote.c:1585
9917eca7
YJP
19948#, c-format
19949msgid "no URLs configured for remote '%s'"
19950msgstr "沒有給遠端版本庫 '%s' 設定 URL"
19951
bc663263 19952#: builtin/remote.c:1611
9917eca7
YJP
19953msgid "manipulate push URLs"
19954msgstr "動作推送 URLS"
19955
bc663263 19956#: builtin/remote.c:1613
9917eca7
YJP
19957msgid "add URL"
19958msgstr "新增 URL"
19959
bc663263 19960#: builtin/remote.c:1615
9917eca7
YJP
19961msgid "delete URLs"
19962msgstr "刪除 URL"
19963
bc663263 19964#: builtin/remote.c:1622
9917eca7
YJP
19965msgid "--add --delete doesn't make sense"
19966msgstr "--add --delete 無意義"
19967
bc663263 19968#: builtin/remote.c:1661
9917eca7
YJP
19969#, c-format
19970msgid "Invalid old URL pattern: %s"
19971msgstr "無效的舊 URL 符合範本:%s"
19972
bc663263 19973#: builtin/remote.c:1669
9917eca7
YJP
19974#, c-format
19975msgid "No such URL found: %s"
19976msgstr "未找到此 URL:%s"
19977
bc663263 19978#: builtin/remote.c:1671
9917eca7
YJP
19979msgid "Will not delete all non-push URLs"
19980msgstr "將不會刪除所有非推送 URL 位址"
19981
710636a9 19982#: builtin/repack.c:25
9917eca7
YJP
19983msgid "git repack [<options>]"
19984msgstr "git repack [<選項>]"
19985
710636a9 19986#: builtin/repack.c:30
9917eca7
YJP
19987msgid ""
19988"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
19989"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
19990msgstr ""
19991"增量 repack 和 bitmap 索引不相容。 使用 --no-write-bitmap-index\n"
710636a9 19992"或停用 pack.writebitmaps 設定。"
9917eca7 19993
bc663263 19994#: builtin/repack.c:197
9917eca7
YJP
19995msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
19996msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
19997
bc663263 19998#: builtin/repack.c:236 builtin/repack.c:421
9917eca7
YJP
19999msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
20000msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。"
20001
bc663263 20002#: builtin/repack.c:260
9917eca7
YJP
20003msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
20004msgstr "無法完成 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
20005
bc663263 20006#: builtin/repack.c:297
9917eca7
YJP
20007msgid "pack everything in a single pack"
20008msgstr "所有內容打包到一個包檔案中"
20009
bc663263 20010#: builtin/repack.c:299
9917eca7
YJP
20011msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
20012msgstr "和 -a 相同,並將無法取得的物件設為鬆散物件"
20013
bc663263 20014#: builtin/repack.c:302
9917eca7
YJP
20015msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
20016msgstr "刪除多餘的包,執行 git-prune-packed"
20017
bc663263 20018#: builtin/repack.c:304
9917eca7
YJP
20019msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
20020msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-delta"
20021
bc663263 20022#: builtin/repack.c:306
9917eca7
YJP
20023msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
20024msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object"
20025
bc663263 20026#: builtin/repack.c:308
9917eca7
YJP
20027msgid "do not run git-update-server-info"
20028msgstr "不執行 git-update-server-info"
20029
bc663263 20030#: builtin/repack.c:311
9917eca7
YJP
20031msgid "pass --local to git-pack-objects"
20032msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --local"
20033
bc663263 20034#: builtin/repack.c:313
9917eca7
YJP
20035msgid "write bitmap index"
20036msgstr "寫 bitmap 索引"
20037
bc663263 20038#: builtin/repack.c:315
9917eca7
YJP
20039msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
20040msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --delta-islands"
20041
bc663263 20042#: builtin/repack.c:316
9917eca7
YJP
20043msgid "approxidate"
20044msgstr "近似日期"
20045
bc663263 20046#: builtin/repack.c:317
9917eca7
YJP
20047msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
20048msgstr "使用 -A,不要將早於提供時間的物件過期"
20049
bc663263 20050#: builtin/repack.c:319
9917eca7
YJP
20051msgid "with -a, repack unreachable objects"
20052msgstr "使用 -a ,重新對無法取得物件打包"
20053
bc663263 20054#: builtin/repack.c:321
9917eca7
YJP
20055msgid "size of the window used for delta compression"
20056msgstr "用於增量壓縮的視窗值"
20057
bc663263 20058#: builtin/repack.c:322 builtin/repack.c:328
9917eca7
YJP
20059msgid "bytes"
20060msgstr "位元組"
20061
bc663263 20062#: builtin/repack.c:323
9917eca7
YJP
20063msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
20064msgstr "和上面的相似,但限制記憶體大小而非條目數"
20065
bc663263 20066#: builtin/repack.c:325
9917eca7
YJP
20067msgid "limits the maximum delta depth"
20068msgstr "限制最大增量深度"
20069
bc663263 20070#: builtin/repack.c:327
9917eca7
YJP
20071msgid "limits the maximum number of threads"
20072msgstr "限制最大執行緒數"
20073
bc663263 20074#: builtin/repack.c:329
9917eca7 20075msgid "maximum size of each packfile"
13185fd2 20076msgstr "每個 packfile 的最大尺寸"
9917eca7 20077
bc663263 20078#: builtin/repack.c:331
9917eca7
YJP
20079msgid "repack objects in packs marked with .keep"
20080msgstr "對標記為 .keep 的包中的物件重新打包"
20081
bc663263 20082#: builtin/repack.c:333
9917eca7
YJP
20083msgid "do not repack this pack"
20084msgstr "不要對該包檔案重新打包"
20085
bc663263 20086#: builtin/repack.c:343
9917eca7
YJP
20087msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
20088msgstr "不能刪除珍品版本庫中的打包檔案"
20089
bc663263 20090#: builtin/repack.c:347
9917eca7
YJP
20091msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
20092msgstr "--keep-unreachable 和 -A 不相容"
20093
bc663263 20094#: builtin/repack.c:430
9917eca7
YJP
20095msgid "Nothing new to pack."
20096msgstr "沒有新的要打包。"
20097
bc663263 20098#: builtin/repack.c:486
9917eca7
YJP
20099#, c-format
20100msgid ""
20101"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
20102"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
20103"WARNING: replace them with the new version of the\n"
20104"WARNING: file. But the operation failed, and the\n"
20105"WARNING: attempt to rename them back to their\n"
20106"WARNING: original names also failed.\n"
20107"WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
20108msgstr ""
20109"警告:為了將包檔案取代為新版本,一些使用中的包已經\n"
20110"警告:透過新增 old- 前綴的方式重新命名。但是動作失敗,\n"
20111"警告:並且嘗試重新命名改回原有檔案名的動作也失敗。\n"
20112"警告:請手動將 %s 下的這些檔案重新命名:\n"
20113
bc663263 20114#: builtin/repack.c:534
9917eca7
YJP
20115#, c-format
20116msgid "failed to remove '%s'"
20117msgstr "刪除 '%s' 失敗"
20118
20119#: builtin/replace.c:22
20120msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
20121msgstr "git replace [-f] <物件> <取代物>"
20122
20123#: builtin/replace.c:23
20124msgid "git replace [-f] --edit <object>"
20125msgstr "git replace [-f] --edit <物件>"
20126
20127#: builtin/replace.c:24
20128msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
20129msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]"
20130
20131#: builtin/replace.c:25
20132msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
20133msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
20134
20135#: builtin/replace.c:26
20136msgid "git replace -d <object>..."
20137msgstr "git replace -d <物件>..."
20138
20139#: builtin/replace.c:27
20140msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
20141msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]"
20142
20143#: builtin/replace.c:90
20144#, c-format
20145msgid ""
20146"invalid replace format '%s'\n"
20147"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
20148msgstr ""
20149"無效的取代格式 '%s'\n"
20150"有效的格式有 'short'、'medium' 和 'long'"
20151
20152#: builtin/replace.c:125
20153#, c-format
20154msgid "replace ref '%s' not found"
20155msgstr "未發現取代引用 '%s'"
20156
20157#: builtin/replace.c:141
20158#, c-format
20159msgid "Deleted replace ref '%s'"
20160msgstr "已刪除取代引用 '%s'"
20161
20162#: builtin/replace.c:153
20163#, c-format
20164msgid "'%s' is not a valid ref name"
20165msgstr "'%s' 不是一個有效的引用名"
20166
20167#: builtin/replace.c:158
20168#, c-format
20169msgid "replace ref '%s' already exists"
20170msgstr "取代引用 '%s' 已經存在"
20171
20172#: builtin/replace.c:178
20173#, c-format
20174msgid ""
20175"Objects must be of the same type.\n"
20176"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
20177"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
20178msgstr ""
20179"物件必須屬於同一類型。\n"
20180"'%s' 指向 '%s' 類型的取代物件\n"
20181"而 '%s' 指向 '%s' 類型的取代物件。"
20182
20183#: builtin/replace.c:229
20184#, c-format
20185msgid "unable to open %s for writing"
20186msgstr "無法為寫入開啟 %s"
20187
20188#: builtin/replace.c:242
20189msgid "cat-file reported failure"
20190msgstr "cat-file 報告失敗"
20191
20192#: builtin/replace.c:258
20193#, c-format
20194msgid "unable to open %s for reading"
20195msgstr "無法為讀取開啟 %s"
20196
20197#: builtin/replace.c:272
20198msgid "unable to spawn mktree"
20199msgstr "無法啟動 mktree"
20200
20201#: builtin/replace.c:276
20202msgid "unable to read from mktree"
20203msgstr "無法從 mktree 讀取"
20204
20205#: builtin/replace.c:285
20206msgid "mktree reported failure"
20207msgstr "mktree 報告失敗"
20208
20209#: builtin/replace.c:289
20210msgid "mktree did not return an object name"
20211msgstr "mktree 沒有返回一個物件名"
20212
20213#: builtin/replace.c:298
20214#, c-format
20215msgid "unable to fstat %s"
20216msgstr "無法對 %s 執行 fstat"
20217
20218#: builtin/replace.c:303
20219msgid "unable to write object to database"
20220msgstr "無法向資料庫寫入物件"
20221
c73cfd5c
YJP
20222#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
20223#: builtin/replace.c:454
9917eca7
YJP
20224#, c-format
20225msgid "not a valid object name: '%s'"
20226msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'"
20227
20228#: builtin/replace.c:326
20229#, c-format
20230msgid "unable to get object type for %s"
20231msgstr "無法得到 %s 的物件類型"
20232
20233#: builtin/replace.c:342
20234msgid "editing object file failed"
20235msgstr "編輯物件檔案失敗"
20236
20237#: builtin/replace.c:351
20238#, c-format
20239msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
20240msgstr "新物件和舊物件相同:'%s'"
20241
20242#: builtin/replace.c:384
20243#, c-format
20244msgid "could not parse %s as a commit"
20245msgstr "無法將 %s 解析為一個提交"
20246
c73cfd5c 20247#: builtin/replace.c:416
9917eca7
YJP
20248#, c-format
20249msgid "bad mergetag in commit '%s'"
20250msgstr "提交 '%s' 中含有損壞的合併標籤"
20251
c73cfd5c 20252#: builtin/replace.c:418
9917eca7
YJP
20253#, c-format
20254msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
20255msgstr "提交 '%s' 中含有格式錯誤的合併標籤"
20256
c73cfd5c 20257#: builtin/replace.c:430
9917eca7
YJP
20258#, c-format
20259msgid ""
20260"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
20261"instead of --graft"
20262msgstr "原始提交 '%s' 包含已經捨棄的合併標籤 '%s',使用 --edit 代替 --graft"
20263
c73cfd5c 20264#: builtin/replace.c:469
9917eca7
YJP
20265#, c-format
20266msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
20267msgstr "原始提交 '%s' 中有一個 gpg 簽名"
20268
c73cfd5c 20269#: builtin/replace.c:470
9917eca7
YJP
20270msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
20271msgstr "在取代的提交中簽名將被移除!"
20272
c73cfd5c 20273#: builtin/replace.c:480
9917eca7
YJP
20274#, c-format
20275msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
20276msgstr "不能為 '%s' 寫取代提交"
20277
c73cfd5c 20278#: builtin/replace.c:488
9917eca7
YJP
20279#, c-format
20280msgid "graft for '%s' unnecessary"
20281msgstr "對 '%s' 移植沒有必要"
20282
c73cfd5c 20283#: builtin/replace.c:492
9917eca7
YJP
20284#, c-format
20285msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
20286msgstr "新提交和舊的一樣:'%s'"
20287
c73cfd5c 20288#: builtin/replace.c:527
9917eca7
YJP
20289#, c-format
20290msgid ""
20291"could not convert the following graft(s):\n"
20292"%s"
20293msgstr ""
20294"不能轉換下列移植:\n"
20295"%s"
20296
c73cfd5c 20297#: builtin/replace.c:548
9917eca7
YJP
20298msgid "list replace refs"
20299msgstr "列出取代的引用"
20300
c73cfd5c 20301#: builtin/replace.c:549
9917eca7
YJP
20302msgid "delete replace refs"
20303msgstr "刪除取代的引用"
20304
c73cfd5c 20305#: builtin/replace.c:550
9917eca7
YJP
20306msgid "edit existing object"
20307msgstr "編輯現存的物件"
20308
c73cfd5c 20309#: builtin/replace.c:551
9917eca7
YJP
20310msgid "change a commit's parents"
20311msgstr "修改一個提交的父提交"
20312
c73cfd5c 20313#: builtin/replace.c:552
9917eca7
YJP
20314msgid "convert existing graft file"
20315msgstr "轉換現存的移植檔案"
20316
c73cfd5c 20317#: builtin/replace.c:553
9917eca7
YJP
20318msgid "replace the ref if it exists"
20319msgstr "如果存在則取代引用"
20320
c73cfd5c 20321#: builtin/replace.c:555
9917eca7
YJP
20322msgid "do not pretty-print contents for --edit"
20323msgstr "不要為 --edit 動作美觀顯示內容"
20324
c73cfd5c 20325#: builtin/replace.c:556
9917eca7
YJP
20326msgid "use this format"
20327msgstr "使用此格式"
20328
c73cfd5c 20329#: builtin/replace.c:569
9917eca7
YJP
20330msgid "--format cannot be used when not listing"
20331msgstr "不列出時不能使用 --format"
20332
c73cfd5c 20333#: builtin/replace.c:577
9917eca7
YJP
20334msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
20335msgstr "只有寫一個取代時 -f 才有意義"
20336
c73cfd5c 20337#: builtin/replace.c:581
9917eca7
YJP
20338msgid "--raw only makes sense with --edit"
20339msgstr "--raw 只有和 --edit 共用才有意義"
20340
c73cfd5c 20341#: builtin/replace.c:587
9917eca7
YJP
20342msgid "-d needs at least one argument"
20343msgstr "-d 需要至少一個參數"
20344
c73cfd5c 20345#: builtin/replace.c:593
9917eca7
YJP
20346msgid "bad number of arguments"
20347msgstr "錯誤的參數個數"
20348
c73cfd5c 20349#: builtin/replace.c:599
9917eca7
YJP
20350msgid "-e needs exactly one argument"
20351msgstr "-e 需要且僅需要一個參數"
20352
c73cfd5c 20353#: builtin/replace.c:605
9917eca7
YJP
20354msgid "-g needs at least one argument"
20355msgstr "-g 需要至少一個參數"
20356
c73cfd5c 20357#: builtin/replace.c:611
9917eca7
YJP
20358msgid "--convert-graft-file takes no argument"
20359msgstr "--convert-graft-file 不帶參數"
20360
c73cfd5c 20361#: builtin/replace.c:617
9917eca7
YJP
20362msgid "only one pattern can be given with -l"
20363msgstr "只能為 -l 提供一個模式"
20364
20365#: builtin/rerere.c:13
20366msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
20367msgstr "git rerere [clear | forget <路徑>... | status | remaining | diff | gc]"
20368
20369#: builtin/rerere.c:60
20370msgid "register clean resolutions in index"
20371msgstr "在索引中註冊乾淨的解決方案"
20372
20373#: builtin/rerere.c:79
20374msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
20375msgstr "沒有路徑的 'git rerere forget' 已經過時"
20376
20377#: builtin/rerere.c:113
20378#, c-format
20379msgid "unable to generate diff for '%s'"
20380msgstr "無法為 '%s' 生成差異"
20381
20382#: builtin/reset.c:32
20383msgid ""
20384"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
20385msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]"
20386
20387#: builtin/reset.c:33
13185fd2
YJP
20388msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
20389msgstr "git reset [-q] [<樹或提交>] [--] <路徑規格>..."
9917eca7
YJP
20390
20391#: builtin/reset.c:34
13185fd2
YJP
20392msgid ""
20393"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
c73cfd5c
YJP
20394msgstr ""
20395"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<樹或提交>]"
9917eca7 20396
13185fd2 20397#: builtin/reset.c:35
13185fd2
YJP
20398msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
20399msgstr "git reset --patch [<樹或提交>] [--] [<路徑規格>...]"
20400
20401#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
20402msgid "mixed"
20403msgstr "混雜"
20404
13185fd2 20405#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
20406msgid "soft"
20407msgstr "軟性"
20408
13185fd2 20409#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
20410msgid "hard"
20411msgstr "硬性"
20412
13185fd2 20413#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
20414msgid "merge"
20415msgstr "合併"
20416
13185fd2 20417#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
20418msgid "keep"
20419msgstr "保持"
20420
710636a9 20421#: builtin/reset.c:83
9917eca7
YJP
20422msgid "You do not have a valid HEAD."
20423msgstr "您沒有一個有效的 HEAD。"
20424
710636a9 20425#: builtin/reset.c:85
9917eca7
YJP
20426msgid "Failed to find tree of HEAD."
20427msgstr "無法找到 HEAD 指向的樹。"
20428
710636a9 20429#: builtin/reset.c:91
9917eca7
YJP
20430#, c-format
20431msgid "Failed to find tree of %s."
20432msgstr "無法找到 %s 指向的樹。"
20433
710636a9 20434#: builtin/reset.c:116
9917eca7
YJP
20435#, c-format
20436msgid "HEAD is now at %s"
20437msgstr "HEAD 現在位於 %s"
20438
20439# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
710636a9 20440#: builtin/reset.c:195
9917eca7
YJP
20441#, c-format
20442msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
20443msgstr "在合併過程中不能做%s重設動作。"
20444
710636a9 20445#: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:595
1fae9a4b 20446#: builtin/stash.c:619
9917eca7
YJP
20447msgid "be quiet, only report errors"
20448msgstr "安靜模式,只報告錯誤"
20449
710636a9 20450#: builtin/reset.c:297
9917eca7
YJP
20451msgid "reset HEAD and index"
20452msgstr "重設 HEAD 和索引"
20453
710636a9 20454#: builtin/reset.c:298
9917eca7
YJP
20455msgid "reset only HEAD"
20456msgstr "只重設 HEAD"
20457
710636a9 20458#: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302
9917eca7
YJP
20459msgid "reset HEAD, index and working tree"
20460msgstr "重設 HEAD、索引和工作區"
20461
710636a9 20462#: builtin/reset.c:304
9917eca7
YJP
20463msgid "reset HEAD but keep local changes"
20464msgstr "重設 HEAD 但儲存本機變更"
20465
710636a9 20466#: builtin/reset.c:310
9917eca7
YJP
20467msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
20468msgstr "將刪除的路徑標記為稍後新增"
20469
710636a9 20470#: builtin/reset.c:344
9917eca7
YJP
20471#, c-format
20472msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
20473msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的版本。"
20474
710636a9 20475#: builtin/reset.c:352
9917eca7
YJP
20476#, c-format
20477msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
20478msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的樹狀物件。"
20479
710636a9 20480#: builtin/reset.c:361
9917eca7
YJP
20481msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
20482msgstr "--patch 與 --{hard、mixed、soft} 選項不相容"
20483
710636a9 20484#: builtin/reset.c:371
9917eca7
YJP
20485msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
20486msgstr "--mixed 帶路徑已棄用,而是用 'git reset -- <路徑>'。"
20487
20488# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
710636a9 20489#: builtin/reset.c:373
9917eca7
YJP
20490#, c-format
20491msgid "Cannot do %s reset with paths."
20492msgstr "不能帶路徑進行%s重設。"
20493
20494# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
710636a9 20495#: builtin/reset.c:388
9917eca7
YJP
20496#, c-format
20497msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
20498msgstr "不能對純版本庫進行%s重設"
20499
710636a9 20500#: builtin/reset.c:392
9917eca7
YJP
20501msgid "-N can only be used with --mixed"
20502msgstr "-N 只能和 --mixed 同時使用"
20503
710636a9 20504#: builtin/reset.c:413
9917eca7
YJP
20505msgid "Unstaged changes after reset:"
20506msgstr "重設後取消暫存的變更:"
20507
710636a9 20508#: builtin/reset.c:416
9917eca7
YJP
20509#, c-format
20510msgid ""
20511"\n"
20512"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
20513"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
20514"to make this the default.\n"
20515msgstr ""
20516"\n"
20517"重設後,枚舉未暫存變更花費了 %.2f 秒。 您可以使用 '--quiet' 避免此情況。\n"
20518"將設定變數 reset.quiet 設定為 true 可使其成為預設值。\n"
20519
710636a9 20520#: builtin/reset.c:434
9917eca7
YJP
20521#, c-format
20522msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
20523msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。"
20524
710636a9 20525#: builtin/reset.c:439
9917eca7
YJP
20526msgid "Could not write new index file."
20527msgstr "不能寫入新的索引檔案。"
20528
c73cfd5c 20529#: builtin/rev-list.c:499
9917eca7
YJP
20530msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
20531msgstr "不能同時使用 --exclude-promisor-objects 和 --missing 選項"
20532
c73cfd5c 20533#: builtin/rev-list.c:560
9917eca7
YJP
20534msgid "object filtering requires --objects"
20535msgstr "物件過濾需要 --objects"
20536
c73cfd5c 20537#: builtin/rev-list.c:610
9917eca7
YJP
20538msgid "rev-list does not support display of notes"
20539msgstr "rev-list 不支援顯示註解"
20540
c73cfd5c
YJP
20541#: builtin/rev-list.c:615
20542msgid "marked counting is incompatible with --objects"
20543msgstr "--objects 不相容標記計數 (marked counting)"
9917eca7 20544
710636a9 20545#: builtin/rev-parse.c:409
9917eca7
YJP
20546msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
20547msgstr "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]"
20548
710636a9 20549#: builtin/rev-parse.c:414
9917eca7
YJP
20550msgid "keep the `--` passed as an arg"
20551msgstr "保持 `--` 作為一個參數傳遞"
20552
710636a9 20553#: builtin/rev-parse.c:416
9917eca7
YJP
20554msgid "stop parsing after the first non-option argument"
20555msgstr "遇到第一個非選項參數後停止解析"
20556
710636a9 20557#: builtin/rev-parse.c:419
9917eca7
YJP
20558msgid "output in stuck long form"
20559msgstr "以固定長格式輸出"
20560
710636a9 20561#: builtin/rev-parse.c:552
9917eca7
YJP
20562msgid ""
20563"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
20564" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
20565" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
20566"\n"
20567"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
20568msgstr ""
20569"git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]\n"
20570" 或者:git rev-parse --sq-quote [<參數>...]\n"
20571" 或者:git rev-parse [<選項>] [<參數>...]\n"
20572"\n"
20573"初次使用時執行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 來獲得更多訊息。"
20574
20575#: builtin/revert.c:24
20576msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
20577msgstr "git revert [<選項>] <提交號>..."
20578
20579#: builtin/revert.c:25
20580msgid "git revert <subcommand>"
20581msgstr "git revert <子指令>"
20582
20583#: builtin/revert.c:30
20584msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
20585msgstr "git cherry-pick [<選項>] <提交號>..."
20586
20587#: builtin/revert.c:31
20588msgid "git cherry-pick <subcommand>"
20589msgstr "git cherry-pick <子指令>"
20590
20591#: builtin/revert.c:72
20592#, c-format
20593msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
20594msgstr "選項 `%s' 期望一個大於零的數字"
20595
20596#: builtin/revert.c:92
20597#, c-format
20598msgid "%s: %s cannot be used with %s"
20599msgstr "%s:%s 不能和 %s 同時使用"
20600
20601#: builtin/revert.c:102
20602msgid "end revert or cherry-pick sequence"
20603msgstr "終止反轉或揀選動作"
20604
20605#: builtin/revert.c:103
20606msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
20607msgstr "繼續反轉或揀選動作"
20608
20609#: builtin/revert.c:104
20610msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
20611msgstr "取消反轉或揀選動作"
20612
20613#: builtin/revert.c:105
20614msgid "skip current commit and continue"
20615msgstr "跳過目前提交並繼續"
20616
20617#: builtin/revert.c:107
20618msgid "don't automatically commit"
20619msgstr "不要自動提交"
20620
20621#: builtin/revert.c:108
20622msgid "edit the commit message"
20623msgstr "編輯提交說明"
20624
20625#: builtin/revert.c:111
20626msgid "parent-number"
20627msgstr "父編號"
20628
20629#: builtin/revert.c:112
20630msgid "select mainline parent"
20631msgstr "選擇主幹父提交編號"
20632
20633#: builtin/revert.c:114
20634msgid "merge strategy"
20635msgstr "合併策略"
20636
20637#: builtin/revert.c:116
20638msgid "option for merge strategy"
20639msgstr "合併策略的選項"
20640
20641#: builtin/revert.c:125
20642msgid "append commit name"
20643msgstr "追加提交名稱"
20644
20645#: builtin/revert.c:127
20646msgid "preserve initially empty commits"
20647msgstr "保留初始化的空提交"
20648
20649#: builtin/revert.c:129
20650msgid "keep redundant, empty commits"
20651msgstr "保持多餘的、空的提交"
20652
20653#: builtin/revert.c:232
20654msgid "revert failed"
20655msgstr "還原失敗"
20656
20657#: builtin/revert.c:245
20658msgid "cherry-pick failed"
20659msgstr "揀選失敗"
20660
20661#: builtin/rm.c:19
20662msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
20663msgstr "git rm [<選項>] [--] <檔案>..."
20664
20665#: builtin/rm.c:207
20666msgid ""
20667"the following file has staged content different from both the\n"
20668"file and the HEAD:"
20669msgid_plural ""
20670"the following files have staged content different from both the\n"
20671"file and the HEAD:"
20672msgstr[0] "如下檔案其暫存的內容和工作區及 HEAD 中的都不一樣:"
9917eca7
YJP
20673
20674#: builtin/rm.c:212
20675msgid ""
20676"\n"
20677"(use -f to force removal)"
20678msgstr ""
20679"\n"
20680"(使用 -f 強制刪除)"
20681
20682#: builtin/rm.c:216
20683msgid "the following file has changes staged in the index:"
20684msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
20685msgstr[0] "下列檔案索引中有變更"
9917eca7
YJP
20686
20687#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
20688msgid ""
20689"\n"
20690"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
20691msgstr ""
20692"\n"
20693"(使用 --cached 保留本機檔案,或用 -f 強制刪除)"
20694
20695#: builtin/rm.c:226
20696msgid "the following file has local modifications:"
20697msgid_plural "the following files have local modifications:"
20698msgstr[0] "如下檔案有本機修改:"
9917eca7 20699
1fae9a4b 20700#: builtin/rm.c:243
9917eca7
YJP
20701msgid "do not list removed files"
20702msgstr "不列出刪除的檔案"
20703
1fae9a4b 20704#: builtin/rm.c:244
9917eca7
YJP
20705msgid "only remove from the index"
20706msgstr "只從索引區刪除"
20707
1fae9a4b 20708#: builtin/rm.c:245
9917eca7
YJP
20709msgid "override the up-to-date check"
20710msgstr "忽略檔案更新狀態檢查"
20711
1fae9a4b 20712#: builtin/rm.c:246
9917eca7
YJP
20713msgid "allow recursive removal"
20714msgstr "允許遞迴刪除"
20715
1fae9a4b 20716#: builtin/rm.c:248
9917eca7
YJP
20717msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
20718msgstr "即使沒有符合,也以零狀態離開"
20719
1fae9a4b
YJP
20720#: builtin/rm.c:282
20721msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
20722msgstr "沒有提供路徑規格。我該移除哪個檔案?"
20723
20724#: builtin/rm.c:305
9917eca7
YJP
20725msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
20726msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續"
20727
1fae9a4b 20728#: builtin/rm.c:323
9917eca7
YJP
20729#, c-format
20730msgid "not removing '%s' recursively without -r"
20731msgstr "未提供 -r 選項不會遞迴刪除 '%s'"
20732
1fae9a4b 20733#: builtin/rm.c:362
9917eca7
YJP
20734#, c-format
20735msgid "git rm: unable to remove %s"
20736msgstr "git rm:不能刪除 %s"
20737
20738#: builtin/send-pack.c:20
20739msgid ""
20740"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
20741"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
20742"[<ref>...]\n"
20743" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
20744msgstr ""
20745"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
20746"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<主機>:]<目錄> [<引用>...]\n"
20747" --all 和明確的 <引用> 互斥。"
20748
bc663263 20749#: builtin/send-pack.c:182
9917eca7
YJP
20750msgid "remote name"
20751msgstr "遠端名稱"
20752
bc663263 20753#: builtin/send-pack.c:195
9917eca7
YJP
20754msgid "use stateless RPC protocol"
20755msgstr "使用無狀態的 RPC 協定"
20756
bc663263 20757#: builtin/send-pack.c:196
9917eca7
YJP
20758msgid "read refs from stdin"
20759msgstr "從標準輸入讀取引用"
20760
bc663263 20761#: builtin/send-pack.c:197
9917eca7
YJP
20762msgid "print status from remote helper"
20763msgstr "列印來自遠端 helper 的狀態"
20764
bc663263 20765#: builtin/shortlog.c:15
9917eca7
YJP
20766msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
20767msgstr "git shortlog [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
20768
bc663263 20769#: builtin/shortlog.c:16
9917eca7
YJP
20770msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
20771msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<選項>]"
20772
bc663263
YJP
20773#: builtin/shortlog.c:134
20774msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
20775msgstr "不支援在標準輸入使用多個 --group 選項"
20776
20777#: builtin/shortlog.c:144
20778msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
20779msgstr "不支援在標準輸入使用 --group=trailer"
20780
20781#: builtin/shortlog.c:388
20782#, c-format
20783msgid "unknown group type: %s"
20784msgstr "未知群組類型:%s"
20785
20786#: builtin/shortlog.c:416
9917eca7
YJP
20787msgid "Group by committer rather than author"
20788msgstr "按照提交者分組而不是作者"
20789
bc663263 20790#: builtin/shortlog.c:419
9917eca7
YJP
20791msgid "sort output according to the number of commits per author"
20792msgstr "根據每個作者的提交數量排序"
20793
bc663263 20794#: builtin/shortlog.c:421
9917eca7
YJP
20795msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
20796msgstr "隱藏提交說明,只提供提交數量"
20797
bc663263 20798#: builtin/shortlog.c:423
9917eca7
YJP
20799msgid "Show the email address of each author"
20800msgstr "顯示每個作者的電子信件位址"
20801
bc663263 20802#: builtin/shortlog.c:424
9917eca7
YJP
20803msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
20804msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
20805
bc663263 20806#: builtin/shortlog.c:425
9917eca7
YJP
20807msgid "Linewrap output"
20808msgstr "折行輸出"
20809
bc663263
YJP
20810#: builtin/shortlog.c:427
20811msgid "field"
20812msgstr "欄位"
20813
20814#: builtin/shortlog.c:428
20815msgid "Group by field"
20816msgstr "依欄位分組"
20817
20818#: builtin/shortlog.c:456
9917eca7
YJP
20819msgid "too many arguments given outside repository"
20820msgstr "版本庫外執行提供了太多的參數"
20821
20822#: builtin/show-branch.c:13
20823msgid ""
20824"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
20825"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
20826"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
20827"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
20828msgstr ""
20829"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
20830"\t\t[--current] [--color[=<何時>] | --no-color] [--sparse]\n"
20831"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
20832"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<版本> | <萬用字元>)...]"
20833
20834#: builtin/show-branch.c:17
20835msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
20836msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<起始點>]] [--list] [<引用>]"
20837
20838#: builtin/show-branch.c:395
20839#, c-format
20840msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
20841msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
20842msgstr[0] "忽略 %s,無法處理 %d 個以上的引用"
9917eca7
YJP
20843
20844#: builtin/show-branch.c:548
20845#, c-format
20846msgid "no matching refs with %s"
20847msgstr "沒有和 %s 符合的引用"
20848
20849#: builtin/show-branch.c:645
20850msgid "show remote-tracking and local branches"
20851msgstr "顯示遠端追蹤的和本機的分支"
20852
20853#: builtin/show-branch.c:647
20854msgid "show remote-tracking branches"
20855msgstr "顯示遠端追蹤的分支"
20856
20857#: builtin/show-branch.c:649
20858msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
20859msgstr "著色 '*!+-' 到相應的分支"
20860
20861#: builtin/show-branch.c:651
20862msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
20863msgstr "顯示共同祖先後的 <n> 個提交"
20864
20865#: builtin/show-branch.c:653
20866msgid "synonym to more=-1"
20867msgstr "和 more=-1 同義"
20868
20869#: builtin/show-branch.c:654
20870msgid "suppress naming strings"
20871msgstr "不顯示字串命名"
20872
20873#: builtin/show-branch.c:656
20874msgid "include the current branch"
20875msgstr "包括目前分支"
20876
20877#: builtin/show-branch.c:658
20878msgid "name commits with their object names"
20879msgstr "以物件名字命名提交"
20880
20881#: builtin/show-branch.c:660
20882msgid "show possible merge bases"
20883msgstr "顯示可能合併的基礎"
20884
20885#: builtin/show-branch.c:662
20886msgid "show refs unreachable from any other ref"
20887msgstr "顯示沒有任何引用的的引用"
20888
20889#: builtin/show-branch.c:664
20890msgid "show commits in topological order"
20891msgstr "以拓撲順序顯示提交"
20892
20893#: builtin/show-branch.c:667
20894msgid "show only commits not on the first branch"
20895msgstr "只顯示不在第一個分支上的提交"
20896
20897#: builtin/show-branch.c:669
20898msgid "show merges reachable from only one tip"
20899msgstr "顯示僅一個分支可存取的合併提交"
20900
20901#: builtin/show-branch.c:671
20902msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
20903msgstr "拓撲方式排序,並儘可能地保持日期順序"
20904
20905#: builtin/show-branch.c:674
20906msgid "<n>[,<base>]"
20907msgstr "<n>[,<base>]"
20908
20909#: builtin/show-branch.c:675
20910msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
20911msgstr "顯示從起始點開始的 <n> 條最近的引用日誌記錄"
20912
20913#: builtin/show-branch.c:711
20914msgid ""
20915"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
20916msgstr "--reflog 和 --all、--remotes、--independent 或 --merge-base 不相容"
20917
20918#: builtin/show-branch.c:735
20919msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
20920msgstr "未提供分支,且 HEAD 無效"
20921
20922#: builtin/show-branch.c:738
20923msgid "--reflog option needs one branch name"
20924msgstr "選項 --reflog 需要一個分支名"
20925
20926#: builtin/show-branch.c:741
20927#, c-format
20928msgid "only %d entry can be shown at one time."
20929msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
20930msgstr[0] "一次只能顯示 %d 個條目。"
9917eca7
YJP
20931
20932#: builtin/show-branch.c:745
20933#, c-format
20934msgid "no such ref %s"
20935msgstr "無此引用 %s"
20936
20937#: builtin/show-branch.c:831
20938#, c-format
20939msgid "cannot handle more than %d rev."
20940msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
20941msgstr[0] "不能處理 %d 個以上的版本。"
9917eca7
YJP
20942
20943#: builtin/show-branch.c:835
20944#, c-format
20945msgid "'%s' is not a valid ref."
20946msgstr "'%s' 不是一個有效的引用。"
20947
20948#: builtin/show-branch.c:838
20949#, c-format
20950msgid "cannot find commit %s (%s)"
20951msgstr "不能找到提交 %s(%s)"
20952
6b775693
YJP
20953#: builtin/show-index.c:21
20954msgid "hash-algorithm"
20955msgstr "雜湊算法"
20956
20957#: builtin/show-index.c:31
20958msgid "Unknown hash algorithm"
20959msgstr "未知的雜湊算法"
20960
9917eca7
YJP
20961#: builtin/show-ref.c:12
20962msgid ""
20963"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
20964"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
20965msgstr ""
20966"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
20967"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<模式>...]"
20968
20969#: builtin/show-ref.c:13
20970msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
20971msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]"
20972
20973#: builtin/show-ref.c:162
20974msgid "only show tags (can be combined with heads)"
20975msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)"
20976
20977#: builtin/show-ref.c:163
20978msgid "only show heads (can be combined with tags)"
20979msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)"
20980
20981#: builtin/show-ref.c:164
20982msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
20983msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑"
20984
20985#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
20986msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
20987msgstr "顯示 HEAD 引用,即使被過濾掉"
20988
20989#: builtin/show-ref.c:171
20990msgid "dereference tags into object IDs"
20991msgstr "轉換標籤到物件 ID"
20992
20993#: builtin/show-ref.c:173
20994msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
20995msgstr "只顯示使用 <n> 個數字的 SHA1 雜湊"
20996
20997#: builtin/show-ref.c:177
20998msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
20999msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)"
21000
21001#: builtin/show-ref.c:179
21002msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
21003msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用"
21004
c73cfd5c 21005#: builtin/sparse-checkout.c:21
710636a9
YJP
21006msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
21007msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <選項>"
13185fd2 21008
bc663263
YJP
21009#: builtin/sparse-checkout.c:50
21010#| msgid "git sparse-checkout init [--cone]"
21011msgid "git sparse-checkout list"
21012msgstr "git sparse-checkout list"
21013
21014#: builtin/sparse-checkout.c:76
13185fd2
YJP
21015msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
21016msgstr "這不是稀疏工作區(sparse-checkout 檔案可能不存在)"
21017
bc663263 21018#: builtin/sparse-checkout.c:228
c73cfd5c 21019msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
710636a9 21020msgstr "無法建立稀疏檢出檔案的目錄"
c73cfd5c 21021
bc663263 21022#: builtin/sparse-checkout.c:269
6b775693
YJP
21023msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
21024msgstr "無法升級版本庫格式,以致無法啟用 worktreeConfig"
21025
bc663263 21026#: builtin/sparse-checkout.c:271
13185fd2
YJP
21027msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
21028msgstr "無法設定 extensions.worktreeConfig 設定"
21029
bc663263 21030#: builtin/sparse-checkout.c:288
13185fd2
YJP
21031msgid "git sparse-checkout init [--cone]"
21032msgstr "git sparse-checkout init [--cone]"
21033
bc663263 21034#: builtin/sparse-checkout.c:307
13185fd2 21035msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
710636a9 21036msgstr "以 cone 模式初始化稀疏檢出"
13185fd2 21037
bc663263 21038#: builtin/sparse-checkout.c:344
13185fd2 21039#, c-format
13185fd2
YJP
21040msgid "failed to open '%s'"
21041msgstr "無法開啟「%s」"
21042
bc663263 21043#: builtin/sparse-checkout.c:401
c73cfd5c
YJP
21044#, c-format
21045msgid "could not normalize path %s"
21046msgstr "無法標準化路徑 %s"
21047
bc663263 21048#: builtin/sparse-checkout.c:413
c73cfd5c
YJP
21049msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
21050msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <樣式>)"
21051
bc663263 21052#: builtin/sparse-checkout.c:438
c73cfd5c
YJP
21053#, c-format
21054msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
21055msgstr "無法去掉 '%s' C 樣式字串的引號"
21056
bc663263 21057#: builtin/sparse-checkout.c:492 builtin/sparse-checkout.c:516
c73cfd5c 21058msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
710636a9 21059msgstr "無法載入現存的稀疏檢出樣式"
13185fd2 21060
bc663263 21061#: builtin/sparse-checkout.c:561
13185fd2
YJP
21062msgid "read patterns from standard in"
21063msgstr "從標準輸入讀取樣式"
21064
bc663263
YJP
21065#: builtin/sparse-checkout.c:576
21066#| msgid "git sparse-checkout init [--cone]"
21067msgid "git sparse-checkout reapply"
21068msgstr "git sparse-checkout reapply"
21069
21070#: builtin/sparse-checkout.c:595
21071#| msgid "git sparse-checkout init [--cone]"
21072msgid "git sparse-checkout disable"
21073msgstr "git sparse-checkout disable"
21074
21075#: builtin/sparse-checkout.c:623
13185fd2
YJP
21076msgid "error while refreshing working directory"
21077msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤"
21078
1fae9a4b 21079#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38
9917eca7
YJP
21080msgid "git stash list [<options>]"
21081msgstr "git stash list [<選項>]"
21082
1fae9a4b 21083#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43
9917eca7
YJP
21084msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
21085msgstr "git stash show [<選項>] [<stash>]"
21086
1fae9a4b 21087#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48
9917eca7
YJP
21088msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
21089msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
21090
21091#: builtin/stash.c:25
21092msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21093msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21094
1fae9a4b 21095#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63
9917eca7
YJP
21096msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
21097msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]"
21098
1fae9a4b 21099#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68
9917eca7
YJP
21100msgid "git stash clear"
21101msgstr "git stash clear"
21102
1fae9a4b 21103#: builtin/stash.c:28
9917eca7
YJP
21104msgid ""
21105"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21106" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
1fae9a4b 21107" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
9917eca7
YJP
21108" [--] [<pathspec>...]]"
21109msgstr ""
21110"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
1fae9a4b
YJP
21111" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <訊息>]\n"
21112" [--pathspec-from-file=<檔案> [--pathspec-file-nul]]\n"
9917eca7
YJP
21113" [--] [<路徑規格>...]]"
21114
1fae9a4b 21115#: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85
9917eca7
YJP
21116msgid ""
21117"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21118" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
21119msgstr ""
21120"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21121" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<消息>]"
21122
1fae9a4b 21123#: builtin/stash.c:53
9917eca7
YJP
21124msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21125msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21126
1fae9a4b 21127#: builtin/stash.c:58
9917eca7
YJP
21128msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21129msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21130
1fae9a4b 21131#: builtin/stash.c:73
9917eca7
YJP
21132msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
21133msgstr "git stash store [-m|--message <消息>] [-q|--quiet] <提交>"
21134
1fae9a4b
YJP
21135#: builtin/stash.c:78
21136msgid ""
21137"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21138" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
21139" [--] [<pathspec>...]]"
21140msgstr ""
21141"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21142" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <消息>]\n"
21143" [--] [<路徑規格>...]]"
21144
21145#: builtin/stash.c:128
9917eca7
YJP
21146#, c-format
21147msgid "'%s' is not a stash-like commit"
21148msgstr "'%s' 不像是一個儲藏提交"
21149
1fae9a4b 21150#: builtin/stash.c:148
9917eca7
YJP
21151#, c-format
21152msgid "Too many revisions specified:%s"
21153msgstr "指定了太多的版本:%s"
21154
710636a9 21155#: builtin/stash.c:162
9917eca7
YJP
21156msgid "No stash entries found."
21157msgstr "未發現儲藏條目。"
21158
1fae9a4b 21159#: builtin/stash.c:176
9917eca7
YJP
21160#, c-format
21161msgid "%s is not a valid reference"
21162msgstr "%s 不是一個有效的引用名"
21163
710636a9 21164#: builtin/stash.c:225
9917eca7
YJP
21165msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
21166msgstr "git stash clear 不支援參數"
21167
1fae9a4b 21168#: builtin/stash.c:404
9917eca7
YJP
21169msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
21170msgstr "無法在合併過程套用儲藏"
21171
1fae9a4b 21172#: builtin/stash.c:415
9917eca7
YJP
21173#, c-format
21174msgid "could not generate diff %s^!."
21175msgstr "無法生成差異 %s^!."
21176
1fae9a4b 21177#: builtin/stash.c:422
9917eca7
YJP
21178msgid "conflicts in index.Try without --index."
21179msgstr "索引中有衝突。嘗試不用 --index。"
21180
1fae9a4b 21181#: builtin/stash.c:428
9917eca7
YJP
21182msgid "could not save index tree"
21183msgstr "不能儲存索引樹"
21184
1fae9a4b 21185#: builtin/stash.c:437
9917eca7
YJP
21186msgid "could not restore untracked files from stash"
21187msgstr "無法從儲藏條目中復原未追蹤檔案"
21188
1fae9a4b 21189#: builtin/stash.c:451
9917eca7
YJP
21190#, c-format
21191msgid "Merging %s with %s"
21192msgstr "正在合併 %s 和 %s"
21193
710636a9 21194#: builtin/stash.c:461
9917eca7
YJP
21195msgid "Index was not unstashed."
21196msgstr "索引未從儲藏中復原。"
21197
1fae9a4b 21198#: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:621
9917eca7
YJP
21199msgid "attempt to recreate the index"
21200msgstr "嘗試重建索引"
21201
1fae9a4b 21202#: builtin/stash.c:555
9917eca7
YJP
21203#, c-format
21204msgid "Dropped %s (%s)"
21205msgstr "捨棄了 %s(%s)"
21206
1fae9a4b 21207#: builtin/stash.c:558
9917eca7
YJP
21208#, c-format
21209msgid "%s: Could not drop stash entry"
21210msgstr "%s:無法捨棄儲藏條目"
21211
1fae9a4b 21212#: builtin/stash.c:583
9917eca7
YJP
21213#, c-format
21214msgid "'%s' is not a stash reference"
21215msgstr "'%s' 不是一個儲藏引用"
21216
710636a9 21217#: builtin/stash.c:633
9917eca7
YJP
21218msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
21219msgstr "儲藏條目被保留以備您再次需要。"
21220
710636a9 21221#: builtin/stash.c:656
9917eca7
YJP
21222msgid "No branch name specified"
21223msgstr "未指定分支名"
21224
710636a9 21225#: builtin/stash.c:800 builtin/stash.c:837
9917eca7
YJP
21226#, c-format
21227msgid "Cannot update %s with %s"
21228msgstr "無法用 %2$s 更新 %1$s"
21229
bc663263 21230#: builtin/stash.c:818 builtin/stash.c:1472 builtin/stash.c:1537
9917eca7
YJP
21231msgid "stash message"
21232msgstr "儲藏說明"
21233
710636a9 21234#: builtin/stash.c:828
9917eca7
YJP
21235msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
21236msgstr "\"git stash store\" 需要一個 <提交> 參數"
21237
bc663263 21238#: builtin/stash.c:1043
9917eca7
YJP
21239msgid "No changes selected"
21240msgstr "沒有選擇變更"
21241
bc663263 21242#: builtin/stash.c:1143
9917eca7
YJP
21243msgid "You do not have the initial commit yet"
21244msgstr "您尚未建立初始提交"
21245
bc663263 21246#: builtin/stash.c:1170
9917eca7
YJP
21247msgid "Cannot save the current index state"
21248msgstr "無法儲存目前索引狀態"
21249
bc663263 21250#: builtin/stash.c:1179
9917eca7
YJP
21251msgid "Cannot save the untracked files"
21252msgstr "無法儲存未追蹤檔案"
21253
bc663263 21254#: builtin/stash.c:1190 builtin/stash.c:1199
9917eca7
YJP
21255msgid "Cannot save the current worktree state"
21256msgstr "無法儲存目前工作區狀態"
21257
bc663263 21258#: builtin/stash.c:1227
9917eca7
YJP
21259msgid "Cannot record working tree state"
21260msgstr "不能記錄工作區狀態"
21261
bc663263 21262#: builtin/stash.c:1276
9917eca7
YJP
21263msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
21264msgstr "不能同時使用參數 --patch 和 --include-untracked 或 --all"
21265
bc663263 21266#: builtin/stash.c:1292
9917eca7
YJP
21267msgid "Did you forget to 'git add'?"
21268msgstr "您是否忘了執行 'git add'?"
21269
bc663263 21270#: builtin/stash.c:1307
9917eca7
YJP
21271msgid "No local changes to save"
21272msgstr "沒有要儲存的本機修改"
21273
bc663263 21274#: builtin/stash.c:1314
9917eca7
YJP
21275msgid "Cannot initialize stash"
21276msgstr "無法初始化儲藏"
21277
bc663263 21278#: builtin/stash.c:1329
9917eca7
YJP
21279msgid "Cannot save the current status"
21280msgstr "無法儲存目前狀態"
21281
bc663263 21282#: builtin/stash.c:1334
9917eca7
YJP
21283#, c-format
21284msgid "Saved working directory and index state %s"
21285msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 %s"
21286
bc663263 21287#: builtin/stash.c:1424
9917eca7
YJP
21288msgid "Cannot remove worktree changes"
21289msgstr "無法刪除工作區變更"
21290
bc663263 21291#: builtin/stash.c:1463 builtin/stash.c:1528
9917eca7
YJP
21292msgid "keep index"
21293msgstr "保持索引"
21294
bc663263 21295#: builtin/stash.c:1465 builtin/stash.c:1530
9917eca7
YJP
21296msgid "stash in patch mode"
21297msgstr "以修補檔模式儲藏"
21298
bc663263 21299#: builtin/stash.c:1466 builtin/stash.c:1531
9917eca7
YJP
21300msgid "quiet mode"
21301msgstr "靜默模式"
21302
bc663263 21303#: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1533
9917eca7
YJP
21304msgid "include untracked files in stash"
21305msgstr "儲藏中包含未追蹤檔案"
21306
bc663263 21307#: builtin/stash.c:1470 builtin/stash.c:1535
9917eca7
YJP
21308msgid "include ignore files"
21309msgstr "包含忽略的檔案"
21310
bc663263 21311#: builtin/stash.c:1570
710636a9
YJP
21312msgid ""
21313"the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
21314"See its entry in 'git help config' for details."
21315msgstr ""
21316"對 stash.useBuiltin 的支援已被刪除!\n"
21317"詳見「git help config」中的條目。"
9917eca7
YJP
21318
21319#: builtin/stripspace.c:18
21320msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
21321msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
21322
21323#: builtin/stripspace.c:19
21324msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
21325msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
21326
21327#: builtin/stripspace.c:37
21328msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
21329msgstr "跳過和移除所有的備註行"
21330
21331#: builtin/stripspace.c:40
21332msgid "prepend comment character and space to each line"
21333msgstr "為每一行的行首新增備註符和空格"
21334
bc663263 21335#: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:2423
9917eca7
YJP
21336#, c-format
21337msgid "Expecting a full ref name, got %s"
21338msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s"
21339
13185fd2 21340#: builtin/submodule--helper.c:64
9917eca7
YJP
21341msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
21342msgstr "submodule--helper print-default-remote 不帶參數"
21343
13185fd2 21344#: builtin/submodule--helper.c:102
9917eca7
YJP
21345#, c-format
21346msgid "cannot strip one component off url '%s'"
21347msgstr "無法從 url '%s' 剝離一個元件"
21348
bc663263 21349#: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1819
9917eca7
YJP
21350msgid "alternative anchor for relative paths"
21351msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)"
21352
13185fd2 21353#: builtin/submodule--helper.c:415
9917eca7
YJP
21354msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
21355msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]"
21356
bc663263
YJP
21357#: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:629
21358#: builtin/submodule--helper.c:652
9917eca7
YJP
21359#, c-format
21360msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
21361msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url"
21362
13185fd2 21363#: builtin/submodule--helper.c:524
9917eca7
YJP
21364#, c-format
21365msgid "Entering '%s'\n"
21366msgstr "進入 '%s'\n"
21367
13185fd2 21368#: builtin/submodule--helper.c:527
9917eca7
YJP
21369#, c-format
21370msgid ""
21371"run_command returned non-zero status for %s\n"
21372"."
21373msgstr ""
21374"對 %s 執行 run_command 返回非零值。\n"
21375"."
21376
13185fd2 21377#: builtin/submodule--helper.c:549
9917eca7
YJP
21378#, c-format
21379msgid ""
21380"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
21381"submodules of %s\n"
21382"."
21383msgstr ""
21384"在遞迴 %s 的子模組執行 run_command 時返回非零值。\n"
21385"."
21386
13185fd2 21387#: builtin/submodule--helper.c:565
9917eca7
YJP
21388msgid "Suppress output of entering each submodule command"
21389msgstr "阻止進入每一個子模組指令的輸出"
21390
bc663263 21391#: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1487
9917eca7
YJP
21392msgid "Recurse into nested submodules"
21393msgstr "遞迴進入嵌套子模組中"
21394
13185fd2 21395#: builtin/submodule--helper.c:572
9917eca7
YJP
21396msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
21397msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <指令>"
21398
13185fd2 21399#: builtin/submodule--helper.c:599
9917eca7
YJP
21400#, c-format
21401msgid ""
21402"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
21403"authoritative upstream."
21404msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。"
21405
bc663263 21406#: builtin/submodule--helper.c:666
9917eca7
YJP
21407#, c-format
21408msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
21409msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊 url"
21410
bc663263 21411#: builtin/submodule--helper.c:670
9917eca7
YJP
21412#, c-format
21413msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
21414msgstr "子模組 '%s'(%s)已對路徑 '%s' 註冊\n"
21415
bc663263 21416#: builtin/submodule--helper.c:680
9917eca7
YJP
21417#, c-format
21418msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
21419msgstr "警告:建議子模組 '%s' 使用指令更新模式\n"
21420
bc663263 21421#: builtin/submodule--helper.c:687
9917eca7
YJP
21422#, c-format
21423msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
21424msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊更新模式"
21425
bc663263 21426#: builtin/submodule--helper.c:709
9917eca7
YJP
21427msgid "Suppress output for initializing a submodule"
21428msgstr "阻止子模組初始化的輸出"
21429
bc663263 21430#: builtin/submodule--helper.c:714
9917eca7
YJP
21431msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
21432msgstr "git submodule--helper init [<選項>] [<路徑>]"
21433
bc663263 21434#: builtin/submodule--helper.c:787 builtin/submodule--helper.c:922
9917eca7
YJP
21435#, c-format
21436msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
21437msgstr "在 .gitmodules 中沒有發現路徑 '%s' 的子模組映射"
21438
bc663263 21439#: builtin/submodule--helper.c:835
9917eca7
YJP
21440#, c-format
21441msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
21442msgstr "無法解析子模組 '%s' 的 HEAD 引用"
21443
bc663263 21444#: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1457
9917eca7
YJP
21445#, c-format
21446msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
21447msgstr "遞迴子模組 '%s' 失敗"
21448
bc663263 21449#: builtin/submodule--helper.c:886 builtin/submodule--helper.c:1623
9917eca7
YJP
21450msgid "Suppress submodule status output"
21451msgstr "阻止子模組狀態輸出"
21452
bc663263 21453#: builtin/submodule--helper.c:887
9917eca7
YJP
21454msgid ""
21455"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
21456"HEAD"
21457msgstr "使用儲存在索引中的提交,而非儲存在子模組 HEAD 中的提交"
21458
bc663263 21459#: builtin/submodule--helper.c:888
9917eca7
YJP
21460msgid "recurse into nested submodules"
21461msgstr "遞迴進入嵌套子模組中"
21462
bc663263 21463#: builtin/submodule--helper.c:893
9917eca7
YJP
21464msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
21465msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路徑>...]"
21466
bc663263 21467#: builtin/submodule--helper.c:917
9917eca7
YJP
21468msgid "git submodule--helper name <path>"
21469msgstr "git submodule--helper name <路徑>"
21470
bc663263
YJP
21471#: builtin/submodule--helper.c:989
21472#, c-format
21473msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
21474msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
21475
21476#: builtin/submodule--helper.c:992
21477#, c-format
21478msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
21479msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
21480
21481#: builtin/submodule--helper.c:1005
21482#, c-format
21483msgid "%s"
21484msgstr "%s"
21485
21486#: builtin/submodule--helper.c:1055
21487#, c-format
21488msgid "couldn't hash object from '%s'"
21489msgstr "無法雜湊來自 '%s' 的物件"
21490
21491#: builtin/submodule--helper.c:1059
21492#, c-format
21493msgid "unexpected mode %o\n"
21494msgstr "非預期的模式 %o\n"
21495
21496#: builtin/submodule--helper.c:1300
21497msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
21498msgstr "使用儲存在索引中的提交而非子模組 HEAD"
21499
21500#: builtin/submodule--helper.c:1302
21501msgid "to compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
21502msgstr "比較索引中的,和子模組 HEAD 中的提交"
21503
21504#: builtin/submodule--helper.c:1304
21505msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
21506msgstr "'ignore_config' 值設為 'all' 時略過子模組"
21507
21508#: builtin/submodule--helper.c:1306
21509msgid "limit the summary size"
21510msgstr "限制摘要大小"
21511
21512#: builtin/submodule--helper.c:1311
21513#| msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
21514msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
21515msgstr "git submodule--helper summary [<選項>] [<提交>] [--] [<路徑>]"
21516
21517#: builtin/submodule--helper.c:1335
21518msgid "could not fetch a revision for HEAD"
21519msgstr "無法取得 HEAD 的版本"
21520
21521#: builtin/submodule--helper.c:1340
21522msgid "--cached and --files are mutually exclusive"
21523msgstr "--cached 和 --files 互斥"
21524
21525#: builtin/submodule--helper.c:1407
9917eca7
YJP
21526#, c-format
21527msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
21528msgstr "為 '%s' 同步子模組 url\n"
21529
bc663263 21530#: builtin/submodule--helper.c:1413
9917eca7
YJP
21531#, c-format
21532msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
21533msgstr "無法為子模組路徑 '%s' 註冊 url"
21534
bc663263 21535#: builtin/submodule--helper.c:1427
9917eca7
YJP
21536#, c-format
21537msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
21538msgstr "無法得到子模組 '%s' 的預設遠端關聯"
21539
bc663263 21540#: builtin/submodule--helper.c:1438
9917eca7
YJP
21541#, c-format
21542msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
21543msgstr "無法為子模組 '%s' 更新遠端關聯"
21544
bc663263 21545#: builtin/submodule--helper.c:1485
9917eca7
YJP
21546msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
21547msgstr "阻止子模組 url 同步的輸出"
21548
bc663263 21549#: builtin/submodule--helper.c:1492
9917eca7
YJP
21550msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
21551msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<路徑>]"
21552
bc663263 21553#: builtin/submodule--helper.c:1546
9917eca7
YJP
21554#, c-format
21555msgid ""
21556"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
21557"really want to remove it including all of its history)"
21558msgstr ""
21559"子模組工作區 '%s' 包含一個 .git 目錄(如果您確需刪除它及其全部歷史,使用 'rm "
21560"-rf' 指令)"
21561
bc663263 21562#: builtin/submodule--helper.c:1558
9917eca7
YJP
21563#, c-format
21564msgid ""
21565"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
21566"them"
21567msgstr "子模組工作區 '%s' 包含本機修改;使用 '-f' 捨棄它們"
21568
bc663263 21569#: builtin/submodule--helper.c:1566
9917eca7
YJP
21570#, c-format
21571msgid "Cleared directory '%s'\n"
21572msgstr "已清除目錄 '%s'\n"
21573
bc663263 21574#: builtin/submodule--helper.c:1568
9917eca7
YJP
21575#, c-format
21576msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
21577msgstr "無法移除子模組工作區 '%s'\n"
21578
bc663263 21579#: builtin/submodule--helper.c:1579
9917eca7
YJP
21580#, c-format
21581msgid "could not create empty submodule directory %s"
21582msgstr "不能建立空的子模組目錄 %s"
21583
bc663263 21584#: builtin/submodule--helper.c:1595
9917eca7
YJP
21585#, c-format
21586msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
21587msgstr "子模組 '%s'(%s)未對路徑 '%s' 註冊\n"
21588
bc663263 21589#: builtin/submodule--helper.c:1624
9917eca7
YJP
21590msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
21591msgstr "刪除子模組工作區,即使包含本機修改"
21592
bc663263 21593#: builtin/submodule--helper.c:1625
9917eca7
YJP
21594msgid "Unregister all submodules"
21595msgstr "將所有子模組取消註冊"
21596
bc663263 21597#: builtin/submodule--helper.c:1630
9917eca7
YJP
21598msgid ""
21599"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
c73cfd5c
YJP
21600msgstr ""
21601"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路徑>...]]"
9917eca7 21602
bc663263 21603#: builtin/submodule--helper.c:1644
9917eca7 21604msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
710636a9 21605msgstr "如果您確定想要對所有子模組執行取消初始化,請使用 '--all'"
9917eca7 21606
bc663263 21607#: builtin/submodule--helper.c:1713
13185fd2
YJP
21608msgid ""
21609"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
21610"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
21611"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
21612"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
21613msgstr ""
1fae9a4b
YJP
21614"從上級專案的備用版本庫計算得出的備用版本庫無效。\n"
21615"這種情況下,請設定 submodule.alternateErrorStrategy 為 'info'\n"
21616"以允許 Git 不用備用版本庫複製,亦可使用等效的 '--reference-if-able'\n"
21617"而非 '--reference' 複製。"
13185fd2 21618
bc663263 21619#: builtin/submodule--helper.c:1752 builtin/submodule--helper.c:1755
9917eca7
YJP
21620#, c-format
21621msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
21622msgstr "子模組 '%s' 不能新增版本庫備選:%s"
21623
bc663263 21624#: builtin/submodule--helper.c:1791
9917eca7
YJP
21625#, c-format
21626msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
21627msgstr "不能識別 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'"
21628
bc663263 21629#: builtin/submodule--helper.c:1798
9917eca7
YJP
21630#, c-format
21631msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
21632msgstr "不能識別 submodule.alternateLocaion 的取值 '%s'"
21633
bc663263 21634#: builtin/submodule--helper.c:1822
9917eca7
YJP
21635msgid "where the new submodule will be cloned to"
21636msgstr "新的子模組將要複製的路徑"
21637
bc663263 21638#: builtin/submodule--helper.c:1825
9917eca7
YJP
21639msgid "name of the new submodule"
21640msgstr "新子模組的名稱"
21641
bc663263 21642#: builtin/submodule--helper.c:1828
9917eca7
YJP
21643msgid "url where to clone the submodule from"
21644msgstr "複製子模組的 url 位址"
21645
bc663263 21646#: builtin/submodule--helper.c:1836
9917eca7
YJP
21647msgid "depth for shallow clones"
21648msgstr "淺複製的深度"
21649
bc663263 21650#: builtin/submodule--helper.c:1839 builtin/submodule--helper.c:2348
9917eca7
YJP
21651msgid "force cloning progress"
21652msgstr "強制顯示複製進度"
21653
bc663263 21654#: builtin/submodule--helper.c:1841 builtin/submodule--helper.c:2350
13185fd2
YJP
21655msgid "disallow cloning into non-empty directory"
21656msgstr "不允許複製至非空白目錄"
21657
bc663263 21658#: builtin/submodule--helper.c:1848
9917eca7
YJP
21659msgid ""
21660"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
c73cfd5c
YJP
21661"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
21662"<url> --path <path>"
9917eca7
YJP
21663msgstr ""
21664"git submodule--helper clone [--prefix=<路徑>] [--quiet] [--reference <版本庫"
c73cfd5c
YJP
21665">] [--name <名字>] [--depth <深度>] [--single-branch] --url <url> --path <路"
21666"徑>"
9917eca7 21667
bc663263 21668#: builtin/submodule--helper.c:1873
13185fd2
YJP
21669#, c-format
21670msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
21671msgstr "拒絕在其他子模組的 git 路徑建立/使用「%s」"
21672
bc663263 21673#: builtin/submodule--helper.c:1884
9917eca7
YJP
21674#, c-format
21675msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
21676msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'"
21677
bc663263 21678#: builtin/submodule--helper.c:1888
13185fd2 21679#, c-format
13185fd2
YJP
21680msgid "directory not empty: '%s'"
21681msgstr "目錄不是空的:「%s」"
21682
bc663263 21683#: builtin/submodule--helper.c:1900
9917eca7
YJP
21684#, c-format
21685msgid "could not get submodule directory for '%s'"
21686msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄"
21687
bc663263 21688#: builtin/submodule--helper.c:1936
9917eca7
YJP
21689#, c-format
21690msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
21691msgstr "子模組 '%2$s' 的更新模式 '%1$s' 無效"
21692
bc663263 21693#: builtin/submodule--helper.c:1940
9917eca7
YJP
21694#, c-format
21695msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
21696msgstr "為子模組 '%2$s' 設定的更新模式 '%1$s' 無效"
21697
bc663263 21698#: builtin/submodule--helper.c:2041
9917eca7
YJP
21699#, c-format
21700msgid "Submodule path '%s' not initialized"
21701msgstr "子模組 '%s' 尚未初始化"
21702
bc663263 21703#: builtin/submodule--helper.c:2045
9917eca7
YJP
21704msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
21705msgstr "也許您想要執行 'update --init'?"
21706
bc663263 21707#: builtin/submodule--helper.c:2075
9917eca7
YJP
21708#, c-format
21709msgid "Skipping unmerged submodule %s"
21710msgstr "略過未合併的子模組 %s"
21711
bc663263 21712#: builtin/submodule--helper.c:2104
9917eca7
YJP
21713#, c-format
21714msgid "Skipping submodule '%s'"
21715msgstr "略過子模組 '%s'"
21716
bc663263 21717#: builtin/submodule--helper.c:2254
9917eca7
YJP
21718#, c-format
21719msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
21720msgstr "複製 '%s' 失敗。按計劃重試"
21721
bc663263 21722#: builtin/submodule--helper.c:2265
9917eca7
YJP
21723#, c-format
21724msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
21725msgstr "第二次嘗試複製 '%s' 失敗,離開"
21726
bc663263 21727#: builtin/submodule--helper.c:2327 builtin/submodule--helper.c:2573
9917eca7
YJP
21728msgid "path into the working tree"
21729msgstr "到工作區的路徑"
21730
bc663263 21731#: builtin/submodule--helper.c:2330
9917eca7
YJP
21732msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
21733msgstr "工作區中的路徑,遞迴嵌套子模組"
21734
bc663263 21735#: builtin/submodule--helper.c:2334
9917eca7
YJP
21736msgid "rebase, merge, checkout or none"
21737msgstr "rebase、merge、checkout 或 none"
21738
bc663263 21739#: builtin/submodule--helper.c:2340
9917eca7
YJP
21740msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
21741msgstr "建立一個指定深度的淺複製"
21742
bc663263 21743#: builtin/submodule--helper.c:2343
9917eca7
YJP
21744msgid "parallel jobs"
21745msgstr "並發任務"
21746
bc663263 21747#: builtin/submodule--helper.c:2345
9917eca7
YJP
21748msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
21749msgstr "初始複製是否應該遵守推薦的淺複製選項"
21750
bc663263 21751#: builtin/submodule--helper.c:2346
9917eca7
YJP
21752msgid "don't print cloning progress"
21753msgstr "不要輸出複製進度"
21754
bc663263 21755#: builtin/submodule--helper.c:2357
9917eca7
YJP
21756msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
21757msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]"
21758
bc663263 21759#: builtin/submodule--helper.c:2370
9917eca7
YJP
21760msgid "bad value for update parameter"
21761msgstr "update 參數取值錯誤"
21762
bc663263 21763#: builtin/submodule--helper.c:2418
9917eca7
YJP
21764#, c-format
21765msgid ""
21766"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
21767"the superproject is not on any branch"
1fae9a4b 21768msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級專案的分支,但是上級專案不在任何分支上"
9917eca7 21769
bc663263 21770#: builtin/submodule--helper.c:2541
9917eca7
YJP
21771#, c-format
21772msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
21773msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄"
21774
bc663263 21775#: builtin/submodule--helper.c:2574
9917eca7
YJP
21776msgid "recurse into submodules"
21777msgstr "在子模組中遞迴"
21778
bc663263 21779#: builtin/submodule--helper.c:2580
9917eca7
YJP
21780msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
21781msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<選項>] [<路徑>...]"
21782
bc663263 21783#: builtin/submodule--helper.c:2636
9917eca7
YJP
21784msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
21785msgstr "檢查寫入 .gitmodules 檔案是否安全"
21786
bc663263 21787#: builtin/submodule--helper.c:2639
9917eca7
YJP
21788msgid "unset the config in the .gitmodules file"
21789msgstr "取消 .gitmodules 檔案中的設定"
21790
bc663263 21791#: builtin/submodule--helper.c:2644
9917eca7
YJP
21792msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
21793msgstr "git submodule--helper config <名稱> [<值>]"
21794
bc663263 21795#: builtin/submodule--helper.c:2645
9917eca7
YJP
21796msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
21797msgstr "git submodule--helper config --unset <名稱>"
21798
bc663263 21799#: builtin/submodule--helper.c:2646
9917eca7
YJP
21800msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
21801msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
21802
bc663263 21803#: builtin/submodule--helper.c:2665 git-submodule.sh:151
9917eca7
YJP
21804#, sh-format
21805msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
21806msgstr "請確認 .gitmodules 檔案在工作區裡"
21807
bc663263 21808#: builtin/submodule--helper.c:2681
710636a9
YJP
21809msgid "Suppress output for setting url of a submodule"
21810msgstr "阻止子模組設定 URL 的輸出"
21811
bc663263 21812#: builtin/submodule--helper.c:2685
710636a9
YJP
21813msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
21814msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <路徑> <新 URL>"
21815
bc663263 21816#: builtin/submodule--helper.c:2718
6b775693
YJP
21817msgid "set the default tracking branch to master"
21818msgstr "將預設的追蹤分支設為 master"
21819
bc663263 21820#: builtin/submodule--helper.c:2720
6b775693
YJP
21821msgid "set the default tracking branch"
21822msgstr "設定預設追蹤分支"
21823
bc663263 21824#: builtin/submodule--helper.c:2724
6b775693
YJP
21825msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
21826msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
21827
bc663263 21828#: builtin/submodule--helper.c:2725
6b775693
YJP
21829msgid ""
21830"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
21831msgstr ""
21832"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
21833
bc663263 21834#: builtin/submodule--helper.c:2732
6b775693
YJP
21835msgid "--branch or --default required"
21836msgstr "需要 --branch 或 --default"
21837
bc663263 21838#: builtin/submodule--helper.c:2735
6b775693
YJP
21839msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
21840msgstr "--branch 與 --default 互斥"
21841
bc663263 21842#: builtin/submodule--helper.c:2792 git.c:438 git.c:710
9917eca7
YJP
21843#, c-format
21844msgid "%s doesn't support --super-prefix"
21845msgstr "%s 不支援 --super-prefix"
21846
bc663263 21847#: builtin/submodule--helper.c:2798
9917eca7
YJP
21848#, c-format
21849msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
21850msgstr "'%s' 不是一個有效的 submodule--helper 子指令"
21851
21852#: builtin/symbolic-ref.c:8
21853msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
21854msgstr "git symbolic-ref [<選項>] <名稱> [<引用>]"
21855
21856#: builtin/symbolic-ref.c:9
21857msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
21858msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <名稱>"
21859
21860#: builtin/symbolic-ref.c:40
21861msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
21862msgstr "不顯示非符號(分離的)引用的錯誤訊息"
21863
21864#: builtin/symbolic-ref.c:41
21865msgid "delete symbolic ref"
21866msgstr "刪除符號引用"
21867
21868#: builtin/symbolic-ref.c:42
21869msgid "shorten ref output"
21870msgstr "縮短引用輸出"
21871
710636a9 21872#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486
9917eca7
YJP
21873msgid "reason"
21874msgstr "原因"
21875
710636a9 21876#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486
9917eca7
YJP
21877msgid "reason of the update"
21878msgstr "更新的原因"
21879
21880#: builtin/tag.c:25
21881msgid ""
21882"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
21883"\t\t<tagname> [<head>]"
21884msgstr ""
21885"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <消息> | -F <檔案>]\n"
21886"\t\t<標籤名> [<頭>]"
21887
21888#: builtin/tag.c:27
21889msgid "git tag -d <tagname>..."
21890msgstr "git tag -d <標籤名>..."
21891
21892#: builtin/tag.c:28
21893msgid ""
21894"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
21895"points-at <object>]\n"
bc663263
YJP
21896"\t\t[--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
21897"[<pattern>...]"
9917eca7
YJP
21898msgstr ""
21899"git tag -l [-n[<數字>]] [--contains <提交>] [--no-contains <提交>] [--points-"
21900"at <物件>]\n"
bc663263 21901"\t\t[--format=<格式>] [--merged <提交>] [--no-merged <提交>] [<模式>...]"
9917eca7
YJP
21902
21903#: builtin/tag.c:30
21904msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
21905msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <標籤名>..."
21906
21907#: builtin/tag.c:89
21908#, c-format
21909msgid "tag '%s' not found."
21910msgstr "未發現標籤 '%s'。"
21911
21912#: builtin/tag.c:105
21913#, c-format
21914msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
21915msgstr "已刪除標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
21916
21917#: builtin/tag.c:135
21918#, c-format
21919msgid ""
21920"\n"
21921"Write a message for tag:\n"
21922" %s\n"
21923"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
21924msgstr ""
21925"\n"
21926"輸入一個標籤說明:\n"
21927" %s\n"
21928"以 '%c' 開頭的行將被忽略。\n"
21929
21930#: builtin/tag.c:139
21931#, c-format
21932msgid ""
21933"\n"
21934"Write a message for tag:\n"
21935" %s\n"
21936"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
21937"want to.\n"
21938msgstr ""
21939"\n"
21940"輸入一個標籤說明:\n"
21941" %s\n"
21942"以 '%c' 開頭的行將被保留,如果您願意也可以刪除它們。\n"
21943
21944#: builtin/tag.c:198
21945msgid "unable to sign the tag"
21946msgstr "無法簽署標籤"
21947
21948#: builtin/tag.c:200
21949msgid "unable to write tag file"
21950msgstr "無法寫標籤檔案"
21951
21952#: builtin/tag.c:216
21953#, c-format
21954msgid ""
21955"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
21956"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
21957"\n"
21958"\tgit tag -f %s %s^{}"
21959msgstr ""
21960"您建立了一個嵌套的標籤。您的新標籤指向的物件已經是一個標籤。如果您想要\n"
21961"對其指向的目標建立標籤,使用:\n"
21962"\n"
21963"\tgit tag -f %s %s^{}"
21964
21965#: builtin/tag.c:232
21966msgid "bad object type."
21967msgstr "壞的物件類型。"
21968
710636a9 21969#: builtin/tag.c:285
9917eca7
YJP
21970msgid "no tag message?"
21971msgstr "無標籤說明?"
21972
710636a9 21973#: builtin/tag.c:292
9917eca7
YJP
21974#, c-format
21975msgid "The tag message has been left in %s\n"
21976msgstr "標籤說明被保留在 %s\n"
21977
710636a9 21978#: builtin/tag.c:403
9917eca7
YJP
21979msgid "list tag names"
21980msgstr "列出標籤名稱"
21981
710636a9 21982#: builtin/tag.c:405
9917eca7
YJP
21983msgid "print <n> lines of each tag message"
21984msgstr "每個標籤訊息列印 <n> 行"
21985
710636a9 21986#: builtin/tag.c:407
9917eca7
YJP
21987msgid "delete tags"
21988msgstr "刪除標籤"
21989
710636a9 21990#: builtin/tag.c:408
9917eca7
YJP
21991msgid "verify tags"
21992msgstr "驗證標籤"
21993
710636a9 21994#: builtin/tag.c:410
9917eca7
YJP
21995msgid "Tag creation options"
21996msgstr "標籤建立選項"
21997
710636a9 21998#: builtin/tag.c:412
9917eca7
YJP
21999msgid "annotated tag, needs a message"
22000msgstr "附註標籤,需要一個說明"
22001
710636a9 22002#: builtin/tag.c:414
9917eca7
YJP
22003msgid "tag message"
22004msgstr "標籤說明"
22005
710636a9 22006#: builtin/tag.c:416
9917eca7
YJP
22007msgid "force edit of tag message"
22008msgstr "強制編輯標籤說明"
22009
710636a9 22010#: builtin/tag.c:417
9917eca7
YJP
22011msgid "annotated and GPG-signed tag"
22012msgstr "附註並附加 GPG 簽名的標籤"
22013
710636a9 22014#: builtin/tag.c:420
9917eca7
YJP
22015msgid "use another key to sign the tag"
22016msgstr "使用另外的私鑰簽名該標籤"
22017
710636a9 22018#: builtin/tag.c:421
9917eca7
YJP
22019msgid "replace the tag if exists"
22020msgstr "如果存在,取代現有的標籤"
22021
710636a9 22022#: builtin/tag.c:422 builtin/update-ref.c:492
9917eca7
YJP
22023msgid "create a reflog"
22024msgstr "建立引用日誌"
22025
710636a9 22026#: builtin/tag.c:424
9917eca7
YJP
22027msgid "Tag listing options"
22028msgstr "標籤列表選項"
22029
710636a9 22030#: builtin/tag.c:425
9917eca7
YJP
22031msgid "show tag list in columns"
22032msgstr "以列的方式顯示標籤列表"
22033
710636a9 22034#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428
9917eca7
YJP
22035msgid "print only tags that contain the commit"
22036msgstr "只列印包含該提交的標籤"
22037
710636a9 22038#: builtin/tag.c:427 builtin/tag.c:429
9917eca7
YJP
22039msgid "print only tags that don't contain the commit"
22040msgstr "只列印不包含該提交的標籤"
22041
710636a9 22042#: builtin/tag.c:430
9917eca7
YJP
22043msgid "print only tags that are merged"
22044msgstr "只列印已經合併的標籤"
22045
710636a9 22046#: builtin/tag.c:431
9917eca7
YJP
22047msgid "print only tags that are not merged"
22048msgstr "只列印尚未合併的標籤"
22049
710636a9 22050#: builtin/tag.c:435
9917eca7
YJP
22051msgid "print only tags of the object"
22052msgstr "只列印指向該物件的標籤"
22053
710636a9 22054#: builtin/tag.c:483
9917eca7
YJP
22055msgid "--column and -n are incompatible"
22056msgstr "--column 和 -n 不相容"
22057
710636a9 22058#: builtin/tag.c:505
9917eca7
YJP
22059msgid "-n option is only allowed in list mode"
22060msgstr "-n 選項只允許用在列表顯示模式"
22061
710636a9 22062#: builtin/tag.c:507
9917eca7
YJP
22063msgid "--contains option is only allowed in list mode"
22064msgstr "--contains 選項只允許用在列表顯示模式"
22065
710636a9 22066#: builtin/tag.c:509
9917eca7
YJP
22067msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
22068msgstr "--no-contains 選項只允許用在列表顯示模式"
22069
710636a9 22070#: builtin/tag.c:511
9917eca7
YJP
22071msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
22072msgstr "--points-at 選項只允許用在列表顯示模式"
22073
710636a9 22074#: builtin/tag.c:513
9917eca7
YJP
22075msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
22076msgstr "--merged 和 --no-merged 選項只允許用在列表顯示模式"
22077
710636a9 22078#: builtin/tag.c:524
9917eca7
YJP
22079msgid "only one -F or -m option is allowed."
22080msgstr "只允許一個 -F 或 -m 選項。"
22081
710636a9 22082#: builtin/tag.c:543
9917eca7
YJP
22083msgid "too many params"
22084msgstr "太多參數"
22085
710636a9 22086#: builtin/tag.c:549
9917eca7
YJP
22087#, c-format
22088msgid "'%s' is not a valid tag name."
22089msgstr "'%s' 不是一個有效的標籤名稱。"
22090
710636a9 22091#: builtin/tag.c:554
9917eca7
YJP
22092#, c-format
22093msgid "tag '%s' already exists"
22094msgstr "標籤 '%s' 已存在"
22095
710636a9 22096#: builtin/tag.c:585
9917eca7
YJP
22097#, c-format
22098msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
22099msgstr "已更新標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
22100
c73cfd5c 22101#: builtin/unpack-objects.c:502
9917eca7
YJP
22102msgid "Unpacking objects"
22103msgstr "展開物件中"
22104
13185fd2 22105#: builtin/update-index.c:84
9917eca7
YJP
22106#, c-format
22107msgid "failed to create directory %s"
22108msgstr "建立目錄 %s 失敗"
22109
13185fd2 22110#: builtin/update-index.c:100
9917eca7
YJP
22111#, c-format
22112msgid "failed to create file %s"
22113msgstr "建立檔案 %s 失敗"
22114
13185fd2 22115#: builtin/update-index.c:108
9917eca7
YJP
22116#, c-format
22117msgid "failed to delete file %s"
22118msgstr "刪除檔案 %s 失敗"
22119
13185fd2 22120#: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221
9917eca7
YJP
22121#, c-format
22122msgid "failed to delete directory %s"
22123msgstr "刪除目錄 %s 失敗"
22124
13185fd2 22125#: builtin/update-index.c:140
9917eca7
YJP
22126#, c-format
22127msgid "Testing mtime in '%s' "
22128msgstr "在 '%s' 中測試 mtime "
22129
13185fd2 22130#: builtin/update-index.c:154
9917eca7
YJP
22131msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
22132msgstr "新增一個新檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
22133
13185fd2 22134#: builtin/update-index.c:167
9917eca7
YJP
22135msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
22136msgstr "新增一個新目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
22137
13185fd2 22138#: builtin/update-index.c:180
9917eca7
YJP
22139msgid "directory stat info changes after updating a file"
22140msgstr "更新一個檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
22141
13185fd2 22142#: builtin/update-index.c:191
9917eca7
YJP
22143msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
22144msgstr "在子目錄中新增檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
22145
13185fd2 22146#: builtin/update-index.c:202
9917eca7
YJP
22147msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
22148msgstr "刪除一個檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
22149
13185fd2 22150#: builtin/update-index.c:215
9917eca7
YJP
22151msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
22152msgstr "刪除一個目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
22153
13185fd2 22154#: builtin/update-index.c:222
9917eca7
YJP
22155msgid " OK"
22156msgstr " OK"
22157
13185fd2 22158#: builtin/update-index.c:591
9917eca7
YJP
22159msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
22160msgstr "git update-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
22161
13185fd2 22162#: builtin/update-index.c:974
9917eca7
YJP
22163msgid "continue refresh even when index needs update"
22164msgstr "當索引需要更新時繼續重新整理"
22165
13185fd2 22166#: builtin/update-index.c:977
9917eca7
YJP
22167msgid "refresh: ignore submodules"
22168msgstr "重新整理:忽略子模組"
22169
13185fd2 22170#: builtin/update-index.c:980
9917eca7
YJP
22171msgid "do not ignore new files"
22172msgstr "不忽略新的檔案"
22173
13185fd2 22174#: builtin/update-index.c:982
9917eca7
YJP
22175msgid "let files replace directories and vice-versa"
22176msgstr "讓檔案取代目錄(反之亦然)"
22177
13185fd2 22178#: builtin/update-index.c:984
9917eca7
YJP
22179msgid "notice files missing from worktree"
22180msgstr "通知檔案從工作區遺失"
22181
13185fd2 22182#: builtin/update-index.c:986
9917eca7
YJP
22183msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
22184msgstr "即使索引區包含未合併的條目也執行重新整理"
22185
13185fd2 22186#: builtin/update-index.c:989
9917eca7
YJP
22187msgid "refresh stat information"
22188msgstr "重新整理統計訊息"
22189
13185fd2 22190#: builtin/update-index.c:993
9917eca7
YJP
22191msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
22192msgstr "類似於 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 設定"
22193
13185fd2 22194#: builtin/update-index.c:997
9917eca7
YJP
22195msgid "<mode>,<object>,<path>"
22196msgstr "<存取模式>,<物件>,<路徑>"
22197
13185fd2 22198#: builtin/update-index.c:998
9917eca7
YJP
22199msgid "add the specified entry to the index"
22200msgstr "新增指定的條目到索引區"
22201
13185fd2 22202#: builtin/update-index.c:1008
9917eca7
YJP
22203msgid "mark files as \"not changing\""
22204msgstr "把檔案標記為 \"沒有變更\""
22205
13185fd2 22206#: builtin/update-index.c:1011
9917eca7
YJP
22207msgid "clear assumed-unchanged bit"
22208msgstr "清除 assumed-unchanged 位"
22209
13185fd2 22210#: builtin/update-index.c:1014
9917eca7
YJP
22211msgid "mark files as \"index-only\""
22212msgstr "把檔案標記為 \"僅索引\""
22213
13185fd2 22214#: builtin/update-index.c:1017
9917eca7
YJP
22215msgid "clear skip-worktree bit"
22216msgstr "清除 skip-worktree 位"
22217
13185fd2
YJP
22218#: builtin/update-index.c:1020
22219msgid "do not touch index-only entries"
22220msgstr "不要建立只有索引的項目"
22221
22222#: builtin/update-index.c:1022
9917eca7
YJP
22223msgid "add to index only; do not add content to object database"
22224msgstr "只新增到索引區;不新增物件到物件庫"
22225
13185fd2 22226#: builtin/update-index.c:1024
9917eca7
YJP
22227msgid "remove named paths even if present in worktree"
22228msgstr "即使存在工作區裡,也刪除路徑"
22229
13185fd2 22230#: builtin/update-index.c:1026
9917eca7
YJP
22231msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
22232msgstr "攜帶 --stdin:輸入的行以 null 字元終止"
22233
13185fd2 22234#: builtin/update-index.c:1028
9917eca7
YJP
22235msgid "read list of paths to be updated from standard input"
22236msgstr "從標準輸入中讀取需要更新的路徑列表"
22237
13185fd2 22238#: builtin/update-index.c:1032
9917eca7
YJP
22239msgid "add entries from standard input to the index"
22240msgstr "從標準輸入新增條目到索引區"
22241
13185fd2 22242#: builtin/update-index.c:1036
9917eca7
YJP
22243msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
22244msgstr "為指定檔案重新生成第2和第3暫存區"
22245
13185fd2 22246#: builtin/update-index.c:1040
9917eca7
YJP
22247msgid "only update entries that differ from HEAD"
22248msgstr "只更新與 HEAD 不同的條目"
22249
13185fd2 22250#: builtin/update-index.c:1044
9917eca7
YJP
22251msgid "ignore files missing from worktree"
22252msgstr "忽略工作區遺失的檔案"
22253
13185fd2 22254#: builtin/update-index.c:1047
9917eca7
YJP
22255msgid "report actions to standard output"
22256msgstr "在標準輸出顯示動作"
22257
13185fd2 22258#: builtin/update-index.c:1049
9917eca7
YJP
22259msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
22260msgstr "(for porcelains) 忘記儲存的未解決的衝突"
22261
13185fd2 22262#: builtin/update-index.c:1053
9917eca7
YJP
22263msgid "write index in this format"
22264msgstr "以這種格式寫入索引區"
22265
13185fd2 22266#: builtin/update-index.c:1055
9917eca7 22267msgid "enable or disable split index"
710636a9 22268msgstr "啟用或停用索引分割"
9917eca7 22269
13185fd2 22270#: builtin/update-index.c:1057
9917eca7 22271msgid "enable/disable untracked cache"
710636a9 22272msgstr "啟用/停用對未追蹤檔案的快取"
9917eca7 22273
13185fd2 22274#: builtin/update-index.c:1059
9917eca7
YJP
22275msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
22276msgstr "測試檔案系統是否支援未追蹤檔案快取"
22277
13185fd2 22278#: builtin/update-index.c:1061
9917eca7
YJP
22279msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
22280msgstr "無需檢測檔案系統,啟用對未追蹤檔案的快取"
22281
13185fd2 22282#: builtin/update-index.c:1063
9917eca7
YJP
22283msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
22284msgstr "即使沒有被標記為已更改,也要寫出索引"
22285
13185fd2 22286#: builtin/update-index.c:1065
9917eca7 22287msgid "enable or disable file system monitor"
710636a9 22288msgstr "啟用或停用檔案系統監控"
9917eca7 22289
13185fd2 22290#: builtin/update-index.c:1067
9917eca7
YJP
22291msgid "mark files as fsmonitor valid"
22292msgstr "標記檔案為 fsmonitor 有效"
22293
13185fd2 22294#: builtin/update-index.c:1070
9917eca7
YJP
22295msgid "clear fsmonitor valid bit"
22296msgstr "清除 fsmonitor 有效位"
22297
13185fd2 22298#: builtin/update-index.c:1173
9917eca7
YJP
22299msgid ""
22300"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
22301"enable split index"
710636a9 22302msgstr "core.splitIndex 被設定為 false。如果您確定要啟用索引分割,請移除或修改"
9917eca7 22303
13185fd2 22304#: builtin/update-index.c:1182
9917eca7
YJP
22305msgid ""
22306"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
22307"disable split index"
710636a9 22308msgstr "core.splitIndex 被設定為 true。如果您確定要停用索引分割,請移除或修改"
9917eca7 22309
13185fd2 22310#: builtin/update-index.c:1194
9917eca7
YJP
22311msgid ""
22312"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
22313"to disable the untracked cache"
22314msgstr ""
710636a9
YJP
22315"core.untrackedCache 被設定為 true。如果您確定要停用未追蹤檔案的快取,請移除或"
22316"修改"
9917eca7 22317
13185fd2 22318#: builtin/update-index.c:1198
9917eca7 22319msgid "Untracked cache disabled"
710636a9 22320msgstr "快取未追蹤檔案被停用"
9917eca7 22321
13185fd2 22322#: builtin/update-index.c:1206
9917eca7
YJP
22323msgid ""
22324"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
22325"to enable the untracked cache"
22326msgstr ""
710636a9
YJP
22327"core.untrackedCache 被設定為 false。如果您確定要啟用未追蹤檔案快取,請移除或"
22328"修改"
9917eca7 22329
13185fd2 22330#: builtin/update-index.c:1210
9917eca7
YJP
22331#, c-format
22332msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
22333msgstr "快取未追蹤檔案在 '%s' 啟用"
22334
13185fd2 22335#: builtin/update-index.c:1218
9917eca7
YJP
22336msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
22337msgstr "core.fsmonitor 未設定;如果想要啟用 fsmonitor 請設定該選項"
22338
13185fd2 22339#: builtin/update-index.c:1222
9917eca7
YJP
22340msgid "fsmonitor enabled"
22341msgstr "fsmonitor 被啟用"
22342
13185fd2 22343#: builtin/update-index.c:1225
9917eca7
YJP
22344msgid ""
22345"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
710636a9 22346msgstr "core.fsmonitor 已設定;如果想要停用 fsmonitor 請移除該選項"
9917eca7 22347
13185fd2 22348#: builtin/update-index.c:1229
9917eca7 22349msgid "fsmonitor disabled"
710636a9 22350msgstr "fsmonitor 被停用"
9917eca7
YJP
22351
22352#: builtin/update-ref.c:10
22353msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
22354msgstr "git update-ref [<選項>] -d <引用名> [<舊值>]"
22355
22356#: builtin/update-ref.c:11
22357msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
22358msgstr "git update-ref [<選項>] <引用名> <新值> [<舊值>]"
22359
22360#: builtin/update-ref.c:12
22361msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
22362msgstr "git update-ref [<選項>] --stdin [-z]"
22363
710636a9 22364#: builtin/update-ref.c:487
9917eca7
YJP
22365msgid "delete the reference"
22366msgstr "刪除引用"
22367
710636a9 22368#: builtin/update-ref.c:489
9917eca7
YJP
22369msgid "update <refname> not the one it points to"
22370msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用"
22371
710636a9 22372#: builtin/update-ref.c:490
9917eca7
YJP
22373msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
22374msgstr "標準輸入有以 NUL 字元終止的參數"
22375
710636a9 22376#: builtin/update-ref.c:491
9917eca7
YJP
22377msgid "read updates from stdin"
22378msgstr "從標準輸入讀取更新"
22379
22380#: builtin/update-server-info.c:7
22381msgid "git update-server-info [--force]"
22382msgstr "git update-server-info [--force]"
22383
22384#: builtin/update-server-info.c:15
22385msgid "update the info files from scratch"
22386msgstr "從頭開始更新檔案訊息"
22387
22388#: builtin/upload-pack.c:11
22389msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
22390msgstr "git upload-pack [<選項>] <目錄>"
22391
22392#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
22393msgid "quit after a single request/response exchange"
22394msgstr "在一次單獨的請求/回應之後離開"
22395
22396#: builtin/upload-pack.c:25
22397msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
22398msgstr "在初始的引用廣告後立即離開"
22399
22400#: builtin/upload-pack.c:27
22401msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
22402msgstr "如果 <目錄> 不是一個 Git 目錄,不要嘗試 <目錄>/.git/"
22403
22404#: builtin/upload-pack.c:29
22405msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
22406msgstr "不活動 <n> 秒鐘後終止傳輸"
22407
22408#: builtin/verify-commit.c:19
22409msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
22410msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..."
22411
22412#: builtin/verify-commit.c:68
22413msgid "print commit contents"
22414msgstr "列印提交內容"
22415
22416#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
22417msgid "print raw gpg status output"
22418msgstr "列印原始 gpg 狀態輸出"
22419
bc663263 22420#: builtin/verify-pack.c:59
9917eca7
YJP
22421msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
22422msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <包>..."
22423
bc663263 22424#: builtin/verify-pack.c:70
9917eca7
YJP
22425msgid "verbose"
22426msgstr "詳細輸出"
22427
bc663263 22428#: builtin/verify-pack.c:72
9917eca7
YJP
22429msgid "show statistics only"
22430msgstr "只顯示統計"
22431
22432#: builtin/verify-tag.c:18
22433msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
22434msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<格式>] <標籤>..."
22435
22436#: builtin/verify-tag.c:36
22437msgid "print tag contents"
22438msgstr "列印標籤內容"
22439
22440#: builtin/worktree.c:17
22441msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
22442msgstr "git worktree add [<選項>] <路徑> [<提交>]"
22443
22444#: builtin/worktree.c:18
22445msgid "git worktree list [<options>]"
22446msgstr "git worktree list [<選項>]"
22447
22448#: builtin/worktree.c:19
22449msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
22450msgstr "git worktree lock [<選項>] <路徑>"
22451
22452#: builtin/worktree.c:20
22453msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
22454msgstr "git worktree move <工作區> <新路徑>"
22455
22456#: builtin/worktree.c:21
22457msgid "git worktree prune [<options>]"
22458msgstr "git worktree prune [<選項>]"
22459
22460#: builtin/worktree.c:22
22461msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
22462msgstr "git worktree remove [<選項>] <工作區>"
22463
22464#: builtin/worktree.c:23
22465msgid "git worktree unlock <path>"
22466msgstr "git worktree unlock <路徑>"
22467
bc663263 22468#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:970
9917eca7
YJP
22469#, c-format
22470msgid "failed to delete '%s'"
22471msgstr "刪除 '%s' 失敗"
22472
9917eca7 22473#: builtin/worktree.c:85
6b775693
YJP
22474msgid "not a valid directory"
22475msgstr "非有效目錄"
9917eca7 22476
6b775693
YJP
22477#: builtin/worktree.c:91
22478msgid "gitdir file does not exist"
22479msgstr "找不到 gitdir 檔案"
9917eca7 22480
6b775693 22481#: builtin/worktree.c:96 builtin/worktree.c:105
9917eca7 22482#, c-format
6b775693
YJP
22483msgid "unable to read gitdir file (%s)"
22484msgstr "無法讀取 gitdir 檔案 (%s)"
9917eca7 22485
6b775693 22486#: builtin/worktree.c:115
9917eca7 22487#, c-format
6b775693
YJP
22488msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
22489msgstr "讀取過短(預期有 %<PRIuMAX> 位元組,只讀到 %<PRIuMAX>)"
22490
22491#: builtin/worktree.c:123
22492msgid "invalid gitdir file"
22493msgstr "gitdir 檔案無效"
9917eca7 22494
6b775693
YJP
22495#: builtin/worktree.c:131
22496msgid "gitdir file points to non-existent location"
22497msgstr "gitdir 檔案指向的位置不存在"
22498
22499#: builtin/worktree.c:146
9917eca7 22500#, c-format
6b775693
YJP
22501msgid "Removing %s/%s: %s"
22502msgstr "移除 %s/%s: %s"
9917eca7 22503
6b775693 22504#: builtin/worktree.c:221
9917eca7
YJP
22505msgid "report pruned working trees"
22506msgstr "報告清除的工作區"
22507
6b775693 22508#: builtin/worktree.c:223
9917eca7
YJP
22509msgid "expire working trees older than <time>"
22510msgstr "將早於 <時間> 的工作區過期"
22511
6b775693 22512#: builtin/worktree.c:293
9917eca7
YJP
22513#, c-format
22514msgid "'%s' already exists"
22515msgstr "'%s' 已經存在"
22516
6b775693 22517#: builtin/worktree.c:302
9917eca7 22518#, c-format
6b775693
YJP
22519msgid "unusable worktree destination '%s'"
22520msgstr "無法使用的工作目錄目的地「%s」"
9917eca7 22521
6b775693 22522#: builtin/worktree.c:307
9917eca7
YJP
22523#, c-format
22524msgid ""
22525"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
6b775693 22526"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
9917eca7 22527msgstr ""
6b775693
YJP
22528"'%s' 是個遺失但被鎖定的工作區;\n"
22529"使用 '%s -f -f' 覆蓋,或 'unlock' 和 'prune' 或 'remove' 清除"
9917eca7 22530
6b775693 22531#: builtin/worktree.c:309
9917eca7
YJP
22532#, c-format
22533msgid ""
22534"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
6b775693 22535"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
9917eca7 22536msgstr ""
6b775693
YJP
22537"'%s' 是個遺失但已註冊的工作區;\n"
22538"使用 '%s -f' 覆蓋,或 'prune' 或 'remove' 清除"
9917eca7 22539
6b775693 22540#: builtin/worktree.c:360
9917eca7
YJP
22541#, c-format
22542msgid "could not create directory of '%s'"
22543msgstr "不能建立目錄 '%s'"
22544
6b775693 22545#: builtin/worktree.c:494 builtin/worktree.c:500
9917eca7
YJP
22546#, c-format
22547msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
22548msgstr "準備工作區(新分支 '%s')"
22549
6b775693 22550#: builtin/worktree.c:496
9917eca7
YJP
22551#, c-format
22552msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
22553msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s)"
22554
6b775693 22555#: builtin/worktree.c:505
9917eca7
YJP
22556#, c-format
22557msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
710636a9 22558msgstr "準備工作區(檢出 '%s')"
9917eca7 22559
6b775693 22560#: builtin/worktree.c:511
9917eca7
YJP
22561#, c-format
22562msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
22563msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)"
22564
6b775693 22565#: builtin/worktree.c:552
9917eca7 22566msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
710636a9 22567msgstr "檢出 <分支>,即使已經被檢出到其它工作區"
9917eca7 22568
6b775693 22569#: builtin/worktree.c:555
9917eca7
YJP
22570msgid "create a new branch"
22571msgstr "建立一個新分支"
22572
6b775693 22573#: builtin/worktree.c:557
9917eca7
YJP
22574msgid "create or reset a branch"
22575msgstr "建立或重設一個分支"
22576
6b775693 22577#: builtin/worktree.c:559
9917eca7
YJP
22578msgid "populate the new working tree"
22579msgstr "生成新的工作區"
22580
6b775693 22581#: builtin/worktree.c:560
9917eca7
YJP
22582msgid "keep the new working tree locked"
22583msgstr "鎖定新工作區"
22584
6b775693 22585#: builtin/worktree.c:563
9917eca7
YJP
22586msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
22587msgstr "設定追蹤模式(參見 git-branch(1))"
22588
6b775693 22589#: builtin/worktree.c:566
9917eca7
YJP
22590msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
22591msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支"
22592
6b775693 22593#: builtin/worktree.c:574
9917eca7
YJP
22594msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
22595msgstr "-b、-B 和 --detach 是互斥的"
22596
6b775693 22597#: builtin/worktree.c:635
9917eca7 22598msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
710636a9 22599msgstr "只能在建立新分支時使用 --[no-]track 選項"
9917eca7 22600
6b775693 22601#: builtin/worktree.c:755
9917eca7
YJP
22602msgid "reason for locking"
22603msgstr "鎖定原因"
22604
6b775693 22605#: builtin/worktree.c:767 builtin/worktree.c:800 builtin/worktree.c:874
bc663263 22606#: builtin/worktree.c:998
9917eca7
YJP
22607#, c-format
22608msgid "'%s' is not a working tree"
22609msgstr "'%s' 不是一個工作區"
22610
6b775693 22611#: builtin/worktree.c:769 builtin/worktree.c:802
9917eca7
YJP
22612msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
22613msgstr "主工作區無法被加鎖或解鎖"
22614
6b775693 22615#: builtin/worktree.c:774
9917eca7
YJP
22616#, c-format
22617msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
22618msgstr "'%s' 已被鎖定,原因:%s"
22619
6b775693 22620#: builtin/worktree.c:776
9917eca7
YJP
22621#, c-format
22622msgid "'%s' is already locked"
22623msgstr "'%s' 已被鎖定"
22624
6b775693 22625#: builtin/worktree.c:804
9917eca7
YJP
22626#, c-format
22627msgid "'%s' is not locked"
22628msgstr "'%s' 未被鎖定"
22629
6b775693 22630#: builtin/worktree.c:845
9917eca7
YJP
22631msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
22632msgstr "不能移動或刪除包含子模組的工作區"
22633
6b775693 22634#: builtin/worktree.c:853
9917eca7
YJP
22635msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
22636msgstr "強制移動,即使工作區是髒的或已鎖定"
22637
bc663263 22638#: builtin/worktree.c:876 builtin/worktree.c:1000
9917eca7
YJP
22639#, c-format
22640msgid "'%s' is a main working tree"
22641msgstr "'%s' 是一個主工作區"
22642
6b775693 22643#: builtin/worktree.c:881
9917eca7
YJP
22644#, c-format
22645msgid "could not figure out destination name from '%s'"
22646msgstr "無法從 '%s' 算出目標名稱"
22647
6b775693 22648#: builtin/worktree.c:894
9917eca7
YJP
22649#, c-format
22650msgid ""
22651"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
22652"use 'move -f -f' to override or unlock first"
22653msgstr ""
22654"無法移動一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
22655"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
22656
6b775693 22657#: builtin/worktree.c:896
9917eca7
YJP
22658msgid ""
22659"cannot move a locked working tree;\n"
22660"use 'move -f -f' to override or unlock first"
22661msgstr ""
22662"無法移動一個鎖定的工作區,\n"
22663"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
22664
6b775693 22665#: builtin/worktree.c:899
9917eca7
YJP
22666#, c-format
22667msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
22668msgstr "驗證失敗,無法移動工作區:%s"
22669
6b775693 22670#: builtin/worktree.c:904
9917eca7
YJP
22671#, c-format
22672msgid "failed to move '%s' to '%s'"
22673msgstr "移動 '%s' 到 '%s' 失敗"
22674
bc663263 22675#: builtin/worktree.c:950
9917eca7
YJP
22676#, c-format
22677msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
22678msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗"
22679
bc663263 22680#: builtin/worktree.c:954
9917eca7
YJP
22681#, c-format
22682msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
22683msgstr "'%s' 包含修改或未追蹤的檔案,使用 --force 刪除"
22684
bc663263 22685#: builtin/worktree.c:959
9917eca7
YJP
22686#, c-format
22687msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
22688msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗,離開碼 %d"
22689
bc663263 22690#: builtin/worktree.c:982
9917eca7
YJP
22691msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
22692msgstr "強制刪除,即使工作區是髒的或已鎖定"
22693
bc663263 22694#: builtin/worktree.c:1005
9917eca7
YJP
22695#, c-format
22696msgid ""
22697"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
22698"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
22699msgstr ""
22700"無法刪除一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
22701"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
22702
bc663263 22703#: builtin/worktree.c:1007
9917eca7
YJP
22704msgid ""
22705"cannot remove a locked working tree;\n"
22706"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
22707msgstr ""
22708"無法刪除一個鎖定的工作區,\n"
22709"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
22710
bc663263 22711#: builtin/worktree.c:1010
9917eca7
YJP
22712#, c-format
22713msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
22714msgstr "驗證失敗,無法刪除工作區:%s"
22715
bc663263
YJP
22716#: builtin/worktree.c:1034
22717#, c-format
22718msgid "repair: %s: %s"
22719msgstr "修復:%s:%s"
22720
22721#: builtin/worktree.c:1037
22722#, c-format
22723msgid "error: %s: %s"
22724msgstr "錯誤:%s:%s"
22725
9917eca7
YJP
22726#: builtin/write-tree.c:15
22727msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
22728msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前綴>/]"
22729
22730#: builtin/write-tree.c:28
22731msgid "<prefix>/"
22732msgstr "<前綴>/"
22733
22734#: builtin/write-tree.c:29
22735msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
22736msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件"
22737
22738#: builtin/write-tree.c:31
22739msgid "only useful for debugging"
22740msgstr "只對除錯有用"
22741
bc663263 22742#: http-fetch.c:114
6b775693
YJP
22743#, c-format
22744msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
22745msgstr "傳入 --packfile 的參數必須是有效的雜湊 (收到 '%s')"
22746
bc663263
YJP
22747#: http-fetch.c:122
22748msgid "not a git repository"
22749msgstr "不是一個 git 版本庫"
9917eca7 22750
bc663263 22751#: t/helper/test-reach.c:154
9917eca7
YJP
22752#, c-format
22753msgid "commit %s is not marked reachable"
22754msgstr "提交 %s 沒有標記為可以取得"
22755
bc663263 22756#: t/helper/test-reach.c:164
9917eca7
YJP
22757msgid "too many commits marked reachable"
22758msgstr "太多提交標記為可以取得"
22759
22760#: t/helper/test-serve-v2.c:7
22761msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
22762msgstr "test-tool serve-v2 [<選項>]"
22763
22764#: t/helper/test-serve-v2.c:19
22765msgid "exit immediately after advertising capabilities"
22766msgstr "對能力廣告之後立即離開"
22767
710636a9 22768#: git.c:28
9917eca7
YJP
22769msgid ""
22770"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
22771" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
22772" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
22773"bare]\n"
22774" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
22775" <command> [<args>]"
22776msgstr ""
22777"git [--version] [--help] [-C <路徑>] [-c <名稱>=<取值>]\n"
22778" [--exec-path[=<路徑>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
22779" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
22780"bare]\n"
22781" [--git-dir=<路徑>] [--work-tree=<路徑>] [--namespace=<名稱>]\n"
22782" <指令> [<參數>]"
22783
710636a9 22784#: git.c:35
9917eca7
YJP
22785msgid ""
22786"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
22787"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
22788"to read about a specific subcommand or concept.\n"
22789"See 'git help git' for an overview of the system."
22790msgstr ""
22791"指令 'git help -a' 和 'git help -g' 顯示可用的子指令和一些概念說明。\n"
22792"檢視 'git help <指令>' 或 'git help <概念>' 以取得提供子指令或概念\n"
22793"說明。\n"
22794"有關系統概述,檢視 'git help git'。"
22795
710636a9 22796#: git.c:187
9917eca7
YJP
22797#, c-format
22798msgid "no directory given for --git-dir\n"
22799msgstr "沒有為 --git-dir 提供目錄\n"
22800
710636a9 22801#: git.c:201
9917eca7
YJP
22802#, c-format
22803msgid "no namespace given for --namespace\n"
22804msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n"
22805
710636a9 22806#: git.c:215
9917eca7
YJP
22807#, c-format
22808msgid "no directory given for --work-tree\n"
22809msgstr "沒有為 --work-tree 提供目錄\n"
22810
710636a9 22811#: git.c:229
9917eca7
YJP
22812#, c-format
22813msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
22814msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n"
22815
710636a9 22816#: git.c:251
9917eca7
YJP
22817#, c-format
22818msgid "-c expects a configuration string\n"
22819msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n"
22820
710636a9 22821#: git.c:289
9917eca7
YJP
22822#, c-format
22823msgid "no directory given for -C\n"
22824msgstr "沒有為 -C 提供目錄\n"
22825
710636a9 22826#: git.c:315
9917eca7
YJP
22827#, c-format
22828msgid "unknown option: %s\n"
22829msgstr "未知選項:%s\n"
22830
bc663263 22831#: git.c:364
9917eca7
YJP
22832#, c-format
22833msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
22834msgstr "在擴展別名 '%s' 時:'%s'"
22835
bc663263 22836#: git.c:373
9917eca7
YJP
22837#, c-format
22838msgid ""
22839"alias '%s' changes environment variables.\n"
22840"You can use '!git' in the alias to do this"
22841msgstr ""
22842"別名 '%s' 修改環境變數。您可以使用在別名中\n"
22843"使用 '!git'"
22844
bc663263 22845#: git.c:380
9917eca7
YJP
22846#, c-format
22847msgid "empty alias for %s"
22848msgstr "%s 的空別名"
22849
bc663263 22850#: git.c:383
9917eca7
YJP
22851#, c-format
22852msgid "recursive alias: %s"
22853msgstr "遞迴的別名:%s"
22854
bc663263 22855#: git.c:465
9917eca7
YJP
22856msgid "write failure on standard output"
22857msgstr "在標準輸出寫入失敗"
22858
bc663263 22859#: git.c:467
9917eca7
YJP
22860msgid "unknown write failure on standard output"
22861msgstr "到標準輸出的未知寫入錯誤"
22862
bc663263 22863#: git.c:469
9917eca7
YJP
22864msgid "close failed on standard output"
22865msgstr "標準輸出關閉失敗"
22866
bc663263 22867#: git.c:819
9917eca7
YJP
22868#, c-format
22869msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
22870msgstr "檢測到別名循環:'%s'的擴展未終止:%s"
22871
bc663263 22872#: git.c:869
9917eca7
YJP
22873#, c-format
22874msgid "cannot handle %s as a builtin"
22875msgstr "不能作為內建指令處理 %s"
22876
bc663263 22877#: git.c:882
9917eca7
YJP
22878#, c-format
22879msgid ""
22880"usage: %s\n"
22881"\n"
22882msgstr ""
22883"用法:%s\n"
22884"\n"
22885
bc663263 22886#: git.c:902
9917eca7
YJP
22887#, c-format
22888msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
22889msgstr "展開別名指令 '%s' 失敗,'%s' 不是一個 git 指令\n"
22890
bc663263 22891#: git.c:914
9917eca7
YJP
22892#, c-format
22893msgid "failed to run command '%s': %s\n"
22894msgstr "執行指令 '%s' 失敗:%s\n"
22895
710636a9 22896#: http.c:399
9917eca7
YJP
22897#, c-format
22898msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
22899msgstr "http.postbuffer 為負值,預設為 %d"
22900
710636a9 22901#: http.c:420
9917eca7
YJP
22902msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
22903msgstr "不支援委託控制,因為 cURL < 7.22.0"
22904
710636a9 22905#: http.c:429
9917eca7
YJP
22906msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
22907msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.44.0"
22908
6b775693 22909#: http.c:910
9917eca7
YJP
22910msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
22911msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0"
22912
6b775693 22913#: http.c:989
9917eca7
YJP
22914msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
22915msgstr "不支援協定限制,因為 cURL < 7.19.4"
22916
6b775693 22917#: http.c:1132
9917eca7
YJP
22918#, c-format
22919msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
22920msgstr "不支援的 SSL 後端 '%s'。支援的 SSL 後端:"
22921
6b775693 22922#: http.c:1139
9917eca7
YJP
22923#, c-format
22924msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
710636a9 22925msgstr "無法設定 SSL 後端為 '%s':cURL: cURL 沒有使用 SSL 後端組建"
9917eca7 22926
6b775693 22927#: http.c:1143
9917eca7
YJP
22928#, c-format
22929msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
22930msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':已經設定"
22931
6b775693 22932#: http.c:2025
9917eca7
YJP
22933#, c-format
22934msgid ""
22935"unable to update url base from redirection:\n"
22936" asked for: %s\n"
22937" redirect: %s"
22938msgstr ""
22939"不能更新重定向的 url base:\n"
22940" 請求:%s\n"
22941" 重定向:%s"
22942
bc663263 22943#: remote-curl.c:174
9917eca7
YJP
22944#, c-format
22945msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
22946msgstr "在 push-option 取值中無效的引號:'%s'"
22947
bc663263 22948#: remote-curl.c:298
9917eca7
YJP
22949#, c-format
22950msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
22951msgstr "%sinfo/refs 無效:這是一個 git 版本庫嗎?"
22952
bc663263 22953#: remote-curl.c:399
9917eca7
YJP
22954msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
22955msgstr "無效的服務端回應。預期服務,得到 flush 包"
22956
bc663263 22957#: remote-curl.c:430
9917eca7
YJP
22958#, c-format
22959msgid "invalid server response; got '%s'"
22960msgstr "無效的服務端回應,得到 '%s'"
22961
bc663263 22962#: remote-curl.c:490
9917eca7
YJP
22963#, c-format
22964msgid "repository '%s' not found"
22965msgstr "版本庫 '%s' 未找到"
22966
bc663263 22967#: remote-curl.c:494
9917eca7
YJP
22968#, c-format
22969msgid "Authentication failed for '%s'"
22970msgstr "'%s' 身份驗證失敗"
22971
bc663263 22972#: remote-curl.c:498
9917eca7
YJP
22973#, c-format
22974msgid "unable to access '%s': %s"
22975msgstr "無法存取 '%s':%s"
22976
bc663263 22977#: remote-curl.c:504
9917eca7
YJP
22978#, c-format
22979msgid "redirecting to %s"
22980msgstr "重定向到 %s"
22981
bc663263 22982#: remote-curl.c:633
9917eca7
YJP
22983msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
22984msgstr "當沒有設定溫和處理檔案結束符(EOF)時,不應該有檔案結束符"
22985
bc663263 22986#: remote-curl.c:645
6b775693
YJP
22987msgid "remote server sent stateless separator"
22988msgstr "遠端伺服器傳送了無狀態的分隔符號"
22989
bc663263 22990#: remote-curl.c:715
9917eca7
YJP
22991msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
22992msgstr "無法還原 rpc post 資料 - 嘗試增加 http.postBuffer"
22993
bc663263 22994#: remote-curl.c:745
6b775693
YJP
22995#, c-format
22996msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
22997msgstr "remote-curl: 錯誤的行長度字串:%.4s"
22998
bc663263 22999#: remote-curl.c:747
6b775693
YJP
23000msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
23001msgstr "remote-curl: 非預期的回應結束封包"
23002
bc663263 23003#: remote-curl.c:823
9917eca7
YJP
23004#, c-format
23005msgid "RPC failed; %s"
23006msgstr "RPC 失敗。%s"
23007
bc663263 23008#: remote-curl.c:863
9917eca7
YJP
23009msgid "cannot handle pushes this big"
23010msgstr "不能處理這麼大的推送"
23011
bc663263 23012#: remote-curl.c:978
9917eca7
YJP
23013#, c-format
23014msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
23015msgstr "不能壓縮請求,zlib 壓縮錯誤 %d"
23016
bc663263 23017#: remote-curl.c:982
9917eca7
YJP
23018#, c-format
23019msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
23020msgstr "不能壓縮請求,zlib 結束錯誤 %d"
23021
bc663263 23022#: remote-curl.c:1032
6b775693
YJP
23023#, c-format
23024msgid "%d bytes of length header were received"
23025msgstr "收到了 %d 位元組長度的標頭"
23026
bc663263 23027#: remote-curl.c:1034
6b775693
YJP
23028#, c-format
23029msgid "%d bytes of body are still expected"
23030msgstr "預期仍要有 %d 位元組的本文 (body)"
23031
bc663263 23032#: remote-curl.c:1123
9917eca7
YJP
23033msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
23034msgstr "啞 http 傳輸不支援 shalllow 能力"
23035
bc663263 23036#: remote-curl.c:1138
9917eca7
YJP
23037msgid "fetch failed."
23038msgstr "取得失敗。"
23039
bc663263 23040#: remote-curl.c:1184
9917eca7
YJP
23041msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
23042msgstr "無法透過智慧 HTTP 取得 sha1"
23043
bc663263 23044#: remote-curl.c:1228 remote-curl.c:1234
9917eca7
YJP
23045#, c-format
23046msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
23047msgstr "協定錯誤:期望 sha/ref,卻得到 '%s'"
23048
bc663263 23049#: remote-curl.c:1246 remote-curl.c:1361
9917eca7
YJP
23050#, c-format
23051msgid "http transport does not support %s"
23052msgstr "http 傳輸協定不支援 %s"
23053
bc663263 23054#: remote-curl.c:1282
9917eca7
YJP
23055msgid "git-http-push failed"
23056msgstr "git-http-push 失敗"
23057
bc663263 23058#: remote-curl.c:1467
9917eca7
YJP
23059msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
23060msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <遠端> [<url>]"
23061
bc663263 23062#: remote-curl.c:1499
9917eca7
YJP
23063msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
23064msgstr "remote-curl:錯誤讀取來自 git 的指令流"
23065
bc663263 23066#: remote-curl.c:1506
9917eca7
YJP
23067msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
23068msgstr "remote-curl:嘗試沒有本機版本庫下取得"
23069
bc663263 23070#: remote-curl.c:1547
9917eca7
YJP
23071#, c-format
23072msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
23073msgstr "remote-curl:未知的來自 git 的指令 '%s'"
23074
710636a9
YJP
23075#: compat/compiler.h:26
23076msgid "no compiler information available\n"
23077msgstr "沒有可用的編譯器資訊\n"
23078
23079#: compat/compiler.h:38
23080msgid "no libc information available\n"
23081msgstr "沒有可用的 libc 資訊\n"
23082
bc663263 23083#: list-objects-filter-options.h:91
9917eca7
YJP
23084msgid "args"
23085msgstr "參數"
23086
bc663263 23087#: list-objects-filter-options.h:92
9917eca7
YJP
23088msgid "object filtering"
23089msgstr "物件過濾"
23090
13185fd2 23091#: parse-options.h:183
9917eca7
YJP
23092msgid "expiry-date"
23093msgstr "到期時間"
23094
13185fd2 23095#: parse-options.h:197
9917eca7
YJP
23096msgid "no-op (backward compatibility)"
23097msgstr "空動作(向後相容)"
23098
13185fd2 23099#: parse-options.h:309
9917eca7
YJP
23100msgid "be more verbose"
23101msgstr "更加詳細"
23102
13185fd2 23103#: parse-options.h:311
9917eca7
YJP
23104msgid "be more quiet"
23105msgstr "更加安靜"
23106
13185fd2 23107#: parse-options.h:317
bc663263
YJP
23108msgid "use <n> digits to display object names"
23109msgstr "用 <n> 位數字顯示物件名稱"
9917eca7 23110
13185fd2 23111#: parse-options.h:336
9917eca7
YJP
23112msgid "how to strip spaces and #comments from message"
23113msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註"
23114
13185fd2 23115#: parse-options.h:337
13185fd2
YJP
23116msgid "read pathspec from file"
23117msgstr "從檔案讀取 <路徑規格>"
23118
23119#: parse-options.h:338
13185fd2
YJP
23120msgid ""
23121"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
23122msgstr "如使用 --pathspec-from-file,則 <路徑規格> 元件會使用 NUL 字元分隔"
23123
bc663263 23124#: ref-filter.h:96
9917eca7
YJP
23125msgid "key"
23126msgstr "key"
23127
bc663263 23128#: ref-filter.h:96
9917eca7
YJP
23129msgid "field name to sort on"
23130msgstr "排序的欄位名"
23131
23132#: rerere.h:44
23133msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
23134msgstr "如果可能,重用衝突解決更新索引"
23135
710636a9 23136#: wt-status.h:80
9917eca7
YJP
23137msgid "HEAD detached at "
23138msgstr "開頭指標分離於 "
23139
710636a9 23140#: wt-status.h:81
9917eca7
YJP
23141msgid "HEAD detached from "
23142msgstr "開頭指標分離自 "
23143
23144#: command-list.h:50
23145msgid "Add file contents to the index"
23146msgstr "新增檔案內容至索引"
23147
23148#: command-list.h:51
23149msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
23150msgstr "套用信箱格式的系列修補檔"
23151
23152#: command-list.h:52
23153msgid "Annotate file lines with commit information"
23154msgstr "使用提交訊息備註檔案行"
23155
23156#: command-list.h:53
23157msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
23158msgstr "套用一個修補檔到檔案和/或索引區"
23159
23160#: command-list.h:54
23161msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
23162msgstr "將一個 GNU Arch 版本庫匯入到 Git"
23163
23164#: command-list.h:55
23165msgid "Create an archive of files from a named tree"
23166msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存"
23167
23168#: command-list.h:56
23169msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
23170msgstr "透過二分尋找定位引入 bug 的提交"
23171
23172#: command-list.h:57
23173msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
23174msgstr "顯示檔案每一行最後修改的版本和修改者"
23175
23176#: command-list.h:58
23177msgid "List, create, or delete branches"
23178msgstr "列出、建立或刪除分支"
23179
23180#: command-list.h:59
710636a9
YJP
23181msgid "Collect information for user to file a bug report"
23182msgstr "幫使用者收集要遞送臭蟲報告的資訊"
23183
23184#: command-list.h:60
9917eca7
YJP
23185msgid "Move objects and refs by archive"
23186msgstr "透過歸檔移動物件和引用"
23187
710636a9 23188#: command-list.h:61
9917eca7
YJP
23189msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
23190msgstr "提供版本庫物件的內容、類型或大小"
23191
710636a9 23192#: command-list.h:62
9917eca7
YJP
23193msgid "Display gitattributes information"
23194msgstr "顯示 gitattributes 訊息"
23195
710636a9 23196#: command-list.h:63
9917eca7
YJP
23197msgid "Debug gitignore / exclude files"
23198msgstr "除錯 gitignore / exclude 檔案"
23199
710636a9 23200#: command-list.h:64
9917eca7
YJP
23201msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
23202msgstr "顯示聯絡人的規範名稱和電子信件"
23203
710636a9 23204#: command-list.h:65
9917eca7
YJP
23205msgid "Switch branches or restore working tree files"
23206msgstr "切換分支或復原工作區檔案"
23207
710636a9 23208#: command-list.h:66
9917eca7
YJP
23209msgid "Copy files from the index to the working tree"
23210msgstr "從索引複製檔案到工作區"
23211
710636a9 23212#: command-list.h:67
9917eca7
YJP
23213msgid "Ensures that a reference name is well formed"
23214msgstr "確保引用名稱格式正確"
23215
710636a9 23216#: command-list.h:68
9917eca7
YJP
23217msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
23218msgstr "尋找尚未套用到上游的提交"
23219
710636a9 23220#: command-list.h:69
9917eca7
YJP
23221msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
23222msgstr "應用一些現存提交引入的修改"
23223
710636a9 23224#: command-list.h:70
9917eca7
YJP
23225msgid "Graphical alternative to git-commit"
23226msgstr "git-commit 的圖形替代介面"
23227
710636a9 23228#: command-list.h:71
9917eca7
YJP
23229msgid "Remove untracked files from the working tree"
23230msgstr "從工作區中刪除未追蹤檔案"
23231
710636a9 23232#: command-list.h:72
9917eca7
YJP
23233msgid "Clone a repository into a new directory"
23234msgstr "複製版本庫到一個新目錄"
23235
710636a9 23236#: command-list.h:73
9917eca7
YJP
23237msgid "Display data in columns"
23238msgstr "以列的方式顯示資料"
23239
710636a9 23240#: command-list.h:74
9917eca7
YJP
23241msgid "Record changes to the repository"
23242msgstr "記錄變更到版本庫"
23243
710636a9 23244#: command-list.h:75
9917eca7 23245msgid "Write and verify Git commit-graph files"
13185fd2 23246msgstr "寫入和驗證 Git 提交圖檔案"
9917eca7 23247
710636a9 23248#: command-list.h:76
9917eca7
YJP
23249msgid "Create a new commit object"
23250msgstr "建立一個新的提交物件"
23251
710636a9 23252#: command-list.h:77
9917eca7
YJP
23253msgid "Get and set repository or global options"
23254msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項"
23255
710636a9 23256#: command-list.h:78
9917eca7
YJP
23257msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
23258msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間占用"
23259
710636a9 23260#: command-list.h:79
9917eca7
YJP
23261msgid "Retrieve and store user credentials"
23262msgstr "檢索和儲存使用者密碼"
23263
710636a9 23264#: command-list.h:80
9917eca7 23265msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
bc663263 23266msgstr "在記憶體中暫時儲存密碼的協助工具"
9917eca7 23267
710636a9 23268#: command-list.h:81
9917eca7 23269msgid "Helper to store credentials on disk"
bc663263 23270msgstr "在磁碟儲存密碼的協助工具"
9917eca7 23271
710636a9 23272#: command-list.h:82
9917eca7 23273msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
710636a9 23274msgstr "將一個提交匯出到 CVS 檢出中"
9917eca7 23275
710636a9 23276#: command-list.h:83
9917eca7
YJP
23277msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
23278msgstr "從另外一個人們愛恨的設定管理系統中拯救你的資料"
23279
710636a9 23280#: command-list.h:84
9917eca7
YJP
23281msgid "A CVS server emulator for Git"
23282msgstr "Git 的一個 CVS 服務模擬器"
23283
710636a9 23284#: command-list.h:85
9917eca7
YJP
23285msgid "A really simple server for Git repositories"
23286msgstr "一個非常簡單的 Git 版本庫伺服器"
23287
710636a9 23288#: command-list.h:86
9917eca7
YJP
23289msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
23290msgstr "基於一個現存的引用為一個物件起一個可讀的名稱"
23291
710636a9 23292#: command-list.h:87
9917eca7
YJP
23293msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
23294msgstr "顯示提交之間、提交和工作區之間等的差異"
23295
710636a9 23296#: command-list.h:88
9917eca7
YJP
23297msgid "Compares files in the working tree and the index"
23298msgstr "比較工作區和索引區中的檔案"
23299
710636a9 23300#: command-list.h:89
9917eca7
YJP
23301msgid "Compare a tree to the working tree or index"
23302msgstr "將一個樹和工作區或索引做比較"
23303
710636a9 23304#: command-list.h:90
9917eca7
YJP
23305msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
23306msgstr "比較兩個樹狀物件的檔案內容和模式"
23307
710636a9 23308#: command-list.h:91
9917eca7
YJP
23309msgid "Show changes using common diff tools"
23310msgstr "使用常見的差異工具顯示更改"
23311
710636a9 23312#: command-list.h:92
9917eca7
YJP
23313msgid "Git data exporter"
23314msgstr "Git 資料匯出器"
23315
710636a9 23316#: command-list.h:93
9917eca7
YJP
23317msgid "Backend for fast Git data importers"
23318msgstr "Git 快速資料匯入器後端"
23319
710636a9 23320#: command-list.h:94
9917eca7
YJP
23321msgid "Download objects and refs from another repository"
23322msgstr "從另外一個版本庫下載物件和引用"
23323
710636a9 23324#: command-list.h:95
9917eca7
YJP
23325msgid "Receive missing objects from another repository"
23326msgstr "從另一個版本庫取得缺少的物件"
23327
710636a9 23328#: command-list.h:96
9917eca7
YJP
23329msgid "Rewrite branches"
23330msgstr "重寫分支"
23331
710636a9 23332#: command-list.h:97
9917eca7
YJP
23333msgid "Produce a merge commit message"
23334msgstr "生成一個合併提交訊息"
23335
710636a9 23336#: command-list.h:98
9917eca7 23337msgid "Output information on each ref"
710636a9 23338msgstr "對每一個引用輸出訊息"
9917eca7 23339
710636a9 23340#: command-list.h:99
9917eca7
YJP
23341msgid "Prepare patches for e-mail submission"
23342msgstr "準備電子信件提交的修補檔"
23343
710636a9 23344#: command-list.h:100
9917eca7
YJP
23345msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
23346msgstr "驗證版本庫中物件的連通性和有效性"
23347
710636a9 23348#: command-list.h:101
9917eca7
YJP
23349msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
23350msgstr "清除不必要的檔案和最佳化本機版本庫"
23351
710636a9 23352#: command-list.h:102
9917eca7
YJP
23353msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
23354msgstr "從 git-archive 建立的歸檔檔案中擷取提交 ID"
23355
710636a9 23356#: command-list.h:103
9917eca7
YJP
23357msgid "Print lines matching a pattern"
23358msgstr "輸出和模式符合的行"
23359
710636a9 23360#: command-list.h:104
9917eca7
YJP
23361msgid "A portable graphical interface to Git"
23362msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端"
23363
710636a9 23364#: command-list.h:105
9917eca7
YJP
23365msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
23366msgstr "從一個檔案計算物件 ID,並可以建立 blob 資料物件"
23367
710636a9 23368#: command-list.h:106
9917eca7
YJP
23369msgid "Display help information about Git"
23370msgstr "顯示 Git 的說明訊息"
23371
710636a9 23372#: command-list.h:107
9917eca7
YJP
23373msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
23374msgstr "Git HTTP 協定的服務端實現"
23375
710636a9 23376#: command-list.h:108
9917eca7
YJP
23377msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
23378msgstr "通過 HTTP 從遠端 Git 版本庫下載"
23379
710636a9 23380#: command-list.h:109
9917eca7
YJP
23381msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
23382msgstr "通過 HTTP/DAV 推送物件另一個版本庫"
23383
710636a9 23384#: command-list.h:110
9917eca7
YJP
23385msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
23386msgstr "從標準輸入將一組修補檔傳送到IMAP資料夾"
23387
710636a9 23388#: command-list.h:111
9917eca7
YJP
23389msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
23390msgstr "從一個現存的包存檔檔案建立包索引"
23391
710636a9 23392#: command-list.h:112
9917eca7
YJP
23393msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
23394msgstr "建立一個空的 Git 版本庫或重新初始化一個已存在的版本庫"
23395
710636a9 23396#: command-list.h:113
9917eca7
YJP
23397msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
23398msgstr "在 gitweb 中即時瀏覽您的工作版本庫"
23399
710636a9 23400#: command-list.h:114
9917eca7
YJP
23401msgid "Add or parse structured information in commit messages"
23402msgstr "新增或解析提交說明中的結構化訊息"
23403
710636a9 23404#: command-list.h:115
9917eca7
YJP
23405msgid "The Git repository browser"
23406msgstr "Git 版本庫瀏覽器"
23407
710636a9 23408#: command-list.h:116
9917eca7
YJP
23409msgid "Show commit logs"
23410msgstr "顯示提交日誌"
23411
710636a9 23412#: command-list.h:117
9917eca7
YJP
23413msgid "Show information about files in the index and the working tree"
23414msgstr "顯示索引和工作區中檔案的訊息"
23415
710636a9 23416#: command-list.h:118
9917eca7
YJP
23417msgid "List references in a remote repository"
23418msgstr "顯示一個遠端版本庫的引用"
23419
710636a9 23420#: command-list.h:119
9917eca7
YJP
23421msgid "List the contents of a tree object"
23422msgstr "顯示一個樹狀物件的內容"
23423
710636a9 23424#: command-list.h:120
9917eca7
YJP
23425msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
23426msgstr "從單個電子信件中擷取修補檔和作者身份"
23427
710636a9 23428#: command-list.h:121
9917eca7
YJP
23429msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
23430msgstr "簡單的 UNIX mbox 信箱切分程式"
23431
710636a9 23432#: command-list.h:122
bc663263
YJP
23433msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
23434msgstr "執行用來最佳化 Git 版本庫資料的作業"
23435
23436#: command-list.h:123
9917eca7
YJP
23437msgid "Join two or more development histories together"
23438msgstr "合併兩個或更多開發歷史"
23439
bc663263 23440#: command-list.h:124
9917eca7
YJP
23441msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
23442msgstr "為了合併尋找儘可能好的公共祖先提交"
23443
bc663263 23444#: command-list.h:125
9917eca7
YJP
23445msgid "Run a three-way file merge"
23446msgstr "執行一個三路檔案合併"
23447
bc663263 23448#: command-list.h:126
9917eca7
YJP
23449msgid "Run a merge for files needing merging"
23450msgstr "對於需要合併的檔案執行合併"
23451
bc663263 23452#: command-list.h:127
9917eca7
YJP
23453msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
23454msgstr "與 git-merge-index 一起使用的標準嚮導程式"
23455
bc663263 23456#: command-list.h:128
9917eca7
YJP
23457msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
23458msgstr "執行合併衝突解決工具以解決合併衝突"
23459
bc663263 23460#: command-list.h:129
9917eca7
YJP
23461msgid "Show three-way merge without touching index"
23462msgstr "顯示三路合併而不動索引"
23463
bc663263 23464#: command-list.h:130
9917eca7 23465msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
13185fd2 23466msgstr "寫入和驗證多包索引"
9917eca7 23467
bc663263 23468#: command-list.h:131
9917eca7
YJP
23469msgid "Creates a tag object"
23470msgstr "建立一個標籤物件"
23471
bc663263 23472#: command-list.h:132
9917eca7
YJP
23473msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
23474msgstr "基於 ls-tree 的格式化文字建立一個樹狀物件"
23475
bc663263 23476#: command-list.h:133
9917eca7
YJP
23477msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
23478msgstr "移動或重新命名一個檔案、目錄或符號連結"
23479
23480# 尋找提供版本的符號名稱
bc663263 23481#: command-list.h:134
9917eca7
YJP
23482msgid "Find symbolic names for given revs"
23483msgstr "尋找提供版本的符號名稱"
23484
bc663263 23485#: command-list.h:135
9917eca7
YJP
23486msgid "Add or inspect object notes"
23487msgstr "新增或檢查物件備註"
23488
bc663263 23489#: command-list.h:136
9917eca7
YJP
23490msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
23491msgstr "匯入和提交到 Perforce 版本庫中"
23492
bc663263 23493#: command-list.h:137
9917eca7
YJP
23494msgid "Create a packed archive of objects"
23495msgstr "建立物件的存檔包"
23496
bc663263 23497#: command-list.h:138
9917eca7
YJP
23498msgid "Find redundant pack files"
23499msgstr "尋找冗餘的包檔案"
23500
bc663263 23501#: command-list.h:139
9917eca7
YJP
23502msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
23503msgstr "打包頭和標籤以實現高效的版本庫存取"
23504
bc663263 23505#: command-list.h:140
9917eca7
YJP
23506msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
23507msgstr "協助解析遠端版本庫存取參數的例程"
23508
bc663263 23509#: command-list.h:141
9917eca7
YJP
23510msgid "Compute unique ID for a patch"
23511msgstr "計算一個修補檔的唯一 ID"
23512
bc663263 23513#: command-list.h:142
9917eca7
YJP
23514msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
23515msgstr "刪除物件庫中所有無法取得物件"
23516
bc663263 23517#: command-list.h:143
9917eca7
YJP
23518msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
23519msgstr "刪除已經在包檔案中的多餘物件"
23520
bc663263 23521#: command-list.h:144
9917eca7
YJP
23522msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
23523msgstr "取得並整合另外的版本庫或一個本機分支"
23524
bc663263 23525#: command-list.h:145
9917eca7
YJP
23526msgid "Update remote refs along with associated objects"
23527msgstr "更新遠端引用和相關的物件"
23528
bc663263 23529#: command-list.h:146
9917eca7 23530msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
710636a9 23531msgstr "將一個 quilt 修補檔集合套用到目前分支"
9917eca7 23532
bc663263 23533#: command-list.h:147
9917eca7
YJP
23534msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
23535msgstr "比較兩個提交範圍(如一個分支的兩個版本)"
23536
bc663263 23537#: command-list.h:148
9917eca7
YJP
23538msgid "Reads tree information into the index"
23539msgstr "將樹訊息讀取到索引"
23540
bc663263 23541#: command-list.h:149
9917eca7
YJP
23542msgid "Reapply commits on top of another base tip"
23543msgstr "在另一個分支上重新應用提交"
23544
bc663263 23545#: command-list.h:150
9917eca7
YJP
23546msgid "Receive what is pushed into the repository"
23547msgstr "接收推送到版本庫中的物件"
23548
bc663263 23549#: command-list.h:151
9917eca7
YJP
23550msgid "Manage reflog information"
23551msgstr "管理 reflog 訊息"
23552
bc663263 23553#: command-list.h:152
9917eca7
YJP
23554msgid "Manage set of tracked repositories"
23555msgstr "管理已追蹤版本庫"
23556
bc663263 23557#: command-list.h:153
9917eca7
YJP
23558msgid "Pack unpacked objects in a repository"
23559msgstr "打包版本庫中未打包物件"
23560
bc663263 23561#: command-list.h:154
9917eca7
YJP
23562msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
23563msgstr "建立、列出、刪除物件取代引用"
23564
bc663263 23565#: command-list.h:155
9917eca7
YJP
23566msgid "Generates a summary of pending changes"
23567msgstr "生成待定更改的摘要"
23568
bc663263 23569#: command-list.h:156
9917eca7
YJP
23570msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
23571msgstr "重用衝突合併的解決方案記錄"
23572
bc663263 23573#: command-list.h:157
9917eca7
YJP
23574msgid "Reset current HEAD to the specified state"
23575msgstr "重設目前 HEAD 到指定狀態"
23576
bc663263 23577#: command-list.h:158
9917eca7
YJP
23578msgid "Restore working tree files"
23579msgstr "復原工作區檔案"
23580
bc663263 23581#: command-list.h:159
9917eca7
YJP
23582msgid "Revert some existing commits"
23583msgstr "還原一些現存提交"
23584
bc663263 23585#: command-list.h:160
9917eca7
YJP
23586msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
23587msgstr "按時間順序列出提交物件"
23588
bc663263 23589#: command-list.h:161
9917eca7
YJP
23590msgid "Pick out and massage parameters"
23591msgstr "選出並處理參數"
23592
bc663263 23593#: command-list.h:162
9917eca7
YJP
23594msgid "Remove files from the working tree and from the index"
23595msgstr "從工作區和索引中刪除檔案"
23596
bc663263 23597#: command-list.h:163
9917eca7
YJP
23598msgid "Send a collection of patches as emails"
23599msgstr "透過電子信件傳送一組修補檔"
23600
bc663263 23601#: command-list.h:164
9917eca7
YJP
23602msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
23603msgstr "使用 Git 協定推送物件到另一個版本庫"
23604
bc663263 23605#: command-list.h:165
9917eca7
YJP
23606msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
23607msgstr "只允許 Git SSH 存取的受限登入shell"
23608
bc663263 23609#: command-list.h:166
9917eca7
YJP
23610msgid "Summarize 'git log' output"
23611msgstr "'git log' 輸出摘要"
23612
bc663263 23613#: command-list.h:167
9917eca7
YJP
23614msgid "Show various types of objects"
23615msgstr "顯示各種類型的物件"
23616
bc663263 23617#: command-list.h:168
9917eca7
YJP
23618msgid "Show branches and their commits"
23619msgstr "顯示分支和提交"
23620
bc663263 23621#: command-list.h:169
9917eca7
YJP
23622msgid "Show packed archive index"
23623msgstr "顯示打包歸檔索引"
23624
bc663263 23625#: command-list.h:170
9917eca7
YJP
23626msgid "List references in a local repository"
23627msgstr "顯示本機版本庫中的引用"
23628
bc663263 23629#: command-list.h:171
9917eca7
YJP
23630msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
23631msgstr "為 shell 腳本準備的 Git 國際化設定程式碼"
23632
bc663263 23633#: command-list.h:172
9917eca7
YJP
23634msgid "Common Git shell script setup code"
23635msgstr "常用的 Git shell 腳本設定程式碼"
23636
bc663263 23637#: command-list.h:173
13185fd2 23638msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
710636a9 23639msgstr "初始化並修改稀疏檢出"
13185fd2 23640
bc663263 23641#: command-list.h:174
9917eca7
YJP
23642msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
23643msgstr "儲藏髒工作區中的修改"
23644
bc663263 23645#: command-list.h:175
9917eca7
YJP
23646msgid "Add file contents to the staging area"
23647msgstr "將檔案內容新增到索引"
23648
bc663263 23649#: command-list.h:176
9917eca7
YJP
23650msgid "Show the working tree status"
23651msgstr "顯示工作區狀態"
23652
bc663263 23653#: command-list.h:177
9917eca7
YJP
23654msgid "Remove unnecessary whitespace"
23655msgstr "刪除不必要的空白字元"
23656
bc663263 23657#: command-list.h:178
9917eca7
YJP
23658msgid "Initialize, update or inspect submodules"
23659msgstr "初始化、更新或檢查子模組"
23660
bc663263 23661#: command-list.h:179
9917eca7
YJP
23662msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
23663msgstr "Subversion 版本庫和 Git 之間的雙向動作"
23664
bc663263 23665#: command-list.h:180
9917eca7
YJP
23666msgid "Switch branches"
23667msgstr "切換分支"
23668
bc663263 23669#: command-list.h:181
9917eca7
YJP
23670msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
23671msgstr "讀取、修改和刪除符號引用"
23672
bc663263 23673#: command-list.h:182
9917eca7 23674msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
13185fd2 23675msgstr "建立、列出、刪除或驗證一個 GPG 簽名的標籤物件"
9917eca7 23676
bc663263 23677#: command-list.h:183
9917eca7
YJP
23678msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
23679msgstr "用 blob 資料物件的內容建立一個暫存檔"
23680
bc663263 23681#: command-list.h:184
9917eca7
YJP
23682msgid "Unpack objects from a packed archive"
23683msgstr "從打包檔案中解壓縮物件"
23684
bc663263 23685#: command-list.h:185
9917eca7
YJP
23686msgid "Register file contents in the working tree to the index"
23687msgstr "將工作區的檔案內容註冊到索引"
23688
bc663263 23689#: command-list.h:186
9917eca7
YJP
23690msgid "Update the object name stored in a ref safely"
23691msgstr "安全地更新儲存於引用中的物件名稱"
23692
bc663263 23693#: command-list.h:187
9917eca7
YJP
23694msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
23695msgstr "更新輔助訊息檔案以協助啞協定服務"
23696
bc663263 23697#: command-list.h:188
9917eca7
YJP
23698msgid "Send archive back to git-archive"
23699msgstr "將存檔傳送回 git-archive"
23700
bc663263 23701#: command-list.h:189
9917eca7
YJP
23702msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
23703msgstr "將物件壓縮包傳送回 git-fetch-pack"
23704
bc663263 23705#: command-list.h:190
9917eca7 23706msgid "Show a Git logical variable"
13185fd2 23707msgstr "顯示 Git 邏輯變數"
9917eca7 23708
bc663263 23709#: command-list.h:191
9917eca7
YJP
23710msgid "Check the GPG signature of commits"
23711msgstr "檢查 GPG 提交簽名"
23712
bc663263 23713#: command-list.h:192
9917eca7 23714msgid "Validate packed Git archive files"
13185fd2 23715msgstr "驗證打包的 Git 封存檔案"
9917eca7 23716
bc663263 23717#: command-list.h:193
9917eca7
YJP
23718msgid "Check the GPG signature of tags"
23719msgstr "檢查標籤的 GPG 簽名"
23720
bc663263 23721#: command-list.h:194
9917eca7
YJP
23722msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
23723msgstr "Git web 介面(Git 版本庫的 web 前端)"
23724
bc663263 23725#: command-list.h:195
9917eca7
YJP
23726msgid "Show logs with difference each commit introduces"
23727msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌"
23728
bc663263 23729#: command-list.h:196
9917eca7
YJP
23730msgid "Manage multiple working trees"
23731msgstr "管理多個工作區"
23732
bc663263 23733#: command-list.h:197
9917eca7
YJP
23734msgid "Create a tree object from the current index"
23735msgstr "從目前索引建立一個樹狀物件"
23736
bc663263 23737#: command-list.h:198
9917eca7
YJP
23738msgid "Defining attributes per path"
23739msgstr "定義路徑的屬性"
23740
bc663263 23741#: command-list.h:199
9917eca7
YJP
23742msgid "Git command-line interface and conventions"
23743msgstr "Git 指令列介面和約定"
23744
bc663263 23745#: command-list.h:200
9917eca7
YJP
23746msgid "A Git core tutorial for developers"
23747msgstr "面向開發人員的 Git 核心教學"
23748
bc663263
YJP
23749#: command-list.h:201
23750msgid "Providing usernames and passwords to Git"
23751msgstr "將使用者名稱及密碼提供給 Git"
23752
23753#: command-list.h:202
9917eca7
YJP
23754msgid "Git for CVS users"
23755msgstr "適合 CVS 使用者的 Git 協助"
23756
bc663263 23757#: command-list.h:203
9917eca7
YJP
23758msgid "Tweaking diff output"
23759msgstr "調整差異輸出"
23760
bc663263 23761#: command-list.h:204
9917eca7
YJP
23762msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
23763msgstr "每一天 Git 的一組有用的最小指令集合"
23764
bc663263 23765#: command-list.h:205
1064a300
YJP
23766msgid "Frequently asked questions about using Git"
23767msgstr "Git 使用的常見問題"
23768
bc663263 23769#: command-list.h:206
9917eca7
YJP
23770msgid "A Git Glossary"
23771msgstr "Git 詞彙表"
23772
bc663263 23773#: command-list.h:207
9917eca7
YJP
23774msgid "Hooks used by Git"
23775msgstr "Git 使用的掛鉤"
23776
bc663263 23777#: command-list.h:208
9917eca7
YJP
23778msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
23779msgstr "忽略指定的未追蹤檔案"
23780
bc663263 23781#: command-list.h:209
9917eca7
YJP
23782msgid "Defining submodule properties"
23783msgstr "定義子模組屬性"
23784
bc663263 23785#: command-list.h:210
9917eca7
YJP
23786msgid "Git namespaces"
23787msgstr "Git 名字空間"
23788
bc663263
YJP
23789#: command-list.h:211
23790msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
23791msgstr "用來與遠端版本庫互動的協助工具"
23792
23793#: command-list.h:212
9917eca7
YJP
23794msgid "Git Repository Layout"
23795msgstr "Git 版本庫配置"
23796
bc663263 23797#: command-list.h:213
9917eca7
YJP
23798msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
23799msgstr "指定 Git 的版本和版本範圍"
23800
bc663263 23801#: command-list.h:214
13185fd2
YJP
23802msgid "Mounting one repository inside another"
23803msgstr "在某個版本庫掛載某個版本庫"
23804
bc663263 23805#: command-list.h:215
9917eca7
YJP
23806msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
23807msgstr "一個 Git 教學:第二部分"
23808
bc663263 23809#: command-list.h:216
9917eca7
YJP
23810msgid "A tutorial introduction to Git"
23811msgstr "一個 Git 教學"
23812
bc663263 23813#: command-list.h:217
9917eca7
YJP
23814msgid "An overview of recommended workflows with Git"
23815msgstr "Git 推薦的工作流概覽"
23816
bc663263 23817#: git-bisect.sh:79
9917eca7
YJP
23818#, sh-format
23819msgid "Bad rev input: $arg"
23820msgstr "壞的輸入版本:$arg"
23821
bc663263 23822#: git-bisect.sh:99
9917eca7
YJP
23823#, sh-format
23824msgid "Bad rev input: $bisected_head"
23825msgstr "壞的輸入版本:$bisected_head"
23826
bc663263 23827#: git-bisect.sh:108
9917eca7
YJP
23828#, sh-format
23829msgid "Bad rev input: $rev"
23830msgstr "壞的輸入版本:$rev"
23831
bc663263 23832#: git-bisect.sh:117
9917eca7
YJP
23833#, sh-format
23834msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
23835msgstr "'git bisect $TERM_BAD' 只能帶一個參數。"
23836
bc663263 23837#: git-bisect.sh:149
9917eca7
YJP
23838msgid "No logfile given"
23839msgstr "未提供日誌檔案"
23840
bc663263 23841#: git-bisect.sh:150
9917eca7
YJP
23842#, sh-format
23843msgid "cannot read $file for replaying"
23844msgstr "不能讀取 $file 來重放"
23845
bc663263 23846#: git-bisect.sh:173
9917eca7
YJP
23847msgid "?? what are you talking about?"
23848msgstr "?? 您在說什麼?"
23849
bc663263 23850#: git-bisect.sh:183
9917eca7
YJP
23851msgid "bisect run failed: no command provided."
23852msgstr "二分尋找執行失敗:沒有提供指令。"
23853
bc663263 23854#: git-bisect.sh:188
9917eca7
YJP
23855#, sh-format
23856msgid "running $command"
23857msgstr "執行 $command"
23858
bc663263 23859#: git-bisect.sh:195
9917eca7
YJP
23860#, sh-format
23861msgid ""
23862"bisect run failed:\n"
23863"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
23864msgstr ""
23865"二分尋找執行失敗:\n"
23866"指令 '$command' 的離開碼 $res 小於 0 或大於等於 128"
23867
bc663263 23868#: git-bisect.sh:221
9917eca7
YJP
23869msgid "bisect run cannot continue any more"
23870msgstr "二分尋找不能繼續執行"
23871
bc663263 23872#: git-bisect.sh:227
9917eca7
YJP
23873#, sh-format
23874msgid ""
23875"bisect run failed:\n"
23876"'bisect_state $state' exited with error code $res"
23877msgstr ""
23878"二分尋找執行失敗:\n"
23879"'bisect_state $state' 離開碼為 $res"
23880
bc663263 23881#: git-bisect.sh:234
9917eca7
YJP
23882msgid "bisect run success"
23883msgstr "二分尋找執行成功"
23884
bc663263 23885#: git-bisect.sh:242
9917eca7
YJP
23886msgid "We are not bisecting."
23887msgstr "我們沒有在二分尋找。"
23888
23889#: git-merge-octopus.sh:46
23890msgid ""
23891"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
23892"merge"
23893msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋"
23894
23895#: git-merge-octopus.sh:61
23896msgid "Automated merge did not work."
23897msgstr "自動合併未生效。"
23898
23899#: git-merge-octopus.sh:62
23900msgid "Should not be doing an octopus."
23901msgstr "不應該執行章魚式合併。"
23902
23903#: git-merge-octopus.sh:73
23904#, sh-format
23905msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
23906msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交"
23907
23908#: git-merge-octopus.sh:77
23909#, sh-format
23910msgid "Already up to date with $pretty_name"
23911msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致"
23912
23913#: git-merge-octopus.sh:89
23914#, sh-format
23915msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
23916msgstr "快轉至:$pretty_name"
23917
23918#: git-merge-octopus.sh:97
23919#, sh-format
23920msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
23921msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併"
23922
23923#: git-merge-octopus.sh:102
23924msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
23925msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。"
23926
bc663263 23927#: git-submodule.sh:180
9917eca7
YJP
23928msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
23929msgstr "只能在工作區的頂級目錄中使用相對路徑"
23930
bc663263 23931#: git-submodule.sh:190
9917eca7
YJP
23932#, sh-format
23933msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
23934msgstr "版本庫 URL:'$repo' 必須是絕對路徑或以 ./|../ 起始"
23935
bc663263 23936#: git-submodule.sh:209
9917eca7
YJP
23937#, sh-format
23938msgid "'$sm_path' already exists in the index"
23939msgstr "'$sm_path' 已經存在於索引中"
23940
bc663263 23941#: git-submodule.sh:212
9917eca7
YJP
23942#, sh-format
23943msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
23944msgstr "'$sm_path' 已經存在於索引中且不是一個子模組"
23945
bc663263 23946#: git-submodule.sh:219
9917eca7
YJP
23947#, sh-format
23948msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
710636a9 23949msgstr "'$sm_path' 沒有檢出的提交"
9917eca7 23950
bc663263 23951#: git-submodule.sh:250
9917eca7
YJP
23952#, sh-format
23953msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
23954msgstr "新增位於 '$sm_path' 的現存版本庫到索引"
23955
bc663263 23956#: git-submodule.sh:252
9917eca7
YJP
23957#, sh-format
23958msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
23959msgstr "'$sm_path' 已存在且不是一個有效的 git 版本庫"
23960
bc663263 23961#: git-submodule.sh:260
9917eca7
YJP
23962#, sh-format
23963msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
23964msgstr "本機發現 '$sm_name' 的一個 git 目錄,與其對應的遠端版本庫:"
23965
bc663263 23966#: git-submodule.sh:262
9917eca7
YJP
23967#, sh-format
23968msgid ""
23969"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
23970" $realrepo\n"
23971"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
23972"repo\n"
23973"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
23974"option."
23975msgstr ""
23976"如果您想要重用這個本機 git 目錄而非重新複製自\n"
23977" $realrepo\n"
23978"使用 '--force' 選項。如果本機 git 目錄不是正確的版本庫\n"
23979"或者您不確定這裡的含義,使用 '--name' 選項選擇另外的名稱。"
23980
bc663263 23981#: git-submodule.sh:268
9917eca7
YJP
23982#, sh-format
23983msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
23984msgstr "啟動本機 git 目錄到子模組 '$sm_name'。"
23985
bc663263 23986#: git-submodule.sh:280
9917eca7
YJP
23987#, sh-format
23988msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
710636a9 23989msgstr "不能檢出子模組 '$sm_path'"
9917eca7 23990
bc663263 23991#: git-submodule.sh:285
9917eca7
YJP
23992#, sh-format
23993msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
23994msgstr "無法新增子模組 '$sm_path'"
23995
bc663263 23996#: git-submodule.sh:294
9917eca7
YJP
23997#, sh-format
23998msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
23999msgstr "無法註冊子模組 '$sm_path'"
24000
bc663263 24001#: git-submodule.sh:567
9917eca7
YJP
24002#, sh-format
24003msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
24004msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中找到目前版本"
24005
bc663263 24006#: git-submodule.sh:577
9917eca7
YJP
24007#, sh-format
24008msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
24009msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中取得"
24010
bc663263 24011#: git-submodule.sh:582
9917eca7
YJP
24012#, sh-format
24013msgid ""
24014"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
24015"'$sm_path'"
24016msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中找到目前版本 ${remote_name}/${branch}"
24017
bc663263 24018#: git-submodule.sh:600
9917eca7
YJP
24019#, sh-format
24020msgid ""
24021"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
24022"$sha1:"
24023msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中取得,嘗試直接取得 $sha1:"
24024
bc663263 24025#: git-submodule.sh:606
9917eca7
YJP
24026#, sh-format
24027msgid ""
24028"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
24029"Direct fetching of that commit failed."
c73cfd5c
YJP
24030msgstr ""
24031"取得了子模組路徑 '$displaypath',但是它沒有包含 $sha1。直接取得該提交失敗。"
9917eca7 24032
bc663263 24033#: git-submodule.sh:613
9917eca7
YJP
24034#, sh-format
24035msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
710636a9 24036msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中檢出 '$sha1'"
9917eca7 24037
bc663263 24038#: git-submodule.sh:614
9917eca7
YJP
24039#, sh-format
24040msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
710636a9 24041msgstr "子模組路徑 '$displaypath':檢出 '$sha1'"
9917eca7 24042
bc663263 24043#: git-submodule.sh:618
9917eca7
YJP
24044#, sh-format
24045msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
24046msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中重定基底 '$sha1'"
24047
bc663263 24048#: git-submodule.sh:619
9917eca7
YJP
24049#, sh-format
24050msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
24051msgstr "子模組路徑 '$displaypath':重定基底至 '$sha1'"
24052
bc663263 24053#: git-submodule.sh:624
9917eca7
YJP
24054#, sh-format
24055msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
24056msgstr "無法合併 '$sha1' 到子模組路徑 '$displaypath' 中"
24057
bc663263 24058#: git-submodule.sh:625
9917eca7
YJP
24059#, sh-format
24060msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
24061msgstr "子模組路徑 '$displaypath':已合併入 '$sha1'"
24062
bc663263 24063#: git-submodule.sh:630
9917eca7
YJP
24064#, sh-format
24065msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
24066msgstr "在子模組 '$displaypath' 中執行 '$command $sha1' 失敗"
24067
bc663263 24068#: git-submodule.sh:631
9917eca7
YJP
24069#, sh-format
24070msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
24071msgstr "子模組 '$displaypath':'$command $sha1'"
24072
bc663263 24073#: git-submodule.sh:662
9917eca7
YJP
24074#, sh-format
24075msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
24076msgstr "無法遞迴進子模組路徑 '$displaypath'"
24077
9917eca7
YJP
24078#: git-parse-remote.sh:89
24079#, sh-format
24080msgid "See git-${cmd}(1) for details."
24081msgstr "詳見 git-${cmd}(1)。"
24082
24083#: git-rebase--preserve-merges.sh:109
24084msgid "Applied autostash."
24085msgstr "已應用 autostash。"
24086
24087#: git-rebase--preserve-merges.sh:112
24088#, sh-format
24089msgid "Cannot store $stash_sha1"
24090msgstr "不能儲存 $stash_sha1"
24091
710636a9
YJP
24092#: git-rebase--preserve-merges.sh:113
24093msgid ""
24094"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
24095"Your changes are safe in the stash.\n"
24096"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
24097msgstr ""
24098"應用 autostash 導致衝突。\n"
24099"您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n"
24100"您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
24101
9917eca7
YJP
24102#: git-rebase--preserve-merges.sh:191
24103#, sh-format
24104msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
24105msgstr "重定基底中($new_count/$total)"
24106
bc663263 24107#: git-rebase--preserve-merges.sh:197
9917eca7
YJP
24108msgid ""
24109"\n"
24110"Commands:\n"
24111"p, pick <commit> = use commit\n"
24112"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
24113"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
24114"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
24115"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
24116"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
24117"d, drop <commit> = remove commit\n"
24118"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
24119"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
24120"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
24121". create a merge commit using the original merge commit's\n"
24122". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
24123". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
24124"\n"
24125"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
24126msgstr ""
24127"\n"
24128"指令:\n"
24129"p, pick <提交> = 使用提交\n"
24130"r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交說明\n"
24131"e, edit <提交> = 使用提交,但停下來修補\n"
24132"s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一個提交\n"
24133"f, fixup <提交> = 類似於 \"squash\",但捨棄提交說明日誌\n"
24134"x, exec <指令> = 使用 shell 執行指令(此行剩餘部分)\n"
24135"d, drop <提交> = 刪除提交\n"
24136"l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上標籤\n"
24137"t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到該標籤\n"
24138"m, merge [-C <提交> | -c <提交>] <標籤> [# <oneline>]\n"
24139". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n"
24140". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n"
24141". -c <提交> 可以編輯提交說明。\n"
24142"\n"
24143"可以對這些行重新排序,將從上至下執行。\n"
24144
bc663263 24145#: git-rebase--preserve-merges.sh:260
9917eca7
YJP
24146#, sh-format
24147msgid ""
24148"You can amend the commit now, with\n"
24149"\n"
24150"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
24151"\n"
24152"Once you are satisfied with your changes, run\n"
24153"\n"
24154"\tgit rebase --continue"
24155msgstr ""
24156"您現在可以修補這個提交,使用\n"
24157"\n"
24158"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
24159"\n"
24160"當您對變更感到滿意,執行\n"
24161"\n"
24162"\tgit rebase --continue"
24163
bc663263 24164#: git-rebase--preserve-merges.sh:285
9917eca7
YJP
24165#, sh-format
24166msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
24167msgstr "$sha1:不是一個可以被揀選的提交"
24168
bc663263 24169#: git-rebase--preserve-merges.sh:324
9917eca7
YJP
24170#, sh-format
24171msgid "Invalid commit name: $sha1"
24172msgstr "無效的提交名:$sha1"
24173
bc663263 24174#: git-rebase--preserve-merges.sh:354
9917eca7
YJP
24175msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
24176msgstr "不能寫入目前提交的替代 sha1"
24177
bc663263 24178#: git-rebase--preserve-merges.sh:405
9917eca7
YJP
24179#, sh-format
24180msgid "Fast-forward to $sha1"
24181msgstr "快轉到 $sha1"
24182
bc663263 24183#: git-rebase--preserve-merges.sh:407
9917eca7
YJP
24184#, sh-format
24185msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
24186msgstr "不能快轉到 $sha1"
24187
bc663263 24188#: git-rebase--preserve-merges.sh:416
9917eca7
YJP
24189#, sh-format
24190msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
24191msgstr "不能移動 HEAD 到 $first_parent"
24192
bc663263 24193#: git-rebase--preserve-merges.sh:421
9917eca7
YJP
24194#, sh-format
24195msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
24196msgstr "拒絕壓縮一個合併:$sha1"
24197
bc663263 24198#: git-rebase--preserve-merges.sh:439
9917eca7
YJP
24199#, sh-format
24200msgid "Error redoing merge $sha1"
24201msgstr "無法重做合併 $sha1"
24202
bc663263 24203#: git-rebase--preserve-merges.sh:448
9917eca7
YJP
24204#, sh-format
24205msgid "Could not pick $sha1"
24206msgstr "不能揀選 $sha1"
24207
bc663263 24208#: git-rebase--preserve-merges.sh:457
9917eca7
YJP
24209#, sh-format
24210msgid "This is the commit message #${n}:"
24211msgstr "這是提交說明 #${n}:"
24212
bc663263 24213#: git-rebase--preserve-merges.sh:462
9917eca7
YJP
24214#, sh-format
24215msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
24216msgstr "提交說明 #${n} 將被跳過:"
24217
bc663263 24218#: git-rebase--preserve-merges.sh:473
9917eca7
YJP
24219#, sh-format
24220msgid "This is a combination of $count commit."
24221msgid_plural "This is a combination of $count commits."
24222msgstr[0] "這是一個 $count 個提交的組合。"
9917eca7 24223
bc663263 24224#: git-rebase--preserve-merges.sh:482
9917eca7
YJP
24225#, sh-format
24226msgid "Cannot write $fixup_msg"
24227msgstr "不能寫入 $fixup_msg"
24228
bc663263 24229#: git-rebase--preserve-merges.sh:485
9917eca7
YJP
24230msgid "This is a combination of 2 commits."
24231msgstr "這是一個 2 個提交的組合。"
24232
bc663263
YJP
24233#: git-rebase--preserve-merges.sh:526 git-rebase--preserve-merges.sh:569
24234#: git-rebase--preserve-merges.sh:572
9917eca7
YJP
24235#, sh-format
24236msgid "Could not apply $sha1... $rest"
24237msgstr "不能應用 $sha1... $rest"
24238
bc663263 24239#: git-rebase--preserve-merges.sh:601
9917eca7
YJP
24240#, sh-format
24241msgid ""
24242"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
24243"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
24244"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
24245"before\n"
24246"you are able to reword the commit."
24247msgstr ""
24248"不能在成功揀選 $sha1... $rest 之後修補提交\n"
24249"這通常是因為空的提交說明,或者 pre-commit 掛鉤執行失敗。如果是 pre-commit\n"
24250"掛鉤執行失敗,你可能需要在重寫提交說明前解決這個問題。"
24251
bc663263 24252#: git-rebase--preserve-merges.sh:616
9917eca7
YJP
24253#, sh-format
24254msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
24255msgstr "停止在 $sha1_abbrev... $rest"
24256
bc663263 24257#: git-rebase--preserve-merges.sh:631
9917eca7
YJP
24258#, sh-format
24259msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
24260msgstr "沒有父提交的情況下不能 '$squash_style'"
24261
bc663263 24262#: git-rebase--preserve-merges.sh:673
9917eca7
YJP
24263#, sh-format
24264msgid "Executing: $rest"
24265msgstr "執行:$rest"
24266
bc663263 24267#: git-rebase--preserve-merges.sh:681
9917eca7
YJP
24268#, sh-format
24269msgid "Execution failed: $rest"
24270msgstr "執行失敗:$rest"
24271
bc663263 24272#: git-rebase--preserve-merges.sh:683
9917eca7
YJP
24273msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
24274msgstr "並且修改索引和/或工作區"
24275
24276# 譯者:請維持前導空格
bc663263 24277#: git-rebase--preserve-merges.sh:685
9917eca7
YJP
24278msgid ""
24279"You can fix the problem, and then run\n"
24280"\n"
24281"\tgit rebase --continue"
24282msgstr ""
24283"您可以解決這個問題,然後執行\n"
24284"\n"
24285"\tgit rebase --continue"
24286
24287#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
bc663263 24288#: git-rebase--preserve-merges.sh:698
9917eca7
YJP
24289#, sh-format
24290msgid ""
24291"Execution succeeded: $rest\n"
24292"but left changes to the index and/or the working tree\n"
24293"Commit or stash your changes, and then run\n"
24294"\n"
24295"\tgit rebase --continue"
24296msgstr ""
24297"執行成功:$rest\n"
24298"但是在索引和/或工作區中存在變更。提交或儲藏修改,然後執行\n"
24299"\n"
24300"\tgit rebase --continue"
24301
bc663263 24302#: git-rebase--preserve-merges.sh:709
9917eca7
YJP
24303#, sh-format
24304msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
24305msgstr "未知指令:$command $sha1 $rest"
24306
bc663263 24307#: git-rebase--preserve-merges.sh:710
9917eca7
YJP
24308msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
24309msgstr "要修改請使用指令 'git rebase --edit-todo'。"
24310
bc663263 24311#: git-rebase--preserve-merges.sh:745
9917eca7
YJP
24312#, sh-format
24313msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
24314msgstr "成功重定基底並更新 $head_name。"
24315
bc663263 24316#: git-rebase--preserve-merges.sh:802
9917eca7
YJP
24317msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
24318msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD"
24319
bc663263 24320#: git-rebase--preserve-merges.sh:807
9917eca7
YJP
24321#, sh-format
24322msgid ""
24323"You have staged changes in your working tree.\n"
24324"If these changes are meant to be\n"
24325"squashed into the previous commit, run:\n"
24326"\n"
24327" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
24328"\n"
24329"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
24330"\n"
24331" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
24332"\n"
24333"In both cases, once you're done, continue with:\n"
24334"\n"
24335" git rebase --continue\n"
24336msgstr ""
24337"您已暫存了工作區的修改。如果這些修改要壓縮到前一個提交,執行:\n"
24338"\n"
24339" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
24340"\n"
24341"如果這些變更要形成一個新提交,執行:\n"
24342"\n"
24343" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
24344"\n"
24345"無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n"
24346"\n"
24347" git rebase --continue\n"
24348
bc663263 24349#: git-rebase--preserve-merges.sh:824
9917eca7
YJP
24350msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
24351msgstr "在修補提交中尋找作者訊息時遇到錯誤"
24352
bc663263 24353#: git-rebase--preserve-merges.sh:829
9917eca7
YJP
24354msgid ""
24355"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
24356"first and then run 'git rebase --continue' again."
c73cfd5c
YJP
24357msgstr ""
24358"您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。"
9917eca7 24359
bc663263 24360#: git-rebase--preserve-merges.sh:834 git-rebase--preserve-merges.sh:838
9917eca7
YJP
24361msgid "Could not commit staged changes."
24362msgstr "不能提交暫存的修改。"
24363
bc663263 24364#: git-rebase--preserve-merges.sh:869 git-rebase--preserve-merges.sh:955
9917eca7
YJP
24365msgid "Could not execute editor"
24366msgstr "無法執行編輯器"
24367
bc663263 24368#: git-rebase--preserve-merges.sh:890
9917eca7
YJP
24369#, sh-format
24370msgid "Could not checkout $switch_to"
710636a9 24371msgstr "不能檢出 $switch_to"
9917eca7 24372
bc663263 24373#: git-rebase--preserve-merges.sh:897
9917eca7
YJP
24374msgid "No HEAD?"
24375msgstr "沒有 HEAD?"
24376
bc663263 24377#: git-rebase--preserve-merges.sh:898
9917eca7
YJP
24378#, sh-format
24379msgid "Could not create temporary $state_dir"
24380msgstr "不能建立暫時 $state_dir"
24381
bc663263 24382#: git-rebase--preserve-merges.sh:901
9917eca7
YJP
24383msgid "Could not mark as interactive"
24384msgstr "不能標記為互動式"
24385
bc663263 24386#: git-rebase--preserve-merges.sh:933
9917eca7
YJP
24387#, sh-format
24388msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
24389msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
24390msgstr[0] "重定基底 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 個提交)"
c73cfd5c 24391
bc663263 24392#: git-rebase--preserve-merges.sh:945
c73cfd5c
YJP
24393msgid "Note that empty commits are commented out"
24394msgstr "注意空提交已被備註掉"
9917eca7 24395
bc663263 24396#: git-rebase--preserve-merges.sh:987 git-rebase--preserve-merges.sh:992
9917eca7
YJP
24397msgid "Could not init rewritten commits"
24398msgstr "不能對重寫提交進行初始化"
24399
24400#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
24401#, sh-format
24402msgid "usage: $dashless $USAGE"
24403msgstr "用法:$dashless $USAGE"
24404
24405#: git-sh-setup.sh:191
24406#, sh-format
24407msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
24408msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄"
24409
24410#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
24411#, sh-format
24412msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
710636a9 24413msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用。"
9917eca7
YJP
24414
24415#: git-sh-setup.sh:221
24416msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
24417msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。"
24418
24419#: git-sh-setup.sh:224
24420msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
24421msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。"
24422
24423#: git-sh-setup.sh:227
24424msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
24425msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您有未暫存的變更。"
24426
24427#: git-sh-setup.sh:230
24428#, sh-format
24429msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
24430msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。"
24431
24432#: git-sh-setup.sh:243
24433msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
24434msgstr "不能重定基底:您的索引中包含未提交的變更。"
24435
24436#: git-sh-setup.sh:246
24437msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
24438msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您的索引中包含未提交的變更。"
24439
24440#: git-sh-setup.sh:249
24441#, sh-format
24442msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
24443msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。"
24444
24445#: git-sh-setup.sh:253
24446msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
24447msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。"
24448
24449#: git-sh-setup.sh:373
24450msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
24451msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。"
24452
24453#: git-sh-setup.sh:378
24454msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
24455msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑"
24456
24457#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
13185fd2 24458#: git-add--interactive.perl:212
9917eca7
YJP
24459#, perl-format
24460msgid "%12s %12s %s"
24461msgstr "%12s %12s %s"
24462
13185fd2 24463#: git-add--interactive.perl:634
9917eca7
YJP
24464#, perl-format
24465msgid "touched %d path\n"
24466msgid_plural "touched %d paths\n"
24467msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n"
9917eca7 24468
bc663263 24469#: git-add--interactive.perl:1058
9917eca7
YJP
24470msgid ""
24471"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24472"marked for staging."
24473msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為暫存。"
24474
bc663263 24475#: git-add--interactive.perl:1061
9917eca7
YJP
24476msgid ""
24477"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24478"marked for stashing."
24479msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為儲藏。"
24480
bc663263 24481#: git-add--interactive.perl:1064
9917eca7
YJP
24482msgid ""
24483"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24484"marked for unstaging."
24485msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為未暫存。"
24486
bc663263
YJP
24487#: git-add--interactive.perl:1067 git-add--interactive.perl:1076
24488#: git-add--interactive.perl:1082
9917eca7
YJP
24489msgid ""
24490"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24491"marked for applying."
24492msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為應用。"
24493
bc663263
YJP
24494#: git-add--interactive.perl:1070 git-add--interactive.perl:1073
24495#: git-add--interactive.perl:1079
9917eca7
YJP
24496msgid ""
24497"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24498"marked for discarding."
24499msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為捨棄。"
24500
bc663263 24501#: git-add--interactive.perl:1116
9917eca7
YJP
24502#, perl-format
24503msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
24504msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s"
24505
bc663263 24506#: git-add--interactive.perl:1123
9917eca7
YJP
24507#, perl-format
24508msgid ""
24509"---\n"
24510"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
24511"To remove '%s' lines, delete them.\n"
24512"Lines starting with %s will be removed.\n"
24513msgstr ""
24514"---\n"
24515"要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
24516"要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n"
24517"以 %s 開始的行將被刪除。\n"
24518
bc663263 24519#: git-add--interactive.perl:1145
9917eca7
YJP
24520#, perl-format
24521msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
24522msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s"
24523
bc663263 24524#: git-add--interactive.perl:1253
9917eca7
YJP
24525msgid ""
24526"y - stage this hunk\n"
24527"n - do not stage this hunk\n"
24528"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
24529"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
24530"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
24531msgstr ""
24532"y - 暫存此區塊\n"
24533"n - 不要暫存此區塊\n"
24534"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
24535"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24536"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24537
bc663263 24538#: git-add--interactive.perl:1259
9917eca7
YJP
24539msgid ""
24540"y - stash this hunk\n"
24541"n - do not stash this hunk\n"
24542"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
24543"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
24544"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
24545msgstr ""
24546"y - 儲藏此區塊\n"
24547"n - 不要儲藏此區塊\n"
24548"q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n"
24549"a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24550"d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24551
bc663263 24552#: git-add--interactive.perl:1265
9917eca7
YJP
24553msgid ""
24554"y - unstage this hunk\n"
24555"n - do not unstage this hunk\n"
24556"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
24557"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
24558"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
24559msgstr ""
24560"y - 不暫存此區塊\n"
24561"n - 不要不暫存此區塊\n"
24562"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
24563"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24564"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24565
bc663263 24566#: git-add--interactive.perl:1271
9917eca7
YJP
24567msgid ""
24568"y - apply this hunk to index\n"
24569"n - do not apply this hunk to index\n"
24570"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
24571"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
24572"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
24573msgstr ""
24574"y - 在索引中套用此區塊\n"
24575"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
24576"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
24577"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24578"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24579
bc663263 24580#: git-add--interactive.perl:1277 git-add--interactive.perl:1295
9917eca7
YJP
24581msgid ""
24582"y - discard this hunk from worktree\n"
24583"n - do not discard this hunk from worktree\n"
24584"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
24585"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
24586"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
24587msgstr ""
24588"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
24589"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
24590"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
24591"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24592"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24593
bc663263 24594#: git-add--interactive.perl:1283
9917eca7
YJP
24595msgid ""
24596"y - discard this hunk from index and worktree\n"
24597"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
24598"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
24599"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
24600"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
24601msgstr ""
24602"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
24603"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
24604"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
24605"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24606"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24607
bc663263 24608#: git-add--interactive.perl:1289
9917eca7
YJP
24609msgid ""
24610"y - apply this hunk to index and worktree\n"
24611"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
24612"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
24613"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
24614"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
24615msgstr ""
24616"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
24617"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
24618"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
24619"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24620"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24621
bc663263 24622#: git-add--interactive.perl:1301
9917eca7
YJP
24623msgid ""
24624"y - apply this hunk to worktree\n"
24625"n - do not apply this hunk to worktree\n"
24626"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
24627"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
24628"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
24629msgstr ""
24630"y - 在工作區中套用此區塊\n"
24631"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
24632"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
24633"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24634"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24635
bc663263 24636#: git-add--interactive.perl:1316
9917eca7
YJP
24637msgid ""
24638"g - select a hunk to go to\n"
24639"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
24640"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
24641"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
24642"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
24643"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
24644"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
24645"e - manually edit the current hunk\n"
24646"? - print help\n"
24647msgstr ""
24648"g - 選擇跳轉到一個區塊\n"
24649"/ - 尋找和提供正規表示式符合的區塊\n"
24650"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
24651"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
24652"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
24653"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
24654"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
24655"e - 手動編輯目前區塊\n"
24656"? - 顯示說明\n"
24657
bc663263 24658#: git-add--interactive.perl:1347
9917eca7
YJP
24659msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
24660msgstr "選中的區塊不能套用到索引!\n"
24661
bc663263 24662#: git-add--interactive.perl:1362
9917eca7
YJP
24663#, perl-format
24664msgid "ignoring unmerged: %s\n"
24665msgstr "忽略未套用的:%s\n"
24666
bc663263 24667#: git-add--interactive.perl:1481
9917eca7
YJP
24668#, perl-format
24669msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
24670msgstr "將模式變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
24671
bc663263 24672#: git-add--interactive.perl:1482
9917eca7
YJP
24673#, perl-format
24674msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693
YJP
24675msgstr "將刪除變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
24676
bc663263 24677#: git-add--interactive.perl:1483
6b775693
YJP
24678#, perl-format
24679msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
24680msgstr "將新增變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
9917eca7 24681
bc663263 24682#: git-add--interactive.perl:1484
9917eca7
YJP
24683#, perl-format
24684msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
24685msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
24686
bc663263 24687#: git-add--interactive.perl:1601
9917eca7
YJP
24688msgid "No other hunks to goto\n"
24689msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n"
24690
bc663263 24691#: git-add--interactive.perl:1619
9917eca7
YJP
24692#, perl-format
24693msgid "Invalid number: '%s'\n"
24694msgstr "無效數字:'%s'\n"
24695
bc663263 24696#: git-add--interactive.perl:1624
9917eca7
YJP
24697#, perl-format
24698msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
24699msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
24700msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n"
9917eca7 24701
bc663263 24702#: git-add--interactive.perl:1659
9917eca7
YJP
24703msgid "No other hunks to search\n"
24704msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n"
24705
bc663263 24706#: git-add--interactive.perl:1676
9917eca7
YJP
24707#, perl-format
24708msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
24709msgstr "錯誤的正規表示式 %s:%s\n"
24710
bc663263 24711#: git-add--interactive.perl:1686
9917eca7
YJP
24712msgid "No hunk matches the given pattern\n"
24713msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n"
24714
bc663263 24715#: git-add--interactive.perl:1698 git-add--interactive.perl:1720
9917eca7
YJP
24716msgid "No previous hunk\n"
24717msgstr "沒有前一個區塊\n"
24718
bc663263 24719#: git-add--interactive.perl:1707 git-add--interactive.perl:1726
9917eca7
YJP
24720msgid "No next hunk\n"
24721msgstr "沒有下一個區塊\n"
24722
bc663263 24723#: git-add--interactive.perl:1732
9917eca7
YJP
24724msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
24725msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n"
24726
bc663263 24727#: git-add--interactive.perl:1738
9917eca7
YJP
24728#, perl-format
24729msgid "Split into %d hunk.\n"
24730msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
24731msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n"
9917eca7 24732
bc663263 24733#: git-add--interactive.perl:1748
9917eca7
YJP
24734msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
24735msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n"
24736
9917eca7
YJP
24737#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
24738#. 'status', 'update', 'revert', etc.
bc663263 24739#: git-add--interactive.perl:1813
9917eca7
YJP
24740msgid ""
24741"status - show paths with changes\n"
24742"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
24743"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
24744"patch - pick hunks and update selectively\n"
24745"diff - view diff between HEAD and index\n"
24746"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
24747"changes\n"
24748msgstr ""
24749"status - 顯示含變更的路徑\n"
24750"update - 新增工作區狀態至暫存列表\n"
24751"revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n"
24752"patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n"
24753"diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n"
24754"add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n"
24755
bc663263
YJP
24756#: git-add--interactive.perl:1830 git-add--interactive.perl:1835
24757#: git-add--interactive.perl:1838 git-add--interactive.perl:1845
24758#: git-add--interactive.perl:1848 git-add--interactive.perl:1855
24759#: git-add--interactive.perl:1859 git-add--interactive.perl:1865
9917eca7
YJP
24760msgid "missing --"
24761msgstr "缺少 --"
24762
bc663263 24763#: git-add--interactive.perl:1861
9917eca7
YJP
24764#, perl-format
24765msgid "unknown --patch mode: %s"
24766msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
24767
bc663263 24768#: git-add--interactive.perl:1867 git-add--interactive.perl:1873
9917eca7
YJP
24769#, perl-format
24770msgid "invalid argument %s, expecting --"
24771msgstr "無效的參數 %s,期望是 --"
24772
24773#: git-send-email.perl:138
24774msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
24775msgstr "本機時間和 GMT 有不到一分鐘間隔\n"
24776
24777#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
24778msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
24779msgstr "本機時間位移量大於等於 24 小時\n"
24780
24781#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229
24782msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
24783msgstr "編輯器非正常離開,終止所有動作"
24784
bc663263 24785#: git-send-email.perl:312
9917eca7
YJP
24786#, perl-format
24787msgid ""
24788"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
24789msgstr "'%s' 包含您正在編寫的一個中間版本的信件。\n"
24790
bc663263 24791#: git-send-email.perl:317
9917eca7
YJP
24792#, perl-format
24793msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
24794msgstr "'%s.final' 包含編輯的信件。\n"
24795
bc663263 24796#: git-send-email.perl:410
9917eca7
YJP
24797msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
24798msgstr "--dump-aliases 和其它選項不相容\n"
24799
bc663263
YJP
24800#: git-send-email.perl:484
24801msgid ""
24802"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
24803"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
24804"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
24805msgstr ""
24806"致命錯誤:找到 'sendmail' 的設定選項\n"
24807"git-send-email 已經以 sendemail.* 選項設定 - 注意裡面的 'e'。\n"
24808"請將 sendemail.forbidSendmailVariables 設為 false 停用此檢查。\n"
24809
24810#: git-send-email.perl:489 git-send-email.perl:691
9917eca7
YJP
24811msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
24812msgstr "不能在版本庫之外執行 git format-patch\n"
24813
bc663263 24814#: git-send-email.perl:492
9917eca7
YJP
24815msgid ""
24816"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
24817"configuration option)\n"
24818msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必須同時定義(透過指令列或者設定選項)\n"
24819
bc663263 24820#: git-send-email.perl:505
9917eca7
YJP
24821#, perl-format
24822msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
24823msgstr "未知的 --suppress-cc 欄位:'%s'\n"
24824
bc663263 24825#: git-send-email.perl:536
9917eca7
YJP
24826#, perl-format
24827msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
24828msgstr "未知的 --confirm 設定:'%s'\n"
24829
bc663263 24830#: git-send-email.perl:564
9917eca7
YJP
24831#, perl-format
24832msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
24833msgstr "警告:不支援帶引號的 sendmail 別名:%s\n"
24834
bc663263 24835#: git-send-email.perl:566
9917eca7
YJP
24836#, perl-format
24837msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
24838msgstr "警告:不支援 `:include:`:%s\n"
24839
bc663263 24840#: git-send-email.perl:568
9917eca7
YJP
24841#, perl-format
24842msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
24843msgstr "警告:不支援 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n"
24844
bc663263 24845#: git-send-email.perl:573
9917eca7
YJP
24846#, perl-format
24847msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
24848msgstr "警告:不能識別的 sendmail 行:%s\n"
24849
bc663263 24850#: git-send-email.perl:657
9917eca7
YJP
24851#, perl-format
24852msgid ""
24853"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
24854"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
24855"\n"
24856" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
24857" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
24858msgstr ""
24859"存在檔案 '%s' 但是它也可能是一個用於產生修補檔列表的提交範圍。請用如下方法消"
24860"除歧義:\n"
24861"\n"
24862" * 如果含義為一個檔案,使用 \"./%s\",或者\n"
24863" * 如果含義為一個範圍,使用 --format-patch 選項。\n"
24864
bc663263 24865#: git-send-email.perl:678
9917eca7
YJP
24866#, perl-format
24867msgid "Failed to opendir %s: %s"
24868msgstr "無法開啟目錄 %s: %s"
24869
bc663263 24870#: git-send-email.perl:702
9917eca7
YJP
24871#, perl-format
24872msgid ""
24873"fatal: %s: %s\n"
24874"warning: no patches were sent\n"
24875msgstr ""
24876"致命錯誤:%s:%s\n"
24877"警告:修補檔未能傳送\n"
24878
bc663263 24879#: git-send-email.perl:713
9917eca7
YJP
24880msgid ""
24881"\n"
24882"No patch files specified!\n"
24883"\n"
24884msgstr ""
24885"\n"
24886"未指定修補檔案!\n"
24887"\n"
24888
bc663263 24889#: git-send-email.perl:726
9917eca7
YJP
24890#, perl-format
24891msgid "No subject line in %s?"
24892msgstr "在 %s 中沒有標題行?"
24893
bc663263 24894#: git-send-email.perl:736
9917eca7
YJP
24895#, perl-format
24896msgid "Failed to open for writing %s: %s"
24897msgstr "為寫入開啟 %s 失敗: %s"
24898
bc663263 24899#: git-send-email.perl:747
9917eca7
YJP
24900msgid ""
24901"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
24902"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
24903"for the patch you are writing.\n"
24904"\n"
24905"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
24906msgstr ""
24907"以 \"GIT:\" 開頭的行將被刪除。\n"
24908"考慮包含一個整體的差異統計或者您正在寫的修補檔的目錄。\n"
24909"\n"
24910"如果您不想傳送摘要,清除內容。\n"
24911
bc663263 24912#: git-send-email.perl:771
9917eca7
YJP
24913#, perl-format
24914msgid "Failed to open %s: %s"
24915msgstr "無法開啟 %s: %s"
24916
bc663263 24917#: git-send-email.perl:788
9917eca7
YJP
24918#, perl-format
24919msgid "Failed to open %s.final: %s"
24920msgstr "無法開啟 %s.final: %s"
24921
bc663263 24922#: git-send-email.perl:831
9917eca7
YJP
24923msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
24924msgstr "摘要信件為空,跳過\n"
24925
24926#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
bc663263 24927#: git-send-email.perl:866
9917eca7
YJP
24928#, perl-format
24929msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
710636a9 24930msgstr "您是否要使用 <%s> [y/N]? "
9917eca7 24931
bc663263 24932#: git-send-email.perl:921
9917eca7
YJP
24933msgid ""
24934"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
24935"Encoding.\n"
24936msgstr "如下檔案含 8bit 內容,但沒有聲明一個 Content-Transfer-Encoding。\n"
24937
bc663263 24938#: git-send-email.perl:926
9917eca7 24939msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
710636a9 24940msgstr "要宣告 8bit 為什麼樣的編碼格式 [UTF-8]? "
9917eca7 24941
bc663263 24942#: git-send-email.perl:934
9917eca7
YJP
24943#, perl-format
24944msgid ""
24945"Refusing to send because the patch\n"
24946"\t%s\n"
24947"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
24948"want to send.\n"
24949msgstr ""
24950"拒絕傳送,因為修補檔\n"
24951"\t%s\n"
710636a9 24952"包含範本標題 '*** SUBJECT HERE ***'。如果確定想要傳送,使用參數 --force。\n"
9917eca7 24953
bc663263 24954#: git-send-email.perl:953
9917eca7
YJP
24955msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
24956msgstr "信件將要傳送給誰?"
24957
bc663263 24958#: git-send-email.perl:971
9917eca7
YJP
24959#, perl-format
24960msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
24961msgstr "致命錯誤:別名 '%s' 擴展為它自己\n"
24962
bc663263 24963#: git-send-email.perl:983
9917eca7 24964msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
710636a9 24965msgstr "(如果有)Message-ID 是否要被用作第一封信件的 In-Reply-To ? "
9917eca7 24966
bc663263 24967#: git-send-email.perl:1041 git-send-email.perl:1049
9917eca7
YJP
24968#, perl-format
24969msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
24970msgstr "錯誤:不能從 %s 中擷取一個有效的信件位址\n"
24971
24972#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
24973#. translation. The program will only accept English input
24974#. at this point.
bc663263 24975#: git-send-email.perl:1053
9917eca7
YJP
24976msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
24977msgstr "如何處理這個位址?([q]uit|[d]rop|[e]dit):"
24978
bc663263 24979#: git-send-email.perl:1370
9917eca7
YJP
24980#, perl-format
24981msgid "CA path \"%s\" does not exist"
24982msgstr "CA 路徑 \"%s\" 不存在"
24983
bc663263 24984#: git-send-email.perl:1453
9917eca7
YJP
24985msgid ""
24986" The Cc list above has been expanded by additional\n"
24987" addresses found in the patch commit message. By default\n"
24988" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
24989" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
24990" configuration setting.\n"
24991"\n"
24992" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
24993" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
24994" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
24995"\n"
24996msgstr ""
24997" 以上的抄送列表(Cc)已經用修補檔提交訊息中發現的位址進行\n"
24998" 了擴展。預設 send-email 會給出提示。這個行為可以透過\n"
24999" sendemail.confirm 設定設定。\n"
25000"\n"
25001" 更多訊息,執行 'git send-email --help'。\n"
25002" 要保持目前行為,但不顯示此訊息,執行 'git config --global\n"
25003" sendemail.confirm auto'。\n"
25004"\n"
25005
25006#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
25007#. translation. The program will only accept English input
25008#. at this point.
bc663263 25009#: git-send-email.perl:1468
9917eca7
YJP
25010msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
25011msgstr "傳送這封信件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
25012
bc663263 25013#: git-send-email.perl:1471
9917eca7
YJP
25014msgid "Send this email reply required"
25015msgstr "傳送要求的信件回復"
25016
bc663263 25017#: git-send-email.perl:1499
9917eca7
YJP
25018msgid "The required SMTP server is not properly defined."
25019msgstr "要求的 SMTP 伺服器未被正確定義。"
25020
bc663263 25021#: git-send-email.perl:1546
9917eca7
YJP
25022#, perl-format
25023msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
25024msgstr "伺服器不支援 STARTTLS!%s"
25025
bc663263 25026#: git-send-email.perl:1551 git-send-email.perl:1555
9917eca7
YJP
25027#, perl-format
25028msgid "STARTTLS failed! %s"
25029msgstr "STARTTLS 失敗!%s"
25030
bc663263 25031#: git-send-email.perl:1564
9917eca7
YJP
25032msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
25033msgstr "無法正確地初始化 SMTP。檢查設定並使用 --smtp-debug。"
25034
bc663263 25035#: git-send-email.perl:1582
9917eca7
YJP
25036#, perl-format
25037msgid "Failed to send %s\n"
25038msgstr "無法傳送 %s\n"
25039
bc663263 25040#: git-send-email.perl:1585
9917eca7
YJP
25041#, perl-format
25042msgid "Dry-Sent %s\n"
25043msgstr "測試執行傳送 %s\n"
25044
bc663263 25045#: git-send-email.perl:1585
9917eca7
YJP
25046#, perl-format
25047msgid "Sent %s\n"
25048msgstr "正傳送 %s\n"
25049
bc663263 25050#: git-send-email.perl:1587
9917eca7
YJP
25051msgid "Dry-OK. Log says:\n"
25052msgstr "測試執行成功。日誌說:\n"
25053
bc663263 25054#: git-send-email.perl:1587
9917eca7
YJP
25055msgid "OK. Log says:\n"
25056msgstr "OK。日誌說:\n"
25057
bc663263 25058#: git-send-email.perl:1599
9917eca7
YJP
25059msgid "Result: "
25060msgstr "結果:"
25061
bc663263 25062#: git-send-email.perl:1602
9917eca7
YJP
25063msgid "Result: OK\n"
25064msgstr "結果:OK\n"
25065
bc663263 25066#: git-send-email.perl:1620
9917eca7
YJP
25067#, perl-format
25068msgid "can't open file %s"
25069msgstr "無法開啟檔案 %s"
25070
bc663263 25071#: git-send-email.perl:1667 git-send-email.perl:1687
9917eca7
YJP
25072#, perl-format
25073msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
25074msgstr "(mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
25075
bc663263 25076#: git-send-email.perl:1673
9917eca7
YJP
25077#, perl-format
25078msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
25079msgstr "(mbox) 新增 to:%s 自行 '%s'\n"
25080
bc663263 25081#: git-send-email.perl:1730
9917eca7
YJP
25082#, perl-format
25083msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
25084msgstr "(non-mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
25085
bc663263 25086#: git-send-email.perl:1765
9917eca7
YJP
25087#, perl-format
25088msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
25089msgstr "(body) 新增 cc: %s 自行 '%s'\n"
25090
bc663263 25091#: git-send-email.perl:1876
9917eca7
YJP
25092#, perl-format
25093msgid "(%s) Could not execute '%s'"
25094msgstr "(%s) 不能執行 '%s'"
25095
bc663263 25096#: git-send-email.perl:1883
9917eca7
YJP
25097#, perl-format
25098msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
25099msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n"
25100
bc663263 25101#: git-send-email.perl:1887
9917eca7
YJP
25102#, perl-format
25103msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
25104msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'"
25105
bc663263 25106#: git-send-email.perl:1917
9917eca7
YJP
25107msgid "cannot send message as 7bit"
25108msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息"
25109
bc663263 25110#: git-send-email.perl:1925
9917eca7
YJP
25111msgid "invalid transfer encoding"
25112msgstr "無效的傳送編碼"
25113
bc663263 25114#: git-send-email.perl:1966 git-send-email.perl:2018 git-send-email.perl:2028
9917eca7
YJP
25115#, perl-format
25116msgid "unable to open %s: %s\n"
25117msgstr "不能開啟 %s:%s\n"
25118
bc663263 25119#: git-send-email.perl:1969
9917eca7
YJP
25120#, perl-format
25121msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
25122msgstr "%s:修補檔包含一個超過 998 字元的行"
25123
bc663263 25124#: git-send-email.perl:1986
9917eca7
YJP
25125#, perl-format
25126msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
25127msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
25128
25129#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
bc663263 25130#: git-send-email.perl:1990
9917eca7
YJP
25131#, perl-format
25132msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
25133msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]:"
710636a9 25134
bc663263
YJP
25135#~ msgid "unknown hash algorithm length"
25136#~ msgstr "未知的雜湊算法長度"
25137
25138#~ msgid ""
25139#~ "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
25140#~ msgstr "提交圖形區塊尋找表條目遺失,檔案可能不完整"
25141
25142#~ msgid "Writing changed paths Bloom filters index"
25143#~ msgstr "正在寫入變更路徑的布隆過濾器索引"
25144
25145#, c-format
25146#~ msgid "hash version %u does not match"
25147#~ msgstr "散列版本 %u 不符合"
25148
25149#~ msgid "Remote with no URL"
25150#~ msgstr "遠端未設定 URL"
25151
25152#, c-format
25153#~ msgid "%%(subject) does not take arguments"
25154#~ msgstr "%%(subject) 不帶參數"
25155
25156#, c-format
25157#~ msgid "positive value expected objectname:short=%s"
25158#~ msgstr "期望一個正數 objectname:short=%s"
25159
25160#, c-format
25161#~ msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
25162#~ msgstr "無法識別的 %%(objectname) 參數:%s"
25163
25164#, c-format
25165#~ msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
25166#~ msgstr "選項 `%s' 和 --merged 不相容"
25167
25168#, c-format
25169#~ msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
25170#~ msgstr "選項 `%s' 和 --no-merged 不相容"
25171
25172#, c-format
25173#~ msgid "could not open '%s' for writing: %s"
25174#~ msgstr "無法為寫入開啟 '%s':%s"
25175
25176#, c-format
25177#~ msgid "could not read ref '%s'"
25178#~ msgstr "無法讀取引用 '%s'"
25179
25180#, c-format
25181#~ msgid "ref '%s' already exists"
25182#~ msgstr "引用 '%s' 已經存在"
25183
25184#, c-format
25185#~ msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
25186#~ msgstr "寫入 '%s' 時意外的物件 ID"
25187
25188#, c-format
25189#~ msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
25190#~ msgstr "刪除 '%s' 時意外的物件 ID"
25191
25192#, c-format
25193#~ msgid "The hash algorithm %s is not supported in this build."
25194#~ msgstr "此組建不支援 %s 雜湊算法。"
25195
25196#~ msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
25197#~ msgstr "不能開啟檔案 BISECT_TERMS"
25198
25199#~ msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
25200#~ msgstr "更新 BISECT_HEAD 而非檢出目前提交"
25201
25202#~ msgid "print only names (no SHA-1)"
25203#~ msgstr "只列印名稱(無 SHA-1)"
25204
25205#~ msgid "passed to 'git am'"
25206#~ msgstr "傳遞給 'git am'"
25207
25208#~ msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
25209#~ msgstr "選項 --cached 不能和選項 --files 同時使用"
25210
25211# 譯者:請維持前導空格
25212#, sh-format
25213#~ msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
25214#~ msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src"
25215
25216# 譯者:請維持前導空格
25217#, sh-format
25218#~ msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
25219#~ msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_dst"
25220
25221# 譯者:請維持前導空格
25222#, sh-format
25223#~ msgid ""
25224#~ " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
25225#~ msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst"
25226
6b775693
YJP
25227#, c-format
25228#~ msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
25229#~ msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
25230#~ msgstr[0] "正在從 %d 個引用中尋找提交圖的提交"
25231
25232#, c-format
25233#~ msgid "invalid commit object id: %s"
25234#~ msgstr "無效的提交物件 ID:%s"
25235
25236#, c-format
25237#~ msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
25238#~ msgstr "刪除工作區/%s:不是一個有效的目錄"
25239
25240#, c-format
25241#~ msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
25242#~ msgstr "刪除 worktrees/%s:無法讀取 gitdir 檔案 (%s)"
25243
25244#, c-format
25245#~ msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
25246#~ msgstr "刪除 worktrees/%s:無效的 gitdir 檔案"
25247
25248#, c-format
25249#~ msgid "unable to re-add worktree '%s'"
25250#~ msgstr "無法再次新增工作區 '%s'"
25251
25252#, c-format
25253#~ msgid "target '%s' already exists"
25254#~ msgstr "目標 '%s' 已存在"
25255
710636a9
YJP
25256#, c-format
25257#~ msgid ""
25258#~ "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
25259#~ "%s"
25260#~ msgstr ""
25261#~ "無法更新稀疏簽出:如下條目不是最新:\n"
25262#~ "%s"
25263
25264#, c-format
25265#~ msgid ""
25266#~ "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
25267#~ "update:\n"
25268#~ "%s"
25269#~ msgstr ""
25270#~ "工作區中下列檔案將被稀疏簽出更新所覆蓋:\n"
25271#~ "%s"
25272
25273#, c-format
25274#~ msgid ""
25275#~ "The following working tree files would be removed by sparse checkout "
25276#~ "update:\n"
25277#~ "%s"
25278#~ msgstr ""
25279#~ "工作區中下列檔案將被稀疏簽出更新所刪除:\n"
25280#~ "%s"
25281
25282#, c-format
25283#~ msgid "annotated tag %s has no embedded name"
25284#~ msgstr "附註標籤 %s 沒有嵌入名稱"
25285
25286#~ msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
25287#~ msgstr "重定基底動作前後執行自動儲藏和彈出儲藏"
25288
25289#~ msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
25290#~ msgstr "--[no-]autostash 選項只在使用 --rebase 時有效。"
25291
25292#~ msgid "(DEPRECATED) keep empty commits"
25293#~ msgstr "(棄用) 保持空提交"
25294
25295#, c-format
25296#~ msgid "Could not read '%s'"
25297#~ msgstr "不能讀取 '%s'"
25298
25299#, c-format
25300#~ msgid "Cannot store %s"
25301#~ msgstr "不能儲存 %s"
25302
25303#~ msgid "initialize sparse-checkout"
25304#~ msgstr "初始化稀疏簽出"
25305
25306#~ msgid "set sparse-checkout patterns"
25307#~ msgstr "設定稀疏簽出樣式"
25308
25309#~ msgid "disable sparse-checkout"
25310#~ msgstr "停用稀疏簽出"
25311
25312#, c-format
25313#~ msgid "could not exec %s"
25314#~ msgstr "不能執行 %s"
25315
25316#~ msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
25317#~ msgstr "無法刪除暫時索引(不應發生)"
25318
25319#, sh-format
25320#~ msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
25321#~ msgstr "無法用 $w_commit 更新 $ref_stash"
25322
25323#, sh-format
25324#~ msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
25325#~ msgstr "錯誤:'stash push' 的未知選項:$option"
25326
25327#, sh-format
25328#~ msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
25329#~ msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 $stash_msg"
25330
25331#, sh-format
25332#~ msgid "unknown option: $opt"
25333#~ msgstr "未知選項: $opt"
25334
25335#, sh-format
25336#~ msgid "Too many revisions specified: $REV"
25337#~ msgstr "指定了太多的版本:$REV"
25338
25339#, sh-format
25340#~ msgid "$reference is not a valid reference"
25341#~ msgstr "$reference 不是一個有效的引用"
25342
25343#, sh-format
25344#~ msgid "'$args' is not a stash-like commit"
25345#~ msgstr "'$args' 不是儲藏式提交"
25346
25347#, sh-format
25348#~ msgid "'$args' is not a stash reference"
25349#~ msgstr "'$args' 不是一個儲藏引用"
25350
25351#~ msgid "unable to refresh index"
25352#~ msgstr "無法重新整理索引"
25353
25354#~ msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
25355#~ msgstr "無法在合併過程套用儲藏"
25356
25357#~ msgid "Conflicts in index. Try without --index."
25358#~ msgstr "索引中有衝突。嘗試不使用 --index。"
25359
25360#~ msgid "Could not save index tree"
25361#~ msgstr "不能儲存索引樹"
25362
25363#~ msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
25364#~ msgstr "無法從儲藏條目中復原未追蹤檔案"
25365
25366#~ msgid "Cannot unstage modified files"
25367#~ msgstr "無法將修改的檔案取消暫存"
25368
25369#, sh-format
25370#~ msgid "Dropped ${REV} ($s)"
25371#~ msgstr "捨棄了 ${REV} ($s)"
25372
25373#, sh-format
25374#~ msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
25375#~ msgstr "${REV}:無法捨棄儲藏條目"
25376
25377#~ msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
25378#~ msgstr "(為復原資料輸入 \"git stash apply\")"